Mercurial > pidgin
comparison po/sl.po @ 13532:153434dc60ad
[gaim-migrate @ 15909]
1)several translations updated
2)one translator email address changed
3)one win32 translation added
4)one translation renamed, as "va" is not a two letter code recognised by
the relevent ISO standards
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Mon, 20 Mar 2006 21:52:43 +0000 |
parents | 5e9f17b439cd |
children | cfc2f7fcb3dd |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
13531:703e5ba8fb82 | 13532:153434dc60ad |
---|---|
7 msgid "" | 7 msgid "" |
8 msgstr "" | 8 msgstr "" |
9 "Project-Id-Version: Gaim 2.0.0\n" | 9 "Project-Id-Version: Gaim 2.0.0\n" |
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
11 "POT-Creation-Date: 2004-09-08 00:02-0400\n" | 11 "POT-Creation-Date: 2004-09-08 00:02-0400\n" |
12 "PO-Revision-Date: 2006-02-15 19:08+0100\n" | 12 "PO-Revision-Date: 2006-03-16 15:57+0100\n" |
13 "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" | 13 "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" |
14 "Language-Team: Martin Srebotnjak, LUGOS <sl@li.org>\n" | 14 "Language-Team: Martin Srebotnjak, LUGOS <sl@li.org>\n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | 16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
152 msgstr "Kalibracija možnosti" | 152 msgstr "Kalibracija možnosti" |
153 | 153 |
154 #. add enabled / disabled | 154 #. add enabled / disabled |
155 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 | 155 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 |
156 #: ../src/gtkaccount.c:2251 | 156 #: ../src/gtkaccount.c:2251 |
157 #: ../src/gtkplugin.c:577 | 157 #: ../src/gtkplugin.c:574 |
158 msgid "Enabled" | 158 msgid "Enabled" |
159 msgstr "Omogočen" | 159 msgstr "Omogočen" |
160 | 160 |
161 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350 | 161 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350 |
162 msgid "Disabled" | 162 msgid "Disabled" |
184 #: ../plugins/docklet/docklet.c:154 | 184 #: ../plugins/docklet/docklet.c:154 |
185 msgid "Right-click for more unread messages...\n" | 185 msgid "Right-click for more unread messages...\n" |
186 msgstr "Za več neprebranih sporočil kliknite na desni miškin gumb ...\n" | 186 msgstr "Za več neprebranih sporočil kliknite na desni miškin gumb ...\n" |
187 | 187 |
188 #: ../plugins/docklet/docklet.c:157 | 188 #: ../plugins/docklet/docklet.c:157 |
189 #: ../src/gtkblist.c:3286 | 189 #: ../src/gtkblist.c:3241 |
190 #, c-format | 190 #, c-format |
191 msgid "%d unread message from %s\n" | 191 msgid "%d unread message from %s\n" |
192 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" | 192 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" |
193 msgstr[0] "%d neprebranih sporočil od %s\n" | 193 msgstr[0] "%d neprebranih sporočil od %s\n" |
194 msgstr[1] "%d neprebrano sporočilo od %s\n" | 194 msgstr[1] "%d neprebrano sporočilo od %s\n" |
198 #: ../plugins/docklet/docklet.c:432 | 198 #: ../plugins/docklet/docklet.c:432 |
199 msgid "Change Status" | 199 msgid "Change Status" |
200 msgstr "Spremeni stanje" | 200 msgstr "Spremeni stanje" |
201 | 201 |
202 #: ../plugins/docklet/docklet.c:435 | 202 #: ../plugins/docklet/docklet.c:435 |
203 #: ../src/gtkstatusbox.c:663 | 203 #: ../src/gtkstatusbox.c:673 |
204 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1101 | 204 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1101 |
205 #: ../src/protocols/msn/state.c:29 | 205 #: ../src/protocols/msn/state.c:29 |
206 #: ../src/protocols/msn/state.c:30 | 206 #: ../src/protocols/msn/state.c:30 |
207 #: ../src/protocols/msn/state.c:37 | 207 #: ../src/protocols/msn/state.c:37 |
208 #: ../src/protocols/msn/state.c:38 | 208 #: ../src/protocols/msn/state.c:38 |
209 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2845 | 209 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2845 |
210 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2733 | 210 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2735 |
211 #: ../src/status.c:155 | 211 #: ../src/status.c:155 |
212 msgid "Available" | 212 msgid "Available" |
213 msgstr "Na voljo" | 213 msgstr "Na voljo" |
214 | 214 |
215 #. Away stuff | 215 #. Away stuff |
216 #: ../plugins/docklet/docklet.c:439 | 216 #: ../plugins/docklet/docklet.c:439 |
217 #: ../src/gtkprefs.c:1759 | 217 #: ../src/gtkprefs.c:1759 |
218 #: ../src/gtkstatusbox.c:664 | 218 #: ../src/gtkstatusbox.c:674 |
219 #: ../src/protocols/irc/irc.c:520 | 219 #: ../src/protocols/irc/irc.c:520 |
220 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 | 220 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 |
221 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1105 | 221 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1105 |
222 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2848 | 222 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2848 |
223 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:729 | 223 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:793 |
224 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6759 | 224 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6836 |
225 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7800 | 225 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7879 |
226 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1469 | 226 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1469 |
227 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3187 | 227 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3189 |
228 #: ../src/status.c:158 | 228 #: ../src/status.c:158 |
229 msgid "Away" | 229 msgid "Away" |
230 msgstr "Odsoten" | 230 msgstr "Odsoten" |
231 | 231 |
232 #: ../plugins/docklet/docklet.c:443 | 232 #: ../plugins/docklet/docklet.c:443 |
233 #: ../src/gtkstatusbox.c:665 | 233 #: ../src/gtkstatusbox.c:675 |
234 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:733 | 234 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:797 |
235 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2727 | 235 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2729 |
236 #: ../src/status.c:157 | 236 #: ../src/status.c:157 |
237 msgid "Invisible" | 237 msgid "Invisible" |
238 msgstr "Neviden" | 238 msgstr "Neviden" |
239 | 239 |
240 #: ../plugins/docklet/docklet.c:447 | 240 #: ../plugins/docklet/docklet.c:447 |
241 #: ../src/gtkblist.c:3016 | 241 #: ../src/gtkblist.c:2971 |
242 #: ../src/gtkstatusbox.c:666 | 242 #: ../src/gtkstatusbox.c:676 |
243 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1099 | 243 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1099 |
244 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2857 | 244 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2857 |
245 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:795 | 245 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:859 |
246 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7772 | 246 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7851 |
247 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2731 | 247 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2733 |
248 #: ../src/status.c:154 | 248 #: ../src/status.c:154 |
249 msgid "Offline" | 249 msgid "Offline" |
250 msgstr "Brez povezave" | 250 msgstr "Brez povezave" |
251 | 251 |
252 #: ../plugins/docklet/docklet.c:467 | 252 #: ../plugins/docklet/docklet.c:467 |
253 #: ../src/gtkstatusbox.c:671 | 253 #: ../src/gtkstatusbox.c:681 |
254 msgid "New..." | 254 msgid "New..." |
255 msgstr "Novo ..." | 255 msgstr "Novo ..." |
256 | 256 |
257 #: ../plugins/docklet/docklet.c:468 | 257 #: ../plugins/docklet/docklet.c:468 |
258 #: ../src/gtkstatusbox.c:672 | 258 #: ../src/gtkstatusbox.c:682 |
259 msgid "Saved..." | 259 msgid "Saved..." |
260 msgstr "Datoteka shranjena ..." | 260 msgstr "Datoteka shranjena ..." |
261 | 261 |
262 #: ../plugins/docklet/docklet.c:484 | 262 #: ../plugins/docklet/docklet.c:484 |
263 msgid "Show Buddy List" | 263 msgid "Show Buddy List" |
275 #: ../src/gtkaccount.c:2467 | 275 #: ../src/gtkaccount.c:2467 |
276 msgid "Accounts" | 276 msgid "Accounts" |
277 msgstr "Računi" | 277 msgstr "Računi" |
278 | 278 |
279 #: ../plugins/docklet/docklet.c:520 | 279 #: ../plugins/docklet/docklet.c:520 |
280 #: ../src/gtkplugin.c:541 | 280 #: ../src/gtkplugin.c:538 |
281 msgid "Plugins" | 281 msgid "Plugins" |
282 msgstr "Vstavki" | 282 msgstr "Vstavki" |
283 | 283 |
284 #: ../plugins/docklet/docklet.c:521 | 284 #: ../plugins/docklet/docklet.c:521 |
285 #: ../src/gtkprefs.c:1900 | 285 #: ../src/gtkprefs.c:1900 |
305 msgid "_Instant Messages:" | 305 msgid "_Instant Messages:" |
306 msgstr "_Neposredna sporočila:" | 306 msgstr "_Neposredna sporočila:" |
307 | 307 |
308 #: ../plugins/docklet/docklet.c:684 | 308 #: ../plugins/docklet/docklet.c:684 |
309 #: ../plugins/docklet/docklet.c:692 | 309 #: ../plugins/docklet/docklet.c:692 |
310 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 | 310 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:424 |
311 #: ../src/gtkprefs.c:823 | 311 #: ../src/gtkprefs.c:823 |
312 #: ../src/gtkprefs.c:1749 | 312 #: ../src/gtkprefs.c:1749 |
313 #: ../src/gtkprefs.c:1763 | 313 #: ../src/gtkprefs.c:1763 |
314 msgid "Never" | 314 msgid "Never" |
315 msgstr "nikoli" | 315 msgstr "nikoli" |
320 | 320 |
321 #: ../plugins/docklet/docklet.c:686 | 321 #: ../plugins/docklet/docklet.c:686 |
322 #: ../plugins/docklet/docklet.c:694 | 322 #: ../plugins/docklet/docklet.c:694 |
323 #: ../plugins/timestamp_format.c:39 | 323 #: ../plugins/timestamp_format.c:39 |
324 #: ../plugins/timestamp_format.c:48 | 324 #: ../plugins/timestamp_format.c:48 |
325 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 | 325 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:425 |
326 #: ../src/gtkprefs.c:825 | 326 #: ../src/gtkprefs.c:825 |
327 msgid "Always" | 327 msgid "Always" |
328 msgstr "vedno" | 328 msgstr "vedno" |
329 | 329 |
330 #: ../plugins/docklet/docklet.c:690 | 330 #: ../plugins/docklet/docklet.c:690 |
407 #. *< ui_requirement | 407 #. *< ui_requirement |
408 #. *< flags | 408 #. *< flags |
409 #. *< dependencies | 409 #. *< dependencies |
410 #. *< priority | 410 #. *< priority |
411 #. *< id | 411 #. *< id |
412 #: ../plugins/filectl.c:245 | 412 #: ../plugins/filectl.c:248 |
413 msgid "Gaim File Control" | 413 msgid "Gaim File Control" |
414 msgstr "Nadzor datotek Gaim" | 414 msgstr "Nadzor datotek Gaim" |
415 | 415 |
416 #. *< name | 416 #. *< name |
417 #. *< version | 417 #. *< version |
418 #. * summary | 418 #. * summary |
419 #. * description | 419 #. * description |
420 #: ../plugins/filectl.c:248 | 420 #: ../plugins/filectl.c:251 |
421 #: ../plugins/filectl.c:250 | 421 #: ../plugins/filectl.c:253 |
422 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." | 422 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." |
423 msgstr "Omogoča nadzor nad Gaimom z vnašanjem ukazov v datoteko." | 423 msgstr "Omogoča nadzor nad Gaimom z vnašanjem ukazov v datoteko." |
424 | 424 |
425 # *< api_version | 425 # *< api_version |
426 # *< type | 426 # *< type |
617 "\n" | 617 "\n" |
618 "Povlecite navzdol in zatem desno, da končate pogovor.\n" | 618 "Povlecite navzdol in zatem desno, da končate pogovor.\n" |
619 "Povlecite navzgor in zatem levo, da se vrnete k prejšnjemu pogovoru.\n" | 619 "Povlecite navzgor in zatem levo, da se vrnete k prejšnjemu pogovoru.\n" |
620 "Povlecite navzgor in zatem desno, da se premaknete k naslednjemu pogovoru." | 620 "Povlecite navzgor in zatem desno, da se premaknete k naslednjemu pogovoru." |
621 | 621 |
622 #. Extract their Name and put it in | |
622 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 | 623 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 |
623 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 | 624 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 |
624 #: ../src/gtkplugin.c:590 | 625 #: ../src/gtkplugin.c:587 |
625 #: ../src/gtkroomlist.c:604 | 626 #: ../src/gtkroomlist.c:604 |
626 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:755 | 627 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:755 |
627 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1524 | 628 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1534 |
628 msgid "Name" | 629 msgid "Name" |
629 msgstr "Ime" | 630 msgstr "Ime" |
630 | 631 |
631 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142 | 632 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142 |
632 msgid "Instant Messaging" | 633 msgid "Instant Messaging" |
638 msgstr "Izberite osebo iz vašega imenika spodaj ali dodajte novo." | 639 msgstr "Izberite osebo iz vašega imenika spodaj ali dodajte novo." |
639 | 640 |
640 #. "Search" | 641 #. "Search" |
641 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:467 | 642 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:467 |
642 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 | 643 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 |
643 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1411 | 644 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1418 |
644 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8320 | 645 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8399 |
645 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5533 | 646 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5532 |
646 msgid "Search" | 647 msgid "Search" |
647 msgstr "Išči" | 648 msgstr "Išči" |
648 | 649 |
649 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:548 | 650 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:548 |
650 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 | 651 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 |
651 #: ../src/gtkblist.c:4555 | 652 #: ../src/gtkblist.c:4615 |
652 #: ../src/gtkblist.c:4919 | 653 #: ../src/gtkblist.c:4979 |
653 msgid "Group:" | 654 msgid "Group:" |
654 msgstr "Skupina:" | 655 msgstr "Skupina:" |
655 | 656 |
656 #. "New Person" button | 657 #. "New Person" button |
657 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:574 | 658 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:574 |
679 msgid "_Associate Buddy" | 680 msgid "_Associate Buddy" |
680 msgstr "Pridruži prijatelj_a" | 681 msgstr "Pridruži prijatelj_a" |
681 | 682 |
682 #: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:73 | 683 #: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:73 |
683 #: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:86 | 684 #: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:86 |
684 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1125 | 685 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1122 |
685 msgid "None" | 686 msgid "None" |
686 msgstr "brez" | 687 msgstr "brez" |
687 | 688 |
688 #: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64 | 689 #: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64 |
689 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:96 | 690 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:96 |
690 #: ../src/blist.c:516 | 691 #: ../src/blist.c:516 |
691 #: ../src/blist.c:1270 | 692 #: ../src/blist.c:1278 |
692 #: ../src/blist.c:1495 | 693 #: ../src/blist.c:1505 |
693 #: ../src/gtkblist.c:4364 | 694 #: ../src/gtkblist.c:4424 |
694 #: ../src/protocols/jabber/roster.c:65 | 695 #: ../src/protocols/jabber/roster.c:65 |
695 msgid "Buddies" | 696 msgid "Buddies" |
696 msgstr "Prijatelji" | 697 msgstr "Prijatelji" |
697 | 698 |
698 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:262 | 699 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:262 |
727 msgstr "Izberite vse račune, katerim naj se samodejno dodajo prijatelji." | 728 msgstr "Izberite vse račune, katerim naj se samodejno dodajo prijatelji." |
728 | 729 |
729 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 | 730 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 |
730 #: ../plugins/idle.c:147 | 731 #: ../plugins/idle.c:147 |
731 #: ../plugins/idle.c:183 | 732 #: ../plugins/idle.c:183 |
732 #: ../src/gtknotify.c:371 | 733 #: ../src/gtknotify.c:397 |
733 #: ../src/gtkpounce.c:1260 | 734 #: ../src/gtkpounce.c:1262 |
734 msgid "Account" | 735 msgid "Account" |
735 msgstr "Račun" | 736 msgstr "Račun" |
736 | 737 |
737 #. *< type | 738 #. *< type |
738 #. *< ui_requirement | 739 #. *< ui_requirement |
777 | 778 |
778 #. Label | 779 #. Label |
779 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 | 780 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 |
780 #: ../src/gtkaccount.c:424 | 781 #: ../src/gtkaccount.c:424 |
781 #: ../src/gtkaccount.c:446 | 782 #: ../src/gtkaccount.c:446 |
782 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:635 | 783 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:699 |
783 msgid "Buddy Icon" | 784 msgid "Buddy Icon" |
784 msgstr "Ikona prijatelja" | 785 msgstr "Ikona prijatelja" |
785 | 786 |
786 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 | 787 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 |
787 msgid "First name:" | 788 msgid "First name:" |
812 #: ../plugins/gtk-signals-test.c:163 | 813 #: ../plugins/gtk-signals-test.c:163 |
813 #: ../plugins/gtk-signals-test.c:165 | 814 #: ../plugins/gtk-signals-test.c:165 |
814 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." | 815 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." |
815 msgstr "Preveri pravilnost delovanja vseh signalov uporabniškega vmesnika." | 816 msgstr "Preveri pravilnost delovanja vseh signalov uporabniškega vmesnika." |
816 | 817 |
817 #: ../plugins/history.c:143 | 818 #: ../plugins/history.c:120 |
819 #, c-format | |
820 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" | |
821 msgstr "<b>Pogovor z %s o %s:</b><br>" | |
822 | |
823 #: ../plugins/history.c:147 | |
818 msgid "History Plugin Requires Logging" | 824 msgid "History Plugin Requires Logging" |
819 msgstr "Vstavek za zgodovino zahteva beleženje v dnevnik" | 825 msgstr "Vstavek za zgodovino zahteva beleženje v dnevnik" |
820 | 826 |
821 #: ../plugins/history.c:144 | 827 #: ../plugins/history.c:148 |
822 msgid "" | 828 msgid "" |
823 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" | 829 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" |
824 "\n" | 830 "\n" |
825 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for the same conversation type(s)." | 831 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for the same conversation type(s)." |
826 msgstr "" | 832 msgstr "" |
827 "Beleženje v dnevnik lahko omogočite v Orodja -> Nastavitve -> Beleženje v dnevnik.\n" | 833 "Beleženje v dnevnik lahko omogočite v Orodja -> Nastavitve -> Beleženje v dnevnik.\n" |
828 "\n" | 834 "\n" |
829 "Omogočanje beleženja v dnevnik za neposredna sporočila in/ali klepete aktivira zgodovino za istovrstne pogovore." | 835 "Omogočanje beleženja v dnevnik za neposredna sporočila in/ali klepete aktivira zgodovino za istovrstne pogovore." |
830 | 836 |
831 #: ../plugins/history.c:184 | 837 #: ../plugins/history.c:188 |
832 msgid "History" | 838 msgid "History" |
833 msgstr "Zgodovina" | 839 msgstr "Zgodovina" |
834 | 840 |
835 #: ../plugins/history.c:186 | 841 #: ../plugins/history.c:190 |
836 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | 842 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
837 msgstr "Prikaže nedavno zabeležene pogovore v novih pogovorih." | 843 msgstr "Prikaže nedavno zabeležene pogovore v novih pogovorih." |
838 | 844 |
839 #: ../plugins/history.c:187 | 845 #: ../plugins/history.c:191 |
840 msgid "When a new conversation is opened this plugin will insert the last conversation into the current conversation." | 846 msgid "When a new conversation is opened this plugin will insert the last conversation into the current conversation." |
841 msgstr "Ko je odprt nov pogovor, ta vstavek vstavi zadnji pogovor v trenuten pogovor." | 847 msgstr "Ko je odprt nov pogovor, ta vstavek vstavi zadnji pogovor v trenuten pogovor." |
842 | 848 |
843 #. *< type | 849 #. *< type |
844 #. *< ui_requirement | 850 #. *< ui_requirement |
976 #. * description | 982 #. * description |
977 #: ../plugins/ipc-test-server.c:79 | 983 #: ../plugins/ipc-test-server.c:79 |
978 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | 984 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." |
979 msgstr "Preskusite vstavek s podporo IPC, kot strežnik. Ukazi IPC bodo registrirani." | 985 msgstr "Preskusite vstavek s podporo IPC, kot strežnik. Ukazi IPC bodo registrirani." |
980 | 986 |
981 #: ../plugins/log_reader.c:1407 | 987 #: ../plugins/log_reader.c:1405 |
982 msgid "User is offline." | 988 msgid "User is offline." |
983 msgstr "Uporabnik ni na zvezi." | 989 msgstr "Uporabnik ni na zvezi." |
984 | 990 |
985 #: ../plugins/log_reader.c:1413 | 991 #: ../plugins/log_reader.c:1411 |
986 msgid "Auto-response sent:" | 992 msgid "Auto-response sent:" |
987 msgstr "Samodejni odgovor poslan:" | 993 msgstr "Samodejni odgovor poslan:" |
988 | 994 |
989 #: ../plugins/log_reader.c:1423 | 995 #: ../plugins/log_reader.c:1421 |
990 #: ../plugins/log_reader.c:1426 | 996 #: ../plugins/log_reader.c:1424 |
991 #, c-format | 997 #: ../plugins/statenotify.c:80 |
992 msgid "%s logged out." | 998 #, c-format |
993 msgstr "Uporabnik %s se je odjavil." | 999 msgid "%s has signed off." |
994 | 1000 msgstr "%s se je odjavil(a)." |
995 #: ../plugins/log_reader.c:1440 | 1001 |
1002 #: ../plugins/log_reader.c:1438 | |
996 msgid "One or more messages may have been undeliverable." | 1003 msgid "One or more messages may have been undeliverable." |
997 msgstr "Eno ali več sporočil ni mogoče dostaviti." | 1004 msgstr "Eno ali več sporočil ni mogoče dostaviti." |
998 | 1005 |
999 #. MSG_SERVER_DISCONNECTING | 1006 #. MSG_SERVER_DISCONNECTING |
1000 #. we have been kicked off =^( | 1007 #. we have been kicked off =^( |
1001 #: ../plugins/log_reader.c:1450 | 1008 #: ../plugins/log_reader.c:1448 |
1002 #: ../src/protocols/napster/napster.c:363 | 1009 #: ../src/protocols/napster/napster.c:363 |
1003 msgid "You were disconnected from the server." | 1010 msgid "You were disconnected from the server." |
1004 msgstr "Povezava s strežnikom je bila prekinjena." | 1011 msgstr "Povezava s strežnikom je bila prekinjena." |
1005 | 1012 |
1006 #: ../plugins/log_reader.c:1458 | 1013 #: ../plugins/log_reader.c:1456 |
1007 msgid "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are logged in." | 1014 msgid "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are logged in." |
1008 msgstr "Trenutno niste povezani. Sporočil ne boste mogli prejemati, dokler se ne povežete." | 1015 msgstr "Trenutno niste povezani. Sporočil ne boste mogli prejemati, dokler se ne povežete." |
1009 | 1016 |
1010 #: ../plugins/log_reader.c:1473 | 1017 #: ../plugins/log_reader.c:1471 |
1011 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." | 1018 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." |
1012 msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, saj je presežena največja dolžina." | 1019 msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, saj je presežena največja dolžina." |
1013 | 1020 |
1014 #: ../plugins/log_reader.c:1478 | 1021 #: ../plugins/log_reader.c:1476 |
1015 msgid "Message could not be sent." | 1022 msgid "Message could not be sent." |
1016 msgstr "Sporočila ni mogoče poslati." | 1023 msgstr "Sporočila ni mogoče poslati." |
1017 | 1024 |
1025 #: ../plugins/log_reader.c:1835 | |
1026 #: ../plugins/log_reader.c:1928 | |
1027 msgid "Adium" | |
1028 msgstr "Adium" | |
1029 | |
1030 #: ../plugins/log_reader.c:1844 | |
1031 #: ../plugins/log_reader.c:1932 | |
1032 msgid "Fire" | |
1033 msgstr "Fire" | |
1034 | |
1035 #: ../plugins/log_reader.c:1853 | |
1036 #: ../plugins/log_reader.c:1936 | |
1037 msgid "Messenger Plus!" | |
1038 msgstr "Messenger Plus!" | |
1039 | |
1040 #: ../plugins/log_reader.c:1862 | |
1041 #: ../plugins/log_reader.c:1940 | |
1042 msgid "MSN Messenger" | |
1043 msgstr "MSN Messenger" | |
1044 | |
1045 #: ../plugins/log_reader.c:1871 | |
1046 #: ../plugins/log_reader.c:1944 | |
1047 msgid "Trillian" | |
1048 msgstr "Trillian" | |
1049 | |
1018 #. Add general preferences. | 1050 #. Add general preferences. |
1019 #: ../plugins/log_reader.c:1912 | 1051 #: ../plugins/log_reader.c:1910 |
1020 msgid "General Log Reading Configuration" | 1052 msgid "General Log Reading Configuration" |
1021 msgstr "Splošne nastavitve ogledovanja dnevnika" | 1053 msgstr "Splošne nastavitve ogledovanja dnevnika" |
1022 | 1054 |
1023 #: ../plugins/log_reader.c:1916 | 1055 #: ../plugins/log_reader.c:1914 |
1024 msgid "Fast size calculations" | 1056 msgid "Fast size calculations" |
1025 msgstr "Hitri izračuni velikosti" | 1057 msgstr "Hitri izračuni velikosti" |
1026 | 1058 |
1027 #: ../plugins/log_reader.c:1920 | 1059 #: ../plugins/log_reader.c:1918 |
1028 msgid "Use name heuristics" | 1060 msgid "Use name heuristics" |
1029 msgstr "Uporabi hevristiko imena" | 1061 msgstr "Uporabi hevristiko imena" |
1030 | 1062 |
1031 #. Add Log Directory preferences. | 1063 #. Add Log Directory preferences. |
1032 #: ../plugins/log_reader.c:1926 | 1064 #: ../plugins/log_reader.c:1924 |
1033 msgid "Log Directory" | 1065 msgid "Log Directory" |
1034 msgstr "Imenik dnevnika" | 1066 msgstr "Imenik dnevnika" |
1035 | |
1036 #: ../plugins/log_reader.c:1930 | |
1037 msgid "Adium" | |
1038 msgstr "Adium" | |
1039 | |
1040 #: ../plugins/log_reader.c:1934 | |
1041 msgid "Fire" | |
1042 msgstr "Fire" | |
1043 | |
1044 #: ../plugins/log_reader.c:1938 | |
1045 msgid "Messenger Plus!" | |
1046 msgstr "Messenger Plus!" | |
1047 | |
1048 #: ../plugins/log_reader.c:1942 | |
1049 msgid "MSN Messenger" | |
1050 msgstr "MSN Messenger" | |
1051 | |
1052 #: ../plugins/log_reader.c:1946 | |
1053 msgid "Trillian" | |
1054 msgstr "Trillian" | |
1055 | 1067 |
1056 #. *< type | 1068 #. *< type |
1057 #. *< ui_requirement | 1069 #. *< ui_requirement |
1058 #. *< flags | 1070 #. *< flags |
1059 #. *< dependencies | 1071 #. *< dependencies |
1060 #. *< priority | 1072 #. *< priority |
1061 #. *< id | 1073 #. *< id |
1062 #: ../plugins/log_reader.c:1969 | 1074 #: ../plugins/log_reader.c:1967 |
1063 msgid "Log Reader" | 1075 msgid "Log Reader" |
1064 msgstr "Ogledovalnik dnevnika" | 1076 msgstr "Ogledovalnik dnevnika" |
1065 | 1077 |
1066 #. *< name | 1078 #. *< name |
1067 #. *< version | 1079 #. *< version |
1068 #. * summary | 1080 #. * summary |
1069 #: ../plugins/log_reader.c:1973 | 1081 #: ../plugins/log_reader.c:1971 |
1070 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." | 1082 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." |
1071 msgstr "Vključi dnevnike drugih odjemalcev neposrednih sporočil v ogledovalnik dnevnika." | 1083 msgstr "Vključi dnevnike drugih odjemalcev neposrednih sporočil v ogledovalnik dnevnika." |
1072 | 1084 |
1073 #. * description | 1085 #. * description |
1074 #: ../plugins/log_reader.c:1977 | 1086 #: ../plugins/log_reader.c:1975 |
1075 msgid "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and Trillian." | 1087 msgid "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and Trillian." |
1076 msgstr "Pri ogledovanju dnevnikov bo ta vstavek vključil dnevnike drugih odjemalcev neposrednih sporočil. To trenutno obsega Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger in Trillian." | 1088 msgstr "Pri ogledovanju dnevnikov bo ta vstavek vključil dnevnike drugih odjemalcev neposrednih sporočil. To trenutno obsega Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger in Trillian." |
1077 | 1089 |
1078 #: ../plugins/mailchk.c:160 | 1090 #: ../plugins/mailchk.c:160 |
1079 msgid "Mail Checker" | 1091 msgid "Mail Checker" |
1385 #: ../plugins/simple.c:37 | 1397 #: ../plugins/simple.c:37 |
1386 #: ../plugins/simple.c:39 | 1398 #: ../plugins/simple.c:39 |
1387 msgid "Tests to see that most things are working." | 1399 msgid "Tests to see that most things are working." |
1388 msgstr "Preveri večino stvari, če delujejo." | 1400 msgstr "Preveri večino stvari, če delujejo." |
1389 | 1401 |
1390 #: ../plugins/spellchk.c:1917 | 1402 #: ../plugins/spellchk.c:1918 |
1391 msgid "Duplicate Correction" | 1403 msgid "Duplicate Correction" |
1392 msgstr "Popravek dvojnikov" | 1404 msgstr "Popravek dvojnikov" |
1393 | 1405 |
1394 #: ../plugins/spellchk.c:1918 | 1406 #: ../plugins/spellchk.c:1919 |
1395 msgid "The specified word already exists in the correction list." | 1407 msgid "The specified word already exists in the correction list." |
1396 msgstr "Navedena beseda že obstaja v seznamu popravkov." | 1408 msgstr "Navedena beseda že obstaja v seznamu popravkov." |
1397 | 1409 |
1398 #: ../plugins/spellchk.c:2127 | 1410 #: ../plugins/spellchk.c:2128 |
1399 msgid "Text Replacements" | 1411 msgid "Text Replacements" |
1400 msgstr "Zamenjave besedila" | 1412 msgstr "Zamenjave besedila" |
1401 | 1413 |
1402 #: ../plugins/spellchk.c:2150 | 1414 #: ../plugins/spellchk.c:2151 |
1403 msgid "You type" | 1415 msgid "You type" |
1404 msgstr "Vi napišete" | 1416 msgstr "Vi napišete" |
1405 | 1417 |
1406 #: ../plugins/spellchk.c:2164 | 1418 #: ../plugins/spellchk.c:2165 |
1407 msgid "You send" | 1419 msgid "You send" |
1408 msgstr "Jaz pošljem" | 1420 msgstr "Jaz pošljem" |
1409 | 1421 |
1410 #: ../plugins/spellchk.c:2178 | 1422 #: ../plugins/spellchk.c:2179 |
1411 msgid "Whole words only" | 1423 msgid "Whole words only" |
1412 msgstr "Samo cele besede" | 1424 msgstr "Samo cele besede" |
1413 | 1425 |
1414 #: ../plugins/spellchk.c:2190 | 1426 #: ../plugins/spellchk.c:2191 |
1415 msgid "Case sensitive" | 1427 msgid "Case sensitive" |
1416 msgstr "Razlikuj velike in male črke" | 1428 msgstr "Razlikuj velike in male črke" |
1417 | 1429 |
1418 #: ../plugins/spellchk.c:2216 | 1430 #: ../plugins/spellchk.c:2217 |
1419 msgid "Add a new text replacement" | 1431 msgid "Add a new text replacement" |
1420 msgstr "Dodaj novo zamenjavo" | 1432 msgstr "Dodaj novo zamenjavo" |
1421 | 1433 |
1422 #: ../plugins/spellchk.c:2232 | 1434 #: ../plugins/spellchk.c:2233 |
1423 msgid "You _type:" | 1435 msgid "You _type:" |
1424 msgstr "Vi _napišete:" | 1436 msgstr "Vi _napišete:" |
1425 | 1437 |
1426 #: ../plugins/spellchk.c:2249 | 1438 #: ../plugins/spellchk.c:2250 |
1427 msgid "You _send:" | 1439 msgid "You _send:" |
1428 msgstr "Jaz _pošljem:" | 1440 msgstr "Jaz _pošljem:" |
1429 | 1441 |
1430 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. | 1442 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. |
1431 #: ../plugins/spellchk.c:2261 | 1443 #: ../plugins/spellchk.c:2262 |
1432 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" | 1444 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" |
1433 msgstr "_Natanko ujemanje velikih in malih črk (ne označi za samodejno ravnanje)" | 1445 msgstr "_Natanko ujemanje velikih in malih črk (ne označi za samodejno ravnanje)" |
1434 | 1446 |
1435 #: ../plugins/spellchk.c:2263 | 1447 #: ../plugins/spellchk.c:2264 |
1436 msgid "Only replace _whole words" | 1448 msgid "Only replace _whole words" |
1437 msgstr "Zamenjaj le _cele besede" | 1449 msgstr "Zamenjaj le _cele besede" |
1438 | 1450 |
1439 #: ../plugins/spellchk.c:2288 | 1451 #: ../plugins/spellchk.c:2289 |
1440 msgid "General Text Replacement Options" | 1452 msgid "General Text Replacement Options" |
1441 msgstr "Splošne možnosti zamenjave besedila" | 1453 msgstr "Splošne možnosti zamenjave besedila" |
1442 | 1454 |
1443 #: ../plugins/spellchk.c:2289 | 1455 #: ../plugins/spellchk.c:2290 |
1444 msgid "Enable replacement of last word on send" | 1456 msgid "Enable replacement of last word on send" |
1445 msgstr "Omogoči zamenjavo zadnje besede pri pošiljanju" | 1457 msgstr "Omogoči zamenjavo zadnje besede pri pošiljanju" |
1446 | 1458 |
1447 #: ../plugins/spellchk.c:2314 | 1459 #: ../plugins/spellchk.c:2315 |
1448 msgid "Text replacement" | 1460 msgid "Text replacement" |
1449 msgstr "Zamenjava besedila" | 1461 msgstr "Zamenjava besedila" |
1450 | 1462 |
1451 #: ../plugins/spellchk.c:2316 | |
1452 #: ../plugins/spellchk.c:2317 | 1463 #: ../plugins/spellchk.c:2317 |
1464 #: ../plugins/spellchk.c:2318 | |
1453 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | 1465 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." |
1454 msgstr "Zamenja besedilo v odhodnih sporočilih po uporabniško določenih pravilih." | 1466 msgstr "Zamenja besedilo v odhodnih sporočilih po uporabniško določenih pravilih." |
1455 | 1467 |
1456 #. *< type | 1468 #. *< type |
1457 #. *< ui_requirement | 1469 #. *< ui_requirement |
1508 #: ../plugins/ssl/ssl.c:97 | 1520 #: ../plugins/ssl/ssl.c:97 |
1509 #: ../plugins/ssl/ssl.c:99 | 1521 #: ../plugins/ssl/ssl.c:99 |
1510 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | 1522 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." |
1511 msgstr "Omogoča ovojnico za knjižnice s podporo SSL." | 1523 msgstr "Omogoča ovojnico za knjižnice s podporo SSL." |
1512 | 1524 |
1513 #: ../plugins/statenotify.c:49 | 1525 #: ../plugins/statenotify.c:50 |
1514 #, c-format | 1526 #, c-format |
1515 msgid "%s is no longer away." | 1527 msgid "%s is no longer away." |
1516 msgstr "%s se je vrnil." | 1528 msgstr "%s se je vrnil." |
1517 | 1529 |
1518 #: ../plugins/statenotify.c:51 | 1530 #: ../plugins/statenotify.c:52 |
1519 #, c-format | 1531 #, c-format |
1520 msgid "%s has gone away." | 1532 msgid "%s has gone away." |
1521 msgstr "%s je zdaj odsoten." | 1533 msgstr "%s je zdaj odsoten." |
1522 | 1534 |
1523 #: ../plugins/statenotify.c:61 | 1535 #: ../plugins/statenotify.c:62 |
1524 #, c-format | 1536 #, c-format |
1525 msgid "%s has become idle." | 1537 msgid "%s has become idle." |
1526 msgstr "%s je nedejaven." | 1538 msgstr "%s je nedejaven." |
1527 | 1539 |
1528 #: ../plugins/statenotify.c:63 | 1540 #: ../plugins/statenotify.c:64 |
1529 #, c-format | 1541 #, c-format |
1530 msgid "%s is no longer idle." | 1542 msgid "%s is no longer idle." |
1531 msgstr "%s ni več nedejaven." | 1543 msgstr "%s ni več nedejaven." |
1532 | 1544 |
1533 #: ../plugins/statenotify.c:72 | 1545 #: ../plugins/statenotify.c:73 |
1534 #, c-format | 1546 #, c-format |
1535 msgid "%s has signed on." | 1547 msgid "%s has signed on." |
1536 msgstr "%s se je prijavil(a)." | 1548 msgstr "%s se je prijavil(a)." |
1537 | 1549 |
1538 #: ../plugins/statenotify.c:79 | 1550 #: ../plugins/statenotify.c:91 |
1539 #, c-format | |
1540 msgid "%s has signed off." | |
1541 msgstr "%s se je odjavil(a)." | |
1542 | |
1543 #: ../plugins/statenotify.c:90 | |
1544 msgid "Notify When" | 1551 msgid "Notify When" |
1545 msgstr "Obvesti, ko" | 1552 msgstr "Obvesti, ko" |
1546 | 1553 |
1547 #: ../plugins/statenotify.c:93 | 1554 #: ../plugins/statenotify.c:94 |
1548 msgid "Buddy Goes _Away" | 1555 msgid "Buddy Goes _Away" |
1549 msgstr "postaja prijatelj _odsoten" | 1556 msgstr "postaja prijatelj _odsoten" |
1550 | 1557 |
1551 #: ../plugins/statenotify.c:96 | 1558 #: ../plugins/statenotify.c:97 |
1552 msgid "Buddy Goes _Idle" | 1559 msgid "Buddy Goes _Idle" |
1553 msgstr "postaja prijatelj _nedejaven" | 1560 msgstr "postaja prijatelj _nedejaven" |
1554 | 1561 |
1555 #: ../plugins/statenotify.c:99 | 1562 #: ../plugins/statenotify.c:100 |
1556 msgid "Buddy _Signs On/Off" | 1563 msgid "Buddy _Signs On/Off" |
1557 msgstr "Prijatelj _se prijavi/odjavi" | 1564 msgstr "Prijatelj _se prijavi/odjavi" |
1558 | 1565 |
1559 #. *< type | 1566 #. *< type |
1560 #. *< ui_requirement | 1567 #. *< ui_requirement |
1561 #. *< flags | 1568 #. *< flags |
1562 #. *< dependencies | 1569 #. *< dependencies |
1563 #. *< priority | 1570 #. *< priority |
1564 #. *< id | 1571 #. *< id |
1565 #: ../plugins/statenotify.c:141 | 1572 #: ../plugins/statenotify.c:142 |
1566 msgid "Buddy State Notification" | 1573 msgid "Buddy State Notification" |
1567 msgstr "Obvestila o stanjih prijateljev" | 1574 msgstr "Obvestila o stanjih prijateljev" |
1568 | 1575 |
1569 #. *< name | 1576 #. *< name |
1570 #. *< version | 1577 #. *< version |
1571 #. * summary | 1578 #. * summary |
1572 #. * description | 1579 #. * description |
1573 #: ../plugins/statenotify.c:144 | 1580 #: ../plugins/statenotify.c:145 |
1574 #: ../plugins/statenotify.c:147 | 1581 #: ../plugins/statenotify.c:148 |
1575 msgid "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or idle." | 1582 msgid "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or idle." |
1576 msgstr "V pogovornem oknu obvešča o spremembah stanja vaših prijateljev." | 1583 msgstr "V pogovornem oknu obvešča o spremembah stanja vaših prijateljev." |
1577 | 1584 |
1578 #: ../plugins/tcl/tcl.c:369 | 1585 #: ../plugins/tcl/tcl.c:369 |
1579 msgid "Tcl Plugin Loader" | 1586 msgid "Tcl Plugin Loader" |
1602 #: ../plugins/ticker/ticker.c:358 | 1609 #: ../plugins/ticker/ticker.c:358 |
1603 #: ../plugins/ticker/ticker.c:360 | 1610 #: ../plugins/ticker/ticker.c:360 |
1604 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | 1611 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
1605 msgstr "Vodoravna inačica seznama prijateljev." | 1612 msgstr "Vodoravna inačica seznama prijateljev." |
1606 | 1613 |
1607 #: ../plugins/timestamp.c:188 | 1614 #: ../plugins/timestamp.c:186 |
1608 msgid "iChat Timestamp" | 1615 msgid "iChat Timestamp" |
1609 msgstr "Časovni žig iChat" | 1616 msgstr "Časovni žig iChat" |
1610 | 1617 |
1611 #: ../plugins/timestamp.c:195 | 1618 #: ../plugins/timestamp.c:193 |
1612 msgid "Delay" | 1619 msgid "Delay" |
1613 msgstr "Zakasnitev" | 1620 msgstr "Zakasnitev" |
1614 | 1621 |
1615 #: ../plugins/timestamp.c:202 | 1622 #: ../plugins/timestamp.c:200 |
1616 msgid "minutes." | 1623 msgid "minutes." |
1617 msgstr "minut." | 1624 msgstr "minut." |
1618 | 1625 |
1619 #. *< type | 1626 #. *< type |
1620 #. *< ui_requirement | 1627 #. *< ui_requirement |
1621 #. *< flags | 1628 #. *< flags |
1622 #. *< dependencies | 1629 #. *< dependencies |
1623 #. *< priority | 1630 #. *< priority |
1624 #. *< id | 1631 #. *< id |
1625 #: ../plugins/timestamp.c:264 | 1632 #: ../plugins/timestamp.c:254 |
1626 msgid "Timestamp" | 1633 msgid "Timestamp" |
1627 msgstr "Čas nastanka" | 1634 msgstr "Čas nastanka" |
1628 | 1635 |
1629 #. *< name | 1636 #. *< name |
1630 #. *< version | 1637 #. *< version |
1631 #. * summary | 1638 #. * summary |
1632 #. * description | 1639 #. * description |
1633 #: ../plugins/timestamp.c:267 | 1640 #: ../plugins/timestamp.c:257 |
1634 #: ../plugins/timestamp.c:269 | 1641 #: ../plugins/timestamp.c:259 |
1635 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." | 1642 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." |
1636 msgstr "Doda čase nastanka vsakih N minut v slogu iChata." | 1643 msgstr "Doda čase nastanka vsakih N minut v slogu iChata." |
1637 | 1644 |
1638 #: ../plugins/timestamp_format.c:22 | 1645 #: ../plugins/timestamp_format.c:22 |
1639 msgid "Timestamp Format Options" | 1646 msgid "Timestamp Format Options" |
1732 #. *< ui_requirement | 1739 #. *< ui_requirement |
1733 #. *< flags | 1740 #. *< flags |
1734 #. *< dependencies | 1741 #. *< dependencies |
1735 #. *< priority | 1742 #. *< priority |
1736 #. *< id | 1743 #. *< id |
1737 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657 | 1744 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658 |
1738 msgid "Transparency" | 1745 msgid "Transparency" |
1739 msgstr "Prosojnost" | 1746 msgstr "Prosojnost" |
1740 | 1747 |
1741 #. *< name | 1748 #. *< name |
1742 #. *< version | 1749 #. *< version |
1743 #. * summary | 1750 #. * summary |
1744 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660 | 1751 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661 |
1745 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." | 1752 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." |
1746 msgstr "Poljubna prosojnost seznama prijateljev in pomenkov." | 1753 msgstr "Poljubna prosojnost seznama prijateljev in pomenkov." |
1747 | 1754 |
1748 #. * description | 1755 #. * description |
1749 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662 | 1756 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663 |
1750 msgid "" | 1757 msgid "" |
1751 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and the buddy list.\n" | 1758 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and the buddy list.\n" |
1752 "\n" | 1759 "\n" |
1753 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." | 1760 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." |
1754 msgstr "" | 1761 msgstr "" |
1755 "Ta vstavek omogoči poljubno nastavitev prosojnosti pogovornih oken in seznama prijateljev.\n" | 1762 "Ta vstavek omogoči poljubno nastavitev prosojnosti pogovornih oken in seznama prijateljev.\n" |
1756 "\n" | 1763 "\n" |
1757 "* Pozor: Ta vstavek zahteva Win2000 ali novejše." | 1764 "* Pozor: Ta vstavek zahteva Win2000 ali novejše." |
1758 | 1765 |
1759 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:384 | 1766 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:397 |
1760 msgid "GTK+ Runtime Version" | 1767 msgid "GTK+ Runtime Version" |
1761 msgstr "Nastavitve GTK+" | 1768 msgstr "Nastavitve GTK+" |
1762 | 1769 |
1763 #. Autostart | 1770 #. Autostart |
1764 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:392 | 1771 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 |
1765 msgid "Startup" | 1772 msgid "Startup" |
1766 msgstr "Zagon" | 1773 msgstr "Zagon" |
1767 | 1774 |
1768 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393 | 1775 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 |
1769 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 1776 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
1770 msgstr "Za_ženi Gaim ob zagonu Windows" | 1777 msgstr "Za_ženi Gaim ob zagonu Windows" |
1771 | 1778 |
1772 #. Buddy List | 1779 #. Buddy List |
1773 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:404 | 1780 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:417 |
1774 #: ../src/gtkblist.c:3608 | 1781 #: ../src/gtkblist.c:3668 |
1775 msgid "Buddy List" | 1782 msgid "Buddy List" |
1776 msgstr "Seznam prijateljev" | 1783 msgstr "Seznam prijateljev" |
1777 | 1784 |
1778 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 | 1785 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:418 |
1779 msgid "_Dockable Buddy List" | 1786 msgid "_Dockable Buddy List" |
1780 msgstr "Le_pljiv seznam prijateljev" | 1787 msgstr "Le_pljiv seznam prijateljev" |
1781 | 1788 |
1782 #. Blist On Top | 1789 #. Blist On Top |
1783 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 | 1790 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:422 |
1784 msgid "_Keep Buddy List window on top:" | 1791 msgid "_Keep Buddy List window on top:" |
1785 msgstr "_Ohrani seznam prijateljev nad vrhu:" | 1792 msgstr "_Ohrani seznam prijateljev nad vrhu:" |
1786 | 1793 |
1787 #. XXX: Did this ever work? | 1794 #. XXX: Did this ever work? |
1788 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:414 | 1795 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:427 |
1789 msgid "Only when docked" | 1796 msgid "Only when docked" |
1790 msgstr "samo, ko je lepljiv" | 1797 msgstr "samo, ko je lepljiv" |
1791 | 1798 |
1792 #. Conversations | 1799 #. Conversations |
1793 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:418 | 1800 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:431 |
1794 #: ../src/gtkprefs.c:819 | 1801 #: ../src/gtkprefs.c:819 |
1795 #: ../src/gtkprefs.c:1864 | 1802 #: ../src/gtkprefs.c:1864 |
1796 msgid "Conversations" | 1803 msgid "Conversations" |
1797 msgstr "Pogovori" | 1804 msgstr "Pogovori" |
1798 | 1805 |
1799 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 | 1806 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:432 |
1800 msgid "_Flash window when messages are received" | 1807 msgid "_Flash window when messages are received" |
1801 msgstr "Utrip_aj z oknom, ko prispe novo sporočilo" | 1808 msgstr "Utrip_aj z oknom, ko prispe novo sporočilo" |
1802 | 1809 |
1803 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:442 | 1810 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:456 |
1804 msgid "WinGaim Options" | 1811 msgid "WinGaim Options" |
1805 msgstr "Možnosti Gaim za Windows" | 1812 msgstr "Možnosti Gaim za Windows" |
1806 | 1813 |
1807 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:444 | 1814 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:458 |
1808 msgid "Options specific to Windows Gaim." | 1815 msgid "Options specific to Windows Gaim." |
1809 msgstr "Nastavitve, specifične za okolje Windows." | 1816 msgstr "Nastavitve, specifične za okolje Windows." |
1810 | 1817 |
1811 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445 | 1818 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:459 |
1812 msgid "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and conversation flashing." | 1819 msgid "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and conversation flashing." |
1813 msgstr "Ponuja posebne nastavitve okenskega Gaima, kot je " | 1820 msgstr "Ponuja posebne nastavitve okenskega Gaima, kot je " |
1814 | 1821 |
1815 #: ../src/account.c:773 | 1822 #: ../src/account.c:773 |
1816 msgid "accounts" | 1823 msgid "accounts" |
1833 msgid "Save password" | 1840 msgid "Save password" |
1834 msgstr "Shrani geslo" | 1841 msgstr "Shrani geslo" |
1835 | 1842 |
1836 #: ../src/account.c:968 | 1843 #: ../src/account.c:968 |
1837 #: ../src/account.c:1139 | 1844 #: ../src/account.c:1139 |
1838 #: ../src/gtkdialogs.c:571 | 1845 #: ../src/gtkblist.c:3552 |
1839 #: ../src/gtkdialogs.c:708 | 1846 #: ../src/gtkdialogs.c:588 |
1840 #: ../src/gtkdialogs.c:776 | 1847 #: ../src/gtkdialogs.c:725 |
1841 #: ../src/gtkrequest.c:287 | 1848 #: ../src/gtkdialogs.c:789 |
1842 #: ../src/protocols/gg/gg.c:454 | 1849 #: ../src/gtkrequest.c:269 |
1843 #: ../src/protocols/gg/gg.c:595 | 1850 #: ../src/protocols/gg/gg.c:497 |
1844 #: ../src/protocols/gg/gg.c:731 | 1851 #: ../src/protocols/gg/gg.c:638 |
1845 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1322 | 1852 #: ../src/protocols/gg/gg.c:774 |
1853 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1319 | |
1846 #: ../src/protocols/jabber/xdata.c:337 | 1854 #: ../src/protocols/jabber/xdata.c:337 |
1847 #: ../src/protocols/msn/msn.c:250 | 1855 #: ../src/protocols/msn/msn.c:250 |
1848 #: ../src/protocols/msn/msn.c:265 | 1856 #: ../src/protocols/msn/msn.c:265 |
1849 #: ../src/protocols/msn/msn.c:280 | 1857 #: ../src/protocols/msn/msn.c:280 |
1850 #: ../src/protocols/msn/msn.c:295 | 1858 #: ../src/protocols/msn/msn.c:295 |
1851 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2999 | 1859 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3064 |
1852 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4542 | 1860 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4607 |
1853 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4623 | 1861 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4688 |
1854 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8051 | 1862 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8130 |
1855 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8174 | 1863 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8253 |
1856 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8199 | 1864 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8278 |
1857 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8251 | 1865 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8330 |
1858 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:466 | 1866 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:466 |
1859 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1182 | 1867 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1182 |
1860 #: ../src/protocols/silc/chat.c:423 | 1868 #: ../src/protocols/silc/chat.c:423 |
1861 #: ../src/protocols/silc/chat.c:461 | 1869 #: ../src/protocols/silc/chat.c:461 |
1862 #: ../src/protocols/silc/chat.c:724 | 1870 #: ../src/protocols/silc/chat.c:724 |
1863 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1297 | 1871 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1297 |
1864 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1910 | 1872 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1910 |
1865 #: ../src/protocols/silc/silc.c:749 | 1873 #: ../src/protocols/silc/silc.c:753 |
1866 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3061 | 1874 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3063 |
1867 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3070 | 1875 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3072 |
1868 msgid "OK" | 1876 msgid "OK" |
1869 msgstr "V redu" | 1877 msgstr "V redu" |
1870 | 1878 |
1871 #: ../src/account.c:969 | 1879 #: ../src/account.c:969 |
1872 #: ../src/account.c:1140 | 1880 #: ../src/account.c:1140 |
1873 #: ../src/account.c:1177 | 1881 #: ../src/account.c:1177 |
1874 #: ../src/gtkaccount.c:2171 | 1882 #: ../src/gtkaccount.c:2171 |
1875 #: ../src/gtkaccount.c:2638 | 1883 #: ../src/gtkaccount.c:2638 |
1876 #: ../src/gtkblist.c:4960 | 1884 #: ../src/gtkblist.c:5020 |
1877 #: ../src/gtkdialogs.c:572 | 1885 #: ../src/gtkdialogs.c:589 |
1878 #: ../src/gtkdialogs.c:709 | 1886 #: ../src/gtkdialogs.c:726 |
1879 #: ../src/gtkdialogs.c:777 | 1887 #: ../src/gtkdialogs.c:790 |
1880 #: ../src/gtkdialogs.c:796 | 1888 #: ../src/gtkdialogs.c:809 |
1881 #: ../src/gtkdialogs.c:818 | 1889 #: ../src/gtkdialogs.c:831 |
1882 #: ../src/gtkdialogs.c:838 | 1890 #: ../src/gtkdialogs.c:851 |
1883 #: ../src/gtkdialogs.c:882 | 1891 #: ../src/gtkdialogs.c:895 |
1884 #: ../src/gtkdialogs.c:937 | 1892 #: ../src/gtkdialogs.c:950 |
1885 #: ../src/gtkdialogs.c:974 | 1893 #: ../src/gtkdialogs.c:987 |
1886 #: ../src/gtkdialogs.c:999 | 1894 #: ../src/gtkdialogs.c:1012 |
1887 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419 | 1895 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419 |
1888 #: ../src/gtkplugin.c:297 | 1896 #: ../src/gtkplugin.c:296 |
1889 #: ../src/gtkpounce.c:1093 | 1897 #: ../src/gtkpounce.c:1095 |
1890 #: ../src/gtkprivacy.c:568 | 1898 #: ../src/gtkprivacy.c:568 |
1891 #: ../src/gtkprivacy.c:581 | 1899 #: ../src/gtkprivacy.c:581 |
1892 #: ../src/gtkprivacy.c:606 | 1900 #: ../src/gtkprivacy.c:606 |
1893 #: ../src/gtkprivacy.c:617 | 1901 #: ../src/gtkprivacy.c:617 |
1894 #: ../src/gtkrequest.c:288 | 1902 #: ../src/gtkrequest.c:270 |
1895 #: ../src/gtksavedstatuses.c:296 | 1903 #: ../src/gtksavedstatuses.c:296 |
1896 #: ../src/protocols/gg/gg.c:455 | 1904 #: ../src/protocols/gg/gg.c:498 |
1897 #: ../src/protocols/gg/gg.c:596 | 1905 #: ../src/protocols/gg/gg.c:639 |
1898 #: ../src/protocols/gg/gg.c:732 | 1906 #: ../src/protocols/gg/gg.c:775 |
1899 #: ../src/protocols/gg/gg.c:812 | 1907 #: ../src/protocols/gg/gg.c:854 |
1900 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:573 | 1908 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:573 |
1901 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1412 | 1909 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1419 |
1902 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1446 | 1910 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1453 |
1903 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:780 | 1911 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:780 |
1904 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:824 | 1912 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:824 |
1905 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1323 | 1913 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1320 |
1906 #: ../src/protocols/jabber/xdata.c:338 | 1914 #: ../src/protocols/jabber/xdata.c:338 |
1907 #: ../src/protocols/msn/msn.c:251 | 1915 #: ../src/protocols/msn/msn.c:251 |
1908 #: ../src/protocols/msn/msn.c:266 | 1916 #: ../src/protocols/msn/msn.c:266 |
1909 #: ../src/protocols/msn/msn.c:281 | 1917 #: ../src/protocols/msn/msn.c:281 |
1910 #: ../src/protocols/msn/msn.c:296 | 1918 #: ../src/protocols/msn/msn.c:296 |
1911 #: ../src/protocols/msn/msn.c:313 | 1919 #: ../src/protocols/msn/msn.c:313 |
1912 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1641 | 1920 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1705 |
1913 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3000 | 1921 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3065 |
1914 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4500 | 1922 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4565 |
1915 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4543 | 1923 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4608 |
1916 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4580 | 1924 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4645 |
1917 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4624 | 1925 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4689 |
1918 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8052 | 1926 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8131 |
1919 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8175 | 1927 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8254 |
1920 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8200 | 1928 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8279 |
1921 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8252 | 1929 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8331 |
1922 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8321 | 1930 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8400 |
1923 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3376 | 1931 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3376 |
1924 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3461 | 1932 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3461 |
1925 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3631 | 1933 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3631 |
1926 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5321 | 1934 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5320 |
1927 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5410 | 1935 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5409 |
1928 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5534 | 1936 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5533 |
1929 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:467 | 1937 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:467 |
1930 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1078 | 1938 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1078 |
1931 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1183 | 1939 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1183 |
1932 #: ../src/protocols/silc/chat.c:596 | 1940 #: ../src/protocols/silc/chat.c:596 |
1933 #: ../src/protocols/silc/chat.c:725 | 1941 #: ../src/protocols/silc/chat.c:725 |
1934 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1911 | 1942 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1911 |
1935 #: ../src/protocols/silc/silc.c:750 | 1943 #: ../src/protocols/silc/silc.c:754 |
1936 #: ../src/protocols/silc/silc.c:955 | 1944 #: ../src/protocols/silc/silc.c:959 |
1937 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3062 | 1945 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3064 |
1938 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3071 | 1946 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3073 |
1939 msgid "Cancel" | 1947 msgid "Cancel" |
1940 msgstr "Prekliči" | 1948 msgstr "Prekliči" |
1941 | 1949 |
1942 #: ../src/account.c:994 | 1950 #: ../src/account.c:994 |
1943 #: ../src/connection.c:96 | 1951 #: ../src/connection.c:96 |
1945 msgid "Missing protocol plugin for %s" | 1953 msgid "Missing protocol plugin for %s" |
1946 msgstr "Manjka vstavek za protokol %s" | 1954 msgstr "Manjka vstavek za protokol %s" |
1947 | 1955 |
1948 #: ../src/account.c:996 | 1956 #: ../src/account.c:996 |
1949 #: ../src/connection.c:99 | 1957 #: ../src/connection.c:99 |
1950 #: ../src/gtkblist.c:3496 | 1958 #: ../src/gtkblist.c:3544 |
1959 #: ../src/gtkblist.c:3550 | |
1951 msgid "Connection Error" | 1960 msgid "Connection Error" |
1952 msgstr "Napaka na povezavi" | 1961 msgstr "Napaka na povezavi" |
1953 | 1962 |
1954 #: ../src/account.c:1076 | 1963 #: ../src/account.c:1076 |
1955 #: ../src/protocols/gg/gg.c:636 | 1964 #: ../src/protocols/gg/gg.c:679 |
1956 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1275 | 1965 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1272 |
1957 msgid "New passwords do not match." | 1966 msgid "New passwords do not match." |
1958 msgstr "Novi gesli se ne ujemata." | 1967 msgstr "Novi gesli se ne ujemata." |
1959 | 1968 |
1960 #: ../src/account.c:1085 | 1969 #: ../src/account.c:1085 |
1961 msgid "Fill out all fields completely." | 1970 msgid "Fill out all fields completely." |
1987 msgid "Change user information for %s" | 1996 msgid "Change user information for %s" |
1988 msgstr "Spremeni podatke za uporabika %s" | 1997 msgstr "Spremeni podatke za uporabika %s" |
1989 | 1998 |
1990 #: ../src/account.c:1176 | 1999 #: ../src/account.c:1176 |
1991 #: ../src/gtkdebug.c:684 | 2000 #: ../src/gtkdebug.c:684 |
1992 #: ../src/gtkrequest.c:294 | 2001 #: ../src/gtkrequest.c:276 |
1993 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:572 | 2002 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:572 |
1994 msgid "Save" | 2003 msgid "Save" |
1995 msgstr "Shrani" | 2004 msgstr "Shrani" |
1996 | 2005 |
1997 #: ../src/account.c:1679 | 2006 #: ../src/account.c:1679 |
2005 | 2014 |
2006 #: ../src/blist.c:543 | 2015 #: ../src/blist.c:543 |
2007 msgid "buddy list" | 2016 msgid "buddy list" |
2008 msgstr "Seznam prijateljev" | 2017 msgstr "Seznam prijateljev" |
2009 | 2018 |
2010 #: ../src/blist.c:1173 | 2019 #: ../src/blist.c:1179 |
2011 msgid "Chats" | 2020 msgid "Chats" |
2012 msgstr "Pomenki" | 2021 msgstr "Pomenki" |
2013 | 2022 |
2014 #: ../src/blist.c:1886 | 2023 #: ../src/blist.c:1901 |
2015 #, c-format | 2024 #, c-format |
2016 msgid "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n" | 2025 msgid "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n" |
2017 msgid_plural "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts which are currently disabled or offline. These buddies and the group were not removed.\n" | 2026 msgid_plural "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts which are currently disabled or offline. These buddies and the group were not removed.\n" |
2018 msgstr[0] "%d prijateljev iz skupine %s ni bilo odstranjenih, ker pripadajo računom, ki so trenutno onemogočeni ali niso prijavljeni. Niti prijatelji niti skupine niso bili odstranjeni.\n" | 2027 msgstr[0] "%d prijateljev iz skupine %s ni bilo odstranjenih, ker pripadajo računom, ki so trenutno onemogočeni ali niso prijavljeni. Niti prijatelji niti skupine niso bili odstranjeni.\n" |
2019 msgstr[1] "%d prijatelj iz skupine %s ni bil odstranjen, ker pripada računu, ki je trenutno onemogočen ali ni prijavljen. Niti prijatelj niti skupina nista bila odstranjena.\n" | 2028 msgstr[1] "%d prijatelj iz skupine %s ni bil odstranjen, ker pripada računu, ki je trenutno onemogočen ali ni prijavljen. Niti prijatelj niti skupina nista bila odstranjena.\n" |
2020 msgstr[2] "%d prijatelja iz skupine %s nista bila odstranjena, ker pripadata računoma, ki sta trenutno onemogočena ali nista prijavljena. Niti prijatelja niti skupina niso bili odstranjeni.\n" | 2029 msgstr[2] "%d prijatelja iz skupine %s nista bila odstranjena, ker pripadata računoma, ki sta trenutno onemogočena ali nista prijavljena. Niti prijatelja niti skupina niso bili odstranjeni.\n" |
2021 msgstr[3] "%d prijatelji iz skupine %s niso bili odstranjeni, ker pripadajo računom, ki so trenutno onemogočeni ali niso prijavljeni. Niti prijatelji niti skupine niso bili odstranjeni.\n" | 2030 msgstr[3] "%d prijatelji iz skupine %s niso bili odstranjeni, ker pripadajo računom, ki so trenutno onemogočeni ali niso prijavljeni. Niti prijatelji niti skupine niso bili odstranjeni.\n" |
2022 | 2031 |
2023 #: ../src/blist.c:1896 | 2032 #: ../src/blist.c:1911 |
2024 msgid "Group not removed" | 2033 msgid "Group not removed" |
2025 msgstr "Skupina ni bila odstranjena" | 2034 msgstr "Skupina ni bila odstranjena" |
2026 | 2035 |
2027 #: ../src/connection.c:98 | 2036 #: ../src/connection.c:98 |
2028 msgid "Registration Error" | 2037 msgid "Registration Error" |
2031 #: ../src/connection.c:280 | 2040 #: ../src/connection.c:280 |
2032 #, c-format | 2041 #, c-format |
2033 msgid "+++ %s signed on" | 2042 msgid "+++ %s signed on" |
2034 msgstr "+++ %s se je prijavil(a)" | 2043 msgstr "+++ %s se je prijavil(a)" |
2035 | 2044 |
2036 #: ../src/connection.c:322 | 2045 #: ../src/connection.c:313 |
2037 #, c-format | 2046 #, c-format |
2038 msgid "+++ %s signed off" | 2047 msgid "+++ %s signed off" |
2039 msgstr "+++ %s se je odjavil(a)" | 2048 msgstr "+++ %s se je odjavil(a)" |
2040 | 2049 |
2041 #: ../src/conversation.c:163 | 2050 #: ../src/conversation.c:163 |
2085 #, c-format | 2094 #, c-format |
2086 msgid "%s left the room (%s)." | 2095 msgid "%s left the room (%s)." |
2087 msgstr "%s nas je zapustil (%s)." | 2096 msgstr "%s nas je zapustil (%s)." |
2088 | 2097 |
2089 #: ../src/desktopitem.c:286 | 2098 #: ../src/desktopitem.c:286 |
2090 #: ../src/desktopitem.c:875 | 2099 #: ../src/desktopitem.c:877 |
2091 msgid "No name" | 2100 msgid "No name" |
2092 msgstr "Brez imena" | 2101 msgstr "Brez imena" |
2093 | 2102 |
2094 #: ../src/ft.c:189 | 2103 #: ../src/ft.c:189 |
2095 #: ../src/protocols/msn/msn.c:412 | 2104 #: ../src/protocols/msn/msn.c:412 |
2240 #: ../src/gtkaccount.c:858 | 2249 #: ../src/gtkaccount.c:858 |
2241 msgid "Password:" | 2250 msgid "Password:" |
2242 msgstr "Geslo:" | 2251 msgstr "Geslo:" |
2243 | 2252 |
2244 #: ../src/gtkaccount.c:863 | 2253 #: ../src/gtkaccount.c:863 |
2245 #: ../src/gtkblist.c:4538 | 2254 #: ../src/gtkblist.c:4598 |
2246 #: ../src/gtkblist.c:4904 | 2255 #: ../src/gtkblist.c:4964 |
2247 msgid "Alias:" | 2256 msgid "Alias:" |
2248 msgstr "Psevdonim:" | 2257 msgstr "Psevdonim:" |
2249 | 2258 |
2250 #: ../src/gtkaccount.c:867 | 2259 #: ../src/gtkaccount.c:867 |
2251 msgid "Remember password" | 2260 msgid "Remember password" |
2334 #: ../src/gtkaccount.c:1736 | 2343 #: ../src/gtkaccount.c:1736 |
2335 msgid "Add Account" | 2344 msgid "Add Account" |
2336 msgstr "Dodaj račun" | 2345 msgstr "Dodaj račun" |
2337 | 2346 |
2338 #: ../src/gtkaccount.c:1738 | 2347 #: ../src/gtkaccount.c:1738 |
2348 #: ../src/gtkblist.c:3553 | |
2339 msgid "Modify Account" | 2349 msgid "Modify Account" |
2340 msgstr "Spremeni račun" | 2350 msgstr "Spremeni račun" |
2341 | 2351 |
2342 #: ../src/gtkaccount.c:1760 | 2352 #: ../src/gtkaccount.c:1760 |
2343 msgid "_Basic" | 2353 msgid "_Basic" |
2358 #, c-format | 2368 #, c-format |
2359 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 2369 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
2360 msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati %s?" | 2370 msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati %s?" |
2361 | 2371 |
2362 #: ../src/gtkaccount.c:2170 | 2372 #: ../src/gtkaccount.c:2170 |
2363 #: ../src/gtkpounce.c:1092 | 2373 #: ../src/gtkpounce.c:1094 |
2364 #: ../src/gtkrequest.c:291 | 2374 #: ../src/gtkrequest.c:273 |
2365 #: ../src/gtksavedstatuses.c:295 | 2375 #: ../src/gtksavedstatuses.c:295 |
2366 msgid "Delete" | 2376 msgid "Delete" |
2367 msgstr "Zbriši" | 2377 msgstr "Zbriši" |
2368 | 2378 |
2369 #: ../src/gtkaccount.c:2228 | 2379 #: ../src/gtkaccount.c:2228 |
2370 #: ../src/gtksavedstatuses.c:890 | 2380 #: ../src/gtksavedstatuses.c:890 |
2371 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5187 | 2381 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5252 |
2372 msgid "Screen Name" | 2382 msgid "Screen Name" |
2373 msgstr "Ime" | 2383 msgstr "Ime" |
2374 | 2384 |
2375 #: ../src/gtkaccount.c:2259 | 2385 #: ../src/gtkaccount.c:2259 |
2376 msgid "Protocol" | 2386 msgid "Protocol" |
2384 #: ../src/gtkaccount.c:2635 | 2394 #: ../src/gtkaccount.c:2635 |
2385 msgid "Add buddy to your list?" | 2395 msgid "Add buddy to your list?" |
2386 msgstr "Želite dodati prijatelja na seznam?" | 2396 msgstr "Želite dodati prijatelja na seznam?" |
2387 | 2397 |
2388 #: ../src/gtkaccount.c:2637 | 2398 #: ../src/gtkaccount.c:2637 |
2389 #: ../src/gtkblist.c:4959 | 2399 #: ../src/gtkblist.c:5019 |
2390 #: ../src/gtkconv.c:1616 | 2400 #: ../src/gtkconv.c:1625 |
2391 #: ../src/gtkrequest.c:292 | 2401 #: ../src/gtkrequest.c:274 |
2392 #: ../src/protocols/gg/gg.c:811 | 2402 #: ../src/protocols/gg/gg.c:853 |
2393 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4812 | 2403 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4877 |
2394 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5409 | 2404 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5408 |
2395 #: ../src/protocols/silc/chat.c:595 | 2405 #: ../src/protocols/silc/chat.c:595 |
2396 msgid "Add" | 2406 msgid "Add" |
2397 msgstr "Dodaj" | 2407 msgstr "Dodaj" |
2398 | 2408 |
2399 #: ../src/gtkblist.c:678 | 2409 #: ../src/gtkblist.c:672 |
2400 msgid "Join a Chat" | 2410 msgid "Join a Chat" |
2401 msgstr "Pridruži se pomenku" | 2411 msgstr "Pridruži se pomenku" |
2402 | 2412 |
2403 #: ../src/gtkblist.c:699 | 2413 #: ../src/gtkblist.c:693 |
2404 msgid "Please enter the appropriate information about the chat you would like to join.\n" | 2414 msgid "Please enter the appropriate information about the chat you would like to join.\n" |
2405 msgstr "Vnesite ustrezne informacije o pomenku, ki se mu želite pridružiti.\n" | 2415 msgstr "Vnesite ustrezne informacije o pomenku, ki se mu želite pridružiti.\n" |
2406 | 2416 |
2407 #: ../src/gtkblist.c:710 | 2417 #: ../src/gtkblist.c:704 |
2408 #: ../src/gtkpounce.c:527 | 2418 #: ../src/gtkpounce.c:527 |
2409 #: ../src/gtkroomlist.c:377 | 2419 #: ../src/gtkroomlist.c:377 |
2410 msgid "_Account:" | 2420 msgid "_Account:" |
2411 msgstr "_Račun:" | 2421 msgstr "_Račun:" |
2412 | 2422 |
2413 #: ../src/gtkblist.c:954 | 2423 #: ../src/gtkblist.c:948 |
2414 msgid "Get _Info" | 2424 msgid "Get _Info" |
2415 msgstr "_Informacije" | 2425 msgstr "_Informacije" |
2416 | 2426 |
2417 #: ../src/gtkblist.c:957 | 2427 #: ../src/gtkblist.c:951 |
2418 #: ../src/gtkstock.c:141 | 2428 #: ../src/gtkstock.c:141 |
2419 msgid "I_M" | 2429 msgid "I_M" |
2420 msgstr "_Sporoči" | 2430 msgstr "_Sporoči" |
2421 | 2431 |
2422 #: ../src/gtkblist.c:963 | 2432 #: ../src/gtkblist.c:957 |
2423 msgid "_Send File" | 2433 msgid "_Send File" |
2424 msgstr "_Pošlji datoteko" | 2434 msgstr "_Pošlji datoteko" |
2425 | 2435 |
2426 #: ../src/gtkblist.c:971 | 2436 #: ../src/gtkblist.c:964 |
2427 msgid "Start _Voice Chat" | |
2428 msgstr "Začni glaso_vni klepet" | |
2429 | |
2430 #: ../src/gtkblist.c:977 | |
2431 msgid "Add Buddy _Pounce" | 2437 msgid "Add Buddy _Pounce" |
2432 msgstr "Dodaj _opozorilo prijatelja" | 2438 msgstr "Dodaj _opozorilo prijatelja" |
2433 | 2439 |
2434 #: ../src/gtkblist.c:981 | 2440 #: ../src/gtkblist.c:968 |
2435 #: ../src/gtkblist.c:985 | 2441 #: ../src/gtkblist.c:972 |
2436 #: ../src/gtkblist.c:1084 | 2442 #: ../src/gtkblist.c:1071 |
2437 #: ../src/gtkblist.c:1107 | 2443 #: ../src/gtkblist.c:1094 |
2438 msgid "View _Log" | 2444 msgid "View _Log" |
2439 msgstr "Poglej _dnevnik" | 2445 msgstr "Poglej _dnevnik" |
2440 | 2446 |
2441 #: ../src/gtkblist.c:996 | 2447 #: ../src/gtkblist.c:983 |
2442 msgid "Alias..." | 2448 msgid "Alias..." |
2443 msgstr "Psevdonim ..." | 2449 msgstr "Psevdonim ..." |
2444 | 2450 |
2445 #: ../src/gtkblist.c:999 | 2451 #: ../src/gtkblist.c:986 |
2446 #: ../src/gtkconv.c:1613 | 2452 #: ../src/gtkconv.c:1622 |
2447 #: ../src/gtkrequest.c:293 | 2453 #: ../src/gtkrequest.c:275 |
2448 msgid "Remove" | 2454 msgid "Remove" |
2449 msgstr "Odstrani" | 2455 msgstr "Odstrani" |
2450 | 2456 |
2451 #: ../src/gtkblist.c:1005 | 2457 #: ../src/gtkblist.c:992 |
2452 #: ../src/gtkblist.c:1092 | 2458 #: ../src/gtkblist.c:1079 |
2453 #: ../src/gtkblist.c:1113 | 2459 #: ../src/gtkblist.c:1100 |
2454 msgid "_Alias..." | 2460 msgid "_Alias..." |
2455 msgstr "_Psevdonim ..." | 2461 msgstr "_Psevdonim ..." |
2456 | 2462 |
2457 #: ../src/gtkblist.c:1007 | 2463 #: ../src/gtkblist.c:994 |
2458 #: ../src/gtkblist.c:1094 | 2464 #: ../src/gtkblist.c:1081 |
2459 #: ../src/gtkblist.c:1115 | 2465 #: ../src/gtkblist.c:1102 |
2460 msgid "_Remove" | 2466 msgid "_Remove" |
2461 msgstr "Odst_rani" | 2467 msgstr "Odst_rani" |
2462 | 2468 |
2463 #: ../src/gtkblist.c:1055 | 2469 #: ../src/gtkblist.c:1042 |
2464 msgid "Add a _Buddy" | 2470 msgid "Add a _Buddy" |
2465 msgstr "Dodaj _prijatelja" | 2471 msgstr "Dodaj _prijatelja" |
2466 | 2472 |
2467 #: ../src/gtkblist.c:1057 | 2473 #: ../src/gtkblist.c:1044 |
2468 msgid "Add a C_hat" | 2474 msgid "Add a C_hat" |
2469 msgstr "Dodaj po_menek" | 2475 msgstr "Dodaj po_menek" |
2470 | 2476 |
2471 #: ../src/gtkblist.c:1060 | 2477 #: ../src/gtkblist.c:1047 |
2472 msgid "_Delete Group" | 2478 msgid "_Delete Group" |
2473 msgstr "_Zbriši skupino" | 2479 msgstr "_Zbriši skupino" |
2474 | 2480 |
2475 #: ../src/gtkblist.c:1062 | 2481 #: ../src/gtkblist.c:1049 |
2476 msgid "_Rename" | 2482 msgid "_Rename" |
2477 msgstr "P_reimenuj" | 2483 msgstr "P_reimenuj" |
2478 | 2484 |
2479 #. join button | 2485 #. join button |
2480 #: ../src/gtkblist.c:1080 | 2486 #: ../src/gtkblist.c:1067 |
2481 #: ../src/gtkroomlist.c:285 | 2487 #: ../src/gtkroomlist.c:285 |
2482 #: ../src/gtkroomlist.c:441 | 2488 #: ../src/gtkroomlist.c:441 |
2483 #: ../src/gtkstock.c:139 | 2489 #: ../src/gtkstock.c:139 |
2484 msgid "_Join" | 2490 msgid "_Join" |
2485 msgstr "_Pridruži se" | 2491 msgstr "_Pridruži se" |
2486 | 2492 |
2487 #: ../src/gtkblist.c:1082 | 2493 #: ../src/gtkblist.c:1069 |
2488 msgid "Auto-Join" | 2494 msgid "Auto-Join" |
2489 msgstr "Samodejno-pridruži" | 2495 msgstr "Samodejno-pridruži" |
2490 | 2496 |
2491 #: ../src/gtkblist.c:1120 | 2497 #: ../src/gtkblist.c:1107 |
2492 #: ../src/gtkblist.c:1143 | 2498 #: ../src/gtkblist.c:1130 |
2493 msgid "_Collapse" | 2499 msgid "_Collapse" |
2494 msgstr "_Strni" | 2500 msgstr "_Strni" |
2495 | 2501 |
2496 #: ../src/gtkblist.c:1148 | 2502 #: ../src/gtkblist.c:1135 |
2497 msgid "_Expand" | 2503 msgid "_Expand" |
2498 msgstr "_Razširi" | 2504 msgstr "_Razširi" |
2499 | 2505 |
2500 #: ../src/gtkblist.c:1426 | 2506 #: ../src/gtkblist.c:1381 |
2501 #: ../src/gtkblist.c:1438 | 2507 #: ../src/gtkblist.c:1393 |
2502 #: ../src/gtkblist.c:3753 | 2508 #: ../src/gtkblist.c:3813 |
2503 #: ../src/gtkblist.c:3763 | 2509 #: ../src/gtkblist.c:3823 |
2504 msgid "/Tools/Mute Sounds" | 2510 msgid "/Tools/Mute Sounds" |
2505 msgstr "/Orodja/Utišaj zvoke" | 2511 msgstr "/Orodja/Utišaj zvoke" |
2506 | 2512 |
2507 #: ../src/gtkblist.c:1901 | 2513 #: ../src/gtkblist.c:1856 |
2508 #: ../src/gtkconv.c:4215 | 2514 #: ../src/gtkconv.c:4209 |
2509 #: ../src/gtkpounce.c:426 | 2515 #: ../src/gtkpounce.c:426 |
2510 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 2516 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
2511 msgstr "Trenutno niste prijavljeni z nobenim računom, ki lahko doda tega prijatelja." | 2517 msgstr "Trenutno niste prijavljeni z nobenim računom, ki lahko doda tega prijatelja." |
2512 | 2518 |
2513 #. Buddies menu | 2519 #. Buddies menu |
2514 #: ../src/gtkblist.c:2475 | 2520 #: ../src/gtkblist.c:2430 |
2515 msgid "/_Buddies" | 2521 msgid "/_Buddies" |
2516 msgstr "/_Prijatelji" | 2522 msgstr "/_Prijatelji" |
2517 | 2523 |
2518 #: ../src/gtkblist.c:2476 | 2524 #: ../src/gtkblist.c:2431 |
2519 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 2525 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
2520 msgstr "/Prijatelji/Novo _neposredno sporočilo ..." | 2526 msgstr "/Prijatelji/Novo _neposredno sporočilo ..." |
2521 | 2527 |
2522 #: ../src/gtkblist.c:2477 | 2528 #: ../src/gtkblist.c:2432 |
2523 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 2529 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2524 msgstr "/Prijatelji/Pridruži se _pomenku ..." | 2530 msgstr "/Prijatelji/Pridruži se _pomenku ..." |
2525 | 2531 |
2526 #: ../src/gtkblist.c:2478 | 2532 #: ../src/gtkblist.c:2433 |
2527 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 2533 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
2528 msgstr "/Prijatelji/Informacije o _uporabniku ..." | 2534 msgstr "/Prijatelji/Informacije o _uporabniku ..." |
2529 | 2535 |
2530 #: ../src/gtkblist.c:2479 | 2536 #: ../src/gtkblist.c:2434 |
2531 msgid "/Buddies/View User _Log..." | 2537 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
2532 msgstr "/Prijatelji/Pog_lej uporabnikov dnevnik ..." | 2538 msgstr "/Prijatelji/Pog_lej uporabnikov dnevnik ..." |
2533 | 2539 |
2534 #: ../src/gtkblist.c:2481 | 2540 #: ../src/gtkblist.c:2436 |
2535 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 2541 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2536 msgstr "/Prijatelji/Prikaži prijatelje, ki niso na z_vezi" | 2542 msgstr "/Prijatelji/Prikaži prijatelje, ki niso na z_vezi" |
2537 | 2543 |
2538 #: ../src/gtkblist.c:2482 | 2544 #: ../src/gtkblist.c:2437 |
2539 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 2545 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2540 msgstr "/Prijatelji/Prikaži pra_zne skupine" | 2546 msgstr "/Prijatelji/Prikaži pra_zne skupine" |
2541 | 2547 |
2542 #: ../src/gtkblist.c:2483 | 2548 #: ../src/gtkblist.c:2438 |
2543 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" | 2549 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" |
2544 msgstr "/Prijatelji/Pokaži p_odrobnosti prijateljev" | 2550 msgstr "/Prijatelji/Pokaži p_odrobnosti prijateljev" |
2545 | 2551 |
2546 #: ../src/gtkblist.c:2484 | 2552 #: ../src/gtkblist.c:2439 |
2547 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" | 2553 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" |
2548 msgstr "/Prijatelji/Pokaži čase _nedejavnosti" | 2554 msgstr "/Prijatelji/Pokaži čase _nedejavnosti" |
2549 | 2555 |
2550 #: ../src/gtkblist.c:2485 | 2556 #: ../src/gtkblist.c:2440 |
2551 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" | 2557 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" |
2552 msgstr "/Prijatelji/Razvr_sti prijatelje" | 2558 msgstr "/Prijatelji/Razvr_sti prijatelje" |
2553 | 2559 |
2554 #: ../src/gtkblist.c:2487 | 2560 #: ../src/gtkblist.c:2442 |
2555 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 2561 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
2556 msgstr "/Prijatelji/Dodaj p_rijatelja ..." | 2562 msgstr "/Prijatelji/Dodaj p_rijatelja ..." |
2557 | 2563 |
2558 #: ../src/gtkblist.c:2488 | 2564 #: ../src/gtkblist.c:2443 |
2559 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 2565 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
2560 msgstr "/Prijatelji/Dodaj p_omenek ..." | 2566 msgstr "/Prijatelji/Dodaj p_omenek ..." |
2561 | 2567 |
2562 #: ../src/gtkblist.c:2489 | 2568 #: ../src/gtkblist.c:2444 |
2563 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 2569 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
2564 msgstr "/Prijatelji/Dodaj s_kupino ..." | 2570 msgstr "/Prijatelji/Dodaj s_kupino ..." |
2565 | 2571 |
2566 #: ../src/gtkblist.c:2491 | 2572 #: ../src/gtkblist.c:2446 |
2567 msgid "/Buddies/_Quit" | 2573 msgid "/Buddies/_Quit" |
2568 msgstr "/Prijatelji/Iz_hod" | 2574 msgstr "/Prijatelji/Iz_hod" |
2569 | 2575 |
2570 #. Accounts menu | 2576 #. Accounts menu |
2571 #: ../src/gtkblist.c:2494 | 2577 #: ../src/gtkblist.c:2449 |
2572 msgid "/_Accounts" | 2578 msgid "/_Accounts" |
2573 msgstr "/_Računi" | 2579 msgstr "/_Računi" |
2574 | 2580 |
2575 #: ../src/gtkblist.c:2495 | 2581 #: ../src/gtkblist.c:2450 |
2576 #: ../src/gtkblist.c:5538 | 2582 #: ../src/gtkblist.c:5598 |
2577 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" | 2583 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" |
2578 msgstr "/Računi/Dodaj\\/Uredi" | 2584 msgstr "/Računi/Dodaj\\/Uredi" |
2579 | 2585 |
2580 #. Tools | 2586 #. Tools |
2581 #: ../src/gtkblist.c:2498 | 2587 #: ../src/gtkblist.c:2453 |
2582 msgid "/_Tools" | 2588 msgid "/_Tools" |
2583 msgstr "/_Orodja" | 2589 msgstr "/_Orodja" |
2584 | 2590 |
2585 #: ../src/gtkblist.c:2499 | 2591 #: ../src/gtkblist.c:2454 |
2586 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" | 2592 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" |
2587 msgstr "/Orodja/Opozorila pri_jateljev" | 2593 msgstr "/Orodja/Opozorila pri_jateljev" |
2588 | 2594 |
2589 #: ../src/gtkblist.c:2500 | 2595 #: ../src/gtkblist.c:2455 |
2590 msgid "/Tools/Plu_gins" | 2596 msgid "/Tools/Plu_gins" |
2591 msgstr "/Orodja/Vstav_ki" | 2597 msgstr "/Orodja/Vstav_ki" |
2592 | 2598 |
2593 #: ../src/gtkblist.c:2501 | 2599 #: ../src/gtkblist.c:2456 |
2594 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 2600 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
2595 msgstr "/Orodja/_Nastavitve" | 2601 msgstr "/Orodja/_Nastavitve" |
2596 | 2602 |
2597 #: ../src/gtkblist.c:2502 | 2603 #: ../src/gtkblist.c:2457 |
2598 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 2604 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2599 msgstr "/Orodja/_Zasebnost" | 2605 msgstr "/Orodja/_Zasebnost" |
2600 | 2606 |
2601 #: ../src/gtkblist.c:2504 | 2607 #: ../src/gtkblist.c:2459 |
2602 msgid "/Tools/_File Transfers" | 2608 msgid "/Tools/_File Transfers" |
2603 msgstr "/Orodja/_Prenosi datotek" | 2609 msgstr "/Orodja/_Prenosi datotek" |
2604 | 2610 |
2605 #: ../src/gtkblist.c:2505 | 2611 #: ../src/gtkblist.c:2460 |
2606 msgid "/Tools/R_oom List" | 2612 msgid "/Tools/R_oom List" |
2607 msgstr "/Orodja/_Seznam sob" | 2613 msgstr "/Orodja/_Seznam sob" |
2608 | 2614 |
2609 #: ../src/gtkblist.c:2506 | 2615 #: ../src/gtkblist.c:2461 |
2610 msgid "/Tools/System _Log" | 2616 msgid "/Tools/System _Log" |
2611 msgstr "/Orodja/Sistemski _dnevnik" | 2617 msgstr "/Orodja/Sistemski _dnevnik" |
2612 | 2618 |
2613 #: ../src/gtkblist.c:2508 | 2619 #: ../src/gtkblist.c:2463 |
2614 msgid "/Tools/Mute _Sounds" | 2620 msgid "/Tools/Mute _Sounds" |
2615 msgstr "/Orodja/_Utišaj zvoke" | 2621 msgstr "/Orodja/_Utišaj zvoke" |
2616 | 2622 |
2617 #. Help | 2623 #. Help |
2618 #: ../src/gtkblist.c:2511 | 2624 #: ../src/gtkblist.c:2466 |
2619 msgid "/_Help" | 2625 msgid "/_Help" |
2620 msgstr "/_Pomoč" | 2626 msgstr "/_Pomoč" |
2621 | 2627 |
2622 #: ../src/gtkblist.c:2512 | 2628 #: ../src/gtkblist.c:2467 |
2623 msgid "/Help/Online _Help" | 2629 msgid "/Help/Online _Help" |
2624 msgstr "/Pomoč/Pomoč _na spletu" | 2630 msgstr "/Pomoč/Pomoč _na spletu" |
2625 | 2631 |
2626 #: ../src/gtkblist.c:2513 | 2632 #: ../src/gtkblist.c:2468 |
2627 msgid "/Help/_Debug Window" | 2633 msgid "/Help/_Debug Window" |
2628 msgstr "/Pomoč/Raz_hroščevalno okno" | 2634 msgstr "/Pomoč/Raz_hroščevalno okno" |
2629 | 2635 |
2630 #: ../src/gtkblist.c:2514 | 2636 #: ../src/gtkblist.c:2469 |
2631 msgid "/Help/_About" | 2637 msgid "/Help/_About" |
2632 msgstr "/Pomoč/_O programu" | 2638 msgstr "/Pomoč/_O programu" |
2633 | 2639 |
2634 #: ../src/gtkblist.c:2546 | 2640 #: ../src/gtkblist.c:2501 |
2635 #: ../src/gtkblist.c:2615 | 2641 #: ../src/gtkblist.c:2570 |
2636 #, c-format | 2642 #, c-format |
2637 msgid "" | 2643 msgid "" |
2638 "\n" | 2644 "\n" |
2639 "<b>Account:</b> %s" | 2645 "<b>Account:</b> %s" |
2640 msgstr "" | 2646 msgstr "" |
2641 "\n" | 2647 "\n" |
2642 "<b>Račun:</b> %s" | 2648 "<b>Račun:</b> %s" |
2643 | 2649 |
2644 #: ../src/gtkblist.c:2627 | 2650 #: ../src/gtkblist.c:2582 |
2645 #, c-format | 2651 #, c-format |
2646 msgid "" | 2652 msgid "" |
2647 "\n" | 2653 "\n" |
2648 "<b>Buddy Alias:</b> %s" | 2654 "<b>Buddy Alias:</b> %s" |
2649 msgstr "" | 2655 msgstr "" |
2650 "\n" | 2656 "\n" |
2651 "<b>Psevdonim:</b> %s" | 2657 "<b>Psevdonim:</b> %s" |
2652 | 2658 |
2653 #: ../src/gtkblist.c:2639 | 2659 #: ../src/gtkblist.c:2594 |
2654 #, c-format | 2660 #, c-format |
2655 msgid "" | 2661 msgid "" |
2656 "\n" | 2662 "\n" |
2657 "<b>Nickname:</b> %s" | 2663 "<b>Nickname:</b> %s" |
2658 msgstr "" | 2664 msgstr "" |
2659 "\n" | 2665 "\n" |
2660 "<b>Vzdevek:</b> %s" | 2666 "<b>Vzdevek:</b> %s" |
2661 | 2667 |
2662 #: ../src/gtkblist.c:2648 | 2668 #: ../src/gtkblist.c:2603 |
2663 #, c-format | 2669 #, c-format |
2664 msgid "" | 2670 msgid "" |
2665 "\n" | 2671 "\n" |
2666 "<b>Logged In:</b> %s" | 2672 "<b>Logged In:</b> %s" |
2667 msgstr "" | 2673 msgstr "" |
2668 "\n" | 2674 "\n" |
2669 "<b>Prijavljen(i):</b> %s" | 2675 "<b>Prijavljen(i):</b> %s" |
2670 | 2676 |
2671 #: ../src/gtkblist.c:2659 | 2677 #: ../src/gtkblist.c:2614 |
2672 #, c-format | 2678 #, c-format |
2673 msgid "" | 2679 msgid "" |
2674 "\n" | 2680 "\n" |
2675 "<b>Idle:</b> %s" | 2681 "<b>Idle:</b> %s" |
2676 msgstr "" | 2682 msgstr "" |
2677 "\n" | 2683 "\n" |
2678 "<b>Nedejaven:</b> %s" | 2684 "<b>Nedejaven:</b> %s" |
2679 | 2685 |
2680 #: ../src/gtkblist.c:2694 | 2686 #: ../src/gtkblist.c:2649 |
2681 #, c-format | 2687 #, c-format |
2682 msgid "" | 2688 msgid "" |
2683 "\n" | 2689 "\n" |
2684 "<b>Last Seen:</b> %s ago" | 2690 "<b>Last Seen:</b> %s ago" |
2685 msgstr "" | 2691 msgstr "" |
2686 "\n" | 2692 "\n" |
2687 "<b>Zadnjič viden:</b> pred %s" | 2693 "<b>Zadnjič viden:</b> pred %s" |
2688 | 2694 |
2689 #: ../src/gtkblist.c:2703 | 2695 #: ../src/gtkblist.c:2658 |
2690 msgid "" | 2696 msgid "" |
2691 "\n" | 2697 "\n" |
2692 "<b>Status:</b> Offline" | 2698 "<b>Status:</b> Offline" |
2693 msgstr "" | 2699 msgstr "" |
2694 "\n" | 2700 "\n" |
2695 "<b>Stanje:</b> Ni na zvezi" | 2701 "<b>Stanje:</b> Ni na zvezi" |
2696 | 2702 |
2697 #: ../src/gtkblist.c:2714 | 2703 #: ../src/gtkblist.c:2669 |
2698 msgid "" | 2704 msgid "" |
2699 "\n" | 2705 "\n" |
2700 "<b>Description:</b> Spooky" | 2706 "<b>Description:</b> Spooky" |
2701 msgstr "" | 2707 msgstr "" |
2702 "\n" | 2708 "\n" |
2703 "<b>Opis:</b> Strašljivo" | 2709 "<b>Opis:</b> Strašljivo" |
2704 | 2710 |
2705 #: ../src/gtkblist.c:2716 | 2711 #: ../src/gtkblist.c:2671 |
2706 msgid "" | 2712 msgid "" |
2707 "\n" | 2713 "\n" |
2708 "<b>Status:</b> Awesome" | 2714 "<b>Status:</b> Awesome" |
2709 msgstr "" | 2715 msgstr "" |
2710 "\n" | 2716 "\n" |
2711 "<b>Stanje</b>: Neverjetno!" | 2717 "<b>Stanje</b>: Neverjetno!" |
2712 | 2718 |
2713 #: ../src/gtkblist.c:2718 | 2719 #: ../src/gtkblist.c:2673 |
2714 msgid "" | 2720 msgid "" |
2715 "\n" | 2721 "\n" |
2716 "<b>Status:</b> Rockin'" | 2722 "<b>Status:</b> Rockin'" |
2717 msgstr "" | 2723 msgstr "" |
2718 "\n" | 2724 "\n" |
2719 "<b>Stanje</b>: Kulsko" | 2725 "<b>Stanje</b>: Kulsko" |
2720 | 2726 |
2721 #: ../src/gtkblist.c:3007 | 2727 #: ../src/gtkblist.c:2962 |
2722 #, c-format | 2728 #, c-format |
2723 msgid "Idle %dh %02dm" | 2729 msgid "Idle %dh %02dm" |
2724 msgstr "Nedejaven %dh %02dm" | 2730 msgstr "Nedejaven %dh %02dm" |
2725 | 2731 |
2726 #: ../src/gtkblist.c:3009 | 2732 #: ../src/gtkblist.c:2964 |
2727 #, c-format | 2733 #, c-format |
2728 msgid "Idle %dm" | 2734 msgid "Idle %dm" |
2729 msgstr "Nedejaven %dm" | 2735 msgstr "Nedejaven %dm" |
2730 | 2736 |
2731 #. Idle stuff | 2737 #. Idle stuff |
2732 #: ../src/gtkblist.c:3012 | 2738 #: ../src/gtkblist.c:2967 |
2733 #: ../src/gtkprefs.c:1745 | 2739 #: ../src/gtkprefs.c:1745 |
2734 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:333 | 2740 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:333 |
2735 #: ../src/protocols/msn/msn.c:552 | 2741 #: ../src/protocols/msn/msn.c:552 |
2736 #: ../src/protocols/msn/state.c:32 | 2742 #: ../src/protocols/msn/state.c:32 |
2737 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2854 | 2743 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2854 |
2738 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5208 | 2744 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5273 |
2739 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2729 | 2745 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2731 |
2740 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 | 2746 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 |
2741 msgid "Idle" | 2747 msgid "Idle" |
2742 msgstr "Nedejaven" | 2748 msgstr "Nedejaven" |
2743 | 2749 |
2744 #: ../src/gtkblist.c:3144 | 2750 #: ../src/gtkblist.c:3099 |
2745 msgid "/Buddies/New Instant Message..." | 2751 msgid "/Buddies/New Instant Message..." |
2746 msgstr "/Prijatelji/Novo neposredno sporočilo ..." | 2752 msgstr "/Prijatelji/Novo neposredno sporočilo ..." |
2747 | 2753 |
2748 #: ../src/gtkblist.c:3145 | 2754 #: ../src/gtkblist.c:3100 |
2749 #: ../src/gtkblist.c:3178 | 2755 #: ../src/gtkblist.c:3133 |
2750 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | 2756 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
2751 msgstr "/Prijatelji/Pridruži se pomenku ..." | 2757 msgstr "/Prijatelji/Pridruži se pomenku ..." |
2752 | 2758 |
2753 #: ../src/gtkblist.c:3146 | 2759 #: ../src/gtkblist.c:3101 |
2754 msgid "/Buddies/Get User Info..." | 2760 msgid "/Buddies/Get User Info..." |
2755 msgstr "/Prijatelji/Informacije o uporabniku ..." | 2761 msgstr "/Prijatelji/Informacije o uporabniku ..." |
2756 | 2762 |
2757 #: ../src/gtkblist.c:3147 | 2763 #: ../src/gtkblist.c:3102 |
2758 msgid "/Buddies/Add Buddy..." | 2764 msgid "/Buddies/Add Buddy..." |
2759 msgstr "/Prijatelji/Dodaj prijatelja ..." | 2765 msgstr "/Prijatelji/Dodaj prijatelja ..." |
2760 | 2766 |
2761 #: ../src/gtkblist.c:3148 | 2767 #: ../src/gtkblist.c:3103 |
2762 #: ../src/gtkblist.c:3181 | 2768 #: ../src/gtkblist.c:3136 |
2763 msgid "/Buddies/Add Chat..." | 2769 msgid "/Buddies/Add Chat..." |
2764 msgstr "/Prijatelji/Dodaj pomenek ..." | 2770 msgstr "/Prijatelji/Dodaj pomenek ..." |
2765 | 2771 |
2766 #: ../src/gtkblist.c:3149 | 2772 #: ../src/gtkblist.c:3104 |
2767 msgid "/Buddies/Add Group..." | 2773 msgid "/Buddies/Add Group..." |
2768 msgstr "/Prijatelji/Dodaj skupino ..." | 2774 msgstr "/Prijatelji/Dodaj skupino ..." |
2769 | 2775 |
2770 #: ../src/gtkblist.c:3184 | 2776 #: ../src/gtkblist.c:3139 |
2771 msgid "/Tools/Buddy Pounces" | 2777 msgid "/Tools/Buddy Pounces" |
2772 msgstr "/Orodja/Opozorila prijateljev" | 2778 msgstr "/Orodja/Opozorila prijateljev" |
2773 | 2779 |
2774 #: ../src/gtkblist.c:3187 | 2780 #: ../src/gtkblist.c:3142 |
2775 msgid "/Tools/Privacy" | 2781 msgid "/Tools/Privacy" |
2776 msgstr "/Orodja/Zasebnost" | 2782 msgstr "/Orodja/Zasebnost" |
2777 | 2783 |
2778 #: ../src/gtkblist.c:3190 | 2784 #: ../src/gtkblist.c:3145 |
2779 msgid "/Tools/Room List" | 2785 msgid "/Tools/Room List" |
2780 msgstr "/Orodja/Seznam sob" | 2786 msgstr "/Orodja/Seznam sob" |
2781 | 2787 |
2782 #: ../src/gtkblist.c:3384 | 2788 #: ../src/gtkblist.c:3339 |
2783 msgid "Manually" | 2789 msgid "Manually" |
2784 msgstr "ročno" | 2790 msgstr "ročno" |
2785 | 2791 |
2786 #: ../src/gtkblist.c:3386 | 2792 #: ../src/gtkblist.c:3341 |
2787 msgid "Alphabetically" | 2793 msgid "Alphabetically" |
2788 msgstr "abecedno" | 2794 msgstr "abecedno" |
2789 | 2795 |
2790 #: ../src/gtkblist.c:3387 | 2796 #: ../src/gtkblist.c:3342 |
2791 msgid "By status" | 2797 msgid "By status" |
2792 msgstr "po stanju" | 2798 msgstr "po stanju" |
2793 | 2799 |
2794 #: ../src/gtkblist.c:3388 | 2800 #: ../src/gtkblist.c:3343 |
2795 msgid "By log size" | 2801 msgid "By log size" |
2796 msgstr "po obsegu dnevnika" | 2802 msgstr "po obsegu dnevnika" |
2797 | 2803 |
2798 #: ../src/gtkblist.c:3493 | 2804 #: ../src/gtkblist.c:3538 |
2799 #: ../src/gtkconn.c:191 | 2805 #: ../src/gtkconn.c:196 |
2800 #, c-format | 2806 #, c-format |
2801 msgid "%s disconnected" | 2807 msgid "%s disconnected" |
2802 msgstr "%s se je odjavil" | 2808 msgstr "%s se je odjavil" |
2803 | 2809 |
2804 #: ../src/gtkblist.c:3515 | 2810 #: ../src/gtkblist.c:3554 |
2811 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3630 | |
2812 msgid "Connect" | |
2813 msgstr "Poveži se" | |
2814 | |
2815 #: ../src/gtkblist.c:3554 | |
2816 #: ../src/gtkblist.c:5697 | |
2817 msgid "Enable Account" | |
2818 msgstr "Omogoči račun" | |
2819 | |
2820 #: ../src/gtkblist.c:3575 | |
2805 #, c-format | 2821 #, c-format |
2806 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" | 2822 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" |
2807 msgstr "<span color=\"red\">%s ni več povezan: %s</span>" | 2823 msgstr "<span color=\"red\">%s ni več povezan: %s</span>" |
2808 | 2824 |
2809 #: ../src/gtkblist.c:3642 | 2825 #: ../src/gtkblist.c:3702 |
2810 msgid "/Accounts" | 2826 msgid "/Accounts" |
2811 msgstr "/Računi" | 2827 msgstr "/Računi" |
2812 | 2828 |
2813 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 2829 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2814 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 2830 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
2815 #. | 2831 #. |
2816 #: ../src/gtkblist.c:3747 | 2832 #: ../src/gtkblist.c:3807 |
2817 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 2833 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2818 msgstr "/Prijatelji/Pokaži prijatelje, ki niso na zvezi" | 2834 msgstr "/Prijatelji/Pokaži prijatelje, ki niso na zvezi" |
2819 | 2835 |
2820 #: ../src/gtkblist.c:3750 | 2836 #: ../src/gtkblist.c:3810 |
2821 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 2837 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2822 msgstr "/Prijatelji/Pokaži prazne skupine" | 2838 msgstr "/Prijatelji/Pokaži prazne skupine" |
2823 | 2839 |
2824 #: ../src/gtkblist.c:3756 | 2840 #: ../src/gtkblist.c:3816 |
2825 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" | 2841 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" |
2826 msgstr "/Prijatelji/Pokaži podrobnosti prijatelja" | 2842 msgstr "/Prijatelji/Pokaži podrobnosti prijatelja" |
2827 | 2843 |
2828 #: ../src/gtkblist.c:3759 | 2844 #: ../src/gtkblist.c:3819 |
2829 msgid "/Buddies/Show Idle Times" | 2845 msgid "/Buddies/Show Idle Times" |
2830 msgstr "/Prijatelji/Pokaži čase nedejavnosti" | 2846 msgstr "/Prijatelji/Pokaži čase nedejavnosti" |
2831 | 2847 |
2832 #: ../src/gtkblist.c:4471 | 2848 #: ../src/gtkblist.c:4531 |
2833 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:736 | 2849 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:736 |
2834 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 | 2850 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 |
2835 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1075 | 2851 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1075 |
2836 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1174 | 2852 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1174 |
2837 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 | 2853 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2978 |
2838 msgid "Add Buddy" | 2854 msgid "Add Buddy" |
2839 msgstr "Dodaj prijatelja" | 2855 msgstr "Dodaj prijatelja" |
2840 | 2856 |
2841 #: ../src/gtkblist.c:4495 | 2857 #: ../src/gtkblist.c:4555 |
2842 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 2858 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
2843 msgstr "Prosim vnesite ime osebe, ki jo želite dodati vašemu seznamu prijateljev. Vnesete lahko tudi psevdonim ali vzdevek. Kjer bo izvedljivo, bo namesto vzdevka prikazan psevdonim.\n" | 2859 msgstr "Prosim vnesite ime osebe, ki jo želite dodati vašemu seznamu prijateljev. Vnesete lahko tudi psevdonim ali vzdevek. Kjer bo izvedljivo, bo namesto vzdevka prikazan psevdonim.\n" |
2844 | 2860 |
2845 #: ../src/gtkblist.c:4517 | 2861 #: ../src/gtkblist.c:4577 |
2846 msgid "Screen Name:" | 2862 msgid "Screen Name:" |
2847 msgstr "Ime:" | 2863 msgstr "Ime:" |
2848 | 2864 |
2849 #. Set up stuff for the account box | 2865 #. Set up stuff for the account box |
2850 #: ../src/gtkblist.c:4565 | 2866 #: ../src/gtkblist.c:4625 |
2851 #: ../src/gtkblist.c:4884 | 2867 #: ../src/gtkblist.c:4944 |
2852 msgid "Account:" | 2868 msgid "Account:" |
2853 msgstr "Račun:" | 2869 msgstr "Račun:" |
2854 | 2870 |
2855 #: ../src/gtkblist.c:4817 | 2871 #: ../src/gtkblist.c:4877 |
2856 msgid "This protocol does not support chat rooms." | 2872 msgid "This protocol does not support chat rooms." |
2857 msgstr "Ta protokol ne podpira klepetalnic." | 2873 msgstr "Ta protokol ne podpira klepetalnic." |
2858 | 2874 |
2859 #: ../src/gtkblist.c:4833 | 2875 #: ../src/gtkblist.c:4893 |
2860 msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat." | 2876 msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat." |
2861 msgstr "Trenutno niste prijavljeni na nobenem izmed protokolov, ki podpirajo pomenke." | 2877 msgstr "Trenutno niste prijavljeni na nobenem izmed protokolov, ki podpirajo pomenke." |
2862 | 2878 |
2863 #: ../src/gtkblist.c:4850 | 2879 #: ../src/gtkblist.c:4910 |
2864 msgid "Add Chat" | 2880 msgid "Add Chat" |
2865 msgstr "Dodaj pomenek" | 2881 msgstr "Dodaj pomenek" |
2866 | 2882 |
2867 #: ../src/gtkblist.c:4874 | 2883 #: ../src/gtkblist.c:4934 |
2868 msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n" | 2884 msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n" |
2869 msgstr "Prosim vnesite psevdonim in ostale informacije za pomenek, ki ga želite dodati na seznam prijateljev.\n" | 2885 msgstr "Prosim vnesite psevdonim in ostale informacije za pomenek, ki ga želite dodati na seznam prijateljev.\n" |
2870 | 2886 |
2871 #: ../src/gtkblist.c:4956 | 2887 #: ../src/gtkblist.c:5016 |
2872 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5320 | 2888 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5319 |
2873 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5407 | 2889 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5406 |
2874 msgid "Add Group" | 2890 msgid "Add Group" |
2875 msgstr "Dodaj skupino" | 2891 msgstr "Dodaj skupino" |
2876 | 2892 |
2877 #: ../src/gtkblist.c:4957 | 2893 #: ../src/gtkblist.c:5017 |
2878 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 2894 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2879 msgstr "Prosimo vnesite ime skupine, ki jo želite dodati." | 2895 msgstr "Prosimo vnesite ime skupine, ki jo želite dodati." |
2880 | 2896 |
2881 #: ../src/gtkblist.c:5578 | 2897 #: ../src/gtkblist.c:5638 |
2882 msgid "_Edit Account" | 2898 msgid "_Edit Account" |
2883 msgstr "_Uredi račun" | 2899 msgstr "_Uredi račun" |
2884 | 2900 |
2885 #: ../src/gtkblist.c:5611 | 2901 #: ../src/gtkblist.c:5671 |
2886 #: ../src/gtkblist.c:5617 | 2902 #: ../src/gtkblist.c:5677 |
2887 msgid "No actions available" | 2903 msgid "No actions available" |
2888 msgstr "Na voljo ni nobenega ukaza" | 2904 msgstr "Na voljo ni nobenega ukaza" |
2889 | 2905 |
2890 #: ../src/gtkblist.c:5625 | 2906 #: ../src/gtkblist.c:5685 |
2891 msgid "_Disable" | 2907 msgid "_Disable" |
2892 msgstr "_Onemogoči" | 2908 msgstr "_Onemogoči" |
2893 | 2909 |
2894 #: ../src/gtkblist.c:5637 | 2910 #: ../src/gtkblist.c:5750 |
2895 msgid "Enable Account" | |
2896 msgstr "Omogoči račun" | |
2897 | |
2898 #: ../src/gtkblist.c:5690 | |
2899 msgid "/Tools" | 2911 msgid "/Tools" |
2900 msgstr "/Orodja" | 2912 msgstr "/Orodja" |
2901 | 2913 |
2902 #: ../src/gtkblist.c:5785 | 2914 #: ../src/gtkblist.c:5836 |
2903 msgid "/Buddies/Sort Buddies" | 2915 msgid "/Buddies/Sort Buddies" |
2904 msgstr "/Prijatelji/Razvrsti prijatelje" | 2916 msgstr "/Prijatelji/Razvrsti prijatelje" |
2905 | 2917 |
2906 #: ../src/gtkcellview.c:198 | 2918 #: ../src/gtkconn.c:197 |
2907 msgid "Background color name" | |
2908 msgstr "Ime barve ozadja" | |
2909 | |
2910 #: ../src/gtkcellview.c:199 | |
2911 msgid "Background color as a string" | |
2912 msgstr "Barva ozadja kot niz" | |
2913 | |
2914 #: ../src/gtkcellview.c:205 | |
2915 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1014 | |
2916 msgid "Background color" | |
2917 msgstr "Barva ozadja" | |
2918 | |
2919 #: ../src/gtkcellview.c:206 | |
2920 msgid "Background color as a GdkColor" | |
2921 msgstr "Barva ozadja kot GdkColor" | |
2922 | |
2923 #: ../src/gtkcellview.c:213 | |
2924 msgid "Background set" | |
2925 msgstr "Ozadje nastavljeno" | |
2926 | |
2927 #: ../src/gtkcellview.c:214 | |
2928 msgid "Whether this tag affects the background color" | |
2929 msgstr "Ali ta zaznamek vpliva na barvo ozadja" | |
2930 | |
2931 #: ../src/gtkcombobox.c:490 | |
2932 msgid "ComboBox model" | |
2933 msgstr "Model kombiniranega polja" | |
2934 | |
2935 #: ../src/gtkcombobox.c:491 | |
2936 msgid "The model for the combo box" | |
2937 msgstr "Model kombiniranega polja" | |
2938 | |
2939 #: ../src/gtkcombobox.c:498 | |
2940 msgid "Wrap width" | |
2941 msgstr "Širina preloma" | |
2942 | |
2943 #: ../src/gtkcombobox.c:499 | |
2944 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" | |
2945 msgstr "Širina preloma za prikaz elementov v mreži" | |
2946 | |
2947 #: ../src/gtkcombobox.c:508 | |
2948 msgid "Row span column" | |
2949 msgstr "Stolpec razširi vrstica" | |
2950 | |
2951 #: ../src/gtkcombobox.c:509 | |
2952 msgid "TreeModel column containing the row span values" | |
2953 msgstr "Stolpec TreeModel vsebuje vrednosti razširjenosti vrstice" | |
2954 | |
2955 #: ../src/gtkcombobox.c:518 | |
2956 msgid "Column span column" | |
2957 msgstr "Stolpec razširi stolpec" | |
2958 | |
2959 #: ../src/gtkcombobox.c:520 | |
2960 msgid "TreeModel column containing the column span values" | |
2961 msgstr "Vrstica TreeModel vsebuje vrednosti razširjenosti stolpca" | |
2962 | |
2963 #: ../src/gtkcombobox.c:529 | |
2964 msgid "Active item" | |
2965 msgstr "Aktivni element" | |
2966 | |
2967 #: ../src/gtkcombobox.c:530 | |
2968 msgid "The item which is currently active" | |
2969 msgstr "Element, ki je trenutno aktiven" | |
2970 | |
2971 #: ../src/gtkcombobox.c:538 | |
2972 msgid "Appears as list" | |
2973 msgstr "V obliki seznama" | |
2974 | |
2975 #: ../src/gtkcombobox.c:539 | |
2976 msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus" | |
2977 msgstr "Če naj bodo roletni meniji kombiniranega polja seznami namesto menijev" | |
2978 | |
2979 #: ../src/gtkconn.c:192 | |
2980 #, c-format | 2919 #, c-format |
2981 msgid "" | 2920 msgid "" |
2982 "%s was disconnected due to an error: %s\n" | 2921 "%s was disconnected due to an error: %s\n" |
2983 "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error and reenable the account." | 2922 "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error and reenable the account." |
2984 msgstr "" | 2923 msgstr "" |
2985 "%s je bil odjavljen zaradi napake: %s\n" | 2924 "%s je bil odjavljen zaradi napake: %s\n" |
2986 "Gaim se ne bo poskušal ponovno prijaviti, dokler ne odpravite napake in ponovno omogočite povezovanje računa." | 2925 "Gaim se ne bo poskušal ponovno prijaviti, dokler ne odpravite napake in ponovno omogočite povezovanje računa." |
2987 | |
2988 #: ../src/gtkconv.c:364 | |
2989 #, c-format | |
2990 msgid "me is using Gaim v%s." | |
2991 msgstr "uporabljam Gaim v%s." | |
2992 | 2926 |
2993 #: ../src/gtkconv.c:373 | 2927 #: ../src/gtkconv.c:373 |
2994 msgid "Supported debug options are: version" | 2928 msgid "Supported debug options are: version" |
2995 msgstr "Podprte možnosti razhroščevanja: različica" | 2929 msgstr "Podprte možnosti razhroščevanja: različica" |
2996 | 2930 |
3057 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1444 | 2991 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1444 |
3058 msgid "_Message:" | 2992 msgid "_Message:" |
3059 msgstr "_Sporočilo:" | 2993 msgstr "_Sporočilo:" |
3060 | 2994 |
3061 #: ../src/gtkconv.c:945 | 2995 #: ../src/gtkconv.c:945 |
3062 #: ../src/gtkconv.c:2399 | 2996 #: ../src/gtkconv.c:2392 |
3063 #: ../src/gtkdebug.c:217 | 2997 #: ../src/gtkdebug.c:217 |
3064 #: ../src/gtkft.c:488 | 2998 #: ../src/gtkft.c:488 |
3065 msgid "Unable to open file." | 2999 msgid "Unable to open file." |
3066 msgstr "Datoteke ni bilo mogoče odprti." | 3000 msgstr "Datoteke ni bilo mogoče odprti." |
3067 | 3001 |
3072 | 3006 |
3073 #: ../src/gtkconv.c:975 | 3007 #: ../src/gtkconv.c:975 |
3074 msgid "Save Conversation" | 3008 msgid "Save Conversation" |
3075 msgstr "Shrani pogovor" | 3009 msgstr "Shrani pogovor" |
3076 | 3010 |
3077 #: ../src/gtkconv.c:1093 | 3011 #: ../src/gtkconv.c:1096 |
3078 #: ../src/gtkdebug.c:165 | 3012 #: ../src/gtkdebug.c:165 |
3079 #: ../src/gtkdebug.c:678 | 3013 #: ../src/gtkdebug.c:678 |
3080 msgid "Find" | 3014 msgid "Find" |
3081 msgstr "Najdi" | 3015 msgstr "Najdi" |
3082 | 3016 |
3083 #: ../src/gtkconv.c:1119 | 3017 #: ../src/gtkconv.c:1122 |
3084 #: ../src/gtkdebug.c:193 | 3018 #: ../src/gtkdebug.c:193 |
3085 msgid "_Search for:" | 3019 msgid "_Search for:" |
3086 msgstr "_Išči:" | 3020 msgstr "_Išči:" |
3087 | 3021 |
3088 #: ../src/gtkconv.c:1290 | 3022 #: ../src/gtkconv.c:1293 |
3089 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | 3023 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." |
3090 msgstr "Začelo se je beleženje v dnevnik. Vsa nadaljna sporočila pogovora bodo zabeležena." | 3024 msgstr "Začelo se je beleženje v dnevnik. Vsa nadaljna sporočila pogovora bodo zabeležena." |
3091 | 3025 |
3092 #: ../src/gtkconv.c:1298 | 3026 #: ../src/gtkconv.c:1301 |
3093 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | 3027 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." |
3094 msgstr "Beleženje v dnevnik ustavljeno. Nadaljna sporočila pogovora ne bodo zabeležena." | 3028 msgstr "Beleženje v dnevnik ustavljeno. Nadaljna sporočila pogovora ne bodo zabeležena." |
3095 | 3029 |
3096 #: ../src/gtkconv.c:1578 | 3030 #: ../src/gtkconv.c:1562 |
3097 msgid "IM" | 3031 msgid "IM" |
3098 msgstr "Sporoči" | 3032 msgstr "Sporoči" |
3099 | 3033 |
3100 #: ../src/gtkconv.c:1584 | 3034 #: ../src/gtkconv.c:1573 |
3101 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:650 | 3035 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:714 |
3102 msgid "Send File" | 3036 msgid "Send File" |
3103 msgstr "Pošlji datoteko" | 3037 msgstr "Pošlji datoteko" |
3104 | 3038 |
3105 #: ../src/gtkconv.c:1591 | 3039 #: ../src/gtkconv.c:1588 |
3106 msgid "Un-Ignore" | 3040 msgid "Un-Ignore" |
3107 msgstr "Ne prezri" | 3041 msgstr "Ne prezri" |
3108 | 3042 |
3109 #: ../src/gtkconv.c:1594 | 3043 #: ../src/gtkconv.c:1591 |
3110 msgid "Ignore" | 3044 msgid "Ignore" |
3111 msgstr "Prezri" | 3045 msgstr "Prezri" |
3112 | 3046 |
3113 #: ../src/gtkconv.c:1600 | 3047 #: ../src/gtkconv.c:1601 |
3114 msgid "Info" | 3048 msgid "Info" |
3115 msgstr "Informacije" | 3049 msgstr "Informacije" |
3116 | 3050 |
3117 #: ../src/gtkconv.c:1606 | 3051 #: ../src/gtkconv.c:1611 |
3118 msgid "Get Away Message" | 3052 msgid "Get Away Message" |
3119 msgstr "Sporočilo o odsotnosti" | 3053 msgstr "Sporočilo o odsotnosti" |
3120 | 3054 |
3121 #: ../src/gtkconv.c:1621 | 3055 #: ../src/gtkconv.c:1634 |
3122 msgid "Last said" | 3056 msgid "Last said" |
3123 msgstr "Nazadnje rečeno" | 3057 msgstr "Nazadnje rečeno" |
3124 | 3058 |
3125 #: ../src/gtkconv.c:2407 | 3059 #: ../src/gtkconv.c:2400 |
3126 msgid "Unable to save icon file to disk." | 3060 msgid "Unable to save icon file to disk." |
3127 msgstr "Datoteke z ikonami ni bilo mogoče shraniti." | 3061 msgstr "Datoteke z ikonami ni bilo mogoče shraniti." |
3128 | 3062 |
3129 #: ../src/gtkconv.c:2430 | 3063 #: ../src/gtkconv.c:2424 |
3130 msgid "Save Icon" | 3064 msgid "Save Icon" |
3131 msgstr "Shrani ikono" | 3065 msgstr "Shrani ikono" |
3132 | 3066 |
3133 #: ../src/gtkconv.c:2479 | 3067 #: ../src/gtkconv.c:2473 |
3134 msgid "Animate" | 3068 msgid "Animate" |
3135 msgstr "Animiraj" | 3069 msgstr "Animiraj" |
3136 | 3070 |
3137 #: ../src/gtkconv.c:2484 | 3071 #: ../src/gtkconv.c:2478 |
3138 msgid "Hide Icon" | 3072 msgid "Hide Icon" |
3139 msgstr "Skrij ikono" | 3073 msgstr "Skrij ikono" |
3140 | 3074 |
3141 #: ../src/gtkconv.c:2490 | 3075 #: ../src/gtkconv.c:2484 |
3142 msgid "Save Icon As..." | 3076 msgid "Save Icon As..." |
3143 msgstr "Shrani ikono kot ..." | 3077 msgstr "Shrani ikono kot ..." |
3144 | 3078 |
3145 #. Conversation menu | 3079 #. Conversation menu |
3146 #: ../src/gtkconv.c:2631 | 3080 #: ../src/gtkconv.c:2625 |
3147 msgid "/_Conversation" | 3081 msgid "/_Conversation" |
3148 msgstr "/_Pogovor" | 3082 msgstr "/_Pogovor" |
3149 | 3083 |
3150 #: ../src/gtkconv.c:2633 | 3084 #: ../src/gtkconv.c:2627 |
3151 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 3085 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
3152 msgstr "/Pogovor/Novo neposredno sporočilo ..." | 3086 msgstr "/Pogovor/Novo neposredno sporočilo ..." |
3153 | 3087 |
3154 #: ../src/gtkconv.c:2638 | 3088 #: ../src/gtkconv.c:2632 |
3155 msgid "/Conversation/_Find..." | 3089 msgid "/Conversation/_Find..." |
3156 msgstr "/Pogovor/_Najdi ..." | 3090 msgstr "/Pogovor/_Najdi ..." |
3157 | 3091 |
3158 #: ../src/gtkconv.c:2640 | 3092 #: ../src/gtkconv.c:2634 |
3159 msgid "/Conversation/View _Log" | 3093 msgid "/Conversation/View _Log" |
3160 msgstr "/Pogovor/Pog_lej dnevnik ..." | 3094 msgstr "/Pogovor/Pog_lej dnevnik ..." |
3161 | 3095 |
3162 #: ../src/gtkconv.c:2641 | 3096 #: ../src/gtkconv.c:2635 |
3163 msgid "/Conversation/_Save As..." | 3097 msgid "/Conversation/_Save As..." |
3164 msgstr "/Pogovor/_Shrani kot ..." | 3098 msgstr "/Pogovor/_Shrani kot ..." |
3165 | 3099 |
3166 #: ../src/gtkconv.c:2643 | 3100 #: ../src/gtkconv.c:2637 |
3167 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" | 3101 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" |
3168 msgstr "/Pogovor/Po_čisti pogovor" | 3102 msgstr "/Pogovor/Po_čisti pogovor" |
3169 | 3103 |
3170 #: ../src/gtkconv.c:2647 | 3104 #: ../src/gtkconv.c:2641 |
3171 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | 3105 msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
3172 msgstr "/Pogovor/_Pošlji datoteko ..." | 3106 msgstr "/Pogovor/_Pošlji datoteko ..." |
3173 | 3107 |
3174 #: ../src/gtkconv.c:2648 | 3108 #: ../src/gtkconv.c:2642 |
3175 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 3109 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
3176 msgstr "/Pogovor/Dodaj _opozorilo prijatelja ..." | 3110 msgstr "/Pogovor/Dodaj _opozorilo prijatelja ..." |
3177 | 3111 |
3178 #: ../src/gtkconv.c:2650 | 3112 #: ../src/gtkconv.c:2644 |
3179 msgid "/Conversation/_Get Info" | 3113 msgid "/Conversation/_Get Info" |
3180 msgstr "/Pogovor/_Informacije" | 3114 msgstr "/Pogovor/_Informacije" |
3181 | 3115 |
3182 #: ../src/gtkconv.c:2652 | 3116 #: ../src/gtkconv.c:2646 |
3183 msgid "/Conversation/In_vite..." | 3117 msgid "/Conversation/In_vite..." |
3184 msgstr "/Pogovor/Po_vabi ..." | 3118 msgstr "/Pogovor/Po_vabi ..." |
3185 | 3119 |
3186 #: ../src/gtkconv.c:2657 | 3120 #: ../src/gtkconv.c:2651 |
3187 msgid "/Conversation/Al_ias..." | 3121 msgid "/Conversation/Al_ias..." |
3188 msgstr "/Pogovor/Psevdon_im ..." | 3122 msgstr "/Pogovor/Psevdon_im ..." |
3189 | 3123 |
3190 #: ../src/gtkconv.c:2659 | 3124 #: ../src/gtkconv.c:2653 |
3191 msgid "/Conversation/_Block..." | 3125 msgid "/Conversation/_Block..." |
3192 msgstr "/Pogovor/_Zavrni ..." | 3126 msgstr "/Pogovor/_Zavrni ..." |
3193 | 3127 |
3194 #: ../src/gtkconv.c:2661 | 3128 #: ../src/gtkconv.c:2655 |
3195 msgid "/Conversation/_Add..." | 3129 msgid "/Conversation/_Add..." |
3196 msgstr "/Pogovor/Dod_aj ..." | 3130 msgstr "/Pogovor/Dod_aj ..." |
3197 | 3131 |
3198 #: ../src/gtkconv.c:2663 | 3132 #: ../src/gtkconv.c:2657 |
3199 msgid "/Conversation/_Remove..." | 3133 msgid "/Conversation/_Remove..." |
3200 msgstr "/Pogovor/Odst_rani ..." | 3134 msgstr "/Pogovor/Odst_rani ..." |
3201 | 3135 |
3202 #: ../src/gtkconv.c:2668 | 3136 #: ../src/gtkconv.c:2662 |
3203 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 3137 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
3204 msgstr "/Pogovor/Vstavi _povezavo ..." | 3138 msgstr "/Pogovor/Vstavi _povezavo ..." |
3205 | 3139 |
3206 #: ../src/gtkconv.c:2670 | 3140 #: ../src/gtkconv.c:2664 |
3207 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 3141 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
3208 msgstr "/Pogovor/Vstavi _sliko ..." | 3142 msgstr "/Pogovor/Vstavi _sliko ..." |
3209 | 3143 |
3210 #: ../src/gtkconv.c:2675 | 3144 #: ../src/gtkconv.c:2669 |
3211 msgid "/Conversation/_Close" | 3145 msgid "/Conversation/_Close" |
3212 msgstr "/Pogovor/_Zapri" | 3146 msgstr "/Pogovor/_Zapri" |
3213 | 3147 |
3214 #. Options | 3148 #. Options |
3215 #: ../src/gtkconv.c:2679 | 3149 #: ../src/gtkconv.c:2673 |
3216 msgid "/_Options" | 3150 msgid "/_Options" |
3217 msgstr "/M_ožnosti" | 3151 msgstr "/M_ožnosti" |
3218 | 3152 |
3219 #: ../src/gtkconv.c:2680 | 3153 #: ../src/gtkconv.c:2674 |
3220 msgid "/Options/Enable _Logging" | 3154 msgid "/Options/Enable _Logging" |
3221 msgstr "/Možnosti/Vk_ljuči dnevnik" | 3155 msgstr "/Možnosti/Vk_ljuči dnevnik" |
3222 | 3156 |
3223 #: ../src/gtkconv.c:2681 | 3157 #: ../src/gtkconv.c:2675 |
3224 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 3158 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
3225 msgstr "/Možnosti/Vključi _zvoke" | 3159 msgstr "/Možnosti/Vključi _zvoke" |
3226 | 3160 |
3227 #: ../src/gtkconv.c:2682 | 3161 #: ../src/gtkconv.c:2676 |
3228 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" | 3162 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" |
3229 msgstr "/Možnosti/Prikaži ikono prijatelja" | 3163 msgstr "/Možnosti/Prikaži ikono prijatelja" |
3230 | 3164 |
3231 #: ../src/gtkconv.c:2684 | 3165 #: ../src/gtkconv.c:2678 |
3232 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" | 3166 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" |
3233 msgstr "/Možnosti/Prikaži orodno vrstico za _oblikovanje" | 3167 msgstr "/Možnosti/Prikaži orodno vrstico za _oblikovanje" |
3234 | 3168 |
3235 #: ../src/gtkconv.c:2685 | 3169 #: ../src/gtkconv.c:2679 |
3236 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" | 3170 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" |
3237 msgstr "/Možnosti/Pr_ikaži časovne žige" | 3171 msgstr "/Možnosti/Pr_ikaži časovne žige" |
3238 | 3172 |
3239 #: ../src/gtkconv.c:2777 | 3173 #: ../src/gtkconv.c:2771 |
3240 msgid "/Conversation/View Log" | 3174 msgid "/Conversation/View Log" |
3241 msgstr "/Pogovor/Prikaži dnevnik ..." | 3175 msgstr "/Pogovor/Prikaži dnevnik ..." |
3242 | 3176 |
3243 #: ../src/gtkconv.c:2783 | 3177 #: ../src/gtkconv.c:2777 |
3244 msgid "/Conversation/Send File..." | 3178 msgid "/Conversation/Send File..." |
3245 msgstr "/Pogovor/Pošlji datoteko ..." | 3179 msgstr "/Pogovor/Pošlji datoteko ..." |
3246 | 3180 |
3247 #: ../src/gtkconv.c:2787 | 3181 #: ../src/gtkconv.c:2781 |
3248 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 3182 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
3249 msgstr "/Pogovor/Dodaj opozorilo prijatelja ..." | 3183 msgstr "/Pogovor/Dodaj opozorilo prijatelja ..." |
3250 | 3184 |
3251 #: ../src/gtkconv.c:2793 | 3185 #: ../src/gtkconv.c:2787 |
3252 msgid "/Conversation/Get Info" | 3186 msgid "/Conversation/Get Info" |
3253 msgstr "/Pogovor/Informacije" | 3187 msgstr "/Pogovor/Informacije" |
3254 | 3188 |
3255 #: ../src/gtkconv.c:2797 | 3189 #: ../src/gtkconv.c:2791 |
3256 msgid "/Conversation/Invite..." | 3190 msgid "/Conversation/Invite..." |
3257 msgstr "/Pogovor/Povabi ..." | 3191 msgstr "/Pogovor/Povabi ..." |
3258 | 3192 |
3259 #: ../src/gtkconv.c:2803 | 3193 #: ../src/gtkconv.c:2797 |
3260 msgid "/Conversation/Alias..." | 3194 msgid "/Conversation/Alias..." |
3261 msgstr "/Pogovor/Psevdonim ..." | 3195 msgstr "/Pogovor/Psevdonim ..." |
3262 | 3196 |
3263 #: ../src/gtkconv.c:2807 | 3197 #: ../src/gtkconv.c:2801 |
3264 msgid "/Conversation/Block..." | 3198 msgid "/Conversation/Block..." |
3265 msgstr "/Pogovor/Zavrni ..." | 3199 msgstr "/Pogovor/Zavrni ..." |
3266 | 3200 |
3267 #: ../src/gtkconv.c:2811 | 3201 #: ../src/gtkconv.c:2805 |
3268 msgid "/Conversation/Add..." | 3202 msgid "/Conversation/Add..." |
3269 msgstr "/Pogovor/Dodaj ..." | 3203 msgstr "/Pogovor/Dodaj ..." |
3270 | 3204 |
3271 #: ../src/gtkconv.c:2815 | 3205 #: ../src/gtkconv.c:2809 |
3272 msgid "/Conversation/Remove..." | 3206 msgid "/Conversation/Remove..." |
3273 msgstr "/Pogovor/Odstrani ..." | 3207 msgstr "/Pogovor/Odstrani ..." |
3274 | 3208 |
3275 #: ../src/gtkconv.c:2821 | 3209 #: ../src/gtkconv.c:2815 |
3276 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 3210 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
3277 msgstr "/Pogovor/Vstavi povezavo ..." | 3211 msgstr "/Pogovor/Vstavi povezavo ..." |
3278 | 3212 |
3279 #: ../src/gtkconv.c:2825 | 3213 #: ../src/gtkconv.c:2819 |
3280 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 3214 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
3281 msgstr "/Pogovor/Vstavi sliko ..." | 3215 msgstr "/Pogovor/Vstavi sliko ..." |
3282 | 3216 |
3283 #: ../src/gtkconv.c:2831 | 3217 #: ../src/gtkconv.c:2825 |
3284 msgid "/Options/Enable Logging" | 3218 msgid "/Options/Enable Logging" |
3285 msgstr "/Možnosti/Vključi dnevnik" | 3219 msgstr "/Možnosti/Vključi dnevnik" |
3286 | 3220 |
3287 #: ../src/gtkconv.c:2834 | 3221 #: ../src/gtkconv.c:2828 |
3288 msgid "/Options/Enable Sounds" | 3222 msgid "/Options/Enable Sounds" |
3289 msgstr "/Možnosti/Vključi zvoke" | 3223 msgstr "/Možnosti/Vključi zvoke" |
3290 | 3224 |
3291 #: ../src/gtkconv.c:2847 | 3225 #: ../src/gtkconv.c:2841 |
3292 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" | 3226 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" |
3293 msgstr "/Možnosti/Prikaži orodno vrstico za oblikovanje" | 3227 msgstr "/Možnosti/Prikaži orodno vrstico za oblikovanje" |
3294 | 3228 |
3295 #: ../src/gtkconv.c:2850 | 3229 #: ../src/gtkconv.c:2844 |
3296 msgid "/Options/Show Timestamps" | 3230 msgid "/Options/Show Timestamps" |
3297 msgstr "/Možnosti/Prikaži časovne žige" | 3231 msgstr "/Možnosti/Prikaži časovne žige" |
3298 | 3232 |
3299 #: ../src/gtkconv.c:2853 | 3233 #: ../src/gtkconv.c:2847 |
3300 msgid "/Options/Show Buddy Icon" | 3234 msgid "/Options/Show Buddy Icon" |
3301 msgstr "/Možnosti/Prikaži ikono prijatelja" | 3235 msgstr "/Možnosti/Prikaži ikono prijatelja" |
3302 | 3236 |
3303 #: ../src/gtkconv.c:2933 | 3237 #: ../src/gtkconv.c:2927 |
3304 msgid "User is typing..." | 3238 msgid "User is typing..." |
3305 msgstr "Uporabnik tipka ..." | 3239 msgstr "Uporabnik tipka ..." |
3306 | 3240 |
3307 #: ../src/gtkconv.c:2936 | 3241 #: ../src/gtkconv.c:2930 |
3308 msgid "User has typed something and stopped" | 3242 msgid "User has typed something and stopped" |
3309 msgstr "Uporabnik je napisal nekaj in se ustavil." | 3243 msgstr "Uporabnik je napisal nekaj in se ustavil." |
3310 | 3244 |
3311 #. Build the Send To menu | 3245 #. Build the Send To menu |
3312 #: ../src/gtkconv.c:3119 | 3246 #: ../src/gtkconv.c:3113 |
3313 msgid "_Send To" | 3247 msgid "_Send To" |
3314 msgstr "_Pošlji k" | 3248 msgstr "_Pošlji k" |
3315 | 3249 |
3316 #: ../src/gtkconv.c:3771 | 3250 #: ../src/gtkconv.c:3765 |
3317 msgid "_Send" | 3251 msgid "_Send" |
3318 msgstr "_Pošlji" | 3252 msgstr "_Pošlji" |
3319 | 3253 |
3320 #: ../src/gtkconv.c:3826 | 3254 #: ../src/gtkconv.c:3820 |
3321 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3572 | 3255 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3572 |
3322 msgid "Topic:" | 3256 msgid "Topic:" |
3323 msgstr "Tema:" | 3257 msgstr "Tema:" |
3324 | 3258 |
3325 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 3259 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
3326 #: ../src/gtkconv.c:3878 | 3260 #: ../src/gtkconv.c:3872 |
3327 msgid "0 people in room" | 3261 msgid "0 people in room" |
3328 msgstr "0 ljudi v sobi" | 3262 msgstr "0 ljudi v sobi" |
3329 | 3263 |
3330 #: ../src/gtkconv.c:3957 | 3264 #: ../src/gtkconv.c:3951 |
3331 msgid "IM the user" | 3265 msgid "IM the user" |
3332 msgstr "Pošlji sporočilo uporabniku" | 3266 msgstr "Pošlji sporočilo uporabniku" |
3333 | 3267 |
3334 #: ../src/gtkconv.c:3970 | 3268 #: ../src/gtkconv.c:3964 |
3335 msgid "Ignore the user" | 3269 msgid "Ignore the user" |
3336 msgstr "Prezri uporabnika" | 3270 msgstr "Prezri uporabnika" |
3337 | 3271 |
3338 #: ../src/gtkconv.c:3982 | 3272 #: ../src/gtkconv.c:3976 |
3339 msgid "Get the user's information" | 3273 msgid "Get the user's information" |
3340 msgstr "Poizvedi o uporabniku" | 3274 msgstr "Poizvedi o uporabniku" |
3341 | 3275 |
3342 #: ../src/gtkconv.c:4954 | 3276 #: ../src/gtkconv.c:4958 |
3343 #: ../src/gtkconv.c:5063 | 3277 #: ../src/gtkconv.c:5067 |
3344 #, c-format | 3278 #, c-format |
3345 msgid "%d person in room" | 3279 msgid "%d person in room" |
3346 msgid_plural "%d people in room" | 3280 msgid_plural "%d people in room" |
3347 msgstr[0] "%d oseb v sobi" | 3281 msgstr[0] "%d oseb v sobi" |
3348 msgstr[1] "%d oseba v sobi" | 3282 msgstr[1] "%d oseba v sobi" |
3349 msgstr[2] "%d osebi v sobi" | 3283 msgstr[2] "%d osebi v sobi" |
3350 msgstr[3] "%d osebe v sobi" | 3284 msgstr[3] "%d osebe v sobi" |
3351 | 3285 |
3352 #: ../src/gtkconv.c:6533 | 3286 #: ../src/gtkconv.c:6540 |
3353 msgid "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a command." | 3287 msgid "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a command." |
3354 msgstr "say <sporočilo>: Pošlji sporočilo kot ponavadi, kot če ne bi uporabljal ukaza." | 3288 msgstr "say <sporočilo>: Pošlji sporočilo kot ponavadi, kot če ne bi uporabljal ukaza." |
3355 | 3289 |
3356 #: ../src/gtkconv.c:6536 | 3290 #: ../src/gtkconv.c:6543 |
3357 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | 3291 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
3358 msgstr "me <dejanje>: Pošlji prijatelju ali klepetu dejanje v slogu IRC-a." | 3292 msgstr "me <dejanje>: Pošlji prijatelju ali klepetu dejanje v slogu IRC-a." |
3359 | 3293 |
3360 #: ../src/gtkconv.c:6539 | 3294 #: ../src/gtkconv.c:6546 |
3361 msgid "debug <option>: Send various debug information to the current conversation." | 3295 msgid "debug <option>: Send various debug information to the current conversation." |
3362 msgstr "razrošči <možnost>: Trenutnim pomenkom pošlji različne informacije o razhroščevanju." | 3296 msgstr "razrošči <možnost>: Trenutnim pomenkom pošlji različne informacije o razhroščevanju." |
3363 | 3297 |
3364 #: ../src/gtkconv.c:6542 | 3298 #: ../src/gtkconv.c:6549 |
3365 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." | 3299 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." |
3366 msgstr "clear: Počisti izpisane replike pomenka." | 3300 msgstr "clear: Počisti izpisane replike pomenka." |
3367 | 3301 |
3368 #: ../src/gtkconv.c:6545 | 3302 #: ../src/gtkconv.c:6552 |
3369 msgid "help <command>: Help on a specific command." | 3303 msgid "help <command>: Help on a specific command." |
3370 msgstr "pomoč <ukaz>: Pomoč o določenem ukazu." | 3304 msgstr "pomoč <ukaz>: Pomoč o določenem ukazu." |
3371 | 3305 |
3372 #: ../src/gtkconv.c:6704 | 3306 #: ../src/gtkconv.c:6711 |
3373 msgid "Confirm close" | 3307 msgid "Confirm close" |
3374 msgstr "Potrdi zaprtje" | 3308 msgstr "Potrdi zaprtje" |
3375 | 3309 |
3376 #: ../src/gtkconv.c:6736 | 3310 #: ../src/gtkconv.c:6743 |
3377 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" | 3311 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" |
3378 msgstr "Imate neprebrana sporočila. Ste prepričani, da želite zapreti okno?" | 3312 msgstr "Imate neprebrana sporočila. Ste prepričani, da želite zapreti okno?" |
3379 | 3313 |
3380 #: ../src/gtkconv.c:7540 | 3314 #: ../src/gtkconv.c:7265 |
3315 msgid "Close other tabs" | |
3316 msgstr "Zapri druge zavihke" | |
3317 | |
3318 #: ../src/gtkconv.c:7271 | |
3319 msgid "Close all tabs" | |
3320 msgstr "Zapri vse zavihke" | |
3321 | |
3322 #: ../src/gtkconv.c:7279 | |
3323 msgid "Detach this tab" | |
3324 msgstr "Odpni ta zavihek" | |
3325 | |
3326 #: ../src/gtkconv.c:7285 | |
3327 msgid "Close this tab" | |
3328 msgstr "Zapri ta zavihek" | |
3329 | |
3330 #: ../src/gtkconv.c:7547 | |
3381 msgid "Close conversation" | 3331 msgid "Close conversation" |
3382 msgstr "Zapri pogovor" | 3332 msgstr "Zapri pogovor" |
3383 | 3333 |
3384 #: ../src/gtkconv.c:8004 | 3334 #: ../src/gtkconv.c:8011 |
3385 msgid "Last created window" | 3335 msgid "Last created window" |
3386 msgstr "zadnje odprto okno" | 3336 msgstr "zadnje odprto okno" |
3387 | 3337 |
3388 #: ../src/gtkconv.c:8006 | 3338 #: ../src/gtkconv.c:8013 |
3389 msgid "Separate IM and Chat windows" | 3339 msgid "Separate IM and Chat windows" |
3390 msgstr "loči okna za klepet in zasebni pomenek" | 3340 msgstr "loči okna za klepet in zasebni pomenek" |
3391 | 3341 |
3392 #: ../src/gtkconv.c:8008 | 3342 #: ../src/gtkconv.c:8015 |
3393 #: ../src/gtkprefs.c:1243 | 3343 #: ../src/gtkprefs.c:1243 |
3394 msgid "New window" | 3344 msgid "New window" |
3395 msgstr "novo okno" | 3345 msgstr "novo okno" |
3396 | 3346 |
3397 #: ../src/gtkconv.c:8010 | 3347 #: ../src/gtkconv.c:8017 |
3398 msgid "By group" | 3348 msgid "By group" |
3399 msgstr "po skupinah" | 3349 msgstr "po skupinah" |
3400 | 3350 |
3401 #: ../src/gtkconv.c:8012 | 3351 #: ../src/gtkconv.c:8019 |
3402 msgid "By account" | 3352 msgid "By account" |
3403 msgstr "po vrsti računa" | 3353 msgstr "po vrsti računa" |
3404 | 3354 |
3405 #: ../src/gtkdebug.c:232 | 3355 #: ../src/gtkdebug.c:232 |
3406 msgid "Save Debug Log" | 3356 msgid "Save Debug Log" |
3438 #: ../src/gtkdebug.c:743 | 3388 #: ../src/gtkdebug.c:743 |
3439 msgid "Right click for more options." | 3389 msgid "Right click for more options." |
3440 msgstr "Za več možnosti kliknite na desni miškin gumb." | 3390 msgstr "Za več možnosti kliknite na desni miškin gumb." |
3441 | 3391 |
3442 #: ../src/gtkdialogs.c:61 | 3392 #: ../src/gtkdialogs.c:61 |
3443 #: ../src/gtkdialogs.c:100 | 3393 #: ../src/gtkdialogs.c:103 |
3444 msgid "lead developer" | 3394 msgid "lead developer" |
3445 msgstr "glavni razvijalec" | 3395 msgstr "glavni razvijalec" |
3446 | 3396 |
3447 #: ../src/gtkdialogs.c:62 | 3397 #: ../src/gtkdialogs.c:62 |
3448 #: ../src/gtkdialogs.c:63 | 3398 #: ../src/gtkdialogs.c:63 |
3449 #: ../src/gtkdialogs.c:65 | 3399 #: ../src/gtkdialogs.c:65 |
3450 #: ../src/gtkdialogs.c:67 | 3400 #: ../src/gtkdialogs.c:66 |
3451 #: ../src/gtkdialogs.c:68 | 3401 #: ../src/gtkdialogs.c:68 |
3452 #: ../src/gtkdialogs.c:69 | 3402 #: ../src/gtkdialogs.c:69 |
3453 #: ../src/gtkdialogs.c:70 | 3403 #: ../src/gtkdialogs.c:70 |
3454 #: ../src/gtkdialogs.c:71 | 3404 #: ../src/gtkdialogs.c:71 |
3405 #: ../src/gtkdialogs.c:72 | |
3455 #: ../src/gtkdialogs.c:73 | 3406 #: ../src/gtkdialogs.c:73 |
3456 #: ../src/gtkdialogs.c:74 | 3407 #: ../src/gtkdialogs.c:75 |
3408 #: ../src/gtkdialogs.c:76 | |
3409 #: ../src/gtkdialogs.c:77 | |
3457 msgid "developer" | 3410 msgid "developer" |
3458 msgstr "razvijalec" | 3411 msgstr "razvijalec" |
3459 | 3412 |
3460 #: ../src/gtkdialogs.c:64 | 3413 #: ../src/gtkdialogs.c:64 |
3461 msgid "win32 port" | 3414 msgid "win32 port" |
3462 msgstr "različica win32" | 3415 msgstr "različica win32" |
3463 | 3416 |
3464 #: ../src/gtkdialogs.c:66 | 3417 #: ../src/gtkdialogs.c:67 |
3465 msgid "developer & webmaster" | 3418 msgid "developer & webmaster" |
3466 msgstr "razvijalec in oskrbnik spletne strani" | 3419 msgstr "razvijalec in oskrbnik spletne strani" |
3467 | 3420 |
3468 #: ../src/gtkdialogs.c:72 | 3421 #: ../src/gtkdialogs.c:74 |
3469 msgid "support" | 3422 msgid "support" |
3470 msgstr "podpora" | 3423 msgstr "podpora" |
3471 | 3424 |
3472 #: ../src/gtkdialogs.c:94 | 3425 #: ../src/gtkdialogs.c:97 |
3473 #: ../src/gtkdialogs.c:95 | 3426 #: ../src/gtkdialogs.c:98 |
3474 msgid "maintainer" | 3427 msgid "maintainer" |
3475 msgstr "vzdrževalec" | 3428 msgstr "vzdrževalec" |
3476 | 3429 |
3477 #: ../src/gtkdialogs.c:96 | 3430 #: ../src/gtkdialogs.c:99 |
3478 msgid "libfaim maintainer" | 3431 msgid "libfaim maintainer" |
3479 msgstr "vzdrževalec libfaim" | 3432 msgstr "vzdrževalec libfaim" |
3480 | 3433 |
3481 #: ../src/gtkdialogs.c:97 | 3434 #: ../src/gtkdialogs.c:100 |
3482 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 3435 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
3483 msgstr "heker in uradni vodja [lenoba]" | 3436 msgstr "heker in uradni vodja [lenoba]" |
3484 | 3437 |
3485 #: ../src/gtkdialogs.c:98 | 3438 #: ../src/gtkdialogs.c:101 |
3486 msgid "Jabber developer" | 3439 msgid "Jabber developer" |
3487 msgstr "razvijalec podpore protokola Jabber" | 3440 msgstr "razvijalec podpore protokola Jabber" |
3488 | 3441 |
3489 #: ../src/gtkdialogs.c:99 | 3442 #: ../src/gtkdialogs.c:102 |
3490 msgid "original author" | 3443 msgid "original author" |
3491 msgstr "prvotni avtor" | 3444 msgstr "prvotni avtor" |
3492 | 3445 |
3493 #: ../src/gtkdialogs.c:106 | 3446 #: ../src/gtkdialogs.c:109 |
3494 #: ../src/gtkdialogs.c:107 | 3447 #: ../src/gtkdialogs.c:110 |
3495 #: ../src/gtkdialogs.c:158 | 3448 #: ../src/gtkdialogs.c:164 |
3496 msgid "Bulgarian" | 3449 msgid "Bulgarian" |
3497 msgstr "bolgarsko" | 3450 msgstr "bolgarsko" |
3498 | 3451 |
3499 #: ../src/gtkdialogs.c:108 | 3452 #: ../src/gtkdialogs.c:111 |
3500 #: ../src/gtkdialogs.c:109 | 3453 #: ../src/gtkdialogs.c:112 |
3501 msgid "Bengali" | 3454 msgid "Bengali" |
3502 msgstr "bengalsko" | 3455 msgstr "bengalsko" |
3503 | 3456 |
3504 #: ../src/gtkdialogs.c:110 | 3457 #: ../src/gtkdialogs.c:113 |
3505 msgid "Bosnian" | 3458 msgid "Bosnian" |
3506 msgstr "bosansko" | 3459 msgstr "bosansko" |
3507 | 3460 |
3508 #: ../src/gtkdialogs.c:111 | 3461 #: ../src/gtkdialogs.c:114 |
3509 #: ../src/gtkdialogs.c:159 | 3462 #: ../src/gtkdialogs.c:165 |
3510 #: ../src/gtkdialogs.c:160 | 3463 #: ../src/gtkdialogs.c:166 |
3511 msgid "Catalan" | 3464 msgid "Catalan" |
3512 msgstr "katalonsko" | 3465 msgstr "katalonsko" |
3513 | 3466 |
3514 #: ../src/gtkdialogs.c:112 | 3467 #: ../src/gtkdialogs.c:115 |
3515 #: ../src/gtkdialogs.c:161 | 3468 #: ../src/gtkdialogs.c:167 |
3516 msgid "Czech" | 3469 msgid "Czech" |
3517 msgstr "češko" | 3470 msgstr "češko" |
3518 | 3471 |
3519 #: ../src/gtkdialogs.c:113 | 3472 #: ../src/gtkdialogs.c:116 |
3520 msgid "Danish" | 3473 msgid "Danish" |
3521 msgstr "dansko" | 3474 msgstr "dansko" |
3522 | 3475 |
3523 #: ../src/gtkdialogs.c:114 | 3476 #: ../src/gtkdialogs.c:117 |
3524 #: ../src/gtkdialogs.c:162 | 3477 #: ../src/gtkdialogs.c:168 |
3525 msgid "German" | 3478 msgid "German" |
3526 msgstr "nemško" | 3479 msgstr "nemško" |
3527 | 3480 |
3528 #: ../src/gtkdialogs.c:115 | 3481 #: ../src/gtkdialogs.c:118 |
3529 #: ../src/gtkdialogs.c:116 | 3482 #: ../src/gtkdialogs.c:119 |
3530 msgid "Greek" | 3483 msgid "Greek" |
3531 msgstr "grško" | 3484 msgstr "grško" |
3532 | 3485 |
3533 #: ../src/gtkdialogs.c:117 | 3486 #: ../src/gtkdialogs.c:120 |
3534 msgid "Australian English" | 3487 msgid "Australian English" |
3535 msgstr "avstralsko-angleško" | 3488 msgstr "avstralsko-angleško" |
3536 | 3489 |
3537 #: ../src/gtkdialogs.c:118 | 3490 #: ../src/gtkdialogs.c:121 |
3538 msgid "Canadian English" | 3491 msgid "Canadian English" |
3539 msgstr "kanadsko-angleško" | 3492 msgstr "kanadsko-angleško" |
3540 | 3493 |
3541 #: ../src/gtkdialogs.c:119 | 3494 #: ../src/gtkdialogs.c:122 |
3542 msgid "British English" | 3495 msgid "British English" |
3543 msgstr "britansko-angleško" | 3496 msgstr "britansko-angleško" |
3544 | 3497 |
3545 #: ../src/gtkdialogs.c:120 | 3498 #: ../src/gtkdialogs.c:123 |
3546 #: ../src/gtkdialogs.c:163 | |
3547 #: ../src/gtkdialogs.c:164 | |
3548 #: ../src/gtkdialogs.c:165 | |
3549 #: ../src/gtkdialogs.c:166 | |
3550 msgid "Spanish" | |
3551 msgstr "špansko" | |
3552 | |
3553 #: ../src/gtkdialogs.c:121 | |
3554 #: ../src/gtkdialogs.c:167 | |
3555 #: ../src/gtkdialogs.c:168 | |
3556 msgid "Finnish" | |
3557 msgstr "finsko" | |
3558 | |
3559 #: ../src/gtkdialogs.c:122 | |
3560 #: ../src/gtkdialogs.c:169 | 3499 #: ../src/gtkdialogs.c:169 |
3561 #: ../src/gtkdialogs.c:170 | 3500 #: ../src/gtkdialogs.c:170 |
3562 #: ../src/gtkdialogs.c:171 | 3501 #: ../src/gtkdialogs.c:171 |
3563 #: ../src/gtkdialogs.c:172 | 3502 #: ../src/gtkdialogs.c:172 |
3503 msgid "Spanish" | |
3504 msgstr "špansko" | |
3505 | |
3506 #: ../src/gtkdialogs.c:124 | |
3507 #: ../src/gtkdialogs.c:125 | |
3508 msgid "Persian" | |
3509 msgstr "perzijsko" | |
3510 | |
3511 #: ../src/gtkdialogs.c:126 | |
3512 #: ../src/gtkdialogs.c:173 | |
3513 #: ../src/gtkdialogs.c:174 | |
3514 msgid "Finnish" | |
3515 msgstr "finsko" | |
3516 | |
3517 #: ../src/gtkdialogs.c:127 | |
3518 #: ../src/gtkdialogs.c:175 | |
3519 #: ../src/gtkdialogs.c:176 | |
3520 #: ../src/gtkdialogs.c:177 | |
3521 #: ../src/gtkdialogs.c:178 | |
3564 msgid "French" | 3522 msgid "French" |
3565 msgstr "francosko" | 3523 msgstr "francosko" |
3566 | 3524 |
3567 #: ../src/gtkdialogs.c:123 | 3525 #: ../src/gtkdialogs.c:128 |
3568 msgid "Hebrew" | 3526 msgid "Hebrew" |
3569 msgstr "hebrejsko" | 3527 msgstr "hebrejsko" |
3570 | 3528 |
3571 #: ../src/gtkdialogs.c:124 | 3529 #: ../src/gtkdialogs.c:129 |
3572 msgid "Hindi" | 3530 msgid "Hindi" |
3573 msgstr "hindujsko" | 3531 msgstr "hindujsko" |
3574 | 3532 |
3575 #: ../src/gtkdialogs.c:125 | 3533 #: ../src/gtkdialogs.c:130 |
3576 msgid "Hungarian" | 3534 msgid "Hungarian" |
3577 msgstr "madžarsko" | 3535 msgstr "madžarsko" |
3578 | 3536 |
3579 #: ../src/gtkdialogs.c:126 | 3537 #: ../src/gtkdialogs.c:131 |
3580 #: ../src/gtkdialogs.c:173 | 3538 #: ../src/gtkdialogs.c:179 |
3581 msgid "Italian" | 3539 msgid "Italian" |
3582 msgstr "italijansko" | 3540 msgstr "italijansko" |
3583 | 3541 |
3584 #: ../src/gtkdialogs.c:127 | 3542 #: ../src/gtkdialogs.c:132 |
3585 #: ../src/gtkdialogs.c:174 | 3543 #: ../src/gtkdialogs.c:180 |
3586 #: ../src/gtkdialogs.c:175 | 3544 #: ../src/gtkdialogs.c:181 |
3587 #: ../src/gtkdialogs.c:176 | 3545 #: ../src/gtkdialogs.c:182 |
3588 msgid "Japanese" | 3546 msgid "Japanese" |
3589 msgstr "japonsko" | 3547 msgstr "japonsko" |
3590 | 3548 |
3591 #: ../src/gtkdialogs.c:128 | 3549 #: ../src/gtkdialogs.c:133 |
3592 #: ../src/gtkdialogs.c:177 | 3550 #: ../src/gtkdialogs.c:183 |
3593 msgid "Georgian" | 3551 msgid "Georgian" |
3594 msgstr "gruzijsko" | 3552 msgstr "gruzijsko" |
3595 | 3553 |
3596 #: ../src/gtkdialogs.c:129 | 3554 #: ../src/gtkdialogs.c:134 |
3597 #: ../src/gtkdialogs.c:178 | 3555 #: ../src/gtkdialogs.c:184 |
3598 msgid "Korean" | 3556 msgid "Korean" |
3599 msgstr "korejsko" | 3557 msgstr "korejsko" |
3600 | 3558 |
3601 #: ../src/gtkdialogs.c:130 | 3559 #: ../src/gtkdialogs.c:135 |
3602 msgid "Kurdish" | 3560 msgid "Kurdish" |
3603 msgstr "kurdsko" | 3561 msgstr "kurdsko" |
3604 | 3562 |
3605 #: ../src/gtkdialogs.c:131 | 3563 #: ../src/gtkdialogs.c:136 |
3606 #: ../src/gtkdialogs.c:179 | 3564 #: ../src/gtkdialogs.c:185 |
3565 #: ../src/gtkdialogs.c:186 | |
3607 msgid "Lithuanian" | 3566 msgid "Lithuanian" |
3608 msgstr "litvansko" | 3567 msgstr "litvansko" |
3609 | 3568 |
3610 #: ../src/gtkdialogs.c:132 | 3569 #: ../src/gtkdialogs.c:137 |
3611 msgid "Macedonian" | 3570 msgid "Macedonian" |
3612 msgstr "makedonsko" | 3571 msgstr "makedonsko" |
3613 | 3572 |
3614 #: ../src/gtkdialogs.c:133 | 3573 #: ../src/gtkdialogs.c:138 |
3615 msgid "Dutch, Flemish" | 3574 msgid "Dutch, Flemish" |
3616 msgstr "nizozemsko, flamsko" | 3575 msgstr "nizozemsko, flamsko" |
3617 | 3576 |
3618 #: ../src/gtkdialogs.c:134 | 3577 #: ../src/gtkdialogs.c:139 |
3619 msgid "Norwegian" | 3578 msgid "Norwegian" |
3620 msgstr "norveško" | 3579 msgstr "norveško" |
3621 | 3580 |
3622 #: ../src/gtkdialogs.c:135 | 3581 #: ../src/gtkdialogs.c:140 |
3623 #: ../src/gtkdialogs.c:136 | 3582 #: ../src/gtkdialogs.c:141 |
3624 #: ../src/gtkdialogs.c:180 | 3583 #: ../src/gtkdialogs.c:187 |
3625 msgid "Polish" | 3584 msgid "Polish" |
3626 msgstr "poljsko" | 3585 msgstr "poljsko" |
3627 | 3586 |
3628 #: ../src/gtkdialogs.c:137 | 3587 #: ../src/gtkdialogs.c:142 |
3629 msgid "Portuguese" | 3588 msgid "Portuguese" |
3630 msgstr "portugalsko" | 3589 msgstr "portugalsko" |
3631 | 3590 |
3632 #: ../src/gtkdialogs.c:138 | 3591 #: ../src/gtkdialogs.c:143 |
3633 msgid "Portuguese-Brazil" | 3592 msgid "Portuguese-Brazil" |
3634 msgstr "portugalsko (Brazilija)" | 3593 msgstr "portugalsko (Brazilija)" |
3635 | 3594 |
3636 #: ../src/gtkdialogs.c:139 | 3595 #: ../src/gtkdialogs.c:144 |
3637 msgid "Romanian" | 3596 msgid "Romanian" |
3638 msgstr "romunsko" | 3597 msgstr "romunsko" |
3639 | 3598 |
3640 #: ../src/gtkdialogs.c:140 | 3599 #: ../src/gtkdialogs.c:145 |
3641 #: ../src/gtkdialogs.c:181 | 3600 #: ../src/gtkdialogs.c:188 |
3642 #: ../src/gtkdialogs.c:182 | 3601 #: ../src/gtkdialogs.c:189 |
3643 msgid "Russian" | 3602 msgid "Russian" |
3644 msgstr "rusko" | 3603 msgstr "rusko" |
3645 | 3604 |
3646 #: ../src/gtkdialogs.c:141 | 3605 #: ../src/gtkdialogs.c:146 |
3647 #: ../src/gtkdialogs.c:142 | 3606 #: ../src/gtkdialogs.c:147 |
3648 msgid "Serbian" | 3607 msgid "Serbian" |
3649 msgstr "srbsko" | 3608 msgstr "srbsko" |
3650 | 3609 |
3651 #: ../src/gtkdialogs.c:143 | 3610 #: ../src/gtkdialogs.c:148 |
3652 msgid "Slovenian" | 3611 msgid "Slovenian" |
3653 msgstr "slovensko" | 3612 msgstr "slovensko" |
3654 | 3613 |
3655 #: ../src/gtkdialogs.c:144 | 3614 #: ../src/gtkdialogs.c:149 |
3656 #: ../src/gtkdialogs.c:184 | 3615 #: ../src/gtkdialogs.c:191 |
3657 msgid "Swedish" | 3616 msgid "Swedish" |
3658 msgstr "švedsko" | 3617 msgstr "švedsko" |
3659 | 3618 |
3660 #: ../src/gtkdialogs.c:145 | 3619 #: ../src/gtkdialogs.c:150 |
3661 msgid "Tamil" | 3620 msgid "Tamil" |
3662 msgstr "tamilsko" | 3621 msgstr "tamilsko" |
3663 | 3622 |
3664 #: ../src/gtkdialogs.c:146 | 3623 #: ../src/gtkdialogs.c:151 |
3665 msgid "Telugu" | 3624 msgid "Telugu" |
3666 msgstr "teluško" | 3625 msgstr "teluško" |
3667 | 3626 |
3668 #: ../src/gtkdialogs.c:147 | 3627 #: ../src/gtkdialogs.c:152 |
3669 msgid "Turkish" | 3628 msgid "Turkish" |
3670 msgstr "turško" | 3629 msgstr "turško" |
3671 | 3630 |
3672 #: ../src/gtkdialogs.c:148 | 3631 #: ../src/gtkdialogs.c:153 |
3632 msgid "Valencian" | |
3633 msgstr "valencijansko" | |
3634 | |
3635 #: ../src/gtkdialogs.c:154 | |
3673 msgid "Vietnamese" | 3636 msgid "Vietnamese" |
3674 msgstr "vietnamsko" | 3637 msgstr "vietnamsko" |
3675 | 3638 |
3676 #: ../src/gtkdialogs.c:148 | 3639 #: ../src/gtkdialogs.c:154 |
3677 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | 3640 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" |
3678 msgstr "T.M.Thanh in ekipa Gnome-Vi" | 3641 msgstr "T.M.Thanh in ekipa Gnome-Vi" |
3679 | 3642 |
3680 #: ../src/gtkdialogs.c:149 | 3643 #: ../src/gtkdialogs.c:155 |
3681 #: ../src/gtkdialogs.c:185 | 3644 #: ../src/gtkdialogs.c:192 |
3682 msgid "Simplified Chinese" | 3645 msgid "Simplified Chinese" |
3683 msgstr "poenostavljeno kitajsko" | 3646 msgstr "poenostavljeno kitajsko" |
3684 | 3647 |
3685 #: ../src/gtkdialogs.c:150 | 3648 #: ../src/gtkdialogs.c:156 |
3686 #: ../src/gtkdialogs.c:151 | 3649 #: ../src/gtkdialogs.c:157 |
3687 #: ../src/gtkdialogs.c:186 | 3650 #: ../src/gtkdialogs.c:193 |
3688 msgid "Traditional Chinese" | 3651 msgid "Traditional Chinese" |
3689 msgstr "tradicionalno kitajsko" | 3652 msgstr "tradicionalno kitajsko" |
3690 | 3653 |
3691 #: ../src/gtkdialogs.c:157 | 3654 #: ../src/gtkdialogs.c:163 |
3692 msgid "Amharic" | 3655 msgid "Amharic" |
3693 msgstr "amharsko" | 3656 msgstr "amharsko" |
3694 | 3657 |
3695 #: ../src/gtkdialogs.c:183 | 3658 #: ../src/gtkdialogs.c:190 |
3696 msgid "Slovak" | 3659 msgid "Slovak" |
3697 msgstr "slovaško" | 3660 msgstr "slovaško" |
3698 | 3661 |
3699 #: ../src/gtkdialogs.c:227 | 3662 #: ../src/gtkdialogs.c:234 |
3700 msgid "About Gaim" | 3663 msgid "About Gaim" |
3701 msgstr "O programu Gaim" | 3664 msgstr "O programu Gaim" |
3702 | 3665 |
3703 #: ../src/gtkdialogs.c:251 | 3666 #: ../src/gtkdialogs.c:258 |
3704 msgid "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with Gaim. Gaim is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>" | 3667 msgid "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with Gaim. Gaim is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>" |
3705 msgstr "Gaim je modularen odjemalec za neposredna sporočila, ki lahko hkrati uporablja protokole AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr in Gadu-Gadu. Napisan je s pomočjo Gtk+.<BR><BR>Program lahko spreminjate in razširjate pod pogoji licence GPL (različice 2 ali novejše). Kopija GPL je v datoteki 'COPYING', ki je distribuirana s programom Gaim. Gaim je zaščitena znamka svojih avtorjev. Oglejte si datoteko 'COPYRIGHT' za popoln seznam sodelavcev. Za program ni na voljo nikakršna garancija.<BR><BR>" | 3668 msgstr "Gaim je modularen odjemalec za neposredna sporočila, ki lahko hkrati uporablja protokole AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr in Gadu-Gadu. Napisan je s pomočjo Gtk+.<BR><BR>Program lahko spreminjate in razširjate pod pogoji licence GPL (različice 2 ali novejše). Kopija GPL je v datoteki 'COPYING', ki je distribuirana s programom Gaim. Gaim je zaščitena znamka svojih avtorjev. Oglejte si datoteko 'COPYRIGHT' za popoln seznam sodelavcev. Za program ni na voljo nikakršna garancija.<BR><BR>" |
3706 | 3669 |
3707 #: ../src/gtkdialogs.c:265 | 3670 #: ../src/gtkdialogs.c:272 |
3708 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 3671 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
3709 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim na irc.freenode.net<BR><BR>" | 3672 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim na irc.freenode.net<BR><BR>" |
3710 | 3673 |
3711 #: ../src/gtkdialogs.c:268 | 3674 #: ../src/gtkdialogs.c:275 |
3712 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 3675 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
3713 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim na irc.freenode.net<BR><BR>" | 3676 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim na irc.freenode.net<BR><BR>" |
3714 | 3677 |
3715 #: ../src/gtkdialogs.c:274 | 3678 #: ../src/gtkdialogs.c:281 |
3716 msgid "Current Developers" | 3679 msgid "Current Developers" |
3717 msgstr "Trenutni razvijalci" | 3680 msgstr "Trenutni razvijalci" |
3718 | 3681 |
3719 #: ../src/gtkdialogs.c:289 | 3682 #: ../src/gtkdialogs.c:296 |
3720 msgid "Crazy Patch Writers" | 3683 msgid "Crazy Patch Writers" |
3721 msgstr "Nori razvijalci obližev" | 3684 msgstr "Nori razvijalci obližev" |
3722 | 3685 |
3723 #: ../src/gtkdialogs.c:304 | 3686 #: ../src/gtkdialogs.c:311 |
3724 msgid "Retired Developers" | 3687 msgid "Retired Developers" |
3725 msgstr "Upokojeni razvijalci" | 3688 msgstr "Upokojeni razvijalci" |
3726 | 3689 |
3727 #: ../src/gtkdialogs.c:319 | 3690 #: ../src/gtkdialogs.c:326 |
3728 msgid "Current Translators" | 3691 msgid "Current Translators" |
3729 msgstr "Trenutni prevajalci" | 3692 msgstr "Trenutni prevajalci" |
3730 | 3693 |
3731 #: ../src/gtkdialogs.c:339 | 3694 #: ../src/gtkdialogs.c:346 |
3732 msgid "Past Translators" | 3695 msgid "Past Translators" |
3733 msgstr "Nekdanji prevajalci" | 3696 msgstr "Nekdanji prevajalci" |
3734 | 3697 |
3735 #: ../src/gtkdialogs.c:357 | 3698 #: ../src/gtkdialogs.c:364 |
3736 msgid "Debugging Information" | 3699 msgid "Debugging Information" |
3737 msgstr "Informacije za razhroščevanje" | 3700 msgstr "Informacije za razhroščevanje" |
3738 | 3701 |
3739 #: ../src/gtkdialogs.c:553 | 3702 #: ../src/gtkdialogs.c:570 |
3740 #: ../src/gtkdialogs.c:690 | 3703 #: ../src/gtkdialogs.c:707 |
3741 #: ../src/gtkdialogs.c:757 | 3704 #: ../src/gtkdialogs.c:770 |
3742 msgid "_Name" | 3705 msgid "_Name" |
3743 msgstr "_Ime" | 3706 msgstr "_Ime" |
3744 | 3707 |
3745 #: ../src/gtkdialogs.c:558 | 3708 #: ../src/gtkdialogs.c:575 |
3746 #: ../src/gtkdialogs.c:695 | 3709 #: ../src/gtkdialogs.c:712 |
3747 #: ../src/gtkdialogs.c:762 | 3710 #: ../src/gtkdialogs.c:775 |
3748 msgid "_Account" | 3711 msgid "_Account" |
3749 msgstr "_Račun" | 3712 msgstr "_Račun" |
3750 | 3713 |
3751 #: ../src/gtkdialogs.c:566 | 3714 #: ../src/gtkdialogs.c:583 |
3752 msgid "New Instant Message" | 3715 msgid "New Instant Message" |
3753 msgstr "Novo neposredno sporočilo" | 3716 msgstr "Novo neposredno sporočilo" |
3754 | 3717 |
3755 #: ../src/gtkdialogs.c:568 | 3718 #: ../src/gtkdialogs.c:585 |
3756 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." | 3719 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." |
3757 msgstr "Vnesite vzdevek osebe, ki ji želite poslati neposredno sporočilo." | 3720 msgstr "Vnesite vzdevek osebe, ki ji želite poslati neposredno sporočilo." |
3758 | 3721 |
3759 #: ../src/gtkdialogs.c:703 | 3722 #: ../src/gtkdialogs.c:720 |
3760 msgid "Get User Info" | 3723 msgid "Get User Info" |
3761 msgstr "Informacije o uporabniku" | 3724 msgstr "Informacije o uporabniku" |
3762 | 3725 |
3763 #: ../src/gtkdialogs.c:705 | 3726 #: ../src/gtkdialogs.c:722 |
3764 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would like to view." | 3727 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would like to view." |
3765 msgstr "Vnesite vzdevek osebe, o kateri si želite ogledati podatke." | 3728 msgstr "Vnesite vzdevek osebe, o kateri si želite ogledati podatke." |
3766 | 3729 |
3767 #: ../src/gtkdialogs.c:771 | 3730 #: ../src/gtkdialogs.c:784 |
3768 msgid "View User Log" | 3731 msgid "View User Log" |
3769 msgstr "Prikaži uporabniški dnevnik" | 3732 msgstr "Prikaži uporabniški dnevnik" |
3770 | 3733 |
3771 #: ../src/gtkdialogs.c:773 | 3734 #: ../src/gtkdialogs.c:786 |
3772 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like to view." | 3735 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like to view." |
3773 msgstr "Vnesite vzdevek osebe, o kateri želite pridobiti dnevnik." | 3736 msgstr "Vnesite vzdevek osebe, o kateri želite pridobiti dnevnik." |
3774 | 3737 |
3775 #: ../src/gtkdialogs.c:792 | 3738 #: ../src/gtkdialogs.c:805 |
3776 msgid "Alias Contact" | 3739 msgid "Alias Contact" |
3777 msgstr "Psevdonim stika" | 3740 msgstr "Psevdonim stika" |
3778 | 3741 |
3779 #: ../src/gtkdialogs.c:793 | 3742 #: ../src/gtkdialogs.c:806 |
3780 msgid "Enter an alias for this contact." | 3743 msgid "Enter an alias for this contact." |
3781 msgstr "Vnesite psevdonim za ta pomenek." | 3744 msgstr "Vnesite psevdonim za ta pomenek." |
3782 | 3745 |
3783 #: ../src/gtkdialogs.c:795 | 3746 #: ../src/gtkdialogs.c:808 |
3784 #: ../src/gtkdialogs.c:817 | 3747 #: ../src/gtkdialogs.c:830 |
3785 #: ../src/gtkdialogs.c:837 | 3748 #: ../src/gtkdialogs.c:850 |
3786 #: ../src/gtkrequest.c:295 | 3749 #: ../src/gtkrequest.c:277 |
3787 #: ../src/protocols/silc/chat.c:586 | 3750 #: ../src/protocols/silc/chat.c:586 |
3788 msgid "Alias" | 3751 msgid "Alias" |
3789 msgstr "Psevdonim" | 3752 msgstr "Psevdonim" |
3790 | 3753 |
3791 #: ../src/gtkdialogs.c:813 | 3754 #: ../src/gtkdialogs.c:826 |
3792 #, c-format | 3755 #, c-format |
3793 msgid "Enter an alias for %s." | 3756 msgid "Enter an alias for %s." |
3794 msgstr "Vnesite psevdonim za %s." | 3757 msgstr "Vnesite psevdonim za %s." |
3795 | 3758 |
3796 #: ../src/gtkdialogs.c:815 | 3759 #: ../src/gtkdialogs.c:828 |
3797 msgid "Alias Buddy" | 3760 msgid "Alias Buddy" |
3798 msgstr "Psevdonim prijatelja" | 3761 msgstr "Psevdonim prijatelja" |
3799 | 3762 |
3800 #: ../src/gtkdialogs.c:834 | 3763 #: ../src/gtkdialogs.c:847 |
3801 msgid "Alias Chat" | 3764 msgid "Alias Chat" |
3802 msgstr "Psevdonim pomenka" | 3765 msgstr "Psevdonim pomenka" |
3803 | 3766 |
3804 #: ../src/gtkdialogs.c:835 | 3767 #: ../src/gtkdialogs.c:848 |
3805 msgid "Enter an alias for this chat." | 3768 msgid "Enter an alias for this chat." |
3806 msgstr "Vnesite psevdonim za ta pomenek." | 3769 msgstr "Vnesite psevdonim za ta pomenek." |
3807 | 3770 |
3808 #: ../src/gtkdialogs.c:872 | 3771 #: ../src/gtkdialogs.c:885 |
3809 #, c-format | 3772 #, c-format |
3810 msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from your buddy list. Do you want to continue?" | 3773 msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from your buddy list. Do you want to continue?" |
3811 msgid_plural "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list. Do you want to continue?" | 3774 msgid_plural "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list. Do you want to continue?" |
3812 msgstr[0] "S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d drugih prijateljev. Ali želite nadaljevati?" | 3775 msgstr[0] "S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d drugih prijateljev. Ali želite nadaljevati?" |
3813 msgstr[1] "S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d drugega prijatelja. Ali želite nadaljevati?" | 3776 msgstr[1] "S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d drugega prijatelja. Ali želite nadaljevati?" |
3814 msgstr[2] "S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d druga prijatelja. Ali želite nadaljevati?" | 3777 msgstr[2] "S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d druga prijatelja. Ali želite nadaljevati?" |
3815 msgstr[3] "S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d druge prijatelje. Ali želite nadaljevati?" | 3778 msgstr[3] "S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d druge prijatelje. Ali želite nadaljevati?" |
3816 | 3779 |
3817 #: ../src/gtkdialogs.c:880 | 3780 #: ../src/gtkdialogs.c:893 |
3818 msgid "Remove Contact" | 3781 msgid "Remove Contact" |
3819 msgstr "Odstrani stik" | 3782 msgstr "Odstrani stik" |
3820 | 3783 |
3821 #: ../src/gtkdialogs.c:881 | 3784 #: ../src/gtkdialogs.c:894 |
3822 msgid "_Remove Contact" | 3785 msgid "_Remove Contact" |
3823 msgstr "_Odstrani stik" | 3786 msgstr "_Odstrani stik" |
3824 | 3787 |
3825 #: ../src/gtkdialogs.c:932 | 3788 #: ../src/gtkdialogs.c:945 |
3826 #, c-format | 3789 #, c-format |
3827 msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list. Do you want to continue?" | 3790 msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list. Do you want to continue?" |
3828 msgstr "S seznama prijateljev boste odstranili skupino %s. Ali želite nadaljevati?" | 3791 msgstr "S seznama prijateljev boste odstranili skupino %s. Ali želite nadaljevati?" |
3829 | 3792 |
3830 #: ../src/gtkdialogs.c:935 | 3793 #: ../src/gtkdialogs.c:948 |
3831 msgid "Remove Group" | 3794 msgid "Remove Group" |
3832 msgstr "Odstrani skupino" | 3795 msgstr "Odstrani skupino" |
3833 | 3796 |
3834 #: ../src/gtkdialogs.c:936 | 3797 #: ../src/gtkdialogs.c:949 |
3835 msgid "_Remove Group" | 3798 msgid "_Remove Group" |
3836 msgstr "_Odstrani skupino" | 3799 msgstr "_Odstrani skupino" |
3837 | 3800 |
3838 #: ../src/gtkdialogs.c:969 | 3801 #: ../src/gtkdialogs.c:982 |
3839 #, c-format | 3802 #, c-format |
3840 msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 3803 msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
3841 msgstr "Odstranili boste %s s seznama prijateljev. Ali želite nadaljevati?" | 3804 msgstr "Odstranili boste %s s seznama prijateljev. Ali želite nadaljevati?" |
3842 | 3805 |
3843 #: ../src/gtkdialogs.c:972 | 3806 #: ../src/gtkdialogs.c:985 |
3844 msgid "Remove Buddy" | 3807 msgid "Remove Buddy" |
3845 msgstr "Odstrani prijatelja" | 3808 msgstr "Odstrani prijatelja" |
3846 | 3809 |
3847 #: ../src/gtkdialogs.c:973 | 3810 #: ../src/gtkdialogs.c:986 |
3848 msgid "_Remove Buddy" | 3811 msgid "_Remove Buddy" |
3849 msgstr "_Odstrani prijatelja" | 3812 msgstr "_Odstrani prijatelja" |
3850 | 3813 |
3851 #: ../src/gtkdialogs.c:994 | 3814 #: ../src/gtkdialogs.c:1007 |
3852 #, c-format | 3815 #, c-format |
3853 msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 3816 msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
3854 msgstr "S seznama prijateljev boste odstranili pomenek %s. Ali želite nadaljevati?" | 3817 msgstr "S seznama prijateljev boste odstranili pomenek %s. Ali želite nadaljevati?" |
3855 | 3818 |
3856 #: ../src/gtkdialogs.c:997 | 3819 #: ../src/gtkdialogs.c:1010 |
3857 msgid "Remove Chat" | 3820 msgid "Remove Chat" |
3858 msgstr "Odstrani pomenek" | 3821 msgstr "Odstrani pomenek" |
3859 | 3822 |
3860 #: ../src/gtkdialogs.c:998 | 3823 #: ../src/gtkdialogs.c:1011 |
3861 msgid "_Remove Chat" | 3824 msgid "_Remove Chat" |
3862 msgstr "_Odstrani pomenek" | 3825 msgstr "_Odstrani pomenek" |
3863 | 3826 |
3864 #: ../src/gtkft.c:139 | 3827 #: ../src/gtkft.c:139 |
3865 #, c-format | 3828 #, c-format |
3959 #: ../src/gtkft.c:646 | 3922 #: ../src/gtkft.c:646 |
3960 msgid "Time Remaining:" | 3923 msgid "Time Remaining:" |
3961 msgstr "Preostali čas:" | 3924 msgstr "Preostali čas:" |
3962 | 3925 |
3963 #: ../src/gtkft.c:708 | 3926 #: ../src/gtkft.c:708 |
3964 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8546 | |
3965 msgid "File Transfers" | 3927 msgid "File Transfers" |
3966 msgstr "Prenosi datotek" | 3928 msgstr "Prenosi datotek" |
3967 | 3929 |
3968 #: ../src/gtkft.c:731 | 3930 #: ../src/gtkft.c:731 |
3969 msgid "Close this window when all transfers _finish" | 3931 msgid "Close this window when all transfers _finish" |
3991 | 3953 |
3992 #: ../src/gtkft.c:1005 | 3954 #: ../src/gtkft.c:1005 |
3993 msgid "Failed" | 3955 msgid "Failed" |
3994 msgstr "Neuspeh" | 3956 msgstr "Neuspeh" |
3995 | 3957 |
3996 #: ../src/gtkimhtml.c:818 | 3958 #: ../src/gtkimhtml.c:821 |
3997 msgid "Paste as Plain _Text" | 3959 msgid "Paste as Plain _Text" |
3998 msgstr "Prilepi kot navadno be_sedilo" | 3960 msgstr "Prilepi kot navadno be_sedilo" |
3999 | 3961 |
4000 #: ../src/gtkimhtml.c:1316 | 3962 #. XXX: make this new with mnemonic, and HIG-happy after string thaw |
3963 #: ../src/gtkimhtml.c:834 | |
3964 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1030 | |
3965 msgid "Clear formatting" | |
3966 msgstr "Počisti oblikovanje" | |
3967 | |
3968 #: ../src/gtkimhtml.c:1328 | |
4001 msgid "Hyperlink color" | 3969 msgid "Hyperlink color" |
4002 msgstr "Barva povezave" | 3970 msgstr "Barva povezave" |
4003 | 3971 |
4004 #: ../src/gtkimhtml.c:1317 | 3972 #: ../src/gtkimhtml.c:1329 |
4005 msgid "Color to draw hyperlinks." | 3973 msgid "Color to draw hyperlinks." |
4006 msgstr "Barva za risanje povezav." | 3974 msgstr "Barva za risanje povezav." |
4007 | 3975 |
4008 #: ../src/gtkimhtml.c:1320 | 3976 #: ../src/gtkimhtml.c:1332 |
4009 msgid "Hyperlink prelight color" | 3977 msgid "Hyperlink prelight color" |
4010 msgstr "Barva presvetljene povezave" | 3978 msgstr "Barva presvetljene povezave" |
4011 | 3979 |
4012 #: ../src/gtkimhtml.c:1321 | 3980 #: ../src/gtkimhtml.c:1333 |
4013 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." | 3981 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." |
4014 msgstr "Barva za risanje povezav, ko je nad njimi miška." | 3982 msgstr "Barva za risanje povezav, ko je nad njimi miška." |
4015 | 3983 |
4016 #: ../src/gtkimhtml.c:1542 | 3984 #: ../src/gtkimhtml.c:1554 |
4017 msgid "_Copy E-Mail Address" | 3985 msgid "_Copy E-Mail Address" |
4018 msgstr "_Kopiraj naslov e-pošte" | 3986 msgstr "_Kopiraj naslov e-pošte" |
4019 | 3987 |
4020 #: ../src/gtkimhtml.c:1554 | 3988 #: ../src/gtkimhtml.c:1566 |
4021 msgid "_Open Link in Browser" | 3989 msgid "_Open Link in Browser" |
4022 msgstr "_Odpri povezavo v brskalniku" | 3990 msgstr "_Odpri povezavo v brskalniku" |
4023 | 3991 |
4024 #: ../src/gtkimhtml.c:1564 | 3992 #: ../src/gtkimhtml.c:1576 |
4025 msgid "_Copy Link Location" | 3993 msgid "_Copy Link Location" |
4026 msgstr "_Kopiraj lokacijo povezave" | 3994 msgstr "_Kopiraj lokacijo povezave" |
4027 | 3995 |
4028 #: ../src/gtkimhtml.c:3261 | 3996 #: ../src/gtkimhtml.c:3273 |
4029 msgid "" | 3997 msgid "" |
4030 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" | 3998 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" |
4031 "\n" | 3999 "\n" |
4032 "Defaulting to PNG." | 4000 "Defaulting to PNG." |
4033 msgstr "" | 4001 msgstr "" |
4034 "<span size='larger' weight='bold'>Neprepoznana vrsta datoteke</span>\n" | 4002 "<span size='larger' weight='bold'>Neprepoznana vrsta datoteke</span>\n" |
4035 "\n" | 4003 "\n" |
4036 "Uporabljena bo privzeta vrednost PNG." | 4004 "Uporabljena bo privzeta vrednost PNG." |
4037 | 4005 |
4038 #: ../src/gtkimhtml.c:3264 | 4006 #: ../src/gtkimhtml.c:3276 |
4039 msgid "" | 4007 msgid "" |
4040 "Unrecognized file type\n" | 4008 "Unrecognized file type\n" |
4041 "\n" | 4009 "\n" |
4042 "Defaulting to PNG." | 4010 "Defaulting to PNG." |
4043 msgstr "" | 4011 msgstr "" |
4044 "Neprepoznana vrsta datoteke\n" | 4012 "Neprepoznana vrsta datoteke\n" |
4045 "\n" | 4013 "\n" |
4046 "Uporabljena bo privzeta vrednost PNG." | 4014 "Uporabljena bo privzeta vrednost PNG." |
4047 | 4015 |
4048 #: ../src/gtkimhtml.c:3277 | 4016 #: ../src/gtkimhtml.c:3289 |
4049 #, c-format | 4017 #, c-format |
4050 msgid "" | 4018 msgid "" |
4051 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" | 4019 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" |
4052 "\n" | 4020 "\n" |
4053 "%s" | 4021 "%s" |
4054 msgstr "" | 4022 msgstr "" |
4055 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Napaka pri shranjevanju slike</span>\n" | 4023 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Napaka pri shranjevanju slike</span>\n" |
4056 "\n" | 4024 "\n" |
4057 "%s" | 4025 "%s" |
4058 | 4026 |
4059 #: ../src/gtkimhtml.c:3280 | 4027 #: ../src/gtkimhtml.c:3292 |
4060 #, c-format | 4028 #, c-format |
4061 msgid "" | 4029 msgid "" |
4062 "Error saving image\n" | 4030 "Error saving image\n" |
4063 "\n" | 4031 "\n" |
4064 "%s" | 4032 "%s" |
4065 msgstr "" | 4033 msgstr "" |
4066 "Napaka pri shranjevanju slike\n" | 4034 "Napaka pri shranjevanju slike\n" |
4067 "\n" | 4035 "\n" |
4068 "%s" | 4036 "%s" |
4069 | 4037 |
4070 #: ../src/gtkimhtml.c:3360 | |
4071 #: ../src/gtkimhtml.c:3372 | 4038 #: ../src/gtkimhtml.c:3372 |
4039 #: ../src/gtkimhtml.c:3384 | |
4072 msgid "Save Image" | 4040 msgid "Save Image" |
4073 msgstr "Shrani sliko" | 4041 msgstr "Shrani sliko" |
4074 | 4042 |
4075 #: ../src/gtkimhtml.c:3400 | 4043 #: ../src/gtkimhtml.c:3412 |
4076 msgid "_Save Image..." | 4044 msgid "_Save Image..." |
4077 msgstr "_Shrani sliko ..." | 4045 msgstr "_Shrani sliko ..." |
4078 | 4046 |
4079 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:147 | 4047 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:147 |
4080 msgid "Select Font" | 4048 msgid "Select Font" |
4157 | 4125 |
4158 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1002 | 4126 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1002 |
4159 msgid "Foreground font color" | 4127 msgid "Foreground font color" |
4160 msgstr "Barva pisave" | 4128 msgstr "Barva pisave" |
4161 | 4129 |
4162 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1030 | 4130 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1014 |
4163 msgid "Clear formatting" | 4131 msgid "Background color" |
4164 msgstr "Počisti oblikovanje" | 4132 msgstr "Barva ozadja" |
4165 | 4133 |
4166 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1045 | 4134 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1045 |
4167 msgid "Insert link" | 4135 msgid "Insert link" |
4168 msgstr "Vstavi povezavo" | 4136 msgstr "Vstavi povezavo" |
4169 | 4137 |
4173 | 4141 |
4174 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1066 | 4142 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1066 |
4175 msgid "Insert smiley" | 4143 msgid "Insert smiley" |
4176 msgstr "Vstavi smeškota" | 4144 msgstr "Vstavi smeškota" |
4177 | 4145 |
4178 #: ../src/gtklog.c:202 | 4146 #: ../src/gtklog.c:188 |
4179 #, c-format | 4147 #, c-format |
4180 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" | 4148 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" |
4181 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Pogovor s/z %s o %s</span>" | 4149 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Pogovor s/z %s o %s</span>" |
4182 | 4150 |
4183 #: ../src/gtklog.c:207 | 4151 #: ../src/gtklog.c:193 |
4184 #, c-format | 4152 #, c-format |
4185 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" | 4153 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" |
4186 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Pogovor s/z %s glede %s</span>" | 4154 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Pogovor s/z %s glede %s</span>" |
4187 | 4155 |
4188 #: ../src/gtklog.c:258 | 4156 #: ../src/gtklog.c:242 |
4189 msgid "%B %Y" | 4157 msgid "%B %Y" |
4190 msgstr "%B %Y" | 4158 msgstr "%B %Y" |
4191 | 4159 |
4192 #: ../src/gtklog.c:311 | 4160 #: ../src/gtklog.c:295 |
4193 msgid "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system log\" preference is enabled." | 4161 msgid "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system log\" preference is enabled." |
4194 msgstr "Sistemski dogodki bodo shranjeni, le če bo nastavljena možnost \"Omogoči sistemski dnevnik\"." | 4162 msgstr "Sistemski dogodki bodo shranjeni, le če bo nastavljena možnost \"Omogoči sistemski dnevnik\"." |
4195 | 4163 |
4196 #: ../src/gtklog.c:315 | 4164 #: ../src/gtklog.c:299 |
4197 msgid "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" preference is enabled." | 4165 msgid "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" preference is enabled." |
4198 msgstr "Neposredna sporočila se bodo shranila, le če bo okljukana možnost \"Shranjuj vsa neposredna sporočila\"." | 4166 msgstr "Neposredna sporočila se bodo shranila, le če bo okljukana možnost \"Shranjuj vsa neposredna sporočila\"." |
4199 | 4167 |
4200 #: ../src/gtklog.c:318 | 4168 #: ../src/gtklog.c:302 |
4201 msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." | 4169 msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." |
4202 msgstr "Pomenki bodo shranjeni v dnevnik, ko je okljukana možnost \"Shranjuj vse pomenke\"." | 4170 msgstr "Pomenki bodo shranjeni v dnevnik, ko je okljukana možnost \"Shranjuj vse pomenke\"." |
4203 | 4171 |
4204 #: ../src/gtklog.c:322 | 4172 #: ../src/gtklog.c:306 |
4205 msgid "No logs were found" | 4173 msgid "No logs were found" |
4206 msgstr "Ni najdenih dnevnikov." | 4174 msgstr "Ni najdenih dnevnikov." |
4207 | 4175 |
4208 #: ../src/gtklog.c:398 | 4176 #: ../src/gtklog.c:382 |
4209 msgid "Total log size:" | 4177 msgid "Total log size:" |
4210 msgstr "Skupna velikost dnevnika:" | 4178 msgstr "Skupna velikost dnevnika:" |
4211 | 4179 |
4212 #: ../src/gtklog.c:474 | 4180 #: ../src/gtklog.c:458 |
4213 #, c-format | 4181 #, c-format |
4214 msgid "Conversations in %s" | 4182 msgid "Conversations in %s" |
4215 msgstr "Pomenki v %s" | 4183 msgstr "Pomenki v %s" |
4216 | 4184 |
4217 #: ../src/gtklog.c:482 | 4185 #: ../src/gtklog.c:466 |
4218 #: ../src/gtklog.c:533 | 4186 #: ../src/gtklog.c:517 |
4219 #, c-format | 4187 #, c-format |
4220 msgid "Conversations with %s" | 4188 msgid "Conversations with %s" |
4221 msgstr "Pomenki z %s" | 4189 msgstr "Pomenki z %s" |
4222 | 4190 |
4223 #: ../src/gtklog.c:558 | 4191 #: ../src/gtklog.c:542 |
4224 msgid "System Log" | 4192 msgid "System Log" |
4225 msgstr "Sistemski dnevnik" | 4193 msgstr "Sistemski dnevnik" |
4226 | 4194 |
4227 #: ../src/gtkmain.c:312 | 4195 #: ../src/gtkmain.c:308 |
4228 #, c-format | 4196 #, c-format |
4229 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 4197 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
4230 msgstr "Gaim %s. Poskusi '%s -h' za več informacij.\n" | 4198 msgstr "Gaim %s. Poskusi '%s -h' za več informacij.\n" |
4231 | 4199 |
4232 #: ../src/gtkmain.c:314 | 4200 #: ../src/gtkmain.c:310 |
4233 #, c-format | 4201 #, c-format |
4234 msgid "" | 4202 msgid "" |
4235 "Gaim %s\n" | 4203 "Gaim %s\n" |
4236 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 4204 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
4237 "\n" | 4205 "\n" |
4252 " -n, --nologin brez samodejne prijave\n" | 4220 " -n, --nologin brez samodejne prijave\n" |
4253 " -l, --login[=NAME] samodejna prijava (dodaten možen argument NAME\n" | 4221 " -l, --login[=NAME] samodejna prijava (dodaten možen argument NAME\n" |
4254 " določa račun(e) za prijavo, ločene z vejico)\n" | 4222 " določa račun(e) za prijavo, ločene z vejico)\n" |
4255 " -v, --version izpiši trenutno različico in končaj program\n" | 4223 " -v, --version izpiši trenutno različico in končaj program\n" |
4256 | 4224 |
4257 #: ../src/gtkmain.c:497 | 4225 #: ../src/gtkmain.c:493 |
4258 #, c-format | 4226 #, c-format |
4259 msgid "" | 4227 msgid "" |
4260 "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" | 4228 "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" |
4261 "This is a bug in the software and has happened through\n" | 4229 "This is a bug in the software and has happened through\n" |
4262 "no fault of your own.\n" | 4230 "no fault of your own.\n" |
4288 "%sgdb.php. Če potrebujete dodatno pomoč,\n" | 4256 "%sgdb.php. Če potrebujete dodatno pomoč,\n" |
4289 "to neposredno sporočite SeanEgn ali LSchiere (prek AIM).\n" | 4257 "to neposredno sporočite SeanEgn ali LSchiere (prek AIM).\n" |
4290 "Podatki za stik z Seanom in Lukom prek drugih protokolov so na\n" | 4258 "Podatki za stik z Seanom in Lukom prek drugih protokolov so na\n" |
4291 "%scontactinfo.php.\n" | 4259 "%scontactinfo.php.\n" |
4292 | 4260 |
4293 #: ../src/gtkmedia.c:52 | 4261 #: ../src/gtknotify.c:327 |
4294 msgid "Call ended." | |
4295 msgstr "Klic končan." | |
4296 | |
4297 #: ../src/gtkmedia.c:69 | |
4298 #, c-format | |
4299 msgid "Calling %s" | |
4300 msgstr "Klicanje %s" | |
4301 | |
4302 #: ../src/gtkmedia.c:73 | |
4303 #: ../src/gtkmedia.c:108 | |
4304 msgid "End Call" | |
4305 msgstr "Končaj klic" | |
4306 | |
4307 #: ../src/gtkmedia.c:81 | |
4308 #, c-format | |
4309 msgid "Receiving call from %s" | |
4310 msgstr "Sprejemanje klica od %s" | |
4311 | |
4312 #: ../src/gtkmedia.c:89 | |
4313 msgid "Reject Call" | |
4314 msgstr "Zavrni klic" | |
4315 | |
4316 #: ../src/gtkmedia.c:95 | |
4317 msgid "Accept call" | |
4318 msgstr "Sprejmi klic" | |
4319 | |
4320 #: ../src/gtkmedia.c:102 | |
4321 #, c-format | |
4322 msgid "Connected to %s" | |
4323 msgstr "Povezani s/z %s" | |
4324 | |
4325 #: ../src/gtkmedia.c:113 | |
4326 msgid "_Mute" | |
4327 msgstr "Ne_mo" | |
4328 | |
4329 #: ../src/gtknotify.c:305 | |
4330 msgid "New Mail" | 4262 msgid "New Mail" |
4331 msgstr "Nova e-pošta" | 4263 msgstr "Nova e-pošta" |
4332 | 4264 |
4333 #: ../src/gtknotify.c:321 | 4265 #: ../src/gtknotify.c:343 |
4334 msgid "Open All Messages" | 4266 msgid "Open All Messages" |
4335 msgstr "Odpri vsa sporočila" | 4267 msgstr "Odpri vsa sporočila" |
4336 | 4268 |
4337 #: ../src/gtknotify.c:382 | 4269 #: ../src/gtknotify.c:409 |
4338 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1118 | 4270 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1115 |
4339 msgid "From" | 4271 msgid "From" |
4340 msgstr "Od" | 4272 msgstr "Od" |
4341 | 4273 |
4342 #: ../src/gtknotify.c:390 | 4274 #: ../src/gtknotify.c:418 |
4343 msgid "Subject" | 4275 msgid "Subject" |
4344 msgstr "Zadeva" | 4276 msgstr "Zadeva" |
4345 | 4277 |
4346 #: ../src/gtknotify.c:399 | 4278 #: ../src/gtknotify.c:427 |
4347 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" | 4279 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" |
4348 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Dobili ste pošto!</span>" | 4280 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Dobili ste pošto!</span>" |
4349 | 4281 |
4350 #: ../src/gtknotify.c:451 | 4282 #: ../src/gtknotify.c:493 |
4351 #, c-format | 4283 #, c-format |
4352 msgid "%s has %d new message." | 4284 msgid "%s has %d new message." |
4353 msgid_plural "%s has %d new messages." | 4285 msgid_plural "%s has %d new messages." |
4354 msgstr[0] "%s ima %d novih sporočil." | 4286 msgstr[0] "%s ima %d novih sporočil." |
4355 msgstr[1] "%s ima %d novo sporočilo." | 4287 msgstr[1] "%s ima %d novo sporočilo." |
4356 msgstr[2] "%s ima %d novi sporočili." | 4288 msgstr[2] "%s ima %d novi sporočili." |
4357 msgstr[3] "%s ima %d nova sporočila." | 4289 msgstr[3] "%s ima %d nova sporočila." |
4358 | 4290 |
4359 #: ../src/gtknotify.c:456 | 4291 #: ../src/gtknotify.c:498 |
4360 #, c-format | 4292 #, c-format |
4361 msgid "" | 4293 msgid "" |
4362 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 4294 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
4363 "\n" | 4295 "\n" |
4364 "%s" | 4296 "%s" |
4365 msgstr "" | 4297 msgstr "" |
4366 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Imate pošto!</span>\n" | 4298 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Imate pošto!</span>\n" |
4367 "\n" | 4299 "\n" |
4368 "%s" | 4300 "%s" |
4369 | 4301 |
4370 #: ../src/gtknotify.c:643 | 4302 #: ../src/gtknotify.c:685 |
4371 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5460 | 4303 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5459 |
4372 msgid "Search Results" | 4304 msgid "Search Results" |
4373 msgstr "Rezultati iskanja" | 4305 msgstr "Rezultati iskanja" |
4374 | 4306 |
4375 #: ../src/gtknotify.c:799 | 4307 #: ../src/gtknotify.c:841 |
4376 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4996 | 4308 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5061 |
4377 #, c-format | 4309 #, c-format |
4378 msgid "Info for %s" | 4310 msgid "Info for %s" |
4379 msgstr "Podatki za %s" | 4311 msgstr "Podatki za %s" |
4380 | 4312 |
4381 #: ../src/gtknotify.c:800 | 4313 #: ../src/gtknotify.c:842 |
4382 #: ../src/protocols/toc/toc.c:470 | 4314 #: ../src/protocols/toc/toc.c:470 |
4383 msgid "Buddy Information" | 4315 msgid "Buddy Information" |
4384 msgstr "Informacije o prijatelju" | 4316 msgstr "Informacije o prijatelju" |
4385 | 4317 |
4386 #: ../src/gtknotify.c:840 | 4318 #. TODO: Change the bold tags to quotes when not in string freeze |
4319 #: ../src/gtknotify.c:882 | |
4387 #, c-format | 4320 #, c-format |
4388 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid." | 4321 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid." |
4389 msgstr "Ukaz brskalnika <b>%s</b> ni veljaven." | 4322 msgstr "Ukaz brskalnika <b>%s</b> ni veljaven." |
4390 | 4323 |
4391 #: ../src/gtknotify.c:842 | 4324 #: ../src/gtknotify.c:884 |
4392 #: ../src/gtknotify.c:854 | 4325 #: ../src/gtknotify.c:897 |
4393 #: ../src/gtknotify.c:867 | 4326 #: ../src/gtknotify.c:911 |
4394 #: ../src/gtknotify.c:992 | 4327 #: ../src/gtknotify.c:1034 |
4395 msgid "Unable to open URL" | 4328 msgid "Unable to open URL" |
4396 msgstr "Ni bilo mogoče odprti URL" | 4329 msgstr "Ni bilo mogoče odprti URL" |
4397 | 4330 |
4398 #: ../src/gtknotify.c:852 | 4331 #. TODO: Change the bold tags to quotes when not in string freeze |
4399 #: ../src/gtknotify.c:865 | 4332 #: ../src/gtknotify.c:895 |
4333 #: ../src/gtknotify.c:909 | |
4400 #, c-format | 4334 #, c-format |
4401 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" | 4335 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" |
4402 msgstr "Napaka pri zaganjanju <b>%s</b>: %s" | 4336 msgstr "Napaka pri zaganjanju <b>%s</b>: %s" |
4403 | 4337 |
4404 #: ../src/gtknotify.c:993 | 4338 #: ../src/gtknotify.c:1035 |
4405 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 4339 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
4406 msgstr "Vašega brskalnika ni bilo mogoče zagnati, ker ste v nastavitvah izbrali poljuben brskalnik, a niste nastavili ukaza." | 4340 msgstr "Vašega brskalnika ni bilo mogoče zagnati, ker ste v nastavitvah izbrali poljuben brskalnik, a niste nastavili ukaza." |
4407 | 4341 |
4408 #: ../src/gtkplugin.c:275 | 4342 #: ../src/gtkplugin.c:274 |
4409 msgid "The following plugins will be unloaded." | 4343 msgid "The following plugins will be unloaded." |
4410 msgstr "Odloženi bodo naslednji vstavki." | 4344 msgstr "Odloženi bodo naslednji vstavki." |
4411 | 4345 |
4412 #: ../src/gtkplugin.c:294 | 4346 #: ../src/gtkplugin.c:293 |
4413 msgid "Multiple plugins will be unloaded." | 4347 msgid "Multiple plugins will be unloaded." |
4414 msgstr "Odloženih bo več vstavkov." | 4348 msgstr "Odloženih bo več vstavkov." |
4415 | 4349 |
4416 #: ../src/gtkplugin.c:296 | 4350 #: ../src/gtkplugin.c:295 |
4417 msgid "Unload Plugins" | 4351 msgid "Unload Plugins" |
4418 msgstr "Odloži vstavke" | 4352 msgstr "Odloži vstavke" |
4419 | 4353 |
4420 #: ../src/gtkplugin.c:410 | 4354 #: ../src/gtkplugin.c:407 |
4421 #, c-format | 4355 #, c-format |
4422 msgid "" | 4356 msgid "" |
4423 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 4357 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
4424 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" | 4358 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" |
4425 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" | 4359 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" |
4426 msgstr "" | 4360 msgstr "" |
4427 "%s%s<span weight=\"bold\">Avtor:</span>\t%s\n" | 4361 "%s%s<span weight=\"bold\">Avtor:</span>\t%s\n" |
4428 "<span weight=\"bold\">Spletna stran:</span>\t\t%s\n" | 4362 "<span weight=\"bold\">Spletna stran:</span>\t\t%s\n" |
4429 "<span weight=\"bold\">Ime datoteke:</span>\t\t%s" | 4363 "<span weight=\"bold\">Ime datoteke:</span>\t\t%s" |
4430 | 4364 |
4431 #: ../src/gtkplugin.c:420 | 4365 #: ../src/gtkplugin.c:417 |
4432 #, c-format | 4366 #, c-format |
4433 msgid "" | 4367 msgid "" |
4434 "%s\n" | 4368 "%s\n" |
4435 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" | 4369 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" |
4436 "Check the plugin website for an update.</span>" | 4370 "Check the plugin website for an update.</span>" |
4437 msgstr "" | 4371 msgstr "" |
4438 "%s\n" | 4372 "%s\n" |
4439 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Napaka: %s\n" | 4373 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Napaka: %s\n" |
4440 "Preverite spletno stran vstavka za posodobitev.</span>" | 4374 "Preverite spletno stran vstavka za posodobitev.</span>" |
4441 | 4375 |
4442 #: ../src/gtkplugin.c:546 | 4376 #: ../src/gtkplugin.c:543 |
4443 msgid "Configure Pl_ugin" | 4377 msgid "Configure Pl_ugin" |
4444 msgstr "_Nastavi vstavek" | 4378 msgstr "_Nastavi vstavek" |
4445 | 4379 |
4446 #: ../src/gtkplugin.c:604 | 4380 #: ../src/gtkplugin.c:601 |
4447 msgid "<b>Plugin Details</b>" | 4381 msgid "<b>Plugin Details</b>" |
4448 msgstr "<b>Podrobnosti o vstavku</b>" | 4382 msgstr "<b>Podrobnosti o vstavku</b>" |
4449 | 4383 |
4450 #: ../src/gtkpounce.c:162 | 4384 #: ../src/gtkpounce.c:162 |
4451 msgid "Select a file" | 4385 msgid "Select a file" |
4471 #: ../src/gtkpounce.c:547 | 4405 #: ../src/gtkpounce.c:547 |
4472 msgid "_Buddy name:" | 4406 msgid "_Buddy name:" |
4473 msgstr "_Ime prijatelja:" | 4407 msgstr "_Ime prijatelja:" |
4474 | 4408 |
4475 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. | 4409 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. |
4476 #: ../src/gtkpounce.c:571 | 4410 #: ../src/gtkpounce.c:573 |
4477 msgid "Pounce When Buddy..." | 4411 msgid "Pounce When Buddy..." |
4478 msgstr "Opozori, ko se prijatelj ..." | 4412 msgstr "Opozori, ko se prijatelj ..." |
4479 | 4413 |
4480 #: ../src/gtkpounce.c:579 | 4414 #: ../src/gtkpounce.c:581 |
4481 msgid "Si_gns on" | 4415 msgid "Si_gns on" |
4482 msgstr "_prijavi" | 4416 msgstr "_prijavi" |
4483 | 4417 |
4484 #: ../src/gtkpounce.c:581 | 4418 #: ../src/gtkpounce.c:583 |
4485 msgid "Signs o_ff" | 4419 msgid "Signs o_ff" |
4486 msgstr "_odjavi" | 4420 msgstr "_odjavi" |
4487 | 4421 |
4488 #: ../src/gtkpounce.c:583 | 4422 #: ../src/gtkpounce.c:585 |
4489 msgid "Goes a_way" | 4423 msgid "Goes a_way" |
4490 msgstr "postane od_soten" | 4424 msgstr "postane od_soten" |
4491 | 4425 |
4492 #: ../src/gtkpounce.c:585 | 4426 #: ../src/gtkpounce.c:587 |
4493 msgid "Ret_urns from away" | 4427 msgid "Ret_urns from away" |
4494 msgstr "_vrne" | 4428 msgstr "_vrne" |
4495 | 4429 |
4496 #: ../src/gtkpounce.c:587 | 4430 #: ../src/gtkpounce.c:589 |
4497 msgid "Becomes _idle" | 4431 msgid "Becomes _idle" |
4498 msgstr "postane _nedejaven" | 4432 msgstr "postane _nedejaven" |
4499 | 4433 |
4500 #: ../src/gtkpounce.c:589 | 4434 #: ../src/gtkpounce.c:591 |
4501 msgid "Is no longer i_dle" | 4435 msgid "Is no longer i_dle" |
4502 msgstr "ni ve_č nedejaven." | 4436 msgstr "ni ve_č nedejaven." |
4503 | 4437 |
4504 #: ../src/gtkpounce.c:591 | 4438 #: ../src/gtkpounce.c:593 |
4505 msgid "Starts _typing" | 4439 msgid "Starts _typing" |
4506 msgstr "začne _tipkati" | 4440 msgstr "začne _tipkati" |
4507 | 4441 |
4508 #: ../src/gtkpounce.c:593 | 4442 #: ../src/gtkpounce.c:595 |
4509 msgid "Stops t_yping" | 4443 msgid "Stops t_yping" |
4510 msgstr "_preneha tipkati" | 4444 msgstr "_preneha tipkati" |
4511 | 4445 |
4512 #: ../src/gtkpounce.c:595 | 4446 #: ../src/gtkpounce.c:597 |
4513 msgid "Sends a _message" | 4447 msgid "Sends a _message" |
4514 msgstr "Pošlje spo_ročilo" | 4448 msgstr "Pošlje spo_ročilo" |
4515 | 4449 |
4516 #. Create the "Action" frame. | 4450 #. Create the "Action" frame. |
4517 #: ../src/gtkpounce.c:627 | 4451 #: ../src/gtkpounce.c:629 |
4518 msgid "Action" | 4452 msgid "Action" |
4519 msgstr "Dejanje" | 4453 msgstr "Dejanje" |
4520 | 4454 |
4521 #: ../src/gtkpounce.c:635 | 4455 #: ../src/gtkpounce.c:637 |
4522 msgid "Ope_n an IM window" | 4456 msgid "Ope_n an IM window" |
4523 msgstr "Odpri no_vo sporočilno okno" | 4457 msgstr "Odpri no_vo sporočilno okno" |
4524 | 4458 |
4525 #: ../src/gtkpounce.c:637 | 4459 #: ../src/gtkpounce.c:639 |
4526 msgid "_Pop up a notification" | 4460 msgid "_Pop up a notification" |
4527 msgstr "_Prikaži obvestilo" | 4461 msgstr "_Prikaži obvestilo" |
4528 | 4462 |
4529 #: ../src/gtkpounce.c:639 | 4463 #: ../src/gtkpounce.c:641 |
4530 msgid "Send a _message" | 4464 msgid "Send a _message" |
4531 msgstr "Pošlji spo_ročilo" | 4465 msgstr "Pošlji spo_ročilo" |
4532 | 4466 |
4533 #: ../src/gtkpounce.c:641 | 4467 #: ../src/gtkpounce.c:643 |
4534 msgid "E_xecute a command" | 4468 msgid "E_xecute a command" |
4535 msgstr "Izvr_ši ukaz" | 4469 msgstr "Izvr_ši ukaz" |
4536 | 4470 |
4537 #: ../src/gtkpounce.c:643 | 4471 #: ../src/gtkpounce.c:645 |
4538 msgid "P_lay a sound" | 4472 msgid "P_lay a sound" |
4539 msgstr "Pre_dvajaj zvok" | 4473 msgstr "Pre_dvajaj zvok" |
4540 | 4474 |
4541 #: ../src/gtkpounce.c:648 | 4475 #: ../src/gtkpounce.c:650 |
4542 msgid "Brows_e..." | 4476 msgid "Brows_e..." |
4543 msgstr "Pre_rskaj ..." | 4477 msgstr "Pre_rskaj ..." |
4544 | 4478 |
4545 #: ../src/gtkpounce.c:650 | 4479 #: ../src/gtkpounce.c:652 |
4546 msgid "Br_owse..." | 4480 msgid "Br_owse..." |
4547 msgstr "Preb_rskaj ..." | 4481 msgstr "Preb_rskaj ..." |
4548 | 4482 |
4549 #: ../src/gtkpounce.c:651 | 4483 #: ../src/gtkpounce.c:653 |
4550 msgid "Pre_view" | 4484 msgid "Pre_view" |
4551 msgstr "Pred_ogled" | 4485 msgstr "Pred_ogled" |
4552 | 4486 |
4553 #. Create the "Options" frame. | 4487 #. Create the "Options" frame. |
4554 #: ../src/gtkpounce.c:763 | 4488 #: ../src/gtkpounce.c:765 |
4555 msgid "Options" | 4489 msgid "Options" |
4556 msgstr "Možnosti" | 4490 msgstr "Možnosti" |
4557 | 4491 |
4558 #: ../src/gtkpounce.c:771 | 4492 #: ../src/gtkpounce.c:773 |
4559 msgid "P_ounce only when my status is not available" | 4493 msgid "P_ounce only when my status is not available" |
4560 msgstr "_Opozori le tedaj, ko moje stanje ni na voljo" | 4494 msgstr "_Opozori le tedaj, ko moje stanje ni na voljo" |
4561 | 4495 |
4562 #: ../src/gtkpounce.c:776 | 4496 #: ../src/gtkpounce.c:778 |
4563 msgid "_Recurring" | 4497 msgid "_Recurring" |
4564 msgstr "Ponavl_jajoč" | 4498 msgstr "Ponavl_jajoč" |
4565 | 4499 |
4566 #: ../src/gtkpounce.c:1090 | 4500 #: ../src/gtkpounce.c:1092 |
4567 #, c-format | 4501 #, c-format |
4568 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" | 4502 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" |
4569 msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati obvestilo o %s za %s?" | 4503 msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati obvestilo o %s za %s?" |
4570 | 4504 |
4571 #: ../src/gtkpounce.c:1238 | 4505 #: ../src/gtkpounce.c:1240 |
4572 msgid "Pounce Target" | 4506 msgid "Pounce Target" |
4573 msgstr "Tarča opozorila" | 4507 msgstr "Tarča opozorila" |
4574 | 4508 |
4575 #: ../src/gtkpounce.c:1273 | 4509 #: ../src/gtkpounce.c:1275 |
4576 msgid "Recurring" | 4510 msgid "Recurring" |
4577 msgstr "Ponavljajoč" | 4511 msgstr "Ponavljajoč" |
4578 | 4512 |
4579 #: ../src/gtkpounce.c:1320 | 4513 #: ../src/gtkpounce.c:1322 |
4580 msgid "Buddy Pounces" | 4514 msgid "Buddy Pounces" |
4581 msgstr "Opozorila prijatelja" | 4515 msgstr "Opozorila prijatelja" |
4582 | 4516 |
4583 #: ../src/gtkpounce.c:1447 | 4517 #: ../src/gtkpounce.c:1449 |
4584 #, c-format | 4518 #, c-format |
4585 msgid "%s has started typing to you (%s)" | 4519 msgid "%s has started typing to you (%s)" |
4586 msgstr "%s vam (%s) je začel pisati" | 4520 msgstr "%s vam (%s) je začel pisati" |
4587 | 4521 |
4588 #: ../src/gtkpounce.c:1449 | 4522 #: ../src/gtkpounce.c:1451 |
4589 #, c-format | 4523 #, c-format |
4590 msgid "%s has signed on (%s)" | 4524 msgid "%s has signed on (%s)" |
4591 msgstr "%s se je prijavil na (%s)" | 4525 msgstr "%s se je prijavil na (%s)" |
4592 | 4526 |
4593 #: ../src/gtkpounce.c:1451 | 4527 #: ../src/gtkpounce.c:1453 |
4594 #, c-format | 4528 #, c-format |
4595 msgid "%s has returned from being idle (%s)" | 4529 msgid "%s has returned from being idle (%s)" |
4596 msgstr "%s je spet dejaven (%s)" | 4530 msgstr "%s je spet dejaven (%s)" |
4597 | 4531 |
4598 #: ../src/gtkpounce.c:1453 | 4532 #: ../src/gtkpounce.c:1455 |
4599 #, c-format | 4533 #, c-format |
4600 msgid "%s has returned from being away (%s)" | 4534 msgid "%s has returned from being away (%s)" |
4601 msgstr "%s se je vrnil (%s)" | 4535 msgstr "%s se je vrnil (%s)" |
4602 | 4536 |
4603 #: ../src/gtkpounce.c:1455 | 4537 #: ../src/gtkpounce.c:1457 |
4604 #, c-format | 4538 #, c-format |
4605 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" | 4539 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" |
4606 msgstr "%s vam (%s) je prenehal pisati" | 4540 msgstr "%s vam (%s) je prenehal pisati" |
4607 | 4541 |
4608 #: ../src/gtkpounce.c:1457 | 4542 #: ../src/gtkpounce.c:1459 |
4609 #, c-format | 4543 #, c-format |
4610 msgid "%s has signed off (%s)" | 4544 msgid "%s has signed off (%s)" |
4611 msgstr "%s se je odjavil (%s)" | 4545 msgstr "%s se je odjavil (%s)" |
4612 | 4546 |
4613 #: ../src/gtkpounce.c:1459 | 4547 #: ../src/gtkpounce.c:1461 |
4614 #, c-format | 4548 #, c-format |
4615 msgid "%s has become idle (%s)" | 4549 msgid "%s has become idle (%s)" |
4616 msgstr "%s je postal nedejaven (%s)" | 4550 msgstr "%s je postal nedejaven (%s)" |
4617 | 4551 |
4618 #: ../src/gtkpounce.c:1461 | 4552 #: ../src/gtkpounce.c:1463 |
4619 #, c-format | 4553 #, c-format |
4620 msgid "%s has gone away. (%s)" | 4554 msgid "%s has gone away. (%s)" |
4621 msgstr "%s je postal odsoten. (%s)" | 4555 msgstr "%s je postal odsoten. (%s)" |
4622 | 4556 |
4623 #: ../src/gtkpounce.c:1463 | 4557 #: ../src/gtkpounce.c:1465 |
4624 #, c-format | 4558 #, c-format |
4625 msgid "%s has sent you a message. (%s)" | 4559 msgid "%s has sent you a message. (%s)" |
4626 msgstr "Uporabnik %s vam je poslal sporočilo. (%s)" | 4560 msgstr "Uporabnik %s vam je poslal sporočilo. (%s)" |
4627 | 4561 |
4628 #: ../src/gtkpounce.c:1464 | 4562 #: ../src/gtkpounce.c:1466 |
4629 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 4563 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
4630 msgstr "Neznan dogodek opozorila. Poročajte o tem!" | 4564 msgstr "Neznan dogodek opozorila. Poročajte o tem!" |
4631 | 4565 |
4632 #: ../src/gtkprefs.c:512 | 4566 #: ../src/gtkprefs.c:512 |
4633 msgid "Smiley theme failed to unpack." | 4567 msgid "Smiley theme failed to unpack." |
4733 #: ../src/gtkprefs.c:922 | 4667 #: ../src/gtkprefs.c:922 |
4734 msgid "N_ew conversations:" | 4668 msgid "N_ew conversations:" |
4735 msgstr "N_ovi pogovori:" | 4669 msgstr "N_ovi pogovori:" |
4736 | 4670 |
4737 #: ../src/gtkprefs.c:973 | 4671 #: ../src/gtkprefs.c:973 |
4738 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:805 | 4672 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:869 |
4739 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6107 | 4673 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6172 |
4740 msgid "IP Address" | 4674 msgid "IP Address" |
4741 msgstr "Naslov IP" | 4675 msgstr "Naslov IP" |
4742 | 4676 |
4743 #: ../src/gtkprefs.c:975 | 4677 #: ../src/gtkprefs.c:975 |
4744 msgid "ST_UN server:" | 4678 msgid "ST_UN server:" |
4889 #: ../src/gtkprefs.c:1466 | 4823 #: ../src/gtkprefs.c:1466 |
4890 msgid "Quiet" | 4824 msgid "Quiet" |
4891 msgstr "tiho" | 4825 msgstr "tiho" |
4892 | 4826 |
4893 #: ../src/gtkprefs.c:1468 | 4827 #: ../src/gtkprefs.c:1468 |
4894 #: ../src/protocols/silc/silc.c:666 | 4828 #: ../src/protocols/silc/silc.c:670 |
4895 msgid "Normal" | 4829 msgid "Normal" |
4896 msgstr "Navadno" | 4830 msgstr "Navadno" |
4897 | 4831 |
4898 #: ../src/gtkprefs.c:1470 | 4832 #: ../src/gtkprefs.c:1470 |
4899 msgid "Loud" | 4833 msgid "Loud" |
5037 #: ../src/gtkprefs.c:1866 | 4971 #: ../src/gtkprefs.c:1866 |
5038 msgid "Sounds" | 4972 msgid "Sounds" |
5039 msgstr "Zvoki" | 4973 msgstr "Zvoki" |
5040 | 4974 |
5041 #: ../src/gtkprefs.c:1867 | 4975 #: ../src/gtkprefs.c:1867 |
5042 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1848 | 4976 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1851 |
5043 msgid "Network" | 4977 msgid "Network" |
5044 msgstr "Omrežje" | 4978 msgstr "Omrežje" |
5045 | 4979 |
5046 #: ../src/gtkprefs.c:1872 | 4980 #: ../src/gtkprefs.c:1872 |
5047 msgid "Browser" | 4981 msgid "Browser" |
5138 #: ../src/gtkprivacy.c:612 | 5072 #: ../src/gtkprivacy.c:612 |
5139 #, c-format | 5073 #, c-format |
5140 msgid "Are you sure you want to block %s?" | 5074 msgid "Are you sure you want to block %s?" |
5141 msgstr "Ste prepričani, da želite zavrniti %s?" | 5075 msgstr "Ste prepričani, da želite zavrniti %s?" |
5142 | 5076 |
5143 #: ../src/gtkrequest.c:285 | 5077 #: ../src/gtkrequest.c:267 |
5144 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:114 | 5078 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:114 |
5145 #: ../src/protocols/msn/msn.c:559 | 5079 #: ../src/protocols/msn/msn.c:559 |
5146 #: ../src/protocols/msn/msn.c:568 | 5080 #: ../src/protocols/msn/msn.c:568 |
5147 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1921 | 5081 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1921 |
5148 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:313 | 5082 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:313 |
5149 #: ../src/protocols/silc/pk.c:117 | 5083 #: ../src/protocols/silc/pk.c:117 |
5150 #: ../src/protocols/silc/wb.c:303 | 5084 #: ../src/protocols/silc/wb.c:303 |
5151 msgid "Yes" | 5085 msgid "Yes" |
5152 msgstr "Da" | 5086 msgstr "Da" |
5153 | 5087 |
5154 #: ../src/gtkrequest.c:286 | 5088 #: ../src/gtkrequest.c:268 |
5155 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:115 | 5089 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:115 |
5156 #: ../src/protocols/msn/msn.c:559 | 5090 #: ../src/protocols/msn/msn.c:559 |
5157 #: ../src/protocols/msn/msn.c:568 | 5091 #: ../src/protocols/msn/msn.c:568 |
5158 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1922 | 5092 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1922 |
5159 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:314 | 5093 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:314 |
5160 #: ../src/protocols/silc/pk.c:118 | 5094 #: ../src/protocols/silc/pk.c:118 |
5161 #: ../src/protocols/silc/wb.c:304 | 5095 #: ../src/protocols/silc/wb.c:304 |
5162 msgid "No" | 5096 msgid "No" |
5163 msgstr "Ne" | 5097 msgstr "Ne" |
5164 | 5098 |
5165 #: ../src/gtkrequest.c:289 | 5099 #: ../src/gtkrequest.c:271 |
5166 msgid "Apply" | 5100 msgid "Apply" |
5167 msgstr "Uporabi" | 5101 msgstr "Uporabi" |
5168 | 5102 |
5169 #: ../src/gtkrequest.c:290 | 5103 #: ../src/gtkrequest.c:272 |
5170 #: ../src/protocols/msn/msn.c:357 | 5104 #: ../src/protocols/msn/msn.c:357 |
5171 #: ../src/protocols/silc/util.c:336 | 5105 #: ../src/protocols/silc/util.c:336 |
5172 msgid "Close" | 5106 msgid "Close" |
5173 msgstr "Zapri" | 5107 msgstr "Zapri" |
5174 | 5108 |
5175 #: ../src/gtkrequest.c:1851 | 5109 #: ../src/gtkrequest.c:1467 |
5176 msgid "That file already exists" | 5110 msgid "That file already exists" |
5177 msgstr "Datoteka že obstaja" | 5111 msgstr "Datoteka že obstaja" |
5178 | 5112 |
5179 #: ../src/gtkrequest.c:1852 | 5113 #: ../src/gtkrequest.c:1468 |
5180 msgid "Would you like to overwrite it?" | 5114 msgid "Would you like to overwrite it?" |
5181 msgstr "Ali jo želite prepisati?" | 5115 msgstr "Ali jo želite prepisati?" |
5182 | 5116 |
5183 #: ../src/gtkrequest.c:1896 | 5117 #: ../src/gtkrequest.c:1512 |
5184 #: ../src/gtkrequest.c:1937 | 5118 #: ../src/gtkrequest.c:1553 |
5185 msgid "Save File..." | 5119 msgid "Save File..." |
5186 msgstr "Shrani datoteko ..." | 5120 msgstr "Shrani datoteko ..." |
5187 | 5121 |
5188 #: ../src/gtkrequest.c:1897 | 5122 #: ../src/gtkrequest.c:1513 |
5189 #: ../src/gtkrequest.c:1938 | 5123 #: ../src/gtkrequest.c:1554 |
5190 msgid "Open File..." | 5124 msgid "Open File..." |
5191 msgstr "Odpri datoteko ..." | 5125 msgstr "Odpri datoteko ..." |
5192 | 5126 |
5193 #: ../src/gtkroomlist.c:287 | 5127 #: ../src/gtkroomlist.c:287 |
5194 msgid "_Add" | 5128 msgid "_Add" |
5222 #. Available status messages are plain text | 5156 #. Available status messages are plain text |
5223 #: ../src/gtksavedstatuses.c:459 | 5157 #: ../src/gtksavedstatuses.c:459 |
5224 #: ../src/gtksavedstatuses.c:920 | 5158 #: ../src/gtksavedstatuses.c:920 |
5225 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:256 | 5159 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:256 |
5226 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:263 | 5160 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:263 |
5227 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1421 | 5161 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1461 |
5228 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1431 | 5162 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1471 |
5229 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1437 | 5163 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1477 |
5230 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1446 | 5164 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1486 |
5231 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1451 | 5165 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1491 |
5232 #: ../src/protocols/irc/irc.c:227 | 5166 #: ../src/protocols/irc/irc.c:227 |
5233 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1185 | 5167 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1182 |
5234 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1195 | 5168 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1192 |
5235 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1205 | 5169 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1202 |
5236 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1215 | 5170 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1212 |
5237 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1225 | 5171 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1222 |
5238 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1237 | 5172 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1234 |
5239 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2868 | 5173 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2868 |
5240 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2974 | 5174 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2974 |
5241 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2980 | 5175 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2980 |
5242 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2986 | 5176 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2986 |
5243 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7723 | 5177 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7801 |
5244 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7737 | 5178 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7816 |
5245 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7742 | 5179 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7821 |
5246 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7951 | 5180 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8030 |
5247 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7963 | 5181 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8042 |
5248 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3274 | 5182 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3274 |
5249 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3280 | 5183 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3280 |
5250 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3286 | 5184 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3286 |
5251 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3365 | 5185 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3365 |
5252 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1544 | 5186 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1544 |
5253 #: ../src/protocols/simple/simple.c:242 | 5187 #: ../src/protocols/simple/simple.c:242 |
5254 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3278 | 5188 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3280 |
5255 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3284 | 5189 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3286 |
5256 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2261 | 5190 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2281 |
5257 msgid "Message" | 5191 msgid "Message" |
5258 msgstr "Sporočilo" | 5192 msgstr "Sporočilo" |
5259 | 5193 |
5260 #: ../src/gtksavedstatuses.c:526 | 5194 #: ../src/gtksavedstatuses.c:526 |
5261 msgid "Saved Statuses" | 5195 msgid "Saved Statuses" |
5275 msgid "Different" | 5209 msgid "Different" |
5276 msgstr "Razno" | 5210 msgstr "Razno" |
5277 | 5211 |
5278 #: ../src/gtksavedstatuses.c:909 | 5212 #: ../src/gtksavedstatuses.c:909 |
5279 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1056 | 5213 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1056 |
5280 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1403 | 5214 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1444 |
5281 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1408 | 5215 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1448 |
5282 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:623 | 5216 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:623 |
5283 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 | 5217 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 |
5284 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:641 | 5218 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:641 |
5285 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1156 | 5219 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1153 |
5286 #: ../src/protocols/msn/msn.c:550 | 5220 #: ../src/protocols/msn/msn.c:550 |
5287 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2867 | 5221 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2867 |
5288 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2871 | 5222 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2871 |
5289 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:785 | 5223 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:849 |
5290 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:791 | 5224 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:855 |
5291 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:794 | 5225 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:858 |
5292 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 | 5226 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 |
5293 msgid "Status" | 5227 msgid "Status" |
5294 msgstr "Stanje" | 5228 msgstr "Stanje" |
5295 | 5229 |
5296 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1073 | 5230 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1073 |
5297 msgid "_Title:" | 5231 msgid "_Title:" |
5355 | 5289 |
5356 #: ../src/gtksound.c:72 | 5290 #: ../src/gtksound.c:72 |
5357 msgid "Someone says your name in chat" | 5291 msgid "Someone says your name in chat" |
5358 msgstr "Nekdo omeni vaše ime v sobi" | 5292 msgstr "Nekdo omeni vaše ime v sobi" |
5359 | 5293 |
5360 #: ../src/gtksound.c:488 | 5294 #: ../src/gtksound.c:489 |
5361 #, c-format | 5295 #, c-format |
5362 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." | 5296 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." |
5363 msgstr "Zvoka ni mogoče predvajati, ker izbrana datoteka (%s) ne obstaja." | 5297 msgstr "Zvoka ni mogoče predvajati, ker izbrana datoteka (%s) ne obstaja." |
5364 | 5298 |
5365 #: ../src/gtksound.c:504 | 5299 #: ../src/gtksound.c:505 |
5366 msgid "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but no command has been set." | 5300 msgid "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but no command has been set." |
5367 msgstr "Ni bilo mogoče predvajati zvoka, ker ste izbrali ukaz za predvajanje zvoka, niste pa nastavili ukaza." | 5301 msgstr "Ni bilo mogoče predvajati zvoka, ker ste izbrali ukaz za predvajanje zvoka, niste pa nastavili ukaza." |
5368 | 5302 |
5369 #: ../src/gtksound.c:516 | 5303 #: ../src/gtksound.c:517 |
5370 #, c-format | 5304 #, c-format |
5371 msgid "Unable to play sound because the configured sound command could not be launched: %s" | 5305 msgid "Unable to play sound because the configured sound command could not be launched: %s" |
5372 msgstr "Zvoka ni bilo mogoče predvajati, ker izbranega ukaza za zvok ni bilo mogoče pognati: %s" | 5306 msgstr "Zvoka ni bilo mogoče predvajati, ker izbranega ukaza za zvok ni bilo mogoče pognati: %s" |
5373 | 5307 |
5374 #: ../src/gtkstatusbox.c:362 | 5308 #: ../src/gtkstatusbox.c:366 |
5375 msgid "Typing" | 5309 msgid "Typing" |
5376 msgstr "Tipka" | 5310 msgstr "Tipka" |
5377 | 5311 |
5378 #. connect to the server | 5312 #. connect to the server |
5379 #: ../src/gtkstatusbox.c:364 | 5313 #: ../src/gtkstatusbox.c:368 |
5380 #: ../src/protocols/irc/irc.c:313 | 5314 #: ../src/protocols/irc/irc.c:313 |
5381 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:983 | 5315 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:979 |
5382 #: ../src/protocols/msn/session.c:349 | 5316 #: ../src/protocols/msn/session.c:349 |
5383 #: ../src/protocols/napster/napster.c:536 | 5317 #: ../src/protocols/napster/napster.c:536 |
5384 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2183 | 5318 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2183 |
5385 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1874 | 5319 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1938 |
5386 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3693 | 5320 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3693 |
5387 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1503 | 5321 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1594 |
5388 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2571 | 5322 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2572 |
5389 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1547 | 5323 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1565 |
5390 msgid "Connecting" | 5324 msgid "Connecting" |
5391 msgstr "Povezovanje" | 5325 msgstr "Povezovanje" |
5392 | 5326 |
5393 #: ../src/gtkstock.c:138 | 5327 #: ../src/gtkstock.c:138 |
5394 msgid "_Alias" | 5328 msgid "_Alias" |
5482 | 5416 |
5483 #: ../src/gtkutils.c:1509 | 5417 #: ../src/gtkutils.c:1509 |
5484 msgid "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this launcher points to instead of this launcher itself." | 5418 msgid "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this launcher points to instead of this launcher itself." |
5485 msgstr "Povlekli ste namizni zaganjalnik. Najverjetneje ste želeli namesto samega zaganjalnika poslati tisto, na kar ta zaganjalnik kaže." | 5419 msgstr "Povlekli ste namizni zaganjalnik. Najverjetneje ste želeli namesto samega zaganjalnika poslati tisto, na kar ta zaganjalnik kaže." |
5486 | 5420 |
5487 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a | 5421 #: ../src/log.c:167 |
5488 #. * Doodle session has been made | |
5489 #. | |
5490 #: ../src/gtkwhiteboard.c:344 | |
5491 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96 | |
5492 msgid "Sent Doodle request." | |
5493 msgstr "Pošlji zahtevo Doodle." | |
5494 | |
5495 #: ../src/log.c:165 | |
5496 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | 5422 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
5497 msgstr "<b><font color=\"red\">Beleženje nima možnosti branja</font></b>" | 5423 msgstr "<b><font color=\"red\">Beleženje nima možnosti branja</font></b>" |
5498 | 5424 |
5499 #: ../src/log.c:547 | 5425 #: ../src/log.c:549 |
5500 msgid "HTML" | 5426 msgid "HTML" |
5501 msgstr "HTML" | 5427 msgstr "HTML" |
5502 | 5428 |
5503 #: ../src/log.c:558 | 5429 #: ../src/log.c:560 |
5504 msgid "Plain text" | 5430 msgid "Plain text" |
5505 msgstr "Navadno besedilo" | 5431 msgstr "Navadno besedilo" |
5506 | 5432 |
5507 #: ../src/log.c:569 | 5433 #: ../src/log.c:571 |
5508 msgid "Old Gaim" | 5434 msgid "Old Gaim" |
5509 msgstr "Stari Gaim" | 5435 msgstr "Stari Gaim" |
5510 | 5436 |
5511 #: ../src/log.c:668 | 5437 #: ../src/log.c:666 |
5512 msgid "Logging of this conversation failed." | 5438 msgid "Logging of this conversation failed." |
5513 msgstr "Beleženje tega pogovora v dnevnik ni uspelo." | 5439 msgstr "Beleženje tega pogovora v dnevnik ni uspelo." |
5514 | 5440 |
5515 #: ../src/log.c:969 | 5441 #: ../src/log.c:1009 |
5516 msgid "XML" | 5442 msgid "XML" |
5517 msgstr "XML" | 5443 msgstr "XML" |
5518 | 5444 |
5519 #: ../src/log.c:1037 | 5445 #: ../src/log.c:1083 |
5520 #, c-format | 5446 #, c-format |
5521 msgid "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 5447 msgid "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
5522 msgstr "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <SAMODEJNI ODGOVOR>:</b></font> %s<br/>\n" | 5448 msgstr "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <SAMODEJNI ODGOVOR>:</b></font> %s<br/>\n" |
5523 | 5449 |
5524 #: ../src/log.c:1039 | 5450 #: ../src/log.c:1085 |
5525 #, c-format | 5451 #, c-format |
5526 msgid "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 5452 msgid "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
5527 msgstr "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <SAMODEJNI ODGOVOR>:</b></font> %s<br/>\n" | 5453 msgstr "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <SAMODEJNI ODGOVOR>:</b></font> %s<br/>\n" |
5528 | 5454 |
5529 #: ../src/log.c:1096 | 5455 #: ../src/log.c:1142 |
5530 #: ../src/log.c:1218 | 5456 #: ../src/log.c:1273 |
5531 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | 5457 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
5532 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ni mogoče najti poti do dnevnika!</b></font>" | 5458 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ni mogoče najti poti do dnevnika!</b></font>" |
5533 | 5459 |
5534 #: ../src/log.c:1108 | 5460 #: ../src/log.c:1154 |
5535 #: ../src/log.c:1230 | 5461 #: ../src/log.c:1287 |
5536 #, c-format | 5462 #, c-format |
5537 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | 5463 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
5538 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ni mogoče brati datoteke: %s</b></font>" | 5464 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ni mogoče brati datoteke: %s</b></font>" |
5539 | 5465 |
5540 #: ../src/log.c:1161 | 5466 #: ../src/log.c:1216 |
5541 #, c-format | 5467 #, c-format |
5542 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 5468 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
5543 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 5469 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
5544 | 5470 |
5545 #: ../src/plugin.c:281 | 5471 #: ../src/plugin.c:281 |
5546 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:139 | 5472 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:139 |
5547 #: ../src/protocols/msn/session.c:326 | 5473 #: ../src/protocols/msn/session.c:326 |
5548 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5063 | 5474 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5128 |
5549 msgid "Unknown error" | 5475 msgid "Unknown error" |
5550 msgstr "Neznana napaka" | 5476 msgstr "Neznana napaka" |
5551 | 5477 |
5552 #: ../src/plugin.c:424 | 5478 #: ../src/plugin.c:424 |
5553 #, c-format | 5479 #, c-format |
5557 #: ../src/plugin.c:441 | 5483 #: ../src/plugin.c:441 |
5558 #, c-format | 5484 #, c-format |
5559 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" | 5485 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" |
5560 msgstr "Neustrezna različica ABI %d.%d.x (potrebna je %d.%d.x)" | 5486 msgstr "Neustrezna različica ABI %d.%d.x (potrebna je %d.%d.x)" |
5561 | 5487 |
5562 #: ../src/plugin.c:457 | 5488 #: ../src/plugin.c:458 |
5563 msgid "Plugin does not implement all required functions" | 5489 msgid "Plugin does not implement all required functions" |
5564 msgstr "Vstavek ne vsebuje implementacije vseh potrebnih funkcij" | 5490 msgstr "Vstavek ne vsebuje implementacije vseh potrebnih funkcij" |
5565 | 5491 |
5566 #: ../src/plugin.c:514 | 5492 #: ../src/plugin.c:523 |
5567 #, c-format | 5493 #, c-format |
5568 msgid "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try again." | 5494 msgid "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try again." |
5569 msgstr "Zahtevani dodatek %s ni bil najden. Prosim namestite dodatek in poskusite ponovno." | 5495 msgstr "Zahtevani dodatek %s ni bil najden. Prosim namestite dodatek in poskusite ponovno." |
5570 | 5496 |
5571 #: ../src/plugin.c:519 | 5497 #: ../src/plugin.c:528 |
5572 msgid "Gaim encountered errors loading the plugin." | 5498 msgid "Gaim encountered errors loading the plugin." |
5573 msgstr "Ob nalaganju vstavka je prišlo do napak." | 5499 msgstr "Ob nalaganju vstavka je prišlo do napak." |
5574 | 5500 |
5575 #: ../src/plugin.c:542 | 5501 #: ../src/plugin.c:551 |
5576 #, c-format | 5502 #, c-format |
5577 msgid "The required plugin %s was unable to load." | 5503 msgid "The required plugin %s was unable to load." |
5578 msgstr "Zahtevanega dodatka %s se ni dalo naložiti." | 5504 msgstr "Zahtevanega dodatka %s se ni dalo naložiti." |
5579 | 5505 |
5580 #: ../src/plugin.c:546 | 5506 #: ../src/plugin.c:555 |
5581 msgid "Gaim was unable to load your plugin." | 5507 msgid "Gaim was unable to load your plugin." |
5582 msgstr "Gaim ni mogel naložiti vašega dodatka." | 5508 msgstr "Gaim ni mogel naložiti vašega dodatka." |
5583 | 5509 |
5584 #: ../src/plugin.c:648 | 5510 #: ../src/plugin.c:657 |
5585 #, c-format | 5511 #, c-format |
5586 msgid "The dependent plugin %s failed to unload." | 5512 msgid "The dependent plugin %s failed to unload." |
5587 msgstr "Odvisnega vstavka %s ni bilo mogoče odložiti." | 5513 msgstr "Odvisnega vstavka %s ni bilo mogoče odložiti." |
5588 | 5514 |
5589 #: ../src/plugin.c:653 | 5515 #: ../src/plugin.c:662 |
5590 msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin." | 5516 msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin." |
5591 msgstr "Pri odlaganju vstavka je prišlo do napake." | 5517 msgstr "Pri odlaganju vstavka je prišlo do napake." |
5592 | 5518 |
5593 #. Send a message about the connection error | 5519 #. Send a message about the connection error |
5594 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:111 | 5520 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:111 |
5626 #. *< id | 5552 #. *< id |
5627 #. *< name | 5553 #. *< name |
5628 #. *< version | 5554 #. *< version |
5629 #. * summary | 5555 #. * summary |
5630 #. * description | 5556 #. * description |
5631 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:434 | 5557 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:433 |
5632 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:436 | 5558 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:435 |
5633 msgid "Bonjour Protocol Plugin" | 5559 msgid "Bonjour Protocol Plugin" |
5634 msgstr "Dodatek za protokol Bonjour" | 5560 msgstr "Dodatek za protokol Bonjour" |
5635 | 5561 |
5636 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:472 | 5562 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:471 |
5637 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:480 | 5563 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:479 |
5638 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:538 | 5564 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:537 |
5639 msgid "Gaim User" | 5565 msgid "Gaim User" |
5640 msgstr "Uporabnik Gaim" | 5566 msgstr "Uporabnik Gaim" |
5641 | 5567 |
5642 #. Creating the user splits | 5568 #. Creating the user splits |
5643 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:576 | 5569 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:575 |
5644 #: ../src/protocols/silc/silc.c:931 | 5570 #: ../src/protocols/silc/silc.c:935 |
5645 msgid "Hostname" | 5571 msgid "Hostname" |
5646 msgstr "Ime gostitelja" | 5572 msgstr "Ime gostitelja" |
5647 | 5573 |
5648 #. Creating the options for the protocol | 5574 #. Creating the options for the protocol |
5649 #. port to connect to | 5575 #. port to connect to |
5650 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:580 | 5576 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:579 |
5651 #: ../src/protocols/irc/irc.c:901 | 5577 #: ../src/protocols/irc/irc.c:900 |
5652 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1957 | 5578 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2074 |
5653 #: ../src/protocols/napster/napster.c:725 | 5579 #: ../src/protocols/napster/napster.c:724 |
5654 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5644 | 5580 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5643 |
5655 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1856 | 5581 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1859 |
5656 msgid "Port" | 5582 msgid "Port" |
5657 msgstr "Vrata" | 5583 msgstr "Vrata" |
5658 | 5584 |
5659 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:583 | 5585 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:582 |
5660 #: ../src/protocols/gg/gg.c:562 | 5586 #: ../src/protocols/gg/gg.c:605 |
5661 #: ../src/protocols/gg/gg.c:971 | 5587 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1015 |
5662 msgid "First name" | 5588 msgid "First name" |
5663 msgstr "Ime" | 5589 msgstr "Ime" |
5664 | 5590 |
5665 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:586 | 5591 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:585 |
5666 #: ../src/protocols/gg/gg.c:557 | 5592 #: ../src/protocols/gg/gg.c:600 |
5667 msgid "Last name" | 5593 msgid "Last name" |
5668 msgstr "Priimek" | 5594 msgstr "Priimek" |
5669 | 5595 |
5670 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:589 | 5596 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:588 |
5671 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:261 | 5597 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:261 |
5672 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:779 | 5598 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:779 |
5673 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:787 | 5599 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:787 |
5674 #: ../src/protocols/silc/silc.c:695 | 5600 #: ../src/protocols/silc/silc.c:699 |
5675 #: ../src/protocols/silc/silc.c:935 | 5601 #: ../src/protocols/silc/silc.c:939 |
5676 #: ../src/protocols/silc/util.c:512 | 5602 #: ../src/protocols/silc/util.c:512 |
5677 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 | 5603 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1036 |
5678 msgid "Email" | 5604 msgid "Email" |
5679 msgstr "Elektronska pošta" | 5605 msgstr "Elektronska pošta" |
5680 | 5606 |
5681 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:357 | 5607 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:357 |
5682 #, c-format | 5608 #, c-format |
5701 | 5627 |
5702 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:559 | 5628 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:559 |
5703 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." | 5629 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." |
5704 msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, pogovora ni mogoče začeti." | 5630 msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, pogovora ni mogoče začeti." |
5705 | 5631 |
5706 #: ../src/protocols/gg/gg.c:80 | 5632 #: ../src/protocols/gg/gg.c:76 |
5707 #: ../src/protocols/gg/gg.c:102 | 5633 #: ../src/proxy.c:2336 |
5634 msgid "Invalid proxy settings" | |
5635 msgstr "Neveljavne proxy nastavitve" | |
5636 | |
5637 #: ../src/protocols/gg/gg.c:77 | |
5638 #: ../src/proxy.c:2336 | |
5639 msgid "Either the host name or port number specified for your given proxy type is invalid." | |
5640 msgstr "Bodisi ime strežnika bodisi vrata, ki ste ju navedli za proxy, so neveljavna." | |
5641 | |
5642 #: ../src/protocols/gg/gg.c:115 | |
5708 #: ../src/protocols/gg/gg.c:137 | 5643 #: ../src/protocols/gg/gg.c:137 |
5644 #: ../src/protocols/gg/gg.c:180 | |
5709 msgid "Token Error" | 5645 msgid "Token Error" |
5710 msgstr "Napaka žetona" | 5646 msgstr "Napaka žetona" |
5711 | 5647 |
5712 #: ../src/protocols/gg/gg.c:81 | 5648 #: ../src/protocols/gg/gg.c:116 |
5713 #: ../src/protocols/gg/gg.c:103 | |
5714 #: ../src/protocols/gg/gg.c:138 | 5649 #: ../src/protocols/gg/gg.c:138 |
5650 #: ../src/protocols/gg/gg.c:181 | |
5715 msgid "Unable to fetch the token.\n" | 5651 msgid "Unable to fetch the token.\n" |
5716 msgstr "Ni mogoče prenesti žetona.\n" | 5652 msgstr "Ni mogoče prenesti žetona.\n" |
5717 | 5653 |
5718 #: ../src/protocols/gg/gg.c:226 | 5654 #: ../src/protocols/gg/gg.c:269 |
5719 #: ../src/protocols/gg/gg.c:245 | 5655 #: ../src/protocols/gg/gg.c:288 |
5720 msgid "Save Buddylist..." | 5656 msgid "Save Buddylist..." |
5721 msgstr "Shrani seznam prijateljev ..." | 5657 msgstr "Shrani seznam prijateljev ..." |
5722 | 5658 |
5723 #: ../src/protocols/gg/gg.c:227 | 5659 #: ../src/protocols/gg/gg.c:270 |
5724 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." | 5660 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." |
5725 msgstr "Seznam prijateljev je prazen, v datoteko ni bilo nič zapisanega." | 5661 msgstr "Seznam prijateljev je prazen, v datoteko ni bilo nič zapisanega." |
5726 | 5662 |
5727 #: ../src/protocols/gg/gg.c:233 | 5663 #: ../src/protocols/gg/gg.c:276 |
5728 #: ../src/protocols/gg/gg.c:235 | 5664 #: ../src/protocols/gg/gg.c:278 |
5729 msgid "Couldn't open file" | 5665 msgid "Couldn't open file" |
5730 msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke" | 5666 msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke" |
5731 | 5667 |
5732 #: ../src/protocols/gg/gg.c:246 | 5668 #: ../src/protocols/gg/gg.c:289 |
5733 msgid "Buddylist saved successfully!" | 5669 msgid "Buddylist saved successfully!" |
5734 msgstr "Seznam prijateljev je bil uspešno shranjen!" | 5670 msgstr "Seznam prijateljev je bil uspešno shranjen!" |
5735 | 5671 |
5736 #: ../src/protocols/gg/gg.c:264 | 5672 #: ../src/protocols/gg/gg.c:307 |
5737 #: ../src/protocols/gg/gg.c:265 | 5673 #: ../src/protocols/gg/gg.c:308 |
5738 msgid "Couldn't load buddylist" | 5674 msgid "Couldn't load buddylist" |
5739 msgstr "Seznama prijateljev ni mogoče naložiti" | 5675 msgstr "Seznama prijateljev ni mogoče naložiti" |
5740 | 5676 |
5741 #: ../src/protocols/gg/gg.c:281 | 5677 #: ../src/protocols/gg/gg.c:324 |
5742 msgid "Load Buddylist..." | 5678 msgid "Load Buddylist..." |
5743 msgstr "Nalaganje seznama prijateljev ..." | 5679 msgstr "Nalaganje seznama prijateljev ..." |
5744 | 5680 |
5745 #: ../src/protocols/gg/gg.c:282 | 5681 #: ../src/protocols/gg/gg.c:325 |
5746 msgid "Buddylist loaded successfully!" | 5682 msgid "Buddylist loaded successfully!" |
5747 msgstr "Seznam prijateljev je bil uspešno naložen" | 5683 msgstr "Seznam prijateljev je bil uspešno naložen" |
5748 | 5684 |
5749 #: ../src/protocols/gg/gg.c:293 | 5685 #: ../src/protocols/gg/gg.c:336 |
5750 msgid "Save buddylist..." | 5686 msgid "Save buddylist..." |
5751 msgstr "Shrani seznam prijateljev ..." | 5687 msgstr "Shrani seznam prijateljev ..." |
5752 | 5688 |
5753 #: ../src/protocols/gg/gg.c:337 | 5689 #: ../src/protocols/gg/gg.c:380 |
5754 msgid "Fill in the registration fields." | 5690 msgid "Fill in the registration fields." |
5755 msgstr "Izpolnite polja za registracijo." | 5691 msgstr "Izpolnite polja za registracijo." |
5756 | 5692 |
5757 #: ../src/protocols/gg/gg.c:342 | 5693 #: ../src/protocols/gg/gg.c:385 |
5758 msgid "Passwords do not match." | 5694 msgid "Passwords do not match." |
5759 msgstr "Gesli se ne ujemata." | 5695 msgstr "Gesli se ne ujemata." |
5760 | 5696 |
5761 #: ../src/protocols/gg/gg.c:351 | 5697 #: ../src/protocols/gg/gg.c:394 |
5762 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" | 5698 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" |
5763 msgstr "Novega računa ni bilo mogoče registrirati. Prišlo je do napake.\n" | 5699 msgstr "Novega računa ni bilo mogoče registrirati. Prišlo je do napake.\n" |
5764 | 5700 |
5765 #: ../src/protocols/gg/gg.c:364 | 5701 #: ../src/protocols/gg/gg.c:407 |
5766 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" | 5702 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" |
5767 msgstr "Nov račun Gadu-Gadu je registriran" | 5703 msgstr "Nov račun Gadu-Gadu je registriran" |
5768 | 5704 |
5769 #: ../src/protocols/gg/gg.c:365 | 5705 #: ../src/protocols/gg/gg.c:408 |
5770 msgid "Registration completed successfully!" | 5706 msgid "Registration completed successfully!" |
5771 msgstr "Registracija je uspela!" | 5707 msgstr "Registracija je uspela!" |
5772 | 5708 |
5773 #: ../src/protocols/gg/gg.c:425 | 5709 #: ../src/protocols/gg/gg.c:468 |
5774 msgid "e-Mail" | 5710 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:760 |
5711 msgid "E-Mail" | |
5775 msgstr "E-pošta" | 5712 msgstr "E-pošta" |
5776 | 5713 |
5777 #: ../src/protocols/gg/gg.c:430 | 5714 #: ../src/protocols/gg/gg.c:473 |
5778 #: ../src/protocols/gg/gg.c:704 | 5715 #: ../src/protocols/gg/gg.c:747 |
5779 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:749 | 5716 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:749 |
5780 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1310 | 5717 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1307 |
5781 msgid "Password" | 5718 msgid "Password" |
5782 msgstr "Geslo" | 5719 msgstr "Geslo" |
5783 | 5720 |
5784 #: ../src/protocols/gg/gg.c:435 | 5721 #: ../src/protocols/gg/gg.c:478 |
5785 #: ../src/protocols/gg/gg.c:709 | 5722 #: ../src/protocols/gg/gg.c:752 |
5786 msgid "Password (retype)" | 5723 msgid "Password (retype)" |
5787 msgstr "Geslo (ponovno vtipkajte)" | 5724 msgstr "Geslo (ponovno vtipkajte)" |
5788 | 5725 |
5789 #: ../src/protocols/gg/gg.c:440 | 5726 #: ../src/protocols/gg/gg.c:483 |
5790 #: ../src/protocols/gg/gg.c:714 | 5727 #: ../src/protocols/gg/gg.c:757 |
5791 msgid "Enter current token" | 5728 msgid "Enter current token" |
5792 msgstr "Vnesite trenutni žeton" | 5729 msgstr "Vnesite trenutni žeton" |
5793 | 5730 |
5794 #: ../src/protocols/gg/gg.c:446 | 5731 #: ../src/protocols/gg/gg.c:489 |
5795 #: ../src/protocols/gg/gg.c:720 | 5732 #: ../src/protocols/gg/gg.c:763 |
5796 msgid "Current token" | 5733 msgid "Current token" |
5797 msgstr "Trenutni žeton" | 5734 msgstr "Trenutni žeton" |
5798 | 5735 |
5799 #: ../src/protocols/gg/gg.c:450 | 5736 #: ../src/protocols/gg/gg.c:493 |
5800 #: ../src/protocols/gg/gg.c:451 | 5737 #: ../src/protocols/gg/gg.c:494 |
5801 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" | 5738 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" |
5802 msgstr "Registrirajte nov račun za Gadu-Gadu" | 5739 msgstr "Registrirajte nov račun za Gadu-Gadu" |
5803 | 5740 |
5804 #: ../src/protocols/gg/gg.c:452 | 5741 #: ../src/protocols/gg/gg.c:495 |
5805 msgid "Please, fill in the following fields" | 5742 msgid "Please, fill in the following fields" |
5806 msgstr "Prosimo, izpolnite naslednja polja" | 5743 msgstr "Prosimo, izpolnite naslednja polja" |
5807 | 5744 |
5808 #: ../src/protocols/gg/gg.c:547 | 5745 #: ../src/protocols/gg/gg.c:590 |
5809 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1610 | 5746 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1657 |
5810 msgid "Unable to initiate a new search" | 5747 msgid "Unable to initiate a new search" |
5811 msgstr "Novega iskanja ni mogoče začeti" | 5748 msgstr "Novega iskanja ni mogoče začeti" |
5812 | 5749 |
5813 #: ../src/protocols/gg/gg.c:548 | 5750 #: ../src/protocols/gg/gg.c:591 |
5814 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1611 | 5751 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1658 |
5815 msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish." | 5752 msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish." |
5816 msgstr "Imate iskanje na čakanju. Prosimo, da počakate na njegovo izvršitev." | 5753 msgstr "Imate iskanje na čakanju. Prosimo, da počakate na njegovo izvršitev." |
5817 | 5754 |
5818 #: ../src/protocols/gg/gg.c:567 | 5755 #: ../src/protocols/gg/gg.c:610 |
5819 #: ../src/protocols/gg/gg.c:974 | 5756 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1018 |
5820 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1997 | 5757 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2048 |
5821 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:252 | 5758 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:252 |
5822 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:695 | 5759 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:695 |
5823 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1395 | 5760 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1402 |
5824 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:765 | 5761 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:765 |
5825 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1373 | 5762 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1373 |
5826 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1528 | 5763 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1528 |
5827 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1036 | 5764 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1036 |
5828 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1179 | 5765 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1179 |
5829 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1328 | 5766 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1328 |
5830 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1035 | 5767 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1041 |
5831 msgid "Nickname" | 5768 msgid "Nickname" |
5832 msgstr "Vzdevek" | 5769 msgstr "Vzdevek" |
5833 | 5770 |
5834 #: ../src/protocols/gg/gg.c:572 | 5771 #: ../src/protocols/gg/gg.c:615 |
5835 #: ../src/protocols/gg/gg.c:977 | 5772 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1021 |
5836 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:785 | 5773 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:785 |
5837 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6153 | 5774 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6218 |
5838 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6161 | 5775 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6226 |
5839 msgid "City" | 5776 msgid "City" |
5840 msgstr "Kraj" | 5777 msgstr "Kraj" |
5841 | 5778 |
5842 #: ../src/protocols/gg/gg.c:577 | 5779 #: ../src/protocols/gg/gg.c:620 |
5843 msgid "Year of birth" | 5780 msgid "Year of birth" |
5844 msgstr "Leto rojstva" | 5781 msgstr "Leto rojstva" |
5845 | 5782 |
5846 #: ../src/protocols/gg/gg.c:580 | 5783 #: ../src/protocols/gg/gg.c:623 |
5847 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1538 | 5784 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1541 |
5848 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6127 | 5785 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192 |
5849 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060 | 5786 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 |
5850 msgid "Gender" | 5787 msgid "Gender" |
5851 msgstr "Spol" | 5788 msgstr "Spol" |
5852 | 5789 |
5853 #: ../src/protocols/gg/gg.c:581 | 5790 #: ../src/protocols/gg/gg.c:624 |
5854 msgid "Male or female" | 5791 msgid "Male or female" |
5855 msgstr "Moški ali ženska" | 5792 msgstr "Moški ali ženska" |
5856 | 5793 |
5857 #: ../src/protocols/gg/gg.c:582 | 5794 #: ../src/protocols/gg/gg.c:625 |
5858 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6127 | 5795 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192 |
5859 msgid "Male" | 5796 msgid "Male" |
5860 msgstr "Moški" | 5797 msgstr "Moški" |
5861 | 5798 |
5862 #: ../src/protocols/gg/gg.c:583 | 5799 #: ../src/protocols/gg/gg.c:626 |
5863 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6127 | 5800 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192 |
5864 msgid "Female" | 5801 msgid "Female" |
5865 msgstr "Ženska" | 5802 msgstr "Ženska" |
5866 | 5803 |
5867 #: ../src/protocols/gg/gg.c:587 | 5804 #: ../src/protocols/gg/gg.c:630 |
5868 msgid "Only online" | 5805 msgid "Only online" |
5869 msgstr "Le prisoten" | 5806 msgstr "Le prisoten" |
5870 | 5807 |
5871 #: ../src/protocols/gg/gg.c:591 | 5808 #: ../src/protocols/gg/gg.c:634 |
5872 #: ../src/protocols/gg/gg.c:592 | 5809 #: ../src/protocols/gg/gg.c:635 |
5873 msgid "Find buddies" | 5810 msgid "Find buddies" |
5874 msgstr "Poišči prijatelje" | 5811 msgstr "Poišči prijatelje" |
5875 | 5812 |
5876 #: ../src/protocols/gg/gg.c:593 | 5813 #: ../src/protocols/gg/gg.c:636 |
5877 msgid "Please, enter your search criteria below" | 5814 msgid "Please, enter your search criteria below" |
5878 msgstr "Spodaj vnesite svoje iskalne pogoje" | 5815 msgstr "Spodaj vnesite svoje iskalne pogoje" |
5879 | 5816 |
5880 #: ../src/protocols/gg/gg.c:630 | 5817 #: ../src/protocols/gg/gg.c:673 |
5881 msgid "Fill in the fields." | 5818 msgid "Fill in the fields." |
5882 msgstr "Izpolnite polja." | 5819 msgstr "Izpolnite polja." |
5883 | 5820 |
5884 #: ../src/protocols/gg/gg.c:642 | 5821 #: ../src/protocols/gg/gg.c:685 |
5885 msgid "Your current password is different from the one that you specified." | 5822 msgid "Your current password is different from the one that you specified." |
5886 msgstr "Vaše veljavno geslo se razlikuje od navedenega." | 5823 msgstr "Vaše veljavno geslo se razlikuje od navedenega." |
5887 | 5824 |
5888 #: ../src/protocols/gg/gg.c:656 | 5825 #: ../src/protocols/gg/gg.c:699 |
5889 msgid "Unable to change password. Error occured.\n" | 5826 msgid "Unable to change password. Error occured.\n" |
5890 msgstr "Gesla ni bilo mogoče spremeniti. Prišlo je do napake.\n" | 5827 msgstr "Gesla ni bilo mogoče spremeniti. Prišlo je do napake.\n" |
5891 | 5828 |
5892 #: ../src/protocols/gg/gg.c:665 | 5829 #: ../src/protocols/gg/gg.c:708 |
5893 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" | 5830 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" |
5894 msgstr "Spremeni geslo za račun Gadu-Gadu" | 5831 msgstr "Spremeni geslo za račun Gadu-Gadu" |
5895 | 5832 |
5896 #: ../src/protocols/gg/gg.c:666 | 5833 #: ../src/protocols/gg/gg.c:709 |
5897 msgid "Password was changed successfully!" | 5834 msgid "Password was changed successfully!" |
5898 msgstr "Geslo je bilo uspešno spremenjeno!" | 5835 msgstr "Geslo je bilo uspešno spremenjeno!" |
5899 | 5836 |
5900 #: ../src/protocols/gg/gg.c:699 | 5837 #: ../src/protocols/gg/gg.c:742 |
5901 msgid "Current password" | 5838 msgid "Current password" |
5902 msgstr "Trenutno geslo" | 5839 msgstr "Trenutno geslo" |
5903 | 5840 |
5904 #: ../src/protocols/gg/gg.c:724 | 5841 #: ../src/protocols/gg/gg.c:767 |
5905 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " | 5842 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " |
5906 msgstr "Vnesite svoje obstoječe in novo geslo za UIN:" | 5843 msgstr "Vnesite svoje obstoječe in novo geslo za UIN:" |
5907 | 5844 |
5908 #: ../src/protocols/gg/gg.c:728 | 5845 #: ../src/protocols/gg/gg.c:771 |
5909 #: ../src/protocols/gg/gg.c:729 | 5846 #: ../src/protocols/gg/gg.c:772 |
5910 msgid "Change Gadu-Gadu Password" | 5847 msgid "Change Gadu-Gadu Password" |
5911 msgstr "Spremeni geslo Gadu-Gadu" | 5848 msgstr "Spremeni geslo Gadu-Gadu" |
5912 | 5849 |
5913 #. TODO: s/screenname/alias/ | 5850 #: ../src/protocols/gg/gg.c:846 |
5914 #: ../src/protocols/gg/gg.c:804 | |
5915 #, c-format | 5851 #, c-format |
5916 msgid "Select a chat for buddy: %s" | 5852 msgid "Select a chat for buddy: %s" |
5917 msgstr "Izberite klepet za prijatelja: %s" | 5853 msgstr "Izberite klepet za prijatelja: %s" |
5918 | 5854 |
5919 #: ../src/protocols/gg/gg.c:807 | 5855 #: ../src/protocols/gg/gg.c:849 |
5920 #: ../src/protocols/gg/gg.c:808 | 5856 #: ../src/protocols/gg/gg.c:850 |
5921 msgid "Add to chat..." | 5857 msgid "Add to chat..." |
5922 msgstr "Dodaj k pomenku ..." | 5858 msgstr "Dodaj k pomenku ..." |
5923 | 5859 |
5924 #: ../src/protocols/gg/gg.c:950 | 5860 #: ../src/protocols/gg/gg.c:993 |
5925 msgid "No matching users found" | 5861 msgid "No matching users found" |
5926 msgstr "Ni najdenih uporabnikov" | 5862 msgstr "Ni najdenih uporabnikov" |
5927 | 5863 |
5928 #: ../src/protocols/gg/gg.c:951 | 5864 #: ../src/protocols/gg/gg.c:994 |
5929 msgid "There are no users matching your search criteria." | 5865 msgid "There are no users matching your search criteria." |
5930 msgstr "Noben uporabnik ne ustreza iskalnim pogojem." | 5866 msgstr "Noben uporabnik ne ustreza iskalnim pogojem." |
5931 | 5867 |
5932 #: ../src/protocols/gg/gg.c:962 | 5868 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1006 |
5933 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1029 | 5869 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1073 |
5934 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6264 | 5870 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6329 |
5935 msgid "Unable to display the search results." | 5871 msgid "Unable to display the search results." |
5936 msgstr "Rezultatov iskanja ni mogoče izpisati." | 5872 msgstr "Rezultatov iskanja ni mogoče izpisati." |
5937 | 5873 |
5938 #: ../src/protocols/gg/gg.c:968 | 5874 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1012 |
5939 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6099 | 5875 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6164 |
5940 msgid "UIN" | 5876 msgid "UIN" |
5941 msgstr "UIN" | 5877 msgstr "UIN" |
5942 | 5878 |
5943 #: ../src/protocols/gg/gg.c:980 | 5879 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1024 |
5944 msgid "Birth year" | 5880 msgid "Birth year" |
5945 msgstr "Leto rojstva" | 5881 msgstr "Leto rojstva" |
5946 | 5882 |
5947 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1020 | 5883 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1064 |
5948 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" | 5884 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" |
5949 msgstr "Javni imenik Gadu-Gadu" | 5885 msgstr "Javni imenik Gadu-Gadu" |
5950 | 5886 |
5951 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1021 | 5887 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1065 |
5952 msgid "Search results" | 5888 msgid "Search results" |
5953 msgstr "Rezultati iskanja" | 5889 msgstr "Rezultati iskanja" |
5954 | 5890 |
5955 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1118 | 5891 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1162 |
5956 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1265 | 5892 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1309 |
5957 msgid "Unable to read socket" | 5893 msgid "Unable to read socket" |
5958 msgstr "Ne morem brati vtičnice" | 5894 msgstr "Ne morem brati vtičnice" |
5959 | 5895 |
5960 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1201 | 5896 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1245 |
5961 msgid "Buddy list downloaded" | 5897 msgid "Buddy list downloaded" |
5962 msgstr "Seznam prijateljev prenesen" | 5898 msgstr "Seznam prijateljev prenesen" |
5963 | 5899 |
5964 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1202 | 5900 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1246 |
5965 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." | 5901 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." |
5966 msgstr "Vaš seznam prijateljev je bil prenesen s strežnika." | 5902 msgstr "Vaš seznam prijateljev je bil prenesen s strežnika." |
5967 | 5903 |
5968 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1209 | 5904 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1253 |
5969 msgid "Buddy list uploaded" | 5905 msgid "Buddy list uploaded" |
5970 msgstr "Seznam prijateljev prenesen" | 5906 msgstr "Seznam prijateljev prenesen" |
5971 | 5907 |
5972 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1210 | 5908 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1254 |
5973 msgid "Your buddy list was stored on the server." | 5909 msgid "Your buddy list was stored on the server." |
5974 msgstr "Seznam prijateljev je bil shranjen na strežniku." | 5910 msgstr "Seznam prijateljev je bil shranjen na strežniku." |
5975 | 5911 |
5976 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1311 | 5912 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1355 |
5977 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1532 | 5913 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1579 |
5978 msgid "Connection failed." | 5914 msgid "Connection failed." |
5979 msgstr "Povezava ni uspela." | 5915 msgstr "Povezava ni uspela." |
5980 | 5916 |
5981 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1445 | 5917 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1485 |
5982 #: ../src/protocols/msn/msn.c:566 | 5918 #: ../src/protocols/msn/msn.c:566 |
5983 msgid "Blocked" | 5919 msgid "Blocked" |
5984 msgstr "Zavrnjeno" | 5920 msgstr "Zavrnjeno" |
5985 | 5921 |
5986 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1468 | 5922 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1508 |
5987 msgid "Add to chat" | 5923 msgid "Add to chat" |
5988 msgstr "Dodaj k pomenku" | 5924 msgstr "Dodaj k pomenku" |
5989 | 5925 |
5990 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1477 | 5926 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1517 |
5991 msgid "Unblock" | 5927 msgid "Unblock" |
5992 msgstr "Prekliči zavrnitev" | 5928 msgstr "Prekliči zavrnitev" |
5993 | 5929 |
5994 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1481 | 5930 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1521 |
5995 msgid "Block" | 5931 msgid "Block" |
5996 msgstr "Zavrni" | 5932 msgstr "Zavrni" |
5997 | 5933 |
5998 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1498 | 5934 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1538 |
5999 msgid "Chat _name:" | 5935 msgid "Chat _name:" |
6000 msgstr "_Ime za klepet:" | 5936 msgstr "_Ime za klepet:" |
6001 | 5937 |
6002 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1724 | 5938 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1769 |
6003 msgid "Chat error" | 5939 msgid "Chat error" |
6004 msgstr "Napaka pri pomenku" | 5940 msgstr "Napaka pri pomenku" |
6005 | 5941 |
6006 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1725 | 5942 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1770 |
6007 msgid "This chat name is already in use" | 5943 msgid "This chat name is already in use" |
6008 msgstr "Ime za pomenek že obstaja" | 5944 msgstr "Ime za pomenek že obstaja" |
6009 | 5945 |
6010 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1808 | 5946 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1853 |
6011 msgid "Not connected to the server." | 5947 msgid "Not connected to the server." |
6012 msgstr "S strežnikom niste povezani." | 5948 msgstr "S strežnikom niste povezani." |
6013 | 5949 |
6014 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1831 | 5950 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1876 |
6015 msgid "Find buddies..." | 5951 msgid "Find buddies..." |
6016 msgstr "Poišči prijatelje ..." | 5952 msgstr "Poišči prijatelje ..." |
6017 | 5953 |
6018 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1837 | 5954 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1882 |
6019 msgid "Change password..." | 5955 msgid "Change password..." |
6020 msgstr "Spremeni geslo ..." | 5956 msgstr "Spremeni geslo ..." |
6021 | 5957 |
6022 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1843 | 5958 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1888 |
6023 msgid "Upload buddylist to Server" | 5959 msgid "Upload buddylist to Server" |
6024 msgstr "Izvozi seznam prijateljev na strežnik" | 5960 msgstr "Izvozi seznam prijateljev na strežnik" |
6025 | 5961 |
6026 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1847 | 5962 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1892 |
6027 msgid "Download buddylist from Server" | 5963 msgid "Download buddylist from Server" |
6028 msgstr "Uvozi seznam prijateljev s strežnika" | 5964 msgstr "Uvozi seznam prijateljev s strežnika" |
6029 | 5965 |
6030 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1851 | 5966 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1896 |
6031 msgid "Delete buddylist from Server" | 5967 msgid "Delete buddylist from Server" |
6032 msgstr "Izbriši seznam prijateljev na strežniku" | 5968 msgstr "Izbriši seznam prijateljev na strežniku" |
6033 | 5969 |
6034 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1855 | 5970 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1900 |
6035 msgid "Save buddylist to file..." | 5971 msgid "Save buddylist to file..." |
6036 msgstr "Shrani seznam prijateljev v datoteko ..." | 5972 msgstr "Shrani seznam prijateljev v datoteko ..." |
6037 | 5973 |
6038 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1859 | 5974 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1904 |
6039 msgid "Load buddylist from file..." | 5975 msgid "Load buddylist from file..." |
6040 msgstr "Uvozi seznam prijateljev iz datoteke ..." | 5976 msgstr "Uvozi seznam prijateljev iz datoteke ..." |
6041 | 5977 |
6042 #. magic | 5978 #. magic |
6043 #. major_version | 5979 #. major_version |
6048 #. dependencies | 5984 #. dependencies |
6049 #. priority | 5985 #. priority |
6050 #. id | 5986 #. id |
6051 #. name | 5987 #. name |
6052 #. version | 5988 #. version |
6053 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1949 | 5989 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2000 |
6054 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 5990 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
6055 msgstr "Dodatek za protokol Gadu-Gadu" | 5991 msgstr "Dodatek za protokol Gadu-Gadu" |
6056 | 5992 |
6057 #. summary | 5993 #. summary |
6058 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1950 | 5994 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2001 |
6059 msgid "Polish popular IM" | 5995 msgid "Polish popular IM" |
6060 msgstr "Olepšaj priljubljen program za neposredno sporočanje" | 5996 msgstr "Olepšaj priljubljen program za neposredno sporočanje" |
6061 | 5997 |
6062 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1998 | 5998 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2049 |
6063 msgid "Gadu-Gadu User" | 5999 msgid "Gadu-Gadu User" |
6064 msgstr "Uporabnik Gadu-Gadu" | 6000 msgstr "Uporabnik Gadu-Gadu" |
6065 | 6001 |
6066 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:43 | 6002 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:43 |
6067 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1582 | 6003 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1586 |
6068 #, c-format | 6004 #, c-format |
6069 msgid "Unknown command: %s" | 6005 msgid "Unknown command: %s" |
6070 msgstr "Neznan ukaz: %s" | 6006 msgstr "Neznan ukaz: %s" |
6071 | 6007 |
6072 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:482 | 6008 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:482 |
6073 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:592 | 6009 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:592 |
6074 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1290 | 6010 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1294 |
6075 #, c-format | 6011 #, c-format |
6076 msgid "current topic is: %s" | 6012 msgid "current topic is: %s" |
6077 msgstr "trenutna tema je: %s" | 6013 msgstr "trenutna tema je: %s" |
6078 | 6014 |
6079 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:486 | 6015 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:486 |
6080 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:596 | 6016 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:596 |
6081 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1294 | 6017 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1298 |
6082 msgid "No topic is set" | 6018 msgid "No topic is set" |
6083 msgstr "Ni teme" | 6019 msgstr "Ni teme" |
6084 | 6020 |
6085 #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:287 | 6021 #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:287 |
6086 #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:326 | 6022 #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:326 |
6142 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:890 | 6078 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:890 |
6143 msgid "SSL support unavailable" | 6079 msgid "SSL support unavailable" |
6144 msgstr "Podpora SSL ni na voljo" | 6080 msgstr "Podpora SSL ni na voljo" |
6145 | 6081 |
6146 #: ../src/protocols/irc/irc.c:333 | 6082 #: ../src/protocols/irc/irc.c:333 |
6147 #: ../src/protocols/simple/simple.c:456 | 6083 #: ../src/protocols/simple/simple.c:450 |
6148 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1427 | 6084 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1518 |
6149 msgid "Couldn't create socket" | 6085 msgid "Couldn't create socket" |
6150 msgstr "Vtičnice ni bilo mogoče ustvariti" | 6086 msgstr "Vtičnice ni bilo mogoče ustvariti" |
6151 | 6087 |
6152 #: ../src/protocols/irc/irc.c:404 | 6088 #: ../src/protocols/irc/irc.c:404 |
6153 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:421 | 6089 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:421 |
6154 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1803 | 6090 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1867 |
6155 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1870 | 6091 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1934 |
6156 msgid "Couldn't connect to host" | 6092 msgid "Couldn't connect to host" |
6157 msgstr "Povezava do gostitelja ni uspela" | 6093 msgstr "Povezava do gostitelja ni uspela" |
6158 | 6094 |
6159 #: ../src/protocols/irc/irc.c:429 | 6095 #: ../src/protocols/irc/irc.c:429 |
6160 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:448 | 6096 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:448 |
6191 #. *< dependencies | 6127 #. *< dependencies |
6192 #. *< priority | 6128 #. *< priority |
6193 #. *< id | 6129 #. *< id |
6194 #. *< name | 6130 #. *< name |
6195 #. *< version | 6131 #. *< version |
6196 #: ../src/protocols/irc/irc.c:878 | 6132 #: ../src/protocols/irc/irc.c:877 |
6197 msgid "IRC Protocol Plugin" | 6133 msgid "IRC Protocol Plugin" |
6198 msgstr "Vstavek za protokol IRC" | 6134 msgstr "Vstavek za protokol IRC" |
6199 | 6135 |
6200 #. * summary | 6136 #. * summary |
6201 #: ../src/protocols/irc/irc.c:879 | 6137 #: ../src/protocols/irc/irc.c:878 |
6202 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 6138 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
6203 msgstr "Vstavek za protokol IRC, ki je manj beden" | 6139 msgstr "Vstavek za protokol IRC, ki je manj beden" |
6204 | 6140 |
6205 #. host to connect to | 6141 #. host to connect to |
6206 #: ../src/protocols/irc/irc.c:898 | 6142 #: ../src/protocols/irc/irc.c:897 |
6207 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:231 | 6143 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:231 |
6208 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1909 | 6144 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1905 |
6209 #: ../src/protocols/napster/napster.c:720 | 6145 #: ../src/protocols/napster/napster.c:719 |
6210 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5639 | 6146 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5638 |
6211 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1242 | 6147 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1242 |
6212 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 | 6148 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 |
6213 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1663 | 6149 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1754 |
6214 msgid "Server" | 6150 msgid "Server" |
6215 msgstr "Strežnik" | 6151 msgstr "Strežnik" |
6216 | 6152 |
6217 #: ../src/protocols/irc/irc.c:904 | 6153 #: ../src/protocols/irc/irc.c:903 |
6218 msgid "Encodings" | 6154 msgid "Encodings" |
6219 msgstr "Kodiranje znakov" | 6155 msgstr "Kodiranje znakov" |
6220 | 6156 |
6221 #: ../src/protocols/irc/irc.c:907 | 6157 #: ../src/protocols/irc/irc.c:906 |
6222 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:225 | 6158 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:225 |
6223 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:745 | 6159 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:745 |
6224 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1531 | 6160 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1531 |
6225 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1189 | 6161 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1189 |
6226 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1191 | 6162 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1191 |
6227 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1338 | 6163 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1338 |
6228 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1340 | 6164 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1340 |
6229 #: ../src/protocols/silc/silc.c:929 | 6165 #: ../src/protocols/silc/silc.c:933 |
6230 msgid "Username" | 6166 msgid "Username" |
6231 msgstr "Uporabniško ime" | 6167 msgstr "Uporabniško ime" |
6232 | 6168 |
6233 #: ../src/protocols/irc/irc.c:910 | 6169 #: ../src/protocols/irc/irc.c:909 |
6234 msgid "Real name" | 6170 msgid "Real name" |
6235 msgstr "Resnično ime" | 6171 msgstr "Resnično ime" |
6236 | 6172 |
6237 #. | 6173 #. |
6238 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); | 6174 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); |
6239 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); | 6175 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); |
6240 #. | 6176 #. |
6241 #: ../src/protocols/irc/irc.c:918 | 6177 #: ../src/protocols/irc/irc.c:917 |
6242 msgid "Use SSL" | 6178 msgid "Use SSL" |
6243 msgstr "Uporabi SSL" | 6179 msgstr "Uporabi SSL" |
6244 | 6180 |
6245 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:103 | 6181 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:103 |
6246 msgid "Bad mode" | 6182 msgid "Bad mode" |
6266 #, c-format | 6202 #, c-format |
6267 msgid "<b>%s:</b> %s" | 6203 msgid "<b>%s:</b> %s" |
6268 msgstr "<b>%s:</b> %s" | 6204 msgstr "<b>%s:</b> %s" |
6269 | 6205 |
6270 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:211 | 6206 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:211 |
6271 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6100 | 6207 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6165 |
6272 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1412 | 6208 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1412 |
6273 msgid "Nick" | 6209 msgid "Nick" |
6274 msgstr "Vzdevek" | 6210 msgstr "Vzdevek" |
6275 | 6211 |
6276 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:214 | 6212 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:214 |
6291 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" | 6227 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" |
6292 | 6228 |
6293 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:226 | 6229 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:226 |
6294 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1183 | 6230 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1183 |
6295 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1332 | 6231 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1332 |
6296 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1040 | 6232 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1046 |
6297 msgid "Realname" | 6233 msgid "Realname" |
6298 msgstr "Pravo ime" | 6234 msgstr "Pravo ime" |
6299 | 6235 |
6300 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:237 | 6236 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:237 |
6301 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1255 | 6237 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1255 |
6313 | 6249 |
6314 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:248 | 6250 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:248 |
6315 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" | 6251 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" |
6316 msgstr "<br><b>Ukrasni pridevek:</b> Supersploh<br>" | 6252 msgstr "<br><b>Ukrasni pridevek:</b> Supersploh<br>" |
6317 | 6253 |
6318 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:316 | 6254 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:318 |
6319 #, c-format | 6255 #, c-format |
6320 msgid "%s has changed the topic to: %s" | 6256 msgid "%s has changed the topic to: %s" |
6321 msgstr "%s je spremenil temo kanala na: %s" | 6257 msgstr "%s je spremenil temo kanala na: %s" |
6322 | 6258 |
6323 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:321 | 6259 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:325 |
6324 #, c-format | 6260 #, c-format |
6325 msgid "The topic for %s is: %s" | 6261 msgid "The topic for %s is: %s" |
6326 msgstr "Tema za kanal %s je: %s" | 6262 msgstr "Tema za kanal %s je: %s" |
6327 | 6263 |
6328 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:338 | 6264 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:343 |
6329 #, c-format | 6265 #, c-format |
6330 msgid "Unknown message '%s'" | 6266 msgid "Unknown message '%s'" |
6331 msgstr "Neznano sporočilo '%s'" | 6267 msgstr "Neznano sporočilo '%s'" |
6332 | 6268 |
6333 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:339 | 6269 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:344 |
6334 msgid "Unknown message" | 6270 msgid "Unknown message" |
6335 msgstr "Neznano sporočilo" | 6271 msgstr "Neznano sporočilo" |
6336 | 6272 |
6337 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:339 | 6273 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:344 |
6338 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." | 6274 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." |
6339 msgstr "Gaim je poslal sporočilo, ki ga IRC strežnik ni prepoznal." | 6275 msgstr "Gaim je poslal sporočilo, ki ga IRC strežnik ni prepoznal." |
6340 | 6276 |
6341 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:362 | 6277 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:367 |
6342 #, c-format | 6278 #, c-format |
6343 msgid "Users on %s: %s" | 6279 msgid "Users on %s: %s" |
6344 msgstr "Uporabniki na %s: %s" | 6280 msgstr "Uporabniki na %s: %s" |
6345 | 6281 |
6346 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:490 | 6282 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:495 |
6347 msgid "Time Response" | 6283 msgid "Time Response" |
6348 msgstr "Časovni odziv" | 6284 msgstr "Časovni odziv" |
6349 | 6285 |
6350 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:491 | 6286 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:496 |
6351 msgid "The IRC server's local time is:" | 6287 msgid "The IRC server's local time is:" |
6352 msgstr "Krajevni čas strežnika IRC je:" | 6288 msgstr "Krajevni čas strežnika IRC je:" |
6353 | 6289 |
6354 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:502 | 6290 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:507 |
6355 msgid "No such channel" | 6291 msgid "No such channel" |
6356 msgstr "Ta kanal ne obstaja" | 6292 msgstr "Ta kanal ne obstaja" |
6357 | 6293 |
6358 #. does this happen? | 6294 #. does this happen? |
6359 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:513 | 6295 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:518 |
6360 msgid "no such channel" | 6296 msgid "no such channel" |
6361 msgstr "ta kanal ne obstaja" | 6297 msgstr "ta kanal ne obstaja" |
6362 | 6298 |
6363 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:516 | 6299 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:521 |
6364 msgid "User is not logged in" | 6300 msgid "User is not logged in" |
6365 msgstr "Uporabnik ni prijavljen" | 6301 msgstr "Uporabnik ni prijavljen" |
6366 | 6302 |
6367 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:521 | 6303 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:526 |
6368 msgid "No such nick or channel" | 6304 msgid "No such nick or channel" |
6369 msgstr "Tak kanal ali vzdevek ne obstaja" | 6305 msgstr "Tak kanal ali vzdevek ne obstaja" |
6370 | 6306 |
6371 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:541 | 6307 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:546 |
6372 msgid "Could not send" | 6308 msgid "Could not send" |
6373 msgstr "Ni bilo mogoče poslati" | 6309 msgstr "Ni bilo mogoče poslati" |
6374 | 6310 |
6375 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:597 | 6311 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:602 |
6376 #, c-format | 6312 #, c-format |
6377 msgid "Joining %s requires an invitation." | 6313 msgid "Joining %s requires an invitation." |
6378 msgstr "Pridruževanje kanalu %s zahteva povabilo." | 6314 msgstr "Pridruževanje kanalu %s zahteva povabilo." |
6379 | 6315 |
6380 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:598 | 6316 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:603 |
6381 msgid "Invitation only" | 6317 msgid "Invitation only" |
6382 msgstr "Samo na povabilo" | 6318 msgstr "Samo na povabilo" |
6383 | 6319 |
6384 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:699 | 6320 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:704 |
6385 #, c-format | 6321 #, c-format |
6386 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | 6322 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" |
6387 msgstr "Brcnil vas je %s: (%s)" | 6323 msgstr "Brcnil vas je %s: (%s)" |
6388 | 6324 |
6389 #. Remove user from channel | 6325 #. Remove user from channel |
6390 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:704 | 6326 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:709 |
6391 #: ../src/protocols/silc/ops.c:721 | 6327 #: ../src/protocols/silc/ops.c:721 |
6392 #, c-format | 6328 #, c-format |
6393 msgid "Kicked by %s (%s)" | 6329 msgid "Kicked by %s (%s)" |
6394 msgstr "Brcnil vas je %s (%s)" | 6330 msgstr "Brcnil vas je %s (%s)" |
6395 | 6331 |
6396 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:727 | 6332 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:732 |
6397 #, c-format | 6333 #, c-format |
6398 msgid "mode (%s %s) by %s" | 6334 msgid "mode (%s %s) by %s" |
6399 msgstr "način (%s %s) nastavil %s" | 6335 msgstr "način (%s %s) nastavil %s" |
6400 | 6336 |
6401 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:812 | 6337 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:817 |
6402 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:813 | 6338 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:818 |
6403 msgid "Invalid nickname" | 6339 msgid "Invalid nickname" |
6404 msgstr "Neveljaven vzdevek" | 6340 msgstr "Neveljaven vzdevek" |
6405 | 6341 |
6406 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:814 | 6342 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:819 |
6407 msgid "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains invalid characters." | 6343 msgid "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains invalid characters." |
6408 msgstr "Vaš izbrani vzdevek je strežnik zavrnil. Najverjetneje vsebuje neveljavne znake." | 6344 msgstr "Vaš izbrani vzdevek je strežnik zavrnil. Najverjetneje vsebuje neveljavne znake." |
6409 | 6345 |
6410 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:818 | 6346 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:823 |
6411 msgid "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains invalid characters." | 6347 msgid "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains invalid characters." |
6412 msgstr "Vaše izbrano ime računa je strežnik zavrnil. Najverjetneje vsebuje neveljavne znake." | 6348 msgstr "Vaše izbrano ime računa je strežnik zavrnil. Najverjetneje vsebuje neveljavne znake." |
6413 | 6349 |
6414 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:858 | 6350 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:863 |
6415 msgid "Cannot change nick" | 6351 msgid "Cannot change nick" |
6416 msgstr "Vzdevka ne morem spremeniti" | 6352 msgstr "Vzdevka ne morem spremeniti" |
6417 | 6353 |
6418 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:858 | 6354 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:863 |
6419 msgid "Could not change nick" | 6355 msgid "Could not change nick" |
6420 msgstr "Vzdevka ni bilo mogoče spremeniti" | 6356 msgstr "Vzdevka ni bilo mogoče spremeniti" |
6421 | 6357 |
6422 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:879 | 6358 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:884 |
6423 #, c-format | 6359 #, c-format |
6424 msgid "You have parted the channel%s%s" | 6360 msgid "You have parted the channel%s%s" |
6425 msgstr "Zapustili ste kanal%s%s" | 6361 msgstr "Zapustili ste kanal%s%s" |
6426 | 6362 |
6427 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:921 | 6363 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:926 |
6428 msgid "Error: invalid PONG from server" | 6364 msgid "Error: invalid PONG from server" |
6429 msgstr "Napaka: Neveljaven PONG odgovor strežnika" | 6365 msgstr "Napaka: Neveljaven PONG odgovor strežnika" |
6430 | 6366 |
6431 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:923 | 6367 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:928 |
6432 #, c-format | 6368 #, c-format |
6433 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | 6369 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" |
6434 msgstr "PING odgovor - Zakasnitev: %lu sekund" | 6370 msgstr "PING odgovor - Zakasnitev: %lu sekund" |
6435 | 6371 |
6436 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:998 | 6372 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1003 |
6437 #, c-format | 6373 #, c-format |
6438 msgid "Cannot join %s:" | 6374 msgid "Cannot join %s:" |
6439 msgstr "Ne morem se pridružiti %s:" | 6375 msgstr "Ne morem se pridružiti %s:" |
6440 | 6376 |
6441 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:999 | 6377 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1004 |
6442 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1128 | 6378 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1128 |
6443 msgid "Cannot join channel" | 6379 msgid "Cannot join channel" |
6444 msgstr "Ne morem se pridružiti kanalu" | 6380 msgstr "Ne morem se pridružiti kanalu" |
6445 | 6381 |
6446 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1033 | 6382 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1038 |
6447 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." | 6383 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." |
6448 msgstr "Nadimek ali kanal je trenutno nedostopen." | 6384 msgstr "Nadimek ali kanal je trenutno nedostopen." |
6449 | 6385 |
6450 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1045 | 6386 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1050 |
6451 #, c-format | 6387 #, c-format |
6452 msgid "Wallops from %s" | 6388 msgid "Wallops from %s" |
6453 msgstr "Močni udarci od %s" | 6389 msgstr "Močni udarci od %s" |
6454 | 6390 |
6455 #: ../src/protocols/irc/parse.c:114 | 6391 #: ../src/protocols/irc/parse.c:114 |
6511 #: ../src/protocols/irc/parse.c:128 | 6447 #: ../src/protocols/irc/parse.c:128 |
6512 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." | 6448 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." |
6513 msgstr "names [kanal]: Seznam uporabnikov, ki so trenutno na kanalu." | 6449 msgstr "names [kanal]: Seznam uporabnikov, ki so trenutno na kanalu." |
6514 | 6450 |
6515 #: ../src/protocols/irc/parse.c:129 | 6451 #: ../src/protocols/irc/parse.c:129 |
6516 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1746 | 6452 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1743 |
6517 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." | 6453 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." |
6518 msgstr "nick <nov vzdevek>: Spremenite vaš vzdevek." | 6454 msgstr "nick <nov vzdevek>: Spremenite vaš vzdevek." |
6519 | 6455 |
6520 #: ../src/protocols/irc/parse.c:130 | 6456 #: ../src/protocols/irc/parse.c:130 |
6521 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" | 6457 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" |
6594 msgid "CTCP PING reply" | 6530 msgid "CTCP PING reply" |
6595 msgstr "CTCP PING ogdovor" | 6531 msgstr "CTCP PING ogdovor" |
6596 | 6532 |
6597 #: ../src/protocols/irc/parse.c:542 | 6533 #: ../src/protocols/irc/parse.c:542 |
6598 #: ../src/protocols/irc/parse.c:546 | 6534 #: ../src/protocols/irc/parse.c:546 |
6599 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1710 | 6535 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1774 |
6600 #: ../src/protocols/toc/toc.c:190 | 6536 #: ../src/protocols/toc/toc.c:190 |
6601 #: ../src/protocols/toc/toc.c:688 | 6537 #: ../src/protocols/toc/toc.c:688 |
6602 #: ../src/protocols/toc/toc.c:704 | 6538 #: ../src/protocols/toc/toc.c:704 |
6603 #: ../src/protocols/toc/toc.c:780 | 6539 #: ../src/protocols/toc/toc.c:780 |
6604 msgid "Disconnected." | 6540 msgid "Disconnected." |
6708 msgid "Postal Code" | 6644 msgid "Postal Code" |
6709 msgstr "Poštna številka" | 6645 msgstr "Poštna številka" |
6710 | 6646 |
6711 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:259 | 6647 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:259 |
6712 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:750 | 6648 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:750 |
6713 #: ../src/protocols/silc/silc.c:939 | 6649 #: ../src/protocols/silc/silc.c:943 |
6714 msgid "Country" | 6650 msgid "Country" |
6715 msgstr "Država" | 6651 msgstr "Država" |
6716 | 6652 |
6717 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:260 | 6653 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:260 |
6718 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:761 | 6654 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:761 |
6735 msgid "Role" | 6671 msgid "Role" |
6736 msgstr "Funkcija" | 6672 msgstr "Funkcija" |
6737 | 6673 |
6738 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:266 | 6674 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:266 |
6739 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:698 | 6675 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:698 |
6740 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6133 | 6676 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6198 |
6741 msgid "Birthday" | 6677 msgid "Birthday" |
6742 msgstr "Rojstni dan" | 6678 msgstr "Rojstni dan" |
6743 | 6679 |
6744 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:567 | 6680 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:567 |
6745 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:568 | 6681 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:568 |
6749 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:569 | 6685 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:569 |
6750 msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable." | 6686 msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable." |
6751 msgstr "Vsa spodnja polja so izbirna. Vnesite samo informacije, ki jih želite." | 6687 msgstr "Vsa spodnja polja so izbirna. Vnesite samo informacije, ki jih želite." |
6752 | 6688 |
6753 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:639 | 6689 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:639 |
6754 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1912 | 6690 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1908 |
6755 msgid "Resource" | 6691 msgid "Resource" |
6756 msgstr "Vir" | 6692 msgstr "Vir" |
6757 | 6693 |
6758 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:685 | 6694 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:685 |
6759 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1028 | 6695 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1028 |
6760 msgid "Middle Name" | 6696 msgid "Middle Name" |
6761 msgstr "Drugo ime" | 6697 msgstr "Drugo ime" |
6762 | 6698 |
6763 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:718 | 6699 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:718 |
6764 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:780 | 6700 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:780 |
6765 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6152 | 6701 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6217 |
6766 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6160 | 6702 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6225 |
6767 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1064 | 6703 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1064 |
6768 msgid "Address" | 6704 msgid "Address" |
6769 msgstr "Naslov" | 6705 msgstr "Naslov" |
6770 | 6706 |
6771 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:725 | 6707 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:725 |
6805 msgstr "Odjavi" | 6741 msgstr "Odjavi" |
6806 | 6742 |
6807 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1097 | 6743 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1097 |
6808 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:677 | 6744 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:677 |
6809 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:688 | 6745 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:688 |
6810 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1168 | 6746 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1165 |
6811 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1449 | 6747 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1449 |
6812 msgid "Error" | 6748 msgid "Error" |
6813 msgstr "Napaka" | 6749 msgstr "Napaka" |
6814 | 6750 |
6815 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1103 | 6751 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1103 |
6816 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1193 | 6752 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1190 |
6817 msgid "Chatty" | 6753 msgid "Chatty" |
6818 msgstr "Pomenek" | 6754 msgstr "Pomenek" |
6819 | 6755 |
6820 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1107 | 6756 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1107 |
6821 #: ../src/status.c:159 | 6757 #: ../src/status.c:159 |
6822 msgid "Extended Away" | 6758 msgid "Extended Away" |
6823 msgstr "Odsotnost - Napredno" | 6759 msgstr "Odsotnost - Napredno" |
6824 | 6760 |
6825 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1109 | 6761 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1109 |
6826 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1223 | 6762 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1220 |
6827 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:723 | 6763 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:787 |
6828 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7980 | 6764 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8059 |
6829 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3285 | 6765 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3285 |
6830 msgid "Do Not Disturb" | 6766 msgid "Do Not Disturb" |
6831 msgstr "Ne moti" | 6767 msgstr "Ne moti" |
6832 | 6768 |
6833 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1289 | 6769 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1289 |
6834 msgid "The following are the results of your search" | 6770 msgid "The following are the results of your search" |
6835 msgstr "To so rezultati vašega iskanja" | 6771 msgstr "To so rezultati vašega iskanja" |
6836 | 6772 |
6837 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1381 | 6773 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1388 |
6838 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." | 6774 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." |
6839 msgstr "Izpolnite eno ali več polj za iskanje uporabnikov Jabberja." | 6775 msgstr "Izpolnite eno ali več polj za iskanje uporabnikov Jabberja." |
6840 | 6776 |
6841 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1385 | 6777 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1392 |
6842 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:770 | 6778 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:770 |
6843 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6110 | 6779 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6175 |
6844 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1024 | 6780 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1024 |
6845 msgid "First Name" | 6781 msgid "First Name" |
6846 msgstr "Ime" | 6782 msgstr "Ime" |
6847 | 6783 |
6848 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1390 | 6784 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1397 |
6849 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:775 | 6785 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:775 |
6850 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6111 | 6786 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6176 |
6851 msgid "Last Name" | 6787 msgid "Last Name" |
6852 msgstr "Priimek" | 6788 msgstr "Priimek" |
6853 | 6789 |
6854 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1400 | 6790 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1407 |
6855 msgid "E-Mail Address" | 6791 msgid "E-Mail Address" |
6856 msgstr "E-poštni Naslov" | 6792 msgstr "E-poštni Naslov" |
6857 | 6793 |
6858 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1409 | 6794 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1416 |
6859 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1410 | 6795 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1417 |
6860 msgid "Search for Jabber users" | 6796 msgid "Search for Jabber users" |
6861 msgstr "Išči uporabnike Jabberja" | 6797 msgstr "Išči uporabnike Jabberja" |
6862 | 6798 |
6863 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1424 | 6799 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1431 |
6864 msgid "Invalid Directory" | 6800 msgid "Invalid Directory" |
6865 msgstr "Neveljaven imenik" | 6801 msgstr "Neveljaven imenik" |
6866 | 6802 |
6867 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1441 | 6803 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1448 |
6868 msgid "Enter a User Directory" | 6804 msgid "Enter a User Directory" |
6869 msgstr "Vnesi uporabniški imenik" | 6805 msgstr "Vnesi uporabniški imenik" |
6870 | 6806 |
6871 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1442 | 6807 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1449 |
6872 msgid "Select a user directory to search" | 6808 msgid "Select a user directory to search" |
6873 msgstr "Izberite imenik za iskanje" | 6809 msgstr "Izberite imenik za iskanje" |
6874 | 6810 |
6875 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1445 | 6811 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1452 |
6876 msgid "Search Directory" | 6812 msgid "Search Directory" |
6877 msgstr "Imenik iskanja" | 6813 msgstr "Imenik iskanja" |
6878 | 6814 |
6879 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 | 6815 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 |
6880 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7475 | 6816 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7552 |
6881 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:998 | 6817 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:998 |
6882 msgid "_Room:" | 6818 msgid "_Room:" |
6883 msgstr "_Soba:" | 6819 msgstr "_Soba:" |
6884 | 6820 |
6885 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:47 | 6821 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:47 |
7001 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:593 | 6937 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:593 |
7002 msgid "Registration Successful" | 6938 msgid "Registration Successful" |
7003 msgstr "Registracija uspela!" | 6939 msgstr "Registracija uspela!" |
7004 | 6940 |
7005 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:599 | 6941 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:599 |
7006 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1459 | 6942 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1456 |
7007 msgid "Unknown Error" | 6943 msgid "Unknown Error" |
7008 msgstr "Neznana napaka" | 6944 msgstr "Neznana napaka" |
7009 | 6945 |
7010 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:601 | 6946 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:601 |
7011 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:602 | 6947 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:602 |
7015 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:713 | 6951 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:713 |
7016 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:714 | 6952 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:714 |
7017 msgid "Already Registered" | 6953 msgid "Already Registered" |
7018 msgstr "Že registriran" | 6954 msgstr "Že registriran" |
7019 | 6955 |
7020 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:760 | |
7021 msgid "E-Mail" | |
7022 msgstr "E-pošta" | |
7023 | |
7024 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:790 | 6956 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:790 |
7025 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6154 | 6957 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6219 |
7026 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6162 | 6958 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6227 |
7027 msgid "State" | 6959 msgid "State" |
7028 msgstr "Zvezna država" | 6960 msgstr "Zvezna država" |
7029 | 6961 |
7030 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:800 | 6962 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:800 |
7031 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1069 | 6963 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1069 |
7032 #: ../src/protocols/silc/silc.c:697 | 6964 #: ../src/protocols/silc/silc.c:701 |
7033 #: ../src/protocols/silc/util.c:514 | 6965 #: ../src/protocols/silc/util.c:514 |
7034 msgid "Phone" | 6966 msgid "Phone" |
7035 msgstr "Telefon" | 6967 msgstr "Telefon" |
7036 | 6968 |
7037 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:810 | 6969 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:810 |
7045 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:821 | 6977 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:821 |
7046 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:822 | 6978 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:822 |
7047 msgid "Register New Jabber Account" | 6979 msgid "Register New Jabber Account" |
7048 msgstr "Registrirajte nov račun za Jabber" | 6980 msgstr "Registrirajte nov račun za Jabber" |
7049 | 6981 |
7050 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:987 | 6982 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:983 |
7051 msgid "Initializing Stream" | 6983 msgid "Initializing Stream" |
7052 msgstr "Inicializacija toka" | 6984 msgstr "Inicializacija toka" |
7053 | 6985 |
7054 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:993 | 6986 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:989 |
7055 #: ../src/protocols/msn/session.c:355 | 6987 #: ../src/protocols/msn/session.c:355 |
7056 msgid "Authenticating" | 6988 msgid "Authenticating" |
7057 msgstr "Overovljanje" | 6989 msgstr "Overovljanje" |
7058 | 6990 |
7059 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1002 | 6991 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:998 |
7060 msgid "Re-initializing Stream" | 6992 msgid "Re-initializing Stream" |
7061 msgstr "Ponovna inicializacija toka" | 6993 msgstr "Ponovna inicializacija toka" |
7062 | 6994 |
7063 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1072 | 6995 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1069 |
7064 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1437 | 6996 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1434 |
7065 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1478 | 6997 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1475 |
7066 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1512 | 6998 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1509 |
7067 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:792 | 6999 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:856 |
7068 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7770 | 7000 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7849 |
7069 msgid "Not Authorized" | 7001 msgid "Not Authorized" |
7070 msgstr "Nepooblaščeno" | 7002 msgstr "Nepooblaščeno" |
7071 | 7003 |
7072 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1114 | 7004 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1111 |
7073 msgid "Both" | 7005 msgid "Both" |
7074 msgstr "Oboje" | 7006 msgstr "Oboje" |
7075 | 7007 |
7076 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1116 | 7008 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1113 |
7077 msgid "From (To pending)" | 7009 msgid "From (To pending)" |
7078 msgstr "Od (Za čakajoče)" | 7010 msgstr "Od (Za čakajoče)" |
7079 | 7011 |
7080 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1121 | 7012 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1118 |
7081 msgid "To" | 7013 msgid "To" |
7082 msgstr "Za" | 7014 msgstr "Za" |
7083 | 7015 |
7084 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1123 | 7016 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1120 |
7085 msgid "None (To pending)" | 7017 msgid "None (To pending)" |
7086 msgstr "Brez (Za čakajoče)" | 7018 msgstr "Brez (Za čakajoče)" |
7087 | 7019 |
7088 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1127 | 7020 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1124 |
7089 msgid "Subscription" | 7021 msgid "Subscription" |
7090 msgstr "Naročilo" | 7022 msgstr "Naročilo" |
7091 | 7023 |
7092 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1184 | 7024 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1181 |
7093 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1194 | 7025 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1191 |
7094 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1204 | 7026 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1201 |
7095 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1214 | 7027 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1211 |
7096 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1224 | 7028 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1221 |
7097 msgid "Priority" | 7029 msgid "Priority" |
7098 msgstr "Prednost stika" | 7030 msgstr "Prednost stika" |
7099 | 7031 |
7100 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1253 | 7032 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1250 |
7101 msgid "Password Changed" | 7033 msgid "Password Changed" |
7102 msgstr "Geslo spremenjeno" | 7034 msgstr "Geslo spremenjeno" |
7103 | 7035 |
7104 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1254 | 7036 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1251 |
7105 msgid "Your password has been changed." | 7037 msgid "Your password has been changed." |
7106 msgstr "Vaše geslo je bilo spremenjeno." | 7038 msgstr "Vaše geslo je bilo spremenjeno." |
7107 | 7039 |
7108 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1258 | 7040 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1255 |
7109 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1259 | 7041 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1256 |
7110 msgid "Error changing password" | 7042 msgid "Error changing password" |
7111 msgstr "Napaka pri spreminjanju gesla" | 7043 msgstr "Napaka pri spreminjanju gesla" |
7112 | 7044 |
7113 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1315 | 7045 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1312 |
7114 msgid "Password (again)" | 7046 msgid "Password (again)" |
7115 msgstr "Novo geslo (ponovno)" | 7047 msgstr "Novo geslo (ponovno)" |
7116 | 7048 |
7117 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1320 | 7049 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1317 |
7118 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1321 | 7050 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318 |
7119 msgid "Change Jabber Password" | 7051 msgid "Change Jabber Password" |
7120 msgstr "Spremeni geslo za Jabber" | 7052 msgstr "Spremeni geslo za Jabber" |
7121 | 7053 |
7122 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1321 | 7054 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318 |
7123 msgid "Please enter your new password" | 7055 msgid "Please enter your new password" |
7124 msgstr "Vnesite svoje novo geslo" | 7056 msgstr "Vnesite svoje novo geslo" |
7125 | 7057 |
7126 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1331 | 7058 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1328 |
7127 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8404 | 7059 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8483 |
7128 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1019 | 7060 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1023 |
7129 msgid "Set User Info..." | 7061 msgid "Set User Info..." |
7130 msgstr "Nastavi informacije o uporabniku ..." | 7062 msgstr "Nastavi informacije o uporabniku ..." |
7131 | 7063 |
7132 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | 7064 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
7133 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1336 | 7065 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1333 |
7134 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8415 | 7066 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8494 |
7135 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1015 | 7067 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1019 |
7136 msgid "Change Password..." | 7068 msgid "Change Password..." |
7137 msgstr "Spremeni geslo ..." | 7069 msgstr "Spremeni geslo ..." |
7138 | 7070 |
7139 #. } | 7071 #. } |
7140 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1341 | 7072 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1338 |
7141 msgid "Search for Users..." | 7073 msgid "Search for Users..." |
7142 msgstr "Najdi uporabnike ..." | 7074 msgstr "Najdi uporabnike ..." |
7143 | 7075 |
7144 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1417 | 7076 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1414 |
7145 msgid "Bad Request" | 7077 msgid "Bad Request" |
7146 msgstr "Napačna zahteva" | 7078 msgstr "Napačna zahteva" |
7147 | 7079 |
7148 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1419 | 7080 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1416 |
7149 msgid "Conflict" | 7081 msgid "Conflict" |
7150 msgstr "Spor" | 7082 msgstr "Spor" |
7151 | 7083 |
7152 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1421 | 7084 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1418 |
7153 msgid "Feature Not Implemented" | 7085 msgid "Feature Not Implemented" |
7154 msgstr "Možnost ni uvedena" | 7086 msgstr "Možnost ni uvedena" |
7155 | 7087 |
7156 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1423 | 7088 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1420 |
7157 msgid "Forbidden" | 7089 msgid "Forbidden" |
7158 msgstr "Prepovedano" | 7090 msgstr "Prepovedano" |
7159 | 7091 |
7160 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1425 | 7092 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1422 |
7161 msgid "Gone" | 7093 msgid "Gone" |
7162 msgstr "Ni na voljo" | 7094 msgstr "Ni na voljo" |
7163 | 7095 |
7164 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1427 | 7096 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1424 |
7165 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1502 | 7097 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1499 |
7166 msgid "Internal Server Error" | 7098 msgid "Internal Server Error" |
7167 msgstr "Notranja napaka strežnika" | 7099 msgstr "Notranja napaka strežnika" |
7168 | 7100 |
7169 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1429 | 7101 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1426 |
7170 msgid "Item Not Found" | 7102 msgid "Item Not Found" |
7171 msgstr "Predmeta ni mogoče najti" | 7103 msgstr "Predmeta ni mogoče najti" |
7172 | 7104 |
7173 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1431 | 7105 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1428 |
7174 msgid "Malformed Jabber ID" | 7106 msgid "Malformed Jabber ID" |
7175 msgstr "Nepravilen Jabber ID" | 7107 msgstr "Nepravilen Jabber ID" |
7176 | 7108 |
7177 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1433 | 7109 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1430 |
7178 msgid "Not Acceptable" | 7110 msgid "Not Acceptable" |
7179 msgstr "Ni mogoče sprejeti" | 7111 msgstr "Ni mogoče sprejeti" |
7180 | 7112 |
7181 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1435 | 7113 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1432 |
7182 msgid "Not Allowed" | 7114 msgid "Not Allowed" |
7183 msgstr "Ni dovoljeno" | 7115 msgstr "Ni dovoljeno" |
7184 | 7116 |
7185 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1439 | 7117 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1436 |
7186 msgid "Payment Required" | 7118 msgid "Payment Required" |
7187 msgstr "Zahtevano plačilo" | 7119 msgstr "Zahtevano plačilo" |
7188 | 7120 |
7189 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1441 | 7121 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1438 |
7190 msgid "Recipient Unavailable" | 7122 msgid "Recipient Unavailable" |
7191 msgstr "Dobitnik ni na voljo" | 7123 msgstr "Dobitnik ni na voljo" |
7192 | 7124 |
7193 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1445 | 7125 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1442 |
7194 msgid "Registration Required" | 7126 msgid "Registration Required" |
7195 msgstr "Zahtevana registracija" | 7127 msgstr "Zahtevana registracija" |
7196 | 7128 |
7197 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1447 | 7129 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1444 |
7198 msgid "Remote Server Not Found" | 7130 msgid "Remote Server Not Found" |
7199 msgstr "Oddaljenega strežnika ni mogoče najti" | 7131 msgstr "Oddaljenega strežnika ni mogoče najti" |
7200 | 7132 |
7201 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1449 | 7133 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1446 |
7202 msgid "Remote Server Timeout" | 7134 msgid "Remote Server Timeout" |
7203 msgstr "Časovna omejitev oddaljenega strežnika je potekla" | 7135 msgstr "Časovna omejitev oddaljenega strežnika je potekla" |
7204 | 7136 |
7205 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1451 | 7137 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1448 |
7206 msgid "Server Overloaded" | 7138 msgid "Server Overloaded" |
7207 msgstr "Strežnik je preobremenjen" | 7139 msgstr "Strežnik je preobremenjen" |
7208 | 7140 |
7209 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1453 | 7141 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1450 |
7210 msgid "Service Unavailable" | 7142 msgid "Service Unavailable" |
7211 msgstr "Storitev ni dostopna" | 7143 msgstr "Storitev ni dostopna" |
7212 | 7144 |
7213 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1455 | 7145 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1452 |
7214 msgid "Subscription Required" | 7146 msgid "Subscription Required" |
7215 msgstr "Zahtevano naročilo" | 7147 msgstr "Zahtevano naročilo" |
7216 | 7148 |
7217 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1457 | 7149 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1454 |
7218 msgid "Unexpected Request" | 7150 msgid "Unexpected Request" |
7219 msgstr "Nepričakovana zahteva" | 7151 msgstr "Nepričakovana zahteva" |
7220 | 7152 |
7221 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1464 | 7153 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1461 |
7222 msgid "Authorization Aborted" | 7154 msgid "Authorization Aborted" |
7223 msgstr "Pooblastitev prekinjena" | 7155 msgstr "Pooblastitev prekinjena" |
7224 | 7156 |
7225 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1466 | 7157 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1463 |
7226 msgid "Incorrect encoding in authorization" | 7158 msgid "Incorrect encoding in authorization" |
7227 msgstr "Napačno kodiranje pri pooblastitvi" | 7159 msgstr "Napačno kodiranje pri pooblastitvi" |
7228 | 7160 |
7229 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1469 | 7161 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1466 |
7230 msgid "Invalid authzid" | 7162 msgid "Invalid authzid" |
7231 msgstr "Neveljaven ID pooblastila" | 7163 msgstr "Neveljaven ID pooblastila" |
7232 | 7164 |
7233 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1472 | 7165 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1469 |
7234 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | 7166 msgid "Invalid Authorization Mechanism" |
7235 msgstr "Neveljaven mehanizem pooblastil" | 7167 msgstr "Neveljaven mehanizem pooblastil" |
7236 | 7168 |
7237 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1475 | 7169 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1472 |
7238 msgid "Authorization mechanism too weak" | 7170 msgid "Authorization mechanism too weak" |
7239 msgstr "Prešibek mehanizem pooblastil" | 7171 msgstr "Prešibek mehanizem pooblastil" |
7240 | 7172 |
7241 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1480 | 7173 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1477 |
7242 msgid "Temporary Authentication Failure" | 7174 msgid "Temporary Authentication Failure" |
7243 msgstr "Napaka začasne overovitve" | 7175 msgstr "Napaka začasne overovitve" |
7244 | 7176 |
7245 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1483 | 7177 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1480 |
7246 msgid "Authentication Failure" | 7178 msgid "Authentication Failure" |
7247 msgstr "Napaka pri overovitvi" | 7179 msgstr "Napaka pri overovitvi" |
7248 | 7180 |
7249 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1487 | 7181 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1484 |
7250 msgid "Bad Format" | 7182 msgid "Bad Format" |
7251 msgstr "Napačna oblika" | 7183 msgstr "Napačna oblika" |
7252 | 7184 |
7253 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1489 | 7185 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1486 |
7254 msgid "Bad Namespace Prefix" | 7186 msgid "Bad Namespace Prefix" |
7255 msgstr "Napačna predpona imenskega prostora" | 7187 msgstr "Napačna predpona imenskega prostora" |
7256 | 7188 |
7257 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1492 | 7189 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1489 |
7258 msgid "Resource Conflict" | 7190 msgid "Resource Conflict" |
7259 msgstr "Spor vira" | 7191 msgstr "Spor vira" |
7260 | 7192 |
7261 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1494 | 7193 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1491 |
7262 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1728 | 7194 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1728 |
7263 msgid "Connection Timeout" | 7195 msgid "Connection Timeout" |
7264 msgstr "Časovna omejitev povezave potekla" | 7196 msgstr "Časovna omejitev povezave potekla" |
7265 | 7197 |
7266 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1496 | 7198 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1493 |
7267 msgid "Host Gone" | 7199 msgid "Host Gone" |
7268 msgstr "Gostitelj ni na voljo" | 7200 msgstr "Gostitelj ni na voljo" |
7269 | 7201 |
7270 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1498 | 7202 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1495 |
7271 msgid "Host Unknown" | 7203 msgid "Host Unknown" |
7272 msgstr "Neznan gostitelj" | 7204 msgstr "Neznan gostitelj" |
7273 | 7205 |
7274 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1500 | 7206 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1497 |
7275 msgid "Improper Addressing" | 7207 msgid "Improper Addressing" |
7276 msgstr "Neustrezno naslavljanje" | 7208 msgstr "Neustrezno naslavljanje" |
7277 | 7209 |
7278 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1504 | 7210 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1501 |
7279 msgid "Invalid ID" | 7211 msgid "Invalid ID" |
7280 msgstr "Neveljaven ID" | 7212 msgstr "Neveljaven ID" |
7281 | 7213 |
7282 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1506 | 7214 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1503 |
7283 msgid "Invalid Namespace" | 7215 msgid "Invalid Namespace" |
7284 msgstr "Neveljaven imenski prostor" | 7216 msgstr "Neveljaven imenski prostor" |
7285 | 7217 |
7286 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1508 | 7218 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1505 |
7287 msgid "Invalid XML" | 7219 msgid "Invalid XML" |
7288 msgstr "Neveljaven XML" | 7220 msgstr "Neveljaven XML" |
7289 | 7221 |
7290 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1510 | 7222 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1507 |
7291 msgid "Non-matching Hosts" | 7223 msgid "Non-matching Hosts" |
7292 msgstr "Neujemajoči gostitelji" | 7224 msgstr "Neujemajoči gostitelji" |
7293 | 7225 |
7294 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1514 | 7226 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1511 |
7295 msgid "Policy Violation" | 7227 msgid "Policy Violation" |
7296 msgstr "Zloraba politike" | 7228 msgstr "Zloraba politike" |
7297 | 7229 |
7298 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1516 | 7230 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1513 |
7299 msgid "Remote Connection Failed" | 7231 msgid "Remote Connection Failed" |
7300 msgstr "Oddaljena povezava ni uspela" | 7232 msgstr "Oddaljena povezava ni uspela" |
7301 | 7233 |
7302 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1518 | 7234 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1515 |
7303 msgid "Resource Constraint" | 7235 msgid "Resource Constraint" |
7304 msgstr "Zadrega vira" | 7236 msgstr "Zadrega vira" |
7305 | 7237 |
7306 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1520 | 7238 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1517 |
7307 msgid "Restricted XML" | 7239 msgid "Restricted XML" |
7308 msgstr "Omejen XML" | 7240 msgstr "Omejen XML" |
7309 | 7241 |
7310 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1522 | 7242 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1519 |
7311 msgid "See Other Host" | 7243 msgid "See Other Host" |
7312 msgstr "Glej druge gostitelje" | 7244 msgstr "Glej druge gostitelje" |
7313 | 7245 |
7314 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1524 | 7246 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1521 |
7315 msgid "System Shutdown" | 7247 msgid "System Shutdown" |
7316 msgstr "Izklop sistema" | 7248 msgstr "Izklop sistema" |
7317 | 7249 |
7318 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1526 | 7250 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1523 |
7319 msgid "Undefined Condition" | 7251 msgid "Undefined Condition" |
7320 msgstr "Nedoločen pogoj" | 7252 msgstr "Nedoločen pogoj" |
7321 | 7253 |
7322 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1528 | 7254 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1525 |
7323 msgid "Unsupported Encoding" | 7255 msgid "Unsupported Encoding" |
7324 msgstr "Nepodprto kodiranje" | 7256 msgstr "Nepodprto kodiranje" |
7325 | 7257 |
7326 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1530 | 7258 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1527 |
7327 msgid "Unsupported Stanza Type" | 7259 msgid "Unsupported Stanza Type" |
7328 msgstr "Nepodprt tip vrstice" | 7260 msgstr "Nepodprt tip vrstice" |
7329 | 7261 |
7330 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1532 | 7262 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1529 |
7331 msgid "Unsupported Version" | 7263 msgid "Unsupported Version" |
7332 msgstr "Nepodprta različica" | 7264 msgstr "Nepodprta različica" |
7333 | 7265 |
7334 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1534 | 7266 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1531 |
7335 msgid "XML Not Well Formed" | 7267 msgid "XML Not Well Formed" |
7336 msgstr "Slabo oblikovan XML" | 7268 msgstr "Slabo oblikovan XML" |
7337 | 7269 |
7338 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1536 | 7270 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1533 |
7339 msgid "Stream Error" | 7271 msgid "Stream Error" |
7340 msgstr "Napaka toka" | 7272 msgstr "Napaka toka" |
7341 | 7273 |
7342 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1603 | 7274 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1600 |
7343 #, c-format | 7275 #, c-format |
7344 msgid "Unable to ban user %s" | 7276 msgid "Unable to ban user %s" |
7345 msgstr "Ni mogoče prepovedati uporabnika %s" | 7277 msgstr "Ni mogoče prepovedati uporabnika %s" |
7346 | 7278 |
7347 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1623 | 7279 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1620 |
7348 #, c-format | 7280 #, c-format |
7349 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" | 7281 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" |
7350 msgstr "Neznana včlanitev: \"%s\"" | 7282 msgstr "Neznana včlanitev: \"%s\"" |
7351 | 7283 |
7352 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1628 | 7284 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1625 |
7353 #, c-format | 7285 #, c-format |
7354 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" | 7286 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" |
7355 msgstr "Uporabnika %s ni mogoče včlaniti kot \"%s\"" | 7287 msgstr "Uporabnika %s ni mogoče včlaniti kot \"%s\"" |
7356 | 7288 |
7357 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1647 | 7289 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1644 |
7358 #, c-format | 7290 #, c-format |
7359 msgid "Unknown role: \"%s\"" | 7291 msgid "Unknown role: \"%s\"" |
7360 msgstr "Neznana vloga: \"%s\"" | 7292 msgstr "Neznana vloga: \"%s\"" |
7361 | 7293 |
7362 # Data is assumed to be the destination sn | 7294 # Data is assumed to be the destination sn |
7363 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1654 | 7295 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1651 |
7364 #, c-format | 7296 #, c-format |
7365 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" | 7297 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" |
7366 msgstr "Ni moč določiti vloge \"%s\" za uporabnika: %s" | 7298 msgstr "Ni moč določiti vloge \"%s\" za uporabnika: %s" |
7367 | 7299 |
7368 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1707 | 7300 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1704 |
7369 #, c-format | 7301 #, c-format |
7370 msgid "Unable to kick user %s" | 7302 msgid "Unable to kick user %s" |
7371 msgstr "Ni mogoče brcniti uporabnika %s" | 7303 msgstr "Ni mogoče brcniti uporabnika %s" |
7372 | 7304 |
7373 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1738 | 7305 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1735 |
7374 msgid "config: Configure a chat room." | 7306 msgid "config: Configure a chat room." |
7375 msgstr "config: Nastavi pogovorno sobo." | 7307 msgstr "config: Nastavi pogovorno sobo." |
7376 | 7308 |
7377 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1742 | 7309 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1739 |
7378 msgid "configure: Configure a chat room." | 7310 msgid "configure: Configure a chat room." |
7379 msgstr "configure: Nastavi pogovorno sobo." | 7311 msgstr "configure: Nastavi pogovorno sobo." |
7380 | 7312 |
7381 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1751 | 7313 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1748 |
7382 msgid "part [room]: Leave the room." | 7314 msgid "part [room]: Leave the room." |
7383 msgstr "part [soba]: Zapusti sobo." | 7315 msgstr "part [soba]: Zapusti sobo." |
7384 | 7316 |
7385 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1756 | 7317 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1753 |
7386 msgid "register: Register with a chat room." | 7318 msgid "register: Register with a chat room." |
7387 msgstr "register: Registriraj se v pogovorno sobo." | 7319 msgstr "register: Registriraj se v pogovorno sobo." |
7388 | 7320 |
7389 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1762 | 7321 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1759 |
7390 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." | 7322 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." |
7391 msgstr "topic [nova tema]: Oglej si ali spremeni temo." | 7323 msgstr "topic [nova tema]: Oglej si ali spremeni temo." |
7392 | 7324 |
7393 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1768 | 7325 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1765 |
7394 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." | 7326 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." |
7395 msgstr "ban <uporabnik> [soba]: Prepovej uporabnika v sobi." | 7327 msgstr "ban <uporabnik> [soba]: Prepovej uporabnika v sobi." |
7396 | 7328 |
7397 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1774 | 7329 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1771 |
7398 msgid "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's affiliation with the room." | 7330 msgid "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's affiliation with the room." |
7399 msgstr "affiliate <uporabnik> <lastnik|skrbnik|član|izločenec|nihče>: Nastavitev uporabnikovega statusa v sobi." | 7331 msgstr "affiliate <uporabnik> <lastnik|skrbnik|član|izločenec|nihče>: Nastavitev uporabnikovega statusa v sobi." |
7400 | 7332 |
7401 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1780 | 7333 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1777 |
7402 msgid "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's role in the room." | 7334 msgid "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's role in the room." |
7403 msgstr "role <uporabnik> <moderator|participant|visitor|none>: Nastavitev uporabnikove vloge v sobi." | 7335 msgstr "role <uporabnik> <moderator|participant|visitor|none>: Nastavitev uporabnikove vloge v sobi." |
7404 | 7336 |
7405 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1786 | 7337 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1783 |
7406 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." | 7338 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." |
7407 msgstr "invite <uporabnik> [soba]: Povabite uporabnika v sobo." | 7339 msgstr "invite <uporabnik> [soba]: Povabite uporabnika v sobo." |
7408 | 7340 |
7409 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1792 | 7341 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1789 |
7410 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." | 7342 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." |
7411 msgstr "join: <soba> [strežnik]: Pridruži se pomenku na tem strežniku." | 7343 msgstr "join: <soba> [strežnik]: Pridruži se pomenku na tem strežniku." |
7412 | 7344 |
7413 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1798 | 7345 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1795 |
7414 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." | 7346 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." |
7415 msgstr "kick <uporabnik> [soba]: Brcni uporabnika iz sobe." | 7347 msgstr "kick <uporabnik> [soba]: Brcni uporabnika iz sobe." |
7416 | 7348 |
7417 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1803 | 7349 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1800 |
7418 msgid "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | 7350 msgid "msg <user> <message>: Send a private message to another user." |
7419 msgstr "msg <uporabnik> <sporočilo>: Pošljite zasebno sporočilo drugemu uporabniku." | 7351 msgstr "msg <uporabnik> <sporočilo>: Pošljite zasebno sporočilo drugemu uporabniku." |
7420 | 7352 |
7421 #. *< type | 7353 #. *< type |
7422 #. *< ui_requirement | 7354 #. *< ui_requirement |
7426 #. *< id | 7358 #. *< id |
7427 #. *< name | 7359 #. *< name |
7428 #. *< version | 7360 #. *< version |
7429 #. * summary | 7361 #. * summary |
7430 #. * description | 7362 #. * description |
7431 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1887 | 7363 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1883 |
7432 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1889 | 7364 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1885 |
7433 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 7365 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
7434 msgstr "Dodatek za protokol Jabber" | 7366 msgstr "Dodatek za protokol Jabber" |
7435 | 7367 |
7436 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1915 | 7368 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1911 |
7437 msgid "Use TLS if available" | 7369 msgid "Use TLS if available" |
7438 msgstr "Uporabite TLS, če je na voljo" | 7370 msgstr "Uporabite TLS, če je na voljo" |
7439 | 7371 |
7440 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1920 | 7372 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1916 |
7441 msgid "Require TLS" | 7373 msgid "Require TLS" |
7442 msgstr "Zahtevaj TLS" | 7374 msgstr "Zahtevaj TLS" |
7443 | 7375 |
7444 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1923 | 7376 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1919 |
7445 msgid "Force old (port 5223) SSL" | 7377 msgid "Force old (port 5223) SSL" |
7446 msgstr "Vsili star SSL (vrata 5223)" | 7378 msgstr "Vsili star SSL (vrata 5223)" |
7447 | 7379 |
7448 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1928 | 7380 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1924 |
7449 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 7381 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
7450 msgstr "Dovoli overovitev z navadnim besedilom preko nešifriranih toka" | 7382 msgstr "Dovoli overovitev z navadnim besedilom preko nešifriranih toka" |
7451 | 7383 |
7452 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1933 | 7384 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1929 |
7453 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1669 | 7385 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1760 |
7454 msgid "Connect port" | 7386 msgid "Connect port" |
7455 msgstr "Poveži vrata" | 7387 msgstr "Poveži vrata" |
7456 | 7388 |
7457 #. Account options | 7389 #. Account options |
7458 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1937 | 7390 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1933 |
7459 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1852 | 7391 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1855 |
7460 msgid "Connect server" | 7392 msgid "Connect server" |
7461 msgstr "Poveži se na strežnik" | 7393 msgstr "Poveži se na strežnik" |
7462 | 7394 |
7463 #: ../src/protocols/jabber/message.c:114 | 7395 #: ../src/protocols/jabber/message.c:108 |
7464 #, c-format | 7396 #, c-format |
7465 msgid "Message from %s" | 7397 msgid "Message from %s" |
7466 msgstr "Sporočilo od %s" | 7398 msgstr "Sporočilo od %s" |
7467 | 7399 |
7468 #: ../src/protocols/jabber/message.c:178 | 7400 #: ../src/protocols/jabber/message.c:172 |
7469 #, c-format | 7401 #, c-format |
7470 msgid "%s has set the topic to: %s" | 7402 msgid "%s has set the topic to: %s" |
7471 msgstr "%s je spremenil temo na: %s" | 7403 msgstr "%s je spremenil temo na: %s" |
7472 | 7404 |
7473 #: ../src/protocols/jabber/message.c:180 | 7405 #: ../src/protocols/jabber/message.c:174 |
7474 #, c-format | 7406 #, c-format |
7475 msgid "The topic is: %s" | 7407 msgid "The topic is: %s" |
7476 msgstr "Tema je: %s" | 7408 msgstr "Tema je: %s" |
7477 | 7409 |
7478 #: ../src/protocols/jabber/message.c:230 | 7410 #: ../src/protocols/jabber/message.c:224 |
7479 #, c-format | 7411 #, c-format |
7480 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | 7412 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
7481 msgstr "Dostava sporočila za uporabnika %s ni uspela: %s" | 7413 msgstr "Dostava sporočila za uporabnika %s ni uspela: %s" |
7482 | 7414 |
7483 #: ../src/protocols/jabber/message.c:233 | 7415 #: ../src/protocols/jabber/message.c:227 |
7484 msgid "Jabber Message Error" | 7416 msgid "Jabber Message Error" |
7485 msgstr "Napaka sporočila Jabber" | 7417 msgstr "Napaka sporočila Jabber" |
7486 | 7418 |
7487 #: ../src/protocols/jabber/message.c:297 | 7419 #: ../src/protocols/jabber/message.c:295 |
7488 #, c-format | 7420 #, c-format |
7489 msgid " (Code %s)" | 7421 msgid " (Code %s)" |
7490 msgstr " (Koda %s)" | 7422 msgstr " (Koda %s)" |
7491 | 7423 |
7492 #: ../src/protocols/jabber/parser.c:131 | 7424 #: ../src/protocols/jabber/parser.c:131 |
7493 msgid "XML Parse error" | 7425 msgid "XML Parse error" |
7494 msgstr "Napaka pri razčlenjevanu XML" | 7426 msgstr "Napaka pri razčlenjevanu XML" |
7495 | 7427 |
7496 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:305 | 7428 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:309 |
7497 msgid "Unknown Error in presence" | 7429 msgid "Unknown Error in presence" |
7498 msgstr "Prišlo je do neznane napake" | 7430 msgstr "Prišlo je do neznane napake" |
7499 | 7431 |
7500 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:310 | 7432 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:314 |
7501 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:104 | 7433 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:104 |
7502 #, c-format | 7434 #, c-format |
7503 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." | 7435 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." |
7504 msgstr "Uporabnik %s želi dodati %s na svoj seznam prijateljev." | 7436 msgstr "Uporabnik %s želi dodati %s na svoj seznam prijateljev." |
7505 | 7437 |
7506 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:319 | 7438 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:323 |
7507 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4740 | 7439 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4805 |
7508 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7405 | 7440 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7482 |
7509 msgid "_Authorize" | 7441 msgid "_Authorize" |
7510 msgstr "_Pooblasti" | 7442 msgstr "_Pooblasti" |
7511 | 7443 |
7512 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:320 | 7444 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:324 |
7513 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4742 | 7445 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4807 |
7514 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7406 | 7446 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7483 |
7515 msgid "_Deny" | 7447 msgid "_Deny" |
7516 msgstr "_Zavrni" | 7448 msgstr "_Zavrni" |
7517 | 7449 |
7518 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:376 | 7450 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:381 |
7519 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:377 | 7451 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:382 |
7520 msgid "Create New Room" | 7452 msgid "Create New Room" |
7521 msgstr "Ustvari novo sobo" | 7453 msgstr "Ustvari novo sobo" |
7522 | 7454 |
7523 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:378 | 7455 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:383 |
7524 msgid "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the default settings?" | 7456 msgid "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the default settings?" |
7525 msgstr "Ustvarili boste novo sobo. Jo želite najprej nastaviti ali boste sprejeli privzete nastavitve?" | 7457 msgstr "Ustvarili boste novo sobo. Jo želite najprej nastaviti ali boste sprejeli privzete nastavitve?" |
7526 | 7458 |
7527 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:380 | 7459 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:386 |
7528 msgid "_Configure Room" | 7460 msgid "_Configure Room" |
7529 msgstr "_Nastavi sobo" | 7461 msgstr "_Nastavi sobo" |
7530 | 7462 |
7531 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:382 | 7463 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:388 |
7532 msgid "_Accept Defaults" | 7464 msgid "_Accept Defaults" |
7533 msgstr "_Sprejmi privzeto" | 7465 msgstr "_Sprejmi privzeto" |
7534 | 7466 |
7535 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:419 | 7467 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:426 |
7536 #, c-format | 7468 #, c-format |
7537 msgid "Error in chat %s" | 7469 msgid "Error in chat %s" |
7538 msgstr "Napaka v pomenku %s" | 7470 msgstr "Napaka v pomenku %s" |
7539 | 7471 |
7540 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:422 | 7472 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:429 |
7541 #, c-format | 7473 #, c-format |
7542 msgid "Error joining chat %s" | 7474 msgid "Error joining chat %s" |
7543 msgstr "Napaka pri pridruževanju pomenku %s" | 7475 msgstr "Napaka pri pridruževanju pomenku %s" |
7544 | 7476 |
7545 #: ../src/protocols/jabber/si.c:726 | 7477 #: ../src/protocols/jabber/si.c:728 |
7546 #, c-format | 7478 #, c-format |
7547 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | 7479 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" |
7548 msgstr "Ni mogoče poslati datoteke %s, ker uporabnik ne podpira prenosov datotek" | 7480 msgstr "Ni mogoče poslati datoteke %s, ker uporabnik ne podpira prenosov datotek" |
7549 | 7481 |
7550 #: ../src/protocols/jabber/si.c:727 | 7482 #: ../src/protocols/jabber/si.c:729 |
7551 #: ../src/protocols/jabber/si.c:728 | 7483 #: ../src/protocols/jabber/si.c:730 |
7552 msgid "File Send Failed" | 7484 msgid "File Send Failed" |
7553 msgstr "Pošiljanje datoteke ni uspelo" | 7485 msgstr "Pošiljanje datoteke ni uspelo" |
7554 | 7486 |
7555 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:92 | 7487 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:92 |
7556 #, c-format | 7488 #, c-format |
7610 #: ../src/protocols/msn/error.c:67 | 7542 #: ../src/protocols/msn/error.c:67 |
7611 msgid "Not on list" | 7543 msgid "Not on list" |
7612 msgstr "Ni na seznamu" | 7544 msgstr "Ni na seznamu" |
7613 | 7545 |
7614 #: ../src/protocols/msn/error.c:70 | 7546 #: ../src/protocols/msn/error.c:70 |
7615 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:690 | 7547 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:705 |
7616 msgid "User is offline" | 7548 msgid "User is offline" |
7617 msgstr "Uporabnik ni na zvezi" | 7549 msgstr "Uporabnik ni na zvezi" |
7618 | 7550 |
7619 #: ../src/protocols/msn/error.c:73 | 7551 #: ../src/protocols/msn/error.c:73 |
7620 msgid "Already in the mode" | 7552 msgid "Already in the mode" |
7758 #: ../src/protocols/msn/error.c:194 | 7690 #: ../src/protocols/msn/error.c:194 |
7759 msgid "Server too busy" | 7691 msgid "Server too busy" |
7760 msgstr "Strežnik preveč zaposlen" | 7692 msgstr "Strežnik preveč zaposlen" |
7761 | 7693 |
7762 #: ../src/protocols/msn/error.c:198 | 7694 #: ../src/protocols/msn/error.c:198 |
7763 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2864 | 7695 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2929 |
7764 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1717 | 7696 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1717 |
7765 #: ../src/protocols/toc/toc.c:722 | 7697 #: ../src/protocols/toc/toc.c:722 |
7766 msgid "Authentication failed" | 7698 msgid "Authentication failed" |
7767 msgstr "Overovitev ni uspela" | 7699 msgstr "Overovitev ni uspela" |
7768 | 7700 |
7854 | 7786 |
7855 #: ../src/protocols/msn/msn.c:550 | 7787 #: ../src/protocols/msn/msn.c:550 |
7856 #: ../src/protocols/msn/msn.c:557 | 7788 #: ../src/protocols/msn/msn.c:557 |
7857 #: ../src/protocols/msn/msn.c:566 | 7789 #: ../src/protocols/msn/msn.c:566 |
7858 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3247 | 7790 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3247 |
7859 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 | 7791 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 |
7860 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2886 | 7792 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 |
7861 #, c-format | 7793 #, c-format |
7862 msgid "" | 7794 msgid "" |
7863 "\n" | 7795 "\n" |
7864 "<b>%s:</b> %s" | 7796 "<b>%s:</b> %s" |
7865 msgstr "" | 7797 msgstr "" |
7870 msgid "Has you" | 7802 msgid "Has you" |
7871 msgstr "Vas ima med prijatelji" | 7803 msgstr "Vas ima med prijatelji" |
7872 | 7804 |
7873 #: ../src/protocols/msn/msn.c:587 | 7805 #: ../src/protocols/msn/msn.c:587 |
7874 #: ../src/protocols/msn/state.c:33 | 7806 #: ../src/protocols/msn/state.c:33 |
7875 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2709 | 7807 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 |
7876 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3288 | 7808 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3290 |
7877 msgid "Be Right Back" | 7809 msgid "Be Right Back" |
7878 msgstr "Pridem precej nazaj" | 7810 msgstr "Pridem precej nazaj" |
7879 | 7811 |
7880 #: ../src/protocols/msn/msn.c:591 | 7812 #: ../src/protocols/msn/msn.c:591 |
7881 #: ../src/protocols/msn/state.c:31 | 7813 #: ../src/protocols/msn/state.c:31 |
7882 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2851 | 7814 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2851 |
7883 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2985 | 7815 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2985 |
7884 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1473 | 7816 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1473 |
7885 #: ../src/protocols/silc/silc.c:53 | 7817 #: ../src/protocols/silc/silc.c:53 |
7886 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 | 7818 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713 |
7887 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3291 | 7819 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3293 |
7888 msgid "Busy" | 7820 msgid "Busy" |
7889 msgstr "Zaposlen" | 7821 msgstr "Zaposlen" |
7890 | 7822 |
7891 #: ../src/protocols/msn/msn.c:595 | 7823 #: ../src/protocols/msn/msn.c:595 |
7892 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 | 7824 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721 |
7893 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3303 | 7825 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3305 |
7894 msgid "On the Phone" | 7826 msgid "On the Phone" |
7895 msgstr "Na telefonu" | 7827 msgstr "Na telefonu" |
7896 | 7828 |
7897 #: ../src/protocols/msn/msn.c:599 | 7829 #: ../src/protocols/msn/msn.c:599 |
7898 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 | 7830 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725 |
7899 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3309 | 7831 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3311 |
7900 msgid "Out to Lunch" | 7832 msgid "Out to Lunch" |
7901 msgstr "Na kosilu" | 7833 msgstr "Na kosilu" |
7902 | 7834 |
7903 #: ../src/protocols/msn/msn.c:623 | 7835 #: ../src/protocols/msn/msn.c:623 |
7904 msgid "Set Friendly Name..." | 7836 msgid "Set Friendly Name..." |
7945 msgid "Failed to connect to server." | 7877 msgid "Failed to connect to server." |
7946 msgstr "Povezava na strežnik neuspešna." | 7878 msgstr "Povezava na strežnik neuspešna." |
7947 | 7879 |
7948 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1366 | 7880 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1366 |
7949 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685 | 7881 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685 |
7950 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 | 7882 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:736 |
7951 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136 | 7883 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1153 |
7952 #, c-format | 7884 #, c-format |
7953 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | 7885 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" |
7954 msgstr "<b>Psevdonim:</b> %s<br>" | 7886 msgstr "<b>Psevdonim:</b> %s<br>" |
7955 | 7887 |
7956 #. put a link to the actual profile URL | 7888 #. put a link to the actual profile URL |
7957 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1373 | 7889 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1373 |
7958 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1725 | 7890 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1825 |
7959 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202 | 7891 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208 |
7960 #: ../src/util.c:1035 | 7892 #: ../src/util.c:1055 |
7961 #, c-format | 7893 #, c-format |
7962 msgid "<b>%s:</b> " | 7894 msgid "<b>%s:</b> " |
7963 msgstr "<b>%s:</b> " | 7895 msgstr "<b>%s:</b> " |
7964 | 7896 |
7965 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1456 | 7897 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1465 |
7966 msgid "MSN Profile" | 7898 msgid "MSN Profile" |
7967 msgstr "Profil MSN" | 7899 msgstr "Profil MSN" |
7968 | 7900 |
7969 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1461 | 7901 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1470 |
7970 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1712 | 7902 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1809 |
7971 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795 | 7903 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795 |
7972 msgid "Error retrieving profile" | 7904 msgid "Error retrieving profile" |
7973 msgstr "Napaka pri pridobivanju profila" | 7905 msgstr "Napaka pri pridobivanju profila" |
7974 | 7906 |
7975 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1531 | 7907 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1540 |
7976 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6139 | 7908 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6204 |
7977 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050 | 7909 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056 |
7978 msgid "Age" | 7910 msgid "Age" |
7979 msgstr "Starost" | 7911 msgstr "Starost" |
7980 | 7912 |
7981 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1547 | 7913 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1542 |
7982 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1055 | 7914 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 |
7915 msgid "Occupation" | |
7916 msgstr "Zaposlitev" | |
7917 | |
7918 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1543 | |
7919 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1480 | |
7920 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051 | |
7921 msgid "Location" | |
7922 msgstr "Lokacija" | |
7923 | |
7924 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1548 | |
7925 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1738 | |
7926 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1744 | |
7927 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1751 | |
7928 msgid "Hobbies and Interests" | |
7929 msgstr "Hobiji in interesi" | |
7930 | |
7931 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1554 | |
7932 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1672 | |
7933 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1678 | |
7934 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1685 | |
7935 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1693 | |
7936 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1700 | |
7937 msgid "A Little About Me" | |
7938 msgstr "Nekaj o meni" | |
7939 | |
7940 #. Social | |
7941 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1572 | |
7942 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 | |
7983 msgid "Marital Status" | 7943 msgid "Marital Status" |
7984 msgstr "Zakonski stan" | 7944 msgstr "Zakonski stan" |
7985 | 7945 |
7986 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1554 | 7946 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1582 |
7987 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1480 | 7947 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1760 |
7988 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1045 | 7948 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1766 |
7989 msgid "Location" | 7949 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 |
7990 msgstr "Lokacija" | 7950 msgid "Favorite Quote" |
7991 | 7951 msgstr "Najljubši citat" |
7992 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1562 | 7952 |
7993 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065 | 7953 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1709 |
7994 msgid "Occupation" | 7954 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1715 |
7995 msgstr "Zaposlitev" | 7955 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1722 |
7996 | 7956 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1729 |
7997 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1579 | |
7998 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1585 | |
7999 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1592 | |
8000 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1600 | |
8001 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1607 | |
8002 msgid "A Little About Me" | |
8003 msgstr "Nekaj o meni" | |
8004 | |
8005 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1616 | |
8006 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1622 | |
8007 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1629 | |
8008 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1636 | |
8009 msgid "Favorite Things" | 7957 msgid "Favorite Things" |
8010 msgstr "Priljubljene stvari" | 7958 msgstr "Priljubljene stvari" |
8011 | 7959 |
8012 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1645 | 7960 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1774 |
8013 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1651 | |
8014 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1658 | |
8015 msgid "Hobbies and Interests" | |
8016 msgstr "Hobiji in interesi" | |
8017 | |
8018 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1667 | |
8019 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1673 | |
8020 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107 | |
8021 msgid "Favorite Quote" | |
8022 msgstr "Najljubši citat" | |
8023 | |
8024 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1681 | |
8025 msgid "Last Updated" | 7961 msgid "Last Updated" |
8026 msgstr "Nazadnje osveženo" | 7962 msgstr "Nazadnje osveženo" |
8027 | 7963 |
8028 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1692 | 7964 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1786 |
8029 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1060 | 7965 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1060 |
8030 msgid "Homepage" | 7966 msgid "Homepage" |
8031 msgstr "Domača stran" | 7967 msgstr "Domača stran" |
8032 | 7968 |
8033 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1714 | 7969 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1811 |
8034 msgid "The user has not created a public profile." | 7970 msgid "The user has not created a public profile." |
8035 msgstr "Uporabnik ni ustvaril javnega profila." | 7971 msgstr "Uporabnik ni ustvaril javnega profila." |
8036 | 7972 |
8037 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1715 | 7973 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1812 |
8038 msgid "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means that the user does not exist, or that the user exists but has not created a public profile." | 7974 msgid "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means that the user does not exist, or that the user exists but has not created a public profile." |
8039 msgstr "MSN ne more najti uporabnikovega profila. To lahko pomeni, da uporabnik ne obstaja, ali pa še ni ustvaril javnega profila." | 7975 msgstr "MSN ne more najti uporabnikovega profila. To lahko pomeni, da uporabnik ne obstaja, ali pa še ni ustvaril javnega profila." |
8040 | 7976 |
8041 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1719 | 7977 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1816 |
8042 msgid "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most likely does not exist." | 7978 msgid "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most likely does not exist." |
8043 msgstr "Gaim v uporabnikovem profilu ne more najti informacij. Uporabnik verjetno ne obstaja." | 7979 msgstr "Gaim v uporabnikovem profilu ne more najti informacij. Uporabnik verjetno ne obstaja." |
8044 | 7980 |
8045 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1725 | 7981 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1822 |
8046 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202 | 7982 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1825 |
7983 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208 | |
8047 msgid "Profile URL" | 7984 msgid "Profile URL" |
8048 msgstr "URL profila" | 7985 msgstr "URL profila" |
8049 | 7986 |
8050 #. *< type | 7987 #. *< type |
8051 #. *< ui_requirement | 7988 #. *< ui_requirement |
8055 #. *< id | 7992 #. *< id |
8056 #. *< name | 7993 #. *< name |
8057 #. *< version | 7994 #. *< version |
8058 #. * summary | 7995 #. * summary |
8059 #. * description | 7996 #. * description |
8060 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1931 | 7997 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2048 |
8061 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1933 | 7998 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2050 |
8062 msgid "MSN Protocol Plugin" | 7999 msgid "MSN Protocol Plugin" |
8063 msgstr "Vstavek za protokol MSN" | 8000 msgstr "Vstavek za protokol MSN" |
8064 | 8001 |
8065 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1952 | 8002 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2069 |
8066 msgid "Login server" | 8003 msgid "Login server" |
8067 msgstr "Prijavni strežnik" | 8004 msgstr "Prijavni strežnik" |
8068 | 8005 |
8069 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1961 | 8006 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2078 |
8070 msgid "Use HTTP Method" | 8007 msgid "Use HTTP Method" |
8071 msgstr "Uporabi metodo HTTP" | 8008 msgstr "Uporabi metodo HTTP" |
8072 | 8009 |
8073 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1966 | 8010 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2083 |
8074 msgid "Show custom smileys" | 8011 msgid "Show custom smileys" |
8075 msgstr "Pokaži smeške po meri ..." | 8012 msgstr "Pokaži smeške po meri ..." |
8076 | 8013 |
8077 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1974 | 8014 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2091 |
8078 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" | 8015 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" |
8079 msgstr "nudge: Dregnite prijatelja, da vas bo opazil" | 8016 msgstr "nudge: Dregnite prijatelja, da vas bo opazil" |
8080 | 8017 |
8081 #: ../src/protocols/msn/nexus.c:141 | 8018 #: ../src/protocols/msn/nexus.c:141 |
8082 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:133 | 8019 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:133 |
8192 | 8129 |
8193 #. MSG_SERVER_GHOST | 8130 #. MSG_SERVER_GHOST |
8194 #. Looks like someone logged in as us! =-O | 8131 #. Looks like someone logged in as us! =-O |
8195 #: ../src/protocols/msn/session.c:312 | 8132 #: ../src/protocols/msn/session.c:312 |
8196 #: ../src/protocols/napster/napster.c:456 | 8133 #: ../src/protocols/napster/napster.c:456 |
8197 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5816 | 8134 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5881 |
8198 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:193 | 8135 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:193 |
8199 msgid "You have signed on from another location." | 8136 msgid "You have signed on from another location." |
8200 msgstr "Prijavili ste se z druge lokacije." | 8137 msgstr "Prijavili ste se z druge lokacije." |
8201 | 8138 |
8202 #: ../src/protocols/msn/session.c:315 | 8139 #: ../src/protocols/msn/session.c:315 |
8252 | 8189 |
8253 #: ../src/protocols/msn/state.c:36 | 8190 #: ../src/protocols/msn/state.c:36 |
8254 msgid "Out To Lunch" | 8191 msgid "Out To Lunch" |
8255 msgstr "Na kosilu" | 8192 msgstr "Na kosilu" |
8256 | 8193 |
8257 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:408 | 8194 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:406 |
8258 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" | 8195 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" |
8259 msgstr "Sporočila morda ni bilo poslano, ker je prišlo do časovne prekoračitve:" | 8196 msgstr "Sporočila morda ni bilo poslano, ker je prišlo do časovne prekoračitve:" |
8260 | 8197 |
8261 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:416 | 8198 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:414 |
8262 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" | 8199 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" |
8263 msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, saj ni dovoljeno v nevidnem stanju:" | 8200 msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, saj ni dovoljeno v nevidnem stanju:" |
8264 | 8201 |
8265 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:420 | 8202 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:418 |
8266 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" | 8203 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" |
8267 msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, saj uporabnik ni na zvezi:" | 8204 msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, saj uporabnik ni na zvezi:" |
8268 | 8205 |
8269 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:424 | 8206 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:422 |
8270 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" | 8207 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" |
8271 msgstr "Sporočilo ni bilo poslano, ker je prišlo do napake v povezavi:" | 8208 msgstr "Sporočilo ni bilo poslano, ker je prišlo do napake v povezavi:" |
8272 | 8209 |
8273 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:428 | 8210 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:426 |
8274 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" | 8211 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" |
8275 msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, saj je poslano prehitro:" | 8212 msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, saj je poslano prehitro:" |
8276 | 8213 |
8277 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:432 | 8214 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:430 |
8278 msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" | 8215 msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" |
8279 msgstr "Sporočila ni bilo poslano, ker je prišlo do napake v stikalni plošči:" | 8216 msgstr "Sporočila ni bilo poslano, ker je prišlo do napake v stikalni plošči:" |
8280 | 8217 |
8281 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:440 | 8218 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:438 |
8282 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" | 8219 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" |
8283 msgstr "Sporočila morda ni bilo poslano, ker je prišlo do neznane napake:" | 8220 msgstr "Sporočila morda ni bilo poslano, ker je prišlo do neznane napake:" |
8284 | 8221 |
8285 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:961 | 8222 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:959 |
8286 #, c-format | 8223 #, c-format |
8287 msgid "%s just sent you a Nudge!" | 8224 msgid "%s just sent you a Nudge!" |
8288 msgstr "%s vam je ravnokar poslal mežik!" | 8225 msgstr "%s vam je ravnokar poslal mežik!" |
8289 | 8226 |
8290 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:96 | 8227 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:96 |
8291 #, c-format | 8228 #, c-format |
8292 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | 8229 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." |
8293 msgstr "Uporabnik %s (%s) želi dodati %s na svoj seznam prijateljev." | 8230 msgstr "Uporabnik %s (%s) želi dodati %s na svoj seznam prijateljev." |
8294 | 8231 |
8295 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:111 | 8232 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:111 |
8296 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:914 | 8233 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:915 |
8297 msgid "Authorize" | 8234 msgid "Authorize" |
8298 msgstr "Pooblasti" | 8235 msgstr "Pooblasti" |
8299 | 8236 |
8300 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:112 | 8237 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:112 |
8301 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:916 | 8238 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:917 |
8302 msgid "Deny" | 8239 msgid "Deny" |
8303 msgstr "Zavrni" | 8240 msgstr "Zavrni" |
8304 | 8241 |
8305 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:286 | 8242 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:286 |
8306 #, c-format | 8243 #, c-format |
8310 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:350 | 8247 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:350 |
8311 #, c-format | 8248 #, c-format |
8312 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." | 8249 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." |
8313 msgstr "%s vas je odstranil(a) s svojega seznama prijateljev." | 8250 msgstr "%s vas je odstranil(a) s svojega seznama prijateljev." |
8314 | 8251 |
8315 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:678 | 8252 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:679 |
8316 #, c-format | 8253 #, c-format |
8317 msgid "Unable to add \"%s\"." | 8254 msgid "Unable to add \"%s\"." |
8318 msgstr "\"%s\" ni bilo mogoče dodati." | 8255 msgstr "\"%s\" ni bilo mogoče dodati." |
8319 | 8256 |
8320 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:680 | 8257 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:681 |
8321 msgid "The screen name specified is invalid." | 8258 msgid "The screen name specified is invalid." |
8322 msgstr "Navedeno zaslonsko ime ni veljavno." | 8259 msgstr "Navedeno zaslonsko ime ni veljavno." |
8323 | 8260 |
8324 #: ../src/protocols/napster/napster.c:266 | 8261 #: ../src/protocols/napster/napster.c:266 |
8325 msgid "Unable to read header from server" | 8262 msgid "Unable to read header from server" |
8359 | 8296 |
8360 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 8297 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
8361 #: ../src/protocols/napster/napster.c:507 | 8298 #: ../src/protocols/napster/napster.c:507 |
8362 #: ../src/protocols/napster/napster.c:543 | 8299 #: ../src/protocols/napster/napster.c:543 |
8363 #: ../src/protocols/toc/toc.c:172 | 8300 #: ../src/protocols/toc/toc.c:172 |
8364 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2238 | 8301 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2239 |
8365 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265 | 8302 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2266 |
8366 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2348 | 8303 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2349 |
8367 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2363 | 8304 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2364 |
8368 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:74 | 8305 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:74 |
8369 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:137 | 8306 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:137 |
8370 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:540 | 8307 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:540 |
8371 msgid "Unable to connect." | 8308 msgid "Unable to connect." |
8372 msgstr "Ni se bilo mogoče povezati." | 8309 msgstr "Ni se bilo mogoče povezati." |
8384 #. *< id | 8321 #. *< id |
8385 #. *< name | 8322 #. *< name |
8386 #. *< version | 8323 #. *< version |
8387 #. * summary | 8324 #. * summary |
8388 #. * description | 8325 #. * description |
8389 #: ../src/protocols/napster/napster.c:700 | 8326 #: ../src/protocols/napster/napster.c:699 |
8390 #: ../src/protocols/napster/napster.c:702 | 8327 #: ../src/protocols/napster/napster.c:701 |
8391 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | 8328 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
8392 msgstr "Dodatek za protokol NAPSTER" | 8329 msgstr "Dodatek za protokol NAPSTER" |
8393 | 8330 |
8394 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1868 | 8331 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1868 |
8395 msgid "Required parameters not passed in" | 8332 msgid "Required parameters not passed in" |
8616 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1488 | 8553 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1488 |
8617 msgid "Mailstop" | 8554 msgid "Mailstop" |
8618 msgstr "StojPošta" | 8555 msgstr "StojPošta" |
8619 | 8556 |
8620 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1490 | 8557 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1490 |
8621 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6113 | 8558 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6178 |
8622 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6120 | 8559 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6185 |
8623 msgid "Email Address" | 8560 msgid "Email Address" |
8624 msgstr "Elektronski naslov" | 8561 msgstr "Elektronski naslov" |
8625 | 8562 |
8626 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1506 | 8563 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1506 |
8627 msgid "User ID" | 8564 msgid "User ID" |
8716 #. *< id | 8653 #. *< id |
8717 #. *< name | 8654 #. *< name |
8718 #. *< version | 8655 #. *< version |
8719 #. * summary | 8656 #. * summary |
8720 #. * description | 8657 #. * description |
8721 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3544 | 8658 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3543 |
8722 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3546 | 8659 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3545 |
8723 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | 8660 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" |
8724 msgstr "Vstavek za protokol Novell GroupWise Messenger" | 8661 msgstr "Vstavek za protokol Novell GroupWise Messenger" |
8725 | 8662 |
8726 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3565 | 8663 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3564 |
8727 msgid "Server address" | 8664 msgid "Server address" |
8728 msgstr "Naslov strežnika" | 8665 msgstr "Naslov strežnika" |
8729 | 8666 |
8730 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3569 | 8667 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3568 |
8731 msgid "Server port" | 8668 msgid "Server port" |
8732 msgstr "Vrata strežnika" | 8669 msgstr "Vrata strežnika" |
8733 | 8670 |
8734 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:203 | 8671 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:203 |
8735 msgid "Invalid error" | 8672 msgid "Invalid error" |
8830 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:421 | 8767 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:421 |
8831 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:523 | 8768 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:523 |
8832 msgid "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to most likely has a buggy client.)" | 8769 msgid "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to most likely has a buggy client.)" |
8833 msgstr "(Prišlo je do napake pri prejemu tega sporočila. Prijatelj, s katerim se pogovarjate, ima verjetno hroščastega odjemalca.)" | 8770 msgstr "(Prišlo je do napake pri prejemu tega sporočila. Prijatelj, s katerim se pogovarjate, ima verjetno hroščastega odjemalca.)" |
8834 | 8771 |
8835 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:638 | 8772 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:702 |
8836 msgid "Voice" | 8773 msgid "Voice" |
8837 msgstr "Glasovno" | 8774 msgstr "Glasovno" |
8838 | 8775 |
8839 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:641 | 8776 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:705 |
8840 msgid "AIM Direct IM" | 8777 msgid "AIM Direct IM" |
8841 msgstr "Neposredni pogovor AIM" | 8778 msgstr "Neposredni pogovor AIM" |
8842 | 8779 |
8843 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:644 | 8780 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:708 |
8844 #: ../src/protocols/silc/silc.c:693 | 8781 #: ../src/protocols/silc/silc.c:697 |
8845 #: ../src/protocols/silc/util.c:510 | 8782 #: ../src/protocols/silc/util.c:510 |
8846 msgid "Chat" | 8783 msgid "Chat" |
8847 msgstr "Pomenek" | 8784 msgstr "Pomenek" |
8848 | 8785 |
8849 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:647 | 8786 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:711 |
8850 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8095 | 8787 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8174 |
8851 msgid "Get File" | 8788 msgid "Get File" |
8852 msgstr "Sprejmi datoteko" | 8789 msgstr "Sprejmi datoteko" |
8853 | 8790 |
8854 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:654 | 8791 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:718 |
8855 msgid "Games" | 8792 msgid "Games" |
8856 msgstr "Igre" | 8793 msgstr "Igre" |
8857 | 8794 |
8858 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:657 | 8795 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:721 |
8859 msgid "Add-Ins" | 8796 msgid "Add-Ins" |
8860 msgstr "Dodatki" | 8797 msgstr "Dodatki" |
8861 | 8798 |
8862 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:660 | 8799 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:724 |
8863 msgid "Send Buddy List" | 8800 msgid "Send Buddy List" |
8864 msgstr "Pošlji seznam prijateljev" | 8801 msgstr "Pošlji seznam prijateljev" |
8865 | 8802 |
8866 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:663 | 8803 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:727 |
8867 msgid "ICQ Direct Connect" | 8804 msgid "ICQ Direct Connect" |
8868 msgstr "Neposredna povezava ICQ" | 8805 msgstr "Neposredna povezava ICQ" |
8869 | 8806 |
8870 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:666 | 8807 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:730 |
8871 msgid "AP User" | 8808 msgid "AP User" |
8872 msgstr "AP uporabnik" | 8809 msgstr "AP uporabnik" |
8873 | 8810 |
8874 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:669 | 8811 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:733 |
8875 msgid "ICQ RTF" | 8812 msgid "ICQ RTF" |
8876 msgstr "ICQ RTF" | 8813 msgstr "ICQ RTF" |
8877 | 8814 |
8878 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:672 | 8815 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:736 |
8879 msgid "Nihilist" | 8816 msgid "Nihilist" |
8880 msgstr "Nihilist" | 8817 msgstr "Nihilist" |
8881 | 8818 |
8882 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:675 | 8819 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:739 |
8883 msgid "ICQ Server Relay" | 8820 msgid "ICQ Server Relay" |
8884 msgstr "ICQ strežniški posrednik" | 8821 msgstr "ICQ strežniški posrednik" |
8885 | 8822 |
8886 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:678 | 8823 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:742 |
8887 msgid "Old ICQ UTF8" | 8824 msgid "Old ICQ UTF8" |
8888 msgstr "Star ICQ UTF-8" | 8825 msgstr "Star ICQ UTF-8" |
8889 | 8826 |
8890 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:681 | 8827 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:745 |
8891 msgid "Trillian Encryption" | 8828 msgid "Trillian Encryption" |
8892 msgstr "Trillian kodiranje" | 8829 msgstr "Trillian kodiranje" |
8893 | 8830 |
8894 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:684 | 8831 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:748 |
8895 msgid "ICQ UTF8" | 8832 msgid "ICQ UTF8" |
8896 msgstr "ICQ UTF-8" | 8833 msgstr "ICQ UTF-8" |
8897 | 8834 |
8898 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:687 | 8835 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:751 |
8899 msgid "Hiptop" | 8836 msgid "Hiptop" |
8900 msgstr "Hiptop" | 8837 msgstr "Hiptop" |
8901 | 8838 |
8902 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:690 | 8839 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:754 |
8903 msgid "Security Enabled" | 8840 msgid "Security Enabled" |
8904 msgstr "Varnost vključena" | 8841 msgstr "Varnost vključena" |
8905 | 8842 |
8906 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:693 | 8843 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:757 |
8907 msgid "Video Chat" | 8844 msgid "Video Chat" |
8908 msgstr "Video.pomenek" | 8845 msgstr "Video.pomenek" |
8909 | 8846 |
8910 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:697 | 8847 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:761 |
8911 msgid "iChat AV" | 8848 msgid "iChat AV" |
8912 msgstr "iChat AV" | 8849 msgstr "iChat AV" |
8913 | 8850 |
8914 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:700 | 8851 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:764 |
8915 msgid "Live Video" | 8852 msgid "Live Video" |
8916 msgstr "Video v živo" | 8853 msgstr "Video v živo" |
8917 | 8854 |
8918 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:703 | 8855 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:767 |
8919 msgid "Camera" | 8856 msgid "Camera" |
8920 msgstr "Kamera" | 8857 msgstr "Kamera" |
8921 | 8858 |
8922 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:721 | 8859 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:785 |
8923 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7957 | 8860 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8036 |
8924 msgid "Free For Chat" | 8861 msgid "Free For Chat" |
8925 msgstr "Na voljo za pogovor" | 8862 msgstr "Na voljo za pogovor" |
8926 | 8863 |
8927 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:725 | 8864 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:789 |
8928 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7985 | 8865 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8064 |
8929 msgid "Not Available" | 8866 msgid "Not Available" |
8930 msgstr "Ni na voljo" | 8867 msgstr "Ni na voljo" |
8931 | 8868 |
8932 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:727 | 8869 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:791 |
8933 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7975 | 8870 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8054 |
8934 msgid "Occupied" | 8871 msgid "Occupied" |
8935 msgstr "Zaseden" | 8872 msgstr "Zaseden" |
8936 | 8873 |
8937 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:731 | 8874 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:795 |
8938 msgid "Web Aware" | 8875 msgid "Web Aware" |
8939 msgstr "Zaveden interneta" | 8876 msgstr "Zaveden interneta" |
8940 | 8877 |
8941 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:735 | 8878 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:799 |
8942 msgid "Online" | 8879 msgid "Online" |
8943 msgstr "Prisoten" | 8880 msgstr "Prisoten" |
8944 | 8881 |
8945 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:812 | 8882 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:876 |
8946 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5188 | 8883 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5253 |
8947 msgid "Warning Level" | 8884 msgid "Warning Level" |
8948 msgstr "Stopnja opozoril" | 8885 msgstr "Stopnja opozoril" |
8949 | 8886 |
8950 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:821 | 8887 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:885 |
8951 msgid "Buddy Comment" | 8888 msgid "Buddy Comment" |
8952 msgstr "Komentar prijatelja" | 8889 msgstr "Komentar prijatelja" |
8953 | 8890 |
8954 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:970 | 8891 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1034 |
8955 #, c-format | 8892 #, c-format |
8956 msgid "Direct IM with %s closed" | 8893 msgid "Direct IM with %s closed" |
8957 msgstr "Neposredni pogovor z %s končan" | 8894 msgstr "Neposredni pogovor z %s končan" |
8958 | 8895 |
8959 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:972 | 8896 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1036 |
8960 #, c-format | 8897 #, c-format |
8961 msgid "Direct IM with %s failed" | 8898 msgid "Direct IM with %s failed" |
8962 msgstr "Neposredni pogovor z %s ni bil uspešen" | 8899 msgstr "Neposredni pogovor z %s ni bil uspešen" |
8963 | 8900 |
8964 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:980 | 8901 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1044 |
8965 msgid "Direct Connect failed" | 8902 msgid "Direct Connect failed" |
8966 msgstr "Neposredna povezava spodletela" | 8903 msgstr "Neposredna povezava spodletela" |
8967 | 8904 |
8968 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1060 | 8905 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1124 |
8969 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1189 | 8906 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1253 |
8970 #, c-format | 8907 #, c-format |
8971 msgid "Direct IM with %s established" | 8908 msgid "Direct IM with %s established" |
8972 msgstr "Neposredni pogovor z %s vzpostavljen" | 8909 msgstr "Neposredni pogovor z %s vzpostavljen" |
8973 | 8910 |
8974 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1141 | 8911 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1205 |
8975 #, c-format | 8912 #, c-format |
8976 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." | 8913 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." |
8977 msgstr "Poskus povezave z %s pri %s:%hu za Direct IM." | 8914 msgstr "Poskus povezave z %s pri %s:%hu za Direct IM." |
8978 | 8915 |
8979 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1544 | 8916 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1608 |
8980 #, c-format | 8917 #, c-format |
8981 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." | 8918 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." |
8982 msgstr "Spraševanje %s za povezavo na nas pri %s:%hu za Direct IM." | 8919 msgstr "Spraševanje %s za povezavo na nas pri %s:%hu za Direct IM." |
8983 | 8920 |
8984 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1549 | 8921 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1613 |
8985 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1596 | 8922 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1660 |
8986 msgid "Unable to open Direct IM" | 8923 msgid "Unable to open Direct IM" |
8987 msgstr "Neposredne povezave ni bilo mogoče vzpostaviti" | 8924 msgstr "Neposredne povezave ni bilo mogoče vzpostaviti" |
8988 | 8925 |
8989 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1632 | 8926 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1696 |
8990 #, c-format | 8927 #, c-format |
8991 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 8928 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
8992 msgstr "Izbrali ste neposredno povezovanje z %s." | 8929 msgstr "Izbrali ste neposredno povezovanje z %s." |
8993 | 8930 |
8994 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1636 | 8931 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1700 |
8995 msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. Do you wish to continue?" | 8932 msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. Do you wish to continue?" |
8996 msgstr "Ker to razkrije vaš IP naslov, se to obravnava kot kršenje zasebnosti. Ali želite nadaljevati?" | 8933 msgstr "Ker to razkrije vaš IP naslov, se to obravnava kot kršenje zasebnosti. Ali želite nadaljevati?" |
8997 | 8934 |
8998 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1640 | 8935 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1704 |
8999 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4499 | 8936 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4564 |
9000 msgid "_Connect" | 8937 msgid "_Connect" |
9001 msgstr "_Poveži" | 8938 msgstr "_Poveži" |
9002 | 8939 |
9003 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1718 | 8940 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1782 |
9004 #, c-format | 8941 #, c-format |
9005 msgid "You have lost your connection to chat room %s." | 8942 msgid "You have lost your connection to chat room %s." |
9006 msgstr "Povezava do pogovorne sobe %s je bila prekinjena." | 8943 msgstr "Povezava do pogovorne sobe %s je bila prekinjena." |
9007 | 8944 |
9008 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1741 | 8945 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1805 |
9009 msgid "Chat is currently unavailable" | 8946 msgid "Chat is currently unavailable" |
9010 msgstr "Pomenek tenutno ni na voljo" | 8947 msgstr "Pomenek tenutno ni na voljo" |
9011 | 8948 |
9012 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1813 | 8949 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1877 |
9013 msgid "Screen name sent" | 8950 msgid "Screen name sent" |
9014 msgstr "Vzdevek poslan" | 8951 msgstr "Vzdevek poslan" |
9015 | 8952 |
9016 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1829 | 8953 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1893 |
9017 #, c-format | 8954 #, c-format |
9018 msgid "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid. Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 8955 msgid "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid. Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
9019 msgstr "Prijava ni mogoča: ni se mogoče prijaviti kot %s, ker je vzdevek neveljaven. Vzdevki se morajo začeti s črko, vsebujejo lahko le črke, številke in presledke, lahko pa so tudi sestavljeni iz samih števil." | 8956 msgstr "Prijava ni mogoča: ni se mogoče prijaviti kot %s, ker je vzdevek neveljaven. Vzdevki se morajo začeti s črko, vsebujejo lahko le črke, številke in presledke, lahko pa so tudi sestavljeni iz samih števil." |
9020 | 8957 |
9021 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1857 | 8958 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1921 |
9022 msgid "Unable to login to AIM" | 8959 msgid "Unable to login to AIM" |
9023 msgstr "Povezava na AIM ni uspela" | 8960 msgstr "Povezava na AIM ni uspela" |
9024 | 8961 |
9025 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1960 | 8962 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2024 |
9026 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2951 | 8963 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3016 |
9027 msgid "Could Not Connect" | 8964 msgid "Could Not Connect" |
9028 msgstr "Povezava ni uspela" | 8965 msgstr "Povezava ni uspela" |
9029 | 8966 |
9030 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1971 | 8967 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2035 |
9031 msgid "Connection established, cookie sent" | 8968 msgid "Connection established, cookie sent" |
9032 msgstr "Povezava vzpostavljena, piškotek poslan" | 8969 msgstr "Povezava vzpostavljena, piškotek poslan" |
9033 | 8970 |
9034 #. clientip & verifiedip failed, request a redirect | 8971 #. clientip & verifiedip failed, request a redirect |
9035 #. * that is, we want the sender to connect to us | 8972 #. * that is, we want the sender to connect to us |
9036 #. * | 8973 #. * |
9037 #. * Above, we checked if we had previously attempted a connection | 8974 #. * Above, we checked if we had previously attempted a connection |
9038 #. * redirect to prevent a conflict with the joscar library | 8975 #. * redirect to prevent a conflict with the joscar library |
9039 #. | 8976 #. |
9040 #. Let the user not to lose hope quite yet | 8977 #. Let the user not to lose hope quite yet |
9041 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2130 | 8978 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2194 |
9042 msgid "Attempting connection redirect..." | 8979 msgid "Attempting connection redirect..." |
9043 msgstr "Poskus preusmeritve povezave ..." | 8980 msgstr "Poskus preusmeritve povezave ..." |
9044 | 8981 |
9045 #. proxyip timed out | 8982 #. proxyip timed out |
9046 #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers | 8983 #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers |
9047 #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a | 8984 #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a |
9048 #. * stage 1 or 2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. | 8985 #. * stage 1 or 2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. |
9049 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2176 | 8986 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2240 |
9050 #, c-format | 8987 #, c-format |
9051 msgid "" | 8988 msgid "" |
9052 "Transfer of file %s timed out.\n" | 8989 "Transfer of file %s timed out.\n" |
9053 " Try enabling proxy servers for file transfers in Accounts->%s->Edit Account->Advanced." | 8990 " Try enabling proxy servers for file transfers in Accounts->%s->Edit Account->Advanced." |
9054 msgstr "" | 8991 msgstr "" |
9055 "Prenos datoteke %s je prekoračil čas.\n" | 8992 "Prenos datoteke %s je prekoračil čas.\n" |
9056 "Poskusite omogočiti strežnike prehoda za prenos datotek v Računi -> %s -> Uredi račun -> Napredno." | 8993 "Poskusite omogočiti strežnike prehoda za prenos datotek v Računi -> %s -> Uredi račun -> Napredno." |
9057 | 8994 |
9058 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2274 | 8995 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2338 |
9059 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:253 | 8996 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:253 |
9060 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:262 | 8997 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:262 |
9061 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:271 | 8998 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:271 |
9062 msgid "Unable to establish file descriptor." | 8999 msgid "Unable to establish file descriptor." |
9063 msgstr "Opisa datoteke ni bilo mogoče vzpostaviti." | 9000 msgstr "Opisa datoteke ni bilo mogoče vzpostaviti." |
9064 | 9001 |
9065 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2279 | 9002 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2343 |
9066 msgid "Unable to create new connection." | 9003 msgid "Unable to create new connection." |
9067 msgstr "Ni bilo mogoče vzpostaviti nove povezave." | 9004 msgstr "Ni bilo mogoče vzpostaviti nove povezave." |
9068 | 9005 |
9069 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2516 | 9006 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2581 |
9070 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2525 | 9007 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2590 |
9071 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2539 | 9008 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2604 |
9072 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2549 | 9009 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2614 |
9073 msgid "Unable to log into file transfer proxy." | 9010 msgid "Unable to log into file transfer proxy." |
9074 msgstr "Prijava v proxy prenosa datotek ni bila mogoča." | 9011 msgstr "Prijava v proxy prenosa datotek ni bila mogoča." |
9075 | 9012 |
9076 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2603 | 9013 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2668 |
9077 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." | 9014 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." |
9078 msgstr "Vtičnice za poslušanje ni bilo mogoče vzpostaviti ali pa povezava prehoda AOL ni prisotna." | 9015 msgstr "Vtičnice za poslušanje ni bilo mogoče vzpostaviti ali pa povezava prehoda AOL ni prisotna." |
9079 | 9016 |
9080 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2841 | 9017 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2906 |
9081 #: ../src/protocols/toc/toc.c:543 | 9018 #: ../src/protocols/toc/toc.c:543 |
9082 msgid "Incorrect nickname or password." | 9019 msgid "Incorrect nickname or password." |
9083 msgstr "Neveljaven vzdevek ali geslo." | 9020 msgstr "Neveljaven vzdevek ali geslo." |
9084 | 9021 |
9085 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2846 | 9022 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2911 |
9086 msgid "Your account is currently suspended." | 9023 msgid "Your account is currently suspended." |
9087 msgstr "Vaš račun je trenutno zamrznjen." | 9024 msgstr "Vaš račun je trenutno zamrznjen." |
9088 | 9025 |
9089 #. service temporarily unavailable | 9026 #. service temporarily unavailable |
9090 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2850 | 9027 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2915 |
9091 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 9028 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
9092 msgstr "Storitev AOL neposrednih sporočil je trenuno nedosegljiva." | 9029 msgstr "Storitev AOL neposrednih sporočil je trenuno nedosegljiva." |
9093 | 9030 |
9094 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2855 | 9031 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2920 |
9095 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 9032 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
9096 msgstr "Povezava ste prevečkrat vzpostavili in prekinili. Počakajte deset minut in poskusite ponovno. Če ne počakate sedaj, boste čakali še dalj." | 9033 msgstr "Povezava ste prevečkrat vzpostavili in prekinili. Počakajte deset minut in poskusite ponovno. Če ne počakate sedaj, boste čakali še dalj." |
9097 | 9034 |
9098 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2860 | 9035 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2925 |
9099 #, c-format | 9036 #, c-format |
9100 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 9037 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
9101 msgstr "Različica odjemalca, ki ga uporabljate, je prestara. Prosim posodobite ga pri %s" | 9038 msgstr "Različica odjemalca, ki ga uporabljate, je prestara. Prosim posodobite ga pri %s" |
9102 | 9039 |
9103 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2888 | 9040 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2953 |
9104 msgid "Internal Error" | 9041 msgid "Internal Error" |
9105 msgstr "Interna napaka" | 9042 msgstr "Interna napaka" |
9106 | 9043 |
9107 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2958 | 9044 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3023 |
9108 msgid "Received authorization" | 9045 msgid "Received authorization" |
9109 msgstr "Ponovno zahtevaj pooblastitev" | 9046 msgstr "Ponovno zahtevaj pooblastitev" |
9110 | 9047 |
9111 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2982 | 9048 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3047 |
9112 msgid "The SecurID key entered is invalid." | 9049 msgid "The SecurID key entered is invalid." |
9113 msgstr "Vnešeni ključ SecurID ni veljaven." | 9050 msgstr "Vnešeni ključ SecurID ni veljaven." |
9114 | 9051 |
9115 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2996 | 9052 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3061 |
9116 msgid "Enter SecurID" | 9053 msgid "Enter SecurID" |
9117 msgstr "Vnesite SecurID" | 9054 msgstr "Vnesite SecurID" |
9118 | 9055 |
9119 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2997 | 9056 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3062 |
9120 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." | 9057 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." |
9121 msgstr "Vnesite število s 6 ciframi iz digitalnega prikazovalnika." | 9058 msgstr "Vnesite število s 6 ciframi iz digitalnega prikazovalnika." |
9122 | 9059 |
9123 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3037 | 9060 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3102 |
9124 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3067 | 9061 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3132 |
9125 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3158 | 9062 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3223 |
9126 #, c-format | 9063 #, c-format |
9127 msgid "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is fixed. Check %s for updates." | 9064 msgid "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is fixed. Check %s for updates." |
9128 msgstr "Morda bo povezava v kratkem prekinjena. Morda boste želeli uporabiti TOC dokler to ni popravljeno. Preverite %s za posodobitve." | 9065 msgstr "Morda bo povezava v kratkem prekinjena. Morda boste želeli uporabiti TOC dokler to ni popravljeno. Preverite %s za posodobitve." |
9129 | 9066 |
9130 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3040 | 9067 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3105 |
9131 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3070 | 9068 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3135 |
9132 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." | 9069 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." |
9133 msgstr "Gaim ni mogel dobiti veljavnega prijavnega izvlečka za AIM." | 9070 msgstr "Gaim ni mogel dobiti veljavnega prijavnega izvlečka za AIM." |
9134 | 9071 |
9135 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3161 | 9072 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3226 |
9136 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | 9073 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
9137 msgstr "Gaim ni mogel dobiti veljavnega prijavnega izvlečka." | 9074 msgstr "Gaim ni mogel dobiti veljavnega prijavnega izvlečka." |
9138 | 9075 |
9139 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3182 | 9076 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3247 |
9140 msgid "Password sent" | 9077 msgid "Password sent" |
9141 msgstr "Geslo poslano" | 9078 msgstr "Geslo poslano" |
9142 | 9079 |
9143 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4490 | 9080 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4555 |
9144 #, c-format | 9081 #, c-format |
9145 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 9082 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
9146 msgstr "%s je pravkar prosil za neposredno povezavo z %s" | 9083 msgstr "%s je pravkar prosil za neposredno povezavo z %s" |
9147 | 9084 |
9148 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4493 | 9085 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4558 |
9149 msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk." | 9086 msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk." |
9150 msgstr "To zahteva neposredno povezavo med dvema računalnikoma in je za vstavljene slike nujno potrebno. Ker bo izdan vaš IP naslov, je to lahko tveganje varnosti." | 9087 msgstr "To zahteva neposredno povezavo med dvema računalnikoma in je za vstavljene slike nujno potrebno. Ker bo izdan vaš IP naslov, je to lahko tveganje varnosti." |
9151 | 9088 |
9152 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4532 | 9089 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4597 |
9153 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 9090 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
9154 msgstr "Prosim za pooblastilo, da vas smem dodati na svoj seznam prijateljev." | 9091 msgstr "Prosim za pooblastilo, da vas smem dodati na svoj seznam prijateljev." |
9155 | 9092 |
9156 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4540 | 9093 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4605 |
9157 msgid "Authorization Request Message:" | 9094 msgid "Authorization Request Message:" |
9158 msgstr "Sporočilo o zahtevi po pooblastilu:" | 9095 msgstr "Sporočilo o zahtevi po pooblastilu:" |
9159 | 9096 |
9160 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4541 | 9097 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4606 |
9161 msgid "Please authorize me!" | 9098 msgid "Please authorize me!" |
9162 msgstr "Prosim za pooblastilo!" | 9099 msgstr "Prosim za pooblastilo!" |
9163 | 9100 |
9164 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4571 | 9101 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4636 |
9165 #, c-format | 9102 #, c-format |
9166 msgid "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do you want to send an authorization request?" | 9103 msgid "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do you want to send an authorization request?" |
9167 msgstr "Uporabnik %s zahteva pooblastilo preden je dodan na seznam prijateljev. Ali želite poslati zahtevo po pooblastilu?" | 9104 msgstr "Uporabnik %s zahteva pooblastilo preden je dodan na seznam prijateljev. Ali želite poslati zahtevo po pooblastilu?" |
9168 | 9105 |
9169 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4576 | 9106 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4641 |
9170 msgid "Request Authorization" | 9107 msgid "Request Authorization" |
9171 msgstr "Zahtevaj pooblastilo" | 9108 msgstr "Zahtevaj pooblastilo" |
9172 | 9109 |
9173 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4578 | 9110 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4643 |
9174 msgid "_Request Authorization" | 9111 msgid "_Request Authorization" |
9175 msgstr "_Zahtevaj pooblastilo" | 9112 msgstr "_Zahtevaj pooblastilo" |
9176 | 9113 |
9177 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4616 | 9114 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4681 |
9178 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4622 | 9115 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4687 |
9179 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4726 | 9116 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4791 |
9180 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4750 | 9117 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4815 |
9181 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7391 | 9118 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7468 |
9182 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7443 | 9119 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7520 |
9183 msgid "No reason given." | 9120 msgid "No reason given." |
9184 msgstr "Ni podanega razloga." | 9121 msgstr "Ni podanega razloga." |
9185 | 9122 |
9186 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4621 | 9123 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4686 |
9187 msgid "Authorization Denied Message:" | 9124 msgid "Authorization Denied Message:" |
9188 msgstr "Sporočilo o neodobrenem pooblastilu:" | 9125 msgstr "Sporočilo o neodobrenem pooblastilu:" |
9189 | 9126 |
9190 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4728 | 9127 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4793 |
9191 #, c-format | 9128 #, c-format |
9192 msgid "" | 9129 msgid "" |
9193 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" | 9130 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" |
9194 "%s" | 9131 "%s" |
9195 msgstr "" | 9132 msgstr "" |
9196 "Uporabnik %u želi dodati %s na svoj seznam prijateljev iz naslednjega razloga:\n" | 9133 "Uporabnik %u želi dodati %s na svoj seznam prijateljev iz naslednjega razloga:\n" |
9197 "%s" | 9134 "%s" |
9198 | 9135 |
9199 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4738 | 9136 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4803 |
9200 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7403 | 9137 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7480 |
9201 msgid "Authorization Request" | 9138 msgid "Authorization Request" |
9202 msgstr "Zahtevek po pooblastilu" | 9139 msgstr "Zahtevek po pooblastilu" |
9203 | 9140 |
9204 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4750 | 9141 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4815 |
9205 #, c-format | 9142 #, c-format |
9206 msgid "" | 9143 msgid "" |
9207 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" | 9144 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" |
9208 "%s" | 9145 "%s" |
9209 msgstr "" | 9146 msgstr "" |
9210 "Uporabnik %u je zavrnil zahtevo, da bi ga dodali na svoj seznam prijateljev z naslednjim razlogom:\n" | 9147 "Uporabnik %u je zavrnil zahtevo, da bi ga dodali na svoj seznam prijateljev z naslednjim razlogom:\n" |
9211 "%s" | 9148 "%s" |
9212 | 9149 |
9213 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4751 | 9150 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4816 |
9214 msgid "ICQ authorization denied." | 9151 msgid "ICQ authorization denied." |
9215 msgstr "Overovitev ICQ zavrnjena." | 9152 msgstr "Overovitev ICQ zavrnjena." |
9216 | 9153 |
9217 #. Someone has granted you authorization | 9154 #. Someone has granted you authorization |
9218 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4758 | 9155 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4823 |
9219 #, c-format | 9156 #, c-format |
9220 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 9157 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
9221 msgstr "Uporabik %u vam je dovolil, da ga dodate na svoj seznam prijateljev." | 9158 msgstr "Uporabik %u vam je dovolil, da ga dodate na svoj seznam prijateljev." |
9222 | 9159 |
9223 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4766 | 9160 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4831 |
9224 #, c-format | 9161 #, c-format |
9225 msgid "" | 9162 msgid "" |
9226 "You have received a special message\n" | 9163 "You have received a special message\n" |
9227 "\n" | 9164 "\n" |
9228 "From: %s [%s]\n" | 9165 "From: %s [%s]\n" |
9231 "Prejeli ste posebno sporočilo:\n" | 9168 "Prejeli ste posebno sporočilo:\n" |
9232 "\n" | 9169 "\n" |
9233 "Od: %s [%s]\n" | 9170 "Od: %s [%s]\n" |
9234 "%s" | 9171 "%s" |
9235 | 9172 |
9236 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4774 | 9173 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4839 |
9237 #, c-format | 9174 #, c-format |
9238 msgid "" | 9175 msgid "" |
9239 "You have received an ICQ page\n" | 9176 "You have received an ICQ page\n" |
9240 "\n" | 9177 "\n" |
9241 "From: %s [%s]\n" | 9178 "From: %s [%s]\n" |
9244 "Prejeli ste ICQ stran/poziv\n" | 9181 "Prejeli ste ICQ stran/poziv\n" |
9245 "\n" | 9182 "\n" |
9246 "Od: %s [%s]\n" | 9183 "Od: %s [%s]\n" |
9247 "%s" | 9184 "%s" |
9248 | 9185 |
9249 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4782 | 9186 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4847 |
9250 #, c-format | 9187 #, c-format |
9251 msgid "" | 9188 msgid "" |
9252 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | 9189 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
9253 "\n" | 9190 "\n" |
9254 "Message is:\n" | 9191 "Message is:\n" |
9257 "Prejeli ste ICQ elektronsko pošto od %s [%s]\n" | 9194 "Prejeli ste ICQ elektronsko pošto od %s [%s]\n" |
9258 "\n" | 9195 "\n" |
9259 "Sporočilo je:\n" | 9196 "Sporočilo je:\n" |
9260 "%s" | 9197 "%s" |
9261 | 9198 |
9262 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4803 | 9199 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4868 |
9263 #, c-format | 9200 #, c-format |
9264 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 9201 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
9265 msgstr "Uporabnik ICQ %u vam je poslal vizitko: %s (%s)" | 9202 msgstr "Uporabnik ICQ %u vam je poslal vizitko: %s (%s)" |
9266 | 9203 |
9267 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4809 | 9204 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4874 |
9268 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 9205 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
9269 msgstr "Ali želite dodati prijatelja s to vizitko na vaš seznam prijateljev?" | 9206 msgstr "Ali želite dodati prijatelja s to vizitko na vaš seznam prijateljev?" |
9270 | 9207 |
9271 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4813 | 9208 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4878 |
9272 msgid "_Decline" | 9209 msgid "_Decline" |
9273 msgstr "_Zavrni" | 9210 msgstr "_Zavrni" |
9274 | 9211 |
9275 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4897 | 9212 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4962 |
9276 #, c-format | 9213 #, c-format |
9277 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 9214 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
9278 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 9215 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
9279 msgstr[0] "Spregledali ste %hu sporočil od %s, ker so bila neveljavna." | 9216 msgstr[0] "Spregledali ste %hu sporočil od %s, ker so bila neveljavna." |
9280 msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bilo neveljavno." | 9217 msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bilo neveljavno." |
9281 msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni." | 9218 msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni." |
9282 msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna." | 9219 msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna." |
9283 | 9220 |
9284 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4906 | 9221 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4971 |
9285 #, c-format | 9222 #, c-format |
9286 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 9223 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
9287 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 9224 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
9288 msgstr[0] "Spregledali ste %hu sporočil od %s, ker so bila neveljavna." | 9225 msgstr[0] "Spregledali ste %hu sporočil od %s, ker so bila neveljavna." |
9289 msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bilo neveljavno." | 9226 msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bilo neveljavno." |
9290 msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni." | 9227 msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni." |
9291 msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna." | 9228 msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna." |
9292 | 9229 |
9293 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4915 | 9230 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4980 |
9294 #, c-format | 9231 #, c-format |
9295 msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 9232 msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
9296 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 9233 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
9297 msgstr[0] "Spregledali ste %hu sporočil od %s, ker so bila neveljavna." | 9234 msgstr[0] "Spregledali ste %hu sporočil od %s, ker so bila neveljavna." |
9298 msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bilo neveljavno." | 9235 msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bilo neveljavno." |
9299 msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni." | 9236 msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni." |
9300 msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna." | 9237 msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna." |
9301 | 9238 |
9302 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4924 | 9239 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4989 |
9303 #, c-format | 9240 #, c-format |
9304 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 9241 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
9305 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 9242 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
9306 msgstr[0] "Spregledali ste %hu sporočil od %s, ker so bila neveljavna." | 9243 msgstr[0] "Spregledali ste %hu sporočil od %s, ker so bila neveljavna." |
9307 msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bilo neveljavno." | 9244 msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bilo neveljavno." |
9308 msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni." | 9245 msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni." |
9309 msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna." | 9246 msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna." |
9310 | 9247 |
9311 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4933 | 9248 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4998 |
9312 #, c-format | 9249 #, c-format |
9313 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 9250 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
9314 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 9251 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
9315 msgstr[0] "Spregledali ste %hu sporočil od %s, ker so bila neveljavna." | 9252 msgstr[0] "Spregledali ste %hu sporočil od %s, ker so bila neveljavna." |
9316 msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bilo neveljavno." | 9253 msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bilo neveljavno." |
9317 msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni." | 9254 msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni." |
9318 msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna." | 9255 msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna." |
9319 | 9256 |
9320 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4942 | 9257 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5007 |
9321 #, c-format | 9258 #, c-format |
9322 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 9259 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
9323 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 9260 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
9324 msgstr[0] "Spregledali ste %hu sporočil od %s, ker so bila neveljavna." | 9261 msgstr[0] "Spregledali ste %hu sporočil od %s, ker so bila neveljavna." |
9325 msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bilo neveljavno." | 9262 msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bilo neveljavno." |
9326 msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni." | 9263 msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni." |
9327 msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna." | 9264 msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna." |
9328 | 9265 |
9329 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5001 | 9266 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5066 |
9330 #, c-format | 9267 #, c-format |
9331 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 9268 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
9332 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stanje:</B> %s<HR>%s" | 9269 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stanje:</B> %s<HR>%s" |
9333 | 9270 |
9334 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5062 | 9271 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5127 |
9335 #, c-format | 9272 #, c-format |
9336 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 9273 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
9337 msgstr "SNAC je izvrgel napako: %s\n" | 9274 msgstr "SNAC je izvrgel napako: %s\n" |
9338 | 9275 |
9339 # Data is assumed to be the destination sn | 9276 # Data is assumed to be the destination sn |
9340 #. Data is assumed to be the destination sn | 9277 #. Data is assumed to be the destination sn |
9341 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5099 | 9278 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5164 |
9342 #, c-format | 9279 #, c-format |
9343 msgid "Unable to send message: %s" | 9280 msgid "Unable to send message: %s" |
9344 msgstr "Ni moč poslati sporočila: %s" | 9281 msgstr "Ni moč poslati sporočila: %s" |
9345 | 9282 |
9346 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5099 | 9283 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5164 |
9347 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5104 | 9284 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5169 |
9348 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5162 | 9285 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5227 |
9349 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5166 | 9286 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5231 |
9350 msgid "Unknown reason." | 9287 msgid "Unknown reason." |
9351 msgstr "Neznan vzrok." | 9288 msgstr "Neznan vzrok." |
9352 | 9289 |
9353 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5102 | 9290 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5167 |
9354 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2373 | 9291 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2373 |
9355 #, c-format | 9292 #, c-format |
9356 msgid "Unable to send message to %s:" | 9293 msgid "Unable to send message to %s:" |
9357 msgstr "Ni moč poslati sporočila k %s:" | 9294 msgstr "Ni moč poslati sporočila k %s:" |
9358 | 9295 |
9359 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5162 | 9296 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5227 |
9360 #, c-format | 9297 #, c-format |
9361 msgid "User information not available: %s" | 9298 msgid "User information not available: %s" |
9362 msgstr "Podatki o uporabniku niso dostopni: %s" | 9299 msgstr "Podatki o uporabniku niso dostopni: %s" |
9363 | 9300 |
9364 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5165 | 9301 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5230 |
9365 #, c-format | 9302 #, c-format |
9366 msgid "User information for %s unavailable:" | 9303 msgid "User information for %s unavailable:" |
9367 msgstr "Podatki o uporabniku %s niso dostopni:" | 9304 msgstr "Podatki o uporabniku %s niso dostopni:" |
9368 | 9305 |
9369 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5192 | 9306 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5257 |
9370 msgid "Online Since" | 9307 msgid "Online Since" |
9371 msgstr "Na zvezi od" | 9308 msgstr "Na zvezi od" |
9372 | 9309 |
9373 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5197 | 9310 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5262 |
9374 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1153 | 9311 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1159 |
9375 msgid "Member Since" | 9312 msgid "Member Since" |
9376 msgstr "Član od" | 9313 msgstr "Član od" |
9377 | 9314 |
9378 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5202 | 9315 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5267 |
9379 msgid "Capabilities" | 9316 msgid "Capabilities" |
9380 msgstr "Zmožnosti" | 9317 msgstr "Zmožnosti" |
9381 | 9318 |
9382 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5220 | 9319 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5285 |
9383 msgid "Available Message" | 9320 msgid "Available Message" |
9384 msgstr "Sporočilo o dosegljivosti" | 9321 msgstr "Sporočilo o dosegljivosti" |
9385 | 9322 |
9386 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5337 | 9323 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5402 |
9387 msgid "Your AIM connection may be lost." | 9324 msgid "Your AIM connection may be lost." |
9388 msgstr "Vaša povezava z AIM je morda prekinjena." | 9325 msgstr "Vaša povezava z AIM je morda prekinjena." |
9389 | 9326 |
9390 #. The conversion failed! | 9327 #. The conversion failed! |
9391 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5523 | 9328 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5588 |
9392 msgid "[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]" | 9329 msgid "[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]" |
9393 msgstr "[Ni mogoče prikazati sporočila tega uporabnika, ker vsebuje neveljavne znake.]" | 9330 msgstr "[Ni mogoče prikazati sporočila tega uporabnika, ker vsebuje neveljavne znake.]" |
9394 | 9331 |
9395 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5744 | 9332 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5809 |
9396 msgid "Rate limiting error." | 9333 msgid "Rate limiting error." |
9397 msgstr "Napaka z omejevanjem pogostosti sporočil." | 9334 msgstr "Napaka z omejevanjem pogostosti sporočil." |
9398 | 9335 |
9399 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5745 | 9336 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5810 |
9400 msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 9337 msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
9401 msgstr "Zadnjega dejanja, ki ste ga želeli izvesti, ni bilo mogoče izvesti, ker ste prekoračili dovoljeno pogostost. Prosim počakajte 10 sekund in poskusite znova." | 9338 msgstr "Zadnjega dejanja, ki ste ga želeli izvesti, ni bilo mogoče izvesti, ker ste prekoračili dovoljeno pogostost. Prosim počakajte 10 sekund in poskusite znova." |
9402 | 9339 |
9403 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5818 | 9340 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5883 |
9404 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 9341 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
9405 msgstr "Odjavljeni ste bili iz neznanega razloga." | 9342 msgstr "Odjavljeni ste bili iz neznanega razloga." |
9406 | 9343 |
9407 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5831 | 9344 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5896 |
9408 #: ../src/protocols/toc/toc.c:971 | 9345 #: ../src/protocols/toc/toc.c:971 |
9409 #, c-format | 9346 #, c-format |
9410 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 9347 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
9411 msgstr "Povezava do pogovorne sobe %s je bila prekinjena." | 9348 msgstr "Povezava do pogovorne sobe %s je bila prekinjena." |
9412 | 9349 |
9413 #. XXX - Don't call this with ssi | 9350 #. XXX - Don't call this with ssi |
9414 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5860 | 9351 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5925 |
9415 msgid "Finalizing connection" | 9352 msgid "Finalizing connection" |
9416 msgstr "Dokončujem povezavo" | 9353 msgstr "Dokončujem povezavo" |
9417 | 9354 |
9418 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6125 | 9355 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6190 |
9419 #: ../src/protocols/silc/util.c:542 | 9356 #: ../src/protocols/silc/util.c:542 |
9420 msgid "Mobile Phone" | 9357 msgid "Mobile Phone" |
9421 msgstr "Mobilni telefon" | 9358 msgstr "Mobilni telefon" |
9422 | 9359 |
9423 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6142 | 9360 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6207 |
9424 msgid "Personal Web Page" | 9361 msgid "Personal Web Page" |
9425 msgstr "Osebna spletna stran" | 9362 msgstr "Osebna spletna stran" |
9426 | 9363 |
9427 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6146 | 9364 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6211 |
9428 msgid "Additional Information" | 9365 msgid "Additional Information" |
9429 msgstr "Dodatne informacije" | 9366 msgstr "Dodatne informacije" |
9430 | 9367 |
9431 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6151 | 9368 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6216 |
9432 msgid "Home Address" | 9369 msgid "Home Address" |
9433 msgstr "Domači naslov" | 9370 msgstr "Domači naslov" |
9434 | 9371 |
9435 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6155 | 9372 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6220 |
9436 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6163 | 9373 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6228 |
9437 msgid "Zip Code" | 9374 msgid "Zip Code" |
9438 msgstr "Poštna številka" | 9375 msgstr "Poštna številka" |
9439 | 9376 |
9440 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6159 | 9377 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6224 |
9441 msgid "Work Address" | 9378 msgid "Work Address" |
9442 msgstr "Službeni naslov" | 9379 msgstr "Službeni naslov" |
9443 | 9380 |
9444 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6167 | 9381 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6232 |
9445 msgid "Work Information" | 9382 msgid "Work Information" |
9446 msgstr "Informacije o zaposlitvi" | 9383 msgstr "Informacije o zaposlitvi" |
9447 | 9384 |
9448 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6168 | 9385 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6233 |
9449 msgid "Company" | 9386 msgid "Company" |
9450 msgstr "Podjetje" | 9387 msgstr "Podjetje" |
9451 | 9388 |
9452 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6169 | 9389 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6234 |
9453 msgid "Division" | 9390 msgid "Division" |
9454 msgstr "Oddelek" | 9391 msgstr "Oddelek" |
9455 | 9392 |
9456 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6170 | 9393 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6235 |
9457 msgid "Position" | 9394 msgid "Position" |
9458 msgstr "Delovno mesto" | 9395 msgstr "Delovno mesto" |
9459 | 9396 |
9460 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6172 | 9397 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6237 |
9461 msgid "Web Page" | 9398 msgid "Web Page" |
9462 msgstr "Spletna stran" | 9399 msgstr "Spletna stran" |
9463 | 9400 |
9464 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6230 | 9401 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6295 |
9465 msgid "Pop-Up Message" | 9402 msgid "Pop-Up Message" |
9466 msgstr "Pojavno sporočilo" | 9403 msgstr "Pojavno sporočilo" |
9467 | 9404 |
9468 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6270 | 9405 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6335 |
9469 #, c-format | 9406 #, c-format |
9470 msgid "The following screen name is associated with %s" | 9407 msgid "The following screen name is associated with %s" |
9471 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" | 9408 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" |
9472 msgstr[0] "Naslednji vzdevki so povezani z %s" | 9409 msgstr[0] "Naslednji vzdevki so povezani z %s" |
9473 msgstr[1] "Naslednji vzdevek je povezan z %s" | 9410 msgstr[1] "Naslednji vzdevek je povezan z %s" |
9474 msgstr[2] "Naslednja vzdevka sta povezana z %s" | 9411 msgstr[2] "Naslednja vzdevka sta povezana z %s" |
9475 msgstr[3] "Naslednji vzdevki so povezani z %s" | 9412 msgstr[3] "Naslednji vzdevki so povezani z %s" |
9476 | 9413 |
9477 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6301 | 9414 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6366 |
9478 #, c-format | 9415 #, c-format |
9479 msgid "No results found for email address %s" | 9416 msgid "No results found for email address %s" |
9480 msgstr "Za dani elektronski naslov %s ni bilo rezultatov" | 9417 msgstr "Za dani elektronski naslov %s ni bilo rezultatov" |
9481 | 9418 |
9482 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6322 | 9419 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6387 |
9483 #, c-format | 9420 #, c-format |
9484 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | 9421 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
9485 msgstr "Prejeti bi morali elektronsko pošto, da potrdite %s. " | 9422 msgstr "Prejeti bi morali elektronsko pošto, da potrdite %s. " |
9486 | 9423 |
9487 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6324 | 9424 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6389 |
9488 msgid "Account Confirmation Requested" | 9425 msgid "Account Confirmation Requested" |
9489 msgstr "Potrditev računa je bila zahtevana" | 9426 msgstr "Potrditev računa je bila zahtevana" |
9490 | 9427 |
9491 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6355 | 9428 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6420 |
9492 msgid "Error Changing Account Info" | 9429 msgid "Error Changing Account Info" |
9493 msgstr "Napaka pri spreminjanju podatkov o računu" | 9430 msgstr "Napaka pri spreminjanju podatkov o računu" |
9494 | 9431 |
9495 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6358 | 9432 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6423 |
9496 #, c-format | 9433 #, c-format |
9497 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original." | 9434 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original." |
9498 msgstr "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati poimenovanja, ker se zahtevano poimenovanje razlikuje od izvirnega." | 9435 msgstr "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati poimenovanja, ker se zahtevano poimenovanje razlikuje od izvirnega." |
9499 | 9436 |
9500 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6361 | 9437 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6426 |
9501 #, c-format | 9438 #, c-format |
9502 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." | 9439 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." |
9503 msgstr "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati poimenovanja, ker je neveljavno." | 9440 msgstr "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati poimenovanja, ker je neveljavno." |
9504 | 9441 |
9505 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6364 | 9442 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6429 |
9506 #, c-format | 9443 #, c-format |
9507 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long." | 9444 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long." |
9508 msgstr "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati poimenovanja, ker je zahtevano poimenovanje predolgo." | 9445 msgstr "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati poimenovanja, ker je zahtevano poimenovanje predolgo." |
9509 | 9446 |
9510 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6367 | 9447 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6432 |
9511 #, c-format | 9448 #, c-format |
9512 msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a request pending for this screen name." | 9449 msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a request pending for this screen name." |
9513 msgstr "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče spremeniti elektronskega naslova, ker je že en zahtevek v čakanju za to ime." | 9450 msgstr "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče spremeniti elektronskega naslova, ker je že en zahtevek v čakanju za to ime." |
9514 | 9451 |
9515 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6370 | 9452 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6435 |
9516 #, c-format | 9453 #, c-format |
9517 msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has too many screen names associated with it." | 9454 msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has too many screen names associated with it." |
9518 msgstr "Napaka 0x%04x: Ni mogoče spremeniti elektronskega naslova ker ima podan naslov že preveč računov." | 9455 msgstr "Napaka 0x%04x: Ni mogoče spremeniti elektronskega naslova ker ima podan naslov že preveč računov." |
9519 | 9456 |
9520 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6373 | 9457 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6438 |
9521 #, c-format | 9458 #, c-format |
9522 msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is invalid." | 9459 msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is invalid." |
9523 msgstr "Napaka 0x%04x: Ni mogoče spremeniti elektronskega naslova ker je podan naslov neveljaven." | 9460 msgstr "Napaka 0x%04x: Ni mogoče spremeniti elektronskega naslova ker je podan naslov neveljaven." |
9524 | 9461 |
9525 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6376 | 9462 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6441 |
9526 #, c-format | 9463 #, c-format |
9527 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 9464 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
9528 msgstr "Napaka 0x%04x: Neznana napaka." | 9465 msgstr "Napaka 0x%04x: Neznana napaka." |
9529 | 9466 |
9530 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6386 | 9467 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6451 |
9531 #, c-format | 9468 #, c-format |
9532 msgid "" | 9469 msgid "" |
9533 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 9470 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
9534 "%s" | 9471 "%s" |
9535 msgstr "" | 9472 msgstr "" |
9536 "Vaše ime je trenutno naslednje oblike:\n" | 9473 "Vaše ime je trenutno naslednje oblike:\n" |
9537 "%s" | 9474 "%s" |
9538 | 9475 |
9539 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6387 | 9476 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6452 |
9540 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6394 | 9477 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6459 |
9541 msgid "Account Info" | 9478 msgid "Account Info" |
9542 msgstr "Podatki o računu" | 9479 msgstr "Podatki o računu" |
9543 | 9480 |
9544 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6392 | 9481 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6457 |
9545 #, c-format | 9482 #, c-format |
9546 msgid "The email address for %s is %s" | 9483 msgid "The email address for %s is %s" |
9547 msgstr "Elektronski naslov za %s je %s" | 9484 msgstr "Elektronski naslov za %s je %s" |
9548 | 9485 |
9549 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6464 | 9486 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6535 |
9550 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | 9487 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." |
9551 msgstr "Vaša slika IM ni bila poslana. Za pošiljanje slik IM morate biti \"neposredno povezani\"." | 9488 msgstr "Vaša slika IM ni bila poslana. Za pošiljanje slik IM morate biti \"neposredno povezani\"." |
9552 | 9489 |
9553 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6704 | 9490 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6775 |
9554 msgid "Unable to set AIM profile." | 9491 msgid "Unable to set AIM profile." |
9555 msgstr "Ni mogoče nastaviti AIM profila." | 9492 msgstr "Ni mogoče nastaviti AIM profila." |
9556 | 9493 |
9557 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6705 | 9494 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6776 |
9558 msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected." | 9495 msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected." |
9559 msgstr "Verjetno ste zahtevali, da spremenite svoj profil preden je bila prijava dokončana. Za zdaj je vaš profil nespremenjen; poskusite ponovno, ko boste zagotovo prijavljeni." | 9496 msgstr "Verjetno ste zahtevali, da spremenite svoj profil preden je bila prijava dokončana. Za zdaj je vaš profil nespremenjen; poskusite ponovno, ko boste zagotovo prijavljeni." |
9560 | 9497 |
9561 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6719 | 9498 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6790 |
9562 #, c-format | 9499 #, c-format |
9563 msgid "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated it for you." | 9500 msgid "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated it for you." |
9564 msgid_plural "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated it for you." | 9501 msgid_plural "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated it for you." |
9565 msgstr[0] "Največja dolžina profila %d bajtov je bila presežena. Gaim ga je skrajšal namesto vas." | 9502 msgstr[0] "Največja dolžina profila %d bajtov je bila presežena. Gaim ga je skrajšal namesto vas." |
9566 msgstr[1] "Največja dolžina profila %d bajte je bila presežena. Gaim ga je skrajšal namesto vas." | 9503 msgstr[1] "Največja dolžina profila %d bajte je bila presežena. Gaim ga je skrajšal namesto vas." |
9567 msgstr[2] "Največja dolžina profila %d bajta je bila presežena. Gaim ga je skrajšal namesto vas." | 9504 msgstr[2] "Največja dolžina profila %d bajta je bila presežena. Gaim ga je skrajšal namesto vas." |
9568 msgstr[3] "Največja dolžina profila %d bajte je bila presežena. Gaim ga je skrajšal namesto vas." | 9505 msgstr[3] "Največja dolžina profila %d bajte je bila presežena. Gaim ga je skrajšal namesto vas." |
9569 | 9506 |
9570 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6724 | 9507 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6795 |
9571 msgid "Profile too long." | 9508 msgid "Profile too long." |
9572 msgstr "Profil je predolg." | 9509 msgstr "Profil je predolg." |
9573 | 9510 |
9574 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6766 | 9511 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6843 |
9575 #, c-format | 9512 #, c-format |
9576 msgid "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated it for you." | 9513 msgid "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated it for you." |
9577 msgid_plural "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated it for you." | 9514 msgid_plural "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated it for you." |
9578 msgstr[0] "Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajtov je bila presežena. Gaim ga je skrajšal namesto vas." | 9515 msgstr[0] "Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajtov je bila presežena. Gaim ga je skrajšal namesto vas." |
9579 msgstr[1] "Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajt je bila presežena. Gaim ga je skrajšal namesto vas." | 9516 msgstr[1] "Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajt je bila presežena. Gaim ga je skrajšal namesto vas." |
9580 msgstr[2] "Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajta je bila presežena. Gaim ga je skrajšal namesto vas." | 9517 msgstr[2] "Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajta je bila presežena. Gaim ga je skrajšal namesto vas." |
9581 msgstr[3] "Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajte je bila presežena. Gaim ga je skrajšal namesto vas." | 9518 msgstr[3] "Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajte je bila presežena. Gaim ga je skrajšal namesto vas." |
9582 | 9519 |
9583 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6771 | 9520 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6848 |
9584 msgid "Away message too long." | 9521 msgid "Away message too long." |
9585 msgstr "Spo_ročilo o odsotnosti:" | 9522 msgstr "Spo_ročilo o odsotnosti:" |
9586 | 9523 |
9587 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6840 | 9524 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6917 |
9588 #, c-format | 9525 #, c-format |
9589 msgid "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 9526 msgid "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
9590 msgstr "Ni mogoče dodati prijatelja %s, ker vzdevek ni veljaven. Vzdevki se morajo začeti s črko, vsebujejo lahko le črke, številke in presledke, lahko pa so tudi sestavljeni iz samih števil." | 9527 msgstr "Ni mogoče dodati prijatelja %s, ker vzdevek ni veljaven. Vzdevki se morajo začeti s črko, vsebujejo lahko le črke, številke in presledke, lahko pa so tudi sestavljeni iz samih števil." |
9591 | 9528 |
9592 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6842 | 9529 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6919 |
9593 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7249 | 9530 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7326 |
9594 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7263 | 9531 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7340 |
9595 msgid "Unable To Add" | 9532 msgid "Unable To Add" |
9596 msgstr "Nemogoče dodati" | 9533 msgstr "Nemogoče dodati" |
9597 | 9534 |
9598 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6949 | 9535 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7026 |
9599 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 9536 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
9600 msgstr "Seznama prijateljev ni bilo mogoče pridobiti" | 9537 msgstr "Seznama prijateljev ni bilo mogoče pridobiti" |
9601 | 9538 |
9602 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6950 | 9539 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7027 |
9603 msgid "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours." | 9540 msgid "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours." |
9604 msgstr "Gaim začasno ni uspel pridobiti vašega seznama prijateljev z AIM strežnikov. Vaš seznam prijateljev ni izgubljen, verjetno pa bo postal dosegljiv v nekaj urah." | 9541 msgstr "Gaim začasno ni uspel pridobiti vašega seznama prijateljev z AIM strežnikov. Vaš seznam prijateljev ni izgubljen, verjetno pa bo postal dosegljiv v nekaj urah." |
9605 | 9542 |
9606 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7147 | 9543 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7224 |
9607 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7148 | 9544 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7225 |
9608 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7153 | 9545 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7230 |
9609 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7307 | 9546 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7384 |
9610 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7308 | 9547 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7385 |
9611 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7313 | 9548 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7390 |
9612 msgid "Orphans" | 9549 msgid "Orphans" |
9613 msgstr "Sirote" | 9550 msgstr "Sirote" |
9614 | 9551 |
9615 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7247 | 9552 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7324 |
9616 #, c-format | 9553 #, c-format |
9617 msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list. Please remove one and try again." | 9554 msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list. Please remove one and try again." |
9618 msgstr "Prijatelja %s ni bilo mogoče dodati, ker imate na seznamu preveč prijateljev. Prosim odstranite enega in poskusite ponovno." | 9555 msgstr "Prijatelja %s ni bilo mogoče dodati, ker imate na seznamu preveč prijateljev. Prosim odstranite enega in poskusite ponovno." |
9619 | 9556 |
9620 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7247 | 9557 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7324 |
9621 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7261 | 9558 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7338 |
9622 msgid "(no name)" | 9559 msgid "(no name)" |
9623 msgstr "(brez imena)" | 9560 msgstr "(brez imena)" |
9624 | 9561 |
9625 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7261 | 9562 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7338 |
9626 #, c-format | 9563 #, c-format |
9627 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your buddy list." | 9564 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your buddy list." |
9628 msgstr "Prijatelja %s iz neznanega razloga ni bilo mogoče dodati na seznam. Najpogostejši razlog za to je preveliko število prijateljev na vašem seznamu." | 9565 msgstr "Prijatelja %s iz neznanega razloga ni bilo mogoče dodati na seznam. Najpogostejši razlog za to je preveliko število prijateljev na vašem seznamu." |
9629 | 9566 |
9630 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7344 | 9567 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7421 |
9631 #, c-format | 9568 #, c-format |
9632 msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you want to add them?" | 9569 msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you want to add them?" |
9633 msgstr "Uporabnik %s vam je dovolil, da ga dodate na svoj seznam prijateljev. Ali ga želite dodati?" | 9570 msgstr "Uporabnik %s vam je dovolil, da ga dodate na svoj seznam prijateljev. Ali ga želite dodati?" |
9634 | 9571 |
9635 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7350 | 9572 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7427 |
9636 msgid "Authorization Given" | 9573 msgid "Authorization Given" |
9637 msgstr "Pooblastilo odobreno" | 9574 msgstr "Pooblastilo odobreno" |
9638 | 9575 |
9639 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7394 | 9576 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7471 |
9640 #, c-format | 9577 #, c-format |
9641 msgid "" | 9578 msgid "" |
9642 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" | 9579 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" |
9643 "%s" | 9580 "%s" |
9644 msgstr "" | 9581 msgstr "" |
9645 "Uporabnik %s želi dodati %s na svoj seznam prijateljev iz naslednjega razloga:\n" | 9582 "Uporabnik %s želi dodati %s na svoj seznam prijateljev iz naslednjega razloga:\n" |
9646 "%s" | 9583 "%s" |
9647 | 9584 |
9648 #. Granted | 9585 #. Granted |
9649 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7439 | 9586 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7516 |
9650 #, c-format | 9587 #, c-format |
9651 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 9588 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
9652 msgstr "Uporabnik %s je odobril zahtevo, da ga dodate na svoj seznam prijateljev." | 9589 msgstr "Uporabnik %s je odobril zahtevo, da ga dodate na svoj seznam prijateljev." |
9653 | 9590 |
9654 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7440 | 9591 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7517 |
9655 msgid "Authorization Granted" | 9592 msgid "Authorization Granted" |
9656 msgstr "Pooblastilo odobreno" | 9593 msgstr "Pooblastilo odobreno" |
9657 | 9594 |
9658 #. Denied | 9595 #. Denied |
9659 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7443 | 9596 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7520 |
9660 #, c-format | 9597 #, c-format |
9661 msgid "" | 9598 msgid "" |
9662 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" | 9599 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" |
9663 "%s" | 9600 "%s" |
9664 msgstr "" | 9601 msgstr "" |
9665 "Uporabnik %s je zavrnil vašo zahtevo, da ga dodate na svoj seznam prijateljev, ker:\n" | 9602 "Uporabnik %s je zavrnil vašo zahtevo, da ga dodate na svoj seznam prijateljev, ker:\n" |
9666 "%s" | 9603 "%s" |
9667 | 9604 |
9668 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7444 | 9605 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7521 |
9669 msgid "Authorization Denied" | 9606 msgid "Authorization Denied" |
9670 msgstr "Pooblastilo zavrnjeno" | 9607 msgstr "Pooblastilo zavrnjeno" |
9671 | 9608 |
9672 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7481 | 9609 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7558 |
9673 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1372 | 9610 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1372 |
9674 msgid "_Exchange:" | 9611 msgid "_Exchange:" |
9675 msgstr "_Izmenjaj:" | 9612 msgstr "_Izmenjaj:" |
9676 | 9613 |
9677 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7517 | 9614 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7594 |
9678 msgid "Invalid chat name specified." | 9615 msgid "Invalid chat name specified." |
9679 msgstr "Navedeno je neveljavno ime pomenka." | 9616 msgstr "Navedeno je neveljavno ime pomenka." |
9680 | 9617 |
9681 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7587 | 9618 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7664 |
9682 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | 9619 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
9683 msgstr "Vaša slika IM ni bila poslana. Slik IM ne morete pošiljati v klepetih AIM." | 9620 msgstr "Vaša slika IM ni bila poslana. Slik IM ne morete pošiljati v klepetih AIM." |
9684 | 9621 |
9685 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7742 | 9622 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7821 |
9686 msgid "<i>(retrieving)</i>" | 9623 msgid "<i>(retrieving)</i>" |
9687 msgstr "<i>(pridobivanje ...)</i>" | 9624 msgstr "<i>(pridobivanje ...)</i>" |
9688 | 9625 |
9689 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8048 | 9626 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8127 |
9690 #, c-format | 9627 #, c-format |
9691 msgid "Buddy Comment for %s" | 9628 msgid "Buddy Comment for %s" |
9692 msgstr "Komentar o prijatelju %s" | 9629 msgstr "Komentar o prijatelju %s" |
9693 | 9630 |
9694 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8049 | 9631 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8128 |
9695 msgid "Buddy Comment:" | 9632 msgid "Buddy Comment:" |
9696 msgstr "Komentar prijatelja:" | 9633 msgstr "Komentar prijatelja:" |
9697 | 9634 |
9698 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8068 | 9635 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8147 |
9699 msgid "Edit Buddy Comment" | 9636 msgid "Edit Buddy Comment" |
9700 msgstr "Uredi komentar prijatelja" | 9637 msgstr "Uredi komentar prijatelja" |
9701 | 9638 |
9702 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8075 | 9639 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8154 |
9703 msgid "Get Status Msg" | 9640 msgid "Get Status Msg" |
9704 msgstr "Poizvedi o stanju" | 9641 msgstr "Poizvedi o stanju" |
9705 | 9642 |
9706 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8088 | 9643 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8167 |
9707 msgid "Direct IM" | 9644 msgid "Direct IM" |
9708 msgstr "Neposredni pogovor" | 9645 msgstr "Neposredni pogovor" |
9709 | 9646 |
9710 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8107 | 9647 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8186 |
9711 msgid "Re-request Authorization" | 9648 msgid "Re-request Authorization" |
9712 msgstr "Ponovno zahtevaj pooblastilo" | 9649 msgstr "Ponovno zahtevaj pooblastilo" |
9713 | 9650 |
9714 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8164 | 9651 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8243 |
9715 msgid "Require authorization" | 9652 msgid "Require authorization" |
9716 msgstr "Zahtevaj pooblastilo" | 9653 msgstr "Zahtevaj pooblastilo" |
9717 | 9654 |
9718 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8167 | 9655 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8246 |
9719 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" | 9656 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" |
9720 msgstr "Spletno zaveden (s to funkcijo boste prejemali tudi SPAM!)" | 9657 msgstr "Spletno zaveden (s to funkcijo boste prejemali tudi SPAM!)" |
9721 | 9658 |
9722 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8172 | 9659 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8251 |
9723 msgid "ICQ Privacy Options" | 9660 msgid "ICQ Privacy Options" |
9724 msgstr "Možnosti zasebnosti ICQ" | 9661 msgstr "Možnosti zasebnosti ICQ" |
9725 | 9662 |
9726 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8189 | 9663 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8268 |
9727 msgid "The new formatting is invalid." | 9664 msgid "The new formatting is invalid." |
9728 msgstr "Oblika novega zapisa je neveljavna." | 9665 msgstr "Oblika novega zapisa je neveljavna." |
9729 | 9666 |
9730 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8190 | 9667 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8269 |
9731 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 9668 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
9732 msgstr "Z oblikovanjem vzdevka lahko spreminjate samo velike črke in presledke." | 9669 msgstr "Z oblikovanjem vzdevka lahko spreminjate samo velike črke in presledke." |
9733 | 9670 |
9734 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8197 | 9671 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8276 |
9735 msgid "New screen name formatting:" | 9672 msgid "New screen name formatting:" |
9736 msgstr "Nov vzdevek za oblikovanje:" | 9673 msgstr "Nov vzdevek za oblikovanje:" |
9737 | 9674 |
9738 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8249 | 9675 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8328 |
9739 msgid "Change Address To:" | 9676 msgid "Change Address To:" |
9740 msgstr "Spremeni naslov v:" | 9677 msgstr "Spremeni naslov v:" |
9741 | 9678 |
9742 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8294 | 9679 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8373 |
9743 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 9680 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
9744 msgstr "<i>ne čakate na pooblastilo</i>" | 9681 msgstr "<i>ne čakate na pooblastilo</i>" |
9745 | 9682 |
9746 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8297 | 9683 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8376 |
9747 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 9684 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
9748 msgstr "Pričakujete pooblastila od naslednjih prijateljev" | 9685 msgstr "Pričakujete pooblastila od naslednjih prijateljev" |
9749 | 9686 |
9750 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8298 | 9687 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8377 |
9751 msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 9688 msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
9752 msgstr "Če želite, lahko ponovno zahtevate pooblastilo od teh prijateljev, tako da desno kliknete na njih in izberete \"Ponovno zahtevaj pooblastilo.\"" | 9689 msgstr "Če želite, lahko ponovno zahtevate pooblastilo od teh prijateljev, tako da desno kliknete na njih in izberete \"Ponovno zahtevaj pooblastilo.\"" |
9753 | 9690 |
9754 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8315 | 9691 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8394 |
9755 msgid "Find Buddy by E-mail" | 9692 msgid "Find Buddy by E-mail" |
9756 msgstr "Najdi prijatelja po e-pošti" | 9693 msgstr "Najdi prijatelja po e-pošti" |
9757 | 9694 |
9758 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8316 | 9695 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8395 |
9759 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 9696 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
9760 msgstr "Išči prijatelje po naslovu e-pošte" | 9697 msgstr "Išči prijatelje po naslovu e-pošte" |
9761 | 9698 |
9762 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8317 | 9699 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8396 |
9763 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 9700 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
9764 msgstr "Vnesite naslov e-pošte prijatelja, ki ga želite najti" | 9701 msgstr "Vnesite naslov e-pošte prijatelja, ki ga želite najti" |
9765 | 9702 |
9766 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8410 | 9703 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8489 |
9767 msgid "Set User Info (URL)..." | 9704 msgid "Set User Info (URL)..." |
9768 msgstr "Nastavi informacije o uporabniku (URL) ..." | 9705 msgstr "Nastavi informacije o uporabniku (URL) ..." |
9769 | 9706 |
9770 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8421 | 9707 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8500 |
9771 msgid "Change Password (URL)" | 9708 msgid "Change Password (URL)" |
9772 msgstr "Spremeni geslo (URL povezava)" | 9709 msgstr "Spremeni geslo (URL povezava)" |
9773 | 9710 |
9774 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8425 | 9711 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8504 |
9775 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 9712 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
9776 msgstr "Nastavi posredovanje sporočil (URL)" | 9713 msgstr "Nastavi posredovanje sporočil (URL)" |
9777 | 9714 |
9778 #. ICQ actions | 9715 #. ICQ actions |
9779 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8435 | 9716 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8514 |
9780 msgid "Set Privacy Options..." | 9717 msgid "Set Privacy Options..." |
9781 msgstr "Nastavi možnosti zasebnosti ..." | 9718 msgstr "Nastavi možnosti zasebnosti ..." |
9782 | 9719 |
9783 #. AIM actions | 9720 #. AIM actions |
9784 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8442 | 9721 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8521 |
9785 msgid "Format Screen Name..." | 9722 msgid "Format Screen Name..." |
9786 msgstr "Oblikuj vzdevek ..." | 9723 msgstr "Oblikuj vzdevek ..." |
9787 | 9724 |
9788 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8446 | 9725 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8525 |
9789 msgid "Confirm Account" | 9726 msgid "Confirm Account" |
9790 msgstr "Potrdi račun" | 9727 msgstr "Potrdi račun" |
9791 | 9728 |
9792 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8450 | 9729 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8529 |
9793 msgid "Display Currently Registered Address" | 9730 msgid "Display Currently Registered Address" |
9794 msgstr "Prikaži trenutno registriran naslov" | 9731 msgstr "Prikaži trenutno registriran naslov" |
9795 | 9732 |
9796 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8454 | 9733 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8533 |
9797 msgid "Change Currently Registered Address..." | 9734 msgid "Change Currently Registered Address..." |
9798 msgstr "Spremeni trenutno registriran naslov ..." | 9735 msgstr "Spremeni trenutno registriran naslov ..." |
9799 | 9736 |
9800 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8461 | 9737 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8540 |
9801 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 9738 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
9802 msgstr "Pokaži prijatelje, ki čakajo na pooblastilo" | 9739 msgstr "Pokaži prijatelje, ki čakajo na pooblastilo" |
9803 | 9740 |
9804 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8467 | 9741 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8546 |
9805 msgid "Search for Buddy by Email..." | 9742 msgid "Search for Buddy by Email..." |
9806 msgstr "Išči prijatelja po e-pošti ..." | 9743 msgstr "Išči prijatelja po e-pošti ..." |
9807 | 9744 |
9808 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8472 | 9745 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8551 |
9809 msgid "Search for Buddy by Information" | 9746 msgid "Search for Buddy by Information" |
9810 msgstr "Išči prijatelja po informaciji" | 9747 msgstr "Išči prijatelja po informaciji" |
9811 | |
9812 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8539 | |
9813 msgid "Use recent buddies group" | |
9814 msgstr "Uporabi skupino zadnjih prijateljev" | |
9815 | |
9816 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8542 | |
9817 msgid "Show how long you have been idle" | |
9818 msgstr "Prikaži čas lastne neaktivnosti" | |
9819 | |
9820 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8551 | |
9821 msgid "Use AIM/ICQ proxy server (slower, but usually works)" | |
9822 msgstr "" | |
9823 "Uporabi strežnik prehoda AIM/ICQ\n" | |
9824 "(počasneje, vendar ponavadi deluje)" | |
9825 | 9748 |
9826 #. *< type | 9749 #. *< type |
9827 #. *< ui_requirement | 9750 #. *< ui_requirement |
9828 #. *< flags | 9751 #. *< flags |
9829 #. *< dependencies | 9752 #. *< dependencies |
9831 #. *< id | 9754 #. *< id |
9832 #. *< name | 9755 #. *< name |
9833 #. *< version | 9756 #. *< version |
9834 #. * summary | 9757 #. * summary |
9835 #. * description | 9758 #. * description |
9836 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8684 | 9759 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8729 |
9837 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8686 | 9760 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8731 |
9838 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 9761 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
9839 msgstr "Vstavek za protokol AIM/ICQ" | 9762 msgstr "Vstavek za protokol AIM/ICQ" |
9840 | 9763 |
9841 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8705 | 9764 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8750 |
9842 msgid "Auth host" | 9765 msgid "Auth host" |
9843 msgstr "Strežnik za avtentikacijo" | 9766 msgstr "Strežnik za avtentikacijo" |
9844 | 9767 |
9845 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8708 | 9768 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8753 |
9846 msgid "Auth port" | 9769 msgid "Auth port" |
9847 msgstr "Vrata za avtentikacijo" | 9770 msgstr "Vrata za avtentikacijo" |
9848 | 9771 |
9849 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8711 | 9772 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8756 |
9850 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2901 | 9773 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2920 |
9851 msgid "Encoding" | 9774 msgid "Encoding" |
9852 msgstr "Kodiranje" | 9775 msgstr "Kodiranje" |
9853 | 9776 |
9854 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8715 | 9777 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8760 |
9855 msgid "" | 9778 msgid "" |
9856 "Use AIM/ICQ proxy server\n" | 9779 "Use AIM/ICQ proxy server\n" |
9857 "(slower, but usually works)" | 9780 "(slower, but usually works)" |
9858 msgstr "" | 9781 msgstr "" |
9859 "Uporabi strežnik prehoda AIM/ICQ\n" | 9782 "Uporabi strežnik prehoda AIM/ICQ\n" |
10066 | 9989 |
10067 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3628 | 9990 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3628 |
10068 msgid "No Sametime Community Server Specified" | 9991 msgid "No Sametime Community Server Specified" |
10069 msgstr "Strežnik Sametime Community ni naveden" | 9992 msgstr "Strežnik Sametime Community ni naveden" |
10070 | 9993 |
10071 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3630 | |
10072 msgid "Connect" | |
10073 msgstr "Poveži se" | |
10074 | |
10075 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4085 | 9994 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4085 |
10076 msgid "<b>External User</b><br>" | 9995 msgid "<b>External User</b><br>" |
10077 msgstr "<b>Zunanji uporabnik</b><br>" | 9996 msgstr "<b>Zunanji uporabnik</b><br>" |
10078 | 9997 |
10079 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4088 | 9998 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4088 |
10104 #, c-format | 10023 #, c-format |
10105 msgid "<b>Status:</b> %s" | 10024 msgid "<b>Status:</b> %s" |
10106 msgstr "<b>Stanje</b>: %s" | 10025 msgstr "<b>Stanje</b>: %s" |
10107 | 10026 |
10108 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4264 | 10027 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4264 |
10109 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5428 | 10028 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5427 |
10110 msgid "User Name" | 10029 msgid "User Name" |
10111 msgstr "Uporabniško ime" | 10030 msgstr "Uporabniško ime" |
10112 | 10031 |
10113 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4267 | 10032 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4267 |
10114 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5431 | 10033 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5430 |
10115 msgid "Sametime ID" | 10034 msgid "Sametime ID" |
10116 msgstr "ID Sametime" | 10035 msgstr "ID Sametime" |
10117 | 10036 |
10118 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4291 | 10037 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4291 |
10119 msgid "An ambiguous user ID was entered" | 10038 msgid "An ambiguous user ID was entered" |
10148 "%s\n" | 10067 "%s\n" |
10149 msgstr "" | 10068 msgstr "" |
10150 "Napaka pri branju datoteke %s: \n" | 10069 "Napaka pri branju datoteke %s: \n" |
10151 "%s.\n" | 10070 "%s.\n" |
10152 | 10071 |
10153 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5078 | 10072 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5077 |
10154 msgid "Remotely Stored Buddy List" | 10073 msgid "Remotely Stored Buddy List" |
10155 msgstr "Oddaljeno shranjeni seznam prijateljev" | 10074 msgstr "Oddaljeno shranjeni seznam prijateljev" |
10156 | 10075 |
10157 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5083 | 10076 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5082 |
10158 msgid "Buddy List Storage Mode" | 10077 msgid "Buddy List Storage Mode" |
10159 msgstr "Način hrambe seznama prijateljev" | 10078 msgstr "Način hrambe seznama prijateljev" |
10160 | 10079 |
10161 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5086 | 10080 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5085 |
10162 msgid "Local Buddy List Only" | 10081 msgid "Local Buddy List Only" |
10163 msgstr "Le krajevni seznam prijateljev" | 10082 msgstr "Le krajevni seznam prijateljev" |
10164 | 10083 |
10165 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5088 | 10084 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5087 |
10166 msgid "Merge List from Server" | 10085 msgid "Merge List from Server" |
10167 msgstr "Spoji seznam prijateljev s strežnikovim" | 10086 msgstr "Spoji seznam prijateljev s strežnikovim" |
10168 | 10087 |
10169 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5090 | 10088 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5089 |
10170 msgid "Merge and Save List to Server" | 10089 msgid "Merge and Save List to Server" |
10171 msgstr "Spoji seznam prijateljev s strežnikovim in ga shrani" | 10090 msgstr "Spoji seznam prijateljev s strežnikovim in ga shrani" |
10172 | 10091 |
10173 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5092 | 10092 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5091 |
10174 msgid "Synchronize List with Server" | 10093 msgid "Synchronize List with Server" |
10175 msgstr "Sinhroniziraj seznam s strežnikom" | 10094 msgstr "Sinhroniziraj seznam s strežnikom" |
10176 | 10095 |
10177 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5141 | 10096 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5140 |
10178 #, c-format | 10097 #, c-format |
10179 msgid "Import Sametime List for Account %s" | 10098 msgid "Import Sametime List for Account %s" |
10180 msgstr "Uvozi seznam Sametime za račun %s" | 10099 msgstr "Uvozi seznam Sametime za račun %s" |
10181 | 10100 |
10182 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5180 | 10101 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5179 |
10183 #, c-format | 10102 #, c-format |
10184 msgid "Export Sametime List for Account %s" | 10103 msgid "Export Sametime List for Account %s" |
10185 msgstr "Izvozi seznam Sametime za račun %s" | 10104 msgstr "Izvozi seznam Sametime za račun %s" |
10186 | 10105 |
10187 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5233 | 10106 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5232 |
10188 msgid "Unable to add group: group exists" | 10107 msgid "Unable to add group: group exists" |
10189 msgstr "Skupine ni bilo mogoče dodati: že obstaja" | 10108 msgstr "Skupine ni bilo mogoče dodati: že obstaja" |
10190 | 10109 |
10191 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5234 | 10110 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5233 |
10192 #, c-format | 10111 #, c-format |
10193 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." | 10112 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." |
10194 msgstr "Skupina z imenom '%s' že obstaja v vašem seznamu prijateljev." | 10113 msgstr "Skupina z imenom '%s' že obstaja v vašem seznamu prijateljev." |
10195 | 10114 |
10196 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5237 | 10115 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5236 |
10197 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5366 | 10116 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5365 |
10198 msgid "Unable to add group" | 10117 msgid "Unable to add group" |
10199 msgstr "Skupine ni mogoče dodati" | 10118 msgstr "Skupine ni mogoče dodati" |
10200 | 10119 |
10201 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5296 | 10120 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5295 |
10202 msgid "Possible Matches" | 10121 msgid "Possible Matches" |
10203 msgstr "Možni zadetki" | 10122 msgstr "Možni zadetki" |
10204 | 10123 |
10205 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5312 | 10124 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5311 |
10206 msgid "Notes Address Book group results" | 10125 msgid "Notes Address Book group results" |
10207 msgstr "Skupinski rezultati adresarjev zapiskov" | 10126 msgstr "Skupinski rezultati adresarjev zapiskov" |
10208 | 10127 |
10209 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5313 | 10128 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5312 |
10210 #, c-format | 10129 #, c-format |
10211 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address Book groups. Please select the correct group from the list below to add it to your buddy list." | 10130 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address Book groups. Please select the correct group from the list below to add it to your buddy list." |
10212 msgstr "Imenovalec '%s' se morda nanaša na eno od naslednjih skupin adresarjev zapiskov. Izberite pravo skupino s spodnjega seznama in ga dodajte v svoj seznam prijateljev." | 10131 msgstr "Imenovalec '%s' se morda nanaša na eno od naslednjih skupin adresarjev zapiskov. Izberite pravo skupino s spodnjega seznama in ga dodajte v svoj seznam prijateljev." |
10213 | 10132 |
10214 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5318 | 10133 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5317 |
10215 msgid "Select Notes Address Book" | 10134 msgid "Select Notes Address Book" |
10216 msgstr "Izberite adresar zapiskov" | 10135 msgstr "Izberite adresar zapiskov" |
10217 | 10136 |
10218 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5360 | 10137 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5359 |
10219 msgid "Unable to add group: group not found" | 10138 msgid "Unable to add group: group not found" |
10220 msgstr "Dodajanje skupine ni uspelo: skupina ne obstaja" | 10139 msgstr "Dodajanje skupine ni uspelo: skupina ne obstaja" |
10221 | 10140 |
10222 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5362 | 10141 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5361 |
10223 #, c-format | 10142 #, c-format |
10224 msgid "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your Sametime community." | 10143 msgid "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your Sametime community." |
10225 msgstr "Imenovalec '%s' se ne ujema z nobeno skupino adresarjev zapiskov v vaši skupnosti Sametime." | 10144 msgstr "Imenovalec '%s' se ne ujema z nobeno skupino adresarjev zapiskov v vaši skupnosti Sametime." |
10226 | 10145 |
10227 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5403 | 10146 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5402 |
10228 msgid "Notes Address Book Group" | 10147 msgid "Notes Address Book Group" |
10229 msgstr "Skupina adresarja zapiskov" | 10148 msgstr "Skupina adresarja zapiskov" |
10230 | 10149 |
10231 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5404 | 10150 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5403 |
10232 msgid "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the group and its members to your buddy list." | 10151 msgid "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the group and its members to your buddy list." |
10233 msgstr "Vnesite ime skupine opomb adresarja v spodnje polje, s čimer boste lahko v seznam prijateljev vnesli skupino in njene člane." | 10152 msgstr "Vnesite ime skupine opomb adresarja v spodnje polje, s čimer boste lahko v seznam prijateljev vnesli skupino in njene člane." |
10234 | 10153 |
10235 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5452 | 10154 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5451 |
10236 #, c-format | 10155 #, c-format |
10237 msgid "Search results for '%s'" | 10156 msgid "Search results for '%s'" |
10238 msgstr "Rezultati iskanja za '%s'" | 10157 msgstr "Rezultati iskanja za '%s'" |
10239 | 10158 |
10240 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5453 | 10159 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5452 |
10241 #, c-format | 10160 #, c-format |
10242 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You may add these users to your buddy list or send them messages with the action buttons below." | 10161 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You may add these users to your buddy list or send them messages with the action buttons below." |
10243 msgstr "Imenovalec '%s' se lahko nanaša na katerega koli od naštetih uporabnikov. Izberite ustreznega in ga dodajte na seznam prijateljev ali pa jim pošljite sporočila s spodnjimi gumbi." | 10162 msgstr "Imenovalec '%s' se lahko nanaša na katerega koli od naštetih uporabnikov. Izberite ustreznega in ga dodajte na seznam prijateljev ali pa jim pošljite sporočila s spodnjimi gumbi." |
10244 | 10163 |
10245 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5485 | 10164 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5484 |
10246 msgid "No matches" | 10165 msgid "No matches" |
10247 msgstr "Ni zadetkov" | 10166 msgstr "Ni zadetkov" |
10248 | 10167 |
10249 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5486 | 10168 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5485 |
10250 #, c-format | 10169 #, c-format |
10251 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." | 10170 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." |
10252 msgstr "Imenovalec '%s' se ne ujema z nobenim uporabnikom vaše skupnosti Sametime." | 10171 msgstr "Imenovalec '%s' se ne ujema z nobenim uporabnikom vaše skupnosti Sametime." |
10253 | 10172 |
10254 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5490 | 10173 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5489 |
10255 msgid "No Matches" | 10174 msgid "No Matches" |
10256 msgstr "Ni zadetkov" | 10175 msgstr "Ni zadetkov" |
10257 | 10176 |
10258 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5527 | 10177 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5526 |
10259 msgid "Search for a user" | 10178 msgid "Search for a user" |
10260 msgstr "Išči uporabnike" | 10179 msgstr "Išči uporabnike" |
10261 | 10180 |
10262 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5528 | 10181 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5527 |
10263 msgid "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users in your Sametime community." | 10182 msgid "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users in your Sametime community." |
10264 msgstr "Vnesite ime ali delni ID v spodnje polje za iskanje zadetkov v svoji skupnosti Sametime." | 10183 msgstr "Vnesite ime ali delni ID v spodnje polje za iskanje zadetkov v svoji skupnosti Sametime." |
10265 | 10184 |
10266 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5531 | 10185 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5530 |
10267 msgid "User Search" | 10186 msgid "User Search" |
10268 msgstr "Iskanje uporabnikov" | 10187 msgstr "Iskanje uporabnikov" |
10269 | 10188 |
10270 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5543 | 10189 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5542 |
10271 msgid "Import Sametime List..." | 10190 msgid "Import Sametime List..." |
10272 msgstr "Uvozi seznam Sametime ..." | 10191 msgstr "Uvozi seznam Sametime ..." |
10273 | 10192 |
10274 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5547 | 10193 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5546 |
10275 msgid "Export Sametime List..." | 10194 msgid "Export Sametime List..." |
10276 msgstr "Izvozi seznam Sametime ..." | 10195 msgstr "Izvozi seznam Sametime ..." |
10277 | 10196 |
10278 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5551 | 10197 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5550 |
10279 msgid "Add Notes Address Book Group..." | 10198 msgid "Add Notes Address Book Group..." |
10280 msgstr "Dodaj skupino adresarja zapiskov ..." | 10199 msgstr "Dodaj skupino adresarja zapiskov ..." |
10281 | 10200 |
10282 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5555 | 10201 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5554 |
10283 msgid "User Search..." | 10202 msgid "User Search..." |
10284 msgstr "Iskanje uporabnikov ..." | 10203 msgstr "Iskanje uporabnikov ..." |
10285 | 10204 |
10286 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5652 | 10205 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5651 |
10287 msgid "Force login (ignore server redirects)" | 10206 msgid "Force login (ignore server redirects)" |
10288 msgstr "Prisilna prijava (prezri strežniške preusmeritve)" | 10207 msgstr "Prisilna prijava (prezri strežniške preusmeritve)" |
10289 | 10208 |
10290 #. pretend to be Sametime Connect | 10209 #. pretend to be Sametime Connect |
10291 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5662 | 10210 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5661 |
10292 msgid "Hide client identity" | 10211 msgid "Hide client identity" |
10293 msgstr "Skrij identiteto odjemalca" | 10212 msgstr "Skrij identiteto odjemalca" |
10294 | 10213 |
10295 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:52 | 10214 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:52 |
10296 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:420 | 10215 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:420 |
10480 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1479 | 10399 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1479 |
10481 msgid "Robot" | 10400 msgid "Robot" |
10482 msgstr "Robot" | 10401 msgstr "Robot" |
10483 | 10402 |
10484 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1486 | 10403 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1486 |
10485 #: ../src/protocols/silc/silc.c:668 | 10404 #: ../src/protocols/silc/silc.c:672 |
10486 #: ../src/protocols/silc/util.c:473 | 10405 #: ../src/protocols/silc/util.c:473 |
10487 msgid "Happy" | 10406 msgid "Happy" |
10488 msgstr "Vesel" | 10407 msgstr "Vesel" |
10489 | 10408 |
10490 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1488 | 10409 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1488 |
10491 #: ../src/protocols/silc/silc.c:670 | 10410 #: ../src/protocols/silc/silc.c:674 |
10492 #: ../src/protocols/silc/util.c:475 | 10411 #: ../src/protocols/silc/util.c:475 |
10493 msgid "Sad" | 10412 msgid "Sad" |
10494 msgstr "Žalosten" | 10413 msgstr "Žalosten" |
10495 | 10414 |
10496 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1490 | 10415 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1490 |
10497 #: ../src/protocols/silc/silc.c:672 | 10416 #: ../src/protocols/silc/silc.c:676 |
10498 #: ../src/protocols/silc/util.c:477 | 10417 #: ../src/protocols/silc/util.c:477 |
10499 msgid "Angry" | 10418 msgid "Angry" |
10500 msgstr "Jezen" | 10419 msgstr "Jezen" |
10501 | 10420 |
10502 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1492 | 10421 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1492 |
10503 #: ../src/protocols/silc/silc.c:674 | 10422 #: ../src/protocols/silc/silc.c:678 |
10504 #: ../src/protocols/silc/util.c:479 | 10423 #: ../src/protocols/silc/util.c:479 |
10505 msgid "Jealous" | 10424 msgid "Jealous" |
10506 msgstr "Ljubosumen" | 10425 msgstr "Ljubosumen" |
10507 | 10426 |
10508 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1494 | 10427 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1494 |
10509 #: ../src/protocols/silc/silc.c:676 | 10428 #: ../src/protocols/silc/silc.c:680 |
10510 #: ../src/protocols/silc/util.c:481 | 10429 #: ../src/protocols/silc/util.c:481 |
10511 msgid "Ashamed" | 10430 msgid "Ashamed" |
10512 msgstr "Osramočen" | 10431 msgstr "Osramočen" |
10513 | 10432 |
10514 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1496 | 10433 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1496 |
10515 #: ../src/protocols/silc/silc.c:678 | 10434 #: ../src/protocols/silc/silc.c:682 |
10516 #: ../src/protocols/silc/util.c:483 | 10435 #: ../src/protocols/silc/util.c:483 |
10517 msgid "Invincible" | 10436 msgid "Invincible" |
10518 msgstr "Nepremagljiv" | 10437 msgstr "Nepremagljiv" |
10519 | 10438 |
10520 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1498 | 10439 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1498 |
10521 #: ../src/protocols/silc/silc.c:680 | 10440 #: ../src/protocols/silc/silc.c:684 |
10522 #: ../src/protocols/silc/util.c:485 | 10441 #: ../src/protocols/silc/util.c:485 |
10523 msgid "In Love" | 10442 msgid "In Love" |
10524 msgstr "Zaljubljen" | 10443 msgstr "Zaljubljen" |
10525 | 10444 |
10526 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1500 | 10445 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1500 |
10527 #: ../src/protocols/silc/silc.c:682 | 10446 #: ../src/protocols/silc/silc.c:686 |
10528 #: ../src/protocols/silc/util.c:487 | 10447 #: ../src/protocols/silc/util.c:487 |
10529 msgid "Sleepy" | 10448 msgid "Sleepy" |
10530 msgstr "Zaspan" | 10449 msgstr "Zaspan" |
10531 | 10450 |
10532 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1502 | 10451 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1502 |
10533 #: ../src/protocols/silc/silc.c:684 | 10452 #: ../src/protocols/silc/silc.c:688 |
10534 #: ../src/protocols/silc/util.c:489 | 10453 #: ../src/protocols/silc/util.c:489 |
10535 msgid "Bored" | 10454 msgid "Bored" |
10536 msgstr "Zdolgočasen" | 10455 msgstr "Zdolgočasen" |
10537 | 10456 |
10538 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1504 | 10457 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1504 |
10539 #: ../src/protocols/silc/silc.c:686 | 10458 #: ../src/protocols/silc/silc.c:690 |
10540 #: ../src/protocols/silc/util.c:491 | 10459 #: ../src/protocols/silc/util.c:491 |
10541 msgid "Excited" | 10460 msgid "Excited" |
10542 msgstr "Razburjen" | 10461 msgstr "Razburjen" |
10543 | 10462 |
10544 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1506 | 10463 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1506 |
10545 #: ../src/protocols/silc/silc.c:688 | 10464 #: ../src/protocols/silc/silc.c:692 |
10546 #: ../src/protocols/silc/util.c:493 | 10465 #: ../src/protocols/silc/util.c:493 |
10547 msgid "Anxious" | 10466 msgid "Anxious" |
10548 msgstr "Vznemirjen" | 10467 msgstr "Vznemirjen" |
10549 | 10468 |
10550 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1534 | 10469 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1534 |
10572 msgid "Device" | 10491 msgid "Device" |
10573 msgstr "Naprava" | 10492 msgstr "Naprava" |
10574 | 10493 |
10575 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1570 | 10494 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1570 |
10576 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1232 | 10495 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1232 |
10577 #: ../src/protocols/silc/silc.c:736 | 10496 #: ../src/protocols/silc/silc.c:740 |
10578 #: ../src/protocols/silc/silc.c:738 | 10497 #: ../src/protocols/silc/silc.c:742 |
10579 msgid "Timezone" | 10498 msgid "Timezone" |
10580 msgstr "Časovni pas" | 10499 msgstr "Časovni pas" |
10581 | 10500 |
10582 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1575 | 10501 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1575 |
10583 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1237 | 10502 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1237 |
10710 msgid "Group Name" | 10629 msgid "Group Name" |
10711 msgstr "Ime skupine" | 10630 msgstr "Ime skupine" |
10712 | 10631 |
10713 #: ../src/protocols/silc/chat.c:581 | 10632 #: ../src/protocols/silc/chat.c:581 |
10714 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1908 | 10633 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1908 |
10715 #: ../src/protocols/silc/silc.c:944 | 10634 #: ../src/protocols/silc/silc.c:948 |
10716 msgid "Passphrase" | 10635 msgid "Passphrase" |
10717 msgstr "Geslo" | 10636 msgstr "Geslo" |
10718 | 10637 |
10719 #: ../src/protocols/silc/chat.c:592 | 10638 #: ../src/protocols/silc/chat.c:592 |
10720 #, c-format | 10639 #, c-format |
10807 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1099 | 10726 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1099 |
10808 msgid "Cannot join private group" | 10727 msgid "Cannot join private group" |
10809 msgstr "Ni se mogoče pridružiti zasebni skupini" | 10728 msgstr "Ni se mogoče pridružiti zasebni skupini" |
10810 | 10729 |
10811 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 | 10730 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 |
10812 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1152 | 10731 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1156 |
10813 msgid "Call Command" | 10732 msgid "Call Command" |
10814 msgstr "Ukaz klica" | 10733 msgstr "Ukaz klica" |
10815 | 10734 |
10816 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 | 10735 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 |
10817 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1152 | 10736 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1156 |
10818 msgid "Cannot call command" | 10737 msgid "Cannot call command" |
10819 msgstr "Ni mogoče klicati ukaza" | 10738 msgstr "Ni mogoče klicati ukaza" |
10820 | 10739 |
10821 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1294 | 10740 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1294 |
10822 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1153 | 10741 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1157 |
10823 msgid "Unknown command" | 10742 msgid "Unknown command" |
10824 msgstr "Neznan ukaz" | 10743 msgstr "Neznan ukaz" |
10825 | 10744 |
10826 #: ../src/protocols/silc/ft.c:89 | 10745 #: ../src/protocols/silc/ft.c:89 |
10827 #: ../src/protocols/silc/ft.c:92 | 10746 #: ../src/protocols/silc/ft.c:92 |
10941 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1048 | 10860 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1048 |
10942 msgid "Job Role" | 10861 msgid "Job Role" |
10943 msgstr "Funkcija v službi" | 10862 msgstr "Funkcija v službi" |
10944 | 10863 |
10945 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1052 | 10864 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1052 |
10946 #: ../src/protocols/silc/silc.c:937 | 10865 #: ../src/protocols/silc/silc.c:941 |
10947 msgid "Organization" | 10866 msgid "Organization" |
10948 msgstr "Organizacija" | 10867 msgstr "Organizacija" |
10949 | 10868 |
10950 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1056 | 10869 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1056 |
10951 msgid "Unit" | 10870 msgid "Unit" |
10980 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1298 | 10899 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1298 |
10981 msgid "_More..." | 10900 msgid "_More..." |
10982 msgstr "_Več ..." | 10901 msgstr "_Več ..." |
10983 | 10902 |
10984 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 | 10903 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 |
10985 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1003 | 10904 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1007 |
10986 msgid "Detach From Server" | 10905 msgid "Detach From Server" |
10987 msgstr "Odpni se od strežnika" | 10906 msgstr "Odpni se od strežnika" |
10988 | 10907 |
10989 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 | 10908 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 |
10990 msgid "Cannot detach" | 10909 msgid "Cannot detach" |
11096 msgid "Key Exchange failed" | 11015 msgid "Key Exchange failed" |
11097 msgstr "Izmenjava ključa ni uspela" | 11016 msgstr "Izmenjava ključa ni uspela" |
11098 | 11017 |
11099 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1722 | 11018 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1722 |
11100 msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | 11019 msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." |
11101 msgstr "Nadaljevalna odpeta seja ni uspela. Pritisnite ponovna povezava za ustvarjanje nove povezave." | 11020 msgstr "Nadaljevanje odpete seje ni uspelo. Pritisnite Ponovna povezava za tvorbo nove povezave." |
11102 | 11021 |
11103 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1757 | 11022 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1757 |
11104 msgid "Disconnected by server" | 11023 msgid "Disconnected by server" |
11105 msgstr "Strežnik je prekinil povezavo" | 11024 msgstr "Strežnik je prekinil povezavo" |
11106 | 11025 |
11107 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1819 | 11026 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1819 |
11108 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1866 | 11027 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1866 |
11109 #: ../src/protocols/silc/silc.c:195 | 11028 #: ../src/protocols/silc/silc.c:199 |
11110 msgid "Resuming session" | 11029 msgid "Resuming session" |
11111 msgstr "Nadaljevalna seja" | 11030 msgstr "Nadaljevalna seja" |
11112 | 11031 |
11113 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1821 | 11032 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1821 |
11114 msgid "Authenticating connection" | 11033 msgid "Authenticating connection" |
11196 | 11115 |
11197 #: ../src/protocols/silc/pk.c:141 | 11116 #: ../src/protocols/silc/pk.c:141 |
11198 msgid "Unsupported public key type" | 11117 msgid "Unsupported public key type" |
11199 msgstr "Nepodprt tip javnega ključa" | 11118 msgstr "Nepodprt tip javnega ključa" |
11200 | 11119 |
11201 #: ../src/protocols/silc/silc.c:155 | 11120 #: ../src/protocols/silc/silc.c:158 |
11202 msgid "Connection failed" | 11121 msgid "Connection failed" |
11203 msgstr "Povezava ni uspela" | 11122 msgstr "Povezava ni uspela" |
11204 | 11123 |
11205 #: ../src/protocols/silc/silc.c:187 | 11124 #: ../src/protocols/silc/silc.c:191 |
11206 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" | 11125 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" |
11207 msgstr "Ni moč začeti povezave odjemalca SILC" | 11126 msgstr "Ni moč začeti povezave odjemalca SILC" |
11208 | 11127 |
11209 #: ../src/protocols/silc/silc.c:198 | 11128 #: ../src/protocols/silc/silc.c:202 |
11210 msgid "Performing key exchange" | 11129 msgid "Performing key exchange" |
11211 msgstr "Izvajanje izmenjave ključev" | 11130 msgstr "Izvajanje izmenjave ključev" |
11212 | 11131 |
11213 #: ../src/protocols/silc/silc.c:283 | 11132 #: ../src/protocols/silc/silc.c:287 |
11214 msgid "Out of memory" | 11133 msgid "Out of memory" |
11215 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika" | 11134 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika" |
11216 | 11135 |
11217 #: ../src/protocols/silc/silc.c:324 | 11136 #: ../src/protocols/silc/silc.c:328 |
11218 msgid "Cannot initialize SILC protocol" | 11137 msgid "Cannot initialize SILC protocol" |
11219 msgstr "Protokola SILC ni mogoče inicializirati" | 11138 msgstr "Protokola SILC ni mogoče inicializirati" |
11220 | 11139 |
11221 #: ../src/protocols/silc/silc.c:331 | 11140 #: ../src/protocols/silc/silc.c:335 |
11222 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" | 11141 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" |
11223 msgstr "Imenika ~/.silc ni mogoče najti/do njega dostopati." | 11142 msgstr "Imenika ~/.silc ni mogoče najti/do njega dostopati." |
11224 | 11143 |
11225 #. Progress | 11144 #. Progress |
11226 #: ../src/protocols/silc/silc.c:336 | 11145 #: ../src/protocols/silc/silc.c:340 |
11227 msgid "Connecting to SILC Server" | 11146 msgid "Connecting to SILC Server" |
11228 msgstr "Povezovanjes strežnikom SILC" | 11147 msgstr "Povezovanjes strežnikom SILC" |
11229 | 11148 |
11230 #: ../src/protocols/silc/silc.c:345 | 11149 #: ../src/protocols/silc/silc.c:349 |
11231 #, c-format | 11150 #, c-format |
11232 msgid "Could not load SILC key pair: %s" | 11151 msgid "Could not load SILC key pair: %s" |
11233 msgstr "Ni mogoče naložiti para ključev SILC: %s" | 11152 msgstr "Ni mogoče naložiti para ključev SILC: %s" |
11234 | 11153 |
11235 #: ../src/protocols/silc/silc.c:365 | 11154 #: ../src/protocols/silc/silc.c:369 |
11236 msgid "Unable to create connection" | 11155 msgid "Unable to create connection" |
11237 msgstr "Ni bilo mogoče ustvariti povezave" | 11156 msgstr "Ni bilo mogoče ustvariti povezave" |
11238 | 11157 |
11239 #: ../src/protocols/silc/silc.c:664 | 11158 #: ../src/protocols/silc/silc.c:668 |
11240 msgid "Your Current Mood" | 11159 msgid "Your Current Mood" |
11241 msgstr "Vaše trenutno razpoloženje" | 11160 msgstr "Vaše trenutno razpoloženje" |
11242 | 11161 |
11243 #: ../src/protocols/silc/silc.c:691 | 11162 #: ../src/protocols/silc/silc.c:695 |
11244 msgid "" | 11163 msgid "" |
11245 "\n" | 11164 "\n" |
11246 "Your Preferred Contact Methods" | 11165 "Your Preferred Contact Methods" |
11247 msgstr "" | 11166 msgstr "" |
11248 "\n" | 11167 "\n" |
11249 "Vaša priljubljena metoda stikov" | 11168 "Vaša priljubljena metoda stikov" |
11250 | 11169 |
11251 #: ../src/protocols/silc/silc.c:699 | 11170 #: ../src/protocols/silc/silc.c:703 |
11252 #: ../src/protocols/silc/util.c:518 | 11171 #: ../src/protocols/silc/util.c:518 |
11253 msgid "SMS" | 11172 msgid "SMS" |
11254 msgstr "SMS" | 11173 msgstr "SMS" |
11255 | 11174 |
11256 #: ../src/protocols/silc/silc.c:701 | 11175 #: ../src/protocols/silc/silc.c:705 |
11257 #: ../src/protocols/silc/util.c:520 | 11176 #: ../src/protocols/silc/util.c:520 |
11258 msgid "MMS" | 11177 msgid "MMS" |
11259 msgstr "MMS" | 11178 msgstr "MMS" |
11260 | 11179 |
11261 #: ../src/protocols/silc/silc.c:703 | 11180 #: ../src/protocols/silc/silc.c:707 |
11262 #: ../src/protocols/silc/util.c:522 | 11181 #: ../src/protocols/silc/util.c:522 |
11263 msgid "Video Conferencing" | 11182 msgid "Video Conferencing" |
11264 msgstr "Video-konferenca" | 11183 msgstr "Video-konferenca" |
11265 | 11184 |
11266 #: ../src/protocols/silc/silc.c:708 | 11185 #: ../src/protocols/silc/silc.c:712 |
11267 msgid "Your Current Status" | 11186 msgid "Your Current Status" |
11268 msgstr "Vaše trenutno stanje" | 11187 msgstr "Vaše trenutno stanje" |
11269 | 11188 |
11270 #: ../src/protocols/silc/silc.c:715 | 11189 #: ../src/protocols/silc/silc.c:719 |
11271 msgid "Online Services" | 11190 msgid "Online Services" |
11272 msgstr "Storitve na zvezi" | 11191 msgstr "Storitve na zvezi" |
11273 | 11192 |
11274 #: ../src/protocols/silc/silc.c:718 | 11193 #: ../src/protocols/silc/silc.c:722 |
11275 msgid "Let others see what services you are using" | 11194 msgid "Let others see what services you are using" |
11276 msgstr "Naj ostali vidijo, katere storitve uporabljate" | 11195 msgstr "Naj ostali vidijo, katere storitve uporabljate" |
11277 | 11196 |
11278 #: ../src/protocols/silc/silc.c:724 | 11197 #: ../src/protocols/silc/silc.c:728 |
11279 msgid "Let others see what computer you are using" | 11198 msgid "Let others see what computer you are using" |
11280 msgstr "Naj ostali vidijo, kakšen računalnik uporabljate" | 11199 msgstr "Naj ostali vidijo, kakšen računalnik uporabljate" |
11281 | 11200 |
11282 #: ../src/protocols/silc/silc.c:731 | 11201 #: ../src/protocols/silc/silc.c:735 |
11283 msgid "Your VCard File" | 11202 msgid "Your VCard File" |
11284 msgstr "Vaša datoteka VCard" | 11203 msgstr "Vaša datoteka VCard" |
11285 | 11204 |
11286 #: ../src/protocols/silc/silc.c:743 | 11205 #: ../src/protocols/silc/silc.c:747 |
11287 #: ../src/protocols/silc/silc.c:744 | 11206 #: ../src/protocols/silc/silc.c:748 |
11288 msgid "User Online Status Attributes" | 11207 msgid "User Online Status Attributes" |
11289 msgstr "Atributi stanja uporabnika na zvezi" | 11208 msgstr "Atributi stanja uporabnika na zvezi" |
11290 | 11209 |
11291 #: ../src/protocols/silc/silc.c:745 | 11210 #: ../src/protocols/silc/silc.c:749 |
11292 msgid "You can let other users see your online status information and your personal information. Please fill the information you would like other users to see about yourself." | 11211 msgid "You can let other users see your online status information and your personal information. Please fill the information you would like other users to see about yourself." |
11293 msgstr "Ostalim uporabnikom lahko dovolite ogled informacij o vašem stanju na zvezi in osebnih informacij. Izpolnite informacije, ki jih želite pokazati ostalim uporabnikom." | 11212 msgstr "Ostalim uporabnikom lahko dovolite ogled informacij o vašem stanju na zvezi in osebnih informacij. Izpolnite informacije, ki jih želite pokazati ostalim uporabnikom." |
11294 | 11213 |
11295 #: ../src/protocols/silc/silc.c:785 | 11214 #: ../src/protocols/silc/silc.c:789 |
11296 #: ../src/protocols/silc/silc.c:791 | 11215 #: ../src/protocols/silc/silc.c:795 |
11297 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1431 | 11216 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1435 |
11298 msgid "Message of the Day" | 11217 msgid "Message of the Day" |
11299 msgstr "Sporočilo dneva" | 11218 msgstr "Sporočilo dneva" |
11300 | 11219 |
11301 #: ../src/protocols/silc/silc.c:785 | 11220 #: ../src/protocols/silc/silc.c:789 |
11302 msgid "No Message of the Day available" | 11221 msgid "No Message of the Day available" |
11303 msgstr "Sporočilo dneva ni na voljo" | 11222 msgstr "Sporočilo dneva ni na voljo" |
11304 | 11223 |
11305 #: ../src/protocols/silc/silc.c:786 | 11224 #: ../src/protocols/silc/silc.c:790 |
11306 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1426 | 11225 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1430 |
11307 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" | 11226 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" |
11308 msgstr "S to povezavo ni povezano nobeno sporočilo dneva" | 11227 msgstr "S to povezavo ni povezano nobeno sporočilo dneva" |
11309 | 11228 |
11310 #: ../src/protocols/silc/silc.c:837 | 11229 #: ../src/protocols/silc/silc.c:841 |
11311 #: ../src/protocols/silc/silc.c:881 | 11230 #: ../src/protocols/silc/silc.c:885 |
11312 #: ../src/protocols/silc/silc.c:952 | 11231 #: ../src/protocols/silc/silc.c:956 |
11313 #: ../src/protocols/silc/silc.c:953 | 11232 #: ../src/protocols/silc/silc.c:957 |
11314 msgid "Create New SILC Key Pair" | 11233 msgid "Create New SILC Key Pair" |
11315 msgstr "Ustvari nov par ključev SILC" | 11234 msgstr "Ustvari nov par ključev SILC" |
11316 | 11235 |
11317 #: ../src/protocols/silc/silc.c:837 | 11236 #: ../src/protocols/silc/silc.c:841 |
11318 msgid "Passphrases do not match" | 11237 msgid "Passphrases do not match" |
11319 msgstr "Gesli se ne ujemata" | 11238 msgstr "Gesli se ne ujemata" |
11320 | 11239 |
11321 #: ../src/protocols/silc/silc.c:881 | 11240 #: ../src/protocols/silc/silc.c:885 |
11322 msgid "Key Pair Generation failed" | 11241 msgid "Key Pair Generation failed" |
11323 msgstr "Ustvarjanje para ključev ni uspelo" | 11242 msgstr "Ustvarjanje para ključev ni uspelo" |
11324 | 11243 |
11325 #: ../src/protocols/silc/silc.c:920 | 11244 #: ../src/protocols/silc/silc.c:924 |
11326 msgid "Key Length" | 11245 msgid "Key Length" |
11327 msgstr "Dolžina ključa" | 11246 msgstr "Dolžina ključa" |
11328 | 11247 |
11329 #: ../src/protocols/silc/silc.c:922 | 11248 #: ../src/protocols/silc/silc.c:926 |
11330 msgid "Public Key File" | 11249 msgid "Public Key File" |
11331 msgstr "Datoteka z javnim ključem" | 11250 msgstr "Datoteka z javnim ključem" |
11332 | 11251 |
11333 #: ../src/protocols/silc/silc.c:924 | 11252 #: ../src/protocols/silc/silc.c:928 |
11334 msgid "Private Key File" | 11253 msgid "Private Key File" |
11335 msgstr "Datoteka z zasebnim ključem" | 11254 msgstr "Datoteka z zasebnim ključem" |
11336 | 11255 |
11337 #: ../src/protocols/silc/silc.c:933 | 11256 #: ../src/protocols/silc/silc.c:937 |
11338 msgid "Real Name" | 11257 msgid "Real Name" |
11339 msgstr "Resnično ime" | 11258 msgstr "Resnično ime" |
11340 | 11259 |
11341 #: ../src/protocols/silc/silc.c:947 | 11260 #: ../src/protocols/silc/silc.c:951 |
11342 msgid "Re-type Passphrase" | 11261 msgid "Re-type Passphrase" |
11343 msgstr "Ponovno vnesite geslo" | 11262 msgstr "Ponovno vnesite geslo" |
11344 | 11263 |
11345 #: ../src/protocols/silc/silc.c:954 | 11264 #: ../src/protocols/silc/silc.c:958 |
11346 msgid "Generate Key Pair" | 11265 msgid "Generate Key Pair" |
11347 msgstr "Ustvari par ključev" | 11266 msgstr "Ustvari par ključev" |
11348 | 11267 |
11349 #: ../src/protocols/silc/silc.c:998 | 11268 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1002 |
11350 msgid "Online Status" | 11269 msgid "Online Status" |
11351 msgstr "Stanje na zvezi" | 11270 msgstr "Stanje na zvezi" |
11352 | 11271 |
11353 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1007 | 11272 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1011 |
11354 msgid "View Message of the Day" | 11273 msgid "View Message of the Day" |
11355 msgstr "Ogled sporočila dneva" | 11274 msgstr "Ogled sporočila dneva" |
11356 | 11275 |
11357 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1011 | 11276 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1015 |
11358 msgid "Create SILC Key Pair..." | 11277 msgid "Create SILC Key Pair..." |
11359 msgstr "Ustvari par ključev SILC ..." | 11278 msgstr "Ustvari par ključev SILC ..." |
11360 | 11279 |
11361 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1110 | 11280 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1114 |
11362 #, c-format | 11281 #, c-format |
11363 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" | 11282 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" |
11364 msgstr "Uporabnik <I>%s</I> ni prisoten v omrežju" | 11283 msgstr "Uporabnik <I>%s</I> ni prisoten v omrežju" |
11365 | 11284 |
11366 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1302 | 11285 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1306 |
11367 msgid "Topic too long" | 11286 msgid "Topic too long" |
11368 msgstr "Temal je predolga." | 11287 msgstr "Temal je predolga." |
11369 | 11288 |
11370 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1383 | 11289 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1387 |
11371 msgid "You must specify a nick" | 11290 msgid "You must specify a nick" |
11372 msgstr "Določiti morate vzdevek" | 11291 msgstr "Določiti morate vzdevek" |
11373 | 11292 |
11374 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1485 | 11293 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1489 |
11375 #, c-format | 11294 #, c-format |
11376 msgid "channel %s not found" | 11295 msgid "channel %s not found" |
11377 msgstr "kanala %s ni mogoče najti" | 11296 msgstr "kanala %s ni mogoče najti" |
11378 | 11297 |
11379 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1490 | 11298 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1494 |
11380 #, c-format | 11299 #, c-format |
11381 msgid "channel modes for %s: %s" | 11300 msgid "channel modes for %s: %s" |
11382 msgstr "načini kanala za %s: %s" | 11301 msgstr "načini kanala za %s: %s" |
11383 | 11302 |
11384 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1492 | 11303 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1496 |
11385 #, c-format | 11304 #, c-format |
11386 msgid "no channel modes are set on %s" | 11305 msgid "no channel modes are set on %s" |
11387 msgstr "načini kanala za %s niso nastavljeni" | 11306 msgstr "načini kanala za %s niso nastavljeni" |
11388 | 11307 |
11389 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1505 | 11308 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1509 |
11390 #, c-format | 11309 #, c-format |
11391 msgid "Failed to set cmodes for %s" | 11310 msgid "Failed to set cmodes for %s" |
11392 msgstr "Ni mogoče nastaviti načinov za %s" | 11311 msgstr "Ni mogoče nastaviti načinov za %s" |
11393 | 11312 |
11394 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1535 | 11313 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1539 |
11395 #, c-format | 11314 #, c-format |
11396 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" | 11315 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" |
11397 msgstr "Neznan ukaz: %s, (morda hrošč v Gaimu)" | 11316 msgstr "Neznan ukaz: %s, (morda hrošč v Gaimu)" |
11398 | 11317 |
11399 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1598 | 11318 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1602 |
11400 msgid "part [channel]: Leave the chat" | 11319 msgid "part [channel]: Leave the chat" |
11401 msgstr "part [kanal]: Zapusti klepet" | 11320 msgstr "part [kanal]: Zapusti klepet" |
11402 | 11321 |
11403 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1602 | 11322 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1606 |
11404 msgid "leave [channel]: Leave the chat" | 11323 msgid "leave [channel]: Leave the chat" |
11405 msgstr "leave [kanal]: Zapusti klepet" | 11324 msgstr "leave [kanal]: Zapusti klepet" |
11406 | 11325 |
11407 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1606 | 11326 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1610 |
11408 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" | 11327 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" |
11409 msgstr "topic [<nova tema>]: Ogled ali sprememba teme" | 11328 msgstr "topic [<nova tema>]: Ogled ali sprememba teme" |
11410 | 11329 |
11411 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1611 | 11330 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1615 |
11412 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" | 11331 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" |
11413 msgstr "join <kanal> [<geslo>]: Pridruži se klepetu na tem omrežju" | 11332 msgstr "join <kanal> [<geslo>]: Pridruži se klepetu na tem omrežju" |
11414 | 11333 |
11415 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1615 | 11334 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1619 |
11416 msgid "list: List channels on this network" | 11335 msgid "list: List channels on this network" |
11417 msgstr "list: Seznam kanalov na tem omrežju" | 11336 msgstr "list: Seznam kanalov na tem omrežju" |
11418 | 11337 |
11419 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1619 | 11338 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1623 |
11420 msgid "whois <nick>: View nick's information" | 11339 msgid "whois <nick>: View nick's information" |
11421 msgstr "whois <vzdevek>: Oglej si informacije vzdevka" | 11340 msgstr "whois <vzdevek>: Oglej si informacije vzdevka" |
11422 | 11341 |
11423 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1623 | 11342 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1627 |
11424 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602 | 11343 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 |
11425 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" | 11344 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" |
11426 msgstr "msg <vzdevek> <sporočilo>: Pošlji zasebno sporočilo uporabniku" | 11345 msgstr "msg <vzdevek> <sporočilo>: Pošlji zasebno sporočilo uporabniku" |
11427 | 11346 |
11428 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1627 | 11347 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1631 |
11429 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" | 11348 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" |
11430 msgstr "query <vzdevek> [<sporočilo>]: Pošlji zasebno sporočilo uporabniku" | 11349 msgstr "query <vzdevek> [<sporočilo>]: Pošlji zasebno sporočilo uporabniku" |
11431 | 11350 |
11432 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1631 | 11351 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1635 |
11433 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" | 11352 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" |
11434 msgstr "motd: Ogled sporočila dneva na strežniku" | 11353 msgstr "motd: Ogled sporočila dneva na strežniku" |
11435 | 11354 |
11436 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1635 | 11355 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1639 |
11437 msgid "detach: Detach this session" | 11356 msgid "detach: Detach this session" |
11438 msgstr "odpni: Odpni to sejo" | 11357 msgstr "odpni: Odpni to sejo" |
11439 | 11358 |
11440 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1639 | 11359 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1643 |
11441 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" | 11360 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" |
11442 msgstr "quit [sporočilo]: Prekini povezavo s strežnikom z možnostjo sporočila" | 11361 msgstr "quit [sporočilo]: Prekini povezavo s strežnikom z možnostjo sporočila" |
11443 | 11362 |
11444 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1643 | 11363 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1647 |
11445 msgid "call <command>: Call any silc client command" | 11364 msgid "call <command>: Call any silc client command" |
11446 msgstr "pomoč <ukaz>: Pomoč o določenem ukazu" | 11365 msgstr "pomoč <ukaz>: Pomoč o določenem ukazu" |
11447 | 11366 |
11448 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1649 | 11367 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1653 |
11449 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" | 11368 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" |
11450 msgstr "kill <vzdevek> [-javniključ|<razlog>]: Ubij vzdevek" | 11369 msgstr "kill <vzdevek> [-javniključ|<razlog>]: Ubij vzdevek" |
11451 | 11370 |
11452 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1653 | 11371 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1657 |
11453 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" | 11372 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" |
11454 msgstr "nick <novvzdevek>: Spremenite vaš vzdevek" | 11373 msgstr "nick <novvzdevek>: Spremenite vaš vzdevek" |
11455 | 11374 |
11456 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1657 | 11375 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1661 |
11457 msgid "whowas <nick>: View nick's information" | 11376 msgid "whowas <nick>: View nick's information" |
11458 msgstr "whowas <vzdevek>: Ogled informacij o vzdevku" | 11377 msgstr "whowas <vzdevek>: Ogled informacij o vzdevku" |
11459 | 11378 |
11460 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1661 | 11379 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1665 |
11461 msgid "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display channel modes" | 11380 msgid "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display channel modes" |
11462 msgstr "cmode <kanall> [+|-<načini>] [argumenti]: Spremeni ali prikaži načine kanala" | 11381 msgstr "cmode <kanall> [+|-<načini>] [argumenti]: Spremeni ali prikaži načine kanala" |
11463 | 11382 |
11464 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1665 | 11383 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1669 |
11465 msgid "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes on channel" | 11384 msgid "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes on channel" |
11466 msgstr "cumode <kanal> +|-<načini> <vzdevek>: Spremeni načine vzdevka na kanalu" | 11385 msgstr "cumode <kanal> +|-<načini> <vzdevek>: Spremeni načine vzdevka na kanalu" |
11467 | 11386 |
11468 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1669 | 11387 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1673 |
11469 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" | 11388 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" |
11470 msgstr "umode <načiniuporabnika>: Nastavite vaše načine v omrežju" | 11389 msgstr "umode <načiniuporabnika>: Nastavite vaše načine v omrežju" |
11471 | 11390 |
11472 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1673 | 11391 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1677 |
11473 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" | 11392 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" |
11474 msgstr "oper <vzdevek> [-javniključ]: Dodeli pravice operaterju strežnika" | 11393 msgstr "oper <vzdevek> [-javniključ]: Dodeli pravice operaterju strežnika" |
11475 | 11394 |
11476 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1677 | 11395 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1681 |
11477 msgid "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from channel invite list" | 11396 msgid "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from channel invite list" |
11478 msgstr "invite <kanal> [-|+]<vzdevek>: povabi vzdevek ali dodaj/odstrani iz seznama povabljenih na kanal" | 11397 msgstr "invite <kanal> [-|+]<vzdevek>: povabi vzdevek ali dodaj/odstrani iz seznama povabljenih na kanal" |
11479 | 11398 |
11480 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1681 | 11399 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1685 |
11481 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" | 11400 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" |
11482 msgstr "kick <kanal> <vzdevek> [komentar]: Brcni odjemalca s kanala" | 11401 msgstr "kick <kanal> <vzdevek> [komentar]: Brcni odjemalca s kanala" |
11483 | 11402 |
11484 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1685 | 11403 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1689 |
11485 msgid "info [server]: View server administrative details" | 11404 msgid "info [server]: View server administrative details" |
11486 msgstr "info [strežnik]: Ogled skrbniških podrobnosti strežnika" | 11405 msgstr "info [strežnik]: Ogled skrbniških podrobnosti strežnika" |
11487 | 11406 |
11488 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1689 | 11407 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1693 |
11489 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" | 11408 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" |
11490 msgstr "ban [<kanal> +|-<vzdevek>]: Prepovaj odjemalca na kanalu" | 11409 msgstr "ban [<kanal> +|-<vzdevek>]: Prepovaj odjemalca na kanalu" |
11491 | 11410 |
11492 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1693 | 11411 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1697 |
11493 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" | 11412 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" |
11494 msgstr "getkey <vzdevek|strežnik>: Pridobi javni ključ odjemalca ali strežnika" | 11413 msgstr "getkey <vzdevek|strežnik>: Pridobi javni ključ odjemalca ali strežnika" |
11495 | 11414 |
11496 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1697 | 11415 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1701 |
11497 msgid "stats: View server and network statistics" | 11416 msgid "stats: View server and network statistics" |
11498 msgstr "stats: Ogled statistike omrežja in strežnika" | 11417 msgstr "stats: Ogled statistike omrežja in strežnika" |
11499 | 11418 |
11500 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1701 | 11419 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1705 |
11501 msgid "ping: Send PING to the connected server" | 11420 msgid "ping: Send PING to the connected server" |
11502 msgstr "ping: Pošlji PING povezanemu strežniku" | 11421 msgstr "ping: Pošlji PING povezanemu strežniku" |
11503 | 11422 |
11504 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1706 | 11423 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1710 |
11505 msgid "users <channel>: List users in channel" | 11424 msgid "users <channel>: List users in channel" |
11506 msgstr "users <kanal>: Navedi uporabnike v kanalu" | 11425 msgstr "users <kanal>: Navedi uporabnike v kanalu" |
11507 | 11426 |
11508 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1710 | 11427 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1714 |
11509 msgid "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List specific users in channel(s)" | 11428 msgid "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List specific users in channel(s)" |
11510 msgstr "names [-št|-op|-polop|-glas|-navadni] <kanal(i)>: Seznam določenih uporabnikov na kanalu(ih)" | 11429 msgstr "names [-št|-op|-polop|-glas|-navadni] <kanal(i)>: Seznam določenih uporabnikov na kanalu(ih)" |
11511 | 11430 |
11512 #. *< type | 11431 #. *< type |
11513 #. *< ui_requirement | 11432 #. *< ui_requirement |
11516 #. *< priority | 11435 #. *< priority |
11517 #. *< id | 11436 #. *< id |
11518 #. *< name | 11437 #. *< name |
11519 #. *< version | 11438 #. *< version |
11520 #. * summary | 11439 #. * summary |
11521 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1820 | 11440 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1823 |
11522 msgid "SILC Protocol Plugin" | 11441 msgid "SILC Protocol Plugin" |
11523 msgstr "Vstavek za protokol SILC" | 11442 msgstr "Vstavek za protokol SILC" |
11524 | 11443 |
11525 #. * description | 11444 #. * description |
11526 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1822 | 11445 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1825 |
11527 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | 11446 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" |
11528 msgstr "Protokol SILC (Varen internetni konferenčni sistem v živo)" | 11447 msgstr "Protokol SILC (Varen internetni konferenčni sistem v živo)" |
11529 | 11448 |
11530 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1859 | 11449 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1862 |
11531 msgid "Public Key file" | 11450 msgid "Public Key file" |
11532 msgstr "Datoteka z javnim ključem" | 11451 msgstr "Datoteka z javnim ključem" |
11533 | 11452 |
11534 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1863 | 11453 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1866 |
11535 msgid "Private Key file" | 11454 msgid "Private Key file" |
11536 msgstr "Datoteka z zasebnim ključem" | 11455 msgstr "Datoteka z zasebnim ključem" |
11537 | 11456 |
11538 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1873 | 11457 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1876 |
11539 msgid "Cipher" | 11458 msgid "Cipher" |
11540 msgstr "Cipher" | 11459 msgstr "Cipher" |
11541 | 11460 |
11542 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1883 | 11461 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1886 |
11543 msgid "HMAC" | 11462 msgid "HMAC" |
11544 msgstr "HMAC" | 11463 msgstr "HMAC" |
11545 | 11464 |
11546 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1886 | 11465 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1889 |
11547 msgid "Public key authentication" | 11466 msgid "Public key authentication" |
11548 msgstr "Overovitev javnega ključa" | 11467 msgstr "Overovitev javnega ključa" |
11549 | 11468 |
11550 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1889 | 11469 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1892 |
11551 msgid "Reject watching by other users" | 11470 msgid "Reject watching by other users" |
11552 msgstr "Zavrni ogledovanje drugih uporabnikov" | 11471 msgstr "Zavrni ogledovanje drugih uporabnikov" |
11553 | 11472 |
11554 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1892 | 11473 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1895 |
11555 msgid "Block invites" | 11474 msgid "Block invites" |
11556 msgstr "Zavrni povabljene" | 11475 msgstr "Zavrni povabljene" |
11557 | 11476 |
11558 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1895 | 11477 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1898 |
11559 msgid "Block IMs without Key Exchange" | 11478 msgid "Block IMs without Key Exchange" |
11560 msgstr "Zavrni neposredno sporočanje brez izmenjave ključev" | 11479 msgstr "Zavrni neposredno sporočanje brez izmenjave ključev" |
11561 | 11480 |
11562 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1898 | 11481 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1901 |
11563 msgid "Reject online status attribute requests" | 11482 msgid "Reject online status attribute requests" |
11564 msgstr "Zavrni zahtevke atributov stanja uporabnikov na zvezi" | 11483 msgstr "Zavrni zahtevke atributov stanja uporabnikov na zvezi" |
11565 | 11484 |
11566 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1901 | 11485 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1904 |
11567 msgid "Block messages to whiteboard" | 11486 msgid "Block messages to whiteboard" |
11568 msgstr "Blokiraj sporočila na tablo" | 11487 msgstr "Blokiraj sporočila na tablo" |
11569 | 11488 |
11570 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1904 | 11489 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1907 |
11571 msgid "Automatically open whiteboard" | 11490 msgid "Automatically open whiteboard" |
11572 msgstr "Samodejno odpri tablo" | 11491 msgstr "Samodejno odpri tablo" |
11573 | 11492 |
11574 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1907 | 11493 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1910 |
11575 msgid "Digitally sign and verify all messages" | 11494 msgid "Digitally sign and verify all messages" |
11576 msgstr "Digitalno podpiši in preveri vsa sporočila" | 11495 msgstr "Digitalno podpiši in preveri vsa sporočila" |
11577 | 11496 |
11578 #: ../src/protocols/silc/util.c:206 | 11497 #: ../src/protocols/silc/util.c:206 |
11579 #: ../src/protocols/silc/util.c:231 | 11498 #: ../src/protocols/silc/util.c:231 |
11677 #: ../src/protocols/silc/wb.c:302 | 11596 #: ../src/protocols/silc/wb.c:302 |
11678 msgid "Whiteboard" | 11597 msgid "Whiteboard" |
11679 msgstr "Tabla" | 11598 msgstr "Tabla" |
11680 | 11599 |
11681 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? | 11600 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? |
11682 #: ../src/protocols/simple/simple.c:415 | 11601 #: ../src/protocols/simple/simple.c:409 |
11683 msgid "Could not write" | 11602 msgid "Could not write" |
11684 msgstr "Ni mogoče pisati" | 11603 msgstr "Ni mogoče pisati" |
11685 | 11604 |
11686 #: ../src/protocols/simple/simple.c:430 | 11605 #: ../src/protocols/simple/simple.c:424 |
11687 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1331 | 11606 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1422 |
11688 msgid "Could not connect" | 11607 msgid "Could not connect" |
11689 msgstr "Povezava ni uspela" | 11608 msgstr "Povezava ni uspela" |
11690 | 11609 |
11691 #: ../src/protocols/simple/simple.c:924 | 11610 #: ../src/protocols/simple/simple.c:994 |
11692 msgid "Wrong Password" | 11611 msgid "Wrong Password" |
11693 msgstr "Napačno geslo" | 11612 msgstr "Napačno geslo" |
11694 | 11613 |
11695 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1362 | 11614 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1453 |
11696 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1401 | 11615 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1492 |
11697 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1413 | 11616 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1504 |
11698 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1460 | 11617 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1551 |
11699 msgid "Could not create listen socket" | 11618 msgid "Could not create listen socket" |
11700 msgstr "Vtičnice ni bilo mogoče ustvariti" | 11619 msgstr "Vtičnice ni bilo mogoče ustvariti" |
11701 | 11620 |
11702 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1383 | 11621 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1474 |
11703 msgid "Couldn't resolve host" | 11622 msgid "Couldn't resolve host" |
11704 msgstr "Gostitelja ni mogoče razbrati" | 11623 msgstr "Gostitelja ni mogoče razbrati" |
11705 | 11624 |
11706 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1481 | 11625 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1572 |
11707 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" | 11626 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" |
11708 msgstr "Uporabniška imena SIP ne smejo vsebovati presledka ali simbola @" | 11627 msgstr "Uporabniška imena SIP ne smejo vsebovati presledka ali simbola @" |
11709 | 11628 |
11710 #. *< type | 11629 #. *< type |
11711 #. *< ui_requirement | 11630 #. *< ui_requirement |
11713 #. *< dependencies | 11632 #. *< dependencies |
11714 #. *< priority | 11633 #. *< priority |
11715 #. *< id | 11634 #. *< id |
11716 #. *< name | 11635 #. *< name |
11717 #. *< version | 11636 #. *< version |
11718 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1643 | 11637 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1734 |
11719 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 11638 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
11720 msgstr "Vstavek za protokol SIP/SIMPLE" | 11639 msgstr "Vstavek za protokol SIP/SIMPLE" |
11721 | 11640 |
11722 #. * summary | 11641 #. * summary |
11723 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1644 | 11642 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1735 |
11724 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 11643 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
11725 msgstr "Vstavek za protokol SIP/SIMPLE" | 11644 msgstr "Vstavek za protokol SIP/SIMPLE" |
11726 | 11645 |
11727 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1666 | 11646 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1757 |
11728 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" | 11647 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" |
11729 msgstr "Stanje objave (opomba: vsakdo vas lahko opazuje)" | 11648 msgstr "Stanje objave (opomba: vsakdo vas lahko opazuje)" |
11730 | 11649 |
11731 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1672 | 11650 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1763 |
11732 msgid "Use UDP" | 11651 msgid "Use UDP" |
11733 msgstr "Uporabi UDP" | 11652 msgstr "Uporabi UDP" |
11734 | 11653 |
11735 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1674 | 11654 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1765 |
11736 msgid "Use proxy" | 11655 msgid "Use proxy" |
11737 msgstr "Uporabi prehod (proxy)" | 11656 msgstr "Uporabi prehod (proxy)" |
11738 | 11657 |
11739 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1676 | 11658 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1767 |
11740 msgid "Proxy" | 11659 msgid "Proxy" |
11741 msgstr "Proxy" | 11660 msgstr "Proxy" |
11742 | 11661 |
11743 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1678 | 11662 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1769 |
11744 msgid "Auth User" | 11663 msgid "Auth User" |
11745 msgstr "Avtoriziraj uporabnika" | 11664 msgstr "Avtoriziraj uporabnika" |
11746 | 11665 |
11747 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1680 | 11666 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1771 |
11748 msgid "Auth Domain" | 11667 msgid "Auth Domain" |
11749 msgstr "Avtoriziraj domeno" | 11668 msgstr "Avtoriziraj domeno" |
11750 | 11669 |
11751 #: ../src/protocols/toc/toc.c:139 | 11670 #: ../src/protocols/toc/toc.c:139 |
11752 #, c-format | 11671 #, c-format |
11965 #. *< id | 11884 #. *< id |
11966 #. *< name | 11885 #. *< name |
11967 #. *< version | 11886 #. *< version |
11968 #. * summary | 11887 #. * summary |
11969 #. * description | 11888 #. * description |
11970 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2320 | 11889 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2319 |
11971 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2322 | 11890 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2321 |
11972 msgid "TOC Protocol Plugin" | 11891 msgid "TOC Protocol Plugin" |
11973 msgstr "Dodatek za protokol TOC" | 11892 msgstr "Dodatek za protokol TOC" |
11974 | 11893 |
11975 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2341 | 11894 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2340 |
11976 msgid "TOC host" | 11895 msgid "TOC host" |
11977 msgstr "TOC gostitelj" | 11896 msgstr "TOC gostitelj" |
11978 | 11897 |
11979 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2345 | 11898 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2344 |
11980 msgid "TOC port" | 11899 msgid "TOC port" |
11981 msgstr "TOC vrata" | 11900 msgstr "TOC vrata" |
11982 | 11901 |
11983 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:712 | 11902 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:712 |
11984 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 11903 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
11985 msgstr "Vaše sporočilo za Yahoo! ni bilo poslano." | 11904 msgstr "Vaše sporočilo za Yahoo! ni bilo poslano." |
11986 | 11905 |
11987 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:765 | 11906 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:766 |
11988 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3561 | 11907 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3563 |
11989 msgid "Buzz!!" | 11908 msgid "Buzz!!" |
11990 msgstr "Brrr!!" | 11909 msgstr "Brrr!!" |
11991 | 11910 |
11992 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:810 | 11911 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:811 |
11993 #, c-format | 11912 #, c-format |
11994 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 11913 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
11995 msgstr "Sistemsko sporočilo Yahoo! za %s:" | 11914 msgstr "Sistemsko sporočilo Yahoo! za %s:" |
11996 | 11915 |
11997 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, | 11916 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, |
11998 #. * this should probably be moved to the core. | 11917 #. * this should probably be moved to the core. |
11999 #. | 11918 #. |
12000 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:906 | 11919 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:907 |
12001 #, c-format | 11920 #, c-format |
12002 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." | 11921 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." |
12003 msgstr "Uporabnik %s želi dodati %s na svoj seznam prijateljev%s%s." | 11922 msgstr "Uporabnik %s želi dodati %s na svoj seznam prijateljev%s%s." |
12004 | 11923 |
12005 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:912 | 11924 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:913 |
12006 msgid "Message (optional) :" | 11925 msgid "Message (optional) :" |
12007 msgstr "Sporočilo (dodatno):" | 11926 msgstr "Sporočilo (dodatno):" |
12008 | 11927 |
12009 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:954 | 11928 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:955 |
12010 #, c-format | 11929 #, c-format |
12011 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 11930 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
12012 msgstr "%s je (že prej) zavrnil vašo zahtevo, da ga smete dodati na svoj seznam." | 11931 msgstr "%s je (že prej) zavrnil vašo zahtevo, da ga smete dodati na svoj seznam." |
12013 | 11932 |
12014 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:957 | 11933 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:958 |
12015 #, c-format | 11934 #, c-format |
12016 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s." | 11935 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s." |
12017 msgstr "%s je (že prej) zavrnil vašo zahtevo, da bi ga dodali na svoj seznam prijateljev zaradi naslednjega razloga: %s." | 11936 msgstr "%s je (že prej) zavrnil vašo zahtevo, da bi ga dodali na svoj seznam prijateljev zaradi naslednjega razloga: %s." |
12018 | 11937 |
12019 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:960 | 11938 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:961 |
12020 msgid "Add buddy rejected" | 11939 msgid "Add buddy rejected" |
12021 msgstr "Dodajanje prijatelja zavrnjeno" | 11940 msgstr "Dodajanje prijatelja zavrnjeno" |
12022 | 11941 |
12023 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1703 | 11942 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1704 |
12024 #, c-format | 11943 #, c-format |
12025 msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign on to Yahoo. Check %s for updates." | 11944 msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign on to Yahoo. Check %s for updates." |
12026 msgstr "Strežnik Yahoo je zahteval uporabo neprepoznane metode overovitve. Ta različica Gaima se verjetno ne bo uspešno prijavila na Yahoo. Preverite %s za posodobitve." | 11945 msgstr "Strežnik Yahoo je zahteval uporabo neprepoznane metode overovitve. Ta različica Gaima se verjetno ne bo uspešno prijavila na Yahoo. Preverite %s za posodobitve." |
12027 | 11946 |
12028 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1706 | 11947 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707 |
12029 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 11948 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
12030 msgstr "Napaka pri overovitvi Yahoo!" | 11949 msgstr "Napaka pri overovitvi Yahoo!" |
12031 | 11950 |
12032 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1772 | 11951 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1773 |
12033 #, c-format | 11952 #, c-format |
12034 msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 11953 msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
12035 msgstr "Poskusili ste prezreti uporabnika %s, ki je na vašem seznamu prijateljev. Če kliknete \"Da\" boste odstranili prijatelja in ga prezrli." | 11954 msgstr "Poskusili ste prezreti uporabnika %s, ki je na vašem seznamu prijateljev. Če kliknete \"Da\" boste odstranili prijatelja in ga prezrli." |
12036 | 11955 |
12037 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1775 | 11956 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776 |
12038 msgid "Ignore buddy?" | 11957 msgid "Ignore buddy?" |
12039 msgstr "Prezrem prijatelja?" | 11958 msgstr "Prezrem prijatelja?" |
12040 | 11959 |
12041 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809 | 11960 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1810 |
12042 msgid "Invalid username." | 11961 msgid "Invalid username." |
12043 msgstr "Neveljavno uporabniško ime." | 11962 msgstr "Neveljavno uporabniško ime." |
12044 | 11963 |
12045 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 | 11964 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1821 |
12046 msgid "Normal authentication failed!" | 11965 msgid "Normal authentication failed!" |
12047 msgstr "Navadna overovitev ni uspela!" | 11966 msgstr "Navadna overovitev ni uspela!" |
12048 | 11967 |
12049 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1821 | 11968 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1822 |
12050 msgid "The normal authentication method has failed. This means either your password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in reduced functionality and features." | 11969 msgid "The normal authentication method has failed. This means either your password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in reduced functionality and features." |
12051 msgstr "Navadna metoda overovitve je spodletela. To lahko pomeni, da je napačno vaše geslo ali pa se je spremenila shema overovitve Yahoo! Gaim se bo zdaj poskušal prijaviti z uporabo overovitve Web Messengerja, kar se bo odrazilo v manj možnostih." | 11970 msgstr "Navadna metoda overovitve je spodletela. To lahko pomeni, da je napačno vaše geslo ali pa se je spremenila shema overovitve Yahoo! Gaim se bo zdaj poskušal prijaviti z uporabo overovitve Web Messengerja, kar se bo odrazilo v manj možnostih." |
12052 | 11971 |
12053 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1829 | 11972 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1830 |
12054 msgid "Incorrect password." | 11973 msgid "Incorrect password." |
12055 msgstr "Neveljavno geslo." | 11974 msgstr "Neveljavno geslo." |
12056 | 11975 |
12057 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1832 | 11976 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1833 |
12058 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | 11977 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." |
12059 msgstr "Vaš račun je zaklenjen. Prijavite se na spletno stran Yahoo!" | 11978 msgstr "Vaš račun je zaklenjen. Prijavite se na spletno stran Yahoo!" |
12060 | 11979 |
12061 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1835 | 11980 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1836 |
12062 #, c-format | 11981 #, c-format |
12063 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | 11982 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." |
12064 msgstr "Neznana številka napake %d. Prijavljanje v spletno stran Yahoo! lahko to odpravi." | 11983 msgstr "Neznana številka napake %d. Prijavljanje v spletno stran Yahoo! lahko to odpravi." |
12065 | 11984 |
12066 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889 | 11985 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1890 |
12067 #, c-format | 11986 #, c-format |
12068 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 11987 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
12069 msgstr "Ni mogoče dodati prijatelja %s v skupino %s na seznamu strežnikov za račun %s." | 11988 msgstr "Ni mogoče dodati prijatelja %s v skupino %s na seznamu strežnikov za račun %s." |
12070 | 11989 |
12071 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1892 | 11990 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1893 |
12072 msgid "Could not add buddy to server list" | 11991 msgid "Could not add buddy to server list" |
12073 msgstr "Prijatelja ni mogoče dodati ne seznam strežnikov" | 11992 msgstr "Prijatelja ni mogoče dodati ne seznam strežnikov" |
12074 | 11993 |
12075 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2011 | 11994 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2012 |
12076 #, c-format | 11995 #, c-format |
12077 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" | 11996 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" |
12078 msgstr "[ Slišni %s/%s/%s.swf ] %s" | 11997 msgstr "[ Slišni %s/%s/%s.swf ] %s" |
12079 | 11998 |
12080 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2150 | 11999 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2151 |
12081 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297 | 12000 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2298 |
12082 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2312 | 12001 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2313 |
12083 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:472 | 12002 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:472 |
12084 msgid "Unable to read" | 12003 msgid "Unable to read" |
12085 msgstr "Ni mogoče brati" | 12004 msgstr "Ni mogoče brati" |
12086 | 12005 |
12087 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2336 | 12006 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2337 |
12088 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2493 | 12007 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2494 |
12089 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2595 | 12008 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596 |
12090 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605 | 12009 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 |
12091 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 | 12010 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 |
12092 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 | 12011 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 |
12093 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:576 | 12012 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:576 |
12094 msgid "Connection problem" | 12013 msgid "Connection problem" |
12095 msgstr "Težava s povezavo" | 12014 msgstr "Težava s povezavo" |
12096 | 12015 |
12097 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713 | 12016 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 |
12098 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3294 | 12017 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3296 |
12099 msgid "Not at Home" | 12018 msgid "Not at Home" |
12100 msgstr "Nisem doma" | 12019 msgstr "Nisem doma" |
12101 | 12020 |
12102 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 | 12021 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717 |
12103 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3297 | 12022 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3299 |
12104 msgid "Not at Desk" | 12023 msgid "Not at Desk" |
12105 msgstr "Nisem za mizo" | 12024 msgstr "Nisem za mizo" |
12106 | 12025 |
12107 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717 | 12026 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 |
12108 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3300 | 12027 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3302 |
12109 msgid "Not in Office" | 12028 msgid "Not in Office" |
12110 msgstr "Nisem v pisarni" | 12029 msgstr "Nisem v pisarni" |
12111 | 12030 |
12112 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721 | 12031 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 |
12113 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3306 | 12032 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3308 |
12114 msgid "On Vacation" | 12033 msgid "On Vacation" |
12115 msgstr "Na dopustu" | 12034 msgstr "Na dopustu" |
12116 | 12035 |
12117 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725 | 12036 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2727 |
12118 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3312 | 12037 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314 |
12119 msgid "Stepped Out" | 12038 msgid "Stepped Out" |
12120 msgstr "Šel na pavzo" | 12039 msgstr "Šel na pavzo" |
12121 | 12040 |
12122 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2818 | 12041 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820 |
12123 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2848 | 12042 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2850 |
12124 msgid "Not on server list" | 12043 msgid "Not on server list" |
12125 msgstr "Ni na seznamu strežnikov" | 12044 msgstr "Ni na seznamu strežnikov" |
12126 | 12045 |
12127 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2865 | 12046 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2867 |
12128 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2924 | 12047 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 |
12129 msgid "Appear Online" | 12048 msgid "Appear Online" |
12130 msgstr "Izgledaj povezan" | 12049 msgstr "Izgledaj povezan" |
12131 | 12050 |
12132 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2868 | 12051 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2870 |
12133 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2945 | 12052 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947 |
12134 msgid "Appear Permanently Offline" | 12053 msgid "Appear Permanently Offline" |
12135 msgstr "Izgledaj stalno povezan" | 12054 msgstr "Izgledaj stalno povezan" |
12136 | 12055 |
12137 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887 | 12056 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2889 |
12138 msgid "Presence" | 12057 msgid "Presence" |
12139 msgstr "Prisotnost" | 12058 msgstr "Prisotnost" |
12140 | 12059 |
12141 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2930 | 12060 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 |
12142 msgid "Appear Offline" | 12061 msgid "Appear Offline" |
12143 msgstr "Izgledaj brez povezave" | 12062 msgstr "Izgledaj brez povezave" |
12144 | 12063 |
12145 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 | 12064 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2941 |
12146 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | 12065 msgid "Don't Appear Permanently Offline" |
12147 msgstr "Izgledaj brez povezave" | 12066 msgstr "Izgledaj brez povezave" |
12148 | 12067 |
12149 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 | 12068 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2989 |
12150 msgid "Join in Chat" | 12069 msgid "Join in Chat" |
12151 msgstr "Pridruži se pomenku" | 12070 msgstr "Pridruži se pomenku" |
12152 | 12071 |
12153 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2993 | 12072 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2995 |
12154 msgid "Initiate Conference" | 12073 msgid "Initiate Conference" |
12155 msgstr "Začni konferenčni pogovor" | 12074 msgstr "Začni konferenčni pogovor" |
12156 | 12075 |
12157 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 | 12076 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3023 |
12158 msgid "Presence Settings" | 12077 msgid "Presence Settings" |
12159 msgstr "Nastavitve prisotnosti" | 12078 msgstr "Nastavitve prisotnosti" |
12160 | 12079 |
12161 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3027 | 12080 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3029 |
12162 msgid "Start Doodling" | 12081 msgid "Start Doodling" |
12163 msgstr "Začni Doodlati" | 12082 msgstr "Začni Doodlati" |
12164 | 12083 |
12165 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3059 | 12084 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3061 |
12166 msgid "Active which ID?" | 12085 msgid "Active which ID?" |
12167 msgstr "Kateri ID naj aktiviram?" | 12086 msgstr "Kateri ID naj aktiviram?" |
12168 | 12087 |
12169 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3068 | 12088 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3070 |
12170 msgid "Join who in chat?" | 12089 msgid "Join who in chat?" |
12171 msgstr "Komu se želite pridružiti v pomenku?" | 12090 msgstr "Komu se želite pridružiti v pomenku?" |
12172 | 12091 |
12173 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3078 | 12092 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3080 |
12174 msgid "Activate ID..." | 12093 msgid "Activate ID..." |
12175 msgstr "Aktiviraj ID ..." | 12094 msgstr "Aktiviraj ID ..." |
12176 | 12095 |
12177 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3082 | 12096 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3084 |
12178 msgid "Join User in Chat..." | 12097 msgid "Join User in Chat..." |
12179 msgstr "Pridruži se uporabniku v pomenku ..." | 12098 msgstr "Pridruži se uporabniku v pomenku ..." |
12180 | 12099 |
12181 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3620 | 12100 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3622 |
12182 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" | 12101 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" |
12183 msgstr "join: <soba>: Pridružite se klepetalnici v omrežju Yahoo." | 12102 msgstr "join: <soba>: Pridružite se klepetalnici v omrežju Yahoo." |
12184 | 12103 |
12185 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3625 | 12104 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3627 |
12186 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" | 12105 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" |
12187 msgstr "list: Seznam sob na omrežju Yahoo" | 12106 msgstr "list: Seznam sob na omrežju Yahoo" |
12188 | 12107 |
12189 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3629 | 12108 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3631 |
12190 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" | 12109 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" |
12191 msgstr "buzz: Pozvonite (buzznite) pri prijatelju, da vas bo opazil" | 12110 msgstr "buzz: Pozvonite (buzznite) pri prijatelju, da vas bo opazil" |
12192 | 12111 |
12193 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3633 | 12112 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3635 |
12194 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" | 12113 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" |
12195 msgstr "doodle: Od uporabnika zahtevajte, da začne sejo Doodle" | 12114 msgstr "doodle: Od uporabnika zahtevajte, da začne sejo Doodle" |
12196 | 12115 |
12197 #. *< type | 12116 #. *< type |
12198 #. *< ui_requirement | 12117 #. *< ui_requirement |
12202 #. *< id | 12121 #. *< id |
12203 #. *< name | 12122 #. *< name |
12204 #. *< version | 12123 #. *< version |
12205 #. * summary | 12124 #. * summary |
12206 #. * description | 12125 #. * description |
12207 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3727 | 12126 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3728 |
12208 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3729 | 12127 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3730 |
12209 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 12128 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
12210 msgstr "Dodatek za protokol Yahoo" | 12129 msgstr "Dodatek za protokol Yahoo" |
12211 | 12130 |
12212 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3746 | 12131 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3747 |
12213 msgid "Yahoo Japan" | 12132 msgid "Yahoo Japan" |
12214 msgstr "Yahoo Japonska" | 12133 msgstr "Yahoo Japonska" |
12215 | 12134 |
12216 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3749 | 12135 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3750 |
12217 msgid "Pager host" | 12136 msgid "Pager host" |
12218 msgstr "Strežnik za pozivnik" | 12137 msgstr "Strežnik za pozivnik" |
12219 | 12138 |
12220 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3752 | 12139 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3753 |
12221 msgid "Japan Pager host" | 12140 msgid "Japan Pager host" |
12222 msgstr "Japonski gostitelj pozivnika" | 12141 msgstr "Japonski gostitelj pozivnika" |
12223 | 12142 |
12224 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3755 | 12143 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3756 |
12225 msgid "Pager port" | 12144 msgid "Pager port" |
12226 msgstr "Vrata za pozivnik" | 12145 msgstr "Vrata za pozivnik" |
12227 | 12146 |
12228 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3758 | 12147 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3759 |
12229 msgid "File transfer host" | 12148 msgid "File transfer host" |
12230 msgstr "Gostitelj prenosa datotek" | 12149 msgstr "Gostitelj prenosa datotek" |
12231 | 12150 |
12232 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3761 | 12151 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3762 |
12233 msgid "Japan file transfer host" | 12152 msgid "Japan file transfer host" |
12234 msgstr "Japonski gostitelj prenosa datotek" | 12153 msgstr "Japonski gostitelj prenosa datotek" |
12235 | 12154 |
12236 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3764 | 12155 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3765 |
12237 msgid "File transfer port" | 12156 msgid "File transfer port" |
12238 msgstr "Vrata za prenos datotek" | 12157 msgstr "Vrata za prenos datotek" |
12239 | 12158 |
12240 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3767 | 12159 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3768 |
12241 msgid "Chat room locale" | 12160 msgid "Chat room locale" |
12242 msgstr "Razpored tipk sobe pomenkov" | 12161 msgstr "Razpored tipk sobe pomenkov" |
12243 | 12162 |
12244 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3770 | 12163 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3771 |
12245 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" | 12164 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" |
12246 msgstr "Prezri povabila na konference in v klepetalnice" | 12165 msgstr "Prezri povabila na konference in v klepetalnice" |
12247 | 12166 |
12248 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3774 | 12167 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3775 |
12249 msgid "Chat room list URL" | 12168 msgid "Chat room list URL" |
12250 msgstr "URL seznama sob pomenkov" | 12169 msgstr "URL seznama sob pomenkov" |
12251 | 12170 |
12252 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3777 | 12171 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3778 |
12253 msgid "YCHT host" | 12172 msgid "YCHT host" |
12254 msgstr "Gostitelj YCHT" | 12173 msgstr "Gostitelj YCHT" |
12255 | 12174 |
12256 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3780 | 12175 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3781 |
12257 msgid "YCHT port" | 12176 msgid "YCHT port" |
12258 msgstr "Vrata YCHT" | 12177 msgstr "Vrata YCHT" |
12178 | |
12179 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a | |
12180 #. * Doodle session has been made | |
12181 #. | |
12182 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96 | |
12183 msgid "Sent Doodle request." | |
12184 msgstr "Pošlji zahtevo Doodle." | |
12259 | 12185 |
12260 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? | 12186 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? |
12261 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:265 | 12187 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:265 |
12262 msgid "Write Error" | 12188 msgid "Write Error" |
12263 msgstr "Napaka pri pisanju" | 12189 msgstr "Napaka pri pisanju" |
12281 | 12207 |
12282 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:830 | 12208 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:830 |
12283 msgid "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your web browser" | 12209 msgid "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your web browser" |
12284 msgstr "Če si želite ogledati ta profil, morate obiskati to povezavo z vašim spletnim brskalnikom" | 12210 msgstr "Če si želite ogledati ta profil, morate obiskati to povezavo z vašim spletnim brskalnikom" |
12285 | 12211 |
12286 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1006 | 12212 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1012 |
12287 msgid "Yahoo! ID" | 12213 msgid "Yahoo! ID" |
12288 msgstr "Yahoo ID" | 12214 msgstr "Yahoo ID" |
12289 | 12215 |
12290 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1078 | 12216 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1084 |
12291 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1082 | 12217 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1088 |
12292 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 | 12218 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1092 |
12293 msgid "Hobbies" | 12219 msgid "Hobbies" |
12294 msgstr "Hobiji" | 12220 msgstr "Hobiji" |
12295 | 12221 |
12296 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 | 12222 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1102 |
12297 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1100 | 12223 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106 |
12298 msgid "Latest News" | 12224 msgid "Latest News" |
12299 msgstr "Zadnje novice" | 12225 msgstr "Zadnje novice" |
12300 | 12226 |
12301 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1121 | 12227 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 |
12302 msgid "Home Page" | 12228 msgid "Home Page" |
12303 msgstr "Domača stran" | 12229 msgstr "Domača stran" |
12304 | 12230 |
12305 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136 | 12231 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1142 |
12306 msgid "Cool Link 1" | 12232 msgid "Cool Link 1" |
12307 msgstr "Zanimiva povezava št. 1" | 12233 msgstr "Zanimiva povezava št. 1" |
12308 | 12234 |
12309 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1141 | 12235 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1147 |
12310 msgid "Cool Link 2" | 12236 msgid "Cool Link 2" |
12311 msgstr "Zanimiva povezava št. 2" | 12237 msgstr "Zanimiva povezava št. 2" |
12312 | 12238 |
12313 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1145 | 12239 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151 |
12314 msgid "Cool Link 3" | 12240 msgid "Cool Link 3" |
12315 msgstr "Zanimiva povezava št. 3" | 12241 msgstr "Zanimiva povezava št. 3" |
12316 | 12242 |
12317 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1158 | 12243 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1164 |
12318 msgid "Last Update" | 12244 msgid "Last Update" |
12319 msgstr "Nazadnje osveženo" | 12245 msgstr "Nazadnje osveženo" |
12320 | 12246 |
12321 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1164 | 12247 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170 |
12322 #, c-format | 12248 #, c-format |
12323 msgid "User information for %s unavailable" | 12249 msgid "User information for %s unavailable" |
12324 msgstr "Podatki o uporabniku %s niso dostopni" | 12250 msgstr "Podatki o uporabniku %s niso dostopni" |
12325 | 12251 |
12326 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170 | 12252 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 |
12327 msgid "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not supported at this time." | 12253 msgid "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not supported at this time." |
12328 msgstr "Oprostite, profil je v jeziku ali obliki, ki trenutno ni podprta." | 12254 msgstr "Oprostite, profil je v jeziku ali obliki, ki trenutno ni podprta." |
12329 | 12255 |
12330 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1186 | 12256 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1192 |
12331 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary server-side problem. Please try again later." | 12257 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary server-side problem. Please try again later." |
12332 msgstr "Ni mogoče pridobiti uporabnikovega profila. Ponavadi gre za začasno težavo na strežniku. Poskusite pozneje." | 12258 msgstr "Ni mogoče pridobiti uporabnikovega profila. Ponavadi gre za začasno težavo na strežniku. Poskusite pozneje." |
12333 | 12259 |
12334 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1189 | 12260 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1195 |
12335 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's profile. If you know that the user exists, please try again later." | 12261 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's profile. If you know that the user exists, please try again later." |
12336 msgstr "Ni mogoče pridobiti uporabnikovega profila. To ponavadi pomeni, da uporabnik ne obstaja. Kljub temu Yahoo! občasno ne uspe najti uporabnikovega profila. Če veste, da uporabnik obstaja, poskusite pozneje." | 12262 msgstr "Ni mogoče pridobiti uporabnikovega profila. To ponavadi pomeni, da uporabnik ne obstaja. Kljub temu Yahoo! občasno ne uspe najti uporabnikovega profila. Če veste, da uporabnik obstaja, poskusite pozneje." |
12337 | 12263 |
12338 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197 | 12264 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1203 |
12339 msgid "The user's profile is empty." | 12265 msgid "The user's profile is empty." |
12340 msgstr "Uporabnikov profil je prazen." | 12266 msgstr "Uporabnikov profil je prazen." |
12341 | 12267 |
12342 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 | 12268 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 |
12343 #, c-format | 12269 #, c-format |
12408 | 12334 |
12409 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:456 | 12335 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:456 |
12410 msgid "Connection problem with the YCHT server." | 12336 msgid "Connection problem with the YCHT server." |
12411 msgstr "Težava s povezavo s strežnikom YCHT." | 12337 msgstr "Težava s povezavo s strežnikom YCHT." |
12412 | 12338 |
12413 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:331 | 12339 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:346 |
12414 msgid "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option in the Account Editor)" | 12340 msgid "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option in the Account Editor)" |
12415 msgstr "(Prišlo je do napake pri pretvorbi tega sporočila. \t Preverite izbiro kodnega nabora v Upravitelju računov)" | 12341 msgstr "(Prišlo je do napake pri pretvorbi tega sporočila. \t Preverite izbiro kodnega nabora v Upravitelju računov)" |
12416 | 12342 |
12417 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:686 | 12343 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:701 |
12418 #, c-format | 12344 #, c-format |
12419 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" | 12345 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" |
12420 msgstr "Ni mogoče poslati klepetu %s,%s,%s" | 12346 msgstr "Ni mogoče poslati klepetu %s,%s,%s" |
12421 | 12347 |
12422 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 | 12348 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:734 |
12423 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1134 | 12349 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1151 |
12424 #, c-format | 12350 #, c-format |
12425 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | 12351 msgid "<b>User:</b> %s<br>" |
12426 msgstr "<b>Uporabnik:</b> %s<br>" | 12352 msgstr "<b>Uporabnik:</b> %s<br>" |
12427 | 12353 |
12428 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 | 12354 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:738 |
12429 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1139 | 12355 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1156 |
12430 msgid "<br>Hidden or not logged-in" | 12356 msgid "<br>Hidden or not logged-in" |
12431 msgstr "<br>Skrit ali neprijavljen" | 12357 msgstr "<br>Skrit ali neprijavljen" |
12432 | 12358 |
12433 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 | 12359 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:743 |
12434 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1141 | 12360 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1158 |
12435 #, c-format | 12361 #, c-format |
12436 msgid "<br>At %s since %s" | 12362 msgid "<br>At %s since %s" |
12437 msgstr "<br>Pri %s od %s" | 12363 msgstr "<br>Pri %s od %s" |
12438 | 12364 |
12439 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 | 12365 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1490 |
12440 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1473 | 12366 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1491 |
12441 msgid "Anyone" | 12367 msgid "Anyone" |
12442 msgstr "Kdorkoli" | 12368 msgstr "Kdorkoli" |
12443 | 12369 |
12444 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2278 | 12370 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2298 |
12445 msgid "_Class:" | 12371 msgid "_Class:" |
12446 msgstr "_Razred:" | 12372 msgstr "_Razred:" |
12447 | 12373 |
12448 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2284 | 12374 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2304 |
12449 msgid "_Instance:" | 12375 msgid "_Instance:" |
12450 msgstr "_Primer:" | 12376 msgstr "_Primer:" |
12451 | 12377 |
12452 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2290 | 12378 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2310 |
12453 msgid "_Recipient:" | 12379 msgid "_Recipient:" |
12454 msgstr "_Prejemnik:" | 12380 msgstr "_Prejemnik:" |
12455 | 12381 |
12456 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2301 | 12382 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2321 |
12457 #, c-format | 12383 #, c-format |
12458 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" | 12384 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" |
12459 msgstr "Poskus prijave na %s,%s,%s je spodletel" | 12385 msgstr "Poskus prijave na %s,%s,%s je spodletel" |
12460 | 12386 |
12461 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607 | 12387 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2627 |
12462 msgid "zlocate <nick>: Locate user" | 12388 msgid "zlocate <nick>: Locate user" |
12463 msgstr "zlocate <vzdevek>: Najdi uporabnika" | 12389 msgstr "zlocate <vzdevek>: Najdi uporabnika" |
12464 | 12390 |
12465 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612 | 12391 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2632 |
12466 msgid "zl <nick>: Locate user" | 12392 msgid "zl <nick>: Locate user" |
12467 msgstr "zl <vzdevek>: Najdi uporabnika" | 12393 msgstr "zl <vzdevek>: Najdi uporabnika" |
12468 | 12394 |
12469 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617 | 12395 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2637 |
12470 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" | 12396 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" |
12471 msgstr "instanca <instanca>: Nastavi instanco, ki naj bo uporabljena na tem razredu" | 12397 msgstr "instanca <instanca>: Nastavi instanco, ki naj bo uporabljena na tem razredu" |
12472 | 12398 |
12473 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 | 12399 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2642 |
12474 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" | 12400 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" |
12475 msgstr "inst <instanca>: Nastavi instanco, ki naj bo uporabljena na tem razredu" | 12401 msgstr "inst <instanca>: Nastavi instanco, ki naj bo uporabljena na tem razredu" |
12476 | 12402 |
12477 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2627 | 12403 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2647 |
12478 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" | 12404 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" |
12479 msgstr "topic <instanca>: Nastavi instanco, ki naj bo uporabljena na tem razredu" | 12405 msgstr "topic <instanca>: Nastavi instanco, ki naj bo uporabljena na tem razredu" |
12480 | 12406 |
12481 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633 | 12407 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2653 |
12482 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" | 12408 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" |
12483 msgstr "sub <razred> <instanca> <prejemnik>: Pridruži se novemu klepetu" | 12409 msgstr "sub <razred> <instanca> <prejemnik>: Pridruži se novemu klepetu" |
12484 | 12410 |
12485 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2638 | 12411 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2658 |
12486 msgid "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" | 12412 msgid "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" |
12487 msgstr "zi <instanca>: Pošlji sporočilo uporabniku <sporočilo,<i>instanca</i>,*>" | 12413 msgstr "zi <instanca>: Pošlji sporočilo uporabniku <sporočilo,<i>instanca</i>,*>" |
12488 | 12414 |
12489 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2644 | 12415 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2664 |
12490 msgid "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>,<i>instance</i>,*>" | 12416 msgid "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>,<i>instance</i>,*>" |
12491 msgstr "zci <razred> <instanca>: Pošlji sporočilo uporabniku <<i>razred</i>,<i>instanca</i>,*>" | 12417 msgstr "zci <razred> <instanca>: Pošlji sporočilo uporabniku <<i>razred</i>,<i>instanca</i>,*>" |
12492 | 12418 |
12493 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2650 | 12419 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2670 |
12494 msgid "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 12420 msgid "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
12495 msgstr "zcir <razred> <instanca> <prejemnik>: Pošlji sporočilo uporabniku <<i>razred</i>,<i>instanca</i>,<i>prejemnik</i>>" | 12421 msgstr "zcir <razred> <instanca> <prejemnik>: Pošlji sporočilo uporabniku <<i>razred</i>,<i>instanca</i>,<i>prejemnik</i>>" |
12496 | 12422 |
12497 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656 | 12423 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2676 |
12498 msgid "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 12424 msgid "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
12499 msgstr "zir <instanca> <prejemnikt>: Pošlji sporočilo uporabniku <SPOROČILO,<i>instanca</i>,<i>prejemnik</i>>" | 12425 msgstr "zir <instanca> <prejemnikt>: Pošlji sporočilo uporabniku <SPOROČILO,<i>instanca</i>,<i>prejemnik</i>>" |
12500 | 12426 |
12501 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2661 | 12427 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2681 |
12502 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" | 12428 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" |
12503 msgstr "zc <razred>: Pošlji sporočilo uporabniku <<i>razred</i>,OSEBNO,*>" | 12429 msgstr "zc <razred>: Pošlji sporočilo uporabniku <<i>razred</i>,OSEBNO,*>" |
12504 | 12430 |
12505 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2767 | 12431 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2787 |
12506 msgid "Resubscribe" | 12432 msgid "Resubscribe" |
12507 msgstr "Ponovna prijava" | 12433 msgstr "Ponovna prijava" |
12508 | 12434 |
12509 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2770 | 12435 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2790 |
12510 msgid "Retrieve subscriptions from server" | 12436 msgid "Retrieve subscriptions from server" |
12511 msgstr "Pridobi prijave s strežnika" | 12437 msgstr "Pridobi prijave s strežnika" |
12512 | 12438 |
12513 #. *< type | 12439 #. *< type |
12514 #. *< ui_requirement | 12440 #. *< ui_requirement |
12518 #. *< id | 12444 #. *< id |
12519 #. *< name | 12445 #. *< name |
12520 #. *< version | 12446 #. *< version |
12521 #. * summary | 12447 #. * summary |
12522 #. * description | 12448 #. * description |
12523 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2856 | 12449 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2875 |
12524 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2858 | 12450 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877 |
12525 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 12451 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
12526 msgstr "Dodatek za protokol Zephyr" | 12452 msgstr "Dodatek za protokol Zephyr" |
12527 | 12453 |
12528 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883 | 12454 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2902 |
12529 msgid "Export to .anyone" | 12455 msgid "Export to .anyone" |
12530 msgstr "Izvozi v .kdorkoli" | 12456 msgstr "Izvozi v .kdorkoli" |
12531 | 12457 |
12532 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886 | 12458 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2905 |
12533 msgid "Export to .zephyr.subs" | 12459 msgid "Export to .zephyr.subs" |
12534 msgstr "Izvozi v .zephyr.subs" | 12460 msgstr "Izvozi v .zephyr.subs" |
12535 | 12461 |
12536 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889 | 12462 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2908 |
12537 msgid "Import from .anyone" | 12463 msgid "Import from .anyone" |
12538 msgstr "Uvozi iz .kdorkoli" | 12464 msgstr "Uvozi iz .kdorkoli" |
12539 | 12465 |
12540 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892 | 12466 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2911 |
12541 msgid "Import from .zephyr.subs" | 12467 msgid "Import from .zephyr.subs" |
12542 msgstr "Uvozi iz .zephyr.subs" | 12468 msgstr "Uvozi iz .zephyr.subs" |
12543 | 12469 |
12544 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2895 | 12470 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2914 |
12545 msgid "Realm" | 12471 msgid "Realm" |
12546 msgstr "Področje" | 12472 msgstr "Področje" |
12547 | 12473 |
12548 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2898 | 12474 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2917 |
12549 msgid "Exposure" | 12475 msgid "Exposure" |
12550 msgstr "Izpostavljanje" | 12476 msgstr "Izpostavljanje" |
12551 | 12477 |
12552 #: ../src/proxy.c:1212 | 12478 #: ../src/proxy.c:1207 |
12553 #: ../src/proxy.c:1265 | 12479 #: ../src/proxy.c:1263 |
12554 #: ../src/proxy.c:1311 | 12480 #: ../src/proxy.c:1311 |
12555 #: ../src/proxy.c:1332 | 12481 #: ../src/proxy.c:1338 |
12556 #, c-format | 12482 #, c-format |
12557 msgid "Proxy connection error %d" | 12483 msgid "Proxy connection error %d" |
12558 msgstr "Napaka pri povezavi strežnika proxy %d" | 12484 msgstr "Napaka pri povezavi strežnika proxy %d" |
12559 | 12485 |
12560 #. Forbidden | 12486 #. Forbidden |
12561 #: ../src/proxy.c:1324 | 12487 #: ../src/proxy.c:1327 |
12562 #, c-format | 12488 #, c-format |
12563 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." | 12489 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." |
12564 msgstr "Dostop zavrnjen: strežnik proxy ne dovoljuje tuneliranja vrat %d." | 12490 msgstr "Dostop zavrnjen: strežnik proxy ne dovoljuje tuneliranja vrat %d." |
12565 | |
12566 #: ../src/proxy.c:2318 | |
12567 msgid "Invalid proxy settings" | |
12568 msgstr "Neveljavne proxy nastavitve" | |
12569 | |
12570 #: ../src/proxy.c:2318 | |
12571 msgid "Either the host name or port number specified for your given proxy type is invalid." | |
12572 msgstr "Bodisi ime strežnika bodisi vrata, ki ste ju navedli za proxy, so neveljavna." | |
12573 | 12491 |
12574 #: ../src/savedstatuses.c:514 | 12492 #: ../src/savedstatuses.c:514 |
12575 msgid "saved statuses" | 12493 msgid "saved statuses" |
12576 msgstr "shranjena stanja" | 12494 msgstr "shranjena stanja" |
12577 | 12495 |
12578 #: ../src/savedstatuses.c:767 | 12496 #: ../src/savedstatuses.c:767 |
12579 msgid "I'm not here right now" | 12497 msgid "I'm not here right now" |
12580 msgstr "Trenutno nisem tukaj" | 12498 msgstr "Trenutno nisem tukaj" |
12581 | 12499 |
12582 #: ../src/server.c:225 | 12500 #: ../src/server.c:227 |
12583 #, c-format | 12501 #, c-format |
12584 msgid "%s is now known as %s.\n" | 12502 msgid "%s is now known as %s.\n" |
12585 msgstr "%s je zdaj poznan kot %s.\n" | 12503 msgstr "%s je zdaj poznan kot %s.\n" |
12586 | 12504 |
12587 #: ../src/server.c:675 | 12505 #: ../src/server.c:681 |
12588 #, c-format | 12506 #, c-format |
12589 msgid "" | 12507 msgid "" |
12590 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" | 12508 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" |
12591 "%s" | 12509 "%s" |
12592 msgstr "" | 12510 msgstr "" |
12593 "Uporabnik %s vabi %s na pomenek v sobo %s:\n" | 12511 "Uporabnik %s vabi %s na pomenek v sobo %s:\n" |
12594 "%s" | 12512 "%s" |
12595 | 12513 |
12596 #: ../src/server.c:680 | 12514 #: ../src/server.c:686 |
12597 #, c-format | 12515 #, c-format |
12598 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" | 12516 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" |
12599 msgstr "Uporabnik %s vabi %s na pomenek v sobo %s\n" | 12517 msgstr "Uporabnik %s vabi %s na pomenek v sobo %s\n" |
12600 | 12518 |
12601 #: ../src/server.c:684 | 12519 #: ../src/server.c:690 |
12602 msgid "Accept chat invitation?" | 12520 msgid "Accept chat invitation?" |
12603 msgstr "Sprejmi povabilo na pomenek?" | 12521 msgstr "Sprejmi povabilo na pomenek?" |
12604 | 12522 |
12605 #: ../src/status.c:153 | 12523 #: ../src/status.c:153 |
12606 msgid "Unset" | 12524 msgid "Unset" |
12617 #: ../src/status.c:623 | 12535 #: ../src/status.c:623 |
12618 #, c-format | 12536 #, c-format |
12619 msgid "%s signed on" | 12537 msgid "%s signed on" |
12620 msgstr "%s se je prijavil(a)" | 12538 msgstr "%s se je prijavil(a)" |
12621 | 12539 |
12622 #: ../src/status.c:627 | 12540 #: ../src/status.c:629 |
12541 #, c-format | |
12542 msgid "%s signed off" | |
12543 msgstr "%s se je odjavil(a)" | |
12544 | |
12545 #: ../src/status.c:634 | |
12623 #, c-format | 12546 #, c-format |
12624 msgid "%s came back" | 12547 msgid "%s came back" |
12625 msgstr "%s se je vrnil" | 12548 msgstr "%s se je vrnil" |
12626 | 12549 |
12627 #: ../src/status.c:634 | 12550 #: ../src/status.c:639 |
12628 #, c-format | |
12629 msgid "%s signed off" | |
12630 msgstr "%s se je odjavil(a)" | |
12631 | |
12632 #: ../src/status.c:638 | |
12633 #, c-format | 12551 #, c-format |
12634 msgid "%s went away" | 12552 msgid "%s went away" |
12635 msgstr "%s je postal odsoten" | 12553 msgstr "%s je postal odsoten" |
12636 | 12554 |
12637 #: ../src/status.c:1284 | 12555 #: ../src/status.c:1330 |
12638 #, c-format | 12556 #, c-format |
12639 msgid "%s became idle" | 12557 msgid "%s became idle" |
12640 msgstr "%s je postal nedejaven" | 12558 msgstr "%s je postal nedejaven" |
12641 | 12559 |
12642 #: ../src/status.c:1297 | 12560 #: ../src/status.c:1347 |
12643 #, c-format | 12561 #, c-format |
12644 msgid "%s became unidle" | 12562 msgid "%s became unidle" |
12645 msgstr "%s je postal dejaven" | 12563 msgstr "%s je postal dejaven" |
12646 | 12564 |
12647 #: ../src/status.c:1359 | 12565 #: ../src/status.c:1413 |
12648 #, c-format | 12566 #, c-format |
12649 msgid "+++ %s became idle" | 12567 msgid "+++ %s became idle" |
12650 msgstr "+++ %s je postal nedejaven" | 12568 msgstr "+++ %s je postal nedejaven" |
12651 | 12569 |
12652 #: ../src/status.c:1361 | 12570 #: ../src/status.c:1415 |
12653 #, c-format | 12571 #, c-format |
12654 msgid "+++ %s became unidle" | 12572 msgid "+++ %s became unidle" |
12655 msgstr "+++ %s je postal dejaven" | 12573 msgstr "+++ %s je postal dejaven" |
12656 | 12574 |
12657 #: ../src/util.c:649 | 12575 #: ../src/util.c:679 |
12658 #, c-format | 12576 #, c-format |
12659 msgid "%x %X" | 12577 msgid "%x %X" |
12660 msgstr "%x %X" | 12578 msgstr "%x %X" |
12661 | 12579 |
12662 #: ../src/util.c:2439 | 12580 #: ../src/util.c:2455 |
12663 #, c-format | 12581 #, c-format |
12664 msgid "Error Reading %s" | 12582 msgid "Error Reading %s" |
12665 msgstr "Napaka pri branju %s" | 12583 msgstr "Napaka pri branju %s" |
12666 | 12584 |
12667 #: ../src/util.c:2440 | 12585 #: ../src/util.c:2456 |
12668 #, c-format | 12586 #, c-format |
12669 msgid "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and the old file has been renamed to %s~." | 12587 msgid "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and the old file has been renamed to %s~." |
12670 msgstr "Pri branju vašega %s je prišlo do napake, zato ni bil naložen. Stara datoteka se je preimenovala v %s~." | 12588 msgstr "Pri branju vašega %s je prišlo do napake, zato ni bil naložen. Stara datoteka se je preimenovala v %s~." |
12671 | 12589 |
12672 #: ../src/util.c:2933 | 12590 #: ../src/util.c:2895 |
12673 msgid "Calculating..." | 12591 msgid "Calculating..." |
12674 msgstr "Preračunavanje ..." | 12592 msgstr "Preračunavanje ..." |
12675 | 12593 |
12676 #: ../src/util.c:2936 | 12594 #: ../src/util.c:2898 |
12677 msgid "Unknown." | 12595 msgid "Unknown." |
12678 msgstr "Neznano." | 12596 msgstr "Neznano." |
12679 | 12597 |
12680 #: ../src/util.c:2962 | 12598 #: ../src/util.c:2924 |
12681 #, c-format | 12599 #, c-format |
12682 msgid "%d second" | 12600 msgid "%d second" |
12683 msgid_plural "%d seconds" | 12601 msgid_plural "%d seconds" |
12684 msgstr[0] "%d sekund" | 12602 msgstr[0] "%d sekund" |
12685 msgstr[1] "%d sekunda" | 12603 msgstr[1] "%d sekunda" |
12686 msgstr[2] "%d sekundi" | 12604 msgstr[2] "%d sekundi" |
12687 msgstr[3] "%d sekunde" | 12605 msgstr[3] "%d sekunde" |
12688 | 12606 |
12689 #: ../src/util.c:2974 | 12607 #: ../src/util.c:2936 |
12690 #, c-format | 12608 #, c-format |
12691 msgid "%d day" | 12609 msgid "%d day" |
12692 msgid_plural "%d days" | 12610 msgid_plural "%d days" |
12693 msgstr[0] "%d dni" | 12611 msgstr[0] "%d dni" |
12694 msgstr[1] "%d dan" | 12612 msgstr[1] "%d dan" |
12695 msgstr[2] "%d dneva" | 12613 msgstr[2] "%d dneva" |
12696 msgstr[3] "%d dni" | 12614 msgstr[3] "%d dni" |
12697 | 12615 |
12698 #: ../src/util.c:2982 | 12616 #: ../src/util.c:2944 |
12699 #, c-format | 12617 #, c-format |
12700 msgid "%s, %d hour" | 12618 msgid "%s, %d hour" |
12701 msgid_plural "%s, %d hours" | 12619 msgid_plural "%s, %d hours" |
12702 msgstr[0] "%s, %d ur" | 12620 msgstr[0] "%s, %d ur" |
12703 msgstr[1] "%s, %d uro" | 12621 msgstr[1] "%s, %d uro" |
12704 msgstr[2] "%s, %d uri" | 12622 msgstr[2] "%s, %d uri" |
12705 msgstr[3] "%s, %d ur" | 12623 msgstr[3] "%s, %d ur" |
12706 | 12624 |
12707 #: ../src/util.c:2988 | 12625 #: ../src/util.c:2950 |
12708 #, c-format | 12626 #, c-format |
12709 msgid "%d hour" | 12627 msgid "%d hour" |
12710 msgid_plural "%d hours" | 12628 msgid_plural "%d hours" |
12711 msgstr[0] "%d ur" | 12629 msgstr[0] "%d ur" |
12712 msgstr[1] "%d ura" | 12630 msgstr[1] "%d ura" |
12713 msgstr[2] "%d uri" | 12631 msgstr[2] "%d uri" |
12714 msgstr[3] "%d ure" | 12632 msgstr[3] "%d ure" |
12715 | 12633 |
12716 #: ../src/util.c:2996 | 12634 #: ../src/util.c:2958 |
12717 #, c-format | 12635 #, c-format |
12718 msgid "%s, %d minute" | 12636 msgid "%s, %d minute" |
12719 msgid_plural "%s, %d minutes" | 12637 msgid_plural "%s, %d minutes" |
12720 msgstr[0] "%s, %d minut" | 12638 msgstr[0] "%s, %d minut" |
12721 msgstr[1] "%s, %d minuta" | 12639 msgstr[1] "%s, %d minuta" |
12722 msgstr[2] "%s, %d minuti" | 12640 msgstr[2] "%s, %d minuti" |
12723 msgstr[3] "%s, %d minut" | 12641 msgstr[3] "%s, %d minut" |
12724 | 12642 |
12725 #: ../src/util.c:3002 | 12643 #: ../src/util.c:2964 |
12726 #, c-format | 12644 #, c-format |
12727 msgid "%d minute" | 12645 msgid "%d minute" |
12728 msgid_plural "%d minutes" | 12646 msgid_plural "%d minutes" |
12729 msgstr[0] "%d minut" | 12647 msgstr[0] "%d minut" |
12730 msgstr[1] "%d minuta" | 12648 msgstr[1] "%d minuta" |
12731 msgstr[2] "%d minuti" | 12649 msgstr[2] "%d minuti" |
12732 msgstr[3] "%d minut" | 12650 msgstr[3] "%d minut" |
12733 | 12651 |
12734 #: ../src/util.c:3477 | 12652 #: ../src/util.c:3439 |
12735 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 12653 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
12736 msgstr "g003: Napaka pri vzpostavljanju povezave.\n" | 12654 msgstr "g003: Napaka pri vzpostavljanju povezave.\n" |
12737 | 12655 |