comparison po/nl.po @ 7347:15559b7e79ec

[gaim-migrate @ 7938] 2 updates committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Mon, 27 Oct 2003 13:04:15 +0000
parents 7e5f9d7e9291
children cc3a65c19ecf
comparison
equal deleted inserted replaced
7346:15155dbc768a 7347:15559b7e79ec
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: nl\n" 8 "Project-Id-Version: nl\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2003-10-22 02:56+0200\n" 10 "POT-Creation-Date: 2003-10-27 12:04+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-10-22 02:40+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2003-10-27 11:58+0100\n"
12 "Last-Translator: Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>\n" 12 "Last-Translator: Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>\n"
13 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" 13 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 17
79 79
80 #: plugins/docklet/docklet.c:149 80 #: plugins/docklet/docklet.c:149
81 msgid "New..." 81 msgid "New..."
82 msgstr "Nieuw..." 82 msgstr "Nieuw..."
83 83
84 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2268 src/gtkpounce.c:411 84 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2269 src/gtkpounce.c:411
85 #: src/gtkprefs.c:1459 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 85 #: src/gtkprefs.c:1462 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187
86 #: src/protocols/jabber/jabber.c:890 src/protocols/jabber/jutil.c:97 86 #: src/protocols/jabber/jabber.c:892 src/protocols/jabber/jutil.c:98
87 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2839 87 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2839
88 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4541 src/protocols/oscar/oscar.c:5478 88 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4539 src/protocols/oscar/oscar.c:5485
89 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6078 89 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6086
90 msgid "Away" 90 msgid "Away"
91 msgstr "Afwezig" 91 msgstr "Afwezig"
92 92
93 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 93 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515
94 msgid "Back" 94 msgid "Back"
105 #. And now for the buttons 105 #. And now for the buttons
106 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1929 src/main.c:323 106 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1929 src/main.c:323
107 msgid "Accounts" 107 msgid "Accounts"
108 msgstr "Accounts" 108 msgstr "Accounts"
109 109
110 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2323 src/main.c:333 110 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2326 src/main.c:333
111 msgid "Preferences" 111 msgid "Preferences"
112 msgstr "Voorkeuren" 112 msgstr "Voorkeuren"
113 113
114 #: plugins/docklet/docklet.c:183 114 #: plugins/docklet/docklet.c:183
115 msgid "Signoff" 115 msgid "Signoff"
862 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 862 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357
863 msgid "_Start Gaim on Windows startup" 863 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
864 msgstr "Gaim _starten bij het opstarten van Windows" 864 msgstr "Gaim _starten bij het opstarten van Windows"
865 865
866 #. Buddy List 866 #. Buddy List
867 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2108 867 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2109
868 #: src/gtkprefs.c:2256 868 #: src/gtkprefs.c:2259
869 msgid "Buddy List" 869 msgid "Buddy List"
870 msgstr "Contactenlijst" 870 msgstr "Contactenlijst"
871 871
872 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 872 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
873 msgid "_Dockable Buddy List" 873 msgid "_Dockable Buddy List"
883 msgid "_Keep Buddy List window on top" 883 msgid "_Keep Buddy List window on top"
884 msgstr "Contactenlijst bovenop _houden" 884 msgstr "Contactenlijst bovenop _houden"
885 885
886 #. Conversations 886 #. Conversations
887 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:880 887 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:880
888 #: src/gtkprefs.c:2257 888 #: src/gtkprefs.c:2260
889 msgid "Conversations" 889 msgid "Conversations"
890 msgstr "Gesprekken" 890 msgstr "Gesprekken"
891 891
892 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 892 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387
893 msgid "_Flash Window when messages are received" 893 msgid "_Flash Window when messages are received"
983 983
984 #: src/about.c:162 984 #: src/about.c:162
985 msgid "Current Translators" 985 msgid "Current Translators"
986 msgstr "Huidige vertalers" 986 msgstr "Huidige vertalers"
987 987
988 #: src/about.c:163 src/about.c:192 988 #: src/about.c:163 src/about.c:193
989 msgid "Catalan" 989 msgid "Catalan"
990 msgstr "Katalaans" 990 msgstr "Katalaans"
991 991
992 #: src/about.c:164 src/about.c:193 992 #: src/about.c:164 src/about.c:194
993 msgid "Czech" 993 msgid "Czech"
994 msgstr "Tsjechisch" 994 msgstr "Tsjechisch"
995 995
996 #: src/about.c:165 996 #: src/about.c:165
997 msgid "Danish" 997 msgid "Danish"
998 msgstr "Deens" 998 msgstr "Deens"
999 999
1000 #: src/about.c:166 src/about.c:194 1000 #: src/about.c:166 src/about.c:195
1001 msgid "German" 1001 msgid "German"
1002 msgstr "Duits" 1002 msgstr "Duits"
1003 1003
1004 #: src/about.c:167 src/about.c:195 1004 #: src/about.c:167 src/about.c:196
1005 msgid "Spanish" 1005 msgid "Spanish"
1006 msgstr "Spaans" 1006 msgstr "Spaans"
1007 1007
1008 #: src/about.c:168 src/about.c:196 1008 #: src/about.c:168
1009 msgid "Finnish"
1010 msgstr "Fins"
1011
1012 #: src/about.c:169 src/about.c:197
1009 msgid "French" 1013 msgid "French"
1010 msgstr "Frans" 1014 msgstr "Frans"
1011 1015
1012 #: src/about.c:169 1016 #: src/about.c:170
1013 msgid "Hindi" 1017 msgid "Hindi"
1014 msgstr "Hindi" 1018 msgstr "Hindi"
1015 1019
1016 #: src/about.c:170 1020 #: src/about.c:171
1017 msgid "Hungarian" 1021 msgid "Hungarian"
1018 msgstr "Hongaars" 1022 msgstr "Hongaars"
1019 1023
1020 #: src/about.c:171 src/about.c:198 1024 #: src/about.c:172 src/about.c:199
1021 msgid "Italian" 1025 msgid "Italian"
1022 msgstr "Italiaans" 1026 msgstr "Italiaans"
1023 1027
1024 #: src/about.c:172 src/about.c:200 1028 #: src/about.c:173 src/about.c:201
1025 msgid "Korean" 1029 msgid "Korean"
1026 msgstr "Koreaans" 1030 msgstr "Koreaans"
1027 1031
1028 #: src/about.c:173 1032 #: src/about.c:174
1029 msgid "Dutch; Flemish" 1033 msgid "Dutch; Flemish"
1030 msgstr "Nederlands; Vlaams" 1034 msgstr "Nederlands; Vlaams"
1031 1035
1032 #: src/about.c:174 src/about.c:202 1036 #: src/about.c:175 src/about.c:203
1033 msgid "Polish" 1037 msgid "Polish"
1034 msgstr "Pools" 1038 msgstr "Pools"
1035 1039
1036 #: src/about.c:175 1040 #: src/about.c:176
1041 msgid "Portuguese"
1042 msgstr "Portugees"
1043
1044 #: src/about.c:177
1037 msgid "Portuguese-Brazil" 1045 msgid "Portuguese-Brazil"
1038 msgstr "Braziliaans Portugees" 1046 msgstr "Braziliaans Portugees"
1039 1047
1040 #: src/about.c:176 1048 #: src/about.c:178
1041 msgid "Portuguese-Portugal"
1042 msgstr "Portugees"
1043
1044 #: src/about.c:177
1045 msgid "Romanian" 1049 msgid "Romanian"
1046 msgstr "Roemeens" 1050 msgstr "Roemeens"
1047 1051
1048 #: src/about.c:178 src/about.c:203 1052 #: src/about.c:179 src/about.c:204
1049 msgid "Russian" 1053 msgid "Russian"
1050 msgstr "Russisch" 1054 msgstr "Russisch"
1051 1055
1052 #: src/about.c:179 1056 #: src/about.c:180
1053 msgid "Serbian" 1057 msgid "Serbian"
1054 msgstr "Servisch" 1058 msgstr "Servisch"
1055 1059
1056 #: src/about.c:180 src/about.c:205 1060 #: src/about.c:181 src/about.c:206
1057 msgid "Swedish" 1061 msgid "Swedish"
1058 msgstr "Zweeds" 1062 msgstr "Zweeds"
1059 1063
1060 #: src/about.c:181 1064 #: src/about.c:182
1061 msgid "Simplified Chinese" 1065 msgid "Simplified Chinese"
1062 msgstr "Eenvoudig Chinees" 1066 msgstr "Eenvoudig Chinees"
1063 1067
1064 #: src/about.c:182 1068 #: src/about.c:183
1065 msgid "Traditional Chinese" 1069 msgid "Traditional Chinese"
1066 msgstr "Traditioneel Chinees" 1070 msgstr "Traditioneel Chinees"
1067 1071
1068 #: src/about.c:189 1072 #: src/about.c:190
1069 msgid "Past Translators" 1073 msgid "Past Translators"
1070 msgstr "Ex-vertalers" 1074 msgstr "Ex-vertalers"
1071 1075
1072 #: src/about.c:190 1076 #: src/about.c:191
1073 msgid "Amharic" 1077 msgid "Amharic"
1074 msgstr "Amharic" 1078 msgstr "Amharic"
1075 1079
1076 #: src/about.c:191 1080 #: src/about.c:192
1077 msgid "Bulgarian" 1081 msgid "Bulgarian"
1078 msgstr "Bulgaars" 1082 msgstr "Bulgaars"
1079 1083
1080 #: src/about.c:197 1084 #: src/about.c:198
1081 msgid "Hebrew" 1085 msgid "Hebrew"
1082 msgstr "Hebreeuws" 1086 msgstr "Hebreeuws"
1083 1087
1084 #: src/about.c:199 1088 #: src/about.c:200
1085 msgid "Japanese" 1089 msgid "Japanese"
1086 msgstr "Japans" 1090 msgstr "Japans"
1087 1091
1088 #: src/about.c:201 1092 #: src/about.c:202
1089 msgid "Norwegian" 1093 msgid "Norwegian"
1090 msgstr "Noors" 1094 msgstr "Noors"
1091 1095
1092 #: src/about.c:204 1096 #: src/about.c:205
1093 msgid "Slovak" 1097 msgid "Slovak"
1094 msgstr "Slowaaks" 1098 msgstr "Slowaaks"
1095 1099
1096 #: src/about.c:206 1100 #: src/about.c:207
1097 msgid "Chinese" 1101 msgid "Chinese"
1098 msgstr "Chinees" 1102 msgstr "Chinees"
1099 1103
1100 #: src/about.c:219 src/dialogs.c:2307 src/gtkrequest.c:205 1104 #: src/about.c:220 src/dialogs.c:2282 src/gtkrequest.c:205
1101 #: src/protocols/msn/msn.c:247 1105 #: src/protocols/msn/msn.c:247
1102 msgid "Close" 1106 msgid "Close"
1103 msgstr "Sluiten" 1107 msgstr "Sluiten"
1104 1108
1105 #: src/account.c:265 src/protocols/jabber/jabber.c:940 1109 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:942
1106 msgid "New passwords do not match." 1110 msgid "New passwords do not match."
1107 msgstr "Nieuwe wachtwoorden zijn niet gelijk." 1111 msgstr "Nieuwe wachtwoorden zijn niet gelijk."
1108 1112
1109 #: src/account.c:273 1113 #: src/account.c:283
1110 msgid "Fill out all fields completely." 1114 msgid "Fill out all fields completely."
1111 msgstr "Vul alle velden volledig in." 1115 msgstr "Vul alle velden volledig in."
1112 1116
1113 #: src/account.c:298 1117 #: src/account.c:308
1114 msgid "Original password" 1118 msgid "Original password"
1115 msgstr "Oude wachtwoord" 1119 msgstr "Oude wachtwoord"
1116 1120
1117 #: src/account.c:304 1121 #: src/account.c:314
1118 msgid "New password" 1122 msgid "New password"
1119 msgstr "Nieuwe wachtwoord" 1123 msgstr "Nieuwe wachtwoord"
1120 1124
1121 #: src/account.c:310 1125 #: src/account.c:320
1122 msgid "New password (again)" 1126 msgid "New password (again)"
1123 msgstr "Nieuwe wachtwoord (herhalen)" 1127 msgstr "Nieuwe wachtwoord (herhalen)"
1124 1128
1125 #: src/account.c:315 1129 #: src/account.c:325
1126 #, c-format 1130 #, c-format
1127 msgid "Change password for %s" 1131 msgid "Change password for %s"
1128 msgstr "Wachtwoord veranderen voor %s" 1132 msgstr "Wachtwoord veranderen voor %s"
1129 1133
1130 #: src/account.c:321 1134 #: src/account.c:331
1131 msgid "Please enter your current password and your new password." 1135 msgid "Please enter your current password and your new password."
1132 msgstr "Geef uw oude wachtwoord en nieuwe wachtwoord." 1136 msgstr "Geef uw oude wachtwoord en nieuwe wachtwoord."
1133 1137
1134 #. * 1138 #. *
1135 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. 1139 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1136 #. 1140 #.
1137 #: src/account.c:324 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1812 1141 #: src/account.c:334 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1813
1138 #: src/dialogs.c:1829 src/dialogs.c:1872 src/dialogs.c:2003 1142 #: src/dialogs.c:1830 src/dialogs.c:1873 src/gtkblist.c:1472
1139 #: src/gtkblist.c:1470 src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/jabber.c:985 1143 #: src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/jabber.c:987
1140 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 1144 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192
1141 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214 1145 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214
1142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 src/protocols/oscar/oscar.c:2534 1146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 src/protocols/oscar/oscar.c:2534
1143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6128 src/protocols/oscar/oscar.c:6224 1147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6136 src/protocols/oscar/oscar.c:6232
1144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6273 src/protocols/oscar/oscar.c:6353 1148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6281 src/protocols/oscar/oscar.c:6362
1145 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 src/request.h:852 1149 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 src/request.h:852
1146 msgid "OK" 1150 msgid "OK"
1147 msgstr "OK" 1151 msgstr "OK"
1148 1152
1149 #. Cancel button. 1153 #. Cancel button.
1150 #: src/account.c:325 src/account.c:359 src/buddy_chat.c:375 1154 #: src/account.c:335 src/account.c:369 src/buddy_chat.c:375
1151 #: src/connection.c:194 src/dialogs.c:466 src/dialogs.c:478 src/dialogs.c:491 1155 #: src/connection.c:194 src/dialogs.c:467 src/dialogs.c:479 src/dialogs.c:492
1152 #: src/dialogs.c:512 src/dialogs.c:897 src/dialogs.c:1646 src/dialogs.c:1813 1156 #: src/dialogs.c:513 src/dialogs.c:898 src/dialogs.c:1647 src/dialogs.c:1814
1153 #: src/dialogs.c:1830 src/dialogs.c:1873 src/dialogs.c:2010 1157 #: src/dialogs.c:1831 src/dialogs.c:1874 src/dialogs.c:1988
1154 #: src/gtkaccount.c:1624 src/gtkaccount.c:2092 src/gtkblist.c:1471 1158 #: src/gtkaccount.c:1624 src/gtkaccount.c:2092 src/gtkblist.c:1473
1155 #: src/gtkblist.c:3410 src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568 1159 #: src/gtkblist.c:3408 src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568
1156 #: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 1160 #: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617
1157 #: src/gtkrequest.c:203 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 1161 #: src/gtkrequest.c:203 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
1158 #: src/protocols/jabber/buddy.c:520 src/protocols/jabber/jabber.c:630 1162 #: src/protocols/jabber/buddy.c:520 src/protocols/jabber/jabber.c:631
1159 #: src/protocols/jabber/jabber.c:986 src/protocols/msn/msn.c:182 1163 #: src/protocols/jabber/jabber.c:988 src/protocols/msn/msn.c:182
1160 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 1164 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204
1161 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228 1165 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228
1162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:2455 1166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:2455
1163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2490 src/protocols/oscar/oscar.c:2535 1167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2490 src/protocols/oscar/oscar.c:2535
1164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5956 src/protocols/oscar/oscar.c:6129 1168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5964 src/protocols/oscar/oscar.c:6137
1165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6225 src/protocols/oscar/oscar.c:6274 1169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6233 src/protocols/oscar/oscar.c:6282
1166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6339 src/protocols/oscar/oscar.c:6354 1170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6347 src/protocols/oscar/oscar.c:6363
1167 #: src/protocols/trepia/trepia.c:338 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233 1171 #: src/protocols/trepia/trepia.c:338 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233
1168 #: src/request.h:852 src/request.h:862 1172 #: src/request.h:852 src/request.h:862
1169 msgid "Cancel" 1173 msgid "Cancel"
1170 msgstr "Annuleren" 1174 msgstr "Annuleren"
1171 1175
1172 #: src/account.c:351 1176 #: src/account.c:361
1173 #, c-format 1177 #, c-format
1174 msgid "Change user information for %s" 1178 msgid "Change user information for %s"
1175 msgstr "Gebruikersinformatie aanpassen voor %s" 1179 msgstr "Gebruikersinformatie aanpassen voor %s"
1176 1180
1177 #: src/account.c:358 src/dialogs.c:893 src/dialogs.c:1634 src/dialogs.c:2316 1181 #: src/account.c:368 src/dialogs.c:894 src/dialogs.c:1635 src/dialogs.c:2291
1178 #: src/gtkrequest.c:209 src/protocols/jabber/buddy.c:519 1182 #: src/gtkrequest.c:209 src/protocols/jabber/buddy.c:519
1179 #: src/protocols/trepia/trepia.c:337 1183 #: src/protocols/trepia/trepia.c:337
1180 msgid "Save" 1184 msgid "Save"
1181 msgstr "Opslaan" 1185 msgstr "Opslaan"
1182 1186
1198 1202
1199 #: src/away.c:583 1203 #: src/away.c:583
1200 msgid "Set All Away" 1204 msgid "Set All Away"
1201 msgstr "Zet alles op afwezig" 1205 msgstr "Zet alles op afwezig"
1202 1206
1203 #: src/blist.c:548 src/gtkprefs.c:2259 1207 #: src/blist.c:548 src/gtkprefs.c:2262
1204 msgid "Chats" 1208 msgid "Chats"
1205 msgstr "Chats" 1209 msgstr "Chats"
1206 1210
1207 #: src/blist.c:643 src/blist.c:824 src/blist.c:2032 src/gtkblist.c:2888 1211 #: src/blist.c:643 src/blist.c:830 src/blist.c:2038 src/gtkblist.c:2886
1208 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1159 1212 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1159
1209 msgid "Buddies" 1213 msgid "Buddies"
1210 msgstr "Contacten" 1214 msgstr "Contacten"
1211 1215
1212 #: src/blist.c:1124 1216 #: src/blist.c:1130
1213 #, c-format 1217 #, c-format
1214 msgid "" 1218 msgid ""
1215 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " 1219 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
1216 "in. This buddy and the group were not removed.\n" 1220 "in. This buddy and the group were not removed.\n"
1217 msgid_plural "" 1221 msgid_plural ""
1222 "aangemeld is. Dit contact en de groep zijn niet verwijderd.\n" 1226 "aangemeld is. Dit contact en de groep zijn niet verwijderd.\n"
1223 msgstr[1] "" 1227 msgstr[1] ""
1224 "%d contacten uit de groep %s zijn niet verwijderd omdat de accounts niet " 1228 "%d contacten uit de groep %s zijn niet verwijderd omdat de accounts niet "
1225 "aangemeld zijn. Deze contacten en de groep zijn niet verwijderd.\n" 1229 "aangemeld zijn. Deze contacten en de groep zijn niet verwijderd.\n"
1226 1230
1227 #: src/blist.c:1133 1231 #: src/blist.c:1139
1228 msgid "Group not removed" 1232 msgid "Group not removed"
1229 msgstr "Groep niet verwijderd" 1233 msgstr "Groep niet verwijderd"
1230 1234
1231 #: src/blist.c:1183 src/gtkaccount.c:159 src/gtkutils.c:839 1235 #: src/blist.c:1189 src/gtkaccount.c:159 src/gtkutils.c:839
1232 #: src/protocols/jabber/auth.c:110 src/protocols/jabber/buddy.c:571 1236 #: src/protocols/jabber/auth.c:110 src/protocols/jabber/buddy.c:571
1233 msgid "Unknown" 1237 msgid "Unknown"
1234 msgstr "Onbekend" 1238 msgstr "Onbekend"
1235 1239
1236 #: src/blist.c:1506 1240 #: src/blist.c:1512
1237 msgid "Invalid Groupname" 1241 msgid "Invalid Groupname"
1238 msgstr "Ongeldige groepsnaam" 1242 msgstr "Ongeldige groepsnaam"
1239 1243
1240 #: src/blist.c:2149 1244 #: src/blist.c:2155
1241 msgid "" 1245 msgid ""
1242 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." 1246 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded."
1243 msgstr "" 1247 msgstr ""
1244 "Er is een fout opgetreden bij het verwerken van uw contactenlijst. Deze is " 1248 "Er is een fout opgetreden bij het verwerken van uw contactenlijst. Deze is "
1245 "niet geladen." 1249 "niet geladen."
1246 1250
1247 #: src/blist.c:2151 1251 #: src/blist.c:2157
1248 msgid "Buddy List Error" 1252 msgid "Buddy List Error"
1249 msgstr "Contactenlijst fout" 1253 msgstr "Contactenlijst fout"
1250 1254
1251 #: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:3302 1255 #: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:3300
1252 msgid "" 1256 msgid ""
1253 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 1257 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
1254 "chat." 1258 "chat."
1255 msgstr "" 1259 msgstr ""
1256 "U bent op het moment niet aangemeld met een protocol die ondersteuning biedt " 1260 "U bent op het moment niet aangemeld met een protocol die ondersteuning biedt "
1348 1352
1349 #: src/conversation.c:2398 1353 #: src/conversation.c:2398
1350 msgid "By account" 1354 msgid "By account"
1351 msgstr "Op account" 1355 msgstr "Op account"
1352 1356
1353 #: src/dialogs.c:314 1357 #: src/dialogs.c:315
1354 msgid "Warn User" 1358 msgid "Warn User"
1355 msgstr "Gebruiker waarschuwen" 1359 msgstr "Gebruiker waarschuwen"
1356 1360
1357 #: src/dialogs.c:317 1361 #: src/dialogs.c:318
1358 msgid "_Warn" 1362 msgid "_Warn"
1359 msgstr "_Waarschuwen" 1363 msgstr "_Waarschuwen"
1360 1364
1361 #: src/dialogs.c:333 1365 #: src/dialogs.c:334
1362 #, c-format 1366 #, c-format
1363 msgid "" 1367 msgid ""
1364 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" 1368 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
1365 "\n" 1369 "\n"
1366 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " 1370 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
1369 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" 1373 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
1370 "\n" 1374 "\n"
1371 "Dit zal %s zijn/haar waarschuwingsniveau verhogen en strengere regels zullen " 1375 "Dit zal %s zijn/haar waarschuwingsniveau verhogen en strengere regels zullen "
1372 "worden toegepast.\n" 1376 "worden toegepast.\n"
1373 1377
1374 #: src/dialogs.c:342 1378 #: src/dialogs.c:343
1375 msgid "Warn _anonymously?" 1379 msgid "Warn _anonymously?"
1376 msgstr "_Anoniem waarschuwen?" 1380 msgstr "_Anoniem waarschuwen?"
1377 1381
1378 #: src/dialogs.c:349 1382 #: src/dialogs.c:350
1379 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" 1383 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
1380 msgstr "<b>Anonieme waarschuwingen zijn minder erg.</b>" 1384 msgstr "<b>Anonieme waarschuwingen zijn minder erg.</b>"
1381 1385
1382 #: src/dialogs.c:462 1386 #: src/dialogs.c:463
1383 #, c-format 1387 #, c-format
1384 msgid "" 1388 msgid ""
1385 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 1389 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
1386 msgstr "" 1390 msgstr ""
1387 "U staat op het punt om %s van uw contactenlijst te verwijderen. Wilt u " 1391 "U staat op het punt om %s van uw contactenlijst te verwijderen. Wilt u "
1388 "doorgaan?" 1392 "doorgaan?"
1389 1393
1390 #: src/dialogs.c:464 src/dialogs.c:465 1394 #: src/dialogs.c:465 src/dialogs.c:466
1391 msgid "Remove Buddy" 1395 msgid "Remove Buddy"
1392 msgstr "Contact verwijderen" 1396 msgstr "Contact verwijderen"
1393 1397
1394 #: src/dialogs.c:474 1398 #: src/dialogs.c:475
1395 #, c-format 1399 #, c-format
1396 msgid "" 1400 msgid ""
1397 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 1401 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
1398 "continue?" 1402 "continue?"
1399 msgstr "" 1403 msgstr ""
1400 "U staat op het punt om de chatruimte %s van uw contactenlijst te " 1404 "U staat op het punt om de chatruimte %s van uw contactenlijst te "
1401 "verwijderen. Wilt u doorgaan?" 1405 "verwijderen. Wilt u doorgaan?"
1402 1406
1403 #: src/dialogs.c:476 src/dialogs.c:477 1407 #: src/dialogs.c:477 src/dialogs.c:478
1404 msgid "Remove Chat" 1408 msgid "Remove Chat"
1405 msgstr "Chat verwijderen" 1409 msgstr "Chat verwijderen"
1406 1410
1407 #: src/dialogs.c:486 1411 #: src/dialogs.c:487
1408 #, c-format 1412 #, c-format
1409 msgid "" 1413 msgid ""
1410 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 1414 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
1411 "list. Do you want to continue?" 1415 "list. Do you want to continue?"
1412 msgstr "" 1416 msgstr ""
1413 "U staat op het punt om de groep %s en alle contacten in die groep van uw " 1417 "U staat op het punt om de groep %s en alle contacten in die groep van uw "
1414 "contactenlijst te verwijderen. Wilt u doorgaan?" 1418 "contactenlijst te verwijderen. Wilt u doorgaan?"
1415 1419
1416 #: src/dialogs.c:489 src/dialogs.c:490 1420 #: src/dialogs.c:490 src/dialogs.c:491
1417 msgid "Remove Group" 1421 msgid "Remove Group"
1418 msgstr "Groep verwijderen" 1422 msgstr "Groep verwijderen"
1419 1423
1420 #: src/dialogs.c:507 1424 #: src/dialogs.c:508
1421 #, c-format 1425 #, c-format
1422 msgid "" 1426 msgid ""
1423 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " 1427 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
1424 "your buddy list. Do you want to continue?" 1428 "your buddy list. Do you want to continue?"
1425 msgstr "" 1429 msgstr ""
1426 "U staat op het punt om het contact die %s bevat en %d andere contacten van " 1430 "U staat op het punt om het contact die %s bevat en %d andere contacten van "
1427 "uw contactenlijst te verwijderen. Wilt u doorgaan?" 1431 "uw contactenlijst te verwijderen. Wilt u doorgaan?"
1428 1432
1429 #: src/dialogs.c:510 src/dialogs.c:511 1433 #: src/dialogs.c:511 src/dialogs.c:512
1430 msgid "Remove Contact" 1434 msgid "Remove Contact"
1431 msgstr "Contact verwijderen" 1435 msgstr "Contact verwijderen"
1432 1436
1433 #: src/dialogs.c:659 1437 #: src/dialogs.c:660
1434 msgid "New Message" 1438 msgid "New Message"
1435 msgstr "Nieuw bericht" 1439 msgstr "Nieuw bericht"
1436 1440
1437 #: src/dialogs.c:677 1441 #: src/dialogs.c:678
1438 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" 1442 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n"
1439 msgstr "" 1443 msgstr ""
1440 "Geef alstublieft de bijnaam van de persoon met wie u een directe verbinding " 1444 "Geef alstublieft de bijnaam van de persoon met wie u een directe verbinding "
1441 "wilt.\n" 1445 "wilt.\n"
1442 1446
1443 #: src/dialogs.c:693 src/dialogs.c:770 1447 #: src/dialogs.c:694 src/dialogs.c:771
1444 msgid "_Screenname:" 1448 msgid "_Screenname:"
1445 msgstr "Bij_naam:" 1449 msgstr "Bij_naam:"
1446 1450
1447 #: src/dialogs.c:708 src/dialogs.c:786 src/gtkpounce.c:358 1451 #: src/dialogs.c:709 src/dialogs.c:787 src/gtkpounce.c:358
1448 msgid "_Account:" 1452 msgid "_Account:"
1449 msgstr "_Account:" 1453 msgstr "_Account:"
1450 1454
1451 #: src/dialogs.c:739 1455 #: src/dialogs.c:740
1452 msgid "Get User Info" 1456 msgid "Get User Info"
1453 msgstr "Gebruikersinfo" 1457 msgstr "Gebruikersinfo"
1454 1458
1455 #: src/dialogs.c:758 1459 #: src/dialogs.c:759
1456 msgid "" 1460 msgid ""
1457 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " 1461 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to "
1458 "view.\n" 1462 "view.\n"
1459 msgstr "" 1463 msgstr ""
1460 "Geef alstublieft de bijnaam van de persoon waarvan u de informatie wilt " 1464 "Geef alstublieft de bijnaam van de persoon waarvan u de informatie wilt "
1461 "opvragen.\n" 1465 "opvragen.\n"
1462 1466
1463 #: src/dialogs.c:852 src/protocols/jabber/jabber.c:996 1467 #: src/dialogs.c:853 src/protocols/jabber/jabber.c:998
1464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6422 src/protocols/toc/toc.c:1532 1468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6430 src/protocols/toc/toc.c:1532
1465 msgid "Set User Info" 1469 msgid "Set User Info"
1466 msgstr "Gebruikersinfo instellen" 1470 msgstr "Gebruikersinfo instellen"
1467 1471
1468 #: src/dialogs.c:861 1472 #: src/dialogs.c:862
1469 #, c-format 1473 #, c-format
1470 msgid "Changing info for %s:" 1474 msgid "Changing info for %s:"
1471 msgstr "Info veranderen voor %s:" 1475 msgstr "Info veranderen voor %s:"
1472 1476
1473 #: src/dialogs.c:963 1477 #: src/dialogs.c:964
1474 msgid "Log Conversation" 1478 msgid "Log Conversation"
1475 msgstr "Gesprek loggen" 1479 msgstr "Gesprek loggen"
1476 1480
1477 #: src/dialogs.c:1059 1481 #: src/dialogs.c:1060
1478 msgid "Insert Link" 1482 msgid "Insert Link"
1479 msgstr "Verwijzing invoegen" 1483 msgstr "Verwijzing invoegen"
1480 1484
1481 #: src/dialogs.c:1061 1485 #: src/dialogs.c:1062
1482 msgid "Insert" 1486 msgid "Insert"
1483 msgstr "Invoegen" 1487 msgstr "Invoegen"
1484 1488
1485 #: src/dialogs.c:1083 1489 #: src/dialogs.c:1084
1486 msgid "" 1490 msgid ""
1487 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " 1491 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
1488 "The description is optional.\n" 1492 "The description is optional.\n"
1489 msgstr "" 1493 msgstr ""
1490 "Geef de URL en de beschrijving van de verwijzing die u wilt invoegen. De " 1494 "Geef de URL en de beschrijving van de verwijzing die u wilt invoegen. De "
1491 "beschrijving is optioneel.\n" 1495 "beschrijving is optioneel.\n"
1492 1496
1493 #: src/dialogs.c:1101 src/protocols/jabber/buddy.c:257 1497 #: src/dialogs.c:1102 src/protocols/jabber/buddy.c:257
1494 #: src/protocols/jabber/jabber.c:611 1498 #: src/protocols/jabber/jabber.c:612
1495 msgid "URL" 1499 msgid "URL"
1496 msgstr "URL" 1500 msgstr "URL"
1497 1501
1498 #: src/dialogs.c:1111 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1795 1502 #: src/dialogs.c:1112 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1798
1499 #: src/protocols/jabber/buddy.c:271 src/protocols/jabber/buddy.c:746 1503 #: src/protocols/jabber/buddy.c:271 src/protocols/jabber/buddy.c:746
1500 msgid "Description" 1504 msgid "Description"
1501 msgstr "Beschrijving" 1505 msgstr "Beschrijving"
1502 1506
1503 #: src/dialogs.c:1247 src/dialogs.c:1264 1507 #: src/dialogs.c:1248 src/dialogs.c:1265
1504 msgid "Select Text Color" 1508 msgid "Select Text Color"
1505 msgstr "Tekstkleur selecteren" 1509 msgstr "Tekstkleur selecteren"
1506 1510
1507 #: src/dialogs.c:1299 src/dialogs.c:1316 1511 #: src/dialogs.c:1300 src/dialogs.c:1317
1508 msgid "Select Background Color" 1512 msgid "Select Background Color"
1509 msgstr "Achtergrondkleur selecteren" 1513 msgstr "Achtergrondkleur selecteren"
1510 1514
1511 #: src/dialogs.c:1401 src/dialogs.c:1427 1515 #: src/dialogs.c:1402 src/dialogs.c:1428
1512 msgid "Select Font" 1516 msgid "Select Font"
1513 msgstr "Lettertype selecteren" 1517 msgstr "Lettertype selecteren"
1514 1518
1515 #: src/dialogs.c:1493 1519 #: src/dialogs.c:1494
1516 msgid "You cannot save an away message with a blank title" 1520 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
1517 msgstr "U kunt geen afwezigheidsbericht maken zonder titel" 1521 msgstr "U kunt geen afwezigheidsbericht maken zonder titel"
1518 1522
1519 #: src/dialogs.c:1495 1523 #: src/dialogs.c:1496
1520 msgid "" 1524 msgid ""
1521 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." 1525 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
1522 msgstr "" 1526 msgstr ""
1523 "Geef het bericht een titel, of kies \"Gebruiken\" om te gebruiken zonder op " 1527 "Geef het bericht een titel, of kies \"Gebruiken\" om te gebruiken zonder op "
1524 "te slaan." 1528 "te slaan."
1525 1529
1526 #: src/dialogs.c:1505 1530 #: src/dialogs.c:1506
1527 msgid "You cannot create an empty away message" 1531 msgid "You cannot create an empty away message"
1528 msgstr "U kunt geen leeg bericht maken" 1532 msgstr "U kunt geen leeg bericht maken"
1529 1533
1530 #: src/dialogs.c:1570 src/dialogs.c:1578 1534 #: src/dialogs.c:1571 src/dialogs.c:1579
1531 msgid "New away message" 1535 msgid "New away message"
1532 msgstr "Nieuw afwezigheidsbericht" 1536 msgstr "Nieuw afwezigheidsbericht"
1533 1537
1534 #: src/dialogs.c:1588 1538 #: src/dialogs.c:1589
1535 msgid "Away title: " 1539 msgid "Away title: "
1536 msgstr "Afwezig titel:" 1540 msgstr "Afwezig titel:"
1537 1541
1538 #: src/dialogs.c:1638 1542 #: src/dialogs.c:1639
1539 msgid "Save & Use" 1543 msgid "Save & Use"
1540 msgstr "Opslaan & gebruiken" 1544 msgstr "Opslaan & gebruiken"
1541 1545
1542 #: src/dialogs.c:1642 1546 #: src/dialogs.c:1643
1543 msgid "Use" 1547 msgid "Use"
1544 msgstr "Gebruiken" 1548 msgstr "Gebruiken"
1545 1549
1546 #. show everything 1550 #. show everything
1547 #: src/dialogs.c:1791 1551 #: src/dialogs.c:1792
1548 msgid "Smile!" 1552 msgid "Smile!"
1549 msgstr "Lachen!" 1553 msgstr "Lachen!"
1550 1554
1551 #: src/dialogs.c:1809 1555 #: src/dialogs.c:1810
1552 msgid "Alias Chat" 1556 msgid "Alias Chat"
1553 msgstr "Alias chat" 1557 msgstr "Alias chat"
1554 1558
1555 #: src/dialogs.c:1809 1559 #: src/dialogs.c:1810
1556 msgid "Alias chat" 1560 msgid "Alias chat"
1557 msgstr "Alias voor chat" 1561 msgstr "Alias voor chat"
1558 1562
1559 #: src/dialogs.c:1810 1563 #: src/dialogs.c:1811
1560 msgid "Please enter an aliased name for this chat." 1564 msgid "Please enter an aliased name for this chat."
1561 msgstr "Geef alstublieft een alias voor deze chat." 1565 msgstr "Geef alstublieft een alias voor deze chat."
1562 1566
1563 #: src/dialogs.c:1826 1567 #: src/dialogs.c:1827
1564 msgid "Alias Contact" 1568 msgid "Alias Contact"
1565 msgstr "Alias contact" 1569 msgstr "Alias contact"
1566 1570
1567 #: src/dialogs.c:1826 1571 #: src/dialogs.c:1827
1568 msgid "Alias contact" 1572 msgid "Alias contact"
1569 msgstr "Alias voor contact" 1573 msgstr "Alias voor contact"
1570 1574
1571 #: src/dialogs.c:1827 1575 #: src/dialogs.c:1828
1572 msgid "Please enter an aliased name for this contact." 1576 msgid "Please enter an aliased name for this contact."
1573 msgstr "Geef alstublieft een alias voor deze persoon." 1577 msgstr "Geef alstublieft een alias voor deze persoon."
1574 1578
1575 #: src/dialogs.c:1858 1579 #: src/dialogs.c:1859
1576 msgid "_Screenname" 1580 msgid "_Screenname"
1577 msgstr "Bij_naam" 1581 msgstr "Bij_naam"
1578 1582
1579 #: src/dialogs.c:1863 src/gtkblist.c:808 src/gtkblist.c:901 src/gtkblist.c:907 1583 #: src/dialogs.c:1864 src/gtkblist.c:810 src/gtkblist.c:903 src/gtkblist.c:909
1580 msgid "_Alias" 1584 msgid "_Alias"
1581 msgstr "_Alias" 1585 msgstr "_Alias"
1582 1586
1583 #: src/dialogs.c:1867 1587 #: src/dialogs.c:1868
1584 msgid "Alias Buddy" 1588 msgid "Alias Buddy"
1585 msgstr "Alias voor contact" 1589 msgstr "Alias voor contact"
1586 1590
1587 #: src/dialogs.c:1868 1591 #: src/dialogs.c:1869
1588 msgid "Alias buddy" 1592 msgid "Alias buddy"
1589 msgstr "Alias voor contact" 1593 msgstr "Alias voor contact"
1590 1594
1591 #: src/dialogs.c:1869 1595 #: src/dialogs.c:1870
1592 msgid "" 1596 msgid ""
1593 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " 1597 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in "
1594 "your buddy list." 1598 "your buddy list."
1595 msgstr "" 1599 msgstr ""
1596 "Geef alstublieft een alias voor de persoon, of hernoem deze in uw " 1600 "Geef alstublieft een alias voor de persoon, of hernoem deze in uw "
1597 "contactlijst." 1601 "contactlijst."
1598 1602
1599 #: src/dialogs.c:1905 src/dialogs.c:1912 1603 #: src/dialogs.c:1906 src/dialogs.c:1913
1600 #, c-format 1604 #, c-format
1601 msgid "Couldn't write to %s." 1605 msgid "Couldn't write to %s."
1602 msgstr "Kon niet schrijven naar %s." 1606 msgstr "Kon niet schrijven naar %s."
1603 1607
1604 #: src/dialogs.c:1936 1608 #: src/dialogs.c:1937
1605 msgid "Save Log File" 1609 msgid "Save Log File"
1606 msgstr "Logboek opslaan" 1610 msgstr "Logboek opslaan"
1607 1611
1608 #: src/dialogs.c:1966 1612 #: src/dialogs.c:1965
1609 #, c-format 1613 #, c-format
1610 msgid "Couldn't remove file %s." 1614 msgid "Couldn't remove file %s."
1611 msgstr "Kon het bestand %s niet verwijderen." 1615 msgstr "Kon het bestand %s niet verwijderen."
1612 1616
1613 #: src/dialogs.c:1985 1617 #: src/dialogs.c:1982
1614 msgid "Clear Log" 1618 #, c-format
1615 msgstr "Logboek legen" 1619 msgid "You are about to remove the log file for %s. Do you want to continue?"
1616 1620 msgstr ""
1617 #: src/dialogs.c:1994 1621 "U staat op het punt om het logboek van %s te verwijderen. Wilt u doorgaan?"
1618 msgid "Really clear log?" 1622
1619 msgstr "Logboek opschonen?" 1623 #: src/dialogs.c:1984 src/dialogs.c:1986
1620 1624 msgid "Remove Log"
1621 #: src/dialogs.c:2039 src/dialogs.c:2210 1625 msgstr "Logboek verwijderen"
1626
1627 #: src/dialogs.c:2012 src/dialogs.c:2185
1622 #, c-format 1628 #, c-format
1623 msgid "Couldn't open log file %s." 1629 msgid "Couldn't open log file %s."
1624 msgstr "Kan logboek %s niet openen." 1630 msgstr "Kan logboek %s niet openen."
1625 1631
1626 #: src/dialogs.c:2187 1632 #: src/dialogs.c:2162
1627 #, c-format 1633 #, c-format
1628 msgid "Conversations with %s" 1634 msgid "Conversations with %s"
1629 msgstr "Gesprekken met %s" 1635 msgstr "Gesprekken met %s"
1630 1636
1631 #: src/dialogs.c:2189 1637 #: src/dialogs.c:2164
1632 msgid "System Log" 1638 msgid "System Log"
1633 msgstr "Systeemlogboek" 1639 msgstr "Systeemlogboek"
1634 1640
1635 #: src/dialogs.c:2231 src/protocols/jabber/jabber.c:616 1641 #: src/dialogs.c:2206 src/protocols/jabber/jabber.c:617
1636 msgid "Date" 1642 msgid "Date"
1637 msgstr "Datum" 1643 msgstr "Datum"
1638 1644
1639 #: src/dialogs.c:2288 1645 #: src/dialogs.c:2263
1640 msgid "Log" 1646 msgid "Log"
1641 msgstr "Logboek" 1647 msgstr "Logboek"
1642 1648
1643 #: src/dialogs.c:2311 1649 #: src/dialogs.c:2286
1644 msgid "Clear" 1650 msgid "Clear"
1645 msgstr "Opschonen" 1651 msgstr "Opschonen"
1646 1652
1647 #: src/ft.c:123 1653 #: src/ft.c:123
1648 #, c-format 1654 #, c-format
1753 1759
1754 #: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1460 1760 #: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1460
1755 msgid "boring default" 1761 msgid "boring default"
1756 msgstr "saaie standaardtekst" 1762 msgstr "saaie standaardtekst"
1757 1763
1758 #: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:2069 1764 #: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:2070
1759 msgid "Alphabetical" 1765 msgid "Alphabetical"
1760 msgstr "Alfabetisch" 1766 msgstr "Alfabetisch"
1761 1767
1762 #: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:2070 1768 #: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:2071
1763 msgid "By status" 1769 msgid "By status"
1764 msgstr "Op status" 1770 msgstr "Op status"
1765 1771
1766 #: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:2071 1772 #: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:2072
1767 msgid "By log size" 1773 msgid "By log size"
1768 msgstr "Op logboekgrootte" 1774 msgstr "Op logboekgrootte"
1769 1775
1770 #: src/gaimrc.c:1558 1776 #: src/gaimrc.c:1558
1771 #, c-format 1777 #, c-format
1803 #: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 src/protocols/irc/irc.c:161 1809 #: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 src/protocols/irc/irc.c:161
1804 #: src/protocols/jabber/chat.c:56 1810 #: src/protocols/jabber/chat.c:56
1805 msgid "Password:" 1811 msgid "Password:"
1806 msgstr "Wachtwoord: " 1812 msgstr "Wachtwoord: "
1807 1813
1808 #: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:3042 src/gtkblist.c:3361 1814 #: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:3040 src/gtkblist.c:3359
1809 msgid "Alias:" 1815 msgid "Alias:"
1810 msgstr "Alias:" 1816 msgstr "Alias:"
1811 1817
1812 #: src/gtkaccount.c:473 1818 #: src/gtkaccount.c:473
1813 msgid "Remember password" 1819 msgid "Remember password"
1864 #: src/gtkaccount.c:775 1870 #: src/gtkaccount.c:775
1865 msgid "SOCKS 5" 1871 msgid "SOCKS 5"
1866 msgstr "SOCKS 5" 1872 msgstr "SOCKS 5"
1867 1873
1868 #. Use Environmental Settings 1874 #. Use Environmental Settings
1869 #: src/gtkaccount.c:782 src/gtkprefs.c:1098 1875 #: src/gtkaccount.c:782 src/gtkprefs.c:1101
1870 msgid "Use Environmental Settings" 1876 msgid "Use Environmental Settings"
1871 msgstr "Systeeminstellingen gebruiken" 1877 msgstr "Systeeminstellingen gebruiken"
1872 1878
1873 #: src/gtkaccount.c:815 1879 #: src/gtkaccount.c:815
1874 msgid "you can see the butterflies mating" 1880 msgid "you can see the butterflies mating"
1880 1886
1881 #: src/gtkaccount.c:835 1887 #: src/gtkaccount.c:835
1882 msgid "Proxy Options" 1888 msgid "Proxy Options"
1883 msgstr "Proxy-opties" 1889 msgstr "Proxy-opties"
1884 1890
1885 #: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1092 1891 #: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1095
1886 msgid "Proxy _type:" 1892 msgid "Proxy _type:"
1887 msgstr "Proxy_type:" 1893 msgstr "Proxy_type:"
1888 1894
1889 #: src/gtkaccount.c:860 1895 #: src/gtkaccount.c:860
1890 msgid "_Host:" 1896 msgid "_Host:"
1918 #: src/gtkaccount.c:1247 1924 #: src/gtkaccount.c:1247
1919 msgid "Show fewer options" 1925 msgid "Show fewer options"
1920 msgstr "Minder opties" 1926 msgstr "Minder opties"
1921 1927
1922 #. Register button 1928 #. Register button
1923 #: src/gtkaccount.c:1274 src/protocols/jabber/jabber.c:629 1929 #: src/gtkaccount.c:1274 src/protocols/jabber/jabber.c:630
1924 msgid "Register" 1930 msgid "Register"
1925 msgstr "Registreren" 1931 msgstr "Registreren"
1926 1932
1927 #: src/gtkaccount.c:1619 1933 #: src/gtkaccount.c:1619
1928 #, c-format 1934 #, c-format
1935 1941
1936 #: src/gtkaccount.c:1736 1942 #: src/gtkaccount.c:1736
1937 msgid "Screen Name" 1943 msgid "Screen Name"
1938 msgstr "Gebruikersnaam" 1944 msgstr "Gebruikersnaam"
1939 1945
1940 #: src/gtkaccount.c:1759 src/protocols/jabber/jabber.c:888 1946 #: src/gtkaccount.c:1759 src/protocols/jabber/jabber.c:890
1941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2845 src/protocols/oscar/oscar.c:4539 1947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2845 src/protocols/oscar/oscar.c:4537
1942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6077 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 1948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6085 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032
1943 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 1949 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896
1944 msgid "Online" 1950 msgid "Online"
1945 msgstr "Online" 1951 msgstr "Online"
1946 1952
1947 #: src/gtkaccount.c:1777 1953 #: src/gtkaccount.c:1777
1969 1975
1970 #: src/gtkaccount.c:2089 1976 #: src/gtkaccount.c:2089
1971 msgid "Add buddy to your list?" 1977 msgid "Add buddy to your list?"
1972 msgstr "Gebruiker toevoegen aan uw lijst?" 1978 msgstr "Gebruiker toevoegen aan uw lijst?"
1973 1979
1974 #: src/gtkaccount.c:2091 src/gtkblist.c:3409 src/gtkconv.c:1213 1980 #: src/gtkaccount.c:2091 src/gtkblist.c:3407 src/gtkconv.c:1234
1975 #: src/gtkconv.c:3094 src/gtkconv.c:4268 src/gtkrequest.c:207 1981 #: src/gtkconv.c:3123 src/gtkconv.c:4304 src/gtkrequest.c:207
1976 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2687 1982 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2687
1977 msgid "Add" 1983 msgid "Add"
1978 msgstr "Toevoegen" 1984 msgstr "Toevoegen"
1979 1985
1980 #: src/gtkblist.c:781 1986 #: src/gtkblist.c:783
1981 msgid "_Get Info" 1987 msgid "_Get Info"
1982 msgstr "_Extra info" 1988 msgstr "_Extra info"
1983 1989
1984 #: src/gtkblist.c:784 1990 #: src/gtkblist.c:786
1985 msgid "_IM" 1991 msgid "_IM"
1986 msgstr "Be_richt" 1992 msgstr "Be_richt"
1987 1993
1988 #: src/gtkblist.c:786 1994 #: src/gtkblist.c:788
1989 msgid "Add Buddy _Pounce" 1995 msgid "Add Buddy _Pounce"
1990 msgstr "_Contact-alarm toevoegen" 1996 msgstr "_Contact-alarm toevoegen"
1991 1997
1992 #: src/gtkblist.c:788 1998 #: src/gtkblist.c:790
1993 msgid "View _Log" 1999 msgid "View _Log"
1994 msgstr "_Logboek" 2000 msgstr "_Logboek"
1995 2001
1996 #: src/gtkblist.c:810 src/gtkblist.c:903 src/gtkblist.c:912 2002 #: src/gtkblist.c:812 src/gtkblist.c:905 src/gtkblist.c:914
1997 msgid "_Remove" 2003 msgid "_Remove"
1998 msgstr "_Verwijderen" 2004 msgstr "_Verwijderen"
1999 2005
2000 #: src/gtkblist.c:882 2006 #: src/gtkblist.c:884
2001 msgid "Add a _Buddy" 2007 msgid "Add a _Buddy"
2002 msgstr "Contact _toevoegen" 2008 msgstr "Contact _toevoegen"
2003 2009
2004 #: src/gtkblist.c:884 2010 #: src/gtkblist.c:886
2005 msgid "Add a C_hat" 2011 msgid "Add a C_hat"
2006 msgstr "_Chat toevoegen" 2012 msgstr "_Chat toevoegen"
2007 2013
2008 #: src/gtkblist.c:886 2014 #: src/gtkblist.c:888
2009 msgid "_Delete Group" 2015 msgid "_Delete Group"
2010 msgstr "Groep _verwijderen" 2016 msgstr "Groep _verwijderen"
2011 2017
2012 #: src/gtkblist.c:888 2018 #: src/gtkblist.c:890
2013 msgid "_Rename" 2019 msgid "_Rename"
2014 msgstr "_Hernoemen" 2020 msgstr "_Hernoemen"
2015 2021
2016 #: src/gtkblist.c:896 2022 #: src/gtkblist.c:898
2017 msgid "_Join" 2023 msgid "_Join"
2018 msgstr "_Deelnemen" 2024 msgstr "_Deelnemen"
2019 2025
2020 #: src/gtkblist.c:898 2026 #: src/gtkblist.c:900
2021 msgid "Auto-Join" 2027 msgid "Auto-Join"
2022 msgstr "Auto-deelnemen" 2028 msgstr "Auto-deelnemen"
2023 2029
2024 #: src/gtkblist.c:909 src/gtkblist.c:939 2030 #: src/gtkblist.c:911 src/gtkblist.c:941
2025 msgid "_Collapse" 2031 msgid "_Collapse"
2026 msgstr "_Dichtvouwen" 2032 msgstr "_Dichtvouwen"
2027 2033
2028 #: src/gtkblist.c:944 2034 #: src/gtkblist.c:946
2029 msgid "_Expand" 2035 msgid "_Expand"
2030 msgstr "_Uitvouwen" 2036 msgstr "_Uitvouwen"
2031 2037
2032 #. Buddies menu 2038 #. Buddies menu
2033 #: src/gtkblist.c:1420 2039 #: src/gtkblist.c:1422
2034 msgid "/_Buddies" 2040 msgid "/_Buddies"
2035 msgstr "/_Contacten" 2041 msgstr "/_Contacten"
2036 2042
2037 #: src/gtkblist.c:1421 2043 #: src/gtkblist.c:1423
2038 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." 2044 msgid "/Buddies/New _Instant Message..."
2039 msgstr "/Contacten/Nieuw _bericht..." 2045 msgstr "/Contacten/Nieuw _bericht..."
2040 2046
2041 #: src/gtkblist.c:1422 2047 #: src/gtkblist.c:1424
2042 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 2048 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
2043 msgstr "/Contacten/Chat _openen..." 2049 msgstr "/Contacten/Chat _openen..."
2044 2050
2045 #: src/gtkblist.c:1423 2051 #: src/gtkblist.c:1425
2046 msgid "/Buddies/Get _User Info..." 2052 msgid "/Buddies/Get _User Info..."
2047 msgstr "/Contacten/_Gebruikersinfo..." 2053 msgstr "/Contacten/_Gebruikersinfo..."
2048 2054
2049 #: src/gtkblist.c:1425 2055 #: src/gtkblist.c:1427
2050 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 2056 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
2051 msgstr "/Contacten/Offline contacten _weergeven" 2057 msgstr "/Contacten/Offline contacten _weergeven"
2052 2058
2053 #: src/gtkblist.c:1426 2059 #: src/gtkblist.c:1428
2054 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 2060 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
2055 msgstr "/Contacten/_Lege groepen weergeven" 2061 msgstr "/Contacten/_Lege groepen weergeven"
2056 2062
2057 #: src/gtkblist.c:1427 2063 #: src/gtkblist.c:1429
2058 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." 2064 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..."
2059 msgstr "/Contacten/Contact _toevoegen..." 2065 msgstr "/Contacten/Contact _toevoegen..."
2060 2066
2061 #: src/gtkblist.c:1428 2067 #: src/gtkblist.c:1430
2062 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." 2068 msgid "/Buddies/Add a C_hat..."
2063 msgstr "/Contacten/_Chat toevoegen..." 2069 msgstr "/Contacten/_Chat toevoegen..."
2064 2070
2065 #: src/gtkblist.c:1429 2071 #: src/gtkblist.c:1431
2066 msgid "/Buddies/Add a _Group..." 2072 msgid "/Buddies/Add a _Group..."
2067 msgstr "/Contacten/Groep toe_voegen..." 2073 msgstr "/Contacten/Groep toe_voegen..."
2068 2074
2069 #: src/gtkblist.c:1431 2075 #: src/gtkblist.c:1433
2070 msgid "/Buddies/_Signoff" 2076 msgid "/Buddies/_Signoff"
2071 msgstr "/Contacten/Af_melden" 2077 msgstr "/Contacten/Af_melden"
2072 2078
2073 #: src/gtkblist.c:1432 2079 #: src/gtkblist.c:1434
2074 msgid "/Buddies/_Quit" 2080 msgid "/Buddies/_Quit"
2075 msgstr "/Contacten/_Afsluiten" 2081 msgstr "/Contacten/_Afsluiten"
2076 2082
2077 #. Tools 2083 #. Tools
2078 #: src/gtkblist.c:1435 2084 #: src/gtkblist.c:1437
2079 msgid "/_Tools" 2085 msgid "/_Tools"
2080 msgstr "/E_xtra" 2086 msgstr "/E_xtra"
2081 2087
2082 #: src/gtkblist.c:1436 2088 #: src/gtkblist.c:1438
2083 msgid "/Tools/_Away" 2089 msgid "/Tools/_Away"
2084 msgstr "/Extra/_Afwezig" 2090 msgstr "/Extra/_Afwezig"
2085 2091
2086 #: src/gtkblist.c:1437 2092 #: src/gtkblist.c:1439
2087 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" 2093 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
2088 msgstr "/Extra/_Contact-alarm" 2094 msgstr "/Extra/_Contact-alarm"
2089 2095
2090 #: src/gtkblist.c:1438 2096 #: src/gtkblist.c:1440
2091 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" 2097 msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
2092 msgstr "/Extra/_Protocol-extra's" 2098 msgstr "/Extra/_Protocol-extra's"
2093 2099
2094 #: src/gtkblist.c:1440 2100 #: src/gtkblist.c:1442
2095 msgid "/Tools/A_ccounts" 2101 msgid "/Tools/A_ccounts"
2096 msgstr "/Extra/Acco_unts" 2102 msgstr "/Extra/Acco_unts"
2097 2103
2098 #: src/gtkblist.c:1441 2104 #: src/gtkblist.c:1443
2099 msgid "/Tools/_File Transfers..." 2105 msgid "/Tools/_File Transfers..."
2100 msgstr "/Extra/_Bestandsoverdrachten..." 2106 msgstr "/Extra/_Bestandsoverdrachten..."
2101 2107
2102 #: src/gtkblist.c:1442 2108 #: src/gtkblist.c:1444
2103 msgid "/Tools/Preferences" 2109 msgid "/Tools/Preferences"
2104 msgstr "/Extra/Voorkeuren" 2110 msgstr "/Extra/Voorkeuren"
2105 2111
2106 #: src/gtkblist.c:1443 2112 #: src/gtkblist.c:1445
2107 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 2113 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
2108 msgstr "/Extra/Pr_ivacy" 2114 msgstr "/Extra/Pr_ivacy"
2109 2115
2110 #: src/gtkblist.c:1445 2116 #: src/gtkblist.c:1447
2111 msgid "/Tools/View System _Log" 2117 msgid "/Tools/View System _Log"
2112 msgstr "/Extra/_Systeemlogboek" 2118 msgstr "/Extra/_Systeemlogboek"
2113 2119
2114 #. Help 2120 #. Help
2115 #: src/gtkblist.c:1448 2121 #: src/gtkblist.c:1450
2116 msgid "/_Help" 2122 msgid "/_Help"
2117 msgstr "/_Hulp" 2123 msgstr "/_Hulp"
2118 2124
2119 #: src/gtkblist.c:1449 2125 #: src/gtkblist.c:1451
2120 msgid "/Help/Online _Help" 2126 msgid "/Help/Online _Help"
2121 msgstr "/Hulp/Online _hulp" 2127 msgstr "/Hulp/Online _hulp"
2122 2128
2123 #: src/gtkblist.c:1450 2129 #: src/gtkblist.c:1452
2124 msgid "/Help/_Debug Window" 2130 msgid "/Help/_Debug Window"
2125 msgstr "/Hulp/_Debugvenster" 2131 msgstr "/Hulp/_Debugvenster"
2126 2132
2127 #: src/gtkblist.c:1451 2133 #: src/gtkblist.c:1453
2128 msgid "/Help/_About" 2134 msgid "/Help/_About"
2129 msgstr "/Hulp/_Info" 2135 msgstr "/Hulp/_Info"
2130 2136
2131 #: src/gtkblist.c:1467 2137 #: src/gtkblist.c:1469
2132 msgid "Rename Group" 2138 msgid "Rename Group"
2133 msgstr "Groep hernoemen" 2139 msgstr "Groep hernoemen"
2134 2140
2135 #: src/gtkblist.c:1467 2141 #: src/gtkblist.c:1469
2136 msgid "New group name" 2142 msgid "New group name"
2137 msgstr "Nieuwe groepsnaam" 2143 msgstr "Nieuwe groepsnaam"
2138 2144
2139 #: src/gtkblist.c:1468 2145 #: src/gtkblist.c:1470
2140 msgid "Please enter a new name for the selected group." 2146 msgid "Please enter a new name for the selected group."
2141 msgstr "Geef alstublieft de nieuwe naam voor deze groep." 2147 msgstr "Geef alstublieft de nieuwe naam voor deze groep."
2142 2148
2143 #: src/gtkblist.c:1497 2149 #: src/gtkblist.c:1499
2144 #, c-format 2150 #, c-format
2145 msgid "" 2151 msgid ""
2146 "\n" 2152 "\n"
2147 "<b>Account:</b> %s" 2153 "<b>Account:</b> %s"
2148 msgstr "" 2154 msgstr ""
2149 "\n" 2155 "\n"
2150 "<b>Account:</b> %s" 2156 "<b>Account:</b> %s"
2151 2157
2152 #: src/gtkblist.c:1560 src/protocols/oscar/oscar.c:5458 2158 #: src/gtkblist.c:1562 src/protocols/oscar/oscar.c:5465
2153 msgid "<b>Status:</b> Offline" 2159 msgid "<b>Status:</b> Offline"
2154 msgstr "<b>Status:</b> Offline" 2160 msgstr "<b>Status:</b> Offline"
2155 2161
2156 #: src/gtkblist.c:1572 2162 #: src/gtkblist.c:1574
2157 #, c-format 2163 #, c-format
2158 msgid "%d%%" 2164 msgid "%d%%"
2159 msgstr "%d%%" 2165 msgstr "%d%%"
2160 2166
2161 #: src/gtkblist.c:1587 2167 #: src/gtkblist.c:1589
2162 msgid "" 2168 msgid ""
2163 "\n" 2169 "\n"
2164 "<b>Account:</b>" 2170 "<b>Account:</b>"
2165 msgstr "" 2171 msgstr ""
2166 "\n" 2172 "\n"
2167 "<b>Account:</b>" 2173 "<b>Account:</b>"
2168 2174
2169 #: src/gtkblist.c:1588 2175 #: src/gtkblist.c:1590
2170 msgid "" 2176 msgid ""
2171 "\n" 2177 "\n"
2172 "<b>Contact Alias:</b>" 2178 "<b>Contact Alias:</b>"
2173 msgstr "" 2179 msgstr ""
2174 "\n" 2180 "\n"
2175 "<b>Alias van contact:</b>" 2181 "<b>Alias van contact:</b>"
2176 2182
2177 #: src/gtkblist.c:1589 2183 #: src/gtkblist.c:1591
2178 msgid "" 2184 msgid ""
2179 "\n" 2185 "\n"
2180 "<b>Alias:</b>" 2186 "<b>Alias:</b>"
2181 msgstr "" 2187 msgstr ""
2182 "\n" 2188 "\n"
2183 "<b>Alias:</b>" 2189 "<b>Alias:</b>"
2184 2190
2185 #: src/gtkblist.c:1590 2191 #: src/gtkblist.c:1592
2186 msgid "" 2192 msgid ""
2187 "\n" 2193 "\n"
2188 "<b>Nickname:</b>" 2194 "<b>Nickname:</b>"
2189 msgstr "" 2195 msgstr ""
2190 "\n" 2196 "\n"
2191 "<b>Bijnaam:</b>" 2197 "<b>Bijnaam:</b>"
2192 2198
2193 #: src/gtkblist.c:1591 2199 #: src/gtkblist.c:1593
2194 msgid "" 2200 msgid ""
2195 "\n" 2201 "\n"
2196 "<b>Idle:</b>" 2202 "<b>Idle:</b>"
2197 msgstr "" 2203 msgstr ""
2198 "\n" 2204 "\n"
2199 "<b>Afwezig:</b>" 2205 "<b>Afwezig:</b>"
2200 2206
2201 #: src/gtkblist.c:1592 2207 #: src/gtkblist.c:1594
2202 msgid "" 2208 msgid ""
2203 "\n" 2209 "\n"
2204 "<b>Warned:</b>" 2210 "<b>Warned:</b>"
2205 msgstr "" 2211 msgstr ""
2206 "\n" 2212 "\n"
2207 "<b>Gewaarschuwd:</b>" 2213 "<b>Gewaarschuwd:</b>"
2208 2214
2209 #: src/gtkblist.c:1594 2215 #: src/gtkblist.c:1596
2210 msgid "" 2216 msgid ""
2211 "\n" 2217 "\n"
2212 "<b>Description:</b> Spooky" 2218 "<b>Description:</b> Spooky"
2213 msgstr "" 2219 msgstr ""
2214 "\n" 2220 "\n"
2215 "<b>Beschrijving:</b> Spookachtig" 2221 "<b>Beschrijving:</b> Spookachtig"
2216 2222
2217 #: src/gtkblist.c:1595 2223 #: src/gtkblist.c:1597
2218 msgid "" 2224 msgid ""
2219 "\n" 2225 "\n"
2220 "<b>Status</b>: Awesome" 2226 "<b>Status</b>: Awesome"
2221 msgstr "" 2227 msgstr ""
2222 "\n" 2228 "\n"
2223 "<b>Status:</b>: Zwaar flex" 2229 "<b>Status:</b>: Zwaar flex"
2224 2230
2225 #: src/gtkblist.c:1596 2231 #: src/gtkblist.c:1598
2226 msgid "" 2232 msgid ""
2227 "\n" 2233 "\n"
2228 "<b>Status</b>: Rockin'" 2234 "<b>Status</b>: Rockin'"
2229 msgstr "" 2235 msgstr ""
2230 "\n" 2236 "\n"
2231 "<b>Status:</b>: Rockin'" 2237 "<b>Status:</b>: Rockin'"
2232 2238
2233 #: src/gtkblist.c:1865 2239 #: src/gtkblist.c:1866
2234 #, c-format 2240 #, c-format
2235 msgid "Idle (%dh%02dm) " 2241 msgid "Idle (%dh%02dm) "
2236 msgstr "Afwezig (%dh%02dm) " 2242 msgstr "Afwezig (%dh%02dm) "
2237 2243
2238 #: src/gtkblist.c:1867 2244 #: src/gtkblist.c:1868
2239 #, c-format 2245 #, c-format
2240 msgid "Idle (%dm) " 2246 msgid "Idle (%dm) "
2241 msgstr "Afwezig (%dm) " 2247 msgstr "Afwezig (%dm) "
2242 2248
2243 #: src/gtkblist.c:1872 2249 #: src/gtkblist.c:1873
2244 #, c-format 2250 #, c-format
2245 msgid "Warned (%d%%) " 2251 msgid "Warned (%d%%) "
2246 msgstr "Gewaarschuwd (%d%%) " 2252 msgstr "Gewaarschuwd (%d%%) "
2247 2253
2248 #: src/gtkblist.c:1875 2254 #: src/gtkblist.c:1876
2249 msgid "Offline " 2255 msgid "Offline "
2250 msgstr "Off-line " 2256 msgstr "Off-line "
2251 2257
2252 #: src/gtkblist.c:2067 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1487 2258 #: src/gtkblist.c:2068 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1490
2253 msgid "None" 2259 msgid "None"
2254 msgstr "Niet" 2260 msgstr "Niet"
2255 2261
2256 #: src/gtkblist.c:2132 2262 #: src/gtkblist.c:2133
2257 msgid "/Tools/Away" 2263 msgid "/Tools/Away"
2258 msgstr "/Extra/Afwezig" 2264 msgstr "/Extra/Afwezig"
2259 2265
2260 #: src/gtkblist.c:2135 2266 #: src/gtkblist.c:2136
2261 msgid "/Tools/Buddy Pounce" 2267 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
2262 msgstr "/Extra/Contact-alarm" 2268 msgstr "/Extra/Contact-alarm"
2263 2269
2264 #: src/gtkblist.c:2138 2270 #: src/gtkblist.c:2139
2265 msgid "/Tools/Protocol Actions" 2271 msgid "/Tools/Protocol Actions"
2266 msgstr "/Extra/Protocol-extra's" 2272 msgstr "/Extra/Protocol-extra's"
2267 2273
2268 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 2274 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
2269 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 2275 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
2270 #. 2276 #.
2271 #: src/gtkblist.c:2222 2277 #: src/gtkblist.c:2223
2272 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 2278 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
2273 msgstr "/Contacten/Offline contacten _weergeven" 2279 msgstr "/Contacten/Offline contacten _weergeven"
2274 2280
2275 #: src/gtkblist.c:2224 2281 #: src/gtkblist.c:2225
2276 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 2282 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2277 msgstr "/Contacten/Lege groepen weergeven" 2283 msgstr "/Contacten/Lege groepen weergeven"
2278 2284
2279 #: src/gtkblist.c:2242 src/gtkconv.c:1172 2285 #: src/gtkblist.c:2243 src/gtkconv.c:1193
2280 msgid "IM" 2286 msgid "IM"
2281 msgstr "Bericht" 2287 msgstr "Bericht"
2282 2288
2283 #: src/gtkblist.c:2248 2289 #: src/gtkblist.c:2249
2284 msgid "Send a message to the selected buddy" 2290 msgid "Send a message to the selected buddy"
2285 msgstr "Bericht sturen aan de geselecteerde persoon" 2291 msgstr "Bericht sturen aan de geselecteerde persoon"
2286 2292
2287 #: src/gtkblist.c:2251 src/protocols/napster/napster.c:529 2293 #: src/gtkblist.c:2252 src/protocols/napster/napster.c:529
2288 msgid "Get Info" 2294 msgid "Get Info"
2289 msgstr "Extra info" 2295 msgstr "Extra info"
2290 2296
2291 #: src/gtkblist.c:2257 2297 #: src/gtkblist.c:2258
2292 msgid "Get information on the selected buddy" 2298 msgid "Get information on the selected buddy"
2293 msgstr "Info over geselecteerde persoon" 2299 msgstr "Info over geselecteerde persoon"
2294 2300
2295 #: src/gtkblist.c:2260 src/protocols/oscar/oscar.c:3079 2301 #: src/gtkblist.c:2261 src/protocols/oscar/oscar.c:3079
2296 msgid "Chat" 2302 msgid "Chat"
2297 msgstr "Chat" 2303 msgstr "Chat"
2298 2304
2299 #: src/gtkblist.c:2265 2305 #: src/gtkblist.c:2266
2300 msgid "Join a chat room" 2306 msgid "Join a chat room"
2301 msgstr "Chatruimte binnengaan" 2307 msgstr "Chatruimte binnengaan"
2302 2308
2303 #: src/gtkblist.c:2273 2309 #: src/gtkblist.c:2274
2304 msgid "Set an away message" 2310 msgid "Set an away message"
2305 msgstr "Afwezigheidsbericht instellen" 2311 msgstr "Afwezigheidsbericht instellen"
2306 2312
2307 #: src/gtkblist.c:2984 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166 2313 #: src/gtkblist.c:2982 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166
2308 msgid "Add Buddy" 2314 msgid "Add Buddy"
2309 msgstr "Contact toevoegen" 2315 msgstr "Contact toevoegen"
2310 2316
2311 #: src/gtkblist.c:3007 2317 #: src/gtkblist.c:3005
2312 msgid "" 2318 msgid ""
2313 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 2319 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
2314 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 2320 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
2315 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 2321 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
2316 msgstr "" 2322 msgstr ""
2317 "Geef hier de gebruikersnaam van de persoon die u aan uw contactenlijst zou " 2323 "Geef hier de gebruikersnaam van de persoon die u aan uw contactenlijst zou "
2318 "willen toevoegen. U kunt ook een alias of bij bijnaam voor deze persoon " 2324 "willen toevoegen. U kunt ook een alias of bij bijnaam voor deze persoon "
2319 "opgeven. Deze alias wordt dan gebruikt in plaats van de echte naam (wanneer " 2325 "opgeven. Deze alias wordt dan gebruikt in plaats van de echte naam (wanneer "
2320 "mogelijk).\n" 2326 "mogelijk).\n"
2321 2327
2322 #: src/gtkblist.c:3029 src/main.c:289 2328 #: src/gtkblist.c:3027 src/main.c:289
2323 msgid "Screen Name:" 2329 msgid "Screen Name:"
2324 msgstr "Gebruikersnaam:" 2330 msgstr "Gebruikersnaam:"
2325 2331
2326 #: src/gtkblist.c:3055 src/gtkblist.c:3372 2332 #: src/gtkblist.c:3053 src/gtkblist.c:3370
2327 msgid "Group:" 2333 msgid "Group:"
2328 msgstr "Groep:" 2334 msgstr "Groep:"
2329 2335
2330 #. Set up stuff for the account box 2336 #. Set up stuff for the account box
2331 #: src/gtkblist.c:3064 src/gtkblist.c:3342 2337 #: src/gtkblist.c:3062 src/gtkblist.c:3340
2332 msgid "Account:" 2338 msgid "Account:"
2333 msgstr "Account:" 2339 msgstr "Account:"
2334 2340
2335 #: src/gtkblist.c:3309 2341 #: src/gtkblist.c:3307
2336 msgid "Add Chat" 2342 msgid "Add Chat"
2337 msgstr "Chat toevoegen" 2343 msgstr "Chat toevoegen"
2338 2344
2339 #: src/gtkblist.c:3332 2345 #: src/gtkblist.c:3330
2340 msgid "" 2346 msgid ""
2341 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 2347 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
2342 "would like to add to your buddy list.\n" 2348 "would like to add to your buddy list.\n"
2343 msgstr "" 2349 msgstr ""
2344 "Geef alstublieft de bijnaam en andere informatie van de chat die u wilt " 2350 "Geef alstublieft de bijnaam en andere informatie van de chat die u wilt "
2345 "toevoegen aan de contactlijst.\n" 2351 "toevoegen aan de contactlijst.\n"
2346 2352
2347 #: src/gtkblist.c:3406 2353 #: src/gtkblist.c:3404
2348 msgid "Add Group" 2354 msgid "Add Group"
2349 msgstr "Groep toevoegen" 2355 msgstr "Groep toevoegen"
2350 2356
2351 #: src/gtkblist.c:3406 2357 #: src/gtkblist.c:3404
2352 msgid "Add a new group" 2358 msgid "Add a new group"
2353 msgstr "Nieuwe groep toevoegen" 2359 msgstr "Nieuwe groep toevoegen"
2354 2360
2355 #: src/gtkblist.c:3407 2361 #: src/gtkblist.c:3405
2356 msgid "Please enter the name of the group to be added." 2362 msgid "Please enter the name of the group to be added."
2357 msgstr "Geef alstublieft de naam van de toe te voegen groep." 2363 msgstr "Geef alstublieft de naam van de toe te voegen groep."
2358 2364
2359 #: src/gtkblist.c:3919 2365 #: src/gtkblist.c:3920
2360 msgid "No actions available" 2366 msgid "No actions available"
2361 msgstr "Geen acties beschikbaar" 2367 msgstr "Geen acties beschikbaar"
2362 2368
2363 #: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252 2369 #: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252
2364 msgid "Done." 2370 msgid "Done."
2433 2439
2434 #: src/gtkconv.c:779 2440 #: src/gtkconv.c:779
2435 msgid "Search term: " 2441 msgid "Search term: "
2436 msgstr "Zoekopdracht: " 2442 msgstr "Zoekopdracht: "
2437 2443
2438 #: src/gtkconv.c:1180 2444 #: src/gtkconv.c:1201
2439 msgid "Un-Ignore" 2445 msgid "Un-Ignore"
2440 msgstr "Negeren Opheffen" 2446 msgstr "Negeren Opheffen"
2441 2447
2442 #: src/gtkconv.c:1182 src/gtkprefs.c:774 2448 #: src/gtkconv.c:1203 src/gtkprefs.c:774
2443 msgid "Ignore" 2449 msgid "Ignore"
2444 msgstr "Negeren" 2450 msgstr "Negeren"
2445 2451
2446 #. Info button 2452 #. Info button
2447 #: src/gtkconv.c:1191 src/gtkconv.c:3117 2453 #: src/gtkconv.c:1212 src/gtkconv.c:3146
2448 msgid "Info" 2454 msgid "Info"
2449 msgstr "Info" 2455 msgstr "Info"
2450 2456
2451 #: src/gtkconv.c:1200 2457 #: src/gtkconv.c:1221
2452 msgid "Get Away Msg" 2458 msgid "Get Away Msg"
2453 msgstr "Haal afwezigheidsbericht op" 2459 msgstr "Haal afwezigheidsbericht op"
2454 2460
2455 #: src/gtkconv.c:1211 src/gtkconv.c:3100 src/gtkconv.c:4253 2461 #: src/gtkconv.c:1232 src/gtkconv.c:3129 src/gtkconv.c:4289
2456 #: src/gtkrequest.c:208 2462 #: src/gtkrequest.c:208
2457 msgid "Remove" 2463 msgid "Remove"
2458 msgstr "Verwijderen" 2464 msgstr "Verwijderen"
2459 2465
2460 #: src/gtkconv.c:2324 2466 #: src/gtkconv.c:2349
2461 msgid "User is typing..." 2467 msgid "User is typing..."
2462 msgstr "Gebruiker typt..." 2468 msgstr "Gebruiker typt..."
2463 2469
2464 #: src/gtkconv.c:2332 2470 #: src/gtkconv.c:2357
2465 msgid "User has typed something and paused" 2471 msgid "User has typed something and paused"
2466 msgstr "Gebruiker is gestopt met typen" 2472 msgstr "Gebruiker is gestopt met typen"
2467 2473
2468 #. Build the Send As menu 2474 #. Build the Send As menu
2469 #: src/gtkconv.c:2435 2475 #: src/gtkconv.c:2460
2470 msgid "_Send As" 2476 msgid "_Send As"
2471 msgstr "_Verzenden als" 2477 msgstr "_Verzenden als"
2472 2478
2473 #: src/gtkconv.c:2895 2479 #: src/gtkconv.c:2920
2474 msgid "Gaim - Save Conversation" 2480 msgid "Gaim - Save Conversation"
2475 msgstr "Gaim - Gesprek Opslaan" 2481 msgstr "Gaim - Gesprek Opslaan"
2476 2482
2477 #. Conversation menu 2483 #. Conversation menu
2478 #: src/gtkconv.c:2912 2484 #: src/gtkconv.c:2937
2479 msgid "/_Conversation" 2485 msgid "/_Conversation"
2480 msgstr "/_Gesprek" 2486 msgstr "/_Gesprek"
2481 2487
2482 #: src/gtkconv.c:2914 2488 #: src/gtkconv.c:2939
2483 msgid "/Conversation/_Save As..." 2489 msgid "/Conversation/_Save As..."
2484 msgstr "/Gesprek/Opslaan _als..." 2490 msgstr "/Gesprek/Opslaan _als..."
2485 2491
2486 #: src/gtkconv.c:2916 2492 #: src/gtkconv.c:2941
2487 msgid "/Conversation/View _Log" 2493 msgid "/Conversation/View _Log"
2488 msgstr "/Gesprek/Logboek _weergeven" 2494 msgstr "/Gesprek/Logboek _weergeven"
2489 2495
2490 #: src/gtkconv.c:2917 2496 #: src/gtkconv.c:2942
2491 msgid "/Conversation/Search..." 2497 msgid "/Conversation/Search..."
2492 msgstr "/Gesprek/Zoeken..." 2498 msgstr "/Gesprek/Zoeken..."
2493 2499
2494 #: src/gtkconv.c:2921 2500 #: src/gtkconv.c:2946
2495 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 2501 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
2496 msgstr "/Gesprek/_Contact-alarm toevoegen..." 2502 msgstr "/Gesprek/_Contact-alarm toevoegen..."
2497 2503
2498 #: src/gtkconv.c:2923 2504 #: src/gtkconv.c:2948
2499 msgid "/Conversation/A_lias..." 2505 msgid "/Conversation/A_lias..."
2500 msgstr "/Gesprek/A_lias..." 2506 msgstr "/Gesprek/A_lias..."
2501 2507
2502 #: src/gtkconv.c:2925 2508 #: src/gtkconv.c:2950
2503 msgid "/Conversation/_Get Info..." 2509 msgid "/Conversation/_Get Info..."
2504 msgstr "/Gesprek/Info _opvragen..." 2510 msgstr "/Gesprek/Info _opvragen..."
2505 2511
2506 #: src/gtkconv.c:2927 2512 #: src/gtkconv.c:2952
2507 msgid "/Conversation/In_vite..." 2513 msgid "/Conversation/In_vite..."
2508 msgstr "/Gesprek/_Uitnodigen..." 2514 msgstr "/Gesprek/_Uitnodigen..."
2509 2515
2510 #: src/gtkconv.c:2932 2516 #: src/gtkconv.c:2957
2511 msgid "/Conversation/Insert _URL..." 2517 msgid "/Conversation/Insert _URL..."
2512 msgstr "/Gesprek/_URL invoegen..." 2518 msgstr "/Gesprek/_URL invoegen..."
2513 2519
2514 #: src/gtkconv.c:2934 2520 #: src/gtkconv.c:2959
2515 msgid "/Conversation/Insert _Image..." 2521 msgid "/Conversation/Insert _Image..."
2516 msgstr "/Gesprek/_Afbeelding invoegen..." 2522 msgstr "/Gesprek/_Afbeelding invoegen..."
2517 2523
2518 #: src/gtkconv.c:2939 2524 #: src/gtkconv.c:2964
2519 msgid "/Conversation/_Warn..." 2525 msgid "/Conversation/_Warn..."
2520 msgstr "/Gesprek/_Waarschuwen..." 2526 msgstr "/Gesprek/_Waarschuwen..."
2521 2527
2522 #: src/gtkconv.c:2941 2528 #: src/gtkconv.c:2966
2523 msgid "/Conversation/_Block..." 2529 msgid "/Conversation/_Block..."
2524 msgstr "/Gesprek/Blo_kkeren..." 2530 msgstr "/Gesprek/Blo_kkeren..."
2525 2531
2526 #: src/gtkconv.c:2943 2532 #: src/gtkconv.c:2968
2527 msgid "/Conversation/_Add..." 2533 msgid "/Conversation/_Add..."
2528 msgstr "/Gesprek/_Toevoegen..." 2534 msgstr "/Gesprek/_Toevoegen..."
2529 2535
2530 #: src/gtkconv.c:2945 2536 #: src/gtkconv.c:2970
2531 msgid "/Conversation/_Remove..." 2537 msgid "/Conversation/_Remove..."
2532 msgstr "/Gesprek/Ver_wijderen..." 2538 msgstr "/Gesprek/Ver_wijderen..."
2533 2539
2534 #: src/gtkconv.c:2950 2540 #: src/gtkconv.c:2975
2535 msgid "/Conversation/_Close" 2541 msgid "/Conversation/_Close"
2536 msgstr "/Gesprek/_Sluiten" 2542 msgstr "/Gesprek/_Sluiten"
2537 2543
2538 #. Options 2544 #. Options
2539 #: src/gtkconv.c:2954 2545 #: src/gtkconv.c:2979
2540 msgid "/_Options" 2546 msgid "/_Options"
2541 msgstr "/_Opties" 2547 msgstr "/_Opties"
2542 2548
2543 #: src/gtkconv.c:2955 2549 #: src/gtkconv.c:2980
2544 msgid "/Options/Enable _Logging" 2550 msgid "/Options/Enable _Logging"
2545 msgstr "/Opties/_Logboek bijhouden" 2551 msgstr "/Opties/_Logboek bijhouden"
2546 2552
2547 #: src/gtkconv.c:2956 2553 #: src/gtkconv.c:2981
2548 msgid "/Options/Enable _Sounds" 2554 msgid "/Options/Enable _Sounds"
2549 msgstr "/Opties/_Geluid gebruiken" 2555 msgstr "/Opties/_Geluid gebruiken"
2550 2556
2551 #: src/gtkconv.c:2996 2557 #: src/gtkconv.c:2982
2558 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
2559 msgstr "/Opties/_Opmaakwerkbalk weergeven"
2560
2561 #: src/gtkconv.c:3022
2552 msgid "/Conversation/View Log" 2562 msgid "/Conversation/View Log"
2553 msgstr "/Gesprek/Logboek weergeven" 2563 msgstr "/Gesprek/Logboek weergeven"
2554 2564
2555 #: src/gtkconv.c:3001 2565 #: src/gtkconv.c:3027
2556 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 2566 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
2557 msgstr "/Gesprek/Contact-alarm toevoegen..." 2567 msgstr "/Gesprek/Contact-alarm toevoegen..."
2558 2568
2559 #: src/gtkconv.c:3005 2569 #: src/gtkconv.c:3031
2560 msgid "/Conversation/Alias..." 2570 msgid "/Conversation/Alias..."
2561 msgstr "/Gesprek/Alias..." 2571 msgstr "/Gesprek/Alias..."
2562 2572
2563 #: src/gtkconv.c:3009 2573 #: src/gtkconv.c:3035
2564 msgid "/Conversation/Get Info..." 2574 msgid "/Conversation/Get Info..."
2565 msgstr "/Gesprek/Info opvragen..." 2575 msgstr "/Gesprek/Info opvragen..."
2566 2576
2567 #: src/gtkconv.c:3013 2577 #: src/gtkconv.c:3039
2568 msgid "/Conversation/Invite..." 2578 msgid "/Conversation/Invite..."
2569 msgstr "/Gesprek/Uitnodigen..." 2579 msgstr "/Gesprek/Uitnodigen..."
2570 2580
2571 #: src/gtkconv.c:3019 2581 #: src/gtkconv.c:3045
2572 msgid "/Conversation/Insert URL..." 2582 msgid "/Conversation/Insert URL..."
2573 msgstr "/Gesprek/URL invoegen..." 2583 msgstr "/Gesprek/URL invoegen..."
2574 2584
2575 #: src/gtkconv.c:3023 2585 #: src/gtkconv.c:3049
2576 msgid "/Conversation/Insert Image..." 2586 msgid "/Conversation/Insert Image..."
2577 msgstr "/Gesprek/Afbeelding invoegen..." 2587 msgstr "/Gesprek/Afbeelding invoegen..."
2578 2588
2579 #: src/gtkconv.c:3029 2589 #: src/gtkconv.c:3055
2580 msgid "/Conversation/Warn..." 2590 msgid "/Conversation/Warn..."
2581 msgstr "/Gesprek/Waarschuwen..." 2591 msgstr "/Gesprek/Waarschuwen..."
2582 2592
2583 #: src/gtkconv.c:3033 2593 #: src/gtkconv.c:3059
2584 msgid "/Conversation/Block..." 2594 msgid "/Conversation/Block..."
2585 msgstr "/Gesprek/Blokkeren..." 2595 msgstr "/Gesprek/Blokkeren..."
2586 2596
2587 #: src/gtkconv.c:3037 2597 #: src/gtkconv.c:3063
2588 msgid "/Conversation/Add..." 2598 msgid "/Conversation/Add..."
2589 msgstr "/Gesprek/Toevoegen..." 2599 msgstr "/Gesprek/Toevoegen..."
2590 2600
2591 #: src/gtkconv.c:3041 2601 #: src/gtkconv.c:3067
2592 msgid "/Conversation/Remove..." 2602 msgid "/Conversation/Remove..."
2593 msgstr "/Gesprek/Verwijderen..." 2603 msgstr "/Gesprek/Verwijderen..."
2594 2604
2595 #: src/gtkconv.c:3047 2605 #: src/gtkconv.c:3073
2596 msgid "/Options/Enable Logging" 2606 msgid "/Options/Enable Logging"
2597 msgstr "/Opties/Logboek bijhouden" 2607 msgstr "/Opties/Logboek bijhouden"
2598 2608
2599 #: src/gtkconv.c:3050 2609 #: src/gtkconv.c:3076
2600 msgid "/Options/Enable Sounds" 2610 msgid "/Options/Enable Sounds"
2601 msgstr "/Opties/Geluid gebruiken" 2611 msgstr "/Opties/Geluid gebruiken"
2602 2612
2613 #: src/gtkconv.c:3079
2614 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
2615 msgstr "/Opties/Opmaakwerkbalk weergeven"
2616
2603 #. From right to left... 2617 #. From right to left...
2604 #. Send button 2618 #. Send button
2605 #: src/gtkconv.c:3074 src/gtkconv.c:3076 src/gtkconv.c:3174 src/gtkconv.c:3176 2619 #: src/gtkconv.c:3103 src/gtkconv.c:3105 src/gtkconv.c:3203 src/gtkconv.c:3205
2606 #: src/gtkconv.c:6036 2620 #: src/gtkconv.c:6111
2607 msgid "Send" 2621 msgid "Send"
2608 msgstr "Verzenden" 2622 msgstr "Verzenden"
2609 2623
2610 #: src/gtkconv.c:3097 src/gtkconv.c:4271 2624 #: src/gtkconv.c:3126 src/gtkconv.c:4307
2611 msgid "Add the user to your buddy list" 2625 msgid "Add the user to your buddy list"
2612 msgstr "Gebruikers toevoegen aan de lijst" 2626 msgstr "Gebruikers toevoegen aan de lijst"
2613 2627
2614 #: src/gtkconv.c:3103 src/gtkconv.c:4256 2628 #: src/gtkconv.c:3132 src/gtkconv.c:4292
2615 msgid "Remove the user from your buddy list" 2629 msgid "Remove the user from your buddy list"
2616 msgstr "Gebruiker verwijderen van de contactenlijst" 2630 msgstr "Gebruiker verwijderen van de contactenlijst"
2617 2631
2618 #. Warn button 2632 #. Warn button
2619 #: src/gtkconv.c:3110 2633 #: src/gtkconv.c:3139
2620 msgid "Warn" 2634 msgid "Warn"
2621 msgstr "Waarschuwen" 2635 msgstr "Waarschuwen"
2622 2636
2623 #: src/gtkconv.c:3114 2637 #: src/gtkconv.c:3143
2624 msgid "Warn the user" 2638 msgid "Warn the user"
2625 msgstr "Gebruiker waarschuwen?" 2639 msgstr "Gebruiker waarschuwen?"
2626 2640
2627 #: src/gtkconv.c:3121 src/gtkconv.c:3556 2641 #: src/gtkconv.c:3150 src/gtkconv.c:3588
2628 msgid "Get the user's information" 2642 msgid "Get the user's information"
2629 msgstr "Gebruikersinformatie opvragen" 2643 msgstr "Gebruikersinformatie opvragen"
2630 2644
2631 #. Block button 2645 #. Block button
2632 #: src/gtkconv.c:3124 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 2646 #: src/gtkconv.c:3153 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616
2633 msgid "Block" 2647 msgid "Block"
2634 msgstr "Blokkeren" 2648 msgstr "Blokkeren"
2635 2649
2636 #: src/gtkconv.c:3128 2650 #: src/gtkconv.c:3157
2637 msgid "Block the user" 2651 msgid "Block the user"
2638 msgstr "Gebruiker blokkeren" 2652 msgstr "Gebruiker blokkeren"
2639 2653
2640 #. Invite 2654 #. Invite
2641 #: src/gtkconv.c:3186 src/gtkconv.c:6039 2655 #: src/gtkconv.c:3215 src/gtkconv.c:6114
2642 msgid "Invite" 2656 msgid "Invite"
2643 msgstr "Uitnodigen" 2657 msgstr "Uitnodigen"
2644 2658
2645 #: src/gtkconv.c:3189 2659 #: src/gtkconv.c:3218
2646 msgid "Invite a user" 2660 msgid "Invite a user"
2647 msgstr "Gebruiker uitnodigen" 2661 msgstr "Gebruiker uitnodigen"
2648 2662
2649 #: src/gtkconv.c:3228 2663 #: src/gtkconv.c:3257
2650 msgid "Bold" 2664 msgid "Bold"
2651 msgstr "Vet" 2665 msgstr "Vet"
2652 2666
2653 #: src/gtkconv.c:3239 2667 #: src/gtkconv.c:3268
2654 msgid "Italic" 2668 msgid "Italic"
2655 msgstr "Cursief" 2669 msgstr "Cursief"
2656 2670
2657 #: src/gtkconv.c:3250 2671 #: src/gtkconv.c:3279
2658 msgid "Underline" 2672 msgid "Underline"
2659 msgstr "Onderstrepen" 2673 msgstr "Onderstrepen"
2660 2674
2661 #: src/gtkconv.c:3266 2675 #: src/gtkconv.c:3295
2662 msgid "Larger font size" 2676 msgid "Larger font size"
2663 msgstr "Grotere letters" 2677 msgstr "Grotere letters"
2664 2678
2665 #: src/gtkconv.c:3278 2679 #: src/gtkconv.c:3307
2666 msgid "Normal font size" 2680 msgid "Normal font size"
2667 msgstr "Normale lettergrootte" 2681 msgstr "Normale lettergrootte"
2668 2682
2669 #: src/gtkconv.c:3290 2683 #: src/gtkconv.c:3319
2670 msgid "Smaller font size" 2684 msgid "Smaller font size"
2671 msgstr "Kleinere letters" 2685 msgstr "Kleinere letters"
2672 2686
2673 #: src/gtkconv.c:3307 2687 #: src/gtkconv.c:3336
2674 msgid "Font Face" 2688 msgid "Font Face"
2675 msgstr "Lettertype" 2689 msgstr "Lettertype"
2676 2690
2677 #: src/gtkconv.c:3319 2691 #: src/gtkconv.c:3348
2678 msgid "Foreground font color" 2692 msgid "Foreground font color"
2679 msgstr "Tekstkleur" 2693 msgstr "Tekstkleur"
2680 2694
2681 #: src/gtkconv.c:3331 2695 #: src/gtkconv.c:3360
2682 msgid "Background color" 2696 msgid "Background color"
2683 msgstr "Achtergrondkleur" 2697 msgstr "Achtergrondkleur"
2684 2698
2685 #: src/gtkconv.c:3346 2699 #: src/gtkconv.c:3375
2686 msgid "Insert image" 2700 msgid "Insert image"
2687 msgstr "Afbeelding invoegen" 2701 msgstr "Afbeelding invoegen"
2688 2702
2689 #: src/gtkconv.c:3357 2703 #: src/gtkconv.c:3386
2690 msgid "Insert link" 2704 msgid "Insert link"
2691 msgstr "Verwijzing invoegen" 2705 msgstr "Verwijzing invoegen"
2692 2706
2693 #: src/gtkconv.c:3368 2707 #: src/gtkconv.c:3397
2694 msgid "Insert smiley" 2708 msgid "Insert smiley"
2695 msgstr "Smiley invoegen" 2709 msgstr "Smiley invoegen"
2696 2710
2697 #: src/gtkconv.c:3425 2711 #: src/gtkconv.c:3457
2698 msgid "Topic:" 2712 msgid "Topic:"
2699 msgstr "Onderwerp:" 2713 msgstr "Onderwerp:"
2700 2714
2701 #. Setup the label telling how many people are in the room. 2715 #. Setup the label telling how many people are in the room.
2702 #: src/gtkconv.c:3476 2716 #: src/gtkconv.c:3508
2703 msgid "0 people in room" 2717 msgid "0 people in room"
2704 msgstr "0 personen in ruimte" 2718 msgstr "0 personen in ruimte"
2705 2719
2706 #: src/gtkconv.c:3533 2720 #: src/gtkconv.c:3565
2707 msgid "IM the user" 2721 msgid "IM the user"
2708 msgstr "Gebruiker IM sturen" 2722 msgstr "Gebruiker IM sturen"
2709 2723
2710 #: src/gtkconv.c:3545 2724 #: src/gtkconv.c:3577
2711 msgid "Ignore the user" 2725 msgid "Ignore the user"
2712 msgstr "Gebruiker negeren" 2726 msgstr "Gebruiker negeren"
2713 2727
2714 #: src/gtkconv.c:4039 src/server.c:1380 2728 #: src/gtkconv.c:4072 src/server.c:1382
2715 #, c-format 2729 #, c-format
2716 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" 2730 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n"
2717 msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Nieuw gesprek @ %s ----</H3><BR>\n" 2731 msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Nieuw gesprek @ %s ----</H3><BR>\n"
2718 2732
2719 #: src/gtkconv.c:4043 src/server.c:1383 2733 #: src/gtkconv.c:4076 src/server.c:1385
2720 #, c-format 2734 #, c-format
2721 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" 2735 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n"
2722 msgstr "---- Nieuw gesprek @ %s ----\n" 2736 msgstr "---- Nieuw gesprek @ %s ----\n"
2723 2737
2724 #: src/gtkconv.c:4076 2738 #: src/gtkconv.c:4112
2725 msgid "Close conversation" 2739 msgid "Close conversation"
2726 msgstr "Gesprek sluiten" 2740 msgstr "Gesprek sluiten"
2727 2741
2728 #: src/gtkconv.c:4763 src/gtkconv.c:4795 src/gtkconv.c:4916 src/gtkconv.c:4983 2742 #: src/gtkconv.c:4805 src/gtkconv.c:4837 src/gtkconv.c:4958 src/gtkconv.c:5025
2729 #, c-format 2743 #, c-format
2730 msgid "%d person in room" 2744 msgid "%d person in room"
2731 msgid_plural "%d people in room" 2745 msgid_plural "%d people in room"
2732 msgstr[0] "%d persoon in ruimte" 2746 msgstr[0] "%d persoon in ruimte"
2733 msgstr[1] "%d personen in ruimte" 2747 msgstr[1] "%d personen in ruimte"
2734 2748
2735 #: src/gtkconv.c:5316 2749 #: src/gtkconv.c:5358
2736 msgid "Animate" 2750 msgid "Animate"
2737 msgstr "Animeren" 2751 msgstr "Animeren"
2738 2752
2739 #: src/gtkconv.c:5321 2753 #: src/gtkconv.c:5363
2740 msgid "Hide Icon" 2754 msgid "Hide Icon"
2741 msgstr "Plaatje verbergen" 2755 msgstr "Plaatje verbergen"
2742 2756
2743 #: src/gtkconv.c:5327 2757 #: src/gtkconv.c:5369
2744 msgid "Save Icon As..." 2758 msgid "Save Icon As..."
2745 msgstr "Plaatje opslaan als..." 2759 msgstr "Plaatje opslaan als..."
2746 2760
2747 #: src/gtkconv.c:5806 src/gtkconv.c:5809 2761 #: src/gtkconv.c:5848 src/gtkconv.c:5851
2748 msgid "<main>/Conversation/Close" 2762 msgid "<main>/Conversation/Close"
2749 msgstr "<main>/Gesprek/Sluiten" 2763 msgstr "<main>/Gesprek/Sluiten"
2750 2764
2751 #: src/gtkdebug.c:133 2765 #: src/gtkdebug.c:133
2752 msgid "Debug Window" 2766 msgid "Debug Window"
2859 #: src/gtkft.c:1107 2873 #: src/gtkft.c:1107
2860 #, c-format 2874 #, c-format
2861 msgid "%s wants to send you %s (%s)" 2875 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
2862 msgstr "%s wil u %s toesturen (%s)" 2876 msgstr "%s wil u %s toesturen (%s)"
2863 2877
2864 #: src/gtkimhtml.c:536 2878 #: src/gtkimhtml.c:602
2865 msgid "_Copy E-Mail Address" 2879 msgid "_Copy E-Mail Address"
2866 msgstr "E-mail adres _kopiëren" 2880 msgstr "E-mail adres _kopiëren"
2867 2881
2868 #: src/gtkimhtml.c:548 2882 #: src/gtkimhtml.c:614
2869 msgid "_Copy Link Location" 2883 msgid "_Copy Link Location"
2870 msgstr "Verwijzing _kopiëren" 2884 msgstr "Verwijzing _kopiëren"
2871 2885
2872 #: src/gtkimhtml.c:558 2886 #: src/gtkimhtml.c:624
2873 msgid "_Open Link in Browser" 2887 msgid "_Open Link in Browser"
2874 msgstr "Verwijzing _openen met webbrowser" 2888 msgstr "Verwijzing _openen met webbrowser"
2875 2889
2876 #: src/gtkimhtml.c:1646 2890 #: src/gtkimhtml.c:1730
2877 msgid "" 2891 msgid ""
2878 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " 2892 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. "
2879 "Defaulting to PNG." 2893 "Defaulting to PNG."
2880 msgstr "" 2894 msgstr ""
2881 "Gaim kon het type afbeelding niet bepalen aan de hand van het achtervoegsel. " 2895 "Gaim kon het type afbeelding niet bepalen aan de hand van het achtervoegsel. "
2882 "PNG wordt geprobeerd." 2896 "PNG wordt geprobeerd."
2883 2897
2884 #: src/gtkimhtml.c:1654 2898 #: src/gtkimhtml.c:1738
2885 #, c-format 2899 #, c-format
2886 msgid "Error saving image: %s" 2900 msgid "Error saving image: %s"
2887 msgstr "Fout bij opslaan afbeelding: %s" 2901 msgstr "Fout bij opslaan afbeelding: %s"
2888 2902
2889 #: src/gtkimhtml.c:1663 2903 #: src/gtkimhtml.c:1747
2890 msgid "Save Image" 2904 msgid "Save Image"
2891 msgstr "Afbeelding opslaan" 2905 msgstr "Afbeelding opslaan"
2892 2906
2893 #: src/gtkimhtml.c:1686 2907 #: src/gtkimhtml.c:1770
2894 msgid "_Save Image..." 2908 msgid "_Save Image..."
2895 msgstr "Afbeelding _opslaan..." 2909 msgstr "Afbeelding _opslaan..."
2896 2910
2897 #: src/gtknotify.c:209 2911 #: src/gtknotify.c:209
2898 #, c-format 2912 #, c-format
2995 3009
2996 #: src/gtkpounce.c:413 3010 #: src/gtkpounce.c:413
2997 msgid "Return from away" 3011 msgid "Return from away"
2998 msgstr "Terugkeer van afwezigheid" 3012 msgstr "Terugkeer van afwezigheid"
2999 3013
3000 #: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1484 src/protocols/msn/state.c:30 3014 #: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1487 src/protocols/msn/state.c:30
3001 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2028 3015 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2028
3002 msgid "Idle" 3016 msgid "Idle"
3003 msgstr "Inactief" 3017 msgstr "Inactief"
3004 3018
3005 #: src/gtkpounce.c:417 3019 #: src/gtkpounce.c:417
3041 3055
3042 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkpounce.c:467 3056 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkpounce.c:467
3043 msgid "Browse" 3057 msgid "Browse"
3044 msgstr "Bladeren" 3058 msgstr "Bladeren"
3045 3059
3046 #: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2073 3060 #: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2076
3047 msgid "Test" 3061 msgid "Test"
3048 msgstr "Test" 3062 msgstr "Test"
3049 3063
3050 #: src/gtkpounce.c:551 3064 #: src/gtkpounce.c:551
3051 msgid "_Save this pounce after activation" 3065 msgid "_Save this pounce after activation"
3157 3171
3158 #: src/gtkprefs.c:734 3172 #: src/gtkprefs.c:734
3159 msgid "Bac_kground color" 3173 msgid "Bac_kground color"
3160 msgstr "Achtergrond_kleur" 3174 msgstr "Achtergrond_kleur"
3161 3175
3162 #: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:989 src/gtkprefs.c:1042 3176 #: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:992 src/gtkprefs.c:1045
3163 msgid "Display" 3177 msgid "Display"
3164 msgstr "Weergave" 3178 msgstr "Weergave"
3165 3179
3166 #: src/gtkprefs.c:763 3180 #: src/gtkprefs.c:763
3167 msgid "Show graphical _smileys" 3181 msgid "Show graphical _smileys"
3233 3247
3234 #: src/gtkprefs.c:835 3248 #: src/gtkprefs.c:835
3235 msgid "Buddy List Toolbar" 3249 msgid "Buddy List Toolbar"
3236 msgstr "Contactenlijst werkbalk" 3250 msgstr "Contactenlijst werkbalk"
3237 3251
3238 #: src/gtkprefs.c:836 src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1015 3252 #: src/gtkprefs.c:836 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1018
3239 msgid "Show _buttons as:" 3253 msgid "Show _buttons as:"
3240 msgstr "_Knoppen weergeven als:" 3254 msgstr "_Knoppen weergeven als:"
3241 3255
3242 #: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1017 3256 #: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:964 src/gtkprefs.c:1020
3243 msgid "Pictures" 3257 msgid "Pictures"
3244 msgstr "Afbeeldingen" 3258 msgstr "Afbeeldingen"
3245 3259
3246 #: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1018 3260 #: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:965 src/gtkprefs.c:1021
3247 msgid "Text" 3261 msgid "Text"
3248 msgstr "Tekst" 3262 msgstr "Tekst"
3249 3263
3250 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:963 src/gtkprefs.c:1019 3264 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022
3251 msgid "Pictures and text" 3265 msgid "Pictures and text"
3252 msgstr "Tekst en afbeeldingen" 3266 msgstr "Tekst en afbeeldingen"
3253 3267
3254 #: src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033 3268 #: src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1036
3255 msgid "_Raise window on events" 3269 msgid "_Raise window on events"
3256 msgstr "Venster _optillen bij gebeurtenissen" 3270 msgstr "Venster _optillen bij gebeurtenissen"
3257 3271
3258 #: src/gtkprefs.c:848 3272 #: src/gtkprefs.c:848
3259 msgid "Group Display" 3273 msgid "Group Display"
3265 3279
3266 #: src/gtkprefs.c:852 3280 #: src/gtkprefs.c:852
3267 msgid "Buddy Display" 3281 msgid "Buddy Display"
3268 msgstr "Contactenlijst" 3282 msgstr "Contactenlijst"
3269 3283
3270 #: src/gtkprefs.c:853 src/gtkprefs.c:984 3284 #: src/gtkprefs.c:853 src/gtkprefs.c:987
3271 msgid "Show buddy _icons" 3285 msgid "Show buddy _icons"
3272 msgstr "Protocolt_ype weergeven" 3286 msgstr "Protocolt_ype weergeven"
3273 3287
3274 #: src/gtkprefs.c:855 3288 #: src/gtkprefs.c:855
3275 msgid "Show _warning levels" 3289 msgid "Show _warning levels"
3290 #: src/gtkprefs.c:891 3304 #: src/gtkprefs.c:891
3291 msgid "Send _URLs as Links" 3305 msgid "Send _URLs as Links"
3292 msgstr "_URL versturen als verwijzing" 3306 msgstr "_URL versturen als verwijzing"
3293 3307
3294 #: src/gtkprefs.c:894 3308 #: src/gtkprefs.c:894
3309 msgid "Show Formatting Toolbar"
3310 msgstr "Opmaakwerkbalk weergeven"
3311
3312 #: src/gtkprefs.c:897
3295 msgid "Tab Options" 3313 msgid "Tab Options"
3296 msgstr "Tab-opties" 3314 msgstr "Tab-opties"
3297 3315
3298 #: src/gtkprefs.c:896 3316 #: src/gtkprefs.c:899
3299 msgid "_Tab Placement:" 3317 msgid "_Tab Placement:"
3300 msgstr "Tabblad_plaatsing:" 3318 msgstr "Tabblad_plaatsing:"
3301 3319
3302 #: src/gtkprefs.c:898 3320 #: src/gtkprefs.c:901
3303 msgid "Top" 3321 msgid "Top"
3304 msgstr "Boven" 3322 msgstr "Boven"
3305 3323
3306 #: src/gtkprefs.c:899 3324 #: src/gtkprefs.c:902
3307 msgid "Bottom" 3325 msgid "Bottom"
3308 msgstr "Onder" 3326 msgstr "Onder"
3309 3327
3310 #: src/gtkprefs.c:900 3328 #: src/gtkprefs.c:903
3311 msgid "Left" 3329 msgid "Left"
3312 msgstr "Links" 3330 msgstr "Links"
3313 3331
3314 #: src/gtkprefs.c:901 3332 #: src/gtkprefs.c:904
3315 msgid "Right" 3333 msgid "Right"
3316 msgstr "Rechts" 3334 msgstr "Rechts"
3317 3335
3318 #: src/gtkprefs.c:907 3336 #: src/gtkprefs.c:910
3319 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 3337 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
3320 msgstr "Gesprekken en chats in venster met tabbleden plaatsen" 3338 msgstr "Gesprekken en chats in venster met tabbleden plaatsen"
3321 3339
3322 #: src/gtkprefs.c:910 3340 #: src/gtkprefs.c:913
3323 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" 3341 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
3324 msgstr "Gesprekken en chats in _zelfde venster met tabbladen weergeven" 3342 msgstr "Gesprekken en chats in _zelfde venster met tabbladen weergeven"
3325 3343
3326 #: src/gtkprefs.c:920 3344 #: src/gtkprefs.c:923
3327 msgid "Show _close button on tabs" 3345 msgid "Show _close button on tabs"
3328 msgstr "_Sluitknoppen weergeven op tabbladen" 3346 msgstr "_Sluitknoppen weergeven op tabbladen"
3329 3347
3330 #: src/gtkprefs.c:931 3348 #: src/gtkprefs.c:934
3331 msgid "Show status _icons on tabs" 3349 msgid "Show status _icons on tabs"
3332 msgstr "Status_pictogrammen weergeven op tabbladen." 3350 msgstr "Status_pictogrammen weergeven op tabbladen."
3333 3351
3334 #: src/gtkprefs.c:958 src/gtkprefs.c:1014 3352 #: src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1017
3335 msgid "Window" 3353 msgid "Window"
3336 msgstr "Venster" 3354 msgstr "Venster"
3337 3355
3338 #: src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024 3356 #: src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027
3339 msgid "New window _width:" 3357 msgid "New window _width:"
3340 msgstr "Nieuwe venster_breedte:" 3358 msgstr "Nieuwe venster_breedte:"
3341 3359
3342 #: src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027 3360 #: src/gtkprefs.c:974 src/gtkprefs.c:1030
3343 msgid "New window _height:" 3361 msgid "New window _height:"
3344 msgstr "Nieuwe venster_hoogte:" 3362 msgstr "Nieuwe venster_hoogte:"
3345 3363
3346 #: src/gtkprefs.c:974 src/gtkprefs.c:1030 3364 #: src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033
3347 msgid "_Entry field height:" 3365 msgid "_Entry field height:"
3348 msgstr "_Tekstinvoer hoogte:" 3366 msgstr "_Tekstinvoer hoogte:"
3349 3367
3350 #: src/gtkprefs.c:979 3368 #: src/gtkprefs.c:982
3351 msgid "Hide window on _send" 3369 msgid "Hide window on _send"
3352 msgstr "Venster verbergen na ver_zenden" 3370 msgstr "Venster verbergen na ver_zenden"
3353 3371
3354 #: src/gtkprefs.c:983 3372 #: src/gtkprefs.c:986
3355 msgid "Buddy Icons" 3373 msgid "Buddy Icons"
3356 msgstr "Contactplaatjes" 3374 msgstr "Contactplaatjes"
3357 3375
3358 #: src/gtkprefs.c:986 3376 #: src/gtkprefs.c:989
3359 msgid "Enable buddy icon a_nimation" 3377 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
3360 msgstr "A_nimatie contactplaatje inschakelen" 3378 msgstr "A_nimatie contactplaatje inschakelen"
3361 3379
3362 #: src/gtkprefs.c:990 3380 #: src/gtkprefs.c:993
3363 msgid "Show _logins in window" 3381 msgid "Show _logins in window"
3364 msgstr "_Aanmeldingen weergeven in venster" 3382 msgstr "_Aanmeldingen weergeven in venster"
3365 3383
3366 #: src/gtkprefs.c:992 3384 #: src/gtkprefs.c:995
3367 msgid "Show a_liases in tabs/titles" 3385 msgid "Show a_liases in tabs/titles"
3368 msgstr "_Bijnamen in tabbladen/titels weergeven" 3386 msgstr "_Bijnamen in tabbladen/titels weergeven"
3369 3387
3370 #: src/gtkprefs.c:995 3388 #: src/gtkprefs.c:998
3371 msgid "Typing Notification" 3389 msgid "Typing Notification"
3372 msgstr "Type-melding" 3390 msgstr "Type-melding"
3373 3391
3374 #: src/gtkprefs.c:996 3392 #: src/gtkprefs.c:999
3375 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" 3393 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
3376 msgstr "Laat anderen weten dat je aan het _typen bent" 3394 msgstr "Laat anderen weten dat je aan het _typen bent"
3377 3395
3378 #: src/gtkprefs.c:1036 3396 #: src/gtkprefs.c:1039
3379 msgid "Tab Completion" 3397 msgid "Tab Completion"
3380 msgstr "Tab auto-afmaken" 3398 msgstr "Tab auto-afmaken"
3381 3399
3382 #: src/gtkprefs.c:1037 3400 #: src/gtkprefs.c:1040
3383 msgid "_Tab-complete nicks" 3401 msgid "_Tab-complete nicks"
3384 msgstr "_Tab-bijnamen afmaken" 3402 msgstr "_Tab-bijnamen afmaken"
3385 3403
3386 #: src/gtkprefs.c:1039 3404 #: src/gtkprefs.c:1042
3387 msgid "_Old-style tab completion" 3405 msgid "_Old-style tab completion"
3388 msgstr "_Oude stijl van afmaken gebruiken" 3406 msgstr "_Oude stijl van afmaken gebruiken"
3389 3407
3390 #: src/gtkprefs.c:1043 3408 #: src/gtkprefs.c:1046
3391 msgid "_Show people joining in window" 3409 msgid "_Show people joining in window"
3392 msgstr "_Mensen die binnenkomen weergeven in venster" 3410 msgstr "_Mensen die binnenkomen weergeven in venster"
3393 3411
3394 #: src/gtkprefs.c:1045 3412 #: src/gtkprefs.c:1048
3395 msgid "_Show people leaving in window" 3413 msgid "_Show people leaving in window"
3396 msgstr "Mensen die _weggaan weergeven in venster" 3414 msgstr "Mensen die _weggaan weergeven in venster"
3397 3415
3398 #: src/gtkprefs.c:1047 3416 #: src/gtkprefs.c:1050
3399 msgid "Co_lorize screennames" 3417 msgid "Co_lorize screennames"
3400 msgstr "Geef bijnamen kle_uren" 3418 msgstr "Geef bijnamen kle_uren"
3401 3419
3402 #: src/gtkprefs.c:1091 3420 #: src/gtkprefs.c:1094
3403 msgid "Proxy Type" 3421 msgid "Proxy Type"
3404 msgstr "Proxy Type" 3422 msgstr "Proxy Type"
3405 3423
3406 #: src/gtkprefs.c:1094 3424 #: src/gtkprefs.c:1097
3407 msgid "No proxy" 3425 msgid "No proxy"
3408 msgstr "Geen proxy" 3426 msgstr "Geen proxy"
3409 3427
3410 #: src/gtkprefs.c:1101 3428 #: src/gtkprefs.c:1104
3411 msgid "Proxy Server" 3429 msgid "Proxy Server"
3412 msgstr "Proxy Server" 3430 msgstr "Proxy Server"
3413 3431
3414 #: src/gtkprefs.c:1122 3432 #: src/gtkprefs.c:1125
3415 msgid "_Host" 3433 msgid "_Host"
3416 msgstr "_Server" 3434 msgstr "_Server"
3417 3435
3418 #: src/gtkprefs.c:1139 src/protocols/irc/irc.c:551 3436 #: src/gtkprefs.c:1142 src/protocols/irc/irc.c:553
3419 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1109 src/protocols/msn/msn.c:1635 3437 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:1635
3420 #: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1335 3438 #: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1335
3421 msgid "Port" 3439 msgid "Port"
3422 msgstr "Poort" 3440 msgstr "Poort"
3423 3441
3424 #: src/gtkprefs.c:1157 3442 #: src/gtkprefs.c:1160
3425 msgid "_User" 3443 msgid "_User"
3426 msgstr "_Gebruiker" 3444 msgstr "_Gebruiker"
3427 3445
3428 #: src/gtkprefs.c:1174 3446 #: src/gtkprefs.c:1177
3429 msgid "Pa_ssword" 3447 msgid "Pa_ssword"
3430 msgstr "_Wachtwoord" 3448 msgstr "_Wachtwoord"
3431 3449
3432 #: src/gtkprefs.c:1211 3450 #: src/gtkprefs.c:1214
3433 msgid "Opera" 3451 msgid "Opera"
3434 msgstr "Opera" 3452 msgstr "Opera"
3435 3453
3436 #: src/gtkprefs.c:1212 3454 #: src/gtkprefs.c:1215
3437 msgid "Netscape" 3455 msgid "Netscape"
3438 msgstr "Netscape" 3456 msgstr "Netscape"
3439 3457
3440 #: src/gtkprefs.c:1213 3458 #: src/gtkprefs.c:1216
3441 msgid "Mozilla" 3459 msgid "Mozilla"
3442 msgstr "Mozilla" 3460 msgstr "Mozilla"
3443 3461
3444 #: src/gtkprefs.c:1214 3462 #: src/gtkprefs.c:1217
3445 msgid "Konqueror" 3463 msgid "Konqueror"
3446 msgstr "Konqueror" 3464 msgstr "Konqueror"
3447 3465
3448 #: src/gtkprefs.c:1215 3466 #: src/gtkprefs.c:1218
3449 msgid "Galeon" 3467 msgid "Galeon"
3450 msgstr "Galeon" 3468 msgstr "Galeon"
3451 3469
3452 #: src/gtkprefs.c:1224 3470 #: src/gtkprefs.c:1227
3453 msgid "Manual" 3471 msgid "Manual"
3454 msgstr "Handmatig" 3472 msgstr "Handmatig"
3455 3473
3456 #: src/gtkprefs.c:1265 3474 #: src/gtkprefs.c:1268
3457 msgid "Browser Selection" 3475 msgid "Browser Selection"
3458 msgstr "Browserselectie" 3476 msgstr "Browserselectie"
3459 3477
3460 #: src/gtkprefs.c:1269 3478 #: src/gtkprefs.c:1272
3461 msgid "_Browser:" 3479 msgid "_Browser:"
3462 msgstr "_Browser:" 3480 msgstr "_Browser:"
3463 3481
3464 #: src/gtkprefs.c:1279 3482 #: src/gtkprefs.c:1282
3465 #, c-format 3483 #, c-format
3466 msgid "" 3484 msgid ""
3467 "_Manual:\n" 3485 "_Manual:\n"
3468 "(%s for URL)" 3486 "(%s for URL)"
3469 msgstr "" 3487 msgstr ""
3470 "_Handmatig:\n" 3488 "_Handmatig:\n"
3471 "(%s voor URL)" 3489 "(%s voor URL)"
3472 3490
3473 #: src/gtkprefs.c:1300 3491 #: src/gtkprefs.c:1303
3474 msgid "Browser Options" 3492 msgid "Browser Options"
3475 msgstr "Browserinstellingen" 3493 msgstr "Browserinstellingen"
3476 3494
3477 #: src/gtkprefs.c:1301 3495 #: src/gtkprefs.c:1304
3478 msgid "Open new _window by default" 3496 msgid "Open new _window by default"
3479 msgstr "Open standaard een nieuw _venster" 3497 msgstr "Open standaard een nieuw _venster"
3480 3498
3481 #: src/gtkprefs.c:1316 3499 #: src/gtkprefs.c:1319
3482 msgid "Message Logs" 3500 msgid "Message Logs"
3483 msgstr "Gesprek-logboek" 3501 msgstr "Gesprek-logboek"
3484 3502
3485 #: src/gtkprefs.c:1317 3503 #: src/gtkprefs.c:1320
3486 msgid "_Log all instant messages" 3504 msgid "_Log all instant messages"
3487 msgstr "Alle gesprekken _opslaan" 3505 msgstr "Alle gesprekken _opslaan"
3488 3506
3489 #: src/gtkprefs.c:1319 3507 #: src/gtkprefs.c:1322
3490 msgid "Log all c_hats" 3508 msgid "Log all c_hats"
3491 msgstr "Alle _groepsgesprekken opslaan" 3509 msgstr "Alle _groepsgesprekken opslaan"
3492 3510
3493 #: src/gtkprefs.c:1321 3511 #: src/gtkprefs.c:1324
3494 msgid "Strip _HTML from logs" 3512 msgid "Strip _HTML from logs"
3495 msgstr "_HTML verwijderen uit logboeken" 3513 msgstr "_HTML verwijderen uit logboeken"
3496 3514
3497 #: src/gtkprefs.c:1324 3515 #: src/gtkprefs.c:1327
3498 msgid "System Logs" 3516 msgid "System Logs"
3499 msgstr "Systeemlogboek" 3517 msgstr "Systeemlogboek"
3500 3518
3501 #: src/gtkprefs.c:1325 3519 #: src/gtkprefs.c:1328
3502 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" 3520 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
3503 msgstr "Aanmelden/afmelden opslaan" 3521 msgstr "Aanmelden/afmelden opslaan"
3504 3522
3505 #: src/gtkprefs.c:1327 3523 #: src/gtkprefs.c:1330
3506 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" 3524 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
3507 msgstr "Statusveranderingen opslaan" 3525 msgstr "Statusveranderingen opslaan"
3508 3526
3509 #: src/gtkprefs.c:1329 3527 #: src/gtkprefs.c:1332
3510 msgid "Log when buddies go away/come _back" 3528 msgid "Log when buddies go away/come _back"
3511 msgstr "Opslaan wanneer anderen _weggaan of terugkomen" 3529 msgstr "Opslaan wanneer anderen _weggaan of terugkomen"
3512 3530
3513 #: src/gtkprefs.c:1331 3531 #: src/gtkprefs.c:1334
3514 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" 3532 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
3515 msgstr "_Eigen statusveranderingen opslaan" 3533 msgstr "_Eigen statusveranderingen opslaan"
3516 3534
3517 #: src/gtkprefs.c:1333 3535 #: src/gtkprefs.c:1336
3518 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" 3536 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons"
3519 msgstr "Iedere aanmelding beginnen met een nieuw bestand" 3537 msgstr "Iedere aanmelding beginnen met een nieuw bestand"
3520 3538
3521 #: src/gtkprefs.c:1376 3539 #: src/gtkprefs.c:1379
3522 msgid "Sound Options" 3540 msgid "Sound Options"
3523 msgstr "Geluidsinstellingen" 3541 msgstr "Geluidsinstellingen"
3524 3542
3525 #: src/gtkprefs.c:1377 3543 #: src/gtkprefs.c:1380
3526 msgid "_No sounds when you log in" 3544 msgid "_No sounds when you log in"
3527 msgstr "_Geen geluid wanneer u uzelf aanmeld" 3545 msgstr "_Geen geluid wanneer u uzelf aanmeld"
3528 3546
3529 #: src/gtkprefs.c:1379 3547 #: src/gtkprefs.c:1382
3530 msgid "_Sounds while away" 3548 msgid "_Sounds while away"
3531 msgstr "Geluiden wanneer u _weg bent" 3549 msgstr "Geluiden wanneer u _weg bent"
3532 3550
3533 #: src/gtkprefs.c:1383 3551 #: src/gtkprefs.c:1386
3534 msgid "Sound Method" 3552 msgid "Sound Method"
3535 msgstr "Methode" 3553 msgstr "Methode"
3536 3554
3537 #: src/gtkprefs.c:1384 3555 #: src/gtkprefs.c:1387
3538 msgid "_Method:" 3556 msgid "_Method:"
3539 msgstr "_Methode:" 3557 msgstr "_Methode:"
3540 3558
3541 #: src/gtkprefs.c:1386 3559 #: src/gtkprefs.c:1389
3542 msgid "Console beep" 3560 msgid "Console beep"
3543 msgstr "Terminal-pieptoon" 3561 msgstr "Terminal-pieptoon"
3544 3562
3545 #: src/gtkprefs.c:1388 3563 #: src/gtkprefs.c:1391
3546 msgid "Automatic" 3564 msgid "Automatic"
3547 msgstr "Automatisch" 3565 msgstr "Automatisch"
3548 3566
3549 #: src/gtkprefs.c:1395 3567 #: src/gtkprefs.c:1398
3550 msgid "Command" 3568 msgid "Command"
3551 msgstr "Opdracht" 3569 msgstr "Opdracht"
3552 3570
3553 #: src/gtkprefs.c:1405 3571 #: src/gtkprefs.c:1408
3554 #, c-format 3572 #, c-format
3555 msgid "" 3573 msgid ""
3556 "Sound c_ommand:\n" 3574 "Sound c_ommand:\n"
3557 "(%s for filename)" 3575 "(%s for filename)"
3558 msgstr "" 3576 msgstr ""
3559 "Geluids_opdracht:\n" 3577 "Geluids_opdracht:\n"
3560 "(%s voor bestandsnaam)" 3578 "(%s voor bestandsnaam)"
3561 3579
3562 #: src/gtkprefs.c:1460 3580 #: src/gtkprefs.c:1463
3563 msgid "_Sending messages removes away status" 3581 msgid "_Sending messages removes away status"
3564 msgstr "_Verzenden van berichten verwijdert de afwezigheidsstatus" 3582 msgstr "_Verzenden van berichten verwijdert de afwezigheidsstatus"
3565 3583
3566 #: src/gtkprefs.c:1462 3584 #: src/gtkprefs.c:1465
3567 msgid "_Queue new messages when away" 3585 msgid "_Queue new messages when away"
3568 msgstr "Berichten in de _wachtrij zetten tijdens afwezigheid" 3586 msgstr "Berichten in de _wachtrij zetten tijdens afwezigheid"
3569 3587
3570 #: src/gtkprefs.c:1465 3588 #: src/gtkprefs.c:1468
3571 msgid "Auto-response" 3589 msgid "Auto-response"
3572 msgstr "Auto-antwoord" 3590 msgstr "Auto-antwoord"
3573 3591
3574 #: src/gtkprefs.c:1468 3592 #: src/gtkprefs.c:1471
3575 msgid "Seconds before _resending:" 3593 msgid "Seconds before _resending:"
3576 msgstr "Seconden voordat _opnieuw verzonden wordt:" 3594 msgstr "Seconden voordat _opnieuw verzonden wordt:"
3577 3595
3578 #: src/gtkprefs.c:1471 3596 #: src/gtkprefs.c:1474
3579 msgid "_Send auto-response" 3597 msgid "_Send auto-response"
3580 msgstr "Auto-antwoord _sturen" 3598 msgstr "Auto-antwoord _sturen"
3581 3599
3582 #: src/gtkprefs.c:1473 3600 #: src/gtkprefs.c:1476
3583 msgid "_Only send auto-response when idle" 3601 msgid "_Only send auto-response when idle"
3584 msgstr "_Alleen auto-antwoord sturen tijdens afwezigheid" 3602 msgstr "_Alleen auto-antwoord sturen tijdens afwezigheid"
3585 3603
3586 #: src/gtkprefs.c:1475 3604 #: src/gtkprefs.c:1478
3587 msgid "Send auto-response in _active conversations" 3605 msgid "Send auto-response in _active conversations"
3588 msgstr "Auto-antwoord sturen in _actieve gesprekken" 3606 msgstr "Auto-antwoord sturen in _actieve gesprekken"
3589 3607
3590 #: src/gtkprefs.c:1485 3608 #: src/gtkprefs.c:1488
3591 msgid "Idle _time reporting:" 3609 msgid "Idle _time reporting:"
3592 msgstr "Afwezigheid _berekenen:" 3610 msgstr "Afwezigheid _berekenen:"
3593 3611
3594 #: src/gtkprefs.c:1488 3612 #: src/gtkprefs.c:1491
3595 msgid "Gaim usage" 3613 msgid "Gaim usage"
3596 msgstr "Gebruik van gaim" 3614 msgstr "Gebruik van gaim"
3597 3615
3598 #: src/gtkprefs.c:1491 3616 #: src/gtkprefs.c:1494
3599 msgid "X usage" 3617 msgid "X usage"
3600 msgstr "Gebruik grafische omgeving (X)" 3618 msgstr "Gebruik grafische omgeving (X)"
3601 3619
3602 #: src/gtkprefs.c:1493 3620 #: src/gtkprefs.c:1496
3603 msgid "Windows usage" 3621 msgid "Windows usage"
3604 msgstr "Gebruik grafische omgeving (Windows)" 3622 msgstr "Gebruik grafische omgeving (Windows)"
3605 3623
3606 #: src/gtkprefs.c:1501 3624 #: src/gtkprefs.c:1504
3607 msgid "Auto-away" 3625 msgid "Auto-away"
3608 msgstr "Auto-afwezig" 3626 msgstr "Auto-afwezig"
3609 3627
3610 #: src/gtkprefs.c:1502 3628 #: src/gtkprefs.c:1505
3611 msgid "Set away _when idle" 3629 msgid "Set away _when idle"
3612 msgstr "Status op afwezig zetten _wanneer ik niets doe" 3630 msgstr "Status op afwezig zetten _wanneer ik niets doe"
3613 3631
3614 #: src/gtkprefs.c:1504 3632 #: src/gtkprefs.c:1507
3615 msgid "_Minutes before setting away:" 3633 msgid "_Minutes before setting away:"
3616 msgstr "_Minuten voor afwezig:" 3634 msgstr "_Minuten voor afwezig:"
3617 3635
3618 #: src/gtkprefs.c:1511 3636 #: src/gtkprefs.c:1514
3619 msgid "Away m_essage:" 3637 msgid "Away m_essage:"
3620 msgstr "Afwezigheids_bericht:" 3638 msgstr "Afwezigheids_bericht:"
3621 3639
3622 #: src/gtkprefs.c:1573 3640 #: src/gtkprefs.c:1576
3623 #, c-format 3641 #, c-format
3624 msgid "" 3642 msgid ""
3625 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 3643 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
3626 "\n" 3644 "\n"
3627 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 3645 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
3632 "\n" 3650 "\n"
3633 "<span weight=\"bold\">Geschreven door:</span>\t%s\n" 3651 "<span weight=\"bold\">Geschreven door:</span>\t%s\n"
3634 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t%s\n" 3652 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t%s\n"
3635 "<span weight=\"bold\">Bestandsnaam:</span>\t%s" 3653 "<span weight=\"bold\">Bestandsnaam:</span>\t%s"
3636 3654
3637 #: src/gtkprefs.c:1578 3655 #: src/gtkprefs.c:1581
3638 #, c-format 3656 #, c-format
3639 msgid "" 3657 msgid ""
3640 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 3658 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
3641 "\n" 3659 "\n"
3642 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" 3660 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n"
3647 "\n" 3665 "\n"
3648 "<span weight=\"bold\">Geschreven door:</span> %s\n" 3666 "<span weight=\"bold\">Geschreven door:</span> %s\n"
3649 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" 3667 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
3650 "<span weight=\"bold\">Bestandsnaam:</span> %s" 3668 "<span weight=\"bold\">Bestandsnaam:</span> %s"
3651 3669
3652 #: src/gtkprefs.c:1759 3670 #: src/gtkprefs.c:1762
3653 msgid "Load" 3671 msgid "Load"
3654 msgstr "Laden" 3672 msgstr "Laden"
3655 3673
3656 #: src/gtkprefs.c:1766 src/protocols/jabber/jabber.c:561 3674 #: src/gtkprefs.c:1769 src/protocols/jabber/jabber.c:562
3657 #: src/protocols/msn/msn.c:1323 src/protocols/trepia/trepia.c:392 3675 #: src/protocols/msn/msn.c:1323 src/protocols/trepia/trepia.c:392
3658 msgid "Name" 3676 msgid "Name"
3659 msgstr "Naam" 3677 msgstr "Naam"
3660 3678
3661 #: src/gtkprefs.c:1813 3679 #: src/gtkprefs.c:1816
3662 msgid "Details" 3680 msgid "Details"
3663 msgstr "Details" 3681 msgstr "Details"
3664 3682
3665 #: src/gtkprefs.c:1940 3683 #: src/gtkprefs.c:1943
3666 msgid "Sound Selection" 3684 msgid "Sound Selection"
3667 msgstr "Geluid selecteren" 3685 msgstr "Geluid selecteren"
3668 3686
3669 #: src/gtkprefs.c:2047 3687 #: src/gtkprefs.c:2050
3670 msgid "Play" 3688 msgid "Play"
3671 msgstr "Afspelen" 3689 msgstr "Afspelen"
3672 3690
3673 #: src/gtkprefs.c:2054 3691 #: src/gtkprefs.c:2057
3674 msgid "Event" 3692 msgid "Event"
3675 msgstr "Gebeurtenis" 3693 msgstr "Gebeurtenis"
3676 3694
3677 #: src/gtkprefs.c:2077 3695 #: src/gtkprefs.c:2080
3678 msgid "Reset" 3696 msgid "Reset"
3679 msgstr "Wissen" 3697 msgstr "Wissen"
3680 3698
3681 #: src/gtkprefs.c:2081 3699 #: src/gtkprefs.c:2084
3682 msgid "Choose..." 3700 msgid "Choose..."
3683 msgstr "Bladeren..." 3701 msgstr "Bladeren..."
3684 3702
3685 #: src/gtkprefs.c:2215 3703 #: src/gtkprefs.c:2218
3686 msgid "_Edit" 3704 msgid "_Edit"
3687 msgstr "_Bewerken" 3705 msgstr "_Bewerken"
3688 3706
3689 #: src/gtkprefs.c:2251 3707 #: src/gtkprefs.c:2254
3690 msgid "Interface" 3708 msgid "Interface"
3691 msgstr "Interface" 3709 msgstr "Interface"
3692 3710
3693 #: src/gtkprefs.c:2252 3711 #: src/gtkprefs.c:2255
3694 msgid "Smiley Themes" 3712 msgid "Smiley Themes"
3695 msgstr "Smiley-thema's" 3713 msgstr "Smiley-thema's"
3696 3714
3697 #: src/gtkprefs.c:2253 3715 #: src/gtkprefs.c:2256
3698 msgid "Fonts" 3716 msgid "Fonts"
3699 msgstr "Lettertypes" 3717 msgstr "Lettertypes"
3700 3718
3701 #: src/gtkprefs.c:2254 3719 #: src/gtkprefs.c:2257
3702 msgid "Message Text" 3720 msgid "Message Text"
3703 msgstr "Berichttekst" 3721 msgstr "Berichttekst"
3704 3722
3705 #: src/gtkprefs.c:2255 3723 #: src/gtkprefs.c:2258
3706 msgid "Shortcuts" 3724 msgid "Shortcuts"
3707 msgstr "Sneltoetsen" 3725 msgstr "Sneltoetsen"
3708 3726
3709 #: src/gtkprefs.c:2258 3727 #: src/gtkprefs.c:2261
3710 msgid "IMs" 3728 msgid "IMs"
3711 msgstr "Berichten" 3729 msgstr "Berichten"
3712 3730
3713 #: src/gtkprefs.c:2260 3731 #: src/gtkprefs.c:2263
3714 msgid "Proxy" 3732 msgid "Proxy"
3715 msgstr "Proxy" 3733 msgstr "Proxy"
3716 3734
3717 #. We use the registered default browser in windows 3735 #. We use the registered default browser in windows
3718 #: src/gtkprefs.c:2263 3736 #: src/gtkprefs.c:2266
3719 msgid "Browser" 3737 msgid "Browser"
3720 msgstr "Browser" 3738 msgstr "Browser"
3721 3739
3722 #: src/gtkprefs.c:2265 3740 #: src/gtkprefs.c:2268
3723 msgid "Logging" 3741 msgid "Logging"
3724 msgstr "Logboek" 3742 msgstr "Logboek"
3725 3743
3726 #: src/gtkprefs.c:2266 3744 #: src/gtkprefs.c:2269
3727 msgid "Sounds" 3745 msgid "Sounds"
3728 msgstr "Geluiden" 3746 msgstr "Geluiden"
3729 3747
3730 #: src/gtkprefs.c:2267 3748 #: src/gtkprefs.c:2270
3731 msgid "Sound Events" 3749 msgid "Sound Events"
3732 msgstr "Geluidsgebeurtenissen" 3750 msgstr "Geluidsgebeurtenissen"
3733 3751
3734 #: src/gtkprefs.c:2268 3752 #: src/gtkprefs.c:2271
3735 msgid "Away / Idle" 3753 msgid "Away / Idle"
3736 msgstr "Afwezig" 3754 msgstr "Afwezig"
3737 3755
3738 #: src/gtkprefs.c:2269 3756 #: src/gtkprefs.c:2272
3739 msgid "Away Messages" 3757 msgid "Away Messages"
3740 msgstr "Afwezigheid" 3758 msgstr "Afwezigheid"
3741 3759
3742 #: src/gtkprefs.c:2272 3760 #: src/gtkprefs.c:2275
3743 msgid "Plugins" 3761 msgid "Plugins"
3744 msgstr "Plugins" 3762 msgstr "Plugins"
3745 3763
3746 #: src/gtkprivacy.c:86 3764 #: src/gtkprivacy.c:86
3747 msgid "Allow all users to contact me" 3765 msgid "Allow all users to contact me"
4100 4118
4101 #: src/prefs.c:111 src/status.c:270 4119 #: src/prefs.c:111 src/status.c:270
4102 msgid "Slightly less boring default" 4120 msgid "Slightly less boring default"
4103 msgstr "Iets minder saaie standaardtekst" 4121 msgstr "Iets minder saaie standaardtekst"
4104 4122
4105 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:109 4123 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:110
4106 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27 4124 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27
4107 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 4125 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
4108 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304 4126 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304
4109 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2405 4127 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2405
4110 msgid "Available" 4128 msgid "Available"
4116 4134
4117 #: src/protocols/gg/gg.c:52 4135 #: src/protocols/gg/gg.c:52
4118 msgid "Away for friends only" 4136 msgid "Away for friends only"
4119 msgstr "Alleen afwezig voor vrienden" 4137 msgstr "Alleen afwezig voor vrienden"
4120 4138
4121 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:893 4139 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:895
4122 #: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2843 4140 #: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2843
4123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4529 src/protocols/oscar/oscar.c:4556 4141 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4527 src/protocols/oscar/oscar.c:4554
4124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6083 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026 4142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6091 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026
4125 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 4143 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415
4126 msgid "Invisible" 4144 msgid "Invisible"
4127 msgstr "Onzichtbaar" 4145 msgstr "Onzichtbaar"
4128 4146
4129 #: src/protocols/gg/gg.c:54 4147 #: src/protocols/gg/gg.c:54
4237 4255
4238 #: src/protocols/gg/gg.c:659 4256 #: src/protocols/gg/gg.c:659
4239 msgid "Active" 4257 msgid "Active"
4240 msgstr "Actief" 4258 msgstr "Actief"
4241 4259
4242 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3904 4260 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3907
4243 msgid "UIN" 4261 msgid "UIN"
4244 msgstr "UIN" 4262 msgstr "UIN"
4245 4263
4246 #: src/protocols/gg/gg.c:668 4264 #: src/protocols/gg/gg.c:668
4247 msgid "First name" 4265 msgid "First name"
4248 msgstr "Voornaam" 4266 msgstr "Voornaam"
4249 4267
4250 #. Last Name 4268 #. Last Name
4251 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:581 4269 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:582
4252 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3912 src/protocols/trepia/trepia.c:265 4270 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3915 src/protocols/trepia/trepia.c:265
4253 msgid "Last Name" 4271 msgid "Last Name"
4254 msgstr "Achternaam" 4272 msgstr "Achternaam"
4255 4273
4256 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 4274 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389
4257 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3906 4275 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3909
4258 msgid "Nick" 4276 msgid "Nick"
4259 msgstr "Bijnaam" 4277 msgstr "Bijnaam"
4260 4278
4261 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 4279 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687
4262 msgid "Birth year" 4280 msgid "Birth year"
4266 #: src/protocols/gg/gg.c:697 4284 #: src/protocols/gg/gg.c:697
4267 msgid "Sex" 4285 msgid "Sex"
4268 msgstr "Geslacht" 4286 msgstr "Geslacht"
4269 4287
4270 #. City 4288 #. City
4271 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:591 4289 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:592
4272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3958 src/protocols/oscar/oscar.c:3974 4290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3961 src/protocols/oscar/oscar.c:3977
4273 #: src/protocols/trepia/trepia.c:322 src/protocols/trepia/trepia.c:421 4291 #: src/protocols/trepia/trepia.c:322 src/protocols/trepia/trepia.c:421
4274 msgid "City" 4292 msgid "City"
4275 msgstr "Stad" 4293 msgstr "Stad"
4276 4294
4277 #. res[0] == username 4295 #. res[0] == username
4381 4399
4382 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 4400 #: src/protocols/gg/gg.c:1195
4383 msgid "Directory Search" 4401 msgid "Directory Search"
4384 msgstr "Adresboek doorzoeken" 4402 msgstr "Adresboek doorzoeken"
4385 4403
4386 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1003 4404 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1005
4387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6436 src/protocols/toc/toc.c:1546 4405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6442 src/protocols/toc/toc.c:1546
4388 msgid "Change Password" 4406 msgid "Change Password"
4389 msgstr "Wachtwoord veranderen" 4407 msgstr "Wachtwoord veranderen"
4390 4408
4391 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 4409 #: src/protocols/gg/gg.c:1212
4392 msgid "Import Buddy List from Server" 4410 msgid "Import Buddy List from Server"
4436 msgstr "De gebruiker %s (%s%s%s%s%s) wil dat u hem/haar toestemming geeft." 4454 msgstr "De gebruiker %s (%s%s%s%s%s) wil dat u hem/haar toestemming geeft."
4437 4455
4438 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:184 4456 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:184
4439 #: src/protocols/msn/notification.c:948 src/protocols/msn/notification.c:1269 4457 #: src/protocols/msn/notification.c:948 src/protocols/msn/notification.c:1269
4440 #: src/protocols/msn/notification.c:1435 src/protocols/oscar/oscar.c:2615 4458 #: src/protocols/msn/notification.c:1435 src/protocols/oscar/oscar.c:2615
4441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5092 4459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5085
4442 msgid "Authorize" 4460 msgid "Authorize"
4443 msgstr "Toestemmen" 4461 msgstr "Toestemmen"
4444 4462
4445 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:185 4463 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:185
4446 #: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:1271 4464 #: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:1271
4447 #: src/protocols/msn/notification.c:1437 src/protocols/oscar/oscar.c:2617 4465 #: src/protocols/msn/notification.c:1437 src/protocols/oscar/oscar.c:2617
4448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5093 4466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5086
4449 msgid "Deny" 4467 msgid "Deny"
4450 msgstr "Blokkeren" 4468 msgstr "Blokkeren"
4451 4469
4452 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 4470 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
4453 msgid "Send message through server" 4471 msgid "Send message through server"
4542 #. *< dependencies 4560 #. *< dependencies
4543 #. *< priority 4561 #. *< priority
4544 #. *< id 4562 #. *< id
4545 #. *< name 4563 #. *< name
4546 #. *< version 4564 #. *< version
4547 #: src/protocols/irc/irc.c:530 4565 #: src/protocols/irc/irc.c:532
4548 msgid "IRC Protocol Plugin" 4566 msgid "IRC Protocol Plugin"
4549 msgstr "IRC-protocol plugin" 4567 msgstr "IRC-protocol plugin"
4550 4568
4551 #. * summary 4569 #. * summary
4552 #: src/protocols/irc/irc.c:531 4570 #: src/protocols/irc/irc.c:533
4553 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 4571 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
4554 msgstr "De IRC-protocol plugin die minder zuigt" 4572 msgstr "De IRC-protocol plugin die minder zuigt"
4555 4573
4556 #: src/protocols/irc/irc.c:548 src/protocols/irc/msgs.c:197 4574 #: src/protocols/irc/irc.c:550 src/protocols/irc/msgs.c:197
4557 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1099 src/protocols/napster/napster.c:637 4575 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1101 src/protocols/napster/napster.c:637
4558 msgid "Server" 4576 msgid "Server"
4559 msgstr "Server" 4577 msgstr "Server"
4560 4578
4561 #: src/protocols/irc/irc.c:554 4579 #: src/protocols/irc/irc.c:556
4562 msgid "Encoding" 4580 msgid "Encoding"
4563 msgstr "Codering" 4581 msgstr "Codering"
4582
4583 #: src/protocols/irc/irc.c:559 src/protocols/irc/msgs.c:191
4584 #: src/protocols/jabber/jabber.c:552
4585 msgid "Username"
4586 msgstr "Gebruikersnaam"
4564 4587
4565 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 4588 #: src/protocols/irc/msgs.c:98
4566 msgid "Bad mode" 4589 msgid "Bad mode"
4567 msgstr "Slechte modus" 4590 msgstr "Slechte modus"
4568 4591
4580 msgstr " <i>(ircop)</i>" 4603 msgstr " <i>(ircop)</i>"
4581 4604
4582 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 4605 #: src/protocols/irc/msgs.c:185
4583 msgid " <i>(identified)</i>" 4606 msgid " <i>(identified)</i>"
4584 msgstr " <i>(geïdentificeerd)</i>" 4607 msgstr " <i>(geïdentificeerd)</i>"
4585
4586 #: src/protocols/irc/msgs.c:191 src/protocols/jabber/jabber.c:551
4587 msgid "Username"
4588 msgstr "Gebruikersnaam"
4589 4608
4590 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681 4609 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681
4591 msgid "Realname" 4610 msgid "Realname"
4592 msgstr "Echte naam" 4611 msgstr "Echte naam"
4593 4612
4779 #: src/protocols/jabber/auth.c:395 4798 #: src/protocols/jabber/auth.c:395
4780 msgid "Mechanism Too Weak" 4799 msgid "Mechanism Too Weak"
4781 msgstr "Mechanisme te zwak" 4800 msgstr "Mechanisme te zwak"
4782 4801
4783 #: src/protocols/jabber/auth.c:398 src/protocols/jabber/jabber.c:131 4802 #: src/protocols/jabber/auth.c:398 src/protocols/jabber/jabber.c:131
4784 #: src/protocols/jabber/jabber.c:828 src/protocols/jabber/jabber.c:878 4803 #: src/protocols/jabber/jabber.c:830 src/protocols/jabber/jabber.c:880
4785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5486 4804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5493
4786 msgid "Not Authorized" 4805 msgid "Not Authorized"
4787 msgstr "Geen toestemming" 4806 msgstr "Geen toestemming"
4788 4807
4789 #: src/protocols/jabber/auth.c:401 4808 #: src/protocols/jabber/auth.c:401
4790 msgid "Temporary Authentication Failure" 4809 msgid "Temporary Authentication Failure"
4805 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:622 4824 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:622
4806 msgid "Given Name" 4825 msgid "Given Name"
4807 msgstr "Gegeven naam" 4826 msgstr "Gegeven naam"
4808 4827
4809 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:633 4828 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:633
4810 #: src/protocols/jabber/jabber.c:571 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2675 4829 #: src/protocols/jabber/jabber.c:572 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2675
4811 msgid "Nickname" 4830 msgid "Nickname"
4812 msgstr "Bijnaam" 4831 msgstr "Bijnaam"
4813 4832
4814 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:661 4833 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:661
4815 msgid "Street Address" 4834 msgid "Street Address"
4826 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:669 4845 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:669
4827 msgid "Region" 4846 msgid "Region"
4828 msgstr "Regio" 4847 msgstr "Regio"
4829 4848
4830 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:673 4849 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:673
4831 #: src/protocols/jabber/jabber.c:601 4850 #: src/protocols/jabber/jabber.c:602
4832 msgid "Postal Code" 4851 msgid "Postal Code"
4833 msgstr "Postcode" 4852 msgstr "Postcode"
4834 4853
4835 #. Country 4854 #. Country
4836 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:678 4855 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:678
4863 #: src/protocols/jabber/buddy.c:269 src/protocols/jabber/buddy.c:743 4882 #: src/protocols/jabber/buddy.c:269 src/protocols/jabber/buddy.c:743
4864 msgid "Role" 4883 msgid "Role"
4865 msgstr "Rol" 4884 msgstr "Rol"
4866 4885
4867 #: src/protocols/jabber/buddy.c:270 src/protocols/jabber/buddy.c:636 4886 #: src/protocols/jabber/buddy.c:270 src/protocols/jabber/buddy.c:636
4868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3938 4887 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3941
4869 msgid "Birthday" 4888 msgid "Birthday"
4870 msgstr "Geboortedatum" 4889 msgstr "Geboortedatum"
4871 4890
4872 #: src/protocols/jabber/buddy.c:514 src/protocols/jabber/buddy.c:515 4891 #: src/protocols/jabber/buddy.c:514 src/protocols/jabber/buddy.c:515
4873 msgid "Edit Jabber vCard" 4892 msgid "Edit Jabber vCard"
4884 #: src/protocols/jabber/buddy.c:554 4903 #: src/protocols/jabber/buddy.c:554
4885 msgid "Jabber ID" 4904 msgid "Jabber ID"
4886 msgstr "Jabber ID" 4905 msgstr "Jabber ID"
4887 4906
4888 #: src/protocols/jabber/buddy.c:564 src/protocols/jabber/buddy.c:571 4907 #: src/protocols/jabber/buddy.c:564 src/protocols/jabber/buddy.c:571
4889 #: src/protocols/jabber/buddy.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:865 4908 #: src/protocols/jabber/buddy.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:867
4890 #: src/protocols/jabber/jabber.c:878 4909 #: src/protocols/jabber/jabber.c:880
4891 msgid "Status" 4910 msgid "Status"
4892 msgstr "Status" 4911 msgstr "Status"
4893 4912
4894 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:1102 4913 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:1104
4895 msgid "Resource" 4914 msgid "Resource"
4896 msgstr "Hulpmiddel" 4915 msgstr "Hulpmiddel"
4897 4916
4898 #: src/protocols/jabber/buddy.c:626 4917 #: src/protocols/jabber/buddy.c:626
4899 msgid "Middle Name" 4918 msgid "Middle Name"
4900 msgstr "Tweede Naam" 4919 msgstr "Tweede Naam"
4901 4920
4902 #: src/protocols/jabber/buddy.c:641 src/protocols/jabber/jabber.c:586 4921 #: src/protocols/jabber/buddy.c:641 src/protocols/jabber/jabber.c:587
4903 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3955 src/protocols/oscar/oscar.c:3971 4922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3958 src/protocols/oscar/oscar.c:3974
4904 msgid "Address" 4923 msgid "Address"
4905 msgstr "Adres" 4924 msgstr "Adres"
4906 4925
4907 #: src/protocols/jabber/buddy.c:653 4926 #: src/protocols/jabber/buddy.c:653
4908 msgid "P.O. Box" 4927 msgid "P.O. Box"
4950 4969
4951 #: src/protocols/jabber/chat.c:50 4970 #: src/protocols/jabber/chat.c:50
4952 msgid "Handle:" 4971 msgid "Handle:"
4953 msgstr "Bijnaam: " 4972 msgstr "Bijnaam: "
4954 4973
4955 #: src/protocols/jabber/chat.c:176 4974 #: src/protocols/jabber/chat.c:174
4956 #, c-format 4975 #, c-format
4957 msgid "%s is not a valid room name" 4976 msgid "%s is not a valid room name"
4958 msgstr "%s is geen geldige naam voor een ruimte" 4977 msgstr "%s is geen geldige naam voor een ruimte"
4959 4978
4960 #: src/protocols/jabber/chat.c:177 4979 #: src/protocols/jabber/chat.c:175
4961 msgid "Invalid Room Name" 4980 msgid "Invalid Room Name"
4962 msgstr "Ongeldige naam voor ruimte" 4981 msgstr "Ongeldige naam voor ruimte"
4963 4982
4964 #: src/protocols/jabber/chat.c:182 4983 #: src/protocols/jabber/chat.c:180
4965 #, c-format 4984 #, c-format
4966 msgid "%s is not a valid server name" 4985 msgid "%s is not a valid server name"
4967 msgstr "%s is geen geldige servernaam" 4986 msgstr "%s is geen geldige servernaam"
4968 4987
4969 #: src/protocols/jabber/chat.c:183 src/protocols/jabber/chat.c:184 4988 #: src/protocols/jabber/chat.c:181 src/protocols/jabber/chat.c:182
4970 msgid "Invalid Server Name" 4989 msgid "Invalid Server Name"
4971 msgstr "Ongeldige servernaam" 4990 msgstr "Ongeldige servernaam"
4972 4991
4973 #: src/protocols/jabber/chat.c:188 4992 #: src/protocols/jabber/chat.c:186
4974 #, c-format 4993 #, c-format
4975 msgid "%s is not a valid room handle" 4994 msgid "%s is not a valid room handle"
4976 msgstr "%s is geen geldige aanduiding voor een ruimte" 4995 msgstr "%s is geen geldige aanduiding voor een ruimte"
4977 4996
4978 #: src/protocols/jabber/chat.c:189 src/protocols/jabber/chat.c:190 4997 #: src/protocols/jabber/chat.c:187 src/protocols/jabber/chat.c:188
4979 msgid "Invalid Room Handle" 4998 msgid "Invalid Room Handle"
4980 msgstr "Ongeldige aanduiding voor ruimte" 4999 msgstr "Ongeldige aanduiding voor ruimte"
4981 5000
4982 #: src/protocols/jabber/jabber.c:81 5001 #: src/protocols/jabber/jabber.c:81
4983 msgid "Error initializing session" 5002 msgid "Error initializing session"
5104 5123
5105 #: src/protocols/jabber/jabber.c:270 src/protocols/jabber/jabber.c:290 5124 #: src/protocols/jabber/jabber.c:270 src/protocols/jabber/jabber.c:290
5106 msgid "Read Error" 5125 msgid "Read Error"
5107 msgstr "Leesfout" 5126 msgstr "Leesfout"
5108 5127
5109 #: src/protocols/jabber/jabber.c:366 src/protocols/jabber/jabber.c:659 5128 #: src/protocols/jabber/jabber.c:367 src/protocols/jabber/jabber.c:661
5110 msgid "Invalid Jabber ID" 5129 msgid "Invalid Jabber ID"
5111 msgstr "Ongeldige Jabber-ID" 5130 msgstr "Ongeldige Jabber-ID"
5112 5131
5113 #: src/protocols/jabber/jabber.c:400 src/protocols/jabber/jabber.c:693 5132 #: src/protocols/jabber/jabber.c:401 src/protocols/jabber/jabber.c:695
5114 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1106 5133 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1106
5115 msgid "Unable to create socket" 5134 msgid "Unable to create socket"
5116 msgstr "Kan geen socket aanmaken" 5135 msgstr "Kan geen socket aanmaken"
5117 5136
5118 #: src/protocols/jabber/jabber.c:425 5137 #: src/protocols/jabber/jabber.c:426
5119 #, c-format 5138 #, c-format
5120 msgid "Registration of %s@%s successful" 5139 msgid "Registration of %s@%s successful"
5121 msgstr "Registratie van %s@%s voltooid" 5140 msgstr "Registratie van %s@%s voltooid"
5122 5141
5123 #: src/protocols/jabber/jabber.c:427 src/protocols/jabber/jabber.c:428 5142 #: src/protocols/jabber/jabber.c:428 src/protocols/jabber/jabber.c:429
5124 msgid "Registration Successful" 5143 msgid "Registration Successful"
5125 msgstr "Registratie voltooid" 5144 msgstr "Registratie voltooid"
5126 5145
5127 #: src/protocols/jabber/jabber.c:437 5146 #: src/protocols/jabber/jabber.c:438
5128 msgid "Unknown Error" 5147 msgid "Unknown Error"
5129 msgstr "Onbekende fout" 5148 msgstr "Onbekende fout"
5130 5149
5131 #: src/protocols/jabber/jabber.c:440 5150 #: src/protocols/jabber/jabber.c:441
5132 #, c-format 5151 #, c-format
5133 msgid "Registration of %s@%s failed: %s" 5152 msgid "Registration of %s@%s failed: %s"
5134 msgstr "Registratie van %s@%s mislukt: %s" 5153 msgstr "Registratie van %s@%s mislukt: %s"
5135 5154
5136 #: src/protocols/jabber/jabber.c:442 src/protocols/jabber/jabber.c:443 5155 #: src/protocols/jabber/jabber.c:443 src/protocols/jabber/jabber.c:444
5137 msgid "Registration Failed" 5156 msgid "Registration Failed"
5138 msgstr "Registratie mislukt" 5157 msgstr "Registratie mislukt"
5139 5158
5140 #: src/protocols/jabber/jabber.c:541 src/protocols/jabber/jabber.c:542 5159 #: src/protocols/jabber/jabber.c:542 src/protocols/jabber/jabber.c:543
5141 msgid "Already Registered" 5160 msgid "Already Registered"
5142 msgstr "Al geregistreerd" 5161 msgstr "Al geregistreerd"
5143 5162
5144 #: src/protocols/jabber/jabber.c:555 src/protocols/jabber/jabber.c:973 5163 #: src/protocols/jabber/jabber.c:556 src/protocols/jabber/jabber.c:975
5145 msgid "Password" 5164 msgid "Password"
5146 msgstr "Wachtwoord" 5165 msgstr "Wachtwoord"
5147 5166
5148 #: src/protocols/jabber/jabber.c:566 5167 #: src/protocols/jabber/jabber.c:567
5149 msgid "E-Mail" 5168 msgid "E-Mail"
5150 msgstr "E-mail" 5169 msgstr "E-mail"
5151 5170
5152 #. First Name 5171 #. First Name
5153 #: src/protocols/jabber/jabber.c:576 src/protocols/oscar/oscar.c:3909 5172 #: src/protocols/jabber/jabber.c:577 src/protocols/oscar/oscar.c:3912
5154 #: src/protocols/trepia/trepia.c:258 5173 #: src/protocols/trepia/trepia.c:258
5155 msgid "First Name" 5174 msgid "First Name"
5156 msgstr "Voornaam" 5175 msgstr "Voornaam"
5157 5176
5158 #. State 5177 #. State
5159 #: src/protocols/jabber/jabber.c:596 src/protocols/oscar/oscar.c:3961 5178 #: src/protocols/jabber/jabber.c:597 src/protocols/oscar/oscar.c:3964
5160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:326 5179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3980 src/protocols/trepia/trepia.c:326
5161 #: src/protocols/trepia/trepia.c:430 5180 #: src/protocols/trepia/trepia.c:430
5162 msgid "State" 5181 msgid "State"
5163 msgstr "Staat" 5182 msgstr "Staat"
5164 5183
5165 #: src/protocols/jabber/jabber.c:606 5184 #: src/protocols/jabber/jabber.c:607
5166 msgid "Phone" 5185 msgid "Phone"
5167 msgstr "Telefoon" 5186 msgstr "Telefoon"
5168 5187
5169 #: src/protocols/jabber/jabber.c:624 5188 #: src/protocols/jabber/jabber.c:625
5170 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 5189 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
5171 msgstr "" 5190 msgstr ""
5172 "Vul alstublieft onderstaand formulier in om uw nieuwe account te registreren." 5191 "Vul alstublieft onderstaand formulier in om uw nieuwe account te registreren."
5173 5192
5174 #: src/protocols/jabber/jabber.c:627 src/protocols/jabber/jabber.c:628 5193 #: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/jabber/jabber.c:629
5175 msgid "Register New Jabber Account" 5194 msgid "Register New Jabber Account"
5176 msgstr "Nieuw Jabber account registreren" 5195 msgstr "Nieuw Jabber account registreren"
5177 5196
5178 #: src/protocols/jabber/jabber.c:732 src/protocols/msn/dispatch.c:219 5197 #: src/protocols/jabber/jabber.c:734 src/protocols/msn/dispatch.c:219
5179 #: src/protocols/msn/msn.c:481 src/protocols/napster/napster.c:487 5198 #: src/protocols/msn/msn.c:481 src/protocols/napster/napster.c:487
5180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:1100 5199 #: src/protocols/oscar/oscar.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:1100
5181 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923 5200 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923
5182 msgid "Connecting" 5201 msgid "Connecting"
5183 msgstr "Verbinding wordt gemaakt" 5202 msgstr "Verbinding wordt gemaakt"
5184 5203
5185 #: src/protocols/jabber/jabber.c:736 5204 #: src/protocols/jabber/jabber.c:738
5186 msgid "Initializing Stream" 5205 msgid "Initializing Stream"
5187 msgstr "" 5206 msgstr "Starten van datastroom"
5188 5207
5189 #: src/protocols/jabber/jabber.c:742 5208 #: src/protocols/jabber/jabber.c:744
5190 msgid "Authenticating" 5209 msgid "Authenticating"
5191 msgstr "Naam en wachtwoord worden gecontroleerd" 5210 msgstr "Naam en wachtwoord worden gecontroleerd"
5192 5211
5193 #: src/protocols/jabber/jabber.c:750 5212 #: src/protocols/jabber/jabber.c:752
5194 msgid "Re-initializing Stream" 5213 msgid "Re-initializing Stream"
5195 msgstr "" 5214 msgstr "Herstarten van datastroom"
5196 5215
5197 #: src/protocols/jabber/jabber.c:873 src/protocols/jabber/jabber.c:924 5216 #: src/protocols/jabber/jabber.c:875 src/protocols/jabber/jabber.c:926
5198 #: src/protocols/jabber/presence.c:262 5217 #: src/protocols/jabber/presence.c:270
5199 msgid "Error" 5218 msgid "Error"
5200 msgstr "Fout" 5219 msgstr "Fout"
5201 5220
5202 #: src/protocols/jabber/jabber.c:889 src/protocols/jabber/jutil.c:100 5221 #: src/protocols/jabber/jabber.c:891 src/protocols/jabber/jutil.c:101
5203 #: src/protocols/jabber/presence.c:82 5222 #: src/protocols/jabber/presence.c:82
5204 msgid "Chatty" 5223 msgid "Chatty"
5205 msgstr "Chatgraag" 5224 msgstr "Chatgraag"
5206 5225
5207 #: src/protocols/jabber/jabber.c:891 src/protocols/jabber/jutil.c:103 5226 #: src/protocols/jabber/jabber.c:893 src/protocols/jabber/jutil.c:104
5208 #: src/protocols/jabber/presence.c:87 5227 #: src/protocols/jabber/presence.c:87
5209 msgid "Extended Away" 5228 msgid "Extended Away"
5210 msgstr "Lang weg" 5229 msgstr "Lang weg"
5211 5230
5212 #: src/protocols/jabber/jabber.c:892 src/protocols/jabber/jutil.c:106 5231 #: src/protocols/jabber/jabber.c:894 src/protocols/jabber/jutil.c:107
5213 #: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2833 5232 #: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2833
5214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4544 src/protocols/oscar/oscar.c:6079 5233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4542 src/protocols/oscar/oscar.c:6087
5215 msgid "Do Not Disturb" 5234 msgid "Do Not Disturb"
5216 msgstr "Niet storen" 5235 msgstr "Niet storen"
5217 5236
5218 #: src/protocols/jabber/jabber.c:906 5237 #: src/protocols/jabber/jabber.c:908
5219 msgid "Password Changed" 5238 msgid "Password Changed"
5220 msgstr "Wachtwoord veranderd" 5239 msgstr "Wachtwoord veranderd"
5221 5240
5222 #: src/protocols/jabber/jabber.c:907 5241 #: src/protocols/jabber/jabber.c:909
5223 msgid "Your password has been changed." 5242 msgid "Your password has been changed."
5224 msgstr "Wachtwoord is veranderd" 5243 msgstr "Wachtwoord is veranderd"
5225 5244
5226 #: src/protocols/jabber/jabber.c:917 5245 #: src/protocols/jabber/jabber.c:919
5227 #, c-format 5246 #, c-format
5228 msgid "Error changing password: %s" 5247 msgid "Error changing password: %s"
5229 msgstr "Wachtwoord veranderen is mislukt: %s" 5248 msgstr "Wachtwoord veranderen is mislukt: %s"
5230 5249
5231 #: src/protocols/jabber/jabber.c:921 5250 #: src/protocols/jabber/jabber.c:923
5232 msgid "Unknown error occurred changing password" 5251 msgid "Unknown error occurred changing password"
5233 msgstr "Onbekende fout opgetreden bij veranderen van wachtwoord" 5252 msgstr "Onbekende fout opgetreden bij veranderen van wachtwoord"
5234 5253
5235 #: src/protocols/jabber/jabber.c:978 5254 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980
5236 msgid "Password (again)" 5255 msgid "Password (again)"
5237 msgstr "Nieuw wachtwoord (herhalen)" 5256 msgstr "Nieuw wachtwoord (herhalen)"
5238 5257
5239 #: src/protocols/jabber/jabber.c:983 src/protocols/jabber/jabber.c:984 5258 #: src/protocols/jabber/jabber.c:985 src/protocols/jabber/jabber.c:986
5240 msgid "Change Jabber Password" 5259 msgid "Change Jabber Password"
5241 msgstr "Jabber-wachtwoord veranderen" 5260 msgstr "Jabber-wachtwoord veranderen"
5242 5261
5243 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 5262 #: src/protocols/jabber/jabber.c:986
5244 msgid "Please enter your new password" 5263 msgid "Please enter your new password"
5245 msgstr "Vul uw nieuwe wachtwoord in" 5264 msgstr "Vul uw nieuwe wachtwoord in"
5246 5265
5247 #. *< api_version 5266 #. *< api_version
5248 #. *< type 5267 #. *< type
5252 #. *< priority 5271 #. *< priority
5253 #. *< id 5272 #. *< id
5254 #. *< name 5273 #. *< name
5255 #. *< version 5274 #. *< version
5256 #. * summary 5275 #. * summary
5257 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1079 src/protocols/jabber/jabber.c:1081 5276 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1081 src/protocols/jabber/jabber.c:1083
5258 msgid "Jabber Protocol Plugin" 5277 msgid "Jabber Protocol Plugin"
5259 msgstr "Jabber-protocol plugin" 5278 msgstr "Jabber-protocol plugin"
5260 5279
5261 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1105 5280 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1107
5262 msgid "Force Old SSL" 5281 msgid "Force Old SSL"
5263 msgstr "Oude SSL forceren" 5282 msgstr "Oude SSL forceren"
5264 5283
5265 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1113 5284 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1115
5266 msgid "Connect server" 5285 msgid "Connect server"
5267 msgstr "Verbinden met server" 5286 msgstr "Verbinden met server"
5268 5287
5269 #: src/protocols/jabber/message.c:124 5288 #: src/protocols/jabber/message.c:125
5270 #, c-format 5289 #, c-format
5271 msgid "Message from %s" 5290 msgid "Message from %s"
5272 msgstr "Bericht van %s" 5291 msgstr "Bericht van %s"
5273 5292
5274 #: src/protocols/jabber/message.c:216 5293 #: src/protocols/jabber/message.c:219
5275 #, c-format 5294 #, c-format
5276 msgid "Message delivery to %s failed: %s" 5295 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
5277 msgstr "Bericht aan %s niet aangekomen: %s" 5296 msgstr "Bericht aan %s niet aangekomen: %s"
5278 5297
5279 #: src/protocols/jabber/message.c:219 5298 #: src/protocols/jabber/message.c:222
5280 msgid "Jabber Message Error" 5299 msgid "Jabber Message Error"
5281 msgstr "Jabber bericht-fout" 5300 msgstr "Jabber bericht-fout"
5282 5301
5283 #: src/protocols/jabber/message.c:278 5302 #: src/protocols/jabber/message.c:281
5284 #, c-format 5303 #, c-format
5285 msgid " (Code %s)" 5304 msgid " (Code %s)"
5286 msgstr " (code %s)" 5305 msgstr " (code %s)"
5287 5306
5288 #: src/protocols/jabber/parser.c:129 5307 #: src/protocols/jabber/parser.c:129
5301 #: src/protocols/jabber/presence.c:179 5320 #: src/protocols/jabber/presence.c:179
5302 #, c-format 5321 #, c-format
5303 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." 5322 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
5304 msgstr "De gebruiker %s wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst." 5323 msgstr "De gebruiker %s wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst."
5305 5324
5306 #: src/protocols/jabber/presence.c:258 5325 #: src/protocols/jabber/presence.c:260 src/protocols/oscar/oscar.c:2944
5326 msgid "Unknown error"
5327 msgstr "Onbekende fout"
5328
5329 #: src/protocols/jabber/presence.c:266
5307 msgid "Unable to join chat" 5330 msgid "Unable to join chat"
5308 msgstr "Kan niet meedoen met chat" 5331 msgstr "Kan niet meedoen met chat"
5309 5332
5310 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278 5333 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278
5311 #: src/protocols/msn/notification.c:520 5334 #: src/protocols/msn/notification.c:520
5724 #: src/protocols/msn/msn.c:1262 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582 5747 #: src/protocols/msn/msn.c:1262 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582
5725 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" 5748 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
5726 msgstr "<html><body><b>Fout bij ophalen profiel</b></body></html>" 5749 msgstr "<html><body><b>Fout bij ophalen profiel</b></body></html>"
5727 5750
5728 #. Age 5751 #. Age
5729 #: src/protocols/msn/msn.c:1330 src/protocols/oscar/oscar.c:3943 5752 #: src/protocols/msn/msn.c:1330 src/protocols/oscar/oscar.c:3946
5730 #: src/protocols/trepia/trepia.c:276 src/protocols/trepia/trepia.c:404 5753 #: src/protocols/trepia/trepia.c:276 src/protocols/trepia/trepia.c:404
5731 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 5754 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693
5732 msgid "Age" 5755 msgid "Age"
5733 msgstr "Leeftijd" 5756 msgstr "Leeftijd"
5734 5757
5735 #. Gender 5758 #. Gender
5736 #: src/protocols/msn/msn.c:1337 src/protocols/oscar/oscar.c:3929 5759 #: src/protocols/msn/msn.c:1337 src/protocols/oscar/oscar.c:3932
5737 #: src/protocols/trepia/trepia.c:270 src/protocols/trepia/trepia.c:412 5760 #: src/protocols/trepia/trepia.c:270 src/protocols/trepia/trepia.c:412
5738 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 5761 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705
5739 msgid "Gender" 5762 msgid "Gender"
5740 msgstr "Geslacht" 5763 msgstr "Geslacht"
5741 5764
5974 #: src/protocols/napster/napster.c:416 5997 #: src/protocols/napster/napster.c:416
5975 #, c-format 5998 #, c-format
5976 msgid "%s requested a PING" 5999 msgid "%s requested a PING"
5977 msgstr "%s vraagt om een PING" 6000 msgstr "%s vraagt om een PING"
5978 6001
5979 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5163 6002 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5156
5980 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 6003 #: src/protocols/toc/toc.c:1259
5981 msgid "Join what group:" 6004 msgid "Join what group:"
5982 msgstr "Welke groep binnengaan:" 6005 msgstr "Welke groep binnengaan:"
5983 6006
5984 #. *< api_version 6007 #. *< api_version
6204 6227
6205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1329 6228 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1329
6206 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." 6229 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash."
6207 msgstr "Gaim kon geen geldige aanmeld-naam krijgen." 6230 msgstr "Gaim kon geen geldige aanmeld-naam krijgen."
6208 6231
6209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 src/protocols/oscar/oscar.c:5586 6232 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 src/protocols/oscar/oscar.c:5594
6210 #, c-format 6233 #, c-format
6211 msgid "Direct IM with %s established" 6234 msgid "Direct IM with %s established"
6212 msgstr "Direkte verbinding met %s hersteld" 6235 msgstr "Direkte verbinding met %s hersteld"
6213 6236
6214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2240 src/protocols/oscar/oscar.c:2262 6237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2240 src/protocols/oscar/oscar.c:2262
6228 msgstr "" 6251 msgstr ""
6229 "Dit vereist een directe verbinding tussen de twee computers en is nodig voor " 6252 "Dit vereist een directe verbinding tussen de twee computers en is nodig voor "
6230 "IM berichten. Omdat je IP-adres bekend wordt kan dit worden opgevat als een " 6253 "IM berichten. Omdat je IP-adres bekend wordt kan dit worden opgevat als een "
6231 "inbreuk op de privacy." 6254 "inbreuk op de privacy."
6232 6255
6233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2417 src/protocols/oscar/oscar.c:5955 6256 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2417 src/protocols/oscar/oscar.c:5963
6234 msgid "Connect" 6257 msgid "Connect"
6235 msgstr "Verbinden" 6258 msgstr "Verbinden"
6236 6259
6237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2444 6260 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2444
6238 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 6261 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
6262 msgstr "Toestemming vragen" 6285 msgstr "Toestemming vragen"
6263 6286
6264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2524 src/protocols/oscar/oscar.c:2526 6287 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2524 src/protocols/oscar/oscar.c:2526
6265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 src/protocols/oscar/oscar.c:2605 6288 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 src/protocols/oscar/oscar.c:2605
6266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2625 src/protocols/oscar/oscar.c:2981 6289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2625 src/protocols/oscar/oscar.c:2981
6267 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3037 src/protocols/oscar/oscar.c:5084 6290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3037 src/protocols/oscar/oscar.c:5077
6268 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5130 6291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5123
6269 msgid "No reason given." 6292 msgid "No reason given."
6270 msgstr "Geen reden gegeven." 6293 msgstr "Geen reden gegeven."
6271 6294
6272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2532 6295 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2532
6273 msgid "Authorization Denied Message:" 6296 msgid "Authorization Denied Message:"
6281 msgstr "" 6304 msgstr ""
6282 "De gebruiker %u wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de volgende " 6305 "De gebruiker %u wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de volgende "
6283 "reden:\n" 6306 "reden:\n"
6284 "%s" 6307 "%s"
6285 6308
6286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2613 src/protocols/oscar/oscar.c:5090 6309 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2613 src/protocols/oscar/oscar.c:5083
6287 msgid "Authorization Request" 6310 msgid "Authorization Request"
6288 msgstr "Identificatie-aanvraag" 6311 msgstr "Identificatie-aanvraag"
6289 6312
6290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2625 6313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2625
6291 #, c-format 6314 #, c-format
6382 #, c-format 6405 #, c-format
6383 msgid "" 6406 msgid ""
6384 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 6407 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
6385 msgid_plural "" 6408 msgid_plural ""
6386 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 6409 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
6387 msgstr[0] "" 6410 msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat het ongeldig was."
6388 "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat deze te snel verstuurd is."
6389 msgstr[1] "" 6411 msgstr[1] ""
6390 "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze te snel verstuurd zijn." 6412 "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze ongeldig waren."
6391 6413
6392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2797 6414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2797
6393 #, c-format 6415 #, c-format
6394 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 6416 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
6395 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 6417 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
6412 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 6434 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
6413 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 6435 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
6414 msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen om een onbekende reden." 6436 msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen om een onbekende reden."
6415 msgstr[1] "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen om een onbekende reden." 6437 msgstr[1] "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen om een onbekende reden."
6416 6438
6417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4553 6439 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4551
6418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6082 6440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6090
6419 msgid "Free For Chat" 6441 msgid "Free For Chat"
6420 msgstr "Vrij om te chatten" 6442 msgstr "Vrij om te chatten"
6421 6443
6422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2835 src/protocols/oscar/oscar.c:4547 6444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2835 src/protocols/oscar/oscar.c:4545
6423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6080 6445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6088
6424 msgid "Not Available" 6446 msgid "Not Available"
6425 msgstr "Niet beschikbaar" 6447 msgstr "Niet beschikbaar"
6426 6448
6427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 src/protocols/oscar/oscar.c:4550 6449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 src/protocols/oscar/oscar.c:4548
6428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6081 6450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6089
6429 msgid "Occupied" 6451 msgid "Occupied"
6430 msgstr "Bezig" 6452 msgstr "Bezig"
6431 6453
6432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2841 6454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2841
6433 msgid "Web Aware" 6455 msgid "Web Aware"
6441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 6463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2943
6442 #, c-format 6464 #, c-format
6443 msgid "SNAC threw error: %s\n" 6465 msgid "SNAC threw error: %s\n"
6444 msgstr "SNAC threw fout: %s\n" 6466 msgstr "SNAC threw fout: %s\n"
6445 6467
6446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2944
6447 msgid "Unknown error"
6448 msgstr "Onbekende fout"
6449
6450 #. Data is assumed to be the destination sn 6468 #. Data is assumed to be the destination sn
6451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2979 6469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2979
6452 #, c-format 6470 #, c-format
6453 msgid "Your message to %s did not get sent:" 6471 msgid "Your message to %s did not get sent:"
6454 msgstr "Uw bericht aan %s is niet verzonden:" 6472 msgstr "Uw bericht aan %s is niet verzonden:"
6464 6482
6465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3076 6483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3076
6466 msgid "AIM Direct IM" 6484 msgid "AIM Direct IM"
6467 msgstr "AIM Direct bericht" 6485 msgstr "AIM Direct bericht"
6468 6486
6469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:6181 6487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:6189
6470 msgid "Get File" 6488 msgid "Get File"
6471 msgstr "Bestanden Ophalen" 6489 msgstr "Bestanden Ophalen"
6472 6490
6473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 src/protocols/oscar/oscar.c:6173 6491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 src/protocols/oscar/oscar.c:6181
6474 msgid "Send File" 6492 msgid "Send File"
6475 msgstr "Bestanden Verzenden" 6493 msgstr "Bestanden Verzenden"
6476 6494
6477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 6495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089
6478 msgid "Games" 6496 msgid "Games"
6521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3122 6539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3122
6522 msgid "Hiptop" 6540 msgid "Hiptop"
6523 msgstr "Hiptop" 6541 msgstr "Hiptop"
6524 6542
6525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3125 6543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3125
6526 msgid "Secure IM" 6544 msgid "Security Enabled"
6527 msgstr "Beveiligd IM" 6545 msgstr "Beveiliging ingeschakeld"
6528 6546
6529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3154 6547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3154
6530 #, c-format 6548 #, c-format
6531 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" 6549 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
6532 msgstr "Gebruikersnaam : <b>%s</b><br>\n" 6550 msgstr "Gebruikersnaam : <b>%s</b><br>\n"
6581 6599
6582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3667 6600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3667
6583 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 6601 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
6584 msgstr "De verbinding is verbroken om een onbekende reden." 6602 msgstr "De verbinding is verbroken om een onbekende reden."
6585 6603
6586 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3696 6604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3698
6587 msgid "Finalizing connection" 6605 msgid "Finalizing connection"
6588 msgstr "Afronden van verbinding" 6606 msgstr "Afronden van verbinding"
6589 6607
6590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3915 src/protocols/oscar/oscar.c:3921 6608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3918 src/protocols/oscar/oscar.c:3924
6591 msgid "Email Address" 6609 msgid "Email Address"
6592 msgstr "E-mail adres" 6610 msgstr "E-mail adres"
6593 6611
6594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3926 6612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3929
6595 msgid "Mobile Phone" 6613 msgid "Mobile Phone"
6596 msgstr "Mobiel nummer" 6614 msgstr "Mobiel nummer"
6597 6615
6598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3929 src/protocols/trepia/trepia.c:272 6616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3932 src/protocols/trepia/trepia.c:272
6599 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 6617 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413
6600 msgid "Female" 6618 msgid "Female"
6601 msgstr "Vrouw" 6619 msgstr "Vrouw"
6602 6620
6603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3929 src/protocols/trepia/trepia.c:271 6621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3932 src/protocols/trepia/trepia.c:271
6604 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 6622 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413
6605 msgid "Male" 6623 msgid "Male"
6606 msgstr "Man" 6624 msgstr "Man"
6607 6625
6608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3946 6626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3949
6609 msgid "Personal Web Page" 6627 msgid "Personal Web Page"
6610 msgstr "Persoonlijke webpagina" 6628 msgstr "Persoonlijke webpagina"
6611 6629
6612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3949 6630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3952
6613 msgid "Additional Information" 6631 msgid "Additional Information"
6614 msgstr "Extra informatie" 6632 msgstr "Extra informatie"
6615 6633
6616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3953 6634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3956
6617 msgid "Home Address" 6635 msgid "Home Address"
6618 msgstr "Thuisadres" 6636 msgstr "Thuisadres"
6619 6637
6620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3964 src/protocols/oscar/oscar.c:3980 6638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3967 src/protocols/oscar/oscar.c:3983
6621 msgid "Zip Code" 6639 msgid "Zip Code"
6622 msgstr "Postcode" 6640 msgstr "Postcode"
6623 6641
6624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3969 6642 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3972
6625 msgid "Work Address" 6643 msgid "Work Address"
6626 msgstr "Werkadres" 6644 msgstr "Werkadres"
6627 6645
6628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3985 6646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3988
6629 msgid "Work Information" 6647 msgid "Work Information"
6630 msgstr "Werkinformatie" 6648 msgstr "Werkinformatie"
6631 6649
6632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3987 6650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3990
6633 msgid "Company" 6651 msgid "Company"
6634 msgstr "Bedrijf" 6652 msgstr "Bedrijf"
6635 6653
6636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3990 6654 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3993
6637 msgid "Division" 6655 msgid "Division"
6638 msgstr "Afdeling" 6656 msgstr "Afdeling"
6639 6657
6640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3993 6658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3996
6641 msgid "Position" 6659 msgid "Position"
6642 msgstr "Positie" 6660 msgstr "Positie"
6643 6661
6644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3996 6662 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3999
6645 msgid "Web Page" 6663 msgid "Web Page"
6646 msgstr "Webpagina" 6664 msgstr "Webpagina"
6647 6665
6648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4002 6666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4005
6649 #, c-format 6667 #, c-format
6650 msgid "ICQ Info for %s" 6668 msgid "ICQ Info for %s"
6651 msgstr "ICQ info voor %s" 6669 msgstr "ICQ info voor %s"
6652 6670
6653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4052 6671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4055
6654 msgid "Pop-Up Message" 6672 msgid "Pop-Up Message"
6655 msgstr "Pop-up bericht" 6673 msgstr "Pop-up bericht"
6656 6674
6657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4073 6675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4076
6658 #, c-format 6676 #, c-format
6659 msgid "The following screennames are associated with %s" 6677 msgid "The following screennames are associated with %s"
6660 msgstr "De volgende bijnamen zijn geassocieerd met %s" 6678 msgstr "De volgende bijnamen zijn geassocieerd met %s"
6661 6679
6662 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4077 6680 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4080
6663 msgid "Search Results" 6681 msgid "Search Results"
6664 msgstr "Zoekresultaten" 6682 msgstr "Zoekresultaten"
6665 6683
6666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4094 6684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4097
6667 #, c-format 6685 #, c-format
6668 msgid "No results found for email address %s" 6686 msgid "No results found for email address %s"
6669 msgstr "Niets gevonden voor e-mail adres %s" 6687 msgstr "Niets gevonden voor e-mail adres %s"
6670 6688
6671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4115 6689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4118
6672 #, c-format 6690 #, c-format
6673 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." 6691 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
6674 msgstr "U zou een e-mail moeten ontvangen met de vraag om %s te bevestigen." 6692 msgstr "U zou een e-mail moeten ontvangen met de vraag om %s te bevestigen."
6675 6693
6676 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4117 6694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4120
6677 msgid "Account Confirmation Requested" 6695 msgid "Account Confirmation Requested"
6678 msgstr "Accountbevestiging aangevraagd" 6696 msgstr "Accountbevestiging aangevraagd"
6679 6697
6680 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4145 6698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4148
6681 msgid "Error Changing Account Info" 6699 msgid "Error Changing Account Info"
6682 msgstr "Fout bij aanpassen van accountgegevens" 6700 msgstr "Fout bij aanpassen van accountgegevens"
6683 6701
6684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4148 6702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4151
6685 #, c-format 6703 #, c-format
6686 msgid "" 6704 msgid ""
6687 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 6705 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
6688 "differs from the original." 6706 "differs from the original."
6689 msgstr "" 6707 msgstr ""
6690 "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam " 6708 "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam "
6691 "is niet gelijk aan het origineel." 6709 "is niet gelijk aan het origineel."
6692 6710
6693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4151 6711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4154
6694 #, c-format 6712 #, c-format
6695 msgid "" 6713 msgid ""
6696 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 6714 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
6697 "ends in a space." 6715 "ends in a space."
6698 msgstr "" 6716 msgstr ""
6699 "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam " 6717 "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam "
6700 "eindigt op een spatie." 6718 "eindigt op een spatie."
6701 6719
6702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4154 6720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4157
6703 #, c-format 6721 #, c-format
6704 msgid "" 6722 msgid ""
6705 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 6723 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
6706 "is too long." 6724 "is too long."
6707 msgstr "" 6725 msgstr ""
6708 "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam " 6726 "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam "
6709 "te lang is." 6727 "te lang is."
6710 6728
6711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4157 6729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4160
6712 #, c-format 6730 #, c-format
6713 msgid "" 6731 msgid ""
6714 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " 6732 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
6715 "request pending for this screen name." 6733 "request pending for this screen name."
6716 msgstr "" 6734 msgstr ""
6717 "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres al is " 6735 "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres al is "
6718 "aangevraagd door een ander." 6736 "aangevraagd door een ander."
6719 6737
6720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4160 6738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4163
6721 #, c-format 6739 #, c-format
6722 msgid "" 6740 msgid ""
6723 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " 6741 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
6724 "too many screen names associated with it." 6742 "too many screen names associated with it."
6725 msgstr "" 6743 msgstr ""
6726 "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres reeds te veel " 6744 "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres reeds te veel "
6727 "gebruikersnamen toegewezen heeft gekregen." 6745 "gebruikersnamen toegewezen heeft gekregen."
6728 6746
6729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4163 6747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4166
6730 #, c-format 6748 #, c-format
6731 msgid "" 6749 msgid ""
6732 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " 6750 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
6733 "invalid." 6751 "invalid."
6734 msgstr "" 6752 msgstr ""
6735 "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres ongeldig is." 6753 "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres ongeldig is."
6736 6754
6737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4166 6755 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4169
6738 #, c-format 6756 #, c-format
6739 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 6757 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
6740 msgstr "Fout 0x%04x: Onbekende fout." 6758 msgstr "Fout 0x%04x: Onbekende fout."
6741 6759
6742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4176 6760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4179
6743 #, c-format 6761 #, c-format
6744 msgid "" 6762 msgid ""
6745 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 6763 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
6746 "%s" 6764 "%s"
6747 msgstr "" 6765 msgstr ""
6748 "Uw gebruikersnaam wordt op het moment als volgt weergegeven:\n" 6766 "Uw gebruikersnaam wordt op het moment als volgt weergegeven:\n"
6749 "%s" 6767 "%s"
6750 6768
6751 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4177 src/protocols/oscar/oscar.c:4184 6769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4180 src/protocols/oscar/oscar.c:4187
6752 msgid "Account Info" 6770 msgid "Account Info"
6753 msgstr "Accountinformatie" 6771 msgstr "Accountinformatie"
6754 6772
6755 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4182 6773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4185
6756 #, c-format 6774 #, c-format
6757 msgid "The email address for %s is %s" 6775 msgid "The email address for %s is %s"
6758 msgstr "Het e-mail adres vor %s is %s" 6776 msgstr "Het e-mail adres vor %s is %s"
6759 6777
6760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4412 6778 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4415
6761 msgid "Unable to set AIM profile." 6779 msgid "Unable to set AIM profile."
6762 msgstr "Kan AIM-profiel niet instellen." 6780 msgstr "Kan AIM-profiel niet instellen."
6763 6781
6764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4413 6782 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4416
6765 msgid "" 6783 msgid ""
6766 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 6784 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
6767 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 6785 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
6768 "fully connected." 6786 "fully connected."
6769 msgstr "" 6787 msgstr ""
6788 6806
6789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4448 6807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4448
6790 msgid "Profile too long." 6808 msgid "Profile too long."
6791 msgstr "Profiel is te lang." 6809 msgstr "Profiel is te lang."
6792 6810
6793 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4467 6811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4465
6794 msgid "Unable to set AIM away message." 6812 msgid "Unable to set AIM away message."
6795 msgstr "Kan geen AIM afwezigheidsbericht instellen." 6813 msgstr "Kan geen AIM afwezigheidsbericht instellen."
6796 6814
6797 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4468 6815 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4466
6798 msgid "" 6816 msgid ""
6799 "You have probably requested to set your away message before the login " 6817 "You have probably requested to set your away message before the login "
6800 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " 6818 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
6801 "again when you are fully connected." 6819 "again when you are fully connected."
6802 msgstr "" 6820 msgstr ""
6803 "U heeft waarschijnlijk uw afwezigheidsbericht aangepast voordat u volledig " 6821 "U heeft waarschijnlijk uw afwezigheidsbericht aangepast voordat u volledig "
6804 "aangemeld was. Uw afwezigheidsbericht is niet ingesteld. Probeert u het " 6822 "aangemeld was. Uw afwezigheidsbericht is niet ingesteld. Probeert u het "
6805 "nogmaals wanneer u volledig aangemeld bent." 6823 "nogmaals wanneer u volledig aangemeld bent."
6806 6824
6807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4508 6825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4506
6808 #, c-format 6826 #, c-format
6809 msgid "" 6827 msgid ""
6810 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " 6828 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
6811 "truncated it for you." 6829 "truncated it for you."
6812 msgid_plural "" 6830 msgid_plural ""
6817 "heeft deze voor u afgebroken." 6835 "heeft deze voor u afgebroken."
6818 msgstr[1] "" 6836 msgstr[1] ""
6819 "De maximale afwezigheidsberichtlengte van %d bytes is overschreden. Gaim " 6837 "De maximale afwezigheidsberichtlengte van %d bytes is overschreden. Gaim "
6820 "heeft deze voor u afgebroken." 6838 "heeft deze voor u afgebroken."
6821 6839
6822 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4513 6840 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4511
6823 msgid "Away message too long." 6841 msgid "Away message too long."
6824 msgstr "Afwezigheidsbericht te lang." 6842 msgstr "Afwezigheidsbericht te lang."
6825 6843
6826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4733 6844 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4725
6827 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 6845 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
6828 msgstr "Kan contactenlijst niet ophalen" 6846 msgstr "Kan contactenlijst niet ophalen"
6829 6847
6830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4734 6848 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4726
6831 msgid "" 6849 msgid ""
6832 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " 6850 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
6833 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " 6851 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
6834 "a few hours." 6852 "a few hours."
6835 msgstr "" 6853 msgstr ""
6836 "Gaim kan tijdelijk niet bij uw contactenlijst op de AIM-servers. De lijst is " 6854 "Gaim kan tijdelijk niet bij uw contactenlijst op de AIM-servers. De lijst is "
6837 "niet verdwenen. U kunt deze waarschijnlijk over enkele uren weer benaderen." 6855 "niet verdwenen. U kunt deze waarschijnlijk over enkele uren weer benaderen."
6838 6856
6839 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4825 src/protocols/oscar/oscar.c:4826 6857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4818 src/protocols/oscar/oscar.c:4819
6840 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4831 6858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4824
6841 msgid "Orphans" 6859 msgid "Orphans"
6842 msgstr "Wezen" 6860 msgstr "Wezen"
6843 6861
6844 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4997 6862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4990
6845 #, c-format 6863 #, c-format
6846 msgid "" 6864 msgid ""
6847 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 6865 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
6848 "list. Please remove one and try again." 6866 "list. Please remove one and try again."
6849 msgstr "" 6867 msgstr ""
6850 "Kon %s niet als contact toevoegen omdat u te veel contacten in uw lijst " 6868 "Kon %s niet als contact toevoegen omdat u te veel contacten in uw lijst "
6851 "heeft. Verwijder eerst een ander en probeer opnieuw." 6869 "heeft. Verwijder eerst een ander en probeer opnieuw."
6852 6870
6853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4997 src/protocols/oscar/oscar.c:5010 6871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4990 src/protocols/oscar/oscar.c:5003
6854 msgid "(no name)" 6872 msgid "(no name)"
6855 msgstr "(naamloos)" 6873 msgstr "(naamloos)"
6856 6874
6857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4998 src/protocols/oscar/oscar.c:5011 6875 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4991 src/protocols/oscar/oscar.c:5004
6858 msgid "Unable To Add" 6876 msgid "Unable To Add"
6859 msgstr "Kan niet toevoegen" 6877 msgstr "Kan niet toevoegen"
6860 6878
6861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5010 6879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5003
6862 #, c-format 6880 #, c-format
6863 msgid "" 6881 msgid ""
6864 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 6882 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
6865 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 6883 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
6866 "buddy list." 6884 "buddy list."
6867 msgstr "" 6885 msgstr ""
6868 "Kon het contact %s niet toevoegen om onbekende redenen. De meest voorkomende " 6886 "Kon het contact %s niet toevoegen om onbekende redenen. De meest voorkomende "
6869 "reden is dat het maximum aantal contacten in uw lijst is bereikt." 6887 "reden is dat het maximum aantal contacten in uw lijst is bereikt."
6870 6888
6871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5045 6889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5038
6872 #, c-format 6890 #, c-format
6873 msgid "" 6891 msgid ""
6874 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 6892 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
6875 "want to add them?" 6893 "want to add them?"
6876 msgstr "" 6894 msgstr ""
6877 "De gebruiker %s heeft u toestemming gegeven om u toe te voegen aan zijn/haar " 6895 "De gebruiker %s heeft u toestemming gegeven om u toe te voegen aan zijn/haar "
6878 "contactenlijst. Wilt u hem/haar toevoegen?" 6896 "contactenlijst. Wilt u hem/haar toevoegen?"
6879 6897
6880 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5051 6898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5044
6881 msgid "Authorization Given" 6899 msgid "Authorization Given"
6882 msgstr "Toestemming gegeven" 6900 msgstr "Toestemming gegeven"
6883 6901
6884 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5084 6902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5077
6885 #, c-format 6903 #, c-format
6886 msgid "" 6904 msgid ""
6887 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 6905 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
6888 "%s" 6906 "%s"
6889 msgstr "" 6907 msgstr ""
6890 "De gebruiker %s wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de volgende " 6908 "De gebruiker %s wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de volgende "
6891 "reden:\n" 6909 "reden:\n"
6892 "%s" 6910 "%s"
6893 6911
6894 #. Granted 6912 #. Granted
6895 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5126 6913 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5119
6896 #, c-format 6914 #, c-format
6897 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 6915 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
6898 msgstr "" 6916 msgstr ""
6899 "De gebruiker %s heeft toestemming gegeven. Hij/zij wordt toegevoegd aan uw " 6917 "De gebruiker %s heeft toestemming gegeven. Hij/zij wordt toegevoegd aan uw "
6900 "contactenlijst." 6918 "contactenlijst."
6901 6919
6902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5127 6920 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5120
6903 msgid "Authorization Granted" 6921 msgid "Authorization Granted"
6904 msgstr "Toestemming gegeven" 6922 msgstr "Toestemming gegeven"
6905 6923
6906 #. Denied 6924 #. Denied
6907 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5130 6925 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5123
6908 #, c-format 6926 #, c-format
6909 msgid "" 6927 msgid ""
6910 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 6928 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
6911 "following reason:\n" 6929 "following reason:\n"
6912 "%s" 6930 "%s"
6913 msgstr "" 6931 msgstr ""
6914 "De gebruiker %s heeft uw aanvraag om hem/haar toe te voegen aan uw " 6932 "De gebruiker %s heeft uw aanvraag om hem/haar toe te voegen aan uw "
6915 "contactenlijst geweigerd met de volgende reden:\n" 6933 "contactenlijst geweigerd met de volgende reden:\n"
6916 "%s" 6934 "%s"
6917 6935
6918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5131 6936 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5124
6919 msgid "Authorization Denied" 6937 msgid "Authorization Denied"
6920 msgstr "Toestemming geweigerd" 6938 msgstr "Toestemming geweigerd"
6921 6939
6922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5168 src/protocols/toc/toc.c:1264 6940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5161 src/protocols/toc/toc.c:1264
6923 msgid "Exchange:" 6941 msgid "Exchange:"
6924 msgstr "Uitwisselen:" 6942 msgstr "Uitwisselen:"
6925 6943
6926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5391 6944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5398
6927 msgid "<b>Status:</b> " 6945 msgid "<b>Status:</b> "
6928 msgstr "<b>Status:</b> " 6946 msgstr "<b>Status:</b> "
6929 6947
6930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5400 6948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5407
6931 msgid "<b>Logged In:</b> " 6949 msgid "<b>Logged In:</b> "
6932 msgstr "<b>Aangemeld:</b>" 6950 msgstr "<b>Aangemeld:</b>"
6933 6951
6934 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5412 6952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5419
6935 msgid "<b>IP Address:</b> " 6953 msgid "<b>IP Address:</b> "
6936 msgstr "<b>IP-adres:</b>" 6954 msgstr "<b>IP-adres:</b>"
6937 6955
6938 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5420 6956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5427
6939 msgid "<b>Capabilities:</b> " 6957 msgid "<b>Capabilities:</b> "
6940 msgstr "<b>Mogelijkheden:</b> " 6958 msgstr "<b>Mogelijkheden:</b> "
6941 6959
6942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5427 6960 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5434
6943 msgid "<b>Available:</b> " 6961 msgid "<b>Available:</b> "
6944 msgstr "<b>Beschikbaar:</b> " 6962 msgstr "<b>Beschikbaar:</b> "
6945 6963
6946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5445 6964 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5452
6947 msgid "<b>Away Message:</b> " 6965 msgid "<b>Away Message:</b> "
6948 msgstr "<b>Afwezigheidsbericht:</b>" 6966 msgstr "<b>Afwezigheidsbericht:</b>"
6949 6967
6950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5454 6968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5461
6951 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" 6969 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
6952 msgstr "<b>Status:</b> Geen toestemming" 6970 msgstr "<b>Status:</b> Geen toestemming"
6953 6971
6954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5488 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030 6972 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5495 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030
6955 msgid "Offline" 6973 msgid "Offline"
6956 msgstr "Offline " 6974 msgstr "Offline "
6957 6975
6958 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5935 6976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5943
6959 msgid "Unable to open Direct IM" 6977 msgid "Unable to open Direct IM"
6960 msgstr "Kan geen directe verbinding openen" 6978 msgstr "Kan geen directe verbinding openen"
6961 6979
6962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5948 6980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5956
6963 #, c-format 6981 #, c-format
6964 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 6982 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
6965 msgstr "U heeft ervoor gekozen om een directe verbinding te openen met %s." 6983 msgstr "U heeft ervoor gekozen om een directe verbinding te openen met %s."
6966 6984
6967 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5951 6985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5959
6968 msgid "" 6986 msgid ""
6969 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " 6987 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
6970 "Do you wish to continue?" 6988 "Do you wish to continue?"
6971 msgstr "" 6989 msgstr ""
6972 "Omdat dit uw IP-adres zichtbaar maakt voor de andere partij, kan het worden " 6990 "Omdat dit uw IP-adres zichtbaar maakt voor de andere partij, kan het worden "
6973 "gezien als inbreuk op uw privacy. Wilt u doorgaan?" 6991 "gezien als inbreuk op uw privacy. Wilt u doorgaan?"
6974 6992
6975 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6126 6993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6134
6976 msgid "Buddy Comment:" 6994 msgid "Buddy Comment:"
6977 msgstr "Contactopmerking:" 6995 msgstr "Contactopmerking:"
6978 6996
6979 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6142 6997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6150
6980 msgid "Edit Buddy Comment" 6998 msgid "Edit Buddy Comment"
6981 msgstr "Opmerking bewerken" 6999 msgstr "Opmerking bewerken"
6982 7000
6983 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6150 7001 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6158
6984 msgid "Get Status Msg" 7002 msgid "Get Status Msg"
6985 msgstr "Statusbericht tonen" 7003 msgstr "Statusbericht tonen"
6986 7004
6987 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6165 7005 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6173
6988 msgid "Direct IM" 7006 msgid "Direct IM"
6989 msgstr "Direct bericht" 7007 msgstr "Direct bericht"
6990 7008
6991 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6194 7009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6202
6992 msgid "Re-request Authorization" 7010 msgid "Re-request Authorization"
6993 msgstr "Opnieuw toestemming vragen" 7011 msgstr "Opnieuw toestemming vragen"
6994 7012
6995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6215 7013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6223
6996 msgid "The new formatting is invalid." 7014 msgid "The new formatting is invalid."
6997 msgstr "De nieuwe formattering is ongeldig." 7015 msgstr "De nieuwe formattering is ongeldig."
6998 7016
6999 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6216 7017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6224
7000 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." 7018 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
7001 msgstr "" 7019 msgstr ""
7002 "Formattering van de bijnaam mag alleen spaties en kapitalisering aanpassen" 7020 "Formattering van de bijnaam mag alleen spaties en kapitalisering aanpassen"
7003 7021
7004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6222 7022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6230
7005 msgid "New screenname formatting:" 7023 msgid "New screenname formatting:"
7006 msgstr "Formattering van bijnaam:" 7024 msgstr "Formattering van bijnaam:"
7007 7025
7008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6271 7026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6279
7009 msgid "Change Address To:" 7027 msgid "Change Address To:"
7010 msgstr "Adres veranderen in: " 7028 msgstr "Adres veranderen in: "
7011 7029
7012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6315 7030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6323
7013 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 7031 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
7014 msgstr "<i>u wacht niet op toestemming</i>" 7032 msgstr "<i>u wacht niet op toestemming</i>"
7015 7033
7016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6318 7034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6326
7017 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 7035 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7018 msgstr "U wacht op toestemming van de volgende contacten" 7036 msgstr "U wacht op toestemming van de volgende contacten"
7019 7037
7020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6319 7038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6327
7021 msgid "" 7039 msgid ""
7022 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 7040 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
7023 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 7041 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
7024 msgstr "" 7042 msgstr ""
7025 "U kunt opnieuw toestemming aanvragen door met de rechter muisknop op de " 7043 "U kunt opnieuw toestemming aanvragen door met de rechter muisknop op de "
7026 "contacten te klikken en de optie \"Opnieuw toestemming vragen.\" te kiezen." 7044 "contacten te klikken en de optie \"Opnieuw toestemming vragen.\" te kiezen."
7027 7045
7028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6333 7046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6341
7029 msgid "Find Buddy by E-mail" 7047 msgid "Find Buddy by E-mail"
7030 msgstr "Contact zoeken op e-mail adres" 7048 msgstr "Contact zoeken op e-mail adres"
7031 7049
7032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6334 7050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6342
7033 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 7051 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
7034 msgstr "Contact zoeken op e-mail adres" 7052 msgstr "Contact zoeken op e-mail adres"
7035 7053
7036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6335 7054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6343
7037 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 7055 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
7038 msgstr "Geef het e-mail adres van de persoon waarnaar u zoekt." 7056 msgstr "Geef het e-mail adres van de persoon waarnaar u zoekt."
7039 7057
7040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6338 7058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6346
7041 msgid "Search" 7059 msgid "Search"
7042 msgstr "Zoeken" 7060 msgstr "Zoeken"
7043 7061
7044 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6351 7062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6359
7045 msgid "Available Message:" 7063 msgid "Available Message:"
7046 msgstr "Beschikbaar-bericht:" 7064 msgstr "Beschikbaar-bericht:"
7047 7065
7048 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6429 7066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6360
7067 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
7068 msgstr "Ik ben aan het werk en hoop op een afleidend berichtje!"
7069
7070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6436
7049 msgid "Set Available Message" 7071 msgid "Set Available Message"
7050 msgstr "Beschikbaar-bericht instellen" 7072 msgstr "Beschikbaar-bericht instellen"
7051 7073
7052 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6443 7074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6449
7053 msgid "Change Password (URL)" 7075 msgid "Change Password (URL)"
7054 msgstr "Wachtwoord veranderen (URL)" 7076 msgstr "Wachtwoord veranderen (URL)"
7055 7077
7056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6451 7078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6457
7057 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 7079 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
7058 msgstr "IM-doorsturen configureren (URL)" 7080 msgstr "IM-doorsturen configureren (URL)"
7059 7081
7060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6462 7082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6468
7061 msgid "Format Screenname" 7083 msgid "Format Screenname"
7062 msgstr "Bijnaam formatteren" 7084 msgstr "Bijnaam formatteren"
7063 7085
7064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6468 7086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6474
7065 msgid "Confirm Account" 7087 msgid "Confirm Account"
7066 msgstr "Account bevestigen" 7088 msgstr "Account bevestigen"
7067 7089
7068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6474 7090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6480
7069 msgid "Display Current Registered Address" 7091 msgid "Display Current Registered Address"
7070 msgstr "Huidige geregistreerde adres weergeven" 7092 msgstr "Huidige geregistreerde adres weergeven"
7071 7093
7072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6480 7094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6486
7073 msgid "Change Current Registered Address" 7095 msgid "Change Current Registered Address"
7074 msgstr "Huidige geregistreerde adres veranderen" 7096 msgstr "Huidige geregistreerde adres veranderen"
7075 7097
7076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6489 7098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6495
7077 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 7099 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
7078 msgstr "Contacten weergeven die op toestemming wachten" 7100 msgstr "Contacten weergeven die op toestemming wachten"
7079 7101
7080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6497 7102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6503
7081 msgid "Search for Buddy by Email" 7103 msgid "Search for Buddy by Email"
7082 msgstr "Contact zoeken door middel van e-mail" 7104 msgstr "Contact zoeken door middel van e-mail"
7083 7105
7084 #. *< api_version 7106 #. *< api_version
7085 #. *< type 7107 #. *< type
7089 #. *< priority 7111 #. *< priority
7090 #. *< id 7112 #. *< id
7091 #. *< name 7113 #. *< name
7092 #. *< version 7114 #. *< version
7093 #. * summary 7115 #. * summary
7094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6618 src/protocols/oscar/oscar.c:6620 7116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6624 src/protocols/oscar/oscar.c:6626
7095 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 7117 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
7096 msgstr "AIM/ICQ-protocol plugin" 7118 msgstr "AIM/ICQ-protocol plugin"
7097 7119
7098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6637 7120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6643
7099 msgid "Auth host" 7121 msgid "Auth host"
7100 msgstr "Host authoriseren" 7122 msgstr "Host authoriseren"
7101 7123
7102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6642 7124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6648
7103 msgid "Auth port" 7125 msgid "Auth port"
7104 msgstr "Auth-poort" 7126 msgstr "Auth-poort"
7105 7127
7106 #: src/protocols/toc/toc.c:167 7128 #: src/protocols/toc/toc.c:167
7107 #, c-format 7129 #, c-format
7838 7860
7839 #: src/win32/win32dep.c:475 7861 #: src/win32/win32dep.c:475
7840 msgid "Moving Gaim user settings directory to:" 7862 msgid "Moving Gaim user settings directory to:"
7841 msgstr "Verplaatsen van gaim instellingenmap naar:" 7863 msgstr "Verplaatsen van gaim instellingenmap naar:"
7842 7864
7843 #, fuzzy
7844 #~ msgid "" 7865 #~ msgid ""
7845 #~ "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 7866 #~ "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
7846 #~ "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 7867 #~ "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
7847 #~ msgstr "" 7868 #~ msgstr ""
7848 #~ "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat het ongeldig was.%hu " 7869 #~ "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat deze te snel verstuurd is.%"
7849 #~ "berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze ongeldig waren.%hu " 7870 #~ "hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze te snel verstuurd "
7850 #~ "bericht van %s is niet overgekomen omdat het ongeldig was.%hu berichten " 7871 #~ "zijn."
7851 #~ "van %s zijn niet overgekomen omdat deze ongeldig waren." 7872
7873 #~ msgid "Portuguese-Portugal"
7874 #~ msgstr "Portugees"
7875
7876 #~ msgid "Clear Log"
7877 #~ msgstr "Logboek legen"
7878
7879 #~ msgid "Really clear log?"
7880 #~ msgstr "Logboek opschonen?"
7881
7882 #~ msgid "Secure IM"
7883 #~ msgstr "Beveiligd IM"
7852 7884
7853 #~ msgid "Disable Animation" 7885 #~ msgid "Disable Animation"
7854 #~ msgstr "Animatie uitschakelen" 7886 #~ msgstr "Animatie uitschakelen"
7855 7887
7856 #~ msgid "Enable Animation" 7888 #~ msgid "Enable Animation"