Mercurial > pidgin
comparison po/nl.po @ 7347:15559b7e79ec
[gaim-migrate @ 7938]
2 updates
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Mon, 27 Oct 2003 13:04:15 +0000 |
parents | 7e5f9d7e9291 |
children | cc3a65c19ecf |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
7346:15155dbc768a | 7347:15559b7e79ec |
---|---|
5 # | 5 # |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: nl\n" | 8 "Project-Id-Version: nl\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 "POT-Creation-Date: 2003-10-22 02:56+0200\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2003-10-27 12:04+0100\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2003-10-22 02:40+0200\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2003-10-27 11:58+0100\n" |
12 "Last-Translator: Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>\n" | 12 "Last-Translator: Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>\n" |
13 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" | 13 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" |
14 "MIME-Version: 1.0\n" | 14 "MIME-Version: 1.0\n" |
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
17 | 17 |
79 | 79 |
80 #: plugins/docklet/docklet.c:149 | 80 #: plugins/docklet/docklet.c:149 |
81 msgid "New..." | 81 msgid "New..." |
82 msgstr "Nieuw..." | 82 msgstr "Nieuw..." |
83 | 83 |
84 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2268 src/gtkpounce.c:411 | 84 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2269 src/gtkpounce.c:411 |
85 #: src/gtkprefs.c:1459 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 | 85 #: src/gtkprefs.c:1462 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 |
86 #: src/protocols/jabber/jabber.c:890 src/protocols/jabber/jutil.c:97 | 86 #: src/protocols/jabber/jabber.c:892 src/protocols/jabber/jutil.c:98 |
87 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2839 | 87 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2839 |
88 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4541 src/protocols/oscar/oscar.c:5478 | 88 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4539 src/protocols/oscar/oscar.c:5485 |
89 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6078 | 89 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6086 |
90 msgid "Away" | 90 msgid "Away" |
91 msgstr "Afwezig" | 91 msgstr "Afwezig" |
92 | 92 |
93 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 | 93 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 |
94 msgid "Back" | 94 msgid "Back" |
105 #. And now for the buttons | 105 #. And now for the buttons |
106 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1929 src/main.c:323 | 106 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1929 src/main.c:323 |
107 msgid "Accounts" | 107 msgid "Accounts" |
108 msgstr "Accounts" | 108 msgstr "Accounts" |
109 | 109 |
110 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2323 src/main.c:333 | 110 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2326 src/main.c:333 |
111 msgid "Preferences" | 111 msgid "Preferences" |
112 msgstr "Voorkeuren" | 112 msgstr "Voorkeuren" |
113 | 113 |
114 #: plugins/docklet/docklet.c:183 | 114 #: plugins/docklet/docklet.c:183 |
115 msgid "Signoff" | 115 msgid "Signoff" |
862 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 | 862 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 |
863 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 863 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
864 msgstr "Gaim _starten bij het opstarten van Windows" | 864 msgstr "Gaim _starten bij het opstarten van Windows" |
865 | 865 |
866 #. Buddy List | 866 #. Buddy List |
867 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2108 | 867 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2109 |
868 #: src/gtkprefs.c:2256 | 868 #: src/gtkprefs.c:2259 |
869 msgid "Buddy List" | 869 msgid "Buddy List" |
870 msgstr "Contactenlijst" | 870 msgstr "Contactenlijst" |
871 | 871 |
872 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 | 872 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 |
873 msgid "_Dockable Buddy List" | 873 msgid "_Dockable Buddy List" |
883 msgid "_Keep Buddy List window on top" | 883 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
884 msgstr "Contactenlijst bovenop _houden" | 884 msgstr "Contactenlijst bovenop _houden" |
885 | 885 |
886 #. Conversations | 886 #. Conversations |
887 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:880 | 887 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:880 |
888 #: src/gtkprefs.c:2257 | 888 #: src/gtkprefs.c:2260 |
889 msgid "Conversations" | 889 msgid "Conversations" |
890 msgstr "Gesprekken" | 890 msgstr "Gesprekken" |
891 | 891 |
892 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 | 892 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 |
893 msgid "_Flash Window when messages are received" | 893 msgid "_Flash Window when messages are received" |
983 | 983 |
984 #: src/about.c:162 | 984 #: src/about.c:162 |
985 msgid "Current Translators" | 985 msgid "Current Translators" |
986 msgstr "Huidige vertalers" | 986 msgstr "Huidige vertalers" |
987 | 987 |
988 #: src/about.c:163 src/about.c:192 | 988 #: src/about.c:163 src/about.c:193 |
989 msgid "Catalan" | 989 msgid "Catalan" |
990 msgstr "Katalaans" | 990 msgstr "Katalaans" |
991 | 991 |
992 #: src/about.c:164 src/about.c:193 | 992 #: src/about.c:164 src/about.c:194 |
993 msgid "Czech" | 993 msgid "Czech" |
994 msgstr "Tsjechisch" | 994 msgstr "Tsjechisch" |
995 | 995 |
996 #: src/about.c:165 | 996 #: src/about.c:165 |
997 msgid "Danish" | 997 msgid "Danish" |
998 msgstr "Deens" | 998 msgstr "Deens" |
999 | 999 |
1000 #: src/about.c:166 src/about.c:194 | 1000 #: src/about.c:166 src/about.c:195 |
1001 msgid "German" | 1001 msgid "German" |
1002 msgstr "Duits" | 1002 msgstr "Duits" |
1003 | 1003 |
1004 #: src/about.c:167 src/about.c:195 | 1004 #: src/about.c:167 src/about.c:196 |
1005 msgid "Spanish" | 1005 msgid "Spanish" |
1006 msgstr "Spaans" | 1006 msgstr "Spaans" |
1007 | 1007 |
1008 #: src/about.c:168 src/about.c:196 | 1008 #: src/about.c:168 |
1009 msgid "Finnish" | |
1010 msgstr "Fins" | |
1011 | |
1012 #: src/about.c:169 src/about.c:197 | |
1009 msgid "French" | 1013 msgid "French" |
1010 msgstr "Frans" | 1014 msgstr "Frans" |
1011 | 1015 |
1012 #: src/about.c:169 | 1016 #: src/about.c:170 |
1013 msgid "Hindi" | 1017 msgid "Hindi" |
1014 msgstr "Hindi" | 1018 msgstr "Hindi" |
1015 | 1019 |
1016 #: src/about.c:170 | 1020 #: src/about.c:171 |
1017 msgid "Hungarian" | 1021 msgid "Hungarian" |
1018 msgstr "Hongaars" | 1022 msgstr "Hongaars" |
1019 | 1023 |
1020 #: src/about.c:171 src/about.c:198 | 1024 #: src/about.c:172 src/about.c:199 |
1021 msgid "Italian" | 1025 msgid "Italian" |
1022 msgstr "Italiaans" | 1026 msgstr "Italiaans" |
1023 | 1027 |
1024 #: src/about.c:172 src/about.c:200 | 1028 #: src/about.c:173 src/about.c:201 |
1025 msgid "Korean" | 1029 msgid "Korean" |
1026 msgstr "Koreaans" | 1030 msgstr "Koreaans" |
1027 | 1031 |
1028 #: src/about.c:173 | 1032 #: src/about.c:174 |
1029 msgid "Dutch; Flemish" | 1033 msgid "Dutch; Flemish" |
1030 msgstr "Nederlands; Vlaams" | 1034 msgstr "Nederlands; Vlaams" |
1031 | 1035 |
1032 #: src/about.c:174 src/about.c:202 | 1036 #: src/about.c:175 src/about.c:203 |
1033 msgid "Polish" | 1037 msgid "Polish" |
1034 msgstr "Pools" | 1038 msgstr "Pools" |
1035 | 1039 |
1036 #: src/about.c:175 | 1040 #: src/about.c:176 |
1041 msgid "Portuguese" | |
1042 msgstr "Portugees" | |
1043 | |
1044 #: src/about.c:177 | |
1037 msgid "Portuguese-Brazil" | 1045 msgid "Portuguese-Brazil" |
1038 msgstr "Braziliaans Portugees" | 1046 msgstr "Braziliaans Portugees" |
1039 | 1047 |
1040 #: src/about.c:176 | 1048 #: src/about.c:178 |
1041 msgid "Portuguese-Portugal" | |
1042 msgstr "Portugees" | |
1043 | |
1044 #: src/about.c:177 | |
1045 msgid "Romanian" | 1049 msgid "Romanian" |
1046 msgstr "Roemeens" | 1050 msgstr "Roemeens" |
1047 | 1051 |
1048 #: src/about.c:178 src/about.c:203 | 1052 #: src/about.c:179 src/about.c:204 |
1049 msgid "Russian" | 1053 msgid "Russian" |
1050 msgstr "Russisch" | 1054 msgstr "Russisch" |
1051 | 1055 |
1052 #: src/about.c:179 | 1056 #: src/about.c:180 |
1053 msgid "Serbian" | 1057 msgid "Serbian" |
1054 msgstr "Servisch" | 1058 msgstr "Servisch" |
1055 | 1059 |
1056 #: src/about.c:180 src/about.c:205 | 1060 #: src/about.c:181 src/about.c:206 |
1057 msgid "Swedish" | 1061 msgid "Swedish" |
1058 msgstr "Zweeds" | 1062 msgstr "Zweeds" |
1059 | 1063 |
1060 #: src/about.c:181 | 1064 #: src/about.c:182 |
1061 msgid "Simplified Chinese" | 1065 msgid "Simplified Chinese" |
1062 msgstr "Eenvoudig Chinees" | 1066 msgstr "Eenvoudig Chinees" |
1063 | 1067 |
1064 #: src/about.c:182 | 1068 #: src/about.c:183 |
1065 msgid "Traditional Chinese" | 1069 msgid "Traditional Chinese" |
1066 msgstr "Traditioneel Chinees" | 1070 msgstr "Traditioneel Chinees" |
1067 | 1071 |
1068 #: src/about.c:189 | 1072 #: src/about.c:190 |
1069 msgid "Past Translators" | 1073 msgid "Past Translators" |
1070 msgstr "Ex-vertalers" | 1074 msgstr "Ex-vertalers" |
1071 | 1075 |
1072 #: src/about.c:190 | 1076 #: src/about.c:191 |
1073 msgid "Amharic" | 1077 msgid "Amharic" |
1074 msgstr "Amharic" | 1078 msgstr "Amharic" |
1075 | 1079 |
1076 #: src/about.c:191 | 1080 #: src/about.c:192 |
1077 msgid "Bulgarian" | 1081 msgid "Bulgarian" |
1078 msgstr "Bulgaars" | 1082 msgstr "Bulgaars" |
1079 | 1083 |
1080 #: src/about.c:197 | 1084 #: src/about.c:198 |
1081 msgid "Hebrew" | 1085 msgid "Hebrew" |
1082 msgstr "Hebreeuws" | 1086 msgstr "Hebreeuws" |
1083 | 1087 |
1084 #: src/about.c:199 | 1088 #: src/about.c:200 |
1085 msgid "Japanese" | 1089 msgid "Japanese" |
1086 msgstr "Japans" | 1090 msgstr "Japans" |
1087 | 1091 |
1088 #: src/about.c:201 | 1092 #: src/about.c:202 |
1089 msgid "Norwegian" | 1093 msgid "Norwegian" |
1090 msgstr "Noors" | 1094 msgstr "Noors" |
1091 | 1095 |
1092 #: src/about.c:204 | 1096 #: src/about.c:205 |
1093 msgid "Slovak" | 1097 msgid "Slovak" |
1094 msgstr "Slowaaks" | 1098 msgstr "Slowaaks" |
1095 | 1099 |
1096 #: src/about.c:206 | 1100 #: src/about.c:207 |
1097 msgid "Chinese" | 1101 msgid "Chinese" |
1098 msgstr "Chinees" | 1102 msgstr "Chinees" |
1099 | 1103 |
1100 #: src/about.c:219 src/dialogs.c:2307 src/gtkrequest.c:205 | 1104 #: src/about.c:220 src/dialogs.c:2282 src/gtkrequest.c:205 |
1101 #: src/protocols/msn/msn.c:247 | 1105 #: src/protocols/msn/msn.c:247 |
1102 msgid "Close" | 1106 msgid "Close" |
1103 msgstr "Sluiten" | 1107 msgstr "Sluiten" |
1104 | 1108 |
1105 #: src/account.c:265 src/protocols/jabber/jabber.c:940 | 1109 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:942 |
1106 msgid "New passwords do not match." | 1110 msgid "New passwords do not match." |
1107 msgstr "Nieuwe wachtwoorden zijn niet gelijk." | 1111 msgstr "Nieuwe wachtwoorden zijn niet gelijk." |
1108 | 1112 |
1109 #: src/account.c:273 | 1113 #: src/account.c:283 |
1110 msgid "Fill out all fields completely." | 1114 msgid "Fill out all fields completely." |
1111 msgstr "Vul alle velden volledig in." | 1115 msgstr "Vul alle velden volledig in." |
1112 | 1116 |
1113 #: src/account.c:298 | 1117 #: src/account.c:308 |
1114 msgid "Original password" | 1118 msgid "Original password" |
1115 msgstr "Oude wachtwoord" | 1119 msgstr "Oude wachtwoord" |
1116 | 1120 |
1117 #: src/account.c:304 | 1121 #: src/account.c:314 |
1118 msgid "New password" | 1122 msgid "New password" |
1119 msgstr "Nieuwe wachtwoord" | 1123 msgstr "Nieuwe wachtwoord" |
1120 | 1124 |
1121 #: src/account.c:310 | 1125 #: src/account.c:320 |
1122 msgid "New password (again)" | 1126 msgid "New password (again)" |
1123 msgstr "Nieuwe wachtwoord (herhalen)" | 1127 msgstr "Nieuwe wachtwoord (herhalen)" |
1124 | 1128 |
1125 #: src/account.c:315 | 1129 #: src/account.c:325 |
1126 #, c-format | 1130 #, c-format |
1127 msgid "Change password for %s" | 1131 msgid "Change password for %s" |
1128 msgstr "Wachtwoord veranderen voor %s" | 1132 msgstr "Wachtwoord veranderen voor %s" |
1129 | 1133 |
1130 #: src/account.c:321 | 1134 #: src/account.c:331 |
1131 msgid "Please enter your current password and your new password." | 1135 msgid "Please enter your current password and your new password." |
1132 msgstr "Geef uw oude wachtwoord en nieuwe wachtwoord." | 1136 msgstr "Geef uw oude wachtwoord en nieuwe wachtwoord." |
1133 | 1137 |
1134 #. * | 1138 #. * |
1135 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | 1139 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. |
1136 #. | 1140 #. |
1137 #: src/account.c:324 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1812 | 1141 #: src/account.c:334 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1813 |
1138 #: src/dialogs.c:1829 src/dialogs.c:1872 src/dialogs.c:2003 | 1142 #: src/dialogs.c:1830 src/dialogs.c:1873 src/gtkblist.c:1472 |
1139 #: src/gtkblist.c:1470 src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/jabber.c:985 | 1143 #: src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/jabber.c:987 |
1140 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 | 1144 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 |
1141 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214 | 1145 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214 |
1142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 src/protocols/oscar/oscar.c:2534 | 1146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 src/protocols/oscar/oscar.c:2534 |
1143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6128 src/protocols/oscar/oscar.c:6224 | 1147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6136 src/protocols/oscar/oscar.c:6232 |
1144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6273 src/protocols/oscar/oscar.c:6353 | 1148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6281 src/protocols/oscar/oscar.c:6362 |
1145 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 src/request.h:852 | 1149 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 src/request.h:852 |
1146 msgid "OK" | 1150 msgid "OK" |
1147 msgstr "OK" | 1151 msgstr "OK" |
1148 | 1152 |
1149 #. Cancel button. | 1153 #. Cancel button. |
1150 #: src/account.c:325 src/account.c:359 src/buddy_chat.c:375 | 1154 #: src/account.c:335 src/account.c:369 src/buddy_chat.c:375 |
1151 #: src/connection.c:194 src/dialogs.c:466 src/dialogs.c:478 src/dialogs.c:491 | 1155 #: src/connection.c:194 src/dialogs.c:467 src/dialogs.c:479 src/dialogs.c:492 |
1152 #: src/dialogs.c:512 src/dialogs.c:897 src/dialogs.c:1646 src/dialogs.c:1813 | 1156 #: src/dialogs.c:513 src/dialogs.c:898 src/dialogs.c:1647 src/dialogs.c:1814 |
1153 #: src/dialogs.c:1830 src/dialogs.c:1873 src/dialogs.c:2010 | 1157 #: src/dialogs.c:1831 src/dialogs.c:1874 src/dialogs.c:1988 |
1154 #: src/gtkaccount.c:1624 src/gtkaccount.c:2092 src/gtkblist.c:1471 | 1158 #: src/gtkaccount.c:1624 src/gtkaccount.c:2092 src/gtkblist.c:1473 |
1155 #: src/gtkblist.c:3410 src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568 | 1159 #: src/gtkblist.c:3408 src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568 |
1156 #: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 | 1160 #: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 |
1157 #: src/gtkrequest.c:203 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 | 1161 #: src/gtkrequest.c:203 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 |
1158 #: src/protocols/jabber/buddy.c:520 src/protocols/jabber/jabber.c:630 | 1162 #: src/protocols/jabber/buddy.c:520 src/protocols/jabber/jabber.c:631 |
1159 #: src/protocols/jabber/jabber.c:986 src/protocols/msn/msn.c:182 | 1163 #: src/protocols/jabber/jabber.c:988 src/protocols/msn/msn.c:182 |
1160 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 | 1164 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 |
1161 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228 | 1165 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228 |
1162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:2455 | 1166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:2455 |
1163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2490 src/protocols/oscar/oscar.c:2535 | 1167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2490 src/protocols/oscar/oscar.c:2535 |
1164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5956 src/protocols/oscar/oscar.c:6129 | 1168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5964 src/protocols/oscar/oscar.c:6137 |
1165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6225 src/protocols/oscar/oscar.c:6274 | 1169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6233 src/protocols/oscar/oscar.c:6282 |
1166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6339 src/protocols/oscar/oscar.c:6354 | 1170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6347 src/protocols/oscar/oscar.c:6363 |
1167 #: src/protocols/trepia/trepia.c:338 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233 | 1171 #: src/protocols/trepia/trepia.c:338 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233 |
1168 #: src/request.h:852 src/request.h:862 | 1172 #: src/request.h:852 src/request.h:862 |
1169 msgid "Cancel" | 1173 msgid "Cancel" |
1170 msgstr "Annuleren" | 1174 msgstr "Annuleren" |
1171 | 1175 |
1172 #: src/account.c:351 | 1176 #: src/account.c:361 |
1173 #, c-format | 1177 #, c-format |
1174 msgid "Change user information for %s" | 1178 msgid "Change user information for %s" |
1175 msgstr "Gebruikersinformatie aanpassen voor %s" | 1179 msgstr "Gebruikersinformatie aanpassen voor %s" |
1176 | 1180 |
1177 #: src/account.c:358 src/dialogs.c:893 src/dialogs.c:1634 src/dialogs.c:2316 | 1181 #: src/account.c:368 src/dialogs.c:894 src/dialogs.c:1635 src/dialogs.c:2291 |
1178 #: src/gtkrequest.c:209 src/protocols/jabber/buddy.c:519 | 1182 #: src/gtkrequest.c:209 src/protocols/jabber/buddy.c:519 |
1179 #: src/protocols/trepia/trepia.c:337 | 1183 #: src/protocols/trepia/trepia.c:337 |
1180 msgid "Save" | 1184 msgid "Save" |
1181 msgstr "Opslaan" | 1185 msgstr "Opslaan" |
1182 | 1186 |
1198 | 1202 |
1199 #: src/away.c:583 | 1203 #: src/away.c:583 |
1200 msgid "Set All Away" | 1204 msgid "Set All Away" |
1201 msgstr "Zet alles op afwezig" | 1205 msgstr "Zet alles op afwezig" |
1202 | 1206 |
1203 #: src/blist.c:548 src/gtkprefs.c:2259 | 1207 #: src/blist.c:548 src/gtkprefs.c:2262 |
1204 msgid "Chats" | 1208 msgid "Chats" |
1205 msgstr "Chats" | 1209 msgstr "Chats" |
1206 | 1210 |
1207 #: src/blist.c:643 src/blist.c:824 src/blist.c:2032 src/gtkblist.c:2888 | 1211 #: src/blist.c:643 src/blist.c:830 src/blist.c:2038 src/gtkblist.c:2886 |
1208 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1159 | 1212 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1159 |
1209 msgid "Buddies" | 1213 msgid "Buddies" |
1210 msgstr "Contacten" | 1214 msgstr "Contacten" |
1211 | 1215 |
1212 #: src/blist.c:1124 | 1216 #: src/blist.c:1130 |
1213 #, c-format | 1217 #, c-format |
1214 msgid "" | 1218 msgid "" |
1215 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " | 1219 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " |
1216 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | 1220 "in. This buddy and the group were not removed.\n" |
1217 msgid_plural "" | 1221 msgid_plural "" |
1222 "aangemeld is. Dit contact en de groep zijn niet verwijderd.\n" | 1226 "aangemeld is. Dit contact en de groep zijn niet verwijderd.\n" |
1223 msgstr[1] "" | 1227 msgstr[1] "" |
1224 "%d contacten uit de groep %s zijn niet verwijderd omdat de accounts niet " | 1228 "%d contacten uit de groep %s zijn niet verwijderd omdat de accounts niet " |
1225 "aangemeld zijn. Deze contacten en de groep zijn niet verwijderd.\n" | 1229 "aangemeld zijn. Deze contacten en de groep zijn niet verwijderd.\n" |
1226 | 1230 |
1227 #: src/blist.c:1133 | 1231 #: src/blist.c:1139 |
1228 msgid "Group not removed" | 1232 msgid "Group not removed" |
1229 msgstr "Groep niet verwijderd" | 1233 msgstr "Groep niet verwijderd" |
1230 | 1234 |
1231 #: src/blist.c:1183 src/gtkaccount.c:159 src/gtkutils.c:839 | 1235 #: src/blist.c:1189 src/gtkaccount.c:159 src/gtkutils.c:839 |
1232 #: src/protocols/jabber/auth.c:110 src/protocols/jabber/buddy.c:571 | 1236 #: src/protocols/jabber/auth.c:110 src/protocols/jabber/buddy.c:571 |
1233 msgid "Unknown" | 1237 msgid "Unknown" |
1234 msgstr "Onbekend" | 1238 msgstr "Onbekend" |
1235 | 1239 |
1236 #: src/blist.c:1506 | 1240 #: src/blist.c:1512 |
1237 msgid "Invalid Groupname" | 1241 msgid "Invalid Groupname" |
1238 msgstr "Ongeldige groepsnaam" | 1242 msgstr "Ongeldige groepsnaam" |
1239 | 1243 |
1240 #: src/blist.c:2149 | 1244 #: src/blist.c:2155 |
1241 msgid "" | 1245 msgid "" |
1242 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." | 1246 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." |
1243 msgstr "" | 1247 msgstr "" |
1244 "Er is een fout opgetreden bij het verwerken van uw contactenlijst. Deze is " | 1248 "Er is een fout opgetreden bij het verwerken van uw contactenlijst. Deze is " |
1245 "niet geladen." | 1249 "niet geladen." |
1246 | 1250 |
1247 #: src/blist.c:2151 | 1251 #: src/blist.c:2157 |
1248 msgid "Buddy List Error" | 1252 msgid "Buddy List Error" |
1249 msgstr "Contactenlijst fout" | 1253 msgstr "Contactenlijst fout" |
1250 | 1254 |
1251 #: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:3302 | 1255 #: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:3300 |
1252 msgid "" | 1256 msgid "" |
1253 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 1257 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
1254 "chat." | 1258 "chat." |
1255 msgstr "" | 1259 msgstr "" |
1256 "U bent op het moment niet aangemeld met een protocol die ondersteuning biedt " | 1260 "U bent op het moment niet aangemeld met een protocol die ondersteuning biedt " |
1348 | 1352 |
1349 #: src/conversation.c:2398 | 1353 #: src/conversation.c:2398 |
1350 msgid "By account" | 1354 msgid "By account" |
1351 msgstr "Op account" | 1355 msgstr "Op account" |
1352 | 1356 |
1353 #: src/dialogs.c:314 | 1357 #: src/dialogs.c:315 |
1354 msgid "Warn User" | 1358 msgid "Warn User" |
1355 msgstr "Gebruiker waarschuwen" | 1359 msgstr "Gebruiker waarschuwen" |
1356 | 1360 |
1357 #: src/dialogs.c:317 | 1361 #: src/dialogs.c:318 |
1358 msgid "_Warn" | 1362 msgid "_Warn" |
1359 msgstr "_Waarschuwen" | 1363 msgstr "_Waarschuwen" |
1360 | 1364 |
1361 #: src/dialogs.c:333 | 1365 #: src/dialogs.c:334 |
1362 #, c-format | 1366 #, c-format |
1363 msgid "" | 1367 msgid "" |
1364 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | 1368 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" |
1365 "\n" | 1369 "\n" |
1366 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | 1370 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " |
1369 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | 1373 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" |
1370 "\n" | 1374 "\n" |
1371 "Dit zal %s zijn/haar waarschuwingsniveau verhogen en strengere regels zullen " | 1375 "Dit zal %s zijn/haar waarschuwingsniveau verhogen en strengere regels zullen " |
1372 "worden toegepast.\n" | 1376 "worden toegepast.\n" |
1373 | 1377 |
1374 #: src/dialogs.c:342 | 1378 #: src/dialogs.c:343 |
1375 msgid "Warn _anonymously?" | 1379 msgid "Warn _anonymously?" |
1376 msgstr "_Anoniem waarschuwen?" | 1380 msgstr "_Anoniem waarschuwen?" |
1377 | 1381 |
1378 #: src/dialogs.c:349 | 1382 #: src/dialogs.c:350 |
1379 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" | 1383 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" |
1380 msgstr "<b>Anonieme waarschuwingen zijn minder erg.</b>" | 1384 msgstr "<b>Anonieme waarschuwingen zijn minder erg.</b>" |
1381 | 1385 |
1382 #: src/dialogs.c:462 | 1386 #: src/dialogs.c:463 |
1383 #, c-format | 1387 #, c-format |
1384 msgid "" | 1388 msgid "" |
1385 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 1389 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
1386 msgstr "" | 1390 msgstr "" |
1387 "U staat op het punt om %s van uw contactenlijst te verwijderen. Wilt u " | 1391 "U staat op het punt om %s van uw contactenlijst te verwijderen. Wilt u " |
1388 "doorgaan?" | 1392 "doorgaan?" |
1389 | 1393 |
1390 #: src/dialogs.c:464 src/dialogs.c:465 | 1394 #: src/dialogs.c:465 src/dialogs.c:466 |
1391 msgid "Remove Buddy" | 1395 msgid "Remove Buddy" |
1392 msgstr "Contact verwijderen" | 1396 msgstr "Contact verwijderen" |
1393 | 1397 |
1394 #: src/dialogs.c:474 | 1398 #: src/dialogs.c:475 |
1395 #, c-format | 1399 #, c-format |
1396 msgid "" | 1400 msgid "" |
1397 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 1401 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
1398 "continue?" | 1402 "continue?" |
1399 msgstr "" | 1403 msgstr "" |
1400 "U staat op het punt om de chatruimte %s van uw contactenlijst te " | 1404 "U staat op het punt om de chatruimte %s van uw contactenlijst te " |
1401 "verwijderen. Wilt u doorgaan?" | 1405 "verwijderen. Wilt u doorgaan?" |
1402 | 1406 |
1403 #: src/dialogs.c:476 src/dialogs.c:477 | 1407 #: src/dialogs.c:477 src/dialogs.c:478 |
1404 msgid "Remove Chat" | 1408 msgid "Remove Chat" |
1405 msgstr "Chat verwijderen" | 1409 msgstr "Chat verwijderen" |
1406 | 1410 |
1407 #: src/dialogs.c:486 | 1411 #: src/dialogs.c:487 |
1408 #, c-format | 1412 #, c-format |
1409 msgid "" | 1413 msgid "" |
1410 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 1414 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
1411 "list. Do you want to continue?" | 1415 "list. Do you want to continue?" |
1412 msgstr "" | 1416 msgstr "" |
1413 "U staat op het punt om de groep %s en alle contacten in die groep van uw " | 1417 "U staat op het punt om de groep %s en alle contacten in die groep van uw " |
1414 "contactenlijst te verwijderen. Wilt u doorgaan?" | 1418 "contactenlijst te verwijderen. Wilt u doorgaan?" |
1415 | 1419 |
1416 #: src/dialogs.c:489 src/dialogs.c:490 | 1420 #: src/dialogs.c:490 src/dialogs.c:491 |
1417 msgid "Remove Group" | 1421 msgid "Remove Group" |
1418 msgstr "Groep verwijderen" | 1422 msgstr "Groep verwijderen" |
1419 | 1423 |
1420 #: src/dialogs.c:507 | 1424 #: src/dialogs.c:508 |
1421 #, c-format | 1425 #, c-format |
1422 msgid "" | 1426 msgid "" |
1423 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | 1427 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " |
1424 "your buddy list. Do you want to continue?" | 1428 "your buddy list. Do you want to continue?" |
1425 msgstr "" | 1429 msgstr "" |
1426 "U staat op het punt om het contact die %s bevat en %d andere contacten van " | 1430 "U staat op het punt om het contact die %s bevat en %d andere contacten van " |
1427 "uw contactenlijst te verwijderen. Wilt u doorgaan?" | 1431 "uw contactenlijst te verwijderen. Wilt u doorgaan?" |
1428 | 1432 |
1429 #: src/dialogs.c:510 src/dialogs.c:511 | 1433 #: src/dialogs.c:511 src/dialogs.c:512 |
1430 msgid "Remove Contact" | 1434 msgid "Remove Contact" |
1431 msgstr "Contact verwijderen" | 1435 msgstr "Contact verwijderen" |
1432 | 1436 |
1433 #: src/dialogs.c:659 | 1437 #: src/dialogs.c:660 |
1434 msgid "New Message" | 1438 msgid "New Message" |
1435 msgstr "Nieuw bericht" | 1439 msgstr "Nieuw bericht" |
1436 | 1440 |
1437 #: src/dialogs.c:677 | 1441 #: src/dialogs.c:678 |
1438 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" | 1442 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" |
1439 msgstr "" | 1443 msgstr "" |
1440 "Geef alstublieft de bijnaam van de persoon met wie u een directe verbinding " | 1444 "Geef alstublieft de bijnaam van de persoon met wie u een directe verbinding " |
1441 "wilt.\n" | 1445 "wilt.\n" |
1442 | 1446 |
1443 #: src/dialogs.c:693 src/dialogs.c:770 | 1447 #: src/dialogs.c:694 src/dialogs.c:771 |
1444 msgid "_Screenname:" | 1448 msgid "_Screenname:" |
1445 msgstr "Bij_naam:" | 1449 msgstr "Bij_naam:" |
1446 | 1450 |
1447 #: src/dialogs.c:708 src/dialogs.c:786 src/gtkpounce.c:358 | 1451 #: src/dialogs.c:709 src/dialogs.c:787 src/gtkpounce.c:358 |
1448 msgid "_Account:" | 1452 msgid "_Account:" |
1449 msgstr "_Account:" | 1453 msgstr "_Account:" |
1450 | 1454 |
1451 #: src/dialogs.c:739 | 1455 #: src/dialogs.c:740 |
1452 msgid "Get User Info" | 1456 msgid "Get User Info" |
1453 msgstr "Gebruikersinfo" | 1457 msgstr "Gebruikersinfo" |
1454 | 1458 |
1455 #: src/dialogs.c:758 | 1459 #: src/dialogs.c:759 |
1456 msgid "" | 1460 msgid "" |
1457 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " | 1461 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " |
1458 "view.\n" | 1462 "view.\n" |
1459 msgstr "" | 1463 msgstr "" |
1460 "Geef alstublieft de bijnaam van de persoon waarvan u de informatie wilt " | 1464 "Geef alstublieft de bijnaam van de persoon waarvan u de informatie wilt " |
1461 "opvragen.\n" | 1465 "opvragen.\n" |
1462 | 1466 |
1463 #: src/dialogs.c:852 src/protocols/jabber/jabber.c:996 | 1467 #: src/dialogs.c:853 src/protocols/jabber/jabber.c:998 |
1464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6422 src/protocols/toc/toc.c:1532 | 1468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6430 src/protocols/toc/toc.c:1532 |
1465 msgid "Set User Info" | 1469 msgid "Set User Info" |
1466 msgstr "Gebruikersinfo instellen" | 1470 msgstr "Gebruikersinfo instellen" |
1467 | 1471 |
1468 #: src/dialogs.c:861 | 1472 #: src/dialogs.c:862 |
1469 #, c-format | 1473 #, c-format |
1470 msgid "Changing info for %s:" | 1474 msgid "Changing info for %s:" |
1471 msgstr "Info veranderen voor %s:" | 1475 msgstr "Info veranderen voor %s:" |
1472 | 1476 |
1473 #: src/dialogs.c:963 | 1477 #: src/dialogs.c:964 |
1474 msgid "Log Conversation" | 1478 msgid "Log Conversation" |
1475 msgstr "Gesprek loggen" | 1479 msgstr "Gesprek loggen" |
1476 | 1480 |
1477 #: src/dialogs.c:1059 | 1481 #: src/dialogs.c:1060 |
1478 msgid "Insert Link" | 1482 msgid "Insert Link" |
1479 msgstr "Verwijzing invoegen" | 1483 msgstr "Verwijzing invoegen" |
1480 | 1484 |
1481 #: src/dialogs.c:1061 | 1485 #: src/dialogs.c:1062 |
1482 msgid "Insert" | 1486 msgid "Insert" |
1483 msgstr "Invoegen" | 1487 msgstr "Invoegen" |
1484 | 1488 |
1485 #: src/dialogs.c:1083 | 1489 #: src/dialogs.c:1084 |
1486 msgid "" | 1490 msgid "" |
1487 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | 1491 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " |
1488 "The description is optional.\n" | 1492 "The description is optional.\n" |
1489 msgstr "" | 1493 msgstr "" |
1490 "Geef de URL en de beschrijving van de verwijzing die u wilt invoegen. De " | 1494 "Geef de URL en de beschrijving van de verwijzing die u wilt invoegen. De " |
1491 "beschrijving is optioneel.\n" | 1495 "beschrijving is optioneel.\n" |
1492 | 1496 |
1493 #: src/dialogs.c:1101 src/protocols/jabber/buddy.c:257 | 1497 #: src/dialogs.c:1102 src/protocols/jabber/buddy.c:257 |
1494 #: src/protocols/jabber/jabber.c:611 | 1498 #: src/protocols/jabber/jabber.c:612 |
1495 msgid "URL" | 1499 msgid "URL" |
1496 msgstr "URL" | 1500 msgstr "URL" |
1497 | 1501 |
1498 #: src/dialogs.c:1111 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1795 | 1502 #: src/dialogs.c:1112 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1798 |
1499 #: src/protocols/jabber/buddy.c:271 src/protocols/jabber/buddy.c:746 | 1503 #: src/protocols/jabber/buddy.c:271 src/protocols/jabber/buddy.c:746 |
1500 msgid "Description" | 1504 msgid "Description" |
1501 msgstr "Beschrijving" | 1505 msgstr "Beschrijving" |
1502 | 1506 |
1503 #: src/dialogs.c:1247 src/dialogs.c:1264 | 1507 #: src/dialogs.c:1248 src/dialogs.c:1265 |
1504 msgid "Select Text Color" | 1508 msgid "Select Text Color" |
1505 msgstr "Tekstkleur selecteren" | 1509 msgstr "Tekstkleur selecteren" |
1506 | 1510 |
1507 #: src/dialogs.c:1299 src/dialogs.c:1316 | 1511 #: src/dialogs.c:1300 src/dialogs.c:1317 |
1508 msgid "Select Background Color" | 1512 msgid "Select Background Color" |
1509 msgstr "Achtergrondkleur selecteren" | 1513 msgstr "Achtergrondkleur selecteren" |
1510 | 1514 |
1511 #: src/dialogs.c:1401 src/dialogs.c:1427 | 1515 #: src/dialogs.c:1402 src/dialogs.c:1428 |
1512 msgid "Select Font" | 1516 msgid "Select Font" |
1513 msgstr "Lettertype selecteren" | 1517 msgstr "Lettertype selecteren" |
1514 | 1518 |
1515 #: src/dialogs.c:1493 | 1519 #: src/dialogs.c:1494 |
1516 msgid "You cannot save an away message with a blank title" | 1520 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
1517 msgstr "U kunt geen afwezigheidsbericht maken zonder titel" | 1521 msgstr "U kunt geen afwezigheidsbericht maken zonder titel" |
1518 | 1522 |
1519 #: src/dialogs.c:1495 | 1523 #: src/dialogs.c:1496 |
1520 msgid "" | 1524 msgid "" |
1521 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." | 1525 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." |
1522 msgstr "" | 1526 msgstr "" |
1523 "Geef het bericht een titel, of kies \"Gebruiken\" om te gebruiken zonder op " | 1527 "Geef het bericht een titel, of kies \"Gebruiken\" om te gebruiken zonder op " |
1524 "te slaan." | 1528 "te slaan." |
1525 | 1529 |
1526 #: src/dialogs.c:1505 | 1530 #: src/dialogs.c:1506 |
1527 msgid "You cannot create an empty away message" | 1531 msgid "You cannot create an empty away message" |
1528 msgstr "U kunt geen leeg bericht maken" | 1532 msgstr "U kunt geen leeg bericht maken" |
1529 | 1533 |
1530 #: src/dialogs.c:1570 src/dialogs.c:1578 | 1534 #: src/dialogs.c:1571 src/dialogs.c:1579 |
1531 msgid "New away message" | 1535 msgid "New away message" |
1532 msgstr "Nieuw afwezigheidsbericht" | 1536 msgstr "Nieuw afwezigheidsbericht" |
1533 | 1537 |
1534 #: src/dialogs.c:1588 | 1538 #: src/dialogs.c:1589 |
1535 msgid "Away title: " | 1539 msgid "Away title: " |
1536 msgstr "Afwezig titel:" | 1540 msgstr "Afwezig titel:" |
1537 | 1541 |
1538 #: src/dialogs.c:1638 | 1542 #: src/dialogs.c:1639 |
1539 msgid "Save & Use" | 1543 msgid "Save & Use" |
1540 msgstr "Opslaan & gebruiken" | 1544 msgstr "Opslaan & gebruiken" |
1541 | 1545 |
1542 #: src/dialogs.c:1642 | 1546 #: src/dialogs.c:1643 |
1543 msgid "Use" | 1547 msgid "Use" |
1544 msgstr "Gebruiken" | 1548 msgstr "Gebruiken" |
1545 | 1549 |
1546 #. show everything | 1550 #. show everything |
1547 #: src/dialogs.c:1791 | 1551 #: src/dialogs.c:1792 |
1548 msgid "Smile!" | 1552 msgid "Smile!" |
1549 msgstr "Lachen!" | 1553 msgstr "Lachen!" |
1550 | 1554 |
1551 #: src/dialogs.c:1809 | 1555 #: src/dialogs.c:1810 |
1552 msgid "Alias Chat" | 1556 msgid "Alias Chat" |
1553 msgstr "Alias chat" | 1557 msgstr "Alias chat" |
1554 | 1558 |
1555 #: src/dialogs.c:1809 | 1559 #: src/dialogs.c:1810 |
1556 msgid "Alias chat" | 1560 msgid "Alias chat" |
1557 msgstr "Alias voor chat" | 1561 msgstr "Alias voor chat" |
1558 | 1562 |
1559 #: src/dialogs.c:1810 | 1563 #: src/dialogs.c:1811 |
1560 msgid "Please enter an aliased name for this chat." | 1564 msgid "Please enter an aliased name for this chat." |
1561 msgstr "Geef alstublieft een alias voor deze chat." | 1565 msgstr "Geef alstublieft een alias voor deze chat." |
1562 | 1566 |
1563 #: src/dialogs.c:1826 | 1567 #: src/dialogs.c:1827 |
1564 msgid "Alias Contact" | 1568 msgid "Alias Contact" |
1565 msgstr "Alias contact" | 1569 msgstr "Alias contact" |
1566 | 1570 |
1567 #: src/dialogs.c:1826 | 1571 #: src/dialogs.c:1827 |
1568 msgid "Alias contact" | 1572 msgid "Alias contact" |
1569 msgstr "Alias voor contact" | 1573 msgstr "Alias voor contact" |
1570 | 1574 |
1571 #: src/dialogs.c:1827 | 1575 #: src/dialogs.c:1828 |
1572 msgid "Please enter an aliased name for this contact." | 1576 msgid "Please enter an aliased name for this contact." |
1573 msgstr "Geef alstublieft een alias voor deze persoon." | 1577 msgstr "Geef alstublieft een alias voor deze persoon." |
1574 | 1578 |
1575 #: src/dialogs.c:1858 | 1579 #: src/dialogs.c:1859 |
1576 msgid "_Screenname" | 1580 msgid "_Screenname" |
1577 msgstr "Bij_naam" | 1581 msgstr "Bij_naam" |
1578 | 1582 |
1579 #: src/dialogs.c:1863 src/gtkblist.c:808 src/gtkblist.c:901 src/gtkblist.c:907 | 1583 #: src/dialogs.c:1864 src/gtkblist.c:810 src/gtkblist.c:903 src/gtkblist.c:909 |
1580 msgid "_Alias" | 1584 msgid "_Alias" |
1581 msgstr "_Alias" | 1585 msgstr "_Alias" |
1582 | 1586 |
1583 #: src/dialogs.c:1867 | 1587 #: src/dialogs.c:1868 |
1584 msgid "Alias Buddy" | 1588 msgid "Alias Buddy" |
1585 msgstr "Alias voor contact" | 1589 msgstr "Alias voor contact" |
1586 | 1590 |
1587 #: src/dialogs.c:1868 | 1591 #: src/dialogs.c:1869 |
1588 msgid "Alias buddy" | 1592 msgid "Alias buddy" |
1589 msgstr "Alias voor contact" | 1593 msgstr "Alias voor contact" |
1590 | 1594 |
1591 #: src/dialogs.c:1869 | 1595 #: src/dialogs.c:1870 |
1592 msgid "" | 1596 msgid "" |
1593 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " | 1597 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " |
1594 "your buddy list." | 1598 "your buddy list." |
1595 msgstr "" | 1599 msgstr "" |
1596 "Geef alstublieft een alias voor de persoon, of hernoem deze in uw " | 1600 "Geef alstublieft een alias voor de persoon, of hernoem deze in uw " |
1597 "contactlijst." | 1601 "contactlijst." |
1598 | 1602 |
1599 #: src/dialogs.c:1905 src/dialogs.c:1912 | 1603 #: src/dialogs.c:1906 src/dialogs.c:1913 |
1600 #, c-format | 1604 #, c-format |
1601 msgid "Couldn't write to %s." | 1605 msgid "Couldn't write to %s." |
1602 msgstr "Kon niet schrijven naar %s." | 1606 msgstr "Kon niet schrijven naar %s." |
1603 | 1607 |
1604 #: src/dialogs.c:1936 | 1608 #: src/dialogs.c:1937 |
1605 msgid "Save Log File" | 1609 msgid "Save Log File" |
1606 msgstr "Logboek opslaan" | 1610 msgstr "Logboek opslaan" |
1607 | 1611 |
1608 #: src/dialogs.c:1966 | 1612 #: src/dialogs.c:1965 |
1609 #, c-format | 1613 #, c-format |
1610 msgid "Couldn't remove file %s." | 1614 msgid "Couldn't remove file %s." |
1611 msgstr "Kon het bestand %s niet verwijderen." | 1615 msgstr "Kon het bestand %s niet verwijderen." |
1612 | 1616 |
1613 #: src/dialogs.c:1985 | 1617 #: src/dialogs.c:1982 |
1614 msgid "Clear Log" | 1618 #, c-format |
1615 msgstr "Logboek legen" | 1619 msgid "You are about to remove the log file for %s. Do you want to continue?" |
1616 | 1620 msgstr "" |
1617 #: src/dialogs.c:1994 | 1621 "U staat op het punt om het logboek van %s te verwijderen. Wilt u doorgaan?" |
1618 msgid "Really clear log?" | 1622 |
1619 msgstr "Logboek opschonen?" | 1623 #: src/dialogs.c:1984 src/dialogs.c:1986 |
1620 | 1624 msgid "Remove Log" |
1621 #: src/dialogs.c:2039 src/dialogs.c:2210 | 1625 msgstr "Logboek verwijderen" |
1626 | |
1627 #: src/dialogs.c:2012 src/dialogs.c:2185 | |
1622 #, c-format | 1628 #, c-format |
1623 msgid "Couldn't open log file %s." | 1629 msgid "Couldn't open log file %s." |
1624 msgstr "Kan logboek %s niet openen." | 1630 msgstr "Kan logboek %s niet openen." |
1625 | 1631 |
1626 #: src/dialogs.c:2187 | 1632 #: src/dialogs.c:2162 |
1627 #, c-format | 1633 #, c-format |
1628 msgid "Conversations with %s" | 1634 msgid "Conversations with %s" |
1629 msgstr "Gesprekken met %s" | 1635 msgstr "Gesprekken met %s" |
1630 | 1636 |
1631 #: src/dialogs.c:2189 | 1637 #: src/dialogs.c:2164 |
1632 msgid "System Log" | 1638 msgid "System Log" |
1633 msgstr "Systeemlogboek" | 1639 msgstr "Systeemlogboek" |
1634 | 1640 |
1635 #: src/dialogs.c:2231 src/protocols/jabber/jabber.c:616 | 1641 #: src/dialogs.c:2206 src/protocols/jabber/jabber.c:617 |
1636 msgid "Date" | 1642 msgid "Date" |
1637 msgstr "Datum" | 1643 msgstr "Datum" |
1638 | 1644 |
1639 #: src/dialogs.c:2288 | 1645 #: src/dialogs.c:2263 |
1640 msgid "Log" | 1646 msgid "Log" |
1641 msgstr "Logboek" | 1647 msgstr "Logboek" |
1642 | 1648 |
1643 #: src/dialogs.c:2311 | 1649 #: src/dialogs.c:2286 |
1644 msgid "Clear" | 1650 msgid "Clear" |
1645 msgstr "Opschonen" | 1651 msgstr "Opschonen" |
1646 | 1652 |
1647 #: src/ft.c:123 | 1653 #: src/ft.c:123 |
1648 #, c-format | 1654 #, c-format |
1753 | 1759 |
1754 #: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1460 | 1760 #: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1460 |
1755 msgid "boring default" | 1761 msgid "boring default" |
1756 msgstr "saaie standaardtekst" | 1762 msgstr "saaie standaardtekst" |
1757 | 1763 |
1758 #: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:2069 | 1764 #: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:2070 |
1759 msgid "Alphabetical" | 1765 msgid "Alphabetical" |
1760 msgstr "Alfabetisch" | 1766 msgstr "Alfabetisch" |
1761 | 1767 |
1762 #: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:2070 | 1768 #: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:2071 |
1763 msgid "By status" | 1769 msgid "By status" |
1764 msgstr "Op status" | 1770 msgstr "Op status" |
1765 | 1771 |
1766 #: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:2071 | 1772 #: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:2072 |
1767 msgid "By log size" | 1773 msgid "By log size" |
1768 msgstr "Op logboekgrootte" | 1774 msgstr "Op logboekgrootte" |
1769 | 1775 |
1770 #: src/gaimrc.c:1558 | 1776 #: src/gaimrc.c:1558 |
1771 #, c-format | 1777 #, c-format |
1803 #: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 src/protocols/irc/irc.c:161 | 1809 #: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 src/protocols/irc/irc.c:161 |
1804 #: src/protocols/jabber/chat.c:56 | 1810 #: src/protocols/jabber/chat.c:56 |
1805 msgid "Password:" | 1811 msgid "Password:" |
1806 msgstr "Wachtwoord: " | 1812 msgstr "Wachtwoord: " |
1807 | 1813 |
1808 #: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:3042 src/gtkblist.c:3361 | 1814 #: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:3040 src/gtkblist.c:3359 |
1809 msgid "Alias:" | 1815 msgid "Alias:" |
1810 msgstr "Alias:" | 1816 msgstr "Alias:" |
1811 | 1817 |
1812 #: src/gtkaccount.c:473 | 1818 #: src/gtkaccount.c:473 |
1813 msgid "Remember password" | 1819 msgid "Remember password" |
1864 #: src/gtkaccount.c:775 | 1870 #: src/gtkaccount.c:775 |
1865 msgid "SOCKS 5" | 1871 msgid "SOCKS 5" |
1866 msgstr "SOCKS 5" | 1872 msgstr "SOCKS 5" |
1867 | 1873 |
1868 #. Use Environmental Settings | 1874 #. Use Environmental Settings |
1869 #: src/gtkaccount.c:782 src/gtkprefs.c:1098 | 1875 #: src/gtkaccount.c:782 src/gtkprefs.c:1101 |
1870 msgid "Use Environmental Settings" | 1876 msgid "Use Environmental Settings" |
1871 msgstr "Systeeminstellingen gebruiken" | 1877 msgstr "Systeeminstellingen gebruiken" |
1872 | 1878 |
1873 #: src/gtkaccount.c:815 | 1879 #: src/gtkaccount.c:815 |
1874 msgid "you can see the butterflies mating" | 1880 msgid "you can see the butterflies mating" |
1880 | 1886 |
1881 #: src/gtkaccount.c:835 | 1887 #: src/gtkaccount.c:835 |
1882 msgid "Proxy Options" | 1888 msgid "Proxy Options" |
1883 msgstr "Proxy-opties" | 1889 msgstr "Proxy-opties" |
1884 | 1890 |
1885 #: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1092 | 1891 #: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1095 |
1886 msgid "Proxy _type:" | 1892 msgid "Proxy _type:" |
1887 msgstr "Proxy_type:" | 1893 msgstr "Proxy_type:" |
1888 | 1894 |
1889 #: src/gtkaccount.c:860 | 1895 #: src/gtkaccount.c:860 |
1890 msgid "_Host:" | 1896 msgid "_Host:" |
1918 #: src/gtkaccount.c:1247 | 1924 #: src/gtkaccount.c:1247 |
1919 msgid "Show fewer options" | 1925 msgid "Show fewer options" |
1920 msgstr "Minder opties" | 1926 msgstr "Minder opties" |
1921 | 1927 |
1922 #. Register button | 1928 #. Register button |
1923 #: src/gtkaccount.c:1274 src/protocols/jabber/jabber.c:629 | 1929 #: src/gtkaccount.c:1274 src/protocols/jabber/jabber.c:630 |
1924 msgid "Register" | 1930 msgid "Register" |
1925 msgstr "Registreren" | 1931 msgstr "Registreren" |
1926 | 1932 |
1927 #: src/gtkaccount.c:1619 | 1933 #: src/gtkaccount.c:1619 |
1928 #, c-format | 1934 #, c-format |
1935 | 1941 |
1936 #: src/gtkaccount.c:1736 | 1942 #: src/gtkaccount.c:1736 |
1937 msgid "Screen Name" | 1943 msgid "Screen Name" |
1938 msgstr "Gebruikersnaam" | 1944 msgstr "Gebruikersnaam" |
1939 | 1945 |
1940 #: src/gtkaccount.c:1759 src/protocols/jabber/jabber.c:888 | 1946 #: src/gtkaccount.c:1759 src/protocols/jabber/jabber.c:890 |
1941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2845 src/protocols/oscar/oscar.c:4539 | 1947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2845 src/protocols/oscar/oscar.c:4537 |
1942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6077 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 | 1948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6085 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 |
1943 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 | 1949 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 |
1944 msgid "Online" | 1950 msgid "Online" |
1945 msgstr "Online" | 1951 msgstr "Online" |
1946 | 1952 |
1947 #: src/gtkaccount.c:1777 | 1953 #: src/gtkaccount.c:1777 |
1969 | 1975 |
1970 #: src/gtkaccount.c:2089 | 1976 #: src/gtkaccount.c:2089 |
1971 msgid "Add buddy to your list?" | 1977 msgid "Add buddy to your list?" |
1972 msgstr "Gebruiker toevoegen aan uw lijst?" | 1978 msgstr "Gebruiker toevoegen aan uw lijst?" |
1973 | 1979 |
1974 #: src/gtkaccount.c:2091 src/gtkblist.c:3409 src/gtkconv.c:1213 | 1980 #: src/gtkaccount.c:2091 src/gtkblist.c:3407 src/gtkconv.c:1234 |
1975 #: src/gtkconv.c:3094 src/gtkconv.c:4268 src/gtkrequest.c:207 | 1981 #: src/gtkconv.c:3123 src/gtkconv.c:4304 src/gtkrequest.c:207 |
1976 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2687 | 1982 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2687 |
1977 msgid "Add" | 1983 msgid "Add" |
1978 msgstr "Toevoegen" | 1984 msgstr "Toevoegen" |
1979 | 1985 |
1980 #: src/gtkblist.c:781 | 1986 #: src/gtkblist.c:783 |
1981 msgid "_Get Info" | 1987 msgid "_Get Info" |
1982 msgstr "_Extra info" | 1988 msgstr "_Extra info" |
1983 | 1989 |
1984 #: src/gtkblist.c:784 | 1990 #: src/gtkblist.c:786 |
1985 msgid "_IM" | 1991 msgid "_IM" |
1986 msgstr "Be_richt" | 1992 msgstr "Be_richt" |
1987 | 1993 |
1988 #: src/gtkblist.c:786 | 1994 #: src/gtkblist.c:788 |
1989 msgid "Add Buddy _Pounce" | 1995 msgid "Add Buddy _Pounce" |
1990 msgstr "_Contact-alarm toevoegen" | 1996 msgstr "_Contact-alarm toevoegen" |
1991 | 1997 |
1992 #: src/gtkblist.c:788 | 1998 #: src/gtkblist.c:790 |
1993 msgid "View _Log" | 1999 msgid "View _Log" |
1994 msgstr "_Logboek" | 2000 msgstr "_Logboek" |
1995 | 2001 |
1996 #: src/gtkblist.c:810 src/gtkblist.c:903 src/gtkblist.c:912 | 2002 #: src/gtkblist.c:812 src/gtkblist.c:905 src/gtkblist.c:914 |
1997 msgid "_Remove" | 2003 msgid "_Remove" |
1998 msgstr "_Verwijderen" | 2004 msgstr "_Verwijderen" |
1999 | 2005 |
2000 #: src/gtkblist.c:882 | 2006 #: src/gtkblist.c:884 |
2001 msgid "Add a _Buddy" | 2007 msgid "Add a _Buddy" |
2002 msgstr "Contact _toevoegen" | 2008 msgstr "Contact _toevoegen" |
2003 | 2009 |
2004 #: src/gtkblist.c:884 | 2010 #: src/gtkblist.c:886 |
2005 msgid "Add a C_hat" | 2011 msgid "Add a C_hat" |
2006 msgstr "_Chat toevoegen" | 2012 msgstr "_Chat toevoegen" |
2007 | 2013 |
2008 #: src/gtkblist.c:886 | 2014 #: src/gtkblist.c:888 |
2009 msgid "_Delete Group" | 2015 msgid "_Delete Group" |
2010 msgstr "Groep _verwijderen" | 2016 msgstr "Groep _verwijderen" |
2011 | 2017 |
2012 #: src/gtkblist.c:888 | 2018 #: src/gtkblist.c:890 |
2013 msgid "_Rename" | 2019 msgid "_Rename" |
2014 msgstr "_Hernoemen" | 2020 msgstr "_Hernoemen" |
2015 | 2021 |
2016 #: src/gtkblist.c:896 | 2022 #: src/gtkblist.c:898 |
2017 msgid "_Join" | 2023 msgid "_Join" |
2018 msgstr "_Deelnemen" | 2024 msgstr "_Deelnemen" |
2019 | 2025 |
2020 #: src/gtkblist.c:898 | 2026 #: src/gtkblist.c:900 |
2021 msgid "Auto-Join" | 2027 msgid "Auto-Join" |
2022 msgstr "Auto-deelnemen" | 2028 msgstr "Auto-deelnemen" |
2023 | 2029 |
2024 #: src/gtkblist.c:909 src/gtkblist.c:939 | 2030 #: src/gtkblist.c:911 src/gtkblist.c:941 |
2025 msgid "_Collapse" | 2031 msgid "_Collapse" |
2026 msgstr "_Dichtvouwen" | 2032 msgstr "_Dichtvouwen" |
2027 | 2033 |
2028 #: src/gtkblist.c:944 | 2034 #: src/gtkblist.c:946 |
2029 msgid "_Expand" | 2035 msgid "_Expand" |
2030 msgstr "_Uitvouwen" | 2036 msgstr "_Uitvouwen" |
2031 | 2037 |
2032 #. Buddies menu | 2038 #. Buddies menu |
2033 #: src/gtkblist.c:1420 | 2039 #: src/gtkblist.c:1422 |
2034 msgid "/_Buddies" | 2040 msgid "/_Buddies" |
2035 msgstr "/_Contacten" | 2041 msgstr "/_Contacten" |
2036 | 2042 |
2037 #: src/gtkblist.c:1421 | 2043 #: src/gtkblist.c:1423 |
2038 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." | 2044 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." |
2039 msgstr "/Contacten/Nieuw _bericht..." | 2045 msgstr "/Contacten/Nieuw _bericht..." |
2040 | 2046 |
2041 #: src/gtkblist.c:1422 | 2047 #: src/gtkblist.c:1424 |
2042 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 2048 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2043 msgstr "/Contacten/Chat _openen..." | 2049 msgstr "/Contacten/Chat _openen..." |
2044 | 2050 |
2045 #: src/gtkblist.c:1423 | 2051 #: src/gtkblist.c:1425 |
2046 msgid "/Buddies/Get _User Info..." | 2052 msgid "/Buddies/Get _User Info..." |
2047 msgstr "/Contacten/_Gebruikersinfo..." | 2053 msgstr "/Contacten/_Gebruikersinfo..." |
2048 | 2054 |
2049 #: src/gtkblist.c:1425 | 2055 #: src/gtkblist.c:1427 |
2050 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 2056 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2051 msgstr "/Contacten/Offline contacten _weergeven" | 2057 msgstr "/Contacten/Offline contacten _weergeven" |
2052 | 2058 |
2053 #: src/gtkblist.c:1426 | 2059 #: src/gtkblist.c:1428 |
2054 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 2060 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2055 msgstr "/Contacten/_Lege groepen weergeven" | 2061 msgstr "/Contacten/_Lege groepen weergeven" |
2056 | 2062 |
2057 #: src/gtkblist.c:1427 | 2063 #: src/gtkblist.c:1429 |
2058 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." | 2064 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." |
2059 msgstr "/Contacten/Contact _toevoegen..." | 2065 msgstr "/Contacten/Contact _toevoegen..." |
2060 | 2066 |
2061 #: src/gtkblist.c:1428 | 2067 #: src/gtkblist.c:1430 |
2062 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." | 2068 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." |
2063 msgstr "/Contacten/_Chat toevoegen..." | 2069 msgstr "/Contacten/_Chat toevoegen..." |
2064 | 2070 |
2065 #: src/gtkblist.c:1429 | 2071 #: src/gtkblist.c:1431 |
2066 msgid "/Buddies/Add a _Group..." | 2072 msgid "/Buddies/Add a _Group..." |
2067 msgstr "/Contacten/Groep toe_voegen..." | 2073 msgstr "/Contacten/Groep toe_voegen..." |
2068 | 2074 |
2069 #: src/gtkblist.c:1431 | 2075 #: src/gtkblist.c:1433 |
2070 msgid "/Buddies/_Signoff" | 2076 msgid "/Buddies/_Signoff" |
2071 msgstr "/Contacten/Af_melden" | 2077 msgstr "/Contacten/Af_melden" |
2072 | 2078 |
2073 #: src/gtkblist.c:1432 | 2079 #: src/gtkblist.c:1434 |
2074 msgid "/Buddies/_Quit" | 2080 msgid "/Buddies/_Quit" |
2075 msgstr "/Contacten/_Afsluiten" | 2081 msgstr "/Contacten/_Afsluiten" |
2076 | 2082 |
2077 #. Tools | 2083 #. Tools |
2078 #: src/gtkblist.c:1435 | 2084 #: src/gtkblist.c:1437 |
2079 msgid "/_Tools" | 2085 msgid "/_Tools" |
2080 msgstr "/E_xtra" | 2086 msgstr "/E_xtra" |
2081 | 2087 |
2082 #: src/gtkblist.c:1436 | 2088 #: src/gtkblist.c:1438 |
2083 msgid "/Tools/_Away" | 2089 msgid "/Tools/_Away" |
2084 msgstr "/Extra/_Afwezig" | 2090 msgstr "/Extra/_Afwezig" |
2085 | 2091 |
2086 #: src/gtkblist.c:1437 | 2092 #: src/gtkblist.c:1439 |
2087 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | 2093 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2088 msgstr "/Extra/_Contact-alarm" | 2094 msgstr "/Extra/_Contact-alarm" |
2089 | 2095 |
2090 #: src/gtkblist.c:1438 | 2096 #: src/gtkblist.c:1440 |
2091 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" | 2097 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" |
2092 msgstr "/Extra/_Protocol-extra's" | 2098 msgstr "/Extra/_Protocol-extra's" |
2093 | 2099 |
2094 #: src/gtkblist.c:1440 | 2100 #: src/gtkblist.c:1442 |
2095 msgid "/Tools/A_ccounts" | 2101 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2096 msgstr "/Extra/Acco_unts" | 2102 msgstr "/Extra/Acco_unts" |
2097 | 2103 |
2098 #: src/gtkblist.c:1441 | 2104 #: src/gtkblist.c:1443 |
2099 msgid "/Tools/_File Transfers..." | 2105 msgid "/Tools/_File Transfers..." |
2100 msgstr "/Extra/_Bestandsoverdrachten..." | 2106 msgstr "/Extra/_Bestandsoverdrachten..." |
2101 | 2107 |
2102 #: src/gtkblist.c:1442 | 2108 #: src/gtkblist.c:1444 |
2103 msgid "/Tools/Preferences" | 2109 msgid "/Tools/Preferences" |
2104 msgstr "/Extra/Voorkeuren" | 2110 msgstr "/Extra/Voorkeuren" |
2105 | 2111 |
2106 #: src/gtkblist.c:1443 | 2112 #: src/gtkblist.c:1445 |
2107 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 2113 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2108 msgstr "/Extra/Pr_ivacy" | 2114 msgstr "/Extra/Pr_ivacy" |
2109 | 2115 |
2110 #: src/gtkblist.c:1445 | 2116 #: src/gtkblist.c:1447 |
2111 msgid "/Tools/View System _Log" | 2117 msgid "/Tools/View System _Log" |
2112 msgstr "/Extra/_Systeemlogboek" | 2118 msgstr "/Extra/_Systeemlogboek" |
2113 | 2119 |
2114 #. Help | 2120 #. Help |
2115 #: src/gtkblist.c:1448 | 2121 #: src/gtkblist.c:1450 |
2116 msgid "/_Help" | 2122 msgid "/_Help" |
2117 msgstr "/_Hulp" | 2123 msgstr "/_Hulp" |
2118 | 2124 |
2119 #: src/gtkblist.c:1449 | 2125 #: src/gtkblist.c:1451 |
2120 msgid "/Help/Online _Help" | 2126 msgid "/Help/Online _Help" |
2121 msgstr "/Hulp/Online _hulp" | 2127 msgstr "/Hulp/Online _hulp" |
2122 | 2128 |
2123 #: src/gtkblist.c:1450 | 2129 #: src/gtkblist.c:1452 |
2124 msgid "/Help/_Debug Window" | 2130 msgid "/Help/_Debug Window" |
2125 msgstr "/Hulp/_Debugvenster" | 2131 msgstr "/Hulp/_Debugvenster" |
2126 | 2132 |
2127 #: src/gtkblist.c:1451 | 2133 #: src/gtkblist.c:1453 |
2128 msgid "/Help/_About" | 2134 msgid "/Help/_About" |
2129 msgstr "/Hulp/_Info" | 2135 msgstr "/Hulp/_Info" |
2130 | 2136 |
2131 #: src/gtkblist.c:1467 | 2137 #: src/gtkblist.c:1469 |
2132 msgid "Rename Group" | 2138 msgid "Rename Group" |
2133 msgstr "Groep hernoemen" | 2139 msgstr "Groep hernoemen" |
2134 | 2140 |
2135 #: src/gtkblist.c:1467 | 2141 #: src/gtkblist.c:1469 |
2136 msgid "New group name" | 2142 msgid "New group name" |
2137 msgstr "Nieuwe groepsnaam" | 2143 msgstr "Nieuwe groepsnaam" |
2138 | 2144 |
2139 #: src/gtkblist.c:1468 | 2145 #: src/gtkblist.c:1470 |
2140 msgid "Please enter a new name for the selected group." | 2146 msgid "Please enter a new name for the selected group." |
2141 msgstr "Geef alstublieft de nieuwe naam voor deze groep." | 2147 msgstr "Geef alstublieft de nieuwe naam voor deze groep." |
2142 | 2148 |
2143 #: src/gtkblist.c:1497 | 2149 #: src/gtkblist.c:1499 |
2144 #, c-format | 2150 #, c-format |
2145 msgid "" | 2151 msgid "" |
2146 "\n" | 2152 "\n" |
2147 "<b>Account:</b> %s" | 2153 "<b>Account:</b> %s" |
2148 msgstr "" | 2154 msgstr "" |
2149 "\n" | 2155 "\n" |
2150 "<b>Account:</b> %s" | 2156 "<b>Account:</b> %s" |
2151 | 2157 |
2152 #: src/gtkblist.c:1560 src/protocols/oscar/oscar.c:5458 | 2158 #: src/gtkblist.c:1562 src/protocols/oscar/oscar.c:5465 |
2153 msgid "<b>Status:</b> Offline" | 2159 msgid "<b>Status:</b> Offline" |
2154 msgstr "<b>Status:</b> Offline" | 2160 msgstr "<b>Status:</b> Offline" |
2155 | 2161 |
2156 #: src/gtkblist.c:1572 | 2162 #: src/gtkblist.c:1574 |
2157 #, c-format | 2163 #, c-format |
2158 msgid "%d%%" | 2164 msgid "%d%%" |
2159 msgstr "%d%%" | 2165 msgstr "%d%%" |
2160 | 2166 |
2161 #: src/gtkblist.c:1587 | 2167 #: src/gtkblist.c:1589 |
2162 msgid "" | 2168 msgid "" |
2163 "\n" | 2169 "\n" |
2164 "<b>Account:</b>" | 2170 "<b>Account:</b>" |
2165 msgstr "" | 2171 msgstr "" |
2166 "\n" | 2172 "\n" |
2167 "<b>Account:</b>" | 2173 "<b>Account:</b>" |
2168 | 2174 |
2169 #: src/gtkblist.c:1588 | 2175 #: src/gtkblist.c:1590 |
2170 msgid "" | 2176 msgid "" |
2171 "\n" | 2177 "\n" |
2172 "<b>Contact Alias:</b>" | 2178 "<b>Contact Alias:</b>" |
2173 msgstr "" | 2179 msgstr "" |
2174 "\n" | 2180 "\n" |
2175 "<b>Alias van contact:</b>" | 2181 "<b>Alias van contact:</b>" |
2176 | 2182 |
2177 #: src/gtkblist.c:1589 | 2183 #: src/gtkblist.c:1591 |
2178 msgid "" | 2184 msgid "" |
2179 "\n" | 2185 "\n" |
2180 "<b>Alias:</b>" | 2186 "<b>Alias:</b>" |
2181 msgstr "" | 2187 msgstr "" |
2182 "\n" | 2188 "\n" |
2183 "<b>Alias:</b>" | 2189 "<b>Alias:</b>" |
2184 | 2190 |
2185 #: src/gtkblist.c:1590 | 2191 #: src/gtkblist.c:1592 |
2186 msgid "" | 2192 msgid "" |
2187 "\n" | 2193 "\n" |
2188 "<b>Nickname:</b>" | 2194 "<b>Nickname:</b>" |
2189 msgstr "" | 2195 msgstr "" |
2190 "\n" | 2196 "\n" |
2191 "<b>Bijnaam:</b>" | 2197 "<b>Bijnaam:</b>" |
2192 | 2198 |
2193 #: src/gtkblist.c:1591 | 2199 #: src/gtkblist.c:1593 |
2194 msgid "" | 2200 msgid "" |
2195 "\n" | 2201 "\n" |
2196 "<b>Idle:</b>" | 2202 "<b>Idle:</b>" |
2197 msgstr "" | 2203 msgstr "" |
2198 "\n" | 2204 "\n" |
2199 "<b>Afwezig:</b>" | 2205 "<b>Afwezig:</b>" |
2200 | 2206 |
2201 #: src/gtkblist.c:1592 | 2207 #: src/gtkblist.c:1594 |
2202 msgid "" | 2208 msgid "" |
2203 "\n" | 2209 "\n" |
2204 "<b>Warned:</b>" | 2210 "<b>Warned:</b>" |
2205 msgstr "" | 2211 msgstr "" |
2206 "\n" | 2212 "\n" |
2207 "<b>Gewaarschuwd:</b>" | 2213 "<b>Gewaarschuwd:</b>" |
2208 | 2214 |
2209 #: src/gtkblist.c:1594 | 2215 #: src/gtkblist.c:1596 |
2210 msgid "" | 2216 msgid "" |
2211 "\n" | 2217 "\n" |
2212 "<b>Description:</b> Spooky" | 2218 "<b>Description:</b> Spooky" |
2213 msgstr "" | 2219 msgstr "" |
2214 "\n" | 2220 "\n" |
2215 "<b>Beschrijving:</b> Spookachtig" | 2221 "<b>Beschrijving:</b> Spookachtig" |
2216 | 2222 |
2217 #: src/gtkblist.c:1595 | 2223 #: src/gtkblist.c:1597 |
2218 msgid "" | 2224 msgid "" |
2219 "\n" | 2225 "\n" |
2220 "<b>Status</b>: Awesome" | 2226 "<b>Status</b>: Awesome" |
2221 msgstr "" | 2227 msgstr "" |
2222 "\n" | 2228 "\n" |
2223 "<b>Status:</b>: Zwaar flex" | 2229 "<b>Status:</b>: Zwaar flex" |
2224 | 2230 |
2225 #: src/gtkblist.c:1596 | 2231 #: src/gtkblist.c:1598 |
2226 msgid "" | 2232 msgid "" |
2227 "\n" | 2233 "\n" |
2228 "<b>Status</b>: Rockin'" | 2234 "<b>Status</b>: Rockin'" |
2229 msgstr "" | 2235 msgstr "" |
2230 "\n" | 2236 "\n" |
2231 "<b>Status:</b>: Rockin'" | 2237 "<b>Status:</b>: Rockin'" |
2232 | 2238 |
2233 #: src/gtkblist.c:1865 | 2239 #: src/gtkblist.c:1866 |
2234 #, c-format | 2240 #, c-format |
2235 msgid "Idle (%dh%02dm) " | 2241 msgid "Idle (%dh%02dm) " |
2236 msgstr "Afwezig (%dh%02dm) " | 2242 msgstr "Afwezig (%dh%02dm) " |
2237 | 2243 |
2238 #: src/gtkblist.c:1867 | 2244 #: src/gtkblist.c:1868 |
2239 #, c-format | 2245 #, c-format |
2240 msgid "Idle (%dm) " | 2246 msgid "Idle (%dm) " |
2241 msgstr "Afwezig (%dm) " | 2247 msgstr "Afwezig (%dm) " |
2242 | 2248 |
2243 #: src/gtkblist.c:1872 | 2249 #: src/gtkblist.c:1873 |
2244 #, c-format | 2250 #, c-format |
2245 msgid "Warned (%d%%) " | 2251 msgid "Warned (%d%%) " |
2246 msgstr "Gewaarschuwd (%d%%) " | 2252 msgstr "Gewaarschuwd (%d%%) " |
2247 | 2253 |
2248 #: src/gtkblist.c:1875 | 2254 #: src/gtkblist.c:1876 |
2249 msgid "Offline " | 2255 msgid "Offline " |
2250 msgstr "Off-line " | 2256 msgstr "Off-line " |
2251 | 2257 |
2252 #: src/gtkblist.c:2067 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1487 | 2258 #: src/gtkblist.c:2068 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1490 |
2253 msgid "None" | 2259 msgid "None" |
2254 msgstr "Niet" | 2260 msgstr "Niet" |
2255 | 2261 |
2256 #: src/gtkblist.c:2132 | 2262 #: src/gtkblist.c:2133 |
2257 msgid "/Tools/Away" | 2263 msgid "/Tools/Away" |
2258 msgstr "/Extra/Afwezig" | 2264 msgstr "/Extra/Afwezig" |
2259 | 2265 |
2260 #: src/gtkblist.c:2135 | 2266 #: src/gtkblist.c:2136 |
2261 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | 2267 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2262 msgstr "/Extra/Contact-alarm" | 2268 msgstr "/Extra/Contact-alarm" |
2263 | 2269 |
2264 #: src/gtkblist.c:2138 | 2270 #: src/gtkblist.c:2139 |
2265 msgid "/Tools/Protocol Actions" | 2271 msgid "/Tools/Protocol Actions" |
2266 msgstr "/Extra/Protocol-extra's" | 2272 msgstr "/Extra/Protocol-extra's" |
2267 | 2273 |
2268 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 2274 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2269 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 2275 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
2270 #. | 2276 #. |
2271 #: src/gtkblist.c:2222 | 2277 #: src/gtkblist.c:2223 |
2272 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 2278 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2273 msgstr "/Contacten/Offline contacten _weergeven" | 2279 msgstr "/Contacten/Offline contacten _weergeven" |
2274 | 2280 |
2275 #: src/gtkblist.c:2224 | 2281 #: src/gtkblist.c:2225 |
2276 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 2282 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2277 msgstr "/Contacten/Lege groepen weergeven" | 2283 msgstr "/Contacten/Lege groepen weergeven" |
2278 | 2284 |
2279 #: src/gtkblist.c:2242 src/gtkconv.c:1172 | 2285 #: src/gtkblist.c:2243 src/gtkconv.c:1193 |
2280 msgid "IM" | 2286 msgid "IM" |
2281 msgstr "Bericht" | 2287 msgstr "Bericht" |
2282 | 2288 |
2283 #: src/gtkblist.c:2248 | 2289 #: src/gtkblist.c:2249 |
2284 msgid "Send a message to the selected buddy" | 2290 msgid "Send a message to the selected buddy" |
2285 msgstr "Bericht sturen aan de geselecteerde persoon" | 2291 msgstr "Bericht sturen aan de geselecteerde persoon" |
2286 | 2292 |
2287 #: src/gtkblist.c:2251 src/protocols/napster/napster.c:529 | 2293 #: src/gtkblist.c:2252 src/protocols/napster/napster.c:529 |
2288 msgid "Get Info" | 2294 msgid "Get Info" |
2289 msgstr "Extra info" | 2295 msgstr "Extra info" |
2290 | 2296 |
2291 #: src/gtkblist.c:2257 | 2297 #: src/gtkblist.c:2258 |
2292 msgid "Get information on the selected buddy" | 2298 msgid "Get information on the selected buddy" |
2293 msgstr "Info over geselecteerde persoon" | 2299 msgstr "Info over geselecteerde persoon" |
2294 | 2300 |
2295 #: src/gtkblist.c:2260 src/protocols/oscar/oscar.c:3079 | 2301 #: src/gtkblist.c:2261 src/protocols/oscar/oscar.c:3079 |
2296 msgid "Chat" | 2302 msgid "Chat" |
2297 msgstr "Chat" | 2303 msgstr "Chat" |
2298 | 2304 |
2299 #: src/gtkblist.c:2265 | 2305 #: src/gtkblist.c:2266 |
2300 msgid "Join a chat room" | 2306 msgid "Join a chat room" |
2301 msgstr "Chatruimte binnengaan" | 2307 msgstr "Chatruimte binnengaan" |
2302 | 2308 |
2303 #: src/gtkblist.c:2273 | 2309 #: src/gtkblist.c:2274 |
2304 msgid "Set an away message" | 2310 msgid "Set an away message" |
2305 msgstr "Afwezigheidsbericht instellen" | 2311 msgstr "Afwezigheidsbericht instellen" |
2306 | 2312 |
2307 #: src/gtkblist.c:2984 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166 | 2313 #: src/gtkblist.c:2982 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166 |
2308 msgid "Add Buddy" | 2314 msgid "Add Buddy" |
2309 msgstr "Contact toevoegen" | 2315 msgstr "Contact toevoegen" |
2310 | 2316 |
2311 #: src/gtkblist.c:3007 | 2317 #: src/gtkblist.c:3005 |
2312 msgid "" | 2318 msgid "" |
2313 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 2319 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
2314 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 2320 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
2315 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 2321 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
2316 msgstr "" | 2322 msgstr "" |
2317 "Geef hier de gebruikersnaam van de persoon die u aan uw contactenlijst zou " | 2323 "Geef hier de gebruikersnaam van de persoon die u aan uw contactenlijst zou " |
2318 "willen toevoegen. U kunt ook een alias of bij bijnaam voor deze persoon " | 2324 "willen toevoegen. U kunt ook een alias of bij bijnaam voor deze persoon " |
2319 "opgeven. Deze alias wordt dan gebruikt in plaats van de echte naam (wanneer " | 2325 "opgeven. Deze alias wordt dan gebruikt in plaats van de echte naam (wanneer " |
2320 "mogelijk).\n" | 2326 "mogelijk).\n" |
2321 | 2327 |
2322 #: src/gtkblist.c:3029 src/main.c:289 | 2328 #: src/gtkblist.c:3027 src/main.c:289 |
2323 msgid "Screen Name:" | 2329 msgid "Screen Name:" |
2324 msgstr "Gebruikersnaam:" | 2330 msgstr "Gebruikersnaam:" |
2325 | 2331 |
2326 #: src/gtkblist.c:3055 src/gtkblist.c:3372 | 2332 #: src/gtkblist.c:3053 src/gtkblist.c:3370 |
2327 msgid "Group:" | 2333 msgid "Group:" |
2328 msgstr "Groep:" | 2334 msgstr "Groep:" |
2329 | 2335 |
2330 #. Set up stuff for the account box | 2336 #. Set up stuff for the account box |
2331 #: src/gtkblist.c:3064 src/gtkblist.c:3342 | 2337 #: src/gtkblist.c:3062 src/gtkblist.c:3340 |
2332 msgid "Account:" | 2338 msgid "Account:" |
2333 msgstr "Account:" | 2339 msgstr "Account:" |
2334 | 2340 |
2335 #: src/gtkblist.c:3309 | 2341 #: src/gtkblist.c:3307 |
2336 msgid "Add Chat" | 2342 msgid "Add Chat" |
2337 msgstr "Chat toevoegen" | 2343 msgstr "Chat toevoegen" |
2338 | 2344 |
2339 #: src/gtkblist.c:3332 | 2345 #: src/gtkblist.c:3330 |
2340 msgid "" | 2346 msgid "" |
2341 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 2347 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
2342 "would like to add to your buddy list.\n" | 2348 "would like to add to your buddy list.\n" |
2343 msgstr "" | 2349 msgstr "" |
2344 "Geef alstublieft de bijnaam en andere informatie van de chat die u wilt " | 2350 "Geef alstublieft de bijnaam en andere informatie van de chat die u wilt " |
2345 "toevoegen aan de contactlijst.\n" | 2351 "toevoegen aan de contactlijst.\n" |
2346 | 2352 |
2347 #: src/gtkblist.c:3406 | 2353 #: src/gtkblist.c:3404 |
2348 msgid "Add Group" | 2354 msgid "Add Group" |
2349 msgstr "Groep toevoegen" | 2355 msgstr "Groep toevoegen" |
2350 | 2356 |
2351 #: src/gtkblist.c:3406 | 2357 #: src/gtkblist.c:3404 |
2352 msgid "Add a new group" | 2358 msgid "Add a new group" |
2353 msgstr "Nieuwe groep toevoegen" | 2359 msgstr "Nieuwe groep toevoegen" |
2354 | 2360 |
2355 #: src/gtkblist.c:3407 | 2361 #: src/gtkblist.c:3405 |
2356 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 2362 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2357 msgstr "Geef alstublieft de naam van de toe te voegen groep." | 2363 msgstr "Geef alstublieft de naam van de toe te voegen groep." |
2358 | 2364 |
2359 #: src/gtkblist.c:3919 | 2365 #: src/gtkblist.c:3920 |
2360 msgid "No actions available" | 2366 msgid "No actions available" |
2361 msgstr "Geen acties beschikbaar" | 2367 msgstr "Geen acties beschikbaar" |
2362 | 2368 |
2363 #: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252 | 2369 #: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252 |
2364 msgid "Done." | 2370 msgid "Done." |
2433 | 2439 |
2434 #: src/gtkconv.c:779 | 2440 #: src/gtkconv.c:779 |
2435 msgid "Search term: " | 2441 msgid "Search term: " |
2436 msgstr "Zoekopdracht: " | 2442 msgstr "Zoekopdracht: " |
2437 | 2443 |
2438 #: src/gtkconv.c:1180 | 2444 #: src/gtkconv.c:1201 |
2439 msgid "Un-Ignore" | 2445 msgid "Un-Ignore" |
2440 msgstr "Negeren Opheffen" | 2446 msgstr "Negeren Opheffen" |
2441 | 2447 |
2442 #: src/gtkconv.c:1182 src/gtkprefs.c:774 | 2448 #: src/gtkconv.c:1203 src/gtkprefs.c:774 |
2443 msgid "Ignore" | 2449 msgid "Ignore" |
2444 msgstr "Negeren" | 2450 msgstr "Negeren" |
2445 | 2451 |
2446 #. Info button | 2452 #. Info button |
2447 #: src/gtkconv.c:1191 src/gtkconv.c:3117 | 2453 #: src/gtkconv.c:1212 src/gtkconv.c:3146 |
2448 msgid "Info" | 2454 msgid "Info" |
2449 msgstr "Info" | 2455 msgstr "Info" |
2450 | 2456 |
2451 #: src/gtkconv.c:1200 | 2457 #: src/gtkconv.c:1221 |
2452 msgid "Get Away Msg" | 2458 msgid "Get Away Msg" |
2453 msgstr "Haal afwezigheidsbericht op" | 2459 msgstr "Haal afwezigheidsbericht op" |
2454 | 2460 |
2455 #: src/gtkconv.c:1211 src/gtkconv.c:3100 src/gtkconv.c:4253 | 2461 #: src/gtkconv.c:1232 src/gtkconv.c:3129 src/gtkconv.c:4289 |
2456 #: src/gtkrequest.c:208 | 2462 #: src/gtkrequest.c:208 |
2457 msgid "Remove" | 2463 msgid "Remove" |
2458 msgstr "Verwijderen" | 2464 msgstr "Verwijderen" |
2459 | 2465 |
2460 #: src/gtkconv.c:2324 | 2466 #: src/gtkconv.c:2349 |
2461 msgid "User is typing..." | 2467 msgid "User is typing..." |
2462 msgstr "Gebruiker typt..." | 2468 msgstr "Gebruiker typt..." |
2463 | 2469 |
2464 #: src/gtkconv.c:2332 | 2470 #: src/gtkconv.c:2357 |
2465 msgid "User has typed something and paused" | 2471 msgid "User has typed something and paused" |
2466 msgstr "Gebruiker is gestopt met typen" | 2472 msgstr "Gebruiker is gestopt met typen" |
2467 | 2473 |
2468 #. Build the Send As menu | 2474 #. Build the Send As menu |
2469 #: src/gtkconv.c:2435 | 2475 #: src/gtkconv.c:2460 |
2470 msgid "_Send As" | 2476 msgid "_Send As" |
2471 msgstr "_Verzenden als" | 2477 msgstr "_Verzenden als" |
2472 | 2478 |
2473 #: src/gtkconv.c:2895 | 2479 #: src/gtkconv.c:2920 |
2474 msgid "Gaim - Save Conversation" | 2480 msgid "Gaim - Save Conversation" |
2475 msgstr "Gaim - Gesprek Opslaan" | 2481 msgstr "Gaim - Gesprek Opslaan" |
2476 | 2482 |
2477 #. Conversation menu | 2483 #. Conversation menu |
2478 #: src/gtkconv.c:2912 | 2484 #: src/gtkconv.c:2937 |
2479 msgid "/_Conversation" | 2485 msgid "/_Conversation" |
2480 msgstr "/_Gesprek" | 2486 msgstr "/_Gesprek" |
2481 | 2487 |
2482 #: src/gtkconv.c:2914 | 2488 #: src/gtkconv.c:2939 |
2483 msgid "/Conversation/_Save As..." | 2489 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2484 msgstr "/Gesprek/Opslaan _als..." | 2490 msgstr "/Gesprek/Opslaan _als..." |
2485 | 2491 |
2486 #: src/gtkconv.c:2916 | 2492 #: src/gtkconv.c:2941 |
2487 msgid "/Conversation/View _Log" | 2493 msgid "/Conversation/View _Log" |
2488 msgstr "/Gesprek/Logboek _weergeven" | 2494 msgstr "/Gesprek/Logboek _weergeven" |
2489 | 2495 |
2490 #: src/gtkconv.c:2917 | 2496 #: src/gtkconv.c:2942 |
2491 msgid "/Conversation/Search..." | 2497 msgid "/Conversation/Search..." |
2492 msgstr "/Gesprek/Zoeken..." | 2498 msgstr "/Gesprek/Zoeken..." |
2493 | 2499 |
2494 #: src/gtkconv.c:2921 | 2500 #: src/gtkconv.c:2946 |
2495 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 2501 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2496 msgstr "/Gesprek/_Contact-alarm toevoegen..." | 2502 msgstr "/Gesprek/_Contact-alarm toevoegen..." |
2497 | 2503 |
2498 #: src/gtkconv.c:2923 | 2504 #: src/gtkconv.c:2948 |
2499 msgid "/Conversation/A_lias..." | 2505 msgid "/Conversation/A_lias..." |
2500 msgstr "/Gesprek/A_lias..." | 2506 msgstr "/Gesprek/A_lias..." |
2501 | 2507 |
2502 #: src/gtkconv.c:2925 | 2508 #: src/gtkconv.c:2950 |
2503 msgid "/Conversation/_Get Info..." | 2509 msgid "/Conversation/_Get Info..." |
2504 msgstr "/Gesprek/Info _opvragen..." | 2510 msgstr "/Gesprek/Info _opvragen..." |
2505 | 2511 |
2506 #: src/gtkconv.c:2927 | 2512 #: src/gtkconv.c:2952 |
2507 msgid "/Conversation/In_vite..." | 2513 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2508 msgstr "/Gesprek/_Uitnodigen..." | 2514 msgstr "/Gesprek/_Uitnodigen..." |
2509 | 2515 |
2510 #: src/gtkconv.c:2932 | 2516 #: src/gtkconv.c:2957 |
2511 msgid "/Conversation/Insert _URL..." | 2517 msgid "/Conversation/Insert _URL..." |
2512 msgstr "/Gesprek/_URL invoegen..." | 2518 msgstr "/Gesprek/_URL invoegen..." |
2513 | 2519 |
2514 #: src/gtkconv.c:2934 | 2520 #: src/gtkconv.c:2959 |
2515 msgid "/Conversation/Insert _Image..." | 2521 msgid "/Conversation/Insert _Image..." |
2516 msgstr "/Gesprek/_Afbeelding invoegen..." | 2522 msgstr "/Gesprek/_Afbeelding invoegen..." |
2517 | 2523 |
2518 #: src/gtkconv.c:2939 | 2524 #: src/gtkconv.c:2964 |
2519 msgid "/Conversation/_Warn..." | 2525 msgid "/Conversation/_Warn..." |
2520 msgstr "/Gesprek/_Waarschuwen..." | 2526 msgstr "/Gesprek/_Waarschuwen..." |
2521 | 2527 |
2522 #: src/gtkconv.c:2941 | 2528 #: src/gtkconv.c:2966 |
2523 msgid "/Conversation/_Block..." | 2529 msgid "/Conversation/_Block..." |
2524 msgstr "/Gesprek/Blo_kkeren..." | 2530 msgstr "/Gesprek/Blo_kkeren..." |
2525 | 2531 |
2526 #: src/gtkconv.c:2943 | 2532 #: src/gtkconv.c:2968 |
2527 msgid "/Conversation/_Add..." | 2533 msgid "/Conversation/_Add..." |
2528 msgstr "/Gesprek/_Toevoegen..." | 2534 msgstr "/Gesprek/_Toevoegen..." |
2529 | 2535 |
2530 #: src/gtkconv.c:2945 | 2536 #: src/gtkconv.c:2970 |
2531 msgid "/Conversation/_Remove..." | 2537 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2532 msgstr "/Gesprek/Ver_wijderen..." | 2538 msgstr "/Gesprek/Ver_wijderen..." |
2533 | 2539 |
2534 #: src/gtkconv.c:2950 | 2540 #: src/gtkconv.c:2975 |
2535 msgid "/Conversation/_Close" | 2541 msgid "/Conversation/_Close" |
2536 msgstr "/Gesprek/_Sluiten" | 2542 msgstr "/Gesprek/_Sluiten" |
2537 | 2543 |
2538 #. Options | 2544 #. Options |
2539 #: src/gtkconv.c:2954 | 2545 #: src/gtkconv.c:2979 |
2540 msgid "/_Options" | 2546 msgid "/_Options" |
2541 msgstr "/_Opties" | 2547 msgstr "/_Opties" |
2542 | 2548 |
2543 #: src/gtkconv.c:2955 | 2549 #: src/gtkconv.c:2980 |
2544 msgid "/Options/Enable _Logging" | 2550 msgid "/Options/Enable _Logging" |
2545 msgstr "/Opties/_Logboek bijhouden" | 2551 msgstr "/Opties/_Logboek bijhouden" |
2546 | 2552 |
2547 #: src/gtkconv.c:2956 | 2553 #: src/gtkconv.c:2981 |
2548 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 2554 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2549 msgstr "/Opties/_Geluid gebruiken" | 2555 msgstr "/Opties/_Geluid gebruiken" |
2550 | 2556 |
2551 #: src/gtkconv.c:2996 | 2557 #: src/gtkconv.c:2982 |
2558 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" | |
2559 msgstr "/Opties/_Opmaakwerkbalk weergeven" | |
2560 | |
2561 #: src/gtkconv.c:3022 | |
2552 msgid "/Conversation/View Log" | 2562 msgid "/Conversation/View Log" |
2553 msgstr "/Gesprek/Logboek weergeven" | 2563 msgstr "/Gesprek/Logboek weergeven" |
2554 | 2564 |
2555 #: src/gtkconv.c:3001 | 2565 #: src/gtkconv.c:3027 |
2556 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 2566 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2557 msgstr "/Gesprek/Contact-alarm toevoegen..." | 2567 msgstr "/Gesprek/Contact-alarm toevoegen..." |
2558 | 2568 |
2559 #: src/gtkconv.c:3005 | 2569 #: src/gtkconv.c:3031 |
2560 msgid "/Conversation/Alias..." | 2570 msgid "/Conversation/Alias..." |
2561 msgstr "/Gesprek/Alias..." | 2571 msgstr "/Gesprek/Alias..." |
2562 | 2572 |
2563 #: src/gtkconv.c:3009 | 2573 #: src/gtkconv.c:3035 |
2564 msgid "/Conversation/Get Info..." | 2574 msgid "/Conversation/Get Info..." |
2565 msgstr "/Gesprek/Info opvragen..." | 2575 msgstr "/Gesprek/Info opvragen..." |
2566 | 2576 |
2567 #: src/gtkconv.c:3013 | 2577 #: src/gtkconv.c:3039 |
2568 msgid "/Conversation/Invite..." | 2578 msgid "/Conversation/Invite..." |
2569 msgstr "/Gesprek/Uitnodigen..." | 2579 msgstr "/Gesprek/Uitnodigen..." |
2570 | 2580 |
2571 #: src/gtkconv.c:3019 | 2581 #: src/gtkconv.c:3045 |
2572 msgid "/Conversation/Insert URL..." | 2582 msgid "/Conversation/Insert URL..." |
2573 msgstr "/Gesprek/URL invoegen..." | 2583 msgstr "/Gesprek/URL invoegen..." |
2574 | 2584 |
2575 #: src/gtkconv.c:3023 | 2585 #: src/gtkconv.c:3049 |
2576 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 2586 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2577 msgstr "/Gesprek/Afbeelding invoegen..." | 2587 msgstr "/Gesprek/Afbeelding invoegen..." |
2578 | 2588 |
2579 #: src/gtkconv.c:3029 | 2589 #: src/gtkconv.c:3055 |
2580 msgid "/Conversation/Warn..." | 2590 msgid "/Conversation/Warn..." |
2581 msgstr "/Gesprek/Waarschuwen..." | 2591 msgstr "/Gesprek/Waarschuwen..." |
2582 | 2592 |
2583 #: src/gtkconv.c:3033 | 2593 #: src/gtkconv.c:3059 |
2584 msgid "/Conversation/Block..." | 2594 msgid "/Conversation/Block..." |
2585 msgstr "/Gesprek/Blokkeren..." | 2595 msgstr "/Gesprek/Blokkeren..." |
2586 | 2596 |
2587 #: src/gtkconv.c:3037 | 2597 #: src/gtkconv.c:3063 |
2588 msgid "/Conversation/Add..." | 2598 msgid "/Conversation/Add..." |
2589 msgstr "/Gesprek/Toevoegen..." | 2599 msgstr "/Gesprek/Toevoegen..." |
2590 | 2600 |
2591 #: src/gtkconv.c:3041 | 2601 #: src/gtkconv.c:3067 |
2592 msgid "/Conversation/Remove..." | 2602 msgid "/Conversation/Remove..." |
2593 msgstr "/Gesprek/Verwijderen..." | 2603 msgstr "/Gesprek/Verwijderen..." |
2594 | 2604 |
2595 #: src/gtkconv.c:3047 | 2605 #: src/gtkconv.c:3073 |
2596 msgid "/Options/Enable Logging" | 2606 msgid "/Options/Enable Logging" |
2597 msgstr "/Opties/Logboek bijhouden" | 2607 msgstr "/Opties/Logboek bijhouden" |
2598 | 2608 |
2599 #: src/gtkconv.c:3050 | 2609 #: src/gtkconv.c:3076 |
2600 msgid "/Options/Enable Sounds" | 2610 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2601 msgstr "/Opties/Geluid gebruiken" | 2611 msgstr "/Opties/Geluid gebruiken" |
2602 | 2612 |
2613 #: src/gtkconv.c:3079 | |
2614 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" | |
2615 msgstr "/Opties/Opmaakwerkbalk weergeven" | |
2616 | |
2603 #. From right to left... | 2617 #. From right to left... |
2604 #. Send button | 2618 #. Send button |
2605 #: src/gtkconv.c:3074 src/gtkconv.c:3076 src/gtkconv.c:3174 src/gtkconv.c:3176 | 2619 #: src/gtkconv.c:3103 src/gtkconv.c:3105 src/gtkconv.c:3203 src/gtkconv.c:3205 |
2606 #: src/gtkconv.c:6036 | 2620 #: src/gtkconv.c:6111 |
2607 msgid "Send" | 2621 msgid "Send" |
2608 msgstr "Verzenden" | 2622 msgstr "Verzenden" |
2609 | 2623 |
2610 #: src/gtkconv.c:3097 src/gtkconv.c:4271 | 2624 #: src/gtkconv.c:3126 src/gtkconv.c:4307 |
2611 msgid "Add the user to your buddy list" | 2625 msgid "Add the user to your buddy list" |
2612 msgstr "Gebruikers toevoegen aan de lijst" | 2626 msgstr "Gebruikers toevoegen aan de lijst" |
2613 | 2627 |
2614 #: src/gtkconv.c:3103 src/gtkconv.c:4256 | 2628 #: src/gtkconv.c:3132 src/gtkconv.c:4292 |
2615 msgid "Remove the user from your buddy list" | 2629 msgid "Remove the user from your buddy list" |
2616 msgstr "Gebruiker verwijderen van de contactenlijst" | 2630 msgstr "Gebruiker verwijderen van de contactenlijst" |
2617 | 2631 |
2618 #. Warn button | 2632 #. Warn button |
2619 #: src/gtkconv.c:3110 | 2633 #: src/gtkconv.c:3139 |
2620 msgid "Warn" | 2634 msgid "Warn" |
2621 msgstr "Waarschuwen" | 2635 msgstr "Waarschuwen" |
2622 | 2636 |
2623 #: src/gtkconv.c:3114 | 2637 #: src/gtkconv.c:3143 |
2624 msgid "Warn the user" | 2638 msgid "Warn the user" |
2625 msgstr "Gebruiker waarschuwen?" | 2639 msgstr "Gebruiker waarschuwen?" |
2626 | 2640 |
2627 #: src/gtkconv.c:3121 src/gtkconv.c:3556 | 2641 #: src/gtkconv.c:3150 src/gtkconv.c:3588 |
2628 msgid "Get the user's information" | 2642 msgid "Get the user's information" |
2629 msgstr "Gebruikersinformatie opvragen" | 2643 msgstr "Gebruikersinformatie opvragen" |
2630 | 2644 |
2631 #. Block button | 2645 #. Block button |
2632 #: src/gtkconv.c:3124 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 | 2646 #: src/gtkconv.c:3153 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 |
2633 msgid "Block" | 2647 msgid "Block" |
2634 msgstr "Blokkeren" | 2648 msgstr "Blokkeren" |
2635 | 2649 |
2636 #: src/gtkconv.c:3128 | 2650 #: src/gtkconv.c:3157 |
2637 msgid "Block the user" | 2651 msgid "Block the user" |
2638 msgstr "Gebruiker blokkeren" | 2652 msgstr "Gebruiker blokkeren" |
2639 | 2653 |
2640 #. Invite | 2654 #. Invite |
2641 #: src/gtkconv.c:3186 src/gtkconv.c:6039 | 2655 #: src/gtkconv.c:3215 src/gtkconv.c:6114 |
2642 msgid "Invite" | 2656 msgid "Invite" |
2643 msgstr "Uitnodigen" | 2657 msgstr "Uitnodigen" |
2644 | 2658 |
2645 #: src/gtkconv.c:3189 | 2659 #: src/gtkconv.c:3218 |
2646 msgid "Invite a user" | 2660 msgid "Invite a user" |
2647 msgstr "Gebruiker uitnodigen" | 2661 msgstr "Gebruiker uitnodigen" |
2648 | 2662 |
2649 #: src/gtkconv.c:3228 | 2663 #: src/gtkconv.c:3257 |
2650 msgid "Bold" | 2664 msgid "Bold" |
2651 msgstr "Vet" | 2665 msgstr "Vet" |
2652 | 2666 |
2653 #: src/gtkconv.c:3239 | 2667 #: src/gtkconv.c:3268 |
2654 msgid "Italic" | 2668 msgid "Italic" |
2655 msgstr "Cursief" | 2669 msgstr "Cursief" |
2656 | 2670 |
2657 #: src/gtkconv.c:3250 | 2671 #: src/gtkconv.c:3279 |
2658 msgid "Underline" | 2672 msgid "Underline" |
2659 msgstr "Onderstrepen" | 2673 msgstr "Onderstrepen" |
2660 | 2674 |
2661 #: src/gtkconv.c:3266 | 2675 #: src/gtkconv.c:3295 |
2662 msgid "Larger font size" | 2676 msgid "Larger font size" |
2663 msgstr "Grotere letters" | 2677 msgstr "Grotere letters" |
2664 | 2678 |
2665 #: src/gtkconv.c:3278 | 2679 #: src/gtkconv.c:3307 |
2666 msgid "Normal font size" | 2680 msgid "Normal font size" |
2667 msgstr "Normale lettergrootte" | 2681 msgstr "Normale lettergrootte" |
2668 | 2682 |
2669 #: src/gtkconv.c:3290 | 2683 #: src/gtkconv.c:3319 |
2670 msgid "Smaller font size" | 2684 msgid "Smaller font size" |
2671 msgstr "Kleinere letters" | 2685 msgstr "Kleinere letters" |
2672 | 2686 |
2673 #: src/gtkconv.c:3307 | 2687 #: src/gtkconv.c:3336 |
2674 msgid "Font Face" | 2688 msgid "Font Face" |
2675 msgstr "Lettertype" | 2689 msgstr "Lettertype" |
2676 | 2690 |
2677 #: src/gtkconv.c:3319 | 2691 #: src/gtkconv.c:3348 |
2678 msgid "Foreground font color" | 2692 msgid "Foreground font color" |
2679 msgstr "Tekstkleur" | 2693 msgstr "Tekstkleur" |
2680 | 2694 |
2681 #: src/gtkconv.c:3331 | 2695 #: src/gtkconv.c:3360 |
2682 msgid "Background color" | 2696 msgid "Background color" |
2683 msgstr "Achtergrondkleur" | 2697 msgstr "Achtergrondkleur" |
2684 | 2698 |
2685 #: src/gtkconv.c:3346 | 2699 #: src/gtkconv.c:3375 |
2686 msgid "Insert image" | 2700 msgid "Insert image" |
2687 msgstr "Afbeelding invoegen" | 2701 msgstr "Afbeelding invoegen" |
2688 | 2702 |
2689 #: src/gtkconv.c:3357 | 2703 #: src/gtkconv.c:3386 |
2690 msgid "Insert link" | 2704 msgid "Insert link" |
2691 msgstr "Verwijzing invoegen" | 2705 msgstr "Verwijzing invoegen" |
2692 | 2706 |
2693 #: src/gtkconv.c:3368 | 2707 #: src/gtkconv.c:3397 |
2694 msgid "Insert smiley" | 2708 msgid "Insert smiley" |
2695 msgstr "Smiley invoegen" | 2709 msgstr "Smiley invoegen" |
2696 | 2710 |
2697 #: src/gtkconv.c:3425 | 2711 #: src/gtkconv.c:3457 |
2698 msgid "Topic:" | 2712 msgid "Topic:" |
2699 msgstr "Onderwerp:" | 2713 msgstr "Onderwerp:" |
2700 | 2714 |
2701 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 2715 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
2702 #: src/gtkconv.c:3476 | 2716 #: src/gtkconv.c:3508 |
2703 msgid "0 people in room" | 2717 msgid "0 people in room" |
2704 msgstr "0 personen in ruimte" | 2718 msgstr "0 personen in ruimte" |
2705 | 2719 |
2706 #: src/gtkconv.c:3533 | 2720 #: src/gtkconv.c:3565 |
2707 msgid "IM the user" | 2721 msgid "IM the user" |
2708 msgstr "Gebruiker IM sturen" | 2722 msgstr "Gebruiker IM sturen" |
2709 | 2723 |
2710 #: src/gtkconv.c:3545 | 2724 #: src/gtkconv.c:3577 |
2711 msgid "Ignore the user" | 2725 msgid "Ignore the user" |
2712 msgstr "Gebruiker negeren" | 2726 msgstr "Gebruiker negeren" |
2713 | 2727 |
2714 #: src/gtkconv.c:4039 src/server.c:1380 | 2728 #: src/gtkconv.c:4072 src/server.c:1382 |
2715 #, c-format | 2729 #, c-format |
2716 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" | 2730 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" |
2717 msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Nieuw gesprek @ %s ----</H3><BR>\n" | 2731 msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Nieuw gesprek @ %s ----</H3><BR>\n" |
2718 | 2732 |
2719 #: src/gtkconv.c:4043 src/server.c:1383 | 2733 #: src/gtkconv.c:4076 src/server.c:1385 |
2720 #, c-format | 2734 #, c-format |
2721 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" | 2735 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" |
2722 msgstr "---- Nieuw gesprek @ %s ----\n" | 2736 msgstr "---- Nieuw gesprek @ %s ----\n" |
2723 | 2737 |
2724 #: src/gtkconv.c:4076 | 2738 #: src/gtkconv.c:4112 |
2725 msgid "Close conversation" | 2739 msgid "Close conversation" |
2726 msgstr "Gesprek sluiten" | 2740 msgstr "Gesprek sluiten" |
2727 | 2741 |
2728 #: src/gtkconv.c:4763 src/gtkconv.c:4795 src/gtkconv.c:4916 src/gtkconv.c:4983 | 2742 #: src/gtkconv.c:4805 src/gtkconv.c:4837 src/gtkconv.c:4958 src/gtkconv.c:5025 |
2729 #, c-format | 2743 #, c-format |
2730 msgid "%d person in room" | 2744 msgid "%d person in room" |
2731 msgid_plural "%d people in room" | 2745 msgid_plural "%d people in room" |
2732 msgstr[0] "%d persoon in ruimte" | 2746 msgstr[0] "%d persoon in ruimte" |
2733 msgstr[1] "%d personen in ruimte" | 2747 msgstr[1] "%d personen in ruimte" |
2734 | 2748 |
2735 #: src/gtkconv.c:5316 | 2749 #: src/gtkconv.c:5358 |
2736 msgid "Animate" | 2750 msgid "Animate" |
2737 msgstr "Animeren" | 2751 msgstr "Animeren" |
2738 | 2752 |
2739 #: src/gtkconv.c:5321 | 2753 #: src/gtkconv.c:5363 |
2740 msgid "Hide Icon" | 2754 msgid "Hide Icon" |
2741 msgstr "Plaatje verbergen" | 2755 msgstr "Plaatje verbergen" |
2742 | 2756 |
2743 #: src/gtkconv.c:5327 | 2757 #: src/gtkconv.c:5369 |
2744 msgid "Save Icon As..." | 2758 msgid "Save Icon As..." |
2745 msgstr "Plaatje opslaan als..." | 2759 msgstr "Plaatje opslaan als..." |
2746 | 2760 |
2747 #: src/gtkconv.c:5806 src/gtkconv.c:5809 | 2761 #: src/gtkconv.c:5848 src/gtkconv.c:5851 |
2748 msgid "<main>/Conversation/Close" | 2762 msgid "<main>/Conversation/Close" |
2749 msgstr "<main>/Gesprek/Sluiten" | 2763 msgstr "<main>/Gesprek/Sluiten" |
2750 | 2764 |
2751 #: src/gtkdebug.c:133 | 2765 #: src/gtkdebug.c:133 |
2752 msgid "Debug Window" | 2766 msgid "Debug Window" |
2859 #: src/gtkft.c:1107 | 2873 #: src/gtkft.c:1107 |
2860 #, c-format | 2874 #, c-format |
2861 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | 2875 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
2862 msgstr "%s wil u %s toesturen (%s)" | 2876 msgstr "%s wil u %s toesturen (%s)" |
2863 | 2877 |
2864 #: src/gtkimhtml.c:536 | 2878 #: src/gtkimhtml.c:602 |
2865 msgid "_Copy E-Mail Address" | 2879 msgid "_Copy E-Mail Address" |
2866 msgstr "E-mail adres _kopiëren" | 2880 msgstr "E-mail adres _kopiëren" |
2867 | 2881 |
2868 #: src/gtkimhtml.c:548 | 2882 #: src/gtkimhtml.c:614 |
2869 msgid "_Copy Link Location" | 2883 msgid "_Copy Link Location" |
2870 msgstr "Verwijzing _kopiëren" | 2884 msgstr "Verwijzing _kopiëren" |
2871 | 2885 |
2872 #: src/gtkimhtml.c:558 | 2886 #: src/gtkimhtml.c:624 |
2873 msgid "_Open Link in Browser" | 2887 msgid "_Open Link in Browser" |
2874 msgstr "Verwijzing _openen met webbrowser" | 2888 msgstr "Verwijzing _openen met webbrowser" |
2875 | 2889 |
2876 #: src/gtkimhtml.c:1646 | 2890 #: src/gtkimhtml.c:1730 |
2877 msgid "" | 2891 msgid "" |
2878 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " | 2892 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " |
2879 "Defaulting to PNG." | 2893 "Defaulting to PNG." |
2880 msgstr "" | 2894 msgstr "" |
2881 "Gaim kon het type afbeelding niet bepalen aan de hand van het achtervoegsel. " | 2895 "Gaim kon het type afbeelding niet bepalen aan de hand van het achtervoegsel. " |
2882 "PNG wordt geprobeerd." | 2896 "PNG wordt geprobeerd." |
2883 | 2897 |
2884 #: src/gtkimhtml.c:1654 | 2898 #: src/gtkimhtml.c:1738 |
2885 #, c-format | 2899 #, c-format |
2886 msgid "Error saving image: %s" | 2900 msgid "Error saving image: %s" |
2887 msgstr "Fout bij opslaan afbeelding: %s" | 2901 msgstr "Fout bij opslaan afbeelding: %s" |
2888 | 2902 |
2889 #: src/gtkimhtml.c:1663 | 2903 #: src/gtkimhtml.c:1747 |
2890 msgid "Save Image" | 2904 msgid "Save Image" |
2891 msgstr "Afbeelding opslaan" | 2905 msgstr "Afbeelding opslaan" |
2892 | 2906 |
2893 #: src/gtkimhtml.c:1686 | 2907 #: src/gtkimhtml.c:1770 |
2894 msgid "_Save Image..." | 2908 msgid "_Save Image..." |
2895 msgstr "Afbeelding _opslaan..." | 2909 msgstr "Afbeelding _opslaan..." |
2896 | 2910 |
2897 #: src/gtknotify.c:209 | 2911 #: src/gtknotify.c:209 |
2898 #, c-format | 2912 #, c-format |
2995 | 3009 |
2996 #: src/gtkpounce.c:413 | 3010 #: src/gtkpounce.c:413 |
2997 msgid "Return from away" | 3011 msgid "Return from away" |
2998 msgstr "Terugkeer van afwezigheid" | 3012 msgstr "Terugkeer van afwezigheid" |
2999 | 3013 |
3000 #: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1484 src/protocols/msn/state.c:30 | 3014 #: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1487 src/protocols/msn/state.c:30 |
3001 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2028 | 3015 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2028 |
3002 msgid "Idle" | 3016 msgid "Idle" |
3003 msgstr "Inactief" | 3017 msgstr "Inactief" |
3004 | 3018 |
3005 #: src/gtkpounce.c:417 | 3019 #: src/gtkpounce.c:417 |
3041 | 3055 |
3042 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkpounce.c:467 | 3056 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkpounce.c:467 |
3043 msgid "Browse" | 3057 msgid "Browse" |
3044 msgstr "Bladeren" | 3058 msgstr "Bladeren" |
3045 | 3059 |
3046 #: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2073 | 3060 #: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2076 |
3047 msgid "Test" | 3061 msgid "Test" |
3048 msgstr "Test" | 3062 msgstr "Test" |
3049 | 3063 |
3050 #: src/gtkpounce.c:551 | 3064 #: src/gtkpounce.c:551 |
3051 msgid "_Save this pounce after activation" | 3065 msgid "_Save this pounce after activation" |
3157 | 3171 |
3158 #: src/gtkprefs.c:734 | 3172 #: src/gtkprefs.c:734 |
3159 msgid "Bac_kground color" | 3173 msgid "Bac_kground color" |
3160 msgstr "Achtergrond_kleur" | 3174 msgstr "Achtergrond_kleur" |
3161 | 3175 |
3162 #: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:989 src/gtkprefs.c:1042 | 3176 #: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:992 src/gtkprefs.c:1045 |
3163 msgid "Display" | 3177 msgid "Display" |
3164 msgstr "Weergave" | 3178 msgstr "Weergave" |
3165 | 3179 |
3166 #: src/gtkprefs.c:763 | 3180 #: src/gtkprefs.c:763 |
3167 msgid "Show graphical _smileys" | 3181 msgid "Show graphical _smileys" |
3233 | 3247 |
3234 #: src/gtkprefs.c:835 | 3248 #: src/gtkprefs.c:835 |
3235 msgid "Buddy List Toolbar" | 3249 msgid "Buddy List Toolbar" |
3236 msgstr "Contactenlijst werkbalk" | 3250 msgstr "Contactenlijst werkbalk" |
3237 | 3251 |
3238 #: src/gtkprefs.c:836 src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1015 | 3252 #: src/gtkprefs.c:836 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1018 |
3239 msgid "Show _buttons as:" | 3253 msgid "Show _buttons as:" |
3240 msgstr "_Knoppen weergeven als:" | 3254 msgstr "_Knoppen weergeven als:" |
3241 | 3255 |
3242 #: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1017 | 3256 #: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:964 src/gtkprefs.c:1020 |
3243 msgid "Pictures" | 3257 msgid "Pictures" |
3244 msgstr "Afbeeldingen" | 3258 msgstr "Afbeeldingen" |
3245 | 3259 |
3246 #: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1018 | 3260 #: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:965 src/gtkprefs.c:1021 |
3247 msgid "Text" | 3261 msgid "Text" |
3248 msgstr "Tekst" | 3262 msgstr "Tekst" |
3249 | 3263 |
3250 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:963 src/gtkprefs.c:1019 | 3264 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022 |
3251 msgid "Pictures and text" | 3265 msgid "Pictures and text" |
3252 msgstr "Tekst en afbeeldingen" | 3266 msgstr "Tekst en afbeeldingen" |
3253 | 3267 |
3254 #: src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033 | 3268 #: src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1036 |
3255 msgid "_Raise window on events" | 3269 msgid "_Raise window on events" |
3256 msgstr "Venster _optillen bij gebeurtenissen" | 3270 msgstr "Venster _optillen bij gebeurtenissen" |
3257 | 3271 |
3258 #: src/gtkprefs.c:848 | 3272 #: src/gtkprefs.c:848 |
3259 msgid "Group Display" | 3273 msgid "Group Display" |
3265 | 3279 |
3266 #: src/gtkprefs.c:852 | 3280 #: src/gtkprefs.c:852 |
3267 msgid "Buddy Display" | 3281 msgid "Buddy Display" |
3268 msgstr "Contactenlijst" | 3282 msgstr "Contactenlijst" |
3269 | 3283 |
3270 #: src/gtkprefs.c:853 src/gtkprefs.c:984 | 3284 #: src/gtkprefs.c:853 src/gtkprefs.c:987 |
3271 msgid "Show buddy _icons" | 3285 msgid "Show buddy _icons" |
3272 msgstr "Protocolt_ype weergeven" | 3286 msgstr "Protocolt_ype weergeven" |
3273 | 3287 |
3274 #: src/gtkprefs.c:855 | 3288 #: src/gtkprefs.c:855 |
3275 msgid "Show _warning levels" | 3289 msgid "Show _warning levels" |
3290 #: src/gtkprefs.c:891 | 3304 #: src/gtkprefs.c:891 |
3291 msgid "Send _URLs as Links" | 3305 msgid "Send _URLs as Links" |
3292 msgstr "_URL versturen als verwijzing" | 3306 msgstr "_URL versturen als verwijzing" |
3293 | 3307 |
3294 #: src/gtkprefs.c:894 | 3308 #: src/gtkprefs.c:894 |
3309 msgid "Show Formatting Toolbar" | |
3310 msgstr "Opmaakwerkbalk weergeven" | |
3311 | |
3312 #: src/gtkprefs.c:897 | |
3295 msgid "Tab Options" | 3313 msgid "Tab Options" |
3296 msgstr "Tab-opties" | 3314 msgstr "Tab-opties" |
3297 | 3315 |
3298 #: src/gtkprefs.c:896 | 3316 #: src/gtkprefs.c:899 |
3299 msgid "_Tab Placement:" | 3317 msgid "_Tab Placement:" |
3300 msgstr "Tabblad_plaatsing:" | 3318 msgstr "Tabblad_plaatsing:" |
3301 | 3319 |
3302 #: src/gtkprefs.c:898 | 3320 #: src/gtkprefs.c:901 |
3303 msgid "Top" | 3321 msgid "Top" |
3304 msgstr "Boven" | 3322 msgstr "Boven" |
3305 | 3323 |
3306 #: src/gtkprefs.c:899 | 3324 #: src/gtkprefs.c:902 |
3307 msgid "Bottom" | 3325 msgid "Bottom" |
3308 msgstr "Onder" | 3326 msgstr "Onder" |
3309 | 3327 |
3310 #: src/gtkprefs.c:900 | 3328 #: src/gtkprefs.c:903 |
3311 msgid "Left" | 3329 msgid "Left" |
3312 msgstr "Links" | 3330 msgstr "Links" |
3313 | 3331 |
3314 #: src/gtkprefs.c:901 | 3332 #: src/gtkprefs.c:904 |
3315 msgid "Right" | 3333 msgid "Right" |
3316 msgstr "Rechts" | 3334 msgstr "Rechts" |
3317 | 3335 |
3318 #: src/gtkprefs.c:907 | 3336 #: src/gtkprefs.c:910 |
3319 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 3337 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
3320 msgstr "Gesprekken en chats in venster met tabbleden plaatsen" | 3338 msgstr "Gesprekken en chats in venster met tabbleden plaatsen" |
3321 | 3339 |
3322 #: src/gtkprefs.c:910 | 3340 #: src/gtkprefs.c:913 |
3323 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" | 3341 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" |
3324 msgstr "Gesprekken en chats in _zelfde venster met tabbladen weergeven" | 3342 msgstr "Gesprekken en chats in _zelfde venster met tabbladen weergeven" |
3325 | 3343 |
3326 #: src/gtkprefs.c:920 | 3344 #: src/gtkprefs.c:923 |
3327 msgid "Show _close button on tabs" | 3345 msgid "Show _close button on tabs" |
3328 msgstr "_Sluitknoppen weergeven op tabbladen" | 3346 msgstr "_Sluitknoppen weergeven op tabbladen" |
3329 | 3347 |
3330 #: src/gtkprefs.c:931 | 3348 #: src/gtkprefs.c:934 |
3331 msgid "Show status _icons on tabs" | 3349 msgid "Show status _icons on tabs" |
3332 msgstr "Status_pictogrammen weergeven op tabbladen." | 3350 msgstr "Status_pictogrammen weergeven op tabbladen." |
3333 | 3351 |
3334 #: src/gtkprefs.c:958 src/gtkprefs.c:1014 | 3352 #: src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1017 |
3335 msgid "Window" | 3353 msgid "Window" |
3336 msgstr "Venster" | 3354 msgstr "Venster" |
3337 | 3355 |
3338 #: src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024 | 3356 #: src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027 |
3339 msgid "New window _width:" | 3357 msgid "New window _width:" |
3340 msgstr "Nieuwe venster_breedte:" | 3358 msgstr "Nieuwe venster_breedte:" |
3341 | 3359 |
3342 #: src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027 | 3360 #: src/gtkprefs.c:974 src/gtkprefs.c:1030 |
3343 msgid "New window _height:" | 3361 msgid "New window _height:" |
3344 msgstr "Nieuwe venster_hoogte:" | 3362 msgstr "Nieuwe venster_hoogte:" |
3345 | 3363 |
3346 #: src/gtkprefs.c:974 src/gtkprefs.c:1030 | 3364 #: src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033 |
3347 msgid "_Entry field height:" | 3365 msgid "_Entry field height:" |
3348 msgstr "_Tekstinvoer hoogte:" | 3366 msgstr "_Tekstinvoer hoogte:" |
3349 | 3367 |
3350 #: src/gtkprefs.c:979 | 3368 #: src/gtkprefs.c:982 |
3351 msgid "Hide window on _send" | 3369 msgid "Hide window on _send" |
3352 msgstr "Venster verbergen na ver_zenden" | 3370 msgstr "Venster verbergen na ver_zenden" |
3353 | 3371 |
3354 #: src/gtkprefs.c:983 | 3372 #: src/gtkprefs.c:986 |
3355 msgid "Buddy Icons" | 3373 msgid "Buddy Icons" |
3356 msgstr "Contactplaatjes" | 3374 msgstr "Contactplaatjes" |
3357 | 3375 |
3358 #: src/gtkprefs.c:986 | 3376 #: src/gtkprefs.c:989 |
3359 msgid "Enable buddy icon a_nimation" | 3377 msgid "Enable buddy icon a_nimation" |
3360 msgstr "A_nimatie contactplaatje inschakelen" | 3378 msgstr "A_nimatie contactplaatje inschakelen" |
3361 | 3379 |
3362 #: src/gtkprefs.c:990 | 3380 #: src/gtkprefs.c:993 |
3363 msgid "Show _logins in window" | 3381 msgid "Show _logins in window" |
3364 msgstr "_Aanmeldingen weergeven in venster" | 3382 msgstr "_Aanmeldingen weergeven in venster" |
3365 | 3383 |
3366 #: src/gtkprefs.c:992 | 3384 #: src/gtkprefs.c:995 |
3367 msgid "Show a_liases in tabs/titles" | 3385 msgid "Show a_liases in tabs/titles" |
3368 msgstr "_Bijnamen in tabbladen/titels weergeven" | 3386 msgstr "_Bijnamen in tabbladen/titels weergeven" |
3369 | 3387 |
3370 #: src/gtkprefs.c:995 | 3388 #: src/gtkprefs.c:998 |
3371 msgid "Typing Notification" | 3389 msgid "Typing Notification" |
3372 msgstr "Type-melding" | 3390 msgstr "Type-melding" |
3373 | 3391 |
3374 #: src/gtkprefs.c:996 | 3392 #: src/gtkprefs.c:999 |
3375 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" | 3393 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" |
3376 msgstr "Laat anderen weten dat je aan het _typen bent" | 3394 msgstr "Laat anderen weten dat je aan het _typen bent" |
3377 | 3395 |
3378 #: src/gtkprefs.c:1036 | 3396 #: src/gtkprefs.c:1039 |
3379 msgid "Tab Completion" | 3397 msgid "Tab Completion" |
3380 msgstr "Tab auto-afmaken" | 3398 msgstr "Tab auto-afmaken" |
3381 | 3399 |
3382 #: src/gtkprefs.c:1037 | 3400 #: src/gtkprefs.c:1040 |
3383 msgid "_Tab-complete nicks" | 3401 msgid "_Tab-complete nicks" |
3384 msgstr "_Tab-bijnamen afmaken" | 3402 msgstr "_Tab-bijnamen afmaken" |
3385 | 3403 |
3386 #: src/gtkprefs.c:1039 | 3404 #: src/gtkprefs.c:1042 |
3387 msgid "_Old-style tab completion" | 3405 msgid "_Old-style tab completion" |
3388 msgstr "_Oude stijl van afmaken gebruiken" | 3406 msgstr "_Oude stijl van afmaken gebruiken" |
3389 | 3407 |
3390 #: src/gtkprefs.c:1043 | 3408 #: src/gtkprefs.c:1046 |
3391 msgid "_Show people joining in window" | 3409 msgid "_Show people joining in window" |
3392 msgstr "_Mensen die binnenkomen weergeven in venster" | 3410 msgstr "_Mensen die binnenkomen weergeven in venster" |
3393 | 3411 |
3394 #: src/gtkprefs.c:1045 | 3412 #: src/gtkprefs.c:1048 |
3395 msgid "_Show people leaving in window" | 3413 msgid "_Show people leaving in window" |
3396 msgstr "Mensen die _weggaan weergeven in venster" | 3414 msgstr "Mensen die _weggaan weergeven in venster" |
3397 | 3415 |
3398 #: src/gtkprefs.c:1047 | 3416 #: src/gtkprefs.c:1050 |
3399 msgid "Co_lorize screennames" | 3417 msgid "Co_lorize screennames" |
3400 msgstr "Geef bijnamen kle_uren" | 3418 msgstr "Geef bijnamen kle_uren" |
3401 | 3419 |
3402 #: src/gtkprefs.c:1091 | 3420 #: src/gtkprefs.c:1094 |
3403 msgid "Proxy Type" | 3421 msgid "Proxy Type" |
3404 msgstr "Proxy Type" | 3422 msgstr "Proxy Type" |
3405 | 3423 |
3406 #: src/gtkprefs.c:1094 | 3424 #: src/gtkprefs.c:1097 |
3407 msgid "No proxy" | 3425 msgid "No proxy" |
3408 msgstr "Geen proxy" | 3426 msgstr "Geen proxy" |
3409 | 3427 |
3410 #: src/gtkprefs.c:1101 | 3428 #: src/gtkprefs.c:1104 |
3411 msgid "Proxy Server" | 3429 msgid "Proxy Server" |
3412 msgstr "Proxy Server" | 3430 msgstr "Proxy Server" |
3413 | 3431 |
3414 #: src/gtkprefs.c:1122 | 3432 #: src/gtkprefs.c:1125 |
3415 msgid "_Host" | 3433 msgid "_Host" |
3416 msgstr "_Server" | 3434 msgstr "_Server" |
3417 | 3435 |
3418 #: src/gtkprefs.c:1139 src/protocols/irc/irc.c:551 | 3436 #: src/gtkprefs.c:1142 src/protocols/irc/irc.c:553 |
3419 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1109 src/protocols/msn/msn.c:1635 | 3437 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:1635 |
3420 #: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1335 | 3438 #: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1335 |
3421 msgid "Port" | 3439 msgid "Port" |
3422 msgstr "Poort" | 3440 msgstr "Poort" |
3423 | 3441 |
3424 #: src/gtkprefs.c:1157 | 3442 #: src/gtkprefs.c:1160 |
3425 msgid "_User" | 3443 msgid "_User" |
3426 msgstr "_Gebruiker" | 3444 msgstr "_Gebruiker" |
3427 | 3445 |
3428 #: src/gtkprefs.c:1174 | 3446 #: src/gtkprefs.c:1177 |
3429 msgid "Pa_ssword" | 3447 msgid "Pa_ssword" |
3430 msgstr "_Wachtwoord" | 3448 msgstr "_Wachtwoord" |
3431 | 3449 |
3432 #: src/gtkprefs.c:1211 | 3450 #: src/gtkprefs.c:1214 |
3433 msgid "Opera" | 3451 msgid "Opera" |
3434 msgstr "Opera" | 3452 msgstr "Opera" |
3435 | 3453 |
3436 #: src/gtkprefs.c:1212 | 3454 #: src/gtkprefs.c:1215 |
3437 msgid "Netscape" | 3455 msgid "Netscape" |
3438 msgstr "Netscape" | 3456 msgstr "Netscape" |
3439 | 3457 |
3440 #: src/gtkprefs.c:1213 | 3458 #: src/gtkprefs.c:1216 |
3441 msgid "Mozilla" | 3459 msgid "Mozilla" |
3442 msgstr "Mozilla" | 3460 msgstr "Mozilla" |
3443 | 3461 |
3444 #: src/gtkprefs.c:1214 | 3462 #: src/gtkprefs.c:1217 |
3445 msgid "Konqueror" | 3463 msgid "Konqueror" |
3446 msgstr "Konqueror" | 3464 msgstr "Konqueror" |
3447 | 3465 |
3448 #: src/gtkprefs.c:1215 | 3466 #: src/gtkprefs.c:1218 |
3449 msgid "Galeon" | 3467 msgid "Galeon" |
3450 msgstr "Galeon" | 3468 msgstr "Galeon" |
3451 | 3469 |
3452 #: src/gtkprefs.c:1224 | 3470 #: src/gtkprefs.c:1227 |
3453 msgid "Manual" | 3471 msgid "Manual" |
3454 msgstr "Handmatig" | 3472 msgstr "Handmatig" |
3455 | 3473 |
3456 #: src/gtkprefs.c:1265 | 3474 #: src/gtkprefs.c:1268 |
3457 msgid "Browser Selection" | 3475 msgid "Browser Selection" |
3458 msgstr "Browserselectie" | 3476 msgstr "Browserselectie" |
3459 | 3477 |
3460 #: src/gtkprefs.c:1269 | 3478 #: src/gtkprefs.c:1272 |
3461 msgid "_Browser:" | 3479 msgid "_Browser:" |
3462 msgstr "_Browser:" | 3480 msgstr "_Browser:" |
3463 | 3481 |
3464 #: src/gtkprefs.c:1279 | 3482 #: src/gtkprefs.c:1282 |
3465 #, c-format | 3483 #, c-format |
3466 msgid "" | 3484 msgid "" |
3467 "_Manual:\n" | 3485 "_Manual:\n" |
3468 "(%s for URL)" | 3486 "(%s for URL)" |
3469 msgstr "" | 3487 msgstr "" |
3470 "_Handmatig:\n" | 3488 "_Handmatig:\n" |
3471 "(%s voor URL)" | 3489 "(%s voor URL)" |
3472 | 3490 |
3473 #: src/gtkprefs.c:1300 | 3491 #: src/gtkprefs.c:1303 |
3474 msgid "Browser Options" | 3492 msgid "Browser Options" |
3475 msgstr "Browserinstellingen" | 3493 msgstr "Browserinstellingen" |
3476 | 3494 |
3477 #: src/gtkprefs.c:1301 | 3495 #: src/gtkprefs.c:1304 |
3478 msgid "Open new _window by default" | 3496 msgid "Open new _window by default" |
3479 msgstr "Open standaard een nieuw _venster" | 3497 msgstr "Open standaard een nieuw _venster" |
3480 | 3498 |
3481 #: src/gtkprefs.c:1316 | 3499 #: src/gtkprefs.c:1319 |
3482 msgid "Message Logs" | 3500 msgid "Message Logs" |
3483 msgstr "Gesprek-logboek" | 3501 msgstr "Gesprek-logboek" |
3484 | 3502 |
3485 #: src/gtkprefs.c:1317 | 3503 #: src/gtkprefs.c:1320 |
3486 msgid "_Log all instant messages" | 3504 msgid "_Log all instant messages" |
3487 msgstr "Alle gesprekken _opslaan" | 3505 msgstr "Alle gesprekken _opslaan" |
3488 | 3506 |
3489 #: src/gtkprefs.c:1319 | 3507 #: src/gtkprefs.c:1322 |
3490 msgid "Log all c_hats" | 3508 msgid "Log all c_hats" |
3491 msgstr "Alle _groepsgesprekken opslaan" | 3509 msgstr "Alle _groepsgesprekken opslaan" |
3492 | 3510 |
3493 #: src/gtkprefs.c:1321 | 3511 #: src/gtkprefs.c:1324 |
3494 msgid "Strip _HTML from logs" | 3512 msgid "Strip _HTML from logs" |
3495 msgstr "_HTML verwijderen uit logboeken" | 3513 msgstr "_HTML verwijderen uit logboeken" |
3496 | 3514 |
3497 #: src/gtkprefs.c:1324 | 3515 #: src/gtkprefs.c:1327 |
3498 msgid "System Logs" | 3516 msgid "System Logs" |
3499 msgstr "Systeemlogboek" | 3517 msgstr "Systeemlogboek" |
3500 | 3518 |
3501 #: src/gtkprefs.c:1325 | 3519 #: src/gtkprefs.c:1328 |
3502 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" | 3520 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" |
3503 msgstr "Aanmelden/afmelden opslaan" | 3521 msgstr "Aanmelden/afmelden opslaan" |
3504 | 3522 |
3505 #: src/gtkprefs.c:1327 | 3523 #: src/gtkprefs.c:1330 |
3506 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" | 3524 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" |
3507 msgstr "Statusveranderingen opslaan" | 3525 msgstr "Statusveranderingen opslaan" |
3508 | 3526 |
3509 #: src/gtkprefs.c:1329 | 3527 #: src/gtkprefs.c:1332 |
3510 msgid "Log when buddies go away/come _back" | 3528 msgid "Log when buddies go away/come _back" |
3511 msgstr "Opslaan wanneer anderen _weggaan of terugkomen" | 3529 msgstr "Opslaan wanneer anderen _weggaan of terugkomen" |
3512 | 3530 |
3513 #: src/gtkprefs.c:1331 | 3531 #: src/gtkprefs.c:1334 |
3514 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" | 3532 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" |
3515 msgstr "_Eigen statusveranderingen opslaan" | 3533 msgstr "_Eigen statusveranderingen opslaan" |
3516 | 3534 |
3517 #: src/gtkprefs.c:1333 | 3535 #: src/gtkprefs.c:1336 |
3518 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" | 3536 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" |
3519 msgstr "Iedere aanmelding beginnen met een nieuw bestand" | 3537 msgstr "Iedere aanmelding beginnen met een nieuw bestand" |
3520 | 3538 |
3521 #: src/gtkprefs.c:1376 | 3539 #: src/gtkprefs.c:1379 |
3522 msgid "Sound Options" | 3540 msgid "Sound Options" |
3523 msgstr "Geluidsinstellingen" | 3541 msgstr "Geluidsinstellingen" |
3524 | 3542 |
3525 #: src/gtkprefs.c:1377 | 3543 #: src/gtkprefs.c:1380 |
3526 msgid "_No sounds when you log in" | 3544 msgid "_No sounds when you log in" |
3527 msgstr "_Geen geluid wanneer u uzelf aanmeld" | 3545 msgstr "_Geen geluid wanneer u uzelf aanmeld" |
3528 | 3546 |
3529 #: src/gtkprefs.c:1379 | 3547 #: src/gtkprefs.c:1382 |
3530 msgid "_Sounds while away" | 3548 msgid "_Sounds while away" |
3531 msgstr "Geluiden wanneer u _weg bent" | 3549 msgstr "Geluiden wanneer u _weg bent" |
3532 | 3550 |
3533 #: src/gtkprefs.c:1383 | 3551 #: src/gtkprefs.c:1386 |
3534 msgid "Sound Method" | 3552 msgid "Sound Method" |
3535 msgstr "Methode" | 3553 msgstr "Methode" |
3536 | 3554 |
3537 #: src/gtkprefs.c:1384 | 3555 #: src/gtkprefs.c:1387 |
3538 msgid "_Method:" | 3556 msgid "_Method:" |
3539 msgstr "_Methode:" | 3557 msgstr "_Methode:" |
3540 | 3558 |
3541 #: src/gtkprefs.c:1386 | 3559 #: src/gtkprefs.c:1389 |
3542 msgid "Console beep" | 3560 msgid "Console beep" |
3543 msgstr "Terminal-pieptoon" | 3561 msgstr "Terminal-pieptoon" |
3544 | 3562 |
3545 #: src/gtkprefs.c:1388 | 3563 #: src/gtkprefs.c:1391 |
3546 msgid "Automatic" | 3564 msgid "Automatic" |
3547 msgstr "Automatisch" | 3565 msgstr "Automatisch" |
3548 | 3566 |
3549 #: src/gtkprefs.c:1395 | 3567 #: src/gtkprefs.c:1398 |
3550 msgid "Command" | 3568 msgid "Command" |
3551 msgstr "Opdracht" | 3569 msgstr "Opdracht" |
3552 | 3570 |
3553 #: src/gtkprefs.c:1405 | 3571 #: src/gtkprefs.c:1408 |
3554 #, c-format | 3572 #, c-format |
3555 msgid "" | 3573 msgid "" |
3556 "Sound c_ommand:\n" | 3574 "Sound c_ommand:\n" |
3557 "(%s for filename)" | 3575 "(%s for filename)" |
3558 msgstr "" | 3576 msgstr "" |
3559 "Geluids_opdracht:\n" | 3577 "Geluids_opdracht:\n" |
3560 "(%s voor bestandsnaam)" | 3578 "(%s voor bestandsnaam)" |
3561 | 3579 |
3562 #: src/gtkprefs.c:1460 | 3580 #: src/gtkprefs.c:1463 |
3563 msgid "_Sending messages removes away status" | 3581 msgid "_Sending messages removes away status" |
3564 msgstr "_Verzenden van berichten verwijdert de afwezigheidsstatus" | 3582 msgstr "_Verzenden van berichten verwijdert de afwezigheidsstatus" |
3565 | 3583 |
3566 #: src/gtkprefs.c:1462 | 3584 #: src/gtkprefs.c:1465 |
3567 msgid "_Queue new messages when away" | 3585 msgid "_Queue new messages when away" |
3568 msgstr "Berichten in de _wachtrij zetten tijdens afwezigheid" | 3586 msgstr "Berichten in de _wachtrij zetten tijdens afwezigheid" |
3569 | 3587 |
3570 #: src/gtkprefs.c:1465 | 3588 #: src/gtkprefs.c:1468 |
3571 msgid "Auto-response" | 3589 msgid "Auto-response" |
3572 msgstr "Auto-antwoord" | 3590 msgstr "Auto-antwoord" |
3573 | 3591 |
3574 #: src/gtkprefs.c:1468 | 3592 #: src/gtkprefs.c:1471 |
3575 msgid "Seconds before _resending:" | 3593 msgid "Seconds before _resending:" |
3576 msgstr "Seconden voordat _opnieuw verzonden wordt:" | 3594 msgstr "Seconden voordat _opnieuw verzonden wordt:" |
3577 | 3595 |
3578 #: src/gtkprefs.c:1471 | 3596 #: src/gtkprefs.c:1474 |
3579 msgid "_Send auto-response" | 3597 msgid "_Send auto-response" |
3580 msgstr "Auto-antwoord _sturen" | 3598 msgstr "Auto-antwoord _sturen" |
3581 | 3599 |
3582 #: src/gtkprefs.c:1473 | 3600 #: src/gtkprefs.c:1476 |
3583 msgid "_Only send auto-response when idle" | 3601 msgid "_Only send auto-response when idle" |
3584 msgstr "_Alleen auto-antwoord sturen tijdens afwezigheid" | 3602 msgstr "_Alleen auto-antwoord sturen tijdens afwezigheid" |
3585 | 3603 |
3586 #: src/gtkprefs.c:1475 | 3604 #: src/gtkprefs.c:1478 |
3587 msgid "Send auto-response in _active conversations" | 3605 msgid "Send auto-response in _active conversations" |
3588 msgstr "Auto-antwoord sturen in _actieve gesprekken" | 3606 msgstr "Auto-antwoord sturen in _actieve gesprekken" |
3589 | 3607 |
3590 #: src/gtkprefs.c:1485 | 3608 #: src/gtkprefs.c:1488 |
3591 msgid "Idle _time reporting:" | 3609 msgid "Idle _time reporting:" |
3592 msgstr "Afwezigheid _berekenen:" | 3610 msgstr "Afwezigheid _berekenen:" |
3593 | 3611 |
3594 #: src/gtkprefs.c:1488 | 3612 #: src/gtkprefs.c:1491 |
3595 msgid "Gaim usage" | 3613 msgid "Gaim usage" |
3596 msgstr "Gebruik van gaim" | 3614 msgstr "Gebruik van gaim" |
3597 | 3615 |
3598 #: src/gtkprefs.c:1491 | 3616 #: src/gtkprefs.c:1494 |
3599 msgid "X usage" | 3617 msgid "X usage" |
3600 msgstr "Gebruik grafische omgeving (X)" | 3618 msgstr "Gebruik grafische omgeving (X)" |
3601 | 3619 |
3602 #: src/gtkprefs.c:1493 | 3620 #: src/gtkprefs.c:1496 |
3603 msgid "Windows usage" | 3621 msgid "Windows usage" |
3604 msgstr "Gebruik grafische omgeving (Windows)" | 3622 msgstr "Gebruik grafische omgeving (Windows)" |
3605 | 3623 |
3606 #: src/gtkprefs.c:1501 | 3624 #: src/gtkprefs.c:1504 |
3607 msgid "Auto-away" | 3625 msgid "Auto-away" |
3608 msgstr "Auto-afwezig" | 3626 msgstr "Auto-afwezig" |
3609 | 3627 |
3610 #: src/gtkprefs.c:1502 | 3628 #: src/gtkprefs.c:1505 |
3611 msgid "Set away _when idle" | 3629 msgid "Set away _when idle" |
3612 msgstr "Status op afwezig zetten _wanneer ik niets doe" | 3630 msgstr "Status op afwezig zetten _wanneer ik niets doe" |
3613 | 3631 |
3614 #: src/gtkprefs.c:1504 | 3632 #: src/gtkprefs.c:1507 |
3615 msgid "_Minutes before setting away:" | 3633 msgid "_Minutes before setting away:" |
3616 msgstr "_Minuten voor afwezig:" | 3634 msgstr "_Minuten voor afwezig:" |
3617 | 3635 |
3618 #: src/gtkprefs.c:1511 | 3636 #: src/gtkprefs.c:1514 |
3619 msgid "Away m_essage:" | 3637 msgid "Away m_essage:" |
3620 msgstr "Afwezigheids_bericht:" | 3638 msgstr "Afwezigheids_bericht:" |
3621 | 3639 |
3622 #: src/gtkprefs.c:1573 | 3640 #: src/gtkprefs.c:1576 |
3623 #, c-format | 3641 #, c-format |
3624 msgid "" | 3642 msgid "" |
3625 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3643 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3626 "\n" | 3644 "\n" |
3627 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 3645 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
3632 "\n" | 3650 "\n" |
3633 "<span weight=\"bold\">Geschreven door:</span>\t%s\n" | 3651 "<span weight=\"bold\">Geschreven door:</span>\t%s\n" |
3634 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t%s\n" | 3652 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t%s\n" |
3635 "<span weight=\"bold\">Bestandsnaam:</span>\t%s" | 3653 "<span weight=\"bold\">Bestandsnaam:</span>\t%s" |
3636 | 3654 |
3637 #: src/gtkprefs.c:1578 | 3655 #: src/gtkprefs.c:1581 |
3638 #, c-format | 3656 #, c-format |
3639 msgid "" | 3657 msgid "" |
3640 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3658 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3641 "\n" | 3659 "\n" |
3642 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | 3660 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" |
3647 "\n" | 3665 "\n" |
3648 "<span weight=\"bold\">Geschreven door:</span> %s\n" | 3666 "<span weight=\"bold\">Geschreven door:</span> %s\n" |
3649 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | 3667 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" |
3650 "<span weight=\"bold\">Bestandsnaam:</span> %s" | 3668 "<span weight=\"bold\">Bestandsnaam:</span> %s" |
3651 | 3669 |
3652 #: src/gtkprefs.c:1759 | 3670 #: src/gtkprefs.c:1762 |
3653 msgid "Load" | 3671 msgid "Load" |
3654 msgstr "Laden" | 3672 msgstr "Laden" |
3655 | 3673 |
3656 #: src/gtkprefs.c:1766 src/protocols/jabber/jabber.c:561 | 3674 #: src/gtkprefs.c:1769 src/protocols/jabber/jabber.c:562 |
3657 #: src/protocols/msn/msn.c:1323 src/protocols/trepia/trepia.c:392 | 3675 #: src/protocols/msn/msn.c:1323 src/protocols/trepia/trepia.c:392 |
3658 msgid "Name" | 3676 msgid "Name" |
3659 msgstr "Naam" | 3677 msgstr "Naam" |
3660 | 3678 |
3661 #: src/gtkprefs.c:1813 | 3679 #: src/gtkprefs.c:1816 |
3662 msgid "Details" | 3680 msgid "Details" |
3663 msgstr "Details" | 3681 msgstr "Details" |
3664 | 3682 |
3665 #: src/gtkprefs.c:1940 | 3683 #: src/gtkprefs.c:1943 |
3666 msgid "Sound Selection" | 3684 msgid "Sound Selection" |
3667 msgstr "Geluid selecteren" | 3685 msgstr "Geluid selecteren" |
3668 | 3686 |
3669 #: src/gtkprefs.c:2047 | 3687 #: src/gtkprefs.c:2050 |
3670 msgid "Play" | 3688 msgid "Play" |
3671 msgstr "Afspelen" | 3689 msgstr "Afspelen" |
3672 | 3690 |
3673 #: src/gtkprefs.c:2054 | 3691 #: src/gtkprefs.c:2057 |
3674 msgid "Event" | 3692 msgid "Event" |
3675 msgstr "Gebeurtenis" | 3693 msgstr "Gebeurtenis" |
3676 | 3694 |
3677 #: src/gtkprefs.c:2077 | 3695 #: src/gtkprefs.c:2080 |
3678 msgid "Reset" | 3696 msgid "Reset" |
3679 msgstr "Wissen" | 3697 msgstr "Wissen" |
3680 | 3698 |
3681 #: src/gtkprefs.c:2081 | 3699 #: src/gtkprefs.c:2084 |
3682 msgid "Choose..." | 3700 msgid "Choose..." |
3683 msgstr "Bladeren..." | 3701 msgstr "Bladeren..." |
3684 | 3702 |
3685 #: src/gtkprefs.c:2215 | 3703 #: src/gtkprefs.c:2218 |
3686 msgid "_Edit" | 3704 msgid "_Edit" |
3687 msgstr "_Bewerken" | 3705 msgstr "_Bewerken" |
3688 | 3706 |
3689 #: src/gtkprefs.c:2251 | 3707 #: src/gtkprefs.c:2254 |
3690 msgid "Interface" | 3708 msgid "Interface" |
3691 msgstr "Interface" | 3709 msgstr "Interface" |
3692 | 3710 |
3693 #: src/gtkprefs.c:2252 | 3711 #: src/gtkprefs.c:2255 |
3694 msgid "Smiley Themes" | 3712 msgid "Smiley Themes" |
3695 msgstr "Smiley-thema's" | 3713 msgstr "Smiley-thema's" |
3696 | 3714 |
3697 #: src/gtkprefs.c:2253 | 3715 #: src/gtkprefs.c:2256 |
3698 msgid "Fonts" | 3716 msgid "Fonts" |
3699 msgstr "Lettertypes" | 3717 msgstr "Lettertypes" |
3700 | 3718 |
3701 #: src/gtkprefs.c:2254 | 3719 #: src/gtkprefs.c:2257 |
3702 msgid "Message Text" | 3720 msgid "Message Text" |
3703 msgstr "Berichttekst" | 3721 msgstr "Berichttekst" |
3704 | 3722 |
3705 #: src/gtkprefs.c:2255 | 3723 #: src/gtkprefs.c:2258 |
3706 msgid "Shortcuts" | 3724 msgid "Shortcuts" |
3707 msgstr "Sneltoetsen" | 3725 msgstr "Sneltoetsen" |
3708 | 3726 |
3709 #: src/gtkprefs.c:2258 | 3727 #: src/gtkprefs.c:2261 |
3710 msgid "IMs" | 3728 msgid "IMs" |
3711 msgstr "Berichten" | 3729 msgstr "Berichten" |
3712 | 3730 |
3713 #: src/gtkprefs.c:2260 | 3731 #: src/gtkprefs.c:2263 |
3714 msgid "Proxy" | 3732 msgid "Proxy" |
3715 msgstr "Proxy" | 3733 msgstr "Proxy" |
3716 | 3734 |
3717 #. We use the registered default browser in windows | 3735 #. We use the registered default browser in windows |
3718 #: src/gtkprefs.c:2263 | 3736 #: src/gtkprefs.c:2266 |
3719 msgid "Browser" | 3737 msgid "Browser" |
3720 msgstr "Browser" | 3738 msgstr "Browser" |
3721 | 3739 |
3722 #: src/gtkprefs.c:2265 | 3740 #: src/gtkprefs.c:2268 |
3723 msgid "Logging" | 3741 msgid "Logging" |
3724 msgstr "Logboek" | 3742 msgstr "Logboek" |
3725 | 3743 |
3726 #: src/gtkprefs.c:2266 | 3744 #: src/gtkprefs.c:2269 |
3727 msgid "Sounds" | 3745 msgid "Sounds" |
3728 msgstr "Geluiden" | 3746 msgstr "Geluiden" |
3729 | 3747 |
3730 #: src/gtkprefs.c:2267 | 3748 #: src/gtkprefs.c:2270 |
3731 msgid "Sound Events" | 3749 msgid "Sound Events" |
3732 msgstr "Geluidsgebeurtenissen" | 3750 msgstr "Geluidsgebeurtenissen" |
3733 | 3751 |
3734 #: src/gtkprefs.c:2268 | 3752 #: src/gtkprefs.c:2271 |
3735 msgid "Away / Idle" | 3753 msgid "Away / Idle" |
3736 msgstr "Afwezig" | 3754 msgstr "Afwezig" |
3737 | 3755 |
3738 #: src/gtkprefs.c:2269 | 3756 #: src/gtkprefs.c:2272 |
3739 msgid "Away Messages" | 3757 msgid "Away Messages" |
3740 msgstr "Afwezigheid" | 3758 msgstr "Afwezigheid" |
3741 | 3759 |
3742 #: src/gtkprefs.c:2272 | 3760 #: src/gtkprefs.c:2275 |
3743 msgid "Plugins" | 3761 msgid "Plugins" |
3744 msgstr "Plugins" | 3762 msgstr "Plugins" |
3745 | 3763 |
3746 #: src/gtkprivacy.c:86 | 3764 #: src/gtkprivacy.c:86 |
3747 msgid "Allow all users to contact me" | 3765 msgid "Allow all users to contact me" |
4100 | 4118 |
4101 #: src/prefs.c:111 src/status.c:270 | 4119 #: src/prefs.c:111 src/status.c:270 |
4102 msgid "Slightly less boring default" | 4120 msgid "Slightly less boring default" |
4103 msgstr "Iets minder saaie standaardtekst" | 4121 msgstr "Iets minder saaie standaardtekst" |
4104 | 4122 |
4105 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:109 | 4123 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:110 |
4106 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27 | 4124 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27 |
4107 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 | 4125 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 |
4108 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304 | 4126 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304 |
4109 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2405 | 4127 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2405 |
4110 msgid "Available" | 4128 msgid "Available" |
4116 | 4134 |
4117 #: src/protocols/gg/gg.c:52 | 4135 #: src/protocols/gg/gg.c:52 |
4118 msgid "Away for friends only" | 4136 msgid "Away for friends only" |
4119 msgstr "Alleen afwezig voor vrienden" | 4137 msgstr "Alleen afwezig voor vrienden" |
4120 | 4138 |
4121 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:893 | 4139 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:895 |
4122 #: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2843 | 4140 #: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2843 |
4123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4529 src/protocols/oscar/oscar.c:4556 | 4141 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4527 src/protocols/oscar/oscar.c:4554 |
4124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6083 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026 | 4142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6091 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026 |
4125 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 | 4143 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 |
4126 msgid "Invisible" | 4144 msgid "Invisible" |
4127 msgstr "Onzichtbaar" | 4145 msgstr "Onzichtbaar" |
4128 | 4146 |
4129 #: src/protocols/gg/gg.c:54 | 4147 #: src/protocols/gg/gg.c:54 |
4237 | 4255 |
4238 #: src/protocols/gg/gg.c:659 | 4256 #: src/protocols/gg/gg.c:659 |
4239 msgid "Active" | 4257 msgid "Active" |
4240 msgstr "Actief" | 4258 msgstr "Actief" |
4241 | 4259 |
4242 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3904 | 4260 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3907 |
4243 msgid "UIN" | 4261 msgid "UIN" |
4244 msgstr "UIN" | 4262 msgstr "UIN" |
4245 | 4263 |
4246 #: src/protocols/gg/gg.c:668 | 4264 #: src/protocols/gg/gg.c:668 |
4247 msgid "First name" | 4265 msgid "First name" |
4248 msgstr "Voornaam" | 4266 msgstr "Voornaam" |
4249 | 4267 |
4250 #. Last Name | 4268 #. Last Name |
4251 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:581 | 4269 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:582 |
4252 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3912 src/protocols/trepia/trepia.c:265 | 4270 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3915 src/protocols/trepia/trepia.c:265 |
4253 msgid "Last Name" | 4271 msgid "Last Name" |
4254 msgstr "Achternaam" | 4272 msgstr "Achternaam" |
4255 | 4273 |
4256 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 | 4274 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 |
4257 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3906 | 4275 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3909 |
4258 msgid "Nick" | 4276 msgid "Nick" |
4259 msgstr "Bijnaam" | 4277 msgstr "Bijnaam" |
4260 | 4278 |
4261 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 | 4279 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 |
4262 msgid "Birth year" | 4280 msgid "Birth year" |
4266 #: src/protocols/gg/gg.c:697 | 4284 #: src/protocols/gg/gg.c:697 |
4267 msgid "Sex" | 4285 msgid "Sex" |
4268 msgstr "Geslacht" | 4286 msgstr "Geslacht" |
4269 | 4287 |
4270 #. City | 4288 #. City |
4271 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:591 | 4289 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:592 |
4272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3958 src/protocols/oscar/oscar.c:3974 | 4290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3961 src/protocols/oscar/oscar.c:3977 |
4273 #: src/protocols/trepia/trepia.c:322 src/protocols/trepia/trepia.c:421 | 4291 #: src/protocols/trepia/trepia.c:322 src/protocols/trepia/trepia.c:421 |
4274 msgid "City" | 4292 msgid "City" |
4275 msgstr "Stad" | 4293 msgstr "Stad" |
4276 | 4294 |
4277 #. res[0] == username | 4295 #. res[0] == username |
4381 | 4399 |
4382 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 | 4400 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 |
4383 msgid "Directory Search" | 4401 msgid "Directory Search" |
4384 msgstr "Adresboek doorzoeken" | 4402 msgstr "Adresboek doorzoeken" |
4385 | 4403 |
4386 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1003 | 4404 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1005 |
4387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6436 src/protocols/toc/toc.c:1546 | 4405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6442 src/protocols/toc/toc.c:1546 |
4388 msgid "Change Password" | 4406 msgid "Change Password" |
4389 msgstr "Wachtwoord veranderen" | 4407 msgstr "Wachtwoord veranderen" |
4390 | 4408 |
4391 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 | 4409 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 |
4392 msgid "Import Buddy List from Server" | 4410 msgid "Import Buddy List from Server" |
4436 msgstr "De gebruiker %s (%s%s%s%s%s) wil dat u hem/haar toestemming geeft." | 4454 msgstr "De gebruiker %s (%s%s%s%s%s) wil dat u hem/haar toestemming geeft." |
4437 | 4455 |
4438 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:184 | 4456 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:184 |
4439 #: src/protocols/msn/notification.c:948 src/protocols/msn/notification.c:1269 | 4457 #: src/protocols/msn/notification.c:948 src/protocols/msn/notification.c:1269 |
4440 #: src/protocols/msn/notification.c:1435 src/protocols/oscar/oscar.c:2615 | 4458 #: src/protocols/msn/notification.c:1435 src/protocols/oscar/oscar.c:2615 |
4441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5092 | 4459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5085 |
4442 msgid "Authorize" | 4460 msgid "Authorize" |
4443 msgstr "Toestemmen" | 4461 msgstr "Toestemmen" |
4444 | 4462 |
4445 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:185 | 4463 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:185 |
4446 #: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:1271 | 4464 #: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:1271 |
4447 #: src/protocols/msn/notification.c:1437 src/protocols/oscar/oscar.c:2617 | 4465 #: src/protocols/msn/notification.c:1437 src/protocols/oscar/oscar.c:2617 |
4448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5093 | 4466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5086 |
4449 msgid "Deny" | 4467 msgid "Deny" |
4450 msgstr "Blokkeren" | 4468 msgstr "Blokkeren" |
4451 | 4469 |
4452 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | 4470 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 |
4453 msgid "Send message through server" | 4471 msgid "Send message through server" |
4542 #. *< dependencies | 4560 #. *< dependencies |
4543 #. *< priority | 4561 #. *< priority |
4544 #. *< id | 4562 #. *< id |
4545 #. *< name | 4563 #. *< name |
4546 #. *< version | 4564 #. *< version |
4547 #: src/protocols/irc/irc.c:530 | 4565 #: src/protocols/irc/irc.c:532 |
4548 msgid "IRC Protocol Plugin" | 4566 msgid "IRC Protocol Plugin" |
4549 msgstr "IRC-protocol plugin" | 4567 msgstr "IRC-protocol plugin" |
4550 | 4568 |
4551 #. * summary | 4569 #. * summary |
4552 #: src/protocols/irc/irc.c:531 | 4570 #: src/protocols/irc/irc.c:533 |
4553 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 4571 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
4554 msgstr "De IRC-protocol plugin die minder zuigt" | 4572 msgstr "De IRC-protocol plugin die minder zuigt" |
4555 | 4573 |
4556 #: src/protocols/irc/irc.c:548 src/protocols/irc/msgs.c:197 | 4574 #: src/protocols/irc/irc.c:550 src/protocols/irc/msgs.c:197 |
4557 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1099 src/protocols/napster/napster.c:637 | 4575 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1101 src/protocols/napster/napster.c:637 |
4558 msgid "Server" | 4576 msgid "Server" |
4559 msgstr "Server" | 4577 msgstr "Server" |
4560 | 4578 |
4561 #: src/protocols/irc/irc.c:554 | 4579 #: src/protocols/irc/irc.c:556 |
4562 msgid "Encoding" | 4580 msgid "Encoding" |
4563 msgstr "Codering" | 4581 msgstr "Codering" |
4582 | |
4583 #: src/protocols/irc/irc.c:559 src/protocols/irc/msgs.c:191 | |
4584 #: src/protocols/jabber/jabber.c:552 | |
4585 msgid "Username" | |
4586 msgstr "Gebruikersnaam" | |
4564 | 4587 |
4565 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 | 4588 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 |
4566 msgid "Bad mode" | 4589 msgid "Bad mode" |
4567 msgstr "Slechte modus" | 4590 msgstr "Slechte modus" |
4568 | 4591 |
4580 msgstr " <i>(ircop)</i>" | 4603 msgstr " <i>(ircop)</i>" |
4581 | 4604 |
4582 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 | 4605 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 |
4583 msgid " <i>(identified)</i>" | 4606 msgid " <i>(identified)</i>" |
4584 msgstr " <i>(geïdentificeerd)</i>" | 4607 msgstr " <i>(geïdentificeerd)</i>" |
4585 | |
4586 #: src/protocols/irc/msgs.c:191 src/protocols/jabber/jabber.c:551 | |
4587 msgid "Username" | |
4588 msgstr "Gebruikersnaam" | |
4589 | 4608 |
4590 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681 | 4609 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681 |
4591 msgid "Realname" | 4610 msgid "Realname" |
4592 msgstr "Echte naam" | 4611 msgstr "Echte naam" |
4593 | 4612 |
4779 #: src/protocols/jabber/auth.c:395 | 4798 #: src/protocols/jabber/auth.c:395 |
4780 msgid "Mechanism Too Weak" | 4799 msgid "Mechanism Too Weak" |
4781 msgstr "Mechanisme te zwak" | 4800 msgstr "Mechanisme te zwak" |
4782 | 4801 |
4783 #: src/protocols/jabber/auth.c:398 src/protocols/jabber/jabber.c:131 | 4802 #: src/protocols/jabber/auth.c:398 src/protocols/jabber/jabber.c:131 |
4784 #: src/protocols/jabber/jabber.c:828 src/protocols/jabber/jabber.c:878 | 4803 #: src/protocols/jabber/jabber.c:830 src/protocols/jabber/jabber.c:880 |
4785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5486 | 4804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5493 |
4786 msgid "Not Authorized" | 4805 msgid "Not Authorized" |
4787 msgstr "Geen toestemming" | 4806 msgstr "Geen toestemming" |
4788 | 4807 |
4789 #: src/protocols/jabber/auth.c:401 | 4808 #: src/protocols/jabber/auth.c:401 |
4790 msgid "Temporary Authentication Failure" | 4809 msgid "Temporary Authentication Failure" |
4805 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:622 | 4824 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:622 |
4806 msgid "Given Name" | 4825 msgid "Given Name" |
4807 msgstr "Gegeven naam" | 4826 msgstr "Gegeven naam" |
4808 | 4827 |
4809 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:633 | 4828 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:633 |
4810 #: src/protocols/jabber/jabber.c:571 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2675 | 4829 #: src/protocols/jabber/jabber.c:572 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2675 |
4811 msgid "Nickname" | 4830 msgid "Nickname" |
4812 msgstr "Bijnaam" | 4831 msgstr "Bijnaam" |
4813 | 4832 |
4814 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:661 | 4833 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:661 |
4815 msgid "Street Address" | 4834 msgid "Street Address" |
4826 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:669 | 4845 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:669 |
4827 msgid "Region" | 4846 msgid "Region" |
4828 msgstr "Regio" | 4847 msgstr "Regio" |
4829 | 4848 |
4830 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:673 | 4849 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:673 |
4831 #: src/protocols/jabber/jabber.c:601 | 4850 #: src/protocols/jabber/jabber.c:602 |
4832 msgid "Postal Code" | 4851 msgid "Postal Code" |
4833 msgstr "Postcode" | 4852 msgstr "Postcode" |
4834 | 4853 |
4835 #. Country | 4854 #. Country |
4836 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:678 | 4855 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:678 |
4863 #: src/protocols/jabber/buddy.c:269 src/protocols/jabber/buddy.c:743 | 4882 #: src/protocols/jabber/buddy.c:269 src/protocols/jabber/buddy.c:743 |
4864 msgid "Role" | 4883 msgid "Role" |
4865 msgstr "Rol" | 4884 msgstr "Rol" |
4866 | 4885 |
4867 #: src/protocols/jabber/buddy.c:270 src/protocols/jabber/buddy.c:636 | 4886 #: src/protocols/jabber/buddy.c:270 src/protocols/jabber/buddy.c:636 |
4868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3938 | 4887 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3941 |
4869 msgid "Birthday" | 4888 msgid "Birthday" |
4870 msgstr "Geboortedatum" | 4889 msgstr "Geboortedatum" |
4871 | 4890 |
4872 #: src/protocols/jabber/buddy.c:514 src/protocols/jabber/buddy.c:515 | 4891 #: src/protocols/jabber/buddy.c:514 src/protocols/jabber/buddy.c:515 |
4873 msgid "Edit Jabber vCard" | 4892 msgid "Edit Jabber vCard" |
4884 #: src/protocols/jabber/buddy.c:554 | 4903 #: src/protocols/jabber/buddy.c:554 |
4885 msgid "Jabber ID" | 4904 msgid "Jabber ID" |
4886 msgstr "Jabber ID" | 4905 msgstr "Jabber ID" |
4887 | 4906 |
4888 #: src/protocols/jabber/buddy.c:564 src/protocols/jabber/buddy.c:571 | 4907 #: src/protocols/jabber/buddy.c:564 src/protocols/jabber/buddy.c:571 |
4889 #: src/protocols/jabber/buddy.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:865 | 4908 #: src/protocols/jabber/buddy.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:867 |
4890 #: src/protocols/jabber/jabber.c:878 | 4909 #: src/protocols/jabber/jabber.c:880 |
4891 msgid "Status" | 4910 msgid "Status" |
4892 msgstr "Status" | 4911 msgstr "Status" |
4893 | 4912 |
4894 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:1102 | 4913 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:1104 |
4895 msgid "Resource" | 4914 msgid "Resource" |
4896 msgstr "Hulpmiddel" | 4915 msgstr "Hulpmiddel" |
4897 | 4916 |
4898 #: src/protocols/jabber/buddy.c:626 | 4917 #: src/protocols/jabber/buddy.c:626 |
4899 msgid "Middle Name" | 4918 msgid "Middle Name" |
4900 msgstr "Tweede Naam" | 4919 msgstr "Tweede Naam" |
4901 | 4920 |
4902 #: src/protocols/jabber/buddy.c:641 src/protocols/jabber/jabber.c:586 | 4921 #: src/protocols/jabber/buddy.c:641 src/protocols/jabber/jabber.c:587 |
4903 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3955 src/protocols/oscar/oscar.c:3971 | 4922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3958 src/protocols/oscar/oscar.c:3974 |
4904 msgid "Address" | 4923 msgid "Address" |
4905 msgstr "Adres" | 4924 msgstr "Adres" |
4906 | 4925 |
4907 #: src/protocols/jabber/buddy.c:653 | 4926 #: src/protocols/jabber/buddy.c:653 |
4908 msgid "P.O. Box" | 4927 msgid "P.O. Box" |
4950 | 4969 |
4951 #: src/protocols/jabber/chat.c:50 | 4970 #: src/protocols/jabber/chat.c:50 |
4952 msgid "Handle:" | 4971 msgid "Handle:" |
4953 msgstr "Bijnaam: " | 4972 msgstr "Bijnaam: " |
4954 | 4973 |
4955 #: src/protocols/jabber/chat.c:176 | 4974 #: src/protocols/jabber/chat.c:174 |
4956 #, c-format | 4975 #, c-format |
4957 msgid "%s is not a valid room name" | 4976 msgid "%s is not a valid room name" |
4958 msgstr "%s is geen geldige naam voor een ruimte" | 4977 msgstr "%s is geen geldige naam voor een ruimte" |
4959 | 4978 |
4960 #: src/protocols/jabber/chat.c:177 | 4979 #: src/protocols/jabber/chat.c:175 |
4961 msgid "Invalid Room Name" | 4980 msgid "Invalid Room Name" |
4962 msgstr "Ongeldige naam voor ruimte" | 4981 msgstr "Ongeldige naam voor ruimte" |
4963 | 4982 |
4964 #: src/protocols/jabber/chat.c:182 | 4983 #: src/protocols/jabber/chat.c:180 |
4965 #, c-format | 4984 #, c-format |
4966 msgid "%s is not a valid server name" | 4985 msgid "%s is not a valid server name" |
4967 msgstr "%s is geen geldige servernaam" | 4986 msgstr "%s is geen geldige servernaam" |
4968 | 4987 |
4969 #: src/protocols/jabber/chat.c:183 src/protocols/jabber/chat.c:184 | 4988 #: src/protocols/jabber/chat.c:181 src/protocols/jabber/chat.c:182 |
4970 msgid "Invalid Server Name" | 4989 msgid "Invalid Server Name" |
4971 msgstr "Ongeldige servernaam" | 4990 msgstr "Ongeldige servernaam" |
4972 | 4991 |
4973 #: src/protocols/jabber/chat.c:188 | 4992 #: src/protocols/jabber/chat.c:186 |
4974 #, c-format | 4993 #, c-format |
4975 msgid "%s is not a valid room handle" | 4994 msgid "%s is not a valid room handle" |
4976 msgstr "%s is geen geldige aanduiding voor een ruimte" | 4995 msgstr "%s is geen geldige aanduiding voor een ruimte" |
4977 | 4996 |
4978 #: src/protocols/jabber/chat.c:189 src/protocols/jabber/chat.c:190 | 4997 #: src/protocols/jabber/chat.c:187 src/protocols/jabber/chat.c:188 |
4979 msgid "Invalid Room Handle" | 4998 msgid "Invalid Room Handle" |
4980 msgstr "Ongeldige aanduiding voor ruimte" | 4999 msgstr "Ongeldige aanduiding voor ruimte" |
4981 | 5000 |
4982 #: src/protocols/jabber/jabber.c:81 | 5001 #: src/protocols/jabber/jabber.c:81 |
4983 msgid "Error initializing session" | 5002 msgid "Error initializing session" |
5104 | 5123 |
5105 #: src/protocols/jabber/jabber.c:270 src/protocols/jabber/jabber.c:290 | 5124 #: src/protocols/jabber/jabber.c:270 src/protocols/jabber/jabber.c:290 |
5106 msgid "Read Error" | 5125 msgid "Read Error" |
5107 msgstr "Leesfout" | 5126 msgstr "Leesfout" |
5108 | 5127 |
5109 #: src/protocols/jabber/jabber.c:366 src/protocols/jabber/jabber.c:659 | 5128 #: src/protocols/jabber/jabber.c:367 src/protocols/jabber/jabber.c:661 |
5110 msgid "Invalid Jabber ID" | 5129 msgid "Invalid Jabber ID" |
5111 msgstr "Ongeldige Jabber-ID" | 5130 msgstr "Ongeldige Jabber-ID" |
5112 | 5131 |
5113 #: src/protocols/jabber/jabber.c:400 src/protocols/jabber/jabber.c:693 | 5132 #: src/protocols/jabber/jabber.c:401 src/protocols/jabber/jabber.c:695 |
5114 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1106 | 5133 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1106 |
5115 msgid "Unable to create socket" | 5134 msgid "Unable to create socket" |
5116 msgstr "Kan geen socket aanmaken" | 5135 msgstr "Kan geen socket aanmaken" |
5117 | 5136 |
5118 #: src/protocols/jabber/jabber.c:425 | 5137 #: src/protocols/jabber/jabber.c:426 |
5119 #, c-format | 5138 #, c-format |
5120 msgid "Registration of %s@%s successful" | 5139 msgid "Registration of %s@%s successful" |
5121 msgstr "Registratie van %s@%s voltooid" | 5140 msgstr "Registratie van %s@%s voltooid" |
5122 | 5141 |
5123 #: src/protocols/jabber/jabber.c:427 src/protocols/jabber/jabber.c:428 | 5142 #: src/protocols/jabber/jabber.c:428 src/protocols/jabber/jabber.c:429 |
5124 msgid "Registration Successful" | 5143 msgid "Registration Successful" |
5125 msgstr "Registratie voltooid" | 5144 msgstr "Registratie voltooid" |
5126 | 5145 |
5127 #: src/protocols/jabber/jabber.c:437 | 5146 #: src/protocols/jabber/jabber.c:438 |
5128 msgid "Unknown Error" | 5147 msgid "Unknown Error" |
5129 msgstr "Onbekende fout" | 5148 msgstr "Onbekende fout" |
5130 | 5149 |
5131 #: src/protocols/jabber/jabber.c:440 | 5150 #: src/protocols/jabber/jabber.c:441 |
5132 #, c-format | 5151 #, c-format |
5133 msgid "Registration of %s@%s failed: %s" | 5152 msgid "Registration of %s@%s failed: %s" |
5134 msgstr "Registratie van %s@%s mislukt: %s" | 5153 msgstr "Registratie van %s@%s mislukt: %s" |
5135 | 5154 |
5136 #: src/protocols/jabber/jabber.c:442 src/protocols/jabber/jabber.c:443 | 5155 #: src/protocols/jabber/jabber.c:443 src/protocols/jabber/jabber.c:444 |
5137 msgid "Registration Failed" | 5156 msgid "Registration Failed" |
5138 msgstr "Registratie mislukt" | 5157 msgstr "Registratie mislukt" |
5139 | 5158 |
5140 #: src/protocols/jabber/jabber.c:541 src/protocols/jabber/jabber.c:542 | 5159 #: src/protocols/jabber/jabber.c:542 src/protocols/jabber/jabber.c:543 |
5141 msgid "Already Registered" | 5160 msgid "Already Registered" |
5142 msgstr "Al geregistreerd" | 5161 msgstr "Al geregistreerd" |
5143 | 5162 |
5144 #: src/protocols/jabber/jabber.c:555 src/protocols/jabber/jabber.c:973 | 5163 #: src/protocols/jabber/jabber.c:556 src/protocols/jabber/jabber.c:975 |
5145 msgid "Password" | 5164 msgid "Password" |
5146 msgstr "Wachtwoord" | 5165 msgstr "Wachtwoord" |
5147 | 5166 |
5148 #: src/protocols/jabber/jabber.c:566 | 5167 #: src/protocols/jabber/jabber.c:567 |
5149 msgid "E-Mail" | 5168 msgid "E-Mail" |
5150 msgstr "E-mail" | 5169 msgstr "E-mail" |
5151 | 5170 |
5152 #. First Name | 5171 #. First Name |
5153 #: src/protocols/jabber/jabber.c:576 src/protocols/oscar/oscar.c:3909 | 5172 #: src/protocols/jabber/jabber.c:577 src/protocols/oscar/oscar.c:3912 |
5154 #: src/protocols/trepia/trepia.c:258 | 5173 #: src/protocols/trepia/trepia.c:258 |
5155 msgid "First Name" | 5174 msgid "First Name" |
5156 msgstr "Voornaam" | 5175 msgstr "Voornaam" |
5157 | 5176 |
5158 #. State | 5177 #. State |
5159 #: src/protocols/jabber/jabber.c:596 src/protocols/oscar/oscar.c:3961 | 5178 #: src/protocols/jabber/jabber.c:597 src/protocols/oscar/oscar.c:3964 |
5160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:326 | 5179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3980 src/protocols/trepia/trepia.c:326 |
5161 #: src/protocols/trepia/trepia.c:430 | 5180 #: src/protocols/trepia/trepia.c:430 |
5162 msgid "State" | 5181 msgid "State" |
5163 msgstr "Staat" | 5182 msgstr "Staat" |
5164 | 5183 |
5165 #: src/protocols/jabber/jabber.c:606 | 5184 #: src/protocols/jabber/jabber.c:607 |
5166 msgid "Phone" | 5185 msgid "Phone" |
5167 msgstr "Telefoon" | 5186 msgstr "Telefoon" |
5168 | 5187 |
5169 #: src/protocols/jabber/jabber.c:624 | 5188 #: src/protocols/jabber/jabber.c:625 |
5170 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 5189 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
5171 msgstr "" | 5190 msgstr "" |
5172 "Vul alstublieft onderstaand formulier in om uw nieuwe account te registreren." | 5191 "Vul alstublieft onderstaand formulier in om uw nieuwe account te registreren." |
5173 | 5192 |
5174 #: src/protocols/jabber/jabber.c:627 src/protocols/jabber/jabber.c:628 | 5193 #: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/jabber/jabber.c:629 |
5175 msgid "Register New Jabber Account" | 5194 msgid "Register New Jabber Account" |
5176 msgstr "Nieuw Jabber account registreren" | 5195 msgstr "Nieuw Jabber account registreren" |
5177 | 5196 |
5178 #: src/protocols/jabber/jabber.c:732 src/protocols/msn/dispatch.c:219 | 5197 #: src/protocols/jabber/jabber.c:734 src/protocols/msn/dispatch.c:219 |
5179 #: src/protocols/msn/msn.c:481 src/protocols/napster/napster.c:487 | 5198 #: src/protocols/msn/msn.c:481 src/protocols/napster/napster.c:487 |
5180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:1100 | 5199 #: src/protocols/oscar/oscar.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:1100 |
5181 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923 | 5200 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923 |
5182 msgid "Connecting" | 5201 msgid "Connecting" |
5183 msgstr "Verbinding wordt gemaakt" | 5202 msgstr "Verbinding wordt gemaakt" |
5184 | 5203 |
5185 #: src/protocols/jabber/jabber.c:736 | 5204 #: src/protocols/jabber/jabber.c:738 |
5186 msgid "Initializing Stream" | 5205 msgid "Initializing Stream" |
5187 msgstr "" | 5206 msgstr "Starten van datastroom" |
5188 | 5207 |
5189 #: src/protocols/jabber/jabber.c:742 | 5208 #: src/protocols/jabber/jabber.c:744 |
5190 msgid "Authenticating" | 5209 msgid "Authenticating" |
5191 msgstr "Naam en wachtwoord worden gecontroleerd" | 5210 msgstr "Naam en wachtwoord worden gecontroleerd" |
5192 | 5211 |
5193 #: src/protocols/jabber/jabber.c:750 | 5212 #: src/protocols/jabber/jabber.c:752 |
5194 msgid "Re-initializing Stream" | 5213 msgid "Re-initializing Stream" |
5195 msgstr "" | 5214 msgstr "Herstarten van datastroom" |
5196 | 5215 |
5197 #: src/protocols/jabber/jabber.c:873 src/protocols/jabber/jabber.c:924 | 5216 #: src/protocols/jabber/jabber.c:875 src/protocols/jabber/jabber.c:926 |
5198 #: src/protocols/jabber/presence.c:262 | 5217 #: src/protocols/jabber/presence.c:270 |
5199 msgid "Error" | 5218 msgid "Error" |
5200 msgstr "Fout" | 5219 msgstr "Fout" |
5201 | 5220 |
5202 #: src/protocols/jabber/jabber.c:889 src/protocols/jabber/jutil.c:100 | 5221 #: src/protocols/jabber/jabber.c:891 src/protocols/jabber/jutil.c:101 |
5203 #: src/protocols/jabber/presence.c:82 | 5222 #: src/protocols/jabber/presence.c:82 |
5204 msgid "Chatty" | 5223 msgid "Chatty" |
5205 msgstr "Chatgraag" | 5224 msgstr "Chatgraag" |
5206 | 5225 |
5207 #: src/protocols/jabber/jabber.c:891 src/protocols/jabber/jutil.c:103 | 5226 #: src/protocols/jabber/jabber.c:893 src/protocols/jabber/jutil.c:104 |
5208 #: src/protocols/jabber/presence.c:87 | 5227 #: src/protocols/jabber/presence.c:87 |
5209 msgid "Extended Away" | 5228 msgid "Extended Away" |
5210 msgstr "Lang weg" | 5229 msgstr "Lang weg" |
5211 | 5230 |
5212 #: src/protocols/jabber/jabber.c:892 src/protocols/jabber/jutil.c:106 | 5231 #: src/protocols/jabber/jabber.c:894 src/protocols/jabber/jutil.c:107 |
5213 #: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2833 | 5232 #: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2833 |
5214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4544 src/protocols/oscar/oscar.c:6079 | 5233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4542 src/protocols/oscar/oscar.c:6087 |
5215 msgid "Do Not Disturb" | 5234 msgid "Do Not Disturb" |
5216 msgstr "Niet storen" | 5235 msgstr "Niet storen" |
5217 | 5236 |
5218 #: src/protocols/jabber/jabber.c:906 | 5237 #: src/protocols/jabber/jabber.c:908 |
5219 msgid "Password Changed" | 5238 msgid "Password Changed" |
5220 msgstr "Wachtwoord veranderd" | 5239 msgstr "Wachtwoord veranderd" |
5221 | 5240 |
5222 #: src/protocols/jabber/jabber.c:907 | 5241 #: src/protocols/jabber/jabber.c:909 |
5223 msgid "Your password has been changed." | 5242 msgid "Your password has been changed." |
5224 msgstr "Wachtwoord is veranderd" | 5243 msgstr "Wachtwoord is veranderd" |
5225 | 5244 |
5226 #: src/protocols/jabber/jabber.c:917 | 5245 #: src/protocols/jabber/jabber.c:919 |
5227 #, c-format | 5246 #, c-format |
5228 msgid "Error changing password: %s" | 5247 msgid "Error changing password: %s" |
5229 msgstr "Wachtwoord veranderen is mislukt: %s" | 5248 msgstr "Wachtwoord veranderen is mislukt: %s" |
5230 | 5249 |
5231 #: src/protocols/jabber/jabber.c:921 | 5250 #: src/protocols/jabber/jabber.c:923 |
5232 msgid "Unknown error occurred changing password" | 5251 msgid "Unknown error occurred changing password" |
5233 msgstr "Onbekende fout opgetreden bij veranderen van wachtwoord" | 5252 msgstr "Onbekende fout opgetreden bij veranderen van wachtwoord" |
5234 | 5253 |
5235 #: src/protocols/jabber/jabber.c:978 | 5254 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980 |
5236 msgid "Password (again)" | 5255 msgid "Password (again)" |
5237 msgstr "Nieuw wachtwoord (herhalen)" | 5256 msgstr "Nieuw wachtwoord (herhalen)" |
5238 | 5257 |
5239 #: src/protocols/jabber/jabber.c:983 src/protocols/jabber/jabber.c:984 | 5258 #: src/protocols/jabber/jabber.c:985 src/protocols/jabber/jabber.c:986 |
5240 msgid "Change Jabber Password" | 5259 msgid "Change Jabber Password" |
5241 msgstr "Jabber-wachtwoord veranderen" | 5260 msgstr "Jabber-wachtwoord veranderen" |
5242 | 5261 |
5243 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 | 5262 #: src/protocols/jabber/jabber.c:986 |
5244 msgid "Please enter your new password" | 5263 msgid "Please enter your new password" |
5245 msgstr "Vul uw nieuwe wachtwoord in" | 5264 msgstr "Vul uw nieuwe wachtwoord in" |
5246 | 5265 |
5247 #. *< api_version | 5266 #. *< api_version |
5248 #. *< type | 5267 #. *< type |
5252 #. *< priority | 5271 #. *< priority |
5253 #. *< id | 5272 #. *< id |
5254 #. *< name | 5273 #. *< name |
5255 #. *< version | 5274 #. *< version |
5256 #. * summary | 5275 #. * summary |
5257 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1079 src/protocols/jabber/jabber.c:1081 | 5276 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1081 src/protocols/jabber/jabber.c:1083 |
5258 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 5277 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
5259 msgstr "Jabber-protocol plugin" | 5278 msgstr "Jabber-protocol plugin" |
5260 | 5279 |
5261 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1105 | 5280 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1107 |
5262 msgid "Force Old SSL" | 5281 msgid "Force Old SSL" |
5263 msgstr "Oude SSL forceren" | 5282 msgstr "Oude SSL forceren" |
5264 | 5283 |
5265 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1113 | 5284 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1115 |
5266 msgid "Connect server" | 5285 msgid "Connect server" |
5267 msgstr "Verbinden met server" | 5286 msgstr "Verbinden met server" |
5268 | 5287 |
5269 #: src/protocols/jabber/message.c:124 | 5288 #: src/protocols/jabber/message.c:125 |
5270 #, c-format | 5289 #, c-format |
5271 msgid "Message from %s" | 5290 msgid "Message from %s" |
5272 msgstr "Bericht van %s" | 5291 msgstr "Bericht van %s" |
5273 | 5292 |
5274 #: src/protocols/jabber/message.c:216 | 5293 #: src/protocols/jabber/message.c:219 |
5275 #, c-format | 5294 #, c-format |
5276 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | 5295 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
5277 msgstr "Bericht aan %s niet aangekomen: %s" | 5296 msgstr "Bericht aan %s niet aangekomen: %s" |
5278 | 5297 |
5279 #: src/protocols/jabber/message.c:219 | 5298 #: src/protocols/jabber/message.c:222 |
5280 msgid "Jabber Message Error" | 5299 msgid "Jabber Message Error" |
5281 msgstr "Jabber bericht-fout" | 5300 msgstr "Jabber bericht-fout" |
5282 | 5301 |
5283 #: src/protocols/jabber/message.c:278 | 5302 #: src/protocols/jabber/message.c:281 |
5284 #, c-format | 5303 #, c-format |
5285 msgid " (Code %s)" | 5304 msgid " (Code %s)" |
5286 msgstr " (code %s)" | 5305 msgstr " (code %s)" |
5287 | 5306 |
5288 #: src/protocols/jabber/parser.c:129 | 5307 #: src/protocols/jabber/parser.c:129 |
5301 #: src/protocols/jabber/presence.c:179 | 5320 #: src/protocols/jabber/presence.c:179 |
5302 #, c-format | 5321 #, c-format |
5303 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | 5322 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." |
5304 msgstr "De gebruiker %s wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst." | 5323 msgstr "De gebruiker %s wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst." |
5305 | 5324 |
5306 #: src/protocols/jabber/presence.c:258 | 5325 #: src/protocols/jabber/presence.c:260 src/protocols/oscar/oscar.c:2944 |
5326 msgid "Unknown error" | |
5327 msgstr "Onbekende fout" | |
5328 | |
5329 #: src/protocols/jabber/presence.c:266 | |
5307 msgid "Unable to join chat" | 5330 msgid "Unable to join chat" |
5308 msgstr "Kan niet meedoen met chat" | 5331 msgstr "Kan niet meedoen met chat" |
5309 | 5332 |
5310 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278 | 5333 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278 |
5311 #: src/protocols/msn/notification.c:520 | 5334 #: src/protocols/msn/notification.c:520 |
5724 #: src/protocols/msn/msn.c:1262 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582 | 5747 #: src/protocols/msn/msn.c:1262 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582 |
5725 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" | 5748 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" |
5726 msgstr "<html><body><b>Fout bij ophalen profiel</b></body></html>" | 5749 msgstr "<html><body><b>Fout bij ophalen profiel</b></body></html>" |
5727 | 5750 |
5728 #. Age | 5751 #. Age |
5729 #: src/protocols/msn/msn.c:1330 src/protocols/oscar/oscar.c:3943 | 5752 #: src/protocols/msn/msn.c:1330 src/protocols/oscar/oscar.c:3946 |
5730 #: src/protocols/trepia/trepia.c:276 src/protocols/trepia/trepia.c:404 | 5753 #: src/protocols/trepia/trepia.c:276 src/protocols/trepia/trepia.c:404 |
5731 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 | 5754 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 |
5732 msgid "Age" | 5755 msgid "Age" |
5733 msgstr "Leeftijd" | 5756 msgstr "Leeftijd" |
5734 | 5757 |
5735 #. Gender | 5758 #. Gender |
5736 #: src/protocols/msn/msn.c:1337 src/protocols/oscar/oscar.c:3929 | 5759 #: src/protocols/msn/msn.c:1337 src/protocols/oscar/oscar.c:3932 |
5737 #: src/protocols/trepia/trepia.c:270 src/protocols/trepia/trepia.c:412 | 5760 #: src/protocols/trepia/trepia.c:270 src/protocols/trepia/trepia.c:412 |
5738 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 | 5761 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 |
5739 msgid "Gender" | 5762 msgid "Gender" |
5740 msgstr "Geslacht" | 5763 msgstr "Geslacht" |
5741 | 5764 |
5974 #: src/protocols/napster/napster.c:416 | 5997 #: src/protocols/napster/napster.c:416 |
5975 #, c-format | 5998 #, c-format |
5976 msgid "%s requested a PING" | 5999 msgid "%s requested a PING" |
5977 msgstr "%s vraagt om een PING" | 6000 msgstr "%s vraagt om een PING" |
5978 | 6001 |
5979 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5163 | 6002 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5156 |
5980 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 | 6003 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 |
5981 msgid "Join what group:" | 6004 msgid "Join what group:" |
5982 msgstr "Welke groep binnengaan:" | 6005 msgstr "Welke groep binnengaan:" |
5983 | 6006 |
5984 #. *< api_version | 6007 #. *< api_version |
6204 | 6227 |
6205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1329 | 6228 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1329 |
6206 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." | 6229 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." |
6207 msgstr "Gaim kon geen geldige aanmeld-naam krijgen." | 6230 msgstr "Gaim kon geen geldige aanmeld-naam krijgen." |
6208 | 6231 |
6209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 src/protocols/oscar/oscar.c:5586 | 6232 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 src/protocols/oscar/oscar.c:5594 |
6210 #, c-format | 6233 #, c-format |
6211 msgid "Direct IM with %s established" | 6234 msgid "Direct IM with %s established" |
6212 msgstr "Direkte verbinding met %s hersteld" | 6235 msgstr "Direkte verbinding met %s hersteld" |
6213 | 6236 |
6214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2240 src/protocols/oscar/oscar.c:2262 | 6237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2240 src/protocols/oscar/oscar.c:2262 |
6228 msgstr "" | 6251 msgstr "" |
6229 "Dit vereist een directe verbinding tussen de twee computers en is nodig voor " | 6252 "Dit vereist een directe verbinding tussen de twee computers en is nodig voor " |
6230 "IM berichten. Omdat je IP-adres bekend wordt kan dit worden opgevat als een " | 6253 "IM berichten. Omdat je IP-adres bekend wordt kan dit worden opgevat als een " |
6231 "inbreuk op de privacy." | 6254 "inbreuk op de privacy." |
6232 | 6255 |
6233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2417 src/protocols/oscar/oscar.c:5955 | 6256 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2417 src/protocols/oscar/oscar.c:5963 |
6234 msgid "Connect" | 6257 msgid "Connect" |
6235 msgstr "Verbinden" | 6258 msgstr "Verbinden" |
6236 | 6259 |
6237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2444 | 6260 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2444 |
6238 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 6261 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
6262 msgstr "Toestemming vragen" | 6285 msgstr "Toestemming vragen" |
6263 | 6286 |
6264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2524 src/protocols/oscar/oscar.c:2526 | 6287 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2524 src/protocols/oscar/oscar.c:2526 |
6265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 src/protocols/oscar/oscar.c:2605 | 6288 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 src/protocols/oscar/oscar.c:2605 |
6266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2625 src/protocols/oscar/oscar.c:2981 | 6289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2625 src/protocols/oscar/oscar.c:2981 |
6267 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3037 src/protocols/oscar/oscar.c:5084 | 6290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3037 src/protocols/oscar/oscar.c:5077 |
6268 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5130 | 6291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5123 |
6269 msgid "No reason given." | 6292 msgid "No reason given." |
6270 msgstr "Geen reden gegeven." | 6293 msgstr "Geen reden gegeven." |
6271 | 6294 |
6272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2532 | 6295 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2532 |
6273 msgid "Authorization Denied Message:" | 6296 msgid "Authorization Denied Message:" |
6281 msgstr "" | 6304 msgstr "" |
6282 "De gebruiker %u wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de volgende " | 6305 "De gebruiker %u wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de volgende " |
6283 "reden:\n" | 6306 "reden:\n" |
6284 "%s" | 6307 "%s" |
6285 | 6308 |
6286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2613 src/protocols/oscar/oscar.c:5090 | 6309 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2613 src/protocols/oscar/oscar.c:5083 |
6287 msgid "Authorization Request" | 6310 msgid "Authorization Request" |
6288 msgstr "Identificatie-aanvraag" | 6311 msgstr "Identificatie-aanvraag" |
6289 | 6312 |
6290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2625 | 6313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2625 |
6291 #, c-format | 6314 #, c-format |
6382 #, c-format | 6405 #, c-format |
6383 msgid "" | 6406 msgid "" |
6384 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 6407 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
6385 msgid_plural "" | 6408 msgid_plural "" |
6386 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 6409 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
6387 msgstr[0] "" | 6410 msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat het ongeldig was." |
6388 "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat deze te snel verstuurd is." | |
6389 msgstr[1] "" | 6411 msgstr[1] "" |
6390 "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze te snel verstuurd zijn." | 6412 "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze ongeldig waren." |
6391 | 6413 |
6392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2797 | 6414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2797 |
6393 #, c-format | 6415 #, c-format |
6394 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 6416 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
6395 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 6417 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
6412 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 6434 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
6413 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 6435 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
6414 msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen om een onbekende reden." | 6436 msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen om een onbekende reden." |
6415 msgstr[1] "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen om een onbekende reden." | 6437 msgstr[1] "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen om een onbekende reden." |
6416 | 6438 |
6417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4553 | 6439 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4551 |
6418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6082 | 6440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6090 |
6419 msgid "Free For Chat" | 6441 msgid "Free For Chat" |
6420 msgstr "Vrij om te chatten" | 6442 msgstr "Vrij om te chatten" |
6421 | 6443 |
6422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2835 src/protocols/oscar/oscar.c:4547 | 6444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2835 src/protocols/oscar/oscar.c:4545 |
6423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6080 | 6445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6088 |
6424 msgid "Not Available" | 6446 msgid "Not Available" |
6425 msgstr "Niet beschikbaar" | 6447 msgstr "Niet beschikbaar" |
6426 | 6448 |
6427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 src/protocols/oscar/oscar.c:4550 | 6449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 src/protocols/oscar/oscar.c:4548 |
6428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6081 | 6450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6089 |
6429 msgid "Occupied" | 6451 msgid "Occupied" |
6430 msgstr "Bezig" | 6452 msgstr "Bezig" |
6431 | 6453 |
6432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2841 | 6454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2841 |
6433 msgid "Web Aware" | 6455 msgid "Web Aware" |
6441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 | 6463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 |
6442 #, c-format | 6464 #, c-format |
6443 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 6465 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
6444 msgstr "SNAC threw fout: %s\n" | 6466 msgstr "SNAC threw fout: %s\n" |
6445 | 6467 |
6446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2944 | |
6447 msgid "Unknown error" | |
6448 msgstr "Onbekende fout" | |
6449 | |
6450 #. Data is assumed to be the destination sn | 6468 #. Data is assumed to be the destination sn |
6451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2979 | 6469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2979 |
6452 #, c-format | 6470 #, c-format |
6453 msgid "Your message to %s did not get sent:" | 6471 msgid "Your message to %s did not get sent:" |
6454 msgstr "Uw bericht aan %s is niet verzonden:" | 6472 msgstr "Uw bericht aan %s is niet verzonden:" |
6464 | 6482 |
6465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3076 | 6483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3076 |
6466 msgid "AIM Direct IM" | 6484 msgid "AIM Direct IM" |
6467 msgstr "AIM Direct bericht" | 6485 msgstr "AIM Direct bericht" |
6468 | 6486 |
6469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:6181 | 6487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:6189 |
6470 msgid "Get File" | 6488 msgid "Get File" |
6471 msgstr "Bestanden Ophalen" | 6489 msgstr "Bestanden Ophalen" |
6472 | 6490 |
6473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 src/protocols/oscar/oscar.c:6173 | 6491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 src/protocols/oscar/oscar.c:6181 |
6474 msgid "Send File" | 6492 msgid "Send File" |
6475 msgstr "Bestanden Verzenden" | 6493 msgstr "Bestanden Verzenden" |
6476 | 6494 |
6477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 | 6495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 |
6478 msgid "Games" | 6496 msgid "Games" |
6521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3122 | 6539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3122 |
6522 msgid "Hiptop" | 6540 msgid "Hiptop" |
6523 msgstr "Hiptop" | 6541 msgstr "Hiptop" |
6524 | 6542 |
6525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3125 | 6543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3125 |
6526 msgid "Secure IM" | 6544 msgid "Security Enabled" |
6527 msgstr "Beveiligd IM" | 6545 msgstr "Beveiliging ingeschakeld" |
6528 | 6546 |
6529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3154 | 6547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3154 |
6530 #, c-format | 6548 #, c-format |
6531 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" | 6549 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" |
6532 msgstr "Gebruikersnaam : <b>%s</b><br>\n" | 6550 msgstr "Gebruikersnaam : <b>%s</b><br>\n" |
6581 | 6599 |
6582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3667 | 6600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3667 |
6583 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 6601 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
6584 msgstr "De verbinding is verbroken om een onbekende reden." | 6602 msgstr "De verbinding is verbroken om een onbekende reden." |
6585 | 6603 |
6586 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3696 | 6604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3698 |
6587 msgid "Finalizing connection" | 6605 msgid "Finalizing connection" |
6588 msgstr "Afronden van verbinding" | 6606 msgstr "Afronden van verbinding" |
6589 | 6607 |
6590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3915 src/protocols/oscar/oscar.c:3921 | 6608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3918 src/protocols/oscar/oscar.c:3924 |
6591 msgid "Email Address" | 6609 msgid "Email Address" |
6592 msgstr "E-mail adres" | 6610 msgstr "E-mail adres" |
6593 | 6611 |
6594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3926 | 6612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3929 |
6595 msgid "Mobile Phone" | 6613 msgid "Mobile Phone" |
6596 msgstr "Mobiel nummer" | 6614 msgstr "Mobiel nummer" |
6597 | 6615 |
6598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3929 src/protocols/trepia/trepia.c:272 | 6616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3932 src/protocols/trepia/trepia.c:272 |
6599 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 | 6617 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 |
6600 msgid "Female" | 6618 msgid "Female" |
6601 msgstr "Vrouw" | 6619 msgstr "Vrouw" |
6602 | 6620 |
6603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3929 src/protocols/trepia/trepia.c:271 | 6621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3932 src/protocols/trepia/trepia.c:271 |
6604 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 | 6622 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 |
6605 msgid "Male" | 6623 msgid "Male" |
6606 msgstr "Man" | 6624 msgstr "Man" |
6607 | 6625 |
6608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3946 | 6626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3949 |
6609 msgid "Personal Web Page" | 6627 msgid "Personal Web Page" |
6610 msgstr "Persoonlijke webpagina" | 6628 msgstr "Persoonlijke webpagina" |
6611 | 6629 |
6612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3949 | 6630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3952 |
6613 msgid "Additional Information" | 6631 msgid "Additional Information" |
6614 msgstr "Extra informatie" | 6632 msgstr "Extra informatie" |
6615 | 6633 |
6616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3953 | 6634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3956 |
6617 msgid "Home Address" | 6635 msgid "Home Address" |
6618 msgstr "Thuisadres" | 6636 msgstr "Thuisadres" |
6619 | 6637 |
6620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3964 src/protocols/oscar/oscar.c:3980 | 6638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3967 src/protocols/oscar/oscar.c:3983 |
6621 msgid "Zip Code" | 6639 msgid "Zip Code" |
6622 msgstr "Postcode" | 6640 msgstr "Postcode" |
6623 | 6641 |
6624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3969 | 6642 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3972 |
6625 msgid "Work Address" | 6643 msgid "Work Address" |
6626 msgstr "Werkadres" | 6644 msgstr "Werkadres" |
6627 | 6645 |
6628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3985 | 6646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3988 |
6629 msgid "Work Information" | 6647 msgid "Work Information" |
6630 msgstr "Werkinformatie" | 6648 msgstr "Werkinformatie" |
6631 | 6649 |
6632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3987 | 6650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3990 |
6633 msgid "Company" | 6651 msgid "Company" |
6634 msgstr "Bedrijf" | 6652 msgstr "Bedrijf" |
6635 | 6653 |
6636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3990 | 6654 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3993 |
6637 msgid "Division" | 6655 msgid "Division" |
6638 msgstr "Afdeling" | 6656 msgstr "Afdeling" |
6639 | 6657 |
6640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3993 | 6658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3996 |
6641 msgid "Position" | 6659 msgid "Position" |
6642 msgstr "Positie" | 6660 msgstr "Positie" |
6643 | 6661 |
6644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3996 | 6662 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 |
6645 msgid "Web Page" | 6663 msgid "Web Page" |
6646 msgstr "Webpagina" | 6664 msgstr "Webpagina" |
6647 | 6665 |
6648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4002 | 6666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4005 |
6649 #, c-format | 6667 #, c-format |
6650 msgid "ICQ Info for %s" | 6668 msgid "ICQ Info for %s" |
6651 msgstr "ICQ info voor %s" | 6669 msgstr "ICQ info voor %s" |
6652 | 6670 |
6653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4052 | 6671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4055 |
6654 msgid "Pop-Up Message" | 6672 msgid "Pop-Up Message" |
6655 msgstr "Pop-up bericht" | 6673 msgstr "Pop-up bericht" |
6656 | 6674 |
6657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4073 | 6675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4076 |
6658 #, c-format | 6676 #, c-format |
6659 msgid "The following screennames are associated with %s" | 6677 msgid "The following screennames are associated with %s" |
6660 msgstr "De volgende bijnamen zijn geassocieerd met %s" | 6678 msgstr "De volgende bijnamen zijn geassocieerd met %s" |
6661 | 6679 |
6662 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4077 | 6680 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4080 |
6663 msgid "Search Results" | 6681 msgid "Search Results" |
6664 msgstr "Zoekresultaten" | 6682 msgstr "Zoekresultaten" |
6665 | 6683 |
6666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4094 | 6684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4097 |
6667 #, c-format | 6685 #, c-format |
6668 msgid "No results found for email address %s" | 6686 msgid "No results found for email address %s" |
6669 msgstr "Niets gevonden voor e-mail adres %s" | 6687 msgstr "Niets gevonden voor e-mail adres %s" |
6670 | 6688 |
6671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4115 | 6689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4118 |
6672 #, c-format | 6690 #, c-format |
6673 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | 6691 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
6674 msgstr "U zou een e-mail moeten ontvangen met de vraag om %s te bevestigen." | 6692 msgstr "U zou een e-mail moeten ontvangen met de vraag om %s te bevestigen." |
6675 | 6693 |
6676 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4117 | 6694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4120 |
6677 msgid "Account Confirmation Requested" | 6695 msgid "Account Confirmation Requested" |
6678 msgstr "Accountbevestiging aangevraagd" | 6696 msgstr "Accountbevestiging aangevraagd" |
6679 | 6697 |
6680 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4145 | 6698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4148 |
6681 msgid "Error Changing Account Info" | 6699 msgid "Error Changing Account Info" |
6682 msgstr "Fout bij aanpassen van accountgegevens" | 6700 msgstr "Fout bij aanpassen van accountgegevens" |
6683 | 6701 |
6684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4148 | 6702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4151 |
6685 #, c-format | 6703 #, c-format |
6686 msgid "" | 6704 msgid "" |
6687 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 6705 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
6688 "differs from the original." | 6706 "differs from the original." |
6689 msgstr "" | 6707 msgstr "" |
6690 "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam " | 6708 "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam " |
6691 "is niet gelijk aan het origineel." | 6709 "is niet gelijk aan het origineel." |
6692 | 6710 |
6693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4151 | 6711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4154 |
6694 #, c-format | 6712 #, c-format |
6695 msgid "" | 6713 msgid "" |
6696 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 6714 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
6697 "ends in a space." | 6715 "ends in a space." |
6698 msgstr "" | 6716 msgstr "" |
6699 "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam " | 6717 "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam " |
6700 "eindigt op een spatie." | 6718 "eindigt op een spatie." |
6701 | 6719 |
6702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4154 | 6720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4157 |
6703 #, c-format | 6721 #, c-format |
6704 msgid "" | 6722 msgid "" |
6705 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 6723 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
6706 "is too long." | 6724 "is too long." |
6707 msgstr "" | 6725 msgstr "" |
6708 "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam " | 6726 "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam " |
6709 "te lang is." | 6727 "te lang is." |
6710 | 6728 |
6711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4157 | 6729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4160 |
6712 #, c-format | 6730 #, c-format |
6713 msgid "" | 6731 msgid "" |
6714 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | 6732 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " |
6715 "request pending for this screen name." | 6733 "request pending for this screen name." |
6716 msgstr "" | 6734 msgstr "" |
6717 "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres al is " | 6735 "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres al is " |
6718 "aangevraagd door een ander." | 6736 "aangevraagd door een ander." |
6719 | 6737 |
6720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4160 | 6738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4163 |
6721 #, c-format | 6739 #, c-format |
6722 msgid "" | 6740 msgid "" |
6723 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | 6741 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " |
6724 "too many screen names associated with it." | 6742 "too many screen names associated with it." |
6725 msgstr "" | 6743 msgstr "" |
6726 "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres reeds te veel " | 6744 "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres reeds te veel " |
6727 "gebruikersnamen toegewezen heeft gekregen." | 6745 "gebruikersnamen toegewezen heeft gekregen." |
6728 | 6746 |
6729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4163 | 6747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4166 |
6730 #, c-format | 6748 #, c-format |
6731 msgid "" | 6749 msgid "" |
6732 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | 6750 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " |
6733 "invalid." | 6751 "invalid." |
6734 msgstr "" | 6752 msgstr "" |
6735 "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres ongeldig is." | 6753 "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres ongeldig is." |
6736 | 6754 |
6737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4166 | 6755 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4169 |
6738 #, c-format | 6756 #, c-format |
6739 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 6757 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
6740 msgstr "Fout 0x%04x: Onbekende fout." | 6758 msgstr "Fout 0x%04x: Onbekende fout." |
6741 | 6759 |
6742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4176 | 6760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4179 |
6743 #, c-format | 6761 #, c-format |
6744 msgid "" | 6762 msgid "" |
6745 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 6763 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
6746 "%s" | 6764 "%s" |
6747 msgstr "" | 6765 msgstr "" |
6748 "Uw gebruikersnaam wordt op het moment als volgt weergegeven:\n" | 6766 "Uw gebruikersnaam wordt op het moment als volgt weergegeven:\n" |
6749 "%s" | 6767 "%s" |
6750 | 6768 |
6751 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4177 src/protocols/oscar/oscar.c:4184 | 6769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4180 src/protocols/oscar/oscar.c:4187 |
6752 msgid "Account Info" | 6770 msgid "Account Info" |
6753 msgstr "Accountinformatie" | 6771 msgstr "Accountinformatie" |
6754 | 6772 |
6755 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4182 | 6773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4185 |
6756 #, c-format | 6774 #, c-format |
6757 msgid "The email address for %s is %s" | 6775 msgid "The email address for %s is %s" |
6758 msgstr "Het e-mail adres vor %s is %s" | 6776 msgstr "Het e-mail adres vor %s is %s" |
6759 | 6777 |
6760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4412 | 6778 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4415 |
6761 msgid "Unable to set AIM profile." | 6779 msgid "Unable to set AIM profile." |
6762 msgstr "Kan AIM-profiel niet instellen." | 6780 msgstr "Kan AIM-profiel niet instellen." |
6763 | 6781 |
6764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4413 | 6782 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4416 |
6765 msgid "" | 6783 msgid "" |
6766 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 6784 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
6767 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 6785 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
6768 "fully connected." | 6786 "fully connected." |
6769 msgstr "" | 6787 msgstr "" |
6788 | 6806 |
6789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4448 | 6807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4448 |
6790 msgid "Profile too long." | 6808 msgid "Profile too long." |
6791 msgstr "Profiel is te lang." | 6809 msgstr "Profiel is te lang." |
6792 | 6810 |
6793 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4467 | 6811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4465 |
6794 msgid "Unable to set AIM away message." | 6812 msgid "Unable to set AIM away message." |
6795 msgstr "Kan geen AIM afwezigheidsbericht instellen." | 6813 msgstr "Kan geen AIM afwezigheidsbericht instellen." |
6796 | 6814 |
6797 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4468 | 6815 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4466 |
6798 msgid "" | 6816 msgid "" |
6799 "You have probably requested to set your away message before the login " | 6817 "You have probably requested to set your away message before the login " |
6800 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | 6818 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " |
6801 "again when you are fully connected." | 6819 "again when you are fully connected." |
6802 msgstr "" | 6820 msgstr "" |
6803 "U heeft waarschijnlijk uw afwezigheidsbericht aangepast voordat u volledig " | 6821 "U heeft waarschijnlijk uw afwezigheidsbericht aangepast voordat u volledig " |
6804 "aangemeld was. Uw afwezigheidsbericht is niet ingesteld. Probeert u het " | 6822 "aangemeld was. Uw afwezigheidsbericht is niet ingesteld. Probeert u het " |
6805 "nogmaals wanneer u volledig aangemeld bent." | 6823 "nogmaals wanneer u volledig aangemeld bent." |
6806 | 6824 |
6807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4508 | 6825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4506 |
6808 #, c-format | 6826 #, c-format |
6809 msgid "" | 6827 msgid "" |
6810 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | 6828 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " |
6811 "truncated it for you." | 6829 "truncated it for you." |
6812 msgid_plural "" | 6830 msgid_plural "" |
6817 "heeft deze voor u afgebroken." | 6835 "heeft deze voor u afgebroken." |
6818 msgstr[1] "" | 6836 msgstr[1] "" |
6819 "De maximale afwezigheidsberichtlengte van %d bytes is overschreden. Gaim " | 6837 "De maximale afwezigheidsberichtlengte van %d bytes is overschreden. Gaim " |
6820 "heeft deze voor u afgebroken." | 6838 "heeft deze voor u afgebroken." |
6821 | 6839 |
6822 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4513 | 6840 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4511 |
6823 msgid "Away message too long." | 6841 msgid "Away message too long." |
6824 msgstr "Afwezigheidsbericht te lang." | 6842 msgstr "Afwezigheidsbericht te lang." |
6825 | 6843 |
6826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4733 | 6844 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4725 |
6827 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 6845 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
6828 msgstr "Kan contactenlijst niet ophalen" | 6846 msgstr "Kan contactenlijst niet ophalen" |
6829 | 6847 |
6830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4734 | 6848 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4726 |
6831 msgid "" | 6849 msgid "" |
6832 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | 6850 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
6833 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | 6851 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
6834 "a few hours." | 6852 "a few hours." |
6835 msgstr "" | 6853 msgstr "" |
6836 "Gaim kan tijdelijk niet bij uw contactenlijst op de AIM-servers. De lijst is " | 6854 "Gaim kan tijdelijk niet bij uw contactenlijst op de AIM-servers. De lijst is " |
6837 "niet verdwenen. U kunt deze waarschijnlijk over enkele uren weer benaderen." | 6855 "niet verdwenen. U kunt deze waarschijnlijk over enkele uren weer benaderen." |
6838 | 6856 |
6839 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4825 src/protocols/oscar/oscar.c:4826 | 6857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4818 src/protocols/oscar/oscar.c:4819 |
6840 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4831 | 6858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4824 |
6841 msgid "Orphans" | 6859 msgid "Orphans" |
6842 msgstr "Wezen" | 6860 msgstr "Wezen" |
6843 | 6861 |
6844 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4997 | 6862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4990 |
6845 #, c-format | 6863 #, c-format |
6846 msgid "" | 6864 msgid "" |
6847 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 6865 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
6848 "list. Please remove one and try again." | 6866 "list. Please remove one and try again." |
6849 msgstr "" | 6867 msgstr "" |
6850 "Kon %s niet als contact toevoegen omdat u te veel contacten in uw lijst " | 6868 "Kon %s niet als contact toevoegen omdat u te veel contacten in uw lijst " |
6851 "heeft. Verwijder eerst een ander en probeer opnieuw." | 6869 "heeft. Verwijder eerst een ander en probeer opnieuw." |
6852 | 6870 |
6853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4997 src/protocols/oscar/oscar.c:5010 | 6871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4990 src/protocols/oscar/oscar.c:5003 |
6854 msgid "(no name)" | 6872 msgid "(no name)" |
6855 msgstr "(naamloos)" | 6873 msgstr "(naamloos)" |
6856 | 6874 |
6857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4998 src/protocols/oscar/oscar.c:5011 | 6875 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4991 src/protocols/oscar/oscar.c:5004 |
6858 msgid "Unable To Add" | 6876 msgid "Unable To Add" |
6859 msgstr "Kan niet toevoegen" | 6877 msgstr "Kan niet toevoegen" |
6860 | 6878 |
6861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5010 | 6879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5003 |
6862 #, c-format | 6880 #, c-format |
6863 msgid "" | 6881 msgid "" |
6864 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 6882 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
6865 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 6883 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
6866 "buddy list." | 6884 "buddy list." |
6867 msgstr "" | 6885 msgstr "" |
6868 "Kon het contact %s niet toevoegen om onbekende redenen. De meest voorkomende " | 6886 "Kon het contact %s niet toevoegen om onbekende redenen. De meest voorkomende " |
6869 "reden is dat het maximum aantal contacten in uw lijst is bereikt." | 6887 "reden is dat het maximum aantal contacten in uw lijst is bereikt." |
6870 | 6888 |
6871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5045 | 6889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5038 |
6872 #, c-format | 6890 #, c-format |
6873 msgid "" | 6891 msgid "" |
6874 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 6892 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
6875 "want to add them?" | 6893 "want to add them?" |
6876 msgstr "" | 6894 msgstr "" |
6877 "De gebruiker %s heeft u toestemming gegeven om u toe te voegen aan zijn/haar " | 6895 "De gebruiker %s heeft u toestemming gegeven om u toe te voegen aan zijn/haar " |
6878 "contactenlijst. Wilt u hem/haar toevoegen?" | 6896 "contactenlijst. Wilt u hem/haar toevoegen?" |
6879 | 6897 |
6880 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5051 | 6898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5044 |
6881 msgid "Authorization Given" | 6899 msgid "Authorization Given" |
6882 msgstr "Toestemming gegeven" | 6900 msgstr "Toestemming gegeven" |
6883 | 6901 |
6884 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5084 | 6902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5077 |
6885 #, c-format | 6903 #, c-format |
6886 msgid "" | 6904 msgid "" |
6887 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 6905 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
6888 "%s" | 6906 "%s" |
6889 msgstr "" | 6907 msgstr "" |
6890 "De gebruiker %s wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de volgende " | 6908 "De gebruiker %s wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de volgende " |
6891 "reden:\n" | 6909 "reden:\n" |
6892 "%s" | 6910 "%s" |
6893 | 6911 |
6894 #. Granted | 6912 #. Granted |
6895 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5126 | 6913 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5119 |
6896 #, c-format | 6914 #, c-format |
6897 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 6915 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
6898 msgstr "" | 6916 msgstr "" |
6899 "De gebruiker %s heeft toestemming gegeven. Hij/zij wordt toegevoegd aan uw " | 6917 "De gebruiker %s heeft toestemming gegeven. Hij/zij wordt toegevoegd aan uw " |
6900 "contactenlijst." | 6918 "contactenlijst." |
6901 | 6919 |
6902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5127 | 6920 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5120 |
6903 msgid "Authorization Granted" | 6921 msgid "Authorization Granted" |
6904 msgstr "Toestemming gegeven" | 6922 msgstr "Toestemming gegeven" |
6905 | 6923 |
6906 #. Denied | 6924 #. Denied |
6907 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5130 | 6925 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5123 |
6908 #, c-format | 6926 #, c-format |
6909 msgid "" | 6927 msgid "" |
6910 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 6928 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
6911 "following reason:\n" | 6929 "following reason:\n" |
6912 "%s" | 6930 "%s" |
6913 msgstr "" | 6931 msgstr "" |
6914 "De gebruiker %s heeft uw aanvraag om hem/haar toe te voegen aan uw " | 6932 "De gebruiker %s heeft uw aanvraag om hem/haar toe te voegen aan uw " |
6915 "contactenlijst geweigerd met de volgende reden:\n" | 6933 "contactenlijst geweigerd met de volgende reden:\n" |
6916 "%s" | 6934 "%s" |
6917 | 6935 |
6918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5131 | 6936 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5124 |
6919 msgid "Authorization Denied" | 6937 msgid "Authorization Denied" |
6920 msgstr "Toestemming geweigerd" | 6938 msgstr "Toestemming geweigerd" |
6921 | 6939 |
6922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5168 src/protocols/toc/toc.c:1264 | 6940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5161 src/protocols/toc/toc.c:1264 |
6923 msgid "Exchange:" | 6941 msgid "Exchange:" |
6924 msgstr "Uitwisselen:" | 6942 msgstr "Uitwisselen:" |
6925 | 6943 |
6926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5391 | 6944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5398 |
6927 msgid "<b>Status:</b> " | 6945 msgid "<b>Status:</b> " |
6928 msgstr "<b>Status:</b> " | 6946 msgstr "<b>Status:</b> " |
6929 | 6947 |
6930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5400 | 6948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5407 |
6931 msgid "<b>Logged In:</b> " | 6949 msgid "<b>Logged In:</b> " |
6932 msgstr "<b>Aangemeld:</b>" | 6950 msgstr "<b>Aangemeld:</b>" |
6933 | 6951 |
6934 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5412 | 6952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5419 |
6935 msgid "<b>IP Address:</b> " | 6953 msgid "<b>IP Address:</b> " |
6936 msgstr "<b>IP-adres:</b>" | 6954 msgstr "<b>IP-adres:</b>" |
6937 | 6955 |
6938 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5420 | 6956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5427 |
6939 msgid "<b>Capabilities:</b> " | 6957 msgid "<b>Capabilities:</b> " |
6940 msgstr "<b>Mogelijkheden:</b> " | 6958 msgstr "<b>Mogelijkheden:</b> " |
6941 | 6959 |
6942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5427 | 6960 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5434 |
6943 msgid "<b>Available:</b> " | 6961 msgid "<b>Available:</b> " |
6944 msgstr "<b>Beschikbaar:</b> " | 6962 msgstr "<b>Beschikbaar:</b> " |
6945 | 6963 |
6946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5445 | 6964 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5452 |
6947 msgid "<b>Away Message:</b> " | 6965 msgid "<b>Away Message:</b> " |
6948 msgstr "<b>Afwezigheidsbericht:</b>" | 6966 msgstr "<b>Afwezigheidsbericht:</b>" |
6949 | 6967 |
6950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5454 | 6968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5461 |
6951 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" | 6969 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" |
6952 msgstr "<b>Status:</b> Geen toestemming" | 6970 msgstr "<b>Status:</b> Geen toestemming" |
6953 | 6971 |
6954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5488 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030 | 6972 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5495 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030 |
6955 msgid "Offline" | 6973 msgid "Offline" |
6956 msgstr "Offline " | 6974 msgstr "Offline " |
6957 | 6975 |
6958 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5935 | 6976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5943 |
6959 msgid "Unable to open Direct IM" | 6977 msgid "Unable to open Direct IM" |
6960 msgstr "Kan geen directe verbinding openen" | 6978 msgstr "Kan geen directe verbinding openen" |
6961 | 6979 |
6962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5948 | 6980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5956 |
6963 #, c-format | 6981 #, c-format |
6964 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 6982 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
6965 msgstr "U heeft ervoor gekozen om een directe verbinding te openen met %s." | 6983 msgstr "U heeft ervoor gekozen om een directe verbinding te openen met %s." |
6966 | 6984 |
6967 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5951 | 6985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5959 |
6968 msgid "" | 6986 msgid "" |
6969 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | 6987 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " |
6970 "Do you wish to continue?" | 6988 "Do you wish to continue?" |
6971 msgstr "" | 6989 msgstr "" |
6972 "Omdat dit uw IP-adres zichtbaar maakt voor de andere partij, kan het worden " | 6990 "Omdat dit uw IP-adres zichtbaar maakt voor de andere partij, kan het worden " |
6973 "gezien als inbreuk op uw privacy. Wilt u doorgaan?" | 6991 "gezien als inbreuk op uw privacy. Wilt u doorgaan?" |
6974 | 6992 |
6975 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6126 | 6993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6134 |
6976 msgid "Buddy Comment:" | 6994 msgid "Buddy Comment:" |
6977 msgstr "Contactopmerking:" | 6995 msgstr "Contactopmerking:" |
6978 | 6996 |
6979 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6142 | 6997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6150 |
6980 msgid "Edit Buddy Comment" | 6998 msgid "Edit Buddy Comment" |
6981 msgstr "Opmerking bewerken" | 6999 msgstr "Opmerking bewerken" |
6982 | 7000 |
6983 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6150 | 7001 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6158 |
6984 msgid "Get Status Msg" | 7002 msgid "Get Status Msg" |
6985 msgstr "Statusbericht tonen" | 7003 msgstr "Statusbericht tonen" |
6986 | 7004 |
6987 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6165 | 7005 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6173 |
6988 msgid "Direct IM" | 7006 msgid "Direct IM" |
6989 msgstr "Direct bericht" | 7007 msgstr "Direct bericht" |
6990 | 7008 |
6991 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6194 | 7009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6202 |
6992 msgid "Re-request Authorization" | 7010 msgid "Re-request Authorization" |
6993 msgstr "Opnieuw toestemming vragen" | 7011 msgstr "Opnieuw toestemming vragen" |
6994 | 7012 |
6995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6215 | 7013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6223 |
6996 msgid "The new formatting is invalid." | 7014 msgid "The new formatting is invalid." |
6997 msgstr "De nieuwe formattering is ongeldig." | 7015 msgstr "De nieuwe formattering is ongeldig." |
6998 | 7016 |
6999 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6216 | 7017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6224 |
7000 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." | 7018 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." |
7001 msgstr "" | 7019 msgstr "" |
7002 "Formattering van de bijnaam mag alleen spaties en kapitalisering aanpassen" | 7020 "Formattering van de bijnaam mag alleen spaties en kapitalisering aanpassen" |
7003 | 7021 |
7004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6222 | 7022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6230 |
7005 msgid "New screenname formatting:" | 7023 msgid "New screenname formatting:" |
7006 msgstr "Formattering van bijnaam:" | 7024 msgstr "Formattering van bijnaam:" |
7007 | 7025 |
7008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6271 | 7026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6279 |
7009 msgid "Change Address To:" | 7027 msgid "Change Address To:" |
7010 msgstr "Adres veranderen in: " | 7028 msgstr "Adres veranderen in: " |
7011 | 7029 |
7012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6315 | 7030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6323 |
7013 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 7031 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
7014 msgstr "<i>u wacht niet op toestemming</i>" | 7032 msgstr "<i>u wacht niet op toestemming</i>" |
7015 | 7033 |
7016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6318 | 7034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6326 |
7017 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 7035 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
7018 msgstr "U wacht op toestemming van de volgende contacten" | 7036 msgstr "U wacht op toestemming van de volgende contacten" |
7019 | 7037 |
7020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6319 | 7038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6327 |
7021 msgid "" | 7039 msgid "" |
7022 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 7040 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
7023 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 7041 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
7024 msgstr "" | 7042 msgstr "" |
7025 "U kunt opnieuw toestemming aanvragen door met de rechter muisknop op de " | 7043 "U kunt opnieuw toestemming aanvragen door met de rechter muisknop op de " |
7026 "contacten te klikken en de optie \"Opnieuw toestemming vragen.\" te kiezen." | 7044 "contacten te klikken en de optie \"Opnieuw toestemming vragen.\" te kiezen." |
7027 | 7045 |
7028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6333 | 7046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6341 |
7029 msgid "Find Buddy by E-mail" | 7047 msgid "Find Buddy by E-mail" |
7030 msgstr "Contact zoeken op e-mail adres" | 7048 msgstr "Contact zoeken op e-mail adres" |
7031 | 7049 |
7032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6334 | 7050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6342 |
7033 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 7051 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
7034 msgstr "Contact zoeken op e-mail adres" | 7052 msgstr "Contact zoeken op e-mail adres" |
7035 | 7053 |
7036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6335 | 7054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6343 |
7037 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 7055 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
7038 msgstr "Geef het e-mail adres van de persoon waarnaar u zoekt." | 7056 msgstr "Geef het e-mail adres van de persoon waarnaar u zoekt." |
7039 | 7057 |
7040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6338 | 7058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6346 |
7041 msgid "Search" | 7059 msgid "Search" |
7042 msgstr "Zoeken" | 7060 msgstr "Zoeken" |
7043 | 7061 |
7044 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6351 | 7062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6359 |
7045 msgid "Available Message:" | 7063 msgid "Available Message:" |
7046 msgstr "Beschikbaar-bericht:" | 7064 msgstr "Beschikbaar-bericht:" |
7047 | 7065 |
7048 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6429 | 7066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6360 |
7067 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" | |
7068 msgstr "Ik ben aan het werk en hoop op een afleidend berichtje!" | |
7069 | |
7070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6436 | |
7049 msgid "Set Available Message" | 7071 msgid "Set Available Message" |
7050 msgstr "Beschikbaar-bericht instellen" | 7072 msgstr "Beschikbaar-bericht instellen" |
7051 | 7073 |
7052 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6443 | 7074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6449 |
7053 msgid "Change Password (URL)" | 7075 msgid "Change Password (URL)" |
7054 msgstr "Wachtwoord veranderen (URL)" | 7076 msgstr "Wachtwoord veranderen (URL)" |
7055 | 7077 |
7056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6451 | 7078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6457 |
7057 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 7079 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
7058 msgstr "IM-doorsturen configureren (URL)" | 7080 msgstr "IM-doorsturen configureren (URL)" |
7059 | 7081 |
7060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6462 | 7082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6468 |
7061 msgid "Format Screenname" | 7083 msgid "Format Screenname" |
7062 msgstr "Bijnaam formatteren" | 7084 msgstr "Bijnaam formatteren" |
7063 | 7085 |
7064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6468 | 7086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6474 |
7065 msgid "Confirm Account" | 7087 msgid "Confirm Account" |
7066 msgstr "Account bevestigen" | 7088 msgstr "Account bevestigen" |
7067 | 7089 |
7068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6474 | 7090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6480 |
7069 msgid "Display Current Registered Address" | 7091 msgid "Display Current Registered Address" |
7070 msgstr "Huidige geregistreerde adres weergeven" | 7092 msgstr "Huidige geregistreerde adres weergeven" |
7071 | 7093 |
7072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6480 | 7094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6486 |
7073 msgid "Change Current Registered Address" | 7095 msgid "Change Current Registered Address" |
7074 msgstr "Huidige geregistreerde adres veranderen" | 7096 msgstr "Huidige geregistreerde adres veranderen" |
7075 | 7097 |
7076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6489 | 7098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6495 |
7077 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 7099 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
7078 msgstr "Contacten weergeven die op toestemming wachten" | 7100 msgstr "Contacten weergeven die op toestemming wachten" |
7079 | 7101 |
7080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6497 | 7102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6503 |
7081 msgid "Search for Buddy by Email" | 7103 msgid "Search for Buddy by Email" |
7082 msgstr "Contact zoeken door middel van e-mail" | 7104 msgstr "Contact zoeken door middel van e-mail" |
7083 | 7105 |
7084 #. *< api_version | 7106 #. *< api_version |
7085 #. *< type | 7107 #. *< type |
7089 #. *< priority | 7111 #. *< priority |
7090 #. *< id | 7112 #. *< id |
7091 #. *< name | 7113 #. *< name |
7092 #. *< version | 7114 #. *< version |
7093 #. * summary | 7115 #. * summary |
7094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6618 src/protocols/oscar/oscar.c:6620 | 7116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6624 src/protocols/oscar/oscar.c:6626 |
7095 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 7117 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
7096 msgstr "AIM/ICQ-protocol plugin" | 7118 msgstr "AIM/ICQ-protocol plugin" |
7097 | 7119 |
7098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6637 | 7120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6643 |
7099 msgid "Auth host" | 7121 msgid "Auth host" |
7100 msgstr "Host authoriseren" | 7122 msgstr "Host authoriseren" |
7101 | 7123 |
7102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6642 | 7124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6648 |
7103 msgid "Auth port" | 7125 msgid "Auth port" |
7104 msgstr "Auth-poort" | 7126 msgstr "Auth-poort" |
7105 | 7127 |
7106 #: src/protocols/toc/toc.c:167 | 7128 #: src/protocols/toc/toc.c:167 |
7107 #, c-format | 7129 #, c-format |
7838 | 7860 |
7839 #: src/win32/win32dep.c:475 | 7861 #: src/win32/win32dep.c:475 |
7840 msgid "Moving Gaim user settings directory to:" | 7862 msgid "Moving Gaim user settings directory to:" |
7841 msgstr "Verplaatsen van gaim instellingenmap naar:" | 7863 msgstr "Verplaatsen van gaim instellingenmap naar:" |
7842 | 7864 |
7843 #, fuzzy | |
7844 #~ msgid "" | 7865 #~ msgid "" |
7845 #~ "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 7866 #~ "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
7846 #~ "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 7867 #~ "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
7847 #~ msgstr "" | 7868 #~ msgstr "" |
7848 #~ "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat het ongeldig was.%hu " | 7869 #~ "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat deze te snel verstuurd is.%" |
7849 #~ "berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze ongeldig waren.%hu " | 7870 #~ "hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze te snel verstuurd " |
7850 #~ "bericht van %s is niet overgekomen omdat het ongeldig was.%hu berichten " | 7871 #~ "zijn." |
7851 #~ "van %s zijn niet overgekomen omdat deze ongeldig waren." | 7872 |
7873 #~ msgid "Portuguese-Portugal" | |
7874 #~ msgstr "Portugees" | |
7875 | |
7876 #~ msgid "Clear Log" | |
7877 #~ msgstr "Logboek legen" | |
7878 | |
7879 #~ msgid "Really clear log?" | |
7880 #~ msgstr "Logboek opschonen?" | |
7881 | |
7882 #~ msgid "Secure IM" | |
7883 #~ msgstr "Beveiligd IM" | |
7852 | 7884 |
7853 #~ msgid "Disable Animation" | 7885 #~ msgid "Disable Animation" |
7854 #~ msgstr "Animatie uitschakelen" | 7886 #~ msgstr "Animatie uitschakelen" |
7855 | 7887 |
7856 #~ msgid "Enable Animation" | 7888 #~ msgid "Enable Animation" |