comparison po/ja.po @ 20263:15ad77c653ad

I ran stats.pl to get updated po files. This was necessary to pull some old strings back into use, now that we've gone back in time.
author Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
date Fri, 28 Sep 2007 18:19:24 +0000
parents 60485bc8ff7f
children e4719768af06
comparison
equal deleted inserted replaced
20260:95a652004eac 20263:15ad77c653ad
9 #: ../libpurple/certificate.c:543 9 #: ../libpurple/certificate.c:543
10 msgid "" 10 msgid ""
11 msgstr "" 11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: pidgin trunk\n" 12 "Project-Id-Version: pidgin trunk\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2007-09-25 01:15-0700\n" 14 "POT-Creation-Date: 2007-09-28 13:16-0500\n"
15 "PO-Revision-Date: 2007-06-30 14:57+0900\n" 15 "PO-Revision-Date: 2007-06-30 14:57+0900\n"
16 "Last-Translator: Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>\n" 16 "Last-Translator: Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" 17 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n" 18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
49 " -d, --debug デバッグ情報を標準出力に表示する\n" 49 " -d, --debug デバッグ情報を標準出力に表示する\n"
50 " -h, --help このヘルプを表示して終了する\n" 50 " -h, --help このヘルプを表示して終了する\n"
51 " -n, --nologin 自動的にサイン・インしない\n" 51 " -n, --nologin 自動的にサイン・インしない\n"
52 " -v, --version 現在使用しているバージョンを表示して終了する\n" 52 " -v, --version 現在使用しているバージョンを表示して終了する\n"
53 53
54 #: ../finch/finch.c:328 ../pidgin/gtkmain.c:718 54 #: ../finch/finch.c:328 ../pidgin/gtkmain.c:711
55 #, c-format 55 #, c-format
56 msgid "" 56 msgid ""
57 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " 57 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
58 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " 58 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
59 "http://developer.pidgin.im" 59 "http://developer.pidgin.im"
65 #: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:300 65 #: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:300
66 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntplugin.c:186 66 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntplugin.c:186
67 #: ../finch/gntplugin.c:234 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310 67 #: ../finch/gntplugin.c:234 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310
68 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 68 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
69 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 69 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
70 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2032 70 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2029
71 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 71 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677
72 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 72 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688
73 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515 73 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515
74 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 74 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328
75 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 75 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
100 100
101 #: ../finch/gntaccount.c:486 101 #: ../finch/gntaccount.c:486
102 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" 102 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
103 msgstr "" 103 msgstr ""
104 104
105 #: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:137 105 #: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:136
106 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 ../pidgin/gtkblist.c:4322 106 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 ../pidgin/gtkblist.c:4040
107 msgid "Modify Account" 107 msgid "Modify Account"
108 msgstr "アカウントの編集" 108 msgstr "アカウントの編集"
109 109
110 #: ../finch/gntaccount.c:496 110 #: ../finch/gntaccount.c:496
111 msgid "New Account" 111 msgid "New Account"
131 #. Cancel button 131 #. Cancel button
132 #. Cancel 132 #. Cancel
133 #: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:638 133 #: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:638
134 #: ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:344 ../finch/gntblist.c:421 134 #: ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:344 ../finch/gntblist.c:421
135 #: ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntblist.c:1005 135 #: ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntblist.c:1005
136 #: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2224 ../finch/gntcertmgr.c:91 136 #: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2222 ../finch/gntcertmgr.c:91
137 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:459 ../finch/gntpounce.c:667 137 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:459 ../finch/gntpounce.c:667
138 #: ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058 ../finch/gntstatus.c:145 138 #: ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058 ../finch/gntstatus.c:145
139 #: ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610 139 #: ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610
140 #: ../libpurple/account.c:1013 ../libpurple/account.c:1263 140 #: ../libpurple/account.c:1013 ../libpurple/account.c:1263
141 #: ../libpurple/account.c:1298 ../libpurple/conversation.c:1215 141 #: ../libpurple/account.c:1298 ../libpurple/conversation.c:1215
142 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507 142 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507
143 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803 143 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803
144 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884 144 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884
145 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728 145 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728
146 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2416 146 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413
147 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2452 147 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2449
148 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 148 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786
149 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008 149 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008
150 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017 150 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017
151 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737 151 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737
152 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 152 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874
153 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184 153 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184
154 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 154 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
155 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400 155 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400
156 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307 156 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:287 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304
157 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:324 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:341 157 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338
158 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:362 158 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:359
159 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6092 159 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6094
160 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1046 160 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1046
161 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 161 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484
162 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 162 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
163 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 163 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411
164 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 164 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124
189 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 189 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600
190 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 190 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730
191 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 191 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904
192 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 192 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736
193 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 193 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942
194 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031 194 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1032
195 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497 195 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3498
196 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 ../pidgin/gtkaccount.c:1908 196 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3509 ../pidgin/gtkaccount.c:1908
197 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 ../pidgin/gtkblist.c:6267 197 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 ../pidgin/gtkblist.c:5967
198 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:767 198 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:769
199 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:906 ../pidgin/gtkdialogs.c:998 199 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:908 ../pidgin/gtkdialogs.c:1000
200 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 ../pidgin/gtkdialogs.c:1042 200 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020 ../pidgin/gtkdialogs.c:1044
201 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1064 ../pidgin/gtkdialogs.c:1112 201 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1066 ../pidgin/gtkdialogs.c:1114
202 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1153 ../pidgin/gtkdialogs.c:1209 202 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1155 ../pidgin/gtkdialogs.c:1211
203 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1248 ../pidgin/gtkdialogs.c:1275 203 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1250 ../pidgin/gtkdialogs.c:1277
204 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435 ../pidgin/gtklog.c:328 204 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435 ../pidgin/gtklog.c:328
205 #: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1101 205 #: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1101
206 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 ../pidgin/gtkprivacy.c:579 206 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 ../pidgin/gtkprivacy.c:579
207 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:618 207 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:618
208 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345 208 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345
239 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1100 ../pidgin/gtkrequest.c:274 239 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1100 ../pidgin/gtkrequest.c:274
240 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573 240 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573
241 msgid "Delete" 241 msgid "Delete"
242 msgstr "削除する" 242 msgstr "削除する"
243 243
244 #: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2121 ../finch/gntui.c:82 244 #: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2119 ../finch/gntui.c:82
245 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2325 ../pidgin/gtkdocklet.c:522 245 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2325 ../pidgin/gtkdocklet.c:522
246 msgid "Accounts" 246 msgid "Accounts"
247 msgstr "アカウント" 247 msgstr "アカウント"
248 248
249 #: ../finch/gntaccount.c:675 249 #: ../finch/gntaccount.c:675
250 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." 250 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
251 msgstr "次の一覧にあるアカウントの有効/無効を変更できます:" 251 msgstr "次の一覧にあるアカウントの有効/無効を変更できます:"
252 252
253 #. Add button 253 #. Add button
254 #: ../finch/gntaccount.c:698 ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:343 254 #: ../finch/gntaccount.c:698 ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:343
255 #: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:2305 255 #: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntcertmgr.c:306
256 #: ../finch/gntcertmgr.c:306 ../finch/gntnotify.c:383 ../finch/gntpounce.c:713 256 #: ../finch/gntnotify.c:380 ../finch/gntpounce.c:713 ../finch/gntstatus.c:199
257 #: ../finch/gntstatus.c:199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883 257 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114
258 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114
259 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 258 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173
260 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 259 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267
261 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486 260 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486
262 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 261 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615
263 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2494 262 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2494
264 #: ../pidgin/gtkblist.c:6266 ../pidgin/gtkconv.c:1712 263 #: ../pidgin/gtkblist.c:5966 ../pidgin/gtkconv.c:1659
265 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 264 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275
266 msgid "Add" 265 msgid "Add"
267 msgstr "追加する" 266 msgstr "追加する"
268 267
269 #. Modify button 268 #. Modify button
319 318
320 #: ../finch/gntblist.c:300 319 #: ../finch/gntblist.c:300
321 msgid "Error adding buddy" 320 msgid "Error adding buddy"
322 msgstr "仲間を追加する際にエラー" 321 msgstr "仲間を追加する際にエラー"
323 322
324 #: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2884 323 #: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2888
325 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1981 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:980 324 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1981 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:980
326 msgid "Screen Name" 325 msgid "Screen Name"
327 msgstr "スクリーン名" 326 msgstr "スクリーン名"
328 327
329 #: ../finch/gntblist.c:328 ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:1250 328 #: ../finch/gntblist.c:328 ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:1250
330 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1507 329 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1395
331 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 330 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606
332 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 331 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590
333 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 332 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704
334 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 333 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788
335 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1017 334 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1019
336 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1041 ../pidgin/gtkdialogs.c:1063 335 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1043 ../pidgin/gtkdialogs.c:1065
337 #: ../pidgin/gtkrequest.c:278 336 #: ../pidgin/gtkrequest.c:278
338 msgid "Alias" 337 msgid "Alias"
339 msgstr "別名" 338 msgstr "別名"
340 339
341 #: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:413 340 #: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:413
343 msgstr "グループ" 342 msgstr "グループ"
344 343
345 #: ../finch/gntblist.c:335 ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:1305 344 #: ../finch/gntblist.c:335 ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:1305
346 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../finch/gntstatus.c:576 345 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../finch/gntstatus.c:576
347 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 346 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190
348 #: ../pidgin/gtkblist.c:3206 ../pidgin/gtknotify.c:503 347 #: ../pidgin/gtkblist.c:3008 ../pidgin/gtknotify.c:506
349 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1268 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 348 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1268 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445
350 msgid "Account" 349 msgid "Account"
351 msgstr "アカウント" 350 msgstr "アカウント"
352 351
353 #: ../finch/gntblist.c:341 ../finch/gntblist.c:852 352 #: ../finch/gntblist.c:341 ../finch/gntblist.c:852
357 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 356 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182
358 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 357 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737
359 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 358 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033
360 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 359 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080
361 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 360 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180
362 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3342 ../pidgin/gtkblist.c:5772 361 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3343 ../pidgin/gtkblist.c:5483
363 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 362 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445
364 msgid "Add Buddy" 363 msgid "Add Buddy"
365 msgstr "仲間の追加" 364 msgstr "仲間の追加"
366 365
367 #: ../finch/gntblist.c:341 366 #: ../finch/gntblist.c:341
368 msgid "Please enter buddy information." 367 msgid "Please enter buddy information."
369 msgstr "仲間の情報を入力して下さい:" 368 msgstr "仲間の情報を入力して下さい:"
370 369
371 #: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1210 370 #: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1209
372 msgid "Chats" 371 msgid "Chats"
373 msgstr "チャット" 372 msgstr "チャット"
374 373
375 #. Extract their Name and put it in 374 #. Extract their Name and put it in
376 #: ../finch/gntblist.c:407 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924 375 #: ../finch/gntblist.c:407 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924
377 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:927 376 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:927
378 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1694 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759 377 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1584 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1649
379 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1786 378 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1676
380 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:582 379 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:582
381 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:618 380 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:618
382 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 381 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
383 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 382 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
384 msgid "Name" 383 msgid "Name"
386 385
387 #: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:819 386 #: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:819
388 msgid "Auto-join" 387 msgid "Auto-join"
389 msgstr "自動参加" 388 msgstr "自動参加"
390 389
391 #: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:6154 390 #: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:5859
392 msgid "Add Chat" 391 msgid "Add Chat"
393 msgstr "チャットの追加" 392 msgstr "チャットの追加"
394 393
395 #: ../finch/gntblist.c:420 394 #: ../finch/gntblist.c:420
396 msgid "You can edit more information from the context menu later." 395 msgid "You can edit more information from the context menu later."
408 msgid "A group with the name already exists." 407 msgid "A group with the name already exists."
409 msgstr "その名前のグループは既に存在します" 408 msgstr "その名前のグループは既に存在します"
410 409
411 #: ../finch/gntblist.c:454 ../finch/gntblist.c:856 410 #: ../finch/gntblist.c:454 ../finch/gntblist.c:856
412 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396 411 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396
413 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:6263 412 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:5963
414 msgid "Add Group" 413 msgid "Add Group"
415 msgstr "グループの追加" 414 msgstr "グループの追加"
416 415
417 #: ../finch/gntblist.c:454 416 #: ../finch/gntblist.c:454
418 msgid "Enter the name of the group" 417 msgid "Enter the name of the group"
440 439
441 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931 440 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931
442 msgid "Retrieving..." 441 msgid "Retrieving..."
443 msgstr "取得中..." 442 msgstr "取得中..."
444 443
445 #: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:534 444 #: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:507
446 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 445 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899
447 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 446 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883
448 msgid "Get Info" 447 msgid "Get Info"
449 msgstr "情報の取得" 448 msgstr "情報の取得"
450 449
451 #: ../finch/gntblist.c:908 450 #: ../finch/gntblist.c:908
452 msgid "Add Buddy Pounce" 451 msgid "Add Buddy Pounce"
453 msgstr "つかむ仲間の追加" 452 msgstr "つかむ仲間の追加"
454 453
455 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { 454 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
456 #: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:546 455 #: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:519
457 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 456 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874
458 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587 457 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587
459 #: ../pidgin/gtkconv.c:1660 458 #: ../pidgin/gtkconv.c:1607
460 msgid "Send File" 459 msgid "Send File"
461 msgstr "ファイルの送信" 460 msgstr "ファイルの送信"
462 461
463 #: ../finch/gntblist.c:919 462 #: ../finch/gntblist.c:919
464 msgid "View Log" 463 msgid "View Log"
498 #: ../finch/gntblist.c:1095 497 #: ../finch/gntblist.c:1095
499 msgid "Confirm Remove" 498 msgid "Confirm Remove"
500 msgstr "削除の確認" 499 msgstr "削除の確認"
501 500
502 #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:1252 ../finch/gntft.c:227 501 #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:1252 ../finch/gntft.c:227
503 #: ../pidgin/gtkconv.c:1709 ../pidgin/gtkrequest.c:276 502 #: ../pidgin/gtkconv.c:1656 ../pidgin/gtkrequest.c:276
504 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264 503 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264
505 msgid "Remove" 504 msgid "Remove"
506 msgstr "削除" 505 msgstr "削除"
507 506
508 #. Buddy List 507 #. Buddy List
509 #: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2355 ../finch/gntprefs.c:258 508 #: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2307 ../finch/gntprefs.c:258
510 #: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2886 ../pidgin/gtkblist.c:4566 509 #: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2688 ../pidgin/gtkblist.c:4284
511 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326 510 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326
512 msgid "Buddy List" 511 msgid "Buddy List"
513 msgstr "仲間リスト" 512 msgstr "仲間リスト"
514 513
515 #: ../finch/gntblist.c:1257 514 #: ../finch/gntblist.c:1257
524 #: ../finch/gntblist.c:1298 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 523 #: ../finch/gntblist.c:1298 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637
525 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1050 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123 524 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1050 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123
526 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207 525 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207
527 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 526 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286
528 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247 527 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247
529 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2217 528 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2214
530 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2399 529 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2396
531 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:937 530 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:937
532 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544 531 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544
533 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 532 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567
534 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590 533 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590
535 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613 534 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613
536 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1636 535 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1636
537 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1515 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1697 536 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1403 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587
538 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 537 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
539 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 538 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535
540 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 539 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002
541 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 540 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186
542 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 541 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322
543 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 542 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535
544 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 543 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036
545 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 544 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179
546 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 545 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328
547 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3230 546 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3032
548 msgid "Nickname" 547 msgid "Nickname"
549 msgstr "ニックネーム" 548 msgstr "ニックネーム"
550 549
551 #. Idle stuff 550 #. Idle stuff
552 #: ../finch/gntblist.c:1320 ../finch/gntprefs.c:261 551 #: ../finch/gntblist.c:1320 ../finch/gntprefs.c:261
553 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:340 552 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:340
554 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787 553 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787
555 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951 554 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951
556 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 555 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:544 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
557 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2830 556 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825
558 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2908 557 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2912
559 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096 558 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3097
560 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3258 559 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3060
561 #: ../pidgin/gtkblist.c:3664 ../pidgin/gtkprefs.c:1927 560 #: ../pidgin/gtkblist.c:3460 ../pidgin/gtkprefs.c:1925
562 msgid "Idle" 561 msgid "Idle"
563 msgstr "待機中" 562 msgstr "待機中"
564 563
565 #: ../finch/gntblist.c:1334 564 #: ../finch/gntblist.c:1334
566 #, fuzzy 565 #, fuzzy
588 "Last Seen: %s ago" 587 "Last Seen: %s ago"
589 msgstr "" 588 msgstr ""
590 "\n" 589 "\n"
591 "最後にお会いしたのは: %s前" 590 "最後にお会いしたのは: %s前"
592 591
593 #: ../finch/gntblist.c:1704 ../pidgin/gtkdocklet.c:470 592 #: ../finch/gntblist.c:1702 ../pidgin/gtkdocklet.c:470
594 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072 593 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072
595 msgid "New..." 594 msgid "New..."
596 msgstr "状態の追加..." 595 msgstr "状態の追加..."
597 596
598 #: ../finch/gntblist.c:1711 ../pidgin/gtkdocklet.c:471 597 #: ../finch/gntblist.c:1709 ../pidgin/gtkdocklet.c:471
599 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073 598 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073
600 msgid "Saved..." 599 msgid "Saved..."
601 msgstr "他の状態..." 600 msgstr "他の状態..."
602 601
603 #: ../finch/gntblist.c:2089 ../finch/gntplugin.c:255 ../finch/gntui.c:88 602 #: ../finch/gntblist.c:2087 ../finch/gntplugin.c:255 ../finch/gntui.c:88
604 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:531 603 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:531
605 msgid "Plugins" 604 msgid "Plugins"
606 msgstr "プラグイン" 605 msgstr "プラグイン"
607 606
608 #: ../finch/gntblist.c:2205 ../pidgin/gtkdialogs.c:748 607 #: ../finch/gntblist.c:2203 ../pidgin/gtkdialogs.c:750
609 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:887 ../pidgin/gtkdialogs.c:968 608 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:889 ../pidgin/gtkdialogs.c:970
610 msgid "_Name" 609 msgid "_Name"
611 msgstr "名前(_N)" 610 msgstr "名前(_N)"
612 611
613 #: ../finch/gntblist.c:2210 ../pidgin/gtkdialogs.c:753 612 #: ../finch/gntblist.c:2208 ../pidgin/gtkdialogs.c:755
614 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:892 ../pidgin/gtkdialogs.c:973 613 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:894 ../pidgin/gtkdialogs.c:975
615 msgid "_Account" 614 msgid "_Account"
616 msgstr "アカウント(_A)" 615 msgstr "アカウント(_A)"
617 616
618 #: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:761 617 #: ../finch/gntblist.c:2216 ../pidgin/gtkdialogs.c:763
619 msgid "New Instant Message" 618 msgid "New Instant Message"
620 msgstr "新しいインスタント・メッセージ" 619 msgstr "新しいインスタント・メッセージ"
621 620
622 #: ../finch/gntblist.c:2220 ../pidgin/gtkdialogs.c:763 621 #: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:765
623 msgid "" 622 msgid ""
624 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." 623 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
625 msgstr "IM で会話する相手のスクリーン名または別名を入力して下さい:" 624 msgstr "IM で会話する相手のスクリーン名または別名を入力して下さい:"
626 625
627 #. Not multiline 626 #. Not multiline
628 #. Not masked? 627 #. Not masked?
629 #. No hints? 628 #. No hints?
630 #: ../finch/gntblist.c:2223 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:136 629 #: ../finch/gntblist.c:2221 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:135
631 #: ../finch/gntnotify.c:80 ../libpurple/account.c:1012 630 #: ../finch/gntnotify.c:80 ../libpurple/account.c:1012
632 #: ../libpurple/account.c:1262 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506 631 #: ../libpurple/account.c:1262 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506
633 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802 632 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802
634 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1736 633 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1736
635 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399 634 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399
636 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:289 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:306 635 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:303
637 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:323 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:340 636 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:320 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:337
638 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6091 637 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6093
639 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 638 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454
640 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 639 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190
641 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 640 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447
642 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 641 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482
643 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745 642 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745
650 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 649 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464
651 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 650 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729
652 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 651 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297
653 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 652 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903
654 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 653 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735
655 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1030 654 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031
656 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3496 655 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497
657 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3507 ../pidgin/gtkblist.c:4321 656 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 ../pidgin/gtkblist.c:4039
658 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:766 657 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:768
659 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:905 ../pidgin/gtkdialogs.c:997 658 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:907 ../pidgin/gtkdialogs.c:999
660 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 659 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270
661 msgid "OK" 660 msgid "OK"
662 msgstr "OK" 661 msgstr "OK"
663 662
664 #. Create the "Options" frame. 663 #. Create the "Options" frame.
665 #: ../finch/gntblist.c:2261 ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:790 664 #: ../finch/gntblist.c:2241 ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:790
666 msgid "Options" 665 msgid "Options"
667 msgstr "オプション" 666 msgstr "オプション"
668 667
669 #: ../finch/gntblist.c:2267 668 #: ../finch/gntblist.c:2247
670 msgid "Send IM..." 669 msgid "Send IM..."
671 msgstr "IM の送信..." 670 msgstr "IM の送信..."
672 671
672 #: ../finch/gntblist.c:2251
673 #, fuzzy
674 msgid "Show empty groups"
675 msgstr "グループ毎に共有する"
676
677 #: ../finch/gntblist.c:2257
678 #, fuzzy
679 msgid "Show offline buddies"
680 msgstr "オフラインの仲間を表示する"
681
682 #: ../finch/gntblist.c:2263
683 msgid "Sort by status"
684 msgstr "状態順"
685
686 #: ../finch/gntblist.c:2267
687 msgid "Sort alphabetically"
688 msgstr "アルファベット順"
689
673 #: ../finch/gntblist.c:2271 690 #: ../finch/gntblist.c:2271
674 msgid "Show" 691 msgid "Sort by log size"
675 msgstr "" 692 msgstr "ログのサイズ順"
676
677 #: ../finch/gntblist.c:2276
678 #, fuzzy
679 msgid "Empty groups"
680 msgstr "グループ毎に共有する"
681
682 #: ../finch/gntblist.c:2282
683 #, fuzzy
684 msgid "Offline buddies"
685 msgstr "オフラインの仲間を表示する"
686
687 #: ../finch/gntblist.c:2288
688 #, fuzzy
689 msgid "Sort"
690 msgstr "ポート番号"
691
692 #: ../finch/gntblist.c:2293
693 #, fuzzy
694 msgid "By Status"
695 msgstr "状態順"
696
697 #: ../finch/gntblist.c:2297 ../pidgin/gtkblist.c:4106
698 msgid "Alphabetically"
699 msgstr "アルファベット順"
700
701 #: ../finch/gntblist.c:2301
702 #, fuzzy
703 msgid "By Log Size"
704 msgstr "ログ・サイズ順"
705 693
706 #: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188 694 #: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188
707 #, fuzzy 695 #, fuzzy
708 msgid "Certificate Import" 696 msgid "Certificate Import"
709 msgstr "接続するポート番号" 697 msgstr "接続するポート番号"
791 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 779 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007
792 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 780 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918
793 msgid "Hostname" 781 msgid "Hostname"
794 msgstr "ホスト名" 782 msgstr "ホスト名"
795 783
796 #: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:386 ../pidgin/gtkconv.c:1688 784 #: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:383 ../pidgin/gtkconv.c:1635
797 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835 785 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835
798 msgid "Info" 786 msgid "Info"
799 msgstr "情報" 787 msgstr "情報"
800 788
801 #. Close button 789 #. Close button
802 #: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:237 ../finch/gntnotify.c:182 790 #: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:237 ../finch/gntnotify.c:182
803 #: ../finch/gntplugin.c:210 ../finch/gntplugin.c:310 ../finch/gntpounce.c:738 791 #: ../finch/gntplugin.c:210 ../finch/gntplugin.c:310 ../finch/gntpounce.c:738
804 #: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:406 792 #: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403
805 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382 793 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382
806 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2468 794 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2468
807 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273 795 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273
808 msgid "Close" 796 msgid "Close"
809 msgstr "閉じる" 797 msgstr "閉じる"
810 798
811 #: ../finch/gntconn.c:125 799 #: ../finch/gntconn.c:124
812 #, c-format 800 #, c-format
813 msgid "%s (%s)" 801 msgid "%s (%s)"
814 msgstr "%s (%s)" 802 msgstr "%s (%s)"
815 803
816 #: ../finch/gntconn.c:128 804 #: ../finch/gntconn.c:127
817 #, c-format 805 #, c-format
818 msgid "%s disconnected." 806 msgid "%s disconnected."
819 msgstr "%s さんは接続を切りました" 807 msgstr "%s さんは接続を切りました"
820 808
821 #: ../finch/gntconn.c:129 809 #: ../finch/gntconn.c:128
822 #, c-format 810 #, c-format
823 msgid "" 811 msgid ""
824 "%s\n" 812 "%s\n"
825 "\n" 813 "\n"
826 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " 814 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
829 "%s\n" 817 "%s\n"
830 "\n" 818 "\n"
831 "エラーを解決しアカウントをもう一度有効にするまで、そのアカウントには接続しま" 819 "エラーを解決しアカウントをもう一度有効にするまで、そのアカウントには接続しま"
832 "せん。" 820 "せん。"
833 821
834 #: ../finch/gntconn.c:138 ../pidgin/gtkblist.c:4323 822 #: ../finch/gntconn.c:137 ../pidgin/gtkblist.c:4041
835 msgid "Re-enable Account" 823 msgid "Re-enable Account"
836 msgstr "アカウントを再び有効にする" 824 msgstr "アカウントを再び有効にする"
837 825
838 #: ../finch/gntconv.c:139 826 #: ../finch/gntconv.c:139
839 msgid "No such command." 827 msgid "No such command."
840 msgstr "そのようなコマンドはありません" 828 msgstr "そのようなコマンドはありません"
841 829
842 #: ../finch/gntconv.c:143 ../pidgin/gtkconv.c:530 830 #: ../finch/gntconv.c:143 ../pidgin/gtkconv.c:489
843 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." 831 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
844 msgstr "入力エラー: そのコマンドに対する引数の数が間違っています" 832 msgstr "入力エラー: そのコマンドに対する引数の数が間違っています"
845 833
846 #: ../finch/gntconv.c:148 ../pidgin/gtkconv.c:536 834 #: ../finch/gntconv.c:148 ../pidgin/gtkconv.c:495
847 msgid "Your command failed for an unknown reason." 835 msgid "Your command failed for an unknown reason."
848 msgstr "原因不明ですが、コマンド適用に失敗しました" 836 msgstr "原因不明ですが、コマンド適用に失敗しました"
849 837
850 #: ../finch/gntconv.c:153 ../pidgin/gtkconv.c:543 838 #: ../finch/gntconv.c:153 ../pidgin/gtkconv.c:502
851 msgid "That command only works in chats, not IMs." 839 msgid "That command only works in chats, not IMs."
852 msgstr "そのコマンドは IM ではなくチャットでのみ動作します" 840 msgstr "そのコマンドは IM ではなくチャットでのみ動作します"
853 841
854 #: ../finch/gntconv.c:156 ../pidgin/gtkconv.c:546 842 #: ../finch/gntconv.c:156 ../pidgin/gtkconv.c:505
855 msgid "That command only works in IMs, not chats." 843 msgid "That command only works in IMs, not chats."
856 msgstr "そのコマンドはチャットではなく IM でのみ動作します" 844 msgstr "そのコマンドはチャットではなく IM でのみ動作します"
857 845
858 #: ../finch/gntconv.c:160 ../pidgin/gtkconv.c:551 846 #: ../finch/gntconv.c:160 ../pidgin/gtkconv.c:510
859 msgid "That command doesn't work on this protocol." 847 msgid "That command doesn't work on this protocol."
860 msgstr "そのコマンドは、このプロトコルでは動作しません" 848 msgstr "そのコマンドは、このプロトコルでは動作しません"
861 849
862 #: ../finch/gntconv.c:168 850 #: ../finch/gntconv.c:168
863 #, fuzzy 851 #, fuzzy
872 #: ../finch/gntconv.c:274 860 #: ../finch/gntconv.c:274
873 #, c-format 861 #, c-format
874 msgid "%s [%s]" 862 msgid "%s [%s]"
875 msgstr "%s [%s]" 863 msgstr "%s [%s]"
876 864
877 #: ../finch/gntconv.c:279 ../finch/gntconv.c:801 865 #: ../finch/gntconv.c:279 ../finch/gntconv.c:773
878 #, c-format 866 #, c-format
879 msgid "" 867 msgid ""
880 "\n" 868 "\n"
881 "%s is typing..." 869 "%s is typing..."
882 msgstr "" 870 msgstr ""
885 873
886 #: ../finch/gntconv.c:298 874 #: ../finch/gntconv.c:298
887 msgid "You have left this chat." 875 msgid "You have left this chat."
888 msgstr "このチャットから退出しました" 876 msgstr "このチャットから退出しました"
889 877
890 #: ../finch/gntconv.c:414 ../pidgin/gtkconv.c:1415 878 #: ../finch/gntconv.c:387 ../pidgin/gtkconv.c:1362
891 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." 879 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
892 msgstr "ログの記録を開始しました。これ以降の会話がログに記録されます。" 880 msgstr "ログの記録を開始しました。これ以降の会話がログに記録されます。"
893 881
894 #: ../finch/gntconv.c:420 ../pidgin/gtkconv.c:1423 882 #: ../finch/gntconv.c:393 ../pidgin/gtkconv.c:1370
895 msgid "" 883 msgid ""
896 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." 884 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
897 msgstr "ログの記録を停止しました。これ以降の会話はログに記録されません。" 885 msgstr "ログの記録を停止しました。これ以降の会話はログに記録されません。"
898 886
899 #: ../finch/gntconv.c:469 887 #: ../finch/gntconv.c:442
900 msgid "Send To" 888 msgid "Send To"
901 msgstr "送信先" 889 msgstr "送信先"
902 890
903 #: ../finch/gntconv.c:513 891 #: ../finch/gntconv.c:486
904 msgid "Conversation" 892 msgid "Conversation"
905 msgstr "会話ウィンドウ" 893 msgstr "会話ウィンドウ"
906 894
907 #: ../finch/gntconv.c:519 895 #: ../finch/gntconv.c:492
908 msgid "Clear Scrollback" 896 msgid "Clear Scrollback"
909 msgstr "スクロールバックのクリア" 897 msgstr "スクロールバックのクリア"
910 898
911 #: ../finch/gntconv.c:523 ../finch/gntprefs.c:191 899 #: ../finch/gntconv.c:496 ../finch/gntprefs.c:191
912 msgid "Show Timestamps" 900 msgid "Show Timestamps"
913 msgstr "タイムスタンプを表示する" 901 msgstr "タイムスタンプを表示する"
914 902
915 #: ../finch/gntconv.c:539 903 #: ../finch/gntconv.c:512
916 msgid "Add Buddy Pounce..." 904 msgid "Add Buddy Pounce..."
917 msgstr "つかむ仲間の追加..." 905 msgstr "つかむ仲間の追加..."
918 906
919 #: ../finch/gntconv.c:554 907 #: ../finch/gntconv.c:527
920 #, fuzzy 908 #, fuzzy
921 msgid "Enable Logging" 909 msgid "Enable Logging"
922 msgstr "/オプション/ログを記録する" 910 msgstr "/オプション/ログを記録する"
923 911
924 #: ../finch/gntconv.c:560 912 #: ../finch/gntconv.c:533
925 #, fuzzy 913 #, fuzzy
926 msgid "Enable Sounds" 914 msgid "Enable Sounds"
927 msgstr "いつサウンドを有効にするか...:" 915 msgstr "いつサウンドを有効にするか...:"
928 916
929 #: ../finch/gntconv.c:766 917 #: ../finch/gntconv.c:739
930 msgid "<AUTO-REPLY> " 918 msgid "<AUTO-REPLY> "
931 msgstr "<AUTO-REPLY> " 919 msgstr "<AUTO-REPLY> "
932 920
933 #. Print the list of users in the room 921 #. Print the list of users in the room
934 #: ../finch/gntconv.c:889 922 #: ../finch/gntconv.c:861
935 msgid "List of users:\n" 923 msgid "List of users:\n"
936 msgstr "ユーザの一覧\n" 924 msgstr "ユーザの一覧\n"
937 925
938 #: ../finch/gntconv.c:1051 ../pidgin/gtkconv.c:370 926 #: ../finch/gntconv.c:1023 ../pidgin/gtkconv.c:331
939 msgid "Supported debug options are: version" 927 msgid "Supported debug options are: version"
940 msgstr "サポートするデバッグ・オプションは: バージョン" 928 msgstr "サポートするデバッグ・オプションは: バージョン"
941 929
942 #: ../finch/gntconv.c:1087 ../pidgin/gtkconv.c:422 930 #: ../finch/gntconv.c:1059 ../pidgin/gtkconv.c:381
943 msgid "No such command (in this context)." 931 msgid "No such command (in this context)."
944 msgstr "(このコンテキストには) そのようなコマンドはありません" 932 msgstr "(このコンテキストには) そのようなコマンドはありません"
945 933
946 #: ../finch/gntconv.c:1090 ../pidgin/gtkconv.c:425 934 #: ../finch/gntconv.c:1062 ../pidgin/gtkconv.c:384
947 msgid "" 935 msgid ""
948 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n" 936 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
949 "The following commands are available in this context:\n" 937 "The following commands are available in this context:\n"
950 msgstr "" 938 msgstr ""
951 "特定のコマンドに関するヘルプを参照する際は\n" 939 "特定のコマンドに関するヘルプを参照する際は\n"
952 "\"/help &lt;command&gt;\" を使用して下さい。\n" 940 "\"/help &lt;command&gt;\" を使用して下さい。\n"
953 "このコンテキストでは次のコマンドが利用可能です:\n" 941 "このコンテキストでは次のコマンドが利用可能です:\n"
954 942
955 #: ../finch/gntconv.c:1148 ../pidgin/gtkconv.c:7642 943 #: ../finch/gntconv.c:1120 ../pidgin/gtkconv.c:7560
956 msgid "" 944 msgid ""
957 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a " 945 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
958 "command." 946 "command."
959 msgstr "" 947 msgstr ""
960 "say &lt;メッセージ&gt;: コマンドを利用していない場合でもメッセージを送信しま" 948 "say &lt;メッセージ&gt;: コマンドを利用していない場合でもメッセージを送信しま"
961 "す" 949 "す"
962 950
963 #: ../finch/gntconv.c:1151 ../pidgin/gtkconv.c:7645 951 #: ../finch/gntconv.c:1123 ../pidgin/gtkconv.c:7563
964 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat." 952 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
965 msgstr "" 953 msgstr ""
966 "me &lt;アクション&gt;: 仲間またはチャットへ IRC スタイルのアクションを送信し" 954 "me &lt;アクション&gt;: 仲間またはチャットへ IRC スタイルのアクションを送信し"
967 "ます" 955 "ます"
968 956
969 #: ../finch/gntconv.c:1154 ../pidgin/gtkconv.c:7648 957 #: ../finch/gntconv.c:1126 ../pidgin/gtkconv.c:7566
970 msgid "" 958 msgid ""
971 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current " 959 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
972 "conversation." 960 "conversation."
973 msgstr "" 961 msgstr ""
974 "debug &lt;オプション&gt;: 利用中の会話ウィンドウへいろいろなデバッグ情報を送" 962 "debug &lt;オプション&gt;: 利用中の会話ウィンドウへいろいろなデバッグ情報を送"
975 "信します" 963 "信します"
976 964
977 #: ../finch/gntconv.c:1157 ../pidgin/gtkconv.c:7651 965 #: ../finch/gntconv.c:1129 ../pidgin/gtkconv.c:7569
978 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." 966 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
979 msgstr "クリア: 会話ウィンドウにある以前のメッセージをクリアします" 967 msgstr "クリア: 会話ウィンドウにある以前のメッセージをクリアします"
980 968
981 #: ../finch/gntconv.c:1160 ../pidgin/gtkconv.c:7657 969 #: ../finch/gntconv.c:1132 ../pidgin/gtkconv.c:7575
982 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command." 970 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
983 msgstr "help &lt;コマンド&gt;: 特定のコマンドに対するヘルプを表示します" 971 msgstr "help &lt;コマンド&gt;: 特定のコマンドに対するヘルプを表示します"
984 972
985 #: ../finch/gntconv.c:1163 973 #: ../finch/gntconv.c:1135
986 msgid "users: Show the list of users in the chat." 974 msgid "users: Show the list of users in the chat."
987 msgstr "users: チャットの中にユーザの一覧を表示する" 975 msgstr "users: チャットの中にユーザの一覧を表示する"
988 976
989 #: ../finch/gntconv.c:1168 977 #: ../finch/gntconv.c:1140
990 msgid "plugins: Show the plugins window." 978 msgid "plugins: Show the plugins window."
991 msgstr "plugins: プラグイン・ウィンドウを表示する" 979 msgstr "plugins: プラグイン・ウィンドウを表示する"
992 980
993 #: ../finch/gntconv.c:1171 981 #: ../finch/gntconv.c:1143
994 msgid "buddylist: Show the buddylist." 982 msgid "buddylist: Show the buddylist."
995 msgstr "buddylist: 仲間リストを表示する" 983 msgstr "buddylist: 仲間リストを表示する"
996 984
997 #: ../finch/gntconv.c:1174 985 #: ../finch/gntconv.c:1146
998 msgid "accounts: Show the accounts window." 986 msgid "accounts: Show the accounts window."
999 msgstr "accounts: アカウント・ウィンドウを表示する" 987 msgstr "accounts: アカウント・ウィンドウを表示する"
1000 988
1001 #: ../finch/gntconv.c:1177 989 #: ../finch/gntconv.c:1149
1002 msgid "debugwin: Show the debug window." 990 msgid "debugwin: Show the debug window."
1003 msgstr "debugwin: デバッグ・ウィンドウを表示する" 991 msgstr "debugwin: デバッグ・ウィンドウを表示する"
1004 992
1005 #: ../finch/gntconv.c:1180 993 #: ../finch/gntconv.c:1152
1006 msgid "prefs: Show the preference window." 994 msgid "prefs: Show the preference window."
1007 msgstr "prefs: 設定ウィンドウを表示する" 995 msgstr "prefs: 設定ウィンドウを表示する"
1008 996
1009 #: ../finch/gntconv.c:1183 997 #: ../finch/gntconv.c:1155
1010 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." 998 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
1011 msgstr "statuses: 保存状態のウィンドウを表示する" 999 msgstr "statuses: 保存状態のウィンドウを表示する"
1012 1000
1013 #: ../finch/gntdebug.c:235 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:695 1001 #: ../finch/gntdebug.c:235 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:695
1014 msgid "Debug Window" 1002 msgid "Debug Window"
1068 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 1056 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584
1069 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778 1057 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778
1070 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 1058 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
1071 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 1059 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941
1072 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 1060 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500
1073 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:603 1061 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:543
1074 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2840 1062 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835
1075 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821 1063 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821
1076 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 1064 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
1077 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 1065 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
1078 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2696 1066 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2700
1079 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3776 1067 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3780
1080 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263 1068 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263
1081 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150 1069 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150
1082 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3247 ../pidgin/gtkblist.c:3302 1070 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 ../pidgin/gtkblist.c:3104
1083 #: ../pidgin/gtkblist.c:3316 ../pidgin/gtkblist.c:3318 1071 #: ../pidgin/gtkblist.c:3118 ../pidgin/gtkblist.c:3120
1084 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:999 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1144 1072 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:999 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1144
1085 msgid "Status" 1073 msgid "Status"
1086 msgstr "状態" 1074 msgstr "状態"
1087 1075
1088 #: ../finch/gntft.c:211 1076 #: ../finch/gntft.c:211
1122 #: ../finch/gntft.c:432 ../finch/gntft.c:433 ../pidgin/gtkft.c:163 1110 #: ../finch/gntft.c:432 ../finch/gntft.c:433 ../pidgin/gtkft.c:163
1123 #: ../pidgin/gtkft.c:1116 1111 #: ../pidgin/gtkft.c:1116
1124 msgid "Finished" 1112 msgid "Finished"
1125 msgstr "完了しました" 1113 msgstr "完了しました"
1126 1114
1127 #: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:386 1115 #: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:347
1128 msgid "Transferring" 1116 msgid "Transferring"
1129 msgstr "転送しています" 1117 msgstr "転送しています"
1130 1118
1131 #: ../finch/gntnotify.c:165 1119 #: ../finch/gntnotify.c:165
1132 msgid "Emails" 1120 msgid "Emails"
1134 1122
1135 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:225 1123 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:225
1136 msgid "You have mail!" 1124 msgid "You have mail!"
1137 msgstr "メールが届きました!" 1125 msgstr "メールが届きました!"
1138 1126
1139 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:510 1127 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:513
1140 msgid "Sender" 1128 msgid "Sender"
1141 msgstr "送信者" 1129 msgstr "送信者"
1142 1130
1143 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:517 1131 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:520
1144 msgid "Subject" 1132 msgid "Subject"
1145 msgstr "件名" 1133 msgstr "件名"
1146 1134
1147 #: ../finch/gntnotify.c:201 1135 #: ../finch/gntnotify.c:201
1148 #, c-format 1136 #, c-format
1163 #: ../finch/gntnotify.c:291 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 1151 #: ../finch/gntnotify.c:291 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
1164 #: ../pidgin/gtknotify.c:941 1152 #: ../pidgin/gtknotify.c:941
1165 msgid "Buddy Information" 1153 msgid "Buddy Information"
1166 msgstr "仲間の情報" 1154 msgstr "仲間の情報"
1167 1155
1168 #: ../finch/gntnotify.c:380 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 1156 #: ../finch/gntnotify.c:377 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367
1169 msgid "Continue" 1157 msgid "Continue"
1170 msgstr "続行する" 1158 msgstr "続行する"
1171 1159
1172 #: ../finch/gntnotify.c:389 ../pidgin/gtkconv.c:1649 1160 #: ../finch/gntnotify.c:386 ../pidgin/gtkconv.c:1596
1173 msgid "IM" 1161 msgid "IM"
1174 msgstr "IM" 1162 msgstr "IM"
1175 1163
1176 #: ../finch/gntnotify.c:392 1164 #: ../finch/gntnotify.c:389
1177 msgid "Join" 1165 msgid "Join"
1178 msgstr "参加する" 1166 msgstr "参加する"
1179 1167
1180 #: ../finch/gntnotify.c:395 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 1168 #: ../finch/gntnotify.c:392 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473
1181 msgid "Invite" 1169 msgid "Invite"
1182 msgstr "招待する" 1170 msgstr "招待する"
1183 1171
1184 #: ../finch/gntnotify.c:398 1172 #: ../finch/gntnotify.c:395
1185 msgid "(none)" 1173 msgid "(none)"
1186 msgstr "(なし)" 1174 msgstr "(なし)"
1187 1175
1188 #: ../finch/gntplugin.c:75 ../finch/gntplugin.c:84 1176 #: ../finch/gntplugin.c:75 ../finch/gntplugin.c:84
1189 msgid "ERROR" 1177 msgid "ERROR"
1234 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( 1222 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
1235 #. (that should have been "effect," right?) 1223 #. (that should have been "effect," right?)
1236 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! 1224 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA!
1237 #. Create the window 1225 #. Create the window
1238 #: ../finch/gntplugin.c:371 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntprefs.c:264 1226 #: ../finch/gntplugin.c:371 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntprefs.c:264
1239 #: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2069 1227 #: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2067
1240 msgid "Preferences" 1228 msgid "Preferences"
1241 msgstr "設定" 1229 msgstr "設定"
1242 1230
1243 #: ../finch/gntpounce.c:183 ../pidgin/gtkpounce.c:256 1231 #: ../finch/gntpounce.c:183 ../pidgin/gtkpounce.c:256
1244 msgid "Please enter a buddy to pounce." 1232 msgid "Please enter a buddy to pounce."
1415 #, c-format 1403 #, c-format
1416 msgid "%s has sent you a message. (%s)" 1404 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
1417 msgstr "%s さんがあなたにメッセージを送信しました (%s)" 1405 msgstr "%s さんがあなたにメッセージを送信しました (%s)"
1418 1406
1419 #: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1471 1407 #: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1471
1408 #, c-format
1420 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 1409 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
1421 msgstr "不明な \"つかみ\" イベントです。ぜひバグ報告して下さい!" 1410 msgstr "不明な \"つかみ\" イベントです。ぜひバグ報告して下さい!"
1422 1411
1423 #: ../finch/gntprefs.c:92 1412 #: ../finch/gntprefs.c:92
1424 msgid "Based on keyboard use" 1413 msgid "Based on keyboard use"
1425 msgstr "キーボードを操作し始めた時" 1414 msgstr "キーボードを操作し始めた時"
1426 1415
1427 #: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:1932 1416 #: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:1930
1428 msgid "From last sent message" 1417 msgid "From last sent message"
1429 msgstr "最後にメッセージを送信した後" 1418 msgstr "最後にメッセージを送信した後"
1430 1419
1431 #: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:907 1420 #: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:907
1432 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1931 ../pidgin/gtkprefs.c:1945 1421 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1929 ../pidgin/gtkprefs.c:1943
1433 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333 1422 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333
1434 msgid "Never" 1423 msgid "Never"
1435 msgstr "しない" 1424 msgstr "しない"
1436 1425
1437 #: ../finch/gntprefs.c:184 1426 #: ../finch/gntprefs.c:184
1481 #, fuzzy 1470 #, fuzzy
1482 msgid "Change status to" 1471 msgid "Change status to"
1483 msgstr "次の状態に変更する(_S):" 1472 msgstr "次の状態に変更する(_S):"
1484 1473
1485 #. Conversations 1474 #. Conversations
1486 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:993 ../pidgin/gtkprefs.c:2035 1475 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:993 ../pidgin/gtkprefs.c:2033
1487 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 1476 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340
1488 msgid "Conversations" 1477 msgid "Conversations"
1489 msgstr "会話ウィンドウ" 1478 msgstr "会話ウィンドウ"
1490 1479
1491 #: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1469 ../pidgin/gtkprefs.c:2046 1480 #: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1467 ../pidgin/gtkprefs.c:2044
1492 msgid "Logging" 1481 msgid "Logging"
1493 msgstr "ログの記録" 1482 msgstr "ログの記録"
1494 1483
1495 #: ../finch/gntrequest.c:583 1484 #: ../finch/gntrequest.c:583
1496 msgid "Not implemented yet." 1485 msgid "Not implemented yet."
1552 1541
1553 #: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:312 1542 #: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:312
1554 msgid "GStreamer failed to initialize." 1543 msgid "GStreamer failed to initialize."
1555 msgstr "GStreamer の初期化に失敗しました" 1544 msgstr "GStreamer の初期化に失敗しました"
1556 1545
1557 #: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1589 1546 #: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1587
1558 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1678 ../pidgin/gtkprefs.c:1874 1547 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1676 ../pidgin/gtkprefs.c:1872
1559 msgid "(default)" 1548 msgid "(default)"
1560 msgstr "(デフォルト)" 1549 msgstr "(デフォルト)"
1561 1550
1562 #: ../finch/gntsound.c:729 1551 #: ../finch/gntsound.c:729
1563 #, fuzzy 1552 #, fuzzy
1572 #: ../finch/gntsound.c:915 1561 #: ../finch/gntsound.c:915
1573 #, fuzzy 1562 #, fuzzy
1574 msgid "Profiles" 1563 msgid "Profiles"
1575 msgstr "プロフィール" 1564 msgstr "プロフィール"
1576 1565
1577 #: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1719 1566 #: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1717
1578 msgid "Automatic" 1567 msgid "Automatic"
1579 msgstr "自動選択" 1568 msgstr "自動選択"
1580 1569
1581 #: ../finch/gntsound.c:957 1570 #: ../finch/gntsound.c:957
1582 #, fuzzy 1571 #, fuzzy
1583 msgid "Console Beep" 1572 msgid "Console Beep"
1584 msgstr "ビープ音" 1573 msgstr "ビープ音"
1585 1574
1586 #: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1723 1575 #: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1721
1587 msgid "Command" 1576 msgid "Command"
1588 msgstr "コマンド指定" 1577 msgstr "コマンド指定"
1589 1578
1590 #: ../finch/gntsound.c:959 1579 #: ../finch/gntsound.c:959
1591 #, fuzzy 1580 #, fuzzy
1592 msgid "No Sound" 1581 msgid "No Sound"
1593 msgstr "サウンドなし" 1582 msgstr "サウンドなし"
1594 1583
1595 #: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1714 1584 #: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1712
1596 msgid "Sound Method" 1585 msgid "Sound Method"
1597 msgstr "サウンド出力の方法" 1586 msgstr "サウンド出力の方法"
1598 1587
1599 #: ../finch/gntsound.c:966 1588 #: ../finch/gntsound.c:966
1600 #, fuzzy 1589 #, fuzzy
1609 msgstr "" 1598 msgstr ""
1610 "サウンド・コマンド(_O)\n" 1599 "サウンド・コマンド(_O)\n"
1611 "(ファイル名は %s で指定)" 1600 "(ファイル名は %s で指定)"
1612 1601
1613 #. Sound options 1602 #. Sound options
1614 #: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1758 1603 #: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1756
1615 msgid "Sound Options" 1604 msgid "Sound Options"
1616 msgstr "サウンドのオプション" 1605 msgstr "サウンドのオプション"
1617 1606
1618 #: ../finch/gntsound.c:982 1607 #: ../finch/gntsound.c:982
1619 #, fuzzy 1608 #, fuzzy
1620 msgid "Sounds when conversation has focus" 1609 msgid "Sounds when conversation has focus"
1621 msgstr "会話ウィンドウがフォーカスされたらサウンドを演奏する(_F)" 1610 msgstr "会話ウィンドウがフォーカスされたらサウンドを演奏する(_F)"
1622 1611
1623 #: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:909 1612 #: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:909
1624 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1765 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 1613 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1763 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
1625 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 1614 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
1626 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 1615 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334
1627 msgid "Always" 1616 msgid "Always"
1628 msgstr "常に" 1617 msgstr "常に"
1629 1618
1630 #: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1763 1619 #: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1761
1631 msgid "Only when available" 1620 msgid "Only when available"
1632 msgstr "在席している時だけ" 1621 msgstr "在席している時だけ"
1633 1622
1634 #: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1764 1623 #: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1762
1635 msgid "Only when not available" 1624 msgid "Only when not available"
1636 msgstr "不在の時だけ" 1625 msgstr "不在の時だけ"
1637 1626
1638 #: ../finch/gntsound.c:999 1627 #: ../finch/gntsound.c:999
1639 #, fuzzy 1628 #, fuzzy
1640 msgid "Volume(0-100):" 1629 msgid "Volume(0-100):"
1641 msgstr "音量:" 1630 msgstr "音量:"
1642 1631
1643 #. Sound events 1632 #. Sound events
1644 #: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1800 1633 #: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1798
1645 msgid "Sound Events" 1634 msgid "Sound Events"
1646 msgstr "イベント毎のサウンド" 1635 msgstr "イベント毎のサウンド"
1647 1636
1648 #: ../finch/gntsound.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1859 1637 #: ../finch/gntsound.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1857
1649 msgid "Event" 1638 msgid "Event"
1650 msgstr "イベント" 1639 msgstr "イベント"
1651 1640
1652 #: ../finch/gntsound.c:1020 1641 #: ../finch/gntsound.c:1020
1653 #, fuzzy 1642 #, fuzzy
1654 msgid "File" 1643 msgid "File"
1655 msgstr "失敗しました" 1644 msgstr "失敗しました"
1656 1645
1657 #: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1878 1646 #: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1876
1658 msgid "Test" 1647 msgid "Test"
1659 msgstr "テスト" 1648 msgstr "テスト"
1660 1649
1661 #: ../finch/gntsound.c:1042 ../pidgin/gtkprefs.c:1882 1650 #: ../finch/gntsound.c:1042 ../pidgin/gtkprefs.c:1880
1662 msgid "Reset" 1651 msgid "Reset"
1663 msgstr "リセット" 1652 msgstr "リセット"
1664 1653
1665 #: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1886 1654 #: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1884
1666 msgid "Choose..." 1655 msgid "Choose..."
1667 msgstr "選択..." 1656 msgstr "選択..."
1668 1657
1669 #: ../finch/gntstatus.c:138 1658 #: ../finch/gntstatus.c:138
1670 #, c-format 1659 #, c-format
1680 msgstr "保存した状態" 1669 msgstr "保存した状態"
1681 1670
1682 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539 1671 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539
1683 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298 1672 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298
1684 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359 1673 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359
1685 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 1674 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484
1686 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500 1675 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500
1687 msgid "Title" 1676 msgid "Title"
1688 msgstr "題名" 1677 msgstr "題名"
1689 1678
1690 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515 1679 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515
1711 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555 1700 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555
1712 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578 1701 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578
1713 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 1702 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601
1714 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624 1703 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624
1715 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649 1704 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649
1716 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:634 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:641
1717 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:648 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:655
1718 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:661 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:667
1719 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148 1705 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148
1720 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2843 1706 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838
1721 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2946 1707 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941
1722 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 1708 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947
1723 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2958 1709 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953
1724 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5552 1710 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5554
1725 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5770 1711 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5772
1726 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5784 1712 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5786
1727 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5800 1713 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5802
1728 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5807 1714 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5809
1729 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5814 1715 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5816
1730 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 1716 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286
1731 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 1717 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292
1732 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 1718 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298
1733 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377 1719 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377
1734 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 1720 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551
1735 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 1721 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551
1736 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 1722 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246
1737 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3750 1723 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3751
1738 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3756 1724 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3757
1739 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 1725 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337
1740 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1010 1726 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1010
1741 msgid "Message" 1727 msgid "Message"
1742 msgstr "メッセージ" 1728 msgstr "メッセージ"
1743 1729
1789 1775
1790 #: ../finch/gntui.c:85 1776 #: ../finch/gntui.c:85
1791 msgid "Certificates" 1777 msgid "Certificates"
1792 msgstr "" 1778 msgstr ""
1793 1779
1794 #: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2037 1780 #: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2035
1795 msgid "Sounds" 1781 msgid "Sounds"
1796 msgstr "サウンド" 1782 msgstr "サウンド"
1797 1783
1798 #: ../finch/gntui.c:91 1784 #: ../finch/gntui.c:91
1799 msgid "Statuses" 1785 msgid "Statuses"
1894 1880
1895 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380 1881 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380
1896 msgid "Toaster plugin" 1882 msgid "Toaster plugin"
1897 msgstr "\"トースター\" プラグイン" 1883 msgstr "\"トースター\" プラグイン"
1898 1884
1899 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:123 1885 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120
1900 #, c-format 1886 #, c-format
1901 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" 1887 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
1902 msgstr "<b>%s さんと %s の会話</b><br>" 1888 msgstr "<b>%s さんと %s の会話</b><br>"
1903 1889
1904 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:150 1890 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:147
1905 msgid "History Plugin Requires Logging" 1891 msgid "History Plugin Requires Logging"
1906 msgstr "ログ機能は \"履歴プラグイン\" で必要です" 1892 msgstr "ログ機能は \"履歴プラグイン\" で必要です"
1907 1893
1908 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:151 1894 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:148
1909 msgid "" 1895 msgid ""
1910 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" 1896 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
1911 "\n" 1897 "\n"
1912 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " 1898 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
1913 "the same conversation type(s)." 1899 "the same conversation type(s)."
1919 1905
1920 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179 1906 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179
1921 msgid "GntHistory" 1907 msgid "GntHistory"
1922 msgstr "GntHistory" 1908 msgstr "GntHistory"
1923 1909
1924 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:194 1910 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:190
1925 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." 1911 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
1926 msgstr "新しい会話を始める時に最近ログに記録した会話を挿入します" 1912 msgstr "新しい会話を始める時に最近ログに記録した会話を挿入します"
1927 1913
1928 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:195 1914 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:191
1929 msgid "" 1915 msgid ""
1930 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " 1916 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
1931 "conversation into the current conversation." 1917 "conversation into the current conversation."
1932 msgstr "新しい会話を開始したら前回会話した最後のメッセージを先頭に追加します。" 1918 msgstr "新しい会話を開始したら前回会話した最後のメッセージを先頭に追加します。"
1933 1919
1934 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69 1920 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69
1935 msgid "Lastlog" 1921 msgid "Lastlog"
1936 msgstr "最後のログ" 1922 msgstr "最後のログ"
1937 1923
1938 #: ../finch/plugins/lastlog.c:99 1924 #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
1925 #: ../finch/plugins/lastlog.c:100
1939 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." 1926 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
1940 msgstr "最後のログ: 過去のログにある部分文字列を検索します" 1927 msgstr "最後のログ: 過去のログにある部分文字列を検索します"
1941 1928
1942 #: ../finch/plugins/lastlog.c:121 1929 #: ../finch/plugins/lastlog.c:122
1943 msgid "GntLastlog" 1930 msgid "GntLastlog"
1944 msgstr "GntLastlog" 1931 msgstr "GntLastlog"
1945 1932
1946 #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124 1933 #: ../finch/plugins/lastlog.c:124 ../finch/plugins/lastlog.c:125
1947 msgid "Lastlog plugin." 1934 msgid "Lastlog plugin."
1948 msgstr "Lastlog のプラグインです" 1935 msgstr "Lastlog のプラグインです"
1949 1936
1950 #: ../libpurple/account.c:791 1937 #: ../libpurple/account.c:791
1951 msgid "accounts" 1938 msgid "accounts"
1973 #, c-format 1960 #, c-format
1974 msgid "Missing protocol plugin for %s" 1961 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1975 msgstr "プロトコル %s のプラグインがありません" 1962 msgstr "プロトコル %s のプラグインがありません"
1976 1963
1977 #: ../libpurple/account.c:1041 ../libpurple/connection.c:108 1964 #: ../libpurple/account.c:1041 ../libpurple/connection.c:108
1978 #: ../pidgin/gtkblist.c:4318 1965 #: ../pidgin/gtkblist.c:4036
1979 msgid "Connection Error" 1966 msgid "Connection Error"
1980 msgstr "接続エラー" 1967 msgstr "接続エラー"
1981 1968
1982 #: ../libpurple/account.c:1199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707 1969 #: ../libpurple/account.c:1199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707
1983 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687 1970 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687
2018 msgid "Set User Info" 2005 msgid "Set User Info"
2019 msgstr "ユーザ情報のセット" 2006 msgstr "ユーザ情報のセット"
2020 2007
2021 #: ../libpurple/account.c:1764 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017 2008 #: ../libpurple/account.c:1764 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017
2022 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 2009 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
2023 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2030 2010 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2027
2024 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2047 2011 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044
2025 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836 2012 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831
2026 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:160 2013 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:160
2027 msgid "Unknown" 2014 msgid "Unknown"
2028 msgstr "不明" 2015 msgstr "不明"
2029 2016
2030 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1321 2017 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1320
2031 #: ../libpurple/blist.c:1531 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69 2018 #: ../libpurple/blist.c:1552 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69
2032 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3242 ../pidgin/gtkblist.c:5662 2019 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3244 ../pidgin/gtkblist.c:5373
2033 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67 2020 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67
2034 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 2021 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96
2035 msgid "Buddies" 2022 msgid "Buddies"
2036 msgstr "仲間" 2023 msgstr "仲間"
2037 2024
2166 #: ../libpurple/certificate.c:1417 2153 #: ../libpurple/certificate.c:1417
2167 msgid "Invalid certificate authority signature" 2154 msgid "Invalid certificate authority signature"
2168 msgstr "" 2155 msgstr ""
2169 2156
2170 #. Make messages 2157 #. Make messages
2171 #: ../libpurple/certificate.c:1882 2158 #: ../libpurple/certificate.c:1881
2172 #, c-format 2159 #, c-format
2173 msgid "" 2160 msgid ""
2174 "Common name: %s\n" 2161 "Common name: %s\n"
2175 "\n" 2162 "\n"
2176 "Fingerprint (SHA1): %s\n" 2163 "Fingerprint (SHA1): %s\n"
2178 "Activation date: %s\n" 2165 "Activation date: %s\n"
2179 "Expiration date: %s\n" 2166 "Expiration date: %s\n"
2180 msgstr "" 2167 msgstr ""
2181 2168
2182 #. TODO: Find what the handle ought to be 2169 #. TODO: Find what the handle ought to be
2183 #: ../libpurple/certificate.c:1891 2170 #: ../libpurple/certificate.c:1890
2184 #, fuzzy 2171 #, fuzzy
2185 msgid "Certificate Information" 2172 msgid "Certificate Information"
2186 msgstr "サーバの情報" 2173 msgstr "サーバの情報"
2187 2174
2188 #: ../libpurple/connection.c:107 2175 #: ../libpurple/connection.c:107
2203 #, c-format 2190 #, c-format
2204 msgid "+++ %s signed off" 2191 msgid "+++ %s signed off"
2205 msgstr "+++ %s さんがサイン・アウトしました" 2192 msgstr "+++ %s さんがサイン・アウトしました"
2206 2193
2207 #: ../libpurple/connection.c:497 ../libpurple/plugin.c:282 2194 #: ../libpurple/connection.c:497 ../libpurple/plugin.c:282
2208 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2340 2195 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2337
2209 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141 2196 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141
2210 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:361 2197 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322
2211 msgid "Unknown error" 2198 msgid "Unknown error"
2212 msgstr "原因不明のエラー" 2199 msgstr "原因不明のエラー"
2213 2200
2214 #: ../libpurple/conversation.c:170 2201 #: ../libpurple/conversation.c:170
2215 msgid "Unable to send message: The message is too large." 2202 msgid "Unable to send message: The message is too large."
2321 msgstr "" 2308 msgstr ""
2322 "レゾルバ・プロセスから読み込む際にエラー:\n" 2309 "レゾルバ・プロセスから読み込む際にエラー:\n"
2323 "%s" 2310 "%s"
2324 2311
2325 #: ../libpurple/dnsquery.c:578 2312 #: ../libpurple/dnsquery.c:578
2313 #, c-format
2326 msgid "EOF while reading from resolver process" 2314 msgid "EOF while reading from resolver process"
2327 msgstr "レゾルバ・プロセスから読み込んでいる際に EOF" 2315 msgstr "レゾルバ・プロセスから読み込んでいる際に EOF"
2328 2316
2329 #: ../libpurple/dnsquery.c:761 2317 #: ../libpurple/dnsquery.c:761
2330 #, c-format 2318 #, c-format
2429 #, c-format 2417 #, c-format
2430 msgid "Transfer of file %s complete" 2418 msgid "Transfer of file %s complete"
2431 msgstr "ファイル %s の転送が完了しました" 2419 msgstr "ファイル %s の転送が完了しました"
2432 2420
2433 #: ../libpurple/ft.c:685 2421 #: ../libpurple/ft.c:685
2422 #, c-format
2434 msgid "File transfer complete" 2423 msgid "File transfer complete"
2435 msgstr "ファイルの転送が完了しました" 2424 msgstr "ファイルの転送が完了しました"
2436 2425
2437 #: ../libpurple/ft.c:1103 2426 #: ../libpurple/ft.c:1103
2438 #, c-format 2427 #, c-format
2439 msgid "You canceled the transfer of %s" 2428 msgid "You canceled the transfer of %s"
2440 msgstr "%s の転送をキャンセルしました" 2429 msgstr "%s の転送をキャンセルしました"
2441 2430
2442 #: ../libpurple/ft.c:1108 2431 #: ../libpurple/ft.c:1108
2432 #, c-format
2443 msgid "File transfer cancelled" 2433 msgid "File transfer cancelled"
2444 msgstr "ファイルの転送がキャンセルされました" 2434 msgstr "ファイルの転送がキャンセルされました"
2445 2435
2446 #: ../libpurple/ft.c:1166 2436 #: ../libpurple/ft.c:1166
2447 #, c-format 2437 #, c-format
2698 #, c-format 2688 #, c-format
2699 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." 2689 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
2700 msgstr "%s を使用していますが、このプラグインには %s が必要です。" 2690 msgstr "%s を使用していますが、このプラグインには %s が必要です。"
2701 2691
2702 #: ../libpurple/plugin.c:380 2692 #: ../libpurple/plugin.c:380
2693 #, c-format
2703 msgid "This plugin has not defined an ID." 2694 msgid "This plugin has not defined an ID."
2704 msgstr "このプラグインは ID を定義していません。" 2695 msgstr "このプラグインは ID を定義していません。"
2705 2696
2706 #: ../libpurple/plugin.c:448 2697 #: ../libpurple/plugin.c:448
2707 #, c-format 2698 #, c-format
2779 msgstr "保存(_S)" 2770 msgstr "保存(_S)"
2780 2771
2781 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 2772 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170
2782 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 2773 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230
2783 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1453 2774 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1453
2784 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2229 2775 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2233
2785 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2278 2776 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282
2786 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5884 2777 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5886
2787 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5939 2778 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5941
2788 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6165 2779 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6167
2789 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6235 ../libpurple/request.h:1388 2780 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6237 ../libpurple/request.h:1388
2790 #: ../libpurple/request.h:1398 ../pidgin/gtkblist.c:527 2781 #: ../libpurple/request.h:1398
2791 msgid "_Cancel" 2782 msgid "_Cancel"
2792 msgstr "キャンセル(_C)" 2783 msgstr "キャンセル(_C)"
2793 2784
2794 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 2785 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168
2795 msgid "Ask" 2786 msgid "Ask"
2826 "(only when there's no conversation with the sender)" 2817 "(only when there's no conversation with the sender)"
2827 msgstr "" 2818 msgstr ""
2828 "自動受け入れによるファイルの転送が完了したらポップアップで知らせる\n" 2819 "自動受け入れによるファイルの転送が完了したらポップアップで知らせる\n"
2829 "(ファイルを送信した側と会話が無い場合にのみ)" 2820 "(ファイルを送信した側と会話が無い場合にのみ)"
2830 2821
2831 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770 2822 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1660
2832 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1800 2823 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1690
2833 msgid "Notes" 2824 msgid "Notes"
2834 msgstr "備考" 2825 msgstr "備考"
2835 2826
2836 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 2827 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47
2837 msgid "Enter your notes below..." 2828 msgid "Enter your notes below..."
3264 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 3255 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161
3265 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" 3256 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
3266 msgstr "\"仲間をつかむ\" ダイアログで編集や削除が行えます。" 3257 msgstr "\"仲間をつかむ\" ダイアログで編集や削除が行えます。"
3267 3258
3268 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 3259 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165
3269 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141 3260 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133
3270 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622 3261 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560
3271 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1919 3262 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917
3272 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 3263 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317
3273 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 3264 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304
3274 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 3265 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314
3275 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 3266 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119
3276 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:268 3267 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:268
3277 msgid "Yes" 3268 msgid "Yes"
3278 msgstr "はい" 3269 msgstr "はい"
3279 3270
3280 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166 3271 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166
3281 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142 3272 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134
3282 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622 3273 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560
3283 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1920 3274 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918
3284 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 3275 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318
3285 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 3276 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305
3286 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 3277 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315
3287 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 3278 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120
3288 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:269 3279 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:269
3386 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 3377 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42
3387 msgid "Tests to see that most things are working." 3378 msgid "Tests to see that most things are working."
3388 msgstr "主要な機能が動作しているかどうかテストします" 3379 msgstr "主要な機能が動作しているかどうかテストします"
3389 3380
3390 #. Scheme name 3381 #. Scheme name
3391 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:903 3382 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:902
3392 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:725 3383 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:725
3393 msgid "X.509 Certificates" 3384 msgid "X.509 Certificates"
3394 msgstr "" 3385 msgstr ""
3395 3386
3396 #. *< type 3387 #. *< type
3397 #. *< ui_requirement 3388 #. *< ui_requirement
3398 #. *< flags 3389 #. *< flags
3399 #. *< dependencies 3390 #. *< dependencies
3400 #. *< priority 3391 #. *< priority
3401 #. *< id 3392 #. *< id
3402 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:987 3393 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:986
3403 msgid "GNUTLS" 3394 msgid "GNUTLS"
3404 msgstr "GNUTLS" 3395 msgstr "GNUTLS"
3405 3396
3406 #. *< name 3397 #. *< name
3407 #. *< version 3398 #. *< version
3408 #. * summary 3399 #. * summary
3409 #. * description 3400 #. * description
3410 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:990 3401 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:989
3411 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:992 3402 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:991
3412 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." 3403 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
3413 msgstr "GNUTLS を介した SSL 機能を提供します" 3404 msgstr "GNUTLS を介した SSL 機能を提供します"
3414 3405
3415 #. *< type 3406 #. *< type
3416 #. *< ui_requirement 3407 #. *< ui_requirement
3511 "idle." 3502 "idle."
3512 msgstr "" 3503 msgstr ""
3513 "会話の相手が離席したり、待機中から復帰もしくは在席していたら会話ウィンドウに" 3504 "会話の相手が離席したり、待機中から復帰もしくは在席していたら会話ウィンドウに"
3514 "通知します" 3505 "通知します"
3515 3506
3516 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 3507 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:421
3517 msgid "Tcl Plugin Loader" 3508 msgid "Tcl Plugin Loader"
3518 msgstr "Tcl プラグイン・ローダ" 3509 msgstr "Tcl プラグイン・ローダ"
3519 3510
3520 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426 3511 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:424
3521 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" 3512 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
3522 msgstr "Tcl プラグインを読み込む機能を提供します" 3513 msgstr "Tcl プラグインを読み込む機能を提供します"
3523 3514
3524 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509 3515 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:507
3525 msgid "" 3516 msgid ""
3526 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " 3517 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
3527 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" 3518 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
3528 msgstr "" 3519 msgstr ""
3529 "ActiveTCL がインストールされていないようです。このプラグインを使用したいので" 3520 "ActiveTCL がインストールされていないようです。このプラグインを使用したいので"
3559 3550
3560 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:357 3551 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:357
3561 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295 3552 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295
3562 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325 3553 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325
3563 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335 3554 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335
3564 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2219 3555 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2216
3565 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 3556 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041
3566 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 3557 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555
3567 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 3558 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075
3568 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 3559 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551
3569 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 3560 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
3740 msgstr "次の欄を埋めて下さい:" 3731 msgstr "次の欄を埋めて下さい:"
3741 3732
3742 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 3733 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054
3743 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126 3734 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126
3744 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:957 3735 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:957
3745 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3785 3736 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789
3746 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3798 3737 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802
3747 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 3738 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
3748 msgid "City" 3739 msgid "City"
3749 msgstr "町" 3740 msgstr "町"
3750 3741
3751 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 3742 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647
3752 msgid "Year of birth" 3743 msgid "Year of birth"
3753 msgstr "誕生年" 3744 msgstr "誕生年"
3754 3745
3755 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1699 3746 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1589
3756 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115 3747 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115
3757 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728 3748 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732
3758 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 3749 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46
3759 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 3750 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
3760 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236 3751 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236
3761 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 3752 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091
3762 msgid "Gender" 3753 msgid "Gender"
3765 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 3756 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651
3766 msgid "Male or female" 3757 msgid "Male or female"
3767 msgstr "男/女" 3758 msgstr "男/女"
3768 3759
3769 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 3760 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
3770 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728 3761 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732
3771 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 3762 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83
3772 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 3763 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226
3773 msgid "Male" 3764 msgid "Male"
3774 msgstr "男性" 3765 msgstr "男性"
3775 3766
3776 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653 3767 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653
3777 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728 3768 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732
3778 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 3769 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84
3779 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 3770 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
3780 msgid "Female" 3771 msgid "Female"
3781 msgstr "女性" 3772 msgstr "女性"
3782 3773
3832 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:880 3823 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:880
3833 msgid "Add to chat..." 3824 msgid "Add to chat..."
3834 msgstr "チャットの追加..." 3825 msgstr "チャットの追加..."
3835 3826
3836 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1008 3827 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1008
3837 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034 3828 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2031
3838 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2833 3829 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828
3839 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 3830 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
3840 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5602 3831 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5604
3841 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 3832 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177
3842 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292 3833 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292
3843 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3098 ../libpurple/status.c:154 3834 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3099 ../libpurple/status.c:154
3844 #: ../pidgin/gtkblist.c:3302 ../pidgin/gtkblist.c:3640 3835 #: ../pidgin/gtkblist.c:3104 ../pidgin/gtkblist.c:3436
3845 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061 3836 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061
3846 msgid "Offline" 3837 msgid "Offline"
3847 msgstr "オフライン" 3838 msgstr "オフライン"
3848 3839
3849 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1011 3840 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1011
3850 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2036 3841 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2033
3851 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 3842 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30
3852 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 3843 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
3853 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2821 3844 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816
3854 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280 3845 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280
3855 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3100 ../libpurple/status.c:155 3846 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 ../libpurple/status.c:155
3856 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 3847 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057
3857 msgid "Available" 3848 msgid "Available"
3858 msgstr "在席しています" 3849 msgstr "在席しています"
3859 3850
3860 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for 3851 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
3861 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message 3852 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
3862 #. Away stuff 3853 #. Away stuff
3863 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1014 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528 3854 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1014 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528
3864 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 3855 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310
3865 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2040 3856 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2037
3866 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2824 3857 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819
3867 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733 3858 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733
3868 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4543 3859 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4547
3869 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5630 3860 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5632
3870 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284 3861 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284
3871 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 3862 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476
3872 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 3863 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476
3873 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3652 3864 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3653
3874 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3726 ../libpurple/status.c:158 3865 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3727 ../libpurple/status.c:158
3875 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1941 3866 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1939
3876 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 3867 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058
3868 #, c-format
3877 msgid "Away" 3869 msgid "Away"
3878 msgstr "離席中" 3870 msgstr "離席中"
3879 3871
3880 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1043 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117 3872 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1043 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117
3881 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2695 3873 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2699
3882 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3695 3874 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3699
3883 msgid "UIN" 3875 msgid "UIN"
3884 msgstr "UIN" 3876 msgstr "UIN"
3885 3877
3886 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1046 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120 3878 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1046 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120
3887 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2213 3879 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2210
3888 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2389 3880 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2386
3889 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3706 3881 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710
3890 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 3882 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990
3891 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 3883 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024
3892 msgid "First Name" 3884 msgid "First Name"
3893 msgstr "名" 3885 msgstr "名"
3894 3886
3895 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129 3887 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129
3896 msgid "Birth Year" 3888 msgid "Birth Year"
3897 msgstr "誕生年" 3889 msgstr "誕生年"
3898 3890
3899 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180 3891 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180
3900 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3907 3892 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3911
3901 msgid "Unable to display the search results." 3893 msgid "Unable to display the search results."
3902 msgstr "検索結果を表示できません" 3894 msgstr "検索結果を表示できません"
3903 3895
3904 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1171 3896 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1171
3905 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" 3897 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
3939 3931
3940 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1509 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1715 3932 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1509 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1715
3941 msgid "Connection failed." 3933 msgid "Connection failed."
3942 msgstr "接続に失敗しました" 3934 msgstr "接続に失敗しました"
3943 3935
3944 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:621 3936 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559
3945 msgid "Blocked" 3937 msgid "Blocked"
3946 msgstr "拒否しているか" 3938 msgstr "拒否しているか"
3947 3939
3948 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644 3940 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644
3949 msgid "Add to chat" 3941 msgid "Add to chat"
4077 msgid "MOTD for %s" 4069 msgid "MOTD for %s"
4078 msgstr "%s の MOTD" 4070 msgstr "%s の MOTD"
4079 4071
4080 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 4072 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165
4081 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637 4073 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637
4082 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2354 4074 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2356
4083 msgid "Server has disconnected" 4075 msgid "Server has disconnected"
4084 msgstr "サーバが接続を切りました" 4076 msgstr "サーバが接続を切りました"
4085 4077
4086 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 4078 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249
4087 msgid "View MOTD" 4079 msgid "View MOTD"
4103 4095
4104 #. 1. connect to server 4096 #. 1. connect to server
4105 #. connect to the server 4097 #. connect to the server
4106 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 4098 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319
4107 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280 4099 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280
4108 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:384 4100 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345
4109 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:302 4101 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:301
4110 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2187 4102 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182
4111 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1287 4103 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1287
4112 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 4104 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136
4113 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 4105 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723
4114 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1718 4106 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1716
4115 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2938 4107 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2939
4116 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:662 4108 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:662
4117 msgid "Connecting" 4109 msgid "Connecting"
4118 msgstr "接続中です" 4110 msgstr "接続中です"
4119 4111
4120 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 4112 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327
4124 msgstr "SSL サポートは無効です" 4116 msgstr "SSL サポートは無効です"
4125 4117
4126 #. TODO: try other ports if in auto mode, then save 4118 #. TODO: try other ports if in auto mode, then save
4127 #. * working port and try that first next time. 4119 #. * working port and try that first next time.
4128 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 4120 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338
4129 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:318 4121 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:317
4130 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 4122 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464
4131 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1633 4123 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1631
4132 msgid "Couldn't create socket" 4124 msgid "Couldn't create socket"
4133 msgstr "ソケットを生成できませんでした" 4125 msgstr "ソケットを生成できませんでした"
4134 4126
4135 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421 4127 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421
4136 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2467 4128 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2469
4137 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1283 4129 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1283
4138 msgid "Couldn't connect to host" 4130 msgid "Couldn't connect to host"
4139 msgstr "ホストへ接続できませんでした" 4131 msgstr "ホストへ接続できませんでした"
4140 4132
4141 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634 4133 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634
4142 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2350 4134 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2352
4143 msgid "Read error" 4135 msgid "Read error"
4144 msgstr "読み込みエラーです" 4136 msgstr "読み込みエラーです"
4145 4137
4146 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773 4138 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773
4147 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412 4139 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412
4177 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 4169 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
4178 msgstr "IRC プロトコルのプラグイン (Sucks Less)" 4170 msgstr "IRC プロトコルのプラグイン (Sucks Less)"
4179 4171
4180 #. host to connect to 4172 #. host to connect to
4181 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 4173 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323
4182 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2297 4174 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2185
4183 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6669 4175 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6671
4184 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755 4176 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755
4185 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727 4177 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727
4186 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 4178 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249
4187 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 4179 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341
4188 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 4180 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244
4189 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 4181 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347
4190 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1898 4182 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1896
4191 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 4183 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327
4192 msgid "Server" 4184 msgid "Server"
4193 msgstr "サーバ" 4185 msgstr "サーバ"
4194 4186
4195 #. port to connect to 4187 #. port to connect to
4196 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2302 4188 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2190
4197 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6672 4189 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6674
4198 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758 4190 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758
4199 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732 4191 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732
4200 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 4192 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918
4201 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 4193 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861
4202 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 4194 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331
4264 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 4256 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302
4265 msgid " <i>(identified)</i>" 4257 msgid " <i>(identified)</i>"
4266 msgstr " <i>(identified)</i>" 4258 msgstr " <i>(identified)</i>"
4267 4259
4268 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 4260 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303
4269 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3696 4261 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700
4270 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 4262 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418
4271 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 4263 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
4272 msgid "Nick" 4264 msgid "Nick"
4273 msgstr "あだ名" 4265 msgstr "あだ名"
4274 4266
4547 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 4539 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136
4548 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." 4540 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
4549 msgstr "names [チャンネル]: チャンネルに現在いるユーザを一覧表示します" 4541 msgstr "names [チャンネル]: チャンネルに現在いるユーザを一覧表示します"
4550 4542
4551 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 4543 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
4552 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2299 4544 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2261
4553 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname." 4545 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
4554 msgstr "nick &lt;新しいあだ名&gt;: あだ名を変更します" 4546 msgstr "nick &lt;新しいあだ名&gt;: あだ名を変更します"
4555 4547
4556 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 4548 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
4557 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" 4549 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
4688 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:140 4680 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:140
4689 #, fuzzy 4681 #, fuzzy
4690 msgid "Ad-Hoc Command Failed" 4682 msgid "Ad-Hoc Command Failed"
4691 msgstr "コマンドが無効です" 4683 msgstr "コマンドが無効です"
4692 4684
4693 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:176 4685 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:173
4694 #, fuzzy 4686 #, fuzzy
4695 msgid "execute" 4687 msgid "execute"
4696 msgstr "予想していないデータ" 4688 msgstr "予想していないデータ"
4697 4689
4698 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:53 4690 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:53
4836 msgid "Role" 4828 msgid "Role"
4837 msgstr "役職" 4829 msgstr "役職"
4838 4830
4839 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300 4831 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300
4840 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250 4832 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250
4841 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1768 4833 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1658
4842 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3745 4834 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3749
4843 msgid "Birthday" 4835 msgid "Birthday"
4844 msgstr "誕生日" 4836 msgstr "誕生日"
4845 4837
4846 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301 4838 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301
4847 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365 4839 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365
4848 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 4840 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775
4849 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:175 ../pidgin/gtkblist.c:3314 4841 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:175 ../pidgin/gtkblist.c:3116
4850 #: ../pidgin/gtkprefs.c:739 4842 #: ../pidgin/gtkprefs.c:739
4851 msgid "Description" 4843 msgid "Description"
4852 msgstr "説明" 4844 msgstr "説明"
4853 4845
4854 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722 4846 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722
5158 msgid "Hop Check" 5150 msgid "Hop Check"
5159 msgstr "" 5151 msgstr ""
5160 5152
5161 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921 5153 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921
5162 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081 5154 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081
5163 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2902 5155 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906
5164 msgid "Capabilities" 5156 msgid "Capabilities"
5165 msgstr "機能" 5157 msgstr "機能"
5166 5158
5167 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933 5159 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933
5168 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206 5160 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206
5185 msgid "Middle Name" 5177 msgid "Middle Name"
5186 msgstr "ミドル・ネーム" 5178 msgstr "ミドル・ネーム"
5187 5179
5188 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270 5180 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270
5189 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:952 5181 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:952
5190 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784 5182 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3788
5191 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3797 5183 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3801
5192 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 5184 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
5193 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 5185 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030
5194 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 5186 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064
5195 msgid "Address" 5187 msgid "Address"
5196 msgstr "住所" 5188 msgstr "住所"
5205 5197
5206 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 5198 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386
5207 msgid "Logo" 5199 msgid "Logo"
5208 msgstr "ロゴ" 5200 msgstr "ロゴ"
5209 5201
5210 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1945 5202 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1942
5211 msgid "Un-hide From" 5203 msgid "Un-hide From"
5212 msgstr "ここからは隠さない" 5204 msgstr "ここからは隠さない"
5213 5205
5214 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1949 5206 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1946
5215 msgid "Temporarily Hide From" 5207 msgid "Temporarily Hide From"
5216 msgstr "一時的にここから隠す" 5208 msgstr "一時的にここから隠す"
5217 5209
5218 #. && NOT ME 5210 #. && NOT ME
5219 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1957 5211 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1954
5220 msgid "Cancel Presence Notification" 5212 msgid "Cancel Presence Notification"
5221 msgstr "存在通知をやめる" 5213 msgstr "存在通知をやめる"
5222 5214
5223 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1964 5215 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1961
5224 msgid "(Re-)Request authorization" 5216 msgid "(Re-)Request authorization"
5225 msgstr "承認の (再) 要求" 5217 msgstr "承認の (再) 要求"
5226 5218
5227 #. if(NOT ME) 5219 #. if(NOT ME)
5228 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is 5220 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
5229 #. removed? 5221 #. removed?
5230 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1973 5222 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1970
5231 msgid "Unsubscribe" 5223 msgid "Unsubscribe"
5232 msgstr "購読の取り消し" 5224 msgstr "購読の取り消し"
5233 5225
5234 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1988 5226 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1985
5235 #, fuzzy 5227 #, fuzzy
5236 msgid "Log In" 5228 msgid "Log In"
5237 msgstr "既にログインしています" 5229 msgstr "既にログインしています"
5238 5230
5239 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1992 5231 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1989
5240 #, fuzzy 5232 #, fuzzy
5241 msgid "Log Out" 5233 msgid "Log Out"
5242 msgstr "チャットをログに記録する" 5234 msgstr "チャットをログに記録する"
5243 5235
5244 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2038 5236 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2035
5245 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553 5237 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553
5246 msgid "Chatty" 5238 msgid "Chatty"
5247 msgstr "チャッティー" 5239 msgstr "チャッティー"
5248 5240
5249 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2042 5241 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2039
5250 msgid "Extended Away" 5242 msgid "Extended Away"
5251 msgstr "逃走中" 5243 msgstr "逃走中"
5252 5244
5253 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044 5245 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2041
5254 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622 5246 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622
5255 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727 5247 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727
5256 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5806 5248 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5808
5257 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297 5249 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297
5250 #, c-format
5258 msgid "Do Not Disturb" 5251 msgid "Do Not Disturb"
5259 msgstr "邪魔しないでね" 5252 msgstr "邪魔しないでね"
5260 5253
5261 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2211 5254 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2208
5262 msgid "JID" 5255 msgid "JID"
5263 msgstr "JID" 5256 msgstr "JID"
5264 5257
5265 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215 5258 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2212
5266 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2394 5259 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2391
5267 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707 5260 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3711
5268 msgid "Last Name" 5261 msgid "Last Name"
5269 msgstr "姓" 5262 msgstr "姓"
5270 5263
5271 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2247 5264 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2244
5272 msgid "The following are the results of your search" 5265 msgid "The following are the results of your search"
5273 msgstr "検索結果です" 5266 msgstr "検索結果です"
5274 5267
5275 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org 5268 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
5276 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2322 5269 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2319
5277 msgid "" 5270 msgid ""
5278 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " 5271 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
5279 "Each field supports wild card searches (%)" 5272 "Each field supports wild card searches (%)"
5280 msgstr "" 5273 msgstr ""
5281 "指定した項目に対する検索条件を入力してコンタクトを検索します。注意: 各項目は" 5274 "指定した項目に対する検索条件を入力してコンタクトを検索します。注意: 各項目は"
5282 "ワイルドカードを使った検索 (%) をサポートしています。" 5275 "ワイルドカードを使った検索 (%) をサポートしています。"
5283 5276
5284 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2342 5277 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2339
5285 msgid "Directory Query Failed" 5278 msgid "Directory Query Failed"
5286 msgstr "ディレクトリの検索に失敗しました" 5279 msgstr "ディレクトリの検索に失敗しました"
5287 5280
5288 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2343 5281 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2340
5289 msgid "Could not query the directory server." 5282 msgid "Could not query the directory server."
5290 msgstr "ディレクトリ・サーバを検索できませんでした" 5283 msgstr "ディレクトリ・サーバを検索できませんでした"
5291 5284
5292 #. Try to translate the message (see static message 5285 #. Try to translate the message (see static message
5293 #. list in jabber_user_dir_comments[]) 5286 #. list in jabber_user_dir_comments[])
5294 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2377 5287 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2374
5295 #, c-format 5288 #, c-format
5296 msgid "Server Instructions: %s" 5289 msgid "Server Instructions: %s"
5297 msgstr "サーバの情報: %s" 5290 msgstr "サーバの情報: %s"
5298 5291
5299 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2384 5292 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2381
5300 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." 5293 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
5301 msgstr "XMPP ユーザを検索するには一つ以上の欄を埋めて下さい:" 5294 msgstr "XMPP ユーザを検索するには一つ以上の欄を埋めて下さい:"
5302 5295
5303 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2404 5296 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2401
5304 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1490 5297 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488
5305 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710 5298 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3714
5306 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719 5299 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3723
5307 msgid "E-Mail Address" 5300 msgid "E-Mail Address"
5308 msgstr "E-メール・アドレス" 5301 msgstr "E-メール・アドレス"
5309 5302
5310 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413 5303 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2410
5311 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2414 5304 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2411
5312 msgid "Search for XMPP users" 5305 msgid "Search for XMPP users"
5313 msgstr "XMPP ユーザの検索" 5306 msgstr "XMPP ユーザの検索"
5314 5307
5315 #. "Search" 5308 #. "Search"
5316 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2415 5309 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2412
5317 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 5310 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
5318 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 5311 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147
5319 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 5312 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174
5320 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 5313 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250
5321 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268 5314 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268
5323 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 5316 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470
5324 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 5317 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356
5325 msgid "Search" 5318 msgid "Search"
5326 msgstr "検索" 5319 msgstr "検索"
5327 5320
5328 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2430 5321 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2427
5329 msgid "Invalid Directory" 5322 msgid "Invalid Directory"
5330 msgstr "ディレクトリが間違っています" 5323 msgstr "ディレクトリが間違っています"
5331 5324
5332 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2447 5325 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2444
5333 msgid "Enter a User Directory" 5326 msgid "Enter a User Directory"
5334 msgstr "ユーザ・ディレクトリを入力して下さい" 5327 msgstr "ユーザ・ディレクトリを入力して下さい"
5335 5328
5336 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2448 5329 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2445
5337 msgid "Select a user directory to search" 5330 msgid "Select a user directory to search"
5338 msgstr "検索するユーザ・ディレクトリの選択" 5331 msgstr "検索するユーザ・ディレクトリの選択"
5339 5332
5340 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2451 5333 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2448
5341 msgid "Search Directory" 5334 msgid "Search Directory"
5342 msgstr "検索するディレクトリ" 5335 msgstr "検索するディレクトリ"
5343 5336
5344 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 5337 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41
5345 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5290 5338 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5294
5346 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048 5339 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048
5347 msgid "_Room:" 5340 msgid "_Room:"
5348 msgstr "ルーム(_R):" 5341 msgstr "ルーム(_R):"
5349 5342
5350 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 5343 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47
5451 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:445 5444 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:445
5452 msgid "Read Error" 5445 msgid "Read Error"
5453 msgstr "読み込みエラー" 5446 msgstr "読み込みエラー"
5454 5447
5455 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:482 5448 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:482
5456 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:396 5449 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394
5457 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2557 5450 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2558
5458 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2589 5451 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2590
5459 #, c-format 5452 #, c-format
5460 msgid "" 5453 msgid ""
5461 "Could not establish a connection with the server:\n" 5454 "Could not establish a connection with the server:\n"
5462 "%s" 5455 "%s"
5463 msgstr "" 5456 msgstr ""
5518 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:865 5511 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:865
5519 msgid "Already Registered" 5512 msgid "Already Registered"
5520 msgstr "既に登録されています" 5513 msgstr "既に登録されています"
5521 5514
5522 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962 5515 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962
5523 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3786 5516 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790
5524 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3799 5517 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803
5525 msgid "State" 5518 msgid "State"
5526 msgstr "州" 5519 msgstr "州"
5527 5520
5528 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:967 5521 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:967
5529 msgid "Postal code" 5522 msgid "Postal code"
5603 #, fuzzy 5596 #, fuzzy
5604 msgid "Initializing SSL/TLS" 5597 msgid "Initializing SSL/TLS"
5605 msgstr "ストリームの初期化中" 5598 msgstr "ストリームの初期化中"
5606 5599
5607 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1293 5600 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1293
5608 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:390 5601 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351
5609 msgid "Authenticating" 5602 msgid "Authenticating"
5610 msgstr "認証中" 5603 msgstr "認証中"
5611 5604
5612 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302 5605 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302
5613 msgid "Re-initializing Stream" 5606 msgid "Re-initializing Stream"
5616 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1396 5609 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1396
5617 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865 5610 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865
5618 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909 5611 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909
5619 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945 5612 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945
5620 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 5613 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
5621 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5600 5614 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5602
5622 msgid "Not Authorized" 5615 msgid "Not Authorized"
5623 msgstr "承認されていません" 5616 msgstr "承認されていません"
5624 5617
5625 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1442 5618 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1442
5626 msgid "Both" 5619 msgid "Both"
5785 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 5778 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735
5786 msgid "Please enter your new password" 5779 msgid "Please enter your new password"
5787 msgstr "新しいパスワードを入力して下さい" 5780 msgstr "新しいパスワードを入力して下さい"
5788 5781
5789 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1749 5782 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1749
5790 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6386 5783 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6388
5791 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 5784 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093
5792 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 5785 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004
5793 msgid "Set User Info..." 5786 msgid "Set User Info..."
5794 msgstr "ユーザ情報のセット..." 5787 msgstr "ユーザ情報のセット..."
5795 5788
5796 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { 5789 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
5797 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754 5790 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754
5798 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6397 5791 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6399
5799 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 5792 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089
5800 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 5793 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000
5801 msgid "Change Password..." 5794 msgid "Change Password..."
5802 msgstr "パスワードの変更..." 5795 msgstr "パスワードの変更..."
5803 5796
6056 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." 6049 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it."
6057 msgstr "" 6050 msgstr ""
6058 "%s さんへファイルを送信できません (ユーザはファイル転送をサポートしていませ" 6051 "%s さんへファイルを送信できません (ユーザはファイル転送をサポートしていませ"
6059 "ん)" 6052 "ん)"
6060 6053
6061 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2250 6054 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2253
6062 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4118
6063 msgid "Buzz"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2251
6067 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:307
6068 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4119
6069 #, fuzzy, c-format
6070 msgid "%s has buzzed you!"
6071 msgstr "%s さんがあなた [%s] を追加しました"
6072
6073 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2252
6074 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4120
6075 #, c-format
6076 msgid "Buzzing %s..."
6077 msgstr ""
6078
6079 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2291
6080 msgid "config: Configure a chat room." 6055 msgid "config: Configure a chat room."
6081 msgstr "config: チャット・ルームを設定します" 6056 msgstr "config: チャット・ルームを設定します"
6082 6057
6083 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2295 6058 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2257
6084 msgid "configure: Configure a chat room." 6059 msgid "configure: Configure a chat room."
6085 msgstr "configure: チャット・ルームを設定します" 6060 msgstr "configure: チャット・ルームを設定します"
6086 6061
6087 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2304 6062 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2266
6088 msgid "part [room]: Leave the room." 6063 msgid "part [room]: Leave the room."
6089 msgstr "part [部屋]: 部屋から退出します" 6064 msgstr "part [部屋]: 部屋から退出します"
6090 6065
6091 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2309 6066 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2271
6092 msgid "register: Register with a chat room." 6067 msgid "register: Register with a chat room."
6093 msgstr "register: チャット・ルームを登録します" 6068 msgstr "register: チャット・ルームを登録します"
6094 6069
6095 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2315 6070 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2277
6096 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." 6071 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
6097 msgstr "topic [新しいトピック]: トピックを表示したり変更します" 6072 msgstr "topic [新しいトピック]: トピックを表示したり変更します"
6098 6073
6099 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2321 6074 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2283
6100 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room." 6075 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
6101 msgstr "" 6076 msgstr ""
6102 "ban &lt;ユーザ&gt; [ルーム]: 指定したチャット・ルームからユーザを追い出しま" 6077 "ban &lt;ユーザ&gt; [ルーム]: 指定したチャット・ルームからユーザを追い出しま"
6103 "す" 6078 "す"
6104 6079
6105 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2327 6080 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2289
6106 msgid "" 6081 msgid ""
6107 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's " 6082 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
6108 "affiliation with the room." 6083 "affiliation with the room."
6109 msgstr "" 6084 msgstr ""
6110 "affiliate &lt;ユーザ&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: ユーザの関" 6085 "affiliate &lt;ユーザ&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: ユーザの関"
6111 "係をセットします" 6086 "係をセットします"
6112 6087
6113 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2333 6088 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2295
6114 msgid "" 6089 msgid ""
6115 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's " 6090 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
6116 "role in the room." 6091 "role in the room."
6117 msgstr "" 6092 msgstr ""
6118 "role &lt;ユーザ&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: チャトルーム" 6093 "role &lt;ユーザ&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: チャトルーム"
6119 "での役割をセットします" 6094 "での役割をセットします"
6120 6095
6121 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2339 6096 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2301
6122 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room." 6097 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
6123 msgstr "invite &lt;ユーザ&gt; [メッセージ]: ユーザをルームに招待します" 6098 msgstr "invite &lt;ユーザ&gt; [メッセージ]: ユーザをルームに招待します"
6124 6099
6125 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2345 6100 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2307
6126 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server." 6101 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
6127 msgstr "join: &lt;ルーム&gt; [サーバ]: 指定したサーバのチャットへ参加します" 6102 msgstr "join: &lt;ルーム&gt; [サーバ]: 指定したサーバのチャットへ参加します"
6128 6103
6129 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2351 6104 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2313
6130 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room." 6105 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
6131 msgstr "" 6106 msgstr ""
6132 "kick &lt;ユーザ&gt; [ルーム]: 指定したユーザをチャット・ルームから追い出しま" 6107 "kick &lt;ユーザ&gt; [ルーム]: 指定したユーザをチャット・ルームから追い出しま"
6133 "す" 6108 "す"
6134 6109
6135 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2356 6110 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2318
6136 msgid "" 6111 msgid ""
6137 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user." 6112 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
6138 msgstr "" 6113 msgstr ""
6139 "msg &lt;ユーザ&gt; &lt;メッセージ&gt;: 他のユーザへ個人的なメッセージを送信" 6114 "msg &lt;ユーザ&gt; &lt;メッセージ&gt;: 他のユーザへ個人的なメッセージを送信"
6140 "します" 6115 "します"
6141 6116
6142 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2362 6117 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2324
6143 msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server." 6118 msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
6144 msgstr "" 6119 msgstr ""
6145 6120
6146 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2367 6121 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2329
6147 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4144 6122 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4145
6148 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" 6123 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
6149 msgstr "buzz: ユーザ宛に警告音を鳴らす" 6124 msgstr "buzz: ユーザ宛に警告音を鳴らす"
6150 6125
6151 #. *< type 6126 #. *< type
6152 #. *< ui_requirement 6127 #. *< ui_requirement
6179 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:219 6154 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:219
6180 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 6155 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
6181 msgstr "暗号化されていないストリームを介したプレーンテキスト認証を許可する" 6156 msgstr "暗号化されていないストリームを介したプレーンテキスト認証を許可する"
6182 6157
6183 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:224 6158 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:224
6184 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3275 6159 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3277
6185 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1904 6160 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1902
6186 msgid "Connect port" 6161 msgid "Connect port"
6187 msgstr "接続するポート番号" 6162 msgstr "接続するポート番号"
6188 6163
6189 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be 6164 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
6190 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). 6165 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
6191 #. Account options 6166 #. Account options
6192 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:228 6167 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:228
6193 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3272 6168 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3274
6194 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914 6169 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914
6195 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837 6170 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837
6196 msgid "Connect server" 6171 msgid "Connect server"
6197 msgstr "サーバへ接続" 6172 msgstr "サーバへ接続"
6198 6173
6223 6198
6224 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:278 6199 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:278
6225 msgid "XMPP Message Error" 6200 msgid "XMPP Message Error"
6226 msgstr "XMPP メッセージ・エラー" 6201 msgstr "XMPP メッセージ・エラー"
6227 6202
6203 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:307
6204 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4120
6205 #, fuzzy, c-format
6206 msgid "%s has buzzed you!"
6207 msgstr "%s さんがあなた [%s] を追加しました"
6208
6228 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:407 6209 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:407
6229 #, c-format 6210 #, c-format
6230 msgid " (Code %s)" 6211 msgid " (Code %s)"
6231 msgstr " (コード %s)" 6212 msgstr " (コード %s)"
6232 6213
6233 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:196 6214 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:196
6234 msgid "XML Parse error" 6215 msgid "XML Parse error"
6235 msgstr "XML 解析エラー" 6216 msgstr "XML 解析エラー"
6236 6217
6237 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:422 6218 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:427
6238 msgid "Unknown Error in presence" 6219 msgid "Unknown Error in presence"
6239 msgstr "不明なエラーが起きています" 6220 msgstr "不明なエラーが起きています"
6240 6221
6241 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:503 6222 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:508
6242 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:504 6223 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:509
6243 msgid "Create New Room" 6224 msgid "Create New Room"
6244 msgstr "新しいチャット・ルームの生成" 6225 msgstr "新しいチャット・ルームの生成"
6245 6226
6246 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:505 6227 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:510
6247 msgid "" 6228 msgid ""
6248 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " 6229 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
6249 "default settings?" 6230 "default settings?"
6250 msgstr "" 6231 msgstr ""
6251 "新しいチャット・ルームを生成します。チャット・ルームの設定を行いますか? それ" 6232 "新しいチャット・ルームを生成します。チャット・ルームの設定を行いますか? それ"
6252 "ともデフォルト値を適用しますか?" 6233 "ともデフォルト値を適用しますか?"
6253 6234
6254 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:511 6235 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:516
6255 msgid "_Configure Room" 6236 msgid "_Configure Room"
6256 msgstr "ルームの設定(_C)" 6237 msgstr "ルームの設定(_C)"
6257 6238
6258 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:512 6239 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:517
6259 msgid "_Accept Defaults" 6240 msgid "_Accept Defaults"
6260 msgstr "デフォルト値を適用する(_A)" 6241 msgstr "デフォルト値を適用する(_A)"
6261 6242
6262 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:554 6243 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:559
6263 #, c-format 6244 #, c-format
6264 msgid "Error in chat %s" 6245 msgid "Error in chat %s"
6265 msgstr "チャット %s でエラー" 6246 msgstr "チャット %s でエラー"
6266 6247
6267 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:558 6248 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:563
6268 #, c-format 6249 #, c-format
6269 msgid "Error joining chat %s" 6250 msgid "Error joining chat %s"
6270 msgstr "チャット %s に参加する際にエラー" 6251 msgstr "チャット %s に参加する際にエラー"
6271 6252
6272 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775 6253 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775
6342 msgid "" 6323 msgid ""
6343 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " 6324 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
6344 "something appropriate." 6325 "something appropriate."
6345 msgstr "" 6326 msgstr ""
6346 6327
6347 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100 6328 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:99
6348 #, fuzzy 6329 #, fuzzy
6349 msgid "Set Nickname..." 6330 msgid "Set Nickname..."
6350 msgstr "ニックネーム" 6331 msgstr "ニックネーム"
6351 6332
6352 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378 6333 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378
6357 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380 6338 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380
6358 #, fuzzy 6339 #, fuzzy
6359 msgid "Select an action" 6340 msgid "Select an action"
6360 msgstr "ファイルの選択" 6341 msgstr "ファイルの選択"
6361 6342
6362 #: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:207 6343 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Unable to connect to contact server"
6365 msgstr "サーバへ接続できません"
6366
6367 #: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:954
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
6370 msgstr "Notes アドレス帳の選択"
6371
6372 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118
6373 #, c-format 6344 #, c-format
6374 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" 6345 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
6375 msgstr "%s (%s) で仲間リストの同期が発生しました" 6346 msgstr "%s (%s) で仲間リストの同期が発生しました"
6376 6347
6377 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 6348 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:116
6378 #, c-format 6349 #, c-format
6379 msgid "" 6350 msgid ""
6380 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " 6351 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
6381 "Do you want this buddy to be added?" 6352 "Do you want this buddy to be added?"
6382 msgstr "" 6353 msgstr ""
6383 "ローカルの仲間リストに記述されている %s さんはグループ \"%s\" に所属していま" 6354 "ローカルの仲間リストに記述されている %s さんはグループ \"%s\" に所属していま"
6384 "すが、サーバ上のリストではそうなっていません。サーバ上のリストで、この仲間を" 6355 "すが、サーバ上のリストではそうなっていません。サーバ上のリストで、この仲間を"
6385 "追加してよろしいですか?" 6356 "追加してよろしいですか?"
6386 6357
6387 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132 6358 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124
6388 #, c-format 6359 #, c-format
6389 msgid "" 6360 msgid ""
6390 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " 6361 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
6391 "to be added?" 6362 "to be added?"
6392 msgstr "" 6363 msgstr ""
6393 "ローカルの仲間リストに記述されている %s さんはサーバ上のリストに存在しませ" 6364 "ローカルの仲間リストに記述されている %s さんはサーバ上のリストに存在しませ"
6394 "ん。サーバ上のリストで、この仲間を追加してもよろしいですか?" 6365 "ん。サーバ上のリストで、この仲間を追加してもよろしいですか?"
6395 6366
6396 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 6367 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36
6368 #, c-format
6397 msgid "Unable to parse message" 6369 msgid "Unable to parse message"
6398 msgstr "メッセージを解読できません" 6370 msgstr "メッセージを解読できません"
6399 6371
6400 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41 6372 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41
6373 #, c-format
6401 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" 6374 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
6402 msgstr "文法エラー (おそらくクライアント側のバグ)" 6375 msgstr "文法エラー (おそらくクライアント側のバグ)"
6403 6376
6404 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46 6377 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46
6378 #, c-format
6405 msgid "Invalid e-mail address" 6379 msgid "Invalid e-mail address"
6406 msgstr "E-メール・アドレスが間違っています" 6380 msgstr "E-メール・アドレスが間違っています"
6407 6381
6408 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49 6382 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49
6383 #, c-format
6409 msgid "User does not exist" 6384 msgid "User does not exist"
6410 msgstr "ユーザがいません" 6385 msgstr "ユーザがいません"
6411 6386
6412 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 6387 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53
6388 #, c-format
6413 msgid "Fully qualified domain name missing" 6389 msgid "Fully qualified domain name missing"
6414 msgstr "FQDN (完全修飾ドメイン名) がありません" 6390 msgstr "FQDN (完全修飾ドメイン名) がありません"
6415 6391
6416 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 6392 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56
6393 #, c-format
6417 msgid "Already logged in" 6394 msgid "Already logged in"
6418 msgstr "既にサインインしています" 6395 msgstr "既にサインインしています"
6419 6396
6420 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59 6397 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59
6398 #, c-format
6421 msgid "Invalid screen name" 6399 msgid "Invalid screen name"
6422 msgstr "無効なスクリーン名です" 6400 msgstr "無効なスクリーン名です"
6423 6401
6424 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 6402 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62
6403 #, c-format
6425 msgid "Invalid friendly name" 6404 msgid "Invalid friendly name"
6426 msgstr "無効な公開名です" 6405 msgstr "無効な公開名です"
6427 6406
6428 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 6407 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65
6408 #, c-format
6429 msgid "List full" 6409 msgid "List full"
6430 msgstr "リストがいっぱいです" 6410 msgstr "リストがいっぱいです"
6431 6411
6432 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68 6412 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68
6413 #, c-format
6433 msgid "Already there" 6414 msgid "Already there"
6434 msgstr "既にそこにいます" 6415 msgstr "既にそこにいます"
6435 6416
6436 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72 6417 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72
6418 #, c-format
6437 msgid "Not on list" 6419 msgid "Not on list"
6438 msgstr "リストにありません" 6420 msgstr "リストにありません"
6439 6421
6440 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75 6422 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75
6441 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756 6423 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756
6424 #, c-format
6442 msgid "User is offline" 6425 msgid "User is offline"
6443 msgstr "ユーザはオフラインです" 6426 msgstr "ユーザはオフラインです"
6444 6427
6445 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78 6428 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78
6429 #, c-format
6446 msgid "Already in the mode" 6430 msgid "Already in the mode"
6447 msgstr "既にそのモードにいます" 6431 msgstr "既にそのモードにいます"
6448 6432
6449 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82 6433 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82
6434 #, c-format
6450 msgid "Already in opposite list" 6435 msgid "Already in opposite list"
6451 msgstr "既にリストの反対にいます" 6436 msgstr "既にリストの反対にいます"
6452 6437
6453 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 6438 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86
6439 #, c-format
6454 msgid "Too many groups" 6440 msgid "Too many groups"
6455 msgstr "グループが多すぎます" 6441 msgstr "グループが多すぎます"
6456 6442
6457 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89 6443 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89
6444 #, c-format
6458 msgid "Invalid group" 6445 msgid "Invalid group"
6459 msgstr "無効なグループ名" 6446 msgstr "無効なグループ名"
6460 6447
6461 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92 6448 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92
6449 #, c-format
6462 msgid "User not in group" 6450 msgid "User not in group"
6463 msgstr "ユーザがグループにありません" 6451 msgstr "ユーザがグループにありません"
6464 6452
6465 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95 6453 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95
6454 #, c-format
6466 msgid "Group name too long" 6455 msgid "Group name too long"
6467 msgstr "グループ名が長すぎます" 6456 msgstr "グループ名が長すぎます"
6468 6457
6469 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98 6458 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98
6459 #, c-format
6470 msgid "Cannot remove group zero" 6460 msgid "Cannot remove group zero"
6471 msgstr "グループ 0 は削除できません" 6461 msgstr "グループ 0 は削除できません"
6472 6462
6473 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103 6463 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103
6464 #, c-format
6474 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" 6465 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
6475 msgstr "存在しないグループにユーザを追加しようとしました" 6466 msgstr "存在しないグループにユーザを追加しようとしました"
6476 6467
6477 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107 6468 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107
6469 #, c-format
6478 msgid "Switchboard failed" 6470 msgid "Switchboard failed"
6479 msgstr "スイッチボードに失敗しました" 6471 msgstr "スイッチボードに失敗しました"
6480 6472
6481 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 6473 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111
6474 #, c-format
6482 msgid "Notify transfer failed" 6475 msgid "Notify transfer failed"
6483 msgstr "通知の転送に失敗しました" 6476 msgstr "通知の転送に失敗しました"
6484 6477
6485 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116 6478 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116
6479 #, c-format
6486 msgid "Required fields missing" 6480 msgid "Required fields missing"
6487 msgstr "必要なフィールドがありません" 6481 msgstr "必要なフィールドがありません"
6488 6482
6489 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 6483 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120
6484 #, c-format
6490 msgid "Too many hits to a FND" 6485 msgid "Too many hits to a FND"
6491 msgstr "FND にヒットしすぎです" 6486 msgstr "FND にヒットしすぎです"
6492 6487
6493 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 6488 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124
6494 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 6489 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120
6490 #, c-format
6495 msgid "Not logged in" 6491 msgid "Not logged in"
6496 msgstr "ログインしていません" 6492 msgstr "ログインしていません"
6497 6493
6498 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 6494 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128
6495 #, c-format
6499 msgid "Service temporarily unavailable" 6496 msgid "Service temporarily unavailable"
6500 msgstr "一時的にサービスを利用できません" 6497 msgstr "一時的にサービスを利用できません"
6501 6498
6502 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131 6499 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131
6500 #, c-format
6503 msgid "Database server error" 6501 msgid "Database server error"
6504 msgstr "データベース・サーバのエラー" 6502 msgstr "データベース・サーバのエラー"
6505 6503
6506 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135 6504 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135
6505 #, c-format
6507 msgid "Command disabled" 6506 msgid "Command disabled"
6508 msgstr "コマンドが無効です" 6507 msgstr "コマンドが無効です"
6509 6508
6510 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139 6509 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139
6510 #, c-format
6511 msgid "File operation error" 6511 msgid "File operation error"
6512 msgstr "ファイル操作のエラー" 6512 msgstr "ファイル操作のエラー"
6513 6513
6514 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143 6514 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143
6515 #, c-format
6515 msgid "Memory allocation error" 6516 msgid "Memory allocation error"
6516 msgstr "メモリ確保のエラー" 6517 msgstr "メモリ確保のエラー"
6517 6518
6518 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147 6519 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147
6520 #, c-format
6519 msgid "Wrong CHL value sent to server" 6521 msgid "Wrong CHL value sent to server"
6520 msgstr "間違った CHL 値がサーバに送信されました" 6522 msgstr "間違った CHL 値がサーバに送信されました"
6521 6523
6522 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152 6524 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152
6525 #, c-format
6523 msgid "Server busy" 6526 msgid "Server busy"
6524 msgstr "サーバがビジーです" 6527 msgstr "サーバがビジーです"
6525 6528
6526 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155 6529 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155
6527 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170 6530 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170
6528 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230 6531 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230
6532 #, c-format
6529 msgid "Server unavailable" 6533 msgid "Server unavailable"
6530 msgstr "サーバを利用できません" 6534 msgstr "サーバを利用できません"
6531 6535
6532 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158 6536 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158
6537 #, c-format
6533 msgid "Peer notification server down" 6538 msgid "Peer notification server down"
6534 msgstr "ピア通知サーバがダウンしています" 6539 msgstr "ピア通知サーバがダウンしています"
6535 6540
6536 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162 6541 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162
6542 #, c-format
6537 msgid "Database connect error" 6543 msgid "Database connect error"
6538 msgstr "データベース接続エラーです" 6544 msgstr "データベース接続エラーです"
6539 6545
6540 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167 6546 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167
6547 #, c-format
6541 msgid "Server is going down (abandon ship)" 6548 msgid "Server is going down (abandon ship)"
6542 msgstr "サーバがダウンしています (見捨てましょう)" 6549 msgstr "サーバがダウンしています (見捨てましょう)"
6543 6550
6544 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174 6551 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174
6552 #, c-format
6545 msgid "Error creating connection" 6553 msgid "Error creating connection"
6546 msgstr "接続を開始する際にエラー" 6554 msgstr "接続を開始する際にエラー"
6547 6555
6548 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179 6556 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179
6557 #, c-format
6549 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" 6558 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
6550 msgstr "CVR パラメータが不明または許可されていません" 6559 msgstr "CVR パラメータが不明または許可されていません"
6551 6560
6552 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183 6561 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183
6562 #, c-format
6553 msgid "Unable to write" 6563 msgid "Unable to write"
6554 msgstr "書き込めません" 6564 msgstr "書き込めません"
6555 6565
6556 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186 6566 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186
6567 #, c-format
6557 msgid "Session overload" 6568 msgid "Session overload"
6558 msgstr "セッションの負荷が過剰です" 6569 msgstr "セッションの負荷が過剰です"
6559 6570
6560 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190 6571 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190
6572 #, c-format
6561 msgid "User is too active" 6573 msgid "User is too active"
6562 msgstr "ユーザがアクティブすぎます" 6574 msgstr "ユーザがアクティブすぎます"
6563 6575
6564 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193 6576 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193
6577 #, c-format
6565 msgid "Too many sessions" 6578 msgid "Too many sessions"
6566 msgstr "セッションが多すぎです" 6579 msgstr "セッションが多すぎです"
6567 6580
6568 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196 6581 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196
6582 #, c-format
6569 msgid "Passport not verified" 6583 msgid "Passport not verified"
6570 msgstr "パスポートは確認されていません" 6584 msgstr "パスポートは確認されていません"
6571 6585
6572 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199 6586 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199
6587 #, c-format
6573 msgid "Bad friend file" 6588 msgid "Bad friend file"
6574 msgstr "おかしな仲間ファイル" 6589 msgstr "おかしな仲間ファイル"
6575 6590
6576 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203 6591 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203
6592 #, c-format
6577 msgid "Not expected" 6593 msgid "Not expected"
6578 msgstr "予想していないデータ" 6594 msgstr "予想していないデータ"
6579 6595
6580 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209 6596 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209
6597 #, c-format
6581 msgid "Friendly name changes too rapidly" 6598 msgid "Friendly name changes too rapidly"
6582 msgstr "公開する名前が短すぎます" 6599 msgstr "公開する名前が短すぎます"
6583 6600
6584 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 6601 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218
6602 #, c-format
6585 msgid "Server too busy" 6603 msgid "Server too busy"
6586 msgstr "サーバがとてもビジーです" 6604 msgstr "サーバがとてもビジーです"
6587 6605
6588 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 6606 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222
6589 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1380 6607 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1380
6590 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233 6608 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233
6591 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 6609 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709
6592 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1380 6610 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1380
6611 #, c-format
6593 msgid "Authentication failed" 6612 msgid "Authentication failed"
6594 msgstr "認証に失敗しました" 6613 msgstr "認証に失敗しました"
6595 6614
6596 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 6615 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225
6616 #, c-format
6597 msgid "Not allowed when offline" 6617 msgid "Not allowed when offline"
6598 msgstr "オフラインの時は許可できません" 6618 msgstr "オフラインの時は許可できません"
6599 6619
6600 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233 6620 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233
6621 #, c-format
6601 msgid "Not accepting new users" 6622 msgid "Not accepting new users"
6602 msgstr "新しいユーザを受け入れていません" 6623 msgstr "新しいユーザを受け入れていません"
6603 6624
6604 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237 6625 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237
6626 #, c-format
6605 msgid "Kids Passport without parental consent" 6627 msgid "Kids Passport without parental consent"
6606 msgstr "親の承諾がない Kids パスポートです" 6628 msgstr "親の承諾がない Kids パスポートです"
6607 6629
6608 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241 6630 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241
6631 #, c-format
6609 msgid "Passport account not yet verified" 6632 msgid "Passport account not yet verified"
6610 msgstr "まだパスポートのアカウントは確認されていません" 6633 msgstr "まだパスポートのアカウントは確認されていません"
6611 6634
6612 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244 6635 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244
6636 #, c-format
6613 msgid "Bad ticket" 6637 msgid "Bad ticket"
6614 msgstr "おかしなチケットです" 6638 msgstr "おかしなチケットです"
6615 6639
6616 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249 6640 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249
6617 #, c-format 6641 #, c-format
6639 6663
6640 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174 6664 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174
6641 msgid "Your new MSN friendly name is too long." 6665 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
6642 msgstr "新しい MSN の公開名が長すぎます" 6666 msgstr "新しい MSN の公開名が長すぎます"
6643 6667
6644 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:285 6668 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:282
6645 msgid "Set your friendly name." 6669 msgid "Set your friendly name."
6646 msgstr "公開する名前をセットして下さい" 6670 msgstr "公開する名前をセットして下さい"
6647 6671
6648 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 6672 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:283
6649 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." 6673 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
6650 msgstr "MSN の他の仲間があなたを見るときに表示される名前です:" 6674 msgstr "MSN の他の仲間があなたを見るときに表示される名前です:"
6651 6675
6652 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304 6676 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:301
6653 msgid "Set your home phone number." 6677 msgid "Set your home phone number."
6654 msgstr "自宅の電話番号を設定して下さい" 6678 msgstr "自宅の電話番号を設定して下さい"
6655 6679
6656 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321 6680 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:318
6657 msgid "Set your work phone number." 6681 msgid "Set your work phone number."
6658 msgstr "オフィスの電話番号を設定して下さい" 6682 msgstr "オフィスの電話番号を設定して下さい"
6659 6683
6660 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338 6684 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:335
6661 msgid "Set your mobile phone number." 6685 msgid "Set your mobile phone number."
6662 msgstr "携帯電話の番号を設定して下さい" 6686 msgstr "携帯電話の番号を設定して下さい"
6663 6687
6664 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:353 6688 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:350
6665 msgid "Allow MSN Mobile pages?" 6689 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
6666 msgstr "MSN モバイル・ページを許可しますか?" 6690 msgstr "MSN モバイル・ページを許可しますか?"
6667 6691
6668 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:354 6692 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:351
6669 msgid "" 6693 msgid ""
6670 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " 6694 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
6671 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" 6695 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
6672 msgstr "" 6696 msgstr ""
6673 "仲間が携帯電話などのモバイル機器へ MSN モバイル・ページを送信することを許可し" 6697 "仲間が携帯電話などのモバイル機器へ MSN モバイル・ページを送信することを許可し"
6674 "ますか?" 6698 "ますか?"
6675 6699
6676 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:360 6700 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:357
6677 msgid "Allow" 6701 msgid "Allow"
6678 msgstr "許可する" 6702 msgstr "許可する"
6679 6703
6680 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:361 6704 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:358
6681 msgid "Disallow" 6705 msgid "Disallow"
6682 msgstr "許可しない" 6706 msgstr "許可しない"
6683 6707
6684 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:377 6708 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374
6685 msgid "This Hotmail account may not be active." 6709 msgid "This Hotmail account may not be active."
6686 msgstr "この Hotmail のアカウントは有効でないようです。" 6710 msgstr "この Hotmail のアカウントは有効でないようです。"
6687 6711
6688 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403 6712 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:400
6689 msgid "Send a mobile message." 6713 msgid "Send a mobile message."
6690 msgstr "モバイル・メッセージを送信します。" 6714 msgstr "モバイル・メッセージを送信します。"
6691 6715
6692 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:405 6716 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:402
6693 msgid "Page" 6717 msgid "Page"
6694 msgstr "ページ" 6718 msgstr "ページ"
6695 6719
6696 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:610 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:635 6720 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:549
6697 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:642 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:649 6721 msgid "Has you"
6698 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:656 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:662 6722 msgstr "あなたを仲間リストに登録しているか"
6699 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:668 6723
6700 #, fuzzy 6724 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:579 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
6701 msgid "Current media" 6725 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3077
6702 msgstr "現在のトークン" 6726 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3761
6703
6704 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:647 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
6705 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3076
6706 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3760
6707 msgid "Be Right Back" 6727 msgid "Be Right Back"
6708 msgstr "もうすぐ帰ってきます" 6728 msgstr "もうすぐ帰ってきます"
6709 6729
6710 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 6730 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:583 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
6711 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2827 6731 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822
6712 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2957 6732 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952
6713 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 6733 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480
6714 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 6734 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56
6715 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480 6735 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480
6716 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 6736 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47
6717 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3078 6737 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3079
6718 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3763 6738 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3764
6719 msgid "Busy" 6739 msgid "Busy"
6720 msgstr "取り込み中です" 6740 msgstr "取り込み中です"
6721 6741
6722 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660 6742 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:587
6723 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3086 6743 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3087
6724 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3775 6744 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3776
6725 msgid "On the Phone" 6745 msgid "On the Phone"
6726 msgstr "電話中です" 6746 msgstr "電話中です"
6727 6747
6728 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:666 6748 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591
6729 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 6749 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3091
6730 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3781 6750 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3782
6731 msgid "Out to Lunch" 6751 msgid "Out to Lunch"
6732 msgstr "食事に出かけています" 6752 msgstr "食事に出かけています"
6733 6753
6734 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:697 6754 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:619
6735 msgid "Set Friendly Name..." 6755 msgid "Set Friendly Name..."
6736 msgstr "公開する名前の設定..." 6756 msgstr "公開する名前の設定..."
6737 6757
6738 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:702 6758 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:624
6739 msgid "Set Home Phone Number..." 6759 msgid "Set Home Phone Number..."
6740 msgstr "自宅の電話番号の設定..." 6760 msgstr "自宅の電話番号の設定..."
6741 6761
6742 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:706 6762 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:628
6743 msgid "Set Work Phone Number..." 6763 msgid "Set Work Phone Number..."
6744 msgstr "オフィスの電話番号の設定..." 6764 msgstr "オフィスの電話番号の設定..."
6745 6765
6746 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:710 6766 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:632
6747 msgid "Set Mobile Phone Number..." 6767 msgid "Set Mobile Phone Number..."
6748 msgstr "携帯の電話番号の設定..." 6768 msgstr "携帯の電話番号の設定..."
6749 6769
6750 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:716 6770 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:638
6751 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." 6771 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
6752 msgstr "モバイル機器の有効/無効..." 6772 msgstr "モバイル機器の有効/無効..."
6753 6773
6754 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:721 6774 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:643
6755 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." 6775 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
6756 msgstr "モバイル・ページの許可/非許可...." 6776 msgstr "モバイル・ページの許可/非許可...."
6757 6777
6758 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:732 6778 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654
6759 msgid "Open Hotmail Inbox" 6779 msgid "Open Hotmail Inbox"
6760 msgstr "Hotmail の受信箱を開く" 6780 msgstr "Hotmail の受信箱を開く"
6761 6781
6762 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:756 6782 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:678
6763 msgid "Send to Mobile" 6783 msgid "Send to Mobile"
6764 msgstr "モバイル機器へ送信" 6784 msgstr "モバイル機器へ送信"
6765 6785
6766 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:766 6786 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:688
6767 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3413 6787 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408
6768 msgid "Initiate _Chat" 6788 msgid "Initiate _Chat"
6769 msgstr "チャットの開始(_C)" 6789 msgstr "チャットの開始(_C)"
6770 6790
6771 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:804 6791 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:726
6772 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." 6792 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
6773 msgstr "" 6793 msgstr ""
6774 "MSN では SSL サポートが必要です (サポートする SSL ライブラリをインストールし" 6794 "MSN では SSL サポートが必要です (サポートする SSL ライブラリをインストールし"
6775 "て下さい)" 6795 "て下さい)"
6776 6796
6777 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:832 6797 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:754
6778 msgid "Failed to connect to server." 6798 msgid "Failed to connect to server."
6779 msgstr "サーバへの接続に失敗しました" 6799 msgstr "サーバへの接続に失敗しました"
6780 6800
6781 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1620 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1968 6801 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1510 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1858
6782 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 6802 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808
6783 msgid "Error retrieving profile" 6803 msgid "Error retrieving profile"
6784 msgstr "プロフィールを取得する際にエラー" 6804 msgstr "プロフィールを取得する際にエラー"
6785 6805
6786 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1691 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 6806 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1581 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309
6787 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:360 6807 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:366
6788 msgid "General" 6808 msgid "General"
6789 msgstr "全般" 6809 msgstr "全般"
6790 6810
6791 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1698 6811 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588
6792 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:110 6812 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:110
6793 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3751 6813 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3755
6794 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 6814 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45
6795 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221 6815 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221
6796 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 6816 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081
6797 msgid "Age" 6817 msgid "Age"
6798 msgstr "年齢" 6818 msgstr "年齢"
6799 6819
6800 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1700 6820 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590
6801 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 6821 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
6802 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 6822 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096
6803 msgid "Occupation" 6823 msgid "Occupation"
6804 msgstr "職業" 6824 msgstr "職業"
6805 6825
6806 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1701 6826 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1591
6807 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119 6827 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119
6808 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 6828 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478
6809 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 6829 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076
6810 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 6830 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798
6811 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 6831 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215
6812 msgid "Location" 6832 msgid "Location"
6813 msgstr "場所" 6833 msgstr "場所"
6814 6834
6815 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1706 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1898 6835 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788
6816 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1904 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1911 6836 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1801
6817 msgid "Hobbies and Interests" 6837 msgid "Hobbies and Interests"
6818 msgstr "趣味と興味のあること" 6838 msgstr "趣味と興味のあること"
6819 6839
6820 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1712 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1832 6840 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1602 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1722
6821 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1838 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1845 6841 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735
6822 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1853 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860 6842 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1743 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1750
6823 msgid "A Little About Me" 6843 msgid "A Little About Me"
6824 msgstr "ちょっとしたプロフィール" 6844 msgstr "ちょっとしたプロフィール"
6825 6845
6826 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1729 6846 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619
6827 msgid "Social" 6847 msgid "Social"
6828 msgstr "パーティ" 6848 msgstr "パーティ"
6829 6849
6830 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1731 6850 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621
6831 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 6851 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
6832 msgid "Marital Status" 6852 msgid "Marital Status"
6833 msgstr "既婚/未婚" 6853 msgstr "既婚/未婚"
6834 6854
6835 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1732 6855 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622
6836 msgid "Interests" 6856 msgid "Interests"
6837 msgstr "趣味" 6857 msgstr "趣味"
6838 6858
6839 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1733 6859 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623
6840 msgid "Pets" 6860 msgid "Pets"
6841 msgstr "ペット" 6861 msgstr "ペット"
6842 6862
6843 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734 6863 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624
6844 msgid "Hometown" 6864 msgid "Hometown"
6845 msgstr "出身地" 6865 msgstr "出身地"
6846 6866
6847 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735 6867 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625
6848 msgid "Places Lived" 6868 msgid "Places Lived"
6849 msgstr "現住所" 6869 msgstr "現住所"
6850 6870
6851 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1736 6871 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626
6852 msgid "Fashion" 6872 msgid "Fashion"
6853 msgstr "ファッション" 6873 msgstr "ファッション"
6854 6874
6855 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1737 6875 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627
6856 msgid "Humor" 6876 msgid "Humor"
6857 msgstr "ユーモア" 6877 msgstr "ユーモア"
6858 6878
6859 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1738 6879 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628
6860 msgid "Music" 6880 msgid "Music"
6861 msgstr "音楽" 6881 msgstr "音楽"
6862 6882
6863 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1739 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1920 6883 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1810
6864 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1926 6884 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1816
6865 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 6885 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138
6866 msgid "Favorite Quote" 6886 msgid "Favorite Quote"
6867 msgstr "座右の銘" 6887 msgstr "座右の銘"
6868 6888
6869 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1756 6889 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1646
6870 msgid "Contact Info" 6890 msgid "Contact Info"
6871 msgstr "連絡先の情報" 6891 msgstr "連絡先の情報"
6872 6892
6873 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757 6893 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647
6874 msgid "Personal" 6894 msgid "Personal"
6875 msgstr "個人" 6895 msgstr "個人"
6876 6896
6877 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1760 6897 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1650
6878 msgid "Significant Other" 6898 msgid "Significant Other"
6879 msgstr "大切な人" 6899 msgstr "大切な人"
6880 6900
6881 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1761 6901 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651
6882 msgid "Home Phone" 6902 msgid "Home Phone"
6883 msgstr "ホームページ" 6903 msgstr "ホームページ"
6884 6904
6885 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1762 6905 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652
6886 msgid "Home Phone 2" 6906 msgid "Home Phone 2"
6887 msgstr "ホームページ2" 6907 msgstr "ホームページ2"
6888 6908
6889 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1763 6909 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653
6890 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789 6910 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793
6891 msgid "Home Address" 6911 msgid "Home Address"
6892 msgstr "自宅の住所" 6912 msgstr "自宅の住所"
6893 6913
6894 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1764 6914 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1654
6895 msgid "Personal Mobile" 6915 msgid "Personal Mobile"
6896 msgstr "携帯 (個人)" 6916 msgstr "携帯 (個人)"
6897 6917
6898 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765 6918 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655
6899 msgid "Home Fax" 6919 msgid "Home Fax"
6900 msgstr "自宅の FAX" 6920 msgstr "自宅の FAX"
6901 6921
6902 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1766 6922 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656
6903 msgid "Personal E-Mail" 6923 msgid "Personal E-Mail"
6904 msgstr "個人の E-メール" 6924 msgstr "個人の E-メール"
6905 6925
6906 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1767 6926 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657
6907 msgid "Personal IM" 6927 msgid "Personal IM"
6908 msgstr "個人の IM" 6928 msgstr "個人の IM"
6909 6929
6910 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1769 6930 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1659
6911 msgid "Anniversary" 6931 msgid "Anniversary"
6912 msgstr "記念日" 6932 msgstr "記念日"
6913 6933
6914 #. Business 6934 #. Business
6915 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785 6935 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1675
6916 msgid "Work" 6936 msgid "Work"
6917 msgstr "職種" 6937 msgstr "職種"
6918 6938
6919 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1787 6939 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1677
6920 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 6940 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010
6921 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 6941 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044
6922 msgid "Job Title" 6942 msgid "Job Title"
6923 msgstr "肩書" 6943 msgstr "肩書"
6924 6944
6925 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788 6945 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1678
6926 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3810 6946 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814
6927 msgid "Company" 6947 msgid "Company"
6928 msgstr "勤務先" 6948 msgstr "勤務先"
6929 6949
6930 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1789 6950 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1679
6931 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482 6951 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480
6932 msgid "Department" 6952 msgid "Department"
6933 msgstr "部署" 6953 msgstr "部署"
6934 6954
6935 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1790 6955 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1680
6936 msgid "Profession" 6956 msgid "Profession"
6937 msgstr "職業" 6957 msgstr "職業"
6938 6958
6939 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1791 6959 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1681
6940 msgid "Work Phone" 6960 msgid "Work Phone"
6941 msgstr "勤務先の電話番号" 6961 msgstr "勤務先の電話番号"
6942 6962
6943 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1792 6963 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1682
6944 msgid "Work Phone 2" 6964 msgid "Work Phone 2"
6945 msgstr "勤務先の電話番号2" 6965 msgstr "勤務先の電話番号2"
6946 6966
6947 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793 6967 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1683
6948 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802 6968 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3806
6949 msgid "Work Address" 6969 msgid "Work Address"
6950 msgstr "勤務先の住所" 6970 msgstr "勤務先の住所"
6951 6971
6952 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794 6972 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1684
6953 msgid "Work Mobile" 6973 msgid "Work Mobile"
6954 msgstr "携帯 (仕事)" 6974 msgstr "携帯 (仕事)"
6955 6975
6956 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1795 6976 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1685
6957 msgid "Work Pager" 6977 msgid "Work Pager"
6958 msgstr "Work Pager" 6978 msgstr "Work Pager"
6959 6979
6960 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1796 6980 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1686
6961 msgid "Work Fax" 6981 msgid "Work Fax"
6962 msgstr "勤務先の FAX" 6982 msgstr "勤務先の FAX"
6963 6983
6964 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1797 6984 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1687
6965 msgid "Work E-Mail" 6985 msgid "Work E-Mail"
6966 msgstr "勤務先の E-メール" 6986 msgstr "勤務先の E-メール"
6967 6987
6968 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798 6988 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1688
6969 msgid "Work IM" 6989 msgid "Work IM"
6970 msgstr "勤務先の IM" 6990 msgstr "勤務先の IM"
6971 6991
6972 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1799 6992 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1689
6973 msgid "Start Date" 6993 msgid "Start Date"
6974 msgstr "開始日" 6994 msgstr "開始日"
6975 6995
6976 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1869 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1875 6996 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765
6977 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1882 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1889 6997 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1772 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779
6978 msgid "Favorite Things" 6998 msgid "Favorite Things"
6979 msgstr "お気に入りのもの" 6999 msgstr "お気に入りのもの"
6980 7000
6981 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1934 7001 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1824
6982 msgid "Last Updated" 7002 msgid "Last Updated"
6983 msgstr "最終更新日" 7003 msgstr "最終更新日"
6984 7004
6985 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1945 7005 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1835
6986 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 7006 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60
6987 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 7007 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026
6988 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 7008 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060
6989 msgid "Homepage" 7009 msgid "Homepage"
6990 msgstr "ホームページ" 7010 msgstr "ホームページ"
6991 7011
6992 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1969 7012 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1859
6993 msgid "The user has not created a public profile." 7013 msgid "The user has not created a public profile."
6994 msgstr "このユーザはプロフィールを公開していません" 7014 msgstr "このユーザはプロフィールを公開していません"
6995 7015
6996 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1970 7016 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860
6997 msgid "" 7017 msgid ""
6998 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " 7018 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
6999 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " 7019 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
7000 "public profile." 7020 "public profile."
7001 msgstr "" 7021 msgstr ""
7002 "そのユーザのプロフィールが見つからないと MSN が報告してきました。これは、その" 7022 "そのユーザのプロフィールが見つからないと MSN が報告してきました。これは、その"
7003 "ユーザが存在しないか、あるいはユーザは存在しますがプロフィールは公開していな" 7023 "ユーザが存在しないか、あるいはユーザは存在しますがプロフィールは公開していな"
7004 "いかのどちらかです。" 7024 "いかのどちらかです。"
7005 7025
7006 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1974 7026 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1864
7007 msgid "" 7027 msgid ""
7008 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " 7028 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
7009 "does not exist." 7029 "does not exist."
7010 msgstr "" 7030 msgstr ""
7011 "ユーザのプロフィールから情報を取得できませんでした。そのユーザはおそらく存在" 7031 "ユーザのプロフィールから情報を取得できませんでした。そのユーザはおそらく存在"
7012 "していないと思われます。" 7032 "していないと思われます。"
7013 7033
7014 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1982 7034 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1872
7015 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 7035 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240
7016 msgid "Profile URL" 7036 msgid "Profile URL"
7017 msgstr "プロフィールの URL" 7037 msgstr "プロフィールの URL"
7018 7038
7019 #. *< type 7039 #. *< type
7024 #. *< id 7044 #. *< id
7025 #. *< name 7045 #. *< name
7026 #. *< version 7046 #. *< version
7027 #. * summary 7047 #. * summary
7028 #. * description 7048 #. * description
7029 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2269 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2271 7049 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2158 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2160
7030 #, fuzzy 7050 msgid "MSN Protocol Plugin"
7031 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" 7051 msgstr "MSN プロトコルのプラグイン"
7032 msgstr "Novell GroupWise メッセンジャー・プロトコルのプラグイン" 7052
7033 7053 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2194
7034 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2306
7035 msgid "Use HTTP Method" 7054 msgid "Use HTTP Method"
7036 msgstr "HTTP メソッドを利用する" 7055 msgstr "HTTP メソッドを利用する"
7037 7056
7038 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2311 7057 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2199
7039 #, fuzzy 7058 #, fuzzy
7040 msgid "HTTP Method Server" 7059 msgid "HTTP Method Server"
7041 msgstr "IPC のテスト用サーバ" 7060 msgstr "IPC のテスト用サーバ"
7042 7061
7043 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2316 7062 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2204
7044 msgid "Show custom smileys" 7063 msgid "Show custom smileys"
7045 msgstr "独自のスマイリーを表示する" 7064 msgstr "独自のスマイリーを表示する"
7046 7065
7047 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2324 7066 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2212
7048 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" 7067 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
7049 msgstr "合図: ユーザに向けて警告音を鳴らす" 7068 msgstr "合図: ユーザに向けて警告音を鳴らす"
7050 7069
7051 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:137 7070 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146
7052 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" 7071 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135
7053 msgstr "" 7072 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242
7054 7073 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321
7055 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:275 7074 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366
7056 #, fuzzy 7075 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399
7057 msgid "Windows Live ID authentication Failed" 7076 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63
7058 msgstr "失敗: 認証に失敗しました" 7077 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163
7059 7078 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187
7060 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:191 7079 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200
7080 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229
7081 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243
7082 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268
7083 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302
7084 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332
7085 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
7086 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442
7087 msgid "Unable to connect"
7088 msgstr "接続できません"
7089
7090 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178
7061 #, c-format 7091 #, c-format
7062 msgid "%s is not a valid group." 7092 msgid "%s is not a valid group."
7063 msgstr "%s は正しいグループではありません" 7093 msgstr "%s は正しいグループではありません"
7064 7094
7065 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:197 7095 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184
7066 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:938 7096 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532
7067 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:369 7097 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:330
7068 msgid "Unknown error." 7098 msgid "Unknown error."
7069 msgstr "原因不明のエラーです" 7099 msgstr "原因不明のエラーです"
7070 7100
7071 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:200 7101 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187
7072 #, c-format 7102 #, c-format
7073 msgid "%s on %s (%s)" 7103 msgid "%s on %s (%s)"
7074 msgstr "%2$s (%3$s) の %1$s" 7104 msgstr "%2$s (%3$s) の %1$s"
7075 7105
7076 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:518 7106 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:498
7077 #, c-format
7078 msgid "%s just sent you a Nudge!"
7079 msgstr "%s さんが合図を送りたがっています!"
7080
7081 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:843
7082 #, fuzzy, c-format
7083 msgid "Unknown error (%d)"
7084 msgstr "原因不明のエラー"
7085
7086 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:844
7087 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425
7088 msgid "Unable to add user"
7089 msgstr "ユーザを追加できません"
7090
7091 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:904
7092 #, c-format 7107 #, c-format
7093 msgid "Unable to add user on %s (%s)" 7108 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
7094 msgstr "%s (%s) のユーザを追加できません" 7109 msgstr "%s (%s) のユーザを追加できません"
7095 7110
7096 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:908 7111 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:502
7097 #, c-format 7112 #, c-format
7098 msgid "Unable to block user on %s (%s)" 7113 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
7099 msgstr "%s (%s) のユーザをブロックできません" 7114 msgstr "%s (%s) のユーザをブロックできません"
7100 7115
7101 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:912 7116 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:506
7102 #, c-format 7117 #, c-format
7103 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" 7118 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
7104 msgstr "%s (%s) のユーザを許可できません" 7119 msgstr "%s (%s) のユーザを許可できません"
7105 7120
7106 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:920 7121 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:514
7107 #, c-format 7122 #, c-format
7108 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." 7123 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
7109 msgstr "仲間リストが満杯なので、%s さんを追加できませんでした" 7124 msgstr "仲間リストが満杯なので、%s さんを追加できませんでした"
7110 7125
7111 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:929 7126 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:523
7112 #, c-format 7127 #, c-format
7113 msgid "%s is not a valid passport account." 7128 msgid "%s is not a valid passport account."
7114 msgstr "%s さんのパスポート・アカウントは正しくありません" 7129 msgstr "%s さんのパスポート・アカウントは正しくありません"
7115 7130
7116 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:934 7131 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528
7117 msgid "Service Temporarily Unavailable." 7132 msgid "Service Temporarily Unavailable."
7118 msgstr "サービスを一時的に利用できません" 7133 msgstr "サービスを一時的に利用できません"
7119 7134
7120 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1272 7135 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:851
7121 msgid "Unable to rename group" 7136 msgid "Unable to rename group"
7122 msgstr "グループ名を変更できません" 7137 msgstr "グループ名を変更できません"
7123 7138
7124 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1327 7139 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:906
7125 msgid "Unable to delete group" 7140 msgid "Unable to delete group"
7126 msgstr "グループを削除できません" 7141 msgstr "グループを削除できません"
7127 7142
7128 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1943 7143 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1325
7129 #, c-format 7144 #, c-format
7130 msgid "" 7145 msgid ""
7131 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 7146 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
7132 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 7147 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
7133 "in progress.\n" 7148 "in progress.\n"
7150 "MSN サーバがメンテナンスのために %d分間停止しています。自動的にサイン・アウト" 7165 "MSN サーバがメンテナンスのために %d分間停止しています。自動的にサイン・アウト"
7151 "される予定なので、現在行っている会話を終了して下さい。\n" 7166 "される予定なので、現在行っている会話を終了して下さい。\n"
7152 "\n" 7167 "\n"
7153 "メンテナンスが完了したら、またサイン・インできるようになります。" 7168 "メンテナンスが完了したら、またサイン・インできるようになります。"
7154 7169
7155 #: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:141
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Unable to connect to OIM server"
7158 msgstr "サーバへ接続できません"
7159
7160 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135
7161 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242
7162 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321
7163 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366
7164 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399
7165 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63
7166 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163
7167 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187
7168 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200
7169 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229
7170 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243
7171 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268
7172 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302
7173 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332
7174 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
7175 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442
7176 msgid "Unable to connect"
7177 msgstr "接続できません"
7178
7179 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 7170 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137
7180 msgid "Writing error" 7171 msgid "Writing error"
7181 msgstr "書き込み時にエラー" 7172 msgstr "書き込み時にエラー"
7182 7173
7183 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 7174 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139
7191 "%s" 7182 "%s"
7192 msgstr "" 7183 msgstr ""
7193 "サーバ %s で接続エラー:\n" 7184 "サーバ %s で接続エラー:\n"
7194 "%s" 7185 "%s"
7195 7186
7196 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:336 7187 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:299
7197 msgid "Our protocol is not supported by the server." 7188 msgid "Our protocol is not supported by the server."
7198 msgstr "サーバはこのプロトコルをサポートしていません" 7189 msgstr "サーバはこのプロトコルをサポートしていません"
7199 7190
7200 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:340 7191 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303
7201 msgid "Error parsing HTTP." 7192 msgid "Error parsing HTTP."
7202 msgstr "HTTP を解析する際にエラーが発生しました" 7193 msgstr "HTTP を解析する際にエラーが発生しました"
7203 7194
7204 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344 7195 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307
7205 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 7196 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384
7206 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:207 7197 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:205
7207 msgid "You have signed on from another location." 7198 msgid "You have signed on from another location."
7208 msgstr "別の場所からサイン・インしています" 7199 msgstr "別の場所からサイン・インしています"
7209 7200
7210 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 7201 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310
7211 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." 7202 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
7212 msgstr "" 7203 msgstr ""
7213 "MSN サーバが一時的に利用不可になっています。時間をあけて後で試してみて下さ" 7204 "MSN サーバが一時的に利用不可になっています。時間をあけて後で試してみて下さ"
7214 "い。" 7205 "い。"
7215 7206
7216 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:354 7207 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315
7217 msgid "The MSN servers are going down temporarily." 7208 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
7218 msgstr "MSN サーバが一時的にダウンしています" 7209 msgstr "MSN サーバが一時的にダウンしています"
7219 7210
7220 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:359 7211 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:320
7221 #, c-format 7212 #, c-format
7222 msgid "Unable to authenticate: %s" 7213 msgid "Unable to authenticate: %s"
7223 msgstr "認証できません: %s" 7214 msgstr "認証できません: %s"
7224 7215
7225 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:364 7216 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:325
7226 msgid "" 7217 msgid ""
7227 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." 7218 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
7228 msgstr "" 7219 msgstr ""
7229 "お使いの MSN 仲間リストが一時的に利用不可になっています。時間をあけて後で試し" 7220 "お使いの MSN 仲間リストが一時的に利用不可になっています。時間をあけて後で試し"
7230 "てみて下さい。" 7221 "てみて下さい。"
7231 7222
7232 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:385 7223 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:346
7233 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:387 7224 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348
7234 msgid "Handshaking" 7225 msgid "Handshaking"
7235 msgstr "通信を接続しています" 7226 msgstr "通信を接続しています"
7236 7227
7237 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:388 7228 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349
7238 msgid "Starting authentication" 7229 msgid "Starting authentication"
7239 msgstr "認証を開始しています" 7230 msgstr "認証を開始しています"
7240 7231
7241 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:389 7232 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350
7242 msgid "Getting cookie" 7233 msgid "Getting cookie"
7243 msgstr "クッキーを取得しています" 7234 msgstr "クッキーを取得しています"
7244 7235
7245 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:391 7236 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352
7246 msgid "Sending cookie" 7237 msgid "Sending cookie"
7247 msgstr "クッキーを送信しています" 7238 msgstr "クッキーを送信しています"
7248 7239
7249 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:392 7240 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:353
7250 msgid "Retrieving buddy list" 7241 msgid "Retrieving buddy list"
7251 msgstr "仲間リストを受信しています" 7242 msgstr "仲間リストを受信しています"
7252 7243
7253 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 7244 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34
7254 msgid "Away From Computer" 7245 msgid "Away From Computer"
7298 7289
7299 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439 7290 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439
7300 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" 7291 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
7301 msgstr "不明なエラーの発生により、メッセージは送信されませんでした:" 7292 msgstr "不明なエラーの発生により、メッセージは送信されませんでした:"
7302 7293
7303 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:243 7294 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:252
7304 #, c-format 7295 #, c-format
7305 msgid "%s has added you to his or her buddy list." 7296 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
7306 msgstr "%s さんはあなたを仲間リストに追加しています" 7297 msgstr "%s さんはあなたを仲間リストに追加しています"
7307 7298
7308 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:312 7299 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:321
7309 #, c-format 7300 #, c-format
7310 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." 7301 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
7311 msgstr "%s さんはあなたを仲間リストから削除しています" 7302 msgstr "%s さんはあなたを仲間リストから削除しています"
7312 7303
7313 #. only notify the user about problems adding to the friends list 7304 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643
7314 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
7315 #. * won't cause too many problems if we just ignore it
7316 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:693
7317 #, c-format 7305 #, c-format
7318 msgid "Unable to add \"%s\"." 7306 msgid "Unable to add \"%s\"."
7319 msgstr "\"%s\" さんを追加できません" 7307 msgstr "\"%s\" さんを追加できません"
7320 7308
7321 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:696 7309 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:645
7322 msgid "The screen name specified is invalid." 7310 msgid "The screen name specified is invalid."
7323 msgstr "指定したスクリーン名が間違っています" 7311 msgstr "指定したスクリーン名が間違っています"
7324 7312
7325 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111 7313 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111
7326 #, fuzzy 7314 #, fuzzy
7344 "supported by MySpace." 7332 "supported by MySpace."
7345 msgstr "" 7333 msgstr ""
7346 7334
7347 #. Notify an error message also, because this is important! 7335 #. Notify an error message also, because this is important!
7348 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292 7336 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292
7349 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1798 7337 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1801
7350 msgid "MySpaceIM Error" 7338 msgid "MySpaceIM Error"
7351 msgstr "" 7339 msgstr ""
7352 7340
7353 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:349 7341 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:349
7354 #, fuzzy 7342 #, fuzzy
7363 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:359 7351 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:359
7364 #, fuzzy 7352 #, fuzzy
7365 msgid "Logging in" 7353 msgid "Logging in"
7366 msgstr "ログの記録" 7354 msgstr "ログの記録"
7367 7355
7368 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1278 7356 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1286
7369 #, c-format 7357 #, c-format
7370 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" 7358 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
7371 msgstr "" 7359 msgstr ""
7372 7360
7373 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. 7361 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
7374 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1321 7362 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1328
7375 #, fuzzy 7363 #, fuzzy
7376 msgid "New mail messages" 7364 msgid "New mail messages"
7377 msgstr "メッセージを送信する" 7365 msgstr "メッセージを送信する"
7378 7366
7379 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1322 7367 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1329
7380 msgid "New blog comments" 7368 msgid "New blog comments"
7381 msgstr "" 7369 msgstr ""
7382 7370
7383 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1323 7371 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1330
7384 msgid "New profile comments" 7372 msgid "New profile comments"
7385 msgstr "" 7373 msgstr ""
7386 7374
7387 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1324 7375 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1331
7388 msgid "New friend requests!" 7376 msgid "New friend requests!"
7389 msgstr "" 7377 msgstr ""
7390 7378
7391 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1325 7379 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1332
7392 msgid "New picture comments" 7380 msgid "New picture comments"
7393 msgstr "" 7381 msgstr ""
7394 7382
7395 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1355 7383 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1360
7396 msgid "MySpace" 7384 msgid "MySpace"
7397 msgstr "" 7385 msgstr ""
7398 7386
7399 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the 7387 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
7400 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and 7388 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
7401 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). 7389 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
7402 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1538 7390 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1543
7403 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544 7391 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544
7404 msgid "Connected" 7392 msgid "Connected"
7405 msgstr "接続しました" 7393 msgstr "接続しました"
7406 7394
7407 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1549 7395 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1554
7408 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1551 7396 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1556
7409 #, fuzzy 7397 #, fuzzy
7410 msgid "No username set" 7398 msgid "No username set"
7411 msgstr "名前なし" 7399 msgstr "名前なし"
7412 7400
7413 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1550 7401 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1555
7414 msgid "" 7402 msgid ""
7415 "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile." 7403 "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile."
7416 "username and choose a username and try to login again." 7404 "username and choose a username and try to login again."
7417 msgstr "" 7405 msgstr ""
7418 7406
7419 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1777 7407 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1782
7420 #, fuzzy, c-format 7408 #, fuzzy, c-format
7421 msgid "Protocol error, code %d: %s" 7409 msgid "Protocol error, code %d: %s"
7422 msgstr "プロセスがエラー・コード %d を返してきました" 7410 msgstr "プロセスがエラー・コード %d を返してきました"
7423 7411
7424 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1970 7412 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1972
7425 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2004 7413 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2006
7426 #, fuzzy 7414 #, fuzzy
7427 msgid "Failed to add buddy" 7415 msgid "Failed to add buddy"
7428 msgstr "チャットの仲間に参加できません" 7416 msgstr "チャットの仲間に参加できません"
7429 7417
7430 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1970 7418 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1972
7431 #, fuzzy 7419 #, fuzzy
7432 msgid "'addbuddy' command failed." 7420 msgid "'addbuddy' command failed."
7433 msgstr "仲間リストのインポート..." 7421 msgstr "仲間リストのインポート..."
7434 7422
7435 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2004 7423 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2006
7436 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2245 7424 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2247
7437 #, fuzzy 7425 #, fuzzy
7438 msgid "persist command failed" 7426 msgid "persist command failed"
7439 msgstr "スイッチボードに失敗しました" 7427 msgstr "スイッチボードに失敗しました"
7440 7428
7441 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2113 7429 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2115
7442 #, c-format 7430 #, c-format
7443 msgid "No such user: %s" 7431 msgid "No such user: %s"
7444 msgstr "" 7432 msgstr ""
7445 7433
7446 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2114 7434 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2116
7447 #, fuzzy 7435 #, fuzzy
7448 msgid "User lookup" 7436 msgid "User lookup"
7449 msgstr "ユーザの部屋" 7437 msgstr "ユーザの部屋"
7450 7438
7451 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2226 7439 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2228
7452 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2245 7440 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2247
7453 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2267 7441 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2269
7454 #, fuzzy 7442 #, fuzzy
7455 msgid "Failed to remove buddy" 7443 msgid "Failed to remove buddy"
7456 msgstr "チャットの仲間に参加できません" 7444 msgstr "チャットの仲間に参加できません"
7457 7445
7458 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2226 7446 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2228
7459 msgid "'delbuddy' command failed" 7447 msgid "'delbuddy' command failed"
7460 msgstr "" 7448 msgstr ""
7461 7449
7462 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2267 7450 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2269
7463 #, fuzzy 7451 #, fuzzy
7464 msgid "blocklist command failed" 7452 msgid "blocklist command failed"
7465 msgstr "スイッチボードに失敗しました" 7453 msgstr "スイッチボードに失敗しました"
7466 7454
7467 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2313 7455 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2315
7468 #, fuzzy 7456 #, fuzzy
7469 msgid "Invalid input condition" 7457 msgid "Invalid input condition"
7470 msgstr "接続の最終調整中" 7458 msgstr "接続の最終調整中"
7471 7459
7472 #. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber? 7460 #. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber?
7473 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2331 7461 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2333
7474 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2362 7462 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2364
7475 #, fuzzy 7463 #, fuzzy
7476 msgid "Read buffer full" 7464 msgid "Read buffer full"
7477 msgstr "キューが一杯です" 7465 msgstr "キューが一杯です"
7478 7466
7479 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2400 7467 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2402
7480 #, fuzzy 7468 #, fuzzy
7481 msgid "Unparseable message" 7469 msgid "Unparseable message"
7482 msgstr "メッセージを解読できません" 7470 msgstr "メッセージを解読できません"
7483 7471
7484 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2469 7472 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2471
7485 #, fuzzy, c-format 7473 #, fuzzy, c-format
7486 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" 7474 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
7487 msgstr "ホストへ接続できませんでした" 7475 msgstr "ホストへ接続できませんでした"
7488 7476
7489 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2640 7477 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2642
7490 #, fuzzy 7478 #, fuzzy
7491 msgid "IM Friends" 7479 msgid "IM Friends"
7492 msgstr "IM ウィンドウ(_I)" 7480 msgstr "IM ウィンドウ(_I)"
7493 7481
7494 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2739 7482 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2741
7495 #, c-format 7483 #, c-format
7496 msgid "" 7484 msgid ""
7497 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " 7485 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
7498 "on the server-side list)" 7486 "on the server-side list)"
7499 msgstr "" 7487 msgstr ""
7500 7488
7501 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2740 7489 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2742
7502 #, fuzzy 7490 #, fuzzy
7503 msgid "Add contacts from server" 7491 msgid "Add contacts from server"
7504 msgstr "サーバからの応答が不正です。" 7492 msgstr "サーバからの応答が不正です。"
7505 7493
7506 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2792 7494 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2794
7507 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2857 7495 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2859
7508 msgid "Add friends from MySpace.com" 7496 msgid "Add friends from MySpace.com"
7509 msgstr "" 7497 msgstr ""
7510 7498
7511 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2793 7499 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2795
7512 #, fuzzy 7500 #, fuzzy
7513 msgid "Importing friends failed" 7501 msgid "Importing friends failed"
7514 msgstr "プラグインの読み込みに失敗しました" 7502 msgstr "プラグインの読み込みに失敗しました"
7515 7503
7516 #. TODO: find out how 7504 #. TODO: find out how
7517 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2849 7505 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2851
7518 #, fuzzy 7506 #, fuzzy
7519 msgid "Find people..." 7507 msgid "Find people..."
7520 msgstr "仲間の検索..." 7508 msgstr "仲間の検索..."
7521 7509
7522 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2852 7510 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2854
7523 #, fuzzy 7511 #, fuzzy
7524 msgid "Change IM name..." 7512 msgid "Change IM name..."
7525 msgstr "パスワードの変更..." 7513 msgstr "パスワードの変更..."
7526 7514
7527 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3154 7515 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3156
7528 msgid "myim URL handler" 7516 msgid "myim URL handler"
7529 msgstr "" 7517 msgstr ""
7530 7518
7531 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3155 7519 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3157
7532 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." 7520 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
7533 msgstr "" 7521 msgstr ""
7534 7522
7535 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3156 7523 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3158
7536 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." 7524 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
7537 msgstr "" 7525 msgstr ""
7538 7526
7539 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3279 7527 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3281
7540 msgid "Show display name in status text" 7528 msgid "Show display name in status text"
7541 msgstr "" 7529 msgstr ""
7542 7530
7543 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3282 7531 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3284
7544 msgid "Show headline in status text" 7532 msgid "Show headline in status text"
7545 msgstr "" 7533 msgstr ""
7546 7534
7547 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3287 7535 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3289
7548 #, fuzzy 7536 #, fuzzy
7549 msgid "Send emoticons" 7537 msgid "Send emoticons"
7550 msgstr "サウンドのオプション" 7538 msgstr "サウンドのオプション"
7551 7539
7552 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3292 7540 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3294
7553 msgid "Screen resolution (dots per inch)" 7541 msgid "Screen resolution (dots per inch)"
7554 msgstr "" 7542 msgstr ""
7555 7543
7556 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3295 7544 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3297
7557 #, fuzzy 7545 #, fuzzy
7558 msgid "Base font size (points)" 7546 msgid "Base font size (points)"
7559 msgstr "フォントのサイズを大きくします" 7547 msgstr "フォントのサイズを大きくします"
7560 7548
7561 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95 7549 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95
7564 msgid "User" 7552 msgid "User"
7565 msgstr "ユーザ" 7553 msgstr "ユーザ"
7566 7554
7567 #. TODO: link to username, if available 7555 #. TODO: link to username, if available
7568 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:102 7556 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:102
7569 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2960 7557 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2964
7570 msgid "Profile" 7558 msgid "Profile"
7571 msgstr "プロフィール" 7559 msgstr "プロフィール"
7572 7560
7573 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:124 7561 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:124
7574 #, fuzzy 7562 #, fuzzy
7866 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 7854 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124
7867 #, c-format 7855 #, c-format
7868 msgid "Login failed (%s)." 7856 msgid "Login failed (%s)."
7869 msgstr "ログインに失敗しました (%s)。" 7857 msgstr "ログインに失敗しました (%s)。"
7870 7858
7871 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:249 7859 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247
7872 #, c-format 7860 #, c-format
7873 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." 7861 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
7874 msgstr "" 7862 msgstr ""
7875 "メッセージを送信できません。ユーザの詳細情報を取得できませんでした (%s)。" 7863 "メッセージを送信できません。ユーザの詳細情報を取得できませんでした (%s)。"
7876 7864
7877 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:398 7865 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396
7878 #, c-format 7866 #, c-format
7879 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." 7867 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
7880 msgstr "%s さんを仲間リスト (%s) に追加できません" 7868 msgstr "%s さんを仲間リスト (%s) に追加できません"
7881 7869
7882 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? 7870 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
7883 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:424 7871 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422
7884 #, c-format 7872 #, c-format
7885 msgid "Unable to send message (%s)." 7873 msgid "Unable to send message (%s)."
7886 msgstr "メッセージ (%s) を送信できません" 7874 msgstr "メッセージ (%s) を送信できません"
7887 7875
7888 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:495 7876 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:493
7889 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:987 7877 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:985
7890 #, c-format 7878 #, c-format
7891 msgid "Unable to invite user (%s)." 7879 msgid "Unable to invite user (%s)."
7892 msgstr "ユーザ (%s) を招待できません" 7880 msgstr "ユーザ (%s) を招待できません"
7893 7881
7894 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:534 7882 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532
7895 #, c-format 7883 #, c-format
7896 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." 7884 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
7897 msgstr "%s へメッセージを送信できません。会議 (%s) を作成できませんでした。" 7885 msgstr "%s へメッセージを送信できません。会議 (%s) を作成できませんでした。"
7898 7886
7899 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:539 7887 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537
7900 #, c-format 7888 #, c-format
7901 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." 7889 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
7902 msgstr "メッセージを送信できません。会議 (%s) を作成できませんでした。" 7890 msgstr "メッセージを送信できません。会議 (%s) を作成できませんでした。"
7903 7891
7904 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:586 7892 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584
7905 #, c-format 7893 #, c-format
7906 msgid "" 7894 msgid ""
7907 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " 7895 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
7908 "creating folder (%s)." 7896 "creating folder (%s)."
7909 msgstr "" 7897 msgstr ""
7910 "ユーザ %s をサーバ・サイド・リストにあるフォルダ %s へ移動できません。フォル" 7898 "ユーザ %s をサーバ・サイド・リストにあるフォルダ %s へ移動できません。フォル"
7911 "ダの作成エラーです (%s)。" 7899 "ダの作成エラーです (%s)。"
7912 7900
7913 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:634 7901 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632
7914 #, c-format 7902 #, c-format
7915 msgid "" 7903 msgid ""
7916 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " 7904 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
7917 "list (%s)." 7905 "list (%s)."
7918 msgstr "" 7906 msgstr ""
7919 "%s を仲間リストへ追加できません。サーバ・サイド・リスト (%s) のフォルダ作成エ" 7907 "%s を仲間リストへ追加できません。サーバ・サイド・リスト (%s) のフォルダ作成エ"
7920 "ラーです。" 7908 "ラーです。"
7921 7909
7922 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:707 7910 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705
7923 #, c-format 7911 #, c-format
7924 msgid "Could not get details for user %s (%s)." 7912 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
7925 msgstr "ユーザの %s (%s) さんの詳細情報を取得できませんでした" 7913 msgstr "ユーザの %s (%s) さんの詳細情報を取得できませんでした"
7926 7914
7927 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:753 7915 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:751
7928 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:899 7916 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:897
7929 #, c-format 7917 #, c-format
7930 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." 7918 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
7931 msgstr "ユーザを仲間リスト (%s) へ追加できません" 7919 msgstr "ユーザを仲間リスト (%s) へ追加できません"
7932 7920
7933 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:800 7921 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:798
7934 #, c-format 7922 #, c-format
7935 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." 7923 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
7936 msgstr "%s さんを拒否リスト (%s) へ追加できません" 7924 msgstr "%s さんを拒否リスト (%s) へ追加できません"
7937 7925
7938 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:853 7926 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:851
7939 #, c-format 7927 #, c-format
7940 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." 7928 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
7941 msgstr "%s さんを許可リスト (%s) へ追加できません" 7929 msgstr "%s さんを許可リスト (%s) へ追加できません"
7942 7930
7943 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:921 7931 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:919
7944 #, c-format 7932 #, c-format
7945 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." 7933 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
7946 msgstr "%s さんをプライバシー・リスト (%s) から削除できません" 7934 msgstr "%s さんをプライバシー・リスト (%s) から削除できません"
7947 7935
7948 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:944 7936 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942
7949 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1649 7937 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1647
7950 #, c-format 7938 #, c-format
7951 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." 7939 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
7952 msgstr "サーバ・サイド・プライバシー設定 (%s) を変更できません" 7940 msgstr "サーバ・サイド・プライバシー設定 (%s) を変更できません"
7953 7941
7954 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1014 7942 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012
7955 #, c-format 7943 #, c-format
7956 msgid "Unable to create conference (%s)." 7944 msgid "Unable to create conference (%s)."
7957 msgstr "会議 (%s) を生成できません" 7945 msgstr "会議 (%s) を生成できません"
7958 7946
7959 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1123 7947 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121
7960 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1694 7948 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1692
7961 msgid "Error communicating with server. Closing connection." 7949 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
7962 msgstr "サーバとの通信中にエラーです。接続を閉じました。" 7950 msgstr "サーバとの通信中にエラーです。接続を閉じました。"
7963 7951
7964 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 7952 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476
7965 msgid "Telephone Number" 7953 msgid "Telephone Number"
7966 msgstr "電話番号" 7954 msgstr "電話番号"
7967 7955
7968 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 7956 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482
7969 msgid "Personal Title" 7957 msgid "Personal Title"
7970 msgstr "個人的な肩書き" 7958 msgstr "個人的な肩書き"
7971 7959
7972 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 7960 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486
7973 msgid "Mailstop" 7961 msgid "Mailstop"
7974 msgstr "メールストップ" 7962 msgstr "メールストップ"
7975 7963
7976 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1504 7964 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502
7977 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122 7965 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122
7978 msgid "User ID" 7966 msgid "User ID"
7979 msgstr "ユーザ ID" 7967 msgstr "ユーザ ID"
7980 7968
7981 #. tag = _("DN"); 7969 #. tag = _("DN");
7982 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); 7970 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
7983 #. if (value) { 7971 #. if (value) {
7984 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); 7972 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
7985 #. } 7973 #. }
7986 #. 7974 #.
7987 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1517 7975 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515
7988 msgid "Full name" 7976 msgid "Full name"
7989 msgstr "氏名" 7977 msgstr "氏名"
7990 7978
7991 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1639 7979 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1637
7992 #, c-format 7980 #, c-format
7993 msgid "GroupWise Conference %d" 7981 msgid "GroupWise Conference %d"
7994 msgstr "GroupWise 会議 %d" 7982 msgstr "GroupWise 会議 %d"
7995 7983
7996 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1670 7984 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1668
7997 msgid "Unable to make SSL connection to server." 7985 msgid "Unable to make SSL connection to server."
7998 msgstr "サーバへ SSL 接続できません" 7986 msgstr "サーバへ SSL 接続できません"
7999 7987
8000 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1722 7988 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1720
8001 msgid "Authenticating..." 7989 msgid "Authenticating..."
8002 msgstr "認証中..." 7990 msgstr "認証中..."
8003 7991
8004 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1734 7992 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1732
8005 msgid "Unable to connect to server." 7993 msgid "Unable to connect to server."
8006 msgstr "サーバへ接続できません" 7994 msgstr "サーバへ接続できません"
8007 7995
8008 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1737 7996 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735
8009 msgid "Waiting for response..." 7997 msgid "Waiting for response..."
8010 msgstr "応答待ちです..." 7998 msgstr "応答待ちです..."
8011 7999
8012 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1872 8000 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1870
8013 #, c-format 8001 #, c-format
8014 msgid "%s has been invited to this conversation." 8002 msgid "%s has been invited to this conversation."
8015 msgstr "%s さんが会話ウインドウへ招待されています" 8003 msgstr "%s さんが会話ウインドウへ招待されています"
8016 8004
8017 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1900 8005 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1898
8018 msgid "Invitation to Conversation" 8006 msgid "Invitation to Conversation"
8019 msgstr "会議の招集" 8007 msgstr "会議の招集"
8020 8008
8021 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 8009 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1899
8022 #, c-format 8010 #, c-format
8023 msgid "" 8011 msgid ""
8024 "Invitation from: %s\n" 8012 "Invitation from: %s\n"
8025 "\n" 8013 "\n"
8026 "Sent: %s" 8014 "Sent: %s"
8027 msgstr "" 8015 msgstr ""
8028 "%s からの招待:\n" 8016 "%s からの招待:\n"
8029 "\n" 8017 "\n"
8030 "送信先: %s" 8018 "送信先: %s"
8031 8019
8032 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1903 8020 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901
8033 msgid "Would you like to join the conversation?" 8021 msgid "Would you like to join the conversation?"
8034 msgstr "会議に出席しますか?" 8022 msgstr "会議に出席しますか?"
8035 8023
8036 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2017 8024 #. we don't want to reconnect in this case
8025 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2012
8037 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." 8026 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
8038 msgstr "" 8027 msgstr ""
8039 "別のワークステーションからログインしているので、強制的にログアウトされまし" 8028 "別のワークステーションからログインしているので、強制的にログアウトされまし"
8040 "た。" 8029 "た。"
8041 8030
8042 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2074 8031 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2069
8043 #, c-format 8032 #, c-format
8044 msgid "" 8033 msgid ""
8045 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." 8034 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
8046 msgstr "%s さんはオフラインのため、送信したメッセージを受け取りませんでした。" 8035 msgstr "%s さんはオフラインのため、送信したメッセージを受け取りませんでした。"
8047 8036
8048 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! 8037 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
8049 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); 8038 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
8050 #. 8039 #.
8051 #. ...but for now just error out with a nice message. 8040 #. ...but for now just error out with a nice message.
8052 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2172 8041 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2167
8053 msgid "" 8042 msgid ""
8054 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " 8043 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
8055 "to connect to." 8044 "to connect to."
8056 msgstr "サーバへ接続できません。接続するサーバのアドレスを入力して下さい。" 8045 msgstr "サーバへ接続できません。接続するサーバのアドレスを入力して下さい。"
8057 8046
8058 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2200 8047 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2195
8059 msgid "Error. SSL support is not installed." 8048 msgid "Error. SSL support is not installed."
8060 msgstr "エラーです。SSL サポートがインストールされていません。" 8049 msgstr "エラーです。SSL サポートがインストールされていません。"
8061 8050
8062 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2509 8051 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2504
8052 #, c-format
8063 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." 8053 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
8064 msgstr "この会議は閉会しています。メッセージを送信することはできません。" 8054 msgstr "この会議は閉会しています。メッセージを送信することはできません。"
8065 8055
8066 #. *< type 8056 #. *< type
8067 #. *< ui_requirement 8057 #. *< ui_requirement
8071 #. *< id 8061 #. *< id
8072 #. *< name 8062 #. *< name
8073 #. *< version 8063 #. *< version
8074 #. * summary 8064 #. * summary
8075 #. * description 8065 #. * description
8076 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3523 8066 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3518
8077 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3525 8067 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3520
8078 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" 8068 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
8079 msgstr "Novell GroupWise メッセンジャー・プロトコルのプラグイン" 8069 msgstr "Novell GroupWise メッセンジャー・プロトコルのプラグイン"
8080 8070
8081 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3550 8071 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3545
8082 msgid "Server address" 8072 msgid "Server address"
8083 msgstr "サーバのアドレス" 8073 msgstr "サーバのアドレス"
8084 8074
8085 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3554 8075 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549
8086 msgid "Server port" 8076 msgid "Server port"
8087 msgstr "サーバのポート" 8077 msgstr "サーバのポート"
8088 8078
8089 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389 8079 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387
8090 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2468 8080 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2469
8091 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 8081 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2636
8092 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:581 8082 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:581
8093 #: ../libpurple/proxy.c:1116 ../libpurple/proxy.c:1225 8083 #: ../libpurple/proxy.c:1116 ../libpurple/proxy.c:1225
8094 #: ../libpurple/proxy.c:1325 ../libpurple/proxy.c:1453 8084 #: ../libpurple/proxy.c:1325 ../libpurple/proxy.c:1453
8095 msgid "Server closed the connection." 8085 msgid "Server closed the connection."
8096 msgstr "サーバが接続を閉じました" 8086 msgstr "サーバが接続を閉じました"
8097 8087
8098 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:391 8088 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389
8099 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2462 8089 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2463
8100 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 ../libpurple/proxy.c:593 8090 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2630 ../libpurple/proxy.c:593
8101 #: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1237 8091 #: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1237
8102 #: ../libpurple/proxy.c:1337 ../libpurple/proxy.c:1465 8092 #: ../libpurple/proxy.c:1337 ../libpurple/proxy.c:1465
8103 #, c-format 8093 #, c-format
8104 msgid "" 8094 msgid ""
8105 "Lost connection with server:\n" 8095 "Lost connection with server:\n"
8106 "%s" 8096 "%s"
8107 msgstr "" 8097 msgstr ""
8108 "サーバとの接続を失いました:\n" 8098 "サーバとの接続を失いました:\n"
8109 "%s" 8099 "%s"
8110 8100
8111 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394 8101 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:392
8112 #: ../libpurple/proxy.c:1145 ../libpurple/proxy.c:1250 8102 #: ../libpurple/proxy.c:1145 ../libpurple/proxy.c:1250
8113 #: ../libpurple/proxy.c:1349 ../libpurple/proxy.c:1421 8103 #: ../libpurple/proxy.c:1349 ../libpurple/proxy.c:1421
8114 #: ../libpurple/proxy.c:1478 8104 #: ../libpurple/proxy.c:1478
8115 msgid "Received invalid data on connection with server." 8105 msgid "Received invalid data on connection with server."
8116 msgstr "サーバと接続する際に不正なデータを受け取りました" 8106 msgstr "サーバと接続する際に不正なデータを受け取りました"
8144 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 8134 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120
8145 msgid "ICQ Protocol Plugin" 8135 msgid "ICQ Protocol Plugin"
8146 msgstr "ICQ プロトコル・プラグイン" 8136 msgstr "ICQ プロトコル・プラグイン"
8147 8137
8148 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 8138 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147
8149 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4409 8139 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4410
8150 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 8140 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997
8151 msgid "Encoding" 8141 msgid "Encoding"
8152 msgstr "エンコーディング" 8142 msgstr "エンコーディング"
8153 8143
8154 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 8144 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40
8321 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 8311 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549
8322 msgid "Chat" 8312 msgid "Chat"
8323 msgstr "チャット" 8313 msgstr "チャット"
8324 8314
8325 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 8315 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651
8326 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6008 8316 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6010
8327 msgid "Get File" 8317 msgid "Get File"
8328 msgstr "ファイルの取得" 8318 msgstr "ファイルの取得"
8329 8319
8330 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658 8320 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658
8331 msgid "Games" 8321 msgid "Games"
8394 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 8384 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707
8395 msgid "Camera" 8385 msgid "Camera"
8396 msgstr "カメラ" 8386 msgstr "カメラ"
8397 8387
8398 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725 8388 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725
8399 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5778 8389 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5780
8390 #, c-format
8400 msgid "Free For Chat" 8391 msgid "Free For Chat"
8401 msgstr "チャットできます" 8392 msgstr "チャットできます"
8402 8393
8403 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729 8394 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729
8404 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5813 8395 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5815
8396 #, c-format
8405 msgid "Not Available" 8397 msgid "Not Available"
8406 msgstr "不在です" 8398 msgstr "不在です"
8407 8399
8408 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731 8400 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731
8409 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5799 8401 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5801
8402 #, c-format
8410 msgid "Occupied" 8403 msgid "Occupied"
8411 msgstr "多忙です" 8404 msgstr "多忙です"
8412 8405
8413 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735 8406 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735
8407 #, c-format
8414 msgid "Web Aware" 8408 msgid "Web Aware"
8415 msgstr "ウェブは見てます" 8409 msgstr "ウェブは見てます"
8416 8410
8417 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 8411 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183
8418 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288 8412 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288
8419 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3094 ../libpurple/status.c:157 8413 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3095 ../libpurple/status.c:157
8420 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060 8414 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060
8415 #, c-format
8421 msgid "Invisible" 8416 msgid "Invisible"
8422 msgstr "隠れています" 8417 msgstr "隠れています"
8423 8418
8424 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739 8419 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739
8420 #, c-format
8425 msgid "Online" 8421 msgid "Online"
8426 msgstr "オンライン" 8422 msgstr "オンライン"
8427 8423
8428 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838 8424 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838
8429 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3703 8425 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707
8430 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1128 8426 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1126
8431 msgid "IP Address" 8427 msgid "IP Address"
8432 msgstr "IP-アドレス" 8428 msgstr "IP-アドレス"
8433 8429
8434 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845 8430 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845
8435 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2887 8431 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2891
8436 msgid "Warning Level" 8432 msgid "Warning Level"
8437 msgstr "警告レベル" 8433 msgstr "警告レベル"
8438 8434
8439 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855 8435 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855
8440 msgid "Buddy Comment" 8436 msgid "Buddy Comment"
8481 "ログインできません: スクリーン名が間違っているため %s としてサイン・オンでき" 8477 "ログインできません: スクリーン名が間違っているため %s としてサイン・オンでき"
8482 "ませんでした。スクリーン名の先頭は文字にし、文字と数字とスペースのみ、または" 8478 "ませんでした。スクリーン名の先頭は文字にし、文字と数字とスペースのみ、または"
8483 "数字のみにして下さい。" 8479 "数字のみにして下さい。"
8484 8480
8485 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1345 8481 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1345
8486 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2104 8482 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2105
8487 msgid "Invalid screen name." 8483 msgid "Invalid screen name."
8488 msgstr "無効なスクリーン名です。" 8484 msgstr "無効なスクリーン名です。"
8489 8485
8490 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1352 8486 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1352
8491 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:485 8487 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483
8492 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1047 8488 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1045
8493 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2125 8489 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2126
8494 msgid "Incorrect password." 8490 msgid "Incorrect password."
8495 msgstr "パスワードが間違っています。" 8491 msgstr "パスワードが間違っています。"
8496 8492
8497 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357 8493 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357
8498 msgid "Your account is currently suspended." 8494 msgid "Your account is currently suspended."
8539 8535
8540 #. * 8536 #. *
8541 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. 8537 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
8542 #. 8538 #.
8543 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452 8539 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452
8544 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2228 8540 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2232
8545 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2277 8541 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2281
8546 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883 8542 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5885
8547 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6164 ../libpurple/request.h:1388 8543 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6166 ../libpurple/request.h:1388
8548 msgid "_OK" 8544 msgid "_OK"
8549 msgstr "OK(_O)" 8545 msgstr "OK(_O)"
8550 8546
8551 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1491 8547 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1491
8552 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1534 8548 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1534
8578 8574
8579 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1711 8575 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1711
8580 msgid "Unable to initialize connection" 8576 msgid "Unable to initialize connection"
8581 msgstr "新しい接続を開けません" 8577 msgstr "新しい接続を開けません"
8582 8578
8583 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2198 8579 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2202
8584 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 8580 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
8585 msgstr "私があなたを仲間リストに追加できるように承認して下さい。" 8581 msgstr "私があなたを仲間リストに追加できるように承認して下さい。"
8586 8582
8587 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2226 8583 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2230
8588 msgid "Authorization Request Message:" 8584 msgid "Authorization Request Message:"
8589 msgstr "承認要求メッセージ:" 8585 msgstr "承認要求メッセージ:"
8590 8586
8591 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2227 8587 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2231
8592 msgid "Please authorize me!" 8588 msgid "Please authorize me!"
8593 msgstr "私を承認してください!" 8589 msgstr "私を承認してください!"
8594 8590
8595 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2268 8591 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2272
8596 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2276 8592 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2280
8597 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403 8593 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2407
8598 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259 8594 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5263
8599 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1029 8595 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1030
8600 msgid "No reason given." 8596 msgid "No reason given."
8601 msgstr "理由はわかりません。" 8597 msgstr "理由はわかりません。"
8602 8598
8603 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2275 8599 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2279
8604 msgid "Authorization Denied Message:" 8600 msgid "Authorization Denied Message:"
8605 msgstr "承認拒否メッセージ:" 8601 msgstr "承認拒否メッセージ:"
8606 8602
8607 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403 8603 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2407
8608 #, c-format 8604 #, c-format
8609 msgid "" 8605 msgid ""
8610 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 8606 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
8611 "following reason:\n" 8607 "following reason:\n"
8612 "%s" 8608 "%s"
8613 msgstr "" 8609 msgstr ""
8614 "ユーザの %u さんが次の理由で仲間リストに追加する要求を拒否しました:\n" 8610 "ユーザの %u さんが次の理由で仲間リストに追加する要求を拒否しました:\n"
8615 "%s" 8611 "%s"
8616 8612
8617 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2404 8613 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2408
8618 msgid "ICQ authorization denied." 8614 msgid "ICQ authorization denied."
8619 msgstr "ICQ の承認が拒否されました" 8615 msgstr "ICQ の承認が拒否されました"
8620 8616
8621 #. Someone has granted you authorization 8617 #. Someone has granted you authorization
8622 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2411 8618 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2415
8623 #, c-format 8619 #, c-format
8624 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 8620 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
8625 msgstr "ユーザの %u さんが仲間リストに追加するあなたの要求を承認しました" 8621 msgstr "ユーザの %u さんが仲間リストに追加するあなたの要求を承認しました"
8626 8622
8627 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2419 8623 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423
8628 #, c-format 8624 #, c-format
8629 msgid "" 8625 msgid ""
8630 "You have received a special message\n" 8626 "You have received a special message\n"
8631 "\n" 8627 "\n"
8632 "From: %s [%s]\n" 8628 "From: %s [%s]\n"
8635 "特別なメッセージを受信しました\n" 8631 "特別なメッセージを受信しました\n"
8636 "\n" 8632 "\n"
8637 "差出人: %s [%s]\n" 8633 "差出人: %s [%s]\n"
8638 "%s" 8634 "%s"
8639 8635
8640 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2427 8636 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2431
8641 #, c-format 8637 #, c-format
8642 msgid "" 8638 msgid ""
8643 "You have received an ICQ page\n" 8639 "You have received an ICQ page\n"
8644 "\n" 8640 "\n"
8645 "From: %s [%s]\n" 8641 "From: %s [%s]\n"
8648 "ICQ ページを受信しています\n" 8644 "ICQ ページを受信しています\n"
8649 "\n" 8645 "\n"
8650 "差出人: %s [%s]\n" 8646 "差出人: %s [%s]\n"
8651 "%s" 8647 "%s"
8652 8648
8653 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2435 8649 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2439
8654 #, c-format 8650 #, c-format
8655 msgid "" 8651 msgid ""
8656 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" 8652 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
8657 "\n" 8653 "\n"
8658 "Message is:\n" 8654 "Message is:\n"
8661 "%s [%s] さんからの ICQ E-メールを受信しました\n" 8657 "%s [%s] さんからの ICQ E-メールを受信しました\n"
8662 "\n" 8658 "\n"
8663 "メッセージは:\n" 8659 "メッセージは:\n"
8664 "%s" 8660 "%s"
8665 8661
8666 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2456 8662 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2460
8667 #, c-format 8663 #, c-format
8668 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 8664 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
8669 msgstr "ICQ ユーザの %u さんはあなたに仲間リストを送信しています: %s (%s)" 8665 msgstr "ICQ ユーザの %u さんはあなたに仲間リストを送信しています: %s (%s)"
8670 8666
8671 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2462 8667 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2466
8672 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 8668 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
8673 msgstr "この相手を仲間リストに追加しますか?" 8669 msgstr "この相手を仲間リストに追加しますか?"
8674 8670
8675 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2467 ../pidgin/gtkroomlist.c:309 8671 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2471 ../pidgin/gtkroomlist.c:309
8676 msgid "_Add" 8672 msgid "_Add"
8677 msgstr "追加(_A)" 8673 msgstr "追加(_A)"
8678 8674
8679 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2468 8675 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2472
8680 msgid "_Decline" 8676 msgid "_Decline"
8681 msgstr "断る(_D)" 8677 msgstr "断る(_D)"
8682 8678
8683 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2592 8679 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2596
8684 #, c-format 8680 #, c-format
8685 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 8681 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
8686 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 8682 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
8687 msgstr[0] "" 8683 msgstr[0] ""
8688 "%2$s さんからの %1$hu通のメッセージは妥当でないので受け取れませんでした。" 8684 "%2$s さんからの %1$hu通のメッセージは妥当でないので受け取れませんでした。"
8689 msgstr[1] "" 8685 msgstr[1] ""
8690 "%2$s さんからの %1$hu 通のメッセージは妥当でないので受け取れませんでした。" 8686 "%2$s さんからの %1$hu 通のメッセージは妥当でないので受け取れませんでした。"
8691 8687
8692 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2601 8688 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2605
8693 #, c-format 8689 #, c-format
8694 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 8690 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
8695 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 8691 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
8696 msgstr[0] "" 8692 msgstr[0] ""
8697 "%2$s さんからの %1$hu 個のメッセージは大きすぎるために受け取れませんでした。" 8693 "%2$s さんからの %1$hu 個のメッセージは大きすぎるために受け取れませんでした。"
8698 msgstr[1] "" 8694 msgstr[1] ""
8699 "%2$s さんからの %1$hu 個のメッセージは大きすぎるために受け取れませんでした。" 8695 "%2$s さんからの %1$hu 個のメッセージは大きすぎるために受け取れませんでした。"
8700 8696
8701 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2610 8697 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2614
8702 #, c-format 8698 #, c-format
8703 msgid "" 8699 msgid ""
8704 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 8700 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
8705 msgid_plural "" 8701 msgid_plural ""
8706 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 8702 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
8709 "した。" 8705 "した。"
8710 msgstr[1] "" 8706 msgstr[1] ""
8711 "速度制限を上回ったので %2$s さんからの %1$hu通のメッセージを受け取れませんで" 8707 "速度制限を上回ったので %2$s さんからの %1$hu通のメッセージを受け取れませんで"
8712 "した。" 8708 "した。"
8713 8709
8714 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2619 8710 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2623
8715 #, c-format 8711 #, c-format
8716 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 8712 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
8717 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 8713 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
8718 msgstr[0] "" 8714 msgstr[0] ""
8719 "相手が有害すぎたので、%2$s さんからの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんで" 8715 "相手が有害すぎたので、%2$s さんからの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんで"
8720 "した。" 8716 "した。"
8721 msgstr[1] "" 8717 msgstr[1] ""
8722 "相手が有害すぎたので、%2$s さんからの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんで" 8718 "相手が有害すぎたので、%2$s さんからの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんで"
8723 "した。" 8719 "した。"
8724 8720
8725 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2628 8721 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2632
8726 #, c-format 8722 #, c-format
8727 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 8723 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
8728 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 8724 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
8729 msgstr[0] "" 8725 msgstr[0] ""
8730 "あなたが有害すぎたので、%2$s さんからの %1$hu 個のメッセージを受け取れません" 8726 "あなたが有害すぎたので、%2$s さんからの %1$hu 個のメッセージを受け取れません"
8731 "でした。" 8727 "でした。"
8732 msgstr[1] "" 8728 msgstr[1] ""
8733 "あなたが有害すぎたので、%2$s さんからの %1$hu 個のメッセージを受け取れません" 8729 "あなたが有害すぎたので、%2$s さんからの %1$hu 個のメッセージを受け取れません"
8734 "でした。" 8730 "でした。"
8735 8731
8736 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2637 8732 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2641
8737 #, c-format 8733 #, c-format
8738 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 8734 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
8739 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 8735 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
8740 msgstr[0] "" 8736 msgstr[0] ""
8741 "原因は不明ですが、%2$s さんからの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんでし" 8737 "原因は不明ですが、%2$s さんからの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんでし"
8743 msgstr[1] "" 8739 msgstr[1] ""
8744 "原因は不明ですが、%2$s さんからの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんでし" 8740 "原因は不明ですが、%2$s さんからの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんでし"
8745 "た。" 8741 "た。"
8746 8742
8747 #. Data is assumed to be the destination sn 8743 #. Data is assumed to be the destination sn
8748 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2792 8744 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2796
8749 #, c-format 8745 #, c-format
8750 msgid "Unable to send message: %s" 8746 msgid "Unable to send message: %s"
8751 msgstr "メッセージを送信できません: %s" 8747 msgstr "メッセージを送信できません: %s"
8752 8748
8753 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2792 8749 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2796
8754 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2797 8750 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2801
8755 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861 8751 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2865
8756 msgid "Unknown reason." 8752 msgid "Unknown reason."
8757 msgstr "原因は不明です" 8753 msgstr "原因は不明です"
8758 8754
8759 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2795 8755 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2799
8760 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 8756 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409
8761 #, c-format 8757 #, c-format
8762 msgid "Unable to send message to %s:" 8758 msgid "Unable to send message to %s:"
8763 msgstr "%s さんへメッセージを送信できません" 8759 msgstr "%s さんへメッセージを送信できません"
8764 8760
8765 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861 8761 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2865
8766 #, c-format 8762 #, c-format
8767 msgid "User information not available: %s" 8763 msgid "User information not available: %s"
8768 msgstr "ユーザ情報は有効ではありません: %s" 8764 msgstr "ユーザ情報は有効ではありません: %s"
8769 8765
8770 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2892 8766 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2896
8771 msgid "Online Since" 8767 msgid "Online Since"
8772 msgstr "サイン・インした日時" 8768 msgstr "サイン・インした日時"
8773 8769
8774 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2897 8770 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2901
8775 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 8771 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185
8776 msgid "Member Since" 8772 msgid "Member Since"
8777 msgstr "メンバになった日時" 8773 msgstr "メンバになった日時"
8778 8774
8779 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2932 8775 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2936
8780 msgid "Available Message" 8776 msgid "Available Message"
8781 msgstr "在席中のメッセージ" 8777 msgstr "在席中のメッセージ"
8782 8778
8783 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3040 8779 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3044
8784 msgid "Your AIM connection may be lost." 8780 msgid "Your AIM connection may be lost."
8785 msgstr "AIM への接続が切れたようです" 8781 msgstr "AIM への接続が切れたようです"
8786 8782
8787 #. The conversion failed! 8783 #. The conversion failed!
8788 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3228 8784 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3232
8789 msgid "" 8785 msgid ""
8790 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " 8786 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
8791 "characters.]" 8787 "characters.]"
8792 msgstr "" 8788 msgstr ""
8793 "[メッセージに不正な文字が含まれているため、このユーザからのメッセージを表示で" 8789 "[メッセージに不正な文字が含まれているため、このユーザからのメッセージを表示で"
8794 "きません]" 8790 "きません]"
8795 8791
8796 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3392 8792 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3396
8797 msgid "" 8793 msgid ""
8798 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 8794 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
8799 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 8795 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
8800 msgstr "" 8796 msgstr ""
8801 "速度制限を越えているため最後の操作は実行されませんでした。10 秒間ほど待ってか" 8797 "速度制限を越えているため最後の操作は実行されませんでした。10 秒間ほど待ってか"
8802 "ら再度試みて下さい。" 8798 "ら再度試みて下さい。"
8803 8799
8804 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3475 8800 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3479
8805 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 8801 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977
8806 #, c-format 8802 #, c-format
8807 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 8803 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
8808 msgstr "チャット・ルーム %s から切断されました" 8804 msgstr "チャット・ルーム %s から切断されました"
8809 8805
8810 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725 8806 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3729
8811 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 8807 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585
8812 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 8808 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581
8813 msgid "Mobile Phone" 8809 msgid "Mobile Phone"
8814 msgstr "携帯電話" 8810 msgstr "携帯電話"
8815 8811
8816 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3755 8812 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759
8817 msgid "Personal Web Page" 8813 msgid "Personal Web Page"
8818 msgstr "個人的なウェブページ" 8814 msgstr "個人的なウェブページ"
8819 8815
8820 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3779 8816 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783
8821 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 8817 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40
8822 msgid "Additional Information" 8818 msgid "Additional Information"
8823 msgstr "追加情報" 8819 msgstr "追加情報"
8824 8820
8825 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3787 8821 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3791
8826 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3800 8822 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3804
8827 msgid "Zip Code" 8823 msgid "Zip Code"
8828 msgstr "郵便番号" 8824 msgstr "郵便番号"
8829 8825
8830 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3811 8826 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3815
8831 msgid "Division" 8827 msgid "Division"
8832 msgstr "所属" 8828 msgstr "所属"
8833 8829
8834 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3812 8830 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816
8835 msgid "Position" 8831 msgid "Position"
8836 msgstr "役職" 8832 msgstr "役職"
8837 8833
8838 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814 8834 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3818
8839 msgid "Web Page" 8835 msgid "Web Page"
8840 msgstr "ウェブページ" 8836 msgstr "ウェブページ"
8841 8837
8842 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3817 8838 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3821
8843 msgid "Work Information" 8839 msgid "Work Information"
8844 msgstr "職業" 8840 msgstr "職業"
8845 8841
8846 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3873 8842 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3877
8847 msgid "Pop-Up Message" 8843 msgid "Pop-Up Message"
8848 msgstr "ポップアップ・メッセージ" 8844 msgstr "ポップアップ・メッセージ"
8849 8845
8850 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3913 8846 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3917
8851 #, c-format 8847 #, c-format
8852 msgid "The following screen name is associated with %s" 8848 msgid "The following screen name is associated with %s"
8853 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" 8849 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
8854 msgstr[0] "次のスクリーン名は %s に関連づけられています" 8850 msgstr[0] "次のスクリーン名は %s に関連づけられています"
8855 msgstr[1] "次のスクリーン名は %s に関連づけられています" 8851 msgstr[1] "次のスクリーン名は %s に関連づけられています"
8856 8852
8857 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3918 8853 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3922
8858 msgid "Screen name" 8854 msgid "Screen name"
8859 msgstr "スクリーン名" 8855 msgstr "スクリーン名"
8860 8856
8861 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3944 8857 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3948
8862 #, c-format 8858 #, c-format
8863 msgid "No results found for e-mail address %s" 8859 msgid "No results found for e-mail address %s"
8864 msgstr "E-メール・アドレス %s に対する結果を得られませんでした" 8860 msgstr "E-メール・アドレス %s に対する結果を得られませんでした"
8865 8861
8866 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3965 8862 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3969
8867 #, c-format 8863 #, c-format
8868 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." 8864 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
8869 msgstr "%s さんを確認するための問い合わせメールを受信して下さい" 8865 msgstr "%s さんを確認するための問い合わせメールを受信して下さい"
8870 8866
8871 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3967 8867 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3971
8872 msgid "Account Confirmation Requested" 8868 msgid "Account Confirmation Requested"
8873 msgstr "アカウント認証を要求しました" 8869 msgstr "アカウント認証を要求しました"
8874 8870
8875 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3998 8871 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4002
8872 #, c-format
8876 msgid "Error Changing Account Info" 8873 msgid "Error Changing Account Info"
8877 msgstr "アカウント情報変更エラー" 8874 msgstr "アカウント情報変更エラー"
8878 8875
8879 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001 8876 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4005
8880 #, c-format 8877 #, c-format
8881 msgid "" 8878 msgid ""
8882 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8879 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
8883 "differs from the original." 8880 "differs from the original."
8884 msgstr "" 8881 msgstr ""
8885 "エラー 0x%04x: 要求されたスクリーン名がオリジナルと異なっているため、整形でき" 8882 "エラー 0x%04x: 要求されたスクリーン名がオリジナルと異なっているため、整形でき"
8886 "ません。" 8883 "ません。"
8887 8884
8888 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004 8885 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4008
8889 #, c-format 8886 #, c-format
8890 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." 8887 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
8891 msgstr "エラー 0x%04x: 要求されたスクリーン名が間違っているので整形できません" 8888 msgstr "エラー 0x%04x: 要求されたスクリーン名が間違っているので整形できません"
8892 8889
8893 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4007 8890 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4011
8894 #, c-format 8891 #, c-format
8895 msgid "" 8892 msgid ""
8896 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8893 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
8897 "is too long." 8894 "is too long."
8898 msgstr "エラー 0x%04x: 要求されたスクリーン名が長すぎるので整形できません" 8895 msgstr "エラー 0x%04x: 要求されたスクリーン名が長すぎるので整形できません"
8899 8896
8900 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010 8897 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4014
8901 #, c-format 8898 #, c-format
8902 msgid "" 8899 msgid ""
8903 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " 8900 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
8904 "request pending for this screen name." 8901 "request pending for this screen name."
8905 msgstr "" 8902 msgstr ""
8906 "エラー 0x%04x: このスクリーン名に対して既に要求がきているので E-メール・アド" 8903 "エラー 0x%04x: このスクリーン名に対して既に要求がきているので E-メール・アド"
8907 "レスを変更できません" 8904 "レスを変更できません"
8908 8905
8909 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4013 8906 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4017
8910 #, c-format 8907 #, c-format
8911 msgid "" 8908 msgid ""
8912 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " 8909 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
8913 "too many screen names associated with it." 8910 "too many screen names associated with it."
8914 msgstr "" 8911 msgstr ""
8915 "エラー 0x%04x: たくさんのスクリーン名に割り当てられているので、この E-メー" 8912 "エラー 0x%04x: たくさんのスクリーン名に割り当てられているので、この E-メー"
8916 "ル・アドレスには変更できません" 8913 "ル・アドレスには変更できません"
8917 8914
8918 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016 8915 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4020
8919 #, c-format 8916 #, c-format
8920 msgid "" 8917 msgid ""
8921 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " 8918 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
8922 "invalid." 8919 "invalid."
8923 msgstr "" 8920 msgstr ""
8924 "エラー 0x%04x: このアドレスが間違っているので、この E-メール・アドレスに変更" 8921 "エラー 0x%04x: このアドレスが間違っているので、この E-メール・アドレスに変更"
8925 "できません" 8922 "できません"
8926 8923
8927 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4019 8924 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4023
8928 #, c-format 8925 #, c-format
8929 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 8926 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
8930 msgstr "エラー 0x%04x: 原因不明のエラーです" 8927 msgstr "エラー 0x%04x: 原因不明のエラーです"
8931 8928
8932 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4029 8929 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4033
8933 #, c-format 8930 #, c-format
8934 msgid "The e-mail address for %s is %s" 8931 msgid "The e-mail address for %s is %s"
8935 msgstr "%s さんの E-メール・アドレスは %s です" 8932 msgstr "%s さんの E-メール・アドレスは %s です"
8936 8933
8937 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4031 8934 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4035
8938 msgid "Account Info" 8935 msgid "Account Info"
8939 msgstr "アカウント情報" 8936 msgstr "アカウント情報"
8940 8937
8941 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4214 8938 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4218
8942 msgid "" 8939 msgid ""
8943 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 8940 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
8944 msgstr "" 8941 msgstr ""
8945 "IM 画像が送信されませんでした。IM 画像を送信するには Direct Connected になっ" 8942 "IM 画像が送信されませんでした。IM 画像を送信するには Direct Connected になっ"
8946 "て下さい" 8943 "て下さい"
8947 8944
8948 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4485 8945 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4489
8949 msgid "Unable to set AIM profile." 8946 msgid "Unable to set AIM profile."
8950 msgstr "AIM プロフィールをセットできません" 8947 msgstr "AIM プロフィールをセットできません"
8951 8948
8952 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4486 8949 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4490
8953 msgid "" 8950 msgid ""
8954 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 8951 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
8955 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 8952 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
8956 "fully connected." 8953 "fully connected."
8957 msgstr "" 8954 msgstr ""
8958 "ログインの手続きが完了する前にユーザプロフィールを設定しようとしているようで" 8955 "ログインの手続きが完了する前にユーザプロフィールを設定しようとしているようで"
8959 "す。あなたのプロフィールは設定されずに残っています。接続が完了してから再度試" 8956 "す。あなたのプロフィールは設定されずに残っています。接続が完了してから再度試"
8960 "して下さい。" 8957 "して下さい。"
8961 8958
8962 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4500 8959 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4504
8963 #, c-format 8960 #, c-format
8964 msgid "" 8961 msgid ""
8965 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " 8962 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been "
8966 "truncated for you." 8963 "truncated for you."
8967 msgid_plural "" 8964 msgid_plural ""
8968 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " 8965 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been "
8969 "truncated for you." 8966 "truncated for you."
8970 msgstr[0] "プロフィールの長さが上限値 ( %dバイト) に達したので切りつめました" 8967 msgstr[0] "プロフィールの長さが上限値 ( %dバイト) に達したので切りつめました"
8971 msgstr[1] "プロフィールの長さが上限値 ( %dバイト) に達したので切りつめました" 8968 msgstr[1] "プロフィールの長さが上限値 ( %dバイト) に達したので切りつめました"
8972 8969
8973 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4505 8970 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4509
8974 msgid "Profile too long." 8971 msgid "Profile too long."
8975 msgstr "プロフィールが長すぎます" 8972 msgstr "プロフィールが長すぎます"
8976 8973
8977 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4550 8974 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4554
8978 #, c-format 8975 #, c-format
8979 msgid "" 8976 msgid ""
8980 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " 8977 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been "
8981 "truncated for you." 8978 "truncated for you."
8982 msgid_plural "" 8979 msgid_plural ""
8983 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " 8980 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been "
8984 "truncated for you." 8981 "truncated for you."
8985 msgstr[0] "離席メッセージの長さが上限値 ( %dバイト) に達したので切りつめました" 8982 msgstr[0] "離席メッセージの長さが上限値 ( %dバイト) に達したので切りつめました"
8986 msgstr[1] "離席メッセージの長さが上限値 ( %dバイト) に達したので切りつめました" 8983 msgstr[1] "離席メッセージの長さが上限値 ( %dバイト) に達したので切りつめました"
8987 8984
8988 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4555 8985 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4559
8989 msgid "Away message too long." 8986 msgid "Away message too long."
8990 msgstr "離席メッセージが長すぎます" 8987 msgstr "離席メッセージが長すぎます"
8991 8988
8992 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4624 8989 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4628
8993 #, fuzzy, c-format 8990 #, fuzzy, c-format
8994 msgid "" 8991 msgid ""
8995 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 8992 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
8996 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only " 8993 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only "
8997 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 8994 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
8998 msgstr "" 8995 msgstr ""
8999 "スクリーン名が間違っているため仲間 %s を追加できませんでした。スクリーン名の" 8996 "スクリーン名が間違っているため仲間 %s を追加できませんでした。スクリーン名の"
9000 "先頭は文字にし、文字と数字とスペースのみ、または数字のみにして下さい。" 8997 "先頭は文字にし、文字と数字とスペースのみ、または数字のみにして下さい。"
9001 8998
9002 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4626 8999 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4630
9003 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5056 9000 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5060
9004 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5071 9001 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5075
9005 msgid "Unable To Add" 9002 msgid "Unable To Add"
9006 msgstr "追加できません" 9003 msgstr "追加できません"
9007 9004
9008 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4735 9005 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4739
9009 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 9006 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
9010 msgstr "仲間リストを取得できません" 9007 msgstr "仲間リストを取得できません"
9011 9008
9012 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4736 9009 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4740
9013 msgid "" 9010 msgid ""
9014 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " 9011 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
9015 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." 9012 "list is not lost, and will probably become available in a few hours."
9016 msgstr "" 9013 msgstr ""
9017 "一時的に AIM サーバから仲間リストを取得できませんでした。仲間リストは失われて" 9014 "一時的に AIM サーバから仲間リストを取得できませんでした。仲間リストは失われて"
9018 "いません。おそらく数時間後には利用できるようになっているでしょう。" 9015 "いません。おそらく数時間後には利用できるようになっているでしょう。"
9019 9016
9020 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4918 9017 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4922
9021 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4920 9018 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4924
9022 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5136 9019 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5140
9023 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5137 9020 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5141
9024 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5142 9021 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5146
9025 msgid "Orphans" 9022 msgid "Orphans"
9026 msgstr "みなしご" 9023 msgstr "みなしご"
9027 9024
9028 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5054 9025 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5058
9029 #, c-format 9026 #, c-format
9030 msgid "" 9027 msgid ""
9031 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 9028 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
9032 "list. Please remove one and try again." 9029 "list. Please remove one and try again."
9033 msgstr "" 9030 msgstr ""
9034 "仲間の %s さんを追加することができませんでした。仲間の数が多すぎます。一人削" 9031 "仲間の %s さんを追加することができませんでした。仲間の数が多すぎます。一人削"
9035 "除して再度挑戦して下さい。" 9032 "除して再度挑戦して下さい。"
9036 9033
9037 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5054 9034 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5058
9038 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5069 9035 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5073
9039 msgid "(no name)" 9036 msgid "(no name)"
9040 msgstr "(名前無し)" 9037 msgstr "(名前無し)"
9041 9038
9042 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5068 9039 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5072
9043 #, fuzzy, c-format 9040 #, fuzzy, c-format
9044 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." 9041 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
9045 msgstr "原因不明ですが、コマンド適用に失敗しました" 9042 msgstr "原因不明ですが、コマンド適用に失敗しました"
9046 9043
9047 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5174 9044 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5178
9048 #, c-format 9045 #, c-format
9049 msgid "" 9046 msgid ""
9050 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 9047 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
9051 "want to add them?" 9048 "want to add them?"
9052 msgstr "" 9049 msgstr ""
9053 "ユーザの %s さんがあなたを仲間リストに加えることを許可しました。彼らを加えて" 9050 "ユーザの %s さんがあなたを仲間リストに加えることを許可しました。彼らを加えて"
9054 "もよろしいですか?" 9051 "もよろしいですか?"
9055 9052
9056 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5182 9053 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5186
9057 msgid "Authorization Given" 9054 msgid "Authorization Given"
9058 msgstr "承認が得られました" 9055 msgstr "承認が得られました"
9059 9056
9060 #. Granted 9057 #. Granted
9061 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5255 9058 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259
9062 #, c-format 9059 #, c-format
9063 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 9060 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
9064 msgstr "ユーザの %s さんは仲間リストに追加するあなたの要求を承認しました" 9061 msgstr "ユーザの %s さんは仲間リストに追加するあなたの要求を承認しました"
9065 9062
9066 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5256 9063 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5260
9067 msgid "Authorization Granted" 9064 msgid "Authorization Granted"
9068 msgstr "承認が得られました" 9065 msgstr "承認が得られました"
9069 9066
9070 #. Denied 9067 #. Denied
9071 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259 9068 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5263
9072 #, c-format 9069 #, c-format
9073 msgid "" 9070 msgid ""
9074 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 9071 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
9075 "following reason:\n" 9072 "following reason:\n"
9076 "%s" 9073 "%s"
9077 msgstr "" 9074 msgstr ""
9078 "ユーザの %s さんは次の理由のために仲間リストに追加するあなたの要求を拒否しま" 9075 "ユーザの %s さんは次の理由のために仲間リストに追加するあなたの要求を拒否しま"
9079 "した:\n" 9076 "した:\n"
9080 "%s" 9077 "%s"
9081 9078
9082 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5260 9079 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5264
9083 msgid "Authorization Denied" 9080 msgid "Authorization Denied"
9084 msgstr "承認は拒否されました" 9081 msgstr "承認は拒否されました"
9085 9082
9086 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5296 9083 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5300
9087 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 9084 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
9088 msgid "_Exchange:" 9085 msgid "_Exchange:"
9089 msgstr "交換(_E):" 9086 msgstr "交換(_E):"
9090 9087
9091 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5336 9088 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5340
9092 msgid "Invalid chat name specified." 9089 msgid "Invalid chat name specified."
9093 msgstr "不正なチャット名が指定されました" 9090 msgstr "不正なチャット名が指定されました"
9094 9091
9095 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5405 9092 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5409
9096 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 9093 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
9097 msgstr "" 9094 msgstr ""
9098 "IM 画像が送信されませんでした。AIM チャットで IM 画像を送信できません。" 9095 "IM 画像が送信されませんでした。AIM チャットで IM 画像を送信できません。"
9099 9096
9100 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5567 9097 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5569
9101 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5572 9098 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5574
9102 msgid "Away Message" 9099 msgid "Away Message"
9103 msgstr "離席メッセージ" 9100 msgstr "離席メッセージ"
9104 9101
9105 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5572 9102 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5574
9106 msgid "<i>(retrieving)</i>" 9103 msgid "<i>(retrieving)</i>"
9107 msgstr "<i>(取得中)</i>" 9104 msgstr "<i>(取得中)</i>"
9108 9105
9109 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5772 9106 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5774
9110 msgid "iTunes Music Store Link" 9107 msgid "iTunes Music Store Link"
9111 msgstr "iTunes 楽曲ストアのリンク" 9108 msgstr "iTunes 楽曲ストアのリンク"
9112 9109
9113 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5880 9110 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5882
9114 #, c-format 9111 #, c-format
9115 msgid "Buddy Comment for %s" 9112 msgid "Buddy Comment for %s"
9116 msgstr "%s さんに対する仲間のコメント" 9113 msgstr "%s さんに対する仲間のコメント"
9117 9114
9118 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5881 9115 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883
9119 msgid "Buddy Comment:" 9116 msgid "Buddy Comment:"
9120 msgstr "仲間のコメント:" 9117 msgstr "仲間のコメント:"
9121 9118
9122 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5928 9119 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5930
9123 #, c-format 9120 #, c-format
9124 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 9121 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
9125 msgstr "%s を利用した Direct IM 接続の開始を選択しています。" 9122 msgstr "%s を利用した Direct IM 接続の開始を選択しています。"
9126 9123
9127 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5932 9124 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5934
9128 msgid "" 9125 msgid ""
9129 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " 9126 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. "
9130 "Do you wish to continue?" 9127 "Do you wish to continue?"
9131 msgstr "" 9128 msgstr ""
9132 "理由は、あなたの IP-アドレスを開示することになるからです。これにより個人情報" 9129 "理由は、あなたの IP-アドレスを開示することになるからです。これにより個人情報"
9133 "に関する危険性が高まります。続行してもよろしいですか?" 9130 "に関する危険性が高まります。続行してもよろしいですか?"
9134 9131
9135 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5938 9132 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5940
9136 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1045 9133 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1045
9137 msgid "C_onnect" 9134 msgid "C_onnect"
9138 msgstr "接続する(_O)" 9135 msgstr "接続する(_O)"
9139 9136
9140 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5973 9137 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5975
9141 msgid "Get AIM Info" 9138 msgid "Get AIM Info"
9142 msgstr "AIM 情報の取得" 9139 msgstr "AIM 情報の取得"
9143 9140
9144 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5979 9141 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5981
9145 msgid "Edit Buddy Comment" 9142 msgid "Edit Buddy Comment"
9146 msgstr "仲間のコメントの編集" 9143 msgstr "仲間のコメントの編集"
9147 9144
9148 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5987 9145 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5989
9149 msgid "Get Status Msg" 9146 msgid "Get Status Msg"
9150 msgstr "状態メッセージの取得" 9147 msgstr "状態メッセージの取得"
9151 9148
9152 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6000 9149 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6002
9153 msgid "Direct IM" 9150 msgid "Direct IM"
9154 msgstr "Direct IM" 9151 msgstr "Direct IM"
9155 9152
9156 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6022 9153 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6024
9157 msgid "Re-request Authorization" 9154 msgid "Re-request Authorization"
9158 msgstr "承認の再要求" 9155 msgstr "承認の再要求"
9159 9156
9160 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6081 9157 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6083
9161 msgid "Require authorization" 9158 msgid "Require authorization"
9162 msgstr "承認が必要です" 9159 msgstr "承認が必要です"
9163 9160
9164 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6084 9161 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6086
9165 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" 9162 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
9166 msgstr "" 9163 msgstr ""
9167 "ウェブは知っている (これを有効にすると SPAM を受け取ることになりますよ!)" 9164 "ウェブは知っている (これを有効にすると SPAM を受け取ることになりますよ!)"
9168 9165
9169 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6089 9166 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6091
9170 msgid "ICQ Privacy Options" 9167 msgid "ICQ Privacy Options"
9171 msgstr "ICQ プライバシーのオプション" 9168 msgstr "ICQ プライバシーのオプション"
9172 9169
9173 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6108 9170 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6110
9174 msgid "The new formatting is invalid." 9171 msgid "The new formatting is invalid."
9175 msgstr "新しい書式が間違っています" 9172 msgstr "新しい書式が間違っています"
9176 9173
9177 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6109 9174 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6111
9178 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 9175 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
9179 msgstr "スクリーン名の書式は大文字と空白文字しか変更できません" 9176 msgstr "スクリーン名の書式は大文字と空白文字しか変更できません"
9180 9177
9181 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6162 9178 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6164
9182 msgid "Change Address To:" 9179 msgid "Change Address To:"
9183 msgstr "変更するアドレス:" 9180 msgstr "変更するアドレス:"
9184 9181
9185 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6208 9182 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6210
9186 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 9183 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
9187 msgstr "<i>あなたは承認を待っていません</i>" 9184 msgstr "<i>あなたは承認を待っていません</i>"
9188 9185
9189 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6211 9186 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6213
9190 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 9187 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
9191 msgstr "あなたは次の仲間からの承認を待っています" 9188 msgstr "あなたは次の仲間からの承認を待っています"
9192 9189
9193 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6212 9190 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6214
9194 msgid "" 9191 msgid ""
9195 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 9192 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
9196 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 9193 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
9197 msgstr "" 9194 msgstr ""
9198 "右クリックして \"承認の再要求\" を選択することで、これらの仲間からの承認をも" 9195 "右クリックして \"承認の再要求\" を選択することで、これらの仲間からの承認をも"
9199 "う一度要求できます。" 9196 "う一度要求できます。"
9200 9197
9201 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6229 9198 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6231
9202 msgid "Find Buddy by E-Mail" 9199 msgid "Find Buddy by E-Mail"
9203 msgstr "E-メールから仲間を捜す" 9200 msgstr "E-メールから仲間を捜す"
9204 9201
9205 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6230 9202 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6232
9206 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 9203 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
9207 msgstr "E-メール・アドレスから仲間を検索します" 9204 msgstr "E-メール・アドレスから仲間を検索します"
9208 9205
9209 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6231 9206 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6233
9210 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 9207 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
9211 msgstr "検索する仲間の E-メール・アドレスを入力して下さい" 9208 msgstr "検索する仲間の E-メール・アドレスを入力して下さい"
9212 9209
9213 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6234 9210 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6236
9214 msgid "_Search" 9211 msgid "_Search"
9215 msgstr "検索(_S)" 9212 msgstr "検索(_S)"
9216 9213
9217 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6392 9214 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6394
9218 msgid "Set User Info (URL)..." 9215 msgid "Set User Info (URL)..."
9219 msgstr "ユーザ情報のセット(URL)..." 9216 msgstr "ユーザ情報のセット(URL)..."
9220 9217
9221 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6403 9218 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6405
9222 msgid "Change Password (URL)" 9219 msgid "Change Password (URL)"
9223 msgstr "パスワード変更 (URL)" 9220 msgstr "パスワード変更 (URL)"
9224 9221
9225 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6407 9222 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6409
9226 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 9223 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
9227 msgstr "IM フォワーディング (URL) の設定" 9224 msgstr "IM フォワーディング (URL) の設定"
9228 9225
9229 #. ICQ actions 9226 #. ICQ actions
9230 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6417 9227 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6419
9231 msgid "Set Privacy Options..." 9228 msgid "Set Privacy Options..."
9232 msgstr "プライバシー・オプションの追加..." 9229 msgstr "プライバシー・オプションの追加..."
9233 9230
9234 #. AIM actions 9231 #. AIM actions
9235 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6424 9232 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6426
9236 msgid "Confirm Account" 9233 msgid "Confirm Account"
9237 msgstr "アカウントの確認" 9234 msgstr "アカウントの確認"
9238 9235
9239 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6428 9236 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6430
9240 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" 9237 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
9241 msgstr "現在登録されている E-メール・アドレスの表示" 9238 msgstr "現在登録されている E-メール・アドレスの表示"
9242 9239
9243 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6432 9240 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6434
9244 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." 9241 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
9245 msgstr "現在登録されている E-メール・アドレスの変更..." 9242 msgstr "現在登録されている E-メール・アドレスの変更..."
9246 9243
9247 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6439 9244 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6441
9248 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 9245 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
9249 msgstr "承認を待っている仲間を表示" 9246 msgstr "承認を待っている仲間を表示"
9250 9247
9251 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6445 9248 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6447
9252 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." 9249 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
9253 msgstr "E-メールで仲間の検索..." 9250 msgstr "E-メールで仲間の検索..."
9254 9251
9255 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6450 9252 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6452
9256 msgid "Search for Buddy by Information" 9253 msgid "Search for Buddy by Information"
9257 msgstr "情報で仲間の検索..." 9254 msgstr "情報で仲間の検索..."
9258 9255
9259 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6518 9256 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6520
9260 msgid "Use recent buddies group" 9257 msgid "Use recent buddies group"
9261 msgstr "現在のグループを利用する" 9258 msgstr "現在のグループを利用する"
9262 9259
9263 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6521 9260 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6523
9264 msgid "Show how long you have been idle" 9261 msgid "Show how long you have been idle"
9265 msgstr "待機中の時間を表示する" 9262 msgstr "待機中の時間を表示する"
9266 9263
9267 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6676 9264 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6678
9268 msgid "" 9265 msgid ""
9269 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" 9266 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
9270 "(slower, but does not reveal your IP address)" 9267 "(slower, but does not reveal your IP address)"
9271 msgstr "" 9268 msgstr ""
9272 "ファイルの転送では常に ICQ プロキシ・サーバを利用する\n" 9269 "ファイルの転送では常に ICQ プロキシ・サーバを利用する\n"
9281 #, c-format 9278 #, c-format
9282 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." 9279 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
9283 msgstr "%s:%hu にコンタクトを試みています" 9280 msgstr "%s:%hu にコンタクトを試みています"
9284 9281
9285 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:856 9282 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:856
9283 #, c-format
9286 msgid "Attempting to connect via proxy server." 9284 msgid "Attempting to connect via proxy server."
9287 msgstr "プロキシ・サーバを介してコンタクトを試みています..." 9285 msgstr "プロキシ・サーバを介してコンタクトを試みています..."
9288 9286
9289 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1033 9287 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1033
9290 #, c-format 9288 #, c-format
9759 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 9757 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408
9760 #, fuzzy 9758 #, fuzzy
9761 msgid "Error requesting login token" 9759 msgid "Error requesting login token"
9762 msgstr "接続を開始する際にエラー" 9760 msgstr "接続を開始する際にエラー"
9763 9761
9764 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:488 9762 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486
9765 msgid "Unable to login, check debug log" 9763 msgid "Unable to login, check debug log"
9766 msgstr "ログインできません (デバッグ・ログを確認して下さい)" 9764 msgstr "ログインできません (デバッグ・ログを確認して下さい)"
9767 9765
9768 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 9766 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
9769 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 9767 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173
10140 10138
10141 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 10139 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567
10142 msgid "Send TEST Announcement" 10140 msgid "Send TEST Announcement"
10143 msgstr "TEST 用アナウンスを送信する" 10141 msgstr "TEST 用アナウンスを送信する"
10144 10142
10145 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4417 10143 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4354
10146 msgid "Topic:" 10144 msgid "Topic:"
10147 msgstr "トピック:" 10145 msgstr "トピック:"
10148 10146
10149 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 10147 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614
10150 msgid "No Sametime Community Server specified" 10148 msgid "No Sametime Community Server specified"
10165 10163
10166 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 10164 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642
10167 msgid "No Sametime Community Server Specified" 10165 msgid "No Sametime Community Server Specified"
10168 msgstr "Sametime コミュニティ・サーバを指定して下さい" 10166 msgstr "Sametime コミュニティ・サーバを指定して下さい"
10169 10167
10170 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4323 10168 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4041
10171 msgid "Connect" 10169 msgid "Connect"
10172 msgstr "接続" 10170 msgstr "接続"
10173 10171
10174 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135 10172 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135
10175 #, c-format 10173 #, c-format
10218 "entry has been removed from your buddy list." 10216 "entry has been removed from your buddy list."
10219 msgstr "" 10217 msgstr ""
10220 "ID '%s' に該当するユーザが Sametime コミュニティの中にはいませんでした。仲間" 10218 "ID '%s' に該当するユーザが Sametime コミュニティの中にはいませんでした。仲間"
10221 "リストからこのエントリを削除しました。" 10219 "リストからこのエントリを削除しました。"
10222 10220
10221 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425
10222 msgid "Unable to add user"
10223 msgstr "ユーザを追加できません"
10224
10223 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011 10225 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011
10224 #, c-format 10226 #, c-format
10225 msgid "" 10227 msgid ""
10226 "Error reading file %s: \n" 10228 "Error reading file %s: \n"
10227 "%s\n" 10229 "%s\n"
10339 msgstr "" 10341 msgstr ""
10340 "おそらく ID '%s' は次に示すいずれかのユーザを参照していると思われます。これら" 10342 "おそらく ID '%s' は次に示すいずれかのユーザを参照していると思われます。これら"
10341 "のユーザを仲間リストに追加するか、または次のアクション・ボタンを選択して彼ら" 10343 "のユーザを仲間リストに追加するか、または次のアクション・ボタンを選択して彼ら"
10342 "にメッセージを送信した方が良いでしょう。" 10344 "にメッセージを送信した方が良いでしょう。"
10343 10345
10344 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:755 10346 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:756
10345 msgid "Search Results" 10347 msgid "Search Results"
10346 msgstr "検索結果" 10348 msgstr "検索結果"
10347 10349
10348 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563 10350 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563
10349 msgid "No matches" 10351 msgid "No matches"
10912 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" 10914 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
10913 msgstr "<br><b>チャンネル・トピック:</b><br>%s" 10915 msgstr "<br><b>チャンネル・トピック:</b><br>%s"
10914 10916
10915 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153 10917 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153
10916 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152 10918 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152
10919 #, c-format
10917 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " 10920 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
10918 msgstr "<br><b>チャンネル・モード:</b> " 10921 msgstr "<br><b>チャンネル・モード:</b> "
10919 10922
10920 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166 10923 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166
10921 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165 10924 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165
10950 msgid "Channel Public Keys List" 10953 msgid "Channel Public Keys List"
10951 msgstr "チャンネル公開鍵の一覧" 10954 msgstr "チャンネル公開鍵の一覧"
10952 10955
10953 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:435 10956 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:435
10954 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413 10957 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413
10958 #, c-format
10955 msgid "" 10959 msgid ""
10956 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " 10960 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
10957 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " 10961 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
10958 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " 10962 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
10959 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " 10963 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
11571 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325 11575 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325
11572 msgid "Connecting to SILC Server" 11576 msgid "Connecting to SILC Server"
11573 msgstr "SILC サーバへ接続中" 11577 msgstr "SILC サーバへ接続中"
11574 11578
11575 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352 11579 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352
11580 #, c-format
11576 msgid "Could not load SILC key pair" 11581 msgid "Could not load SILC key pair"
11577 msgstr "SILC の鍵ペアを読み込めませんでした" 11582 msgstr "SILC の鍵ペアを読み込めませんでした"
11578 11583
11579 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:366 11584 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:366
11580 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355 11585 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355
11599 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 11604 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650
11600 msgid "Your Current Mood" 11605 msgid "Your Current Mood"
11601 msgstr "現在の Mood" 11606 msgstr "現在の Mood"
11602 11607
11603 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 11608 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741
11604 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1643 11609 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1641
11610 #, c-format
11605 msgid "Normal" 11611 msgid "Normal"
11606 msgstr "標準" 11612 msgstr "標準"
11607 11613
11608 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 11614 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755
11609 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 11615 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666
12000 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821 12006 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821
12001 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" 12007 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
12002 msgstr "セキュアなインターネット・ライブ会議 (SILC) プロトコル" 12008 msgstr "セキュアなインターネット・ライブ会議 (SILC) プロトコル"
12003 12009
12004 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 12010 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910
12005 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2038 12011 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2036
12006 msgid "Network" 12012 msgid "Network"
12007 msgstr "ネットワーク" 12013 msgstr "ネットワーク"
12008 12014
12009 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 12015 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921
12010 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 12016 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864
12200 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559 12206 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559
12201 msgid "No server statistics available" 12207 msgid "No server statistics available"
12202 msgstr "サーバの統計情報は利用できません" 12208 msgstr "サーバの統計情報は利用できません"
12203 12209
12204 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931 12210 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931
12211 #, c-format
12205 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" 12212 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
12206 msgstr "失敗: バージョン不整合、クライアントをアップグレードして下さい" 12213 msgstr "失敗: バージョン不整合、クライアントをアップグレードして下さい"
12207 12214
12208 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934 12215 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934
12216 #, c-format
12209 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" 12217 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
12210 msgstr "" 12218 msgstr ""
12211 "失敗: リモート側は信用されていなか、お使いの公開鍵をサポートしていません" 12219 "失敗: リモート側は信用されていなか、お使いの公開鍵をサポートしていません"
12212 12220
12213 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937 12221 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937
12222 #, c-format
12214 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" 12223 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
12215 msgstr "失敗: リモート側は推奨されている KE グループをサポートしていません" 12224 msgstr "失敗: リモート側は推奨されている KE グループをサポートしていません"
12216 12225
12217 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940 12226 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940
12227 #, c-format
12218 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" 12228 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
12219 msgstr "失敗: リモート側は推奨されている Cipher をサポートしていません" 12229 msgstr "失敗: リモート側は推奨されている Cipher をサポートしていません"
12220 12230
12221 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943 12231 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943
12232 #, c-format
12222 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" 12233 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
12223 msgstr "失敗: リモート側は推奨されている PKCS をサポートしていません" 12234 msgstr "失敗: リモート側は推奨されている PKCS をサポートしていません"
12224 12235
12225 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946 12236 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946
12237 #, c-format
12226 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" 12238 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
12227 msgstr "失敗: リモート側は推奨されているハッシュ機能をサポートしていません" 12239 msgstr "失敗: リモート側は推奨されているハッシュ機能をサポートしていません"
12228 12240
12229 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949 12241 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949
12242 #, c-format
12230 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" 12243 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
12231 msgstr "失敗: リモート側は推奨されている HMAC をサポートしていません" 12244 msgstr "失敗: リモート側は推奨されている HMAC をサポートしていません"
12232 12245
12233 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951 12246 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951
12247 #, c-format
12234 msgid "Failure: Incorrect signature" 12248 msgid "Failure: Incorrect signature"
12235 msgstr "失敗: 不正な署名です" 12249 msgstr "失敗: 不正な署名です"
12236 12250
12237 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953 12251 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953
12252 #, c-format
12238 msgid "Failure: Invalid cookie" 12253 msgid "Failure: Invalid cookie"
12239 msgstr "失敗: 不正なクッキーです" 12254 msgstr "失敗: 不正なクッキーです"
12240 12255
12241 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964 12256 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964
12257 #, c-format
12242 msgid "Failure: Authentication failed" 12258 msgid "Failure: Authentication failed"
12243 msgstr "失敗: 認証に失敗しました" 12259 msgstr "失敗: 認証に失敗しました"
12244 12260
12245 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182 12261 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182
12246 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" 12262 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
12263 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 12279 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416
12264 msgid "Could not write" 12280 msgid "Could not write"
12265 msgstr "書き込めませんでした" 12281 msgstr "書き込めませんでした"
12266 12282
12267 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 12283 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438
12268 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1531 12284 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1529
12269 msgid "Could not connect" 12285 msgid "Could not connect"
12270 msgstr "接続できませんでした" 12286 msgstr "接続できませんでした"
12271 12287
12272 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1061 12288 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1059
12273 #, fuzzy 12289 #, fuzzy
12274 msgid "Unknown server response." 12290 msgid "Unknown server response."
12275 msgstr "原因は不明です" 12291 msgstr "原因は不明です"
12276 12292
12277 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1565 12293 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1563
12278 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1607 12294 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1605
12279 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1620 12295 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1618
12280 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1671 12296 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1669
12281 msgid "Could not create listen socket" 12297 msgid "Could not create listen socket"
12282 msgstr "ソケットを生成できませんでした" 12298 msgstr "ソケットを生成できませんでした"
12283 12299
12284 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1588 12300 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1586
12285 msgid "Couldn't resolve host" 12301 msgid "Couldn't resolve host"
12286 msgstr "ホスト名を解決できませんでした" 12302 msgstr "ホスト名を解決できませんでした"
12287 12303
12288 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1679 12304 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1677
12289 msgid "Could not resolve hostname" 12305 msgid "Could not resolve hostname"
12290 msgstr "ホスト名を解決できませんでした" 12306 msgstr "ホスト名を解決できませんでした"
12291 12307
12292 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1696 12308 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1694
12293 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" 12309 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
12294 msgstr "SIP のスクリーン名に空白または @ 記号が含まれていないようです" 12310 msgstr "SIP のスクリーン名に空白または @ 記号が含まれていないようです"
12295 12311
12296 #. *< type 12312 #. *< type
12297 #. *< ui_requirement 12313 #. *< ui_requirement
12299 #. *< dependencies 12315 #. *< dependencies
12300 #. *< priority 12316 #. *< priority
12301 #. *< id 12317 #. *< id
12302 #. *< name 12318 #. *< name
12303 #. *< version 12319 #. *< version
12304 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1872 12320 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1870
12305 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 12321 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
12306 msgstr "SIP/SIMPLE プロトコルのプラグイン" 12322 msgstr "SIP/SIMPLE プロトコルのプラグイン"
12307 12323
12308 #. * summary 12324 #. * summary
12309 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1873 12325 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1871
12310 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 12326 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
12311 msgstr "SIP/SIMPLE プロトコルのプラグイン" 12327 msgstr "SIP/SIMPLE プロトコルのプラグイン"
12312 12328
12313 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1901 12329 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1899
12314 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" 12330 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
12315 msgstr "状態を公開する (注記: 他のユーザから丸見えになります)" 12331 msgstr "状態を公開する (注記: 他のユーザから丸見えになります)"
12316 12332
12317 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1907 12333 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1905
12318 msgid "Use UDP" 12334 msgid "Use UDP"
12319 msgstr "UDP を使用する" 12335 msgstr "UDP を使用する"
12320 12336
12321 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1909 12337 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1907
12322 msgid "Use proxy" 12338 msgid "Use proxy"
12323 msgstr "プロキシを利用する" 12339 msgstr "プロキシを利用する"
12324 12340
12325 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1911 12341 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1909
12326 msgid "Proxy" 12342 msgid "Proxy"
12327 msgstr "プロキシ" 12343 msgstr "プロキシ"
12328 12344
12329 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1913 12345 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1911
12330 msgid "Auth User" 12346 msgid "Auth User"
12331 msgstr "ユーザ認証" 12347 msgstr "ユーザ認証"
12332 12348
12333 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1915 12349 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1913
12334 msgid "Auth Domain" 12350 msgid "Auth Domain"
12335 msgstr "ドメイン認証" 12351 msgstr "ドメイン認証"
12336 12352
12337 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 12353 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139
12338 #, c-format 12354 #, c-format
12373 #, c-format 12389 #, c-format
12374 msgid "Warning of %s not allowed." 12390 msgid "Warning of %s not allowed."
12375 msgstr "%s の警告は許されません" 12391 msgstr "%s の警告は許されません"
12376 12392
12377 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503 12393 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503
12394 #, c-format
12378 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." 12395 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
12379 msgstr "サーバの速度制限を越えたためメッセージは落されました" 12396 msgstr "サーバの速度制限を越えたためメッセージは落されました"
12380 12397
12381 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506 12398 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506
12382 #, c-format 12399 #, c-format
12397 #, c-format 12414 #, c-format
12398 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." 12415 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
12399 msgstr "早く送りすぎたので %s さんからの IM を無視しました" 12416 msgstr "早く送りすぎたので %s さんからの IM を無視しました"
12400 12417
12401 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518 12418 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518
12419 #, c-format
12402 msgid "Failure." 12420 msgid "Failure."
12403 msgstr "失敗しました" 12421 msgstr "失敗しました"
12404 12422
12405 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521 12423 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521
12424 #, c-format
12406 msgid "Too many matches." 12425 msgid "Too many matches."
12407 msgstr "一致するものが多すぎます" 12426 msgstr "一致するものが多すぎます"
12408 12427
12409 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524 12428 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524
12429 #, c-format
12410 msgid "Need more qualifiers." 12430 msgid "Need more qualifiers."
12411 msgstr "より多くの修飾語を必要とします" 12431 msgstr "より多くの修飾語を必要とします"
12412 12432
12413 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527 12433 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527
12434 #, c-format
12414 msgid "Dir service temporarily unavailable." 12435 msgid "Dir service temporarily unavailable."
12415 msgstr "一時的にディレクトリ・サービスが利用できません" 12436 msgstr "一時的にディレクトリ・サービスが利用できません"
12416 12437
12417 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530 12438 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530
12439 #, c-format
12418 msgid "E-mail lookup restricted." 12440 msgid "E-mail lookup restricted."
12419 msgstr "E-メール検索が拒否されました" 12441 msgstr "E-メール検索が拒否されました"
12420 12442
12421 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533 12443 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533
12444 #, c-format
12422 msgid "Keyword ignored." 12445 msgid "Keyword ignored."
12423 msgstr "キーワードが無効です" 12446 msgstr "キーワードが無効です"
12424 12447
12425 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536 12448 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536
12449 #, c-format
12426 msgid "No keywords." 12450 msgid "No keywords."
12427 msgstr "キーワードがありません" 12451 msgstr "キーワードがありません"
12428 12452
12429 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539 12453 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539
12454 #, c-format
12430 msgid "User has no directory information." 12455 msgid "User has no directory information."
12431 msgstr "フォルダ情報がありません" 12456 msgstr "フォルダ情報がありません"
12432 12457
12433 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543 12458 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543
12459 #, c-format
12434 msgid "Country not supported." 12460 msgid "Country not supported."
12435 msgstr "サポートされていない国です" 12461 msgstr "サポートされていない国です"
12436 12462
12437 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546 12463 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546
12438 #, c-format 12464 #, c-format
12439 msgid "Failure unknown: %s." 12465 msgid "Failure unknown: %s."
12440 msgstr "原因不明の失敗: %s" 12466 msgstr "原因不明の失敗: %s"
12441 12467
12442 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549 12468 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549
12469 #, c-format
12443 msgid "Incorrect screen name or password." 12470 msgid "Incorrect screen name or password."
12444 msgstr "スクリーン名またはパスワードが間違っています" 12471 msgstr "スクリーン名またはパスワードが間違っています"
12445 12472
12446 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552 12473 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552
12474 #, c-format
12447 msgid "The service is temporarily unavailable." 12475 msgid "The service is temporarily unavailable."
12448 msgstr "一時的にサービスが利用できません" 12476 msgstr "一時的にサービスが利用できません"
12449 12477
12450 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555 12478 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555
12479 #, c-format
12451 msgid "Your warning level is currently too high to log in." 12480 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
12452 msgstr "ログインする警告レベルが高すぎます" 12481 msgstr "ログインする警告レベルが高すぎます"
12453 12482
12454 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 12483 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558
12484 #, c-format
12455 msgid "" 12485 msgid ""
12456 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 12486 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
12457 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 12487 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
12458 msgstr "" 12488 msgstr ""
12459 "接続と切断を繰り返し行いました。10 分程待ってから再び試みてください。そのまま" 12489 "接続と切断を繰り返し行いました。10 分程待ってから再び試みてください。そのまま"
12487 12517
12488 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 12518 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995
12489 msgid "Password Change Successful" 12519 msgid "Password Change Successful"
12490 msgstr "パスワードの変更が完了しました" 12520 msgstr "パスワードの変更が完了しました"
12491 12521
12492 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5871 12522 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5582
12493 #: ../pidgin/gtkblist.c:6227 12523 #: ../pidgin/gtkblist.c:5932
12494 msgid "_Group:" 12524 msgid "_Group:"
12495 msgstr "グループ(_G):" 12525 msgstr "グループ(_G):"
12496 12526
12497 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 12527 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535
12498 msgid "Get Dir Info" 12528 msgid "Get Dir Info"
12549 #. * description 12579 #. * description
12550 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 12580 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308
12551 msgid "TOC Protocol Plugin" 12581 msgid "TOC Protocol Plugin"
12552 msgstr "TOC プロトコル・プラグイン" 12582 msgstr "TOC プロトコル・プラグイン"
12553 12583
12554 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:784 12584 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:782
12555 #, c-format 12585 #, c-format
12556 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." 12586 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
12557 msgstr "" 12587 msgstr ""
12558 12588
12559 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:840 12589 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:838
12560 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 12590 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
12561 msgstr "Yahoo! メッセージを送ることができませんでした。" 12591 msgstr "Yahoo! メッセージを送ることができませんでした。"
12562 12592
12563 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:959 12593 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:960
12564 #, c-format 12594 #, c-format
12565 msgid "Yahoo! system message for %s:" 12595 msgid "Yahoo! system message for %s:"
12566 msgstr "%s の Yahoo! システム・メッセージ:" 12596 msgstr "%s の Yahoo! システム・メッセージ:"
12567 12597
12568 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1028 12598 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1029
12569 msgid "Authorization denied message:" 12599 msgid "Authorization denied message:"
12570 msgstr "承認を拒否する旨のメッセージ:" 12600 msgstr "承認を拒否する旨のメッセージ:"
12571 12601
12572 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1046 12602 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1047
12573 #, c-format 12603 #, c-format
12574 msgid "" 12604 msgid ""
12575 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 12605 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
12576 "following reason: %s." 12606 "following reason: %s."
12577 msgstr "" 12607 msgstr ""
12578 "%s は次の理由のため仲間リストに追加するあなたの要求を (以前にさかのぼって) 拒" 12608 "%s は次の理由のため仲間リストに追加するあなたの要求を (以前にさかのぼって) 拒"
12579 "否しました\" %s" 12609 "否しました\" %s"
12580 12610
12581 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1049 12611 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1050
12582 #, c-format 12612 #, c-format
12583 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 12613 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
12584 msgstr "" 12614 msgstr ""
12585 "%s は仲間リストに追加するあなたの要求を (以前にさかのぼって) 拒否しました。" 12615 "%s は仲間リストに追加するあなたの要求を (以前にさかのぼって) 拒否しました。"
12586 12616
12587 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1051 12617 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1052
12588 msgid "Add buddy rejected" 12618 msgid "Add buddy rejected"
12589 msgstr "拒否する仲間の追加" 12619 msgstr "拒否する仲間の追加"
12590 12620
12591 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1993 12621 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1994
12592 #, c-format 12622 #, c-format
12593 msgid "" 12623 msgid ""
12594 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 12624 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
12595 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " 12625 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. "
12596 "Check %s for updates." 12626 "Check %s for updates."
12597 msgstr "" 12627 msgstr ""
12598 "Yahoo サーバが認識できない認証方法の使用を要求してきました。このバージョンの " 12628 "Yahoo サーバが認識できない認証方法の使用を要求してきました。このバージョンの "
12599 "pidgin ではおそらく Yahoo にサイン・インできないでしょう。%s にアップデートで" 12629 "pidgin ではおそらく Yahoo にサイン・インできないでしょう。%s にアップデートで"
12600 "きるか確認してみて下さい。" 12630 "きるか確認してみて下さい。"
12601 12631
12602 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1996 12632 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1997
12603 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 12633 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
12604 msgstr "Yahoo! 認証に失敗" 12634 msgstr "Yahoo! 認証に失敗"
12605 12635
12606 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2062 12636 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2063
12607 #, c-format 12637 #, c-format
12608 msgid "" 12638 msgid ""
12609 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 12639 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
12610 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 12640 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
12611 msgstr "" 12641 msgstr ""
12612 "%s を無視しようとしましたが、ユーザが仲間リストにあります。そのユーザを仲間リ" 12642 "%s を無視しようとしましたが、ユーザが仲間リストにあります。そのユーザを仲間リ"
12613 "ストから削除して無視する場合は、\"はい\" をクリックして下さい。" 12643 "ストから削除して無視する場合は、\"はい\" をクリックして下さい。"
12614 12644
12615 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2065 12645 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2066
12616 msgid "Ignore buddy?" 12646 msgid "Ignore buddy?"
12617 msgstr "仲間を無視しますか?" 12647 msgstr "仲間を無視しますか?"
12618 12648
12619 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2128 12649 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2129
12620 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." 12650 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
12621 msgstr "" 12651 msgstr ""
12622 "お使いのアカウントがロックされています。Yahoo! ウェブサイトへログインして下さ" 12652 "お使いのアカウントがロックされています。Yahoo! ウェブサイトへログインして下さ"
12623 "い。" 12653 "い。"
12624 12654
12625 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2131 12655 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2132
12626 #, c-format 12656 #, c-format
12627 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." 12657 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
12628 msgstr "" 12658 msgstr ""
12629 "不明なエラー番号 %d です。Yahoo! ウェブサイトへログインすると修正されるかもし" 12659 "不明なエラー番号 %d です。Yahoo! ウェブサイトへログインすると修正されるかもし"
12630 "れません。" 12660 "れません。"
12631 12661
12632 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 12662 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2186
12633 #, c-format 12663 #, c-format
12634 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 12664 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
12635 msgstr "" 12665 msgstr ""
12636 "グループ %2$s の仲間 %1$s をアカウント %3$s でサーバ・リストに追加できません" 12666 "グループ %2$s の仲間 %1$s をアカウント %3$s でサーバ・リストに追加できません"
12637 "でした。" 12667 "でした。"
12638 12668
12639 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2188 12669 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2189
12640 msgid "Could not add buddy to server list" 12670 msgid "Could not add buddy to server list"
12641 msgstr "仲間をサーバ・リストに追加できませんでした" 12671 msgstr "仲間をサーバ・リストに追加できませんでした"
12642 12672
12643 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2307 12673 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2308
12644 #, c-format 12674 #, c-format
12645 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" 12675 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
12646 msgstr "[ 演奏可能 %s/%s/%s.swf ] %s" 12676 msgstr "[ 演奏可能 %s/%s/%s.swf ] %s"
12647 12677
12648 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2650 12678 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2651
12649 msgid "Received unexpected HTTP response from server." 12679 msgid "Received unexpected HTTP response from server."
12650 msgstr "サーバから想定外の HTTP 応答を受け取りました" 12680 msgstr "サーバから想定外の HTTP 応答を受け取りました"
12651 12681
12652 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2674 12682 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2675
12653 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2860 12683 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2861
12654 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2963 12684 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2964
12655 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2973 12685 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2974
12656 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 12686 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
12657 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 12687 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584
12658 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 12688 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585
12659 msgid "Connection problem" 12689 msgid "Connection problem"
12660 msgstr "接続エラー" 12690 msgstr "接続エラー"
12661 12691
12662 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2700 12692 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2701
12663 #, c-format 12693 #, c-format
12664 msgid "" 12694 msgid ""
12665 "Lost connection with %s:\n" 12695 "Lost connection with %s:\n"
12666 "%s" 12696 "%s"
12667 msgstr "" 12697 msgstr ""
12668 "%s との接続を失いました:\n" 12698 "%s との接続を失いました:\n"
12669 "%s" 12699 "%s"
12670 12700
12671 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2725 12701 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2726
12672 #, c-format 12702 #, c-format
12673 msgid "" 12703 msgid ""
12674 "Could not establish a connection with %s:\n" 12704 "Could not establish a connection with %s:\n"
12675 "%s" 12705 "%s"
12676 msgstr "" 12706 msgstr ""
12677 "%s との接続を確立できませんでした:\n" 12707 "%s との接続を確立できませんでした:\n"
12678 "%s" 12708 "%s"
12679 12709
12680 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3080 12710 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3081
12681 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3766 12711 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3767
12682 msgid "Not at Home" 12712 msgid "Not at Home"
12683 msgstr "家に居ません" 12713 msgstr "家に居ません"
12684 12714
12685 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3082 12715 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3083
12686 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3769 12716 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3770
12687 msgid "Not at Desk" 12717 msgid "Not at Desk"
12688 msgstr "在席していません" 12718 msgstr "在席していません"
12689 12719
12690 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3084 12720 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3085
12691 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3772 12721 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3773
12692 msgid "Not in Office" 12722 msgid "Not in Office"
12693 msgstr "オフィスに居ません" 12723 msgstr "オフィスに居ません"
12694 12724
12695 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3088 12725 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3089
12696 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3778 12726 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3779
12697 msgid "On Vacation" 12727 msgid "On Vacation"
12698 msgstr "休暇中です" 12728 msgstr "休暇中です"
12699 12729
12700 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 12730 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3093
12701 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3784 12731 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3785
12702 msgid "Stepped Out" 12732 msgid "Stepped Out"
12703 msgstr "ちょっとそこまで" 12733 msgstr "ちょっとそこまで"
12704 12734
12705 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3185 12735 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3186
12706 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3215 12736 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3216
12707 msgid "Not on server list" 12737 msgid "Not on server list"
12708 msgstr "サーバ・リストにありません" 12738 msgstr "サーバ・リストにありません"
12709 12739
12710 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3232 12740 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3233
12711 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3290 12741 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3291
12712 msgid "Appear Online" 12742 msgid "Appear Online"
12713 msgstr "オンラインのようです" 12743 msgstr "オンラインのようです"
12714 12744
12715 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3235 12745 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3236
12716 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3311 12746 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3312
12717 msgid "Appear Permanently Offline" 12747 msgid "Appear Permanently Offline"
12718 msgstr "一時的にオフラインのようです" 12748 msgstr "一時的にオフラインのようです"
12719 12749
12720 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3253 12750 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3254
12721 msgid "Presence" 12751 msgid "Presence"
12722 msgstr "在席" 12752 msgstr "在席"
12723 12753
12724 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3296 12754 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3297
12725 msgid "Appear Offline" 12755 msgid "Appear Offline"
12726 msgstr "オフラインのようです" 12756 msgstr "オフラインのようです"
12727 12757
12728 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3305 12758 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3306
12729 msgid "Don't Appear Permanently Offline" 12759 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
12730 msgstr "Don't Appear Permanently Offline" 12760 msgstr "Don't Appear Permanently Offline"
12731 12761
12732 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3353 12762 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3354
12733 msgid "Join in Chat" 12763 msgid "Join in Chat"
12734 msgstr "チャットへ参加" 12764 msgstr "チャットへ参加"
12735 12765
12736 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3359 12766 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3360
12737 msgid "Initiate Conference" 12767 msgid "Initiate Conference"
12738 msgstr "会議に招待" 12768 msgstr "会議に招待"
12739 12769
12740 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3387 12770 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3388
12741 msgid "Presence Settings" 12771 msgid "Presence Settings"
12742 msgstr "在席状態の設定" 12772 msgstr "在席状態の設定"
12743 12773
12744 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3393 12774 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3394
12745 msgid "Start Doodling" 12775 msgid "Start Doodling"
12746 msgstr "いたずら書きする" 12776 msgstr "いたずら書きする"
12747 12777
12748 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3494 12778 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3495
12749 #, fuzzy 12779 #, fuzzy
12750 msgid "Activate which ID?" 12780 msgid "Activate which ID?"
12751 msgstr "どの ID を有効化しますか?" 12781 msgstr "どの ID を有効化しますか?"
12752 12782
12753 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3505 12783 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3506
12754 msgid "Join whom in chat?" 12784 msgid "Join whom in chat?"
12755 msgstr "どのチャットへ参加しますか?" 12785 msgstr "どのチャットへ参加しますか?"
12756 12786
12757 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3517 12787 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3518
12758 msgid "Activate ID..." 12788 msgid "Activate ID..."
12759 msgstr "ID の有効化..." 12789 msgstr "ID の有効化..."
12760 12790
12761 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3521 12791 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3522
12762 msgid "Join User in Chat..." 12792 msgid "Join User in Chat..."
12763 msgstr "チャットに参加する..." 12793 msgstr "チャットに参加する..."
12764 12794
12765 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3526 12795 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3527
12766 #, fuzzy 12796 #, fuzzy
12767 msgid "Open Inbox" 12797 msgid "Open Inbox"
12768 msgstr "Hotmail の受信箱を開く" 12798 msgstr "Hotmail の受信箱を開く"
12769 12799
12770 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4135 12800 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4119
12801 msgid "Buzz"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4121
12805 #, c-format
12806 msgid "Buzzing %s..."
12807 msgstr ""
12808
12809 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4136
12771 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network" 12810 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
12772 msgstr "join &lt;ルーム&gt;: Yahoo ネットワーク上にあるチャットへ参加する" 12811 msgstr "join &lt;ルーム&gt;: Yahoo ネットワーク上にあるチャットへ参加する"
12773 12812
12774 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4140 12813 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4141
12775 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" 12814 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
12776 msgstr "list: Yahoo ネットワーク上にあるルームを一覧表示します" 12815 msgstr "list: Yahoo ネットワーク上にあるルームを一覧表示します"
12777 12816
12778 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4148 12817 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4149
12779 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" 12818 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
12780 msgstr "doodle: いたずら書きを始めることをユーザに要求する" 12819 msgstr "doodle: いたずら書きを始めることをユーザに要求する"
12781 12820
12782 #. *< type 12821 #. *< type
12783 #. *< ui_requirement 12822 #. *< ui_requirement
12787 #. *< id 12826 #. *< id
12788 #. *< name 12827 #. *< name
12789 #. *< version 12828 #. *< version
12790 #. * summary 12829 #. * summary
12791 #. * description 12830 #. * description
12792 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4357 12831 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4358
12793 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4359 12832 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4360
12794 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 12833 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
12795 msgstr "Yahoo! プロトコル・プラグイン" 12834 msgstr "Yahoo! プロトコル・プラグイン"
12796 12835
12797 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4382 12836 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4383
12798 msgid "Yahoo Japan" 12837 msgid "Yahoo Japan"
12799 msgstr "Yahoo Japan! に接続する" 12838 msgstr "Yahoo Japan! に接続する"
12800 12839
12801 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4385 12840 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4386
12802 msgid "Pager server" 12841 msgid "Pager server"
12803 msgstr "ページャのサーバ" 12842 msgstr "ページャのサーバ"
12804 12843
12805 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4388 12844 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4389
12806 msgid "Japan Pager server" 12845 msgid "Japan Pager server"
12807 msgstr "日本のページャ・サーバ" 12846 msgstr "日本のページャ・サーバ"
12808 12847
12809 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4391 12848 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4392
12810 msgid "Pager port" 12849 msgid "Pager port"
12811 msgstr "ページャのポート番号" 12850 msgstr "ページャのポート番号"
12812 12851
12813 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4394 12852 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4395
12814 msgid "File transfer server" 12853 msgid "File transfer server"
12815 msgstr "ファイル転送サーバ" 12854 msgstr "ファイル転送サーバ"
12816 12855
12817 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4397 12856 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4398
12818 msgid "Japan file transfer server" 12857 msgid "Japan file transfer server"
12819 msgstr "日本のファイル転送サーバ" 12858 msgstr "日本のファイル転送サーバ"
12820 12859
12821 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4400 12860 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4401
12822 msgid "File transfer port" 12861 msgid "File transfer port"
12823 msgstr "ファイル転送のポート番号" 12862 msgstr "ファイル転送のポート番号"
12824 12863
12825 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4403 12864 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4404
12826 msgid "Chat room locale" 12865 msgid "Chat room locale"
12827 msgstr "チャット・ルームの場所" 12866 msgstr "チャット・ルームの場所"
12828 12867
12829 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4406 12868 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4407
12830 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" 12869 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
12831 msgstr "会議とチャットルームの招待を無視する" 12870 msgstr "会議とチャットルームの招待を無視する"
12832 12871
12833 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4414 12872 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4415
12834 msgid "Chat room list URL" 12873 msgid "Chat room list URL"
12835 msgstr "チャット・ルームの URL リスト" 12874 msgstr "チャット・ルームの URL リスト"
12836 12875
12837 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4417 12876 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4418
12838 msgid "Yahoo Chat server" 12877 msgid "Yahoo Chat server"
12839 msgstr "Yahoo チャット・サーバ" 12878 msgstr "Yahoo チャット・サーバ"
12840 12879
12841 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4420 12880 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4421
12842 msgid "Yahoo Chat port" 12881 msgid "Yahoo Chat port"
12843 msgstr "Yahoo チャットのポート番号" 12882 msgstr "Yahoo チャットのポート番号"
12844 12883
12845 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a 12884 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
12846 #. * Doodle session has been made 12885 #. * Doodle session has been made
13284 #: ../libpurple/server.c:347 13323 #: ../libpurple/server.c:347
13285 #, c-format 13324 #, c-format
13286 msgid "%s has requested your attention!" 13325 msgid "%s has requested your attention!"
13287 msgstr "" 13326 msgstr ""
13288 13327
13289 #: ../libpurple/server.c:793 13328 #: ../libpurple/server.c:796
13290 #, c-format 13329 #, c-format
13291 msgid "" 13330 msgid ""
13292 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" 13331 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
13293 "%s" 13332 "%s"
13294 msgstr "" 13333 msgstr ""
13295 "%s さんが %s さんをチャット・ルーム %s へ招待しています:\n" 13334 "%s さんが %s さんをチャット・ルーム %s へ招待しています:\n"
13296 "%s" 13335 "%s"
13297 13336
13298 #: ../libpurple/server.c:798 13337 #: ../libpurple/server.c:801
13299 #, c-format 13338 #, c-format
13300 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" 13339 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
13301 msgstr "%s さんが %s さんをチャット・ルーム %s へ招待しています\n" 13340 msgstr "%s さんが %s さんをチャット・ルーム %s へ招待しています\n"
13302 13341
13303 #: ../libpurple/server.c:802 13342 #: ../libpurple/server.c:805
13304 msgid "Accept chat invitation?" 13343 msgid "Accept chat invitation?"
13305 msgstr "チャットへの招待を受けますか?" 13344 msgstr "チャットへの招待を受けますか?"
13306 13345
13307 #: ../libpurple/sslconn.c:164 13346 #: ../libpurple/sslconn.c:164
13308 #, fuzzy 13347 #, fuzzy
13343 #: ../libpurple/status.c:609 13382 #: ../libpurple/status.c:609
13344 #, c-format 13383 #, c-format
13345 msgid "%s changed status from %s to %s" 13384 msgid "%s changed status from %s to %s"
13346 msgstr "%s さんがステータスを %s から %s に変更しました" 13385 msgstr "%s さんがステータスを %s から %s に変更しました"
13347 13386
13348 #: ../libpurple/status.c:612 13387 #: ../libpurple/status.c:619
13349 #, fuzzy, c-format
13350 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
13351 msgstr "%s さんがステータスを %s から %s に変更しました"
13352
13353 #: ../libpurple/status.c:623
13354 #, c-format 13388 #, c-format
13355 msgid "%s is now %s" 13389 msgid "%s is now %s"
13356 msgstr "%s さんは %s さんと認識されました" 13390 msgstr "%s さんは %s さんと認識されました"
13357 13391
13358 #: ../libpurple/status.c:625 13392 #: ../libpurple/status.c:624
13359 #, fuzzy, c-format
13360 msgid "%s (%s) is now %s"
13361 msgstr "%s さんは %s さんと認識されました"
13362
13363 #: ../libpurple/status.c:631
13364 #, c-format 13393 #, c-format
13365 msgid "%s is no longer %s" 13394 msgid "%s is no longer %s"
13366 msgstr "もう %s さんは %s さんではありません" 13395 msgstr "もう %s さんは %s さんではありません"
13367 13396
13368 #: ../libpurple/status.c:633 13397 #: ../libpurple/status.c:1234
13369 #, fuzzy, c-format
13370 msgid "%s (%s) is no longer %s"
13371 msgstr "もう %s さんは %s さんではありません"
13372
13373 #: ../libpurple/status.c:1244
13374 #, c-format 13398 #, c-format
13375 msgid "%s became idle" 13399 msgid "%s became idle"
13376 msgstr "%s さんが待機中になりました" 13400 msgstr "%s さんが待機中になりました"
13377 13401
13378 #: ../libpurple/status.c:1261 13402 #: ../libpurple/status.c:1251
13379 #, c-format 13403 #, c-format
13380 msgid "%s became unidle" 13404 msgid "%s became unidle"
13381 msgstr "%s さんが待機中から復帰しました" 13405 msgstr "%s さんが待機中から復帰しました"
13382 13406
13383 #: ../libpurple/status.c:1324 13407 #: ../libpurple/status.c:1314
13384 #, c-format 13408 #, c-format
13385 msgid "+++ %s became idle" 13409 msgid "+++ %s became idle"
13386 msgstr "+++ %s さんが待機中になりました" 13410 msgstr "+++ %s さんが待機中になりました"
13387 13411
13388 #: ../libpurple/status.c:1326 13412 #: ../libpurple/status.c:1316
13389 #, c-format 13413 #, c-format
13390 msgid "+++ %s became unidle" 13414 msgid "+++ %s became unidle"
13391 msgstr "+++ %s さんが待機中から復帰しました" 13415 msgstr "+++ %s さんが待機中から復帰しました"
13392 13416
13393 #: ../libpurple/util.c:701 13417 #: ../libpurple/util.c:718
13394 #, c-format 13418 #, c-format
13395 msgid "%x %X" 13419 msgid "%x %X"
13396 msgstr "%x %X" 13420 msgstr "%x %X"
13397 13421
13398 #: ../libpurple/util.c:2705 13422 #: ../libpurple/util.c:2722
13399 #, c-format 13423 #, c-format
13400 msgid "Error Reading %s" 13424 msgid "Error Reading %s"
13401 msgstr "%s を読み込む際にエラー" 13425 msgstr "%s を読み込む際にエラー"
13402 13426
13403 #: ../libpurple/util.c:2706 13427 #: ../libpurple/util.c:2723
13404 #, c-format 13428 #, c-format
13405 msgid "" 13429 msgid ""
13406 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " 13430 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and "
13407 "the old file has been renamed to %s~." 13431 "the old file has been renamed to %s~."
13408 msgstr "" 13432 msgstr ""
13409 "%s を読み込む際にエラーが発生しました。その情報は読み込まれません。また、古い" 13433 "%s を読み込む際にエラーが発生しました。その情報は読み込まれません。また、古い"
13410 "ファイルの名前を \"%s~\" に変更しました。" 13434 "ファイルの名前を \"%s~\" に変更しました。"
13411 13435
13412 #: ../libpurple/util.c:3206 13436 #: ../libpurple/util.c:3223
13413 msgid "Calculating..." 13437 msgid "Calculating..."
13414 msgstr "計算中..." 13438 msgstr "計算中..."
13415 13439
13416 #: ../libpurple/util.c:3209 13440 #: ../libpurple/util.c:3226
13417 msgid "Unknown." 13441 msgid "Unknown."
13418 msgstr "不明です" 13442 msgstr "不明です"
13419 13443
13420 #: ../libpurple/util.c:3235 13444 #: ../libpurple/util.c:3252
13421 #, c-format 13445 #, c-format
13422 msgid "%d second" 13446 msgid "%d second"
13423 msgid_plural "%d seconds" 13447 msgid_plural "%d seconds"
13424 msgstr[0] "%d秒" 13448 msgstr[0] "%d秒"
13425 msgstr[1] "%d秒" 13449 msgstr[1] "%d秒"
13426 13450
13427 #: ../libpurple/util.c:3247 13451 #: ../libpurple/util.c:3264
13428 #, c-format 13452 #, c-format
13429 msgid "%d day" 13453 msgid "%d day"
13430 msgid_plural "%d days" 13454 msgid_plural "%d days"
13431 msgstr[0] "%d日" 13455 msgstr[0] "%d日"
13432 msgstr[1] "%d日" 13456 msgstr[1] "%d日"
13433 13457
13434 #: ../libpurple/util.c:3255 13458 #: ../libpurple/util.c:3272
13435 #, c-format 13459 #, c-format
13436 msgid "%s, %d hour" 13460 msgid "%s, %d hour"
13437 msgid_plural "%s, %d hours" 13461 msgid_plural "%s, %d hours"
13438 msgstr[0] "%s %d時間" 13462 msgstr[0] "%s %d時間"
13439 msgstr[1] "%s %d時間" 13463 msgstr[1] "%s %d時間"
13440 13464
13441 #: ../libpurple/util.c:3261 13465 #: ../libpurple/util.c:3278
13442 #, c-format 13466 #, c-format
13443 msgid "%d hour" 13467 msgid "%d hour"
13444 msgid_plural "%d hours" 13468 msgid_plural "%d hours"
13445 msgstr[0] "%d時間" 13469 msgstr[0] "%d時間"
13446 msgstr[1] "%d時間" 13470 msgstr[1] "%d時間"
13447 13471
13448 #: ../libpurple/util.c:3269 13472 #: ../libpurple/util.c:3286
13449 #, c-format 13473 #, c-format
13450 msgid "%s, %d minute" 13474 msgid "%s, %d minute"
13451 msgid_plural "%s, %d minutes" 13475 msgid_plural "%s, %d minutes"
13452 msgstr[0] "%s %d分" 13476 msgstr[0] "%s %d分"
13453 msgstr[1] "%s %d分" 13477 msgstr[1] "%s %d分"
13454 13478
13455 #: ../libpurple/util.c:3275 13479 #: ../libpurple/util.c:3292
13456 #, c-format 13480 #, c-format
13457 msgid "%d minute" 13481 msgid "%d minute"
13458 msgid_plural "%d minutes" 13482 msgid_plural "%d minutes"
13459 msgstr[0] "%d分" 13483 msgstr[0] "%d分"
13460 msgstr[1] "%d分" 13484 msgstr[1] "%d分"
13461 13485
13462 #: ../libpurple/util.c:3535 13486 #: ../libpurple/util.c:3552
13463 #, c-format 13487 #, c-format
13464 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" 13488 msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
13465 msgstr "%s を開けませんでした: 複数回リダイレクトしました" 13489 msgstr "%s を開けませんでした: 複数回リダイレクトしました"
13466 13490
13467 #: ../libpurple/util.c:3572 ../libpurple/util.c:3868 13491 #: ../libpurple/util.c:3589 ../libpurple/util.c:3885
13468 #, c-format 13492 #, c-format
13469 msgid "Unable to connect to %s" 13493 msgid "Unable to connect to %s"
13470 msgstr "%s へ接続できません" 13494 msgstr "%s へ接続できません"
13471 13495
13472 #: ../libpurple/util.c:3695 13496 #: ../libpurple/util.c:3712
13473 #, c-format 13497 #, c-format
13474 msgid "" 13498 msgid ""
13475 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " 13499 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web "
13476 "server may be trying something malicious." 13500 "server may be trying something malicious."
13477 msgstr "" 13501 msgstr ""
13478 "%s から受け取った情報を格納するためのメモリを確保できません。ウェブ・サーバか" 13502 "%s から受け取った情報を格納するためのメモリを確保できません。ウェブ・サーバか"
13479 "ら何か悪意を持って転送している可能性があります。" 13503 "ら何か悪意を持って転送している可能性があります。"
13480 13504
13481 #: ../libpurple/util.c:3730 13505 #: ../libpurple/util.c:3747
13482 #, c-format 13506 #, c-format
13483 msgid "Error reading from %s: %s" 13507 msgid "Error reading from %s: %s"
13484 msgstr "%s からの読み込みでエラー: %s" 13508 msgstr "%s からの読み込みでエラー: %s"
13485 13509
13486 #: ../libpurple/util.c:3761 13510 #: ../libpurple/util.c:3778
13487 #, c-format 13511 #, c-format
13488 msgid "Error writing to %s: %s" 13512 msgid "Error writing to %s: %s"
13489 msgstr "%s へ書き込む際にエラー: %s" 13513 msgstr "%s へ書き込む際にエラー: %s"
13490 13514
13491 #: ../libpurple/util.c:3786 13515 #: ../libpurple/util.c:3803
13492 #, c-format 13516 #, c-format
13493 msgid "Unable to connect to %s: %s" 13517 msgid "Unable to connect to %s: %s"
13494 msgstr "%s へ接続できません: %s" 13518 msgstr "%s へ接続できません: %s"
13495 13519
13496 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 13520 #: ../pidgin.desktop.in.h:1
13576 13600
13577 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961 13601 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961
13578 msgid "SOCKS 5" 13602 msgid "SOCKS 5"
13579 msgstr "SOCKS 5" 13603 msgstr "SOCKS 5"
13580 13604
13581 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1213 13605 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1211
13582 msgid "Use Environmental Settings" 13606 msgid "Use Environmental Settings"
13583 msgstr "環境設定を使う" 13607 msgstr "環境設定を使う"
13584 13608
13585 #. This is an easter egg. 13609 #. This is an easter egg.
13586 #. It means one of two things, both intended as humourus: 13610 #. It means one of two things, both intended as humourus:
13598 13622
13599 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 13623 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030
13600 msgid "Proxy Options" 13624 msgid "Proxy Options"
13601 msgstr "プロキシのオプション" 13625 msgstr "プロキシのオプション"
13602 13626
13603 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1207 13627 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1205
13604 msgid "Proxy _type:" 13628 msgid "Proxy _type:"
13605 msgstr "プロキシの種類(_T):" 13629 msgstr "プロキシの種類(_T):"
13606 13630
13607 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1228 13631 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1226
13608 msgid "_Host:" 13632 msgid "_Host:"
13609 msgstr "ホスト名(_H):" 13633 msgstr "ホスト名(_H):"
13610 13634
13611 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1246 13635 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1244
13612 msgid "_Port:" 13636 msgid "_Port:"
13613 msgstr "ポート番号(_P):" 13637 msgstr "ポート番号(_P):"
13614 13638
13615 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065 13639 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065
13616 msgid "_Username:" 13640 msgid "_Username:"
13617 msgstr "ユーザ名(_U):" 13641 msgstr "ユーザ名(_U):"
13618 13642
13619 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1283 13643 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1281
13620 msgid "Pa_ssword:" 13644 msgid "Pa_ssword:"
13621 msgstr "パスワード(_S):" 13645 msgstr "パスワード(_S):"
13622 13646
13623 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1195 13647 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1195
13624 #, fuzzy 13648 #, fuzzy
13674 "リックして設定して下さい。\n" 13698 "リックして設定して下さい。\n"
13675 "\n" 13699 "\n"
13676 "仲間リストのウィンドウにある <b>アカウント->追加/編集</b> メニューからも、こ" 13700 "仲間リストのウィンドウにある <b>アカウント->追加/編集</b> メニューからも、こ"
13677 "の画面を開くことができます。" 13701 "の画面を開くことができます。"
13678 13702
13679 #: ../pidgin/gtkblist.c:524 13703 #: ../pidgin/gtkblist.c:767
13680 #, c-format
13681 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
13682 msgid_plural ""
13683 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
13684 msgstr[0] ""
13685 msgstr[1] ""
13686
13687 #: ../pidgin/gtkblist.c:525
13688 msgid ""
13689 "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
13690 "list and use a single conversation window. You can separate them again by "
13691 "choosing 'Expand' from the contact's context menu"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: ../pidgin/gtkblist.c:527
13695 #, fuzzy
13696 msgid "_Merge"
13697 msgstr "メッセージ(_M):"
13698
13699 #: ../pidgin/gtkblist.c:924
13700 msgid "Join a Chat" 13704 msgid "Join a Chat"
13701 msgstr "チャットに参加" 13705 msgstr "チャットに参加"
13702 13706
13703 #: ../pidgin/gtkblist.c:945 13707 #: ../pidgin/gtkblist.c:788
13704 msgid "" 13708 msgid ""
13705 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " 13709 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
13706 "join.\n" 13710 "join.\n"
13707 msgstr "参加するチャットについて適切な情報を入力して下さい。\n" 13711 msgstr "参加するチャットについて適切な情報を入力して下さい。\n"
13708 13712
13709 #: ../pidgin/gtkblist.c:956 ../pidgin/gtkblist.c:6188 13713 #. Set up stuff for the account box
13710 #: ../pidgin/gtkpounce.c:539 ../pidgin/gtkroomlist.c:396 13714 #: ../pidgin/gtkblist.c:799 ../pidgin/gtkblist.c:5530
13715 #: ../pidgin/gtkblist.c:5893 ../pidgin/gtkpounce.c:539
13716 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:396
13711 msgid "_Account:" 13717 msgid "_Account:"
13712 msgstr "アカウント(_A):" 13718 msgstr "アカウント(_A):"
13713 13719
13714 #: ../pidgin/gtkblist.c:1245 ../pidgin/gtkprivacy.c:603 13720 #: ../pidgin/gtkblist.c:1088 ../pidgin/gtkprivacy.c:603
13715 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:617 13721 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:617
13716 msgid "_Block" 13722 msgid "_Block"
13717 msgstr "拒否する(_B)" 13723 msgstr "拒否する(_B)"
13718 13724
13719 #: ../pidgin/gtkblist.c:1245 13725 #: ../pidgin/gtkblist.c:1088
13720 msgid "Un_block" 13726 msgid "Un_block"
13721 msgstr "拒否しない(_B)" 13727 msgstr "拒否しない(_B)"
13722 13728
13723 #: ../pidgin/gtkblist.c:1288 13729 #: ../pidgin/gtkblist.c:1139
13724 msgid "Move to"
13725 msgstr ""
13726
13727 #: ../pidgin/gtkblist.c:1328
13728 msgid "Get _Info" 13730 msgid "Get _Info"
13729 msgstr "情報の取得(_I)" 13731 msgstr "情報の取得(_I)"
13730 13732
13731 #: ../pidgin/gtkblist.c:1331 ../pidgin/pidginstock.c:90 13733 #: ../pidgin/gtkblist.c:1142 ../pidgin/pidginstock.c:90
13732 msgid "I_M" 13734 msgid "I_M"
13733 msgstr "IM(_M)" 13735 msgstr "IM(_M)"
13734 13736
13735 #: ../pidgin/gtkblist.c:1337 13737 #: ../pidgin/gtkblist.c:1148
13736 #, fuzzy 13738 #, fuzzy
13737 msgid "_Send File..." 13739 msgid "_Send File"
13738 msgstr "ファイルの送信(_S)" 13740 msgstr "ファイルの送信"
13739 13741
13740 #: ../pidgin/gtkblist.c:1344 13742 #: ../pidgin/gtkblist.c:1155
13741 #, fuzzy 13743 msgid "Add Buddy _Pounce"
13742 msgid "Add Buddy _Pounce..." 13744 msgstr "つかむ仲間の追加(_P)"
13743 msgstr "つかむ仲間の追加..." 13745
13744 13746 #: ../pidgin/gtkblist.c:1160 ../pidgin/gtkblist.c:1164
13745 #: ../pidgin/gtkblist.c:1349 ../pidgin/gtkblist.c:1353 13747 #: ../pidgin/gtkblist.c:1269 ../pidgin/gtkblist.c:1292
13746 #: ../pidgin/gtkblist.c:1468 ../pidgin/gtkblist.c:1491
13747 msgid "View _Log" 13748 msgid "View _Log"
13748 msgstr "ログの表示(_L)" 13749 msgstr "ログの表示(_L)"
13749 13750
13750 #: ../pidgin/gtkblist.c:1359 13751 #: ../pidgin/gtkblist.c:1177 ../pidgin/gtkblist.c:1186
13751 #, fuzzy 13752 #: ../pidgin/gtkblist.c:1277 ../pidgin/gtkblist.c:1298
13752 msgid "Hide when offline"
13753 msgstr "オフラインの時は許可できません"
13754
13755 #: ../pidgin/gtkblist.c:1359
13756 #, fuzzy
13757 msgid "Show when offline"
13758 msgstr "オフラインの時は許可できません"
13759
13760 #: ../pidgin/gtkblist.c:1373 ../pidgin/gtkblist.c:1382
13761 #: ../pidgin/gtkblist.c:1476 ../pidgin/gtkblist.c:1497
13762 msgid "_Alias..." 13753 msgid "_Alias..."
13763 msgstr "別名(_A)..." 13754 msgstr "別名(_A)..."
13764 13755
13765 #: ../pidgin/gtkblist.c:1376 ../pidgin/gtkblist.c:1384 13756 #: ../pidgin/gtkblist.c:1180 ../pidgin/gtkblist.c:1188
13766 #: ../pidgin/gtkblist.c:1478 ../pidgin/gtkblist.c:1499 13757 #: ../pidgin/gtkblist.c:1279 ../pidgin/gtkblist.c:1300
13767 msgid "_Remove" 13758 msgid "_Remove"
13768 msgstr "削除(_R)" 13759 msgstr "削除(_R)"
13769 13760
13770 #: ../pidgin/gtkblist.c:1434 13761 #: ../pidgin/gtkblist.c:1238
13771 #, fuzzy 13762 msgid "Add a _Buddy"
13772 msgid "Add _Buddy..." 13763 msgstr "仲間の追加(_B)"
13773 msgstr "仲間の追加" 13764
13774 13765 #: ../pidgin/gtkblist.c:1241
13775 #: ../pidgin/gtkblist.c:1437 13766 msgid "Add a C_hat"
13776 #, fuzzy 13767 msgstr "チャットの追加(_H)"
13777 msgid "Add C_hat..." 13768
13778 msgstr "チャットの追加" 13769 #: ../pidgin/gtkblist.c:1244
13779
13780 #: ../pidgin/gtkblist.c:1440
13781 msgid "_Delete Group" 13770 msgid "_Delete Group"
13782 msgstr "グループの削除(_D)" 13771 msgstr "グループの削除(_D)"
13783 13772
13784 #: ../pidgin/gtkblist.c:1442 13773 #: ../pidgin/gtkblist.c:1246
13785 msgid "_Rename" 13774 msgid "_Rename"
13786 msgstr "名前の変更(_R)" 13775 msgstr "名前の変更(_R)"
13787 13776
13788 #. join button 13777 #. join button
13789 #: ../pidgin/gtkblist.c:1462 ../pidgin/gtkroomlist.c:307 13778 #: ../pidgin/gtkblist.c:1265 ../pidgin/gtkroomlist.c:307
13790 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:460 ../pidgin/pidginstock.c:88 13779 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:460 ../pidgin/pidginstock.c:88
13791 msgid "_Join" 13780 msgid "_Join"
13792 msgstr "参加(_J)" 13781 msgstr "参加(_J)"
13793 13782
13794 #: ../pidgin/gtkblist.c:1464 13783 #: ../pidgin/gtkblist.c:1267
13795 msgid "Auto-Join" 13784 msgid "Auto-Join"
13796 msgstr "自動参加" 13785 msgstr "自動参加"
13797 13786
13798 #: ../pidgin/gtkblist.c:1466 13787 #: ../pidgin/gtkblist.c:1305 ../pidgin/gtkblist.c:1329
13799 #, fuzzy
13800 msgid "Persistent"
13801 msgstr "ペルシア語"
13802
13803 #: ../pidgin/gtkblist.c:1504 ../pidgin/gtkblist.c:1527
13804 msgid "_Collapse" 13788 msgid "_Collapse"
13805 msgstr "畳む(_C)" 13789 msgstr "畳む(_C)"
13806 13790
13807 #: ../pidgin/gtkblist.c:1532 13791 #: ../pidgin/gtkblist.c:1334
13808 msgid "_Expand" 13792 msgid "_Expand"
13809 msgstr "広げる(_E)" 13793 msgstr "広げる(_E)"
13810 13794
13811 #: ../pidgin/gtkblist.c:1783 ../pidgin/gtkblist.c:1795 13795 #: ../pidgin/gtkblist.c:1585 ../pidgin/gtkblist.c:1597
13812 #: ../pidgin/gtkblist.c:4885 ../pidgin/gtkblist.c:4898 13796 #: ../pidgin/gtkblist.c:4603 ../pidgin/gtkblist.c:4616
13813 msgid "/Tools/Mute Sounds" 13797 msgid "/Tools/Mute Sounds"
13814 msgstr "/ツール/ミュート" 13798 msgstr "/ツール/ミュート"
13815 13799
13816 #: ../pidgin/gtkblist.c:2255 ../pidgin/gtkconv.c:4903 13800 #: ../pidgin/gtkblist.c:2057 ../pidgin/gtkconv.c:4840
13817 #: ../pidgin/gtkpounce.c:430 13801 #: ../pidgin/gtkpounce.c:430
13818 msgid "" 13802 msgid ""
13819 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 13803 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
13820 msgstr "現在、仲間の追加が可能なアカウントでサイン・インしていません。" 13804 msgstr "現在、仲間の追加が可能なアカウントでサイン・インしていません。"
13821 13805
13822 #. Buddies menu 13806 #. Buddies menu
13823 #: ../pidgin/gtkblist.c:3067 13807 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869
13824 msgid "/_Buddies" 13808 msgid "/_Buddies"
13825 msgstr "/仲間(_B)" 13809 msgstr "/仲間(_B)"
13826 13810
13827 #: ../pidgin/gtkblist.c:3068 13811 #: ../pidgin/gtkblist.c:2870
13828 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 13812 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
13829 msgstr "/仲間/新しいインスタント・メッセージ(_I)..." 13813 msgstr "/仲間/新しいインスタント・メッセージ(_I)..."
13830 13814
13831 #: ../pidgin/gtkblist.c:3069 13815 #: ../pidgin/gtkblist.c:2871
13832 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 13816 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
13833 msgstr "/仲間/チャットに参加(_C)..." 13817 msgstr "/仲間/チャットに参加(_C)..."
13834 13818
13835 #: ../pidgin/gtkblist.c:3070 13819 #: ../pidgin/gtkblist.c:2872
13836 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 13820 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
13837 msgstr "/仲間/ユーザ情報の取得(_I)..." 13821 msgstr "/仲間/ユーザ情報の取得(_I)..."
13838 13822
13839 #: ../pidgin/gtkblist.c:3071 13823 #: ../pidgin/gtkblist.c:2873
13840 msgid "/Buddies/View User _Log..." 13824 msgid "/Buddies/View User _Log..."
13841 msgstr "/仲間/ユーザ・ログの表示(_L)..." 13825 msgstr "/仲間/ユーザ・ログの表示(_L)..."
13842 13826
13843 #: ../pidgin/gtkblist.c:3073 13827 #: ../pidgin/gtkblist.c:2875
13844 #, fuzzy 13828 #, fuzzy
13845 msgid "/Buddies/Show" 13829 msgid "/Buddies/Show"
13846 msgstr "/仲間(_B)" 13830 msgstr "/仲間(_B)"
13847 13831
13848 #: ../pidgin/gtkblist.c:3074 13832 #: ../pidgin/gtkblist.c:2876
13849 #, fuzzy 13833 #, fuzzy
13850 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" 13834 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
13851 msgstr "/仲間/オフラインの仲間を表示する(_O)" 13835 msgstr "/仲間/オフラインの仲間を表示する(_O)"
13852 13836
13853 #: ../pidgin/gtkblist.c:3075 13837 #: ../pidgin/gtkblist.c:2877
13854 #, fuzzy 13838 #, fuzzy
13855 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" 13839 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
13856 msgstr "/仲間/空グループを表示する(_E)" 13840 msgstr "/仲間/空グループを表示する(_E)"
13857 13841
13858 #: ../pidgin/gtkblist.c:3076 13842 #: ../pidgin/gtkblist.c:2878
13859 #, fuzzy 13843 #, fuzzy
13860 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" 13844 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
13861 msgstr "/仲間/仲間の詳細を表示する(_D)" 13845 msgstr "/仲間/仲間の詳細を表示する(_D)"
13862 13846
13863 #: ../pidgin/gtkblist.c:3077 13847 #: ../pidgin/gtkblist.c:2879
13864 #, fuzzy 13848 #, fuzzy
13865 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" 13849 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
13866 msgstr "/仲間/待機中の時間を表示する(_T)" 13850 msgstr "/仲間/待機中の時間を表示する(_T)"
13867 13851
13868 #: ../pidgin/gtkblist.c:3078 13852 #: ../pidgin/gtkblist.c:2880
13869 #, fuzzy 13853 #, fuzzy
13870 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" 13854 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
13871 msgstr "/仲間/空グループを表示する(_E)" 13855 msgstr "/仲間/空グループを表示する(_E)"
13872 13856
13873 #: ../pidgin/gtkblist.c:3079 13857 #: ../pidgin/gtkblist.c:2881
13874 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" 13858 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
13875 msgstr "/仲間/仲間の並び替え(_S)" 13859 msgstr "/仲間/仲間の並び替え(_S)"
13876 13860
13877 #: ../pidgin/gtkblist.c:3081 13861 #: ../pidgin/gtkblist.c:2883
13878 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 13862 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
13879 msgstr "/仲間/仲間の追加(_A)..." 13863 msgstr "/仲間/仲間の追加(_A)..."
13880 13864
13881 #: ../pidgin/gtkblist.c:3082 13865 #: ../pidgin/gtkblist.c:2884
13882 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 13866 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
13883 msgstr "/仲間/チャットの追加(_H)..." 13867 msgstr "/仲間/チャットの追加(_H)..."
13884 13868
13885 #: ../pidgin/gtkblist.c:3083 13869 #: ../pidgin/gtkblist.c:2885
13886 msgid "/Buddies/Add _Group..." 13870 msgid "/Buddies/Add _Group..."
13887 msgstr "/仲間/グループの追加(_G)..." 13871 msgstr "/仲間/グループの追加(_G)..."
13888 13872
13889 #: ../pidgin/gtkblist.c:3085 13873 #: ../pidgin/gtkblist.c:2887
13890 msgid "/Buddies/_Quit" 13874 msgid "/Buddies/_Quit"
13891 msgstr "/仲間/終了(_Q)" 13875 msgstr "/仲間/終了(_Q)"
13892 13876
13893 #. Accounts menu 13877 #. Accounts menu
13894 #: ../pidgin/gtkblist.c:3088 13878 #: ../pidgin/gtkblist.c:2890
13895 msgid "/_Accounts" 13879 msgid "/_Accounts"
13896 msgstr "/アカウント(_A)" 13880 msgstr "/アカウント(_A)"
13897 13881
13898 #: ../pidgin/gtkblist.c:3089 ../pidgin/gtkblist.c:6889 13882 #: ../pidgin/gtkblist.c:2891 ../pidgin/gtkblist.c:6589
13899 #, fuzzy 13883 msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
13900 msgid "/Accounts/Manage" 13884 msgstr "/アカウント/追加\\/編集"
13901 msgstr "/アカウント"
13902 13885
13903 #. Tools 13886 #. Tools
13904 #: ../pidgin/gtkblist.c:3092 13887 #: ../pidgin/gtkblist.c:2894
13905 msgid "/_Tools" 13888 msgid "/_Tools"
13906 msgstr "/ツール(_T)" 13889 msgstr "/ツール(_T)"
13907 13890
13908 #: ../pidgin/gtkblist.c:3093 13891 #: ../pidgin/gtkblist.c:2895
13909 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" 13892 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
13910 msgstr "/ツール/仲間をつかむ(_P)" 13893 msgstr "/ツール/仲間をつかむ(_P)"
13911 13894
13912 #: ../pidgin/gtkblist.c:3094 13895 #: ../pidgin/gtkblist.c:2896
13913 #, fuzzy 13896 #, fuzzy
13914 msgid "/Tools/_Certificates" 13897 msgid "/Tools/_Certificates"
13915 msgstr "/ツール/設定(_E)" 13898 msgstr "/ツール/設定(_E)"
13916 13899
13917 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095 13900 #: ../pidgin/gtkblist.c:2897
13918 msgid "/Tools/Plu_gins" 13901 msgid "/Tools/Plu_gins"
13919 msgstr "/ツール/プラグイン(_G)" 13902 msgstr "/ツール/プラグイン(_G)"
13920 13903
13921 #: ../pidgin/gtkblist.c:3096 13904 #: ../pidgin/gtkblist.c:2898
13922 msgid "/Tools/Pr_eferences" 13905 msgid "/Tools/Pr_eferences"
13923 msgstr "/ツール/設定(_E)" 13906 msgstr "/ツール/設定(_E)"
13924 13907
13925 #: ../pidgin/gtkblist.c:3097 13908 #: ../pidgin/gtkblist.c:2899
13926 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 13909 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
13927 msgstr "/ツール/個人情報(_I)" 13910 msgstr "/ツール/個人情報(_I)"
13928 13911
13929 #: ../pidgin/gtkblist.c:3099 13912 #: ../pidgin/gtkblist.c:2901
13930 msgid "/Tools/_File Transfers" 13913 msgid "/Tools/_File Transfers"
13931 msgstr "/ツール/ファイルの転送(_F)" 13914 msgstr "/ツール/ファイルの転送(_F)"
13932 13915
13933 #: ../pidgin/gtkblist.c:3100 13916 #: ../pidgin/gtkblist.c:2902
13934 msgid "/Tools/R_oom List" 13917 msgid "/Tools/R_oom List"
13935 msgstr "/ツール/チャットルームの一覧(_O)" 13918 msgstr "/ツール/チャットルームの一覧(_O)"
13936 13919
13937 #: ../pidgin/gtkblist.c:3101 13920 #: ../pidgin/gtkblist.c:2903
13938 msgid "/Tools/System _Log" 13921 msgid "/Tools/System _Log"
13939 msgstr "/ツール/システム・ログ(_L)" 13922 msgstr "/ツール/システム・ログ(_L)"
13940 13923
13941 #: ../pidgin/gtkblist.c:3103 13924 #: ../pidgin/gtkblist.c:2905
13942 msgid "/Tools/Mute _Sounds" 13925 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
13943 msgstr "/ツール/ミュート(_S)" 13926 msgstr "/ツール/ミュート(_S)"
13944 13927
13945 #. Help 13928 #. Help
13946 #: ../pidgin/gtkblist.c:3105 13929 #: ../pidgin/gtkblist.c:2907
13947 msgid "/_Help" 13930 msgid "/_Help"
13948 msgstr "/ヘルプ(_H)" 13931 msgstr "/ヘルプ(_H)"
13949 13932
13950 #: ../pidgin/gtkblist.c:3106 13933 #: ../pidgin/gtkblist.c:2908
13951 msgid "/Help/Online _Help" 13934 msgid "/Help/Online _Help"
13952 msgstr "/ヘルプ/オンライン・ヘルプ(_H)" 13935 msgstr "/ヘルプ/オンライン・ヘルプ(_H)"
13953 13936
13954 #: ../pidgin/gtkblist.c:3107 13937 #: ../pidgin/gtkblist.c:2909
13955 msgid "/Help/_Debug Window" 13938 msgid "/Help/_Debug Window"
13956 msgstr "/ヘルプ/デバッグ・ウィンドウ(_D)" 13939 msgstr "/ヘルプ/デバッグ・ウィンドウ(_D)"
13957 13940
13958 #: ../pidgin/gtkblist.c:3109 ../pidgin/gtkblist.c:3111 13941 #: ../pidgin/gtkblist.c:2911 ../pidgin/gtkblist.c:2913
13959 msgid "/Help/_About" 13942 msgid "/Help/_About"
13960 msgstr "/ヘルプ/情報(_A)" 13943 msgstr "/ヘルプ/情報(_A)"
13961 13944
13962 #: ../pidgin/gtkblist.c:3140 13945 #: ../pidgin/gtkblist.c:2942
13963 #, c-format 13946 #, c-format
13964 msgid "" 13947 msgid ""
13965 "\n" 13948 "\n"
13966 "<b>Account:</b> %s" 13949 "<b>Account:</b> %s"
13967 msgstr "" 13950 msgstr ""
13968 "\n" 13951 "\n"
13969 "<b>アカウント:</b> %s" 13952 "<b>アカウント:</b> %s"
13970 13953
13971 #: ../pidgin/gtkblist.c:3218 13954 #: ../pidgin/gtkblist.c:3020
13972 msgid "Buddy Alias" 13955 msgid "Buddy Alias"
13973 msgstr "仲間の別名" 13956 msgstr "仲間の別名"
13974 13957
13975 #: ../pidgin/gtkblist.c:3247 13958 #: ../pidgin/gtkblist.c:3049
13976 msgid "Logged In" 13959 msgid "Logged In"
13977 msgstr "既にログインしています" 13960 msgstr "既にログインしています"
13978 13961
13979 #: ../pidgin/gtkblist.c:3293 13962 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095
13980 msgid "Last Seen" 13963 msgid "Last Seen"
13981 msgstr "最後にお会いしたのは" 13964 msgstr "最後にお会いしたのは"
13982 13965
13983 #: ../pidgin/gtkblist.c:3314 13966 #: ../pidgin/gtkblist.c:3116
13984 msgid "Spooky" 13967 msgid "Spooky"
13985 msgstr "不気味" 13968 msgstr "不気味"
13986 13969
13987 #: ../pidgin/gtkblist.c:3316 13970 #: ../pidgin/gtkblist.c:3118
13988 msgid "Awesome" 13971 msgid "Awesome"
13989 msgstr "サイコー" 13972 msgstr "サイコー"
13990 13973
13991 #: ../pidgin/gtkblist.c:3318 13974 #: ../pidgin/gtkblist.c:3120
13992 msgid "Rockin'" 13975 msgid "Rockin'"
13993 msgstr "グレイト!" 13976 msgstr "グレイト!"
13994 13977
13995 #: ../pidgin/gtkblist.c:3657 13978 #: ../pidgin/gtkblist.c:3453
13996 #, fuzzy, c-format 13979 #, fuzzy, c-format
13997 msgid "Idle %dd %dh %02dm" 13980 msgid "Idle %dd %dh %02dm"
13998 msgstr "待機中 %dh %02dm" 13981 msgstr "待機中 %dh %02dm"
13999 13982
14000 #: ../pidgin/gtkblist.c:3659 13983 #: ../pidgin/gtkblist.c:3455
14001 #, c-format 13984 #, c-format
14002 msgid "Idle %dh %02dm" 13985 msgid "Idle %dh %02dm"
14003 msgstr "待機中 %dh %02dm" 13986 msgstr "待機中 %dh %02dm"
14004 13987
14005 #: ../pidgin/gtkblist.c:3661 13988 #: ../pidgin/gtkblist.c:3457
14006 #, c-format 13989 #, c-format
14007 msgid "Idle %dm" 13990 msgid "Idle %dm"
14008 msgstr "待機中 %dm" 13991 msgstr "待機中 %dm"
14009 13992
14010 #: ../pidgin/gtkblist.c:3806 13993 #: ../pidgin/gtkblist.c:3602
14011 msgid "/Buddies/New Instant Message..." 13994 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
14012 msgstr "/仲間/新しいインスタント・メッセージ..." 13995 msgstr "/仲間/新しいインスタント・メッセージ..."
14013 13996
14014 #: ../pidgin/gtkblist.c:3807 ../pidgin/gtkblist.c:3840 13997 #: ../pidgin/gtkblist.c:3603 ../pidgin/gtkblist.c:3636
14015 msgid "/Buddies/Join a Chat..." 13998 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
14016 msgstr "/仲間/チャットに参加..." 13999 msgstr "/仲間/チャットに参加..."
14017 14000
14018 #: ../pidgin/gtkblist.c:3808 14001 #: ../pidgin/gtkblist.c:3604
14019 msgid "/Buddies/Get User Info..." 14002 msgid "/Buddies/Get User Info..."
14020 msgstr "/仲間/ユーザ情報の取得..." 14003 msgstr "/仲間/ユーザ情報の取得..."
14021 14004
14022 #: ../pidgin/gtkblist.c:3809 14005 #: ../pidgin/gtkblist.c:3605
14023 msgid "/Buddies/Add Buddy..." 14006 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
14024 msgstr "/仲間/仲間の追加..." 14007 msgstr "/仲間/仲間の追加..."
14025 14008
14026 #: ../pidgin/gtkblist.c:3810 ../pidgin/gtkblist.c:3843 14009 #: ../pidgin/gtkblist.c:3606 ../pidgin/gtkblist.c:3639
14027 msgid "/Buddies/Add Chat..." 14010 msgid "/Buddies/Add Chat..."
14028 msgstr "/仲間/チャットの追加..." 14011 msgstr "/仲間/チャットの追加..."
14029 14012
14030 #: ../pidgin/gtkblist.c:3811 14013 #: ../pidgin/gtkblist.c:3607
14031 msgid "/Buddies/Add Group..." 14014 msgid "/Buddies/Add Group..."
14032 msgstr "/仲間/グループの追加..." 14015 msgstr "/仲間/グループの追加..."
14033 14016
14034 #: ../pidgin/gtkblist.c:3846 14017 #: ../pidgin/gtkblist.c:3642
14035 msgid "/Tools/Privacy" 14018 msgid "/Tools/Privacy"
14036 msgstr "/ツール/個人情報" 14019 msgstr "/ツール/個人情報"
14037 14020
14038 #: ../pidgin/gtkblist.c:3849 14021 #: ../pidgin/gtkblist.c:3645
14039 msgid "/Tools/Room List" 14022 msgid "/Tools/Room List"
14040 msgstr "/ツール/チャットルームの一覧" 14023 msgstr "/ツール/チャットルームの一覧"
14041 14024
14042 #: ../pidgin/gtkblist.c:3944 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 14025 #: ../pidgin/gtkblist.c:3742 ../pidgin/gtkdocklet.c:153
14043 #, c-format 14026 #, c-format
14044 msgid "%d unread message from %s\n" 14027 msgid "%d unread message from %s\n"
14045 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" 14028 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
14046 msgstr[0] "%2$s さんから %1$d個の未読のメッセージがあります\n" 14029 msgstr[0] "%2$s さんから %1$d個の未読のメッセージがあります\n"
14047 msgstr[1] "%2$s さんから %1$d個の未読のメッセージがあります\n" 14030 msgstr[1] "%2$s さんから %1$d個の未読のメッセージがあります\n"
14048 14031
14049 #: ../pidgin/gtkblist.c:4104 14032 #: ../pidgin/gtkblist.c:3822
14050 msgid "Manually" 14033 msgid "Manually"
14051 msgstr "手動" 14034 msgstr "手動"
14052 14035
14053 #: ../pidgin/gtkblist.c:4107 14036 #: ../pidgin/gtkblist.c:3824
14037 msgid "Alphabetically"
14038 msgstr "アルファベット順"
14039
14040 #: ../pidgin/gtkblist.c:3825
14054 msgid "By status" 14041 msgid "By status"
14055 msgstr "状態順" 14042 msgstr "状態順"
14056 14043
14057 #: ../pidgin/gtkblist.c:4108 14044 #: ../pidgin/gtkblist.c:3826
14058 msgid "By log size" 14045 msgid "By log size"
14059 msgstr "ログ・サイズ順" 14046 msgstr "ログ・サイズ順"
14060 14047
14061 #: ../pidgin/gtkblist.c:4313 ../pidgin/gtkconn.c:180 14048 #: ../pidgin/gtkblist.c:4031 ../pidgin/gtkconn.c:179
14062 #, c-format 14049 #, c-format
14063 msgid "%s disconnected" 14050 msgid "%s disconnected"
14064 msgstr "%s さんは接続を切りました" 14051 msgstr "%s さんは接続を切りました"
14065 14052
14066 #: ../pidgin/gtkblist.c:4349 14053 #: ../pidgin/gtkblist.c:4067
14067 #, c-format 14054 #, c-format
14068 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" 14055 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
14069 msgstr "<span color=\"red\">%s さんは接続を切りました: %s</span>" 14056 msgstr "<span color=\"red\">%s さんは接続を切りました: %s</span>"
14070 14057
14071 #: ../pidgin/gtkblist.c:4501 14058 #: ../pidgin/gtkblist.c:4219
14072 msgid "<b>Username:</b>" 14059 msgid "<b>Username:</b>"
14073 msgstr "<b>ユーザ名</b>:" 14060 msgstr "<b>ユーザ名</b>:"
14074 14061
14075 #: ../pidgin/gtkblist.c:4508 14062 #: ../pidgin/gtkblist.c:4226
14076 msgid "<b>Password:</b>" 14063 msgid "<b>Password:</b>"
14077 msgstr "<b>パスワード</b>:" 14064 msgstr "<b>パスワード</b>:"
14078 14065
14079 #: ../pidgin/gtkblist.c:4519 14066 #: ../pidgin/gtkblist.c:4237
14080 msgid "_Login" 14067 msgid "_Login"
14081 msgstr "ログイン(_L)" 14068 msgstr "ログイン(_L)"
14082 14069
14083 #: ../pidgin/gtkblist.c:4602 14070 #: ../pidgin/gtkblist.c:4320
14084 msgid "/Accounts" 14071 msgid "/Accounts"
14085 msgstr "/アカウント" 14072 msgstr "/アカウント"
14086 14073
14087 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy 14074 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
14088 #: ../pidgin/gtkblist.c:4616 14075 #: ../pidgin/gtkblist.c:4334
14089 #, fuzzy, c-format 14076 #, fuzzy, c-format
14090 msgid "" 14077 msgid ""
14091 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" 14078 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
14092 "\n" 14079 "\n"
14093 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" 14080 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
14094 "b> window at <b>Accounts->Manage</b>. Once you enable accounts, you'll be " 14081 "b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be "
14095 "able to sign on, set your status, and talk to your friends." 14082 "able to sign on, set your status, and talk to your friends."
14096 msgstr "" 14083 msgstr ""
14097 "<span weight='bold' size='larger'>%s へようこそ!</span>\n" 14084 "<span weight='bold' size='larger'>%s へようこそ!</span>\n"
14098 "\n" 14085 "\n"
14099 "まだアカウントを有効にしていません。<b>アカウント->追加/編集</b> メニューか" 14086 "まだアカウントを有効にしていません。<b>アカウント->追加/編集</b> メニューか"
14101 "カウントを有効にすると、サイン・インして状態をセットし仲間と会話できます。" 14088 "カウントを有効にすると、サイン・インして状態をセットし仲間と会話できます。"
14102 14089
14103 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 14090 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
14104 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 14091 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
14105 #. 14092 #.
14106 #: ../pidgin/gtkblist.c:4879 14093 #: ../pidgin/gtkblist.c:4597
14107 #, fuzzy 14094 #, fuzzy
14108 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" 14095 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
14109 msgstr "/仲間/オフラインの仲間を表示する" 14096 msgstr "/仲間/オフラインの仲間を表示する"
14110 14097
14111 #: ../pidgin/gtkblist.c:4882 14098 #: ../pidgin/gtkblist.c:4600
14112 #, fuzzy 14099 #, fuzzy
14113 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" 14100 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
14114 msgstr "/仲間/空のグループを表示する" 14101 msgstr "/仲間/空のグループを表示する"
14115 14102
14116 #: ../pidgin/gtkblist.c:4888 14103 #: ../pidgin/gtkblist.c:4606
14117 #, fuzzy 14104 #, fuzzy
14118 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" 14105 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
14119 msgstr "/仲間/仲間の詳細を表示する" 14106 msgstr "/仲間/仲間の詳細を表示する"
14120 14107
14121 #: ../pidgin/gtkblist.c:4891 14108 #: ../pidgin/gtkblist.c:4609
14122 #, fuzzy 14109 #, fuzzy
14123 msgid "/Buddies/Show/Idle Times" 14110 msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
14124 msgstr "/仲間/待機中の時間を表示する" 14111 msgstr "/仲間/待機中の時間を表示する"
14125 14112
14126 #: ../pidgin/gtkblist.c:4894 14113 #: ../pidgin/gtkblist.c:4612
14127 #, fuzzy 14114 #, fuzzy
14128 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" 14115 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
14129 msgstr "/仲間/空のグループを表示する" 14116 msgstr "/仲間/空のグループを表示する"
14130 14117
14131 #: ../pidgin/gtkblist.c:5796 14118 #: ../pidgin/gtkblist.c:5507
14132 msgid "" 14119 msgid ""
14133 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 14120 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
14134 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 14121 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
14135 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 14122 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
14136 msgstr "" 14123 msgstr ""
14137 "仲間リストに追加したい相手のスクリーン名を入力して下さい。オプションで仲間の" 14124 "仲間リストに追加したい相手のスクリーン名を入力して下さい。オプションで仲間の"
14138 "別名またはあだ名を入力できます。別名は可能な限りスクリーン名の代わりに表示さ" 14125 "別名またはあだ名を入力できます。別名は可能な限りスクリーン名の代わりに表示さ"
14139 "れます。\n" 14126 "れます。\n"
14140 14127
14141 #. Set up stuff for the account box
14142 #: ../pidgin/gtkblist.c:5819
14143 #, fuzzy
14144 msgid "A_ccount:"
14145 msgstr "アカウント:"
14146
14147 #. End of account box 14128 #. End of account box
14148 #: ../pidgin/gtkblist.c:5831 14129 #: ../pidgin/gtkblist.c:5542
14149 msgid "_Screen name:" 14130 msgid "_Screen name:"
14150 msgstr "スクリーン名(_S):" 14131 msgstr "スクリーン名(_S):"
14151 14132
14152 #: ../pidgin/gtkblist.c:5853 ../pidgin/gtkblist.c:6209 14133 #: ../pidgin/gtkblist.c:5564 ../pidgin/gtkblist.c:5914
14153 msgid "A_lias:" 14134 msgid "A_lias:"
14154 msgstr "別名(_L):" 14135 msgstr "別名(_L):"
14155 14136
14156 #: ../pidgin/gtkblist.c:6121 14137 #: ../pidgin/gtkblist.c:5826
14157 msgid "This protocol does not support chat rooms." 14138 msgid "This protocol does not support chat rooms."
14158 msgstr "このプロトコルではチャット・ルームをサポートしていません。" 14139 msgstr "このプロトコルではチャット・ルームをサポートしていません。"
14159 14140
14160 #: ../pidgin/gtkblist.c:6137 14141 #: ../pidgin/gtkblist.c:5842
14161 msgid "" 14142 msgid ""
14162 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 14143 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
14163 "chat." 14144 "chat."
14164 msgstr "チャットが可能なプロトコルでサイン・インしていません。" 14145 msgstr "チャットが可能なプロトコルでサイン・インしていません。"
14165 14146
14166 #: ../pidgin/gtkblist.c:6178 14147 #: ../pidgin/gtkblist.c:5883
14167 msgid "" 14148 msgid ""
14168 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 14149 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
14169 "would like to add to your buddy list.\n" 14150 "would like to add to your buddy list.\n"
14170 msgstr "" 14151 msgstr ""
14171 "このチャットの別名と仲間リストに追加する際の妥当な情報を入力して下さい:\n" 14152 "このチャットの別名と仲間リストに追加する際の妥当な情報を入力して下さい:\n"
14172 14153
14173 #: ../pidgin/gtkblist.c:6237 14154 #: ../pidgin/gtkblist.c:5964
14174 msgid "Autojoin when account becomes online."
14175 msgstr ""
14176
14177 #: ../pidgin/gtkblist.c:6238
14178 msgid "Hide chat when the window is closed."
14179 msgstr ""
14180
14181 #: ../pidgin/gtkblist.c:6264
14182 msgid "Please enter the name of the group to be added." 14155 msgid "Please enter the name of the group to be added."
14183 msgstr "追加するグループの名前を入力して下さい:" 14156 msgstr "追加するグループの名前を入力して下さい:"
14184 14157
14185 #: ../pidgin/gtkblist.c:6909 14158 #: ../pidgin/gtkblist.c:6609
14186 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" 14159 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
14187 msgstr "<PurpleMain>/アカウント/" 14160 msgstr "<PurpleMain>/アカウント/"
14188 14161
14189 #: ../pidgin/gtkblist.c:6933 14162 #: ../pidgin/gtkblist.c:6633
14190 msgid "_Edit Account" 14163 msgid "_Edit Account"
14191 msgstr "アカウントの編集(_E)" 14164 msgstr "アカウントの編集(_E)"
14192 14165
14193 #: ../pidgin/gtkblist.c:6946 ../pidgin/gtkconv.c:3136 14166 #: ../pidgin/gtkblist.c:6646 ../pidgin/gtkconv.c:3073
14194 msgid "No actions available" 14167 msgid "No actions available"
14195 msgstr "利用可能なアクションはありません" 14168 msgstr "利用可能なアクションはありません"
14196 14169
14197 #: ../pidgin/gtkblist.c:6954 14170 #: ../pidgin/gtkblist.c:6654
14198 msgid "_Disable" 14171 msgid "_Disable"
14199 msgstr "無効にする(_D)" 14172 msgstr "無効にする(_D)"
14200 14173
14201 #: ../pidgin/gtkblist.c:6966 14174 #: ../pidgin/gtkblist.c:6666
14202 msgid "Enable Account" 14175 msgid "Enable Account"
14203 msgstr "アカウントを有効にする" 14176 msgstr "アカウントを有効にする"
14204 14177
14205 #: ../pidgin/gtkblist.c:6972 14178 #: ../pidgin/gtkblist.c:6672
14206 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" 14179 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
14207 msgstr "<PurpleMain>/アカウント/アカウントを有効にする" 14180 msgstr "<PurpleMain>/アカウント/アカウントを有効にする"
14208 14181
14209 #: ../pidgin/gtkblist.c:7021 14182 #: ../pidgin/gtkblist.c:6721
14210 msgid "/Tools" 14183 msgid "/Tools"
14211 msgstr "/ツール" 14184 msgstr "/ツール"
14212 14185
14213 #: ../pidgin/gtkblist.c:7091 14186 #: ../pidgin/gtkblist.c:6791
14214 msgid "/Buddies/Sort Buddies" 14187 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
14215 msgstr "/仲間/仲間の並び替え" 14188 msgstr "/仲間/仲間の並び替え"
14216 14189
14217 #. Widget creation function 14190 #. Widget creation function
14218 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:530 14191 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:530
14219 #, fuzzy 14192 #, fuzzy
14220 msgid "SSL Servers" 14193 msgid "SSL Servers"
14221 msgstr "サーバ" 14194 msgstr "サーバ"
14222 14195
14223 #: ../pidgin/gtkconn.c:181 14196 #: ../pidgin/gtkconn.c:180
14224 #, c-format 14197 #, c-format
14225 msgid "" 14198 msgid ""
14226 "%s\n" 14199 "%s\n"
14227 "\n" 14200 "\n"
14228 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and " 14201 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and "
14230 msgstr "" 14203 msgstr ""
14231 "%s\n" 14204 "%s\n"
14232 "\n" 14205 "\n"
14233 "エラーを解決しアカウントをもう一度有効にするまで %s は再接続しません。" 14206 "エラーを解決しアカウントをもう一度有効にするまで %s は再接続しません。"
14234 14207
14235 #: ../pidgin/gtkconv.c:523 14208 #: ../pidgin/gtkconv.c:482
14236 #, fuzzy 14209 #, fuzzy
14237 msgid "Unknown command." 14210 msgid "Unknown command."
14238 msgstr "不明なコマンド" 14211 msgstr "不明なコマンド"
14239 14212
14240 #: ../pidgin/gtkconv.c:795 ../pidgin/gtkconv.c:821 14213 #: ../pidgin/gtkconv.c:754 ../pidgin/gtkconv.c:780
14241 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." 14214 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
14242 msgstr "その仲間は、このチャットの同一プロトコル上にいません" 14215 msgstr "その仲間は、このチャットの同一プロトコル上にいません"
14243 14216
14244 #: ../pidgin/gtkconv.c:815 14217 #: ../pidgin/gtkconv.c:774
14245 msgid "" 14218 msgid ""
14246 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." 14219 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
14247 msgstr "現在、その仲間を招待できるアカウントでサイン・インしていません" 14220 msgstr "現在、その仲間を招待できるアカウントでサイン・インしていません"
14248 14221
14249 #: ../pidgin/gtkconv.c:868 14222 #: ../pidgin/gtkconv.c:827
14250 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 14223 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
14251 msgstr "仲間をチャット・ルームへ招待" 14224 msgstr "仲間をチャット・ルームへ招待"
14252 14225
14253 #. Put our happy label in it. 14226 #. Put our happy label in it.
14254 #: ../pidgin/gtkconv.c:898 14227 #: ../pidgin/gtkconv.c:857
14255 msgid "" 14228 msgid ""
14256 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 14229 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
14257 "invite message." 14230 "invite message."
14258 msgstr "招待したい相手の名前と、オプションで招待メッセージを入力して下さい:" 14231 msgstr "招待したい相手の名前と、オプションで招待メッセージを入力して下さい:"
14259 14232
14260 #: ../pidgin/gtkconv.c:919 14233 #: ../pidgin/gtkconv.c:878
14261 msgid "_Buddy:" 14234 msgid "_Buddy:"
14262 msgstr "仲間(_B):" 14235 msgstr "仲間(_B):"
14263 14236
14264 #: ../pidgin/gtkconv.c:930 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1194 14237 #: ../pidgin/gtkconv.c:889 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1194
14265 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1528 14238 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1528
14266 msgid "_Message:" 14239 msgid "_Message:"
14267 msgstr "メッセージ(_M):" 14240 msgstr "メッセージ(_M):"
14268 14241
14269 #: ../pidgin/gtkconv.c:988 ../pidgin/gtkconv.c:2657 ../pidgin/gtkdebug.c:219 14242 #: ../pidgin/gtkconv.c:947 ../pidgin/gtkconv.c:2598 ../pidgin/gtkdebug.c:219
14270 #: ../pidgin/gtkft.c:543 14243 #: ../pidgin/gtkft.c:543
14271 msgid "Unable to open file." 14244 msgid "Unable to open file."
14272 msgstr "ファイルを開けません" 14245 msgstr "ファイルを開けません"
14273 14246
14274 #: ../pidgin/gtkconv.c:994 14247 #: ../pidgin/gtkconv.c:953
14275 #, c-format 14248 #, c-format
14276 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" 14249 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
14277 msgstr "<h1>%s さんとの会話</h1>\n" 14250 msgstr "<h1>%s さんとの会話</h1>\n"
14278 14251
14279 #: ../pidgin/gtkconv.c:1032 14252 #: ../pidgin/gtkconv.c:991
14280 msgid "Save Conversation" 14253 msgid "Save Conversation"
14281 msgstr "会話の保存" 14254 msgstr "会話の保存"
14282 14255
14283 #: ../pidgin/gtkconv.c:1178 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:743 14256 #: ../pidgin/gtkconv.c:1140 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:743
14284 msgid "Find" 14257 msgid "Find"
14285 msgstr "検索" 14258 msgstr "検索"
14286 14259
14287 #: ../pidgin/gtkconv.c:1204 ../pidgin/gtkdebug.c:195 14260 #: ../pidgin/gtkconv.c:1166 ../pidgin/gtkdebug.c:195
14288 msgid "_Search for:" 14261 msgid "_Search for:"
14289 msgstr "検索する単語(_S):" 14262 msgstr "検索する単語(_S):"
14290 14263
14291 #: ../pidgin/gtkconv.c:1675 14264 #: ../pidgin/gtkconv.c:1622
14292 msgid "Un-Ignore" 14265 msgid "Un-Ignore"
14293 msgstr "無視しない" 14266 msgstr "無視しない"
14294 14267
14295 #: ../pidgin/gtkconv.c:1678 14268 #: ../pidgin/gtkconv.c:1625
14296 msgid "Ignore" 14269 msgid "Ignore"
14297 msgstr "無視する対象" 14270 msgstr "無視する対象"
14298 14271
14299 #: ../pidgin/gtkconv.c:1698 14272 #: ../pidgin/gtkconv.c:1645
14300 msgid "Get Away Message" 14273 msgid "Get Away Message"
14301 msgstr "離席メッセージの取得" 14274 msgstr "離席メッセージの取得"
14302 14275
14303 #: ../pidgin/gtkconv.c:1721 14276 #: ../pidgin/gtkconv.c:1668
14304 msgid "Last said" 14277 msgid "Last said"
14305 msgstr "最後のメッセージ:" 14278 msgstr "最後のメッセージ:"
14306 14279
14307 #: ../pidgin/gtkconv.c:2665 14280 #: ../pidgin/gtkconv.c:2606
14308 msgid "Unable to save icon file to disk." 14281 msgid "Unable to save icon file to disk."
14309 msgstr "アイコン・ファイルを保存できません。" 14282 msgstr "アイコン・ファイルを保存できません。"
14310 14283
14311 #: ../pidgin/gtkconv.c:2716 14284 #: ../pidgin/gtkconv.c:2657
14312 msgid "Save Icon" 14285 msgid "Save Icon"
14313 msgstr "アイコンの保存" 14286 msgstr "アイコンの保存"
14314 14287
14315 #: ../pidgin/gtkconv.c:2768 14288 #: ../pidgin/gtkconv.c:2709
14316 msgid "Animate" 14289 msgid "Animate"
14317 msgstr "アニメーションを有効にする" 14290 msgstr "アニメーションを有効にする"
14318 14291
14319 #: ../pidgin/gtkconv.c:2773 14292 #: ../pidgin/gtkconv.c:2714
14320 msgid "Hide Icon" 14293 msgid "Hide Icon"
14321 msgstr "アイコンを隠す" 14294 msgstr "アイコンを隠す"
14322 14295
14323 #: ../pidgin/gtkconv.c:2776 14296 #: ../pidgin/gtkconv.c:2717
14324 msgid "Save Icon As..." 14297 msgid "Save Icon As..."
14325 msgstr "アイコンを別名で保存..." 14298 msgstr "アイコンを別名で保存..."
14326 14299
14327 #: ../pidgin/gtkconv.c:2780 14300 #: ../pidgin/gtkconv.c:2721
14328 msgid "Set Custom Icon..." 14301 msgid "Set Custom Icon..."
14329 msgstr "独自アイコンのセット..." 14302 msgstr "独自アイコンのセット..."
14330 14303
14331 #: ../pidgin/gtkconv.c:2793 14304 #: ../pidgin/gtkconv.c:2734
14332 msgid "Remove Custom Icon" 14305 msgid "Remove Custom Icon"
14333 msgstr "独自アイコンの削除" 14306 msgstr "独自アイコンの削除"
14334 14307
14335 #: ../pidgin/gtkconv.c:2924 14308 #: ../pidgin/gtkconv.c:2861
14336 msgid "Show All" 14309 msgid "Show All"
14337 msgstr "" 14310 msgstr ""
14338 14311
14339 #. Conversation menu 14312 #. Conversation menu
14340 #: ../pidgin/gtkconv.c:2943 14313 #: ../pidgin/gtkconv.c:2880
14341 msgid "/_Conversation" 14314 msgid "/_Conversation"
14342 msgstr "/会話(_C)" 14315 msgstr "/会話(_C)"
14343 14316
14344 #: ../pidgin/gtkconv.c:2945 14317 #: ../pidgin/gtkconv.c:2882
14345 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 14318 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
14346 msgstr "/会話/新しいインスタント・メッセージ(_M)..." 14319 msgstr "/会話/新しいインスタント・メッセージ(_M)..."
14347 14320
14348 #: ../pidgin/gtkconv.c:2950 14321 #: ../pidgin/gtkconv.c:2887
14349 msgid "/Conversation/_Find..." 14322 msgid "/Conversation/_Find..."
14350 msgstr "/会話/検索(_F)..." 14323 msgstr "/会話/検索(_F)..."
14351 14324
14352 #: ../pidgin/gtkconv.c:2952 14325 #: ../pidgin/gtkconv.c:2889
14353 msgid "/Conversation/View _Log" 14326 msgid "/Conversation/View _Log"
14354 msgstr "/会話/ログの表示(_L)" 14327 msgstr "/会話/ログの表示(_L)"
14355 14328
14356 #: ../pidgin/gtkconv.c:2953 14329 #: ../pidgin/gtkconv.c:2890
14357 msgid "/Conversation/_Save As..." 14330 msgid "/Conversation/_Save As..."
14358 msgstr "/会話/別名で保存(_S)..." 14331 msgstr "/会話/別名で保存(_S)..."
14359 14332
14360 #: ../pidgin/gtkconv.c:2955 14333 #: ../pidgin/gtkconv.c:2892
14361 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" 14334 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
14362 msgstr "/会話/クリア(_R)" 14335 msgstr "/会話/クリア(_R)"
14363 14336
14364 #: ../pidgin/gtkconv.c:2959 14337 #: ../pidgin/gtkconv.c:2896
14365 msgid "/Conversation/Se_nd File..." 14338 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
14366 msgstr "/会話/ファイルの送信(_N)..." 14339 msgstr "/会話/ファイルの送信(_N)..."
14367 14340
14368 #: ../pidgin/gtkconv.c:2960 14341 #: ../pidgin/gtkconv.c:2897
14369 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 14342 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
14370 msgstr "/会話/つかむ仲間に追加する(_P)..." 14343 msgstr "/会話/つかむ仲間に追加する(_P)..."
14371 14344
14372 #: ../pidgin/gtkconv.c:2962 14345 #: ../pidgin/gtkconv.c:2899
14373 msgid "/Conversation/_Get Info" 14346 msgid "/Conversation/_Get Info"
14374 msgstr "/会話/情報の取得(_G)" 14347 msgstr "/会話/情報の取得(_G)"
14375 14348
14376 #: ../pidgin/gtkconv.c:2964 14349 #: ../pidgin/gtkconv.c:2901
14377 msgid "/Conversation/In_vite..." 14350 msgid "/Conversation/In_vite..."
14378 msgstr "/会話/招待(_V)..." 14351 msgstr "/会話/招待(_V)..."
14379 14352
14380 #: ../pidgin/gtkconv.c:2966 14353 #: ../pidgin/gtkconv.c:2903
14381 msgid "/Conversation/M_ore" 14354 msgid "/Conversation/M_ore"
14382 msgstr "/会話/その他(_O)" 14355 msgstr "/会話/その他(_O)"
14383 14356
14384 #: ../pidgin/gtkconv.c:2970 14357 #: ../pidgin/gtkconv.c:2907
14385 msgid "/Conversation/Al_ias..." 14358 msgid "/Conversation/Al_ias..."
14386 msgstr "/会話/別名(_I)..." 14359 msgstr "/会話/別名(_I)..."
14387 14360
14388 #: ../pidgin/gtkconv.c:2972 14361 #: ../pidgin/gtkconv.c:2909
14389 msgid "/Conversation/_Block..." 14362 msgid "/Conversation/_Block..."
14390 msgstr "/会話/拒否(_B)..." 14363 msgstr "/会話/拒否(_B)..."
14391 14364
14392 #: ../pidgin/gtkconv.c:2974 14365 #: ../pidgin/gtkconv.c:2911
14393 msgid "/Conversation/_Unblock..." 14366 msgid "/Conversation/_Unblock..."
14394 msgstr "/会話/拒否の解除(_U)..." 14367 msgstr "/会話/拒否の解除(_U)..."
14395 14368
14396 #: ../pidgin/gtkconv.c:2976 14369 #: ../pidgin/gtkconv.c:2913
14397 msgid "/Conversation/_Add..." 14370 msgid "/Conversation/_Add..."
14398 msgstr "/会話/追加(_A)..." 14371 msgstr "/会話/追加(_A)..."
14399 14372
14400 #: ../pidgin/gtkconv.c:2978 14373 #: ../pidgin/gtkconv.c:2915
14401 msgid "/Conversation/_Remove..." 14374 msgid "/Conversation/_Remove..."
14402 msgstr "/会話/削除(_R)..." 14375 msgstr "/会話/削除(_R)..."
14403 14376
14404 #: ../pidgin/gtkconv.c:2983 14377 #: ../pidgin/gtkconv.c:2920
14405 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 14378 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
14406 msgstr "/会話/リンクの挿入(_K)..." 14379 msgstr "/会話/リンクの挿入(_K)..."
14407 14380
14408 #: ../pidgin/gtkconv.c:2985 14381 #: ../pidgin/gtkconv.c:2922
14409 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 14382 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
14410 msgstr "/会話/画像の挿入(_E)..." 14383 msgstr "/会話/画像の挿入(_E)..."
14411 14384
14412 #: ../pidgin/gtkconv.c:2991 14385 #: ../pidgin/gtkconv.c:2928
14413 msgid "/Conversation/_Close" 14386 msgid "/Conversation/_Close"
14414 msgstr "/会話/閉じる(_C)" 14387 msgstr "/会話/閉じる(_C)"
14415 14388
14416 #. Options 14389 #. Options
14417 #: ../pidgin/gtkconv.c:2995 14390 #: ../pidgin/gtkconv.c:2932
14418 msgid "/_Options" 14391 msgid "/_Options"
14419 msgstr "/オプション(_O)" 14392 msgstr "/オプション(_O)"
14420 14393
14421 #: ../pidgin/gtkconv.c:2996 14394 #: ../pidgin/gtkconv.c:2933
14422 msgid "/Options/Enable _Logging" 14395 msgid "/Options/Enable _Logging"
14423 msgstr "/オプション/ログを記録する(_L)" 14396 msgstr "/オプション/ログを記録する(_L)"
14424 14397
14425 #: ../pidgin/gtkconv.c:2997 14398 #: ../pidgin/gtkconv.c:2934
14426 msgid "/Options/Enable _Sounds" 14399 msgid "/Options/Enable _Sounds"
14427 msgstr "/オプション/サウンドを有効にする(_S)" 14400 msgstr "/オプション/サウンドを有効にする(_S)"
14428 14401
14429 #: ../pidgin/gtkconv.c:2999 14402 #: ../pidgin/gtkconv.c:2936
14430 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" 14403 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
14431 msgstr "/オプション/書式ツールバーを表示する(_T)" 14404 msgstr "/オプション/書式ツールバーを表示する(_T)"
14432 14405
14433 #: ../pidgin/gtkconv.c:3000 14406 #: ../pidgin/gtkconv.c:2937
14434 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" 14407 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
14435 msgstr "/オプション/タイムスタンプを表示する(_M)" 14408 msgstr "/オプション/タイムスタンプを表示する(_M)"
14436 14409
14437 #: ../pidgin/gtkconv.c:3124 14410 #: ../pidgin/gtkconv.c:3061
14438 msgid "/Conversation/More" 14411 msgid "/Conversation/More"
14439 msgstr "/会話/その他(_O)" 14412 msgstr "/会話/その他(_O)"
14440 14413
14441 #: ../pidgin/gtkconv.c:3180 14414 #: ../pidgin/gtkconv.c:3117
14442 #, fuzzy 14415 #, fuzzy
14443 msgid "/Options" 14416 msgid "/Options"
14444 msgstr "/オプション(_O)" 14417 msgstr "/オプション(_O)"
14445 14418
14446 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time 14419 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
14447 #. * the 'Conversation' menu pops up. 14420 #. * the 'Conversation' menu pops up.
14448 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever 14421 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
14449 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the 14422 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
14450 #. * conversation is created. 14423 #. * conversation is created.
14451 #: ../pidgin/gtkconv.c:3215 ../pidgin/gtkconv.c:3247 14424 #: ../pidgin/gtkconv.c:3152 ../pidgin/gtkconv.c:3184
14452 msgid "/Conversation" 14425 msgid "/Conversation"
14453 msgstr "/会話" 14426 msgstr "/会話"
14454 14427
14455 #: ../pidgin/gtkconv.c:3255 14428 #: ../pidgin/gtkconv.c:3192
14456 msgid "/Conversation/View Log" 14429 msgid "/Conversation/View Log"
14457 msgstr "/会話/ログの表示" 14430 msgstr "/会話/ログの表示"
14458 14431
14459 #: ../pidgin/gtkconv.c:3261 14432 #: ../pidgin/gtkconv.c:3198
14460 msgid "/Conversation/Send File..." 14433 msgid "/Conversation/Send File..."
14461 msgstr "/会話/ファイルの送信..." 14434 msgstr "/会話/ファイルの送信..."
14462 14435
14463 #: ../pidgin/gtkconv.c:3265 14436 #: ../pidgin/gtkconv.c:3202
14464 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 14437 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
14465 msgstr "/会話/つかむ仲間に追加する..." 14438 msgstr "/会話/つかむ仲間に追加する..."
14466 14439
14467 #: ../pidgin/gtkconv.c:3271 14440 #: ../pidgin/gtkconv.c:3208
14468 msgid "/Conversation/Get Info" 14441 msgid "/Conversation/Get Info"
14469 msgstr "/会話/情報の取得" 14442 msgstr "/会話/情報の取得"
14470 14443
14471 #: ../pidgin/gtkconv.c:3275 14444 #: ../pidgin/gtkconv.c:3212
14472 msgid "/Conversation/Invite..." 14445 msgid "/Conversation/Invite..."
14473 msgstr "/会話/招待..." 14446 msgstr "/会話/招待..."
14474 14447
14475 #: ../pidgin/gtkconv.c:3281 14448 #: ../pidgin/gtkconv.c:3218
14476 msgid "/Conversation/Alias..." 14449 msgid "/Conversation/Alias..."
14477 msgstr "/会話/別名..." 14450 msgstr "/会話/別名..."
14478 14451
14479 #: ../pidgin/gtkconv.c:3285 14452 #: ../pidgin/gtkconv.c:3222
14480 msgid "/Conversation/Block..." 14453 msgid "/Conversation/Block..."
14481 msgstr "/会話/拒否..." 14454 msgstr "/会話/拒否..."
14482 14455
14483 #: ../pidgin/gtkconv.c:3289 14456 #: ../pidgin/gtkconv.c:3226
14484 msgid "/Conversation/Unblock..." 14457 msgid "/Conversation/Unblock..."
14485 msgstr "/会話/拒否の解除..." 14458 msgstr "/会話/拒否の解除..."
14486 14459
14487 #: ../pidgin/gtkconv.c:3293 14460 #: ../pidgin/gtkconv.c:3230
14488 msgid "/Conversation/Add..." 14461 msgid "/Conversation/Add..."
14489 msgstr "/会話/追加..." 14462 msgstr "/会話/追加..."
14490 14463
14491 #: ../pidgin/gtkconv.c:3297 14464 #: ../pidgin/gtkconv.c:3234
14492 msgid "/Conversation/Remove..." 14465 msgid "/Conversation/Remove..."
14493 msgstr "/会話/削除..." 14466 msgstr "/会話/削除..."
14494 14467
14495 #: ../pidgin/gtkconv.c:3303 14468 #: ../pidgin/gtkconv.c:3240
14496 msgid "/Conversation/Insert Link..." 14469 msgid "/Conversation/Insert Link..."
14497 msgstr "/会話/リンクの挿入..." 14470 msgstr "/会話/リンクの挿入..."
14498 14471
14499 #: ../pidgin/gtkconv.c:3307 14472 #: ../pidgin/gtkconv.c:3244
14500 msgid "/Conversation/Insert Image..." 14473 msgid "/Conversation/Insert Image..."
14501 msgstr "/会話/画像の挿入..." 14474 msgstr "/会話/画像の挿入..."
14502 14475
14503 #: ../pidgin/gtkconv.c:3313 14476 #: ../pidgin/gtkconv.c:3250
14504 msgid "/Options/Enable Logging" 14477 msgid "/Options/Enable Logging"
14505 msgstr "/オプション/ログを記録する" 14478 msgstr "/オプション/ログを記録する"
14506 14479
14507 #: ../pidgin/gtkconv.c:3316 14480 #: ../pidgin/gtkconv.c:3253
14508 msgid "/Options/Enable Sounds" 14481 msgid "/Options/Enable Sounds"
14509 msgstr "/オプション/サウンドを有効にする" 14482 msgstr "/オプション/サウンドを有効にする"
14510 14483
14511 #: ../pidgin/gtkconv.c:3329 14484 #: ../pidgin/gtkconv.c:3266
14512 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" 14485 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
14513 msgstr "/オプション/書式ツールバーを表示する" 14486 msgstr "/オプション/書式ツールバーを表示する"
14514 14487
14515 #: ../pidgin/gtkconv.c:3332 14488 #: ../pidgin/gtkconv.c:3269
14516 msgid "/Options/Show Timestamps" 14489 msgid "/Options/Show Timestamps"
14517 msgstr "/オプション/タイムスタンプを表示する" 14490 msgstr "/オプション/タイムスタンプを表示する"
14518 14491
14519 #: ../pidgin/gtkconv.c:3409 ../pidgin/gtkconv.c:3451 14492 #: ../pidgin/gtkconv.c:3346 ../pidgin/gtkconv.c:3388
14520 msgid "User is typing..." 14493 msgid "User is typing..."
14521 msgstr "ユーザが何か入力しています..." 14494 msgstr "ユーザが何か入力しています..."
14522 14495
14523 #: ../pidgin/gtkconv.c:3454 14496 #: ../pidgin/gtkconv.c:3391
14524 msgid "User has typed something and stopped" 14497 msgid "User has typed something and stopped"
14525 msgstr "ユーザは何か入力して一時停止中です" 14498 msgstr "ユーザは何か入力して一時停止中です"
14526 14499
14527 #. Build the Send To menu 14500 #. Build the Send To menu
14528 #: ../pidgin/gtkconv.c:3637 ../pidgin/gtkconv.c:8103 14501 #: ../pidgin/gtkconv.c:3574 ../pidgin/gtkconv.c:8022
14529 #, fuzzy 14502 msgid "_Send To"
14530 msgid "S_end To" 14503 msgstr "送信先(_S)"
14531 msgstr "送信先" 14504
14532 14505 #: ../pidgin/gtkconv.c:4286
14533 #: ../pidgin/gtkconv.c:4349
14534 msgid "_Send" 14506 msgid "_Send"
14535 msgstr "送信する(_S)" 14507 msgstr "送信する(_S)"
14536 14508
14537 #. Setup the label telling how many people are in the room. 14509 #. Setup the label telling how many people are in the room.
14538 #: ../pidgin/gtkconv.c:4453 14510 #: ../pidgin/gtkconv.c:4390
14539 msgid "0 people in room" 14511 msgid "0 people in room"
14540 msgstr "誰もいません" 14512 msgstr "誰もいません"
14541 14513
14542 #: ../pidgin/gtkconv.c:5823 ../pidgin/gtkconv.c:5944 14514 #: ../pidgin/gtkconv.c:5759 ../pidgin/gtkconv.c:5880
14543 #, c-format 14515 #, c-format
14544 msgid "%d person in room" 14516 msgid "%d person in room"
14545 msgid_plural "%d people in room" 14517 msgid_plural "%d people in room"
14546 msgstr[0] "チャットルームに %d人にいます" 14518 msgstr[0] "チャットルームに %d人にいます"
14547 msgstr[1] "チャットルームに %d人にいます" 14519 msgstr[1] "チャットルームに %d人にいます"
14548 14520
14549 #: ../pidgin/gtkconv.c:6550 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660 14521 #: ../pidgin/gtkconv.c:6486 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660
14550 msgid "Typing" 14522 msgid "Typing"
14551 msgstr "入力中です" 14523 msgstr "入力中です"
14552 14524
14553 #: ../pidgin/gtkconv.c:6554 14525 #: ../pidgin/gtkconv.c:6490
14554 msgid "Stopped Typing" 14526 msgid "Stopped Typing"
14555 msgstr "入力を止めたようです" 14527 msgstr "入力を止めたようです"
14556 14528
14557 #: ../pidgin/gtkconv.c:6557 14529 #: ../pidgin/gtkconv.c:6493
14558 msgid "Nick Said" 14530 msgid "Nick Said"
14559 msgstr "Nick Said" 14531 msgstr "Nick Said"
14560 14532
14561 #: ../pidgin/gtkconv.c:6560 ../pidgin/gtkdocklet.c:492 14533 #: ../pidgin/gtkconv.c:6496 ../pidgin/gtkdocklet.c:492
14562 msgid "Unread Messages" 14534 msgid "Unread Messages"
14563 msgstr "メッセージの送信" 14535 msgstr "メッセージの送信"
14564 14536
14565 #: ../pidgin/gtkconv.c:6563 14537 #: ../pidgin/gtkconv.c:6499
14566 msgid "New Event" 14538 msgid "New Event"
14567 msgstr "新しいイベント" 14539 msgstr "新しいイベント"
14568 14540
14569 #: ../pidgin/gtkconv.c:7654 14541 #: ../pidgin/gtkconv.c:7572
14570 #, fuzzy 14542 #, fuzzy
14571 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." 14543 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
14572 msgstr "クリア: 会話ウィンドウにある以前のメッセージをクリアします" 14544 msgstr "クリア: 会話ウィンドウにある以前のメッセージをクリアします"
14573 14545
14574 #: ../pidgin/gtkconv.c:7817 14546 #: ../pidgin/gtkconv.c:7736
14575 msgid "Confirm close" 14547 msgid "Confirm close"
14576 msgstr "クローズの確認" 14548 msgstr "クローズの確認"
14577 14549
14578 #: ../pidgin/gtkconv.c:7849 14550 #: ../pidgin/gtkconv.c:7768
14579 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" 14551 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
14580 msgstr "" 14552 msgstr ""
14581 "まだ未読のメッセージがあります。本当にウィンドウを閉じてもよろしいですか?" 14553 "まだ未読のメッセージがあります。本当にウィンドウを閉じてもよろしいですか?"
14582 14554
14583 #: ../pidgin/gtkconv.c:8436 14555 #: ../pidgin/gtkconv.c:8355
14584 msgid "Close other tabs" 14556 msgid "Close other tabs"
14585 msgstr "他のタブを閉じる" 14557 msgstr "他のタブを閉じる"
14586 14558
14587 #: ../pidgin/gtkconv.c:8442 14559 #: ../pidgin/gtkconv.c:8361
14588 msgid "Close all tabs" 14560 msgid "Close all tabs"
14589 msgstr "全てのタブを閉じる" 14561 msgstr "全てのタブを閉じる"
14590 14562
14591 #: ../pidgin/gtkconv.c:8450 14563 #: ../pidgin/gtkconv.c:8369
14592 msgid "Detach this tab" 14564 msgid "Detach this tab"
14593 msgstr "このタブを取り外す" 14565 msgstr "このタブを取り外す"
14594 14566
14595 #: ../pidgin/gtkconv.c:8456 14567 #: ../pidgin/gtkconv.c:8375
14596 msgid "Close this tab" 14568 msgid "Close this tab"
14597 msgstr "このタブを閉じる" 14569 msgstr "このタブを閉じる"
14598 14570
14599 #: ../pidgin/gtkconv.c:8951 14571 #: ../pidgin/gtkconv.c:8875
14600 msgid "Close conversation" 14572 msgid "Close conversation"
14601 msgstr "会話ウィンドウを閉じます" 14573 msgstr "会話ウィンドウを閉じます"
14602 14574
14603 #: ../pidgin/gtkconv.c:9553 14575 #: ../pidgin/gtkconv.c:9477
14604 msgid "Last created window" 14576 msgid "Last created window"
14605 msgstr "最後に生成したウィンドウを再利用する" 14577 msgstr "最後に生成したウィンドウを再利用する"
14606 14578
14607 #: ../pidgin/gtkconv.c:9555 14579 #: ../pidgin/gtkconv.c:9479
14608 msgid "Separate IM and Chat windows" 14580 msgid "Separate IM and Chat windows"
14609 msgstr "IM とチャット・ウィンドウを分割する" 14581 msgstr "IM とチャット・ウィンドウを分割する"
14610 14582
14611 #: ../pidgin/gtkconv.c:9557 ../pidgin/gtkprefs.c:1417 14583 #: ../pidgin/gtkconv.c:9481 ../pidgin/gtkprefs.c:1415
14612 msgid "New window" 14584 msgid "New window"
14613 msgstr "新しいウィンドウで開く" 14585 msgstr "新しいウィンドウで開く"
14614 14586
14615 #: ../pidgin/gtkconv.c:9559 14587 #: ../pidgin/gtkconv.c:9483
14616 msgid "By group" 14588 msgid "By group"
14617 msgstr "グループ毎に共有する" 14589 msgstr "グループ毎に共有する"
14618 14590
14619 #: ../pidgin/gtkconv.c:9561 14591 #: ../pidgin/gtkconv.c:9485
14620 msgid "By account" 14592 msgid "By account"
14621 msgstr "アカウント毎に共有する" 14593 msgstr "アカウント毎に共有する"
14622 14594
14623 #: ../pidgin/gtkdebug.c:234 14595 #: ../pidgin/gtkdebug.c:234
14624 msgid "Save Debug Log" 14596 msgid "Save Debug Log"
14971 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 14943 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203
14972 msgid "Albanian" 14944 msgid "Albanian"
14973 msgstr "アルバニア語" 14945 msgstr "アルバニア語"
14974 14946
14975 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:205 14947 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:205
14948 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:260 ../pidgin/gtkdialogs.c:261
14976 msgid "Serbian" 14949 msgid "Serbian"
14977 msgstr "セルビア語" 14950 msgstr "セルビア語"
14978 14951
14979 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:260 14952 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:262
14980 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:261 14953 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:263
14981 msgid "Swedish" 14954 msgid "Swedish"
14982 msgstr "スウェーデン語" 14955 msgstr "スウェーデン語"
14983 14956
14984 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 14957 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207
14985 msgid "Tamil" 14958 msgid "Tamil"
14991 14964
14992 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 14965 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209
14993 msgid "Thai" 14966 msgid "Thai"
14994 msgstr "タイ語" 14967 msgstr "タイ語"
14995 14968
14996 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:262 14969 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:264
14997 msgid "Turkish" 14970 msgid "Turkish"
14998 msgstr "トルコ語" 14971 msgstr "トルコ語"
14999 14972
15000 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 14973 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
15001 msgid "Vietnamese" 14974 msgid "Vietnamese"
15003 14976
15004 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 14977 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
15005 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" 14978 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
15006 msgstr "T.M.Thanh と Gnome-Vi チーム" 14979 msgstr "T.M.Thanh と Gnome-Vi チーム"
15007 14980
15008 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:263 14981 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:265
15009 msgid "Simplified Chinese" 14982 msgid "Simplified Chinese"
15010 msgstr "簡体字中国語" 14983 msgstr "簡体字中国語"
15011 14984
15012 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 ../pidgin/gtkdialogs.c:214 14985 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 ../pidgin/gtkdialogs.c:214
15013 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 14986 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215
15014 msgid "Hong Kong Chinese" 14987 msgid "Hong Kong Chinese"
15015 msgstr "中国語 (香港)" 14988 msgstr "中国語 (香港)"
15016 14989
15017 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 ../pidgin/gtkdialogs.c:217 14990 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 ../pidgin/gtkdialogs.c:217
15018 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:264 14991 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:266
15019 msgid "Traditional Chinese" 14992 msgid "Traditional Chinese"
15020 msgstr "繁体字中国語" 14993 msgstr "繁体字中国語"
15021 14994
15022 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 14995 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223
15023 msgid "Amharic" 14996 msgid "Amharic"
15024 msgstr "アムハラ語" 14997 msgstr "アムハラ語"
15025 14998
15026 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:351 14999 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:353
15027 #, c-format 15000 #, c-format
15028 msgid "About %s" 15001 msgid "About %s"
15029 msgstr "%s について" 15002 msgstr "%s について"
15030 15003
15031 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:394 15004 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:396
15032 #, fuzzy, c-format 15005 #, fuzzy, c-format
15033 msgid "" 15006 msgid ""
15034 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " 15007 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
15035 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " 15008 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
15036 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " 15009 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and "
15048 "で再頒布または変更することができます。GPL の複写が本 %s パッケージの中に " 15021 "で再頒布または変更することができます。GPL の複写が本 %s パッケージの中に "
15049 "'COPYING' というファイル名として含まれています。%s のコピーライトはその貢献者" 15022 "'COPYING' というファイル名として含まれています。%s のコピーライトはその貢献者"
15050 "に帰属します。この貢献者の詳細な一覧については 'COPYRIGHT' を御覧下さい。本プ" 15023 "に帰属します。この貢献者の詳細な一覧については 'COPYRIGHT' を御覧下さい。本プ"
15051 "ログラムは完全無保証です。<BR><BR>" 15024 "ログラムは完全無保証です。<BR><BR>"
15052 15025
15053 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:412 15026 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:414
15027 #, c-format
15054 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" 15028 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
15055 msgstr "" 15029 msgstr ""
15056 "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net の #pidgin チャンネル<BR><BR>" 15030 "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net の #pidgin チャンネル<BR><BR>"
15057 15031
15058 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:417 15032 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:419
15059 msgid "Current Developers" 15033 msgid "Current Developers"
15060 msgstr "現在の開発者" 15034 msgstr "現在の開発者"
15061 15035
15062 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:432 15036 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:434
15063 msgid "Crazy Patch Writers" 15037 msgid "Crazy Patch Writers"
15064 msgstr "Crazy なパッチの作者" 15038 msgstr "Crazy なパッチの作者"
15065 15039
15066 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:447 15040 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:449
15067 msgid "Retired Developers" 15041 msgid "Retired Developers"
15068 msgstr "開発者 (旧バージョン)" 15042 msgstr "開発者 (旧バージョン)"
15069 15043
15070 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:462 15044 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:464
15071 #, fuzzy 15045 #, fuzzy
15072 msgid "Retired Crazy Patch Writers" 15046 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
15073 msgstr "Crazy なパッチの作者" 15047 msgstr "Crazy なパッチの作者"
15074 15048
15075 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:477 15049 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:479
15076 msgid "Artists" 15050 msgid "Artists"
15077 msgstr "アーティスト" 15051 msgstr "アーティスト"
15078 15052
15079 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:492 15053 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:494
15080 msgid "Current Translators" 15054 msgid "Current Translators"
15081 msgstr "翻訳者 (最新バージョン)" 15055 msgstr "翻訳者 (最新バージョン)"
15082 15056
15083 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:512 15057 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:514
15084 msgid "Past Translators" 15058 msgid "Past Translators"
15085 msgstr "翻訳者 (旧バージョン)" 15059 msgstr "翻訳者 (旧バージョン)"
15086 15060
15087 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:530 15061 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:532
15088 msgid "Debugging Information" 15062 msgid "Debugging Information"
15089 msgstr "デバッグする際の参考情報" 15063 msgstr "デバッグする際の参考情報"
15090 15064
15091 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:900 15065 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:902
15092 msgid "Get User Info" 15066 msgid "Get User Info"
15093 msgstr "ユーザ情報の取得" 15067 msgstr "ユーザ情報の取得"
15094 15068
15095 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:902 15069 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:904
15096 msgid "" 15070 msgid ""
15097 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " 15071 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
15098 "like to view." 15072 "like to view."
15099 msgstr "情報を表示する相手のスクリーン名または別名を入力して下さい:" 15073 msgstr "情報を表示する相手のスクリーン名または別名を入力して下さい:"
15100 15074
15101 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:992 15075 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:994
15102 msgid "View User Log" 15076 msgid "View User Log"
15103 msgstr "ユーザ・ログの表示" 15077 msgstr "ユーザ・ログの表示"
15104 15078
15105 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:994 15079 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:996
15106 msgid "" 15080 msgid ""
15107 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " 15081 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
15108 "to view." 15082 "to view."
15109 msgstr "ログを表示する相手のスクリーン名または別名を入力して下さい:" 15083 msgstr "ログを表示する相手のスクリーン名または別名を入力して下さい:"
15110 15084
15111 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1014 15085 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1016
15112 msgid "Alias Contact" 15086 msgid "Alias Contact"
15113 msgstr "コンタクトの別名" 15087 msgstr "コンタクトの別名"
15114 15088
15115 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1015 15089 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1017
15116 msgid "Enter an alias for this contact." 15090 msgid "Enter an alias for this contact."
15117 msgstr "このコンタクトの別名を入力して下さい:" 15091 msgstr "このコンタクトの別名を入力して下さい:"
15118 15092
15119 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1037 15093 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1039
15120 #, c-format 15094 #, c-format
15121 msgid "Enter an alias for %s." 15095 msgid "Enter an alias for %s."
15122 msgstr "%s の別名を入力して下さい:" 15096 msgstr "%s の別名を入力して下さい:"
15123 15097
15124 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1039 15098 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1041
15125 msgid "Alias Buddy" 15099 msgid "Alias Buddy"
15126 msgstr "仲間の別名" 15100 msgstr "仲間の別名"
15127 15101
15128 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1060 15102 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1062
15129 msgid "Alias Chat" 15103 msgid "Alias Chat"
15130 msgstr "チャットの別名" 15104 msgstr "チャットの別名"
15131 15105
15132 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1061 15106 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1063
15133 msgid "Enter an alias for this chat." 15107 msgid "Enter an alias for this chat."
15134 msgstr "このチャットの別名を入力して下さい:" 15108 msgstr "このチャットの別名を入力して下さい:"
15135 15109
15136 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1100 15110 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1102
15137 #, c-format 15111 #, c-format
15138 msgid "" 15112 msgid ""
15139 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " 15113 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
15140 "your buddy list. Do you want to continue?" 15114 "your buddy list. Do you want to continue?"
15141 msgid_plural "" 15115 msgid_plural ""
15146 "ろしいですか?" 15120 "ろしいですか?"
15147 msgstr[1] "" 15121 msgstr[1] ""
15148 "仲間リストから %s さんを含む %d個の仲間を削除しようとしています。続行してもよ" 15122 "仲間リストから %s さんを含む %d個の仲間を削除しようとしています。続行してもよ"
15149 "ろしいですか?" 15123 "ろしいですか?"
15150 15124
15151 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1108 15125 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1110
15152 msgid "Remove Contact" 15126 msgid "Remove Contact"
15153 msgstr "コンタクトの削除" 15127 msgstr "コンタクトの削除"
15154 15128
15155 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1111 15129 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1113
15156 msgid "_Remove Contact" 15130 msgid "_Remove Contact"
15157 msgstr "削除する(_R)" 15131 msgstr "削除する(_R)"
15158 15132
15159 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1142 15133 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1144
15160 #, c-format 15134 #, c-format
15161 msgid "" 15135 msgid ""
15162 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " 15136 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
15163 "want to continue?" 15137 "want to continue?"
15164 msgstr "" 15138 msgstr ""
15165 "%s というグループと %s というグループを一つにまとめようとしています。続行して" 15139 "%s というグループと %s というグループを一つにまとめようとしています。続行して"
15166 "もよろしいですか?" 15140 "もよろしいですか?"
15167 15141
15168 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1149 15142 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1151
15169 msgid "Merge Groups" 15143 msgid "Merge Groups"
15170 msgstr "グループの統合" 15144 msgstr "グループの統合"
15171 15145
15172 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1152 15146 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1154
15173 msgid "_Merge Groups" 15147 msgid "_Merge Groups"
15174 msgstr "グループを統合する(_M)" 15148 msgstr "グループを統合する(_M)"
15175 15149
15176 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1202 15150 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1204
15177 #, c-format 15151 #, c-format
15178 msgid "" 15152 msgid ""
15179 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 15153 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
15180 "list. Do you want to continue?" 15154 "list. Do you want to continue?"
15181 msgstr "" 15155 msgstr ""
15182 "仲間リストからグループ %s とそのメンバを削除しようとしています。続行してもよ" 15156 "仲間リストからグループ %s とそのメンバを削除しようとしています。続行してもよ"
15183 "ろしいですか?" 15157 "ろしいですか?"
15184 15158
15185 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1205 15159 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1207
15186 msgid "Remove Group" 15160 msgid "Remove Group"
15187 msgstr "グループの削除" 15161 msgstr "グループの削除"
15188 15162
15189 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1208 15163 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1210
15190 msgid "_Remove Group" 15164 msgid "_Remove Group"
15191 msgstr "削除する(_R)" 15165 msgstr "削除する(_R)"
15192 15166
15193 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1241 15167 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1243
15194 #, c-format 15168 #, c-format
15195 msgid "" 15169 msgid ""
15196 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 15170 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
15197 msgstr "仲間リストから %s を削除しようとしています。続行してもよろしいですか?" 15171 msgstr "仲間リストから %s を削除しようとしています。続行してもよろしいですか?"
15198 15172
15199 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1244 15173 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1246
15200 msgid "Remove Buddy" 15174 msgid "Remove Buddy"
15201 msgstr "仲間の削除" 15175 msgstr "仲間の削除"
15202 15176
15203 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247 15177 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1249
15204 msgid "_Remove Buddy" 15178 msgid "_Remove Buddy"
15205 msgstr "削除する(_R)" 15179 msgstr "削除する(_R)"
15206 15180
15207 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1268 15181 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1270
15208 #, c-format 15182 #, c-format
15209 msgid "" 15183 msgid ""
15210 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 15184 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
15211 "continue?" 15185 "continue?"
15212 msgstr "" 15186 msgstr ""
15213 "仲間リストからチャット %s を削除しようとしています。続行してもよろしいです" 15187 "仲間リストからチャット %s を削除しようとしています。続行してもよろしいです"
15214 "か?" 15188 "か?"
15215 15189
15216 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1271 15190 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1273
15217 msgid "Remove Chat" 15191 msgid "Remove Chat"
15218 msgstr "チャットの削除" 15192 msgstr "チャットの削除"
15219 15193
15220 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1274 15194 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1276
15221 msgid "_Remove Chat" 15195 msgid "_Remove Chat"
15222 msgstr "削除する(_R)" 15196 msgstr "削除する(_R)"
15223 15197
15224 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 15198 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150
15225 msgid "Right-click for more unread messages...\n" 15199 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
15241 msgid "Mute Sounds" 15215 msgid "Mute Sounds"
15242 msgstr "ミュート" 15216 msgstr "ミュート"
15243 15217
15244 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535 15218 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535
15245 #, fuzzy 15219 #, fuzzy
15246 msgid "Blink on New Message" 15220 msgid "Blink on new message"
15247 msgstr "メッセージが届いたら点滅させる" 15221 msgstr "メッセージが届いたら点滅させる"
15248 15222
15249 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542 15223 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542
15250 msgid "Quit" 15224 msgid "Quit"
15251 msgstr "終了" 15225 msgstr "終了"
15340 15314
15341 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:816 15315 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:816
15342 msgid "Paste as Plain _Text" 15316 msgid "Paste as Plain _Text"
15343 msgstr "文字列として貼り付け(_T)" 15317 msgstr "文字列として貼り付け(_T)"
15344 15318
15345 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:833 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192 15319 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:833 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1194
15346 msgid "_Reset formatting" 15320 msgid "_Reset formatting"
15347 msgstr "書式のリセット(_R)" 15321 msgstr "書式のリセット(_R)"
15348 15322
15349 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373 15323 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373
15350 msgid "Hyperlink color" 15324 msgid "Hyperlink color"
15419 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3482 ../pidgin/gtkimhtml.c:3494 15393 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3482 ../pidgin/gtkimhtml.c:3494
15420 msgid "Save Image" 15394 msgid "Save Image"
15421 msgstr "画像の保存" 15395 msgstr "画像の保存"
15422 15396
15423 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3522 15397 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3522
15398 #, c-format
15424 msgid "_Save Image..." 15399 msgid "_Save Image..."
15425 msgstr "画像の保存(_S)..." 15400 msgstr "画像の保存(_S)..."
15426 15401
15427 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163 15402 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163
15428 msgid "Select Font" 15403 msgid "Select Font"
15453 15428
15454 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425 15429 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425
15455 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." 15430 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
15456 msgstr "挿入するリンクの URL を入力して下さい:" 15431 msgstr "挿入するリンクの URL を入力して下さい:"
15457 15432
15458 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:430 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1099 15433 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:430 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1102
15459 msgid "Insert Link" 15434 msgid "Insert Link"
15460 msgstr "リンクの挿入" 15435 msgstr "リンクの挿入"
15461 15436
15462 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1260 15437 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1262
15463 msgid "_Insert" 15438 msgid "_Insert"
15464 msgstr "挿入(_I)" 15439 msgstr "挿入(_I)"
15465 15440
15466 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:514 15441 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:514
15467 #, c-format 15442 #, c-format
15479 #. show everything 15454 #. show everything
15480 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:778 15455 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:778
15481 msgid "Smile!" 15456 msgid "Smile!"
15482 msgstr "スマイリー (顔文字) !" 15457 msgstr "スマイリー (顔文字) !"
15483 15458
15484 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:843 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1217 15459 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:846 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1219
15485 #, fuzzy 15460 #, fuzzy
15486 msgid "_Font" 15461 msgid "_Font"
15487 msgstr "フォント" 15462 msgstr "フォント"
15488 15463
15489 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1051 15464 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054
15490 #, fuzzy 15465 #, fuzzy
15491 msgid "Group Items" 15466 msgid "Group Items"
15492 msgstr "グループ ID" 15467 msgstr "グループ ID"
15493 15468
15494 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1051 15469 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054
15495 msgid "Ungroup Items" 15470 msgid "Ungroup Items"
15496 msgstr "" 15471 msgstr ""
15497 15472
15498 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1085 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 15473 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1088 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287
15499 msgid "Bold" 15474 msgid "Bold"
15500 msgstr "太字にする" 15475 msgstr "太字にする"
15501 15476
15502 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1086 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 15477 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1089 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294
15503 msgid "Italic" 15478 msgid "Italic"
15504 msgstr "イタリックにする" 15479 msgstr "イタリックにする"
15505 15480
15506 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1087 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 15481 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301
15507 msgid "Underline" 15482 msgid "Underline"
15508 msgstr "下線を付ける" 15483 msgstr "下線を付ける"
15509 15484
15510 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1088 15485 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091
15511 msgid "Strikethrough" 15486 msgid "Strikethrough"
15512 msgstr "" 15487 msgstr ""
15513 15488
15514 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090 15489 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093
15515 msgid "Increase Font Size" 15490 msgid "Increase Font Size"
15516 msgstr "" 15491 msgstr ""
15517 15492
15518 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091 15493 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094
15519 msgid "Decrease Font Size" 15494 msgid "Decrease Font Size"
15520 msgstr "" 15495 msgstr ""
15521 15496
15522 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093 15497 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1096
15523 #, fuzzy 15498 #, fuzzy
15524 msgid "Font Face" 15499 msgid "Font Face"
15525 msgstr "フォントの種類を変更します" 15500 msgstr "フォントの種類を変更します"
15526 15501
15527 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094 15502 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097
15528 #, fuzzy 15503 #, fuzzy
15529 msgid "Background Color" 15504 msgid "Background Color"
15530 msgstr "背景色を変更します" 15505 msgstr "背景色を変更します"
15531 15506
15532 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1095 15507 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098
15533 #, fuzzy 15508 #, fuzzy
15534 msgid "Foreground Color" 15509 msgid "Foreground Color"
15535 msgstr "メッセージの色を変更します" 15510 msgstr "メッセージの色を変更します"
15536 15511
15537 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097 15512 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100
15538 #, fuzzy 15513 #, fuzzy
15539 msgid "Reset Formatting" 15514 msgid "Reset Formatting"
15540 msgstr "書式をリセットします" 15515 msgstr "書式をリセットします"
15541 15516
15542 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100 15517 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1103
15543 #, fuzzy 15518 #, fuzzy
15544 msgid "Insert IM Image" 15519 msgid "Insert IM Image"
15545 msgstr "画像の挿入" 15520 msgstr "画像の挿入"
15546 15521
15547 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1101 15522 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1104
15548 #, fuzzy 15523 #, fuzzy
15549 msgid "Insert Smiley" 15524 msgid "Insert Smiley"
15550 msgstr "スマイリー (顔文字) を挿入します" 15525 msgstr "スマイリー (顔文字) を挿入します"
15551 15526
15552 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1177 15527 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1179
15553 #, fuzzy 15528 #, fuzzy
15554 msgid "<b>_Bold</b>" 15529 msgid "<b>_Bold</b>"
15555 msgstr "<b>パスワード</b>:" 15530 msgstr "<b>パスワード</b>:"
15556 15531
15557 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1178 15532 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1180
15558 #, fuzzy 15533 #, fuzzy
15559 msgid "<i>_Italic</i>" 15534 msgid "<i>_Italic</i>"
15560 msgstr " <i>(ircop)</i>" 15535 msgstr " <i>(ircop)</i>"
15561 15536
15562 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1179 15537 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181
15563 #, fuzzy 15538 #, fuzzy
15564 msgid "<u>_Underline</u>" 15539 msgid "<u>_Underline</u>"
15565 msgstr "下線を付ける" 15540 msgstr "下線を付ける"
15566 15541
15567 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1180 15542 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1182
15568 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" 15543 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
15569 msgstr "" 15544 msgstr ""
15570 15545
15571 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181 15546 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183
15572 #, fuzzy 15547 #, fuzzy
15573 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" 15548 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
15574 msgstr "" 15549 msgstr ""
15575 "<span size='larger' weight='bold'>画像を保存する際にエラー</span>\n" 15550 "<span size='larger' weight='bold'>画像を保存する際にエラー</span>\n"
15576 "\n" 15551 "\n"
15577 "%s" 15552 "%s"
15578 15553
15579 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183 15554 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185
15580 #, fuzzy 15555 #, fuzzy
15581 msgid "_Normal" 15556 msgid "_Normal"
15582 msgstr "標準" 15557 msgstr "標準"
15583 15558
15584 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185 15559 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1187
15585 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" 15560 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
15586 msgstr "" 15561 msgstr ""
15587 15562
15588 #. If we want to show the formatting for the following items, we would 15563 #. If we want to show the formatting for the following items, we would
15589 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need 15564 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
15590 #. * no updating nor nothin' 15565 #. * no updating nor nothin'
15591 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1189 15566 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1191
15592 #, fuzzy 15567 #, fuzzy
15593 msgid "_Font face" 15568 msgid "_Font face"
15594 msgstr "フォントの種類を変更します" 15569 msgstr "フォントの種類を変更します"
15595 15570
15596 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1190 15571 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192
15597 #, fuzzy 15572 #, fuzzy
15598 msgid "Foreground _color" 15573 msgid "Foreground _color"
15599 msgstr "メッセージの色を変更します" 15574 msgstr "メッセージの色を変更します"
15600 15575
15601 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1191 15576 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1193
15602 #, fuzzy 15577 #, fuzzy
15603 msgid "Bac_kground color" 15578 msgid "Bac_kground color"
15604 msgstr "背景色を変更します" 15579 msgstr "背景色を変更します"
15605 15580
15606 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1268 15581 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1270
15582 #, fuzzy
15583 msgid "_Smiley"
15584 msgstr "スマイリー (顔文字) !"
15585
15586 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1276
15607 #, fuzzy 15587 #, fuzzy
15608 msgid "_Image" 15588 msgid "_Image"
15609 msgstr "画像の保存" 15589 msgstr "画像の保存"
15610 15590
15611 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1274 15591 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1282
15612 #, fuzzy 15592 #, fuzzy
15613 msgid "_Link" 15593 msgid "_Link"
15614 msgstr "ログイン(_L)" 15594 msgstr "ログイン(_L)"
15615 15595
15616 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1280 15596 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1288
15617 msgid "_Horizontal rule" 15597 msgid "_Horizontal rule"
15618 msgstr "" 15598 msgstr ""
15619
15620 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1302
15621 #, fuzzy
15622 msgid "_Smile!"
15623 msgstr "スマイリー (顔文字) !"
15624 15599
15625 #: ../pidgin/gtklog.c:293 15600 #: ../pidgin/gtklog.c:293
15626 #, c-format 15601 #, c-format
15627 msgid "" 15602 msgid ""
15628 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " 15603 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
15724 " -h, --help display this help and exit\n" 15699 " -h, --help display this help and exit\n"
15725 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" 15700 " -m, --multiple do not ensure single instance\n"
15726 " -n, --nologin don't automatically login\n" 15701 " -n, --nologin don't automatically login\n"
15727 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" 15702 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n"
15728 " account(s) to use, separated by commas)\n" 15703 " account(s) to use, separated by commas)\n"
15729 " --display=DISPLAY X display to use\n"
15730 " -v, --version display the current version and exit\n" 15704 " -v, --version display the current version and exit\n"
15731 msgstr "" 15705 msgstr ""
15732 "%s %s\n" 15706 "%s %s\n"
15733 "用法: %s [オプション]...\n" 15707 "用法: %s [オプション]...\n"
15734 "\n" 15708 "\n"
15740 "と\n" 15714 "と\n"
15741 " それを使用する - コンマで区切って複数指定することも" 15715 " それを使用する - コンマで区切って複数指定することも"
15742 "可)\n" 15716 "可)\n"
15743 " -v, --version 現在使用しているバージョンを表示して終了する\n" 15717 " -v, --version 現在使用しているバージョンを表示して終了する\n"
15744 15718
15745 #: ../pidgin/gtkmain.c:516 15719 #: ../pidgin/gtkmain.c:512
15746 #, fuzzy, c-format 15720 #, fuzzy, c-format
15747 msgid "" 15721 msgid ""
15748 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" 15722 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
15749 "This is a bug in the software and has happened through\n" 15723 "This is a bug in the software and has happened through\n"
15750 "no fault of your own.\n" 15724 "no fault of your own.\n"
15751 "\n" 15725 "\n"
15752 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" 15726 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
15753 "by reporting a bug at:\n" 15727 "by reporting a bug at:\n"
15783 "次のサイトを参照してみて下さい:\n" 15757 "次のサイトを参照してみて下さい:\n"
15784 "%swiki/DeveloperPages\n" 15758 "%swiki/DeveloperPages\n"
15785 15759
15786 #. Translators may want to transliterate the name. 15760 #. Translators may want to transliterate the name.
15787 #. It is not to be translated. 15761 #. It is not to be translated.
15788 #: ../pidgin/gtkmain.c:706 ../pidgin/pidgin.h:51 15762 #: ../pidgin/gtkmain.c:699 ../pidgin/pidgin.h:51
15789 msgid "Pidgin" 15763 msgid "Pidgin"
15790 msgstr "Pidgin" 15764 msgstr "Pidgin"
15791 15765
15792 #: ../pidgin/gtknotify.c:349 15766 #: ../pidgin/gtknotify.c:349
15793 msgid "Open All Messages" 15767 msgid "Open All Messages"
15795 15769
15796 #: ../pidgin/gtknotify.c:402 15770 #: ../pidgin/gtknotify.c:402
15797 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" 15771 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
15798 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">新着メールがあります!</span>" 15772 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">新着メールがあります!</span>"
15799 15773
15800 #: ../pidgin/gtknotify.c:537 15774 #: ../pidgin/gtknotify.c:540
15801 #, c-format 15775 #, c-format
15802 msgid "%s has %d new message." 15776 msgid "%s has %d new message."
15803 msgid_plural "%s has %d new messages." 15777 msgid_plural "%s has %d new messages."
15804 msgstr[0] "%s には %d通の新しいメッセージがあります。" 15778 msgstr[0] "%s には %d通の新しいメッセージがあります。"
15805 msgstr[1] "%s には %d通の新しいメッセージがあります。" 15779 msgstr[1] "%s には %d通の新しいメッセージがあります。"
15806 15780
15807 #: ../pidgin/gtknotify.c:562 15781 #: ../pidgin/gtknotify.c:564
15808 #, fuzzy, c-format 15782 #, fuzzy, c-format
15809 msgid "<b>%d new e-mail.</b>" 15783 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>"
15810 msgid_plural "<b>%d new e-mails.</b>" 15784 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>"
15811 msgstr[0] "<b>%d通の新しいメールがあります</b>" 15785 msgstr[0] "<b>%d通の新しいメールがあります</b>"
15812 msgstr[1] "<b>%d通の新しいメールがあります</b>" 15786 msgstr[1] "<b>%d通の新しいメールがあります</b>"
15813 15787
15814 #: ../pidgin/gtknotify.c:989 15788 #: ../pidgin/gtknotify.c:989
15815 #, c-format 15789 #, c-format
16015 15989
16016 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905 15990 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905
16017 msgid "_Hide new IM conversations:" 15991 msgid "_Hide new IM conversations:"
16018 msgstr "いつ新しい会話ウィンドウを隠すか...(_H):" 15992 msgstr "いつ新しい会話ウィンドウを隠すか...(_H):"
16019 15993
16020 #: ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:1946 15994 #: ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:1944
16021 msgid "When away" 15995 msgid "When away"
16022 msgstr "離席する時だけ" 15996 msgstr "離席する時だけ"
16023 15997
16024 #. All the tab options! 15998 #. All the tab options!
16025 #: ../pidgin/gtkprefs.c:916 15999 #: ../pidgin/gtkprefs.c:916
16068 16042
16069 #: ../pidgin/gtkprefs.c:995 16043 #: ../pidgin/gtkprefs.c:995
16070 msgid "Show _formatting on incoming messages" 16044 msgid "Show _formatting on incoming messages"
16071 msgstr "受信したメッセージの書式を有効にして表示する(_F)" 16045 msgstr "受信したメッセージの書式を有効にして表示する(_F)"
16072 16046
16073 #: ../pidgin/gtkprefs.c:997 16047 #: ../pidgin/gtkprefs.c:998
16074 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
16075 msgstr ""
16076
16077 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1000
16078 #, fuzzy 16048 #, fuzzy
16079 msgid "Show _detailed information" 16049 msgid "Show _detailed information"
16080 msgstr "ログイン情報を表示する" 16050 msgstr "ログイン情報を表示する"
16081 16051
16082 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1002 16052 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1000
16083 msgid "Enable buddy ic_on animation" 16053 msgid "Enable buddy ic_on animation"
16084 msgstr "仲間アイコンのアニメーションを有効にする(_O)" 16054 msgstr "仲間アイコンのアニメーションを有効にする(_O)"
16085 16055
16086 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1009 16056 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1007
16087 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" 16057 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
16088 msgstr "メッセージを入力中であることを仲間に通知する(_N)" 16058 msgstr "メッセージを入力中であることを仲間に通知する(_N)"
16089 16059
16090 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1012 16060 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1010
16091 msgid "Highlight _misspelled words" 16061 msgid "Highlight _misspelled words"
16092 msgstr "スペル間違いを強調表示する(_M)" 16062 msgstr "スペル間違いを強調表示する(_M)"
16093 16063
16094 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1016 16064 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1014
16095 msgid "Use smooth-scrolling" 16065 msgid "Use smooth-scrolling"
16096 msgstr "スクロールを滑らかにする" 16066 msgstr "スクロールを滑らかにする"
16097 16067
16098 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1019 16068 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1017
16099 msgid "F_lash window when IMs are received" 16069 msgid "F_lash window when IMs are received"
16100 msgstr "メッセージを受け取ったらウィンドウを点滅させる(_L)" 16070 msgstr "メッセージを受け取ったらウィンドウを点滅させる(_L)"
16101 16071
16102 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1021 16072 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1019
16103 #, fuzzy 16073 #, fuzzy
16104 msgid "Minimi_ze new conversation windows" 16074 msgid "Minimi_ze new conversation windows"
16105 msgstr "会話ウィンドウを前面に出す(_A)" 16075 msgstr "会話ウィンドウを前面に出す(_A)"
16106 16076
16107 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1025 16077 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1023
16108 msgid "Font" 16078 msgid "Font"
16109 msgstr "フォント" 16079 msgstr "フォント"
16110 16080
16111 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1027 16081 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1025
16112 msgid "Use document font from _theme" 16082 msgid "Use document font from _theme"
16113 msgstr "テーマ指定のドキュメント用フォントを利用する(_T)" 16083 msgstr "テーマ指定のドキュメント用フォントを利用する(_T)"
16114 16084
16115 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1029 16085 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1027
16116 msgid "Use font from _theme" 16086 msgid "Use font from _theme"
16117 msgstr "テーマ指定のフォントを利用する(_T)" 16087 msgstr "テーマ指定のフォントを利用する(_T)"
16118 16088
16119 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1031 16089 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1029
16120 msgid "Conversation _font:" 16090 msgid "Conversation _font:"
16121 msgstr "メッセージのフォント(_F):" 16091 msgstr "メッセージのフォント(_F):"
16122 16092
16123 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1045 16093 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1043
16124 msgid "Default Formatting" 16094 msgid "Default Formatting"
16125 msgstr "デフォルトの書式" 16095 msgstr "デフォルトの書式"
16126 16096
16127 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1064 16097 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1062
16128 #, fuzzy 16098 #, fuzzy
16129 msgid "" 16099 msgid ""
16130 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " 16100 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
16131 "that support formatting." 16101 "that support formatting."
16132 msgstr "" 16102 msgstr ""
16133 "これは書式をサポートするプロトコルを利用する際に、送信したメッセージがどのよ" 16103 "これは書式をサポートするプロトコルを利用する際に、送信したメッセージがどのよ"
16134 "うに表示されるかを示すものです :)" 16104 "うに表示されるかを示すものです :)"
16135 16105
16136 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1130 16106 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1128
16137 msgid "ST_UN server:" 16107 msgid "ST_UN server:"
16138 msgstr "STUN サーバ(_U):" 16108 msgstr "STUN サーバ(_U):"
16139 16109
16140 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1142 16110 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1140
16141 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" 16111 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
16142 msgstr "<span style=\"italic\">例: stunserver.org</span>" 16112 msgstr "<span style=\"italic\">例: stunserver.org</span>"
16143 16113
16144 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1146 16114 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1144
16145 msgid "_Autodetect IP address" 16115 msgid "_Autodetect IP address"
16146 msgstr "IP-アドレスを自動的に検出する(_A)" 16116 msgstr "IP-アドレスを自動的に検出する(_A)"
16147 16117
16148 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1155 16118 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1153
16149 msgid "Public _IP:" 16119 msgid "Public _IP:"
16150 msgstr "パブリック IP(_I):" 16120 msgstr "パブリック IP(_I):"
16151 16121
16152 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1184 16122 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1182
16153 msgid "Ports" 16123 msgid "Ports"
16154 msgstr "ポート" 16124 msgstr "ポート"
16155 16125
16156 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1187 16126 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1185
16157 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 16127 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
16158 msgstr "監視するポート番号の範囲を指定する(_M)" 16128 msgstr "監視するポート番号の範囲を指定する(_M)"
16159 16129
16160 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1190 16130 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1188
16161 msgid "_Start port:" 16131 msgid "_Start port:"
16162 msgstr "開始のポート番号(_S):" 16132 msgstr "開始のポート番号(_S):"
16163 16133
16164 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1197 16134 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1195
16165 msgid "_End port:" 16135 msgid "_End port:"
16166 msgstr "終了のポート番号(_E):" 16136 msgstr "終了のポート番号(_E):"
16167 16137
16168 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1205 16138 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1203
16169 msgid "Proxy Server" 16139 msgid "Proxy Server"
16170 msgstr "プロキシ・サーバ" 16140 msgstr "プロキシ・サーバ"
16171 16141
16172 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1209 16142 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1207
16173 msgid "No proxy" 16143 msgid "No proxy"
16174 msgstr "プロキシなし" 16144 msgstr "プロキシなし"
16175 16145
16176 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1265 16146 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1263
16177 msgid "_User:" 16147 msgid "_User:"
16178 msgstr "ユーザ名(_U):" 16148 msgstr "ユーザ名(_U):"
16179 16149
16180 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330 16150 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1328
16181 msgid "Seamonkey" 16151 msgid "Seamonkey"
16182 msgstr "Seamonkey" 16152 msgstr "Seamonkey"
16183 16153
16184 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 16154 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1329
16185 msgid "Opera" 16155 msgid "Opera"
16186 msgstr "Opera" 16156 msgstr "Opera"
16187 16157
16188 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332 16158 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330
16189 msgid "Netscape" 16159 msgid "Netscape"
16190 msgstr "Netscape" 16160 msgstr "Netscape"
16191 16161
16192 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333 16162 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331
16193 msgid "Mozilla" 16163 msgid "Mozilla"
16194 msgstr "Mozilla" 16164 msgstr "Mozilla"
16195 16165
16196 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334 16166 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332
16197 msgid "Konqueror" 16167 msgid "Konqueror"
16198 msgstr "Konqueror" 16168 msgstr "Konqueror"
16199 16169
16200 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1335 16170 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333
16201 msgid "GNOME Default" 16171 msgid "GNOME Default"
16202 msgstr "GNOME のデフォルト" 16172 msgstr "GNOME のデフォルト"
16203 16173
16204 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1336 16174 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334
16205 msgid "Galeon" 16175 msgid "Galeon"
16206 msgstr "Galeon" 16176 msgstr "Galeon"
16207 16177
16208 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1337 16178 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1335
16209 msgid "Firefox" 16179 msgid "Firefox"
16210 msgstr "Firefox" 16180 msgstr "Firefox"
16211 16181
16212 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1338 16182 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1336
16213 msgid "Firebird" 16183 msgid "Firebird"
16214 msgstr "Firebird" 16184 msgstr "Firebird"
16215 16185
16216 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1339 16186 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1337
16217 msgid "Epiphany" 16187 msgid "Epiphany"
16218 msgstr "Epiphany" 16188 msgstr "Epiphany"
16219 16189
16220 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1348 16190 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1346
16221 msgid "Manual" 16191 msgid "Manual"
16222 msgstr "手動設定" 16192 msgstr "手動設定"
16223 16193
16224 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1401 16194 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1399
16225 msgid "Browser Selection" 16195 msgid "Browser Selection"
16226 msgstr "ブラウザの選択" 16196 msgstr "ブラウザの選択"
16227 16197
16228 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1405 16198 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1403
16229 msgid "_Browser:" 16199 msgid "_Browser:"
16230 msgstr "ブラウザ(_B):" 16200 msgstr "ブラウザ(_B):"
16231 16201
16232 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413 16202 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1411
16233 msgid "_Open link in:" 16203 msgid "_Open link in:"
16234 msgstr "リンクを開く方法(_O):" 16204 msgstr "リンクを開く方法(_O):"
16235 16205
16236 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1415 16206 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413
16237 msgid "Browser default" 16207 msgid "Browser default"
16238 msgstr "ブラウザの設定に従う" 16208 msgstr "ブラウザの設定に従う"
16239 16209
16240 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1416 16210 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1414
16241 msgid "Existing window" 16211 msgid "Existing window"
16242 msgstr "既存のウィンドウで開く" 16212 msgstr "既存のウィンドウで開く"
16243 16213
16244 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1418 16214 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1416
16245 msgid "New tab" 16215 msgid "New tab"
16246 msgstr "新しいタブで開く" 16216 msgstr "新しいタブで開く"
16247 16217
16248 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1432 16218 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1430
16249 #, c-format 16219 #, c-format
16250 msgid "" 16220 msgid ""
16251 "_Manual:\n" 16221 "_Manual:\n"
16252 "(%s for URL)" 16222 "(%s for URL)"
16253 msgstr "" 16223 msgstr ""
16254 "手動設定(_M):\n" 16224 "手動設定(_M):\n"
16255 "(URL は %s で指定)" 16225 "(URL は %s で指定)"
16256 16226
16257 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1472 16227 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1470
16258 msgid "Log _format:" 16228 msgid "Log _format:"
16259 msgstr "ログの書式(_F):" 16229 msgstr "ログの書式(_F):"
16260 16230
16261 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1477 16231 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1475
16262 msgid "Log all _instant messages" 16232 msgid "Log all _instant messages"
16263 msgstr "メッセージを全てログに記録する(_L)" 16233 msgstr "メッセージを全てログに記録する(_L)"
16264 16234
16265 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1479 16235 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1477
16266 msgid "Log all c_hats" 16236 msgid "Log all c_hats"
16267 msgstr "チャットを全てログに記録する(_H)" 16237 msgstr "チャットを全てログに記録する(_H)"
16268 16238
16269 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1481 16239 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1479
16270 msgid "Log all _status changes to system log" 16240 msgid "Log all _status changes to system log"
16271 msgstr "状態の変更を全てログに記録する(_S)" 16241 msgstr "状態の変更を全てログに記録する(_S)"
16272 16242
16273 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1627 16243 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1625
16274 msgid "Sound Selection" 16244 msgid "Sound Selection"
16275 msgstr "サウンドの選択" 16245 msgstr "サウンドの選択"
16276 16246
16277 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1637 16247 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1635
16248 #, c-format
16278 msgid "Quietest" 16249 msgid "Quietest"
16279 msgstr "一番静か" 16250 msgstr "一番静か"
16280 16251
16281 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1639 16252 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1637
16253 #, c-format
16282 msgid "Quieter" 16254 msgid "Quieter"
16283 msgstr "まあまあ静か" 16255 msgstr "まあまあ静か"
16284 16256
16285 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1641 16257 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1639
16258 #, c-format
16286 msgid "Quiet" 16259 msgid "Quiet"
16287 msgstr "静か" 16260 msgstr "静か"
16288 16261
16289 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1645 16262 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1643
16263 #, c-format
16290 msgid "Loud" 16264 msgid "Loud"
16291 msgstr "大きい" 16265 msgstr "大きい"
16292 16266
16293 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1647 16267 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1645
16268 #, c-format
16294 msgid "Louder" 16269 msgid "Louder"
16295 msgstr "まあまあ大きい" 16270 msgstr "まあまあ大きい"
16296 16271
16297 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1649 16272 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1647
16273 #, c-format
16298 msgid "Loudest" 16274 msgid "Loudest"
16299 msgstr "一番大きい" 16275 msgstr "一番大きい"
16300 16276
16301 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1715 16277 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1713
16302 msgid "_Method:" 16278 msgid "_Method:"
16303 msgstr "方法(_M):" 16279 msgstr "方法(_M):"
16304 16280
16305 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1717 16281 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1715
16306 msgid "Console beep" 16282 msgid "Console beep"
16307 msgstr "ビープ音" 16283 msgstr "ビープ音"
16308 16284
16309 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1724 16285 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1722
16310 msgid "No sounds" 16286 msgid "No sounds"
16311 msgstr "サウンドなし" 16287 msgstr "サウンドなし"
16312 16288
16313 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1732 16289 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1730
16314 #, c-format 16290 #, c-format
16315 msgid "" 16291 msgid ""
16316 "Sound c_ommand:\n" 16292 "Sound c_ommand:\n"
16317 "(%s for filename)" 16293 "(%s for filename)"
16318 msgstr "" 16294 msgstr ""
16319 "サウンド・コマンド(_O)\n" 16295 "サウンド・コマンド(_O)\n"
16320 "(ファイル名は %s で指定)" 16296 "(ファイル名は %s で指定)"
16321 16297
16322 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1759 16298 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1757
16323 msgid "Sounds when conversation has _focus" 16299 msgid "Sounds when conversation has _focus"
16324 msgstr "会話ウィンドウがフォーカスされたらサウンドを演奏する(_F)" 16300 msgstr "会話ウィンドウがフォーカスされたらサウンドを演奏する(_F)"
16325 16301
16326 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1761 16302 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1759
16327 msgid "Enable sounds:" 16303 msgid "Enable sounds:"
16328 msgstr "いつサウンドを有効にするか...:" 16304 msgstr "いつサウンドを有効にするか...:"
16329 16305
16330 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1772 16306 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1770
16331 msgid "Volume:" 16307 msgid "Volume:"
16332 msgstr "音量:" 16308 msgstr "音量:"
16333 16309
16334 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1852 16310 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1850
16335 msgid "Play" 16311 msgid "Play"
16336 msgstr "演奏" 16312 msgstr "演奏"
16337 16313
16338 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1929 16314 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1927
16339 msgid "_Report idle time:" 16315 msgid "_Report idle time:"
16340 msgstr "いつ待機時間を報告するか...(_R):" 16316 msgstr "いつ待機時間を報告するか...(_R):"
16341 16317
16342 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1934 16318 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1932
16343 msgid "Based on keyboard or mouse use" 16319 msgid "Based on keyboard or mouse use"
16344 msgstr "キーボードやマウスを操作し始めた時" 16320 msgstr "キーボードやマウスを操作し始めた時"
16345 16321
16346 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1943 16322 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1941
16347 msgid "_Auto-reply:" 16323 msgid "_Auto-reply:"
16348 msgstr "自動応答(_A):" 16324 msgstr "自動応答(_A):"
16349 16325
16350 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1947 16326 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1945
16351 msgid "When both away and idle" 16327 msgid "When both away and idle"
16352 msgstr "離席中で待機中の時" 16328 msgstr "離席中で待機中の時"
16353 16329
16354 #. Auto-away stuff 16330 #. Auto-away stuff
16355 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1953 16331 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1951
16356 msgid "Auto-away" 16332 msgid "Auto-away"
16357 msgstr "自動離席" 16333 msgstr "自動離席"
16358 16334
16359 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1955 16335 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1953
16360 msgid "Change status when _idle" 16336 msgid "Change status when _idle"
16361 msgstr "待機中になったら状態を変更する(_I)" 16337 msgstr "待機中になったら状態を変更する(_I)"
16362 16338
16363 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1959 16339 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1957
16364 #, fuzzy 16340 #, fuzzy
16365 msgid "_Minutes before becoming idle:" 16341 msgid "_Minutes before becoming idle:"
16366 msgstr "状態を変更するまでの時間(分)(_M):" 16342 msgstr "状態を変更するまでの時間(分)(_M):"
16367 16343
16368 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1967 16344 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1965
16369 msgid "Change _status to:" 16345 msgid "Change _status to:"
16370 msgstr "次の状態に変更する(_S):" 16346 msgstr "次の状態に変更する(_S):"
16371 16347
16372 #. Signon status stuff 16348 #. Signon status stuff
16373 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1988 16349 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1986
16374 msgid "Status at Startup" 16350 msgid "Status at Startup"
16375 msgstr "起動時の状態" 16351 msgstr "起動時の状態"
16376 16352
16377 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1990 16353 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1988
16378 msgid "Use status from last _exit at startup" 16354 msgid "Use status from last _exit at startup"
16379 msgstr "最後に終了した時の状態を継承する(_E)" 16355 msgstr "最後に終了した時の状態を継承する(_E)"
16380 16356
16381 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1996 16357 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1994
16382 msgid "Status to a_pply at startup:" 16358 msgid "Status to a_pply at startup:"
16383 msgstr "起動時に適用する状態(_P):" 16359 msgstr "起動時に適用する状態(_P):"
16384 16360
16385 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2034 16361 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2032
16386 msgid "Interface" 16362 msgid "Interface"
16387 msgstr "インタフェース" 16363 msgstr "インタフェース"
16388 16364
16389 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2036 16365 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2034
16390 msgid "Smiley Themes" 16366 msgid "Smiley Themes"
16391 msgstr "顔文字のテーマ" 16367 msgstr "顔文字のテーマ"
16392 16368
16393 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2043 16369 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2041
16394 msgid "Browser" 16370 msgid "Browser"
16395 msgstr "ブラウザ" 16371 msgstr "ブラウザ"
16396 16372
16397 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2047 16373 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2045
16398 msgid "Status / Idle" 16374 msgid "Status / Idle"
16399 msgstr "状態/待機" 16375 msgstr "状態/待機"
16400 16376
16401 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 16377 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80
16402 msgid "Allow all users to contact me" 16378 msgid "Allow all users to contact me"
16886 16862
16887 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 16863 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86
16888 msgid "Received Messages" 16864 msgid "Received Messages"
16889 msgstr "受信したメッセージ" 16865 msgstr "受信したメッセージ"
16890 16866
16891 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:245 16867 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:251
16892 #, c-format 16868 #, c-format
16893 msgid "Select Color for %s" 16869 msgid "Select Color for %s"
16894 msgstr "%s に使用する色の選択" 16870 msgstr "%s に使用する色の選択"
16895 16871
16896 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 16872 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310
17153 msgid "" 17129 msgid ""
17154 "\n" 17130 "\n"
17155 "<b>Buddy Note</b>: %s" 17131 "<b>Buddy Note</b>: %s"
17156 msgstr "仲間のメモ" 17132 msgstr "仲間のメモ"
17157 17133
17158 #: ../pidgin/plugins/history.c:192 17134 #: ../pidgin/plugins/history.c:188
17159 msgid "History" 17135 msgid "History"
17160 msgstr "履歴" 17136 msgstr "履歴"
17161 17137
17162 #. *< type 17138 #. *< type
17163 #. *< ui_requirement 17139 #. *< ui_requirement
17406 17382
17407 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 17383 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54
17408 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" 17384 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
17409 msgstr "GtkTreeView の水平方向のセパレータ" 17385 msgstr "GtkTreeView の水平方向のセパレータ"
17410 17386
17411 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:69 17387 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:73
17412 msgid "Conversation Entry" 17388 msgid "Conversation Entry"
17413 msgstr "メッセージの文字" 17389 msgstr "メッセージの文字"
17414 17390
17415 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:70 17391 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:74
17392 msgid "Conversation History"
17393 msgstr "会話履歴の文字"
17394
17395 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:75
17396 msgid "Log Viewer"
17397 msgstr "ログ・ビューアの文字"
17398
17399 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76
17416 msgid "Request Dialog" 17400 msgid "Request Dialog"
17417 msgstr "質問ダイアログの文字" 17401 msgstr "質問ダイアログの文字"
17418 17402
17419 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:71 17403 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77
17420 msgid "Notify Dialog" 17404 msgid "Notify Dialog"
17421 msgstr "通知ダイアログの文字" 17405 msgstr "通知ダイアログの文字"
17422 17406
17423 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:247 17407 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:253
17424 msgid "Select Color" 17408 msgid "Select Color"
17425 msgstr "色の選択" 17409 msgstr "色の選択"
17426 17410
17427 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:294 17411 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:300
17412 #, c-format
17428 msgid "Select Interface Font" 17413 msgid "Select Interface Font"
17429 msgstr "フォントの選択" 17414 msgstr "フォントの選択"
17430 17415
17431 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:297 17416 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:303
17432 #, c-format 17417 #, c-format
17433 msgid "Select Font for %s" 17418 msgid "Select Font for %s"
17434 msgstr "%s に使用するフォントの選択" 17419 msgstr "%s に使用するフォントの選択"
17435 17420
17436 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:365 17421 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:371
17437 msgid "GTK+ Interface Font" 17422 msgid "GTK+ Interface Font"
17438 msgstr "GTK+ インタフェースで使用するフォント" 17423 msgstr "GTK+ インタフェースで使用するフォント"
17439 17424
17440 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:385 17425 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:391
17441 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" 17426 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
17442 msgstr "GTK+ テキストのショートカットのテーマ" 17427 msgstr "GTK+ テキストのショートカットのテーマ"
17443 17428
17444 #. 17429 #.
17445 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { 17430 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
17459 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", 17444 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
17460 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), 17445 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
17461 #. widget_bool_widgets[i]); 17446 #. widget_bool_widgets[i]);
17462 #. } 17447 #. }
17463 #. 17448 #.
17464 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:422 17449 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:428
17465 msgid "Interface colors" 17450 msgid "Interface colors"
17466 msgstr "インタフェースの色" 17451 msgstr "インタフェースの色"
17467 17452
17468 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:446 17453 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:452
17469 msgid "Widget Sizes" 17454 msgid "Widget Sizes"
17470 msgstr "ウィジットの大きさ" 17455 msgstr "ウィジットの大きさ"
17471 17456
17472 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:467 17457 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473
17473 msgid "Fonts" 17458 msgid "Fonts"
17474 msgstr "フォント" 17459 msgstr "フォント"
17475 17460
17476 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:491 17461 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:497
17477 msgid "Gtkrc File Tools" 17462 msgid "Gtkrc File Tools"
17478 msgstr "" 17463 msgstr ""
17479 17464
17480 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:496 17465 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:502
17481 #, c-format 17466 #, c-format
17482 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" 17467 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
17483 msgstr "これらの設定を \"%s%sgtkrc-2.0\" に書き込む" 17468 msgstr "これらの設定を \"%s%sgtkrc-2.0\" に書き込む"
17484 17469
17485 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:505 17470 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:511
17486 msgid "Re-read gtkrc files" 17471 msgid "Re-read gtkrc files"
17487 msgstr "この \"gtkrc\" ファイルを読み込む" 17472 msgstr "この \"gtkrc\" ファイルを読み込む"
17488 17473
17489 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:538 17474 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:544
17490 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" 17475 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
17491 msgstr "GTK+ テーマのカスタマイズ" 17476 msgstr "GTK+ テーマのカスタマイズ"
17492 17477
17493 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:540 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:541 17478 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:546 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:547
17494 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." 17479 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
17495 msgstr "\"gtkrc\" の設定にアクセスする機能を提供します" 17480 msgstr "\"gtkrc\" の設定にアクセスする機能を提供します"
17496 17481
17497 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 17482 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175
17498 msgid "Raw" 17483 msgid "Raw"
17666 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 17651 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23
17667 msgid "Timestamp Format Options" 17652 msgid "Timestamp Format Options"
17668 msgstr "タイムスタンプの書式オプション" 17653 msgstr "タイムスタンプの書式オプション"
17669 17654
17670 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 17655 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26
17656 #, c-format
17671 msgid "_Force 24-hour time format" 17657 msgid "_Force 24-hour time format"
17672 msgstr "強制的に 24時間制にする(_F)" 17658 msgstr "強制的に 24時間制にする(_F)"
17673 17659
17674 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 17660 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33
17675 msgid "Show dates in..." 17661 msgid "Show dates in..."
17883 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 17869 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865
17884 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." 17870 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
17885 msgstr "" 17871 msgstr ""
17886 "これは XMPP サービスやクライアントをデバッグする際に便利なプラグインです。" 17872 "これは XMPP サービスやクライアントをデバッグする際に便利なプラグインです。"
17887 17873
17888 #~ msgid "Sort by status" 17874 #, fuzzy
17875 #~ msgid "Offline buddies"
17876 #~ msgstr "オフラインの仲間を表示する"
17877
17878 #, fuzzy
17879 #~ msgid "Sort"
17880 #~ msgstr "ポート番号"
17881
17882 #, fuzzy
17883 #~ msgid "By Status"
17889 #~ msgstr "状態順" 17884 #~ msgstr "状態順"
17890 17885
17891 #~ msgid "Sort alphabetically" 17886 #, fuzzy
17892 #~ msgstr "アルファベット順" 17887 #~ msgid "By Log Size"
17893 17888 #~ msgstr "ログ・サイズ順"
17894 #~ msgid "Sort by log size" 17889
17895 #~ msgstr "ログのサイズ順" 17890 #, fuzzy
17891 #~ msgid "Unable to connect to contact server"
17892 #~ msgstr "サーバへ接続できません"
17893
17894 #, fuzzy
17895 #~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
17896 #~ msgstr "Notes アドレス帳の選択"
17897
17898 #, fuzzy
17899 #~ msgid "Current media"
17900 #~ msgstr "現在のトークン"
17901
17902 #, fuzzy
17903 #~ msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
17904 #~ msgstr "Novell GroupWise メッセンジャー・プロトコルのプラグイン"
17905
17906 #, fuzzy
17907 #~ msgid "Windows Live ID authentication Failed"
17908 #~ msgstr "失敗: 認証に失敗しました"
17909
17910 #~ msgid "%s just sent you a Nudge!"
17911 #~ msgstr "%s さんが合図を送りたがっています!"
17912
17913 #, fuzzy
17914 #~ msgid "Unknown error (%d)"
17915 #~ msgstr "原因不明のエラー"
17916
17917 #, fuzzy
17918 #~ msgid "Unable to connect to OIM server"
17919 #~ msgstr "サーバへ接続できません"
17920
17921 #, fuzzy
17922 #~ msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
17923 #~ msgstr "%s さんがステータスを %s から %s に変更しました"
17924
17925 #, fuzzy
17926 #~ msgid "%s (%s) is now %s"
17927 #~ msgstr "%s さんは %s さんと認識されました"
17928
17929 #, fuzzy
17930 #~ msgid "%s (%s) is no longer %s"
17931 #~ msgstr "もう %s さんは %s さんではありません"
17932
17933 #, fuzzy
17934 #~ msgid "_Merge"
17935 #~ msgstr "メッセージ(_M):"
17936
17937 #, fuzzy
17938 #~ msgid "_Send File..."
17939 #~ msgstr "ファイルの送信(_S)"
17940
17941 #, fuzzy
17942 #~ msgid "Add Buddy _Pounce..."
17943 #~ msgstr "つかむ仲間の追加..."
17944
17945 #, fuzzy
17946 #~ msgid "Hide when offline"
17947 #~ msgstr "オフラインの時は許可できません"
17948
17949 #, fuzzy
17950 #~ msgid "Show when offline"
17951 #~ msgstr "オフラインの時は許可できません"
17952
17953 #, fuzzy
17954 #~ msgid "Add _Buddy..."
17955 #~ msgstr "仲間の追加"
17956
17957 #, fuzzy
17958 #~ msgid "Add C_hat..."
17959 #~ msgstr "チャットの追加"
17960
17961 #, fuzzy
17962 #~ msgid "Persistent"
17963 #~ msgstr "ペルシア語"
17964
17965 #, fuzzy
17966 #~ msgid "/Accounts/Manage"
17967 #~ msgstr "/アカウント"
17968
17969 #, fuzzy
17970 #~ msgid "A_ccount:"
17971 #~ msgstr "アカウント:"
17972
17973 #, fuzzy
17974 #~ msgid "S_end To"
17975 #~ msgstr "送信先"
17896 17976
17897 #~ msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent." 17977 #~ msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent."
17898 #~ msgstr "まだコマンドはサポートしていません (メッセージを送信しませんでした)" 17978 #~ msgstr "まだコマンドはサポートしていません (メッセージを送信しませんでした)"
17899 17979
17900 #~ msgid "You have just sent a Nudge!" 17980 #~ msgid "You have just sent a Nudge!"
17901 #~ msgstr "今、合図を送りました!" 17981 #~ msgstr "今、合図を送りました!"
17902
17903 #~ msgid "Has you"
17904 #~ msgstr "あなたを仲間リストに登録しているか"
17905
17906 #~ msgid "MSN Protocol Plugin"
17907 #~ msgstr "MSN プロトコルのプラグイン"
17908 17982
17909 #~ msgid "User information for %s unavailable:" 17983 #~ msgid "User information for %s unavailable:"
17910 #~ msgstr "%s のユーザ情報は有効ではありません:" 17984 #~ msgstr "%s のユーザ情報は有効ではありません:"
17911 17985
17912 #~ msgid "You have been signed off for an unknown reason." 17986 #~ msgid "You have been signed off for an unknown reason."
17982 #~ msgstr "今、合図を送りました!" 18056 #~ msgstr "今、合図を送りました!"
17983 18057
17984 #~ msgid "Unavailable" 18058 #~ msgid "Unavailable"
17985 #~ msgstr "利用不可" 18059 #~ msgstr "利用不可"
17986 18060
17987 #~ msgid "Add Buddy _Pounce"
17988 #~ msgstr "つかむ仲間の追加(_P)"
17989
17990 #~ msgid "Add a _Buddy"
17991 #~ msgstr "仲間の追加(_B)"
17992
17993 #~ msgid "Add a C_hat"
17994 #~ msgstr "チャットの追加(_H)"
17995
17996 #~ msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
17997 #~ msgstr "/アカウント/追加\\/編集"
17998
17999 #~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon" 18061 #~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
18000 #~ msgstr "/オプション/仲間アイコンを表示する(_I)" 18062 #~ msgstr "/オプション/仲間アイコンを表示する(_I)"
18001 18063
18002 #~ msgid "/Options/Show Buddy Icon" 18064 #~ msgid "/Options/Show Buddy Icon"
18003 #~ msgstr "/オプション/仲間アイコンを表示する" 18065 #~ msgstr "/オプション/仲間アイコンを表示する"
18004 18066
18005 #~ msgid "_Send To"
18006 #~ msgstr "送信先(_S)"
18007
18008 #~ msgid "Smaller font size" 18067 #~ msgid "Smaller font size"
18009 #~ msgstr "フォントのサイズを小さくします" 18068 #~ msgstr "フォントのサイズを小さくします"
18010 18069
18011 #~ msgid "Insert link" 18070 #~ msgid "Insert link"
18012 #~ msgstr "リンクを挿入します" 18071 #~ msgstr "リンクを挿入します"
18015 #~ msgstr "画像を挿入します" 18074 #~ msgstr "画像を挿入します"
18016 18075
18017 #~ msgid "Show buddy _icons" 18076 #~ msgid "Show buddy _icons"
18018 #~ msgstr "仲間アイコンを表示する(_I)" 18077 #~ msgstr "仲間アイコンを表示する(_I)"
18019 18078
18020 #~ msgid "Conversation History"
18021 #~ msgstr "会話履歴の文字"
18022
18023 #~ msgid "Log Viewer"
18024 #~ msgstr "ログ・ビューアの文字"
18025
18026 #~ msgid "Tools" 18079 #~ msgid "Tools"
18027 #~ msgstr "ツール" 18080 #~ msgstr "ツール"