Mercurial > pidgin
comparison po/ja.po @ 20263:15ad77c653ad
I ran stats.pl to get updated po files. This was necessary to pull some old
strings back into use, now that we've gone back in time.
author | Richard Laager <rlaager@wiktel.com> |
---|---|
date | Fri, 28 Sep 2007 18:19:24 +0000 |
parents | 60485bc8ff7f |
children | e4719768af06 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
20260:95a652004eac | 20263:15ad77c653ad |
---|---|
9 #: ../libpurple/certificate.c:543 | 9 #: ../libpurple/certificate.c:543 |
10 msgid "" | 10 msgid "" |
11 msgstr "" | 11 msgstr "" |
12 "Project-Id-Version: pidgin trunk\n" | 12 "Project-Id-Version: pidgin trunk\n" |
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
14 "POT-Creation-Date: 2007-09-25 01:15-0700\n" | 14 "POT-Creation-Date: 2007-09-28 13:16-0500\n" |
15 "PO-Revision-Date: 2007-06-30 14:57+0900\n" | 15 "PO-Revision-Date: 2007-06-30 14:57+0900\n" |
16 "Last-Translator: Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>\n" | 16 "Last-Translator: Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>\n" |
17 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" | 17 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" |
18 "MIME-Version: 1.0\n" | 18 "MIME-Version: 1.0\n" |
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
49 " -d, --debug デバッグ情報を標準出力に表示する\n" | 49 " -d, --debug デバッグ情報を標準出力に表示する\n" |
50 " -h, --help このヘルプを表示して終了する\n" | 50 " -h, --help このヘルプを表示して終了する\n" |
51 " -n, --nologin 自動的にサイン・インしない\n" | 51 " -n, --nologin 自動的にサイン・インしない\n" |
52 " -v, --version 現在使用しているバージョンを表示して終了する\n" | 52 " -v, --version 現在使用しているバージョンを表示して終了する\n" |
53 | 53 |
54 #: ../finch/finch.c:328 ../pidgin/gtkmain.c:718 | 54 #: ../finch/finch.c:328 ../pidgin/gtkmain.c:711 |
55 #, c-format | 55 #, c-format |
56 msgid "" | 56 msgid "" |
57 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " | 57 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " |
58 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " | 58 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " |
59 "http://developer.pidgin.im" | 59 "http://developer.pidgin.im" |
65 #: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:300 | 65 #: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:300 |
66 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntplugin.c:186 | 66 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntplugin.c:186 |
67 #: ../finch/gntplugin.c:234 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310 | 67 #: ../finch/gntplugin.c:234 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310 |
68 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 | 68 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 |
69 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 | 69 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 |
70 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2032 | 70 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2029 |
71 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 | 71 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 |
72 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 | 72 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 |
73 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515 | 73 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515 |
74 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 | 74 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 |
75 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 | 75 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 |
100 | 100 |
101 #: ../finch/gntaccount.c:486 | 101 #: ../finch/gntaccount.c:486 |
102 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" | 102 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" |
103 msgstr "" | 103 msgstr "" |
104 | 104 |
105 #: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:137 | 105 #: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:136 |
106 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 ../pidgin/gtkblist.c:4322 | 106 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 ../pidgin/gtkblist.c:4040 |
107 msgid "Modify Account" | 107 msgid "Modify Account" |
108 msgstr "アカウントの編集" | 108 msgstr "アカウントの編集" |
109 | 109 |
110 #: ../finch/gntaccount.c:496 | 110 #: ../finch/gntaccount.c:496 |
111 msgid "New Account" | 111 msgid "New Account" |
131 #. Cancel button | 131 #. Cancel button |
132 #. Cancel | 132 #. Cancel |
133 #: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:638 | 133 #: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:638 |
134 #: ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:344 ../finch/gntblist.c:421 | 134 #: ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:344 ../finch/gntblist.c:421 |
135 #: ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntblist.c:1005 | 135 #: ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntblist.c:1005 |
136 #: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2224 ../finch/gntcertmgr.c:91 | 136 #: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2222 ../finch/gntcertmgr.c:91 |
137 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:459 ../finch/gntpounce.c:667 | 137 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:459 ../finch/gntpounce.c:667 |
138 #: ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058 ../finch/gntstatus.c:145 | 138 #: ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058 ../finch/gntstatus.c:145 |
139 #: ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610 | 139 #: ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610 |
140 #: ../libpurple/account.c:1013 ../libpurple/account.c:1263 | 140 #: ../libpurple/account.c:1013 ../libpurple/account.c:1263 |
141 #: ../libpurple/account.c:1298 ../libpurple/conversation.c:1215 | 141 #: ../libpurple/account.c:1298 ../libpurple/conversation.c:1215 |
142 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507 | 142 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507 |
143 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803 | 143 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803 |
144 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884 | 144 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884 |
145 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728 | 145 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728 |
146 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2416 | 146 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413 |
147 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2452 | 147 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2449 |
148 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 | 148 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 |
149 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008 | 149 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008 |
150 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017 | 150 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017 |
151 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737 | 151 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737 |
152 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 | 152 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 |
153 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184 | 153 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184 |
154 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 | 154 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 |
155 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400 | 155 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400 |
156 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307 | 156 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:287 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304 |
157 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:324 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:341 | 157 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338 |
158 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:362 | 158 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:359 |
159 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6092 | 159 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6094 |
160 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1046 | 160 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1046 |
161 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 | 161 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 |
162 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 | 162 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 |
163 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 | 163 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 |
164 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 | 164 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 |
189 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 | 189 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 |
190 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 | 190 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 |
191 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 | 191 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 |
192 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 | 192 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 |
193 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 | 193 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 |
194 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031 | 194 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1032 |
195 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497 | 195 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3498 |
196 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 ../pidgin/gtkaccount.c:1908 | 196 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3509 ../pidgin/gtkaccount.c:1908 |
197 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 ../pidgin/gtkblist.c:6267 | 197 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 ../pidgin/gtkblist.c:5967 |
198 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:767 | 198 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:769 |
199 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:906 ../pidgin/gtkdialogs.c:998 | 199 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:908 ../pidgin/gtkdialogs.c:1000 |
200 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 ../pidgin/gtkdialogs.c:1042 | 200 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020 ../pidgin/gtkdialogs.c:1044 |
201 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1064 ../pidgin/gtkdialogs.c:1112 | 201 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1066 ../pidgin/gtkdialogs.c:1114 |
202 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1153 ../pidgin/gtkdialogs.c:1209 | 202 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1155 ../pidgin/gtkdialogs.c:1211 |
203 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1248 ../pidgin/gtkdialogs.c:1275 | 203 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1250 ../pidgin/gtkdialogs.c:1277 |
204 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435 ../pidgin/gtklog.c:328 | 204 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435 ../pidgin/gtklog.c:328 |
205 #: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1101 | 205 #: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1101 |
206 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 ../pidgin/gtkprivacy.c:579 | 206 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 ../pidgin/gtkprivacy.c:579 |
207 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:618 | 207 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:618 |
208 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345 | 208 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345 |
239 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1100 ../pidgin/gtkrequest.c:274 | 239 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1100 ../pidgin/gtkrequest.c:274 |
240 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573 | 240 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573 |
241 msgid "Delete" | 241 msgid "Delete" |
242 msgstr "削除する" | 242 msgstr "削除する" |
243 | 243 |
244 #: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2121 ../finch/gntui.c:82 | 244 #: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2119 ../finch/gntui.c:82 |
245 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2325 ../pidgin/gtkdocklet.c:522 | 245 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2325 ../pidgin/gtkdocklet.c:522 |
246 msgid "Accounts" | 246 msgid "Accounts" |
247 msgstr "アカウント" | 247 msgstr "アカウント" |
248 | 248 |
249 #: ../finch/gntaccount.c:675 | 249 #: ../finch/gntaccount.c:675 |
250 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." | 250 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." |
251 msgstr "次の一覧にあるアカウントの有効/無効を変更できます:" | 251 msgstr "次の一覧にあるアカウントの有効/無効を変更できます:" |
252 | 252 |
253 #. Add button | 253 #. Add button |
254 #: ../finch/gntaccount.c:698 ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:343 | 254 #: ../finch/gntaccount.c:698 ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:343 |
255 #: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:2305 | 255 #: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntcertmgr.c:306 |
256 #: ../finch/gntcertmgr.c:306 ../finch/gntnotify.c:383 ../finch/gntpounce.c:713 | 256 #: ../finch/gntnotify.c:380 ../finch/gntpounce.c:713 ../finch/gntstatus.c:199 |
257 #: ../finch/gntstatus.c:199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883 | 257 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114 |
258 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114 | |
259 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 | 258 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 |
260 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 | 259 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 |
261 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486 | 260 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486 |
262 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 | 261 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 |
263 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2494 | 262 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2494 |
264 #: ../pidgin/gtkblist.c:6266 ../pidgin/gtkconv.c:1712 | 263 #: ../pidgin/gtkblist.c:5966 ../pidgin/gtkconv.c:1659 |
265 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 | 264 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 |
266 msgid "Add" | 265 msgid "Add" |
267 msgstr "追加する" | 266 msgstr "追加する" |
268 | 267 |
269 #. Modify button | 268 #. Modify button |
319 | 318 |
320 #: ../finch/gntblist.c:300 | 319 #: ../finch/gntblist.c:300 |
321 msgid "Error adding buddy" | 320 msgid "Error adding buddy" |
322 msgstr "仲間を追加する際にエラー" | 321 msgstr "仲間を追加する際にエラー" |
323 | 322 |
324 #: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2884 | 323 #: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2888 |
325 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1981 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:980 | 324 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1981 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:980 |
326 msgid "Screen Name" | 325 msgid "Screen Name" |
327 msgstr "スクリーン名" | 326 msgstr "スクリーン名" |
328 | 327 |
329 #: ../finch/gntblist.c:328 ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:1250 | 328 #: ../finch/gntblist.c:328 ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:1250 |
330 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1507 | 329 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1395 |
331 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 | 330 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 |
332 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 | 331 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 |
333 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 | 332 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 |
334 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 | 333 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 |
335 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1017 | 334 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1019 |
336 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1041 ../pidgin/gtkdialogs.c:1063 | 335 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1043 ../pidgin/gtkdialogs.c:1065 |
337 #: ../pidgin/gtkrequest.c:278 | 336 #: ../pidgin/gtkrequest.c:278 |
338 msgid "Alias" | 337 msgid "Alias" |
339 msgstr "別名" | 338 msgstr "別名" |
340 | 339 |
341 #: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:413 | 340 #: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:413 |
343 msgstr "グループ" | 342 msgstr "グループ" |
344 | 343 |
345 #: ../finch/gntblist.c:335 ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:1305 | 344 #: ../finch/gntblist.c:335 ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:1305 |
346 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../finch/gntstatus.c:576 | 345 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../finch/gntstatus.c:576 |
347 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 | 346 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 |
348 #: ../pidgin/gtkblist.c:3206 ../pidgin/gtknotify.c:503 | 347 #: ../pidgin/gtkblist.c:3008 ../pidgin/gtknotify.c:506 |
349 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1268 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 | 348 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1268 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 |
350 msgid "Account" | 349 msgid "Account" |
351 msgstr "アカウント" | 350 msgstr "アカウント" |
352 | 351 |
353 #: ../finch/gntblist.c:341 ../finch/gntblist.c:852 | 352 #: ../finch/gntblist.c:341 ../finch/gntblist.c:852 |
357 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 | 356 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 |
358 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 | 357 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 |
359 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 | 358 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 |
360 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 | 359 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 |
361 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 | 360 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 |
362 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3342 ../pidgin/gtkblist.c:5772 | 361 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3343 ../pidgin/gtkblist.c:5483 |
363 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 | 362 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 |
364 msgid "Add Buddy" | 363 msgid "Add Buddy" |
365 msgstr "仲間の追加" | 364 msgstr "仲間の追加" |
366 | 365 |
367 #: ../finch/gntblist.c:341 | 366 #: ../finch/gntblist.c:341 |
368 msgid "Please enter buddy information." | 367 msgid "Please enter buddy information." |
369 msgstr "仲間の情報を入力して下さい:" | 368 msgstr "仲間の情報を入力して下さい:" |
370 | 369 |
371 #: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1210 | 370 #: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1209 |
372 msgid "Chats" | 371 msgid "Chats" |
373 msgstr "チャット" | 372 msgstr "チャット" |
374 | 373 |
375 #. Extract their Name and put it in | 374 #. Extract their Name and put it in |
376 #: ../finch/gntblist.c:407 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924 | 375 #: ../finch/gntblist.c:407 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924 |
377 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:927 | 376 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:927 |
378 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1694 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759 | 377 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1584 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1649 |
379 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1786 | 378 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1676 |
380 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:582 | 379 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:582 |
381 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:618 | 380 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:618 |
382 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 | 381 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 |
383 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 | 382 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 |
384 msgid "Name" | 383 msgid "Name" |
386 | 385 |
387 #: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:819 | 386 #: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:819 |
388 msgid "Auto-join" | 387 msgid "Auto-join" |
389 msgstr "自動参加" | 388 msgstr "自動参加" |
390 | 389 |
391 #: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:6154 | 390 #: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:5859 |
392 msgid "Add Chat" | 391 msgid "Add Chat" |
393 msgstr "チャットの追加" | 392 msgstr "チャットの追加" |
394 | 393 |
395 #: ../finch/gntblist.c:420 | 394 #: ../finch/gntblist.c:420 |
396 msgid "You can edit more information from the context menu later." | 395 msgid "You can edit more information from the context menu later." |
408 msgid "A group with the name already exists." | 407 msgid "A group with the name already exists." |
409 msgstr "その名前のグループは既に存在します" | 408 msgstr "その名前のグループは既に存在します" |
410 | 409 |
411 #: ../finch/gntblist.c:454 ../finch/gntblist.c:856 | 410 #: ../finch/gntblist.c:454 ../finch/gntblist.c:856 |
412 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396 | 411 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396 |
413 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:6263 | 412 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:5963 |
414 msgid "Add Group" | 413 msgid "Add Group" |
415 msgstr "グループの追加" | 414 msgstr "グループの追加" |
416 | 415 |
417 #: ../finch/gntblist.c:454 | 416 #: ../finch/gntblist.c:454 |
418 msgid "Enter the name of the group" | 417 msgid "Enter the name of the group" |
440 | 439 |
441 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931 | 440 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931 |
442 msgid "Retrieving..." | 441 msgid "Retrieving..." |
443 msgstr "取得中..." | 442 msgstr "取得中..." |
444 | 443 |
445 #: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:534 | 444 #: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:507 |
446 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 | 445 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 |
447 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 | 446 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 |
448 msgid "Get Info" | 447 msgid "Get Info" |
449 msgstr "情報の取得" | 448 msgstr "情報の取得" |
450 | 449 |
451 #: ../finch/gntblist.c:908 | 450 #: ../finch/gntblist.c:908 |
452 msgid "Add Buddy Pounce" | 451 msgid "Add Buddy Pounce" |
453 msgstr "つかむ仲間の追加" | 452 msgstr "つかむ仲間の追加" |
454 | 453 |
455 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { | 454 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { |
456 #: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:546 | 455 #: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:519 |
457 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 | 456 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 |
458 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587 | 457 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587 |
459 #: ../pidgin/gtkconv.c:1660 | 458 #: ../pidgin/gtkconv.c:1607 |
460 msgid "Send File" | 459 msgid "Send File" |
461 msgstr "ファイルの送信" | 460 msgstr "ファイルの送信" |
462 | 461 |
463 #: ../finch/gntblist.c:919 | 462 #: ../finch/gntblist.c:919 |
464 msgid "View Log" | 463 msgid "View Log" |
498 #: ../finch/gntblist.c:1095 | 497 #: ../finch/gntblist.c:1095 |
499 msgid "Confirm Remove" | 498 msgid "Confirm Remove" |
500 msgstr "削除の確認" | 499 msgstr "削除の確認" |
501 | 500 |
502 #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:1252 ../finch/gntft.c:227 | 501 #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:1252 ../finch/gntft.c:227 |
503 #: ../pidgin/gtkconv.c:1709 ../pidgin/gtkrequest.c:276 | 502 #: ../pidgin/gtkconv.c:1656 ../pidgin/gtkrequest.c:276 |
504 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264 | 503 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264 |
505 msgid "Remove" | 504 msgid "Remove" |
506 msgstr "削除" | 505 msgstr "削除" |
507 | 506 |
508 #. Buddy List | 507 #. Buddy List |
509 #: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2355 ../finch/gntprefs.c:258 | 508 #: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2307 ../finch/gntprefs.c:258 |
510 #: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2886 ../pidgin/gtkblist.c:4566 | 509 #: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2688 ../pidgin/gtkblist.c:4284 |
511 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326 | 510 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326 |
512 msgid "Buddy List" | 511 msgid "Buddy List" |
513 msgstr "仲間リスト" | 512 msgstr "仲間リスト" |
514 | 513 |
515 #: ../finch/gntblist.c:1257 | 514 #: ../finch/gntblist.c:1257 |
524 #: ../finch/gntblist.c:1298 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 | 523 #: ../finch/gntblist.c:1298 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 |
525 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1050 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123 | 524 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1050 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123 |
526 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207 | 525 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207 |
527 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 | 526 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 |
528 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247 | 527 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247 |
529 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2217 | 528 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2214 |
530 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2399 | 529 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2396 |
531 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:937 | 530 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:937 |
532 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544 | 531 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544 |
533 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 | 532 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 |
534 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590 | 533 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590 |
535 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613 | 534 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613 |
536 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1636 | 535 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1636 |
537 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1515 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1697 | 536 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1403 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587 |
538 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 | 537 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 |
539 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 | 538 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 |
540 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 | 539 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 |
541 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 | 540 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 |
542 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 | 541 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 |
543 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 | 542 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 |
544 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 | 543 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 |
545 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 | 544 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 |
546 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 | 545 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 |
547 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3230 | 546 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3032 |
548 msgid "Nickname" | 547 msgid "Nickname" |
549 msgstr "ニックネーム" | 548 msgstr "ニックネーム" |
550 | 549 |
551 #. Idle stuff | 550 #. Idle stuff |
552 #: ../finch/gntblist.c:1320 ../finch/gntprefs.c:261 | 551 #: ../finch/gntblist.c:1320 ../finch/gntprefs.c:261 |
553 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:340 | 552 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:340 |
554 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787 | 553 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787 |
555 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951 | 554 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951 |
556 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 | 555 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:544 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 |
557 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2830 | 556 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 |
558 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2908 | 557 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2912 |
559 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096 | 558 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3097 |
560 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3258 | 559 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3060 |
561 #: ../pidgin/gtkblist.c:3664 ../pidgin/gtkprefs.c:1927 | 560 #: ../pidgin/gtkblist.c:3460 ../pidgin/gtkprefs.c:1925 |
562 msgid "Idle" | 561 msgid "Idle" |
563 msgstr "待機中" | 562 msgstr "待機中" |
564 | 563 |
565 #: ../finch/gntblist.c:1334 | 564 #: ../finch/gntblist.c:1334 |
566 #, fuzzy | 565 #, fuzzy |
588 "Last Seen: %s ago" | 587 "Last Seen: %s ago" |
589 msgstr "" | 588 msgstr "" |
590 "\n" | 589 "\n" |
591 "最後にお会いしたのは: %s前" | 590 "最後にお会いしたのは: %s前" |
592 | 591 |
593 #: ../finch/gntblist.c:1704 ../pidgin/gtkdocklet.c:470 | 592 #: ../finch/gntblist.c:1702 ../pidgin/gtkdocklet.c:470 |
594 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072 | 593 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072 |
595 msgid "New..." | 594 msgid "New..." |
596 msgstr "状態の追加..." | 595 msgstr "状態の追加..." |
597 | 596 |
598 #: ../finch/gntblist.c:1711 ../pidgin/gtkdocklet.c:471 | 597 #: ../finch/gntblist.c:1709 ../pidgin/gtkdocklet.c:471 |
599 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073 | 598 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073 |
600 msgid "Saved..." | 599 msgid "Saved..." |
601 msgstr "他の状態..." | 600 msgstr "他の状態..." |
602 | 601 |
603 #: ../finch/gntblist.c:2089 ../finch/gntplugin.c:255 ../finch/gntui.c:88 | 602 #: ../finch/gntblist.c:2087 ../finch/gntplugin.c:255 ../finch/gntui.c:88 |
604 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:531 | 603 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:531 |
605 msgid "Plugins" | 604 msgid "Plugins" |
606 msgstr "プラグイン" | 605 msgstr "プラグイン" |
607 | 606 |
608 #: ../finch/gntblist.c:2205 ../pidgin/gtkdialogs.c:748 | 607 #: ../finch/gntblist.c:2203 ../pidgin/gtkdialogs.c:750 |
609 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:887 ../pidgin/gtkdialogs.c:968 | 608 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:889 ../pidgin/gtkdialogs.c:970 |
610 msgid "_Name" | 609 msgid "_Name" |
611 msgstr "名前(_N)" | 610 msgstr "名前(_N)" |
612 | 611 |
613 #: ../finch/gntblist.c:2210 ../pidgin/gtkdialogs.c:753 | 612 #: ../finch/gntblist.c:2208 ../pidgin/gtkdialogs.c:755 |
614 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:892 ../pidgin/gtkdialogs.c:973 | 613 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:894 ../pidgin/gtkdialogs.c:975 |
615 msgid "_Account" | 614 msgid "_Account" |
616 msgstr "アカウント(_A)" | 615 msgstr "アカウント(_A)" |
617 | 616 |
618 #: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:761 | 617 #: ../finch/gntblist.c:2216 ../pidgin/gtkdialogs.c:763 |
619 msgid "New Instant Message" | 618 msgid "New Instant Message" |
620 msgstr "新しいインスタント・メッセージ" | 619 msgstr "新しいインスタント・メッセージ" |
621 | 620 |
622 #: ../finch/gntblist.c:2220 ../pidgin/gtkdialogs.c:763 | 621 #: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:765 |
623 msgid "" | 622 msgid "" |
624 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." | 623 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." |
625 msgstr "IM で会話する相手のスクリーン名または別名を入力して下さい:" | 624 msgstr "IM で会話する相手のスクリーン名または別名を入力して下さい:" |
626 | 625 |
627 #. Not multiline | 626 #. Not multiline |
628 #. Not masked? | 627 #. Not masked? |
629 #. No hints? | 628 #. No hints? |
630 #: ../finch/gntblist.c:2223 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:136 | 629 #: ../finch/gntblist.c:2221 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:135 |
631 #: ../finch/gntnotify.c:80 ../libpurple/account.c:1012 | 630 #: ../finch/gntnotify.c:80 ../libpurple/account.c:1012 |
632 #: ../libpurple/account.c:1262 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506 | 631 #: ../libpurple/account.c:1262 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506 |
633 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802 | 632 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802 |
634 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1736 | 633 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1736 |
635 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399 | 634 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399 |
636 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:289 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:306 | 635 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:303 |
637 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:323 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:340 | 636 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:320 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:337 |
638 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6091 | 637 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6093 |
639 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 | 638 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 |
640 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 | 639 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 |
641 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 | 640 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 |
642 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 | 641 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 |
643 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745 | 642 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745 |
650 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 | 649 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 |
651 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 | 650 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 |
652 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 | 651 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 |
653 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 | 652 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 |
654 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 | 653 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 |
655 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1030 | 654 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031 |
656 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3496 | 655 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497 |
657 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3507 ../pidgin/gtkblist.c:4321 | 656 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 ../pidgin/gtkblist.c:4039 |
658 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:766 | 657 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:768 |
659 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:905 ../pidgin/gtkdialogs.c:997 | 658 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:907 ../pidgin/gtkdialogs.c:999 |
660 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 | 659 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 |
661 msgid "OK" | 660 msgid "OK" |
662 msgstr "OK" | 661 msgstr "OK" |
663 | 662 |
664 #. Create the "Options" frame. | 663 #. Create the "Options" frame. |
665 #: ../finch/gntblist.c:2261 ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:790 | 664 #: ../finch/gntblist.c:2241 ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:790 |
666 msgid "Options" | 665 msgid "Options" |
667 msgstr "オプション" | 666 msgstr "オプション" |
668 | 667 |
669 #: ../finch/gntblist.c:2267 | 668 #: ../finch/gntblist.c:2247 |
670 msgid "Send IM..." | 669 msgid "Send IM..." |
671 msgstr "IM の送信..." | 670 msgstr "IM の送信..." |
672 | 671 |
672 #: ../finch/gntblist.c:2251 | |
673 #, fuzzy | |
674 msgid "Show empty groups" | |
675 msgstr "グループ毎に共有する" | |
676 | |
677 #: ../finch/gntblist.c:2257 | |
678 #, fuzzy | |
679 msgid "Show offline buddies" | |
680 msgstr "オフラインの仲間を表示する" | |
681 | |
682 #: ../finch/gntblist.c:2263 | |
683 msgid "Sort by status" | |
684 msgstr "状態順" | |
685 | |
686 #: ../finch/gntblist.c:2267 | |
687 msgid "Sort alphabetically" | |
688 msgstr "アルファベット順" | |
689 | |
673 #: ../finch/gntblist.c:2271 | 690 #: ../finch/gntblist.c:2271 |
674 msgid "Show" | 691 msgid "Sort by log size" |
675 msgstr "" | 692 msgstr "ログのサイズ順" |
676 | |
677 #: ../finch/gntblist.c:2276 | |
678 #, fuzzy | |
679 msgid "Empty groups" | |
680 msgstr "グループ毎に共有する" | |
681 | |
682 #: ../finch/gntblist.c:2282 | |
683 #, fuzzy | |
684 msgid "Offline buddies" | |
685 msgstr "オフラインの仲間を表示する" | |
686 | |
687 #: ../finch/gntblist.c:2288 | |
688 #, fuzzy | |
689 msgid "Sort" | |
690 msgstr "ポート番号" | |
691 | |
692 #: ../finch/gntblist.c:2293 | |
693 #, fuzzy | |
694 msgid "By Status" | |
695 msgstr "状態順" | |
696 | |
697 #: ../finch/gntblist.c:2297 ../pidgin/gtkblist.c:4106 | |
698 msgid "Alphabetically" | |
699 msgstr "アルファベット順" | |
700 | |
701 #: ../finch/gntblist.c:2301 | |
702 #, fuzzy | |
703 msgid "By Log Size" | |
704 msgstr "ログ・サイズ順" | |
705 | 693 |
706 #: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188 | 694 #: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188 |
707 #, fuzzy | 695 #, fuzzy |
708 msgid "Certificate Import" | 696 msgid "Certificate Import" |
709 msgstr "接続するポート番号" | 697 msgstr "接続するポート番号" |
791 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 | 779 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 |
792 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 | 780 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 |
793 msgid "Hostname" | 781 msgid "Hostname" |
794 msgstr "ホスト名" | 782 msgstr "ホスト名" |
795 | 783 |
796 #: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:386 ../pidgin/gtkconv.c:1688 | 784 #: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:383 ../pidgin/gtkconv.c:1635 |
797 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835 | 785 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835 |
798 msgid "Info" | 786 msgid "Info" |
799 msgstr "情報" | 787 msgstr "情報" |
800 | 788 |
801 #. Close button | 789 #. Close button |
802 #: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:237 ../finch/gntnotify.c:182 | 790 #: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:237 ../finch/gntnotify.c:182 |
803 #: ../finch/gntplugin.c:210 ../finch/gntplugin.c:310 ../finch/gntpounce.c:738 | 791 #: ../finch/gntplugin.c:210 ../finch/gntplugin.c:310 ../finch/gntpounce.c:738 |
804 #: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:406 | 792 #: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403 |
805 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382 | 793 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382 |
806 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2468 | 794 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2468 |
807 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273 | 795 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273 |
808 msgid "Close" | 796 msgid "Close" |
809 msgstr "閉じる" | 797 msgstr "閉じる" |
810 | 798 |
811 #: ../finch/gntconn.c:125 | 799 #: ../finch/gntconn.c:124 |
812 #, c-format | 800 #, c-format |
813 msgid "%s (%s)" | 801 msgid "%s (%s)" |
814 msgstr "%s (%s)" | 802 msgstr "%s (%s)" |
815 | 803 |
816 #: ../finch/gntconn.c:128 | 804 #: ../finch/gntconn.c:127 |
817 #, c-format | 805 #, c-format |
818 msgid "%s disconnected." | 806 msgid "%s disconnected." |
819 msgstr "%s さんは接続を切りました" | 807 msgstr "%s さんは接続を切りました" |
820 | 808 |
821 #: ../finch/gntconn.c:129 | 809 #: ../finch/gntconn.c:128 |
822 #, c-format | 810 #, c-format |
823 msgid "" | 811 msgid "" |
824 "%s\n" | 812 "%s\n" |
825 "\n" | 813 "\n" |
826 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " | 814 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " |
829 "%s\n" | 817 "%s\n" |
830 "\n" | 818 "\n" |
831 "エラーを解決しアカウントをもう一度有効にするまで、そのアカウントには接続しま" | 819 "エラーを解決しアカウントをもう一度有効にするまで、そのアカウントには接続しま" |
832 "せん。" | 820 "せん。" |
833 | 821 |
834 #: ../finch/gntconn.c:138 ../pidgin/gtkblist.c:4323 | 822 #: ../finch/gntconn.c:137 ../pidgin/gtkblist.c:4041 |
835 msgid "Re-enable Account" | 823 msgid "Re-enable Account" |
836 msgstr "アカウントを再び有効にする" | 824 msgstr "アカウントを再び有効にする" |
837 | 825 |
838 #: ../finch/gntconv.c:139 | 826 #: ../finch/gntconv.c:139 |
839 msgid "No such command." | 827 msgid "No such command." |
840 msgstr "そのようなコマンドはありません" | 828 msgstr "そのようなコマンドはありません" |
841 | 829 |
842 #: ../finch/gntconv.c:143 ../pidgin/gtkconv.c:530 | 830 #: ../finch/gntconv.c:143 ../pidgin/gtkconv.c:489 |
843 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." | 831 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." |
844 msgstr "入力エラー: そのコマンドに対する引数の数が間違っています" | 832 msgstr "入力エラー: そのコマンドに対する引数の数が間違っています" |
845 | 833 |
846 #: ../finch/gntconv.c:148 ../pidgin/gtkconv.c:536 | 834 #: ../finch/gntconv.c:148 ../pidgin/gtkconv.c:495 |
847 msgid "Your command failed for an unknown reason." | 835 msgid "Your command failed for an unknown reason." |
848 msgstr "原因不明ですが、コマンド適用に失敗しました" | 836 msgstr "原因不明ですが、コマンド適用に失敗しました" |
849 | 837 |
850 #: ../finch/gntconv.c:153 ../pidgin/gtkconv.c:543 | 838 #: ../finch/gntconv.c:153 ../pidgin/gtkconv.c:502 |
851 msgid "That command only works in chats, not IMs." | 839 msgid "That command only works in chats, not IMs." |
852 msgstr "そのコマンドは IM ではなくチャットでのみ動作します" | 840 msgstr "そのコマンドは IM ではなくチャットでのみ動作します" |
853 | 841 |
854 #: ../finch/gntconv.c:156 ../pidgin/gtkconv.c:546 | 842 #: ../finch/gntconv.c:156 ../pidgin/gtkconv.c:505 |
855 msgid "That command only works in IMs, not chats." | 843 msgid "That command only works in IMs, not chats." |
856 msgstr "そのコマンドはチャットではなく IM でのみ動作します" | 844 msgstr "そのコマンドはチャットではなく IM でのみ動作します" |
857 | 845 |
858 #: ../finch/gntconv.c:160 ../pidgin/gtkconv.c:551 | 846 #: ../finch/gntconv.c:160 ../pidgin/gtkconv.c:510 |
859 msgid "That command doesn't work on this protocol." | 847 msgid "That command doesn't work on this protocol." |
860 msgstr "そのコマンドは、このプロトコルでは動作しません" | 848 msgstr "そのコマンドは、このプロトコルでは動作しません" |
861 | 849 |
862 #: ../finch/gntconv.c:168 | 850 #: ../finch/gntconv.c:168 |
863 #, fuzzy | 851 #, fuzzy |
872 #: ../finch/gntconv.c:274 | 860 #: ../finch/gntconv.c:274 |
873 #, c-format | 861 #, c-format |
874 msgid "%s [%s]" | 862 msgid "%s [%s]" |
875 msgstr "%s [%s]" | 863 msgstr "%s [%s]" |
876 | 864 |
877 #: ../finch/gntconv.c:279 ../finch/gntconv.c:801 | 865 #: ../finch/gntconv.c:279 ../finch/gntconv.c:773 |
878 #, c-format | 866 #, c-format |
879 msgid "" | 867 msgid "" |
880 "\n" | 868 "\n" |
881 "%s is typing..." | 869 "%s is typing..." |
882 msgstr "" | 870 msgstr "" |
885 | 873 |
886 #: ../finch/gntconv.c:298 | 874 #: ../finch/gntconv.c:298 |
887 msgid "You have left this chat." | 875 msgid "You have left this chat." |
888 msgstr "このチャットから退出しました" | 876 msgstr "このチャットから退出しました" |
889 | 877 |
890 #: ../finch/gntconv.c:414 ../pidgin/gtkconv.c:1415 | 878 #: ../finch/gntconv.c:387 ../pidgin/gtkconv.c:1362 |
891 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | 879 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." |
892 msgstr "ログの記録を開始しました。これ以降の会話がログに記録されます。" | 880 msgstr "ログの記録を開始しました。これ以降の会話がログに記録されます。" |
893 | 881 |
894 #: ../finch/gntconv.c:420 ../pidgin/gtkconv.c:1423 | 882 #: ../finch/gntconv.c:393 ../pidgin/gtkconv.c:1370 |
895 msgid "" | 883 msgid "" |
896 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | 884 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." |
897 msgstr "ログの記録を停止しました。これ以降の会話はログに記録されません。" | 885 msgstr "ログの記録を停止しました。これ以降の会話はログに記録されません。" |
898 | 886 |
899 #: ../finch/gntconv.c:469 | 887 #: ../finch/gntconv.c:442 |
900 msgid "Send To" | 888 msgid "Send To" |
901 msgstr "送信先" | 889 msgstr "送信先" |
902 | 890 |
903 #: ../finch/gntconv.c:513 | 891 #: ../finch/gntconv.c:486 |
904 msgid "Conversation" | 892 msgid "Conversation" |
905 msgstr "会話ウィンドウ" | 893 msgstr "会話ウィンドウ" |
906 | 894 |
907 #: ../finch/gntconv.c:519 | 895 #: ../finch/gntconv.c:492 |
908 msgid "Clear Scrollback" | 896 msgid "Clear Scrollback" |
909 msgstr "スクロールバックのクリア" | 897 msgstr "スクロールバックのクリア" |
910 | 898 |
911 #: ../finch/gntconv.c:523 ../finch/gntprefs.c:191 | 899 #: ../finch/gntconv.c:496 ../finch/gntprefs.c:191 |
912 msgid "Show Timestamps" | 900 msgid "Show Timestamps" |
913 msgstr "タイムスタンプを表示する" | 901 msgstr "タイムスタンプを表示する" |
914 | 902 |
915 #: ../finch/gntconv.c:539 | 903 #: ../finch/gntconv.c:512 |
916 msgid "Add Buddy Pounce..." | 904 msgid "Add Buddy Pounce..." |
917 msgstr "つかむ仲間の追加..." | 905 msgstr "つかむ仲間の追加..." |
918 | 906 |
919 #: ../finch/gntconv.c:554 | 907 #: ../finch/gntconv.c:527 |
920 #, fuzzy | 908 #, fuzzy |
921 msgid "Enable Logging" | 909 msgid "Enable Logging" |
922 msgstr "/オプション/ログを記録する" | 910 msgstr "/オプション/ログを記録する" |
923 | 911 |
924 #: ../finch/gntconv.c:560 | 912 #: ../finch/gntconv.c:533 |
925 #, fuzzy | 913 #, fuzzy |
926 msgid "Enable Sounds" | 914 msgid "Enable Sounds" |
927 msgstr "いつサウンドを有効にするか...:" | 915 msgstr "いつサウンドを有効にするか...:" |
928 | 916 |
929 #: ../finch/gntconv.c:766 | 917 #: ../finch/gntconv.c:739 |
930 msgid "<AUTO-REPLY> " | 918 msgid "<AUTO-REPLY> " |
931 msgstr "<AUTO-REPLY> " | 919 msgstr "<AUTO-REPLY> " |
932 | 920 |
933 #. Print the list of users in the room | 921 #. Print the list of users in the room |
934 #: ../finch/gntconv.c:889 | 922 #: ../finch/gntconv.c:861 |
935 msgid "List of users:\n" | 923 msgid "List of users:\n" |
936 msgstr "ユーザの一覧\n" | 924 msgstr "ユーザの一覧\n" |
937 | 925 |
938 #: ../finch/gntconv.c:1051 ../pidgin/gtkconv.c:370 | 926 #: ../finch/gntconv.c:1023 ../pidgin/gtkconv.c:331 |
939 msgid "Supported debug options are: version" | 927 msgid "Supported debug options are: version" |
940 msgstr "サポートするデバッグ・オプションは: バージョン" | 928 msgstr "サポートするデバッグ・オプションは: バージョン" |
941 | 929 |
942 #: ../finch/gntconv.c:1087 ../pidgin/gtkconv.c:422 | 930 #: ../finch/gntconv.c:1059 ../pidgin/gtkconv.c:381 |
943 msgid "No such command (in this context)." | 931 msgid "No such command (in this context)." |
944 msgstr "(このコンテキストには) そのようなコマンドはありません" | 932 msgstr "(このコンテキストには) そのようなコマンドはありません" |
945 | 933 |
946 #: ../finch/gntconv.c:1090 ../pidgin/gtkconv.c:425 | 934 #: ../finch/gntconv.c:1062 ../pidgin/gtkconv.c:384 |
947 msgid "" | 935 msgid "" |
948 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | 936 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" |
949 "The following commands are available in this context:\n" | 937 "The following commands are available in this context:\n" |
950 msgstr "" | 938 msgstr "" |
951 "特定のコマンドに関するヘルプを参照する際は\n" | 939 "特定のコマンドに関するヘルプを参照する際は\n" |
952 "\"/help <command>\" を使用して下さい。\n" | 940 "\"/help <command>\" を使用して下さい。\n" |
953 "このコンテキストでは次のコマンドが利用可能です:\n" | 941 "このコンテキストでは次のコマンドが利用可能です:\n" |
954 | 942 |
955 #: ../finch/gntconv.c:1148 ../pidgin/gtkconv.c:7642 | 943 #: ../finch/gntconv.c:1120 ../pidgin/gtkconv.c:7560 |
956 msgid "" | 944 msgid "" |
957 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " | 945 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " |
958 "command." | 946 "command." |
959 msgstr "" | 947 msgstr "" |
960 "say <メッセージ>: コマンドを利用していない場合でもメッセージを送信しま" | 948 "say <メッセージ>: コマンドを利用していない場合でもメッセージを送信しま" |
961 "す" | 949 "す" |
962 | 950 |
963 #: ../finch/gntconv.c:1151 ../pidgin/gtkconv.c:7645 | 951 #: ../finch/gntconv.c:1123 ../pidgin/gtkconv.c:7563 |
964 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | 952 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
965 msgstr "" | 953 msgstr "" |
966 "me <アクション>: 仲間またはチャットへ IRC スタイルのアクションを送信し" | 954 "me <アクション>: 仲間またはチャットへ IRC スタイルのアクションを送信し" |
967 "ます" | 955 "ます" |
968 | 956 |
969 #: ../finch/gntconv.c:1154 ../pidgin/gtkconv.c:7648 | 957 #: ../finch/gntconv.c:1126 ../pidgin/gtkconv.c:7566 |
970 msgid "" | 958 msgid "" |
971 "debug <option>: Send various debug information to the current " | 959 "debug <option>: Send various debug information to the current " |
972 "conversation." | 960 "conversation." |
973 msgstr "" | 961 msgstr "" |
974 "debug <オプション>: 利用中の会話ウィンドウへいろいろなデバッグ情報を送" | 962 "debug <オプション>: 利用中の会話ウィンドウへいろいろなデバッグ情報を送" |
975 "信します" | 963 "信します" |
976 | 964 |
977 #: ../finch/gntconv.c:1157 ../pidgin/gtkconv.c:7651 | 965 #: ../finch/gntconv.c:1129 ../pidgin/gtkconv.c:7569 |
978 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." | 966 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." |
979 msgstr "クリア: 会話ウィンドウにある以前のメッセージをクリアします" | 967 msgstr "クリア: 会話ウィンドウにある以前のメッセージをクリアします" |
980 | 968 |
981 #: ../finch/gntconv.c:1160 ../pidgin/gtkconv.c:7657 | 969 #: ../finch/gntconv.c:1132 ../pidgin/gtkconv.c:7575 |
982 msgid "help <command>: Help on a specific command." | 970 msgid "help <command>: Help on a specific command." |
983 msgstr "help <コマンド>: 特定のコマンドに対するヘルプを表示します" | 971 msgstr "help <コマンド>: 特定のコマンドに対するヘルプを表示します" |
984 | 972 |
985 #: ../finch/gntconv.c:1163 | 973 #: ../finch/gntconv.c:1135 |
986 msgid "users: Show the list of users in the chat." | 974 msgid "users: Show the list of users in the chat." |
987 msgstr "users: チャットの中にユーザの一覧を表示する" | 975 msgstr "users: チャットの中にユーザの一覧を表示する" |
988 | 976 |
989 #: ../finch/gntconv.c:1168 | 977 #: ../finch/gntconv.c:1140 |
990 msgid "plugins: Show the plugins window." | 978 msgid "plugins: Show the plugins window." |
991 msgstr "plugins: プラグイン・ウィンドウを表示する" | 979 msgstr "plugins: プラグイン・ウィンドウを表示する" |
992 | 980 |
993 #: ../finch/gntconv.c:1171 | 981 #: ../finch/gntconv.c:1143 |
994 msgid "buddylist: Show the buddylist." | 982 msgid "buddylist: Show the buddylist." |
995 msgstr "buddylist: 仲間リストを表示する" | 983 msgstr "buddylist: 仲間リストを表示する" |
996 | 984 |
997 #: ../finch/gntconv.c:1174 | 985 #: ../finch/gntconv.c:1146 |
998 msgid "accounts: Show the accounts window." | 986 msgid "accounts: Show the accounts window." |
999 msgstr "accounts: アカウント・ウィンドウを表示する" | 987 msgstr "accounts: アカウント・ウィンドウを表示する" |
1000 | 988 |
1001 #: ../finch/gntconv.c:1177 | 989 #: ../finch/gntconv.c:1149 |
1002 msgid "debugwin: Show the debug window." | 990 msgid "debugwin: Show the debug window." |
1003 msgstr "debugwin: デバッグ・ウィンドウを表示する" | 991 msgstr "debugwin: デバッグ・ウィンドウを表示する" |
1004 | 992 |
1005 #: ../finch/gntconv.c:1180 | 993 #: ../finch/gntconv.c:1152 |
1006 msgid "prefs: Show the preference window." | 994 msgid "prefs: Show the preference window." |
1007 msgstr "prefs: 設定ウィンドウを表示する" | 995 msgstr "prefs: 設定ウィンドウを表示する" |
1008 | 996 |
1009 #: ../finch/gntconv.c:1183 | 997 #: ../finch/gntconv.c:1155 |
1010 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." | 998 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." |
1011 msgstr "statuses: 保存状態のウィンドウを表示する" | 999 msgstr "statuses: 保存状態のウィンドウを表示する" |
1012 | 1000 |
1013 #: ../finch/gntdebug.c:235 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:695 | 1001 #: ../finch/gntdebug.c:235 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:695 |
1014 msgid "Debug Window" | 1002 msgid "Debug Window" |
1068 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 | 1056 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 |
1069 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778 | 1057 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778 |
1070 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 | 1058 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 |
1071 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 | 1059 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 |
1072 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 | 1060 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 |
1073 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:603 | 1061 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:543 |
1074 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2840 | 1062 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835 |
1075 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821 | 1063 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821 |
1076 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 | 1064 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 |
1077 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 | 1065 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 |
1078 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2696 | 1066 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2700 |
1079 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3776 | 1067 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3780 |
1080 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263 | 1068 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263 |
1081 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150 | 1069 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150 |
1082 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3247 ../pidgin/gtkblist.c:3302 | 1070 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 ../pidgin/gtkblist.c:3104 |
1083 #: ../pidgin/gtkblist.c:3316 ../pidgin/gtkblist.c:3318 | 1071 #: ../pidgin/gtkblist.c:3118 ../pidgin/gtkblist.c:3120 |
1084 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:999 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1144 | 1072 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:999 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1144 |
1085 msgid "Status" | 1073 msgid "Status" |
1086 msgstr "状態" | 1074 msgstr "状態" |
1087 | 1075 |
1088 #: ../finch/gntft.c:211 | 1076 #: ../finch/gntft.c:211 |
1122 #: ../finch/gntft.c:432 ../finch/gntft.c:433 ../pidgin/gtkft.c:163 | 1110 #: ../finch/gntft.c:432 ../finch/gntft.c:433 ../pidgin/gtkft.c:163 |
1123 #: ../pidgin/gtkft.c:1116 | 1111 #: ../pidgin/gtkft.c:1116 |
1124 msgid "Finished" | 1112 msgid "Finished" |
1125 msgstr "完了しました" | 1113 msgstr "完了しました" |
1126 | 1114 |
1127 #: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:386 | 1115 #: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:347 |
1128 msgid "Transferring" | 1116 msgid "Transferring" |
1129 msgstr "転送しています" | 1117 msgstr "転送しています" |
1130 | 1118 |
1131 #: ../finch/gntnotify.c:165 | 1119 #: ../finch/gntnotify.c:165 |
1132 msgid "Emails" | 1120 msgid "Emails" |
1134 | 1122 |
1135 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:225 | 1123 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:225 |
1136 msgid "You have mail!" | 1124 msgid "You have mail!" |
1137 msgstr "メールが届きました!" | 1125 msgstr "メールが届きました!" |
1138 | 1126 |
1139 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:510 | 1127 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:513 |
1140 msgid "Sender" | 1128 msgid "Sender" |
1141 msgstr "送信者" | 1129 msgstr "送信者" |
1142 | 1130 |
1143 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:517 | 1131 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:520 |
1144 msgid "Subject" | 1132 msgid "Subject" |
1145 msgstr "件名" | 1133 msgstr "件名" |
1146 | 1134 |
1147 #: ../finch/gntnotify.c:201 | 1135 #: ../finch/gntnotify.c:201 |
1148 #, c-format | 1136 #, c-format |
1163 #: ../finch/gntnotify.c:291 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 | 1151 #: ../finch/gntnotify.c:291 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 |
1164 #: ../pidgin/gtknotify.c:941 | 1152 #: ../pidgin/gtknotify.c:941 |
1165 msgid "Buddy Information" | 1153 msgid "Buddy Information" |
1166 msgstr "仲間の情報" | 1154 msgstr "仲間の情報" |
1167 | 1155 |
1168 #: ../finch/gntnotify.c:380 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 | 1156 #: ../finch/gntnotify.c:377 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 |
1169 msgid "Continue" | 1157 msgid "Continue" |
1170 msgstr "続行する" | 1158 msgstr "続行する" |
1171 | 1159 |
1172 #: ../finch/gntnotify.c:389 ../pidgin/gtkconv.c:1649 | 1160 #: ../finch/gntnotify.c:386 ../pidgin/gtkconv.c:1596 |
1173 msgid "IM" | 1161 msgid "IM" |
1174 msgstr "IM" | 1162 msgstr "IM" |
1175 | 1163 |
1176 #: ../finch/gntnotify.c:392 | 1164 #: ../finch/gntnotify.c:389 |
1177 msgid "Join" | 1165 msgid "Join" |
1178 msgstr "参加する" | 1166 msgstr "参加する" |
1179 | 1167 |
1180 #: ../finch/gntnotify.c:395 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 | 1168 #: ../finch/gntnotify.c:392 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 |
1181 msgid "Invite" | 1169 msgid "Invite" |
1182 msgstr "招待する" | 1170 msgstr "招待する" |
1183 | 1171 |
1184 #: ../finch/gntnotify.c:398 | 1172 #: ../finch/gntnotify.c:395 |
1185 msgid "(none)" | 1173 msgid "(none)" |
1186 msgstr "(なし)" | 1174 msgstr "(なし)" |
1187 | 1175 |
1188 #: ../finch/gntplugin.c:75 ../finch/gntplugin.c:84 | 1176 #: ../finch/gntplugin.c:75 ../finch/gntplugin.c:84 |
1189 msgid "ERROR" | 1177 msgid "ERROR" |
1234 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( | 1222 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( |
1235 #. (that should have been "effect," right?) | 1223 #. (that should have been "effect," right?) |
1236 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! | 1224 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! |
1237 #. Create the window | 1225 #. Create the window |
1238 #: ../finch/gntplugin.c:371 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntprefs.c:264 | 1226 #: ../finch/gntplugin.c:371 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntprefs.c:264 |
1239 #: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2069 | 1227 #: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2067 |
1240 msgid "Preferences" | 1228 msgid "Preferences" |
1241 msgstr "設定" | 1229 msgstr "設定" |
1242 | 1230 |
1243 #: ../finch/gntpounce.c:183 ../pidgin/gtkpounce.c:256 | 1231 #: ../finch/gntpounce.c:183 ../pidgin/gtkpounce.c:256 |
1244 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 1232 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
1415 #, c-format | 1403 #, c-format |
1416 msgid "%s has sent you a message. (%s)" | 1404 msgid "%s has sent you a message. (%s)" |
1417 msgstr "%s さんがあなたにメッセージを送信しました (%s)" | 1405 msgstr "%s さんがあなたにメッセージを送信しました (%s)" |
1418 | 1406 |
1419 #: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1471 | 1407 #: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1471 |
1408 #, c-format | |
1420 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 1409 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
1421 msgstr "不明な \"つかみ\" イベントです。ぜひバグ報告して下さい!" | 1410 msgstr "不明な \"つかみ\" イベントです。ぜひバグ報告して下さい!" |
1422 | 1411 |
1423 #: ../finch/gntprefs.c:92 | 1412 #: ../finch/gntprefs.c:92 |
1424 msgid "Based on keyboard use" | 1413 msgid "Based on keyboard use" |
1425 msgstr "キーボードを操作し始めた時" | 1414 msgstr "キーボードを操作し始めた時" |
1426 | 1415 |
1427 #: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:1932 | 1416 #: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:1930 |
1428 msgid "From last sent message" | 1417 msgid "From last sent message" |
1429 msgstr "最後にメッセージを送信した後" | 1418 msgstr "最後にメッセージを送信した後" |
1430 | 1419 |
1431 #: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:907 | 1420 #: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:907 |
1432 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1931 ../pidgin/gtkprefs.c:1945 | 1421 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1929 ../pidgin/gtkprefs.c:1943 |
1433 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333 | 1422 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333 |
1434 msgid "Never" | 1423 msgid "Never" |
1435 msgstr "しない" | 1424 msgstr "しない" |
1436 | 1425 |
1437 #: ../finch/gntprefs.c:184 | 1426 #: ../finch/gntprefs.c:184 |
1481 #, fuzzy | 1470 #, fuzzy |
1482 msgid "Change status to" | 1471 msgid "Change status to" |
1483 msgstr "次の状態に変更する(_S):" | 1472 msgstr "次の状態に変更する(_S):" |
1484 | 1473 |
1485 #. Conversations | 1474 #. Conversations |
1486 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:993 ../pidgin/gtkprefs.c:2035 | 1475 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:993 ../pidgin/gtkprefs.c:2033 |
1487 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 | 1476 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 |
1488 msgid "Conversations" | 1477 msgid "Conversations" |
1489 msgstr "会話ウィンドウ" | 1478 msgstr "会話ウィンドウ" |
1490 | 1479 |
1491 #: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1469 ../pidgin/gtkprefs.c:2046 | 1480 #: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1467 ../pidgin/gtkprefs.c:2044 |
1492 msgid "Logging" | 1481 msgid "Logging" |
1493 msgstr "ログの記録" | 1482 msgstr "ログの記録" |
1494 | 1483 |
1495 #: ../finch/gntrequest.c:583 | 1484 #: ../finch/gntrequest.c:583 |
1496 msgid "Not implemented yet." | 1485 msgid "Not implemented yet." |
1552 | 1541 |
1553 #: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:312 | 1542 #: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:312 |
1554 msgid "GStreamer failed to initialize." | 1543 msgid "GStreamer failed to initialize." |
1555 msgstr "GStreamer の初期化に失敗しました" | 1544 msgstr "GStreamer の初期化に失敗しました" |
1556 | 1545 |
1557 #: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1589 | 1546 #: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1587 |
1558 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1678 ../pidgin/gtkprefs.c:1874 | 1547 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1676 ../pidgin/gtkprefs.c:1872 |
1559 msgid "(default)" | 1548 msgid "(default)" |
1560 msgstr "(デフォルト)" | 1549 msgstr "(デフォルト)" |
1561 | 1550 |
1562 #: ../finch/gntsound.c:729 | 1551 #: ../finch/gntsound.c:729 |
1563 #, fuzzy | 1552 #, fuzzy |
1572 #: ../finch/gntsound.c:915 | 1561 #: ../finch/gntsound.c:915 |
1573 #, fuzzy | 1562 #, fuzzy |
1574 msgid "Profiles" | 1563 msgid "Profiles" |
1575 msgstr "プロフィール" | 1564 msgstr "プロフィール" |
1576 | 1565 |
1577 #: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1719 | 1566 #: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1717 |
1578 msgid "Automatic" | 1567 msgid "Automatic" |
1579 msgstr "自動選択" | 1568 msgstr "自動選択" |
1580 | 1569 |
1581 #: ../finch/gntsound.c:957 | 1570 #: ../finch/gntsound.c:957 |
1582 #, fuzzy | 1571 #, fuzzy |
1583 msgid "Console Beep" | 1572 msgid "Console Beep" |
1584 msgstr "ビープ音" | 1573 msgstr "ビープ音" |
1585 | 1574 |
1586 #: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1723 | 1575 #: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1721 |
1587 msgid "Command" | 1576 msgid "Command" |
1588 msgstr "コマンド指定" | 1577 msgstr "コマンド指定" |
1589 | 1578 |
1590 #: ../finch/gntsound.c:959 | 1579 #: ../finch/gntsound.c:959 |
1591 #, fuzzy | 1580 #, fuzzy |
1592 msgid "No Sound" | 1581 msgid "No Sound" |
1593 msgstr "サウンドなし" | 1582 msgstr "サウンドなし" |
1594 | 1583 |
1595 #: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1714 | 1584 #: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1712 |
1596 msgid "Sound Method" | 1585 msgid "Sound Method" |
1597 msgstr "サウンド出力の方法" | 1586 msgstr "サウンド出力の方法" |
1598 | 1587 |
1599 #: ../finch/gntsound.c:966 | 1588 #: ../finch/gntsound.c:966 |
1600 #, fuzzy | 1589 #, fuzzy |
1609 msgstr "" | 1598 msgstr "" |
1610 "サウンド・コマンド(_O)\n" | 1599 "サウンド・コマンド(_O)\n" |
1611 "(ファイル名は %s で指定)" | 1600 "(ファイル名は %s で指定)" |
1612 | 1601 |
1613 #. Sound options | 1602 #. Sound options |
1614 #: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1758 | 1603 #: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1756 |
1615 msgid "Sound Options" | 1604 msgid "Sound Options" |
1616 msgstr "サウンドのオプション" | 1605 msgstr "サウンドのオプション" |
1617 | 1606 |
1618 #: ../finch/gntsound.c:982 | 1607 #: ../finch/gntsound.c:982 |
1619 #, fuzzy | 1608 #, fuzzy |
1620 msgid "Sounds when conversation has focus" | 1609 msgid "Sounds when conversation has focus" |
1621 msgstr "会話ウィンドウがフォーカスされたらサウンドを演奏する(_F)" | 1610 msgstr "会話ウィンドウがフォーカスされたらサウンドを演奏する(_F)" |
1622 | 1611 |
1623 #: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:909 | 1612 #: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:909 |
1624 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1765 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 | 1613 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1763 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 |
1625 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 | 1614 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 |
1626 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 | 1615 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 |
1627 msgid "Always" | 1616 msgid "Always" |
1628 msgstr "常に" | 1617 msgstr "常に" |
1629 | 1618 |
1630 #: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1763 | 1619 #: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1761 |
1631 msgid "Only when available" | 1620 msgid "Only when available" |
1632 msgstr "在席している時だけ" | 1621 msgstr "在席している時だけ" |
1633 | 1622 |
1634 #: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1764 | 1623 #: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1762 |
1635 msgid "Only when not available" | 1624 msgid "Only when not available" |
1636 msgstr "不在の時だけ" | 1625 msgstr "不在の時だけ" |
1637 | 1626 |
1638 #: ../finch/gntsound.c:999 | 1627 #: ../finch/gntsound.c:999 |
1639 #, fuzzy | 1628 #, fuzzy |
1640 msgid "Volume(0-100):" | 1629 msgid "Volume(0-100):" |
1641 msgstr "音量:" | 1630 msgstr "音量:" |
1642 | 1631 |
1643 #. Sound events | 1632 #. Sound events |
1644 #: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1800 | 1633 #: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1798 |
1645 msgid "Sound Events" | 1634 msgid "Sound Events" |
1646 msgstr "イベント毎のサウンド" | 1635 msgstr "イベント毎のサウンド" |
1647 | 1636 |
1648 #: ../finch/gntsound.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1859 | 1637 #: ../finch/gntsound.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1857 |
1649 msgid "Event" | 1638 msgid "Event" |
1650 msgstr "イベント" | 1639 msgstr "イベント" |
1651 | 1640 |
1652 #: ../finch/gntsound.c:1020 | 1641 #: ../finch/gntsound.c:1020 |
1653 #, fuzzy | 1642 #, fuzzy |
1654 msgid "File" | 1643 msgid "File" |
1655 msgstr "失敗しました" | 1644 msgstr "失敗しました" |
1656 | 1645 |
1657 #: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1878 | 1646 #: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1876 |
1658 msgid "Test" | 1647 msgid "Test" |
1659 msgstr "テスト" | 1648 msgstr "テスト" |
1660 | 1649 |
1661 #: ../finch/gntsound.c:1042 ../pidgin/gtkprefs.c:1882 | 1650 #: ../finch/gntsound.c:1042 ../pidgin/gtkprefs.c:1880 |
1662 msgid "Reset" | 1651 msgid "Reset" |
1663 msgstr "リセット" | 1652 msgstr "リセット" |
1664 | 1653 |
1665 #: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1886 | 1654 #: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1884 |
1666 msgid "Choose..." | 1655 msgid "Choose..." |
1667 msgstr "選択..." | 1656 msgstr "選択..." |
1668 | 1657 |
1669 #: ../finch/gntstatus.c:138 | 1658 #: ../finch/gntstatus.c:138 |
1670 #, c-format | 1659 #, c-format |
1680 msgstr "保存した状態" | 1669 msgstr "保存した状態" |
1681 | 1670 |
1682 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539 | 1671 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539 |
1683 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298 | 1672 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298 |
1684 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359 | 1673 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359 |
1685 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 | 1674 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 |
1686 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500 | 1675 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500 |
1687 msgid "Title" | 1676 msgid "Title" |
1688 msgstr "題名" | 1677 msgstr "題名" |
1689 | 1678 |
1690 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515 | 1679 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515 |
1711 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555 | 1700 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555 |
1712 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578 | 1701 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578 |
1713 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 | 1702 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 |
1714 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624 | 1703 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624 |
1715 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649 | 1704 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649 |
1716 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:634 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:641 | |
1717 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:648 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:655 | |
1718 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:661 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:667 | |
1719 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148 | 1705 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148 |
1720 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2843 | 1706 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838 |
1721 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2946 | 1707 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941 |
1722 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 | 1708 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947 |
1723 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2958 | 1709 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 |
1724 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5552 | 1710 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5554 |
1725 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5770 | 1711 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5772 |
1726 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5784 | 1712 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5786 |
1727 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5800 | 1713 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5802 |
1728 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5807 | 1714 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5809 |
1729 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5814 | 1715 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5816 |
1730 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 | 1716 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 |
1731 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 | 1717 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 |
1732 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 | 1718 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 |
1733 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377 | 1719 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377 |
1734 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 | 1720 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 |
1735 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 | 1721 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 |
1736 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 | 1722 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 |
1737 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3750 | 1723 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3751 |
1738 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3756 | 1724 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3757 |
1739 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 | 1725 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 |
1740 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1010 | 1726 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1010 |
1741 msgid "Message" | 1727 msgid "Message" |
1742 msgstr "メッセージ" | 1728 msgstr "メッセージ" |
1743 | 1729 |
1789 | 1775 |
1790 #: ../finch/gntui.c:85 | 1776 #: ../finch/gntui.c:85 |
1791 msgid "Certificates" | 1777 msgid "Certificates" |
1792 msgstr "" | 1778 msgstr "" |
1793 | 1779 |
1794 #: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2037 | 1780 #: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2035 |
1795 msgid "Sounds" | 1781 msgid "Sounds" |
1796 msgstr "サウンド" | 1782 msgstr "サウンド" |
1797 | 1783 |
1798 #: ../finch/gntui.c:91 | 1784 #: ../finch/gntui.c:91 |
1799 msgid "Statuses" | 1785 msgid "Statuses" |
1894 | 1880 |
1895 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380 | 1881 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380 |
1896 msgid "Toaster plugin" | 1882 msgid "Toaster plugin" |
1897 msgstr "\"トースター\" プラグイン" | 1883 msgstr "\"トースター\" プラグイン" |
1898 | 1884 |
1899 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:123 | 1885 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120 |
1900 #, c-format | 1886 #, c-format |
1901 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" | 1887 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" |
1902 msgstr "<b>%s さんと %s の会話</b><br>" | 1888 msgstr "<b>%s さんと %s の会話</b><br>" |
1903 | 1889 |
1904 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:150 | 1890 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:147 |
1905 msgid "History Plugin Requires Logging" | 1891 msgid "History Plugin Requires Logging" |
1906 msgstr "ログ機能は \"履歴プラグイン\" で必要です" | 1892 msgstr "ログ機能は \"履歴プラグイン\" で必要です" |
1907 | 1893 |
1908 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:151 | 1894 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:148 |
1909 msgid "" | 1895 msgid "" |
1910 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" | 1896 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" |
1911 "\n" | 1897 "\n" |
1912 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " | 1898 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " |
1913 "the same conversation type(s)." | 1899 "the same conversation type(s)." |
1919 | 1905 |
1920 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179 | 1906 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179 |
1921 msgid "GntHistory" | 1907 msgid "GntHistory" |
1922 msgstr "GntHistory" | 1908 msgstr "GntHistory" |
1923 | 1909 |
1924 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:194 | 1910 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:190 |
1925 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | 1911 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
1926 msgstr "新しい会話を始める時に最近ログに記録した会話を挿入します" | 1912 msgstr "新しい会話を始める時に最近ログに記録した会話を挿入します" |
1927 | 1913 |
1928 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:195 | 1914 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:191 |
1929 msgid "" | 1915 msgid "" |
1930 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | 1916 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " |
1931 "conversation into the current conversation." | 1917 "conversation into the current conversation." |
1932 msgstr "新しい会話を開始したら前回会話した最後のメッセージを先頭に追加します。" | 1918 msgstr "新しい会話を開始したら前回会話した最後のメッセージを先頭に追加します。" |
1933 | 1919 |
1934 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69 | 1920 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69 |
1935 msgid "Lastlog" | 1921 msgid "Lastlog" |
1936 msgstr "最後のログ" | 1922 msgstr "最後のログ" |
1937 | 1923 |
1938 #: ../finch/plugins/lastlog.c:99 | 1924 #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history. |
1925 #: ../finch/plugins/lastlog.c:100 | |
1939 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." | 1926 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." |
1940 msgstr "最後のログ: 過去のログにある部分文字列を検索します" | 1927 msgstr "最後のログ: 過去のログにある部分文字列を検索します" |
1941 | 1928 |
1942 #: ../finch/plugins/lastlog.c:121 | 1929 #: ../finch/plugins/lastlog.c:122 |
1943 msgid "GntLastlog" | 1930 msgid "GntLastlog" |
1944 msgstr "GntLastlog" | 1931 msgstr "GntLastlog" |
1945 | 1932 |
1946 #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124 | 1933 #: ../finch/plugins/lastlog.c:124 ../finch/plugins/lastlog.c:125 |
1947 msgid "Lastlog plugin." | 1934 msgid "Lastlog plugin." |
1948 msgstr "Lastlog のプラグインです" | 1935 msgstr "Lastlog のプラグインです" |
1949 | 1936 |
1950 #: ../libpurple/account.c:791 | 1937 #: ../libpurple/account.c:791 |
1951 msgid "accounts" | 1938 msgid "accounts" |
1973 #, c-format | 1960 #, c-format |
1974 msgid "Missing protocol plugin for %s" | 1961 msgid "Missing protocol plugin for %s" |
1975 msgstr "プロトコル %s のプラグインがありません" | 1962 msgstr "プロトコル %s のプラグインがありません" |
1976 | 1963 |
1977 #: ../libpurple/account.c:1041 ../libpurple/connection.c:108 | 1964 #: ../libpurple/account.c:1041 ../libpurple/connection.c:108 |
1978 #: ../pidgin/gtkblist.c:4318 | 1965 #: ../pidgin/gtkblist.c:4036 |
1979 msgid "Connection Error" | 1966 msgid "Connection Error" |
1980 msgstr "接続エラー" | 1967 msgstr "接続エラー" |
1981 | 1968 |
1982 #: ../libpurple/account.c:1199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707 | 1969 #: ../libpurple/account.c:1199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707 |
1983 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687 | 1970 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687 |
2018 msgid "Set User Info" | 2005 msgid "Set User Info" |
2019 msgstr "ユーザ情報のセット" | 2006 msgstr "ユーザ情報のセット" |
2020 | 2007 |
2021 #: ../libpurple/account.c:1764 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017 | 2008 #: ../libpurple/account.c:1764 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017 |
2022 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 | 2009 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 |
2023 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2030 | 2010 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2027 |
2024 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2047 | 2011 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044 |
2025 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836 | 2012 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831 |
2026 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:160 | 2013 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:160 |
2027 msgid "Unknown" | 2014 msgid "Unknown" |
2028 msgstr "不明" | 2015 msgstr "不明" |
2029 | 2016 |
2030 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1321 | 2017 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1320 |
2031 #: ../libpurple/blist.c:1531 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69 | 2018 #: ../libpurple/blist.c:1552 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69 |
2032 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3242 ../pidgin/gtkblist.c:5662 | 2019 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3244 ../pidgin/gtkblist.c:5373 |
2033 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67 | 2020 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67 |
2034 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 | 2021 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 |
2035 msgid "Buddies" | 2022 msgid "Buddies" |
2036 msgstr "仲間" | 2023 msgstr "仲間" |
2037 | 2024 |
2166 #: ../libpurple/certificate.c:1417 | 2153 #: ../libpurple/certificate.c:1417 |
2167 msgid "Invalid certificate authority signature" | 2154 msgid "Invalid certificate authority signature" |
2168 msgstr "" | 2155 msgstr "" |
2169 | 2156 |
2170 #. Make messages | 2157 #. Make messages |
2171 #: ../libpurple/certificate.c:1882 | 2158 #: ../libpurple/certificate.c:1881 |
2172 #, c-format | 2159 #, c-format |
2173 msgid "" | 2160 msgid "" |
2174 "Common name: %s\n" | 2161 "Common name: %s\n" |
2175 "\n" | 2162 "\n" |
2176 "Fingerprint (SHA1): %s\n" | 2163 "Fingerprint (SHA1): %s\n" |
2178 "Activation date: %s\n" | 2165 "Activation date: %s\n" |
2179 "Expiration date: %s\n" | 2166 "Expiration date: %s\n" |
2180 msgstr "" | 2167 msgstr "" |
2181 | 2168 |
2182 #. TODO: Find what the handle ought to be | 2169 #. TODO: Find what the handle ought to be |
2183 #: ../libpurple/certificate.c:1891 | 2170 #: ../libpurple/certificate.c:1890 |
2184 #, fuzzy | 2171 #, fuzzy |
2185 msgid "Certificate Information" | 2172 msgid "Certificate Information" |
2186 msgstr "サーバの情報" | 2173 msgstr "サーバの情報" |
2187 | 2174 |
2188 #: ../libpurple/connection.c:107 | 2175 #: ../libpurple/connection.c:107 |
2203 #, c-format | 2190 #, c-format |
2204 msgid "+++ %s signed off" | 2191 msgid "+++ %s signed off" |
2205 msgstr "+++ %s さんがサイン・アウトしました" | 2192 msgstr "+++ %s さんがサイン・アウトしました" |
2206 | 2193 |
2207 #: ../libpurple/connection.c:497 ../libpurple/plugin.c:282 | 2194 #: ../libpurple/connection.c:497 ../libpurple/plugin.c:282 |
2208 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2340 | 2195 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2337 |
2209 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141 | 2196 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141 |
2210 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:361 | 2197 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322 |
2211 msgid "Unknown error" | 2198 msgid "Unknown error" |
2212 msgstr "原因不明のエラー" | 2199 msgstr "原因不明のエラー" |
2213 | 2200 |
2214 #: ../libpurple/conversation.c:170 | 2201 #: ../libpurple/conversation.c:170 |
2215 msgid "Unable to send message: The message is too large." | 2202 msgid "Unable to send message: The message is too large." |
2321 msgstr "" | 2308 msgstr "" |
2322 "レゾルバ・プロセスから読み込む際にエラー:\n" | 2309 "レゾルバ・プロセスから読み込む際にエラー:\n" |
2323 "%s" | 2310 "%s" |
2324 | 2311 |
2325 #: ../libpurple/dnsquery.c:578 | 2312 #: ../libpurple/dnsquery.c:578 |
2313 #, c-format | |
2326 msgid "EOF while reading from resolver process" | 2314 msgid "EOF while reading from resolver process" |
2327 msgstr "レゾルバ・プロセスから読み込んでいる際に EOF" | 2315 msgstr "レゾルバ・プロセスから読み込んでいる際に EOF" |
2328 | 2316 |
2329 #: ../libpurple/dnsquery.c:761 | 2317 #: ../libpurple/dnsquery.c:761 |
2330 #, c-format | 2318 #, c-format |
2429 #, c-format | 2417 #, c-format |
2430 msgid "Transfer of file %s complete" | 2418 msgid "Transfer of file %s complete" |
2431 msgstr "ファイル %s の転送が完了しました" | 2419 msgstr "ファイル %s の転送が完了しました" |
2432 | 2420 |
2433 #: ../libpurple/ft.c:685 | 2421 #: ../libpurple/ft.c:685 |
2422 #, c-format | |
2434 msgid "File transfer complete" | 2423 msgid "File transfer complete" |
2435 msgstr "ファイルの転送が完了しました" | 2424 msgstr "ファイルの転送が完了しました" |
2436 | 2425 |
2437 #: ../libpurple/ft.c:1103 | 2426 #: ../libpurple/ft.c:1103 |
2438 #, c-format | 2427 #, c-format |
2439 msgid "You canceled the transfer of %s" | 2428 msgid "You canceled the transfer of %s" |
2440 msgstr "%s の転送をキャンセルしました" | 2429 msgstr "%s の転送をキャンセルしました" |
2441 | 2430 |
2442 #: ../libpurple/ft.c:1108 | 2431 #: ../libpurple/ft.c:1108 |
2432 #, c-format | |
2443 msgid "File transfer cancelled" | 2433 msgid "File transfer cancelled" |
2444 msgstr "ファイルの転送がキャンセルされました" | 2434 msgstr "ファイルの転送がキャンセルされました" |
2445 | 2435 |
2446 #: ../libpurple/ft.c:1166 | 2436 #: ../libpurple/ft.c:1166 |
2447 #, c-format | 2437 #, c-format |
2698 #, c-format | 2688 #, c-format |
2699 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." | 2689 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." |
2700 msgstr "%s を使用していますが、このプラグインには %s が必要です。" | 2690 msgstr "%s を使用していますが、このプラグインには %s が必要です。" |
2701 | 2691 |
2702 #: ../libpurple/plugin.c:380 | 2692 #: ../libpurple/plugin.c:380 |
2693 #, c-format | |
2703 msgid "This plugin has not defined an ID." | 2694 msgid "This plugin has not defined an ID." |
2704 msgstr "このプラグインは ID を定義していません。" | 2695 msgstr "このプラグインは ID を定義していません。" |
2705 | 2696 |
2706 #: ../libpurple/plugin.c:448 | 2697 #: ../libpurple/plugin.c:448 |
2707 #, c-format | 2698 #, c-format |
2779 msgstr "保存(_S)" | 2770 msgstr "保存(_S)" |
2780 | 2771 |
2781 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 | 2772 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 |
2782 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 | 2773 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 |
2783 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1453 | 2774 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1453 |
2784 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2229 | 2775 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2233 |
2785 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2278 | 2776 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282 |
2786 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5884 | 2777 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5886 |
2787 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5939 | 2778 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5941 |
2788 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6165 | 2779 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6167 |
2789 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6235 ../libpurple/request.h:1388 | 2780 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6237 ../libpurple/request.h:1388 |
2790 #: ../libpurple/request.h:1398 ../pidgin/gtkblist.c:527 | 2781 #: ../libpurple/request.h:1398 |
2791 msgid "_Cancel" | 2782 msgid "_Cancel" |
2792 msgstr "キャンセル(_C)" | 2783 msgstr "キャンセル(_C)" |
2793 | 2784 |
2794 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 | 2785 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 |
2795 msgid "Ask" | 2786 msgid "Ask" |
2826 "(only when there's no conversation with the sender)" | 2817 "(only when there's no conversation with the sender)" |
2827 msgstr "" | 2818 msgstr "" |
2828 "自動受け入れによるファイルの転送が完了したらポップアップで知らせる\n" | 2819 "自動受け入れによるファイルの転送が完了したらポップアップで知らせる\n" |
2829 "(ファイルを送信した側と会話が無い場合にのみ)" | 2820 "(ファイルを送信した側と会話が無い場合にのみ)" |
2830 | 2821 |
2831 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770 | 2822 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1660 |
2832 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1800 | 2823 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1690 |
2833 msgid "Notes" | 2824 msgid "Notes" |
2834 msgstr "備考" | 2825 msgstr "備考" |
2835 | 2826 |
2836 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 | 2827 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 |
2837 msgid "Enter your notes below..." | 2828 msgid "Enter your notes below..." |
3264 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 | 3255 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 |
3265 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" | 3256 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" |
3266 msgstr "\"仲間をつかむ\" ダイアログで編集や削除が行えます。" | 3257 msgstr "\"仲間をつかむ\" ダイアログで編集や削除が行えます。" |
3267 | 3258 |
3268 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 | 3259 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 |
3269 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141 | 3260 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 |
3270 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622 | 3261 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560 |
3271 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1919 | 3262 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917 |
3272 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 | 3263 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 |
3273 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 | 3264 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 |
3274 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 | 3265 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 |
3275 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 | 3266 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 |
3276 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:268 | 3267 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:268 |
3277 msgid "Yes" | 3268 msgid "Yes" |
3278 msgstr "はい" | 3269 msgstr "はい" |
3279 | 3270 |
3280 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166 | 3271 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166 |
3281 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142 | 3272 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134 |
3282 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622 | 3273 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560 |
3283 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1920 | 3274 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918 |
3284 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 | 3275 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 |
3285 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 | 3276 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 |
3286 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 | 3277 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 |
3287 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 | 3278 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 |
3288 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:269 | 3279 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:269 |
3386 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 | 3377 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 |
3387 msgid "Tests to see that most things are working." | 3378 msgid "Tests to see that most things are working." |
3388 msgstr "主要な機能が動作しているかどうかテストします" | 3379 msgstr "主要な機能が動作しているかどうかテストします" |
3389 | 3380 |
3390 #. Scheme name | 3381 #. Scheme name |
3391 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:903 | 3382 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:902 |
3392 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:725 | 3383 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:725 |
3393 msgid "X.509 Certificates" | 3384 msgid "X.509 Certificates" |
3394 msgstr "" | 3385 msgstr "" |
3395 | 3386 |
3396 #. *< type | 3387 #. *< type |
3397 #. *< ui_requirement | 3388 #. *< ui_requirement |
3398 #. *< flags | 3389 #. *< flags |
3399 #. *< dependencies | 3390 #. *< dependencies |
3400 #. *< priority | 3391 #. *< priority |
3401 #. *< id | 3392 #. *< id |
3402 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:987 | 3393 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:986 |
3403 msgid "GNUTLS" | 3394 msgid "GNUTLS" |
3404 msgstr "GNUTLS" | 3395 msgstr "GNUTLS" |
3405 | 3396 |
3406 #. *< name | 3397 #. *< name |
3407 #. *< version | 3398 #. *< version |
3408 #. * summary | 3399 #. * summary |
3409 #. * description | 3400 #. * description |
3410 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:990 | 3401 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:989 |
3411 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:992 | 3402 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:991 |
3412 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | 3403 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." |
3413 msgstr "GNUTLS を介した SSL 機能を提供します" | 3404 msgstr "GNUTLS を介した SSL 機能を提供します" |
3414 | 3405 |
3415 #. *< type | 3406 #. *< type |
3416 #. *< ui_requirement | 3407 #. *< ui_requirement |
3511 "idle." | 3502 "idle." |
3512 msgstr "" | 3503 msgstr "" |
3513 "会話の相手が離席したり、待機中から復帰もしくは在席していたら会話ウィンドウに" | 3504 "会話の相手が離席したり、待機中から復帰もしくは在席していたら会話ウィンドウに" |
3514 "通知します" | 3505 "通知します" |
3515 | 3506 |
3516 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 | 3507 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:421 |
3517 msgid "Tcl Plugin Loader" | 3508 msgid "Tcl Plugin Loader" |
3518 msgstr "Tcl プラグイン・ローダ" | 3509 msgstr "Tcl プラグイン・ローダ" |
3519 | 3510 |
3520 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426 | 3511 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:424 |
3521 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | 3512 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" |
3522 msgstr "Tcl プラグインを読み込む機能を提供します" | 3513 msgstr "Tcl プラグインを読み込む機能を提供します" |
3523 | 3514 |
3524 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509 | 3515 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:507 |
3525 msgid "" | 3516 msgid "" |
3526 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " | 3517 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " |
3527 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" | 3518 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" |
3528 msgstr "" | 3519 msgstr "" |
3529 "ActiveTCL がインストールされていないようです。このプラグインを使用したいので" | 3520 "ActiveTCL がインストールされていないようです。このプラグインを使用したいので" |
3559 | 3550 |
3560 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:357 | 3551 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:357 |
3561 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295 | 3552 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295 |
3562 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325 | 3553 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325 |
3563 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335 | 3554 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335 |
3564 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2219 | 3555 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2216 |
3565 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 | 3556 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 |
3566 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 | 3557 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 |
3567 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 | 3558 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 |
3568 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 | 3559 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 |
3569 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 | 3560 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 |
3740 msgstr "次の欄を埋めて下さい:" | 3731 msgstr "次の欄を埋めて下さい:" |
3741 | 3732 |
3742 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 | 3733 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 |
3743 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126 | 3734 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126 |
3744 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:957 | 3735 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:957 |
3745 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3785 | 3736 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789 |
3746 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3798 | 3737 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802 |
3747 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 | 3738 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 |
3748 msgid "City" | 3739 msgid "City" |
3749 msgstr "町" | 3740 msgstr "町" |
3750 | 3741 |
3751 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 | 3742 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 |
3752 msgid "Year of birth" | 3743 msgid "Year of birth" |
3753 msgstr "誕生年" | 3744 msgstr "誕生年" |
3754 | 3745 |
3755 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1699 | 3746 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1589 |
3756 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115 | 3747 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115 |
3757 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728 | 3748 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732 |
3758 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 | 3749 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 |
3759 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 | 3750 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 |
3760 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236 | 3751 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236 |
3761 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 | 3752 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 |
3762 msgid "Gender" | 3753 msgid "Gender" |
3765 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 | 3756 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 |
3766 msgid "Male or female" | 3757 msgid "Male or female" |
3767 msgstr "男/女" | 3758 msgstr "男/女" |
3768 | 3759 |
3769 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 | 3760 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 |
3770 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728 | 3761 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732 |
3771 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 | 3762 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 |
3772 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 | 3763 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 |
3773 msgid "Male" | 3764 msgid "Male" |
3774 msgstr "男性" | 3765 msgstr "男性" |
3775 | 3766 |
3776 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653 | 3767 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653 |
3777 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728 | 3768 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732 |
3778 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 | 3769 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 |
3779 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 | 3770 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 |
3780 msgid "Female" | 3771 msgid "Female" |
3781 msgstr "女性" | 3772 msgstr "女性" |
3782 | 3773 |
3832 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:880 | 3823 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:880 |
3833 msgid "Add to chat..." | 3824 msgid "Add to chat..." |
3834 msgstr "チャットの追加..." | 3825 msgstr "チャットの追加..." |
3835 | 3826 |
3836 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1008 | 3827 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1008 |
3837 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034 | 3828 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2031 |
3838 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2833 | 3829 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828 |
3839 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 | 3830 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 |
3840 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5602 | 3831 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5604 |
3841 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 | 3832 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 |
3842 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292 | 3833 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292 |
3843 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3098 ../libpurple/status.c:154 | 3834 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3099 ../libpurple/status.c:154 |
3844 #: ../pidgin/gtkblist.c:3302 ../pidgin/gtkblist.c:3640 | 3835 #: ../pidgin/gtkblist.c:3104 ../pidgin/gtkblist.c:3436 |
3845 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061 | 3836 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061 |
3846 msgid "Offline" | 3837 msgid "Offline" |
3847 msgstr "オフライン" | 3838 msgstr "オフライン" |
3848 | 3839 |
3849 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1011 | 3840 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1011 |
3850 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2036 | 3841 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2033 |
3851 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 | 3842 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 |
3852 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 | 3843 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 |
3853 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2821 | 3844 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816 |
3854 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280 | 3845 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280 |
3855 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3100 ../libpurple/status.c:155 | 3846 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 ../libpurple/status.c:155 |
3856 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 | 3847 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 |
3857 msgid "Available" | 3848 msgid "Available" |
3858 msgstr "在席しています" | 3849 msgstr "在席しています" |
3859 | 3850 |
3860 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for | 3851 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for |
3861 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message | 3852 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message |
3862 #. Away stuff | 3853 #. Away stuff |
3863 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1014 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528 | 3854 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1014 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528 |
3864 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 | 3855 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 |
3865 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2040 | 3856 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2037 |
3866 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2824 | 3857 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819 |
3867 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733 | 3858 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733 |
3868 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4543 | 3859 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4547 |
3869 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5630 | 3860 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5632 |
3870 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284 | 3861 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284 |
3871 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 | 3862 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 |
3872 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 | 3863 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 |
3873 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3652 | 3864 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3653 |
3874 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3726 ../libpurple/status.c:158 | 3865 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3727 ../libpurple/status.c:158 |
3875 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1941 | 3866 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1939 |
3876 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 | 3867 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 |
3868 #, c-format | |
3877 msgid "Away" | 3869 msgid "Away" |
3878 msgstr "離席中" | 3870 msgstr "離席中" |
3879 | 3871 |
3880 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1043 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117 | 3872 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1043 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117 |
3881 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2695 | 3873 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2699 |
3882 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3695 | 3874 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3699 |
3883 msgid "UIN" | 3875 msgid "UIN" |
3884 msgstr "UIN" | 3876 msgstr "UIN" |
3885 | 3877 |
3886 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1046 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120 | 3878 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1046 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120 |
3887 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2213 | 3879 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2210 |
3888 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2389 | 3880 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2386 |
3889 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3706 | 3881 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710 |
3890 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 | 3882 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 |
3891 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 | 3883 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 |
3892 msgid "First Name" | 3884 msgid "First Name" |
3893 msgstr "名" | 3885 msgstr "名" |
3894 | 3886 |
3895 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129 | 3887 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129 |
3896 msgid "Birth Year" | 3888 msgid "Birth Year" |
3897 msgstr "誕生年" | 3889 msgstr "誕生年" |
3898 | 3890 |
3899 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180 | 3891 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180 |
3900 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3907 | 3892 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3911 |
3901 msgid "Unable to display the search results." | 3893 msgid "Unable to display the search results." |
3902 msgstr "検索結果を表示できません" | 3894 msgstr "検索結果を表示できません" |
3903 | 3895 |
3904 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1171 | 3896 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1171 |
3905 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" | 3897 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" |
3939 | 3931 |
3940 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1509 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1715 | 3932 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1509 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1715 |
3941 msgid "Connection failed." | 3933 msgid "Connection failed." |
3942 msgstr "接続に失敗しました" | 3934 msgstr "接続に失敗しました" |
3943 | 3935 |
3944 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:621 | 3936 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559 |
3945 msgid "Blocked" | 3937 msgid "Blocked" |
3946 msgstr "拒否しているか" | 3938 msgstr "拒否しているか" |
3947 | 3939 |
3948 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644 | 3940 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644 |
3949 msgid "Add to chat" | 3941 msgid "Add to chat" |
4077 msgid "MOTD for %s" | 4069 msgid "MOTD for %s" |
4078 msgstr "%s の MOTD" | 4070 msgstr "%s の MOTD" |
4079 | 4071 |
4080 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 | 4072 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 |
4081 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637 | 4073 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637 |
4082 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2354 | 4074 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2356 |
4083 msgid "Server has disconnected" | 4075 msgid "Server has disconnected" |
4084 msgstr "サーバが接続を切りました" | 4076 msgstr "サーバが接続を切りました" |
4085 | 4077 |
4086 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 | 4078 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 |
4087 msgid "View MOTD" | 4079 msgid "View MOTD" |
4103 | 4095 |
4104 #. 1. connect to server | 4096 #. 1. connect to server |
4105 #. connect to the server | 4097 #. connect to the server |
4106 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 | 4098 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 |
4107 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280 | 4099 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280 |
4108 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:384 | 4100 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 |
4109 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:302 | 4101 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:301 |
4110 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2187 | 4102 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182 |
4111 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1287 | 4103 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1287 |
4112 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 | 4104 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 |
4113 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 | 4105 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 |
4114 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1718 | 4106 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1716 |
4115 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2938 | 4107 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 |
4116 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:662 | 4108 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:662 |
4117 msgid "Connecting" | 4109 msgid "Connecting" |
4118 msgstr "接続中です" | 4110 msgstr "接続中です" |
4119 | 4111 |
4120 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 | 4112 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 |
4124 msgstr "SSL サポートは無効です" | 4116 msgstr "SSL サポートは無効です" |
4125 | 4117 |
4126 #. TODO: try other ports if in auto mode, then save | 4118 #. TODO: try other ports if in auto mode, then save |
4127 #. * working port and try that first next time. | 4119 #. * working port and try that first next time. |
4128 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 | 4120 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 |
4129 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:318 | 4121 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:317 |
4130 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 | 4122 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 |
4131 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1633 | 4123 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1631 |
4132 msgid "Couldn't create socket" | 4124 msgid "Couldn't create socket" |
4133 msgstr "ソケットを生成できませんでした" | 4125 msgstr "ソケットを生成できませんでした" |
4134 | 4126 |
4135 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421 | 4127 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421 |
4136 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2467 | 4128 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2469 |
4137 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1283 | 4129 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1283 |
4138 msgid "Couldn't connect to host" | 4130 msgid "Couldn't connect to host" |
4139 msgstr "ホストへ接続できませんでした" | 4131 msgstr "ホストへ接続できませんでした" |
4140 | 4132 |
4141 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634 | 4133 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634 |
4142 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2350 | 4134 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2352 |
4143 msgid "Read error" | 4135 msgid "Read error" |
4144 msgstr "読み込みエラーです" | 4136 msgstr "読み込みエラーです" |
4145 | 4137 |
4146 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773 | 4138 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773 |
4147 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412 | 4139 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412 |
4177 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 4169 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
4178 msgstr "IRC プロトコルのプラグイン (Sucks Less)" | 4170 msgstr "IRC プロトコルのプラグイン (Sucks Less)" |
4179 | 4171 |
4180 #. host to connect to | 4172 #. host to connect to |
4181 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 | 4173 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 |
4182 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2297 | 4174 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2185 |
4183 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6669 | 4175 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6671 |
4184 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755 | 4176 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755 |
4185 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727 | 4177 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727 |
4186 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 | 4178 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 |
4187 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 | 4179 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 |
4188 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 | 4180 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 |
4189 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 | 4181 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 |
4190 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1898 | 4182 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1896 |
4191 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 | 4183 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 |
4192 msgid "Server" | 4184 msgid "Server" |
4193 msgstr "サーバ" | 4185 msgstr "サーバ" |
4194 | 4186 |
4195 #. port to connect to | 4187 #. port to connect to |
4196 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2302 | 4188 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2190 |
4197 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6672 | 4189 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6674 |
4198 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758 | 4190 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758 |
4199 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732 | 4191 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732 |
4200 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 | 4192 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 |
4201 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 | 4193 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 |
4202 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 | 4194 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 |
4264 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 | 4256 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 |
4265 msgid " <i>(identified)</i>" | 4257 msgid " <i>(identified)</i>" |
4266 msgstr " <i>(identified)</i>" | 4258 msgstr " <i>(identified)</i>" |
4267 | 4259 |
4268 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 | 4260 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 |
4269 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3696 | 4261 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 |
4270 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 | 4262 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 |
4271 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 | 4263 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 |
4272 msgid "Nick" | 4264 msgid "Nick" |
4273 msgstr "あだ名" | 4265 msgstr "あだ名" |
4274 | 4266 |
4547 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 | 4539 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 |
4548 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." | 4540 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." |
4549 msgstr "names [チャンネル]: チャンネルに現在いるユーザを一覧表示します" | 4541 msgstr "names [チャンネル]: チャンネルに現在いるユーザを一覧表示します" |
4550 | 4542 |
4551 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 | 4543 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 |
4552 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2299 | 4544 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2261 |
4553 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." | 4545 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." |
4554 msgstr "nick <新しいあだ名>: あだ名を変更します" | 4546 msgstr "nick <新しいあだ名>: あだ名を変更します" |
4555 | 4547 |
4556 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 | 4548 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 |
4557 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" | 4549 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" |
4688 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:140 | 4680 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:140 |
4689 #, fuzzy | 4681 #, fuzzy |
4690 msgid "Ad-Hoc Command Failed" | 4682 msgid "Ad-Hoc Command Failed" |
4691 msgstr "コマンドが無効です" | 4683 msgstr "コマンドが無効です" |
4692 | 4684 |
4693 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:176 | 4685 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:173 |
4694 #, fuzzy | 4686 #, fuzzy |
4695 msgid "execute" | 4687 msgid "execute" |
4696 msgstr "予想していないデータ" | 4688 msgstr "予想していないデータ" |
4697 | 4689 |
4698 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:53 | 4690 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:53 |
4836 msgid "Role" | 4828 msgid "Role" |
4837 msgstr "役職" | 4829 msgstr "役職" |
4838 | 4830 |
4839 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300 | 4831 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300 |
4840 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250 | 4832 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250 |
4841 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1768 | 4833 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1658 |
4842 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3745 | 4834 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3749 |
4843 msgid "Birthday" | 4835 msgid "Birthday" |
4844 msgstr "誕生日" | 4836 msgstr "誕生日" |
4845 | 4837 |
4846 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301 | 4838 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301 |
4847 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365 | 4839 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365 |
4848 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 | 4840 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 |
4849 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:175 ../pidgin/gtkblist.c:3314 | 4841 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:175 ../pidgin/gtkblist.c:3116 |
4850 #: ../pidgin/gtkprefs.c:739 | 4842 #: ../pidgin/gtkprefs.c:739 |
4851 msgid "Description" | 4843 msgid "Description" |
4852 msgstr "説明" | 4844 msgstr "説明" |
4853 | 4845 |
4854 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722 | 4846 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722 |
5158 msgid "Hop Check" | 5150 msgid "Hop Check" |
5159 msgstr "" | 5151 msgstr "" |
5160 | 5152 |
5161 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921 | 5153 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921 |
5162 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081 | 5154 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081 |
5163 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2902 | 5155 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906 |
5164 msgid "Capabilities" | 5156 msgid "Capabilities" |
5165 msgstr "機能" | 5157 msgstr "機能" |
5166 | 5158 |
5167 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933 | 5159 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933 |
5168 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206 | 5160 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206 |
5185 msgid "Middle Name" | 5177 msgid "Middle Name" |
5186 msgstr "ミドル・ネーム" | 5178 msgstr "ミドル・ネーム" |
5187 | 5179 |
5188 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270 | 5180 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270 |
5189 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:952 | 5181 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:952 |
5190 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784 | 5182 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3788 |
5191 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3797 | 5183 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3801 |
5192 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 | 5184 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 |
5193 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 | 5185 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 |
5194 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 | 5186 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 |
5195 msgid "Address" | 5187 msgid "Address" |
5196 msgstr "住所" | 5188 msgstr "住所" |
5205 | 5197 |
5206 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 | 5198 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 |
5207 msgid "Logo" | 5199 msgid "Logo" |
5208 msgstr "ロゴ" | 5200 msgstr "ロゴ" |
5209 | 5201 |
5210 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1945 | 5202 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1942 |
5211 msgid "Un-hide From" | 5203 msgid "Un-hide From" |
5212 msgstr "ここからは隠さない" | 5204 msgstr "ここからは隠さない" |
5213 | 5205 |
5214 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1949 | 5206 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1946 |
5215 msgid "Temporarily Hide From" | 5207 msgid "Temporarily Hide From" |
5216 msgstr "一時的にここから隠す" | 5208 msgstr "一時的にここから隠す" |
5217 | 5209 |
5218 #. && NOT ME | 5210 #. && NOT ME |
5219 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1957 | 5211 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1954 |
5220 msgid "Cancel Presence Notification" | 5212 msgid "Cancel Presence Notification" |
5221 msgstr "存在通知をやめる" | 5213 msgstr "存在通知をやめる" |
5222 | 5214 |
5223 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1964 | 5215 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1961 |
5224 msgid "(Re-)Request authorization" | 5216 msgid "(Re-)Request authorization" |
5225 msgstr "承認の (再) 要求" | 5217 msgstr "承認の (再) 要求" |
5226 | 5218 |
5227 #. if(NOT ME) | 5219 #. if(NOT ME) |
5228 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is | 5220 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is |
5229 #. removed? | 5221 #. removed? |
5230 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1973 | 5222 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1970 |
5231 msgid "Unsubscribe" | 5223 msgid "Unsubscribe" |
5232 msgstr "購読の取り消し" | 5224 msgstr "購読の取り消し" |
5233 | 5225 |
5234 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1988 | 5226 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1985 |
5235 #, fuzzy | 5227 #, fuzzy |
5236 msgid "Log In" | 5228 msgid "Log In" |
5237 msgstr "既にログインしています" | 5229 msgstr "既にログインしています" |
5238 | 5230 |
5239 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1992 | 5231 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1989 |
5240 #, fuzzy | 5232 #, fuzzy |
5241 msgid "Log Out" | 5233 msgid "Log Out" |
5242 msgstr "チャットをログに記録する" | 5234 msgstr "チャットをログに記録する" |
5243 | 5235 |
5244 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2038 | 5236 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2035 |
5245 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553 | 5237 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553 |
5246 msgid "Chatty" | 5238 msgid "Chatty" |
5247 msgstr "チャッティー" | 5239 msgstr "チャッティー" |
5248 | 5240 |
5249 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2042 | 5241 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2039 |
5250 msgid "Extended Away" | 5242 msgid "Extended Away" |
5251 msgstr "逃走中" | 5243 msgstr "逃走中" |
5252 | 5244 |
5253 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044 | 5245 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2041 |
5254 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622 | 5246 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622 |
5255 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727 | 5247 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727 |
5256 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5806 | 5248 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5808 |
5257 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297 | 5249 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297 |
5250 #, c-format | |
5258 msgid "Do Not Disturb" | 5251 msgid "Do Not Disturb" |
5259 msgstr "邪魔しないでね" | 5252 msgstr "邪魔しないでね" |
5260 | 5253 |
5261 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2211 | 5254 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2208 |
5262 msgid "JID" | 5255 msgid "JID" |
5263 msgstr "JID" | 5256 msgstr "JID" |
5264 | 5257 |
5265 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215 | 5258 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2212 |
5266 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2394 | 5259 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2391 |
5267 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707 | 5260 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3711 |
5268 msgid "Last Name" | 5261 msgid "Last Name" |
5269 msgstr "姓" | 5262 msgstr "姓" |
5270 | 5263 |
5271 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2247 | 5264 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2244 |
5272 msgid "The following are the results of your search" | 5265 msgid "The following are the results of your search" |
5273 msgstr "検索結果です" | 5266 msgstr "検索結果です" |
5274 | 5267 |
5275 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org | 5268 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org |
5276 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2322 | 5269 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2319 |
5277 msgid "" | 5270 msgid "" |
5278 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " | 5271 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " |
5279 "Each field supports wild card searches (%)" | 5272 "Each field supports wild card searches (%)" |
5280 msgstr "" | 5273 msgstr "" |
5281 "指定した項目に対する検索条件を入力してコンタクトを検索します。注意: 各項目は" | 5274 "指定した項目に対する検索条件を入力してコンタクトを検索します。注意: 各項目は" |
5282 "ワイルドカードを使った検索 (%) をサポートしています。" | 5275 "ワイルドカードを使った検索 (%) をサポートしています。" |
5283 | 5276 |
5284 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2342 | 5277 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2339 |
5285 msgid "Directory Query Failed" | 5278 msgid "Directory Query Failed" |
5286 msgstr "ディレクトリの検索に失敗しました" | 5279 msgstr "ディレクトリの検索に失敗しました" |
5287 | 5280 |
5288 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2343 | 5281 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2340 |
5289 msgid "Could not query the directory server." | 5282 msgid "Could not query the directory server." |
5290 msgstr "ディレクトリ・サーバを検索できませんでした" | 5283 msgstr "ディレクトリ・サーバを検索できませんでした" |
5291 | 5284 |
5292 #. Try to translate the message (see static message | 5285 #. Try to translate the message (see static message |
5293 #. list in jabber_user_dir_comments[]) | 5286 #. list in jabber_user_dir_comments[]) |
5294 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2377 | 5287 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2374 |
5295 #, c-format | 5288 #, c-format |
5296 msgid "Server Instructions: %s" | 5289 msgid "Server Instructions: %s" |
5297 msgstr "サーバの情報: %s" | 5290 msgstr "サーバの情報: %s" |
5298 | 5291 |
5299 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2384 | 5292 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2381 |
5300 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." | 5293 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." |
5301 msgstr "XMPP ユーザを検索するには一つ以上の欄を埋めて下さい:" | 5294 msgstr "XMPP ユーザを検索するには一つ以上の欄を埋めて下さい:" |
5302 | 5295 |
5303 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2404 | 5296 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2401 |
5304 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1490 | 5297 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 |
5305 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710 | 5298 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3714 |
5306 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719 | 5299 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3723 |
5307 msgid "E-Mail Address" | 5300 msgid "E-Mail Address" |
5308 msgstr "E-メール・アドレス" | 5301 msgstr "E-メール・アドレス" |
5309 | 5302 |
5310 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413 | 5303 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2410 |
5311 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2414 | 5304 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2411 |
5312 msgid "Search for XMPP users" | 5305 msgid "Search for XMPP users" |
5313 msgstr "XMPP ユーザの検索" | 5306 msgstr "XMPP ユーザの検索" |
5314 | 5307 |
5315 #. "Search" | 5308 #. "Search" |
5316 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2415 | 5309 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2412 |
5317 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 | 5310 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 |
5318 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 | 5311 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 |
5319 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 | 5312 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 |
5320 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 | 5313 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 |
5321 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268 | 5314 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268 |
5323 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 | 5316 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 |
5324 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 | 5317 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 |
5325 msgid "Search" | 5318 msgid "Search" |
5326 msgstr "検索" | 5319 msgstr "検索" |
5327 | 5320 |
5328 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2430 | 5321 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2427 |
5329 msgid "Invalid Directory" | 5322 msgid "Invalid Directory" |
5330 msgstr "ディレクトリが間違っています" | 5323 msgstr "ディレクトリが間違っています" |
5331 | 5324 |
5332 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2447 | 5325 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2444 |
5333 msgid "Enter a User Directory" | 5326 msgid "Enter a User Directory" |
5334 msgstr "ユーザ・ディレクトリを入力して下さい" | 5327 msgstr "ユーザ・ディレクトリを入力して下さい" |
5335 | 5328 |
5336 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2448 | 5329 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2445 |
5337 msgid "Select a user directory to search" | 5330 msgid "Select a user directory to search" |
5338 msgstr "検索するユーザ・ディレクトリの選択" | 5331 msgstr "検索するユーザ・ディレクトリの選択" |
5339 | 5332 |
5340 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2451 | 5333 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2448 |
5341 msgid "Search Directory" | 5334 msgid "Search Directory" |
5342 msgstr "検索するディレクトリ" | 5335 msgstr "検索するディレクトリ" |
5343 | 5336 |
5344 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 | 5337 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 |
5345 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5290 | 5338 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5294 |
5346 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048 | 5339 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048 |
5347 msgid "_Room:" | 5340 msgid "_Room:" |
5348 msgstr "ルーム(_R):" | 5341 msgstr "ルーム(_R):" |
5349 | 5342 |
5350 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 | 5343 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 |
5451 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:445 | 5444 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:445 |
5452 msgid "Read Error" | 5445 msgid "Read Error" |
5453 msgstr "読み込みエラー" | 5446 msgstr "読み込みエラー" |
5454 | 5447 |
5455 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:482 | 5448 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:482 |
5456 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:396 | 5449 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394 |
5457 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2557 | 5450 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2558 |
5458 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2589 | 5451 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2590 |
5459 #, c-format | 5452 #, c-format |
5460 msgid "" | 5453 msgid "" |
5461 "Could not establish a connection with the server:\n" | 5454 "Could not establish a connection with the server:\n" |
5462 "%s" | 5455 "%s" |
5463 msgstr "" | 5456 msgstr "" |
5518 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:865 | 5511 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:865 |
5519 msgid "Already Registered" | 5512 msgid "Already Registered" |
5520 msgstr "既に登録されています" | 5513 msgstr "既に登録されています" |
5521 | 5514 |
5522 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962 | 5515 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962 |
5523 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3786 | 5516 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790 |
5524 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3799 | 5517 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803 |
5525 msgid "State" | 5518 msgid "State" |
5526 msgstr "州" | 5519 msgstr "州" |
5527 | 5520 |
5528 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:967 | 5521 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:967 |
5529 msgid "Postal code" | 5522 msgid "Postal code" |
5603 #, fuzzy | 5596 #, fuzzy |
5604 msgid "Initializing SSL/TLS" | 5597 msgid "Initializing SSL/TLS" |
5605 msgstr "ストリームの初期化中" | 5598 msgstr "ストリームの初期化中" |
5606 | 5599 |
5607 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1293 | 5600 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1293 |
5608 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:390 | 5601 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351 |
5609 msgid "Authenticating" | 5602 msgid "Authenticating" |
5610 msgstr "認証中" | 5603 msgstr "認証中" |
5611 | 5604 |
5612 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302 | 5605 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302 |
5613 msgid "Re-initializing Stream" | 5606 msgid "Re-initializing Stream" |
5616 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1396 | 5609 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1396 |
5617 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865 | 5610 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865 |
5618 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909 | 5611 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909 |
5619 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945 | 5612 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945 |
5620 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 | 5613 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 |
5621 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5600 | 5614 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5602 |
5622 msgid "Not Authorized" | 5615 msgid "Not Authorized" |
5623 msgstr "承認されていません" | 5616 msgstr "承認されていません" |
5624 | 5617 |
5625 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1442 | 5618 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1442 |
5626 msgid "Both" | 5619 msgid "Both" |
5785 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 | 5778 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 |
5786 msgid "Please enter your new password" | 5779 msgid "Please enter your new password" |
5787 msgstr "新しいパスワードを入力して下さい" | 5780 msgstr "新しいパスワードを入力して下さい" |
5788 | 5781 |
5789 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1749 | 5782 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1749 |
5790 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6386 | 5783 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6388 |
5791 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 | 5784 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 |
5792 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 | 5785 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 |
5793 msgid "Set User Info..." | 5786 msgid "Set User Info..." |
5794 msgstr "ユーザ情報のセット..." | 5787 msgstr "ユーザ情報のセット..." |
5795 | 5788 |
5796 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | 5789 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
5797 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754 | 5790 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754 |
5798 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6397 | 5791 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6399 |
5799 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 | 5792 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 |
5800 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 | 5793 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 |
5801 msgid "Change Password..." | 5794 msgid "Change Password..." |
5802 msgstr "パスワードの変更..." | 5795 msgstr "パスワードの変更..." |
5803 | 5796 |
6056 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." | 6049 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." |
6057 msgstr "" | 6050 msgstr "" |
6058 "%s さんへファイルを送信できません (ユーザはファイル転送をサポートしていませ" | 6051 "%s さんへファイルを送信できません (ユーザはファイル転送をサポートしていませ" |
6059 "ん)" | 6052 "ん)" |
6060 | 6053 |
6061 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2250 | 6054 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2253 |
6062 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4118 | |
6063 msgid "Buzz" | |
6064 msgstr "" | |
6065 | |
6066 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2251 | |
6067 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:307 | |
6068 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4119 | |
6069 #, fuzzy, c-format | |
6070 msgid "%s has buzzed you!" | |
6071 msgstr "%s さんがあなた [%s] を追加しました" | |
6072 | |
6073 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2252 | |
6074 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4120 | |
6075 #, c-format | |
6076 msgid "Buzzing %s..." | |
6077 msgstr "" | |
6078 | |
6079 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2291 | |
6080 msgid "config: Configure a chat room." | 6055 msgid "config: Configure a chat room." |
6081 msgstr "config: チャット・ルームを設定します" | 6056 msgstr "config: チャット・ルームを設定します" |
6082 | 6057 |
6083 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2295 | 6058 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2257 |
6084 msgid "configure: Configure a chat room." | 6059 msgid "configure: Configure a chat room." |
6085 msgstr "configure: チャット・ルームを設定します" | 6060 msgstr "configure: チャット・ルームを設定します" |
6086 | 6061 |
6087 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2304 | 6062 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2266 |
6088 msgid "part [room]: Leave the room." | 6063 msgid "part [room]: Leave the room." |
6089 msgstr "part [部屋]: 部屋から退出します" | 6064 msgstr "part [部屋]: 部屋から退出します" |
6090 | 6065 |
6091 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2309 | 6066 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2271 |
6092 msgid "register: Register with a chat room." | 6067 msgid "register: Register with a chat room." |
6093 msgstr "register: チャット・ルームを登録します" | 6068 msgstr "register: チャット・ルームを登録します" |
6094 | 6069 |
6095 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2315 | 6070 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2277 |
6096 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." | 6071 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." |
6097 msgstr "topic [新しいトピック]: トピックを表示したり変更します" | 6072 msgstr "topic [新しいトピック]: トピックを表示したり変更します" |
6098 | 6073 |
6099 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2321 | 6074 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2283 |
6100 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." | 6075 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." |
6101 msgstr "" | 6076 msgstr "" |
6102 "ban <ユーザ> [ルーム]: 指定したチャット・ルームからユーザを追い出しま" | 6077 "ban <ユーザ> [ルーム]: 指定したチャット・ルームからユーザを追い出しま" |
6103 "す" | 6078 "す" |
6104 | 6079 |
6105 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2327 | 6080 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2289 |
6106 msgid "" | 6081 msgid "" |
6107 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " | 6082 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " |
6108 "affiliation with the room." | 6083 "affiliation with the room." |
6109 msgstr "" | 6084 msgstr "" |
6110 "affiliate <ユーザ> <owner|admin|member|outcast|none>: ユーザの関" | 6085 "affiliate <ユーザ> <owner|admin|member|outcast|none>: ユーザの関" |
6111 "係をセットします" | 6086 "係をセットします" |
6112 | 6087 |
6113 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2333 | 6088 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2295 |
6114 msgid "" | 6089 msgid "" |
6115 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " | 6090 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " |
6116 "role in the room." | 6091 "role in the room." |
6117 msgstr "" | 6092 msgstr "" |
6118 "role <ユーザ> <moderator|participant|visitor|none>: チャトルーム" | 6093 "role <ユーザ> <moderator|participant|visitor|none>: チャトルーム" |
6119 "での役割をセットします" | 6094 "での役割をセットします" |
6120 | 6095 |
6121 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2339 | 6096 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2301 |
6122 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." | 6097 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." |
6123 msgstr "invite <ユーザ> [メッセージ]: ユーザをルームに招待します" | 6098 msgstr "invite <ユーザ> [メッセージ]: ユーザをルームに招待します" |
6124 | 6099 |
6125 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2345 | 6100 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2307 |
6126 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." | 6101 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." |
6127 msgstr "join: <ルーム> [サーバ]: 指定したサーバのチャットへ参加します" | 6102 msgstr "join: <ルーム> [サーバ]: 指定したサーバのチャットへ参加します" |
6128 | 6103 |
6129 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2351 | 6104 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2313 |
6130 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." | 6105 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." |
6131 msgstr "" | 6106 msgstr "" |
6132 "kick <ユーザ> [ルーム]: 指定したユーザをチャット・ルームから追い出しま" | 6107 "kick <ユーザ> [ルーム]: 指定したユーザをチャット・ルームから追い出しま" |
6133 "す" | 6108 "す" |
6134 | 6109 |
6135 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2356 | 6110 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2318 |
6136 msgid "" | 6111 msgid "" |
6137 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | 6112 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." |
6138 msgstr "" | 6113 msgstr "" |
6139 "msg <ユーザ> <メッセージ>: 他のユーザへ個人的なメッセージを送信" | 6114 "msg <ユーザ> <メッセージ>: 他のユーザへ個人的なメッセージを送信" |
6140 "します" | 6115 "します" |
6141 | 6116 |
6142 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2362 | 6117 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2324 |
6143 msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." | 6118 msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." |
6144 msgstr "" | 6119 msgstr "" |
6145 | 6120 |
6146 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2367 | 6121 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2329 |
6147 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4144 | 6122 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4145 |
6148 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" | 6123 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" |
6149 msgstr "buzz: ユーザ宛に警告音を鳴らす" | 6124 msgstr "buzz: ユーザ宛に警告音を鳴らす" |
6150 | 6125 |
6151 #. *< type | 6126 #. *< type |
6152 #. *< ui_requirement | 6127 #. *< ui_requirement |
6179 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:219 | 6154 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:219 |
6180 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 6155 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
6181 msgstr "暗号化されていないストリームを介したプレーンテキスト認証を許可する" | 6156 msgstr "暗号化されていないストリームを介したプレーンテキスト認証を許可する" |
6182 | 6157 |
6183 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:224 | 6158 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:224 |
6184 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3275 | 6159 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3277 |
6185 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1904 | 6160 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1902 |
6186 msgid "Connect port" | 6161 msgid "Connect port" |
6187 msgstr "接続するポート番号" | 6162 msgstr "接続するポート番号" |
6188 | 6163 |
6189 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be | 6164 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be |
6190 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). | 6165 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). |
6191 #. Account options | 6166 #. Account options |
6192 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:228 | 6167 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:228 |
6193 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3272 | 6168 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3274 |
6194 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914 | 6169 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914 |
6195 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837 | 6170 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837 |
6196 msgid "Connect server" | 6171 msgid "Connect server" |
6197 msgstr "サーバへ接続" | 6172 msgstr "サーバへ接続" |
6198 | 6173 |
6223 | 6198 |
6224 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:278 | 6199 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:278 |
6225 msgid "XMPP Message Error" | 6200 msgid "XMPP Message Error" |
6226 msgstr "XMPP メッセージ・エラー" | 6201 msgstr "XMPP メッセージ・エラー" |
6227 | 6202 |
6203 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:307 | |
6204 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4120 | |
6205 #, fuzzy, c-format | |
6206 msgid "%s has buzzed you!" | |
6207 msgstr "%s さんがあなた [%s] を追加しました" | |
6208 | |
6228 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:407 | 6209 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:407 |
6229 #, c-format | 6210 #, c-format |
6230 msgid " (Code %s)" | 6211 msgid " (Code %s)" |
6231 msgstr " (コード %s)" | 6212 msgstr " (コード %s)" |
6232 | 6213 |
6233 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:196 | 6214 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:196 |
6234 msgid "XML Parse error" | 6215 msgid "XML Parse error" |
6235 msgstr "XML 解析エラー" | 6216 msgstr "XML 解析エラー" |
6236 | 6217 |
6237 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:422 | 6218 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:427 |
6238 msgid "Unknown Error in presence" | 6219 msgid "Unknown Error in presence" |
6239 msgstr "不明なエラーが起きています" | 6220 msgstr "不明なエラーが起きています" |
6240 | 6221 |
6241 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:503 | 6222 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:508 |
6242 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:504 | 6223 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:509 |
6243 msgid "Create New Room" | 6224 msgid "Create New Room" |
6244 msgstr "新しいチャット・ルームの生成" | 6225 msgstr "新しいチャット・ルームの生成" |
6245 | 6226 |
6246 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:505 | 6227 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:510 |
6247 msgid "" | 6228 msgid "" |
6248 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | 6229 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
6249 "default settings?" | 6230 "default settings?" |
6250 msgstr "" | 6231 msgstr "" |
6251 "新しいチャット・ルームを生成します。チャット・ルームの設定を行いますか? それ" | 6232 "新しいチャット・ルームを生成します。チャット・ルームの設定を行いますか? それ" |
6252 "ともデフォルト値を適用しますか?" | 6233 "ともデフォルト値を適用しますか?" |
6253 | 6234 |
6254 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:511 | 6235 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:516 |
6255 msgid "_Configure Room" | 6236 msgid "_Configure Room" |
6256 msgstr "ルームの設定(_C)" | 6237 msgstr "ルームの設定(_C)" |
6257 | 6238 |
6258 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:512 | 6239 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:517 |
6259 msgid "_Accept Defaults" | 6240 msgid "_Accept Defaults" |
6260 msgstr "デフォルト値を適用する(_A)" | 6241 msgstr "デフォルト値を適用する(_A)" |
6261 | 6242 |
6262 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:554 | 6243 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:559 |
6263 #, c-format | 6244 #, c-format |
6264 msgid "Error in chat %s" | 6245 msgid "Error in chat %s" |
6265 msgstr "チャット %s でエラー" | 6246 msgstr "チャット %s でエラー" |
6266 | 6247 |
6267 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:558 | 6248 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:563 |
6268 #, c-format | 6249 #, c-format |
6269 msgid "Error joining chat %s" | 6250 msgid "Error joining chat %s" |
6270 msgstr "チャット %s に参加する際にエラー" | 6251 msgstr "チャット %s に参加する際にエラー" |
6271 | 6252 |
6272 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775 | 6253 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775 |
6342 msgid "" | 6323 msgid "" |
6343 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " | 6324 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " |
6344 "something appropriate." | 6325 "something appropriate." |
6345 msgstr "" | 6326 msgstr "" |
6346 | 6327 |
6347 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100 | 6328 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:99 |
6348 #, fuzzy | 6329 #, fuzzy |
6349 msgid "Set Nickname..." | 6330 msgid "Set Nickname..." |
6350 msgstr "ニックネーム" | 6331 msgstr "ニックネーム" |
6351 | 6332 |
6352 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378 | 6333 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378 |
6357 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380 | 6338 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380 |
6358 #, fuzzy | 6339 #, fuzzy |
6359 msgid "Select an action" | 6340 msgid "Select an action" |
6360 msgstr "ファイルの選択" | 6341 msgstr "ファイルの選択" |
6361 | 6342 |
6362 #: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:207 | 6343 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110 |
6363 #, fuzzy | |
6364 msgid "Unable to connect to contact server" | |
6365 msgstr "サーバへ接続できません" | |
6366 | |
6367 #: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:954 | |
6368 #, fuzzy | |
6369 msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" | |
6370 msgstr "Notes アドレス帳の選択" | |
6371 | |
6372 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118 | |
6373 #, c-format | 6344 #, c-format |
6374 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" | 6345 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" |
6375 msgstr "%s (%s) で仲間リストの同期が発生しました" | 6346 msgstr "%s (%s) で仲間リストの同期が発生しました" |
6376 | 6347 |
6377 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 | 6348 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:116 |
6378 #, c-format | 6349 #, c-format |
6379 msgid "" | 6350 msgid "" |
6380 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " | 6351 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " |
6381 "Do you want this buddy to be added?" | 6352 "Do you want this buddy to be added?" |
6382 msgstr "" | 6353 msgstr "" |
6383 "ローカルの仲間リストに記述されている %s さんはグループ \"%s\" に所属していま" | 6354 "ローカルの仲間リストに記述されている %s さんはグループ \"%s\" に所属していま" |
6384 "すが、サーバ上のリストではそうなっていません。サーバ上のリストで、この仲間を" | 6355 "すが、サーバ上のリストではそうなっていません。サーバ上のリストで、この仲間を" |
6385 "追加してよろしいですか?" | 6356 "追加してよろしいですか?" |
6386 | 6357 |
6387 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132 | 6358 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 |
6388 #, c-format | 6359 #, c-format |
6389 msgid "" | 6360 msgid "" |
6390 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " | 6361 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " |
6391 "to be added?" | 6362 "to be added?" |
6392 msgstr "" | 6363 msgstr "" |
6393 "ローカルの仲間リストに記述されている %s さんはサーバ上のリストに存在しませ" | 6364 "ローカルの仲間リストに記述されている %s さんはサーバ上のリストに存在しませ" |
6394 "ん。サーバ上のリストで、この仲間を追加してもよろしいですか?" | 6365 "ん。サーバ上のリストで、この仲間を追加してもよろしいですか?" |
6395 | 6366 |
6396 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 | 6367 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 |
6368 #, c-format | |
6397 msgid "Unable to parse message" | 6369 msgid "Unable to parse message" |
6398 msgstr "メッセージを解読できません" | 6370 msgstr "メッセージを解読できません" |
6399 | 6371 |
6400 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41 | 6372 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41 |
6373 #, c-format | |
6401 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" | 6374 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" |
6402 msgstr "文法エラー (おそらくクライアント側のバグ)" | 6375 msgstr "文法エラー (おそらくクライアント側のバグ)" |
6403 | 6376 |
6404 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46 | 6377 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46 |
6378 #, c-format | |
6405 msgid "Invalid e-mail address" | 6379 msgid "Invalid e-mail address" |
6406 msgstr "E-メール・アドレスが間違っています" | 6380 msgstr "E-メール・アドレスが間違っています" |
6407 | 6381 |
6408 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49 | 6382 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49 |
6383 #, c-format | |
6409 msgid "User does not exist" | 6384 msgid "User does not exist" |
6410 msgstr "ユーザがいません" | 6385 msgstr "ユーザがいません" |
6411 | 6386 |
6412 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 | 6387 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 |
6388 #, c-format | |
6413 msgid "Fully qualified domain name missing" | 6389 msgid "Fully qualified domain name missing" |
6414 msgstr "FQDN (完全修飾ドメイン名) がありません" | 6390 msgstr "FQDN (完全修飾ドメイン名) がありません" |
6415 | 6391 |
6416 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 | 6392 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 |
6393 #, c-format | |
6417 msgid "Already logged in" | 6394 msgid "Already logged in" |
6418 msgstr "既にサインインしています" | 6395 msgstr "既にサインインしています" |
6419 | 6396 |
6420 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59 | 6397 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59 |
6398 #, c-format | |
6421 msgid "Invalid screen name" | 6399 msgid "Invalid screen name" |
6422 msgstr "無効なスクリーン名です" | 6400 msgstr "無効なスクリーン名です" |
6423 | 6401 |
6424 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 | 6402 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 |
6403 #, c-format | |
6425 msgid "Invalid friendly name" | 6404 msgid "Invalid friendly name" |
6426 msgstr "無効な公開名です" | 6405 msgstr "無効な公開名です" |
6427 | 6406 |
6428 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 | 6407 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 |
6408 #, c-format | |
6429 msgid "List full" | 6409 msgid "List full" |
6430 msgstr "リストがいっぱいです" | 6410 msgstr "リストがいっぱいです" |
6431 | 6411 |
6432 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68 | 6412 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68 |
6413 #, c-format | |
6433 msgid "Already there" | 6414 msgid "Already there" |
6434 msgstr "既にそこにいます" | 6415 msgstr "既にそこにいます" |
6435 | 6416 |
6436 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72 | 6417 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72 |
6418 #, c-format | |
6437 msgid "Not on list" | 6419 msgid "Not on list" |
6438 msgstr "リストにありません" | 6420 msgstr "リストにありません" |
6439 | 6421 |
6440 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75 | 6422 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75 |
6441 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756 | 6423 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756 |
6424 #, c-format | |
6442 msgid "User is offline" | 6425 msgid "User is offline" |
6443 msgstr "ユーザはオフラインです" | 6426 msgstr "ユーザはオフラインです" |
6444 | 6427 |
6445 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78 | 6428 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78 |
6429 #, c-format | |
6446 msgid "Already in the mode" | 6430 msgid "Already in the mode" |
6447 msgstr "既にそのモードにいます" | 6431 msgstr "既にそのモードにいます" |
6448 | 6432 |
6449 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82 | 6433 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82 |
6434 #, c-format | |
6450 msgid "Already in opposite list" | 6435 msgid "Already in opposite list" |
6451 msgstr "既にリストの反対にいます" | 6436 msgstr "既にリストの反対にいます" |
6452 | 6437 |
6453 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 | 6438 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 |
6439 #, c-format | |
6454 msgid "Too many groups" | 6440 msgid "Too many groups" |
6455 msgstr "グループが多すぎます" | 6441 msgstr "グループが多すぎます" |
6456 | 6442 |
6457 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89 | 6443 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89 |
6444 #, c-format | |
6458 msgid "Invalid group" | 6445 msgid "Invalid group" |
6459 msgstr "無効なグループ名" | 6446 msgstr "無効なグループ名" |
6460 | 6447 |
6461 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92 | 6448 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92 |
6449 #, c-format | |
6462 msgid "User not in group" | 6450 msgid "User not in group" |
6463 msgstr "ユーザがグループにありません" | 6451 msgstr "ユーザがグループにありません" |
6464 | 6452 |
6465 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95 | 6453 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95 |
6454 #, c-format | |
6466 msgid "Group name too long" | 6455 msgid "Group name too long" |
6467 msgstr "グループ名が長すぎます" | 6456 msgstr "グループ名が長すぎます" |
6468 | 6457 |
6469 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98 | 6458 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98 |
6459 #, c-format | |
6470 msgid "Cannot remove group zero" | 6460 msgid "Cannot remove group zero" |
6471 msgstr "グループ 0 は削除できません" | 6461 msgstr "グループ 0 は削除できません" |
6472 | 6462 |
6473 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103 | 6463 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103 |
6464 #, c-format | |
6474 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" | 6465 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" |
6475 msgstr "存在しないグループにユーザを追加しようとしました" | 6466 msgstr "存在しないグループにユーザを追加しようとしました" |
6476 | 6467 |
6477 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107 | 6468 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107 |
6469 #, c-format | |
6478 msgid "Switchboard failed" | 6470 msgid "Switchboard failed" |
6479 msgstr "スイッチボードに失敗しました" | 6471 msgstr "スイッチボードに失敗しました" |
6480 | 6472 |
6481 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 | 6473 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 |
6474 #, c-format | |
6482 msgid "Notify transfer failed" | 6475 msgid "Notify transfer failed" |
6483 msgstr "通知の転送に失敗しました" | 6476 msgstr "通知の転送に失敗しました" |
6484 | 6477 |
6485 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116 | 6478 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116 |
6479 #, c-format | |
6486 msgid "Required fields missing" | 6480 msgid "Required fields missing" |
6487 msgstr "必要なフィールドがありません" | 6481 msgstr "必要なフィールドがありません" |
6488 | 6482 |
6489 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 | 6483 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 |
6484 #, c-format | |
6490 msgid "Too many hits to a FND" | 6485 msgid "Too many hits to a FND" |
6491 msgstr "FND にヒットしすぎです" | 6486 msgstr "FND にヒットしすぎです" |
6492 | 6487 |
6493 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 | 6488 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 |
6494 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 | 6489 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 |
6490 #, c-format | |
6495 msgid "Not logged in" | 6491 msgid "Not logged in" |
6496 msgstr "ログインしていません" | 6492 msgstr "ログインしていません" |
6497 | 6493 |
6498 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 | 6494 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 |
6495 #, c-format | |
6499 msgid "Service temporarily unavailable" | 6496 msgid "Service temporarily unavailable" |
6500 msgstr "一時的にサービスを利用できません" | 6497 msgstr "一時的にサービスを利用できません" |
6501 | 6498 |
6502 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131 | 6499 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131 |
6500 #, c-format | |
6503 msgid "Database server error" | 6501 msgid "Database server error" |
6504 msgstr "データベース・サーバのエラー" | 6502 msgstr "データベース・サーバのエラー" |
6505 | 6503 |
6506 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135 | 6504 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135 |
6505 #, c-format | |
6507 msgid "Command disabled" | 6506 msgid "Command disabled" |
6508 msgstr "コマンドが無効です" | 6507 msgstr "コマンドが無効です" |
6509 | 6508 |
6510 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139 | 6509 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139 |
6510 #, c-format | |
6511 msgid "File operation error" | 6511 msgid "File operation error" |
6512 msgstr "ファイル操作のエラー" | 6512 msgstr "ファイル操作のエラー" |
6513 | 6513 |
6514 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143 | 6514 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143 |
6515 #, c-format | |
6515 msgid "Memory allocation error" | 6516 msgid "Memory allocation error" |
6516 msgstr "メモリ確保のエラー" | 6517 msgstr "メモリ確保のエラー" |
6517 | 6518 |
6518 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147 | 6519 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147 |
6520 #, c-format | |
6519 msgid "Wrong CHL value sent to server" | 6521 msgid "Wrong CHL value sent to server" |
6520 msgstr "間違った CHL 値がサーバに送信されました" | 6522 msgstr "間違った CHL 値がサーバに送信されました" |
6521 | 6523 |
6522 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152 | 6524 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152 |
6525 #, c-format | |
6523 msgid "Server busy" | 6526 msgid "Server busy" |
6524 msgstr "サーバがビジーです" | 6527 msgstr "サーバがビジーです" |
6525 | 6528 |
6526 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155 | 6529 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155 |
6527 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170 | 6530 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170 |
6528 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230 | 6531 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230 |
6532 #, c-format | |
6529 msgid "Server unavailable" | 6533 msgid "Server unavailable" |
6530 msgstr "サーバを利用できません" | 6534 msgstr "サーバを利用できません" |
6531 | 6535 |
6532 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158 | 6536 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158 |
6537 #, c-format | |
6533 msgid "Peer notification server down" | 6538 msgid "Peer notification server down" |
6534 msgstr "ピア通知サーバがダウンしています" | 6539 msgstr "ピア通知サーバがダウンしています" |
6535 | 6540 |
6536 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162 | 6541 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162 |
6542 #, c-format | |
6537 msgid "Database connect error" | 6543 msgid "Database connect error" |
6538 msgstr "データベース接続エラーです" | 6544 msgstr "データベース接続エラーです" |
6539 | 6545 |
6540 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167 | 6546 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167 |
6547 #, c-format | |
6541 msgid "Server is going down (abandon ship)" | 6548 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
6542 msgstr "サーバがダウンしています (見捨てましょう)" | 6549 msgstr "サーバがダウンしています (見捨てましょう)" |
6543 | 6550 |
6544 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174 | 6551 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174 |
6552 #, c-format | |
6545 msgid "Error creating connection" | 6553 msgid "Error creating connection" |
6546 msgstr "接続を開始する際にエラー" | 6554 msgstr "接続を開始する際にエラー" |
6547 | 6555 |
6548 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179 | 6556 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179 |
6557 #, c-format | |
6549 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | 6558 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" |
6550 msgstr "CVR パラメータが不明または許可されていません" | 6559 msgstr "CVR パラメータが不明または許可されていません" |
6551 | 6560 |
6552 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183 | 6561 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183 |
6562 #, c-format | |
6553 msgid "Unable to write" | 6563 msgid "Unable to write" |
6554 msgstr "書き込めません" | 6564 msgstr "書き込めません" |
6555 | 6565 |
6556 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186 | 6566 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186 |
6567 #, c-format | |
6557 msgid "Session overload" | 6568 msgid "Session overload" |
6558 msgstr "セッションの負荷が過剰です" | 6569 msgstr "セッションの負荷が過剰です" |
6559 | 6570 |
6560 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190 | 6571 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190 |
6572 #, c-format | |
6561 msgid "User is too active" | 6573 msgid "User is too active" |
6562 msgstr "ユーザがアクティブすぎます" | 6574 msgstr "ユーザがアクティブすぎます" |
6563 | 6575 |
6564 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193 | 6576 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193 |
6577 #, c-format | |
6565 msgid "Too many sessions" | 6578 msgid "Too many sessions" |
6566 msgstr "セッションが多すぎです" | 6579 msgstr "セッションが多すぎです" |
6567 | 6580 |
6568 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196 | 6581 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196 |
6582 #, c-format | |
6569 msgid "Passport not verified" | 6583 msgid "Passport not verified" |
6570 msgstr "パスポートは確認されていません" | 6584 msgstr "パスポートは確認されていません" |
6571 | 6585 |
6572 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199 | 6586 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199 |
6587 #, c-format | |
6573 msgid "Bad friend file" | 6588 msgid "Bad friend file" |
6574 msgstr "おかしな仲間ファイル" | 6589 msgstr "おかしな仲間ファイル" |
6575 | 6590 |
6576 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203 | 6591 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203 |
6592 #, c-format | |
6577 msgid "Not expected" | 6593 msgid "Not expected" |
6578 msgstr "予想していないデータ" | 6594 msgstr "予想していないデータ" |
6579 | 6595 |
6580 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209 | 6596 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209 |
6597 #, c-format | |
6581 msgid "Friendly name changes too rapidly" | 6598 msgid "Friendly name changes too rapidly" |
6582 msgstr "公開する名前が短すぎます" | 6599 msgstr "公開する名前が短すぎます" |
6583 | 6600 |
6584 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 | 6601 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 |
6602 #, c-format | |
6585 msgid "Server too busy" | 6603 msgid "Server too busy" |
6586 msgstr "サーバがとてもビジーです" | 6604 msgstr "サーバがとてもビジーです" |
6587 | 6605 |
6588 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 | 6606 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 |
6589 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1380 | 6607 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1380 |
6590 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233 | 6608 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233 |
6591 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 | 6609 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 |
6592 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1380 | 6610 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1380 |
6611 #, c-format | |
6593 msgid "Authentication failed" | 6612 msgid "Authentication failed" |
6594 msgstr "認証に失敗しました" | 6613 msgstr "認証に失敗しました" |
6595 | 6614 |
6596 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 | 6615 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 |
6616 #, c-format | |
6597 msgid "Not allowed when offline" | 6617 msgid "Not allowed when offline" |
6598 msgstr "オフラインの時は許可できません" | 6618 msgstr "オフラインの時は許可できません" |
6599 | 6619 |
6600 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233 | 6620 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233 |
6621 #, c-format | |
6601 msgid "Not accepting new users" | 6622 msgid "Not accepting new users" |
6602 msgstr "新しいユーザを受け入れていません" | 6623 msgstr "新しいユーザを受け入れていません" |
6603 | 6624 |
6604 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237 | 6625 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237 |
6626 #, c-format | |
6605 msgid "Kids Passport without parental consent" | 6627 msgid "Kids Passport without parental consent" |
6606 msgstr "親の承諾がない Kids パスポートです" | 6628 msgstr "親の承諾がない Kids パスポートです" |
6607 | 6629 |
6608 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241 | 6630 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241 |
6631 #, c-format | |
6609 msgid "Passport account not yet verified" | 6632 msgid "Passport account not yet verified" |
6610 msgstr "まだパスポートのアカウントは確認されていません" | 6633 msgstr "まだパスポートのアカウントは確認されていません" |
6611 | 6634 |
6612 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244 | 6635 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244 |
6636 #, c-format | |
6613 msgid "Bad ticket" | 6637 msgid "Bad ticket" |
6614 msgstr "おかしなチケットです" | 6638 msgstr "おかしなチケットです" |
6615 | 6639 |
6616 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249 | 6640 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249 |
6617 #, c-format | 6641 #, c-format |
6639 | 6663 |
6640 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174 | 6664 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174 |
6641 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | 6665 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
6642 msgstr "新しい MSN の公開名が長すぎます" | 6666 msgstr "新しい MSN の公開名が長すぎます" |
6643 | 6667 |
6644 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:285 | 6668 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:282 |
6645 msgid "Set your friendly name." | 6669 msgid "Set your friendly name." |
6646 msgstr "公開する名前をセットして下さい" | 6670 msgstr "公開する名前をセットして下さい" |
6647 | 6671 |
6648 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 | 6672 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:283 |
6649 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | 6673 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
6650 msgstr "MSN の他の仲間があなたを見るときに表示される名前です:" | 6674 msgstr "MSN の他の仲間があなたを見るときに表示される名前です:" |
6651 | 6675 |
6652 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304 | 6676 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:301 |
6653 msgid "Set your home phone number." | 6677 msgid "Set your home phone number." |
6654 msgstr "自宅の電話番号を設定して下さい" | 6678 msgstr "自宅の電話番号を設定して下さい" |
6655 | 6679 |
6656 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321 | 6680 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:318 |
6657 msgid "Set your work phone number." | 6681 msgid "Set your work phone number." |
6658 msgstr "オフィスの電話番号を設定して下さい" | 6682 msgstr "オフィスの電話番号を設定して下さい" |
6659 | 6683 |
6660 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338 | 6684 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:335 |
6661 msgid "Set your mobile phone number." | 6685 msgid "Set your mobile phone number." |
6662 msgstr "携帯電話の番号を設定して下さい" | 6686 msgstr "携帯電話の番号を設定して下さい" |
6663 | 6687 |
6664 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:353 | 6688 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:350 |
6665 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | 6689 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
6666 msgstr "MSN モバイル・ページを許可しますか?" | 6690 msgstr "MSN モバイル・ページを許可しますか?" |
6667 | 6691 |
6668 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:354 | 6692 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:351 |
6669 msgid "" | 6693 msgid "" |
6670 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | 6694 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " |
6671 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | 6695 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" |
6672 msgstr "" | 6696 msgstr "" |
6673 "仲間が携帯電話などのモバイル機器へ MSN モバイル・ページを送信することを許可し" | 6697 "仲間が携帯電話などのモバイル機器へ MSN モバイル・ページを送信することを許可し" |
6674 "ますか?" | 6698 "ますか?" |
6675 | 6699 |
6676 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:360 | 6700 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:357 |
6677 msgid "Allow" | 6701 msgid "Allow" |
6678 msgstr "許可する" | 6702 msgstr "許可する" |
6679 | 6703 |
6680 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:361 | 6704 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:358 |
6681 msgid "Disallow" | 6705 msgid "Disallow" |
6682 msgstr "許可しない" | 6706 msgstr "許可しない" |
6683 | 6707 |
6684 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:377 | 6708 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374 |
6685 msgid "This Hotmail account may not be active." | 6709 msgid "This Hotmail account may not be active." |
6686 msgstr "この Hotmail のアカウントは有効でないようです。" | 6710 msgstr "この Hotmail のアカウントは有効でないようです。" |
6687 | 6711 |
6688 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403 | 6712 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:400 |
6689 msgid "Send a mobile message." | 6713 msgid "Send a mobile message." |
6690 msgstr "モバイル・メッセージを送信します。" | 6714 msgstr "モバイル・メッセージを送信します。" |
6691 | 6715 |
6692 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:405 | 6716 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:402 |
6693 msgid "Page" | 6717 msgid "Page" |
6694 msgstr "ページ" | 6718 msgstr "ページ" |
6695 | 6719 |
6696 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:610 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:635 | 6720 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:549 |
6697 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:642 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:649 | 6721 msgid "Has you" |
6698 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:656 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:662 | 6722 msgstr "あなたを仲間リストに登録しているか" |
6699 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:668 | 6723 |
6700 #, fuzzy | 6724 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:579 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 |
6701 msgid "Current media" | 6725 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3077 |
6702 msgstr "現在のトークン" | 6726 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3761 |
6703 | |
6704 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:647 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 | |
6705 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3076 | |
6706 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3760 | |
6707 msgid "Be Right Back" | 6727 msgid "Be Right Back" |
6708 msgstr "もうすぐ帰ってきます" | 6728 msgstr "もうすぐ帰ってきます" |
6709 | 6729 |
6710 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 | 6730 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:583 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 |
6711 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2827 | 6731 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822 |
6712 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2957 | 6732 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 |
6713 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 | 6733 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 |
6714 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 | 6734 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 |
6715 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480 | 6735 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480 |
6716 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 | 6736 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 |
6717 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3078 | 6737 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3079 |
6718 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3763 | 6738 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3764 |
6719 msgid "Busy" | 6739 msgid "Busy" |
6720 msgstr "取り込み中です" | 6740 msgstr "取り込み中です" |
6721 | 6741 |
6722 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660 | 6742 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:587 |
6723 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3086 | 6743 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3087 |
6724 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3775 | 6744 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3776 |
6725 msgid "On the Phone" | 6745 msgid "On the Phone" |
6726 msgstr "電話中です" | 6746 msgstr "電話中です" |
6727 | 6747 |
6728 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:666 | 6748 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591 |
6729 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 | 6749 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3091 |
6730 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3781 | 6750 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3782 |
6731 msgid "Out to Lunch" | 6751 msgid "Out to Lunch" |
6732 msgstr "食事に出かけています" | 6752 msgstr "食事に出かけています" |
6733 | 6753 |
6734 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:697 | 6754 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:619 |
6735 msgid "Set Friendly Name..." | 6755 msgid "Set Friendly Name..." |
6736 msgstr "公開する名前の設定..." | 6756 msgstr "公開する名前の設定..." |
6737 | 6757 |
6738 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:702 | 6758 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:624 |
6739 msgid "Set Home Phone Number..." | 6759 msgid "Set Home Phone Number..." |
6740 msgstr "自宅の電話番号の設定..." | 6760 msgstr "自宅の電話番号の設定..." |
6741 | 6761 |
6742 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:706 | 6762 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:628 |
6743 msgid "Set Work Phone Number..." | 6763 msgid "Set Work Phone Number..." |
6744 msgstr "オフィスの電話番号の設定..." | 6764 msgstr "オフィスの電話番号の設定..." |
6745 | 6765 |
6746 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:710 | 6766 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:632 |
6747 msgid "Set Mobile Phone Number..." | 6767 msgid "Set Mobile Phone Number..." |
6748 msgstr "携帯の電話番号の設定..." | 6768 msgstr "携帯の電話番号の設定..." |
6749 | 6769 |
6750 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:716 | 6770 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:638 |
6751 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." | 6771 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." |
6752 msgstr "モバイル機器の有効/無効..." | 6772 msgstr "モバイル機器の有効/無効..." |
6753 | 6773 |
6754 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:721 | 6774 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:643 |
6755 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." | 6775 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." |
6756 msgstr "モバイル・ページの許可/非許可...." | 6776 msgstr "モバイル・ページの許可/非許可...." |
6757 | 6777 |
6758 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:732 | 6778 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654 |
6759 msgid "Open Hotmail Inbox" | 6779 msgid "Open Hotmail Inbox" |
6760 msgstr "Hotmail の受信箱を開く" | 6780 msgstr "Hotmail の受信箱を開く" |
6761 | 6781 |
6762 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:756 | 6782 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:678 |
6763 msgid "Send to Mobile" | 6783 msgid "Send to Mobile" |
6764 msgstr "モバイル機器へ送信" | 6784 msgstr "モバイル機器へ送信" |
6765 | 6785 |
6766 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:766 | 6786 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:688 |
6767 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3413 | 6787 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408 |
6768 msgid "Initiate _Chat" | 6788 msgid "Initiate _Chat" |
6769 msgstr "チャットの開始(_C)" | 6789 msgstr "チャットの開始(_C)" |
6770 | 6790 |
6771 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:804 | 6791 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:726 |
6772 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." | 6792 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." |
6773 msgstr "" | 6793 msgstr "" |
6774 "MSN では SSL サポートが必要です (サポートする SSL ライブラリをインストールし" | 6794 "MSN では SSL サポートが必要です (サポートする SSL ライブラリをインストールし" |
6775 "て下さい)" | 6795 "て下さい)" |
6776 | 6796 |
6777 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:832 | 6797 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:754 |
6778 msgid "Failed to connect to server." | 6798 msgid "Failed to connect to server." |
6779 msgstr "サーバへの接続に失敗しました" | 6799 msgstr "サーバへの接続に失敗しました" |
6780 | 6800 |
6781 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1620 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1968 | 6801 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1510 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1858 |
6782 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 | 6802 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 |
6783 msgid "Error retrieving profile" | 6803 msgid "Error retrieving profile" |
6784 msgstr "プロフィールを取得する際にエラー" | 6804 msgstr "プロフィールを取得する際にエラー" |
6785 | 6805 |
6786 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1691 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 | 6806 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1581 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 |
6787 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:360 | 6807 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:366 |
6788 msgid "General" | 6808 msgid "General" |
6789 msgstr "全般" | 6809 msgstr "全般" |
6790 | 6810 |
6791 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1698 | 6811 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588 |
6792 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:110 | 6812 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:110 |
6793 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3751 | 6813 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3755 |
6794 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 | 6814 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 |
6795 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221 | 6815 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221 |
6796 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 | 6816 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 |
6797 msgid "Age" | 6817 msgid "Age" |
6798 msgstr "年齢" | 6818 msgstr "年齢" |
6799 | 6819 |
6800 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1700 | 6820 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590 |
6801 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 | 6821 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 |
6802 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 | 6822 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 |
6803 msgid "Occupation" | 6823 msgid "Occupation" |
6804 msgstr "職業" | 6824 msgstr "職業" |
6805 | 6825 |
6806 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1701 | 6826 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1591 |
6807 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119 | 6827 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119 |
6808 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 | 6828 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 |
6809 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 | 6829 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 |
6810 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 | 6830 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 |
6811 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 | 6831 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 |
6812 msgid "Location" | 6832 msgid "Location" |
6813 msgstr "場所" | 6833 msgstr "場所" |
6814 | 6834 |
6815 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1706 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1898 | 6835 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788 |
6816 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1904 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1911 | 6836 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1801 |
6817 msgid "Hobbies and Interests" | 6837 msgid "Hobbies and Interests" |
6818 msgstr "趣味と興味のあること" | 6838 msgstr "趣味と興味のあること" |
6819 | 6839 |
6820 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1712 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1832 | 6840 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1602 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1722 |
6821 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1838 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1845 | 6841 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735 |
6822 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1853 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860 | 6842 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1743 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1750 |
6823 msgid "A Little About Me" | 6843 msgid "A Little About Me" |
6824 msgstr "ちょっとしたプロフィール" | 6844 msgstr "ちょっとしたプロフィール" |
6825 | 6845 |
6826 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1729 | 6846 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619 |
6827 msgid "Social" | 6847 msgid "Social" |
6828 msgstr "パーティ" | 6848 msgstr "パーティ" |
6829 | 6849 |
6830 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1731 | 6850 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621 |
6831 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 | 6851 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 |
6832 msgid "Marital Status" | 6852 msgid "Marital Status" |
6833 msgstr "既婚/未婚" | 6853 msgstr "既婚/未婚" |
6834 | 6854 |
6835 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1732 | 6855 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622 |
6836 msgid "Interests" | 6856 msgid "Interests" |
6837 msgstr "趣味" | 6857 msgstr "趣味" |
6838 | 6858 |
6839 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1733 | 6859 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623 |
6840 msgid "Pets" | 6860 msgid "Pets" |
6841 msgstr "ペット" | 6861 msgstr "ペット" |
6842 | 6862 |
6843 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734 | 6863 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624 |
6844 msgid "Hometown" | 6864 msgid "Hometown" |
6845 msgstr "出身地" | 6865 msgstr "出身地" |
6846 | 6866 |
6847 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735 | 6867 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625 |
6848 msgid "Places Lived" | 6868 msgid "Places Lived" |
6849 msgstr "現住所" | 6869 msgstr "現住所" |
6850 | 6870 |
6851 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1736 | 6871 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626 |
6852 msgid "Fashion" | 6872 msgid "Fashion" |
6853 msgstr "ファッション" | 6873 msgstr "ファッション" |
6854 | 6874 |
6855 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1737 | 6875 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627 |
6856 msgid "Humor" | 6876 msgid "Humor" |
6857 msgstr "ユーモア" | 6877 msgstr "ユーモア" |
6858 | 6878 |
6859 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1738 | 6879 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628 |
6860 msgid "Music" | 6880 msgid "Music" |
6861 msgstr "音楽" | 6881 msgstr "音楽" |
6862 | 6882 |
6863 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1739 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1920 | 6883 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1810 |
6864 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1926 | 6884 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1816 |
6865 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 | 6885 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 |
6866 msgid "Favorite Quote" | 6886 msgid "Favorite Quote" |
6867 msgstr "座右の銘" | 6887 msgstr "座右の銘" |
6868 | 6888 |
6869 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1756 | 6889 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1646 |
6870 msgid "Contact Info" | 6890 msgid "Contact Info" |
6871 msgstr "連絡先の情報" | 6891 msgstr "連絡先の情報" |
6872 | 6892 |
6873 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757 | 6893 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647 |
6874 msgid "Personal" | 6894 msgid "Personal" |
6875 msgstr "個人" | 6895 msgstr "個人" |
6876 | 6896 |
6877 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1760 | 6897 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1650 |
6878 msgid "Significant Other" | 6898 msgid "Significant Other" |
6879 msgstr "大切な人" | 6899 msgstr "大切な人" |
6880 | 6900 |
6881 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1761 | 6901 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651 |
6882 msgid "Home Phone" | 6902 msgid "Home Phone" |
6883 msgstr "ホームページ" | 6903 msgstr "ホームページ" |
6884 | 6904 |
6885 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1762 | 6905 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652 |
6886 msgid "Home Phone 2" | 6906 msgid "Home Phone 2" |
6887 msgstr "ホームページ2" | 6907 msgstr "ホームページ2" |
6888 | 6908 |
6889 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1763 | 6909 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653 |
6890 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789 | 6910 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793 |
6891 msgid "Home Address" | 6911 msgid "Home Address" |
6892 msgstr "自宅の住所" | 6912 msgstr "自宅の住所" |
6893 | 6913 |
6894 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1764 | 6914 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1654 |
6895 msgid "Personal Mobile" | 6915 msgid "Personal Mobile" |
6896 msgstr "携帯 (個人)" | 6916 msgstr "携帯 (個人)" |
6897 | 6917 |
6898 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765 | 6918 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655 |
6899 msgid "Home Fax" | 6919 msgid "Home Fax" |
6900 msgstr "自宅の FAX" | 6920 msgstr "自宅の FAX" |
6901 | 6921 |
6902 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1766 | 6922 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656 |
6903 msgid "Personal E-Mail" | 6923 msgid "Personal E-Mail" |
6904 msgstr "個人の E-メール" | 6924 msgstr "個人の E-メール" |
6905 | 6925 |
6906 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1767 | 6926 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657 |
6907 msgid "Personal IM" | 6927 msgid "Personal IM" |
6908 msgstr "個人の IM" | 6928 msgstr "個人の IM" |
6909 | 6929 |
6910 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1769 | 6930 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1659 |
6911 msgid "Anniversary" | 6931 msgid "Anniversary" |
6912 msgstr "記念日" | 6932 msgstr "記念日" |
6913 | 6933 |
6914 #. Business | 6934 #. Business |
6915 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785 | 6935 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1675 |
6916 msgid "Work" | 6936 msgid "Work" |
6917 msgstr "職種" | 6937 msgstr "職種" |
6918 | 6938 |
6919 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1787 | 6939 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1677 |
6920 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 | 6940 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 |
6921 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 | 6941 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 |
6922 msgid "Job Title" | 6942 msgid "Job Title" |
6923 msgstr "肩書" | 6943 msgstr "肩書" |
6924 | 6944 |
6925 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788 | 6945 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1678 |
6926 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3810 | 6946 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814 |
6927 msgid "Company" | 6947 msgid "Company" |
6928 msgstr "勤務先" | 6948 msgstr "勤務先" |
6929 | 6949 |
6930 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1789 | 6950 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1679 |
6931 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482 | 6951 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 |
6932 msgid "Department" | 6952 msgid "Department" |
6933 msgstr "部署" | 6953 msgstr "部署" |
6934 | 6954 |
6935 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1790 | 6955 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1680 |
6936 msgid "Profession" | 6956 msgid "Profession" |
6937 msgstr "職業" | 6957 msgstr "職業" |
6938 | 6958 |
6939 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1791 | 6959 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1681 |
6940 msgid "Work Phone" | 6960 msgid "Work Phone" |
6941 msgstr "勤務先の電話番号" | 6961 msgstr "勤務先の電話番号" |
6942 | 6962 |
6943 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1792 | 6963 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1682 |
6944 msgid "Work Phone 2" | 6964 msgid "Work Phone 2" |
6945 msgstr "勤務先の電話番号2" | 6965 msgstr "勤務先の電話番号2" |
6946 | 6966 |
6947 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793 | 6967 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1683 |
6948 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802 | 6968 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3806 |
6949 msgid "Work Address" | 6969 msgid "Work Address" |
6950 msgstr "勤務先の住所" | 6970 msgstr "勤務先の住所" |
6951 | 6971 |
6952 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794 | 6972 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1684 |
6953 msgid "Work Mobile" | 6973 msgid "Work Mobile" |
6954 msgstr "携帯 (仕事)" | 6974 msgstr "携帯 (仕事)" |
6955 | 6975 |
6956 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1795 | 6976 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1685 |
6957 msgid "Work Pager" | 6977 msgid "Work Pager" |
6958 msgstr "Work Pager" | 6978 msgstr "Work Pager" |
6959 | 6979 |
6960 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1796 | 6980 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1686 |
6961 msgid "Work Fax" | 6981 msgid "Work Fax" |
6962 msgstr "勤務先の FAX" | 6982 msgstr "勤務先の FAX" |
6963 | 6983 |
6964 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1797 | 6984 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1687 |
6965 msgid "Work E-Mail" | 6985 msgid "Work E-Mail" |
6966 msgstr "勤務先の E-メール" | 6986 msgstr "勤務先の E-メール" |
6967 | 6987 |
6968 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798 | 6988 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1688 |
6969 msgid "Work IM" | 6989 msgid "Work IM" |
6970 msgstr "勤務先の IM" | 6990 msgstr "勤務先の IM" |
6971 | 6991 |
6972 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1799 | 6992 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1689 |
6973 msgid "Start Date" | 6993 msgid "Start Date" |
6974 msgstr "開始日" | 6994 msgstr "開始日" |
6975 | 6995 |
6976 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1869 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1875 | 6996 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765 |
6977 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1882 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1889 | 6997 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1772 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779 |
6978 msgid "Favorite Things" | 6998 msgid "Favorite Things" |
6979 msgstr "お気に入りのもの" | 6999 msgstr "お気に入りのもの" |
6980 | 7000 |
6981 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1934 | 7001 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1824 |
6982 msgid "Last Updated" | 7002 msgid "Last Updated" |
6983 msgstr "最終更新日" | 7003 msgstr "最終更新日" |
6984 | 7004 |
6985 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1945 | 7005 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1835 |
6986 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 | 7006 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 |
6987 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 | 7007 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 |
6988 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 | 7008 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 |
6989 msgid "Homepage" | 7009 msgid "Homepage" |
6990 msgstr "ホームページ" | 7010 msgstr "ホームページ" |
6991 | 7011 |
6992 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1969 | 7012 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1859 |
6993 msgid "The user has not created a public profile." | 7013 msgid "The user has not created a public profile." |
6994 msgstr "このユーザはプロフィールを公開していません" | 7014 msgstr "このユーザはプロフィールを公開していません" |
6995 | 7015 |
6996 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1970 | 7016 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860 |
6997 msgid "" | 7017 msgid "" |
6998 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " | 7018 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " |
6999 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " | 7019 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " |
7000 "public profile." | 7020 "public profile." |
7001 msgstr "" | 7021 msgstr "" |
7002 "そのユーザのプロフィールが見つからないと MSN が報告してきました。これは、その" | 7022 "そのユーザのプロフィールが見つからないと MSN が報告してきました。これは、その" |
7003 "ユーザが存在しないか、あるいはユーザは存在しますがプロフィールは公開していな" | 7023 "ユーザが存在しないか、あるいはユーザは存在しますがプロフィールは公開していな" |
7004 "いかのどちらかです。" | 7024 "いかのどちらかです。" |
7005 | 7025 |
7006 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1974 | 7026 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1864 |
7007 msgid "" | 7027 msgid "" |
7008 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " | 7028 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " |
7009 "does not exist." | 7029 "does not exist." |
7010 msgstr "" | 7030 msgstr "" |
7011 "ユーザのプロフィールから情報を取得できませんでした。そのユーザはおそらく存在" | 7031 "ユーザのプロフィールから情報を取得できませんでした。そのユーザはおそらく存在" |
7012 "していないと思われます。" | 7032 "していないと思われます。" |
7013 | 7033 |
7014 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1982 | 7034 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1872 |
7015 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 | 7035 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 |
7016 msgid "Profile URL" | 7036 msgid "Profile URL" |
7017 msgstr "プロフィールの URL" | 7037 msgstr "プロフィールの URL" |
7018 | 7038 |
7019 #. *< type | 7039 #. *< type |
7024 #. *< id | 7044 #. *< id |
7025 #. *< name | 7045 #. *< name |
7026 #. *< version | 7046 #. *< version |
7027 #. * summary | 7047 #. * summary |
7028 #. * description | 7048 #. * description |
7029 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2269 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2271 | 7049 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2158 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2160 |
7030 #, fuzzy | 7050 msgid "MSN Protocol Plugin" |
7031 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" | 7051 msgstr "MSN プロトコルのプラグイン" |
7032 msgstr "Novell GroupWise メッセンジャー・プロトコルのプラグイン" | 7052 |
7033 | 7053 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2194 |
7034 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2306 | |
7035 msgid "Use HTTP Method" | 7054 msgid "Use HTTP Method" |
7036 msgstr "HTTP メソッドを利用する" | 7055 msgstr "HTTP メソッドを利用する" |
7037 | 7056 |
7038 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2311 | 7057 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2199 |
7039 #, fuzzy | 7058 #, fuzzy |
7040 msgid "HTTP Method Server" | 7059 msgid "HTTP Method Server" |
7041 msgstr "IPC のテスト用サーバ" | 7060 msgstr "IPC のテスト用サーバ" |
7042 | 7061 |
7043 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2316 | 7062 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2204 |
7044 msgid "Show custom smileys" | 7063 msgid "Show custom smileys" |
7045 msgstr "独自のスマイリーを表示する" | 7064 msgstr "独自のスマイリーを表示する" |
7046 | 7065 |
7047 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2324 | 7066 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2212 |
7048 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" | 7067 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" |
7049 msgstr "合図: ユーザに向けて警告音を鳴らす" | 7068 msgstr "合図: ユーザに向けて警告音を鳴らす" |
7050 | 7069 |
7051 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:137 | 7070 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 |
7052 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" | 7071 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 |
7053 msgstr "" | 7072 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 |
7054 | 7073 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321 |
7055 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:275 | 7074 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366 |
7056 #, fuzzy | 7075 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399 |
7057 msgid "Windows Live ID authentication Failed" | 7076 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 |
7058 msgstr "失敗: 認証に失敗しました" | 7077 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163 |
7059 | 7078 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187 |
7060 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:191 | 7079 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200 |
7080 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 | |
7081 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 | |
7082 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 | |
7083 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 | |
7084 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 | |
7085 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 | |
7086 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 | |
7087 msgid "Unable to connect" | |
7088 msgstr "接続できません" | |
7089 | |
7090 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178 | |
7061 #, c-format | 7091 #, c-format |
7062 msgid "%s is not a valid group." | 7092 msgid "%s is not a valid group." |
7063 msgstr "%s は正しいグループではありません" | 7093 msgstr "%s は正しいグループではありません" |
7064 | 7094 |
7065 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:197 | 7095 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184 |
7066 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:938 | 7096 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532 |
7067 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:369 | 7097 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:330 |
7068 msgid "Unknown error." | 7098 msgid "Unknown error." |
7069 msgstr "原因不明のエラーです" | 7099 msgstr "原因不明のエラーです" |
7070 | 7100 |
7071 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:200 | 7101 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187 |
7072 #, c-format | 7102 #, c-format |
7073 msgid "%s on %s (%s)" | 7103 msgid "%s on %s (%s)" |
7074 msgstr "%2$s (%3$s) の %1$s" | 7104 msgstr "%2$s (%3$s) の %1$s" |
7075 | 7105 |
7076 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:518 | 7106 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:498 |
7077 #, c-format | |
7078 msgid "%s just sent you a Nudge!" | |
7079 msgstr "%s さんが合図を送りたがっています!" | |
7080 | |
7081 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:843 | |
7082 #, fuzzy, c-format | |
7083 msgid "Unknown error (%d)" | |
7084 msgstr "原因不明のエラー" | |
7085 | |
7086 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:844 | |
7087 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425 | |
7088 msgid "Unable to add user" | |
7089 msgstr "ユーザを追加できません" | |
7090 | |
7091 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:904 | |
7092 #, c-format | 7107 #, c-format |
7093 msgid "Unable to add user on %s (%s)" | 7108 msgid "Unable to add user on %s (%s)" |
7094 msgstr "%s (%s) のユーザを追加できません" | 7109 msgstr "%s (%s) のユーザを追加できません" |
7095 | 7110 |
7096 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:908 | 7111 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:502 |
7097 #, c-format | 7112 #, c-format |
7098 msgid "Unable to block user on %s (%s)" | 7113 msgid "Unable to block user on %s (%s)" |
7099 msgstr "%s (%s) のユーザをブロックできません" | 7114 msgstr "%s (%s) のユーザをブロックできません" |
7100 | 7115 |
7101 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:912 | 7116 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:506 |
7102 #, c-format | 7117 #, c-format |
7103 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" | 7118 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" |
7104 msgstr "%s (%s) のユーザを許可できません" | 7119 msgstr "%s (%s) のユーザを許可できません" |
7105 | 7120 |
7106 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:920 | 7121 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:514 |
7107 #, c-format | 7122 #, c-format |
7108 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." | 7123 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." |
7109 msgstr "仲間リストが満杯なので、%s さんを追加できませんでした" | 7124 msgstr "仲間リストが満杯なので、%s さんを追加できませんでした" |
7110 | 7125 |
7111 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:929 | 7126 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:523 |
7112 #, c-format | 7127 #, c-format |
7113 msgid "%s is not a valid passport account." | 7128 msgid "%s is not a valid passport account." |
7114 msgstr "%s さんのパスポート・アカウントは正しくありません" | 7129 msgstr "%s さんのパスポート・アカウントは正しくありません" |
7115 | 7130 |
7116 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:934 | 7131 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528 |
7117 msgid "Service Temporarily Unavailable." | 7132 msgid "Service Temporarily Unavailable." |
7118 msgstr "サービスを一時的に利用できません" | 7133 msgstr "サービスを一時的に利用できません" |
7119 | 7134 |
7120 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1272 | 7135 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:851 |
7121 msgid "Unable to rename group" | 7136 msgid "Unable to rename group" |
7122 msgstr "グループ名を変更できません" | 7137 msgstr "グループ名を変更できません" |
7123 | 7138 |
7124 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1327 | 7139 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:906 |
7125 msgid "Unable to delete group" | 7140 msgid "Unable to delete group" |
7126 msgstr "グループを削除できません" | 7141 msgstr "グループを削除できません" |
7127 | 7142 |
7128 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1943 | 7143 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1325 |
7129 #, c-format | 7144 #, c-format |
7130 msgid "" | 7145 msgid "" |
7131 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 7146 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
7132 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | 7147 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " |
7133 "in progress.\n" | 7148 "in progress.\n" |
7150 "MSN サーバがメンテナンスのために %d分間停止しています。自動的にサイン・アウト" | 7165 "MSN サーバがメンテナンスのために %d分間停止しています。自動的にサイン・アウト" |
7151 "される予定なので、現在行っている会話を終了して下さい。\n" | 7166 "される予定なので、現在行っている会話を終了して下さい。\n" |
7152 "\n" | 7167 "\n" |
7153 "メンテナンスが完了したら、またサイン・インできるようになります。" | 7168 "メンテナンスが完了したら、またサイン・インできるようになります。" |
7154 | 7169 |
7155 #: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:141 | |
7156 #, fuzzy | |
7157 msgid "Unable to connect to OIM server" | |
7158 msgstr "サーバへ接続できません" | |
7159 | |
7160 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 | |
7161 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 | |
7162 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321 | |
7163 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366 | |
7164 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399 | |
7165 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 | |
7166 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163 | |
7167 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187 | |
7168 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200 | |
7169 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 | |
7170 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 | |
7171 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 | |
7172 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 | |
7173 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 | |
7174 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 | |
7175 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 | |
7176 msgid "Unable to connect" | |
7177 msgstr "接続できません" | |
7178 | |
7179 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 | 7170 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 |
7180 msgid "Writing error" | 7171 msgid "Writing error" |
7181 msgstr "書き込み時にエラー" | 7172 msgstr "書き込み時にエラー" |
7182 | 7173 |
7183 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 | 7174 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 |
7191 "%s" | 7182 "%s" |
7192 msgstr "" | 7183 msgstr "" |
7193 "サーバ %s で接続エラー:\n" | 7184 "サーバ %s で接続エラー:\n" |
7194 "%s" | 7185 "%s" |
7195 | 7186 |
7196 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:336 | 7187 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:299 |
7197 msgid "Our protocol is not supported by the server." | 7188 msgid "Our protocol is not supported by the server." |
7198 msgstr "サーバはこのプロトコルをサポートしていません" | 7189 msgstr "サーバはこのプロトコルをサポートしていません" |
7199 | 7190 |
7200 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:340 | 7191 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303 |
7201 msgid "Error parsing HTTP." | 7192 msgid "Error parsing HTTP." |
7202 msgstr "HTTP を解析する際にエラーが発生しました" | 7193 msgstr "HTTP を解析する際にエラーが発生しました" |
7203 | 7194 |
7204 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344 | 7195 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307 |
7205 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 | 7196 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 |
7206 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:207 | 7197 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:205 |
7207 msgid "You have signed on from another location." | 7198 msgid "You have signed on from another location." |
7208 msgstr "別の場所からサイン・インしています" | 7199 msgstr "別の場所からサイン・インしています" |
7209 | 7200 |
7210 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 | 7201 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310 |
7211 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." | 7202 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." |
7212 msgstr "" | 7203 msgstr "" |
7213 "MSN サーバが一時的に利用不可になっています。時間をあけて後で試してみて下さ" | 7204 "MSN サーバが一時的に利用不可になっています。時間をあけて後で試してみて下さ" |
7214 "い。" | 7205 "い。" |
7215 | 7206 |
7216 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:354 | 7207 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315 |
7217 msgid "The MSN servers are going down temporarily." | 7208 msgid "The MSN servers are going down temporarily." |
7218 msgstr "MSN サーバが一時的にダウンしています" | 7209 msgstr "MSN サーバが一時的にダウンしています" |
7219 | 7210 |
7220 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:359 | 7211 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:320 |
7221 #, c-format | 7212 #, c-format |
7222 msgid "Unable to authenticate: %s" | 7213 msgid "Unable to authenticate: %s" |
7223 msgstr "認証できません: %s" | 7214 msgstr "認証できません: %s" |
7224 | 7215 |
7225 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:364 | 7216 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:325 |
7226 msgid "" | 7217 msgid "" |
7227 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." | 7218 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." |
7228 msgstr "" | 7219 msgstr "" |
7229 "お使いの MSN 仲間リストが一時的に利用不可になっています。時間をあけて後で試し" | 7220 "お使いの MSN 仲間リストが一時的に利用不可になっています。時間をあけて後で試し" |
7230 "てみて下さい。" | 7221 "てみて下さい。" |
7231 | 7222 |
7232 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:385 | 7223 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:346 |
7233 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:387 | 7224 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348 |
7234 msgid "Handshaking" | 7225 msgid "Handshaking" |
7235 msgstr "通信を接続しています" | 7226 msgstr "通信を接続しています" |
7236 | 7227 |
7237 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:388 | 7228 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 |
7238 msgid "Starting authentication" | 7229 msgid "Starting authentication" |
7239 msgstr "認証を開始しています" | 7230 msgstr "認証を開始しています" |
7240 | 7231 |
7241 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:389 | 7232 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350 |
7242 msgid "Getting cookie" | 7233 msgid "Getting cookie" |
7243 msgstr "クッキーを取得しています" | 7234 msgstr "クッキーを取得しています" |
7244 | 7235 |
7245 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:391 | 7236 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352 |
7246 msgid "Sending cookie" | 7237 msgid "Sending cookie" |
7247 msgstr "クッキーを送信しています" | 7238 msgstr "クッキーを送信しています" |
7248 | 7239 |
7249 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:392 | 7240 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:353 |
7250 msgid "Retrieving buddy list" | 7241 msgid "Retrieving buddy list" |
7251 msgstr "仲間リストを受信しています" | 7242 msgstr "仲間リストを受信しています" |
7252 | 7243 |
7253 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 | 7244 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 |
7254 msgid "Away From Computer" | 7245 msgid "Away From Computer" |
7298 | 7289 |
7299 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439 | 7290 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439 |
7300 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" | 7291 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" |
7301 msgstr "不明なエラーの発生により、メッセージは送信されませんでした:" | 7292 msgstr "不明なエラーの発生により、メッセージは送信されませんでした:" |
7302 | 7293 |
7303 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:243 | 7294 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:252 |
7304 #, c-format | 7295 #, c-format |
7305 msgid "%s has added you to his or her buddy list." | 7296 msgid "%s has added you to his or her buddy list." |
7306 msgstr "%s さんはあなたを仲間リストに追加しています" | 7297 msgstr "%s さんはあなたを仲間リストに追加しています" |
7307 | 7298 |
7308 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:312 | 7299 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:321 |
7309 #, c-format | 7300 #, c-format |
7310 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." | 7301 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." |
7311 msgstr "%s さんはあなたを仲間リストから削除しています" | 7302 msgstr "%s さんはあなたを仲間リストから削除しています" |
7312 | 7303 |
7313 #. only notify the user about problems adding to the friends list | 7304 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643 |
7314 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably | |
7315 #. * won't cause too many problems if we just ignore it | |
7316 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:693 | |
7317 #, c-format | 7305 #, c-format |
7318 msgid "Unable to add \"%s\"." | 7306 msgid "Unable to add \"%s\"." |
7319 msgstr "\"%s\" さんを追加できません" | 7307 msgstr "\"%s\" さんを追加できません" |
7320 | 7308 |
7321 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:696 | 7309 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:645 |
7322 msgid "The screen name specified is invalid." | 7310 msgid "The screen name specified is invalid." |
7323 msgstr "指定したスクリーン名が間違っています" | 7311 msgstr "指定したスクリーン名が間違っています" |
7324 | 7312 |
7325 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111 | 7313 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111 |
7326 #, fuzzy | 7314 #, fuzzy |
7344 "supported by MySpace." | 7332 "supported by MySpace." |
7345 msgstr "" | 7333 msgstr "" |
7346 | 7334 |
7347 #. Notify an error message also, because this is important! | 7335 #. Notify an error message also, because this is important! |
7348 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292 | 7336 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292 |
7349 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1798 | 7337 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1801 |
7350 msgid "MySpaceIM Error" | 7338 msgid "MySpaceIM Error" |
7351 msgstr "" | 7339 msgstr "" |
7352 | 7340 |
7353 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:349 | 7341 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:349 |
7354 #, fuzzy | 7342 #, fuzzy |
7363 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:359 | 7351 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:359 |
7364 #, fuzzy | 7352 #, fuzzy |
7365 msgid "Logging in" | 7353 msgid "Logging in" |
7366 msgstr "ログの記録" | 7354 msgstr "ログの記録" |
7367 | 7355 |
7368 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1278 | 7356 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1286 |
7369 #, c-format | 7357 #, c-format |
7370 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" | 7358 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" |
7371 msgstr "" | 7359 msgstr "" |
7372 | 7360 |
7373 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. | 7361 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. |
7374 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1321 | 7362 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1328 |
7375 #, fuzzy | 7363 #, fuzzy |
7376 msgid "New mail messages" | 7364 msgid "New mail messages" |
7377 msgstr "メッセージを送信する" | 7365 msgstr "メッセージを送信する" |
7378 | 7366 |
7379 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1322 | 7367 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1329 |
7380 msgid "New blog comments" | 7368 msgid "New blog comments" |
7381 msgstr "" | 7369 msgstr "" |
7382 | 7370 |
7383 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1323 | 7371 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1330 |
7384 msgid "New profile comments" | 7372 msgid "New profile comments" |
7385 msgstr "" | 7373 msgstr "" |
7386 | 7374 |
7387 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1324 | 7375 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1331 |
7388 msgid "New friend requests!" | 7376 msgid "New friend requests!" |
7389 msgstr "" | 7377 msgstr "" |
7390 | 7378 |
7391 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1325 | 7379 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1332 |
7392 msgid "New picture comments" | 7380 msgid "New picture comments" |
7393 msgstr "" | 7381 msgstr "" |
7394 | 7382 |
7395 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1355 | 7383 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1360 |
7396 msgid "MySpace" | 7384 msgid "MySpace" |
7397 msgstr "" | 7385 msgstr "" |
7398 | 7386 |
7399 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the | 7387 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the |
7400 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and | 7388 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and |
7401 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). | 7389 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). |
7402 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1538 | 7390 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1543 |
7403 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544 | 7391 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544 |
7404 msgid "Connected" | 7392 msgid "Connected" |
7405 msgstr "接続しました" | 7393 msgstr "接続しました" |
7406 | 7394 |
7407 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1549 | 7395 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1554 |
7408 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1551 | 7396 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1556 |
7409 #, fuzzy | 7397 #, fuzzy |
7410 msgid "No username set" | 7398 msgid "No username set" |
7411 msgstr "名前なし" | 7399 msgstr "名前なし" |
7412 | 7400 |
7413 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1550 | 7401 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1555 |
7414 msgid "" | 7402 msgid "" |
7415 "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile." | 7403 "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile." |
7416 "username and choose a username and try to login again." | 7404 "username and choose a username and try to login again." |
7417 msgstr "" | 7405 msgstr "" |
7418 | 7406 |
7419 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1777 | 7407 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1782 |
7420 #, fuzzy, c-format | 7408 #, fuzzy, c-format |
7421 msgid "Protocol error, code %d: %s" | 7409 msgid "Protocol error, code %d: %s" |
7422 msgstr "プロセスがエラー・コード %d を返してきました" | 7410 msgstr "プロセスがエラー・コード %d を返してきました" |
7423 | 7411 |
7424 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1970 | 7412 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1972 |
7425 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2004 | 7413 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2006 |
7426 #, fuzzy | 7414 #, fuzzy |
7427 msgid "Failed to add buddy" | 7415 msgid "Failed to add buddy" |
7428 msgstr "チャットの仲間に参加できません" | 7416 msgstr "チャットの仲間に参加できません" |
7429 | 7417 |
7430 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1970 | 7418 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1972 |
7431 #, fuzzy | 7419 #, fuzzy |
7432 msgid "'addbuddy' command failed." | 7420 msgid "'addbuddy' command failed." |
7433 msgstr "仲間リストのインポート..." | 7421 msgstr "仲間リストのインポート..." |
7434 | 7422 |
7435 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2004 | 7423 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2006 |
7436 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2245 | 7424 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2247 |
7437 #, fuzzy | 7425 #, fuzzy |
7438 msgid "persist command failed" | 7426 msgid "persist command failed" |
7439 msgstr "スイッチボードに失敗しました" | 7427 msgstr "スイッチボードに失敗しました" |
7440 | 7428 |
7441 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2113 | 7429 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2115 |
7442 #, c-format | 7430 #, c-format |
7443 msgid "No such user: %s" | 7431 msgid "No such user: %s" |
7444 msgstr "" | 7432 msgstr "" |
7445 | 7433 |
7446 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2114 | 7434 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2116 |
7447 #, fuzzy | 7435 #, fuzzy |
7448 msgid "User lookup" | 7436 msgid "User lookup" |
7449 msgstr "ユーザの部屋" | 7437 msgstr "ユーザの部屋" |
7450 | 7438 |
7451 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2226 | 7439 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2228 |
7452 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2245 | 7440 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2247 |
7453 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2267 | 7441 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2269 |
7454 #, fuzzy | 7442 #, fuzzy |
7455 msgid "Failed to remove buddy" | 7443 msgid "Failed to remove buddy" |
7456 msgstr "チャットの仲間に参加できません" | 7444 msgstr "チャットの仲間に参加できません" |
7457 | 7445 |
7458 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2226 | 7446 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2228 |
7459 msgid "'delbuddy' command failed" | 7447 msgid "'delbuddy' command failed" |
7460 msgstr "" | 7448 msgstr "" |
7461 | 7449 |
7462 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2267 | 7450 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2269 |
7463 #, fuzzy | 7451 #, fuzzy |
7464 msgid "blocklist command failed" | 7452 msgid "blocklist command failed" |
7465 msgstr "スイッチボードに失敗しました" | 7453 msgstr "スイッチボードに失敗しました" |
7466 | 7454 |
7467 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2313 | 7455 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2315 |
7468 #, fuzzy | 7456 #, fuzzy |
7469 msgid "Invalid input condition" | 7457 msgid "Invalid input condition" |
7470 msgstr "接続の最終調整中" | 7458 msgstr "接続の最終調整中" |
7471 | 7459 |
7472 #. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber? | 7460 #. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber? |
7473 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2331 | 7461 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2333 |
7474 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2362 | 7462 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2364 |
7475 #, fuzzy | 7463 #, fuzzy |
7476 msgid "Read buffer full" | 7464 msgid "Read buffer full" |
7477 msgstr "キューが一杯です" | 7465 msgstr "キューが一杯です" |
7478 | 7466 |
7479 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2400 | 7467 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2402 |
7480 #, fuzzy | 7468 #, fuzzy |
7481 msgid "Unparseable message" | 7469 msgid "Unparseable message" |
7482 msgstr "メッセージを解読できません" | 7470 msgstr "メッセージを解読できません" |
7483 | 7471 |
7484 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2469 | 7472 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2471 |
7485 #, fuzzy, c-format | 7473 #, fuzzy, c-format |
7486 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" | 7474 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" |
7487 msgstr "ホストへ接続できませんでした" | 7475 msgstr "ホストへ接続できませんでした" |
7488 | 7476 |
7489 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2640 | 7477 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2642 |
7490 #, fuzzy | 7478 #, fuzzy |
7491 msgid "IM Friends" | 7479 msgid "IM Friends" |
7492 msgstr "IM ウィンドウ(_I)" | 7480 msgstr "IM ウィンドウ(_I)" |
7493 | 7481 |
7494 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2739 | 7482 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2741 |
7495 #, c-format | 7483 #, c-format |
7496 msgid "" | 7484 msgid "" |
7497 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " | 7485 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " |
7498 "on the server-side list)" | 7486 "on the server-side list)" |
7499 msgstr "" | 7487 msgstr "" |
7500 | 7488 |
7501 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2740 | 7489 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2742 |
7502 #, fuzzy | 7490 #, fuzzy |
7503 msgid "Add contacts from server" | 7491 msgid "Add contacts from server" |
7504 msgstr "サーバからの応答が不正です。" | 7492 msgstr "サーバからの応答が不正です。" |
7505 | 7493 |
7506 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2792 | 7494 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2794 |
7507 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2857 | 7495 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2859 |
7508 msgid "Add friends from MySpace.com" | 7496 msgid "Add friends from MySpace.com" |
7509 msgstr "" | 7497 msgstr "" |
7510 | 7498 |
7511 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2793 | 7499 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2795 |
7512 #, fuzzy | 7500 #, fuzzy |
7513 msgid "Importing friends failed" | 7501 msgid "Importing friends failed" |
7514 msgstr "プラグインの読み込みに失敗しました" | 7502 msgstr "プラグインの読み込みに失敗しました" |
7515 | 7503 |
7516 #. TODO: find out how | 7504 #. TODO: find out how |
7517 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2849 | 7505 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2851 |
7518 #, fuzzy | 7506 #, fuzzy |
7519 msgid "Find people..." | 7507 msgid "Find people..." |
7520 msgstr "仲間の検索..." | 7508 msgstr "仲間の検索..." |
7521 | 7509 |
7522 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2852 | 7510 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2854 |
7523 #, fuzzy | 7511 #, fuzzy |
7524 msgid "Change IM name..." | 7512 msgid "Change IM name..." |
7525 msgstr "パスワードの変更..." | 7513 msgstr "パスワードの変更..." |
7526 | 7514 |
7527 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3154 | 7515 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3156 |
7528 msgid "myim URL handler" | 7516 msgid "myim URL handler" |
7529 msgstr "" | 7517 msgstr "" |
7530 | 7518 |
7531 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3155 | 7519 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3157 |
7532 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." | 7520 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." |
7533 msgstr "" | 7521 msgstr "" |
7534 | 7522 |
7535 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3156 | 7523 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3158 |
7536 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." | 7524 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." |
7537 msgstr "" | 7525 msgstr "" |
7538 | 7526 |
7539 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3279 | 7527 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3281 |
7540 msgid "Show display name in status text" | 7528 msgid "Show display name in status text" |
7541 msgstr "" | 7529 msgstr "" |
7542 | 7530 |
7543 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3282 | 7531 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3284 |
7544 msgid "Show headline in status text" | 7532 msgid "Show headline in status text" |
7545 msgstr "" | 7533 msgstr "" |
7546 | 7534 |
7547 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3287 | 7535 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3289 |
7548 #, fuzzy | 7536 #, fuzzy |
7549 msgid "Send emoticons" | 7537 msgid "Send emoticons" |
7550 msgstr "サウンドのオプション" | 7538 msgstr "サウンドのオプション" |
7551 | 7539 |
7552 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3292 | 7540 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3294 |
7553 msgid "Screen resolution (dots per inch)" | 7541 msgid "Screen resolution (dots per inch)" |
7554 msgstr "" | 7542 msgstr "" |
7555 | 7543 |
7556 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3295 | 7544 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3297 |
7557 #, fuzzy | 7545 #, fuzzy |
7558 msgid "Base font size (points)" | 7546 msgid "Base font size (points)" |
7559 msgstr "フォントのサイズを大きくします" | 7547 msgstr "フォントのサイズを大きくします" |
7560 | 7548 |
7561 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95 | 7549 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95 |
7564 msgid "User" | 7552 msgid "User" |
7565 msgstr "ユーザ" | 7553 msgstr "ユーザ" |
7566 | 7554 |
7567 #. TODO: link to username, if available | 7555 #. TODO: link to username, if available |
7568 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:102 | 7556 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:102 |
7569 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2960 | 7557 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2964 |
7570 msgid "Profile" | 7558 msgid "Profile" |
7571 msgstr "プロフィール" | 7559 msgstr "プロフィール" |
7572 | 7560 |
7573 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:124 | 7561 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:124 |
7574 #, fuzzy | 7562 #, fuzzy |
7866 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 | 7854 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 |
7867 #, c-format | 7855 #, c-format |
7868 msgid "Login failed (%s)." | 7856 msgid "Login failed (%s)." |
7869 msgstr "ログインに失敗しました (%s)。" | 7857 msgstr "ログインに失敗しました (%s)。" |
7870 | 7858 |
7871 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:249 | 7859 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247 |
7872 #, c-format | 7860 #, c-format |
7873 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." | 7861 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." |
7874 msgstr "" | 7862 msgstr "" |
7875 "メッセージを送信できません。ユーザの詳細情報を取得できませんでした (%s)。" | 7863 "メッセージを送信できません。ユーザの詳細情報を取得できませんでした (%s)。" |
7876 | 7864 |
7877 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:398 | 7865 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396 |
7878 #, c-format | 7866 #, c-format |
7879 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." | 7867 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." |
7880 msgstr "%s さんを仲間リスト (%s) に追加できません" | 7868 msgstr "%s さんを仲間リスト (%s) に追加できません" |
7881 | 7869 |
7882 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? | 7870 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? |
7883 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:424 | 7871 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422 |
7884 #, c-format | 7872 #, c-format |
7885 msgid "Unable to send message (%s)." | 7873 msgid "Unable to send message (%s)." |
7886 msgstr "メッセージ (%s) を送信できません" | 7874 msgstr "メッセージ (%s) を送信できません" |
7887 | 7875 |
7888 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:495 | 7876 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:493 |
7889 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:987 | 7877 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:985 |
7890 #, c-format | 7878 #, c-format |
7891 msgid "Unable to invite user (%s)." | 7879 msgid "Unable to invite user (%s)." |
7892 msgstr "ユーザ (%s) を招待できません" | 7880 msgstr "ユーザ (%s) を招待できません" |
7893 | 7881 |
7894 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:534 | 7882 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532 |
7895 #, c-format | 7883 #, c-format |
7896 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." | 7884 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." |
7897 msgstr "%s へメッセージを送信できません。会議 (%s) を作成できませんでした。" | 7885 msgstr "%s へメッセージを送信できません。会議 (%s) を作成できませんでした。" |
7898 | 7886 |
7899 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:539 | 7887 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537 |
7900 #, c-format | 7888 #, c-format |
7901 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." | 7889 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." |
7902 msgstr "メッセージを送信できません。会議 (%s) を作成できませんでした。" | 7890 msgstr "メッセージを送信できません。会議 (%s) を作成できませんでした。" |
7903 | 7891 |
7904 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:586 | 7892 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584 |
7905 #, c-format | 7893 #, c-format |
7906 msgid "" | 7894 msgid "" |
7907 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " | 7895 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " |
7908 "creating folder (%s)." | 7896 "creating folder (%s)." |
7909 msgstr "" | 7897 msgstr "" |
7910 "ユーザ %s をサーバ・サイド・リストにあるフォルダ %s へ移動できません。フォル" | 7898 "ユーザ %s をサーバ・サイド・リストにあるフォルダ %s へ移動できません。フォル" |
7911 "ダの作成エラーです (%s)。" | 7899 "ダの作成エラーです (%s)。" |
7912 | 7900 |
7913 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:634 | 7901 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632 |
7914 #, c-format | 7902 #, c-format |
7915 msgid "" | 7903 msgid "" |
7916 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " | 7904 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " |
7917 "list (%s)." | 7905 "list (%s)." |
7918 msgstr "" | 7906 msgstr "" |
7919 "%s を仲間リストへ追加できません。サーバ・サイド・リスト (%s) のフォルダ作成エ" | 7907 "%s を仲間リストへ追加できません。サーバ・サイド・リスト (%s) のフォルダ作成エ" |
7920 "ラーです。" | 7908 "ラーです。" |
7921 | 7909 |
7922 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:707 | 7910 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705 |
7923 #, c-format | 7911 #, c-format |
7924 msgid "Could not get details for user %s (%s)." | 7912 msgid "Could not get details for user %s (%s)." |
7925 msgstr "ユーザの %s (%s) さんの詳細情報を取得できませんでした" | 7913 msgstr "ユーザの %s (%s) さんの詳細情報を取得できませんでした" |
7926 | 7914 |
7927 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:753 | 7915 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:751 |
7928 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:899 | 7916 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:897 |
7929 #, c-format | 7917 #, c-format |
7930 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." | 7918 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." |
7931 msgstr "ユーザを仲間リスト (%s) へ追加できません" | 7919 msgstr "ユーザを仲間リスト (%s) へ追加できません" |
7932 | 7920 |
7933 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:800 | 7921 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:798 |
7934 #, c-format | 7922 #, c-format |
7935 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." | 7923 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." |
7936 msgstr "%s さんを拒否リスト (%s) へ追加できません" | 7924 msgstr "%s さんを拒否リスト (%s) へ追加できません" |
7937 | 7925 |
7938 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:853 | 7926 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:851 |
7939 #, c-format | 7927 #, c-format |
7940 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." | 7928 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." |
7941 msgstr "%s さんを許可リスト (%s) へ追加できません" | 7929 msgstr "%s さんを許可リスト (%s) へ追加できません" |
7942 | 7930 |
7943 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:921 | 7931 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:919 |
7944 #, c-format | 7932 #, c-format |
7945 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." | 7933 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." |
7946 msgstr "%s さんをプライバシー・リスト (%s) から削除できません" | 7934 msgstr "%s さんをプライバシー・リスト (%s) から削除できません" |
7947 | 7935 |
7948 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:944 | 7936 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942 |
7949 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1649 | 7937 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1647 |
7950 #, c-format | 7938 #, c-format |
7951 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." | 7939 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." |
7952 msgstr "サーバ・サイド・プライバシー設定 (%s) を変更できません" | 7940 msgstr "サーバ・サイド・プライバシー設定 (%s) を変更できません" |
7953 | 7941 |
7954 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1014 | 7942 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012 |
7955 #, c-format | 7943 #, c-format |
7956 msgid "Unable to create conference (%s)." | 7944 msgid "Unable to create conference (%s)." |
7957 msgstr "会議 (%s) を生成できません" | 7945 msgstr "会議 (%s) を生成できません" |
7958 | 7946 |
7959 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1123 | 7947 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121 |
7960 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1694 | 7948 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1692 |
7961 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | 7949 msgid "Error communicating with server. Closing connection." |
7962 msgstr "サーバとの通信中にエラーです。接続を閉じました。" | 7950 msgstr "サーバとの通信中にエラーです。接続を閉じました。" |
7963 | 7951 |
7964 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 | 7952 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476 |
7965 msgid "Telephone Number" | 7953 msgid "Telephone Number" |
7966 msgstr "電話番号" | 7954 msgstr "電話番号" |
7967 | 7955 |
7968 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 | 7956 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482 |
7969 msgid "Personal Title" | 7957 msgid "Personal Title" |
7970 msgstr "個人的な肩書き" | 7958 msgstr "個人的な肩書き" |
7971 | 7959 |
7972 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 | 7960 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 |
7973 msgid "Mailstop" | 7961 msgid "Mailstop" |
7974 msgstr "メールストップ" | 7962 msgstr "メールストップ" |
7975 | 7963 |
7976 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1504 | 7964 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502 |
7977 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122 | 7965 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122 |
7978 msgid "User ID" | 7966 msgid "User ID" |
7979 msgstr "ユーザ ID" | 7967 msgstr "ユーザ ID" |
7980 | 7968 |
7981 #. tag = _("DN"); | 7969 #. tag = _("DN"); |
7982 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | 7970 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); |
7983 #. if (value) { | 7971 #. if (value) { |
7984 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); | 7972 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); |
7985 #. } | 7973 #. } |
7986 #. | 7974 #. |
7987 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1517 | 7975 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515 |
7988 msgid "Full name" | 7976 msgid "Full name" |
7989 msgstr "氏名" | 7977 msgstr "氏名" |
7990 | 7978 |
7991 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1639 | 7979 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1637 |
7992 #, c-format | 7980 #, c-format |
7993 msgid "GroupWise Conference %d" | 7981 msgid "GroupWise Conference %d" |
7994 msgstr "GroupWise 会議 %d" | 7982 msgstr "GroupWise 会議 %d" |
7995 | 7983 |
7996 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1670 | 7984 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1668 |
7997 msgid "Unable to make SSL connection to server." | 7985 msgid "Unable to make SSL connection to server." |
7998 msgstr "サーバへ SSL 接続できません" | 7986 msgstr "サーバへ SSL 接続できません" |
7999 | 7987 |
8000 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1722 | 7988 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1720 |
8001 msgid "Authenticating..." | 7989 msgid "Authenticating..." |
8002 msgstr "認証中..." | 7990 msgstr "認証中..." |
8003 | 7991 |
8004 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1734 | 7992 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1732 |
8005 msgid "Unable to connect to server." | 7993 msgid "Unable to connect to server." |
8006 msgstr "サーバへ接続できません" | 7994 msgstr "サーバへ接続できません" |
8007 | 7995 |
8008 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1737 | 7996 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735 |
8009 msgid "Waiting for response..." | 7997 msgid "Waiting for response..." |
8010 msgstr "応答待ちです..." | 7998 msgstr "応答待ちです..." |
8011 | 7999 |
8012 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1872 | 8000 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1870 |
8013 #, c-format | 8001 #, c-format |
8014 msgid "%s has been invited to this conversation." | 8002 msgid "%s has been invited to this conversation." |
8015 msgstr "%s さんが会話ウインドウへ招待されています" | 8003 msgstr "%s さんが会話ウインドウへ招待されています" |
8016 | 8004 |
8017 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1900 | 8005 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1898 |
8018 msgid "Invitation to Conversation" | 8006 msgid "Invitation to Conversation" |
8019 msgstr "会議の招集" | 8007 msgstr "会議の招集" |
8020 | 8008 |
8021 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 | 8009 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1899 |
8022 #, c-format | 8010 #, c-format |
8023 msgid "" | 8011 msgid "" |
8024 "Invitation from: %s\n" | 8012 "Invitation from: %s\n" |
8025 "\n" | 8013 "\n" |
8026 "Sent: %s" | 8014 "Sent: %s" |
8027 msgstr "" | 8015 msgstr "" |
8028 "%s からの招待:\n" | 8016 "%s からの招待:\n" |
8029 "\n" | 8017 "\n" |
8030 "送信先: %s" | 8018 "送信先: %s" |
8031 | 8019 |
8032 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1903 | 8020 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 |
8033 msgid "Would you like to join the conversation?" | 8021 msgid "Would you like to join the conversation?" |
8034 msgstr "会議に出席しますか?" | 8022 msgstr "会議に出席しますか?" |
8035 | 8023 |
8036 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2017 | 8024 #. we don't want to reconnect in this case |
8025 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2012 | |
8037 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | 8026 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." |
8038 msgstr "" | 8027 msgstr "" |
8039 "別のワークステーションからログインしているので、強制的にログアウトされまし" | 8028 "別のワークステーションからログインしているので、強制的にログアウトされまし" |
8040 "た。" | 8029 "た。" |
8041 | 8030 |
8042 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2074 | 8031 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2069 |
8043 #, c-format | 8032 #, c-format |
8044 msgid "" | 8033 msgid "" |
8045 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | 8034 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." |
8046 msgstr "%s さんはオフラインのため、送信したメッセージを受け取りませんでした。" | 8035 msgstr "%s さんはオフラインのため、送信したメッセージを受け取りませんでした。" |
8047 | 8036 |
8048 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | 8037 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! |
8049 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | 8038 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); |
8050 #. | 8039 #. |
8051 #. ...but for now just error out with a nice message. | 8040 #. ...but for now just error out with a nice message. |
8052 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2172 | 8041 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2167 |
8053 msgid "" | 8042 msgid "" |
8054 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | 8043 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " |
8055 "to connect to." | 8044 "to connect to." |
8056 msgstr "サーバへ接続できません。接続するサーバのアドレスを入力して下さい。" | 8045 msgstr "サーバへ接続できません。接続するサーバのアドレスを入力して下さい。" |
8057 | 8046 |
8058 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2200 | 8047 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2195 |
8059 msgid "Error. SSL support is not installed." | 8048 msgid "Error. SSL support is not installed." |
8060 msgstr "エラーです。SSL サポートがインストールされていません。" | 8049 msgstr "エラーです。SSL サポートがインストールされていません。" |
8061 | 8050 |
8062 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2509 | 8051 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2504 |
8052 #, c-format | |
8063 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | 8053 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." |
8064 msgstr "この会議は閉会しています。メッセージを送信することはできません。" | 8054 msgstr "この会議は閉会しています。メッセージを送信することはできません。" |
8065 | 8055 |
8066 #. *< type | 8056 #. *< type |
8067 #. *< ui_requirement | 8057 #. *< ui_requirement |
8071 #. *< id | 8061 #. *< id |
8072 #. *< name | 8062 #. *< name |
8073 #. *< version | 8063 #. *< version |
8074 #. * summary | 8064 #. * summary |
8075 #. * description | 8065 #. * description |
8076 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3523 | 8066 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3518 |
8077 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3525 | 8067 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3520 |
8078 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | 8068 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" |
8079 msgstr "Novell GroupWise メッセンジャー・プロトコルのプラグイン" | 8069 msgstr "Novell GroupWise メッセンジャー・プロトコルのプラグイン" |
8080 | 8070 |
8081 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3550 | 8071 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3545 |
8082 msgid "Server address" | 8072 msgid "Server address" |
8083 msgstr "サーバのアドレス" | 8073 msgstr "サーバのアドレス" |
8084 | 8074 |
8085 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3554 | 8075 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549 |
8086 msgid "Server port" | 8076 msgid "Server port" |
8087 msgstr "サーバのポート" | 8077 msgstr "サーバのポート" |
8088 | 8078 |
8089 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389 | 8079 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387 |
8090 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2468 | 8080 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2469 |
8091 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 | 8081 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2636 |
8092 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:581 | 8082 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:581 |
8093 #: ../libpurple/proxy.c:1116 ../libpurple/proxy.c:1225 | 8083 #: ../libpurple/proxy.c:1116 ../libpurple/proxy.c:1225 |
8094 #: ../libpurple/proxy.c:1325 ../libpurple/proxy.c:1453 | 8084 #: ../libpurple/proxy.c:1325 ../libpurple/proxy.c:1453 |
8095 msgid "Server closed the connection." | 8085 msgid "Server closed the connection." |
8096 msgstr "サーバが接続を閉じました" | 8086 msgstr "サーバが接続を閉じました" |
8097 | 8087 |
8098 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:391 | 8088 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389 |
8099 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2462 | 8089 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2463 |
8100 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 ../libpurple/proxy.c:593 | 8090 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2630 ../libpurple/proxy.c:593 |
8101 #: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1237 | 8091 #: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1237 |
8102 #: ../libpurple/proxy.c:1337 ../libpurple/proxy.c:1465 | 8092 #: ../libpurple/proxy.c:1337 ../libpurple/proxy.c:1465 |
8103 #, c-format | 8093 #, c-format |
8104 msgid "" | 8094 msgid "" |
8105 "Lost connection with server:\n" | 8095 "Lost connection with server:\n" |
8106 "%s" | 8096 "%s" |
8107 msgstr "" | 8097 msgstr "" |
8108 "サーバとの接続を失いました:\n" | 8098 "サーバとの接続を失いました:\n" |
8109 "%s" | 8099 "%s" |
8110 | 8100 |
8111 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394 | 8101 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:392 |
8112 #: ../libpurple/proxy.c:1145 ../libpurple/proxy.c:1250 | 8102 #: ../libpurple/proxy.c:1145 ../libpurple/proxy.c:1250 |
8113 #: ../libpurple/proxy.c:1349 ../libpurple/proxy.c:1421 | 8103 #: ../libpurple/proxy.c:1349 ../libpurple/proxy.c:1421 |
8114 #: ../libpurple/proxy.c:1478 | 8104 #: ../libpurple/proxy.c:1478 |
8115 msgid "Received invalid data on connection with server." | 8105 msgid "Received invalid data on connection with server." |
8116 msgstr "サーバと接続する際に不正なデータを受け取りました" | 8106 msgstr "サーバと接続する際に不正なデータを受け取りました" |
8144 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 | 8134 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 |
8145 msgid "ICQ Protocol Plugin" | 8135 msgid "ICQ Protocol Plugin" |
8146 msgstr "ICQ プロトコル・プラグイン" | 8136 msgstr "ICQ プロトコル・プラグイン" |
8147 | 8137 |
8148 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 | 8138 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 |
8149 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4409 | 8139 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4410 |
8150 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 | 8140 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 |
8151 msgid "Encoding" | 8141 msgid "Encoding" |
8152 msgstr "エンコーディング" | 8142 msgstr "エンコーディング" |
8153 | 8143 |
8154 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 | 8144 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 |
8321 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 | 8311 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 |
8322 msgid "Chat" | 8312 msgid "Chat" |
8323 msgstr "チャット" | 8313 msgstr "チャット" |
8324 | 8314 |
8325 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 | 8315 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 |
8326 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6008 | 8316 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6010 |
8327 msgid "Get File" | 8317 msgid "Get File" |
8328 msgstr "ファイルの取得" | 8318 msgstr "ファイルの取得" |
8329 | 8319 |
8330 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658 | 8320 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658 |
8331 msgid "Games" | 8321 msgid "Games" |
8394 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 | 8384 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 |
8395 msgid "Camera" | 8385 msgid "Camera" |
8396 msgstr "カメラ" | 8386 msgstr "カメラ" |
8397 | 8387 |
8398 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725 | 8388 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725 |
8399 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5778 | 8389 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5780 |
8390 #, c-format | |
8400 msgid "Free For Chat" | 8391 msgid "Free For Chat" |
8401 msgstr "チャットできます" | 8392 msgstr "チャットできます" |
8402 | 8393 |
8403 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729 | 8394 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729 |
8404 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5813 | 8395 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5815 |
8396 #, c-format | |
8405 msgid "Not Available" | 8397 msgid "Not Available" |
8406 msgstr "不在です" | 8398 msgstr "不在です" |
8407 | 8399 |
8408 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731 | 8400 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731 |
8409 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5799 | 8401 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5801 |
8402 #, c-format | |
8410 msgid "Occupied" | 8403 msgid "Occupied" |
8411 msgstr "多忙です" | 8404 msgstr "多忙です" |
8412 | 8405 |
8413 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735 | 8406 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735 |
8407 #, c-format | |
8414 msgid "Web Aware" | 8408 msgid "Web Aware" |
8415 msgstr "ウェブは見てます" | 8409 msgstr "ウェブは見てます" |
8416 | 8410 |
8417 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 | 8411 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 |
8418 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288 | 8412 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288 |
8419 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3094 ../libpurple/status.c:157 | 8413 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3095 ../libpurple/status.c:157 |
8420 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060 | 8414 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060 |
8415 #, c-format | |
8421 msgid "Invisible" | 8416 msgid "Invisible" |
8422 msgstr "隠れています" | 8417 msgstr "隠れています" |
8423 | 8418 |
8424 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739 | 8419 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739 |
8420 #, c-format | |
8425 msgid "Online" | 8421 msgid "Online" |
8426 msgstr "オンライン" | 8422 msgstr "オンライン" |
8427 | 8423 |
8428 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838 | 8424 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838 |
8429 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3703 | 8425 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707 |
8430 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1128 | 8426 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1126 |
8431 msgid "IP Address" | 8427 msgid "IP Address" |
8432 msgstr "IP-アドレス" | 8428 msgstr "IP-アドレス" |
8433 | 8429 |
8434 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845 | 8430 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845 |
8435 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2887 | 8431 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2891 |
8436 msgid "Warning Level" | 8432 msgid "Warning Level" |
8437 msgstr "警告レベル" | 8433 msgstr "警告レベル" |
8438 | 8434 |
8439 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855 | 8435 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855 |
8440 msgid "Buddy Comment" | 8436 msgid "Buddy Comment" |
8481 "ログインできません: スクリーン名が間違っているため %s としてサイン・オンでき" | 8477 "ログインできません: スクリーン名が間違っているため %s としてサイン・オンでき" |
8482 "ませんでした。スクリーン名の先頭は文字にし、文字と数字とスペースのみ、または" | 8478 "ませんでした。スクリーン名の先頭は文字にし、文字と数字とスペースのみ、または" |
8483 "数字のみにして下さい。" | 8479 "数字のみにして下さい。" |
8484 | 8480 |
8485 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1345 | 8481 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1345 |
8486 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2104 | 8482 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2105 |
8487 msgid "Invalid screen name." | 8483 msgid "Invalid screen name." |
8488 msgstr "無効なスクリーン名です。" | 8484 msgstr "無効なスクリーン名です。" |
8489 | 8485 |
8490 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1352 | 8486 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1352 |
8491 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:485 | 8487 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 |
8492 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1047 | 8488 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1045 |
8493 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2125 | 8489 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2126 |
8494 msgid "Incorrect password." | 8490 msgid "Incorrect password." |
8495 msgstr "パスワードが間違っています。" | 8491 msgstr "パスワードが間違っています。" |
8496 | 8492 |
8497 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357 | 8493 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357 |
8498 msgid "Your account is currently suspended." | 8494 msgid "Your account is currently suspended." |
8539 | 8535 |
8540 #. * | 8536 #. * |
8541 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. | 8537 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. |
8542 #. | 8538 #. |
8543 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452 | 8539 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452 |
8544 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2228 | 8540 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2232 |
8545 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2277 | 8541 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2281 |
8546 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883 | 8542 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5885 |
8547 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6164 ../libpurple/request.h:1388 | 8543 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6166 ../libpurple/request.h:1388 |
8548 msgid "_OK" | 8544 msgid "_OK" |
8549 msgstr "OK(_O)" | 8545 msgstr "OK(_O)" |
8550 | 8546 |
8551 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1491 | 8547 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1491 |
8552 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1534 | 8548 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1534 |
8578 | 8574 |
8579 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1711 | 8575 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1711 |
8580 msgid "Unable to initialize connection" | 8576 msgid "Unable to initialize connection" |
8581 msgstr "新しい接続を開けません" | 8577 msgstr "新しい接続を開けません" |
8582 | 8578 |
8583 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2198 | 8579 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2202 |
8584 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 8580 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
8585 msgstr "私があなたを仲間リストに追加できるように承認して下さい。" | 8581 msgstr "私があなたを仲間リストに追加できるように承認して下さい。" |
8586 | 8582 |
8587 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2226 | 8583 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2230 |
8588 msgid "Authorization Request Message:" | 8584 msgid "Authorization Request Message:" |
8589 msgstr "承認要求メッセージ:" | 8585 msgstr "承認要求メッセージ:" |
8590 | 8586 |
8591 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2227 | 8587 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2231 |
8592 msgid "Please authorize me!" | 8588 msgid "Please authorize me!" |
8593 msgstr "私を承認してください!" | 8589 msgstr "私を承認してください!" |
8594 | 8590 |
8595 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2268 | 8591 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2272 |
8596 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2276 | 8592 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2280 |
8597 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403 | 8593 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2407 |
8598 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259 | 8594 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5263 |
8599 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1029 | 8595 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1030 |
8600 msgid "No reason given." | 8596 msgid "No reason given." |
8601 msgstr "理由はわかりません。" | 8597 msgstr "理由はわかりません。" |
8602 | 8598 |
8603 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2275 | 8599 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2279 |
8604 msgid "Authorization Denied Message:" | 8600 msgid "Authorization Denied Message:" |
8605 msgstr "承認拒否メッセージ:" | 8601 msgstr "承認拒否メッセージ:" |
8606 | 8602 |
8607 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403 | 8603 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2407 |
8608 #, c-format | 8604 #, c-format |
8609 msgid "" | 8605 msgid "" |
8610 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 8606 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
8611 "following reason:\n" | 8607 "following reason:\n" |
8612 "%s" | 8608 "%s" |
8613 msgstr "" | 8609 msgstr "" |
8614 "ユーザの %u さんが次の理由で仲間リストに追加する要求を拒否しました:\n" | 8610 "ユーザの %u さんが次の理由で仲間リストに追加する要求を拒否しました:\n" |
8615 "%s" | 8611 "%s" |
8616 | 8612 |
8617 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2404 | 8613 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2408 |
8618 msgid "ICQ authorization denied." | 8614 msgid "ICQ authorization denied." |
8619 msgstr "ICQ の承認が拒否されました" | 8615 msgstr "ICQ の承認が拒否されました" |
8620 | 8616 |
8621 #. Someone has granted you authorization | 8617 #. Someone has granted you authorization |
8622 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2411 | 8618 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2415 |
8623 #, c-format | 8619 #, c-format |
8624 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 8620 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
8625 msgstr "ユーザの %u さんが仲間リストに追加するあなたの要求を承認しました" | 8621 msgstr "ユーザの %u さんが仲間リストに追加するあなたの要求を承認しました" |
8626 | 8622 |
8627 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2419 | 8623 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423 |
8628 #, c-format | 8624 #, c-format |
8629 msgid "" | 8625 msgid "" |
8630 "You have received a special message\n" | 8626 "You have received a special message\n" |
8631 "\n" | 8627 "\n" |
8632 "From: %s [%s]\n" | 8628 "From: %s [%s]\n" |
8635 "特別なメッセージを受信しました\n" | 8631 "特別なメッセージを受信しました\n" |
8636 "\n" | 8632 "\n" |
8637 "差出人: %s [%s]\n" | 8633 "差出人: %s [%s]\n" |
8638 "%s" | 8634 "%s" |
8639 | 8635 |
8640 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2427 | 8636 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2431 |
8641 #, c-format | 8637 #, c-format |
8642 msgid "" | 8638 msgid "" |
8643 "You have received an ICQ page\n" | 8639 "You have received an ICQ page\n" |
8644 "\n" | 8640 "\n" |
8645 "From: %s [%s]\n" | 8641 "From: %s [%s]\n" |
8648 "ICQ ページを受信しています\n" | 8644 "ICQ ページを受信しています\n" |
8649 "\n" | 8645 "\n" |
8650 "差出人: %s [%s]\n" | 8646 "差出人: %s [%s]\n" |
8651 "%s" | 8647 "%s" |
8652 | 8648 |
8653 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2435 | 8649 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2439 |
8654 #, c-format | 8650 #, c-format |
8655 msgid "" | 8651 msgid "" |
8656 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" | 8652 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" |
8657 "\n" | 8653 "\n" |
8658 "Message is:\n" | 8654 "Message is:\n" |
8661 "%s [%s] さんからの ICQ E-メールを受信しました\n" | 8657 "%s [%s] さんからの ICQ E-メールを受信しました\n" |
8662 "\n" | 8658 "\n" |
8663 "メッセージは:\n" | 8659 "メッセージは:\n" |
8664 "%s" | 8660 "%s" |
8665 | 8661 |
8666 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2456 | 8662 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2460 |
8667 #, c-format | 8663 #, c-format |
8668 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 8664 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
8669 msgstr "ICQ ユーザの %u さんはあなたに仲間リストを送信しています: %s (%s)" | 8665 msgstr "ICQ ユーザの %u さんはあなたに仲間リストを送信しています: %s (%s)" |
8670 | 8666 |
8671 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2462 | 8667 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2466 |
8672 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 8668 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
8673 msgstr "この相手を仲間リストに追加しますか?" | 8669 msgstr "この相手を仲間リストに追加しますか?" |
8674 | 8670 |
8675 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2467 ../pidgin/gtkroomlist.c:309 | 8671 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2471 ../pidgin/gtkroomlist.c:309 |
8676 msgid "_Add" | 8672 msgid "_Add" |
8677 msgstr "追加(_A)" | 8673 msgstr "追加(_A)" |
8678 | 8674 |
8679 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2468 | 8675 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2472 |
8680 msgid "_Decline" | 8676 msgid "_Decline" |
8681 msgstr "断る(_D)" | 8677 msgstr "断る(_D)" |
8682 | 8678 |
8683 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2592 | 8679 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2596 |
8684 #, c-format | 8680 #, c-format |
8685 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 8681 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
8686 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 8682 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
8687 msgstr[0] "" | 8683 msgstr[0] "" |
8688 "%2$s さんからの %1$hu通のメッセージは妥当でないので受け取れませんでした。" | 8684 "%2$s さんからの %1$hu通のメッセージは妥当でないので受け取れませんでした。" |
8689 msgstr[1] "" | 8685 msgstr[1] "" |
8690 "%2$s さんからの %1$hu 通のメッセージは妥当でないので受け取れませんでした。" | 8686 "%2$s さんからの %1$hu 通のメッセージは妥当でないので受け取れませんでした。" |
8691 | 8687 |
8692 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2601 | 8688 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2605 |
8693 #, c-format | 8689 #, c-format |
8694 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 8690 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
8695 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 8691 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
8696 msgstr[0] "" | 8692 msgstr[0] "" |
8697 "%2$s さんからの %1$hu 個のメッセージは大きすぎるために受け取れませんでした。" | 8693 "%2$s さんからの %1$hu 個のメッセージは大きすぎるために受け取れませんでした。" |
8698 msgstr[1] "" | 8694 msgstr[1] "" |
8699 "%2$s さんからの %1$hu 個のメッセージは大きすぎるために受け取れませんでした。" | 8695 "%2$s さんからの %1$hu 個のメッセージは大きすぎるために受け取れませんでした。" |
8700 | 8696 |
8701 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2610 | 8697 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2614 |
8702 #, c-format | 8698 #, c-format |
8703 msgid "" | 8699 msgid "" |
8704 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 8700 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
8705 msgid_plural "" | 8701 msgid_plural "" |
8706 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 8702 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
8709 "した。" | 8705 "した。" |
8710 msgstr[1] "" | 8706 msgstr[1] "" |
8711 "速度制限を上回ったので %2$s さんからの %1$hu通のメッセージを受け取れませんで" | 8707 "速度制限を上回ったので %2$s さんからの %1$hu通のメッセージを受け取れませんで" |
8712 "した。" | 8708 "した。" |
8713 | 8709 |
8714 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2619 | 8710 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2623 |
8715 #, c-format | 8711 #, c-format |
8716 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 8712 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
8717 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 8713 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
8718 msgstr[0] "" | 8714 msgstr[0] "" |
8719 "相手が有害すぎたので、%2$s さんからの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんで" | 8715 "相手が有害すぎたので、%2$s さんからの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんで" |
8720 "した。" | 8716 "した。" |
8721 msgstr[1] "" | 8717 msgstr[1] "" |
8722 "相手が有害すぎたので、%2$s さんからの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんで" | 8718 "相手が有害すぎたので、%2$s さんからの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんで" |
8723 "した。" | 8719 "した。" |
8724 | 8720 |
8725 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2628 | 8721 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2632 |
8726 #, c-format | 8722 #, c-format |
8727 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 8723 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
8728 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 8724 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
8729 msgstr[0] "" | 8725 msgstr[0] "" |
8730 "あなたが有害すぎたので、%2$s さんからの %1$hu 個のメッセージを受け取れません" | 8726 "あなたが有害すぎたので、%2$s さんからの %1$hu 個のメッセージを受け取れません" |
8731 "でした。" | 8727 "でした。" |
8732 msgstr[1] "" | 8728 msgstr[1] "" |
8733 "あなたが有害すぎたので、%2$s さんからの %1$hu 個のメッセージを受け取れません" | 8729 "あなたが有害すぎたので、%2$s さんからの %1$hu 個のメッセージを受け取れません" |
8734 "でした。" | 8730 "でした。" |
8735 | 8731 |
8736 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2637 | 8732 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2641 |
8737 #, c-format | 8733 #, c-format |
8738 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 8734 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
8739 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 8735 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
8740 msgstr[0] "" | 8736 msgstr[0] "" |
8741 "原因は不明ですが、%2$s さんからの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんでし" | 8737 "原因は不明ですが、%2$s さんからの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんでし" |
8743 msgstr[1] "" | 8739 msgstr[1] "" |
8744 "原因は不明ですが、%2$s さんからの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんでし" | 8740 "原因は不明ですが、%2$s さんからの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんでし" |
8745 "た。" | 8741 "た。" |
8746 | 8742 |
8747 #. Data is assumed to be the destination sn | 8743 #. Data is assumed to be the destination sn |
8748 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2792 | 8744 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2796 |
8749 #, c-format | 8745 #, c-format |
8750 msgid "Unable to send message: %s" | 8746 msgid "Unable to send message: %s" |
8751 msgstr "メッセージを送信できません: %s" | 8747 msgstr "メッセージを送信できません: %s" |
8752 | 8748 |
8753 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2792 | 8749 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2796 |
8754 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2797 | 8750 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2801 |
8755 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861 | 8751 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2865 |
8756 msgid "Unknown reason." | 8752 msgid "Unknown reason." |
8757 msgstr "原因は不明です" | 8753 msgstr "原因は不明です" |
8758 | 8754 |
8759 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2795 | 8755 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2799 |
8760 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 | 8756 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 |
8761 #, c-format | 8757 #, c-format |
8762 msgid "Unable to send message to %s:" | 8758 msgid "Unable to send message to %s:" |
8763 msgstr "%s さんへメッセージを送信できません" | 8759 msgstr "%s さんへメッセージを送信できません" |
8764 | 8760 |
8765 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861 | 8761 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2865 |
8766 #, c-format | 8762 #, c-format |
8767 msgid "User information not available: %s" | 8763 msgid "User information not available: %s" |
8768 msgstr "ユーザ情報は有効ではありません: %s" | 8764 msgstr "ユーザ情報は有効ではありません: %s" |
8769 | 8765 |
8770 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2892 | 8766 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2896 |
8771 msgid "Online Since" | 8767 msgid "Online Since" |
8772 msgstr "サイン・インした日時" | 8768 msgstr "サイン・インした日時" |
8773 | 8769 |
8774 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2897 | 8770 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2901 |
8775 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 | 8771 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 |
8776 msgid "Member Since" | 8772 msgid "Member Since" |
8777 msgstr "メンバになった日時" | 8773 msgstr "メンバになった日時" |
8778 | 8774 |
8779 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2932 | 8775 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2936 |
8780 msgid "Available Message" | 8776 msgid "Available Message" |
8781 msgstr "在席中のメッセージ" | 8777 msgstr "在席中のメッセージ" |
8782 | 8778 |
8783 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3040 | 8779 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3044 |
8784 msgid "Your AIM connection may be lost." | 8780 msgid "Your AIM connection may be lost." |
8785 msgstr "AIM への接続が切れたようです" | 8781 msgstr "AIM への接続が切れたようです" |
8786 | 8782 |
8787 #. The conversion failed! | 8783 #. The conversion failed! |
8788 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3228 | 8784 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3232 |
8789 msgid "" | 8785 msgid "" |
8790 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | 8786 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " |
8791 "characters.]" | 8787 "characters.]" |
8792 msgstr "" | 8788 msgstr "" |
8793 "[メッセージに不正な文字が含まれているため、このユーザからのメッセージを表示で" | 8789 "[メッセージに不正な文字が含まれているため、このユーザからのメッセージを表示で" |
8794 "きません]" | 8790 "きません]" |
8795 | 8791 |
8796 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3392 | 8792 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3396 |
8797 msgid "" | 8793 msgid "" |
8798 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 8794 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
8799 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 8795 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
8800 msgstr "" | 8796 msgstr "" |
8801 "速度制限を越えているため最後の操作は実行されませんでした。10 秒間ほど待ってか" | 8797 "速度制限を越えているため最後の操作は実行されませんでした。10 秒間ほど待ってか" |
8802 "ら再度試みて下さい。" | 8798 "ら再度試みて下さい。" |
8803 | 8799 |
8804 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3475 | 8800 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3479 |
8805 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 | 8801 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 |
8806 #, c-format | 8802 #, c-format |
8807 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 8803 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
8808 msgstr "チャット・ルーム %s から切断されました" | 8804 msgstr "チャット・ルーム %s から切断されました" |
8809 | 8805 |
8810 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725 | 8806 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3729 |
8811 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 | 8807 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 |
8812 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 | 8808 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 |
8813 msgid "Mobile Phone" | 8809 msgid "Mobile Phone" |
8814 msgstr "携帯電話" | 8810 msgstr "携帯電話" |
8815 | 8811 |
8816 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3755 | 8812 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759 |
8817 msgid "Personal Web Page" | 8813 msgid "Personal Web Page" |
8818 msgstr "個人的なウェブページ" | 8814 msgstr "個人的なウェブページ" |
8819 | 8815 |
8820 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3779 | 8816 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783 |
8821 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 | 8817 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 |
8822 msgid "Additional Information" | 8818 msgid "Additional Information" |
8823 msgstr "追加情報" | 8819 msgstr "追加情報" |
8824 | 8820 |
8825 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3787 | 8821 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3791 |
8826 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3800 | 8822 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3804 |
8827 msgid "Zip Code" | 8823 msgid "Zip Code" |
8828 msgstr "郵便番号" | 8824 msgstr "郵便番号" |
8829 | 8825 |
8830 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3811 | 8826 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3815 |
8831 msgid "Division" | 8827 msgid "Division" |
8832 msgstr "所属" | 8828 msgstr "所属" |
8833 | 8829 |
8834 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3812 | 8830 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816 |
8835 msgid "Position" | 8831 msgid "Position" |
8836 msgstr "役職" | 8832 msgstr "役職" |
8837 | 8833 |
8838 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814 | 8834 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3818 |
8839 msgid "Web Page" | 8835 msgid "Web Page" |
8840 msgstr "ウェブページ" | 8836 msgstr "ウェブページ" |
8841 | 8837 |
8842 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3817 | 8838 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3821 |
8843 msgid "Work Information" | 8839 msgid "Work Information" |
8844 msgstr "職業" | 8840 msgstr "職業" |
8845 | 8841 |
8846 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3873 | 8842 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3877 |
8847 msgid "Pop-Up Message" | 8843 msgid "Pop-Up Message" |
8848 msgstr "ポップアップ・メッセージ" | 8844 msgstr "ポップアップ・メッセージ" |
8849 | 8845 |
8850 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3913 | 8846 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3917 |
8851 #, c-format | 8847 #, c-format |
8852 msgid "The following screen name is associated with %s" | 8848 msgid "The following screen name is associated with %s" |
8853 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" | 8849 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" |
8854 msgstr[0] "次のスクリーン名は %s に関連づけられています" | 8850 msgstr[0] "次のスクリーン名は %s に関連づけられています" |
8855 msgstr[1] "次のスクリーン名は %s に関連づけられています" | 8851 msgstr[1] "次のスクリーン名は %s に関連づけられています" |
8856 | 8852 |
8857 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3918 | 8853 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3922 |
8858 msgid "Screen name" | 8854 msgid "Screen name" |
8859 msgstr "スクリーン名" | 8855 msgstr "スクリーン名" |
8860 | 8856 |
8861 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3944 | 8857 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3948 |
8862 #, c-format | 8858 #, c-format |
8863 msgid "No results found for e-mail address %s" | 8859 msgid "No results found for e-mail address %s" |
8864 msgstr "E-メール・アドレス %s に対する結果を得られませんでした" | 8860 msgstr "E-メール・アドレス %s に対する結果を得られませんでした" |
8865 | 8861 |
8866 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3965 | 8862 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3969 |
8867 #, c-format | 8863 #, c-format |
8868 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." | 8864 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." |
8869 msgstr "%s さんを確認するための問い合わせメールを受信して下さい" | 8865 msgstr "%s さんを確認するための問い合わせメールを受信して下さい" |
8870 | 8866 |
8871 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3967 | 8867 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3971 |
8872 msgid "Account Confirmation Requested" | 8868 msgid "Account Confirmation Requested" |
8873 msgstr "アカウント認証を要求しました" | 8869 msgstr "アカウント認証を要求しました" |
8874 | 8870 |
8875 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3998 | 8871 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4002 |
8872 #, c-format | |
8876 msgid "Error Changing Account Info" | 8873 msgid "Error Changing Account Info" |
8877 msgstr "アカウント情報変更エラー" | 8874 msgstr "アカウント情報変更エラー" |
8878 | 8875 |
8879 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001 | 8876 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4005 |
8880 #, c-format | 8877 #, c-format |
8881 msgid "" | 8878 msgid "" |
8882 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 8879 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
8883 "differs from the original." | 8880 "differs from the original." |
8884 msgstr "" | 8881 msgstr "" |
8885 "エラー 0x%04x: 要求されたスクリーン名がオリジナルと異なっているため、整形でき" | 8882 "エラー 0x%04x: 要求されたスクリーン名がオリジナルと異なっているため、整形でき" |
8886 "ません。" | 8883 "ません。" |
8887 | 8884 |
8888 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004 | 8885 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4008 |
8889 #, c-format | 8886 #, c-format |
8890 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." | 8887 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." |
8891 msgstr "エラー 0x%04x: 要求されたスクリーン名が間違っているので整形できません" | 8888 msgstr "エラー 0x%04x: 要求されたスクリーン名が間違っているので整形できません" |
8892 | 8889 |
8893 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4007 | 8890 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4011 |
8894 #, c-format | 8891 #, c-format |
8895 msgid "" | 8892 msgid "" |
8896 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 8893 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
8897 "is too long." | 8894 "is too long." |
8898 msgstr "エラー 0x%04x: 要求されたスクリーン名が長すぎるので整形できません" | 8895 msgstr "エラー 0x%04x: 要求されたスクリーン名が長すぎるので整形できません" |
8899 | 8896 |
8900 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010 | 8897 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4014 |
8901 #, c-format | 8898 #, c-format |
8902 msgid "" | 8899 msgid "" |
8903 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " | 8900 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " |
8904 "request pending for this screen name." | 8901 "request pending for this screen name." |
8905 msgstr "" | 8902 msgstr "" |
8906 "エラー 0x%04x: このスクリーン名に対して既に要求がきているので E-メール・アド" | 8903 "エラー 0x%04x: このスクリーン名に対して既に要求がきているので E-メール・アド" |
8907 "レスを変更できません" | 8904 "レスを変更できません" |
8908 | 8905 |
8909 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4013 | 8906 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4017 |
8910 #, c-format | 8907 #, c-format |
8911 msgid "" | 8908 msgid "" |
8912 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " | 8909 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " |
8913 "too many screen names associated with it." | 8910 "too many screen names associated with it." |
8914 msgstr "" | 8911 msgstr "" |
8915 "エラー 0x%04x: たくさんのスクリーン名に割り当てられているので、この E-メー" | 8912 "エラー 0x%04x: たくさんのスクリーン名に割り当てられているので、この E-メー" |
8916 "ル・アドレスには変更できません" | 8913 "ル・アドレスには変更できません" |
8917 | 8914 |
8918 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016 | 8915 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4020 |
8919 #, c-format | 8916 #, c-format |
8920 msgid "" | 8917 msgid "" |
8921 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " | 8918 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " |
8922 "invalid." | 8919 "invalid." |
8923 msgstr "" | 8920 msgstr "" |
8924 "エラー 0x%04x: このアドレスが間違っているので、この E-メール・アドレスに変更" | 8921 "エラー 0x%04x: このアドレスが間違っているので、この E-メール・アドレスに変更" |
8925 "できません" | 8922 "できません" |
8926 | 8923 |
8927 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4019 | 8924 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4023 |
8928 #, c-format | 8925 #, c-format |
8929 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 8926 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
8930 msgstr "エラー 0x%04x: 原因不明のエラーです" | 8927 msgstr "エラー 0x%04x: 原因不明のエラーです" |
8931 | 8928 |
8932 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4029 | 8929 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4033 |
8933 #, c-format | 8930 #, c-format |
8934 msgid "The e-mail address for %s is %s" | 8931 msgid "The e-mail address for %s is %s" |
8935 msgstr "%s さんの E-メール・アドレスは %s です" | 8932 msgstr "%s さんの E-メール・アドレスは %s です" |
8936 | 8933 |
8937 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4031 | 8934 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4035 |
8938 msgid "Account Info" | 8935 msgid "Account Info" |
8939 msgstr "アカウント情報" | 8936 msgstr "アカウント情報" |
8940 | 8937 |
8941 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4214 | 8938 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4218 |
8942 msgid "" | 8939 msgid "" |
8943 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | 8940 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." |
8944 msgstr "" | 8941 msgstr "" |
8945 "IM 画像が送信されませんでした。IM 画像を送信するには Direct Connected になっ" | 8942 "IM 画像が送信されませんでした。IM 画像を送信するには Direct Connected になっ" |
8946 "て下さい" | 8943 "て下さい" |
8947 | 8944 |
8948 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4485 | 8945 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4489 |
8949 msgid "Unable to set AIM profile." | 8946 msgid "Unable to set AIM profile." |
8950 msgstr "AIM プロフィールをセットできません" | 8947 msgstr "AIM プロフィールをセットできません" |
8951 | 8948 |
8952 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4486 | 8949 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4490 |
8953 msgid "" | 8950 msgid "" |
8954 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 8951 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
8955 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 8952 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
8956 "fully connected." | 8953 "fully connected." |
8957 msgstr "" | 8954 msgstr "" |
8958 "ログインの手続きが完了する前にユーザプロフィールを設定しようとしているようで" | 8955 "ログインの手続きが完了する前にユーザプロフィールを設定しようとしているようで" |
8959 "す。あなたのプロフィールは設定されずに残っています。接続が完了してから再度試" | 8956 "す。あなたのプロフィールは設定されずに残っています。接続が完了してから再度試" |
8960 "して下さい。" | 8957 "して下さい。" |
8961 | 8958 |
8962 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4500 | 8959 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4504 |
8963 #, c-format | 8960 #, c-format |
8964 msgid "" | 8961 msgid "" |
8965 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " | 8962 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " |
8966 "truncated for you." | 8963 "truncated for you." |
8967 msgid_plural "" | 8964 msgid_plural "" |
8968 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " | 8965 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " |
8969 "truncated for you." | 8966 "truncated for you." |
8970 msgstr[0] "プロフィールの長さが上限値 ( %dバイト) に達したので切りつめました" | 8967 msgstr[0] "プロフィールの長さが上限値 ( %dバイト) に達したので切りつめました" |
8971 msgstr[1] "プロフィールの長さが上限値 ( %dバイト) に達したので切りつめました" | 8968 msgstr[1] "プロフィールの長さが上限値 ( %dバイト) に達したので切りつめました" |
8972 | 8969 |
8973 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4505 | 8970 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4509 |
8974 msgid "Profile too long." | 8971 msgid "Profile too long." |
8975 msgstr "プロフィールが長すぎます" | 8972 msgstr "プロフィールが長すぎます" |
8976 | 8973 |
8977 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4550 | 8974 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4554 |
8978 #, c-format | 8975 #, c-format |
8979 msgid "" | 8976 msgid "" |
8980 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " | 8977 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " |
8981 "truncated for you." | 8978 "truncated for you." |
8982 msgid_plural "" | 8979 msgid_plural "" |
8983 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " | 8980 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " |
8984 "truncated for you." | 8981 "truncated for you." |
8985 msgstr[0] "離席メッセージの長さが上限値 ( %dバイト) に達したので切りつめました" | 8982 msgstr[0] "離席メッセージの長さが上限値 ( %dバイト) に達したので切りつめました" |
8986 msgstr[1] "離席メッセージの長さが上限値 ( %dバイト) に達したので切りつめました" | 8983 msgstr[1] "離席メッセージの長さが上限値 ( %dバイト) に達したので切りつめました" |
8987 | 8984 |
8988 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4555 | 8985 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4559 |
8989 msgid "Away message too long." | 8986 msgid "Away message too long." |
8990 msgstr "離席メッセージが長すぎます" | 8987 msgstr "離席メッセージが長すぎます" |
8991 | 8988 |
8992 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4624 | 8989 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4628 |
8993 #, fuzzy, c-format | 8990 #, fuzzy, c-format |
8994 msgid "" | 8991 msgid "" |
8995 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 8992 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
8996 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only " | 8993 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only " |
8997 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 8994 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
8998 msgstr "" | 8995 msgstr "" |
8999 "スクリーン名が間違っているため仲間 %s を追加できませんでした。スクリーン名の" | 8996 "スクリーン名が間違っているため仲間 %s を追加できませんでした。スクリーン名の" |
9000 "先頭は文字にし、文字と数字とスペースのみ、または数字のみにして下さい。" | 8997 "先頭は文字にし、文字と数字とスペースのみ、または数字のみにして下さい。" |
9001 | 8998 |
9002 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4626 | 8999 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4630 |
9003 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5056 | 9000 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5060 |
9004 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5071 | 9001 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5075 |
9005 msgid "Unable To Add" | 9002 msgid "Unable To Add" |
9006 msgstr "追加できません" | 9003 msgstr "追加できません" |
9007 | 9004 |
9008 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4735 | 9005 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4739 |
9009 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 9006 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
9010 msgstr "仲間リストを取得できません" | 9007 msgstr "仲間リストを取得できません" |
9011 | 9008 |
9012 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4736 | 9009 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4740 |
9013 msgid "" | 9010 msgid "" |
9014 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " | 9011 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " |
9015 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." | 9012 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." |
9016 msgstr "" | 9013 msgstr "" |
9017 "一時的に AIM サーバから仲間リストを取得できませんでした。仲間リストは失われて" | 9014 "一時的に AIM サーバから仲間リストを取得できませんでした。仲間リストは失われて" |
9018 "いません。おそらく数時間後には利用できるようになっているでしょう。" | 9015 "いません。おそらく数時間後には利用できるようになっているでしょう。" |
9019 | 9016 |
9020 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4918 | 9017 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4922 |
9021 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4920 | 9018 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4924 |
9022 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5136 | 9019 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5140 |
9023 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5137 | 9020 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5141 |
9024 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5142 | 9021 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5146 |
9025 msgid "Orphans" | 9022 msgid "Orphans" |
9026 msgstr "みなしご" | 9023 msgstr "みなしご" |
9027 | 9024 |
9028 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5054 | 9025 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5058 |
9029 #, c-format | 9026 #, c-format |
9030 msgid "" | 9027 msgid "" |
9031 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 9028 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
9032 "list. Please remove one and try again." | 9029 "list. Please remove one and try again." |
9033 msgstr "" | 9030 msgstr "" |
9034 "仲間の %s さんを追加することができませんでした。仲間の数が多すぎます。一人削" | 9031 "仲間の %s さんを追加することができませんでした。仲間の数が多すぎます。一人削" |
9035 "除して再度挑戦して下さい。" | 9032 "除して再度挑戦して下さい。" |
9036 | 9033 |
9037 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5054 | 9034 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5058 |
9038 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5069 | 9035 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5073 |
9039 msgid "(no name)" | 9036 msgid "(no name)" |
9040 msgstr "(名前無し)" | 9037 msgstr "(名前無し)" |
9041 | 9038 |
9042 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5068 | 9039 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5072 |
9043 #, fuzzy, c-format | 9040 #, fuzzy, c-format |
9044 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." | 9041 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." |
9045 msgstr "原因不明ですが、コマンド適用に失敗しました" | 9042 msgstr "原因不明ですが、コマンド適用に失敗しました" |
9046 | 9043 |
9047 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5174 | 9044 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5178 |
9048 #, c-format | 9045 #, c-format |
9049 msgid "" | 9046 msgid "" |
9050 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 9047 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
9051 "want to add them?" | 9048 "want to add them?" |
9052 msgstr "" | 9049 msgstr "" |
9053 "ユーザの %s さんがあなたを仲間リストに加えることを許可しました。彼らを加えて" | 9050 "ユーザの %s さんがあなたを仲間リストに加えることを許可しました。彼らを加えて" |
9054 "もよろしいですか?" | 9051 "もよろしいですか?" |
9055 | 9052 |
9056 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5182 | 9053 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5186 |
9057 msgid "Authorization Given" | 9054 msgid "Authorization Given" |
9058 msgstr "承認が得られました" | 9055 msgstr "承認が得られました" |
9059 | 9056 |
9060 #. Granted | 9057 #. Granted |
9061 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5255 | 9058 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259 |
9062 #, c-format | 9059 #, c-format |
9063 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 9060 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
9064 msgstr "ユーザの %s さんは仲間リストに追加するあなたの要求を承認しました" | 9061 msgstr "ユーザの %s さんは仲間リストに追加するあなたの要求を承認しました" |
9065 | 9062 |
9066 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5256 | 9063 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5260 |
9067 msgid "Authorization Granted" | 9064 msgid "Authorization Granted" |
9068 msgstr "承認が得られました" | 9065 msgstr "承認が得られました" |
9069 | 9066 |
9070 #. Denied | 9067 #. Denied |
9071 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259 | 9068 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5263 |
9072 #, c-format | 9069 #, c-format |
9073 msgid "" | 9070 msgid "" |
9074 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 9071 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
9075 "following reason:\n" | 9072 "following reason:\n" |
9076 "%s" | 9073 "%s" |
9077 msgstr "" | 9074 msgstr "" |
9078 "ユーザの %s さんは次の理由のために仲間リストに追加するあなたの要求を拒否しま" | 9075 "ユーザの %s さんは次の理由のために仲間リストに追加するあなたの要求を拒否しま" |
9079 "した:\n" | 9076 "した:\n" |
9080 "%s" | 9077 "%s" |
9081 | 9078 |
9082 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5260 | 9079 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5264 |
9083 msgid "Authorization Denied" | 9080 msgid "Authorization Denied" |
9084 msgstr "承認は拒否されました" | 9081 msgstr "承認は拒否されました" |
9085 | 9082 |
9086 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5296 | 9083 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5300 |
9087 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 | 9084 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 |
9088 msgid "_Exchange:" | 9085 msgid "_Exchange:" |
9089 msgstr "交換(_E):" | 9086 msgstr "交換(_E):" |
9090 | 9087 |
9091 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5336 | 9088 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5340 |
9092 msgid "Invalid chat name specified." | 9089 msgid "Invalid chat name specified." |
9093 msgstr "不正なチャット名が指定されました" | 9090 msgstr "不正なチャット名が指定されました" |
9094 | 9091 |
9095 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5405 | 9092 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5409 |
9096 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | 9093 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
9097 msgstr "" | 9094 msgstr "" |
9098 "IM 画像が送信されませんでした。AIM チャットで IM 画像を送信できません。" | 9095 "IM 画像が送信されませんでした。AIM チャットで IM 画像を送信できません。" |
9099 | 9096 |
9100 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5567 | 9097 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5569 |
9101 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5572 | 9098 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5574 |
9102 msgid "Away Message" | 9099 msgid "Away Message" |
9103 msgstr "離席メッセージ" | 9100 msgstr "離席メッセージ" |
9104 | 9101 |
9105 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5572 | 9102 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5574 |
9106 msgid "<i>(retrieving)</i>" | 9103 msgid "<i>(retrieving)</i>" |
9107 msgstr "<i>(取得中)</i>" | 9104 msgstr "<i>(取得中)</i>" |
9108 | 9105 |
9109 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5772 | 9106 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5774 |
9110 msgid "iTunes Music Store Link" | 9107 msgid "iTunes Music Store Link" |
9111 msgstr "iTunes 楽曲ストアのリンク" | 9108 msgstr "iTunes 楽曲ストアのリンク" |
9112 | 9109 |
9113 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5880 | 9110 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5882 |
9114 #, c-format | 9111 #, c-format |
9115 msgid "Buddy Comment for %s" | 9112 msgid "Buddy Comment for %s" |
9116 msgstr "%s さんに対する仲間のコメント" | 9113 msgstr "%s さんに対する仲間のコメント" |
9117 | 9114 |
9118 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5881 | 9115 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883 |
9119 msgid "Buddy Comment:" | 9116 msgid "Buddy Comment:" |
9120 msgstr "仲間のコメント:" | 9117 msgstr "仲間のコメント:" |
9121 | 9118 |
9122 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5928 | 9119 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5930 |
9123 #, c-format | 9120 #, c-format |
9124 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 9121 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
9125 msgstr "%s を利用した Direct IM 接続の開始を選択しています。" | 9122 msgstr "%s を利用した Direct IM 接続の開始を選択しています。" |
9126 | 9123 |
9127 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5932 | 9124 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5934 |
9128 msgid "" | 9125 msgid "" |
9129 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " | 9126 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " |
9130 "Do you wish to continue?" | 9127 "Do you wish to continue?" |
9131 msgstr "" | 9128 msgstr "" |
9132 "理由は、あなたの IP-アドレスを開示することになるからです。これにより個人情報" | 9129 "理由は、あなたの IP-アドレスを開示することになるからです。これにより個人情報" |
9133 "に関する危険性が高まります。続行してもよろしいですか?" | 9130 "に関する危険性が高まります。続行してもよろしいですか?" |
9134 | 9131 |
9135 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5938 | 9132 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5940 |
9136 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1045 | 9133 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1045 |
9137 msgid "C_onnect" | 9134 msgid "C_onnect" |
9138 msgstr "接続する(_O)" | 9135 msgstr "接続する(_O)" |
9139 | 9136 |
9140 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5973 | 9137 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5975 |
9141 msgid "Get AIM Info" | 9138 msgid "Get AIM Info" |
9142 msgstr "AIM 情報の取得" | 9139 msgstr "AIM 情報の取得" |
9143 | 9140 |
9144 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5979 | 9141 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5981 |
9145 msgid "Edit Buddy Comment" | 9142 msgid "Edit Buddy Comment" |
9146 msgstr "仲間のコメントの編集" | 9143 msgstr "仲間のコメントの編集" |
9147 | 9144 |
9148 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5987 | 9145 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5989 |
9149 msgid "Get Status Msg" | 9146 msgid "Get Status Msg" |
9150 msgstr "状態メッセージの取得" | 9147 msgstr "状態メッセージの取得" |
9151 | 9148 |
9152 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6000 | 9149 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6002 |
9153 msgid "Direct IM" | 9150 msgid "Direct IM" |
9154 msgstr "Direct IM" | 9151 msgstr "Direct IM" |
9155 | 9152 |
9156 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6022 | 9153 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6024 |
9157 msgid "Re-request Authorization" | 9154 msgid "Re-request Authorization" |
9158 msgstr "承認の再要求" | 9155 msgstr "承認の再要求" |
9159 | 9156 |
9160 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6081 | 9157 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6083 |
9161 msgid "Require authorization" | 9158 msgid "Require authorization" |
9162 msgstr "承認が必要です" | 9159 msgstr "承認が必要です" |
9163 | 9160 |
9164 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6084 | 9161 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6086 |
9165 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" | 9162 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" |
9166 msgstr "" | 9163 msgstr "" |
9167 "ウェブは知っている (これを有効にすると SPAM を受け取ることになりますよ!)" | 9164 "ウェブは知っている (これを有効にすると SPAM を受け取ることになりますよ!)" |
9168 | 9165 |
9169 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6089 | 9166 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6091 |
9170 msgid "ICQ Privacy Options" | 9167 msgid "ICQ Privacy Options" |
9171 msgstr "ICQ プライバシーのオプション" | 9168 msgstr "ICQ プライバシーのオプション" |
9172 | 9169 |
9173 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6108 | 9170 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6110 |
9174 msgid "The new formatting is invalid." | 9171 msgid "The new formatting is invalid." |
9175 msgstr "新しい書式が間違っています" | 9172 msgstr "新しい書式が間違っています" |
9176 | 9173 |
9177 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6109 | 9174 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6111 |
9178 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 9175 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
9179 msgstr "スクリーン名の書式は大文字と空白文字しか変更できません" | 9176 msgstr "スクリーン名の書式は大文字と空白文字しか変更できません" |
9180 | 9177 |
9181 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6162 | 9178 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6164 |
9182 msgid "Change Address To:" | 9179 msgid "Change Address To:" |
9183 msgstr "変更するアドレス:" | 9180 msgstr "変更するアドレス:" |
9184 | 9181 |
9185 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6208 | 9182 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6210 |
9186 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 9183 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
9187 msgstr "<i>あなたは承認を待っていません</i>" | 9184 msgstr "<i>あなたは承認を待っていません</i>" |
9188 | 9185 |
9189 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6211 | 9186 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6213 |
9190 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 9187 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
9191 msgstr "あなたは次の仲間からの承認を待っています" | 9188 msgstr "あなたは次の仲間からの承認を待っています" |
9192 | 9189 |
9193 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6212 | 9190 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6214 |
9194 msgid "" | 9191 msgid "" |
9195 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 9192 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
9196 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 9193 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
9197 msgstr "" | 9194 msgstr "" |
9198 "右クリックして \"承認の再要求\" を選択することで、これらの仲間からの承認をも" | 9195 "右クリックして \"承認の再要求\" を選択することで、これらの仲間からの承認をも" |
9199 "う一度要求できます。" | 9196 "う一度要求できます。" |
9200 | 9197 |
9201 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6229 | 9198 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6231 |
9202 msgid "Find Buddy by E-Mail" | 9199 msgid "Find Buddy by E-Mail" |
9203 msgstr "E-メールから仲間を捜す" | 9200 msgstr "E-メールから仲間を捜す" |
9204 | 9201 |
9205 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6230 | 9202 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6232 |
9206 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 9203 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
9207 msgstr "E-メール・アドレスから仲間を検索します" | 9204 msgstr "E-メール・アドレスから仲間を検索します" |
9208 | 9205 |
9209 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6231 | 9206 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6233 |
9210 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 9207 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
9211 msgstr "検索する仲間の E-メール・アドレスを入力して下さい" | 9208 msgstr "検索する仲間の E-メール・アドレスを入力して下さい" |
9212 | 9209 |
9213 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6234 | 9210 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6236 |
9214 msgid "_Search" | 9211 msgid "_Search" |
9215 msgstr "検索(_S)" | 9212 msgstr "検索(_S)" |
9216 | 9213 |
9217 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6392 | 9214 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6394 |
9218 msgid "Set User Info (URL)..." | 9215 msgid "Set User Info (URL)..." |
9219 msgstr "ユーザ情報のセット(URL)..." | 9216 msgstr "ユーザ情報のセット(URL)..." |
9220 | 9217 |
9221 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6403 | 9218 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6405 |
9222 msgid "Change Password (URL)" | 9219 msgid "Change Password (URL)" |
9223 msgstr "パスワード変更 (URL)" | 9220 msgstr "パスワード変更 (URL)" |
9224 | 9221 |
9225 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6407 | 9222 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6409 |
9226 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 9223 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
9227 msgstr "IM フォワーディング (URL) の設定" | 9224 msgstr "IM フォワーディング (URL) の設定" |
9228 | 9225 |
9229 #. ICQ actions | 9226 #. ICQ actions |
9230 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6417 | 9227 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6419 |
9231 msgid "Set Privacy Options..." | 9228 msgid "Set Privacy Options..." |
9232 msgstr "プライバシー・オプションの追加..." | 9229 msgstr "プライバシー・オプションの追加..." |
9233 | 9230 |
9234 #. AIM actions | 9231 #. AIM actions |
9235 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6424 | 9232 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6426 |
9236 msgid "Confirm Account" | 9233 msgid "Confirm Account" |
9237 msgstr "アカウントの確認" | 9234 msgstr "アカウントの確認" |
9238 | 9235 |
9239 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6428 | 9236 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6430 |
9240 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" | 9237 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" |
9241 msgstr "現在登録されている E-メール・アドレスの表示" | 9238 msgstr "現在登録されている E-メール・アドレスの表示" |
9242 | 9239 |
9243 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6432 | 9240 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6434 |
9244 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." | 9241 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." |
9245 msgstr "現在登録されている E-メール・アドレスの変更..." | 9242 msgstr "現在登録されている E-メール・アドレスの変更..." |
9246 | 9243 |
9247 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6439 | 9244 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6441 |
9248 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 9245 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
9249 msgstr "承認を待っている仲間を表示" | 9246 msgstr "承認を待っている仲間を表示" |
9250 | 9247 |
9251 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6445 | 9248 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6447 |
9252 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." | 9249 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." |
9253 msgstr "E-メールで仲間の検索..." | 9250 msgstr "E-メールで仲間の検索..." |
9254 | 9251 |
9255 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6450 | 9252 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6452 |
9256 msgid "Search for Buddy by Information" | 9253 msgid "Search for Buddy by Information" |
9257 msgstr "情報で仲間の検索..." | 9254 msgstr "情報で仲間の検索..." |
9258 | 9255 |
9259 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6518 | 9256 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6520 |
9260 msgid "Use recent buddies group" | 9257 msgid "Use recent buddies group" |
9261 msgstr "現在のグループを利用する" | 9258 msgstr "現在のグループを利用する" |
9262 | 9259 |
9263 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6521 | 9260 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6523 |
9264 msgid "Show how long you have been idle" | 9261 msgid "Show how long you have been idle" |
9265 msgstr "待機中の時間を表示する" | 9262 msgstr "待機中の時間を表示する" |
9266 | 9263 |
9267 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6676 | 9264 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6678 |
9268 msgid "" | 9265 msgid "" |
9269 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" | 9266 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" |
9270 "(slower, but does not reveal your IP address)" | 9267 "(slower, but does not reveal your IP address)" |
9271 msgstr "" | 9268 msgstr "" |
9272 "ファイルの転送では常に ICQ プロキシ・サーバを利用する\n" | 9269 "ファイルの転送では常に ICQ プロキシ・サーバを利用する\n" |
9281 #, c-format | 9278 #, c-format |
9282 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." | 9279 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." |
9283 msgstr "%s:%hu にコンタクトを試みています" | 9280 msgstr "%s:%hu にコンタクトを試みています" |
9284 | 9281 |
9285 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:856 | 9282 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:856 |
9283 #, c-format | |
9286 msgid "Attempting to connect via proxy server." | 9284 msgid "Attempting to connect via proxy server." |
9287 msgstr "プロキシ・サーバを介してコンタクトを試みています..." | 9285 msgstr "プロキシ・サーバを介してコンタクトを試みています..." |
9288 | 9286 |
9289 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1033 | 9287 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1033 |
9290 #, c-format | 9288 #, c-format |
9759 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 | 9757 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 |
9760 #, fuzzy | 9758 #, fuzzy |
9761 msgid "Error requesting login token" | 9759 msgid "Error requesting login token" |
9762 msgstr "接続を開始する際にエラー" | 9760 msgstr "接続を開始する際にエラー" |
9763 | 9761 |
9764 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:488 | 9762 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486 |
9765 msgid "Unable to login, check debug log" | 9763 msgid "Unable to login, check debug log" |
9766 msgstr "ログインできません (デバッグ・ログを確認して下さい)" | 9764 msgstr "ログインできません (デバッグ・ログを確認して下さい)" |
9767 | 9765 |
9768 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 9766 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
9769 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 | 9767 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 |
10140 | 10138 |
10141 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 | 10139 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 |
10142 msgid "Send TEST Announcement" | 10140 msgid "Send TEST Announcement" |
10143 msgstr "TEST 用アナウンスを送信する" | 10141 msgstr "TEST 用アナウンスを送信する" |
10144 | 10142 |
10145 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4417 | 10143 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4354 |
10146 msgid "Topic:" | 10144 msgid "Topic:" |
10147 msgstr "トピック:" | 10145 msgstr "トピック:" |
10148 | 10146 |
10149 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 | 10147 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 |
10150 msgid "No Sametime Community Server specified" | 10148 msgid "No Sametime Community Server specified" |
10165 | 10163 |
10166 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 | 10164 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 |
10167 msgid "No Sametime Community Server Specified" | 10165 msgid "No Sametime Community Server Specified" |
10168 msgstr "Sametime コミュニティ・サーバを指定して下さい" | 10166 msgstr "Sametime コミュニティ・サーバを指定して下さい" |
10169 | 10167 |
10170 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4323 | 10168 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4041 |
10171 msgid "Connect" | 10169 msgid "Connect" |
10172 msgstr "接続" | 10170 msgstr "接続" |
10173 | 10171 |
10174 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135 | 10172 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135 |
10175 #, c-format | 10173 #, c-format |
10218 "entry has been removed from your buddy list." | 10216 "entry has been removed from your buddy list." |
10219 msgstr "" | 10217 msgstr "" |
10220 "ID '%s' に該当するユーザが Sametime コミュニティの中にはいませんでした。仲間" | 10218 "ID '%s' に該当するユーザが Sametime コミュニティの中にはいませんでした。仲間" |
10221 "リストからこのエントリを削除しました。" | 10219 "リストからこのエントリを削除しました。" |
10222 | 10220 |
10221 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425 | |
10222 msgid "Unable to add user" | |
10223 msgstr "ユーザを追加できません" | |
10224 | |
10223 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011 | 10225 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011 |
10224 #, c-format | 10226 #, c-format |
10225 msgid "" | 10227 msgid "" |
10226 "Error reading file %s: \n" | 10228 "Error reading file %s: \n" |
10227 "%s\n" | 10229 "%s\n" |
10339 msgstr "" | 10341 msgstr "" |
10340 "おそらく ID '%s' は次に示すいずれかのユーザを参照していると思われます。これら" | 10342 "おそらく ID '%s' は次に示すいずれかのユーザを参照していると思われます。これら" |
10341 "のユーザを仲間リストに追加するか、または次のアクション・ボタンを選択して彼ら" | 10343 "のユーザを仲間リストに追加するか、または次のアクション・ボタンを選択して彼ら" |
10342 "にメッセージを送信した方が良いでしょう。" | 10344 "にメッセージを送信した方が良いでしょう。" |
10343 | 10345 |
10344 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:755 | 10346 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:756 |
10345 msgid "Search Results" | 10347 msgid "Search Results" |
10346 msgstr "検索結果" | 10348 msgstr "検索結果" |
10347 | 10349 |
10348 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563 | 10350 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563 |
10349 msgid "No matches" | 10351 msgid "No matches" |
10912 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" | 10914 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" |
10913 msgstr "<br><b>チャンネル・トピック:</b><br>%s" | 10915 msgstr "<br><b>チャンネル・トピック:</b><br>%s" |
10914 | 10916 |
10915 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153 | 10917 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153 |
10916 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152 | 10918 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152 |
10919 #, c-format | |
10917 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " | 10920 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " |
10918 msgstr "<br><b>チャンネル・モード:</b> " | 10921 msgstr "<br><b>チャンネル・モード:</b> " |
10919 | 10922 |
10920 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166 | 10923 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166 |
10921 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165 | 10924 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165 |
10950 msgid "Channel Public Keys List" | 10953 msgid "Channel Public Keys List" |
10951 msgstr "チャンネル公開鍵の一覧" | 10954 msgstr "チャンネル公開鍵の一覧" |
10952 | 10955 |
10953 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:435 | 10956 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:435 |
10954 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413 | 10957 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413 |
10958 #, c-format | |
10955 msgid "" | 10959 msgid "" |
10956 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " | 10960 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " |
10957 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " | 10961 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " |
10958 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " | 10962 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " |
10959 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " | 10963 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " |
11571 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325 | 11575 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325 |
11572 msgid "Connecting to SILC Server" | 11576 msgid "Connecting to SILC Server" |
11573 msgstr "SILC サーバへ接続中" | 11577 msgstr "SILC サーバへ接続中" |
11574 | 11578 |
11575 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352 | 11579 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352 |
11580 #, c-format | |
11576 msgid "Could not load SILC key pair" | 11581 msgid "Could not load SILC key pair" |
11577 msgstr "SILC の鍵ペアを読み込めませんでした" | 11582 msgstr "SILC の鍵ペアを読み込めませんでした" |
11578 | 11583 |
11579 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:366 | 11584 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:366 |
11580 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355 | 11585 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355 |
11599 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 | 11604 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 |
11600 msgid "Your Current Mood" | 11605 msgid "Your Current Mood" |
11601 msgstr "現在の Mood" | 11606 msgstr "現在の Mood" |
11602 | 11607 |
11603 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 | 11608 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 |
11604 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1643 | 11609 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1641 |
11610 #, c-format | |
11605 msgid "Normal" | 11611 msgid "Normal" |
11606 msgstr "標準" | 11612 msgstr "標準" |
11607 | 11613 |
11608 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 | 11614 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 |
11609 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 | 11615 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 |
12000 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821 | 12006 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821 |
12001 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | 12007 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" |
12002 msgstr "セキュアなインターネット・ライブ会議 (SILC) プロトコル" | 12008 msgstr "セキュアなインターネット・ライブ会議 (SILC) プロトコル" |
12003 | 12009 |
12004 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 | 12010 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 |
12005 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2038 | 12011 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2036 |
12006 msgid "Network" | 12012 msgid "Network" |
12007 msgstr "ネットワーク" | 12013 msgstr "ネットワーク" |
12008 | 12014 |
12009 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 | 12015 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 |
12010 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 | 12016 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 |
12200 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559 | 12206 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559 |
12201 msgid "No server statistics available" | 12207 msgid "No server statistics available" |
12202 msgstr "サーバの統計情報は利用できません" | 12208 msgstr "サーバの統計情報は利用できません" |
12203 | 12209 |
12204 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931 | 12210 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931 |
12211 #, c-format | |
12205 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" | 12212 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" |
12206 msgstr "失敗: バージョン不整合、クライアントをアップグレードして下さい" | 12213 msgstr "失敗: バージョン不整合、クライアントをアップグレードして下さい" |
12207 | 12214 |
12208 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934 | 12215 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934 |
12216 #, c-format | |
12209 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" | 12217 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" |
12210 msgstr "" | 12218 msgstr "" |
12211 "失敗: リモート側は信用されていなか、お使いの公開鍵をサポートしていません" | 12219 "失敗: リモート側は信用されていなか、お使いの公開鍵をサポートしていません" |
12212 | 12220 |
12213 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937 | 12221 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937 |
12222 #, c-format | |
12214 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" | 12223 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" |
12215 msgstr "失敗: リモート側は推奨されている KE グループをサポートしていません" | 12224 msgstr "失敗: リモート側は推奨されている KE グループをサポートしていません" |
12216 | 12225 |
12217 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940 | 12226 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940 |
12227 #, c-format | |
12218 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" | 12228 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" |
12219 msgstr "失敗: リモート側は推奨されている Cipher をサポートしていません" | 12229 msgstr "失敗: リモート側は推奨されている Cipher をサポートしていません" |
12220 | 12230 |
12221 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943 | 12231 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943 |
12232 #, c-format | |
12222 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" | 12233 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" |
12223 msgstr "失敗: リモート側は推奨されている PKCS をサポートしていません" | 12234 msgstr "失敗: リモート側は推奨されている PKCS をサポートしていません" |
12224 | 12235 |
12225 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946 | 12236 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946 |
12237 #, c-format | |
12226 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" | 12238 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" |
12227 msgstr "失敗: リモート側は推奨されているハッシュ機能をサポートしていません" | 12239 msgstr "失敗: リモート側は推奨されているハッシュ機能をサポートしていません" |
12228 | 12240 |
12229 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949 | 12241 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949 |
12242 #, c-format | |
12230 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" | 12243 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" |
12231 msgstr "失敗: リモート側は推奨されている HMAC をサポートしていません" | 12244 msgstr "失敗: リモート側は推奨されている HMAC をサポートしていません" |
12232 | 12245 |
12233 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951 | 12246 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951 |
12247 #, c-format | |
12234 msgid "Failure: Incorrect signature" | 12248 msgid "Failure: Incorrect signature" |
12235 msgstr "失敗: 不正な署名です" | 12249 msgstr "失敗: 不正な署名です" |
12236 | 12250 |
12237 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953 | 12251 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953 |
12252 #, c-format | |
12238 msgid "Failure: Invalid cookie" | 12253 msgid "Failure: Invalid cookie" |
12239 msgstr "失敗: 不正なクッキーです" | 12254 msgstr "失敗: 不正なクッキーです" |
12240 | 12255 |
12241 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964 | 12256 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964 |
12257 #, c-format | |
12242 msgid "Failure: Authentication failed" | 12258 msgid "Failure: Authentication failed" |
12243 msgstr "失敗: 認証に失敗しました" | 12259 msgstr "失敗: 認証に失敗しました" |
12244 | 12260 |
12245 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182 | 12261 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182 |
12246 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" | 12262 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" |
12263 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 | 12279 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 |
12264 msgid "Could not write" | 12280 msgid "Could not write" |
12265 msgstr "書き込めませんでした" | 12281 msgstr "書き込めませんでした" |
12266 | 12282 |
12267 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 | 12283 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 |
12268 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1531 | 12284 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1529 |
12269 msgid "Could not connect" | 12285 msgid "Could not connect" |
12270 msgstr "接続できませんでした" | 12286 msgstr "接続できませんでした" |
12271 | 12287 |
12272 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1061 | 12288 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1059 |
12273 #, fuzzy | 12289 #, fuzzy |
12274 msgid "Unknown server response." | 12290 msgid "Unknown server response." |
12275 msgstr "原因は不明です" | 12291 msgstr "原因は不明です" |
12276 | 12292 |
12277 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1565 | 12293 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1563 |
12278 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1607 | 12294 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1605 |
12279 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1620 | 12295 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1618 |
12280 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1671 | 12296 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1669 |
12281 msgid "Could not create listen socket" | 12297 msgid "Could not create listen socket" |
12282 msgstr "ソケットを生成できませんでした" | 12298 msgstr "ソケットを生成できませんでした" |
12283 | 12299 |
12284 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1588 | 12300 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1586 |
12285 msgid "Couldn't resolve host" | 12301 msgid "Couldn't resolve host" |
12286 msgstr "ホスト名を解決できませんでした" | 12302 msgstr "ホスト名を解決できませんでした" |
12287 | 12303 |
12288 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1679 | 12304 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1677 |
12289 msgid "Could not resolve hostname" | 12305 msgid "Could not resolve hostname" |
12290 msgstr "ホスト名を解決できませんでした" | 12306 msgstr "ホスト名を解決できませんでした" |
12291 | 12307 |
12292 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1696 | 12308 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1694 |
12293 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" | 12309 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" |
12294 msgstr "SIP のスクリーン名に空白または @ 記号が含まれていないようです" | 12310 msgstr "SIP のスクリーン名に空白または @ 記号が含まれていないようです" |
12295 | 12311 |
12296 #. *< type | 12312 #. *< type |
12297 #. *< ui_requirement | 12313 #. *< ui_requirement |
12299 #. *< dependencies | 12315 #. *< dependencies |
12300 #. *< priority | 12316 #. *< priority |
12301 #. *< id | 12317 #. *< id |
12302 #. *< name | 12318 #. *< name |
12303 #. *< version | 12319 #. *< version |
12304 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1872 | 12320 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1870 |
12305 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 12321 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
12306 msgstr "SIP/SIMPLE プロトコルのプラグイン" | 12322 msgstr "SIP/SIMPLE プロトコルのプラグイン" |
12307 | 12323 |
12308 #. * summary | 12324 #. * summary |
12309 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1873 | 12325 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1871 |
12310 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 12326 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
12311 msgstr "SIP/SIMPLE プロトコルのプラグイン" | 12327 msgstr "SIP/SIMPLE プロトコルのプラグイン" |
12312 | 12328 |
12313 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1901 | 12329 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1899 |
12314 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" | 12330 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" |
12315 msgstr "状態を公開する (注記: 他のユーザから丸見えになります)" | 12331 msgstr "状態を公開する (注記: 他のユーザから丸見えになります)" |
12316 | 12332 |
12317 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1907 | 12333 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1905 |
12318 msgid "Use UDP" | 12334 msgid "Use UDP" |
12319 msgstr "UDP を使用する" | 12335 msgstr "UDP を使用する" |
12320 | 12336 |
12321 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1909 | 12337 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1907 |
12322 msgid "Use proxy" | 12338 msgid "Use proxy" |
12323 msgstr "プロキシを利用する" | 12339 msgstr "プロキシを利用する" |
12324 | 12340 |
12325 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1911 | 12341 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1909 |
12326 msgid "Proxy" | 12342 msgid "Proxy" |
12327 msgstr "プロキシ" | 12343 msgstr "プロキシ" |
12328 | 12344 |
12329 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1913 | 12345 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1911 |
12330 msgid "Auth User" | 12346 msgid "Auth User" |
12331 msgstr "ユーザ認証" | 12347 msgstr "ユーザ認証" |
12332 | 12348 |
12333 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1915 | 12349 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1913 |
12334 msgid "Auth Domain" | 12350 msgid "Auth Domain" |
12335 msgstr "ドメイン認証" | 12351 msgstr "ドメイン認証" |
12336 | 12352 |
12337 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 | 12353 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 |
12338 #, c-format | 12354 #, c-format |
12373 #, c-format | 12389 #, c-format |
12374 msgid "Warning of %s not allowed." | 12390 msgid "Warning of %s not allowed." |
12375 msgstr "%s の警告は許されません" | 12391 msgstr "%s の警告は許されません" |
12376 | 12392 |
12377 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503 | 12393 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503 |
12394 #, c-format | |
12378 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | 12395 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
12379 msgstr "サーバの速度制限を越えたためメッセージは落されました" | 12396 msgstr "サーバの速度制限を越えたためメッセージは落されました" |
12380 | 12397 |
12381 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506 | 12398 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506 |
12382 #, c-format | 12399 #, c-format |
12397 #, c-format | 12414 #, c-format |
12398 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | 12415 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." |
12399 msgstr "早く送りすぎたので %s さんからの IM を無視しました" | 12416 msgstr "早く送りすぎたので %s さんからの IM を無視しました" |
12400 | 12417 |
12401 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518 | 12418 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518 |
12419 #, c-format | |
12402 msgid "Failure." | 12420 msgid "Failure." |
12403 msgstr "失敗しました" | 12421 msgstr "失敗しました" |
12404 | 12422 |
12405 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521 | 12423 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521 |
12424 #, c-format | |
12406 msgid "Too many matches." | 12425 msgid "Too many matches." |
12407 msgstr "一致するものが多すぎます" | 12426 msgstr "一致するものが多すぎます" |
12408 | 12427 |
12409 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524 | 12428 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524 |
12429 #, c-format | |
12410 msgid "Need more qualifiers." | 12430 msgid "Need more qualifiers." |
12411 msgstr "より多くの修飾語を必要とします" | 12431 msgstr "より多くの修飾語を必要とします" |
12412 | 12432 |
12413 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527 | 12433 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527 |
12434 #, c-format | |
12414 msgid "Dir service temporarily unavailable." | 12435 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
12415 msgstr "一時的にディレクトリ・サービスが利用できません" | 12436 msgstr "一時的にディレクトリ・サービスが利用できません" |
12416 | 12437 |
12417 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530 | 12438 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530 |
12439 #, c-format | |
12418 msgid "E-mail lookup restricted." | 12440 msgid "E-mail lookup restricted." |
12419 msgstr "E-メール検索が拒否されました" | 12441 msgstr "E-メール検索が拒否されました" |
12420 | 12442 |
12421 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533 | 12443 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533 |
12444 #, c-format | |
12422 msgid "Keyword ignored." | 12445 msgid "Keyword ignored." |
12423 msgstr "キーワードが無効です" | 12446 msgstr "キーワードが無効です" |
12424 | 12447 |
12425 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536 | 12448 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536 |
12449 #, c-format | |
12426 msgid "No keywords." | 12450 msgid "No keywords." |
12427 msgstr "キーワードがありません" | 12451 msgstr "キーワードがありません" |
12428 | 12452 |
12429 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539 | 12453 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539 |
12454 #, c-format | |
12430 msgid "User has no directory information." | 12455 msgid "User has no directory information." |
12431 msgstr "フォルダ情報がありません" | 12456 msgstr "フォルダ情報がありません" |
12432 | 12457 |
12433 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543 | 12458 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543 |
12459 #, c-format | |
12434 msgid "Country not supported." | 12460 msgid "Country not supported." |
12435 msgstr "サポートされていない国です" | 12461 msgstr "サポートされていない国です" |
12436 | 12462 |
12437 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546 | 12463 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546 |
12438 #, c-format | 12464 #, c-format |
12439 msgid "Failure unknown: %s." | 12465 msgid "Failure unknown: %s." |
12440 msgstr "原因不明の失敗: %s" | 12466 msgstr "原因不明の失敗: %s" |
12441 | 12467 |
12442 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549 | 12468 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549 |
12469 #, c-format | |
12443 msgid "Incorrect screen name or password." | 12470 msgid "Incorrect screen name or password." |
12444 msgstr "スクリーン名またはパスワードが間違っています" | 12471 msgstr "スクリーン名またはパスワードが間違っています" |
12445 | 12472 |
12446 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552 | 12473 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552 |
12474 #, c-format | |
12447 msgid "The service is temporarily unavailable." | 12475 msgid "The service is temporarily unavailable." |
12448 msgstr "一時的にサービスが利用できません" | 12476 msgstr "一時的にサービスが利用できません" |
12449 | 12477 |
12450 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555 | 12478 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555 |
12479 #, c-format | |
12451 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | 12480 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
12452 msgstr "ログインする警告レベルが高すぎます" | 12481 msgstr "ログインする警告レベルが高すぎます" |
12453 | 12482 |
12454 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 | 12483 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 |
12484 #, c-format | |
12455 msgid "" | 12485 msgid "" |
12456 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 12486 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
12457 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 12487 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
12458 msgstr "" | 12488 msgstr "" |
12459 "接続と切断を繰り返し行いました。10 分程待ってから再び試みてください。そのまま" | 12489 "接続と切断を繰り返し行いました。10 分程待ってから再び試みてください。そのまま" |
12487 | 12517 |
12488 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 | 12518 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 |
12489 msgid "Password Change Successful" | 12519 msgid "Password Change Successful" |
12490 msgstr "パスワードの変更が完了しました" | 12520 msgstr "パスワードの変更が完了しました" |
12491 | 12521 |
12492 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5871 | 12522 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5582 |
12493 #: ../pidgin/gtkblist.c:6227 | 12523 #: ../pidgin/gtkblist.c:5932 |
12494 msgid "_Group:" | 12524 msgid "_Group:" |
12495 msgstr "グループ(_G):" | 12525 msgstr "グループ(_G):" |
12496 | 12526 |
12497 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 | 12527 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 |
12498 msgid "Get Dir Info" | 12528 msgid "Get Dir Info" |
12549 #. * description | 12579 #. * description |
12550 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 | 12580 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 |
12551 msgid "TOC Protocol Plugin" | 12581 msgid "TOC Protocol Plugin" |
12552 msgstr "TOC プロトコル・プラグイン" | 12582 msgstr "TOC プロトコル・プラグイン" |
12553 | 12583 |
12554 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:784 | 12584 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:782 |
12555 #, c-format | 12585 #, c-format |
12556 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." | 12586 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." |
12557 msgstr "" | 12587 msgstr "" |
12558 | 12588 |
12559 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:840 | 12589 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:838 |
12560 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 12590 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
12561 msgstr "Yahoo! メッセージを送ることができませんでした。" | 12591 msgstr "Yahoo! メッセージを送ることができませんでした。" |
12562 | 12592 |
12563 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:959 | 12593 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:960 |
12564 #, c-format | 12594 #, c-format |
12565 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 12595 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
12566 msgstr "%s の Yahoo! システム・メッセージ:" | 12596 msgstr "%s の Yahoo! システム・メッセージ:" |
12567 | 12597 |
12568 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1028 | 12598 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1029 |
12569 msgid "Authorization denied message:" | 12599 msgid "Authorization denied message:" |
12570 msgstr "承認を拒否する旨のメッセージ:" | 12600 msgstr "承認を拒否する旨のメッセージ:" |
12571 | 12601 |
12572 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1046 | 12602 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1047 |
12573 #, c-format | 12603 #, c-format |
12574 msgid "" | 12604 msgid "" |
12575 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 12605 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
12576 "following reason: %s." | 12606 "following reason: %s." |
12577 msgstr "" | 12607 msgstr "" |
12578 "%s は次の理由のため仲間リストに追加するあなたの要求を (以前にさかのぼって) 拒" | 12608 "%s は次の理由のため仲間リストに追加するあなたの要求を (以前にさかのぼって) 拒" |
12579 "否しました\" %s" | 12609 "否しました\" %s" |
12580 | 12610 |
12581 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1049 | 12611 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1050 |
12582 #, c-format | 12612 #, c-format |
12583 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 12613 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
12584 msgstr "" | 12614 msgstr "" |
12585 "%s は仲間リストに追加するあなたの要求を (以前にさかのぼって) 拒否しました。" | 12615 "%s は仲間リストに追加するあなたの要求を (以前にさかのぼって) 拒否しました。" |
12586 | 12616 |
12587 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1051 | 12617 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1052 |
12588 msgid "Add buddy rejected" | 12618 msgid "Add buddy rejected" |
12589 msgstr "拒否する仲間の追加" | 12619 msgstr "拒否する仲間の追加" |
12590 | 12620 |
12591 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1993 | 12621 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1994 |
12592 #, c-format | 12622 #, c-format |
12593 msgid "" | 12623 msgid "" |
12594 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 12624 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
12595 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " | 12625 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " |
12596 "Check %s for updates." | 12626 "Check %s for updates." |
12597 msgstr "" | 12627 msgstr "" |
12598 "Yahoo サーバが認識できない認証方法の使用を要求してきました。このバージョンの " | 12628 "Yahoo サーバが認識できない認証方法の使用を要求してきました。このバージョンの " |
12599 "pidgin ではおそらく Yahoo にサイン・インできないでしょう。%s にアップデートで" | 12629 "pidgin ではおそらく Yahoo にサイン・インできないでしょう。%s にアップデートで" |
12600 "きるか確認してみて下さい。" | 12630 "きるか確認してみて下さい。" |
12601 | 12631 |
12602 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1996 | 12632 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1997 |
12603 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 12633 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
12604 msgstr "Yahoo! 認証に失敗" | 12634 msgstr "Yahoo! 認証に失敗" |
12605 | 12635 |
12606 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2062 | 12636 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2063 |
12607 #, c-format | 12637 #, c-format |
12608 msgid "" | 12638 msgid "" |
12609 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 12639 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
12610 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 12640 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
12611 msgstr "" | 12641 msgstr "" |
12612 "%s を無視しようとしましたが、ユーザが仲間リストにあります。そのユーザを仲間リ" | 12642 "%s を無視しようとしましたが、ユーザが仲間リストにあります。そのユーザを仲間リ" |
12613 "ストから削除して無視する場合は、\"はい\" をクリックして下さい。" | 12643 "ストから削除して無視する場合は、\"はい\" をクリックして下さい。" |
12614 | 12644 |
12615 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2065 | 12645 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2066 |
12616 msgid "Ignore buddy?" | 12646 msgid "Ignore buddy?" |
12617 msgstr "仲間を無視しますか?" | 12647 msgstr "仲間を無視しますか?" |
12618 | 12648 |
12619 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2128 | 12649 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2129 |
12620 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | 12650 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." |
12621 msgstr "" | 12651 msgstr "" |
12622 "お使いのアカウントがロックされています。Yahoo! ウェブサイトへログインして下さ" | 12652 "お使いのアカウントがロックされています。Yahoo! ウェブサイトへログインして下さ" |
12623 "い。" | 12653 "い。" |
12624 | 12654 |
12625 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2131 | 12655 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2132 |
12626 #, c-format | 12656 #, c-format |
12627 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | 12657 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." |
12628 msgstr "" | 12658 msgstr "" |
12629 "不明なエラー番号 %d です。Yahoo! ウェブサイトへログインすると修正されるかもし" | 12659 "不明なエラー番号 %d です。Yahoo! ウェブサイトへログインすると修正されるかもし" |
12630 "れません。" | 12660 "れません。" |
12631 | 12661 |
12632 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 | 12662 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2186 |
12633 #, c-format | 12663 #, c-format |
12634 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 12664 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
12635 msgstr "" | 12665 msgstr "" |
12636 "グループ %2$s の仲間 %1$s をアカウント %3$s でサーバ・リストに追加できません" | 12666 "グループ %2$s の仲間 %1$s をアカウント %3$s でサーバ・リストに追加できません" |
12637 "でした。" | 12667 "でした。" |
12638 | 12668 |
12639 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2188 | 12669 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2189 |
12640 msgid "Could not add buddy to server list" | 12670 msgid "Could not add buddy to server list" |
12641 msgstr "仲間をサーバ・リストに追加できませんでした" | 12671 msgstr "仲間をサーバ・リストに追加できませんでした" |
12642 | 12672 |
12643 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2307 | 12673 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 |
12644 #, c-format | 12674 #, c-format |
12645 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" | 12675 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" |
12646 msgstr "[ 演奏可能 %s/%s/%s.swf ] %s" | 12676 msgstr "[ 演奏可能 %s/%s/%s.swf ] %s" |
12647 | 12677 |
12648 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2650 | 12678 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2651 |
12649 msgid "Received unexpected HTTP response from server." | 12679 msgid "Received unexpected HTTP response from server." |
12650 msgstr "サーバから想定外の HTTP 応答を受け取りました" | 12680 msgstr "サーバから想定外の HTTP 応答を受け取りました" |
12651 | 12681 |
12652 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2674 | 12682 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2675 |
12653 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2860 | 12683 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2861 |
12654 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2963 | 12684 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2964 |
12655 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2973 | 12685 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 |
12656 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 | 12686 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 |
12657 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 | 12687 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 |
12658 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 | 12688 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 |
12659 msgid "Connection problem" | 12689 msgid "Connection problem" |
12660 msgstr "接続エラー" | 12690 msgstr "接続エラー" |
12661 | 12691 |
12662 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2700 | 12692 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2701 |
12663 #, c-format | 12693 #, c-format |
12664 msgid "" | 12694 msgid "" |
12665 "Lost connection with %s:\n" | 12695 "Lost connection with %s:\n" |
12666 "%s" | 12696 "%s" |
12667 msgstr "" | 12697 msgstr "" |
12668 "%s との接続を失いました:\n" | 12698 "%s との接続を失いました:\n" |
12669 "%s" | 12699 "%s" |
12670 | 12700 |
12671 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2725 | 12701 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2726 |
12672 #, c-format | 12702 #, c-format |
12673 msgid "" | 12703 msgid "" |
12674 "Could not establish a connection with %s:\n" | 12704 "Could not establish a connection with %s:\n" |
12675 "%s" | 12705 "%s" |
12676 msgstr "" | 12706 msgstr "" |
12677 "%s との接続を確立できませんでした:\n" | 12707 "%s との接続を確立できませんでした:\n" |
12678 "%s" | 12708 "%s" |
12679 | 12709 |
12680 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3080 | 12710 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3081 |
12681 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3766 | 12711 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3767 |
12682 msgid "Not at Home" | 12712 msgid "Not at Home" |
12683 msgstr "家に居ません" | 12713 msgstr "家に居ません" |
12684 | 12714 |
12685 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3082 | 12715 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3083 |
12686 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3769 | 12716 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3770 |
12687 msgid "Not at Desk" | 12717 msgid "Not at Desk" |
12688 msgstr "在席していません" | 12718 msgstr "在席していません" |
12689 | 12719 |
12690 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3084 | 12720 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3085 |
12691 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3772 | 12721 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3773 |
12692 msgid "Not in Office" | 12722 msgid "Not in Office" |
12693 msgstr "オフィスに居ません" | 12723 msgstr "オフィスに居ません" |
12694 | 12724 |
12695 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3088 | 12725 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3089 |
12696 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3778 | 12726 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3779 |
12697 msgid "On Vacation" | 12727 msgid "On Vacation" |
12698 msgstr "休暇中です" | 12728 msgstr "休暇中です" |
12699 | 12729 |
12700 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 | 12730 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3093 |
12701 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3784 | 12731 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3785 |
12702 msgid "Stepped Out" | 12732 msgid "Stepped Out" |
12703 msgstr "ちょっとそこまで" | 12733 msgstr "ちょっとそこまで" |
12704 | 12734 |
12705 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3185 | 12735 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3186 |
12706 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3215 | 12736 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3216 |
12707 msgid "Not on server list" | 12737 msgid "Not on server list" |
12708 msgstr "サーバ・リストにありません" | 12738 msgstr "サーバ・リストにありません" |
12709 | 12739 |
12710 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3232 | 12740 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3233 |
12711 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3290 | 12741 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3291 |
12712 msgid "Appear Online" | 12742 msgid "Appear Online" |
12713 msgstr "オンラインのようです" | 12743 msgstr "オンラインのようです" |
12714 | 12744 |
12715 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3235 | 12745 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3236 |
12716 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3311 | 12746 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3312 |
12717 msgid "Appear Permanently Offline" | 12747 msgid "Appear Permanently Offline" |
12718 msgstr "一時的にオフラインのようです" | 12748 msgstr "一時的にオフラインのようです" |
12719 | 12749 |
12720 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3253 | 12750 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3254 |
12721 msgid "Presence" | 12751 msgid "Presence" |
12722 msgstr "在席" | 12752 msgstr "在席" |
12723 | 12753 |
12724 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3296 | 12754 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3297 |
12725 msgid "Appear Offline" | 12755 msgid "Appear Offline" |
12726 msgstr "オフラインのようです" | 12756 msgstr "オフラインのようです" |
12727 | 12757 |
12728 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3305 | 12758 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3306 |
12729 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | 12759 msgid "Don't Appear Permanently Offline" |
12730 msgstr "Don't Appear Permanently Offline" | 12760 msgstr "Don't Appear Permanently Offline" |
12731 | 12761 |
12732 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3353 | 12762 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3354 |
12733 msgid "Join in Chat" | 12763 msgid "Join in Chat" |
12734 msgstr "チャットへ参加" | 12764 msgstr "チャットへ参加" |
12735 | 12765 |
12736 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3359 | 12766 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3360 |
12737 msgid "Initiate Conference" | 12767 msgid "Initiate Conference" |
12738 msgstr "会議に招待" | 12768 msgstr "会議に招待" |
12739 | 12769 |
12740 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3387 | 12770 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3388 |
12741 msgid "Presence Settings" | 12771 msgid "Presence Settings" |
12742 msgstr "在席状態の設定" | 12772 msgstr "在席状態の設定" |
12743 | 12773 |
12744 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3393 | 12774 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3394 |
12745 msgid "Start Doodling" | 12775 msgid "Start Doodling" |
12746 msgstr "いたずら書きする" | 12776 msgstr "いたずら書きする" |
12747 | 12777 |
12748 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3494 | 12778 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3495 |
12749 #, fuzzy | 12779 #, fuzzy |
12750 msgid "Activate which ID?" | 12780 msgid "Activate which ID?" |
12751 msgstr "どの ID を有効化しますか?" | 12781 msgstr "どの ID を有効化しますか?" |
12752 | 12782 |
12753 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3505 | 12783 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3506 |
12754 msgid "Join whom in chat?" | 12784 msgid "Join whom in chat?" |
12755 msgstr "どのチャットへ参加しますか?" | 12785 msgstr "どのチャットへ参加しますか?" |
12756 | 12786 |
12757 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3517 | 12787 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3518 |
12758 msgid "Activate ID..." | 12788 msgid "Activate ID..." |
12759 msgstr "ID の有効化..." | 12789 msgstr "ID の有効化..." |
12760 | 12790 |
12761 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3521 | 12791 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3522 |
12762 msgid "Join User in Chat..." | 12792 msgid "Join User in Chat..." |
12763 msgstr "チャットに参加する..." | 12793 msgstr "チャットに参加する..." |
12764 | 12794 |
12765 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3526 | 12795 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3527 |
12766 #, fuzzy | 12796 #, fuzzy |
12767 msgid "Open Inbox" | 12797 msgid "Open Inbox" |
12768 msgstr "Hotmail の受信箱を開く" | 12798 msgstr "Hotmail の受信箱を開く" |
12769 | 12799 |
12770 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4135 | 12800 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4119 |
12801 msgid "Buzz" | |
12802 msgstr "" | |
12803 | |
12804 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4121 | |
12805 #, c-format | |
12806 msgid "Buzzing %s..." | |
12807 msgstr "" | |
12808 | |
12809 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4136 | |
12771 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" | 12810 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" |
12772 msgstr "join <ルーム>: Yahoo ネットワーク上にあるチャットへ参加する" | 12811 msgstr "join <ルーム>: Yahoo ネットワーク上にあるチャットへ参加する" |
12773 | 12812 |
12774 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4140 | 12813 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4141 |
12775 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" | 12814 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" |
12776 msgstr "list: Yahoo ネットワーク上にあるルームを一覧表示します" | 12815 msgstr "list: Yahoo ネットワーク上にあるルームを一覧表示します" |
12777 | 12816 |
12778 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4148 | 12817 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4149 |
12779 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" | 12818 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" |
12780 msgstr "doodle: いたずら書きを始めることをユーザに要求する" | 12819 msgstr "doodle: いたずら書きを始めることをユーザに要求する" |
12781 | 12820 |
12782 #. *< type | 12821 #. *< type |
12783 #. *< ui_requirement | 12822 #. *< ui_requirement |
12787 #. *< id | 12826 #. *< id |
12788 #. *< name | 12827 #. *< name |
12789 #. *< version | 12828 #. *< version |
12790 #. * summary | 12829 #. * summary |
12791 #. * description | 12830 #. * description |
12792 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4357 | 12831 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4358 |
12793 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4359 | 12832 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4360 |
12794 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 12833 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
12795 msgstr "Yahoo! プロトコル・プラグイン" | 12834 msgstr "Yahoo! プロトコル・プラグイン" |
12796 | 12835 |
12797 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4382 | 12836 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4383 |
12798 msgid "Yahoo Japan" | 12837 msgid "Yahoo Japan" |
12799 msgstr "Yahoo Japan! に接続する" | 12838 msgstr "Yahoo Japan! に接続する" |
12800 | 12839 |
12801 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4385 | 12840 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4386 |
12802 msgid "Pager server" | 12841 msgid "Pager server" |
12803 msgstr "ページャのサーバ" | 12842 msgstr "ページャのサーバ" |
12804 | 12843 |
12805 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4388 | 12844 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4389 |
12806 msgid "Japan Pager server" | 12845 msgid "Japan Pager server" |
12807 msgstr "日本のページャ・サーバ" | 12846 msgstr "日本のページャ・サーバ" |
12808 | 12847 |
12809 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4391 | 12848 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4392 |
12810 msgid "Pager port" | 12849 msgid "Pager port" |
12811 msgstr "ページャのポート番号" | 12850 msgstr "ページャのポート番号" |
12812 | 12851 |
12813 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4394 | 12852 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4395 |
12814 msgid "File transfer server" | 12853 msgid "File transfer server" |
12815 msgstr "ファイル転送サーバ" | 12854 msgstr "ファイル転送サーバ" |
12816 | 12855 |
12817 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4397 | 12856 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4398 |
12818 msgid "Japan file transfer server" | 12857 msgid "Japan file transfer server" |
12819 msgstr "日本のファイル転送サーバ" | 12858 msgstr "日本のファイル転送サーバ" |
12820 | 12859 |
12821 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4400 | 12860 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4401 |
12822 msgid "File transfer port" | 12861 msgid "File transfer port" |
12823 msgstr "ファイル転送のポート番号" | 12862 msgstr "ファイル転送のポート番号" |
12824 | 12863 |
12825 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4403 | 12864 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4404 |
12826 msgid "Chat room locale" | 12865 msgid "Chat room locale" |
12827 msgstr "チャット・ルームの場所" | 12866 msgstr "チャット・ルームの場所" |
12828 | 12867 |
12829 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4406 | 12868 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4407 |
12830 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" | 12869 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" |
12831 msgstr "会議とチャットルームの招待を無視する" | 12870 msgstr "会議とチャットルームの招待を無視する" |
12832 | 12871 |
12833 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4414 | 12872 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4415 |
12834 msgid "Chat room list URL" | 12873 msgid "Chat room list URL" |
12835 msgstr "チャット・ルームの URL リスト" | 12874 msgstr "チャット・ルームの URL リスト" |
12836 | 12875 |
12837 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4417 | 12876 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4418 |
12838 msgid "Yahoo Chat server" | 12877 msgid "Yahoo Chat server" |
12839 msgstr "Yahoo チャット・サーバ" | 12878 msgstr "Yahoo チャット・サーバ" |
12840 | 12879 |
12841 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4420 | 12880 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4421 |
12842 msgid "Yahoo Chat port" | 12881 msgid "Yahoo Chat port" |
12843 msgstr "Yahoo チャットのポート番号" | 12882 msgstr "Yahoo チャットのポート番号" |
12844 | 12883 |
12845 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a | 12884 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a |
12846 #. * Doodle session has been made | 12885 #. * Doodle session has been made |
13284 #: ../libpurple/server.c:347 | 13323 #: ../libpurple/server.c:347 |
13285 #, c-format | 13324 #, c-format |
13286 msgid "%s has requested your attention!" | 13325 msgid "%s has requested your attention!" |
13287 msgstr "" | 13326 msgstr "" |
13288 | 13327 |
13289 #: ../libpurple/server.c:793 | 13328 #: ../libpurple/server.c:796 |
13290 #, c-format | 13329 #, c-format |
13291 msgid "" | 13330 msgid "" |
13292 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" | 13331 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" |
13293 "%s" | 13332 "%s" |
13294 msgstr "" | 13333 msgstr "" |
13295 "%s さんが %s さんをチャット・ルーム %s へ招待しています:\n" | 13334 "%s さんが %s さんをチャット・ルーム %s へ招待しています:\n" |
13296 "%s" | 13335 "%s" |
13297 | 13336 |
13298 #: ../libpurple/server.c:798 | 13337 #: ../libpurple/server.c:801 |
13299 #, c-format | 13338 #, c-format |
13300 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" | 13339 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" |
13301 msgstr "%s さんが %s さんをチャット・ルーム %s へ招待しています\n" | 13340 msgstr "%s さんが %s さんをチャット・ルーム %s へ招待しています\n" |
13302 | 13341 |
13303 #: ../libpurple/server.c:802 | 13342 #: ../libpurple/server.c:805 |
13304 msgid "Accept chat invitation?" | 13343 msgid "Accept chat invitation?" |
13305 msgstr "チャットへの招待を受けますか?" | 13344 msgstr "チャットへの招待を受けますか?" |
13306 | 13345 |
13307 #: ../libpurple/sslconn.c:164 | 13346 #: ../libpurple/sslconn.c:164 |
13308 #, fuzzy | 13347 #, fuzzy |
13343 #: ../libpurple/status.c:609 | 13382 #: ../libpurple/status.c:609 |
13344 #, c-format | 13383 #, c-format |
13345 msgid "%s changed status from %s to %s" | 13384 msgid "%s changed status from %s to %s" |
13346 msgstr "%s さんがステータスを %s から %s に変更しました" | 13385 msgstr "%s さんがステータスを %s から %s に変更しました" |
13347 | 13386 |
13348 #: ../libpurple/status.c:612 | 13387 #: ../libpurple/status.c:619 |
13349 #, fuzzy, c-format | |
13350 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" | |
13351 msgstr "%s さんがステータスを %s から %s に変更しました" | |
13352 | |
13353 #: ../libpurple/status.c:623 | |
13354 #, c-format | 13388 #, c-format |
13355 msgid "%s is now %s" | 13389 msgid "%s is now %s" |
13356 msgstr "%s さんは %s さんと認識されました" | 13390 msgstr "%s さんは %s さんと認識されました" |
13357 | 13391 |
13358 #: ../libpurple/status.c:625 | 13392 #: ../libpurple/status.c:624 |
13359 #, fuzzy, c-format | |
13360 msgid "%s (%s) is now %s" | |
13361 msgstr "%s さんは %s さんと認識されました" | |
13362 | |
13363 #: ../libpurple/status.c:631 | |
13364 #, c-format | 13393 #, c-format |
13365 msgid "%s is no longer %s" | 13394 msgid "%s is no longer %s" |
13366 msgstr "もう %s さんは %s さんではありません" | 13395 msgstr "もう %s さんは %s さんではありません" |
13367 | 13396 |
13368 #: ../libpurple/status.c:633 | 13397 #: ../libpurple/status.c:1234 |
13369 #, fuzzy, c-format | |
13370 msgid "%s (%s) is no longer %s" | |
13371 msgstr "もう %s さんは %s さんではありません" | |
13372 | |
13373 #: ../libpurple/status.c:1244 | |
13374 #, c-format | 13398 #, c-format |
13375 msgid "%s became idle" | 13399 msgid "%s became idle" |
13376 msgstr "%s さんが待機中になりました" | 13400 msgstr "%s さんが待機中になりました" |
13377 | 13401 |
13378 #: ../libpurple/status.c:1261 | 13402 #: ../libpurple/status.c:1251 |
13379 #, c-format | 13403 #, c-format |
13380 msgid "%s became unidle" | 13404 msgid "%s became unidle" |
13381 msgstr "%s さんが待機中から復帰しました" | 13405 msgstr "%s さんが待機中から復帰しました" |
13382 | 13406 |
13383 #: ../libpurple/status.c:1324 | 13407 #: ../libpurple/status.c:1314 |
13384 #, c-format | 13408 #, c-format |
13385 msgid "+++ %s became idle" | 13409 msgid "+++ %s became idle" |
13386 msgstr "+++ %s さんが待機中になりました" | 13410 msgstr "+++ %s さんが待機中になりました" |
13387 | 13411 |
13388 #: ../libpurple/status.c:1326 | 13412 #: ../libpurple/status.c:1316 |
13389 #, c-format | 13413 #, c-format |
13390 msgid "+++ %s became unidle" | 13414 msgid "+++ %s became unidle" |
13391 msgstr "+++ %s さんが待機中から復帰しました" | 13415 msgstr "+++ %s さんが待機中から復帰しました" |
13392 | 13416 |
13393 #: ../libpurple/util.c:701 | 13417 #: ../libpurple/util.c:718 |
13394 #, c-format | 13418 #, c-format |
13395 msgid "%x %X" | 13419 msgid "%x %X" |
13396 msgstr "%x %X" | 13420 msgstr "%x %X" |
13397 | 13421 |
13398 #: ../libpurple/util.c:2705 | 13422 #: ../libpurple/util.c:2722 |
13399 #, c-format | 13423 #, c-format |
13400 msgid "Error Reading %s" | 13424 msgid "Error Reading %s" |
13401 msgstr "%s を読み込む際にエラー" | 13425 msgstr "%s を読み込む際にエラー" |
13402 | 13426 |
13403 #: ../libpurple/util.c:2706 | 13427 #: ../libpurple/util.c:2723 |
13404 #, c-format | 13428 #, c-format |
13405 msgid "" | 13429 msgid "" |
13406 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " | 13430 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " |
13407 "the old file has been renamed to %s~." | 13431 "the old file has been renamed to %s~." |
13408 msgstr "" | 13432 msgstr "" |
13409 "%s を読み込む際にエラーが発生しました。その情報は読み込まれません。また、古い" | 13433 "%s を読み込む際にエラーが発生しました。その情報は読み込まれません。また、古い" |
13410 "ファイルの名前を \"%s~\" に変更しました。" | 13434 "ファイルの名前を \"%s~\" に変更しました。" |
13411 | 13435 |
13412 #: ../libpurple/util.c:3206 | 13436 #: ../libpurple/util.c:3223 |
13413 msgid "Calculating..." | 13437 msgid "Calculating..." |
13414 msgstr "計算中..." | 13438 msgstr "計算中..." |
13415 | 13439 |
13416 #: ../libpurple/util.c:3209 | 13440 #: ../libpurple/util.c:3226 |
13417 msgid "Unknown." | 13441 msgid "Unknown." |
13418 msgstr "不明です" | 13442 msgstr "不明です" |
13419 | 13443 |
13420 #: ../libpurple/util.c:3235 | 13444 #: ../libpurple/util.c:3252 |
13421 #, c-format | 13445 #, c-format |
13422 msgid "%d second" | 13446 msgid "%d second" |
13423 msgid_plural "%d seconds" | 13447 msgid_plural "%d seconds" |
13424 msgstr[0] "%d秒" | 13448 msgstr[0] "%d秒" |
13425 msgstr[1] "%d秒" | 13449 msgstr[1] "%d秒" |
13426 | 13450 |
13427 #: ../libpurple/util.c:3247 | 13451 #: ../libpurple/util.c:3264 |
13428 #, c-format | 13452 #, c-format |
13429 msgid "%d day" | 13453 msgid "%d day" |
13430 msgid_plural "%d days" | 13454 msgid_plural "%d days" |
13431 msgstr[0] "%d日" | 13455 msgstr[0] "%d日" |
13432 msgstr[1] "%d日" | 13456 msgstr[1] "%d日" |
13433 | 13457 |
13434 #: ../libpurple/util.c:3255 | 13458 #: ../libpurple/util.c:3272 |
13435 #, c-format | 13459 #, c-format |
13436 msgid "%s, %d hour" | 13460 msgid "%s, %d hour" |
13437 msgid_plural "%s, %d hours" | 13461 msgid_plural "%s, %d hours" |
13438 msgstr[0] "%s %d時間" | 13462 msgstr[0] "%s %d時間" |
13439 msgstr[1] "%s %d時間" | 13463 msgstr[1] "%s %d時間" |
13440 | 13464 |
13441 #: ../libpurple/util.c:3261 | 13465 #: ../libpurple/util.c:3278 |
13442 #, c-format | 13466 #, c-format |
13443 msgid "%d hour" | 13467 msgid "%d hour" |
13444 msgid_plural "%d hours" | 13468 msgid_plural "%d hours" |
13445 msgstr[0] "%d時間" | 13469 msgstr[0] "%d時間" |
13446 msgstr[1] "%d時間" | 13470 msgstr[1] "%d時間" |
13447 | 13471 |
13448 #: ../libpurple/util.c:3269 | 13472 #: ../libpurple/util.c:3286 |
13449 #, c-format | 13473 #, c-format |
13450 msgid "%s, %d minute" | 13474 msgid "%s, %d minute" |
13451 msgid_plural "%s, %d minutes" | 13475 msgid_plural "%s, %d minutes" |
13452 msgstr[0] "%s %d分" | 13476 msgstr[0] "%s %d分" |
13453 msgstr[1] "%s %d分" | 13477 msgstr[1] "%s %d分" |
13454 | 13478 |
13455 #: ../libpurple/util.c:3275 | 13479 #: ../libpurple/util.c:3292 |
13456 #, c-format | 13480 #, c-format |
13457 msgid "%d minute" | 13481 msgid "%d minute" |
13458 msgid_plural "%d minutes" | 13482 msgid_plural "%d minutes" |
13459 msgstr[0] "%d分" | 13483 msgstr[0] "%d分" |
13460 msgstr[1] "%d分" | 13484 msgstr[1] "%d分" |
13461 | 13485 |
13462 #: ../libpurple/util.c:3535 | 13486 #: ../libpurple/util.c:3552 |
13463 #, c-format | 13487 #, c-format |
13464 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" | 13488 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" |
13465 msgstr "%s を開けませんでした: 複数回リダイレクトしました" | 13489 msgstr "%s を開けませんでした: 複数回リダイレクトしました" |
13466 | 13490 |
13467 #: ../libpurple/util.c:3572 ../libpurple/util.c:3868 | 13491 #: ../libpurple/util.c:3589 ../libpurple/util.c:3885 |
13468 #, c-format | 13492 #, c-format |
13469 msgid "Unable to connect to %s" | 13493 msgid "Unable to connect to %s" |
13470 msgstr "%s へ接続できません" | 13494 msgstr "%s へ接続できません" |
13471 | 13495 |
13472 #: ../libpurple/util.c:3695 | 13496 #: ../libpurple/util.c:3712 |
13473 #, c-format | 13497 #, c-format |
13474 msgid "" | 13498 msgid "" |
13475 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " | 13499 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " |
13476 "server may be trying something malicious." | 13500 "server may be trying something malicious." |
13477 msgstr "" | 13501 msgstr "" |
13478 "%s から受け取った情報を格納するためのメモリを確保できません。ウェブ・サーバか" | 13502 "%s から受け取った情報を格納するためのメモリを確保できません。ウェブ・サーバか" |
13479 "ら何か悪意を持って転送している可能性があります。" | 13503 "ら何か悪意を持って転送している可能性があります。" |
13480 | 13504 |
13481 #: ../libpurple/util.c:3730 | 13505 #: ../libpurple/util.c:3747 |
13482 #, c-format | 13506 #, c-format |
13483 msgid "Error reading from %s: %s" | 13507 msgid "Error reading from %s: %s" |
13484 msgstr "%s からの読み込みでエラー: %s" | 13508 msgstr "%s からの読み込みでエラー: %s" |
13485 | 13509 |
13486 #: ../libpurple/util.c:3761 | 13510 #: ../libpurple/util.c:3778 |
13487 #, c-format | 13511 #, c-format |
13488 msgid "Error writing to %s: %s" | 13512 msgid "Error writing to %s: %s" |
13489 msgstr "%s へ書き込む際にエラー: %s" | 13513 msgstr "%s へ書き込む際にエラー: %s" |
13490 | 13514 |
13491 #: ../libpurple/util.c:3786 | 13515 #: ../libpurple/util.c:3803 |
13492 #, c-format | 13516 #, c-format |
13493 msgid "Unable to connect to %s: %s" | 13517 msgid "Unable to connect to %s: %s" |
13494 msgstr "%s へ接続できません: %s" | 13518 msgstr "%s へ接続できません: %s" |
13495 | 13519 |
13496 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 | 13520 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 |
13576 | 13600 |
13577 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961 | 13601 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961 |
13578 msgid "SOCKS 5" | 13602 msgid "SOCKS 5" |
13579 msgstr "SOCKS 5" | 13603 msgstr "SOCKS 5" |
13580 | 13604 |
13581 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1213 | 13605 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1211 |
13582 msgid "Use Environmental Settings" | 13606 msgid "Use Environmental Settings" |
13583 msgstr "環境設定を使う" | 13607 msgstr "環境設定を使う" |
13584 | 13608 |
13585 #. This is an easter egg. | 13609 #. This is an easter egg. |
13586 #. It means one of two things, both intended as humourus: | 13610 #. It means one of two things, both intended as humourus: |
13598 | 13622 |
13599 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 | 13623 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 |
13600 msgid "Proxy Options" | 13624 msgid "Proxy Options" |
13601 msgstr "プロキシのオプション" | 13625 msgstr "プロキシのオプション" |
13602 | 13626 |
13603 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1207 | 13627 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1205 |
13604 msgid "Proxy _type:" | 13628 msgid "Proxy _type:" |
13605 msgstr "プロキシの種類(_T):" | 13629 msgstr "プロキシの種類(_T):" |
13606 | 13630 |
13607 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1228 | 13631 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1226 |
13608 msgid "_Host:" | 13632 msgid "_Host:" |
13609 msgstr "ホスト名(_H):" | 13633 msgstr "ホスト名(_H):" |
13610 | 13634 |
13611 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1246 | 13635 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1244 |
13612 msgid "_Port:" | 13636 msgid "_Port:" |
13613 msgstr "ポート番号(_P):" | 13637 msgstr "ポート番号(_P):" |
13614 | 13638 |
13615 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065 | 13639 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065 |
13616 msgid "_Username:" | 13640 msgid "_Username:" |
13617 msgstr "ユーザ名(_U):" | 13641 msgstr "ユーザ名(_U):" |
13618 | 13642 |
13619 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1283 | 13643 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1281 |
13620 msgid "Pa_ssword:" | 13644 msgid "Pa_ssword:" |
13621 msgstr "パスワード(_S):" | 13645 msgstr "パスワード(_S):" |
13622 | 13646 |
13623 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1195 | 13647 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1195 |
13624 #, fuzzy | 13648 #, fuzzy |
13674 "リックして設定して下さい。\n" | 13698 "リックして設定して下さい。\n" |
13675 "\n" | 13699 "\n" |
13676 "仲間リストのウィンドウにある <b>アカウント->追加/編集</b> メニューからも、こ" | 13700 "仲間リストのウィンドウにある <b>アカウント->追加/編集</b> メニューからも、こ" |
13677 "の画面を開くことができます。" | 13701 "の画面を開くことができます。" |
13678 | 13702 |
13679 #: ../pidgin/gtkblist.c:524 | 13703 #: ../pidgin/gtkblist.c:767 |
13680 #, c-format | |
13681 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" | |
13682 msgid_plural "" | |
13683 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" | |
13684 msgstr[0] "" | |
13685 msgstr[1] "" | |
13686 | |
13687 #: ../pidgin/gtkblist.c:525 | |
13688 msgid "" | |
13689 "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy " | |
13690 "list and use a single conversation window. You can separate them again by " | |
13691 "choosing 'Expand' from the contact's context menu" | |
13692 msgstr "" | |
13693 | |
13694 #: ../pidgin/gtkblist.c:527 | |
13695 #, fuzzy | |
13696 msgid "_Merge" | |
13697 msgstr "メッセージ(_M):" | |
13698 | |
13699 #: ../pidgin/gtkblist.c:924 | |
13700 msgid "Join a Chat" | 13704 msgid "Join a Chat" |
13701 msgstr "チャットに参加" | 13705 msgstr "チャットに参加" |
13702 | 13706 |
13703 #: ../pidgin/gtkblist.c:945 | 13707 #: ../pidgin/gtkblist.c:788 |
13704 msgid "" | 13708 msgid "" |
13705 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | 13709 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " |
13706 "join.\n" | 13710 "join.\n" |
13707 msgstr "参加するチャットについて適切な情報を入力して下さい。\n" | 13711 msgstr "参加するチャットについて適切な情報を入力して下さい。\n" |
13708 | 13712 |
13709 #: ../pidgin/gtkblist.c:956 ../pidgin/gtkblist.c:6188 | 13713 #. Set up stuff for the account box |
13710 #: ../pidgin/gtkpounce.c:539 ../pidgin/gtkroomlist.c:396 | 13714 #: ../pidgin/gtkblist.c:799 ../pidgin/gtkblist.c:5530 |
13715 #: ../pidgin/gtkblist.c:5893 ../pidgin/gtkpounce.c:539 | |
13716 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:396 | |
13711 msgid "_Account:" | 13717 msgid "_Account:" |
13712 msgstr "アカウント(_A):" | 13718 msgstr "アカウント(_A):" |
13713 | 13719 |
13714 #: ../pidgin/gtkblist.c:1245 ../pidgin/gtkprivacy.c:603 | 13720 #: ../pidgin/gtkblist.c:1088 ../pidgin/gtkprivacy.c:603 |
13715 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:617 | 13721 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:617 |
13716 msgid "_Block" | 13722 msgid "_Block" |
13717 msgstr "拒否する(_B)" | 13723 msgstr "拒否する(_B)" |
13718 | 13724 |
13719 #: ../pidgin/gtkblist.c:1245 | 13725 #: ../pidgin/gtkblist.c:1088 |
13720 msgid "Un_block" | 13726 msgid "Un_block" |
13721 msgstr "拒否しない(_B)" | 13727 msgstr "拒否しない(_B)" |
13722 | 13728 |
13723 #: ../pidgin/gtkblist.c:1288 | 13729 #: ../pidgin/gtkblist.c:1139 |
13724 msgid "Move to" | |
13725 msgstr "" | |
13726 | |
13727 #: ../pidgin/gtkblist.c:1328 | |
13728 msgid "Get _Info" | 13730 msgid "Get _Info" |
13729 msgstr "情報の取得(_I)" | 13731 msgstr "情報の取得(_I)" |
13730 | 13732 |
13731 #: ../pidgin/gtkblist.c:1331 ../pidgin/pidginstock.c:90 | 13733 #: ../pidgin/gtkblist.c:1142 ../pidgin/pidginstock.c:90 |
13732 msgid "I_M" | 13734 msgid "I_M" |
13733 msgstr "IM(_M)" | 13735 msgstr "IM(_M)" |
13734 | 13736 |
13735 #: ../pidgin/gtkblist.c:1337 | 13737 #: ../pidgin/gtkblist.c:1148 |
13736 #, fuzzy | 13738 #, fuzzy |
13737 msgid "_Send File..." | 13739 msgid "_Send File" |
13738 msgstr "ファイルの送信(_S)" | 13740 msgstr "ファイルの送信" |
13739 | 13741 |
13740 #: ../pidgin/gtkblist.c:1344 | 13742 #: ../pidgin/gtkblist.c:1155 |
13741 #, fuzzy | 13743 msgid "Add Buddy _Pounce" |
13742 msgid "Add Buddy _Pounce..." | 13744 msgstr "つかむ仲間の追加(_P)" |
13743 msgstr "つかむ仲間の追加..." | 13745 |
13744 | 13746 #: ../pidgin/gtkblist.c:1160 ../pidgin/gtkblist.c:1164 |
13745 #: ../pidgin/gtkblist.c:1349 ../pidgin/gtkblist.c:1353 | 13747 #: ../pidgin/gtkblist.c:1269 ../pidgin/gtkblist.c:1292 |
13746 #: ../pidgin/gtkblist.c:1468 ../pidgin/gtkblist.c:1491 | |
13747 msgid "View _Log" | 13748 msgid "View _Log" |
13748 msgstr "ログの表示(_L)" | 13749 msgstr "ログの表示(_L)" |
13749 | 13750 |
13750 #: ../pidgin/gtkblist.c:1359 | 13751 #: ../pidgin/gtkblist.c:1177 ../pidgin/gtkblist.c:1186 |
13751 #, fuzzy | 13752 #: ../pidgin/gtkblist.c:1277 ../pidgin/gtkblist.c:1298 |
13752 msgid "Hide when offline" | |
13753 msgstr "オフラインの時は許可できません" | |
13754 | |
13755 #: ../pidgin/gtkblist.c:1359 | |
13756 #, fuzzy | |
13757 msgid "Show when offline" | |
13758 msgstr "オフラインの時は許可できません" | |
13759 | |
13760 #: ../pidgin/gtkblist.c:1373 ../pidgin/gtkblist.c:1382 | |
13761 #: ../pidgin/gtkblist.c:1476 ../pidgin/gtkblist.c:1497 | |
13762 msgid "_Alias..." | 13753 msgid "_Alias..." |
13763 msgstr "別名(_A)..." | 13754 msgstr "別名(_A)..." |
13764 | 13755 |
13765 #: ../pidgin/gtkblist.c:1376 ../pidgin/gtkblist.c:1384 | 13756 #: ../pidgin/gtkblist.c:1180 ../pidgin/gtkblist.c:1188 |
13766 #: ../pidgin/gtkblist.c:1478 ../pidgin/gtkblist.c:1499 | 13757 #: ../pidgin/gtkblist.c:1279 ../pidgin/gtkblist.c:1300 |
13767 msgid "_Remove" | 13758 msgid "_Remove" |
13768 msgstr "削除(_R)" | 13759 msgstr "削除(_R)" |
13769 | 13760 |
13770 #: ../pidgin/gtkblist.c:1434 | 13761 #: ../pidgin/gtkblist.c:1238 |
13771 #, fuzzy | 13762 msgid "Add a _Buddy" |
13772 msgid "Add _Buddy..." | 13763 msgstr "仲間の追加(_B)" |
13773 msgstr "仲間の追加" | 13764 |
13774 | 13765 #: ../pidgin/gtkblist.c:1241 |
13775 #: ../pidgin/gtkblist.c:1437 | 13766 msgid "Add a C_hat" |
13776 #, fuzzy | 13767 msgstr "チャットの追加(_H)" |
13777 msgid "Add C_hat..." | 13768 |
13778 msgstr "チャットの追加" | 13769 #: ../pidgin/gtkblist.c:1244 |
13779 | |
13780 #: ../pidgin/gtkblist.c:1440 | |
13781 msgid "_Delete Group" | 13770 msgid "_Delete Group" |
13782 msgstr "グループの削除(_D)" | 13771 msgstr "グループの削除(_D)" |
13783 | 13772 |
13784 #: ../pidgin/gtkblist.c:1442 | 13773 #: ../pidgin/gtkblist.c:1246 |
13785 msgid "_Rename" | 13774 msgid "_Rename" |
13786 msgstr "名前の変更(_R)" | 13775 msgstr "名前の変更(_R)" |
13787 | 13776 |
13788 #. join button | 13777 #. join button |
13789 #: ../pidgin/gtkblist.c:1462 ../pidgin/gtkroomlist.c:307 | 13778 #: ../pidgin/gtkblist.c:1265 ../pidgin/gtkroomlist.c:307 |
13790 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:460 ../pidgin/pidginstock.c:88 | 13779 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:460 ../pidgin/pidginstock.c:88 |
13791 msgid "_Join" | 13780 msgid "_Join" |
13792 msgstr "参加(_J)" | 13781 msgstr "参加(_J)" |
13793 | 13782 |
13794 #: ../pidgin/gtkblist.c:1464 | 13783 #: ../pidgin/gtkblist.c:1267 |
13795 msgid "Auto-Join" | 13784 msgid "Auto-Join" |
13796 msgstr "自動参加" | 13785 msgstr "自動参加" |
13797 | 13786 |
13798 #: ../pidgin/gtkblist.c:1466 | 13787 #: ../pidgin/gtkblist.c:1305 ../pidgin/gtkblist.c:1329 |
13799 #, fuzzy | |
13800 msgid "Persistent" | |
13801 msgstr "ペルシア語" | |
13802 | |
13803 #: ../pidgin/gtkblist.c:1504 ../pidgin/gtkblist.c:1527 | |
13804 msgid "_Collapse" | 13788 msgid "_Collapse" |
13805 msgstr "畳む(_C)" | 13789 msgstr "畳む(_C)" |
13806 | 13790 |
13807 #: ../pidgin/gtkblist.c:1532 | 13791 #: ../pidgin/gtkblist.c:1334 |
13808 msgid "_Expand" | 13792 msgid "_Expand" |
13809 msgstr "広げる(_E)" | 13793 msgstr "広げる(_E)" |
13810 | 13794 |
13811 #: ../pidgin/gtkblist.c:1783 ../pidgin/gtkblist.c:1795 | 13795 #: ../pidgin/gtkblist.c:1585 ../pidgin/gtkblist.c:1597 |
13812 #: ../pidgin/gtkblist.c:4885 ../pidgin/gtkblist.c:4898 | 13796 #: ../pidgin/gtkblist.c:4603 ../pidgin/gtkblist.c:4616 |
13813 msgid "/Tools/Mute Sounds" | 13797 msgid "/Tools/Mute Sounds" |
13814 msgstr "/ツール/ミュート" | 13798 msgstr "/ツール/ミュート" |
13815 | 13799 |
13816 #: ../pidgin/gtkblist.c:2255 ../pidgin/gtkconv.c:4903 | 13800 #: ../pidgin/gtkblist.c:2057 ../pidgin/gtkconv.c:4840 |
13817 #: ../pidgin/gtkpounce.c:430 | 13801 #: ../pidgin/gtkpounce.c:430 |
13818 msgid "" | 13802 msgid "" |
13819 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 13803 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
13820 msgstr "現在、仲間の追加が可能なアカウントでサイン・インしていません。" | 13804 msgstr "現在、仲間の追加が可能なアカウントでサイン・インしていません。" |
13821 | 13805 |
13822 #. Buddies menu | 13806 #. Buddies menu |
13823 #: ../pidgin/gtkblist.c:3067 | 13807 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869 |
13824 msgid "/_Buddies" | 13808 msgid "/_Buddies" |
13825 msgstr "/仲間(_B)" | 13809 msgstr "/仲間(_B)" |
13826 | 13810 |
13827 #: ../pidgin/gtkblist.c:3068 | 13811 #: ../pidgin/gtkblist.c:2870 |
13828 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 13812 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
13829 msgstr "/仲間/新しいインスタント・メッセージ(_I)..." | 13813 msgstr "/仲間/新しいインスタント・メッセージ(_I)..." |
13830 | 13814 |
13831 #: ../pidgin/gtkblist.c:3069 | 13815 #: ../pidgin/gtkblist.c:2871 |
13832 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 13816 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
13833 msgstr "/仲間/チャットに参加(_C)..." | 13817 msgstr "/仲間/チャットに参加(_C)..." |
13834 | 13818 |
13835 #: ../pidgin/gtkblist.c:3070 | 13819 #: ../pidgin/gtkblist.c:2872 |
13836 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 13820 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
13837 msgstr "/仲間/ユーザ情報の取得(_I)..." | 13821 msgstr "/仲間/ユーザ情報の取得(_I)..." |
13838 | 13822 |
13839 #: ../pidgin/gtkblist.c:3071 | 13823 #: ../pidgin/gtkblist.c:2873 |
13840 msgid "/Buddies/View User _Log..." | 13824 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
13841 msgstr "/仲間/ユーザ・ログの表示(_L)..." | 13825 msgstr "/仲間/ユーザ・ログの表示(_L)..." |
13842 | 13826 |
13843 #: ../pidgin/gtkblist.c:3073 | 13827 #: ../pidgin/gtkblist.c:2875 |
13844 #, fuzzy | 13828 #, fuzzy |
13845 msgid "/Buddies/Show" | 13829 msgid "/Buddies/Show" |
13846 msgstr "/仲間(_B)" | 13830 msgstr "/仲間(_B)" |
13847 | 13831 |
13848 #: ../pidgin/gtkblist.c:3074 | 13832 #: ../pidgin/gtkblist.c:2876 |
13849 #, fuzzy | 13833 #, fuzzy |
13850 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" | 13834 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" |
13851 msgstr "/仲間/オフラインの仲間を表示する(_O)" | 13835 msgstr "/仲間/オフラインの仲間を表示する(_O)" |
13852 | 13836 |
13853 #: ../pidgin/gtkblist.c:3075 | 13837 #: ../pidgin/gtkblist.c:2877 |
13854 #, fuzzy | 13838 #, fuzzy |
13855 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" | 13839 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" |
13856 msgstr "/仲間/空グループを表示する(_E)" | 13840 msgstr "/仲間/空グループを表示する(_E)" |
13857 | 13841 |
13858 #: ../pidgin/gtkblist.c:3076 | 13842 #: ../pidgin/gtkblist.c:2878 |
13859 #, fuzzy | 13843 #, fuzzy |
13860 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" | 13844 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" |
13861 msgstr "/仲間/仲間の詳細を表示する(_D)" | 13845 msgstr "/仲間/仲間の詳細を表示する(_D)" |
13862 | 13846 |
13863 #: ../pidgin/gtkblist.c:3077 | 13847 #: ../pidgin/gtkblist.c:2879 |
13864 #, fuzzy | 13848 #, fuzzy |
13865 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" | 13849 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" |
13866 msgstr "/仲間/待機中の時間を表示する(_T)" | 13850 msgstr "/仲間/待機中の時間を表示する(_T)" |
13867 | 13851 |
13868 #: ../pidgin/gtkblist.c:3078 | 13852 #: ../pidgin/gtkblist.c:2880 |
13869 #, fuzzy | 13853 #, fuzzy |
13870 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" | 13854 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" |
13871 msgstr "/仲間/空グループを表示する(_E)" | 13855 msgstr "/仲間/空グループを表示する(_E)" |
13872 | 13856 |
13873 #: ../pidgin/gtkblist.c:3079 | 13857 #: ../pidgin/gtkblist.c:2881 |
13874 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" | 13858 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" |
13875 msgstr "/仲間/仲間の並び替え(_S)" | 13859 msgstr "/仲間/仲間の並び替え(_S)" |
13876 | 13860 |
13877 #: ../pidgin/gtkblist.c:3081 | 13861 #: ../pidgin/gtkblist.c:2883 |
13878 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 13862 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
13879 msgstr "/仲間/仲間の追加(_A)..." | 13863 msgstr "/仲間/仲間の追加(_A)..." |
13880 | 13864 |
13881 #: ../pidgin/gtkblist.c:3082 | 13865 #: ../pidgin/gtkblist.c:2884 |
13882 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 13866 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
13883 msgstr "/仲間/チャットの追加(_H)..." | 13867 msgstr "/仲間/チャットの追加(_H)..." |
13884 | 13868 |
13885 #: ../pidgin/gtkblist.c:3083 | 13869 #: ../pidgin/gtkblist.c:2885 |
13886 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 13870 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
13887 msgstr "/仲間/グループの追加(_G)..." | 13871 msgstr "/仲間/グループの追加(_G)..." |
13888 | 13872 |
13889 #: ../pidgin/gtkblist.c:3085 | 13873 #: ../pidgin/gtkblist.c:2887 |
13890 msgid "/Buddies/_Quit" | 13874 msgid "/Buddies/_Quit" |
13891 msgstr "/仲間/終了(_Q)" | 13875 msgstr "/仲間/終了(_Q)" |
13892 | 13876 |
13893 #. Accounts menu | 13877 #. Accounts menu |
13894 #: ../pidgin/gtkblist.c:3088 | 13878 #: ../pidgin/gtkblist.c:2890 |
13895 msgid "/_Accounts" | 13879 msgid "/_Accounts" |
13896 msgstr "/アカウント(_A)" | 13880 msgstr "/アカウント(_A)" |
13897 | 13881 |
13898 #: ../pidgin/gtkblist.c:3089 ../pidgin/gtkblist.c:6889 | 13882 #: ../pidgin/gtkblist.c:2891 ../pidgin/gtkblist.c:6589 |
13899 #, fuzzy | 13883 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" |
13900 msgid "/Accounts/Manage" | 13884 msgstr "/アカウント/追加\\/編集" |
13901 msgstr "/アカウント" | |
13902 | 13885 |
13903 #. Tools | 13886 #. Tools |
13904 #: ../pidgin/gtkblist.c:3092 | 13887 #: ../pidgin/gtkblist.c:2894 |
13905 msgid "/_Tools" | 13888 msgid "/_Tools" |
13906 msgstr "/ツール(_T)" | 13889 msgstr "/ツール(_T)" |
13907 | 13890 |
13908 #: ../pidgin/gtkblist.c:3093 | 13891 #: ../pidgin/gtkblist.c:2895 |
13909 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" | 13892 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" |
13910 msgstr "/ツール/仲間をつかむ(_P)" | 13893 msgstr "/ツール/仲間をつかむ(_P)" |
13911 | 13894 |
13912 #: ../pidgin/gtkblist.c:3094 | 13895 #: ../pidgin/gtkblist.c:2896 |
13913 #, fuzzy | 13896 #, fuzzy |
13914 msgid "/Tools/_Certificates" | 13897 msgid "/Tools/_Certificates" |
13915 msgstr "/ツール/設定(_E)" | 13898 msgstr "/ツール/設定(_E)" |
13916 | 13899 |
13917 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095 | 13900 #: ../pidgin/gtkblist.c:2897 |
13918 msgid "/Tools/Plu_gins" | 13901 msgid "/Tools/Plu_gins" |
13919 msgstr "/ツール/プラグイン(_G)" | 13902 msgstr "/ツール/プラグイン(_G)" |
13920 | 13903 |
13921 #: ../pidgin/gtkblist.c:3096 | 13904 #: ../pidgin/gtkblist.c:2898 |
13922 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 13905 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
13923 msgstr "/ツール/設定(_E)" | 13906 msgstr "/ツール/設定(_E)" |
13924 | 13907 |
13925 #: ../pidgin/gtkblist.c:3097 | 13908 #: ../pidgin/gtkblist.c:2899 |
13926 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 13909 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
13927 msgstr "/ツール/個人情報(_I)" | 13910 msgstr "/ツール/個人情報(_I)" |
13928 | 13911 |
13929 #: ../pidgin/gtkblist.c:3099 | 13912 #: ../pidgin/gtkblist.c:2901 |
13930 msgid "/Tools/_File Transfers" | 13913 msgid "/Tools/_File Transfers" |
13931 msgstr "/ツール/ファイルの転送(_F)" | 13914 msgstr "/ツール/ファイルの転送(_F)" |
13932 | 13915 |
13933 #: ../pidgin/gtkblist.c:3100 | 13916 #: ../pidgin/gtkblist.c:2902 |
13934 msgid "/Tools/R_oom List" | 13917 msgid "/Tools/R_oom List" |
13935 msgstr "/ツール/チャットルームの一覧(_O)" | 13918 msgstr "/ツール/チャットルームの一覧(_O)" |
13936 | 13919 |
13937 #: ../pidgin/gtkblist.c:3101 | 13920 #: ../pidgin/gtkblist.c:2903 |
13938 msgid "/Tools/System _Log" | 13921 msgid "/Tools/System _Log" |
13939 msgstr "/ツール/システム・ログ(_L)" | 13922 msgstr "/ツール/システム・ログ(_L)" |
13940 | 13923 |
13941 #: ../pidgin/gtkblist.c:3103 | 13924 #: ../pidgin/gtkblist.c:2905 |
13942 msgid "/Tools/Mute _Sounds" | 13925 msgid "/Tools/Mute _Sounds" |
13943 msgstr "/ツール/ミュート(_S)" | 13926 msgstr "/ツール/ミュート(_S)" |
13944 | 13927 |
13945 #. Help | 13928 #. Help |
13946 #: ../pidgin/gtkblist.c:3105 | 13929 #: ../pidgin/gtkblist.c:2907 |
13947 msgid "/_Help" | 13930 msgid "/_Help" |
13948 msgstr "/ヘルプ(_H)" | 13931 msgstr "/ヘルプ(_H)" |
13949 | 13932 |
13950 #: ../pidgin/gtkblist.c:3106 | 13933 #: ../pidgin/gtkblist.c:2908 |
13951 msgid "/Help/Online _Help" | 13934 msgid "/Help/Online _Help" |
13952 msgstr "/ヘルプ/オンライン・ヘルプ(_H)" | 13935 msgstr "/ヘルプ/オンライン・ヘルプ(_H)" |
13953 | 13936 |
13954 #: ../pidgin/gtkblist.c:3107 | 13937 #: ../pidgin/gtkblist.c:2909 |
13955 msgid "/Help/_Debug Window" | 13938 msgid "/Help/_Debug Window" |
13956 msgstr "/ヘルプ/デバッグ・ウィンドウ(_D)" | 13939 msgstr "/ヘルプ/デバッグ・ウィンドウ(_D)" |
13957 | 13940 |
13958 #: ../pidgin/gtkblist.c:3109 ../pidgin/gtkblist.c:3111 | 13941 #: ../pidgin/gtkblist.c:2911 ../pidgin/gtkblist.c:2913 |
13959 msgid "/Help/_About" | 13942 msgid "/Help/_About" |
13960 msgstr "/ヘルプ/情報(_A)" | 13943 msgstr "/ヘルプ/情報(_A)" |
13961 | 13944 |
13962 #: ../pidgin/gtkblist.c:3140 | 13945 #: ../pidgin/gtkblist.c:2942 |
13963 #, c-format | 13946 #, c-format |
13964 msgid "" | 13947 msgid "" |
13965 "\n" | 13948 "\n" |
13966 "<b>Account:</b> %s" | 13949 "<b>Account:</b> %s" |
13967 msgstr "" | 13950 msgstr "" |
13968 "\n" | 13951 "\n" |
13969 "<b>アカウント:</b> %s" | 13952 "<b>アカウント:</b> %s" |
13970 | 13953 |
13971 #: ../pidgin/gtkblist.c:3218 | 13954 #: ../pidgin/gtkblist.c:3020 |
13972 msgid "Buddy Alias" | 13955 msgid "Buddy Alias" |
13973 msgstr "仲間の別名" | 13956 msgstr "仲間の別名" |
13974 | 13957 |
13975 #: ../pidgin/gtkblist.c:3247 | 13958 #: ../pidgin/gtkblist.c:3049 |
13976 msgid "Logged In" | 13959 msgid "Logged In" |
13977 msgstr "既にログインしています" | 13960 msgstr "既にログインしています" |
13978 | 13961 |
13979 #: ../pidgin/gtkblist.c:3293 | 13962 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095 |
13980 msgid "Last Seen" | 13963 msgid "Last Seen" |
13981 msgstr "最後にお会いしたのは" | 13964 msgstr "最後にお会いしたのは" |
13982 | 13965 |
13983 #: ../pidgin/gtkblist.c:3314 | 13966 #: ../pidgin/gtkblist.c:3116 |
13984 msgid "Spooky" | 13967 msgid "Spooky" |
13985 msgstr "不気味" | 13968 msgstr "不気味" |
13986 | 13969 |
13987 #: ../pidgin/gtkblist.c:3316 | 13970 #: ../pidgin/gtkblist.c:3118 |
13988 msgid "Awesome" | 13971 msgid "Awesome" |
13989 msgstr "サイコー" | 13972 msgstr "サイコー" |
13990 | 13973 |
13991 #: ../pidgin/gtkblist.c:3318 | 13974 #: ../pidgin/gtkblist.c:3120 |
13992 msgid "Rockin'" | 13975 msgid "Rockin'" |
13993 msgstr "グレイト!" | 13976 msgstr "グレイト!" |
13994 | 13977 |
13995 #: ../pidgin/gtkblist.c:3657 | 13978 #: ../pidgin/gtkblist.c:3453 |
13996 #, fuzzy, c-format | 13979 #, fuzzy, c-format |
13997 msgid "Idle %dd %dh %02dm" | 13980 msgid "Idle %dd %dh %02dm" |
13998 msgstr "待機中 %dh %02dm" | 13981 msgstr "待機中 %dh %02dm" |
13999 | 13982 |
14000 #: ../pidgin/gtkblist.c:3659 | 13983 #: ../pidgin/gtkblist.c:3455 |
14001 #, c-format | 13984 #, c-format |
14002 msgid "Idle %dh %02dm" | 13985 msgid "Idle %dh %02dm" |
14003 msgstr "待機中 %dh %02dm" | 13986 msgstr "待機中 %dh %02dm" |
14004 | 13987 |
14005 #: ../pidgin/gtkblist.c:3661 | 13988 #: ../pidgin/gtkblist.c:3457 |
14006 #, c-format | 13989 #, c-format |
14007 msgid "Idle %dm" | 13990 msgid "Idle %dm" |
14008 msgstr "待機中 %dm" | 13991 msgstr "待機中 %dm" |
14009 | 13992 |
14010 #: ../pidgin/gtkblist.c:3806 | 13993 #: ../pidgin/gtkblist.c:3602 |
14011 msgid "/Buddies/New Instant Message..." | 13994 msgid "/Buddies/New Instant Message..." |
14012 msgstr "/仲間/新しいインスタント・メッセージ..." | 13995 msgstr "/仲間/新しいインスタント・メッセージ..." |
14013 | 13996 |
14014 #: ../pidgin/gtkblist.c:3807 ../pidgin/gtkblist.c:3840 | 13997 #: ../pidgin/gtkblist.c:3603 ../pidgin/gtkblist.c:3636 |
14015 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | 13998 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
14016 msgstr "/仲間/チャットに参加..." | 13999 msgstr "/仲間/チャットに参加..." |
14017 | 14000 |
14018 #: ../pidgin/gtkblist.c:3808 | 14001 #: ../pidgin/gtkblist.c:3604 |
14019 msgid "/Buddies/Get User Info..." | 14002 msgid "/Buddies/Get User Info..." |
14020 msgstr "/仲間/ユーザ情報の取得..." | 14003 msgstr "/仲間/ユーザ情報の取得..." |
14021 | 14004 |
14022 #: ../pidgin/gtkblist.c:3809 | 14005 #: ../pidgin/gtkblist.c:3605 |
14023 msgid "/Buddies/Add Buddy..." | 14006 msgid "/Buddies/Add Buddy..." |
14024 msgstr "/仲間/仲間の追加..." | 14007 msgstr "/仲間/仲間の追加..." |
14025 | 14008 |
14026 #: ../pidgin/gtkblist.c:3810 ../pidgin/gtkblist.c:3843 | 14009 #: ../pidgin/gtkblist.c:3606 ../pidgin/gtkblist.c:3639 |
14027 msgid "/Buddies/Add Chat..." | 14010 msgid "/Buddies/Add Chat..." |
14028 msgstr "/仲間/チャットの追加..." | 14011 msgstr "/仲間/チャットの追加..." |
14029 | 14012 |
14030 #: ../pidgin/gtkblist.c:3811 | 14013 #: ../pidgin/gtkblist.c:3607 |
14031 msgid "/Buddies/Add Group..." | 14014 msgid "/Buddies/Add Group..." |
14032 msgstr "/仲間/グループの追加..." | 14015 msgstr "/仲間/グループの追加..." |
14033 | 14016 |
14034 #: ../pidgin/gtkblist.c:3846 | 14017 #: ../pidgin/gtkblist.c:3642 |
14035 msgid "/Tools/Privacy" | 14018 msgid "/Tools/Privacy" |
14036 msgstr "/ツール/個人情報" | 14019 msgstr "/ツール/個人情報" |
14037 | 14020 |
14038 #: ../pidgin/gtkblist.c:3849 | 14021 #: ../pidgin/gtkblist.c:3645 |
14039 msgid "/Tools/Room List" | 14022 msgid "/Tools/Room List" |
14040 msgstr "/ツール/チャットルームの一覧" | 14023 msgstr "/ツール/チャットルームの一覧" |
14041 | 14024 |
14042 #: ../pidgin/gtkblist.c:3944 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 | 14025 #: ../pidgin/gtkblist.c:3742 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 |
14043 #, c-format | 14026 #, c-format |
14044 msgid "%d unread message from %s\n" | 14027 msgid "%d unread message from %s\n" |
14045 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" | 14028 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" |
14046 msgstr[0] "%2$s さんから %1$d個の未読のメッセージがあります\n" | 14029 msgstr[0] "%2$s さんから %1$d個の未読のメッセージがあります\n" |
14047 msgstr[1] "%2$s さんから %1$d個の未読のメッセージがあります\n" | 14030 msgstr[1] "%2$s さんから %1$d個の未読のメッセージがあります\n" |
14048 | 14031 |
14049 #: ../pidgin/gtkblist.c:4104 | 14032 #: ../pidgin/gtkblist.c:3822 |
14050 msgid "Manually" | 14033 msgid "Manually" |
14051 msgstr "手動" | 14034 msgstr "手動" |
14052 | 14035 |
14053 #: ../pidgin/gtkblist.c:4107 | 14036 #: ../pidgin/gtkblist.c:3824 |
14037 msgid "Alphabetically" | |
14038 msgstr "アルファベット順" | |
14039 | |
14040 #: ../pidgin/gtkblist.c:3825 | |
14054 msgid "By status" | 14041 msgid "By status" |
14055 msgstr "状態順" | 14042 msgstr "状態順" |
14056 | 14043 |
14057 #: ../pidgin/gtkblist.c:4108 | 14044 #: ../pidgin/gtkblist.c:3826 |
14058 msgid "By log size" | 14045 msgid "By log size" |
14059 msgstr "ログ・サイズ順" | 14046 msgstr "ログ・サイズ順" |
14060 | 14047 |
14061 #: ../pidgin/gtkblist.c:4313 ../pidgin/gtkconn.c:180 | 14048 #: ../pidgin/gtkblist.c:4031 ../pidgin/gtkconn.c:179 |
14062 #, c-format | 14049 #, c-format |
14063 msgid "%s disconnected" | 14050 msgid "%s disconnected" |
14064 msgstr "%s さんは接続を切りました" | 14051 msgstr "%s さんは接続を切りました" |
14065 | 14052 |
14066 #: ../pidgin/gtkblist.c:4349 | 14053 #: ../pidgin/gtkblist.c:4067 |
14067 #, c-format | 14054 #, c-format |
14068 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" | 14055 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" |
14069 msgstr "<span color=\"red\">%s さんは接続を切りました: %s</span>" | 14056 msgstr "<span color=\"red\">%s さんは接続を切りました: %s</span>" |
14070 | 14057 |
14071 #: ../pidgin/gtkblist.c:4501 | 14058 #: ../pidgin/gtkblist.c:4219 |
14072 msgid "<b>Username:</b>" | 14059 msgid "<b>Username:</b>" |
14073 msgstr "<b>ユーザ名</b>:" | 14060 msgstr "<b>ユーザ名</b>:" |
14074 | 14061 |
14075 #: ../pidgin/gtkblist.c:4508 | 14062 #: ../pidgin/gtkblist.c:4226 |
14076 msgid "<b>Password:</b>" | 14063 msgid "<b>Password:</b>" |
14077 msgstr "<b>パスワード</b>:" | 14064 msgstr "<b>パスワード</b>:" |
14078 | 14065 |
14079 #: ../pidgin/gtkblist.c:4519 | 14066 #: ../pidgin/gtkblist.c:4237 |
14080 msgid "_Login" | 14067 msgid "_Login" |
14081 msgstr "ログイン(_L)" | 14068 msgstr "ログイン(_L)" |
14082 | 14069 |
14083 #: ../pidgin/gtkblist.c:4602 | 14070 #: ../pidgin/gtkblist.c:4320 |
14084 msgid "/Accounts" | 14071 msgid "/Accounts" |
14085 msgstr "/アカウント" | 14072 msgstr "/アカウント" |
14086 | 14073 |
14087 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy | 14074 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy |
14088 #: ../pidgin/gtkblist.c:4616 | 14075 #: ../pidgin/gtkblist.c:4334 |
14089 #, fuzzy, c-format | 14076 #, fuzzy, c-format |
14090 msgid "" | 14077 msgid "" |
14091 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" | 14078 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" |
14092 "\n" | 14079 "\n" |
14093 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" | 14080 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" |
14094 "b> window at <b>Accounts->Manage</b>. Once you enable accounts, you'll be " | 14081 "b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be " |
14095 "able to sign on, set your status, and talk to your friends." | 14082 "able to sign on, set your status, and talk to your friends." |
14096 msgstr "" | 14083 msgstr "" |
14097 "<span weight='bold' size='larger'>%s へようこそ!</span>\n" | 14084 "<span weight='bold' size='larger'>%s へようこそ!</span>\n" |
14098 "\n" | 14085 "\n" |
14099 "まだアカウントを有効にしていません。<b>アカウント->追加/編集</b> メニューか" | 14086 "まだアカウントを有効にしていません。<b>アカウント->追加/編集</b> メニューか" |
14101 "カウントを有効にすると、サイン・インして状態をセットし仲間と会話できます。" | 14088 "カウントを有効にすると、サイン・インして状態をセットし仲間と会話できます。" |
14102 | 14089 |
14103 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 14090 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
14104 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 14091 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
14105 #. | 14092 #. |
14106 #: ../pidgin/gtkblist.c:4879 | 14093 #: ../pidgin/gtkblist.c:4597 |
14107 #, fuzzy | 14094 #, fuzzy |
14108 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" | 14095 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" |
14109 msgstr "/仲間/オフラインの仲間を表示する" | 14096 msgstr "/仲間/オフラインの仲間を表示する" |
14110 | 14097 |
14111 #: ../pidgin/gtkblist.c:4882 | 14098 #: ../pidgin/gtkblist.c:4600 |
14112 #, fuzzy | 14099 #, fuzzy |
14113 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" | 14100 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" |
14114 msgstr "/仲間/空のグループを表示する" | 14101 msgstr "/仲間/空のグループを表示する" |
14115 | 14102 |
14116 #: ../pidgin/gtkblist.c:4888 | 14103 #: ../pidgin/gtkblist.c:4606 |
14117 #, fuzzy | 14104 #, fuzzy |
14118 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" | 14105 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" |
14119 msgstr "/仲間/仲間の詳細を表示する" | 14106 msgstr "/仲間/仲間の詳細を表示する" |
14120 | 14107 |
14121 #: ../pidgin/gtkblist.c:4891 | 14108 #: ../pidgin/gtkblist.c:4609 |
14122 #, fuzzy | 14109 #, fuzzy |
14123 msgid "/Buddies/Show/Idle Times" | 14110 msgid "/Buddies/Show/Idle Times" |
14124 msgstr "/仲間/待機中の時間を表示する" | 14111 msgstr "/仲間/待機中の時間を表示する" |
14125 | 14112 |
14126 #: ../pidgin/gtkblist.c:4894 | 14113 #: ../pidgin/gtkblist.c:4612 |
14127 #, fuzzy | 14114 #, fuzzy |
14128 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" | 14115 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" |
14129 msgstr "/仲間/空のグループを表示する" | 14116 msgstr "/仲間/空のグループを表示する" |
14130 | 14117 |
14131 #: ../pidgin/gtkblist.c:5796 | 14118 #: ../pidgin/gtkblist.c:5507 |
14132 msgid "" | 14119 msgid "" |
14133 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 14120 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
14134 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 14121 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
14135 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 14122 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
14136 msgstr "" | 14123 msgstr "" |
14137 "仲間リストに追加したい相手のスクリーン名を入力して下さい。オプションで仲間の" | 14124 "仲間リストに追加したい相手のスクリーン名を入力して下さい。オプションで仲間の" |
14138 "別名またはあだ名を入力できます。別名は可能な限りスクリーン名の代わりに表示さ" | 14125 "別名またはあだ名を入力できます。別名は可能な限りスクリーン名の代わりに表示さ" |
14139 "れます。\n" | 14126 "れます。\n" |
14140 | 14127 |
14141 #. Set up stuff for the account box | |
14142 #: ../pidgin/gtkblist.c:5819 | |
14143 #, fuzzy | |
14144 msgid "A_ccount:" | |
14145 msgstr "アカウント:" | |
14146 | |
14147 #. End of account box | 14128 #. End of account box |
14148 #: ../pidgin/gtkblist.c:5831 | 14129 #: ../pidgin/gtkblist.c:5542 |
14149 msgid "_Screen name:" | 14130 msgid "_Screen name:" |
14150 msgstr "スクリーン名(_S):" | 14131 msgstr "スクリーン名(_S):" |
14151 | 14132 |
14152 #: ../pidgin/gtkblist.c:5853 ../pidgin/gtkblist.c:6209 | 14133 #: ../pidgin/gtkblist.c:5564 ../pidgin/gtkblist.c:5914 |
14153 msgid "A_lias:" | 14134 msgid "A_lias:" |
14154 msgstr "別名(_L):" | 14135 msgstr "別名(_L):" |
14155 | 14136 |
14156 #: ../pidgin/gtkblist.c:6121 | 14137 #: ../pidgin/gtkblist.c:5826 |
14157 msgid "This protocol does not support chat rooms." | 14138 msgid "This protocol does not support chat rooms." |
14158 msgstr "このプロトコルではチャット・ルームをサポートしていません。" | 14139 msgstr "このプロトコルではチャット・ルームをサポートしていません。" |
14159 | 14140 |
14160 #: ../pidgin/gtkblist.c:6137 | 14141 #: ../pidgin/gtkblist.c:5842 |
14161 msgid "" | 14142 msgid "" |
14162 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 14143 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
14163 "chat." | 14144 "chat." |
14164 msgstr "チャットが可能なプロトコルでサイン・インしていません。" | 14145 msgstr "チャットが可能なプロトコルでサイン・インしていません。" |
14165 | 14146 |
14166 #: ../pidgin/gtkblist.c:6178 | 14147 #: ../pidgin/gtkblist.c:5883 |
14167 msgid "" | 14148 msgid "" |
14168 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 14149 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
14169 "would like to add to your buddy list.\n" | 14150 "would like to add to your buddy list.\n" |
14170 msgstr "" | 14151 msgstr "" |
14171 "このチャットの別名と仲間リストに追加する際の妥当な情報を入力して下さい:\n" | 14152 "このチャットの別名と仲間リストに追加する際の妥当な情報を入力して下さい:\n" |
14172 | 14153 |
14173 #: ../pidgin/gtkblist.c:6237 | 14154 #: ../pidgin/gtkblist.c:5964 |
14174 msgid "Autojoin when account becomes online." | |
14175 msgstr "" | |
14176 | |
14177 #: ../pidgin/gtkblist.c:6238 | |
14178 msgid "Hide chat when the window is closed." | |
14179 msgstr "" | |
14180 | |
14181 #: ../pidgin/gtkblist.c:6264 | |
14182 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 14155 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
14183 msgstr "追加するグループの名前を入力して下さい:" | 14156 msgstr "追加するグループの名前を入力して下さい:" |
14184 | 14157 |
14185 #: ../pidgin/gtkblist.c:6909 | 14158 #: ../pidgin/gtkblist.c:6609 |
14186 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" | 14159 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" |
14187 msgstr "<PurpleMain>/アカウント/" | 14160 msgstr "<PurpleMain>/アカウント/" |
14188 | 14161 |
14189 #: ../pidgin/gtkblist.c:6933 | 14162 #: ../pidgin/gtkblist.c:6633 |
14190 msgid "_Edit Account" | 14163 msgid "_Edit Account" |
14191 msgstr "アカウントの編集(_E)" | 14164 msgstr "アカウントの編集(_E)" |
14192 | 14165 |
14193 #: ../pidgin/gtkblist.c:6946 ../pidgin/gtkconv.c:3136 | 14166 #: ../pidgin/gtkblist.c:6646 ../pidgin/gtkconv.c:3073 |
14194 msgid "No actions available" | 14167 msgid "No actions available" |
14195 msgstr "利用可能なアクションはありません" | 14168 msgstr "利用可能なアクションはありません" |
14196 | 14169 |
14197 #: ../pidgin/gtkblist.c:6954 | 14170 #: ../pidgin/gtkblist.c:6654 |
14198 msgid "_Disable" | 14171 msgid "_Disable" |
14199 msgstr "無効にする(_D)" | 14172 msgstr "無効にする(_D)" |
14200 | 14173 |
14201 #: ../pidgin/gtkblist.c:6966 | 14174 #: ../pidgin/gtkblist.c:6666 |
14202 msgid "Enable Account" | 14175 msgid "Enable Account" |
14203 msgstr "アカウントを有効にする" | 14176 msgstr "アカウントを有効にする" |
14204 | 14177 |
14205 #: ../pidgin/gtkblist.c:6972 | 14178 #: ../pidgin/gtkblist.c:6672 |
14206 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" | 14179 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" |
14207 msgstr "<PurpleMain>/アカウント/アカウントを有効にする" | 14180 msgstr "<PurpleMain>/アカウント/アカウントを有効にする" |
14208 | 14181 |
14209 #: ../pidgin/gtkblist.c:7021 | 14182 #: ../pidgin/gtkblist.c:6721 |
14210 msgid "/Tools" | 14183 msgid "/Tools" |
14211 msgstr "/ツール" | 14184 msgstr "/ツール" |
14212 | 14185 |
14213 #: ../pidgin/gtkblist.c:7091 | 14186 #: ../pidgin/gtkblist.c:6791 |
14214 msgid "/Buddies/Sort Buddies" | 14187 msgid "/Buddies/Sort Buddies" |
14215 msgstr "/仲間/仲間の並び替え" | 14188 msgstr "/仲間/仲間の並び替え" |
14216 | 14189 |
14217 #. Widget creation function | 14190 #. Widget creation function |
14218 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:530 | 14191 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:530 |
14219 #, fuzzy | 14192 #, fuzzy |
14220 msgid "SSL Servers" | 14193 msgid "SSL Servers" |
14221 msgstr "サーバ" | 14194 msgstr "サーバ" |
14222 | 14195 |
14223 #: ../pidgin/gtkconn.c:181 | 14196 #: ../pidgin/gtkconn.c:180 |
14224 #, c-format | 14197 #, c-format |
14225 msgid "" | 14198 msgid "" |
14226 "%s\n" | 14199 "%s\n" |
14227 "\n" | 14200 "\n" |
14228 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and " | 14201 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and " |
14230 msgstr "" | 14203 msgstr "" |
14231 "%s\n" | 14204 "%s\n" |
14232 "\n" | 14205 "\n" |
14233 "エラーを解決しアカウントをもう一度有効にするまで %s は再接続しません。" | 14206 "エラーを解決しアカウントをもう一度有効にするまで %s は再接続しません。" |
14234 | 14207 |
14235 #: ../pidgin/gtkconv.c:523 | 14208 #: ../pidgin/gtkconv.c:482 |
14236 #, fuzzy | 14209 #, fuzzy |
14237 msgid "Unknown command." | 14210 msgid "Unknown command." |
14238 msgstr "不明なコマンド" | 14211 msgstr "不明なコマンド" |
14239 | 14212 |
14240 #: ../pidgin/gtkconv.c:795 ../pidgin/gtkconv.c:821 | 14213 #: ../pidgin/gtkconv.c:754 ../pidgin/gtkconv.c:780 |
14241 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." | 14214 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." |
14242 msgstr "その仲間は、このチャットの同一プロトコル上にいません" | 14215 msgstr "その仲間は、このチャットの同一プロトコル上にいません" |
14243 | 14216 |
14244 #: ../pidgin/gtkconv.c:815 | 14217 #: ../pidgin/gtkconv.c:774 |
14245 msgid "" | 14218 msgid "" |
14246 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." | 14219 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." |
14247 msgstr "現在、その仲間を招待できるアカウントでサイン・インしていません" | 14220 msgstr "現在、その仲間を招待できるアカウントでサイン・インしていません" |
14248 | 14221 |
14249 #: ../pidgin/gtkconv.c:868 | 14222 #: ../pidgin/gtkconv.c:827 |
14250 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 14223 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
14251 msgstr "仲間をチャット・ルームへ招待" | 14224 msgstr "仲間をチャット・ルームへ招待" |
14252 | 14225 |
14253 #. Put our happy label in it. | 14226 #. Put our happy label in it. |
14254 #: ../pidgin/gtkconv.c:898 | 14227 #: ../pidgin/gtkconv.c:857 |
14255 msgid "" | 14228 msgid "" |
14256 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 14229 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
14257 "invite message." | 14230 "invite message." |
14258 msgstr "招待したい相手の名前と、オプションで招待メッセージを入力して下さい:" | 14231 msgstr "招待したい相手の名前と、オプションで招待メッセージを入力して下さい:" |
14259 | 14232 |
14260 #: ../pidgin/gtkconv.c:919 | 14233 #: ../pidgin/gtkconv.c:878 |
14261 msgid "_Buddy:" | 14234 msgid "_Buddy:" |
14262 msgstr "仲間(_B):" | 14235 msgstr "仲間(_B):" |
14263 | 14236 |
14264 #: ../pidgin/gtkconv.c:930 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1194 | 14237 #: ../pidgin/gtkconv.c:889 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1194 |
14265 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1528 | 14238 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1528 |
14266 msgid "_Message:" | 14239 msgid "_Message:" |
14267 msgstr "メッセージ(_M):" | 14240 msgstr "メッセージ(_M):" |
14268 | 14241 |
14269 #: ../pidgin/gtkconv.c:988 ../pidgin/gtkconv.c:2657 ../pidgin/gtkdebug.c:219 | 14242 #: ../pidgin/gtkconv.c:947 ../pidgin/gtkconv.c:2598 ../pidgin/gtkdebug.c:219 |
14270 #: ../pidgin/gtkft.c:543 | 14243 #: ../pidgin/gtkft.c:543 |
14271 msgid "Unable to open file." | 14244 msgid "Unable to open file." |
14272 msgstr "ファイルを開けません" | 14245 msgstr "ファイルを開けません" |
14273 | 14246 |
14274 #: ../pidgin/gtkconv.c:994 | 14247 #: ../pidgin/gtkconv.c:953 |
14275 #, c-format | 14248 #, c-format |
14276 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | 14249 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" |
14277 msgstr "<h1>%s さんとの会話</h1>\n" | 14250 msgstr "<h1>%s さんとの会話</h1>\n" |
14278 | 14251 |
14279 #: ../pidgin/gtkconv.c:1032 | 14252 #: ../pidgin/gtkconv.c:991 |
14280 msgid "Save Conversation" | 14253 msgid "Save Conversation" |
14281 msgstr "会話の保存" | 14254 msgstr "会話の保存" |
14282 | 14255 |
14283 #: ../pidgin/gtkconv.c:1178 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:743 | 14256 #: ../pidgin/gtkconv.c:1140 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:743 |
14284 msgid "Find" | 14257 msgid "Find" |
14285 msgstr "検索" | 14258 msgstr "検索" |
14286 | 14259 |
14287 #: ../pidgin/gtkconv.c:1204 ../pidgin/gtkdebug.c:195 | 14260 #: ../pidgin/gtkconv.c:1166 ../pidgin/gtkdebug.c:195 |
14288 msgid "_Search for:" | 14261 msgid "_Search for:" |
14289 msgstr "検索する単語(_S):" | 14262 msgstr "検索する単語(_S):" |
14290 | 14263 |
14291 #: ../pidgin/gtkconv.c:1675 | 14264 #: ../pidgin/gtkconv.c:1622 |
14292 msgid "Un-Ignore" | 14265 msgid "Un-Ignore" |
14293 msgstr "無視しない" | 14266 msgstr "無視しない" |
14294 | 14267 |
14295 #: ../pidgin/gtkconv.c:1678 | 14268 #: ../pidgin/gtkconv.c:1625 |
14296 msgid "Ignore" | 14269 msgid "Ignore" |
14297 msgstr "無視する対象" | 14270 msgstr "無視する対象" |
14298 | 14271 |
14299 #: ../pidgin/gtkconv.c:1698 | 14272 #: ../pidgin/gtkconv.c:1645 |
14300 msgid "Get Away Message" | 14273 msgid "Get Away Message" |
14301 msgstr "離席メッセージの取得" | 14274 msgstr "離席メッセージの取得" |
14302 | 14275 |
14303 #: ../pidgin/gtkconv.c:1721 | 14276 #: ../pidgin/gtkconv.c:1668 |
14304 msgid "Last said" | 14277 msgid "Last said" |
14305 msgstr "最後のメッセージ:" | 14278 msgstr "最後のメッセージ:" |
14306 | 14279 |
14307 #: ../pidgin/gtkconv.c:2665 | 14280 #: ../pidgin/gtkconv.c:2606 |
14308 msgid "Unable to save icon file to disk." | 14281 msgid "Unable to save icon file to disk." |
14309 msgstr "アイコン・ファイルを保存できません。" | 14282 msgstr "アイコン・ファイルを保存できません。" |
14310 | 14283 |
14311 #: ../pidgin/gtkconv.c:2716 | 14284 #: ../pidgin/gtkconv.c:2657 |
14312 msgid "Save Icon" | 14285 msgid "Save Icon" |
14313 msgstr "アイコンの保存" | 14286 msgstr "アイコンの保存" |
14314 | 14287 |
14315 #: ../pidgin/gtkconv.c:2768 | 14288 #: ../pidgin/gtkconv.c:2709 |
14316 msgid "Animate" | 14289 msgid "Animate" |
14317 msgstr "アニメーションを有効にする" | 14290 msgstr "アニメーションを有効にする" |
14318 | 14291 |
14319 #: ../pidgin/gtkconv.c:2773 | 14292 #: ../pidgin/gtkconv.c:2714 |
14320 msgid "Hide Icon" | 14293 msgid "Hide Icon" |
14321 msgstr "アイコンを隠す" | 14294 msgstr "アイコンを隠す" |
14322 | 14295 |
14323 #: ../pidgin/gtkconv.c:2776 | 14296 #: ../pidgin/gtkconv.c:2717 |
14324 msgid "Save Icon As..." | 14297 msgid "Save Icon As..." |
14325 msgstr "アイコンを別名で保存..." | 14298 msgstr "アイコンを別名で保存..." |
14326 | 14299 |
14327 #: ../pidgin/gtkconv.c:2780 | 14300 #: ../pidgin/gtkconv.c:2721 |
14328 msgid "Set Custom Icon..." | 14301 msgid "Set Custom Icon..." |
14329 msgstr "独自アイコンのセット..." | 14302 msgstr "独自アイコンのセット..." |
14330 | 14303 |
14331 #: ../pidgin/gtkconv.c:2793 | 14304 #: ../pidgin/gtkconv.c:2734 |
14332 msgid "Remove Custom Icon" | 14305 msgid "Remove Custom Icon" |
14333 msgstr "独自アイコンの削除" | 14306 msgstr "独自アイコンの削除" |
14334 | 14307 |
14335 #: ../pidgin/gtkconv.c:2924 | 14308 #: ../pidgin/gtkconv.c:2861 |
14336 msgid "Show All" | 14309 msgid "Show All" |
14337 msgstr "" | 14310 msgstr "" |
14338 | 14311 |
14339 #. Conversation menu | 14312 #. Conversation menu |
14340 #: ../pidgin/gtkconv.c:2943 | 14313 #: ../pidgin/gtkconv.c:2880 |
14341 msgid "/_Conversation" | 14314 msgid "/_Conversation" |
14342 msgstr "/会話(_C)" | 14315 msgstr "/会話(_C)" |
14343 | 14316 |
14344 #: ../pidgin/gtkconv.c:2945 | 14317 #: ../pidgin/gtkconv.c:2882 |
14345 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 14318 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
14346 msgstr "/会話/新しいインスタント・メッセージ(_M)..." | 14319 msgstr "/会話/新しいインスタント・メッセージ(_M)..." |
14347 | 14320 |
14348 #: ../pidgin/gtkconv.c:2950 | 14321 #: ../pidgin/gtkconv.c:2887 |
14349 msgid "/Conversation/_Find..." | 14322 msgid "/Conversation/_Find..." |
14350 msgstr "/会話/検索(_F)..." | 14323 msgstr "/会話/検索(_F)..." |
14351 | 14324 |
14352 #: ../pidgin/gtkconv.c:2952 | 14325 #: ../pidgin/gtkconv.c:2889 |
14353 msgid "/Conversation/View _Log" | 14326 msgid "/Conversation/View _Log" |
14354 msgstr "/会話/ログの表示(_L)" | 14327 msgstr "/会話/ログの表示(_L)" |
14355 | 14328 |
14356 #: ../pidgin/gtkconv.c:2953 | 14329 #: ../pidgin/gtkconv.c:2890 |
14357 msgid "/Conversation/_Save As..." | 14330 msgid "/Conversation/_Save As..." |
14358 msgstr "/会話/別名で保存(_S)..." | 14331 msgstr "/会話/別名で保存(_S)..." |
14359 | 14332 |
14360 #: ../pidgin/gtkconv.c:2955 | 14333 #: ../pidgin/gtkconv.c:2892 |
14361 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" | 14334 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" |
14362 msgstr "/会話/クリア(_R)" | 14335 msgstr "/会話/クリア(_R)" |
14363 | 14336 |
14364 #: ../pidgin/gtkconv.c:2959 | 14337 #: ../pidgin/gtkconv.c:2896 |
14365 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | 14338 msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
14366 msgstr "/会話/ファイルの送信(_N)..." | 14339 msgstr "/会話/ファイルの送信(_N)..." |
14367 | 14340 |
14368 #: ../pidgin/gtkconv.c:2960 | 14341 #: ../pidgin/gtkconv.c:2897 |
14369 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 14342 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
14370 msgstr "/会話/つかむ仲間に追加する(_P)..." | 14343 msgstr "/会話/つかむ仲間に追加する(_P)..." |
14371 | 14344 |
14372 #: ../pidgin/gtkconv.c:2962 | 14345 #: ../pidgin/gtkconv.c:2899 |
14373 msgid "/Conversation/_Get Info" | 14346 msgid "/Conversation/_Get Info" |
14374 msgstr "/会話/情報の取得(_G)" | 14347 msgstr "/会話/情報の取得(_G)" |
14375 | 14348 |
14376 #: ../pidgin/gtkconv.c:2964 | 14349 #: ../pidgin/gtkconv.c:2901 |
14377 msgid "/Conversation/In_vite..." | 14350 msgid "/Conversation/In_vite..." |
14378 msgstr "/会話/招待(_V)..." | 14351 msgstr "/会話/招待(_V)..." |
14379 | 14352 |
14380 #: ../pidgin/gtkconv.c:2966 | 14353 #: ../pidgin/gtkconv.c:2903 |
14381 msgid "/Conversation/M_ore" | 14354 msgid "/Conversation/M_ore" |
14382 msgstr "/会話/その他(_O)" | 14355 msgstr "/会話/その他(_O)" |
14383 | 14356 |
14384 #: ../pidgin/gtkconv.c:2970 | 14357 #: ../pidgin/gtkconv.c:2907 |
14385 msgid "/Conversation/Al_ias..." | 14358 msgid "/Conversation/Al_ias..." |
14386 msgstr "/会話/別名(_I)..." | 14359 msgstr "/会話/別名(_I)..." |
14387 | 14360 |
14388 #: ../pidgin/gtkconv.c:2972 | 14361 #: ../pidgin/gtkconv.c:2909 |
14389 msgid "/Conversation/_Block..." | 14362 msgid "/Conversation/_Block..." |
14390 msgstr "/会話/拒否(_B)..." | 14363 msgstr "/会話/拒否(_B)..." |
14391 | 14364 |
14392 #: ../pidgin/gtkconv.c:2974 | 14365 #: ../pidgin/gtkconv.c:2911 |
14393 msgid "/Conversation/_Unblock..." | 14366 msgid "/Conversation/_Unblock..." |
14394 msgstr "/会話/拒否の解除(_U)..." | 14367 msgstr "/会話/拒否の解除(_U)..." |
14395 | 14368 |
14396 #: ../pidgin/gtkconv.c:2976 | 14369 #: ../pidgin/gtkconv.c:2913 |
14397 msgid "/Conversation/_Add..." | 14370 msgid "/Conversation/_Add..." |
14398 msgstr "/会話/追加(_A)..." | 14371 msgstr "/会話/追加(_A)..." |
14399 | 14372 |
14400 #: ../pidgin/gtkconv.c:2978 | 14373 #: ../pidgin/gtkconv.c:2915 |
14401 msgid "/Conversation/_Remove..." | 14374 msgid "/Conversation/_Remove..." |
14402 msgstr "/会話/削除(_R)..." | 14375 msgstr "/会話/削除(_R)..." |
14403 | 14376 |
14404 #: ../pidgin/gtkconv.c:2983 | 14377 #: ../pidgin/gtkconv.c:2920 |
14405 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 14378 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
14406 msgstr "/会話/リンクの挿入(_K)..." | 14379 msgstr "/会話/リンクの挿入(_K)..." |
14407 | 14380 |
14408 #: ../pidgin/gtkconv.c:2985 | 14381 #: ../pidgin/gtkconv.c:2922 |
14409 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 14382 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
14410 msgstr "/会話/画像の挿入(_E)..." | 14383 msgstr "/会話/画像の挿入(_E)..." |
14411 | 14384 |
14412 #: ../pidgin/gtkconv.c:2991 | 14385 #: ../pidgin/gtkconv.c:2928 |
14413 msgid "/Conversation/_Close" | 14386 msgid "/Conversation/_Close" |
14414 msgstr "/会話/閉じる(_C)" | 14387 msgstr "/会話/閉じる(_C)" |
14415 | 14388 |
14416 #. Options | 14389 #. Options |
14417 #: ../pidgin/gtkconv.c:2995 | 14390 #: ../pidgin/gtkconv.c:2932 |
14418 msgid "/_Options" | 14391 msgid "/_Options" |
14419 msgstr "/オプション(_O)" | 14392 msgstr "/オプション(_O)" |
14420 | 14393 |
14421 #: ../pidgin/gtkconv.c:2996 | 14394 #: ../pidgin/gtkconv.c:2933 |
14422 msgid "/Options/Enable _Logging" | 14395 msgid "/Options/Enable _Logging" |
14423 msgstr "/オプション/ログを記録する(_L)" | 14396 msgstr "/オプション/ログを記録する(_L)" |
14424 | 14397 |
14425 #: ../pidgin/gtkconv.c:2997 | 14398 #: ../pidgin/gtkconv.c:2934 |
14426 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 14399 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
14427 msgstr "/オプション/サウンドを有効にする(_S)" | 14400 msgstr "/オプション/サウンドを有効にする(_S)" |
14428 | 14401 |
14429 #: ../pidgin/gtkconv.c:2999 | 14402 #: ../pidgin/gtkconv.c:2936 |
14430 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" | 14403 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" |
14431 msgstr "/オプション/書式ツールバーを表示する(_T)" | 14404 msgstr "/オプション/書式ツールバーを表示する(_T)" |
14432 | 14405 |
14433 #: ../pidgin/gtkconv.c:3000 | 14406 #: ../pidgin/gtkconv.c:2937 |
14434 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" | 14407 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" |
14435 msgstr "/オプション/タイムスタンプを表示する(_M)" | 14408 msgstr "/オプション/タイムスタンプを表示する(_M)" |
14436 | 14409 |
14437 #: ../pidgin/gtkconv.c:3124 | 14410 #: ../pidgin/gtkconv.c:3061 |
14438 msgid "/Conversation/More" | 14411 msgid "/Conversation/More" |
14439 msgstr "/会話/その他(_O)" | 14412 msgstr "/会話/その他(_O)" |
14440 | 14413 |
14441 #: ../pidgin/gtkconv.c:3180 | 14414 #: ../pidgin/gtkconv.c:3117 |
14442 #, fuzzy | 14415 #, fuzzy |
14443 msgid "/Options" | 14416 msgid "/Options" |
14444 msgstr "/オプション(_O)" | 14417 msgstr "/オプション(_O)" |
14445 | 14418 |
14446 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time | 14419 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time |
14447 #. * the 'Conversation' menu pops up. | 14420 #. * the 'Conversation' menu pops up. |
14448 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever | 14421 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever |
14449 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the | 14422 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the |
14450 #. * conversation is created. | 14423 #. * conversation is created. |
14451 #: ../pidgin/gtkconv.c:3215 ../pidgin/gtkconv.c:3247 | 14424 #: ../pidgin/gtkconv.c:3152 ../pidgin/gtkconv.c:3184 |
14452 msgid "/Conversation" | 14425 msgid "/Conversation" |
14453 msgstr "/会話" | 14426 msgstr "/会話" |
14454 | 14427 |
14455 #: ../pidgin/gtkconv.c:3255 | 14428 #: ../pidgin/gtkconv.c:3192 |
14456 msgid "/Conversation/View Log" | 14429 msgid "/Conversation/View Log" |
14457 msgstr "/会話/ログの表示" | 14430 msgstr "/会話/ログの表示" |
14458 | 14431 |
14459 #: ../pidgin/gtkconv.c:3261 | 14432 #: ../pidgin/gtkconv.c:3198 |
14460 msgid "/Conversation/Send File..." | 14433 msgid "/Conversation/Send File..." |
14461 msgstr "/会話/ファイルの送信..." | 14434 msgstr "/会話/ファイルの送信..." |
14462 | 14435 |
14463 #: ../pidgin/gtkconv.c:3265 | 14436 #: ../pidgin/gtkconv.c:3202 |
14464 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 14437 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
14465 msgstr "/会話/つかむ仲間に追加する..." | 14438 msgstr "/会話/つかむ仲間に追加する..." |
14466 | 14439 |
14467 #: ../pidgin/gtkconv.c:3271 | 14440 #: ../pidgin/gtkconv.c:3208 |
14468 msgid "/Conversation/Get Info" | 14441 msgid "/Conversation/Get Info" |
14469 msgstr "/会話/情報の取得" | 14442 msgstr "/会話/情報の取得" |
14470 | 14443 |
14471 #: ../pidgin/gtkconv.c:3275 | 14444 #: ../pidgin/gtkconv.c:3212 |
14472 msgid "/Conversation/Invite..." | 14445 msgid "/Conversation/Invite..." |
14473 msgstr "/会話/招待..." | 14446 msgstr "/会話/招待..." |
14474 | 14447 |
14475 #: ../pidgin/gtkconv.c:3281 | 14448 #: ../pidgin/gtkconv.c:3218 |
14476 msgid "/Conversation/Alias..." | 14449 msgid "/Conversation/Alias..." |
14477 msgstr "/会話/別名..." | 14450 msgstr "/会話/別名..." |
14478 | 14451 |
14479 #: ../pidgin/gtkconv.c:3285 | 14452 #: ../pidgin/gtkconv.c:3222 |
14480 msgid "/Conversation/Block..." | 14453 msgid "/Conversation/Block..." |
14481 msgstr "/会話/拒否..." | 14454 msgstr "/会話/拒否..." |
14482 | 14455 |
14483 #: ../pidgin/gtkconv.c:3289 | 14456 #: ../pidgin/gtkconv.c:3226 |
14484 msgid "/Conversation/Unblock..." | 14457 msgid "/Conversation/Unblock..." |
14485 msgstr "/会話/拒否の解除..." | 14458 msgstr "/会話/拒否の解除..." |
14486 | 14459 |
14487 #: ../pidgin/gtkconv.c:3293 | 14460 #: ../pidgin/gtkconv.c:3230 |
14488 msgid "/Conversation/Add..." | 14461 msgid "/Conversation/Add..." |
14489 msgstr "/会話/追加..." | 14462 msgstr "/会話/追加..." |
14490 | 14463 |
14491 #: ../pidgin/gtkconv.c:3297 | 14464 #: ../pidgin/gtkconv.c:3234 |
14492 msgid "/Conversation/Remove..." | 14465 msgid "/Conversation/Remove..." |
14493 msgstr "/会話/削除..." | 14466 msgstr "/会話/削除..." |
14494 | 14467 |
14495 #: ../pidgin/gtkconv.c:3303 | 14468 #: ../pidgin/gtkconv.c:3240 |
14496 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 14469 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
14497 msgstr "/会話/リンクの挿入..." | 14470 msgstr "/会話/リンクの挿入..." |
14498 | 14471 |
14499 #: ../pidgin/gtkconv.c:3307 | 14472 #: ../pidgin/gtkconv.c:3244 |
14500 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 14473 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
14501 msgstr "/会話/画像の挿入..." | 14474 msgstr "/会話/画像の挿入..." |
14502 | 14475 |
14503 #: ../pidgin/gtkconv.c:3313 | 14476 #: ../pidgin/gtkconv.c:3250 |
14504 msgid "/Options/Enable Logging" | 14477 msgid "/Options/Enable Logging" |
14505 msgstr "/オプション/ログを記録する" | 14478 msgstr "/オプション/ログを記録する" |
14506 | 14479 |
14507 #: ../pidgin/gtkconv.c:3316 | 14480 #: ../pidgin/gtkconv.c:3253 |
14508 msgid "/Options/Enable Sounds" | 14481 msgid "/Options/Enable Sounds" |
14509 msgstr "/オプション/サウンドを有効にする" | 14482 msgstr "/オプション/サウンドを有効にする" |
14510 | 14483 |
14511 #: ../pidgin/gtkconv.c:3329 | 14484 #: ../pidgin/gtkconv.c:3266 |
14512 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" | 14485 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" |
14513 msgstr "/オプション/書式ツールバーを表示する" | 14486 msgstr "/オプション/書式ツールバーを表示する" |
14514 | 14487 |
14515 #: ../pidgin/gtkconv.c:3332 | 14488 #: ../pidgin/gtkconv.c:3269 |
14516 msgid "/Options/Show Timestamps" | 14489 msgid "/Options/Show Timestamps" |
14517 msgstr "/オプション/タイムスタンプを表示する" | 14490 msgstr "/オプション/タイムスタンプを表示する" |
14518 | 14491 |
14519 #: ../pidgin/gtkconv.c:3409 ../pidgin/gtkconv.c:3451 | 14492 #: ../pidgin/gtkconv.c:3346 ../pidgin/gtkconv.c:3388 |
14520 msgid "User is typing..." | 14493 msgid "User is typing..." |
14521 msgstr "ユーザが何か入力しています..." | 14494 msgstr "ユーザが何か入力しています..." |
14522 | 14495 |
14523 #: ../pidgin/gtkconv.c:3454 | 14496 #: ../pidgin/gtkconv.c:3391 |
14524 msgid "User has typed something and stopped" | 14497 msgid "User has typed something and stopped" |
14525 msgstr "ユーザは何か入力して一時停止中です" | 14498 msgstr "ユーザは何か入力して一時停止中です" |
14526 | 14499 |
14527 #. Build the Send To menu | 14500 #. Build the Send To menu |
14528 #: ../pidgin/gtkconv.c:3637 ../pidgin/gtkconv.c:8103 | 14501 #: ../pidgin/gtkconv.c:3574 ../pidgin/gtkconv.c:8022 |
14529 #, fuzzy | 14502 msgid "_Send To" |
14530 msgid "S_end To" | 14503 msgstr "送信先(_S)" |
14531 msgstr "送信先" | 14504 |
14532 | 14505 #: ../pidgin/gtkconv.c:4286 |
14533 #: ../pidgin/gtkconv.c:4349 | |
14534 msgid "_Send" | 14506 msgid "_Send" |
14535 msgstr "送信する(_S)" | 14507 msgstr "送信する(_S)" |
14536 | 14508 |
14537 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 14509 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
14538 #: ../pidgin/gtkconv.c:4453 | 14510 #: ../pidgin/gtkconv.c:4390 |
14539 msgid "0 people in room" | 14511 msgid "0 people in room" |
14540 msgstr "誰もいません" | 14512 msgstr "誰もいません" |
14541 | 14513 |
14542 #: ../pidgin/gtkconv.c:5823 ../pidgin/gtkconv.c:5944 | 14514 #: ../pidgin/gtkconv.c:5759 ../pidgin/gtkconv.c:5880 |
14543 #, c-format | 14515 #, c-format |
14544 msgid "%d person in room" | 14516 msgid "%d person in room" |
14545 msgid_plural "%d people in room" | 14517 msgid_plural "%d people in room" |
14546 msgstr[0] "チャットルームに %d人にいます" | 14518 msgstr[0] "チャットルームに %d人にいます" |
14547 msgstr[1] "チャットルームに %d人にいます" | 14519 msgstr[1] "チャットルームに %d人にいます" |
14548 | 14520 |
14549 #: ../pidgin/gtkconv.c:6550 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660 | 14521 #: ../pidgin/gtkconv.c:6486 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660 |
14550 msgid "Typing" | 14522 msgid "Typing" |
14551 msgstr "入力中です" | 14523 msgstr "入力中です" |
14552 | 14524 |
14553 #: ../pidgin/gtkconv.c:6554 | 14525 #: ../pidgin/gtkconv.c:6490 |
14554 msgid "Stopped Typing" | 14526 msgid "Stopped Typing" |
14555 msgstr "入力を止めたようです" | 14527 msgstr "入力を止めたようです" |
14556 | 14528 |
14557 #: ../pidgin/gtkconv.c:6557 | 14529 #: ../pidgin/gtkconv.c:6493 |
14558 msgid "Nick Said" | 14530 msgid "Nick Said" |
14559 msgstr "Nick Said" | 14531 msgstr "Nick Said" |
14560 | 14532 |
14561 #: ../pidgin/gtkconv.c:6560 ../pidgin/gtkdocklet.c:492 | 14533 #: ../pidgin/gtkconv.c:6496 ../pidgin/gtkdocklet.c:492 |
14562 msgid "Unread Messages" | 14534 msgid "Unread Messages" |
14563 msgstr "メッセージの送信" | 14535 msgstr "メッセージの送信" |
14564 | 14536 |
14565 #: ../pidgin/gtkconv.c:6563 | 14537 #: ../pidgin/gtkconv.c:6499 |
14566 msgid "New Event" | 14538 msgid "New Event" |
14567 msgstr "新しいイベント" | 14539 msgstr "新しいイベント" |
14568 | 14540 |
14569 #: ../pidgin/gtkconv.c:7654 | 14541 #: ../pidgin/gtkconv.c:7572 |
14570 #, fuzzy | 14542 #, fuzzy |
14571 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." | 14543 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." |
14572 msgstr "クリア: 会話ウィンドウにある以前のメッセージをクリアします" | 14544 msgstr "クリア: 会話ウィンドウにある以前のメッセージをクリアします" |
14573 | 14545 |
14574 #: ../pidgin/gtkconv.c:7817 | 14546 #: ../pidgin/gtkconv.c:7736 |
14575 msgid "Confirm close" | 14547 msgid "Confirm close" |
14576 msgstr "クローズの確認" | 14548 msgstr "クローズの確認" |
14577 | 14549 |
14578 #: ../pidgin/gtkconv.c:7849 | 14550 #: ../pidgin/gtkconv.c:7768 |
14579 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" | 14551 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" |
14580 msgstr "" | 14552 msgstr "" |
14581 "まだ未読のメッセージがあります。本当にウィンドウを閉じてもよろしいですか?" | 14553 "まだ未読のメッセージがあります。本当にウィンドウを閉じてもよろしいですか?" |
14582 | 14554 |
14583 #: ../pidgin/gtkconv.c:8436 | 14555 #: ../pidgin/gtkconv.c:8355 |
14584 msgid "Close other tabs" | 14556 msgid "Close other tabs" |
14585 msgstr "他のタブを閉じる" | 14557 msgstr "他のタブを閉じる" |
14586 | 14558 |
14587 #: ../pidgin/gtkconv.c:8442 | 14559 #: ../pidgin/gtkconv.c:8361 |
14588 msgid "Close all tabs" | 14560 msgid "Close all tabs" |
14589 msgstr "全てのタブを閉じる" | 14561 msgstr "全てのタブを閉じる" |
14590 | 14562 |
14591 #: ../pidgin/gtkconv.c:8450 | 14563 #: ../pidgin/gtkconv.c:8369 |
14592 msgid "Detach this tab" | 14564 msgid "Detach this tab" |
14593 msgstr "このタブを取り外す" | 14565 msgstr "このタブを取り外す" |
14594 | 14566 |
14595 #: ../pidgin/gtkconv.c:8456 | 14567 #: ../pidgin/gtkconv.c:8375 |
14596 msgid "Close this tab" | 14568 msgid "Close this tab" |
14597 msgstr "このタブを閉じる" | 14569 msgstr "このタブを閉じる" |
14598 | 14570 |
14599 #: ../pidgin/gtkconv.c:8951 | 14571 #: ../pidgin/gtkconv.c:8875 |
14600 msgid "Close conversation" | 14572 msgid "Close conversation" |
14601 msgstr "会話ウィンドウを閉じます" | 14573 msgstr "会話ウィンドウを閉じます" |
14602 | 14574 |
14603 #: ../pidgin/gtkconv.c:9553 | 14575 #: ../pidgin/gtkconv.c:9477 |
14604 msgid "Last created window" | 14576 msgid "Last created window" |
14605 msgstr "最後に生成したウィンドウを再利用する" | 14577 msgstr "最後に生成したウィンドウを再利用する" |
14606 | 14578 |
14607 #: ../pidgin/gtkconv.c:9555 | 14579 #: ../pidgin/gtkconv.c:9479 |
14608 msgid "Separate IM and Chat windows" | 14580 msgid "Separate IM and Chat windows" |
14609 msgstr "IM とチャット・ウィンドウを分割する" | 14581 msgstr "IM とチャット・ウィンドウを分割する" |
14610 | 14582 |
14611 #: ../pidgin/gtkconv.c:9557 ../pidgin/gtkprefs.c:1417 | 14583 #: ../pidgin/gtkconv.c:9481 ../pidgin/gtkprefs.c:1415 |
14612 msgid "New window" | 14584 msgid "New window" |
14613 msgstr "新しいウィンドウで開く" | 14585 msgstr "新しいウィンドウで開く" |
14614 | 14586 |
14615 #: ../pidgin/gtkconv.c:9559 | 14587 #: ../pidgin/gtkconv.c:9483 |
14616 msgid "By group" | 14588 msgid "By group" |
14617 msgstr "グループ毎に共有する" | 14589 msgstr "グループ毎に共有する" |
14618 | 14590 |
14619 #: ../pidgin/gtkconv.c:9561 | 14591 #: ../pidgin/gtkconv.c:9485 |
14620 msgid "By account" | 14592 msgid "By account" |
14621 msgstr "アカウント毎に共有する" | 14593 msgstr "アカウント毎に共有する" |
14622 | 14594 |
14623 #: ../pidgin/gtkdebug.c:234 | 14595 #: ../pidgin/gtkdebug.c:234 |
14624 msgid "Save Debug Log" | 14596 msgid "Save Debug Log" |
14971 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 | 14943 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 |
14972 msgid "Albanian" | 14944 msgid "Albanian" |
14973 msgstr "アルバニア語" | 14945 msgstr "アルバニア語" |
14974 | 14946 |
14975 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:205 | 14947 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:205 |
14948 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:260 ../pidgin/gtkdialogs.c:261 | |
14976 msgid "Serbian" | 14949 msgid "Serbian" |
14977 msgstr "セルビア語" | 14950 msgstr "セルビア語" |
14978 | 14951 |
14979 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:260 | 14952 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:262 |
14980 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:261 | 14953 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:263 |
14981 msgid "Swedish" | 14954 msgid "Swedish" |
14982 msgstr "スウェーデン語" | 14955 msgstr "スウェーデン語" |
14983 | 14956 |
14984 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 | 14957 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 |
14985 msgid "Tamil" | 14958 msgid "Tamil" |
14991 | 14964 |
14992 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 | 14965 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 |
14993 msgid "Thai" | 14966 msgid "Thai" |
14994 msgstr "タイ語" | 14967 msgstr "タイ語" |
14995 | 14968 |
14996 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:262 | 14969 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:264 |
14997 msgid "Turkish" | 14970 msgid "Turkish" |
14998 msgstr "トルコ語" | 14971 msgstr "トルコ語" |
14999 | 14972 |
15000 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 | 14973 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 |
15001 msgid "Vietnamese" | 14974 msgid "Vietnamese" |
15003 | 14976 |
15004 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 | 14977 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 |
15005 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | 14978 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" |
15006 msgstr "T.M.Thanh と Gnome-Vi チーム" | 14979 msgstr "T.M.Thanh と Gnome-Vi チーム" |
15007 | 14980 |
15008 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:263 | 14981 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:265 |
15009 msgid "Simplified Chinese" | 14982 msgid "Simplified Chinese" |
15010 msgstr "簡体字中国語" | 14983 msgstr "簡体字中国語" |
15011 | 14984 |
15012 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 ../pidgin/gtkdialogs.c:214 | 14985 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 ../pidgin/gtkdialogs.c:214 |
15013 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 | 14986 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 |
15014 msgid "Hong Kong Chinese" | 14987 msgid "Hong Kong Chinese" |
15015 msgstr "中国語 (香港)" | 14988 msgstr "中国語 (香港)" |
15016 | 14989 |
15017 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 ../pidgin/gtkdialogs.c:217 | 14990 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 ../pidgin/gtkdialogs.c:217 |
15018 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:264 | 14991 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:266 |
15019 msgid "Traditional Chinese" | 14992 msgid "Traditional Chinese" |
15020 msgstr "繁体字中国語" | 14993 msgstr "繁体字中国語" |
15021 | 14994 |
15022 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 | 14995 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 |
15023 msgid "Amharic" | 14996 msgid "Amharic" |
15024 msgstr "アムハラ語" | 14997 msgstr "アムハラ語" |
15025 | 14998 |
15026 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:351 | 14999 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:353 |
15027 #, c-format | 15000 #, c-format |
15028 msgid "About %s" | 15001 msgid "About %s" |
15029 msgstr "%s について" | 15002 msgstr "%s について" |
15030 | 15003 |
15031 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:394 | 15004 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:396 |
15032 #, fuzzy, c-format | 15005 #, fuzzy, c-format |
15033 msgid "" | 15006 msgid "" |
15034 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " | 15007 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " |
15035 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " | 15008 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " |
15036 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " | 15009 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " |
15048 "で再頒布または変更することができます。GPL の複写が本 %s パッケージの中に " | 15021 "で再頒布または変更することができます。GPL の複写が本 %s パッケージの中に " |
15049 "'COPYING' というファイル名として含まれています。%s のコピーライトはその貢献者" | 15022 "'COPYING' というファイル名として含まれています。%s のコピーライトはその貢献者" |
15050 "に帰属します。この貢献者の詳細な一覧については 'COPYRIGHT' を御覧下さい。本プ" | 15023 "に帰属します。この貢献者の詳細な一覧については 'COPYRIGHT' を御覧下さい。本プ" |
15051 "ログラムは完全無保証です。<BR><BR>" | 15024 "ログラムは完全無保証です。<BR><BR>" |
15052 | 15025 |
15053 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:412 | 15026 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:414 |
15027 #, c-format | |
15054 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" | 15028 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" |
15055 msgstr "" | 15029 msgstr "" |
15056 "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net の #pidgin チャンネル<BR><BR>" | 15030 "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net の #pidgin チャンネル<BR><BR>" |
15057 | 15031 |
15058 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:417 | 15032 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:419 |
15059 msgid "Current Developers" | 15033 msgid "Current Developers" |
15060 msgstr "現在の開発者" | 15034 msgstr "現在の開発者" |
15061 | 15035 |
15062 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:432 | 15036 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:434 |
15063 msgid "Crazy Patch Writers" | 15037 msgid "Crazy Patch Writers" |
15064 msgstr "Crazy なパッチの作者" | 15038 msgstr "Crazy なパッチの作者" |
15065 | 15039 |
15066 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:447 | 15040 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:449 |
15067 msgid "Retired Developers" | 15041 msgid "Retired Developers" |
15068 msgstr "開発者 (旧バージョン)" | 15042 msgstr "開発者 (旧バージョン)" |
15069 | 15043 |
15070 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:462 | 15044 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:464 |
15071 #, fuzzy | 15045 #, fuzzy |
15072 msgid "Retired Crazy Patch Writers" | 15046 msgid "Retired Crazy Patch Writers" |
15073 msgstr "Crazy なパッチの作者" | 15047 msgstr "Crazy なパッチの作者" |
15074 | 15048 |
15075 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:477 | 15049 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:479 |
15076 msgid "Artists" | 15050 msgid "Artists" |
15077 msgstr "アーティスト" | 15051 msgstr "アーティスト" |
15078 | 15052 |
15079 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:492 | 15053 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:494 |
15080 msgid "Current Translators" | 15054 msgid "Current Translators" |
15081 msgstr "翻訳者 (最新バージョン)" | 15055 msgstr "翻訳者 (最新バージョン)" |
15082 | 15056 |
15083 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:512 | 15057 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:514 |
15084 msgid "Past Translators" | 15058 msgid "Past Translators" |
15085 msgstr "翻訳者 (旧バージョン)" | 15059 msgstr "翻訳者 (旧バージョン)" |
15086 | 15060 |
15087 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:530 | 15061 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:532 |
15088 msgid "Debugging Information" | 15062 msgid "Debugging Information" |
15089 msgstr "デバッグする際の参考情報" | 15063 msgstr "デバッグする際の参考情報" |
15090 | 15064 |
15091 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:900 | 15065 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:902 |
15092 msgid "Get User Info" | 15066 msgid "Get User Info" |
15093 msgstr "ユーザ情報の取得" | 15067 msgstr "ユーザ情報の取得" |
15094 | 15068 |
15095 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:902 | 15069 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:904 |
15096 msgid "" | 15070 msgid "" |
15097 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " | 15071 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " |
15098 "like to view." | 15072 "like to view." |
15099 msgstr "情報を表示する相手のスクリーン名または別名を入力して下さい:" | 15073 msgstr "情報を表示する相手のスクリーン名または別名を入力して下さい:" |
15100 | 15074 |
15101 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:992 | 15075 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:994 |
15102 msgid "View User Log" | 15076 msgid "View User Log" |
15103 msgstr "ユーザ・ログの表示" | 15077 msgstr "ユーザ・ログの表示" |
15104 | 15078 |
15105 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:994 | 15079 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:996 |
15106 msgid "" | 15080 msgid "" |
15107 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " | 15081 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " |
15108 "to view." | 15082 "to view." |
15109 msgstr "ログを表示する相手のスクリーン名または別名を入力して下さい:" | 15083 msgstr "ログを表示する相手のスクリーン名または別名を入力して下さい:" |
15110 | 15084 |
15111 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1014 | 15085 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1016 |
15112 msgid "Alias Contact" | 15086 msgid "Alias Contact" |
15113 msgstr "コンタクトの別名" | 15087 msgstr "コンタクトの別名" |
15114 | 15088 |
15115 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1015 | 15089 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1017 |
15116 msgid "Enter an alias for this contact." | 15090 msgid "Enter an alias for this contact." |
15117 msgstr "このコンタクトの別名を入力して下さい:" | 15091 msgstr "このコンタクトの別名を入力して下さい:" |
15118 | 15092 |
15119 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1037 | 15093 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1039 |
15120 #, c-format | 15094 #, c-format |
15121 msgid "Enter an alias for %s." | 15095 msgid "Enter an alias for %s." |
15122 msgstr "%s の別名を入力して下さい:" | 15096 msgstr "%s の別名を入力して下さい:" |
15123 | 15097 |
15124 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1039 | 15098 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1041 |
15125 msgid "Alias Buddy" | 15099 msgid "Alias Buddy" |
15126 msgstr "仲間の別名" | 15100 msgstr "仲間の別名" |
15127 | 15101 |
15128 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1060 | 15102 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1062 |
15129 msgid "Alias Chat" | 15103 msgid "Alias Chat" |
15130 msgstr "チャットの別名" | 15104 msgstr "チャットの別名" |
15131 | 15105 |
15132 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1061 | 15106 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1063 |
15133 msgid "Enter an alias for this chat." | 15107 msgid "Enter an alias for this chat." |
15134 msgstr "このチャットの別名を入力して下さい:" | 15108 msgstr "このチャットの別名を入力して下さい:" |
15135 | 15109 |
15136 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1100 | 15110 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1102 |
15137 #, c-format | 15111 #, c-format |
15138 msgid "" | 15112 msgid "" |
15139 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " | 15113 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " |
15140 "your buddy list. Do you want to continue?" | 15114 "your buddy list. Do you want to continue?" |
15141 msgid_plural "" | 15115 msgid_plural "" |
15146 "ろしいですか?" | 15120 "ろしいですか?" |
15147 msgstr[1] "" | 15121 msgstr[1] "" |
15148 "仲間リストから %s さんを含む %d個の仲間を削除しようとしています。続行してもよ" | 15122 "仲間リストから %s さんを含む %d個の仲間を削除しようとしています。続行してもよ" |
15149 "ろしいですか?" | 15123 "ろしいですか?" |
15150 | 15124 |
15151 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1108 | 15125 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1110 |
15152 msgid "Remove Contact" | 15126 msgid "Remove Contact" |
15153 msgstr "コンタクトの削除" | 15127 msgstr "コンタクトの削除" |
15154 | 15128 |
15155 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1111 | 15129 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1113 |
15156 msgid "_Remove Contact" | 15130 msgid "_Remove Contact" |
15157 msgstr "削除する(_R)" | 15131 msgstr "削除する(_R)" |
15158 | 15132 |
15159 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1142 | 15133 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1144 |
15160 #, c-format | 15134 #, c-format |
15161 msgid "" | 15135 msgid "" |
15162 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " | 15136 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " |
15163 "want to continue?" | 15137 "want to continue?" |
15164 msgstr "" | 15138 msgstr "" |
15165 "%s というグループと %s というグループを一つにまとめようとしています。続行して" | 15139 "%s というグループと %s というグループを一つにまとめようとしています。続行して" |
15166 "もよろしいですか?" | 15140 "もよろしいですか?" |
15167 | 15141 |
15168 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1149 | 15142 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1151 |
15169 msgid "Merge Groups" | 15143 msgid "Merge Groups" |
15170 msgstr "グループの統合" | 15144 msgstr "グループの統合" |
15171 | 15145 |
15172 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1152 | 15146 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1154 |
15173 msgid "_Merge Groups" | 15147 msgid "_Merge Groups" |
15174 msgstr "グループを統合する(_M)" | 15148 msgstr "グループを統合する(_M)" |
15175 | 15149 |
15176 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1202 | 15150 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1204 |
15177 #, c-format | 15151 #, c-format |
15178 msgid "" | 15152 msgid "" |
15179 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 15153 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
15180 "list. Do you want to continue?" | 15154 "list. Do you want to continue?" |
15181 msgstr "" | 15155 msgstr "" |
15182 "仲間リストからグループ %s とそのメンバを削除しようとしています。続行してもよ" | 15156 "仲間リストからグループ %s とそのメンバを削除しようとしています。続行してもよ" |
15183 "ろしいですか?" | 15157 "ろしいですか?" |
15184 | 15158 |
15185 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1205 | 15159 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1207 |
15186 msgid "Remove Group" | 15160 msgid "Remove Group" |
15187 msgstr "グループの削除" | 15161 msgstr "グループの削除" |
15188 | 15162 |
15189 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1208 | 15163 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1210 |
15190 msgid "_Remove Group" | 15164 msgid "_Remove Group" |
15191 msgstr "削除する(_R)" | 15165 msgstr "削除する(_R)" |
15192 | 15166 |
15193 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1241 | 15167 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1243 |
15194 #, c-format | 15168 #, c-format |
15195 msgid "" | 15169 msgid "" |
15196 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 15170 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
15197 msgstr "仲間リストから %s を削除しようとしています。続行してもよろしいですか?" | 15171 msgstr "仲間リストから %s を削除しようとしています。続行してもよろしいですか?" |
15198 | 15172 |
15199 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1244 | 15173 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1246 |
15200 msgid "Remove Buddy" | 15174 msgid "Remove Buddy" |
15201 msgstr "仲間の削除" | 15175 msgstr "仲間の削除" |
15202 | 15176 |
15203 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247 | 15177 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1249 |
15204 msgid "_Remove Buddy" | 15178 msgid "_Remove Buddy" |
15205 msgstr "削除する(_R)" | 15179 msgstr "削除する(_R)" |
15206 | 15180 |
15207 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1268 | 15181 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1270 |
15208 #, c-format | 15182 #, c-format |
15209 msgid "" | 15183 msgid "" |
15210 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 15184 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
15211 "continue?" | 15185 "continue?" |
15212 msgstr "" | 15186 msgstr "" |
15213 "仲間リストからチャット %s を削除しようとしています。続行してもよろしいです" | 15187 "仲間リストからチャット %s を削除しようとしています。続行してもよろしいです" |
15214 "か?" | 15188 "か?" |
15215 | 15189 |
15216 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1271 | 15190 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1273 |
15217 msgid "Remove Chat" | 15191 msgid "Remove Chat" |
15218 msgstr "チャットの削除" | 15192 msgstr "チャットの削除" |
15219 | 15193 |
15220 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1274 | 15194 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1276 |
15221 msgid "_Remove Chat" | 15195 msgid "_Remove Chat" |
15222 msgstr "削除する(_R)" | 15196 msgstr "削除する(_R)" |
15223 | 15197 |
15224 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 | 15198 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 |
15225 msgid "Right-click for more unread messages...\n" | 15199 msgid "Right-click for more unread messages...\n" |
15241 msgid "Mute Sounds" | 15215 msgid "Mute Sounds" |
15242 msgstr "ミュート" | 15216 msgstr "ミュート" |
15243 | 15217 |
15244 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535 | 15218 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535 |
15245 #, fuzzy | 15219 #, fuzzy |
15246 msgid "Blink on New Message" | 15220 msgid "Blink on new message" |
15247 msgstr "メッセージが届いたら点滅させる" | 15221 msgstr "メッセージが届いたら点滅させる" |
15248 | 15222 |
15249 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542 | 15223 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542 |
15250 msgid "Quit" | 15224 msgid "Quit" |
15251 msgstr "終了" | 15225 msgstr "終了" |
15340 | 15314 |
15341 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:816 | 15315 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:816 |
15342 msgid "Paste as Plain _Text" | 15316 msgid "Paste as Plain _Text" |
15343 msgstr "文字列として貼り付け(_T)" | 15317 msgstr "文字列として貼り付け(_T)" |
15344 | 15318 |
15345 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:833 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192 | 15319 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:833 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1194 |
15346 msgid "_Reset formatting" | 15320 msgid "_Reset formatting" |
15347 msgstr "書式のリセット(_R)" | 15321 msgstr "書式のリセット(_R)" |
15348 | 15322 |
15349 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373 | 15323 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373 |
15350 msgid "Hyperlink color" | 15324 msgid "Hyperlink color" |
15419 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3482 ../pidgin/gtkimhtml.c:3494 | 15393 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3482 ../pidgin/gtkimhtml.c:3494 |
15420 msgid "Save Image" | 15394 msgid "Save Image" |
15421 msgstr "画像の保存" | 15395 msgstr "画像の保存" |
15422 | 15396 |
15423 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3522 | 15397 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3522 |
15398 #, c-format | |
15424 msgid "_Save Image..." | 15399 msgid "_Save Image..." |
15425 msgstr "画像の保存(_S)..." | 15400 msgstr "画像の保存(_S)..." |
15426 | 15401 |
15427 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163 | 15402 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163 |
15428 msgid "Select Font" | 15403 msgid "Select Font" |
15453 | 15428 |
15454 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425 | 15429 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425 |
15455 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." | 15430 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." |
15456 msgstr "挿入するリンクの URL を入力して下さい:" | 15431 msgstr "挿入するリンクの URL を入力して下さい:" |
15457 | 15432 |
15458 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:430 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1099 | 15433 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:430 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1102 |
15459 msgid "Insert Link" | 15434 msgid "Insert Link" |
15460 msgstr "リンクの挿入" | 15435 msgstr "リンクの挿入" |
15461 | 15436 |
15462 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1260 | 15437 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1262 |
15463 msgid "_Insert" | 15438 msgid "_Insert" |
15464 msgstr "挿入(_I)" | 15439 msgstr "挿入(_I)" |
15465 | 15440 |
15466 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:514 | 15441 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:514 |
15467 #, c-format | 15442 #, c-format |
15479 #. show everything | 15454 #. show everything |
15480 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:778 | 15455 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:778 |
15481 msgid "Smile!" | 15456 msgid "Smile!" |
15482 msgstr "スマイリー (顔文字) !" | 15457 msgstr "スマイリー (顔文字) !" |
15483 | 15458 |
15484 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:843 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1217 | 15459 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:846 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1219 |
15485 #, fuzzy | 15460 #, fuzzy |
15486 msgid "_Font" | 15461 msgid "_Font" |
15487 msgstr "フォント" | 15462 msgstr "フォント" |
15488 | 15463 |
15489 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1051 | 15464 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054 |
15490 #, fuzzy | 15465 #, fuzzy |
15491 msgid "Group Items" | 15466 msgid "Group Items" |
15492 msgstr "グループ ID" | 15467 msgstr "グループ ID" |
15493 | 15468 |
15494 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1051 | 15469 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054 |
15495 msgid "Ungroup Items" | 15470 msgid "Ungroup Items" |
15496 msgstr "" | 15471 msgstr "" |
15497 | 15472 |
15498 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1085 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 | 15473 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1088 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 |
15499 msgid "Bold" | 15474 msgid "Bold" |
15500 msgstr "太字にする" | 15475 msgstr "太字にする" |
15501 | 15476 |
15502 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1086 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 | 15477 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1089 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 |
15503 msgid "Italic" | 15478 msgid "Italic" |
15504 msgstr "イタリックにする" | 15479 msgstr "イタリックにする" |
15505 | 15480 |
15506 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1087 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 | 15481 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 |
15507 msgid "Underline" | 15482 msgid "Underline" |
15508 msgstr "下線を付ける" | 15483 msgstr "下線を付ける" |
15509 | 15484 |
15510 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1088 | 15485 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091 |
15511 msgid "Strikethrough" | 15486 msgid "Strikethrough" |
15512 msgstr "" | 15487 msgstr "" |
15513 | 15488 |
15514 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090 | 15489 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093 |
15515 msgid "Increase Font Size" | 15490 msgid "Increase Font Size" |
15516 msgstr "" | 15491 msgstr "" |
15517 | 15492 |
15518 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091 | 15493 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094 |
15519 msgid "Decrease Font Size" | 15494 msgid "Decrease Font Size" |
15520 msgstr "" | 15495 msgstr "" |
15521 | 15496 |
15522 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093 | 15497 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1096 |
15523 #, fuzzy | 15498 #, fuzzy |
15524 msgid "Font Face" | 15499 msgid "Font Face" |
15525 msgstr "フォントの種類を変更します" | 15500 msgstr "フォントの種類を変更します" |
15526 | 15501 |
15527 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094 | 15502 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097 |
15528 #, fuzzy | 15503 #, fuzzy |
15529 msgid "Background Color" | 15504 msgid "Background Color" |
15530 msgstr "背景色を変更します" | 15505 msgstr "背景色を変更します" |
15531 | 15506 |
15532 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1095 | 15507 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098 |
15533 #, fuzzy | 15508 #, fuzzy |
15534 msgid "Foreground Color" | 15509 msgid "Foreground Color" |
15535 msgstr "メッセージの色を変更します" | 15510 msgstr "メッセージの色を変更します" |
15536 | 15511 |
15537 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097 | 15512 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100 |
15538 #, fuzzy | 15513 #, fuzzy |
15539 msgid "Reset Formatting" | 15514 msgid "Reset Formatting" |
15540 msgstr "書式をリセットします" | 15515 msgstr "書式をリセットします" |
15541 | 15516 |
15542 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100 | 15517 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1103 |
15543 #, fuzzy | 15518 #, fuzzy |
15544 msgid "Insert IM Image" | 15519 msgid "Insert IM Image" |
15545 msgstr "画像の挿入" | 15520 msgstr "画像の挿入" |
15546 | 15521 |
15547 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1101 | 15522 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1104 |
15548 #, fuzzy | 15523 #, fuzzy |
15549 msgid "Insert Smiley" | 15524 msgid "Insert Smiley" |
15550 msgstr "スマイリー (顔文字) を挿入します" | 15525 msgstr "スマイリー (顔文字) を挿入します" |
15551 | 15526 |
15552 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1177 | 15527 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1179 |
15553 #, fuzzy | 15528 #, fuzzy |
15554 msgid "<b>_Bold</b>" | 15529 msgid "<b>_Bold</b>" |
15555 msgstr "<b>パスワード</b>:" | 15530 msgstr "<b>パスワード</b>:" |
15556 | 15531 |
15557 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1178 | 15532 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1180 |
15558 #, fuzzy | 15533 #, fuzzy |
15559 msgid "<i>_Italic</i>" | 15534 msgid "<i>_Italic</i>" |
15560 msgstr " <i>(ircop)</i>" | 15535 msgstr " <i>(ircop)</i>" |
15561 | 15536 |
15562 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1179 | 15537 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181 |
15563 #, fuzzy | 15538 #, fuzzy |
15564 msgid "<u>_Underline</u>" | 15539 msgid "<u>_Underline</u>" |
15565 msgstr "下線を付ける" | 15540 msgstr "下線を付ける" |
15566 | 15541 |
15567 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1180 | 15542 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1182 |
15568 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" | 15543 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" |
15569 msgstr "" | 15544 msgstr "" |
15570 | 15545 |
15571 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181 | 15546 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183 |
15572 #, fuzzy | 15547 #, fuzzy |
15573 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" | 15548 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" |
15574 msgstr "" | 15549 msgstr "" |
15575 "<span size='larger' weight='bold'>画像を保存する際にエラー</span>\n" | 15550 "<span size='larger' weight='bold'>画像を保存する際にエラー</span>\n" |
15576 "\n" | 15551 "\n" |
15577 "%s" | 15552 "%s" |
15578 | 15553 |
15579 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183 | 15554 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185 |
15580 #, fuzzy | 15555 #, fuzzy |
15581 msgid "_Normal" | 15556 msgid "_Normal" |
15582 msgstr "標準" | 15557 msgstr "標準" |
15583 | 15558 |
15584 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185 | 15559 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1187 |
15585 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" | 15560 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" |
15586 msgstr "" | 15561 msgstr "" |
15587 | 15562 |
15588 #. If we want to show the formatting for the following items, we would | 15563 #. If we want to show the formatting for the following items, we would |
15589 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need | 15564 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need |
15590 #. * no updating nor nothin' | 15565 #. * no updating nor nothin' |
15591 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1189 | 15566 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1191 |
15592 #, fuzzy | 15567 #, fuzzy |
15593 msgid "_Font face" | 15568 msgid "_Font face" |
15594 msgstr "フォントの種類を変更します" | 15569 msgstr "フォントの種類を変更します" |
15595 | 15570 |
15596 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1190 | 15571 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192 |
15597 #, fuzzy | 15572 #, fuzzy |
15598 msgid "Foreground _color" | 15573 msgid "Foreground _color" |
15599 msgstr "メッセージの色を変更します" | 15574 msgstr "メッセージの色を変更します" |
15600 | 15575 |
15601 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1191 | 15576 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1193 |
15602 #, fuzzy | 15577 #, fuzzy |
15603 msgid "Bac_kground color" | 15578 msgid "Bac_kground color" |
15604 msgstr "背景色を変更します" | 15579 msgstr "背景色を変更します" |
15605 | 15580 |
15606 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1268 | 15581 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1270 |
15582 #, fuzzy | |
15583 msgid "_Smiley" | |
15584 msgstr "スマイリー (顔文字) !" | |
15585 | |
15586 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1276 | |
15607 #, fuzzy | 15587 #, fuzzy |
15608 msgid "_Image" | 15588 msgid "_Image" |
15609 msgstr "画像の保存" | 15589 msgstr "画像の保存" |
15610 | 15590 |
15611 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1274 | 15591 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1282 |
15612 #, fuzzy | 15592 #, fuzzy |
15613 msgid "_Link" | 15593 msgid "_Link" |
15614 msgstr "ログイン(_L)" | 15594 msgstr "ログイン(_L)" |
15615 | 15595 |
15616 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1280 | 15596 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1288 |
15617 msgid "_Horizontal rule" | 15597 msgid "_Horizontal rule" |
15618 msgstr "" | 15598 msgstr "" |
15619 | |
15620 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1302 | |
15621 #, fuzzy | |
15622 msgid "_Smile!" | |
15623 msgstr "スマイリー (顔文字) !" | |
15624 | 15599 |
15625 #: ../pidgin/gtklog.c:293 | 15600 #: ../pidgin/gtklog.c:293 |
15626 #, c-format | 15601 #, c-format |
15627 msgid "" | 15602 msgid "" |
15628 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " | 15603 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " |
15724 " -h, --help display this help and exit\n" | 15699 " -h, --help display this help and exit\n" |
15725 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" | 15700 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" |
15726 " -n, --nologin don't automatically login\n" | 15701 " -n, --nologin don't automatically login\n" |
15727 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | 15702 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" |
15728 " account(s) to use, separated by commas)\n" | 15703 " account(s) to use, separated by commas)\n" |
15729 " --display=DISPLAY X display to use\n" | |
15730 " -v, --version display the current version and exit\n" | 15704 " -v, --version display the current version and exit\n" |
15731 msgstr "" | 15705 msgstr "" |
15732 "%s %s\n" | 15706 "%s %s\n" |
15733 "用法: %s [オプション]...\n" | 15707 "用法: %s [オプション]...\n" |
15734 "\n" | 15708 "\n" |
15740 "と\n" | 15714 "と\n" |
15741 " それを使用する - コンマで区切って複数指定することも" | 15715 " それを使用する - コンマで区切って複数指定することも" |
15742 "可)\n" | 15716 "可)\n" |
15743 " -v, --version 現在使用しているバージョンを表示して終了する\n" | 15717 " -v, --version 現在使用しているバージョンを表示して終了する\n" |
15744 | 15718 |
15745 #: ../pidgin/gtkmain.c:516 | 15719 #: ../pidgin/gtkmain.c:512 |
15746 #, fuzzy, c-format | 15720 #, fuzzy, c-format |
15747 msgid "" | 15721 msgid "" |
15748 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" | 15722 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" |
15749 "This is a bug in the software and has happened through\n" | 15723 "This is a bug in the software and has happened through\n" |
15750 "no fault of your own.\n" | 15724 "no fault of your own.\n" |
15751 "\n" | 15725 "\n" |
15752 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" | 15726 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" |
15753 "by reporting a bug at:\n" | 15727 "by reporting a bug at:\n" |
15783 "次のサイトを参照してみて下さい:\n" | 15757 "次のサイトを参照してみて下さい:\n" |
15784 "%swiki/DeveloperPages\n" | 15758 "%swiki/DeveloperPages\n" |
15785 | 15759 |
15786 #. Translators may want to transliterate the name. | 15760 #. Translators may want to transliterate the name. |
15787 #. It is not to be translated. | 15761 #. It is not to be translated. |
15788 #: ../pidgin/gtkmain.c:706 ../pidgin/pidgin.h:51 | 15762 #: ../pidgin/gtkmain.c:699 ../pidgin/pidgin.h:51 |
15789 msgid "Pidgin" | 15763 msgid "Pidgin" |
15790 msgstr "Pidgin" | 15764 msgstr "Pidgin" |
15791 | 15765 |
15792 #: ../pidgin/gtknotify.c:349 | 15766 #: ../pidgin/gtknotify.c:349 |
15793 msgid "Open All Messages" | 15767 msgid "Open All Messages" |
15795 | 15769 |
15796 #: ../pidgin/gtknotify.c:402 | 15770 #: ../pidgin/gtknotify.c:402 |
15797 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" | 15771 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" |
15798 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">新着メールがあります!</span>" | 15772 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">新着メールがあります!</span>" |
15799 | 15773 |
15800 #: ../pidgin/gtknotify.c:537 | 15774 #: ../pidgin/gtknotify.c:540 |
15801 #, c-format | 15775 #, c-format |
15802 msgid "%s has %d new message." | 15776 msgid "%s has %d new message." |
15803 msgid_plural "%s has %d new messages." | 15777 msgid_plural "%s has %d new messages." |
15804 msgstr[0] "%s には %d通の新しいメッセージがあります。" | 15778 msgstr[0] "%s には %d通の新しいメッセージがあります。" |
15805 msgstr[1] "%s には %d通の新しいメッセージがあります。" | 15779 msgstr[1] "%s には %d通の新しいメッセージがあります。" |
15806 | 15780 |
15807 #: ../pidgin/gtknotify.c:562 | 15781 #: ../pidgin/gtknotify.c:564 |
15808 #, fuzzy, c-format | 15782 #, fuzzy, c-format |
15809 msgid "<b>%d new e-mail.</b>" | 15783 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" |
15810 msgid_plural "<b>%d new e-mails.</b>" | 15784 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" |
15811 msgstr[0] "<b>%d通の新しいメールがあります</b>" | 15785 msgstr[0] "<b>%d通の新しいメールがあります</b>" |
15812 msgstr[1] "<b>%d通の新しいメールがあります</b>" | 15786 msgstr[1] "<b>%d通の新しいメールがあります</b>" |
15813 | 15787 |
15814 #: ../pidgin/gtknotify.c:989 | 15788 #: ../pidgin/gtknotify.c:989 |
15815 #, c-format | 15789 #, c-format |
16015 | 15989 |
16016 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905 | 15990 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905 |
16017 msgid "_Hide new IM conversations:" | 15991 msgid "_Hide new IM conversations:" |
16018 msgstr "いつ新しい会話ウィンドウを隠すか...(_H):" | 15992 msgstr "いつ新しい会話ウィンドウを隠すか...(_H):" |
16019 | 15993 |
16020 #: ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:1946 | 15994 #: ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:1944 |
16021 msgid "When away" | 15995 msgid "When away" |
16022 msgstr "離席する時だけ" | 15996 msgstr "離席する時だけ" |
16023 | 15997 |
16024 #. All the tab options! | 15998 #. All the tab options! |
16025 #: ../pidgin/gtkprefs.c:916 | 15999 #: ../pidgin/gtkprefs.c:916 |
16068 | 16042 |
16069 #: ../pidgin/gtkprefs.c:995 | 16043 #: ../pidgin/gtkprefs.c:995 |
16070 msgid "Show _formatting on incoming messages" | 16044 msgid "Show _formatting on incoming messages" |
16071 msgstr "受信したメッセージの書式を有効にして表示する(_F)" | 16045 msgstr "受信したメッセージの書式を有効にして表示する(_F)" |
16072 | 16046 |
16073 #: ../pidgin/gtkprefs.c:997 | 16047 #: ../pidgin/gtkprefs.c:998 |
16074 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" | |
16075 msgstr "" | |
16076 | |
16077 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1000 | |
16078 #, fuzzy | 16048 #, fuzzy |
16079 msgid "Show _detailed information" | 16049 msgid "Show _detailed information" |
16080 msgstr "ログイン情報を表示する" | 16050 msgstr "ログイン情報を表示する" |
16081 | 16051 |
16082 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1002 | 16052 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1000 |
16083 msgid "Enable buddy ic_on animation" | 16053 msgid "Enable buddy ic_on animation" |
16084 msgstr "仲間アイコンのアニメーションを有効にする(_O)" | 16054 msgstr "仲間アイコンのアニメーションを有効にする(_O)" |
16085 | 16055 |
16086 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1009 | 16056 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1007 |
16087 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | 16057 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" |
16088 msgstr "メッセージを入力中であることを仲間に通知する(_N)" | 16058 msgstr "メッセージを入力中であることを仲間に通知する(_N)" |
16089 | 16059 |
16090 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1012 | 16060 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1010 |
16091 msgid "Highlight _misspelled words" | 16061 msgid "Highlight _misspelled words" |
16092 msgstr "スペル間違いを強調表示する(_M)" | 16062 msgstr "スペル間違いを強調表示する(_M)" |
16093 | 16063 |
16094 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1016 | 16064 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1014 |
16095 msgid "Use smooth-scrolling" | 16065 msgid "Use smooth-scrolling" |
16096 msgstr "スクロールを滑らかにする" | 16066 msgstr "スクロールを滑らかにする" |
16097 | 16067 |
16098 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1019 | 16068 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1017 |
16099 msgid "F_lash window when IMs are received" | 16069 msgid "F_lash window when IMs are received" |
16100 msgstr "メッセージを受け取ったらウィンドウを点滅させる(_L)" | 16070 msgstr "メッセージを受け取ったらウィンドウを点滅させる(_L)" |
16101 | 16071 |
16102 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1021 | 16072 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1019 |
16103 #, fuzzy | 16073 #, fuzzy |
16104 msgid "Minimi_ze new conversation windows" | 16074 msgid "Minimi_ze new conversation windows" |
16105 msgstr "会話ウィンドウを前面に出す(_A)" | 16075 msgstr "会話ウィンドウを前面に出す(_A)" |
16106 | 16076 |
16107 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1025 | 16077 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1023 |
16108 msgid "Font" | 16078 msgid "Font" |
16109 msgstr "フォント" | 16079 msgstr "フォント" |
16110 | 16080 |
16111 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1027 | 16081 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1025 |
16112 msgid "Use document font from _theme" | 16082 msgid "Use document font from _theme" |
16113 msgstr "テーマ指定のドキュメント用フォントを利用する(_T)" | 16083 msgstr "テーマ指定のドキュメント用フォントを利用する(_T)" |
16114 | 16084 |
16115 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1029 | 16085 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1027 |
16116 msgid "Use font from _theme" | 16086 msgid "Use font from _theme" |
16117 msgstr "テーマ指定のフォントを利用する(_T)" | 16087 msgstr "テーマ指定のフォントを利用する(_T)" |
16118 | 16088 |
16119 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1031 | 16089 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1029 |
16120 msgid "Conversation _font:" | 16090 msgid "Conversation _font:" |
16121 msgstr "メッセージのフォント(_F):" | 16091 msgstr "メッセージのフォント(_F):" |
16122 | 16092 |
16123 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1045 | 16093 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1043 |
16124 msgid "Default Formatting" | 16094 msgid "Default Formatting" |
16125 msgstr "デフォルトの書式" | 16095 msgstr "デフォルトの書式" |
16126 | 16096 |
16127 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1064 | 16097 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1062 |
16128 #, fuzzy | 16098 #, fuzzy |
16129 msgid "" | 16099 msgid "" |
16130 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | 16100 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " |
16131 "that support formatting." | 16101 "that support formatting." |
16132 msgstr "" | 16102 msgstr "" |
16133 "これは書式をサポートするプロトコルを利用する際に、送信したメッセージがどのよ" | 16103 "これは書式をサポートするプロトコルを利用する際に、送信したメッセージがどのよ" |
16134 "うに表示されるかを示すものです :)" | 16104 "うに表示されるかを示すものです :)" |
16135 | 16105 |
16136 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1130 | 16106 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1128 |
16137 msgid "ST_UN server:" | 16107 msgid "ST_UN server:" |
16138 msgstr "STUN サーバ(_U):" | 16108 msgstr "STUN サーバ(_U):" |
16139 | 16109 |
16140 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1142 | 16110 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1140 |
16141 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" | 16111 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" |
16142 msgstr "<span style=\"italic\">例: stunserver.org</span>" | 16112 msgstr "<span style=\"italic\">例: stunserver.org</span>" |
16143 | 16113 |
16144 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1146 | 16114 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1144 |
16145 msgid "_Autodetect IP address" | 16115 msgid "_Autodetect IP address" |
16146 msgstr "IP-アドレスを自動的に検出する(_A)" | 16116 msgstr "IP-アドレスを自動的に検出する(_A)" |
16147 | 16117 |
16148 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1155 | 16118 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1153 |
16149 msgid "Public _IP:" | 16119 msgid "Public _IP:" |
16150 msgstr "パブリック IP(_I):" | 16120 msgstr "パブリック IP(_I):" |
16151 | 16121 |
16152 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1184 | 16122 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1182 |
16153 msgid "Ports" | 16123 msgid "Ports" |
16154 msgstr "ポート" | 16124 msgstr "ポート" |
16155 | 16125 |
16156 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1187 | 16126 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1185 |
16157 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 16127 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
16158 msgstr "監視するポート番号の範囲を指定する(_M)" | 16128 msgstr "監視するポート番号の範囲を指定する(_M)" |
16159 | 16129 |
16160 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1190 | 16130 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1188 |
16161 msgid "_Start port:" | 16131 msgid "_Start port:" |
16162 msgstr "開始のポート番号(_S):" | 16132 msgstr "開始のポート番号(_S):" |
16163 | 16133 |
16164 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1197 | 16134 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1195 |
16165 msgid "_End port:" | 16135 msgid "_End port:" |
16166 msgstr "終了のポート番号(_E):" | 16136 msgstr "終了のポート番号(_E):" |
16167 | 16137 |
16168 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1205 | 16138 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1203 |
16169 msgid "Proxy Server" | 16139 msgid "Proxy Server" |
16170 msgstr "プロキシ・サーバ" | 16140 msgstr "プロキシ・サーバ" |
16171 | 16141 |
16172 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1209 | 16142 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1207 |
16173 msgid "No proxy" | 16143 msgid "No proxy" |
16174 msgstr "プロキシなし" | 16144 msgstr "プロキシなし" |
16175 | 16145 |
16176 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1265 | 16146 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1263 |
16177 msgid "_User:" | 16147 msgid "_User:" |
16178 msgstr "ユーザ名(_U):" | 16148 msgstr "ユーザ名(_U):" |
16179 | 16149 |
16180 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330 | 16150 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1328 |
16181 msgid "Seamonkey" | 16151 msgid "Seamonkey" |
16182 msgstr "Seamonkey" | 16152 msgstr "Seamonkey" |
16183 | 16153 |
16184 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 | 16154 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1329 |
16185 msgid "Opera" | 16155 msgid "Opera" |
16186 msgstr "Opera" | 16156 msgstr "Opera" |
16187 | 16157 |
16188 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332 | 16158 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330 |
16189 msgid "Netscape" | 16159 msgid "Netscape" |
16190 msgstr "Netscape" | 16160 msgstr "Netscape" |
16191 | 16161 |
16192 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333 | 16162 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 |
16193 msgid "Mozilla" | 16163 msgid "Mozilla" |
16194 msgstr "Mozilla" | 16164 msgstr "Mozilla" |
16195 | 16165 |
16196 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334 | 16166 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332 |
16197 msgid "Konqueror" | 16167 msgid "Konqueror" |
16198 msgstr "Konqueror" | 16168 msgstr "Konqueror" |
16199 | 16169 |
16200 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1335 | 16170 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333 |
16201 msgid "GNOME Default" | 16171 msgid "GNOME Default" |
16202 msgstr "GNOME のデフォルト" | 16172 msgstr "GNOME のデフォルト" |
16203 | 16173 |
16204 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1336 | 16174 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334 |
16205 msgid "Galeon" | 16175 msgid "Galeon" |
16206 msgstr "Galeon" | 16176 msgstr "Galeon" |
16207 | 16177 |
16208 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1337 | 16178 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1335 |
16209 msgid "Firefox" | 16179 msgid "Firefox" |
16210 msgstr "Firefox" | 16180 msgstr "Firefox" |
16211 | 16181 |
16212 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1338 | 16182 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1336 |
16213 msgid "Firebird" | 16183 msgid "Firebird" |
16214 msgstr "Firebird" | 16184 msgstr "Firebird" |
16215 | 16185 |
16216 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1339 | 16186 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1337 |
16217 msgid "Epiphany" | 16187 msgid "Epiphany" |
16218 msgstr "Epiphany" | 16188 msgstr "Epiphany" |
16219 | 16189 |
16220 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1348 | 16190 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1346 |
16221 msgid "Manual" | 16191 msgid "Manual" |
16222 msgstr "手動設定" | 16192 msgstr "手動設定" |
16223 | 16193 |
16224 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1401 | 16194 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1399 |
16225 msgid "Browser Selection" | 16195 msgid "Browser Selection" |
16226 msgstr "ブラウザの選択" | 16196 msgstr "ブラウザの選択" |
16227 | 16197 |
16228 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1405 | 16198 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1403 |
16229 msgid "_Browser:" | 16199 msgid "_Browser:" |
16230 msgstr "ブラウザ(_B):" | 16200 msgstr "ブラウザ(_B):" |
16231 | 16201 |
16232 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413 | 16202 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1411 |
16233 msgid "_Open link in:" | 16203 msgid "_Open link in:" |
16234 msgstr "リンクを開く方法(_O):" | 16204 msgstr "リンクを開く方法(_O):" |
16235 | 16205 |
16236 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1415 | 16206 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413 |
16237 msgid "Browser default" | 16207 msgid "Browser default" |
16238 msgstr "ブラウザの設定に従う" | 16208 msgstr "ブラウザの設定に従う" |
16239 | 16209 |
16240 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1416 | 16210 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1414 |
16241 msgid "Existing window" | 16211 msgid "Existing window" |
16242 msgstr "既存のウィンドウで開く" | 16212 msgstr "既存のウィンドウで開く" |
16243 | 16213 |
16244 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1418 | 16214 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1416 |
16245 msgid "New tab" | 16215 msgid "New tab" |
16246 msgstr "新しいタブで開く" | 16216 msgstr "新しいタブで開く" |
16247 | 16217 |
16248 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1432 | 16218 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1430 |
16249 #, c-format | 16219 #, c-format |
16250 msgid "" | 16220 msgid "" |
16251 "_Manual:\n" | 16221 "_Manual:\n" |
16252 "(%s for URL)" | 16222 "(%s for URL)" |
16253 msgstr "" | 16223 msgstr "" |
16254 "手動設定(_M):\n" | 16224 "手動設定(_M):\n" |
16255 "(URL は %s で指定)" | 16225 "(URL は %s で指定)" |
16256 | 16226 |
16257 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1472 | 16227 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1470 |
16258 msgid "Log _format:" | 16228 msgid "Log _format:" |
16259 msgstr "ログの書式(_F):" | 16229 msgstr "ログの書式(_F):" |
16260 | 16230 |
16261 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1477 | 16231 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1475 |
16262 msgid "Log all _instant messages" | 16232 msgid "Log all _instant messages" |
16263 msgstr "メッセージを全てログに記録する(_L)" | 16233 msgstr "メッセージを全てログに記録する(_L)" |
16264 | 16234 |
16265 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1479 | 16235 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1477 |
16266 msgid "Log all c_hats" | 16236 msgid "Log all c_hats" |
16267 msgstr "チャットを全てログに記録する(_H)" | 16237 msgstr "チャットを全てログに記録する(_H)" |
16268 | 16238 |
16269 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1481 | 16239 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1479 |
16270 msgid "Log all _status changes to system log" | 16240 msgid "Log all _status changes to system log" |
16271 msgstr "状態の変更を全てログに記録する(_S)" | 16241 msgstr "状態の変更を全てログに記録する(_S)" |
16272 | 16242 |
16273 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1627 | 16243 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1625 |
16274 msgid "Sound Selection" | 16244 msgid "Sound Selection" |
16275 msgstr "サウンドの選択" | 16245 msgstr "サウンドの選択" |
16276 | 16246 |
16277 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1637 | 16247 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1635 |
16248 #, c-format | |
16278 msgid "Quietest" | 16249 msgid "Quietest" |
16279 msgstr "一番静か" | 16250 msgstr "一番静か" |
16280 | 16251 |
16281 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1639 | 16252 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1637 |
16253 #, c-format | |
16282 msgid "Quieter" | 16254 msgid "Quieter" |
16283 msgstr "まあまあ静か" | 16255 msgstr "まあまあ静か" |
16284 | 16256 |
16285 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1641 | 16257 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1639 |
16258 #, c-format | |
16286 msgid "Quiet" | 16259 msgid "Quiet" |
16287 msgstr "静か" | 16260 msgstr "静か" |
16288 | 16261 |
16289 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1645 | 16262 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1643 |
16263 #, c-format | |
16290 msgid "Loud" | 16264 msgid "Loud" |
16291 msgstr "大きい" | 16265 msgstr "大きい" |
16292 | 16266 |
16293 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1647 | 16267 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1645 |
16268 #, c-format | |
16294 msgid "Louder" | 16269 msgid "Louder" |
16295 msgstr "まあまあ大きい" | 16270 msgstr "まあまあ大きい" |
16296 | 16271 |
16297 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1649 | 16272 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1647 |
16273 #, c-format | |
16298 msgid "Loudest" | 16274 msgid "Loudest" |
16299 msgstr "一番大きい" | 16275 msgstr "一番大きい" |
16300 | 16276 |
16301 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1715 | 16277 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1713 |
16302 msgid "_Method:" | 16278 msgid "_Method:" |
16303 msgstr "方法(_M):" | 16279 msgstr "方法(_M):" |
16304 | 16280 |
16305 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1717 | 16281 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1715 |
16306 msgid "Console beep" | 16282 msgid "Console beep" |
16307 msgstr "ビープ音" | 16283 msgstr "ビープ音" |
16308 | 16284 |
16309 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1724 | 16285 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1722 |
16310 msgid "No sounds" | 16286 msgid "No sounds" |
16311 msgstr "サウンドなし" | 16287 msgstr "サウンドなし" |
16312 | 16288 |
16313 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1732 | 16289 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1730 |
16314 #, c-format | 16290 #, c-format |
16315 msgid "" | 16291 msgid "" |
16316 "Sound c_ommand:\n" | 16292 "Sound c_ommand:\n" |
16317 "(%s for filename)" | 16293 "(%s for filename)" |
16318 msgstr "" | 16294 msgstr "" |
16319 "サウンド・コマンド(_O)\n" | 16295 "サウンド・コマンド(_O)\n" |
16320 "(ファイル名は %s で指定)" | 16296 "(ファイル名は %s で指定)" |
16321 | 16297 |
16322 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1759 | 16298 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1757 |
16323 msgid "Sounds when conversation has _focus" | 16299 msgid "Sounds when conversation has _focus" |
16324 msgstr "会話ウィンドウがフォーカスされたらサウンドを演奏する(_F)" | 16300 msgstr "会話ウィンドウがフォーカスされたらサウンドを演奏する(_F)" |
16325 | 16301 |
16326 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1761 | 16302 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1759 |
16327 msgid "Enable sounds:" | 16303 msgid "Enable sounds:" |
16328 msgstr "いつサウンドを有効にするか...:" | 16304 msgstr "いつサウンドを有効にするか...:" |
16329 | 16305 |
16330 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1772 | 16306 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1770 |
16331 msgid "Volume:" | 16307 msgid "Volume:" |
16332 msgstr "音量:" | 16308 msgstr "音量:" |
16333 | 16309 |
16334 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1852 | 16310 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1850 |
16335 msgid "Play" | 16311 msgid "Play" |
16336 msgstr "演奏" | 16312 msgstr "演奏" |
16337 | 16313 |
16338 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1929 | 16314 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1927 |
16339 msgid "_Report idle time:" | 16315 msgid "_Report idle time:" |
16340 msgstr "いつ待機時間を報告するか...(_R):" | 16316 msgstr "いつ待機時間を報告するか...(_R):" |
16341 | 16317 |
16342 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1934 | 16318 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1932 |
16343 msgid "Based on keyboard or mouse use" | 16319 msgid "Based on keyboard or mouse use" |
16344 msgstr "キーボードやマウスを操作し始めた時" | 16320 msgstr "キーボードやマウスを操作し始めた時" |
16345 | 16321 |
16346 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1943 | 16322 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1941 |
16347 msgid "_Auto-reply:" | 16323 msgid "_Auto-reply:" |
16348 msgstr "自動応答(_A):" | 16324 msgstr "自動応答(_A):" |
16349 | 16325 |
16350 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1947 | 16326 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1945 |
16351 msgid "When both away and idle" | 16327 msgid "When both away and idle" |
16352 msgstr "離席中で待機中の時" | 16328 msgstr "離席中で待機中の時" |
16353 | 16329 |
16354 #. Auto-away stuff | 16330 #. Auto-away stuff |
16355 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1953 | 16331 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1951 |
16356 msgid "Auto-away" | 16332 msgid "Auto-away" |
16357 msgstr "自動離席" | 16333 msgstr "自動離席" |
16358 | 16334 |
16359 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1955 | 16335 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1953 |
16360 msgid "Change status when _idle" | 16336 msgid "Change status when _idle" |
16361 msgstr "待機中になったら状態を変更する(_I)" | 16337 msgstr "待機中になったら状態を変更する(_I)" |
16362 | 16338 |
16363 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1959 | 16339 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1957 |
16364 #, fuzzy | 16340 #, fuzzy |
16365 msgid "_Minutes before becoming idle:" | 16341 msgid "_Minutes before becoming idle:" |
16366 msgstr "状態を変更するまでの時間(分)(_M):" | 16342 msgstr "状態を変更するまでの時間(分)(_M):" |
16367 | 16343 |
16368 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1967 | 16344 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1965 |
16369 msgid "Change _status to:" | 16345 msgid "Change _status to:" |
16370 msgstr "次の状態に変更する(_S):" | 16346 msgstr "次の状態に変更する(_S):" |
16371 | 16347 |
16372 #. Signon status stuff | 16348 #. Signon status stuff |
16373 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1988 | 16349 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1986 |
16374 msgid "Status at Startup" | 16350 msgid "Status at Startup" |
16375 msgstr "起動時の状態" | 16351 msgstr "起動時の状態" |
16376 | 16352 |
16377 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1990 | 16353 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1988 |
16378 msgid "Use status from last _exit at startup" | 16354 msgid "Use status from last _exit at startup" |
16379 msgstr "最後に終了した時の状態を継承する(_E)" | 16355 msgstr "最後に終了した時の状態を継承する(_E)" |
16380 | 16356 |
16381 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1996 | 16357 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1994 |
16382 msgid "Status to a_pply at startup:" | 16358 msgid "Status to a_pply at startup:" |
16383 msgstr "起動時に適用する状態(_P):" | 16359 msgstr "起動時に適用する状態(_P):" |
16384 | 16360 |
16385 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2034 | 16361 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2032 |
16386 msgid "Interface" | 16362 msgid "Interface" |
16387 msgstr "インタフェース" | 16363 msgstr "インタフェース" |
16388 | 16364 |
16389 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2036 | 16365 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2034 |
16390 msgid "Smiley Themes" | 16366 msgid "Smiley Themes" |
16391 msgstr "顔文字のテーマ" | 16367 msgstr "顔文字のテーマ" |
16392 | 16368 |
16393 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2043 | 16369 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2041 |
16394 msgid "Browser" | 16370 msgid "Browser" |
16395 msgstr "ブラウザ" | 16371 msgstr "ブラウザ" |
16396 | 16372 |
16397 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2047 | 16373 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2045 |
16398 msgid "Status / Idle" | 16374 msgid "Status / Idle" |
16399 msgstr "状態/待機" | 16375 msgstr "状態/待機" |
16400 | 16376 |
16401 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 | 16377 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 |
16402 msgid "Allow all users to contact me" | 16378 msgid "Allow all users to contact me" |
16886 | 16862 |
16887 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 | 16863 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 |
16888 msgid "Received Messages" | 16864 msgid "Received Messages" |
16889 msgstr "受信したメッセージ" | 16865 msgstr "受信したメッセージ" |
16890 | 16866 |
16891 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:245 | 16867 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:251 |
16892 #, c-format | 16868 #, c-format |
16893 msgid "Select Color for %s" | 16869 msgid "Select Color for %s" |
16894 msgstr "%s に使用する色の選択" | 16870 msgstr "%s に使用する色の選択" |
16895 | 16871 |
16896 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 | 16872 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 |
17153 msgid "" | 17129 msgid "" |
17154 "\n" | 17130 "\n" |
17155 "<b>Buddy Note</b>: %s" | 17131 "<b>Buddy Note</b>: %s" |
17156 msgstr "仲間のメモ" | 17132 msgstr "仲間のメモ" |
17157 | 17133 |
17158 #: ../pidgin/plugins/history.c:192 | 17134 #: ../pidgin/plugins/history.c:188 |
17159 msgid "History" | 17135 msgid "History" |
17160 msgstr "履歴" | 17136 msgstr "履歴" |
17161 | 17137 |
17162 #. *< type | 17138 #. *< type |
17163 #. *< ui_requirement | 17139 #. *< ui_requirement |
17406 | 17382 |
17407 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 | 17383 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 |
17408 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" | 17384 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" |
17409 msgstr "GtkTreeView の水平方向のセパレータ" | 17385 msgstr "GtkTreeView の水平方向のセパレータ" |
17410 | 17386 |
17411 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:69 | 17387 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:73 |
17412 msgid "Conversation Entry" | 17388 msgid "Conversation Entry" |
17413 msgstr "メッセージの文字" | 17389 msgstr "メッセージの文字" |
17414 | 17390 |
17415 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:70 | 17391 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:74 |
17392 msgid "Conversation History" | |
17393 msgstr "会話履歴の文字" | |
17394 | |
17395 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:75 | |
17396 msgid "Log Viewer" | |
17397 msgstr "ログ・ビューアの文字" | |
17398 | |
17399 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76 | |
17416 msgid "Request Dialog" | 17400 msgid "Request Dialog" |
17417 msgstr "質問ダイアログの文字" | 17401 msgstr "質問ダイアログの文字" |
17418 | 17402 |
17419 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:71 | 17403 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77 |
17420 msgid "Notify Dialog" | 17404 msgid "Notify Dialog" |
17421 msgstr "通知ダイアログの文字" | 17405 msgstr "通知ダイアログの文字" |
17422 | 17406 |
17423 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:247 | 17407 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:253 |
17424 msgid "Select Color" | 17408 msgid "Select Color" |
17425 msgstr "色の選択" | 17409 msgstr "色の選択" |
17426 | 17410 |
17427 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:294 | 17411 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:300 |
17412 #, c-format | |
17428 msgid "Select Interface Font" | 17413 msgid "Select Interface Font" |
17429 msgstr "フォントの選択" | 17414 msgstr "フォントの選択" |
17430 | 17415 |
17431 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:297 | 17416 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:303 |
17432 #, c-format | 17417 #, c-format |
17433 msgid "Select Font for %s" | 17418 msgid "Select Font for %s" |
17434 msgstr "%s に使用するフォントの選択" | 17419 msgstr "%s に使用するフォントの選択" |
17435 | 17420 |
17436 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:365 | 17421 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:371 |
17437 msgid "GTK+ Interface Font" | 17422 msgid "GTK+ Interface Font" |
17438 msgstr "GTK+ インタフェースで使用するフォント" | 17423 msgstr "GTK+ インタフェースで使用するフォント" |
17439 | 17424 |
17440 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:385 | 17425 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:391 |
17441 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" | 17426 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" |
17442 msgstr "GTK+ テキストのショートカットのテーマ" | 17427 msgstr "GTK+ テキストのショートカットのテーマ" |
17443 | 17428 |
17444 #. | 17429 #. |
17445 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { | 17430 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { |
17459 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", | 17444 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", |
17460 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), | 17445 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), |
17461 #. widget_bool_widgets[i]); | 17446 #. widget_bool_widgets[i]); |
17462 #. } | 17447 #. } |
17463 #. | 17448 #. |
17464 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:422 | 17449 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:428 |
17465 msgid "Interface colors" | 17450 msgid "Interface colors" |
17466 msgstr "インタフェースの色" | 17451 msgstr "インタフェースの色" |
17467 | 17452 |
17468 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:446 | 17453 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:452 |
17469 msgid "Widget Sizes" | 17454 msgid "Widget Sizes" |
17470 msgstr "ウィジットの大きさ" | 17455 msgstr "ウィジットの大きさ" |
17471 | 17456 |
17472 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:467 | 17457 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473 |
17473 msgid "Fonts" | 17458 msgid "Fonts" |
17474 msgstr "フォント" | 17459 msgstr "フォント" |
17475 | 17460 |
17476 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:491 | 17461 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:497 |
17477 msgid "Gtkrc File Tools" | 17462 msgid "Gtkrc File Tools" |
17478 msgstr "" | 17463 msgstr "" |
17479 | 17464 |
17480 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:496 | 17465 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:502 |
17481 #, c-format | 17466 #, c-format |
17482 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" | 17467 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" |
17483 msgstr "これらの設定を \"%s%sgtkrc-2.0\" に書き込む" | 17468 msgstr "これらの設定を \"%s%sgtkrc-2.0\" に書き込む" |
17484 | 17469 |
17485 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:505 | 17470 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:511 |
17486 msgid "Re-read gtkrc files" | 17471 msgid "Re-read gtkrc files" |
17487 msgstr "この \"gtkrc\" ファイルを読み込む" | 17472 msgstr "この \"gtkrc\" ファイルを読み込む" |
17488 | 17473 |
17489 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:538 | 17474 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:544 |
17490 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" | 17475 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" |
17491 msgstr "GTK+ テーマのカスタマイズ" | 17476 msgstr "GTK+ テーマのカスタマイズ" |
17492 | 17477 |
17493 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:540 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:541 | 17478 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:546 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:547 |
17494 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." | 17479 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." |
17495 msgstr "\"gtkrc\" の設定にアクセスする機能を提供します" | 17480 msgstr "\"gtkrc\" の設定にアクセスする機能を提供します" |
17496 | 17481 |
17497 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 | 17482 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 |
17498 msgid "Raw" | 17483 msgid "Raw" |
17666 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 | 17651 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 |
17667 msgid "Timestamp Format Options" | 17652 msgid "Timestamp Format Options" |
17668 msgstr "タイムスタンプの書式オプション" | 17653 msgstr "タイムスタンプの書式オプション" |
17669 | 17654 |
17670 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 | 17655 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 |
17656 #, c-format | |
17671 msgid "_Force 24-hour time format" | 17657 msgid "_Force 24-hour time format" |
17672 msgstr "強制的に 24時間制にする(_F)" | 17658 msgstr "強制的に 24時間制にする(_F)" |
17673 | 17659 |
17674 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 | 17660 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 |
17675 msgid "Show dates in..." | 17661 msgid "Show dates in..." |
17883 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 | 17869 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 |
17884 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | 17870 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." |
17885 msgstr "" | 17871 msgstr "" |
17886 "これは XMPP サービスやクライアントをデバッグする際に便利なプラグインです。" | 17872 "これは XMPP サービスやクライアントをデバッグする際に便利なプラグインです。" |
17887 | 17873 |
17888 #~ msgid "Sort by status" | 17874 #, fuzzy |
17875 #~ msgid "Offline buddies" | |
17876 #~ msgstr "オフラインの仲間を表示する" | |
17877 | |
17878 #, fuzzy | |
17879 #~ msgid "Sort" | |
17880 #~ msgstr "ポート番号" | |
17881 | |
17882 #, fuzzy | |
17883 #~ msgid "By Status" | |
17889 #~ msgstr "状態順" | 17884 #~ msgstr "状態順" |
17890 | 17885 |
17891 #~ msgid "Sort alphabetically" | 17886 #, fuzzy |
17892 #~ msgstr "アルファベット順" | 17887 #~ msgid "By Log Size" |
17893 | 17888 #~ msgstr "ログ・サイズ順" |
17894 #~ msgid "Sort by log size" | 17889 |
17895 #~ msgstr "ログのサイズ順" | 17890 #, fuzzy |
17891 #~ msgid "Unable to connect to contact server" | |
17892 #~ msgstr "サーバへ接続できません" | |
17893 | |
17894 #, fuzzy | |
17895 #~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" | |
17896 #~ msgstr "Notes アドレス帳の選択" | |
17897 | |
17898 #, fuzzy | |
17899 #~ msgid "Current media" | |
17900 #~ msgstr "現在のトークン" | |
17901 | |
17902 #, fuzzy | |
17903 #~ msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" | |
17904 #~ msgstr "Novell GroupWise メッセンジャー・プロトコルのプラグイン" | |
17905 | |
17906 #, fuzzy | |
17907 #~ msgid "Windows Live ID authentication Failed" | |
17908 #~ msgstr "失敗: 認証に失敗しました" | |
17909 | |
17910 #~ msgid "%s just sent you a Nudge!" | |
17911 #~ msgstr "%s さんが合図を送りたがっています!" | |
17912 | |
17913 #, fuzzy | |
17914 #~ msgid "Unknown error (%d)" | |
17915 #~ msgstr "原因不明のエラー" | |
17916 | |
17917 #, fuzzy | |
17918 #~ msgid "Unable to connect to OIM server" | |
17919 #~ msgstr "サーバへ接続できません" | |
17920 | |
17921 #, fuzzy | |
17922 #~ msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" | |
17923 #~ msgstr "%s さんがステータスを %s から %s に変更しました" | |
17924 | |
17925 #, fuzzy | |
17926 #~ msgid "%s (%s) is now %s" | |
17927 #~ msgstr "%s さんは %s さんと認識されました" | |
17928 | |
17929 #, fuzzy | |
17930 #~ msgid "%s (%s) is no longer %s" | |
17931 #~ msgstr "もう %s さんは %s さんではありません" | |
17932 | |
17933 #, fuzzy | |
17934 #~ msgid "_Merge" | |
17935 #~ msgstr "メッセージ(_M):" | |
17936 | |
17937 #, fuzzy | |
17938 #~ msgid "_Send File..." | |
17939 #~ msgstr "ファイルの送信(_S)" | |
17940 | |
17941 #, fuzzy | |
17942 #~ msgid "Add Buddy _Pounce..." | |
17943 #~ msgstr "つかむ仲間の追加..." | |
17944 | |
17945 #, fuzzy | |
17946 #~ msgid "Hide when offline" | |
17947 #~ msgstr "オフラインの時は許可できません" | |
17948 | |
17949 #, fuzzy | |
17950 #~ msgid "Show when offline" | |
17951 #~ msgstr "オフラインの時は許可できません" | |
17952 | |
17953 #, fuzzy | |
17954 #~ msgid "Add _Buddy..." | |
17955 #~ msgstr "仲間の追加" | |
17956 | |
17957 #, fuzzy | |
17958 #~ msgid "Add C_hat..." | |
17959 #~ msgstr "チャットの追加" | |
17960 | |
17961 #, fuzzy | |
17962 #~ msgid "Persistent" | |
17963 #~ msgstr "ペルシア語" | |
17964 | |
17965 #, fuzzy | |
17966 #~ msgid "/Accounts/Manage" | |
17967 #~ msgstr "/アカウント" | |
17968 | |
17969 #, fuzzy | |
17970 #~ msgid "A_ccount:" | |
17971 #~ msgstr "アカウント:" | |
17972 | |
17973 #, fuzzy | |
17974 #~ msgid "S_end To" | |
17975 #~ msgstr "送信先" | |
17896 | 17976 |
17897 #~ msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent." | 17977 #~ msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent." |
17898 #~ msgstr "まだコマンドはサポートしていません (メッセージを送信しませんでした)" | 17978 #~ msgstr "まだコマンドはサポートしていません (メッセージを送信しませんでした)" |
17899 | 17979 |
17900 #~ msgid "You have just sent a Nudge!" | 17980 #~ msgid "You have just sent a Nudge!" |
17901 #~ msgstr "今、合図を送りました!" | 17981 #~ msgstr "今、合図を送りました!" |
17902 | |
17903 #~ msgid "Has you" | |
17904 #~ msgstr "あなたを仲間リストに登録しているか" | |
17905 | |
17906 #~ msgid "MSN Protocol Plugin" | |
17907 #~ msgstr "MSN プロトコルのプラグイン" | |
17908 | 17982 |
17909 #~ msgid "User information for %s unavailable:" | 17983 #~ msgid "User information for %s unavailable:" |
17910 #~ msgstr "%s のユーザ情報は有効ではありません:" | 17984 #~ msgstr "%s のユーザ情報は有効ではありません:" |
17911 | 17985 |
17912 #~ msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 17986 #~ msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
17982 #~ msgstr "今、合図を送りました!" | 18056 #~ msgstr "今、合図を送りました!" |
17983 | 18057 |
17984 #~ msgid "Unavailable" | 18058 #~ msgid "Unavailable" |
17985 #~ msgstr "利用不可" | 18059 #~ msgstr "利用不可" |
17986 | 18060 |
17987 #~ msgid "Add Buddy _Pounce" | |
17988 #~ msgstr "つかむ仲間の追加(_P)" | |
17989 | |
17990 #~ msgid "Add a _Buddy" | |
17991 #~ msgstr "仲間の追加(_B)" | |
17992 | |
17993 #~ msgid "Add a C_hat" | |
17994 #~ msgstr "チャットの追加(_H)" | |
17995 | |
17996 #~ msgid "/Accounts/Add\\/Edit" | |
17997 #~ msgstr "/アカウント/追加\\/編集" | |
17998 | |
17999 #~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon" | 18061 #~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon" |
18000 #~ msgstr "/オプション/仲間アイコンを表示する(_I)" | 18062 #~ msgstr "/オプション/仲間アイコンを表示する(_I)" |
18001 | 18063 |
18002 #~ msgid "/Options/Show Buddy Icon" | 18064 #~ msgid "/Options/Show Buddy Icon" |
18003 #~ msgstr "/オプション/仲間アイコンを表示する" | 18065 #~ msgstr "/オプション/仲間アイコンを表示する" |
18004 | 18066 |
18005 #~ msgid "_Send To" | |
18006 #~ msgstr "送信先(_S)" | |
18007 | |
18008 #~ msgid "Smaller font size" | 18067 #~ msgid "Smaller font size" |
18009 #~ msgstr "フォントのサイズを小さくします" | 18068 #~ msgstr "フォントのサイズを小さくします" |
18010 | 18069 |
18011 #~ msgid "Insert link" | 18070 #~ msgid "Insert link" |
18012 #~ msgstr "リンクを挿入します" | 18071 #~ msgstr "リンクを挿入します" |
18015 #~ msgstr "画像を挿入します" | 18074 #~ msgstr "画像を挿入します" |
18016 | 18075 |
18017 #~ msgid "Show buddy _icons" | 18076 #~ msgid "Show buddy _icons" |
18018 #~ msgstr "仲間アイコンを表示する(_I)" | 18077 #~ msgstr "仲間アイコンを表示する(_I)" |
18019 | 18078 |
18020 #~ msgid "Conversation History" | |
18021 #~ msgstr "会話履歴の文字" | |
18022 | |
18023 #~ msgid "Log Viewer" | |
18024 #~ msgstr "ログ・ビューアの文字" | |
18025 | |
18026 #~ msgid "Tools" | 18079 #~ msgid "Tools" |
18027 #~ msgstr "ツール" | 18080 #~ msgstr "ツール" |