Mercurial > pidgin
comparison po/kn.po @ 29967:1722c55f3f06
Update po files to include Installer strings
author | Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com> |
---|---|
date | Tue, 18 May 2010 00:58:43 +0000 |
parents | 396340abea17 |
children | 4ea63d140611 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
29966:bff257656ece | 29967:1722c55f3f06 |
---|---|
6 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010. | 6 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010. |
7 msgid "" | 7 msgid "" |
8 msgstr "" | 8 msgstr "" |
9 "Project-Id-Version: kn\n" | 9 "Project-Id-Version: kn\n" |
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
11 "POT-Creation-Date: 2010-04-01 19:18-0700\n" | 11 "POT-Creation-Date: 2010-05-17 20:52-0400\n" |
12 "PO-Revision-Date: 2010-02-26 12:08+0530\n" | 12 "PO-Revision-Date: 2010-02-26 12:08+0530\n" |
13 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n" | 13 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n" |
14 "Language-Team: American English <>\n" | 14 "Language-Team: American English <>\n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
1355 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕಿ" | 1355 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕಿ" |
1356 | 1356 |
1357 msgid "Saved Statuses" | 1357 msgid "Saved Statuses" |
1358 msgstr "ಉಳಿಸಿದ ಸ್ಥಿತಿಗಳು" | 1358 msgstr "ಉಳಿಸಿದ ಸ್ಥಿತಿಗಳು" |
1359 | 1359 |
1360 #. title | |
1361 #. optional information | |
1362 msgid "Title" | 1360 msgid "Title" |
1363 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ" | 1361 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ" |
1364 | 1362 |
1365 msgid "Type" | 1363 msgid "Type" |
1366 msgstr "ಬಗೆ" | 1364 msgstr "ಬಗೆ" |
1648 msgid "Change user information for %s" | 1646 msgid "Change user information for %s" |
1649 msgstr "%s ಬಳಕೆದಾರ ಮಾಹಿತಿ ಬದಲಾಯಿಸಿ" | 1647 msgstr "%s ಬಳಕೆದಾರ ಮಾಹಿತಿ ಬದಲಾಯಿಸಿ" |
1650 | 1648 |
1651 msgid "Set User Info" | 1649 msgid "Set User Info" |
1652 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಮಾಹಿತಿ ಬರೆಯಿರಿ" | 1650 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಮಾಹಿತಿ ಬರೆಯಿರಿ" |
1651 | |
1652 #, fuzzy | |
1653 msgid "This protocol does not support setting a public alias." | |
1654 msgstr "ಈ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ ಮಾತುಕತೆ ಕೋಣೆಗಳನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿಲ್ಲ" | |
1655 | |
1656 #, fuzzy | |
1657 msgid "This protocol does not support fetching the public alias." | |
1658 msgstr "ಈ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ ಮಾತುಕತೆ ಕೋಣೆಗಳನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿಲ್ಲ" | |
1653 | 1659 |
1654 msgid "Unknown" | 1660 msgid "Unknown" |
1655 msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ" | 1661 msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ" |
1656 | 1662 |
1657 msgid "Buddies" | 1663 msgid "Buddies" |
3805 msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಆದೇಶವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" | 3811 msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಆದೇಶವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" |
3806 | 3812 |
3807 msgid "execute" | 3813 msgid "execute" |
3808 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು" | 3814 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು" |
3809 | 3815 |
3810 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." | |
3811 msgstr "ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ TLS/SSL ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ, ಆದರೆ ಯಾವುದೆ TLS/SSL ಬೆಂಬಲವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ." | |
3812 | |
3813 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." | |
3814 msgstr "" | |
3815 "ನಿಮಗೆ ಯಾವುದೆ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿರುವಿಲ್ಲ, ಆದರೆ TLS/SSL ಬೆಂಬಲವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ." | |
3816 | |
3817 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | 3816 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
3818 msgstr "" | 3817 msgstr "" |
3819 "ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸದೆ ಇರುವ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ನ ಮೂಲಕ ಸರಳಪಠ್ಯ ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" | 3818 "ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸದೆ ಇರುವ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ನ ಮೂಲಕ ಸರಳಪಠ್ಯ ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" |
3820 | 3819 |
3821 #. This should never happen! | 3820 #. This should never happen! |
3851 | 3850 |
3852 # , c-format | 3851 # , c-format |
3853 #, c-format | 3852 #, c-format |
3854 msgid "SASL error: %s" | 3853 msgid "SASL error: %s" |
3855 msgstr "SASL ದೋಷ: %s" | 3854 msgstr "SASL ದೋಷ: %s" |
3855 | |
3856 #, fuzzy | |
3857 msgid "Invalid Encoding" | |
3858 msgstr "ತಪ್ಪು ಇನ್ಪುಟ್ ಸ್ಥಿತಿ" | |
3859 | |
3860 #, fuzzy | |
3861 msgid "Unsupported Extension" | |
3862 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರದ ಆವೃತ್ತಿ" | |
3863 | |
3864 msgid "" | |
3865 "Unexpected response from the server. This may indicate a possible MITM " | |
3866 "attack" | |
3867 msgstr "" | |
3868 | |
3869 msgid "" | |
3870 "The server does support channel binding, but did not appear to advertise " | |
3871 "it. This indicates a likely MITM attack" | |
3872 msgstr "" | |
3873 | |
3874 #, fuzzy | |
3875 msgid "Server does not support channel binding" | |
3876 msgstr "ನಿಷೇಧಿಸುವುದನ್ನು ಪರಿಚಾರಕವು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ" | |
3877 | |
3878 #, fuzzy | |
3879 msgid "Unsupported channel binding method" | |
3880 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರದ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ " | |
3881 | |
3882 msgid "User not found" | |
3883 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಸಿಗಲಿಲ್ಲ" | |
3884 | |
3885 # , c-format | |
3886 #, fuzzy | |
3887 msgid "Invalid Username Encoding" | |
3888 msgstr "ತಪ್ಪು ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು" | |
3889 | |
3890 msgid "Resource Constraint" | |
3891 msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಮಿತಿ" | |
3856 | 3892 |
3857 msgid "Unable to canonicalize username" | 3893 msgid "Unable to canonicalize username" |
3858 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಮಾನಕವಾಗಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ" | 3894 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಮಾನಕವಾಗಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ" |
3859 | 3895 |
3860 msgid "Unable to canonicalize password" | 3896 msgid "Unable to canonicalize password" |
3930 msgstr "ಸಂಸ್ಥೆ ಹೆಸರು" | 3966 msgstr "ಸಂಸ್ಥೆ ಹೆಸರು" |
3931 | 3967 |
3932 msgid "Organization Unit" | 3968 msgid "Organization Unit" |
3933 msgstr "ಸಂಸ್ಥೆಯ ಘಟಕ" | 3969 msgstr "ಸಂಸ್ಥೆಯ ಘಟಕ" |
3934 | 3970 |
3971 #. title | |
3972 #. optional information | |
3973 msgid "Job Title" | |
3974 msgstr "ಹುದ್ದೆ" | |
3975 | |
3935 msgid "Role" | 3976 msgid "Role" |
3936 msgstr "ಪಾತ್ರ" | 3977 msgstr "ಪಾತ್ರ" |
3937 | 3978 |
3938 #. birthday | 3979 #. birthday |
3939 msgid "Birthday" | 3980 msgid "Birthday" |
4150 msgstr "ಯಾವುದೆ ಬಳಕೆದಾರರು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" | 4191 msgstr "ಯಾವುದೆ ಬಳಕೆದಾರರು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" |
4151 | 4192 |
4152 msgid "Roles:" | 4193 msgid "Roles:" |
4153 msgstr "ಪಾತ್ರಗಳು:" | 4194 msgstr "ಪಾತ್ರಗಳು:" |
4154 | 4195 |
4196 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." | |
4197 msgstr "ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ TLS/SSL ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ, ಆದರೆ ಯಾವುದೆ TLS/SSL ಬೆಂಬಲವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ." | |
4198 | |
4199 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." | |
4200 msgstr "" | |
4201 "ನಿಮಗೆ ಯಾವುದೆ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿರುವಿಲ್ಲ, ಆದರೆ TLS/SSL ಬೆಂಬಲವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ." | |
4202 | |
4155 msgid "Ping timed out" | 4203 msgid "Ping timed out" |
4156 msgstr "ಪಿಂಗ್ನ ಕಾಲಾವಧಿ ಮೀರಿದೆ" | 4204 msgstr "ಪಿಂಗ್ನ ಕಾಲಾವಧಿ ಮೀರಿದೆ" |
4157 | 4205 |
4158 msgid "Invalid XMPP ID" | 4206 msgid "Invalid XMPP ID" |
4159 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ XMPP ಐಡಿ" | 4207 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ XMPP ಐಡಿ" |
4160 | 4208 |
4209 #, fuzzy | |
4210 msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set." | |
4211 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ XMPP ID. ಡೊಮೈನನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು." | |
4212 | |
4161 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." | 4213 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." |
4162 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ XMPP ID. ಡೊಮೈನನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು." | 4214 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ XMPP ID. ಡೊಮೈನನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು." |
4163 | 4215 |
4164 msgid "Malformed BOSH URL" | 4216 msgid "Malformed BOSH URL" |
4165 msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ BOSH URL" | 4217 msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ BOSH URL" |
4256 msgstr "ನಿಷೇಧಿಸುವುದನ್ನು ಪರಿಚಾರಕವು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ" | 4308 msgstr "ನಿಷೇಧಿಸುವುದನ್ನು ಪರಿಚಾರಕವು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ" |
4257 | 4309 |
4258 msgid "Not Authorized" | 4310 msgid "Not Authorized" |
4259 msgstr "ಅಧಿಕಾರ ಪಡೆದಿಲ್ಲ" | 4311 msgstr "ಅಧಿಕಾರ ಪಡೆದಿಲ್ಲ" |
4260 | 4312 |
4261 #. (reference: "libpurple/request.h") | |
4262 msgid "Mood" | 4313 msgid "Mood" |
4263 msgstr "ಲಹರಿ" | 4314 msgstr "ಲಹರಿ" |
4264 | 4315 |
4265 msgid "Now Listening" | 4316 msgid "Now Listening" |
4266 msgstr "ಈಗ ಆಲಿಸುತ್ತಿರುವುದು" | 4317 msgstr "ಈಗ ಆಲಿಸುತ್ತಿರುವುದು" |
4278 msgstr "ಗೆ" | 4329 msgstr "ಗೆ" |
4279 | 4330 |
4280 msgid "None (To pending)" | 4331 msgid "None (To pending)" |
4281 msgstr "ಏನೂ ಇಲ್ಲ (ಬಾಕಿ ಇರುವ)" | 4332 msgstr "ಏನೂ ಇಲ್ಲ (ಬಾಕಿ ಇರುವ)" |
4282 | 4333 |
4283 #. 0 | |
4284 msgid "None" | 4334 msgid "None" |
4285 msgstr "ಏನೂ ಇಲ್ಲ" | 4335 msgstr "ಏನೂ ಇಲ್ಲ" |
4286 | 4336 |
4287 #. subscription type | 4337 #. subscription type |
4288 msgid "Subscription" | 4338 msgid "Subscription" |
4298 msgstr "ಲಹರಿಯ ಹೆಸರು" | 4348 msgstr "ಲಹರಿಯ ಹೆಸರು" |
4299 | 4349 |
4300 msgid "Mood Comment" | 4350 msgid "Mood Comment" |
4301 msgstr "ಲಹರಿಯ ಅಭಿಪ್ರಾಯ" | 4351 msgstr "ಲಹರಿಯ ಅಭಿಪ್ರಾಯ" |
4302 | 4352 |
4353 #. primitive | |
4354 #. ID | |
4355 #. name - use default | |
4356 #. saveable | |
4357 #. should be user_settable some day | |
4358 #. independent | |
4303 msgid "Tune Artist" | 4359 msgid "Tune Artist" |
4304 msgstr "ರಾಗದ ಕಲಾವಿದ" | 4360 msgstr "ರಾಗದ ಕಲಾವಿದ" |
4305 | 4361 |
4306 msgid "Tune Title" | 4362 msgid "Tune Title" |
4307 msgstr "ರಾಗದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" | 4363 msgstr "ರಾಗದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" |
4467 msgid "Policy Violation" | 4523 msgid "Policy Violation" |
4468 msgstr "ನೀತಿ ಉಲ್ಲಂಘನೆ" | 4524 msgstr "ನೀತಿ ಉಲ್ಲಂಘನೆ" |
4469 | 4525 |
4470 msgid "Remote Connection Failed" | 4526 msgid "Remote Connection Failed" |
4471 msgstr "ದೂರ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಫಲ" | 4527 msgstr "ದೂರ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಫಲ" |
4472 | |
4473 msgid "Resource Constraint" | |
4474 msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಮಿತಿ" | |
4475 | 4528 |
4476 msgid "Restricted XML" | 4529 msgid "Restricted XML" |
4477 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿತ XML" | 4530 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿತ XML" |
4478 | 4531 |
4479 msgid "See Other Host" | 4532 msgid "See Other Host" |
4821 msgstr "ಆಶ್ಚರ್ಯಗೊಂಡ" | 4874 msgstr "ಆಶ್ಚರ್ಯಗೊಂಡ" |
4822 | 4875 |
4823 msgid "Amorous" | 4876 msgid "Amorous" |
4824 msgstr "ಒಲುಮೆಯ" | 4877 msgstr "ಒಲುಮೆಯ" |
4825 | 4878 |
4826 #. 1 | |
4827 msgid "Angry" | 4879 msgid "Angry" |
4828 msgstr "ಕುಪಿತ" | 4880 msgstr "ಕುಪಿತ" |
4829 | 4881 |
4830 msgid "Annoyed" | 4882 msgid "Annoyed" |
4831 msgstr "ಕಿರಿಕಿರಿಗೊಂಡ" | 4883 msgstr "ಕಿರಿಕಿರಿಗೊಂಡ" |
4901 msgstr "ಮುಜುಗರಗೊಂಡ" | 4953 msgstr "ಮುಜುಗರಗೊಂಡ" |
4902 | 4954 |
4903 msgid "Envious" | 4955 msgid "Envious" |
4904 msgstr "ಅಸೂಯೆಗೊಂಡ" | 4956 msgstr "ಅಸೂಯೆಗೊಂಡ" |
4905 | 4957 |
4906 #. 2 | |
4907 msgid "Excited" | 4958 msgid "Excited" |
4908 msgstr "ಉತ್ತೇಜಿತ" | 4959 msgstr "ಉತ್ತೇಜಿತ" |
4909 | 4960 |
4910 msgid "Flirtatious" | 4961 msgid "Flirtatious" |
4911 msgstr "ಹುಸಿಪ್ರಣಯದ" | 4962 msgstr "ಹುಸಿಪ್ರಣಯದ" |
4917 msgstr "ಕೃತಜ್ಞ" | 4968 msgstr "ಕೃತಜ್ಞ" |
4918 | 4969 |
4919 msgid "Grieving" | 4970 msgid "Grieving" |
4920 msgstr "ಮರುಗುವ" | 4971 msgstr "ಮರುಗುವ" |
4921 | 4972 |
4922 #. 3 | |
4923 msgid "Grumpy" | 4973 msgid "Grumpy" |
4924 msgstr "ಸಿಡುಕು" | 4974 msgstr "ಸಿಡುಕು" |
4925 | 4975 |
4926 msgid "Guilty" | 4976 msgid "Guilty" |
4927 msgstr "ತಪ್ಪುಮಾಡಿದ" | 4977 msgstr "ತಪ್ಪುಮಾಡಿದ" |
4928 | 4978 |
4929 #. 4 | |
4930 msgid "Happy" | 4979 msgid "Happy" |
4931 msgstr "ಹರ್ಷಚಿತ್ತ" | 4980 msgstr "ಹರ್ಷಚಿತ್ತ" |
4932 | 4981 |
4933 msgid "Hopeful" | 4982 msgid "Hopeful" |
4934 msgstr "ಆಶಾವಾದಿ" | 4983 msgstr "ಆಶಾವಾದಿ" |
4935 | 4984 |
4936 #. 8 | |
4937 msgid "Hot" | 4985 msgid "Hot" |
4938 msgstr "ಹಾಟ್" | 4986 msgstr "ಹಾಟ್" |
4939 | 4987 |
4940 msgid "Humbled" | 4988 msgid "Humbled" |
4941 msgstr "ವಿನೀತನಾದ" | 4989 msgstr "ವಿನೀತನಾದ" |
4966 msgstr "ಆಸಕ್ತಿಯ" | 5014 msgstr "ಆಸಕ್ತಿಯ" |
4967 | 5015 |
4968 msgid "Intoxicated" | 5016 msgid "Intoxicated" |
4969 msgstr "ಪರವಶಗೊಂಡ" | 5017 msgstr "ಪರವಶಗೊಂಡ" |
4970 | 5018 |
4971 #. 6 | |
4972 msgid "Invincible" | 5019 msgid "Invincible" |
4973 msgstr "ಅದಮ್ಯ" | 5020 msgstr "ಅದಮ್ಯ" |
4974 | 5021 |
4975 msgid "Jealous" | 5022 msgid "Jealous" |
4976 msgstr "ಅಸೂಯೆ" | 5023 msgstr "ಅಸೂಯೆ" |
5018 msgstr "ಪಶ್ಚಾತಾಪ" | 5065 msgstr "ಪಶ್ಚಾತಾಪ" |
5019 | 5066 |
5020 msgid "Restless" | 5067 msgid "Restless" |
5021 msgstr "ಚಡಪಡಿಸುವ" | 5068 msgstr "ಚಡಪಡಿಸುವ" |
5022 | 5069 |
5023 #. 7 | |
5024 msgid "Sad" | 5070 msgid "Sad" |
5025 msgstr "ದುಃಖಿತ" | 5071 msgstr "ದುಃಖಿತ" |
5026 | 5072 |
5027 msgid "Sarcastic" | 5073 msgid "Sarcastic" |
5028 msgstr "ವ್ಯಂಗ್ಯದ" | 5074 msgstr "ವ್ಯಂಗ್ಯದ" |
5037 msgstr "ದಂಗು ಬಡಿದ" | 5083 msgstr "ದಂಗು ಬಡಿದ" |
5038 | 5084 |
5039 msgid "Shy" | 5085 msgid "Shy" |
5040 msgstr "ನಾಚಿಕೆಗೊಂಡ" | 5086 msgstr "ನಾಚಿಕೆಗೊಂಡ" |
5041 | 5087 |
5042 #. 9 | |
5043 msgid "Sick" | 5088 msgid "Sick" |
5044 msgstr "ರೋಗಗ್ರಸ್ತ" | 5089 msgstr "ರೋಗಗ್ರಸ್ತ" |
5045 | 5090 |
5046 #. 10 | |
5047 #. Sleepy / Tired | 5091 #. Sleepy / Tired |
5048 msgid "Sleepy" | 5092 msgid "Sleepy" |
5049 msgstr "ನಿದ್ದೆ!" | 5093 msgstr "ನಿದ್ದೆ!" |
5050 | 5094 |
5051 msgid "Spontaneous" | 5095 msgid "Spontaneous" |
5444 msgid "On the Phone" | 5488 msgid "On the Phone" |
5445 msgstr "ದೂರವಾಣಿಯಲ್ಲಿ ಮಾತನಾಡುತ್ತ" | 5489 msgstr "ದೂರವಾಣಿಯಲ್ಲಿ ಮಾತನಾಡುತ್ತ" |
5446 | 5490 |
5447 msgid "Out to Lunch" | 5491 msgid "Out to Lunch" |
5448 msgstr "ಊಟಕ್ಕಾಗಿ ಹೊರಗೆ " | 5492 msgstr "ಊಟಕ್ಕಾಗಿ ಹೊರಗೆ " |
5449 | |
5450 #. primitive | |
5451 #. ID | |
5452 #. name - use default | |
5453 #. saveable | |
5454 #. should be user_settable some day | |
5455 #. independent | |
5456 msgid "Artist" | |
5457 msgstr "ಕಲಾವಿದ" | |
5458 | |
5459 msgid "Album" | |
5460 msgstr "ಆಲ್ಬಂ" | |
5461 | 5493 |
5462 msgid "Game Title" | 5494 msgid "Game Title" |
5463 msgstr "ಆಟದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" | 5495 msgstr "ಆಟದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" |
5464 | 5496 |
5465 msgid "Office Title" | 5497 msgid "Office Title" |
5604 msgstr "ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವ" | 5636 msgstr "ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವ" |
5605 | 5637 |
5606 #. Business | 5638 #. Business |
5607 msgid "Work" | 5639 msgid "Work" |
5608 msgstr "ಕೆಲಸ" | 5640 msgstr "ಕೆಲಸ" |
5609 | |
5610 msgid "Job Title" | |
5611 msgstr "ಹುದ್ದೆ" | |
5612 | 5641 |
5613 msgid "Company" | 5642 msgid "Company" |
5614 msgstr "ಸಂಸ್ಥೆ" | 5643 msgstr "ಸಂಸ್ಥೆ" |
5615 | 5644 |
5616 msgid "Department" | 5645 msgid "Department" |
5892 msgstr "ವಿಳಾಸಪುಸ್ತಕದಿಂದ ಈ ಗೆಳೆಯನ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನೂ ಸಹ ಅಳಿಸ ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" | 5921 msgstr "ವಿಳಾಸಪುಸ್ತಕದಿಂದ ಈ ಗೆಳೆಯನ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನೂ ಸಹ ಅಳಿಸ ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" |
5893 | 5922 |
5894 msgid "The username specified is invalid." | 5923 msgid "The username specified is invalid." |
5895 msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ." | 5924 msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ." |
5896 | 5925 |
5897 #. 5 | |
5898 msgid "In Love" | |
5899 msgstr "ಪ್ರೇಮಪಾಶದಲ್ಲಿ" | |
5900 | |
5901 #. show current mood | |
5902 msgid "Current Mood" | |
5903 msgstr "ಸದ್ಯದ ಭಾವಲಹರಿ" | |
5904 | |
5905 #. add all moods to list | |
5906 msgid "New Mood" | |
5907 msgstr "ಹೊಸ ಲಹರಿ" | |
5908 | |
5909 msgid "Change your Mood" | |
5910 msgstr "ನಿಮ್ಮ ಮೂಡನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" | |
5911 | |
5912 msgid "How do you feel right now?" | |
5913 msgstr "ನಿಮಗೆ ಈಗ ಹೇಗೆ ಅನಿಸುತ್ತಿದೆ?" | |
5914 | |
5915 msgid "The PIN you entered is invalid." | 5926 msgid "The PIN you entered is invalid." |
5916 msgstr "ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ PIN ತಪ್ಪಾಗಿದೆ." | 5927 msgstr "ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ PIN ತಪ್ಪಾಗಿದೆ." |
5917 | 5928 |
5918 msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]." | 5929 msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]." |
5919 msgstr "ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ PIN ನ ಉದ್ದವು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ [4-10]." | 5930 msgstr "ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ PIN ನ ಉದ್ದವು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ [4-10]." |
5978 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಯಾವುದೆ ಎರಚು ತೆರೆಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" | 5989 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಯಾವುದೆ ಎರಚು ತೆರೆಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" |
5979 | 5990 |
5980 msgid "About" | 5991 msgid "About" |
5981 msgstr "ಇದರ ಕುರಿತು" | 5992 msgstr "ಇದರ ಕುರಿತು" |
5982 | 5993 |
5983 #. display / change mood | |
5984 msgid "Change Mood..." | |
5985 msgstr "ಲಹರಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ..." | |
5986 | |
5987 #. display / change profile | 5994 #. display / change profile |
5988 msgid "Change Profile..." | 5995 msgid "Change Profile..." |
5989 msgstr "ವ್ಯಕ್ತಿಪರಿಚಯವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ..." | 5996 msgstr "ವ್ಯಕ್ತಿಪರಿಚಯವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ..." |
5990 | 5997 |
5991 #. display splash-screen | 5998 #. display splash-screen |
6223 msgstr "MXit ಗೆ ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ. (ಓದಿದ ಹಂತ 0x05)" | 6230 msgstr "MXit ಗೆ ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ. (ಓದಿದ ಹಂತ 0x05)" |
6224 | 6231 |
6225 #. connection closed | 6232 #. connection closed |
6226 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" | 6233 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" |
6227 msgstr "MXit ಗೆ ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ. (ಓದಿದ ಹಂತ 0x06)" | 6234 msgstr "MXit ಗೆ ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ. (ಓದಿದ ಹಂತ 0x06)" |
6235 | |
6236 msgid "In Love" | |
6237 msgstr "ಪ್ರೇಮಪಾಶದಲ್ಲಿ" | |
6228 | 6238 |
6229 msgid "Pending" | 6239 msgid "Pending" |
6230 msgstr "ಬಾಕಿ ಇರುವ" | 6240 msgstr "ಬಾಕಿ ಇರುವ" |
6231 | 6241 |
6232 msgid "Invited" | 6242 msgid "Invited" |
6620 msgid "Password has expired" | 6630 msgid "Password has expired" |
6621 msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ಹಳಸಿದೆ! " | 6631 msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ಹಳಸಿದೆ! " |
6622 | 6632 |
6623 msgid "Incorrect password" | 6633 msgid "Incorrect password" |
6624 msgstr "ತಪ್ಪು ಗುಪ್ತಪದ" | 6634 msgstr "ತಪ್ಪು ಗುಪ್ತಪದ" |
6625 | |
6626 msgid "User not found" | |
6627 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಸಿಗಲಿಲ್ಲ" | |
6628 | 6635 |
6629 msgid "Account has been disabled" | 6636 msgid "Account has been disabled" |
6630 msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" | 6637 msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" |
6631 | 6638 |
6632 msgid "The server could not access the directory" | 6639 msgid "The server could not access the directory" |
6883 "ಕ್ಲೈಂಟ್ ಸದ್ಯಕ್ಕೆ CAPTCHAಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ." | 6890 "ಕ್ಲೈಂಟ್ ಸದ್ಯಕ್ಕೆ CAPTCHAಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ." |
6884 | 6891 |
6885 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" | 6892 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" |
6886 msgstr "ನಿಮ್ಮ ತೆರೆಯ ಹೆಸರನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಿಸುವುದನ್ನು AOL ಅನುಮತಿಸುವುದಿಲ್ಲ" | 6893 msgstr "ನಿಮ್ಮ ತೆರೆಯ ಹೆಸರನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಿಸುವುದನ್ನು AOL ಅನುಮತಿಸುವುದಿಲ್ಲ" |
6887 | 6894 |
6895 #, fuzzy, c-format | |
6896 msgid "Error requesting %s" | |
6897 msgstr "%s ಕ್ಕೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" | |
6898 | |
6888 msgid "Could not join chat room" | 6899 msgid "Could not join chat room" |
6889 msgstr "ಮಾತುಕತೆ ಕೋಣೆಯನ್ನು ಸೇರಲಾಗಲಿಲ್ಲ" | 6900 msgstr "ಮಾತುಕತೆ ಕೋಣೆಯನ್ನು ಸೇರಲಾಗಲಿಲ್ಲ" |
6890 | 6901 |
6891 msgid "Invalid chat room name" | 6902 msgid "Invalid chat room name" |
6892 msgstr "ಮಾತುಕತೆಯ ಕೋಣೆಯ ಹೆಸರು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ" | 6903 msgstr "ಮಾತುಕತೆಯ ಕೋಣೆಯ ಹೆಸರು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ" |
8246 msgid "Requesting" | 8257 msgid "Requesting" |
8247 msgstr "ಕೋರಿಕೆ" | 8258 msgstr "ಕೋರಿಕೆ" |
8248 | 8259 |
8249 msgid "Admin" | 8260 msgid "Admin" |
8250 msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ" | 8261 msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ" |
8262 | |
8263 #. XXX: Should this be "Topic"? | |
8264 #, fuzzy | |
8265 msgid "Room Title" | |
8266 msgstr "ಕೋಣೆಗಳ ಪಟ್ಟಿ" | |
8251 | 8267 |
8252 msgid "Notice" | 8268 msgid "Notice" |
8253 msgstr "ಸೂಚನೆ" | 8269 msgstr "ಸೂಚನೆ" |
8254 | 8270 |
8255 msgid "Detail" | 8271 msgid "Detail" |
10157 #. * summary | 10173 #. * summary |
10158 #. * description | 10174 #. * description |
10159 msgid "Yahoo! Protocol Plugin" | 10175 msgid "Yahoo! Protocol Plugin" |
10160 msgstr "Yahoo! ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನು" | 10176 msgstr "Yahoo! ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನು" |
10161 | 10177 |
10162 msgid "Pager server" | |
10163 msgstr "ಪೇಜರ್ ಪರಿಚಾರಕ" | |
10164 | |
10165 msgid "Pager port" | 10178 msgid "Pager port" |
10166 msgstr "ಪೇಜರ್ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ" | 10179 msgstr "ಪೇಜರ್ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ" |
10167 | 10180 |
10168 msgid "File transfer server" | 10181 msgid "File transfer server" |
10169 msgstr "ಕಡತವರ್ಗಾವಣೆ ಪರಿಚಾರಕ(ಸರ್ವರ್)" | 10182 msgstr "ಕಡತವರ್ಗಾವಣೆ ಪರಿಚಾರಕ(ಸರ್ವರ್)" |
10180 msgid "Use account proxy for SSL connections" | 10193 msgid "Use account proxy for SSL connections" |
10181 msgstr "SSL ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗೆ ಖಾತೆ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ" | 10194 msgstr "SSL ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗೆ ಖಾತೆ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ" |
10182 | 10195 |
10183 msgid "Chat room list URL" | 10196 msgid "Chat room list URL" |
10184 msgstr "ಮಾತುಕತೆಕೋಣೆಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ URL" | 10197 msgstr "ಮಾತುಕತೆಕೋಣೆಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ URL" |
10185 | |
10186 msgid "Yahoo Chat server" | |
10187 msgstr "Yahoo ಮಾತುಕತೆಯ ಪರಿಚಾರಕ(ಸರ್ವರ್)" | |
10188 | |
10189 msgid "Yahoo Chat port" | |
10190 msgstr "Yahoo ಮಾತುಕತೆಯ ಪೋರ್ಟ್" | |
10191 | 10198 |
10192 msgid "Yahoo JAPAN ID..." | 10199 msgid "Yahoo JAPAN ID..." |
10193 msgstr "Yahoo JAPAN ID..." | 10200 msgstr "Yahoo JAPAN ID..." |
10194 | 10201 |
10195 #. *< type | 10202 #. *< type |
10255 "this." | 10262 "this." |
10256 msgstr "" | 10263 msgstr "" |
10257 "ಖಾತೆಯನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ: ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ. Yahoo! ತಾಣಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸುವುದರಿಂದ ಇದನ್ನು " | 10264 "ಖಾತೆಯನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ: ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ. Yahoo! ತಾಣಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸುವುದರಿಂದ ಇದನ್ನು " |
10258 "ಸರಿಪಡಿಸಬಹುದು." | 10265 "ಸರಿಪಡಿಸಬಹುದು." |
10259 | 10266 |
10267 #. indicates a lock due to logging in too frequently | |
10268 #, fuzzy | |
10269 msgid "" | |
10270 "Account locked: You have been logging in too frequently. Wait a few minutes " | |
10271 "before trying to connect again. Logging into the Yahoo! website may help." | |
10272 msgstr "" | |
10273 "ಖಾತೆಯನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ: ಬಹಳಷ್ಟು ಬಾರಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗಿದೆ. Yahoo! ತಾಣಕ್ಕೆ " | |
10274 "ಪ್ರವೇಶಿಸುವುದರಿಂದ ಇದನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಬಹುದು." | |
10275 | |
10260 #. username or password missing | 10276 #. username or password missing |
10261 msgid "Username or password missing" | 10277 msgid "Username or password missing" |
10262 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಅಥವ ಗುಪ್ತಪದದ ಹೆಸರು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ" | 10278 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಅಥವ ಗುಪ್ತಪದದ ಹೆಸರು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ" |
10263 | 10279 |
10264 #, c-format | 10280 #, c-format |
10331 msgstr "%s ರವರೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕವು ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ :%s" | 10347 msgstr "%s ರವರೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕವು ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ :%s" |
10332 | 10348 |
10333 #, c-format | 10349 #, c-format |
10334 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" | 10350 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" |
10335 msgstr "%s ದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ: %s" | 10351 msgstr "%s ದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ: %s" |
10352 | |
10353 #, fuzzy | |
10354 msgid "Unable to connect: The server returned an empty response." | |
10355 msgstr "" | |
10356 "MXit ಪರಿಚಾರಕ(ಸರ್ವರ್) ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಪರಿಚಾರಕದ " | |
10357 "ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ." | |
10358 | |
10359 msgid "" | |
10360 "Unable to connect: The server's response did not contain the necessary " | |
10361 "information" | |
10362 msgstr "" | |
10336 | 10363 |
10337 msgid "Not at Home" | 10364 msgid "Not at Home" |
10338 msgstr "ಮನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ" | 10365 msgstr "ಮನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ" |
10339 | 10366 |
10340 msgid "Not at Desk" | 10367 msgid "Not at Desk" |
10714 msgstr "ಇಲ್ಲ(_N)" | 10741 msgstr "ಇಲ್ಲ(_N)" |
10715 | 10742 |
10716 #. * | 10743 #. * |
10717 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 10744 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
10718 #. | 10745 #. |
10746 #. * | |
10747 #. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel | |
10748 #. * buttons. | |
10749 #. | |
10719 msgid "_Accept" | 10750 msgid "_Accept" |
10720 msgstr "ಸ್ವೀಕರಿಸು(_A)" | 10751 msgstr "ಸ್ವೀಕರಿಸು(_A)" |
10721 | 10752 |
10722 #. * | 10753 #. * |
10723 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. | 10754 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. |
10951 msgid "Internet Messenger" | 10982 msgid "Internet Messenger" |
10952 msgstr "ಇಂಟರ್ನೆಟ್ ಮೆಸ್ಸೆಂಜರ್ " | 10983 msgstr "ಇಂಟರ್ನೆಟ್ ಮೆಸ್ಸೆಂಜರ್ " |
10953 | 10984 |
10954 msgid "Pidgin Internet Messenger" | 10985 msgid "Pidgin Internet Messenger" |
10955 msgstr "ಪಿಜಿನ್ ಇಂಟರ್ನೆಟ್ ಮೆಸೆಂಜರ್" | 10986 msgstr "ಪಿಜಿನ್ ಇಂಟರ್ನೆಟ್ ಮೆಸೆಂಜರ್" |
10956 | |
10957 msgid "Orientation" | |
10958 msgstr "ನಿಲುವು" | |
10959 | |
10960 msgid "The orientation of the tray." | |
10961 msgstr "ಟ್ರೇಯ ನಿಲುವು." | |
10962 | 10987 |
10963 #. Build the login options frame. | 10988 #. Build the login options frame. |
10964 msgid "Login Options" | 10989 msgid "Login Options" |
10965 msgstr "ಪ್ರವೇಶದ ಆಯ್ಕೆಗಳು" | 10990 msgstr "ಪ್ರವೇಶದ ಆಯ್ಕೆಗಳು" |
10966 | 10991 |
12116 msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾನಸ್" | 12141 msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾನಸ್" |
12117 | 12142 |
12118 msgid "Arabic" | 12143 msgid "Arabic" |
12119 msgstr "ಅರೇಬಿಕ್" | 12144 msgstr "ಅರೇಬಿಕ್" |
12120 | 12145 |
12146 #, fuzzy | |
12147 msgid "Assamese" | |
12148 msgstr "ನಾಚಿಕೆ" | |
12149 | |
12121 msgid "Belarusian Latin" | 12150 msgid "Belarusian Latin" |
12122 msgstr "ಬೆಲಾರುಸಿಯನ್ ಲ್ಯಾಟಿನ್" | 12151 msgstr "ಬೆಲಾರುಸಿಯನ್ ಲ್ಯಾಟಿನ್" |
12123 | 12152 |
12124 msgid "Bulgarian" | 12153 msgid "Bulgarian" |
12125 msgstr "ಬಲ್ಗೇರಿಯನ್" | 12154 msgstr "ಬಲ್ಗೇರಿಯನ್" |
12242 msgid "Lao" | 12271 msgid "Lao" |
12243 msgstr "ಲಾವೋ" | 12272 msgstr "ಲಾವೋ" |
12244 | 12273 |
12245 msgid "Macedonian" | 12274 msgid "Macedonian" |
12246 msgstr "ಮ್ಯಾಕೆಡೊನಿಯನ್" | 12275 msgstr "ಮ್ಯಾಕೆಡೊನಿಯನ್" |
12276 | |
12277 #, fuzzy | |
12278 msgid "Malayalam" | |
12279 msgstr "ಮಲಯ" | |
12247 | 12280 |
12248 msgid "Mongolian" | 12281 msgid "Mongolian" |
12249 msgstr "ಮಂಗೋಲಿಯನ್" | 12282 msgstr "ಮಂಗೋಲಿಯನ್" |
12250 | 12283 |
12251 msgid "Marathi" | 12284 msgid "Marathi" |
14968 | 15001 |
14969 msgid "Timestamp Format Options" | 15002 msgid "Timestamp Format Options" |
14970 msgstr "ಸಮಯಮುದ್ರೆ ಸ್ವರೂಪದ ಆಯ್ಕೆಗಳು" | 15003 msgstr "ಸಮಯಮುದ್ರೆ ಸ್ವರೂಪದ ಆಯ್ಕೆಗಳು" |
14971 | 15004 |
14972 # , c-format | 15005 # , c-format |
14973 #, c-format | 15006 #, fuzzy, c-format |
14974 msgid "_Force 24-hour time format" | 15007 msgid "_Force timestamp format:" |
15008 msgstr "೨೪ ಗಂಟೆ ಸಮಯಸ್ವರೂಪವನ್ನು ಬಲವಂತವಾಗಿ ಸೂಚಿಸಿ(_F)" | |
15009 | |
15010 #, fuzzy | |
15011 msgid "Use system default" | |
15012 msgstr "ಗಣಕ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" | |
15013 | |
15014 # , c-format | |
15015 #, fuzzy | |
15016 msgid "12 hour time format" | |
15017 msgstr "೨೪ ಗಂಟೆ ಸಮಯಸ್ವರೂಪವನ್ನು ಬಲವಂತವಾಗಿ ಸೂಚಿಸಿ(_F)" | |
15018 | |
15019 # , c-format | |
15020 #, fuzzy | |
15021 msgid "24 hour time format" | |
14975 msgstr "೨೪ ಗಂಟೆ ಸಮಯಸ್ವರೂಪವನ್ನು ಬಲವಂತವಾಗಿ ಸೂಚಿಸಿ(_F)" | 15022 msgstr "೨೪ ಗಂಟೆ ಸಮಯಸ್ವರೂಪವನ್ನು ಬಲವಂತವಾಗಿ ಸೂಚಿಸಿ(_F)" |
14976 | 15023 |
14977 msgid "Show dates in..." | 15024 msgid "Show dates in..." |
14978 msgstr "ದಿನಾಂಕಗಳನ್ನು ಹೀಗೆ ತೋರಿಸು..." | 15025 msgstr "ದಿನಾಂಕಗಳನ್ನು ಹೀಗೆ ತೋರಿಸು..." |
14979 | 15026 |
15177 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." | 15224 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." |
15178 msgstr "" | 15225 msgstr "" |
15179 "XMPP ಪರಿಚಾರಕಗಳಿಗಾಗಿ ಅಥವ ಕ್ಲೈಂಟುಗಳಿಗಾಗಿ ದೋಷ ನಿವಾರಣೆ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ಈ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ " | 15226 "XMPP ಪರಿಚಾರಕಗಳಿಗಾಗಿ ಅಥವ ಕ್ಲೈಂಟುಗಳಿಗಾಗಿ ದೋಷ ನಿವಾರಣೆ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ಈ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ " |
15180 "ಸಹಾಯಕವಾಗುತ್ತದೆ." | 15227 "ಸಹಾಯಕವಾಗುತ್ತದೆ." |
15181 | 15228 |
15229 msgid "" | |
15230 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " | |
15231 "is provided here for information purposes only. $_CLICK" | |
15232 msgstr "" | |
15233 | |
15234 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin" | |
15235 msgstr "" | |
15236 | |
15237 msgid "" | |
15238 "An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try " | |
15239 "again." | |
15240 msgstr "" | |
15241 | |
15242 msgid "Core Pidgin files and dlls" | |
15243 msgstr "" | |
15244 | |
15245 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin" | |
15246 msgstr "" | |
15247 | |
15248 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop" | |
15249 msgstr "" | |
15250 | |
15251 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)" | |
15252 msgstr "" | |
15253 | |
15254 #, fuzzy | |
15255 msgid "Desktop" | |
15256 msgstr "ಗಣಕ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" | |
15257 | |
15258 msgid "" | |
15259 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to " | |
15260 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' " | |
15261 "from http://pidgin.im/download/windows/ ." | |
15262 msgstr "" | |
15263 | |
15264 msgid "" | |
15265 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to " | |
15266 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ." | |
15267 msgstr "" | |
15268 | |
15269 #, fuzzy | |
15270 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)" | |
15271 msgstr "GTK+ ರನ್ಟೈಂ ಆವೃತ್ತಿ" | |
15272 | |
15273 #, fuzzy | |
15274 msgid "Localizations" | |
15275 msgstr "ಸ್ಥಳ" | |
15276 | |
15277 #. License Page | |
15278 msgid "Next >" | |
15279 msgstr "" | |
15280 | |
15281 #. Components Page | |
15282 #, fuzzy | |
15283 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)" | |
15284 msgstr "ಪಿಜಿನ್ ಇಂಟರ್ನೆಟ್ ಮೆಸೆಂಜರ್" | |
15285 | |
15286 #. GTK+ Section Prompts | |
15287 msgid "" | |
15288 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be " | |
15289 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ " | |
15290 "Runtime?" | |
15291 msgstr "" | |
15292 | |
15293 #, fuzzy | |
15294 msgid "Shortcuts" | |
15295 msgstr "ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್" | |
15296 | |
15297 msgid "Shortcuts for starting Pidgin" | |
15298 msgstr "" | |
15299 | |
15300 #. Spellcheck Section Prompts | |
15301 msgid "Spellchecking Support" | |
15302 msgstr "" | |
15303 | |
15304 #, fuzzy | |
15305 msgid "Start Menu" | |
15306 msgstr "ಪ್ರಾರಂಭ" | |
15307 | |
15308 msgid "" | |
15309 "Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)" | |
15310 msgstr "" | |
15311 | |
15312 #, fuzzy | |
15313 msgid "The installer is already running." | |
15314 msgstr "\"%s\" ಎಂದ ಅಡ್ಡಹೆಸರು ಆಗಲೇ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ." | |
15315 | |
15316 #. Uninstall Section Prompts | |
15317 msgid "" | |
15318 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely " | |
15319 "that another user installed this application." | |
15320 msgstr "" | |
15321 | |
15322 #. URL Handler section | |
15323 #, fuzzy | |
15324 msgid "URI Handlers" | |
15325 msgstr "myim URL ಹ್ಯಾಂಡ್ಲರ್" | |
15326 | |
15327 #. Pidgin Section Prompts and Texts | |
15328 msgid "" | |
15329 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new " | |
15330 "version will be installed without removing the currently installed version." | |
15331 msgstr "" | |
15332 | |
15333 #. Installer Finish Page | |
15334 msgid "Visit the Pidgin Web Page" | |
15335 msgstr "" | |
15336 | |
15337 msgid "You do not have permission to uninstall this application." | |
15338 msgstr "" | |
15339 | |
15340 msgid "spellcheck_faq" | |
15341 msgstr "" | |
15342 | |
15343 #~ msgid "Artist" | |
15344 #~ msgstr "ಕಲಾವಿದ" | |
15345 | |
15346 #~ msgid "Album" | |
15347 #~ msgstr "ಆಲ್ಬಂ" | |
15348 | |
15349 #~ msgid "Current Mood" | |
15350 #~ msgstr "ಸದ್ಯದ ಭಾವಲಹರಿ" | |
15351 | |
15352 #~ msgid "New Mood" | |
15353 #~ msgstr "ಹೊಸ ಲಹರಿ" | |
15354 | |
15355 #~ msgid "Change your Mood" | |
15356 #~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಮೂಡನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" | |
15357 | |
15358 #~ msgid "How do you feel right now?" | |
15359 #~ msgstr "ನಿಮಗೆ ಈಗ ಹೇಗೆ ಅನಿಸುತ್ತಿದೆ?" | |
15360 | |
15361 #~ msgid "Change Mood..." | |
15362 #~ msgstr "ಲಹರಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ..." | |
15363 | |
15364 #~ msgid "Pager server" | |
15365 #~ msgstr "ಪೇಜರ್ ಪರಿಚಾರಕ" | |
15366 | |
15367 #~ msgid "Yahoo Chat server" | |
15368 #~ msgstr "Yahoo ಮಾತುಕತೆಯ ಪರಿಚಾರಕ(ಸರ್ವರ್)" | |
15369 | |
15370 #~ msgid "Yahoo Chat port" | |
15371 #~ msgstr "Yahoo ಮಾತುಕತೆಯ ಪೋರ್ಟ್" | |
15372 | |
15373 #~ msgid "Orientation" | |
15374 #~ msgstr "ನಿಲುವು" | |
15375 | |
15376 #~ msgid "The orientation of the tray." | |
15377 #~ msgstr "ಟ್ರೇಯ ನಿಲುವು." | |
15378 | |
15182 #~ msgid "In_love" | 15379 #~ msgid "In_love" |
15183 #~ msgstr "ಪ್ರೇಮದಲ್ಲಿ(_l)" | 15380 #~ msgstr "ಪ್ರೇಮದಲ್ಲಿ(_l)" |
15184 | 15381 |
15185 #~ msgid "Please select your mood from the list." | 15382 #~ msgid "Please select your mood from the list." |
15186 #~ msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಲಹರಿಯನ್ನು(ಮೂಡ್) ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ" | 15383 #~ msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಲಹರಿಯನ್ನು(ಮೂಡ್) ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ" |
15328 #~ msgstr "ಅಂತ್ಯದ ಪೋರ್ಟ್(_E):" | 15525 #~ msgstr "ಅಂತ್ಯದ ಪೋರ್ಟ್(_E):" |
15329 | 15526 |
15330 #~ msgid "_User:" | 15527 #~ msgid "_User:" |
15331 #~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ(U)" | 15528 #~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ(U)" |
15332 | 15529 |
15333 #~ msgid "GTK+ Runtime Version" | |
15334 #~ msgstr "GTK+ ರನ್ಟೈಂ ಆವೃತ್ತಿ" | |
15335 | |
15336 #, fuzzy | 15530 #, fuzzy |
15337 #~ msgid "Calling ... " | 15531 #~ msgid "Calling ... " |
15338 #~ msgstr "ಲೆಖ್ಕಹಾಕುತ್ತಿದೆ" | 15532 #~ msgstr "ಲೆಖ್ಕಹಾಕುತ್ತಿದೆ" |
15339 | 15533 |
15340 #, fuzzy | 15534 #, fuzzy |