comparison po/kn.po @ 29967:1722c55f3f06

Update po files to include Installer strings
author Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
date Tue, 18 May 2010 00:58:43 +0000
parents 396340abea17
children 4ea63d140611
comparison
equal deleted inserted replaced
29966:bff257656ece 29967:1722c55f3f06
6 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010. 6 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010.
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: kn\n" 9 "Project-Id-Version: kn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-04-01 19:18-0700\n" 11 "POT-Creation-Date: 2010-05-17 20:52-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-02-26 12:08+0530\n" 12 "PO-Revision-Date: 2010-02-26 12:08+0530\n"
13 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n" 13 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
14 "Language-Team: American English <>\n" 14 "Language-Team: American English <>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1355 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕಿ" 1355 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕಿ"
1356 1356
1357 msgid "Saved Statuses" 1357 msgid "Saved Statuses"
1358 msgstr "ಉಳಿಸಿದ ಸ್ಥಿತಿಗಳು" 1358 msgstr "ಉಳಿಸಿದ ಸ್ಥಿತಿಗಳು"
1359 1359
1360 #. title
1361 #. optional information
1362 msgid "Title" 1360 msgid "Title"
1363 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ" 1361 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
1364 1362
1365 msgid "Type" 1363 msgid "Type"
1366 msgstr "ಬಗೆ" 1364 msgstr "ಬಗೆ"
1648 msgid "Change user information for %s" 1646 msgid "Change user information for %s"
1649 msgstr "%s ಬಳಕೆದಾರ ಮಾಹಿತಿ ಬದಲಾಯಿಸಿ" 1647 msgstr "%s ಬಳಕೆದಾರ ಮಾಹಿತಿ ಬದಲಾಯಿಸಿ"
1650 1648
1651 msgid "Set User Info" 1649 msgid "Set User Info"
1652 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಮಾಹಿತಿ ಬರೆಯಿರಿ" 1650 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಮಾಹಿತಿ ಬರೆಯಿರಿ"
1651
1652 #, fuzzy
1653 msgid "This protocol does not support setting a public alias."
1654 msgstr "ಈ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ ಮಾತುಕತೆ ಕೋಣೆಗಳನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿಲ್ಲ"
1655
1656 #, fuzzy
1657 msgid "This protocol does not support fetching the public alias."
1658 msgstr "ಈ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ ಮಾತುಕತೆ ಕೋಣೆಗಳನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿಲ್ಲ"
1653 1659
1654 msgid "Unknown" 1660 msgid "Unknown"
1655 msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ" 1661 msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ"
1656 1662
1657 msgid "Buddies" 1663 msgid "Buddies"
3805 msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಆದೇಶವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" 3811 msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಆದೇಶವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
3806 3812
3807 msgid "execute" 3813 msgid "execute"
3808 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು" 3814 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು"
3809 3815
3810 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
3811 msgstr "ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ TLS/SSL ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ, ಆದರೆ ಯಾವುದೆ TLS/SSL ಬೆಂಬಲವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
3812
3813 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
3814 msgstr ""
3815 "ನಿಮಗೆ ಯಾವುದೆ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿರುವಿಲ್ಲ, ಆದರೆ TLS/SSL ಬೆಂಬಲವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
3816
3817 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" 3816 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
3818 msgstr "" 3817 msgstr ""
3819 "ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸದೆ ಇರುವ ಸ್ಟ್ರೀಮ್‌ನ ಮೂಲಕ ಸರಳಪಠ್ಯ ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" 3818 "ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸದೆ ಇರುವ ಸ್ಟ್ರೀಮ್‌ನ ಮೂಲಕ ಸರಳಪಠ್ಯ ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
3820 3819
3821 #. This should never happen! 3820 #. This should never happen!
3851 3850
3852 # , c-format 3851 # , c-format
3853 #, c-format 3852 #, c-format
3854 msgid "SASL error: %s" 3853 msgid "SASL error: %s"
3855 msgstr "SASL ದೋಷ: %s" 3854 msgstr "SASL ದೋಷ: %s"
3855
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Invalid Encoding"
3858 msgstr "ತಪ್ಪು ಇನ್‌ಪುಟ್ ಸ್ಥಿತಿ"
3859
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Unsupported Extension"
3862 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರದ ಆವೃತ್ತಿ"
3863
3864 msgid ""
3865 "Unexpected response from the server. This may indicate a possible MITM "
3866 "attack"
3867 msgstr ""
3868
3869 msgid ""
3870 "The server does support channel binding, but did not appear to advertise "
3871 "it. This indicates a likely MITM attack"
3872 msgstr ""
3873
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Server does not support channel binding"
3876 msgstr "ನಿಷೇಧಿಸುವುದನ್ನು ಪರಿಚಾರಕವು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
3877
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Unsupported channel binding method"
3880 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರದ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ "
3881
3882 msgid "User not found"
3883 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಸಿಗಲಿಲ್ಲ"
3884
3885 # , c-format
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Invalid Username Encoding"
3888 msgstr "ತಪ್ಪು ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು"
3889
3890 msgid "Resource Constraint"
3891 msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಮಿತಿ"
3856 3892
3857 msgid "Unable to canonicalize username" 3893 msgid "Unable to canonicalize username"
3858 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಮಾನಕವಾಗಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ" 3894 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಮಾನಕವಾಗಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
3859 3895
3860 msgid "Unable to canonicalize password" 3896 msgid "Unable to canonicalize password"
3930 msgstr "ಸಂಸ್ಥೆ ಹೆಸರು" 3966 msgstr "ಸಂಸ್ಥೆ ಹೆಸರು"
3931 3967
3932 msgid "Organization Unit" 3968 msgid "Organization Unit"
3933 msgstr "ಸಂಸ್ಥೆಯ ಘಟಕ" 3969 msgstr "ಸಂಸ್ಥೆಯ ಘಟಕ"
3934 3970
3971 #. title
3972 #. optional information
3973 msgid "Job Title"
3974 msgstr "ಹುದ್ದೆ"
3975
3935 msgid "Role" 3976 msgid "Role"
3936 msgstr "ಪಾತ್ರ" 3977 msgstr "ಪಾತ್ರ"
3937 3978
3938 #. birthday 3979 #. birthday
3939 msgid "Birthday" 3980 msgid "Birthday"
4150 msgstr "ಯಾವುದೆ ಬಳಕೆದಾರರು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" 4191 msgstr "ಯಾವುದೆ ಬಳಕೆದಾರರು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
4151 4192
4152 msgid "Roles:" 4193 msgid "Roles:"
4153 msgstr "ಪಾತ್ರಗಳು:" 4194 msgstr "ಪಾತ್ರಗಳು:"
4154 4195
4196 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
4197 msgstr "ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ TLS/SSL ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ, ಆದರೆ ಯಾವುದೆ TLS/SSL ಬೆಂಬಲವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
4198
4199 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
4200 msgstr ""
4201 "ನಿಮಗೆ ಯಾವುದೆ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿರುವಿಲ್ಲ, ಆದರೆ TLS/SSL ಬೆಂಬಲವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
4202
4155 msgid "Ping timed out" 4203 msgid "Ping timed out"
4156 msgstr "ಪಿಂಗ್‌ನ ಕಾಲಾವಧಿ ಮೀರಿದೆ" 4204 msgstr "ಪಿಂಗ್‌ನ ಕಾಲಾವಧಿ ಮೀರಿದೆ"
4157 4205
4158 msgid "Invalid XMPP ID" 4206 msgid "Invalid XMPP ID"
4159 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ XMPP ಐಡಿ" 4207 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ XMPP ಐಡಿ"
4160 4208
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set."
4211 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ XMPP ID. ಡೊಮೈನನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು."
4212
4161 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." 4213 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
4162 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ XMPP ID. ಡೊಮೈನನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು." 4214 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ XMPP ID. ಡೊಮೈನನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು."
4163 4215
4164 msgid "Malformed BOSH URL" 4216 msgid "Malformed BOSH URL"
4165 msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ BOSH URL" 4217 msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ BOSH URL"
4256 msgstr "ನಿಷೇಧಿಸುವುದನ್ನು ಪರಿಚಾರಕವು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ" 4308 msgstr "ನಿಷೇಧಿಸುವುದನ್ನು ಪರಿಚಾರಕವು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
4257 4309
4258 msgid "Not Authorized" 4310 msgid "Not Authorized"
4259 msgstr "ಅಧಿಕಾರ ಪಡೆದಿಲ್ಲ" 4311 msgstr "ಅಧಿಕಾರ ಪಡೆದಿಲ್ಲ"
4260 4312
4261 #. (reference: "libpurple/request.h")
4262 msgid "Mood" 4313 msgid "Mood"
4263 msgstr "ಲಹರಿ" 4314 msgstr "ಲಹರಿ"
4264 4315
4265 msgid "Now Listening" 4316 msgid "Now Listening"
4266 msgstr "ಈಗ ಆಲಿಸುತ್ತಿರುವುದು" 4317 msgstr "ಈಗ ಆಲಿಸುತ್ತಿರುವುದು"
4278 msgstr "ಗೆ" 4329 msgstr "ಗೆ"
4279 4330
4280 msgid "None (To pending)" 4331 msgid "None (To pending)"
4281 msgstr "ಏನೂ ಇಲ್ಲ (ಬಾಕಿ ಇರುವ)" 4332 msgstr "ಏನೂ ಇಲ್ಲ (ಬಾಕಿ ಇರುವ)"
4282 4333
4283 #. 0
4284 msgid "None" 4334 msgid "None"
4285 msgstr "ಏನೂ ಇಲ್ಲ" 4335 msgstr "ಏನೂ ಇಲ್ಲ"
4286 4336
4287 #. subscription type 4337 #. subscription type
4288 msgid "Subscription" 4338 msgid "Subscription"
4298 msgstr "ಲಹರಿಯ ಹೆಸರು" 4348 msgstr "ಲಹರಿಯ ಹೆಸರು"
4299 4349
4300 msgid "Mood Comment" 4350 msgid "Mood Comment"
4301 msgstr "ಲಹರಿಯ ಅಭಿಪ್ರಾಯ" 4351 msgstr "ಲಹರಿಯ ಅಭಿಪ್ರಾಯ"
4302 4352
4353 #. primitive
4354 #. ID
4355 #. name - use default
4356 #. saveable
4357 #. should be user_settable some day
4358 #. independent
4303 msgid "Tune Artist" 4359 msgid "Tune Artist"
4304 msgstr "ರಾಗದ ಕಲಾವಿದ" 4360 msgstr "ರಾಗದ ಕಲಾವಿದ"
4305 4361
4306 msgid "Tune Title" 4362 msgid "Tune Title"
4307 msgstr "ರಾಗದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" 4363 msgstr "ರಾಗದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
4467 msgid "Policy Violation" 4523 msgid "Policy Violation"
4468 msgstr "ನೀತಿ ಉಲ್ಲಂಘನೆ" 4524 msgstr "ನೀತಿ ಉಲ್ಲಂಘನೆ"
4469 4525
4470 msgid "Remote Connection Failed" 4526 msgid "Remote Connection Failed"
4471 msgstr "ದೂರ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಫಲ" 4527 msgstr "ದೂರ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಫಲ"
4472
4473 msgid "Resource Constraint"
4474 msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಮಿತಿ"
4475 4528
4476 msgid "Restricted XML" 4529 msgid "Restricted XML"
4477 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿತ XML" 4530 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿತ XML"
4478 4531
4479 msgid "See Other Host" 4532 msgid "See Other Host"
4821 msgstr "ಆಶ್ಚರ್ಯಗೊಂಡ" 4874 msgstr "ಆಶ್ಚರ್ಯಗೊಂಡ"
4822 4875
4823 msgid "Amorous" 4876 msgid "Amorous"
4824 msgstr "ಒಲುಮೆಯ" 4877 msgstr "ಒಲುಮೆಯ"
4825 4878
4826 #. 1
4827 msgid "Angry" 4879 msgid "Angry"
4828 msgstr "ಕುಪಿತ" 4880 msgstr "ಕುಪಿತ"
4829 4881
4830 msgid "Annoyed" 4882 msgid "Annoyed"
4831 msgstr "ಕಿರಿಕಿರಿಗೊಂಡ" 4883 msgstr "ಕಿರಿಕಿರಿಗೊಂಡ"
4901 msgstr "ಮುಜುಗರಗೊಂಡ" 4953 msgstr "ಮುಜುಗರಗೊಂಡ"
4902 4954
4903 msgid "Envious" 4955 msgid "Envious"
4904 msgstr "ಅಸೂಯೆಗೊಂಡ" 4956 msgstr "ಅಸೂಯೆಗೊಂಡ"
4905 4957
4906 #. 2
4907 msgid "Excited" 4958 msgid "Excited"
4908 msgstr "ಉತ್ತೇಜಿತ" 4959 msgstr "ಉತ್ತೇಜಿತ"
4909 4960
4910 msgid "Flirtatious" 4961 msgid "Flirtatious"
4911 msgstr "ಹುಸಿಪ್ರಣಯದ" 4962 msgstr "ಹುಸಿಪ್ರಣಯದ"
4917 msgstr "ಕೃತಜ್ಞ" 4968 msgstr "ಕೃತಜ್ಞ"
4918 4969
4919 msgid "Grieving" 4970 msgid "Grieving"
4920 msgstr "ಮರುಗುವ" 4971 msgstr "ಮರುಗುವ"
4921 4972
4922 #. 3
4923 msgid "Grumpy" 4973 msgid "Grumpy"
4924 msgstr "ಸಿಡುಕು" 4974 msgstr "ಸಿಡುಕು"
4925 4975
4926 msgid "Guilty" 4976 msgid "Guilty"
4927 msgstr "ತಪ್ಪುಮಾಡಿದ" 4977 msgstr "ತಪ್ಪುಮಾಡಿದ"
4928 4978
4929 #. 4
4930 msgid "Happy" 4979 msgid "Happy"
4931 msgstr "ಹರ್ಷಚಿತ್ತ" 4980 msgstr "ಹರ್ಷಚಿತ್ತ"
4932 4981
4933 msgid "Hopeful" 4982 msgid "Hopeful"
4934 msgstr "ಆಶಾವಾದಿ" 4983 msgstr "ಆಶಾವಾದಿ"
4935 4984
4936 #. 8
4937 msgid "Hot" 4985 msgid "Hot"
4938 msgstr "ಹಾಟ್" 4986 msgstr "ಹಾಟ್"
4939 4987
4940 msgid "Humbled" 4988 msgid "Humbled"
4941 msgstr "ವಿನೀತನಾದ" 4989 msgstr "ವಿನೀತನಾದ"
4966 msgstr "ಆಸಕ್ತಿಯ" 5014 msgstr "ಆಸಕ್ತಿಯ"
4967 5015
4968 msgid "Intoxicated" 5016 msgid "Intoxicated"
4969 msgstr "ಪರವಶಗೊಂಡ" 5017 msgstr "ಪರವಶಗೊಂಡ"
4970 5018
4971 #. 6
4972 msgid "Invincible" 5019 msgid "Invincible"
4973 msgstr "ಅದಮ್ಯ" 5020 msgstr "ಅದಮ್ಯ"
4974 5021
4975 msgid "Jealous" 5022 msgid "Jealous"
4976 msgstr "ಅಸೂಯೆ" 5023 msgstr "ಅಸೂಯೆ"
5018 msgstr "ಪಶ್ಚಾತಾಪ" 5065 msgstr "ಪಶ್ಚಾತಾಪ"
5019 5066
5020 msgid "Restless" 5067 msgid "Restless"
5021 msgstr "ಚಡಪಡಿಸುವ" 5068 msgstr "ಚಡಪಡಿಸುವ"
5022 5069
5023 #. 7
5024 msgid "Sad" 5070 msgid "Sad"
5025 msgstr "ದುಃಖಿತ" 5071 msgstr "ದುಃಖಿತ"
5026 5072
5027 msgid "Sarcastic" 5073 msgid "Sarcastic"
5028 msgstr "ವ್ಯಂಗ್ಯದ" 5074 msgstr "ವ್ಯಂಗ್ಯದ"
5037 msgstr "ದಂಗು ಬಡಿದ" 5083 msgstr "ದಂಗು ಬಡಿದ"
5038 5084
5039 msgid "Shy" 5085 msgid "Shy"
5040 msgstr "ನಾಚಿಕೆಗೊಂಡ" 5086 msgstr "ನಾಚಿಕೆಗೊಂಡ"
5041 5087
5042 #. 9
5043 msgid "Sick" 5088 msgid "Sick"
5044 msgstr "ರೋಗಗ್ರಸ್ತ" 5089 msgstr "ರೋಗಗ್ರಸ್ತ"
5045 5090
5046 #. 10
5047 #. Sleepy / Tired 5091 #. Sleepy / Tired
5048 msgid "Sleepy" 5092 msgid "Sleepy"
5049 msgstr "ನಿದ್ದೆ!" 5093 msgstr "ನಿದ್ದೆ!"
5050 5094
5051 msgid "Spontaneous" 5095 msgid "Spontaneous"
5444 msgid "On the Phone" 5488 msgid "On the Phone"
5445 msgstr "ದೂರವಾಣಿಯಲ್ಲಿ ಮಾತನಾಡುತ್ತ" 5489 msgstr "ದೂರವಾಣಿಯಲ್ಲಿ ಮಾತನಾಡುತ್ತ"
5446 5490
5447 msgid "Out to Lunch" 5491 msgid "Out to Lunch"
5448 msgstr "ಊಟಕ್ಕಾಗಿ ಹೊರಗೆ " 5492 msgstr "ಊಟಕ್ಕಾಗಿ ಹೊರಗೆ "
5449
5450 #. primitive
5451 #. ID
5452 #. name - use default
5453 #. saveable
5454 #. should be user_settable some day
5455 #. independent
5456 msgid "Artist"
5457 msgstr "ಕಲಾವಿದ"
5458
5459 msgid "Album"
5460 msgstr "ಆಲ್ಬಂ"
5461 5493
5462 msgid "Game Title" 5494 msgid "Game Title"
5463 msgstr "ಆಟದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" 5495 msgstr "ಆಟದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
5464 5496
5465 msgid "Office Title" 5497 msgid "Office Title"
5604 msgstr "ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವ" 5636 msgstr "ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವ"
5605 5637
5606 #. Business 5638 #. Business
5607 msgid "Work" 5639 msgid "Work"
5608 msgstr "ಕೆಲಸ" 5640 msgstr "ಕೆಲಸ"
5609
5610 msgid "Job Title"
5611 msgstr "ಹುದ್ದೆ"
5612 5641
5613 msgid "Company" 5642 msgid "Company"
5614 msgstr "ಸಂಸ್ಥೆ" 5643 msgstr "ಸಂಸ್ಥೆ"
5615 5644
5616 msgid "Department" 5645 msgid "Department"
5892 msgstr "ವಿಳಾಸಪುಸ್ತಕದಿಂದ ಈ ಗೆಳೆಯನ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನೂ ಸಹ ಅಳಿಸ ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" 5921 msgstr "ವಿಳಾಸಪುಸ್ತಕದಿಂದ ಈ ಗೆಳೆಯನ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನೂ ಸಹ ಅಳಿಸ ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
5893 5922
5894 msgid "The username specified is invalid." 5923 msgid "The username specified is invalid."
5895 msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ." 5924 msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ."
5896 5925
5897 #. 5
5898 msgid "In Love"
5899 msgstr "ಪ್ರೇಮಪಾಶದಲ್ಲಿ"
5900
5901 #. show current mood
5902 msgid "Current Mood"
5903 msgstr "ಸದ್ಯದ ಭಾವಲಹರಿ"
5904
5905 #. add all moods to list
5906 msgid "New Mood"
5907 msgstr "ಹೊಸ ಲಹರಿ"
5908
5909 msgid "Change your Mood"
5910 msgstr "ನಿಮ್ಮ ಮೂಡನ್ನು ಬದಲಿಸಿ"
5911
5912 msgid "How do you feel right now?"
5913 msgstr "ನಿಮಗೆ ಈಗ ಹೇಗೆ ಅನಿಸುತ್ತಿದೆ?"
5914
5915 msgid "The PIN you entered is invalid." 5926 msgid "The PIN you entered is invalid."
5916 msgstr "ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ PIN ತಪ್ಪಾಗಿದೆ." 5927 msgstr "ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ PIN ತಪ್ಪಾಗಿದೆ."
5917 5928
5918 msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]." 5929 msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]."
5919 msgstr "ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ PIN ನ ಉದ್ದವು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ [4-10]." 5930 msgstr "ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ PIN ನ ಉದ್ದವು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ [4-10]."
5978 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಯಾವುದೆ ಎರಚು ತೆರೆಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" 5989 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಯಾವುದೆ ಎರಚು ತೆರೆಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
5979 5990
5980 msgid "About" 5991 msgid "About"
5981 msgstr "ಇದರ ಕುರಿತು" 5992 msgstr "ಇದರ ಕುರಿತು"
5982 5993
5983 #. display / change mood
5984 msgid "Change Mood..."
5985 msgstr "ಲಹರಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ..."
5986
5987 #. display / change profile 5994 #. display / change profile
5988 msgid "Change Profile..." 5995 msgid "Change Profile..."
5989 msgstr "ವ್ಯಕ್ತಿಪರಿಚಯವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ..." 5996 msgstr "ವ್ಯಕ್ತಿಪರಿಚಯವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ..."
5990 5997
5991 #. display splash-screen 5998 #. display splash-screen
6223 msgstr "MXit ಗೆ ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ. (ಓದಿದ ಹಂತ 0x05)" 6230 msgstr "MXit ಗೆ ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ. (ಓದಿದ ಹಂತ 0x05)"
6224 6231
6225 #. connection closed 6232 #. connection closed
6226 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" 6233 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)"
6227 msgstr "MXit ಗೆ ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ. (ಓದಿದ ಹಂತ 0x06)" 6234 msgstr "MXit ಗೆ ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ. (ಓದಿದ ಹಂತ 0x06)"
6235
6236 msgid "In Love"
6237 msgstr "ಪ್ರೇಮಪಾಶದಲ್ಲಿ"
6228 6238
6229 msgid "Pending" 6239 msgid "Pending"
6230 msgstr "ಬಾಕಿ ಇರುವ" 6240 msgstr "ಬಾಕಿ ಇರುವ"
6231 6241
6232 msgid "Invited" 6242 msgid "Invited"
6620 msgid "Password has expired" 6630 msgid "Password has expired"
6621 msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ಹಳಸಿದೆ! " 6631 msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ಹಳಸಿದೆ! "
6622 6632
6623 msgid "Incorrect password" 6633 msgid "Incorrect password"
6624 msgstr "ತಪ್ಪು ಗುಪ್ತಪದ" 6634 msgstr "ತಪ್ಪು ಗುಪ್ತಪದ"
6625
6626 msgid "User not found"
6627 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಸಿಗಲಿಲ್ಲ"
6628 6635
6629 msgid "Account has been disabled" 6636 msgid "Account has been disabled"
6630 msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" 6637 msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
6631 6638
6632 msgid "The server could not access the directory" 6639 msgid "The server could not access the directory"
6883 "ಕ್ಲೈಂಟ್ ಸದ್ಯಕ್ಕೆ CAPTCHAಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ." 6890 "ಕ್ಲೈಂಟ್ ಸದ್ಯಕ್ಕೆ CAPTCHAಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
6884 6891
6885 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" 6892 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
6886 msgstr "ನಿಮ್ಮ ತೆರೆಯ ಹೆಸರನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಿಸುವುದನ್ನು AOL ಅನುಮತಿಸುವುದಿಲ್ಲ" 6893 msgstr "ನಿಮ್ಮ ತೆರೆಯ ಹೆಸರನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಿಸುವುದನ್ನು AOL ಅನುಮತಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
6887 6894
6895 #, fuzzy, c-format
6896 msgid "Error requesting %s"
6897 msgstr "%s ಕ್ಕೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
6898
6888 msgid "Could not join chat room" 6899 msgid "Could not join chat room"
6889 msgstr "ಮಾತುಕತೆ ಕೋಣೆಯನ್ನು ಸೇರಲಾಗಲಿಲ್ಲ" 6900 msgstr "ಮಾತುಕತೆ ಕೋಣೆಯನ್ನು ಸೇರಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
6890 6901
6891 msgid "Invalid chat room name" 6902 msgid "Invalid chat room name"
6892 msgstr "ಮಾತುಕತೆಯ ಕೋಣೆಯ ಹೆಸರು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ" 6903 msgstr "ಮಾತುಕತೆಯ ಕೋಣೆಯ ಹೆಸರು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ"
8246 msgid "Requesting" 8257 msgid "Requesting"
8247 msgstr "ಕೋರಿಕೆ" 8258 msgstr "ಕೋರಿಕೆ"
8248 8259
8249 msgid "Admin" 8260 msgid "Admin"
8250 msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ" 8261 msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
8262
8263 #. XXX: Should this be "Topic"?
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Room Title"
8266 msgstr "ಕೋಣೆಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
8251 8267
8252 msgid "Notice" 8268 msgid "Notice"
8253 msgstr "ಸೂಚನೆ" 8269 msgstr "ಸೂಚನೆ"
8254 8270
8255 msgid "Detail" 8271 msgid "Detail"
10157 #. * summary 10173 #. * summary
10158 #. * description 10174 #. * description
10159 msgid "Yahoo! Protocol Plugin" 10175 msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
10160 msgstr "Yahoo! ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನು" 10176 msgstr "Yahoo! ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನು"
10161 10177
10162 msgid "Pager server"
10163 msgstr "ಪೇಜರ್ ಪರಿಚಾರಕ"
10164
10165 msgid "Pager port" 10178 msgid "Pager port"
10166 msgstr "ಪೇಜರ್ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ" 10179 msgstr "ಪೇಜರ್ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ"
10167 10180
10168 msgid "File transfer server" 10181 msgid "File transfer server"
10169 msgstr "ಕಡತವರ್ಗಾವಣೆ ಪರಿಚಾರಕ(ಸರ್ವರ್‍)" 10182 msgstr "ಕಡತವರ್ಗಾವಣೆ ಪರಿಚಾರಕ(ಸರ್ವರ್‍)"
10180 msgid "Use account proxy for SSL connections" 10193 msgid "Use account proxy for SSL connections"
10181 msgstr "SSL ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗೆ ಖಾತೆ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ" 10194 msgstr "SSL ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗೆ ಖಾತೆ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ"
10182 10195
10183 msgid "Chat room list URL" 10196 msgid "Chat room list URL"
10184 msgstr "ಮಾತುಕತೆಕೋಣೆಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ URL" 10197 msgstr "ಮಾತುಕತೆಕೋಣೆಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ URL"
10185
10186 msgid "Yahoo Chat server"
10187 msgstr "Yahoo ಮಾತುಕತೆಯ ಪರಿಚಾರಕ(ಸರ್ವರ್‍)"
10188
10189 msgid "Yahoo Chat port"
10190 msgstr "Yahoo ಮಾತುಕತೆಯ ಪೋರ್ಟ್"
10191 10198
10192 msgid "Yahoo JAPAN ID..." 10199 msgid "Yahoo JAPAN ID..."
10193 msgstr "Yahoo JAPAN ID..." 10200 msgstr "Yahoo JAPAN ID..."
10194 10201
10195 #. *< type 10202 #. *< type
10255 "this." 10262 "this."
10256 msgstr "" 10263 msgstr ""
10257 "ಖಾತೆಯನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ: ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ. Yahoo! ತಾಣಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸುವುದರಿಂದ ಇದನ್ನು " 10264 "ಖಾತೆಯನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ: ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ. Yahoo! ತಾಣಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸುವುದರಿಂದ ಇದನ್ನು "
10258 "ಸರಿಪಡಿಸಬಹುದು." 10265 "ಸರಿಪಡಿಸಬಹುದು."
10259 10266
10267 #. indicates a lock due to logging in too frequently
10268 #, fuzzy
10269 msgid ""
10270 "Account locked: You have been logging in too frequently. Wait a few minutes "
10271 "before trying to connect again. Logging into the Yahoo! website may help."
10272 msgstr ""
10273 "ಖಾತೆಯನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ: ಬಹಳಷ್ಟು ಬಾರಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗಿದೆ. Yahoo! ತಾಣಕ್ಕೆ "
10274 "ಪ್ರವೇಶಿಸುವುದರಿಂದ ಇದನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಬಹುದು."
10275
10260 #. username or password missing 10276 #. username or password missing
10261 msgid "Username or password missing" 10277 msgid "Username or password missing"
10262 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಅಥವ ಗುಪ್ತಪದದ ಹೆಸರು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ" 10278 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಅಥವ ಗುಪ್ತಪದದ ಹೆಸರು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
10263 10279
10264 #, c-format 10280 #, c-format
10331 msgstr "%s ರವರೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕವು ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ :%s" 10347 msgstr "%s ರವರೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕವು ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ :%s"
10332 10348
10333 #, c-format 10349 #, c-format
10334 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" 10350 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
10335 msgstr "%s ದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ: %s" 10351 msgstr "%s ದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ: %s"
10352
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Unable to connect: The server returned an empty response."
10355 msgstr ""
10356 "MXit ಪರಿಚಾರಕ(ಸರ್ವರ್) ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಪರಿಚಾರಕದ "
10357 "ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ."
10358
10359 msgid ""
10360 "Unable to connect: The server's response did not contain the necessary "
10361 "information"
10362 msgstr ""
10336 10363
10337 msgid "Not at Home" 10364 msgid "Not at Home"
10338 msgstr "ಮನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ" 10365 msgstr "ಮನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ"
10339 10366
10340 msgid "Not at Desk" 10367 msgid "Not at Desk"
10714 msgstr "ಇಲ್ಲ(_N)" 10741 msgstr "ಇಲ್ಲ(_N)"
10715 10742
10716 #. * 10743 #. *
10717 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 10744 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
10718 #. 10745 #.
10746 #. *
10747 #. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel
10748 #. * buttons.
10749 #.
10719 msgid "_Accept" 10750 msgid "_Accept"
10720 msgstr "ಸ್ವೀಕರಿಸು(_A)" 10751 msgstr "ಸ್ವೀಕರಿಸು(_A)"
10721 10752
10722 #. * 10753 #. *
10723 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. 10754 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
10951 msgid "Internet Messenger" 10982 msgid "Internet Messenger"
10952 msgstr "ಇಂಟರ್ನೆಟ್ ಮೆಸ್ಸೆಂಜರ್ " 10983 msgstr "ಇಂಟರ್ನೆಟ್ ಮೆಸ್ಸೆಂಜರ್ "
10953 10984
10954 msgid "Pidgin Internet Messenger" 10985 msgid "Pidgin Internet Messenger"
10955 msgstr "ಪಿಜಿನ್ ಇಂಟರ್ನೆಟ್ ಮೆಸೆಂಜರ್" 10986 msgstr "ಪಿಜಿನ್ ಇಂಟರ್ನೆಟ್ ಮೆಸೆಂಜರ್"
10956
10957 msgid "Orientation"
10958 msgstr "ನಿಲುವು"
10959
10960 msgid "The orientation of the tray."
10961 msgstr "ಟ್ರೇಯ ನಿಲುವು."
10962 10987
10963 #. Build the login options frame. 10988 #. Build the login options frame.
10964 msgid "Login Options" 10989 msgid "Login Options"
10965 msgstr "ಪ್ರವೇಶದ ಆಯ್ಕೆಗಳು" 10990 msgstr "ಪ್ರವೇಶದ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
10966 10991
12116 msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾನಸ್" 12141 msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾನಸ್"
12117 12142
12118 msgid "Arabic" 12143 msgid "Arabic"
12119 msgstr "ಅರೇಬಿಕ್" 12144 msgstr "ಅರೇಬಿಕ್"
12120 12145
12146 #, fuzzy
12147 msgid "Assamese"
12148 msgstr "ನಾಚಿಕೆ"
12149
12121 msgid "Belarusian Latin" 12150 msgid "Belarusian Latin"
12122 msgstr "ಬೆಲಾರುಸಿಯನ್ ಲ್ಯಾಟಿನ್" 12151 msgstr "ಬೆಲಾರುಸಿಯನ್ ಲ್ಯಾಟಿನ್"
12123 12152
12124 msgid "Bulgarian" 12153 msgid "Bulgarian"
12125 msgstr "ಬಲ್ಗೇರಿಯನ್" 12154 msgstr "ಬಲ್ಗೇರಿಯನ್"
12242 msgid "Lao" 12271 msgid "Lao"
12243 msgstr "ಲಾವೋ" 12272 msgstr "ಲಾವೋ"
12244 12273
12245 msgid "Macedonian" 12274 msgid "Macedonian"
12246 msgstr "ಮ್ಯಾಕೆಡೊನಿಯನ್" 12275 msgstr "ಮ್ಯಾಕೆಡೊನಿಯನ್"
12276
12277 #, fuzzy
12278 msgid "Malayalam"
12279 msgstr "ಮಲಯ"
12247 12280
12248 msgid "Mongolian" 12281 msgid "Mongolian"
12249 msgstr "ಮಂಗೋಲಿಯನ್" 12282 msgstr "ಮಂಗೋಲಿಯನ್"
12250 12283
12251 msgid "Marathi" 12284 msgid "Marathi"
14968 15001
14969 msgid "Timestamp Format Options" 15002 msgid "Timestamp Format Options"
14970 msgstr "ಸಮಯಮುದ್ರೆ ಸ್ವರೂಪದ ಆಯ್ಕೆಗಳು" 15003 msgstr "ಸಮಯಮುದ್ರೆ ಸ್ವರೂಪದ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
14971 15004
14972 # , c-format 15005 # , c-format
14973 #, c-format 15006 #, fuzzy, c-format
14974 msgid "_Force 24-hour time format" 15007 msgid "_Force timestamp format:"
15008 msgstr "೨೪ ಗಂಟೆ ಸಮಯಸ್ವರೂಪವನ್ನು ಬಲವಂತವಾಗಿ ಸೂಚಿಸಿ(_F)"
15009
15010 #, fuzzy
15011 msgid "Use system default"
15012 msgstr "ಗಣಕ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
15013
15014 # , c-format
15015 #, fuzzy
15016 msgid "12 hour time format"
15017 msgstr "೨೪ ಗಂಟೆ ಸಮಯಸ್ವರೂಪವನ್ನು ಬಲವಂತವಾಗಿ ಸೂಚಿಸಿ(_F)"
15018
15019 # , c-format
15020 #, fuzzy
15021 msgid "24 hour time format"
14975 msgstr "೨೪ ಗಂಟೆ ಸಮಯಸ್ವರೂಪವನ್ನು ಬಲವಂತವಾಗಿ ಸೂಚಿಸಿ(_F)" 15022 msgstr "೨೪ ಗಂಟೆ ಸಮಯಸ್ವರೂಪವನ್ನು ಬಲವಂತವಾಗಿ ಸೂಚಿಸಿ(_F)"
14976 15023
14977 msgid "Show dates in..." 15024 msgid "Show dates in..."
14978 msgstr "ದಿನಾಂಕಗಳನ್ನು ಹೀಗೆ ತೋರಿಸು..." 15025 msgstr "ದಿನಾಂಕಗಳನ್ನು ಹೀಗೆ ತೋರಿಸು..."
14979 15026
15177 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." 15224 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
15178 msgstr "" 15225 msgstr ""
15179 "XMPP ಪರಿಚಾರಕಗಳಿಗಾಗಿ ಅಥವ ಕ್ಲೈಂಟುಗಳಿಗಾಗಿ ದೋಷ ನಿವಾರಣೆ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ಈ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ " 15226 "XMPP ಪರಿಚಾರಕಗಳಿಗಾಗಿ ಅಥವ ಕ್ಲೈಂಟುಗಳಿಗಾಗಿ ದೋಷ ನಿವಾರಣೆ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ಈ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ "
15180 "ಸಹಾಯಕವಾಗುತ್ತದೆ." 15227 "ಸಹಾಯಕವಾಗುತ್ತದೆ."
15181 15228
15229 msgid ""
15230 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
15231 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
15232 msgstr ""
15233
15234 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
15235 msgstr ""
15236
15237 msgid ""
15238 "An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try "
15239 "again."
15240 msgstr ""
15241
15242 msgid "Core Pidgin files and dlls"
15243 msgstr ""
15244
15245 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
15246 msgstr ""
15247
15248 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
15249 msgstr ""
15250
15251 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
15252 msgstr ""
15253
15254 #, fuzzy
15255 msgid "Desktop"
15256 msgstr "ಗಣಕ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
15257
15258 msgid ""
15259 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
15260 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
15261 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
15262 msgstr ""
15263
15264 msgid ""
15265 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
15266 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
15267 msgstr ""
15268
15269 #, fuzzy
15270 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
15271 msgstr "GTK+ ರನ್‍ಟೈಂ ಆವೃತ್ತಿ"
15272
15273 #, fuzzy
15274 msgid "Localizations"
15275 msgstr "ಸ್ಥಳ"
15276
15277 #. License Page
15278 msgid "Next >"
15279 msgstr ""
15280
15281 #. Components Page
15282 #, fuzzy
15283 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
15284 msgstr "ಪಿಜಿನ್ ಇಂಟರ್ನೆಟ್ ಮೆಸೆಂಜರ್"
15285
15286 #. GTK+ Section Prompts
15287 msgid ""
15288 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
15289 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
15290 "Runtime?"
15291 msgstr ""
15292
15293 #, fuzzy
15294 msgid "Shortcuts"
15295 msgstr "ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್"
15296
15297 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
15298 msgstr ""
15299
15300 #. Spellcheck Section Prompts
15301 msgid "Spellchecking Support"
15302 msgstr ""
15303
15304 #, fuzzy
15305 msgid "Start Menu"
15306 msgstr "ಪ್ರಾರಂಭ"
15307
15308 msgid ""
15309 "Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)"
15310 msgstr ""
15311
15312 #, fuzzy
15313 msgid "The installer is already running."
15314 msgstr "\"%s\" ಎಂದ ಅಡ್ಡಹೆಸರು ಆಗಲೇ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ."
15315
15316 #. Uninstall Section Prompts
15317 msgid ""
15318 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
15319 "that another user installed this application."
15320 msgstr ""
15321
15322 #. URL Handler section
15323 #, fuzzy
15324 msgid "URI Handlers"
15325 msgstr "myim URL ಹ್ಯಾಂಡ್ಲರ್"
15326
15327 #. Pidgin Section Prompts and Texts
15328 msgid ""
15329 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
15330 "version will be installed without removing the currently installed version."
15331 msgstr ""
15332
15333 #. Installer Finish Page
15334 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
15335 msgstr ""
15336
15337 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
15338 msgstr ""
15339
15340 msgid "spellcheck_faq"
15341 msgstr ""
15342
15343 #~ msgid "Artist"
15344 #~ msgstr "ಕಲಾವಿದ"
15345
15346 #~ msgid "Album"
15347 #~ msgstr "ಆಲ್ಬಂ"
15348
15349 #~ msgid "Current Mood"
15350 #~ msgstr "ಸದ್ಯದ ಭಾವಲಹರಿ"
15351
15352 #~ msgid "New Mood"
15353 #~ msgstr "ಹೊಸ ಲಹರಿ"
15354
15355 #~ msgid "Change your Mood"
15356 #~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಮೂಡನ್ನು ಬದಲಿಸಿ"
15357
15358 #~ msgid "How do you feel right now?"
15359 #~ msgstr "ನಿಮಗೆ ಈಗ ಹೇಗೆ ಅನಿಸುತ್ತಿದೆ?"
15360
15361 #~ msgid "Change Mood..."
15362 #~ msgstr "ಲಹರಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ..."
15363
15364 #~ msgid "Pager server"
15365 #~ msgstr "ಪೇಜರ್ ಪರಿಚಾರಕ"
15366
15367 #~ msgid "Yahoo Chat server"
15368 #~ msgstr "Yahoo ಮಾತುಕತೆಯ ಪರಿಚಾರಕ(ಸರ್ವರ್‍)"
15369
15370 #~ msgid "Yahoo Chat port"
15371 #~ msgstr "Yahoo ಮಾತುಕತೆಯ ಪೋರ್ಟ್"
15372
15373 #~ msgid "Orientation"
15374 #~ msgstr "ನಿಲುವು"
15375
15376 #~ msgid "The orientation of the tray."
15377 #~ msgstr "ಟ್ರೇಯ ನಿಲುವು."
15378
15182 #~ msgid "In_love" 15379 #~ msgid "In_love"
15183 #~ msgstr "ಪ್ರೇಮದಲ್ಲಿ(_l)" 15380 #~ msgstr "ಪ್ರೇಮದಲ್ಲಿ(_l)"
15184 15381
15185 #~ msgid "Please select your mood from the list." 15382 #~ msgid "Please select your mood from the list."
15186 #~ msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಲಹರಿಯನ್ನು(ಮೂಡ್) ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ" 15383 #~ msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಲಹರಿಯನ್ನು(ಮೂಡ್) ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ"
15328 #~ msgstr "ಅಂತ್ಯದ ಪೋರ್ಟ್(_E):" 15525 #~ msgstr "ಅಂತ್ಯದ ಪೋರ್ಟ್(_E):"
15329 15526
15330 #~ msgid "_User:" 15527 #~ msgid "_User:"
15331 #~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ(U)" 15528 #~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ(U)"
15332 15529
15333 #~ msgid "GTK+ Runtime Version"
15334 #~ msgstr "GTK+ ರನ್‍ಟೈಂ ಆವೃತ್ತಿ"
15335
15336 #, fuzzy 15530 #, fuzzy
15337 #~ msgid "Calling ... " 15531 #~ msgid "Calling ... "
15338 #~ msgstr "ಲೆಖ್ಕಹಾಕುತ್ತಿದೆ" 15532 #~ msgstr "ಲೆಖ್ಕಹಾಕುತ್ತಿದೆ"
15339 15533
15340 #, fuzzy 15534 #, fuzzy