comparison po/ta.po @ 29967:1722c55f3f06

Update po files to include Installer strings
author Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
date Tue, 18 May 2010 00:58:43 +0000
parents 272d2cc8b2e6
children 4ea63d140611
comparison
equal deleted inserted replaced
29966:bff257656ece 29967:1722c55f3f06
8 # drtvasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2006, 2009, 2010. 8 # drtvasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2006, 2009, 2010.
9 msgid "" 9 msgid ""
10 msgstr "" 10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: ta\n" 11 "Project-Id-Version: ta\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-03-29 00:17-0700\n" 13 "POT-Creation-Date: 2010-05-17 20:53-0400\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-01-05 14:58+0530\n" 14 "PO-Revision-Date: 2010-01-05 14:58+0530\n"
15 "Last-Translator: \n" 15 "Last-Translator: \n"
16 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 16 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n" 17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1340 msgstr "நிலையை அழி" 1340 msgstr "நிலையை அழி"
1341 1341
1342 msgid "Saved Statuses" 1342 msgid "Saved Statuses"
1343 msgstr "சேமித்த நிலைகள்" 1343 msgstr "சேமித்த நிலைகள்"
1344 1344
1345 #. title
1346 #. optional information
1347 msgid "Title" 1345 msgid "Title"
1348 msgstr "தலைப்பு" 1346 msgstr "தலைப்பு"
1349 1347
1350 msgid "Type" 1348 msgid "Type"
1351 msgstr "வகை" 1349 msgstr "வகை"
1633 msgid "Change user information for %s" 1631 msgid "Change user information for %s"
1634 msgstr "இதற்கான பயனாளர் தகவல்களை மாற்று %s " 1632 msgstr "இதற்கான பயனாளர் தகவல்களை மாற்று %s "
1635 1633
1636 msgid "Set User Info" 1634 msgid "Set User Info"
1637 msgstr "பயனாளர் தகவலை அமை" 1635 msgstr "பயனாளர் தகவலை அமை"
1636
1637 #, fuzzy
1638 msgid "This protocol does not support setting a public alias."
1639 msgstr "இந்த நெறிமுறை அரட்டை அறைகளை ஆதரிக்கவில்லை."
1640
1641 #, fuzzy
1642 msgid "This protocol does not support fetching the public alias."
1643 msgstr "இந்த நெறிமுறை அரட்டை அறைகளை ஆதரிக்கவில்லை."
1638 1644
1639 msgid "Unknown" 1645 msgid "Unknown"
1640 msgstr "தெரியாத" 1646 msgstr "தெரியாத"
1641 1647
1642 msgid "Buddies" 1648 msgid "Buddies"
3761 msgstr "Ad-Hoc கட்டளை தோல்வியுற்றது" 3767 msgstr "Ad-Hoc கட்டளை தோல்வியுற்றது"
3762 3768
3763 msgid "execute" 3769 msgid "execute"
3764 msgstr "செயலாற்று" 3770 msgstr "செயலாற்று"
3765 3771
3766 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
3767 msgstr "TLS/SSL சேவையகத்திற்கு தேவைப்படுகிறது, ஆனால் TLS/SSL துணை காணப்படவில்லை."
3768
3769 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
3770 msgstr "உங்களுக்கு மறைகுறி தேவை, ஆனால் TLS/SSL துணை காணப்படவில்லை."
3771
3772 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" 3772 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
3773 msgstr "" 3773 msgstr ""
3774 "குறியீடு செய்யப்படாத ஒடையில் சாதாரண வாக்கிய அனுமதியாக்கலை சேவையகம் விரும்புகிறது" 3774 "குறியீடு செய்யப்படாத ஒடையில் சாதாரண வாக்கிய அனுமதியாக்கலை சேவையகம் விரும்புகிறது"
3775 3775
3776 #. This should never happen! 3776 #. This should never happen!
3805 msgstr "SASL அங்கீகரிக்க முடியவில்லை" 3805 msgstr "SASL அங்கீகரிக்க முடியவில்லை"
3806 3806
3807 #, c-format 3807 #, c-format
3808 msgid "SASL error: %s" 3808 msgid "SASL error: %s"
3809 msgstr "SASL பிழை: %s" 3809 msgstr "SASL பிழை: %s"
3810
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Invalid Encoding"
3813 msgstr "தவறான உள்ளீடு நிலை"
3814
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Unsupported Extension"
3817 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத பதிப்பு"
3818
3819 msgid ""
3820 "Unexpected response from the server. This may indicate a possible MITM "
3821 "attack"
3822 msgstr ""
3823
3824 msgid ""
3825 "The server does support channel binding, but did not appear to advertise "
3826 "it. This indicates a likely MITM attack"
3827 msgstr ""
3828
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Server does not support channel binding"
3831 msgstr "சேவையகம் தடுப்பதை துணைபுரியவில்லை"
3832
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Unsupported channel binding method"
3835 msgstr "ஆதரவில்லா குறியீடு"
3836
3837 msgid "User not found"
3838 msgstr "பயனாளர் காணப்படவில்லை"
3839
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Invalid Username Encoding"
3842 msgstr "தவறான பயனர்பெயர்"
3843
3844 msgid "Resource Constraint"
3845 msgstr "வளம் பற்றாமை"
3810 3846
3811 msgid "Unable to canonicalize username" 3847 msgid "Unable to canonicalize username"
3812 msgstr "பயனர்பெயரை வரையறுக்க முடியவில்லை" 3848 msgstr "பயனர்பெயரை வரையறுக்க முடியவில்லை"
3813 3849
3814 msgid "Unable to canonicalize password" 3850 msgid "Unable to canonicalize password"
3883 msgstr "நிறுவன பெயர்" 3919 msgstr "நிறுவன பெயர்"
3884 3920
3885 msgid "Organization Unit" 3921 msgid "Organization Unit"
3886 msgstr "நிறுவன பிரிவு" 3922 msgstr "நிறுவன பிரிவு"
3887 3923
3924 #. title
3925 #. optional information
3926 msgid "Job Title"
3927 msgstr "வேலையின் தலைப்பு"
3928
3888 msgid "Role" 3929 msgid "Role"
3889 msgstr "பங்கு" 3930 msgstr "பங்கு"
3890 3931
3891 #. birthday 3932 #. birthday
3892 msgid "Birthday" 3933 msgid "Birthday"
4101 msgstr "பயனர் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" 4142 msgstr "பயனர் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
4102 4143
4103 msgid "Roles:" 4144 msgid "Roles:"
4104 msgstr "பங்குகள்:" 4145 msgstr "பங்குகள்:"
4105 4146
4147 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
4148 msgstr "TLS/SSL சேவையகத்திற்கு தேவைப்படுகிறது, ஆனால் TLS/SSL துணை காணப்படவில்லை."
4149
4150 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
4151 msgstr "உங்களுக்கு மறைகுறி தேவை, ஆனால் TLS/SSL துணை காணப்படவில்லை."
4152
4106 msgid "Ping timed out" 4153 msgid "Ping timed out"
4107 msgstr "பிங் நேரம் முடிந்தது" 4154 msgstr "பிங் நேரம் முடிந்தது"
4108 4155
4109 msgid "Invalid XMPP ID" 4156 msgid "Invalid XMPP ID"
4110 msgstr "தவறான XMPP ID" 4157 msgstr "தவறான XMPP ID"
4111 4158
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set."
4161 msgstr "தவறான XMPP ID. டொமைன் அமைக்கப்பட வேண்டும்."
4162
4112 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." 4163 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
4113 msgstr "தவறான XMPP ID. டொமைன் அமைக்கப்பட வேண்டும்." 4164 msgstr "தவறான XMPP ID. டொமைன் அமைக்கப்பட வேண்டும்."
4114 4165
4115 msgid "Malformed BOSH URL" 4166 msgid "Malformed BOSH URL"
4116 msgstr "தவறான BOSH URL" 4167 msgstr "தவறான BOSH URL"
4203 msgstr "சேவையகம் தடுப்பதை துணைபுரியவில்லை" 4254 msgstr "சேவையகம் தடுப்பதை துணைபுரியவில்லை"
4204 4255
4205 msgid "Not Authorized" 4256 msgid "Not Authorized"
4206 msgstr "அனுமதியில்லை" 4257 msgstr "அனுமதியில்லை"
4207 4258
4208 #. (reference: "libpurple/request.h")
4209 msgid "Mood" 4259 msgid "Mood"
4210 msgstr "மன நிலை" 4260 msgstr "மன நிலை"
4211 4261
4212 msgid "Now Listening" 4262 msgid "Now Listening"
4213 msgstr "இப்போது கவனிக்கிறது" 4263 msgstr "இப்போது கவனிக்கிறது"
4225 msgstr "பெறுநர்" 4275 msgstr "பெறுநர்"
4226 4276
4227 msgid "None (To pending)" 4277 msgid "None (To pending)"
4228 msgstr "ஒன்றுமில்லை (நிலுவையிலுள்ளதற்கு)" 4278 msgstr "ஒன்றுமில்லை (நிலுவையிலுள்ளதற்கு)"
4229 4279
4230 #. 0
4231 msgid "None" 4280 msgid "None"
4232 msgstr "ஒன்றுமில்லை" 4281 msgstr "ஒன்றுமில்லை"
4233 4282
4234 #. subscription type 4283 #. subscription type
4235 msgid "Subscription" 4284 msgid "Subscription"
4247 4296
4248 #, fuzzy 4297 #, fuzzy
4249 msgid "Mood Comment" 4298 msgid "Mood Comment"
4250 msgstr "நண்பர் விமரிசனம்" 4299 msgstr "நண்பர் விமரிசனம்"
4251 4300
4301 #. primitive
4302 #. ID
4303 #. name - use default
4304 #. saveable
4305 #. should be user_settable some day
4306 #. independent
4252 msgid "Tune Artist" 4307 msgid "Tune Artist"
4253 msgstr "டியூன் ஆர்டிஸ்ட்" 4308 msgstr "டியூன் ஆர்டிஸ்ட்"
4254 4309
4255 msgid "Tune Title" 4310 msgid "Tune Title"
4256 msgstr "டியூன் தலைப்பு" 4311 msgstr "டியூன் தலைப்பு"
4416 msgid "Policy Violation" 4471 msgid "Policy Violation"
4417 msgstr "சாசன மீறல்" 4472 msgstr "சாசன மீறல்"
4418 4473
4419 msgid "Remote Connection Failed" 4474 msgid "Remote Connection Failed"
4420 msgstr "தொலைவு இணைப்பு தவறியது" 4475 msgstr "தொலைவு இணைப்பு தவறியது"
4421
4422 msgid "Resource Constraint"
4423 msgstr "வளம் பற்றாமை"
4424 4476
4425 msgid "Restricted XML" 4477 msgid "Restricted XML"
4426 msgstr "தடைசெய்யப்பட்ட எக்ஸ்எம்எல்" 4478 msgstr "தடைசெய்யப்பட்ட எக்ஸ்எம்எல்"
4427 4479
4428 msgid "See Other Host" 4480 msgid "See Other Host"
4767 4819
4768 #, fuzzy 4820 #, fuzzy
4769 msgid "Amorous" 4821 msgid "Amorous"
4770 msgstr "புகழ்பெற்ற" 4822 msgstr "புகழ்பெற்ற"
4771 4823
4772 #. 1
4773 msgid "Angry" 4824 msgid "Angry"
4774 msgstr "கோபம்" 4825 msgstr "கோபம்"
4775 4826
4776 #, fuzzy 4827 #, fuzzy
4777 msgid "Annoyed" 4828 msgid "Annoyed"
4865 4916
4866 #, fuzzy 4917 #, fuzzy
4867 msgid "Envious" 4918 msgid "Envious"
4868 msgstr "பதட்டத்தில்" 4919 msgstr "பதட்டத்தில்"
4869 4920
4870 #. 2
4871 msgid "Excited" 4921 msgid "Excited"
4872 msgstr "பரபரப்பான" 4922 msgstr "பரபரப்பான"
4873 4923
4874 #, fuzzy 4924 #, fuzzy
4875 msgid "Flirtatious" 4925 msgid "Flirtatious"
4884 4934
4885 #, fuzzy 4935 #, fuzzy
4886 msgid "Grieving" 4936 msgid "Grieving"
4887 msgstr "திரும்ப எடுக்கிறது..." 4937 msgstr "திரும்ப எடுக்கிறது..."
4888 4938
4889 #. 3
4890 msgid "Grumpy" 4939 msgid "Grumpy"
4891 msgstr "ஏறுமாறான" 4940 msgstr "ஏறுமாறான"
4892 4941
4893 #, fuzzy 4942 #, fuzzy
4894 msgid "Guilty" 4943 msgid "Guilty"
4895 msgstr "நகரம்" 4944 msgstr "நகரம்"
4896 4945
4897 #. 4
4898 msgid "Happy" 4946 msgid "Happy"
4899 msgstr "மகிழ்ச்சி" 4947 msgstr "மகிழ்ச்சி"
4900 4948
4901 msgid "Hopeful" 4949 msgid "Hopeful"
4902 msgstr "" 4950 msgstr ""
4903 4951
4904 #. 8
4905 msgid "Hot" 4952 msgid "Hot"
4906 msgstr "சூடான" 4953 msgstr "சூடான"
4907 4954
4908 msgid "Humbled" 4955 msgid "Humbled"
4909 msgstr "" 4956 msgstr ""
4939 4986
4940 #, fuzzy 4987 #, fuzzy
4941 msgid "Intoxicated" 4988 msgid "Intoxicated"
4942 msgstr "அழைக்கப்பட்டது" 4989 msgstr "அழைக்கப்பட்டது"
4943 4990
4944 #. 6
4945 msgid "Invincible" 4991 msgid "Invincible"
4946 msgstr "தோற்கடிக்க முடியாத" 4992 msgstr "தோற்கடிக்க முடியாத"
4947 4993
4948 msgid "Jealous" 4994 msgid "Jealous"
4949 msgstr "பொறாமை பிடித்த" 4995 msgstr "பொறாமை பிடித்த"
5003 5049
5004 #, fuzzy 5050 #, fuzzy
5005 msgid "Restless" 5051 msgid "Restless"
5006 msgstr "பதிவு" 5052 msgstr "பதிவு"
5007 5053
5008 #. 7
5009 msgid "Sad" 5054 msgid "Sad"
5010 msgstr "சோகம்" 5055 msgstr "சோகம்"
5011 5056
5012 #, fuzzy 5057 #, fuzzy
5013 msgid "Sarcastic" 5058 msgid "Sarcastic"
5025 msgstr "தடுக்கப்பட்டது" 5070 msgstr "தடுக்கப்பட்டது"
5026 5071
5027 msgid "Shy" 5072 msgid "Shy"
5028 msgstr "" 5073 msgstr ""
5029 5074
5030 #. 9
5031 msgid "Sick" 5075 msgid "Sick"
5032 msgstr "நோயுற்ற" 5076 msgstr "நோயுற்ற"
5033 5077
5034 #. 10
5035 #. Sleepy / Tired 5078 #. Sleepy / Tired
5036 msgid "Sleepy" 5079 msgid "Sleepy"
5037 msgstr "தூக்க கலக்கம்" 5080 msgstr "தூக்க கலக்கம்"
5038 5081
5039 msgid "Spontaneous" 5082 msgid "Spontaneous"
5428 msgid "On the Phone" 5471 msgid "On the Phone"
5429 msgstr "தொலைபேசியில்" 5472 msgstr "தொலைபேசியில்"
5430 5473
5431 msgid "Out to Lunch" 5474 msgid "Out to Lunch"
5432 msgstr "உணவிற்காக வெளியே" 5475 msgstr "உணவிற்காக வெளியே"
5433
5434 #. primitive
5435 #. ID
5436 #. name - use default
5437 #. saveable
5438 #. should be user_settable some day
5439 #. independent
5440 msgid "Artist"
5441 msgstr "ஆர்டிஸ்ட்"
5442
5443 msgid "Album"
5444 msgstr "ஆல்பம்"
5445 5476
5446 msgid "Game Title" 5477 msgid "Game Title"
5447 msgstr "விளையாட்டு தலைப்பு" 5478 msgstr "விளையாட்டு தலைப்பு"
5448 5479
5449 msgid "Office Title" 5480 msgid "Office Title"
5588 msgstr "ஆண்டுவிழா" 5619 msgstr "ஆண்டுவிழா"
5589 5620
5590 #. Business 5621 #. Business
5591 msgid "Work" 5622 msgid "Work"
5592 msgstr "பணி" 5623 msgstr "பணி"
5593
5594 msgid "Job Title"
5595 msgstr "வேலையின் தலைப்பு"
5596 5624
5597 msgid "Company" 5625 msgid "Company"
5598 msgstr "நிறுவனம்" 5626 msgstr "நிறுவனம்"
5599 5627
5600 msgid "Department" 5628 msgid "Department"
5870 msgstr "இந்த நண்பரை உங்கள் முகவரி புத்தகத்திலிருந்து அழிக்க விரும்புகிறீர்களா?" 5898 msgstr "இந்த நண்பரை உங்கள் முகவரி புத்தகத்திலிருந்து அழிக்க விரும்புகிறீர்களா?"
5871 5899
5872 msgid "The username specified is invalid." 5900 msgid "The username specified is invalid."
5873 msgstr "குறிப்பிட்ட பயனர்பெயர் தவறானது." 5901 msgstr "குறிப்பிட்ட பயனர்பெயர் தவறானது."
5874 5902
5875 #. 5
5876 msgid "In Love"
5877 msgstr "காதலில்"
5878
5879 #. show current mood
5880 msgid "Current Mood"
5881 msgstr "தற்போதைய மனநிலை"
5882
5883 #. add all moods to list
5884 msgid "New Mood"
5885 msgstr "புதிய மனநிலை"
5886
5887 msgid "Change your Mood"
5888 msgstr "உங்களது மனநிலையை மாற்று"
5889
5890 msgid "How do you feel right now?"
5891 msgstr "இப்போது எவ்வாறு உணர்கிறீர்கள்?"
5892
5893 msgid "The PIN you entered is invalid." 5903 msgid "The PIN you entered is invalid."
5894 msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட PIN தவறானது." 5904 msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட PIN தவறானது."
5895 5905
5896 msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]." 5906 msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]."
5897 msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட PIN ஒரு தவறான நீளமானது [4-10]." 5907 msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட PIN ஒரு தவறான நீளமானது [4-10]."
5955 msgstr "ஸ்பாலாஷ்-திரை தற்போது கிடைக்கப் பெறவில்லை" 5965 msgstr "ஸ்பாலாஷ்-திரை தற்போது கிடைக்கப் பெறவில்லை"
5956 5966
5957 msgid "About" 5967 msgid "About"
5958 msgstr "பற்றி" 5968 msgstr "பற்றி"
5959 5969
5960 #. display / change mood
5961 msgid "Change Mood..."
5962 msgstr "மனநிலையை மாற்று..."
5963
5964 #. display / change profile 5970 #. display / change profile
5965 msgid "Change Profile..." 5971 msgid "Change Profile..."
5966 msgstr "விவரக்குறிப்பை மாற்று..." 5972 msgstr "விவரக்குறிப்பை மாற்று..."
5967 5973
5968 #. display splash-screen 5974 #. display splash-screen
6191 msgstr "MXitக்கு ஒரு இணைப்பு பிழை ஏற்பட்டது. (வாசிக்கும் நிலை 0x05)" 6197 msgstr "MXitக்கு ஒரு இணைப்பு பிழை ஏற்பட்டது. (வாசிக்கும் நிலை 0x05)"
6192 6198
6193 #. connection closed 6199 #. connection closed
6194 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" 6200 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)"
6195 msgstr "MXitக்கு ஒரு இணைப்பு பிழை ஏற்பட்டது. (வாசிக்கும் நிலை 0x06)" 6201 msgstr "MXitக்கு ஒரு இணைப்பு பிழை ஏற்பட்டது. (வாசிக்கும் நிலை 0x06)"
6202
6203 msgid "In Love"
6204 msgstr "காதலில்"
6196 6205
6197 msgid "Pending" 6206 msgid "Pending"
6198 msgstr "மீதமுள்ளது" 6207 msgstr "மீதமுள்ளது"
6199 6208
6200 msgid "Invited" 6209 msgid "Invited"
6585 msgid "Password has expired" 6594 msgid "Password has expired"
6586 msgstr "கடவுச்சொல் காலம் முடிந்தது" 6595 msgstr "கடவுச்சொல் காலம் முடிந்தது"
6587 6596
6588 msgid "Incorrect password" 6597 msgid "Incorrect password"
6589 msgstr "தவறான கடவுச்சொல்" 6598 msgstr "தவறான கடவுச்சொல்"
6590
6591 msgid "User not found"
6592 msgstr "பயனாளர் காணப்படவில்லை"
6593 6599
6594 msgid "Account has been disabled" 6600 msgid "Account has been disabled"
6595 msgstr "கணக்கு செயலிழக்கப்பட்டது" 6601 msgstr "கணக்கு செயலிழக்கப்பட்டது"
6596 6602
6597 msgid "The server could not access the directory" 6603 msgid "The server could not access the directory"
6841 msgstr "" 6847 msgstr ""
6842 6848
6843 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" 6849 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
6844 msgstr "AOL ஆனது உங்கள் திரையில் பெயரை இங்கே அங்கீகரிக்க அனுமதிக்கவில்லை" 6850 msgstr "AOL ஆனது உங்கள் திரையில் பெயரை இங்கே அங்கீகரிக்க அனுமதிக்கவில்லை"
6845 6851
6852 #, fuzzy, c-format
6853 msgid "Error requesting %s"
6854 msgstr "பிழையை கோரும் %s: %s"
6855
6846 msgid "Could not join chat room" 6856 msgid "Could not join chat room"
6847 msgstr "அரட்டை அறையில் சேர்க்க முடியவில்லை" 6857 msgstr "அரட்டை அறையில் சேர்க்க முடியவில்லை"
6848 6858
6849 msgid "Invalid chat room name" 6859 msgid "Invalid chat room name"
6850 msgstr "தவறான அரட்டை அறைப்பெயர்" 6860 msgstr "தவறான அரட்டை அறைப்பெயர்"
8198 msgid "Requesting" 8208 msgid "Requesting"
8199 msgstr "கோருகிறது" 8209 msgstr "கோருகிறது"
8200 8210
8201 msgid "Admin" 8211 msgid "Admin"
8202 msgstr "நிர்வாகம்" 8212 msgstr "நிர்வாகம்"
8213
8214 #. XXX: Should this be "Topic"?
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Room Title"
8217 msgstr "அறை பட்டியல்"
8203 8218
8204 msgid "Notice" 8219 msgid "Notice"
8205 msgstr "அறிக்கை" 8220 msgstr "அறிக்கை"
8206 8221
8207 msgid "Detail" 8222 msgid "Detail"
10089 #. * summary 10104 #. * summary
10090 #. * description 10105 #. * description
10091 msgid "Yahoo! Protocol Plugin" 10106 msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
10092 msgstr "Yahoo! நெறிமுறை செருகி" 10107 msgstr "Yahoo! நெறிமுறை செருகி"
10093 10108
10094 msgid "Pager server"
10095 msgstr "பேஜர் சேவையகம்"
10096
10097 msgid "Pager port" 10109 msgid "Pager port"
10098 msgstr "அழைப்பி தளம்" 10110 msgstr "அழைப்பி தளம்"
10099 10111
10100 msgid "File transfer server" 10112 msgid "File transfer server"
10101 msgstr "கோப்பு இடமாற்றும் சேவையகம்" 10113 msgstr "கோப்பு இடமாற்றும் சேவையகம்"
10112 msgid "Use account proxy for SSL connections" 10124 msgid "Use account proxy for SSL connections"
10113 msgstr "SSL இணைப்புகளுக்கான ப்ராக்ஸி கணக்கை பயன்படுத்து" 10125 msgstr "SSL இணைப்புகளுக்கான ப்ராக்ஸி கணக்கை பயன்படுத்து"
10114 10126
10115 msgid "Chat room list URL" 10127 msgid "Chat room list URL"
10116 msgstr "அரட்டைஅறை பட்டியல் யுஆர்எல் " 10128 msgstr "அரட்டைஅறை பட்டியல் யுஆர்எல் "
10117
10118 msgid "Yahoo Chat server"
10119 msgstr "Yahoo அரட்டை சேவையகம்"
10120
10121 msgid "Yahoo Chat port"
10122 msgstr "Yahoo அரட்டை துறை"
10123 10129
10124 msgid "Yahoo JAPAN ID..." 10130 msgid "Yahoo JAPAN ID..."
10125 msgstr "Yahoo JAPAN ID..." 10131 msgstr "Yahoo JAPAN ID..."
10126 10132
10127 #. *< type 10133 #. *< type
10185 "Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix " 10191 "Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix "
10186 "this." 10192 "this."
10187 msgstr "" 10193 msgstr ""
10188 "கணக்கு பூட்டப்பட்டது: தெரியாத காரணம். Yahoo இல் உள்நுழை! இணையத்தளம் இதை போருத்தலாம்." 10194 "கணக்கு பூட்டப்பட்டது: தெரியாத காரணம். Yahoo இல் உள்நுழை! இணையத்தளம் இதை போருத்தலாம்."
10189 10195
10196 #. indicates a lock due to logging in too frequently
10197 #, fuzzy
10198 msgid ""
10199 "Account locked: You have been logging in too frequently. Wait a few minutes "
10200 "before trying to connect again. Logging into the Yahoo! website may help."
10201 msgstr ""
10202 "கணக்கு பூட்டப்பட்டது: நிறைய தோல்வியுற்ற உட்புகு முயற்சிகள். Yahooஇல் உள்நுழை! இணையத்தளம் "
10203 "இதை பொருத்தலாம்."
10204
10190 #. username or password missing 10205 #. username or password missing
10191 msgid "Username or password missing" 10206 msgid "Username or password missing"
10192 msgstr "பயனர்பெயர் அல்லது கடவுச்சொல் விடுபட்டது" 10207 msgstr "பயனர்பெயர் அல்லது கடவுச்சொல் விடுபட்டது"
10193 10208
10194 #, c-format 10209 #, c-format
10258 msgstr "%s உடன் இணைப்பு தொலைக்கப்பட்டது: %s" 10273 msgstr "%s உடன் இணைப்பு தொலைக்கப்பட்டது: %s"
10259 10274
10260 #, c-format 10275 #, c-format
10261 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" 10276 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
10262 msgstr "%s உடன் இணைப்பை தொடங்க முடியவில்லை: %s" 10277 msgstr "%s உடன் இணைப்பை தொடங்க முடியவில்லை: %s"
10278
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Unable to connect: The server returned an empty response."
10281 msgstr "MXit சேவையகத்துடன் இணைக்க முடியவில்லை. உங்கள் சேவையக அமைவுகளை சரிபார்."
10282
10283 msgid ""
10284 "Unable to connect: The server's response did not contain the necessary "
10285 "information"
10286 msgstr ""
10263 10287
10264 msgid "Not at Home" 10288 msgid "Not at Home"
10265 msgstr "வீட்டில் இல்லை" 10289 msgstr "வீட்டில் இல்லை"
10266 10290
10267 msgid "Not at Desk" 10291 msgid "Not at Desk"
10634 msgstr "இல்லை (_N)" 10658 msgstr "இல்லை (_N)"
10635 10659
10636 #. * 10660 #. *
10637 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 10661 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
10638 #. 10662 #.
10663 #. *
10664 #. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel
10665 #. * buttons.
10666 #.
10639 msgid "_Accept" 10667 msgid "_Accept"
10640 msgstr "_ஏற்றுக் கொள்க" 10668 msgstr "_ஏற்றுக் கொள்க"
10641 10669
10642 #. * 10670 #. *
10643 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. 10671 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
10872 msgid "Internet Messenger" 10900 msgid "Internet Messenger"
10873 msgstr "இணையதள தூதுவர்" 10901 msgstr "இணையதள தூதுவர்"
10874 10902
10875 msgid "Pidgin Internet Messenger" 10903 msgid "Pidgin Internet Messenger"
10876 msgstr "Pidgin இணையத்தள மேலாளர்" 10904 msgstr "Pidgin இணையத்தள மேலாளர்"
10877
10878 msgid "Orientation"
10879 msgstr "திசை அமைப்பு"
10880
10881 msgid "The orientation of the tray."
10882 msgstr "கணினி தட்டின் திசை அமைப்பு"
10883 10905
10884 #. Build the login options frame. 10906 #. Build the login options frame.
10885 msgid "Login Options" 10907 msgid "Login Options"
10886 msgstr "நுழையும் விருப்பங்கள்" 10908 msgstr "நுழையும் விருப்பங்கள்"
10887 10909
12042 msgstr "ஆப்ரிக்கன்ஸ்" 12064 msgstr "ஆப்ரிக்கன்ஸ்"
12043 12065
12044 msgid "Arabic" 12066 msgid "Arabic"
12045 msgstr "அராபிக்" 12067 msgstr "அராபிக்"
12046 12068
12069 #, fuzzy
12070 msgid "Assamese"
12071 msgstr "அவமானப் படும்"
12072
12047 msgid "Belarusian Latin" 12073 msgid "Belarusian Latin"
12048 msgstr "பெலாருசியன் லத்தீன்" 12074 msgstr "பெலாருசியன் லத்தீன்"
12049 12075
12050 msgid "Bulgarian" 12076 msgid "Bulgarian"
12051 msgstr "பல்கேரியன்" 12077 msgstr "பல்கேரியன்"
12052 12078
12053 msgid "Bengali" 12079 msgid "Bengali"
12054 msgstr "பெங்காலி" 12080 msgstr "பெங்காலி"
12055 12081
12082 #, fuzzy
12083 msgid "Bengali-India"
12084 msgstr "பெங்காலி"
12085
12056 msgid "Bosnian" 12086 msgid "Bosnian"
12057 msgstr "போஸ்னியன்" 12087 msgstr "போஸ்னியன்"
12058 12088
12059 msgid "Catalan" 12089 msgid "Catalan"
12060 msgstr "கேடலான்" 12090 msgstr "கேடலான்"
12164 msgid "Lao" 12194 msgid "Lao"
12165 msgstr "லௌ" 12195 msgstr "லௌ"
12166 12196
12167 msgid "Macedonian" 12197 msgid "Macedonian"
12168 msgstr "மெர்ஸிடோனியன்" 12198 msgstr "மெர்ஸிடோனியன்"
12199
12200 #, fuzzy
12201 msgid "Malayalam"
12202 msgstr "மலாய்"
12169 12203
12170 msgid "Mongolian" 12204 msgid "Mongolian"
12171 msgstr "மங்கோலியன்" 12205 msgstr "மங்கோலியன்"
12172 12206
12173 #, fuzzy 12207 #, fuzzy
14881 msgstr "ஒவ்வொரு N நிமிடங்களுக்கும் iChat-பாணி காலச்சுவடுகளைக் காட்டு." 14915 msgstr "ஒவ்வொரு N நிமிடங்களுக்கும் iChat-பாணி காலச்சுவடுகளைக் காட்டு."
14882 14916
14883 msgid "Timestamp Format Options" 14917 msgid "Timestamp Format Options"
14884 msgstr "காலமுத்திரை வடிவத் தேர்வுகள்" 14918 msgstr "காலமுத்திரை வடிவத் தேர்வுகள்"
14885 14919
14886 #, c-format 14920 #, fuzzy, c-format
14887 msgid "_Force 24-hour time format" 14921 msgid "_Force timestamp format:"
14922 msgstr "24-மணி நேர வடிவ செயல்திறம் (_F)"
14923
14924 #, fuzzy
14925 msgid "Use system default"
14926 msgstr "பணிமேடை முன்னிருப்பு"
14927
14928 #, fuzzy
14929 msgid "12 hour time format"
14930 msgstr "24-மணி நேர வடிவ செயல்திறம் (_F)"
14931
14932 #, fuzzy
14933 msgid "24 hour time format"
14888 msgstr "24-மணி நேர வடிவ செயல்திறம் (_F)" 14934 msgstr "24-மணி நேர வடிவ செயல்திறம் (_F)"
14889 14935
14890 msgid "Show dates in..." 14936 msgid "Show dates in..."
14891 msgstr "தேதிகளை இப்படிக் காட்டுக..." 14937 msgstr "தேதிகளை இப்படிக் காட்டுக..."
14892 14938
15088 #, fuzzy 15134 #, fuzzy
15089 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." 15135 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
15090 msgstr "" 15136 msgstr ""
15091 "பிழைதிருத்தி XMPP சேவையகங்கள் அல்லது வாடிக்கையாளருக்காக இந்த செருகி பயன்படுகிறது." 15137 "பிழைதிருத்தி XMPP சேவையகங்கள் அல்லது வாடிக்கையாளருக்காக இந்த செருகி பயன்படுகிறது."
15092 15138
15139 msgid ""
15140 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
15141 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
15142 msgstr ""
15143
15144 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
15145 msgstr ""
15146
15147 msgid ""
15148 "An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try "
15149 "again."
15150 msgstr ""
15151
15152 msgid "Core Pidgin files and dlls"
15153 msgstr ""
15154
15155 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
15156 msgstr ""
15157
15158 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
15159 msgstr ""
15160
15161 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
15162 msgstr ""
15163
15164 #, fuzzy
15165 msgid "Desktop"
15166 msgstr "பணிமேடை முன்னிருப்பு"
15167
15168 msgid ""
15169 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
15170 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
15171 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
15172 msgstr ""
15173
15174 msgid ""
15175 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
15176 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
15177 msgstr ""
15178
15179 #, fuzzy
15180 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
15181 msgstr "ஜிடிகே+ ஒடும் நேரம் பதிப்பு"
15182
15183 #, fuzzy
15184 msgid "Localizations"
15185 msgstr "இடம்"
15186
15187 #. License Page
15188 msgid "Next >"
15189 msgstr ""
15190
15191 #. Components Page
15192 #, fuzzy
15193 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
15194 msgstr "Pidgin இணையத்தள மேலாளர்"
15195
15196 #. GTK+ Section Prompts
15197 msgid ""
15198 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
15199 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
15200 "Runtime?"
15201 msgstr ""
15202
15203 #, fuzzy
15204 msgid "Shortcuts"
15205 msgstr "குறுக்குவழி"
15206
15207 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
15208 msgstr ""
15209
15210 #. Spellcheck Section Prompts
15211 msgid "Spellchecking Support"
15212 msgstr ""
15213
15214 #, fuzzy
15215 msgid "Start Menu"
15216 msgstr "ஆரம்பம்"
15217
15218 msgid ""
15219 "Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)"
15220 msgstr ""
15221
15222 #, fuzzy
15223 msgid "The installer is already running."
15224 msgstr "புனைப்பெயர் \"%s\" ஏற்கனவே பயன்பாட்டில் உள்ளது."
15225
15226 #. Uninstall Section Prompts
15227 msgid ""
15228 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
15229 "that another user installed this application."
15230 msgstr ""
15231
15232 #. URL Handler section
15233 #, fuzzy
15234 msgid "URI Handlers"
15235 msgstr "myim URL கையாளுபவர்"
15236
15237 #. Pidgin Section Prompts and Texts
15238 msgid ""
15239 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
15240 "version will be installed without removing the currently installed version."
15241 msgstr ""
15242
15243 #. Installer Finish Page
15244 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
15245 msgstr ""
15246
15247 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
15248 msgstr ""
15249
15250 msgid "spellcheck_faq"
15251 msgstr ""
15252
15253 #~ msgid "Artist"
15254 #~ msgstr "ஆர்டிஸ்ட்"
15255
15256 #~ msgid "Album"
15257 #~ msgstr "ஆல்பம்"
15258
15259 #~ msgid "Current Mood"
15260 #~ msgstr "தற்போதைய மனநிலை"
15261
15262 #~ msgid "New Mood"
15263 #~ msgstr "புதிய மனநிலை"
15264
15265 #~ msgid "Change your Mood"
15266 #~ msgstr "உங்களது மனநிலையை மாற்று"
15267
15268 #~ msgid "How do you feel right now?"
15269 #~ msgstr "இப்போது எவ்வாறு உணர்கிறீர்கள்?"
15270
15271 #~ msgid "Change Mood..."
15272 #~ msgstr "மனநிலையை மாற்று..."
15273
15274 #~ msgid "Pager server"
15275 #~ msgstr "பேஜர் சேவையகம்"
15276
15277 #~ msgid "Yahoo Chat server"
15278 #~ msgstr "Yahoo அரட்டை சேவையகம்"
15279
15280 #~ msgid "Yahoo Chat port"
15281 #~ msgstr "Yahoo அரட்டை துறை"
15282
15283 #~ msgid "Orientation"
15284 #~ msgstr "திசை அமைப்பு"
15285
15286 #~ msgid "The orientation of the tray."
15287 #~ msgstr "கணினி தட்டின் திசை அமைப்பு"
15288
15093 #~ msgid "Error creating conference." 15289 #~ msgid "Error creating conference."
15094 #~ msgstr "உரையாடலை உருவாக்குவதில் பிழை." 15290 #~ msgstr "உரையாடலை உருவாக்குவதில் பிழை."
15095 15291
15096 #~ msgid "Unable to bind socket to port: %s" 15292 #~ msgid "Unable to bind socket to port: %s"
15097 #~ msgstr "துறைக்கு சாக்கெட்டை பிணைக்க முடியவில்லை: %s" 15293 #~ msgstr "துறைக்கு சாக்கெட்டை பிணைக்க முடியவில்லை: %s"
15244 #~ msgid "_End port:" 15440 #~ msgid "_End port:"
15245 #~ msgstr "_ம முடிவு தளம்:" 15441 #~ msgstr "_ம முடிவு தளம்:"
15246 15442
15247 #~ msgid "_User:" 15443 #~ msgid "_User:"
15248 #~ msgstr "_பயனாளர்:" 15444 #~ msgstr "_பயனாளர்:"
15249
15250 #~ msgid "GTK+ Runtime Version"
15251 #~ msgstr "ஜிடிகே+ ஒடும் நேரம் பதிப்பு"
15252 15445
15253 #, fuzzy 15446 #, fuzzy
15254 #~ msgid "Calling ... " 15447 #~ msgid "Calling ... "
15255 #~ msgstr "கணக்கிடல்..." 15448 #~ msgstr "கணக்கிடல்..."
15256 15449