Mercurial > pidgin
comparison po/tr.po @ 29967:1722c55f3f06
Update po files to include Installer strings
author | Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com> |
---|---|
date | Tue, 18 May 2010 00:58:43 +0000 |
parents | 272d2cc8b2e6 |
children | 4ea63d140611 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
29966:bff257656ece | 29967:1722c55f3f06 |
---|---|
11 # Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007. | 11 # Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007. |
12 msgid "" | 12 msgid "" |
13 msgstr "" | 13 msgstr "" |
14 "Project-Id-Version: tr\n" | 14 "Project-Id-Version: tr\n" |
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
16 "POT-Creation-Date: 2010-03-29 00:17-0700\n" | 16 "POT-Creation-Date: 2010-05-17 20:52-0400\n" |
17 "PO-Revision-Date: 2007-11-09 00:33+0200\n" | 17 "PO-Revision-Date: 2007-11-09 00:33+0200\n" |
18 "Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n" | 18 "Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n" |
19 "Language-Team: <tr@li.org>\n" | 19 "Language-Team: <tr@li.org>\n" |
20 "MIME-Version: 1.0\n" | 20 "MIME-Version: 1.0\n" |
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
1360 msgstr "Durumu Sil" | 1360 msgstr "Durumu Sil" |
1361 | 1361 |
1362 msgid "Saved Statuses" | 1362 msgid "Saved Statuses" |
1363 msgstr "Kaydedilmiş Durumlar" | 1363 msgstr "Kaydedilmiş Durumlar" |
1364 | 1364 |
1365 #. title | |
1366 #. optional information | |
1367 msgid "Title" | 1365 msgid "Title" |
1368 msgstr "Başlık" | 1366 msgstr "Başlık" |
1369 | 1367 |
1370 msgid "Type" | 1368 msgid "Type" |
1371 msgstr "Tip" | 1369 msgstr "Tip" |
1654 msgid "Change user information for %s" | 1652 msgid "Change user information for %s" |
1655 msgstr "%s için kullanıcı bilgilerini değiştir" | 1653 msgstr "%s için kullanıcı bilgilerini değiştir" |
1656 | 1654 |
1657 msgid "Set User Info" | 1655 msgid "Set User Info" |
1658 msgstr "Kullanıcı Bilgisini Değiştir" | 1656 msgstr "Kullanıcı Bilgisini Değiştir" |
1657 | |
1658 #, fuzzy | |
1659 msgid "This protocol does not support setting a public alias." | |
1660 msgstr "Bu protokol sohbet odalarını desteklemiyor." | |
1661 | |
1662 #, fuzzy | |
1663 msgid "This protocol does not support fetching the public alias." | |
1664 msgstr "Bu protokol sohbet odalarını desteklemiyor." | |
1659 | 1665 |
1660 msgid "Unknown" | 1666 msgid "Unknown" |
1661 msgstr "Bilinmeyen" | 1667 msgstr "Bilinmeyen" |
1662 | 1668 |
1663 msgid "Buddies" | 1669 msgid "Buddies" |
3765 msgstr "Ad-Hoc Komutu Başarısız" | 3771 msgstr "Ad-Hoc Komutu Başarısız" |
3766 | 3772 |
3767 msgid "execute" | 3773 msgid "execute" |
3768 msgstr "çalıştır" | 3774 msgstr "çalıştır" |
3769 | 3775 |
3770 #, fuzzy | |
3771 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." | |
3772 msgstr "" | |
3773 "Bu sunucu bağlanmak için TLS/SSL gerektirir. Hiç TLS/SSL desteği bulunamadı." | |
3774 | |
3775 #, fuzzy | |
3776 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." | |
3777 msgstr "" | |
3778 "Bu sunucu bağlanmak için TLS/SSL gerektirir. Hiç TLS/SSL desteği bulunamadı." | |
3779 | |
3780 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | 3776 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
3781 msgstr "" | 3777 msgstr "" |
3782 "Sunucu şifrelenmemiş bir bağlantı üzerinden normal metin ile kimlik " | 3778 "Sunucu şifrelenmemiş bir bağlantı üzerinden normal metin ile kimlik " |
3783 "doğrulama istiyor" | 3779 "doğrulama istiyor" |
3784 | 3780 |
3813 msgstr "Kimlik denetimi başarısız" | 3809 msgstr "Kimlik denetimi başarısız" |
3814 | 3810 |
3815 #, fuzzy, c-format | 3811 #, fuzzy, c-format |
3816 msgid "SASL error: %s" | 3812 msgid "SASL error: %s" |
3817 msgstr "SASL hatası" | 3813 msgstr "SASL hatası" |
3814 | |
3815 #, fuzzy | |
3816 msgid "Invalid Encoding" | |
3817 msgstr "Geçersiz girdi durumu" | |
3818 | |
3819 #, fuzzy | |
3820 msgid "Unsupported Extension" | |
3821 msgstr "Desteklenmeyen Sürüm" | |
3822 | |
3823 msgid "" | |
3824 "Unexpected response from the server. This may indicate a possible MITM " | |
3825 "attack" | |
3826 msgstr "" | |
3827 | |
3828 msgid "" | |
3829 "The server does support channel binding, but did not appear to advertise " | |
3830 "it. This indicates a likely MITM attack" | |
3831 msgstr "" | |
3832 | |
3833 #, fuzzy | |
3834 msgid "Server does not support channel binding" | |
3835 msgstr "Sunucu bir kimlik doğrulama yöntemi kulanmıyor" | |
3836 | |
3837 #, fuzzy | |
3838 msgid "Unsupported channel binding method" | |
3839 msgstr "Geçersiz Kodlama" | |
3840 | |
3841 msgid "User not found" | |
3842 msgstr "Kullanıcı bulunamadı" | |
3843 | |
3844 #, fuzzy | |
3845 msgid "Invalid Username Encoding" | |
3846 msgstr "Geçersiz ad" | |
3847 | |
3848 msgid "Resource Constraint" | |
3849 msgstr "Kaynak Kısıtlaması" | |
3818 | 3850 |
3819 #, fuzzy | 3851 #, fuzzy |
3820 msgid "Unable to canonicalize username" | 3852 msgid "Unable to canonicalize username" |
3821 msgstr "Düzenlenemiyor" | 3853 msgstr "Düzenlenemiyor" |
3822 | 3854 |
3903 msgstr "Organizasyon Adı" | 3935 msgstr "Organizasyon Adı" |
3904 | 3936 |
3905 msgid "Organization Unit" | 3937 msgid "Organization Unit" |
3906 msgstr "Organizasyon Ünitesi" | 3938 msgstr "Organizasyon Ünitesi" |
3907 | 3939 |
3940 #. title | |
3941 #. optional information | |
3942 msgid "Job Title" | |
3943 msgstr "İşi" | |
3944 | |
3908 msgid "Role" | 3945 msgid "Role" |
3909 msgstr "Rol" | 3946 msgstr "Rol" |
3910 | 3947 |
3911 #. birthday | 3948 #. birthday |
3912 msgid "Birthday" | 3949 msgid "Birthday" |
4129 #, fuzzy | 4166 #, fuzzy |
4130 msgid "Roles:" | 4167 msgid "Roles:" |
4131 msgstr "Rol" | 4168 msgstr "Rol" |
4132 | 4169 |
4133 #, fuzzy | 4170 #, fuzzy |
4171 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." | |
4172 msgstr "" | |
4173 "Bu sunucu bağlanmak için TLS/SSL gerektirir. Hiç TLS/SSL desteği bulunamadı." | |
4174 | |
4175 #, fuzzy | |
4176 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." | |
4177 msgstr "" | |
4178 "Bu sunucu bağlanmak için TLS/SSL gerektirir. Hiç TLS/SSL desteği bulunamadı." | |
4179 | |
4180 #, fuzzy | |
4134 msgid "Ping timed out" | 4181 msgid "Ping timed out" |
4135 msgstr "Düz metin" | 4182 msgstr "Düz metin" |
4136 | 4183 |
4137 msgid "Invalid XMPP ID" | 4184 msgid "Invalid XMPP ID" |
4138 msgstr "Geçersiz XMPP Kimliği" | 4185 msgstr "Geçersiz XMPP Kimliği" |
4139 | 4186 |
4187 #, fuzzy | |
4188 msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set." | |
4189 msgstr "Geçersiz XMPP Kimliği. Alan adı ayarlanmalı." | |
4190 | |
4140 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." | 4191 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." |
4141 msgstr "Geçersiz XMPP Kimliği. Alan adı ayarlanmalı." | 4192 msgstr "Geçersiz XMPP Kimliği. Alan adı ayarlanmalı." |
4142 | 4193 |
4143 #, fuzzy | 4194 #, fuzzy |
4144 msgid "Malformed BOSH URL" | 4195 msgid "Malformed BOSH URL" |
4232 msgstr "" | 4283 msgstr "" |
4233 | 4284 |
4234 msgid "Not Authorized" | 4285 msgid "Not Authorized" |
4235 msgstr "Yetki Verilmemiş" | 4286 msgstr "Yetki Verilmemiş" |
4236 | 4287 |
4237 #. (reference: "libpurple/request.h") | |
4238 msgid "Mood" | 4288 msgid "Mood" |
4239 msgstr "Ruh Hali" | 4289 msgstr "Ruh Hali" |
4240 | 4290 |
4241 msgid "Now Listening" | 4291 msgid "Now Listening" |
4242 msgstr "" | 4292 msgstr "" |
4254 msgstr "Kime" | 4304 msgstr "Kime" |
4255 | 4305 |
4256 msgid "None (To pending)" | 4306 msgid "None (To pending)" |
4257 msgstr "Hiçbiri (bekletiliyor)" | 4307 msgstr "Hiçbiri (bekletiliyor)" |
4258 | 4308 |
4259 #. 0 | |
4260 msgid "None" | 4309 msgid "None" |
4261 msgstr "Hiçbiri" | 4310 msgstr "Hiçbiri" |
4262 | 4311 |
4263 #. subscription type | 4312 #. subscription type |
4264 msgid "Subscription" | 4313 msgid "Subscription" |
4276 | 4325 |
4277 #, fuzzy | 4326 #, fuzzy |
4278 msgid "Mood Comment" | 4327 msgid "Mood Comment" |
4279 msgstr "Kişi Hakkında Yorum" | 4328 msgstr "Kişi Hakkında Yorum" |
4280 | 4329 |
4330 #. primitive | |
4331 #. ID | |
4332 #. name - use default | |
4333 #. saveable | |
4334 #. should be user_settable some day | |
4335 #. independent | |
4281 msgid "Tune Artist" | 4336 msgid "Tune Artist" |
4282 msgstr "" | 4337 msgstr "" |
4283 | 4338 |
4284 msgid "Tune Title" | 4339 msgid "Tune Title" |
4285 msgstr "" | 4340 msgstr "" |
4445 msgid "Policy Violation" | 4500 msgid "Policy Violation" |
4446 msgstr "Politika İhlâli" | 4501 msgstr "Politika İhlâli" |
4447 | 4502 |
4448 msgid "Remote Connection Failed" | 4503 msgid "Remote Connection Failed" |
4449 msgstr "Uzak Bağlantı Başarısız" | 4504 msgstr "Uzak Bağlantı Başarısız" |
4450 | |
4451 msgid "Resource Constraint" | |
4452 msgstr "Kaynak Kısıtlaması" | |
4453 | 4505 |
4454 msgid "Restricted XML" | 4506 msgid "Restricted XML" |
4455 msgstr "Kısıtlanmış XML" | 4507 msgstr "Kısıtlanmış XML" |
4456 | 4508 |
4457 msgid "See Other Host" | 4509 msgid "See Other Host" |
4810 | 4862 |
4811 #, fuzzy | 4863 #, fuzzy |
4812 msgid "Amorous" | 4864 msgid "Amorous" |
4813 msgstr "Harika" | 4865 msgstr "Harika" |
4814 | 4866 |
4815 #. 1 | |
4816 msgid "Angry" | 4867 msgid "Angry" |
4817 msgstr "Kızgın" | 4868 msgstr "Kızgın" |
4818 | 4869 |
4819 #, fuzzy | 4870 #, fuzzy |
4820 msgid "Annoyed" | 4871 msgid "Annoyed" |
4908 | 4959 |
4909 #, fuzzy | 4960 #, fuzzy |
4910 msgid "Envious" | 4961 msgid "Envious" |
4911 msgstr "Sıkıntılı" | 4962 msgstr "Sıkıntılı" |
4912 | 4963 |
4913 #. 2 | |
4914 msgid "Excited" | 4964 msgid "Excited" |
4915 msgstr "Heyecanlı" | 4965 msgstr "Heyecanlı" |
4916 | 4966 |
4917 #, fuzzy | 4967 #, fuzzy |
4918 msgid "Flirtatious" | 4968 msgid "Flirtatious" |
4927 | 4977 |
4928 #, fuzzy | 4978 #, fuzzy |
4929 msgid "Grieving" | 4979 msgid "Grieving" |
4930 msgstr "Alınıyor..." | 4980 msgstr "Alınıyor..." |
4931 | 4981 |
4932 #. 3 | |
4933 #, fuzzy | 4982 #, fuzzy |
4934 msgid "Grumpy" | 4983 msgid "Grumpy" |
4935 msgstr "Grup" | 4984 msgstr "Grup" |
4936 | 4985 |
4937 #, fuzzy | 4986 #, fuzzy |
4938 msgid "Guilty" | 4987 msgid "Guilty" |
4939 msgstr "Şehir" | 4988 msgstr "Şehir" |
4940 | 4989 |
4941 #. 4 | |
4942 msgid "Happy" | 4990 msgid "Happy" |
4943 msgstr "Mutlu" | 4991 msgstr "Mutlu" |
4944 | 4992 |
4945 msgid "Hopeful" | 4993 msgid "Hopeful" |
4946 msgstr "" | 4994 msgstr "" |
4947 | 4995 |
4948 #. 8 | |
4949 #, fuzzy | 4996 #, fuzzy |
4950 msgid "Hot" | 4997 msgid "Hot" |
4951 msgstr "_Host" | 4998 msgstr "_Host" |
4952 | 4999 |
4953 msgid "Humbled" | 5000 msgid "Humbled" |
4984 | 5031 |
4985 #, fuzzy | 5032 #, fuzzy |
4986 msgid "Intoxicated" | 5033 msgid "Intoxicated" |
4987 msgstr "Davet Et" | 5034 msgstr "Davet Et" |
4988 | 5035 |
4989 #. 6 | |
4990 msgid "Invincible" | 5036 msgid "Invincible" |
4991 msgstr "Yenilmez" | 5037 msgstr "Yenilmez" |
4992 | 5038 |
4993 msgid "Jealous" | 5039 msgid "Jealous" |
4994 msgstr "Kıskanç" | 5040 msgstr "Kıskanç" |
5048 | 5094 |
5049 #, fuzzy | 5095 #, fuzzy |
5050 msgid "Restless" | 5096 msgid "Restless" |
5051 msgstr "Kayıt Ol" | 5097 msgstr "Kayıt Ol" |
5052 | 5098 |
5053 #. 7 | |
5054 msgid "Sad" | 5099 msgid "Sad" |
5055 msgstr "Üzgün" | 5100 msgstr "Üzgün" |
5056 | 5101 |
5057 msgid "Sarcastic" | 5102 msgid "Sarcastic" |
5058 msgstr "" | 5103 msgstr "" |
5069 msgstr "Engellenmiş" | 5114 msgstr "Engellenmiş" |
5070 | 5115 |
5071 msgid "Shy" | 5116 msgid "Shy" |
5072 msgstr "" | 5117 msgstr "" |
5073 | 5118 |
5074 #. 9 | |
5075 #, fuzzy | 5119 #, fuzzy |
5076 msgid "Sick" | 5120 msgid "Sick" |
5077 msgstr "Takma isim" | 5121 msgstr "Takma isim" |
5078 | 5122 |
5079 #. 10 | |
5080 #. Sleepy / Tired | 5123 #. Sleepy / Tired |
5081 msgid "Sleepy" | 5124 msgid "Sleepy" |
5082 msgstr "Uykulu" | 5125 msgstr "Uykulu" |
5083 | 5126 |
5084 msgid "Spontaneous" | 5127 msgid "Spontaneous" |
5475 msgid "On the Phone" | 5518 msgid "On the Phone" |
5476 msgstr "Telefonda" | 5519 msgstr "Telefonda" |
5477 | 5520 |
5478 msgid "Out to Lunch" | 5521 msgid "Out to Lunch" |
5479 msgstr "Yemekte" | 5522 msgstr "Yemekte" |
5480 | |
5481 #. primitive | |
5482 #. ID | |
5483 #. name - use default | |
5484 #. saveable | |
5485 #. should be user_settable some day | |
5486 #. independent | |
5487 #, fuzzy | |
5488 msgid "Artist" | |
5489 msgstr "Sanatçılar" | |
5490 | |
5491 #, fuzzy | |
5492 msgid "Album" | |
5493 msgstr "Adium" | |
5494 | 5523 |
5495 #, fuzzy | 5524 #, fuzzy |
5496 msgid "Game Title" | 5525 msgid "Game Title" |
5497 msgstr "Başlık" | 5526 msgstr "Başlık" |
5498 | 5527 |
5639 msgstr "Yıldönümü" | 5668 msgstr "Yıldönümü" |
5640 | 5669 |
5641 #. Business | 5670 #. Business |
5642 msgid "Work" | 5671 msgid "Work" |
5643 msgstr "İş" | 5672 msgstr "İş" |
5644 | |
5645 msgid "Job Title" | |
5646 msgstr "İşi" | |
5647 | 5673 |
5648 msgid "Company" | 5674 msgid "Company" |
5649 msgstr "Şirket" | 5675 msgstr "Şirket" |
5650 | 5676 |
5651 msgid "Department" | 5677 msgid "Department" |
5920 | 5946 |
5921 #, fuzzy | 5947 #, fuzzy |
5922 msgid "The username specified is invalid." | 5948 msgid "The username specified is invalid." |
5923 msgstr "Belirlenen görüntü adı geçersiz." | 5949 msgstr "Belirlenen görüntü adı geçersiz." |
5924 | 5950 |
5925 #. 5 | |
5926 msgid "In Love" | |
5927 msgstr "Aşık" | |
5928 | |
5929 #. show current mood | |
5930 #, fuzzy | |
5931 msgid "Current Mood" | |
5932 msgstr "Ruh Haliniz" | |
5933 | |
5934 #. add all moods to list | |
5935 #, fuzzy | |
5936 msgid "New Mood" | |
5937 msgstr "Kullanıcı Modu" | |
5938 | |
5939 #, fuzzy | |
5940 msgid "Change your Mood" | |
5941 msgstr "Parola Değiştir" | |
5942 | |
5943 #, fuzzy | |
5944 msgid "How do you feel right now?" | |
5945 msgstr "Şu anda burada değilim" | |
5946 | |
5947 #, fuzzy | 5951 #, fuzzy |
5948 msgid "The PIN you entered is invalid." | 5952 msgid "The PIN you entered is invalid." |
5949 msgstr "Girilen SecurID anahtarı geçersiz." | 5953 msgstr "Girilen SecurID anahtarı geçersiz." |
5950 | 5954 |
5951 #, fuzzy | 5955 #, fuzzy |
6017 | 6021 |
6018 #, fuzzy | 6022 #, fuzzy |
6019 msgid "About" | 6023 msgid "About" |
6020 msgstr "%s Hakkında" | 6024 msgstr "%s Hakkında" |
6021 | 6025 |
6022 #. display / change mood | |
6023 #, fuzzy | |
6024 msgid "Change Mood..." | |
6025 msgstr "Parola değiştir..." | |
6026 | |
6027 #. display / change profile | 6026 #. display / change profile |
6028 #, fuzzy | 6027 #, fuzzy |
6029 msgid "Change Profile..." | 6028 msgid "Change Profile..." |
6030 msgstr "Parola Değiştir..." | 6029 msgstr "Parola Değiştir..." |
6031 | 6030 |
6294 msgstr "" | 6293 msgstr "" |
6295 | 6294 |
6296 #. connection closed | 6295 #. connection closed |
6297 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" | 6296 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" |
6298 msgstr "" | 6297 msgstr "" |
6298 | |
6299 msgid "In Love" | |
6300 msgstr "Aşık" | |
6299 | 6301 |
6300 #, fuzzy | 6302 #, fuzzy |
6301 msgid "Pending" | 6303 msgid "Pending" |
6302 msgstr "Gönder" | 6304 msgstr "Gönder" |
6303 | 6305 |
6688 msgid "Password has expired" | 6690 msgid "Password has expired" |
6689 msgstr "Şifre süresi bitmiş" | 6691 msgstr "Şifre süresi bitmiş" |
6690 | 6692 |
6691 msgid "Incorrect password" | 6693 msgid "Incorrect password" |
6692 msgstr "Yanlış parola" | 6694 msgstr "Yanlış parola" |
6693 | |
6694 msgid "User not found" | |
6695 msgstr "Kullanıcı bulunamadı" | |
6696 | 6695 |
6697 msgid "Account has been disabled" | 6696 msgid "Account has been disabled" |
6698 msgstr "Hesap kapatılmıştır" | 6697 msgstr "Hesap kapatılmıştır" |
6699 | 6698 |
6700 msgid "The server could not access the directory" | 6699 msgid "The server could not access the directory" |
6946 msgstr "" | 6945 msgstr "" |
6947 | 6946 |
6948 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" | 6947 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" |
6949 msgstr "" | 6948 msgstr "" |
6950 | 6949 |
6950 #, fuzzy, c-format | |
6951 msgid "Error requesting %s" | |
6952 msgstr "%s çözümleme hatası" | |
6953 | |
6951 #, fuzzy | 6954 #, fuzzy |
6952 msgid "Could not join chat room" | 6955 msgid "Could not join chat room" |
6953 msgstr "Bağlanılamadı" | 6956 msgstr "Bağlanılamadı" |
6954 | 6957 |
6955 #, fuzzy | 6958 #, fuzzy |
8335 msgstr "İstek Diyaloğu" | 8338 msgstr "İstek Diyaloğu" |
8336 | 8339 |
8337 #, fuzzy | 8340 #, fuzzy |
8338 msgid "Admin" | 8341 msgid "Admin" |
8339 msgstr "Adium" | 8342 msgstr "Adium" |
8343 | |
8344 #. XXX: Should this be "Topic"? | |
8345 #, fuzzy | |
8346 msgid "Room Title" | |
8347 msgstr "Oda Listesi" | |
8340 | 8348 |
8341 #, fuzzy | 8349 #, fuzzy |
8342 msgid "Notice" | 8350 msgid "Notice" |
8343 msgstr "Not" | 8351 msgstr "Not" |
8344 | 8352 |
10242 #. * description | 10250 #. * description |
10243 #, fuzzy | 10251 #, fuzzy |
10244 msgid "Yahoo! Protocol Plugin" | 10252 msgid "Yahoo! Protocol Plugin" |
10245 msgstr "Yahoo Protokol Eklentisi" | 10253 msgstr "Yahoo Protokol Eklentisi" |
10246 | 10254 |
10247 msgid "Pager server" | |
10248 msgstr "Çağrı cihazı sunucusu" | |
10249 | |
10250 msgid "Pager port" | 10255 msgid "Pager port" |
10251 msgstr "Çağrı cihazı portu" | 10256 msgstr "Çağrı cihazı portu" |
10252 | 10257 |
10253 msgid "File transfer server" | 10258 msgid "File transfer server" |
10254 msgstr "Dosya aktarım sunucusu" | 10259 msgstr "Dosya aktarım sunucusu" |
10265 msgid "Use account proxy for SSL connections" | 10270 msgid "Use account proxy for SSL connections" |
10266 msgstr "" | 10271 msgstr "" |
10267 | 10272 |
10268 msgid "Chat room list URL" | 10273 msgid "Chat room list URL" |
10269 msgstr "Sohbet Odası Listesi URL" | 10274 msgstr "Sohbet Odası Listesi URL" |
10270 | |
10271 msgid "Yahoo Chat server" | |
10272 msgstr "Yahoo Sohbet sunucusu" | |
10273 | |
10274 msgid "Yahoo Chat port" | |
10275 msgstr "Yahoo Sohbet portu" | |
10276 | 10275 |
10277 #, fuzzy | 10276 #, fuzzy |
10278 msgid "Yahoo JAPAN ID..." | 10277 msgid "Yahoo JAPAN ID..." |
10279 msgstr "Yahoo! ID" | 10278 msgstr "Yahoo! ID" |
10280 | 10279 |
10336 msgid "" | 10335 msgid "" |
10337 "Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix " | 10336 "Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix " |
10338 "this." | 10337 "this." |
10339 msgstr "Kullanıcı hesabınız kilitlendi, lütfen Yahoo! sitesine giriş yapın." | 10338 msgstr "Kullanıcı hesabınız kilitlendi, lütfen Yahoo! sitesine giriş yapın." |
10340 | 10339 |
10340 #. indicates a lock due to logging in too frequently | |
10341 #, fuzzy | |
10342 msgid "" | |
10343 "Account locked: You have been logging in too frequently. Wait a few minutes " | |
10344 "before trying to connect again. Logging into the Yahoo! website may help." | |
10345 msgstr "Kullanıcı hesabınız kilitlendi, lütfen Yahoo! sitesine giriş yapın." | |
10346 | |
10341 #. username or password missing | 10347 #. username or password missing |
10342 #, fuzzy | 10348 #, fuzzy |
10343 msgid "Username or password missing" | 10349 msgid "Username or password missing" |
10344 msgstr "Yanlış takma ad veya parola" | 10350 msgstr "Yanlış takma ad veya parola" |
10345 | 10351 |
10413 #, fuzzy, c-format | 10419 #, fuzzy, c-format |
10414 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" | 10420 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" |
10415 msgstr "" | 10421 msgstr "" |
10416 "Sunucu ile bağlantı sağlanamadı:\n" | 10422 "Sunucu ile bağlantı sağlanamadı:\n" |
10417 "%s" | 10423 "%s" |
10424 | |
10425 #, fuzzy | |
10426 msgid "Unable to connect: The server returned an empty response." | |
10427 msgstr "Sunucuya bağlanılamadı. Lütfen bağlanmak istediğiniz adresi giriniz." | |
10428 | |
10429 msgid "" | |
10430 "Unable to connect: The server's response did not contain the necessary " | |
10431 "information" | |
10432 msgstr "" | |
10418 | 10433 |
10419 msgid "Not at Home" | 10434 msgid "Not at Home" |
10420 msgstr "Evde Değil" | 10435 msgstr "Evde Değil" |
10421 | 10436 |
10422 msgid "Not at Desk" | 10437 msgid "Not at Desk" |
10788 msgstr "_Hayır" | 10803 msgstr "_Hayır" |
10789 | 10804 |
10790 #. * | 10805 #. * |
10791 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 10806 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
10792 #. | 10807 #. |
10808 #. * | |
10809 #. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel | |
10810 #. * buttons. | |
10811 #. | |
10793 msgid "_Accept" | 10812 msgid "_Accept" |
10794 msgstr "_Kabul Et" | 10813 msgstr "_Kabul Et" |
10795 | 10814 |
10796 #. * | 10815 #. * |
10797 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. | 10816 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. |
11021 msgid "Internet Messenger" | 11040 msgid "Internet Messenger" |
11022 msgstr "İnternet Mesajlaşma Aracı" | 11041 msgstr "İnternet Mesajlaşma Aracı" |
11023 | 11042 |
11024 msgid "Pidgin Internet Messenger" | 11043 msgid "Pidgin Internet Messenger" |
11025 msgstr "Pidgin İnternet Mesajlaşma Aracı" | 11044 msgstr "Pidgin İnternet Mesajlaşma Aracı" |
11026 | |
11027 msgid "Orientation" | |
11028 msgstr "Uyum" | |
11029 | |
11030 msgid "The orientation of the tray." | |
11031 msgstr "Sistem çekmecesi uyumu." | |
11032 | 11045 |
11033 #. Build the login options frame. | 11046 #. Build the login options frame. |
11034 msgid "Login Options" | 11047 msgid "Login Options" |
11035 msgstr "Giriş Seçenekleri" | 11048 msgstr "Giriş Seçenekleri" |
11036 | 11049 |
12238 msgstr "Afrikaanca (Hollanda Lehçesi)" | 12251 msgstr "Afrikaanca (Hollanda Lehçesi)" |
12239 | 12252 |
12240 msgid "Arabic" | 12253 msgid "Arabic" |
12241 msgstr "Arapça" | 12254 msgstr "Arapça" |
12242 | 12255 |
12256 #, fuzzy | |
12257 msgid "Assamese" | |
12258 msgstr "Mahçup" | |
12259 | |
12243 msgid "Belarusian Latin" | 12260 msgid "Belarusian Latin" |
12244 msgstr "Belarusça Latin" | 12261 msgstr "Belarusça Latin" |
12245 | 12262 |
12246 msgid "Bulgarian" | 12263 msgid "Bulgarian" |
12247 msgstr "Bulgarca" | 12264 msgstr "Bulgarca" |
12248 | 12265 |
12249 msgid "Bengali" | 12266 msgid "Bengali" |
12250 msgstr "Bengal Dili" | 12267 msgstr "Bengal Dili" |
12251 | 12268 |
12269 #, fuzzy | |
12270 msgid "Bengali-India" | |
12271 msgstr "Bengal Dili" | |
12272 | |
12252 msgid "Bosnian" | 12273 msgid "Bosnian" |
12253 msgstr "Boşnakça" | 12274 msgstr "Boşnakça" |
12254 | 12275 |
12255 msgid "Catalan" | 12276 msgid "Catalan" |
12256 msgstr "Katalan dili" | 12277 msgstr "Katalan dili" |
12363 msgid "Lao" | 12384 msgid "Lao" |
12364 msgstr "Lao" | 12385 msgstr "Lao" |
12365 | 12386 |
12366 msgid "Macedonian" | 12387 msgid "Macedonian" |
12367 msgstr "Makedonca" | 12388 msgstr "Makedonca" |
12389 | |
12390 #, fuzzy | |
12391 msgid "Malayalam" | |
12392 msgstr " Bay" | |
12368 | 12393 |
12369 #, fuzzy | 12394 #, fuzzy |
12370 msgid "Mongolian" | 12395 msgid "Mongolian" |
12371 msgstr "Makedonca" | 12396 msgstr "Makedonca" |
12372 | 12397 |
15192 msgstr "iChat gibi her N dakikada bir zaman etiketleri göster." | 15217 msgstr "iChat gibi her N dakikada bir zaman etiketleri göster." |
15193 | 15218 |
15194 msgid "Timestamp Format Options" | 15219 msgid "Timestamp Format Options" |
15195 msgstr "Zaman Etiketi Biçemi Seçenekleri" | 15220 msgstr "Zaman Etiketi Biçemi Seçenekleri" |
15196 | 15221 |
15197 #, c-format | 15222 #, fuzzy, c-format |
15198 msgid "_Force 24-hour time format" | 15223 msgid "_Force timestamp format:" |
15224 msgstr "24 saat _biçemini zorla" | |
15225 | |
15226 #, fuzzy | |
15227 msgid "Use system default" | |
15228 msgstr "Varsayılanları _Kabul Et" | |
15229 | |
15230 #, fuzzy | |
15231 msgid "12 hour time format" | |
15232 msgstr "24 saat _biçemini zorla" | |
15233 | |
15234 #, fuzzy | |
15235 msgid "24 hour time format" | |
15199 msgstr "24 saat _biçemini zorla" | 15236 msgstr "24 saat _biçemini zorla" |
15200 | 15237 |
15201 msgid "Show dates in..." | 15238 msgid "Show dates in..." |
15202 msgstr "Günleri göster..." | 15239 msgstr "Günleri göster..." |
15203 | 15240 |
15406 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." | 15443 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." |
15407 msgstr "" | 15444 msgstr "" |
15408 "Bu eklenti XMPP sunucularının ve istemcilerinin hatalarını ayıklamak için " | 15445 "Bu eklenti XMPP sunucularının ve istemcilerinin hatalarını ayıklamak için " |
15409 "kullanışlıdır." | 15446 "kullanışlıdır." |
15410 | 15447 |
15448 msgid "" | |
15449 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " | |
15450 "is provided here for information purposes only. $_CLICK" | |
15451 msgstr "" | |
15452 | |
15453 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin" | |
15454 msgstr "" | |
15455 | |
15456 msgid "" | |
15457 "An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try " | |
15458 "again." | |
15459 msgstr "" | |
15460 | |
15461 msgid "Core Pidgin files and dlls" | |
15462 msgstr "" | |
15463 | |
15464 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin" | |
15465 msgstr "" | |
15466 | |
15467 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop" | |
15468 msgstr "" | |
15469 | |
15470 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)" | |
15471 msgstr "" | |
15472 | |
15473 #, fuzzy | |
15474 msgid "Desktop" | |
15475 msgstr "Varsayılanları _Kabul Et" | |
15476 | |
15477 msgid "" | |
15478 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to " | |
15479 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' " | |
15480 "from http://pidgin.im/download/windows/ ." | |
15481 msgstr "" | |
15482 | |
15483 msgid "" | |
15484 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to " | |
15485 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ." | |
15486 msgstr "" | |
15487 | |
15488 #, fuzzy | |
15489 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)" | |
15490 msgstr "GTK+ Runtime Sürümü" | |
15491 | |
15492 #, fuzzy | |
15493 msgid "Localizations" | |
15494 msgstr "Konum" | |
15495 | |
15496 #. License Page | |
15497 msgid "Next >" | |
15498 msgstr "" | |
15499 | |
15500 #. Components Page | |
15501 #, fuzzy | |
15502 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)" | |
15503 msgstr "Pidgin İnternet Mesajlaşma Aracı" | |
15504 | |
15505 #. GTK+ Section Prompts | |
15506 msgid "" | |
15507 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be " | |
15508 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ " | |
15509 "Runtime?" | |
15510 msgstr "" | |
15511 | |
15512 #, fuzzy | |
15513 msgid "Shortcuts" | |
15514 msgstr "Sırala" | |
15515 | |
15516 msgid "Shortcuts for starting Pidgin" | |
15517 msgstr "" | |
15518 | |
15519 #. Spellcheck Section Prompts | |
15520 msgid "Spellchecking Support" | |
15521 msgstr "" | |
15522 | |
15523 #, fuzzy | |
15524 msgid "Start Menu" | |
15525 msgstr "Başlangıç" | |
15526 | |
15527 msgid "" | |
15528 "Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)" | |
15529 msgstr "" | |
15530 | |
15531 #, fuzzy | |
15532 msgid "The installer is already running." | |
15533 msgstr "Bu sohbet adı zaten kullanımda" | |
15534 | |
15535 #. Uninstall Section Prompts | |
15536 msgid "" | |
15537 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely " | |
15538 "that another user installed this application." | |
15539 msgstr "" | |
15540 | |
15541 #. URL Handler section | |
15542 #, fuzzy | |
15543 msgid "URI Handlers" | |
15544 msgstr "myim adres yakalayıcı" | |
15545 | |
15546 #. Pidgin Section Prompts and Texts | |
15547 msgid "" | |
15548 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new " | |
15549 "version will be installed without removing the currently installed version." | |
15550 msgstr "" | |
15551 | |
15552 #. Installer Finish Page | |
15553 msgid "Visit the Pidgin Web Page" | |
15554 msgstr "" | |
15555 | |
15556 msgid "You do not have permission to uninstall this application." | |
15557 msgstr "" | |
15558 | |
15559 msgid "spellcheck_faq" | |
15560 msgstr "" | |
15561 | |
15562 #, fuzzy | |
15563 #~ msgid "Artist" | |
15564 #~ msgstr "Sanatçılar" | |
15565 | |
15566 #, fuzzy | |
15567 #~ msgid "Album" | |
15568 #~ msgstr "Adium" | |
15569 | |
15570 #, fuzzy | |
15571 #~ msgid "Current Mood" | |
15572 #~ msgstr "Ruh Haliniz" | |
15573 | |
15574 #, fuzzy | |
15575 #~ msgid "New Mood" | |
15576 #~ msgstr "Kullanıcı Modu" | |
15577 | |
15578 #, fuzzy | |
15579 #~ msgid "Change your Mood" | |
15580 #~ msgstr "Parola Değiştir" | |
15581 | |
15582 #, fuzzy | |
15583 #~ msgid "How do you feel right now?" | |
15584 #~ msgstr "Şu anda burada değilim" | |
15585 | |
15586 #, fuzzy | |
15587 #~ msgid "Change Mood..." | |
15588 #~ msgstr "Parola değiştir..." | |
15589 | |
15590 #~ msgid "Pager server" | |
15591 #~ msgstr "Çağrı cihazı sunucusu" | |
15592 | |
15593 #~ msgid "Yahoo Chat server" | |
15594 #~ msgstr "Yahoo Sohbet sunucusu" | |
15595 | |
15596 #~ msgid "Yahoo Chat port" | |
15597 #~ msgstr "Yahoo Sohbet portu" | |
15598 | |
15599 #~ msgid "Orientation" | |
15600 #~ msgstr "Uyum" | |
15601 | |
15602 #~ msgid "The orientation of the tray." | |
15603 #~ msgstr "Sistem çekmecesi uyumu." | |
15604 | |
15411 #, fuzzy | 15605 #, fuzzy |
15412 #~ msgid "Error creating conference." | 15606 #~ msgid "Error creating conference." |
15413 #~ msgstr "Bağlantı oluşturma hatası" | 15607 #~ msgstr "Bağlantı oluşturma hatası" |
15414 | 15608 |
15415 #, fuzzy | 15609 #, fuzzy |
15563 #~ msgid "_End port:" | 15757 #~ msgid "_End port:" |
15564 #~ msgstr "Bitiş p_ortu:" | 15758 #~ msgstr "Bitiş p_ortu:" |
15565 | 15759 |
15566 #~ msgid "_User:" | 15760 #~ msgid "_User:" |
15567 #~ msgstr "_Kullanıcı:" | 15761 #~ msgstr "_Kullanıcı:" |
15568 | |
15569 #~ msgid "GTK+ Runtime Version" | |
15570 #~ msgstr "GTK+ Runtime Sürümü" | |
15571 | 15762 |
15572 #, fuzzy | 15763 #, fuzzy |
15573 #~ msgid "Calling ... " | 15764 #~ msgid "Calling ... " |
15574 #~ msgstr "Hesaplanıyor..." | 15765 #~ msgstr "Hesaplanıyor..." |
15575 | 15766 |