Mercurial > pidgin
comparison po/zh_TW.po @ 29967:1722c55f3f06
Update po files to include Installer strings
author | Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com> |
---|---|
date | Tue, 18 May 2010 00:58:43 +0000 |
parents | 59e8e11f3fae |
children | a266adc60c7b |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
29966:bff257656ece | 29967:1722c55f3f06 |
---|---|
58 # | 58 # |
59 msgid "" | 59 msgid "" |
60 msgstr "" | 60 msgstr "" |
61 "Project-Id-Version: Pidgin 2.7.0\n" | 61 "Project-Id-Version: Pidgin 2.7.0\n" |
62 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 62 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
63 "POT-Creation-Date: 2010-05-02 09:58-0400\n" | 63 "POT-Creation-Date: 2010-05-17 20:54-0400\n" |
64 "PO-Revision-Date: 2010-05-03 03:02-0400\n" | 64 "PO-Revision-Date: 2010-05-03 03:02-0400\n" |
65 "Last-Translator: Ambrose Li <ambrose.li@gmail.com>\n" | 65 "Last-Translator: Ambrose Li <ambrose.li@gmail.com>\n" |
66 "Language-Team: Chinese (Traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" | 66 "Language-Team: Chinese (Traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" |
67 "MIME-Version: 1.0\n" | 67 "MIME-Version: 1.0\n" |
68 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 68 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
4397 msgstr "伺服器不支援封鎖" | 4397 msgstr "伺服器不支援封鎖" |
4398 | 4398 |
4399 msgid "Not Authorized" | 4399 msgid "Not Authorized" |
4400 msgstr "未認證" | 4400 msgstr "未認證" |
4401 | 4401 |
4402 #. (reference: "libpurple/request.h") | |
4403 msgid "Mood" | 4402 msgid "Mood" |
4404 msgstr "心情" | 4403 msgstr "心情" |
4405 | 4404 |
4406 # FIXME - acli 20080511 | 4405 # FIXME - acli 20080511 |
4407 msgid "Now Listening" | 4406 msgid "Now Listening" |
4429 | 4428 |
4430 # NOTE Jabber 術語,見「Both」條 | 4429 # NOTE Jabber 術語,見「Both」條 |
4431 msgid "None (To pending)" | 4430 msgid "None (To pending)" |
4432 msgstr "無,等待認證發出狀態資訊通知" | 4431 msgstr "無,等待認證發出狀態資訊通知" |
4433 | 4432 |
4434 #. 0 | |
4435 msgid "None" | 4433 msgid "None" |
4436 msgstr "無" | 4434 msgstr "無" |
4437 | 4435 |
4438 # NOTE Jabber 術語,見「Both」條 | 4436 # NOTE Jabber 術語,見「Both」條 |
4439 #. subscription type | 4437 #. subscription type |
5041 # NOTE XMPP 情緒值,譯文的準確性應以 http://xmpp.org/extensions/xep-0107.html 為準 | 5039 # NOTE XMPP 情緒值,譯文的準確性應以 http://xmpp.org/extensions/xep-0107.html 為準 |
5042 msgid "Amorous" | 5040 msgid "Amorous" |
5043 msgstr "動情" | 5041 msgstr "動情" |
5044 | 5042 |
5045 # NOTE XMPP 情緒值,譯文的準確性應以 http://xmpp.org/extensions/xep-0107.html 為準 | 5043 # NOTE XMPP 情緒值,譯文的準確性應以 http://xmpp.org/extensions/xep-0107.html 為準 |
5046 #. 1 | |
5047 msgid "Angry" | 5044 msgid "Angry" |
5048 msgstr "憤怒" | 5045 msgstr "憤怒" |
5049 | 5046 |
5050 # NOTE XMPP 情緒值,譯文的準確性應以 http://xmpp.org/extensions/xep-0107.html 為準 | 5047 # NOTE XMPP 情緒值,譯文的準確性應以 http://xmpp.org/extensions/xep-0107.html 為準 |
5051 msgid "Annoyed" | 5048 msgid "Annoyed" |
5148 # NOTE XMPP 情緒值,譯文的準確性應以 http://xmpp.org/extensions/xep-0107.html 為準 | 5145 # NOTE XMPP 情緒值,譯文的準確性應以 http://xmpp.org/extensions/xep-0107.html 為準 |
5149 msgid "Envious" | 5146 msgid "Envious" |
5150 msgstr "嫉妒" | 5147 msgstr "嫉妒" |
5151 | 5148 |
5152 # NOTE XMPP 情緒值,譯文的準確性應以 http://xmpp.org/extensions/xep-0107.html 為準 | 5149 # NOTE XMPP 情緒值,譯文的準確性應以 http://xmpp.org/extensions/xep-0107.html 為準 |
5153 #. 2 | |
5154 msgid "Excited" | 5150 msgid "Excited" |
5155 msgstr "興奮" | 5151 msgstr "興奮" |
5156 | 5152 |
5157 # NOTE XMPP 情緒值,譯文的準確性應以 http://xmpp.org/extensions/xep-0107.html 為準 | 5153 # NOTE XMPP 情緒值,譯文的準確性應以 http://xmpp.org/extensions/xep-0107.html 為準 |
5158 # XXX 譯文有待改進 20100509 acli | 5154 # XXX 譯文有待改進 20100509 acli |
5172 msgid "Grieving" | 5168 msgid "Grieving" |
5173 msgstr "悲痛" | 5169 msgstr "悲痛" |
5174 | 5170 |
5175 # NOTE XMPP/MXIT 情緒值,譯文的準確性應以 http://xmpp.org/extensions/xep-0107.html 為準 | 5171 # NOTE XMPP/MXIT 情緒值,譯文的準確性應以 http://xmpp.org/extensions/xep-0107.html 為準 |
5176 # XXX 譯文有待改進 - 20091126 acli | 5172 # XXX 譯文有待改進 - 20091126 acli |
5177 #. 3 | |
5178 msgid "Grumpy" | 5173 msgid "Grumpy" |
5179 msgstr "暴躁" | 5174 msgstr "暴躁" |
5180 | 5175 |
5181 # NOTE XMPP 情緒值,譯文的準確性應以 http://xmpp.org/extensions/xep-0107.html 為準 | 5176 # NOTE XMPP 情緒值,譯文的準確性應以 http://xmpp.org/extensions/xep-0107.html 為準 |
5182 msgid "Guilty" | 5177 msgid "Guilty" |
5183 msgstr "內疚" | 5178 msgstr "內疚" |
5184 | 5179 |
5185 # NOTE XMPP 情緒值,譯文的準確性應以 http://xmpp.org/extensions/xep-0107.html 為準 | 5180 # NOTE XMPP 情緒值,譯文的準確性應以 http://xmpp.org/extensions/xep-0107.html 為準 |
5186 #. 4 | |
5187 msgid "Happy" | 5181 msgid "Happy" |
5188 msgstr "開心" | 5182 msgstr "開心" |
5189 | 5183 |
5190 # NOTE XMPP 情緒值,譯文的準確性應以 http://xmpp.org/extensions/xep-0107.html 為準 | 5184 # NOTE XMPP 情緒值,譯文的準確性應以 http://xmpp.org/extensions/xep-0107.html 為準 |
5191 msgid "Hopeful" | 5185 msgid "Hopeful" |
5192 msgstr "滿懷希望" | 5186 msgstr "滿懷希望" |
5193 | 5187 |
5194 # NOTE XMPP/MXIT 情緒值,譯文的準確性應以 http://xmpp.org/extensions/xep-0107.html 為準 | 5188 # NOTE XMPP/MXIT 情緒值,譯文的準確性應以 http://xmpp.org/extensions/xep-0107.html 為準 |
5195 # NOTE 按 XMPP 標準這是溫度上令人不舒服的熱,不是熱情 | 5189 # NOTE 按 XMPP 標準這是溫度上令人不舒服的熱,不是熱情 |
5196 #. 8 | |
5197 msgid "Hot" | 5190 msgid "Hot" |
5198 msgstr "熱" | 5191 msgstr "熱" |
5199 | 5192 |
5200 # NOTE XMPP 情緒值,譯文的準確性應以 http://xmpp.org/extensions/xep-0107.html 為準 | 5193 # NOTE XMPP 情緒值,譯文的準確性應以 http://xmpp.org/extensions/xep-0107.html 為準 |
5201 # XXX 譯文有待改進,但按標準定義譯文必須同時有「謙遜」和「自卑」兩種意義 | 5194 # XXX 譯文有待改進,但按標準定義譯文必須同時有「謙遜」和「自卑」兩種意義 |
5239 # NOTE XMPP 情緒值,譯文的準確性應以 http://xmpp.org/extensions/xep-0107.html 為準 | 5232 # NOTE XMPP 情緒值,譯文的準確性應以 http://xmpp.org/extensions/xep-0107.html 為準 |
5240 msgid "Intoxicated" | 5233 msgid "Intoxicated" |
5241 msgstr "喝醉了" | 5234 msgstr "喝醉了" |
5242 | 5235 |
5243 # NOTE XMPP 情緒值,譯文的準確性應以 http://xmpp.org/extensions/xep-0107.html 為準 | 5236 # NOTE XMPP 情緒值,譯文的準確性應以 http://xmpp.org/extensions/xep-0107.html 為準 |
5244 #. 6 | |
5245 msgid "Invincible" | 5237 msgid "Invincible" |
5246 msgstr "無敵" | 5238 msgstr "無敵" |
5247 | 5239 |
5248 # NOTE XMPP 情緒值,譯文的準確性應以 http://xmpp.org/extensions/xep-0107.html 為準 | 5240 # NOTE XMPP 情緒值,譯文的準確性應以 http://xmpp.org/extensions/xep-0107.html 為準 |
5249 msgid "Jealous" | 5241 msgid "Jealous" |
5313 # FIXME 按標準定義,譯文應同時有「沒有休息」、「無法安靜」、「不舒服」和「無法入睡」數種意義 | 5305 # FIXME 按標準定義,譯文應同時有「沒有休息」、「無法安靜」、「不舒服」和「無法入睡」數種意義 |
5314 msgid "Restless" | 5306 msgid "Restless" |
5315 msgstr "無法安靜" | 5307 msgstr "無法安靜" |
5316 | 5308 |
5317 # NOTE XMPP 情緒值,譯文的準確性應以 http://xmpp.org/extensions/xep-0107.html 為準 | 5309 # NOTE XMPP 情緒值,譯文的準確性應以 http://xmpp.org/extensions/xep-0107.html 為準 |
5318 #. 7 | |
5319 msgid "Sad" | 5310 msgid "Sad" |
5320 msgstr "憂愁" | 5311 msgstr "憂愁" |
5321 | 5312 |
5322 # NOTE XMPP 情緒值,譯文的準確性應以 http://xmpp.org/extensions/xep-0107.html 為準 | 5313 # NOTE XMPP 情緒值,譯文的準確性應以 http://xmpp.org/extensions/xep-0107.html 為準 |
5323 msgid "Sarcastic" | 5314 msgid "Sarcastic" |
5340 # FIXME 按標準定義,譯文應同時有「膽怯」和「害羞」兩種意義 | 5331 # FIXME 按標準定義,譯文應同時有「膽怯」和「害羞」兩種意義 |
5341 msgid "Shy" | 5332 msgid "Shy" |
5342 msgstr "膽怯/害羞" | 5333 msgstr "膽怯/害羞" |
5343 | 5334 |
5344 # NOTE XMPP 情緒值,譯文的準確性應以 http://xmpp.org/extensions/xep-0107.html 為準 | 5335 # NOTE XMPP 情緒值,譯文的準確性應以 http://xmpp.org/extensions/xep-0107.html 為準 |
5345 #. 9 | |
5346 msgid "Sick" | 5336 msgid "Sick" |
5347 msgstr "生病" | 5337 msgstr "生病" |
5348 | 5338 |
5349 # NOTE XMPP 情緒值,譯文的準確性應以 http://xmpp.org/extensions/xep-0107.html 為準 | 5339 # NOTE XMPP 情緒值,譯文的準確性應以 http://xmpp.org/extensions/xep-0107.html 為準 |
5350 #. 10 | |
5351 #. Sleepy / Tired | 5340 #. Sleepy / Tired |
5352 msgid "Sleepy" | 5341 msgid "Sleepy" |
5353 msgstr "想睡" | 5342 msgstr "想睡" |
5354 | 5343 |
5355 # NOTE XMPP 情緒值,譯文的準確性應以 http://xmpp.org/extensions/xep-0107.html 為準 | 5344 # NOTE XMPP 情緒值,譯文的準確性應以 http://xmpp.org/extensions/xep-0107.html 為準 |
6197 msgstr "您要將好友自通訊錄中刪除嗎?" | 6186 msgstr "您要將好友自通訊錄中刪除嗎?" |
6198 | 6187 |
6199 msgid "The username specified is invalid." | 6188 msgid "The username specified is invalid." |
6200 msgstr "您所輸入的帳號無效。" | 6189 msgstr "您所輸入的帳號無效。" |
6201 | 6190 |
6202 #. 5 | |
6203 msgid "In Love" | |
6204 msgstr "戀愛中" | |
6205 | |
6206 #. show current mood | |
6207 msgid "Current Mood" | |
6208 msgstr "目前的心情" | |
6209 | |
6210 #. add all moods to list | |
6211 msgid "New Mood" | |
6212 msgstr "新心情" | |
6213 | |
6214 msgid "Change your Mood" | |
6215 msgstr "修改心情" | |
6216 | |
6217 msgid "How do you feel right now?" | |
6218 msgstr "您現在覺得怎樣?" | |
6219 | |
6220 msgid "The PIN you entered is invalid." | 6191 msgid "The PIN you entered is invalid." |
6221 msgstr "您所輸入的密碼無效。" | 6192 msgstr "您所輸入的密碼無效。" |
6222 | 6193 |
6223 msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]." | 6194 msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]." |
6224 msgstr "您所輸入的密碼過短或過長(應為 4 至 10 個數字)。" | 6195 msgstr "您所輸入的密碼過短或過長(應為 4 至 10 個數字)。" |
6281 msgstr "目前沒有可用的啟動畫面" | 6252 msgstr "目前沒有可用的啟動畫面" |
6282 | 6253 |
6283 msgid "About" | 6254 msgid "About" |
6284 msgstr "關於此模組" | 6255 msgstr "關於此模組" |
6285 | 6256 |
6286 #. display / change mood | |
6287 msgid "Change Mood..." | |
6288 msgstr "修改心情..." | |
6289 | |
6290 #. display / change profile | 6257 #. display / change profile |
6291 msgid "Change Profile..." | 6258 msgid "Change Profile..." |
6292 msgstr "修改個人資料..." | 6259 msgstr "修改個人資料..." |
6293 | 6260 |
6294 #. display splash-screen | 6261 #. display splash-screen |
6527 msgstr "(在讀取階段 0x05 時)MXit 發生連線錯誤" | 6494 msgstr "(在讀取階段 0x05 時)MXit 發生連線錯誤" |
6528 | 6495 |
6529 #. connection closed | 6496 #. connection closed |
6530 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" | 6497 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" |
6531 msgstr "(在讀取階段 0x06 時)MXit 發生連線錯誤" | 6498 msgstr "(在讀取階段 0x06 時)MXit 發生連線錯誤" |
6499 | |
6500 msgid "In Love" | |
6501 msgstr "戀愛中" | |
6532 | 6502 |
6533 msgid "Pending" | 6503 msgid "Pending" |
6534 msgstr "等候中" | 6504 msgstr "等候中" |
6535 | 6505 |
6536 msgid "Invited" | 6506 msgid "Invited" |
12542 msgstr "南非荷蘭文" | 12512 msgstr "南非荷蘭文" |
12543 | 12513 |
12544 msgid "Arabic" | 12514 msgid "Arabic" |
12545 msgstr "阿拉伯文" | 12515 msgstr "阿拉伯文" |
12546 | 12516 |
12517 # NOTE XMPP 情緒值,譯文的準確性應以 http://xmpp.org/extensions/xep-0107.html 為準 | |
12518 #, fuzzy | |
12519 msgid "Assamese" | |
12520 msgstr "慚愧" | |
12521 | |
12547 # NOTE「Latin」係指譯文以「拉丁字母」(而非西里爾字母)書寫,中譯可以省略 - acli 20070918 | 12522 # NOTE「Latin」係指譯文以「拉丁字母」(而非西里爾字母)書寫,中譯可以省略 - acli 20070918 |
12548 msgid "Belarusian Latin" | 12523 msgid "Belarusian Latin" |
12549 msgstr "白俄羅斯文" | 12524 msgstr "白俄羅斯文" |
12550 | 12525 |
12551 msgid "Bulgarian" | 12526 msgid "Bulgarian" |
12690 msgstr "寮國文" | 12665 msgstr "寮國文" |
12691 | 12666 |
12692 # NOTE「馬其頓文」是一種東歐語文,跟希臘的馬其頓並無關係 | 12667 # NOTE「馬其頓文」是一種東歐語文,跟希臘的馬其頓並無關係 |
12693 msgid "Macedonian" | 12668 msgid "Macedonian" |
12694 msgstr "馬其頓文" | 12669 msgstr "馬其頓文" |
12670 | |
12671 #, fuzzy | |
12672 msgid "Malayalam" | |
12673 msgstr "馬來文" | |
12695 | 12674 |
12696 msgid "Mongolian" | 12675 msgid "Mongolian" |
12697 msgstr "蒙古文" | 12676 msgstr "蒙古文" |
12698 | 12677 |
12699 # NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?keyword=marathi&qrytype=en&x=15&y=4 | 12678 # NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?keyword=marathi&qrytype=en&x=15&y=4 |
15709 | 15688 |
15710 #. * description | 15689 #. * description |
15711 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." | 15690 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." |
15712 msgstr "幫助為 XMPP 伺服器或客戶端進行除錯。" | 15691 msgstr "幫助為 XMPP 伺服器或客戶端進行除錯。" |
15713 | 15692 |
15693 msgid "" | |
15694 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " | |
15695 "is provided here for information purposes only. $_CLICK" | |
15696 msgstr "" | |
15697 | |
15698 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin" | |
15699 msgstr "" | |
15700 | |
15701 msgid "" | |
15702 "An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try " | |
15703 "again." | |
15704 msgstr "" | |
15705 | |
15706 msgid "Core Pidgin files and dlls" | |
15707 msgstr "" | |
15708 | |
15709 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin" | |
15710 msgstr "" | |
15711 | |
15712 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop" | |
15713 msgstr "" | |
15714 | |
15715 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)" | |
15716 msgstr "" | |
15717 | |
15718 #, fuzzy | |
15719 msgid "Desktop" | |
15720 msgstr "桌面預設值" | |
15721 | |
15722 msgid "" | |
15723 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to " | |
15724 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' " | |
15725 "from http://pidgin.im/download/windows/ ." | |
15726 msgstr "" | |
15727 | |
15728 msgid "" | |
15729 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to " | |
15730 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ." | |
15731 msgstr "" | |
15732 | |
15733 #, fuzzy | |
15734 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)" | |
15735 msgstr "GTK+ Runtime 版本" | |
15736 | |
15737 #, fuzzy | |
15738 msgid "Localizations" | |
15739 msgstr "所在位置" | |
15740 | |
15741 #. License Page | |
15742 msgid "Next >" | |
15743 msgstr "" | |
15744 | |
15745 #. Components Page | |
15746 #, fuzzy | |
15747 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)" | |
15748 msgstr "Pidgin 網路即時通" | |
15749 | |
15750 #. GTK+ Section Prompts | |
15751 msgid "" | |
15752 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be " | |
15753 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ " | |
15754 "Runtime?" | |
15755 msgstr "" | |
15756 | |
15757 #, fuzzy | |
15758 msgid "Shortcuts" | |
15759 msgstr "捷徑" | |
15760 | |
15761 msgid "Shortcuts for starting Pidgin" | |
15762 msgstr "" | |
15763 | |
15764 #. Spellcheck Section Prompts | |
15765 msgid "Spellchecking Support" | |
15766 msgstr "" | |
15767 | |
15768 #, fuzzy | |
15769 msgid "Start Menu" | |
15770 msgstr "啟動" | |
15771 | |
15772 msgid "" | |
15773 "Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)" | |
15774 msgstr "" | |
15775 | |
15776 #, fuzzy | |
15777 msgid "The installer is already running." | |
15778 msgstr "暱稱「%s」已在使用中。" | |
15779 | |
15780 #. Uninstall Section Prompts | |
15781 msgid "" | |
15782 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely " | |
15783 "that another user installed this application." | |
15784 msgstr "" | |
15785 | |
15786 # NOTE 這似乎是視窗標題 | |
15787 #. URL Handler section | |
15788 #, fuzzy | |
15789 msgid "URI Handlers" | |
15790 msgstr "myim 網址處理器" | |
15791 | |
15792 #. Pidgin Section Prompts and Texts | |
15793 msgid "" | |
15794 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new " | |
15795 "version will be installed without removing the currently installed version." | |
15796 msgstr "" | |
15797 | |
15798 #. Installer Finish Page | |
15799 msgid "Visit the Pidgin Web Page" | |
15800 msgstr "" | |
15801 | |
15802 msgid "You do not have permission to uninstall this application." | |
15803 msgstr "" | |
15804 | |
15805 msgid "spellcheck_faq" | |
15806 msgstr "" | |
15807 | |
15808 #~ msgid "Current Mood" | |
15809 #~ msgstr "目前的心情" | |
15810 | |
15811 #~ msgid "New Mood" | |
15812 #~ msgstr "新心情" | |
15813 | |
15814 #~ msgid "Change your Mood" | |
15815 #~ msgstr "修改心情" | |
15816 | |
15817 #~ msgid "How do you feel right now?" | |
15818 #~ msgstr "您現在覺得怎樣?" | |
15819 | |
15820 #~ msgid "Change Mood..." | |
15821 #~ msgstr "修改心情..." | |
15822 | |
15714 # FIXME 譯文有待改進 - acli 20090731 | 15823 # FIXME 譯文有待改進 - acli 20090731 |
15715 #~ msgid "Error creating conference." | 15824 #~ msgid "Error creating conference." |
15716 #~ msgstr "建立會議失敗。" | 15825 #~ msgstr "建立會議失敗。" |
15717 | 15826 |
15718 #~ msgid "Unable to bind socket to port: %s" | 15827 #~ msgid "Unable to bind socket to port: %s" |
15909 #~ msgid "Auto-away" | 16018 #~ msgid "Auto-away" |
15910 #~ msgstr "自動離開" | 16019 #~ msgstr "自動離開" |
15911 | 16020 |
15912 #~ msgid "Change _status to:" | 16021 #~ msgid "Change _status to:" |
15913 #~ msgstr "更改狀態為(_S):" | 16022 #~ msgstr "更改狀態為(_S):" |
15914 | |
15915 #~ msgid "GTK+ Runtime Version" | |
15916 #~ msgstr "GTK+ Runtime 版本" | |
15917 | 16023 |
15918 #~ msgid "Calling ... " | 16024 #~ msgid "Calling ... " |
15919 #~ msgstr "撥打中..." | 16025 #~ msgstr "撥打中..." |
15920 | 16026 |
15921 #~ msgid "Invalid certificate chain" | 16027 #~ msgid "Invalid certificate chain" |