comparison po/zh_TW.po @ 29967:1722c55f3f06

Update po files to include Installer strings
author Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
date Tue, 18 May 2010 00:58:43 +0000
parents 59e8e11f3fae
children a266adc60c7b
comparison
equal deleted inserted replaced
29966:bff257656ece 29967:1722c55f3f06
58 # 58 #
59 msgid "" 59 msgid ""
60 msgstr "" 60 msgstr ""
61 "Project-Id-Version: Pidgin 2.7.0\n" 61 "Project-Id-Version: Pidgin 2.7.0\n"
62 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 62 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
63 "POT-Creation-Date: 2010-05-02 09:58-0400\n" 63 "POT-Creation-Date: 2010-05-17 20:54-0400\n"
64 "PO-Revision-Date: 2010-05-03 03:02-0400\n" 64 "PO-Revision-Date: 2010-05-03 03:02-0400\n"
65 "Last-Translator: Ambrose Li <ambrose.li@gmail.com>\n" 65 "Last-Translator: Ambrose Li <ambrose.li@gmail.com>\n"
66 "Language-Team: Chinese (Traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" 66 "Language-Team: Chinese (Traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
67 "MIME-Version: 1.0\n" 67 "MIME-Version: 1.0\n"
68 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 68 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4397 msgstr "伺服器不支援封鎖" 4397 msgstr "伺服器不支援封鎖"
4398 4398
4399 msgid "Not Authorized" 4399 msgid "Not Authorized"
4400 msgstr "未認證" 4400 msgstr "未認證"
4401 4401
4402 #. (reference: "libpurple/request.h")
4403 msgid "Mood" 4402 msgid "Mood"
4404 msgstr "心情" 4403 msgstr "心情"
4405 4404
4406 # FIXME - acli 20080511 4405 # FIXME - acli 20080511
4407 msgid "Now Listening" 4406 msgid "Now Listening"
4429 4428
4430 # NOTE Jabber 術語,見「Both」條 4429 # NOTE Jabber 術語,見「Both」條
4431 msgid "None (To pending)" 4430 msgid "None (To pending)"
4432 msgstr "無,等待認證發出狀態資訊通知" 4431 msgstr "無,等待認證發出狀態資訊通知"
4433 4432
4434 #. 0
4435 msgid "None" 4433 msgid "None"
4436 msgstr "無" 4434 msgstr "無"
4437 4435
4438 # NOTE Jabber 術語,見「Both」條 4436 # NOTE Jabber 術語,見「Both」條
4439 #. subscription type 4437 #. subscription type
5041 # NOTE XMPP 情緒值,譯文的準確性應以 http://xmpp.org/extensions/xep-0107.html 為準 5039 # NOTE XMPP 情緒值,譯文的準確性應以 http://xmpp.org/extensions/xep-0107.html 為準
5042 msgid "Amorous" 5040 msgid "Amorous"
5043 msgstr "動情" 5041 msgstr "動情"
5044 5042
5045 # NOTE XMPP 情緒值,譯文的準確性應以 http://xmpp.org/extensions/xep-0107.html 為準 5043 # NOTE XMPP 情緒值,譯文的準確性應以 http://xmpp.org/extensions/xep-0107.html 為準
5046 #. 1
5047 msgid "Angry" 5044 msgid "Angry"
5048 msgstr "憤怒" 5045 msgstr "憤怒"
5049 5046
5050 # NOTE XMPP 情緒值,譯文的準確性應以 http://xmpp.org/extensions/xep-0107.html 為準 5047 # NOTE XMPP 情緒值,譯文的準確性應以 http://xmpp.org/extensions/xep-0107.html 為準
5051 msgid "Annoyed" 5048 msgid "Annoyed"
5148 # NOTE XMPP 情緒值,譯文的準確性應以 http://xmpp.org/extensions/xep-0107.html 為準 5145 # NOTE XMPP 情緒值,譯文的準確性應以 http://xmpp.org/extensions/xep-0107.html 為準
5149 msgid "Envious" 5146 msgid "Envious"
5150 msgstr "嫉妒" 5147 msgstr "嫉妒"
5151 5148
5152 # NOTE XMPP 情緒值,譯文的準確性應以 http://xmpp.org/extensions/xep-0107.html 為準 5149 # NOTE XMPP 情緒值,譯文的準確性應以 http://xmpp.org/extensions/xep-0107.html 為準
5153 #. 2
5154 msgid "Excited" 5150 msgid "Excited"
5155 msgstr "興奮" 5151 msgstr "興奮"
5156 5152
5157 # NOTE XMPP 情緒值,譯文的準確性應以 http://xmpp.org/extensions/xep-0107.html 為準 5153 # NOTE XMPP 情緒值,譯文的準確性應以 http://xmpp.org/extensions/xep-0107.html 為準
5158 # XXX 譯文有待改進 20100509 acli 5154 # XXX 譯文有待改進 20100509 acli
5172 msgid "Grieving" 5168 msgid "Grieving"
5173 msgstr "悲痛" 5169 msgstr "悲痛"
5174 5170
5175 # NOTE XMPP/MXIT 情緒值,譯文的準確性應以 http://xmpp.org/extensions/xep-0107.html 為準 5171 # NOTE XMPP/MXIT 情緒值,譯文的準確性應以 http://xmpp.org/extensions/xep-0107.html 為準
5176 # XXX 譯文有待改進 - 20091126 acli 5172 # XXX 譯文有待改進 - 20091126 acli
5177 #. 3
5178 msgid "Grumpy" 5173 msgid "Grumpy"
5179 msgstr "暴躁" 5174 msgstr "暴躁"
5180 5175
5181 # NOTE XMPP 情緒值,譯文的準確性應以 http://xmpp.org/extensions/xep-0107.html 為準 5176 # NOTE XMPP 情緒值,譯文的準確性應以 http://xmpp.org/extensions/xep-0107.html 為準
5182 msgid "Guilty" 5177 msgid "Guilty"
5183 msgstr "內疚" 5178 msgstr "內疚"
5184 5179
5185 # NOTE XMPP 情緒值,譯文的準確性應以 http://xmpp.org/extensions/xep-0107.html 為準 5180 # NOTE XMPP 情緒值,譯文的準確性應以 http://xmpp.org/extensions/xep-0107.html 為準
5186 #. 4
5187 msgid "Happy" 5181 msgid "Happy"
5188 msgstr "開心" 5182 msgstr "開心"
5189 5183
5190 # NOTE XMPP 情緒值,譯文的準確性應以 http://xmpp.org/extensions/xep-0107.html 為準 5184 # NOTE XMPP 情緒值,譯文的準確性應以 http://xmpp.org/extensions/xep-0107.html 為準
5191 msgid "Hopeful" 5185 msgid "Hopeful"
5192 msgstr "滿懷希望" 5186 msgstr "滿懷希望"
5193 5187
5194 # NOTE XMPP/MXIT 情緒值,譯文的準確性應以 http://xmpp.org/extensions/xep-0107.html 為準 5188 # NOTE XMPP/MXIT 情緒值,譯文的準確性應以 http://xmpp.org/extensions/xep-0107.html 為準
5195 # NOTE 按 XMPP 標準這是溫度上令人不舒服的熱,不是熱情 5189 # NOTE 按 XMPP 標準這是溫度上令人不舒服的熱,不是熱情
5196 #. 8
5197 msgid "Hot" 5190 msgid "Hot"
5198 msgstr "熱" 5191 msgstr "熱"
5199 5192
5200 # NOTE XMPP 情緒值,譯文的準確性應以 http://xmpp.org/extensions/xep-0107.html 為準 5193 # NOTE XMPP 情緒值,譯文的準確性應以 http://xmpp.org/extensions/xep-0107.html 為準
5201 # XXX 譯文有待改進,但按標準定義譯文必須同時有「謙遜」和「自卑」兩種意義 5194 # XXX 譯文有待改進,但按標準定義譯文必須同時有「謙遜」和「自卑」兩種意義
5239 # NOTE XMPP 情緒值,譯文的準確性應以 http://xmpp.org/extensions/xep-0107.html 為準 5232 # NOTE XMPP 情緒值,譯文的準確性應以 http://xmpp.org/extensions/xep-0107.html 為準
5240 msgid "Intoxicated" 5233 msgid "Intoxicated"
5241 msgstr "喝醉了" 5234 msgstr "喝醉了"
5242 5235
5243 # NOTE XMPP 情緒值,譯文的準確性應以 http://xmpp.org/extensions/xep-0107.html 為準 5236 # NOTE XMPP 情緒值,譯文的準確性應以 http://xmpp.org/extensions/xep-0107.html 為準
5244 #. 6
5245 msgid "Invincible" 5237 msgid "Invincible"
5246 msgstr "無敵" 5238 msgstr "無敵"
5247 5239
5248 # NOTE XMPP 情緒值,譯文的準確性應以 http://xmpp.org/extensions/xep-0107.html 為準 5240 # NOTE XMPP 情緒值,譯文的準確性應以 http://xmpp.org/extensions/xep-0107.html 為準
5249 msgid "Jealous" 5241 msgid "Jealous"
5313 # FIXME 按標準定義,譯文應同時有「沒有休息」、「無法安靜」、「不舒服」和「無法入睡」數種意義 5305 # FIXME 按標準定義,譯文應同時有「沒有休息」、「無法安靜」、「不舒服」和「無法入睡」數種意義
5314 msgid "Restless" 5306 msgid "Restless"
5315 msgstr "無法安靜" 5307 msgstr "無法安靜"
5316 5308
5317 # NOTE XMPP 情緒值,譯文的準確性應以 http://xmpp.org/extensions/xep-0107.html 為準 5309 # NOTE XMPP 情緒值,譯文的準確性應以 http://xmpp.org/extensions/xep-0107.html 為準
5318 #. 7
5319 msgid "Sad" 5310 msgid "Sad"
5320 msgstr "憂愁" 5311 msgstr "憂愁"
5321 5312
5322 # NOTE XMPP 情緒值,譯文的準確性應以 http://xmpp.org/extensions/xep-0107.html 為準 5313 # NOTE XMPP 情緒值,譯文的準確性應以 http://xmpp.org/extensions/xep-0107.html 為準
5323 msgid "Sarcastic" 5314 msgid "Sarcastic"
5340 # FIXME 按標準定義,譯文應同時有「膽怯」和「害羞」兩種意義 5331 # FIXME 按標準定義,譯文應同時有「膽怯」和「害羞」兩種意義
5341 msgid "Shy" 5332 msgid "Shy"
5342 msgstr "膽怯/害羞" 5333 msgstr "膽怯/害羞"
5343 5334
5344 # NOTE XMPP 情緒值,譯文的準確性應以 http://xmpp.org/extensions/xep-0107.html 為準 5335 # NOTE XMPP 情緒值,譯文的準確性應以 http://xmpp.org/extensions/xep-0107.html 為準
5345 #. 9
5346 msgid "Sick" 5336 msgid "Sick"
5347 msgstr "生病" 5337 msgstr "生病"
5348 5338
5349 # NOTE XMPP 情緒值,譯文的準確性應以 http://xmpp.org/extensions/xep-0107.html 為準 5339 # NOTE XMPP 情緒值,譯文的準確性應以 http://xmpp.org/extensions/xep-0107.html 為準
5350 #. 10
5351 #. Sleepy / Tired 5340 #. Sleepy / Tired
5352 msgid "Sleepy" 5341 msgid "Sleepy"
5353 msgstr "想睡" 5342 msgstr "想睡"
5354 5343
5355 # NOTE XMPP 情緒值,譯文的準確性應以 http://xmpp.org/extensions/xep-0107.html 為準 5344 # NOTE XMPP 情緒值,譯文的準確性應以 http://xmpp.org/extensions/xep-0107.html 為準
6197 msgstr "您要將好友自通訊錄中刪除嗎?" 6186 msgstr "您要將好友自通訊錄中刪除嗎?"
6198 6187
6199 msgid "The username specified is invalid." 6188 msgid "The username specified is invalid."
6200 msgstr "您所輸入的帳號無效。" 6189 msgstr "您所輸入的帳號無效。"
6201 6190
6202 #. 5
6203 msgid "In Love"
6204 msgstr "戀愛中"
6205
6206 #. show current mood
6207 msgid "Current Mood"
6208 msgstr "目前的心情"
6209
6210 #. add all moods to list
6211 msgid "New Mood"
6212 msgstr "新心情"
6213
6214 msgid "Change your Mood"
6215 msgstr "修改心情"
6216
6217 msgid "How do you feel right now?"
6218 msgstr "您現在覺得怎樣?"
6219
6220 msgid "The PIN you entered is invalid." 6191 msgid "The PIN you entered is invalid."
6221 msgstr "您所輸入的密碼無效。" 6192 msgstr "您所輸入的密碼無效。"
6222 6193
6223 msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]." 6194 msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]."
6224 msgstr "您所輸入的密碼過短或過長(應為 4 至 10 個數字)。" 6195 msgstr "您所輸入的密碼過短或過長(應為 4 至 10 個數字)。"
6281 msgstr "目前沒有可用的啟動畫面" 6252 msgstr "目前沒有可用的啟動畫面"
6282 6253
6283 msgid "About" 6254 msgid "About"
6284 msgstr "關於此模組" 6255 msgstr "關於此模組"
6285 6256
6286 #. display / change mood
6287 msgid "Change Mood..."
6288 msgstr "修改心情..."
6289
6290 #. display / change profile 6257 #. display / change profile
6291 msgid "Change Profile..." 6258 msgid "Change Profile..."
6292 msgstr "修改個人資料..." 6259 msgstr "修改個人資料..."
6293 6260
6294 #. display splash-screen 6261 #. display splash-screen
6527 msgstr "(在讀取階段 0x05 時)MXit 發生連線錯誤" 6494 msgstr "(在讀取階段 0x05 時)MXit 發生連線錯誤"
6528 6495
6529 #. connection closed 6496 #. connection closed
6530 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" 6497 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)"
6531 msgstr "(在讀取階段 0x06 時)MXit 發生連線錯誤" 6498 msgstr "(在讀取階段 0x06 時)MXit 發生連線錯誤"
6499
6500 msgid "In Love"
6501 msgstr "戀愛中"
6532 6502
6533 msgid "Pending" 6503 msgid "Pending"
6534 msgstr "等候中" 6504 msgstr "等候中"
6535 6505
6536 msgid "Invited" 6506 msgid "Invited"
12542 msgstr "南非荷蘭文" 12512 msgstr "南非荷蘭文"
12543 12513
12544 msgid "Arabic" 12514 msgid "Arabic"
12545 msgstr "阿拉伯文" 12515 msgstr "阿拉伯文"
12546 12516
12517 # NOTE XMPP 情緒值,譯文的準確性應以 http://xmpp.org/extensions/xep-0107.html 為準
12518 #, fuzzy
12519 msgid "Assamese"
12520 msgstr "慚愧"
12521
12547 # NOTE「Latin」係指譯文以「拉丁字母」(而非西里爾字母)書寫,中譯可以省略 - acli 20070918 12522 # NOTE「Latin」係指譯文以「拉丁字母」(而非西里爾字母)書寫,中譯可以省略 - acli 20070918
12548 msgid "Belarusian Latin" 12523 msgid "Belarusian Latin"
12549 msgstr "白俄羅斯文" 12524 msgstr "白俄羅斯文"
12550 12525
12551 msgid "Bulgarian" 12526 msgid "Bulgarian"
12690 msgstr "寮國文" 12665 msgstr "寮國文"
12691 12666
12692 # NOTE「馬其頓文」是一種東歐語文,跟希臘的馬其頓並無關係 12667 # NOTE「馬其頓文」是一種東歐語文,跟希臘的馬其頓並無關係
12693 msgid "Macedonian" 12668 msgid "Macedonian"
12694 msgstr "馬其頓文" 12669 msgstr "馬其頓文"
12670
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Malayalam"
12673 msgstr "馬來文"
12695 12674
12696 msgid "Mongolian" 12675 msgid "Mongolian"
12697 msgstr "蒙古文" 12676 msgstr "蒙古文"
12698 12677
12699 # NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?keyword=marathi&qrytype=en&x=15&y=4 12678 # NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?keyword=marathi&qrytype=en&x=15&y=4
15709 15688
15710 #. * description 15689 #. * description
15711 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." 15690 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
15712 msgstr "幫助為 XMPP 伺服器或客戶端進行除錯。" 15691 msgstr "幫助為 XMPP 伺服器或客戶端進行除錯。"
15713 15692
15693 msgid ""
15694 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
15695 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
15696 msgstr ""
15697
15698 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
15699 msgstr ""
15700
15701 msgid ""
15702 "An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try "
15703 "again."
15704 msgstr ""
15705
15706 msgid "Core Pidgin files and dlls"
15707 msgstr ""
15708
15709 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
15710 msgstr ""
15711
15712 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
15713 msgstr ""
15714
15715 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
15716 msgstr ""
15717
15718 #, fuzzy
15719 msgid "Desktop"
15720 msgstr "桌面預設值"
15721
15722 msgid ""
15723 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
15724 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
15725 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
15726 msgstr ""
15727
15728 msgid ""
15729 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
15730 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
15731 msgstr ""
15732
15733 #, fuzzy
15734 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
15735 msgstr "GTK+ Runtime 版本"
15736
15737 #, fuzzy
15738 msgid "Localizations"
15739 msgstr "所在位置"
15740
15741 #. License Page
15742 msgid "Next >"
15743 msgstr ""
15744
15745 #. Components Page
15746 #, fuzzy
15747 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
15748 msgstr "Pidgin 網路即時通"
15749
15750 #. GTK+ Section Prompts
15751 msgid ""
15752 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
15753 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
15754 "Runtime?"
15755 msgstr ""
15756
15757 #, fuzzy
15758 msgid "Shortcuts"
15759 msgstr "捷徑"
15760
15761 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
15762 msgstr ""
15763
15764 #. Spellcheck Section Prompts
15765 msgid "Spellchecking Support"
15766 msgstr ""
15767
15768 #, fuzzy
15769 msgid "Start Menu"
15770 msgstr "啟動"
15771
15772 msgid ""
15773 "Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)"
15774 msgstr ""
15775
15776 #, fuzzy
15777 msgid "The installer is already running."
15778 msgstr "暱稱「%s」已在使用中。"
15779
15780 #. Uninstall Section Prompts
15781 msgid ""
15782 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
15783 "that another user installed this application."
15784 msgstr ""
15785
15786 # NOTE 這似乎是視窗標題
15787 #. URL Handler section
15788 #, fuzzy
15789 msgid "URI Handlers"
15790 msgstr "myim 網址處理器"
15791
15792 #. Pidgin Section Prompts and Texts
15793 msgid ""
15794 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
15795 "version will be installed without removing the currently installed version."
15796 msgstr ""
15797
15798 #. Installer Finish Page
15799 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
15800 msgstr ""
15801
15802 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
15803 msgstr ""
15804
15805 msgid "spellcheck_faq"
15806 msgstr ""
15807
15808 #~ msgid "Current Mood"
15809 #~ msgstr "目前的心情"
15810
15811 #~ msgid "New Mood"
15812 #~ msgstr "新心情"
15813
15814 #~ msgid "Change your Mood"
15815 #~ msgstr "修改心情"
15816
15817 #~ msgid "How do you feel right now?"
15818 #~ msgstr "您現在覺得怎樣?"
15819
15820 #~ msgid "Change Mood..."
15821 #~ msgstr "修改心情..."
15822
15714 # FIXME 譯文有待改進 - acli 20090731 15823 # FIXME 譯文有待改進 - acli 20090731
15715 #~ msgid "Error creating conference." 15824 #~ msgid "Error creating conference."
15716 #~ msgstr "建立會議失敗。" 15825 #~ msgstr "建立會議失敗。"
15717 15826
15718 #~ msgid "Unable to bind socket to port: %s" 15827 #~ msgid "Unable to bind socket to port: %s"
15909 #~ msgid "Auto-away" 16018 #~ msgid "Auto-away"
15910 #~ msgstr "自動離開" 16019 #~ msgstr "自動離開"
15911 16020
15912 #~ msgid "Change _status to:" 16021 #~ msgid "Change _status to:"
15913 #~ msgstr "更改狀態為(_S):" 16022 #~ msgstr "更改狀態為(_S):"
15914
15915 #~ msgid "GTK+ Runtime Version"
15916 #~ msgstr "GTK+ Runtime 版本"
15917 16023
15918 #~ msgid "Calling ... " 16024 #~ msgid "Calling ... "
15919 #~ msgstr "撥打中..." 16025 #~ msgstr "撥打中..."
15920 16026
15921 #~ msgid "Invalid certificate chain" 16027 #~ msgid "Invalid certificate chain"