Mercurial > pidgin
comparison po/de.po @ 2198:196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Daniel Seifert's updated translation, as well as making sure all the files we create get translated
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org> |
---|---|
date | Thu, 30 Aug 2001 21:24:13 +0000 |
parents | 2fe660574083 |
children | c9a4063171e9 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
2197:8f1ca76e46f5 | 2198:196e23ddd8bf |
---|---|
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. | 1 # German translation for "GAIM" |
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. | 2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. |
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. | |
4 # | 3 # |
5 #, fuzzy | |
6 msgid "" | 4 msgid "" |
7 msgstr "" | 5 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: Gaim 0.9.19\n" | 6 "Project-Id-Version: Gaim 0.9.19\n" |
9 "POT-Creation-Date: 2001-06-17 23:52-0700\n" | 7 "POT-Creation-Date: 2001-06-17 23:52-0700\n" |
10 "PO-Revision-Date: 2000-06-07 22:42+0000\n" | 8 "PO-Revision-Date: 2001-08-30 16:42GMT\n" |
11 "Last-Translator: Marcel Becker <MBeckerHH1@aol.com>\n" | 9 "Last-Translator: Daniel Seifert <kbabel@dseifert.de>\n" |
12 "Language-Team: German <de@li.org>\n" | 10 "Language-Team: de <de@li.org>\n" |
13 "MIME-Version: 1.0\n" | 11 "MIME-Version: 1.0\n" |
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859\n" | 12 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" |
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
14 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" | |
16 | 15 |
17 #: plugins/icq/gaim_icq.c:442 src/oscar.c:2895 src/toc.c:1031 | 16 #: plugins/icq/gaim_icq.c:442 src/oscar.c:2895 src/toc.c:1031 |
18 #, fuzzy | |
19 msgid "Get Info" | 17 msgid "Get Info" |
20 msgstr "Benutzer-Info" | 18 msgstr "Benutzer-Info" |
21 | 19 |
22 #: plugins/yay/yay.c:183 | 20 #: plugins/yay/yay.c:183 |
23 msgid "Your message did not get sent." | 21 msgid "Your message did not get sent." |
32 #, c-format | 30 #, c-format |
33 msgid "%s has made %s their buddy%s%s" | 31 msgid "%s has made %s their buddy%s%s" |
34 msgstr "" | 32 msgstr "" |
35 | 33 |
36 #: plugins/yay/yay.c:203 | 34 #: plugins/yay/yay.c:203 |
37 #, fuzzy | |
38 msgid "Gaim - Buddy" | 35 msgid "Gaim - Buddy" |
39 msgstr "gAIM - Buddy hinzufügen" | 36 msgstr "Gaim - Buddy" |
40 | 37 |
41 #: plugins/yay/yay.c:250 src/about.c:179 src/aim.c:303 src/buddy.c:2607 | 38 #: plugins/yay/yay.c:250 src/about.c:179 src/aim.c:303 src/buddy.c:2607 |
42 #: src/buddy_chat.c:971 src/buddy_chat.c:1125 src/buddy_chat.c:1152 | 39 #: src/buddy_chat.c:971 src/buddy_chat.c:1125 src/buddy_chat.c:1152 |
43 #: src/conversation.c:2135 src/dialogs.c:440 src/dialogs.c:3719 | 40 #: src/conversation.c:2135 src/dialogs.c:440 src/dialogs.c:3719 |
44 #: src/multi.c:744 src/plugins.c:374 src/prefs.c:2429 src/prpl.c:359 | 41 #: src/multi.c:744 src/plugins.c:374 src/prefs.c:2429 src/prpl.c:359 |
78 #: src/aim.c:149 | 75 #: src/aim.c:149 |
79 msgid "Please enter your logon" | 76 msgid "Please enter your logon" |
80 msgstr "Bitte geben Sie einen Benutzernamen ein" | 77 msgstr "Bitte geben Sie einen Benutzernamen ein" |
81 | 78 |
82 #: src/aim.c:149 src/aim.c:154 src/multi.c:917 | 79 #: src/aim.c:149 src/aim.c:154 src/multi.c:917 |
83 #, fuzzy | |
84 msgid "Signon Error" | 80 msgid "Signon Error" |
85 msgstr "Anmeldefehler" | 81 msgstr "Anmeldefehler" |
86 | 82 |
87 #: src/aim.c:154 | 83 #: src/aim.c:154 |
88 #, fuzzy | |
89 msgid "Please enter your password" | 84 msgid "Please enter your password" |
90 msgstr "Bitte geben Sie einen Benutzernamen ein" | 85 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein" |
91 | 86 |
92 #: src/aim.c:248 | 87 #: src/aim.c:248 |
93 msgid "Gaim - Login" | 88 msgid "Gaim - Login" |
94 msgstr "Gaim - Anmeldung" | 89 msgstr "Gaim - Anmeldung" |
95 | 90 |
105 msgid "Quit" | 100 msgid "Quit" |
106 msgstr "Beenden" | 101 msgstr "Beenden" |
107 | 102 |
108 #: src/aim.c:306 src/aim.c:647 src/buddy.c:2662 | 103 #: src/aim.c:306 src/aim.c:647 src/buddy.c:2662 |
109 msgid "Accounts" | 104 msgid "Accounts" |
110 msgstr "" | 105 msgstr "Konten" |
111 | 106 |
112 #: src/aim.c:308 src/multi.c:597 | 107 #: src/aim.c:308 src/multi.c:597 |
113 msgid "Signon" | 108 msgid "Signon" |
114 msgstr "Los" | 109 msgstr "Los" |
115 | 110 |
122 msgstr "Einstellungen" | 117 msgstr "Einstellungen" |
123 | 118 |
124 #. Left side: frame with list of plugin file names | 119 #. Left side: frame with list of plugin file names |
125 #: src/aim.c:343 src/aim.c:650 src/buddy.c:2679 src/plugins.c:289 | 120 #: src/aim.c:343 src/aim.c:650 src/buddy.c:2679 src/plugins.c:289 |
126 msgid "Plugins" | 121 msgid "Plugins" |
127 msgstr "" | 122 msgstr "Plugins" |
128 | 123 |
129 #: src/aim.c:644 src/buddy.c:2671 | 124 #: src/aim.c:644 src/buddy.c:2671 |
130 msgid "Preferences" | 125 msgid "Preferences" |
131 msgstr "Einstellungen" | 126 msgstr "Einstellungen" |
132 | 127 |
138 #: src/applet.c:111 | 133 #: src/applet.c:111 |
139 msgid "Attempting to sign on...." | 134 msgid "Attempting to sign on...." |
140 msgstr "Anmeldung..." | 135 msgstr "Anmeldung..." |
141 | 136 |
142 #: src/applet.c:116 | 137 #: src/applet.c:116 |
143 #, fuzzy | |
144 msgid "Offline. Click to bring up login box." | 138 msgid "Offline. Click to bring up login box." |
145 msgstr "Offline. Hier klicken, um das Anmeldefenster zu öffnen." | 139 msgstr "Offline. Hier klicken, um das Anmeldefenster zu öffnen." |
146 | 140 |
147 #: src/applet.c:169 src/buddy.c:445 src/buddy.c:2486 src/buddy.c:2618 | 141 #: src/applet.c:169 src/buddy.c:445 src/buddy.c:2486 src/buddy.c:2618 |
148 msgid "Away" | 142 msgid "Away" |
198 msgid "Remove" | 192 msgid "Remove" |
199 msgstr "Entfernen" | 193 msgstr "Entfernen" |
200 | 194 |
201 #: src/buddy.c:446 src/buddy.c:2130 src/buddy.c:2485 | 195 #: src/buddy.c:446 src/buddy.c:2130 src/buddy.c:2485 |
202 msgid "Chat" | 196 msgid "Chat" |
203 msgstr "" | 197 msgstr "Chat" |
204 | 198 |
205 #: src/buddy.c:447 src/buddy.c:648 src/buddy.c:761 src/buddy.c:2483 | 199 #: src/buddy.c:447 src/buddy.c:648 src/buddy.c:761 src/buddy.c:2483 |
206 #: src/buddy_chat.c:507 src/buddy_chat.c:927 | 200 #: src/buddy_chat.c:507 src/buddy_chat.c:927 |
207 msgid "IM" | 201 msgid "IM" |
208 msgstr "Telegramm" | 202 msgstr "Telegramm" |
225 #: src/buddy.c:666 src/buddy.c:793 | 219 #: src/buddy.c:666 src/buddy.c:793 |
226 msgid "View Log" | 220 msgid "View Log" |
227 msgstr "Zeige Logdatei" | 221 msgstr "Zeige Logdatei" |
228 | 222 |
229 #: src/buddy.c:749 src/buddy.c:781 | 223 #: src/buddy.c:749 src/buddy.c:781 |
230 #, fuzzy | |
231 msgid "Rename" | 224 msgid "Rename" |
232 msgstr "Name ändern" | 225 msgstr "Name ändern" |
233 | 226 |
234 #: src/buddy.c:774 | 227 #: src/buddy.c:774 |
235 msgid "Un-Alias" | 228 msgid "Un-Alias" |
242 #: src/buddy.c:1826 | 235 #: src/buddy.c:1826 |
243 msgid "Remove Buddy Pounce" | 236 msgid "Remove Buddy Pounce" |
244 msgstr "Lösche Buddy-Alert" | 237 msgstr "Lösche Buddy-Alert" |
245 | 238 |
246 #: src/buddy.c:2121 | 239 #: src/buddy.c:2121 |
247 #, fuzzy | |
248 msgid "Buddy Icon" | 240 msgid "Buddy Icon" |
249 msgstr "Buddy-Alert" | 241 msgstr "" |
250 | 242 |
251 #: src/buddy.c:2124 | 243 #: src/buddy.c:2124 |
252 msgid "Voice" | 244 msgid "Voice" |
253 msgstr "Stimme" | 245 msgstr "Stimme" |
254 | 246 |
255 #: src/buddy.c:2127 | 247 #: src/buddy.c:2127 |
256 msgid "IM Image" | 248 msgid "IM Image" |
257 msgstr "" | 249 msgstr "" |
258 | 250 |
259 #: src/buddy.c:2133 | 251 #: src/buddy.c:2133 |
260 #, fuzzy | |
261 msgid "Get File" | 252 msgid "Get File" |
262 msgstr "Hole Datei" | 253 msgstr "Hole Datei" |
263 | 254 |
264 #: src/buddy.c:2136 | 255 #: src/buddy.c:2136 |
265 #, fuzzy | |
266 msgid "Send File" | 256 msgid "Send File" |
267 msgstr "Sende Datei" | 257 msgstr "Sende Datei " |
268 | 258 |
269 #: src/buddy.c:2139 | 259 #: src/buddy.c:2139 |
270 msgid "Games" | 260 msgid "Games" |
271 msgstr "Spiele" | 261 msgstr "Spiele" |
272 | 262 |
273 #: src/buddy.c:2142 | 263 #: src/buddy.c:2142 |
274 msgid "Stocks" | 264 msgid "Stocks" |
275 msgstr "" | 265 msgstr "" |
276 | 266 |
277 #: src/buddy.c:2194 | 267 #: src/buddy.c:2194 |
278 #, fuzzy, c-format | 268 #, c-format |
279 msgid "Logged in: %s\n" | 269 msgid "Logged in: %s\n" |
280 msgstr "Melde an %s\n" | 270 msgstr "Melde an: %s\n" |
281 | 271 |
282 #: src/buddy.c:2205 | 272 #: src/buddy.c:2205 |
283 msgid "Warnings: %d%%\n" | 273 msgid "Warnings: %d%%\n" |
284 msgstr "Warnungen: %d%%\n" | 274 msgstr "Warnungen: %d%%\n" |
285 | 275 |
286 #: src/buddy.c:2217 | 276 #: src/buddy.c:2217 |
287 #, c-format | 277 #, c-format |
288 msgid "Capabilities: %s\n" | 278 msgid "Capabilities: %s\n" |
289 msgstr "" | 279 msgstr "Fähigkeiten: %s\n" |
290 | 280 |
291 #: src/buddy.c:2221 | 281 #: src/buddy.c:2221 |
292 #, fuzzy, c-format | 282 #, c-format |
293 msgid "" | 283 msgid "" |
294 "Alias: %s \n" | 284 "Alias: %s \n" |
295 "Screen Name: %s\n" | 285 "Screen Name: %s\n" |
296 "%s%s%s%s%s%s" | 286 "%s%s%s%s%s%s" |
297 msgstr "" | 287 msgstr "" |
298 "Name: %s \n" | |
299 "Angemeldet seit: %s\n" | |
300 "%s%s%s" | |
301 | 288 |
302 #: src/buddy.c:2225 | 289 #: src/buddy.c:2225 |
303 msgid "Idle: " | 290 msgid "Idle: " |
304 msgstr "Inaktiv:" | 291 msgstr "Inaktiv:" |
305 | 292 |
306 #: src/buddy.c:2294 | 293 #: src/buddy.c:2294 |
307 #, fuzzy, c-format | 294 #, c-format |
308 msgid "%s logged in." | 295 msgid "%s logged in." |
309 msgstr "%s ist zur Zeit nicht online." | 296 msgstr "%s hat sich eingeloggt." |
310 | 297 |
311 #: src/buddy.c:2346 | 298 #: src/buddy.c:2346 |
312 #, c-format | 299 #, c-format |
313 msgid "%s logged out." | 300 msgid "%s logged out." |
314 msgstr "" | 301 msgstr "%s hat sich ausgeloggt." |
315 | 302 |
316 #: src/buddy.c:2515 | 303 #: src/buddy.c:2515 |
317 msgid "Information on selected Buddy" | 304 msgid "Information on selected Buddy" |
318 msgstr "Info über gewählten Buddy" | 305 msgstr "Info über gewählten Buddy" |
319 | 306 |
324 #: src/buddy.c:2517 | 311 #: src/buddy.c:2517 |
325 msgid "Start/join a Buddy Chat" | 312 msgid "Start/join a Buddy Chat" |
326 msgstr "Chat starten" | 313 msgstr "Chat starten" |
327 | 314 |
328 #: src/buddy.c:2518 | 315 #: src/buddy.c:2518 |
329 #, fuzzy | |
330 msgid "Activate Away Message" | 316 msgid "Activate Away Message" |
331 msgstr "Neue Abwesenheits-Mitteilung" | 317 msgstr "Aktiviere Abwesenheits-Mitteilung" |
332 | 318 |
333 #: src/buddy.c:2582 | 319 #: src/buddy.c:2582 |
334 msgid "File" | 320 msgid "File" |
335 msgstr "Datei" | 321 msgstr "Datei" |
336 | 322 |
337 #: src/buddy.c:2586 | 323 #: src/buddy.c:2586 |
338 msgid "Add A Buddy" | 324 msgid "Add A Buddy" |
339 msgstr "Buddy Hinzufügen" | 325 msgstr "Buddy hinzufügen" |
340 | 326 |
341 #: src/buddy.c:2588 | 327 #: src/buddy.c:2588 |
342 msgid "Join A Chat" | 328 msgid "Join A Chat" |
343 msgstr "Chat betretten" | 329 msgstr "Chat betreten" |
344 | 330 |
345 #: src/buddy.c:2590 | 331 #: src/buddy.c:2590 |
346 #, fuzzy | |
347 msgid "New Instant Message" | 332 msgid "New Instant Message" |
348 msgstr "Telegramm" | 333 msgstr "Neues Telegramm" |
349 | 334 |
350 #: src/buddy.c:2595 | 335 #: src/buddy.c:2595 |
351 msgid "Import Buddy List" | 336 msgid "Import Buddy List" |
352 msgstr "Buddy-Liste importieren" | 337 msgstr "Buddy-Liste importieren" |
353 | 338 |
386 #: src/buddy.c:2657 src/dialogs.c:1558 | 371 #: src/buddy.c:2657 src/dialogs.c:1558 |
387 msgid "Change Password" | 372 msgid "Change Password" |
388 msgstr "Passwort ändern" | 373 msgstr "Passwort ändern" |
389 | 374 |
390 #: src/buddy.c:2666 | 375 #: src/buddy.c:2666 |
391 #, fuzzy | |
392 msgid "Protocol Actions" | 376 msgid "Protocol Actions" |
393 msgstr "Einstellungen" | 377 msgstr "" |
394 | 378 |
395 #: src/buddy.c:2673 | 379 #: src/buddy.c:2673 |
396 msgid "View System Log" | 380 msgid "View System Log" |
397 msgstr "Zeige System Log" | 381 msgstr "Zeige System Log" |
398 | 382 |
399 #: src/buddy.c:2684 | 383 #: src/buddy.c:2684 |
400 #, fuzzy | |
401 msgid "Perl" | 384 msgid "Perl" |
402 msgstr "Zulassen" | 385 msgstr "Perl" |
403 | 386 |
404 #: src/buddy.c:2687 | 387 #: src/buddy.c:2687 |
405 msgid "Load Script" | 388 msgid "Load Script" |
406 msgstr "Lade Script" | 389 msgstr "Lade Script" |
407 | 390 |
409 msgid "Unload All Scripts" | 392 msgid "Unload All Scripts" |
410 msgstr "Entlade alle Scripts" | 393 msgstr "Entlade alle Scripts" |
411 | 394 |
412 #: src/buddy.c:2695 | 395 #: src/buddy.c:2695 |
413 msgid "List Scripts" | 396 msgid "List Scripts" |
414 msgstr "" | 397 msgstr "Zeie Skripte" |
415 | 398 |
416 #: src/buddy.c:2703 | 399 #: src/buddy.c:2703 |
417 msgid "Help" | 400 msgid "Help" |
418 msgstr "Hilfe" | 401 msgstr "Hilfe" |
419 | 402 |
420 #: src/buddy.c:2708 | 403 #: src/buddy.c:2708 |
421 #, fuzzy | |
422 msgid "About Gaim" | 404 msgid "About Gaim" |
423 msgstr "Info Über" | 405 msgstr "Über gAIM" |
424 | 406 |
425 #: src/buddy.c:2727 src/prefs.c:2671 | 407 #: src/buddy.c:2727 src/prefs.c:2671 |
426 msgid "Buddy List" | 408 msgid "Buddy List" |
427 msgstr "Buddy-Liste" | 409 msgstr "Buddy-Liste" |
428 | 410 |
429 #: src/buddy.c:2781 | 411 #: src/buddy.c:2781 |
430 msgid "Add a new Buddy" | 412 msgid "Add a new Buddy" |
431 msgstr "Buddy Hinzufügen" | 413 msgstr "Buddy Hinzufügen" |
432 | 414 |
433 #: src/buddy.c:2782 | 415 #: src/buddy.c:2782 |
434 #, fuzzy | |
435 msgid "Add a new Group" | 416 msgid "Add a new Group" |
436 msgstr "Buddy Hinzufügen" | 417 msgstr "Neue Gruppe hinzufügen" |
437 | 418 |
438 #: src/buddy.c:2783 | 419 #: src/buddy.c:2783 |
439 msgid "Remove selected Buddy" | 420 msgid "Remove selected Buddy" |
440 msgstr "Gewählten Buddy entfernen" | 421 msgstr "Gewählten Buddy entfernen" |
441 | 422 |
443 msgid "Online" | 424 msgid "Online" |
444 msgstr "Online" | 425 msgstr "Online" |
445 | 426 |
446 #: src/buddy.c:2810 | 427 #: src/buddy.c:2810 |
447 msgid "Edit Buddies" | 428 msgid "Edit Buddies" |
448 msgstr "Budies bearbeiten" | 429 msgstr "Buddies bearbeiten" |
449 | 430 |
450 #: src/buddy.c:2847 | 431 #: src/buddy.c:2847 |
451 msgid "Gaim - Buddy List" | 432 msgid "Gaim - Buddy List" |
452 msgstr "gAIM - Buddy-Liste" | 433 msgstr "gAIM - Buddy-Liste" |
453 | 434 |
455 msgid "Join what group:" | 436 msgid "Join what group:" |
456 msgstr "An welcher Gruppe teinlnehmen:" | 437 msgstr "An welcher Gruppe teinlnehmen:" |
457 | 438 |
458 #: src/buddy_chat.c:202 | 439 #: src/buddy_chat.c:202 |
459 msgid "Join Chat" | 440 msgid "Join Chat" |
460 msgstr "Chat betretten" | 441 msgstr "Chat betreten" |
461 | 442 |
462 #: src/buddy_chat.c:209 src/buddy_chat.c:1057 src/buddy_chat.c:1069 | 443 #: src/buddy_chat.c:209 src/buddy_chat.c:1057 src/buddy_chat.c:1069 |
463 msgid "Buddy Chat" | 444 msgid "Buddy Chat" |
464 msgstr "Buddy-Chat" | 445 msgstr "Buddy-Chat" |
465 | 446 |
466 #: src/buddy_chat.c:220 | 447 #: src/buddy_chat.c:220 |
467 #, fuzzy | |
468 msgid "Join Chat As:" | 448 msgid "Join Chat As:" |
469 msgstr "An wlecher Gruppe teinlnehmen:" | 449 msgstr "Am Chat teilnehmen als:" |
470 | 450 |
471 #: src/buddy_chat.c:241 src/buddy_chat.c:286 src/dialogs.c:410 | 451 #: src/buddy_chat.c:241 src/buddy_chat.c:286 src/dialogs.c:410 |
472 #: src/dialogs.c:697 src/dialogs.c:757 src/dialogs.c:885 src/dialogs.c:1002 | 452 #: src/dialogs.c:697 src/dialogs.c:757 src/dialogs.c:885 src/dialogs.c:1002 |
473 #: src/dialogs.c:1281 src/dialogs.c:1491 src/dialogs.c:1619 src/dialogs.c:1684 | 453 #: src/dialogs.c:1281 src/dialogs.c:1491 src/dialogs.c:1619 src/dialogs.c:1684 |
474 #: src/dialogs.c:1882 src/dialogs.c:2080 src/dialogs.c:2260 src/dialogs.c:2334 | 454 #: src/dialogs.c:1882 src/dialogs.c:2080 src/dialogs.c:2260 src/dialogs.c:2334 |
503 msgstr "Ignorieren" | 483 msgstr "Ignorieren" |
504 | 484 |
505 #: src/buddy_chat.c:565 src/buddy_chat.c:671 | 485 #: src/buddy_chat.c:565 src/buddy_chat.c:671 |
506 #, c-format | 486 #, c-format |
507 msgid "%d %s in room" | 487 msgid "%d %s in room" |
508 msgstr "" | 488 msgstr "%d %s im Raum" |
509 | 489 |
510 #: src/buddy_chat.c:572 | 490 #: src/buddy_chat.c:572 |
511 #, c-format | 491 #, c-format |
512 msgid "%s entered the room." | 492 msgid "%s entered the room." |
513 msgstr "%d hat den Raum betretten" | 493 msgstr "%s hat den Raum betreten." |
514 | 494 |
515 #: src/buddy_chat.c:635 | 495 #: src/buddy_chat.c:635 |
516 #, c-format | 496 #, c-format |
517 msgid "%s is now known as %s" | 497 msgid "%s is now known as %s" |
518 msgstr "%s heist jetzt %s" | 498 msgstr "%s heist jetzt %s" |
521 #, c-format | 501 #, c-format |
522 msgid "%s left the room." | 502 msgid "%s left the room." |
523 msgstr "%s hat den Raum verlassen" | 503 msgstr "%s hat den Raum verlassen" |
524 | 504 |
525 #: src/buddy_chat.c:805 | 505 #: src/buddy_chat.c:805 |
526 #, fuzzy | |
527 msgid "Gaim - Group Chats" | 506 msgid "Gaim - Group Chats" |
528 msgstr "Gaim - Abwesenheit!" | 507 msgstr "Gaim - Gruppenchats" |
529 | 508 |
530 #: src/buddy_chat.c:866 | 509 #: src/buddy_chat.c:866 |
531 msgid "Topic:" | 510 msgid "Topic:" |
532 msgstr "" | 511 msgstr "Thema:" |
533 | 512 |
534 #: src/buddy_chat.c:908 | 513 #: src/buddy_chat.c:908 |
535 msgid "0 people in room" | 514 msgid "0 people in room" |
536 msgstr "0 Leute im Raum" | 515 msgstr "0 Leute im Raum" |
537 | 516 |
552 #: src/dialogs.c:405 | 531 #: src/dialogs.c:405 |
553 msgid "Warn" | 532 msgid "Warn" |
554 msgstr "Warnen" | 533 msgstr "Warnen" |
555 | 534 |
556 #: src/conversation.c:372 | 535 #: src/conversation.c:372 |
557 #, fuzzy | |
558 msgid "Gaim - Save Conversation" | 536 msgid "Gaim - Save Conversation" |
559 msgstr "gAIM - Telegramm-Mitschnitt" | 537 msgstr "gAIM - Speichere Telegramm-Mitschnitt" |
560 | 538 |
561 #: src/conversation.c:520 | 539 #: src/conversation.c:520 |
562 #, c-format | 540 #, c-format |
563 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n" | 541 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n" |
564 msgstr "Entferne '%s' von der Buddyliste.\n" | 542 msgstr "Entferne '%s' von der Buddyliste.\n" |
565 | 543 |
566 #: src/conversation.c:1085 | 544 #: src/conversation.c:1085 |
567 #, c-format | 545 #, c-format |
568 msgid "Currently at %d, " | 546 msgid "Currently at %d, " |
569 msgstr "" | 547 msgstr "Aktuell bei %d, " |
570 | 548 |
571 #: src/conversation.c:1093 | 549 #: src/conversation.c:1093 |
572 #, c-format | 550 #, c-format |
573 msgid "Setting position to %d\n" | 551 msgid "Setting position to %d\n" |
574 msgstr "" | 552 msgstr "Setze Position auf %d\n" |
575 | 553 |
576 #: src/conversation.c:1619 src/prefs.c:1373 | 554 #: src/conversation.c:1619 src/prefs.c:1373 |
577 msgid "Bold Text" | 555 msgid "Bold Text" |
578 msgstr "Fetter Text" | 556 msgstr "Fetter Text" |
579 | 557 |
660 #: src/conversation.c:1671 | 638 #: src/conversation.c:1671 |
661 msgid "Insert smiley face" | 639 msgid "Insert smiley face" |
662 msgstr "Füge smily ein" | 640 msgstr "Füge smily ein" |
663 | 641 |
664 #: src/conversation.c:1671 | 642 #: src/conversation.c:1671 |
665 #, fuzzy | |
666 msgid "Smiley" | 643 msgid "Smiley" |
667 msgstr "Datei" | 644 msgstr "Smiley" |
668 | 645 |
669 #: src/conversation.c:1678 | 646 #: src/conversation.c:1678 |
670 msgid "Enable logging" | 647 msgid "Enable logging" |
671 msgstr "Mitschnitt ein" | 648 msgstr "Mitschnitt ein" |
672 | 649 |
673 #: src/conversation.c:1679 src/prefs.c:246 | 650 #: src/conversation.c:1679 src/prefs.c:246 |
674 msgid "Logging" | 651 msgid "Logging" |
675 msgstr "Mitschnitt" | 652 msgstr "Mitschnitt" |
676 | 653 |
677 #: src/conversation.c:1688 | 654 #: src/conversation.c:1688 |
678 #, fuzzy | |
679 msgid "Save Conversation" | 655 msgid "Save Conversation" |
680 msgstr "Alles Mitschneiten" | 656 msgstr "Alles Mitschneiden" |
681 | 657 |
682 #: src/conversation.c:1689 src/dialogs.c:1496 src/dialogs.c:1689 | 658 #: src/conversation.c:1689 src/dialogs.c:1496 src/dialogs.c:1689 |
683 #: src/dialogs.c:3211 src/dialogs.c:3728 | 659 #: src/dialogs.c:3211 src/dialogs.c:3728 |
684 msgid "Save" | 660 msgid "Save" |
685 msgstr "Speichern" | 661 msgstr "Speichern" |
691 #: src/conversation.c:1694 | 667 #: src/conversation.c:1694 |
692 msgid "Sound" | 668 msgid "Sound" |
693 msgstr "Klänge" | 669 msgstr "Klänge" |
694 | 670 |
695 #: src/conversation.c:2008 | 671 #: src/conversation.c:2008 |
696 #, fuzzy | |
697 msgid "Gaim - Conversations" | 672 msgid "Gaim - Conversations" |
698 msgstr "gAIM - Telegramm-Mitschnitt" | 673 msgstr "" |
699 | 674 |
700 #: src/conversation.c:2095 | 675 #: src/conversation.c:2095 |
701 #, fuzzy | |
702 msgid "Send message as: " | 676 msgid "Send message as: " |
703 msgstr "Enter verschickt Nachricht" | 677 msgstr "Sende Nachricht als: " |
704 | 678 |
705 #: src/dialogs.c:367 | 679 #: src/dialogs.c:367 |
706 msgid "Gaim - Warn user?" | 680 msgid "Gaim - Warn user?" |
707 msgstr "gAIM - Benutzer warnen?" | 681 msgstr "gAIM - Benutzer warnen?" |
708 | 682 |
859 #: src/dialogs.c:668 | 833 #: src/dialogs.c:668 |
860 msgid "Gaim - IM user" | 834 msgid "Gaim - IM user" |
861 msgstr "gAIM - Telegramm" | 835 msgstr "gAIM - Telegramm" |
862 | 836 |
863 #: src/dialogs.c:685 | 837 #: src/dialogs.c:685 |
864 #, fuzzy | |
865 msgid "IM who:" | 838 msgid "IM who:" |
866 msgstr "Telegramm an:" | 839 msgstr "Telegramm an:" |
867 | 840 |
868 #: src/dialogs.c:733 | 841 #: src/dialogs.c:733 |
869 #, fuzzy | |
870 msgid "Get User Info" | 842 msgid "Get User Info" |
871 msgstr "Benutzer-Info" | 843 msgstr "" |
872 | 844 |
873 #: src/dialogs.c:740 | 845 #: src/dialogs.c:740 |
874 msgid "User:" | 846 msgid "User:" |
875 msgstr "Benutzer" | 847 msgstr "Benutzer" |
876 | 848 |
883 #: src/dialogs.c:838 | 855 #: src/dialogs.c:838 |
884 msgid "Buddies" | 856 msgid "Buddies" |
885 msgstr "Buddies" | 857 msgstr "Buddies" |
886 | 858 |
887 #: src/dialogs.c:891 | 859 #: src/dialogs.c:891 |
888 #, fuzzy | |
889 msgid "Add Group" | 860 msgid "Add Group" |
890 msgstr "Gruppe" | 861 msgstr "Gruppe hinzufügen" |
891 | 862 |
892 #: src/dialogs.c:921 | 863 #: src/dialogs.c:921 |
893 #, fuzzy | |
894 msgid "Gaim - Add Group" | 864 msgid "Gaim - Add Group" |
895 msgstr "gAIM - Buddy hinzufügen" | 865 msgstr "gAIM - Gruppe hinzufügen" |
896 | 866 |
897 #: src/dialogs.c:948 | 867 #: src/dialogs.c:948 |
898 msgid "Gaim - Add Buddy" | 868 msgid "Gaim - Add Buddy" |
899 msgstr "gAIM - Buddy hinzufügen" | 869 msgstr "gAIM - Buddy hinzufügen" |
900 | 870 |
905 #: src/dialogs.c:972 src/dialogs.c:3431 | 875 #: src/dialogs.c:972 src/dialogs.c:3431 |
906 msgid "Buddy" | 876 msgid "Buddy" |
907 msgstr "Buddy" | 877 msgstr "Buddy" |
908 | 878 |
909 #: src/dialogs.c:1026 | 879 #: src/dialogs.c:1026 |
910 #, fuzzy | |
911 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 880 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
912 msgstr "Bitte geben Sie einen Benutzernamen ein" | 881 msgstr "" |
913 | 882 |
914 #: src/dialogs.c:1026 | 883 #: src/dialogs.c:1026 |
915 #, fuzzy | |
916 msgid "Buddy Pounce Error" | 884 msgid "Buddy Pounce Error" |
917 msgstr "Buddy-Alert" | 885 msgstr "" |
918 | 886 |
919 #: src/dialogs.c:1095 | 887 #: src/dialogs.c:1095 |
920 msgid "Pounce buddy as:" | 888 msgid "Pounce buddy as:" |
921 msgstr "" | 889 msgstr "" |
922 | 890 |
923 #: src/dialogs.c:1145 | 891 #: src/dialogs.c:1145 |
924 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" | 892 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" |
925 msgstr "gAIM - Neuer Buddy-Alert" | 893 msgstr "gAIM - Neuer Buddy-Alert" |
926 | 894 |
927 #: src/dialogs.c:1162 | 895 #: src/dialogs.c:1162 |
928 #, fuzzy | |
929 msgid "Buddy:" | 896 msgid "Buddy:" |
930 msgstr "Buddy" | 897 msgstr "Buddy:" |
931 | 898 |
932 #: src/dialogs.c:1177 | 899 #: src/dialogs.c:1177 |
933 msgid "Pounce on sign on" | 900 msgid "Pounce on sign on" |
934 msgstr "" | 901 msgstr "" |
935 | 902 |
950 #, fuzzy | 917 #, fuzzy |
951 msgid "Send IM on pounce" | 918 msgid "Send IM on pounce" |
952 msgstr "Schicke Telegramm wenn Buddy sich anmeldet" | 919 msgstr "Schicke Telegramm wenn Buddy sich anmeldet" |
953 | 920 |
954 #: src/dialogs.c:1208 | 921 #: src/dialogs.c:1208 |
955 #, fuzzy | |
956 msgid "Message:" | 922 msgid "Message:" |
957 msgstr "Neue Abwesenheits-Mitteilung" | 923 msgstr "Mitteilung:" |
958 | 924 |
959 #: src/dialogs.c:1220 | 925 #: src/dialogs.c:1220 |
960 #, fuzzy | |
961 msgid "Execute command on pounce" | 926 msgid "Execute command on pounce" |
962 msgstr "Schicke Telegramm wenn Buddy sich anmeldet" | 927 msgstr "" |
963 | 928 |
964 #: src/dialogs.c:1229 | 929 #: src/dialogs.c:1229 |
965 msgid "Command:" | 930 msgid "Command:" |
966 msgstr "" | 931 msgstr "Befehl:" |
967 | 932 |
968 #: src/dialogs.c:1242 | 933 #: src/dialogs.c:1242 |
969 #, fuzzy | |
970 msgid "Play sound on pounce" | 934 msgid "Play sound on pounce" |
971 msgstr "Schicke Telegramm wenn Buddy sich anmeldet" | 935 msgstr "" |
972 | 936 |
973 #: src/dialogs.c:1251 | 937 #: src/dialogs.c:1251 |
974 #, fuzzy | |
975 msgid "Sound:" | 938 msgid "Sound:" |
976 msgstr "Klänge" | 939 msgstr "Klänge:" |
977 | 940 |
978 #: src/dialogs.c:1268 | 941 #: src/dialogs.c:1268 |
979 msgid "Save this pounce after activation" | 942 msgid "Save this pounce after activation" |
980 msgstr "" | 943 msgstr "" |
981 | 944 |
1065 #: src/dialogs.c:1874 src/dialogs.c:1881 | 1028 #: src/dialogs.c:1874 src/dialogs.c:1881 |
1066 msgid "Deny" | 1029 msgid "Deny" |
1067 msgstr "Ablehnen" | 1030 msgstr "Ablehnen" |
1068 | 1031 |
1069 #: src/dialogs.c:1922 | 1032 #: src/dialogs.c:1922 |
1070 #, fuzzy | |
1071 msgid "Gaim - Add Permit" | 1033 msgid "Gaim - Add Permit" |
1072 msgstr "gAIM - Sperren/Zulassen hinzufügen" | 1034 msgstr "gAIM - Zulassen hinzufügen" |
1073 | 1035 |
1074 #: src/dialogs.c:1924 | 1036 #: src/dialogs.c:1924 |
1075 #, fuzzy | |
1076 msgid "Gaim - Add Deny" | 1037 msgid "Gaim - Add Deny" |
1077 msgstr "gAIM - Sperren/Zulassen hinzufügen" | 1038 msgstr "gAIM - Sperren hinzufügen" |
1078 | 1039 |
1079 #: src/dialogs.c:1995 | 1040 #: src/dialogs.c:1995 |
1080 msgid "Gaim - Log Conversation" | 1041 msgid "Gaim - Log Conversation" |
1081 msgstr "gAIM - Telegramm-Mitschnitt" | 1042 msgstr "gAIM - Telegramm-Mitschnitt" |
1082 | 1043 |
1108 #: src/dialogs.c:2524 src/dialogs.c:2537 src/dialogs.c:2574 | 1069 #: src/dialogs.c:2524 src/dialogs.c:2537 src/dialogs.c:2574 |
1109 msgid "Select Text Color" | 1070 msgid "Select Text Color" |
1110 msgstr "Textfarbe wählen" | 1071 msgstr "Textfarbe wählen" |
1111 | 1072 |
1112 #: src/dialogs.c:2561 | 1073 #: src/dialogs.c:2561 |
1113 #, fuzzy | |
1114 msgid "Select Background Color" | 1074 msgid "Select Background Color" |
1115 msgstr "Textfarbe wählen" | 1075 msgstr "Hintergrundfarbe wählen" |
1116 | 1076 |
1117 #: src/dialogs.c:2925 | 1077 #: src/dialogs.c:2925 |
1118 #, c-format | 1078 #, c-format |
1119 msgid "Error reading file %s" | 1079 msgid "Error reading file %s" |
1120 msgstr "Fehler beim Lesen von %s" | 1080 msgstr "Fehler beim Lesen von %s" |
1142 #: src/dialogs.c:3140 | 1102 #: src/dialogs.c:3140 |
1143 msgid "Gaim - New away message" | 1103 msgid "Gaim - New away message" |
1144 msgstr "gAIM - Neue Abwesenheits-Mitteilung" | 1104 msgstr "gAIM - Neue Abwesenheits-Mitteilung" |
1145 | 1105 |
1146 #: src/dialogs.c:3150 | 1106 #: src/dialogs.c:3150 |
1147 #, fuzzy | |
1148 msgid "New away message" | 1107 msgid "New away message" |
1149 msgstr "Neue Abwesenheits-Mitteilung" | 1108 msgstr "Neue Abwesenheits-Mitteilung" |
1150 | 1109 |
1151 #: src/dialogs.c:3163 | 1110 #: src/dialogs.c:3163 |
1152 msgid "Away title: " | 1111 msgid "Away title: " |
1160 msgid "Save & Use" | 1119 msgid "Save & Use" |
1161 msgstr "Speichern & Übernehmen" | 1120 msgstr "Speichern & Übernehmen" |
1162 | 1121 |
1163 #. show everything | 1122 #. show everything |
1164 #: src/dialogs.c:3376 | 1123 #: src/dialogs.c:3376 |
1165 #, fuzzy | |
1166 msgid "Smile!" | 1124 msgid "Smile!" |
1167 msgstr "Datei" | 1125 msgstr "" |
1168 | 1126 |
1169 #: src/dialogs.c:3429 | 1127 #: src/dialogs.c:3429 |
1170 #, fuzzy | |
1171 msgid "Alias Buddy" | 1128 msgid "Alias Buddy" |
1172 msgstr "Buddy hinzufügen" | 1129 msgstr "" |
1173 | 1130 |
1174 #: src/dialogs.c:3466 | 1131 #: src/dialogs.c:3466 |
1175 #, fuzzy | |
1176 msgid "Gaim - Alias Buddy" | 1132 msgid "Gaim - Alias Buddy" |
1177 msgstr "gAIM - Buddy hinzufügen" | 1133 msgstr "" |
1178 | 1134 |
1179 #: src/dialogs.c:3543 | 1135 #: src/dialogs.c:3543 |
1180 #, fuzzy | |
1181 msgid "Gaim - Save Log File" | 1136 msgid "Gaim - Save Log File" |
1182 msgstr "Gaim - Anmeldung" | 1137 msgstr "Gaim - Log-Datei speichern" |
1183 | 1138 |
1184 #: src/dialogs.c:3578 | 1139 #: src/dialogs.c:3578 |
1185 #, fuzzy, c-format | 1140 #, c-format |
1186 msgid "Unable to remove file %s - %s" | 1141 msgid "Unable to remove file %s - %s" |
1187 msgstr "Konnte Datei %s nicht lesen." | 1142 msgstr "Konnte Datei %s - %s nicht entfernen." |
1188 | 1143 |
1189 #: src/dialogs.c:3609 | 1144 #: src/dialogs.c:3609 |
1190 msgid "Really clear log?" | 1145 msgid "Really clear log?" |
1191 msgstr "" | 1146 msgstr "Log wirklich säubern?" |
1192 | 1147 |
1193 #: src/dialogs.c:3627 | 1148 #: src/dialogs.c:3627 |
1194 #, fuzzy | |
1195 msgid "Okay" | 1149 msgid "Okay" |
1196 msgstr "OK" | 1150 msgstr "OK" |
1197 | 1151 |
1198 #: src/dialogs.c:3723 | 1152 #: src/dialogs.c:3723 |
1199 #, fuzzy | |
1200 msgid "Clear" | 1153 msgid "Clear" |
1201 msgstr "Schließen" | 1154 msgstr "" |
1202 | 1155 |
1203 #: src/dialogs.c:3821 | 1156 #: src/dialogs.c:3821 |
1204 #, fuzzy | |
1205 msgid "Gaim - Rename Group" | 1157 msgid "Gaim - Rename Group" |
1206 msgstr "gAIM - Buddy hinzufügen" | 1158 msgstr "gAIM - Gruppe umbenennen" |
1207 | 1159 |
1208 #: src/dialogs.c:3831 | 1160 #: src/dialogs.c:3831 |
1209 msgid "Rename Group" | 1161 msgid "Rename Group" |
1210 msgstr "" | 1162 msgstr "Gruppe umbenennen" |
1211 | 1163 |
1212 #: src/dialogs.c:3838 src/dialogs.c:3926 | 1164 #: src/dialogs.c:3838 src/dialogs.c:3926 |
1213 #, fuzzy | |
1214 msgid "New name:" | 1165 msgid "New name:" |
1215 msgstr "Benutzername: " | 1166 msgstr "Neuer Name:" |
1216 | 1167 |
1217 #: src/dialogs.c:3909 | 1168 #: src/dialogs.c:3909 |
1218 #, fuzzy | |
1219 msgid "Gaim - Rename Buddy" | 1169 msgid "Gaim - Rename Buddy" |
1220 msgstr "gAIM - Buddy hinzufügen" | 1170 msgstr "gAIM - Buddy umbenennen" |
1221 | 1171 |
1222 #: src/dialogs.c:3919 | 1172 #: src/dialogs.c:3919 |
1223 #, fuzzy | |
1224 msgid "Rename Buddy" | 1173 msgid "Rename Buddy" |
1225 msgstr "gAIM - Buddy hinzufügen" | 1174 msgstr "Buddy umbenennen" |
1226 | 1175 |
1227 #: src/gaimrc.c:980 | 1176 #: src/gaimrc.c:980 |
1228 #, c-format | 1177 #, c-format |
1229 msgid "Could not open config file %s." | 1178 msgid "Could not open config file %s." |
1230 msgstr "" | 1179 msgstr "Konnte Konfigurationsdatei %s nicht öffnen." |
1231 | 1180 |
1232 #: src/gaimrc.c:981 | 1181 #: src/gaimrc.c:981 |
1233 #, fuzzy | |
1234 msgid "Preferences Error" | 1182 msgid "Preferences Error" |
1235 msgstr "Einstellungsfehler" | 1183 msgstr "Einstellungsfehler" |
1236 | 1184 |
1237 #: src/html.c:167 | 1185 #: src/html.c:167 |
1238 #, c-format | 1186 #, c-format |
1251 #: src/html.c:238 | 1199 #: src/html.c:238 |
1252 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 1200 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
1253 msgstr "g003: Fehler: Kann keine Verbindung herstellen.\n" | 1201 msgstr "g003: Fehler: Kann keine Verbindung herstellen.\n" |
1254 | 1202 |
1255 #: src/multi.c:361 src/prefs.c:189 | 1203 #: src/multi.c:361 src/prefs.c:189 |
1256 #, fuzzy | |
1257 msgid "General Options" | 1204 msgid "General Options" |
1258 msgstr "Einstellungen" | 1205 msgstr "Allgemeine Optionen" |
1259 | 1206 |
1260 #: src/multi.c:366 | 1207 #: src/multi.c:366 |
1261 #, fuzzy | |
1262 msgid "Screenname:" | 1208 msgid "Screenname:" |
1263 msgstr "Benutzername: " | 1209 msgstr "Benutzername:" |
1264 | 1210 |
1265 #: src/multi.c:375 | 1211 #: src/multi.c:375 |
1266 #, fuzzy | |
1267 msgid "Password:" | 1212 msgid "Password:" |
1268 msgstr "Passwort: " | 1213 msgstr "Passwort: " |
1269 | 1214 |
1270 #: src/multi.c:386 | 1215 #: src/multi.c:386 |
1271 msgid "Protocol:" | 1216 msgid "Protocol:" |
1272 msgstr "Protokol" | 1217 msgstr "Protokoll" |
1273 | 1218 |
1274 #: src/multi.c:391 | 1219 #: src/multi.c:391 |
1275 msgid "Remember Password" | 1220 msgid "Remember Password" |
1276 msgstr "Passwort Speichern" | 1221 msgstr "Passwort Speichern" |
1277 | 1222 |
1278 #: src/multi.c:392 | 1223 #: src/multi.c:392 |
1279 msgid "Auto-Login" | 1224 msgid "Auto-Login" |
1280 msgstr "" | 1225 msgstr "Auto-Login" |
1281 | 1226 |
1282 #: src/multi.c:458 | 1227 #: src/multi.c:458 |
1283 #, fuzzy | |
1284 msgid "Gaim - Modify Account" | 1228 msgid "Gaim - Modify Account" |
1285 msgstr "Gaim - Anmeldung" | 1229 msgstr "Gaim - Konto bearbeiten" |
1286 | 1230 |
1287 #: src/multi.c:565 | 1231 #: src/multi.c:565 |
1288 #, fuzzy | |
1289 msgid "Enter Password" | 1232 msgid "Enter Password" |
1290 msgstr "Neues Passwort" | 1233 msgstr "Passwort eingeben" |
1291 | 1234 |
1292 #: src/multi.c:653 | 1235 #: src/multi.c:653 |
1293 #, fuzzy, c-format | 1236 #, c-format |
1294 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 1237 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
1295 msgstr "Wollen Sie %s wirklich verwarnen?" | 1238 msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?" |
1296 | 1239 |
1297 #: src/multi.c:690 | 1240 #: src/multi.c:690 |
1298 #, fuzzy | |
1299 msgid "Gaim - Account Editor" | 1241 msgid "Gaim - Account Editor" |
1300 msgstr "gAIM - Fehler" | 1242 msgstr "gAIM - Konten-Editor" |
1301 | 1243 |
1302 #: src/multi.c:709 | 1244 #: src/multi.c:709 |
1303 #, fuzzy | |
1304 msgid "Select All" | 1245 msgid "Select All" |
1305 msgstr "Schriftart wählen " | 1246 msgstr "Alles auswählen" |
1306 | 1247 |
1307 #: src/multi.c:714 | 1248 #: src/multi.c:714 |
1308 #, fuzzy | |
1309 msgid "Select Autos" | 1249 msgid "Select Autos" |
1310 msgstr "Schriftart wählen " | 1250 msgstr "\"Auto\" auswählen" |
1311 | 1251 |
1312 #: src/multi.c:718 | 1252 #: src/multi.c:718 |
1313 #, fuzzy | |
1314 msgid "Select None" | 1253 msgid "Select None" |
1315 msgstr "Schriftart wählen " | 1254 msgstr "Nichts auswählen" |
1316 | 1255 |
1317 #: src/multi.c:732 | 1256 #: src/multi.c:732 |
1318 msgid "Modify" | 1257 msgid "Modify" |
1319 msgstr "" | 1258 msgstr "Bearbeiten" |
1320 | 1259 |
1321 #: src/multi.c:736 | 1260 #: src/multi.c:736 |
1322 #, fuzzy | |
1323 msgid "Sign On/Off" | 1261 msgid "Sign On/Off" |
1324 msgstr "Abmelden" | 1262 msgstr "An/Abmelden" |
1325 | 1263 |
1326 #: src/multi.c:740 | 1264 #: src/multi.c:740 |
1327 #, fuzzy | |
1328 msgid "Delete" | 1265 msgid "Delete" |
1329 msgstr "Schriftart wählen " | 1266 msgstr "Löschen" |
1330 | 1267 |
1331 #: src/multi.c:914 | 1268 #: src/multi.c:914 |
1332 #, c-format | 1269 #, c-format |
1333 msgid "" | 1270 msgid "" |
1334 "%s\n" | 1271 "%s\n" |
1338 #: src/oscar.c:341 src/oscar.c:358 src/toc.c:351 src/toc.c:361 src/toc.c:422 | 1275 #: src/oscar.c:341 src/oscar.c:358 src/toc.c:351 src/toc.c:361 src/toc.c:422 |
1339 msgid "Disconnected." | 1276 msgid "Disconnected." |
1340 msgstr "Verbindung unterbrochen" | 1277 msgstr "Verbindung unterbrochen" |
1341 | 1278 |
1342 #: src/oscar.c:349 | 1279 #: src/oscar.c:349 |
1343 #, fuzzy | |
1344 msgid "connection error (rend)\n" | 1280 msgid "connection error (rend)\n" |
1345 msgstr "Verbindungsfehler!\n" | 1281 msgstr "Verbindungsfehler!\n" |
1346 | 1282 |
1347 #: src/oscar.c:357 | 1283 #: src/oscar.c:357 |
1348 #, fuzzy | |
1349 msgid "major connection error\n" | 1284 msgid "major connection error\n" |
1350 msgstr "Verbindungsfehler!\n" | 1285 msgstr "Schwerwiegender Verbindungsfehler!\n" |
1351 | 1286 |
1352 #: src/oscar.c:370 src/toc.c:585 | 1287 #: src/oscar.c:370 src/toc.c:585 |
1353 #, c-format | 1288 #, c-format |
1354 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 1289 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
1355 msgstr "Die Verbindung zum Raum %s wurde unterbrochen" | 1290 msgstr "Die Verbindung zum Raum %s wurde unterbrochen" |
1356 | 1291 |
1357 #: src/oscar.c:371 | 1292 #: src/oscar.c:371 |
1358 #, fuzzy | |
1359 msgid "Chat Error!" | 1293 msgid "Chat Error!" |
1360 msgstr "Fehler" | 1294 msgstr "Chat-Fehler!" |
1361 | 1295 |
1362 #: src/oscar.c:381 | 1296 #: src/oscar.c:381 |
1363 #, fuzzy | |
1364 msgid "Chat is currently unavailable" | 1297 msgid "Chat is currently unavailable" |
1365 msgstr "Chat in %s ist nicht verfügbar." | 1298 msgstr "Chat ist momentan nicht verfügbar." |
1366 | 1299 |
1367 #: src/oscar.c:382 | 1300 #: src/oscar.c:382 |
1368 #, fuzzy | |
1369 msgid "Gaim - Chat" | 1301 msgid "Gaim - Chat" |
1370 msgstr "Gaim - Abwesenheit!" | 1302 msgstr "Gaim - Chat" |
1371 | 1303 |
1372 #: src/oscar.c:437 src/oscar.c:490 | 1304 #: src/oscar.c:437 src/oscar.c:490 |
1373 #, fuzzy | |
1374 msgid "Couldn't connect to host" | 1305 msgid "Couldn't connect to host" |
1375 msgstr "Keine Verbindung zum Server\n" | 1306 msgstr "Keine Verbindung zum Host" |
1376 | 1307 |
1377 #: src/oscar.c:445 | 1308 #: src/oscar.c:445 |
1378 msgid "Password sent, waiting for response\n" | 1309 msgid "Password sent, waiting for response\n" |
1379 msgstr "Passwort übertragen, warte auf Antwort\n" | 1310 msgstr "Passwort übertragen, warte auf Antwort\n" |
1380 | 1311 |
1400 msgid "Signed off.\n" | 1331 msgid "Signed off.\n" |
1401 msgstr "Abgemeldet.\n" | 1332 msgstr "Abgemeldet.\n" |
1402 | 1333 |
1403 #: src/oscar.c:565 src/oscar.c:708 | 1334 #: src/oscar.c:565 src/oscar.c:708 |
1404 msgid "Could Not Connect" | 1335 msgid "Could Not Connect" |
1405 msgstr "" | 1336 msgstr "Konnte nicht verbinden" |
1406 | 1337 |
1407 #: src/oscar.c:573 | 1338 #: src/oscar.c:573 |
1408 msgid "Connection established, cookie sent" | 1339 msgid "Connection established, cookie sent" |
1409 msgstr "" | 1340 msgstr "Verbindung hergestellt, Cookie gesendet" |
1410 | 1341 |
1411 #. connecting too frequently | 1342 #. connecting too frequently |
1412 #: src/oscar.c:622 | 1343 #: src/oscar.c:622 |
1413 #, fuzzy | |
1414 msgid "" | 1344 msgid "" |
1415 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 1345 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
1416 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 1346 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
1417 msgstr "" | 1347 msgstr "" |
1418 "Sie haben Sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " | 1348 "Sie haben Sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " |
1419 "versuchen Sie es noch einmal." | 1349 "versuchen Sie es noch einmal. Wenn Sie es weiterversuchen, müssen Sie " |
1350 "sogar noch länger warten" | |
1420 | 1351 |
1421 #. client too old | 1352 #. client too old |
1422 #: src/oscar.c:632 | 1353 #: src/oscar.c:632 |
1423 #, fuzzy | |
1424 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at " | 1354 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at " |
1425 msgstr "" | 1355 msgstr "" |
1426 "Ihre AIM-Software ist zu alt. Aktuelle Software finden Sie auf " | 1356 "Ihre AIM-Software ist zu alt. Aktuelle Software finden Sie auf " |
1427 "http://www.aim.de" | 1357 "http://www.aim.de" |
1428 | 1358 |
1435 msgstr "Interner Fehler" | 1365 msgstr "Interner Fehler" |
1436 | 1366 |
1437 #: src/oscar.c:1248 src/oscar.c:2759 | 1367 #: src/oscar.c:1248 src/oscar.c:2759 |
1438 #, c-format | 1368 #, c-format |
1439 msgid "Direct IM with %s established" | 1369 msgid "Direct IM with %s established" |
1440 msgstr "" | 1370 msgstr "Direkte Verbindung mit %s hergestellt" |
1441 | 1371 |
1442 #. message too large | 1372 #. message too large |
1443 #: src/oscar.c:1868 | 1373 #: src/oscar.c:1868 |
1444 #, fuzzy, c-format | 1374 #, fuzzy, c-format |
1445 msgid "You missed a message from %s because it was too large." | 1375 msgid "You missed a message from %s because it was too large." |
1475 "%s<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG " | 1405 "%s<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG " |
1476 "SRC=\"free_icon.gif\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL " | 1406 "SRC=\"free_icon.gif\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL " |
1477 "User <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG " | 1407 "User <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG " |
1478 "SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administrator" | 1408 "SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administrator" |
1479 msgstr "" | 1409 msgstr "" |
1410 "User : <B>%s</B> %s <BR>\n" | |
1411 "%sWarn-Stufe: <B>%d %%</B><BR>\n" | |
1412 "Online seit : <B>%s</B><BR>\n" | |
1413 "Inaktiv (min) : <B>%d</B>\n" | |
1414 "<BR>\n" | |
1415 "<HR><BR>\n" | |
1416 "%s<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legende:</I><br><br><IMG " | |
1417 "SRC=\"free_icon.gif\"> : Normaler AIM-User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL " | |
1418 "User <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Test-AIM User <br><IMG " | |
1419 "SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administrator" | |
1480 | 1420 |
1481 #: src/oscar.c:1990 | 1421 #: src/oscar.c:1990 |
1482 msgid "<i>No Information Provided</i>" | 1422 msgid "<i>No Information Provided</i>" |
1483 msgstr "" | 1423 msgstr "<i>Keine Information bereitgestellt</i>" |
1484 | 1424 |
1485 #: src/oscar.c:1991 | 1425 #: src/oscar.c:1991 |
1486 msgid "<i>User has no away message</i>" | 1426 msgid "<i>User has no away message</i>" |
1487 msgstr "" | 1427 msgstr "<i>User hat keine Abwesenheits-Mitteilung</i>" |
1488 | 1428 |
1489 #: src/oscar.c:2017 | 1429 #: src/oscar.c:2017 |
1490 msgid "Your connection may be lost." | 1430 msgid "Your connection may be lost." |
1491 msgstr "Die Verbindung wurde unterbrochen" | 1431 msgstr "Die Verbindung wurde unterbrochen" |
1492 | 1432 |
1499 msgstr "" | 1439 msgstr "" |
1500 | 1440 |
1501 #: src/oscar.c:2816 | 1441 #: src/oscar.c:2816 |
1502 #, c-format | 1442 #, c-format |
1503 msgid "Direct IM with %s closed" | 1443 msgid "Direct IM with %s closed" |
1504 msgstr "Direkte Verbindung zu %s ist geschlossen" | 1444 msgstr "Direkte Verbindung zu %s geschlossen" |
1505 | 1445 |
1506 #: src/oscar.c:2875 | 1446 #: src/oscar.c:2875 |
1507 #, fuzzy | |
1508 msgid "Unable to open Direct IM" | 1447 msgid "Unable to open Direct IM" |
1509 msgstr "Direkte Verbindung nicht möglich" | 1448 msgstr "Direkte Verbindung nicht möglich" |
1510 | 1449 |
1511 #: src/oscar.c:2885 | 1450 #: src/oscar.c:2885 |
1512 #, c-format | 1451 #, c-format |
1518 "Sie möchten eine Direkte Verbindung mit %s herstellen. Wenn Sie dies tun, " | 1457 "Sie möchten eine Direkte Verbindung mit %s herstellen. Wenn Sie dies tun, " |
1519 "kann er Ihre ipadresse sehn und könnte ein sicherheitsrisiko darstellen. " | 1458 "kann er Ihre ipadresse sehn und könnte ein sicherheitsrisiko darstellen. " |
1520 "Möchten Sie weitermachen?" | 1459 "Möchten Sie weitermachen?" |
1521 | 1460 |
1522 #: src/oscar.c:2902 | 1461 #: src/oscar.c:2902 |
1523 #, fuzzy | |
1524 msgid "Get Away Msg" | 1462 msgid "Get Away Msg" |
1525 msgstr "Abwesenht." | 1463 msgstr "Abwesenheits-Mitteilung holen" |
1526 | 1464 |
1527 #: src/oscar.c:2910 | 1465 #: src/oscar.c:2910 |
1528 #, fuzzy | |
1529 msgid "Direct IM" | 1466 msgid "Direct IM" |
1530 msgstr "Profil" | 1467 msgstr "Direkte Nachricht" |
1531 | 1468 |
1532 #: src/oscar.c:3050 | 1469 #: src/oscar.c:3050 |
1533 msgid "" | 1470 msgid "" |
1534 "Unfortunately, currently Oscar only allows new user registration by going to " | 1471 "Unfortunately, currently Oscar only allows new user registration by going to " |
1535 "http://aim.aol.com/aimnew/Aim/register.adp?promo=106723&pageset=Aim&client=no" | 1472 "http://aim.aol.com/aimnew/Aim/register.adp?promo=106723&pageset=Aim&client=no" |
1536 ". Clicking the Register button will open the URL for you." | 1473 ". Clicking the Register button will open the URL for you." |
1537 msgstr "" | 1474 msgstr "" |
1475 "Leider erlaubt \"Oscar\" neuen Usern die Registrierung momentan nur unter " | |
1476 "http://aim.aol.com/aimnew/Aim/register.adp?promo=106723&pageset=Aim&client=no. " | |
1477 "Durch Betätigen des \"Register\"-Buttons wird diese URL automatisch geöffnet." | |
1538 | 1478 |
1539 #. Below is basically stolen from plugins.c | 1479 #. Below is basically stolen from plugins.c |
1540 #: src/perl.c:656 | 1480 #: src/perl.c:656 |
1541 #, fuzzy | |
1542 msgid "Gaim - Select Perl Script" | 1481 msgid "Gaim - Select Perl Script" |
1543 msgstr "gAIM - Mitgliederinfo" | 1482 msgstr "gAIM - Perl-Skript auswählen" |
1544 | 1483 |
1545 #: src/perl.c:704 | 1484 #: src/perl.c:704 |
1546 msgid "Perl Scripts" | 1485 msgid "Perl Scripts" |
1547 msgstr "Perlscripte" | 1486 msgstr "Perlscripte" |
1548 | 1487 |
1554 msgid "Plugin Error" | 1493 msgid "Plugin Error" |
1555 msgstr "Pluginfehler" | 1494 msgstr "Pluginfehler" |
1556 | 1495 |
1557 #: src/plugins.c:275 | 1496 #: src/plugins.c:275 |
1558 msgid "Gaim - Plugins" | 1497 msgid "Gaim - Plugins" |
1559 msgstr "" | 1498 msgstr "Gaim - Plugins" |
1560 | 1499 |
1561 #: src/plugins.c:335 | 1500 #: src/plugins.c:335 |
1562 #, fuzzy | |
1563 msgid "Filepath:" | 1501 msgid "Filepath:" |
1564 msgstr "Datei" | 1502 msgstr "Pfad:" |
1565 | 1503 |
1566 #: src/plugins.c:353 | 1504 #: src/plugins.c:353 |
1567 msgid "Load" | 1505 msgid "Load" |
1568 msgstr "" | 1506 msgstr "Laden" |
1569 | 1507 |
1570 #: src/plugins.c:356 | 1508 #: src/plugins.c:356 |
1571 msgid "Load a plugin from a file" | 1509 msgid "Load a plugin from a file" |
1572 msgstr "" | 1510 msgstr "Lade Plugin aus Datei" |
1573 | 1511 |
1574 #: src/plugins.c:358 | 1512 #: src/plugins.c:358 |
1575 #, fuzzy | |
1576 msgid "Configure" | 1513 msgid "Configure" |
1577 msgstr "Plugin einstellen" | 1514 msgstr "" |
1578 | 1515 |
1579 #: src/plugins.c:361 | 1516 #: src/plugins.c:361 |
1580 msgid "Configure settings of the selected plugin" | 1517 msgid "Configure settings of the selected plugin" |
1581 msgstr "" | 1518 msgstr "Einstellungen" |
1582 | 1519 |
1583 #: src/plugins.c:363 | 1520 #: src/plugins.c:363 |
1584 msgid "Reload" | 1521 msgid "Reload" |
1585 msgstr "" | 1522 msgstr "Neu laden" |
1586 | 1523 |
1587 #: src/plugins.c:367 | 1524 #: src/plugins.c:367 |
1588 #, fuzzy | |
1589 msgid "Reload the selected plugin" | 1525 msgid "Reload the selected plugin" |
1590 msgstr "Gewählten Buddy entfernen" | 1526 msgstr "Ausgewähltes Plugin neu laden" |
1591 | 1527 |
1592 #: src/plugins.c:369 | 1528 #: src/plugins.c:369 |
1593 #, fuzzy | |
1594 msgid "Unload" | 1529 msgid "Unload" |
1595 msgstr "Entlade Plugin" | 1530 msgstr "Entlade Plugin" |
1596 | 1531 |
1597 #: src/plugins.c:372 | 1532 #: src/plugins.c:372 |
1598 #, fuzzy | |
1599 msgid "Unload the selected plugin" | 1533 msgid "Unload the selected plugin" |
1600 msgstr "Entlade Plugin" | 1534 msgstr "Entlade gewähltes Plugin" |
1601 | 1535 |
1602 #: src/plugins.c:377 | 1536 #: src/plugins.c:377 |
1603 msgid "Close this window" | 1537 msgid "Close this window" |
1604 msgstr "" | 1538 msgstr "Dieses Fenster schließen" |
1605 | 1539 |
1606 #: src/prefs.c:197 src/prefs.c:362 src/prefs.c:503 src/prefs.c:602 | 1540 #: src/prefs.c:197 src/prefs.c:362 src/prefs.c:503 src/prefs.c:602 |
1607 #: src/prefs.c:835 src/prefs.c:1366 src/prefs.c:1628 src/prefs.c:1835 | 1541 #: src/prefs.c:835 src/prefs.c:1366 src/prefs.c:1628 src/prefs.c:1835 |
1608 #: src/prefs.c:2220 | 1542 #: src/prefs.c:2220 |
1609 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." | 1543 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." |
1610 msgstr "" | 1544 msgstr "Alle Optionen werden sofort wirksam, so nicht anders vermerkt." |
1611 | 1545 |
1612 #: src/prefs.c:209 | 1546 #: src/prefs.c:209 |
1613 msgid "Miscellaneous" | 1547 msgid "Miscellaneous" |
1614 msgstr "" | 1548 msgstr "Verschiedenes" |
1615 | 1549 |
1616 #: src/prefs.c:217 | 1550 #: src/prefs.c:217 |
1617 msgid "Use borderless buttons" | 1551 msgid "Use borderless buttons" |
1618 msgstr "" | 1552 msgstr "Buttons ohne Rand benutzen" |
1619 | 1553 |
1620 #: src/prefs.c:222 | 1554 #: src/prefs.c:222 |
1621 #, fuzzy | |
1622 msgid "Show Buddy Ticker" | 1555 msgid "Show Buddy Ticker" |
1623 msgstr "Neuer Buddy-Alert" | 1556 msgstr "Buddy-Ticker zeigen" |
1624 | 1557 |
1625 #: src/prefs.c:228 | 1558 #: src/prefs.c:228 |
1626 msgid "Show Debug Window" | 1559 msgid "Show Debug Window" |
1627 msgstr "" | 1560 msgstr "Debug-Fenster zeigen" |
1628 | 1561 |
1629 #: src/prefs.c:232 | 1562 #: src/prefs.c:232 |
1630 msgid "Report Idle Times" | 1563 msgid "Report Idle Times" |
1631 msgstr "" | 1564 msgstr "Leerlaufzeiten anzeigen" |
1632 | 1565 |
1633 #: src/prefs.c:240 | 1566 #: src/prefs.c:240 |
1634 msgid "None" | 1567 msgid "None" |
1635 msgstr "" | 1568 msgstr "Nein" |
1636 | 1569 |
1637 #: src/prefs.c:241 | 1570 #: src/prefs.c:241 |
1638 #, fuzzy | |
1639 msgid "GAIM Use" | 1571 msgid "GAIM Use" |
1640 msgstr "gAIM" | 1572 msgstr "von gAIM" |
1641 | 1573 |
1642 #: src/prefs.c:243 | 1574 #: src/prefs.c:243 |
1643 msgid "X Use" | 1575 msgid "X Use" |
1644 msgstr "" | 1576 msgstr "von X" |
1645 | 1577 |
1646 #: src/prefs.c:254 | 1578 #: src/prefs.c:254 |
1647 #, fuzzy | |
1648 msgid "Log all conversations" | 1579 msgid "Log all conversations" |
1649 msgstr "Alles Mitschneiten" | 1580 msgstr "Alles Mitschneiden" |
1650 | 1581 |
1651 #: src/prefs.c:255 | 1582 #: src/prefs.c:255 |
1652 #, fuzzy | |
1653 msgid "Strip HTML from logs" | 1583 msgid "Strip HTML from logs" |
1654 msgstr "HTML aus Mitschnitt entfernen" | 1584 msgstr "HTML aus Mitschnitt entfernen" |
1655 | 1585 |
1656 #: src/prefs.c:261 | 1586 #: src/prefs.c:261 |
1657 msgid "Log when buddies sign on/sign off" | 1587 msgid "Log when buddies sign on/sign off" |
1658 msgstr "" | 1588 msgstr "Mitschneiden bei An/Abmeldung eines Buddies" |
1659 | 1589 |
1660 #: src/prefs.c:262 | 1590 #: src/prefs.c:262 |
1661 msgid "Log when buddies become idle/un-idle" | 1591 msgid "Log when buddies become idle/un-idle" |
1662 msgstr "" | 1592 msgstr "" |
1663 | 1593 |
1664 #: src/prefs.c:263 | 1594 #: src/prefs.c:263 |
1665 msgid "Log when buddies go away/come back" | 1595 msgid "Log when buddies go away/come back" |
1666 msgstr "" | 1596 msgstr "Mitschneiden, wenn Buddys gehen oder wiederkommen" |
1667 | 1597 |
1668 #: src/prefs.c:264 | 1598 #: src/prefs.c:264 |
1669 msgid "Log your own signons/idleness/awayness" | 1599 msgid "Log your own signons/idleness/awayness" |
1670 msgstr "" | 1600 msgstr "Eigene Anmeldung/Leerlauf/Abwesenheit mitschneiden" |
1671 | 1601 |
1672 #: src/prefs.c:265 | 1602 #: src/prefs.c:265 |
1673 msgid "Individual log file for each buddy's signons" | 1603 msgid "Individual log file for each buddy's signons" |
1674 msgstr "" | 1604 msgstr "Eigene Mitschnitts-Datei für Anmeldung jedes Buddys" |
1675 | 1605 |
1676 #: src/prefs.c:267 | 1606 #: src/prefs.c:267 |
1677 msgid "Browser" | 1607 msgid "Browser" |
1678 msgstr "" | 1608 msgstr "Browser" |
1679 | 1609 |
1680 #: src/prefs.c:279 | 1610 #: src/prefs.c:279 |
1681 msgid "KFM" | 1611 msgid "KFM" |
1682 msgstr "" | 1612 msgstr "kfm/konqueror" |
1683 | 1613 |
1684 #: src/prefs.c:280 | 1614 #: src/prefs.c:280 |
1685 msgid "Netscape" | 1615 msgid "Netscape" |
1686 msgstr "" | 1616 msgstr "Netscape" |
1687 | 1617 |
1688 #: src/prefs.c:283 | 1618 #: src/prefs.c:283 |
1689 msgid "Pop up new window by default" | 1619 msgid "Pop up new window by default" |
1690 msgstr "" | 1620 msgstr "Standardmäßig neues Fenster öffnen" |
1691 | 1621 |
1692 #: src/prefs.c:290 | 1622 #: src/prefs.c:290 |
1693 msgid "GNOME URL Handler" | 1623 msgid "GNOME URL Handler" |
1694 msgstr "" | 1624 msgstr "GNOME URL Handler" |
1695 | 1625 |
1696 #: src/prefs.c:292 | 1626 #: src/prefs.c:292 |
1697 msgid "Manual" | 1627 msgid "Manual" |
1698 msgstr "" | 1628 msgstr "Manuell" |
1699 | 1629 |
1700 #: src/prefs.c:354 | 1630 #: src/prefs.c:354 |
1701 #, fuzzy | |
1702 msgid "Proxy Options" | 1631 msgid "Proxy Options" |
1703 msgstr "Einstellungen" | 1632 msgstr "Proxy-Einstellungen" |
1704 | 1633 |
1705 #: src/prefs.c:366 | 1634 #: src/prefs.c:366 |
1706 msgid "" | 1635 msgid "" |
1707 "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file " | 1636 "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file " |
1708 "for details." | 1637 "for details." |
1709 msgstr "" | 1638 msgstr "" |
1639 "Nicht alle Protokolle können diese Proxy-Einstellungen benutzen. Bitte lesen Sie " | |
1640 "sich für Details die README-Datei durch." | |
1710 | 1641 |
1711 #: src/prefs.c:495 | 1642 #: src/prefs.c:495 |
1712 #, fuzzy | 1643 #, fuzzy |
1713 msgid "Buddy List Options" | 1644 msgid "Buddy List Options" |
1714 msgstr "Buddy-Liste" | 1645 msgstr "Buddy-Liste" |
1718 msgid "Buddy List Window" | 1649 msgid "Buddy List Window" |
1719 msgstr "Buddy-Liste" | 1650 msgstr "Buddy-Liste" |
1720 | 1651 |
1721 #: src/prefs.c:519 | 1652 #: src/prefs.c:519 |
1722 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons" | 1653 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons" |
1723 msgstr "" | 1654 msgstr "Telegramm/Info/Chat-Buttons verstecken" |
1724 | 1655 |
1725 #: src/prefs.c:521 | 1656 #: src/prefs.c:521 |
1726 msgid "Automatically show buddy list on sign on" | 1657 msgid "Automatically show buddy list on sign on" |
1727 msgstr "" | 1658 msgstr "Automatisch Buddy-Liste beim Anmelden zeigen" |
1728 | 1659 |
1729 #: src/prefs.c:524 | 1660 #: src/prefs.c:524 |
1730 #, fuzzy | |
1731 msgid "Save Window Size/Position" | 1661 msgid "Save Window Size/Position" |
1732 msgstr "Fensterposition und -größe speichern" | 1662 msgstr "Fensterposition und -größe speichern" |
1733 | 1663 |
1734 #: src/prefs.c:530 | 1664 #: src/prefs.c:530 |
1735 msgid "Show pictures on buttons" | 1665 msgid "Show pictures on buttons" |
1736 msgstr "" | 1666 msgstr "Buttons mit Bildern anzeigen" |
1737 | 1667 |
1738 #: src/prefs.c:535 | 1668 #: src/prefs.c:535 |
1739 msgid "Display Buddy List near applet" | 1669 msgid "Display Buddy List near applet" |
1740 msgstr "" | 1670 msgstr "" |
1741 | 1671 |
1742 #: src/prefs.c:538 | 1672 #: src/prefs.c:538 |
1743 msgid "Group Displays" | 1673 msgid "Group Displays" |
1744 msgstr "" | 1674 msgstr "Gruppen-Anzeige" |
1745 | 1675 |
1746 #: src/prefs.c:550 | 1676 #: src/prefs.c:550 |
1747 msgid "Hide groups with no online buddies" | 1677 msgid "Hide groups with no online buddies" |
1748 msgstr "" | 1678 msgstr "Verstecke Gruppen wenn kein Buddy online ist" |
1749 | 1679 |
1750 #: src/prefs.c:556 | 1680 #: src/prefs.c:556 |
1751 msgid "Show numbers in groups" | 1681 msgid "Show numbers in groups" |
1752 msgstr "" | 1682 msgstr "Anzahl in Gruppe zeigen" |
1753 | 1683 |
1754 #: src/prefs.c:558 | 1684 #: src/prefs.c:558 |
1755 #, fuzzy | |
1756 msgid "Buddy Displays" | 1685 msgid "Buddy Displays" |
1757 msgstr "Buddy-Liste" | 1686 msgstr "Buddy-Anzeige" |
1758 | 1687 |
1759 #: src/prefs.c:570 | 1688 #: src/prefs.c:570 |
1760 msgid "Show buddy type icons" | 1689 msgid "Show buddy type icons" |
1761 msgstr "" | 1690 msgstr "Typ-Icon für Buddy anzeigen" |
1762 | 1691 |
1763 #: src/prefs.c:571 | 1692 #: src/prefs.c:571 |
1764 msgid "Show warning levels" | 1693 msgid "Show warning levels" |
1765 msgstr "" | 1694 msgstr "Warnstufe anzeigen" |
1766 | 1695 |
1767 #: src/prefs.c:577 | 1696 #: src/prefs.c:577 |
1768 msgid "Show idle times" | 1697 msgid "Show idle times" |
1769 msgstr "" | 1698 msgstr "Leerlaufzeiten anzeigen" |
1770 | 1699 |
1771 #: src/prefs.c:594 | 1700 #: src/prefs.c:594 |
1772 #, fuzzy | |
1773 msgid "Conversation Options" | 1701 msgid "Conversation Options" |
1774 msgstr "Alles Mitschneiten" | 1702 msgstr "Alles Mitschneiden" |
1775 | 1703 |
1776 #: src/prefs.c:606 | 1704 #: src/prefs.c:606 |
1777 #, fuzzy | |
1778 msgid "Keyboard Options" | 1705 msgid "Keyboard Options" |
1779 msgstr "Einstellungen" | 1706 msgstr "Tastatur" |
1780 | 1707 |
1781 #: src/prefs.c:618 | 1708 #: src/prefs.c:618 |
1782 msgid "Enter sends message" | 1709 msgid "Enter sends message" |
1783 msgstr "Enter verschickt Nachricht" | 1710 msgstr "Enter verschickt Nachricht" |
1784 | 1711 |
1785 #: src/prefs.c:619 | 1712 #: src/prefs.c:619 |
1786 #, fuzzy | |
1787 msgid "Control-Enter sends message" | 1713 msgid "Control-Enter sends message" |
1788 msgstr "Enter verschickt Nachricht" | 1714 msgstr "Strg-Enter verschickt Nachricht" |
1789 | 1715 |
1790 #: src/prefs.c:620 | 1716 #: src/prefs.c:620 |
1791 msgid "Escape closes window" | 1717 msgid "Escape closes window" |
1792 msgstr "" | 1718 msgstr "Escape schließt Fenster" |
1793 | 1719 |
1794 #: src/prefs.c:626 | 1720 #: src/prefs.c:626 |
1795 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags" | 1721 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags" |
1796 msgstr "" | 1722 msgstr "Strg-{B/I/U/S} fügt HTML-Tag ein" |
1797 | 1723 |
1798 #: src/prefs.c:627 | 1724 #: src/prefs.c:627 |
1799 msgid "Control-(number) inserts smileys" | 1725 msgid "Control-(number) inserts smileys" |
1800 msgstr "" | 1726 msgstr "Strg-(ziffer) fügt Smiley ein" |
1801 | 1727 |
1802 #: src/prefs.c:628 | 1728 #: src/prefs.c:628 |
1803 msgid "F2 toggles timestamp display" | 1729 msgid "F2 toggles timestamp display" |
1804 msgstr "" | 1730 msgstr "F2 schaltet Zeitanzeige um" |
1805 | 1731 |
1806 #: src/prefs.c:630 | 1732 #: src/prefs.c:630 |
1807 #, fuzzy | |
1808 msgid "Display and General Options" | 1733 msgid "Display and General Options" |
1809 msgstr "Einstellungen" | 1734 msgstr "Anzeige und Allgemeine Einstellungen" |
1810 | 1735 |
1811 #: src/prefs.c:642 | 1736 #: src/prefs.c:642 |
1812 msgid "Show graphical smileys" | 1737 msgid "Show graphical smileys" |
1813 msgstr "" | 1738 msgstr "Smileys graphisch anzeigen" |
1814 | 1739 |
1815 #: src/prefs.c:643 | 1740 #: src/prefs.c:643 |
1816 msgid "Show timestamp on messages" | 1741 msgid "Show timestamp on messages" |
1817 msgstr "" | 1742 msgstr "Zeit bei Nachrichten zeigen" |
1818 | 1743 |
1819 #: src/prefs.c:644 | 1744 #: src/prefs.c:644 |
1820 #, fuzzy | |
1821 msgid "Show URLs as links" | 1745 msgid "Show URLs as links" |
1822 msgstr "URLs als Link verschicken" | 1746 msgstr "URLs als Link zeigen" |
1823 | 1747 |
1824 #: src/prefs.c:645 | 1748 #: src/prefs.c:645 |
1825 msgid "Highlight misspelled words" | 1749 msgid "Highlight misspelled words" |
1826 msgstr "" | 1750 msgstr "Falsch geschriebene Wörter hervorheben" |
1827 | 1751 |
1828 #: src/prefs.c:646 src/prefs.c:1857 | 1752 #: src/prefs.c:646 src/prefs.c:1857 |
1829 #, fuzzy | |
1830 msgid "Sending messages removes away status" | 1753 msgid "Sending messages removes away status" |
1831 msgstr "Sie verschicken die Nachrichten an %s zu schnell." | 1754 msgstr "" |
1832 | 1755 |
1833 #: src/prefs.c:647 src/prefs.c:1864 | 1756 #: src/prefs.c:647 src/prefs.c:1864 |
1834 #, fuzzy | |
1835 msgid "Queue new messages when away" | 1757 msgid "Queue new messages when away" |
1836 msgstr "Neue Telegramme bei Abwesenheit ignorieren" | 1758 msgstr "Neue Telegramme bei Abwesenheit sammeln" |
1837 | 1759 |
1838 #: src/prefs.c:653 | 1760 #: src/prefs.c:653 |
1839 #, fuzzy | |
1840 msgid "Ignore colors" | 1761 msgid "Ignore colors" |
1841 msgstr "Ignorieren" | 1762 msgstr "Schriftfarben ignorieren" |
1842 | 1763 |
1843 #: src/prefs.c:654 | 1764 #: src/prefs.c:654 |
1844 #, fuzzy | |
1845 msgid "Ignore font faces" | 1765 msgid "Ignore font faces" |
1846 msgstr "Schrift größer" | 1766 msgstr "Schriftarten ignorieren" |
1847 | 1767 |
1848 #: src/prefs.c:655 | 1768 #: src/prefs.c:655 |
1849 #, fuzzy | |
1850 msgid "Ignore font sizes" | 1769 msgid "Ignore font sizes" |
1851 msgstr "Schrift größer" | 1770 msgstr "Schriftgröße ignorieren" |
1852 | 1771 |
1853 #: src/prefs.c:656 | 1772 #: src/prefs.c:656 |
1854 msgid "Ignore TiK Automated Messages" | 1773 msgid "Ignore TiK Automated Messages" |
1855 msgstr "" | 1774 msgstr "" |
1856 | 1775 |
1857 #: src/prefs.c:657 src/prefs.c:1855 | 1776 #: src/prefs.c:657 src/prefs.c:1855 |
1858 msgid "Ignore new conversations when away" | 1777 msgid "Ignore new conversations when away" |
1859 msgstr "Neue Telegramme bei Abwesenheit ignorieren" | 1778 msgstr "Neue Telegramme bei Abwesenheit ignorieren" |
1860 | 1779 |
1861 #: src/prefs.c:827 | 1780 #: src/prefs.c:827 |
1862 #, fuzzy | |
1863 msgid "IM Options" | 1781 msgid "IM Options" |
1864 msgstr "Einstellungen" | 1782 msgstr "" |
1865 | 1783 |
1866 #: src/prefs.c:839 | 1784 #: src/prefs.c:839 |
1867 msgid "IM Window" | 1785 msgid "IM Window" |
1868 msgstr "IMfenster" | 1786 msgstr "" |
1869 | 1787 |
1870 #: src/prefs.c:855 src/prefs.c:899 | 1788 #: src/prefs.c:855 src/prefs.c:899 |
1871 #, fuzzy | |
1872 msgid "Show buttons as: " | 1789 msgid "Show buttons as: " |
1873 msgstr "Zeige buttons alls" | 1790 msgstr "Zeige Buttons als:" |
1874 | 1791 |
1875 #: src/prefs.c:859 src/prefs.c:903 | 1792 #: src/prefs.c:859 src/prefs.c:903 |
1876 msgid "Pictures And Text" | 1793 msgid "Pictures And Text" |
1877 msgstr "Bilder und Text" | 1794 msgstr "Bilder und Text" |
1878 | 1795 |
1879 #: src/prefs.c:860 src/prefs.c:904 | 1796 #: src/prefs.c:860 src/prefs.c:904 |
1880 msgid "Pictures" | 1797 msgid "Pictures" |
1881 msgstr "" | 1798 msgstr "nur Bilder" |
1882 | 1799 |
1883 #: src/prefs.c:861 src/prefs.c:905 | 1800 #: src/prefs.c:861 src/prefs.c:905 |
1884 #, fuzzy | |
1885 msgid "Text" | 1801 msgid "Text" |
1886 msgstr "Fetter Text" | 1802 msgstr "nur Text" |
1887 | 1803 |
1888 #: src/prefs.c:871 | 1804 #: src/prefs.c:871 |
1889 msgid "Show all conversations in one tabbed window" | 1805 msgid "Show all conversations in one tabbed window" |
1890 msgstr "" | 1806 msgstr "" |
1891 | 1807 |
1892 #: src/prefs.c:872 src/prefs.c:916 | 1808 #: src/prefs.c:872 src/prefs.c:916 |
1893 #, fuzzy | |
1894 msgid "Raise windows on events" | 1809 msgid "Raise windows on events" |
1895 msgstr "Fenster nach Oben, bei neuer Nachricht" | 1810 msgstr "Fenster bei neuer Nachricht in Vordergrund bringen" |
1896 | 1811 |
1897 #: src/prefs.c:873 | 1812 #: src/prefs.c:873 |
1898 msgid "Show logins in window" | 1813 msgid "Show logins in window" |
1899 msgstr "" | 1814 msgstr "" |
1900 | 1815 |
1901 #: src/prefs.c:879 src/prefs.c:923 | 1816 #: src/prefs.c:879 src/prefs.c:923 |
1902 msgid "New window width:" | 1817 msgid "New window width:" |
1903 msgstr "" | 1818 msgstr "Neue Fensterbreite:" |
1904 | 1819 |
1905 #: src/prefs.c:880 src/prefs.c:924 | 1820 #: src/prefs.c:880 src/prefs.c:924 |
1906 msgid "New window height:" | 1821 msgid "New window height:" |
1907 msgstr "" | 1822 msgstr "Neue Fensterhöhe:" |
1908 | 1823 |
1909 #: src/prefs.c:881 src/prefs.c:925 | 1824 #: src/prefs.c:881 src/prefs.c:925 |
1910 msgid "Entry widget height:" | 1825 msgid "Entry widget height:" |
1911 msgstr "" | 1826 msgstr "" |
1912 | 1827 |
1913 #: src/prefs.c:883 | 1828 #: src/prefs.c:883 |
1914 msgid "Group Chat Window" | 1829 msgid "Group Chat Window" |
1915 msgstr "" | 1830 msgstr "Gruppenchat-Fenster" |
1916 | 1831 |
1917 #: src/prefs.c:915 | 1832 #: src/prefs.c:915 |
1918 msgid "Show all chats in one tabbed window" | 1833 msgid "Show all chats in one tabbed window" |
1919 msgstr "" | 1834 msgstr "" |
1920 | 1835 |
1921 #: src/prefs.c:917 | 1836 #: src/prefs.c:917 |
1922 msgid "Show people joining/leaving in window" | 1837 msgid "Show people joining/leaving in window" |
1923 msgstr "" | 1838 msgstr "" |
1924 | 1839 |
1925 #: src/prefs.c:927 | 1840 #: src/prefs.c:927 |
1926 #, fuzzy | |
1927 msgid "Tabbed Window Options" | 1841 msgid "Tabbed Window Options" |
1928 msgstr "Fensterposition und -größe speichern" | 1842 msgstr "" |
1929 | 1843 |
1930 #: src/prefs.c:939 | 1844 #: src/prefs.c:939 |
1931 msgid "IM Tab Placement:" | 1845 msgid "IM Tab Placement:" |
1932 msgstr "" | 1846 msgstr "" |
1933 | 1847 |
1934 #: src/prefs.c:951 src/prefs.c:985 | 1848 #: src/prefs.c:951 src/prefs.c:985 |
1935 msgid "Top" | 1849 msgid "Top" |
1936 msgstr "" | 1850 msgstr "Oben" |
1937 | 1851 |
1938 #: src/prefs.c:953 src/prefs.c:987 | 1852 #: src/prefs.c:953 src/prefs.c:987 |
1939 msgid "Bottom" | 1853 msgid "Bottom" |
1940 msgstr "" | 1854 msgstr "Unten" |
1941 | 1855 |
1942 #: src/prefs.c:960 src/prefs.c:994 | 1856 #: src/prefs.c:960 src/prefs.c:994 |
1943 msgid "Left" | 1857 msgid "Left" |
1944 msgstr "Links" | 1858 msgstr "Links" |
1945 | 1859 |
1951 msgid "Chat Tab Placement:" | 1865 msgid "Chat Tab Placement:" |
1952 msgstr "" | 1866 msgstr "" |
1953 | 1867 |
1954 #: src/prefs.c:1031 src/prefs.c:1033 src/prefs.c:1241 src/prefs.c:1243 | 1868 #: src/prefs.c:1031 src/prefs.c:1033 src/prefs.c:1241 src/prefs.c:1243 |
1955 msgid "Gaim Chat" | 1869 msgid "Gaim Chat" |
1956 msgstr "" | 1870 msgstr "Gaim Chat" |
1957 | 1871 |
1958 #: src/prefs.c:1179 src/prefs.c:2697 | 1872 #: src/prefs.c:1179 src/prefs.c:2697 |
1959 msgid "Chat Rooms" | 1873 msgid "Chat Rooms" |
1960 msgstr "Chaträume" | 1874 msgstr "Chaträume" |
1961 | 1875 |
1962 #: src/prefs.c:1197 | 1876 #: src/prefs.c:1197 |
1963 msgid "Refresh" | 1877 msgid "Refresh" |
1964 msgstr "" | 1878 msgstr "Neu laden" |
1965 | 1879 |
1966 #: src/prefs.c:1222 | 1880 #: src/prefs.c:1222 |
1967 msgid "List of available chats" | 1881 msgid "List of available chats" |
1968 msgstr "Liste der verfügbaren Chats" | 1882 msgstr "Liste der verfügbaren Chats" |
1969 | 1883 |
1970 #: src/prefs.c:1232 | 1884 #: src/prefs.c:1232 |
1971 msgid "List of subscribed chats" | 1885 msgid "List of subscribed chats" |
1972 msgstr "" | 1886 msgstr "Liste der abonnierten Chats" |
1973 | 1887 |
1974 #: src/prefs.c:1358 src/prefs.c:2692 | 1888 #: src/prefs.c:1358 src/prefs.c:2692 |
1975 #, fuzzy | |
1976 msgid "Font Options" | 1889 msgid "Font Options" |
1977 msgstr "Einstellungen" | 1890 msgstr "Schriften" |
1978 | 1891 |
1979 #: src/prefs.c:1375 | 1892 #: src/prefs.c:1375 |
1980 msgid "Underlined Text" | 1893 msgid "Underlined Text" |
1981 msgstr "" | 1894 msgstr "Unterstrichener Text" |
1982 | 1895 |
1983 #: src/prefs.c:1376 | 1896 #: src/prefs.c:1376 |
1984 msgid "Strike Text" | 1897 msgid "Strike Text" |
1985 msgstr "" | 1898 msgstr "Durchgestrichener Text" |
1986 | 1899 |
1987 #: src/prefs.c:1406 src/prefs.c:1424 src/prefs.c:1446 | 1900 #: src/prefs.c:1406 src/prefs.c:1424 src/prefs.c:1446 |
1988 #, fuzzy | 1901 #, fuzzy |
1989 msgid "Select" | 1902 msgid "Select" |
1990 msgstr "Schriftart wählen " | 1903 msgstr "Schriftart wählen " |
1991 | 1904 |
1992 #: src/prefs.c:1444 | 1905 #: src/prefs.c:1444 |
1993 msgid "Font Face for Text" | 1906 msgid "Font Face for Text" |
1994 msgstr "" | 1907 msgstr "Schriftart für Text" |
1995 | 1908 |
1996 #: src/prefs.c:1459 | 1909 #: src/prefs.c:1459 |
1997 #, fuzzy | |
1998 msgid "Font Size for Text" | 1910 msgid "Font Size for Text" |
1999 msgstr "Schriftart existiert nicht" | 1911 msgstr "Fontgröße für Text" |
2000 | 1912 |
2001 #: src/prefs.c:1541 | 1913 #: src/prefs.c:1541 |
2002 #, fuzzy | |
2003 msgid "Gaim - Sound Configuration" | 1914 msgid "Gaim - Sound Configuration" |
2004 msgstr "gAIM - Telegramm-Mitschnitt" | 1915 msgstr "" |
2005 | 1916 |
2006 #: src/prefs.c:1576 | 1917 #: src/prefs.c:1576 |
2007 #, fuzzy | |
2008 msgid "Reset" | 1918 msgid "Reset" |
2009 msgstr "Neu" | 1919 msgstr "" |
2010 | 1920 |
2011 #: src/prefs.c:1581 | 1921 #: src/prefs.c:1581 |
2012 #, fuzzy | |
2013 msgid "Choose..." | 1922 msgid "Choose..." |
2014 msgstr "Schließen" | 1923 msgstr "Auswählen..." |
2015 | 1924 |
2016 #: src/prefs.c:1620 | 1925 #: src/prefs.c:1620 |
2017 #, fuzzy | |
2018 msgid "Sound Options" | 1926 msgid "Sound Options" |
2019 msgstr "Einstellungen" | 1927 msgstr "Sound-Einstellungen" |
2020 | 1928 |
2021 #: src/prefs.c:1648 | 1929 #: src/prefs.c:1648 |
2022 msgid "No sounds when you log in" | 1930 msgid "No sounds when you log in" |
2023 msgstr "" | 1931 msgstr "Kein Sound beim Anmelden" |
2024 | 1932 |
2025 #: src/prefs.c:1649 src/prefs.c:1856 | 1933 #: src/prefs.c:1649 src/prefs.c:1856 |
2026 msgid "Sounds while away" | 1934 msgid "Sounds while away" |
2027 msgstr "" | 1935 msgstr "Sounds bei Abwesenheit" |
2028 | 1936 |
2029 #: src/prefs.c:1655 | 1937 #: src/prefs.c:1655 |
2030 msgid "Beep instead of playing sound" | 1938 msgid "Beep instead of playing sound" |
2031 msgstr "" | 1939 msgstr "Piep anstelle des Sounds" |
2032 | 1940 |
2033 #: src/prefs.c:1665 | 1941 #: src/prefs.c:1665 |
2034 #, c-format | 1942 #, c-format |
2035 msgid "" | 1943 msgid "" |
2036 "Command to play sound files\n" | 1944 "Command to play sound files\n" |
2037 "(%s for filename; internal if empty)" | 1945 "(%s for filename; internal if empty)" |
2038 msgstr "" | 1946 msgstr "" |
1947 "Befehl, um Sounddateien abzuspielen\n" | |
1948 "(%s für Dateiname; intern wenn leer)" | |
2039 | 1949 |
2040 #: src/prefs.c:1676 | 1950 #: src/prefs.c:1676 |
2041 msgid "Events" | 1951 msgid "Events" |
2042 msgstr "" | 1952 msgstr "Ereignisse" |
2043 | 1953 |
2044 #: src/prefs.c:1684 | 1954 #: src/prefs.c:1684 |
2045 msgid "Sound when buddy logs in" | 1955 msgid "Sound when buddy logs in" |
2046 msgstr "" | 1956 msgstr "Sound, wenn Buddy sich anmeldet" |
2047 | 1957 |
2048 #: src/prefs.c:1685 | 1958 #: src/prefs.c:1685 |
2049 msgid "Sound when buddy logs out" | 1959 msgid "Sound when buddy logs out" |
2050 msgstr "" | 1960 msgstr "Sound, wenn Buddy sich abmeldet" |
2051 | 1961 |
2052 #: src/prefs.c:1691 | 1962 #: src/prefs.c:1691 |
2053 #, fuzzy | |
2054 msgid "Sound when received message begins conversation" | 1963 msgid "Sound when received message begins conversation" |
2055 msgstr "Fenster nach Oben, bei neuer Nachricht" | 1964 msgstr "" |
2056 | 1965 |
2057 #: src/prefs.c:1692 | 1966 #: src/prefs.c:1692 |
2058 msgid "Sound when message is received" | 1967 msgid "Sound when message is received" |
2059 msgstr "" | 1968 msgstr "" |
2060 | 1969 |
2061 #: src/prefs.c:1693 | 1970 #: src/prefs.c:1693 |
2062 msgid "Sound when message is sent" | 1971 msgid "Sound when message is sent" |
2063 msgstr "" | 1972 msgstr "" |
2064 | 1973 |
2065 #: src/prefs.c:1699 | 1974 #: src/prefs.c:1699 |
2066 #, fuzzy | |
2067 msgid "Sound in chat rooms when people enter" | 1975 msgid "Sound in chat rooms when people enter" |
2068 msgstr "Fenster nach Oben, bei neuer Nachricht" | 1976 msgstr "" |
2069 | 1977 |
2070 #: src/prefs.c:1700 | 1978 #: src/prefs.c:1700 |
2071 #, fuzzy | |
2072 msgid "Sound in chat rooms when people leave" | 1979 msgid "Sound in chat rooms when people leave" |
2073 msgstr "Fenster nach Oben, bei neuer Nachricht" | 1980 msgstr "" |
2074 | 1981 |
2075 #: src/prefs.c:1701 | 1982 #: src/prefs.c:1701 |
2076 #, fuzzy | |
2077 msgid "Sound in chat rooms when you talk" | 1983 msgid "Sound in chat rooms when you talk" |
2078 msgstr "Fenster nach Oben, bei neuer Nachricht" | 1984 msgstr "" |
2079 | 1985 |
2080 #: src/prefs.c:1702 | 1986 #: src/prefs.c:1702 |
2081 #, fuzzy | |
2082 msgid "Sound in chat rooms when others talk" | 1987 msgid "Sound in chat rooms when others talk" |
2083 msgstr "Fenster nach Oben, bei neuer Nachricht" | 1988 msgstr "" |
2084 | 1989 |
2085 #: src/prefs.c:1827 src/prefs.c:2719 | 1990 #: src/prefs.c:1827 src/prefs.c:2719 |
2086 #, fuzzy | |
2087 msgid "Away Messages" | 1991 msgid "Away Messages" |
2088 msgstr "Neue Abwesenheits-Mitteilung" | 1992 msgstr "Abwesenheits-Mitteilungen" |
2089 | 1993 |
2090 #: src/prefs.c:1863 | 1994 #: src/prefs.c:1863 |
2091 msgid "Don't send auto-response" | 1995 msgid "Don't send auto-response" |
2092 msgstr "" | 1996 msgstr "Keine automatische Antwort schicken" |
2093 | 1997 |
2094 #: src/prefs.c:1874 | 1998 #: src/prefs.c:1874 |
2095 msgid "Auto Away after" | 1999 msgid "Auto Away after" |
2096 msgstr "" | 2000 msgstr "Auto-Abwesenheit nach" |
2097 | 2001 |
2098 #: src/prefs.c:1888 | 2002 #: src/prefs.c:1888 |
2099 msgid "minutes using" | 2003 msgid "minutes using" |
2100 msgstr "" | 2004 msgstr "Minuten und benutze" |
2101 | 2005 |
2102 #: src/prefs.c:1901 | 2006 #: src/prefs.c:1901 |
2103 #, fuzzy | |
2104 msgid "Messages" | 2007 msgid "Messages" |
2105 msgstr "Neue Abwesenheits-Mitteilung" | 2008 msgstr "Abwesenheits-Mitteilungen" |
2106 | 2009 |
2107 #: src/prefs.c:1913 | 2010 #: src/prefs.c:1913 |
2108 #, fuzzy | |
2109 msgid "Title" | 2011 msgid "Title" |
2110 msgstr "Datei" | 2012 msgstr "Titel" |
2111 | 2013 |
2112 #: src/prefs.c:1917 | 2014 #: src/prefs.c:1917 |
2113 #, fuzzy | |
2114 msgid "Message" | 2015 msgid "Message" |
2115 msgstr "Neue Abwesenheits-Mitteilung" | 2016 msgstr "Nachricht" |
2116 | 2017 |
2117 #: src/prefs.c:1956 | 2018 #: src/prefs.c:1956 |
2118 msgid "Edit" | 2019 msgid "Edit" |
2119 msgstr "" | 2020 msgstr "Bearbeiten" |
2120 | 2021 |
2121 #: src/prefs.c:1960 | 2022 #: src/prefs.c:1960 |
2122 #, fuzzy | |
2123 msgid "Make Away" | 2023 msgid "Make Away" |
2124 msgstr "Jetzt abwesend" | 2024 msgstr "Jetzt abwesend" |
2125 | 2025 |
2126 #: src/prefs.c:2212 | 2026 #: src/prefs.c:2212 |
2127 #, fuzzy | |
2128 msgid "Privacy Options" | 2027 msgid "Privacy Options" |
2129 msgstr "Einstellungen" | 2028 msgstr "" |
2130 | 2029 |
2131 #: src/prefs.c:2228 | 2030 #: src/prefs.c:2228 |
2132 msgid "Set privacy for:" | 2031 msgid "Set privacy for:" |
2133 msgstr "" | 2032 msgstr "" |
2134 | 2033 |
2135 #: src/prefs.c:2247 | 2034 #: src/prefs.c:2247 |
2136 msgid "Allow all users to contact me" | 2035 msgid "Allow all users to contact me" |
2137 msgstr "" | 2036 msgstr "Allen Usern erlauben, mich zu kontaktieren" |
2138 | 2037 |
2139 #: src/prefs.c:2248 | 2038 #: src/prefs.c:2248 |
2140 msgid "Allow only the users below" | 2039 msgid "Allow only the users below" |
2141 msgstr "" | 2040 msgstr "" |
2142 | 2041 |
2143 #: src/prefs.c:2250 | 2042 #: src/prefs.c:2250 |
2144 msgid "Allow List" | 2043 msgid "Allow List" |
2145 msgstr "" | 2044 msgstr "" |
2146 | 2045 |
2147 #: src/prefs.c:2281 | 2046 #: src/prefs.c:2281 |
2148 #, fuzzy | |
2149 msgid "Deny all users" | 2047 msgid "Deny all users" |
2150 msgstr "Bestimmte sperren" | 2048 msgstr "" |
2151 | 2049 |
2152 #: src/prefs.c:2282 | 2050 #: src/prefs.c:2282 |
2153 msgid "Block the users below" | 2051 msgid "Block the users below" |
2154 msgstr "" | 2052 msgstr "" |
2155 | 2053 |
2156 #: src/prefs.c:2284 | 2054 #: src/prefs.c:2284 |
2157 #, fuzzy | |
2158 msgid "Block List" | 2055 msgid "Block List" |
2159 msgstr "Sperren" | 2056 msgstr "Sperren" |
2160 | 2057 |
2161 #: src/prefs.c:2379 | 2058 #: src/prefs.c:2379 |
2162 msgid "Gaim - Preferences" | 2059 msgid "Gaim - Preferences" |
2163 msgstr "" | 2060 msgstr "gAIM - Einstellungen" |
2164 | 2061 |
2165 #: src/prefs.c:2459 | 2062 #: src/prefs.c:2459 |
2166 msgid "GAIM debug output window" | 2063 msgid "GAIM debug output window" |
2167 msgstr "" | 2064 msgstr "gAIM Debug-Ausgabefenster" |
2168 | 2065 |
2169 #: src/prefs.c:2653 | 2066 #: src/prefs.c:2653 |
2170 msgid "General" | 2067 msgid "General" |
2171 msgstr "" | 2068 msgstr "Allgemein" |
2172 | 2069 |
2173 #: src/prefs.c:2658 | 2070 #: src/prefs.c:2658 |
2174 msgid "Proxy" | 2071 msgid "Proxy" |
2175 msgstr "" | 2072 msgstr "Proxy" |
2176 | 2073 |
2177 #: src/prefs.c:2682 | 2074 #: src/prefs.c:2682 |
2178 #, fuzzy | |
2179 msgid "Conversations" | 2075 msgid "Conversations" |
2180 msgstr "Alles Mitschneiten" | 2076 msgstr "" |
2181 | 2077 |
2182 #: src/prefs.c:2687 | 2078 #: src/prefs.c:2687 |
2183 msgid "Windows" | 2079 msgid "Windows" |
2184 msgstr "" | 2080 msgstr "Fenster" |
2185 | 2081 |
2186 #: src/prefs.c:2708 | 2082 #: src/prefs.c:2708 |
2187 msgid "Sounds" | 2083 msgid "Sounds" |
2188 msgstr "" | 2084 msgstr "" |
2189 | 2085 |
2196 "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the same " | 2092 "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the same " |
2197 "version of the source as this application was. Unfortunately, because it is " | 2093 "version of the source as this application was. Unfortunately, because it is " |
2198 "not the same version I cannot safely tell you which one it was. Needless to " | 2094 "not the same version I cannot safely tell you which one it was. Needless to " |
2199 "say, it was not successfully loaded." | 2095 "say, it was not successfully loaded." |
2200 msgstr "" | 2096 msgstr "" |
2097 "Sie haben versucht, ein Protokoll zu laden, welches nicht für die aktuelle Version " | |
2098 "kompiliert wurde. Da es nicht die gleiche Version ist, kann ich leider nicht sagen, " | |
2099 "um welches es sich handelt. Unnütz zu sagen, daß es nicht geladen werden konnte." | |
2201 | 2100 |
2202 #: src/prpl.c:80 | 2101 #: src/prpl.c:80 |
2203 msgid "Protocol Error" | 2102 msgid "Protocol Error" |
2204 msgstr "Protokolfehler" | 2103 msgstr "Protokolfehler" |
2205 | 2104 |
2206 #: src/prpl.c:100 | 2105 #: src/prpl.c:100 |
2207 #, c-format | 2106 #, c-format |
2208 msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline." | 2107 msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline." |
2209 msgstr "" | 2108 msgstr "%s benutze %s, welches entfernt wurde. %s ist jetzt offline." |
2210 | 2109 |
2211 #: src/prpl.c:103 | 2110 #: src/prpl.c:103 |
2212 #, fuzzy | |
2213 msgid "Disconnect" | 2111 msgid "Disconnect" |
2214 msgstr "Verbindung unterbrochen" | 2112 msgstr "Trennen" |
2215 | 2113 |
2216 #: src/prpl.c:143 | 2114 #: src/prpl.c:143 |
2217 msgid "Accept?" | 2115 msgid "Accept?" |
2218 msgstr "Akzeptieren?" | 2116 msgstr "Akzeptieren?" |
2219 | 2117 |
2220 #: src/prpl.c:163 src/prpl.c:235 | 2118 #: src/prpl.c:163 src/prpl.c:235 |
2221 msgid "Accept" | 2119 msgid "Accept" |
2222 msgstr "Akzeptieren" | 2120 msgstr "Akzeptieren" |
2223 | 2121 |
2224 #: src/prpl.c:208 | 2122 #: src/prpl.c:208 |
2225 #, fuzzy | |
2226 msgid "Gaim - Prompt" | 2123 msgid "Gaim - Prompt" |
2227 msgstr "gAIM - Sperren/Zulassen hinzufügen" | 2124 msgstr "" |
2228 | 2125 |
2229 #: src/prpl.c:303 | 2126 #: src/prpl.c:303 |
2230 #, fuzzy | |
2231 msgid "Gaim - New User Registration" | 2127 msgid "Gaim - New User Registration" |
2232 msgstr "gAIM - Telegramm-Mitschnitt" | 2128 msgstr "" |
2233 | 2129 |
2234 #: src/prpl.c:312 | 2130 #: src/prpl.c:312 |
2235 msgid "New User Registration" | 2131 msgid "New User Registration" |
2236 msgstr "" | 2132 msgstr "" |
2237 | 2133 |
2238 #: src/prpl.c:324 | 2134 #: src/prpl.c:324 |
2239 msgid "Register new user for" | 2135 msgid "Register new user for" |
2240 msgstr "" | 2136 msgstr "Neuen User anmelden für" |
2241 | 2137 |
2242 #: src/prpl.c:552 | 2138 #: src/prpl.c:552 |
2243 #, fuzzy | |
2244 msgid "Gaim - Select File" | 2139 msgid "Gaim - Select File" |
2245 msgstr "Gaim - Anmeldung" | 2140 msgstr "Gaim - Datei auswählen" |
2246 | 2141 |
2247 #: src/prpl.c:554 | 2142 #: src/prpl.c:554 |
2248 #, fuzzy | |
2249 msgid "Gaim - Send File" | 2143 msgid "Gaim - Send File" |
2250 msgstr "Gaim - Anmeldung" | 2144 msgstr "Gaim - Datei senden" |
2251 | 2145 |
2252 #: src/server.c:56 | 2146 #: src/server.c:56 |
2253 msgid "" | 2147 msgid "" |
2254 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " | 2148 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " |
2255 "or the protocol does not have a login function." | 2149 "or the protocol does not have a login function." |
2256 msgstr "" | 2150 msgstr "" |
2151 "Sie können sich mit diesem Account nicht anmelden, da Sie das entsprechende " | |
2152 "Protokoll nicht geladen haben oder da dieses Protokoll keine Anmelde-Funktion " | |
2153 "besitzt." | |
2257 | 2154 |
2258 #: src/server.c:58 | 2155 #: src/server.c:58 |
2259 #, fuzzy | |
2260 msgid "Login Error" | 2156 msgid "Login Error" |
2261 msgstr "Los" | 2157 msgstr "Anmelde-Fehler" |
2262 | 2158 |
2263 #: src/server.c:487 | 2159 #: src/server.c:487 |
2264 #, fuzzy, c-format | 2160 #, c-format |
2265 msgid "(%d messages)" | 2161 msgid "(%d messages)" |
2266 msgstr "Enter verschickt Nachricht" | 2162 msgstr "(%d Nachrichten)" |
2267 | 2163 |
2268 #: src/server.c:493 | 2164 #: src/server.c:493 |
2269 #, fuzzy | |
2270 msgid "(1 message)" | 2165 msgid "(1 message)" |
2271 msgstr "Mit Nachricht:" | 2166 msgstr "(1 Nachricht)" |
2272 | 2167 |
2273 #: src/server.c:781 | 2168 #: src/server.c:781 |
2274 msgid "Yes" | 2169 msgid "Yes" |
2275 msgstr "Ja" | 2170 msgstr "Ja" |
2276 | 2171 |
2277 #: src/server.c:782 | 2172 #: src/server.c:782 |
2278 msgid "No" | 2173 msgid "No" |
2279 msgstr "" | 2174 msgstr "Nein" |
2280 | 2175 |
2281 #: src/toc.c:324 src/toc.c:331 | 2176 #: src/toc.c:324 src/toc.c:331 |
2282 #, fuzzy | |
2283 msgid "Connection Closed" | 2177 msgid "Connection Closed" |
2284 msgstr "Verbindungsfehler!\n" | 2178 msgstr "Verbindung geschlossen" |
2285 | 2179 |
2286 #: src/toc.c:366 | 2180 #: src/toc.c:366 |
2287 msgid "Waiting for reply..." | 2181 msgid "Waiting for reply..." |
2288 msgstr "Warte auf Bestättigung" | 2182 msgstr "Warte auf Antwort..." |
2289 | 2183 |
2290 #: src/toc.c:429 | 2184 #: src/toc.c:429 |
2291 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." | 2185 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
2292 msgstr "" | 2186 msgstr "TOC ist von seiner Pause zurückgekehrt. Sie können wieder Nachrichten senden." |
2293 | 2187 |
2294 #: src/toc.c:430 | 2188 #: src/toc.c:430 |
2295 msgid "TOC Resume" | 2189 msgid "TOC Resume" |
2296 msgstr "" | 2190 msgstr "" |
2297 | 2191 |
2298 #: src/toc.c:587 | 2192 #: src/toc.c:587 |
2299 #, fuzzy | |
2300 msgid "Chat Error" | 2193 msgid "Chat Error" |
2301 msgstr "Fehler" | 2194 msgstr "Chat-Fehler" |
2302 | 2195 |
2303 #: src/toc.c:606 | 2196 #: src/toc.c:606 |
2304 #, fuzzy | |
2305 msgid "Password Change Successeful" | 2197 msgid "Password Change Successeful" |
2306 msgstr "gAIM - Password Änderung" | 2198 msgstr "Password-Änderung erfolgreich" |
2307 | 2199 |
2308 #: src/toc.c:609 | 2200 #: src/toc.c:609 |
2309 msgid "" | 2201 msgid "" |
2310 "TOC has sent a PAUSE command. When this happens, TOC ignores any messages " | 2202 "TOC has sent a PAUSE command. When this happens, TOC ignores any messages " |
2311 "sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent " | 2203 "sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent " |
2312 "anything from going through. This is only temporary, please be patient." | 2204 "anything from going through. This is only temporary, please be patient." |
2313 msgstr "" | 2205 msgstr "" |
2206 "TOC hat einen PAUSE-Befehl gesendet. Wenn dies passiert, ignoriert TOC jede " | |
2207 "Nachricht und kann Sie unter Umständen abmelden, wenn Sie eine Nachricht " | |
2208 "senden. gAIM verhindert jetzt, daß Nachrichten durchgehen. Dies ist nur temporär, " | |
2209 "bitte haben Sie Geduld." | |
2314 | 2210 |
2315 #: src/toc.c:612 | 2211 #: src/toc.c:612 |
2316 msgid "TOC Pause" | 2212 msgid "TOC Pause" |
2317 msgstr "" | 2213 msgstr "TOC Pause" |
2318 | 2214 |
2319 #: src/toc.c:1016 | 2215 #: src/toc.c:1016 |
2320 #, fuzzy | |
2321 msgid "Community:" | 2216 msgid "Community:" |
2322 msgstr "Land" | 2217 msgstr "Land:" |
2323 | 2218 |
2324 #: src/toc.c:1037 | 2219 #: src/toc.c:1037 |
2325 #, fuzzy | 2220 #, fuzzy |
2326 msgid "Get Dir Info" | 2221 msgid "Get Dir Info" |
2327 msgstr "Profil" | 2222 msgstr "Profil" |
2332 "http://aim.aol.com/aimnew/Aim/register.adp?promo=106723&pageset=Aim&client=no" | 2227 "http://aim.aol.com/aimnew/Aim/register.adp?promo=106723&pageset=Aim&client=no" |
2333 ". Clicking the Register button will open the URL for you." | 2228 ". Clicking the Register button will open the URL for you." |
2334 msgstr "" | 2229 msgstr "" |
2335 | 2230 |
2336 #: src/toc.c:1499 src/toc.c:1541 src/toc.c:1675 src/toc.c:1761 | 2231 #: src/toc.c:1499 src/toc.c:1541 src/toc.c:1675 src/toc.c:1761 |
2337 #, fuzzy | |
2338 msgid "Could not connect for transfer!" | 2232 msgid "Could not connect for transfer!" |
2339 msgstr "Fehler beim Verbinden mit Socket.\n" | 2233 msgstr "" |
2340 | 2234 |
2341 #: src/toc.c:1705 | 2235 #: src/toc.c:1705 |
2342 msgid "Could not write file header!" | 2236 msgid "Could not write file header!" |
2343 msgstr "" | 2237 msgstr "Konnte Dateikopf nicht schreiben!" |
2344 | 2238 |
2345 #: src/toc.c:1794 | 2239 #: src/toc.c:1794 |
2346 msgid "Gaim - Save As..." | 2240 msgid "Gaim - Save As..." |
2347 msgstr "Gaim - Speichere als..." | 2241 msgstr "Gaim - Speichere als..." |
2348 | 2242 |
2349 #: src/toc.c:1833 | 2243 #: src/toc.c:1833 |
2350 #, c-format | 2244 #, c-format |
2351 msgid "%s requests %s to accept %d file%s: %s (%.2f %s)%s%s" | 2245 msgid "%s requests %s to accept %d file%s: %s (%.2f %s)%s%s" |
2352 msgstr "" | 2246 msgstr "%s bittet %s, %d Datei%s zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s " |
2353 | 2247 |
2354 #: src/toc.c:1838 | 2248 #: src/toc.c:1838 |
2355 #, c-format | 2249 #, c-format |
2356 msgid "%s requests you to send them a file" | 2250 msgid "%s requests you to send them a file" |
2357 msgstr "" | 2251 msgstr "%s fragt nach Zusendung einer Datei" |
2358 | 2252 |
2359 #~ msgid "Export Buddy List" | |
2360 #~ msgstr "Buddy-Liste exportieren" | |
2361 | |
2362 #~ msgid "Error writing file %s" | |
2363 #~ msgstr "Fehler beim Schreiben von %s" | |
2364 | |
2365 #~ msgid "Gaim - Export Buddy List" | |
2366 #~ msgstr "gAIM - Buddy-Liste speichern" | |
2367 | |
2368 #, fuzzy | |
2369 #~ msgid "couldn't resolve host" | |
2370 #~ msgstr "Konnte Server nicht finden\n" | |
2371 | |
2372 #~ msgid "Load Plugin" | |
2373 #~ msgstr "Lade Plugin" | |
2374 | |
2375 #, fuzzy | |
2376 #~ msgid "Browser Options" | |
2377 #~ msgstr "Einstellungen" | |
2378 | |
2379 #, fuzzy | |
2380 #~ msgid "Logging Options" | |
2381 #~ msgstr "Melde an %s\n" | |
2382 | |
2383 #, fuzzy | |
2384 #~ msgid "Text Only" | |
2385 #~ msgstr "Text-Farbe" | |
2386 | |
2387 #, fuzzy | |
2388 #~ msgid "Chat Options" | |
2389 #~ msgstr "Einstellungen" | |
2390 | |
2391 #~ msgid "Offline" | |
2392 #~ msgstr "Offline" | |
2393 | |
2394 #~ msgid "Font does not exist" | |
2395 #~ msgstr "Schriftart existiert nicht" | |
2396 | |
2397 #, fuzzy | |
2398 #~ msgid "Ignore new conversations when away " | |
2399 #~ msgstr "Neue Telegramme bei Abwesenheit ignorieren" | |
2400 | |
2401 #, fuzzy | |
2402 #~ msgid "Change password for:" | |
2403 #~ msgstr "gAIM - Fehler Passwort ändern" | |
2404 | |
2405 #, fuzzy | |
2406 #~ msgid "Make Away Now" | |
2407 #~ msgstr "Jetzt abwesend" | |
2408 | |
2409 #~ msgid "GAIM" | |
2410 #~ msgstr "gAIM" | |
2411 | |
2412 #~ msgid "HTML Link:" | |
2413 #~ msgstr "HTML-Link" | |
2414 | |
2415 #~ msgid "Open URL in existing window" | |
2416 #~ msgstr "URL in bestehendem Fenster öffnen." | |
2417 | |
2418 #~ msgid "Open URL in new window" | |
2419 #~ msgstr "URL in neuem Fenstern öffnen." | |
2420 | |
2421 #~ msgid "Add URL as bookmark" | |
2422 #~ msgstr "URL als Bookmark hinzufügen" | |
2423 | |
2424 #, fuzzy | |
2425 #~ msgid "Error examining file" | |
2426 #~ msgstr "Fehler beim Lesen von %s" | |
2427 | |
2428 #, fuzzy | |
2429 #~ msgid "GetFile Error" | |
2430 #~ msgstr "gAIM - Fehler" | |
2431 | |
2432 #~ msgid "You must give your password" | |
2433 #~ msgstr "Bitte geben Sie ein Passwort ein" | |
2434 | |
2435 #~ msgid "%d/%d Buddies Online" | |
2436 #~ msgstr "%d/%d Buddies Online" | |
2437 | |
2438 #~ msgid "Toggle Logging" | |
2439 #~ msgstr "Mitschnitt ein" | |
2440 | |
2441 #~ msgid "Message too long, some data truncated." | |
2442 #~ msgstr "Nachricht zu lange. Sie wurde gekürzt." | |
2443 | |
2444 #~ msgid "Error Resolving Mail Server.\n" | |
2445 #~ msgstr "Konnte Mail-Server nicht finden.\n" | |
2446 | |
2447 #~ msgid "Buddy To Pounce:" | |
2448 #~ msgstr "Buddy-Alert für:" | |
2449 | |
2450 #~ msgid "Message to send:" | |
2451 #~ msgstr "Nachricht:" | |
2452 | |
2453 #, fuzzy | |
2454 #~ msgid "Permit / Deny" | |
2455 #~ msgstr "Bestimmte zulassen" | |
2456 | |
2457 #~ msgid "g001: Error resolving host\n" | |
2458 #~ msgstr "g001: Fehler: Kann Host nicht finden\n" | |
2459 | |
2460 #~ msgid "Looking up %s" | |
2461 #~ msgstr "Suche %s" | |
2462 | |
2463 #, fuzzy | |
2464 #~ msgid "Remember password" | |
2465 #~ msgstr "Passwort Speichern" | |
2466 | |
2467 #, fuzzy | |
2468 #~ msgid "TOC Options" | |
2469 #~ msgstr "Einstellungen" | |
2470 | |
2471 #, fuzzy | |
2472 #~ msgid "Oscar Options" | |
2473 #~ msgstr "Einstellungen" | |
2474 | |
2475 #, fuzzy | |
2476 #~ msgid "Applet Options" | |
2477 #~ msgstr "Einstellungen" | |
2478 | |
2479 #, fuzzy | |
2480 #~ msgid "Allow Anyone" | |
2481 #~ msgstr "Jeden zulassen" | |
2482 | |
2483 #, fuzzy | |
2484 #~ msgid "Permit/Deny" | |
2485 #~ msgstr "Bestimmte zulassen" | |
2486 | |
2487 #~ msgid "Permit some" | |
2488 #~ msgstr "Bestimmte zulassen" | |
2489 | |
2490 #~ msgid "Add buddy to permit/deny" | |
2491 #~ msgstr "Buddy zu Sperren/Zulassen hinzufügen" | |
2492 | |
2493 #~ msgid "Remove buddy from permit/deny" | |
2494 #~ msgstr "Buddy aus Sperren/Zulassen löschen" | |
2495 | |
2496 #~ msgid "Show Lag-O-Meter" | |
2497 #~ msgstr "Warnlevel zeigen" | |
2498 | |
2499 #~ msgid "Enable debug mode" | |
2500 #~ msgstr "Debugmodus aktivieren" | |
2501 | |
2502 #~ msgid "Create new message" | |
2503 #~ msgstr "Neue Mitteilung erstellen" |