comparison po/de.po @ 14810:19f0eb33d079

[gaim-migrate @ 17576] updated german committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Tue, 24 Oct 2006 19:49:18 +0000
parents eb58c6169e6c
children 2db21e0292b8
comparison
equal deleted inserted replaced
14809:3f5ba2ef4b78 14810:19f0eb33d079
8 # 8 #
9 msgid "" 9 msgid ""
10 msgstr "" 10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Gaim\n" 11 "Project-Id-Version: Gaim\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-06-20 10:30+0200\n" 13 "POT-Creation-Date: 2006-10-24 19:22+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-06-20 10:38+0200\n" 14 "PO-Revision-Date: 2006-10-24 19:24+0200\n"
15 "Last-Translator: Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n" 15 "Last-Translator: Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n"
16 "Language-Team: de <de@li.org>\n" 16 "Language-Team: de <de@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n" 17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 29
30 #: ../gaim.desktop.in.h:3 30 #: ../gaim.desktop.in.h:3
31 msgid "Send instant messages over multiple protocols" 31 msgid "Send instant messages over multiple protocols"
32 msgstr "Sendet Sofortnachrichten über mehrere Protokolle" 32 msgstr "Sendet Sofortnachrichten über mehrere Protokolle"
33 33
34 #. *< type 34 #: ../gtk/eggtrayicon.c:129
35 #. *< ui_requirement
36 #. *< flags
37 #. *< dependencies
38 #. *< priority
39 #. *< id
40 #: ../plugins/ciphertest.c:264
41 msgid "Cipher Test"
42 msgstr "Verschlüsselungstest"
43
44 #. *< name
45 #. *< version
46 #. * summary
47 #. * description
48 #: ../plugins/ciphertest.c:267 ../plugins/ciphertest.c:269
49 msgid "Tests the ciphers that ship with gaim."
50 msgstr "Testet die Chiffren, die mit Gaim geliefert werden."
51
52 #: ../plugins/contact_priority.c:61
53 msgid "Buddy is idle"
54 msgstr "Buddy ist untätig"
55
56 #: ../plugins/contact_priority.c:62
57 msgid "Buddy is away"
58 msgstr "Buddy ist abwesend"
59
60 #: ../plugins/contact_priority.c:63
61 msgid "Buddy is \"extended\" away"
62 msgstr "Buddy ist „erweitert“ abwesend"
63
64 #. Not used yet.
65 #: ../plugins/contact_priority.c:66
66 msgid "Buddy is mobile"
67 msgstr "Buddy ist mobil"
68
69 #: ../plugins/contact_priority.c:68
70 msgid "Buddy is offline"
71 msgstr "Buddy ist offline"
72
73 #: ../plugins/contact_priority.c:90
74 msgid "Point values to use when..."
75 msgstr "Punktzahlen, die benutzt werden, wenn..."
76
77 #: ../plugins/contact_priority.c:118
78 msgid ""
79 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
80 "in the contact.\n"
81 msgstr ""
82 "Der Buddy mit der <i>höchsten Punktzahl</i> bekommt die höchste Priorität im "
83 "Kontakt.\n"
84
85 #: ../plugins/contact_priority.c:125
86 msgid "Use last buddy when scores are equal"
87 msgstr "Benutze den letzten Buddy, wenn die Punktzahlen gleich sind"
88
89 #: ../plugins/contact_priority.c:130
90 msgid "Point values to use for account..."
91 msgstr "Punktzahlen für dieses Konto..."
92
93 #. *< type
94 #. *< ui_requirement
95 #. *< flags
96 #. *< dependencies
97 #. *< priority
98 #. *< id
99 #: ../plugins/contact_priority.c:182
100 msgid "Contact Priority"
101 msgstr "Kontaktpriorität"
102
103 #. *< name
104 #. *< version
105 #. *< summary
106 #: ../plugins/contact_priority.c:185
107 msgid ""
108 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
109 msgstr ""
110 "Erlaubt die Anpassung der Werte, die mit den verschiedenen Buddy-Zuständen "
111 "verbunden sind."
112
113 #. *< description
114 #: ../plugins/contact_priority.c:187
115 msgid ""
116 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
117 "in contact priority computations."
118 msgstr ""
119 "Erlaubt die Änderungen der Punktzahlen für die Buddy-Zustände (untätig, "
120 "abwesend, offline), die für die Berechnung der Kontakt-Priorität verwendet "
121 "werden."
122
123 #. *< api_version
124 #. *< type
125 #. *< ui_requirement
126 #. *< flags
127 #. *< dependencies
128 #. *< priority
129 #. *< id
130 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:146
131 msgid "Crazychat"
132 msgstr "Crazychat"
133
134 #. *< name
135 #. *< version
136 #. * summary
137 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:149
138 msgid "Plugin to establish a Crazychat session."
139 msgstr "Plugin zum Einleiten einer Crazychat-Sitzung."
140
141 #. * description
142 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:151
143 msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session"
144 msgstr ""
145 "Benutzt Gaim, um die Buddy-IPs zum Aufbauen einer Crazychat-Sitzung zu "
146 "erhalten"
147
148 #. make the network configuration frame
149 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:295
150 msgid "Network Configuration"
151 msgstr "Netzwerk-Konfiguration"
152
153 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:307
154 msgid "TCP port"
155 msgstr "TCP-Port"
156
157 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:317
158 msgid "UDP port"
159 msgstr "UDP-Port"
160
161 #. make the feature configuration frame
162 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:329
163 msgid "Feature Calibration"
164 msgstr "Feature-Konfiguration"
165
166 # Aktiv
167 #. add enabled / disabled
168 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 ../src/gtkaccount.c:2262
169 #: ../src/gtkplugin.c:574
170 msgid "Enabled"
171 msgstr "Aktiv"
172
173 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350
174 msgid "Disabled"
175 msgstr "Deaktiviert"
176
177 #. *< type
178 #. *< ui_requirement
179 #. *< flags
180 #. *< dependencies
181 #. *< priority
182 #. *< id
183 #: ../plugins/dbus-example.c:152
184 msgid "DBus"
185 msgstr "DBus"
186
187 #. *< name
188 #. *< version
189 #. * summary
190 #. * description
191 #: ../plugins/dbus-example.c:155 ../plugins/dbus-example.c:157
192 msgid "DBus Plugin Example"
193 msgstr "DBus-Plugin-Beispiel"
194
195 #: ../plugins/docklet/docklet.c:154
196 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
197 msgstr "Rechtsklicken für weitere ungelesene Nachrichten...\n"
198
199 #: ../plugins/docklet/docklet.c:157 ../src/gtkblist.c:3246
200 #, c-format
201 msgid "%d unread message from %s\n"
202 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
203 msgstr[0] "%d ungelesene Nachricht von %s\n"
204 msgstr[1] "%d ungelesene Nachrichten von %s\n"
205
206 #: ../plugins/docklet/docklet.c:432
207 msgid "Change Status"
208 msgstr "Ändere Status"
209
210 #: ../plugins/docklet/docklet.c:435 ../src/gtkstatusbox.c:673
211 #: ../src/protocols/gg/gg.c:996 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1363
212 #: ../src/protocols/msn/state.c:29 ../src/protocols/msn/state.c:30
213 #: ../src/protocols/msn/state.c:37 ../src/protocols/msn/state.c:38
214 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2843 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2731
215 #: ../src/status.c:155
216 msgid "Available"
217 msgstr "Verfügbar"
218
219 #. Away stuff
220 #. get_yahoo_status_from_gaim_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
221 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
222 #: ../plugins/docklet/docklet.c:439 ../src/gtkprefs.c:1774
223 #: ../src/gtkstatusbox.c:674 ../src/protocols/gg/gg.c:999
224 #: ../src/protocols/irc/irc.c:520 ../src/protocols/irc/msgs.c:223
225 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1367 ../src/protocols/novell/novell.c:2846
226 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:719 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4397
227 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5440 ../src/protocols/silc/buddy.c:1469
228 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3185 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3258
229 #: ../src/status.c:158
230 msgid "Away"
231 msgstr "Abwesend"
232
233 #: ../plugins/docklet/docklet.c:443 ../src/gtkstatusbox.c:675
234 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:723 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725
235 #: ../src/status.c:157
236 msgid "Invisible"
237 msgstr "Unsichtbar"
238
239 #: ../plugins/docklet/docklet.c:447 ../src/gtkblist.c:2976
240 #: ../src/gtkstatusbox.c:676 ../src/protocols/gg/gg.c:993
241 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1361 ../src/protocols/novell/novell.c:2855
242 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:785 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5412
243 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2729 ../src/status.c:154
244 msgid "Offline"
245 msgstr "Offline"
246
247 #: ../plugins/docklet/docklet.c:467 ../src/gtkstatusbox.c:681
248 msgid "New..."
249 msgstr "Neu..."
250
251 #: ../plugins/docklet/docklet.c:468 ../src/gtkstatusbox.c:682
252 msgid "Saved..."
253 msgstr "Gespeichert..."
254
255 #: ../plugins/docklet/docklet.c:484
256 msgid "Show Buddy List"
257 msgstr "Buddy-Liste anzeigen"
258
259 #: ../plugins/docklet/docklet.c:489 ../src/gtkconv.c:5675
260 msgid "Unread Messages"
261 msgstr "Ungelesene Nachrichten"
262
263 #: ../plugins/docklet/docklet.c:510
264 msgid "New Message..."
265 msgstr "Neue Nachricht..."
266
267 #: ../plugins/docklet/docklet.c:519 ../src/gtkaccount.c:2478
268 msgid "Accounts"
269 msgstr "Konten"
270
271 #: ../plugins/docklet/docklet.c:520 ../src/gtkplugin.c:538
272 msgid "Plugins"
273 msgstr "Plugins"
274
275 #: ../plugins/docklet/docklet.c:521 ../src/gtkprefs.c:1915
276 msgid "Preferences"
277 msgstr "Einstellungen"
278
279 #: ../plugins/docklet/docklet.c:525
280 msgid "Mute Sounds"
281 msgstr "Stummschalten"
282
283 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
284 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
285 #.
286 #: ../plugins/docklet/docklet.c:538
287 msgid "Quit"
288 msgstr "Beenden"
289
290 #: ../plugins/docklet/docklet.c:679
291 msgid "Blink tray icon for unread..."
292 msgstr "Kontrollleisten-Icon blinkt für ungelesene..."
293
294 #: ../plugins/docklet/docklet.c:682
295 msgid "_Instant Messages:"
296 msgstr "_Sofortnachrichten:"
297
298 #: ../plugins/docklet/docklet.c:684 ../plugins/docklet/docklet.c:692
299 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:462 ../src/gtkprefs.c:823
300 #: ../src/gtkprefs.c:1764 ../src/gtkprefs.c:1778
301 msgid "Never"
302 msgstr "Niemals"
303
304 #: ../plugins/docklet/docklet.c:685
305 msgid "In hidden conversations"
306 msgstr "Bei versteckten Unterhaltungen"
307
308 #: ../plugins/docklet/docklet.c:686 ../plugins/docklet/docklet.c:694
309 #: ../plugins/timestamp_format.c:39 ../plugins/timestamp_format.c:48
310 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:463 ../src/gtkprefs.c:825
311 msgid "Always"
312 msgstr "Immer"
313
314 #: ../plugins/docklet/docklet.c:690
315 msgid "C_hat Messages:"
316 msgstr "C_hat-Nachrichten:"
317
318 #: ../plugins/docklet/docklet.c:693
319 msgid "When my nick is said"
320 msgstr "Wenn mein Benutzername gesagt wird"
321
322 #. *< type
323 #. *< ui_requirement
324 #. *< flags
325 #. *< dependencies
326 #. *< priority
327 #. *< id
328 #: ../plugins/docklet/docklet.c:720
329 msgid "System Tray Icon"
330 msgstr "Kontrollleisten-Icon"
331
332 #. *< name
333 #. *< version
334 #. * summary
335 #: ../plugins/docklet/docklet.c:723
336 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
337 msgstr "Zeigt ein Icon für Gaim in der Kontrollleiste."
338
339 #. * description
340 #: ../plugins/docklet/docklet.c:725
341 msgid ""
342 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show "
343 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
344 "and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for "
345 "unread messages."
346 msgstr ""
347 "Zeigt das Kontrollleisten-Icon an (beispielsweise in GNOME, KDE oder "
348 "Windows), um den Status von Gaim anzuzeigen, um schnellen Zugang zu oft "
349 "benutzten Funktionen zu gewähren und um die Anzeige der Buddy-Liste oder des "
350 "Anmeldefensters aufzurufen. Außerdem gibt es eine Option, die ungelesene "
351 "Nachrichten aufblinken lässt."
352
353 #: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:123
354 msgid "Orientation" 35 msgid "Orientation"
355 msgstr "Ausrichtung" 36 msgstr "Ausrichtung"
356 37
357 #: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:124 38 #: ../gtk/eggtrayicon.c:130
358 msgid "The orientation of the tray." 39 msgid "The orientation of the tray."
359 msgstr "Die Ausrichtung der Kontrollleiste." 40 msgstr "Die Ausrichtung der Kontrollleiste."
360 41
361 #: ../plugins/extplacement.c:80 42 #: ../gtk/gaimstock.c:137
362 msgid "By conversation count" 43 msgid "_Alias"
363 msgstr "Nach der Zahl der Gespräche" 44 msgstr "Alia_s"
364 45
365 #: ../plugins/extplacement.c:101 46 #. join button
366 msgid "Conversation Placement" 47 #: ../gtk/gaimstock.c:138 ../gtk/gtkblist.c:1120 ../gtk/gtkroomlist.c:285
367 msgstr "Platzierung der Gespräche" 48 #: ../gtk/gtkroomlist.c:442
368 49 msgid "_Join"
369 #: ../plugins/extplacement.c:106 50 msgstr "_Betreten"
370 msgid "Number of conversations per window" 51
371 msgstr "Zahl der Gespräche pro Fenster" 52 #: ../gtk/gaimstock.c:139
372 53 msgid "Close _tabs"
373 #: ../plugins/extplacement.c:112 54 msgstr "_Reiter schließen"
374 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" 55
375 msgstr "Getrennte IM- und Chat-Fenster bei der Platzierung nach Nummern" 56 #: ../gtk/gaimstock.c:140 ../gtk/gtkblist.c:1004
376 57 msgid "I_M"
377 #. *< type 58 msgstr "I_M"
378 #. *< ui_requirement 59
379 #. *< flags 60 #: ../gtk/gaimstock.c:141
380 #. *< dependencies 61 msgid "_Get Info"
381 #. *< priority 62 msgstr "_Benutzer-Info"
382 #. *< id 63
383 #: ../plugins/extplacement.c:135 64 #: ../gtk/gaimstock.c:142
384 msgid "ExtPlacement" 65 msgid "_Invite"
385 msgstr "Erweiterte Platzierung" 66 msgstr "_Einladen"
386 67
387 #. *< name 68 #: ../gtk/gaimstock.c:143
388 #. *< version 69 msgid "_Modify"
389 #: ../plugins/extplacement.c:137 70 msgstr "_Bearbeiten"
390 msgid "Extra conversation placement options." 71
391 msgstr "Zusätzliche Optionen zur Platzierung von Gesprächen." 72 #: ../gtk/gaimstock.c:144
392 73 msgid "_Open Mail"
393 #. *< summary 74 msgstr "Mail ö_ffnen"
394 #. * description 75
395 #: ../plugins/extplacement.c:139 76 #. Pause button
396 msgid "" 77 #: ../gtk/gaimstock.c:145 ../gtk/gtkft.c:835
397 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " 78 msgid "_Pause"
398 "and Chats" 79 msgstr "_Pause"
399 msgstr "" 80
400 "Beschränkt die Zahl der Gespräche pro Fenster, optional getrennt für IMs und " 81 #. Build the login options frame.
401 "Chats" 82 #: ../gtk/gtkaccount.c:382
402 83 msgid "Login Options"
403 #. *< type 84 msgstr "Anmeldeoptionen"
404 #. *< ui_requirement 85
405 #. *< flags 86 #: ../gtk/gtkaccount.c:399 ../gtk/gtkft.c:695
406 #. *< dependencies 87 msgid "Protocol:"
407 #. *< priority 88 msgstr "Protokoll:"
408 #. *< id 89
409 #: ../plugins/filectl.c:248 90 #: ../gtk/gtkaccount.c:404 ../gtk/gtkblist.c:4920
410 msgid "Gaim File Control" 91 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295
411 msgstr "Gaim Dateikontrolle"
412
413 #. *< name
414 #. *< version
415 #. * summary
416 #. * description
417 #: ../plugins/filectl.c:251 ../plugins/filectl.c:253
418 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
419 msgstr ""
420 "Erlaubt Ihnen Gaim zu steuern, indem Sie Kommandos in eine Datei schreiben."
421
422 #. *< type
423 #. *< ui_requirement
424 #. *< flags
425 #. *< dependencies
426 #. *< priority
427 #. *< id
428 #: ../plugins/gaiminc.c:91
429 msgid "Gaim Demonstration Plugin"
430 msgstr "Gaim Demonstrations-Plugin"
431
432 #. *< name
433 #. *< version
434 #. * summary
435 #: ../plugins/gaiminc.c:94
436 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
437 msgstr ""
438 "Ein Beispiel-Plugin, welches einige Sachen macht - sehen Sie sich die "
439 "Beschreibung an."
440
441 #. * description
442 #: ../plugins/gaiminc.c:96
443 msgid ""
444 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
445 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
446 "- It reverses all incoming text\n"
447 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
448 msgstr ""
449 "Dies ist ein wirklich cooles Plugin, welches eine Menge Sachen macht:\n"
450 "- Es sagt Ihren, wer das Programm geschrieben hat, wenn Sie sich anmelden\n"
451 "- Es kehrt den ganzen eingehenden Text um\n"
452 "- Es sendet eine Nachricht zu Leuten in Ihrer Buddy Liste, direkt wenn Sie "
453 "sich angemeldet haben"
454
455 #: ../plugins/gaimrc.c:41
456 msgid "Cursor Color"
457 msgstr "Cursor-Farbe"
458
459 #: ../plugins/gaimrc.c:42
460 msgid "Secondary Cursor Color"
461 msgstr "Sekundäre Cursor-Farbe"
462
463 #: ../plugins/gaimrc.c:43
464 msgid "Hyperlink Color"
465 msgstr "Hyperlink-Farbe"
466
467 #: ../plugins/gaimrc.c:56
468 msgid "GtkTreeView Expander Size"
469 msgstr "GtkTreeView Expander-Größe"
470
471 #: ../plugins/gaimrc.c:57
472 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
473 msgstr "GtkTreeview horizontaler Abstand"
474
475 #: ../plugins/gaimrc.c:76
476 msgid "Conversation Entry"
477 msgstr "Unterhaltungs-Eintrag"
478
479 #: ../plugins/gaimrc.c:77
480 msgid "Conversation History"
481 msgstr "Unterhaltungsverlauf"
482
483 #: ../plugins/gaimrc.c:78
484 msgid "Log Viewer"
485 msgstr "Mitschnittsbetrachter"
486
487 #: ../plugins/gaimrc.c:79
488 msgid "Request Dialog"
489 msgstr "Dialog anfordern"
490
491 #: ../plugins/gaimrc.c:80
492 msgid "Notify Dialog"
493 msgstr "Benachrichtigungsdialog"
494
495 #: ../plugins/gaimrc.c:91
496 msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
497 msgstr "GtkTreeView Einrückungs-Expander"
498
499 #: ../plugins/gaimrc.c:287
500 #, c-format
501 msgid "Select Color for %s"
502 msgstr "Textfarbe für %s auswählen"
503
504 #: ../plugins/gaimrc.c:289
505 msgid "Select Color"
506 msgstr "Farbe auswählen"
507
508 #: ../plugins/gaimrc.c:324
509 #, c-format
510 msgid "Select Font for %s"
511 msgstr "Schriftart für %s wählen"
512
513 #: ../plugins/gaimrc.c:364
514 msgid "Select Interface Font"
515 msgstr "Schriftart wählen"
516
517 #: ../plugins/gaimrc.c:420
518 msgid "General"
519 msgstr "Allgemein"
520
521 #: ../plugins/gaimrc.c:425
522 msgid "GTK+ Interface Font"
523 msgstr "GTK+ Schrift"
524
525 #: ../plugins/gaimrc.c:445
526 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
527 msgstr "GTK+ Text Shortcut-Thema"
528
529 #: ../plugins/gaimrc.c:480
530 msgid "Interface colors"
531 msgstr "UI-Farben"
532
533 #: ../plugins/gaimrc.c:504
534 msgid "Widget Sizes"
535 msgstr "Widget-Größen"
536
537 #: ../plugins/gaimrc.c:525
538 msgid "Fonts"
539 msgstr "Schrift"
540
541 #: ../plugins/gaimrc.c:548
542 msgid "Tools"
543 msgstr "Werkzeuge"
544
545 #: ../plugins/gaimrc.c:553
546 #, c-format
547 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
548 msgstr "Schreibe Einstellungen nach %s%sgtkrc-2.0"
549
550 #: ../plugins/gaimrc.c:561
551 msgid "Re-read gtkrc files"
552 msgstr "Neueinlesen der gtkrc-Dateien"
553
554 #: ../plugins/gaimrc.c:588
555 msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
556 msgstr "Gaim GTK+ Themeneinstellungen"
557
558 #: ../plugins/gaimrc.c:590 ../plugins/gaimrc.c:591
559 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
560 msgstr "Erlaubt den Zugriff auf häufig benutzte gtkrc-Einstellungen."
561
562 #. Configuration frame
563 #: ../plugins/gestures/gestures.c:235
564 msgid "Mouse Gestures Configuration"
565 msgstr "Maus-Gestik-Konfiguration"
566
567 #: ../plugins/gestures/gestures.c:242
568 msgid "Middle mouse button"
569 msgstr "Mittlere Maustaste"
570
571 #: ../plugins/gestures/gestures.c:247
572 msgid "Right mouse button"
573 msgstr "Rechte Maustaste"
574
575 #. "Visual gesture display" checkbox
576 #: ../plugins/gestures/gestures.c:259
577 msgid "_Visual gesture display"
578 msgstr "_Gestiken anzeigen"
579
580 #. *< type
581 #. *< ui_requirement
582 #. *< flags
583 #. *< dependencies
584 #. *< priority
585 #. *< id
586 #: ../plugins/gestures/gestures.c:289
587 msgid "Mouse Gestures"
588 msgstr "Maus-Gestiken"
589
590 #. *< name
591 #. *< version
592 #. * summary
593 #: ../plugins/gestures/gestures.c:292
594 msgid "Provides support for mouse gestures"
595 msgstr "Ermöglicht die Bedienung mit Maus-Gestiken"
596
597 #. * description
598 #: ../plugins/gestures/gestures.c:294
599 msgid ""
600 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
601 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
602 "\n"
603 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
604 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
605 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
606 msgstr ""
607 "Ermöglicht das Benutzen von Maus-Gestiken im Gesprächsfenster. Halten Sie "
608 "die mittlere Maustaste gedrückt um folgende Aktionen auszuführen:\n"
609 "\n"
610 "Herunterziehen und dann nach rechts, um ein Gespräch zu beenden. Hochziehen "
611 "und dann nach links, um auf ein voriges Gespräch zu wechseln. Hochziehen und "
612 "dann nach rechts, um zum nächsten Gespräche zu wechseln."
613
614 #. Extract their Name and put it in
615 #. Contact Info
616 #. Personal
617 #. Business
618 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131
619 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 ../src/gtkplugin.c:587
620 #: ../src/gtkroomlist.c:604 ../src/protocols/jabber/jabber.c:759
621 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1532 ../src/protocols/msn/msn.c:1585
622 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1606
623 msgid "Name"
624 msgstr "Name"
625
626 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142
627 msgid "Instant Messaging"
628 msgstr "Sofortnachrichten"
629
630 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:442 ../src/gtkblist.c:4532
631 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:736 ../src/protocols/silc/buddy.c:1030
632 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1075 ../src/protocols/silc/buddy.c:1174
633 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974
634 msgid "Add Buddy"
635 msgstr "Buddy hinzufügen"
636
637 #. Add the label.
638 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:455
639 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
640 msgstr ""
641 "Wählen Sie eine Person aus Ihrem Adressbuch unten aus oder fügen Sie eine "
642 "neue Person hinzu."
643
644 #. "Search"
645 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468
646 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353
647 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1720 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6020
648 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5529
649 msgid "Search"
650 msgstr "Suchen"
651
652 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549
653 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 ../src/gtkblist.c:4616
654 #: ../src/gtkblist.c:4980
655 msgid "Group:"
656 msgstr "Gruppe:"
657
658 #. "New Person" button
659 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:575
660 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464
661 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251
662 msgid "New Person"
663 msgstr "Neue Person"
664
665 #. "Select Buddy" button
666 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592
667 msgid "Select Buddy"
668 msgstr "Buddy auswählen"
669
670 #. Add the label.
671 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340
672 msgid ""
673 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
674 "person."
675 msgstr ""
676 "Wählen Sie einen Kontakt aus Ihrem Adressbuch, dem dieser Buddy hinzugefügt "
677 "werden soll oder erstellen Sie einen neuen Kontakt."
678
679 #. Add the expander
680 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428
681 msgid "User _details"
682 msgstr "Benutzer_details"
683
684 #. "Associate Buddy" button
685 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481
686 msgid "_Associate Buddy"
687 msgstr "_Assoziiere den Buddy"
688
689 #: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:73 ../plugins/gevolution/eds-utils.c:86
690 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1125
691 msgid "None"
692 msgstr "Kein"
693
694 #: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../plugins/gevolution/gevolution.c:96
695 #: ../src/blist.c:516 ../src/blist.c:1278 ../src/blist.c:1505
696 #: ../src/gtkblist.c:4425 ../src/protocols/jabber/roster.c:66
697 msgid "Buddies"
698 msgstr "Buddys"
699
700 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:262
701 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:268
702 msgid "Unable to send e-mail"
703 msgstr "E-Mail konnte nicht gesendet werden"
704
705 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:263
706 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
707 msgstr "Die ausführbare Evolution-Datei wurde nicht im Pfad (PATH) gefunden."
708
709 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:269
710 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
711 msgstr "Der angegebene Buddy wurde nicht im Evolution-Adressbuch gefunden."
712
713 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:286
714 msgid "Add to Address Book"
715 msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
716
717 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:290
718 msgid "Send E-Mail"
719 msgstr "E-Mail senden"
720
721 #. Configuration frame
722 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:417
723 msgid "Evolution Integration Configuration"
724 msgstr "Konfiguration der Evolution-Integration"
725
726 #. Label
727 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:420
728 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
729 msgstr ""
730 "Wählen Sie alle Konten, zu denen Buddys automatisch hinzugefügt werden "
731 "sollen."
732
733 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../plugins/idle.c:153
734 #: ../plugins/idle.c:189 ../src/gtknotify.c:399 ../src/gtkpounce.c:1255
735 msgid "Account"
736 msgstr "Konto"
737
738 #. *< type
739 #. *< ui_requirement
740 #. *< flags
741 #. *< dependencies
742 #. *< priority
743 #. *< id
744 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:527
745 msgid "Evolution Integration"
746 msgstr "Evolution-Integration"
747
748 #. *< name
749 #. *< version
750 #. * summary
751 #. * description
752 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:530
753 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:532
754 msgid "Provides integration with Evolution."
755 msgstr "Erlaubt die Integration mit Ximian Evolution."
756
757 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267
758 msgid "Please enter the person's information below."
759 msgstr "Bitte geben Sie die Informationen zu der Person unten ein."
760
761 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271
762 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
763 msgstr ""
764 "Geben Sie bitte den Benutzernamen des Buddys und den Kontentyp unten ein."
765
766 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291
767 msgid "Account type:"
768 msgstr "Kontotyp:"
769
770 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 ../src/gtkaccount.c:784
771 #: ../src/gtkblist.c:4578
772 msgid "Screen name:" 92 msgid "Screen name:"
773 msgstr "Benutzername:" 93 msgstr "Benutzername:"
774 94
775 #. Optional Information section 95 #: ../gtk/gtkaccount.c:478
776 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315
777 msgid "Optional information:"
778 msgstr "Optionale Informationen:"
779
780 #. Label
781 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 ../src/gtkaccount.c:424
782 #: ../src/gtkaccount.c:446 ../src/protocols/oscar/oscar.c:625
783 msgid "Buddy Icon"
784 msgstr "Buddy-Icon"
785
786 # old strings
787 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350
788 msgid "First name:"
789 msgstr "Vorname:"
790
791 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362
792 msgid "Last name:"
793 msgstr "Nachname:"
794
795 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382
796 msgid "E-mail:"
797 msgstr "E-Mail:"
798
799 #. *< type
800 #. *< ui_requirement
801 #. *< flags
802 #. *< dependencies
803 #. *< priority
804 #. *< id
805 #: ../plugins/gtk-signals-test.c:160
806 msgid "GTK Signals Test"
807 msgstr "GTK-Signaltest"
808
809 #. *< name
810 #. *< version
811 #. * summary
812 #. * description
813 #: ../plugins/gtk-signals-test.c:163 ../plugins/gtk-signals-test.c:165
814 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
815 msgstr "Test, um zu sehen, ob alle Signale richtig funktionieren."
816
817 #: ../plugins/history.c:120
818 #, c-format
819 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
820 msgstr "<b>Unterhaltung mit %s am %s:</b><br>"
821
822 #: ../plugins/history.c:147
823 msgid "History Plugin Requires Logging"
824 msgstr "Das Verlaufs-Plugin erfordert das Mitschneiden"
825
826 #: ../plugins/history.c:148
827 msgid ""
828 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
829 "\n"
830 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
831 "the same conversation type(s)."
832 msgstr ""
833 "Mitschnitt kann über Werkzeuge -> Einstellungen -> Mitschnitt aktiviert "
834 "werden.\n"
835 "\n"
836 "Das Aktivieren des Mitschnitts für Sofortnachrichten und/oder Chats "
837 "aktiviert den Verlauf für die entsprechenden Unterhaltungsarten."
838
839 #: ../plugins/history.c:188
840 msgid "History"
841 msgstr "Verlauf"
842
843 #: ../plugins/history.c:190
844 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
845 msgstr "Zeigt vor kurzem mitgeschnittene Gespräche in neuen Gesprächen an."
846
847 #: ../plugins/history.c:191
848 msgid ""
849 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
850 "conversation into the current conversation."
851 msgstr ""
852 "Wenn eine neue Unterhaltung eröffnet wird, fügt dieses Plugin die letzte "
853 "Unterhaltung in die aktuelle Unterhaltung ein."
854
855 #. *< type
856 #. *< ui_requirement
857 #. *< flags
858 #. *< dependencies
859 #. *< priority
860 #. *< id
861 #: ../plugins/iconaway.c:82
862 msgid "Iconify on Away"
863 msgstr "Minimieren, wenn Abwesend"
864
865 #. *< name
866 #. *< version
867 #. * summary
868 #. * description
869 #: ../plugins/iconaway.c:85 ../plugins/iconaway.c:87
870 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
871 msgstr "Minimiert die Buddy-Liste und die Gesprächsfenster, wenn Sie weggehen."
872
873 #: ../plugins/idle.c:158 ../plugins/idle.c:216
874 msgid "Minutes"
875 msgstr "Minuten"
876
877 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
878 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
879 #: ../plugins/idle.c:165 ../plugins/idle.c:198 ../plugins/idle.c:223
880 #: ../plugins/idle.c:315
881 msgid "I'dle Mak'er"
882 msgstr "Untätigkeitsmarker"
883
884 #: ../plugins/idle.c:166 ../plugins/idle.c:255
885 msgid "Set Account Idle Time"
886 msgstr "Setze Konto-Untätigkeitszeit"
887
888 #: ../plugins/idle.c:169 ../plugins/idle.c:227
889 msgid "_Set"
890 msgstr "_Setzen"
891
892 #: ../plugins/idle.c:170 ../plugins/idle.c:203 ../plugins/idle.c:228
893 msgid "_Cancel"
894 msgstr "A_bbrechen"
895
896 #: ../plugins/idle.c:183
897 msgid "None of your accounts are idle."
898 msgstr "Keine ihrer Konten sind untätig."
899
900 #: ../plugins/idle.c:199 ../plugins/idle.c:259
901 msgid "Unset Account Idle Time"
902 msgstr "Untätigkeitszeit zurücksetzen"
903
904 #: ../plugins/idle.c:202
905 msgid "_Unset"
906 msgstr "Zurücksetze_n"
907
908 #: ../plugins/idle.c:224 ../plugins/idle.c:263
909 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
910 msgstr "Untätigkeitszeit für alle Konten setzen"
911
912 #: ../plugins/idle.c:268
913 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
914 msgstr "Untätigkeitszeit für alle untätige Konten zurücksetzen"
915
916 #: ../plugins/idle.c:317 ../plugins/idle.c:318
917 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
918 msgstr ""
919 "Erlaubt Ihnen manuell zu konfigurieren, wie lange Sie untätig sein wollen"
920
921 #. *< type
922 #. *< ui_requirement
923 #. *< flags
924 #. *< dependencies
925 #. *< priority
926 #. *< id
927 #: ../plugins/ipc-test-client.c:87
928 msgid "IPC Test Client"
929 msgstr "IPC Testclient"
930
931 #. *< name
932 #. *< version
933 #. * summary
934 #: ../plugins/ipc-test-client.c:90
935 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
936 msgstr "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Client."
937
938 #. * description
939 #: ../plugins/ipc-test-client.c:92
940 msgid ""
941 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
942 "calls the commands registered."
943 msgstr ""
944 "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Client. Sucht das Server-Plugin "
945 "und ruft die registrierten Kommandos auf."
946
947 #. *< type
948 #. *< ui_requirement
949 #. *< flags
950 #. *< dependencies
951 #. *< priority
952 #. *< id
953 #: ../plugins/ipc-test-server.c:74
954 msgid "IPC Test Server"
955 msgstr "IPC Testserver"
956
957 #. *< name
958 #. *< version
959 #. * summary
960 #: ../plugins/ipc-test-server.c:77
961 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
962 msgstr "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Server."
963
964 #. * description
965 #: ../plugins/ipc-test-server.c:79
966 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
967 msgstr ""
968 "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Server. Die IPC-Kommandos werden "
969 "registriert."
970
971 #: ../plugins/log_reader.c:1405
972 msgid "User is offline."
973 msgstr "Benutzer ist offline."
974
975 #: ../plugins/log_reader.c:1411
976 msgid "Auto-response sent:"
977 msgstr "Automatische Antwort gesendet:"
978
979 #: ../plugins/log_reader.c:1421 ../plugins/log_reader.c:1424
980 #: ../plugins/statenotify.c:80
981 #, c-format
982 msgid "%s has signed off."
983 msgstr "%s hat sich abgemeldet."
984
985 #: ../plugins/log_reader.c:1438
986 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
987 msgstr "Eine oder mehrere Nachrichten konnten nicht zugestellt werden."
988
989 #. MSG_SERVER_DISCONNECTING
990 #. we have been kicked off =^(
991 #: ../plugins/log_reader.c:1448 ../src/protocols/napster/napster.c:363
992 msgid "You were disconnected from the server."
993 msgstr "Sie wurden vom Server getrennt."
994
995 #: ../plugins/log_reader.c:1456
996 msgid ""
997 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
998 "logged in."
999 msgstr ""
1000 "Sie sind nicht verbunden. Nachrichten können nicht empfangen werden bis Sie "
1001 "sich wieder anmelden."
1002
1003 #: ../plugins/log_reader.c:1471
1004 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
1005 msgstr ""
1006 "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da maximale Länge überschritten "
1007 "wurde."
1008
1009 #: ../plugins/log_reader.c:1476
1010 msgid "Message could not be sent."
1011 msgstr "Ihre Nachricht wurde nicht verschickt."
1012
1013 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
1014 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
1015 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
1016 #: ../plugins/log_reader.c:1838 ../plugins/log_reader.c:1943
1017 msgid "Adium"
1018 msgstr "Adium"
1019
1020 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
1021 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
1022 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
1023 #: ../plugins/log_reader.c:1850 ../plugins/log_reader.c:1947
1024 msgid "Fire"
1025 msgstr "Fire"
1026
1027 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
1028 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
1029 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
1030 #: ../plugins/log_reader.c:1862 ../plugins/log_reader.c:1951
1031 msgid "Messenger Plus!"
1032 msgstr "Messenger Plus!"
1033
1034 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
1035 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
1036 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
1037 #: ../plugins/log_reader.c:1874 ../plugins/log_reader.c:1955
1038 msgid "MSN Messenger"
1039 msgstr "MSN-Messenger"
1040
1041 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
1042 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
1043 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
1044 #: ../plugins/log_reader.c:1886 ../plugins/log_reader.c:1959
1045 msgid "Trillian"
1046 msgstr "Trillian"
1047
1048 #. Add general preferences.
1049 #: ../plugins/log_reader.c:1925
1050 msgid "General Log Reading Configuration"
1051 msgstr "Allgemeine Mitschnittseinstellungen"
1052
1053 #: ../plugins/log_reader.c:1929
1054 msgid "Fast size calculations"
1055 msgstr "Schnelle Größenberechnung"
1056
1057 #: ../plugins/log_reader.c:1933
1058 msgid "Use name heuristics"
1059 msgstr "Benutze Namensheuristiken"
1060
1061 #. Add Log Directory preferences.
1062 #: ../plugins/log_reader.c:1939
1063 msgid "Log Directory"
1064 msgstr "Mitschnittverzeichnis"
1065
1066 #. *< type
1067 #. *< ui_requirement
1068 #. *< flags
1069 #. *< dependencies
1070 #. *< priority
1071 #. *< id
1072 #: ../plugins/log_reader.c:1982
1073 msgid "Log Reader"
1074 msgstr "Mitschnittsbetrachter"
1075
1076 #. *< name
1077 #. *< version
1078 #. * summary
1079 #: ../plugins/log_reader.c:1986
1080 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
1081 msgstr ""
1082 "Zeigt die Mitschnitte anderer Sofortnachrichtenprogramme im "
1083 "Mitschnittsbetrachter an."
1084
1085 #. * description
1086 #: ../plugins/log_reader.c:1990
1087 msgid ""
1088 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
1089 "Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and "
1090 "Trillian."
1091 msgstr ""
1092 "Dieses Plugin zeigt auch die Mitschnitte anderer Sofortnachrichtenprogramme "
1093 "im Mitschnittsbetrachter an. Momentan sind das Adium, Fire, Messenger Plus!, "
1094 "MSN Messenger und Trillian."
1095
1096 #: ../plugins/mailchk.c:160
1097 msgid "Mail Checker"
1098 msgstr "Mail-Benachrichtigung"
1099
1100 #: ../plugins/mailchk.c:162
1101 msgid "Checks for new local mail."
1102 msgstr "Überprüft, ob es neue lokale Mails gibt."
1103
1104 #: ../plugins/mailchk.c:163
1105 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
1106 msgstr ""
1107 "Fügt eine kleine Box zur Buddy-Liste hinzu, die zeigt, ob Sie neue E-Mails "
1108 "haben."
1109
1110 #: ../plugins/mono/loader/mono.c:213
1111 msgid "Mono Plugin Loader"
1112 msgstr "Mono-Plugin-Lader"
1113
1114 #: ../plugins/mono/loader/mono.c:215 ../plugins/mono/loader/mono.c:216
1115 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
1116 msgstr "Lädt .NET-Plugins mit Mono."
1117
1118 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
1119 msgid ""
1120 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
1121 "accept."
1122 msgstr ""
1123 "Eine Musik-Nachrichten-Sitzung wurde angefragt. Bitte klicken Sie das MM-"
1124 "Icon zum Akzeptieren."
1125
1126 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
1127 msgid "Music messaging session confirmed."
1128 msgstr "Music-Nachrichten-Sitzung bestätigt."
1129
1130 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:414
1131 msgid "Music Messaging"
1132 msgstr "Musik-Nachrichten"
1133
1134 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:415
1135 msgid "There was a conflict in running the command:"
1136 msgstr "Es gab einen Konflikt beim Ausführen des Kommandos:"
1137
1138 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:523
1139 msgid "Error Running Editor"
1140 msgstr "Fehler beim Ausführen des Editors"
1141
1142 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:524
1143 msgid "The following error has occured:"
1144 msgstr "Der folgende Fehler ist aufgetreten:"
1145
1146 #. Configuration frame
1147 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:623
1148 msgid "Music Messaging Configuration"
1149 msgstr "Music-Nachrichten-Konfiguration"
1150
1151 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:627
1152 msgid "Score Editor Path"
1153 msgstr "Pfad zum Partitur-Editor"
1154
1155 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628
1156 msgid "_Apply"
1157 msgstr "_Anwenden"
1158
1159 #. *< type
1160 #. *< ui_requirement
1161 #. *< flags
1162 #. *< dependencies
1163 #. *< priority
1164 #. *< id
1165 #. *< name
1166 #. *< version
1167 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:663
1168 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
1169 msgstr "Music-Nachrichten-Plugin zum gemeinschaftlichen Komponieren."
1170
1171 #. * summary
1172 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665
1173 msgid ""
1174 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
1175 "on a piece of music by editting a common score in real-time."
1176 msgstr ""
1177 "Das Musik-Nachrichtenübermittlungs-Plugin erlaubt es einer Menge von "
1178 "Benutzern, simulan an einem Musikstück in Echtzeit zu arbeiten."
1179
1180 #. ---------- "Notify For" ----------
1181 #: ../plugins/notify.c:638
1182 msgid "Notify For"
1183 msgstr "Benachrichtigung für"
1184
1185 #: ../plugins/notify.c:642
1186 msgid "_IM windows"
1187 msgstr "_IM-Fenster"
1188
1189 #: ../plugins/notify.c:649
1190 msgid "C_hat windows"
1191 msgstr "C_hat-Fenster"
1192
1193 #: ../plugins/notify.c:657
1194 msgid "\t_Only when someone says your screen name"
1195 msgstr "\t_Nur wenn jemand Ihren Benutzernamen nennt"
1196
1197 #: ../plugins/notify.c:667
1198 msgid "_Focused windows"
1199 msgstr "_Fokussierte Fenster"
1200
1201 #. ---------- "Notification Methods" ----------
1202 #: ../plugins/notify.c:675
1203 msgid "Notification Methods"
1204 msgstr "Benachrichtigungsmethoden"
1205
1206 #: ../plugins/notify.c:682
1207 msgid "Prepend _string into window title:"
1208 msgstr "Stelle die _Zeichenkette vor den Fenstertitel:"
1209
1210 #. Count method button
1211 #: ../plugins/notify.c:701
1212 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
1213 msgstr "Füge _Anzahl der neuen Nachrichten in den Fenstertitel ein"
1214
1215 #. Urgent method button
1216 #: ../plugins/notify.c:710
1217 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
1218 msgstr "Setze den „_URGENT“-Hinweis für den Window-Manager"
1219
1220 #. Raise window method button
1221 #: ../plugins/notify.c:719
1222 msgid "R_aise conversation window"
1223 msgstr "G_esprächsfenster in den Vordergrund bringen"
1224
1225 #. ---------- "Notification Removals" ----------
1226 #: ../plugins/notify.c:727
1227 msgid "Notification Removal"
1228 msgstr "Entfernung von Benachrichtigungen"
1229
1230 #. Remove on focus button
1231 #: ../plugins/notify.c:732
1232 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
1233 msgstr "Entferne, wenn das _Gesprächsfenster den Fokus bekommt"
1234
1235 #. Remove on click button
1236 #: ../plugins/notify.c:739
1237 msgid "Remove when conversation window _receives click"
1238 msgstr "Entferne, wenn das Gesprächsfenster ge_klickt wird"
1239
1240 #. Remove on type button
1241 #: ../plugins/notify.c:747
1242 msgid "Remove when _typing in conversation window"
1243 msgstr "Entferne, wenn im Gesprächsfenster ge_tippt wird"
1244
1245 #. Remove on message send button
1246 #: ../plugins/notify.c:755
1247 msgid "Remove when a _message gets sent"
1248 msgstr "Entferne, wenn eine _Nachricht gesendet wird"
1249
1250 #. Remove on conversation switch button
1251 #: ../plugins/notify.c:764
1252 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
1253 msgstr "Entfernen bei der Umschaltung zum Gesprächs_reiter"
1254
1255 #. *< type
1256 #. *< ui_requirement
1257 #. *< flags
1258 #. *< dependencies
1259 #. *< priority
1260 #. *< id
1261 #: ../plugins/notify.c:853
1262 msgid "Message Notification"
1263 msgstr "Benachrichtigung"
1264
1265 #. *< name
1266 #. *< version
1267 #. * summary
1268 #. * description
1269 #: ../plugins/notify.c:856 ../plugins/notify.c:858
1270 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
1271 msgstr ""
1272 "Gibt Ihnen eine Reihe von Möglichkeiten, über ungelesene Nachrichten "
1273 "benachrichtigt zu werden."
1274
1275 #. *< type
1276 #. *< ui_requirement
1277 #. *< flags
1278 #. *< dependencies
1279 #. *< priority
1280 #. *< id
1281 #: ../plugins/perl/perl.c:583
1282 msgid "Perl Plugin Loader"
1283 msgstr "Perl-Plugin-Loader"
1284
1285 #. *< name
1286 #. *< version
1287 #. *< summary
1288 #: ../plugins/perl/perl.c:585 ../plugins/perl/perl.c:586
1289 msgid "Provides support for loading perl plugins."
1290 msgstr "Ermöglicht das Laden von Perl-Plugins."
1291
1292 #: ../plugins/psychic.c:19
1293 msgid "Psychic Mode"
1294 msgstr "Psycho-Modus"
1295
1296 #: ../plugins/psychic.c:20
1297 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
1298 msgstr "Psycho-Modus für eingehende Gespräche"
1299
1300 #: ../plugins/psychic.c:21
1301 msgid ""
1302 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. "
1303 "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!"
1304 msgstr ""
1305 "Öffnet Gesprächsfenster, wenn andere Benutzer beginnen, Ihnen eine Nachricht "
1306 "zu senden. Das funktioniert mit AIM, ICQ, Jabber, Sametime und Yahoo!"
1307
1308 #. This is a quote from Star Wars. You should
1309 #. probably not translate it literally. If
1310 #. you can't find a fitting cultural reference
1311 #. in your language, consider translating
1312 #. something like this instead:
1313 #. "You feel a new message coming."
1314 #: ../plugins/psychic.c:63
1315 msgid "You feel a disturbance in the force..."
1316 msgstr "Ihr Buddy beginnt zu tippen..."
1317
1318 #: ../plugins/psychic.c:82
1319 msgid "Only enable for users on the buddy list"
1320 msgstr "Nur für Benutzer aus der Buddy-Liste aktivieren"
1321
1322 #: ../plugins/psychic.c:87
1323 msgid "Disable when away"
1324 msgstr "Deaktivieren, wenn abwesend"
1325
1326 #: ../plugins/psychic.c:91
1327 msgid "Display notification message in conversations"
1328 msgstr "Benachrichtigung in Gesprächen anzeigen"
1329
1330 #: ../plugins/raw.c:175
1331 msgid "Raw"
1332 msgstr "Raw"
1333
1334 #: ../plugins/raw.c:177
1335 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
1336 msgstr "Erlaubt Ihnen Rohdaten an textbasierte Protokolle zu senden."
1337
1338 #: ../plugins/raw.c:178
1339 msgid ""
1340 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
1341 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
1342 msgstr ""
1343 "Erlaubt Ihnen Rohdaten an textbasierte Protokolle (Jabber, MSN, IRC, TOC) zu "
1344 "senden. Drücken Sie die 'Enter'-Taste im Eingabefeld zum Senden. Beachten "
1345 "Sie das Debug-Fenster."
1346
1347 #: ../plugins/relnot.c:63
1348 #, c-format
1349 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>"
1350 msgstr "Sie verwenden Gaim Version %s. Die aktuelle Version ist %s.<hr>"
1351
1352 #: ../plugins/relnot.c:69
1353 #, c-format
1354 msgid ""
1355 "<b>ChangeLog:</b>\n"
1356 "%s<br><br>"
1357 msgstr ""
1358 "<b>Änderungen:</b>\n"
1359 "%s<br><br>"
1360
1361 #: ../plugins/relnot.c:74
1362 #, c-format
1363 msgid ""
1364 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
1365 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
1366 msgstr ""
1367 "Sie erhalten die Version %s von:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
1368 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
1369
1370 #: ../plugins/relnot.c:78 ../plugins/relnot.c:79
1371 msgid "New Version Available"
1372 msgstr "Neue Version verfügbar"
1373
1374 #. *< type
1375 #. *< ui_requirement
1376 #. *< flags
1377 #. *< dependencies
1378 #. *< priority
1379 #. *< id
1380 #: ../plugins/relnot.c:137
1381 msgid "Release Notification"
1382 msgstr "Release-Benachrichtigung"
1383
1384 #. *< name
1385 #. *< version
1386 #. * summary
1387 #: ../plugins/relnot.c:140
1388 msgid "Checks periodically for new releases."
1389 msgstr "Prüft regelmäßig, ob neue Versionen verfügbar sind."
1390
1391 #. * description
1392 #: ../plugins/relnot.c:142
1393 msgid ""
1394 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
1395 "ChangeLog."
1396 msgstr ""
1397 "Prüft regelmäßig, ob neue Versionen verfügbar sind und zeigt die Änderungen "
1398 "an."
1399
1400 #. *< type
1401 #. *< ui_requirement
1402 #. *< flags
1403 #. *< dependencies
1404 #. *< priority
1405 #. *< id
1406 #: ../plugins/signals-test.c:684
1407 msgid "Signals Test"
1408 msgstr "Signaltest"
1409
1410 #. *< name
1411 #. *< version
1412 #. * summary
1413 #. * description
1414 #: ../plugins/signals-test.c:687 ../plugins/signals-test.c:689
1415 msgid "Test to see that all signals are working properly."
1416 msgstr "Test, um zu sehen, ob alle Signale richtig funktionieren."
1417
1418 #. *< type
1419 #. *< ui_requirement
1420 #. *< flags
1421 #. *< dependencies
1422 #. *< priority
1423 #. *< id
1424 #: ../plugins/simple.c:37
1425 msgid "Simple Plugin"
1426 msgstr "Einfaches Plugin"
1427
1428 #. *< name
1429 #. *< version
1430 #. * summary
1431 #. * description
1432 #: ../plugins/simple.c:40 ../plugins/simple.c:42
1433 msgid "Tests to see that most things are working."
1434 msgstr "Tests, um zu sehen, ob das meiste funktioniert."
1435
1436 #: ../plugins/spellchk.c:1918
1437 msgid "Duplicate Correction"
1438 msgstr "Duplikat-Korrektur"
1439
1440 #: ../plugins/spellchk.c:1919
1441 msgid "The specified word already exists in the correction list."
1442 msgstr "Das angegebene Wort ist bereits in der Korrekturliste enthalten."
1443
1444 #: ../plugins/spellchk.c:2128
1445 msgid "Text Replacements"
1446 msgstr "Text-Ersetzung"
1447
1448 #: ../plugins/spellchk.c:2151
1449 msgid "You type"
1450 msgstr "Sie tippen"
1451
1452 #: ../plugins/spellchk.c:2165
1453 msgid "You send"
1454 msgstr "Sie senden"
1455
1456 #: ../plugins/spellchk.c:2179
1457 msgid "Whole words only"
1458 msgstr "Nur ganze Wörter"
1459
1460 #: ../plugins/spellchk.c:2191
1461 msgid "Case sensitive"
1462 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
1463
1464 #: ../plugins/spellchk.c:2217
1465 msgid "Add a new text replacement"
1466 msgstr "Fügen Sie eine neue Textersetzung hinzu"
1467
1468 #: ../plugins/spellchk.c:2233
1469 msgid "You _type:"
1470 msgstr "Sie _tippen:"
1471
1472 #: ../plugins/spellchk.c:2250
1473 msgid "You _send:"
1474 msgstr "Sie _senden:"
1475
1476 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
1477 #: ../plugins/spellchk.c:2262
1478 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
1479 msgstr ""
1480 "_Genaue Groß-/Kleinschreibung (deaktivieren für automatische Behandlung)"
1481
1482 #: ../plugins/spellchk.c:2264
1483 msgid "Only replace _whole words"
1484 msgstr "Ersetze nur ganze _Wörter"
1485
1486 #: ../plugins/spellchk.c:2289
1487 msgid "General Text Replacement Options"
1488 msgstr "Allgemeine Textersetzungsoptionen"
1489
1490 #: ../plugins/spellchk.c:2290
1491 msgid "Enable replacement of last word on send"
1492 msgstr "Ersetzung des letztes Worts beim Senden"
1493
1494 #: ../plugins/spellchk.c:2315
1495 msgid "Text replacement"
1496 msgstr "Textersetzung"
1497
1498 #: ../plugins/spellchk.c:2317 ../plugins/spellchk.c:2318
1499 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
1500 msgstr ""
1501 "Ersetzt Text in ausgehenden Nachrichten durch benutzerdefinierte Regeln."
1502
1503 #. *< type
1504 #. *< ui_requirement
1505 #. *< flags
1506 #. *< dependencies
1507 #. *< priority
1508 #. *< id
1509 #: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:251
1510 msgid "GNUTLS"
1511 msgstr "GNUTLS"
1512
1513 #. *< name
1514 #. *< version
1515 #. * summary
1516 #. * description
1517 #: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:254 ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:256
1518 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
1519 msgstr "Erlaubt SSL-Unterstützung mit GNUTLS."
1520
1521 #. *< type
1522 #. *< ui_requirement
1523 #. *< flags
1524 #. *< dependencies
1525 #. *< priority
1526 #. *< id
1527 #: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:412
1528 msgid "NSS"
1529 msgstr "NSS"
1530
1531 #. *< name
1532 #. *< version
1533 #. * summary
1534 #. * description
1535 #: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:415 ../plugins/ssl/ssl-nss.c:417
1536 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
1537 msgstr "Erlaubt SSL-Unterstützung mit Mozilla NSS."
1538
1539 #. *< type
1540 #. *< ui_requirement
1541 #. *< flags
1542 #. *< dependencies
1543 #. *< priority
1544 #. *< id
1545 #: ../plugins/ssl/ssl.c:94
1546 msgid "SSL"
1547 msgstr "SSL"
1548
1549 #. *< name
1550 #. *< version
1551 #. * summary
1552 #. * description
1553 #: ../plugins/ssl/ssl.c:97 ../plugins/ssl/ssl.c:99
1554 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
1555 msgstr "Liefert einen Wrapper um die SSL-Bibliotheken."
1556
1557 #: ../plugins/statenotify.c:50
1558 #, c-format
1559 msgid "%s is no longer away."
1560 msgstr "%s ist wieder anwesend."
1561
1562 #: ../plugins/statenotify.c:52
1563 #, c-format
1564 msgid "%s has gone away."
1565 msgstr "%s ist abwesend."
1566
1567 #: ../plugins/statenotify.c:62
1568 #, c-format
1569 msgid "%s has become idle."
1570 msgstr "%s ist inaktiv."
1571
1572 #: ../plugins/statenotify.c:64
1573 #, c-format
1574 msgid "%s is no longer idle."
1575 msgstr "%s ist nicht mehr inaktiv."
1576
1577 #: ../plugins/statenotify.c:73
1578 #, c-format
1579 msgid "%s has signed on."
1580 msgstr "%s hat sich angemeldet."
1581
1582 #: ../plugins/statenotify.c:91
1583 msgid "Notify When"
1584 msgstr "Benachrichtigung, wenn"
1585
1586 #: ../plugins/statenotify.c:94
1587 msgid "Buddy Goes _Away"
1588 msgstr "Buddy _hinaus geht"
1589
1590 #: ../plugins/statenotify.c:97
1591 msgid "Buddy Goes _Idle"
1592 msgstr "Buddy _untätig wird"
1593
1594 #: ../plugins/statenotify.c:100
1595 msgid "Buddy _Signs On/Off"
1596 msgstr "Buddy _sich an/abmeldet"
1597
1598 #. *< type
1599 #. *< ui_requirement
1600 #. *< flags
1601 #. *< dependencies
1602 #. *< priority
1603 #. *< id
1604 #: ../plugins/statenotify.c:142
1605 msgid "Buddy State Notification"
1606 msgstr "Buddy-Status-Benachrichtigung"
1607
1608 #. *< name
1609 #. *< version
1610 #. * summary
1611 #. * description
1612 #: ../plugins/statenotify.c:145 ../plugins/statenotify.c:148
1613 msgid ""
1614 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
1615 "idle."
1616 msgstr ""
1617 "Benachrichtigt in einem Gesprächsfenster darüber, ob ein Buddy gegangen ist "
1618 "oder vom Abwesenheits- oder Untätigkeitsstatus zurückgekehrt ist."
1619
1620 #: ../plugins/tcl/tcl.c:369
1621 msgid "Tcl Plugin Loader"
1622 msgstr "Tcl-Plugin-Lader"
1623
1624 #: ../plugins/tcl/tcl.c:371 ../plugins/tcl/tcl.c:372
1625 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
1626 msgstr "Ermöglicht das Laden von Tcl-Plugins"
1627
1628 #. *< type
1629 #. *< ui_requirement
1630 #. *< flags
1631 #. *< dependencies
1632 #. *< priority
1633 #. *< id
1634 #: ../plugins/ticker/ticker.c:77 ../plugins/ticker/ticker.c:355
1635 msgid "Buddy Ticker"
1636 msgstr "Buddy-Ticker"
1637
1638 #. *< name
1639 #. *< version
1640 #. * summary
1641 #. * description
1642 #: ../plugins/ticker/ticker.c:358 ../plugins/ticker/ticker.c:360
1643 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
1644 msgstr "Zeigt die Buddy-Liste als tickerähnliche Laufschrift."
1645
1646 #: ../plugins/timestamp.c:186
1647 msgid "iChat Timestamp"
1648 msgstr "iChat Zeitstempel"
1649
1650 #: ../plugins/timestamp.c:193
1651 msgid "Delay"
1652 msgstr "Dauer"
1653
1654 #: ../plugins/timestamp.c:200
1655 msgid "minutes."
1656 msgstr "Minuten."
1657
1658 #. *< type
1659 #. *< ui_requirement
1660 #. *< flags
1661 #. *< dependencies
1662 #. *< priority
1663 #. *< id
1664 #: ../plugins/timestamp.c:256
1665 msgid "Timestamp"
1666 msgstr "Zeitstempel"
1667
1668 #. *< name
1669 #. *< version
1670 #. * summary
1671 #. * description
1672 #: ../plugins/timestamp.c:259 ../plugins/timestamp.c:261
1673 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
1674 msgstr "Fügt iChat-ähnliche Zeitstempel alle N Minuten in die Gespräche ein."
1675
1676 #: ../plugins/timestamp_format.c:22
1677 msgid "Timestamp Format Options"
1678 msgstr "Zeitstempelformat-Optionen"
1679
1680 #: ../plugins/timestamp_format.c:27
1681 msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format"
1682 msgstr "_Erzwinge 24-Stunden Zeitformat"
1683
1684 #: ../plugins/timestamp_format.c:30
1685 msgid "Show dates in..."
1686 msgstr "Zeige Datumsangaben in..."
1687
1688 #: ../plugins/timestamp_format.c:35
1689 msgid "Co_nversations:"
1690 msgstr "U_nterhaltungen:"
1691
1692 #: ../plugins/timestamp_format.c:37 ../plugins/timestamp_format.c:46
1693 msgid "For delayed messages"
1694 msgstr "Für verzögerte Nachrichten"
1695
1696 #: ../plugins/timestamp_format.c:38 ../plugins/timestamp_format.c:47
1697 msgid "For delayed messages and in chats"
1698 msgstr "Für verzögerte Nachrichten in Chats"
1699
1700 #: ../plugins/timestamp_format.c:44
1701 msgid "_Message Logs:"
1702 msgstr "Nachrichten-_Mitschnitt:"
1703
1704 #. *< type
1705 #. *< ui_requirement
1706 #. *< flags
1707 #. *< dependencies
1708 #. *< priority
1709 #. *< id
1710 #: ../plugins/timestamp_format.c:150
1711 msgid "Message Timestamp Formats"
1712 msgstr "Nachrichten-Zeitstempel-Formate"
1713
1714 #. *< name
1715 #. *< version
1716 #. * summary
1717 #: ../plugins/timestamp_format.c:153
1718 msgid "Customizes the message timestamp formats."
1719 msgstr "Nachrichten-Zeitstempel-Formate anpassen."
1720
1721 #. * description
1722 #: ../plugins/timestamp_format.c:155
1723 msgid ""
1724 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
1725 "timestamp formats."
1726 msgstr ""
1727 "Dieses Plugin erlaubt es dem Benutzer die Zeitstempel in Unterhaltungen und "
1728 "im Mittschnitt anzupassen."
1729
1730 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
1731 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
1732 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
1733 msgid "Opacity:"
1734 msgstr "Durchlässigkeit:"
1735
1736 #. IM Convo trans options
1737 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
1738 msgid "IM Conversation Windows"
1739 msgstr "IM Gesprächsfenster"
1740
1741 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
1742 msgid "_IM window transparency"
1743 msgstr "_IM Fenstertransparenz"
1744
1745 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
1746 msgid "_Show slider bar in IM window"
1747 msgstr "Zeige _Schiebebalken im IM-Fenster"
1748
1749 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
1750 msgid "Remove IM window transparency on focus"
1751 msgstr "Transparenz des Unterhaltungsfensters beim Aktivieren aufheben"
1752
1753 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
1754 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
1755 msgid "Always on top"
1756 msgstr "Immer im Vordergrund"
1757
1758 #. Buddy List trans options
1759 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
1760 msgid "Buddy List Window"
1761 msgstr "Buddy-Listen-Fenster"
1762
1763 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
1764 msgid "_Buddy List window transparency"
1765 msgstr "Transparenz des _Buddy-Listen-Fensters"
1766
1767 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
1768 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
1769 msgstr "Transparenz des Buddy-Listen-Fensters beim Aktivieren aufheben"
1770
1771 #. *< type
1772 #. *< ui_requirement
1773 #. *< flags
1774 #. *< dependencies
1775 #. *< priority
1776 #. *< id
1777 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658
1778 msgid "Transparency"
1779 msgstr "Transparenz"
1780
1781 #. *< name
1782 #. *< version
1783 #. * summary
1784 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661
1785 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
1786 msgstr "Variable Transparenz für die Buddy-Liste und die Gespräche."
1787
1788 #. * description
1789 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663
1790 msgid ""
1791 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
1792 "the buddy list.\n"
1793 "\n"
1794 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
1795 msgstr ""
1796 "Dieses Plugin erlaubt variable Alpha-Transparenz in Gesprächsfenstern und in "
1797 "der Buddy-Liste.\n"
1798 "\n"
1799 "* Hinweis: Dieses Plugin verlangt Win2000 oder höher."
1800
1801 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:434
1802 msgid "GTK+ Runtime Version"
1803 msgstr "GTK+ Runtime Version"
1804
1805 #. Autostart
1806 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:442
1807 msgid "Startup"
1808 msgstr "Start"
1809
1810 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443
1811 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
1812 msgstr "_Starte Gaim beim Windows-Start"
1813
1814 #. Buddy List
1815 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:455 ../src/gtkblist.c:3672
1816 msgid "Buddy List"
1817 msgstr "Buddy-Liste"
1818
1819 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:456
1820 msgid "_Dockable Buddy List"
1821 msgstr "An_dockbare Buddy-Liste"
1822
1823 #. Blist On Top
1824 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:460
1825 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
1826 msgstr "_Buddy-Listen-Fenster bleibt im Vordergrund:"
1827
1828 #. XXX: Did this ever work?
1829 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:465
1830 msgid "Only when docked"
1831 msgstr "Nur wenn angedockt"
1832
1833 #. Conversations
1834 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:469 ../src/gtkprefs.c:819
1835 #: ../src/gtkprefs.c:1879
1836 msgid "Conversations"
1837 msgstr "Unterhaltungen"
1838
1839 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:470
1840 msgid "_Flash window when messages are received"
1841 msgstr "_Fenster blinkt, wenn Nachrichten empfangen werden"
1842
1843 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:494
1844 msgid "WinGaim Options"
1845 msgstr "WinGaim Optionen"
1846
1847 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:496
1848 msgid "Options specific to Windows Gaim."
1849 msgstr "Windows-Gaim-spezifische Optionen."
1850
1851 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:497
1852 msgid ""
1853 "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and "
1854 "conversation flashing."
1855 msgstr ""
1856 "Biete spezielle Optionen für Windows-Gaim, wie Buddy-Listen-Docking und das "
1857 "Blinken von Unterhaltungen."
1858
1859 #: ../src/account.c:773
1860 msgid "accounts"
1861 msgstr "Konten"
1862
1863 #: ../src/account.c:918
1864 msgid "Password is required to sign on."
1865 msgstr "Passwort wird für die Anmeldung benötigt."
1866
1867 #: ../src/account.c:943
1868 #, c-format
1869 msgid "Enter password for %s (%s)"
1870 msgstr "Geben Sie das Passwort für %s (%s) ein"
1871
1872 #: ../src/account.c:950
1873 msgid "Enter Password"
1874 msgstr "Geben Sie ein Passwort ein"
1875
1876 #: ../src/account.c:955
1877 msgid "Save password"
1878 msgstr "Passwort speichern"
1879
1880 #. *
1881 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
1882 #.
1883 #: ../src/account.c:963 ../src/account.c:1134 ../src/gtkblist.c:3556
1884 #: ../src/gtkdialogs.c:613 ../src/gtkdialogs.c:750 ../src/gtkdialogs.c:824
1885 #: ../src/gtkrequest.c:269 ../src/protocols/gg/gg.c:497
1886 #: ../src/protocols/gg/gg.c:655 ../src/protocols/gg/gg.c:791
1887 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1322 ../src/protocols/jabber/xdata.c:337
1888 #: ../src/protocols/msn/msn.c:250 ../src/protocols/msn/msn.c:265
1889 #: ../src/protocols/msn/msn.c:280 ../src/protocols/msn/msn.c:295
1890 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1408 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2167
1891 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2260 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5690
1892 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5870 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5895
1893 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5951 ../src/protocols/silc/buddy.c:466
1894 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1182 ../src/protocols/silc/chat.c:424
1895 #: ../src/protocols/silc/chat.c:462 ../src/protocols/silc/chat.c:725
1896 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1297 ../src/protocols/silc/ops.c:1910
1897 #: ../src/protocols/silc/silc.c:753 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3059
1898 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3068 ../src/request.h:1344
1899 msgid "OK"
1900 msgstr "OK"
1901
1902 #: ../src/account.c:964 ../src/account.c:1135 ../src/account.c:1172
1903 #: ../src/gtkaccount.c:2182 ../src/gtkaccount.c:2649 ../src/gtkblist.c:5021
1904 #: ../src/gtkdialogs.c:614 ../src/gtkdialogs.c:751 ../src/gtkdialogs.c:825
1905 #: ../src/gtkdialogs.c:844 ../src/gtkdialogs.c:866 ../src/gtkdialogs.c:886
1906 #: ../src/gtkdialogs.c:930 ../src/gtkdialogs.c:985 ../src/gtkdialogs.c:1022
1907 #: ../src/gtkdialogs.c:1047 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419
1908 #: ../src/gtkplugin.c:296 ../src/gtkpounce.c:1088 ../src/gtkprivacy.c:568
1909 #: ../src/gtkprivacy.c:581 ../src/gtkprivacy.c:606 ../src/gtkprivacy.c:617
1910 #: ../src/gtkrequest.c:270 ../src/gtksavedstatuses.c:296
1911 #: ../src/protocols/gg/gg.c:498 ../src/protocols/gg/gg.c:656
1912 #: ../src/protocols/gg/gg.c:792 ../src/protocols/gg/gg.c:871
1913 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:594 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1721
1914 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1755 ../src/protocols/jabber/chat.c:778
1915 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:828 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1323
1916 #: ../src/protocols/jabber/xdata.c:338 ../src/protocols/msn/msn.c:251
1917 #: ../src/protocols/msn/msn.c:266 ../src/protocols/msn/msn.c:281
1918 #: ../src/protocols/msn/msn.c:296 ../src/protocols/msn/msn.c:313
1919 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1409 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2168
1920 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2209 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2261
1921 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5691 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5743
1922 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5871 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5896
1923 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5952 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6021
1924 #: ../src/protocols/oscar/peer.c:942 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3368
1925 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3453
1926 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3623
1927 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5317
1928 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5406
1929 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5530 ../src/protocols/silc/buddy.c:467
1930 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1078 ../src/protocols/silc/buddy.c:1183
1931 #: ../src/protocols/silc/chat.c:597 ../src/protocols/silc/chat.c:726
1932 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1911 ../src/protocols/silc/silc.c:754
1933 #: ../src/protocols/silc/silc.c:959 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3060
1934 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3069 ../src/request.h:1344
1935 #: ../src/request.h:1354
1936 msgid "Cancel"
1937 msgstr "Abbrechen"
1938
1939 #: ../src/account.c:989 ../src/connection.c:96
1940 #, c-format
1941 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1942 msgstr "Fehlendes Protokoll-Plugin für %s"
1943
1944 #: ../src/account.c:991 ../src/connection.c:99 ../src/gtkblist.c:3554
1945 msgid "Connection Error"
1946 msgstr "Verbindungsfehler"
1947
1948 #: ../src/account.c:1071 ../src/protocols/gg/gg.c:696
1949 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1275
1950 msgid "New passwords do not match."
1951 msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein."
1952
1953 #: ../src/account.c:1080
1954 msgid "Fill out all fields completely."
1955 msgstr "Bitte füllen Sie alle Felder aus."
1956
1957 #: ../src/account.c:1103
1958 msgid "Original password"
1959 msgstr "Aktuelles Passwort"
1960
1961 #: ../src/account.c:1110
1962 msgid "New password"
1963 msgstr "Neues Passwort"
1964
1965 #: ../src/account.c:1117
1966 msgid "New password (again)"
1967 msgstr "Neues Passwort (nochmal)"
1968
1969 #: ../src/account.c:1123
1970 #, c-format
1971 msgid "Change password for %s"
1972 msgstr "Ändern des Passworts für %s"
1973
1974 #: ../src/account.c:1131
1975 msgid "Please enter your current password and your new password."
1976 msgstr "Bitte geben Sie Ihr aktuelles und Ihr neues Passwort ein."
1977
1978 #: ../src/account.c:1164
1979 #, c-format
1980 msgid "Change user information for %s"
1981 msgstr "Ändere die Benutzerinformation für %s"
1982
1983 #: ../src/account.c:1167 ../src/protocols/toc/toc.c:1684
1984 msgid "Set User Info"
1985 msgstr "Benutzer-Info setzen"
1986
1987 #: ../src/account.c:1171 ../src/gtkdebug.c:684 ../src/gtkrequest.c:276
1988 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:593
1989 msgid "Save"
1990 msgstr "Speichern"
1991
1992 #: ../src/account.c:1681 ../src/gtkft.c:159 ../src/protocols/gg/gg.c:1002
1993 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:636 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1357
1994 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1374 ../src/protocols/novell/novell.c:2858
1995 msgid "Unknown"
1996 msgstr "Unbekannt"
1997
1998 #: ../src/blist.c:543
1999 msgid "buddy list"
2000 msgstr "Buddy-Liste"
2001
2002 #: ../src/blist.c:1179
2003 msgid "Chats"
2004 msgstr "Chats"
2005
2006 #: ../src/blist.c:1901
2007 #, c-format
2008 msgid ""
2009 "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account "
2010 "which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n"
2011 msgid_plural ""
2012 "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts "
2013 "which are currently disabled or offline. These buddies and the group were "
2014 "not removed.\n"
2015 msgstr[0] ""
2016 "%d Buddy aus der Gruppe %s wurde nicht entfernt, weil sein Konto deaktiviert "
2017 "oder nicht angemeldet war. Dieser Buddy und die Gruppe werden daher nicht "
2018 "entfernt.\n"
2019 msgstr[1] ""
2020 "%d Buddys aus der Gruppe %s wurden nicht entfernt, weil ihre Konten "
2021 "deaktiviert oder nicht angemeldet waren. Diese Buddys und die Gruppe werden "
2022 "nicht entfernt.\n"
2023
2024 #: ../src/blist.c:1911
2025 msgid "Group not removed"
2026 msgstr "Gruppe nicht entfernt"
2027
2028 #: ../src/connection.c:98
2029 msgid "Registration Error"
2030 msgstr "Registrierungsfehler"
2031
2032 #: ../src/connection.c:280
2033 #, c-format
2034 msgid "+++ %s signed on"
2035 msgstr "+++ %s hat sich angemeldet"
2036
2037 #: ../src/connection.c:313
2038 #, c-format
2039 msgid "+++ %s signed off"
2040 msgstr "+++ %s hat sich abgemeldet"
2041
2042 #: ../src/conversation.c:168
2043 msgid "Unable to send message: The message is too large."
2044 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden: Sie ist zu groß."
2045
2046 #: ../src/conversation.c:171 ../src/conversation.c:184
2047 #, c-format
2048 msgid "Unable to send message to %s."
2049 msgstr "Kann die Nachricht an %s nicht senden."
2050
2051 #: ../src/conversation.c:172
2052 msgid "The message is too large."
2053 msgstr "Die Nachricht ist zu lang."
2054
2055 #: ../src/conversation.c:181
2056 msgid "Unable to send message."
2057 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden."
2058
2059 #: ../src/conversation.c:1510
2060 #, c-format
2061 msgid "%s entered the room."
2062 msgstr "%s hat den Raum betreten."
2063
2064 #: ../src/conversation.c:1513
2065 #, c-format
2066 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
2067 msgstr "%s [<I>%s</I>] hat den Raum betreten."
2068
2069 #: ../src/conversation.c:1620
2070 #, c-format
2071 msgid "You are now known as %s"
2072 msgstr "Sie heißen jetzt %s"
2073
2074 #: ../src/conversation.c:1640
2075 #, c-format
2076 msgid "%s is now known as %s"
2077 msgstr "%s heißt jetzt %s"
2078
2079 #: ../src/conversation.c:1713
2080 #, c-format
2081 msgid "%s left the room."
2082 msgstr "%s hat den Raum verlassen."
2083
2084 #: ../src/conversation.c:1716
2085 #, c-format
2086 msgid "%s left the room (%s)."
2087 msgstr "%s hat den Raum verlassen (%s)."
2088
2089 #: ../src/desktopitem.c:286 ../src/desktopitem.c:877
2090 msgid "No name"
2091 msgstr "Kein Name"
2092
2093 #: ../src/ft.c:189 ../src/protocols/msn/msn.c:410
2094 #, c-format
2095 msgid ""
2096 "Error reading %s: \n"
2097 "%s.\n"
2098 msgstr ""
2099 "Fehler beim Empfangen von %s: \n"
2100 "%s.\n"
2101
2102 #: ../src/ft.c:193
2103 #, c-format
2104 msgid ""
2105 "Error writing %s: \n"
2106 "%s.\n"
2107 msgstr ""
2108 "Fehler beim Senden von %s: \n"
2109 "%s.\n"
2110
2111 #: ../src/ft.c:197
2112 #, c-format
2113 msgid ""
2114 "Error accessing %s: \n"
2115 "%s.\n"
2116 msgstr ""
2117 "Fehler beim Zugriff auf %s: \n"
2118 "%s.\n"
2119
2120 #: ../src/ft.c:230
2121 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
2122 msgstr "Kann keine Datei mit 0 Bytes senden."
2123
2124 #: ../src/ft.c:240
2125 msgid "Cannot send a directory."
2126 msgstr "Kann kein Verzeichnis senden."
2127
2128 #: ../src/ft.c:249
2129 #, c-format
2130 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
2131 msgstr ""
2132 "%s ist keine reguläre Datei. Gaim wird die Datei nicht überschreiben.\n"
2133
2134 #: ../src/ft.c:307
2135 #, c-format
2136 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
2137 msgstr "%s möchte Ihnen %s (%s) senden"
2138
2139 #: ../src/ft.c:314
2140 #, c-format
2141 msgid "%s wants to send you a file"
2142 msgstr "%s möchte Ihnen eine Datei senden"
2143
2144 #: ../src/ft.c:355
2145 #, c-format
2146 msgid "Accept file transfer request from %s?"
2147 msgstr "Akzeptieren Sie die Dateiübertragung von %s?"
2148
2149 #: ../src/ft.c:359
2150 #, c-format
2151 msgid ""
2152 "A file is available for download from:\n"
2153 "Remote host: %s\n"
2154 "Remote port: %d"
2155 msgstr ""
2156 "Eine Datei steht von folgender Adresse zum Download bereit:\n"
2157 "Remote-Computer: %s\n"
2158 "Remote-Port: %d"
2159
2160 #: ../src/ft.c:392
2161 #, c-format
2162 msgid "%s is offering to send file %s"
2163 msgstr "%s bietet an, die Datei %s zu senden"
2164
2165 #: ../src/ft.c:444
2166 #, c-format
2167 msgid "%s is not a valid filename.\n"
2168 msgstr "%s ist kein gültiger Dateiname.\n"
2169
2170 #: ../src/ft.c:465
2171 #, c-format
2172 msgid "Offering to send %s to %s"
2173 msgstr "Angebot zum Senden von %s an %s"
2174
2175 #: ../src/ft.c:477
2176 #, c-format
2177 msgid "Starting transfer of %s from %s"
2178 msgstr "Starte die Dateiübertragung von %s von %s"
2179
2180 #: ../src/ft.c:631
2181 #, c-format
2182 msgid "Transfer of file %s complete"
2183 msgstr "Übertragung der Datei %s ist komplett"
2184
2185 #: ../src/ft.c:634
2186 msgid "File transfer complete"
2187 msgstr "Dateiübertragung ist komplett"
2188
2189 #: ../src/ft.c:1031
2190 #, c-format
2191 msgid "You canceled the transfer of %s"
2192 msgstr "Sie haben die Dateiübertragung von %s abgebrochen"
2193
2194 #: ../src/ft.c:1036
2195 msgid "File transfer cancelled"
2196 msgstr "Dateiübertragung wurde abgebrochen"
2197
2198 #: ../src/ft.c:1094
2199 #, c-format
2200 msgid "%s canceled the transfer of %s"
2201 msgstr "%s hat die Übertragung von %s abgebrochen"
2202
2203 #: ../src/ft.c:1099
2204 #, c-format
2205 msgid "%s canceled the file transfer"
2206 msgstr "%s hat die Datenübertragung abgebrochen"
2207
2208 #: ../src/ft.c:1156
2209 #, c-format
2210 msgid "File transfer to %s failed."
2211 msgstr "Dateiübertragung an %s wurde abgebrochen."
2212
2213 #: ../src/ft.c:1158
2214 #, c-format
2215 msgid "File transfer from %s failed."
2216 msgstr "Dateiübertragung von %s wurde abgebrochen."
2217
2218 #: ../src/gtkaccount.c:374
2219 #, c-format
2220 msgid ""
2221 "<b>File:</b> %s\n"
2222 "<b>File size:</b> %s\n"
2223 "<b>Image size:</b> %dx%d"
2224 msgstr ""
2225 "<b>Datei:</b> %s\n"
2226 "<b>Dateigröße:</b> %s\n"
2227 "<b>Bildgröße:</b> %dx%d"
2228
2229 #. Build the login options frame.
2230 #: ../src/gtkaccount.c:762
2231 msgid "Login Options"
2232 msgstr "Anmeldeoptionen"
2233
2234 #: ../src/gtkaccount.c:779 ../src/gtkft.c:642
2235 msgid "Protocol:"
2236 msgstr "Protokoll:"
2237
2238 #: ../src/gtkaccount.c:858
2239 msgid "Password:" 96 msgid "Password:"
2240 msgstr "Passwort:" 97 msgstr "Passwort:"
2241 98
2242 #: ../src/gtkaccount.c:863 ../src/gtkblist.c:4599 ../src/gtkblist.c:4965 99 #: ../gtk/gtkaccount.c:483
2243 msgid "Alias:" 100 msgid "Local alias:"
2244 msgstr "Alias:" 101 msgstr "Lokaler Alias:"
2245 102
2246 #: ../src/gtkaccount.c:867 103 #: ../gtk/gtkaccount.c:487
2247 msgid "Remember password" 104 msgid "Remember password"
2248 msgstr "Passwort speichern" 105 msgstr "Passwort speichern"
2249 106
2250 #. Build the user options frame. 107 #. Build the user options frame.
2251 #: ../src/gtkaccount.c:919 108 #: ../gtk/gtkaccount.c:545
2252 msgid "User Options" 109 msgid "User Options"
2253 msgstr "Benutzereinstellungen" 110 msgstr "Benutzereinstellungen"
2254 111
2255 #: ../src/gtkaccount.c:932 112 #: ../gtk/gtkaccount.c:558
2256 msgid "New mail notifications" 113 msgid "New mail notifications"
2257 msgstr "Benachrichtigung über neue Mails" 114 msgstr "Benachrichtigung über neue Mails"
2258 115
2259 #: ../src/gtkaccount.c:941 116 #. Buddy icon
2260 msgid "Buddy icon:" 117 #: ../gtk/gtkaccount.c:563
2261 msgstr "Buddy-Icon:" 118 msgid "Use this buddy icon for this account:"
119 msgstr "Dieses Buddy-Icon für dieses Konto benutzen:"
2262 120
2263 #. Build the protocol options frame. 121 #. Build the protocol options frame.
2264 #: ../src/gtkaccount.c:1032 122 #: ../gtk/gtkaccount.c:671
2265 #, c-format 123 #, c-format
2266 msgid "%s Options" 124 msgid "%s Options"
2267 msgstr "%s Einstellungen" 125 msgstr "%s Einstellungen"
2268 126
2269 #: ../src/gtkaccount.c:1233 127 #: ../gtk/gtkaccount.c:867
2270 msgid "Use Global Proxy Settings" 128 msgid "Use Global Proxy Settings"
2271 msgstr "Benutze globale Proxy-Einstellungen" 129 msgstr "Benutze globale Proxy-Einstellungen"
2272 130
2273 #: ../src/gtkaccount.c:1239 131 #: ../gtk/gtkaccount.c:873
2274 msgid "No Proxy" 132 msgid "No Proxy"
2275 msgstr "Kein Proxy" 133 msgstr "Kein Proxy"
2276 134
2277 #: ../src/gtkaccount.c:1245 135 #: ../gtk/gtkaccount.c:879
2278 msgid "HTTP" 136 msgid "HTTP"
2279 msgstr "HTTP" 137 msgstr "HTTP"
2280 138
2281 #: ../src/gtkaccount.c:1251 139 #: ../gtk/gtkaccount.c:885
2282 msgid "SOCKS 4" 140 msgid "SOCKS 4"
2283 msgstr "SOCKS 4" 141 msgstr "SOCKS 4"
2284 142
2285 #: ../src/gtkaccount.c:1257 143 #: ../gtk/gtkaccount.c:891
2286 msgid "SOCKS 5" 144 msgid "SOCKS 5"
2287 msgstr "SOCKS 5" 145 msgstr "SOCKS 5"
2288 146
2289 #: ../src/gtkaccount.c:1263 ../src/gtkprefs.c:1058 147 #: ../gtk/gtkaccount.c:897 ../gtk/gtkprefs.c:1065
2290 msgid "Use Environmental Settings" 148 msgid "Use Environmental Settings"
2291 msgstr "Benutze Umgebungsvariablen" 149 msgstr "Benutze Umgebungsvariablen"
2292 150
2293 #. This is an easter egg. 151 #. This is an easter egg.
2294 #. It means one of two things, both intended as humourus: 152 #. It means one of two things, both intended as humourus:
2295 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than 153 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
2296 #. look at butterflies. 154 #. look at butterflies.
2297 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. 155 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
2298 #: ../src/gtkaccount.c:1302 156 #: ../gtk/gtkaccount.c:936
2299 msgid "If you look real closely" 157 msgid "If you look real closely"
2300 msgstr "Wenn Sie genau hinschauen" 158 msgstr "Wenn Sie genau hinschauen"
2301 159
2302 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. 160 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
2303 #: ../src/gtkaccount.c:1305 161 #: ../gtk/gtkaccount.c:939
2304 msgid "you can see the butterflies mating" 162 msgid "you can see the butterflies mating"
2305 msgstr "Sie können den Schmetterlingen beim Paaren zusehen" 163 msgstr "Sie können den Schmetterlingen beim Paaren zusehen"
2306 164
2307 #: ../src/gtkaccount.c:1326 165 #: ../gtk/gtkaccount.c:960
2308 msgid "Proxy Options" 166 msgid "Proxy Options"
2309 msgstr "Proxy-Optionen" 167 msgstr "Proxy-Optionen"
2310 168
2311 #: ../src/gtkaccount.c:1340 ../src/gtkprefs.c:1052 169 #: ../gtk/gtkaccount.c:974 ../gtk/gtkprefs.c:1059
2312 msgid "Proxy _type:" 170 msgid "Proxy _type:"
2313 msgstr "Proxy-_Typ:" 171 msgstr "Proxy-_Typ:"
2314 172
2315 #: ../src/gtkaccount.c:1349 ../src/gtkprefs.c:1073 173 #: ../gtk/gtkaccount.c:983 ../gtk/gtkprefs.c:1080
2316 msgid "_Host:" 174 msgid "_Host:"
2317 msgstr "_Host:" 175 msgstr "_Host:"
2318 176
2319 #: ../src/gtkaccount.c:1353 ../src/gtkprefs.c:1091 177 #: ../gtk/gtkaccount.c:987 ../gtk/gtkprefs.c:1098
2320 msgid "_Port:" 178 msgid "_Port:"
2321 msgstr "_Port:" 179 msgstr "_Port:"
2322 180
2323 #: ../src/gtkaccount.c:1361 181 #: ../gtk/gtkaccount.c:995
2324 msgid "_Username:" 182 msgid "_Username:"
2325 msgstr "_Benutzer:" 183 msgstr "_Benutzer:"
2326 184
2327 #: ../src/gtkaccount.c:1367 ../src/gtkprefs.c:1128 185 #: ../gtk/gtkaccount.c:1001 ../gtk/gtkprefs.c:1135
2328 msgid "Pa_ssword:" 186 msgid "Pa_ssword:"
2329 msgstr "P_asswort:" 187 msgstr "P_asswort:"
2330 188
2331 #: ../src/gtkaccount.c:1747 189 #: ../gtk/gtkaccount.c:1398
2332 msgid "Add Account" 190 msgid "Add Account"
2333 msgstr "Konto hinzufügen" 191 msgstr "Konto hinzufügen"
2334 192
2335 #: ../src/gtkaccount.c:1749 ../src/gtkblist.c:3557 193 #: ../gtk/gtkaccount.c:1400 ../gtk/gtkblist.c:3777
2336 msgid "Modify Account" 194 msgid "Modify Account"
2337 msgstr "Konto bearbeiten" 195 msgstr "Konto bearbeiten"
2338 196
2339 #: ../src/gtkaccount.c:1771 197 #: ../gtk/gtkaccount.c:1422
2340 msgid "_Basic" 198 msgid "_Basic"
2341 msgstr "_Einfach" 199 msgstr "_Einfach"
2342 200
2343 #: ../src/gtkaccount.c:1782 201 #: ../gtk/gtkaccount.c:1433
2344 msgid "_Advanced" 202 msgid "_Advanced"
2345 msgstr "_Erweitert" 203 msgstr "_Erweitert"
2346 204
2347 #. Register button 205 #. Register button
2348 #: ../src/gtkaccount.c:1797 ../src/protocols/jabber/jabber.c:827 206 #: ../gtk/gtkaccount.c:1448 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:853
2349 msgid "Register" 207 msgid "Register"
2350 msgstr "Anmelden" 208 msgstr "Registrieren"
2351 209
2352 #: ../src/gtkaccount.c:2176 ../src/gtksavedstatuses.c:293 210 #: ../gtk/gtkaccount.c:1827 ../gtk/gtksavedstatuses.c:293
2353 #, c-format 211 #, c-format
2354 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 212 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
2355 msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?" 213 msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?"
2356 214
2357 #: ../src/gtkaccount.c:2181 ../src/gtkpounce.c:1087 ../src/gtkrequest.c:273 215 #: ../gtk/gtkaccount.c:1832 ../gtk/gtkpounce.c:1087 ../gtk/gtkrequest.c:273
2358 #: ../src/gtksavedstatuses.c:295 216 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:295
2359 msgid "Delete" 217 msgid "Delete"
2360 msgstr "Löschen" 218 msgstr "Löschen"
2361 219
2362 #: ../src/gtkaccount.c:2239 ../src/gtksavedstatuses.c:893 220 #: ../gtk/gtkaccount.c:1833 ../gtk/gtkaccount.c:2303 ../gtk/gtkblist.c:5362
2363 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2823 221 #: ../gtk/gtkdialogs.c:667 ../gtk/gtkdialogs.c:804 ../gtk/gtkdialogs.c:895
222 #: ../gtk/gtkdialogs.c:914 ../gtk/gtkdialogs.c:936 ../gtk/gtkdialogs.c:956
223 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1000 ../gtk/gtkdialogs.c:1038 ../gtk/gtkdialogs.c:1092
224 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1129 ../gtk/gtkdialogs.c:1154
225 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:419 ../gtk/gtkplugin.c:296
226 #: ../gtk/gtkpounce.c:1088 ../gtk/gtkprivacy.c:566 ../gtk/gtkprivacy.c:579
227 #: ../gtk/gtkprivacy.c:604 ../gtk/gtkprivacy.c:615 ../gtk/gtkrequest.c:270
228 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:296 ../libgaim/account.c:964
229 #: ../libgaim/account.c:1135 ../libgaim/account.c:1169
230 #: ../libgaim/conversation.c:1164 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:498
231 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:656 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:792
232 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:871 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:588
233 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1725
234 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1759
235 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:780
236 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:854
237 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1352
238 #: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:338 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:251
239 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:266 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:281
240 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:296 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:313
241 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1387
242 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2151
243 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2190
244 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2238
245 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5732
246 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5784
247 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5936
248 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5961
249 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6017
250 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6086
251 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:991
252 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:480
253 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:210
254 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:400 ../libgaim/protocols/qq/group.c:122
255 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:136
256 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:357
257 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:140
258 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:390 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:459
259 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:201
260 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:102 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:157
261 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:245
262 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3364
263 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3449
264 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3619
265 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5320
266 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5409
267 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5533
268 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:467
269 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1078
270 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1183 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:597
271 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:726 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1910
272 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:754 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:959
273 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3214
274 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3223 ../libgaim/request.h:1344
275 #: ../libgaim/request.h:1354
276 msgid "Cancel"
277 msgstr "Abbrechen"
278
279 #: ../gtk/gtkaccount.c:1896 ../gtk/gtksavedstatuses.c:893
280 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2803
2364 msgid "Screen Name" 281 msgid "Screen Name"
2365 msgstr "Benutzername" 282 msgstr "Benutzername"
2366 283
2367 #: ../src/gtkaccount.c:2270 284 # Aktiv
285 #: ../gtk/gtkaccount.c:1919 ../gtk/gtkplugin.c:576
286 msgid "Enabled"
287 msgstr "Aktiv"
288
289 #: ../gtk/gtkaccount.c:1927
2368 msgid "Protocol" 290 msgid "Protocol"
2369 msgstr "Protokoll" 291 msgstr "Protokoll"
2370 292
2371 #: ../src/gtkaccount.c:2597 293 #: ../gtk/gtkaccount.c:2135 ../gtk/gtkdocklet.c:493
294 msgid "Accounts"
295 msgstr "Konten"
296
297 #: ../gtk/gtkaccount.c:2251
2372 #, c-format 298 #, c-format
2373 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" 299 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
2374 msgstr "%s%s%s%s hat %s zu seinem Buddy gemacht%s%s" 300 msgstr "%s%s%s%s hat %s zu seinem Buddy gemacht%s%s"
2375 301
2376 #: ../src/gtkaccount.c:2646 302 #: ../gtk/gtkaccount.c:2300
2377 msgid "Add buddy to your list?" 303 msgid "Add buddy to your list?"
2378 msgstr "Benutzer zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen?" 304 msgstr "Benutzer zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen?"
2379 305
2380 #: ../src/gtkaccount.c:2648 ../src/gtkblist.c:5020 ../src/gtkconv.c:1621 306 #: ../gtk/gtkaccount.c:2302 ../gtk/gtkblist.c:5361 ../gtk/gtkconv.c:1632
2381 #: ../src/gtkrequest.c:274 ../src/protocols/gg/gg.c:870 307 #: ../gtk/gtkrequest.c:274 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:870
2382 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2453 308 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2429
2383 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5405 ../src/protocols/silc/chat.c:596 309 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:102 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:157
310 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:245
311 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5408
312 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:596
2384 msgid "Add" 313 msgid "Add"
2385 msgstr "Hinzufügen" 314 msgstr "Hinzufügen"
2386 315
2387 #: ../src/gtkblist.c:673 316 #: ../gtk/gtkblist.c:705
2388 msgid "Join a Chat" 317 msgid "Join a Chat"
2389 msgstr "Chat betreten" 318 msgstr "Chat betreten"
2390 319
2391 #: ../src/gtkblist.c:694 320 #: ../gtk/gtkblist.c:726
2392 msgid "" 321 msgid ""
2393 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " 322 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
2394 "join.\n" 323 "join.\n"
2395 msgstr "" 324 msgstr ""
2396 "Bitte geben Sie geeignete Informationen über den Chat ein, den Sie betreten " 325 "Bitte geben Sie geeignete Informationen über den Chat ein, den Sie betreten "
2397 "wollen.\n" 326 "wollen.\n"
2398 327
2399 #: ../src/gtkblist.c:705 ../src/gtkpounce.c:523 ../src/gtkroomlist.c:377 328 #: ../gtk/gtkblist.c:737 ../gtk/gtkpounce.c:523 ../gtk/gtkroomlist.c:378
2400 msgid "_Account:" 329 msgid "_Account:"
2401 msgstr "_Konto:" 330 msgstr "_Konto:"
2402 331
2403 #: ../src/gtkblist.c:949 332 #: ../gtk/gtkblist.c:1001
2404 msgid "Get _Info" 333 msgid "Get _Info"
2405 msgstr "_Info abrufen" 334 msgstr "_Info abrufen"
2406 335
2407 #: ../src/gtkblist.c:952 ../src/gtkstock.c:141 336 #: ../gtk/gtkblist.c:1010
2408 msgid "I_M"
2409 msgstr "I_M"
2410
2411 #: ../src/gtkblist.c:958
2412 msgid "_Send File" 337 msgid "_Send File"
2413 msgstr "Datei ver_senden" 338 msgstr "Datei ver_senden"
2414 339
2415 #: ../src/gtkblist.c:965 340 #: ../gtk/gtkblist.c:1017
2416 msgid "Add Buddy _Pounce" 341 msgid "Add Buddy _Pounce"
2417 msgstr "B_uddy-Alarm hinzufügen" 342 msgstr "B_uddy-Alarm hinzufügen"
2418 343
2419 #: ../src/gtkblist.c:969 ../src/gtkblist.c:973 ../src/gtkblist.c:1072 344 #: ../gtk/gtkblist.c:1021 ../gtk/gtkblist.c:1025 ../gtk/gtkblist.c:1124
2420 #: ../src/gtkblist.c:1095 345 #: ../gtk/gtkblist.c:1147
2421 msgid "View _Log" 346 msgid "View _Log"
2422 msgstr "Mi_tschnitt anzeigen" 347 msgstr "Mi_tschnitt anzeigen"
2423 348
2424 #: ../src/gtkblist.c:984 349 #: ../gtk/gtkblist.c:1036
2425 msgid "Alias..." 350 msgid "Alias..."
2426 msgstr "Alias..." 351 msgstr "Alias..."
2427 352
2428 #: ../src/gtkblist.c:987 ../src/gtkconv.c:1618 ../src/gtkrequest.c:275 353 #: ../gtk/gtkblist.c:1039 ../gtk/gtkconv.c:1629 ../gtk/gtkrequest.c:275
2429 msgid "Remove" 354 msgid "Remove"
2430 msgstr "Entfernen" 355 msgstr "Entfernen"
2431 356
2432 #: ../src/gtkblist.c:993 ../src/gtkblist.c:1080 ../src/gtkblist.c:1101 357 #: ../gtk/gtkblist.c:1045 ../gtk/gtkblist.c:1132 ../gtk/gtkblist.c:1153
2433 msgid "_Alias..." 358 msgid "_Alias..."
2434 msgstr "_Alias..." 359 msgstr "_Alias..."
2435 360
2436 #: ../src/gtkblist.c:995 ../src/gtkblist.c:1082 ../src/gtkblist.c:1103 361 #: ../gtk/gtkblist.c:1047 ../gtk/gtkblist.c:1134 ../gtk/gtkblist.c:1155
2437 msgid "_Remove" 362 msgid "_Remove"
2438 msgstr "_Entfernen" 363 msgstr "_Entfernen"
2439 364
2440 #: ../src/gtkblist.c:1043 365 #: ../gtk/gtkblist.c:1095
2441 msgid "Add a _Buddy" 366 msgid "Add a _Buddy"
2442 msgstr "Buddy _hinzufügen" 367 msgstr "Buddy _hinzufügen"
2443 368
2444 #: ../src/gtkblist.c:1045 369 #: ../gtk/gtkblist.c:1097
2445 msgid "Add a C_hat" 370 msgid "Add a C_hat"
2446 msgstr "C_hat hinzufügen" 371 msgstr "C_hat hinzufügen"
2447 372
2448 #: ../src/gtkblist.c:1048 373 #: ../gtk/gtkblist.c:1100
2449 msgid "_Delete Group" 374 msgid "_Delete Group"
2450 msgstr "Gruppe _löschen" 375 msgstr "Gruppe _löschen"
2451 376
2452 #: ../src/gtkblist.c:1050 377 #: ../gtk/gtkblist.c:1102
2453 msgid "_Rename" 378 msgid "_Rename"
2454 msgstr "_Umbenennen" 379 msgstr "_Umbenennen"
2455 380
2456 #. join button 381 #: ../gtk/gtkblist.c:1122
2457 #: ../src/gtkblist.c:1068 ../src/gtkroomlist.c:285 ../src/gtkroomlist.c:441
2458 #: ../src/gtkstock.c:139
2459 msgid "_Join"
2460 msgstr "_Betreten"
2461
2462 #: ../src/gtkblist.c:1070
2463 msgid "Auto-Join" 382 msgid "Auto-Join"
2464 msgstr "Automatisch beitreten" 383 msgstr "Automatisch beitreten"
2465 384
2466 #: ../src/gtkblist.c:1108 ../src/gtkblist.c:1131 385 #: ../gtk/gtkblist.c:1160 ../gtk/gtkblist.c:1183
2467 msgid "_Collapse" 386 msgid "_Collapse"
2468 msgstr "_Zusammenklappen" 387 msgstr "_Zusammenklappen"
2469 388
2470 #: ../src/gtkblist.c:1136 389 #: ../gtk/gtkblist.c:1188
2471 msgid "_Expand" 390 msgid "_Expand"
2472 msgstr "A_usklappen" 391 msgstr "A_usklappen"
2473 392
2474 #: ../src/gtkblist.c:1382 ../src/gtkblist.c:1394 ../src/gtkblist.c:3817 393 #: ../gtk/gtkblist.c:1434 ../gtk/gtkblist.c:1446 ../gtk/gtkblist.c:4095
2475 #: ../src/gtkblist.c:3827 394 #: ../gtk/gtkblist.c:4105
2476 msgid "/Tools/Mute Sounds" 395 msgid "/Tools/Mute Sounds"
2477 msgstr "/Werkzeuge/Stummschalten" 396 msgstr "/Werkzeuge/Stummschalten"
2478 397
2479 #: ../src/gtkblist.c:1859 ../src/gtkconv.c:4235 ../src/gtkpounce.c:422 398 #: ../gtk/gtkblist.c:1906 ../gtk/gtkconv.c:4277 ../gtk/gtkpounce.c:422
2480 msgid "" 399 msgid ""
2481 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 400 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
2482 msgstr "" 401 msgstr ""
2483 "Sie sind im Moment nicht mit einem Konto angemeldet, welches benutzt werden " 402 "Sie sind im Moment nicht mit einem Konto angemeldet, welches benutzt werden "
2484 "kann, um diesen Buddy hinzuzufügen." 403 "kann, um diesen Buddy hinzuzufügen."
2485 404
2486 #. Buddies menu 405 #. Buddies menu
2487 #: ../src/gtkblist.c:2433 406 #: ../gtk/gtkblist.c:2480
2488 msgid "/_Buddies" 407 msgid "/_Buddies"
2489 msgstr "/_Buddys" 408 msgstr "/_Buddys"
2490 409
2491 #: ../src/gtkblist.c:2434 410 #: ../gtk/gtkblist.c:2481
2492 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 411 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
2493 msgstr "/Buddys/_Neue Sofortnachricht..." 412 msgstr "/Buddys/_Neue Sofortnachricht..."
2494 413
2495 #: ../src/gtkblist.c:2435 414 #: ../gtk/gtkblist.c:2482
2496 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 415 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
2497 msgstr "/Buddys/Einen _Chat betreten..." 416 msgstr "/Buddys/Einen _Chat betreten..."
2498 417
2499 #: ../src/gtkblist.c:2436 418 #: ../gtk/gtkblist.c:2483
2500 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 419 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
2501 msgstr "/Buddys/B_enutzer-Info abrufen..." 420 msgstr "/Buddys/B_enutzer-Info abrufen..."
2502 421
2503 #: ../src/gtkblist.c:2437 422 #: ../gtk/gtkblist.c:2484
2504 msgid "/Buddies/View User _Log..." 423 msgid "/Buddies/View User _Log..."
2505 msgstr "/Buddys/Benutzer-_Mitschnitt ansehen..." 424 msgstr "/Buddys/Benutzer-_Mitschnitt ansehen..."
2506 425
2507 #: ../src/gtkblist.c:2439 426 #: ../gtk/gtkblist.c:2486
2508 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 427 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
2509 msgstr "/Buddys/Zeige _offline Buddys" 428 msgstr "/Buddys/Zeige _Offline-Buddys"
2510 429
2511 #: ../src/gtkblist.c:2440 430 #: ../gtk/gtkblist.c:2487
2512 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 431 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
2513 msgstr "/Buddys/Zeige _leere Gruppen" 432 msgstr "/Buddys/Zeige _leere Gruppen"
2514 433
2515 #: ../src/gtkblist.c:2441 434 #: ../gtk/gtkblist.c:2488
2516 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" 435 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
2517 msgstr "/Buddys/Zeige Buddy-_Details" 436 msgstr "/Buddys/Zeige Buddy-_Details"
2518 437
2519 #: ../src/gtkblist.c:2442 438 #: ../gtk/gtkblist.c:2489
2520 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" 439 msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
2521 msgstr "/Buddys/Zeige Untätigkeitszei_ten" 440 msgstr "/Buddys/Zeige Untätigkeitszei_ten"
2522 441
2523 #: ../src/gtkblist.c:2443 442 #: ../gtk/gtkblist.c:2490
2524 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" 443 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
2525 msgstr "/Buddys/Buddys _sortieren" 444 msgstr "/Buddys/Buddys _sortieren"
2526 445
2527 #: ../src/gtkblist.c:2445 446 #: ../gtk/gtkblist.c:2492
2528 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 447 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
2529 msgstr "/Buddys/B_uddy hinzufügen..." 448 msgstr "/Buddys/B_uddy hinzufügen..."
2530 449
2531 #: ../src/gtkblist.c:2446 450 #: ../gtk/gtkblist.c:2493
2532 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 451 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
2533 msgstr "/Buddys/C_hat hinzufügen..." 452 msgstr "/Buddys/C_hat hinzufügen..."
2534 453
2535 #: ../src/gtkblist.c:2447 454 #: ../gtk/gtkblist.c:2494
2536 msgid "/Buddies/Add _Group..." 455 msgid "/Buddies/Add _Group..."
2537 msgstr "/Buddys/_Gruppe hinzufügen..." 456 msgstr "/Buddys/_Gruppe hinzufügen..."
2538 457
2539 #: ../src/gtkblist.c:2449 458 #: ../gtk/gtkblist.c:2496
2540 msgid "/Buddies/_Quit" 459 msgid "/Buddies/_Quit"
2541 msgstr "/Buddys/_Beenden" 460 msgstr "/Buddys/_Beenden"
2542 461
2543 #. Accounts menu 462 #. Accounts menu
2544 #: ../src/gtkblist.c:2452 463 #: ../gtk/gtkblist.c:2499
2545 msgid "/_Accounts" 464 msgid "/_Accounts"
2546 msgstr "/_Konten" 465 msgstr "/_Konten"
2547 466
2548 #: ../src/gtkblist.c:2453 ../src/gtkblist.c:5597 467 #: ../gtk/gtkblist.c:2500 ../gtk/gtkblist.c:5945
2549 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" 468 msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
2550 msgstr "/Konten/Hinzufügen\\/Ändern" 469 msgstr "/Konten/Hinzufügen\\/Ändern"
2551 470
2552 #. Tools 471 #. Tools
2553 #: ../src/gtkblist.c:2456 472 #: ../gtk/gtkblist.c:2503
2554 msgid "/_Tools" 473 msgid "/_Tools"
2555 msgstr "/_Werkzeuge" 474 msgstr "/_Werkzeuge"
2556 475
2557 #: ../src/gtkblist.c:2457 476 #: ../gtk/gtkblist.c:2504
2558 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" 477 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
2559 msgstr "/Werkzeuge/Buddy-_Alarm" 478 msgstr "/Werkzeuge/Buddy-_Alarm"
2560 479
2561 #: ../src/gtkblist.c:2458 480 #: ../gtk/gtkblist.c:2505
2562 msgid "/Tools/Plu_gins" 481 msgid "/Tools/Plu_gins"
2563 msgstr "/Werkzeuge/Plu_gins" 482 msgstr "/Werkzeuge/Plu_gins"
2564 483
2565 #: ../src/gtkblist.c:2459 484 #: ../gtk/gtkblist.c:2506
2566 msgid "/Tools/Pr_eferences" 485 msgid "/Tools/Pr_eferences"
2567 msgstr "/Werkzeuge/_Einstellungen" 486 msgstr "/Werkzeuge/_Einstellungen"
2568 487
2569 #: ../src/gtkblist.c:2460 488 #: ../gtk/gtkblist.c:2507
2570 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 489 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
2571 msgstr "/Werkzeuge/Pri_vatsphäre" 490 msgstr "/Werkzeuge/Pri_vatsphäre"
2572 491
2573 #: ../src/gtkblist.c:2462 492 #: ../gtk/gtkblist.c:2509
2574 msgid "/Tools/_File Transfers" 493 msgid "/Tools/_File Transfers"
2575 msgstr "/Werkzeuge/_Dateiübertragungen" 494 msgstr "/Werkzeuge/_Dateiübertragungen"
2576 495
2577 #: ../src/gtkblist.c:2463 496 #: ../gtk/gtkblist.c:2510
2578 msgid "/Tools/R_oom List" 497 msgid "/Tools/R_oom List"
2579 msgstr "/Werkzeuge/_Raumliste" 498 msgstr "/Werkzeuge/_Raumliste"
2580 499
2581 #: ../src/gtkblist.c:2464 500 #: ../gtk/gtkblist.c:2511
2582 msgid "/Tools/System _Log" 501 msgid "/Tools/System _Log"
2583 msgstr "/Werkzeuge/_System-Mitschnitt" 502 msgstr "/Werkzeuge/_System-Mitschnitt"
2584 503
2585 #: ../src/gtkblist.c:2466 504 #: ../gtk/gtkblist.c:2513
2586 msgid "/Tools/Mute _Sounds" 505 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
2587 msgstr "/Werkzeuge/_Stummschalten" 506 msgstr "/Werkzeuge/_Stummschalten"
2588 507
2589 #. Help 508 #. Help
2590 #: ../src/gtkblist.c:2469 509 #: ../gtk/gtkblist.c:2516
2591 msgid "/_Help" 510 msgid "/_Help"
2592 msgstr "/_Hilfe" 511 msgstr "/_Hilfe"
2593 512
2594 #: ../src/gtkblist.c:2470 513 #: ../gtk/gtkblist.c:2517
2595 msgid "/Help/Online _Help" 514 msgid "/Help/Online _Help"
2596 msgstr "/Hilfe/Online-_Hilfe" 515 msgstr "/Hilfe/Online-_Hilfe"
2597 516
2598 #: ../src/gtkblist.c:2471 517 #: ../gtk/gtkblist.c:2518
2599 msgid "/Help/_Debug Window" 518 msgid "/Help/_Debug Window"
2600 msgstr "/Hilfe/_Debug-Fenster" 519 msgstr "/Hilfe/_Debug-Fenster"
2601 520
2602 #: ../src/gtkblist.c:2472 521 #: ../gtk/gtkblist.c:2519
2603 msgid "/Help/_About" 522 msgid "/Help/_About"
2604 msgstr "/Hilfe/I_nfo" 523 msgstr "/Hilfe/I_nfo"
2605 524
2606 #: ../src/gtkblist.c:2504 ../src/gtkblist.c:2573 525 #: ../gtk/gtkblist.c:2551 ../gtk/gtkblist.c:2620
2607 #, c-format 526 #, c-format
2608 msgid "" 527 msgid ""
2609 "\n" 528 "\n"
2610 "<b>Account:</b> %s" 529 "<b>Account:</b> %s"
2611 msgstr "" 530 msgstr ""
2612 "\n" 531 "\n"
2613 "<b>Konto:</b> %s" 532 "<b>Konto:</b> %s"
2614 533
2615 #: ../src/gtkblist.c:2585 534 #: ../gtk/gtkblist.c:2632
2616 #, c-format 535 #, c-format
2617 msgid "" 536 msgid ""
2618 "\n" 537 "\n"
2619 "<b>Buddy Alias:</b> %s" 538 "<b>Buddy Alias:</b> %s"
2620 msgstr "" 539 msgstr ""
2621 "\n" 540 "\n"
2622 "<b>Buddy-Alias:</b> %s" 541 "<b>Buddy-Alias:</b> %s"
2623 542
2624 #: ../src/gtkblist.c:2597 543 #: ../gtk/gtkblist.c:2644
2625 #, c-format 544 #, c-format
2626 msgid "" 545 msgid ""
2627 "\n" 546 "\n"
2628 "<b>Nickname:</b> %s" 547 "<b>Nickname:</b> %s"
2629 msgstr "" 548 msgstr ""
2630 "\n" 549 "\n"
2631 "<b>Spitzname:</b> %s" 550 "<b>Spitzname:</b> %s"
2632 551
2633 #: ../src/gtkblist.c:2606 552 #: ../gtk/gtkblist.c:2653
2634 #, c-format 553 #, c-format
2635 msgid "" 554 msgid ""
2636 "\n" 555 "\n"
2637 "<b>Logged In:</b> %s" 556 "<b>Logged In:</b> %s"
2638 msgstr "" 557 msgstr ""
2639 "\n" 558 "\n"
2640 "<b>Angemeldet:</b> %s" 559 "<b>Angemeldet:</b> %s"
2641 560
2642 #: ../src/gtkblist.c:2617 561 #: ../gtk/gtkblist.c:2664
2643 #, c-format 562 #, c-format
2644 msgid "" 563 msgid ""
2645 "\n" 564 "\n"
2646 "<b>Idle:</b> %s" 565 "<b>Idle:</b> %s"
2647 msgstr "" 566 msgstr ""
2648 "\n" 567 "\n"
2649 "<b>Untätig:</b> %s" 568 "<b>Untätig:</b> %s"
2650 569
2651 #: ../src/gtkblist.c:2652 570 #: ../gtk/gtkblist.c:2699
2652 #, c-format 571 #, c-format
2653 msgid "" 572 msgid ""
2654 "\n" 573 "\n"
2655 "<b>Last Seen:</b> %s ago" 574 "<b>Last Seen:</b> %s ago"
2656 msgstr "" 575 msgstr ""
2657 "\n" 576 "\n"
2658 "<b>Zuletzt gesehen:</b> vor %s" 577 "<b>Zuletzt gesehen:</b> vor %s"
2659 578
2660 #: ../src/gtkblist.c:2661 579 #: ../gtk/gtkblist.c:2708
2661 msgid "" 580 msgid ""
2662 "\n" 581 "\n"
2663 "<b>Status:</b> Offline" 582 "<b>Status:</b> Offline"
2664 msgstr "" 583 msgstr ""
2665 "\n" 584 "\n"
2666 "<b>Status:</b> Offline" 585 "<b>Status:</b> Offline"
2667 586
2668 #: ../src/gtkblist.c:2672 587 #: ../gtk/gtkblist.c:2719
2669 msgid "" 588 msgid ""
2670 "\n" 589 "\n"
2671 "<b>Description:</b> Spooky" 590 "<b>Description:</b> Spooky"
2672 msgstr "" 591 msgstr ""
2673 "\n" 592 "\n"
2674 "<b>Beschreibung:</b> Spooky" 593 "<b>Beschreibung:</b> Spooky"
2675 594
2676 #: ../src/gtkblist.c:2674 595 #: ../gtk/gtkblist.c:2721
2677 msgid "" 596 msgid ""
2678 "\n" 597 "\n"
2679 "<b>Status:</b> Awesome" 598 "<b>Status:</b> Awesome"
2680 msgstr "" 599 msgstr ""
2681 "\n" 600 "\n"
2682 "<b>Status:</b> großartig" 601 "<b>Status:</b> großartig"
2683 602
2684 #: ../src/gtkblist.c:2676 603 #: ../gtk/gtkblist.c:2723
2685 msgid "" 604 msgid ""
2686 "\n" 605 "\n"
2687 "<b>Status:</b> Rockin'" 606 "<b>Status:</b> Rockin'"
2688 msgstr "" 607 msgstr ""
2689 "\n" 608 "\n"
2690 "<b>Status:</b> Rockin'" 609 "<b>Status:</b> Rockin'"
2691 610
2692 #: ../src/gtkblist.c:2967 611 #: ../gtk/gtkblist.c:3190 ../gtk/gtkdocklet.c:421 ../gtk/gtkstatusbox.c:974
612 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:993 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1365
613 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2865
614 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:769
615 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5445
616 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2883 ../libgaim/status.c:154
617 msgid "Offline"
618 msgstr "Offline"
619
620 #: ../gtk/gtkblist.c:3206
2693 #, c-format 621 #, c-format
2694 msgid "Idle %dh %02dm" 622 msgid "Idle %dh %02dm"
2695 msgstr "Untätig %dh %02dm" 623 msgstr "Untätig %dh %02dm"
2696 624
2697 #: ../src/gtkblist.c:2969 625 #: ../gtk/gtkblist.c:3208
2698 #, c-format 626 #, c-format
2699 msgid "Idle %dm" 627 msgid "Idle %dm"
2700 msgstr "Untätig %dm" 628 msgstr "Untätig %dm"
2701 629
2702 #. Idle stuff 630 #. Idle stuff
2703 #: ../src/gtkblist.c:2972 ../src/gtkprefs.c:1760 631 #: ../gtk/gtkblist.c:3211 ../gtk/gtkprefs.c:1769
2704 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:333 ../src/protocols/jabber/buddy.c:641 632 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:333
2705 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:672 ../src/protocols/msn/msn.c:550 633 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:635
2706 #: ../src/protocols/msn/state.c:32 ../src/protocols/novell/novell.c:2852 634 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:668 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:548
2707 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2844 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2727 635 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:32
2708 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 636 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2862
637 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2824
638 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2881
639 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
2709 msgid "Idle" 640 msgid "Idle"
2710 msgstr "Untätig" 641 msgstr "Untätig"
2711 642
2712 #: ../src/gtkblist.c:3104 643 #: ../gtk/gtkblist.c:3339
2713 msgid "/Buddies/New Instant Message..." 644 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
2714 msgstr "/Buddys/_Neue Sofortnachricht..." 645 msgstr "/Buddys/_Neue Sofortnachricht..."
2715 646
2716 #: ../src/gtkblist.c:3105 ../src/gtkblist.c:3138 647 #: ../gtk/gtkblist.c:3340 ../gtk/gtkblist.c:3373
2717 msgid "/Buddies/Join a Chat..." 648 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
2718 msgstr "/Buddys/Chat betreten..." 649 msgstr "/Buddys/Chat betreten..."
2719 650
2720 #: ../src/gtkblist.c:3106 651 #: ../gtk/gtkblist.c:3341
2721 msgid "/Buddies/Get User Info..." 652 msgid "/Buddies/Get User Info..."
2722 msgstr "/Buddys/B_enutzer-Info abrufen..." 653 msgstr "/Buddys/B_enutzer-Info abrufen..."
2723 654
2724 #: ../src/gtkblist.c:3107 655 #: ../gtk/gtkblist.c:3342
2725 msgid "/Buddies/Add Buddy..." 656 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
2726 msgstr "/Buddys/B_uddy hinzufügen..." 657 msgstr "/Buddys/B_uddy hinzufügen..."
2727 658
2728 #: ../src/gtkblist.c:3108 ../src/gtkblist.c:3141 659 #: ../gtk/gtkblist.c:3343 ../gtk/gtkblist.c:3376
2729 msgid "/Buddies/Add Chat..." 660 msgid "/Buddies/Add Chat..."
2730 msgstr "/Buddys/C_hat hinzufügen..." 661 msgstr "/Buddys/C_hat hinzufügen..."
2731 662
2732 #: ../src/gtkblist.c:3109 663 #: ../gtk/gtkblist.c:3344
2733 msgid "/Buddies/Add Group..." 664 msgid "/Buddies/Add Group..."
2734 msgstr "/Buddys/Gruppe hinzufügen..." 665 msgstr "/Buddys/Gruppe hinzufügen..."
2735 666
2736 #: ../src/gtkblist.c:3144 667 #: ../gtk/gtkblist.c:3379
2737 msgid "/Tools/Buddy Pounces" 668 msgid "/Tools/Buddy Pounces"
2738 msgstr "/Werkzeuge/Buddy-Alarm" 669 msgstr "/Werkzeuge/Buddy-Alarm"
2739 670
2740 #: ../src/gtkblist.c:3147 671 #: ../gtk/gtkblist.c:3382
2741 msgid "/Tools/Privacy" 672 msgid "/Tools/Privacy"
2742 msgstr "/Werkzeuge/Privatsphäre" 673 msgstr "/Werkzeuge/Privatsphäre"
2743 674
2744 #: ../src/gtkblist.c:3150 675 #: ../gtk/gtkblist.c:3385
2745 msgid "/Tools/Room List" 676 msgid "/Tools/Room List"
2746 msgstr "/Werkzeuge/Raumliste" 677 msgstr "/Werkzeuge/Raumliste"
2747 678
2748 #: ../src/gtkblist.c:3344 679 #: ../gtk/gtkblist.c:3481 ../gtk/gtkdocklet.c:136
680 #, c-format
681 msgid "%d unread message from %s\n"
682 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
683 msgstr[0] "%d ungelesene Nachricht von %s\n"
684 msgstr[1] "%d ungelesene Nachrichten von %s\n"
685
686 #: ../gtk/gtkblist.c:3557
2749 msgid "Manually" 687 msgid "Manually"
2750 msgstr "Manuell" 688 msgstr "Manuell"
2751 689
2752 #: ../src/gtkblist.c:3346 690 #: ../gtk/gtkblist.c:3559
2753 msgid "Alphabetically" 691 msgid "Alphabetically"
2754 msgstr "Alphabetisch" 692 msgstr "Alphabetisch"
2755 693
2756 #: ../src/gtkblist.c:3347 694 #: ../gtk/gtkblist.c:3560
2757 msgid "By status" 695 msgid "By status"
2758 msgstr "Nach Status" 696 msgstr "Nach Status"
2759 697
2760 #: ../src/gtkblist.c:3348 698 #: ../gtk/gtkblist.c:3561
2761 msgid "By log size" 699 msgid "By log size"
2762 msgstr "Nach Größe der Logs" 700 msgstr "Nach Größe der Logs"
2763 701
2764 #: ../src/gtkblist.c:3549 ../src/gtkconn.c:184 702 #: ../gtk/gtkblist.c:3769 ../gtk/gtkconn.c:178
2765 #, c-format 703 #, c-format
2766 msgid "%s disconnected" 704 msgid "%s disconnected"
2767 msgstr "%s abgemeldet" 705 msgstr "%s abgemeldet"
2768 706
2769 #: ../src/gtkblist.c:3558 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3622 707 #: ../gtk/gtkblist.c:3774 ../libgaim/account.c:991 ../libgaim/connection.c:106
708 msgid "Connection Error"
709 msgstr "Verbindungsfehler"
710
711 #. *
712 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
713 #.
714 #: ../gtk/gtkblist.c:3776 ../gtk/gtkdialogs.c:666 ../gtk/gtkdialogs.c:803
715 #: ../gtk/gtkdialogs.c:894 ../gtk/gtkrequest.c:269 ../libgaim/account.c:963
716 #: ../libgaim/account.c:1134 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:497
717 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:655 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:791
718 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1351
719 #: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:337 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:250
720 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:265 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:280
721 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:295 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1386
722 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2150
723 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2237
724 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5731
725 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5935
726 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5960
727 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6016
728 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:466
729 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1182 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:424
730 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:462 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:725
731 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1297 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1909
732 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:753
733 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3213
734 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3222 ../libgaim/request.h:1344
735 msgid "OK"
736 msgstr "OK"
737
738 #: ../gtk/gtkblist.c:3778 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3618
2770 msgid "Connect" 739 msgid "Connect"
2771 msgstr "Verbinden" 740 msgstr "Verbinden"
2772 741
2773 #: ../src/gtkblist.c:3558 742 #: ../gtk/gtkblist.c:3778
2774 msgid "Re-enable Account" 743 msgid "Re-enable Account"
2775 msgstr "Konten reaktivieren" 744 msgstr "Konten reaktivieren"
2776 745
2777 #: ../src/gtkblist.c:3579 746 #: ../gtk/gtkblist.c:3799
2778 #, c-format 747 #, c-format
2779 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" 748 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
2780 msgstr "<span color=\"red\">%s abgemeldet: %s</span>" 749 msgstr "<span color=\"red\">%s abgemeldet: %s</span>"
2781 750
2782 #: ../src/gtkblist.c:3706 751 #. Buddy List
752 #: ../gtk/gtkblist.c:3894 ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327
753 msgid "Buddy List"
754 msgstr "Buddy-Liste"
755
756 #: ../gtk/gtkblist.c:3928
2783 msgid "/Accounts" 757 msgid "/Accounts"
2784 msgstr "/Konten" 758 msgstr "/Konten"
2785 759
2786 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 760 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
2787 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 761 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
2788 #. 762 #.
2789 #: ../src/gtkblist.c:3811 763 #: ../gtk/gtkblist.c:4089
2790 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 764 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
2791 msgstr "/Buddys/Zeige Offline Buddys" 765 msgstr "/Buddys/Zeige Offline Buddys"
2792 766
2793 #: ../src/gtkblist.c:3814 767 #: ../gtk/gtkblist.c:4092
2794 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 768 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2795 msgstr "/Buddys/Zeige leere Gruppen" 769 msgstr "/Buddys/Zeige leere Gruppen"
2796 770
2797 #: ../src/gtkblist.c:3820 771 #: ../gtk/gtkblist.c:4098
2798 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" 772 msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
2799 msgstr "/Buddys/Zeige Buddy-Details" 773 msgstr "/Buddys/Zeige Buddy-Details"
2800 774
2801 #: ../src/gtkblist.c:3823 775 #: ../gtk/gtkblist.c:4101
2802 msgid "/Buddies/Show Idle Times" 776 msgid "/Buddies/Show Idle Times"
2803 msgstr "/Buddys/Zeige Untätigkeitszeiten" 777 msgstr "/Buddys/Zeige Untätigkeitszeiten"
2804 778
2805 #: ../src/gtkblist.c:4556 779 #: ../gtk/gtkblist.c:4764 ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:97
780 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../libgaim/blist.c:521
781 #: ../libgaim/blist.c:1294 ../libgaim/blist.c:1523
782 #: ../libgaim/protocols/jabber/roster.c:67
783 msgid "Buddies"
784 msgstr "Buddys"
785
786 #: ../gtk/gtkblist.c:4874 ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447
787 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:736
788 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030
789 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1075
790 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1174
791 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3128
792 msgid "Add Buddy"
793 msgstr "Buddy hinzufügen"
794
795 #: ../gtk/gtkblist.c:4898
2806 msgid "" 796 msgid ""
2807 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 797 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
2808 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 798 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
2809 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 799 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
2810 msgstr "" 800 msgstr ""
2811 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie zur Buddy-Liste " 801 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie zur Buddy-Liste "
2812 "hinzufügen möchten. Sie können optional einen Alias oder Spitzname für den " 802 "hinzufügen möchten. Sie können optional einen Alias oder Spitzname für den "
2813 "Buddy eingeben. Der Alias wird anstelle des Benutzernamens ausgegeben, wann " 803 "Buddy eingeben. Der Alias wird anstelle des Benutzernamens ausgegeben, wann "
2814 "immer es möglich ist.\n" 804 "immer es möglich ist.\n"
2815 805
806 #: ../gtk/gtkblist.c:4941 ../gtk/gtkblist.c:5306
807 msgid "Alias:"
808 msgstr "Alias:"
809
810 #: ../gtk/gtkblist.c:4958 ../gtk/gtkblist.c:5321
811 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554
812 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307
813 msgid "Group:"
814 msgstr "Gruppe:"
815
2816 #. Set up stuff for the account box 816 #. Set up stuff for the account box
2817 #: ../src/gtkblist.c:4626 ../src/gtkblist.c:4945 817 #: ../gtk/gtkblist.c:4968 ../gtk/gtkblist.c:5286
2818 msgid "Account:" 818 msgid "Account:"
2819 msgstr "Konto:" 819 msgstr "Konto:"
2820 820
2821 #: ../src/gtkblist.c:4878 821 #: ../gtk/gtkblist.c:5219
2822 msgid "This protocol does not support chat rooms." 822 msgid "This protocol does not support chat rooms."
2823 msgstr "Dieses Protokoll unterstützt keine Chaträume." 823 msgstr "Dieses Protokoll unterstützt keine Chaträume."
2824 824
2825 #: ../src/gtkblist.c:4894 825 #: ../gtk/gtkblist.c:5235
2826 msgid "" 826 msgid ""
2827 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 827 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
2828 "chat." 828 "chat."
2829 msgstr "Sie sind derzeit mit keinem Chat-fähigen Protokoll angemeldet." 829 msgstr "Sie sind derzeit mit keinem Chat-fähigen Protokoll angemeldet."
2830 830
2831 #: ../src/gtkblist.c:4911 831 #: ../gtk/gtkblist.c:5252
2832 msgid "Add Chat" 832 msgid "Add Chat"
2833 msgstr "Chat hinzufügen" 833 msgstr "Chat hinzufügen"
2834 834
2835 #: ../src/gtkblist.c:4935 835 #: ../gtk/gtkblist.c:5276
2836 msgid "" 836 msgid ""
2837 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 837 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
2838 "would like to add to your buddy list.\n" 838 "would like to add to your buddy list.\n"
2839 msgstr "" 839 msgstr ""
2840 "Bitte geben Sie einen Alias und geeignete Informationen über den Chat ein, " 840 "Bitte geben Sie einen Alias und geeignete Informationen über den Chat ein, "
2841 "den Sie in Ihre Buddy-Liste aufnehmen wollen.\n" 841 "den Sie in Ihre Buddy-Liste aufnehmen wollen.\n"
2842 842
2843 #: ../src/gtkblist.c:5017 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5316 843 #: ../gtk/gtkblist.c:5358 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5319
2844 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5403 844 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5406
2845 msgid "Add Group" 845 msgid "Add Group"
2846 msgstr "Gruppe hinzufügen" 846 msgstr "Gruppe hinzufügen"
2847 847
2848 #: ../src/gtkblist.c:5018 848 #: ../gtk/gtkblist.c:5359
2849 msgid "Please enter the name of the group to be added." 849 msgid "Please enter the name of the group to be added."
2850 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll." 850 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll."
2851 851
2852 #: ../src/gtkblist.c:5637 852 #: ../gtk/gtkblist.c:5985
2853 msgid "_Edit Account" 853 msgid "_Edit Account"
2854 msgstr "Konto _bearbeiten" 854 msgstr "Konto _bearbeiten"
2855 855
2856 #: ../src/gtkblist.c:5670 ../src/gtkblist.c:5676 ../src/gtkconv.c:2747 856 #: ../gtk/gtkblist.c:6018 ../gtk/gtkblist.c:6024 ../gtk/gtkconv.c:2781
2857 msgid "No actions available" 857 msgid "No actions available"
2858 msgstr "Keine Aktionen verfügbar" 858 msgstr "Keine Aktionen verfügbar"
2859 859
2860 #: ../src/gtkblist.c:5684 860 #: ../gtk/gtkblist.c:6032
2861 msgid "_Disable" 861 msgid "_Disable"
2862 msgstr "_Deaktivieren" 862 msgstr "_Deaktivieren"
2863 863
2864 #: ../src/gtkblist.c:5696 864 #: ../gtk/gtkblist.c:6044
2865 msgid "Enable Account" 865 msgid "Enable Account"
2866 msgstr "Konten aktivieren" 866 msgstr "Konten aktivieren"
2867 867
2868 #: ../src/gtkblist.c:5749 868 #: ../gtk/gtkblist.c:6097
2869 msgid "/Tools" 869 msgid "/Tools"
2870 msgstr "/Werkzeuge" 870 msgstr "/Werkzeuge"
2871 871
2872 #: ../src/gtkblist.c:5835 872 #: ../gtk/gtkblist.c:6183
2873 msgid "/Buddies/Sort Buddies" 873 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
2874 msgstr "/Buddys/Buddys _sortieren" 874 msgstr "/Buddys/Buddys _sortieren"
2875 875
2876 #: ../src/gtkconn.c:185 876 #: ../gtk/gtkconn.c:179
2877 #, c-format 877 #, c-format
2878 msgid "" 878 msgid ""
2879 "%s was disconnected due to an error: %s\n" 879 "%s was disconnected due to an error: %s\n"
2880 "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error " 880 "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
2881 "and re-enable the account." 881 "and re-enable the account."
2882 msgstr "" 882 msgstr ""
2883 "%s wurde aufgrund eines Fehlers getrennt: %s\n" 883 "%s wurde aufgrund eines Fehlers getrennt: %s\n"
2884 "Gaim wird nicht versuchen, das Konto wieder zu verbinden bis Sie den Fehler " 884 "Gaim wird nicht versuchen, das Konto wieder zu verbinden bis Sie den Fehler "
2885 "behoben haben und das Konto wieder aktivieren." 885 "behoben haben und das Konto wieder aktivieren."
2886 886
2887 #: ../src/gtkconv.c:373 887 #: ../gtk/gtkconv.c:378
2888 msgid "Supported debug options are: version" 888 msgid "Supported debug options are: version"
2889 msgstr "Unterstützte Debug-Optionen sind: version" 889 msgstr "Unterstützte Debug-Optionen sind: version"
2890 890
2891 #: ../src/gtkconv.c:409 891 #: ../gtk/gtkconv.c:414
2892 msgid "No such command (in this context)." 892 msgid "No such command (in this context)."
2893 msgstr "Kein solches Kommando (in diesem Kontext)." 893 msgstr "Kein solches Kommando (in diesem Kontext)."
2894 894
2895 #: ../src/gtkconv.c:412 895 #: ../gtk/gtkconv.c:417
2896 msgid "" 896 msgid ""
2897 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n" 897 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
2898 "The following commands are available in this context:\n" 898 "The following commands are available in this context:\n"
2899 msgstr "" 899 msgstr ""
2900 "Benutzen Sie „/help &lt;kommando&gt;“, um Hilfe für ein bestimmtes Kommando " 900 "Benutzen Sie „/help &lt;kommando&gt;“, um Hilfe für ein bestimmtes Kommando "
2901 "zu erhalten.\n" 901 "zu erhalten.\n"
2902 "Die folgenden Kommandos sind in diesem Kontext verfügbar:\n" 902 "Die folgenden Kommandos sind in diesem Kontext verfügbar:\n"
2903 903
2904 #: ../src/gtkconv.c:478 904 #: ../gtk/gtkconv.c:484
2905 msgid "No such command." 905 msgid "No such command."
2906 msgstr "Es gibt kein solches Kommando." 906 msgstr "Es gibt kein solches Kommando."
2907 907
2908 #: ../src/gtkconv.c:485 908 #: ../gtk/gtkconv.c:491
2909 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." 909 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
2910 msgstr "" 910 msgstr ""
2911 "Syntaxfehler: Sie übergaben dem Kommando eine falsche Anzahl von Argumenten." 911 "Syntaxfehler: Sie übergaben dem Kommando eine falsche Anzahl von Argumenten."
2912 912
2913 #: ../src/gtkconv.c:490 913 #: ../gtk/gtkconv.c:496
2914 msgid "Your command failed for an unknown reason." 914 msgid "Your command failed for an unknown reason."
2915 msgstr "Ihre Kommando scheiterte aus einem unbekannten Grund." 915 msgstr "Ihre Kommando scheiterte aus einem unbekannten Grund."
2916 916
2917 #: ../src/gtkconv.c:497 917 #: ../gtk/gtkconv.c:502
2918 msgid "That command only works in chats, not IMs." 918 msgid "That command only works in chats, not IMs."
2919 msgstr "Dieses Kommando funktioniert nur in Chats, nicht bei IMs." 919 msgstr "Dieses Kommando funktioniert nur in Chats, nicht bei IMs."
2920 920
2921 #: ../src/gtkconv.c:500 921 #: ../gtk/gtkconv.c:505
2922 msgid "That command only works in IMs, not chats." 922 msgid "That command only works in IMs, not chats."
2923 msgstr "Dieses Kommando funktioniert nur bei IMs, nicht bei Chats." 923 msgstr "Dieses Kommando funktioniert nur bei IMs, nicht bei Chats."
2924 924
2925 #: ../src/gtkconv.c:504 925 #: ../gtk/gtkconv.c:509
2926 msgid "That command doesn't work on this protocol." 926 msgid "That command doesn't work on this protocol."
2927 msgstr "Dieses Kommando funktioniert nicht in diesem Protokoll." 927 msgstr "Dieses Kommando funktioniert nicht in diesem Protokoll."
2928 928
2929 #: ../src/gtkconv.c:739 ../src/gtkconv.c:765 929 #: ../gtk/gtkconv.c:744 ../gtk/gtkconv.c:770
2930 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." 930 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
2931 msgstr "Der Buddy hat nicht das gleiche Protokoll wie dieser Chat." 931 msgstr "Der Buddy hat nicht das gleiche Protokoll wie dieser Chat."
2932 932
2933 #: ../src/gtkconv.c:759 933 #: ../gtk/gtkconv.c:764
2934 msgid "" 934 msgid ""
2935 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." 935 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
2936 msgstr "" 936 msgstr ""
2937 "Sie sind im Moment nicht mit einem Konto angemeldet, welches benutzt werden " 937 "Sie sind im Moment nicht mit einem Konto angemeldet, welches benutzt werden "
2938 "kann, um diesen Buddy einzuladen." 938 "kann, um diesen Buddy einzuladen."
2939 939
2940 #: ../src/gtkconv.c:812 940 #: ../gtk/gtkconv.c:817
2941 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 941 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
2942 msgstr "Buddy in einen Chatraum einladen" 942 msgstr "Buddy in einen Chatraum einladen"
2943 943
2944 #. Put our happy label in it. 944 #. Put our happy label in it.
2945 #: ../src/gtkconv.c:842 945 #: ../gtk/gtkconv.c:847
2946 msgid "" 946 msgid ""
2947 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 947 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
2948 "invite message." 948 "invite message."
2949 msgstr "" 949 msgstr ""
2950 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie einladen möchten " 950 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie einladen möchten "
2951 "zusammen mit einer optionalen Einladungsnachricht." 951 "zusammen mit einer optionalen Einladungsnachricht."
2952 952
2953 #: ../src/gtkconv.c:863 953 #: ../gtk/gtkconv.c:868
2954 msgid "_Buddy:" 954 msgid "_Buddy:"
2955 msgstr "_Buddy:" 955 msgstr "_Buddy:"
2956 956
2957 #: ../src/gtkconv.c:883 ../src/gtksavedstatuses.c:1111 957 #: ../gtk/gtkconv.c:888 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1111
2958 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1447 958 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1447
2959 msgid "_Message:" 959 msgid "_Message:"
2960 msgstr "_Nachricht:" 960 msgstr "_Nachricht:"
2961 961
2962 #: ../src/gtkconv.c:940 ../src/gtkconv.c:2364 ../src/gtkdebug.c:217 962 #: ../gtk/gtkconv.c:945 ../gtk/gtkconv.c:2398 ../gtk/gtkdebug.c:218
2963 #: ../src/gtkft.c:490 963 #: ../gtk/gtkft.c:542
2964 msgid "Unable to open file." 964 msgid "Unable to open file."
2965 msgstr "Konnte die Datei nicht öffnen." 965 msgstr "Konnte die Datei nicht öffnen."
2966 966
2967 #: ../src/gtkconv.c:946 967 #: ../gtk/gtkconv.c:951
2968 #, c-format 968 #, c-format
2969 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" 969 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
2970 msgstr "<h1>Unterhaltung mit %s</h1>\n" 970 msgstr "<h1>Unterhaltung mit %s</h1>\n"
2971 971
2972 #: ../src/gtkconv.c:970 972 #: ../gtk/gtkconv.c:975
2973 msgid "Save Conversation" 973 msgid "Save Conversation"
2974 msgstr "Unterhaltung speichern" 974 msgstr "Unterhaltung speichern"
2975 975
2976 #: ../src/gtkconv.c:1091 ../src/gtkdebug.c:165 ../src/gtkdebug.c:678 976 #: ../gtk/gtkconv.c:1122 ../gtk/gtkdebug.c:166 ../gtk/gtkdebug.c:756
2977 msgid "Find" 977 msgid "Find"
2978 msgstr "Suchen" 978 msgstr "Suchen"
2979 979
2980 #: ../src/gtkconv.c:1117 ../src/gtkdebug.c:193 980 #: ../gtk/gtkconv.c:1148 ../gtk/gtkdebug.c:194
2981 msgid "_Search for:" 981 msgid "_Search for:"
2982 msgstr "_Suche nach:" 982 msgstr "_Suche nach:"
2983 983
2984 #: ../src/gtkconv.c:1288 984 #: ../gtk/gtkconv.c:1319
2985 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." 985 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
2986 msgstr "" 986 msgstr ""
2987 "Mitschnitt gestartet. Zukünftige Nachrichten dieser Unterhaltung werden " 987 "Mitschnitt gestartet. Zukünftige Nachrichten dieser Unterhaltung werden "
2988 "mitgeschnitten." 988 "mitgeschnitten."
2989 989
2990 #: ../src/gtkconv.c:1296 990 #: ../gtk/gtkconv.c:1327
2991 msgid "" 991 msgid ""
2992 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." 992 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
2993 msgstr "" 993 msgstr ""
2994 "Mitschnitt angehalten. Zukünftige Nachrichten dieser Unterhaltung werden " 994 "Mitschnitt angehalten. Zukünftige Nachrichten dieser Unterhaltung werden "
2995 "nicht mitgeschnitten." 995 "nicht mitgeschnitten."
2996 996
2997 #: ../src/gtkconv.c:1558 997 #: ../gtk/gtkconv.c:1569
2998 msgid "IM" 998 msgid "IM"
2999 msgstr "Nachricht" 999 msgstr "Nachricht"
3000 1000
3001 #: ../src/gtkconv.c:1569 ../src/protocols/oscar/oscar.c:640 1001 #: ../gtk/gtkconv.c:1580 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:615
3002 msgid "Send File" 1002 msgid "Send File"
3003 msgstr "Datei versenden" 1003 msgstr "Datei versenden"
3004 1004
3005 #: ../src/gtkconv.c:1584 1005 #: ../gtk/gtkconv.c:1595
3006 msgid "Un-Ignore" 1006 msgid "Un-Ignore"
3007 msgstr "Nicht Ignorieren" 1007 msgstr "Nicht Ignorieren"
3008 1008
3009 #: ../src/gtkconv.c:1587 1009 #: ../gtk/gtkconv.c:1598
3010 msgid "Ignore" 1010 msgid "Ignore"
3011 msgstr "Ignorieren" 1011 msgstr "Ignorieren"
3012 1012
3013 #: ../src/gtkconv.c:1597 1013 #: ../gtk/gtkconv.c:1608 ../gtk/gtkdebug.c:862
3014 msgid "Info" 1014 msgid "Info"
3015 msgstr "Info" 1015 msgstr "Info"
3016 1016
3017 #: ../src/gtkconv.c:1607 1017 #: ../gtk/gtkconv.c:1618
3018 msgid "Get Away Message" 1018 msgid "Get Away Message"
3019 msgstr "Neue Abwesenheitsnachricht abholen" 1019 msgstr "Neue Abwesenheitsnachricht abholen"
3020 1020
3021 #: ../src/gtkconv.c:1630 1021 #: ../gtk/gtkconv.c:1641
3022 msgid "Last said" 1022 msgid "Last said"
3023 msgstr "Zuletzt gesagt" 1023 msgstr "Zuletzt gesagt"
3024 1024
3025 #: ../src/gtkconv.c:2372 1025 #: ../gtk/gtkconv.c:2406
3026 msgid "Unable to save icon file to disk." 1026 msgid "Unable to save icon file to disk."
3027 msgstr "Kann Icon-Datei nicht auf die Festplatte speichern." 1027 msgstr "Kann Icon-Datei nicht auf die Festplatte speichern."
3028 1028
3029 #: ../src/gtkconv.c:2396 1029 #: ../gtk/gtkconv.c:2430
3030 msgid "Save Icon" 1030 msgid "Save Icon"
3031 msgstr "Icon speichern" 1031 msgstr "Icon speichern"
3032 1032
3033 #: ../src/gtkconv.c:2445 1033 #: ../gtk/gtkconv.c:2479
3034 msgid "Animate" 1034 msgid "Animate"
3035 msgstr "Animieren" 1035 msgstr "Animieren"
3036 1036
3037 #: ../src/gtkconv.c:2450 1037 #: ../gtk/gtkconv.c:2484
3038 msgid "Hide Icon" 1038 msgid "Hide Icon"
3039 msgstr "Icon verbergen" 1039 msgstr "Icon verbergen"
3040 1040
3041 #: ../src/gtkconv.c:2456 1041 #: ../gtk/gtkconv.c:2490
3042 msgid "Save Icon As..." 1042 msgid "Save Icon As..."
3043 msgstr "Icon speichern unter..." 1043 msgstr "Icon speichern unter..."
3044 1044
3045 #. Conversation menu 1045 #. Conversation menu
3046 #: ../src/gtkconv.c:2596 1046 #: ../gtk/gtkconv.c:2630
3047 msgid "/_Conversation" 1047 msgid "/_Conversation"
3048 msgstr "/_Unterhaltung" 1048 msgstr "/_Unterhaltung"
3049 1049
3050 #: ../src/gtkconv.c:2598 1050 #: ../gtk/gtkconv.c:2632
3051 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 1051 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
3052 msgstr "/Unterhaltung/_Neue Sofortnachricht..." 1052 msgstr "/Unterhaltung/_Neue Sofortnachricht..."
3053 1053
3054 #: ../src/gtkconv.c:2603 1054 #: ../gtk/gtkconv.c:2637
3055 msgid "/Conversation/_Find..." 1055 msgid "/Conversation/_Find..."
3056 msgstr "/Unterhaltung/_Finden..." 1056 msgstr "/Unterhaltung/_Finden..."
3057 1057
3058 #: ../src/gtkconv.c:2605 1058 #: ../gtk/gtkconv.c:2639
3059 msgid "/Conversation/View _Log" 1059 msgid "/Conversation/View _Log"
3060 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte _Mitschnitt" 1060 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte _Mitschnitt"
3061 1061
3062 #: ../src/gtkconv.c:2606 1062 #: ../gtk/gtkconv.c:2640
3063 msgid "/Conversation/_Save As..." 1063 msgid "/Conversation/_Save As..."
3064 msgstr "/Unterhaltung/_Speichern als..." 1064 msgstr "/Unterhaltung/_Speichern als..."
3065 1065
3066 #: ../src/gtkconv.c:2608 1066 #: ../gtk/gtkconv.c:2642
3067 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" 1067 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
3068 msgstr "/Unterhaltung/_Leeren" 1068 msgstr "/Unterhaltung/_Leeren"
3069 1069
3070 #: ../src/gtkconv.c:2612 1070 #: ../gtk/gtkconv.c:2646
3071 msgid "/Conversation/Se_nd File..." 1071 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
3072 msgstr "/Unterhaltung/Datei _senden..." 1072 msgstr "/Unterhaltung/Datei _senden..."
3073 1073
3074 #: ../src/gtkconv.c:2613 1074 #: ../gtk/gtkconv.c:2647
3075 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 1075 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
3076 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alar_m hinzufügen..." 1076 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alar_m hinzufügen..."
3077 1077
3078 #: ../src/gtkconv.c:2615 1078 #: ../gtk/gtkconv.c:2649
3079 msgid "/Conversation/_Get Info" 1079 msgid "/Conversation/_Get Info"
3080 msgstr "/Unterhaltung/B_enutzer-Info abrufen" 1080 msgstr "/Unterhaltung/B_enutzer-Info abrufen"
3081 1081
3082 #: ../src/gtkconv.c:2617 1082 #: ../gtk/gtkconv.c:2651
3083 msgid "/Conversation/In_vite..." 1083 msgid "/Conversation/In_vite..."
3084 msgstr "/Unterhaltung/_Einladen..." 1084 msgstr "/Unterhaltung/_Einladen..."
3085 1085
3086 #: ../src/gtkconv.c:2619 1086 #: ../gtk/gtkconv.c:2653
3087 msgid "/Conversation/M_ore" 1087 msgid "/Conversation/M_ore"
3088 msgstr "/Unterhaltung/M_ehr" 1088 msgstr "/Unterhaltung/M_ehr"
3089 1089
3090 #: ../src/gtkconv.c:2623 1090 #: ../gtk/gtkconv.c:2657
3091 msgid "/Conversation/Al_ias..." 1091 msgid "/Conversation/Al_ias..."
3092 msgstr "/Unterhaltung/Al_ias..." 1092 msgstr "/Unterhaltung/Al_ias..."
3093 1093
3094 #: ../src/gtkconv.c:2625 1094 #: ../gtk/gtkconv.c:2659
3095 msgid "/Conversation/_Block..." 1095 msgid "/Conversation/_Block..."
3096 msgstr "/Unterhaltung/_Blockieren..." 1096 msgstr "/Unterhaltung/_Blockieren..."
3097 1097
3098 #: ../src/gtkconv.c:2627 1098 #: ../gtk/gtkconv.c:2661
3099 msgid "/Conversation/_Add..." 1099 msgid "/Conversation/_Add..."
3100 msgstr "/Unterhaltung/_Hinzufügen..." 1100 msgstr "/Unterhaltung/_Hinzufügen..."
3101 1101
3102 #: ../src/gtkconv.c:2629 1102 #: ../gtk/gtkconv.c:2663
3103 msgid "/Conversation/_Remove..." 1103 msgid "/Conversation/_Remove..."
3104 msgstr "/Unterhaltung/_Entfernen..." 1104 msgstr "/Unterhaltung/_Entfernen..."
3105 1105
3106 #: ../src/gtkconv.c:2634 1106 #: ../gtk/gtkconv.c:2668
3107 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 1107 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
3108 msgstr "/Unterhaltung/Füge Lin_k ein..." 1108 msgstr "/Unterhaltung/Füge Lin_k ein..."
3109 1109
3110 #: ../src/gtkconv.c:2636 1110 #: ../gtk/gtkconv.c:2670
3111 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 1111 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
3112 msgstr "/Unterhaltung/Füge Bil_d ein ..." 1112 msgstr "/Unterhaltung/Füge Bil_d ein ..."
3113 1113
3114 #: ../src/gtkconv.c:2641 1114 #: ../gtk/gtkconv.c:2675
3115 msgid "/Conversation/_Close" 1115 msgid "/Conversation/_Close"
3116 msgstr "/Unterhaltung/S_chließen" 1116 msgstr "/Unterhaltung/S_chließen"
3117 1117
3118 #. Options 1118 #. Options
3119 #: ../src/gtkconv.c:2645 1119 #: ../gtk/gtkconv.c:2679
3120 msgid "/_Options" 1120 msgid "/_Options"
3121 msgstr "/_Optionen" 1121 msgstr "/_Optionen"
3122 1122
3123 #: ../src/gtkconv.c:2646 1123 #: ../gtk/gtkconv.c:2680
3124 msgid "/Options/Enable _Logging" 1124 msgid "/Options/Enable _Logging"
3125 msgstr "/Optionen/Schalte _Mitschnitt ein" 1125 msgstr "/Optionen/Schalte _Mitschnitt ein"
3126 1126
3127 #: ../src/gtkconv.c:2647 1127 #: ../gtk/gtkconv.c:2681
3128 msgid "/Options/Enable _Sounds" 1128 msgid "/Options/Enable _Sounds"
3129 msgstr "/Optionen/Schalte _Klänge ein" 1129 msgstr "/Optionen/Schalte _Klänge ein"
3130 1130
3131 #: ../src/gtkconv.c:2648 1131 #: ../gtk/gtkconv.c:2682
3132 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" 1132 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
3133 msgstr "/Optionen/Buddy-_Icon anzeigen" 1133 msgstr "/Optionen/Buddy-_Icon anzeigen"
3134 1134
3135 #: ../src/gtkconv.c:2650 1135 #: ../gtk/gtkconv.c:2684
3136 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" 1136 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
3137 msgstr "/Optionen/Zeige _Werkzeugleisten für Formatierung" 1137 msgstr "/Optionen/Zeige _Werkzeugleisten für Formatierung"
3138 1138
3139 #: ../src/gtkconv.c:2651 1139 #: ../gtk/gtkconv.c:2685
3140 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" 1140 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
3141 msgstr "/Optionen/Zeige Zeitste_mpel" 1141 msgstr "/Optionen/Zeige Zeitste_mpel"
3142 1142
3143 #: ../src/gtkconv.c:2726 1143 #: ../gtk/gtkconv.c:2760
3144 msgid "/Conversation/More" 1144 msgid "/Conversation/More"
3145 msgstr "/Unterhaltung/Mehr" 1145 msgstr "/Unterhaltung/Mehr"
3146 1146
3147 #: ../src/gtkconv.c:2764 ../src/gtkconv.c:2791 1147 #: ../gtk/gtkconv.c:2798 ../gtk/gtkconv.c:2825
3148 msgid "/Conversation" 1148 msgid "/Conversation"
3149 msgstr "/Unterhaltung" 1149 msgstr "/Unterhaltung"
3150 1150
3151 #: ../src/gtkconv.c:2801 1151 #: ../gtk/gtkconv.c:2835
3152 msgid "/Conversation/View Log" 1152 msgid "/Conversation/View Log"
3153 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte Mitschnitt" 1153 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte Mitschnitt"
3154 1154
3155 #: ../src/gtkconv.c:2807 1155 #: ../gtk/gtkconv.c:2841
3156 msgid "/Conversation/Send File..." 1156 msgid "/Conversation/Send File..."
3157 msgstr "/Unterhaltung/Datei senden ..." 1157 msgstr "/Unterhaltung/Datei senden ..."
3158 1158
3159 #: ../src/gtkconv.c:2811 1159 #: ../gtk/gtkconv.c:2845
3160 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 1160 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
3161 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alarm hinzufügen..." 1161 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alarm hinzufügen..."
3162 1162
3163 #: ../src/gtkconv.c:2817 1163 #: ../gtk/gtkconv.c:2851
3164 msgid "/Conversation/Get Info" 1164 msgid "/Conversation/Get Info"
3165 msgstr "/Unterhaltung/Info abrufen" 1165 msgstr "/Unterhaltung/Info abrufen"
3166 1166
3167 #: ../src/gtkconv.c:2821 1167 #: ../gtk/gtkconv.c:2855
3168 msgid "/Conversation/Invite..." 1168 msgid "/Conversation/Invite..."
3169 msgstr "/Unterhaltung/Einladen ..." 1169 msgstr "/Unterhaltung/Einladen ..."
3170 1170
3171 #: ../src/gtkconv.c:2827 1171 #: ../gtk/gtkconv.c:2861
3172 msgid "/Conversation/Alias..." 1172 msgid "/Conversation/Alias..."
3173 msgstr "/Unterhaltung/Alias..." 1173 msgstr "/Unterhaltung/Alias..."
3174 1174
3175 #: ../src/gtkconv.c:2831 1175 #: ../gtk/gtkconv.c:2865
3176 msgid "/Conversation/Block..." 1176 msgid "/Conversation/Block..."
3177 msgstr "/Unterhaltung/Blockieren..." 1177 msgstr "/Unterhaltung/Blockieren..."
3178 1178
3179 #: ../src/gtkconv.c:2835 1179 #: ../gtk/gtkconv.c:2869
3180 msgid "/Conversation/Add..." 1180 msgid "/Conversation/Add..."
3181 msgstr "/Unterhaltung/Hinzufügen..." 1181 msgstr "/Unterhaltung/Hinzufügen..."
3182 1182
3183 #: ../src/gtkconv.c:2839 1183 #: ../gtk/gtkconv.c:2873
3184 msgid "/Conversation/Remove..." 1184 msgid "/Conversation/Remove..."
3185 msgstr "/Unterhaltung/Entfernen..." 1185 msgstr "/Unterhaltung/Entfernen..."
3186 1186
3187 #: ../src/gtkconv.c:2845 1187 #: ../gtk/gtkconv.c:2879
3188 msgid "/Conversation/Insert Link..." 1188 msgid "/Conversation/Insert Link..."
3189 msgstr "/Unterhaltung/Füge Link ein..." 1189 msgstr "/Unterhaltung/Füge Link ein..."
3190 1190
3191 #: ../src/gtkconv.c:2849 1191 #: ../gtk/gtkconv.c:2883
3192 msgid "/Conversation/Insert Image..." 1192 msgid "/Conversation/Insert Image..."
3193 msgstr "/Unterhaltung/Füge Bild ein ..." 1193 msgstr "/Unterhaltung/Füge Bild ein ..."
3194 1194
3195 #: ../src/gtkconv.c:2855 1195 #: ../gtk/gtkconv.c:2889
3196 msgid "/Options/Enable Logging" 1196 msgid "/Options/Enable Logging"
3197 msgstr "/Optionen/Schalte Mitschnitt ein" 1197 msgstr "/Optionen/Schalte Mitschnitt ein"
3198 1198
3199 #: ../src/gtkconv.c:2858 1199 #: ../gtk/gtkconv.c:2892
3200 msgid "/Options/Enable Sounds" 1200 msgid "/Options/Enable Sounds"
3201 msgstr "/Optionen/Schalte Klänge ein" 1201 msgstr "/Optionen/Schalte Klänge ein"
3202 1202
3203 #: ../src/gtkconv.c:2871 1203 #: ../gtk/gtkconv.c:2905
3204 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" 1204 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
3205 msgstr "/Optionen/Zeige Werkzeugleisten für Formatierung" 1205 msgstr "/Optionen/Zeige Werkzeugleisten für Formatierung"
3206 1206
3207 #: ../src/gtkconv.c:2874 1207 #: ../gtk/gtkconv.c:2908
3208 msgid "/Options/Show Timestamps" 1208 msgid "/Options/Show Timestamps"
3209 msgstr "/Optionen/Zeige Zeitstempel" 1209 msgstr "/Optionen/Zeige Zeitstempel"
3210 1210
3211 #: ../src/gtkconv.c:2877 1211 #: ../gtk/gtkconv.c:2911
3212 msgid "/Options/Show Buddy Icon" 1212 msgid "/Options/Show Buddy Icon"
3213 msgstr "/Optionen/Zeige Buddy-Icon" 1213 msgstr "/Optionen/Zeige Buddy-Icon"
3214 1214
3215 #: ../src/gtkconv.c:2953 1215 #: ../gtk/gtkconv.c:2987
3216 msgid "User is typing..." 1216 msgid "User is typing..."
3217 msgstr "Benutzer tippt gerade..." 1217 msgstr "Benutzer tippt gerade..."
3218 1218
3219 #: ../src/gtkconv.c:2956 1219 #: ../gtk/gtkconv.c:2990
3220 msgid "User has typed something and stopped" 1220 msgid "User has typed something and stopped"
3221 msgstr "Benutzer hat etwas getippt und wartet nun" 1221 msgstr "Benutzer hat etwas getippt und wartet nun"
3222 1222
3223 #. Build the Send To menu 1223 #. Build the Send To menu
3224 #: ../src/gtkconv.c:3139 1224 #: ../gtk/gtkconv.c:3173
3225 msgid "_Send To" 1225 msgid "_Send To"
3226 msgstr "_Senden an" 1226 msgstr "_Senden an"
3227 1227
3228 #: ../src/gtkconv.c:3791 1228 #: ../gtk/gtkconv.c:3875
3229 msgid "_Send" 1229 msgid "_Send"
3230 msgstr "Ab_schicken" 1230 msgstr "Ab_schicken"
3231 1231
3232 #: ../src/gtkconv.c:3846 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3564 1232 #: ../gtk/gtkconv.c:3929 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3560
3233 msgid "Topic:" 1233 msgid "Topic:"
3234 msgstr "Thema:" 1234 msgstr "Thema:"
3235 1235
3236 #. Setup the label telling how many people are in the room. 1236 #. Setup the label telling how many people are in the room.
3237 #: ../src/gtkconv.c:3898 1237 #: ../gtk/gtkconv.c:3981
3238 msgid "0 people in room" 1238 msgid "0 people in room"
3239 msgstr "0 Personen im Raum" 1239 msgstr "0 Personen im Raum"
3240 1240
3241 #: ../src/gtkconv.c:3977 1241 #: ../gtk/gtkconv.c:5028 ../gtk/gtkconv.c:5149
3242 msgid "IM the user"
3243 msgstr "Benutzer eine IM schicken"
3244
3245 #: ../src/gtkconv.c:3990
3246 msgid "Ignore the user"
3247 msgstr "Benutzer ignorieren"
3248
3249 #: ../src/gtkconv.c:4002
3250 msgid "Get the user's information"
3251 msgstr "Information zum Benutzer abrufen"
3252
3253 #: ../src/gtkconv.c:4993 ../src/gtkconv.c:5102
3254 #, c-format 1242 #, c-format
3255 msgid "%d person in room" 1243 msgid "%d person in room"
3256 msgid_plural "%d people in room" 1244 msgid_plural "%d people in room"
3257 msgstr[0] "%d Person im Raum" 1245 msgstr[0] "%d Person im Raum"
3258 msgstr[1] "%d Personen im Raum" 1246 msgstr[1] "%d Personen im Raum"
3259 1247
3260 #: ../src/gtkconv.c:5659 ../src/gtkstatusbox.c:366 1248 #: ../gtk/gtkconv.c:5702 ../gtk/gtkstatusbox.c:541
3261 msgid "Typing" 1249 msgid "Typing"
3262 msgstr "Tippt gerade" 1250 msgstr "Tippt gerade"
3263 1251
3264 #: ../src/gtkconv.c:5665 1252 #: ../gtk/gtkconv.c:5708
3265 msgid "Stopped Typing" 1253 msgid "Stopped Typing"
3266 msgstr "Tippen gestoppt" 1254 msgstr "Tippen gestoppt"
3267 1255
3268 #: ../src/gtkconv.c:5670 1256 #: ../gtk/gtkconv.c:5713
3269 msgid "Nick Said" 1257 msgid "Nick Said"
3270 msgstr "Spitzname gesagt" 1258 msgstr "Spitzname gesagt"
3271 1259
3272 #: ../src/gtkconv.c:5680 1260 #: ../gtk/gtkconv.c:5718 ../gtk/gtkdocklet.c:463
1261 msgid "Unread Messages"
1262 msgstr "Ungelesene Nachrichten"
1263
1264 #: ../gtk/gtkconv.c:5723
3273 msgid "New Event" 1265 msgid "New Event"
3274 msgstr "Neue Ereignisse" 1266 msgstr "Neue Ereignisse"
3275 1267
3276 #: ../src/gtkconv.c:6570 1268 #: ../gtk/gtkconv.c:6645
3277 msgid "" 1269 msgid ""
3278 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a " 1270 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
3279 "command." 1271 "command."
3280 msgstr "" 1272 msgstr ""
3281 "say &lt;Nachricht&gt;: Sendet eine Nachricht genau so, als wenn Sie die " 1273 "say &lt;Nachricht&gt;: Sendet eine Nachricht genau so, als wenn Sie die "
3282 "Nachricht ohne ein Kommando absenden." 1274 "Nachricht ohne ein Kommando absenden."
3283 1275
3284 #: ../src/gtkconv.c:6573 1276 #: ../gtk/gtkconv.c:6648
3285 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat." 1277 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
3286 msgstr "" 1278 msgstr ""
3287 "me &lt;Aktion&gt;: Sende eine IRC-ähnliche Aktion an einen Buddy oder einen " 1279 "me &lt;Aktion&gt;: Sende eine IRC-ähnliche Aktion an einen Buddy oder einen "
3288 "Chat." 1280 "Chat."
3289 1281
3290 #: ../src/gtkconv.c:6576 1282 #: ../gtk/gtkconv.c:6651
3291 msgid "" 1283 msgid ""
3292 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current " 1284 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
3293 "conversation." 1285 "conversation."
3294 msgstr "" 1286 msgstr ""
3295 "debug &lt;Option&gt;: Verschiedene Debugging-Informationen zur aktuellen " 1287 "debug &lt;Option&gt;: Verschiedene Debugging-Informationen zur aktuellen "
3296 "Unterhaltung senden." 1288 "Unterhaltung senden."
3297 1289
3298 #: ../src/gtkconv.c:6579 1290 #: ../gtk/gtkconv.c:6654
3299 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." 1291 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
3300 msgstr "clear: Leert das Gesprächsfenster." 1292 msgstr "clear: Leert das Gesprächsfenster."
3301 1293
3302 #: ../src/gtkconv.c:6582 1294 #: ../gtk/gtkconv.c:6657
3303 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command." 1295 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
3304 msgstr "help &lt;Kommando&gt;: Hilfe zu einem bestimmten Kommando." 1296 msgstr "help &lt;Kommando&gt;: Hilfe zu einem bestimmten Kommando."
3305 1297
3306 #: ../src/gtkconv.c:6741 1298 #: ../gtk/gtkconv.c:6818
3307 msgid "Confirm close" 1299 msgid "Confirm close"
3308 msgstr "Schließen bestätigen" 1300 msgstr "Schließen bestätigen"
3309 1301
3310 #: ../src/gtkconv.c:6773 1302 #: ../gtk/gtkconv.c:6850
3311 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" 1303 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
3312 msgstr "" 1304 msgstr ""
3313 "Sie haben ungelesene Nachrichten. Wollen Sie das Fenster wirklich schließen?" 1305 "Sie haben ungelesene Nachrichten. Wollen Sie das Fenster wirklich schließen?"
3314 1306
3315 #: ../src/gtkconv.c:7295 1307 #: ../gtk/gtkconv.c:7385
3316 msgid "Close other tabs" 1308 msgid "Close other tabs"
3317 msgstr "Andere Reiter schließen" 1309 msgstr "Andere Reiter schließen"
3318 1310
3319 #: ../src/gtkconv.c:7301 1311 #: ../gtk/gtkconv.c:7391
3320 msgid "Close all tabs" 1312 msgid "Close all tabs"
3321 msgstr "Alle Reiter schließen" 1313 msgstr "Alle Reiter schließen"
3322 1314
3323 #: ../src/gtkconv.c:7309 1315 #: ../gtk/gtkconv.c:7399
3324 msgid "Detach this tab" 1316 msgid "Detach this tab"
3325 msgstr "Diesen Reiter ablösen" 1317 msgstr "Diesen Reiter ablösen"
3326 1318
3327 #: ../src/gtkconv.c:7315 1319 #: ../gtk/gtkconv.c:7405
3328 msgid "Close this tab" 1320 msgid "Close this tab"
3329 msgstr "Diesen Reiter schließen" 1321 msgstr "Diesen Reiter schließen"
3330 1322
3331 #: ../src/gtkconv.c:7575 1323 #: ../gtk/gtkconv.c:7672
3332 msgid "Close conversation" 1324 msgid "Close conversation"
3333 msgstr "Unterhaltung schließen" 1325 msgstr "Unterhaltung schließen"
3334 1326
3335 #: ../src/gtkconv.c:8039 1327 #: ../gtk/gtkconv.c:8136
3336 msgid "Last created window" 1328 msgid "Last created window"
3337 msgstr "Letztes erstelltes Fenster" 1329 msgstr "Letztes erstelltes Fenster"
3338 1330
3339 #: ../src/gtkconv.c:8041 1331 #: ../gtk/gtkconv.c:8138
3340 msgid "Separate IM and Chat windows" 1332 msgid "Separate IM and Chat windows"
3341 msgstr "Getrennte IM- und Chat-Fenster" 1333 msgstr "Getrennte IM- und Chat-Fenster"
3342 1334
3343 #: ../src/gtkconv.c:8043 ../src/gtkprefs.c:1258 1335 #: ../gtk/gtkconv.c:8140 ../gtk/gtkprefs.c:1267
3344 msgid "New window" 1336 msgid "New window"
3345 msgstr "Neues Fenster" 1337 msgstr "Neues Fenster"
3346 1338
3347 #: ../src/gtkconv.c:8045 1339 #: ../gtk/gtkconv.c:8142
3348 msgid "By group" 1340 msgid "By group"
3349 msgstr "Nach Gruppe" 1341 msgstr "Nach Gruppe"
3350 1342
3351 #: ../src/gtkconv.c:8047 1343 #: ../gtk/gtkconv.c:8144
3352 msgid "By account" 1344 msgid "By account"
3353 msgstr "Nach Konto" 1345 msgstr "Nach Konto"
3354 1346
3355 #: ../src/gtkdebug.c:232 1347 #: ../gtk/gtkdebug.c:233
3356 msgid "Save Debug Log" 1348 msgid "Save Debug Log"
3357 msgstr "Debug-Mitschnitt speichern" 1349 msgstr "Debug-Mitschnitt speichern"
3358 1350
3359 #: ../src/gtkdebug.c:586 1351 #: ../gtk/gtkdebug.c:594
3360 msgid "Invert" 1352 msgid "Invert"
3361 msgstr "Invertieren" 1353 msgstr "Invertieren"
3362 1354
3363 #: ../src/gtkdebug.c:589 1355 #: ../gtk/gtkdebug.c:597
3364 msgid "Highlight matches" 1356 msgid "Highlight matches"
3365 msgstr "Treffer hervorheben" 1357 msgstr "Treffer hervorheben"
3366 1358
3367 #: ../src/gtkdebug.c:636 1359 #: ../gtk/gtkdebug.c:664
1360 msgid "_Icon Only"
1361 msgstr "Nur _Icon"
1362
1363 #: ../gtk/gtkdebug.c:665
1364 msgid "_Text Only"
1365 msgstr "Nur _Text"
1366
1367 #: ../gtk/gtkdebug.c:666
1368 msgid "_Both Icon & Text"
1369 msgstr "Icon _und Text"
1370
1371 #: ../gtk/gtkdebug.c:708
3368 msgid "Debug Window" 1372 msgid "Debug Window"
3369 msgstr "Debug-Fenster" 1373 msgstr "Debug-Fenster"
3370 1374
3371 #: ../src/gtkdebug.c:689 1375 #: ../gtk/gtkdebug.c:762 ../gtk/gtkrequest.c:276 ../libgaim/account.c:1168
1376 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:587
1377 msgid "Save"
1378 msgstr "Speichern"
1379
1380 #: ../gtk/gtkdebug.c:767
3372 msgid "Clear" 1381 msgid "Clear"
3373 msgstr "Leeren" 1382 msgstr "Leeren"
3374 1383
3375 #: ../src/gtkdebug.c:698 1384 #: ../gtk/gtkdebug.c:776
3376 msgid "Pause" 1385 msgid "Pause"
3377 msgstr "Pause" 1386 msgstr "Pause"
3378 1387
3379 #: ../src/gtkdebug.c:705 ../src/gtkdebug.c:706 1388 #: ../gtk/gtkdebug.c:783 ../gtk/gtkdebug.c:784
3380 msgid "Timestamps" 1389 msgid "Timestamps"
3381 msgstr "Zeitstempel" 1390 msgstr "Zeitstempel"
3382 1391
3383 #: ../src/gtkdebug.c:724 1392 #: ../gtk/gtkdebug.c:802
3384 msgid "Filter" 1393 msgid "Filter"
3385 msgstr "Filter" 1394 msgstr "Filter"
3386 1395
3387 #: ../src/gtkdebug.c:743 1396 #: ../gtk/gtkdebug.c:821
3388 msgid "Right click for more options." 1397 msgid "Right click for more options."
3389 msgstr "Rechtsklicken für weitere Optionen." 1398 msgstr "Rechtsklicken für weitere Optionen."
3390 1399
3391 #: ../src/gtkdialogs.c:61 ../src/gtkdialogs.c:104 1400 #: ../gtk/gtkdebug.c:851
1401 msgid "Level "
1402 msgstr "Stufe "
1403
1404 #: ../gtk/gtkdebug.c:852 ../gtk/gtkdebug.c:858
1405 msgid "Select the debug filter level."
1406 msgstr "Debug-Filterstufe auswählen"
1407
1408 #: ../gtk/gtkdebug.c:860
1409 msgid "All"
1410 msgstr "Alle"
1411
1412 #: ../gtk/gtkdebug.c:861
1413 msgid "Misc"
1414 msgstr "Sonstiges"
1415
1416 #: ../gtk/gtkdebug.c:863
1417 msgid "Warning"
1418 msgstr "Warnung"
1419
1420 #: ../gtk/gtkdebug.c:864
1421 msgid "Error "
1422 msgstr "Fehler "
1423
1424 #: ../gtk/gtkdebug.c:865
1425 msgid "Fatal Error"
1426 msgstr "Schwerer Fehler"
1427
1428 #: ../gtk/gtkdialogs.c:66 ../gtk/gtkdialogs.c:109
3392 msgid "lead developer" 1429 msgid "lead developer"
3393 msgstr "Hauptentwickler" 1430 msgstr "Hauptentwickler"
3394 1431
3395 #: ../src/gtkdialogs.c:62 ../src/gtkdialogs.c:63 ../src/gtkdialogs.c:65 1432 #: ../gtk/gtkdialogs.c:67 ../gtk/gtkdialogs.c:68 ../gtk/gtkdialogs.c:69
3396 #: ../src/gtkdialogs.c:66 ../src/gtkdialogs.c:68 ../src/gtkdialogs.c:69 1433 #: ../gtk/gtkdialogs.c:70 ../gtk/gtkdialogs.c:71 ../gtk/gtkdialogs.c:73
3397 #: ../src/gtkdialogs.c:70 ../src/gtkdialogs.c:71 ../src/gtkdialogs.c:72 1434 #: ../gtk/gtkdialogs.c:74 ../gtk/gtkdialogs.c:75 ../gtk/gtkdialogs.c:76
3398 #: ../src/gtkdialogs.c:73 ../src/gtkdialogs.c:75 ../src/gtkdialogs.c:76 1435 #: ../gtk/gtkdialogs.c:77 ../gtk/gtkdialogs.c:78 ../gtk/gtkdialogs.c:80
3399 #: ../src/gtkdialogs.c:77 1436 #: ../gtk/gtkdialogs.c:81 ../gtk/gtkdialogs.c:82
3400 msgid "developer" 1437 msgid "developer"
3401 msgstr "Entwickler" 1438 msgstr "Entwickler"
3402 1439
3403 #: ../src/gtkdialogs.c:64 1440 #: ../gtk/gtkdialogs.c:72
1441 msgid "developer & webmaster"
1442 msgstr "Entwickler & Webmaster"
1443
1444 #: ../gtk/gtkdialogs.c:79
1445 msgid "support"
1446 msgstr "Support"
1447
1448 #: ../gtk/gtkdialogs.c:101
3404 msgid "win32 port" 1449 msgid "win32 port"
3405 msgstr "Win32 Portierung" 1450 msgstr "Win32 Portierung"
3406 1451
3407 #: ../src/gtkdialogs.c:67 1452 #: ../gtk/gtkdialogs.c:102 ../gtk/gtkdialogs.c:103
3408 msgid "developer & webmaster"
3409 msgstr "Entwickler & Webmaster"
3410
3411 #: ../src/gtkdialogs.c:74
3412 msgid "support"
3413 msgstr "Support"
3414
3415 #: ../src/gtkdialogs.c:97 ../src/gtkdialogs.c:98
3416 msgid "maintainer" 1453 msgid "maintainer"
3417 msgstr "Maintainer" 1454 msgstr "Maintainer"
3418 1455
3419 #: ../src/gtkdialogs.c:99 1456 #: ../gtk/gtkdialogs.c:104
3420 msgid "libfaim maintainer" 1457 msgid "libfaim maintainer"
3421 msgstr "libfaim-Maintainer" 1458 msgstr "libfaim-Maintainer"
3422 1459
3423 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. 1460 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
3424 #: ../src/gtkdialogs.c:101 1461 #: ../gtk/gtkdialogs.c:106
3425 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 1462 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
3426 msgstr "Grafische Benutzeroberfläche" 1463 msgstr "Grafische Benutzeroberfläche"
3427 1464
3428 #: ../src/gtkdialogs.c:102 1465 #: ../gtk/gtkdialogs.c:107
3429 msgid "Jabber developer" 1466 msgid "Jabber developer"
3430 msgstr "Jabber-Entwickler" 1467 msgstr "Jabber-Entwickler"
3431 1468
3432 #: ../src/gtkdialogs.c:103 1469 #: ../gtk/gtkdialogs.c:108
3433 msgid "original author" 1470 msgid "original author"
3434 msgstr "Originalautor" 1471 msgstr "Originalautor"
3435 1472
3436 #: ../src/gtkdialogs.c:110 ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:174 1473 #: ../gtk/gtkdialogs.c:115
1474 msgid "Arabic"
1475 msgstr "Arabisch"
1476
1477 #: ../gtk/gtkdialogs.c:116 ../gtk/gtkdialogs.c:117 ../gtk/gtkdialogs.c:183
3437 msgid "Bulgarian" 1478 msgid "Bulgarian"
3438 msgstr "Bulgarisch" 1479 msgstr "Bulgarisch"
3439 1480
3440 #: ../src/gtkdialogs.c:112 ../src/gtkdialogs.c:113 1481 #: ../gtk/gtkdialogs.c:118 ../gtk/gtkdialogs.c:119
3441 msgid "Bengali" 1482 msgid "Bengali"
3442 msgstr "Bengalisch" 1483 msgstr "Bengalisch"
3443 1484
3444 #: ../src/gtkdialogs.c:114 1485 #: ../gtk/gtkdialogs.c:120
3445 msgid "Bosnian" 1486 msgid "Bosnian"
3446 msgstr "Bosnisch" 1487 msgstr "Bosnisch"
3447 1488
3448 #: ../src/gtkdialogs.c:115 ../src/gtkdialogs.c:175 ../src/gtkdialogs.c:176 1489 #: ../gtk/gtkdialogs.c:121 ../gtk/gtkdialogs.c:184 ../gtk/gtkdialogs.c:185
3449 msgid "Catalan" 1490 msgid "Catalan"
3450 msgstr "Katalanisch" 1491 msgstr "Katalanisch"
3451 1492
3452 #: ../src/gtkdialogs.c:116 ../src/gtkdialogs.c:117 1493 #: ../gtk/gtkdialogs.c:122 ../gtk/gtkdialogs.c:123
3453 msgid "Valencian-Catalan" 1494 msgid "Valencian-Catalan"
3454 msgstr "Valencianisch-Katalanisch" 1495 msgstr "Valencianisch-Katalanisch"
3455 1496
3456 #: ../src/gtkdialogs.c:118 ../src/gtkdialogs.c:177 1497 #: ../gtk/gtkdialogs.c:124 ../gtk/gtkdialogs.c:186
3457 msgid "Czech" 1498 msgid "Czech"
3458 msgstr "Tschechisch" 1499 msgstr "Tschechisch"
3459 1500
3460 #: ../src/gtkdialogs.c:119 1501 #: ../gtk/gtkdialogs.c:125
3461 msgid "Danish" 1502 msgid "Danish"
3462 msgstr "Dänisch" 1503 msgstr "Dänisch"
3463 1504
3464 #: ../src/gtkdialogs.c:120 ../src/gtkdialogs.c:121 ../src/gtkdialogs.c:178 1505 #: ../gtk/gtkdialogs.c:126 ../gtk/gtkdialogs.c:127 ../gtk/gtkdialogs.c:187
3465 msgid "German" 1506 msgid "German"
3466 msgstr "Deutsch" 1507 msgstr "Deutsch"
3467 1508
3468 #: ../src/gtkdialogs.c:122 ../src/gtkdialogs.c:123 1509 #: ../gtk/gtkdialogs.c:128 ../gtk/gtkdialogs.c:129
3469 msgid "Greek" 1510 msgid "Greek"
3470 msgstr "Griechisch" 1511 msgstr "Griechisch"
3471 1512
3472 #: ../src/gtkdialogs.c:124 1513 #: ../gtk/gtkdialogs.c:130
3473 msgid "Australian English" 1514 msgid "Australian English"
3474 msgstr "Australisches Englisch" 1515 msgstr "Australisches Englisch"
3475 1516
3476 #: ../src/gtkdialogs.c:125 1517 #: ../gtk/gtkdialogs.c:131
3477 msgid "Canadian English" 1518 msgid "Canadian English"
3478 msgstr "Kanadisches Englisch" 1519 msgstr "Kanadisches Englisch"
3479 1520
3480 #: ../src/gtkdialogs.c:126 1521 #: ../gtk/gtkdialogs.c:132
3481 msgid "British English" 1522 msgid "British English"
3482 msgstr "Britisches Englisch" 1523 msgstr "Britisches Englisch"
3483 1524
3484 #: ../src/gtkdialogs.c:127 ../src/gtkdialogs.c:179 ../src/gtkdialogs.c:180 1525 #: ../gtk/gtkdialogs.c:133 ../gtk/gtkdialogs.c:188 ../gtk/gtkdialogs.c:189
3485 #: ../src/gtkdialogs.c:181 ../src/gtkdialogs.c:182 1526 #: ../gtk/gtkdialogs.c:190 ../gtk/gtkdialogs.c:191
3486 msgid "Spanish" 1527 msgid "Spanish"
3487 msgstr "Spanisch" 1528 msgstr "Spanisch"
3488 1529
3489 #: ../src/gtkdialogs.c:128 ../src/gtkdialogs.c:129 1530 #: ../gtk/gtkdialogs.c:134 ../gtk/gtkdialogs.c:135
3490 msgid "Euskera(Basque)" 1531 msgid "Euskera(Basque)"
3491 msgstr "Euskera (Baskisch)" 1532 msgstr "Euskera (Baskisch)"
3492 1533
3493 #: ../src/gtkdialogs.c:130 ../src/gtkdialogs.c:131 1534 #: ../gtk/gtkdialogs.c:136 ../gtk/gtkdialogs.c:137
3494 msgid "Persian" 1535 msgid "Persian"
3495 msgstr "Persisch" 1536 msgstr "Persisch"
3496 1537
3497 #: ../src/gtkdialogs.c:132 ../src/gtkdialogs.c:183 ../src/gtkdialogs.c:184 1538 #: ../gtk/gtkdialogs.c:138 ../gtk/gtkdialogs.c:192 ../gtk/gtkdialogs.c:193
3498 msgid "Finnish" 1539 msgid "Finnish"
3499 msgstr "Finnisch" 1540 msgstr "Finnisch"
3500 1541
3501 #: ../src/gtkdialogs.c:133 ../src/gtkdialogs.c:185 ../src/gtkdialogs.c:186 1542 #: ../gtk/gtkdialogs.c:139 ../gtk/gtkdialogs.c:194 ../gtk/gtkdialogs.c:195
3502 #: ../src/gtkdialogs.c:187 ../src/gtkdialogs.c:188 1543 #: ../gtk/gtkdialogs.c:196 ../gtk/gtkdialogs.c:197
3503 msgid "French" 1544 msgid "French"
3504 msgstr "Französisch" 1545 msgstr "Französisch"
3505 1546
3506 #: ../src/gtkdialogs.c:134 1547 #: ../gtk/gtkdialogs.c:140
3507 msgid "Galician" 1548 msgid "Galician"
3508 msgstr "Galizisch" 1549 msgstr "Galizisch"
3509 1550
3510 #: ../src/gtkdialogs.c:135 ../src/gtkdialogs.c:189 1551 #: ../gtk/gtkdialogs.c:141 ../gtk/gtkdialogs.c:142
1552 msgid "Gujarati"
1553 msgstr "Gujaratisch"
1554
1555 #: ../gtk/gtkdialogs.c:143 ../gtk/gtkdialogs.c:198
3511 msgid "Hebrew" 1556 msgid "Hebrew"
3512 msgstr "Hebräisch" 1557 msgstr "Hebräisch"
3513 1558
3514 #: ../src/gtkdialogs.c:136 1559 #: ../gtk/gtkdialogs.c:144
3515 msgid "Hindi" 1560 msgid "Hindi"
3516 msgstr "Hindi" 1561 msgstr "Hindi"
3517 1562
3518 #: ../src/gtkdialogs.c:137 1563 #: ../gtk/gtkdialogs.c:145
3519 msgid "Hungarian" 1564 msgid "Hungarian"
3520 msgstr "Ungarisch" 1565 msgstr "Ungarisch"
3521 1566
3522 #: ../src/gtkdialogs.c:138 ../src/gtkdialogs.c:190 1567 #: ../gtk/gtkdialogs.c:146 ../gtk/gtkdialogs.c:199
3523 msgid "Italian" 1568 msgid "Italian"
3524 msgstr "Italienisch" 1569 msgstr "Italienisch"
3525 1570
3526 #: ../src/gtkdialogs.c:139 ../src/gtkdialogs.c:191 ../src/gtkdialogs.c:192 1571 #: ../gtk/gtkdialogs.c:147 ../gtk/gtkdialogs.c:200 ../gtk/gtkdialogs.c:201
3527 #: ../src/gtkdialogs.c:193 1572 #: ../gtk/gtkdialogs.c:202
3528 msgid "Japanese" 1573 msgid "Japanese"
3529 msgstr "Japanisch" 1574 msgstr "Japanisch"
3530 1575
3531 #: ../src/gtkdialogs.c:140 ../src/gtkdialogs.c:194 1576 #: ../gtk/gtkdialogs.c:148 ../gtk/gtkdialogs.c:203
3532 msgid "Georgian" 1577 msgid "Georgian"
3533 msgstr "Georgisch" 1578 msgstr "Georgisch"
3534 1579
3535 #: ../src/gtkdialogs.c:141 ../src/gtkdialogs.c:195 1580 #: ../gtk/gtkdialogs.c:149 ../gtk/gtkdialogs.c:204
3536 msgid "Korean" 1581 msgid "Korean"
3537 msgstr "Koreanisch" 1582 msgstr "Koreanisch"
3538 1583
3539 #: ../src/gtkdialogs.c:142 ../src/gtkdialogs.c:143 ../src/gtkdialogs.c:144 1584 #: ../gtk/gtkdialogs.c:150 ../gtk/gtkdialogs.c:151 ../gtk/gtkdialogs.c:152
3540 msgid "Kurdish" 1585 msgid "Kurdish"
3541 msgstr "Kurdisch" 1586 msgstr "Kurdisch"
3542 1587
3543 #: ../src/gtkdialogs.c:145 ../src/gtkdialogs.c:196 ../src/gtkdialogs.c:197 1588 #: ../gtk/gtkdialogs.c:153 ../gtk/gtkdialogs.c:205 ../gtk/gtkdialogs.c:206
3544 msgid "Lithuanian" 1589 msgid "Lithuanian"
3545 msgstr "Litauisch" 1590 msgstr "Litauisch"
3546 1591
3547 #: ../src/gtkdialogs.c:146 1592 #: ../gtk/gtkdialogs.c:154
3548 msgid "Macedonian" 1593 msgid "Macedonian"
3549 msgstr "Makedonisch" 1594 msgstr "Makedonisch"
3550 1595
3551 #: ../src/gtkdialogs.c:147 1596 #: ../gtk/gtkdialogs.c:155
1597 msgid "Nepali"
1598 msgstr "Nepali"
1599
1600 #: ../gtk/gtkdialogs.c:156
3552 msgid "Dutch, Flemish" 1601 msgid "Dutch, Flemish"
3553 msgstr "Niederländisch, Flämisch" 1602 msgstr "Niederländisch, Flämisch"
3554 1603
3555 #: ../src/gtkdialogs.c:148 1604 #: ../gtk/gtkdialogs.c:157
3556 msgid "Norwegian" 1605 msgid "Norwegian"
3557 msgstr "Norwegisch" 1606 msgstr "Norwegisch"
3558 1607
3559 #: ../src/gtkdialogs.c:149 ../src/gtkdialogs.c:150 ../src/gtkdialogs.c:198 1608 #: ../gtk/gtkdialogs.c:158 ../gtk/gtkdialogs.c:159 ../gtk/gtkdialogs.c:207
3560 msgid "Polish" 1609 msgid "Polish"
3561 msgstr "Polnisch" 1610 msgstr "Polnisch"
3562 1611
3563 #: ../src/gtkdialogs.c:151 1612 #: ../gtk/gtkdialogs.c:160
3564 msgid "Portuguese" 1613 msgid "Portuguese"
3565 msgstr "Portugiesisch" 1614 msgstr "Portugiesisch"
3566 1615
3567 #: ../src/gtkdialogs.c:152 1616 #: ../gtk/gtkdialogs.c:161
3568 msgid "Portuguese-Brazil" 1617 msgid "Portuguese-Brazil"
3569 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)" 1618 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
3570 1619
3571 #: ../src/gtkdialogs.c:153 1620 #: ../gtk/gtkdialogs.c:162
3572 msgid "Romanian" 1621 msgid "Romanian"
3573 msgstr "Rumänisch" 1622 msgstr "Rumänisch"
3574 1623
3575 #: ../src/gtkdialogs.c:154 ../src/gtkdialogs.c:199 ../src/gtkdialogs.c:200 1624 #: ../gtk/gtkdialogs.c:163 ../gtk/gtkdialogs.c:208 ../gtk/gtkdialogs.c:209
3576 msgid "Russian" 1625 msgid "Russian"
3577 msgstr "Russisch" 1626 msgstr "Russisch"
3578 1627
3579 #: ../src/gtkdialogs.c:155 ../src/gtkdialogs.c:156 1628 #: ../gtk/gtkdialogs.c:164 ../gtk/gtkdialogs.c:165
3580 msgid "Serbian" 1629 msgid "Serbian"
3581 msgstr "Serbisch" 1630 msgstr "Serbisch"
3582 1631
3583 #: ../src/gtkdialogs.c:157 ../src/gtkdialogs.c:201 1632 #: ../gtk/gtkdialogs.c:166 ../gtk/gtkdialogs.c:210
3584 msgid "Slovak" 1633 msgid "Slovak"
3585 msgstr "Slowakisch" 1634 msgstr "Slowakisch"
3586 1635
3587 #: ../src/gtkdialogs.c:158 1636 #: ../gtk/gtkdialogs.c:167
3588 msgid "Slovenian" 1637 msgid "Slovenian"
3589 msgstr "Slowenisch" 1638 msgstr "Slowenisch"
3590 1639
3591 #: ../src/gtkdialogs.c:159 ../src/gtkdialogs.c:202 1640 #: ../gtk/gtkdialogs.c:168 ../gtk/gtkdialogs.c:211
3592 msgid "Swedish" 1641 msgid "Swedish"
3593 msgstr "Schwedisch" 1642 msgstr "Schwedisch"
3594 1643
3595 #: ../src/gtkdialogs.c:160 1644 #: ../gtk/gtkdialogs.c:169
3596 msgid "Tamil" 1645 msgid "Tamil"
3597 msgstr "Tamil" 1646 msgstr "Tamil"
3598 1647
3599 #: ../src/gtkdialogs.c:161 1648 #: ../gtk/gtkdialogs.c:170
3600 msgid "Telugu" 1649 msgid "Telugu"
3601 msgstr "Telugu" 1650 msgstr "Telugu"
3602 1651
3603 #: ../src/gtkdialogs.c:162 1652 #: ../gtk/gtkdialogs.c:171
3604 msgid "Thai" 1653 msgid "Thai"
3605 msgstr "Thailändisch" 1654 msgstr "Thailändisch"
3606 1655
3607 #: ../src/gtkdialogs.c:163 1656 #: ../gtk/gtkdialogs.c:172
3608 msgid "Turkish" 1657 msgid "Turkish"
3609 msgstr "Türkisch" 1658 msgstr "Türkisch"
3610 1659
3611 #: ../src/gtkdialogs.c:164 1660 #: ../gtk/gtkdialogs.c:173
3612 msgid "Vietnamese" 1661 msgid "Vietnamese"
3613 msgstr "Vietnamesisch" 1662 msgstr "Vietnamesisch"
3614 1663
3615 #: ../src/gtkdialogs.c:164 1664 #: ../gtk/gtkdialogs.c:173
3616 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" 1665 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
3617 msgstr "T.M.Thanh und das Gnome-Vi Team" 1666 msgstr "T.M.Thanh und das Gnome-Vi Team"
3618 1667
3619 #: ../src/gtkdialogs.c:165 ../src/gtkdialogs.c:203 1668 #: ../gtk/gtkdialogs.c:174 ../gtk/gtkdialogs.c:212
3620 msgid "Simplified Chinese" 1669 msgid "Simplified Chinese"
3621 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch" 1670 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch"
3622 1671
3623 #: ../src/gtkdialogs.c:166 ../src/gtkdialogs.c:167 ../src/gtkdialogs.c:204 1672 #: ../gtk/gtkdialogs.c:175 ../gtk/gtkdialogs.c:176 ../gtk/gtkdialogs.c:213
3624 msgid "Traditional Chinese" 1673 msgid "Traditional Chinese"
3625 msgstr "Traditionelles Chinesisch" 1674 msgstr "Traditionelles Chinesisch"
3626 1675
3627 #: ../src/gtkdialogs.c:173 1676 #: ../gtk/gtkdialogs.c:182
3628 msgid "Amharic" 1677 msgid "Amharic"
3629 msgstr "Amharisch" 1678 msgstr "Amharisch"
3630 1679
3631 #: ../src/gtkdialogs.c:245 1680 #: ../gtk/gtkdialogs.c:294
3632 msgid "About Gaim" 1681 msgid "About Gaim"
3633 msgstr "Über Gaim" 1682 msgstr "Über Gaim"
3634 1683
3635 #: ../src/gtkdialogs.c:269 1684 #: ../gtk/gtkdialogs.c:328
3636 msgid "" 1685 msgid ""
3637 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " 1686 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
3638 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, " 1687 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Zephyr, Gadu-Gadu, "
3639 "and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify " 1688 "and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and "
3640 "and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or " 1689 "redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A "
3641 "later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed " 1690 "copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with Gaim. "
3642 "with Gaim. Gaim is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' " 1691 "Gaim is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the "
3643 "file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this " 1692 "complete list of contributors. We provide no warranty for this program."
3644 "program.<BR><BR>" 1693 "<BR><BR>"
3645 msgstr "" 1694 msgstr ""
3646 "Gaim ist ein modularer Nachrichtendienst, der AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, " 1695 "Gaim ist ein modularer Nachrichtendienst, der AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, "
3647 "IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr und Gadu-Gadu " 1696 "IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Zephyr, Gadu-Gadu und QQ "
3648 "gleichzeitig unterstützt. Gaim wird mit GTK+ entwickelt.<BR><BR>Sie können " 1697 "gleichzeitig unterstützt. Gaim wird mit GTK+ entwickelt.<BR><BR>Sie können "
3649 "das Programm nach den Bedingungen der GPL (Version 2 oder später) " 1698 "das Programm nach den Bedingungen der GPL (Version 2 oder später) "
3650 "modifizieren und weitergeben. Eine Kopie der GPL ist in der Datei 'COPYING' " 1699 "modifizieren und weitergeben. Eine Kopie der GPL ist in der Datei 'COPYING' "
3651 "enthalten, die mit Gaim ausgeliefert wird. Gaim ist von seinen Entwicklern " 1700 "enthalten, die mit Gaim ausgeliefert wird. Gaim ist von seinen Entwicklern "
3652 "urheberrechtlich geschützt. Die Datei 'COPYRIGHT' enthält die komplette " 1701 "urheberrechtlich geschützt. Die Datei 'COPYRIGHT' enthält die komplette "
3653 "Liste der Entwickler. Wir übernehmen keine Haftung für dieses Programm." 1702 "Liste der Entwickler. Wir übernehmen keine Haftung für dieses Programm."
3654 "<BR><BR>" 1703 "<BR><BR>"
3655 1704
3656 #: ../src/gtkdialogs.c:283 1705 #: ../gtk/gtkdialogs.c:342
3657 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 1706 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
3658 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim auf irc.freenode.net<BR><BR>" 1707 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim auf irc.freenode.net<BR><BR>"
3659 1708
3660 #: ../src/gtkdialogs.c:286 1709 #: ../gtk/gtkdialogs.c:345
3661 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 1710 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
3662 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim auf irc.freenode.net<BR><BR>" 1711 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim auf irc.freenode.net<BR><BR>"
3663 1712
3664 #: ../src/gtkdialogs.c:292 1713 #: ../gtk/gtkdialogs.c:351
3665 msgid "Current Developers" 1714 msgid "Current Developers"
3666 msgstr "Aktuelle Entwickler" 1715 msgstr "Aktuelle Entwickler"
3667 1716
3668 #: ../src/gtkdialogs.c:307 1717 #: ../gtk/gtkdialogs.c:366
3669 msgid "Crazy Patch Writers" 1718 msgid "Crazy Patch Writers"
3670 msgstr "Verrückte Patchschreiber" 1719 msgstr "Verrückte Patchschreiber"
3671 1720
3672 #: ../src/gtkdialogs.c:322 1721 #: ../gtk/gtkdialogs.c:381
3673 msgid "Retired Developers" 1722 msgid "Retired Developers"
3674 msgstr "Zurückgetretene Entwickler" 1723 msgstr "Zurückgetretene Entwickler"
3675 1724
3676 #: ../src/gtkdialogs.c:337 1725 #: ../gtk/gtkdialogs.c:396
3677 msgid "Current Translators" 1726 msgid "Current Translators"
3678 msgstr "Aktuelle Übersetzer" 1727 msgstr "Aktuelle Übersetzer"
3679 1728
3680 #: ../src/gtkdialogs.c:357 1729 #: ../gtk/gtkdialogs.c:416
3681 msgid "Past Translators" 1730 msgid "Past Translators"
3682 msgstr "Frühere Übersetzer" 1731 msgstr "Frühere Übersetzer"
3683 1732
3684 #: ../src/gtkdialogs.c:375 1733 #: ../gtk/gtkdialogs.c:434
3685 msgid "Debugging Information" 1734 msgid "Debugging Information"
3686 msgstr "Debugging-Information" 1735 msgstr "Debugging-Information"
3687 1736
3688 #: ../src/gtkdialogs.c:595 ../src/gtkdialogs.c:732 ../src/gtkdialogs.c:795 1737 #: ../gtk/gtkdialogs.c:648 ../gtk/gtkdialogs.c:785 ../gtk/gtkdialogs.c:865
3689 msgid "_Name" 1738 msgid "_Name"
3690 msgstr "_Name" 1739 msgstr "_Name"
3691 1740
3692 #: ../src/gtkdialogs.c:600 ../src/gtkdialogs.c:737 ../src/gtkdialogs.c:800 1741 #: ../gtk/gtkdialogs.c:653 ../gtk/gtkdialogs.c:790 ../gtk/gtkdialogs.c:870
3693 msgid "_Account" 1742 msgid "_Account"
3694 msgstr "_Konto" 1743 msgstr "_Konto"
3695 1744
3696 #: ../src/gtkdialogs.c:608 1745 #: ../gtk/gtkdialogs.c:661
3697 msgid "New Instant Message" 1746 msgid "New Instant Message"
3698 msgstr "Neue Sofortnachricht" 1747 msgstr "Neue Sofortnachricht"
3699 1748
3700 #: ../src/gtkdialogs.c:610 1749 #: ../gtk/gtkdialogs.c:663
3701 msgid "" 1750 msgid ""
3702 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." 1751 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
3703 msgstr "" 1752 msgstr ""
3704 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, mit der Sie chatten wollen." 1753 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, mit der Sie chatten wollen."
3705 1754
3706 #: ../src/gtkdialogs.c:745 1755 #: ../gtk/gtkdialogs.c:798
3707 msgid "Get User Info" 1756 msgid "Get User Info"
3708 msgstr "Benutzer-Info abrufen" 1757 msgstr "Benutzer-Info abrufen"
3709 1758
3710 #: ../src/gtkdialogs.c:747 1759 #: ../gtk/gtkdialogs.c:800
3711 msgid "" 1760 msgid ""
3712 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " 1761 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
3713 "like to view." 1762 "like to view."
3714 msgstr "" 1763 msgstr ""
3715 "Bitte geben Sie den Benutzernamen oder den Alias der Person ein, deren Info " 1764 "Bitte geben Sie den Benutzernamen oder den Alias der Person ein, deren Info "
3716 "Sie sehen möchten." 1765 "Sie sehen möchten."
3717 1766
3718 #: ../src/gtkdialogs.c:819 1767 #: ../gtk/gtkdialogs.c:889
3719 msgid "View User Log" 1768 msgid "View User Log"
3720 msgstr "Benutzer-Mitschnitt anzeigen" 1769 msgstr "Benutzer-Mitschnitt anzeigen"
3721 1770
3722 #: ../src/gtkdialogs.c:821 1771 #: ../gtk/gtkdialogs.c:891
3723 msgid "" 1772 msgid ""
3724 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " 1773 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
3725 "to view." 1774 "to view."
3726 msgstr "" 1775 msgstr ""
3727 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, deren Mitschnitt Sie sehen " 1776 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, deren Mitschnitt Sie sehen "
3728 "möchten." 1777 "möchten."
3729 1778
3730 #: ../src/gtkdialogs.c:840 1779 #: ../gtk/gtkdialogs.c:910
3731 msgid "Alias Contact" 1780 msgid "Alias Contact"
3732 msgstr "Kontakt-Alias" 1781 msgstr "Kontakt-Alias"
3733 1782
3734 #: ../src/gtkdialogs.c:841 1783 #: ../gtk/gtkdialogs.c:911
3735 msgid "Enter an alias for this contact." 1784 msgid "Enter an alias for this contact."
3736 msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Kontakt ein." 1785 msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Kontakt ein."
3737 1786
3738 #: ../src/gtkdialogs.c:843 ../src/gtkdialogs.c:865 ../src/gtkdialogs.c:885 1787 #: ../gtk/gtkdialogs.c:913 ../gtk/gtkdialogs.c:935 ../gtk/gtkdialogs.c:955
3739 #: ../src/gtkrequest.c:277 ../src/protocols/silc/chat.c:587 1788 #: ../gtk/gtkrequest.c:277 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:587
3740 msgid "Alias" 1789 msgid "Alias"
3741 msgstr "Alias" 1790 msgstr "Alias"
3742 1791
3743 #: ../src/gtkdialogs.c:861 1792 #: ../gtk/gtkdialogs.c:931
3744 #, c-format 1793 #, c-format
3745 msgid "Enter an alias for %s." 1794 msgid "Enter an alias for %s."
3746 msgstr "Geben Sie einen Alias %s ein." 1795 msgstr "Geben Sie einen Alias %s ein."
3747 1796
3748 #: ../src/gtkdialogs.c:863 1797 #: ../gtk/gtkdialogs.c:933
3749 msgid "Alias Buddy" 1798 msgid "Alias Buddy"
3750 msgstr "Alias für Buddy" 1799 msgstr "Alias für Buddy"
3751 1800
3752 #: ../src/gtkdialogs.c:882 1801 #: ../gtk/gtkdialogs.c:952
3753 msgid "Alias Chat" 1802 msgid "Alias Chat"
3754 msgstr "Chat-Alias" 1803 msgstr "Chat-Alias"
3755 1804
3756 #: ../src/gtkdialogs.c:883 1805 #: ../gtk/gtkdialogs.c:953
3757 msgid "Enter an alias for this chat." 1806 msgid "Enter an alias for this chat."
3758 msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Chat ein." 1807 msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Chat ein."
3759 1808
3760 #: ../src/gtkdialogs.c:920 1809 #: ../gtk/gtkdialogs.c:990
3761 #, c-format 1810 #, c-format
3762 msgid "" 1811 msgid ""
3763 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " 1812 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
3764 "your buddy list. Do you want to continue?" 1813 "your buddy list. Do you want to continue?"
3765 msgid_plural "" 1814 msgid_plural ""
3770 "Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" 1819 "Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?"
3771 msgstr[1] "" 1820 msgstr[1] ""
3772 "Sie sind dabei, den Kontakt, der %s und %d andere Buddys enthält, aus Ihrer " 1821 "Sie sind dabei, den Kontakt, der %s und %d andere Buddys enthält, aus Ihrer "
3773 "Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" 1822 "Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?"
3774 1823
3775 #: ../src/gtkdialogs.c:928 1824 #: ../gtk/gtkdialogs.c:998
3776 msgid "Remove Contact" 1825 msgid "Remove Contact"
3777 msgstr "Kontakt entfernen" 1826 msgstr "Kontakt entfernen"
3778 1827
3779 #: ../src/gtkdialogs.c:929 1828 #: ../gtk/gtkdialogs.c:999
3780 msgid "_Remove Contact" 1829 msgid "_Remove Contact"
3781 msgstr "_Kontakt entfernen" 1830 msgstr "_Kontakt entfernen"
3782 1831
3783 #: ../src/gtkdialogs.c:980 1832 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1029
1833 #, c-format
1834 msgid ""
1835 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
1836 "want to continue?"
1837 msgstr ""
1838 "Sie sind dabei, die Gruppe %s in die Gruppe %s einzufügen. Möchten Sie "
1839 "fortsetzen?"
1840
1841 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1036
1842 msgid "Merge Groups"
1843 msgstr "Gruppe zusammenführen"
1844
1845 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1037
1846 msgid "_Merge Groups"
1847 msgstr "_Gruppen zusammenführen"
1848
1849 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1087
3784 #, c-format 1850 #, c-format
3785 msgid "" 1851 msgid ""
3786 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 1852 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
3787 "list. Do you want to continue?" 1853 "list. Do you want to continue?"
3788 msgstr "" 1854 msgstr ""
3789 "Sie sind dabei, die Gruppe %s und alle darin enthaltenen Mitglieder aus " 1855 "Sie sind dabei, die Gruppe %s und alle darin enthaltenen Mitglieder aus "
3790 "Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" 1856 "Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?"
3791 1857
3792 #: ../src/gtkdialogs.c:983 1858 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1090
3793 msgid "Remove Group" 1859 msgid "Remove Group"
3794 msgstr "Gruppe entfernen" 1860 msgstr "Gruppe entfernen"
3795 1861
3796 #: ../src/gtkdialogs.c:984 1862 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1091
3797 msgid "_Remove Group" 1863 msgid "_Remove Group"
3798 msgstr "_Gruppe entfernen" 1864 msgstr "_Gruppe entfernen"
3799 1865
3800 #: ../src/gtkdialogs.c:1017 1866 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1124
3801 #, c-format 1867 #, c-format
3802 msgid "" 1868 msgid ""
3803 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 1869 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
3804 msgstr "" 1870 msgstr ""
3805 "Sie sind dabei, %s aus Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie " 1871 "Sie sind dabei, %s aus Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie "
3806 "fortsetzen?" 1872 "fortsetzen?"
3807 1873
3808 #: ../src/gtkdialogs.c:1020 1874 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1127
3809 msgid "Remove Buddy" 1875 msgid "Remove Buddy"
3810 msgstr "Buddy entfernen" 1876 msgstr "Buddy entfernen"
3811 1877
3812 #: ../src/gtkdialogs.c:1021 1878 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1128
3813 msgid "_Remove Buddy" 1879 msgid "_Remove Buddy"
3814 msgstr "Buddy _entfernen" 1880 msgstr "Buddy _entfernen"
3815 1881
3816 #: ../src/gtkdialogs.c:1042 1882 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1149
3817 #, c-format 1883 #, c-format
3818 msgid "" 1884 msgid ""
3819 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 1885 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
3820 "continue?" 1886 "continue?"
3821 msgstr "" 1887 msgstr ""
3822 "Sie sind dabei, den Chat %s aus Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie " 1888 "Sie sind dabei, den Chat %s aus Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie "
3823 "fortsetzen?" 1889 "fortsetzen?"
3824 1890
3825 #: ../src/gtkdialogs.c:1045 1891 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1152
3826 msgid "Remove Chat" 1892 msgid "Remove Chat"
3827 msgstr "Chat Entfernen" 1893 msgstr "Chat Entfernen"
3828 1894
3829 #: ../src/gtkdialogs.c:1046 1895 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1153
3830 msgid "_Remove Chat" 1896 msgid "_Remove Chat"
3831 msgstr "Chat _entfernen" 1897 msgstr "Chat _entfernen"
3832 1898
3833 #: ../src/gtkft.c:133 1899 #: ../gtk/gtkdocklet.c:133
1900 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
1901 msgstr "Rechtsklicken für weitere ungelesene Nachrichten...\n"
1902
1903 #: ../gtk/gtkdocklet.c:406
1904 msgid "Change Status"
1905 msgstr "Ändere Status"
1906
1907 #: ../gtk/gtkdocklet.c:409 ../gtk/gtkstatusbox.c:971
1908 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:996 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1367
1909 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:29 ../libgaim/protocols/msn/state.c:30
1910 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:37 ../libgaim/protocols/msn/state.c:38
1911 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2853
1912 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2885 ../libgaim/status.c:155
1913 msgid "Available"
1914 msgstr "Verfügbar"
1915
1916 #. Away stuff
1917 #. get_yahoo_status_from_gaim_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
1918 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
1919 #: ../gtk/gtkdocklet.c:413 ../gtk/gtkprefs.c:1783 ../gtk/gtkstatusbox.c:972
1920 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:999 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:530
1921 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:223
1922 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1371
1923 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2856
1924 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:694
1925 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4406
1926 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5473
1927 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1469
1928 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3359
1929 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3432 ../libgaim/status.c:158
1930 msgid "Away"
1931 msgstr "Abwesend"
1932
1933 #: ../gtk/gtkdocklet.c:417 ../gtk/gtkstatusbox.c:973
1934 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:698
1935 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2879 ../libgaim/status.c:157
1936 msgid "Invisible"
1937 msgstr "Unsichtbar"
1938
1939 #: ../gtk/gtkdocklet.c:441 ../gtk/gtkstatusbox.c:984
1940 msgid "New..."
1941 msgstr "Neu..."
1942
1943 #: ../gtk/gtkdocklet.c:442 ../gtk/gtkstatusbox.c:985
1944 msgid "Saved..."
1945 msgstr "Gespeichert..."
1946
1947 #: ../gtk/gtkdocklet.c:458
1948 msgid "Show Buddy List"
1949 msgstr "Buddy-Liste anzeigen"
1950
1951 #: ../gtk/gtkdocklet.c:484
1952 msgid "New Message..."
1953 msgstr "Neue Nachricht..."
1954
1955 #: ../gtk/gtkdocklet.c:494 ../gtk/gtkplugin.c:538
1956 msgid "Plugins"
1957 msgstr "Plugins"
1958
1959 #: ../gtk/gtkdocklet.c:495 ../gtk/gtkprefs.c:1924
1960 msgid "Preferences"
1961 msgstr "Einstellungen"
1962
1963 #: ../gtk/gtkdocklet.c:499
1964 msgid "Mute Sounds"
1965 msgstr "Stummschalten"
1966
1967 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
1968 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
1969 #.
1970 #: ../gtk/gtkdocklet.c:512
1971 msgid "Quit"
1972 msgstr "Beenden"
1973
1974 #: ../gtk/gtkft.c:133
3834 #, c-format 1975 #, c-format
3835 msgid "%.2f KB/s" 1976 msgid "%.2f KB/s"
3836 msgstr "%.2f KB/s" 1977 msgstr "%.2f KB/s"
3837 1978
3838 #: ../src/gtkft.c:153 1979 #: ../gtk/gtkft.c:153
3839 msgid "Not started" 1980 msgid "Not started"
3840 msgstr "Nicht gestartet" 1981 msgstr "Nicht gestartet"
3841 1982
3842 #: ../src/gtkft.c:162 ../src/gtkft.c:1063 1983 #: ../gtk/gtkft.c:159 ../libgaim/account.c:1662
1984 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1002 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:630
1985 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1361
1986 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1378
1987 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2868
1988 msgid "Unknown"
1989 msgstr "Unbekannt"
1990
1991 #: ../gtk/gtkft.c:162 ../gtk/gtkft.c:1119
3843 msgid "Finished" 1992 msgid "Finished"
3844 msgstr "Fertig" 1993 msgstr "Fertig"
3845 1994
3846 #: ../src/gtkft.c:165 ../src/gtkft.c:1003 1995 #: ../gtk/gtkft.c:165 ../gtk/gtkft.c:1059
3847 msgid "Canceled" 1996 msgid "Canceled"
3848 msgstr "Abgebrochen" 1997 msgstr "Abgebrochen"
3849 1998
3850 #: ../src/gtkft.c:168 ../src/gtkft.c:922 1999 #: ../gtk/gtkft.c:168 ../gtk/gtkft.c:975
3851 msgid "Waiting for transfer to begin" 2000 msgid "Waiting for transfer to begin"
3852 msgstr "Warte auf den Beginn der Dateiübertragung" 2001 msgstr "Warte auf den Beginn der Dateiübertragung"
3853 2002
3854 #: ../src/gtkft.c:221 2003 #: ../gtk/gtkft.c:228
2004 #, c-format
2005 msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
2006 msgstr "Dateiübertragungen - %d%% von %d Dateien."
2007
2008 #: ../gtk/gtkft.c:233 ../gtk/gtkft.c:763
2009 msgid "File Transfers"
2010 msgstr "Dateiübertragungen"
2011
2012 #: ../gtk/gtkft.c:273
3855 msgid "<b>Receiving As:</b>" 2013 msgid "<b>Receiving As:</b>"
3856 msgstr "<b>Empfange als:</b>" 2014 msgstr "<b>Empfange als:</b>"
3857 2015
3858 #: ../src/gtkft.c:223 2016 #: ../gtk/gtkft.c:275
3859 msgid "<b>Receiving From:</b>" 2017 msgid "<b>Receiving From:</b>"
3860 msgstr "<b>Empfange von:</b>" 2018 msgstr "<b>Empfange von:</b>"
3861 2019
3862 #: ../src/gtkft.c:227 2020 #: ../gtk/gtkft.c:279
3863 msgid "<b>Sending To:</b>" 2021 msgid "<b>Sending To:</b>"
3864 msgstr "<b>Sende an:</b>" 2022 msgstr "<b>Sende an:</b>"
3865 2023
3866 #: ../src/gtkft.c:229 2024 #: ../gtk/gtkft.c:281
3867 msgid "<b>Sending As:</b>" 2025 msgid "<b>Sending As:</b>"
3868 msgstr "<b>Sende als:</b>" 2026 msgstr "<b>Sende als:</b>"
3869 2027
3870 #: ../src/gtkft.c:445 2028 #: ../gtk/gtkft.c:497
3871 msgid "There is no application configured to open this type of file." 2029 msgid "There is no application configured to open this type of file."
3872 msgstr "Es wurde kein Programm zum Öffnen dieses Dateityps konfiguriert." 2030 msgstr "Es wurde kein Programm zum Öffnen dieses Dateityps konfiguriert."
3873 2031
3874 #: ../src/gtkft.c:450 2032 #: ../gtk/gtkft.c:502
3875 msgid "An error occurred while opening the file." 2033 msgid "An error occurred while opening the file."
3876 msgstr "Beim Öffnen der Datei trat ein Fehler auf." 2034 msgstr "Beim Öffnen der Datei trat ein Fehler auf."
3877 2035
3878 #: ../src/gtkft.c:487 2036 #: ../gtk/gtkft.c:539
3879 #, c-format 2037 #, c-format
3880 msgid "Error launching %s: %s" 2038 msgid "Error launching %s: %s"
3881 msgstr "Fehler beim Aufruf von %s: %s" 2039 msgstr "Fehler beim Aufruf von %s: %s"
3882 2040
3883 #: ../src/gtkft.c:496 2041 #: ../gtk/gtkft.c:548
3884 #, c-format 2042 #, c-format
3885 msgid "Error running %s" 2043 msgid "Error running %s"
3886 msgstr "Fehler beim Ausführen von %s" 2044 msgstr "Fehler beim Ausführen von %s"
3887 2045
3888 #: ../src/gtkft.c:497 2046 #: ../gtk/gtkft.c:549
3889 #, c-format 2047 #, c-format
3890 msgid "Process returned error code %d" 2048 msgid "Process returned error code %d"
3891 msgstr "Der Prozess gab den Fehlercode %d zurück" 2049 msgstr "Der Prozess gab den Fehlercode %d zurück"
3892 2050
3893 #: ../src/gtkft.c:591 2051 #: ../gtk/gtkft.c:644
3894 msgid "Progress" 2052 msgid "Progress"
3895 msgstr "Fortschritt" 2053 msgstr "Fortschritt"
3896 2054
3897 #: ../src/gtkft.c:598 2055 #: ../gtk/gtkft.c:651
3898 msgid "Filename" 2056 msgid "Filename"
3899 msgstr "Dateiname" 2057 msgstr "Dateiname"
3900 2058
3901 #: ../src/gtkft.c:605 2059 #: ../gtk/gtkft.c:658
3902 msgid "Size" 2060 msgid "Size"
3903 msgstr "Größe" 2061 msgstr "Größe"
3904 2062
3905 #: ../src/gtkft.c:612 2063 #: ../gtk/gtkft.c:665
3906 msgid "Remaining" 2064 msgid "Remaining"
3907 msgstr "Verbleibend" 2065 msgstr "Verbleibend"
3908 2066
3909 #: ../src/gtkft.c:643 2067 #: ../gtk/gtkft.c:696
3910 msgid "Filename:" 2068 msgid "Filename:"
3911 msgstr "Dateiname:" 2069 msgstr "Dateiname:"
3912 2070
3913 #: ../src/gtkft.c:644 2071 #: ../gtk/gtkft.c:697
3914 msgid "Local File:" 2072 msgid "Local File:"
3915 msgstr "Lokale Datei:" 2073 msgstr "Lokale Datei:"
3916 2074
3917 #: ../src/gtkft.c:645 2075 #: ../gtk/gtkft.c:698
3918 msgid "Status:" 2076 msgid "Status:"
3919 msgstr "Status:" 2077 msgstr "Status:"
3920 2078
3921 #: ../src/gtkft.c:646 2079 #: ../gtk/gtkft.c:699
3922 msgid "Speed:" 2080 msgid "Speed:"
3923 msgstr "Geschwindigkeit:" 2081 msgstr "Geschwindigkeit:"
3924 2082
3925 #: ../src/gtkft.c:647 2083 #: ../gtk/gtkft.c:700
3926 msgid "Time Elapsed:" 2084 msgid "Time Elapsed:"
3927 msgstr "Verstrichene Zeit:" 2085 msgstr "Verstrichene Zeit:"
3928 2086
3929 #: ../src/gtkft.c:648 2087 #: ../gtk/gtkft.c:701
3930 msgid "Time Remaining:" 2088 msgid "Time Remaining:"
3931 msgstr "Verbleibende Zeit:" 2089 msgstr "Verbleibende Zeit:"
3932 2090
3933 #: ../src/gtkft.c:710 2091 #: ../gtk/gtkft.c:786
3934 msgid "File Transfers"
3935 msgstr "Dateiübertragungen"
3936
3937 #: ../src/gtkft.c:733
3938 msgid "Close this window when all transfers _finish" 2092 msgid "Close this window when all transfers _finish"
3939 msgstr "S_chließe dieses Fenster, wenn alle Übertragungen abgeschlossen sind" 2093 msgstr "S_chließe dieses Fenster, wenn alle Übertragungen abgeschlossen sind"
3940 2094
3941 #: ../src/gtkft.c:743 2095 #: ../gtk/gtkft.c:796
3942 msgid "C_lear finished transfers" 2096 msgid "C_lear finished transfers"
3943 msgstr "_Entferne komplette Übertragungen" 2097 msgstr "_Entferne komplette Übertragungen"
3944 2098
3945 #. "Download Details" arrow 2099 #. "Download Details" arrow
3946 #: ../src/gtkft.c:752 2100 #: ../gtk/gtkft.c:805
3947 msgid "File transfer _details" 2101 msgid "File transfer _details"
3948 msgstr "Dateiübertragungs-_Details" 2102 msgstr "Dateiübertragungs-_Details"
3949 2103
3950 #. Pause button
3951 #: ../src/gtkft.c:782 ../src/gtkstock.c:146
3952 msgid "_Pause"
3953 msgstr "_Pause"
3954
3955 #. Resume button 2104 #. Resume button
3956 #: ../src/gtkft.c:792 2105 #: ../gtk/gtkft.c:845
3957 msgid "_Resume" 2106 msgid "_Resume"
3958 msgstr "Fo_rtsetzen" 2107 msgstr "Fo_rtsetzen"
3959 2108
3960 #: ../src/gtkft.c:1005 2109 #: ../gtk/gtkft.c:1061
3961 msgid "Failed" 2110 msgid "Failed"
3962 msgstr "Gescheitert" 2111 msgstr "Gescheitert"
3963 2112
3964 #: ../src/gtkimhtml.c:821 2113 #: ../gtk/gtkimhtml.c:814
3965 msgid "Paste as Plain _Text" 2114 msgid "Paste as Plain _Text"
3966 msgstr "Einfügen als normaler _Text" 2115 msgstr "Einfügen als normaler _Text"
3967 2116
3968 #: ../src/gtkimhtml.c:833 2117 #: ../gtk/gtkimhtml.c:826
3969 msgid "_Reset formatting" 2118 msgid "_Reset formatting"
3970 msgstr "Formatierung _zurücksetzen" 2119 msgstr "Formatierung _zurücksetzen"
3971 2120
3972 #: ../src/gtkimhtml.c:1327 2121 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1318
3973 msgid "Hyperlink color" 2122 msgid "Hyperlink color"
3974 msgstr "Hyperlink-Farbe" 2123 msgstr "Hyperlink-Farbe"
3975 2124
3976 #: ../src/gtkimhtml.c:1328 2125 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1319
3977 msgid "Color to draw hyperlinks." 2126 msgid "Color to draw hyperlinks."
3978 msgstr "Farbe zum Darstellen von Hyperlinks." 2127 msgstr "Farbe zum Darstellen von Hyperlinks."
3979 2128
3980 #: ../src/gtkimhtml.c:1331 2129 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1322
3981 msgid "Hyperlink prelight color" 2130 msgid "Hyperlink prelight color"
3982 msgstr "Hyperlink-Farbe" 2131 msgstr "Hyperlink-Farbe"
3983 2132
3984 #: ../src/gtkimhtml.c:1332 2133 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1323
3985 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." 2134 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
3986 msgstr "" 2135 msgstr ""
3987 "Farbe zum Darstellen von Hyperlinks, wenn sich die Maus darüber befindet." 2136 "Farbe zum Darstellen von Hyperlinks, wenn sich die Maus darüber befindet."
3988 2137
3989 #: ../src/gtkimhtml.c:1553 2138 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1544
3990 msgid "_Copy E-Mail Address" 2139 msgid "_Copy E-Mail Address"
3991 msgstr "Kopiere _E-Mail-Adresse" 2140 msgstr "Kopiere _E-Mail-Adresse"
3992 2141
3993 #: ../src/gtkimhtml.c:1565 2142 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1556
3994 msgid "_Open Link in Browser" 2143 msgid "_Open Link in Browser"
3995 msgstr "Ö_ffne Link im Browser" 2144 msgstr "Ö_ffne Link im Browser"
3996 2145
3997 #: ../src/gtkimhtml.c:1575 2146 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1566
3998 msgid "_Copy Link Location" 2147 msgid "_Copy Link Location"
3999 msgstr "_Kopiere den Link" 2148 msgstr "_Kopiere den Link"
4000 2149
4001 #: ../src/gtkimhtml.c:3272 2150 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3298
4002 msgid "" 2151 msgid ""
4003 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" 2152 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
4004 "\n" 2153 "\n"
4005 "Defaulting to PNG." 2154 "Defaulting to PNG."
4006 msgstr "" 2155 msgstr ""
4007 "<span size='larger' weight='bold'>Nicht erkannter Dateityp</span>\n" 2156 "<span size='larger' weight='bold'>Nicht erkannter Dateityp</span>\n"
4008 "\n" 2157 "\n"
4009 "Verwende Standard (PNG)." 2158 "Verwende Standard (PNG)."
4010 2159
4011 #: ../src/gtkimhtml.c:3275 2160 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3301
4012 msgid "" 2161 msgid ""
4013 "Unrecognized file type\n" 2162 "Unrecognized file type\n"
4014 "\n" 2163 "\n"
4015 "Defaulting to PNG." 2164 "Defaulting to PNG."
4016 msgstr "" 2165 msgstr ""
4017 "Nicht erkannter Dateityp\n" 2166 "Nicht erkannter Dateityp\n"
4018 "\n" 2167 "\n"
4019 "Verwende Standard (PNG)." 2168 "Verwende Standard (PNG)."
4020 2169
4021 #: ../src/gtkimhtml.c:3288 2170 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3314
4022 #, c-format 2171 #, c-format
4023 msgid "" 2172 msgid ""
4024 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" 2173 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
4025 "\n" 2174 "\n"
4026 "%s" 2175 "%s"
4027 msgstr "" 2176 msgstr ""
4028 "<span size='larger' weight='bold'>Fehler beim Speichern des Bildes</span>\n" 2177 "<span size='larger' weight='bold'>Fehler beim Speichern des Bildes</span>\n"
4029 "\n" 2178 "\n"
4030 "%s" 2179 "%s"
4031 2180
4032 #: ../src/gtkimhtml.c:3291 2181 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3317
4033 #, c-format 2182 #, c-format
4034 msgid "" 2183 msgid ""
4035 "Error saving image\n" 2184 "Error saving image\n"
4036 "\n" 2185 "\n"
4037 "%s" 2186 "%s"
4038 msgstr "" 2187 msgstr ""
4039 "Fehler beim Speichern des Bildes\n" 2188 "Fehler beim Speichern des Bildes\n"
4040 "\n" 2189 "\n"
4041 "%s" 2190 "%s"
4042 2191
4043 #: ../src/gtkimhtml.c:3371 ../src/gtkimhtml.c:3383 2192 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3397 ../gtk/gtkimhtml.c:3409
4044 msgid "Save Image" 2193 msgid "Save Image"
4045 msgstr "Bild speichern" 2194 msgstr "Bild speichern"
4046 2195
4047 #: ../src/gtkimhtml.c:3411 2196 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3437
4048 msgid "_Save Image..." 2197 msgid "_Save Image..."
4049 msgstr "Bild _speichern..." 2198 msgstr "Bild _speichern..."
4050 2199
4051 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:147 2200 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:147
4052 msgid "Select Font" 2201 msgid "Select Font"
4053 msgstr "Schriftart wählen" 2202 msgstr "Schriftart wählen"
4054 2203
4055 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:226 2204 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:226
4056 msgid "Select Text Color" 2205 msgid "Select Text Color"
4057 msgstr "Textfarbe auswählen" 2206 msgstr "Textfarbe auswählen"
4058 2207
4059 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:305 2208 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:305
4060 msgid "Select Background Color" 2209 msgid "Select Background Color"
4061 msgstr "Hintergrundfarbe auswählen" 2210 msgstr "Hintergrundfarbe auswählen"
4062 2211
4063 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:394 2212 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:394
4064 msgid "_URL" 2213 msgid "_URL"
4065 msgstr "_URL" 2214 msgstr "_URL"
4066 2215
4067 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:402 2216 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:402
4068 msgid "_Description" 2217 msgid "_Description"
4069 msgstr "_Beschreibung" 2218 msgstr "_Beschreibung"
4070 2219
4071 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:405 2220 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:405
4072 msgid "" 2221 msgid ""
4073 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " 2222 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
4074 "The description is optional." 2223 "The description is optional."
4075 msgstr "" 2224 msgstr ""
4076 "Bitte geben Sie die URL und die Beschreibung des Links an, den Sie einfügen " 2225 "Bitte geben Sie die URL und die Beschreibung des Links an, den Sie einfügen "
4077 "möchten. Die Beschreibung ist optional." 2226 "möchten. Die Beschreibung ist optional."
4078 2227
4079 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:409 2228 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:409
4080 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." 2229 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
4081 msgstr "Bitte geben Sie die URL des Links an, den Sie einfügen möchten." 2230 msgstr "Bitte geben Sie die URL des Links an, den Sie einfügen möchten."
4082 2231
4083 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:414 2232 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:414
4084 msgid "Insert Link" 2233 msgid "Insert Link"
4085 msgstr "Link einfügen" 2234 msgstr "Link einfügen"
4086 2235
4087 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:418 2236 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:418
4088 msgid "_Insert" 2237 msgid "_Insert"
4089 msgstr "_Einfügen" 2238 msgstr "_Einfügen"
4090 2239
4091 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:487 2240 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:487
4092 #, c-format 2241 #, c-format
4093 msgid "Failed to store image: %s\n" 2242 msgid "Failed to store image: %s\n"
4094 msgstr "Speichern des Bildes fehlgeschlagen: %s\n" 2243 msgstr "Speichern des Bildes fehlgeschlagen: %s\n"
4095 2244
4096 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:523 2245 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:523
4097 msgid "Insert Image" 2246 msgid "Insert Image"
4098 msgstr "Bild einfügen" 2247 msgstr "Bild einfügen"
4099 2248
4100 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:721 2249 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:721
4101 msgid "This theme has no available smileys." 2250 msgid "This theme has no available smileys."
4102 msgstr "Dieses Thema verfügt über keine Smileys." 2251 msgstr "Dieses Thema verfügt über keine Smileys."
4103 2252
4104 #. show everything 2253 #. show everything
4105 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:735 2254 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:735
4106 msgid "Smile!" 2255 msgid "Smile!"
4107 msgstr "Lächeln!" 2256 msgstr "Lächeln!"
4108 2257
4109 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:923 2258 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:922
4110 msgid "Bold" 2259 msgid "Bold"
4111 msgstr "Fett" 2260 msgstr "Fett"
4112 2261
4113 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:934 2262 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:933
4114 msgid "Italic" 2263 msgid "Italic"
4115 msgstr "Kursiv" 2264 msgstr "Kursiv"
4116 2265
4117 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:945 2266 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:944
4118 msgid "Underline" 2267 msgid "Underline"
4119 msgstr "Unterstrichen" 2268 msgstr "Unterstrichen"
4120 2269
4121 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:961 2270 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:960
4122 msgid "Larger font size" 2271 msgid "Larger font size"
4123 msgstr "Größere Schrift" 2272 msgstr "Größere Schrift"
4124 2273
4125 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:973 2274 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:972
4126 msgid "Smaller font size" 2275 msgid "Smaller font size"
4127 msgstr "Kleinere Schrift" 2276 msgstr "Kleinere Schrift"
4128 2277
4129 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:990 2278 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:989
4130 msgid "Font Face" 2279 msgid "Font face"
4131 msgstr "Schriftart" 2280 msgstr "Schriftart"
4132 2281
4133 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1002 2282 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1001
4134 msgid "Foreground font color" 2283 msgid "Foreground font color"
4135 msgstr "Vordergrundfarbe" 2284 msgstr "Vordergrundfarbe"
4136 2285
4137 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1014 2286 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1013
4138 msgid "Background color" 2287 msgid "Background color"
4139 msgstr "Hintergrundfarbe" 2288 msgstr "Hintergrundfarbe"
4140 2289
4141 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1030 2290 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1029
4142 msgid "Reset formatting" 2291 msgid "Reset formatting"
4143 msgstr "Formatierung zurücksetzen" 2292 msgstr "Formatierung zurücksetzen"
4144 2293
4145 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1045 2294 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1044
4146 msgid "Insert link" 2295 msgid "Insert link"
4147 msgstr "Link einfügen" 2296 msgstr "Link einfügen"
4148 2297
4149 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1055 2298 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1054
4150 msgid "Insert image" 2299 msgid "Insert image"
4151 msgstr "Bild einfügen" 2300 msgstr "Bild einfügen"
4152 2301
4153 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1066 2302 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1065
4154 msgid "Insert smiley" 2303 msgid "Insert smiley"
4155 msgstr "Smiley einfügen" 2304 msgstr "Smiley einfügen"
4156 2305
4157 #: ../src/gtklog.c:207 2306 #: ../gtk/gtklog.c:219
4158 #, c-format 2307 #, c-format
4159 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" 2308 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
4160 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Unterhaltung mit %s am %s</span>" 2309 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Unterhaltung mit %s am %s</span>"
4161 2310
4162 #: ../src/gtklog.c:212 2311 #: ../gtk/gtklog.c:224
4163 #, c-format 2312 #, c-format
4164 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" 2313 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
4165 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Unterhaltung mit %s am %s</span>" 2314 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Unterhaltung mit %s am %s</span>"
4166 2315
4167 #: ../src/gtklog.c:261 2316 #: ../gtk/gtklog.c:273
4168 msgid "%B %Y" 2317 msgid "%B %Y"
4169 msgstr "%B %Y" 2318 msgstr "%B %Y"
4170 2319
4171 #: ../src/gtklog.c:308 2320 #: ../gtk/gtklog.c:320
4172 msgid "" 2321 msgid ""
4173 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " 2322 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
4174 "log\" preference is enabled." 2323 "log\" preference is enabled."
4175 msgstr "" 2324 msgstr ""
4176 "Systemereignisse werden nur mitgeschnitten, wenn die Option „Schneide alle " 2325 "Systemereignisse werden nur mitgeschnitten, wenn die Option „Schneide alle "
4177 "Statusveränderungen im System-Mitschnitt mit“ aktiviert ist." 2326 "Statusveränderungen im System-Mitschnitt mit“ aktiviert ist."
4178 2327
4179 #: ../src/gtklog.c:312 2328 #: ../gtk/gtklog.c:324
4180 msgid "" 2329 msgid ""
4181 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " 2330 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
4182 "preference is enabled." 2331 "preference is enabled."
4183 msgstr "" 2332 msgstr ""
4184 "Sofortnachrichten werden nur mitgeschnitten, wenn die Option „Alle " 2333 "Sofortnachrichten werden nur mitgeschnitten, wenn die Option „Alle "
4185 "Sofortnachrichten mitschneiden“ aktiviert ist." 2334 "Sofortnachrichten mitschneiden“ aktiviert ist."
4186 2335
4187 #: ../src/gtklog.c:315 2336 #: ../gtk/gtklog.c:327
4188 msgid "" 2337 msgid ""
4189 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." 2338 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
4190 msgstr "" 2339 msgstr ""
4191 "Chats werden nur mitgeschnitten, wenn die Option „Alle Chats mitschneiden“ " 2340 "Chats werden nur mitgeschnitten, wenn die Option „Alle Chats mitschneiden“ "
4192 "aktiviert ist." 2341 "aktiviert ist."
4193 2342
4194 #: ../src/gtklog.c:319 2343 #: ../gtk/gtklog.c:331
4195 msgid "No logs were found" 2344 msgid "No logs were found"
4196 msgstr "Keine Mitschnitte gefunden" 2345 msgstr "Keine Mitschnitte gefunden"
4197 2346
4198 #: ../src/gtklog.c:398 2347 #: ../gtk/gtklog.c:410
4199 msgid "Total log size:" 2348 msgid "Total log size:"
4200 msgstr "Gesamte Mitschnittgröße:" 2349 msgstr "Gesamte Mitschnittgröße:"
4201 2350
4202 #: ../src/gtklog.c:464 2351 #: ../gtk/gtklog.c:476
4203 #, c-format 2352 #, c-format
4204 msgid "Conversations in %s" 2353 msgid "Conversations in %s"
4205 msgstr "Unterhaltung in %s" 2354 msgstr "Unterhaltung in %s"
4206 2355
4207 #: ../src/gtklog.c:472 ../src/gtklog.c:523 2356 #: ../gtk/gtklog.c:484 ../gtk/gtklog.c:535
4208 #, c-format 2357 #, c-format
4209 msgid "Conversations with %s" 2358 msgid "Conversations with %s"
4210 msgstr "Unterhaltung mit %s" 2359 msgstr "Unterhaltung mit %s"
4211 2360
4212 #: ../src/gtklog.c:548 2361 #: ../gtk/gtklog.c:560
4213 msgid "System Log" 2362 msgid "System Log"
4214 msgstr "System-Mitschnitt" 2363 msgstr "System-Mitschnitt"
4215 2364
4216 #: ../src/gtkmain.c:307 2365 #: ../gtk/gtkmain.c:344
4217 #, c-format 2366 #, c-format
4218 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" 2367 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
4219 msgstr "Gaim %s. Versuchen Sie `%s -h' für weitere Informationen.\n" 2368 msgstr "Gaim %s. Versuchen Sie `%s -h' für weitere Informationen.\n"
4220 2369
4221 #: ../src/gtkmain.c:309 2370 #: ../gtk/gtkmain.c:346
4222 #, c-format 2371 #, c-format
4223 msgid "" 2372 msgid ""
4224 "Gaim %s\n" 2373 "Gaim %s\n"
4225 "Usage: %s [OPTION]...\n" 2374 "Usage: %s [OPTION]...\n"
4226 "\n" 2375 "\n"
4244 " Konto/Konten, die benutzt werden sollen, getrennt " 2393 " Konto/Konten, die benutzt werden sollen, getrennt "
4245 "durch\n" 2394 "durch\n"
4246 " Kommata)\n" 2395 " Kommata)\n"
4247 " -v, --version zeigt aktuelle Version und beendet das Programm\n" 2396 " -v, --version zeigt aktuelle Version und beendet das Programm\n"
4248 2397
4249 #: ../src/gtkmain.c:493 2398 #: ../gtk/gtkmain.c:528
4250 #, c-format 2399 #, c-format
4251 msgid "" 2400 msgid ""
4252 "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" 2401 "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
4253 "This is a bug in the software and has happened through\n" 2402 "This is a bug in the software and has happened through\n"
4254 "no fault of your own.\n" 2403 "no fault of your own.\n"
4284 "Wenn Sie weitere Hilfe benötigen, kontaktieren sie bitte \n" 2433 "Wenn Sie weitere Hilfe benötigen, kontaktieren sie bitte \n"
4285 "SeanEgn oder LSchiere (über AIM). Kontaktinformationen \n" 2434 "SeanEgn oder LSchiere (über AIM). Kontaktinformationen \n"
4286 "für Sean und Luke über andere Protokolle finden Sie unter \n" 2435 "für Sean und Luke über andere Protokolle finden Sie unter \n"
4287 "%scontactinfo.php\n" 2436 "%scontactinfo.php\n"
4288 2437
4289 #: ../src/gtknotify.c:329 2438 #: ../gtk/gtknotify.c:332
4290 msgid "New Mail" 2439 msgid "New Mail"
4291 msgstr "Neue Mail" 2440 msgstr "Neue Mail"
4292 2441
4293 #: ../src/gtknotify.c:345 2442 #: ../gtk/gtknotify.c:348
4294 msgid "Open All Messages" 2443 msgid "Open All Messages"
4295 msgstr "Alle Nachrichten öffnen" 2444 msgstr "Alle Nachrichten öffnen"
4296 2445
4297 #: ../src/gtknotify.c:411 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1118 2446 #: ../gtk/gtknotify.c:402 ../gtk/gtkpounce.c:1255
2447 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:451 ../libgaim/plugins/idle.c:153
2448 #: ../libgaim/plugins/idle.c:189
2449 msgid "Account"
2450 msgstr "Konto"
2451
2452 #: ../gtk/gtknotify.c:414 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1147
4298 msgid "From" 2453 msgid "From"
4299 msgstr "Von" 2454 msgstr "Von"
4300 2455
4301 #: ../src/gtknotify.c:420 2456 #: ../gtk/gtknotify.c:423
4302 msgid "Subject" 2457 msgid "Subject"
4303 msgstr "Betreff" 2458 msgstr "Betreff"
4304 2459
4305 #: ../src/gtknotify.c:429 2460 #: ../gtk/gtknotify.c:432
4306 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" 2461 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
4307 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sie haben Post!</span>" 2462 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sie haben Post!</span>"
4308 2463
4309 #: ../src/gtknotify.c:495 2464 #: ../gtk/gtknotify.c:498
4310 #, c-format 2465 #, c-format
4311 msgid "%s has %d new message." 2466 msgid "%s has %d new message."
4312 msgid_plural "%s has %d new messages." 2467 msgid_plural "%s has %d new messages."
4313 msgstr[0] "%s hat %d neue Nachricht." 2468 msgstr[0] "%s hat %d neue Nachricht."
4314 msgstr[1] "%s hat %d neue Nachrichten." 2469 msgstr[1] "%s hat %d neue Nachrichten."
4315 2470
4316 #: ../src/gtknotify.c:500 2471 #: ../gtk/gtknotify.c:503
4317 #, c-format 2472 #, c-format
4318 msgid "" 2473 msgid ""
4319 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" 2474 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
4320 "\n" 2475 "\n"
4321 "%s" 2476 "%s"
4322 msgstr "" 2477 msgstr ""
4323 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sie haben Post!</span>\n" 2478 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sie haben Post!</span>\n"
4324 "\n" 2479 "\n"
4325 "%s" 2480 "%s"
4326 2481
4327 #: ../src/gtknotify.c:688 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5456 2482 #: ../gtk/gtknotify.c:692 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5459
4328 msgid "Search Results" 2483 msgid "Search Results"
4329 msgstr "Suchergebnisse" 2484 msgstr "Suchergebnisse"
4330 2485
4331 #: ../src/gtknotify.c:844 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2634 2486 #: ../gtk/gtknotify.c:849 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2610
4332 #, c-format 2487 #, c-format
4333 msgid "Info for %s" 2488 msgid "Info for %s"
4334 msgstr "Info über %s" 2489 msgstr "Info über %s"
4335 2490
4336 #: ../src/gtknotify.c:845 ../src/protocols/toc/toc.c:470 2491 #: ../gtk/gtknotify.c:850 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:476
4337 msgid "Buddy Information" 2492 msgid "Buddy Information"
4338 msgstr "Buddy-Information" 2493 msgstr "Buddy-Information"
4339 2494
4340 #: ../src/gtknotify.c:884 2495 #: ../gtk/gtknotify.c:890
4341 #, c-format 2496 #, c-format
4342 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." 2497 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
4343 msgstr "Das Browser-Kommando „%s“ ist falsch." 2498 msgstr "Das Browser-Kommando „%s“ ist falsch."
4344 2499
4345 #: ../src/gtknotify.c:886 ../src/gtknotify.c:898 ../src/gtknotify.c:911 2500 #: ../gtk/gtknotify.c:892 ../gtk/gtknotify.c:904 ../gtk/gtknotify.c:917
4346 #: ../src/gtknotify.c:1034 2501 #: ../gtk/gtknotify.c:1045
4347 msgid "Unable to open URL" 2502 msgid "Unable to open URL"
4348 msgstr "Kann die URL nicht öffnen" 2503 msgstr "Kann die URL nicht öffnen"
4349 2504
4350 #: ../src/gtknotify.c:896 ../src/gtknotify.c:909 2505 #: ../gtk/gtknotify.c:902 ../gtk/gtknotify.c:915
4351 #, c-format 2506 #, c-format
4352 msgid "Error launching \"%s\": %s" 2507 msgid "Error launching \"%s\": %s"
4353 msgstr "Fehler beim Aufruf von „%s“: %s" 2508 msgstr "Fehler beim Aufruf von „%s“: %s"
4354 2509
4355 #: ../src/gtknotify.c:1035 2510 #: ../gtk/gtknotify.c:1046
4356 msgid "" 2511 msgid ""
4357 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 2512 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
4358 msgstr "" 2513 msgstr ""
4359 "Das benutzerdefinierte Browserkommando wurde ausgewählt, aber nicht gesetzt." 2514 "Das benutzerdefinierte Browserkommando wurde ausgewählt, aber nicht gesetzt."
4360 2515
4361 #: ../src/gtkplugin.c:274 2516 #: ../gtk/gtkplugin.c:274
4362 msgid "The following plugins will be unloaded." 2517 msgid "The following plugins will be unloaded."
4363 msgstr "Die folgenden Plugins werden entladen." 2518 msgstr "Die folgenden Plugins werden entladen."
4364 2519
4365 #: ../src/gtkplugin.c:293 2520 #: ../gtk/gtkplugin.c:293
4366 msgid "Multiple plugins will be unloaded." 2521 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
4367 msgstr "Mehrere Plugins werden entladen." 2522 msgstr "Mehrere Plugins werden entladen."
4368 2523
4369 #: ../src/gtkplugin.c:295 2524 #: ../gtk/gtkplugin.c:295
4370 msgid "Unload Plugins" 2525 msgid "Unload Plugins"
4371 msgstr "Plugins entladen" 2526 msgstr "Plugins entladen"
4372 2527
4373 #: ../src/gtkplugin.c:407 2528 #: ../gtk/gtkplugin.c:407
4374 #, c-format 2529 #, c-format
4375 msgid "" 2530 msgid ""
4376 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 2531 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
4377 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" 2532 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
4378 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" 2533 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
4379 msgstr "" 2534 msgstr ""
4380 "%s%s<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span>\t%s\n" 2535 "%s%s<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span>\t%s\n"
4381 "<span weight=\"bold\">Webseite: </span>\t\t%s\n" 2536 "<span weight=\"bold\">Webseite: </span>\t\t%s\n"
4382 "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span>\t\t%s" 2537 "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span>\t\t%s"
4383 2538
4384 #: ../src/gtkplugin.c:417 2539 #: ../gtk/gtkplugin.c:417
4385 #, c-format 2540 #, c-format
4386 msgid "" 2541 msgid ""
4387 "%s\n" 2542 "%s\n"
4388 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" 2543 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
4389 "Check the plugin website for an update.</span>" 2544 "Check the plugin website for an update.</span>"
4390 msgstr "" 2545 msgstr ""
4391 "%s\n" 2546 "%s\n"
4392 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Fehler: %s\n" 2547 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Fehler: %s\n"
4393 "Überprüfen Sie die Website des Plugins auf eine neue Version.</span>" 2548 "Überprüfen Sie die Website des Plugins auf eine neue Version.</span>"
4394 2549
4395 #: ../src/gtkplugin.c:543 2550 #: ../gtk/gtkplugin.c:543
4396 msgid "Configure Pl_ugin" 2551 msgid "Configure Pl_ugin"
4397 msgstr "Pl_ugin konfigurieren" 2552 msgstr "Pl_ugin konfigurieren"
4398 2553
4399 #: ../src/gtkplugin.c:601 2554 #. Extract their Name and put it in
2555 #. Contact Info
2556 #. Personal
2557 #. Business
2558 #: ../gtk/gtkplugin.c:589 ../gtk/gtkroomlist.c:600
2559 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
2560 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
2561 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:785
2562 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1533 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1586
2563 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1608 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:42
2564 msgid "Name"
2565 msgstr "Name"
2566
2567 #: ../gtk/gtkplugin.c:603
4400 msgid "<b>Plugin Details</b>" 2568 msgid "<b>Plugin Details</b>"
4401 msgstr "<b>Plugin-Details</b>" 2569 msgstr "<b>Plugin-Details</b>"
4402 2570
4403 #: ../src/gtkpounce.c:155 2571 #: ../gtk/gtkpounce.c:155
4404 msgid "Select a file" 2572 msgid "Select a file"
4405 msgstr "Wählen Sie eine Datei" 2573 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
4406 2574
4407 #: ../src/gtkpounce.c:252 2575 #: ../gtk/gtkpounce.c:252
4408 msgid "Please enter a buddy to pounce." 2576 msgid "Please enter a buddy to pounce."
4409 msgstr "Bitte Buddy zum Alarmieren angeben." 2577 msgstr "Bitte Buddy zum Alarmieren angeben."
4410 2578
4411 #: ../src/gtkpounce.c:499 2579 #: ../gtk/gtkpounce.c:499
4412 msgid "New Buddy Pounce" 2580 msgid "New Buddy Pounce"
4413 msgstr "Neuer Buddy-Alarm" 2581 msgstr "Neuer Buddy-Alarm"
4414 2582
4415 #: ../src/gtkpounce.c:499 2583 #: ../gtk/gtkpounce.c:499
4416 msgid "Edit Buddy Pounce" 2584 msgid "Edit Buddy Pounce"
4417 msgstr "Buddy-Alarm bearbeiten" 2585 msgstr "Buddy-Alarm bearbeiten"
4418 2586
4419 #. Create the "Pounce on Whom" frame. 2587 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
4420 #: ../src/gtkpounce.c:516 2588 #: ../gtk/gtkpounce.c:516
4421 msgid "Pounce on Whom" 2589 msgid "Pounce on Whom"
4422 msgstr "Bei wem alarmieren" 2590 msgstr "Bei wem alarmieren"
4423 2591
4424 #: ../src/gtkpounce.c:543 2592 #: ../gtk/gtkpounce.c:543
4425 msgid "_Buddy name:" 2593 msgid "_Buddy name:"
4426 msgstr "_Buddy-Name:" 2594 msgstr "_Buddy-Name:"
4427 2595
4428 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. 2596 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
4429 #: ../src/gtkpounce.c:569 2597 #: ../gtk/gtkpounce.c:569
4430 msgid "Pounce When Buddy..." 2598 msgid "Pounce When Buddy..."
4431 msgstr "Alarm, wenn Buddy..." 2599 msgstr "Alarm, wenn Buddy..."
4432 2600
4433 #: ../src/gtkpounce.c:577 2601 #: ../gtk/gtkpounce.c:577
4434 msgid "Si_gns on" 2602 msgid "Si_gns on"
4435 msgstr "_sich anmeldet" 2603 msgstr "_sich anmeldet"
4436 2604
4437 #: ../src/gtkpounce.c:579 2605 #: ../gtk/gtkpounce.c:579
4438 msgid "Signs o_ff" 2606 msgid "Signs o_ff"
4439 msgstr "sich abmel_det" 2607 msgstr "sich abmel_det"
4440 2608
4441 #: ../src/gtkpounce.c:581 2609 #: ../gtk/gtkpounce.c:581
4442 msgid "Goes a_way" 2610 msgid "Goes a_way"
4443 msgstr "_hinausgeht" 2611 msgstr "_hinausgeht"
4444 2612
4445 #: ../src/gtkpounce.c:583 2613 #: ../gtk/gtkpounce.c:583
4446 msgid "Ret_urns from away" 2614 msgid "Ret_urns from away"
4447 msgstr "wi_eder anwesend ist" 2615 msgstr "wi_eder anwesend ist"
4448 2616
4449 #: ../src/gtkpounce.c:585 2617 #: ../gtk/gtkpounce.c:585
4450 msgid "Becomes _idle" 2618 msgid "Becomes _idle"
4451 msgstr "_untätig wird" 2619 msgstr "_untätig wird"
4452 2620
4453 #: ../src/gtkpounce.c:587 2621 #: ../gtk/gtkpounce.c:587
4454 msgid "Is no longer i_dle" 2622 msgid "Is no longer i_dle"
4455 msgstr "nicht meh_r untätig ist" 2623 msgstr "nicht meh_r untätig ist"
4456 2624
4457 #: ../src/gtkpounce.c:589 2625 #: ../gtk/gtkpounce.c:589
4458 msgid "Starts _typing" 2626 msgid "Starts _typing"
4459 msgstr "zu _tippen beginnt" 2627 msgstr "zu _tippen beginnt"
4460 2628
4461 #: ../src/gtkpounce.c:591 2629 #: ../gtk/gtkpounce.c:591
4462 msgid "P_auses while typing" 2630 msgid "P_auses while typing"
4463 msgstr "_Hält an beim Tippen" 2631 msgstr "_Hält an beim Tippen"
4464 2632
4465 #: ../src/gtkpounce.c:593 2633 #: ../gtk/gtkpounce.c:593
4466 msgid "Stops t_yping" 2634 msgid "Stops t_yping"
4467 msgstr "aufhört _zu tippen" 2635 msgstr "aufhört _zu tippen"
4468 2636
4469 #: ../src/gtkpounce.c:595 2637 #: ../gtk/gtkpounce.c:595
4470 msgid "Sends a _message" 2638 msgid "Sends a _message"
4471 msgstr "_Nachricht senden" 2639 msgstr "_Nachricht senden"
4472 2640
4473 #. Create the "Action" frame. 2641 #. Create the "Action" frame.
4474 #: ../src/gtkpounce.c:630 2642 #: ../gtk/gtkpounce.c:630
4475 msgid "Action" 2643 msgid "Action"
4476 msgstr "Aktion" 2644 msgstr "Aktion"
4477 2645
4478 #: ../src/gtkpounce.c:638 2646 #: ../gtk/gtkpounce.c:638
4479 msgid "Ope_n an IM window" 2647 msgid "Ope_n an IM window"
4480 msgstr "Gesprächsfenster ö_ffnen" 2648 msgstr "Gesprächsfenster ö_ffnen"
4481 2649
4482 #: ../src/gtkpounce.c:640 2650 #: ../gtk/gtkpounce.c:640
4483 msgid "_Pop up a notification" 2651 msgid "_Pop up a notification"
4484 msgstr "_Popup-Benachrichtigung" 2652 msgstr "_Popup-Benachrichtigung"
4485 2653
4486 #: ../src/gtkpounce.c:642 2654 #: ../gtk/gtkpounce.c:642
4487 msgid "Send a _message" 2655 msgid "Send a _message"
4488 msgstr "_Nachricht senden" 2656 msgstr "_Nachricht senden"
4489 2657
4490 #: ../src/gtkpounce.c:644 2658 #: ../gtk/gtkpounce.c:644
4491 msgid "E_xecute a command" 2659 msgid "E_xecute a command"
4492 msgstr "Befeh_l ausführen" 2660 msgstr "Befeh_l ausführen"
4493 2661
4494 #: ../src/gtkpounce.c:646 2662 #: ../gtk/gtkpounce.c:646
4495 msgid "P_lay a sound" 2663 msgid "P_lay a sound"
4496 msgstr "einen _Klang abspielen" 2664 msgstr "einen _Klang abspielen"
4497 2665
4498 #: ../src/gtkpounce.c:651 2666 #: ../gtk/gtkpounce.c:651
4499 msgid "Brows_e..." 2667 msgid "Brows_e..."
4500 msgstr "Aus_wählen..." 2668 msgstr "Aus_wählen..."
4501 2669
4502 #: ../src/gtkpounce.c:653 2670 #: ../gtk/gtkpounce.c:653
4503 msgid "Br_owse..." 2671 msgid "Br_owse..."
4504 msgstr "Aus_wählen..." 2672 msgstr "Aus_wählen..."
4505 2673
4506 #: ../src/gtkpounce.c:654 2674 #: ../gtk/gtkpounce.c:654
4507 msgid "Pre_view" 2675 msgid "Pre_view"
4508 msgstr "_Vorschau" 2676 msgstr "_Vorschau"
4509 2677
4510 #. Create the "Options" frame. 2678 #. Create the "Options" frame.
4511 #: ../src/gtkpounce.c:766 2679 #: ../gtk/gtkpounce.c:766
4512 msgid "Options" 2680 msgid "Options"
4513 msgstr "Optionen" 2681 msgstr "Optionen"
4514 2682
4515 #: ../src/gtkpounce.c:774 2683 #: ../gtk/gtkpounce.c:774
4516 msgid "P_ounce only when my status is not available" 2684 msgid "P_ounce only when my status is not available"
4517 msgstr "Nur _alarmieren, wenn ich nicht verfügbar bin" 2685 msgstr "Nur _alarmieren, wenn ich nicht verfügbar bin"
4518 2686
4519 #: ../src/gtkpounce.c:779 2687 #: ../gtk/gtkpounce.c:779
4520 msgid "_Recurring" 2688 msgid "_Recurring"
4521 msgstr "_Wiederkehrend" 2689 msgstr "_Wiederkehrend"
4522 2690
4523 #: ../src/gtkpounce.c:1085 2691 #: ../gtk/gtkpounce.c:1085
4524 #, c-format 2692 #, c-format
4525 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" 2693 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
4526 msgstr "Wollen Sie die Alarmierung für %s (Konto %s) wirklich löschen?" 2694 msgstr "Wollen Sie die Alarmierung für %s (Konto %s) wirklich löschen?"
4527 2695
4528 #: ../src/gtkpounce.c:1233 2696 #: ../gtk/gtkpounce.c:1233
4529 msgid "Pounce Target" 2697 msgid "Pounce Target"
4530 msgstr "Alarm-Ziel" 2698 msgstr "Alarm-Ziel"
4531 2699
4532 #: ../src/gtkpounce.c:1268 2700 #: ../gtk/gtkpounce.c:1268
4533 msgid "Recurring" 2701 msgid "Recurring"
4534 msgstr "Wiederkehrend" 2702 msgstr "Wiederkehrend"
4535 2703
4536 #: ../src/gtkpounce.c:1315 2704 #: ../gtk/gtkpounce.c:1315
4537 msgid "Buddy Pounces" 2705 msgid "Buddy Pounces"
4538 msgstr "Buddy-Alarm" 2706 msgstr "Buddy-Alarm"
4539 2707
4540 #: ../src/gtkpounce.c:1442 2708 #: ../gtk/gtkpounce.c:1442
4541 #, c-format 2709 #, c-format
4542 msgid "%s has started typing to you (%s)" 2710 msgid "%s has started typing to you (%s)"
4543 msgstr "%s hat begonnen Ihnen zu schreiben (%s)" 2711 msgstr "%s hat begonnen Ihnen zu schreiben (%s)"
4544 2712
4545 #: ../src/gtkpounce.c:1444 2713 #: ../gtk/gtkpounce.c:1444
4546 #, c-format 2714 #, c-format
4547 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" 2715 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
4548 msgstr "%s hat beim Schreiben an Sie (%s) angehalten" 2716 msgstr "%s hat beim Schreiben an Sie (%s) angehalten"
4549 2717
4550 #: ../src/gtkpounce.c:1446 2718 #: ../gtk/gtkpounce.c:1446
4551 #, c-format 2719 #, c-format
4552 msgid "%s has signed on (%s)" 2720 msgid "%s has signed on (%s)"
4553 msgstr "%s hat sich angemeldet (%s)" 2721 msgstr "%s hat sich angemeldet (%s)"
4554 2722
4555 #: ../src/gtkpounce.c:1448 2723 #: ../gtk/gtkpounce.c:1448
4556 #, c-format 2724 #, c-format
4557 msgid "%s has returned from being idle (%s)" 2725 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
4558 msgstr "%s ist nicht mehr inaktiv (%s)" 2726 msgstr "%s ist nicht mehr inaktiv (%s)"
4559 2727
4560 #: ../src/gtkpounce.c:1450 2728 #: ../gtk/gtkpounce.c:1450
4561 #, c-format 2729 #, c-format
4562 msgid "%s has returned from being away (%s)" 2730 msgid "%s has returned from being away (%s)"
4563 msgstr "%s ist wieder anwesend (%s)" 2731 msgstr "%s ist wieder anwesend (%s)"
4564 2732
4565 #: ../src/gtkpounce.c:1452 2733 #: ../gtk/gtkpounce.c:1452
4566 #, c-format 2734 #, c-format
4567 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" 2735 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
4568 msgstr "%s hat aufgehört, Ihnen zu schreiben (%s)" 2736 msgstr "%s hat aufgehört, Ihnen zu schreiben (%s)"
4569 2737
4570 #: ../src/gtkpounce.c:1454 2738 #: ../gtk/gtkpounce.c:1454
4571 #, c-format 2739 #, c-format
4572 msgid "%s has signed off (%s)" 2740 msgid "%s has signed off (%s)"
4573 msgstr "%s hat sich abgemeldet (%s)" 2741 msgstr "%s hat sich abgemeldet (%s)"
4574 2742
4575 #: ../src/gtkpounce.c:1456 2743 #: ../gtk/gtkpounce.c:1456
4576 #, c-format 2744 #, c-format
4577 msgid "%s has become idle (%s)" 2745 msgid "%s has become idle (%s)"
4578 msgstr "%s wurde untätig (%s)" 2746 msgstr "%s wurde untätig (%s)"
4579 2747
4580 #: ../src/gtkpounce.c:1458 2748 #: ../gtk/gtkpounce.c:1458
4581 #, c-format 2749 #, c-format
4582 msgid "%s has gone away. (%s)" 2750 msgid "%s has gone away. (%s)"
4583 msgstr "%s ist abwesend. (%s)" 2751 msgstr "%s ist abwesend. (%s)"
4584 2752
4585 #: ../src/gtkpounce.c:1460 2753 #: ../gtk/gtkpounce.c:1460
4586 #, c-format 2754 #, c-format
4587 msgid "%s has sent you a message. (%s)" 2755 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
4588 msgstr "%s hat Ihnen eine Nachricht gesendet. (%s)" 2756 msgstr "%s hat Ihnen eine Nachricht gesendet. (%s)"
4589 2757
4590 #: ../src/gtkpounce.c:1461 2758 #: ../gtk/gtkpounce.c:1461
4591 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 2759 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
4592 msgstr "Unbekanntes Alarm-Ereignis. Bitte berichten Sie dieses Problem!" 2760 msgstr "Unbekanntes Alarm-Ereignis. Bitte berichten Sie dieses Problem!"
4593 2761
4594 #: ../src/gtkprefs.c:512 2762 #: ../gtk/gtkprefs.c:512
4595 msgid "Smiley theme failed to unpack." 2763 msgid "Smiley theme failed to unpack."
4596 msgstr "Smiley-Thema konnte nicht entpackt werden." 2764 msgstr "Smiley-Thema konnte nicht entpackt werden."
4597 2765
4598 #: ../src/gtkprefs.c:638 2766 #: ../gtk/gtkprefs.c:641
4599 msgid "" 2767 msgid ""
4600 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " 2768 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
4601 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." 2769 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
4602 msgstr "" 2770 msgstr ""
4603 "Wählen Sie das zu benutzende Smilie-Thema aus der untenstehenden Liste. Neue " 2771 "Wählen Sie das zu benutzende Smilie-Thema aus der untenstehenden Liste. Neue "
4604 "Themen können durch Ziehen in die Themenliste installiert werden." 2772 "Themen können durch Ziehen in die Themenliste installiert werden."
4605 2773
4606 #: ../src/gtkprefs.c:673 2774 #: ../gtk/gtkprefs.c:676
4607 msgid "Icon" 2775 msgid "Icon"
4608 msgstr "Icon" 2776 msgstr "Icon"
4609 2777
4610 #: ../src/gtkprefs.c:680 ../src/protocols/jabber/buddy.c:286 2778 #: ../gtk/gtkprefs.c:683 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:286
4611 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:926 ../src/protocols/jabber/chat.c:767 2779 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:923
2780 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:769
4612 msgid "Description" 2781 msgid "Description"
4613 msgstr "Beschreibung" 2782 msgstr "Beschreibung"
4614 2783
4615 #: ../src/gtkprefs.c:821 2784 #. Conversations
2785 #: ../gtk/gtkprefs.c:822 ../gtk/gtkprefs.c:1888
2786 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341
2787 msgid "Conversations"
2788 msgstr "Unterhaltungen"
2789
2790 #: ../gtk/gtkprefs.c:824
4616 msgid "_Hide new IM conversations" 2791 msgid "_Hide new IM conversations"
4617 msgstr "_Neue IM-Gespräche verstecken" 2792 msgstr "_Neue IM-Gespräche verstecken"
4618 2793
4619 #: ../src/gtkprefs.c:824 ../src/gtkprefs.c:1779 2794 #: ../gtk/gtkprefs.c:826 ../gtk/gtkprefs.c:1773 ../gtk/gtkprefs.c:1787
2795 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334
2796 msgid "Never"
2797 msgstr "Niemals"
2798
2799 #: ../gtk/gtkprefs.c:827 ../gtk/gtkprefs.c:1788
4620 msgid "When away" 2800 msgid "When away"
4621 msgstr "Bei Abwesenheit" 2801 msgstr "Bei Abwesenheit"
4622 2802
4623 #: ../src/gtkprefs.c:828 2803 #: ../gtk/gtkprefs.c:828 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:39
2804 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:48
2805 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335
2806 msgid "Always"
2807 msgstr "Immer"
2808
2809 #: ../gtk/gtkprefs.c:831
4624 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" 2810 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
4625 msgstr "Sende unbekannte „_Schrägstrich“-Kommandos als Nachrichten" 2811 msgstr "Sende unbekannte „_Schrägstrich“-Kommandos als Nachrichten"
4626 2812
4627 #: ../src/gtkprefs.c:830 2813 #: ../gtk/gtkprefs.c:833
4628 msgid "Show _formatting on incoming messages" 2814 msgid "Show _formatting on incoming messages"
4629 msgstr "Zeige _Formatierung bei ankommenden Nachrichten" 2815 msgstr "Zeige _Formatierung bei ankommenden Nachrichten"
4630 2816
4631 #: ../src/gtkprefs.c:833 2817 #: ../gtk/gtkprefs.c:836
4632 msgid "Show buddy _icons" 2818 msgid "Show buddy _icons"
4633 msgstr "Buddy-_Icons anzeigen" 2819 msgstr "Buddy-_Icons anzeigen"
4634 2820
4635 #: ../src/gtkprefs.c:835 2821 #: ../gtk/gtkprefs.c:838
4636 msgid "Enable buddy ic_on animation" 2822 msgid "Enable buddy ic_on animation"
4637 msgstr "Buddy-Icon-_Animation aktivieren" 2823 msgstr "Buddy-Icon-_Animation aktivieren"
4638 2824
4639 #: ../src/gtkprefs.c:842 2825 #: ../gtk/gtkprefs.c:845
4640 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" 2826 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
4641 msgstr "Buddys be_nachrichtigen, dass Sie ihnen schreiben" 2827 msgstr "Buddys be_nachrichtigen, dass Sie ihnen schreiben"
4642 2828
4643 #: ../src/gtkprefs.c:845 2829 #: ../gtk/gtkprefs.c:848
4644 msgid "Highlight _misspelled words" 2830 msgid "Highlight _misspelled words"
4645 msgstr "_Falsch geschriebene Wörter hervorheben" 2831 msgstr "_Falsch geschriebene Wörter hervorheben"
4646 2832
4647 #: ../src/gtkprefs.c:849 2833 #: ../gtk/gtkprefs.c:852
4648 msgid "Use smooth-scrolling" 2834 msgid "Use smooth-scrolling"
4649 msgstr "Weiches Scrollen aktivieren" 2835 msgstr "Weiches Scrollen aktivieren"
4650 2836
4651 #: ../src/gtkprefs.c:865 2837 #: ../gtk/gtkprefs.c:855
2838 msgid "F_lash window when IMs are received"
2839 msgstr "_Fenster blinkt, wenn Nachrichten empfangen werden"
2840
2841 #: ../gtk/gtkprefs.c:872
4652 msgid "" 2842 msgid ""
4653 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " 2843 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
4654 "that support formatting. :)" 2844 "that support formatting. :)"
4655 msgstr "" 2845 msgstr ""
4656 "So wird der ausgehende Nachrichtentext aussehen, wenn Sie ein Protokoll " 2846 "So wird der ausgehende Nachrichtentext aussehen, wenn Sie ein Protokoll "
4657 "benutzen, welches Formatierung unterstützt. :)" 2847 "benutzen, welches Formatierung unterstützt. :)"
4658 2848
4659 #. All the tab options! 2849 #. All the tab options!
4660 #: ../src/gtkprefs.c:887 2850 #: ../gtk/gtkprefs.c:894
4661 msgid "Tab Options" 2851 msgid "Tab Options"
4662 msgstr "Reiter-Optionen" 2852 msgstr "Reiter-Optionen"
4663 2853
4664 #: ../src/gtkprefs.c:889 2854 #: ../gtk/gtkprefs.c:896
4665 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 2855 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
4666 msgstr "IMs und Chats in _Reiter-Fenstern anzeigen" 2856 msgstr "IMs und Chats in _Reiter-Fenstern anzeigen"
4667 2857
4668 #: ../src/gtkprefs.c:903 2858 #: ../gtk/gtkprefs.c:910
4669 msgid "Show close b_utton on tabs" 2859 msgid "Show close b_utton on tabs"
4670 msgstr "_Beenden-Button in Reitern zeigen" 2860 msgstr "_Beenden-Button in Reitern zeigen"
4671 2861
4672 #: ../src/gtkprefs.c:909 2862 #: ../gtk/gtkprefs.c:916
4673 msgid "_Placement:" 2863 msgid "_Placement:"
4674 msgstr "_Platzierung:" 2864 msgstr "_Platzierung:"
4675 2865
4676 #: ../src/gtkprefs.c:911 2866 #: ../gtk/gtkprefs.c:918
4677 msgid "Top" 2867 msgid "Top"
4678 msgstr "Oben" 2868 msgstr "Oben"
4679 2869
4680 #: ../src/gtkprefs.c:912 2870 #: ../gtk/gtkprefs.c:919
4681 msgid "Bottom" 2871 msgid "Bottom"
4682 msgstr "Unten" 2872 msgstr "Unten"
4683 2873
4684 #: ../src/gtkprefs.c:913 2874 #: ../gtk/gtkprefs.c:920
4685 msgid "Left" 2875 msgid "Left"
4686 msgstr "Links" 2876 msgstr "Links"
4687 2877
4688 #: ../src/gtkprefs.c:914 2878 #: ../gtk/gtkprefs.c:921
4689 msgid "Right" 2879 msgid "Right"
4690 msgstr "Rechts" 2880 msgstr "Rechts"
4691 2881
4692 #: ../src/gtkprefs.c:916 2882 #: ../gtk/gtkprefs.c:923
4693 msgid "Left Vertical" 2883 msgid "Left Vertical"
4694 msgstr "Links vertikal" 2884 msgstr "Links vertikal"
4695 2885
4696 #: ../src/gtkprefs.c:917 2886 #: ../gtk/gtkprefs.c:924
4697 msgid "Right Vertical" 2887 msgid "Right Vertical"
4698 msgstr "Rechts vertikal" 2888 msgstr "Rechts vertikal"
4699 2889
4700 #: ../src/gtkprefs.c:922 2890 #: ../gtk/gtkprefs.c:929
4701 msgid "N_ew conversations:" 2891 msgid "N_ew conversations:"
4702 msgstr "N_eue Unterhaltungen:" 2892 msgstr "N_eue Unterhaltungen:"
4703 2893
4704 #: ../src/gtkprefs.c:973 ../src/protocols/oscar/oscar.c:795 2894 #: ../gtk/gtkprefs.c:980 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:779
4705 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3631 2895 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3627
4706 msgid "IP Address" 2896 msgid "IP Address"
4707 msgstr "IP-Adresse" 2897 msgstr "IP-Adresse"
4708 2898
4709 #: ../src/gtkprefs.c:975 2899 #: ../gtk/gtkprefs.c:982
4710 msgid "ST_UN server:" 2900 msgid "ST_UN server:"
4711 msgstr "ST_UN Server:" 2901 msgstr "ST_UN Server:"
4712 2902
4713 #: ../src/gtkprefs.c:987 2903 #: ../gtk/gtkprefs.c:994
4714 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" 2904 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
4715 msgstr "<span style=\"italic\">Beispiel: stunserver.org</span>" 2905 msgstr "<span style=\"italic\">Beispiel: stunserver.org</span>"
4716 2906
4717 #: ../src/gtkprefs.c:991 2907 #: ../gtk/gtkprefs.c:998
4718 msgid "_Autodetect IP address" 2908 msgid "_Autodetect IP address"
4719 msgstr "IP-Adresse _automatisch erkennen" 2909 msgstr "IP-Adresse _automatisch erkennen"
4720 2910
4721 #: ../src/gtkprefs.c:1000 2911 #: ../gtk/gtkprefs.c:1007
4722 msgid "Public _IP:" 2912 msgid "Public _IP:"
4723 msgstr "Öffentliche _IP:" 2913 msgstr "Öffentliche _IP:"
4724 2914
4725 #: ../src/gtkprefs.c:1029 2915 #: ../gtk/gtkprefs.c:1036
4726 msgid "Ports" 2916 msgid "Ports"
4727 msgstr "Ports" 2917 msgstr "Ports"
4728 2918
4729 #: ../src/gtkprefs.c:1032 2919 #: ../gtk/gtkprefs.c:1039
4730 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 2920 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
4731 msgstr "Port-Bereich, auf dem gehört werden soll, _manuell bestimmen" 2921 msgstr "Port-Bereich, auf dem gehört werden soll, _manuell bestimmen"
4732 2922
4733 #: ../src/gtkprefs.c:1035 2923 #: ../gtk/gtkprefs.c:1042
4734 msgid "_Start port:" 2924 msgid "_Start port:"
4735 msgstr "_Start-Port:" 2925 msgstr "_Start-Port:"
4736 2926
4737 #: ../src/gtkprefs.c:1042 2927 #: ../gtk/gtkprefs.c:1049
4738 msgid "_End port:" 2928 msgid "_End port:"
4739 msgstr "_End-Port:" 2929 msgstr "_End-Port:"
4740 2930
4741 #: ../src/gtkprefs.c:1050 2931 #: ../gtk/gtkprefs.c:1057
4742 msgid "Proxy Server" 2932 msgid "Proxy Server"
4743 msgstr "Proxy-Server" 2933 msgstr "Proxy-Server"
4744 2934
4745 #: ../src/gtkprefs.c:1054 2935 #: ../gtk/gtkprefs.c:1061
4746 msgid "No proxy" 2936 msgid "No proxy"
4747 msgstr "Kein Proxy" 2937 msgstr "Kein Proxy"
4748 2938
4749 #: ../src/gtkprefs.c:1110 2939 #: ../gtk/gtkprefs.c:1117
4750 msgid "_User:" 2940 msgid "_User:"
4751 msgstr "_Benutzer:" 2941 msgstr "_Benutzer:"
4752 2942
4753 #: ../src/gtkprefs.c:1172 2943 #: ../gtk/gtkprefs.c:1180
2944 msgid "Seamonkey"
2945 msgstr "Seamonkey"
2946
2947 #: ../gtk/gtkprefs.c:1181
2948 msgid "Opera"
2949 msgstr "Opera"
2950
2951 #: ../gtk/gtkprefs.c:1182
2952 msgid "Netscape"
2953 msgstr "Netscape"
2954
2955 #: ../gtk/gtkprefs.c:1183
2956 msgid "Mozilla"
2957 msgstr "Mozilla"
2958
2959 #: ../gtk/gtkprefs.c:1184
2960 msgid "Konqueror"
2961 msgstr "Konqueror"
2962
2963 #: ../gtk/gtkprefs.c:1185
2964 msgid "GNOME Default"
2965 msgstr "GNOME-Standard"
2966
2967 #: ../gtk/gtkprefs.c:1186
2968 msgid "Galeon"
2969 msgstr "Galeon"
2970
2971 #: ../gtk/gtkprefs.c:1187
2972 msgid "Firefox"
2973 msgstr "Firefox"
2974
2975 #: ../gtk/gtkprefs.c:1188
2976 msgid "Firebird"
2977 msgstr "Firebird"
2978
2979 #: ../gtk/gtkprefs.c:1189
4754 msgid "Epiphany" 2980 msgid "Epiphany"
4755 msgstr "Epiphany" 2981 msgstr "Epiphany"
4756 2982
4757 #: ../src/gtkprefs.c:1173 2983 #: ../gtk/gtkprefs.c:1198
4758 msgid "Firebird"
4759 msgstr "Firebird"
4760
4761 #: ../src/gtkprefs.c:1174
4762 msgid "Firefox"
4763 msgstr "Firefox"
4764
4765 #: ../src/gtkprefs.c:1175
4766 msgid "Galeon"
4767 msgstr "Galeon"
4768
4769 #: ../src/gtkprefs.c:1176
4770 msgid "GNOME Default"
4771 msgstr "GNOME-Standard"
4772
4773 #: ../src/gtkprefs.c:1177
4774 msgid "Konqueror"
4775 msgstr "Konqueror"
4776
4777 #: ../src/gtkprefs.c:1178
4778 msgid "Mozilla"
4779 msgstr "Mozilla"
4780
4781 #: ../src/gtkprefs.c:1179
4782 msgid "Netscape"
4783 msgstr "Netscape"
4784
4785 #: ../src/gtkprefs.c:1180
4786 msgid "Opera"
4787 msgstr "Opera"
4788
4789 #: ../src/gtkprefs.c:1189
4790 msgid "Manual" 2984 msgid "Manual"
4791 msgstr "Manuell" 2985 msgstr "Manuell"
4792 2986
4793 #: ../src/gtkprefs.c:1242 2987 #: ../gtk/gtkprefs.c:1251
4794 msgid "Browser Selection" 2988 msgid "Browser Selection"
4795 msgstr "Browserauswahl" 2989 msgstr "Browserauswahl"
4796 2990
4797 #: ../src/gtkprefs.c:1246 2991 #: ../gtk/gtkprefs.c:1255
4798 msgid "_Browser:" 2992 msgid "_Browser:"
4799 msgstr "_Browser:" 2993 msgstr "_Browser:"
4800 2994
4801 #: ../src/gtkprefs.c:1254 2995 #: ../gtk/gtkprefs.c:1263
4802 msgid "_Open link in:" 2996 msgid "_Open link in:"
4803 msgstr "Ö_ffne Link in:" 2997 msgstr "Ö_ffne Link in:"
4804 2998
4805 #: ../src/gtkprefs.c:1256 2999 #: ../gtk/gtkprefs.c:1265
4806 msgid "Browser default" 3000 msgid "Browser default"
4807 msgstr "Standard-Browser" 3001 msgstr "Standard-Browser"
4808 3002
4809 #: ../src/gtkprefs.c:1257 3003 #: ../gtk/gtkprefs.c:1266
4810 msgid "Existing window" 3004 msgid "Existing window"
4811 msgstr "Existierendes Fenster" 3005 msgstr "Existierendes Fenster"
4812 3006
4813 #: ../src/gtkprefs.c:1259 3007 #: ../gtk/gtkprefs.c:1268
4814 msgid "New tab" 3008 msgid "New tab"
4815 msgstr "Neuer Reiter" 3009 msgstr "Neuer Reiter"
4816 3010
4817 #: ../src/gtkprefs.c:1273 3011 #: ../gtk/gtkprefs.c:1282
4818 #, c-format 3012 #, c-format
4819 msgid "" 3013 msgid ""
4820 "_Manual:\n" 3014 "_Manual:\n"
4821 "(%s for URL)" 3015 "(%s for URL)"
4822 msgstr "" 3016 msgstr ""
4823 "_Manuell:\n" 3017 "_Manuell:\n"
4824 "(%s für die URL)" 3018 "(%s für die URL)"
4825 3019
4826 #: ../src/gtkprefs.c:1309 ../src/gtkprefs.c:1890 3020 #: ../gtk/gtkprefs.c:1318 ../gtk/gtkprefs.c:1899
4827 msgid "Logging" 3021 msgid "Logging"
4828 msgstr "Mitschnitt" 3022 msgstr "Mitschnitt"
4829 3023
4830 #: ../src/gtkprefs.c:1312 3024 #: ../gtk/gtkprefs.c:1321
4831 msgid "Log _format:" 3025 msgid "Log _format:"
4832 msgstr "Mitschnitt-_Format:" 3026 msgstr "Mitschnitt-_Format:"
4833 3027
4834 #: ../src/gtkprefs.c:1317 3028 #: ../gtk/gtkprefs.c:1326
4835 msgid "Log all _instant messages" 3029 msgid "Log all _instant messages"
4836 msgstr "_Schneide alle Sofortnachrichten mit" 3030 msgstr "_Schneide alle Sofortnachrichten mit"
4837 3031
4838 #: ../src/gtkprefs.c:1319 3032 #: ../gtk/gtkprefs.c:1328
4839 msgid "Log all c_hats" 3033 msgid "Log all c_hats"
4840 msgstr "Alle C_hats mitschneiden" 3034 msgstr "Alle C_hats mitschneiden"
4841 3035
4842 #: ../src/gtkprefs.c:1321 3036 #: ../gtk/gtkprefs.c:1330
4843 msgid "Log all _status changes to system log" 3037 msgid "Log all _status changes to system log"
4844 msgstr "Schneide alle _Statusveränderungen im System-Mitschnitt mit" 3038 msgstr "Schneide alle _Statusveränderungen im System-Mitschnitt mit"
4845 3039
4846 #: ../src/gtkprefs.c:1469 3040 #: ../gtk/gtkprefs.c:1478
4847 msgid "Sound Selection" 3041 msgid "Sound Selection"
4848 msgstr "Sound-Auswahl" 3042 msgstr "Sound-Auswahl"
4849 3043
4850 #: ../src/gtkprefs.c:1477 3044 #: ../gtk/gtkprefs.c:1486
4851 msgid "Quietest" 3045 msgid "Quietest"
4852 msgstr "Am leisesten" 3046 msgstr "Am leisesten"
4853 3047
4854 #: ../src/gtkprefs.c:1479 3048 #: ../gtk/gtkprefs.c:1488
4855 msgid "Quieter" 3049 msgid "Quieter"
4856 msgstr "Leiser" 3050 msgstr "Leiser"
4857 3051
4858 #: ../src/gtkprefs.c:1481 3052 #: ../gtk/gtkprefs.c:1490
4859 msgid "Quiet" 3053 msgid "Quiet"
4860 msgstr "Leise" 3054 msgstr "Leise"
4861 3055
4862 #: ../src/gtkprefs.c:1483 ../src/protocols/silc/silc.c:670 3056 #: ../gtk/gtkprefs.c:1492 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:670
4863 msgid "Normal" 3057 msgid "Normal"
4864 msgstr "Normal" 3058 msgstr "Normal"
4865 3059
4866 #: ../src/gtkprefs.c:1485 3060 #: ../gtk/gtkprefs.c:1494
4867 msgid "Loud" 3061 msgid "Loud"
4868 msgstr "Laut" 3062 msgstr "Laut"
4869 3063
4870 #: ../src/gtkprefs.c:1487 3064 #: ../gtk/gtkprefs.c:1496
4871 msgid "Louder" 3065 msgid "Louder"
4872 msgstr "Lauter" 3066 msgstr "Lauter"
4873 3067
4874 #: ../src/gtkprefs.c:1489 3068 #: ../gtk/gtkprefs.c:1498
4875 msgid "Loudest" 3069 msgid "Loudest"
4876 msgstr "Am lautesten" 3070 msgstr "Am lautesten"
4877 3071
4878 #: ../src/gtkprefs.c:1552 3072 #: ../gtk/gtkprefs.c:1561
4879 msgid "Sound Method" 3073 msgid "Sound Method"
4880 msgstr "Sound-Ausgabesystem" 3074 msgstr "Sound-Ausgabesystem"
4881 3075
4882 #: ../src/gtkprefs.c:1553 3076 #: ../gtk/gtkprefs.c:1562
4883 msgid "_Method:" 3077 msgid "_Method:"
4884 msgstr "_Methode:" 3078 msgstr "_Methode:"
4885 3079
4886 #: ../src/gtkprefs.c:1555 3080 #: ../gtk/gtkprefs.c:1564
4887 msgid "Console beep" 3081 msgid "Console beep"
4888 msgstr "Konsolen-Lautsprecher" 3082 msgstr "Konsolen-Lautsprecher"
4889 3083
4890 #: ../src/gtkprefs.c:1557 3084 #: ../gtk/gtkprefs.c:1566
4891 msgid "Automatic" 3085 msgid "Automatic"
4892 msgstr "Automatisch" 3086 msgstr "Automatisch"
4893 3087
4894 #: ../src/gtkprefs.c:1562 3088 #: ../gtk/gtkprefs.c:1571
4895 msgid "Command" 3089 msgid "Command"
4896 msgstr "Kommando" 3090 msgstr "Kommando"
4897 3091
4898 #: ../src/gtkprefs.c:1563 3092 #: ../gtk/gtkprefs.c:1572
4899 msgid "No sounds" 3093 msgid "No sounds"
4900 msgstr "Keine Klänge" 3094 msgstr "Keine Klänge"
4901 3095
4902 #: ../src/gtkprefs.c:1571 3096 #: ../gtk/gtkprefs.c:1580
4903 #, c-format 3097 #, c-format
4904 msgid "" 3098 msgid ""
4905 "Sound c_ommand:\n" 3099 "Sound c_ommand:\n"
4906 "(%s for filename)" 3100 "(%s for filename)"
4907 msgstr "" 3101 msgstr ""
4908 "Sound-_Abspielbefehl:\n" 3102 "Sound-_Abspielbefehl:\n"
4909 "(%s für den Dateinamen)" 3103 "(%s für den Dateinamen)"
4910 3104
4911 #: ../src/gtkprefs.c:1597 3105 #: ../gtk/gtkprefs.c:1606
4912 msgid "Sound Options" 3106 msgid "Sound Options"
4913 msgstr "Sound-Einstellungen" 3107 msgstr "Sound-Einstellungen"
4914 3108
4915 #: ../src/gtkprefs.c:1598 3109 #: ../gtk/gtkprefs.c:1607
4916 msgid "Sounds when conversation has _focus" 3110 msgid "Sounds when conversation has _focus"
4917 msgstr "Klang, wenn das Gespräch den _Fokus hat" 3111 msgstr "Klang, wenn das Gespräch den _Fokus hat"
4918 3112
4919 #: ../src/gtkprefs.c:1600 3113 #: ../gtk/gtkprefs.c:1609
4920 msgid "_Sounds while away" 3114 msgid "_Sounds while away"
4921 msgstr "_Klänge bei Abwesenheit" 3115 msgstr "_Klänge bei Abwesenheit"
4922 3116
4923 #: ../src/gtkprefs.c:1607 3117 #: ../gtk/gtkprefs.c:1616
4924 msgid "Volume:" 3118 msgid "Volume:"
4925 msgstr "Lautstärke:" 3119 msgstr "Lautstärke:"
4926 3120
4927 #: ../src/gtkprefs.c:1635 3121 #: ../gtk/gtkprefs.c:1644
4928 msgid "Sound Events" 3122 msgid "Sound Events"
4929 msgstr "Sound-Ereignisse" 3123 msgstr "Sound-Ereignisse"
4930 3124
4931 #: ../src/gtkprefs.c:1686 3125 #: ../gtk/gtkprefs.c:1695
4932 msgid "Play" 3126 msgid "Play"
4933 msgstr "Abspielen" 3127 msgstr "Abspielen"
4934 3128
4935 #: ../src/gtkprefs.c:1693 3129 #: ../gtk/gtkprefs.c:1702
4936 msgid "Event" 3130 msgid "Event"
4937 msgstr "Ereignis" 3131 msgstr "Ereignis"
4938 3132
4939 #: ../src/gtkprefs.c:1712 3133 #: ../gtk/gtkprefs.c:1721
4940 msgid "Test" 3134 msgid "Test"
4941 msgstr "Testen" 3135 msgstr "Testen"
4942 3136
4943 #: ../src/gtkprefs.c:1716 3137 #: ../gtk/gtkprefs.c:1725
4944 msgid "Reset" 3138 msgid "Reset"
4945 msgstr "Zurücksetzen" 3139 msgstr "Zurücksetzen"
4946 3140
4947 #: ../src/gtkprefs.c:1720 3141 #: ../gtk/gtkprefs.c:1729
4948 msgid "Choose..." 3142 msgid "Choose..."
4949 msgstr "Auswählen..." 3143 msgstr "Auswählen..."
4950 3144
4951 #: ../src/gtkprefs.c:1762 3145 #: ../gtk/gtkprefs.c:1771
4952 msgid "_Report idle time:" 3146 msgid "_Report idle time:"
4953 msgstr "Inaktivitätszei_ten anzeigen:" 3147 msgstr "Inaktivitätszei_ten anzeigen:"
4954 3148
4955 #: ../src/gtkprefs.c:1765 3149 #: ../gtk/gtkprefs.c:1774
4956 msgid "From last sent message" 3150 msgid "From last sent message"
4957 msgstr "Von letzter gesendeter Nachricht" 3151 msgstr "Von letzter gesendeter Nachricht"
4958 3152
4959 #: ../src/gtkprefs.c:1767 3153 #: ../gtk/gtkprefs.c:1776
4960 msgid "Based on keyboard or mouse use" 3154 msgid "Based on keyboard or mouse use"
4961 msgstr "Abhänging von Tastatur- oder Mausbenutzung" 3155 msgstr "Abhänging von Tastatur- oder Mausbenutzung"
4962 3156
4963 #: ../src/gtkprefs.c:1776 3157 #: ../gtk/gtkprefs.c:1785
4964 msgid "_Auto-reply:" 3158 msgid "_Auto-reply:"
4965 msgstr "A_utomatische Antwort:" 3159 msgstr "A_utomatische Antwort:"
4966 3160
4967 #: ../src/gtkprefs.c:1780 3161 #: ../gtk/gtkprefs.c:1789
4968 msgid "When both away and idle" 3162 msgid "When both away and idle"
4969 msgstr "Wenn abwesend und untätig" 3163 msgstr "Wenn abwesend und untätig"
4970 3164
4971 #. Auto-away stuff 3165 #. Auto-away stuff
4972 #: ../src/gtkprefs.c:1786 3166 #: ../gtk/gtkprefs.c:1795
4973 msgid "Auto-away" 3167 msgid "Auto-away"
4974 msgstr "Automatisch abwesend" 3168 msgstr "Automatisch abwesend"
4975 3169
4976 #: ../src/gtkprefs.c:1788 3170 #: ../gtk/gtkprefs.c:1797
4977 msgid "Change status when _idle" 3171 msgid "Change status when _idle"
4978 msgstr "Ändere Status, wenn _inaktiv" 3172 msgstr "Ändere Status, wenn _inaktiv"
4979 3173
4980 #: ../src/gtkprefs.c:1792 3174 #: ../gtk/gtkprefs.c:1801
4981 msgid "_Minutes before changing status:" 3175 msgid "_Minutes before changing status:"
4982 msgstr "_Minuten, bevor auf abwesend gesetzt wird:" 3176 msgstr "_Minuten, bevor auf abwesend gesetzt wird:"
4983 3177
4984 #: ../src/gtkprefs.c:1800 3178 #: ../gtk/gtkprefs.c:1809
4985 msgid "Change _status to:" 3179 msgid "Change _status to:"
4986 msgstr "Ändere _Status zu:" 3180 msgstr "Ändere _Status zu:"
4987 3181
4988 # 3182 #
4989 #. Signon status stuff 3183 #. Signon status stuff
4990 #: ../src/gtkprefs.c:1821 3184 #: ../gtk/gtkprefs.c:1830
4991 msgid "Status at startup" 3185 msgid "Status at Startup"
4992 msgstr "Status beim Start" 3186 msgstr "Status beim Start"
4993 3187
4994 #: ../src/gtkprefs.c:1823 3188 #: ../gtk/gtkprefs.c:1832
4995 msgid "Use status from last _exit at startup" 3189 msgid "Use status from last _exit at startup"
4996 msgstr "Status beim Neu_start wiederherstellen" 3190 msgstr "Status beim Neu_start wiederherstellen"
4997 3191
4998 #: ../src/gtkprefs.c:1829 3192 #: ../gtk/gtkprefs.c:1838
4999 msgid "Status to a_pply at startup:" 3193 msgid "Status to a_pply at startup:"
5000 msgstr "Beim Starten folgenden Status _benutzen:" 3194 msgstr "Beim Starten folgenden Status _benutzen:"
5001 3195
5002 #: ../src/gtkprefs.c:1880 3196 #: ../gtk/gtkprefs.c:1889
5003 msgid "Smiley Themes" 3197 msgid "Smiley Themes"
5004 msgstr "Smiley-Themen" 3198 msgstr "Smiley-Themen"
5005 3199
5006 #: ../src/gtkprefs.c:1881 3200 #: ../gtk/gtkprefs.c:1890
5007 msgid "Sounds" 3201 msgid "Sounds"
5008 msgstr "Klänge" 3202 msgstr "Klänge"
5009 3203
5010 #: ../src/gtkprefs.c:1882 ../src/protocols/silc/silc.c:1850 3204 #: ../gtk/gtkprefs.c:1891 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1851
5011 msgid "Network" 3205 msgid "Network"
5012 msgstr "Netzwerk" 3206 msgstr "Netzwerk"
5013 3207
5014 #: ../src/gtkprefs.c:1887 3208 #: ../gtk/gtkprefs.c:1896
5015 msgid "Browser" 3209 msgid "Browser"
5016 msgstr "Browser" 3210 msgstr "Browser"
5017 3211
5018 #: ../src/gtkprefs.c:1891 3212 #: ../gtk/gtkprefs.c:1900
5019 msgid "Away / Idle" 3213 msgid "Away / Idle"
5020 msgstr "Abwesend / Untätig" 3214 msgstr "Abwesend / Untätig"
5021 3215
5022 #: ../src/gtkprivacy.c:79 3216 #: ../gtk/gtkprivacy.c:79
5023 msgid "Allow all users to contact me" 3217 msgid "Allow all users to contact me"
5024 msgstr "Allen Benutzern erlauben, mich zu kontaktieren" 3218 msgstr "Allen Benutzern erlauben, mich zu kontaktieren"
5025 3219
5026 #: ../src/gtkprivacy.c:80 3220 #: ../gtk/gtkprivacy.c:80
5027 msgid "Allow only the users on my buddy list" 3221 msgid "Allow only the users on my buddy list"
5028 msgstr "" 3222 msgstr ""
5029 "Nur den Benutzern in meiner Buddy-Liste erlauben mir Nachrichten zu senden" 3223 "Nur den Benutzern in meiner Buddy-Liste erlauben mir Nachrichten zu senden"
5030 3224
5031 #: ../src/gtkprivacy.c:81 3225 #: ../gtk/gtkprivacy.c:81
5032 msgid "Allow only the users below" 3226 msgid "Allow only the users below"
5033 msgstr "Erlaube nur den untenstehenden Benutzern mir Nachrichten zu senden" 3227 msgstr "Erlaube nur den untenstehenden Benutzern mir Nachrichten zu senden"
5034 3228
5035 #: ../src/gtkprivacy.c:82 3229 #: ../gtk/gtkprivacy.c:82
5036 msgid "Block all users" 3230 msgid "Block all users"
5037 msgstr "Blockiere alle Benutzer" 3231 msgstr "Blockiere alle Benutzer"
5038 3232
5039 #: ../src/gtkprivacy.c:83 3233 #: ../gtk/gtkprivacy.c:83
5040 msgid "Block only the users below" 3234 msgid "Block only the users below"
5041 msgstr "Blockiere nur die untenstehenden Benutzer" 3235 msgstr "Blockiere nur die untenstehenden Benutzer"
5042 3236
5043 #: ../src/gtkprivacy.c:372 3237 #: ../gtk/gtkprivacy.c:372
5044 msgid "Privacy" 3238 msgid "Privacy"
5045 msgstr "Privatsphäre" 3239 msgstr "Privatsphäre"
5046 3240
5047 #: ../src/gtkprivacy.c:385 3241 #: ../gtk/gtkprivacy.c:385
5048 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." 3242 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
5049 msgstr "Einstellungen bzgl. der Privatsphäre werden sofort wirksam." 3243 msgstr "Einstellungen bzgl. der Privatsphäre werden sofort wirksam."
5050 3244
5051 #. "Set privacy for:" label 3245 #. "Set privacy for:" label
5052 #: ../src/gtkprivacy.c:397 3246 #: ../gtk/gtkprivacy.c:397
5053 msgid "Set privacy for:" 3247 msgid "Set privacy for:"
5054 msgstr "Setze Privatsphäre für:" 3248 msgstr "Setze Privatsphäre für:"
5055 3249
5056 #: ../src/gtkprivacy.c:562 ../src/gtkprivacy.c:578 3250 #: ../gtk/gtkprivacy.c:560 ../gtk/gtkprivacy.c:576
5057 msgid "Permit User" 3251 msgid "Permit User"
5058 msgstr "Benutzer erlauben" 3252 msgstr "Benutzer erlauben"
5059 3253
5060 #: ../src/gtkprivacy.c:563 3254 #: ../gtk/gtkprivacy.c:561
5061 msgid "Type a user you permit to contact you." 3255 msgid "Type a user you permit to contact you."
5062 msgstr "" 3256 msgstr ""
5063 "Geben Sie einen Benutzer ein, dem Sie erlauben, Ihnen Nachrichten zu " 3257 "Geben Sie einen Benutzer ein, dem Sie erlauben, Ihnen Nachrichten zu "
5064 "schicken." 3258 "schicken."
5065 3259
5066 #: ../src/gtkprivacy.c:564 3260 #: ../gtk/gtkprivacy.c:562
5067 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." 3261 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
5068 msgstr "" 3262 msgstr ""
5069 "Bitte geben Sie den Namen des Benutzers ein, dem Sie erlauben möchten, Ihnen " 3263 "Bitte geben Sie den Namen des Benutzers ein, dem Sie erlauben möchten, Ihnen "
5070 "Nachrichten zu schicken." 3264 "Nachrichten zu schicken."
5071 3265
5072 #: ../src/gtkprivacy.c:567 ../src/gtkprivacy.c:580 3266 #: ../gtk/gtkprivacy.c:565 ../gtk/gtkprivacy.c:578
5073 msgid "_Permit" 3267 msgid "_Permit"
5074 msgstr "_Zulassen" 3268 msgstr "_Zulassen"
5075 3269
5076 #: ../src/gtkprivacy.c:572 3270 #: ../gtk/gtkprivacy.c:570
5077 #, c-format 3271 #, c-format
5078 msgid "Allow %s to contact you?" 3272 msgid "Allow %s to contact you?"
5079 msgstr "Erlaube %s, Ihnen Nachrichten zu schreiben?" 3273 msgstr "Erlaube %s, Ihnen Nachrichten zu schreiben?"
5080 3274
5081 #: ../src/gtkprivacy.c:574 3275 #: ../gtk/gtkprivacy.c:572
5082 #, c-format 3276 #, c-format
5083 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" 3277 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
5084 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %s erlauben wollen, Sie zu kontaktieren?" 3278 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %s erlauben wollen, Sie zu kontaktieren?"
5085 3279
5086 #: ../src/gtkprivacy.c:601 ../src/gtkprivacy.c:614 3280 #: ../gtk/gtkprivacy.c:599 ../gtk/gtkprivacy.c:612
5087 msgid "Block User" 3281 msgid "Block User"
5088 msgstr "Benutzer blockieren" 3282 msgstr "Benutzer blockieren"
5089 3283
5090 #: ../src/gtkprivacy.c:602 3284 #: ../gtk/gtkprivacy.c:600
5091 msgid "Type a user to block." 3285 msgid "Type a user to block."
5092 msgstr "Geben Sie einen Benutzer ein, den Sie blockieren wollen." 3286 msgstr "Geben Sie einen Benutzer ein, den Sie blockieren wollen."
5093 3287
5094 #: ../src/gtkprivacy.c:603 3288 #: ../gtk/gtkprivacy.c:601
5095 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." 3289 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
5096 msgstr "" 3290 msgstr ""
5097 "Bitte geben Sie den Namen des Benutzers ein, den Sie blockieren wollen." 3291 "Bitte geben Sie den Namen des Benutzers ein, den Sie blockieren wollen."
5098 3292
5099 #: ../src/gtkprivacy.c:605 ../src/gtkprivacy.c:616 3293 #: ../gtk/gtkprivacy.c:603 ../gtk/gtkprivacy.c:614
5100 msgid "_Block" 3294 msgid "_Block"
5101 msgstr "_Sperren" 3295 msgstr "_Sperren"
5102 3296
5103 #: ../src/gtkprivacy.c:610 3297 #: ../gtk/gtkprivacy.c:608
5104 #, c-format 3298 #, c-format
5105 msgid "Block %s?" 3299 msgid "Block %s?"
5106 msgstr "%s sperren?" 3300 msgstr "%s sperren?"
5107 3301
5108 #: ../src/gtkprivacy.c:612 3302 #: ../gtk/gtkprivacy.c:610
5109 #, c-format 3303 #, c-format
5110 msgid "Are you sure you want to block %s?" 3304 msgid "Are you sure you want to block %s?"
5111 msgstr "Sie Sie sicher, dass Sie %s blockieren wollen?" 3305 msgstr "Sie Sie sicher, dass Sie %s blockieren wollen?"
5112 3306
5113 #. * 3307 #. *
5114 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. 3308 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
5115 #. 3309 #.
5116 #: ../src/gtkrequest.c:267 ../src/protocols/msn/dialog.c:114 3310 #: ../gtk/gtkrequest.c:267 ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:132
5117 #: ../src/protocols/msn/msn.c:557 ../src/protocols/msn/msn.c:566 3311 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:555 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564
5118 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1919 ../src/protocols/silc/buddy.c:313 3312 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1920
5119 #: ../src/protocols/silc/pk.c:117 ../src/protocols/silc/wb.c:303 3313 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:313 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:117
5120 #: ../src/request.h:1335 3314 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:303 ../libgaim/request.h:1335
5121 msgid "Yes" 3315 msgid "Yes"
5122 msgstr "Ja" 3316 msgstr "Ja"
5123 3317
5124 #: ../src/gtkrequest.c:268 ../src/protocols/msn/dialog.c:115 3318 #: ../gtk/gtkrequest.c:268 ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:133
5125 #: ../src/protocols/msn/msn.c:557 ../src/protocols/msn/msn.c:566 3319 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:555 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564
5126 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1920 ../src/protocols/silc/buddy.c:314 3320 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1921
5127 #: ../src/protocols/silc/pk.c:118 ../src/protocols/silc/wb.c:304 3321 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:314 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:118
5128 #: ../src/request.h:1335 3322 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:304 ../libgaim/request.h:1335
5129 msgid "No" 3323 msgid "No"
5130 msgstr "Nein" 3324 msgstr "Nein"
5131 3325
5132 #: ../src/gtkrequest.c:271 3326 #: ../gtk/gtkrequest.c:271
5133 msgid "Apply" 3327 msgid "Apply"
5134 msgstr "Anwenden" 3328 msgstr "Anwenden"
5135 3329
5136 #: ../src/gtkrequest.c:272 ../src/protocols/msn/msn.c:357 3330 #: ../gtk/gtkrequest.c:272 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:357
5137 #: ../src/protocols/silc/util.c:350 3331 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:377
5138 msgid "Close" 3332 msgid "Close"
5139 msgstr "Schließen" 3333 msgstr "Schließen"
5140 3334
5141 #: ../src/gtkrequest.c:1467 3335 #: ../gtk/gtkrequest.c:1467
5142 msgid "That file already exists" 3336 msgid "That file already exists"
5143 msgstr "Diese Datei existiert bereits" 3337 msgstr "Diese Datei existiert bereits"
5144 3338
5145 #: ../src/gtkrequest.c:1468 3339 #: ../gtk/gtkrequest.c:1468
5146 msgid "Would you like to overwrite it?" 3340 msgid "Would you like to overwrite it?"
5147 msgstr "Möchten Sie sie überschreiben?" 3341 msgstr "Möchten Sie sie überschreiben?"
5148 3342
5149 #: ../src/gtkrequest.c:1469 3343 #: ../gtk/gtkrequest.c:1469
5150 msgid "Overwrite" 3344 msgid "Overwrite"
5151 msgstr "Überschreiben" 3345 msgstr "Überschreiben"
5152 3346
5153 #: ../src/gtkrequest.c:1470 3347 #: ../gtk/gtkrequest.c:1470
5154 msgid "Choose New Name" 3348 msgid "Choose New Name"
5155 msgstr "Einen neuen Namen wählen" 3349 msgstr "Einen neuen Namen wählen"
5156 3350
5157 #: ../src/gtkrequest.c:1512 ../src/gtkrequest.c:1553 3351 #: ../gtk/gtkrequest.c:1512 ../gtk/gtkrequest.c:1553
5158 msgid "Save File..." 3352 msgid "Save File..."
5159 msgstr "Datei speichern..." 3353 msgstr "Datei speichern..."
5160 3354
5161 #: ../src/gtkrequest.c:1513 ../src/gtkrequest.c:1554 3355 #: ../gtk/gtkrequest.c:1513 ../gtk/gtkrequest.c:1554
5162 msgid "Open File..." 3356 msgid "Open File..."
5163 msgstr "Datei öffnen..." 3357 msgstr "Datei öffnen..."
5164 3358
5165 #: ../src/gtkrequest.c:1601 ../src/gtkrequest.c:1615 3359 #: ../gtk/gtkrequest.c:1601 ../gtk/gtkrequest.c:1615
5166 msgid "Select Folder..." 3360 msgid "Select Folder..."
5167 msgstr "Ordner auswählen..." 3361 msgstr "Ordner auswählen..."
5168 3362
5169 #: ../src/gtkroomlist.c:287 3363 #: ../gtk/gtkroomlist.c:287
5170 msgid "_Add" 3364 msgid "_Add"
5171 msgstr "_Hinzufügen" 3365 msgstr "_Hinzufügen"
5172 3366
5173 #: ../src/gtkroomlist.c:354 3367 #: ../gtk/gtkroomlist.c:355
5174 msgid "Room List" 3368 msgid "Room List"
5175 msgstr "Raumliste" 3369 msgstr "Raumliste"
5176 3370
5177 #. list button 3371 #. list button
5178 #: ../src/gtkroomlist.c:424 3372 #: ../gtk/gtkroomlist.c:425
5179 msgid "_Get List" 3373 msgid "_Get List"
5180 msgstr "_Liste abrufen" 3374 msgstr "_Liste abrufen"
5181 3375
5182 #. add button 3376 #. add button
5183 #: ../src/gtkroomlist.c:432 3377 #: ../gtk/gtkroomlist.c:433
5184 msgid "_Add Chat" 3378 msgid "_Add Chat"
5185 msgstr "Chat _hinzufügen" 3379 msgstr "Chat _hinzufügen"
5186 3380
5187 #: ../src/gtksavedstatuses.c:433 ../src/protocols/jabber/buddy.c:283 3381 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:433 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:283
5188 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:920 ../src/protocols/novell/novell.c:1484 3382 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:917
3383 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1484
5189 msgid "Title" 3384 msgid "Title"
5190 msgstr "Titel" 3385 msgstr "Titel"
5191 3386
5192 #: ../src/gtksavedstatuses.c:448 3387 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:448
5193 msgid "Type" 3388 msgid "Type"
5194 msgstr "Typ" 3389 msgstr "Typ"
5195 3390
5196 #: ../src/gtksavedstatuses.c:459 ../src/gtksavedstatuses.c:923 3391 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:459 ../gtk/gtksavedstatuses.c:923
5197 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:256 3392 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:256
5198 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:263 ../src/protocols/gg/gg.c:1591 3393 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:263
5199 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1601 ../src/protocols/gg/gg.c:1607 3394 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1592 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1602
5200 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1616 ../src/protocols/gg/gg.c:1621 3395 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1608 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1617
5201 #: ../src/protocols/irc/irc.c:227 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1185 3396 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1622 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:244
5202 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1195 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1205 3397 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1214
5203 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1215 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1225 3398 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1224
5204 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1237 ../src/protocols/novell/novell.c:2866 3399 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1234
5205 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2972 ../src/protocols/novell/novell.c:2978 3400 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1244
5206 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2984 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5362 3401 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1254
5207 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5377 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5382 3402 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1266
5208 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5590 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5602 3403 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2876
5209 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3266 3404 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2982
5210 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3272 3405 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2988
5211 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3278 3406 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2994
5212 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3357 3407 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5395
5213 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1544 ../src/protocols/simple/simple.c:242 3408 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5410
5214 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3282 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3288 3409 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5415
5215 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2281 3410 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5623
3411 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5635
3412 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5648
3413 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5655
3414 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5662
3415 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3262
3416 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3268
3417 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3274
3418 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3353
3419 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1544
3420 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:246
3421 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3456
3422 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3462
3423 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2333
5216 msgid "Message" 3424 msgid "Message"
5217 msgstr "Nachricht" 3425 msgstr "Nachricht"
5218 3426
5219 #: ../src/gtksavedstatuses.c:526 3427 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:526
5220 msgid "Saved Statuses" 3428 msgid "Saved Statuses"
5221 msgstr "Gespeicherter Status" 3429 msgstr "Gespeicherter Status"
5222 3430
5223 #. Use button 3431 #. Use button
5224 #: ../src/gtksavedstatuses.c:549 ../src/gtksavedstatuses.c:1183 3432 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:549 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1183
5225 msgid "_Use" 3433 msgid "_Use"
5226 msgstr "Über_nehmen" 3434 msgstr "Über_nehmen"
5227 3435
5228 #: ../src/gtksavedstatuses.c:695 3436 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:695
5229 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." 3437 msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
5230 msgstr "Bezeichnung wird bereits benutzt. Bitte wählen Sie eine andere." 3438 msgstr "Bezeichnung wird bereits benutzt. Bitte wählen Sie eine andere."
5231 3439
5232 #: ../src/gtksavedstatuses.c:883 3440 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:883
5233 msgid "Different" 3441 msgid "Different"
5234 msgstr "Anders" 3442 msgstr "Anders"
5235 3443
5236 #: ../src/gtksavedstatuses.c:912 ../src/gtksavedstatuses.c:1059 3444 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:912 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1059
5237 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1024 ../src/protocols/gg/gg.c:1574 3445 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1024 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1575
5238 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1578 ../src/protocols/jabber/buddy.c:629 3446 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1579 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:623
5239 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:636 ../src/protocols/jabber/buddy.c:662 3447 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:630
5240 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1156 ../src/protocols/msn/msn.c:548 3448 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:658
5241 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2865 ../src/protocols/novell/novell.c:2869 3449 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1185
5242 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:775 ../src/protocols/oscar/oscar.c:781 3450 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:546
5243 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:784 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2878 3451 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2875
3452 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2879
3453 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:759
3454 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:765
3455 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:768
3456 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3032
5244 msgid "Status" 3457 msgid "Status"
5245 msgstr "Status" 3458 msgstr "Status"
5246 3459
5247 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1076 3460 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1076
5248 msgid "_Title:" 3461 msgid "_Title:"
5249 msgstr "_Bezeichnung:" 3462 msgstr "_Bezeichnung:"
5250 3463
5251 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1095 ../src/gtksavedstatuses.c:1416 3464 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1095 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1416
5252 msgid "_Status:" 3465 msgid "_Status:"
5253 msgstr "_Status:" 3466 msgstr "_Status:"
5254 3467
5255 #. Different status message expander 3468 #. Different status message expander
5256 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1127 3469 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1127
5257 msgid "Use a _different status for some accounts" 3470 msgid "Use a _different status for some accounts"
5258 msgstr "Benutze einen _anderen Status für einige Konten" 3471 msgstr "Benutze einen _anderen Status für einige Konten"
5259 3472
5260 #. Save & Use button 3473 #. Save & Use button
5261 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1191 3474 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1191
5262 msgid "Sa_ve & Use" 3475 msgid "Sa_ve & Use"
5263 msgstr "S_peichern & Übernehmen" 3476 msgstr "S_peichern & Übernehmen"
5264 3477
5265 # 3478 #
5266 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1397 3479 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1397
5267 #, c-format 3480 #, c-format
5268 msgid "Status for %s" 3481 msgid "Status for %s"
5269 msgstr "Status für %s" 3482 msgstr "Status für %s"
5270 3483
5271 #: ../src/gtksound.c:59 3484 #: ../gtk/gtksound.c:63
5272 msgid "Buddy logs in" 3485 msgid "Buddy logs in"
5273 msgstr "Buddy meldet sich an" 3486 msgstr "Buddy meldet sich an"
5274 3487
5275 #: ../src/gtksound.c:60 3488 #: ../gtk/gtksound.c:64
5276 msgid "Buddy logs out" 3489 msgid "Buddy logs out"
5277 msgstr "Buddy meldet sich ab" 3490 msgstr "Buddy meldet sich ab"
5278 3491
5279 #: ../src/gtksound.c:61 3492 #: ../gtk/gtksound.c:65
5280 msgid "Message received" 3493 msgid "Message received"
5281 msgstr "Nachricht empfangen" 3494 msgstr "Nachricht empfangen"
5282 3495
5283 #: ../src/gtksound.c:62 3496 #: ../gtk/gtksound.c:66
5284 msgid "Message received begins conversation" 3497 msgid "Message received begins conversation"
5285 msgstr "Nachricht beginnt neue Unterhaltung" 3498 msgstr "Nachricht beginnt neue Unterhaltung"
5286 3499
5287 #: ../src/gtksound.c:63 3500 #: ../gtk/gtksound.c:67
5288 msgid "Message sent" 3501 msgid "Message sent"
5289 msgstr "Nachricht gesendet" 3502 msgstr "Nachricht gesendet"
5290 3503
5291 #: ../src/gtksound.c:64 3504 #: ../gtk/gtksound.c:68
5292 msgid "Person enters chat" 3505 msgid "Person enters chat"
5293 msgstr "Person betritt den Chat" 3506 msgstr "Person betritt den Chat"
5294 3507
5295 #: ../src/gtksound.c:65 3508 #: ../gtk/gtksound.c:69
5296 msgid "Person leaves chat" 3509 msgid "Person leaves chat"
5297 msgstr "Person verlässt den Chat" 3510 msgstr "Person verlässt den Chat"
5298 3511
5299 #: ../src/gtksound.c:66 3512 #: ../gtk/gtksound.c:70
5300 msgid "You talk in chat" 3513 msgid "You talk in chat"
5301 msgstr "Sie sprechen im Chat" 3514 msgstr "Sie sprechen im Chat"
5302 3515
5303 #: ../src/gtksound.c:67 3516 #: ../gtk/gtksound.c:71
5304 msgid "Others talk in chat" 3517 msgid "Others talk in chat"
5305 msgstr "Andere sprechen im Chat" 3518 msgstr "Andere sprechen im Chat"
5306 3519
5307 #: ../src/gtksound.c:70 3520 #: ../gtk/gtksound.c:74
5308 msgid "Someone says your screen name in chat" 3521 msgid "Someone says your screen name in chat"
5309 msgstr "Jemand nennt Ihren Benutzernamen im Chat" 3522 msgstr "Jemand nennt Ihren Benutzernamen im Chat"
5310 3523
3524 #: ../gtk/gtksound.c:310
3525 msgid "GStreamer Failure"
3526 msgstr "GStreamer-Fehler"
3527
3528 #: ../gtk/gtksound.c:311
3529 msgid "GStreamer failed to initialize."
3530 msgstr "GStreamer konnte nicht initialisiert werden."
3531
5311 #. connect to the server 3532 #. connect to the server
5312 #: ../src/gtkstatusbox.c:368 ../src/protocols/irc/irc.c:313 3533 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:543 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:329
5313 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:983 ../src/protocols/msn/session.c:344 3534 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1009
5314 #: ../src/protocols/napster/napster.c:536 3535 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:344
5315 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2181 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1250 3536 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2185
5316 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3685 3537 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1224 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:134
5317 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1615 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2570 3538 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3681
5318 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1565 3539 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1673
3540 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2715
3541 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1617
5319 msgid "Connecting" 3542 msgid "Connecting"
5320 msgstr "Verbindungsaufbau" 3543 msgstr "Verbindungsaufbau"
5321 3544
5322 #: ../src/gtkstock.c:138 3545 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:545
5323 msgid "_Alias" 3546 msgid "Waiting for network connection"
5324 msgstr "Alia_s" 3547 msgstr "Warte auf Netzwerkverbindung"
5325 3548
5326 #: ../src/gtkstock.c:140 3549 #: ../gtk/gtkutils.c:1310 ../gtk/gtkutils.c:1335
5327 msgid "Close _tabs"
5328 msgstr "_Reiter schließen"
5329
5330 #: ../src/gtkstock.c:142
5331 msgid "_Get Info"
5332 msgstr "_Benutzer-Info"
5333
5334 #: ../src/gtkstock.c:143
5335 msgid "_Invite"
5336 msgstr "_Einladen"
5337
5338 #: ../src/gtkstock.c:144
5339 msgid "_Modify"
5340 msgstr "_Bearbeiten"
5341
5342 #: ../src/gtkstock.c:145
5343 msgid "_Open Mail"
5344 msgstr "Mail ö_ffnen"
5345
5346 #: ../src/gtkutils.c:1306 ../src/gtkutils.c:1331
5347 #, c-format 3550 #, c-format
5348 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" 3551 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
5349 msgstr "Beim Laden von %s ist folgender Fehler aufgetreten: %s" 3552 msgstr "Beim Laden von %s ist folgender Fehler aufgetreten: %s"
5350 3553
5351 #: ../src/gtkutils.c:1308 ../src/gtkutils.c:1333 3554 #: ../gtk/gtkutils.c:1312 ../gtk/gtkutils.c:1337
5352 msgid "Failed to load image" 3555 msgid "Failed to load image"
5353 msgstr "Laden des Bildes fehlgeschlagen" 3556 msgstr "Laden des Bildes fehlgeschlagen"
5354 3557
5355 #: ../src/gtkutils.c:1408 3558 #: ../gtk/gtkutils.c:1412
5356 #, c-format 3559 #, c-format
5357 msgid "Cannot send folder %s." 3560 msgid "Cannot send folder %s."
5358 msgstr "Kann Verzeichnis %s nicht senden." 3561 msgstr "Kann Verzeichnis %s nicht senden."
5359 3562
5360 #: ../src/gtkutils.c:1410 3563 #: ../gtk/gtkutils.c:1414
5361 msgid "" 3564 msgid ""
5362 "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within " 3565 "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
5363 "individually" 3566 "individually"
5364 msgstr "" 3567 msgstr ""
5365 "Gaim kann keine Verzeichnisse übertragen. Bitte senden sie die Dateien " 3568 "Gaim kann keine Verzeichnisse übertragen. Bitte senden sie die Dateien "
5366 "einzeln" 3569 "einzeln"
5367 3570
5368 #: ../src/gtkutils.c:1438 ../src/gtkutils.c:1447 ../src/gtkutils.c:1452 3571 #: ../gtk/gtkutils.c:1442 ../gtk/gtkutils.c:1451 ../gtk/gtkutils.c:1456
5369 msgid "You have dragged an image" 3572 msgid "You have dragged an image"
5370 msgstr "Sie haben ein Bild gewählt" 3573 msgstr "Sie haben ein Bild gewählt"
5371 3574
5372 #: ../src/gtkutils.c:1439 3575 #: ../gtk/gtkutils.c:1443
5373 msgid "" 3576 msgid ""
5374 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " 3577 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
5375 "use it as the buddy icon for this user." 3578 "use it as the buddy icon for this user."
5376 msgstr "" 3579 msgstr ""
5377 "Sie können dieses Bild senden, es in diese Nachricht einfügen oder es als " 3580 "Sie können dieses Bild senden, es in diese Nachricht einfügen oder es als "
5378 "Buddy-Icon für diesen Benutzer verwenden." 3581 "Buddy-Icon für diesen Benutzer verwenden."
5379 3582
5380 #: ../src/gtkutils.c:1443 ../src/gtkutils.c:1458 3583 #: ../gtk/gtkutils.c:1447 ../gtk/gtkutils.c:1462
5381 msgid "Set as buddy icon" 3584 msgid "Set as buddy icon"
5382 msgstr "Als Buddy-Icons verwenden" 3585 msgstr "Als Buddy-Icons verwenden"
5383 3586
5384 #: ../src/gtkutils.c:1444 ../src/gtkutils.c:1459 3587 #: ../gtk/gtkutils.c:1448 ../gtk/gtkutils.c:1463
5385 msgid "Send image file" 3588 msgid "Send image file"
5386 msgstr "Bilddatei senden" 3589 msgstr "Bilddatei senden"
5387 3590
5388 #: ../src/gtkutils.c:1445 ../src/gtkutils.c:1459 3591 #: ../gtk/gtkutils.c:1449 ../gtk/gtkutils.c:1463
5389 msgid "Insert in message" 3592 msgid "Insert in message"
5390 msgstr "In Nachricht einfügen" 3593 msgstr "In Nachricht einfügen"
5391 3594
5392 #: ../src/gtkutils.c:1448 3595 #: ../gtk/gtkutils.c:1452
5393 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" 3596 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
5394 msgstr "Möchten Sie es als Buddy-Icon für diesen Benutzer verwenden?" 3597 msgstr "Möchten Sie es als Buddy-Icon für diesen Benutzer verwenden?"
5395 3598
5396 #: ../src/gtkutils.c:1453 3599 #: ../gtk/gtkutils.c:1457
5397 msgid "" 3600 msgid ""
5398 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " 3601 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or "
5399 "use it as the buddy icon for this user." 3602 "use it as the buddy icon for this user."
5400 msgstr "" 3603 msgstr ""
5401 "Sie können dieses Bild senden, es in diese Nachricht einfügen oder es als " 3604 "Sie können dieses Bild senden, es in diese Nachricht einfügen oder es als "
5402 "Buddy-Icon für diesen Benutzer verwenden." 3605 "Buddy-Icon für diesen Benutzer verwenden."
5403 3606
5404 #: ../src/gtkutils.c:1455 3607 #: ../gtk/gtkutils.c:1459
5405 msgid "" 3608 msgid ""
5406 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " 3609 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
5407 "this user" 3610 "this user"
5408 msgstr "" 3611 msgstr ""
5409 "Sie können dieses Bild in diese Nachricht einfügen oder es als Buddy-Icon " 3612 "Sie können dieses Bild in diese Nachricht einfügen oder es als Buddy-Icon "
5412 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like 3615 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like
5413 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really 3616 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
5414 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? 3617 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
5415 #. * Probably not. I'll just give an error and return. 3618 #. * Probably not. I'll just give an error and return.
5416 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong 3619 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
5417 #: ../src/gtkutils.c:1509 3620 #: ../gtk/gtkutils.c:1513
5418 msgid "Cannot send launcher" 3621 msgid "Cannot send launcher"
5419 msgstr "Kann Verknüpfung nicht senden" 3622 msgstr "Kann Verknüpfung nicht senden"
5420 3623
5421 #: ../src/gtkutils.c:1509 3624 #: ../gtk/gtkutils.c:1513
5422 msgid "" 3625 msgid ""
5423 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " 3626 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
5424 "launcher points to instead of this launcher itself." 3627 "launcher points to instead of this launcher itself."
5425 msgstr "" 3628 msgstr ""
5426 "Sie haben eine Verknüpfung gewählt. Wahrscheinlich wollten sie das Ziel der " 3629 "Sie haben eine Verknüpfung gewählt. Wahrscheinlich wollten sie das Ziel der "
5427 "Verknüpfung senden und nicht die Verknüpfung selbst." 3630 "Verknüpfung senden und nicht die Verknüpfung selbst."
5428 3631
5429 #: ../src/gtkwhiteboard.c:756 ../src/gtkwhiteboard.c:775 3632 #: ../gtk/gtkutils.c:2342
3633 #, c-format
3634 msgid ""
3635 "<b>File:</b> %s\n"
3636 "<b>File size:</b> %s\n"
3637 "<b>Image size:</b> %dx%d"
3638 msgstr ""
3639 "<b>Datei:</b> %s\n"
3640 "<b>Dateigröße:</b> %s\n"
3641 "<b>Bildgröße:</b> %dx%d"
3642
3643 #. Label
3644 #: ../gtk/gtkutils.c:2386 ../gtk/gtkutils.c:2408
3645 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338
3646 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:600
3647 msgid "Buddy Icon"
3648 msgstr "Buddy-Icon"
3649
3650 #: ../gtk/gtkutils.c:2735
3651 #, c-format
3652 msgid "Failed to open file '%s': %s"
3653 msgstr "Öffnen der Datei '%s' fehlgeschlagen: %s"
3654
3655 #: ../gtk/gtkutils.c:2784
3656 #, c-format
3657 msgid ""
3658 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
3659 msgstr ""
3660 "Bild '%s' konnte nicht geladen werden: Grund unbekannt, vermutlich eine "
3661 "korrupte Bilddatei"
3662
3663 #: ../gtk/gtkwhiteboard.c:756 ../gtk/gtkwhiteboard.c:775
5430 msgid "Save File" 3664 msgid "Save File"
5431 msgstr "Datei speichern" 3665 msgstr "Datei speichern"
5432 3666
5433 #: ../src/gtkwhiteboard.c:863 3667 #: ../gtk/gtkwhiteboard.c:863
5434 msgid "Select color" 3668 msgid "Select color"
5435 msgstr "Farbe auswählen" 3669 msgstr "Farbe auswählen"
5436 3670
5437 #: ../src/log.c:180 3671 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:428
3672 msgid "Display Statistics"
3673 msgstr "Statistik anzeigen"
3674
3675 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:440 ../gtk/plugins/cap/cap.c:443
3676 msgid "Response Probability:"
3677 msgstr "Antwortwahrscheinlichkeit"
3678
3679 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:789
3680 msgid "Statistics Configuration"
3681 msgstr "Statistik-Konfiguration"
3682
3683 #. msg_difference spinner
3684 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:792
3685 msgid "Maximum response timeout:"
3686 msgstr "Maximale Antwort-Zeitüberschreitung"
3687
3688 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:795 ../gtk/plugins/cap/cap.c:802
3689 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:809
3690 msgid "minutes"
3691 msgstr "Minuten"
3692
3693 #. last_seen spinner
3694 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:799
3695 msgid "Maximum last-seen difference:"
3696 msgstr "Maximale \"zuletzt-gesehen\"-Differenz"
3697
3698 #. threshold spinner
3699 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:806
3700 msgid "Threshold:"
3701 msgstr "Schwellwert:"
3702
3703 #. *< type
3704 #. *< ui_requirement
3705 #. *< flags
3706 #. *< dependencies
3707 #. *< priority
3708 #. *< id
3709 #. *< name
3710 #. *< version
3711 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:915
3712 msgid "Contact Availability Prediction plugin."
3713 msgstr "Kontakt-Verfügbarkeits-Vorhersage-Plugin"
3714
3715 #. * summary
3716 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:916
3717 msgid ""
3718 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical "
3719 "information about buddies in a users contact list."
3720 msgstr ""
3721 "Das Kontakt-Verfügbarkeits-Plugin (cap) wird benutzt um statistische "
3722 "Informationen über Buddys anzuzeigen."
3723
3724 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:61
3725 msgid "Buddy is idle"
3726 msgstr "Buddy ist untätig"
3727
3728 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:62
3729 msgid "Buddy is away"
3730 msgstr "Buddy ist abwesend"
3731
3732 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:63
3733 msgid "Buddy is \"extended\" away"
3734 msgstr "Buddy ist „erweitert“ abwesend"
3735
3736 #. Not used yet.
3737 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:66
3738 msgid "Buddy is mobile"
3739 msgstr "Buddy ist mobil"
3740
3741 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:68
3742 msgid "Buddy is offline"
3743 msgstr "Buddy ist offline"
3744
3745 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:90
3746 msgid "Point values to use when..."
3747 msgstr "Punktzahlen, die benutzt werden, wenn..."
3748
3749 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:118
3750 msgid ""
3751 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
3752 "in the contact.\n"
3753 msgstr ""
3754 "Der Buddy mit der <i>höchsten Punktzahl</i> bekommt die höchste Priorität im "
3755 "Kontakt.\n"
3756
3757 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:125
3758 msgid "Use last buddy when scores are equal"
3759 msgstr "Benutze den letzten Buddy, wenn die Punktzahlen gleich sind"
3760
3761 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:130
3762 msgid "Point values to use for account..."
3763 msgstr "Punktzahlen für dieses Konto..."
3764
3765 #. *< type
3766 #. *< ui_requirement
3767 #. *< flags
3768 #. *< dependencies
3769 #. *< priority
3770 #. *< id
3771 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:182
3772 msgid "Contact Priority"
3773 msgstr "Kontaktpriorität"
3774
3775 #. *< name
3776 #. *< version
3777 #. *< summary
3778 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:185
3779 msgid ""
3780 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
3781 msgstr ""
3782 "Erlaubt die Anpassung der Werte, die mit den verschiedenen Buddy-Zuständen "
3783 "verbunden sind."
3784
3785 #. *< description
3786 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:187
3787 msgid ""
3788 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
3789 "in contact priority computations."
3790 msgstr ""
3791 "Erlaubt die Änderungen der Punktzahlen für die Buddy-Zustände (untätig, "
3792 "abwesend, offline), die für die Berechnung der Kontakt-Priorität verwendet "
3793 "werden."
3794
3795 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:80
3796 msgid "By conversation count"
3797 msgstr "Nach der Zahl der Gespräche"
3798
3799 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:101
3800 msgid "Conversation Placement"
3801 msgstr "Platzierung der Gespräche"
3802
3803 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:106
3804 msgid "Number of conversations per window"
3805 msgstr "Zahl der Gespräche pro Fenster"
3806
3807 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:112
3808 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
3809 msgstr "Getrennte IM- und Chat-Fenster bei der Platzierung nach Nummern"
3810
3811 #. *< type
3812 #. *< ui_requirement
3813 #. *< flags
3814 #. *< dependencies
3815 #. *< priority
3816 #. *< id
3817 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:135
3818 msgid "ExtPlacement"
3819 msgstr "Erweiterte Platzierung"
3820
3821 #. *< name
3822 #. *< version
3823 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:137
3824 msgid "Extra conversation placement options."
3825 msgstr "Zusätzliche Optionen zur Platzierung von Gesprächen."
3826
3827 #. *< summary
3828 #. * description
3829 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:139
3830 msgid ""
3831 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
3832 "and Chats"
3833 msgstr ""
3834 "Beschränkt die Zahl der Gespräche pro Fenster, optional getrennt für IMs und "
3835 "Chats"
3836
3837 #. *< type
3838 #. *< ui_requirement
3839 #. *< flags
3840 #. *< dependencies
3841 #. *< priority
3842 #. *< id
3843 #: ../gtk/plugins/gaiminc.c:91
3844 msgid "Gaim Demonstration Plugin"
3845 msgstr "Gaim Demonstrations-Plugin"
3846
3847 #. *< name
3848 #. *< version
3849 #. * summary
3850 #: ../gtk/plugins/gaiminc.c:94
3851 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
3852 msgstr ""
3853 "Ein Beispiel-Plugin, welches einige Sachen macht - sehen Sie sich die "
3854 "Beschreibung an."
3855
3856 #. * description
3857 #: ../gtk/plugins/gaiminc.c:96
3858 msgid ""
3859 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
3860 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
3861 "- It reverses all incoming text\n"
3862 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
3863 msgstr ""
3864 "Dies ist ein wirklich cooles Plugin, welches eine Menge Sachen macht:\n"
3865 "- Es sagt Ihren, wer das Programm geschrieben hat, wenn Sie sich anmelden\n"
3866 "- Es kehrt den ganzen eingehenden Text um\n"
3867 "- Es sendet eine Nachricht zu Leuten in Ihrer Buddy Liste, direkt wenn Sie "
3868 "sich angemeldet haben"
3869
3870 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:41
3871 msgid "Cursor Color"
3872 msgstr "Cursor-Farbe"
3873
3874 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:42
3875 msgid "Secondary Cursor Color"
3876 msgstr "Sekundäre Cursor-Farbe"
3877
3878 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:43
3879 msgid "Hyperlink Color"
3880 msgstr "Hyperlink-Farbe"
3881
3882 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:56
3883 msgid "GtkTreeView Expander Size"
3884 msgstr "GtkTreeView Expander-Größe"
3885
3886 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:57
3887 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
3888 msgstr "GtkTreeview horizontaler Abstand"
3889
3890 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:76
3891 msgid "Conversation Entry"
3892 msgstr "Unterhaltungs-Eintrag"
3893
3894 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:77
3895 msgid "Conversation History"
3896 msgstr "Unterhaltungsverlauf"
3897
3898 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:78
3899 msgid "Log Viewer"
3900 msgstr "Mitschnittsbetrachter"
3901
3902 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:79
3903 msgid "Request Dialog"
3904 msgstr "Dialog anfordern"
3905
3906 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:80
3907 msgid "Notify Dialog"
3908 msgstr "Benachrichtigungsdialog"
3909
3910 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:91
3911 msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
3912 msgstr "GtkTreeView Einrückungs-Expander"
3913
3914 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:320
3915 #, c-format
3916 msgid "Select Color for %s"
3917 msgstr "Textfarbe für %s auswählen"
3918
3919 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:322
3920 msgid "Select Color"
3921 msgstr "Farbe auswählen"
3922
3923 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:361
3924 #, c-format
3925 msgid "Select Font for %s"
3926 msgstr "Schriftart für %s wählen"
3927
3928 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:398
3929 msgid "Select Interface Font"
3930 msgstr "Schriftart wählen"
3931
3932 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:448
3933 msgid "General"
3934 msgstr "Allgemein"
3935
3936 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:453
3937 msgid "GTK+ Interface Font"
3938 msgstr "GTK+ Schrift"
3939
3940 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:473
3941 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
3942 msgstr "GTK+ Text Shortcut-Thema"
3943
3944 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:508
3945 msgid "Interface colors"
3946 msgstr "UI-Farben"
3947
3948 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:532
3949 msgid "Widget Sizes"
3950 msgstr "Widget-Größen"
3951
3952 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:553
3953 msgid "Fonts"
3954 msgstr "Schrift"
3955
3956 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:576
3957 msgid "Tools"
3958 msgstr "Werkzeuge"
3959
3960 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:581
3961 #, c-format
3962 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
3963 msgstr "Schreibe Einstellungen nach %s%sgtkrc-2.0"
3964
3965 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:589
3966 msgid "Re-read gtkrc files"
3967 msgstr "Neueinlesen der gtkrc-Dateien"
3968
3969 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:616
3970 msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
3971 msgstr "Gaim GTK+ Themeneinstellungen"
3972
3973 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:618 ../gtk/plugins/gaimrc.c:619
3974 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
3975 msgstr "Erlaubt den Zugriff auf häufig benutzte gtkrc-Einstellungen."
3976
3977 #. Configuration frame
3978 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:235
3979 msgid "Mouse Gestures Configuration"
3980 msgstr "Maus-Gestik-Konfiguration"
3981
3982 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:242
3983 msgid "Middle mouse button"
3984 msgstr "Mittlere Maustaste"
3985
3986 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:247
3987 msgid "Right mouse button"
3988 msgstr "Rechte Maustaste"
3989
3990 #. "Visual gesture display" checkbox
3991 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:259
3992 msgid "_Visual gesture display"
3993 msgstr "_Gestiken anzeigen"
3994
3995 #. *< type
3996 #. *< ui_requirement
3997 #. *< flags
3998 #. *< dependencies
3999 #. *< priority
4000 #. *< id
4001 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:289
4002 msgid "Mouse Gestures"
4003 msgstr "Maus-Gestiken"
4004
4005 #. *< name
4006 #. *< version
4007 #. * summary
4008 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:292
4009 msgid "Provides support for mouse gestures"
4010 msgstr "Ermöglicht die Bedienung mit Maus-Gestiken"
4011
4012 #. * description
4013 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:294
4014 msgid ""
4015 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
4016 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
4017 "\n"
4018 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
4019 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
4020 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
4021 msgstr ""
4022 "Ermöglicht das Benutzen von Maus-Gestiken im Gesprächsfenster. Halten Sie "
4023 "die mittlere Maustaste gedrückt um folgende Aktionen auszuführen:\n"
4024 "\n"
4025 "Herunterziehen und dann nach rechts, um ein Gespräch zu beenden. Hochziehen "
4026 "und dann nach links, um auf ein voriges Gespräch zu wechseln. Hochziehen und "
4027 "dann nach rechts, um zum nächsten Gespräche zu wechseln."
4028
4029 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
4030 msgid "Instant Messaging"
4031 msgstr "Sofortnachrichten"
4032
4033 #. Add the label.
4034 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:460
4035 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
4036 msgstr ""
4037 "Wählen Sie eine Person aus Ihrem Adressbuch unten aus oder fügen Sie eine "
4038 "neue Person hinzu."
4039
4040 #. "Search"
4041 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473
4042 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358
4043 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1724
4044 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6085 ../libgaim/protocols/qq/group.c:121
4045 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:137
4046 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:160 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:230
4047 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:248
4048 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5532
4049 msgid "Search"
4050 msgstr "Suchen"
4051
4052 #. "New Person" button
4053 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580
4054 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469
4055 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251
4056 msgid "New Person"
4057 msgstr "Neue Person"
4058
4059 #. "Select Buddy" button
4060 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597
4061 msgid "Select Buddy"
4062 msgstr "Buddy auswählen"
4063
4064 #. Add the label.
4065 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345
4066 msgid ""
4067 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
4068 "person."
4069 msgstr ""
4070 "Wählen Sie einen Kontakt aus Ihrem Adressbuch, dem dieser Buddy hinzugefügt "
4071 "werden soll oder erstellen Sie einen neuen Kontakt."
4072
4073 #. Add the expander
4074 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433
4075 msgid "User _details"
4076 msgstr "Benutzer_details"
4077
4078 #. "Associate Buddy" button
4079 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486
4080 msgid "_Associate Buddy"
4081 msgstr "_Assoziiere den Buddy"
4082
4083 #: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
4084 #: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
4085 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1154
4086 msgid "None"
4087 msgstr "Kein"
4088
4089 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:263
4090 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:269
4091 msgid "Unable to send e-mail"
4092 msgstr "E-Mail konnte nicht gesendet werden"
4093
4094 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:264
4095 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
4096 msgstr "Die ausführbare Evolution-Datei wurde nicht im Pfad (PATH) gefunden."
4097
4098 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:270
4099 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
4100 msgstr "Der angegebene Buddy wurde nicht im Evolution-Adressbuch gefunden."
4101
4102 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:287
4103 msgid "Add to Address Book"
4104 msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
4105
4106 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:291
4107 msgid "Send E-Mail"
4108 msgstr "E-Mail senden"
4109
4110 #. Configuration frame
4111 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:418
4112 msgid "Evolution Integration Configuration"
4113 msgstr "Konfiguration der Evolution-Integration"
4114
4115 #. Label
4116 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:421
4117 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
4118 msgstr ""
4119 "Wählen Sie alle Konten, zu denen Buddys automatisch hinzugefügt werden "
4120 "sollen."
4121
4122 #. *< type
4123 #. *< ui_requirement
4124 #. *< flags
4125 #. *< dependencies
4126 #. *< priority
4127 #. *< id
4128 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:528
4129 msgid "Evolution Integration"
4130 msgstr "Evolution-Integration"
4131
4132 #. *< name
4133 #. *< version
4134 #. * summary
4135 #. * description
4136 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:531
4137 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:533
4138 msgid "Provides integration with Evolution."
4139 msgstr "Erlaubt die Integration mit Ximian Evolution."
4140
4141 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267
4142 msgid "Please enter the person's information below."
4143 msgstr "Bitte geben Sie die Informationen zu der Person unten ein."
4144
4145 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271
4146 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
4147 msgstr ""
4148 "Geben Sie bitte den Benutzernamen des Buddys und den Kontentyp unten ein."
4149
4150 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291
4151 msgid "Account type:"
4152 msgstr "Kontotyp:"
4153
4154 #. Optional Information section
4155 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315
4156 msgid "Optional information:"
4157 msgstr "Optionale Informationen:"
4158
4159 # old strings
4160 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350
4161 msgid "First name:"
4162 msgstr "Vorname:"
4163
4164 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362
4165 msgid "Last name:"
4166 msgstr "Nachname:"
4167
4168 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382
4169 msgid "E-mail:"
4170 msgstr "E-Mail:"
4171
4172 #. *< type
4173 #. *< ui_requirement
4174 #. *< flags
4175 #. *< dependencies
4176 #. *< priority
4177 #. *< id
4178 #: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:160
4179 msgid "GTK Signals Test"
4180 msgstr "GTK-Signaltest"
4181
4182 #. *< name
4183 #. *< version
4184 #. * summary
4185 #. * description
4186 #: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:163 ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:165
4187 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
4188 msgstr "Test, um zu sehen, ob alle Signale richtig funktionieren."
4189
4190 #: ../gtk/plugins/history.c:120
4191 #, c-format
4192 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
4193 msgstr "<b>Unterhaltung mit %s am %s:</b><br>"
4194
4195 #: ../gtk/plugins/history.c:147
4196 msgid "History Plugin Requires Logging"
4197 msgstr "Das Verlaufs-Plugin erfordert das Mitschneiden"
4198
4199 #: ../gtk/plugins/history.c:148
4200 msgid ""
4201 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
4202 "\n"
4203 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
4204 "the same conversation type(s)."
4205 msgstr ""
4206 "Mitschnitt kann über Werkzeuge -> Einstellungen -> Mitschnitt aktiviert "
4207 "werden.\n"
4208 "\n"
4209 "Das Aktivieren des Mitschnitts für Sofortnachrichten und/oder Chats "
4210 "aktiviert den Verlauf für die entsprechenden Unterhaltungsarten."
4211
4212 #: ../gtk/plugins/history.c:188
4213 msgid "History"
4214 msgstr "Verlauf"
4215
4216 #: ../gtk/plugins/history.c:190
4217 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
4218 msgstr "Zeigt vor kurzem mitgeschnittene Gespräche in neuen Gesprächen an."
4219
4220 #: ../gtk/plugins/history.c:191
4221 msgid ""
4222 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
4223 "conversation into the current conversation."
4224 msgstr ""
4225 "Wenn eine neue Unterhaltung eröffnet wird, fügt dieses Plugin die letzte "
4226 "Unterhaltung in die aktuelle Unterhaltung ein."
4227
4228 #. *< type
4229 #. *< ui_requirement
4230 #. *< flags
4231 #. *< dependencies
4232 #. *< priority
4233 #. *< id
4234 #: ../gtk/plugins/iconaway.c:82
4235 msgid "Iconify on Away"
4236 msgstr "Minimieren, wenn Abwesend"
4237
4238 #. *< name
4239 #. *< version
4240 #. * summary
4241 #. * description
4242 #: ../gtk/plugins/iconaway.c:85 ../gtk/plugins/iconaway.c:87
4243 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
4244 msgstr "Minimiert die Buddy-Liste und die Gesprächsfenster, wenn Sie weggehen."
4245
4246 #: ../gtk/plugins/mailchk.c:160
4247 msgid "Mail Checker"
4248 msgstr "Mail-Benachrichtigung"
4249
4250 #: ../gtk/plugins/mailchk.c:162
4251 msgid "Checks for new local mail."
4252 msgstr "Überprüft, ob es neue lokale Mails gibt."
4253
4254 #: ../gtk/plugins/mailchk.c:163
4255 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
4256 msgstr ""
4257 "Fügt eine kleine Box zur Buddy-Liste hinzu, die zeigt, ob Sie neue E-Mails "
4258 "haben."
4259
4260 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
4261 msgid ""
4262 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
4263 "accept."
4264 msgstr ""
4265 "Eine Musik-Nachrichten-Sitzung wurde angefragt. Bitte klicken Sie das MM-"
4266 "Icon zum Akzeptieren."
4267
4268 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
4269 msgid "Music messaging session confirmed."
4270 msgstr "Music-Nachrichten-Sitzung bestätigt."
4271
4272 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:416
4273 msgid "Music Messaging"
4274 msgstr "Musik-Nachrichten"
4275
4276 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:417
4277 msgid "There was a conflict in running the command:"
4278 msgstr "Es gab einen Konflikt beim Ausführen des Kommandos:"
4279
4280 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:525
4281 msgid "Error Running Editor"
4282 msgstr "Fehler beim Ausführen des Editors"
4283
4284 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:526
4285 msgid "The following error has occurred:"
4286 msgstr "Der folgende Fehler ist aufgetreten:"
4287
4288 #. Configuration frame
4289 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:625
4290 msgid "Music Messaging Configuration"
4291 msgstr "Music-Nachrichten-Konfiguration"
4292
4293 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:629
4294 msgid "Score Editor Path"
4295 msgstr "Pfad zum Partitur-Editor"
4296
4297 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:630
4298 msgid "_Apply"
4299 msgstr "_Anwenden"
4300
4301 #. *< type
4302 #. *< ui_requirement
4303 #. *< flags
4304 #. *< dependencies
4305 #. *< priority
4306 #. *< id
4307 #. *< name
4308 #. *< version
4309 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665
4310 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
4311 msgstr "Music-Nachrichten-Plugin zum gemeinschaftlichen Komponieren."
4312
4313 #. * summary
4314 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:667
4315 msgid ""
4316 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
4317 "on a piece of music by editting a common score in real-time."
4318 msgstr ""
4319 "Das Musik-Nachrichtenübermittlungs-Plugin erlaubt es einer Menge von "
4320 "Benutzern, simulan an einem Musikstück in Echtzeit zu arbeiten."
4321
4322 #. ---------- "Notify For" ----------
4323 #: ../gtk/plugins/notify.c:687
4324 msgid "Notify For"
4325 msgstr "Benachrichtigung für"
4326
4327 #: ../gtk/plugins/notify.c:691
4328 msgid "_IM windows"
4329 msgstr "_IM-Fenster"
4330
4331 #: ../gtk/plugins/notify.c:698
4332 msgid "C_hat windows"
4333 msgstr "C_hat-Fenster"
4334
4335 #: ../gtk/plugins/notify.c:706
4336 msgid "\t_Only when someone says your screen name"
4337 msgstr "\t_Nur wenn jemand Ihren Benutzernamen nennt"
4338
4339 #: ../gtk/plugins/notify.c:716
4340 msgid "_Focused windows"
4341 msgstr "_Fokussierte Fenster"
4342
4343 #. ---------- "Notification Methods" ----------
4344 #: ../gtk/plugins/notify.c:724
4345 msgid "Notification Methods"
4346 msgstr "Benachrichtigungsmethoden"
4347
4348 #: ../gtk/plugins/notify.c:731
4349 msgid "Prepend _string into window title:"
4350 msgstr "Stelle die _Zeichenkette vor den Fenstertitel:"
4351
4352 #. Count method button
4353 #: ../gtk/plugins/notify.c:750
4354 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
4355 msgstr "Füge _Anzahl der neuen Nachrichten in den Fenstertitel ein"
4356
4357 #. Count xprop method button
4358 #: ../gtk/plugins/notify.c:759
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Insert count of new message into _X property"
4361 msgstr "Füge _Anzahl der neuen Nachrichten in den Fenstertitel ein"
4362
4363 #. Urgent method button
4364 #: ../gtk/plugins/notify.c:767
4365 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
4366 msgstr "Setze den „_URGENT“-Hinweis für den Window-Manager"
4367
4368 #. Raise window method button
4369 #: ../gtk/plugins/notify.c:776
4370 msgid "R_aise conversation window"
4371 msgstr "G_esprächsfenster in den Vordergrund bringen"
4372
4373 #. ---------- "Notification Removals" ----------
4374 #: ../gtk/plugins/notify.c:784
4375 msgid "Notification Removal"
4376 msgstr "Entfernung von Benachrichtigungen"
4377
4378 #. Remove on focus button
4379 #: ../gtk/plugins/notify.c:789
4380 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
4381 msgstr "Entferne, wenn das _Gesprächsfenster den Fokus bekommt"
4382
4383 #. Remove on click button
4384 #: ../gtk/plugins/notify.c:796
4385 msgid "Remove when conversation window _receives click"
4386 msgstr "Entferne, wenn das Gesprächsfenster ge_klickt wird"
4387
4388 #. Remove on type button
4389 #: ../gtk/plugins/notify.c:804
4390 msgid "Remove when _typing in conversation window"
4391 msgstr "Entferne, wenn im Gesprächsfenster ge_tippt wird"
4392
4393 #. Remove on message send button
4394 #: ../gtk/plugins/notify.c:812
4395 msgid "Remove when a _message gets sent"
4396 msgstr "Entferne, wenn eine _Nachricht gesendet wird"
4397
4398 #. Remove on conversation switch button
4399 #: ../gtk/plugins/notify.c:821
4400 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
4401 msgstr "Entfernen bei der Umschaltung zum Gesprächs_reiter"
4402
4403 #. *< type
4404 #. *< ui_requirement
4405 #. *< flags
4406 #. *< dependencies
4407 #. *< priority
4408 #. *< id
4409 #: ../gtk/plugins/notify.c:910
4410 msgid "Message Notification"
4411 msgstr "Benachrichtigung"
4412
4413 #. *< name
4414 #. *< version
4415 #. * summary
4416 #. * description
4417 #: ../gtk/plugins/notify.c:913 ../gtk/plugins/notify.c:915
4418 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
4419 msgstr ""
4420 "Gibt Ihnen eine Reihe von Möglichkeiten, über ungelesene Nachrichten "
4421 "benachrichtigt zu werden."
4422
4423 #: ../gtk/plugins/raw.c:175
4424 msgid "Raw"
4425 msgstr "Raw"
4426
4427 #: ../gtk/plugins/raw.c:177
4428 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
4429 msgstr "Erlaubt Ihnen Rohdaten an textbasierte Protokolle zu senden."
4430
4431 #: ../gtk/plugins/raw.c:178
4432 msgid ""
4433 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
4434 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
4435 msgstr ""
4436 "Erlaubt Ihnen Rohdaten an textbasierte Protokolle (Jabber, MSN, IRC, TOC) zu "
4437 "senden. Drücken Sie die 'Enter'-Taste im Eingabefeld zum Senden. Beachten "
4438 "Sie das Debug-Fenster."
4439
4440 #: ../gtk/plugins/relnot.c:69
4441 #, c-format
4442 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>"
4443 msgstr "Sie verwenden Gaim Version %s. Die aktuelle Version ist %s.<hr>"
4444
4445 #: ../gtk/plugins/relnot.c:75
4446 #, c-format
4447 msgid ""
4448 "<b>ChangeLog:</b>\n"
4449 "%s<br><br>"
4450 msgstr ""
4451 "<b>Änderungen:</b>\n"
4452 "%s<br><br>"
4453
4454 #: ../gtk/plugins/relnot.c:80
4455 #, c-format
4456 msgid ""
4457 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
4458 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
4459 msgstr ""
4460 "Sie erhalten die Version %s von:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
4461 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
4462
4463 #: ../gtk/plugins/relnot.c:84 ../gtk/plugins/relnot.c:85
4464 msgid "New Version Available"
4465 msgstr "Neue Version verfügbar"
4466
4467 #. *< type
4468 #. *< ui_requirement
4469 #. *< flags
4470 #. *< dependencies
4471 #. *< priority
4472 #. *< id
4473 #: ../gtk/plugins/relnot.c:143
4474 msgid "Release Notification"
4475 msgstr "Release-Benachrichtigung"
4476
4477 #. *< name
4478 #. *< version
4479 #. * summary
4480 #: ../gtk/plugins/relnot.c:146
4481 msgid "Checks periodically for new releases."
4482 msgstr "Prüft regelmäßig, ob neue Versionen verfügbar sind."
4483
4484 #. * description
4485 #: ../gtk/plugins/relnot.c:148
4486 msgid ""
4487 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
4488 "ChangeLog."
4489 msgstr ""
4490 "Prüft regelmäßig, ob neue Versionen verfügbar sind und zeigt die Änderungen "
4491 "an."
4492
4493 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:1963
4494 msgid "Duplicate Correction"
4495 msgstr "Duplikat-Korrektur"
4496
4497 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:1964
4498 msgid "The specified word already exists in the correction list."
4499 msgstr "Das angegebene Wort ist bereits in der Korrekturliste enthalten."
4500
4501 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2172
4502 msgid "Text Replacements"
4503 msgstr "Text-Ersetzung"
4504
4505 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2195
4506 msgid "You type"
4507 msgstr "Sie tippen"
4508
4509 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2209
4510 msgid "You send"
4511 msgstr "Sie senden"
4512
4513 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2223
4514 msgid "Whole words only"
4515 msgstr "Nur ganze Wörter"
4516
4517 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2235
4518 msgid "Case sensitive"
4519 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
4520
4521 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2261
4522 msgid "Add a new text replacement"
4523 msgstr "Fügen Sie eine neue Textersetzung hinzu"
4524
4525 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2277
4526 msgid "You _type:"
4527 msgstr "Sie _tippen:"
4528
4529 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2294
4530 msgid "You _send:"
4531 msgstr "Sie _senden:"
4532
4533 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
4534 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2306
4535 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
4536 msgstr ""
4537 "_Genaue Groß-/Kleinschreibung (deaktivieren für automatische Behandlung)"
4538
4539 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2308
4540 msgid "Only replace _whole words"
4541 msgstr "Ersetze nur ganze _Wörter"
4542
4543 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2333
4544 msgid "General Text Replacement Options"
4545 msgstr "Allgemeine Textersetzungsoptionen"
4546
4547 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2334
4548 msgid "Enable replacement of last word on send"
4549 msgstr "Ersetzung des letztes Worts beim Senden"
4550
4551 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2359
4552 msgid "Text replacement"
4553 msgstr "Textersetzung"
4554
4555 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2361 ../gtk/plugins/spellchk.c:2362
4556 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
4557 msgstr ""
4558 "Ersetzt Text in ausgehenden Nachrichten durch benutzerdefinierte Regeln."
4559
4560 #. *< type
4561 #. *< ui_requirement
4562 #. *< flags
4563 #. *< dependencies
4564 #. *< priority
4565 #. *< id
4566 #: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:77 ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:355
4567 msgid "Buddy Ticker"
4568 msgstr "Buddy-Ticker"
4569
4570 #. *< name
4571 #. *< version
4572 #. * summary
4573 #. * description
4574 #: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:358 ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:360
4575 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
4576 msgstr "Zeigt die Buddy-Liste als tickerähnliche Laufschrift."
4577
4578 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:186
4579 msgid "iChat Timestamp"
4580 msgstr "iChat Zeitstempel"
4581
4582 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:193
4583 msgid "Delay"
4584 msgstr "Dauer"
4585
4586 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:200
4587 msgid "minutes."
4588 msgstr "Minuten."
4589
4590 #. *< type
4591 #. *< ui_requirement
4592 #. *< flags
4593 #. *< dependencies
4594 #. *< priority
4595 #. *< id
4596 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:256
4597 msgid "Timestamp"
4598 msgstr "Zeitstempel"
4599
4600 #. *< name
4601 #. *< version
4602 #. * summary
4603 #. * description
4604 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:259 ../gtk/plugins/timestamp.c:261
4605 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
4606 msgstr "Fügt iChat-ähnliche Zeitstempel alle N Minuten in die Gespräche ein."
4607
4608 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:22
4609 msgid "Timestamp Format Options"
4610 msgstr "Zeitstempelformat-Optionen"
4611
4612 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:27
4613 msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format"
4614 msgstr "_Erzwinge 24-Stunden Zeitformat"
4615
4616 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:30
4617 msgid "Show dates in..."
4618 msgstr "Zeige Datumsangaben in..."
4619
4620 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:35
4621 msgid "Co_nversations:"
4622 msgstr "U_nterhaltungen:"
4623
4624 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:37 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:46
4625 msgid "For delayed messages"
4626 msgstr "Für verzögerte Nachrichten"
4627
4628 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:38 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:47
4629 msgid "For delayed messages and in chats"
4630 msgstr "Für verzögerte Nachrichten in Chats"
4631
4632 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:44
4633 msgid "_Message Logs:"
4634 msgstr "Nachrichten-_Mitschnitt:"
4635
4636 #. *< type
4637 #. *< ui_requirement
4638 #. *< flags
4639 #. *< dependencies
4640 #. *< priority
4641 #. *< id
4642 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:149
4643 msgid "Message Timestamp Formats"
4644 msgstr "Nachrichten-Zeitstempel-Formate"
4645
4646 #. *< name
4647 #. *< version
4648 #. * summary
4649 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:152
4650 msgid "Customizes the message timestamp formats."
4651 msgstr "Nachrichten-Zeitstempel-Formate anpassen."
4652
4653 #. * description
4654 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:154
4655 msgid ""
4656 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
4657 "timestamp formats."
4658 msgstr ""
4659 "Dieses Plugin erlaubt es dem Benutzer die Zeitstempel in Unterhaltungen und "
4660 "im Mittschnitt anzupassen."
4661
4662 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
4663 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
4664 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
4665 msgid "Opacity:"
4666 msgstr "Durchlässigkeit:"
4667
4668 #. IM Convo trans options
4669 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
4670 msgid "IM Conversation Windows"
4671 msgstr "IM Gesprächsfenster"
4672
4673 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
4674 msgid "_IM window transparency"
4675 msgstr "_IM Fenstertransparenz"
4676
4677 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
4678 msgid "_Show slider bar in IM window"
4679 msgstr "Zeige _Schiebebalken im IM-Fenster"
4680
4681 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
4682 msgid "Remove IM window transparency on focus"
4683 msgstr "Transparenz des Unterhaltungsfensters beim Aktivieren aufheben"
4684
4685 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
4686 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
4687 msgid "Always on top"
4688 msgstr "Immer im Vordergrund"
4689
4690 #. Buddy List trans options
4691 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
4692 msgid "Buddy List Window"
4693 msgstr "Buddy-Listen-Fenster"
4694
4695 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
4696 msgid "_Buddy List window transparency"
4697 msgstr "Transparenz des _Buddy-Listen-Fensters"
4698
4699 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
4700 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
4701 msgstr "Transparenz des Buddy-Listen-Fensters beim Aktivieren aufheben"
4702
4703 #. *< type
4704 #. *< ui_requirement
4705 #. *< flags
4706 #. *< dependencies
4707 #. *< priority
4708 #. *< id
4709 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658
4710 msgid "Transparency"
4711 msgstr "Transparenz"
4712
4713 #. *< name
4714 #. *< version
4715 #. * summary
4716 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661
4717 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
4718 msgstr "Variable Transparenz für die Buddy-Liste und die Gespräche."
4719
4720 #. * description
4721 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663
4722 msgid ""
4723 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
4724 "the buddy list.\n"
4725 "\n"
4726 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
4727 msgstr ""
4728 "Dieses Plugin erlaubt variable Alpha-Transparenz in Gesprächsfenstern und in "
4729 "der Buddy-Liste.\n"
4730 "\n"
4731 "* Hinweis: Dieses Plugin verlangt Win2000 oder höher."
4732
4733 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:306
4734 msgid "GTK+ Runtime Version"
4735 msgstr "GTK+ Runtime Version"
4736
4737 #. Autostart
4738 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:314
4739 msgid "Startup"
4740 msgstr "Start"
4741
4742 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315
4743 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
4744 msgstr "_Starte Gaim beim Windows-Start"
4745
4746 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:328
4747 msgid "_Dockable Buddy List"
4748 msgstr "An_dockbare Buddy-Liste"
4749
4750 #. Blist On Top
4751 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:332
4752 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
4753 msgstr "_Buddy-Listen-Fenster bleibt im Vordergrund:"
4754
4755 #. XXX: Did this ever work?
4756 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337
4757 msgid "Only when docked"
4758 msgstr "Nur wenn angedockt"
4759
4760 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:342
4761 msgid "_Flash window when chat messages are received"
4762 msgstr "_Fenster blinkt, wenn Nachrichten empfangen werden"
4763
4764 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366
4765 msgid "WinGaim Options"
4766 msgstr "WinGaim Optionen"
4767
4768 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:368
4769 msgid "Options specific to Windows Gaim."
4770 msgstr "Windows-Gaim-spezifische Optionen."
4771
4772 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369
4773 msgid "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking."
4774 msgstr "Biete spezielle Optionen für Windows-Gaim, wie Buddy-Listen-Docking."
4775
4776 #: ../libgaim/account.c:774
4777 msgid "accounts"
4778 msgstr "Konten"
4779
4780 #: ../libgaim/account.c:918
4781 msgid "Password is required to sign on."
4782 msgstr "Passwort wird für die Anmeldung benötigt."
4783
4784 #: ../libgaim/account.c:943
4785 #, c-format
4786 msgid "Enter password for %s (%s)"
4787 msgstr "Geben Sie das Passwort für %s (%s) ein"
4788
4789 #: ../libgaim/account.c:950
4790 msgid "Enter Password"
4791 msgstr "Geben Sie ein Passwort ein"
4792
4793 #: ../libgaim/account.c:955
4794 msgid "Save password"
4795 msgstr "Passwort speichern"
4796
4797 #: ../libgaim/account.c:989 ../libgaim/connection.c:103
4798 #, c-format
4799 msgid "Missing protocol plugin for %s"
4800 msgstr "Fehlendes Protokoll-Plugin für %s"
4801
4802 #: ../libgaim/account.c:1071 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:696
4803 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1304
4804 msgid "New passwords do not match."
4805 msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein."
4806
4807 #: ../libgaim/account.c:1080
4808 msgid "Fill out all fields completely."
4809 msgstr "Bitte füllen Sie alle Felder aus."
4810
4811 #: ../libgaim/account.c:1103
4812 msgid "Original password"
4813 msgstr "Aktuelles Passwort"
4814
4815 #: ../libgaim/account.c:1110
4816 msgid "New password"
4817 msgstr "Neues Passwort"
4818
4819 #: ../libgaim/account.c:1117
4820 msgid "New password (again)"
4821 msgstr "Neues Passwort (nochmal)"
4822
4823 #: ../libgaim/account.c:1123
4824 #, c-format
4825 msgid "Change password for %s"
4826 msgstr "Ändern des Passworts für %s"
4827
4828 #: ../libgaim/account.c:1131
4829 msgid "Please enter your current password and your new password."
4830 msgstr "Bitte geben Sie Ihr aktuelles und Ihr neues Passwort ein."
4831
4832 #: ../libgaim/account.c:1161
4833 #, c-format
4834 msgid "Change user information for %s"
4835 msgstr "Ändere die Benutzerinformation für %s"
4836
4837 #: ../libgaim/account.c:1164 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1690
4838 msgid "Set User Info"
4839 msgstr "Benutzer-Info setzen"
4840
4841 #: ../libgaim/blist.c:548
4842 msgid "buddy list"
4843 msgstr "Buddy-Liste"
4844
4845 #: ../libgaim/blist.c:1195
4846 msgid "Chats"
4847 msgstr "Chats"
4848
4849 #: ../libgaim/blist.c:1919
4850 #, c-format
4851 msgid ""
4852 "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account "
4853 "which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n"
4854 msgid_plural ""
4855 "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts "
4856 "which are currently disabled or offline. These buddies and the group were "
4857 "not removed.\n"
4858 msgstr[0] ""
4859 "%d Buddy aus der Gruppe %s wurde nicht entfernt, weil sein Konto deaktiviert "
4860 "oder nicht angemeldet war. Dieser Buddy und die Gruppe werden daher nicht "
4861 "entfernt.\n"
4862 msgstr[1] ""
4863 "%d Buddys aus der Gruppe %s wurden nicht entfernt, weil ihre Konten "
4864 "deaktiviert oder nicht angemeldet waren. Diese Buddys und die Gruppe werden "
4865 "nicht entfernt.\n"
4866
4867 #: ../libgaim/blist.c:1929
4868 msgid "Group not removed"
4869 msgstr "Gruppe nicht entfernt"
4870
4871 #: ../libgaim/connection.c:105
4872 msgid "Registration Error"
4873 msgstr "Registrierungsfehler"
4874
4875 #: ../libgaim/connection.c:293
4876 #, c-format
4877 msgid "+++ %s signed on"
4878 msgstr "+++ %s hat sich angemeldet"
4879
4880 #: ../libgaim/connection.c:326
4881 #, c-format
4882 msgid "+++ %s signed off"
4883 msgstr "+++ %s hat sich abgemeldet"
4884
4885 #: ../libgaim/conversation.c:165
4886 msgid "Unable to send message: The message is too large."
4887 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden: Sie ist zu groß."
4888
4889 #: ../libgaim/conversation.c:168 ../libgaim/conversation.c:181
4890 #, c-format
4891 msgid "Unable to send message to %s."
4892 msgstr "Kann die Nachricht an %s nicht senden."
4893
4894 #: ../libgaim/conversation.c:169
4895 msgid "The message is too large."
4896 msgstr "Die Nachricht ist zu lang."
4897
4898 #: ../libgaim/conversation.c:178
4899 msgid "Unable to send message."
4900 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden."
4901
4902 #: ../libgaim/conversation.c:1162
4903 msgid "Send Message"
4904 msgstr "Nachricht senden"
4905
4906 #: ../libgaim/conversation.c:1163
4907 msgid "_Send Message"
4908 msgstr "Nachricht _senden"
4909
4910 #: ../libgaim/conversation.c:1566
4911 #, c-format
4912 msgid "%s entered the room."
4913 msgstr "%s hat den Raum betreten."
4914
4915 #: ../libgaim/conversation.c:1569
4916 #, c-format
4917 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
4918 msgstr "%s [<I>%s</I>] hat den Raum betreten."
4919
4920 #: ../libgaim/conversation.c:1674
4921 #, c-format
4922 msgid "You are now known as %s"
4923 msgstr "Sie heißen jetzt %s"
4924
4925 #: ../libgaim/conversation.c:1694
4926 #, c-format
4927 msgid "%s is now known as %s"
4928 msgstr "%s heißt jetzt %s"
4929
4930 #: ../libgaim/conversation.c:1767
4931 #, c-format
4932 msgid "%s left the room."
4933 msgstr "%s hat den Raum verlassen."
4934
4935 #: ../libgaim/conversation.c:1770
4936 #, c-format
4937 msgid "%s left the room (%s)."
4938 msgstr "%s hat den Raum verlassen (%s)."
4939
4940 #: ../libgaim/desktopitem.c:286 ../libgaim/desktopitem.c:877
4941 msgid "No name"
4942 msgstr "Kein Name"
4943
4944 #: ../libgaim/dbus-server.c:577
4945 #, c-format
4946 msgid "Failed to get connection: %s"
4947 msgstr "Kann keine Verbindung herstellen: %s"
4948
4949 #: ../libgaim/dbus-server.c:585
4950 #, c-format
4951 msgid "Failed to get name: %s"
4952 msgstr "Kann den Namen nicht bekommen: %s"
4953
4954 #: ../libgaim/dbus-server.c:598
4955 #, c-format
4956 msgid "Failed to get serv name: %s"
4957 msgstr "Kann den Serv-Namen nicht bekommen: %s"
4958
4959 #: ../libgaim/dnsquery.c:490
4960 msgid "Unable to create new resolver process\n"
4961 msgstr "Kann keinen neuen Auflösungsprozess erstellen\n"
4962
4963 #: ../libgaim/dnsquery.c:495
4964 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
4965 msgstr "Kann keine Nachricht an den Auflösungsprozess senden.\n"
4966
4967 #: ../libgaim/dnsquery.c:528 ../libgaim/dnsquery.c:676
4968 #, c-format
4969 msgid ""
4970 "Error resolving %s:\n"
4971 "%s"
4972 msgstr ""
4973 "Fehler beim Auflösen von %s:\n"
4974 "%s."
4975
4976 #: ../libgaim/dnsquery.c:531 ../libgaim/dnsquery.c:690
4977 #: ../libgaim/dnsquery.c:798
4978 #, c-format
4979 msgid "Error resolving %s: %d"
4980 msgstr "Fehler beim Auflösen von %s: %d"
4981
4982 #: ../libgaim/dnsquery.c:553
4983 #, c-format
4984 msgid ""
4985 "Error reading from resolver process:\n"
4986 "%s"
4987 msgstr ""
4988 "Fehler beim Lesen vom Auflösungsprozess:\n"
4989 "%s"
4990
4991 #: ../libgaim/dnsquery.c:557
4992 msgid "EOF while reading from resolver process"
4993 msgstr "EOF während vom Resolver-Prozess gelesen wurde"
4994
4995 #: ../libgaim/dnsquery.c:734
4996 #, c-format
4997 msgid "Thread creation failure: %s"
4998 msgstr "Fehler beim Erzeugen eines Threads: %s"
4999
5000 #: ../libgaim/dnsquery.c:735
5001 msgid "Unknown reason"
5002 msgstr "Unbekannter Grund"
5003
5004 #: ../libgaim/ft.c:189 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:410
5005 #, c-format
5006 msgid ""
5007 "Error reading %s: \n"
5008 "%s.\n"
5009 msgstr ""
5010 "Fehler beim Empfangen von %s: \n"
5011 "%s.\n"
5012
5013 #: ../libgaim/ft.c:193
5014 #, c-format
5015 msgid ""
5016 "Error writing %s: \n"
5017 "%s.\n"
5018 msgstr ""
5019 "Fehler beim Senden von %s: \n"
5020 "%s.\n"
5021
5022 #: ../libgaim/ft.c:197
5023 #, c-format
5024 msgid ""
5025 "Error accessing %s: \n"
5026 "%s.\n"
5027 msgstr ""
5028 "Fehler beim Zugriff auf %s: \n"
5029 "%s.\n"
5030
5031 #: ../libgaim/ft.c:230
5032 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
5033 msgstr "Kann keine Datei mit 0 Bytes senden."
5034
5035 #: ../libgaim/ft.c:240
5036 msgid "Cannot send a directory."
5037 msgstr "Kann kein Verzeichnis senden."
5038
5039 #: ../libgaim/ft.c:249
5040 #, c-format
5041 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
5042 msgstr ""
5043 "%s ist keine reguläre Datei. Gaim wird die Datei nicht überschreiben.\n"
5044
5045 #: ../libgaim/ft.c:307
5046 #, c-format
5047 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
5048 msgstr "%s möchte Ihnen %s (%s) senden"
5049
5050 #: ../libgaim/ft.c:314
5051 #, c-format
5052 msgid "%s wants to send you a file"
5053 msgstr "%s möchte Ihnen eine Datei senden"
5054
5055 #: ../libgaim/ft.c:355
5056 #, c-format
5057 msgid "Accept file transfer request from %s?"
5058 msgstr "Akzeptieren Sie die Dateiübertragung von %s?"
5059
5060 #: ../libgaim/ft.c:359
5061 #, c-format
5062 msgid ""
5063 "A file is available for download from:\n"
5064 "Remote host: %s\n"
5065 "Remote port: %d"
5066 msgstr ""
5067 "Eine Datei steht von folgender Adresse zum Download bereit:\n"
5068 "Remote-Computer: %s\n"
5069 "Remote-Port: %d"
5070
5071 #: ../libgaim/ft.c:392
5072 #, c-format
5073 msgid "%s is offering to send file %s"
5074 msgstr "%s bietet an, die Datei %s zu senden"
5075
5076 #: ../libgaim/ft.c:444
5077 #, c-format
5078 msgid "%s is not a valid filename.\n"
5079 msgstr "%s ist kein gültiger Dateiname.\n"
5080
5081 #: ../libgaim/ft.c:465
5082 #, c-format
5083 msgid "Offering to send %s to %s"
5084 msgstr "Angebot zum Senden von %s an %s"
5085
5086 #: ../libgaim/ft.c:477
5087 #, c-format
5088 msgid "Starting transfer of %s from %s"
5089 msgstr "Starte die Dateiübertragung von %s von %s"
5090
5091 #: ../libgaim/ft.c:631
5092 #, c-format
5093 msgid "Transfer of file %s complete"
5094 msgstr "Übertragung der Datei %s ist komplett"
5095
5096 #: ../libgaim/ft.c:634
5097 msgid "File transfer complete"
5098 msgstr "Dateiübertragung ist komplett"
5099
5100 #: ../libgaim/ft.c:1023
5101 #, c-format
5102 msgid "You canceled the transfer of %s"
5103 msgstr "Sie haben die Dateiübertragung von %s abgebrochen"
5104
5105 #: ../libgaim/ft.c:1028
5106 msgid "File transfer cancelled"
5107 msgstr "Dateiübertragung wurde abgebrochen"
5108
5109 #: ../libgaim/ft.c:1086
5110 #, c-format
5111 msgid "%s canceled the transfer of %s"
5112 msgstr "%s hat die Übertragung von %s abgebrochen"
5113
5114 #: ../libgaim/ft.c:1091
5115 #, c-format
5116 msgid "%s canceled the file transfer"
5117 msgstr "%s hat die Datenübertragung abgebrochen"
5118
5119 #: ../libgaim/ft.c:1148
5120 #, c-format
5121 msgid "File transfer to %s failed."
5122 msgstr "Dateiübertragung an %s wurde abgebrochen."
5123
5124 #: ../libgaim/ft.c:1150
5125 #, c-format
5126 msgid "File transfer from %s failed."
5127 msgstr "Dateiübertragung von %s wurde abgebrochen."
5128
5129 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:1
5130 msgid "Run the command in a terminal"
5131 msgstr "Befehl in einem Terminal ausführen"
5132
5133 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:2
5134 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
5135 msgstr "Der Befehl, der \"aim\"-URLs verarbeiet, wenn aktiviert"
5136
5137 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:3
5138 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
5139 msgstr "Der Befehl, der \"gg\"-URLs verarbeiet, wenn aktiviert"
5140
5141 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:4
5142 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
5143 msgstr "Der Befehl, der \"icq\"-URLs verarbeiet, wenn aktiviert"
5144
5145 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:5
5146 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
5147 msgstr "Der Befehl, der \"irc\"-URLs verarbeiet, wenn aktiviert"
5148
5149 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:6
5150 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
5151 msgstr "Der Befehl, der \"msnim\"-URLs verarbeiet, wenn aktiviert"
5152
5153 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:7
5154 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
5155 msgstr "Der Befehl, der \"sip\"-URLs verarbeiet, wenn aktiviert"
5156
5157 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:8
5158 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
5159 msgstr "Der Befehl, der \"xmpp\"-URLs verarbeiet, wenn aktiviert"
5160
5161 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:9
5162 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
5163 msgstr "Der Befehl, der \"ymsgr\"-URLs verarbeiet, wenn aktiviert"
5164
5165 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:10
5166 msgid "The handler for \"aim\" URLs"
5167 msgstr "Behandlungsroutine für \"aim\"-URLs"
5168
5169 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:11
5170 msgid "The handler for \"gg\" URLs"
5171 msgstr "Behandlungsroutine für \"gg\"-URLs"
5172
5173 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:12
5174 msgid "The handler for \"icq\" URLs"
5175 msgstr "Behandlungsroutine für \"icq\"-URLs"
5176
5177 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:13
5178 msgid "The handler for \"irc\" URLs"
5179 msgstr "Behandlungsroutine für \"irc\"-URLs"
5180
5181 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:14
5182 msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
5183 msgstr "Behandlungsroutine für \"msnim\"-URLs"
5184
5185 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:15
5186 msgid "The handler for \"sip\" URLs"
5187 msgstr "Behandlungsroutine für \"sip\"-URLs"
5188
5189 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:16
5190 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
5191 msgstr "Behandlungsroutine für \"xmpp\"-URLs"
5192
5193 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:17
5194 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
5195 msgstr "Behandlungsroutine für \"ymsrg\"-URLs"
5196
5197 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:18
5198 msgid ""
5199 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
5200 "URLs."
5201 msgstr ""
5202 "Aktivieren, wenn der Befehl, der im \"Befehl\"-Schlüssen angegeben ist, \"aim"
5203 "\"-URLs verarbeiten soll"
5204
5205 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:19
5206 msgid ""
5207 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
5208 "URLs."
5209 msgstr ""
5210 "Aktivieren, wenn der Befehl, der im \"Befehl\"-Schlüssen angegeben ist, \"gg"
5211 "\"-URLs verarbeiten soll"
5212
5213 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:20
5214 msgid ""
5215 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
5216 "URLs."
5217 msgstr ""
5218 "Aktivieren, wenn der Befehl, der im \"Befehl\"-Schlüssen angegeben ist, \"icq"
5219 "\"-URLs verarbeiten soll"
5220
5221 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:21
5222 msgid ""
5223 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
5224 "URLs."
5225 msgstr ""
5226 "Aktivieren, wenn der Befehl, der im \"Befehl\"-Schlüssen angegeben ist, \"irc"
5227 "\"-URLs verarbeiten soll"
5228
5229 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:22
5230 msgid ""
5231 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
5232 "URLs."
5233 msgstr ""
5234 "Aktivieren, wenn der Befehl, der im \"Befehl\"-Schlüssen angegeben ist, "
5235 "\"msnim\"-URLs verarbeiten soll"
5236
5237 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:23
5238 msgid ""
5239 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
5240 "URLs."
5241 msgstr ""
5242 "Aktivieren, wenn der Befehl, der im \"Befehl\"-Schlüssen angegeben ist, \"sip"
5243 "\"-URLs verarbeiten soll"
5244
5245 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:24
5246 msgid ""
5247 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
5248 "URLs."
5249 msgstr ""
5250 "Aktivieren, wenn der Befehl, der im \"Befehl\"-Schlüssen angegeben ist, "
5251 "\"xmpp\"-URLs verarbeiten soll"
5252
5253 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:25
5254 msgid ""
5255 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
5256 "URLs."
5257 msgstr ""
5258 "Aktivieren, wenn der Befehl, der im \"Befehl\"-Schlüssen angegeben ist, "
5259 "\"ymsgr\"-URLs verarbeiten soll"
5260
5261 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:26
5262 msgid ""
5263 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
5264 "terminal."
5265 msgstr ""
5266 "Aktivieren, wenn der Befehl, der benutzt wird um diese Art von URL zu "
5267 "verarbeiten, in einem Terminal ausgeführt werden soll."
5268
5269 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:27
5270 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
5271 msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado \"aim\"-URLs verarbeiten soll"
5272
5273 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:28
5274 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
5275 msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado \"gg\"-URLs verarbeiten soll"
5276
5277 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:29
5278 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
5279 msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado \"icq\"-URLs verarbeiten soll"
5280
5281 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:30
5282 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
5283 msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado \"irc\"-URLs verarbeiten soll"
5284
5285 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:31
5286 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
5287 msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado \"msnim\"-URLs verarbeiten soll"
5288
5289 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:32
5290 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
5291 msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado \"sip\"-URLs verarbeiten soll"
5292
5293 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:33
5294 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
5295 msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado \"xmpp\"-URLs verarbeiten soll"
5296
5297 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:34
5298 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
5299 msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado \"ymsrg\"-URLs verarbeiten soll"
5300
5301 #: ../libgaim/log.c:181
5438 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" 5302 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
5439 msgstr "<b><font color=\"red\">Der Logger hat keine Lesefunktion</font></b>" 5303 msgstr "<b><font color=\"red\">Der Logger hat keine Lesefunktion</font></b>"
5440 5304
5441 #: ../src/log.c:561 5305 #: ../libgaim/log.c:562
5442 msgid "HTML" 5306 msgid "HTML"
5443 msgstr "HTML" 5307 msgstr "HTML"
5444 5308
5445 #: ../src/log.c:572 5309 #: ../libgaim/log.c:573
5446 msgid "Plain text" 5310 msgid "Plain text"
5447 msgstr "Einfacher Text" 5311 msgstr "Einfacher Text"
5448 5312
5449 #: ../src/log.c:583 5313 #: ../libgaim/log.c:584
5450 msgid "Old Gaim" 5314 msgid "Old Gaim"
5451 msgstr "Altes Gaim" 5315 msgstr "Altes Gaim"
5452 5316
5453 #: ../src/log.c:678 5317 #: ../libgaim/log.c:691
5454 msgid "Logging of this conversation failed." 5318 msgid "Logging of this conversation failed."
5455 msgstr "Mitschnitt der Unterhaltung fehlgeschlagen." 5319 msgstr "Mitschnitt der Unterhaltung fehlgeschlagen."
5456 5320
5457 #: ../src/log.c:1028 5321 #: ../libgaim/log.c:1041
5458 msgid "XML" 5322 msgid "XML"
5459 msgstr "XML" 5323 msgstr "XML"
5460 5324
5461 #: ../src/log.c:1102 5325 #: ../libgaim/log.c:1115
5462 #, c-format 5326 #, c-format
5463 msgid "" 5327 msgid ""
5464 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 5328 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
5465 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 5329 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
5466 msgstr "" 5330 msgstr ""
5467 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 5331 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
5468 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 5332 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
5469 5333
5470 #: ../src/log.c:1104 5334 #: ../libgaim/log.c:1117
5471 #, c-format 5335 #, c-format
5472 msgid "" 5336 msgid ""
5473 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 5337 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
5474 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 5338 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
5475 msgstr "" 5339 msgstr ""
5476 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 5340 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
5477 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 5341 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
5478 5342
5479 #: ../src/log.c:1162 ../src/log.c:1294 5343 #: ../libgaim/log.c:1175 ../libgaim/log.c:1306
5480 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" 5344 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
5481 msgstr "" 5345 msgstr ""
5482 "<font color=\"red\"><b>Kann den Mitschnitt-Pfad nicht finden!</b></font>" 5346 "<font color=\"red\"><b>Kann den Mitschnitt-Pfad nicht finden!</b></font>"
5483 5347
5484 #: ../src/log.c:1174 ../src/log.c:1308 5348 #: ../libgaim/log.c:1187 ../libgaim/log.c:1320
5485 #, c-format 5349 #, c-format
5486 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" 5350 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
5487 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kann folgende Datei nicht lesen: %s</b></font>" 5351 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kann folgende Datei nicht lesen: %s</b></font>"
5488 5352
5489 #: ../src/log.c:1236 5353 #: ../libgaim/log.c:1249
5490 #, c-format 5354 #, c-format
5491 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 5355 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
5492 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 5356 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
5493 5357
5494 #: ../src/plugin.c:281 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1645 5358 #: ../libgaim/plugin.c:282 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1649
5495 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:139 ../src/protocols/msn/session.c:321 5359 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:139
5496 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2701 5360 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:321
5361 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2677
5497 msgid "Unknown error" 5362 msgid "Unknown error"
5498 msgstr "Unbekannter Fehler" 5363 msgstr "Unbekannter Fehler"
5499 5364
5500 #: ../src/plugin.c:424 5365 #: ../libgaim/plugin.c:434
5501 #, c-format 5366 #, c-format
5502 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" 5367 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
5503 msgstr "Keine Übereinstimmung der Plugin-Magic-Nummer %d (brauche %d)" 5368 msgstr "Keine Übereinstimmung der Plugin-Magic-Nummer %d (brauche %d)"
5504 5369
5505 #: ../src/plugin.c:441 5370 #: ../libgaim/plugin.c:451
5506 #, c-format 5371 #, c-format
5507 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" 5372 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
5508 msgstr "ABI Versionskonflikt %d.%d.x (brauche %d.%d.x)" 5373 msgstr "ABI Versionskonflikt %d.%d.x (brauche %d.%d.x)"
5509 5374
5510 #: ../src/plugin.c:458 5375 #: ../libgaim/plugin.c:468
5511 msgid "Plugin does not implement all required functions" 5376 msgid "Plugin does not implement all required functions"
5512 msgstr "Plugin enthält nicht alle benötigten Funktionen" 5377 msgstr "Plugin enthält nicht alle benötigten Funktionen"
5513 5378
5514 #: ../src/plugin.c:523 5379 #: ../libgaim/plugin.c:533
5515 #, c-format 5380 #, c-format
5516 msgid "" 5381 msgid ""
5517 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " 5382 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
5518 "again." 5383 "again."
5519 msgstr "" 5384 msgstr ""
5520 "Das erforderliche Plugin %s wurde nicht gefunden. Bitte installieren Sie das " 5385 "Das erforderliche Plugin %s wurde nicht gefunden. Bitte installieren Sie das "
5521 "Plugin und versuchen Sie es erneut." 5386 "Plugin und versuchen Sie es erneut."
5522 5387
5523 #: ../src/plugin.c:528 5388 #: ../libgaim/plugin.c:538
5524 msgid "Gaim encountered errors loading the plugin." 5389 msgid "Gaim encountered errors loading the plugin."
5525 msgstr "Beim Laden des Plugins trat ein Fehler auf." 5390 msgstr "Beim Laden des Plugins trat ein Fehler auf."
5526 5391
5527 #: ../src/plugin.c:551 5392 #: ../libgaim/plugin.c:560
5528 #, c-format 5393 #, c-format
5529 msgid "The required plugin %s was unable to load." 5394 msgid "The required plugin %s was unable to load."
5530 msgstr "Das erforderliche Plugin %s konnte nicht geladen werden." 5395 msgstr "Das erforderliche Plugin %s konnte nicht geladen werden."
5531 5396
5532 #: ../src/plugin.c:555 5397 #: ../libgaim/plugin.c:564
5533 msgid "Gaim was unable to load your plugin." 5398 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
5534 msgstr "Gaim konnte Ihr Plugin nicht laden." 5399 msgstr "Gaim konnte Ihr Plugin nicht laden."
5535 5400
5536 #: ../src/plugin.c:657 5401 #: ../libgaim/plugin.c:664
5537 #, c-format 5402 #, c-format
5538 msgid "The dependent plugin %s failed to unload." 5403 msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
5539 msgstr "Das erforderliche Plugin %s konnte nicht entladen werden." 5404 msgstr "Das erforderliche Plugin %s konnte nicht entladen werden."
5540 5405
5541 #: ../src/plugin.c:662 5406 #: ../libgaim/plugin.c:669
5542 msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin." 5407 msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin."
5543 msgstr "Beim Entladen des Plugins trat ein Fehler auf." 5408 msgstr "Beim Entladen des Plugins trat ein Fehler auf."
5544 5409
5410 #. *< type
5411 #. *< ui_requirement
5412 #. *< flags
5413 #. *< dependencies
5414 #. *< priority
5415 #. *< id
5416 #: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:155
5417 msgid "DBus Example"
5418 msgstr "DBus-Beispiel"
5419
5420 #. *< name
5421 #. *< version
5422 #. * summary
5423 #. * description
5424 #: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:158 ../libgaim/plugins/dbus-example.c:160
5425 msgid "DBus Plugin Example"
5426 msgstr "DBus-Plugin-Beispiel"
5427
5428 #. *< type
5429 #. *< ui_requirement
5430 #. *< flags
5431 #. *< dependencies
5432 #. *< priority
5433 #. *< id
5434 #: ../libgaim/plugins/filectl.c:248
5435 msgid "Gaim File Control"
5436 msgstr "Gaim Dateikontrolle"
5437
5438 #. *< name
5439 #. *< version
5440 #. * summary
5441 #. * description
5442 #: ../libgaim/plugins/filectl.c:251 ../libgaim/plugins/filectl.c:253
5443 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
5444 msgstr ""
5445 "Erlaubt Ihnen Gaim zu steuern, indem Sie Kommandos in eine Datei schreiben."
5446
5447 #: ../libgaim/plugins/idle.c:158 ../libgaim/plugins/idle.c:216
5448 msgid "Minutes"
5449 msgstr "Minuten"
5450
5451 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
5452 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
5453 #: ../libgaim/plugins/idle.c:165 ../libgaim/plugins/idle.c:198
5454 #: ../libgaim/plugins/idle.c:223 ../libgaim/plugins/idle.c:315
5455 msgid "I'dle Mak'er"
5456 msgstr "Untätigkeitsmarker"
5457
5458 #: ../libgaim/plugins/idle.c:166 ../libgaim/plugins/idle.c:255
5459 msgid "Set Account Idle Time"
5460 msgstr "Setze Konto-Untätigkeitszeit"
5461
5462 #: ../libgaim/plugins/idle.c:169 ../libgaim/plugins/idle.c:227
5463 msgid "_Set"
5464 msgstr "_Setzen"
5465
5466 #: ../libgaim/plugins/idle.c:170 ../libgaim/plugins/idle.c:203
5467 #: ../libgaim/plugins/idle.c:228
5468 msgid "_Cancel"
5469 msgstr "A_bbrechen"
5470
5471 #: ../libgaim/plugins/idle.c:183
5472 msgid "None of your accounts are idle."
5473 msgstr "Keine ihrer Konten sind untätig."
5474
5475 #: ../libgaim/plugins/idle.c:199 ../libgaim/plugins/idle.c:259
5476 msgid "Unset Account Idle Time"
5477 msgstr "Untätigkeitszeit zurücksetzen"
5478
5479 #: ../libgaim/plugins/idle.c:202
5480 msgid "_Unset"
5481 msgstr "Zurücksetze_n"
5482
5483 #: ../libgaim/plugins/idle.c:224 ../libgaim/plugins/idle.c:263
5484 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
5485 msgstr "Untätigkeitszeit für alle Konten setzen"
5486
5487 #: ../libgaim/plugins/idle.c:268
5488 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
5489 msgstr "Untätigkeitszeit für alle untätige Konten zurücksetzen"
5490
5491 #: ../libgaim/plugins/idle.c:317 ../libgaim/plugins/idle.c:318
5492 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
5493 msgstr ""
5494 "Erlaubt Ihnen manuell zu konfigurieren, wie lange Sie untätig sein wollen"
5495
5496 #. *< type
5497 #. *< ui_requirement
5498 #. *< flags
5499 #. *< dependencies
5500 #. *< priority
5501 #. *< id
5502 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:87
5503 msgid "IPC Test Client"
5504 msgstr "IPC Testclient"
5505
5506 #. *< name
5507 #. *< version
5508 #. * summary
5509 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:90
5510 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
5511 msgstr "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Client."
5512
5513 #. * description
5514 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:92
5515 msgid ""
5516 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
5517 "calls the commands registered."
5518 msgstr ""
5519 "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Client. Sucht das Server-Plugin "
5520 "und ruft die registrierten Kommandos auf."
5521
5522 #. *< type
5523 #. *< ui_requirement
5524 #. *< flags
5525 #. *< dependencies
5526 #. *< priority
5527 #. *< id
5528 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:74
5529 msgid "IPC Test Server"
5530 msgstr "IPC Testserver"
5531
5532 #. *< name
5533 #. *< version
5534 #. * summary
5535 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:77
5536 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
5537 msgstr "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Server."
5538
5539 #. * description
5540 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:79
5541 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
5542 msgstr ""
5543 "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Server. Die IPC-Kommandos werden "
5544 "registriert."
5545
5546 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1412
5547 msgid "User is offline."
5548 msgstr "Benutzer ist offline."
5549
5550 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1418
5551 msgid "Auto-response sent:"
5552 msgstr "Automatische Antwort gesendet:"
5553
5554 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1428 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1431
5555 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:80
5556 #, c-format
5557 msgid "%s has signed off."
5558 msgstr "%s hat sich abgemeldet."
5559
5560 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1445
5561 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
5562 msgstr "Eine oder mehrere Nachrichten konnten nicht zugestellt werden."
5563
5564 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1455
5565 msgid "You were disconnected from the server."
5566 msgstr "Sie wurden vom Server getrennt."
5567
5568 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1463
5569 msgid ""
5570 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
5571 "logged in."
5572 msgstr ""
5573 "Sie sind nicht verbunden. Nachrichten können nicht empfangen werden bis Sie "
5574 "sich wieder anmelden."
5575
5576 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1478
5577 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
5578 msgstr ""
5579 "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da maximale Länge überschritten "
5580 "wurde."
5581
5582 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1483
5583 msgid "Message could not be sent."
5584 msgstr "Ihre Nachricht wurde nicht verschickt."
5585
5586 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
5587 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
5588 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
5589 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1831 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1940
5590 msgid "Adium"
5591 msgstr "Adium"
5592
5593 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
5594 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
5595 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
5596 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1844 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1945
5597 msgid "Fire"
5598 msgstr "Fire"
5599
5600 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
5601 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
5602 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
5603 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1856 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1949
5604 msgid "Messenger Plus!"
5605 msgstr "Messenger Plus!"
5606
5607 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
5608 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
5609 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
5610 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1869 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1954
5611 msgid "MSN Messenger"
5612 msgstr "MSN-Messenger"
5613
5614 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
5615 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
5616 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
5617 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1881 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1958
5618 msgid "Trillian"
5619 msgstr "Trillian"
5620
5621 #. Add general preferences.
5622 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1922
5623 msgid "General Log Reading Configuration"
5624 msgstr "Allgemeine Mitschnittseinstellungen"
5625
5626 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1926
5627 msgid "Fast size calculations"
5628 msgstr "Schnelle Größenberechnung"
5629
5630 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1930
5631 msgid "Use name heuristics"
5632 msgstr "Benutze Namensheuristiken"
5633
5634 #. Add Log Directory preferences.
5635 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1936
5636 msgid "Log Directory"
5637 msgstr "Mitschnittverzeichnis"
5638
5639 #. *< type
5640 #. *< ui_requirement
5641 #. *< flags
5642 #. *< dependencies
5643 #. *< priority
5644 #. *< id
5645 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1981
5646 msgid "Log Reader"
5647 msgstr "Mitschnittsbetrachter"
5648
5649 #. *< name
5650 #. *< version
5651 #. * summary
5652 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1985
5653 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
5654 msgstr ""
5655 "Zeigt die Mitschnitte anderer Sofortnachrichtenprogramme im "
5656 "Mitschnittsbetrachter an."
5657
5658 #. * description
5659 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1989
5660 msgid ""
5661 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
5662 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
5663 "\n"
5664 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it "
5665 "at your own risk!"
5666 msgstr ""
5667 "Dieses Plugin zeigt auch die Mitschnitte anderer Sofortnachrichtenprogramme "
5668 "im Mitschnittsbetrachter an. Momentan sind das Adium, Fire, Messenger Plus!, "
5669 "MSN Messenger und Trillian.\n"
5670 "WARNUND: Dieses Plugin befindet sich noch im Entwicklungsstadium und kann "
5671 "oft Abstürzen. Benutzung auf eigene Gefahr!"
5672
5673 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:213
5674 msgid "Mono Plugin Loader"
5675 msgstr "Mono-Plugin-Lader"
5676
5677 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:215
5678 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:216
5679 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
5680 msgstr "Lädt .NET-Plugins mit Mono."
5681
5682 #. *< type
5683 #. *< ui_requirement
5684 #. *< flags
5685 #. *< dependencies
5686 #. *< priority
5687 #. *< id
5688 #: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:588
5689 msgid "Perl Plugin Loader"
5690 msgstr "Perl-Plugin-Loader"
5691
5692 #. *< name
5693 #. *< version
5694 #. *< summary
5695 #: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:590 ../libgaim/plugins/perl/perl.c:591
5696 msgid "Provides support for loading perl plugins."
5697 msgstr "Ermöglicht das Laden von Perl-Plugins."
5698
5699 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:19
5700 msgid "Psychic Mode"
5701 msgstr "Psycho-Modus"
5702
5703 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:20
5704 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
5705 msgstr "Psycho-Modus für eingehende Gespräche"
5706
5707 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:21
5708 msgid ""
5709 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. "
5710 "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!"
5711 msgstr ""
5712 "Öffnet Gesprächsfenster, wenn andere Benutzer beginnen, Ihnen eine Nachricht "
5713 "zu senden. Das funktioniert mit AIM, ICQ, Jabber, Sametime und Yahoo!"
5714
5715 #. This is a quote from Star Wars. You should
5716 #. probably not translate it literally. If
5717 #. you can't find a fitting cultural reference
5718 #. in your language, consider translating
5719 #. something like this instead:
5720 #. "You feel a new message coming."
5721 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:63
5722 msgid "You feel a disturbance in the force..."
5723 msgstr "Ihr Buddy beginnt zu tippen..."
5724
5725 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:82
5726 msgid "Only enable for users on the buddy list"
5727 msgstr "Nur für Benutzer aus der Buddy-Liste aktivieren"
5728
5729 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:87
5730 msgid "Disable when away"
5731 msgstr "Deaktivieren, wenn abwesend"
5732
5733 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:91
5734 msgid "Display notification message in conversations"
5735 msgstr "Benachrichtigung in Gesprächen anzeigen"
5736
5737 #. *< type
5738 #. *< ui_requirement
5739 #. *< flags
5740 #. *< dependencies
5741 #. *< priority
5742 #. *< id
5743 #: ../libgaim/plugins/signals-test.c:684
5744 msgid "Signals Test"
5745 msgstr "Signaltest"
5746
5747 #. *< name
5748 #. *< version
5749 #. * summary
5750 #. * description
5751 #: ../libgaim/plugins/signals-test.c:687 ../libgaim/plugins/signals-test.c:689
5752 msgid "Test to see that all signals are working properly."
5753 msgstr "Test, um zu sehen, ob alle Signale richtig funktionieren."
5754
5755 #. *< type
5756 #. *< ui_requirement
5757 #. *< flags
5758 #. *< dependencies
5759 #. *< priority
5760 #. *< id
5761 #: ../libgaim/plugins/simple.c:37
5762 msgid "Simple Plugin"
5763 msgstr "Einfaches Plugin"
5764
5765 #. *< name
5766 #. *< version
5767 #. * summary
5768 #. * description
5769 #: ../libgaim/plugins/simple.c:40 ../libgaim/plugins/simple.c:42
5770 msgid "Tests to see that most things are working."
5771 msgstr "Tests, um zu sehen, ob das meiste funktioniert."
5772
5773 #. *< type
5774 #. *< ui_requirement
5775 #. *< flags
5776 #. *< dependencies
5777 #. *< priority
5778 #. *< id
5779 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:94
5780 msgid "SSL"
5781 msgstr "SSL"
5782
5783 #. *< name
5784 #. *< version
5785 #. * summary
5786 #. * description
5787 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:99
5788 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
5789 msgstr "Liefert einen Wrapper um die SSL-Bibliotheken."
5790
5791 #. *< type
5792 #. *< ui_requirement
5793 #. *< flags
5794 #. *< dependencies
5795 #. *< priority
5796 #. *< id
5797 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:240
5798 msgid "GNUTLS"
5799 msgstr "GNUTLS"
5800
5801 #. *< name
5802 #. *< version
5803 #. * summary
5804 #. * description
5805 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:243
5806 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:245
5807 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
5808 msgstr "Erlaubt SSL-Unterstützung mit GNUTLS."
5809
5810 #. *< type
5811 #. *< ui_requirement
5812 #. *< flags
5813 #. *< dependencies
5814 #. *< priority
5815 #. *< id
5816 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:409
5817 msgid "NSS"
5818 msgstr "NSS"
5819
5820 #. *< name
5821 #. *< version
5822 #. * summary
5823 #. * description
5824 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:412 ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:414
5825 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
5826 msgstr "Erlaubt SSL-Unterstützung mit Mozilla NSS."
5827
5828 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:50
5829 #, c-format
5830 msgid "%s is no longer away."
5831 msgstr "%s ist wieder anwesend."
5832
5833 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:52
5834 #, c-format
5835 msgid "%s has gone away."
5836 msgstr "%s ist abwesend."
5837
5838 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:62
5839 #, c-format
5840 msgid "%s has become idle."
5841 msgstr "%s ist inaktiv."
5842
5843 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:64
5844 #, c-format
5845 msgid "%s is no longer idle."
5846 msgstr "%s ist nicht mehr inaktiv."
5847
5848 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:73
5849 #, c-format
5850 msgid "%s has signed on."
5851 msgstr "%s hat sich angemeldet."
5852
5853 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:91
5854 msgid "Notify When"
5855 msgstr "Benachrichtigung, wenn"
5856
5857 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:94
5858 msgid "Buddy Goes _Away"
5859 msgstr "Buddy _hinaus geht"
5860
5861 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:97
5862 msgid "Buddy Goes _Idle"
5863 msgstr "Buddy _untätig wird"
5864
5865 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:100
5866 msgid "Buddy _Signs On/Off"
5867 msgstr "Buddy _sich an/abmeldet"
5868
5869 #. *< type
5870 #. *< ui_requirement
5871 #. *< flags
5872 #. *< dependencies
5873 #. *< priority
5874 #. *< id
5875 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:142
5876 msgid "Buddy State Notification"
5877 msgstr "Buddy-Status-Benachrichtigung"
5878
5879 #. *< name
5880 #. *< version
5881 #. * summary
5882 #. * description
5883 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:145 ../libgaim/plugins/statenotify.c:148
5884 msgid ""
5885 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
5886 "idle."
5887 msgstr ""
5888 "Benachrichtigt in einem Gesprächsfenster darüber, ob ein Buddy gegangen ist "
5889 "oder vom Abwesenheits- oder Untätigkeitsstatus zurückgekehrt ist."
5890
5891 #: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:413
5892 msgid "Tcl Plugin Loader"
5893 msgstr "Tcl-Plugin-Lader"
5894
5895 #: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:415 ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:416
5896 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
5897 msgstr "Ermöglicht das Laden von Tcl-Plugins"
5898
5545 #. Send a message about the connection error 5899 #. Send a message about the connection error
5546 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:111 5900 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:111
5547 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" 5901 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
5548 msgstr "Kann nicht auf eingehende IM-Verbindungen hören\n" 5902 msgstr "Kann nicht auf eingehende IM-Verbindungen hören\n"
5549 5903
5550 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:146 5904 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:146
5551 msgid "" 5905 msgid ""
5552 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" 5906 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
5553 msgstr "Keine Verbindung zum lokalen mDNS-Server. Ist er aktiviert?" 5907 msgstr "Keine Verbindung zum lokalen mDNS-Server. Ist er aktiviert?"
5554 5908
5555 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:337 5909 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:337
5556 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3243 5910 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3239
5557 #, c-format 5911 #, c-format
5558 msgid "" 5912 msgid ""
5559 "\n" 5913 "\n"
5560 "<b>Status:</b> %s" 5914 "<b>Status:</b> %s"
5561 msgstr "" 5915 msgstr ""
5562 "\n" 5916 "\n"
5563 "<b>Status:</b> %s" 5917 "<b>Status:</b> %s"
5564 5918
5565 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:339 5919 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:339
5566 #, c-format 5920 #, c-format
5567 msgid "" 5921 msgid ""
5568 "\n" 5922 "\n"
5569 "<b>Message:</b> %s" 5923 "<b>Message:</b> %s"
5570 msgstr "" 5924 msgstr ""
5579 #. *< id 5933 #. *< id
5580 #. *< name 5934 #. *< name
5581 #. *< version 5935 #. *< version
5582 #. * summary 5936 #. * summary
5583 #. * description 5937 #. * description
5584 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:433 5938 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:435
5585 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:435 5939 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:437
5586 msgid "Bonjour Protocol Plugin" 5940 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
5587 msgstr "Bonjour-Protokoll-Plugin" 5941 msgstr "Bonjour-Protokoll-Plugin"
5588 5942
5589 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:471 5943 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:473
5590 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:479 5944 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:481
5591 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:537 5945 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:539
5946 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:301
5592 msgid "Gaim User" 5947 msgid "Gaim User"
5593 msgstr "Gaim-Benutzer" 5948 msgstr "Gaim-Benutzer"
5594 5949
5595 #. Creating the user splits 5950 #. Creating the user splits
5596 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:575 ../src/protocols/silc/silc.c:935 5951 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:577
5952 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:935
5597 msgid "Hostname" 5953 msgid "Hostname"
5598 msgstr "Rechnername" 5954 msgstr "Rechnername"
5599 5955
5956 # old strings
5600 #. Creating the options for the protocol 5957 #. Creating the options for the protocol
5601 #. port to connect to 5958 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:581 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:622
5602 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:579 ../src/protocols/irc/irc.c:900 5959 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:800
5603 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2054 ../src/protocols/napster/napster.c:724
5604 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6466
5605 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5640 ../src/protocols/silc/silc.c:1858
5606 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2344
5607 msgid "Port"
5608 msgstr "Port"
5609
5610 # old strings
5611 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../src/protocols/gg/gg.c:622
5612 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:774
5613 msgid "First name" 5960 msgid "First name"
5614 msgstr "Vorname" 5961 msgstr "Vorname"
5615 5962
5616 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../src/protocols/gg/gg.c:617 5963 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:584 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:617
5617 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:779 5964 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:805
5618 msgid "Last name" 5965 msgid "Last name"
5619 msgstr "Nachname" 5966 msgstr "Nachname"
5620 5967
5621 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:588 ../src/protocols/gg/gg.c:468 5968 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:587 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:468
5622 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:764 ../src/protocols/silc/silc.c:699 5969 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:790
5623 #: ../src/protocols/silc/silc.c:939 5970 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:699 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:939
5624 msgid "E-mail" 5971 msgid "E-mail"
5625 msgstr "E-Mail" 5972 msgstr "E-Mail"
5626 5973
5627 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.h:35 5974 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:590
5975 msgid "AIM Account"
5976 msgstr "AIM-Konto"
5977
5978 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:593
5979 msgid "Jabber Account"
5980 msgstr "Jabber-Konto"
5981
5982 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.h:35
5628 msgid "Bonjour" 5983 msgid "Bonjour"
5629 msgstr "Bonjour" 5984 msgstr "Bonjour"
5630 5985
5631 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:357 5986 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:374
5632 #, c-format 5987 #, c-format
5633 msgid "%s has closed the conversation." 5988 msgid "%s has closed the conversation."
5634 msgstr "%s hat das Gespräch beendet." 5989 msgstr "%s hat das Gespräch beendet."
5635 5990
5636 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:439 5991 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:461
5637 msgid "Cannot open socket" 5992 msgid "Cannot open socket"
5638 msgstr "Kann die Socket nicht öffnen" 5993 msgstr "Kann die Socket nicht öffnen"
5639 5994
5640 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:447 5995 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:469
5641 msgid "Error setting socket options" 5996 msgid "Error setting socket options"
5642 msgstr "Fehler beim Setzen der Socket-Optionen" 5997 msgstr "Fehler beim Setzen der Socket-Optionen"
5643 5998
5644 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:458 5999 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:493
5645 msgid "Cannot bind socket to port" 6000 msgid "Could not bind socket to port"
5646 msgstr "Kann die Socket nicht an den Port binden" 6001 msgstr "Kann die Socket nicht an den Port binden"
5647 6002
5648 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:465 6003 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:501
5649 msgid "Cannot listen on socket" 6004 msgid "Could not listen on socket"
5650 msgstr "Kann nicht an der Socket hören" 6005 msgstr "Kann nicht an der Socket hören"
5651 6006
5652 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:559 6007 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:594
5653 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." 6008 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
5654 msgstr "" 6009 msgstr ""
5655 "Die Nachricht kann nicht gesendet werden, das Gespräch kann nicht gestartet " 6010 "Die Nachricht kann nicht gesendet werden, das Gespräch kann nicht gestartet "
5656 "werden." 6011 "werden."
5657 6012
5658 #: ../src/protocols/gg/gg.c:76 ../src/proxy.c:2346 6013 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:76 ../libgaim/proxy.c:1776
5659 msgid "Invalid proxy settings" 6014 msgid "Invalid proxy settings"
5660 msgstr "Falsche Proxy-Einstellungen" 6015 msgstr "Falsche Proxy-Einstellungen"
5661 6016
5662 #: ../src/protocols/gg/gg.c:77 ../src/proxy.c:2346 6017 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:77 ../libgaim/proxy.c:1776
5663 msgid "" 6018 msgid ""
5664 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " 6019 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
5665 "invalid." 6020 "invalid."
5666 msgstr "Hostname oder Portnummer ihres Proxys sind falsch angegeben." 6021 msgstr "Hostname oder Portnummer ihres Proxys sind falsch angegeben."
5667 6022
5668 #: ../src/protocols/gg/gg.c:115 ../src/protocols/gg/gg.c:137 6023 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:115 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:137
5669 #: ../src/protocols/gg/gg.c:180 6024 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:180
5670 msgid "Token Error" 6025 msgid "Token Error"
5671 msgstr "Kürzel-Fehler" 6026 msgstr "Kürzel-Fehler"
5672 6027
5673 #: ../src/protocols/gg/gg.c:116 ../src/protocols/gg/gg.c:138 6028 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:116 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:138
5674 #: ../src/protocols/gg/gg.c:181 6029 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:181
5675 msgid "Unable to fetch the token.\n" 6030 msgid "Unable to fetch the token.\n"
5676 msgstr "Kann das Kürzel nicht abholen.\n" 6031 msgstr "Kann das Kürzel nicht abholen.\n"
5677 6032
5678 #: ../src/protocols/gg/gg.c:269 ../src/protocols/gg/gg.c:288 6033 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:269 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:288
5679 msgid "Save Buddylist..." 6034 msgid "Save Buddylist..."
5680 msgstr "Buddy-Liste speichern..." 6035 msgstr "Buddy-Liste speichern..."
5681 6036
5682 #: ../src/protocols/gg/gg.c:270 6037 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:270
5683 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." 6038 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
5684 msgstr "Ihre Buddy-Liste ist leer, es wurde nichts in die Datei geschrieben." 6039 msgstr "Ihre Buddy-Liste ist leer, es wurde nichts in die Datei geschrieben."
5685 6040
5686 #: ../src/protocols/gg/gg.c:276 ../src/protocols/gg/gg.c:278 6041 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:276 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:278
5687 msgid "Couldn't open file" 6042 msgid "Couldn't open file"
5688 msgstr "Kann Datei nicht öffnen" 6043 msgstr "Kann Datei nicht öffnen"
5689 6044
5690 #: ../src/protocols/gg/gg.c:289 6045 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:289
5691 msgid "Buddylist saved successfully!" 6046 msgid "Buddylist saved successfully!"
5692 msgstr "Buddy-Liste wurde erfolgreich gespeichert!" 6047 msgstr "Buddy-Liste wurde erfolgreich gespeichert!"
5693 6048
5694 #: ../src/protocols/gg/gg.c:307 ../src/protocols/gg/gg.c:308 6049 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:307 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:308
5695 msgid "Couldn't load buddylist" 6050 msgid "Couldn't load buddylist"
5696 msgstr "Konnte Buddy-Liste nicht laden" 6051 msgstr "Konnte Buddy-Liste nicht laden"
5697 6052
5698 #: ../src/protocols/gg/gg.c:324 6053 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:324
5699 msgid "Load Buddylist..." 6054 msgid "Load Buddylist..."
5700 msgstr "Öffne Buddy-Liste..." 6055 msgstr "Öffne Buddy-Liste..."
5701 6056
5702 #: ../src/protocols/gg/gg.c:325 6057 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:325
5703 msgid "Buddylist loaded successfully!" 6058 msgid "Buddylist loaded successfully!"
5704 msgstr "Buddy-Liste erfolgreich geladen!" 6059 msgstr "Buddy-Liste erfolgreich geladen!"
5705 6060
5706 #: ../src/protocols/gg/gg.c:336 6061 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:336
5707 msgid "Save buddylist..." 6062 msgid "Save buddylist..."
5708 msgstr "Buddy-Liste speichern..." 6063 msgstr "Buddy-Liste speichern..."
5709 6064
5710 #: ../src/protocols/gg/gg.c:380 6065 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:380
5711 msgid "Fill in the registration fields." 6066 msgid "Fill in the registration fields."
5712 msgstr "Füllen Sie die Registrierungsfelder aus." 6067 msgstr "Füllen Sie die Registrierungsfelder aus."
5713 6068
5714 #: ../src/protocols/gg/gg.c:385 6069 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:385
5715 msgid "Passwords do not match." 6070 msgid "Passwords do not match."
5716 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein." 6071 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
5717 6072
5718 #: ../src/protocols/gg/gg.c:394 6073 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:394
5719 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" 6074 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
5720 msgstr "Kann neues Konto nicht anlegen. Es ist ein Fehler aufgetreten.\n" 6075 msgstr "Kann neues Konto nicht anlegen. Es ist ein Fehler aufgetreten.\n"
5721 6076
5722 #: ../src/protocols/gg/gg.c:407 6077 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:407
5723 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" 6078 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
5724 msgstr "Neues Gadu-Gadu-Konto angelegt" 6079 msgstr "Neues Gadu-Gadu-Konto angelegt"
5725 6080
5726 #: ../src/protocols/gg/gg.c:408 6081 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:408
5727 msgid "Registration completed successfully!" 6082 msgid "Registration completed successfully!"
5728 msgstr "Registrierung erfolgreich abgeschlossen!" 6083 msgstr "Registrierung erfolgreich abgeschlossen!"
5729 6084
5730 #: ../src/protocols/gg/gg.c:473 ../src/protocols/gg/gg.c:764 6085 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:473 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:764
5731 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:753 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1310 6086 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:779
6087 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1339
5732 msgid "Password" 6088 msgid "Password"
5733 msgstr "Passwort" 6089 msgstr "Passwort"
5734 6090
5735 #: ../src/protocols/gg/gg.c:478 ../src/protocols/gg/gg.c:769 6091 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:478 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:769
5736 msgid "Password (retype)" 6092 msgid "Password (retype)"
5737 msgstr "Passwort (nochmal)" 6093 msgstr "Passwort (nochmal)"
5738 6094
5739 #: ../src/protocols/gg/gg.c:483 ../src/protocols/gg/gg.c:774 6095 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:483 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:774
5740 msgid "Enter current token" 6096 msgid "Enter current token"
5741 msgstr "Geben Sie das aktuelle Kürzel ein" 6097 msgstr "Geben Sie das aktuelle Kürzel ein"
5742 6098
5743 #: ../src/protocols/gg/gg.c:489 ../src/protocols/gg/gg.c:780 6099 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:489 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:780
5744 msgid "Current token" 6100 msgid "Current token"
5745 msgstr "Aktuelles Kürzel" 6101 msgstr "Aktuelles Kürzel"
5746 6102
5747 #: ../src/protocols/gg/gg.c:493 ../src/protocols/gg/gg.c:494 6103 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:493 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:494
5748 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" 6104 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
5749 msgstr "Registrierung eines neuen Gadu-Gadu-Kontos" 6105 msgstr "Registrierung eines neuen Gadu-Gadu-Kontos"
5750 6106
5751 #: ../src/protocols/gg/gg.c:495 6107 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:495
5752 msgid "Please, fill in the following fields" 6108 msgid "Please, fill in the following fields"
5753 msgstr "Bitte füllen sie die folgenden Felder aus" 6109 msgstr "Bitte füllen sie die folgenden Felder aus"
5754 6110
5755 #. General 6111 #. General
5756 #: ../src/protocols/gg/gg.c:627 ../src/protocols/gg/gg.c:1038 6112 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:627 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1038
5757 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1104 ../src/protocols/gg/gg.c:2175 6113 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1104 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2182
5758 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:271 ../src/protocols/jabber/buddy.c:803 6114 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:271
5759 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1522 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1704 6115 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:800
5760 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:769 ../src/protocols/msn/msn.c:1373 6116 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1526
5761 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1535 ../src/protocols/silc/buddy.c:1528 6117 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1708
5762 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1036 ../src/protocols/silc/ops.c:1179 6118 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:795
5763 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1328 6119 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1370 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1536
5764 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1041 6120 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:41
6121 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1528 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1036
6122 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1179 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1328
6123 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1055
5765 msgid "Nickname" 6124 msgid "Nickname"
5766 msgstr "Spitzname" 6125 msgstr "Spitzname"
5767 6126
5768 #: ../src/protocols/gg/gg.c:632 ../src/protocols/gg/gg.c:1043 6127 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:632 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1043
5769 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1107 ../src/protocols/jabber/jabber.c:789 6128 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1107 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:815
5770 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3687 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3695 6129 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3683
6130 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3691
6131 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:47
5771 msgid "City" 6132 msgid "City"
5772 msgstr "Stadt" 6133 msgstr "Stadt"
5773 6134
5774 #: ../src/protocols/gg/gg.c:637 6135 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:637
5775 msgid "Year of birth" 6136 msgid "Year of birth"
5776 msgstr "Geburtsjahr" 6137 msgstr "Geburtsjahr"
5777 6138
5778 #: ../src/protocols/gg/gg.c:640 ../src/protocols/msn/msn.c:1537 6139 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:640 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1538
5779 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3651 6140 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3647
5780 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 6141 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:44
6142 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1080
5781 msgid "Gender" 6143 msgid "Gender"
5782 msgstr "Geschlecht" 6144 msgstr "Geschlecht"
5783 6145
5784 #: ../src/protocols/gg/gg.c:641 6146 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:641
5785 msgid "Male or female" 6147 msgid "Male or female"
5786 msgstr "Männlich oder weiblich" 6148 msgstr "Männlich oder weiblich"
5787 6149
5788 #: ../src/protocols/gg/gg.c:642 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3651 6150 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:642 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3647
6151 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:81
5789 msgid "Male" 6152 msgid "Male"
5790 msgstr "Männlich" 6153 msgstr "Männlich"
5791 6154
5792 #: ../src/protocols/gg/gg.c:643 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3651 6155 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:643 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3647
6156 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:82
5793 msgid "Female" 6157 msgid "Female"
5794 msgstr "Weiblich" 6158 msgstr "Weiblich"
5795 6159
5796 #: ../src/protocols/gg/gg.c:647 6160 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:647
5797 msgid "Only online" 6161 msgid "Only online"
5798 msgstr "Nur online" 6162 msgstr "Nur online"
5799 6163
5800 #: ../src/protocols/gg/gg.c:651 ../src/protocols/gg/gg.c:652 6164 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:651 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:652
5801 msgid "Find buddies" 6165 msgid "Find buddies"
5802 msgstr "Suche Buddys" 6166 msgstr "Suche Buddys"
5803 6167
5804 #: ../src/protocols/gg/gg.c:653 6168 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:653
5805 msgid "Please, enter your search criteria below" 6169 msgid "Please, enter your search criteria below"
5806 msgstr "Bitte geben Sie Ihre Suchkriterien unten ein" 6170 msgstr "Bitte geben Sie Ihre Suchkriterien unten ein"
5807 6171
5808 #: ../src/protocols/gg/gg.c:690 6172 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:690
5809 msgid "Fill in the fields." 6173 msgid "Fill in the fields."
5810 msgstr "Füllen Sie die Felder aus." 6174 msgstr "Füllen Sie die Felder aus."
5811 6175
5812 #: ../src/protocols/gg/gg.c:702 6176 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:702
5813 msgid "Your current password is different from the one that you specified." 6177 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
5814 msgstr "Ihr aktuelles Passwort ist anders als das angebebene." 6178 msgstr "Ihr aktuelles Passwort ist anders als das angebebene."
5815 6179
5816 #: ../src/protocols/gg/gg.c:716 6180 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:716
5817 msgid "Unable to change password. Error occured.\n" 6181 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
5818 msgstr "Konnte das Gadu-Gadu Passwort nicht ändern. Es trat ein Fehler auf.\n" 6182 msgstr "Konnte das Passwort nicht ändern. Es trat ein Fehler auf.\n"
5819 6183
5820 #: ../src/protocols/gg/gg.c:725 6184 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:725
5821 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" 6185 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
5822 msgstr "Ändern des Passworts für dieses Gadu-Gadu-Konto" 6186 msgstr "Ändern des Passworts für dieses Gadu-Gadu-Konto"
5823 6187
5824 #: ../src/protocols/gg/gg.c:726 6188 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:726
5825 msgid "Password was changed successfully!" 6189 msgid "Password was changed successfully!"
5826 msgstr "Das Passwort wurde erfolgreich geändert!" 6190 msgstr "Das Passwort wurde erfolgreich geändert!"
5827 6191
5828 #: ../src/protocols/gg/gg.c:759 6192 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:759
5829 msgid "Current password" 6193 msgid "Current password"
5830 msgstr "Aktuelles Passwort" 6194 msgstr "Aktuelles Passwort"
5831 6195
5832 #: ../src/protocols/gg/gg.c:784 6196 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:784
5833 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " 6197 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
5834 msgstr "" 6198 msgstr ""
5835 "Bitte geben Sie Ihr aktuelles und Ihr neues Passwort für folgende UIN ein: " 6199 "Bitte geben Sie Ihr aktuelles und Ihr neues Passwort für folgende UIN ein: "
5836 6200
5837 #: ../src/protocols/gg/gg.c:788 ../src/protocols/gg/gg.c:789 6201 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:788 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:789
5838 msgid "Change Gadu-Gadu Password" 6202 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
5839 msgstr "Gadu-Gadu Passwort ändern" 6203 msgstr "Gadu-Gadu Passwort ändern"
5840 6204
5841 #: ../src/protocols/gg/gg.c:863 6205 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:863
5842 #, c-format 6206 #, c-format
5843 msgid "Select a chat for buddy: %s" 6207 msgid "Select a chat for buddy: %s"
5844 msgstr "Wählen sie einen Chat für Bentzer: %s" 6208 msgstr "Wählen sie einen Chat für Bentzer: %s"
5845 6209
5846 #: ../src/protocols/gg/gg.c:866 ../src/protocols/gg/gg.c:867 6210 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:866 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:867
5847 msgid "Add to chat..." 6211 msgid "Add to chat..."
5848 msgstr "Zum Chat hinzufügen..." 6212 msgstr "Zum Chat hinzufügen..."
5849 6213
5850 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1029 ../src/protocols/gg/gg.c:1098 6214 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1029 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1098
5851 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3623 6215 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3619
5852 msgid "UIN" 6216 msgid "UIN"
5853 msgstr "UIN" 6217 msgstr "UIN"
5854 6218
5855 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1033 ../src/protocols/gg/gg.c:1101 6219 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1033 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1101
5856 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1518 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1694 6220 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1522
5857 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3634 ../src/protocols/silc/ops.c:1024 6221 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1698
6222 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3630
6223 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1024
5858 msgid "First Name" 6224 msgid "First Name"
5859 msgstr "Vorname" 6225 msgstr "Vorname"
5860 6226
5861 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1052 ../src/protocols/gg/gg.c:1110 6227 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1052 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1110
5862 msgid "Birth Year" 6228 msgid "Birth Year"
5863 msgstr "Geburtsjahr" 6229 msgstr "Geburtsjahr"
5864 6230
5865 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1092 ../src/protocols/gg/gg.c:1161 6231 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1092 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1161
5866 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3798 6232 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3794
5867 msgid "Unable to display the search results." 6233 msgid "Unable to display the search results."
5868 msgstr "Kann Suchergebnisse nicht anzeigen." 6234 msgstr "Kann Suchergebnisse nicht anzeigen."
5869 6235
5870 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1152 6236 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1152
5871 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" 6237 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
5872 msgstr "Öffentliches Gadu-Gadu-Verzeichnis" 6238 msgstr "Öffentliches Gadu-Gadu-Verzeichnis"
5873 6239
5874 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1153 6240 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1153
5875 msgid "Search results" 6241 msgid "Search results"
5876 msgstr "Suchergebnisse" 6242 msgstr "Suchergebnisse"
5877 6243
5878 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1197 6244 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1196
5879 msgid "No matching users found" 6245 msgid "No matching users found"
5880 msgstr "Keine entsprechenden Benutzer gefunden" 6246 msgstr "Keine entsprechenden Benutzer gefunden"
5881 6247
5882 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1198 6248 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1197
5883 msgid "There are no users matching your search criteria." 6249 msgid "There are no users matching your search criteria."
5884 msgstr "Es gibt keine Benutzer, die Ihrer Anfrage entsprechen." 6250 msgstr "Es gibt keine Benutzer, die Ihrer Anfrage entsprechen."
5885 6251
5886 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1292 ../src/protocols/gg/gg.c:1439 6252 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1291 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1440
5887 msgid "Unable to read socket" 6253 msgid "Unable to read socket"
5888 msgstr "Socket kann nicht gelesen werden" 6254 msgstr "Socket kann nicht gelesen werden"
5889 6255
5890 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1375 6256 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1376
5891 msgid "Buddy list downloaded" 6257 msgid "Buddy list downloaded"
5892 msgstr "Buddy-Liste heruntergeladen" 6258 msgstr "Buddy-Liste heruntergeladen"
5893 6259
5894 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1376 6260 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1377
5895 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." 6261 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
5896 msgstr "Ihre Buddy-Liste wurde von Server geladen." 6262 msgstr "Ihre Buddy-Liste wurde von Server geladen."
5897 6263
5898 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1383 6264 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1384
5899 msgid "Buddy list uploaded" 6265 msgid "Buddy list uploaded"
5900 msgstr "Buddy-Liste hochgeladen" 6266 msgstr "Buddy-Liste hochgeladen"
5901 6267
5902 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1384 6268 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1385
5903 msgid "Your buddy list was stored on the server." 6269 msgid "Your buddy list was stored on the server."
5904 msgstr "Ihre Buddy-Liste wurde auf dem Server gespeichert." 6270 msgstr "Ihre Buddy-Liste wurde auf dem Server gespeichert."
5905 6271
5906 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1485 ../src/protocols/gg/gg.c:1709 6272 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1486 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1710
5907 msgid "Connection failed." 6273 msgid "Connection failed."
5908 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen." 6274 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen."
5909 6275
5910 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1615 ../src/protocols/msn/msn.c:564 6276 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1616 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:562
5911 msgid "Blocked" 6277 msgid "Blocked"
5912 msgstr "Blockiert" 6278 msgstr "Blockiert"
5913 6279
5914 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1638 6280 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1639
5915 msgid "Add to chat" 6281 msgid "Add to chat"
5916 msgstr "Zum Chat hinzufügen" 6282 msgstr "Zum Chat hinzufügen"
5917 6283
5918 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1647 6284 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1648
5919 msgid "Unblock" 6285 msgid "Unblock"
5920 msgstr "Sperrung aufheben" 6286 msgstr "Sperrung aufheben"
5921 6287
5922 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1651 6288 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1652
5923 msgid "Block" 6289 msgid "Block"
5924 msgstr "Sperren" 6290 msgstr "Sperren"
5925 6291
5926 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1668 6292 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1669
5927 msgid "Chat _name:" 6293 msgid "Chat _name:"
5928 msgstr "Chat_name:" 6294 msgstr "Chat_name:"
5929 6295
5930 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1896 6296 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1902
5931 msgid "Chat error" 6297 msgid "Chat error"
5932 msgstr "Chatfehler" 6298 msgstr "Chatfehler"
5933 6299
5934 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1897 6300 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1903
5935 msgid "This chat name is already in use" 6301 msgid "This chat name is already in use"
5936 msgstr "Dieser Chatname existiert bereits" 6302 msgstr "Dieser Chatname existiert bereits"
5937 6303
5938 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1980 6304 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1986
5939 msgid "Not connected to the server." 6305 msgid "Not connected to the server."
5940 msgstr "Nicht mit dem Server verbunden." 6306 msgstr "Nicht mit dem Server verbunden."
5941 6307
5942 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2003 6308 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2009
5943 msgid "Find buddies..." 6309 msgid "Find buddies..."
5944 msgstr "Finde Buddies..." 6310 msgstr "Finde Buddys..."
5945 6311
5946 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2009 6312 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2015
5947 msgid "Change password..." 6313 msgid "Change password..."
5948 msgstr "Passwort ändern..." 6314 msgstr "Passwort ändern..."
5949 6315
5950 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2015 6316 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2021
5951 msgid "Upload buddylist to Server" 6317 msgid "Upload buddylist to Server"
5952 msgstr "Buddy-Liste zum Server hochladen" 6318 msgstr "Buddy-Liste zum Server hochladen"
5953 6319
5954 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2019 6320 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2025
5955 msgid "Download buddylist from Server" 6321 msgid "Download buddylist from Server"
5956 msgstr "Buddy-Liste vom Server herunterladen" 6322 msgstr "Buddy-Liste vom Server herunterladen"
5957 6323
5958 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2023 6324 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2029
5959 msgid "Delete buddylist from Server" 6325 msgid "Delete buddylist from Server"
5960 msgstr "Löschen der Buddy-Liste vom Server" 6326 msgstr "Löschen der Buddy-Liste vom Server"
5961 6327
5962 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2027 6328 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2033
5963 msgid "Save buddylist to file..." 6329 msgid "Save buddylist to file..."
5964 msgstr "Buddy-Liste in Datei speichern..." 6330 msgstr "Buddy-Liste in Datei speichern..."
5965 6331
5966 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2031 6332 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2037
5967 msgid "Load buddylist from file..." 6333 msgid "Load buddylist from file..."
5968 msgstr "Buddy-Liste aus Datei laden..." 6334 msgstr "Buddy-Liste aus Datei laden..."
5969 6335
5970 #. magic 6336 #. magic
5971 #. major_version 6337 #. major_version
5976 #. dependencies 6342 #. dependencies
5977 #. priority 6343 #. priority
5978 #. id 6344 #. id
5979 #. name 6345 #. name
5980 #. version 6346 #. version
5981 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2127 6347 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2134
5982 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 6348 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
5983 msgstr "Gadu-Gadu-Protokoll-Plugin" 6349 msgstr "Gadu-Gadu-Protokoll-Plugin"
5984 6350
5985 #. summary 6351 #. summary
5986 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2128 6352 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2135
5987 msgid "Polish popular IM" 6353 msgid "Polish popular IM"
5988 msgstr "Beliebter polnischer IM-Dienst" 6354 msgstr "Beliebter polnischer IM-Dienst"
5989 6355
5990 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2176 6356 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2183
5991 msgid "Gadu-Gadu User" 6357 msgid "Gadu-Gadu User"
5992 msgstr "Gadu-Gadu-Benutzer" 6358 msgstr "Gadu-Gadu-Benutzer"
5993 6359
5994 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:43 ../src/protocols/silc/silc.c:1585 6360 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:43 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1585
5995 #, c-format 6361 #, c-format
5996 msgid "Unknown command: %s" 6362 msgid "Unknown command: %s"
5997 msgstr "Unbekanntes Kommando: %s" 6363 msgstr "Unbekanntes Kommando: %s"
5998 6364
5999 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:484 ../src/protocols/jabber/chat.c:590 6365 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:505 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:591
6000 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1293 6366 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1293
6001 #, c-format 6367 #, c-format
6002 msgid "current topic is: %s" 6368 msgid "current topic is: %s"
6003 msgstr "Das aktuelle Thema ist: %s" 6369 msgstr "Das aktuelle Thema ist: %s"
6004 6370
6005 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:488 ../src/protocols/jabber/chat.c:594 6371 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:509 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:595
6006 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1297 6372 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1297
6007 msgid "No topic is set" 6373 msgid "No topic is set"
6008 msgstr "Kein Thema gesetzt" 6374 msgstr "Kein Thema gesetzt"
6009 6375
6010 #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:287 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:326 6376 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:293
6011 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:252 6377 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:334
6012 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:261 6378 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268
6013 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 6379 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277
6380 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290
6014 msgid "File Transfer Failed" 6381 msgid "File Transfer Failed"
6015 msgstr "Dateiübertragung gescheitert" 6382 msgstr "Dateiübertragung gescheitert"
6016 6383
6017 #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:288 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:327 6384 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:294
6385 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:335
6018 msgid "Gaim could not open a listening port." 6386 msgid "Gaim could not open a listening port."
6019 msgstr "Gaim konnte keinen freien Port öffnen." 6387 msgstr "Gaim konnte keinen freien Port öffnen."
6020 6388
6021 #: ../src/protocols/irc/irc.c:78 6389 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:80
6022 msgid "Error displaying MOTD" 6390 msgid "Error displaying MOTD"
6023 msgstr "Fehler beim Anzeigen des MOTD" 6391 msgstr "Fehler beim Anzeigen des MOTD"
6024 6392
6025 #: ../src/protocols/irc/irc.c:78 6393 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:80
6026 msgid "No MOTD available" 6394 msgid "No MOTD available"
6027 msgstr "Kein MOTD verfügbar" 6395 msgstr "Kein MOTD verfügbar"
6028 6396
6029 #: ../src/protocols/irc/irc.c:79 6397 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:81
6030 msgid "There is no MOTD associated with this connection." 6398 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
6031 msgstr "Es gibt kein MOTD zu dieser Verbindung." 6399 msgstr "Es gibt kein MOTD zu dieser Verbindung."
6032 6400
6033 #: ../src/protocols/irc/irc.c:82 6401 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:84
6034 #, c-format 6402 #, c-format
6035 msgid "MOTD for %s" 6403 msgid "MOTD for %s"
6036 msgstr "MOTD für %s" 6404 msgstr "MOTD für %s"
6037 6405
6038 #: ../src/protocols/irc/irc.c:119 ../src/protocols/irc/irc.c:149 6406 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:128 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:166
6039 #: ../src/protocols/irc/irc.c:604 ../src/protocols/irc/irc.c:629 6407 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:614 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:639
6040 msgid "Server has disconnected" 6408 msgid "Server has disconnected"
6041 msgstr "Serververbindung wurde unterbrochen" 6409 msgstr "Serververbindung wurde unterbrochen"
6042 6410
6043 #: ../src/protocols/irc/irc.c:242 6411 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:259
6044 msgid "View MOTD" 6412 msgid "View MOTD"
6045 msgstr "MOTD anzeigen" 6413 msgstr "MOTD anzeigen"
6046 6414
6047 #: ../src/protocols/irc/irc.c:254 ../src/protocols/silc/chat.c:33 6415 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:271 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:33
6048 msgid "_Channel:" 6416 msgid "_Channel:"
6049 msgstr "_Kanal:" 6417 msgstr "_Kanal:"
6050 6418
6051 #: ../src/protocols/irc/irc.c:260 ../src/protocols/jabber/chat.c:59 6419 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:277 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:59
6052 msgid "_Password:" 6420 msgid "_Password:"
6053 msgstr "_Passwort:" 6421 msgstr "_Passwort:"
6054 6422
6055 #: ../src/protocols/irc/irc.c:292 6423 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:308
6056 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 6424 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
6057 msgstr "IRC-Nicknamen dürfen keine Leerzeichen enthalten" 6425 msgstr "IRC-Nicknamen dürfen keine Leerzeichen enthalten"
6058 6426
6059 #: ../src/protocols/irc/irc.c:321 ../src/protocols/jabber/jabber.c:554 6427 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:337 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:575
6060 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:893 6428 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:920
6061 msgid "SSL support unavailable" 6429 msgid "SSL support unavailable"
6062 msgstr "SSL-Unterstützung nicht verfügbar" 6430 msgstr "SSL-Unterstützung nicht verfügbar"
6063 6431
6064 #: ../src/protocols/irc/irc.c:333 ../src/protocols/simple/simple.c:452 6432 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:349 ../libgaim/protocols/simple/simple.c:466
6065 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1527 6433 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1588
6066 msgid "Couldn't create socket" 6434 msgid "Couldn't create socket"
6067 msgstr "Kann Socket nicht erstellen" 6435 msgstr "Kann Socket nicht erstellen"
6068 6436
6069 #: ../src/protocols/irc/irc.c:404 ../src/protocols/jabber/jabber.c:426 6437 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:415 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:451
6070 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1246 6438 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1220
6071 msgid "Couldn't connect to host" 6439 msgid "Couldn't connect to host"
6072 msgstr "Keine Verbindung zum Host" 6440 msgstr "Keine Verbindung zum Host"
6073 6441
6074 #: ../src/protocols/irc/irc.c:429 ../src/protocols/jabber/jabber.c:453 6442 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:437 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:475
6075 msgid "Connection Failed" 6443 msgid "Connection Failed"
6076 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" 6444 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
6077 6445
6078 #: ../src/protocols/irc/irc.c:432 ../src/protocols/jabber/jabber.c:456 6446 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:440 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:478
6079 msgid "SSL Handshake Failed" 6447 msgid "SSL Handshake Failed"
6080 msgstr "SSL Handshake gescheitert" 6448 msgstr "SSL Handshake gescheitert"
6081 6449
6082 #: ../src/protocols/irc/irc.c:601 ../src/protocols/irc/irc.c:626 6450 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:611 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:636
6083 msgid "Read error" 6451 msgid "Read error"
6084 msgstr "Fehler beim Lesen" 6452 msgstr "Fehler beim Lesen"
6085 6453
6086 #: ../src/protocols/irc/irc.c:765 ../src/protocols/silc/chat.c:1421 6454 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:775 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1421
6087 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1430 6455 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438
6088 msgid "Users" 6456 msgid "Users"
6089 msgstr "Benutzer" 6457 msgstr "Benutzer"
6090 6458
6091 #: ../src/protocols/irc/irc.c:768 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3354 6459 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:778
6092 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1424 ../src/protocols/silc/ops.c:1380 6460 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3350
6093 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1439 6461 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1424 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1380
6462 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
6094 msgid "Topic" 6463 msgid "Topic"
6095 msgstr "Thema" 6464 msgstr "Thema"
6096 6465
6097 #. *< type 6466 #. *< type
6098 #. *< ui_requirement 6467 #. *< ui_requirement
6100 #. *< dependencies 6469 #. *< dependencies
6101 #. *< priority 6470 #. *< priority
6102 #. *< id 6471 #. *< id
6103 #. *< name 6472 #. *< name
6104 #. *< version 6473 #. *< version
6105 #: ../src/protocols/irc/irc.c:877 6474 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:908
6106 msgid "IRC Protocol Plugin" 6475 msgid "IRC Protocol Plugin"
6107 msgstr "IRC-Protokoll-Plugin" 6476 msgstr "IRC-Protokoll-Plugin"
6108 6477
6109 #. * summary 6478 #. * summary
6110 #: ../src/protocols/irc/irc.c:878 6479 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:909
6111 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 6480 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
6112 msgstr "Das IRC-Protokoll-Plugin mit weniger Problemen" 6481 msgstr "Das IRC-Protokoll-Plugin mit weniger Problemen"
6113 6482
6114 #. host to connect to 6483 #. host to connect to
6115 #: ../src/protocols/irc/irc.c:897 ../src/protocols/irc/msgs.c:235 6484 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:928 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:235
6116 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1908 ../src/protocols/msn/msn.c:2049 6485 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1970
6117 #: ../src/protocols/napster/napster.c:719 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6463 6486 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2054 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6531
6118 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5635 ../src/protocols/silc/ops.c:1242 6487 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1031
6119 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 ../src/protocols/simple/simple.c:1775 6488 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5638
6120 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2340 6489 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1242 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1344
6490 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1839
6491 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2347
6121 msgid "Server" 6492 msgid "Server"
6122 msgstr "Server" 6493 msgstr "Server"
6123 6494
6124 #: ../src/protocols/irc/irc.c:903 6495 #. port to connect to
6496 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:931 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2059
6497 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6534 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1034
6498 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5643
6499 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1859 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2351
6500 msgid "Port"
6501 msgstr "Port"
6502
6503 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:934
6125 msgid "Encodings" 6504 msgid "Encodings"
6126 msgstr "Kodierungen" 6505 msgstr "Kodierungen"
6127 6506
6128 #: ../src/protocols/irc/irc.c:906 ../src/protocols/irc/msgs.c:229 6507 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:937 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:229
6129 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:749 ../src/protocols/silc/buddy.c:1531 6508 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:775
6130 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1189 ../src/protocols/silc/ops.c:1191 6509 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1531 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1189
6131 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1338 ../src/protocols/silc/ops.c:1340 6510 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1191 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1338
6132 #: ../src/protocols/silc/silc.c:933 6511 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1340 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:933
6133 msgid "Username" 6512 msgid "Username"
6134 msgstr "Benutzer" 6513 msgstr "Benutzer"
6135 6514
6136 #: ../src/protocols/irc/irc.c:909 ../src/protocols/irc/msgs.c:230 6515 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:940 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:230
6137 #: ../src/protocols/silc/silc.c:937 6516 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:937
6138 msgid "Real name" 6517 msgid "Real name"
6139 msgstr "Echter Name" 6518 msgstr "Echter Name"
6140 6519
6141 #. 6520 #.
6142 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); 6521 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
6143 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); 6522 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
6144 #. 6523 #.
6145 #: ../src/protocols/irc/irc.c:917 6524 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:948
6146 msgid "Use SSL" 6525 msgid "Use SSL"
6147 msgstr "Benutze SSL" 6526 msgstr "Benutze SSL"
6148 6527
6149 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:107 6528 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:107
6150 msgid "Bad mode" 6529 msgid "Bad mode"
6151 msgstr "Falscher Modus" 6530 msgstr "Falscher Modus"
6152 6531
6153 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:118 6532 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:118
6154 #, c-format 6533 #, c-format
6155 msgid "You are banned from %s." 6534 msgid "You are banned from %s."
6156 msgstr "Sie sind aus %s verbannt worden." 6535 msgstr "Sie sind aus %s verbannt worden."
6157 6536
6158 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:119 6537 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:119
6159 msgid "Banned" 6538 msgid "Banned"
6160 msgstr "Verbannt" 6539 msgstr "Verbannt"
6161 6540
6162 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:136 6541 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:136
6163 #, c-format 6542 #, c-format
6164 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" 6543 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
6165 msgstr "Kann %s nicht verbannen: Bannliste ist voll" 6544 msgstr "Kann %s nicht verbannen: Bannliste ist voll"
6166 6545
6167 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:215 ../src/protocols/irc/msgs.c:235 6546 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:215 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:235
6168 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:248 6547 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:248
6169 #, c-format 6548 #, c-format
6170 msgid "<b>%s:</b> %s" 6549 msgid "<b>%s:</b> %s"
6171 msgstr "<b>%s:</b> %s" 6550 msgstr "<b>%s:</b> %s"
6172 6551
6173 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:215 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3624 6552 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:215 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3620
6174 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1412 6553 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1412
6175 msgid "Nick" 6554 msgid "Nick"
6176 msgstr "Spitzname" 6555 msgstr "Spitzname"
6177 6556
6178 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:218 6557 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:218
6179 msgid " <i>(ircop)</i>" 6558 msgid " <i>(ircop)</i>"
6180 msgstr " <i>(ircop)</i>" 6559 msgstr " <i>(ircop)</i>"
6181 6560
6182 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 6561 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:219
6183 msgid " <i>(identified)</i>" 6562 msgid " <i>(identified)</i>"
6184 msgstr " <i>(identifiziert)</i>" 6563 msgstr " <i>(identifiziert)</i>"
6185 6564
6186 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:223 ../src/protocols/irc/msgs.c:229 6565 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:223 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:229
6187 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:230 ../src/protocols/irc/msgs.c:241 6566 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:230 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:241
6188 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 6567 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
6189 #, c-format 6568 #, c-format
6190 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" 6569 msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
6191 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" 6570 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
6192 6571
6193 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:241 ../src/protocols/silc/ops.c:1255 6572 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:241 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1255
6194 msgid "Currently on" 6573 msgid "Currently on"
6195 msgstr "Im Moment in" 6574 msgstr "Im Moment in"
6196 6575
6197 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:246 6576 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:246
6198 #, c-format 6577 #, c-format
6199 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" 6578 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
6200 msgstr "<b>Untätig seit:</b> %s<br>" 6579 msgstr "<b>Untätig seit:</b> %s<br>"
6201 6580
6202 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:248 6581 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:248
6203 msgid "Online since" 6582 msgid "Online since"
6204 msgstr "Online seit" 6583 msgstr "Online seit"
6205 6584
6206 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:252 6585 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:252
6207 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" 6586 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
6208 msgstr "<br><b>Definiere ein Adjektiv:</b> Glanzvoll<br>" 6587 msgstr "<br><b>Definiere ein Adjektiv:</b> Glanzvoll<br>"
6209 6588
6210 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:329 6589 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:329
6211 #, c-format 6590 #, c-format
6212 msgid "%s has changed the topic to: %s" 6591 msgid "%s has changed the topic to: %s"
6213 msgstr "%s hat das Thema zu %s abgeändert" 6592 msgstr "%s hat das Thema zu %s abgeändert"
6214 6593
6215 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:331 6594 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:331
6216 #, c-format 6595 #, c-format
6217 msgid "%s has cleared the topic." 6596 msgid "%s has cleared the topic."
6218 msgstr "%s hat das Thema entfernt." 6597 msgstr "%s hat das Thema entfernt."
6219 6598
6220 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:339 6599 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:339
6221 #, c-format 6600 #, c-format
6222 msgid "The topic for %s is: %s" 6601 msgid "The topic for %s is: %s"
6223 msgstr "Das Thema für %s ist: %s" 6602 msgstr "Das Thema für %s ist: %s"
6224 6603
6225 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:357 6604 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:357
6226 #, c-format 6605 #, c-format
6227 msgid "Unknown message '%s'" 6606 msgid "Unknown message '%s'"
6228 msgstr "Unbekannte Nachricht '%s'" 6607 msgstr "Unbekannte Nachricht '%s'"
6229 6608
6230 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:358 6609 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:358
6231 msgid "Unknown message" 6610 msgid "Unknown message"
6232 msgstr "Unbekannte Nachricht" 6611 msgstr "Unbekannte Nachricht"
6233 6612
6234 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:358 6613 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:358
6235 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." 6614 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
6236 msgstr "Gaim hat eine Nachricht versandt, die der IRC-Server nicht versteht." 6615 msgstr "Gaim hat eine Nachricht versandt, die der IRC-Server nicht versteht."
6237 6616
6238 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:381 6617 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:381
6239 #, c-format 6618 #, c-format
6240 msgid "Users on %s: %s" 6619 msgid "Users on %s: %s"
6241 msgstr "Benutzer auf %s: %s" 6620 msgstr "Benutzer auf %s: %s"
6242 6621
6243 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:509 6622 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:509
6244 msgid "Time Response" 6623 msgid "Time Response"
6245 msgstr "Zeit-Antwort" 6624 msgstr "Zeit-Antwort"
6246 6625
6247 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:510 6626 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:510
6248 msgid "The IRC server's local time is:" 6627 msgid "The IRC server's local time is:"
6249 msgstr "Die Lokalzeit des IRC-Servers ist:" 6628 msgstr "Die Lokalzeit des IRC-Servers ist:"
6250 6629
6251 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:521 6630 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:521
6252 msgid "No such channel" 6631 msgid "No such channel"
6253 msgstr "Dieser Kanal existiert nicht" 6632 msgstr "Dieser Kanal existiert nicht"
6254 6633
6255 #. does this happen? 6634 #. does this happen?
6256 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:532 6635 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:532
6257 msgid "no such channel" 6636 msgid "no such channel"
6258 msgstr "Dieser Kanal existiert nicht" 6637 msgstr "Dieser Kanal existiert nicht"
6259 6638
6260 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:535 6639 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:535
6261 msgid "User is not logged in" 6640 msgid "User is not logged in"
6262 msgstr "Benutzer ist nicht angemeldet" 6641 msgstr "Benutzer ist nicht angemeldet"
6263 6642
6264 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:540 6643 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:540
6265 msgid "No such nick or channel" 6644 msgid "No such nick or channel"
6266 msgstr "Es gibt keinen solchen Spitznamen oder Kanal" 6645 msgstr "Es gibt keinen solchen Spitznamen oder Kanal"
6267 6646
6268 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:560 6647 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:560
6269 msgid "Could not send" 6648 msgid "Could not send"
6270 msgstr "Konnte nicht senden" 6649 msgstr "Konnte nicht senden"
6271 6650
6272 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:616 6651 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:616
6273 #, c-format 6652 #, c-format
6274 msgid "Joining %s requires an invitation." 6653 msgid "Joining %s requires an invitation."
6275 msgstr "Das Betreten von %s erfordert eine Einladung." 6654 msgstr "Das Betreten von %s erfordert eine Einladung."
6276 6655
6277 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:617 6656 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:617
6278 msgid "Invitation only" 6657 msgid "Invitation only"
6279 msgstr "Nur Einladungen" 6658 msgstr "Nur Einladungen"
6280 6659
6281 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:718 6660 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:726
6282 #, c-format 6661 #, c-format
6283 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" 6662 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
6284 msgstr "Sie wurden hinausgeworfen von %s: (%s)" 6663 msgstr "Sie wurden hinausgeworfen von %s: (%s)"
6285 6664
6286 #. Remove user from channel 6665 #. Remove user from channel
6287 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:723 ../src/protocols/silc/ops.c:721 6666 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:731 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:720
6288 #, c-format 6667 #, c-format
6289 msgid "Kicked by %s (%s)" 6668 msgid "Kicked by %s (%s)"
6290 msgstr "Hinausgeworfen durch %s (%s)" 6669 msgstr "Hinausgeworfen durch %s (%s)"
6291 6670
6292 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:746 6671 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:754
6293 #, c-format 6672 #, c-format
6294 msgid "mode (%s %s) by %s" 6673 msgid "mode (%s %s) by %s"
6295 msgstr "Modus (%s %s) von %s" 6674 msgstr "Modus (%s %s) von %s"
6296 6675
6297 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:831 ../src/protocols/irc/msgs.c:832 6676 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:839 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:840
6298 msgid "Invalid nickname" 6677 msgid "Invalid nickname"
6299 msgstr "Ungültiger Benutzername" 6678 msgstr "Ungültiger Benutzername"
6300 6679
6301 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:833 6680 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:841
6302 msgid "" 6681 msgid ""
6303 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " 6682 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains "
6304 "invalid characters." 6683 "invalid characters."
6305 msgstr "" 6684 msgstr ""
6306 "Ihr gewählter Kontoname wurde vom Server abgelehnt. Er enthält vermutlich " 6685 "Ihr gewählter Kontoname wurde vom Server abgelehnt. Er enthält vermutlich "
6307 "ungültige Zeichen." 6686 "ungültige Zeichen."
6308 6687
6309 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:837 6688 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:846
6310 msgid "" 6689 msgid ""
6311 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " 6690 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains "
6312 "invalid characters." 6691 "invalid characters."
6313 msgstr "" 6692 msgstr ""
6314 "Ihr gewählter Kontoname wurde vom Server abgelehnt. Er enthält vermutlich " 6693 "Ihr gewählter Kontoname wurde vom Server abgelehnt. Er enthält vermutlich "
6315 "ungültige Zeichen." 6694 "ungültige Zeichen."
6316 6695
6317 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:876 6696 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:885
6318 msgid "Cannot change nick" 6697 msgid "Cannot change nick"
6319 msgstr "Kann den Spitznamen nicht ändern" 6698 msgstr "Kann den Spitznamen nicht ändern"
6320 6699
6321 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:876 6700 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:885
6322 msgid "Could not change nick" 6701 msgid "Could not change nick"
6323 msgstr "Konnte den Spitznamen nicht ändern" 6702 msgstr "Konnte den Spitznamen nicht ändern"
6324 6703
6325 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:897 6704 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:906
6326 #, c-format 6705 #, c-format
6327 msgid "You have parted the channel%s%s" 6706 msgid "You have parted the channel%s%s"
6328 msgstr "Sie waren im Kanal%s%s" 6707 msgstr "Sie waren im Kanal%s%s"
6329 6708
6330 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:939 6709 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:948
6331 msgid "Error: invalid PONG from server" 6710 msgid "Error: invalid PONG from server"
6332 msgstr "Fehler: falsches PONG vom Server" 6711 msgstr "Fehler: falsches PONG vom Server"
6333 6712
6334 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:941 6713 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:950
6335 #, c-format 6714 #, c-format
6336 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" 6715 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
6337 msgstr "PING-Antwort -- Verzögerung: %lu Sekunden" 6716 msgstr "PING-Antwort -- Verzögerung: %lu Sekunden"
6338 6717
6339 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1022 6718 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1031
6340 #, c-format 6719 #, c-format
6341 msgid "Cannot join %s:" 6720 msgid "Cannot join %s:"
6342 msgstr "Kann %s nicht betreten:" 6721 msgstr "Kann %s nicht betreten:"
6343 6722
6344 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1023 ../src/protocols/silc/ops.c:1128 6723 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1032 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128
6345 msgid "Cannot join channel" 6724 msgid "Cannot join channel"
6346 msgstr "Kann den Kanal nicht betreten" 6725 msgstr "Kann den Kanal nicht betreten"
6347 6726
6348 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1057 6727 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1066
6349 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." 6728 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
6350 msgstr "Der Spitzname oder Kanal ist zur Zeit nicht verfügbar." 6729 msgstr "Der Spitzname oder Kanal ist zur Zeit nicht verfügbar."
6351 6730
6352 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1069 6731 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1078
6353 #, c-format 6732 #, c-format
6354 msgid "Wallops from %s" 6733 msgid "Wallops from %s"
6355 msgstr "Wallops von %s" 6734 msgstr "Wallops von %s"
6356 6735
6357 #: ../src/protocols/irc/parse.c:114 6736 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:116
6358 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action." 6737 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
6359 msgstr "action &lt;Aktion&gt;: Führe eine Aktion durch." 6738 msgstr "action &lt;Aktion&gt;: Führe eine Aktion durch."
6360 6739
6361 #: ../src/protocols/irc/parse.c:115 6740 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:117
6362 msgid "" 6741 msgid ""
6363 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " 6742 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being "
6364 "away." 6743 "away."
6365 msgstr "" 6744 msgstr ""
6366 "away [Nachricht]: Setzen Sie eine Abwesenheitsnachricht. Verwenden Sie " 6745 "away [Nachricht]: Setzen Sie eine Abwesenheitsnachricht. Verwenden Sie "
6367 "keine Nachricht, um wieder zurückzukehren." 6746 "keine Nachricht, um wieder zurückzukehren."
6368 6747
6369 #: ../src/protocols/irc/parse.c:116 6748 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:118
6370 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" 6749 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
6371 msgstr "chanserv: Sendet ein Kommando zum Chanserv" 6750 msgstr "chanserv: Sendet ein Kommando zum Chanserv"
6372 6751
6373 #: ../src/protocols/irc/parse.c:117 6752 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:119
6374 msgid "" 6753 msgid ""
6375 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from " 6754 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from "
6376 "someone. You must be a channel operator to do this." 6755 "someone. You must be a channel operator to do this."
6377 msgstr "" 6756 msgstr ""
6378 "deop &lt;Nick1&gt; [Nick2] ...: Entferne den Kanal-Operator-Status von " 6757 "deop &lt;Nick1&gt; [Nick2] ...: Entferne den Kanal-Operator-Status von "
6379 "jemanden. Sie müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein." 6758 "jemanden. Sie müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein."
6380 6759
6381 #: ../src/protocols/irc/parse.c:118 6760 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:120
6382 msgid "" 6761 msgid ""
6383 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from " 6762 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from "
6384 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " 6763 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
6385 "must be a channel operator to do this." 6764 "must be a channel operator to do this."
6386 msgstr "" 6765 msgstr ""
6387 "devoice &lt;Nick1&gt; [Nick2] ...: Entferne den Voice-Status von jemanden. " 6766 "devoice &lt;Nick1&gt; [Nick2] ...: Entferne den Voice-Status von jemanden. "
6388 "Dies verbietet ihm zu sprechen, wenn der Kanal moderiert wird (+). Sie " 6767 "Dies verbietet ihm zu sprechen, wenn der Kanal moderiert wird (+). Sie "
6389 "müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein." 6768 "müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein."
6390 6769
6391 #: ../src/protocols/irc/parse.c:119 6770 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:121
6392 msgid "" 6771 msgid ""
6393 "invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified " 6772 "invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified "
6394 "channel, or the current channel." 6773 "channel, or the current channel."
6395 msgstr "" 6774 msgstr ""
6396 "invite &lt;Nick&gt; [Raum]: Jemanden in den angegeben Kanal oder in den " 6775 "invite &lt;Nick&gt; [Raum]: Jemanden in den angegeben Kanal oder in den "
6397 "aktuellen Kanal einladen." 6776 "aktuellen Kanal einladen."
6398 6777
6399 #: ../src/protocols/irc/parse.c:120 6778 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:122
6400 msgid "" 6779 msgid ""
6401 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " 6780 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
6402 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." 6781 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
6403 msgstr "" 6782 msgstr ""
6404 "j &lt;Raum1&gt;[,Raum2][,...] [Schlüssel1[,Schlüssel2][,...]]: Einen oder " 6783 "j &lt;Raum1&gt;[,Raum2][,...] [Schlüssel1[,Schlüssel2][,...]]: Einen oder "
6405 "mehrere Räume angeben, optional jeden mit einem Kanal-Schlüssel, falls " 6784 "mehrere Räume angeben, optional jeden mit einem Kanal-Schlüssel, falls "
6406 "dieser benötigt wird." 6785 "dieser benötigt wird."
6407 6786
6408 #: ../src/protocols/irc/parse.c:121 6787 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:123
6409 msgid "" 6788 msgid ""
6410 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " 6789 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
6411 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." 6790 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
6412 msgstr "" 6791 msgstr ""
6413 "join &lt;Raum1&gt;[,Raum2][,...] [Schlüssel1[,Schlüssel2][,...]]: Einen " 6792 "join &lt;Raum1&gt;[,Raum2][,...] [Schlüssel1[,Schlüssel2][,...]]: Einen "
6414 "oder mehrere Räume angeben, optional jeden mit einem Kanal-Schlüssel, falls " 6793 "oder mehrere Räume angeben, optional jeden mit einem Kanal-Schlüssel, falls "
6415 "dieser benötigt wird." 6794 "dieser benötigt wird."
6416 6795
6417 #: ../src/protocols/irc/parse.c:122 6796 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:124
6418 msgid "" 6797 msgid ""
6419 "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a " 6798 "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a "
6420 "channel operator to do this." 6799 "channel operator to do this."
6421 msgstr "" 6800 msgstr ""
6422 "kick &lt;Nick&gt; [Nachricht]: Kickt jemanden aus dem Kanal. Sie müssen " 6801 "kick &lt;Nick&gt; [Nachricht]: Kickt jemanden aus dem Kanal. Sie müssen "
6423 "hierfür selbst Operator des Kanals sein." 6802 "hierfür selbst Operator des Kanals sein."
6424 6803
6425 #: ../src/protocols/irc/parse.c:123 6804 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:125
6426 msgid "" 6805 msgid ""
6427 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " 6806 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
6428 "may disconnect you upon doing this.</i>" 6807 "may disconnect you upon doing this.</i>"
6429 msgstr "" 6808 msgstr ""
6430 "list: Zeige eine Liste der Chaträume in diesem Netzwerk. <i>Warnung: Einige " 6809 "list: Zeige eine Liste der Chaträume in diesem Netzwerk. <i>Warnung: Einige "
6431 "Server trennen die Verbindung, wenn Sie dieses Kommando eingeben.</i>" 6810 "Server trennen die Verbindung, wenn Sie dieses Kommando eingeben.</i>"
6432 6811
6433 #: ../src/protocols/irc/parse.c:124 6812 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:126
6434 msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action." 6813 msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
6435 msgstr "me &lt;Aktion&gt;: Eine Aktion durchführen." 6814 msgstr "me &lt;Aktion&gt;: Eine Aktion durchführen."
6436 6815
6437 #: ../src/protocols/irc/parse.c:125 6816 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:127
6438 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" 6817 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
6439 msgstr "memoserv: Sendet ein Kommando zum Memoserv" 6818 msgstr "memoserv: Sendet ein Kommando zum Memoserv"
6440 6819
6441 #: ../src/protocols/irc/parse.c:126 6820 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:128
6442 msgid "" 6821 msgid ""
6443 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a channel " 6822 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a channel "
6444 "or user mode." 6823 "or user mode."
6445 msgstr "" 6824 msgstr ""
6446 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;Nick|Kanal&gt;: Kanal- oder Benutzermodi " 6825 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;Nick|Kanal&gt;: Kanal- oder Benutzermodi "
6447 "setzen oder zurücknehmen." 6826 "setzen oder zurücknehmen."
6448 6827
6449 #: ../src/protocols/irc/parse.c:127 6828 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:129
6450 msgid "" 6829 msgid ""
6451 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as " 6830 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
6452 "opposed to a channel)." 6831 "opposed to a channel)."
6453 msgstr "" 6832 msgstr ""
6454 "msg &lt;nick&gt; &lt;nachricht&gt;: Sendet eine private Nachricht an einen " 6833 "msg &lt;nick&gt; &lt;nachricht&gt;: Sendet eine private Nachricht an einen "
6455 "Benutzer (im Gegensatz zum Kanal)." 6834 "Benutzer (im Gegensatz zum Kanal)."
6456 6835
6457 #: ../src/protocols/irc/parse.c:128 6836 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:130
6458 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." 6837 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
6459 msgstr "names [Kanal]: Listet die Benutzer im aktuellen Kanal auf." 6838 msgstr "names [Kanal]: Listet die Benutzer im aktuellen Kanal auf."
6460 6839
6461 #: ../src/protocols/irc/parse.c:129 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1746 6840 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:131
6841 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1775
6462 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname." 6842 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
6463 msgstr "nick &lt;new nickname&gt;: Ihren Spitznamen ändern." 6843 msgstr "nick &lt;new nickname&gt;: Ihren Spitznamen ändern."
6464 6844
6465 #: ../src/protocols/irc/parse.c:130 6845 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:132
6466 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" 6846 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
6467 msgstr "nickserv: Sendet ein Kommando zum Nickserv" 6847 msgstr "nickserv: Sendet ein Kommando zum Nickserv"
6468 6848
6469 #: ../src/protocols/irc/parse.c:131 6849 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:133
6470 msgid "" 6850 msgid ""
6471 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " 6851 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You "
6472 "must be a channel operator to do this." 6852 "must be a channel operator to do this."
6473 msgstr "" 6853 msgstr ""
6474 "op &lt;Nick1&gt; [Nick2] ...: Erteile den Operator-Status an jemanden. Sie " 6854 "op &lt;Nick1&gt; [Nick2] ...: Erteile den Operator-Status an jemanden. Sie "
6475 "müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein." 6855 "müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein."
6476 6856
6477 #: ../src/protocols/irc/parse.c:132 6857 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:134
6478 msgid "" 6858 msgid ""
6479 "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably " 6859 "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably "
6480 "can't use it." 6860 "can't use it."
6481 msgstr "" 6861 msgstr ""
6482 "operwall &lt;Nachricht&gt;: Wenn Sie nicht wissen, was dies ist, brauchen " 6862 "operwall &lt;Nachricht&gt;: Wenn Sie nicht wissen, was dies ist, brauchen "
6483 "Sie es wahrscheinlich nicht." 6863 "Sie es wahrscheinlich nicht."
6484 6864
6485 #: ../src/protocols/irc/parse.c:133 6865 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:135
6486 msgid "operserv: Send a command to operserv" 6866 msgid "operserv: Send a command to operserv"
6487 msgstr "operserv: Sendet ein Kommandos zum Operserv" 6867 msgstr "operserv: Sendet ein Kommandos zum Operserv"
6488 6868
6489 #: ../src/protocols/irc/parse.c:134 6869 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:136
6490 msgid "" 6870 msgid ""
6491 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " 6871 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, "
6492 "with an optional message." 6872 "with an optional message."
6493 msgstr "" 6873 msgstr ""
6494 "part [Raum] [Nachricht]: Verlässt den aktuellen Kanal oder den angegebenen " 6874 "part [Raum] [Nachricht]: Verlässt den aktuellen Kanal oder den angegebenen "
6495 "Kanal mit einer optionalen Nachricht." 6875 "Kanal mit einer optionalen Nachricht."
6496 6876
6497 #: ../src/protocols/irc/parse.c:135 6877 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:137
6498 msgid "" 6878 msgid ""
6499 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " 6879 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
6500 "has." 6880 "has."
6501 msgstr "" 6881 msgstr ""
6502 "ping [Nick]: Ermittelt die Verzögerung eines Benutzers (oder eines Server, " 6882 "ping [Nick]: Ermittelt die Verzögerung eines Benutzers (oder eines Server, "
6503 "wenn kein Benutzer angegeben wird) über ein Ping." 6883 "wenn kein Benutzer angegeben wird) über ein Ping."
6504 6884
6505 #: ../src/protocols/irc/parse.c:136 6885 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:138
6506 msgid "" 6886 msgid ""
6507 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as " 6887 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
6508 "opposed to a channel)." 6888 "opposed to a channel)."
6509 msgstr "" 6889 msgstr ""
6510 "query &lt;Nick&gt; &lt;Nachricht&gt;: Sendet eine private Nachricht an " 6890 "query &lt;Nick&gt; &lt;Nachricht&gt;: Sendet eine private Nachricht an "
6511 "einen Benutzer (im Gegensatz zu einem Kanal)." 6891 "einen Benutzer (im Gegensatz zu einem Kanal)."
6512 6892
6513 #: ../src/protocols/irc/parse.c:137 6893 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:139
6514 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." 6894 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
6515 msgstr "quit [Nachricht]: Trennung vom Server mit einer optionalen Nachricht." 6895 msgstr "quit [Nachricht]: Trennung vom Server mit einer optionalen Nachricht."
6516 6896
6517 #: ../src/protocols/irc/parse.c:138 6897 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:140
6518 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." 6898 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
6519 msgstr "quote [...]: Sendet den Text im Rohformat an den Server." 6899 msgstr "quote [...]: Sendet den Text im Rohformat an den Server."
6520 6900
6521 #: ../src/protocols/irc/parse.c:139 6901 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:141
6522 msgid "" 6902 msgid ""
6523 "remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a " 6903 "remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a "
6524 "channel operator to do this." 6904 "channel operator to do this."
6525 msgstr "" 6905 msgstr ""
6526 "remove &lt;Nick&gt; [Nachricht]: Jemanden aus dem Raum entfernen. Sie " 6906 "remove &lt;Nick&gt; [Nachricht]: Jemanden aus dem Raum entfernen. Sie "
6527 "müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein." 6907 "müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein."
6528 6908
6529 #: ../src/protocols/irc/parse.c:140 6909 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:142
6530 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." 6910 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
6531 msgstr "time: Zeigt die aktuelle Lokalzeit auf dem IRC-Server an." 6911 msgstr "time: Zeigt die aktuelle Lokalzeit auf dem IRC-Server an."
6532 6912
6533 #: ../src/protocols/irc/parse.c:141 6913 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:143
6534 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." 6914 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."
6535 msgstr "topic [neues Thema]: Ansehen oder Ändern des Themas des Kanals." 6915 msgstr "topic [neues Thema]: Ansehen oder Ändern des Themas des Kanals."
6536 6916
6537 #: ../src/protocols/irc/parse.c:142 6917 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:144
6538 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode." 6918 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode."
6539 msgstr "" 6919 msgstr ""
6540 "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Benutzermodus setzen oder zurücknehmen." 6920 "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Benutzermodus setzen oder zurücknehmen."
6541 6921
6542 #: ../src/protocols/irc/parse.c:143 6922 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:145
6923 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
6924 msgstr "version [Benutzer]: sende CTCP VERSION-Anfrage an einen Benutzer"
6925
6926 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:146
6543 msgid "" 6927 msgid ""
6544 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " 6928 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You "
6545 "must be a channel operator to do this." 6929 "must be a channel operator to do this."
6546 msgstr "" 6930 msgstr ""
6547 "voice &lt;Nick1&gt; [Nick2] ...: Vergibt jemanden den Voice-Status. Dies " 6931 "voice &lt;Nick1&gt; [Nick2] ...: Vergibt jemanden den Voice-Status. Dies "
6548 "erlaubt ihm auch dann noch zu sprechen, wenn der Kanal moderiert wird (+m). " 6932 "erlaubt ihm auch dann noch zu sprechen, wenn der Kanal moderiert wird (+m). "
6549 "Sie müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein." 6933 "Sie müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein."
6550 6934
6551 #: ../src/protocols/irc/parse.c:144 6935 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:147
6552 msgid "" 6936 msgid ""
6553 "wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't " 6937 "wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't "
6554 "use it." 6938 "use it."
6555 msgstr "" 6939 msgstr ""
6556 "wallops &lt;Nachricht&gt;: Wenn Sie diese Funktion nicht kennen, brauchen " 6940 "wallops &lt;Nachricht&gt;: Wenn Sie diese Funktion nicht kennen, brauchen "
6557 "sie sie wahrscheinlich nicht." 6941 "sie sie wahrscheinlich nicht."
6558 6942
6559 #: ../src/protocols/irc/parse.c:145 6943 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:148
6560 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user." 6944 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user."
6561 msgstr "whois [Server] &lt;Nick&gt;: Informationen zu einem Benutzer abrufen." 6945 msgstr "whois [Server] &lt;Nick&gt;: Informationen zu einem Benutzer abrufen."
6562 6946
6563 #: ../src/protocols/irc/parse.c:439 6947 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:442
6564 #, c-format 6948 #, c-format
6565 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" 6949 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
6566 msgstr "Antwortzeit von %s: %lu Sekunden" 6950 msgstr "Antwortzeit von %s: %lu Sekunden"
6567 6951
6568 #: ../src/protocols/irc/parse.c:440 6952 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:443
6569 msgid "PONG" 6953 msgid "PONG"
6570 msgstr "PONG" 6954 msgstr "PONG"
6571 6955
6572 #: ../src/protocols/irc/parse.c:440 6956 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:443
6573 msgid "CTCP PING reply" 6957 msgid "CTCP PING reply"
6574 msgstr "CTCP PING Antwort" 6958 msgstr "CTCP PING Antwort"
6575 6959
6576 #: ../src/protocols/irc/parse.c:542 ../src/protocols/irc/parse.c:546 6960 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:548 ../libgaim/protocols/irc/parse.c:552
6577 #: ../src/protocols/toc/toc.c:190 ../src/protocols/toc/toc.c:688 6961 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:191 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:694
6578 #: ../src/protocols/toc/toc.c:704 ../src/protocols/toc/toc.c:780 6962 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:710 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:786
6579 msgid "Disconnected." 6963 msgid "Disconnected."
6580 msgstr "Verbindung unterbrochen." 6964 msgstr "Verbindung unterbrochen."
6581 6965
6582 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:51 6966 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:49
6583 msgid ""
6584 "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in "
6585 "account properties"
6586 msgstr ""
6587 "Der Server benötigt TLS/SSL zur Anmeldung. Wähle „Benutze TLS, wenn "
6588 "verfügbar“ in den Konto-Eigenschaften"
6589
6590 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:53
6591 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." 6967 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found."
6592 msgstr "" 6968 msgstr ""
6593 "Der Server benötigt TLS/SSL zur Anmeldung. Es wurde kein TLS/SSL-Support " 6969 "Der Server benötigt TLS/SSL zur Anmeldung. Es wurde kein TLS/SSL-Support "
6594 "gefunden." 6970 "gefunden."
6595 6971
6596 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:114 6972 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:109
6597 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" 6973 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
6598 msgstr "" 6974 msgstr ""
6599 "Der Server erfordert eine Klartext-Authentifizierung über einen " 6975 "Der Server erfordert eine Klartext-Authentifizierung über einen "
6600 "unverschlüsselten Kanal" 6976 "unverschlüsselten Kanal"
6601 6977
6602 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:234 6978 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:229
6603 msgid "Server couldn't authenticate you without a password" 6979 msgid "Server couldn't authenticate you without a password"
6604 msgstr "Server konnte Sie ohne ein Passwort nicht authentifizieren" 6980 msgstr "Server konnte Sie ohne ein Passwort nicht authentifizieren"
6605 6981
6606 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:237 ../src/protocols/jabber/auth.c:238 6982 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:232
6607 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:398 ../src/protocols/jabber/auth.c:399 6983 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:233
6608 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:480 ../src/protocols/jabber/auth.c:481 6984 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:401
6985 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:402
6986 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:483
6987 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:484
6609 msgid "Plaintext Authentication" 6988 msgid "Plaintext Authentication"
6610 msgstr "Klartext-Authentifizierung" 6989 msgstr "Klartext-Authentifizierung"
6611 6990
6612 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:239 ../src/protocols/jabber/auth.c:400 6991 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:234
6613 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:482 6992 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:403
6993 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:485
6614 msgid "" 6994 msgid ""
6615 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " 6995 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
6616 "connection. Allow this and continue authentication?" 6996 "connection. Allow this and continue authentication?"
6617 msgstr "" 6997 msgstr ""
6618 "Der Server erfordert eine Klartext-Authentifizierung über einen " 6998 "Der Server erfordert eine Klartext-Authentifizierung über einen "
6619 "unverschlüsselten Kanal. Wollen Sie dies erlauben und fortsetzen?" 6999 "unverschlüsselten Kanal. Wollen Sie dies erlauben und fortsetzen?"
6620 7000
6621 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:245 ../src/protocols/jabber/auth.c:408 7001 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:240
6622 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:490 7002 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:411
7003 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:493
6623 msgid "Server does not use any supported authentication method" 7004 msgid "Server does not use any supported authentication method"
6624 msgstr "Der Server benutzt keine der unterstützten Authentifizierungsmethoden" 7005 msgstr "Der Server benutzt keine der unterstützten Authentifizierungsmethoden"
6625 7006
6626 #. This should never happen! 7007 #. This should never happen!
6627 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:321 ../src/protocols/jabber/auth.c:443 7008 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:324
6628 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:611 ../src/protocols/jabber/auth.c:744 7009 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:446
6629 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:756 ../src/protocols/jabber/auth.c:775 7010 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:614
6630 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:110 7011 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:747
7012 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:759
7013 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:778
7014 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:112
6631 msgid "Invalid response from server." 7015 msgid "Invalid response from server."
6632 msgstr "Ungültige Serverantwort." 7016 msgstr "Ungültige Serverantwort."
6633 7017
6634 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:632 7018 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:635
6635 msgid "Invalid challenge from server" 7019 msgid "Invalid challenge from server"
6636 msgstr "Ungültige Challenge vom Server" 7020 msgstr "Ungültige Challenge vom Server"
6637 7021
6638 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:719 7022 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:722
6639 msgid "SASL error" 7023 msgid "SASL error"
6640 msgstr "SASL-Fehler" 7024 msgstr "SASL-Fehler"
6641 7025
6642 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:268 ../src/protocols/jabber/buddy.c:772 7026 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:268
6643 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1020 7027 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:769
7028 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1020
6644 msgid "Full Name" 7029 msgid "Full Name"
6645 msgstr "Vollständiger Name" 7030 msgstr "Vollständiger Name"
6646 7031
6647 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:269 ../src/protocols/jabber/buddy.c:785 7032 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:269
6648 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1032 7033 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:782
7034 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1032
6649 msgid "Family Name" 7035 msgid "Family Name"
6650 msgstr "Nachname" 7036 msgstr "Nachname"
6651 7037
6652 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:270 ../src/protocols/jabber/buddy.c:789 7038 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:270
7039 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:786
6653 msgid "Given Name" 7040 msgid "Given Name"
6654 msgstr "Vorname" 7041 msgstr "Vorname"
6655 7042
6656 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:272 ../src/protocols/jabber/jabber.c:809 7043 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:272
7044 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:835
6657 msgid "URL" 7045 msgid "URL"
6658 msgstr "URL" 7046 msgstr "URL"
6659 7047
6660 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:273 ../src/protocols/jabber/buddy.c:841 7048 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:273
7049 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:838
6661 msgid "Street Address" 7050 msgid "Street Address"
6662 msgstr "Straße" 7051 msgstr "Straße"
6663 7052
6664 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:274 ../src/protocols/jabber/buddy.c:837 7053 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:274
7054 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:834
6665 msgid "Extended Address" 7055 msgid "Extended Address"
6666 msgstr "Erweiterte Adresse" 7056 msgstr "Erweiterte Adresse"
6667 7057
6668 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:275 ../src/protocols/jabber/buddy.c:845 7058 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:275
7059 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:842
6669 msgid "Locality" 7060 msgid "Locality"
6670 msgstr "Ort" 7061 msgstr "Ort"
6671 7062
6672 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:276 ../src/protocols/jabber/buddy.c:849 7063 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:276
7064 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:846
6673 msgid "Region" 7065 msgid "Region"
6674 msgstr "Region" 7066 msgstr "Region"
6675 7067
6676 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:277 ../src/protocols/jabber/buddy.c:853 7068 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:277
7069 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:850
6677 msgid "Postal Code" 7070 msgid "Postal Code"
6678 msgstr "Postleitzahl" 7071 msgstr "Postleitzahl"
6679 7072
6680 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:278 ../src/protocols/jabber/buddy.c:858 7073 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:278
6681 #: ../src/protocols/silc/silc.c:943 7074 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:855
7075 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:943
6682 msgid "Country" 7076 msgid "Country"
6683 msgstr "Land" 7077 msgstr "Land"
6684 7078
6685 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:279 ../src/protocols/jabber/buddy.c:869 7079 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:279
6686 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:876 7080 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:866
7081 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:873
6687 msgid "Telephone" 7082 msgid "Telephone"
6688 msgstr "Telefon" 7083 msgstr "Telefon"
6689 7084
6690 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:280 ../src/protocols/jabber/buddy.c:887 7085 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:280
6691 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:895 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1524 7086 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:884
6692 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1075 ../src/protocols/silc/util.c:526 7087 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:892
6693 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1036 7088 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1528
7089 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1075 ../libgaim/protocols/silc/util.c:553
7090 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050
6694 msgid "E-Mail" 7091 msgid "E-Mail"
6695 msgstr "E-Mail" 7092 msgstr "E-Mail"
6696 7093
6697 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:281 ../src/protocols/jabber/buddy.c:910 7094 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:281
7095 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:907
6698 msgid "Organization Name" 7096 msgid "Organization Name"
6699 msgstr "Name der Organisation" 7097 msgstr "Name der Organisation"
6700 7098
6701 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:282 ../src/protocols/jabber/buddy.c:914 7099 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:282
7100 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:911
6702 msgid "Organization Unit" 7101 msgid "Organization Unit"
6703 msgstr "Organisationseinheit" 7102 msgstr "Organisationseinheit"
6704 7103
6705 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:284 ../src/protocols/jabber/buddy.c:923 7104 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:284
7105 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:920
6706 msgid "Role" 7106 msgid "Role"
6707 msgstr "Funktion" 7107 msgstr "Funktion"
6708 7108
6709 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:285 ../src/protocols/jabber/buddy.c:806 7109 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:285
6710 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1594 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3667 7110 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:803 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1595
7111 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3663
6711 msgid "Birthday" 7112 msgid "Birthday"
6712 msgstr "Geburtstag" 7113 msgstr "Geburtstag"
6713 7114
6714 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:588 ../src/protocols/jabber/buddy.c:589 7115 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:582
7116 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:583
6715 msgid "Edit Jabber vCard" 7117 msgid "Edit Jabber vCard"
6716 msgstr "Jabber vCard bearbeiten" 7118 msgstr "Jabber vCard bearbeiten"
6717 7119
6718 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:590 7120 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:584
6719 msgid "" 7121 msgid ""
6720 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " 7122 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
6721 "comfortable." 7123 "comfortable."
6722 msgstr "" 7124 msgstr ""
6723 "Die folgenden Punkte sind optional. Geben Sie nur die Informationen an, die " 7125 "Die folgenden Punkte sind optional. Geben Sie nur die Informationen an, die "
6724 "Sie angeben möchten." 7126 "Sie angeben möchten."
6725 7127
6726 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:646 ../src/protocols/jabber/buddy.c:677 7128 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:640
6727 msgid "Client:" 7129 msgid "Client:"
6728 msgstr "Client:" 7130 msgstr "Client:"
6729 7131
6730 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:650 ../src/protocols/jabber/buddy.c:681 7132 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:644
7133 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:677
6731 msgid "Operating System" 7134 msgid "Operating System"
6732 msgstr "Betriebssystem:" 7135 msgstr "Betriebssystem:"
6733 7136
6734 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:660 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1911 7137 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:654
7138 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1973
6735 msgid "Resource" 7139 msgid "Resource"
6736 msgstr "Ressource" 7140 msgstr "Ressource"
6737 7141
6738 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:793 ../src/protocols/silc/ops.c:1028 7142 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:656
7143 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1213
7144 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1223
7145 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1233
7146 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1243
7147 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1253
7148 msgid "Priority"
7149 msgstr "Priorität"
7150
7151 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:673
7152 msgid "Client"
7153 msgstr "Client"
7154
7155 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:790
7156 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1028
6739 msgid "Middle Name" 7157 msgid "Middle Name"
6740 msgstr "Zweiter Name" 7158 msgstr "Zweiter Name"
6741 7159
6742 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:826 ../src/protocols/jabber/jabber.c:784 7160 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:823
6743 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3686 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3694 7161 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:810
6744 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1064 7162 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3682
7163 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3690
7164 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:54
7165 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1064
6745 msgid "Address" 7166 msgid "Address"
6746 msgstr "Adresse" 7167 msgstr "Adresse"
6747 7168
6748 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:833 7169 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:830
6749 msgid "P.O. Box" 7170 msgid "P.O. Box"
6750 msgstr "Postfach" 7171 msgstr "Postfach"
6751 7172
6752 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:947 7173 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:944
6753 msgid "Photo" 7174 msgid "Photo"
6754 msgstr "Foto" 7175 msgstr "Foto"
6755 7176
6756 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:947 7177 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:944
6757 msgid "Logo" 7178 msgid "Logo"
6758 msgstr "Logo" 7179 msgstr "Logo"
6759 7180
6760 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1304 7181 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1308
6761 msgid "Un-hide From" 7182 msgid "Un-hide From"
6762 msgstr "Sichtbar von" 7183 msgstr "Sichtbar von"
6763 7184
6764 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1308 7185 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1312
6765 msgid "Temporarily Hide From" 7186 msgid "Temporarily Hide From"
6766 msgstr "Temporär versteckt von" 7187 msgstr "Temporär versteckt von"
6767 7188
6768 #. && NOT ME 7189 #. && NOT ME
6769 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1316 7190 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1320
6770 msgid "Cancel Presence Notification" 7191 msgid "Cancel Presence Notification"
6771 msgstr "Abbrechen der Anwesenheitsbenachrichtigung" 7192 msgstr "Abbrechen der Anwesenheitsbenachrichtigung"
6772 7193
6773 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1323 7194 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1327
6774 msgid "(Re-)Request authorization" 7195 msgid "(Re-)Request authorization"
6775 msgstr "(Nochmal) nach Autorisierung fragen" 7196 msgstr "(Nochmal) nach Autorisierung fragen"
6776 7197
6777 #. if(NOT ME) 7198 #. if(NOT ME)
6778 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is 7199 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
6779 #. removed? 7200 #. removed?
6780 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1332 7201 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1336
6781 msgid "Unsubscribe" 7202 msgid "Unsubscribe"
6782 msgstr "Abbestellen" 7203 msgstr "Abbestellen"
6783 7204
6784 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1359 ../src/protocols/jabber/chat.c:675 7205 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1363
6785 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:686 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1168 7206 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:677
6786 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1449 7207 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:688
7208 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1197
7209 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:322
7210 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1449
6787 msgid "Error" 7211 msgid "Error"
6788 msgstr "Fehler" 7212 msgstr "Fehler"
6789 7213
6790 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1365 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1193 7214 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1369
7215 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1222
6791 msgid "Chatty" 7216 msgid "Chatty"
6792 msgstr "Gesprächig" 7217 msgstr "Gesprächig"
6793 7218
6794 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1369 ../src/status.c:159 7219 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1373 ../libgaim/status.c:159
6795 msgid "Extended Away" 7220 msgid "Extended Away"
6796 msgstr "Abwesend (erweitert)" 7221 msgstr "Abwesend (erweitert)"
6797 7222
6798 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1371 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1223 7223 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1375
6799 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:713 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5619 7224 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1252
6800 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3277 7225 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:688
7226 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5654
7227 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3273
6801 msgid "Do Not Disturb" 7228 msgid "Do Not Disturb"
6802 msgstr "Nicht stören" 7229 msgstr "Nicht stören"
6803 7230
6804 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1516 7231 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1520
6805 msgid "JID" 7232 msgid "JID"
6806 msgstr "JID" 7233 msgstr "JID"
6807 7234
6808 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1520 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1699 7235 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1524
6809 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3635 7236 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1703
7237 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3631
6810 msgid "Last Name" 7238 msgid "Last Name"
6811 msgstr "Nachname" 7239 msgstr "Nachname"
6812 7240
6813 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1552 7241 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1556
6814 msgid "The following are the results of your search" 7242 msgid "The following are the results of your search"
6815 msgstr "Dies sind die Ergebnisse Ihrer Suche" 7243 msgstr "Dies sind die Ergebnisse Ihrer Suche"
6816 7244
6817 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org 7245 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
6818 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1627 7246 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1631
6819 msgid "" 7247 msgid ""
6820 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " 7248 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
6821 "Each field supports wild card searches (%)" 7249 "Each field supports wild card searches (%)"
6822 msgstr "" 7250 msgstr ""
6823 "Suchen Sie einen Kontakt durch Eingabe von Suchkriterien in den angegebenen " 7251 "Suchen Sie einen Kontakt durch Eingabe von Suchkriterien in den angegebenen "
6824 "Feldern. Hinweis: Jedes Feld unterstützt die Suche mit Platzhaltern (%)" 7252 "Feldern. Hinweis: Jedes Feld unterstützt die Suche mit Platzhaltern (%)"
6825 7253
6826 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1647 7254 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1651
6827 msgid "Directory Query Failed" 7255 msgid "Directory Query Failed"
6828 msgstr "Verzeichnisanfrage gescheitert" 7256 msgstr "Verzeichnisanfrage gescheitert"
6829 7257
6830 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1648 7258 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1652
6831 msgid "Could not query the directory server." 7259 msgid "Could not query the directory server."
6832 msgstr "Konnte die Anfrage beim Verzeichnisdienst nicht durchführen." 7260 msgstr "Konnte die Anfrage beim Verzeichnisdienst nicht durchführen."
6833 7261
6834 #. Try to translate the message (see static message 7262 #. Try to translate the message (see static message
6835 #. list in jabber_user_dir_comments[]) 7263 #. list in jabber_user_dir_comments[])
6836 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1682 7264 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1686
6837 #, c-format 7265 #, c-format
6838 msgid "Server Instructions: %s" 7266 msgid "Server Instructions: %s"
6839 msgstr "Anleitung vom Server: %s" 7267 msgstr "Anleitung vom Server: %s"
6840 7268
6841 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1689 7269 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1693
6842 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." 7270 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
6843 msgstr "" 7271 msgstr ""
6844 "Füllen sie ein oder mehrere Felder aus, um nach entsprechenden Jabber-" 7272 "Füllen sie ein oder mehrere Felder aus, um nach entsprechenden Jabber-"
6845 "Benutzern zu suchen." 7273 "Benutzern zu suchen."
6846 7274
6847 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1709 ../src/protocols/novell/novell.c:1488 7275 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1713
6848 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3637 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3644 7276 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1488
7277 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3633
7278 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3640
6849 msgid "E-Mail Address" 7279 msgid "E-Mail Address"
6850 msgstr "E-Mail-Adresse" 7280 msgstr "E-Mail-Adresse"
6851 7281
6852 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1718 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1719 7282 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1722
7283 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1723
6853 msgid "Search for Jabber users" 7284 msgid "Search for Jabber users"
6854 msgstr "Nach Jabber-Benutzern suchen" 7285 msgstr "Nach Jabber-Benutzern suchen"
6855 7286
6856 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1733 7287 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1737
6857 msgid "Invalid Directory" 7288 msgid "Invalid Directory"
6858 msgstr "Ungültiges Verzeichnis" 7289 msgstr "Ungültiges Verzeichnis"
6859 7290
6860 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1750 7291 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1754
6861 msgid "Enter a User Directory" 7292 msgid "Enter a User Directory"
6862 msgstr "Geben Sie ein Benutzerverzeichnis ein" 7293 msgstr "Geben Sie ein Benutzerverzeichnis ein"
6863 7294
6864 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1751 7295 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1755
6865 msgid "Select a user directory to search" 7296 msgid "Select a user directory to search"
6866 msgstr "Wählen Sie ein Benutzerverzeichnis zum Suchen" 7297 msgstr "Wählen Sie ein Benutzerverzeichnis zum Suchen"
6867 7298
6868 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1754 7299 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1758
6869 msgid "Search Directory" 7300 msgid "Search Directory"
6870 msgstr "Suche im Verzeichnis" 7301 msgstr "Suche im Verzeichnis"
6871 7302
6872 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5104 7303 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:41
6873 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:998 7304 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5137
7305 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:999
6874 msgid "_Room:" 7306 msgid "_Room:"
6875 msgstr "_Raum:" 7307 msgstr "_Raum:"
6876 7308
6877 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:47 7309 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:47
6878 msgid "_Server:" 7310 msgid "_Server:"
6879 msgstr "_Server:" 7311 msgstr "_Server:"
6880 7312
6881 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:53 7313 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:53
6882 msgid "_Handle:" 7314 msgid "_Handle:"
6883 msgstr "_Kürzel:" 7315 msgstr "_Kürzel:"
6884 7316
6885 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:223 7317 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:223
6886 #, c-format 7318 #, c-format
6887 msgid "%s is not a valid room name" 7319 msgid "%s is not a valid room name"
6888 msgstr "%s ist kein gültiger Raumname" 7320 msgstr "%s ist kein gültiger Raumname"
6889 7321
6890 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:224 7322 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:224
6891 msgid "Invalid Room Name" 7323 msgid "Invalid Room Name"
6892 msgstr "Ungültiger Raumname" 7324 msgstr "Ungültiger Raumname"
6893 7325
6894 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:229 7326 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:229
6895 #, c-format 7327 #, c-format
6896 msgid "%s is not a valid server name" 7328 msgid "%s is not a valid server name"
6897 msgstr "%s ist kein gültiger Servername" 7329 msgstr "%s ist kein gültiger Servername"
6898 7330
6899 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:230 ../src/protocols/jabber/chat.c:231 7331 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:230
7332 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:231
6900 msgid "Invalid Server Name" 7333 msgid "Invalid Server Name"
6901 msgstr "Ungültiger Servername" 7334 msgstr "Ungültiger Servername"
6902 7335
6903 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:235 7336 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:235
6904 #, c-format 7337 #, c-format
6905 msgid "%s is not a valid room handle" 7338 msgid "%s is not a valid room handle"
6906 msgstr "%s ist kein gültiger Raumbezeichner" 7339 msgstr "%s ist kein gültiger Raumbezeichner"
6907 7340
6908 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:236 ../src/protocols/jabber/chat.c:237 7341 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:236
7342 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:237
6909 msgid "Invalid Room Handle" 7343 msgid "Invalid Room Handle"
6910 msgstr "Ungültiger Raumbezeichner" 7344 msgstr "Ungültiger Raumbezeichner"
6911 7345
6912 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:395 7346 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:396
6913 msgid "Configuration error" 7347 msgid "Configuration error"
6914 msgstr "Konfigurationsfehler" 7348 msgstr "Konfigurationsfehler"
6915 7349
6916 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:404 ../src/protocols/jabber/chat.c:547 7350 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:405
7351 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:548
6917 msgid "Unable to configure" 7352 msgid "Unable to configure"
6918 msgstr "Kann nicht konfigurieren" 7353 msgstr "Kann nicht konfigurieren"
6919 7354
6920 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:419 7355 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:420
6921 msgid "Room Configuration Error" 7356 msgid "Room Configuration Error"
6922 msgstr "Raum-Konfigurationsfehler" 7357 msgstr "Raum-Konfigurationsfehler"
6923 7358
6924 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:420 7359 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:421
6925 msgid "This room is not capable of being configured" 7360 msgid "This room is not capable of being configured"
6926 msgstr "Dieser Raum kann nicht konfiguriert werden" 7361 msgstr "Dieser Raum kann nicht konfiguriert werden"
6927 7362
6928 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:469 ../src/protocols/jabber/chat.c:538 7363 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:470
7364 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:539
6929 msgid "Registration error" 7365 msgid "Registration error"
6930 msgstr "Registrierungsfehler" 7366 msgstr "Registrierungsfehler"
6931 7367
6932 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:626 7368 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:627
6933 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" 7369 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
6934 msgstr "" 7370 msgstr ""
6935 "Die Änderung des Nick-Namens wird in nicht-MUC Chaträumen nicht unterstützt" 7371 "Die Änderung des Nick-Namens wird in nicht-MUC Chaträumen nicht unterstützt"
6936 7372
6937 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:676 ../src/protocols/jabber/chat.c:687 7373 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:678
6938 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1449 7374 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:689 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1449
6939 msgid "Error retrieving room list" 7375 msgid "Error retrieving room list"
6940 msgstr "Fehler beim Empfangen der Raumliste" 7376 msgstr "Fehler beim Empfangen der Raumliste"
6941 7377
6942 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:735 7378 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:737
6943 msgid "Invalid Server" 7379 msgid "Invalid Server"
6944 msgstr "Ungültiger Server" 7380 msgstr "Ungültiger Server"
6945 7381
6946 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:773 7382 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:775
6947 msgid "Enter a Conference Server" 7383 msgid "Enter a Conference Server"
6948 msgstr "Geben Sie einen Konferenzserver ein" 7384 msgstr "Geben Sie einen Konferenzserver ein"
6949 7385
6950 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:774 7386 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:776
6951 msgid "Select a conference server to query" 7387 msgid "Select a conference server to query"
6952 msgstr "Wählen Sie einen Konferenz-Server zur Abfrage" 7388 msgstr "Wählen Sie einen Konferenz-Server zur Abfrage"
6953 7389
6954 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:777 7390 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:779
6955 msgid "Find Rooms" 7391 msgid "Find Rooms"
6956 msgstr "Finde Räume" 7392 msgstr "Finde Räume"
6957 7393
6958 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:79 7394 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:81
6959 msgid "Error initializing session" 7395 msgid "Error initializing session"
6960 msgstr "Fehler bei Initialisieren der Sitzung" 7396 msgstr "Fehler bei Initialisieren der Sitzung"
6961 7397
6962 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:232 ../src/protocols/jabber/jabber.c:281 7398 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:240
6963 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:309 7399 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:291
7400 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:319
6964 msgid "Write error" 7401 msgid "Write error"
6965 msgstr "Schreibfehler" 7402 msgstr "Schreibfehler"
6966 7403
6967 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:361 ../src/protocols/jabber/jabber.c:394 7404 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:387
7405 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:424
6968 msgid "Read Error" 7406 msgid "Read Error"
6969 msgstr "Fehler beim Lesen" 7407 msgstr "Fehler beim Lesen"
6970 7408
6971 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:479 ../src/protocols/jabber/jabber.c:903 7409 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:497
7410 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:930
6972 msgid "Unable to create socket" 7411 msgid "Unable to create socket"
6973 msgstr "Kann Socket nicht erstellen" 7412 msgstr "Kann Socket nicht erstellen"
6974 7413
6975 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:524 ../src/protocols/jabber/jabber.c:861 7414 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:545
7415 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:888
6976 msgid "Invalid Jabber ID" 7416 msgid "Invalid Jabber ID"
6977 msgstr "Ungültige Jabber-ID" 7417 msgstr "Ungültige Jabber-ID"
6978 7418
6979 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:594 7419 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:616
6980 #, c-format 7420 #, c-format
6981 msgid "Registration of %s@%s successful" 7421 msgid "Registration of %s@%s successful"
6982 msgstr "Registrierung von %s@%s erfolgreich" 7422 msgstr "Registrierung von %s@%s erfolgreich"
6983 7423
6984 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:596 ../src/protocols/jabber/jabber.c:597 7424 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:618
7425 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:619
6985 msgid "Registration Successful" 7426 msgid "Registration Successful"
6986 msgstr "Registrierung erfolgreich" 7427 msgstr "Registrierung erfolgreich"
6987 7428
6988 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:603 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1459 7429 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:625
7430 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1488
6989 msgid "Unknown Error" 7431 msgid "Unknown Error"
6990 msgstr "Unbekannter Fehler" 7432 msgstr "Unbekannter Fehler"
6991 7433
6992 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:605 ../src/protocols/jabber/jabber.c:606 7434 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:627
7435 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:628
6993 msgid "Registration Failed" 7436 msgid "Registration Failed"
6994 msgstr "Registrierung fehlgeschlagen" 7437 msgstr "Registrierung fehlgeschlagen"
6995 7438
6996 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:717 ../src/protocols/jabber/jabber.c:718 7439 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:743
7440 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:744
6997 msgid "Already Registered" 7441 msgid "Already Registered"
6998 msgstr "Schon registriert" 7442 msgstr "Schon registriert"
6999 7443
7000 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:794 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3688 7444 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:820
7001 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3696 7445 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3684
7446 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3692
7002 msgid "State" 7447 msgid "State"
7003 msgstr "Provinz/Bundesland" 7448 msgstr "Provinz/Bundesland"
7004 7449
7005 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:799 7450 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:825
7006 msgid "Postal code" 7451 msgid "Postal code"
7007 msgstr "Postleitzahl" 7452 msgstr "Postleitzahl"
7008 7453
7009 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:804 ../src/protocols/silc/ops.c:1069 7454 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:830
7010 #: ../src/protocols/silc/silc.c:701 ../src/protocols/silc/util.c:528 7455 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1069 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:701
7456 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:555
7011 msgid "Phone" 7457 msgid "Phone"
7012 msgstr "Telefon" 7458 msgstr "Telefon"
7013 7459
7014 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:814 7460 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:840
7015 msgid "Date" 7461 msgid "Date"
7016 msgstr "Datum" 7462 msgstr "Datum"
7017 7463
7018 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:822 7464 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:848
7019 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 7465 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
7020 msgstr "" 7466 msgstr ""
7021 "Bitte füllen Sie die unten stehenden Informationen aus, um ein neues Konto " 7467 "Bitte füllen Sie die unten stehenden Informationen aus, um ein neues Konto "
7022 "zu registrieren." 7468 "zu registrieren."
7023 7469
7024 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:825 ../src/protocols/jabber/jabber.c:826 7470 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:851
7471 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:852
7025 msgid "Register New Jabber Account" 7472 msgid "Register New Jabber Account"
7026 msgstr "Registrierung eines neuen Jabber-Kontos" 7473 msgstr "Registrierung eines neuen Jabber-Kontos"
7027 7474
7028 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:987 7475 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1013
7029 msgid "Initializing Stream" 7476 msgid "Initializing Stream"
7030 msgstr "Initialisiere den Stream" 7477 msgstr "Initialisiere den Stream"
7031 7478
7032 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:992 ../src/protocols/msn/session.c:350 7479 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1018
7480 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:350
7033 msgid "Authenticating" 7481 msgid "Authenticating"
7034 msgstr "Authentifizierung" 7482 msgstr "Authentifizierung"
7035 7483
7036 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1001 7484 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1027
7037 msgid "Re-initializing Stream" 7485 msgid "Re-initializing Stream"
7038 msgstr "Initialisiere Stream nochmal" 7486 msgstr "Initialisiere Stream nochmal"
7039 7487
7040 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1072 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1437 7488 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1101
7041 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1478 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1512 7489 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1466
7042 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:782 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5410 7490 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1507
7491 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1541
7492 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:766
7493 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5443
7043 msgid "Not Authorized" 7494 msgid "Not Authorized"
7044 msgstr "Nicht autorisiert" 7495 msgstr "Nicht autorisiert"
7045 7496
7046 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1114 7497 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1143
7047 msgid "Both" 7498 msgid "Both"
7048 msgstr "Beide" 7499 msgstr "Beide"
7049 7500
7050 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1116 7501 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1145
7051 msgid "From (To pending)" 7502 msgid "From (To pending)"
7052 msgstr "Von (zu den offenen)" 7503 msgstr "Von (zu den offenen)"
7053 7504
7054 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1121 7505 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1150
7055 msgid "To" 7506 msgid "To"
7056 msgstr "Zu" 7507 msgstr "Zu"
7057 7508
7058 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1123 7509 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1152
7059 msgid "None (To pending)" 7510 msgid "None (To pending)"
7060 msgstr "Kein (zu den offenen)" 7511 msgstr "Kein (zu den offenen)"
7061 7512
7062 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1127 7513 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1156
7063 msgid "Subscription" 7514 msgid "Subscription"
7064 msgstr "Abonnement" 7515 msgstr "Abonnement"
7065 7516
7066 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1184 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1194 7517 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1282
7067 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1204 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1214
7068 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1224
7069 msgid "Priority"
7070 msgstr "Priorität"
7071
7072 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1253
7073 msgid "Password Changed" 7518 msgid "Password Changed"
7074 msgstr "Passwort geändert" 7519 msgstr "Passwort geändert"
7075 7520
7076 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1254 7521 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1283
7077 msgid "Your password has been changed." 7522 msgid "Your password has been changed."
7078 msgstr "Ihr Passwort wurde geändert." 7523 msgstr "Ihr Passwort wurde geändert."
7079 7524
7080 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1258 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1259 7525 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1287
7526 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1288
7081 msgid "Error changing password" 7527 msgid "Error changing password"
7082 msgstr "Fehler beim Ändern des Passworts" 7528 msgstr "Fehler beim Ändern des Passworts"
7083 7529
7084 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1315 7530 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1344
7085 msgid "Password (again)" 7531 msgid "Password (again)"
7086 msgstr "Passwort (nochmal)" 7532 msgstr "Passwort (nochmal)"
7087 7533
7088 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1320 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1321 7534 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1349
7535 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1350
7089 msgid "Change Jabber Password" 7536 msgid "Change Jabber Password"
7090 msgstr "Ändere das Jabber-Passwort" 7537 msgstr "Ändere das Jabber-Passwort"
7091 7538
7092 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1321 7539 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1350
7093 msgid "Please enter your new password" 7540 msgid "Please enter your new password"
7094 msgstr "Bitte geben Sie Ihr neues Passwort ein" 7541 msgstr "Bitte geben Sie Ihr neues Passwort ein"
7095 7542
7096 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1331 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6180 7543 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1360
7097 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1023 7544 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6245
7545 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1023
7098 msgid "Set User Info..." 7546 msgid "Set User Info..."
7099 msgstr "Benutzer-Info setzen..." 7547 msgstr "Benutzer-Info setzen..."
7100 7548
7101 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { 7549 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
7102 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1336 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6191 7550 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1365
7103 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1019 7551 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6256
7552 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1019
7104 msgid "Change Password..." 7553 msgid "Change Password..."
7105 msgstr "Passwort ändern..." 7554 msgstr "Passwort ändern..."
7106 7555
7107 #. } 7556 #. }
7108 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1341 7557 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1370
7109 msgid "Search for Users..." 7558 msgid "Search for Users..."
7110 msgstr "Suche nach Benutzern..." 7559 msgstr "Suche nach Benutzern..."
7111 7560
7112 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1417 7561 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1446
7113 msgid "Bad Request" 7562 msgid "Bad Request"
7114 msgstr "Falsche Anfrage" 7563 msgstr "Falsche Anfrage"
7115 7564
7116 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1419 7565 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1448
7117 msgid "Conflict" 7566 msgid "Conflict"
7118 msgstr "Konflikt" 7567 msgstr "Konflikt"
7119 7568
7120 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1421 7569 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1450
7121 msgid "Feature Not Implemented" 7570 msgid "Feature Not Implemented"
7122 msgstr "Feature nicht implementiert" 7571 msgstr "Feature nicht implementiert"
7123 7572
7124 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1423 7573 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1452
7125 msgid "Forbidden" 7574 msgid "Forbidden"
7126 msgstr "Verboten" 7575 msgstr "Verboten"
7127 7576
7128 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1425 7577 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1454
7129 msgid "Gone" 7578 msgid "Gone"
7130 msgstr "Gegangen" 7579 msgstr "Gegangen"
7131 7580
7132 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1427 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1502 7581 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1456
7582 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1531
7133 msgid "Internal Server Error" 7583 msgid "Internal Server Error"
7134 msgstr "Interner Server-Fehler" 7584 msgstr "Interner Server-Fehler"
7135 7585
7136 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1429 7586 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1458
7137 msgid "Item Not Found" 7587 msgid "Item Not Found"
7138 msgstr "Eintrag nicht gefunden" 7588 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
7139 7589
7140 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1431 7590 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1460
7141 msgid "Malformed Jabber ID" 7591 msgid "Malformed Jabber ID"
7142 msgstr "Falsche Jabber-ID" 7592 msgstr "Falsche Jabber-ID"
7143 7593
7144 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1433 7594 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1462
7145 msgid "Not Acceptable" 7595 msgid "Not Acceptable"
7146 msgstr "Nicht akzeptabel" 7596 msgstr "Nicht akzeptabel"
7147 7597
7148 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1435 7598 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1464
7149 msgid "Not Allowed" 7599 msgid "Not Allowed"
7150 msgstr "Nicht erlaubt" 7600 msgstr "Nicht erlaubt"
7151 7601
7152 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1439 7602 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1468
7153 msgid "Payment Required" 7603 msgid "Payment Required"
7154 msgstr "Bezahlung erforderlich" 7604 msgstr "Bezahlung erforderlich"
7155 7605
7156 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1441 7606 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1470
7157 msgid "Recipient Unavailable" 7607 msgid "Recipient Unavailable"
7158 msgstr "Empfänger nicht verfügbar" 7608 msgstr "Empfänger nicht verfügbar"
7159 7609
7160 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1445 7610 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1474
7161 msgid "Registration Required" 7611 msgid "Registration Required"
7162 msgstr "Registrierung erforderlich" 7612 msgstr "Registrierung erforderlich"
7163 7613
7164 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1447 7614 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1476
7165 msgid "Remote Server Not Found" 7615 msgid "Remote Server Not Found"
7166 msgstr "Remote-Server nicht gefunden" 7616 msgstr "Remote-Server nicht gefunden"
7167 7617
7168 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1449 7618 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1478
7169 msgid "Remote Server Timeout" 7619 msgid "Remote Server Timeout"
7170 msgstr "Zeitüberschreitung beim Remote-Server" 7620 msgstr "Zeitüberschreitung beim Remote-Server"
7171 7621
7172 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1451 7622 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1480
7173 msgid "Server Overloaded" 7623 msgid "Server Overloaded"
7174 msgstr "Server überlastet" 7624 msgstr "Server überlastet"
7175 7625
7176 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1453 7626 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1482
7177 msgid "Service Unavailable" 7627 msgid "Service Unavailable"
7178 msgstr "Dienst nicht erreichbar" 7628 msgstr "Dienst nicht erreichbar"
7179 7629
7180 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1455 7630 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1484
7181 msgid "Subscription Required" 7631 msgid "Subscription Required"
7182 msgstr "Abonnement erforderlich" 7632 msgstr "Abonnement erforderlich"
7183 7633
7184 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1457 7634 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1486
7185 msgid "Unexpected Request" 7635 msgid "Unexpected Request"
7186 msgstr "Unerwartete Anfrage" 7636 msgstr "Unerwartete Anfrage"
7187 7637
7188 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1464 7638 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1493
7189 msgid "Authorization Aborted" 7639 msgid "Authorization Aborted"
7190 msgstr "Autorisierung abgebrochen" 7640 msgstr "Autorisierung abgebrochen"
7191 7641
7192 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1466 7642 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1495
7193 msgid "Incorrect encoding in authorization" 7643 msgid "Incorrect encoding in authorization"
7194 msgstr "Falsche Kodierung in der Autorisierung" 7644 msgstr "Falsche Kodierung in der Autorisierung"
7195 7645
7196 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1469 7646 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1498
7197 msgid "Invalid authzid" 7647 msgid "Invalid authzid"
7198 msgstr "Ungültige authzid" 7648 msgstr "Ungültige authzid"
7199 7649
7200 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1472 7650 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1501
7201 msgid "Invalid Authorization Mechanism" 7651 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
7202 msgstr "Falscher Autorisierungsmechanismus" 7652 msgstr "Falscher Autorisierungsmechanismus"
7203 7653
7204 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1475 7654 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1504
7205 msgid "Authorization mechanism too weak" 7655 msgid "Authorization mechanism too weak"
7206 msgstr "Autorisierungsmechanismus zu schwach" 7656 msgstr "Autorisierungsmechanismus zu schwach"
7207 7657
7208 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1480 7658 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1509
7209 msgid "Temporary Authentication Failure" 7659 msgid "Temporary Authentication Failure"
7210 msgstr "Temporärer Authentifizierungsfehler" 7660 msgstr "Temporärer Authentifizierungsfehler"
7211 7661
7212 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1483 7662 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1512
7213 msgid "Authentication Failure" 7663 msgid "Authentication Failure"
7214 msgstr "Authentifizierungsfehler" 7664 msgstr "Authentifizierungsfehler"
7215 7665
7216 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1487 7666 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1516
7217 msgid "Bad Format" 7667 msgid "Bad Format"
7218 msgstr "Schlechtes Format" 7668 msgstr "Schlechtes Format"
7219 7669
7220 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1489 7670 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1518
7221 msgid "Bad Namespace Prefix" 7671 msgid "Bad Namespace Prefix"
7222 msgstr "Falsches Namensraum-Präfix" 7672 msgstr "Falsches Namensraum-Präfix"
7223 7673
7224 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1492 7674 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1521
7225 msgid "Resource Conflict" 7675 msgid "Resource Conflict"
7226 msgstr "Ressourcenkonflikt" 7676 msgstr "Ressourcenkonflikt"
7227 7677
7228 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1494 ../src/protocols/silc/ops.c:1728 7678 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1523
7679 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1727
7229 msgid "Connection Timeout" 7680 msgid "Connection Timeout"
7230 msgstr "Verbindungsabbruch wegen Zeitüberschreitung" 7681 msgstr "Verbindungsabbruch wegen Zeitüberschreitung"
7231 7682
7232 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1496 7683 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1525
7233 msgid "Host Gone" 7684 msgid "Host Gone"
7234 msgstr "Server hat sich verabschiedet" 7685 msgstr "Server hat sich verabschiedet"
7235 7686
7236 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1498 7687 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1527
7237 msgid "Host Unknown" 7688 msgid "Host Unknown"
7238 msgstr "Rechner unbekannt" 7689 msgstr "Rechner unbekannt"
7239 7690
7240 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1500 7691 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1529
7241 msgid "Improper Addressing" 7692 msgid "Improper Addressing"
7242 msgstr "Falsche Adressierung" 7693 msgstr "Falsche Adressierung"
7243 7694
7244 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1504 7695 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1533
7245 msgid "Invalid ID" 7696 msgid "Invalid ID"
7246 msgstr "Ungültige ID" 7697 msgstr "Ungültige ID"
7247 7698
7248 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1506 7699 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1535
7249 msgid "Invalid Namespace" 7700 msgid "Invalid Namespace"
7250 msgstr "Ungültiger Namenraum" 7701 msgstr "Ungültiger Namenraum"
7251 7702
7252 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1508 7703 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1537
7253 msgid "Invalid XML" 7704 msgid "Invalid XML"
7254 msgstr "Ungültiges XML" 7705 msgstr "Ungültiges XML"
7255 7706
7256 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1510 7707 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1539
7257 msgid "Non-matching Hosts" 7708 msgid "Non-matching Hosts"
7258 msgstr "Nicht-passender Rechner" 7709 msgstr "Nicht-passender Rechner"
7259 7710
7260 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1514 7711 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1543
7261 msgid "Policy Violation" 7712 msgid "Policy Violation"
7262 msgstr "Richtlinien-Verletzung" 7713 msgstr "Richtlinien-Verletzung"
7263 7714
7264 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1516 7715 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1545
7265 msgid "Remote Connection Failed" 7716 msgid "Remote Connection Failed"
7266 msgstr "Entfernte Verbindung fehlgeschlagen" 7717 msgstr "Entfernte Verbindung fehlgeschlagen"
7267 7718
7268 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1518 7719 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1547
7269 msgid "Resource Constraint" 7720 msgid "Resource Constraint"
7270 msgstr "Eingeschränkte Ressourcen" 7721 msgstr "Eingeschränkte Ressourcen"
7271 7722
7272 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1520 7723 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1549
7273 msgid "Restricted XML" 7724 msgid "Restricted XML"
7274 msgstr "Eingeschränktes XML" 7725 msgstr "Eingeschränktes XML"
7275 7726
7276 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1522 7727 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1551
7277 msgid "See Other Host" 7728 msgid "See Other Host"
7278 msgstr "Siehe anderer Rechner" 7729 msgstr "Siehe anderer Rechner"
7279 7730
7280 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1524 7731 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1553
7281 msgid "System Shutdown" 7732 msgid "System Shutdown"
7282 msgstr "Herunterfahren des Systems" 7733 msgstr "Herunterfahren des Systems"
7283 7734
7284 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1526 7735 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1555
7285 msgid "Undefined Condition" 7736 msgid "Undefined Condition"
7286 msgstr "Undefinierte Bedingung" 7737 msgstr "Undefinierte Bedingung"
7287 7738
7288 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1528 7739 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1557
7289 msgid "Unsupported Encoding" 7740 msgid "Unsupported Encoding"
7290 msgstr "Kodierung wird nicht unterstützt" 7741 msgstr "Kodierung wird nicht unterstützt"
7291 7742
7292 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1530 7743 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1559
7293 msgid "Unsupported Stanza Type" 7744 msgid "Unsupported Stanza Type"
7294 msgstr "Nicht-unterstützter Strophentyp" 7745 msgstr "Nicht-unterstützter Strophentyp"
7295 7746
7296 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1532 7747 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1561
7297 msgid "Unsupported Version" 7748 msgid "Unsupported Version"
7298 msgstr "Nicht-unterstützte Version" 7749 msgstr "Nicht-unterstützte Version"
7299 7750
7300 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1534 7751 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1563
7301 msgid "XML Not Well Formed" 7752 msgid "XML Not Well Formed"
7302 msgstr "XML ist nicht „wohlgeformt“" 7753 msgstr "XML ist nicht „wohlgeformt“"
7303 7754
7304 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1536 7755 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1565
7305 msgid "Stream Error" 7756 msgid "Stream Error"
7306 msgstr "Stream-Fehler" 7757 msgstr "Stream-Fehler"
7307 7758
7308 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1603 7759 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1632
7309 #, c-format 7760 #, c-format
7310 msgid "Unable to ban user %s" 7761 msgid "Unable to ban user %s"
7311 msgstr "Kann den Benutzer %s nicht verbannen" 7762 msgstr "Kann den Benutzer %s nicht verbannen"
7312 7763
7313 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1623 7764 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1652
7314 #, c-format 7765 #, c-format
7315 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" 7766 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
7316 msgstr "Unbekannte Zugehörigkeit: „%s“" 7767 msgstr "Unbekannte Zugehörigkeit: „%s“"
7317 7768
7318 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1628 7769 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1657
7319 #, c-format 7770 #, c-format
7320 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" 7771 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
7321 msgstr "Kann den Benutzer %s nicht zu „%s“ zuordnen" 7772 msgstr "Kann den Benutzer %s nicht zu „%s“ zuordnen"
7322 7773
7323 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1647 7774 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1676
7324 #, c-format 7775 #, c-format
7325 msgid "Unknown role: \"%s\"" 7776 msgid "Unknown role: \"%s\""
7326 msgstr "Unbekannte Rolle: „%s“" 7777 msgstr "Unbekannte Rolle: „%s“"
7327 7778
7328 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1654 7779 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1683
7329 #, c-format 7780 #, c-format
7330 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" 7781 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
7331 msgstr "Kann die Rolle „%s“ für den Benutzer nicht setzen: %s" 7782 msgstr "Kann die Rolle „%s“ für den Benutzer nicht setzen: %s"
7332 7783
7333 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1707 7784 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1736
7334 #, c-format 7785 #, c-format
7335 msgid "Unable to kick user %s" 7786 msgid "Unable to kick user %s"
7336 msgstr "Kann den Benutzer %s nicht herauswerfen" 7787 msgstr "Kann den Benutzer %s nicht herauswerfen"
7337 7788
7338 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1738 7789 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1767
7339 msgid "config: Configure a chat room." 7790 msgid "config: Configure a chat room."
7340 msgstr "config: Konfiguriere einen Chatraum." 7791 msgstr "config: Konfiguriere einen Chatraum."
7341 7792
7342 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1742 7793 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1771
7343 msgid "configure: Configure a chat room." 7794 msgid "configure: Configure a chat room."
7344 msgstr "configure: Konfiguriere einen Chatraum." 7795 msgstr "configure: Konfiguriere einen Chatraum."
7345 7796
7346 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1751 7797 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1780
7347 msgid "part [room]: Leave the room." 7798 msgid "part [room]: Leave the room."
7348 msgstr "part [Raum]: Verlasse den Raum." 7799 msgstr "part [Raum]: Verlasse den Raum."
7349 7800
7350 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1756 7801 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1785
7351 msgid "register: Register with a chat room." 7802 msgid "register: Register with a chat room."
7352 msgstr "register: Für einen Chatraum anmelden." 7803 msgstr "register: Für einen Chatraum anmelden."
7353 7804
7354 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1762 7805 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1791
7355 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." 7806 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
7356 msgstr "topic [neues Thema]: Thema ändern oder anzeigen." 7807 msgstr "topic [neues Thema]: Thema ändern oder anzeigen."
7357 7808
7358 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1768 7809 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1797
7359 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room." 7810 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
7360 msgstr "ban &lt;Benutzer&gt; [Raum]: Verbanne einen Benutzer aus dem Raum." 7811 msgstr "ban &lt;Benutzer&gt; [Raum]: Verbanne einen Benutzer aus dem Raum."
7361 7812
7362 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1774 7813 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1803
7363 msgid "" 7814 msgid ""
7364 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's " 7815 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
7365 "affiliation with the room." 7816 "affiliation with the room."
7366 msgstr "" 7817 msgstr ""
7367 "affiliate &lt;Benutzer&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Setze " 7818 "affiliate &lt;Benutzer&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Setze "
7368 "eine Benutzerzugehörigkeit für den Raum." 7819 "eine Benutzerzugehörigkeit für den Raum."
7369 7820
7370 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1780 7821 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1809
7371 msgid "" 7822 msgid ""
7372 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's " 7823 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
7373 "role in the room." 7824 "role in the room."
7374 msgstr "" 7825 msgstr ""
7375 "role &lt;Benutzer&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Setze eine " 7826 "role &lt;Benutzer&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Setze eine "
7376 "Rolle für den Benutzer im Raum." 7827 "Rolle für den Benutzer im Raum."
7377 7828
7378 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1786 7829 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1815
7379 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room." 7830 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
7380 msgstr "" 7831 msgstr ""
7381 "invite &lt;Benutzer&gt; [Nachricht]: Lade einen Benutzer in den Raum ein." 7832 "invite &lt;Benutzer&gt; [Nachricht]: Lade einen Benutzer in den Raum ein."
7382 7833
7383 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1792 7834 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1821
7384 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server." 7835 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
7385 msgstr "join: &lt;Raum&gt; [Server]: Betrete einen Chat auf diesem Server." 7836 msgstr "join: &lt;Raum&gt; [Server]: Betrete einen Chat auf diesem Server."
7386 7837
7387 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1798 7838 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1827
7388 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room." 7839 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
7389 msgstr "kick &lt;Benutzer&gt; [Raum]: Kickt einen Benutzer aus dem Raum." 7840 msgstr "kick &lt;Benutzer&gt; [Raum]: Kickt einen Benutzer aus dem Raum."
7390 7841
7391 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1803 7842 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1832
7392 msgid "" 7843 msgid ""
7393 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user." 7844 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
7394 msgstr "" 7845 msgstr ""
7395 "msg &lt;Benutzer&gt; &lt;Nachricht&gt;: Sendet eine private Nachricht an " 7846 "msg &lt;Benutzer&gt; &lt;Nachricht&gt;: Sendet eine private Nachricht an "
7396 "einen anderen Benutzer." 7847 "einen anderen Benutzer."
7403 #. *< id 7854 #. *< id
7404 #. *< name 7855 #. *< name
7405 #. *< version 7856 #. *< version
7406 #. * summary 7857 #. * summary
7407 #. * description 7858 #. * description
7408 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1886 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1888 7859 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1948
7860 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1950
7409 msgid "Jabber Protocol Plugin" 7861 msgid "Jabber Protocol Plugin"
7410 msgstr "Jabber-Protokoll-Plugin" 7862 msgstr "Jabber-Protokoll-Plugin"
7411 7863
7412 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1914 7864 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1976
7413 msgid "Use TLS if available"
7414 msgstr "Benutze TLS, wenn verfügbar"
7415
7416 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1919
7417 msgid "Require TLS"
7418 msgstr "TLS erfordern"
7419
7420 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1922
7421 msgid "Force old (port 5223) SSL" 7865 msgid "Force old (port 5223) SSL"
7422 msgstr "Erzwinge altes SSL (Port 5223)" 7866 msgstr "Erzwinge altes SSL (Port 5223)"
7423 7867
7424 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1927 7868 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1981
7425 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 7869 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
7426 msgstr "Erlaube Klartext-Authentifikation über einen unverschlüsselten Kanal" 7870 msgstr "Erlaube Klartext-Authentifikation über einen unverschlüsselten Kanal"
7427 7871
7428 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1932 ../src/protocols/simple/simple.c:1781 7872 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1986
7873 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1845
7429 msgid "Connect port" 7874 msgid "Connect port"
7430 msgstr "Verbindungsport" 7875 msgstr "Verbindungsport"
7431 7876
7432 #. Account options 7877 #. Account options
7433 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1936 ../src/protocols/silc/silc.c:1854 7878 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1990
7879 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1855
7434 msgid "Connect server" 7880 msgid "Connect server"
7435 msgstr "Verbindungsserver" 7881 msgstr "Verbindungsserver"
7436 7882
7437 #: ../src/protocols/jabber/message.c:117 7883 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:117
7438 #, c-format 7884 #, c-format
7439 msgid "Message from %s" 7885 msgid "Message from %s"
7440 msgstr "Nachricht von %s" 7886 msgstr "Nachricht von %s"
7441 7887
7442 #: ../src/protocols/jabber/message.c:181 7888 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:181
7443 #, c-format 7889 #, c-format
7444 msgid "%s has set the topic to: %s" 7890 msgid "%s has set the topic to: %s"
7445 msgstr "%s hat das Thema zu %s abgeändert" 7891 msgstr "%s hat das Thema zu %s abgeändert"
7446 7892
7447 #: ../src/protocols/jabber/message.c:183 7893 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:183
7448 #, c-format 7894 #, c-format
7449 msgid "The topic is: %s" 7895 msgid "The topic is: %s"
7450 msgstr "Das Thema ist: %s" 7896 msgstr "Das Thema ist: %s"
7451 7897
7452 #: ../src/protocols/jabber/message.c:233 7898 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:233
7453 #, c-format 7899 #, c-format
7454 msgid "Message delivery to %s failed: %s" 7900 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
7455 msgstr "Nachrichtenzustellung an %s fehlgeschlagen: %s" 7901 msgstr "Nachrichtenzustellung an %s fehlgeschlagen: %s"
7456 7902
7457 #: ../src/protocols/jabber/message.c:236 7903 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:236
7458 msgid "Jabber Message Error" 7904 msgid "Jabber Message Error"
7459 msgstr "Jabber Nachrichtenfehler" 7905 msgstr "Jabber Nachrichtenfehler"
7460 7906
7461 #: ../src/protocols/jabber/message.c:319 7907 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:316
7462 #, c-format 7908 #, c-format
7463 msgid " (Code %s)" 7909 msgid " (Code %s)"
7464 msgstr " (Code %s)" 7910 msgstr " (Code %s)"
7465 7911
7466 #: ../src/protocols/jabber/parser.c:279 ../src/protocols/jabber/parser.c:288 7912 #: ../libgaim/protocols/jabber/parser.c:179
7467 msgid "XML Parse error" 7913 msgid "XML Parse error"
7468 msgstr "Fehler bei Einlesen von XML-Daten" 7914 msgstr "Fehler bei Einlesen von XML-Daten"
7469 7915
7470 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:308 7916 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:304
7471 msgid "Unknown Error in presence" 7917 msgid "Unknown Error in presence"
7472 msgstr "Unbekannter Fehlercode" 7918 msgstr "Unbekannter Fehlercode"
7473 7919
7474 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:313 ../src/protocols/msn/userlist.c:104 7920 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:309
7921 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:98
7475 #, c-format 7922 #, c-format
7476 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." 7923 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
7477 msgstr "Der Benutzer %s möchte %s zu seiner Buddy-Liste hinzufügen." 7924 msgstr "Der Benutzer %s möchte %s zu seiner Buddy-Liste hinzufügen."
7478 7925
7479 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:322 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2381 7926 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:318
7480 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5035 7927 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2357
7928 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5068
7481 msgid "_Authorize" 7929 msgid "_Authorize"
7482 msgstr "_Autorisieren" 7930 msgstr "_Autorisieren"
7483 7931
7484 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:323 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2383 7932 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:319
7485 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5036 7933 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2359
7934 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5069
7486 msgid "_Deny" 7935 msgid "_Deny"
7487 msgstr "_Verweigern" 7936 msgstr "_Verweigern"
7488 7937
7489 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:380 7938 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:376
7490 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:381 7939 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:377
7491 msgid "Create New Room" 7940 msgid "Create New Room"
7492 msgstr "Einen neuen Chat-Raum erstellen" 7941 msgstr "Einen neuen Chat-Raum erstellen"
7493 7942
7494 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:382 7943 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:378
7495 msgid "" 7944 msgid ""
7496 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " 7945 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
7497 "default settings?" 7946 "default settings?"
7498 msgstr "" 7947 msgstr ""
7499 "Sie erstellen einen neuen Chat-Raum. Möchten Sie den Raum konfigurieren " 7948 "Sie erstellen einen neuen Chat-Raum. Möchten Sie den Raum konfigurieren "
7500 "oder akzeptieren Sie die Standardeinstellungen?" 7949 "oder akzeptieren Sie die Standardeinstellungen?"
7501 7950
7502 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:385 7951 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:381
7503 msgid "_Configure Room" 7952 msgid "_Configure Room"
7504 msgstr "Raum _konfigurieren" 7953 msgstr "Raum _konfigurieren"
7505 7954
7506 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:387 7955 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:383
7507 msgid "_Accept Defaults" 7956 msgid "_Accept Defaults"
7508 msgstr "Standards _akzeptieren" 7957 msgstr "Standards _akzeptieren"
7509 7958
7510 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:425 7959 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:421
7511 #, c-format 7960 #, c-format
7512 msgid "Error in chat %s" 7961 msgid "Error in chat %s"
7513 msgstr "Fehler im Chat %s" 7962 msgstr "Fehler im Chat %s"
7514 7963
7515 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:428 7964 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:424
7516 #, c-format 7965 #, c-format
7517 msgid "Error joining chat %s" 7966 msgid "Error joining chat %s"
7518 msgstr "Fehler beim Betreten des Chats %s" 7967 msgstr "Fehler beim Betreten des Chats %s"
7519 7968
7520 #: ../src/protocols/jabber/si.c:728 7969 #: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:764
7521 #, c-format 7970 #, c-format
7522 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" 7971 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
7523 msgstr "" 7972 msgstr ""
7524 "Kann die Datei nicht an %s senden, da der Client des Benutzers keine " 7973 "Kann die Datei nicht an %s senden, da der Client des Benutzers keine "
7525 "Dateiübertragung unterstützt" 7974 "Dateiübertragung unterstützt"
7526 7975
7527 #: ../src/protocols/jabber/si.c:729 ../src/protocols/jabber/si.c:730 7976 #: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:765 ../libgaim/protocols/jabber/si.c:766
7528 msgid "File Send Failed" 7977 msgid "File Send Failed"
7529 msgstr "Senden der Datei gescheitert" 7978 msgstr "Senden der Datei gescheitert"
7530 7979
7531 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:92 7980 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:110
7532 #, c-format 7981 #, c-format
7533 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" 7982 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
7534 msgstr "Fehler bei der Buddy-Listen-Synchronisation bei %s (%s)" 7983 msgstr "Fehler bei der Buddy-Listen-Synchronisation bei %s (%s)"
7535 7984
7536 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:98 7985 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:116
7537 #, c-format 7986 #, c-format
7538 msgid "" 7987 msgid ""
7539 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " 7988 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
7540 "Do you want this buddy to be added?" 7989 "Do you want this buddy to be added?"
7541 msgstr "" 7990 msgstr ""
7542 "%s auf der lokalen Liste ist in der Gruppe „%s“, aber nicht auf der " 7991 "%s auf der lokalen Liste ist in der Gruppe „%s“, aber nicht auf der "
7543 "Serverliste. Möchten Sie, dass der Buddy hinzugefügt wird?" 7992 "Serverliste. Möchten Sie, dass der Buddy hinzugefügt wird?"
7544 7993
7545 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:106 7994 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:124
7546 #, c-format 7995 #, c-format
7547 msgid "" 7996 msgid ""
7548 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " 7997 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
7549 "to be added?" 7998 "to be added?"
7550 msgstr "" 7999 msgstr ""
7551 "%s ist auf der lokalen Liste, aber nicht auf der Serverliste. Möchten Sie, " 8000 "%s ist auf der lokalen Liste, aber nicht auf der Serverliste. Möchten Sie, "
7552 "dass der Buddy hinzugefügt wird?" 8001 "dass der Buddy hinzugefügt wird?"
7553 8002
7554 #: ../src/protocols/msn/error.c:35 8003 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:35
7555 msgid "Unable to parse message" 8004 msgid "Unable to parse message"
7556 msgstr "Kann die Nachricht nicht parsen" 8005 msgstr "Kann die Nachricht nicht parsen"
7557 8006
7558 #: ../src/protocols/msn/error.c:38 8007 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:38
7559 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" 8008 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
7560 msgstr "Syntaxfehler (wahrscheinlich ein Gaim Bug)" 8009 msgstr "Syntaxfehler (wahrscheinlich ein Gaim Bug)"
7561 8010
7562 #: ../src/protocols/msn/error.c:42 8011 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:42
7563 msgid "Invalid e-mail address" 8012 msgid "Invalid e-mail address"
7564 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse" 8013 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse"
7565 8014
7566 #: ../src/protocols/msn/error.c:45 8015 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:45
7567 msgid "User does not exist" 8016 msgid "User does not exist"
7568 msgstr "Benutzer existiert nicht" 8017 msgstr "Benutzer existiert nicht"
7569 8018
7570 #: ../src/protocols/msn/error.c:49 8019 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:49
7571 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" 8020 msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
7572 msgstr "Der Fully Qualified Domain Name fehlt" 8021 msgstr "Der Fully Qualified Domain Name fehlt"
7573 8022
7574 #: ../src/protocols/msn/error.c:52 8023 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:52
7575 msgid "Already Logged In" 8024 msgid "Already Logged In"
7576 msgstr "Schon angemeldet" 8025 msgstr "Schon angemeldet"
7577 8026
7578 #: ../src/protocols/msn/error.c:55 8027 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:55
7579 msgid "Invalid Username" 8028 msgid "Invalid Username"
7580 msgstr "Ungültiger Benutzername" 8029 msgstr "Ungültiger Benutzername"
7581 8030
7582 #: ../src/protocols/msn/error.c:58 8031 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:58
7583 msgid "Invalid Friendly Name" 8032 msgid "Invalid Friendly Name"
7584 msgstr "Ungültiger Name" 8033 msgstr "Ungültiger Name"
7585 8034
7586 #: ../src/protocols/msn/error.c:61 8035 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:61
7587 msgid "List Full" 8036 msgid "List Full"
7588 msgstr "Liste voll" 8037 msgstr "Liste voll"
7589 8038
7590 #: ../src/protocols/msn/error.c:64 8039 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:64
7591 msgid "Already there" 8040 msgid "Already there"
7592 msgstr "Schon da" 8041 msgstr "Schon da"
7593 8042
7594 #: ../src/protocols/msn/error.c:67 8043 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:67
7595 msgid "Not on list" 8044 msgid "Not on list"
7596 msgstr "Nicht auf der Liste" 8045 msgstr "Nicht auf der Liste"
7597 8046
7598 #: ../src/protocols/msn/error.c:70 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:705 8047 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:70
8048 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:757
7599 msgid "User is offline" 8049 msgid "User is offline"
7600 msgstr "Benutzer ist offline" 8050 msgstr "Benutzer ist offline"
7601 8051
7602 #: ../src/protocols/msn/error.c:73 8052 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:73
7603 msgid "Already in the mode" 8053 msgid "Already in the mode"
7604 msgstr "Bereits in diesem Modus" 8054 msgstr "Bereits in diesem Modus"
7605 8055
7606 #: ../src/protocols/msn/error.c:76 8056 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:76
7607 msgid "Already in opposite list" 8057 msgid "Already in opposite list"
7608 msgstr "Bereits in der „Gegenteil-Liste“" 8058 msgstr "Bereits in der „Gegenteil-Liste“"
7609 8059
7610 #: ../src/protocols/msn/error.c:79 8060 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:79
7611 msgid "Too many groups" 8061 msgid "Too many groups"
7612 msgstr "Zu viele Gruppen" 8062 msgstr "Zu viele Gruppen"
7613 8063
7614 #: ../src/protocols/msn/error.c:82 8064 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:82
7615 msgid "Invalid group" 8065 msgid "Invalid group"
7616 msgstr "Ungültige Gruppe" 8066 msgstr "Ungültige Gruppe"
7617 8067
7618 #: ../src/protocols/msn/error.c:85 8068 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:85
7619 msgid "User not in group" 8069 msgid "User not in group"
7620 msgstr "Benutzer ist nicht in der Gruppe" 8070 msgstr "Benutzer ist nicht in der Gruppe"
7621 8071
7622 #: ../src/protocols/msn/error.c:88 8072 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:88
7623 msgid "Group name too long" 8073 msgid "Group name too long"
7624 msgstr "Name der Gruppe ist zu lang" 8074 msgstr "Name der Gruppe ist zu lang"
7625 8075
7626 #: ../src/protocols/msn/error.c:91 8076 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:91
7627 msgid "Cannot remove group zero" 8077 msgid "Cannot remove group zero"
7628 msgstr "Kann die Gruppe „Null“ nicht entfernen" 8078 msgstr "Kann die Gruppe „Null“ nicht entfernen"
7629 8079
7630 #: ../src/protocols/msn/error.c:95 8080 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:95
7631 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" 8081 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
7632 msgstr "" 8082 msgstr ""
7633 "Versuchte einen Benutzer zu einer nichtexistierenden Gruppe hinzuzufügen" 8083 "Versuchte einen Benutzer zu einer nichtexistierenden Gruppe hinzuzufügen"
7634 8084
7635 #: ../src/protocols/msn/error.c:99 8085 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:99
7636 msgid "Switchboard failed" 8086 msgid "Switchboard failed"
7637 msgstr "Vermittlung gescheitert" 8087 msgstr "Vermittlung gescheitert"
7638 8088
7639 #: ../src/protocols/msn/error.c:102 8089 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:102
7640 msgid "Notify Transfer failed" 8090 msgid "Notify Transfer failed"
7641 msgstr "Übertragung der Benachrichtigung gescheitert" 8091 msgstr "Übertragung der Benachrichtigung gescheitert"
7642 8092
7643 #: ../src/protocols/msn/error.c:106 8093 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:106
7644 msgid "Required fields missing" 8094 msgid "Required fields missing"
7645 msgstr "Notwendige Felder fehlen" 8095 msgstr "Notwendige Felder fehlen"
7646 8096
7647 #: ../src/protocols/msn/error.c:109 8097 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:109
7648 msgid "Too many hits to a FND" 8098 msgid "Too many hits to a FND"
7649 msgstr "Zu viele Treffer zu einem FND" 8099 msgstr "Zu viele Treffer zu einem FND"
7650 8100
7651 #: ../src/protocols/msn/error.c:112 ../src/protocols/oscar/oscar.c:148 8101 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:112 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:123
7652 msgid "Not logged in" 8102 msgid "Not logged in"
7653 msgstr "Nicht angemeldet" 8103 msgstr "Nicht angemeldet"
7654 8104
7655 #: ../src/protocols/msn/error.c:116 8105 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:116
7656 msgid "Service Temporarily Unavailable" 8106 msgid "Service Temporarily Unavailable"
7657 msgstr "Dienst momentan nicht verfügbar" 8107 msgstr "Dienst momentan nicht verfügbar"
7658 8108
7659 #: ../src/protocols/msn/error.c:119 8109 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:119
7660 msgid "Database server error" 8110 msgid "Database server error"
7661 msgstr "Fehler des Datenbank-Servers" 8111 msgstr "Fehler des Datenbank-Servers"
7662 8112
7663 #: ../src/protocols/msn/error.c:122 8113 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:122
7664 msgid "Command disabled" 8114 msgid "Command disabled"
7665 msgstr "Kommando abgeschaltet" 8115 msgstr "Kommando abgeschaltet"
7666 8116
7667 #: ../src/protocols/msn/error.c:125 8117 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:125
7668 msgid "File operation error" 8118 msgid "File operation error"
7669 msgstr "Dateiverarbeitungsfehler" 8119 msgstr "Dateiverarbeitungsfehler"
7670 8120
7671 #: ../src/protocols/msn/error.c:128 8121 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:128
7672 msgid "Memory allocation error" 8122 msgid "Memory allocation error"
7673 msgstr "Fehler bei der Speicheranforderung" 8123 msgstr "Fehler bei der Speicheranforderung"
7674 8124
7675 #: ../src/protocols/msn/error.c:131 8125 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:131
7676 msgid "Wrong CHL value sent to server" 8126 msgid "Wrong CHL value sent to server"
7677 msgstr "Falscher CHL-Wert zum Server gesendet" 8127 msgstr "Falscher CHL-Wert zum Server gesendet"
7678 8128
7679 #: ../src/protocols/msn/error.c:135 8129 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:135
7680 msgid "Server busy" 8130 msgid "Server busy"
7681 msgstr "Server beschäftigt" 8131 msgstr "Server beschäftigt"
7682 8132
7683 #: ../src/protocols/msn/error.c:138 ../src/protocols/msn/error.c:151 8133 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:138 ../libgaim/protocols/msn/error.c:151
7684 #: ../src/protocols/msn/error.c:206 8134 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:206
7685 msgid "Server unavailable" 8135 msgid "Server unavailable"
7686 msgstr "Server unerreichbar" 8136 msgstr "Server unerreichbar"
7687 8137
7688 #: ../src/protocols/msn/error.c:141 8138 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:141
7689 msgid "Peer Notification server down" 8139 msgid "Peer Notification server down"
7690 msgstr "Peer-Benachrichtigung: Server nicht erreichbar" 8140 msgstr "Peer-Benachrichtigung: Server nicht erreichbar"
7691 8141
7692 #: ../src/protocols/msn/error.c:144 8142 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:144
7693 msgid "Database connect error" 8143 msgid "Database connect error"
7694 msgstr "Datenbank-Verbindungsfehler" 8144 msgstr "Datenbank-Verbindungsfehler"
7695 8145
7696 #: ../src/protocols/msn/error.c:148 8146 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:148
7697 msgid "Server is going down (abandon ship)" 8147 msgid "Server is going down (abandon ship)"
7698 msgstr "Server fährt runter (melden Sie sich ab)" 8148 msgstr "Server fährt runter (melden Sie sich ab)"
7699 8149
7700 #: ../src/protocols/msn/error.c:155 8150 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:155
7701 msgid "Error creating connection" 8151 msgid "Error creating connection"
7702 msgstr "Fehler beim Herstellen der Verbindung" 8152 msgstr "Fehler beim Herstellen der Verbindung"
7703 8153
7704 #: ../src/protocols/msn/error.c:159 8154 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:159
7705 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" 8155 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
7706 msgstr "CVR-Parameter sind entweder unbekannt oder nicht erlaubt" 8156 msgstr "CVR-Parameter sind entweder unbekannt oder nicht erlaubt"
7707 8157
7708 #: ../src/protocols/msn/error.c:162 8158 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:162
7709 msgid "Unable to write" 8159 msgid "Unable to write"
7710 msgstr "Schreiben nicht möglich" 8160 msgstr "Schreiben nicht möglich"
7711 8161
7712 #: ../src/protocols/msn/error.c:165 8162 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:165
7713 msgid "Session overload" 8163 msgid "Session overload"
7714 msgstr "Sitzung überlastet" 8164 msgstr "Sitzung überlastet"
7715 8165
7716 #: ../src/protocols/msn/error.c:168 8166 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:168
7717 msgid "User is too active" 8167 msgid "User is too active"
7718 msgstr "Benutzer ist zu aktiv" 8168 msgstr "Benutzer ist zu aktiv"
7719 8169
7720 #: ../src/protocols/msn/error.c:171 8170 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:171
7721 msgid "Too many sessions" 8171 msgid "Too many sessions"
7722 msgstr "Zu viele Sitzungen" 8172 msgstr "Zu viele Sitzungen"
7723 8173
7724 #: ../src/protocols/msn/error.c:174 8174 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:174
7725 msgid "Passport not verified" 8175 msgid "Passport not verified"
7726 msgstr "Passport (MSN Benutzerausweis) wurde nicht überprüft" 8176 msgstr "Passport (MSN Benutzerausweis) wurde nicht überprüft"
7727 8177
7728 #: ../src/protocols/msn/error.c:177 8178 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:177
7729 msgid "Bad friend file" 8179 msgid "Bad friend file"
7730 msgstr "Falsche Friends-Datei" 8180 msgstr "Falsche Friends-Datei"
7731 8181
7732 #: ../src/protocols/msn/error.c:180 8182 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:180
7733 msgid "Not expected" 8183 msgid "Not expected"
7734 msgstr "Nicht erwartet" 8184 msgstr "Nicht erwartet"
7735 8185
7736 #: ../src/protocols/msn/error.c:185 8186 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:185
7737 msgid "Friendly name changes too rapidly" 8187 msgid "Friendly name changes too rapidly"
7738 msgstr "Benutzernamen werden zu oft geändert" 8188 msgstr "Benutzernamen werden zu oft geändert"
7739 8189
7740 #: ../src/protocols/msn/error.c:194 8190 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:194
7741 msgid "Server too busy" 8191 msgid "Server too busy"
7742 msgstr "Server ist zu beschäftigt" 8192 msgstr "Server ist zu beschäftigt"
7743 8193
7744 #: ../src/protocols/msn/error.c:198 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1331 8194 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:198
7745 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1717 ../src/protocols/toc/toc.c:722 8195 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1310
8196 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1716 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:728
8197 #: ../libgaim/proxy.c:1344
7746 msgid "Authentication failed" 8198 msgid "Authentication failed"
7747 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" 8199 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
7748 8200
7749 #: ../src/protocols/msn/error.c:201 8201 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:201
7750 msgid "Not allowed when offline" 8202 msgid "Not allowed when offline"
7751 msgstr "Nicht erlaubt im Offline-Modus" 8203 msgstr "Nicht erlaubt im Offline-Modus"
7752 8204
7753 #: ../src/protocols/msn/error.c:209 8205 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:209
7754 msgid "Not accepting new users" 8206 msgid "Not accepting new users"
7755 msgstr "Akzeptiert keine neuen Benutzer" 8207 msgstr "Akzeptiert keine neuen Benutzer"
7756 8208
7757 #: ../src/protocols/msn/error.c:213 8209 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:213
7758 msgid "Kids Passport without parental consent" 8210 msgid "Kids Passport without parental consent"
7759 msgstr "Kinder-Passwort ohne die Zustimmung der Eltern" 8211 msgstr "Kinder-Passwort ohne die Zustimmung der Eltern"
7760 8212
7761 #: ../src/protocols/msn/error.c:217 8213 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:217
7762 msgid "Passport account not yet verified" 8214 msgid "Passport account not yet verified"
7763 msgstr "Passport-Konto wurde noch nicht überprüft" 8215 msgstr "Passport-Konto wurde noch nicht überprüft"
7764 8216
7765 #: ../src/protocols/msn/error.c:220 8217 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:220
7766 msgid "Bad ticket" 8218 msgid "Bad ticket"
7767 msgstr "Falsches Ticket" 8219 msgstr "Falsches Ticket"
7768 8220
7769 #: ../src/protocols/msn/error.c:224 8221 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:224
7770 #, c-format 8222 #, c-format
7771 msgid "Unknown Error Code %d" 8223 msgid "Unknown Error Code %d"
7772 msgstr "Unbekannter Fehlercode %d" 8224 msgstr "Unbekannter Fehlercode %d"
7773 8225
7774 #: ../src/protocols/msn/error.c:236 8226 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:236
7775 #, c-format 8227 #, c-format
7776 msgid "MSN Error: %s\n" 8228 msgid "MSN Error: %s\n"
7777 msgstr "MSN-Fehler: %s\n" 8229 msgstr "MSN-Fehler: %s\n"
7778 8230
7779 #: ../src/protocols/msn/msn.c:113 8231 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:113
7780 msgid "You have just sent a Nudge!" 8232 msgid "You have just sent a Nudge!"
7781 msgstr "Sie haben gerade angeklopft!" 8233 msgstr "Sie haben gerade angeklopft!"
7782 8234
7783 #: ../src/protocols/msn/msn.c:138 8235 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:138
7784 msgid "Your new MSN friendly name is too long." 8236 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
7785 msgstr "Ihr neuer MSN-Benutzername zu lang." 8237 msgstr "Ihr neuer MSN-Benutzername zu lang."
7786 8238
7787 #: ../src/protocols/msn/msn.c:246 8239 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:246
7788 msgid "Set your friendly name." 8240 msgid "Set your friendly name."
7789 msgstr "Setze Ihren Spitznamen." 8241 msgstr "Setze Ihren Spitznamen."
7790 8242
7791 #: ../src/protocols/msn/msn.c:247 8243 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:247
7792 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." 8244 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
7793 msgstr "Das ist der Name, den andere MSN-Buddys von Ihren sehen." 8245 msgstr "Das ist der Name, den andere MSN-Buddys von Ihren sehen."
7794 8246
7795 #: ../src/protocols/msn/msn.c:263 8247 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:263
7796 msgid "Set your home phone number." 8248 msgid "Set your home phone number."
7797 msgstr "Setze Ihre private Telefonnummer." 8249 msgstr "Setze Ihre private Telefonnummer."
7798 8250
7799 #: ../src/protocols/msn/msn.c:278 8251 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:278
7800 msgid "Set your work phone number." 8252 msgid "Set your work phone number."
7801 msgstr "Setze Ihre geschäftliche Telefonnummer." 8253 msgstr "Setze Ihre geschäftliche Telefonnummer."
7802 8254
7803 #: ../src/protocols/msn/msn.c:293 8255 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:293
7804 msgid "Set your mobile phone number." 8256 msgid "Set your mobile phone number."
7805 msgstr "Setze Ihre Handynummer." 8257 msgstr "Setze Ihre Handynummer."
7806 8258
7807 #: ../src/protocols/msn/msn.c:306 8259 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:306
7808 msgid "Allow MSN Mobile pages?" 8260 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
7809 msgstr "Erlaube die SMS-Seiten von MSN?" 8261 msgstr "Erlaube die SMS-Seiten von MSN?"
7810 8262
7811 #: ../src/protocols/msn/msn.c:307 8263 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:307
7812 msgid "" 8264 msgid ""
7813 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " 8265 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
7814 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" 8266 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
7815 msgstr "" 8267 msgstr ""
7816 "Möchten Sie anderen Leuten in Ihrer Buddy-Liste erlauben oder verbieten, " 8268 "Möchten Sie anderen Leuten in Ihrer Buddy-Liste erlauben oder verbieten, "
7817 "Ihnen Nachrichten an Ihre Handy oder an andere mobile Geräte zu senden?" 8269 "Ihnen Nachrichten an Ihre Handy oder an andere mobile Geräte zu senden?"
7818 8270
7819 #: ../src/protocols/msn/msn.c:311 8271 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:311
7820 msgid "Allow" 8272 msgid "Allow"
7821 msgstr "Erlauben" 8273 msgstr "Erlauben"
7822 8274
7823 #: ../src/protocols/msn/msn.c:312 8275 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:312
7824 msgid "Disallow" 8276 msgid "Disallow"
7825 msgstr "Verbieten" 8277 msgstr "Verbieten"
7826 8278
7827 #: ../src/protocols/msn/msn.c:328 8279 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:328
7828 msgid "This Hotmail account may not be active." 8280 msgid "This Hotmail account may not be active."
7829 msgstr "Dieses Hotmail-Konto ist vielleicht nicht aktiv." 8281 msgstr "Dieses Hotmail-Konto ist vielleicht nicht aktiv."
7830 8282
7831 #: ../src/protocols/msn/msn.c:354 8283 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:354
7832 msgid "Send a mobile message." 8284 msgid "Send a mobile message."
7833 msgstr "Eine SMS senden." 8285 msgstr "Eine SMS senden."
7834 8286
7835 #: ../src/protocols/msn/msn.c:356 8287 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:356
7836 msgid "Page" 8288 msgid "Page"
7837 msgstr "Nachricht" 8289 msgstr "Nachricht"
7838 8290
7839 #: ../src/protocols/msn/msn.c:548 ../src/protocols/msn/msn.c:555 8291 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:546 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:553
7840 #: ../src/protocols/msn/msn.c:564 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3239 8292 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:562
7841 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2878 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2884 8293 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3235
8294 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3032
8295 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3038
7842 #, c-format 8296 #, c-format
7843 msgid "" 8297 msgid ""
7844 "\n" 8298 "\n"
7845 "<b>%s:</b> %s" 8299 "<b>%s:</b> %s"
7846 msgstr "" 8300 msgstr ""
7847 "\n" 8301 "\n"
7848 "<b>%s:</b> %s" 8302 "<b>%s:</b> %s"
7849 8303
7850 #: ../src/protocols/msn/msn.c:555 8304 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:553
7851 msgid "Has you" 8305 msgid "Has you"
7852 msgstr "Hat Sie" 8306 msgstr "Hat Sie"
7853 8307
7854 #: ../src/protocols/msn/msn.c:585 ../src/protocols/msn/state.c:33 8308 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:583 ../libgaim/protocols/msn/state.c:33
7855 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2707 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3292 8309 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2861
8310 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3466
7856 msgid "Be Right Back" 8311 msgid "Be Right Back"
7857 msgstr "Bin gleich zurück" 8312 msgstr "Bin gleich zurück"
7858 8313
7859 #: ../src/protocols/msn/msn.c:589 ../src/protocols/msn/state.c:31 8314 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:587 ../libgaim/protocols/msn/state.c:31
7860 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2849 ../src/protocols/novell/novell.c:2983 8315 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2859
7861 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1473 ../src/protocols/silc/silc.c:53 8316 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2993
7862 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2709 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3295 8317 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1473 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:53
8318 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2863
8319 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3469
7863 msgid "Busy" 8320 msgid "Busy"
7864 msgstr "Beschäftigt" 8321 msgstr "Beschäftigt"
7865 8322
7866 #: ../src/protocols/msn/msn.c:593 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717 8323 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:591 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2871
7867 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3307 8324 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3481
7868 msgid "On the Phone" 8325 msgid "On the Phone"
7869 msgstr "Am Telefon" 8326 msgstr "Am Telefon"
7870 8327
7871 #: ../src/protocols/msn/msn.c:597 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721 8328 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:595 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2875
7872 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3313 8329 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3487
7873 msgid "Out to Lunch" 8330 msgid "Out to Lunch"
7874 msgstr "Zur Mittagspause" 8331 msgstr "Zur Mittagspause"
7875 8332
7876 #: ../src/protocols/msn/msn.c:621 8333 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:619
7877 msgid "Set Friendly Name..." 8334 msgid "Set Friendly Name..."
7878 msgstr "Setze Spitzname..." 8335 msgstr "Setze Spitzname..."
7879 8336
7880 #: ../src/protocols/msn/msn.c:626 8337 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:624
7881 msgid "Set Home Phone Number..." 8338 msgid "Set Home Phone Number..."
7882 msgstr "Setze private Telefonnummer..." 8339 msgstr "Setze private Telefonnummer..."
7883 8340
7884 #: ../src/protocols/msn/msn.c:630 8341 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:628
7885 msgid "Set Work Phone Number..." 8342 msgid "Set Work Phone Number..."
7886 msgstr "Setze geschäftliche Telefonnummer..." 8343 msgstr "Setze geschäftliche Telefonnummer..."
7887 8344
7888 #: ../src/protocols/msn/msn.c:634 8345 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:632
7889 msgid "Set Mobile Phone Number..." 8346 msgid "Set Mobile Phone Number..."
7890 msgstr "Setze Handynummer..." 8347 msgstr "Setze Handynummer..."
7891 8348
7892 #: ../src/protocols/msn/msn.c:640 8349 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:638
7893 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." 8350 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
7894 msgstr "Erlaube/verbiete mobile Geräte..." 8351 msgstr "Erlaube/verbiete mobile Geräte..."
7895 8352
7896 #: ../src/protocols/msn/msn.c:645 8353 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:643
7897 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." 8354 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
7898 msgstr "Erlaube/verbiete mobile Webseiten..." 8355 msgstr "Erlaube/verbiete mobile Webseiten..."
7899 8356
7900 #: ../src/protocols/msn/msn.c:655 8357 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:653
7901 msgid "Open Hotmail Inbox" 8358 msgid "Open Hotmail Inbox"
7902 msgstr "Öffne Hotmail-Posteingang" 8359 msgstr "Öffne Hotmail-Posteingang"
7903 8360
7904 #: ../src/protocols/msn/msn.c:679 8361 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:677
7905 msgid "Send to Mobile" 8362 msgid "Send to Mobile"
7906 msgstr "Sende an mobiles Gerät" 8363 msgstr "Sende an mobiles Gerät"
7907 8364
7908 #: ../src/protocols/msn/msn.c:689 ../src/protocols/novell/novell.c:3439 8365 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:687
8366 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3449
7909 msgid "Initiate _Chat" 8367 msgid "Initiate _Chat"
7910 msgstr "Initiiere _Chat" 8368 msgstr "Initiiere _Chat"
7911 8369
7912 #: ../src/protocols/msn/msn.c:727 8370 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:725
7913 msgid "" 8371 msgid ""
7914 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " 8372 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
7915 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." 8373 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
7916 msgstr "" 8374 msgstr ""
7917 "Für MSN wird SSL-Unterstützung benötigt. Bitte installieren Sie eine " 8375 "Für MSN wird SSL-Unterstützung benötigt. Bitte installieren Sie eine "
7918 "unterstützte SSL-Bibliothek. Schauen Sie bitte auf http://gaim.sf.net/faq-" 8376 "unterstützte SSL-Bibliothek. Schauen Sie bitte auf http://gaim.sf.net/faq-"
7919 "ssl.php für weitere Informationen." 8377 "ssl.php für weitere Informationen."
7920 8378
7921 #: ../src/protocols/msn/msn.c:755 8379 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:752
7922 msgid "Failed to connect to server." 8380 msgid "Failed to connect to server."
7923 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich." 8381 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich."
7924 8382
7925 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1366 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685 8383 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1363
7926 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:736 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1153 8384 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685
8385 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:788
8386 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1205
7927 #, c-format 8387 #, c-format
7928 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" 8388 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
7929 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" 8389 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
7930 8390
7931 #. put a link to the actual profile URL 8391 #. put a link to the actual profile URL
7932 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1373 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208 8392 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1370
7933 #: ../src/util.c:1061 8393 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1223 ../libgaim/util.c:1109
7934 #, c-format 8394 #, c-format
7935 msgid "<b>%s:</b> " 8395 msgid "<b>%s:</b> "
7936 msgstr "<b>%s:</b> " 8396 msgstr "<b>%s:</b> "
7937 8397
7938 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1463 8398 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1462
7939 msgid "MSN Profile" 8399 msgid "MSN Profile"
7940 msgstr "MSN-Profil" 8400 msgstr "MSN-Profil"
7941 8401
7942 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1468 ../src/protocols/msn/msn.c:1794 8402 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1467 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1796
7943 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795 8403 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:794
7944 msgid "Error retrieving profile" 8404 msgid "Error retrieving profile"
7945 msgstr "Fehler beim Empfangen des Profils" 8405 msgstr "Fehler beim Empfangen des Profils"
7946 8406
7947 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1536 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3673 8407 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1537 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3669
7948 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056 8408 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:43
8409 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1070
7949 msgid "Age" 8410 msgid "Age"
7950 msgstr "Alter" 8411 msgstr "Alter"
7951 8412
7952 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1538 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 8413 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1539 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:49
8414 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085
7953 msgid "Occupation" 8415 msgid "Occupation"
7954 msgstr "Beruf" 8416 msgstr "Beruf"
7955 8417
7956 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1539 ../src/protocols/novell/novell.c:1478 8418 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1540
7957 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051 8419 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1478
8420 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065
7958 msgid "Location" 8421 msgid "Location"
7959 msgstr "Ort" 8422 msgstr "Ort"
7960 8423
7961 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1544 ../src/protocols/msn/msn.c:1723 8424 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1545 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1725
7962 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1729 ../src/protocols/msn/msn.c:1736 8425 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1731 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1738
7963 msgid "Hobbies and Interests" 8426 msgid "Hobbies and Interests"
7964 msgstr "Hobbys und Interessen" 8427 msgstr "Hobbys und Interessen"
7965 8428
7966 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1550 ../src/protocols/msn/msn.c:1657 8429 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1551 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1659
7967 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1663 ../src/protocols/msn/msn.c:1670 8430 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1665 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1672
7968 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1678 ../src/protocols/msn/msn.c:1685 8431 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1680 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1687
7969 msgid "A Little About Me" 8432 msgid "A Little About Me"
7970 msgstr "Einige Informationen über mich" 8433 msgstr "Einige Informationen über mich"
7971 8434
7972 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1556 8435 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1557
7973 #, c-format 8436 #, c-format
7974 msgid "%s<b>General</b><br>%s" 8437 msgid "%s<b>General</b><br>%s"
7975 msgstr "%s<b>Allgemein</b><br>%s" 8438 msgstr "%s<b>Allgemein</b><br>%s"
7976 8439
7977 #. Social 8440 #. Social
7978 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1565 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 8441 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1566
8442 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1075
7979 msgid "Marital Status" 8443 msgid "Marital Status"
7980 msgstr "Familienstatus" 8444 msgstr "Familienstatus"
7981 8445
7982 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1566 8446 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1567
7983 msgid "Interests" 8447 msgid "Interests"
7984 msgstr "Interessen" 8448 msgstr "Interessen"
7985 8449
7986 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1567 8450 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1568
7987 msgid "Pets" 8451 msgid "Pets"
7988 msgstr "Haustiere" 8452 msgstr "Haustiere"
7989 8453
7990 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1568 8454 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1569
7991 msgid "Hometown" 8455 msgid "Hometown"
7992 msgstr "Heimatstadt" 8456 msgstr "Heimatstadt"
7993 8457
7994 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1569 8458 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1570
7995 msgid "Places Lived" 8459 msgid "Places Lived"
7996 msgstr "Bisherige Wohnorte" 8460 msgstr "Bisherige Wohnorte"
7997 8461
7998 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1570 8462 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1571
7999 msgid "Fashion" 8463 msgid "Fashion"
8000 msgstr "Mode" 8464 msgstr "Mode"
8001 8465
8002 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1571 8466 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1572
8003 msgid "Humor" 8467 msgid "Humor"
8004 msgstr "Humor" 8468 msgstr "Humor"
8005 8469
8006 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1572 8470 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1573
8007 msgid "Music" 8471 msgid "Music"
8008 msgstr "Musik" 8472 msgstr "Musik"
8009 8473
8010 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1573 ../src/protocols/msn/msn.c:1745 8474 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1574 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1747
8011 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1751 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 8475 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1753
8476 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127
8012 msgid "Favorite Quote" 8477 msgid "Favorite Quote"
8013 msgstr "Lieblingsspruch" 8478 msgstr "Lieblingsspruch"
8014 8479
8015 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1577 8480 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1578
8016 #, c-format 8481 #, c-format
8017 msgid "%s<b>Social</b><br>%s" 8482 msgid "%s<b>Social</b><br>%s"
8018 msgstr "%s<b>Soziales</b><br>%s" 8483 msgstr "%s<b>Soziales</b><br>%s"
8019 8484
8020 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1586 8485 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1587
8021 msgid "Significant Other" 8486 msgid "Significant Other"
8022 msgstr "Andere wichtige Dinge" 8487 msgstr "Andere wichtige Dinge"
8023 8488
8024 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1587 8489 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1588
8025 msgid "Home Phone" 8490 msgid "Home Phone"
8026 msgstr "Telefon (privat)" 8491 msgstr "Telefon (privat)"
8027 8492
8028 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1588 8493 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1589
8029 msgid "Home Phone 2" 8494 msgid "Home Phone 2"
8030 msgstr "Telefon 2 (privat)" 8495 msgstr "Telefon 2 (privat)"
8031 8496
8032 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1589 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3685 8497 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1590 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3681
8033 msgid "Home Address" 8498 msgid "Home Address"
8034 msgstr "Privatadresse" 8499 msgstr "Privatadresse"
8035 8500
8036 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1590 8501 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1591
8037 msgid "Personal Mobile" 8502 msgid "Personal Mobile"
8038 msgstr "Handy (privat)" 8503 msgstr "Handy (privat)"
8039 8504
8040 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1591 8505 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1592
8041 msgid "Home Fax" 8506 msgid "Home Fax"
8042 msgstr "Fax (privat)" 8507 msgstr "Fax (privat)"
8043 8508
8044 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1592 8509 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1593
8045 msgid "Personal E-Mail" 8510 msgid "Personal E-Mail"
8046 msgstr "E-Mail (privat)" 8511 msgstr "E-Mail (privat)"
8047 8512
8048 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1593 8513 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1594
8049 msgid "Personal IM" 8514 msgid "Personal IM"
8050 msgstr "IM (privat)" 8515 msgstr "IM (privat)"
8051 8516
8052 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1595 8517 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1596
8053 msgid "Anniversary" 8518 msgid "Anniversary"
8054 msgstr "Jahrestag" 8519 msgstr "Jahrestag"
8055 8520
8056 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1596 ../src/protocols/msn/msn.c:1620 8521 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1597 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1622
8057 msgid "Notes" 8522 msgid "Notes"
8058 msgstr "Notizen" 8523 msgstr "Notizen"
8059 8524
8060 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1600 8525 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1601
8061 #, c-format 8526 #, c-format
8062 msgid "<br><b>Personal</b><br>%s" 8527 msgid "<br><b>Personal</b><br>%s"
8063 msgstr "<br><b>Persönliches</b><br>%s" 8528 msgstr "<br><b>Persönliches</b><br>%s"
8064 8529
8065 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1607 ../src/protocols/silc/ops.c:1044 8530 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1609 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1044
8066 msgid "Job Title" 8531 msgid "Job Title"
8067 msgstr "Beruf" 8532 msgstr "Beruf"
8068 8533
8069 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1608 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3702 8534 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1610 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3698
8070 msgid "Company" 8535 msgid "Company"
8071 msgstr "Firma" 8536 msgstr "Firma"
8072 8537
8073 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1609 ../src/protocols/novell/novell.c:1480 8538 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1611
8539 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1480
8074 msgid "Department" 8540 msgid "Department"
8075 msgstr "Abteilung" 8541 msgstr "Abteilung"
8076 8542
8077 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1610 8543 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1612
8078 msgid "Profession" 8544 msgid "Profession"
8079 msgstr "Beruf" 8545 msgstr "Beruf"
8080 8546
8081 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1611 8547 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1613
8082 msgid "Work Phone" 8548 msgid "Work Phone"
8083 msgstr "Telefon (geschäftlich)" 8549 msgstr "Telefon (geschäftlich)"
8084 8550
8085 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1612 8551 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1614
8086 msgid "Work Phone 2" 8552 msgid "Work Phone 2"
8087 msgstr "Telefon 2 (geschäftlich)" 8553 msgstr "Telefon 2 (geschäftlich)"
8088 8554
8089 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1613 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3693 8555 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1615 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3689
8090 msgid "Work Address" 8556 msgid "Work Address"
8091 msgstr "Adresse (geschäftlich)" 8557 msgstr "Adresse (geschäftlich)"
8092 8558
8093 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1614 8559 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1616
8094 msgid "Work Mobile" 8560 msgid "Work Mobile"
8095 msgstr "Handy (geschäftlich)" 8561 msgstr "Handy (geschäftlich)"
8096 8562
8097 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1615 8563 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1617
8098 msgid "Work Pager" 8564 msgid "Work Pager"
8099 msgstr "Pager (geschäftlich)" 8565 msgstr "Pager (geschäftlich)"
8100 8566
8101 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1616 8567 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1618
8102 msgid "Work Fax" 8568 msgid "Work Fax"
8103 msgstr "Fax (geschäftlich)" 8569 msgstr "Fax (geschäftlich)"
8104 8570
8105 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1617 8571 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1619
8106 msgid "Work E-Mail" 8572 msgid "Work E-Mail"
8107 msgstr "E-Mail (geschäftlich)" 8573 msgstr "E-Mail (geschäftlich)"
8108 8574
8109 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1618 8575 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1620
8110 msgid "Work IM" 8576 msgid "Work IM"
8111 msgstr "IM (geschäftlich)" 8577 msgstr "IM (geschäftlich)"
8112 8578
8113 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1619 8579 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1621
8114 msgid "Start Date" 8580 msgid "Start Date"
8115 msgstr "Anfangsdatum" 8581 msgstr "Anfangsdatum"
8116 8582
8117 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1624 8583 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1626
8118 #, c-format 8584 #, c-format
8119 msgid "<br><b>Business</b><br>%s" 8585 msgid "<br><b>Business</b><br>%s"
8120 msgstr "<br><b>Geschäftliches</b><br>%s" 8586 msgstr "<br><b>Geschäftliches</b><br>%s"
8121 8587
8122 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1635 8588 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1637
8123 #, c-format 8589 #, c-format
8124 msgid "<hr><b>Contact Info</b>%s%s" 8590 msgid "<hr><b>Contact Info</b>%s%s"
8125 msgstr "<hr><b>Kontakt-Info</b>%s%s" 8591 msgstr "<hr><b>Kontakt-Info</b>%s%s"
8126 8592
8127 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1694 ../src/protocols/msn/msn.c:1700 8593 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1696 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1702
8128 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1707 ../src/protocols/msn/msn.c:1714 8594 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1709 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1716
8129 msgid "Favorite Things" 8595 msgid "Favorite Things"
8130 msgstr "Lieblingsdinge" 8596 msgstr "Lieblingsdinge"
8131 8597
8132 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1759 8598 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1761
8133 msgid "Last Updated" 8599 msgid "Last Updated"
8134 msgstr "Zuletzt aktualisiert" 8600 msgstr "Zuletzt aktualisiert"
8135 8601
8136 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1771 ../src/protocols/silc/ops.c:1060 8602 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1773 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:58
8603 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1060
8137 msgid "Homepage" 8604 msgid "Homepage"
8138 msgstr "Homepage" 8605 msgstr "Homepage"
8139 8606
8140 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1796 8607 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1798
8141 msgid "The user has not created a public profile." 8608 msgid "The user has not created a public profile."
8142 msgstr "Der Benutzer hat kein öffentliches Profil erstellt." 8609 msgstr "Der Benutzer hat kein öffentliches Profil erstellt."
8143 8610
8144 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1797 8611 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1799
8145 msgid "" 8612 msgid ""
8146 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " 8613 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
8147 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " 8614 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
8148 "public profile." 8615 "public profile."
8149 msgstr "" 8616 msgstr ""
8150 "MSN kann das Profil des Benutzers nicht finden. Das bedeutet entweder, dass " 8617 "MSN kann das Profil des Benutzers nicht finden. Das bedeutet entweder, dass "
8151 "der Benutzer nicht existiert oder dass der Benutzer zwar existiert, aber " 8618 "der Benutzer nicht existiert oder dass der Benutzer zwar existiert, aber "
8152 "kein öffentliches Profil angelegt hat." 8619 "kein öffentliches Profil angelegt hat."
8153 8620
8154 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1801 8621 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1803
8155 msgid "" 8622 msgid ""
8156 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " 8623 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
8157 "likely does not exist." 8624 "likely does not exist."
8158 msgstr "" 8625 msgstr ""
8159 "Gaim konnte keinerlei Information im Profil des Benutzers finden. Der " 8626 "Gaim konnte keinerlei Information im Profil des Benutzers finden. Der "
8160 "Benutzer existiert wahrscheinlich nicht." 8627 "Benutzer existiert wahrscheinlich nicht."
8161 8628
8162 #. put a link to the actual profile URL 8629 #. put a link to the actual profile URL
8163 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1806 8630 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1808
8164 #, c-format 8631 #, c-format
8165 msgid "<hr><b>%s:</b> " 8632 msgid "<hr><b>%s:</b> "
8166 msgstr "<hr><b>%s:</b> " 8633 msgstr "<hr><b>%s:</b> "
8167 8634
8168 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1806 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208 8635 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1808
8636 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1223
8169 msgid "Profile URL" 8637 msgid "Profile URL"
8170 msgstr "URL des Profils" 8638 msgstr "URL des Profils"
8171 8639
8172 #. *< type 8640 #. *< type
8173 #. *< ui_requirement 8641 #. *< ui_requirement
8177 #. *< id 8645 #. *< id
8178 #. *< name 8646 #. *< name
8179 #. *< version 8647 #. *< version
8180 #. * summary 8648 #. * summary
8181 #. * description 8649 #. * description
8182 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2028 ../src/protocols/msn/msn.c:2030 8650 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2033 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2035
8183 msgid "MSN Protocol Plugin" 8651 msgid "MSN Protocol Plugin"
8184 msgstr "MSN-Protokoll-Plugin" 8652 msgstr "MSN-Protokoll-Plugin"
8185 8653
8186 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2058 8654 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2063
8187 msgid "Use HTTP Method" 8655 msgid "Use HTTP Method"
8188 msgstr "Benutze HTTP" 8656 msgstr "Benutze HTTP"
8189 8657
8190 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2063 8658 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2068
8191 msgid "Show custom smileys" 8659 msgid "Show custom smileys"
8192 msgstr "Zeige benutzerdefinierte Smileys" 8660 msgstr "Zeige benutzerdefinierte Smileys"
8193 8661
8194 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2071 8662 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2076
8195 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" 8663 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
8196 msgstr "nudge: Einen Kontakt anstoßen, um seine Aufmerksamkeit zu erhalten" 8664 msgstr "nudge: Einen Kontakt anstoßen, um seine Aufmerksamkeit zu erhalten"
8197 8665
8198 #: ../src/protocols/msn/nexus.c:141 ../src/protocols/msn/servconn.c:133 8666 #: ../libgaim/protocols/msn/nexus.c:146
8199 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345 8667 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:133
8200 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372 8668 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:242
8669 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:321
8670 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:366
8671 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:399
8672 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:62
8673 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:162
8674 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:186
8675 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:199
8676 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:228
8677 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:242
8678 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:267
8679 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:301
8680 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:331
8681 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
8682 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
8201 msgid "Unable to connect" 8683 msgid "Unable to connect"
8202 msgstr "Verbindung nicht möglich" 8684 msgstr "Verbindung nicht möglich"
8203 8685
8204 #: ../src/protocols/msn/notification.c:178 8686 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:178
8205 #, c-format 8687 #, c-format
8206 msgid "%s is not a valid group." 8688 msgid "%s is not a valid group."
8207 msgstr "%s ist keine gültige Gruppe." 8689 msgstr "%s ist keine gültige Gruppe."
8208 8690
8209 #: ../src/protocols/msn/notification.c:184 8691 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:184
8210 #: ../src/protocols/msn/notification.c:532 ../src/protocols/msn/session.c:329 8692 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:532
8693 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:329
8211 msgid "Unknown error." 8694 msgid "Unknown error."
8212 msgstr "Unbekannter Fehler." 8695 msgstr "Unbekannter Fehler."
8213 8696
8214 #: ../src/protocols/msn/notification.c:187 8697 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:187
8215 #, c-format 8698 #, c-format
8216 msgid "%s on %s (%s)" 8699 msgid "%s on %s (%s)"
8217 msgstr "%s auf %s (%s)" 8700 msgstr "%s auf %s (%s)"
8218 8701
8219 #: ../src/protocols/msn/notification.c:498 8702 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:498
8220 #, c-format 8703 #, c-format
8221 msgid "Unable to add user on %s (%s)" 8704 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
8222 msgstr "Kann den Benutzer nicht zu %s (%s) hinzufügen" 8705 msgstr "Kann den Benutzer nicht zu %s (%s) hinzufügen"
8223 8706
8224 #: ../src/protocols/msn/notification.c:502 8707 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:502
8225 #, c-format 8708 #, c-format
8226 msgid "Unable to block user on %s (%s)" 8709 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
8227 msgstr "Kann den Benutzer nicht für %s (%s) blockieren" 8710 msgstr "Kann den Benutzer nicht für %s (%s) blockieren"
8228 8711
8229 #: ../src/protocols/msn/notification.c:506 8712 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:506
8230 #, c-format 8713 #, c-format
8231 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" 8714 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
8232 msgstr "Kann den Benutzer nicht für %s (%s) erlauben" 8715 msgstr "Kann den Benutzer nicht für %s (%s) erlauben"
8233 8716
8234 #: ../src/protocols/msn/notification.c:514 8717 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:514
8235 #, c-format 8718 #, c-format
8236 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." 8719 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
8237 msgstr "%s konnte nicht hinzugefügt werden, da Ihre Buddy-Liste voll ist." 8720 msgstr "%s konnte nicht hinzugefügt werden, da Ihre Buddy-Liste voll ist."
8238 8721
8239 #: ../src/protocols/msn/notification.c:523 8722 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:523
8240 #, c-format 8723 #, c-format
8241 msgid "%s is not a valid passport account." 8724 msgid "%s is not a valid passport account."
8242 msgstr "%s ist kein gültiges Passport-Konto." 8725 msgstr "%s ist kein gültiges Passport-Konto."
8243 8726
8244 #: ../src/protocols/msn/notification.c:528 8727 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:528
8245 msgid "Service Temporarily Unavailable." 8728 msgid "Service Temporarily Unavailable."
8246 msgstr "Dienst momentan nicht verfügbar." 8729 msgstr "Dienst momentan nicht verfügbar."
8247 8730
8248 #: ../src/protocols/msn/notification.c:820 8731 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:823
8249 msgid "Unable to rename group" 8732 msgid "Unable to rename group"
8250 msgstr "Kann die Gruppe nicht umbenennen" 8733 msgstr "Kann die Gruppe nicht umbenennen"
8251 8734
8252 #: ../src/protocols/msn/notification.c:875 8735 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:878
8253 msgid "Unable to delete group" 8736 msgid "Unable to delete group"
8254 msgstr "Kann die Gruppe nicht löschen" 8737 msgstr "Kann die Gruppe nicht löschen"
8255 8738
8256 #: ../src/protocols/msn/notification.c:1308 8739 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:1314
8257 #, c-format 8740 #, c-format
8258 msgid "" 8741 msgid ""
8259 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 8742 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
8260 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 8743 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
8261 "in progress.\n" 8744 "in progress.\n"
8282 "Gespräche.\n" 8765 "Gespräche.\n"
8283 "\n" 8766 "\n"
8284 "Nach Beendigung der Wartungsarbeiten können Sie sich wieder problemlos " 8767 "Nach Beendigung der Wartungsarbeiten können Sie sich wieder problemlos "
8285 "anmelden." 8768 "anmelden."
8286 8769
8287 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:135 8770 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:135
8288 msgid "Writing error" 8771 msgid "Writing error"
8289 msgstr "Schreibfehler" 8772 msgstr "Schreibfehler"
8290 8773
8291 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:137 8774 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:137
8292 msgid "Reading error" 8775 msgid "Reading error"
8293 msgstr "Fehler beim Lesen" 8776 msgstr "Fehler beim Lesen"
8294 8777
8295 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:144 8778 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:144
8296 #, c-format 8779 #, c-format
8297 msgid "" 8780 msgid ""
8298 "Connection error from %s server:\n" 8781 "Connection error from %s server:\n"
8299 "%s" 8782 "%s"
8300 msgstr "" 8783 msgstr ""
8301 "Verbindungsfehler vom %s-Server:\n" 8784 "Verbindungsfehler vom %s-Server:\n"
8302 "%s" 8785 "%s"
8303 8786
8304 #: ../src/protocols/msn/session.c:299 8787 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:299
8305 msgid "Our protocol is not supported by the server." 8788 msgid "Our protocol is not supported by the server."
8306 msgstr "Unser Protokoll wird vom Server nicht unterstützt." 8789 msgstr "Unser Protokoll wird vom Server nicht unterstützt."
8307 8790
8308 #: ../src/protocols/msn/session.c:303 8791 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:303
8309 msgid "Error parsing HTTP." 8792 msgid "Error parsing HTTP."
8310 msgstr "Fehler beim Verarbeiten von HTTP." 8793 msgstr "Fehler beim Verarbeiten von HTTP."
8311 8794
8312 #. MSG_SERVER_GHOST 8795 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:307
8313 #. Looks like someone logged in as us! =-O 8796 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3409
8314 #: ../src/protocols/msn/session.c:307 ../src/protocols/napster/napster.c:456 8797 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:191
8315 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3416 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:191
8316 msgid "You have signed on from another location." 8798 msgid "You have signed on from another location."
8317 msgstr "Sie haben sich von einem anderen Ort angemeldet." 8799 msgstr "Sie haben sich von einem anderen Ort angemeldet."
8318 8800
8319 #: ../src/protocols/msn/session.c:310 8801 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:310
8320 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." 8802 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
8321 msgstr "" 8803 msgstr ""
8322 "Die MSN-Server sind temporär nicht verfügbar. Bitte warten Sie und versuchen " 8804 "Die MSN-Server sind temporär nicht verfügbar. Bitte warten Sie und versuchen "
8323 "Sie es später nochmal." 8805 "Sie es später nochmal."
8324 8806
8325 #: ../src/protocols/msn/session.c:315 8807 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:315
8326 msgid "The MSN servers are going down temporarily." 8808 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
8327 msgstr "Die MSN-Server werden kurzzeitig heruntergefahren." 8809 msgstr "Die MSN-Server werden kurzzeitig heruntergefahren."
8328 8810
8329 #: ../src/protocols/msn/session.c:319 8811 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:319
8330 #, c-format 8812 #, c-format
8331 msgid "Unable to authenticate: %s" 8813 msgid "Unable to authenticate: %s"
8332 msgstr "Kann nicht authentifizieren: %s" 8814 msgstr "Kann nicht authentifizieren: %s"
8333 8815
8334 #: ../src/protocols/msn/session.c:324 8816 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:324
8335 msgid "" 8817 msgid ""
8336 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." 8818 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
8337 msgstr "" 8819 msgstr ""
8338 "Ihre MSN-Buddy-Liste ist temporär nicht verfügbar. Bitte warten Sie und " 8820 "Ihre MSN-Buddy-Liste ist temporär nicht verfügbar. Bitte warten Sie und "
8339 "versuchen Sie es später nochmal." 8821 "versuchen Sie es später nochmal."
8340 8822
8341 #: ../src/protocols/msn/session.c:345 ../src/protocols/msn/session.c:347 8823 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:345
8824 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:347
8342 msgid "Handshaking" 8825 msgid "Handshaking"
8343 msgstr "Händedruck" 8826 msgstr "Händedruck"
8344 8827
8345 #: ../src/protocols/msn/session.c:346 8828 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:346
8346 msgid "Transferring" 8829 msgid "Transferring"
8347 msgstr "Übertragung" 8830 msgstr "Übertragung"
8348 8831
8349 #: ../src/protocols/msn/session.c:348 8832 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:348
8350 msgid "Starting authentication" 8833 msgid "Starting authentication"
8351 msgstr "Starte Authentifizierung" 8834 msgstr "Starte Authentifizierung"
8352 8835
8353 #: ../src/protocols/msn/session.c:349 8836 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:349
8354 msgid "Getting cookie" 8837 msgid "Getting cookie"
8355 msgstr "Cookie erhalten" 8838 msgstr "Cookie erhalten"
8356 8839
8357 #: ../src/protocols/msn/session.c:351 8840 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:351
8358 msgid "Sending cookie" 8841 msgid "Sending cookie"
8359 msgstr "Cookie senden" 8842 msgstr "Cookie senden"
8360 8843
8361 #: ../src/protocols/msn/session.c:352 8844 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:352
8362 msgid "Retrieving buddy list" 8845 msgid "Retrieving buddy list"
8363 msgstr "Abfragen der Buddy-Liste" 8846 msgstr "Abfragen der Buddy-Liste"
8364 8847
8365 #: ../src/protocols/msn/state.c:34 8848 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:34
8366 msgid "Away From Computer" 8849 msgid "Away From Computer"
8367 msgstr "Abwesend" 8850 msgstr "Abwesend"
8368 8851
8369 #: ../src/protocols/msn/state.c:35 8852 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:35
8370 msgid "On The Phone" 8853 msgid "On The Phone"
8371 msgstr "Am Telefon" 8854 msgstr "Am Telefon"
8372 8855
8373 #: ../src/protocols/msn/state.c:36 8856 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:36
8374 msgid "Out To Lunch" 8857 msgid "Out To Lunch"
8375 msgstr "Mittagspause" 8858 msgstr "Mittagspause"
8376 8859
8377 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:401 8860 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:400
8378 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" 8861 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
8379 msgstr "" 8862 msgstr ""
8380 "Nachricht konnte evtl. nicht gesendet werden, da eine Zeitüberschreitung " 8863 "Nachricht konnte evtl. nicht gesendet werden, da eine Zeitüberschreitung "
8381 "aufgetreten ist:" 8864 "aufgetreten ist:"
8382 8865
8383 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:409 8866 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:408
8384 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" 8867 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
8385 msgstr "" 8868 msgstr ""
8386 "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da dies nicht erlaubt ist, wenn Sie " 8869 "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da dies nicht erlaubt ist, wenn Sie "
8387 "unsichtbar angemeldet sind:" 8870 "unsichtbar angemeldet sind:"
8388 8871
8389 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:413 8872 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:412
8390 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" 8873 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
8391 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da der Benutzer offline ist:" 8874 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da der Benutzer offline ist:"
8392 8875
8393 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:417 8876 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:416
8394 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" 8877 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
8395 msgstr "" 8878 msgstr ""
8396 "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da ein Verbindungsfehler aufgetreten " 8879 "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da ein Verbindungsfehler aufgetreten "
8397 "ist:" 8880 "ist:"
8398 8881
8399 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:421 8882 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:420
8400 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" 8883 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
8401 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da wir zu schnell senden:" 8884 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da wir zu schnell senden:"
8402 8885
8403 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:425 8886 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:424
8404 msgid "" 8887 msgid ""
8405 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" 8888 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
8406 msgstr "" 8889 msgstr ""
8407 "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da ein Fehler mit dem Switchboard " 8890 "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da ein Fehler mit dem Switchboard "
8408 "aufgetreten ist:" 8891 "aufgetreten ist:"
8409 8892
8410 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:433 8893 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:432
8411 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" 8894 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
8412 msgstr "" 8895 msgstr ""
8413 "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da ein unbekannter Fehler " 8896 "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da ein unbekannter Fehler "
8414 "aufgetreten ist:" 8897 "aufgetreten ist:"
8415 8898
8416 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:953 8899 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:952
8417 #, c-format 8900 #, c-format
8418 msgid "%s just sent you a Nudge!" 8901 msgid "%s just sent you a Nudge!"
8419 msgstr "%s hat Sie gerade angestoßen!" 8902 msgstr "%s hat Sie gerade angestoßen!"
8420 8903
8421 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:96 8904 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:90
8422 #, c-format 8905 #, c-format
8423 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." 8906 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
8424 msgstr "Der Benutzer %s (%s) möchte %s zu seiner Buddy-Liste hinzufügen." 8907 msgstr "Der Benutzer %s (%s) möchte %s zu seiner Buddy-Liste hinzufügen."
8425 8908
8426 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:111 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:913 8909 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:105
8910 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1002
8427 msgid "Authorize" 8911 msgid "Authorize"
8428 msgstr "Autorisieren" 8912 msgstr "Autorisieren"
8429 8913
8430 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:112 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:915 8914 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:106
8915 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1004
8431 msgid "Deny" 8916 msgid "Deny"
8432 msgstr "Sperren" 8917 msgstr "Sperren"
8433 8918
8434 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:286 8919 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:280
8435 #, c-format 8920 #, c-format
8436 msgid "%s has added you to his or her buddy list." 8921 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
8437 msgstr "Der Benutzer %s hat Sie zu seiner Buddy-Liste hinzugefügt." 8922 msgstr "Der Benutzer %s hat Sie zu seiner Buddy-Liste hinzugefügt."
8438 8923
8439 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:350 8924 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:349
8440 #, c-format 8925 #, c-format
8441 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." 8926 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
8442 msgstr "Der Benutzer %s hat Sie von seiner Buddy-Liste gelöscht." 8927 msgstr "Der Benutzer %s hat Sie von seiner Buddy-Liste gelöscht."
8443 8928
8444 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:667 8929 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:671
8445 #, c-format 8930 #, c-format
8446 msgid "Unable to add \"%s\"." 8931 msgid "Unable to add \"%s\"."
8447 msgstr "Kann „%s“ nicht hinzufügen." 8932 msgstr "Kann „%s“ nicht hinzufügen."
8448 8933
8449 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:669 8934 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:673
8450 msgid "The screen name specified is invalid." 8935 msgid "The screen name specified is invalid."
8451 msgstr "Der angegebene Benutzername ist ungültig." 8936 msgstr "Der angegebene Benutzername ist ungültig."
8452 8937
8453 #: ../src/protocols/napster/napster.c:266 8938 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1879
8454 msgid "Unable to read header from server" 8939 msgid "Required parameters not passed in"
8455 msgstr "Kann den Header nicht vom Server lesen" 8940 msgstr "Erforderliche Parameter nicht übergeben"
8456 8941
8457 #: ../src/protocols/napster/napster.c:280 8942 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1882
8458 #, c-format 8943 msgid "Unable to write to network"
8459 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." 8944 msgstr "Kann nicht zum Netzwerk senden"
8460 msgstr "" 8945
8461 "Kann die Nachricht nicht vom Server lesen: %s. Das Kommandos ist %hd, die " 8946 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1885
8462 "Länge ist %hd." 8947 msgid "Unable to read from network"
8463 8948 msgstr "Kann vom Netzwerk empfangen"
8464 #: ../src/protocols/napster/napster.c:296 8949
8465 msgid "Unknown server error." 8950 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1888
8466 msgstr "Unbekannter Serverfehler." 8951 msgid "Error communicating with server"
8467 8952 msgstr "Kommunikationsfehler mit dem Server"
8468 #: ../src/protocols/napster/napster.c:345 8953
8469 #, c-format 8954 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1892
8470 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" 8955 msgid "Conference not found"
8471 msgstr "Benutzer: %s, Dateien: %s, Größe: %sGB" 8956 msgstr "Konferenz nicht gefunden"
8472 8957
8473 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR 8958 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1895
8474 #: ../src/protocols/napster/napster.c:356 8959 msgid "Conference does not exist"
8475 #, c-format 8960 msgstr "Konferenz existiert nicht"
8476 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" 8961
8477 msgstr "Kann nicht „%s“ in Ihre Napster Hotlist einfügen" 8962 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1899
8478 8963 msgid "A folder with that name already exists"
8479 #. MSG_CLIENT_WHOIS 8964 msgstr "Ein Ordner mit dem Namen existiert schon"
8480 #: ../src/protocols/napster/napster.c:420 8965
8481 #, c-format 8966 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1902
8482 msgid "%s requested your information" 8967 msgid "Not supported"
8483 msgstr "%s fragt nach Ihrer Information" 8968 msgstr "Nicht unterstützt"
8484 8969
8485 #. MSG_CLIENT_PING 8970 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1906
8486 #: ../src/protocols/napster/napster.c:460 8971 msgid "Password has expired"
8487 #, c-format 8972 msgstr "Passwort ist abgelaufen"
8488 msgid "%s requested a PING" 8973
8489 msgstr "%s fordert ein PING an" 8974 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1909
8490 8975 msgid "Invalid password"
8491 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 8976 msgstr "Ungültiges Passwort"
8492 #: ../src/protocols/napster/napster.c:507 8977
8493 #: ../src/protocols/napster/napster.c:543 ../src/protocols/toc/toc.c:172 8978 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1912
8494 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2237 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2264 8979 msgid "User not found"
8495 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2347 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2362 8980 msgstr "Benutzer nicht gefunden"
8496 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:74 8981
8497 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:137 8982 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1915
8498 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:540 8983 msgid "Account has been disabled"
8499 msgid "Unable to connect." 8984 msgstr "Konto wurde deaktiviert"
8500 msgstr "Verbindung nicht möglich." 8985
8501 8986 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1918
8502 #: ../src/protocols/napster/napster.c:599 ../src/protocols/toc/toc.c:1367 8987 msgid "The server could not access the directory"
8503 msgid "_Group:" 8988 msgstr "Server konnte nicht auf das Verzeichnis zugreifen"
8504 msgstr "_Gruppe:" 8989
8990 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1921
8991 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
8992 msgstr "Ihr Systemadministrator hat diese Operation deaktiviert"
8993
8994 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1924
8995 msgid "The server is unavailable; try again later"
8996 msgstr "Der Server ist nicht erreichbar; Versuchen Sie es später nochmal"
8997
8998 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1927
8999 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
9000 msgstr "Kann einen Kontakt nicht zweimal zum gleichen Ordner hinzufügen"
9001
9002 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1930
9003 msgid "Cannot add yourself"
9004 msgstr "Kann Sie nicht selbst hinzufügen"
9005
9006 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1933
9007 msgid "Master archive is misconfigured"
9008 msgstr "Master-Archiv ist falsch konfiguriert"
9009
9010 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1937
9011 msgid "Invalid username or password"
9012 msgstr "Ungültiger Benutzername oder Passwort"
9013
9014 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1940
9015 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
9016 msgstr ""
9017 "Konnte den Rechnernamen des Benutzers, den Sie eingegeben haben, nicht "
9018 "erkennen"
9019
9020 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1943
9021 msgid ""
9022 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were "
9023 "entered"
9024 msgstr ""
9025 "Ihr Konto wurde wegen zu vielen falsch eingegebenen Passworten gesperrt"
9026
9027 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1946
9028 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
9029 msgstr "Sie können die selbe Person nicht zweimal zu einem Gespräch hinzufügen"
9030
9031 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1950
9032 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
9033 msgstr "Sie haben die Grenze der maximal erlaubten Kontakte erreicht"
9034
9035 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1953
9036 msgid "You have entered an invalid username"
9037 msgstr "Sie haben einen falschen Benutzernamen eingegeben"
9038
9039 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1956
9040 msgid "An error occurred while updating the directory"
9041 msgstr "Beim Aktualisieren des Verzeichnisses trat ein Fehler auf"
9042
9043 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1959
9044 msgid "Incompatible protocol version"
9045 msgstr "Inkompatible Protokollversion"
9046
9047 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1962
9048 msgid "The user has blocked you"
9049 msgstr "Der Benutzer hat Sie blockiert"
9050
9051 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1965
9052 msgid ""
9053 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
9054 "time"
9055 msgstr ""
9056 "Diese Evaluationsversion erlaubt nicht mehr als 10 Benutzer gleichzeitig"
9057
9058 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1968
9059 msgid "The user is either offline or you are blocked"
9060 msgstr "Der Benutzer ist entweder offline oder Sie werden blockiert"
9061
9062 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1971
9063 #, c-format
9064 msgid "Unknown error: 0x%X"
9065 msgstr "Unbekannter Fehler: 0x%X"
9066
9067 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:124
9068 #, c-format
9069 msgid "Login failed (%s)."
9070 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen (%s)."
9071
9072 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:247
9073 #, c-format
9074 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
9075 msgstr ""
9076 "Kann die Nachricht nicht senden. Kann die Details vom Benutzer nicht holen (%"
9077 "s)."
9078
9079 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:396
9080 #, c-format
9081 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
9082 msgstr "Kann %s nicht zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen (%s)."
9083
9084 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
9085 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:422
9086 #, c-format
9087 msgid "Unable to send message (%s)."
9088 msgstr "Kann die Nachricht nicht senden (%s)."
9089
9090 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:493
9091 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:985
9092 #, c-format
9093 msgid "Unable to invite user (%s)."
9094 msgstr "Kann den Benutzer nicht einladen (%s)."
9095
9096 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:532
9097 #, c-format
9098 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
9099 msgstr ""
9100 "Kann die Nachricht nicht an %s senden. Kann die Konferenz nicht erstellen (%"
9101 "s)."
9102
9103 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:537
9104 #, c-format
9105 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
9106 msgstr ""
9107 "Kann die Nachricht nicht senden. Kann die Konferenz nicht erstellen (%s)."
9108
9109 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:584
9110 #, c-format
9111 msgid ""
9112 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
9113 "creating folder (%s)."
9114 msgstr ""
9115 "Fehler beim Verschieben des Benutzers %s zum Verzeichnis %s auf der "
9116 "serverseitigen Liste. Fehler beim Erstellen des Verzeichnisses (%s)."
9117
9118 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:632
9119 #, c-format
9120 msgid ""
9121 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
9122 "list (%s)."
9123 msgstr ""
9124 "Kann den Benutzer %s nicht zur Buddy-Liste hinzufügen. Fehler beim Erstellen "
9125 "des Verzeichnisses auf der serverseitigen Liste (%s)."
9126
9127 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:705
9128 #, c-format
9129 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
9130 msgstr "Kann die Details für den Benutzer %s nicht holen (%s)."
9131
9132 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:751
9133 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:897
9134 #, c-format
9135 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
9136 msgstr "Kann den Benutzer nicht zu Ihrer Privatsphäre-Liste hinzufügen (%s)."
9137
9138 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:798
9139 #, c-format
9140 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
9141 msgstr "Kann %s nicht zu Ihrer Verboten-Liste hinzufügen (%s)."
9142
9143 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:851
9144 #, c-format
9145 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
9146 msgstr "Kann %s nicht zu Ihrer Erlaubt-Liste hinzufügen (%s)."
9147
9148 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:919
9149 #, c-format
9150 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
9151 msgstr "Kann %s nicht zu Ihrer Privatsphäre-Liste entfernen (%s)."
9152
9153 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:942
9154 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1652
9155 #, c-format
9156 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
9157 msgstr ""
9158 "Kann die serverseitigen Einstellungen zur Privatsphäre nicht ändern (%s)."
9159
9160 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1012
9161 #, c-format
9162 msgid "Unable to create conference (%s)."
9163 msgstr "Konferenz kann nicht erstellt werden (%s)."
9164
9165 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1121
9166 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1697
9167 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
9168 msgstr "Kommunikationsfehler mit dem Server. Schließe die Verbindung."
9169
9170 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1476
9171 msgid "Telephone Number"
9172 msgstr "Telefonnummer"
9173
9174 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1482
9175 msgid "Personal Title"
9176 msgstr "Persönlicher Titel"
9177
9178 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1486
9179 msgid "Mailstop"
9180 msgstr "Hauspostcode"
9181
9182 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1504
9183 msgid "User ID"
9184 msgstr "Benutzer-ID"
9185
9186 #. tag = _("DN");
9187 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
9188 #. if (value) {
9189 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>",
9190 #. tag, value);
9191 #. }
9192 #.
9193 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1518
9194 msgid "Full name"
9195 msgstr "Vollständiger Name"
9196
9197 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1642
9198 #, c-format
9199 msgid "GroupWise Conference %d"
9200 msgstr "GroupWise-Konferenz %d"
9201
9202 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1673
9203 msgid "Unable to make SSL connection to server."
9204 msgstr "Kann keine SSL-Verbindung zum Server herstellen."
9205
9206 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1725
9207 msgid "Authenticating..."
9208 msgstr "Authentifizierung..."
9209
9210 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1737
9211 msgid "Unable to connect to server."
9212 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich."
9213
9214 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1740
9215 msgid "Waiting for response..."
9216 msgstr "Warte auf Antwort..."
9217
9218 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1875
9219 #, c-format
9220 msgid "%s has been invited to this conversation."
9221 msgstr "%s wurde zu diesem Gespräch eingeladen."
9222
9223 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1903
9224 msgid "Invitation to Conversation"
9225 msgstr "Einladung zur Unterhaltung"
9226
9227 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1904
9228 #, c-format
9229 msgid ""
9230 "Invitation from: %s\n"
9231 "\n"
9232 "Sent: %s"
9233 msgstr ""
9234 "Einladung von: %s\n"
9235 "\n"
9236 "Gesendet: %s"
9237
9238 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1906
9239 msgid "Would you like to join the conversation?"
9240 msgstr "Möchten der Konferenz beitreten?"
9241
9242 #. we don't want to reconnect in this case
9243 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2015
9244 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
9245 msgstr ""
9246 "Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich an einer anderen Workstation angemeldet "
9247 "haben."
9248
9249 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2072
9250 #, c-format
9251 msgid ""
9252 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
9253 msgstr ""
9254 "%s scheint offline zu sein und hat die Nachricht, die Sie gerade gesendet "
9255 "haben, nicht empfangen."
9256
9257 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
9258 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
9259 #.
9260 #. ...but for now just error out with a nice message.
9261 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2170
9262 msgid ""
9263 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
9264 "to connect to."
9265 msgstr ""
9266 "Kann keine Verbindung zum Server herstellen. Bitte geben Sie die Adresse des "
9267 "Servers ein, mit dem Sie sich verbinden wollen."
9268
9269 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2198
9270 msgid "Error. SSL support is not installed."
9271 msgstr "Fehler. SSL ist nicht installiert."
9272
9273 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2507
9274 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
9275 msgstr ""
9276 "Diese Konferenz wurde geschlossen. Es können keine Nachrichten mehr gesendet "
9277 "werden."
8505 9278
8506 #. *< type 9279 #. *< type
8507 #. *< ui_requirement 9280 #. *< ui_requirement
8508 #. *< flags 9281 #. *< flags
8509 #. *< dependencies 9282 #. *< dependencies
8511 #. *< id 9284 #. *< id
8512 #. *< name 9285 #. *< name
8513 #. *< version 9286 #. *< version
8514 #. * summary 9287 #. * summary
8515 #. * description 9288 #. * description
8516 #: ../src/protocols/napster/napster.c:699 9289 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3552
8517 #: ../src/protocols/napster/napster.c:701 9290 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3554
8518 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
8519 msgstr "NAPSTER-Protokoll-Plugin"
8520
8521 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1868
8522 msgid "Required parameters not passed in"
8523 msgstr "Erforderliche Parameter nicht übergeben"
8524
8525 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1871
8526 msgid "Unable to write to network"
8527 msgstr "Kann nicht zum Netzwerk senden"
8528
8529 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1874
8530 msgid "Unable to read from network"
8531 msgstr "Kann vom Netzwerk empfangen"
8532
8533 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1877
8534 msgid "Error communicating with server"
8535 msgstr "Kommunikationsfehler mit dem Server"
8536
8537 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1881
8538 msgid "Conference not found"
8539 msgstr "Konferenz nicht gefunden"
8540
8541 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1884
8542 msgid "Conference does not exist"
8543 msgstr "Konferenz existiert nicht"
8544
8545 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1888
8546 msgid "A folder with that name already exists"
8547 msgstr "Ein Ordner mit dem Namen existiert schon"
8548
8549 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1891
8550 msgid "Not supported"
8551 msgstr "Nicht unterstützt"
8552
8553 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1895
8554 msgid "Password has expired"
8555 msgstr "Passwort ist abgelaufen"
8556
8557 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1898
8558 msgid "Invalid password"
8559 msgstr "Ungültiges Passwort"
8560
8561 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1901
8562 msgid "User not found"
8563 msgstr "Benutzer nicht gefunden"
8564
8565 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1904
8566 msgid "Account has been disabled"
8567 msgstr "Konto wurde deaktiviert"
8568
8569 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1907
8570 msgid "The server could not access the directory"
8571 msgstr "Server konnte nicht auf das Verzeichnis zugreifen"
8572
8573 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1910
8574 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
8575 msgstr "Ihr Systemadministrator hat diese Operation deaktiviert"
8576
8577 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1913
8578 msgid "The server is unavailable; try again later"
8579 msgstr "Der Server ist nicht erreichbar; Versuchen Sie es später nochmal"
8580
8581 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1916
8582 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
8583 msgstr "Kann einen Kontakt nicht zweimal zum gleichen Ordner hinzufügen"
8584
8585 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1919
8586 msgid "Cannot add yourself"
8587 msgstr "Kann Sie nicht selbst hinzufügen"
8588
8589 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1922
8590 msgid "Master archive is misconfigured"
8591 msgstr "Master-Archiv ist falsch konfiguriert"
8592
8593 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1926
8594 msgid "Invalid username or password"
8595 msgstr "Ungültiger Benutzername oder Passwort"
8596
8597 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1929
8598 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
8599 msgstr ""
8600 "Konnte den Rechnernamen des Benutzers, den Sie eingegeben haben, nicht "
8601 "erkennen"
8602
8603 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1932
8604 msgid ""
8605 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were "
8606 "entered"
8607 msgstr ""
8608 "Ihr Konto wurde wegen zu vielen falsch eingegebenen Passworten gesperrt"
8609
8610 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1935
8611 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
8612 msgstr "Sie können die selbe Person nicht zweimal zu einem Gespräch hinzufügen"
8613
8614 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1939
8615 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
8616 msgstr "Sie haben die Grenze der maximal erlaubten Kontakte erreicht"
8617
8618 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1942
8619 msgid "You have entered an invalid username"
8620 msgstr "Sie haben einen falschen Benutzernamen eingegeben"
8621
8622 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1945
8623 msgid "An error occurred while updating the directory"
8624 msgstr "Beim Aktualisieren des Verzeichnisses trat ein Fehler auf"
8625
8626 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1948
8627 msgid "Incompatible protocol version"
8628 msgstr "Inkompatible Protokollversion"
8629
8630 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1951
8631 msgid "The user has blocked you"
8632 msgstr "Der Benutzer hat Sie blockiert"
8633
8634 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1954
8635 msgid ""
8636 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
8637 "time"
8638 msgstr ""
8639 "Diese Evaluationsversion erlaubt nicht mehr als 10 Benutzer gleichzeitig"
8640
8641 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1957
8642 msgid "The user is either offline or you are blocked"
8643 msgstr "Der Benutzer ist entweder offline oder Sie werden blockiert"
8644
8645 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1960
8646 #, c-format
8647 msgid "Unknown error: 0x%X"
8648 msgstr "Unbekannter Fehler: 0x%X"
8649
8650 #: ../src/protocols/novell/novell.c:124
8651 #, c-format
8652 msgid "Login failed (%s)."
8653 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen (%s)."
8654
8655 #: ../src/protocols/novell/novell.c:247
8656 #, c-format
8657 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
8658 msgstr ""
8659 "Kann die Nachricht nicht senden. Kann die Details vom Benutzer nicht holen (%"
8660 "s)."
8661
8662 #: ../src/protocols/novell/novell.c:396
8663 #, c-format
8664 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
8665 msgstr "Kann %s nicht zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen (%s)."
8666
8667 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
8668 #: ../src/protocols/novell/novell.c:422
8669 #, c-format
8670 msgid "Unable to send message (%s)."
8671 msgstr "Kann die Nachricht nicht senden (%s)."
8672
8673 #: ../src/protocols/novell/novell.c:493 ../src/protocols/novell/novell.c:985
8674 #, c-format
8675 msgid "Unable to invite user (%s)."
8676 msgstr "Kann den Benutzer nicht einladen (%s)."
8677
8678 #: ../src/protocols/novell/novell.c:532
8679 #, c-format
8680 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
8681 msgstr ""
8682 "Kann die Nachricht nicht an %s senden. Kann die Konferenz nicht erstellen (%"
8683 "s)."
8684
8685 #: ../src/protocols/novell/novell.c:537
8686 #, c-format
8687 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
8688 msgstr ""
8689 "Kann die Nachricht nicht senden. Kann die Konferenz nicht erstellen (%s)."
8690
8691 #: ../src/protocols/novell/novell.c:584
8692 #, c-format
8693 msgid ""
8694 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
8695 "creating folder (%s)."
8696 msgstr ""
8697 "Fehler beim Verschieben des Benutzers %s zum Verzeichnis %s auf der "
8698 "serverseitigen Liste. Fehler beim Erstellen des Verzeichnisses (%s)."
8699
8700 #: ../src/protocols/novell/novell.c:632
8701 #, c-format
8702 msgid ""
8703 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
8704 "list (%s)."
8705 msgstr ""
8706 "Kann den Benutzer %s nicht zur Buddy-Liste hinzufügen. Fehler beim Erstellen "
8707 "des Verzeichnisses auf der serverseitigen Liste (%s)."
8708
8709 #: ../src/protocols/novell/novell.c:705
8710 #, c-format
8711 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
8712 msgstr "Kann die Details für den Benutzer %s nicht holen (%s)."
8713
8714 #: ../src/protocols/novell/novell.c:751 ../src/protocols/novell/novell.c:897
8715 #, c-format
8716 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
8717 msgstr "Kann den Benutzer nicht zu Ihrer Privatsphäre-Liste hinzufügen (%s)."
8718
8719 #: ../src/protocols/novell/novell.c:798
8720 #, c-format
8721 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
8722 msgstr "Kann %s nicht zu Ihrer Verboten-Liste hinzufügen (%s)."
8723
8724 #: ../src/protocols/novell/novell.c:851
8725 #, c-format
8726 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
8727 msgstr "Kann %s nicht zu Ihrer Erlaubt-Liste hinzufügen (%s)."
8728
8729 #: ../src/protocols/novell/novell.c:919
8730 #, c-format
8731 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
8732 msgstr "Kann %s nicht zu Ihrer Privatsphäre-Liste entfernen (%s)."
8733
8734 #: ../src/protocols/novell/novell.c:942 ../src/protocols/novell/novell.c:1652
8735 #, c-format
8736 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
8737 msgstr ""
8738 "Kann die serverseitigen Einstellungen zur Privatsphäre nicht ändern (%s)."
8739
8740 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1012
8741 #, c-format
8742 msgid "Unable to create conference (%s)."
8743 msgstr "Konferenz kann nicht erstellt werden (%s)."
8744
8745 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1121 ../src/protocols/novell/novell.c:1691
8746 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
8747 msgstr "Kommunikationsfehler mit dem Server. Schließe die Verbindung."
8748
8749 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1476
8750 msgid "Telephone Number"
8751 msgstr "Telefonnummer"
8752
8753 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1482
8754 msgid "Personal Title"
8755 msgstr "Persönlicher Titel"
8756
8757 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1486
8758 msgid "Mailstop"
8759 msgstr "Hauspostcode"
8760
8761 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1504
8762 msgid "User ID"
8763 msgstr "Benutzer-ID"
8764
8765 #. tag = _("DN");
8766 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
8767 #. if (value) {
8768 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>",
8769 #. tag, value);
8770 #. }
8771 #.
8772 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1518
8773 msgid "Full name"
8774 msgstr "Vollständiger Name"
8775
8776 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1642
8777 #, c-format
8778 msgid "GroupWise Conference %d"
8779 msgstr "GroupWise-Konferenz %d"
8780
8781 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1667
8782 msgid "Unable to make SSL connection to server."
8783 msgstr "Kann keine SSL-Verbindung zum Server herstellen."
8784
8785 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1724
8786 msgid "Authenticating..."
8787 msgstr "Authentifizierung..."
8788
8789 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1736
8790 msgid "Unable to connect to server."
8791 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich."
8792
8793 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1739
8794 msgid "Waiting for response..."
8795 msgstr "Warte auf Antwort..."
8796
8797 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1874
8798 #, c-format
8799 msgid "%s has been invited to this conversation."
8800 msgstr "%s wurde zu diesem Gespräch eingeladen."
8801
8802 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1902
8803 msgid "Invitation to Conversation"
8804 msgstr "Einladung zur Unterhaltung"
8805
8806 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1903
8807 #, c-format
8808 msgid ""
8809 "Invitation from: %s\n"
8810 "\n"
8811 "Sent: %s"
8812 msgstr ""
8813 "Einladung von: %s\n"
8814 "\n"
8815 "Gesendet: %s"
8816
8817 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1905
8818 msgid "Would you like to join the conversation?"
8819 msgstr "Möchten der Konferenz beitreten?"
8820
8821 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2012
8822 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
8823 msgstr ""
8824 "Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich an einer anderen Workstation angemeldet "
8825 "haben."
8826
8827 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2068
8828 #, c-format
8829 msgid ""
8830 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
8831 msgstr ""
8832 "%s scheint offline zu sein und hat die Nachricht, die Sie gerade gesendet "
8833 "haben, nicht empfangen."
8834
8835 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
8836 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
8837 #.
8838 #. ...but for now just error out with a nice message.
8839 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2166
8840 msgid ""
8841 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
8842 "to connect to."
8843 msgstr ""
8844 "Kann keine Verbindung zum Server herstellen. Bitte geben Sie die Adresse des "
8845 "Servers ein, mit dem Sie sich verbinden wollen."
8846
8847 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2188
8848 msgid "Error. SSL support is not installed."
8849 msgstr "Fehler. SSL ist nicht installiert."
8850
8851 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2497
8852 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
8853 msgstr ""
8854 "Diese Konferenz wurde geschlossen. Es können keine Nachrichten mehr gesendet "
8855 "werden."
8856
8857 #. *< type
8858 #. *< ui_requirement
8859 #. *< flags
8860 #. *< dependencies
8861 #. *< priority
8862 #. *< id
8863 #. *< name
8864 #. *< version
8865 #. * summary
8866 #. * description
8867 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3541 ../src/protocols/novell/novell.c:3543
8868 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" 9291 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
8869 msgstr "Novell GroupWise Messenger Protokoll-Plugin" 9292 msgstr "Novell GroupWise Messenger Protokoll-Plugin"
8870 9293
8871 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3562 9294 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3573
8872 msgid "Server address" 9295 msgid "Server address"
8873 msgstr "Server-Adresse" 9296 msgstr "Server-Adresse"
8874 9297
8875 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3566 9298 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3577
8876 msgid "Server port" 9299 msgid "Server port"
8877 msgstr "Server-Port" 9300 msgstr "Server-Port"
8878 9301
8879 #: ../src/protocols/oscar/flap_connection.c:222 9302 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:237
9303 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2268
9304 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2426
9305 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libgaim/proxy.c:570
9306 #: ../libgaim/proxy.c:1078 ../libgaim/proxy.c:1189 ../libgaim/proxy.c:1289
9307 #: ../libgaim/proxy.c:1417
8880 msgid "Server closed the connection." 9308 msgid "Server closed the connection."
8881 msgstr "Der Server hat die Verbindung beendet." 9309 msgstr "Der Server hat die Verbindung beendet."
8882 9310
8883 #: ../src/protocols/oscar/flap_connection.c:224 9311 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:239
8884 msgid "Lost connection with server for an unknown reason." 9312 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2262
8885 msgstr "Verbindung ging aus einem unbekannten Grund verloren." 9313 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2420 ../libgaim/proxy.c:582
8886 9314 #: ../libgaim/proxy.c:1090 ../libgaim/proxy.c:1201 ../libgaim/proxy.c:1301
8887 #: ../src/protocols/oscar/flap_connection.c:226 9315 #: ../libgaim/proxy.c:1429
9316 #, c-format
9317 msgid ""
9318 "Lost connection with server:\n"
9319 "%s"
9320 msgstr ""
9321 "Verbindung zum Server verloren:\n"
9322 "%s"
9323
9324 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:242 ../libgaim/proxy.c:1107
9325 #: ../libgaim/proxy.c:1214 ../libgaim/proxy.c:1313 ../libgaim/proxy.c:1385
9326 #: ../libgaim/proxy.c:1442
8888 msgid "Received invalid data on connection with server." 9327 msgid "Received invalid data on connection with server."
8889 msgstr "Ungültige Daten in der Verbindung mit dem Server empfangen." 9328 msgstr "Ungültige Daten in der Verbindung mit dem Server empfangen."
8890 9329
8891 #: ../src/protocols/oscar/flap_connection.c:228 9330 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:244
8892 msgid "Could not establish a connection with the server." 9331 #, c-format
8893 msgstr "Die Verbindung mit dem Server konnte nicht hergestellt werden." 9332 msgid ""
8894 9333 "Could not establish a connection with the server:\n"
8895 #: ../src/protocols/oscar/odc.c:41 9334 "%s"
9335 msgstr ""
9336 "Die Verbindung mit dem Server konnte nicht hergestellt werden:\n"
9337 "%s"
9338
9339 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:40
8896 msgid "The remote user has closed the connection." 9340 msgid "The remote user has closed the connection."
8897 msgstr "Der entfernte Benutzer hat das Gespräch beendet." 9341 msgstr "Der entfernte Benutzer hat das Gespräch beendet."
8898 9342
8899 #: ../src/protocols/oscar/odc.c:45 9343 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:42
8900 msgid "The remote user has declined your request." 9344 msgid "The remote user has declined your request."
8901 msgstr "Der entfernte Benutzer hat Ihre Anfrage abgelehnt." 9345 msgstr "Der entfernte Benutzer hat Ihre Anfrage abgelehnt."
8902 9346
8903 #: ../src/protocols/oscar/odc.c:49 9347 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:44
8904 msgid "Lost connection with the remote user for an unknown reason." 9348 #, c-format
8905 msgstr "" 9349 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
8906 "Die Verbindung mit dem entfernten Benutzer ist aus einem unbekannten Grund " 9350 msgstr "Verbindung zum entfernten Benutzer verloren: <br>%s"
8907 "verloren gegangen." 9351
8908 9352 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:47
8909 #: ../src/protocols/oscar/odc.c:53
8910 msgid "Received invalid data on connection with remote user." 9353 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
8911 msgstr "" 9354 msgstr ""
8912 "Ungültige Daten in der Verbindung mit dem entfernten Benutzer empfangen." 9355 "Ungültige Daten in der Verbindung mit dem entfernten Benutzer empfangen."
8913 9356
8914 #: ../src/protocols/oscar/odc.c:57 9357 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:49
8915 msgid "Could not establish a connection with the remote user." 9358 msgid "Could not establish a connection with the remote user."
8916 msgstr "" 9359 msgstr ""
8917 "Die Verbindung mit dem entfernten Benutzer konnte nicht hergestellt werden." 9360 "Die Verbindung mit dem entfernten Benutzer konnte nicht hergestellt werden."
8918 9361
8919 #: ../src/protocols/oscar/odc.c:567 9362 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:561
8920 msgid "Direct IM established" 9363 msgid "Direct IM established"
8921 msgstr "Direkt-IM zu %s hergestellt" 9364 msgstr "Direkt-IM hergestellt"
8922 9365
8923 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:144 9366 #: ../libgaim/protocols/oscar/oft.c:457
9367 #, c-format
9368 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
9369 msgstr ""
9370 "Datei %s (%s) ist größer als die maximale Größe von %s.Legt fest, ob das "
9371 "angegebene Kommado \"ymsrg\"-URLs verarbeiten soll"
9372
9373 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:119
8924 msgid "Invalid error" 9374 msgid "Invalid error"
8925 msgstr "Ungültiger Name" 9375 msgstr "Ungültiger Name"
8926 9376
8927 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:145 9377 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:120
8928 msgid "Invalid SNAC" 9378 msgid "Invalid SNAC"
8929 msgstr "Ungültiger SNAC" 9379 msgstr "Ungültiger SNAC"
8930 9380
8931 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:146 9381 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:121
8932 msgid "Rate to host" 9382 msgid "Rate to host"
8933 msgstr "Bewertung zum Host" 9383 msgstr "Bewertung zum Host"
8934 9384
8935 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:147 9385 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:122
8936 msgid "Rate to client" 9386 msgid "Rate to client"
8937 msgstr "Bewertung zum Client" 9387 msgstr "Bewertung zum Client"
8938 9388
8939 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:149 9389 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:124
8940 msgid "Service unavailable" 9390 msgid "Service unavailable"
8941 msgstr "Server unerreichbar" 9391 msgstr "Server unerreichbar"
8942 9392
8943 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:150 9393 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:125
8944 msgid "Service not defined" 9394 msgid "Service not defined"
8945 msgstr "Dienst nicht definiert" 9395 msgstr "Dienst nicht definiert"
8946 9396
8947 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:151 9397 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:126
8948 msgid "Obsolete SNAC" 9398 msgid "Obsolete SNAC"
8949 msgstr "Obsoleteter SNAC" 9399 msgstr "Obsoleteter SNAC"
8950 9400
8951 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:152 9401 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:127
8952 msgid "Not supported by host" 9402 msgid "Not supported by host"
8953 msgstr "Nicht unterstützt vom Host" 9403 msgstr "Nicht unterstützt vom Host"
8954 9404
8955 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:153 9405 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:128
8956 msgid "Not supported by client" 9406 msgid "Not supported by client"
8957 msgstr "Nicht unterstützt vom Client" 9407 msgstr "Nicht unterstützt vom Client"
8958 9408
8959 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:154 9409 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:129
8960 msgid "Refused by client" 9410 msgid "Refused by client"
8961 msgstr "Abgelehnt vom Client" 9411 msgstr "Abgelehnt vom Client"
8962 9412
8963 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:155 9413 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:130
8964 msgid "Reply too big" 9414 msgid "Reply too big"
8965 msgstr "Antwort zu groß" 9415 msgstr "Antwort zu groß"
8966 9416
8967 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:156 9417 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:131
8968 msgid "Responses lost" 9418 msgid "Responses lost"
8969 msgstr "Antworten verloren" 9419 msgstr "Antworten verloren"
8970 9420
8971 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:157 9421 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:132
8972 msgid "Request denied" 9422 msgid "Request denied"
8973 msgstr "Anfrage verweigert" 9423 msgstr "Anfrage verweigert"
8974 9424
8975 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:158 9425 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:133
8976 msgid "Busted SNAC payload" 9426 msgid "Busted SNAC payload"
8977 msgstr "Ruinierte SNAC-Daten" 9427 msgstr "Ruinierte SNAC-Daten"
8978 9428
8979 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:159 9429 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:134
8980 msgid "Insufficient rights" 9430 msgid "Insufficient rights"
8981 msgstr "Ungenügende Rechte" 9431 msgstr "Ungenügende Rechte"
8982 9432
8983 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:160 9433 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:135
8984 msgid "In local permit/deny" 9434 msgid "In local permit/deny"
8985 msgstr "In lokaler erlaubt/verboten-Liste" 9435 msgstr "In lokaler erlaubt/verboten-Liste"
8986 9436
8987 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:161 9437 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:136
8988 msgid "Too evil (sender)" 9438 msgid "Too evil (sender)"
8989 msgstr "Zu boshaft (Sender)" 9439 msgstr "Zu boshaft (Sender)"
8990 9440
8991 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:162 9441 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:137
8992 msgid "Too evil (receiver)" 9442 msgid "Too evil (receiver)"
8993 msgstr "Zu boshaft (Empfänger)" 9443 msgstr "Zu boshaft (Empfänger)"
8994 9444
8995 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:163 9445 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:138
8996 msgid "User temporarily unavailable" 9446 msgid "User temporarily unavailable"
8997 msgstr "Benutzer ist temporär nicht verfügbar" 9447 msgstr "Benutzer ist temporär nicht verfügbar"
8998 9448
8999 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:164 9449 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:139
9000 msgid "No match" 9450 msgid "No match"
9001 msgstr "Keine Übereinstimmung" 9451 msgstr "Keine Übereinstimmung"
9002 9452
9003 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:165 9453 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:140
9004 msgid "List overflow" 9454 msgid "List overflow"
9005 msgstr "Listenüberlauf" 9455 msgstr "Listenüberlauf"
9006 9456
9007 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:166 9457 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:141
9008 msgid "Request ambiguous" 9458 msgid "Request ambiguous"
9009 msgstr "Anfrage ist nicht eindeutig" 9459 msgstr "Anfrage ist nicht eindeutig"
9010 9460
9011 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:167 9461 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:142
9012 msgid "Queue full" 9462 msgid "Queue full"
9013 msgstr "Warteschlange voll" 9463 msgstr "Warteschlange voll"
9014 9464
9015 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:168 9465 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:143
9016 msgid "Not while on AOL" 9466 msgid "Not while on AOL"
9017 msgstr "Nicht solange bei AOL angemeldet" 9467 msgstr "Nicht solange bei AOL angemeldet"
9018 9468
9019 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:346 9469 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:321
9020 msgid "" 9470 msgid ""
9021 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " 9471 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
9022 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " 9472 "is probably using a different encoding than expected. If you know what "
9023 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " 9473 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
9024 "your AIM/ICQ account.)" 9474 "your AIM/ICQ account.)"
9026 "(Es gab einen Fehler beim Empfangen dieser Nachricht. Der Buddy, mit dem " 9476 "(Es gab einen Fehler beim Empfangen dieser Nachricht. Der Buddy, mit dem "
9027 "Sie sich unterhalten benutzt wahrscheinlich eine andere Kodierung als " 9477 "Sie sich unterhalten benutzt wahrscheinlich eine andere Kodierung als "
9028 "erwartet. Wenn Sie wissen, welche Kodierung er benutzt, können Sie diese in " 9478 "erwartet. Wenn Sie wissen, welche Kodierung er benutzt, können Sie diese in "
9029 "den erweiterten Konto-Optionen Ihres AIM/ICQ-Kontos angeben.)" 9479 "den erweiterten Konto-Optionen Ihres AIM/ICQ-Kontos angeben.)"
9030 9480
9031 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:449 9481 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:424
9032 msgid "" 9482 msgid ""
9033 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " 9483 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to "
9034 "most likely has a buggy client.)" 9484 "most likely has a buggy client.)"
9035 msgstr "" 9485 msgstr ""
9036 "(Es gab einen Fehler beim Empfang dieser Nachricht. Der Benutzer, mit dem " 9486 "(Es gab einen Fehler beim Empfang dieser Nachricht. Der Benutzer, mit dem "
9037 "Sie sprechen, hat wahrscheinlich einen fehlerhaften Client.)" 9487 "Sie sprechen, hat wahrscheinlich einen fehlerhaften Client.)"
9038 9488
9039 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:628 9489 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:603
9040 msgid "Voice" 9490 msgid "Voice"
9041 msgstr "Stimme" 9491 msgstr "Stimme"
9042 9492
9043 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:631 9493 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:606
9044 msgid "AIM Direct IM" 9494 msgid "AIM Direct IM"
9045 msgstr "AIM direkte Nachricht" 9495 msgstr "AIM direkte Nachricht"
9046 9496
9047 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:634 ../src/protocols/silc/silc.c:697 9497 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:609 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:697
9048 #: ../src/protocols/silc/util.c:524 9498 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:551
9049 msgid "Chat" 9499 msgid "Chat"
9050 msgstr "Chat" 9500 msgstr "Chat"
9051 9501
9052 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:637 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5789 9502 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:612
9503 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5852
9053 msgid "Get File" 9504 msgid "Get File"
9054 msgstr "Datei abrufen" 9505 msgstr "Datei abrufen"
9055 9506
9056 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:644 9507 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:619
9057 msgid "Games" 9508 msgid "Games"
9058 msgstr "Spiele" 9509 msgstr "Spiele"
9059 9510
9060 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:647 9511 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:622
9061 msgid "Add-Ins" 9512 msgid "Add-Ins"
9062 msgstr "Zusätze" 9513 msgstr "Zusätze"
9063 9514
9064 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:650 9515 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:625
9065 msgid "Send Buddy List" 9516 msgid "Send Buddy List"
9066 msgstr "Buddy-Liste senden" 9517 msgstr "Buddy-Liste senden"
9067 9518
9068 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:653 9519 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:628
9069 msgid "ICQ Direct Connect" 9520 msgid "ICQ Direct Connect"
9070 msgstr "ICQ direkte Verbindung" 9521 msgstr "ICQ direkte Verbindung"
9071 9522
9072 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:656 9523 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:631
9073 msgid "AP User" 9524 msgid "AP User"
9074 msgstr "AP Benutzer" 9525 msgstr "AP Benutzer"
9075 9526
9076 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:659 9527 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:634
9077 msgid "ICQ RTF" 9528 msgid "ICQ RTF"
9078 msgstr "ICQ RTF" 9529 msgstr "ICQ RTF"
9079 9530
9080 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:662 9531 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:637
9081 msgid "Nihilist" 9532 msgid "Nihilist"
9082 msgstr "Nihilist" 9533 msgstr "Nihilist"
9083 9534
9084 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:665 9535 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:640
9085 msgid "ICQ Server Relay" 9536 msgid "ICQ Server Relay"
9086 msgstr "ICQ Server Relay" 9537 msgstr "ICQ Server Relay"
9087 9538
9088 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:668 9539 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:643
9089 msgid "Old ICQ UTF8" 9540 msgid "Old ICQ UTF8"
9090 msgstr "Altes ICQ UTF-8" 9541 msgstr "Altes ICQ UTF-8"
9091 9542
9092 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:671 9543 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:646
9093 msgid "Trillian Encryption" 9544 msgid "Trillian Encryption"
9094 msgstr "Trillian-Verschlüsselung" 9545 msgstr "Trillian-Verschlüsselung"
9095 9546
9096 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:674 9547 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:649
9097 msgid "ICQ UTF8" 9548 msgid "ICQ UTF8"
9098 msgstr "ICQ UTF-8" 9549 msgstr "ICQ UTF-8"
9099 9550
9100 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:677 9551 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:652
9101 msgid "Hiptop" 9552 msgid "Hiptop"
9102 msgstr "Hiptop" 9553 msgstr "Hiptop"
9103 9554
9104 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:680 9555 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:655
9105 msgid "Security Enabled" 9556 msgid "Security Enabled"
9106 msgstr "Sicherheit aktiviert" 9557 msgstr "Sicherheit aktiviert"
9107 9558
9108 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:683 9559 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:658
9109 msgid "Video Chat" 9560 msgid "Video Chat"
9110 msgstr "Video-Chat" 9561 msgstr "Video-Chat"
9111 9562
9112 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:687 9563 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:662
9113 msgid "iChat AV" 9564 msgid "iChat AV"
9114 msgstr "iChat AV" 9565 msgstr "iChat AV"
9115 9566
9116 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:690 9567 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:665
9117 msgid "Live Video" 9568 msgid "Live Video"
9118 msgstr "Live-Video" 9569 msgstr "Live-Video"
9119 9570
9120 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:693 9571 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:668
9121 msgid "Camera" 9572 msgid "Camera"
9122 msgstr "Kamera" 9573 msgstr "Kamera"
9123 9574
9124 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:711 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5596 9575 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:686
9576 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5629
9125 msgid "Free For Chat" 9577 msgid "Free For Chat"
9126 msgstr "Bereit zum Chatten" 9578 msgstr "Bereit zum Chatten"
9127 9579
9128 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:715 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5624 9580 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:690
9581 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5661
9129 msgid "Not Available" 9582 msgid "Not Available"
9130 msgstr "Nicht verfügbar" 9583 msgstr "Nicht verfügbar"
9131 9584
9132 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:717 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5614 9585 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:692
9586 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5647
9133 msgid "Occupied" 9587 msgid "Occupied"
9134 msgstr "Beschäftigt" 9588 msgstr "Beschäftigt"
9135 9589
9136 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:721 9590 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:696
9137 msgid "Web Aware" 9591 msgid "Web Aware"
9138 msgstr "In Web" 9592 msgstr "In Web"
9139 9593
9140 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:725 9594 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:700
9141 msgid "Online" 9595 msgid "Online"
9142 msgstr "Online" 9596 msgstr "Online"
9143 9597
9144 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:802 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2824 9598 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:786
9599 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2804
9145 msgid "Warning Level" 9600 msgid "Warning Level"
9146 msgstr "Warnstufe" 9601 msgstr "Warnstufe"
9147 9602
9148 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:811 9603 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:795
9149 msgid "Buddy Comment" 9604 msgid "Buddy Comment"
9150 msgstr "Buddy-Kommentar" 9605 msgstr "Buddy-Kommentar"
9151 9606
9152 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:966 9607 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:931
9153 msgid "Could not connect to authentication server" 9608 #, c-format
9154 msgstr "Verbindung zum Authentifizierungsserver nicht möglich" 9609 msgid ""
9155 9610 "Could not connect to authentication server:\n"
9156 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:968 9611 "%s"
9157 msgid "Could not connect to BOS server" 9612 msgstr ""
9158 msgstr "Verbindung zum BOS-Server nicht möglich" 9613 "Verbindung zum Authentifizierungsserver nicht möglich:\n"
9159 9614 "%s"
9160 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:998 9615
9616 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:939
9617 #, c-format
9618 msgid ""
9619 "Could not connect to BOS server:\n"
9620 "%s"
9621 msgstr ""
9622 "Verbindung zum BOS-Server nicht möglich\n"
9623 "%s"
9624
9625 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:979
9161 msgid "Screen name sent" 9626 msgid "Screen name sent"
9162 msgstr "Benutzername gesendet" 9627 msgstr "Benutzername gesendet"
9163 9628
9164 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1003 9629 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:984
9165 msgid "Connection established, cookie sent" 9630 msgid "Connection established, cookie sent"
9166 msgstr "Verbindung hergestellt. Cookie gesendet" 9631 msgstr "Verbindung hergestellt. Cookie gesendet"
9167 9632
9168 #. TODO: Don't call this with ssi 9633 #. TODO: Don't call this with ssi
9169 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1034 9634 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1013
9170 msgid "Finalizing connection" 9635 msgid "Finalizing connection"
9171 msgstr "Verbindung herstellen" 9636 msgstr "Verbindung herstellen"
9172 9637
9173 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1219 9638 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1197
9174 #, c-format 9639 #, c-format
9175 msgid "" 9640 msgid ""
9176 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " 9641 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
9177 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " 9642 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only "
9178 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 9643 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
9180 "Anmeldung fehlgeschlagen: Gaim konnte Sie nicht als %s anmelden, da der " 9645 "Anmeldung fehlgeschlagen: Gaim konnte Sie nicht als %s anmelden, da der "
9181 "Benutzername fehlerhaft ist. Benutzernamen können entweder mit einem " 9646 "Benutzername fehlerhaft ist. Benutzernamen können entweder mit einem "
9182 "Buchstaben beginnen und können dann Buchstaben, Ziffern und Leerzeichen " 9647 "Buchstaben beginnen und können dann Buchstaben, Ziffern und Leerzeichen "
9183 "enthalten oder sie bestehen nur aus Ziffern." 9648 "enthalten oder sie bestehen nur aus Ziffern."
9184 9649
9185 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1308 ../src/protocols/toc/toc.c:543 9650 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1282
9186 msgid "Incorrect nickname or password." 9651 msgid "Invalid screen name."
9187 msgstr "Ungültiger Benutzername oder Passwort." 9652 msgstr "Ungültiger Benutzername."
9188 9653
9189 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1313 9654 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1287
9655 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1928
9656 msgid "Incorrect password."
9657 msgstr "Falsches Passwort."
9658
9659 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1292
9190 msgid "Your account is currently suspended." 9660 msgid "Your account is currently suspended."
9191 msgstr "Ihr Benutzerkonto ist momentan gesperrt." 9661 msgstr "Ihr Benutzerkonto ist momentan gesperrt."
9192 9662
9193 #. service temporarily unavailable 9663 #. service temporarily unavailable
9194 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1317 9664 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1296
9195 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 9665 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
9196 msgstr "Der AOL-Sofortnachrichtendienst ist zur Zeit nicht erreichbar." 9666 msgstr "Der AOL-Sofortnachrichtendienst ist zur Zeit nicht erreichbar."
9197 9667
9198 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1322 9668 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1301
9199 msgid "" 9669 msgid ""
9200 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 9670 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
9201 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 9671 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
9202 msgstr "" 9672 msgstr ""
9203 "Sie haben sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " 9673 "Sie haben sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und "
9204 "versuchen Sie es noch einmal. Wenn Sie es weiterversuchen, müssen Sie sogar " 9674 "versuchen Sie es noch einmal. Wenn Sie es weiterversuchen, müssen Sie sogar "
9205 "noch länger warten." 9675 "noch länger warten."
9206 9676
9207 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1327 9677 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1306
9208 #, c-format 9678 #, c-format
9209 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 9679 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
9210 msgstr "" 9680 msgstr ""
9211 "Die Client-Version, die Sie nutzen ist zu alt. Bitte updaten Sie unter %s" 9681 "Die Client-Version, die Sie nutzen ist zu alt. Bitte updaten Sie unter %s"
9212 9682
9213 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1363 9683 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1341
9214 msgid "Could Not Connect" 9684 msgid "Could Not Connect"
9215 msgstr "Verbinden nicht möglich" 9685 msgstr "Verbinden nicht möglich"
9216 9686
9217 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1368 9687 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1346
9218 msgid "Received authorization" 9688 msgid "Received authorization"
9219 msgstr "Autorisierung empfangen" 9689 msgstr "Autorisierung empfangen"
9220 9690
9221 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1391 9691 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1369
9222 msgid "The SecurID key entered is invalid." 9692 msgid "The SecurID key entered is invalid."
9223 msgstr "Der eingegebene SecurID-Schlüssel ist falsch." 9693 msgstr "Der eingegebene SecurID-Schlüssel ist falsch."
9224 9694
9225 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1405 9695 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1383
9226 msgid "Enter SecurID" 9696 msgid "Enter SecurID"
9227 msgstr "SecurID-Eingabe" 9697 msgstr "SecurID-Eingabe"
9228 9698
9229 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1406 9699 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1384
9230 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." 9700 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
9231 msgstr "Geben Sie die 6-stellige Nummer vom Digital-Display ein." 9701 msgstr "Geben Sie die 6-stellige Nummer vom Digital-Display ein."
9232 9702
9233 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1446 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1480 9703 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1424
9704 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1467
9234 #, c-format 9705 #, c-format
9235 msgid "" 9706 msgid ""
9236 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 9707 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
9237 "fixed. Check %s for updates." 9708 "fixed. Check %s for updates."
9238 msgstr "" 9709 msgstr ""
9239 "Die Verbindung kann schnell unterbrochen werden. Vielleicht wollen Sie TOC " 9710 "Die Verbindung kann schnell unterbrochen werden. Vielleicht wollen Sie TOC "
9240 "benutzen bis dieser Fehler behoben wurde. Suchen Sie auf %s nach Updates." 9711 "benutzen bis dieser Fehler behoben wurde. Suchen Sie auf %s nach Updates."
9241 9712
9242 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1449 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1483 9713 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1427
9714 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1470
9243 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." 9715 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
9244 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen AIM Login-Hash bekommen." 9716 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen AIM Login-Hash bekommen."
9245 9717
9246 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1569 9718 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1556
9247 #, c-format 9719 #, c-format
9248 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." 9720 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
9249 msgstr "" 9721 msgstr ""
9250 "Sie wurden in kurzer Zeit abgemeldet. Überprüfen Sie %s wegen Updates." 9722 "Sie wurden in kurzer Zeit abgemeldet. Überprüfen Sie %s wegen Updates."
9251 9723
9252 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1572 9724 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1559
9253 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." 9725 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
9254 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen Login-Hash bekommen." 9726 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen Login-Hash bekommen."
9255 9727
9256 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1598 9728 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1585
9257 msgid "Password sent" 9729 msgid "Password sent"
9258 msgstr "Passwort gesendet" 9730 msgstr "Passwort gesendet"
9259 9731
9260 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2156 9732 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1641
9733 msgid "gaim_proxy_connect() failed"
9734 msgstr "gaim_proxy_connect() fehlgeschlagen"
9735
9736 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2139
9261 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 9737 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
9262 msgstr "" 9738 msgstr ""
9263 "Bitte autorisieren Sie mich, sodass ich Sie in meine Buddy-Liste aufnehmen " 9739 "Bitte autorisieren Sie mich, sodass ich Sie in meine Buddy-Liste aufnehmen "
9264 "kann." 9740 "kann."
9265 9741
9266 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2165 9742 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2148
9267 msgid "Authorization Request Message:" 9743 msgid "Authorization Request Message:"
9268 msgstr "Autorisierungsanfrage:" 9744 msgstr "Autorisierungsanfrage:"
9269 9745
9270 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2166 9746 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2149
9271 msgid "Please authorize me!" 9747 msgid "Please authorize me!"
9272 msgstr "Bitte autorisiere mich!" 9748 msgstr "Bitte autorisiere mich!"
9273 9749
9274 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2200 9750 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2181
9275 #, c-format 9751 #, c-format
9276 msgid "" 9752 msgid ""
9277 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " 9753 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
9278 "you want to send an authorization request?" 9754 "you want to send an authorization request?"
9279 msgstr "" 9755 msgstr ""
9280 "Der Benutzer %s verlangt eine Autorisierung vor dem Hinzufügen zur Buddy-" 9756 "Der Benutzer %s verlangt eine Autorisierung vor dem Hinzufügen zur Buddy-"
9281 "Liste. Möchten Sie die Autorisierungsanfrage senden?" 9757 "Liste. Möchten Sie die Autorisierungsanfrage senden?"
9282 9758
9283 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2205 9759 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2186
9284 msgid "Request Authorization" 9760 msgid "Request Authorization"
9285 msgstr "Frage nach Autorisierung" 9761 msgstr "Frage nach Autorisierung"
9286 9762
9287 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2207 9763 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2188
9288 msgid "_Request Authorization" 9764 msgid "_Request Authorization"
9289 msgstr "Nach Autorisierung _fragen" 9765 msgstr "Nach Autorisierung _fragen"
9290 9766
9291 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2251 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2259 9767 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2229
9292 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2367 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2391 9768 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2236
9293 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5021 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5073 9769 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2343
9770 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2367
9771 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5054
9772 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5106
9294 msgid "No reason given." 9773 msgid "No reason given."
9295 msgstr "Kein Grund angegeben." 9774 msgstr "Kein Grund angegeben."
9296 9775
9297 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2258 9776 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2235
9298 msgid "Authorization Denied Message:" 9777 msgid "Authorization Denied Message:"
9299 msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Autorisierung:" 9778 msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Autorisierung:"
9300 9779
9301 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2369 9780 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2345
9302 #, c-format 9781 #, c-format
9303 msgid "" 9782 msgid ""
9304 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" 9783 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
9305 "%s" 9784 "%s"
9306 msgstr "" 9785 msgstr ""
9307 "Der Benutzer %u möchte %s zu seiner Buddy-Liste aus folgendem Grund " 9786 "Der Benutzer %u möchte %s zu seiner Buddy-Liste aus folgendem Grund "
9308 "hinzufügen:\n" 9787 "hinzufügen:\n"
9309 "%s" 9788 "%s"
9310 9789
9311 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2379 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5033 9790 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2355
9791 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5066
9312 msgid "Authorization Request" 9792 msgid "Authorization Request"
9313 msgstr "Autorisierungsanfrage" 9793 msgstr "Autorisierungsanfrage"
9314 9794
9315 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2391 9795 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2367
9316 #, c-format 9796 #, c-format
9317 msgid "" 9797 msgid ""
9318 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 9798 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
9319 "following reason:\n" 9799 "following reason:\n"
9320 "%s" 9800 "%s"
9321 msgstr "" 9801 msgstr ""
9322 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage abgelehnt, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-" 9802 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage abgelehnt, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-"
9323 "Liste hinzufügen zu dürfen, und zwar aus folgendem Grund:\n" 9803 "Liste hinzufügen zu dürfen, und zwar aus folgendem Grund:\n"
9324 "%s" 9804 "%s"
9325 9805
9326 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2392 9806 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2368
9327 msgid "ICQ authorization denied." 9807 msgid "ICQ authorization denied."
9328 msgstr "ICQ-Authorisierung verweigert." 9808 msgstr "ICQ-Authorisierung verweigert."
9329 9809
9330 #. Someone has granted you authorization 9810 #. Someone has granted you authorization
9331 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2399 9811 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2375
9332 #, c-format 9812 #, c-format
9333 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 9813 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
9334 msgstr "" 9814 msgstr ""
9335 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage akzeptiert, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-" 9815 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage akzeptiert, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-"
9336 "Liste hinzufügen zu dürfen." 9816 "Liste hinzufügen zu dürfen."
9337 9817
9338 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2407 9818 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2383
9339 #, c-format 9819 #, c-format
9340 msgid "" 9820 msgid ""
9341 "You have received a special message\n" 9821 "You have received a special message\n"
9342 "\n" 9822 "\n"
9343 "From: %s [%s]\n" 9823 "From: %s [%s]\n"
9346 "Sie haben eine besondere Nachricht empfangen\n" 9826 "Sie haben eine besondere Nachricht empfangen\n"
9347 "\n" 9827 "\n"
9348 "Von: %s [%s]\n" 9828 "Von: %s [%s]\n"
9349 "%s" 9829 "%s"
9350 9830
9351 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2415 9831 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2391
9352 #, c-format 9832 #, c-format
9353 msgid "" 9833 msgid ""
9354 "You have received an ICQ page\n" 9834 "You have received an ICQ page\n"
9355 "\n" 9835 "\n"
9356 "From: %s [%s]\n" 9836 "From: %s [%s]\n"
9359 "Sie haben eine ICQ-Seite empfangen\n" 9839 "Sie haben eine ICQ-Seite empfangen\n"
9360 "\n" 9840 "\n"
9361 "Von: %s [%s]\n" 9841 "Von: %s [%s]\n"
9362 "%s" 9842 "%s"
9363 9843
9364 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2423 9844 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2399
9365 #, c-format 9845 #, c-format
9366 msgid "" 9846 msgid ""
9367 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" 9847 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
9368 "\n" 9848 "\n"
9369 "Message is:\n" 9849 "Message is:\n"
9372 "Sie haben eine ICQ-E-Mail empfangen von %s [%s]\n" 9852 "Sie haben eine ICQ-E-Mail empfangen von %s [%s]\n"
9373 "\n" 9853 "\n"
9374 "Nachricht:\n" 9854 "Nachricht:\n"
9375 "%s" 9855 "%s"
9376 9856
9377 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2444 9857 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2420
9378 #, c-format 9858 #, c-format
9379 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 9859 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
9380 msgstr "Der ICQ Benutzer %u hat Ihnen einen Buddy gesendet: %s (%s)" 9860 msgstr "Der ICQ Benutzer %u hat Ihnen einen Buddy gesendet: %s (%s)"
9381 9861
9382 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2450 9862 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2426
9383 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 9863 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
9384 msgstr "Möchten Sie diesen Buddy zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen?" 9864 msgstr "Möchten Sie diesen Buddy zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen?"
9385 9865
9386 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2454 9866 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2430
9387 msgid "_Decline" 9867 msgid "_Decline"
9388 msgstr "_Ablehnen" 9868 msgstr "_Ablehnen"
9389 9869
9390 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2538 9870 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2514
9391 #, c-format 9871 #, c-format
9392 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 9872 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
9393 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 9873 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
9394 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie ungültig war." 9874 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie ungültig war."
9395 msgstr[1] "" 9875 msgstr[1] ""
9396 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da sie ungültig waren." 9876 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da sie ungültig waren."
9397 9877
9398 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2547 9878 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2523
9399 #, c-format 9879 #, c-format
9400 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 9880 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
9401 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 9881 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
9402 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie zu groß war." 9882 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie zu groß war."
9403 msgstr[1] "" 9883 msgstr[1] ""
9404 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da sie zu groß waren." 9884 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da sie zu groß waren."
9405 9885
9406 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2556 9886 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2532
9407 #, c-format 9887 #, c-format
9408 msgid "" 9888 msgid ""
9409 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 9889 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
9410 msgid_plural "" 9890 msgid_plural ""
9411 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 9891 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
9414 "überschritten wurde." 9894 "überschritten wurde."
9415 msgstr[1] "" 9895 msgstr[1] ""
9416 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da die Senderate " 9896 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da die Senderate "
9417 "überschritten wurde." 9897 "überschritten wurde."
9418 9898
9419 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2565 9899 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2541
9420 #, c-format 9900 #, c-format
9421 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 9901 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
9422 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 9902 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
9423 msgstr[0] "" 9903 msgstr[0] ""
9424 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da er/sie zu boshaft war." 9904 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da er/sie zu boshaft war."
9425 msgstr[1] "" 9905 msgstr[1] ""
9426 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da er/sie zu boshaft war." 9906 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da er/sie zu boshaft war."
9427 9907
9428 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2574 9908 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2550
9429 #, c-format 9909 #, c-format
9430 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 9910 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
9431 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 9911 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
9432 msgstr[0] "" 9912 msgstr[0] ""
9433 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind." 9913 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind."
9434 msgstr[1] "" 9914 msgstr[1] ""
9435 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind." 9915 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind."
9436 9916
9437 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2583 9917 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2559
9438 #, c-format 9918 #, c-format
9439 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 9919 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
9440 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 9920 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
9441 msgstr[0] "" 9921 msgstr[0] ""
9442 "Sie haben %hu Nachricht von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten." 9922 "Sie haben %hu Nachricht von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten."
9443 msgstr[1] "" 9923 msgstr[1] ""
9444 "Sie haben %hu Nachrichten von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten." 9924 "Sie haben %hu Nachrichten von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten."
9445 9925
9446 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2639 9926 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2615
9447 #, c-format 9927 #, c-format
9448 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 9928 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
9449 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 9929 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
9450 9930
9451 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2700 9931 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2676
9452 #, c-format 9932 #, c-format
9453 msgid "SNAC threw error: %s\n" 9933 msgid "SNAC threw error: %s\n"
9454 msgstr "SNAC hat den Fehler: %s\n" 9934 msgstr "SNAC hat den Fehler: %s\n"
9455 9935
9456 #. Data is assumed to be the destination sn 9936 #. Data is assumed to be the destination sn
9457 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2736 9937 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2712
9458 #, c-format 9938 #, c-format
9459 msgid "Unable to send message: %s" 9939 msgid "Unable to send message: %s"
9460 msgstr "Kann die Nachricht nicht senden: %s" 9940 msgstr "Kann die Nachricht nicht senden: %s"
9461 9941
9462 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2736 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2741 9942 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2712
9463 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2799 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2803 9943 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2717
9944 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2779
9945 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2783
9464 msgid "Unknown reason." 9946 msgid "Unknown reason."
9465 msgstr "Unbekannter Grund." 9947 msgstr "Unbekannter Grund."
9466 9948
9467 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2739 9949 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2715
9468 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2367 9950 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2363
9469 #, c-format 9951 #, c-format
9470 msgid "Unable to send message to %s:" 9952 msgid "Unable to send message to %s:"
9471 msgstr "Kann die Nachricht an %s nicht senden:" 9953 msgstr "Kann die Nachricht an %s nicht senden:"
9472 9954
9473 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2799 9955 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2779
9474 #, c-format 9956 #, c-format
9475 msgid "User information not available: %s" 9957 msgid "User information not available: %s"
9476 msgstr "Benutzerinformation nicht verfügbar: %s" 9958 msgstr "Benutzerinformation nicht verfügbar: %s"
9477 9959
9478 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2802 9960 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2782
9479 #, c-format 9961 #, c-format
9480 msgid "User information for %s unavailable:" 9962 msgid "User information for %s unavailable:"
9481 msgstr "Benutzerinformation für %s nicht verfügbar:" 9963 msgstr "Benutzerinformation für %s nicht verfügbar:"
9482 9964
9483 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2828 9965 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2808
9484 msgid "Online Since" 9966 msgid "Online Since"
9485 msgstr "Online seit" 9967 msgstr "Online seit"
9486 9968
9487 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2833 9969 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2813
9488 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1159 9970 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1174
9489 msgid "Member Since" 9971 msgid "Member Since"
9490 msgstr "Mitglied seit" 9972 msgstr "Mitglied seit"
9491 9973
9492 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2838 9974 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2818
9493 msgid "Capabilities" 9975 msgid "Capabilities"
9494 msgstr "Fähigkeiten" 9976 msgstr "Fähigkeiten"
9495 9977
9496 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2856 9978 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2836
9497 msgid "Available Message" 9979 msgid "Available Message"
9498 msgstr "Verfügbarkeitsnachricht" 9980 msgstr "Verfügbarkeitsnachricht"
9499 9981
9500 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2945 9982 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2936
9501 msgid "Your AIM connection may be lost." 9983 msgid "Your AIM connection may be lost."
9502 msgstr "Ihre AIM-Verbindung könnte unterbrochen sein." 9984 msgstr "Ihre AIM-Verbindung könnte unterbrochen sein."
9503 9985
9504 #. The conversion failed! 9986 #. The conversion failed!
9505 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3126 9987 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3117
9506 msgid "" 9988 msgid ""
9507 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " 9989 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
9508 "characters.]" 9990 "characters.]"
9509 msgstr "" 9991 msgstr ""
9510 "[Kann die Nachricht von diesem Benutzer nicht anzeigen, da sie ungültige " 9992 "[Kann die Nachricht von diesem Benutzer nicht anzeigen, da sie ungültige "
9511 "Zeichen enthält.]" 9993 "Zeichen enthält.]"
9512 9994
9513 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3345 9995 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3338
9514 msgid "Rate limiting error." 9996 msgid "Rate limiting error."
9515 msgstr "Datenratenbegrenzungsfehler." 9997 msgstr "Datenratenbegrenzungsfehler."
9516 9998
9517 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3346 9999 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3339
9518 msgid "" 10000 msgid ""
9519 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 10001 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
9520 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 10002 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
9521 msgstr "" 10003 msgstr ""
9522 "Die letzte gewünschte Aktion konnte nicht durchgeführt werden, da die " 10004 "Die letzte gewünschte Aktion konnte nicht durchgeführt werden, da die "
9523 "Senderate überschritten wurde. Bitte warten Sie 10 Sekunden und versuchen " 10005 "Senderate überschritten wurde. Bitte warten Sie 10 Sekunden und versuchen "
9524 "Sie es erneut." 10006 "Sie es erneut."
9525 10007
9526 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3418 10008 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3411
9527 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 10009 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
9528 msgstr "Sie wurden aus einem unbekannten Grund abgemeldet." 10010 msgstr "Sie wurden aus einem unbekannten Grund abgemeldet."
9529 10011
9530 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3431 ../src/protocols/toc/toc.c:971 10012 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3424 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:977
9531 #, c-format 10013 #, c-format
9532 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 10014 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
9533 msgstr "Die Verbindung zum Raum %s wurde unterbrochen." 10015 msgstr "Die Verbindung zum Raum %s wurde unterbrochen."
9534 10016
9535 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3649 ../src/protocols/silc/util.c:556 10017 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3645
10018 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:583
9536 msgid "Mobile Phone" 10019 msgid "Mobile Phone"
9537 msgstr "Handynummer" 10020 msgstr "Handynummer"
9538 10021
9539 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3676 10022 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3672
9540 msgid "Personal Web Page" 10023 msgid "Personal Web Page"
9541 msgstr "Persönliche Webseite" 10024 msgstr "Persönliche Webseite"
9542 10025
9543 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3680 10026 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3676
10027 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:38
9544 msgid "Additional Information" 10028 msgid "Additional Information"
9545 msgstr "Zusätzliche Informationen" 10029 msgstr "Zusätzliche Informationen"
9546 10030
9547 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3689 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3697 10031 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3685
10032 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3693
9548 msgid "Zip Code" 10033 msgid "Zip Code"
9549 msgstr "PLZ" 10034 msgstr "PLZ"
9550 10035
9551 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3701 10036 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3697
9552 msgid "Work Information" 10037 msgid "Work Information"
9553 msgstr "Information (Arbeit)" 10038 msgstr "Information (Arbeit)"
9554 10039
9555 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3703 10040 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3699
9556 msgid "Division" 10041 msgid "Division"
9557 msgstr "Abteilung" 10042 msgstr "Abteilung"
9558 10043
9559 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3704 10044 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3700
9560 msgid "Position" 10045 msgid "Position"
9561 msgstr "Position" 10046 msgstr "Position"
9562 10047
9563 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3706 10048 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3702
9564 msgid "Web Page" 10049 msgid "Web Page"
9565 msgstr "Webseite" 10050 msgstr "Webseite"
9566 10051
9567 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3764 10052 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3760
9568 msgid "Pop-Up Message" 10053 msgid "Pop-Up Message"
9569 msgstr "Pop-Up Nachricht" 10054 msgstr "Pop-Up Nachricht"
9570 10055
9571 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3804 10056 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3800
9572 #, c-format 10057 #, c-format
9573 msgid "The following screen name is associated with %s" 10058 msgid "The following screen name is associated with %s"
9574 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" 10059 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
9575 msgstr[0] "Die folgende Benutzername ist verbunden mit %s" 10060 msgstr[0] "Die folgende Benutzername ist verbunden mit %s"
9576 msgstr[1] "Die folgenden Benutzernamen sind verbunden mit %s" 10061 msgstr[1] "Die folgenden Benutzernamen sind verbunden mit %s"
9577 10062
9578 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3809 10063 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3805
9579 msgid "Screen name" 10064 msgid "Screen name"
9580 msgstr "Benutzername" 10065 msgstr "Benutzername"
9581 10066
9582 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3835 10067 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3831
9583 #, c-format 10068 #, c-format
9584 msgid "No results found for e-mail address %s" 10069 msgid "No results found for e-mail address %s"
9585 msgstr "Keine Ergebnisse für die E-Mail-Adresse %s gefunden" 10070 msgstr "Keine Ergebnisse für die E-Mail-Adresse %s gefunden"
9586 10071
9587 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3856 10072 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3852
9588 #, c-format 10073 #, c-format
9589 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." 10074 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
9590 msgstr "" 10075 msgstr ""
9591 "Sie sollten eine E-Mail erhalten, in der Sie aufgefordert werden, %s zu " 10076 "Sie sollten eine E-Mail erhalten, in der Sie aufgefordert werden, %s zu "
9592 "bestätigen." 10077 "bestätigen."
9593 10078
9594 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3858 10079 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3854
9595 msgid "Account Confirmation Requested" 10080 msgid "Account Confirmation Requested"
9596 msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt" 10081 msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt"
9597 10082
9598 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3889 10083 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3885
9599 msgid "Error Changing Account Info" 10084 msgid "Error Changing Account Info"
9600 msgstr "Fehler beim Ändern der Konten-Information" 10085 msgstr "Fehler beim Ändern der Konten-Information"
9601 10086
9602 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3892 10087 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3888
9603 #, c-format 10088 #, c-format
9604 msgid "" 10089 msgid ""
9605 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 10090 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
9606 "differs from the original." 10091 "differs from the original."
9607 msgstr "" 10092 msgstr ""
9608 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name vom " 10093 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name vom "
9609 "Original abweicht." 10094 "Original abweicht."
9610 10095
9611 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3895 10096 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3891
9612 #, c-format 10097 #, c-format
9613 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." 10098 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
9614 msgstr "" 10099 msgstr ""
9615 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er ungültig " 10100 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er ungültig "
9616 "ist." 10101 "ist."
9617 10102
9618 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3898 10103 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3894
9619 #, c-format 10104 #, c-format
9620 msgid "" 10105 msgid ""
9621 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 10106 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
9622 "is too long." 10107 "is too long."
9623 msgstr "" 10108 msgstr ""
9624 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu " 10109 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu "
9625 "lang ist." 10110 "lang ist."
9626 10111
9627 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3901 10112 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3897
9628 #, c-format 10113 #, c-format
9629 msgid "" 10114 msgid ""
9630 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " 10115 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
9631 "request pending for this screen name." 10116 "request pending for this screen name."
9632 msgstr "" 10117 msgstr ""
9633 "Error 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil es schon eine " 10118 "Error 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil es schon eine "
9634 "laufende Anfrage für diesen Benutzernamen gibt." 10119 "laufende Anfrage für diesen Benutzernamen gibt."
9635 10120
9636 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3904 10121 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3900
9637 #, c-format 10122 #, c-format
9638 msgid "" 10123 msgid ""
9639 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " 10124 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
9640 "too many screen names associated with it." 10125 "too many screen names associated with it."
9641 msgstr "" 10126 msgstr ""
9642 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil es schon zu viele " 10127 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil es schon zu viele "
9643 "E-Mail-Adressen gibt, die zum Benutzernamen gehören." 10128 "E-Mail-Adressen gibt, die zum Benutzernamen gehören."
9644 10129
9645 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3907 10130 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3903
9646 #, c-format 10131 #, c-format
9647 msgid "" 10132 msgid ""
9648 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " 10133 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
9649 "invalid." 10134 "invalid."
9650 msgstr "" 10135 msgstr ""
9651 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil die angegebene " 10136 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil die angegebene "
9652 "Adresse falsch ist." 10137 "Adresse falsch ist."
9653 10138
9654 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3910 10139 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3906
9655 #, c-format 10140 #, c-format
9656 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 10141 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
9657 msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler." 10142 msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler."
9658 10143
9659 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3920 10144 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3916
9660 #, c-format 10145 #, c-format
9661 msgid "" 10146 msgid ""
9662 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 10147 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
9663 "%s" 10148 "%s"
9664 msgstr "" 10149 msgstr ""
9665 "Ihre Benutzername wird zur Zeit wie folgt formatiert:\n" 10150 "Ihre Benutzername wird zur Zeit wie folgt formatiert:\n"
9666 "%s" 10151 "%s"
9667 10152
9668 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3921 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3928 10153 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3917
10154 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3924
9669 msgid "Account Info" 10155 msgid "Account Info"
9670 msgstr "Konto-Info" 10156 msgstr "Konto-Info"
9671 10157
9672 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3926 10158 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3922
9673 #, c-format 10159 #, c-format
9674 msgid "The e-mail address for %s is %s" 10160 msgid "The e-mail address for %s is %s"
9675 msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s" 10161 msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s"
9676 10162
9677 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4101 10163 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4097
9678 msgid "" 10164 msgid ""
9679 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 10165 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
9680 msgstr "" 10166 msgstr ""
9681 "Ihr IM-Bild wurde nicht gesendet. Sie müssen direkt verbunden sein, um IM-" 10167 "Ihr IM-Bild wurde nicht gesendet. Sie müssen direkt verbunden sein, um IM-"
9682 "Bilder senden zu können." 10168 "Bilder senden zu können."
9683 10169
9684 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4341 10170 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4349
9685 msgid "Unable to set AIM profile." 10171 msgid "Unable to set AIM profile."
9686 msgstr "Kann das AIM-Profil nicht setzen." 10172 msgstr "Kann das AIM-Profil nicht setzen."
9687 10173
9688 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4342 10174 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4350
9689 msgid "" 10175 msgid ""
9690 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 10176 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
9691 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 10177 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
9692 "fully connected." 10178 "fully connected."
9693 msgstr "" 10179 msgstr ""
9694 "Sie haben vermutlich versucht, Ihr Profil zu bearbeiten, bevor die " 10180 "Sie haben vermutlich versucht, Ihr Profil zu bearbeiten, bevor die "
9695 "Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Das Profil bleibt ungesetzt. Versuchen " 10181 "Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Das Profil bleibt ungesetzt. Versuchen "
9696 "Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." 10182 "Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind."
9697 10183
9698 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4356 10184 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4364
9699 #, c-format 10185 #, c-format
9700 msgid "" 10186 msgid ""
9701 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " 10187 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
9702 "it for you." 10188 "it for you."
9703 msgid_plural "" 10189 msgid_plural ""
9708 "Profil für Sie abgeschnitten." 10194 "Profil für Sie abgeschnitten."
9709 msgstr[1] "" 10195 msgstr[1] ""
9710 "Die maximale Profilgröße von %d Bytes wurde überschritten. Gaim hat das " 10196 "Die maximale Profilgröße von %d Bytes wurde überschritten. Gaim hat das "
9711 "Profil für Sie abgeschnitten." 10197 "Profil für Sie abgeschnitten."
9712 10198
9713 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4361 10199 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4369
9714 msgid "Profile too long." 10200 msgid "Profile too long."
9715 msgstr "Profil zu lang." 10201 msgstr "Profil zu lang."
9716 10202
9717 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4404 10203 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4413
9718 #, c-format 10204 #, c-format
9719 msgid "" 10205 msgid ""
9720 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " 10206 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
9721 "truncated it for you." 10207 "truncated it for you."
9722 msgid_plural "" 10208 msgid_plural ""
9727 "Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten." 10213 "Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten."
9728 msgstr[1] "" 10214 msgstr[1] ""
9729 "Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Bytes " 10215 "Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Bytes "
9730 "überschritten. Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten." 10216 "überschritten. Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten."
9731 10217
9732 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4409 10218 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4418
9733 msgid "Away message too long." 10219 msgid "Away message too long."
9734 msgstr "Abwesenheitsmitteilungen zu lang." 10220 msgstr "Abwesenheitsmitteilungen zu lang."
9735 10221
9736 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4478 10222 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4487
9737 #, c-format 10223 #, c-format
9738 msgid "" 10224 msgid ""
9739 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 10225 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
9740 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " 10226 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
9741 "spaces, or contain only numbers." 10227 "spaces, or contain only numbers."
9743 "Konnte den Buddy %s nicht hinzufügen, da der Benutzername falsch ist. " 10229 "Konnte den Buddy %s nicht hinzufügen, da der Benutzername falsch ist. "
9744 "Benutzernamen können entweder mit einem Buchstaben beginnen und können dann " 10230 "Benutzernamen können entweder mit einem Buchstaben beginnen und können dann "
9745 "Buchstaben, Ziffern und Leerzeichen enthalten oder sie bestehen nur aus " 10231 "Buchstaben, Ziffern und Leerzeichen enthalten oder sie bestehen nur aus "
9746 "Ziffern." 10232 "Ziffern."
9747 10233
9748 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4480 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4879 10234 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4489
9749 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4893 10235 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4902
10236 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4916
9750 msgid "Unable To Add" 10237 msgid "Unable To Add"
9751 msgstr "Kann nicht hinzufügen" 10238 msgstr "Kann nicht hinzufügen"
9752 10239
9753 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4584 10240 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4593
9754 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 10241 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
9755 msgstr "Konnte Buddy-Liste nicht laden" 10242 msgstr "Konnte Buddy-Liste nicht laden"
9756 10243
9757 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4585 10244 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4594
9758 msgid "" 10245 msgid ""
9759 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " 10246 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
9760 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " 10247 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
9761 "a few hours." 10248 "a few hours."
9762 msgstr "" 10249 msgstr ""
9763 "Gaim ist kurzzeitig nicht in der Lage, Ihre Buddy-Liste von den AIM Servern " 10250 "Gaim ist kurzzeitig nicht in der Lage, Ihre Buddy-Liste von den AIM Servern "
9764 "zu laden. Ihre Buddy-Liste ist nicht verloren und wird wahrscheinlich in ein " 10251 "zu laden. Ihre Buddy-Liste ist nicht verloren und wird wahrscheinlich in ein "
9765 "paar Stunden wieder verfügbar sein." 10252 "paar Stunden wieder verfügbar sein."
9766 10253
9767 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4777 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4778 10254 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4797
9768 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4783 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4937 10255 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4798
9769 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4938 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4943 10256 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4803
10257 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4970
10258 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4971
10259 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4976
9770 msgid "Orphans" 10260 msgid "Orphans"
9771 msgstr "Waisen" 10261 msgstr "Waisen"
9772 10262
9773 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4877 10263 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4900
9774 #, c-format 10264 #, c-format
9775 msgid "" 10265 msgid ""
9776 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 10266 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
9777 "list. Please remove one and try again." 10267 "list. Please remove one and try again."
9778 msgstr "" 10268 msgstr ""
9779 "Kann den Buddy %s nicht hinzufügen, weil Sie schon zu viele Buddys in Ihrer " 10269 "Kann den Buddy %s nicht hinzufügen, weil Sie schon zu viele Buddys in Ihrer "
9780 "Buddy-Liste haben. Bitte entfernen Sie einen und versuchen Sie es nochmal." 10270 "Buddy-Liste haben. Bitte entfernen Sie einen und versuchen Sie es nochmal."
9781 10271
9782 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4877 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4891 10272 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4900
10273 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4914
9783 msgid "(no name)" 10274 msgid "(no name)"
9784 msgstr "(kein Name)" 10275 msgstr "(kein Name)"
9785 10276
9786 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4891 10277 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4914
9787 #, c-format 10278 #, c-format
9788 msgid "" 10279 msgid ""
9789 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 10280 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
9790 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 10281 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
9791 "buddy list." 10282 "buddy list."
9792 msgstr "" 10283 msgstr ""
9793 "Konnte den Buddy %s aus unbekannten Gründen nicht hinzufügen. Der häufigste " 10284 "Konnte den Buddy %s aus unbekannten Gründen nicht hinzufügen. Der häufigste "
9794 "Grund dafür ist, dass Sie die maximale Zahl erlaubter Buddy in Ihrer Buddy-" 10285 "Grund dafür ist, dass Sie die maximale Zahl erlaubter Buddy in Ihrer Buddy-"
9795 "Liste überschritten haben." 10286 "Liste überschritten haben."
9796 10287
9797 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4974 10288 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5007
9798 #, c-format 10289 #, c-format
9799 msgid "" 10290 msgid ""
9800 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 10291 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
9801 "want to add them?" 10292 "want to add them?"
9802 msgstr "" 10293 msgstr ""
9803 "Der Benutzer %s hat Ihnen gestattet, Sie zu seiner Buddy-Liste hinzuzufügen. " 10294 "Der Benutzer %s hat Ihnen gestattet, Sie zu seiner Buddy-Liste hinzuzufügen. "
9804 "Möchten Sie ihn hinzufügen?" 10295 "Möchten Sie ihn hinzufügen?"
9805 10296
9806 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4980 10297 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5013
9807 msgid "Authorization Given" 10298 msgid "Authorization Given"
9808 msgstr "Autorisierung wurde gegeben" 10299 msgstr "Autorisierung wurde gegeben"
9809 10300
9810 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5024 10301 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5057
9811 #, c-format 10302 #, c-format
9812 msgid "" 10303 msgid ""
9813 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" 10304 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
9814 "%s" 10305 "%s"
9815 msgstr "" 10306 msgstr ""
9816 "Der Benutzer %s möchte %s zu seiner Buddy-Liste aus folgenden Gründen " 10307 "Der Benutzer %s möchte %s zu seiner Buddy-Liste aus folgenden Gründen "
9817 "hinzufügen:\n" 10308 "hinzufügen:\n"
9818 "%s" 10309 "%s"
9819 10310
9820 #. Granted 10311 #. Granted
9821 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5069 10312 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5102
9822 #, c-format 10313 #, c-format
9823 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 10314 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
9824 msgstr "" 10315 msgstr ""
9825 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage akzeptiert, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-" 10316 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage akzeptiert, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-"
9826 "Liste hinzufügen zu dürfen." 10317 "Liste hinzufügen zu dürfen."
9827 10318
9828 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5070 10319 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5103
9829 msgid "Authorization Granted" 10320 msgid "Authorization Granted"
9830 msgstr "Autorisierung erteilt" 10321 msgstr "Autorisierung erteilt"
9831 10322
9832 #. Denied 10323 #. Denied
9833 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5073 10324 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5106
9834 #, c-format 10325 #, c-format
9835 msgid "" 10326 msgid ""
9836 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 10327 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
9837 "following reason:\n" 10328 "following reason:\n"
9838 "%s" 10329 "%s"
9839 msgstr "" 10330 msgstr ""
9840 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage abgelehnt, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-" 10331 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage abgelehnt, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-"
9841 "Liste hinzufügen zu dürfen, und zwar aus folgendem Grund:\n" 10332 "Liste hinzufügen zu dürfen, und zwar aus folgendem Grund:\n"
9842 "%s" 10333 "%s"
9843 10334
9844 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5074 10335 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5107
9845 msgid "Authorization Denied" 10336 msgid "Authorization Denied"
9846 msgstr "Autorisierung abgelehnt" 10337 msgstr "Autorisierung abgelehnt"
9847 10338
9848 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5110 ../src/protocols/toc/toc.c:1372 10339 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5143 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1378
9849 msgid "_Exchange:" 10340 msgid "_Exchange:"
9850 msgstr "A_ustausch:" 10341 msgstr "A_ustausch:"
9851 10342
9852 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5150 10343 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5183
9853 msgid "Invalid chat name specified." 10344 msgid "Invalid chat name specified."
9854 msgstr "Ungültiger Chat-Name angegeben." 10345 msgstr "Ungültiger Chat-Name angegeben."
9855 10346
9856 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5220 10347 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5253
9857 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 10348 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
9858 msgstr "" 10349 msgstr ""
9859 "Ihr IM-Bild wurde nicht gesendet. Sie können keine IM-Bilder in AIM-Chats " 10350 "Ihr IM-Bild wurde nicht gesendet. Sie können keine IM-Bilder in AIM-Chats "
9860 "senden." 10351 "senden."
9861 10352
9862 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5382 10353 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5415
9863 msgid "<i>(retrieving)</i>" 10354 msgid "<i>(retrieving)</i>"
9864 msgstr "<i>(empfange)</i>" 10355 msgstr "<i>(empfange)</i>"
9865 10356
9866 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5687 10357 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5728
9867 #, c-format 10358 #, c-format
9868 msgid "Buddy Comment for %s" 10359 msgid "Buddy Comment for %s"
9869 msgstr "Buddy-Kommentar für %s" 10360 msgstr "Buddy-Kommentar für %s"
9870 10361
9871 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5688 10362 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5729
9872 msgid "Buddy Comment:" 10363 msgid "Buddy Comment:"
9873 msgstr "Buddy-Kommentar:" 10364 msgstr "Buddy-Kommentar:"
9874 10365
9875 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5734 10366 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5775
9876 #, c-format 10367 #, c-format
9877 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 10368 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
9878 msgstr "Sie haben eine direkte IM-Verbindung mit %s ausgewählt." 10369 msgstr "Sie haben eine direkte IM-Verbindung mit %s ausgewählt."
9879 10370
9880 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5738 10371 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5779
9881 msgid "" 10372 msgid ""
9882 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " 10373 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. "
9883 "Do you wish to continue?" 10374 "Do you wish to continue?"
9884 msgstr "" 10375 msgstr ""
9885 "Da dies Ihre IP-Adresse sichtbar macht, kann es als Sicherheitsrisiko " 10376 "Da dies Ihre IP-Adresse sichtbar macht, kann es als Sicherheitsrisiko "
9886 "betrachtet werden. Möchten Sie fortsetzen?" 10377 "betrachtet werden. Möchten Sie fortsetzen?"
9887 10378
9888 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5742 ../src/protocols/oscar/peer.c:941 10379 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5783
10380 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:990
9889 msgid "_Connect" 10381 msgid "_Connect"
9890 msgstr "_Verbinden" 10382 msgstr "_Verbinden"
9891 10383
9892 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5760 10384 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5817
10385 msgid "Get AIM Info"
10386 msgstr "AIM-Info"
10387
10388 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5823
9893 msgid "Edit Buddy Comment" 10389 msgid "Edit Buddy Comment"
9894 msgstr "Buddy-Kommentar bearbeiten" 10390 msgstr "Buddy-Kommentar bearbeiten"
9895 10391
9896 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5768 10392 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5831
9897 msgid "Get Status Msg" 10393 msgid "Get Status Msg"
9898 msgstr "Abwesenheitsmitteilung abrufen" 10394 msgstr "Abwesenheitsmitteilung abrufen"
9899 10395
9900 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5781 10396 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5844
9901 msgid "Direct IM" 10397 msgid "Direct IM"
9902 msgstr "Direkte Nachricht" 10398 msgstr "Direkte Nachricht"
9903 10399
9904 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5803 10400 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5866
9905 msgid "Re-request Authorization" 10401 msgid "Re-request Authorization"
9906 msgstr "Nochmal nach Autorisierung fragen" 10402 msgstr "Nochmal nach Autorisierung fragen"
9907 10403
9908 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5860 10404 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5925
9909 msgid "Require authorization" 10405 msgid "Require authorization"
9910 msgstr "Autorisierung erforderlich" 10406 msgstr "Autorisierung erforderlich"
9911 10407
9912 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5863 10408 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5928
9913 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" 10409 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
9914 msgstr "Web aware (Wenn Sie dies aktivieren, werden Sie SPAM erhalten!)" 10410 msgstr "Web aware (Wenn Sie dies aktivieren, werden Sie SPAM erhalten!)"
9915 10411
9916 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5868 10412 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5933
9917 msgid "ICQ Privacy Options" 10413 msgid "ICQ Privacy Options"
9918 msgstr "ICQ Privatsphärenoptionen" 10414 msgstr "ICQ Privatsphärenoptionen"
9919 10415
9920 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5885 10416 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5950
9921 msgid "The new formatting is invalid." 10417 msgid "The new formatting is invalid."
9922 msgstr "Die neue Formatierung ist ungültig." 10418 msgstr "Die neue Formatierung ist ungültig."
9923 10419
9924 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5886 10420 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5951
9925 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 10421 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
9926 msgstr "" 10422 msgstr ""
9927 "Benutzernamen-Formatierung kann nur die Groß-/Kleinschreibung und " 10423 "Benutzernamen-Formatierung kann nur die Groß-/Kleinschreibung und "
9928 "Leerzeichen ändern." 10424 "Leerzeichen ändern."
9929 10425
9930 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5893 10426 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5958
9931 msgid "New screen name formatting:" 10427 msgid "New screen name formatting:"
9932 msgstr "Neue Benutzernamen-Formatierung:" 10428 msgstr "Neue Benutzernamen-Formatierung:"
9933 10429
9934 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5949 10430 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6014
9935 msgid "Change Address To:" 10431 msgid "Change Address To:"
9936 msgstr "Ändere die Adresse zu:" 10432 msgstr "Ändere die Adresse zu:"
9937 10433
9938 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5994 10434 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6059
9939 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 10435 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
9940 msgstr "<i>Sie warten derzeit auf keine Autorisierungen</i>" 10436 msgstr "<i>Sie warten derzeit auf keine Autorisierungen</i>"
9941 10437
9942 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5997 10438 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6062
9943 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 10439 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
9944 msgstr "Sie warten auf Autorisierung von den folgenden Buddys" 10440 msgstr "Sie warten auf Autorisierung von den folgenden Buddys"
9945 10441
9946 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5998 10442 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6063
9947 msgid "" 10443 msgid ""
9948 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 10444 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
9949 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 10445 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
9950 msgstr "" 10446 msgstr ""
9951 "Sie können die Autorisierung von diesen Buddys erneut anfordern, wenn Sie " 10447 "Sie können die Autorisierung von diesen Buddys erneut anfordern, wenn Sie "
9952 "den Buddy mit einem Rechtsklick anklicken und „Nochmal nach Autorisierung " 10448 "den Buddy mit einem Rechtsklick anklicken und „Nochmal nach Autorisierung "
9953 "fragen“ auswählen." 10449 "fragen“ auswählen."
9954 10450
9955 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6015 10451 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6080
9956 msgid "Find Buddy by E-Mail" 10452 msgid "Find Buddy by E-Mail"
9957 msgstr "Suche Buddys nach E-Mail-Adresse" 10453 msgstr "Suche Buddys nach E-Mail-Adresse"
9958 10454
9959 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6016 10455 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6081
9960 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 10456 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
9961 msgstr "Suche nach einem Buddy mit einer bestimmten E-Mail-Adresse" 10457 msgstr "Suche nach einem Buddy mit einer bestimmten E-Mail-Adresse"
9962 10458
9963 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6017 10459 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6082
9964 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 10460 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
9965 msgstr "Geben Sie die E-Mail-Adresse des Buddys ein, nach dem Sie suchen." 10461 msgstr "Geben Sie die E-Mail-Adresse des Buddys ein, nach dem Sie suchen."
9966 10462
9967 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6186 10463 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6251
9968 msgid "Set User Info (URL)..." 10464 msgid "Set User Info (URL)..."
9969 msgstr "Benutzer-Info (URL) setzen..." 10465 msgstr "Benutzer-Info (URL) setzen..."
9970 10466
9971 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6197 10467 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6262
9972 msgid "Change Password (URL)" 10468 msgid "Change Password (URL)"
9973 msgstr "Ändere Passwort (URL)" 10469 msgstr "Ändere Passwort (URL)"
9974 10470
9975 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6201 10471 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6266
9976 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 10472 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
9977 msgstr "Konfiguriere IM-Weiterleitung (URL)" 10473 msgstr "Konfiguriere IM-Weiterleitung (URL)"
9978 10474
9979 #. ICQ actions 10475 #. ICQ actions
9980 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6211 10476 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6276
9981 msgid "Set Privacy Options..." 10477 msgid "Set Privacy Options..."
9982 msgstr "Privatsphärenoptionen setzen..." 10478 msgstr "Privatsphärenoptionen setzen..."
9983 10479
9984 #. AIM actions 10480 #. AIM actions
9985 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6218 10481 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6283
9986 msgid "Format Screen Name..." 10482 msgid "Format Screen Name..."
9987 msgstr "Benutzernamen formatieren..." 10483 msgstr "Benutzernamen formatieren..."
9988 10484
9989 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6222 10485 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6287
9990 msgid "Confirm Account" 10486 msgid "Confirm Account"
9991 msgstr "Konto bestätigen" 10487 msgstr "Konto bestätigen"
9992 10488
9993 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6226 10489 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6291
9994 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" 10490 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
9995 msgstr "Zeige die aktuell registrierte E-Mail-Adresse" 10491 msgstr "Zeige die aktuell registrierte E-Mail-Adresse"
9996 10492
9997 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6230 10493 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6295
9998 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." 10494 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
9999 msgstr "Ändere die aktuell registrierte E-Mail-Adresse..." 10495 msgstr "Ändere die aktuell registrierte E-Mail-Adresse..."
10000 10496
10001 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6237 10497 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6302
10002 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 10498 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
10003 msgstr "Zeige Buddys, von denen Sie Autorisierung erwarten" 10499 msgstr "Zeige Buddys, von denen Sie Autorisierung erwarten"
10004 10500
10005 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6243 10501 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6308
10006 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." 10502 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
10007 msgstr "Suche Buddys nach E-Mail-Adresse..." 10503 msgstr "Suche Buddys nach E-Mail-Adresse..."
10008 10504
10009 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6248 10505 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6313
10010 msgid "Search for Buddy by Information" 10506 msgid "Search for Buddy by Information"
10011 msgstr "Suche Buddy nach Information" 10507 msgstr "Suche Buddy nach Information"
10012 10508
10013 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6314 10509 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6381
10014 msgid "Use recent buddies group" 10510 msgid "Use recent buddies group"
10015 msgstr "Benutze neueste Gruppe" 10511 msgstr "Benutze neueste Gruppe"
10016 10512
10017 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6317 10513 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6384
10018 msgid "Show how long you have been idle" 10514 msgid "Show how long you have been idle"
10019 msgstr "Anzeigen, wie lange ich untätig war" 10515 msgstr "Anzeigen, wie lange ich untätig war"
10020 10516
10021 #. *< type 10517 #. *< type
10022 #. *< ui_requirement 10518 #. *< ui_requirement
10026 #. *< id 10522 #. *< id
10027 #. *< name 10523 #. *< name
10028 #. *< version 10524 #. *< version
10029 #. * summary 10525 #. * summary
10030 #. * description 10526 #. * description
10031 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6442 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6444 10527 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6510
10528 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6512
10032 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 10529 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
10033 msgstr "AIM/ICQ-Protokoll-Plugin" 10530 msgstr "AIM/ICQ-Protokoll-Plugin"
10034 10531
10035 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6469 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2927 10532 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6537
10533 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3950
10534 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2980
10036 msgid "Encoding" 10535 msgid "Encoding"
10037 msgstr "Kodierung" 10536 msgstr "Kodierung"
10038 10537
10039 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6473 10538 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6541
10040 msgid "" 10539 msgid ""
10041 "Always use AIM/ICQ proxy server\n" 10540 "Always use AIM/ICQ proxy server for file transfers\n"
10042 "(slower, but does not reveal your IP address)" 10541 "(slower, but does not reveal your IP address)"
10043 msgstr "" 10542 msgstr ""
10044 "Benutze immer den AIM/ICQ-Proxyserver\n" 10543 "Benutze immer den AIM/ICQ-Proxyserver\n"
10045 "(langsamer, aber zeigt nicht Ihre IP-Adresse)" 10544 "(langsamer, aber zeigt nicht Ihre IP-Adresse)"
10046 10545
10047 #: ../src/protocols/oscar/peer.c:613 10546 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:623
10048 #, c-format 10547 #, c-format
10049 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." 10548 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
10050 msgstr "Frage %s, ob er sich zu uns auf %s:%hu für Direkt-IM verbinden möchte." 10549 msgstr "Frage %s, ob er sich zu uns auf %s:%hu für Direkt-IM verbinden möchte."
10051 10550
10052 #: ../src/protocols/oscar/peer.c:662 ../src/protocols/oscar/peer.c:693 10551 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:703 ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:738
10053 #, c-format 10552 #, c-format
10054 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." 10553 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
10055 msgstr "Verbindungsversuch mit %s:%hu." 10554 msgstr "Verbindungsversuch mit %s:%hu."
10056 10555
10057 #: ../src/protocols/oscar/peer.c:753 10556 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:803
10058 msgid "Attempting to connect via proxy server." 10557 msgid "Attempting to connect via proxy server."
10059 msgstr "Verbindungsversuch über einen Proxyserver." 10558 msgstr "Verbindungsversuch über einen Proxyserver."
10060 10559
10061 #: ../src/protocols/oscar/peer.c:931 10560 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:980
10062 #, c-format 10561 #, c-format
10063 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 10562 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
10064 msgstr "%s hat nach einer direkten Verbindung zu %s gefragt" 10563 msgstr "%s hat nach einer direkten Verbindung zu %s gefragt"
10065 10564
10066 #: ../src/protocols/oscar/peer.c:935 10565 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:984
10067 msgid "" 10566 msgid ""
10068 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 10567 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
10069 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 10568 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
10070 "considered a privacy risk." 10569 "considered a privacy risk."
10071 msgstr "" 10570 msgstr ""
10072 "Dies erfordert eine direkte Verbindung zwischen den beiden Computern. Dies " 10571 "Dies erfordert eine direkte Verbindung zwischen den beiden Computern. Dies "
10073 "ist notwendig für IM-Bilder. Da Ihre IP-Adresse verwendet wird, kann dies " 10572 "ist notwendig für IM-Bilder. Da Ihre IP-Adresse verwendet wird, kann dies "
10074 "eine Verletzung der Privatsphäre bedeuten." 10573 "eine Verletzung der Privatsphäre bedeuten."
10075 10574
10076 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:415 10575 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:37
10576 msgid "Primary Information"
10577 msgstr "Primäre Informationen"
10578
10579 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:39
10580 msgid "Personal Introduction"
10581 msgstr "Persönliche Vorstellung"
10582
10583 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:40
10584 msgid "QQ Number"
10585 msgstr "QQ-Nummer"
10586
10587 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:45
10588 msgid "Country/Region"
10589 msgstr "Land/Region"
10590
10591 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:46
10592 msgid "Province/State"
10593 msgstr "Provinz/Staat"
10594
10595 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:48
10596 msgid "Horoscope Symbol"
10597 msgstr "Horoskopsymbol"
10598
10599 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:50
10600 msgid "Zodiac Sign"
10601 msgstr "Sternzeichen"
10602
10603 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:51
10604 msgid "Blood Type"
10605 msgstr "Blutgruppe"
10606
10607 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:52
10608 msgid "College"
10609 msgstr "College"
10610
10611 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:53
10612 msgid "Email"
10613 msgstr "E-Mail"
10614
10615 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:55
10616 msgid "Zipcode"
10617 msgstr "PLZ"
10618
10619 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:56
10620 msgid "Cellphone Number"
10621 msgstr "Handy-Telefonnummer"
10622
10623 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:57
10624 msgid "Phone Number"
10625 msgstr "Telefonnummer"
10626
10627 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:62
10628 msgid "Aquarius"
10629 msgstr "Wassermann"
10630
10631 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:62
10632 msgid "Pisces"
10633 msgstr "Fische"
10634
10635 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:62
10636 msgid "Aries"
10637 msgstr "Widder"
10638
10639 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:62
10640 msgid "Taurus"
10641 msgstr "Stier"
10642
10643 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:63
10644 msgid "Gemini"
10645 msgstr "Zwillinge"
10646
10647 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:63
10648 msgid "Cancer"
10649 msgstr "Krebs"
10650
10651 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:63
10652 msgid "Leo"
10653 msgstr "Löwe"
10654
10655 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:63
10656 msgid "Virgo"
10657 msgstr "Jungfrau"
10658
10659 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:63
10660 msgid "Libra"
10661 msgstr "Waage"
10662
10663 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
10664 msgid "Scorpio"
10665 msgstr "Skorpion"
10666
10667 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
10668 msgid "Sagittarius"
10669 msgstr "Schütze"
10670
10671 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
10672 msgid "Capricorn"
10673 msgstr "Steinbock"
10674
10675 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:69
10676 msgid "Rat"
10677 msgstr "Ratte"
10678
10679 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:69
10680 msgid "Ox"
10681 msgstr "Ochse"
10682
10683 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:69
10684 msgid "Tiger"
10685 msgstr "Tiger"
10686
10687 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:69
10688 msgid "Rabbit"
10689 msgstr "Kanichen"
10690
10691 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:70
10692 msgid "Dragon"
10693 msgstr "Drache"
10694
10695 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:70
10696 msgid "Snake"
10697 msgstr "Schlange"
10698
10699 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:70
10700 msgid "Horse"
10701 msgstr "Pferd"
10702
10703 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:70
10704 msgid "Goat"
10705 msgstr "Gans"
10706
10707 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:70
10708 msgid "Monkey"
10709 msgstr "Affe"
10710
10711 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
10712 msgid "Rooster"
10713 msgstr "Hahn"
10714
10715 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
10716 msgid "Dog"
10717 msgstr "Hund"
10718
10719 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
10720 msgid "Pig"
10721 msgstr "Schwein"
10722
10723 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:76
10724 msgid "Other"
10725 msgstr "Andere"
10726
10727 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:477
10728 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:478
10729 msgid "Modify my information"
10730 msgstr "Meine Informationen bearbeiten"
10731
10732 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:479
10733 msgid "Update my information"
10734 msgstr "Meine Informationen aktualisieren"
10735
10736 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:502
10737 msgid "Your information has been updated"
10738 msgstr "Ihre Informationen wurden aktualisiert."
10739
10740 # c-format
10741 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:205
10742 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:133
10743 #, c-format
10744 msgid "You rejected %d's request"
10745 msgstr "Sie haben die Anfrage von %d abgelehnt"
10746
10747 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:206
10748 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:134
10749 msgid "Input your reason:"
10750 msgstr "Geben Sie Ihren Grund an"
10751
10752 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:208
10753 msgid "Reject request"
10754 msgstr "Anfrage ablehnen"
10755
10756 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:209
10757 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:137
10758 msgid "Sorry, you are not my type..."
10759 msgstr "Tut mir leid, du bist nicht mein Typ..."
10760
10761 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:210
10762 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:134
10763 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:123
10764 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:83 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:226
10765 msgid "Reject"
10766 msgstr "Ablehnen"
10767
10768 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:270
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Add buddy with auth request fails"
10771 msgstr "Benutzer hinzufügen, wenn Authorisierungsanfrage fehlschlägt"
10772
10773 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:301
10774 msgid "You have successfully removed a buddy"
10775 msgstr "Sie haben einen Buddy entfernt"
10776
10777 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:329
10778 msgid "You have successfully removed yourself from a buddy"
10779 msgstr "Sie haben sich erfolgreich von einem Buddy entfernt"
10780
10781 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:393
10782 #, c-format
10783 msgid "User %d needs authentication"
10784 msgstr "Benutzer %d benötigt Authentifizierung"
10785
10786 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:395
10787 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:132
10788 msgid "Input request here"
10789 msgstr "Anfrage hier eingeben"
10790
10791 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:396
10792 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:133
10793 msgid "Would you be my friend?"
10794 msgstr "Möchten Sie mein Freund sein?"
10795
10796 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:397
10797 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:134
10798 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:138
10799 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:198
10800 msgid "Send"
10801 msgstr "Senden"
10802
10803 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:404
10804 #, c-format
10805 msgid "You have added %d in buddy list"
10806 msgstr "Sie haben %d zu Ihrer Buddy-Liste hinzugefügt."
10807
10808 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:501
10809 msgid "QQid Error"
10810 msgstr "QQid-Fehler"
10811
10812 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:502
10813 msgid "Invalid QQid"
10814 msgstr "Ungültige QQid"
10815
10816 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:63
10817 msgid "ID: "
10818 msgstr "ID: "
10819
10820 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:96
10821 msgid "Group ID"
10822 msgstr "Gruppen-ID"
10823
10824 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:98
10825 msgid "Creator"
10826 msgstr "Ersteller"
10827
10828 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:101
10829 msgid "Group Description"
10830 msgstr "Gruppenbeschreibung"
10831
10832 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:107
10833 msgid "Auth"
10834 msgstr "Autorisieren"
10835
10836 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:117
10837 msgid "QQ Qun"
10838 msgstr "QQ-Qun"
10839
10840 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:118
10841 msgid "Please input external group ID"
10842 msgstr "Bitte geben sie die externe Gruppen-ID an"
10843
10844 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:119
10845 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n"
10846 msgstr "Sie können nur nach permanenten QQ-Gruppen suchen\n"
10847
10848 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:120
10849 #, c-format
10850 msgid "User %d applied to join group %d"
10851 msgstr "Benutzer %d möchte der Gruppe %d beitreten"
10852
10853 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:121
10854 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:170
10855 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:178
10856 #, c-format
10857 msgid "Reason: %s"
10858 msgstr "Grund: %s"
10859
10860 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:128
10861 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:172
10862 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:212
10863 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:247
10864 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:281
10865 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:227
10866 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:353
10867 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:228
10868 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:298
10869 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:384
10870 msgid "QQ Qun Operation"
10871 msgstr "QQ-Qun-Operation"
10872
10873 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:131
10874 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:125
10875 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:85 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:228
10876 msgid "Approve"
10877 msgstr "Akzeptieren"
10878
10879 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:169
10880 #, c-format
10881 msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d"
10882 msgstr "Ihre Anfrage, der Gruppe %d beizutreten wurde von Admin %d abgelehnt"
10883
10884 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:210
10885 #, c-format
10886 msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d"
10887 msgstr "Ihre Anfrage, der Gruppe %d beizutreten wurde von Admin %d akzeptiert"
10888
10889 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:246
10890 #, c-format
10891 msgid "You [%d] has exit group \"%d\""
10892 msgstr "Sie [%d] haben die Gruppe \"%d\" verlassen"
10893
10894 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:280
10895 #, c-format
10896 msgid "You [%d] has been added by group \"%d\""
10897 msgstr "Sie [%d] wurden der Gruppe \"%d\" hinzugefügt"
10898
10899 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:281
10900 msgid "This group has been added to your buddy list"
10901 msgstr "Diese Gruppe wurde Ihrer Buddy-Liste hinzugefügt."
10902
10903 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:39
10904 msgid "I am not member"
10905 msgstr "Ich bin kein Mitglied"
10906
10907 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:42
10908 msgid "I am a member"
10909 msgstr "Ich bin Mitglied"
10910
10911 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:45
10912 msgid "I am applying to join"
10913 msgstr "Ich möchte beitreten"
10914
10915 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:48
10916 msgid "I am the admin"
10917 msgstr "Ich bin der Admin"
10918
10919 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:51
10920 msgid "Unknown status"
10921 msgstr "Unbekannter Status"
10922
10923 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:78
10924 msgid "This group does not allow others to join"
10925 msgstr "Dieser Gruppe können andere nicht beitreten"
10926
10927 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:227
10928 msgid "You have successfully exited the group"
10929 msgstr "Sie haben die Gruppe verlassen"
10930
10931 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:251
10932 msgid "QQ Group Auth"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:252
10936 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server"
10937 msgstr "Ihre Autorisationsoperation wurde vom QQ-Server akzeptiert"
10938
10939 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:323
10940 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range"
10941 msgstr "Sie haben eine Gruppen-ID außerhalb des erlaubten Bereichs angegeben"
10942
10943 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:354
10944 msgid "Are you sure to exit this Qun?"
10945 msgstr "Wollen Sie dieses Qun wirklich verlassen?"
10946
10947 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:356
10948 msgid ""
10949 "Note, if you are the creator, \n"
10950 "this operation will eventually remove this Qun."
10951 msgstr ""
10952 "Beachten Sie, dass diese Operation den Qun entfernen könnte, \n"
10953 "wenn Sie der Ersteller sind."
10954
10955 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:359
10956 msgid "Go ahead"
10957 msgstr "Fortfahren"
10958
10959 #: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:88
10960 #, c-format
10961 msgid "Code [0x%02X]: %s"
10962 msgstr "Code [0x%02X]: %s"
10963
10964 #: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:89
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Group Operation Error"
10967 msgstr "Dateiverarbeitungsfehler"
10968
10969 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:122
10970 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:82
10971 msgid "Do you wanna approve the request?"
10972 msgstr "Wollen sie die Anfrage akzeptieren?"
10973
10974 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:228
10975 msgid "You have successfully modify Qun member"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:298
10979 msgid "You have successfully modify Qun information"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:385
10983 msgid "You have successfully created a Qun"
10984 msgstr "Sie haben einen Qun angelegt"
10985
10986 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:387
10987 msgid "Would you like to set up the Qun details now?"
10988 msgstr "Möchten Sie jezt die Qun-Details einstellen?"
10989
10990 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:388
10991 msgid "Setup"
10992 msgstr "Setup"
10993
10994 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:421
10995 msgid "System Message"
10996 msgstr "Systemnachricht"
10997
10998 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:565
10999 msgid "Server ACK"
11000 msgstr "Server-ACK"
11001
11002 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:565
11003 msgid "Send IM fail\n"
11004 msgstr "Nachrichtenzustellung fehlgeschlagen\n"
11005
11006 #: ../libgaim/protocols/qq/keep_alive.c:81
11007 msgid "Keep alive error, seems connection lost!"
11008 msgstr ""
11009 "\"Keep-alive\"-Fehler, wahrscheinlich ist die Verbindung zusammengebrochen!"
11010
11011 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:404
11012 msgid "Request login token error!"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:479
11016 msgid "Wrong password!"
11017 msgstr "Falsches Passwort!"
11018
11019 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:482
11020 msgid "Unable to login, check debug log"
11021 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen, Debugmitschnitt beachten"
11022
11023 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
11024 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:137 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:173
11025 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2356
11026 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2383
11027 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2490
11028 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2511
11029 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108
11030 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188
11031 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:549
11032 msgid "Unable to connect."
11033 msgstr "Verbindung nicht möglich."
11034
11035 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:283
11036 msgid "QQ: Available"
11037 msgstr "QQ: Verfügbar"
11038
11039 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:287
11040 msgid "QQ: Away"
11041 msgstr "QQ: Abwesend"
11042
11043 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:291
11044 msgid "QQ: Invisible"
11045 msgstr "QQ: Unsichtbar"
11046
11047 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:295
11048 msgid "QQ: Offline"
11049 msgstr "QQ: Offline"
11050
11051 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:372
11052 msgid "Invalid name"
11053 msgstr "QQ: Ungültiger Name"
11054
11055 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:442
11056 msgid "Selection"
11057 msgstr "Auswahl"
11058
11059 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:445
11060 msgid "Select a number"
11061 msgstr "Wählen Sie eine Nummer"
11062
11063 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:451
11064 msgid "Faces"
11065 msgstr "Gesichter"
11066
11067 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:456
11068 msgid "Change Your QQ Face"
11069 msgstr "Ändern Sie ihr QQ-Gesicht"
11070
11071 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:457
11072 msgid "Change Face"
11073 msgstr "Ändere Gesicht"
11074
11075 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:458
11076 msgid "Update"
11077 msgstr "Aktualisieren"
11078
11079 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:512
11080 #, c-format
11081 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n"
11082 msgstr "<b>Aktuell online:</b> %d<br>\n"
11083
11084 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:513
11085 #, c-format
11086 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
11087 msgstr "<b>Letzte Aktualisierung</b>: %s<br>\n"
11088
11089 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:517
11090 #, c-format
11091 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
11092 msgstr "<b>Verbindungsmodus</b>: %s<br>\n"
11093
11094 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:518
11095 #, c-format
11096 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
11097 msgstr "<b>Server-IP</b>: %s: %d<br>\n"
11098
11099 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:519
11100 #, c-format
11101 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
11102 msgstr "<b>Meine öffentlich IP</b>: %s<br>\n"
11103
11104 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:524
11105 #, c-format
11106 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
11107 msgstr "<b>Anmeldezeit</b>: %s<br>\n"
11108
11109 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:525
11110 #, c-format
11111 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
11112 msgstr "<b>Letzte Anmelde-IP</b>: %s<br>\n"
11113
11114 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:526
11115 #, c-format
11116 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
11117 msgstr "<b>Letze Anmeldezeit</b>: %s\n"
11118
11119 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:530
11120 msgid "Login Information"
11121 msgstr "Login-Informationen"
11122
11123 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:802
11124 msgid "Modify My Information"
11125 msgstr "Meine Informationen bearbeiten"
11126
11127 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:805
11128 msgid "Change My Face"
11129 msgstr "Ändere mein Gesicht"
11130
11131 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:808 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1700
11132 msgid "Change Password"
11133 msgstr "Passwort ändern"
11134
11135 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:811
11136 msgid "Show Login Information"
11137 msgstr "Login-Informationen anzeigen"
11138
11139 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:837
11140 msgid "Exit this QQ Qun"
11141 msgstr "Dieses QQ-Qun verlassen"
11142
11143 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:922
11144 msgid "This function has not be implemented yet"
11145 msgstr "Diese Funktion ist noch nicht implementiert"
11146
11147 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:922
11148 msgid "Please wait for new version"
11149 msgstr "Bitte warten Sie auf eine neue Version"
11150
11151 #. *< type
11152 #. *< ui_requirement
11153 #. *< flags
11154 #. *< dependencies
11155 #. *< priority
11156 #. *< id
11157 #. *< name
11158 #. *< version
11159 #. * summary
11160 #. * description
11161 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1004 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1006
11162 msgid "QQ Protocol\tPlugin"
11163 msgstr "QQ-Protokoll-Plugin"
11164
11165 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1025
11166 msgid "Login in TCP"
11167 msgstr "Anmeldung mit TCP"
11168
11169 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1028
11170 msgid "Login Hidden"
11171 msgstr "Unsichtbar anmelden"
11172
11173 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:493
11174 msgid "Socket send error"
11175 msgstr "Socket-Sendefehler"
11176
11177 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:496
11178 msgid "Connection refused"
11179 msgstr "Verbindung abgelehnt"
11180
11181 #: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:304
11182 msgid "Socket error"
11183 msgstr "Socket-Fehler"
11184
11185 #: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:314
11186 msgid "Unable to read from socket"
11187 msgstr "Socket kann nicht gelesen werden"
11188
11189 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:706
11190 #, c-format
11191 msgid "%d has declined the file %s"
11192 msgstr "%d hat die Datei %s abgelehnt"
11193
11194 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:709
11195 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:738
11196 msgid "File Send"
11197 msgstr "Dateiübertragung"
11198
11199 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:735
11200 #, c-format
11201 msgid "%d canceled the transfer of %s"
11202 msgstr "%d hat die Übertragung von %s abgebrochen"
11203
11204 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:167
11205 msgid "Connection lost!"
11206 msgstr "Verbindung verloren!"
11207
11208 #. cancel logging progress
11209 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:174
11210 msgid "Login failed, no reply!"
11211 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen, keine Antwort!"
11212
11213 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:179
11214 msgid "Connection timeout!"
11215 msgstr "Verbindungsabbruch wegen Zeitüberschreitung"
11216
11217 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:179
11218 msgid "User info is not updated"
11219 msgstr "Benutzerinformation ist nicht aktualisiert"
11220
11221 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:194
11222 msgid "Send packet"
11223 msgstr "Paket senden"
11224
11225 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:196
11226 msgid "Packets lost, send again?"
11227 msgstr "Pakete verloren, nochmal senden?"
11228
11229 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:101
11230 msgid "Do you wanna add this buddy?"
11231 msgstr "Möchten Sie diesen Buddy zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen?"
11232
11233 #. only need to get value
11234 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:153
11235 #, c-format
11236 msgid "You have been added by %s"
11237 msgstr "Sie wurden von %s hinzugefügt"
11238
11239 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:156
11240 msgid "Would like to add him?"
11241 msgstr "Möchten Sie ihn hinzufügen?"
11242
11243 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:162
11244 #, c-format
11245 msgid "%s has added you [%s]"
11246 msgstr "%s hat Sie [%s] hinzugefügt"
11247
11248 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:177
11249 #, c-format
11250 msgid "User %s rejected your request"
11251 msgstr "Benutzer %s hat Ihre Anfrage abgelehnt."
11252
11253 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:197
11254 #, c-format
11255 msgid "User %s has approved your request"
11256 msgstr "Benutzer %s hat Ihre Anfrage akzeptiert."
11257
11258 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:220
11259 #, fuzzy, c-format
11260 msgid "%s wanna add you [%s] as friends"
11261 msgstr "%s möchte Sie [%s] hinzufügen"
11262
11263 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:221
11264 #, c-format
11265 msgid "Message: %s"
11266 msgstr "Nachricht: %s"
11267
11268 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:242
11269 #, c-format
11270 msgid "%s is not in your buddy list"
11271 msgstr "%s ist nicht in Ihrer Buddy-Liste."
11272
11273 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:244
11274 msgid "Would you like to add him?"
11275 msgstr "Möchten Sie ihn hinzufügen?"
11276
11277 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:415
10077 msgid "Connection closed (writing)" 11278 msgid "Connection closed (writing)"
10078 msgstr "Verbindung geschlossen (schreibend)" 11279 msgstr "Verbindung geschlossen (schreibend)"
10079 11280
10080 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1261 11281 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1261
10081 #, c-format 11282 #, c-format
10082 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" 11283 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
10083 msgstr "<b>Gruppentitel:</b> %s<br>" 11284 msgstr "<b>Gruppentitel:</b> %s<br>"
10084 11285
10085 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1262 11286 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1262
10086 #, c-format 11287 #, c-format
10087 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" 11288 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
10088 msgstr "<b>Notes-Gruppen-ID:</b> %s<br>" 11289 msgstr "<b>Notes-Gruppen-ID:</b> %s<br>"
10089 11290
10090 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1264 11291 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1264
10091 #, c-format 11292 #, c-format
10092 msgid "Info for Group %s" 11293 msgid "Info for Group %s"
10093 msgstr "Info zur Gruppe %s" 11294 msgstr "Info zur Gruppe %s"
10094 11295
10095 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1266 11296 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1266
10096 msgid "Notes Address Book Information" 11297 msgid "Notes Address Book Information"
10097 msgstr "Notes Adressbuch-Information" 11298 msgstr "Notes Adressbuch-Information"
10098 11299
10099 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1298 11300 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1298
10100 msgid "Invite Group to Conference..." 11301 msgid "Invite Group to Conference..."
10101 msgstr "Gruppe zu Konferenz einladen..." 11302 msgstr "Gruppe zu Konferenz einladen..."
10102 11303
10103 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1308 11304 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1308
10104 msgid "Get Notes Address Book Info" 11305 msgid "Get Notes Address Book Info"
10105 msgstr "Notes Adressbuch-Info anzeigen" 11306 msgstr "Notes Adressbuch-Info anzeigen"
10106 11307
10107 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1461 11308 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1461
10108 msgid "Sending Handshake" 11309 msgid "Sending Handshake"
10109 msgstr "Sende Handshake" 11310 msgstr "Sende Handshake"
10110 11311
10111 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1466 11312 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1466
10112 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" 11313 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
10113 msgstr "Warte auf Bestätigung des Handshakes" 11314 msgstr "Warte auf Bestätigung des Handshakes"
10114 11315
10115 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1471 11316 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1471
10116 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" 11317 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
10117 msgstr "Handshake bestätigt, sende Login" 11318 msgstr "Handshake bestätigt, sende Login"
10118 11319
10119 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1476 11320 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1476
10120 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" 11321 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
10121 msgstr "Warte auf Login-Bestätigung" 11322 msgstr "Warte auf Login-Bestätigung"
10122 11323
10123 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1481 11324 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1481
10124 msgid "Login Redirected" 11325 msgid "Login Redirected"
10125 msgstr "Login umgeleitet" 11326 msgstr "Login umgeleitet"
10126 11327
10127 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1487 11328 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1487
10128 msgid "Forcing Login" 11329 msgid "Forcing Login"
10129 msgstr "Erzwinge Login" 11330 msgstr "Erzwinge Login"
10130 11331
10131 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1491 11332 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1491
10132 msgid "Login Acknowledged" 11333 msgid "Login Acknowledged"
10133 msgstr "Login bestätigt" 11334 msgstr "Login bestätigt"
10134 11335
10135 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1496 11336 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1496
10136 msgid "Starting Services" 11337 msgid "Starting Services"
10137 msgstr "Starte Dienste" 11338 msgstr "Starte Dienste"
10138 11339
10139 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1501 11340 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1501
10140 msgid "Connected" 11341 msgid "Connected"
10141 msgstr "Verbunden" 11342 msgstr "Verbunden"
10142 11343
10143 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1599 11344 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1599
10144 #, c-format 11345 #, c-format
10145 msgid "" 11346 msgid ""
10146 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" 11347 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
10147 msgstr "" 11348 msgstr ""
10148 "Ein Sametime-Administrator hat die folgende Ankündigung auf Server %s gemacht" 11349 "Ein Sametime-Administrator hat die folgende Ankündigung auf Server %s gemacht"
10149 11350
10150 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1604 11351 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1604
10151 msgid "Sametime Administrator Announcement" 11352 msgid "Sametime Administrator Announcement"
10152 msgstr "Sametime-Administrator-Ankündigung" 11353 msgstr "Sametime-Administrator-Ankündigung"
10153 11354
10154 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1656 11355 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1656
10155 msgid "Connection reset" 11356 msgid "Connection reset"
10156 msgstr "Verbindung zurückgesetzt" 11357 msgstr "Verbindung zurückgesetzt"
10157 11358
10158 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1663 11359 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1663
10159 #, c-format 11360 #, c-format
10160 msgid "Error reading from socket: %s" 11361 msgid "Error reading from socket: %s"
10161 msgstr "Fehler beim Lesen des Socket: %s" 11362 msgstr "Fehler beim Lesen des Socket: %s"
10162 11363
10163 #. this is a regular connect, error out 11364 #. this is a regular connect, error out
10164 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1692 11365 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1688
10165 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3688 11366 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3685
10166 msgid "Unable to connect to host" 11367 msgid "Unable to connect to host"
10167 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich" 11368 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich"
10168 11369
10169 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1730 11370 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1726
10170 #, c-format 11371 #, c-format
10171 msgid "Announcement from %s" 11372 msgid "Announcement from %s"
10172 msgstr "Ankündigung von %s" 11373 msgstr "Ankündigung von %s"
10173 11374
10174 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1904 11375 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1900
10175 msgid "Conference Closed" 11376 msgid "Conference Closed"
10176 msgstr "Konferenz geschlossen" 11377 msgstr "Konferenz geschlossen"
10177 11378
10178 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2361 11379 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2357
10179 msgid "Unable to send message: " 11380 msgid "Unable to send message: "
10180 msgstr "Kann die Nachricht nicht senden: " 11381 msgstr "Kann die Nachricht nicht senden: "
10181 11382
10182 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2918 11383 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2914
10183 msgid "Place Closed" 11384 msgid "Place Closed"
10184 msgstr "Platz geschlossen" 11385 msgstr "Platz geschlossen"
10185 11386
10186 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3209 11387 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3205
10187 msgid "Microphone" 11388 msgid "Microphone"
10188 msgstr "Mikrofon" 11389 msgstr "Mikrofon"
10189 11390
10190 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3210 11391 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3206
10191 msgid "Speakers" 11392 msgid "Speakers"
10192 msgstr "Lautsprecher" 11393 msgstr "Lautsprecher"
10193 11394
10194 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3211 11395 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3207
10195 msgid "Video Camera" 11396 msgid "Video Camera"
10196 msgstr "Videokamera" 11397 msgstr "Videokamera"
10197 11398
10198 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3215 11399 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3211
10199 msgid "File Transfer" 11400 msgid "File Transfer"
10200 msgstr "Dateiübertragung" 11401 msgstr "Dateiübertragung"
10201 11402
10202 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3249 11403 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3245
10203 #, c-format 11404 #, c-format
10204 msgid "" 11405 msgid ""
10205 "\n" 11406 "\n"
10206 "<b>Supports:</b> %s" 11407 "<b>Supports:</b> %s"
10207 msgstr "" 11408 msgstr ""
10208 "\n" 11409 "\n"
10209 "<b>Unterstützt:</b> %s" 11410 "<b>Unterstützt:</b> %s"
10210 11411
10211 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3254 11412 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3250
10212 msgid "" 11413 msgid ""
10213 "\n" 11414 "\n"
10214 "<b>External User</b>" 11415 "<b>External User</b>"
10215 msgstr "" 11416 msgstr ""
10216 "\n" 11417 "\n"
10217 "<b>Externer Benutzer</b>" 11418 "<b>Externer Benutzer</b>"
10218 11419
10219 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3360 11420 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3356
10220 msgid "Create conference with user" 11421 msgid "Create conference with user"
10221 msgstr "Konferenz mit dem Benutzer beginnen" 11422 msgstr "Konferenz mit dem Benutzer beginnen"
10222 11423
10223 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3361 11424 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3357
10224 #, c-format 11425 #, c-format
10225 msgid "" 11426 msgid ""
10226 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " 11427 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
10227 "sent to %s" 11428 "sent to %s"
10228 msgstr "" 11429 msgstr ""
10229 "Bitte geben sie ein Thema für die neue Konferenz und eine " 11430 "Bitte geben sie ein Thema für die neue Konferenz und eine "
10230 "Einladungsnachricht für %s ein" 11431 "Einladungsnachricht für %s ein"
10231 11432
10232 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3365 11433 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3361
10233 msgid "New Conference" 11434 msgid "New Conference"
10234 msgstr "Neue Konferenz" 11435 msgstr "Neue Konferenz"
10235 11436
10236 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3367 11437 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3363
10237 msgid "Create" 11438 msgid "Create"
10238 msgstr "Erzeugen" 11439 msgstr "Erzeugen"
10239 11440
10240 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3431 11441 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3427
10241 msgid "Available Conferences" 11442 msgid "Available Conferences"
10242 msgstr "Verfügbare Konferenzen" 11443 msgstr "Verfügbare Konferenzen"
10243 11444
10244 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3437 11445 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3433
10245 msgid "Create New Conference..." 11446 msgid "Create New Conference..."
10246 msgstr "Neue Konferenz erzeugen..." 11447 msgstr "Neue Konferenz erzeugen..."
10247 11448
10248 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3444 11449 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3440
10249 msgid "Invite user to a conference" 11450 msgid "Invite user to a conference"
10250 msgstr "Benutzer zu einer Konferenz einladen" 11451 msgstr "Benutzer zu einer Konferenz einladen"
10251 11452
10252 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3445 11453 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3441
10253 #, c-format 11454 #, c-format
10254 msgid "" 11455 msgid ""
10255 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " 11456 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
10256 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " 11457 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
10257 "this user to." 11458 "this user to."
10258 msgstr "" 11459 msgstr ""
10259 "Wählen sie eine Konferenz von der Liste, zu der Sie den Benutzer %s einladen " 11460 "Wählen sie eine Konferenz von der Liste, zu der Sie den Benutzer %s einladen "
10260 "möchten. Wählen sie „Neue Konferenz erzeugen“, wenn Sie den Benutzer zu " 11461 "möchten. Wählen sie „Neue Konferenz erzeugen“, wenn Sie den Benutzer zu "
10261 "einer neuen Konferenz einladen möchten." 11462 "einer neuen Konferenz einladen möchten."
10262 11463
10263 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3450 11464 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3446
10264 msgid "Invite to Conference" 11465 msgid "Invite to Conference"
10265 msgstr "Zur Konferenz einladen" 11466 msgstr "Zur Konferenz einladen"
10266 11467
10267 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3452 11468 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3448
10268 msgid "Invite" 11469 msgid "Invite"
10269 msgstr "Einladen" 11470 msgstr "Einladen"
10270 11471
10271 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3540 11472 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3536
10272 msgid "Invite to Conference..." 11473 msgid "Invite to Conference..."
10273 msgstr "Zur Konferenz einladen..." 11474 msgstr "Zur Konferenz einladen..."
10274 11475
10275 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3545 11476 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3541
10276 msgid "Send TEST Announcement" 11477 msgid "Send TEST Announcement"
10277 msgstr "Sende TEST-Nachricht" 11478 msgstr "Sende TEST-Nachricht"
10278 11479
10279 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3592 11480 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3588
10280 msgid "No Sametime Community Server specified" 11481 msgid "No Sametime Community Server specified"
10281 msgstr "Kein Sametime-Community Server angegeben" 11482 msgstr "Kein Sametime-Community Server angegeben"
10282 11483
10283 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3614 11484 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3610
10284 #, c-format 11485 #, c-format
10285 msgid "" 11486 msgid ""
10286 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " 11487 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
10287 "Please enter one below to continue logging in." 11488 "Please enter one below to continue logging in."
10288 msgstr "" 11489 msgstr ""
10289 "Es wurde kein Rechner für das Meanwhile-Konto %s angegeben. Bitte geben Sie " 11490 "Es wurde kein Rechner für das Meanwhile-Konto %s angegeben. Bitte geben Sie "
10290 "einen Rechner an, um die Anmeldung fortzusetzen." 11491 "einen Rechner an, um die Anmeldung fortzusetzen."
10291 11492
10292 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3619 11493 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3615
10293 msgid "Meanwhile Connection Setup" 11494 msgid "Meanwhile Connection Setup"
10294 msgstr "Meanwhile-Verbindungseinstellungen" 11495 msgstr "Meanwhile-Verbindungseinstellungen"
10295 11496
10296 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3620 11497 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3616
10297 msgid "No Sametime Community Server Specified" 11498 msgid "No Sametime Community Server Specified"
10298 msgstr "Kein Sametime-Community Server angegeben" 11499 msgstr "Kein Sametime-Community Server angegeben"
10299 11500
10300 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4082 11501 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4084
10301 msgid "<b>External User</b><br>" 11502 msgid "<b>External User</b><br>"
10302 msgstr "<b>Externer Benutzer</b><br>" 11503 msgstr "<b>Externer Benutzer</b><br>"
10303 11504
10304 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4085 11505 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4087
10305 #, c-format 11506 #, c-format
10306 msgid "<b>User ID:</b> %s<br>" 11507 msgid "<b>User ID:</b> %s<br>"
10307 msgstr "<b>Benutzer-ID:</b> %s<br>" 11508 msgstr "<b>Benutzer-ID:</b> %s<br>"
10308 11509
10309 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4091 11510 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4093
10310 #, c-format 11511 #, c-format
10311 msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>" 11512 msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>"
10312 msgstr "<b>Voller Name:</b> %s<br>" 11513 msgstr "<b>Voller Name:</b> %s<br>"
10313 11514
10314 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4097 11515 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4099
10315 msgid "<b>Last Known Client:</b> " 11516 msgid "<b>Last Known Client:</b> "
10316 msgstr "<b>Letzter bekannter Client:</b> " 11517 msgstr "<b>Letzter bekannter Client:</b> "
10317 11518
10318 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4105 11519 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4107
10319 #, c-format 11520 #, c-format
10320 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" 11521 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
10321 msgstr "Unbekannt (0x%04x)<br>" 11522 msgstr "Unbekannt (0x%04x)<br>"
10322 11523
10323 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4112 11524 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4114
10324 #, c-format 11525 #, c-format
10325 msgid "<b>Supports:</b> %s<br>" 11526 msgid "<b>Supports:</b> %s<br>"
10326 msgstr "<b>Unterstützt:</b> %s<br>" 11527 msgstr "<b>Unterstützt:</b> %s<br>"
10327 11528
10328 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4118 11529 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4120
10329 #, c-format 11530 #, c-format
10330 msgid "<b>Status:</b> %s" 11531 msgid "<b>Status:</b> %s"
10331 msgstr "<b>Status:</b> %s" 11532 msgstr "<b>Status:</b> %s"
10332 11533
10333 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4261 11534 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4263
10334 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5424 11535 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5427
10335 msgid "User Name" 11536 msgid "User Name"
10336 msgstr "Benutzername" 11537 msgstr "Benutzername"
10337 11538
10338 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4264 11539 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4266
10339 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5427 11540 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5430
10340 msgid "Sametime ID" 11541 msgid "Sametime ID"
10341 msgstr "Sametime ID" 11542 msgstr "Sametime ID"
10342 11543
10343 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4288 11544 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4290
10344 msgid "An ambiguous user ID was entered" 11545 msgid "An ambiguous user ID was entered"
10345 msgstr "Eine mehrdeutige ID wurde angegeben" 11546 msgstr "Eine mehrdeutige ID wurde angegeben"
10346 11547
10347 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4289 11548 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4291
10348 #, c-format 11549 #, c-format
10349 msgid "" 11550 msgid ""
10350 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " 11551 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
10351 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." 11552 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
10352 msgstr "" 11553 msgstr ""
10353 "Der Bezeichner '%s' kann sich vielleicht zu einem der folgenden Benutzer " 11554 "Der Bezeichner '%s' kann sich vielleicht zu einem der folgenden Benutzer "
10354 "beziehen. Bitte wählen Sie den korrekten Benutzer vor der untenstehenden " 11555 "beziehen. Bitte wählen Sie den korrekten Benutzer vor der untenstehenden "
10355 "Liste, um ihn zu Ihrer Buddy-Liste hinzuzufügen." 11556 "Liste, um ihn zu Ihrer Buddy-Liste hinzuzufügen."
10356 11557
10357 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4294 11558 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4296
10358 msgid "Select User" 11559 msgid "Select User"
10359 msgstr "Benutzer wählen" 11560 msgstr "Benutzer wählen"
10360 11561
10361 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4364 11562 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4366
10362 msgid "Unable to add user: user not found" 11563 msgid "Unable to add user: user not found"
10363 msgstr "Kann den Benutzer nicht hinzufügen: Benutzer nicht gefunden" 11564 msgstr "Kann den Benutzer nicht hinzufügen: Benutzer nicht gefunden"
10364 11565
10365 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4366 11566 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4368
10366 #, c-format 11567 #, c-format
10367 msgid "" 11568 msgid ""
10368 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " 11569 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
10369 "entry has been removed from your buddy list." 11570 "entry has been removed from your buddy list."
10370 msgstr "" 11571 msgstr ""
10371 "Der Bezeichner '%s' passt zu keinem der Benutzer in Ihrer Sametime-" 11572 "Der Bezeichner '%s' passt zu keinem der Benutzer in Ihrer Sametime-"
10372 "Community. Der Eintrag wurde von Ihrer Buddy-Liste entfernt." 11573 "Community. Der Eintrag wurde von Ihrer Buddy-Liste entfernt."
10373 11574
10374 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4371 11575 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4373
10375 msgid "Unable to add user" 11576 msgid "Unable to add user"
10376 msgstr "Kann den Benutzer nicht hinzufügen" 11577 msgstr "Kann den Benutzer nicht hinzufügen"
10377 11578
10378 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4943 11579 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4945
10379 #, c-format 11580 #, c-format
10380 msgid "" 11581 msgid ""
10381 "Error reading file %s: \n" 11582 "Error reading file %s: \n"
10382 "%s\n" 11583 "%s\n"
10383 msgstr "" 11584 msgstr ""
10384 "Fehler beim Lesen von %s: \n" 11585 "Fehler beim Lesen von %s: \n"
10385 "%s\n" 11586 "%s\n"
10386 11587
10387 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5074 11588 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5077
10388 msgid "Remotely Stored Buddy List" 11589 msgid "Remotely Stored Buddy List"
10389 msgstr "Entfernt gespeicherte Buddy-Liste" 11590 msgstr "Entfernt gespeicherte Buddy-Liste"
10390 11591
10391 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5079 11592 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5082
10392 msgid "Buddy List Storage Mode" 11593 msgid "Buddy List Storage Mode"
10393 msgstr "Buddy-Listen-Speicherungsmethode" 11594 msgstr "Buddy-Listen-Speicherungsmethode"
10394 11595
10395 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5082 11596 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5085
10396 msgid "Local Buddy List Only" 11597 msgid "Local Buddy List Only"
10397 msgstr "Nur lokale Buddy-Liste" 11598 msgstr "Nur lokale Buddy-Liste"
10398 11599
10399 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5084 11600 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5087
10400 msgid "Merge List from Server" 11601 msgid "Merge List from Server"
10401 msgstr "Mit Buddy-Liste vom Server zusammenführen" 11602 msgstr "Mit Buddy-Liste vom Server zusammenführen"
10402 11603
10403 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5086 11604 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5089
10404 msgid "Merge and Save List to Server" 11605 msgid "Merge and Save List to Server"
10405 msgstr "Buddy-Liste zusammenführen und zum Server exportieren" 11606 msgstr "Buddy-Liste zusammenführen und zum Server exportieren"
10406 11607
10407 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5088 11608 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5091
10408 msgid "Synchronize List with Server" 11609 msgid "Synchronize List with Server"
10409 msgstr "Buddy-Liste mit Server abgleichen" 11610 msgstr "Buddy-Liste mit Server abgleichen"
10410 11611
10411 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5137 11612 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5140
10412 #, c-format 11613 #, c-format
10413 msgid "Import Sametime List for Account %s" 11614 msgid "Import Sametime List for Account %s"
10414 msgstr "Sametime-Buddy-Liste für Konto %s importieren" 11615 msgstr "Sametime-Buddy-Liste für Konto %s importieren"
10415 11616
10416 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5176 11617 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5179
10417 #, c-format 11618 #, c-format
10418 msgid "Export Sametime List for Account %s" 11619 msgid "Export Sametime List for Account %s"
10419 msgstr "Sametime-Buddy-Liste für Konto %s exportieren" 11620 msgstr "Sametime-Buddy-Liste für Konto %s exportieren"
10420 11621
10421 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5229 11622 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5232
10422 msgid "Unable to add group: group exists" 11623 msgid "Unable to add group: group exists"
10423 msgstr "Kann Gruppe nicht hinzufügen: Gruppe existiert" 11624 msgstr "Kann Gruppe nicht hinzufügen: Gruppe existiert"
10424 11625
10425 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5230 11626 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5233
10426 #, c-format 11627 #, c-format
10427 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." 11628 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
10428 msgstr "Eine Gruppe mit dem Namen '%s' existiert bereits in Ihrer Buddy-Liste." 11629 msgstr "Eine Gruppe mit dem Namen '%s' existiert bereits in Ihrer Buddy-Liste."
10429 11630
10430 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5233 11631 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5236
10431 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5362 11632 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5365
10432 msgid "Unable to add group" 11633 msgid "Unable to add group"
10433 msgstr "Kann die Gruppe nicht hinzufügen" 11634 msgstr "Kann die Gruppe nicht hinzufügen"
10434 11635
10435 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5292 11636 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5295
10436 msgid "Possible Matches" 11637 msgid "Possible Matches"
10437 msgstr "Mögliche Übereinstimmungen" 11638 msgstr "Mögliche Übereinstimmungen"
10438 11639
10439 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5308 11640 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5311
10440 msgid "Notes Address Book group results" 11641 msgid "Notes Address Book group results"
10441 msgstr "Notes-Adressbuchgruppenergebnisse" 11642 msgstr "Notes-Adressbuchgruppenergebnisse"
10442 11643
10443 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5309 11644 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5312
10444 #, c-format 11645 #, c-format
10445 msgid "" 11646 msgid ""
10446 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " 11647 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
10447 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " 11648 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
10448 "to your buddy list." 11649 "to your buddy list."
10449 msgstr "" 11650 msgstr ""
10450 "Der Bezeichner '%s' bezieht sich möglicherweise auf eine der folgenden Notes-" 11651 "Der Bezeichner '%s' bezieht sich möglicherweise auf eine der folgenden Notes-"
10451 "Adressbuchgruppen. Bitte wählen Sie die richtige Gruppe aus der Liste, um " 11652 "Adressbuchgruppen. Bitte wählen Sie die richtige Gruppe aus der Liste, um "
10452 "sie Ihrer Buddy-Liste hinzuzufügen." 11653 "sie Ihrer Buddy-Liste hinzuzufügen."
10453 11654
10454 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5314 11655 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5317
10455 msgid "Select Notes Address Book" 11656 msgid "Select Notes Address Book"
10456 msgstr "Wählen Sie das Notes-Adressbuch" 11657 msgstr "Wählen Sie das Notes-Adressbuch"
10457 11658
10458 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5356 11659 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5359
10459 msgid "Unable to add group: group not found" 11660 msgid "Unable to add group: group not found"
10460 msgstr "Kann Gruppe nicht hinzufügen: Gruppe nicht gefunden" 11661 msgstr "Kann Gruppe nicht hinzufügen: Gruppe nicht gefunden"
10461 11662
10462 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5358 11663 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5361
10463 #, c-format 11664 #, c-format
10464 msgid "" 11665 msgid ""
10465 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " 11666 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
10466 "Sametime community." 11667 "Sametime community."
10467 msgstr "" 11668 msgstr ""
10468 "Der Bezeichner '%s' stimmt mit keiner Notes-Adressbuchgruppe in Ihrere " 11669 "Der Bezeichner '%s' stimmt mit keiner Notes-Adressbuchgruppe in Ihrere "
10469 "Sametime-Community überein." 11670 "Sametime-Community überein."
10470 11671
10471 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5399 11672 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5402
10472 msgid "Notes Address Book Group" 11673 msgid "Notes Address Book Group"
10473 msgstr "Notes-Adressbuchgruppe" 11674 msgstr "Notes-Adressbuchgruppe"
10474 11675
10475 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5400 11676 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5403
10476 msgid "" 11677 msgid ""
10477 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " 11678 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
10478 "group and its members to your buddy list." 11679 "group and its members to your buddy list."
10479 msgstr "" 11680 msgstr ""
10480 "Geben Sie den Namen einer Notes-Adressbuchgruppe in das Feld ein um die " 11681 "Geben Sie den Namen einer Notes-Adressbuchgruppe in das Feld ein um die "
10481 "Gruppe und ihre Mitglieder zu ihrer Buddy-Liste hinzuzufügen." 11682 "Gruppe und ihre Mitglieder zu ihrer Buddy-Liste hinzuzufügen."
10482 11683
10483 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5448 11684 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5451
10484 #, c-format 11685 #, c-format
10485 msgid "Search results for '%s'" 11686 msgid "Search results for '%s'"
10486 msgstr "Suchergebnisse für '%s'" 11687 msgstr "Suchergebnisse für '%s'"
10487 11688
10488 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5449 11689 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5452
10489 #, c-format 11690 #, c-format
10490 msgid "" 11691 msgid ""
10491 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " 11692 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
10492 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " 11693 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
10493 "buttons below." 11694 "buttons below."
10495 "Der Bezeichner '%s' kann sich vielleicht zu einem der folgenden Benutzer " 11696 "Der Bezeichner '%s' kann sich vielleicht zu einem der folgenden Benutzer "
10496 "beziehen. Mehr als ein Benutzer wurde mit dem gleichen Namen gefunden. Sie " 11697 "beziehen. Mehr als ein Benutzer wurde mit dem gleichen Namen gefunden. Sie "
10497 "können diese Benutzer zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen oder ihnen Nachrichten " 11698 "können diese Benutzer zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen oder ihnen Nachrichten "
10498 "senden, indem sie die folgenden Aktions-Buttons benutzen." 11699 "senden, indem sie die folgenden Aktions-Buttons benutzen."
10499 11700
10500 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5481 11701 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5484
10501 msgid "No matches" 11702 msgid "No matches"
10502 msgstr "Keine Übereinstimmung" 11703 msgstr "Keine Übereinstimmung"
10503 11704
10504 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5482 11705 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5485
10505 #, c-format 11706 #, c-format
10506 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." 11707 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
10507 msgstr "" 11708 msgstr ""
10508 "Der Bezeichner '%s' stimmt mit keinem Benutzer in Ihrer Sametime-Community " 11709 "Der Bezeichner '%s' stimmt mit keinem Benutzer in Ihrer Sametime-Community "
10509 "überein." 11710 "überein."
10510 11711
10511 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5486 11712 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5489
10512 msgid "No Matches" 11713 msgid "No Matches"
10513 msgstr "Keine Übereinstimmung" 11714 msgstr "Keine Übereinstimmung"
10514 11715
10515 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5523 11716 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5526
10516 msgid "Search for a user" 11717 msgid "Search for a user"
10517 msgstr "Suche nach einem Benutzer" 11718 msgstr "Suche nach einem Benutzer"
10518 11719
10519 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5524 11720 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5527
10520 msgid "" 11721 msgid ""
10521 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " 11722 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
10522 "in your Sametime community." 11723 "in your Sametime community."
10523 msgstr "" 11724 msgstr ""
10524 "Geben die einen Namen oder den Teil einer ID in das folgende Feld ein, um " 11725 "Geben die einen Namen oder den Teil einer ID in das folgende Feld ein, um "
10525 "nach entsprechenden Benutzern in Ihrer Sametime-Community zu suchen." 11726 "nach entsprechenden Benutzern in Ihrer Sametime-Community zu suchen."
10526 11727
10527 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5527 11728 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5530
10528 msgid "User Search" 11729 msgid "User Search"
10529 msgstr "Benutzersuche" 11730 msgstr "Benutzersuche"
10530 11731
10531 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5539 11732 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5542
10532 msgid "Import Sametime List..." 11733 msgid "Import Sametime List..."
10533 msgstr "Import der Sametime-Liste..." 11734 msgstr "Import der Sametime-Liste..."
10534 11735
10535 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5543 11736 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5546
10536 msgid "Export Sametime List..." 11737 msgid "Export Sametime List..."
10537 msgstr "Export der Sametime-Liste..." 11738 msgstr "Export der Sametime-Liste..."
10538 11739
10539 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5547 11740 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5550
10540 msgid "Add Notes Address Book Group..." 11741 msgid "Add Notes Address Book Group..."
10541 msgstr "Zum Notes-Adressbuch hinzufügen..." 11742 msgstr "Zum Notes-Adressbuch hinzufügen..."
10542 11743
10543 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5551 11744 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5554
10544 msgid "User Search..." 11745 msgid "User Search..."
10545 msgstr "Benutzersuche..." 11746 msgstr "Benutzersuche..."
10546 11747
10547 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5648 11748 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5651
10548 msgid "Force login (ignore server redirects)" 11749 msgid "Force login (ignore server redirects)"
10549 msgstr "Erzwinge Login (ignoriere Serverumleitungen)" 11750 msgstr "Erzwinge Login (ignoriere Serverumleitungen)"
10550 11751
10551 #. pretend to be Sametime Connect 11752 #. pretend to be Sametime Connect
10552 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5658 11753 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5661
10553 msgid "Hide client identity" 11754 msgid "Hide client identity"
10554 msgstr "Client-Identität verbergen" 11755 msgstr "Client-Identität verbergen"
10555 11756
10556 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:52 ../src/protocols/silc/buddy.c:420 11757 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:52 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:420
10557 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:545 ../src/protocols/silc/buddy.c:711 11758 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:545 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:711
10558 #: ../src/protocols/silc/ft.c:338 11759 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:338
10559 #, c-format 11760 #, c-format
10560 msgid "User %s is not present in the network" 11761 msgid "User %s is not present in the network"
10561 msgstr "Der Benutzer %s ist nicht im Netzwerk" 11762 msgstr "Der Benutzer %s ist nicht im Netzwerk"
10562 11763
10563 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:53 ../src/protocols/silc/buddy.c:115 11764 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:53 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:115
10564 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:120 ../src/protocols/silc/buddy.c:124 11765 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:120 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:124
10565 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:129 ../src/protocols/silc/buddy.c:134 11766 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:129 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:134
10566 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:139 ../src/protocols/silc/buddy.c:257 11767 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:139 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:257
10567 msgid "Key Agreement" 11768 msgid "Key Agreement"
10568 msgstr "Schlüsselaustausch" 11769 msgstr "Schlüsselaustausch"
10569 11770
10570 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:54 11771 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:54
10571 msgid "Cannot perform the key agreement" 11772 msgid "Cannot perform the key agreement"
10572 msgstr "Kann den Schlüsselaustausch nicht durchführen" 11773 msgstr "Kann den Schlüsselaustausch nicht durchführen"
10573 11774
10574 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:116 11775 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:116
10575 msgid "Error occurred during key agreement" 11776 msgid "Error occurred during key agreement"
10576 msgstr "Beim Schlüsselaustausch ist ein Fehler aufgetreten" 11777 msgstr "Beim Schlüsselaustausch ist ein Fehler aufgetreten"
10577 11778
10578 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:120 11779 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:120
10579 msgid "Key Agreement failed" 11780 msgid "Key Agreement failed"
10580 msgstr "Schlüsselaustausch fehlgeschlagen" 11781 msgstr "Schlüsselaustausch fehlgeschlagen"
10581 11782
10582 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:125 11783 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:125
10583 msgid "Timeout during key agreement" 11784 msgid "Timeout during key agreement"
10584 msgstr "Zeitüberschreitung beim Schlüsselaustausch" 11785 msgstr "Zeitüberschreitung beim Schlüsselaustausch"
10585 11786
10586 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:130 11787 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:130
10587 msgid "Key agreement was aborted" 11788 msgid "Key agreement was aborted"
10588 msgstr "Schlüsselaustausch wurde abgebrochen" 11789 msgstr "Schlüsselaustausch wurde abgebrochen"
10589 11790
10590 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:135 11791 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:135
10591 msgid "Key agreement is already started" 11792 msgid "Key agreement is already started"
10592 msgstr "Schlüsselaustausch wurde schon gestartet" 11793 msgstr "Schlüsselaustausch wurde schon gestartet"
10593 11794
10594 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:140 11795 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:140
10595 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" 11796 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
10596 msgstr "Schlüsselaustausch kann nicht mit Ihnen selbst gestartet werden" 11797 msgstr "Schlüsselaustausch kann nicht mit Ihnen selbst gestartet werden"
10597 11798
10598 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:258 ../src/protocols/silc/buddy.c:388 11799 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:258 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:388
10599 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:513 11800 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:513
10600 msgid "The remote user is not present in the network any more" 11801 msgid "The remote user is not present in the network any more"
10601 msgstr "Der entfernte Benutzer ist nicht mehr im Netzwerk präsent" 11802 msgstr "Der entfernte Benutzer ist nicht mehr im Netzwerk präsent"
10602 11803
10603 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:294 11804 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:294
10604 #, c-format 11805 #, c-format
10605 msgid "" 11806 msgid ""
10606 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " 11807 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
10607 "agreement?" 11808 "agreement?"
10608 msgstr "" 11809 msgstr ""
10609 "Anfrage nach Schlüsselaustausch wurde von %s empfangen. Möchten Sie den " 11810 "Anfrage nach Schlüsselaustausch wurde von %s empfangen. Möchten Sie den "
10610 "Schlüsselaustausch durchführen?" 11811 "Schlüsselaustausch durchführen?"
10611 11812
10612 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:298 11813 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:298
10613 #, c-format 11814 #, c-format
10614 msgid "" 11815 msgid ""
10615 "The remote user is waiting key agreement on:\n" 11816 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
10616 "Remote host: %s\n" 11817 "Remote host: %s\n"
10617 "Remote port: %d" 11818 "Remote port: %d"
10618 msgstr "" 11819 msgstr ""
10619 "Der entfernte Benutzer wartet auf den Schlüsselaustausch mit:\n" 11820 "Der entfernte Benutzer wartet auf den Schlüsselaustausch mit:\n"
10620 "Remote-Computer: %s\n" 11821 "Remote-Computer: %s\n"
10621 "Remote-Port: %d" 11822 "Remote-Port: %d"
10622 11823
10623 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:311 11824 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:311
10624 msgid "Key Agreement Request" 11825 msgid "Key Agreement Request"
10625 msgstr "Anfrage nach Schlüsselaustausch" 11826 msgstr "Anfrage nach Schlüsselaustausch"
10626 11827
10627 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:387 ../src/protocols/silc/buddy.c:422 11828 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:387 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:422
10628 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:464 11829 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:464
10629 msgid "IM With Password" 11830 msgid "IM With Password"
10630 msgstr "IM mit Passwort" 11831 msgstr "IM mit Passwort"
10631 11832
10632 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:423 11833 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:423
10633 msgid "Cannot set IM key" 11834 msgid "Cannot set IM key"
10634 msgstr "Kann IM-Schlüssel nicht setzen" 11835 msgstr "Kann IM-Schlüssel nicht setzen"
10635 11836
10636 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:465 11837 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:465
10637 msgid "Set IM Password" 11838 msgid "Set IM Password"
10638 msgstr "Setze IM-Passwort" 11839 msgstr "Setze IM-Passwort"
10639 11840
10640 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:512 ../src/protocols/silc/buddy.c:547 11841 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:512 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:547
10641 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1492 ../src/protocols/silc/ops.c:1503 11842 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1492 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1503
10642 msgid "Get Public Key" 11843 msgid "Get Public Key"
10643 msgstr "Öffentlichen Schlüssel abrufen" 11844 msgstr "Öffentlichen Schlüssel abrufen"
10644 11845
10645 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:548 ../src/protocols/silc/ops.c:1493 11846 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:548 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1493
10646 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1504 11847 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1504
10647 msgid "Cannot fetch the public key" 11848 msgid "Cannot fetch the public key"
10648 msgstr "Konnte den öffentlichen Schlüssel nicht abrufen" 11849 msgstr "Konnte den öffentlichen Schlüssel nicht abrufen"
10649 11850
10650 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:634 ../src/protocols/silc/buddy.c:1647 11851 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:634
11852 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1647
10651 msgid "Show Public Key" 11853 msgid "Show Public Key"
10652 msgstr "Zeige öffentlichen Schlüssel" 11854 msgstr "Zeige öffentlichen Schlüssel"
10653 11855
10654 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:635 ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 11856 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:635
10655 #: ../src/protocols/silc/chat.c:237 11857 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:237
10656 msgid "Could not load public key" 11858 msgid "Could not load public key"
10657 msgstr "Konnte den öffentlichen Schlüssel nicht laden" 11859 msgstr "Konnte den öffentlichen Schlüssel nicht laden"
10658 11860
10659 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:712 ../src/protocols/silc/ops.c:1087 11861 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:712 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1087
10660 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1159 ../src/protocols/silc/ops.c:1294 11862 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1159 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1294
10661 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1295 ../src/protocols/silc/ops.c:1313 11863 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1295 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1313
10662 msgid "User Information" 11864 msgid "User Information"
10663 msgstr "Benutzer-Information" 11865 msgstr "Benutzer-Information"
10664 11866
10665 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:713 ../src/protocols/silc/ops.c:1160 11867 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:713 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1160
10666 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1314 11868 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1314
10667 msgid "Cannot get user information" 11869 msgid "Cannot get user information"
10668 msgstr "Kann die Benutzerinformation nicht abrufen" 11870 msgstr "Kann die Benutzerinformation nicht abrufen"
10669 11871
10670 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:734 11872 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:734
10671 #, c-format 11873 #, c-format
10672 msgid "The %s buddy is not trusted" 11874 msgid "The %s buddy is not trusted"
10673 msgstr "Dem Buddy %s wird nicht (kryptografisch) vertraut" 11875 msgstr "Dem Buddy %s wird nicht (kryptografisch) vertraut"
10674 11876
10675 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:737 11877 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:737
10676 msgid "" 11878 msgid ""
10677 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " 11879 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. "
10678 "You can use the Get Public Key command to get the public key." 11880 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
10679 msgstr "" 11881 msgstr ""
10680 "Sie können keine Buddy-Benachrichtigungen empfangen solange Sie nicht seinen/" 11882 "Sie können keine Buddy-Benachrichtigungen empfangen solange Sie nicht seinen/"
10681 "ihren öffentlichen Schlüssel importieren. Sie können das „Öffentlichen " 11883 "ihren öffentlichen Schlüssel importieren. Sie können das „Öffentlichen "
10682 "Schlüssel abrufen“ Kommando verwenden, um den öffentlichen Schlüssel zu " 11884 "Schlüssel abrufen“ Kommando verwenden, um den öffentlichen Schlüssel zu "
10683 "erhalten." 11885 "erhalten."
10684 11886
10685 #. Open file selector to select the public key. 11887 #. Open file selector to select the public key.
10686 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1064 11888 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1064
10687 msgid "Open..." 11889 msgid "Open..."
10688 msgstr "Öffnen..." 11890 msgstr "Öffnen..."
10689 11891
10690 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1073 11892 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1073
10691 #, c-format 11893 #, c-format
10692 msgid "The %s buddy is not present in the network" 11894 msgid "The %s buddy is not present in the network"
10693 msgstr "Der Benutzer %s ist nicht im Netzwerk präsent" 11895 msgstr "Der Benutzer %s ist nicht im Netzwerk präsent"
10694 11896
10695 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1076 11897 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1076
10696 msgid "" 11898 msgid ""
10697 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " 11899 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
10698 "a public key." 11900 "a public key."
10699 msgstr "" 11901 msgstr ""
10700 "Um einen Benutzer hinzufügen zu können, müssen Sie seinen öffentlichen " 11902 "Um einen Benutzer hinzufügen zu können, müssen Sie seinen öffentlichen "
10701 "Schlüssel importieren. Drücken Sie auf Import, um den öffentlichen Schlüssel " 11903 "Schlüssel importieren. Drücken Sie auf Import, um den öffentlichen Schlüssel "
10702 "zu importieren." 11904 "zu importieren."
10703 11905
10704 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1079 11906 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1079
10705 msgid "_Import..." 11907 msgid "_Import..."
10706 msgstr "_Import..." 11908 msgstr "_Import..."
10707 11909
10708 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1175 11910 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1175
10709 msgid "Select correct user" 11911 msgid "Select correct user"
10710 msgstr "Wählen Sie den richtigen Benutzer" 11912 msgstr "Wählen Sie den richtigen Benutzer"
10711 11913
10712 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1177 11914 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1177
10713 msgid "" 11915 msgid ""
10714 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " 11916 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
10715 "user from the list to add to the buddy list." 11917 "user from the list to add to the buddy list."
10716 msgstr "" 11918 msgstr ""
10717 "Mehr als ein Benutzer wurde mit dem gleichen öffentlichen Schlüssel " 11919 "Mehr als ein Benutzer wurde mit dem gleichen öffentlichen Schlüssel "
10718 "gefunden. Wählen Sie den richtigen Benutzer, um ihn zur Buddy-Liste " 11920 "gefunden. Wählen Sie den richtigen Benutzer, um ihn zur Buddy-Liste "
10719 "hinzuzufügen." 11921 "hinzuzufügen."
10720 11922
10721 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1179 11923 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1179
10722 msgid "" 11924 msgid ""
10723 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " 11925 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
10724 "from the list to add to the buddy list." 11926 "from the list to add to the buddy list."
10725 msgstr "" 11927 msgstr ""
10726 "Mehr als ein Benutzer wurde mit dem gleichen Namen gefunden. Wählen Sie den " 11928 "Mehr als ein Benutzer wurde mit dem gleichen Namen gefunden. Wählen Sie den "
10727 "richtigen Benutzer, um ihn zur Buddy-Liste hinzuzufügen." 11929 "richtigen Benutzer, um ihn zur Buddy-Liste hinzuzufügen."
10728 11930
10729 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1467 11931 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1467
10730 msgid "Detached" 11932 msgid "Detached"
10731 msgstr "Unbeteiligt" 11933 msgstr "Unbeteiligt"
10732 11934
10733 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1471 ../src/protocols/silc/silc.c:55 11935 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1471 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:55
10734 msgid "Indisposed" 11936 msgid "Indisposed"
10735 msgstr "Indisponiert" 11937 msgstr "Indisponiert"
10736 11938
10737 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1475 ../src/protocols/silc/silc.c:57 11939 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1475 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:57
10738 msgid "Wake Me Up" 11940 msgid "Wake Me Up"
10739 msgstr "Wecke mich auf" 11941 msgstr "Wecke mich auf"
10740 11942
10741 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1477 ../src/protocols/silc/silc.c:49 11943 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1477 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:49
10742 msgid "Hyper Active" 11944 msgid "Hyper Active"
10743 msgstr "Hyperaktiv" 11945 msgstr "Hyperaktiv"
10744 11946
10745 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1479 11947 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1479
10746 msgid "Robot" 11948 msgid "Robot"
10747 msgstr "Robot" 11949 msgstr "Robot"
10748 11950
10749 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1486 ../src/protocols/silc/silc.c:672 11951 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1486 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:672
10750 #: ../src/protocols/silc/util.c:487 11952 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:514
10751 msgid "Happy" 11953 msgid "Happy"
10752 msgstr "Glücklich" 11954 msgstr "Glücklich"
10753 11955
10754 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1488 ../src/protocols/silc/silc.c:674 11956 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1488 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:674
10755 #: ../src/protocols/silc/util.c:489 11957 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:516
10756 msgid "Sad" 11958 msgid "Sad"
10757 msgstr "Traurig" 11959 msgstr "Traurig"
10758 11960
10759 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1490 ../src/protocols/silc/silc.c:676 11961 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1490 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:676
10760 #: ../src/protocols/silc/util.c:491 11962 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:518
10761 msgid "Angry" 11963 msgid "Angry"
10762 msgstr "Verärgert" 11964 msgstr "Verärgert"
10763 11965
10764 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1492 ../src/protocols/silc/silc.c:678 11966 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1492 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:678
10765 #: ../src/protocols/silc/util.c:493 11967 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:520
10766 msgid "Jealous" 11968 msgid "Jealous"
10767 msgstr "Eifersüchtig" 11969 msgstr "Eifersüchtig"
10768 11970
10769 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1494 ../src/protocols/silc/silc.c:680 11971 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1494 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:680
10770 #: ../src/protocols/silc/util.c:495 11972 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:522
10771 msgid "Ashamed" 11973 msgid "Ashamed"
10772 msgstr "Beschämt" 11974 msgstr "Beschämt"
10773 11975
10774 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1496 ../src/protocols/silc/silc.c:682 11976 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1496 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:682
10775 #: ../src/protocols/silc/util.c:497 11977 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:524
10776 msgid "Invincible" 11978 msgid "Invincible"
10777 msgstr "Unerschütterlich" 11979 msgstr "Unerschütterlich"
10778 11980
10779 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1498 ../src/protocols/silc/util.c:499 11981 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1498 ../libgaim/protocols/silc/util.c:526
10780 msgid "In Love" 11982 msgid "In Love"
10781 msgstr "Verliebt" 11983 msgstr "Verliebt"
10782 11984
10783 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1500 ../src/protocols/silc/silc.c:686 11985 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1500 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:686
10784 #: ../src/protocols/silc/util.c:501 11986 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:528
10785 msgid "Sleepy" 11987 msgid "Sleepy"
10786 msgstr "Müde" 11988 msgstr "Müde"
10787 11989
10788 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1502 ../src/protocols/silc/silc.c:688 11990 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1502 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:688
10789 #: ../src/protocols/silc/util.c:503 11991 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:530
10790 msgid "Bored" 11992 msgid "Bored"
10791 msgstr "Gelangweilt" 11993 msgstr "Gelangweilt"
10792 11994
10793 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1504 ../src/protocols/silc/silc.c:690 11995 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1504 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:690
10794 #: ../src/protocols/silc/util.c:505 11996 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:532
10795 msgid "Excited" 11997 msgid "Excited"
10796 msgstr "Aufgeregt" 11998 msgstr "Aufgeregt"
10797 11999
10798 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1506 ../src/protocols/silc/silc.c:692 12000 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1506 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:692
10799 #: ../src/protocols/silc/util.c:507 12001 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:534
10800 msgid "Anxious" 12002 msgid "Anxious"
10801 msgstr "Besorgt" 12003 msgstr "Besorgt"
10802 12004
10803 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1534 ../src/protocols/silc/ops.c:1196 12005 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1534 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1196
10804 msgid "User Modes" 12006 msgid "User Modes"
10805 msgstr "Benutzermodi" 12007 msgstr "Benutzermodi"
10806 12008
10807 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1550 ../src/protocols/silc/ops.c:1205 12009 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1550 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1205
10808 msgid "Mood" 12010 msgid "Mood"
10809 msgstr "Stimmung" 12011 msgstr "Stimmung"
10810 12012
10811 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1555 ../src/protocols/silc/ops.c:1217 12013 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1555 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1217
10812 msgid "Preferred Contact" 12014 msgid "Preferred Contact"
10813 msgstr "Bevorzugter Kontakt" 12015 msgstr "Bevorzugter Kontakt"
10814 12016
10815 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1560 ../src/protocols/silc/ops.c:1222 12017 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1560 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1222
10816 msgid "Preferred Language" 12018 msgid "Preferred Language"
10817 msgstr "Bevorzugte Sprache" 12019 msgstr "Bevorzugte Sprache"
10818 12020
10819 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1565 ../src/protocols/silc/ops.c:1227 12021 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1565 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1227
10820 msgid "Device" 12022 msgid "Device"
10821 msgstr "Gerät" 12023 msgstr "Gerät"
10822 12024
10823 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1570 ../src/protocols/silc/ops.c:1232 12025 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1570 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1232
10824 #: ../src/protocols/silc/silc.c:740 ../src/protocols/silc/silc.c:742 12026 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:740 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:742
10825 msgid "Timezone" 12027 msgid "Timezone"
10826 msgstr "Zeitzone" 12028 msgstr "Zeitzone"
10827 12029
10828 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1575 ../src/protocols/silc/ops.c:1237 12030 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1575 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1237
10829 msgid "Geolocation" 12031 msgid "Geolocation"
10830 msgstr "Geographische Koordinaten" 12032 msgstr "Geographische Koordinaten"
10831 12033
10832 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1629 12034 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1629
10833 msgid "Reset IM Key" 12035 msgid "Reset IM Key"
10834 msgstr "IM-Schlüssel zurücksetzen" 12036 msgstr "IM-Schlüssel zurücksetzen"
10835 12037
10836 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1635 12038 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1635
10837 msgid "IM with Key Exchange" 12039 msgid "IM with Key Exchange"
10838 msgstr "IM mit Schlüsselaustausch" 12040 msgstr "IM mit Schlüsselaustausch"
10839 12041
10840 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1640 12042 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1640
10841 msgid "IM with Password" 12043 msgid "IM with Password"
10842 msgstr "IM mit Passwort" 12044 msgstr "IM mit Passwort"
10843 12045
10844 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1653 12046 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1653
10845 msgid "Get Public Key..." 12047 msgid "Get Public Key..."
10846 msgstr "Öffentlichen Schlüssel abrufen..." 12048 msgstr "Öffentlichen Schlüssel abrufen..."
10847 12049
10848 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1660 ../src/protocols/silc/ops.c:1623 12050 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1660 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1622
10849 msgid "Kill User" 12051 msgid "Kill User"
10850 msgstr "Benutzer hinauswerfen" 12052 msgstr "Benutzer hinauswerfen"
10851 12053
10852 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1670 ../src/protocols/silc/chat.c:972 12054 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1670 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:972
10853 msgid "Draw On Whiteboard" 12055 msgid "Draw On Whiteboard"
10854 msgstr "Auf Whiteboard malen" 12056 msgstr "Auf Whiteboard malen"
10855 12057
10856 #: ../src/protocols/silc/chat.c:39 12058 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:39
10857 msgid "_Passphrase:" 12059 msgid "_Passphrase:"
10858 msgstr "_Passphrase:" 12060 msgstr "_Passphrase:"
10859 12061
10860 #: ../src/protocols/silc/chat.c:80 12062 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:80
10861 #, c-format 12063 #, c-format
10862 msgid "Channel %s does not exist in the network" 12064 msgid "Channel %s does not exist in the network"
10863 msgstr "Kanal %s existiert nicht im Netzwerk" 12065 msgstr "Kanal %s existiert nicht im Netzwerk"
10864 12066
10865 #: ../src/protocols/silc/chat.c:81 ../src/protocols/silc/chat.c:174 12067 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:81 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:174
10866 msgid "Channel Information" 12068 msgid "Channel Information"
10867 msgstr "Kanal-Information" 12069 msgstr "Kanal-Information"
10868 12070
10869 #: ../src/protocols/silc/chat.c:82 12071 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:82
10870 msgid "Cannot get channel information" 12072 msgid "Cannot get channel information"
10871 msgstr "Kann die Kanal-Informationen nicht abrufen" 12073 msgstr "Kann die Kanal-Informationen nicht abrufen"
10872 12074
10873 #: ../src/protocols/silc/chat.c:119 12075 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:119
10874 #, c-format 12076 #, c-format
10875 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" 12077 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
10876 msgstr "<b>Kanalname:</b> %s" 12078 msgstr "<b>Kanalname:</b> %s"
10877 12079
10878 #: ../src/protocols/silc/chat.c:122 12080 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:122
10879 #, c-format 12081 #, c-format
10880 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" 12082 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
10881 msgstr "<br><b>Benutzeranzahl:</b> %d" 12083 msgstr "<br><b>Benutzeranzahl:</b> %d"
10882 12084
10883 #: ../src/protocols/silc/chat.c:129 12085 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:129
10884 #, c-format 12086 #, c-format
10885 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" 12087 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
10886 msgstr "<br><b>Gründer des Kanals:</b> %s" 12088 msgstr "<br><b>Gründer des Kanals:</b> %s"
10887 12089
10888 #: ../src/protocols/silc/chat.c:138 12090 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:138
10889 #, c-format 12091 #, c-format
10890 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" 12092 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
10891 msgstr "<br><b>Kanal-Chiffrierung:</b> %s" 12093 msgstr "<br><b>Kanal-Chiffrierung:</b> %s"
10892 12094
10893 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC 12095 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
10894 #: ../src/protocols/silc/chat.c:142 12096 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:142
10895 #, c-format 12097 #, c-format
10896 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" 12098 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
10897 msgstr "<br><b>Kanal-HMAC:</b> %s" 12099 msgstr "<br><b>Kanal-HMAC:</b> %s"
10898 12100
10899 #: ../src/protocols/silc/chat.c:147 12101 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:147
10900 #, c-format 12102 #, c-format
10901 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" 12103 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
10902 msgstr "<br><b>Thema des Kanals:</b><br>%s" 12104 msgstr "<br><b>Thema des Kanals:</b><br>%s"
10903 12105
10904 #: ../src/protocols/silc/chat.c:152 12106 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:152
10905 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " 12107 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
10906 msgstr "<br><b>Kanal-Modi:</b> " 12108 msgstr "<br><b>Kanal-Modi:</b> "
10907 12109
10908 #: ../src/protocols/silc/chat.c:165 12110 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:165
10909 #, c-format 12111 #, c-format
10910 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" 12112 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
10911 msgstr "<br><b>Schlüssel-Fingerprint des Gründers:</b><br>%s" 12113 msgstr "<br><b>Schlüssel-Fingerprint des Gründers:</b><br>%s"
10912 12114
10913 #: ../src/protocols/silc/chat.c:166 12115 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:166
10914 #, c-format 12116 #, c-format
10915 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" 12117 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
10916 msgstr "<br><b>Schlüssel-Babbleprint des Gründers:</b><br>%s" 12118 msgstr "<br><b>Schlüssel-Babbleprint des Gründers:</b><br>%s"
10917 12119
10918 #: ../src/protocols/silc/chat.c:236 12120 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:236
10919 msgid "Add Channel Public Key" 12121 msgid "Add Channel Public Key"
10920 msgstr "Öffentlichen Schlüssel des Kanals hinzufügen" 12122 msgstr "Öffentlichen Schlüssel des Kanals hinzufügen"
10921 12123
10922 #. Add new public key 12124 #. Add new public key
10923 #: ../src/protocols/silc/chat.c:291 12125 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:291
10924 msgid "Open Public Key..." 12126 msgid "Open Public Key..."
10925 msgstr "Öffentlichen Schlüssel öffnen..." 12127 msgstr "Öffentlichen Schlüssel öffnen..."
10926 12128
10927 #: ../src/protocols/silc/chat.c:400 12129 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:400
10928 msgid "Channel Passphrase" 12130 msgid "Channel Passphrase"
10929 msgstr "Kanal-Passphrase" 12131 msgstr "Kanal-Passphrase"
10930 12132
10931 #: ../src/protocols/silc/chat.c:407 12133 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:407
10932 msgid "Channel Public Keys List" 12134 msgid "Channel Public Keys List"
10933 msgstr "Liste der öffentlichen Schlüssel des Kanals" 12135 msgstr "Liste der öffentlichen Schlüssel des Kanals"
10934 12136
10935 #: ../src/protocols/silc/chat.c:412 12137 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:412
10936 msgid "" 12138 msgid ""
10937 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " 12139 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
10938 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " 12140 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
10939 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " 12141 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
10940 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " 12142 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
10945 "Signaturen basieren. Wenn die Passphrase-Variante gewählt wird, braucht man " 12147 "Signaturen basieren. Wenn die Passphrase-Variante gewählt wird, braucht man "
10946 "eine Passphrase, um den Kanal betreten zu können. Wenn digitale öffentliche " 12148 "eine Passphrase, um den Kanal betreten zu können. Wenn digitale öffentliche "
10947 "Schlüssel gewählt werden, können nur solche Benutzer den Kanal betreten, " 12149 "Schlüssel gewählt werden, können nur solche Benutzer den Kanal betreten, "
10948 "deren Schlüssel aufgelistet sind." 12150 "deren Schlüssel aufgelistet sind."
10949 12151
10950 #: ../src/protocols/silc/chat.c:421 ../src/protocols/silc/chat.c:422 12152 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:421 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:422
10951 #: ../src/protocols/silc/chat.c:459 ../src/protocols/silc/chat.c:460 12153 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:459 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:460
10952 #: ../src/protocols/silc/chat.c:906 12154 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:906
10953 msgid "Channel Authentication" 12155 msgid "Channel Authentication"
10954 msgstr "Kanal-Authentifikation" 12156 msgstr "Kanal-Authentifikation"
10955 12157
10956 #: ../src/protocols/silc/chat.c:423 ../src/protocols/silc/chat.c:461 12158 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:423 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:461
10957 msgid "Add / Remove" 12159 msgid "Add / Remove"
10958 msgstr "Hinzufügen / Entfernen" 12160 msgstr "Hinzufügen / Entfernen"
10959 12161
10960 #: ../src/protocols/silc/chat.c:578 12162 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:578
10961 msgid "Group Name" 12163 msgid "Group Name"
10962 msgstr "Gruppenname" 12164 msgstr "Gruppenname"
10963 12165
10964 #: ../src/protocols/silc/chat.c:582 ../src/protocols/silc/ops.c:1908 12166 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:582 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1907
10965 #: ../src/protocols/silc/silc.c:948 12167 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:948
10966 msgid "Passphrase" 12168 msgid "Passphrase"
10967 msgstr "Passphrase" 12169 msgstr "Passphrase"
10968 12170
10969 #: ../src/protocols/silc/chat.c:593 12171 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:593
10970 #, c-format 12172 #, c-format
10971 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." 12173 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
10972 msgstr "" 12174 msgstr ""
10973 "Bitte geben Sie für den Kanal %s den Namen der privaten Gruppe und die " 12175 "Bitte geben Sie für den Kanal %s den Namen der privaten Gruppe und die "
10974 "Passphrase an." 12176 "Passphrase an."
10975 12177
10976 #: ../src/protocols/silc/chat.c:595 12178 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:595
10977 msgid "Add Channel Private Group" 12179 msgid "Add Channel Private Group"
10978 msgstr "Private Gruppe im Kanal hinzufügen" 12180 msgstr "Private Gruppe im Kanal hinzufügen"
10979 12181
10980 #: ../src/protocols/silc/chat.c:722 12182 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:722
10981 msgid "User Limit" 12183 msgid "User Limit"
10982 msgstr "Benutzer-Limit" 12184 msgstr "Benutzer-Limit"
10983 12185
10984 #: ../src/protocols/silc/chat.c:723 12186 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:723
10985 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." 12187 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
10986 msgstr "" 12188 msgstr ""
10987 "Setze Benutzerlimit auf dem Kanal. Wählen Sie 0, um das Limit aufzuheben." 12189 "Setze Benutzerlimit auf dem Kanal. Wählen Sie 0, um das Limit aufzuheben."
10988 12190
10989 #: ../src/protocols/silc/chat.c:878 12191 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:878
10990 msgid "Get Info" 12192 msgid "Get Info"
10991 msgstr "Benutzer-Info" 12193 msgstr "Benutzer-Info"
10992 12194
10993 #: ../src/protocols/silc/chat.c:886 12195 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:886
10994 msgid "Invite List" 12196 msgid "Invite List"
10995 msgstr "Einladungsliste" 12197 msgstr "Einladungsliste"
10996 12198
10997 #: ../src/protocols/silc/chat.c:891 12199 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:891
10998 msgid "Ban List" 12200 msgid "Ban List"
10999 msgstr "Verbannungsliste" 12201 msgstr "Verbannungsliste"
11000 12202
11001 #: ../src/protocols/silc/chat.c:899 12203 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:899
11002 msgid "Add Private Group" 12204 msgid "Add Private Group"
11003 msgstr "Private Gruppe hinzufügen" 12205 msgstr "Private Gruppe hinzufügen"
11004 12206
11005 #: ../src/protocols/silc/chat.c:912 12207 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:912
11006 msgid "Reset Permanent" 12208 msgid "Reset Permanent"
11007 msgstr "Permanent zurücksetzen" 12209 msgstr "Permanent zurücksetzen"
11008 12210
11009 #: ../src/protocols/silc/chat.c:917 12211 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:917
11010 msgid "Set Permanent" 12212 msgid "Set Permanent"
11011 msgstr "Permanent setzen" 12213 msgstr "Permanent setzen"
11012 12214
11013 #: ../src/protocols/silc/chat.c:925 12215 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:925
11014 msgid "Set User Limit" 12216 msgid "Set User Limit"
11015 msgstr "Setze Benutzer-Limit" 12217 msgstr "Setze Benutzer-Limit"
11016 12218
11017 #: ../src/protocols/silc/chat.c:931 12219 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:931
11018 msgid "Reset Topic Restriction" 12220 msgid "Reset Topic Restriction"
11019 msgstr "Themenbeschränkung zurücknehmen" 12221 msgstr "Themenbeschränkung zurücknehmen"
11020 12222
11021 #: ../src/protocols/silc/chat.c:936 12223 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:936
11022 msgid "Set Topic Restriction" 12224 msgid "Set Topic Restriction"
11023 msgstr "Setze Themenbeschränkung" 12225 msgstr "Setze Themenbeschränkung"
11024 12226
11025 #: ../src/protocols/silc/chat.c:943 12227 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:943
11026 msgid "Reset Private Channel" 12228 msgid "Reset Private Channel"
11027 msgstr "Privaten Kanal zurücksetzen" 12229 msgstr "Privaten Kanal zurücksetzen"
11028 12230
11029 #: ../src/protocols/silc/chat.c:948 12231 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:948
11030 msgid "Set Private Channel" 12232 msgid "Set Private Channel"
11031 msgstr "Setze privaten Kanal" 12233 msgstr "Setze privaten Kanal"
11032 12234
11033 #: ../src/protocols/silc/chat.c:955 12235 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:955
11034 msgid "Reset Secret Channel" 12236 msgid "Reset Secret Channel"
11035 msgstr "Geheimen Kanal zurücksetzen" 12237 msgstr "Geheimen Kanal zurücksetzen"
11036 12238
11037 #: ../src/protocols/silc/chat.c:960 12239 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:960
11038 msgid "Set Secret Channel" 12240 msgid "Set Secret Channel"
11039 msgstr "Setze geheimen Kanal" 12241 msgstr "Setze geheimen Kanal"
11040 12242
11041 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1034 12243 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1034
11042 #, c-format 12244 #, c-format
11043 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" 12245 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
11044 msgstr "Sie sind der Gründer des Kanals <I>%s</I>" 12246 msgstr "Sie sind der Gründer des Kanals <I>%s</I>"
11045 12247
11046 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1038 12248 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1038
11047 #, c-format 12249 #, c-format
11048 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" 12250 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
11049 msgstr "Gründer des Kanals <I>%s</I> ist <I>%s</I>" 12251 msgstr "Gründer des Kanals <I>%s</I> ist <I>%s</I>"
11050 12252
11051 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1097 12253 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1097
11052 #, c-format 12254 #, c-format
11053 msgid "" 12255 msgid ""
11054 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" 12256 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
11055 msgstr "" 12257 msgstr ""
11056 "Sie müssen den Kanal %s betreten, bevor Sie die private Gruppe betreten " 12258 "Sie müssen den Kanal %s betreten, bevor Sie die private Gruppe betreten "
11057 "können" 12259 "können"
11058 12260
11059 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1099 12261 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1099
11060 msgid "Join Private Group" 12262 msgid "Join Private Group"
11061 msgstr "Private Gruppe betreten" 12263 msgstr "Private Gruppe betreten"
11062 12264
11063 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1100 12265 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1100
11064 msgid "Cannot join private group" 12266 msgid "Cannot join private group"
11065 msgstr "Kann die private Gruppe nicht betreten" 12267 msgstr "Kann die private Gruppe nicht betreten"
11066 12268
11067 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1294 ../src/protocols/silc/silc.c:1156 12269 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1156
11068 msgid "Call Command" 12270 msgid "Call Command"
11069 msgstr "Kommando ausführen" 12271 msgstr "Kommando ausführen"
11070 12272
11071 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1294 ../src/protocols/silc/silc.c:1156 12273 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1156
11072 msgid "Cannot call command" 12274 msgid "Cannot call command"
11073 msgstr "Kommando nicht aufrufbar" 12275 msgstr "Kommando nicht aufrufbar"
11074 12276
11075 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1295 ../src/protocols/silc/silc.c:1157 12277 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1295 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1157
11076 msgid "Unknown command" 12278 msgid "Unknown command"
11077 msgstr "Unbekanntes Kommando" 12279 msgstr "Unbekanntes Kommando"
11078 12280
11079 #: ../src/protocols/silc/ft.c:89 ../src/protocols/silc/ft.c:92 12281 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:89 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:92
11080 #: ../src/protocols/silc/ft.c:96 ../src/protocols/silc/ft.c:100 12282 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:96 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:100
11081 #: ../src/protocols/silc/ft.c:104 ../src/protocols/silc/ft.c:205 12283 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:104 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:205
11082 #: ../src/protocols/silc/ft.c:210 ../src/protocols/silc/ft.c:215 12284 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:210 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:215
11083 #: ../src/protocols/silc/ft.c:221 ../src/protocols/silc/ft.c:340 12285 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:221 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:340
11084 msgid "Secure File Transfer" 12286 msgid "Secure File Transfer"
11085 msgstr "Sichere Dateiübertragungen" 12287 msgstr "Sichere Dateiübertragungen"
11086 12288
11087 #: ../src/protocols/silc/ft.c:90 ../src/protocols/silc/ft.c:93 12289 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:90 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:93
11088 #: ../src/protocols/silc/ft.c:97 ../src/protocols/silc/ft.c:101 12290 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:97 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:101
11089 #: ../src/protocols/silc/ft.c:105 12291 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:105
11090 msgid "Error during file transfer" 12292 msgid "Error during file transfer"
11091 msgstr "Fehler bei der Dateiübertragung" 12293 msgstr "Fehler bei der Dateiübertragung"
11092 12294
11093 #: ../src/protocols/silc/ft.c:94 12295 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:94
11094 msgid "Permission denied" 12296 msgid "Permission denied"
11095 msgstr "Zugriff verweigert" 12297 msgstr "Zugriff verweigert"
11096 12298
11097 #: ../src/protocols/silc/ft.c:98 12299 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:98
11098 msgid "Key agreement failed" 12300 msgid "Key agreement failed"
11099 msgstr "Schlüsselaustausch ist fehlgeschlagen" 12301 msgstr "Schlüsselaustausch ist fehlgeschlagen"
11100 12302
11101 #: ../src/protocols/silc/ft.c:102 12303 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:102
11102 msgid "File transfer session does not exist" 12304 msgid "File transfer session does not exist"
11103 msgstr "Dateiübertragungssitzung existiert nicht" 12305 msgstr "Dateiübertragungssitzung existiert nicht"
11104 12306
11105 #: ../src/protocols/silc/ft.c:206 12307 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:206
11106 msgid "No file transfer session active" 12308 msgid "No file transfer session active"
11107 msgstr "Keine Dateiübertragungssitzung aktiv" 12309 msgstr "Keine Dateiübertragungssitzung aktiv"
11108 12310
11109 #: ../src/protocols/silc/ft.c:211 12311 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:211
11110 msgid "File transfer already started" 12312 msgid "File transfer already started"
11111 msgstr "Dateiübertragung wurde schon gestartet" 12313 msgstr "Dateiübertragung wurde schon gestartet"
11112 12314
11113 #: ../src/protocols/silc/ft.c:216 12315 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:216
11114 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" 12316 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
11115 msgstr "Kann den Schlüsselaustausch für die Dateiübertragung nicht vollziehen" 12317 msgstr "Kann den Schlüsselaustausch für die Dateiübertragung nicht vollziehen"
11116 12318
11117 #: ../src/protocols/silc/ft.c:222 12319 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:222
11118 msgid "Could not start the file transfer" 12320 msgid "Could not start the file transfer"
11119 msgstr "Konnte die Dateiübertragung nicht starten" 12321 msgstr "Konnte die Dateiübertragung nicht starten"
11120 12322
11121 #: ../src/protocols/silc/ft.c:341 12323 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:341
11122 msgid "Cannot send file" 12324 msgid "Cannot send file"
11123 msgstr "Kann Datei nicht senden" 12325 msgstr "Kann Datei nicht senden"
11124 12326
11125 #: ../src/protocols/silc/ops.c:555 ../src/protocols/silc/ops.c:564 12327 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:554 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:563
11126 #: ../src/protocols/silc/ops.c:573 12328 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:572
11127 #, c-format 12329 #, c-format
11128 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" 12330 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
11129 msgstr "%s hat das Thema von <I>%s</D> zu %s abgeändert" 12331 msgstr "%s hat das Thema von <I>%s</D> zu %s abgeändert"
11130 12332
11131 #: ../src/protocols/silc/ops.c:639 12333 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:638
11132 #, c-format 12334 #, c-format
11133 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" 12335 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
11134 msgstr "<I>%s</I> setzt die Kanalmodi von <I>%s</I> auf: %s" 12336 msgstr "<I>%s</I> setzt die Kanalmodi von <I>%s</I> auf: %s"
11135 12337
11136 #: ../src/protocols/silc/ops.c:643 12338 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:642
11137 #, c-format 12339 #, c-format
11138 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" 12340 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
11139 msgstr "<I>%s</I> entfernte alle Kanalmodi auf <I>%s</I>" 12341 msgstr "<I>%s</I> entfernte alle Kanalmodi auf <I>%s</I>"
11140 12342
11141 #: ../src/protocols/silc/ops.c:676 12343 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:675
11142 #, c-format 12344 #, c-format
11143 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" 12345 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
11144 msgstr "<I>%s</I> setzte die Modi von <I>%s</I> auf: %s" 12346 msgstr "<I>%s</I> setzte die Modi von <I>%s</I> auf: %s"
11145 12347
11146 #: ../src/protocols/silc/ops.c:684 12348 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:683
11147 #, c-format 12349 #, c-format
11148 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" 12350 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
11149 msgstr "<I>%s</I> entfernte alle Kanalmodi von <I>%s's</I>" 12351 msgstr "<I>%s</I> entfernte alle Kanalmodi von <I>%s's</I>"
11150 12352
11151 #: ../src/protocols/silc/ops.c:713 12353 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:712
11152 #, c-format 12354 #, c-format
11153 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" 12355 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
11154 msgstr "Sie wurden aus <I>%s</I> hinausgeworfen von <I>%s</I> (%s)" 12356 msgstr "Sie wurden aus <I>%s</I> hinausgeworfen von <I>%s</I> (%s)"
11155 12357
11156 #: ../src/protocols/silc/ops.c:743 ../src/protocols/silc/ops.c:748 12358 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:742 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:747
11157 #: ../src/protocols/silc/ops.c:753 12359 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:752
11158 #, c-format 12360 #, c-format
11159 msgid "You have been killed by %s (%s)" 12361 msgid "You have been killed by %s (%s)"
11160 msgstr "Sie wurden hinausgeworfen von %s (%s)" 12362 msgstr "Sie wurden hinausgeworfen von %s (%s)"
11161 12363
11162 #: ../src/protocols/silc/ops.c:774 ../src/protocols/silc/ops.c:779 12364 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:773 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:778
11163 #: ../src/protocols/silc/ops.c:784 12365 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:783
11164 #, c-format 12366 #, c-format
11165 msgid "Killed by %s (%s)" 12367 msgid "Killed by %s (%s)"
11166 msgstr "Hinausgeworfen durch %s (%s)" 12368 msgstr "Hinausgeworfen durch %s (%s)"
11167 12369
11168 #: ../src/protocols/silc/ops.c:830 12370 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:829
11169 msgid "Server signoff" 12371 msgid "Server signoff"
11170 msgstr "Server abgemeldet" 12372 msgstr "Server abgemeldet"
11171 12373
11172 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1017 12374 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1017
11173 msgid "Personal Information" 12375 msgid "Personal Information"
11174 msgstr "Persönliche Informationen" 12376 msgstr "Persönliche Informationen"
11175 12377
11176 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1040 12378 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1040
11177 msgid "Birth Day" 12379 msgid "Birth Day"
11178 msgstr "Geburtstag" 12380 msgstr "Geburtstag"
11179 12381
11180 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1048 12382 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1048
11181 msgid "Job Role" 12383 msgid "Job Role"
11182 msgstr "Position" 12384 msgstr "Position"
11183 12385
11184 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1052 ../src/protocols/silc/silc.c:941 12386 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1052 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:941
11185 msgid "Organization" 12387 msgid "Organization"
11186 msgstr "Organisation" 12388 msgstr "Organisation"
11187 12389
11188 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1056 12390 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1056
11189 msgid "Unit" 12391 msgid "Unit"
11190 msgstr "Abteilung" 12392 msgstr "Abteilung"
11191 12393
11192 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1080 12394 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1080
11193 msgid "Note" 12395 msgid "Note"
11194 msgstr "Bemerkung" 12396 msgstr "Bemerkung"
11195 12397
11196 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1128 12398 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128
11197 msgid "Join Chat" 12399 msgid "Join Chat"
11198 msgstr "Chat betreten" 12400 msgstr "Chat betreten"
11199 12401
11200 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1183 ../src/protocols/silc/ops.c:1332 12402 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1183 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1332
11201 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1046 12403 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060
11202 msgid "Real Name" 12404 msgid "Real Name"
11203 msgstr "Echter Name" 12405 msgstr "Echter Name"
11204 12406
11205 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1211 12407 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1211
11206 msgid "Status Text" 12408 msgid "Status Text"
11207 msgstr "Statustext" 12409 msgstr "Statustext"
11208 12410
11209 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1284 ../src/protocols/silc/ops.c:1354 12411 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1284 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1354
11210 msgid "Public Key Fingerprint" 12412 msgid "Public Key Fingerprint"
11211 msgstr "Öffentlicher Schlüssel-Fingerprint" 12413 msgstr "Öffentlicher Schlüssel-Fingerprint"
11212 12414
11213 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1285 ../src/protocols/silc/ops.c:1355 12415 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1285 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1355
11214 msgid "Public Key Babbleprint" 12416 msgid "Public Key Babbleprint"
11215 msgstr "Öffentlicher Schlüssel-Babbleprint" 12417 msgstr "Öffentlicher Schlüssel-Babbleprint"
11216 12418
11217 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1298 12419 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1298
11218 msgid "_More..." 12420 msgid "_More..."
11219 msgstr "_Mehr..." 12421 msgstr "_Mehr..."
11220 12422
11221 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 ../src/protocols/silc/silc.c:1007 12423 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1369 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1007
11222 msgid "Detach From Server" 12424 msgid "Detach From Server"
11223 msgstr "Vom Server trennen" 12425 msgstr "Vom Server trennen"
11224 12426
11225 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 12427 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1369
11226 msgid "Cannot detach" 12428 msgid "Cannot detach"
11227 msgstr "Trennung nicht möglich" 12429 msgstr "Trennung nicht möglich"
11228 12430
11229 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1380 12431 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1380
11230 msgid "Cannot set topic" 12432 msgid "Cannot set topic"
11231 msgstr "Kann das Thema nicht setzen" 12433 msgstr "Kann das Thema nicht setzen"
11232 12434
11233 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1412 12435 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1412
11234 msgid "Failed to change nickname" 12436 msgid "Failed to change nickname"
11235 msgstr "Kann den Nickname nicht ändern" 12437 msgstr "Kann den Nickname nicht ändern"
11236 12438
11237 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1460 12439 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1460
11238 msgid "Roomlist" 12440 msgid "Roomlist"
11239 msgstr "Raumliste" 12441 msgstr "Raumliste"
11240 12442
11241 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1460 12443 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1460
11242 msgid "Cannot get room list" 12444 msgid "Cannot get room list"
11243 msgstr "Kamm die Raumliste nicht abrufen" 12445 msgstr "Kamm die Raumliste nicht abrufen"
11244 12446
11245 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1505 12447 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1505
11246 msgid "No public key was received" 12448 msgid "No public key was received"
11247 msgstr "Kein öffentlicher Schlüssel empfangen" 12449 msgstr "Kein öffentlicher Schlüssel empfangen"
11248 12450
11249 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1518 ../src/protocols/silc/ops.c:1531 12451 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1517 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1530
11250 msgid "Server Information" 12452 msgid "Server Information"
11251 msgstr "Serverinformation" 12453 msgstr "Serverinformation"
11252 12454
11253 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1519 12455 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1518
11254 msgid "Cannot get server information" 12456 msgid "Cannot get server information"
11255 msgstr "Kann die Serverinformation nicht abrufen" 12457 msgstr "Kann die Serverinformation nicht abrufen"
11256 12458
11257 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1548 ../src/protocols/silc/ops.c:1557 12459 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1547 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1556
11258 msgid "Server Statistics" 12460 msgid "Server Statistics"
11259 msgstr "Serverstatistik" 12461 msgstr "Serverstatistik"
11260 12462
11261 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1549 12463 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1548
11262 msgid "Cannot get server statistics" 12464 msgid "Cannot get server statistics"
11263 msgstr "Kann die Serverstatistik nicht abrufen" 12465 msgstr "Kann die Serverstatistik nicht abrufen"
11264 12466
11265 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1558 12467 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1557
11266 msgid "No server statistics available" 12468 msgid "No server statistics available"
11267 msgstr "Keine Serverstatistik verfügbar" 12469 msgstr "Keine Serverstatistik verfügbar"
11268 12470
11269 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1580 12471 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1579
11270 #, c-format 12472 #, c-format
11271 msgid "" 12473 msgid ""
11272 "Local server start time: %s\n" 12474 "Local server start time: %s\n"
11273 "Local server uptime: %s\n" 12475 "Local server uptime: %s\n"
11274 "Local server clients: %d\n" 12476 "Local server clients: %d\n"
11299 "Server insgesamt: %d\n" 12501 "Server insgesamt: %d\n"
11300 "Router insgesamt: %d\n" 12502 "Router insgesamt: %d\n"
11301 "Server-Operatoren insgesamt: %d\n" 12503 "Server-Operatoren insgesamt: %d\n"
11302 "Router-Operatoren insgesamt: %d\n" 12504 "Router-Operatoren insgesamt: %d\n"
11303 12505
11304 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1603 12506 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1602
11305 msgid "Network Statistics" 12507 msgid "Network Statistics"
11306 msgstr "Netzwerkstatistik" 12508 msgstr "Netzwerkstatistik"
11307 12509
11308 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1611 ../src/protocols/silc/ops.c:1616 12510 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1610 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1615
11309 msgid "Ping" 12511 msgid "Ping"
11310 msgstr "Ping" 12512 msgstr "Ping"
11311 12513
11312 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1611 12514 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1610
11313 msgid "Ping failed" 12515 msgid "Ping failed"
11314 msgstr "Ping fehlgeschlagen" 12516 msgstr "Ping fehlgeschlagen"
11315 12517
11316 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1616 12518 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1615
11317 msgid "Ping reply received from server" 12519 msgid "Ping reply received from server"
11318 msgstr "Antwort auf ein Ping vom Server empfangen" 12520 msgstr "Antwort auf ein Ping vom Server empfangen"
11319 12521
11320 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1624 12522 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1623
11321 msgid "Could not kill user" 12523 msgid "Could not kill user"
11322 msgstr "Kann den Benutzer nicht hinauswerfen" 12524 msgstr "Kann den Benutzer nicht hinauswerfen"
11323 12525
11324 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1708 12526 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1707
11325 msgid "Error during connecting to SILC Server" 12527 msgid "Error during connecting to SILC Server"
11326 msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem SILC-Server" 12528 msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem SILC-Server"
11327 12529
11328 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1713 12530 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1712
11329 msgid "Key Exchange failed" 12531 msgid "Key Exchange failed"
11330 msgstr "Schlüsselaustausch gescheitert" 12532 msgstr "Schlüsselaustausch gescheitert"
11331 12533
11332 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1722 12534 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1721
11333 msgid "" 12535 msgid ""
11334 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." 12536 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
11335 msgstr "" 12537 msgstr ""
11336 "Das Fortsetzen der angehaltenen Sitzung ist fehlgeschlagen. Bitte drücken " 12538 "Das Fortsetzen der angehaltenen Sitzung ist fehlgeschlagen. Bitte drücken "
11337 "Sie „Neu Verbinden“, um eine neue Verbindung zu erzeugen." 12539 "Sie „Neu Verbinden“, um eine neue Verbindung zu erzeugen."
11338 12540
11339 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1757 12541 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1756
11340 msgid "Disconnected by server" 12542 msgid "Disconnected by server"
11341 msgstr "Abgemeldet vom Server" 12543 msgstr "Abgemeldet vom Server"
11342 12544
11343 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1819 ../src/protocols/silc/ops.c:1866 12545 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1818 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1865
11344 #: ../src/protocols/silc/silc.c:199 12546 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:189
11345 msgid "Resuming session" 12547 msgid "Resuming session"
11346 msgstr "Sitzung wird fortgesetzt" 12548 msgstr "Sitzung wird fortgesetzt"
11347 12549
11348 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1821 12550 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1820
11349 msgid "Authenticating connection" 12551 msgid "Authenticating connection"
11350 msgstr "Verbindung wird authentifiziert" 12552 msgstr "Verbindung wird authentifiziert"
11351 12553
11352 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1868 12554 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1867
11353 msgid "Verifying server public key" 12555 msgid "Verifying server public key"
11354 msgstr "Überprüfung des öffentlichen Schlüssels des Servers" 12556 msgstr "Überprüfung des öffentlichen Schlüssels des Servers"
11355 12557
11356 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1909 12558 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1908
11357 msgid "Passphrase required" 12559 msgid "Passphrase required"
11358 msgstr "Passphrase erforderlich" 12560 msgstr "Passphrase erforderlich"
11359 12561
11360 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1938 12562 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1937
11361 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" 12563 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
11362 msgstr "Fehler: Unterschiedliche Version, aktualisieren Sie Ihren Client" 12564 msgstr "Fehler: Unterschiedliche Version, aktualisieren Sie Ihren Client"
11363 12565
11364 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1941 12566 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1940
11365 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" 12567 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
11366 msgstr "" 12568 msgstr ""
11367 "Fehler: Die entfernte Seite vertraut Ihrem öffentlichen Schlüssel nicht" 12569 "Fehler: Die entfernte Seite vertraut Ihrem öffentlichen Schlüssel nicht"
11368 12570
11369 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1944 12571 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1943
11370 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" 12572 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
11371 msgstr "" 12573 msgstr ""
11372 "Fehler: Entferntes Programm unterstützt nicht die vorgeschlagen KE-Gruppe" 12574 "Fehler: Entferntes Programm unterstützt nicht die vorgeschlagen KE-Gruppe"
11373 12575
11374 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1947 12576 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1946
11375 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" 12577 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
11376 msgstr "" 12578 msgstr ""
11377 "Fehler: Entferntes Programm unterstützt die vorgeschlagene Cipher nicht" 12579 "Fehler: Entferntes Programm unterstützt die vorgeschlagene Cipher nicht"
11378 12580
11379 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1950 12581 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1949
11380 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" 12582 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
11381 msgstr "Fehler: Entferntes Programm unterstützt die vorgeschlagene PKCS nicht" 12583 msgstr "Fehler: Entferntes Programm unterstützt die vorgeschlagene PKCS nicht"
11382 12584
11383 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1953 12585 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1952
11384 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" 12586 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
11385 msgstr "" 12587 msgstr ""
11386 "Fehler: Entferntes Programm unterstützt die vorgeschlagen Hashfunktion nicht" 12588 "Fehler: Entferntes Programm unterstützt die vorgeschlagen Hashfunktion nicht"
11387 12589
11388 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1956 12590 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1955
11389 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" 12591 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
11390 msgstr "Fehler: Entferntes Programm unterstützt das vorgeschlagene HMAC nicht" 12592 msgstr "Fehler: Entferntes Programm unterstützt das vorgeschlagene HMAC nicht"
11391 12593
11392 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1958 12594 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1957
11393 msgid "Failure: Incorrect signature" 12595 msgid "Failure: Incorrect signature"
11394 msgstr "Fehler: Falsche Signatur" 12596 msgstr "Fehler: Falsche Signatur"
11395 12597
11396 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1960 12598 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1959
11397 msgid "Failure: Invalid cookie" 12599 msgid "Failure: Invalid cookie"
11398 msgstr "Fehler: Ungültiger Cookie" 12600 msgstr "Fehler: Ungültiger Cookie"
11399 12601
11400 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1971 12602 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1970
11401 msgid "Failure: Authentication failed" 12603 msgid "Failure: Authentication failed"
11402 msgstr "Fehler: Authentifizierung fehlgeschlagen" 12604 msgstr "Fehler: Authentifizierung fehlgeschlagen"
11403 12605
11404 #: ../src/protocols/silc/pk.c:103 12606 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:103
11405 #, c-format 12607 #, c-format
11406 msgid "" 12608 msgid ""
11407 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " 12609 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
11408 "still like to accept this public key?" 12610 "still like to accept this public key?"
11409 msgstr "" 12611 msgstr ""
11410 "Öffentlicher Schlüssel von %s wurde empfangen. Ihre lokale Kopie stimmt " 12612 "Öffentlicher Schlüssel von %s wurde empfangen. Ihre lokale Kopie stimmt "
11411 "nicht mit diesem Schlüssel überein. Möchten Sie trotzdem diesen (neuen) " 12613 "nicht mit diesem Schlüssel überein. Möchten Sie trotzdem diesen (neuen) "
11412 "Schlüssel akzeptieren?" 12614 "Schlüssel akzeptieren?"
11413 12615
11414 #: ../src/protocols/silc/pk.c:108 12616 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:108
11415 #, c-format 12617 #, c-format
11416 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" 12618 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
11417 msgstr "" 12619 msgstr ""
11418 "Öffentlicher Schlüssel von %s wurde empfangen. Möchten Sie diesen " 12620 "Öffentlicher Schlüssel von %s wurde empfangen. Möchten Sie diesen "
11419 "öffentlichen Schlüssel akzeptieren?" 12621 "öffentlichen Schlüssel akzeptieren?"
11420 12622
11421 #: ../src/protocols/silc/pk.c:112 12623 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:112
11422 #, c-format 12624 #, c-format
11423 msgid "" 12625 msgid ""
11424 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" 12626 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
11425 "\n" 12627 "\n"
11426 "%s\n" 12628 "%s\n"
11429 "Fingerprint und Babbleprint für den Schlüssel von %s sind:\n" 12631 "Fingerprint und Babbleprint für den Schlüssel von %s sind:\n"
11430 "\n" 12632 "\n"
11431 "%s\n" 12633 "%s\n"
11432 "%s\n" 12634 "%s\n"
11433 12635
11434 #: ../src/protocols/silc/pk.c:115 ../src/protocols/silc/pk.c:140 12636 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:115 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:140
11435 msgid "Verify Public Key" 12637 msgid "Verify Public Key"
11436 msgstr "Öffentlichen Schlüssel ansehen" 12638 msgstr "Öffentlichen Schlüssel ansehen"
11437 12639
11438 #: ../src/protocols/silc/pk.c:119 12640 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:119
11439 msgid "_View..." 12641 msgid "_View..."
11440 msgstr "_Ansehen..." 12642 msgstr "_Ansehen..."
11441 12643
11442 #: ../src/protocols/silc/pk.c:141 12644 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:141
11443 msgid "Unsupported public key type" 12645 msgid "Unsupported public key type"
11444 msgstr "Nicht-unterstützter Typ für den öffentlichen Schlüssel" 12646 msgstr "Nicht-unterstützter Typ für den öffentlichen Schlüssel"
11445 12647
11446 #: ../src/protocols/silc/silc.c:158 12648 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:160
11447 msgid "Connection failed" 12649 msgid "Connection failed"
11448 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" 12650 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
11449 12651
11450 #: ../src/protocols/silc/silc.c:191 12652 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:181
11451 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" 12653 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
11452 msgstr "Konnte die SILC-Client-Verbindung nicht herstellen" 12654 msgstr "Konnte die SILC-Client-Verbindung nicht herstellen"
11453 12655
11454 #: ../src/protocols/silc/silc.c:202 12656 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:192
11455 msgid "Performing key exchange" 12657 msgid "Performing key exchange"
11456 msgstr "Schlüsselaustausch" 12658 msgstr "Schlüsselaustausch"
11457 12659
11458 #: ../src/protocols/silc/silc.c:287 12660 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:278
11459 msgid "Out of memory" 12661 msgid "Out of memory"
11460 msgstr "Kein Speicher verfügbar" 12662 msgstr "Kein Speicher verfügbar"
11461 12663
11462 #: ../src/protocols/silc/silc.c:328 12664 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:324
11463 msgid "Cannot initialize SILC protocol" 12665 msgid "Cannot initialize SILC protocol"
11464 msgstr "Kann das SILC-Protokoll nicht initialisieren" 12666 msgstr "Kann das SILC-Protokoll nicht initialisieren"
11465 12667
11466 #: ../src/protocols/silc/silc.c:335 12668 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:331
11467 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" 12669 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
11468 msgstr "Kann nicht auf das Verzeichnis ~/.silc zugreifen" 12670 msgstr "Kann nicht auf das Verzeichnis ~/.silc zugreifen"
11469 12671
11470 #. Progress 12672 #. Progress
11471 #: ../src/protocols/silc/silc.c:340 12673 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:336
11472 msgid "Connecting to SILC Server" 12674 msgid "Connecting to SILC Server"
11473 msgstr "Verbinde mit SILC-Server" 12675 msgstr "Verbinde mit SILC-Server"
11474 12676
11475 #: ../src/protocols/silc/silc.c:349 12677 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:345
11476 #, c-format 12678 #, c-format
11477 msgid "Could not load SILC key pair: %s" 12679 msgid "Could not load SILC key pair: %s"
11478 msgstr "Konnte SILC-Schlüsselpaar nicht laden: %s" 12680 msgstr "Konnte SILC-Schlüsselpaar nicht laden: %s"
11479 12681
11480 #: ../src/protocols/silc/silc.c:369 12682 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:367
11481 msgid "Unable to create connection" 12683 msgid "Unable to create connection"
11482 msgstr "Kann Verbindung nicht erstellen" 12684 msgstr "Kann Verbindung nicht erstellen"
11483 12685
11484 #: ../src/protocols/silc/silc.c:668 12686 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:668
11485 msgid "Your Current Mood" 12687 msgid "Your Current Mood"
11486 msgstr "Ihre momentane Stimmung" 12688 msgstr "Ihre momentane Stimmung"
11487 12689
11488 #: ../src/protocols/silc/silc.c:684 12690 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:684
11489 msgid "In love" 12691 msgid "In love"
11490 msgstr "Verliebt" 12692 msgstr "Verliebt"
11491 12693
11492 #: ../src/protocols/silc/silc.c:695 12694 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:695
11493 msgid "" 12695 msgid ""
11494 "\n" 12696 "\n"
11495 "Your Preferred Contact Methods" 12697 "Your Preferred Contact Methods"
11496 msgstr "" 12698 msgstr ""
11497 "\n" 12699 "\n"
11498 "Ihre gewünschten Kontaktmethoden" 12700 "Ihre gewünschten Kontaktmethoden"
11499 12701
11500 #: ../src/protocols/silc/silc.c:703 ../src/protocols/silc/util.c:532 12702 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:703 ../libgaim/protocols/silc/util.c:559
11501 msgid "SMS" 12703 msgid "SMS"
11502 msgstr "SMS" 12704 msgstr "SMS"
11503 12705
11504 #: ../src/protocols/silc/silc.c:705 ../src/protocols/silc/util.c:534 12706 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:705 ../libgaim/protocols/silc/util.c:561
11505 msgid "MMS" 12707 msgid "MMS"
11506 msgstr "MMS" 12708 msgstr "MMS"
11507 12709
11508 #: ../src/protocols/silc/silc.c:707 12710 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:707
11509 msgid "Video conferencing" 12711 msgid "Video conferencing"
11510 msgstr "Videokonferenz" 12712 msgstr "Videokonferenz"
11511 12713
11512 #: ../src/protocols/silc/silc.c:712 12714 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:712
11513 msgid "Your Current Status" 12715 msgid "Your Current Status"
11514 msgstr "Ihr aktueller Status" 12716 msgstr "Ihr aktueller Status"
11515 12717
11516 #: ../src/protocols/silc/silc.c:719 12718 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:719
11517 msgid "Online Services" 12719 msgid "Online Services"
11518 msgstr "Online-Dienste" 12720 msgstr "Online-Dienste"
11519 12721
11520 #: ../src/protocols/silc/silc.c:722 12722 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:722
11521 msgid "Let others see what services you are using" 12723 msgid "Let others see what services you are using"
11522 msgstr "Andere Benutzer können sehen, welche Dienste Sie nutzen" 12724 msgstr "Andere Benutzer können sehen, welche Dienste Sie nutzen"
11523 12725
11524 #: ../src/protocols/silc/silc.c:728 12726 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:728
11525 msgid "Let others see what computer you are using" 12727 msgid "Let others see what computer you are using"
11526 msgstr "Andere Benutzer können sehen, welchen Computer Sie nutzen" 12728 msgstr "Andere Benutzer können sehen, welchen Computer Sie nutzen"
11527 12729
11528 #: ../src/protocols/silc/silc.c:735 12730 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:735
11529 msgid "Your VCard File" 12731 msgid "Your VCard File"
11530 msgstr "Ihre VCard-Datei" 12732 msgstr "Ihre VCard-Datei"
11531 12733
11532 #: ../src/protocols/silc/silc.c:747 ../src/protocols/silc/silc.c:748 12734 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:747 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:748
11533 msgid "User Online Status Attributes" 12735 msgid "User Online Status Attributes"
11534 msgstr "Online-Statusattribute des Benutzers" 12736 msgstr "Online-Statusattribute des Benutzers"
11535 12737
11536 #: ../src/protocols/silc/silc.c:749 12738 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:749
11537 msgid "" 12739 msgid ""
11538 "You can let other users see your online status information and your personal " 12740 "You can let other users see your online status information and your personal "
11539 "information. Please fill the information you would like other users to see " 12741 "information. Please fill the information you would like other users to see "
11540 "about yourself." 12742 "about yourself."
11541 msgstr "" 12743 msgstr ""
11542 "Sie können anderen Benutzern Ihre Onlinestatus-Informationen und persönliche " 12744 "Sie können anderen Benutzern Ihre Onlinestatus-Informationen und persönliche "
11543 "Informationen zugänglich machen. Bitte füllen Sie die Informationen aus, die " 12745 "Informationen zugänglich machen. Bitte füllen Sie die Informationen aus, die "
11544 "andere Benutzer von Ihnen sehen können." 12746 "andere Benutzer von Ihnen sehen können."
11545 12747
11546 #: ../src/protocols/silc/silc.c:789 ../src/protocols/silc/silc.c:795 12748 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:789 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:795
11547 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1434 12749 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1434
11548 msgid "Message of the Day" 12750 msgid "Message of the Day"
11549 msgstr "Nachricht des Tages" 12751 msgstr "Nachricht des Tages"
11550 12752
11551 #: ../src/protocols/silc/silc.c:789 12753 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:789
11552 msgid "No Message of the Day available" 12754 msgid "No Message of the Day available"
11553 msgstr "Keine Nachricht-des-Tages verfügbar" 12755 msgstr "Keine Nachricht-des-Tages verfügbar"
11554 12756
11555 #: ../src/protocols/silc/silc.c:790 ../src/protocols/silc/silc.c:1429 12757 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:790 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1429
11556 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" 12758 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
11557 msgstr "Es gibt keine Nachricht-des-Tages zu dieser Verbindung" 12759 msgstr "Es gibt keine Nachricht-des-Tages zu dieser Verbindung"
11558 12760
11559 #: ../src/protocols/silc/silc.c:841 ../src/protocols/silc/silc.c:885 12761 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:841 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:885
11560 #: ../src/protocols/silc/silc.c:956 ../src/protocols/silc/silc.c:957 12762 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:956 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:957
11561 msgid "Create New SILC Key Pair" 12763 msgid "Create New SILC Key Pair"
11562 msgstr "Erstelle ein neues SILC-Schlüsselpaar" 12764 msgstr "Erstelle ein neues SILC-Schlüsselpaar"
11563 12765
11564 #: ../src/protocols/silc/silc.c:841 12766 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:841
11565 msgid "Passphrases do not match" 12767 msgid "Passphrases do not match"
11566 msgstr "Passphrasen stimmen nicht überein" 12768 msgstr "Passphrasen stimmen nicht überein"
11567 12769
11568 #: ../src/protocols/silc/silc.c:885 12770 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:885
11569 msgid "Key Pair Generation failed" 12771 msgid "Key Pair Generation failed"
11570 msgstr "Schlüsselerzeugung ist fehlgeschlagen" 12772 msgstr "Schlüsselerzeugung ist fehlgeschlagen"
11571 12773
11572 #: ../src/protocols/silc/silc.c:924 12774 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:924
11573 msgid "Key length" 12775 msgid "Key length"
11574 msgstr "Schlüssellänge" 12776 msgstr "Schlüssellänge"
11575 12777
11576 #: ../src/protocols/silc/silc.c:926 12778 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:926
11577 msgid "Public key file" 12779 msgid "Public key file"
11578 msgstr "Öffentlicher Schlüssel (Datei)" 12780 msgstr "Öffentlicher Schlüssel (Datei)"
11579 12781
11580 #: ../src/protocols/silc/silc.c:928 12782 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:928
11581 msgid "Private key file" 12783 msgid "Private key file"
11582 msgstr "Privater Schlüssel (Datei)" 12784 msgstr "Privater Schlüssel (Datei)"
11583 12785
11584 #: ../src/protocols/silc/silc.c:951 12786 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:951
11585 msgid "Passphrase (retype)" 12787 msgid "Passphrase (retype)"
11586 msgstr "Passphrase (nochmal)" 12788 msgstr "Passphrase (nochmal)"
11587 12789
11588 #: ../src/protocols/silc/silc.c:958 12790 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:958
11589 msgid "Generate Key Pair" 12791 msgid "Generate Key Pair"
11590 msgstr "Schlüsselpaar erzeugen" 12792 msgstr "Schlüsselpaar erzeugen"
11591 12793
11592 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1002 12794 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1002
11593 msgid "Online Status" 12795 msgid "Online Status"
11594 msgstr "Online-Status" 12796 msgstr "Online-Status"
11595 12797
11596 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1011 12798 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1011
11597 msgid "View Message of the Day" 12799 msgid "View Message of the Day"
11598 msgstr "Nachricht des Tages anschauen" 12800 msgstr "Nachricht des Tages anschauen"
11599 12801
11600 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1015 12802 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1015
11601 msgid "Create SILC Key Pair..." 12803 msgid "Create SILC Key Pair..."
11602 msgstr "SILC-Schlüsselpaar erstellen..." 12804 msgstr "SILC-Schlüsselpaar erstellen..."
11603 12805
11604 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1114 12806 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1114
11605 #, c-format 12807 #, c-format
11606 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" 12808 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
11607 msgstr "Benutzer <I>%s</I> ist nicht im Netzwerk präsent" 12809 msgstr "Benutzer <I>%s</I> ist nicht im Netzwerk präsent"
11608 12810
11609 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1305 12811 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1305
11610 msgid "Topic too long" 12812 msgid "Topic too long"
11611 msgstr "Thema zu lang" 12813 msgstr "Thema zu lang"
11612 12814
11613 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1386 12815 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1386
11614 msgid "You must specify a nick" 12816 msgid "You must specify a nick"
11615 msgstr "Sie müssen einen Nick angeben" 12817 msgstr "Sie müssen einen Nick angeben"
11616 12818
11617 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1488 12819 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1488
11618 #, c-format 12820 #, c-format
11619 msgid "channel %s not found" 12821 msgid "channel %s not found"
11620 msgstr "Kanal %s nicht gefunden" 12822 msgstr "Kanal %s nicht gefunden"
11621 12823
11622 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1493 12824 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1493
11623 #, c-format 12825 #, c-format
11624 msgid "channel modes for %s: %s" 12826 msgid "channel modes for %s: %s"
11625 msgstr "Kanal-Modi für %s: %s" 12827 msgstr "Kanal-Modi für %s: %s"
11626 12828
11627 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1495 12829 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1495
11628 #, c-format 12830 #, c-format
11629 msgid "no channel modes are set on %s" 12831 msgid "no channel modes are set on %s"
11630 msgstr "Für den Kanal %s sind keine Kanal-Modi gesetzt" 12832 msgstr "Für den Kanal %s sind keine Kanal-Modi gesetzt"
11631 12833
11632 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1508 12834 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1508
11633 #, c-format 12835 #, c-format
11634 msgid "Failed to set cmodes for %s" 12836 msgid "Failed to set cmodes for %s"
11635 msgstr "Setzen der cmodes für %s gescheitert" 12837 msgstr "Setzen der cmodes für %s gescheitert"
11636 12838
11637 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1538 12839 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1538
11638 #, c-format 12840 #, c-format
11639 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" 12841 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
11640 msgstr "Unbekanntes Kommando: %s, (möglicherweise ein Bug von Gaim)" 12842 msgstr "Unbekanntes Kommando: %s, (möglicherweise ein Bug von Gaim)"
11641 12843
11642 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1601 12844 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1601
11643 msgid "part [channel]: Leave the chat" 12845 msgid "part [channel]: Leave the chat"
11644 msgstr "part [Kanal]: Verlasse den Chat" 12846 msgstr "part [Kanal]: Verlasse den Chat"
11645 12847
11646 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1605 12848 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1605
11647 msgid "leave [channel]: Leave the chat" 12849 msgid "leave [channel]: Leave the chat"
11648 msgstr "leave [Kanal]: Verlassen des Chats" 12850 msgstr "leave [Kanal]: Verlassen des Chats"
11649 12851
11650 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1609 12852 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1609
11651 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic" 12853 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic"
11652 msgstr "topic [&lt;neues Thema&gt;]: Thema ändern oder anzeigen" 12854 msgstr "topic [&lt;neues Thema&gt;]: Thema ändern oder anzeigen"
11653 12855
11654 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1614 12856 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1614
11655 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network" 12857 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network"
11656 msgstr "" 12858 msgstr ""
11657 "join &lt;Kanal&gt; [&lt;Passwort&gt;]: Betrete einen Chat in diesem Netzwerk" 12859 "join &lt;Kanal&gt; [&lt;Passwort&gt;]: Betrete einen Chat in diesem Netzwerk"
11658 12860
11659 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1618 12861 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1618
11660 msgid "list: List channels on this network" 12862 msgid "list: List channels on this network"
11661 msgstr "list: Liste Kanäle in diesem Netzwerk auf" 12863 msgstr "list: Liste Kanäle in diesem Netzwerk auf"
11662 12864
11663 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1622 12865 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1622
11664 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information" 12866 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information"
11665 msgstr "whois &lt;Nick&gt;: Informationen zum Nick anzeigen" 12867 msgstr "whois &lt;Nick&gt;: Informationen zum Nick anzeigen"
11666 12868
11667 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1626 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2629 12869 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1626
12870 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2681
11668 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user" 12871 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
11669 msgstr "" 12872 msgstr ""
11670 "msg &lt;Benutzer&gt; &lt;Nachricht&gt;: Sendet eine private Nachricht an " 12873 "msg &lt;Benutzer&gt; &lt;Nachricht&gt;: Sendet eine private Nachricht an "
11671 "einen anderen Benutzer" 12874 "einen anderen Benutzer"
11672 12875
11673 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1630 12876 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1630
11674 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user" 12877 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user"
11675 msgstr "" 12878 msgstr ""
11676 "query &lt;Nick&gt; [&lt;Nachricht&gt;]: Sende eine private Nachricht an " 12879 "query &lt;Nick&gt; [&lt;Nachricht&gt;]: Sende eine private Nachricht an "
11677 "einen Benutzer" 12880 "einen Benutzer"
11678 12881
11679 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1634 12882 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1634
11680 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" 12883 msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
11681 msgstr "motd: Nachricht des Tages vom Server anzeigen" 12884 msgstr "motd: Nachricht des Tages vom Server anzeigen"
11682 12885
11683 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1638 12886 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1638
11684 msgid "detach: Detach this session" 12887 msgid "detach: Detach this session"
11685 msgstr "detach: Sitzung beenden" 12888 msgstr "detach: Sitzung beenden"
11686 12889
11687 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1642 12890 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1642
11688 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" 12891 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
11689 msgstr "quit [Nachricht]: Trennung vom Server mit einer optionalen Nachricht" 12892 msgstr "quit [Nachricht]: Trennung vom Server mit einer optionalen Nachricht"
11690 12893
11691 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1646 12894 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1646
11692 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command" 12895 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command"
11693 msgstr "call &lt;Kommando&gt;: Rufe ein Silc-Client-Kommando auf" 12896 msgstr "call &lt;Kommando&gt;: Rufe ein Silc-Client-Kommando auf"
11694 12897
11695 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1652 12898 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1652
11696 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick" 12899 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick"
11697 msgstr "kill &lt;Nick&gt; [-pubkey|&lt;Grund&gt;]: Killt einen Nick" 12900 msgstr "kill &lt;Nick&gt; [-pubkey|&lt;Grund&gt;]: Killt einen Nick"
11698 12901
11699 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1656 12902 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1656
11700 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname" 12903 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname"
11701 msgstr "nick &lt;neue Nickname&gt;: Ihren Nickname ändern" 12904 msgstr "nick &lt;neue Nickname&gt;: Ihren Nickname ändern"
11702 12905
11703 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1660 12906 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1660
11704 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information" 12907 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information"
11705 msgstr "whowas &lt;Nick&gt;: Informationen zu einem Benutzer abrufen" 12908 msgstr "whowas &lt;Nick&gt;: Informationen zu einem Benutzer abrufen"
11706 12909
11707 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1664 12910 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1664
11708 msgid "" 12911 msgid ""
11709 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display " 12912 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display "
11710 "channel modes" 12913 "channel modes"
11711 msgstr "" 12914 msgstr ""
11712 "cmode &lt;Kanal&gt; [+|-&lt;Modi&gt;] [Argumente]: Kanal-Modi ändern oder " 12915 "cmode &lt;Kanal&gt; [+|-&lt;Modi&gt;] [Argumente]: Kanal-Modi ändern oder "
11713 "anzeigen" 12916 "anzeigen"
11714 12917
11715 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1668 12918 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1668
11716 msgid "" 12919 msgid ""
11717 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes " 12920 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes "
11718 "on channel" 12921 "on channel"
11719 msgstr "" 12922 msgstr ""
11720 "cumode &lt;Kanal&gt; +|-&lt;Modi&gt; &lt;Nick&gt;: Modi des Benutzers auf " 12923 "cumode &lt;Kanal&gt; +|-&lt;Modi&gt; &lt;Nick&gt;: Modi des Benutzers auf "
11721 "dem Kanal ändern" 12924 "dem Kanal ändern"
11722 12925
11723 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1672 12926 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1672
11724 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network" 12927 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network"
11725 msgstr "" 12928 msgstr ""
11726 "umode &lt;Benutzeroptionen&gt;: Setze Ihre Benutzeroptionen im Netzwerk" 12929 "umode &lt;Benutzeroptionen&gt;: Setze Ihre Benutzeroptionen im Netzwerk"
11727 12930
11728 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1676 12931 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1676
11729 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges" 12932 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges"
11730 msgstr "" 12933 msgstr ""
11731 "oper &lt;Nick&gt; [-pubkey]: Privilegien des Server-Operators verlangen" 12934 "oper &lt;Nick&gt; [-pubkey]: Privilegien des Server-Operators verlangen"
11732 12935
11733 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1680 12936 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1680
11734 msgid "" 12937 msgid ""
11735 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from " 12938 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from "
11736 "channel invite list" 12939 "channel invite list"
11737 msgstr "" 12940 msgstr ""
11738 "invite &lt;Kanal&gt; [-|+]&lt;Nick&gt;: Benutzer einladen oder Benutzer zur " 12941 "invite &lt;Kanal&gt; [-|+]&lt;Nick&gt;: Benutzer einladen oder Benutzer zur "
11739 "Einladungsliste des Kanals hinzufügen oder von der Einladungsliste entfernen" 12942 "Einladungsliste des Kanals hinzufügen oder von der Einladungsliste entfernen"
11740 12943
11741 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1684 12944 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1684
11742 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel" 12945 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel"
11743 msgstr "" 12946 msgstr ""
11744 "kick &lt;Kanal&gt; &lt;Nick&gt; [Kommentar]: Kickt einen Benutzer aus dem " 12947 "kick &lt;Kanal&gt; &lt;Nick&gt; [Kommentar]: Kickt einen Benutzer aus dem "
11745 "Kanal" 12948 "Kanal"
11746 12949
11747 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1688 12950 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1688
11748 msgid "info [server]: View server administrative details" 12951 msgid "info [server]: View server administrative details"
11749 msgstr "info [Server]: Administrative Details des Servers ansehen" 12952 msgstr "info [Server]: Administrative Details des Servers ansehen"
11750 12953
11751 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1692 12954 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1692
11752 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel" 12955 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel"
11753 msgstr "ban [&lt;Kanal&gt; +|-&lt;Nick&gt;]: Verbanne Benutzer vom Kanal" 12956 msgstr "ban [&lt;Kanal&gt; +|-&lt;Nick&gt;]: Verbanne Benutzer vom Kanal"
11754 12957
11755 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1696 12958 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1696
11756 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key" 12959 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key"
11757 msgstr "" 12960 msgstr ""
11758 "getkey &lt;Nick|Server&gt;: Öffentlichen Schlüssel der Servers oder des " 12961 "getkey &lt;Nick|Server&gt;: Öffentlichen Schlüssel der Servers oder des "
11759 "Benutzers abrufen" 12962 "Benutzers abrufen"
11760 12963
11761 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1700 12964 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1700
11762 msgid "stats: View server and network statistics" 12965 msgid "stats: View server and network statistics"
11763 msgstr "stats: Server- und Netzwerkstatistik ansehen" 12966 msgstr "stats: Server- und Netzwerkstatistik ansehen"
11764 12967
11765 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1704 12968 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1704
11766 msgid "ping: Send PING to the connected server" 12969 msgid "ping: Send PING to the connected server"
11767 msgstr "ping: Sendet PING an den verbundenen Server" 12970 msgstr "ping: Sendet PING an den verbundenen Server"
11768 12971
11769 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1709 12972 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1709
11770 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel" 12973 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel"
11771 msgstr "users &lt;Kanal&gt;: Benutzer im Kanal auflisten" 12974 msgstr "users &lt;Kanal&gt;: Benutzer im Kanal auflisten"
11772 12975
11773 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1713 12976 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1713
11774 msgid "" 12977 msgid ""
11775 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List " 12978 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List "
11776 "specific users in channel(s)" 12979 "specific users in channel(s)"
11777 msgstr "" 12980 msgstr ""
11778 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;Kanal/Kanäle&gt;: " 12981 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;Kanal/Kanäle&gt;: "
11785 #. *< priority 12988 #. *< priority
11786 #. *< id 12989 #. *< id
11787 #. *< name 12990 #. *< name
11788 #. *< version 12991 #. *< version
11789 #. * summary 12992 #. * summary
11790 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1822 12993 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1823
11791 msgid "SILC Protocol Plugin" 12994 msgid "SILC Protocol Plugin"
11792 msgstr "SILC-Protokoll-Plugin" 12995 msgstr "SILC-Protokoll-Plugin"
11793 12996
11794 #. * description 12997 #. * description
11795 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1824 12998 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1825
11796 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" 12999 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
11797 msgstr "Sichere Internet Live Konferenz (SILC) Protokoll" 13000 msgstr "Sichere Internet Live Konferenz (SILC) Protokoll"
11798 13001
11799 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1861 13002 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1862
11800 msgid "Public Key file" 13003 msgid "Public Key file"
11801 msgstr "Öffentlicher Schlüssel (Datei)" 13004 msgstr "Öffentlicher Schlüssel (Datei)"
11802 13005
11803 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1865 13006 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1866
11804 msgid "Private Key file" 13007 msgid "Private Key file"
11805 msgstr "Privater Schlüssel (Datei)" 13008 msgstr "Privater Schlüssel (Datei)"
11806 13009
11807 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1875 13010 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1876
11808 msgid "Cipher" 13011 msgid "Cipher"
11809 msgstr "Verschlüsselung" 13012 msgstr "Verschlüsselung"
11810 13013
11811 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1885 13014 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1886
11812 msgid "HMAC" 13015 msgid "HMAC"
11813 msgstr "HMAC" 13016 msgstr "HMAC"
11814 13017
11815 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1888 13018 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1889
11816 msgid "Public key authentication" 13019 msgid "Public key authentication"
11817 msgstr "Authentifizierung mit öffentlichem Schlüssel" 13020 msgstr "Authentifizierung mit öffentlichem Schlüssel"
11818 13021
11819 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1891 13022 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1892
11820 msgid "Reject watching by other users" 13023 msgid "Reject watching by other users"
11821 msgstr "Verhindern, dass man von anderen Benutzern gesehen wird" 13024 msgstr "Verhindern, dass man von anderen Benutzern gesehen wird"
11822 13025
11823 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1894 13026 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1895
11824 msgid "Block invites" 13027 msgid "Block invites"
11825 msgstr "Einladungen blockieren" 13028 msgstr "Einladungen blockieren"
11826 13029
11827 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1897 13030 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1898
11828 msgid "Block IMs without Key Exchange" 13031 msgid "Block IMs without Key Exchange"
11829 msgstr "Blockiere IMs ohne Schlüsselaustausch" 13032 msgstr "Blockiere IMs ohne Schlüsselaustausch"
11830 13033
11831 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1900 13034 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1901
11832 msgid "Reject online status attribute requests" 13035 msgid "Reject online status attribute requests"
11833 msgstr "Onlinestatus-Attributanfragen zurückweisen" 13036 msgstr "Onlinestatus-Attributanfragen zurückweisen"
11834 13037
11835 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1903 13038 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1904
11836 msgid "Block messages to whiteboard" 13039 msgid "Block messages to whiteboard"
11837 msgstr "Blockiere Nachrichten zum Whiteboard" 13040 msgstr "Blockiere Nachrichten zum Whiteboard"
11838 13041
11839 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1906 13042 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1907
11840 msgid "Automatically open whiteboard" 13043 msgid "Automatically open whiteboard"
11841 msgstr "Whiteboard automatisch öffnen" 13044 msgstr "Whiteboard automatisch öffnen"
11842 13045
11843 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1909 13046 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1910
11844 msgid "Digitally sign and verify all messages" 13047 msgid "Digitally sign and verify all messages"
11845 msgstr "Alle IM-Nachrichten digital unterschreiben und überprüfen" 13048 msgstr "Alle IM-Nachrichten digital unterschreiben und überprüfen"
11846 13049
11847 #: ../src/protocols/silc/util.c:207 ../src/protocols/silc/util.c:233 13050 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:207 ../libgaim/protocols/silc/util.c:247
11848 msgid "Creating SILC key pair..." 13051 msgid "Creating SILC key pair..."
11849 msgstr "Erstelle SILC-Schlüsselpaar..." 13052 msgstr "Erstelle SILC-Schlüsselpaar..."
11850 13053
11851 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in 13054 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
11852 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, 13055 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
11853 #. sum: 3 tabs or 24 characters) 13056 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
11854 #: ../src/protocols/silc/util.c:328 13057 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:355
11855 #, c-format 13058 #, c-format
11856 msgid "Real Name: \t%s\n" 13059 msgid "Real Name: \t%s\n"
11857 msgstr "Echter Name: \t%s\n" 13060 msgstr "Echter Name: \t%s\n"
11858 13061
11859 #: ../src/protocols/silc/util.c:330 13062 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:357
11860 #, c-format 13063 #, c-format
11861 msgid "User Name: \t%s\n" 13064 msgid "User Name: \t%s\n"
11862 msgstr "Benutzername: \t%s\n" 13065 msgstr "Benutzername: \t%s\n"
11863 13066
11864 #: ../src/protocols/silc/util.c:332 13067 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:359
11865 #, c-format 13068 #, c-format
11866 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" 13069 msgid "E-Mail: \t\t%s\n"
11867 msgstr "E-Mail: \t\t%s\n" 13070 msgstr "E-Mail: \t\t%s\n"
11868 13071
11869 #: ../src/protocols/silc/util.c:334 13072 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:361
11870 #, c-format 13073 #, c-format
11871 msgid "Host Name: \t%s\n" 13074 msgid "Host Name: \t%s\n"
11872 msgstr "Rechnername: \t%s\n" 13075 msgstr "Rechnername: \t%s\n"
11873 13076
11874 #: ../src/protocols/silc/util.c:336 13077 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:363
11875 #, c-format 13078 #, c-format
11876 msgid "Organization: \t%s\n" 13079 msgid "Organization: \t%s\n"
11877 msgstr "Organisation: \t%s\n" 13080 msgstr "Organisation: \t%s\n"
11878 13081
11879 #: ../src/protocols/silc/util.c:338 13082 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:365
11880 #, c-format 13083 #, c-format
11881 msgid "Country: \t%s\n" 13084 msgid "Country: \t%s\n"
11882 msgstr "Land: \t%s\n" 13085 msgstr "Land: \t%s\n"
11883 13086
11884 #: ../src/protocols/silc/util.c:339 13087 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:366
11885 #, c-format 13088 #, c-format
11886 msgid "Algorithm: \t%s\n" 13089 msgid "Algorithm: \t%s\n"
11887 msgstr "Algorithmus: \t%s\n" 13090 msgstr "Algorithmus: \t%s\n"
11888 13091
11889 #: ../src/protocols/silc/util.c:340 13092 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:367
11890 #, c-format 13093 #, c-format
11891 msgid "Key Length: \t%d bits\n" 13094 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
11892 msgstr "Schlüssellänge: \t%d Bits\n" 13095 msgstr "Schlüssellänge: \t%d Bits\n"
11893 13096
11894 #: ../src/protocols/silc/util.c:342 13097 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:369
11895 #, c-format 13098 #, c-format
11896 msgid "" 13099 msgid ""
11897 "Public Key Fingerprint:\n" 13100 "Public Key Fingerprint:\n"
11898 "%s\n" 13101 "%s\n"
11899 "\n" 13102 "\n"
11900 msgstr "" 13103 msgstr ""
11901 "Öffentlicher Schlüssel Fingerprint:\n" 13104 "Öffentlicher Schlüssel Fingerprint:\n"
11902 "%s\n" 13105 "%s\n"
11903 "\n" 13106 "\n"
11904 13107
11905 #: ../src/protocols/silc/util.c:343 13108 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:370
11906 #, c-format 13109 #, c-format
11907 msgid "" 13110 msgid ""
11908 "Public Key Babbleprint:\n" 13111 "Public Key Babbleprint:\n"
11909 "%s" 13112 "%s"
11910 msgstr "" 13113 msgstr ""
11911 "Öffentlicher Schlüssel Babbleprint:\n" 13114 "Öffentlicher Schlüssel Babbleprint:\n"
11912 "%s" 13115 "%s"
11913 13116
11914 #: ../src/protocols/silc/util.c:347 ../src/protocols/silc/util.c:348 13117 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:374 ../libgaim/protocols/silc/util.c:375
11915 msgid "Public Key Information" 13118 msgid "Public Key Information"
11916 msgstr "Informationen zum öffentlichen Schlüssel" 13119 msgstr "Informationen zum öffentlichen Schlüssel"
11917 13120
11918 #: ../src/protocols/silc/util.c:530 13121 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:557
11919 msgid "Paging" 13122 msgid "Paging"
11920 msgstr "Funkruf" 13123 msgstr "Funkruf"
11921 13124
11922 #: ../src/protocols/silc/util.c:536 13125 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:563
11923 msgid "Video Conferencing" 13126 msgid "Video Conferencing"
11924 msgstr "Videokonferenz" 13127 msgstr "Videokonferenz"
11925 13128
11926 #: ../src/protocols/silc/util.c:554 13129 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:581
11927 msgid "Computer" 13130 msgid "Computer"
11928 msgstr "Computer" 13131 msgstr "Computer"
11929 13132
11930 #: ../src/protocols/silc/util.c:558 13133 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:585
11931 msgid "PDA" 13134 msgid "PDA"
11932 msgstr "PDA" 13135 msgstr "PDA"
11933 13136
11934 #: ../src/protocols/silc/util.c:560 13137 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:587
11935 msgid "Terminal" 13138 msgid "Terminal"
11936 msgstr "Terminal" 13139 msgstr "Terminal"
11937 13140
11938 #: ../src/protocols/silc/wb.c:284 13141 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:284
11939 #, c-format 13142 #, c-format
11940 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" 13143 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
11941 msgstr "" 13144 msgstr ""
11942 "%s hat eine Nachricht zum Whitebourd geschickt. Möchten Sie das Whiteboard " 13145 "%s hat eine Nachricht zum Whitebourd geschickt. Möchten Sie das Whiteboard "
11943 "öffnen?" 13146 "öffnen?"
11944 13147
11945 #: ../src/protocols/silc/wb.c:288 13148 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:288
11946 #, c-format 13149 #, c-format
11947 msgid "" 13150 msgid ""
11948 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " 13151 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
11949 "whiteboard?" 13152 "whiteboard?"
11950 msgstr "" 13153 msgstr ""
11951 "%s hat eine Nachricht zum Whitebourd im Kanal %s geschickt. Möchten Sie das " 13154 "%s hat eine Nachricht zum Whitebourd im Kanal %s geschickt. Möchten Sie das "
11952 "Whiteboard öffnen?" 13155 "Whiteboard öffnen?"
11953 13156
11954 #: ../src/protocols/silc/wb.c:302 13157 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:302
11955 msgid "Whiteboard" 13158 msgid "Whiteboard"
11956 msgstr "Whiteboard" 13159 msgstr "Whiteboard"
11957 13160
11958 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? 13161 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
11959 #: ../src/protocols/simple/simple.c:411 13162 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:416
11960 msgid "Could not write" 13163 msgid "Could not write"
11961 msgstr "Konnte nicht schreiben" 13164 msgstr "Konnte nicht schreiben"
11962 13165
11963 #: ../src/protocols/simple/simple.c:426 ../src/protocols/simple/simple.c:1431 13166 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:438
13167 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1484
11964 msgid "Could not connect" 13168 msgid "Could not connect"
11965 msgstr "Verbinden nicht möglich" 13169 msgstr "Verbinden nicht möglich"
11966 13170
11967 #: ../src/protocols/simple/simple.c:997 13171 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1037
11968 msgid "Wrong Password" 13172 msgid "Wrong Password"
11969 msgstr "Falsches Passwort" 13173 msgstr "Falsches Passwort"
11970 13174
11971 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1462 ../src/protocols/simple/simple.c:1501 13175 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1518
11972 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1513 ../src/protocols/simple/simple.c:1571 13176 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1560
13177 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1574
13178 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1626
11973 msgid "Could not create listen socket" 13179 msgid "Could not create listen socket"
11974 msgstr "Kann Listen-Socket nicht erstellen" 13180 msgstr "Kann Listen-Socket nicht erstellen"
11975 13181
11976 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1483 13182 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1541
11977 msgid "Couldn't resolve host" 13183 msgid "Couldn't resolve host"
11978 msgstr "Kann den Hostnamen nicht auflösen" 13184 msgstr "Kann den Hostnamen nicht auflösen"
11979 13185
11980 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1593 13186 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1634
13187 msgid "Could not resolve hostname"
13188 msgstr "Konnte den Hostnamen nicht auflösen"
13189
13190 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1651
11981 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" 13191 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
11982 msgstr "SIP-Benutzernamen dürfen keine Leerzeichen oder @-Symbole enthalten" 13192 msgstr "SIP-Benutzernamen dürfen keine Leerzeichen oder @-Symbole enthalten"
11983 13193
11984 #. *< type 13194 #. *< type
11985 #. *< ui_requirement 13195 #. *< ui_requirement
11987 #. *< dependencies 13197 #. *< dependencies
11988 #. *< priority 13198 #. *< priority
11989 #. *< id 13199 #. *< id
11990 #. *< name 13200 #. *< name
11991 #. *< version 13201 #. *< version
11992 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1755 13202 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1819
11993 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 13203 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
11994 msgstr "SIP/SIMPLE Protokoll-Plugin" 13204 msgstr "SIP/SIMPLE Protokoll-Plugin"
11995 13205
11996 #. * summary 13206 #. * summary
11997 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1756 13207 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1820
11998 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 13208 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
11999 msgstr "Das SIP/SIMPLE-Protokoll-Plugin" 13209 msgstr "Das SIP/SIMPLE-Protokoll-Plugin"
12000 13210
12001 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1778 13211 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1842
12002 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" 13212 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
12003 msgstr "Status veröffentlichen (Bemerkung: Jeder kann Sie sehen)" 13213 msgstr "Status veröffentlichen (Bemerkung: Jeder kann Sie sehen)"
12004 13214
12005 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1784 13215 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1848
12006 msgid "Use UDP" 13216 msgid "Use UDP"
12007 msgstr "Benutze UDP" 13217 msgstr "Benutze UDP"
12008 13218
12009 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1786 13219 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1850
12010 msgid "Use proxy" 13220 msgid "Use proxy"
12011 msgstr "Proxy benutzen" 13221 msgstr "Proxy benutzen"
12012 13222
12013 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1788 13223 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1852
12014 msgid "Proxy" 13224 msgid "Proxy"
12015 msgstr "Proxy" 13225 msgstr "Proxy"
12016 13226
12017 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1790 13227 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1854
12018 msgid "Auth User" 13228 msgid "Auth User"
12019 msgstr "Auth-Benutzer" 13229 msgstr "Auth-Benutzer"
12020 13230
12021 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1792 13231 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1856
12022 msgid "Auth Domain" 13232 msgid "Auth Domain"
12023 msgstr "Auto-Domäne" 13233 msgstr "Auto-Domäne"
12024 13234
12025 #: ../src/protocols/toc/toc.c:139 13235 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:139
12026 #, c-format 13236 #, c-format
12027 msgid "Looking up %s" 13237 msgid "Looking up %s"
12028 msgstr "Suche nach %s" 13238 msgstr "Suche nach %s"
12029 13239
12030 #: ../src/protocols/toc/toc.c:148 13240 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:148
12031 #, c-format 13241 #, c-format
12032 msgid "Connect to %s failed" 13242 msgid "Connect to %s failed"
12033 msgstr "Verbindung mit %s fehlgeschlagen" 13243 msgstr "Verbindung mit %s fehlgeschlagen"
12034 13244
12035 #: ../src/protocols/toc/toc.c:200 13245 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:201
12036 #, c-format 13246 #, c-format
12037 msgid "Signon: %s" 13247 msgid "Signon: %s"
12038 msgstr "Anmeldung: %s" 13248 msgstr "Anmeldung: %s"
12039 13249
12040 #: ../src/protocols/toc/toc.c:482 13250 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:488
12041 #, c-format 13251 #, c-format
12042 msgid "Unable to write file %s." 13252 msgid "Unable to write file %s."
12043 msgstr "Datei %s konnte nicht geschrieben werden." 13253 msgstr "Datei %s konnte nicht geschrieben werden."
12044 13254
12045 #: ../src/protocols/toc/toc.c:485 13255 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:491
12046 #, c-format 13256 #, c-format
12047 msgid "Unable to read file %s." 13257 msgid "Unable to read file %s."
12048 msgstr "Datei %s konnte nicht gelesen werden." 13258 msgstr "Datei %s konnte nicht gelesen werden."
12049 13259
12050 #: ../src/protocols/toc/toc.c:488 13260 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:494
12051 #, c-format 13261 #, c-format
12052 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." 13262 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
12053 msgstr "Nachricht zu lange, letzten %s Bytes abgeschnitten." 13263 msgstr "Nachricht zu lange, letzten %s Bytes abgeschnitten."
12054 13264
12055 #: ../src/protocols/toc/toc.c:491 13265 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:497
12056 #, c-format 13266 #, c-format
12057 msgid "%s not currently logged in." 13267 msgid "%s not currently logged in."
12058 msgstr "%s ist zur Zeit nicht online." 13268 msgstr "%s ist zur Zeit nicht online."
12059 13269
12060 #: ../src/protocols/toc/toc.c:494 13270 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:500
12061 #, c-format 13271 #, c-format
12062 msgid "Warning of %s not allowed." 13272 msgid "Warning of %s not allowed."
12063 msgstr "Verwarnung von %s nicht erlaubt." 13273 msgstr "Verwarnung von %s nicht erlaubt."
12064 13274
12065 #: ../src/protocols/toc/toc.c:497 13275 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:503
12066 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." 13276 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
12067 msgstr "" 13277 msgstr ""
12068 "Eine Nachricht ging verloren. Sie überschreiten die Geschwindigkeitsgrenze " 13278 "Eine Nachricht ging verloren. Sie überschreiten die Geschwindigkeitsgrenze "
12069 "des Servers." 13279 "des Servers."
12070 13280
12071 #: ../src/protocols/toc/toc.c:500 13281 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:506
12072 #, c-format 13282 #, c-format
12073 msgid "Chat in %s is not available." 13283 msgid "Chat in %s is not available."
12074 msgstr "Chat in %s ist nicht verfügbar." 13284 msgstr "Chat in %s ist nicht verfügbar."
12075 13285
12076 #: ../src/protocols/toc/toc.c:503 13286 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:509
12077 #, c-format 13287 #, c-format
12078 msgid "You are sending messages too fast to %s." 13288 msgid "You are sending messages too fast to %s."
12079 msgstr "Sie verschicken die Nachrichten an %s zu schnell." 13289 msgstr "Sie verschicken die Nachrichten an %s zu schnell."
12080 13290
12081 #: ../src/protocols/toc/toc.c:506 13291 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:512
12082 #, c-format 13292 #, c-format
12083 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." 13293 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
12084 msgstr "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu groß war." 13294 msgstr "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu groß war."
12085 13295
12086 #: ../src/protocols/toc/toc.c:509 13296 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:515
12087 #, c-format 13297 #, c-format
12088 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." 13298 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
12089 msgstr "" 13299 msgstr ""
12090 "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu schnell gesendet " 13300 "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu schnell gesendet "
12091 "wurde." 13301 "wurde."
12092 13302
12093 #: ../src/protocols/toc/toc.c:512 13303 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:518
12094 msgid "Failure." 13304 msgid "Failure."
12095 msgstr "Fehler." 13305 msgstr "Fehler."
12096 13306
12097 #: ../src/protocols/toc/toc.c:515 13307 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:521
12098 msgid "Too many matches." 13308 msgid "Too many matches."
12099 msgstr "Zu viele Übereinstimmungen." 13309 msgstr "Zu viele Übereinstimmungen."
12100 13310
12101 #: ../src/protocols/toc/toc.c:518 13311 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:524
12102 msgid "Need more qualifiers." 13312 msgid "Need more qualifiers."
12103 msgstr "Benötige mehr Angaben." 13313 msgstr "Benötige mehr Angaben."
12104 13314
12105 #: ../src/protocols/toc/toc.c:521 13315 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:527
12106 msgid "Dir service temporarily unavailable." 13316 msgid "Dir service temporarily unavailable."
12107 msgstr "Verzeichnis-Dienst ist zur Zeit nicht verfügbar." 13317 msgstr "Verzeichnis-Dienst ist zur Zeit nicht verfügbar."
12108 13318
12109 #: ../src/protocols/toc/toc.c:524 13319 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:530
12110 msgid "E-mail lookup restricted." 13320 msgid "E-mail lookup restricted."
12111 msgstr "E-Mail-Suche eingeschränkt." 13321 msgstr "E-Mail-Suche eingeschränkt."
12112 13322
12113 #: ../src/protocols/toc/toc.c:527 13323 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:533
12114 msgid "Keyword ignored." 13324 msgid "Keyword ignored."
12115 msgstr "Stichwort ignoriert." 13325 msgstr "Stichwort ignoriert."
12116 13326
12117 #: ../src/protocols/toc/toc.c:530 13327 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:536
12118 msgid "No keywords." 13328 msgid "No keywords."
12119 msgstr "Keine Stichwörter." 13329 msgstr "Keine Stichwörter."
12120 13330
12121 #: ../src/protocols/toc/toc.c:533 13331 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:539
12122 msgid "User has no directory information." 13332 msgid "User has no directory information."
12123 msgstr "Der Benutzer hat kein Profil." 13333 msgstr "Der Benutzer hat kein Profil."
12124 13334
12125 #: ../src/protocols/toc/toc.c:537 13335 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:543
12126 msgid "Country not supported." 13336 msgid "Country not supported."
12127 msgstr "Land nicht unterstützt." 13337 msgstr "Land nicht unterstützt."
12128 13338
12129 #: ../src/protocols/toc/toc.c:540 13339 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:546
12130 #, c-format 13340 #, c-format
12131 msgid "Failure unknown: %s." 13341 msgid "Failure unknown: %s."
12132 msgstr "Unbekannter Fehler: %s." 13342 msgstr "Unbekannter Fehler: %s."
12133 13343
12134 #: ../src/protocols/toc/toc.c:546 13344 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:549
13345 msgid "Incorrect nickname or password."
13346 msgstr "Ungültiger Benutzername oder Passwort."
13347
13348 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:552
12135 msgid "The service is temporarily unavailable." 13349 msgid "The service is temporarily unavailable."
12136 msgstr "Der Dienst ist zur Zeit nicht verfügbar." 13350 msgstr "Der Dienst ist zur Zeit nicht verfügbar."
12137 13351
12138 #: ../src/protocols/toc/toc.c:549 13352 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:555
12139 msgid "Your warning level is currently too high to log in." 13353 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
12140 msgstr "Ihre Warnstufe ist zur Zeit zu hoch, um sich anzumelden." 13354 msgstr "Ihre Warnstufe ist zur Zeit zu hoch, um sich anzumelden."
12141 13355
12142 #: ../src/protocols/toc/toc.c:552 13356 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:558
12143 msgid "" 13357 msgid ""
12144 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 13358 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
12145 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 13359 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
12146 msgstr "" 13360 msgstr ""
12147 "Sie haben Sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " 13361 "Sie haben Sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und "
12148 "versuchen Sie es erneut. Wenn Sie es weiter versuchen, werden sie noch " 13362 "versuchen Sie es erneut. Wenn Sie es weiter versuchen, werden sie noch "
12149 "länger warten müssen." 13363 "länger warten müssen."
12150 13364
12151 #: ../src/protocols/toc/toc.c:554 13365 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:560
12152 #, c-format 13366 #, c-format
12153 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." 13367 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
12154 msgstr "Unbekannter Anmeldungsfehler: %s." 13368 msgstr "Unbekannter Anmeldungsfehler: %s."
12155 13369
12156 #: ../src/protocols/toc/toc.c:557 13370 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:563
12157 #, c-format 13371 #, c-format
12158 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" 13372 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
12159 msgstr "Unbekannter Fehler '%d' aufgetreten. Info: %s" 13373 msgstr "Unbekannter Fehler '%d' aufgetreten. Info: %s"
12160 13374
12161 #: ../src/protocols/toc/toc.c:584 13375 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:590
12162 msgid "Invalid Groupname" 13376 msgid "Invalid Groupname"
12163 msgstr "Ungültiger Gruppenname" 13377 msgstr "Ungültiger Gruppenname"
12164 13378
12165 #: ../src/protocols/toc/toc.c:668 13379 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:674
12166 msgid "Connection Closed" 13380 msgid "Connection Closed"
12167 msgstr "Verbindung geschlossen" 13381 msgstr "Verbindung geschlossen"
12168 13382
12169 #: ../src/protocols/toc/toc.c:708 13383 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:714
12170 msgid "Waiting for reply..." 13384 msgid "Waiting for reply..."
12171 msgstr "Warte auf Antwort..." 13385 msgstr "Warte auf Antwort..."
12172 13386
12173 #: ../src/protocols/toc/toc.c:786 13387 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:792
12174 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." 13388 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
12175 msgstr "" 13389 msgstr ""
12176 "TOC ist von seiner Pause zurückgekehrt. Sie können wieder Nachrichten senden." 13390 "TOC ist von seiner Pause zurückgekehrt. Sie können wieder Nachrichten senden."
12177 13391
12178 #: ../src/protocols/toc/toc.c:989 13392 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:995
12179 msgid "Password Change Successful" 13393 msgid "Password Change Successful"
12180 msgstr "Passwortänderung erfolgreich" 13394 msgstr "Passwortänderung erfolgreich"
12181 13395
12182 #: ../src/protocols/toc/toc.c:993 13396 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:999
12183 msgid "TOC has sent a PAUSE command." 13397 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
12184 msgstr "TOC hat ein PAUSE-Kommando gesendet." 13398 msgstr "TOC hat ein PAUSE-Kommando gesendet."
12185 13399
12186 #: ../src/protocols/toc/toc.c:994 13400 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1000
12187 msgid "" 13401 msgid ""
12188 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " 13402 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
12189 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " 13403 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
12190 "is only temporary, please be patient." 13404 "is only temporary, please be patient."
12191 msgstr "" 13405 msgstr ""
12192 "Wenn dies passiert, ignoriert TOC jede Nachricht und kann Sie unter " 13406 "Wenn dies passiert, ignoriert TOC jede Nachricht und kann Sie unter "
12193 "Umständen abmelden, wenn Sie eine Nachricht senden. Gaim verhindert jetzt, " 13407 "Umständen abmelden, wenn Sie eine Nachricht senden. Gaim verhindert jetzt, "
12194 "dass Nachrichten durchgehen. Dies ist nur temporär, bitte haben Sie Geduld." 13408 "dass Nachrichten durchgehen. Dies ist nur temporär, bitte haben Sie Geduld."
12195 13409
12196 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1549 13410 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1373
13411 msgid "_Group:"
13412 msgstr "_Gruppe:"
13413
13414 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1555
12197 msgid "Get Dir Info" 13415 msgid "Get Dir Info"
12198 msgstr "Verzeichnisinformation abrufen" 13416 msgstr "Verzeichnisinformation abrufen"
12199 13417
12200 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1689 13418 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1695
12201 msgid "Set Dir Info" 13419 msgid "Set Dir Info"
12202 msgstr "Verzeichnisinformation abrufen" 13420 msgstr "Verzeichnisinformation abrufen"
12203 13421
12204 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1694 13422 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1817
12205 msgid "Change Password"
12206 msgstr "Passwort ändern"
12207
12208 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1811
12209 #, c-format 13423 #, c-format
12210 msgid "Could not open %s for writing!" 13424 msgid "Could not open %s for writing!"
12211 msgstr "Kann %s nicht zum Schreiben öffnen!" 13425 msgstr "Kann %s nicht zum Schreiben öffnen!"
12212 13426
12213 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1847 13427 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1853
12214 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." 13428 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
12215 msgstr "" 13429 msgstr ""
12216 "Dateiübertragung gescheitert; die andere Seite hat die Dateiübertragung " 13430 "Dateiübertragung gescheitert; die andere Seite hat die Dateiübertragung "
12217 "wahrscheinlich abgebrochen." 13431 "wahrscheinlich abgebrochen."
12218 13432
12219 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1892 ../src/protocols/toc/toc.c:1932 13433 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1898 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1938
12220 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2056 ../src/protocols/toc/toc.c:2144 13434 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2062 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2150
12221 msgid "Could not connect for transfer." 13435 msgid "Could not connect for transfer."
12222 msgstr "Übertragungsverbindung konnte nicht hergestellt werden." 13436 msgstr "Übertragungsverbindung konnte nicht hergestellt werden."
12223 13437
12224 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2089 13438 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2095
12225 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." 13439 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
12226 msgstr "" 13440 msgstr ""
12227 "Konnte keinen Datei-Header schreiben. Die Datei wurde nicht übermittelt." 13441 "Konnte keinen Datei-Header schreiben. Die Datei wurde nicht übermittelt."
12228 13442
12229 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2189 13443 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2195
12230 msgid "Gaim - Save As..." 13444 msgid "Gaim - Save As..."
12231 msgstr "Gaim - Speichern unter..." 13445 msgstr "Gaim - Speichern unter..."
12232 13446
12233 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2223 13447 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2229
12234 #, c-format 13448 #, c-format
12235 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" 13449 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
12236 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" 13450 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
12237 msgstr[0] "%s bittet %s %d Datei zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s" 13451 msgstr[0] "%s bittet %s %d Datei zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s"
12238 msgstr[1] "%s bittet %s %d Dateien zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s" 13452 msgstr[1] "%s bittet %s %d Dateien zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s"
12239 13453
12240 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2230 13454 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2236
12241 #, c-format 13455 #, c-format
12242 msgid "%s requests you to send them a file" 13456 msgid "%s requests you to send them a file"
12243 msgstr "%s bittet Sie eine Datei zu senden" 13457 msgstr "%s bittet Sie eine Datei zu senden"
12244 13458
12245 #. *< type 13459 #. *< type
12250 #. *< id 13464 #. *< id
12251 #. *< name 13465 #. *< name
12252 #. *< version 13466 #. *< version
12253 #. * summary 13467 #. * summary
12254 #. * description 13468 #. * description
12255 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2319 ../src/protocols/toc/toc.c:2321 13469 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2326 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2328
12256 msgid "TOC Protocol Plugin" 13470 msgid "TOC Protocol Plugin"
12257 msgstr "TOC-Protokoll-Plugin" 13471 msgstr "TOC-Protokoll-Plugin"
12258 13472
12259 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:710 13473 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:793
12260 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 13474 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
12261 msgstr "Ihre Yahoo!-Nachricht wurde nicht verschickt." 13475 msgstr "Ihre Yahoo!-Nachricht wurde nicht verschickt."
12262 13476
12263 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:764 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3564 13477 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:852
13478 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3738
12264 msgid "Buzz!!" 13479 msgid "Buzz!!"
12265 msgstr "Buzz!!" 13480 msgstr "Buzz!!"
12266 13481
12267 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:809 13482 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:898
12268 #, c-format 13483 #, c-format
12269 msgid "Yahoo! system message for %s:" 13484 msgid "Yahoo! system message for %s:"
12270 msgstr "Yahoo!-Systemnachricht für %s:" 13485 msgstr "Yahoo!-Systemnachricht für %s:"
12271 13486
12272 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, 13487 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does,
12273 #. * this should probably be moved to the core. 13488 #. * this should probably be moved to the core.
12274 #. 13489 #.
12275 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:905 13490 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:994
12276 #, c-format 13491 #, c-format
12277 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." 13492 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
12278 msgstr "Der Benutzer %s möchte %s zu seiner Buddy-Liste hinzufügen%s%s." 13493 msgstr "Der Benutzer %s möchte %s zu seiner Buddy-Liste hinzufügen%s%s."
12279 13494
12280 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:911 13495 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1000
12281 msgid "Message (optional) :" 13496 msgid "Message (optional) :"
12282 msgstr "Nachricht (optional) :" 13497 msgstr "Nachricht (optional) :"
12283 13498
12284 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:953 13499 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1042
12285 #, c-format 13500 #, c-format
12286 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 13501 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
12287 msgstr "" 13502 msgstr ""
12288 "%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, dass Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " 13503 "%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, dass Sie ihn bzw. sie zu Ihrer "
12289 "Buddy-Liste hinzufügen." 13504 "Buddy-Liste hinzufügen."
12290 13505
12291 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:956 13506 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1045
12292 #, c-format 13507 #, c-format
12293 msgid "" 13508 msgid ""
12294 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 13509 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
12295 "following reason: %s." 13510 "following reason: %s."
12296 msgstr "" 13511 msgstr ""
12297 "%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, dass Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " 13512 "%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, dass Sie ihn bzw. sie zu Ihrer "
12298 "Buddy-Liste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund: %s." 13513 "Buddy-Liste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund: %s."
12299 13514
12300 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:959 13515 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1048
12301 msgid "Add buddy rejected" 13516 msgid "Add buddy rejected"
12302 msgstr "Hinzufügen des Buddys zurückgewiesen" 13517 msgstr "Hinzufügen des Buddys zurückgewiesen"
12303 13518
12304 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1702 13519 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1799
12305 #, c-format 13520 #, c-format
12306 msgid "" 13521 msgid ""
12307 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 13522 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
12308 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " 13523 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
12309 "on to Yahoo. Check %s for updates." 13524 "on to Yahoo. Check %s for updates."
12310 msgstr "" 13525 msgstr ""
12311 "Der Yahoo-Server hat eine unbekannte Authentifizierungsmethode angefragt. " 13526 "Der Yahoo-Server hat eine unbekannte Authentifizierungsmethode angefragt. "
12312 "Diese Version von Gaim wird wahrscheinlich nicht in der Lage sein, Sie " 13527 "Diese Version von Gaim wird wahrscheinlich nicht in der Lage sein, Sie "
12313 "erfolgreich bei Yahoo anzumelden. Prüfen Sie %s auf Updates." 13528 "erfolgreich bei Yahoo anzumelden. Prüfen Sie %s auf Updates."
12314 13529
12315 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1705 13530 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1802
12316 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 13531 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
12317 msgstr "Yahoo-Authentifizierung fehlgeschlagen" 13532 msgstr "Yahoo-Authentifizierung fehlgeschlagen"
12318 13533
12319 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1771 13534 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1868
12320 #, c-format 13535 #, c-format
12321 msgid "" 13536 msgid ""
12322 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 13537 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
12323 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 13538 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
12324 msgstr "" 13539 msgstr ""
12325 "Sie haben versucht %s zu ignorieren, aber der Benutzer ist in Ihrer Buddy-" 13540 "Sie haben versucht %s zu ignorieren, aber der Benutzer ist in Ihrer Buddy-"
12326 "Liste. Wenn Sie auf „Ja“ klicken, wird der Buddy entfernt und ignoriert." 13541 "Liste. Wenn Sie auf „Ja“ klicken, wird der Buddy entfernt und ignoriert."
12327 13542
12328 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1774 13543 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1871
12329 msgid "Ignore buddy?" 13544 msgid "Ignore buddy?"
12330 msgstr "Buddy ignorieren?" 13545 msgstr "Buddy ignorieren?"
12331 13546
12332 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1808 13547 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1905
12333 msgid "Invalid username." 13548 msgid "Invalid username."
12334 msgstr "Ungültiger Benutzername." 13549 msgstr "Ungültiger Benutzername."
12335 13550
12336 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1819 13551 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1919
12337 msgid "Normal authentication failed!" 13552 msgid "Normal authentication failed!"
12338 msgstr "Normale Authentifizierung fehlgeschlagen!" 13553 msgstr "Normale Authentifizierung fehlgeschlagen!"
12339 13554
12340 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 13555 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1920
12341 msgid "" 13556 msgid ""
12342 "The normal authentication method has failed. This means either your password " 13557 "The normal authentication method has failed. This means either your password "
12343 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " 13558 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
12344 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " 13559 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in "
12345 "reduced functionality and features." 13560 "reduced functionality and features."
12348 "entweder ihr Passwort falsch ist oder dass sich das Authentifikationsschema " 13563 "entweder ihr Passwort falsch ist oder dass sich das Authentifikationsschema "
12349 "von Yahoo! geändert hat. Gaim wird nun versuchen, Sie mit der Web Messenger " 13564 "von Yahoo! geändert hat. Gaim wird nun versuchen, Sie mit der Web Messenger "
12350 "Authentifikation anzumelden. Infolge dessen, wird es aber nur eine " 13565 "Authentifikation anzumelden. Infolge dessen, wird es aber nur eine "
12351 "reduzierte Funktionalität und weniger Features geben." 13566 "reduzierte Funktionalität und weniger Features geben."
12352 13567
12353 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1828 13568 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1931
12354 msgid "Incorrect password."
12355 msgstr "Falsches Passwort."
12356
12357 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1831
12358 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." 13569 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
12359 msgstr "" 13570 msgstr ""
12360 "Ihr Konto ist gesperrt. Bitte melden Sie sich auf der Yahoo! Webseite an." 13571 "Ihr Konto ist gesperrt. Bitte melden Sie sich auf der Yahoo! Webseite an."
12361 13572
12362 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1834 13573 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1934
12363 #, c-format 13574 #, c-format
12364 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." 13575 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
12365 msgstr "" 13576 msgstr ""
12366 "Unbekannte Fehlernummer %d. Vielleicht kann dies repariert werden, wenn Sie " 13577 "Unbekannte Fehlernummer %d. Vielleicht kann dies repariert werden, wenn Sie "
12367 "sich auf der Yahoo! Webseite anmelden." 13578 "sich auf der Yahoo! Webseite anmelden."
12368 13579
12369 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1888 13580 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1988
12370 #, c-format 13581 #, c-format
12371 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 13582 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
12372 msgstr "" 13583 msgstr ""
12373 "Konnte den Buddy %s der Gruppe %s nicht zur Serverliste des Kontos %s " 13584 "Konnte den Buddy %s der Gruppe %s nicht zur Serverliste des Kontos %s "
12374 "hinzufügen." 13585 "hinzufügen."
12375 13586
12376 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1891 13587 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1991
12377 msgid "Could not add buddy to server list" 13588 msgid "Could not add buddy to server list"
12378 msgstr "Konnte den Buddy nicht zur Serverliste hinzufügen" 13589 msgstr "Konnte den Buddy nicht zur Serverliste hinzufügen"
12379 13590
12380 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 13591 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2110
12381 #, c-format 13592 #, c-format
12382 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" 13593 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
12383 msgstr "[ Hörbar %s/%s/%s.swf ] %s" 13594 msgstr "[ Hörbar %s/%s/%s.swf ] %s"
12384 13595
12385 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2149 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2296 13596 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2441
12386 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2311 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:472 13597 msgid "Received unexpected HTTP response from server."
12387 msgid "Unable to read" 13598 msgstr "Ungültige HTTP-Antwort vom Server empfangen."
12388 msgstr "Lesen nicht möglich" 13599
12389 13600 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2465
12390 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2335 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2492 13601 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2637
12391 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2594 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604 13602 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2740
12392 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 13603 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2750
12393 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:576 13604 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
13605 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
13606 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:585
12394 msgid "Connection problem" 13607 msgid "Connection problem"
12395 msgstr "Verbindungsfehler" 13608 msgstr "Verbindungsfehler"
12396 13609
12397 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3298 13610 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2865
13611 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3472
12398 msgid "Not at Home" 13612 msgid "Not at Home"
12399 msgstr "Nicht zu Hause" 13613 msgstr "Nicht zu Hause"
12400 13614
12401 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3301 13615 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2867
13616 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3475
12402 msgid "Not at Desk" 13617 msgid "Not at Desk"
12403 msgstr "Nicht am Schreibtisch" 13618 msgstr "Nicht am Schreibtisch"
12404 13619
12405 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3304 13620 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2869
13621 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3478
12406 msgid "Not in Office" 13622 msgid "Not in Office"
12407 msgstr "Nicht im Büro" 13623 msgstr "Nicht im Büro"
12408 13624
12409 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3310 13625 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2873
13626 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3484
12410 msgid "On Vacation" 13627 msgid "On Vacation"
12411 msgstr "Im Urlaub" 13628 msgstr "Im Urlaub"
12412 13629
12413 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3316 13630 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2877
13631 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3490
12414 msgid "Stepped Out" 13632 msgid "Stepped Out"
12415 msgstr "Hinausgegangen" 13633 msgstr "Hinausgegangen"
12416 13634
12417 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2816 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2846 13635 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2970
13636 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3000
12418 msgid "Not on server list" 13637 msgid "Not on server list"
12419 msgstr "Nicht auf der Serverliste" 13638 msgstr "Nicht auf der Serverliste"
12420 13639
12421 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2863 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2922 13640 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3017
13641 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3076
12422 msgid "Appear Online" 13642 msgid "Appear Online"
12423 msgstr "Offline erscheinen" 13643 msgstr "Offline erscheinen"
12424 13644
12425 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2866 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943 13645 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3020
13646 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3097
12426 msgid "Appear Permanently Offline" 13647 msgid "Appear Permanently Offline"
12427 msgstr "Permanent offline erscheinen" 13648 msgstr "Permanent offline erscheinen"
12428 13649
12429 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2885 13650 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3039
12430 msgid "Presence" 13651 msgid "Presence"
12431 msgstr "Präsenz" 13652 msgstr "Präsenz"
12432 13653
12433 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2928 13654 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3082
12434 msgid "Appear Offline" 13655 msgid "Appear Offline"
12435 msgstr "Offline erscheinen" 13656 msgstr "Offline erscheinen"
12436 13657
12437 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2937 13658 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3091
12438 msgid "Don't Appear Permanently Offline" 13659 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
12439 msgstr "Nicht permanent Offline erscheinen" 13660 msgstr "Nicht permanent Offline erscheinen"
12440 13661
12441 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2985 13662 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3139
12442 msgid "Join in Chat" 13663 msgid "Join in Chat"
12443 msgstr "Chat betreten" 13664 msgstr "Chat betreten"
12444 13665
12445 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2991 13666 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3145
12446 msgid "Initiate Conference" 13667 msgid "Initiate Conference"
12447 msgstr "Konferenz einleiten" 13668 msgstr "Konferenz einleiten"
12448 13669
12449 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3019 13670 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3173
12450 msgid "Presence Settings" 13671 msgid "Presence Settings"
12451 msgstr "Anwesenheitseinstellungen" 13672 msgstr "Anwesenheitseinstellungen"
12452 13673
12453 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3025 13674 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3179
12454 msgid "Start Doodling" 13675 msgid "Start Doodling"
12455 msgstr "Anfangen zu malen" 13676 msgstr "Anfangen zu malen"
12456 13677
12457 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3057 13678 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3211
12458 msgid "Active which ID?" 13679 msgid "Active which ID?"
12459 msgstr "Welche ID aktivieren?" 13680 msgstr "Welche ID aktivieren?"
12460 13681
12461 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3066 13682 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3220
12462 msgid "Join who in chat?" 13683 msgid "Join who in chat?"
12463 msgstr "Wen wollen Sie zum Chat einladen?" 13684 msgstr "Wen wollen Sie zum Chat einladen?"
12464 13685
12465 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3076 13686 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3230
12466 msgid "Activate ID..." 13687 msgid "Activate ID..."
12467 msgstr "Aktiviere ID..." 13688 msgstr "Aktiviere ID..."
12468 13689
12469 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3080 13690 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3234
12470 msgid "Join User in Chat..." 13691 msgid "Join User in Chat..."
12471 msgstr "Einen Benutzer zum Chat einladen..." 13692 msgstr "Einen Benutzer zum Chat einladen..."
12472 13693
12473 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3623 13694 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3797
12474 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network" 13695 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
12475 msgstr "join: &lt;Raum&gt;: Einen Chatraum im Yahoo-Netzwerk betreten" 13696 msgstr "join: &lt;Raum&gt;: Einen Chatraum im Yahoo-Netzwerk betreten"
12476 13697
12477 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3628 13698 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3802
12478 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" 13699 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
12479 msgstr "list: Liste Räume im Yahoo-Netzwerk auf" 13700 msgstr "list: Liste Räume im Yahoo-Netzwerk auf"
12480 13701
12481 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3632 13702 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3806
12482 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" 13703 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
12483 msgstr "buzz: Einen Kontakt anrufen, um seine Aufmerksamkeit zu erhalten" 13704 msgstr "buzz: Einen Kontakt anrufen, um seine Aufmerksamkeit zu erhalten"
12484 13705
12485 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3636 13706 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3810
12486 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" 13707 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
12487 msgstr "doodle: Einen benutzer auffordern, eine Mal-Sitzung zu starten" 13708 msgstr "doodle: Einen benutzer auffordern, eine Mal-Sitzung zu starten"
12488 13709
12489 #. *< type 13710 #. *< type
12490 #. *< ui_requirement 13711 #. *< ui_requirement
12494 #. *< id 13715 #. *< id
12495 #. *< name 13716 #. *< name
12496 #. *< version 13717 #. *< version
12497 #. * summary 13718 #. * summary
12498 #. * description 13719 #. * description
12499 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3729 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3731 13720 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3904
13721 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3906
12500 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 13722 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
12501 msgstr "Yahoo-Protokoll-Plugin" 13723 msgstr "Yahoo-Protokoll-Plugin"
12502 13724
12503 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3748 13725 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3923
12504 msgid "Yahoo Japan" 13726 msgid "Yahoo Japan"
12505 msgstr "Yahoo Japan" 13727 msgstr "Yahoo Japan"
12506 13728
12507 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3751 13729 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3926
12508 msgid "Pager server" 13730 msgid "Pager server"
12509 msgstr "Pager-Server" 13731 msgstr "Pager-Server"
12510 13732
12511 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3754 13733 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3929
12512 msgid "Japan Pager server" 13734 msgid "Japan Pager server"
12513 msgstr "Pager-Server (Japan)" 13735 msgstr "Pager-Server (Japan)"
12514 13736
12515 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3757 13737 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3932
12516 msgid "Pager port" 13738 msgid "Pager port"
12517 msgstr "Pager-Port" 13739 msgstr "Pager-Port"
12518 13740
12519 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3760 13741 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3935
12520 msgid "File transfer server" 13742 msgid "File transfer server"
12521 msgstr "Server für Dateiübertragungen" 13743 msgstr "Server für Dateiübertragungen"
12522 13744
12523 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3763 13745 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3938
12524 msgid "Japan file transfer server" 13746 msgid "Japan file transfer server"
12525 msgstr "Server für Dateiübertragungen (Japan)" 13747 msgstr "Server für Dateiübertragungen (Japan)"
12526 13748
12527 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3766 13749 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3941
12528 msgid "File transfer port" 13750 msgid "File transfer port"
12529 msgstr "Port für Dateiübertragungen" 13751 msgstr "Port für Dateiübertragungen"
12530 13752
12531 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3769 13753 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3944
12532 msgid "Chat room locale" 13754 msgid "Chat room locale"
12533 msgstr "Chatraum-Gebiet" 13755 msgstr "Chatraum-Gebiet"
12534 13756
12535 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3772 13757 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3947
12536 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" 13758 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
12537 msgstr "Konferenz- und Chateinladungen ignorieren" 13759 msgstr "Konferenz- und Chateinladungen ignorieren"
12538 13760
12539 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3776 13761 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3955
12540 msgid "Chat room list URL" 13762 msgid "Chat room list URL"
12541 msgstr "Chatraumliste (URL)" 13763 msgstr "Chatraumliste (URL)"
12542 13764
12543 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3779 13765 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3958
12544 msgid "Yahoo Chat server" 13766 msgid "Yahoo Chat server"
12545 msgstr "Yahoo-Chat-Server" 13767 msgstr "Yahoo-Chat-Server"
12546 13768
12547 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3782 13769 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3961
12548 msgid "Yahoo Chat port" 13770 msgid "Yahoo Chat port"
12549 msgstr "Yahoo-Chat-Port" 13771 msgstr "Yahoo-Chat-Port"
13772
13773 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
13774 #, c-format
13775 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
13776 msgstr "%s lehnte Ihre Konferenzeinladung in den Raum „%s“ ab, da „%s“."
13777
13778 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
13779 msgid "Invitation Rejected"
13780 msgstr "Einladung zurückgewiesen"
13781
13782 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:361
13783 msgid "Failed to join chat"
13784 msgstr "Der Chat kann nicht betreten werden"
13785
13786 #. -6
13787 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:364
13788 msgid "Unknown room"
13789 msgstr "Unbekannter Raum"
13790
13791 #. -15
13792 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:367
13793 msgid "Maybe the room is full"
13794 msgstr "Vielleicht ist der Raum voll"
13795
13796 #. -35
13797 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:370
13798 msgid "Not available"
13799 msgstr "Nicht verfügbar"
13800
13801 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:374
13802 msgid ""
13803 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
13804 "able to rejoin a chatroom"
13805 msgstr ""
13806 "Unbekannter Fehler. Sie müssen sich eventuell abmelden und fünf Minuten "
13807 "warten, bevor sie wieder einen Chatraum betreten können"
13808
13809 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:452
13810 #, c-format
13811 msgid "You are now chatting in %s."
13812 msgstr "Sie chatten jetzt in %s."
13813
13814 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:627
13815 msgid "Failed to join buddy in chat"
13816 msgstr "Es gelang nicht, den Buddy in dem Chat zu holen"
13817
13818 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:628
13819 msgid "Maybe they're not in a chat?"
13820 msgstr "Vielleicht sind sie nicht im Chat?"
13821
13822 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
13823 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
13824 msgid "Fetching the room list failed."
13825 msgstr "Abrufen der Raumliste gescheitert."
13826
13827 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441
13828 msgid "Voices"
13829 msgstr "Stimmen"
13830
13831 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444
13832 msgid "Webcams"
13833 msgstr "Webcams"
13834
13835 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
13836 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
13837 msgid "Unable to fetch room list."
13838 msgstr "Kamm die Raumliste nicht abrufen."
13839
13840 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518
13841 msgid "User Rooms"
13842 msgstr "Benutzerräume"
12550 13843
12551 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a 13844 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
12552 #. * Doodle session has been made 13845 #. * Doodle session has been made
12553 #. 13846 #.
12554 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96 13847 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96
12555 msgid "Sent Doodle request." 13848 msgid "Sent Doodle request."
12556 msgstr "Doodle-Anfrage senden." 13849 msgstr "Doodle-Anfrage senden."
12557 13850
12558 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:253 13851 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269
12559 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:262 13852 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278
12560 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:271 13853 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291
12561 msgid "Unable to establish file descriptor." 13854 msgid "Unable to establish file descriptor."
12562 msgstr "Konnte Dateibeschreibung nicht erstellen." 13855 msgstr "Konnte Dateibeschreibung nicht erstellen."
12563 13856
12564 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? 13857 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
12565 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:265 13858 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:288
12566 msgid "Write Error" 13859 msgid "Write Error"
12567 msgstr "Schreibfehler" 13860 msgstr "Schreibfehler"
12568 13861
12569 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707 13862 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707
12570 #, c-format 13863 #, c-format
12571 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" 13864 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
12572 msgstr "<b>IP Adresse:</b> %s<br>" 13865 msgstr "<b>IP Adresse:</b> %s<br>"
12573 13866
12574 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783 13867 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:782
12575 msgid "Yahoo! Japan Profile" 13868 msgid "Yahoo! Japan Profile"
12576 msgstr "Yahoo!-Japan-Profil" 13869 msgstr "Yahoo!-Japan-Profil"
12577 13870
12578 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 13871 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783
12579 msgid "Yahoo! Profile" 13872 msgid "Yahoo! Profile"
12580 msgstr "Yahoo!-Profil" 13873 msgstr "Yahoo!-Profil"
12581 13874
12582 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:828 13875 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:827
12583 msgid "" 13876 msgid ""
12584 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " 13877 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
12585 "time." 13878 "time."
12586 msgstr "" 13879 msgstr ""
12587 "Entschuldigung, Profile mit der Kennzeichnung „Nur für Erwachsene“ werden " 13880 "Entschuldigung, Profile mit der Kennzeichnung „Nur für Erwachsene“ werden "
12588 "zur Zeit nicht unterstützt." 13881 "zur Zeit nicht unterstützt."
12589 13882
12590 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:830 13883 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:829
12591 msgid "" 13884 msgid ""
12592 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " 13885 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
12593 "web browser" 13886 "web browser"
12594 msgstr "" 13887 msgstr ""
12595 "Wenn Sie diese Profil ansehen wollen, müssen Sie den Link in Ihrem Web-" 13888 "Wenn Sie diese Profil ansehen wollen, müssen Sie den Link in Ihrem Web-"
12596 "Browser betrachten" 13889 "Browser betrachten"
12597 13890
12598 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1012 13891 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1026
12599 msgid "Yahoo! ID" 13892 msgid "Yahoo! ID"
12600 msgstr "Yahoo!-ID" 13893 msgstr "Yahoo!-ID"
12601 13894
12602 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1084 13895 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1098
12603 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1088 13896 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1102
12604 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1092 13897 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106
12605 msgid "Hobbies" 13898 msgid "Hobbies"
12606 msgstr "Hobbys" 13899 msgstr "Hobbys"
12607 13900
12608 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1102 13901 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1116
12609 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106 13902 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1120
12610 msgid "Latest News" 13903 msgid "Latest News"
12611 msgstr "Letzte Neuigkeiten" 13904 msgstr "Letzte Neuigkeiten"
12612 13905
12613 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 13906 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1141
12614 msgid "Home Page" 13907 msgid "Home Page"
12615 msgstr "Homepage" 13908 msgstr "Homepage"
12616 13909
12617 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1142 13910 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1156
12618 msgid "Cool Link 1" 13911 msgid "Cool Link 1"
12619 msgstr "Cooler Link 1" 13912 msgstr "Cooler Link 1"
12620 13913
12621 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1147 13914 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161
12622 msgid "Cool Link 2" 13915 msgid "Cool Link 2"
12623 msgstr "Cooler Link 2" 13916 msgstr "Cooler Link 2"
12624 13917
12625 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151 13918 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1165
12626 msgid "Cool Link 3" 13919 msgid "Cool Link 3"
12627 msgstr "Cooler Link 3" 13920 msgstr "Cooler Link 3"
12628 13921
12629 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1164 13922 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1179
12630 msgid "Last Update" 13923 msgid "Last Update"
12631 msgstr "Letzte Aktualisierung" 13924 msgstr "Letzte Aktualisierung"
12632 13925
12633 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170 13926 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1186
12634 #, c-format 13927 #, c-format
12635 msgid "User information for %s unavailable" 13928 msgid "User information for %s unavailable"
12636 msgstr "Benutzerinformation für %s nicht verfügbar" 13929 msgstr "Benutzerinformation für %s nicht verfügbar"
12637 13930
12638 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 13931 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1192
12639 msgid "" 13932 msgid ""
12640 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " 13933 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
12641 "supported at this time." 13934 "supported at this time."
12642 msgstr "" 13935 msgstr ""
12643 "Entschuldigung, das Profil enthält eine Sprache, die zur Zeit nicht " 13936 "Entschuldigung, das Profil enthält eine Sprache, die zur Zeit nicht "
12644 "unterstützt wird." 13937 "unterstützt wird."
12645 13938
12646 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1192 13939 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208
12647 msgid "" 13940 msgid ""
12648 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " 13941 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
12649 "server-side problem. Please try again later." 13942 "server-side problem. Please try again later."
12650 msgstr "" 13943 msgstr ""
12651 "Konnte das Profil des Benutzers nicht abrufen. Das ist wahrscheinlich ein " 13944 "Konnte das Profil des Benutzers nicht abrufen. Das ist wahrscheinlich ein "
12652 "temporäres serverseitiges Problem. Bitte versuchen Sie es später nochmal." 13945 "temporäres serverseitiges Problem. Bitte versuchen Sie es später nochmal."
12653 13946
12654 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1195 13947 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1211
12655 msgid "" 13948 msgid ""
12656 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " 13949 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
12657 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " 13950 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
12658 "profile. If you know that the user exists, please try again later." 13951 "profile. If you know that the user exists, please try again later."
12659 msgstr "" 13952 msgstr ""
12660 "Konnte das Profil des Benutzers nicht abrufen. Das bedeutet wahrscheinlich, " 13953 "Konnte das Profil des Benutzers nicht abrufen. Das bedeutet wahrscheinlich, "
12661 "dass der Benutzer nicht existiert. Trotzdem, Yahoo! kann manchmal die " 13954 "dass der Benutzer nicht existiert. Trotzdem, Yahoo! kann manchmal die "
12662 "Profile eines Benutzers nicht finden. Wenn Sie wissen, dass der Benutzer " 13955 "Profile eines Benutzers nicht finden. Wenn Sie wissen, dass der Benutzer "
12663 "existiert, versuchen Sie es später nochmal." 13956 "existiert, versuchen Sie es später nochmal."
12664 13957
12665 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1203 13958 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1218
12666 msgid "The user's profile is empty." 13959 msgid "The user's profile is empty."
12667 msgstr "Das Profil des Benutzers ist leer." 13960 msgstr "Das Profil des Benutzers ist leer."
12668 13961
12669 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 13962 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:456
12670 #, c-format
12671 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
12672 msgstr "%s lehnte Ihre Konferenzeinladung in den Raum „%s“ ab, da „%s“."
12673
12674 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
12675 msgid "Invitation Rejected"
12676 msgstr "Einladung zurückgewiesen"
12677
12678 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:361
12679 msgid "Failed to join chat"
12680 msgstr "Der Chat kann nicht betreten werden"
12681
12682 #. -6
12683 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:364
12684 msgid "Unknown room"
12685 msgstr "Unbekannter Raum"
12686
12687 #. -15
12688 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:367
12689 msgid "Maybe the room is full"
12690 msgstr "Vielleicht ist der Raum voll"
12691
12692 #. -35
12693 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:370
12694 msgid "Not available"
12695 msgstr "Nicht verfügbar"
12696
12697 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:374
12698 msgid ""
12699 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
12700 "able to rejoin a chatroom"
12701 msgstr ""
12702 "Unbekannter Fehler. Sie müssen sich eventuell abmelden und fünf Minuten "
12703 "warten, bevor sie wieder einen Chatraum betreten können"
12704
12705 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:452
12706 #, c-format
12707 msgid "You are now chatting in %s."
12708 msgstr "Sie chatten jetzt in %s."
12709
12710 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:626
12711 msgid "Failed to join buddy in chat"
12712 msgstr "Es gelang nicht, den Buddy in dem Chat zu holen"
12713
12714 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:627
12715 msgid "Maybe they're not in a chat?"
12716 msgstr "Vielleicht sind sie nicht im Chat?"
12717
12718 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345
12719 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372
12720 msgid "Fetching the room list failed."
12721 msgstr "Abrufen der Raumliste gescheitert."
12722
12723 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1433
12724 msgid "Voices"
12725 msgstr "Stimmen"
12726
12727 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1436
12728 msgid "Webcams"
12729 msgstr "Webcams"
12730
12731 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
12732 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517
12733 msgid "Unable to fetch room list."
12734 msgstr "Kamm die Raumliste nicht abrufen."
12735
12736 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1510
12737 msgid "User Rooms"
12738 msgstr "Benutzerräume"
12739
12740 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:456
12741 msgid "Connection problem with the YCHT server." 13963 msgid "Connection problem with the YCHT server."
12742 msgstr "Verbindungsproblem mit dem YCHT-Server." 13964 msgstr "Verbindungsproblem mit dem YCHT-Server."
12743 13965
12744 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:346 13966 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:475
13967 #, c-format
13968 msgid ""
13969 "Lost connection with server\n"
13970 "%s"
13971 msgstr ""
13972 "Verbindung zum Server verloren\n"
13973 "%s"
13974
13975 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:355
12745 msgid "" 13976 msgid ""
12746 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " 13977 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
12747 "in the Account Editor)" 13978 "in the Account Editor)"
12748 msgstr "" 13979 msgstr ""
12749 "(Es gab einen Fehler beim Konvertieren dieser Nachricht.\tPrüfen Sie die " 13980 "(Es gab einen Fehler beim Konvertieren dieser Nachricht.\tPrüfen Sie die "
12750 "Kodierungsoption 'Kodierung' im Konten-Editor)" 13981 "Kodierungsoption 'Kodierung' im Konten-Editor)"
12751 13982
12752 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:701 13983 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:753
12753 #, c-format 13984 #, c-format
12754 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" 13985 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
12755 msgstr "Kann nicht an den Chat %s,%s,%s senden" 13986 msgstr "Kann nicht an den Chat %s,%s,%s senden"
12756 13987
12757 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:734 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1151 13988 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:786
13989 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1203
12758 #, c-format 13990 #, c-format
12759 msgid "<b>User:</b> %s<br>" 13991 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
12760 msgstr "<b>Benutzer:</b> %s<br>" 13992 msgstr "<b>Benutzer:</b> %s<br>"
12761 13993
12762 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:738 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1156 13994 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:790
13995 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1208
12763 msgid "<br>Hidden or not logged-in" 13996 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
12764 msgstr "<br>Versteckt oder nicht angemeldet" 13997 msgstr "<br>Versteckt oder nicht angemeldet"
12765 13998
12766 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:743 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1158 13999 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:795
14000 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1210
12767 #, c-format 14001 #, c-format
12768 msgid "<br>At %s since %s" 14002 msgid "<br>At %s since %s"
12769 msgstr "<br>Bei %s seit %s" 14003 msgstr "<br>Bei %s seit %s"
12770 14004
12771 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1490 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1491 14005 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1542
14006 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1543
12772 msgid "Anyone" 14007 msgid "Anyone"
12773 msgstr "Jeder" 14008 msgstr "Jeder"
12774 14009
12775 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2298 14010 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2350
12776 msgid "_Class:" 14011 msgid "_Class:"
12777 msgstr "_Klasse:" 14012 msgstr "_Klasse:"
12778 14013
12779 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2304 14014 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2356
12780 msgid "_Instance:" 14015 msgid "_Instance:"
12781 msgstr "_Instanz:" 14016 msgstr "_Instanz:"
12782 14017
12783 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2310 14018 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2362
12784 msgid "_Recipient:" 14019 msgid "_Recipient:"
12785 msgstr "_Empfänger:" 14020 msgstr "_Empfänger:"
12786 14021
12787 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2321 14022 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2373
12788 #, c-format 14023 #, c-format
12789 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" 14024 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
12790 msgstr "Der Versucht, %s,%s,%s zu abonnieren ist gescheitert" 14025 msgstr "Der Versucht, %s,%s,%s zu abonnieren ist gescheitert"
12791 14026
12792 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2634 14027 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2686
12793 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user" 14028 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
12794 msgstr "zlocate &lt;Nick&gt;: Benutzer suchen" 14029 msgstr "zlocate &lt;Nick&gt;: Benutzer suchen"
12795 14030
12796 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639 14031 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2691
12797 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user" 14032 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
12798 msgstr "zl &lt;Nick&gt;: Benutzer suchen" 14033 msgstr "zl &lt;Nick&gt;: Benutzer suchen"
12799 14034
12800 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2644 14035 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2696
12801 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 14036 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
12802 msgstr "" 14037 msgstr ""
12803 "instance &lt;Instanz&gt;: Setze die Instanz, die für diese Klasse benutzt " 14038 "instance &lt;Instanz&gt;: Setze die Instanz, die für diese Klasse benutzt "
12804 "wird" 14039 "wird"
12805 14040
12806 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2649 14041 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2701
12807 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 14042 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
12808 msgstr "" 14043 msgstr ""
12809 "inst &lt;Instanz&gt;: Setze die Instanz, die für diese Klasse benutzt wird" 14044 "inst &lt;Instanz&gt;: Setze die Instanz, die für diese Klasse benutzt wird"
12810 14045
12811 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2654 14046 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2706
12812 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 14047 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
12813 msgstr "" 14048 msgstr ""
12814 "topic &lt;Instanz&gt;: Setze die Instanz, die für diese Klasse benutzt wird" 14049 "topic &lt;Instanz&gt;: Setze die Instanz, die für diese Klasse benutzt wird"
12815 14050
12816 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2660 14051 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2712
12817 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat" 14052 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
12818 msgstr "" 14053 msgstr ""
12819 "sub &lt;Klasse&gt; &lt;Instanz&gt; &lt;Empfänger&gt;: Einen neuen Chat " 14054 "sub &lt;Klasse&gt; &lt;Instanz&gt; &lt;Empfänger&gt;: Einen neuen Chat "
12820 "betreten" 14055 "betreten"
12821 14056
12822 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2665 14057 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2717
12823 msgid "" 14058 msgid ""
12824 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;" 14059 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
12825 msgstr "" 14060 msgstr ""
12826 "zi &lt;Instanz&gt;: Sende eine Nachricht an &lt;Nachricht,<i>Instanz</i>," 14061 "zi &lt;Instanz&gt;: Sende eine Nachricht an &lt;Nachricht,<i>Instanz</i>,"
12827 "*&gt;" 14062 "*&gt;"
12828 14063
12829 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2671 14064 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2723
12830 msgid "" 14065 msgid ""
12831 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>," 14066 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
12832 "<i>instance</i>,*&gt;" 14067 "<i>instance</i>,*&gt;"
12833 msgstr "" 14068 msgstr ""
12834 "zci &lt;Klasse&gt; &lt;Instanz&gt;: Sendet eine Nachricht an &lt;<i>Klasse</" 14069 "zci &lt;Klasse&gt; &lt;Instanz&gt;: Sendet eine Nachricht an &lt;<i>Klasse</"
12835 "i>,<i>Instanz</i>,*&gt;" 14070 "i>,<i>Instanz</i>,*&gt;"
12836 14071
12837 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2677 14072 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2729
12838 msgid "" 14073 msgid ""
12839 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;" 14074 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
12840 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;" 14075 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
12841 msgstr "" 14076 msgstr ""
12842 "zcir &lt;Klasse&gt; &lt;Instanz&gt; &lt;Empfänger&gt;: Sendet eine Nachricht " 14077 "zcir &lt;Klasse&gt; &lt;Instanz&gt; &lt;Empfänger&gt;: Sendet eine Nachricht "
12843 "an &lt;<i>Klasse</i>,<i>Instanz</i>,<i>Empfänger</i>&gt;" 14078 "an &lt;<i>Klasse</i>,<i>Instanz</i>,<i>Empfänger</i>&gt;"
12844 14079
12845 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2683 14080 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2735
12846 msgid "" 14081 msgid ""
12847 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE," 14082 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
12848 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;" 14083 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
12849 msgstr "" 14084 msgstr ""
12850 "zir &lt;Instanz&gt; &lt;Empfänger&gt;: Sendet eine Nachricht an &lt;" 14085 "zir &lt;Instanz&gt; &lt;Empfänger&gt;: Sendet eine Nachricht an &lt;"
12851 "NACHRICHT,<i>Instanz</i>,<i>Empfänger</i>&gt;" 14086 "NACHRICHT,<i>Instanz</i>,<i>Empfänger</i>&gt;"
12852 14087
12853 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2688 14088 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2740
12854 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;" 14089 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
12855 msgstr "" 14090 msgstr ""
12856 "zc &lt;Klasse&gt;: Sendet eine Nachricht an &lt;<i>Klasse</i>,PERSONAL,*&gt;" 14091 "zc &lt;Klasse&gt;: Sendet eine Nachricht an &lt;<i>Klasse</i>,PERSONAL,*&gt;"
12857 14092
12858 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2794 14093 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2846
12859 msgid "Resubscribe" 14094 msgid "Resubscribe"
12860 msgstr "Neu Abonnieren" 14095 msgstr "Neu Abonnieren"
12861 14096
12862 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2797 14097 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2849
12863 msgid "Retrieve subscriptions from server" 14098 msgid "Retrieve subscriptions from server"
12864 msgstr "Abonnements vom Server abrufen" 14099 msgstr "Abonnements vom Server abrufen"
12865 14100
12866 #. *< type 14101 #. *< type
12867 #. *< ui_requirement 14102 #. *< ui_requirement
12871 #. *< id 14106 #. *< id
12872 #. *< name 14107 #. *< name
12873 #. *< version 14108 #. *< version
12874 #. * summary 14109 #. * summary
12875 #. * description 14110 #. * description
12876 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2882 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2884 14111 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2935
14112 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2937
12877 msgid "Zephyr Protocol Plugin" 14113 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
12878 msgstr "Zephyr-Protokoll-Plugin" 14114 msgstr "Zephyr-Protokoll-Plugin"
12879 14115
12880 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2903 14116 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2956
12881 msgid "Use tzc" 14117 msgid "Use tzc"
12882 msgstr "Benutze tzc" 14118 msgstr "Benutze tzc"
12883 14119
12884 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2906 14120 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2959
12885 msgid "tzc command" 14121 msgid "tzc command"
12886 msgstr "tzc-Kommando" 14122 msgstr "tzc-Kommando"
12887 14123
12888 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2909 14124 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2962
12889 msgid "Export to .anyone" 14125 msgid "Export to .anyone"
12890 msgstr "Export an .anyone" 14126 msgstr "Export an .anyone"
12891 14127
12892 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2912 14128 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2965
12893 msgid "Export to .zephyr.subs" 14129 msgid "Export to .zephyr.subs"
12894 msgstr "Export an .zephyr.subs" 14130 msgstr "Export an .zephyr.subs"
12895 14131
12896 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2915 14132 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2968
12897 msgid "Import from .anyone" 14133 msgid "Import from .anyone"
12898 msgstr "Import von .anyone" 14134 msgstr "Import von .anyone"
12899 14135
12900 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2918 14136 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2971
12901 msgid "Import from .zephyr.subs" 14137 msgid "Import from .zephyr.subs"
12902 msgstr "Import von .zephyr.subs" 14138 msgstr "Import von .zephyr.subs"
12903 14139
12904 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2921 14140 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2974
12905 msgid "Realm" 14141 msgid "Realm"
12906 msgstr "Realm" 14142 msgstr "Realm"
12907 14143
12908 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2924 14144 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2977
12909 msgid "Exposure" 14145 msgid "Exposure"
12910 msgstr "Aussetzen" 14146 msgstr "Aussetzen"
12911 14147
12912 #: ../src/proxy.c:1217 ../src/proxy.c:1273 ../src/proxy.c:1321 14148 #: ../libgaim/proxy.c:446 ../libgaim/proxy.c:868 ../libgaim/proxy.c:1025
12913 #: ../src/proxy.c:1348 14149 #: ../libgaim/proxy.c:1583
12914 #, c-format 14150 #, c-format
12915 msgid "Proxy connection error %d" 14151 msgid ""
12916 msgstr "Proxy-Verbindungsfehler %d" 14152 "Unable to create socket:\n"
12917 14153 "%s"
12918 #. Forbidden 14154 msgstr ""
12919 #: ../src/proxy.c:1337 14155 "Kann Socket nicht erstellen:\n"
12920 #, c-format 14156 "%s"
12921 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." 14157
12922 msgstr "" 14158 #: ../libgaim/proxy.c:648
12923 "Zugriff verboten: Der Proxy-Server verbietet das Tunneling über Port %d." 14159 #, c-format
14160 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
14161 msgstr "Kann Antwort vom HTTP-Proxy nicht verarbeiten: %s\n"
14162
14163 #: ../libgaim/proxy.c:676 ../libgaim/proxy.c:722 ../libgaim/proxy.c:760
14164 #: ../libgaim/proxy.c:772
14165 #, c-format
14166 msgid "HTTP proxy connection error %d"
14167 msgstr "HTTP-Proxy-Verbindungsfehler %d"
14168
14169 #: ../libgaim/proxy.c:768
14170 #, c-format
14171 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
14172 msgstr ""
14173 "Zugriff verboten: Der HTTP-Proxy-Server verbietet das Tunneling über Port %d."
14174
14175 #: ../libgaim/proxy.c:988
14176 #, c-format
14177 msgid "Error resolving %s"
14178 msgstr "Fehler beim Auflösen von %s"
14179
14180 #: ../libgaim/proxy.c:1677
14181 msgid "Could not resolve host name"
14182 msgstr "Kann den Hostnamen nicht auflösen"
12924 14183
12925 #. * 14184 #. *
12926 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 14185 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
12927 #. 14186 #.
12928 #: ../src/request.h:1354 14187 #: ../libgaim/request.h:1354
12929 msgid "_Accept" 14188 msgid "_Accept"
12930 msgstr "_Akzeptieren" 14189 msgstr "_Akzeptieren"
12931 14190
12932 #. * 14191 #. *
12933 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. 14192 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
12934 #. 14193 #.
12935 #: ../src/savedstatuses.c:45 14194 #: ../libgaim/savedstatuses.c:46
12936 msgid "I'm not here right now" 14195 msgid "I'm not here right now"
12937 msgstr "Ich bin gerade nicht hier" 14196 msgstr "Ich bin gerade nicht hier"
12938 14197
12939 #: ../src/savedstatuses.c:524 14198 #: ../libgaim/savedstatuses.c:525
12940 msgid "saved statuses" 14199 msgid "saved statuses"
12941 msgstr "gespeicherter Status" 14200 msgstr "gespeicherter Status"
12942 14201
12943 #: ../src/server.c:225 14202 #: ../libgaim/server.c:228
12944 #, c-format 14203 #, c-format
12945 msgid "%s is now known as %s.\n" 14204 msgid "%s is now known as %s.\n"
12946 msgstr "%s heißt jetzt %s.\n" 14205 msgstr "%s heißt jetzt %s.\n"
12947 14206
12948 #: ../src/server.c:684 14207 #: ../libgaim/server.c:686
12949 #, c-format 14208 #, c-format
12950 msgid "" 14209 msgid ""
12951 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" 14210 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
12952 "%s" 14211 "%s"
12953 msgstr "" 14212 msgstr ""
12954 "%s hat %s in den Chatraum %s eingeladen:\n" 14213 "%s hat %s in den Chatraum %s eingeladen:\n"
12955 "%s" 14214 "%s"
12956 14215
12957 #: ../src/server.c:689 14216 #: ../libgaim/server.c:691
12958 #, c-format 14217 #, c-format
12959 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" 14218 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
12960 msgstr "%s hat %s in den Chatraum %s eingeladen\n" 14219 msgstr "%s hat %s in den Chatraum %s eingeladen\n"
12961 14220
12962 #: ../src/server.c:693 14221 #: ../libgaim/server.c:695
12963 msgid "Accept chat invitation?" 14222 msgid "Accept chat invitation?"
12964 msgstr "Akzeptieren Sie die Chat-Einladung?" 14223 msgstr "Akzeptieren Sie die Chat-Einladung?"
12965 14224
12966 #: ../src/status.c:153 14225 #: ../libgaim/status.c:153
12967 msgid "Unset" 14226 msgid "Unset"
12968 msgstr "Nicht gesetzt" 14227 msgstr "Nicht gesetzt"
12969 14228
12970 #: ../src/status.c:156 14229 #: ../libgaim/status.c:156
12971 msgid "Unavailable" 14230 msgid "Unavailable"
12972 msgstr "Unerreichbar" 14231 msgstr "Unerreichbar"
12973 14232
12974 #: ../src/status.c:160 14233 #: ../libgaim/status.c:160
12975 msgid "Mobile" 14234 msgid "Mobile"
12976 msgstr "Mobil" 14235 msgstr "Mobil"
12977 14236
12978 #: ../src/status.c:622 14237 #: ../libgaim/status.c:611
12979 #, c-format 14238 #, c-format
12980 msgid "%s changed status from %s to %s" 14239 msgid "%s changed status from %s to %s"
12981 msgstr "%s hat den Status von %s zu %s geändert" 14240 msgstr "%s hat den Status von %s zu %s geändert"
12982 14241
12983 #: ../src/status.c:632 14242 #: ../libgaim/status.c:621
12984 #, c-format 14243 #, c-format
12985 msgid "%s is now %s" 14244 msgid "%s is now %s"
12986 msgstr "%s ist jetzt %s" 14245 msgstr "%s ist jetzt %s"
12987 14246
12988 #: ../src/status.c:637 14247 #: ../libgaim/status.c:626
12989 #, c-format 14248 #, c-format
12990 msgid "%s is no longer %s" 14249 msgid "%s is no longer %s"
12991 msgstr "%s ist nicht mehr %s" 14250 msgstr "%s ist nicht mehr %s"
12992 14251
12993 #: ../src/status.c:1311 14252 #: ../libgaim/status.c:1293
12994 #, c-format 14253 #, c-format
12995 msgid "%s became idle" 14254 msgid "%s became idle"
12996 msgstr "%s wurde untätig" 14255 msgstr "%s wurde untätig"
12997 14256
12998 #: ../src/status.c:1328 14257 #: ../libgaim/status.c:1310
12999 #, c-format 14258 #, c-format
13000 msgid "%s became unidle" 14259 msgid "%s became unidle"
13001 msgstr "%s wurde tätig" 14260 msgstr "%s wurde tätig"
13002 14261
13003 #: ../src/status.c:1394 14262 #: ../libgaim/status.c:1376
13004 #, c-format 14263 #, c-format
13005 msgid "+++ %s became idle" 14264 msgid "+++ %s became idle"
13006 msgstr "+++ %s wurde untätig" 14265 msgstr "+++ %s wurde untätig"
13007 14266
13008 #: ../src/status.c:1396 14267 #: ../libgaim/status.c:1378
13009 #, c-format 14268 #, c-format
13010 msgid "+++ %s became unidle" 14269 msgid "+++ %s became unidle"
13011 msgstr "+++ %s wurde tätig" 14270 msgstr "+++ %s wurde tätig"
13012 14271
13013 #: ../src/util.c:679 14272 #: ../libgaim/util.c:680
13014 #, c-format 14273 #, c-format
13015 msgid "%x %X" 14274 msgid "%x %X"
13016 msgstr "%x %X" 14275 msgstr "%x %X"
13017 14276
13018 #: ../src/util.c:2453 14277 #: ../libgaim/util.c:2429
13019 #, c-format 14278 #, c-format
13020 msgid "Error Reading %s" 14279 msgid "Error Reading %s"
13021 msgstr "Fehler beim Lesen von %s" 14280 msgstr "Fehler beim Lesen von %s"
13022 14281
13023 #: ../src/util.c:2454 14282 #: ../libgaim/util.c:2430
13024 #, c-format 14283 #, c-format
13025 msgid "" 14284 msgid ""
13026 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " 14285 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and "
13027 "the old file has been renamed to %s~." 14286 "the old file has been renamed to %s~."
13028 msgstr "" 14287 msgstr ""
13029 "Beim Einlesen Ihrer %s trat ein Fehler auf. Die Liste wurde nicht geladen " 14288 "Beim Einlesen Ihrer %s trat ein Fehler auf. Die Liste wurde nicht geladen "
13030 "und die alte Datei wurde in %s~ umbenannt." 14289 "und die alte Datei wurde in %s~ umbenannt."
13031 14290
13032 #: ../src/util.c:2903 14291 #: ../libgaim/util.c:2893
13033 msgid "Calculating..." 14292 msgid "Calculating..."
13034 msgstr "Berechne..." 14293 msgstr "Berechne..."
13035 14294
13036 #: ../src/util.c:2906 14295 #: ../libgaim/util.c:2896
13037 msgid "Unknown." 14296 msgid "Unknown."
13038 msgstr "Unbekannt." 14297 msgstr "Unbekannt."
13039 14298
13040 #: ../src/util.c:2932 14299 #: ../libgaim/util.c:2922
13041 #, c-format 14300 #, c-format
13042 msgid "%d second" 14301 msgid "%d second"
13043 msgid_plural "%d seconds" 14302 msgid_plural "%d seconds"
13044 msgstr[0] "%d Sekunde" 14303 msgstr[0] "%d Sekunde"
13045 msgstr[1] "%d Sekunden" 14304 msgstr[1] "%d Sekunden"
13046 14305
13047 #: ../src/util.c:2944 14306 #: ../libgaim/util.c:2934
13048 #, c-format 14307 #, c-format
13049 msgid "%d day" 14308 msgid "%d day"
13050 msgid_plural "%d days" 14309 msgid_plural "%d days"
13051 msgstr[0] "%d Tag" 14310 msgstr[0] "%d Tag"
13052 msgstr[1] "%d Tage" 14311 msgstr[1] "%d Tage"
13053 14312
13054 #: ../src/util.c:2952 14313 #: ../libgaim/util.c:2942
13055 #, c-format 14314 #, c-format
13056 msgid "%s, %d hour" 14315 msgid "%s, %d hour"
13057 msgid_plural "%s, %d hours" 14316 msgid_plural "%s, %d hours"
13058 msgstr[0] "%s, %d Stunde" 14317 msgstr[0] "%s, %d Stunde"
13059 msgstr[1] "%s, %d Stunden" 14318 msgstr[1] "%s, %d Stunden"
13060 14319
13061 #: ../src/util.c:2958 14320 #: ../libgaim/util.c:2948
13062 #, c-format 14321 #, c-format
13063 msgid "%d hour" 14322 msgid "%d hour"
13064 msgid_plural "%d hours" 14323 msgid_plural "%d hours"
13065 msgstr[0] "%d Stunde" 14324 msgstr[0] "%d Stunde"
13066 msgstr[1] "%d Stunden" 14325 msgstr[1] "%d Stunden"
13067 14326
13068 #: ../src/util.c:2966 14327 #: ../libgaim/util.c:2956
13069 #, c-format 14328 #, c-format
13070 msgid "%s, %d minute" 14329 msgid "%s, %d minute"
13071 msgid_plural "%s, %d minutes" 14330 msgid_plural "%s, %d minutes"
13072 msgstr[0] "%s, %d Minute" 14331 msgstr[0] "%s, %d Minute"
13073 msgstr[1] "%s, %d Minuten" 14332 msgstr[1] "%s, %d Minuten"
13074 14333
13075 #: ../src/util.c:2972 14334 #: ../libgaim/util.c:2962
13076 #, c-format 14335 #, c-format
13077 msgid "%d minute" 14336 msgid "%d minute"
13078 msgid_plural "%d minutes" 14337 msgid_plural "%d minutes"
13079 msgstr[0] "%d Minute" 14338 msgstr[0] "%d Minute"
13080 msgstr[1] "%d Minuten" 14339 msgstr[1] "%d Minuten"
13081 14340
13082 #: ../src/util.c:3439 14341 #: ../libgaim/util.c:3161 ../libgaim/util.c:3460
13083 msgid "g003: Error opening connection.\n" 14342 #, c-format
13084 msgstr "g003: Fehler bei Herstellen der Verbindung.\n" 14343 msgid "Unable to connect to %s"
14344 msgstr "Verbindung zu %s nicht möglich"
14345
14346 #: ../libgaim/util.c:3287
14347 #, c-format
14348 msgid ""
14349 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web "
14350 "server may be trying something malicious."
14351 msgstr ""
14352 "Nicht genug Speicher für die Inhalte von %s verfügbar. Eventuell versucht "
14353 "der Web-Server etwas böses zu tun."
14354
14355 #: ../libgaim/util.c:3324
14356 #, c-format
14357 msgid "Error reading from %s: %s"
14358 msgstr "Fehler beim Lesen von %s: %s"
14359
14360 #: ../libgaim/util.c:3355
14361 #, c-format
14362 msgid "Error writing to %s: %s"
14363 msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s"
14364
14365 #: ../libgaim/util.c:3380
14366 #, c-format
14367 msgid "Unable to connect to %s: %s"
14368 msgstr "Verbindung zu %s nicht möglich: %s"
14369
14370 #~ msgid "QQ Server"
14371 #~ msgstr "QQ Server"
14372
14373 #~ msgid "QQ Port"
14374 #~ msgstr "QQ Port"
14375
14376 #, fuzzy
14377 #~ msgid "Account was not added"
14378 #~ msgstr "Konto wurde deaktiviert"
14379
14380 #, fuzzy
14381 #~ msgid "New Account"
14382 #~ msgstr "Konto"
14383
14384 #, fuzzy
14385 #~ msgid "Delete Account"
14386 #~ msgstr "Konten aktivieren"
14387
14388 #, fuzzy
14389 #~ msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
14390 #~ msgstr "Sie warten auf Autorisierung von den folgenden Buddys"
14391
14392 #, fuzzy
14393 #~ msgid "Modify"
14394 #~ msgstr "_Bearbeiten"
14395
14396 #, fuzzy
14397 #~ msgid "You must select an account."
14398 #~ msgstr "Sie müssen einen Nick angeben"
14399
14400 #, fuzzy
14401 #~ msgid "Error adding buddy"
14402 #~ msgstr "Fehler beim Lesen von %s"
14403
14404 #, fuzzy
14405 #~ msgid "Group"
14406 #~ msgstr "Gruppe:"
14407
14408 #, fuzzy
14409 #~ msgid "Please enter buddy information."
14410 #~ msgstr "Bitte Buddy zum Alarmieren angeben."
14411
14412 #, fuzzy
14413 #~ msgid "Error adding group"
14414 #~ msgstr "Fehler beim Lesen von %s"
14415
14416 #, fuzzy
14417 #~ msgid "You must give a name for the group to add."
14418 #~ msgstr ""
14419 #~ "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll."
14420
14421 #, fuzzy
14422 #~ msgid "A group with the name already exists."
14423 #~ msgstr "Ein Ordner mit dem Namen existiert schon"
14424
14425 #, fuzzy
14426 #~ msgid "Enter the name of the group"
14427 #~ msgstr ""
14428 #~ "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll."
14429
14430 #, fuzzy
14431 #~ msgid "Edit Chat"
14432 #~ msgstr "Chat hinzufügen"
14433
14434 #, fuzzy
14435 #~ msgid "Edit"
14436 #~ msgstr "_Bearbeiten"
14437
14438 #, fuzzy
14439 #~ msgid "Auto-join"
14440 #~ msgstr "Automatisch beitreten"
14441
14442 #, fuzzy
14443 #~ msgid "Edit Settings"
14444 #~ msgstr "Benutze Umgebungsvariablen"
14445
14446 #, fuzzy
14447 #~ msgid "Add Buddy Pounce"
14448 #~ msgstr "B_uddy-Alarm hinzufügen"
14449
14450 #, fuzzy
14451 #~ msgid "View Log"
14452 #~ msgstr "Mi_tschnitt anzeigen"
14453
14454 #, fuzzy
14455 #~ msgid "Please enter the new name for %s"
14456 #~ msgstr "Bitte geben Sie Ihr neues Passwort ein"
14457
14458 #, fuzzy
14459 #~ msgid "Rename"
14460 #~ msgstr "_Umbenennen"
14461
14462 #, fuzzy
14463 #~ msgid "Are you sure you want to remove %s?"
14464 #~ msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?"
14465
14466 #, fuzzy
14467 #~ msgid "Confirm Remove"
14468 #~ msgstr "Schließen bestätigen"
14469
14470 #, fuzzy
14471 #~ msgid "Place tagged"
14472 #~ msgstr "Platz geschlossen"
14473
14474 #, fuzzy
14475 #~ msgid "Account: %s (%s)"
14476 #~ msgstr "%s auf %s (%s)"
14477
14478 #, fuzzy
14479 #~ msgid ""
14480 #~ "\n"
14481 #~ "Idle: %s"
14482 #~ msgstr ""
14483 #~ "\n"
14484 #~ "<b>Untätig:</b> %s"
14485
14486 #, fuzzy
14487 #~ msgid "Nickname: %s\n"
14488 #~ msgstr "Spitzname"
14489
14490 #, fuzzy
14491 #~ msgid ""
14492 #~ "\n"
14493 #~ "Last Seen: %s ago"
14494 #~ msgstr ""
14495 #~ "\n"
14496 #~ "<b>Zuletzt gesehen:</b> vor %s"
14497
14498 #, fuzzy
14499 #~ msgid "Sort by status"
14500 #~ msgstr "Nach Status"
14501
14502 #, fuzzy
14503 #~ msgid "Sort alphabetically"
14504 #~ msgstr "Alphabetisch"
14505
14506 #, fuzzy
14507 #~ msgid "Sort by log size"
14508 #~ msgstr "Nach Größe der Logs"
14509
14510 #, fuzzy
14511 #~ msgid "%s (%s)"
14512 #~ msgstr "%s auf %s (%s)"
14513
14514 #, fuzzy
14515 #~ msgid "%s disconnected."
14516 #~ msgstr "%s abgemeldet"
14517
14518 #, fuzzy
14519 #~ msgid ""
14520 #~ "%s was disconnected due to the following error:\n"
14521 #~ "%s"
14522 #~ msgstr ""
14523 #~ "Der Benutzer %s möchte %s zu seiner Buddy-Liste aus folgenden Gründen "
14524 #~ "hinzufügen:\n"
14525 #~ "%s"
14526
14527 #, fuzzy
14528 #~ msgid "%s (%s -- %s)"
14529 #~ msgstr "%s auf %s (%s)"
14530
14531 #, fuzzy
14532 #~ msgid "<AUTO-REPLY> "
14533 #~ msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
14534
14535 #, fuzzy
14536 #~ msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
14537 #~ msgstr "Gaim %s. Versuchen Sie `%s -h' für weitere Informationen.\n"
14538
14539 #, fuzzy
14540 #~ msgid ""
14541 #~ "%s\n"
14542 #~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
14543 #~ "\n"
14544 #~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
14545 #~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
14546 #~ " -h, --help display this help and exit\n"
14547 #~ " -n, --nologin don't automatically login\n"
14548 #~ " -v, --version display the current version and exit\n"
14549 #~ msgstr ""
14550 #~ "Gaim %s\n"
14551 #~ "Benutzung: %s [OPTION]...\n"
14552 #~ "\n"
14553 #~ " -c, --config=VERZ benutze VERZ als Konfigurationsverzeichnis\n"
14554 #~ " -d, --debug drucke Debugging-Meldungen nach stdout\n"
14555 #~ " -h, --help zeigt diese Hilfe und beendet das Programm\n"
14556 #~ " -n, --nologin nicht automatisch anmelden\n"
14557 #~ " -l, --login[=NAME] automatische Anmeldung (optionales Argument NAME "
14558 #~ "bestimmt\n"
14559 #~ " Konto/Konten, die benutzt werden sollen, getrennt "
14560 #~ "durch\n"
14561 #~ " Kommata)\n"
14562 #~ " -v, --version zeigt aktuelle Version und beendet das Programm\n"
14563
14564 #, fuzzy
14565 #~ msgid "Emails"
14566 #~ msgstr "E-Mail"
14567
14568 #, fuzzy
14569 #~ msgid "%s (%s) has %d new message."
14570 #~ msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
14571 #~ msgstr[0] "%s hat %d neue Nachricht."
14572 #~ msgstr[1] "%s hat %d neue Nachrichten."
14573
14574 #, fuzzy
14575 #~ msgid "Continue"
14576 #~ msgstr "Verbindungsaufbau"
14577
14578 #, fuzzy
14579 #~ msgid "Join"
14580 #~ msgstr "_Betreten"
14581
14582 #, fuzzy
14583 #~ msgid "(none)"
14584 #~ msgstr "(kein Name)"
14585
14586 #~ msgid "..."
14587 #~ msgstr "..."
14588
14589 #, fuzzy
14590 #~ msgid "You can (un)load plugins from the following list."
14591 #~ msgstr "Sie warten auf Autorisierung von den folgenden Buddys"
14592
14593 #, fuzzy
14594 #~ msgid "Configure Plugin"
14595 #~ msgstr "Pl_ugin konfigurieren"
14596
14597 #, fuzzy
14598 #~ msgid "Show Idle Time"
14599 #~ msgstr "/Buddys/Zeige Untätigkeitszeiten"
14600
14601 #~ msgid "Show Offline Buddies"
14602 #~ msgstr "Zeige Offline Buddys"
14603
14604 #~ msgid "Show Timestamps"
14605 #~ msgstr "Zeige Zeitstempel"
14606
14607 #, fuzzy
14608 #~ msgid "Notify buddies when you are typing"
14609 #~ msgstr "Buddys be_nachrichtigen, dass Sie ihnen schreiben"
14610
14611 #~ msgid "Log format"
14612 #~ msgstr "Mitschnitt-Format"
14613
14614 #, fuzzy
14615 #~ msgid "Log IMs"
14616 #~ msgstr "IMs"
14617
14618 #, fuzzy
14619 #~ msgid "Log chats"
14620 #~ msgstr "Alle C_hats mitschneiden"
14621
14622 #, fuzzy
14623 #~ msgid "Log status change events"
14624 #~ msgstr "Schneide alle _Statusveränderungen im System-Mitschnitt mit"
14625
14626 #, fuzzy
14627 #~ msgid "Not implemented yet."
14628 #~ msgstr "Feature nicht implementiert"
14629
14630 #, fuzzy
14631 #~ msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
14632 #~ msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?"
14633
14634 #, fuzzy
14635 #~ msgid "Delete Status"
14636 #~ msgstr "Online-Status"
14637
14638 #, fuzzy
14639 #~ msgid "Use"
14640 #~ msgstr "Über_nehmen"
14641
14642 #, fuzzy
14643 #~ msgid "Invalid title"
14644 #~ msgstr "Ungültige authzid"
14645
14646 #, fuzzy
14647 #~ msgid "Duplicate title"
14648 #~ msgstr "Duplikat-Korrektur"
14649
14650 #, fuzzy
14651 #~ msgid "Please enter a different title for the status."
14652 #~ msgstr "Benutze einen _anderen Status für einige Konten"
14653
14654 #, fuzzy
14655 #~ msgid "Substatus"
14656 #~ msgstr "Status"
14657
14658 #~ msgid "Message:"
14659 #~ msgstr "Nachricht:"
14660
14661 #, fuzzy
14662 #~ msgid "Edit Status"
14663 #~ msgstr "Familienstatus"
14664
14665 #, fuzzy
14666 #~ msgid "Use different status for following accounts"
14667 #~ msgstr "Benutze einen _anderen Status für einige Konten"
14668
14669 #~ msgid "Save & Use"
14670 #~ msgstr "Speichern & Übernehmen"
14671
14672 #, fuzzy
14673 #~ msgid "Statuses"
14674 #~ msgstr "Status"
14675
14676 #, fuzzy
14677 #~ msgid "%s just signed on"
14678 #~ msgstr "%s hat sich angemeldet"
14679
14680 #, fuzzy
14681 #~ msgid "%s just signed off"
14682 #~ msgstr "%s hat sich abgemeldet."
14683
14684 #, fuzzy
14685 #~ msgid "%s sent you a message"
14686 #~ msgstr "%s hat Ihnen eine Nachricht gesendet. (%s)"
14687
14688 #, fuzzy
14689 #~ msgid "%s sent a message in %s"
14690 #~ msgstr "%s hat Ihnen eine Nachricht gesendet. (%s)"
14691
14692 #, fuzzy
14693 #~ msgid "Buddy signs on/off"
14694 #~ msgstr "Buddy _sich an/abmeldet"
14695
14696 #, fuzzy
14697 #~ msgid "Someone speaks in a chat"
14698 #~ msgstr "Jemand nennt Ihren Benutzernamen im Chat"
14699
14700 #, fuzzy
14701 #~ msgid "Someone says your name in a chat"
14702 #~ msgstr "Jemand nennt Ihren Benutzernamen im Chat"
14703
14704 #, fuzzy
14705 #~ msgid "GntHistory"
14706 #~ msgstr "Verlauf"
14707
14708 #~ msgid "Cipher Test"
14709 #~ msgstr "Verschlüsselungstest"
14710
14711 #~ msgid "Tests the ciphers that ship with gaim."
14712 #~ msgstr "Testet die Chiffren, die mit Gaim geliefert werden."
14713
14714 #~ msgid "Crazychat"
14715 #~ msgstr "Crazychat"
14716
14717 #~ msgid "Plugin to establish a Crazychat session."
14718 #~ msgstr "Plugin zum Einleiten einer Crazychat-Sitzung."
14719
14720 #~ msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session"
14721 #~ msgstr ""
14722 #~ "Benutzt Gaim, um die Buddy-IPs zum Aufbauen einer Crazychat-Sitzung zu "
14723 #~ "erhalten"
14724
14725 #~ msgid "Network Configuration"
14726 #~ msgstr "Netzwerk-Konfiguration"
14727
14728 #~ msgid "TCP port"
14729 #~ msgstr "TCP-Port"
14730
14731 #~ msgid "UDP port"
14732 #~ msgstr "UDP-Port"
14733
14734 #~ msgid "Feature Calibration"
14735 #~ msgstr "Feature-Konfiguration"
14736
14737 #~ msgid "Disabled"
14738 #~ msgstr "Deaktiviert"
14739
14740 #~ msgid "Blink tray icon for unread..."
14741 #~ msgstr "Kontrollleisten-Icon blinkt für ungelesene..."
14742
14743 #~ msgid "_Instant Messages:"
14744 #~ msgstr "_Sofortnachrichten:"
14745
14746 #~ msgid "In hidden conversations"
14747 #~ msgstr "Bei versteckten Unterhaltungen"
14748
14749 #~ msgid "C_hat Messages:"
14750 #~ msgstr "C_hat-Nachrichten:"
14751
14752 #~ msgid "When my nick is said"
14753 #~ msgstr "Wenn mein Benutzername gesagt wird"
14754
14755 #~ msgid "System Tray Icon"
14756 #~ msgstr "Kontrollleisten-Icon"
14757
14758 #~ msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
14759 #~ msgstr "Zeigt ein Icon für Gaim in der Kontrollleiste."
14760
14761 #~ msgid ""
14762 #~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to "
14763 #~ "show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used "
14764 #~ "functions, and to toggle display of the buddy list. Also provides options "
14765 #~ "to blink for unread messages."
14766 #~ msgstr ""
14767 #~ "Zeigt das Kontrollleisten-Icon an (beispielsweise in GNOME, KDE oder "
14768 #~ "Windows), um den Status von Gaim anzuzeigen, um schnellen Zugang zu oft "
14769 #~ "benutzten Funktionen zu gewähren und um die Anzeige der Buddy-Liste oder "
14770 #~ "des Anmeldefensters aufzurufen. Außerdem gibt es eine Option, die "
14771 #~ "ungelesene Nachrichten aufblinken lässt."
14772
14773 #~ msgid "Gaim's D-BUS server is not running for the reason listed below"
14774 #~ msgstr ""
14775 #~ "Gaim's D-BUS-Server läuft wegen den weiter unten aufgeführten Gründen "
14776 #~ "nicht"
14777
14778 #~ msgid ""
14779 #~ "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in "
14780 #~ "account properties"
14781 #~ msgstr ""
14782 #~ "Der Server benötigt TLS/SSL zur Anmeldung. Wähle „Benutze TLS, wenn "
14783 #~ "verfügbar“ in den Konto-Eigenschaften"
14784
14785 #~ msgid "Use TLS if available"
14786 #~ msgstr "Benutze TLS, wenn verfügbar"
14787
14788 #~ msgid "Require TLS"
14789 #~ msgstr "TLS erfordern"
14790
14791 #~ msgid "Lost connection with server for an unknown reason."
14792 #~ msgstr "Verbindung ging aus einem unbekannten Grund verloren."
14793
14794 #~ msgid "Unable to read"
14795 #~ msgstr "Lesen nicht möglich"
14796
14797 #~ msgid "Unable to establish a connection"
14798 #~ msgstr "Kann Verbindung nicht erstellen"
14799
14800 #~ msgid "g003: Error opening connection.\n"
14801 #~ msgstr "g003: Fehler bei Herstellen der Verbindung.\n"
14802
14803 #~ msgid "Buddy icon:"
14804 #~ msgstr "Buddy-Icon:"
14805
14806 #~ msgid "Unable to read header from server"
14807 #~ msgstr "Kann den Header nicht vom Server lesen"
14808
14809 #~ msgid ""
14810 #~ "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd."
14811 #~ msgstr ""
14812 #~ "Kann die Nachricht nicht vom Server lesen: %s. Das Kommandos ist %hd, "
14813 #~ "die Länge ist %hd."
14814
14815 #~ msgid "Unknown server error."
14816 #~ msgstr "Unbekannter Serverfehler."
14817
14818 #~ msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
14819 #~ msgstr "Benutzer: %s, Dateien: %s, Größe: %sGB"
14820
14821 #~ msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
14822 #~ msgstr "Kann nicht „%s“ in Ihre Napster Hotlist einfügen"
14823
14824 #~ msgid "%s requested your information"
14825 #~ msgstr "%s fragt nach Ihrer Information"
14826
14827 #~ msgid "%s requested a PING"
14828 #~ msgstr "%s fordert ein PING an"
14829
14830 #~ msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
14831 #~ msgstr "NAPSTER-Protokoll-Plugin"
14832
14833 #~ msgid "IM the user"
14834 #~ msgstr "Benutzer eine IM schicken"
14835
14836 #~ msgid "Ignore the user"
14837 #~ msgstr "Benutzer ignorieren"
14838
14839 #~ msgid "Get the user's information"
14840 #~ msgstr "Information zum Benutzer abrufen"
14841
14842 #~ msgid "DBus"
14843 #~ msgstr "DBus"
13085 14844
13086 #~ msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." 14845 #~ msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
13087 #~ msgstr "" 14846 #~ msgstr ""
13088 #~ "Kann keinen Sound spielen, da die gewählte Datei (%s) nicht existiert." 14847 #~ "Kann keinen Sound spielen, da die gewählte Datei (%s) nicht existiert."
13089 14848
13123 #~ msgstr "YCHT-Port" 14882 #~ msgstr "YCHT-Port"
13124 14883
13125 #~ msgid "Screen Name:" 14884 #~ msgid "Screen Name:"
13126 #~ msgstr "Benutzername:" 14885 #~ msgstr "Benutzername:"
13127 14886
13128 #~ msgid "Email"
13129 #~ msgstr "E-Mail"
13130
13131 #~ msgid "Realname" 14887 #~ msgid "Realname"
13132 #~ msgstr "Echter Name" 14888 #~ msgstr "Echter Name"
13133 14889
13134 #~ msgid "%s signed on"
13135 #~ msgstr "%s hat sich angemeldet"
13136
13137 #~ msgid "%s came back" 14890 #~ msgid "%s came back"
13138 #~ msgstr "%s kam zurück" 14891 #~ msgstr "%s kam zurück"
13139 14892
13140 #~ msgid "%s went away" 14893 #~ msgid "%s went away"
13141 #~ msgstr "%s ist weggegangen" 14894 #~ msgstr "%s ist weggegangen"
13243 #~ msgstr "Alle Abbrechen" 14996 #~ msgstr "Alle Abbrechen"
13244 14997
13245 #~ msgid "_Reconnect" 14998 #~ msgid "_Reconnect"
13246 #~ msgstr "Neu _verbinden" 14999 #~ msgstr "Neu _verbinden"
13247 15000
13248 #~ msgid "Time"
13249 #~ msgstr "Zeit"
13250
13251 #~ msgid "Warn"
13252 #~ msgstr "Warnen"
13253
13254 #~ msgid "Warn the user" 15001 #~ msgid "Warn the user"
13255 #~ msgstr "Benutzer warnen" 15002 #~ msgstr "Benutzer warnen"
13256 15003
13257 #~ msgid "Azerbaijani" 15004 #~ msgid "Azerbaijani"
13258 #~ msgstr "Aserbaidschanisch" 15005 #~ msgstr "Aserbaidschanisch"
13312 #~ msgstr "Fenster schließen" 15059 #~ msgstr "Fenster schließen"
13313 15060
13314 #~ msgid "Insertions" 15061 #~ msgid "Insertions"
13315 #~ msgstr "Einfügungen" 15062 #~ msgstr "Einfügungen"
13316 15063
13317 #~ msgid "Pictures"
13318 #~ msgstr "Bilder"
13319
13320 #~ msgid "Text" 15064 #~ msgid "Text"
13321 #~ msgstr "Text" 15065 #~ msgstr "Text"
13322 15066
13323 #~ msgid "Pictures and text" 15067 #~ msgid "Pictures and text"
13324 #~ msgstr "Bilder und Text" 15068 #~ msgstr "Bilder und Text"
13339 #~ msgstr "Zusammenfassung" 15083 #~ msgstr "Zusammenfassung"
13340 15084
13341 #~ msgid "Details" 15085 #~ msgid "Details"
13342 #~ msgstr "Details" 15086 #~ msgstr "Details"
13343 15087
13344 #~ msgid "_Edit"
13345 #~ msgstr "_Bearbeiten"
13346
13347 #~ msgid "Message Text" 15088 #~ msgid "Message Text"
13348 #~ msgstr "Nachrichtentext" 15089 #~ msgstr "Nachrichtentext"
13349 15090
13350 #~ msgid "Shortcuts" 15091 #~ msgid "Shortcuts"
13351 #~ msgstr "Kürzel" 15092 #~ msgstr "Kürzel"
13363 #~ msgstr "An_meldung" 15104 #~ msgstr "An_meldung"
13364 15105
13365 #~ msgid "Reading data" 15106 #~ msgid "Reading data"
13366 #~ msgstr "Empfange Daten" 15107 #~ msgstr "Empfange Daten"
13367 15108
13368 #~ msgid "Send as message"
13369 #~ msgstr "Als Nachricht senden"
13370
13371 #~ msgid "Looking up GG server" 15109 #~ msgid "Looking up GG server"
13372 #~ msgstr "Suche GG-Server" 15110 #~ msgstr "Suche GG-Server"
13373 15111
13374 #~ msgid "Connecting..." 15112 #~ msgid "Connecting..."
13375 #~ msgstr "Verbindungsaufbau..." 15113 #~ msgstr "Verbindungsaufbau..."
13426 #~ msgstr "Kanäle" 15164 #~ msgstr "Kanäle"
13427 15165
13428 #~ msgid "First Name:" 15166 #~ msgid "First Name:"
13429 #~ msgstr "Vorname:" 15167 #~ msgstr "Vorname:"
13430 15168
13431 #~ msgid "IMs"
13432 #~ msgstr "IMs"
13433
13434 #~ msgid "Protocols" 15169 #~ msgid "Protocols"
13435 #~ msgstr "Protokolle" 15170 #~ msgstr "Protokolle"
13436 15171
13437 #~ msgid "Proxy Type"
13438 #~ msgstr "Proxy-Typ"
13439
13440 #~ msgid "Window" 15172 #~ msgid "Window"
13441 #~ msgstr "Fenster" 15173 #~ msgstr "Fenster"
13442 15174
13443 #~ msgid "_Browse" 15175 #~ msgid "_Browse"
13444 #~ msgstr "_Auswählen" 15176 #~ msgstr "_Auswählen"