Mercurial > pidgin
comparison po/de.po @ 14810:19f0eb33d079
[gaim-migrate @ 17576]
updated german
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Tue, 24 Oct 2006 19:49:18 +0000 |
parents | eb58c6169e6c |
children | 2db21e0292b8 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
14809:3f5ba2ef4b78 | 14810:19f0eb33d079 |
---|---|
8 # | 8 # |
9 msgid "" | 9 msgid "" |
10 msgstr "" | 10 msgstr "" |
11 "Project-Id-Version: Gaim\n" | 11 "Project-Id-Version: Gaim\n" |
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
13 "POT-Creation-Date: 2006-06-20 10:30+0200\n" | 13 "POT-Creation-Date: 2006-10-24 19:22+0200\n" |
14 "PO-Revision-Date: 2006-06-20 10:38+0200\n" | 14 "PO-Revision-Date: 2006-10-24 19:24+0200\n" |
15 "Last-Translator: Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n" | 15 "Last-Translator: Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n" |
16 "Language-Team: de <de@li.org>\n" | 16 "Language-Team: de <de@li.org>\n" |
17 "MIME-Version: 1.0\n" | 17 "MIME-Version: 1.0\n" |
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
29 | 29 |
30 #: ../gaim.desktop.in.h:3 | 30 #: ../gaim.desktop.in.h:3 |
31 msgid "Send instant messages over multiple protocols" | 31 msgid "Send instant messages over multiple protocols" |
32 msgstr "Sendet Sofortnachrichten über mehrere Protokolle" | 32 msgstr "Sendet Sofortnachrichten über mehrere Protokolle" |
33 | 33 |
34 #. *< type | 34 #: ../gtk/eggtrayicon.c:129 |
35 #. *< ui_requirement | |
36 #. *< flags | |
37 #. *< dependencies | |
38 #. *< priority | |
39 #. *< id | |
40 #: ../plugins/ciphertest.c:264 | |
41 msgid "Cipher Test" | |
42 msgstr "Verschlüsselungstest" | |
43 | |
44 #. *< name | |
45 #. *< version | |
46 #. * summary | |
47 #. * description | |
48 #: ../plugins/ciphertest.c:267 ../plugins/ciphertest.c:269 | |
49 msgid "Tests the ciphers that ship with gaim." | |
50 msgstr "Testet die Chiffren, die mit Gaim geliefert werden." | |
51 | |
52 #: ../plugins/contact_priority.c:61 | |
53 msgid "Buddy is idle" | |
54 msgstr "Buddy ist untätig" | |
55 | |
56 #: ../plugins/contact_priority.c:62 | |
57 msgid "Buddy is away" | |
58 msgstr "Buddy ist abwesend" | |
59 | |
60 #: ../plugins/contact_priority.c:63 | |
61 msgid "Buddy is \"extended\" away" | |
62 msgstr "Buddy ist „erweitert“ abwesend" | |
63 | |
64 #. Not used yet. | |
65 #: ../plugins/contact_priority.c:66 | |
66 msgid "Buddy is mobile" | |
67 msgstr "Buddy ist mobil" | |
68 | |
69 #: ../plugins/contact_priority.c:68 | |
70 msgid "Buddy is offline" | |
71 msgstr "Buddy ist offline" | |
72 | |
73 #: ../plugins/contact_priority.c:90 | |
74 msgid "Point values to use when..." | |
75 msgstr "Punktzahlen, die benutzt werden, wenn..." | |
76 | |
77 #: ../plugins/contact_priority.c:118 | |
78 msgid "" | |
79 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " | |
80 "in the contact.\n" | |
81 msgstr "" | |
82 "Der Buddy mit der <i>höchsten Punktzahl</i> bekommt die höchste Priorität im " | |
83 "Kontakt.\n" | |
84 | |
85 #: ../plugins/contact_priority.c:125 | |
86 msgid "Use last buddy when scores are equal" | |
87 msgstr "Benutze den letzten Buddy, wenn die Punktzahlen gleich sind" | |
88 | |
89 #: ../plugins/contact_priority.c:130 | |
90 msgid "Point values to use for account..." | |
91 msgstr "Punktzahlen für dieses Konto..." | |
92 | |
93 #. *< type | |
94 #. *< ui_requirement | |
95 #. *< flags | |
96 #. *< dependencies | |
97 #. *< priority | |
98 #. *< id | |
99 #: ../plugins/contact_priority.c:182 | |
100 msgid "Contact Priority" | |
101 msgstr "Kontaktpriorität" | |
102 | |
103 #. *< name | |
104 #. *< version | |
105 #. *< summary | |
106 #: ../plugins/contact_priority.c:185 | |
107 msgid "" | |
108 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | |
109 msgstr "" | |
110 "Erlaubt die Anpassung der Werte, die mit den verschiedenen Buddy-Zuständen " | |
111 "verbunden sind." | |
112 | |
113 #. *< description | |
114 #: ../plugins/contact_priority.c:187 | |
115 msgid "" | |
116 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " | |
117 "in contact priority computations." | |
118 msgstr "" | |
119 "Erlaubt die Änderungen der Punktzahlen für die Buddy-Zustände (untätig, " | |
120 "abwesend, offline), die für die Berechnung der Kontakt-Priorität verwendet " | |
121 "werden." | |
122 | |
123 #. *< api_version | |
124 #. *< type | |
125 #. *< ui_requirement | |
126 #. *< flags | |
127 #. *< dependencies | |
128 #. *< priority | |
129 #. *< id | |
130 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:146 | |
131 msgid "Crazychat" | |
132 msgstr "Crazychat" | |
133 | |
134 #. *< name | |
135 #. *< version | |
136 #. * summary | |
137 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:149 | |
138 msgid "Plugin to establish a Crazychat session." | |
139 msgstr "Plugin zum Einleiten einer Crazychat-Sitzung." | |
140 | |
141 #. * description | |
142 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:151 | |
143 msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session" | |
144 msgstr "" | |
145 "Benutzt Gaim, um die Buddy-IPs zum Aufbauen einer Crazychat-Sitzung zu " | |
146 "erhalten" | |
147 | |
148 #. make the network configuration frame | |
149 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:295 | |
150 msgid "Network Configuration" | |
151 msgstr "Netzwerk-Konfiguration" | |
152 | |
153 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:307 | |
154 msgid "TCP port" | |
155 msgstr "TCP-Port" | |
156 | |
157 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:317 | |
158 msgid "UDP port" | |
159 msgstr "UDP-Port" | |
160 | |
161 #. make the feature configuration frame | |
162 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:329 | |
163 msgid "Feature Calibration" | |
164 msgstr "Feature-Konfiguration" | |
165 | |
166 # Aktiv | |
167 #. add enabled / disabled | |
168 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 ../src/gtkaccount.c:2262 | |
169 #: ../src/gtkplugin.c:574 | |
170 msgid "Enabled" | |
171 msgstr "Aktiv" | |
172 | |
173 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350 | |
174 msgid "Disabled" | |
175 msgstr "Deaktiviert" | |
176 | |
177 #. *< type | |
178 #. *< ui_requirement | |
179 #. *< flags | |
180 #. *< dependencies | |
181 #. *< priority | |
182 #. *< id | |
183 #: ../plugins/dbus-example.c:152 | |
184 msgid "DBus" | |
185 msgstr "DBus" | |
186 | |
187 #. *< name | |
188 #. *< version | |
189 #. * summary | |
190 #. * description | |
191 #: ../plugins/dbus-example.c:155 ../plugins/dbus-example.c:157 | |
192 msgid "DBus Plugin Example" | |
193 msgstr "DBus-Plugin-Beispiel" | |
194 | |
195 #: ../plugins/docklet/docklet.c:154 | |
196 msgid "Right-click for more unread messages...\n" | |
197 msgstr "Rechtsklicken für weitere ungelesene Nachrichten...\n" | |
198 | |
199 #: ../plugins/docklet/docklet.c:157 ../src/gtkblist.c:3246 | |
200 #, c-format | |
201 msgid "%d unread message from %s\n" | |
202 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" | |
203 msgstr[0] "%d ungelesene Nachricht von %s\n" | |
204 msgstr[1] "%d ungelesene Nachrichten von %s\n" | |
205 | |
206 #: ../plugins/docklet/docklet.c:432 | |
207 msgid "Change Status" | |
208 msgstr "Ändere Status" | |
209 | |
210 #: ../plugins/docklet/docklet.c:435 ../src/gtkstatusbox.c:673 | |
211 #: ../src/protocols/gg/gg.c:996 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1363 | |
212 #: ../src/protocols/msn/state.c:29 ../src/protocols/msn/state.c:30 | |
213 #: ../src/protocols/msn/state.c:37 ../src/protocols/msn/state.c:38 | |
214 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2843 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2731 | |
215 #: ../src/status.c:155 | |
216 msgid "Available" | |
217 msgstr "Verfügbar" | |
218 | |
219 #. Away stuff | |
220 #. get_yahoo_status_from_gaim_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for | |
221 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message | |
222 #: ../plugins/docklet/docklet.c:439 ../src/gtkprefs.c:1774 | |
223 #: ../src/gtkstatusbox.c:674 ../src/protocols/gg/gg.c:999 | |
224 #: ../src/protocols/irc/irc.c:520 ../src/protocols/irc/msgs.c:223 | |
225 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1367 ../src/protocols/novell/novell.c:2846 | |
226 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:719 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4397 | |
227 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5440 ../src/protocols/silc/buddy.c:1469 | |
228 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3185 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3258 | |
229 #: ../src/status.c:158 | |
230 msgid "Away" | |
231 msgstr "Abwesend" | |
232 | |
233 #: ../plugins/docklet/docklet.c:443 ../src/gtkstatusbox.c:675 | |
234 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:723 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725 | |
235 #: ../src/status.c:157 | |
236 msgid "Invisible" | |
237 msgstr "Unsichtbar" | |
238 | |
239 #: ../plugins/docklet/docklet.c:447 ../src/gtkblist.c:2976 | |
240 #: ../src/gtkstatusbox.c:676 ../src/protocols/gg/gg.c:993 | |
241 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1361 ../src/protocols/novell/novell.c:2855 | |
242 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:785 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5412 | |
243 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2729 ../src/status.c:154 | |
244 msgid "Offline" | |
245 msgstr "Offline" | |
246 | |
247 #: ../plugins/docklet/docklet.c:467 ../src/gtkstatusbox.c:681 | |
248 msgid "New..." | |
249 msgstr "Neu..." | |
250 | |
251 #: ../plugins/docklet/docklet.c:468 ../src/gtkstatusbox.c:682 | |
252 msgid "Saved..." | |
253 msgstr "Gespeichert..." | |
254 | |
255 #: ../plugins/docklet/docklet.c:484 | |
256 msgid "Show Buddy List" | |
257 msgstr "Buddy-Liste anzeigen" | |
258 | |
259 #: ../plugins/docklet/docklet.c:489 ../src/gtkconv.c:5675 | |
260 msgid "Unread Messages" | |
261 msgstr "Ungelesene Nachrichten" | |
262 | |
263 #: ../plugins/docklet/docklet.c:510 | |
264 msgid "New Message..." | |
265 msgstr "Neue Nachricht..." | |
266 | |
267 #: ../plugins/docklet/docklet.c:519 ../src/gtkaccount.c:2478 | |
268 msgid "Accounts" | |
269 msgstr "Konten" | |
270 | |
271 #: ../plugins/docklet/docklet.c:520 ../src/gtkplugin.c:538 | |
272 msgid "Plugins" | |
273 msgstr "Plugins" | |
274 | |
275 #: ../plugins/docklet/docklet.c:521 ../src/gtkprefs.c:1915 | |
276 msgid "Preferences" | |
277 msgstr "Einstellungen" | |
278 | |
279 #: ../plugins/docklet/docklet.c:525 | |
280 msgid "Mute Sounds" | |
281 msgstr "Stummschalten" | |
282 | |
283 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" | |
284 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox | |
285 #. | |
286 #: ../plugins/docklet/docklet.c:538 | |
287 msgid "Quit" | |
288 msgstr "Beenden" | |
289 | |
290 #: ../plugins/docklet/docklet.c:679 | |
291 msgid "Blink tray icon for unread..." | |
292 msgstr "Kontrollleisten-Icon blinkt für ungelesene..." | |
293 | |
294 #: ../plugins/docklet/docklet.c:682 | |
295 msgid "_Instant Messages:" | |
296 msgstr "_Sofortnachrichten:" | |
297 | |
298 #: ../plugins/docklet/docklet.c:684 ../plugins/docklet/docklet.c:692 | |
299 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:462 ../src/gtkprefs.c:823 | |
300 #: ../src/gtkprefs.c:1764 ../src/gtkprefs.c:1778 | |
301 msgid "Never" | |
302 msgstr "Niemals" | |
303 | |
304 #: ../plugins/docklet/docklet.c:685 | |
305 msgid "In hidden conversations" | |
306 msgstr "Bei versteckten Unterhaltungen" | |
307 | |
308 #: ../plugins/docklet/docklet.c:686 ../plugins/docklet/docklet.c:694 | |
309 #: ../plugins/timestamp_format.c:39 ../plugins/timestamp_format.c:48 | |
310 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:463 ../src/gtkprefs.c:825 | |
311 msgid "Always" | |
312 msgstr "Immer" | |
313 | |
314 #: ../plugins/docklet/docklet.c:690 | |
315 msgid "C_hat Messages:" | |
316 msgstr "C_hat-Nachrichten:" | |
317 | |
318 #: ../plugins/docklet/docklet.c:693 | |
319 msgid "When my nick is said" | |
320 msgstr "Wenn mein Benutzername gesagt wird" | |
321 | |
322 #. *< type | |
323 #. *< ui_requirement | |
324 #. *< flags | |
325 #. *< dependencies | |
326 #. *< priority | |
327 #. *< id | |
328 #: ../plugins/docklet/docklet.c:720 | |
329 msgid "System Tray Icon" | |
330 msgstr "Kontrollleisten-Icon" | |
331 | |
332 #. *< name | |
333 #. *< version | |
334 #. * summary | |
335 #: ../plugins/docklet/docklet.c:723 | |
336 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." | |
337 msgstr "Zeigt ein Icon für Gaim in der Kontrollleiste." | |
338 | |
339 #. * description | |
340 #: ../plugins/docklet/docklet.c:725 | |
341 msgid "" | |
342 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show " | |
343 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " | |
344 "and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for " | |
345 "unread messages." | |
346 msgstr "" | |
347 "Zeigt das Kontrollleisten-Icon an (beispielsweise in GNOME, KDE oder " | |
348 "Windows), um den Status von Gaim anzuzeigen, um schnellen Zugang zu oft " | |
349 "benutzten Funktionen zu gewähren und um die Anzeige der Buddy-Liste oder des " | |
350 "Anmeldefensters aufzurufen. Außerdem gibt es eine Option, die ungelesene " | |
351 "Nachrichten aufblinken lässt." | |
352 | |
353 #: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:123 | |
354 msgid "Orientation" | 35 msgid "Orientation" |
355 msgstr "Ausrichtung" | 36 msgstr "Ausrichtung" |
356 | 37 |
357 #: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:124 | 38 #: ../gtk/eggtrayicon.c:130 |
358 msgid "The orientation of the tray." | 39 msgid "The orientation of the tray." |
359 msgstr "Die Ausrichtung der Kontrollleiste." | 40 msgstr "Die Ausrichtung der Kontrollleiste." |
360 | 41 |
361 #: ../plugins/extplacement.c:80 | 42 #: ../gtk/gaimstock.c:137 |
362 msgid "By conversation count" | 43 msgid "_Alias" |
363 msgstr "Nach der Zahl der Gespräche" | 44 msgstr "Alia_s" |
364 | 45 |
365 #: ../plugins/extplacement.c:101 | 46 #. join button |
366 msgid "Conversation Placement" | 47 #: ../gtk/gaimstock.c:138 ../gtk/gtkblist.c:1120 ../gtk/gtkroomlist.c:285 |
367 msgstr "Platzierung der Gespräche" | 48 #: ../gtk/gtkroomlist.c:442 |
368 | 49 msgid "_Join" |
369 #: ../plugins/extplacement.c:106 | 50 msgstr "_Betreten" |
370 msgid "Number of conversations per window" | 51 |
371 msgstr "Zahl der Gespräche pro Fenster" | 52 #: ../gtk/gaimstock.c:139 |
372 | 53 msgid "Close _tabs" |
373 #: ../plugins/extplacement.c:112 | 54 msgstr "_Reiter schließen" |
374 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" | 55 |
375 msgstr "Getrennte IM- und Chat-Fenster bei der Platzierung nach Nummern" | 56 #: ../gtk/gaimstock.c:140 ../gtk/gtkblist.c:1004 |
376 | 57 msgid "I_M" |
377 #. *< type | 58 msgstr "I_M" |
378 #. *< ui_requirement | 59 |
379 #. *< flags | 60 #: ../gtk/gaimstock.c:141 |
380 #. *< dependencies | 61 msgid "_Get Info" |
381 #. *< priority | 62 msgstr "_Benutzer-Info" |
382 #. *< id | 63 |
383 #: ../plugins/extplacement.c:135 | 64 #: ../gtk/gaimstock.c:142 |
384 msgid "ExtPlacement" | 65 msgid "_Invite" |
385 msgstr "Erweiterte Platzierung" | 66 msgstr "_Einladen" |
386 | 67 |
387 #. *< name | 68 #: ../gtk/gaimstock.c:143 |
388 #. *< version | 69 msgid "_Modify" |
389 #: ../plugins/extplacement.c:137 | 70 msgstr "_Bearbeiten" |
390 msgid "Extra conversation placement options." | 71 |
391 msgstr "Zusätzliche Optionen zur Platzierung von Gesprächen." | 72 #: ../gtk/gaimstock.c:144 |
392 | 73 msgid "_Open Mail" |
393 #. *< summary | 74 msgstr "Mail ö_ffnen" |
394 #. * description | 75 |
395 #: ../plugins/extplacement.c:139 | 76 #. Pause button |
396 msgid "" | 77 #: ../gtk/gaimstock.c:145 ../gtk/gtkft.c:835 |
397 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " | 78 msgid "_Pause" |
398 "and Chats" | 79 msgstr "_Pause" |
399 msgstr "" | 80 |
400 "Beschränkt die Zahl der Gespräche pro Fenster, optional getrennt für IMs und " | 81 #. Build the login options frame. |
401 "Chats" | 82 #: ../gtk/gtkaccount.c:382 |
402 | 83 msgid "Login Options" |
403 #. *< type | 84 msgstr "Anmeldeoptionen" |
404 #. *< ui_requirement | 85 |
405 #. *< flags | 86 #: ../gtk/gtkaccount.c:399 ../gtk/gtkft.c:695 |
406 #. *< dependencies | 87 msgid "Protocol:" |
407 #. *< priority | 88 msgstr "Protokoll:" |
408 #. *< id | 89 |
409 #: ../plugins/filectl.c:248 | 90 #: ../gtk/gtkaccount.c:404 ../gtk/gtkblist.c:4920 |
410 msgid "Gaim File Control" | 91 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 |
411 msgstr "Gaim Dateikontrolle" | |
412 | |
413 #. *< name | |
414 #. *< version | |
415 #. * summary | |
416 #. * description | |
417 #: ../plugins/filectl.c:251 ../plugins/filectl.c:253 | |
418 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." | |
419 msgstr "" | |
420 "Erlaubt Ihnen Gaim zu steuern, indem Sie Kommandos in eine Datei schreiben." | |
421 | |
422 #. *< type | |
423 #. *< ui_requirement | |
424 #. *< flags | |
425 #. *< dependencies | |
426 #. *< priority | |
427 #. *< id | |
428 #: ../plugins/gaiminc.c:91 | |
429 msgid "Gaim Demonstration Plugin" | |
430 msgstr "Gaim Demonstrations-Plugin" | |
431 | |
432 #. *< name | |
433 #. *< version | |
434 #. * summary | |
435 #: ../plugins/gaiminc.c:94 | |
436 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." | |
437 msgstr "" | |
438 "Ein Beispiel-Plugin, welches einige Sachen macht - sehen Sie sich die " | |
439 "Beschreibung an." | |
440 | |
441 #. * description | |
442 #: ../plugins/gaiminc.c:96 | |
443 msgid "" | |
444 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" | |
445 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" | |
446 "- It reverses all incoming text\n" | |
447 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" | |
448 msgstr "" | |
449 "Dies ist ein wirklich cooles Plugin, welches eine Menge Sachen macht:\n" | |
450 "- Es sagt Ihren, wer das Programm geschrieben hat, wenn Sie sich anmelden\n" | |
451 "- Es kehrt den ganzen eingehenden Text um\n" | |
452 "- Es sendet eine Nachricht zu Leuten in Ihrer Buddy Liste, direkt wenn Sie " | |
453 "sich angemeldet haben" | |
454 | |
455 #: ../plugins/gaimrc.c:41 | |
456 msgid "Cursor Color" | |
457 msgstr "Cursor-Farbe" | |
458 | |
459 #: ../plugins/gaimrc.c:42 | |
460 msgid "Secondary Cursor Color" | |
461 msgstr "Sekundäre Cursor-Farbe" | |
462 | |
463 #: ../plugins/gaimrc.c:43 | |
464 msgid "Hyperlink Color" | |
465 msgstr "Hyperlink-Farbe" | |
466 | |
467 #: ../plugins/gaimrc.c:56 | |
468 msgid "GtkTreeView Expander Size" | |
469 msgstr "GtkTreeView Expander-Größe" | |
470 | |
471 #: ../plugins/gaimrc.c:57 | |
472 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" | |
473 msgstr "GtkTreeview horizontaler Abstand" | |
474 | |
475 #: ../plugins/gaimrc.c:76 | |
476 msgid "Conversation Entry" | |
477 msgstr "Unterhaltungs-Eintrag" | |
478 | |
479 #: ../plugins/gaimrc.c:77 | |
480 msgid "Conversation History" | |
481 msgstr "Unterhaltungsverlauf" | |
482 | |
483 #: ../plugins/gaimrc.c:78 | |
484 msgid "Log Viewer" | |
485 msgstr "Mitschnittsbetrachter" | |
486 | |
487 #: ../plugins/gaimrc.c:79 | |
488 msgid "Request Dialog" | |
489 msgstr "Dialog anfordern" | |
490 | |
491 #: ../plugins/gaimrc.c:80 | |
492 msgid "Notify Dialog" | |
493 msgstr "Benachrichtigungsdialog" | |
494 | |
495 #: ../plugins/gaimrc.c:91 | |
496 msgid "GtkTreeView Indent Expanders" | |
497 msgstr "GtkTreeView Einrückungs-Expander" | |
498 | |
499 #: ../plugins/gaimrc.c:287 | |
500 #, c-format | |
501 msgid "Select Color for %s" | |
502 msgstr "Textfarbe für %s auswählen" | |
503 | |
504 #: ../plugins/gaimrc.c:289 | |
505 msgid "Select Color" | |
506 msgstr "Farbe auswählen" | |
507 | |
508 #: ../plugins/gaimrc.c:324 | |
509 #, c-format | |
510 msgid "Select Font for %s" | |
511 msgstr "Schriftart für %s wählen" | |
512 | |
513 #: ../plugins/gaimrc.c:364 | |
514 msgid "Select Interface Font" | |
515 msgstr "Schriftart wählen" | |
516 | |
517 #: ../plugins/gaimrc.c:420 | |
518 msgid "General" | |
519 msgstr "Allgemein" | |
520 | |
521 #: ../plugins/gaimrc.c:425 | |
522 msgid "GTK+ Interface Font" | |
523 msgstr "GTK+ Schrift" | |
524 | |
525 #: ../plugins/gaimrc.c:445 | |
526 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" | |
527 msgstr "GTK+ Text Shortcut-Thema" | |
528 | |
529 #: ../plugins/gaimrc.c:480 | |
530 msgid "Interface colors" | |
531 msgstr "UI-Farben" | |
532 | |
533 #: ../plugins/gaimrc.c:504 | |
534 msgid "Widget Sizes" | |
535 msgstr "Widget-Größen" | |
536 | |
537 #: ../plugins/gaimrc.c:525 | |
538 msgid "Fonts" | |
539 msgstr "Schrift" | |
540 | |
541 #: ../plugins/gaimrc.c:548 | |
542 msgid "Tools" | |
543 msgstr "Werkzeuge" | |
544 | |
545 #: ../plugins/gaimrc.c:553 | |
546 #, c-format | |
547 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" | |
548 msgstr "Schreibe Einstellungen nach %s%sgtkrc-2.0" | |
549 | |
550 #: ../plugins/gaimrc.c:561 | |
551 msgid "Re-read gtkrc files" | |
552 msgstr "Neueinlesen der gtkrc-Dateien" | |
553 | |
554 #: ../plugins/gaimrc.c:588 | |
555 msgid "Gaim GTK+ Theme Control" | |
556 msgstr "Gaim GTK+ Themeneinstellungen" | |
557 | |
558 #: ../plugins/gaimrc.c:590 ../plugins/gaimrc.c:591 | |
559 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." | |
560 msgstr "Erlaubt den Zugriff auf häufig benutzte gtkrc-Einstellungen." | |
561 | |
562 #. Configuration frame | |
563 #: ../plugins/gestures/gestures.c:235 | |
564 msgid "Mouse Gestures Configuration" | |
565 msgstr "Maus-Gestik-Konfiguration" | |
566 | |
567 #: ../plugins/gestures/gestures.c:242 | |
568 msgid "Middle mouse button" | |
569 msgstr "Mittlere Maustaste" | |
570 | |
571 #: ../plugins/gestures/gestures.c:247 | |
572 msgid "Right mouse button" | |
573 msgstr "Rechte Maustaste" | |
574 | |
575 #. "Visual gesture display" checkbox | |
576 #: ../plugins/gestures/gestures.c:259 | |
577 msgid "_Visual gesture display" | |
578 msgstr "_Gestiken anzeigen" | |
579 | |
580 #. *< type | |
581 #. *< ui_requirement | |
582 #. *< flags | |
583 #. *< dependencies | |
584 #. *< priority | |
585 #. *< id | |
586 #: ../plugins/gestures/gestures.c:289 | |
587 msgid "Mouse Gestures" | |
588 msgstr "Maus-Gestiken" | |
589 | |
590 #. *< name | |
591 #. *< version | |
592 #. * summary | |
593 #: ../plugins/gestures/gestures.c:292 | |
594 msgid "Provides support for mouse gestures" | |
595 msgstr "Ermöglicht die Bedienung mit Maus-Gestiken" | |
596 | |
597 #. * description | |
598 #: ../plugins/gestures/gestures.c:294 | |
599 msgid "" | |
600 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" | |
601 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" | |
602 "\n" | |
603 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | |
604 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" | |
605 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." | |
606 msgstr "" | |
607 "Ermöglicht das Benutzen von Maus-Gestiken im Gesprächsfenster. Halten Sie " | |
608 "die mittlere Maustaste gedrückt um folgende Aktionen auszuführen:\n" | |
609 "\n" | |
610 "Herunterziehen und dann nach rechts, um ein Gespräch zu beenden. Hochziehen " | |
611 "und dann nach links, um auf ein voriges Gespräch zu wechseln. Hochziehen und " | |
612 "dann nach rechts, um zum nächsten Gespräche zu wechseln." | |
613 | |
614 #. Extract their Name and put it in | |
615 #. Contact Info | |
616 #. Personal | |
617 #. Business | |
618 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 | |
619 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 ../src/gtkplugin.c:587 | |
620 #: ../src/gtkroomlist.c:604 ../src/protocols/jabber/jabber.c:759 | |
621 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1532 ../src/protocols/msn/msn.c:1585 | |
622 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1606 | |
623 msgid "Name" | |
624 msgstr "Name" | |
625 | |
626 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142 | |
627 msgid "Instant Messaging" | |
628 msgstr "Sofortnachrichten" | |
629 | |
630 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:442 ../src/gtkblist.c:4532 | |
631 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:736 ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 | |
632 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1075 ../src/protocols/silc/buddy.c:1174 | |
633 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 | |
634 msgid "Add Buddy" | |
635 msgstr "Buddy hinzufügen" | |
636 | |
637 #. Add the label. | |
638 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:455 | |
639 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | |
640 msgstr "" | |
641 "Wählen Sie eine Person aus Ihrem Adressbuch unten aus oder fügen Sie eine " | |
642 "neue Person hinzu." | |
643 | |
644 #. "Search" | |
645 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468 | |
646 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 | |
647 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1720 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6020 | |
648 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5529 | |
649 msgid "Search" | |
650 msgstr "Suchen" | |
651 | |
652 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549 | |
653 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 ../src/gtkblist.c:4616 | |
654 #: ../src/gtkblist.c:4980 | |
655 msgid "Group:" | |
656 msgstr "Gruppe:" | |
657 | |
658 #. "New Person" button | |
659 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:575 | |
660 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464 | |
661 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251 | |
662 msgid "New Person" | |
663 msgstr "Neue Person" | |
664 | |
665 #. "Select Buddy" button | |
666 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 | |
667 msgid "Select Buddy" | |
668 msgstr "Buddy auswählen" | |
669 | |
670 #. Add the label. | |
671 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340 | |
672 msgid "" | |
673 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " | |
674 "person." | |
675 msgstr "" | |
676 "Wählen Sie einen Kontakt aus Ihrem Adressbuch, dem dieser Buddy hinzugefügt " | |
677 "werden soll oder erstellen Sie einen neuen Kontakt." | |
678 | |
679 #. Add the expander | |
680 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428 | |
681 msgid "User _details" | |
682 msgstr "Benutzer_details" | |
683 | |
684 #. "Associate Buddy" button | |
685 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481 | |
686 msgid "_Associate Buddy" | |
687 msgstr "_Assoziiere den Buddy" | |
688 | |
689 #: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:73 ../plugins/gevolution/eds-utils.c:86 | |
690 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1125 | |
691 msgid "None" | |
692 msgstr "Kein" | |
693 | |
694 #: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../plugins/gevolution/gevolution.c:96 | |
695 #: ../src/blist.c:516 ../src/blist.c:1278 ../src/blist.c:1505 | |
696 #: ../src/gtkblist.c:4425 ../src/protocols/jabber/roster.c:66 | |
697 msgid "Buddies" | |
698 msgstr "Buddys" | |
699 | |
700 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:262 | |
701 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:268 | |
702 msgid "Unable to send e-mail" | |
703 msgstr "E-Mail konnte nicht gesendet werden" | |
704 | |
705 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:263 | |
706 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." | |
707 msgstr "Die ausführbare Evolution-Datei wurde nicht im Pfad (PATH) gefunden." | |
708 | |
709 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:269 | |
710 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." | |
711 msgstr "Der angegebene Buddy wurde nicht im Evolution-Adressbuch gefunden." | |
712 | |
713 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:286 | |
714 msgid "Add to Address Book" | |
715 msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen" | |
716 | |
717 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:290 | |
718 msgid "Send E-Mail" | |
719 msgstr "E-Mail senden" | |
720 | |
721 #. Configuration frame | |
722 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:417 | |
723 msgid "Evolution Integration Configuration" | |
724 msgstr "Konfiguration der Evolution-Integration" | |
725 | |
726 #. Label | |
727 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:420 | |
728 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | |
729 msgstr "" | |
730 "Wählen Sie alle Konten, zu denen Buddys automatisch hinzugefügt werden " | |
731 "sollen." | |
732 | |
733 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../plugins/idle.c:153 | |
734 #: ../plugins/idle.c:189 ../src/gtknotify.c:399 ../src/gtkpounce.c:1255 | |
735 msgid "Account" | |
736 msgstr "Konto" | |
737 | |
738 #. *< type | |
739 #. *< ui_requirement | |
740 #. *< flags | |
741 #. *< dependencies | |
742 #. *< priority | |
743 #. *< id | |
744 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:527 | |
745 msgid "Evolution Integration" | |
746 msgstr "Evolution-Integration" | |
747 | |
748 #. *< name | |
749 #. *< version | |
750 #. * summary | |
751 #. * description | |
752 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:530 | |
753 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:532 | |
754 msgid "Provides integration with Evolution." | |
755 msgstr "Erlaubt die Integration mit Ximian Evolution." | |
756 | |
757 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 | |
758 msgid "Please enter the person's information below." | |
759 msgstr "Bitte geben Sie die Informationen zu der Person unten ein." | |
760 | |
761 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271 | |
762 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." | |
763 msgstr "" | |
764 "Geben Sie bitte den Benutzernamen des Buddys und den Kontentyp unten ein." | |
765 | |
766 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 | |
767 msgid "Account type:" | |
768 msgstr "Kontotyp:" | |
769 | |
770 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 ../src/gtkaccount.c:784 | |
771 #: ../src/gtkblist.c:4578 | |
772 msgid "Screen name:" | 92 msgid "Screen name:" |
773 msgstr "Benutzername:" | 93 msgstr "Benutzername:" |
774 | 94 |
775 #. Optional Information section | 95 #: ../gtk/gtkaccount.c:478 |
776 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315 | |
777 msgid "Optional information:" | |
778 msgstr "Optionale Informationen:" | |
779 | |
780 #. Label | |
781 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 ../src/gtkaccount.c:424 | |
782 #: ../src/gtkaccount.c:446 ../src/protocols/oscar/oscar.c:625 | |
783 msgid "Buddy Icon" | |
784 msgstr "Buddy-Icon" | |
785 | |
786 # old strings | |
787 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350 | |
788 msgid "First name:" | |
789 msgstr "Vorname:" | |
790 | |
791 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362 | |
792 msgid "Last name:" | |
793 msgstr "Nachname:" | |
794 | |
795 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382 | |
796 msgid "E-mail:" | |
797 msgstr "E-Mail:" | |
798 | |
799 #. *< type | |
800 #. *< ui_requirement | |
801 #. *< flags | |
802 #. *< dependencies | |
803 #. *< priority | |
804 #. *< id | |
805 #: ../plugins/gtk-signals-test.c:160 | |
806 msgid "GTK Signals Test" | |
807 msgstr "GTK-Signaltest" | |
808 | |
809 #. *< name | |
810 #. *< version | |
811 #. * summary | |
812 #. * description | |
813 #: ../plugins/gtk-signals-test.c:163 ../plugins/gtk-signals-test.c:165 | |
814 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." | |
815 msgstr "Test, um zu sehen, ob alle Signale richtig funktionieren." | |
816 | |
817 #: ../plugins/history.c:120 | |
818 #, c-format | |
819 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" | |
820 msgstr "<b>Unterhaltung mit %s am %s:</b><br>" | |
821 | |
822 #: ../plugins/history.c:147 | |
823 msgid "History Plugin Requires Logging" | |
824 msgstr "Das Verlaufs-Plugin erfordert das Mitschneiden" | |
825 | |
826 #: ../plugins/history.c:148 | |
827 msgid "" | |
828 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" | |
829 "\n" | |
830 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " | |
831 "the same conversation type(s)." | |
832 msgstr "" | |
833 "Mitschnitt kann über Werkzeuge -> Einstellungen -> Mitschnitt aktiviert " | |
834 "werden.\n" | |
835 "\n" | |
836 "Das Aktivieren des Mitschnitts für Sofortnachrichten und/oder Chats " | |
837 "aktiviert den Verlauf für die entsprechenden Unterhaltungsarten." | |
838 | |
839 #: ../plugins/history.c:188 | |
840 msgid "History" | |
841 msgstr "Verlauf" | |
842 | |
843 #: ../plugins/history.c:190 | |
844 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | |
845 msgstr "Zeigt vor kurzem mitgeschnittene Gespräche in neuen Gesprächen an." | |
846 | |
847 #: ../plugins/history.c:191 | |
848 msgid "" | |
849 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | |
850 "conversation into the current conversation." | |
851 msgstr "" | |
852 "Wenn eine neue Unterhaltung eröffnet wird, fügt dieses Plugin die letzte " | |
853 "Unterhaltung in die aktuelle Unterhaltung ein." | |
854 | |
855 #. *< type | |
856 #. *< ui_requirement | |
857 #. *< flags | |
858 #. *< dependencies | |
859 #. *< priority | |
860 #. *< id | |
861 #: ../plugins/iconaway.c:82 | |
862 msgid "Iconify on Away" | |
863 msgstr "Minimieren, wenn Abwesend" | |
864 | |
865 #. *< name | |
866 #. *< version | |
867 #. * summary | |
868 #. * description | |
869 #: ../plugins/iconaway.c:85 ../plugins/iconaway.c:87 | |
870 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." | |
871 msgstr "Minimiert die Buddy-Liste und die Gesprächsfenster, wenn Sie weggehen." | |
872 | |
873 #: ../plugins/idle.c:158 ../plugins/idle.c:216 | |
874 msgid "Minutes" | |
875 msgstr "Minuten" | |
876 | |
877 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. | |
878 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. | |
879 #: ../plugins/idle.c:165 ../plugins/idle.c:198 ../plugins/idle.c:223 | |
880 #: ../plugins/idle.c:315 | |
881 msgid "I'dle Mak'er" | |
882 msgstr "Untätigkeitsmarker" | |
883 | |
884 #: ../plugins/idle.c:166 ../plugins/idle.c:255 | |
885 msgid "Set Account Idle Time" | |
886 msgstr "Setze Konto-Untätigkeitszeit" | |
887 | |
888 #: ../plugins/idle.c:169 ../plugins/idle.c:227 | |
889 msgid "_Set" | |
890 msgstr "_Setzen" | |
891 | |
892 #: ../plugins/idle.c:170 ../plugins/idle.c:203 ../plugins/idle.c:228 | |
893 msgid "_Cancel" | |
894 msgstr "A_bbrechen" | |
895 | |
896 #: ../plugins/idle.c:183 | |
897 msgid "None of your accounts are idle." | |
898 msgstr "Keine ihrer Konten sind untätig." | |
899 | |
900 #: ../plugins/idle.c:199 ../plugins/idle.c:259 | |
901 msgid "Unset Account Idle Time" | |
902 msgstr "Untätigkeitszeit zurücksetzen" | |
903 | |
904 #: ../plugins/idle.c:202 | |
905 msgid "_Unset" | |
906 msgstr "Zurücksetze_n" | |
907 | |
908 #: ../plugins/idle.c:224 ../plugins/idle.c:263 | |
909 msgid "Set Idle Time for All Accounts" | |
910 msgstr "Untätigkeitszeit für alle Konten setzen" | |
911 | |
912 #: ../plugins/idle.c:268 | |
913 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" | |
914 msgstr "Untätigkeitszeit für alle untätige Konten zurücksetzen" | |
915 | |
916 #: ../plugins/idle.c:317 ../plugins/idle.c:318 | |
917 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" | |
918 msgstr "" | |
919 "Erlaubt Ihnen manuell zu konfigurieren, wie lange Sie untätig sein wollen" | |
920 | |
921 #. *< type | |
922 #. *< ui_requirement | |
923 #. *< flags | |
924 #. *< dependencies | |
925 #. *< priority | |
926 #. *< id | |
927 #: ../plugins/ipc-test-client.c:87 | |
928 msgid "IPC Test Client" | |
929 msgstr "IPC Testclient" | |
930 | |
931 #. *< name | |
932 #. *< version | |
933 #. * summary | |
934 #: ../plugins/ipc-test-client.c:90 | |
935 msgid "Test plugin IPC support, as a client." | |
936 msgstr "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Client." | |
937 | |
938 #. * description | |
939 #: ../plugins/ipc-test-client.c:92 | |
940 msgid "" | |
941 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " | |
942 "calls the commands registered." | |
943 msgstr "" | |
944 "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Client. Sucht das Server-Plugin " | |
945 "und ruft die registrierten Kommandos auf." | |
946 | |
947 #. *< type | |
948 #. *< ui_requirement | |
949 #. *< flags | |
950 #. *< dependencies | |
951 #. *< priority | |
952 #. *< id | |
953 #: ../plugins/ipc-test-server.c:74 | |
954 msgid "IPC Test Server" | |
955 msgstr "IPC Testserver" | |
956 | |
957 #. *< name | |
958 #. *< version | |
959 #. * summary | |
960 #: ../plugins/ipc-test-server.c:77 | |
961 msgid "Test plugin IPC support, as a server." | |
962 msgstr "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Server." | |
963 | |
964 #. * description | |
965 #: ../plugins/ipc-test-server.c:79 | |
966 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | |
967 msgstr "" | |
968 "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Server. Die IPC-Kommandos werden " | |
969 "registriert." | |
970 | |
971 #: ../plugins/log_reader.c:1405 | |
972 msgid "User is offline." | |
973 msgstr "Benutzer ist offline." | |
974 | |
975 #: ../plugins/log_reader.c:1411 | |
976 msgid "Auto-response sent:" | |
977 msgstr "Automatische Antwort gesendet:" | |
978 | |
979 #: ../plugins/log_reader.c:1421 ../plugins/log_reader.c:1424 | |
980 #: ../plugins/statenotify.c:80 | |
981 #, c-format | |
982 msgid "%s has signed off." | |
983 msgstr "%s hat sich abgemeldet." | |
984 | |
985 #: ../plugins/log_reader.c:1438 | |
986 msgid "One or more messages may have been undeliverable." | |
987 msgstr "Eine oder mehrere Nachrichten konnten nicht zugestellt werden." | |
988 | |
989 #. MSG_SERVER_DISCONNECTING | |
990 #. we have been kicked off =^( | |
991 #: ../plugins/log_reader.c:1448 ../src/protocols/napster/napster.c:363 | |
992 msgid "You were disconnected from the server." | |
993 msgstr "Sie wurden vom Server getrennt." | |
994 | |
995 #: ../plugins/log_reader.c:1456 | |
996 msgid "" | |
997 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " | |
998 "logged in." | |
999 msgstr "" | |
1000 "Sie sind nicht verbunden. Nachrichten können nicht empfangen werden bis Sie " | |
1001 "sich wieder anmelden." | |
1002 | |
1003 #: ../plugins/log_reader.c:1471 | |
1004 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." | |
1005 msgstr "" | |
1006 "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da maximale Länge überschritten " | |
1007 "wurde." | |
1008 | |
1009 #: ../plugins/log_reader.c:1476 | |
1010 msgid "Message could not be sent." | |
1011 msgstr "Ihre Nachricht wurde nicht verschickt." | |
1012 | |
1013 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
1014 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
1015 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
1016 #: ../plugins/log_reader.c:1838 ../plugins/log_reader.c:1943 | |
1017 msgid "Adium" | |
1018 msgstr "Adium" | |
1019 | |
1020 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
1021 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
1022 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
1023 #: ../plugins/log_reader.c:1850 ../plugins/log_reader.c:1947 | |
1024 msgid "Fire" | |
1025 msgstr "Fire" | |
1026 | |
1027 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
1028 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
1029 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
1030 #: ../plugins/log_reader.c:1862 ../plugins/log_reader.c:1951 | |
1031 msgid "Messenger Plus!" | |
1032 msgstr "Messenger Plus!" | |
1033 | |
1034 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
1035 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
1036 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
1037 #: ../plugins/log_reader.c:1874 ../plugins/log_reader.c:1955 | |
1038 msgid "MSN Messenger" | |
1039 msgstr "MSN-Messenger" | |
1040 | |
1041 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
1042 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
1043 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
1044 #: ../plugins/log_reader.c:1886 ../plugins/log_reader.c:1959 | |
1045 msgid "Trillian" | |
1046 msgstr "Trillian" | |
1047 | |
1048 #. Add general preferences. | |
1049 #: ../plugins/log_reader.c:1925 | |
1050 msgid "General Log Reading Configuration" | |
1051 msgstr "Allgemeine Mitschnittseinstellungen" | |
1052 | |
1053 #: ../plugins/log_reader.c:1929 | |
1054 msgid "Fast size calculations" | |
1055 msgstr "Schnelle Größenberechnung" | |
1056 | |
1057 #: ../plugins/log_reader.c:1933 | |
1058 msgid "Use name heuristics" | |
1059 msgstr "Benutze Namensheuristiken" | |
1060 | |
1061 #. Add Log Directory preferences. | |
1062 #: ../plugins/log_reader.c:1939 | |
1063 msgid "Log Directory" | |
1064 msgstr "Mitschnittverzeichnis" | |
1065 | |
1066 #. *< type | |
1067 #. *< ui_requirement | |
1068 #. *< flags | |
1069 #. *< dependencies | |
1070 #. *< priority | |
1071 #. *< id | |
1072 #: ../plugins/log_reader.c:1982 | |
1073 msgid "Log Reader" | |
1074 msgstr "Mitschnittsbetrachter" | |
1075 | |
1076 #. *< name | |
1077 #. *< version | |
1078 #. * summary | |
1079 #: ../plugins/log_reader.c:1986 | |
1080 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." | |
1081 msgstr "" | |
1082 "Zeigt die Mitschnitte anderer Sofortnachrichtenprogramme im " | |
1083 "Mitschnittsbetrachter an." | |
1084 | |
1085 #. * description | |
1086 #: ../plugins/log_reader.c:1990 | |
1087 msgid "" | |
1088 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " | |
1089 "Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and " | |
1090 "Trillian." | |
1091 msgstr "" | |
1092 "Dieses Plugin zeigt auch die Mitschnitte anderer Sofortnachrichtenprogramme " | |
1093 "im Mitschnittsbetrachter an. Momentan sind das Adium, Fire, Messenger Plus!, " | |
1094 "MSN Messenger und Trillian." | |
1095 | |
1096 #: ../plugins/mailchk.c:160 | |
1097 msgid "Mail Checker" | |
1098 msgstr "Mail-Benachrichtigung" | |
1099 | |
1100 #: ../plugins/mailchk.c:162 | |
1101 msgid "Checks for new local mail." | |
1102 msgstr "Überprüft, ob es neue lokale Mails gibt." | |
1103 | |
1104 #: ../plugins/mailchk.c:163 | |
1105 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." | |
1106 msgstr "" | |
1107 "Fügt eine kleine Box zur Buddy-Liste hinzu, die zeigt, ob Sie neue E-Mails " | |
1108 "haben." | |
1109 | |
1110 #: ../plugins/mono/loader/mono.c:213 | |
1111 msgid "Mono Plugin Loader" | |
1112 msgstr "Mono-Plugin-Lader" | |
1113 | |
1114 #: ../plugins/mono/loader/mono.c:215 ../plugins/mono/loader/mono.c:216 | |
1115 msgid "Loads .NET plugins with Mono." | |
1116 msgstr "Lädt .NET-Plugins mit Mono." | |
1117 | |
1118 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 | |
1119 msgid "" | |
1120 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " | |
1121 "accept." | |
1122 msgstr "" | |
1123 "Eine Musik-Nachrichten-Sitzung wurde angefragt. Bitte klicken Sie das MM-" | |
1124 "Icon zum Akzeptieren." | |
1125 | |
1126 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 | |
1127 msgid "Music messaging session confirmed." | |
1128 msgstr "Music-Nachrichten-Sitzung bestätigt." | |
1129 | |
1130 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:414 | |
1131 msgid "Music Messaging" | |
1132 msgstr "Musik-Nachrichten" | |
1133 | |
1134 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:415 | |
1135 msgid "There was a conflict in running the command:" | |
1136 msgstr "Es gab einen Konflikt beim Ausführen des Kommandos:" | |
1137 | |
1138 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:523 | |
1139 msgid "Error Running Editor" | |
1140 msgstr "Fehler beim Ausführen des Editors" | |
1141 | |
1142 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:524 | |
1143 msgid "The following error has occured:" | |
1144 msgstr "Der folgende Fehler ist aufgetreten:" | |
1145 | |
1146 #. Configuration frame | |
1147 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:623 | |
1148 msgid "Music Messaging Configuration" | |
1149 msgstr "Music-Nachrichten-Konfiguration" | |
1150 | |
1151 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:627 | |
1152 msgid "Score Editor Path" | |
1153 msgstr "Pfad zum Partitur-Editor" | |
1154 | |
1155 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628 | |
1156 msgid "_Apply" | |
1157 msgstr "_Anwenden" | |
1158 | |
1159 #. *< type | |
1160 #. *< ui_requirement | |
1161 #. *< flags | |
1162 #. *< dependencies | |
1163 #. *< priority | |
1164 #. *< id | |
1165 #. *< name | |
1166 #. *< version | |
1167 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:663 | |
1168 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." | |
1169 msgstr "Music-Nachrichten-Plugin zum gemeinschaftlichen Komponieren." | |
1170 | |
1171 #. * summary | |
1172 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665 | |
1173 msgid "" | |
1174 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " | |
1175 "on a piece of music by editting a common score in real-time." | |
1176 msgstr "" | |
1177 "Das Musik-Nachrichtenübermittlungs-Plugin erlaubt es einer Menge von " | |
1178 "Benutzern, simulan an einem Musikstück in Echtzeit zu arbeiten." | |
1179 | |
1180 #. ---------- "Notify For" ---------- | |
1181 #: ../plugins/notify.c:638 | |
1182 msgid "Notify For" | |
1183 msgstr "Benachrichtigung für" | |
1184 | |
1185 #: ../plugins/notify.c:642 | |
1186 msgid "_IM windows" | |
1187 msgstr "_IM-Fenster" | |
1188 | |
1189 #: ../plugins/notify.c:649 | |
1190 msgid "C_hat windows" | |
1191 msgstr "C_hat-Fenster" | |
1192 | |
1193 #: ../plugins/notify.c:657 | |
1194 msgid "\t_Only when someone says your screen name" | |
1195 msgstr "\t_Nur wenn jemand Ihren Benutzernamen nennt" | |
1196 | |
1197 #: ../plugins/notify.c:667 | |
1198 msgid "_Focused windows" | |
1199 msgstr "_Fokussierte Fenster" | |
1200 | |
1201 #. ---------- "Notification Methods" ---------- | |
1202 #: ../plugins/notify.c:675 | |
1203 msgid "Notification Methods" | |
1204 msgstr "Benachrichtigungsmethoden" | |
1205 | |
1206 #: ../plugins/notify.c:682 | |
1207 msgid "Prepend _string into window title:" | |
1208 msgstr "Stelle die _Zeichenkette vor den Fenstertitel:" | |
1209 | |
1210 #. Count method button | |
1211 #: ../plugins/notify.c:701 | |
1212 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" | |
1213 msgstr "Füge _Anzahl der neuen Nachrichten in den Fenstertitel ein" | |
1214 | |
1215 #. Urgent method button | |
1216 #: ../plugins/notify.c:710 | |
1217 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | |
1218 msgstr "Setze den „_URGENT“-Hinweis für den Window-Manager" | |
1219 | |
1220 #. Raise window method button | |
1221 #: ../plugins/notify.c:719 | |
1222 msgid "R_aise conversation window" | |
1223 msgstr "G_esprächsfenster in den Vordergrund bringen" | |
1224 | |
1225 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | |
1226 #: ../plugins/notify.c:727 | |
1227 msgid "Notification Removal" | |
1228 msgstr "Entfernung von Benachrichtigungen" | |
1229 | |
1230 #. Remove on focus button | |
1231 #: ../plugins/notify.c:732 | |
1232 msgid "Remove when conversation window _gains focus" | |
1233 msgstr "Entferne, wenn das _Gesprächsfenster den Fokus bekommt" | |
1234 | |
1235 #. Remove on click button | |
1236 #: ../plugins/notify.c:739 | |
1237 msgid "Remove when conversation window _receives click" | |
1238 msgstr "Entferne, wenn das Gesprächsfenster ge_klickt wird" | |
1239 | |
1240 #. Remove on type button | |
1241 #: ../plugins/notify.c:747 | |
1242 msgid "Remove when _typing in conversation window" | |
1243 msgstr "Entferne, wenn im Gesprächsfenster ge_tippt wird" | |
1244 | |
1245 #. Remove on message send button | |
1246 #: ../plugins/notify.c:755 | |
1247 msgid "Remove when a _message gets sent" | |
1248 msgstr "Entferne, wenn eine _Nachricht gesendet wird" | |
1249 | |
1250 #. Remove on conversation switch button | |
1251 #: ../plugins/notify.c:764 | |
1252 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" | |
1253 msgstr "Entfernen bei der Umschaltung zum Gesprächs_reiter" | |
1254 | |
1255 #. *< type | |
1256 #. *< ui_requirement | |
1257 #. *< flags | |
1258 #. *< dependencies | |
1259 #. *< priority | |
1260 #. *< id | |
1261 #: ../plugins/notify.c:853 | |
1262 msgid "Message Notification" | |
1263 msgstr "Benachrichtigung" | |
1264 | |
1265 #. *< name | |
1266 #. *< version | |
1267 #. * summary | |
1268 #. * description | |
1269 #: ../plugins/notify.c:856 ../plugins/notify.c:858 | |
1270 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | |
1271 msgstr "" | |
1272 "Gibt Ihnen eine Reihe von Möglichkeiten, über ungelesene Nachrichten " | |
1273 "benachrichtigt zu werden." | |
1274 | |
1275 #. *< type | |
1276 #. *< ui_requirement | |
1277 #. *< flags | |
1278 #. *< dependencies | |
1279 #. *< priority | |
1280 #. *< id | |
1281 #: ../plugins/perl/perl.c:583 | |
1282 msgid "Perl Plugin Loader" | |
1283 msgstr "Perl-Plugin-Loader" | |
1284 | |
1285 #. *< name | |
1286 #. *< version | |
1287 #. *< summary | |
1288 #: ../plugins/perl/perl.c:585 ../plugins/perl/perl.c:586 | |
1289 msgid "Provides support for loading perl plugins." | |
1290 msgstr "Ermöglicht das Laden von Perl-Plugins." | |
1291 | |
1292 #: ../plugins/psychic.c:19 | |
1293 msgid "Psychic Mode" | |
1294 msgstr "Psycho-Modus" | |
1295 | |
1296 #: ../plugins/psychic.c:20 | |
1297 msgid "Psychic mode for incoming conversation" | |
1298 msgstr "Psycho-Modus für eingehende Gespräche" | |
1299 | |
1300 #: ../plugins/psychic.c:21 | |
1301 msgid "" | |
1302 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " | |
1303 "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" | |
1304 msgstr "" | |
1305 "Öffnet Gesprächsfenster, wenn andere Benutzer beginnen, Ihnen eine Nachricht " | |
1306 "zu senden. Das funktioniert mit AIM, ICQ, Jabber, Sametime und Yahoo!" | |
1307 | |
1308 #. This is a quote from Star Wars. You should | |
1309 #. probably not translate it literally. If | |
1310 #. you can't find a fitting cultural reference | |
1311 #. in your language, consider translating | |
1312 #. something like this instead: | |
1313 #. "You feel a new message coming." | |
1314 #: ../plugins/psychic.c:63 | |
1315 msgid "You feel a disturbance in the force..." | |
1316 msgstr "Ihr Buddy beginnt zu tippen..." | |
1317 | |
1318 #: ../plugins/psychic.c:82 | |
1319 msgid "Only enable for users on the buddy list" | |
1320 msgstr "Nur für Benutzer aus der Buddy-Liste aktivieren" | |
1321 | |
1322 #: ../plugins/psychic.c:87 | |
1323 msgid "Disable when away" | |
1324 msgstr "Deaktivieren, wenn abwesend" | |
1325 | |
1326 #: ../plugins/psychic.c:91 | |
1327 msgid "Display notification message in conversations" | |
1328 msgstr "Benachrichtigung in Gesprächen anzeigen" | |
1329 | |
1330 #: ../plugins/raw.c:175 | |
1331 msgid "Raw" | |
1332 msgstr "Raw" | |
1333 | |
1334 #: ../plugins/raw.c:177 | |
1335 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." | |
1336 msgstr "Erlaubt Ihnen Rohdaten an textbasierte Protokolle zu senden." | |
1337 | |
1338 #: ../plugins/raw.c:178 | |
1339 msgid "" | |
1340 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " | |
1341 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | |
1342 msgstr "" | |
1343 "Erlaubt Ihnen Rohdaten an textbasierte Protokolle (Jabber, MSN, IRC, TOC) zu " | |
1344 "senden. Drücken Sie die 'Enter'-Taste im Eingabefeld zum Senden. Beachten " | |
1345 "Sie das Debug-Fenster." | |
1346 | |
1347 #: ../plugins/relnot.c:63 | |
1348 #, c-format | |
1349 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" | |
1350 msgstr "Sie verwenden Gaim Version %s. Die aktuelle Version ist %s.<hr>" | |
1351 | |
1352 #: ../plugins/relnot.c:69 | |
1353 #, c-format | |
1354 msgid "" | |
1355 "<b>ChangeLog:</b>\n" | |
1356 "%s<br><br>" | |
1357 msgstr "" | |
1358 "<b>Änderungen:</b>\n" | |
1359 "%s<br><br>" | |
1360 | |
1361 #: ../plugins/relnot.c:74 | |
1362 #, c-format | |
1363 msgid "" | |
1364 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" | |
1365 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | |
1366 msgstr "" | |
1367 "Sie erhalten die Version %s von:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" | |
1368 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | |
1369 | |
1370 #: ../plugins/relnot.c:78 ../plugins/relnot.c:79 | |
1371 msgid "New Version Available" | |
1372 msgstr "Neue Version verfügbar" | |
1373 | |
1374 #. *< type | |
1375 #. *< ui_requirement | |
1376 #. *< flags | |
1377 #. *< dependencies | |
1378 #. *< priority | |
1379 #. *< id | |
1380 #: ../plugins/relnot.c:137 | |
1381 msgid "Release Notification" | |
1382 msgstr "Release-Benachrichtigung" | |
1383 | |
1384 #. *< name | |
1385 #. *< version | |
1386 #. * summary | |
1387 #: ../plugins/relnot.c:140 | |
1388 msgid "Checks periodically for new releases." | |
1389 msgstr "Prüft regelmäßig, ob neue Versionen verfügbar sind." | |
1390 | |
1391 #. * description | |
1392 #: ../plugins/relnot.c:142 | |
1393 msgid "" | |
1394 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " | |
1395 "ChangeLog." | |
1396 msgstr "" | |
1397 "Prüft regelmäßig, ob neue Versionen verfügbar sind und zeigt die Änderungen " | |
1398 "an." | |
1399 | |
1400 #. *< type | |
1401 #. *< ui_requirement | |
1402 #. *< flags | |
1403 #. *< dependencies | |
1404 #. *< priority | |
1405 #. *< id | |
1406 #: ../plugins/signals-test.c:684 | |
1407 msgid "Signals Test" | |
1408 msgstr "Signaltest" | |
1409 | |
1410 #. *< name | |
1411 #. *< version | |
1412 #. * summary | |
1413 #. * description | |
1414 #: ../plugins/signals-test.c:687 ../plugins/signals-test.c:689 | |
1415 msgid "Test to see that all signals are working properly." | |
1416 msgstr "Test, um zu sehen, ob alle Signale richtig funktionieren." | |
1417 | |
1418 #. *< type | |
1419 #. *< ui_requirement | |
1420 #. *< flags | |
1421 #. *< dependencies | |
1422 #. *< priority | |
1423 #. *< id | |
1424 #: ../plugins/simple.c:37 | |
1425 msgid "Simple Plugin" | |
1426 msgstr "Einfaches Plugin" | |
1427 | |
1428 #. *< name | |
1429 #. *< version | |
1430 #. * summary | |
1431 #. * description | |
1432 #: ../plugins/simple.c:40 ../plugins/simple.c:42 | |
1433 msgid "Tests to see that most things are working." | |
1434 msgstr "Tests, um zu sehen, ob das meiste funktioniert." | |
1435 | |
1436 #: ../plugins/spellchk.c:1918 | |
1437 msgid "Duplicate Correction" | |
1438 msgstr "Duplikat-Korrektur" | |
1439 | |
1440 #: ../plugins/spellchk.c:1919 | |
1441 msgid "The specified word already exists in the correction list." | |
1442 msgstr "Das angegebene Wort ist bereits in der Korrekturliste enthalten." | |
1443 | |
1444 #: ../plugins/spellchk.c:2128 | |
1445 msgid "Text Replacements" | |
1446 msgstr "Text-Ersetzung" | |
1447 | |
1448 #: ../plugins/spellchk.c:2151 | |
1449 msgid "You type" | |
1450 msgstr "Sie tippen" | |
1451 | |
1452 #: ../plugins/spellchk.c:2165 | |
1453 msgid "You send" | |
1454 msgstr "Sie senden" | |
1455 | |
1456 #: ../plugins/spellchk.c:2179 | |
1457 msgid "Whole words only" | |
1458 msgstr "Nur ganze Wörter" | |
1459 | |
1460 #: ../plugins/spellchk.c:2191 | |
1461 msgid "Case sensitive" | |
1462 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" | |
1463 | |
1464 #: ../plugins/spellchk.c:2217 | |
1465 msgid "Add a new text replacement" | |
1466 msgstr "Fügen Sie eine neue Textersetzung hinzu" | |
1467 | |
1468 #: ../plugins/spellchk.c:2233 | |
1469 msgid "You _type:" | |
1470 msgstr "Sie _tippen:" | |
1471 | |
1472 #: ../plugins/spellchk.c:2250 | |
1473 msgid "You _send:" | |
1474 msgstr "Sie _senden:" | |
1475 | |
1476 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. | |
1477 #: ../plugins/spellchk.c:2262 | |
1478 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" | |
1479 msgstr "" | |
1480 "_Genaue Groß-/Kleinschreibung (deaktivieren für automatische Behandlung)" | |
1481 | |
1482 #: ../plugins/spellchk.c:2264 | |
1483 msgid "Only replace _whole words" | |
1484 msgstr "Ersetze nur ganze _Wörter" | |
1485 | |
1486 #: ../plugins/spellchk.c:2289 | |
1487 msgid "General Text Replacement Options" | |
1488 msgstr "Allgemeine Textersetzungsoptionen" | |
1489 | |
1490 #: ../plugins/spellchk.c:2290 | |
1491 msgid "Enable replacement of last word on send" | |
1492 msgstr "Ersetzung des letztes Worts beim Senden" | |
1493 | |
1494 #: ../plugins/spellchk.c:2315 | |
1495 msgid "Text replacement" | |
1496 msgstr "Textersetzung" | |
1497 | |
1498 #: ../plugins/spellchk.c:2317 ../plugins/spellchk.c:2318 | |
1499 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | |
1500 msgstr "" | |
1501 "Ersetzt Text in ausgehenden Nachrichten durch benutzerdefinierte Regeln." | |
1502 | |
1503 #. *< type | |
1504 #. *< ui_requirement | |
1505 #. *< flags | |
1506 #. *< dependencies | |
1507 #. *< priority | |
1508 #. *< id | |
1509 #: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:251 | |
1510 msgid "GNUTLS" | |
1511 msgstr "GNUTLS" | |
1512 | |
1513 #. *< name | |
1514 #. *< version | |
1515 #. * summary | |
1516 #. * description | |
1517 #: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:254 ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:256 | |
1518 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | |
1519 msgstr "Erlaubt SSL-Unterstützung mit GNUTLS." | |
1520 | |
1521 #. *< type | |
1522 #. *< ui_requirement | |
1523 #. *< flags | |
1524 #. *< dependencies | |
1525 #. *< priority | |
1526 #. *< id | |
1527 #: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:412 | |
1528 msgid "NSS" | |
1529 msgstr "NSS" | |
1530 | |
1531 #. *< name | |
1532 #. *< version | |
1533 #. * summary | |
1534 #. * description | |
1535 #: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:415 ../plugins/ssl/ssl-nss.c:417 | |
1536 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | |
1537 msgstr "Erlaubt SSL-Unterstützung mit Mozilla NSS." | |
1538 | |
1539 #. *< type | |
1540 #. *< ui_requirement | |
1541 #. *< flags | |
1542 #. *< dependencies | |
1543 #. *< priority | |
1544 #. *< id | |
1545 #: ../plugins/ssl/ssl.c:94 | |
1546 msgid "SSL" | |
1547 msgstr "SSL" | |
1548 | |
1549 #. *< name | |
1550 #. *< version | |
1551 #. * summary | |
1552 #. * description | |
1553 #: ../plugins/ssl/ssl.c:97 ../plugins/ssl/ssl.c:99 | |
1554 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | |
1555 msgstr "Liefert einen Wrapper um die SSL-Bibliotheken." | |
1556 | |
1557 #: ../plugins/statenotify.c:50 | |
1558 #, c-format | |
1559 msgid "%s is no longer away." | |
1560 msgstr "%s ist wieder anwesend." | |
1561 | |
1562 #: ../plugins/statenotify.c:52 | |
1563 #, c-format | |
1564 msgid "%s has gone away." | |
1565 msgstr "%s ist abwesend." | |
1566 | |
1567 #: ../plugins/statenotify.c:62 | |
1568 #, c-format | |
1569 msgid "%s has become idle." | |
1570 msgstr "%s ist inaktiv." | |
1571 | |
1572 #: ../plugins/statenotify.c:64 | |
1573 #, c-format | |
1574 msgid "%s is no longer idle." | |
1575 msgstr "%s ist nicht mehr inaktiv." | |
1576 | |
1577 #: ../plugins/statenotify.c:73 | |
1578 #, c-format | |
1579 msgid "%s has signed on." | |
1580 msgstr "%s hat sich angemeldet." | |
1581 | |
1582 #: ../plugins/statenotify.c:91 | |
1583 msgid "Notify When" | |
1584 msgstr "Benachrichtigung, wenn" | |
1585 | |
1586 #: ../plugins/statenotify.c:94 | |
1587 msgid "Buddy Goes _Away" | |
1588 msgstr "Buddy _hinaus geht" | |
1589 | |
1590 #: ../plugins/statenotify.c:97 | |
1591 msgid "Buddy Goes _Idle" | |
1592 msgstr "Buddy _untätig wird" | |
1593 | |
1594 #: ../plugins/statenotify.c:100 | |
1595 msgid "Buddy _Signs On/Off" | |
1596 msgstr "Buddy _sich an/abmeldet" | |
1597 | |
1598 #. *< type | |
1599 #. *< ui_requirement | |
1600 #. *< flags | |
1601 #. *< dependencies | |
1602 #. *< priority | |
1603 #. *< id | |
1604 #: ../plugins/statenotify.c:142 | |
1605 msgid "Buddy State Notification" | |
1606 msgstr "Buddy-Status-Benachrichtigung" | |
1607 | |
1608 #. *< name | |
1609 #. *< version | |
1610 #. * summary | |
1611 #. * description | |
1612 #: ../plugins/statenotify.c:145 ../plugins/statenotify.c:148 | |
1613 msgid "" | |
1614 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | |
1615 "idle." | |
1616 msgstr "" | |
1617 "Benachrichtigt in einem Gesprächsfenster darüber, ob ein Buddy gegangen ist " | |
1618 "oder vom Abwesenheits- oder Untätigkeitsstatus zurückgekehrt ist." | |
1619 | |
1620 #: ../plugins/tcl/tcl.c:369 | |
1621 msgid "Tcl Plugin Loader" | |
1622 msgstr "Tcl-Plugin-Lader" | |
1623 | |
1624 #: ../plugins/tcl/tcl.c:371 ../plugins/tcl/tcl.c:372 | |
1625 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | |
1626 msgstr "Ermöglicht das Laden von Tcl-Plugins" | |
1627 | |
1628 #. *< type | |
1629 #. *< ui_requirement | |
1630 #. *< flags | |
1631 #. *< dependencies | |
1632 #. *< priority | |
1633 #. *< id | |
1634 #: ../plugins/ticker/ticker.c:77 ../plugins/ticker/ticker.c:355 | |
1635 msgid "Buddy Ticker" | |
1636 msgstr "Buddy-Ticker" | |
1637 | |
1638 #. *< name | |
1639 #. *< version | |
1640 #. * summary | |
1641 #. * description | |
1642 #: ../plugins/ticker/ticker.c:358 ../plugins/ticker/ticker.c:360 | |
1643 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | |
1644 msgstr "Zeigt die Buddy-Liste als tickerähnliche Laufschrift." | |
1645 | |
1646 #: ../plugins/timestamp.c:186 | |
1647 msgid "iChat Timestamp" | |
1648 msgstr "iChat Zeitstempel" | |
1649 | |
1650 #: ../plugins/timestamp.c:193 | |
1651 msgid "Delay" | |
1652 msgstr "Dauer" | |
1653 | |
1654 #: ../plugins/timestamp.c:200 | |
1655 msgid "minutes." | |
1656 msgstr "Minuten." | |
1657 | |
1658 #. *< type | |
1659 #. *< ui_requirement | |
1660 #. *< flags | |
1661 #. *< dependencies | |
1662 #. *< priority | |
1663 #. *< id | |
1664 #: ../plugins/timestamp.c:256 | |
1665 msgid "Timestamp" | |
1666 msgstr "Zeitstempel" | |
1667 | |
1668 #. *< name | |
1669 #. *< version | |
1670 #. * summary | |
1671 #. * description | |
1672 #: ../plugins/timestamp.c:259 ../plugins/timestamp.c:261 | |
1673 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." | |
1674 msgstr "Fügt iChat-ähnliche Zeitstempel alle N Minuten in die Gespräche ein." | |
1675 | |
1676 #: ../plugins/timestamp_format.c:22 | |
1677 msgid "Timestamp Format Options" | |
1678 msgstr "Zeitstempelformat-Optionen" | |
1679 | |
1680 #: ../plugins/timestamp_format.c:27 | |
1681 msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format" | |
1682 msgstr "_Erzwinge 24-Stunden Zeitformat" | |
1683 | |
1684 #: ../plugins/timestamp_format.c:30 | |
1685 msgid "Show dates in..." | |
1686 msgstr "Zeige Datumsangaben in..." | |
1687 | |
1688 #: ../plugins/timestamp_format.c:35 | |
1689 msgid "Co_nversations:" | |
1690 msgstr "U_nterhaltungen:" | |
1691 | |
1692 #: ../plugins/timestamp_format.c:37 ../plugins/timestamp_format.c:46 | |
1693 msgid "For delayed messages" | |
1694 msgstr "Für verzögerte Nachrichten" | |
1695 | |
1696 #: ../plugins/timestamp_format.c:38 ../plugins/timestamp_format.c:47 | |
1697 msgid "For delayed messages and in chats" | |
1698 msgstr "Für verzögerte Nachrichten in Chats" | |
1699 | |
1700 #: ../plugins/timestamp_format.c:44 | |
1701 msgid "_Message Logs:" | |
1702 msgstr "Nachrichten-_Mitschnitt:" | |
1703 | |
1704 #. *< type | |
1705 #. *< ui_requirement | |
1706 #. *< flags | |
1707 #. *< dependencies | |
1708 #. *< priority | |
1709 #. *< id | |
1710 #: ../plugins/timestamp_format.c:150 | |
1711 msgid "Message Timestamp Formats" | |
1712 msgstr "Nachrichten-Zeitstempel-Formate" | |
1713 | |
1714 #. *< name | |
1715 #. *< version | |
1716 #. * summary | |
1717 #: ../plugins/timestamp_format.c:153 | |
1718 msgid "Customizes the message timestamp formats." | |
1719 msgstr "Nachrichten-Zeitstempel-Formate anpassen." | |
1720 | |
1721 #. * description | |
1722 #: ../plugins/timestamp_format.c:155 | |
1723 msgid "" | |
1724 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " | |
1725 "timestamp formats." | |
1726 msgstr "" | |
1727 "Dieses Plugin erlaubt es dem Benutzer die Zeitstempel in Unterhaltungen und " | |
1728 "im Mittschnitt anzupassen." | |
1729 | |
1730 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 | |
1731 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 | |
1732 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 | |
1733 msgid "Opacity:" | |
1734 msgstr "Durchlässigkeit:" | |
1735 | |
1736 #. IM Convo trans options | |
1737 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 | |
1738 msgid "IM Conversation Windows" | |
1739 msgstr "IM Gesprächsfenster" | |
1740 | |
1741 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 | |
1742 msgid "_IM window transparency" | |
1743 msgstr "_IM Fenstertransparenz" | |
1744 | |
1745 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 | |
1746 msgid "_Show slider bar in IM window" | |
1747 msgstr "Zeige _Schiebebalken im IM-Fenster" | |
1748 | |
1749 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 | |
1750 msgid "Remove IM window transparency on focus" | |
1751 msgstr "Transparenz des Unterhaltungsfensters beim Aktivieren aufheben" | |
1752 | |
1753 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 | |
1754 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 | |
1755 msgid "Always on top" | |
1756 msgstr "Immer im Vordergrund" | |
1757 | |
1758 #. Buddy List trans options | |
1759 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 | |
1760 msgid "Buddy List Window" | |
1761 msgstr "Buddy-Listen-Fenster" | |
1762 | |
1763 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 | |
1764 msgid "_Buddy List window transparency" | |
1765 msgstr "Transparenz des _Buddy-Listen-Fensters" | |
1766 | |
1767 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 | |
1768 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" | |
1769 msgstr "Transparenz des Buddy-Listen-Fensters beim Aktivieren aufheben" | |
1770 | |
1771 #. *< type | |
1772 #. *< ui_requirement | |
1773 #. *< flags | |
1774 #. *< dependencies | |
1775 #. *< priority | |
1776 #. *< id | |
1777 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658 | |
1778 msgid "Transparency" | |
1779 msgstr "Transparenz" | |
1780 | |
1781 #. *< name | |
1782 #. *< version | |
1783 #. * summary | |
1784 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661 | |
1785 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." | |
1786 msgstr "Variable Transparenz für die Buddy-Liste und die Gespräche." | |
1787 | |
1788 #. * description | |
1789 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663 | |
1790 msgid "" | |
1791 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " | |
1792 "the buddy list.\n" | |
1793 "\n" | |
1794 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." | |
1795 msgstr "" | |
1796 "Dieses Plugin erlaubt variable Alpha-Transparenz in Gesprächsfenstern und in " | |
1797 "der Buddy-Liste.\n" | |
1798 "\n" | |
1799 "* Hinweis: Dieses Plugin verlangt Win2000 oder höher." | |
1800 | |
1801 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:434 | |
1802 msgid "GTK+ Runtime Version" | |
1803 msgstr "GTK+ Runtime Version" | |
1804 | |
1805 #. Autostart | |
1806 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:442 | |
1807 msgid "Startup" | |
1808 msgstr "Start" | |
1809 | |
1810 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443 | |
1811 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | |
1812 msgstr "_Starte Gaim beim Windows-Start" | |
1813 | |
1814 #. Buddy List | |
1815 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:455 ../src/gtkblist.c:3672 | |
1816 msgid "Buddy List" | |
1817 msgstr "Buddy-Liste" | |
1818 | |
1819 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:456 | |
1820 msgid "_Dockable Buddy List" | |
1821 msgstr "An_dockbare Buddy-Liste" | |
1822 | |
1823 #. Blist On Top | |
1824 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:460 | |
1825 msgid "_Keep Buddy List window on top:" | |
1826 msgstr "_Buddy-Listen-Fenster bleibt im Vordergrund:" | |
1827 | |
1828 #. XXX: Did this ever work? | |
1829 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:465 | |
1830 msgid "Only when docked" | |
1831 msgstr "Nur wenn angedockt" | |
1832 | |
1833 #. Conversations | |
1834 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:469 ../src/gtkprefs.c:819 | |
1835 #: ../src/gtkprefs.c:1879 | |
1836 msgid "Conversations" | |
1837 msgstr "Unterhaltungen" | |
1838 | |
1839 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:470 | |
1840 msgid "_Flash window when messages are received" | |
1841 msgstr "_Fenster blinkt, wenn Nachrichten empfangen werden" | |
1842 | |
1843 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:494 | |
1844 msgid "WinGaim Options" | |
1845 msgstr "WinGaim Optionen" | |
1846 | |
1847 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:496 | |
1848 msgid "Options specific to Windows Gaim." | |
1849 msgstr "Windows-Gaim-spezifische Optionen." | |
1850 | |
1851 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:497 | |
1852 msgid "" | |
1853 "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and " | |
1854 "conversation flashing." | |
1855 msgstr "" | |
1856 "Biete spezielle Optionen für Windows-Gaim, wie Buddy-Listen-Docking und das " | |
1857 "Blinken von Unterhaltungen." | |
1858 | |
1859 #: ../src/account.c:773 | |
1860 msgid "accounts" | |
1861 msgstr "Konten" | |
1862 | |
1863 #: ../src/account.c:918 | |
1864 msgid "Password is required to sign on." | |
1865 msgstr "Passwort wird für die Anmeldung benötigt." | |
1866 | |
1867 #: ../src/account.c:943 | |
1868 #, c-format | |
1869 msgid "Enter password for %s (%s)" | |
1870 msgstr "Geben Sie das Passwort für %s (%s) ein" | |
1871 | |
1872 #: ../src/account.c:950 | |
1873 msgid "Enter Password" | |
1874 msgstr "Geben Sie ein Passwort ein" | |
1875 | |
1876 #: ../src/account.c:955 | |
1877 msgid "Save password" | |
1878 msgstr "Passwort speichern" | |
1879 | |
1880 #. * | |
1881 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. | |
1882 #. | |
1883 #: ../src/account.c:963 ../src/account.c:1134 ../src/gtkblist.c:3556 | |
1884 #: ../src/gtkdialogs.c:613 ../src/gtkdialogs.c:750 ../src/gtkdialogs.c:824 | |
1885 #: ../src/gtkrequest.c:269 ../src/protocols/gg/gg.c:497 | |
1886 #: ../src/protocols/gg/gg.c:655 ../src/protocols/gg/gg.c:791 | |
1887 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1322 ../src/protocols/jabber/xdata.c:337 | |
1888 #: ../src/protocols/msn/msn.c:250 ../src/protocols/msn/msn.c:265 | |
1889 #: ../src/protocols/msn/msn.c:280 ../src/protocols/msn/msn.c:295 | |
1890 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1408 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2167 | |
1891 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2260 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5690 | |
1892 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5870 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5895 | |
1893 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5951 ../src/protocols/silc/buddy.c:466 | |
1894 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1182 ../src/protocols/silc/chat.c:424 | |
1895 #: ../src/protocols/silc/chat.c:462 ../src/protocols/silc/chat.c:725 | |
1896 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1297 ../src/protocols/silc/ops.c:1910 | |
1897 #: ../src/protocols/silc/silc.c:753 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3059 | |
1898 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3068 ../src/request.h:1344 | |
1899 msgid "OK" | |
1900 msgstr "OK" | |
1901 | |
1902 #: ../src/account.c:964 ../src/account.c:1135 ../src/account.c:1172 | |
1903 #: ../src/gtkaccount.c:2182 ../src/gtkaccount.c:2649 ../src/gtkblist.c:5021 | |
1904 #: ../src/gtkdialogs.c:614 ../src/gtkdialogs.c:751 ../src/gtkdialogs.c:825 | |
1905 #: ../src/gtkdialogs.c:844 ../src/gtkdialogs.c:866 ../src/gtkdialogs.c:886 | |
1906 #: ../src/gtkdialogs.c:930 ../src/gtkdialogs.c:985 ../src/gtkdialogs.c:1022 | |
1907 #: ../src/gtkdialogs.c:1047 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419 | |
1908 #: ../src/gtkplugin.c:296 ../src/gtkpounce.c:1088 ../src/gtkprivacy.c:568 | |
1909 #: ../src/gtkprivacy.c:581 ../src/gtkprivacy.c:606 ../src/gtkprivacy.c:617 | |
1910 #: ../src/gtkrequest.c:270 ../src/gtksavedstatuses.c:296 | |
1911 #: ../src/protocols/gg/gg.c:498 ../src/protocols/gg/gg.c:656 | |
1912 #: ../src/protocols/gg/gg.c:792 ../src/protocols/gg/gg.c:871 | |
1913 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:594 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1721 | |
1914 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1755 ../src/protocols/jabber/chat.c:778 | |
1915 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:828 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1323 | |
1916 #: ../src/protocols/jabber/xdata.c:338 ../src/protocols/msn/msn.c:251 | |
1917 #: ../src/protocols/msn/msn.c:266 ../src/protocols/msn/msn.c:281 | |
1918 #: ../src/protocols/msn/msn.c:296 ../src/protocols/msn/msn.c:313 | |
1919 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1409 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2168 | |
1920 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2209 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2261 | |
1921 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5691 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5743 | |
1922 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5871 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5896 | |
1923 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5952 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6021 | |
1924 #: ../src/protocols/oscar/peer.c:942 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3368 | |
1925 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3453 | |
1926 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3623 | |
1927 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5317 | |
1928 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5406 | |
1929 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5530 ../src/protocols/silc/buddy.c:467 | |
1930 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1078 ../src/protocols/silc/buddy.c:1183 | |
1931 #: ../src/protocols/silc/chat.c:597 ../src/protocols/silc/chat.c:726 | |
1932 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1911 ../src/protocols/silc/silc.c:754 | |
1933 #: ../src/protocols/silc/silc.c:959 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3060 | |
1934 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3069 ../src/request.h:1344 | |
1935 #: ../src/request.h:1354 | |
1936 msgid "Cancel" | |
1937 msgstr "Abbrechen" | |
1938 | |
1939 #: ../src/account.c:989 ../src/connection.c:96 | |
1940 #, c-format | |
1941 msgid "Missing protocol plugin for %s" | |
1942 msgstr "Fehlendes Protokoll-Plugin für %s" | |
1943 | |
1944 #: ../src/account.c:991 ../src/connection.c:99 ../src/gtkblist.c:3554 | |
1945 msgid "Connection Error" | |
1946 msgstr "Verbindungsfehler" | |
1947 | |
1948 #: ../src/account.c:1071 ../src/protocols/gg/gg.c:696 | |
1949 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1275 | |
1950 msgid "New passwords do not match." | |
1951 msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein." | |
1952 | |
1953 #: ../src/account.c:1080 | |
1954 msgid "Fill out all fields completely." | |
1955 msgstr "Bitte füllen Sie alle Felder aus." | |
1956 | |
1957 #: ../src/account.c:1103 | |
1958 msgid "Original password" | |
1959 msgstr "Aktuelles Passwort" | |
1960 | |
1961 #: ../src/account.c:1110 | |
1962 msgid "New password" | |
1963 msgstr "Neues Passwort" | |
1964 | |
1965 #: ../src/account.c:1117 | |
1966 msgid "New password (again)" | |
1967 msgstr "Neues Passwort (nochmal)" | |
1968 | |
1969 #: ../src/account.c:1123 | |
1970 #, c-format | |
1971 msgid "Change password for %s" | |
1972 msgstr "Ändern des Passworts für %s" | |
1973 | |
1974 #: ../src/account.c:1131 | |
1975 msgid "Please enter your current password and your new password." | |
1976 msgstr "Bitte geben Sie Ihr aktuelles und Ihr neues Passwort ein." | |
1977 | |
1978 #: ../src/account.c:1164 | |
1979 #, c-format | |
1980 msgid "Change user information for %s" | |
1981 msgstr "Ändere die Benutzerinformation für %s" | |
1982 | |
1983 #: ../src/account.c:1167 ../src/protocols/toc/toc.c:1684 | |
1984 msgid "Set User Info" | |
1985 msgstr "Benutzer-Info setzen" | |
1986 | |
1987 #: ../src/account.c:1171 ../src/gtkdebug.c:684 ../src/gtkrequest.c:276 | |
1988 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:593 | |
1989 msgid "Save" | |
1990 msgstr "Speichern" | |
1991 | |
1992 #: ../src/account.c:1681 ../src/gtkft.c:159 ../src/protocols/gg/gg.c:1002 | |
1993 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:636 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1357 | |
1994 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1374 ../src/protocols/novell/novell.c:2858 | |
1995 msgid "Unknown" | |
1996 msgstr "Unbekannt" | |
1997 | |
1998 #: ../src/blist.c:543 | |
1999 msgid "buddy list" | |
2000 msgstr "Buddy-Liste" | |
2001 | |
2002 #: ../src/blist.c:1179 | |
2003 msgid "Chats" | |
2004 msgstr "Chats" | |
2005 | |
2006 #: ../src/blist.c:1901 | |
2007 #, c-format | |
2008 msgid "" | |
2009 "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " | |
2010 "which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n" | |
2011 msgid_plural "" | |
2012 "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts " | |
2013 "which are currently disabled or offline. These buddies and the group were " | |
2014 "not removed.\n" | |
2015 msgstr[0] "" | |
2016 "%d Buddy aus der Gruppe %s wurde nicht entfernt, weil sein Konto deaktiviert " | |
2017 "oder nicht angemeldet war. Dieser Buddy und die Gruppe werden daher nicht " | |
2018 "entfernt.\n" | |
2019 msgstr[1] "" | |
2020 "%d Buddys aus der Gruppe %s wurden nicht entfernt, weil ihre Konten " | |
2021 "deaktiviert oder nicht angemeldet waren. Diese Buddys und die Gruppe werden " | |
2022 "nicht entfernt.\n" | |
2023 | |
2024 #: ../src/blist.c:1911 | |
2025 msgid "Group not removed" | |
2026 msgstr "Gruppe nicht entfernt" | |
2027 | |
2028 #: ../src/connection.c:98 | |
2029 msgid "Registration Error" | |
2030 msgstr "Registrierungsfehler" | |
2031 | |
2032 #: ../src/connection.c:280 | |
2033 #, c-format | |
2034 msgid "+++ %s signed on" | |
2035 msgstr "+++ %s hat sich angemeldet" | |
2036 | |
2037 #: ../src/connection.c:313 | |
2038 #, c-format | |
2039 msgid "+++ %s signed off" | |
2040 msgstr "+++ %s hat sich abgemeldet" | |
2041 | |
2042 #: ../src/conversation.c:168 | |
2043 msgid "Unable to send message: The message is too large." | |
2044 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden: Sie ist zu groß." | |
2045 | |
2046 #: ../src/conversation.c:171 ../src/conversation.c:184 | |
2047 #, c-format | |
2048 msgid "Unable to send message to %s." | |
2049 msgstr "Kann die Nachricht an %s nicht senden." | |
2050 | |
2051 #: ../src/conversation.c:172 | |
2052 msgid "The message is too large." | |
2053 msgstr "Die Nachricht ist zu lang." | |
2054 | |
2055 #: ../src/conversation.c:181 | |
2056 msgid "Unable to send message." | |
2057 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden." | |
2058 | |
2059 #: ../src/conversation.c:1510 | |
2060 #, c-format | |
2061 msgid "%s entered the room." | |
2062 msgstr "%s hat den Raum betreten." | |
2063 | |
2064 #: ../src/conversation.c:1513 | |
2065 #, c-format | |
2066 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | |
2067 msgstr "%s [<I>%s</I>] hat den Raum betreten." | |
2068 | |
2069 #: ../src/conversation.c:1620 | |
2070 #, c-format | |
2071 msgid "You are now known as %s" | |
2072 msgstr "Sie heißen jetzt %s" | |
2073 | |
2074 #: ../src/conversation.c:1640 | |
2075 #, c-format | |
2076 msgid "%s is now known as %s" | |
2077 msgstr "%s heißt jetzt %s" | |
2078 | |
2079 #: ../src/conversation.c:1713 | |
2080 #, c-format | |
2081 msgid "%s left the room." | |
2082 msgstr "%s hat den Raum verlassen." | |
2083 | |
2084 #: ../src/conversation.c:1716 | |
2085 #, c-format | |
2086 msgid "%s left the room (%s)." | |
2087 msgstr "%s hat den Raum verlassen (%s)." | |
2088 | |
2089 #: ../src/desktopitem.c:286 ../src/desktopitem.c:877 | |
2090 msgid "No name" | |
2091 msgstr "Kein Name" | |
2092 | |
2093 #: ../src/ft.c:189 ../src/protocols/msn/msn.c:410 | |
2094 #, c-format | |
2095 msgid "" | |
2096 "Error reading %s: \n" | |
2097 "%s.\n" | |
2098 msgstr "" | |
2099 "Fehler beim Empfangen von %s: \n" | |
2100 "%s.\n" | |
2101 | |
2102 #: ../src/ft.c:193 | |
2103 #, c-format | |
2104 msgid "" | |
2105 "Error writing %s: \n" | |
2106 "%s.\n" | |
2107 msgstr "" | |
2108 "Fehler beim Senden von %s: \n" | |
2109 "%s.\n" | |
2110 | |
2111 #: ../src/ft.c:197 | |
2112 #, c-format | |
2113 msgid "" | |
2114 "Error accessing %s: \n" | |
2115 "%s.\n" | |
2116 msgstr "" | |
2117 "Fehler beim Zugriff auf %s: \n" | |
2118 "%s.\n" | |
2119 | |
2120 #: ../src/ft.c:230 | |
2121 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | |
2122 msgstr "Kann keine Datei mit 0 Bytes senden." | |
2123 | |
2124 #: ../src/ft.c:240 | |
2125 msgid "Cannot send a directory." | |
2126 msgstr "Kann kein Verzeichnis senden." | |
2127 | |
2128 #: ../src/ft.c:249 | |
2129 #, c-format | |
2130 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" | |
2131 msgstr "" | |
2132 "%s ist keine reguläre Datei. Gaim wird die Datei nicht überschreiben.\n" | |
2133 | |
2134 #: ../src/ft.c:307 | |
2135 #, c-format | |
2136 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | |
2137 msgstr "%s möchte Ihnen %s (%s) senden" | |
2138 | |
2139 #: ../src/ft.c:314 | |
2140 #, c-format | |
2141 msgid "%s wants to send you a file" | |
2142 msgstr "%s möchte Ihnen eine Datei senden" | |
2143 | |
2144 #: ../src/ft.c:355 | |
2145 #, c-format | |
2146 msgid "Accept file transfer request from %s?" | |
2147 msgstr "Akzeptieren Sie die Dateiübertragung von %s?" | |
2148 | |
2149 #: ../src/ft.c:359 | |
2150 #, c-format | |
2151 msgid "" | |
2152 "A file is available for download from:\n" | |
2153 "Remote host: %s\n" | |
2154 "Remote port: %d" | |
2155 msgstr "" | |
2156 "Eine Datei steht von folgender Adresse zum Download bereit:\n" | |
2157 "Remote-Computer: %s\n" | |
2158 "Remote-Port: %d" | |
2159 | |
2160 #: ../src/ft.c:392 | |
2161 #, c-format | |
2162 msgid "%s is offering to send file %s" | |
2163 msgstr "%s bietet an, die Datei %s zu senden" | |
2164 | |
2165 #: ../src/ft.c:444 | |
2166 #, c-format | |
2167 msgid "%s is not a valid filename.\n" | |
2168 msgstr "%s ist kein gültiger Dateiname.\n" | |
2169 | |
2170 #: ../src/ft.c:465 | |
2171 #, c-format | |
2172 msgid "Offering to send %s to %s" | |
2173 msgstr "Angebot zum Senden von %s an %s" | |
2174 | |
2175 #: ../src/ft.c:477 | |
2176 #, c-format | |
2177 msgid "Starting transfer of %s from %s" | |
2178 msgstr "Starte die Dateiübertragung von %s von %s" | |
2179 | |
2180 #: ../src/ft.c:631 | |
2181 #, c-format | |
2182 msgid "Transfer of file %s complete" | |
2183 msgstr "Übertragung der Datei %s ist komplett" | |
2184 | |
2185 #: ../src/ft.c:634 | |
2186 msgid "File transfer complete" | |
2187 msgstr "Dateiübertragung ist komplett" | |
2188 | |
2189 #: ../src/ft.c:1031 | |
2190 #, c-format | |
2191 msgid "You canceled the transfer of %s" | |
2192 msgstr "Sie haben die Dateiübertragung von %s abgebrochen" | |
2193 | |
2194 #: ../src/ft.c:1036 | |
2195 msgid "File transfer cancelled" | |
2196 msgstr "Dateiübertragung wurde abgebrochen" | |
2197 | |
2198 #: ../src/ft.c:1094 | |
2199 #, c-format | |
2200 msgid "%s canceled the transfer of %s" | |
2201 msgstr "%s hat die Übertragung von %s abgebrochen" | |
2202 | |
2203 #: ../src/ft.c:1099 | |
2204 #, c-format | |
2205 msgid "%s canceled the file transfer" | |
2206 msgstr "%s hat die Datenübertragung abgebrochen" | |
2207 | |
2208 #: ../src/ft.c:1156 | |
2209 #, c-format | |
2210 msgid "File transfer to %s failed." | |
2211 msgstr "Dateiübertragung an %s wurde abgebrochen." | |
2212 | |
2213 #: ../src/ft.c:1158 | |
2214 #, c-format | |
2215 msgid "File transfer from %s failed." | |
2216 msgstr "Dateiübertragung von %s wurde abgebrochen." | |
2217 | |
2218 #: ../src/gtkaccount.c:374 | |
2219 #, c-format | |
2220 msgid "" | |
2221 "<b>File:</b> %s\n" | |
2222 "<b>File size:</b> %s\n" | |
2223 "<b>Image size:</b> %dx%d" | |
2224 msgstr "" | |
2225 "<b>Datei:</b> %s\n" | |
2226 "<b>Dateigröße:</b> %s\n" | |
2227 "<b>Bildgröße:</b> %dx%d" | |
2228 | |
2229 #. Build the login options frame. | |
2230 #: ../src/gtkaccount.c:762 | |
2231 msgid "Login Options" | |
2232 msgstr "Anmeldeoptionen" | |
2233 | |
2234 #: ../src/gtkaccount.c:779 ../src/gtkft.c:642 | |
2235 msgid "Protocol:" | |
2236 msgstr "Protokoll:" | |
2237 | |
2238 #: ../src/gtkaccount.c:858 | |
2239 msgid "Password:" | 96 msgid "Password:" |
2240 msgstr "Passwort:" | 97 msgstr "Passwort:" |
2241 | 98 |
2242 #: ../src/gtkaccount.c:863 ../src/gtkblist.c:4599 ../src/gtkblist.c:4965 | 99 #: ../gtk/gtkaccount.c:483 |
2243 msgid "Alias:" | 100 msgid "Local alias:" |
2244 msgstr "Alias:" | 101 msgstr "Lokaler Alias:" |
2245 | 102 |
2246 #: ../src/gtkaccount.c:867 | 103 #: ../gtk/gtkaccount.c:487 |
2247 msgid "Remember password" | 104 msgid "Remember password" |
2248 msgstr "Passwort speichern" | 105 msgstr "Passwort speichern" |
2249 | 106 |
2250 #. Build the user options frame. | 107 #. Build the user options frame. |
2251 #: ../src/gtkaccount.c:919 | 108 #: ../gtk/gtkaccount.c:545 |
2252 msgid "User Options" | 109 msgid "User Options" |
2253 msgstr "Benutzereinstellungen" | 110 msgstr "Benutzereinstellungen" |
2254 | 111 |
2255 #: ../src/gtkaccount.c:932 | 112 #: ../gtk/gtkaccount.c:558 |
2256 msgid "New mail notifications" | 113 msgid "New mail notifications" |
2257 msgstr "Benachrichtigung über neue Mails" | 114 msgstr "Benachrichtigung über neue Mails" |
2258 | 115 |
2259 #: ../src/gtkaccount.c:941 | 116 #. Buddy icon |
2260 msgid "Buddy icon:" | 117 #: ../gtk/gtkaccount.c:563 |
2261 msgstr "Buddy-Icon:" | 118 msgid "Use this buddy icon for this account:" |
119 msgstr "Dieses Buddy-Icon für dieses Konto benutzen:" | |
2262 | 120 |
2263 #. Build the protocol options frame. | 121 #. Build the protocol options frame. |
2264 #: ../src/gtkaccount.c:1032 | 122 #: ../gtk/gtkaccount.c:671 |
2265 #, c-format | 123 #, c-format |
2266 msgid "%s Options" | 124 msgid "%s Options" |
2267 msgstr "%s Einstellungen" | 125 msgstr "%s Einstellungen" |
2268 | 126 |
2269 #: ../src/gtkaccount.c:1233 | 127 #: ../gtk/gtkaccount.c:867 |
2270 msgid "Use Global Proxy Settings" | 128 msgid "Use Global Proxy Settings" |
2271 msgstr "Benutze globale Proxy-Einstellungen" | 129 msgstr "Benutze globale Proxy-Einstellungen" |
2272 | 130 |
2273 #: ../src/gtkaccount.c:1239 | 131 #: ../gtk/gtkaccount.c:873 |
2274 msgid "No Proxy" | 132 msgid "No Proxy" |
2275 msgstr "Kein Proxy" | 133 msgstr "Kein Proxy" |
2276 | 134 |
2277 #: ../src/gtkaccount.c:1245 | 135 #: ../gtk/gtkaccount.c:879 |
2278 msgid "HTTP" | 136 msgid "HTTP" |
2279 msgstr "HTTP" | 137 msgstr "HTTP" |
2280 | 138 |
2281 #: ../src/gtkaccount.c:1251 | 139 #: ../gtk/gtkaccount.c:885 |
2282 msgid "SOCKS 4" | 140 msgid "SOCKS 4" |
2283 msgstr "SOCKS 4" | 141 msgstr "SOCKS 4" |
2284 | 142 |
2285 #: ../src/gtkaccount.c:1257 | 143 #: ../gtk/gtkaccount.c:891 |
2286 msgid "SOCKS 5" | 144 msgid "SOCKS 5" |
2287 msgstr "SOCKS 5" | 145 msgstr "SOCKS 5" |
2288 | 146 |
2289 #: ../src/gtkaccount.c:1263 ../src/gtkprefs.c:1058 | 147 #: ../gtk/gtkaccount.c:897 ../gtk/gtkprefs.c:1065 |
2290 msgid "Use Environmental Settings" | 148 msgid "Use Environmental Settings" |
2291 msgstr "Benutze Umgebungsvariablen" | 149 msgstr "Benutze Umgebungsvariablen" |
2292 | 150 |
2293 #. This is an easter egg. | 151 #. This is an easter egg. |
2294 #. It means one of two things, both intended as humourus: | 152 #. It means one of two things, both intended as humourus: |
2295 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than | 153 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than |
2296 #. look at butterflies. | 154 #. look at butterflies. |
2297 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. | 155 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. |
2298 #: ../src/gtkaccount.c:1302 | 156 #: ../gtk/gtkaccount.c:936 |
2299 msgid "If you look real closely" | 157 msgid "If you look real closely" |
2300 msgstr "Wenn Sie genau hinschauen" | 158 msgstr "Wenn Sie genau hinschauen" |
2301 | 159 |
2302 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. | 160 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. |
2303 #: ../src/gtkaccount.c:1305 | 161 #: ../gtk/gtkaccount.c:939 |
2304 msgid "you can see the butterflies mating" | 162 msgid "you can see the butterflies mating" |
2305 msgstr "Sie können den Schmetterlingen beim Paaren zusehen" | 163 msgstr "Sie können den Schmetterlingen beim Paaren zusehen" |
2306 | 164 |
2307 #: ../src/gtkaccount.c:1326 | 165 #: ../gtk/gtkaccount.c:960 |
2308 msgid "Proxy Options" | 166 msgid "Proxy Options" |
2309 msgstr "Proxy-Optionen" | 167 msgstr "Proxy-Optionen" |
2310 | 168 |
2311 #: ../src/gtkaccount.c:1340 ../src/gtkprefs.c:1052 | 169 #: ../gtk/gtkaccount.c:974 ../gtk/gtkprefs.c:1059 |
2312 msgid "Proxy _type:" | 170 msgid "Proxy _type:" |
2313 msgstr "Proxy-_Typ:" | 171 msgstr "Proxy-_Typ:" |
2314 | 172 |
2315 #: ../src/gtkaccount.c:1349 ../src/gtkprefs.c:1073 | 173 #: ../gtk/gtkaccount.c:983 ../gtk/gtkprefs.c:1080 |
2316 msgid "_Host:" | 174 msgid "_Host:" |
2317 msgstr "_Host:" | 175 msgstr "_Host:" |
2318 | 176 |
2319 #: ../src/gtkaccount.c:1353 ../src/gtkprefs.c:1091 | 177 #: ../gtk/gtkaccount.c:987 ../gtk/gtkprefs.c:1098 |
2320 msgid "_Port:" | 178 msgid "_Port:" |
2321 msgstr "_Port:" | 179 msgstr "_Port:" |
2322 | 180 |
2323 #: ../src/gtkaccount.c:1361 | 181 #: ../gtk/gtkaccount.c:995 |
2324 msgid "_Username:" | 182 msgid "_Username:" |
2325 msgstr "_Benutzer:" | 183 msgstr "_Benutzer:" |
2326 | 184 |
2327 #: ../src/gtkaccount.c:1367 ../src/gtkprefs.c:1128 | 185 #: ../gtk/gtkaccount.c:1001 ../gtk/gtkprefs.c:1135 |
2328 msgid "Pa_ssword:" | 186 msgid "Pa_ssword:" |
2329 msgstr "P_asswort:" | 187 msgstr "P_asswort:" |
2330 | 188 |
2331 #: ../src/gtkaccount.c:1747 | 189 #: ../gtk/gtkaccount.c:1398 |
2332 msgid "Add Account" | 190 msgid "Add Account" |
2333 msgstr "Konto hinzufügen" | 191 msgstr "Konto hinzufügen" |
2334 | 192 |
2335 #: ../src/gtkaccount.c:1749 ../src/gtkblist.c:3557 | 193 #: ../gtk/gtkaccount.c:1400 ../gtk/gtkblist.c:3777 |
2336 msgid "Modify Account" | 194 msgid "Modify Account" |
2337 msgstr "Konto bearbeiten" | 195 msgstr "Konto bearbeiten" |
2338 | 196 |
2339 #: ../src/gtkaccount.c:1771 | 197 #: ../gtk/gtkaccount.c:1422 |
2340 msgid "_Basic" | 198 msgid "_Basic" |
2341 msgstr "_Einfach" | 199 msgstr "_Einfach" |
2342 | 200 |
2343 #: ../src/gtkaccount.c:1782 | 201 #: ../gtk/gtkaccount.c:1433 |
2344 msgid "_Advanced" | 202 msgid "_Advanced" |
2345 msgstr "_Erweitert" | 203 msgstr "_Erweitert" |
2346 | 204 |
2347 #. Register button | 205 #. Register button |
2348 #: ../src/gtkaccount.c:1797 ../src/protocols/jabber/jabber.c:827 | 206 #: ../gtk/gtkaccount.c:1448 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:853 |
2349 msgid "Register" | 207 msgid "Register" |
2350 msgstr "Anmelden" | 208 msgstr "Registrieren" |
2351 | 209 |
2352 #: ../src/gtkaccount.c:2176 ../src/gtksavedstatuses.c:293 | 210 #: ../gtk/gtkaccount.c:1827 ../gtk/gtksavedstatuses.c:293 |
2353 #, c-format | 211 #, c-format |
2354 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 212 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
2355 msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?" | 213 msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?" |
2356 | 214 |
2357 #: ../src/gtkaccount.c:2181 ../src/gtkpounce.c:1087 ../src/gtkrequest.c:273 | 215 #: ../gtk/gtkaccount.c:1832 ../gtk/gtkpounce.c:1087 ../gtk/gtkrequest.c:273 |
2358 #: ../src/gtksavedstatuses.c:295 | 216 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:295 |
2359 msgid "Delete" | 217 msgid "Delete" |
2360 msgstr "Löschen" | 218 msgstr "Löschen" |
2361 | 219 |
2362 #: ../src/gtkaccount.c:2239 ../src/gtksavedstatuses.c:893 | 220 #: ../gtk/gtkaccount.c:1833 ../gtk/gtkaccount.c:2303 ../gtk/gtkblist.c:5362 |
2363 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2823 | 221 #: ../gtk/gtkdialogs.c:667 ../gtk/gtkdialogs.c:804 ../gtk/gtkdialogs.c:895 |
222 #: ../gtk/gtkdialogs.c:914 ../gtk/gtkdialogs.c:936 ../gtk/gtkdialogs.c:956 | |
223 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1000 ../gtk/gtkdialogs.c:1038 ../gtk/gtkdialogs.c:1092 | |
224 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1129 ../gtk/gtkdialogs.c:1154 | |
225 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:419 ../gtk/gtkplugin.c:296 | |
226 #: ../gtk/gtkpounce.c:1088 ../gtk/gtkprivacy.c:566 ../gtk/gtkprivacy.c:579 | |
227 #: ../gtk/gtkprivacy.c:604 ../gtk/gtkprivacy.c:615 ../gtk/gtkrequest.c:270 | |
228 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:296 ../libgaim/account.c:964 | |
229 #: ../libgaim/account.c:1135 ../libgaim/account.c:1169 | |
230 #: ../libgaim/conversation.c:1164 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:498 | |
231 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:656 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:792 | |
232 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:871 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:588 | |
233 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1725 | |
234 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1759 | |
235 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:780 | |
236 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:854 | |
237 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1352 | |
238 #: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:338 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:251 | |
239 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:266 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:281 | |
240 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:296 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:313 | |
241 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1387 | |
242 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2151 | |
243 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2190 | |
244 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2238 | |
245 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5732 | |
246 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5784 | |
247 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5936 | |
248 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5961 | |
249 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6017 | |
250 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6086 | |
251 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:991 | |
252 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:480 | |
253 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:210 | |
254 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:400 ../libgaim/protocols/qq/group.c:122 | |
255 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:136 | |
256 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:357 | |
257 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:140 | |
258 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:390 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:459 | |
259 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:201 | |
260 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:102 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:157 | |
261 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:245 | |
262 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3364 | |
263 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3449 | |
264 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3619 | |
265 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5320 | |
266 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5409 | |
267 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5533 | |
268 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:467 | |
269 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1078 | |
270 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1183 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:597 | |
271 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:726 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1910 | |
272 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:754 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:959 | |
273 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 | |
274 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3223 ../libgaim/request.h:1344 | |
275 #: ../libgaim/request.h:1354 | |
276 msgid "Cancel" | |
277 msgstr "Abbrechen" | |
278 | |
279 #: ../gtk/gtkaccount.c:1896 ../gtk/gtksavedstatuses.c:893 | |
280 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2803 | |
2364 msgid "Screen Name" | 281 msgid "Screen Name" |
2365 msgstr "Benutzername" | 282 msgstr "Benutzername" |
2366 | 283 |
2367 #: ../src/gtkaccount.c:2270 | 284 # Aktiv |
285 #: ../gtk/gtkaccount.c:1919 ../gtk/gtkplugin.c:576 | |
286 msgid "Enabled" | |
287 msgstr "Aktiv" | |
288 | |
289 #: ../gtk/gtkaccount.c:1927 | |
2368 msgid "Protocol" | 290 msgid "Protocol" |
2369 msgstr "Protokoll" | 291 msgstr "Protokoll" |
2370 | 292 |
2371 #: ../src/gtkaccount.c:2597 | 293 #: ../gtk/gtkaccount.c:2135 ../gtk/gtkdocklet.c:493 |
294 msgid "Accounts" | |
295 msgstr "Konten" | |
296 | |
297 #: ../gtk/gtkaccount.c:2251 | |
2372 #, c-format | 298 #, c-format |
2373 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" | 299 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" |
2374 msgstr "%s%s%s%s hat %s zu seinem Buddy gemacht%s%s" | 300 msgstr "%s%s%s%s hat %s zu seinem Buddy gemacht%s%s" |
2375 | 301 |
2376 #: ../src/gtkaccount.c:2646 | 302 #: ../gtk/gtkaccount.c:2300 |
2377 msgid "Add buddy to your list?" | 303 msgid "Add buddy to your list?" |
2378 msgstr "Benutzer zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen?" | 304 msgstr "Benutzer zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen?" |
2379 | 305 |
2380 #: ../src/gtkaccount.c:2648 ../src/gtkblist.c:5020 ../src/gtkconv.c:1621 | 306 #: ../gtk/gtkaccount.c:2302 ../gtk/gtkblist.c:5361 ../gtk/gtkconv.c:1632 |
2381 #: ../src/gtkrequest.c:274 ../src/protocols/gg/gg.c:870 | 307 #: ../gtk/gtkrequest.c:274 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:870 |
2382 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2453 | 308 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2429 |
2383 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5405 ../src/protocols/silc/chat.c:596 | 309 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:102 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:157 |
310 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:245 | |
311 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5408 | |
312 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:596 | |
2384 msgid "Add" | 313 msgid "Add" |
2385 msgstr "Hinzufügen" | 314 msgstr "Hinzufügen" |
2386 | 315 |
2387 #: ../src/gtkblist.c:673 | 316 #: ../gtk/gtkblist.c:705 |
2388 msgid "Join a Chat" | 317 msgid "Join a Chat" |
2389 msgstr "Chat betreten" | 318 msgstr "Chat betreten" |
2390 | 319 |
2391 #: ../src/gtkblist.c:694 | 320 #: ../gtk/gtkblist.c:726 |
2392 msgid "" | 321 msgid "" |
2393 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | 322 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " |
2394 "join.\n" | 323 "join.\n" |
2395 msgstr "" | 324 msgstr "" |
2396 "Bitte geben Sie geeignete Informationen über den Chat ein, den Sie betreten " | 325 "Bitte geben Sie geeignete Informationen über den Chat ein, den Sie betreten " |
2397 "wollen.\n" | 326 "wollen.\n" |
2398 | 327 |
2399 #: ../src/gtkblist.c:705 ../src/gtkpounce.c:523 ../src/gtkroomlist.c:377 | 328 #: ../gtk/gtkblist.c:737 ../gtk/gtkpounce.c:523 ../gtk/gtkroomlist.c:378 |
2400 msgid "_Account:" | 329 msgid "_Account:" |
2401 msgstr "_Konto:" | 330 msgstr "_Konto:" |
2402 | 331 |
2403 #: ../src/gtkblist.c:949 | 332 #: ../gtk/gtkblist.c:1001 |
2404 msgid "Get _Info" | 333 msgid "Get _Info" |
2405 msgstr "_Info abrufen" | 334 msgstr "_Info abrufen" |
2406 | 335 |
2407 #: ../src/gtkblist.c:952 ../src/gtkstock.c:141 | 336 #: ../gtk/gtkblist.c:1010 |
2408 msgid "I_M" | |
2409 msgstr "I_M" | |
2410 | |
2411 #: ../src/gtkblist.c:958 | |
2412 msgid "_Send File" | 337 msgid "_Send File" |
2413 msgstr "Datei ver_senden" | 338 msgstr "Datei ver_senden" |
2414 | 339 |
2415 #: ../src/gtkblist.c:965 | 340 #: ../gtk/gtkblist.c:1017 |
2416 msgid "Add Buddy _Pounce" | 341 msgid "Add Buddy _Pounce" |
2417 msgstr "B_uddy-Alarm hinzufügen" | 342 msgstr "B_uddy-Alarm hinzufügen" |
2418 | 343 |
2419 #: ../src/gtkblist.c:969 ../src/gtkblist.c:973 ../src/gtkblist.c:1072 | 344 #: ../gtk/gtkblist.c:1021 ../gtk/gtkblist.c:1025 ../gtk/gtkblist.c:1124 |
2420 #: ../src/gtkblist.c:1095 | 345 #: ../gtk/gtkblist.c:1147 |
2421 msgid "View _Log" | 346 msgid "View _Log" |
2422 msgstr "Mi_tschnitt anzeigen" | 347 msgstr "Mi_tschnitt anzeigen" |
2423 | 348 |
2424 #: ../src/gtkblist.c:984 | 349 #: ../gtk/gtkblist.c:1036 |
2425 msgid "Alias..." | 350 msgid "Alias..." |
2426 msgstr "Alias..." | 351 msgstr "Alias..." |
2427 | 352 |
2428 #: ../src/gtkblist.c:987 ../src/gtkconv.c:1618 ../src/gtkrequest.c:275 | 353 #: ../gtk/gtkblist.c:1039 ../gtk/gtkconv.c:1629 ../gtk/gtkrequest.c:275 |
2429 msgid "Remove" | 354 msgid "Remove" |
2430 msgstr "Entfernen" | 355 msgstr "Entfernen" |
2431 | 356 |
2432 #: ../src/gtkblist.c:993 ../src/gtkblist.c:1080 ../src/gtkblist.c:1101 | 357 #: ../gtk/gtkblist.c:1045 ../gtk/gtkblist.c:1132 ../gtk/gtkblist.c:1153 |
2433 msgid "_Alias..." | 358 msgid "_Alias..." |
2434 msgstr "_Alias..." | 359 msgstr "_Alias..." |
2435 | 360 |
2436 #: ../src/gtkblist.c:995 ../src/gtkblist.c:1082 ../src/gtkblist.c:1103 | 361 #: ../gtk/gtkblist.c:1047 ../gtk/gtkblist.c:1134 ../gtk/gtkblist.c:1155 |
2437 msgid "_Remove" | 362 msgid "_Remove" |
2438 msgstr "_Entfernen" | 363 msgstr "_Entfernen" |
2439 | 364 |
2440 #: ../src/gtkblist.c:1043 | 365 #: ../gtk/gtkblist.c:1095 |
2441 msgid "Add a _Buddy" | 366 msgid "Add a _Buddy" |
2442 msgstr "Buddy _hinzufügen" | 367 msgstr "Buddy _hinzufügen" |
2443 | 368 |
2444 #: ../src/gtkblist.c:1045 | 369 #: ../gtk/gtkblist.c:1097 |
2445 msgid "Add a C_hat" | 370 msgid "Add a C_hat" |
2446 msgstr "C_hat hinzufügen" | 371 msgstr "C_hat hinzufügen" |
2447 | 372 |
2448 #: ../src/gtkblist.c:1048 | 373 #: ../gtk/gtkblist.c:1100 |
2449 msgid "_Delete Group" | 374 msgid "_Delete Group" |
2450 msgstr "Gruppe _löschen" | 375 msgstr "Gruppe _löschen" |
2451 | 376 |
2452 #: ../src/gtkblist.c:1050 | 377 #: ../gtk/gtkblist.c:1102 |
2453 msgid "_Rename" | 378 msgid "_Rename" |
2454 msgstr "_Umbenennen" | 379 msgstr "_Umbenennen" |
2455 | 380 |
2456 #. join button | 381 #: ../gtk/gtkblist.c:1122 |
2457 #: ../src/gtkblist.c:1068 ../src/gtkroomlist.c:285 ../src/gtkroomlist.c:441 | |
2458 #: ../src/gtkstock.c:139 | |
2459 msgid "_Join" | |
2460 msgstr "_Betreten" | |
2461 | |
2462 #: ../src/gtkblist.c:1070 | |
2463 msgid "Auto-Join" | 382 msgid "Auto-Join" |
2464 msgstr "Automatisch beitreten" | 383 msgstr "Automatisch beitreten" |
2465 | 384 |
2466 #: ../src/gtkblist.c:1108 ../src/gtkblist.c:1131 | 385 #: ../gtk/gtkblist.c:1160 ../gtk/gtkblist.c:1183 |
2467 msgid "_Collapse" | 386 msgid "_Collapse" |
2468 msgstr "_Zusammenklappen" | 387 msgstr "_Zusammenklappen" |
2469 | 388 |
2470 #: ../src/gtkblist.c:1136 | 389 #: ../gtk/gtkblist.c:1188 |
2471 msgid "_Expand" | 390 msgid "_Expand" |
2472 msgstr "A_usklappen" | 391 msgstr "A_usklappen" |
2473 | 392 |
2474 #: ../src/gtkblist.c:1382 ../src/gtkblist.c:1394 ../src/gtkblist.c:3817 | 393 #: ../gtk/gtkblist.c:1434 ../gtk/gtkblist.c:1446 ../gtk/gtkblist.c:4095 |
2475 #: ../src/gtkblist.c:3827 | 394 #: ../gtk/gtkblist.c:4105 |
2476 msgid "/Tools/Mute Sounds" | 395 msgid "/Tools/Mute Sounds" |
2477 msgstr "/Werkzeuge/Stummschalten" | 396 msgstr "/Werkzeuge/Stummschalten" |
2478 | 397 |
2479 #: ../src/gtkblist.c:1859 ../src/gtkconv.c:4235 ../src/gtkpounce.c:422 | 398 #: ../gtk/gtkblist.c:1906 ../gtk/gtkconv.c:4277 ../gtk/gtkpounce.c:422 |
2480 msgid "" | 399 msgid "" |
2481 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 400 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
2482 msgstr "" | 401 msgstr "" |
2483 "Sie sind im Moment nicht mit einem Konto angemeldet, welches benutzt werden " | 402 "Sie sind im Moment nicht mit einem Konto angemeldet, welches benutzt werden " |
2484 "kann, um diesen Buddy hinzuzufügen." | 403 "kann, um diesen Buddy hinzuzufügen." |
2485 | 404 |
2486 #. Buddies menu | 405 #. Buddies menu |
2487 #: ../src/gtkblist.c:2433 | 406 #: ../gtk/gtkblist.c:2480 |
2488 msgid "/_Buddies" | 407 msgid "/_Buddies" |
2489 msgstr "/_Buddys" | 408 msgstr "/_Buddys" |
2490 | 409 |
2491 #: ../src/gtkblist.c:2434 | 410 #: ../gtk/gtkblist.c:2481 |
2492 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 411 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
2493 msgstr "/Buddys/_Neue Sofortnachricht..." | 412 msgstr "/Buddys/_Neue Sofortnachricht..." |
2494 | 413 |
2495 #: ../src/gtkblist.c:2435 | 414 #: ../gtk/gtkblist.c:2482 |
2496 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 415 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2497 msgstr "/Buddys/Einen _Chat betreten..." | 416 msgstr "/Buddys/Einen _Chat betreten..." |
2498 | 417 |
2499 #: ../src/gtkblist.c:2436 | 418 #: ../gtk/gtkblist.c:2483 |
2500 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 419 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
2501 msgstr "/Buddys/B_enutzer-Info abrufen..." | 420 msgstr "/Buddys/B_enutzer-Info abrufen..." |
2502 | 421 |
2503 #: ../src/gtkblist.c:2437 | 422 #: ../gtk/gtkblist.c:2484 |
2504 msgid "/Buddies/View User _Log..." | 423 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
2505 msgstr "/Buddys/Benutzer-_Mitschnitt ansehen..." | 424 msgstr "/Buddys/Benutzer-_Mitschnitt ansehen..." |
2506 | 425 |
2507 #: ../src/gtkblist.c:2439 | 426 #: ../gtk/gtkblist.c:2486 |
2508 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 427 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2509 msgstr "/Buddys/Zeige _offline Buddys" | 428 msgstr "/Buddys/Zeige _Offline-Buddys" |
2510 | 429 |
2511 #: ../src/gtkblist.c:2440 | 430 #: ../gtk/gtkblist.c:2487 |
2512 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 431 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2513 msgstr "/Buddys/Zeige _leere Gruppen" | 432 msgstr "/Buddys/Zeige _leere Gruppen" |
2514 | 433 |
2515 #: ../src/gtkblist.c:2441 | 434 #: ../gtk/gtkblist.c:2488 |
2516 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" | 435 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" |
2517 msgstr "/Buddys/Zeige Buddy-_Details" | 436 msgstr "/Buddys/Zeige Buddy-_Details" |
2518 | 437 |
2519 #: ../src/gtkblist.c:2442 | 438 #: ../gtk/gtkblist.c:2489 |
2520 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" | 439 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" |
2521 msgstr "/Buddys/Zeige Untätigkeitszei_ten" | 440 msgstr "/Buddys/Zeige Untätigkeitszei_ten" |
2522 | 441 |
2523 #: ../src/gtkblist.c:2443 | 442 #: ../gtk/gtkblist.c:2490 |
2524 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" | 443 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" |
2525 msgstr "/Buddys/Buddys _sortieren" | 444 msgstr "/Buddys/Buddys _sortieren" |
2526 | 445 |
2527 #: ../src/gtkblist.c:2445 | 446 #: ../gtk/gtkblist.c:2492 |
2528 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 447 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
2529 msgstr "/Buddys/B_uddy hinzufügen..." | 448 msgstr "/Buddys/B_uddy hinzufügen..." |
2530 | 449 |
2531 #: ../src/gtkblist.c:2446 | 450 #: ../gtk/gtkblist.c:2493 |
2532 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 451 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
2533 msgstr "/Buddys/C_hat hinzufügen..." | 452 msgstr "/Buddys/C_hat hinzufügen..." |
2534 | 453 |
2535 #: ../src/gtkblist.c:2447 | 454 #: ../gtk/gtkblist.c:2494 |
2536 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 455 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
2537 msgstr "/Buddys/_Gruppe hinzufügen..." | 456 msgstr "/Buddys/_Gruppe hinzufügen..." |
2538 | 457 |
2539 #: ../src/gtkblist.c:2449 | 458 #: ../gtk/gtkblist.c:2496 |
2540 msgid "/Buddies/_Quit" | 459 msgid "/Buddies/_Quit" |
2541 msgstr "/Buddys/_Beenden" | 460 msgstr "/Buddys/_Beenden" |
2542 | 461 |
2543 #. Accounts menu | 462 #. Accounts menu |
2544 #: ../src/gtkblist.c:2452 | 463 #: ../gtk/gtkblist.c:2499 |
2545 msgid "/_Accounts" | 464 msgid "/_Accounts" |
2546 msgstr "/_Konten" | 465 msgstr "/_Konten" |
2547 | 466 |
2548 #: ../src/gtkblist.c:2453 ../src/gtkblist.c:5597 | 467 #: ../gtk/gtkblist.c:2500 ../gtk/gtkblist.c:5945 |
2549 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" | 468 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" |
2550 msgstr "/Konten/Hinzufügen\\/Ändern" | 469 msgstr "/Konten/Hinzufügen\\/Ändern" |
2551 | 470 |
2552 #. Tools | 471 #. Tools |
2553 #: ../src/gtkblist.c:2456 | 472 #: ../gtk/gtkblist.c:2503 |
2554 msgid "/_Tools" | 473 msgid "/_Tools" |
2555 msgstr "/_Werkzeuge" | 474 msgstr "/_Werkzeuge" |
2556 | 475 |
2557 #: ../src/gtkblist.c:2457 | 476 #: ../gtk/gtkblist.c:2504 |
2558 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" | 477 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" |
2559 msgstr "/Werkzeuge/Buddy-_Alarm" | 478 msgstr "/Werkzeuge/Buddy-_Alarm" |
2560 | 479 |
2561 #: ../src/gtkblist.c:2458 | 480 #: ../gtk/gtkblist.c:2505 |
2562 msgid "/Tools/Plu_gins" | 481 msgid "/Tools/Plu_gins" |
2563 msgstr "/Werkzeuge/Plu_gins" | 482 msgstr "/Werkzeuge/Plu_gins" |
2564 | 483 |
2565 #: ../src/gtkblist.c:2459 | 484 #: ../gtk/gtkblist.c:2506 |
2566 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 485 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
2567 msgstr "/Werkzeuge/_Einstellungen" | 486 msgstr "/Werkzeuge/_Einstellungen" |
2568 | 487 |
2569 #: ../src/gtkblist.c:2460 | 488 #: ../gtk/gtkblist.c:2507 |
2570 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 489 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2571 msgstr "/Werkzeuge/Pri_vatsphäre" | 490 msgstr "/Werkzeuge/Pri_vatsphäre" |
2572 | 491 |
2573 #: ../src/gtkblist.c:2462 | 492 #: ../gtk/gtkblist.c:2509 |
2574 msgid "/Tools/_File Transfers" | 493 msgid "/Tools/_File Transfers" |
2575 msgstr "/Werkzeuge/_Dateiübertragungen" | 494 msgstr "/Werkzeuge/_Dateiübertragungen" |
2576 | 495 |
2577 #: ../src/gtkblist.c:2463 | 496 #: ../gtk/gtkblist.c:2510 |
2578 msgid "/Tools/R_oom List" | 497 msgid "/Tools/R_oom List" |
2579 msgstr "/Werkzeuge/_Raumliste" | 498 msgstr "/Werkzeuge/_Raumliste" |
2580 | 499 |
2581 #: ../src/gtkblist.c:2464 | 500 #: ../gtk/gtkblist.c:2511 |
2582 msgid "/Tools/System _Log" | 501 msgid "/Tools/System _Log" |
2583 msgstr "/Werkzeuge/_System-Mitschnitt" | 502 msgstr "/Werkzeuge/_System-Mitschnitt" |
2584 | 503 |
2585 #: ../src/gtkblist.c:2466 | 504 #: ../gtk/gtkblist.c:2513 |
2586 msgid "/Tools/Mute _Sounds" | 505 msgid "/Tools/Mute _Sounds" |
2587 msgstr "/Werkzeuge/_Stummschalten" | 506 msgstr "/Werkzeuge/_Stummschalten" |
2588 | 507 |
2589 #. Help | 508 #. Help |
2590 #: ../src/gtkblist.c:2469 | 509 #: ../gtk/gtkblist.c:2516 |
2591 msgid "/_Help" | 510 msgid "/_Help" |
2592 msgstr "/_Hilfe" | 511 msgstr "/_Hilfe" |
2593 | 512 |
2594 #: ../src/gtkblist.c:2470 | 513 #: ../gtk/gtkblist.c:2517 |
2595 msgid "/Help/Online _Help" | 514 msgid "/Help/Online _Help" |
2596 msgstr "/Hilfe/Online-_Hilfe" | 515 msgstr "/Hilfe/Online-_Hilfe" |
2597 | 516 |
2598 #: ../src/gtkblist.c:2471 | 517 #: ../gtk/gtkblist.c:2518 |
2599 msgid "/Help/_Debug Window" | 518 msgid "/Help/_Debug Window" |
2600 msgstr "/Hilfe/_Debug-Fenster" | 519 msgstr "/Hilfe/_Debug-Fenster" |
2601 | 520 |
2602 #: ../src/gtkblist.c:2472 | 521 #: ../gtk/gtkblist.c:2519 |
2603 msgid "/Help/_About" | 522 msgid "/Help/_About" |
2604 msgstr "/Hilfe/I_nfo" | 523 msgstr "/Hilfe/I_nfo" |
2605 | 524 |
2606 #: ../src/gtkblist.c:2504 ../src/gtkblist.c:2573 | 525 #: ../gtk/gtkblist.c:2551 ../gtk/gtkblist.c:2620 |
2607 #, c-format | 526 #, c-format |
2608 msgid "" | 527 msgid "" |
2609 "\n" | 528 "\n" |
2610 "<b>Account:</b> %s" | 529 "<b>Account:</b> %s" |
2611 msgstr "" | 530 msgstr "" |
2612 "\n" | 531 "\n" |
2613 "<b>Konto:</b> %s" | 532 "<b>Konto:</b> %s" |
2614 | 533 |
2615 #: ../src/gtkblist.c:2585 | 534 #: ../gtk/gtkblist.c:2632 |
2616 #, c-format | 535 #, c-format |
2617 msgid "" | 536 msgid "" |
2618 "\n" | 537 "\n" |
2619 "<b>Buddy Alias:</b> %s" | 538 "<b>Buddy Alias:</b> %s" |
2620 msgstr "" | 539 msgstr "" |
2621 "\n" | 540 "\n" |
2622 "<b>Buddy-Alias:</b> %s" | 541 "<b>Buddy-Alias:</b> %s" |
2623 | 542 |
2624 #: ../src/gtkblist.c:2597 | 543 #: ../gtk/gtkblist.c:2644 |
2625 #, c-format | 544 #, c-format |
2626 msgid "" | 545 msgid "" |
2627 "\n" | 546 "\n" |
2628 "<b>Nickname:</b> %s" | 547 "<b>Nickname:</b> %s" |
2629 msgstr "" | 548 msgstr "" |
2630 "\n" | 549 "\n" |
2631 "<b>Spitzname:</b> %s" | 550 "<b>Spitzname:</b> %s" |
2632 | 551 |
2633 #: ../src/gtkblist.c:2606 | 552 #: ../gtk/gtkblist.c:2653 |
2634 #, c-format | 553 #, c-format |
2635 msgid "" | 554 msgid "" |
2636 "\n" | 555 "\n" |
2637 "<b>Logged In:</b> %s" | 556 "<b>Logged In:</b> %s" |
2638 msgstr "" | 557 msgstr "" |
2639 "\n" | 558 "\n" |
2640 "<b>Angemeldet:</b> %s" | 559 "<b>Angemeldet:</b> %s" |
2641 | 560 |
2642 #: ../src/gtkblist.c:2617 | 561 #: ../gtk/gtkblist.c:2664 |
2643 #, c-format | 562 #, c-format |
2644 msgid "" | 563 msgid "" |
2645 "\n" | 564 "\n" |
2646 "<b>Idle:</b> %s" | 565 "<b>Idle:</b> %s" |
2647 msgstr "" | 566 msgstr "" |
2648 "\n" | 567 "\n" |
2649 "<b>Untätig:</b> %s" | 568 "<b>Untätig:</b> %s" |
2650 | 569 |
2651 #: ../src/gtkblist.c:2652 | 570 #: ../gtk/gtkblist.c:2699 |
2652 #, c-format | 571 #, c-format |
2653 msgid "" | 572 msgid "" |
2654 "\n" | 573 "\n" |
2655 "<b>Last Seen:</b> %s ago" | 574 "<b>Last Seen:</b> %s ago" |
2656 msgstr "" | 575 msgstr "" |
2657 "\n" | 576 "\n" |
2658 "<b>Zuletzt gesehen:</b> vor %s" | 577 "<b>Zuletzt gesehen:</b> vor %s" |
2659 | 578 |
2660 #: ../src/gtkblist.c:2661 | 579 #: ../gtk/gtkblist.c:2708 |
2661 msgid "" | 580 msgid "" |
2662 "\n" | 581 "\n" |
2663 "<b>Status:</b> Offline" | 582 "<b>Status:</b> Offline" |
2664 msgstr "" | 583 msgstr "" |
2665 "\n" | 584 "\n" |
2666 "<b>Status:</b> Offline" | 585 "<b>Status:</b> Offline" |
2667 | 586 |
2668 #: ../src/gtkblist.c:2672 | 587 #: ../gtk/gtkblist.c:2719 |
2669 msgid "" | 588 msgid "" |
2670 "\n" | 589 "\n" |
2671 "<b>Description:</b> Spooky" | 590 "<b>Description:</b> Spooky" |
2672 msgstr "" | 591 msgstr "" |
2673 "\n" | 592 "\n" |
2674 "<b>Beschreibung:</b> Spooky" | 593 "<b>Beschreibung:</b> Spooky" |
2675 | 594 |
2676 #: ../src/gtkblist.c:2674 | 595 #: ../gtk/gtkblist.c:2721 |
2677 msgid "" | 596 msgid "" |
2678 "\n" | 597 "\n" |
2679 "<b>Status:</b> Awesome" | 598 "<b>Status:</b> Awesome" |
2680 msgstr "" | 599 msgstr "" |
2681 "\n" | 600 "\n" |
2682 "<b>Status:</b> großartig" | 601 "<b>Status:</b> großartig" |
2683 | 602 |
2684 #: ../src/gtkblist.c:2676 | 603 #: ../gtk/gtkblist.c:2723 |
2685 msgid "" | 604 msgid "" |
2686 "\n" | 605 "\n" |
2687 "<b>Status:</b> Rockin'" | 606 "<b>Status:</b> Rockin'" |
2688 msgstr "" | 607 msgstr "" |
2689 "\n" | 608 "\n" |
2690 "<b>Status:</b> Rockin'" | 609 "<b>Status:</b> Rockin'" |
2691 | 610 |
2692 #: ../src/gtkblist.c:2967 | 611 #: ../gtk/gtkblist.c:3190 ../gtk/gtkdocklet.c:421 ../gtk/gtkstatusbox.c:974 |
612 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:993 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1365 | |
613 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2865 | |
614 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:769 | |
615 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5445 | |
616 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2883 ../libgaim/status.c:154 | |
617 msgid "Offline" | |
618 msgstr "Offline" | |
619 | |
620 #: ../gtk/gtkblist.c:3206 | |
2693 #, c-format | 621 #, c-format |
2694 msgid "Idle %dh %02dm" | 622 msgid "Idle %dh %02dm" |
2695 msgstr "Untätig %dh %02dm" | 623 msgstr "Untätig %dh %02dm" |
2696 | 624 |
2697 #: ../src/gtkblist.c:2969 | 625 #: ../gtk/gtkblist.c:3208 |
2698 #, c-format | 626 #, c-format |
2699 msgid "Idle %dm" | 627 msgid "Idle %dm" |
2700 msgstr "Untätig %dm" | 628 msgstr "Untätig %dm" |
2701 | 629 |
2702 #. Idle stuff | 630 #. Idle stuff |
2703 #: ../src/gtkblist.c:2972 ../src/gtkprefs.c:1760 | 631 #: ../gtk/gtkblist.c:3211 ../gtk/gtkprefs.c:1769 |
2704 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:333 ../src/protocols/jabber/buddy.c:641 | 632 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:333 |
2705 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:672 ../src/protocols/msn/msn.c:550 | 633 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:635 |
2706 #: ../src/protocols/msn/state.c:32 ../src/protocols/novell/novell.c:2852 | 634 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:668 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:548 |
2707 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2844 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2727 | 635 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:32 |
2708 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 | 636 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2862 |
637 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2824 | |
638 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2881 | |
639 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 | |
2709 msgid "Idle" | 640 msgid "Idle" |
2710 msgstr "Untätig" | 641 msgstr "Untätig" |
2711 | 642 |
2712 #: ../src/gtkblist.c:3104 | 643 #: ../gtk/gtkblist.c:3339 |
2713 msgid "/Buddies/New Instant Message..." | 644 msgid "/Buddies/New Instant Message..." |
2714 msgstr "/Buddys/_Neue Sofortnachricht..." | 645 msgstr "/Buddys/_Neue Sofortnachricht..." |
2715 | 646 |
2716 #: ../src/gtkblist.c:3105 ../src/gtkblist.c:3138 | 647 #: ../gtk/gtkblist.c:3340 ../gtk/gtkblist.c:3373 |
2717 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | 648 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
2718 msgstr "/Buddys/Chat betreten..." | 649 msgstr "/Buddys/Chat betreten..." |
2719 | 650 |
2720 #: ../src/gtkblist.c:3106 | 651 #: ../gtk/gtkblist.c:3341 |
2721 msgid "/Buddies/Get User Info..." | 652 msgid "/Buddies/Get User Info..." |
2722 msgstr "/Buddys/B_enutzer-Info abrufen..." | 653 msgstr "/Buddys/B_enutzer-Info abrufen..." |
2723 | 654 |
2724 #: ../src/gtkblist.c:3107 | 655 #: ../gtk/gtkblist.c:3342 |
2725 msgid "/Buddies/Add Buddy..." | 656 msgid "/Buddies/Add Buddy..." |
2726 msgstr "/Buddys/B_uddy hinzufügen..." | 657 msgstr "/Buddys/B_uddy hinzufügen..." |
2727 | 658 |
2728 #: ../src/gtkblist.c:3108 ../src/gtkblist.c:3141 | 659 #: ../gtk/gtkblist.c:3343 ../gtk/gtkblist.c:3376 |
2729 msgid "/Buddies/Add Chat..." | 660 msgid "/Buddies/Add Chat..." |
2730 msgstr "/Buddys/C_hat hinzufügen..." | 661 msgstr "/Buddys/C_hat hinzufügen..." |
2731 | 662 |
2732 #: ../src/gtkblist.c:3109 | 663 #: ../gtk/gtkblist.c:3344 |
2733 msgid "/Buddies/Add Group..." | 664 msgid "/Buddies/Add Group..." |
2734 msgstr "/Buddys/Gruppe hinzufügen..." | 665 msgstr "/Buddys/Gruppe hinzufügen..." |
2735 | 666 |
2736 #: ../src/gtkblist.c:3144 | 667 #: ../gtk/gtkblist.c:3379 |
2737 msgid "/Tools/Buddy Pounces" | 668 msgid "/Tools/Buddy Pounces" |
2738 msgstr "/Werkzeuge/Buddy-Alarm" | 669 msgstr "/Werkzeuge/Buddy-Alarm" |
2739 | 670 |
2740 #: ../src/gtkblist.c:3147 | 671 #: ../gtk/gtkblist.c:3382 |
2741 msgid "/Tools/Privacy" | 672 msgid "/Tools/Privacy" |
2742 msgstr "/Werkzeuge/Privatsphäre" | 673 msgstr "/Werkzeuge/Privatsphäre" |
2743 | 674 |
2744 #: ../src/gtkblist.c:3150 | 675 #: ../gtk/gtkblist.c:3385 |
2745 msgid "/Tools/Room List" | 676 msgid "/Tools/Room List" |
2746 msgstr "/Werkzeuge/Raumliste" | 677 msgstr "/Werkzeuge/Raumliste" |
2747 | 678 |
2748 #: ../src/gtkblist.c:3344 | 679 #: ../gtk/gtkblist.c:3481 ../gtk/gtkdocklet.c:136 |
680 #, c-format | |
681 msgid "%d unread message from %s\n" | |
682 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" | |
683 msgstr[0] "%d ungelesene Nachricht von %s\n" | |
684 msgstr[1] "%d ungelesene Nachrichten von %s\n" | |
685 | |
686 #: ../gtk/gtkblist.c:3557 | |
2749 msgid "Manually" | 687 msgid "Manually" |
2750 msgstr "Manuell" | 688 msgstr "Manuell" |
2751 | 689 |
2752 #: ../src/gtkblist.c:3346 | 690 #: ../gtk/gtkblist.c:3559 |
2753 msgid "Alphabetically" | 691 msgid "Alphabetically" |
2754 msgstr "Alphabetisch" | 692 msgstr "Alphabetisch" |
2755 | 693 |
2756 #: ../src/gtkblist.c:3347 | 694 #: ../gtk/gtkblist.c:3560 |
2757 msgid "By status" | 695 msgid "By status" |
2758 msgstr "Nach Status" | 696 msgstr "Nach Status" |
2759 | 697 |
2760 #: ../src/gtkblist.c:3348 | 698 #: ../gtk/gtkblist.c:3561 |
2761 msgid "By log size" | 699 msgid "By log size" |
2762 msgstr "Nach Größe der Logs" | 700 msgstr "Nach Größe der Logs" |
2763 | 701 |
2764 #: ../src/gtkblist.c:3549 ../src/gtkconn.c:184 | 702 #: ../gtk/gtkblist.c:3769 ../gtk/gtkconn.c:178 |
2765 #, c-format | 703 #, c-format |
2766 msgid "%s disconnected" | 704 msgid "%s disconnected" |
2767 msgstr "%s abgemeldet" | 705 msgstr "%s abgemeldet" |
2768 | 706 |
2769 #: ../src/gtkblist.c:3558 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3622 | 707 #: ../gtk/gtkblist.c:3774 ../libgaim/account.c:991 ../libgaim/connection.c:106 |
708 msgid "Connection Error" | |
709 msgstr "Verbindungsfehler" | |
710 | |
711 #. * | |
712 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. | |
713 #. | |
714 #: ../gtk/gtkblist.c:3776 ../gtk/gtkdialogs.c:666 ../gtk/gtkdialogs.c:803 | |
715 #: ../gtk/gtkdialogs.c:894 ../gtk/gtkrequest.c:269 ../libgaim/account.c:963 | |
716 #: ../libgaim/account.c:1134 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:497 | |
717 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:655 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:791 | |
718 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1351 | |
719 #: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:337 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:250 | |
720 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:265 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:280 | |
721 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:295 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1386 | |
722 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2150 | |
723 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2237 | |
724 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5731 | |
725 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5935 | |
726 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5960 | |
727 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6016 | |
728 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:466 | |
729 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1182 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:424 | |
730 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:462 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:725 | |
731 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1297 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1909 | |
732 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:753 | |
733 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3213 | |
734 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3222 ../libgaim/request.h:1344 | |
735 msgid "OK" | |
736 msgstr "OK" | |
737 | |
738 #: ../gtk/gtkblist.c:3778 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3618 | |
2770 msgid "Connect" | 739 msgid "Connect" |
2771 msgstr "Verbinden" | 740 msgstr "Verbinden" |
2772 | 741 |
2773 #: ../src/gtkblist.c:3558 | 742 #: ../gtk/gtkblist.c:3778 |
2774 msgid "Re-enable Account" | 743 msgid "Re-enable Account" |
2775 msgstr "Konten reaktivieren" | 744 msgstr "Konten reaktivieren" |
2776 | 745 |
2777 #: ../src/gtkblist.c:3579 | 746 #: ../gtk/gtkblist.c:3799 |
2778 #, c-format | 747 #, c-format |
2779 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" | 748 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" |
2780 msgstr "<span color=\"red\">%s abgemeldet: %s</span>" | 749 msgstr "<span color=\"red\">%s abgemeldet: %s</span>" |
2781 | 750 |
2782 #: ../src/gtkblist.c:3706 | 751 #. Buddy List |
752 #: ../gtk/gtkblist.c:3894 ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327 | |
753 msgid "Buddy List" | |
754 msgstr "Buddy-Liste" | |
755 | |
756 #: ../gtk/gtkblist.c:3928 | |
2783 msgid "/Accounts" | 757 msgid "/Accounts" |
2784 msgstr "/Konten" | 758 msgstr "/Konten" |
2785 | 759 |
2786 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 760 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2787 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 761 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
2788 #. | 762 #. |
2789 #: ../src/gtkblist.c:3811 | 763 #: ../gtk/gtkblist.c:4089 |
2790 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 764 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2791 msgstr "/Buddys/Zeige Offline Buddys" | 765 msgstr "/Buddys/Zeige Offline Buddys" |
2792 | 766 |
2793 #: ../src/gtkblist.c:3814 | 767 #: ../gtk/gtkblist.c:4092 |
2794 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 768 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2795 msgstr "/Buddys/Zeige leere Gruppen" | 769 msgstr "/Buddys/Zeige leere Gruppen" |
2796 | 770 |
2797 #: ../src/gtkblist.c:3820 | 771 #: ../gtk/gtkblist.c:4098 |
2798 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" | 772 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" |
2799 msgstr "/Buddys/Zeige Buddy-Details" | 773 msgstr "/Buddys/Zeige Buddy-Details" |
2800 | 774 |
2801 #: ../src/gtkblist.c:3823 | 775 #: ../gtk/gtkblist.c:4101 |
2802 msgid "/Buddies/Show Idle Times" | 776 msgid "/Buddies/Show Idle Times" |
2803 msgstr "/Buddys/Zeige Untätigkeitszeiten" | 777 msgstr "/Buddys/Zeige Untätigkeitszeiten" |
2804 | 778 |
2805 #: ../src/gtkblist.c:4556 | 779 #: ../gtk/gtkblist.c:4764 ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:97 |
780 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../libgaim/blist.c:521 | |
781 #: ../libgaim/blist.c:1294 ../libgaim/blist.c:1523 | |
782 #: ../libgaim/protocols/jabber/roster.c:67 | |
783 msgid "Buddies" | |
784 msgstr "Buddys" | |
785 | |
786 #: ../gtk/gtkblist.c:4874 ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447 | |
787 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:736 | |
788 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030 | |
789 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1075 | |
790 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1174 | |
791 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3128 | |
792 msgid "Add Buddy" | |
793 msgstr "Buddy hinzufügen" | |
794 | |
795 #: ../gtk/gtkblist.c:4898 | |
2806 msgid "" | 796 msgid "" |
2807 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 797 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
2808 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 798 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
2809 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 799 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
2810 msgstr "" | 800 msgstr "" |
2811 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie zur Buddy-Liste " | 801 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie zur Buddy-Liste " |
2812 "hinzufügen möchten. Sie können optional einen Alias oder Spitzname für den " | 802 "hinzufügen möchten. Sie können optional einen Alias oder Spitzname für den " |
2813 "Buddy eingeben. Der Alias wird anstelle des Benutzernamens ausgegeben, wann " | 803 "Buddy eingeben. Der Alias wird anstelle des Benutzernamens ausgegeben, wann " |
2814 "immer es möglich ist.\n" | 804 "immer es möglich ist.\n" |
2815 | 805 |
806 #: ../gtk/gtkblist.c:4941 ../gtk/gtkblist.c:5306 | |
807 msgid "Alias:" | |
808 msgstr "Alias:" | |
809 | |
810 #: ../gtk/gtkblist.c:4958 ../gtk/gtkblist.c:5321 | |
811 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554 | |
812 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 | |
813 msgid "Group:" | |
814 msgstr "Gruppe:" | |
815 | |
2816 #. Set up stuff for the account box | 816 #. Set up stuff for the account box |
2817 #: ../src/gtkblist.c:4626 ../src/gtkblist.c:4945 | 817 #: ../gtk/gtkblist.c:4968 ../gtk/gtkblist.c:5286 |
2818 msgid "Account:" | 818 msgid "Account:" |
2819 msgstr "Konto:" | 819 msgstr "Konto:" |
2820 | 820 |
2821 #: ../src/gtkblist.c:4878 | 821 #: ../gtk/gtkblist.c:5219 |
2822 msgid "This protocol does not support chat rooms." | 822 msgid "This protocol does not support chat rooms." |
2823 msgstr "Dieses Protokoll unterstützt keine Chaträume." | 823 msgstr "Dieses Protokoll unterstützt keine Chaträume." |
2824 | 824 |
2825 #: ../src/gtkblist.c:4894 | 825 #: ../gtk/gtkblist.c:5235 |
2826 msgid "" | 826 msgid "" |
2827 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 827 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
2828 "chat." | 828 "chat." |
2829 msgstr "Sie sind derzeit mit keinem Chat-fähigen Protokoll angemeldet." | 829 msgstr "Sie sind derzeit mit keinem Chat-fähigen Protokoll angemeldet." |
2830 | 830 |
2831 #: ../src/gtkblist.c:4911 | 831 #: ../gtk/gtkblist.c:5252 |
2832 msgid "Add Chat" | 832 msgid "Add Chat" |
2833 msgstr "Chat hinzufügen" | 833 msgstr "Chat hinzufügen" |
2834 | 834 |
2835 #: ../src/gtkblist.c:4935 | 835 #: ../gtk/gtkblist.c:5276 |
2836 msgid "" | 836 msgid "" |
2837 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 837 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
2838 "would like to add to your buddy list.\n" | 838 "would like to add to your buddy list.\n" |
2839 msgstr "" | 839 msgstr "" |
2840 "Bitte geben Sie einen Alias und geeignete Informationen über den Chat ein, " | 840 "Bitte geben Sie einen Alias und geeignete Informationen über den Chat ein, " |
2841 "den Sie in Ihre Buddy-Liste aufnehmen wollen.\n" | 841 "den Sie in Ihre Buddy-Liste aufnehmen wollen.\n" |
2842 | 842 |
2843 #: ../src/gtkblist.c:5017 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5316 | 843 #: ../gtk/gtkblist.c:5358 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5319 |
2844 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5403 | 844 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5406 |
2845 msgid "Add Group" | 845 msgid "Add Group" |
2846 msgstr "Gruppe hinzufügen" | 846 msgstr "Gruppe hinzufügen" |
2847 | 847 |
2848 #: ../src/gtkblist.c:5018 | 848 #: ../gtk/gtkblist.c:5359 |
2849 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 849 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2850 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll." | 850 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll." |
2851 | 851 |
2852 #: ../src/gtkblist.c:5637 | 852 #: ../gtk/gtkblist.c:5985 |
2853 msgid "_Edit Account" | 853 msgid "_Edit Account" |
2854 msgstr "Konto _bearbeiten" | 854 msgstr "Konto _bearbeiten" |
2855 | 855 |
2856 #: ../src/gtkblist.c:5670 ../src/gtkblist.c:5676 ../src/gtkconv.c:2747 | 856 #: ../gtk/gtkblist.c:6018 ../gtk/gtkblist.c:6024 ../gtk/gtkconv.c:2781 |
2857 msgid "No actions available" | 857 msgid "No actions available" |
2858 msgstr "Keine Aktionen verfügbar" | 858 msgstr "Keine Aktionen verfügbar" |
2859 | 859 |
2860 #: ../src/gtkblist.c:5684 | 860 #: ../gtk/gtkblist.c:6032 |
2861 msgid "_Disable" | 861 msgid "_Disable" |
2862 msgstr "_Deaktivieren" | 862 msgstr "_Deaktivieren" |
2863 | 863 |
2864 #: ../src/gtkblist.c:5696 | 864 #: ../gtk/gtkblist.c:6044 |
2865 msgid "Enable Account" | 865 msgid "Enable Account" |
2866 msgstr "Konten aktivieren" | 866 msgstr "Konten aktivieren" |
2867 | 867 |
2868 #: ../src/gtkblist.c:5749 | 868 #: ../gtk/gtkblist.c:6097 |
2869 msgid "/Tools" | 869 msgid "/Tools" |
2870 msgstr "/Werkzeuge" | 870 msgstr "/Werkzeuge" |
2871 | 871 |
2872 #: ../src/gtkblist.c:5835 | 872 #: ../gtk/gtkblist.c:6183 |
2873 msgid "/Buddies/Sort Buddies" | 873 msgid "/Buddies/Sort Buddies" |
2874 msgstr "/Buddys/Buddys _sortieren" | 874 msgstr "/Buddys/Buddys _sortieren" |
2875 | 875 |
2876 #: ../src/gtkconn.c:185 | 876 #: ../gtk/gtkconn.c:179 |
2877 #, c-format | 877 #, c-format |
2878 msgid "" | 878 msgid "" |
2879 "%s was disconnected due to an error: %s\n" | 879 "%s was disconnected due to an error: %s\n" |
2880 "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error " | 880 "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error " |
2881 "and re-enable the account." | 881 "and re-enable the account." |
2882 msgstr "" | 882 msgstr "" |
2883 "%s wurde aufgrund eines Fehlers getrennt: %s\n" | 883 "%s wurde aufgrund eines Fehlers getrennt: %s\n" |
2884 "Gaim wird nicht versuchen, das Konto wieder zu verbinden bis Sie den Fehler " | 884 "Gaim wird nicht versuchen, das Konto wieder zu verbinden bis Sie den Fehler " |
2885 "behoben haben und das Konto wieder aktivieren." | 885 "behoben haben und das Konto wieder aktivieren." |
2886 | 886 |
2887 #: ../src/gtkconv.c:373 | 887 #: ../gtk/gtkconv.c:378 |
2888 msgid "Supported debug options are: version" | 888 msgid "Supported debug options are: version" |
2889 msgstr "Unterstützte Debug-Optionen sind: version" | 889 msgstr "Unterstützte Debug-Optionen sind: version" |
2890 | 890 |
2891 #: ../src/gtkconv.c:409 | 891 #: ../gtk/gtkconv.c:414 |
2892 msgid "No such command (in this context)." | 892 msgid "No such command (in this context)." |
2893 msgstr "Kein solches Kommando (in diesem Kontext)." | 893 msgstr "Kein solches Kommando (in diesem Kontext)." |
2894 | 894 |
2895 #: ../src/gtkconv.c:412 | 895 #: ../gtk/gtkconv.c:417 |
2896 msgid "" | 896 msgid "" |
2897 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | 897 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" |
2898 "The following commands are available in this context:\n" | 898 "The following commands are available in this context:\n" |
2899 msgstr "" | 899 msgstr "" |
2900 "Benutzen Sie „/help <kommando>“, um Hilfe für ein bestimmtes Kommando " | 900 "Benutzen Sie „/help <kommando>“, um Hilfe für ein bestimmtes Kommando " |
2901 "zu erhalten.\n" | 901 "zu erhalten.\n" |
2902 "Die folgenden Kommandos sind in diesem Kontext verfügbar:\n" | 902 "Die folgenden Kommandos sind in diesem Kontext verfügbar:\n" |
2903 | 903 |
2904 #: ../src/gtkconv.c:478 | 904 #: ../gtk/gtkconv.c:484 |
2905 msgid "No such command." | 905 msgid "No such command." |
2906 msgstr "Es gibt kein solches Kommando." | 906 msgstr "Es gibt kein solches Kommando." |
2907 | 907 |
2908 #: ../src/gtkconv.c:485 | 908 #: ../gtk/gtkconv.c:491 |
2909 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." | 909 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." |
2910 msgstr "" | 910 msgstr "" |
2911 "Syntaxfehler: Sie übergaben dem Kommando eine falsche Anzahl von Argumenten." | 911 "Syntaxfehler: Sie übergaben dem Kommando eine falsche Anzahl von Argumenten." |
2912 | 912 |
2913 #: ../src/gtkconv.c:490 | 913 #: ../gtk/gtkconv.c:496 |
2914 msgid "Your command failed for an unknown reason." | 914 msgid "Your command failed for an unknown reason." |
2915 msgstr "Ihre Kommando scheiterte aus einem unbekannten Grund." | 915 msgstr "Ihre Kommando scheiterte aus einem unbekannten Grund." |
2916 | 916 |
2917 #: ../src/gtkconv.c:497 | 917 #: ../gtk/gtkconv.c:502 |
2918 msgid "That command only works in chats, not IMs." | 918 msgid "That command only works in chats, not IMs." |
2919 msgstr "Dieses Kommando funktioniert nur in Chats, nicht bei IMs." | 919 msgstr "Dieses Kommando funktioniert nur in Chats, nicht bei IMs." |
2920 | 920 |
2921 #: ../src/gtkconv.c:500 | 921 #: ../gtk/gtkconv.c:505 |
2922 msgid "That command only works in IMs, not chats." | 922 msgid "That command only works in IMs, not chats." |
2923 msgstr "Dieses Kommando funktioniert nur bei IMs, nicht bei Chats." | 923 msgstr "Dieses Kommando funktioniert nur bei IMs, nicht bei Chats." |
2924 | 924 |
2925 #: ../src/gtkconv.c:504 | 925 #: ../gtk/gtkconv.c:509 |
2926 msgid "That command doesn't work on this protocol." | 926 msgid "That command doesn't work on this protocol." |
2927 msgstr "Dieses Kommando funktioniert nicht in diesem Protokoll." | 927 msgstr "Dieses Kommando funktioniert nicht in diesem Protokoll." |
2928 | 928 |
2929 #: ../src/gtkconv.c:739 ../src/gtkconv.c:765 | 929 #: ../gtk/gtkconv.c:744 ../gtk/gtkconv.c:770 |
2930 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." | 930 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." |
2931 msgstr "Der Buddy hat nicht das gleiche Protokoll wie dieser Chat." | 931 msgstr "Der Buddy hat nicht das gleiche Protokoll wie dieser Chat." |
2932 | 932 |
2933 #: ../src/gtkconv.c:759 | 933 #: ../gtk/gtkconv.c:764 |
2934 msgid "" | 934 msgid "" |
2935 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." | 935 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." |
2936 msgstr "" | 936 msgstr "" |
2937 "Sie sind im Moment nicht mit einem Konto angemeldet, welches benutzt werden " | 937 "Sie sind im Moment nicht mit einem Konto angemeldet, welches benutzt werden " |
2938 "kann, um diesen Buddy einzuladen." | 938 "kann, um diesen Buddy einzuladen." |
2939 | 939 |
2940 #: ../src/gtkconv.c:812 | 940 #: ../gtk/gtkconv.c:817 |
2941 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 941 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
2942 msgstr "Buddy in einen Chatraum einladen" | 942 msgstr "Buddy in einen Chatraum einladen" |
2943 | 943 |
2944 #. Put our happy label in it. | 944 #. Put our happy label in it. |
2945 #: ../src/gtkconv.c:842 | 945 #: ../gtk/gtkconv.c:847 |
2946 msgid "" | 946 msgid "" |
2947 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 947 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
2948 "invite message." | 948 "invite message." |
2949 msgstr "" | 949 msgstr "" |
2950 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie einladen möchten " | 950 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie einladen möchten " |
2951 "zusammen mit einer optionalen Einladungsnachricht." | 951 "zusammen mit einer optionalen Einladungsnachricht." |
2952 | 952 |
2953 #: ../src/gtkconv.c:863 | 953 #: ../gtk/gtkconv.c:868 |
2954 msgid "_Buddy:" | 954 msgid "_Buddy:" |
2955 msgstr "_Buddy:" | 955 msgstr "_Buddy:" |
2956 | 956 |
2957 #: ../src/gtkconv.c:883 ../src/gtksavedstatuses.c:1111 | 957 #: ../gtk/gtkconv.c:888 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1111 |
2958 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1447 | 958 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1447 |
2959 msgid "_Message:" | 959 msgid "_Message:" |
2960 msgstr "_Nachricht:" | 960 msgstr "_Nachricht:" |
2961 | 961 |
2962 #: ../src/gtkconv.c:940 ../src/gtkconv.c:2364 ../src/gtkdebug.c:217 | 962 #: ../gtk/gtkconv.c:945 ../gtk/gtkconv.c:2398 ../gtk/gtkdebug.c:218 |
2963 #: ../src/gtkft.c:490 | 963 #: ../gtk/gtkft.c:542 |
2964 msgid "Unable to open file." | 964 msgid "Unable to open file." |
2965 msgstr "Konnte die Datei nicht öffnen." | 965 msgstr "Konnte die Datei nicht öffnen." |
2966 | 966 |
2967 #: ../src/gtkconv.c:946 | 967 #: ../gtk/gtkconv.c:951 |
2968 #, c-format | 968 #, c-format |
2969 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | 969 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" |
2970 msgstr "<h1>Unterhaltung mit %s</h1>\n" | 970 msgstr "<h1>Unterhaltung mit %s</h1>\n" |
2971 | 971 |
2972 #: ../src/gtkconv.c:970 | 972 #: ../gtk/gtkconv.c:975 |
2973 msgid "Save Conversation" | 973 msgid "Save Conversation" |
2974 msgstr "Unterhaltung speichern" | 974 msgstr "Unterhaltung speichern" |
2975 | 975 |
2976 #: ../src/gtkconv.c:1091 ../src/gtkdebug.c:165 ../src/gtkdebug.c:678 | 976 #: ../gtk/gtkconv.c:1122 ../gtk/gtkdebug.c:166 ../gtk/gtkdebug.c:756 |
2977 msgid "Find" | 977 msgid "Find" |
2978 msgstr "Suchen" | 978 msgstr "Suchen" |
2979 | 979 |
2980 #: ../src/gtkconv.c:1117 ../src/gtkdebug.c:193 | 980 #: ../gtk/gtkconv.c:1148 ../gtk/gtkdebug.c:194 |
2981 msgid "_Search for:" | 981 msgid "_Search for:" |
2982 msgstr "_Suche nach:" | 982 msgstr "_Suche nach:" |
2983 | 983 |
2984 #: ../src/gtkconv.c:1288 | 984 #: ../gtk/gtkconv.c:1319 |
2985 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | 985 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." |
2986 msgstr "" | 986 msgstr "" |
2987 "Mitschnitt gestartet. Zukünftige Nachrichten dieser Unterhaltung werden " | 987 "Mitschnitt gestartet. Zukünftige Nachrichten dieser Unterhaltung werden " |
2988 "mitgeschnitten." | 988 "mitgeschnitten." |
2989 | 989 |
2990 #: ../src/gtkconv.c:1296 | 990 #: ../gtk/gtkconv.c:1327 |
2991 msgid "" | 991 msgid "" |
2992 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | 992 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." |
2993 msgstr "" | 993 msgstr "" |
2994 "Mitschnitt angehalten. Zukünftige Nachrichten dieser Unterhaltung werden " | 994 "Mitschnitt angehalten. Zukünftige Nachrichten dieser Unterhaltung werden " |
2995 "nicht mitgeschnitten." | 995 "nicht mitgeschnitten." |
2996 | 996 |
2997 #: ../src/gtkconv.c:1558 | 997 #: ../gtk/gtkconv.c:1569 |
2998 msgid "IM" | 998 msgid "IM" |
2999 msgstr "Nachricht" | 999 msgstr "Nachricht" |
3000 | 1000 |
3001 #: ../src/gtkconv.c:1569 ../src/protocols/oscar/oscar.c:640 | 1001 #: ../gtk/gtkconv.c:1580 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:615 |
3002 msgid "Send File" | 1002 msgid "Send File" |
3003 msgstr "Datei versenden" | 1003 msgstr "Datei versenden" |
3004 | 1004 |
3005 #: ../src/gtkconv.c:1584 | 1005 #: ../gtk/gtkconv.c:1595 |
3006 msgid "Un-Ignore" | 1006 msgid "Un-Ignore" |
3007 msgstr "Nicht Ignorieren" | 1007 msgstr "Nicht Ignorieren" |
3008 | 1008 |
3009 #: ../src/gtkconv.c:1587 | 1009 #: ../gtk/gtkconv.c:1598 |
3010 msgid "Ignore" | 1010 msgid "Ignore" |
3011 msgstr "Ignorieren" | 1011 msgstr "Ignorieren" |
3012 | 1012 |
3013 #: ../src/gtkconv.c:1597 | 1013 #: ../gtk/gtkconv.c:1608 ../gtk/gtkdebug.c:862 |
3014 msgid "Info" | 1014 msgid "Info" |
3015 msgstr "Info" | 1015 msgstr "Info" |
3016 | 1016 |
3017 #: ../src/gtkconv.c:1607 | 1017 #: ../gtk/gtkconv.c:1618 |
3018 msgid "Get Away Message" | 1018 msgid "Get Away Message" |
3019 msgstr "Neue Abwesenheitsnachricht abholen" | 1019 msgstr "Neue Abwesenheitsnachricht abholen" |
3020 | 1020 |
3021 #: ../src/gtkconv.c:1630 | 1021 #: ../gtk/gtkconv.c:1641 |
3022 msgid "Last said" | 1022 msgid "Last said" |
3023 msgstr "Zuletzt gesagt" | 1023 msgstr "Zuletzt gesagt" |
3024 | 1024 |
3025 #: ../src/gtkconv.c:2372 | 1025 #: ../gtk/gtkconv.c:2406 |
3026 msgid "Unable to save icon file to disk." | 1026 msgid "Unable to save icon file to disk." |
3027 msgstr "Kann Icon-Datei nicht auf die Festplatte speichern." | 1027 msgstr "Kann Icon-Datei nicht auf die Festplatte speichern." |
3028 | 1028 |
3029 #: ../src/gtkconv.c:2396 | 1029 #: ../gtk/gtkconv.c:2430 |
3030 msgid "Save Icon" | 1030 msgid "Save Icon" |
3031 msgstr "Icon speichern" | 1031 msgstr "Icon speichern" |
3032 | 1032 |
3033 #: ../src/gtkconv.c:2445 | 1033 #: ../gtk/gtkconv.c:2479 |
3034 msgid "Animate" | 1034 msgid "Animate" |
3035 msgstr "Animieren" | 1035 msgstr "Animieren" |
3036 | 1036 |
3037 #: ../src/gtkconv.c:2450 | 1037 #: ../gtk/gtkconv.c:2484 |
3038 msgid "Hide Icon" | 1038 msgid "Hide Icon" |
3039 msgstr "Icon verbergen" | 1039 msgstr "Icon verbergen" |
3040 | 1040 |
3041 #: ../src/gtkconv.c:2456 | 1041 #: ../gtk/gtkconv.c:2490 |
3042 msgid "Save Icon As..." | 1042 msgid "Save Icon As..." |
3043 msgstr "Icon speichern unter..." | 1043 msgstr "Icon speichern unter..." |
3044 | 1044 |
3045 #. Conversation menu | 1045 #. Conversation menu |
3046 #: ../src/gtkconv.c:2596 | 1046 #: ../gtk/gtkconv.c:2630 |
3047 msgid "/_Conversation" | 1047 msgid "/_Conversation" |
3048 msgstr "/_Unterhaltung" | 1048 msgstr "/_Unterhaltung" |
3049 | 1049 |
3050 #: ../src/gtkconv.c:2598 | 1050 #: ../gtk/gtkconv.c:2632 |
3051 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 1051 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
3052 msgstr "/Unterhaltung/_Neue Sofortnachricht..." | 1052 msgstr "/Unterhaltung/_Neue Sofortnachricht..." |
3053 | 1053 |
3054 #: ../src/gtkconv.c:2603 | 1054 #: ../gtk/gtkconv.c:2637 |
3055 msgid "/Conversation/_Find..." | 1055 msgid "/Conversation/_Find..." |
3056 msgstr "/Unterhaltung/_Finden..." | 1056 msgstr "/Unterhaltung/_Finden..." |
3057 | 1057 |
3058 #: ../src/gtkconv.c:2605 | 1058 #: ../gtk/gtkconv.c:2639 |
3059 msgid "/Conversation/View _Log" | 1059 msgid "/Conversation/View _Log" |
3060 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte _Mitschnitt" | 1060 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte _Mitschnitt" |
3061 | 1061 |
3062 #: ../src/gtkconv.c:2606 | 1062 #: ../gtk/gtkconv.c:2640 |
3063 msgid "/Conversation/_Save As..." | 1063 msgid "/Conversation/_Save As..." |
3064 msgstr "/Unterhaltung/_Speichern als..." | 1064 msgstr "/Unterhaltung/_Speichern als..." |
3065 | 1065 |
3066 #: ../src/gtkconv.c:2608 | 1066 #: ../gtk/gtkconv.c:2642 |
3067 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" | 1067 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" |
3068 msgstr "/Unterhaltung/_Leeren" | 1068 msgstr "/Unterhaltung/_Leeren" |
3069 | 1069 |
3070 #: ../src/gtkconv.c:2612 | 1070 #: ../gtk/gtkconv.c:2646 |
3071 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | 1071 msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
3072 msgstr "/Unterhaltung/Datei _senden..." | 1072 msgstr "/Unterhaltung/Datei _senden..." |
3073 | 1073 |
3074 #: ../src/gtkconv.c:2613 | 1074 #: ../gtk/gtkconv.c:2647 |
3075 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 1075 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
3076 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alar_m hinzufügen..." | 1076 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alar_m hinzufügen..." |
3077 | 1077 |
3078 #: ../src/gtkconv.c:2615 | 1078 #: ../gtk/gtkconv.c:2649 |
3079 msgid "/Conversation/_Get Info" | 1079 msgid "/Conversation/_Get Info" |
3080 msgstr "/Unterhaltung/B_enutzer-Info abrufen" | 1080 msgstr "/Unterhaltung/B_enutzer-Info abrufen" |
3081 | 1081 |
3082 #: ../src/gtkconv.c:2617 | 1082 #: ../gtk/gtkconv.c:2651 |
3083 msgid "/Conversation/In_vite..." | 1083 msgid "/Conversation/In_vite..." |
3084 msgstr "/Unterhaltung/_Einladen..." | 1084 msgstr "/Unterhaltung/_Einladen..." |
3085 | 1085 |
3086 #: ../src/gtkconv.c:2619 | 1086 #: ../gtk/gtkconv.c:2653 |
3087 msgid "/Conversation/M_ore" | 1087 msgid "/Conversation/M_ore" |
3088 msgstr "/Unterhaltung/M_ehr" | 1088 msgstr "/Unterhaltung/M_ehr" |
3089 | 1089 |
3090 #: ../src/gtkconv.c:2623 | 1090 #: ../gtk/gtkconv.c:2657 |
3091 msgid "/Conversation/Al_ias..." | 1091 msgid "/Conversation/Al_ias..." |
3092 msgstr "/Unterhaltung/Al_ias..." | 1092 msgstr "/Unterhaltung/Al_ias..." |
3093 | 1093 |
3094 #: ../src/gtkconv.c:2625 | 1094 #: ../gtk/gtkconv.c:2659 |
3095 msgid "/Conversation/_Block..." | 1095 msgid "/Conversation/_Block..." |
3096 msgstr "/Unterhaltung/_Blockieren..." | 1096 msgstr "/Unterhaltung/_Blockieren..." |
3097 | 1097 |
3098 #: ../src/gtkconv.c:2627 | 1098 #: ../gtk/gtkconv.c:2661 |
3099 msgid "/Conversation/_Add..." | 1099 msgid "/Conversation/_Add..." |
3100 msgstr "/Unterhaltung/_Hinzufügen..." | 1100 msgstr "/Unterhaltung/_Hinzufügen..." |
3101 | 1101 |
3102 #: ../src/gtkconv.c:2629 | 1102 #: ../gtk/gtkconv.c:2663 |
3103 msgid "/Conversation/_Remove..." | 1103 msgid "/Conversation/_Remove..." |
3104 msgstr "/Unterhaltung/_Entfernen..." | 1104 msgstr "/Unterhaltung/_Entfernen..." |
3105 | 1105 |
3106 #: ../src/gtkconv.c:2634 | 1106 #: ../gtk/gtkconv.c:2668 |
3107 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 1107 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
3108 msgstr "/Unterhaltung/Füge Lin_k ein..." | 1108 msgstr "/Unterhaltung/Füge Lin_k ein..." |
3109 | 1109 |
3110 #: ../src/gtkconv.c:2636 | 1110 #: ../gtk/gtkconv.c:2670 |
3111 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 1111 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
3112 msgstr "/Unterhaltung/Füge Bil_d ein ..." | 1112 msgstr "/Unterhaltung/Füge Bil_d ein ..." |
3113 | 1113 |
3114 #: ../src/gtkconv.c:2641 | 1114 #: ../gtk/gtkconv.c:2675 |
3115 msgid "/Conversation/_Close" | 1115 msgid "/Conversation/_Close" |
3116 msgstr "/Unterhaltung/S_chließen" | 1116 msgstr "/Unterhaltung/S_chließen" |
3117 | 1117 |
3118 #. Options | 1118 #. Options |
3119 #: ../src/gtkconv.c:2645 | 1119 #: ../gtk/gtkconv.c:2679 |
3120 msgid "/_Options" | 1120 msgid "/_Options" |
3121 msgstr "/_Optionen" | 1121 msgstr "/_Optionen" |
3122 | 1122 |
3123 #: ../src/gtkconv.c:2646 | 1123 #: ../gtk/gtkconv.c:2680 |
3124 msgid "/Options/Enable _Logging" | 1124 msgid "/Options/Enable _Logging" |
3125 msgstr "/Optionen/Schalte _Mitschnitt ein" | 1125 msgstr "/Optionen/Schalte _Mitschnitt ein" |
3126 | 1126 |
3127 #: ../src/gtkconv.c:2647 | 1127 #: ../gtk/gtkconv.c:2681 |
3128 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 1128 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
3129 msgstr "/Optionen/Schalte _Klänge ein" | 1129 msgstr "/Optionen/Schalte _Klänge ein" |
3130 | 1130 |
3131 #: ../src/gtkconv.c:2648 | 1131 #: ../gtk/gtkconv.c:2682 |
3132 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" | 1132 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" |
3133 msgstr "/Optionen/Buddy-_Icon anzeigen" | 1133 msgstr "/Optionen/Buddy-_Icon anzeigen" |
3134 | 1134 |
3135 #: ../src/gtkconv.c:2650 | 1135 #: ../gtk/gtkconv.c:2684 |
3136 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" | 1136 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" |
3137 msgstr "/Optionen/Zeige _Werkzeugleisten für Formatierung" | 1137 msgstr "/Optionen/Zeige _Werkzeugleisten für Formatierung" |
3138 | 1138 |
3139 #: ../src/gtkconv.c:2651 | 1139 #: ../gtk/gtkconv.c:2685 |
3140 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" | 1140 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" |
3141 msgstr "/Optionen/Zeige Zeitste_mpel" | 1141 msgstr "/Optionen/Zeige Zeitste_mpel" |
3142 | 1142 |
3143 #: ../src/gtkconv.c:2726 | 1143 #: ../gtk/gtkconv.c:2760 |
3144 msgid "/Conversation/More" | 1144 msgid "/Conversation/More" |
3145 msgstr "/Unterhaltung/Mehr" | 1145 msgstr "/Unterhaltung/Mehr" |
3146 | 1146 |
3147 #: ../src/gtkconv.c:2764 ../src/gtkconv.c:2791 | 1147 #: ../gtk/gtkconv.c:2798 ../gtk/gtkconv.c:2825 |
3148 msgid "/Conversation" | 1148 msgid "/Conversation" |
3149 msgstr "/Unterhaltung" | 1149 msgstr "/Unterhaltung" |
3150 | 1150 |
3151 #: ../src/gtkconv.c:2801 | 1151 #: ../gtk/gtkconv.c:2835 |
3152 msgid "/Conversation/View Log" | 1152 msgid "/Conversation/View Log" |
3153 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte Mitschnitt" | 1153 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte Mitschnitt" |
3154 | 1154 |
3155 #: ../src/gtkconv.c:2807 | 1155 #: ../gtk/gtkconv.c:2841 |
3156 msgid "/Conversation/Send File..." | 1156 msgid "/Conversation/Send File..." |
3157 msgstr "/Unterhaltung/Datei senden ..." | 1157 msgstr "/Unterhaltung/Datei senden ..." |
3158 | 1158 |
3159 #: ../src/gtkconv.c:2811 | 1159 #: ../gtk/gtkconv.c:2845 |
3160 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 1160 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
3161 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alarm hinzufügen..." | 1161 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alarm hinzufügen..." |
3162 | 1162 |
3163 #: ../src/gtkconv.c:2817 | 1163 #: ../gtk/gtkconv.c:2851 |
3164 msgid "/Conversation/Get Info" | 1164 msgid "/Conversation/Get Info" |
3165 msgstr "/Unterhaltung/Info abrufen" | 1165 msgstr "/Unterhaltung/Info abrufen" |
3166 | 1166 |
3167 #: ../src/gtkconv.c:2821 | 1167 #: ../gtk/gtkconv.c:2855 |
3168 msgid "/Conversation/Invite..." | 1168 msgid "/Conversation/Invite..." |
3169 msgstr "/Unterhaltung/Einladen ..." | 1169 msgstr "/Unterhaltung/Einladen ..." |
3170 | 1170 |
3171 #: ../src/gtkconv.c:2827 | 1171 #: ../gtk/gtkconv.c:2861 |
3172 msgid "/Conversation/Alias..." | 1172 msgid "/Conversation/Alias..." |
3173 msgstr "/Unterhaltung/Alias..." | 1173 msgstr "/Unterhaltung/Alias..." |
3174 | 1174 |
3175 #: ../src/gtkconv.c:2831 | 1175 #: ../gtk/gtkconv.c:2865 |
3176 msgid "/Conversation/Block..." | 1176 msgid "/Conversation/Block..." |
3177 msgstr "/Unterhaltung/Blockieren..." | 1177 msgstr "/Unterhaltung/Blockieren..." |
3178 | 1178 |
3179 #: ../src/gtkconv.c:2835 | 1179 #: ../gtk/gtkconv.c:2869 |
3180 msgid "/Conversation/Add..." | 1180 msgid "/Conversation/Add..." |
3181 msgstr "/Unterhaltung/Hinzufügen..." | 1181 msgstr "/Unterhaltung/Hinzufügen..." |
3182 | 1182 |
3183 #: ../src/gtkconv.c:2839 | 1183 #: ../gtk/gtkconv.c:2873 |
3184 msgid "/Conversation/Remove..." | 1184 msgid "/Conversation/Remove..." |
3185 msgstr "/Unterhaltung/Entfernen..." | 1185 msgstr "/Unterhaltung/Entfernen..." |
3186 | 1186 |
3187 #: ../src/gtkconv.c:2845 | 1187 #: ../gtk/gtkconv.c:2879 |
3188 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 1188 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
3189 msgstr "/Unterhaltung/Füge Link ein..." | 1189 msgstr "/Unterhaltung/Füge Link ein..." |
3190 | 1190 |
3191 #: ../src/gtkconv.c:2849 | 1191 #: ../gtk/gtkconv.c:2883 |
3192 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 1192 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
3193 msgstr "/Unterhaltung/Füge Bild ein ..." | 1193 msgstr "/Unterhaltung/Füge Bild ein ..." |
3194 | 1194 |
3195 #: ../src/gtkconv.c:2855 | 1195 #: ../gtk/gtkconv.c:2889 |
3196 msgid "/Options/Enable Logging" | 1196 msgid "/Options/Enable Logging" |
3197 msgstr "/Optionen/Schalte Mitschnitt ein" | 1197 msgstr "/Optionen/Schalte Mitschnitt ein" |
3198 | 1198 |
3199 #: ../src/gtkconv.c:2858 | 1199 #: ../gtk/gtkconv.c:2892 |
3200 msgid "/Options/Enable Sounds" | 1200 msgid "/Options/Enable Sounds" |
3201 msgstr "/Optionen/Schalte Klänge ein" | 1201 msgstr "/Optionen/Schalte Klänge ein" |
3202 | 1202 |
3203 #: ../src/gtkconv.c:2871 | 1203 #: ../gtk/gtkconv.c:2905 |
3204 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" | 1204 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" |
3205 msgstr "/Optionen/Zeige Werkzeugleisten für Formatierung" | 1205 msgstr "/Optionen/Zeige Werkzeugleisten für Formatierung" |
3206 | 1206 |
3207 #: ../src/gtkconv.c:2874 | 1207 #: ../gtk/gtkconv.c:2908 |
3208 msgid "/Options/Show Timestamps" | 1208 msgid "/Options/Show Timestamps" |
3209 msgstr "/Optionen/Zeige Zeitstempel" | 1209 msgstr "/Optionen/Zeige Zeitstempel" |
3210 | 1210 |
3211 #: ../src/gtkconv.c:2877 | 1211 #: ../gtk/gtkconv.c:2911 |
3212 msgid "/Options/Show Buddy Icon" | 1212 msgid "/Options/Show Buddy Icon" |
3213 msgstr "/Optionen/Zeige Buddy-Icon" | 1213 msgstr "/Optionen/Zeige Buddy-Icon" |
3214 | 1214 |
3215 #: ../src/gtkconv.c:2953 | 1215 #: ../gtk/gtkconv.c:2987 |
3216 msgid "User is typing..." | 1216 msgid "User is typing..." |
3217 msgstr "Benutzer tippt gerade..." | 1217 msgstr "Benutzer tippt gerade..." |
3218 | 1218 |
3219 #: ../src/gtkconv.c:2956 | 1219 #: ../gtk/gtkconv.c:2990 |
3220 msgid "User has typed something and stopped" | 1220 msgid "User has typed something and stopped" |
3221 msgstr "Benutzer hat etwas getippt und wartet nun" | 1221 msgstr "Benutzer hat etwas getippt und wartet nun" |
3222 | 1222 |
3223 #. Build the Send To menu | 1223 #. Build the Send To menu |
3224 #: ../src/gtkconv.c:3139 | 1224 #: ../gtk/gtkconv.c:3173 |
3225 msgid "_Send To" | 1225 msgid "_Send To" |
3226 msgstr "_Senden an" | 1226 msgstr "_Senden an" |
3227 | 1227 |
3228 #: ../src/gtkconv.c:3791 | 1228 #: ../gtk/gtkconv.c:3875 |
3229 msgid "_Send" | 1229 msgid "_Send" |
3230 msgstr "Ab_schicken" | 1230 msgstr "Ab_schicken" |
3231 | 1231 |
3232 #: ../src/gtkconv.c:3846 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3564 | 1232 #: ../gtk/gtkconv.c:3929 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3560 |
3233 msgid "Topic:" | 1233 msgid "Topic:" |
3234 msgstr "Thema:" | 1234 msgstr "Thema:" |
3235 | 1235 |
3236 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 1236 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
3237 #: ../src/gtkconv.c:3898 | 1237 #: ../gtk/gtkconv.c:3981 |
3238 msgid "0 people in room" | 1238 msgid "0 people in room" |
3239 msgstr "0 Personen im Raum" | 1239 msgstr "0 Personen im Raum" |
3240 | 1240 |
3241 #: ../src/gtkconv.c:3977 | 1241 #: ../gtk/gtkconv.c:5028 ../gtk/gtkconv.c:5149 |
3242 msgid "IM the user" | |
3243 msgstr "Benutzer eine IM schicken" | |
3244 | |
3245 #: ../src/gtkconv.c:3990 | |
3246 msgid "Ignore the user" | |
3247 msgstr "Benutzer ignorieren" | |
3248 | |
3249 #: ../src/gtkconv.c:4002 | |
3250 msgid "Get the user's information" | |
3251 msgstr "Information zum Benutzer abrufen" | |
3252 | |
3253 #: ../src/gtkconv.c:4993 ../src/gtkconv.c:5102 | |
3254 #, c-format | 1242 #, c-format |
3255 msgid "%d person in room" | 1243 msgid "%d person in room" |
3256 msgid_plural "%d people in room" | 1244 msgid_plural "%d people in room" |
3257 msgstr[0] "%d Person im Raum" | 1245 msgstr[0] "%d Person im Raum" |
3258 msgstr[1] "%d Personen im Raum" | 1246 msgstr[1] "%d Personen im Raum" |
3259 | 1247 |
3260 #: ../src/gtkconv.c:5659 ../src/gtkstatusbox.c:366 | 1248 #: ../gtk/gtkconv.c:5702 ../gtk/gtkstatusbox.c:541 |
3261 msgid "Typing" | 1249 msgid "Typing" |
3262 msgstr "Tippt gerade" | 1250 msgstr "Tippt gerade" |
3263 | 1251 |
3264 #: ../src/gtkconv.c:5665 | 1252 #: ../gtk/gtkconv.c:5708 |
3265 msgid "Stopped Typing" | 1253 msgid "Stopped Typing" |
3266 msgstr "Tippen gestoppt" | 1254 msgstr "Tippen gestoppt" |
3267 | 1255 |
3268 #: ../src/gtkconv.c:5670 | 1256 #: ../gtk/gtkconv.c:5713 |
3269 msgid "Nick Said" | 1257 msgid "Nick Said" |
3270 msgstr "Spitzname gesagt" | 1258 msgstr "Spitzname gesagt" |
3271 | 1259 |
3272 #: ../src/gtkconv.c:5680 | 1260 #: ../gtk/gtkconv.c:5718 ../gtk/gtkdocklet.c:463 |
1261 msgid "Unread Messages" | |
1262 msgstr "Ungelesene Nachrichten" | |
1263 | |
1264 #: ../gtk/gtkconv.c:5723 | |
3273 msgid "New Event" | 1265 msgid "New Event" |
3274 msgstr "Neue Ereignisse" | 1266 msgstr "Neue Ereignisse" |
3275 | 1267 |
3276 #: ../src/gtkconv.c:6570 | 1268 #: ../gtk/gtkconv.c:6645 |
3277 msgid "" | 1269 msgid "" |
3278 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " | 1270 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " |
3279 "command." | 1271 "command." |
3280 msgstr "" | 1272 msgstr "" |
3281 "say <Nachricht>: Sendet eine Nachricht genau so, als wenn Sie die " | 1273 "say <Nachricht>: Sendet eine Nachricht genau so, als wenn Sie die " |
3282 "Nachricht ohne ein Kommando absenden." | 1274 "Nachricht ohne ein Kommando absenden." |
3283 | 1275 |
3284 #: ../src/gtkconv.c:6573 | 1276 #: ../gtk/gtkconv.c:6648 |
3285 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | 1277 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
3286 msgstr "" | 1278 msgstr "" |
3287 "me <Aktion>: Sende eine IRC-ähnliche Aktion an einen Buddy oder einen " | 1279 "me <Aktion>: Sende eine IRC-ähnliche Aktion an einen Buddy oder einen " |
3288 "Chat." | 1280 "Chat." |
3289 | 1281 |
3290 #: ../src/gtkconv.c:6576 | 1282 #: ../gtk/gtkconv.c:6651 |
3291 msgid "" | 1283 msgid "" |
3292 "debug <option>: Send various debug information to the current " | 1284 "debug <option>: Send various debug information to the current " |
3293 "conversation." | 1285 "conversation." |
3294 msgstr "" | 1286 msgstr "" |
3295 "debug <Option>: Verschiedene Debugging-Informationen zur aktuellen " | 1287 "debug <Option>: Verschiedene Debugging-Informationen zur aktuellen " |
3296 "Unterhaltung senden." | 1288 "Unterhaltung senden." |
3297 | 1289 |
3298 #: ../src/gtkconv.c:6579 | 1290 #: ../gtk/gtkconv.c:6654 |
3299 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." | 1291 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." |
3300 msgstr "clear: Leert das Gesprächsfenster." | 1292 msgstr "clear: Leert das Gesprächsfenster." |
3301 | 1293 |
3302 #: ../src/gtkconv.c:6582 | 1294 #: ../gtk/gtkconv.c:6657 |
3303 msgid "help <command>: Help on a specific command." | 1295 msgid "help <command>: Help on a specific command." |
3304 msgstr "help <Kommando>: Hilfe zu einem bestimmten Kommando." | 1296 msgstr "help <Kommando>: Hilfe zu einem bestimmten Kommando." |
3305 | 1297 |
3306 #: ../src/gtkconv.c:6741 | 1298 #: ../gtk/gtkconv.c:6818 |
3307 msgid "Confirm close" | 1299 msgid "Confirm close" |
3308 msgstr "Schließen bestätigen" | 1300 msgstr "Schließen bestätigen" |
3309 | 1301 |
3310 #: ../src/gtkconv.c:6773 | 1302 #: ../gtk/gtkconv.c:6850 |
3311 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" | 1303 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" |
3312 msgstr "" | 1304 msgstr "" |
3313 "Sie haben ungelesene Nachrichten. Wollen Sie das Fenster wirklich schließen?" | 1305 "Sie haben ungelesene Nachrichten. Wollen Sie das Fenster wirklich schließen?" |
3314 | 1306 |
3315 #: ../src/gtkconv.c:7295 | 1307 #: ../gtk/gtkconv.c:7385 |
3316 msgid "Close other tabs" | 1308 msgid "Close other tabs" |
3317 msgstr "Andere Reiter schließen" | 1309 msgstr "Andere Reiter schließen" |
3318 | 1310 |
3319 #: ../src/gtkconv.c:7301 | 1311 #: ../gtk/gtkconv.c:7391 |
3320 msgid "Close all tabs" | 1312 msgid "Close all tabs" |
3321 msgstr "Alle Reiter schließen" | 1313 msgstr "Alle Reiter schließen" |
3322 | 1314 |
3323 #: ../src/gtkconv.c:7309 | 1315 #: ../gtk/gtkconv.c:7399 |
3324 msgid "Detach this tab" | 1316 msgid "Detach this tab" |
3325 msgstr "Diesen Reiter ablösen" | 1317 msgstr "Diesen Reiter ablösen" |
3326 | 1318 |
3327 #: ../src/gtkconv.c:7315 | 1319 #: ../gtk/gtkconv.c:7405 |
3328 msgid "Close this tab" | 1320 msgid "Close this tab" |
3329 msgstr "Diesen Reiter schließen" | 1321 msgstr "Diesen Reiter schließen" |
3330 | 1322 |
3331 #: ../src/gtkconv.c:7575 | 1323 #: ../gtk/gtkconv.c:7672 |
3332 msgid "Close conversation" | 1324 msgid "Close conversation" |
3333 msgstr "Unterhaltung schließen" | 1325 msgstr "Unterhaltung schließen" |
3334 | 1326 |
3335 #: ../src/gtkconv.c:8039 | 1327 #: ../gtk/gtkconv.c:8136 |
3336 msgid "Last created window" | 1328 msgid "Last created window" |
3337 msgstr "Letztes erstelltes Fenster" | 1329 msgstr "Letztes erstelltes Fenster" |
3338 | 1330 |
3339 #: ../src/gtkconv.c:8041 | 1331 #: ../gtk/gtkconv.c:8138 |
3340 msgid "Separate IM and Chat windows" | 1332 msgid "Separate IM and Chat windows" |
3341 msgstr "Getrennte IM- und Chat-Fenster" | 1333 msgstr "Getrennte IM- und Chat-Fenster" |
3342 | 1334 |
3343 #: ../src/gtkconv.c:8043 ../src/gtkprefs.c:1258 | 1335 #: ../gtk/gtkconv.c:8140 ../gtk/gtkprefs.c:1267 |
3344 msgid "New window" | 1336 msgid "New window" |
3345 msgstr "Neues Fenster" | 1337 msgstr "Neues Fenster" |
3346 | 1338 |
3347 #: ../src/gtkconv.c:8045 | 1339 #: ../gtk/gtkconv.c:8142 |
3348 msgid "By group" | 1340 msgid "By group" |
3349 msgstr "Nach Gruppe" | 1341 msgstr "Nach Gruppe" |
3350 | 1342 |
3351 #: ../src/gtkconv.c:8047 | 1343 #: ../gtk/gtkconv.c:8144 |
3352 msgid "By account" | 1344 msgid "By account" |
3353 msgstr "Nach Konto" | 1345 msgstr "Nach Konto" |
3354 | 1346 |
3355 #: ../src/gtkdebug.c:232 | 1347 #: ../gtk/gtkdebug.c:233 |
3356 msgid "Save Debug Log" | 1348 msgid "Save Debug Log" |
3357 msgstr "Debug-Mitschnitt speichern" | 1349 msgstr "Debug-Mitschnitt speichern" |
3358 | 1350 |
3359 #: ../src/gtkdebug.c:586 | 1351 #: ../gtk/gtkdebug.c:594 |
3360 msgid "Invert" | 1352 msgid "Invert" |
3361 msgstr "Invertieren" | 1353 msgstr "Invertieren" |
3362 | 1354 |
3363 #: ../src/gtkdebug.c:589 | 1355 #: ../gtk/gtkdebug.c:597 |
3364 msgid "Highlight matches" | 1356 msgid "Highlight matches" |
3365 msgstr "Treffer hervorheben" | 1357 msgstr "Treffer hervorheben" |
3366 | 1358 |
3367 #: ../src/gtkdebug.c:636 | 1359 #: ../gtk/gtkdebug.c:664 |
1360 msgid "_Icon Only" | |
1361 msgstr "Nur _Icon" | |
1362 | |
1363 #: ../gtk/gtkdebug.c:665 | |
1364 msgid "_Text Only" | |
1365 msgstr "Nur _Text" | |
1366 | |
1367 #: ../gtk/gtkdebug.c:666 | |
1368 msgid "_Both Icon & Text" | |
1369 msgstr "Icon _und Text" | |
1370 | |
1371 #: ../gtk/gtkdebug.c:708 | |
3368 msgid "Debug Window" | 1372 msgid "Debug Window" |
3369 msgstr "Debug-Fenster" | 1373 msgstr "Debug-Fenster" |
3370 | 1374 |
3371 #: ../src/gtkdebug.c:689 | 1375 #: ../gtk/gtkdebug.c:762 ../gtk/gtkrequest.c:276 ../libgaim/account.c:1168 |
1376 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:587 | |
1377 msgid "Save" | |
1378 msgstr "Speichern" | |
1379 | |
1380 #: ../gtk/gtkdebug.c:767 | |
3372 msgid "Clear" | 1381 msgid "Clear" |
3373 msgstr "Leeren" | 1382 msgstr "Leeren" |
3374 | 1383 |
3375 #: ../src/gtkdebug.c:698 | 1384 #: ../gtk/gtkdebug.c:776 |
3376 msgid "Pause" | 1385 msgid "Pause" |
3377 msgstr "Pause" | 1386 msgstr "Pause" |
3378 | 1387 |
3379 #: ../src/gtkdebug.c:705 ../src/gtkdebug.c:706 | 1388 #: ../gtk/gtkdebug.c:783 ../gtk/gtkdebug.c:784 |
3380 msgid "Timestamps" | 1389 msgid "Timestamps" |
3381 msgstr "Zeitstempel" | 1390 msgstr "Zeitstempel" |
3382 | 1391 |
3383 #: ../src/gtkdebug.c:724 | 1392 #: ../gtk/gtkdebug.c:802 |
3384 msgid "Filter" | 1393 msgid "Filter" |
3385 msgstr "Filter" | 1394 msgstr "Filter" |
3386 | 1395 |
3387 #: ../src/gtkdebug.c:743 | 1396 #: ../gtk/gtkdebug.c:821 |
3388 msgid "Right click for more options." | 1397 msgid "Right click for more options." |
3389 msgstr "Rechtsklicken für weitere Optionen." | 1398 msgstr "Rechtsklicken für weitere Optionen." |
3390 | 1399 |
3391 #: ../src/gtkdialogs.c:61 ../src/gtkdialogs.c:104 | 1400 #: ../gtk/gtkdebug.c:851 |
1401 msgid "Level " | |
1402 msgstr "Stufe " | |
1403 | |
1404 #: ../gtk/gtkdebug.c:852 ../gtk/gtkdebug.c:858 | |
1405 msgid "Select the debug filter level." | |
1406 msgstr "Debug-Filterstufe auswählen" | |
1407 | |
1408 #: ../gtk/gtkdebug.c:860 | |
1409 msgid "All" | |
1410 msgstr "Alle" | |
1411 | |
1412 #: ../gtk/gtkdebug.c:861 | |
1413 msgid "Misc" | |
1414 msgstr "Sonstiges" | |
1415 | |
1416 #: ../gtk/gtkdebug.c:863 | |
1417 msgid "Warning" | |
1418 msgstr "Warnung" | |
1419 | |
1420 #: ../gtk/gtkdebug.c:864 | |
1421 msgid "Error " | |
1422 msgstr "Fehler " | |
1423 | |
1424 #: ../gtk/gtkdebug.c:865 | |
1425 msgid "Fatal Error" | |
1426 msgstr "Schwerer Fehler" | |
1427 | |
1428 #: ../gtk/gtkdialogs.c:66 ../gtk/gtkdialogs.c:109 | |
3392 msgid "lead developer" | 1429 msgid "lead developer" |
3393 msgstr "Hauptentwickler" | 1430 msgstr "Hauptentwickler" |
3394 | 1431 |
3395 #: ../src/gtkdialogs.c:62 ../src/gtkdialogs.c:63 ../src/gtkdialogs.c:65 | 1432 #: ../gtk/gtkdialogs.c:67 ../gtk/gtkdialogs.c:68 ../gtk/gtkdialogs.c:69 |
3396 #: ../src/gtkdialogs.c:66 ../src/gtkdialogs.c:68 ../src/gtkdialogs.c:69 | 1433 #: ../gtk/gtkdialogs.c:70 ../gtk/gtkdialogs.c:71 ../gtk/gtkdialogs.c:73 |
3397 #: ../src/gtkdialogs.c:70 ../src/gtkdialogs.c:71 ../src/gtkdialogs.c:72 | 1434 #: ../gtk/gtkdialogs.c:74 ../gtk/gtkdialogs.c:75 ../gtk/gtkdialogs.c:76 |
3398 #: ../src/gtkdialogs.c:73 ../src/gtkdialogs.c:75 ../src/gtkdialogs.c:76 | 1435 #: ../gtk/gtkdialogs.c:77 ../gtk/gtkdialogs.c:78 ../gtk/gtkdialogs.c:80 |
3399 #: ../src/gtkdialogs.c:77 | 1436 #: ../gtk/gtkdialogs.c:81 ../gtk/gtkdialogs.c:82 |
3400 msgid "developer" | 1437 msgid "developer" |
3401 msgstr "Entwickler" | 1438 msgstr "Entwickler" |
3402 | 1439 |
3403 #: ../src/gtkdialogs.c:64 | 1440 #: ../gtk/gtkdialogs.c:72 |
1441 msgid "developer & webmaster" | |
1442 msgstr "Entwickler & Webmaster" | |
1443 | |
1444 #: ../gtk/gtkdialogs.c:79 | |
1445 msgid "support" | |
1446 msgstr "Support" | |
1447 | |
1448 #: ../gtk/gtkdialogs.c:101 | |
3404 msgid "win32 port" | 1449 msgid "win32 port" |
3405 msgstr "Win32 Portierung" | 1450 msgstr "Win32 Portierung" |
3406 | 1451 |
3407 #: ../src/gtkdialogs.c:67 | 1452 #: ../gtk/gtkdialogs.c:102 ../gtk/gtkdialogs.c:103 |
3408 msgid "developer & webmaster" | |
3409 msgstr "Entwickler & Webmaster" | |
3410 | |
3411 #: ../src/gtkdialogs.c:74 | |
3412 msgid "support" | |
3413 msgstr "Support" | |
3414 | |
3415 #: ../src/gtkdialogs.c:97 ../src/gtkdialogs.c:98 | |
3416 msgid "maintainer" | 1453 msgid "maintainer" |
3417 msgstr "Maintainer" | 1454 msgstr "Maintainer" |
3418 | 1455 |
3419 #: ../src/gtkdialogs.c:99 | 1456 #: ../gtk/gtkdialogs.c:104 |
3420 msgid "libfaim maintainer" | 1457 msgid "libfaim maintainer" |
3421 msgstr "libfaim-Maintainer" | 1458 msgstr "libfaim-Maintainer" |
3422 | 1459 |
3423 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. | 1460 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. |
3424 #: ../src/gtkdialogs.c:101 | 1461 #: ../gtk/gtkdialogs.c:106 |
3425 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 1462 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
3426 msgstr "Grafische Benutzeroberfläche" | 1463 msgstr "Grafische Benutzeroberfläche" |
3427 | 1464 |
3428 #: ../src/gtkdialogs.c:102 | 1465 #: ../gtk/gtkdialogs.c:107 |
3429 msgid "Jabber developer" | 1466 msgid "Jabber developer" |
3430 msgstr "Jabber-Entwickler" | 1467 msgstr "Jabber-Entwickler" |
3431 | 1468 |
3432 #: ../src/gtkdialogs.c:103 | 1469 #: ../gtk/gtkdialogs.c:108 |
3433 msgid "original author" | 1470 msgid "original author" |
3434 msgstr "Originalautor" | 1471 msgstr "Originalautor" |
3435 | 1472 |
3436 #: ../src/gtkdialogs.c:110 ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:174 | 1473 #: ../gtk/gtkdialogs.c:115 |
1474 msgid "Arabic" | |
1475 msgstr "Arabisch" | |
1476 | |
1477 #: ../gtk/gtkdialogs.c:116 ../gtk/gtkdialogs.c:117 ../gtk/gtkdialogs.c:183 | |
3437 msgid "Bulgarian" | 1478 msgid "Bulgarian" |
3438 msgstr "Bulgarisch" | 1479 msgstr "Bulgarisch" |
3439 | 1480 |
3440 #: ../src/gtkdialogs.c:112 ../src/gtkdialogs.c:113 | 1481 #: ../gtk/gtkdialogs.c:118 ../gtk/gtkdialogs.c:119 |
3441 msgid "Bengali" | 1482 msgid "Bengali" |
3442 msgstr "Bengalisch" | 1483 msgstr "Bengalisch" |
3443 | 1484 |
3444 #: ../src/gtkdialogs.c:114 | 1485 #: ../gtk/gtkdialogs.c:120 |
3445 msgid "Bosnian" | 1486 msgid "Bosnian" |
3446 msgstr "Bosnisch" | 1487 msgstr "Bosnisch" |
3447 | 1488 |
3448 #: ../src/gtkdialogs.c:115 ../src/gtkdialogs.c:175 ../src/gtkdialogs.c:176 | 1489 #: ../gtk/gtkdialogs.c:121 ../gtk/gtkdialogs.c:184 ../gtk/gtkdialogs.c:185 |
3449 msgid "Catalan" | 1490 msgid "Catalan" |
3450 msgstr "Katalanisch" | 1491 msgstr "Katalanisch" |
3451 | 1492 |
3452 #: ../src/gtkdialogs.c:116 ../src/gtkdialogs.c:117 | 1493 #: ../gtk/gtkdialogs.c:122 ../gtk/gtkdialogs.c:123 |
3453 msgid "Valencian-Catalan" | 1494 msgid "Valencian-Catalan" |
3454 msgstr "Valencianisch-Katalanisch" | 1495 msgstr "Valencianisch-Katalanisch" |
3455 | 1496 |
3456 #: ../src/gtkdialogs.c:118 ../src/gtkdialogs.c:177 | 1497 #: ../gtk/gtkdialogs.c:124 ../gtk/gtkdialogs.c:186 |
3457 msgid "Czech" | 1498 msgid "Czech" |
3458 msgstr "Tschechisch" | 1499 msgstr "Tschechisch" |
3459 | 1500 |
3460 #: ../src/gtkdialogs.c:119 | 1501 #: ../gtk/gtkdialogs.c:125 |
3461 msgid "Danish" | 1502 msgid "Danish" |
3462 msgstr "Dänisch" | 1503 msgstr "Dänisch" |
3463 | 1504 |
3464 #: ../src/gtkdialogs.c:120 ../src/gtkdialogs.c:121 ../src/gtkdialogs.c:178 | 1505 #: ../gtk/gtkdialogs.c:126 ../gtk/gtkdialogs.c:127 ../gtk/gtkdialogs.c:187 |
3465 msgid "German" | 1506 msgid "German" |
3466 msgstr "Deutsch" | 1507 msgstr "Deutsch" |
3467 | 1508 |
3468 #: ../src/gtkdialogs.c:122 ../src/gtkdialogs.c:123 | 1509 #: ../gtk/gtkdialogs.c:128 ../gtk/gtkdialogs.c:129 |
3469 msgid "Greek" | 1510 msgid "Greek" |
3470 msgstr "Griechisch" | 1511 msgstr "Griechisch" |
3471 | 1512 |
3472 #: ../src/gtkdialogs.c:124 | 1513 #: ../gtk/gtkdialogs.c:130 |
3473 msgid "Australian English" | 1514 msgid "Australian English" |
3474 msgstr "Australisches Englisch" | 1515 msgstr "Australisches Englisch" |
3475 | 1516 |
3476 #: ../src/gtkdialogs.c:125 | 1517 #: ../gtk/gtkdialogs.c:131 |
3477 msgid "Canadian English" | 1518 msgid "Canadian English" |
3478 msgstr "Kanadisches Englisch" | 1519 msgstr "Kanadisches Englisch" |
3479 | 1520 |
3480 #: ../src/gtkdialogs.c:126 | 1521 #: ../gtk/gtkdialogs.c:132 |
3481 msgid "British English" | 1522 msgid "British English" |
3482 msgstr "Britisches Englisch" | 1523 msgstr "Britisches Englisch" |
3483 | 1524 |
3484 #: ../src/gtkdialogs.c:127 ../src/gtkdialogs.c:179 ../src/gtkdialogs.c:180 | 1525 #: ../gtk/gtkdialogs.c:133 ../gtk/gtkdialogs.c:188 ../gtk/gtkdialogs.c:189 |
3485 #: ../src/gtkdialogs.c:181 ../src/gtkdialogs.c:182 | 1526 #: ../gtk/gtkdialogs.c:190 ../gtk/gtkdialogs.c:191 |
3486 msgid "Spanish" | 1527 msgid "Spanish" |
3487 msgstr "Spanisch" | 1528 msgstr "Spanisch" |
3488 | 1529 |
3489 #: ../src/gtkdialogs.c:128 ../src/gtkdialogs.c:129 | 1530 #: ../gtk/gtkdialogs.c:134 ../gtk/gtkdialogs.c:135 |
3490 msgid "Euskera(Basque)" | 1531 msgid "Euskera(Basque)" |
3491 msgstr "Euskera (Baskisch)" | 1532 msgstr "Euskera (Baskisch)" |
3492 | 1533 |
3493 #: ../src/gtkdialogs.c:130 ../src/gtkdialogs.c:131 | 1534 #: ../gtk/gtkdialogs.c:136 ../gtk/gtkdialogs.c:137 |
3494 msgid "Persian" | 1535 msgid "Persian" |
3495 msgstr "Persisch" | 1536 msgstr "Persisch" |
3496 | 1537 |
3497 #: ../src/gtkdialogs.c:132 ../src/gtkdialogs.c:183 ../src/gtkdialogs.c:184 | 1538 #: ../gtk/gtkdialogs.c:138 ../gtk/gtkdialogs.c:192 ../gtk/gtkdialogs.c:193 |
3498 msgid "Finnish" | 1539 msgid "Finnish" |
3499 msgstr "Finnisch" | 1540 msgstr "Finnisch" |
3500 | 1541 |
3501 #: ../src/gtkdialogs.c:133 ../src/gtkdialogs.c:185 ../src/gtkdialogs.c:186 | 1542 #: ../gtk/gtkdialogs.c:139 ../gtk/gtkdialogs.c:194 ../gtk/gtkdialogs.c:195 |
3502 #: ../src/gtkdialogs.c:187 ../src/gtkdialogs.c:188 | 1543 #: ../gtk/gtkdialogs.c:196 ../gtk/gtkdialogs.c:197 |
3503 msgid "French" | 1544 msgid "French" |
3504 msgstr "Französisch" | 1545 msgstr "Französisch" |
3505 | 1546 |
3506 #: ../src/gtkdialogs.c:134 | 1547 #: ../gtk/gtkdialogs.c:140 |
3507 msgid "Galician" | 1548 msgid "Galician" |
3508 msgstr "Galizisch" | 1549 msgstr "Galizisch" |
3509 | 1550 |
3510 #: ../src/gtkdialogs.c:135 ../src/gtkdialogs.c:189 | 1551 #: ../gtk/gtkdialogs.c:141 ../gtk/gtkdialogs.c:142 |
1552 msgid "Gujarati" | |
1553 msgstr "Gujaratisch" | |
1554 | |
1555 #: ../gtk/gtkdialogs.c:143 ../gtk/gtkdialogs.c:198 | |
3511 msgid "Hebrew" | 1556 msgid "Hebrew" |
3512 msgstr "Hebräisch" | 1557 msgstr "Hebräisch" |
3513 | 1558 |
3514 #: ../src/gtkdialogs.c:136 | 1559 #: ../gtk/gtkdialogs.c:144 |
3515 msgid "Hindi" | 1560 msgid "Hindi" |
3516 msgstr "Hindi" | 1561 msgstr "Hindi" |
3517 | 1562 |
3518 #: ../src/gtkdialogs.c:137 | 1563 #: ../gtk/gtkdialogs.c:145 |
3519 msgid "Hungarian" | 1564 msgid "Hungarian" |
3520 msgstr "Ungarisch" | 1565 msgstr "Ungarisch" |
3521 | 1566 |
3522 #: ../src/gtkdialogs.c:138 ../src/gtkdialogs.c:190 | 1567 #: ../gtk/gtkdialogs.c:146 ../gtk/gtkdialogs.c:199 |
3523 msgid "Italian" | 1568 msgid "Italian" |
3524 msgstr "Italienisch" | 1569 msgstr "Italienisch" |
3525 | 1570 |
3526 #: ../src/gtkdialogs.c:139 ../src/gtkdialogs.c:191 ../src/gtkdialogs.c:192 | 1571 #: ../gtk/gtkdialogs.c:147 ../gtk/gtkdialogs.c:200 ../gtk/gtkdialogs.c:201 |
3527 #: ../src/gtkdialogs.c:193 | 1572 #: ../gtk/gtkdialogs.c:202 |
3528 msgid "Japanese" | 1573 msgid "Japanese" |
3529 msgstr "Japanisch" | 1574 msgstr "Japanisch" |
3530 | 1575 |
3531 #: ../src/gtkdialogs.c:140 ../src/gtkdialogs.c:194 | 1576 #: ../gtk/gtkdialogs.c:148 ../gtk/gtkdialogs.c:203 |
3532 msgid "Georgian" | 1577 msgid "Georgian" |
3533 msgstr "Georgisch" | 1578 msgstr "Georgisch" |
3534 | 1579 |
3535 #: ../src/gtkdialogs.c:141 ../src/gtkdialogs.c:195 | 1580 #: ../gtk/gtkdialogs.c:149 ../gtk/gtkdialogs.c:204 |
3536 msgid "Korean" | 1581 msgid "Korean" |
3537 msgstr "Koreanisch" | 1582 msgstr "Koreanisch" |
3538 | 1583 |
3539 #: ../src/gtkdialogs.c:142 ../src/gtkdialogs.c:143 ../src/gtkdialogs.c:144 | 1584 #: ../gtk/gtkdialogs.c:150 ../gtk/gtkdialogs.c:151 ../gtk/gtkdialogs.c:152 |
3540 msgid "Kurdish" | 1585 msgid "Kurdish" |
3541 msgstr "Kurdisch" | 1586 msgstr "Kurdisch" |
3542 | 1587 |
3543 #: ../src/gtkdialogs.c:145 ../src/gtkdialogs.c:196 ../src/gtkdialogs.c:197 | 1588 #: ../gtk/gtkdialogs.c:153 ../gtk/gtkdialogs.c:205 ../gtk/gtkdialogs.c:206 |
3544 msgid "Lithuanian" | 1589 msgid "Lithuanian" |
3545 msgstr "Litauisch" | 1590 msgstr "Litauisch" |
3546 | 1591 |
3547 #: ../src/gtkdialogs.c:146 | 1592 #: ../gtk/gtkdialogs.c:154 |
3548 msgid "Macedonian" | 1593 msgid "Macedonian" |
3549 msgstr "Makedonisch" | 1594 msgstr "Makedonisch" |
3550 | 1595 |
3551 #: ../src/gtkdialogs.c:147 | 1596 #: ../gtk/gtkdialogs.c:155 |
1597 msgid "Nepali" | |
1598 msgstr "Nepali" | |
1599 | |
1600 #: ../gtk/gtkdialogs.c:156 | |
3552 msgid "Dutch, Flemish" | 1601 msgid "Dutch, Flemish" |
3553 msgstr "Niederländisch, Flämisch" | 1602 msgstr "Niederländisch, Flämisch" |
3554 | 1603 |
3555 #: ../src/gtkdialogs.c:148 | 1604 #: ../gtk/gtkdialogs.c:157 |
3556 msgid "Norwegian" | 1605 msgid "Norwegian" |
3557 msgstr "Norwegisch" | 1606 msgstr "Norwegisch" |
3558 | 1607 |
3559 #: ../src/gtkdialogs.c:149 ../src/gtkdialogs.c:150 ../src/gtkdialogs.c:198 | 1608 #: ../gtk/gtkdialogs.c:158 ../gtk/gtkdialogs.c:159 ../gtk/gtkdialogs.c:207 |
3560 msgid "Polish" | 1609 msgid "Polish" |
3561 msgstr "Polnisch" | 1610 msgstr "Polnisch" |
3562 | 1611 |
3563 #: ../src/gtkdialogs.c:151 | 1612 #: ../gtk/gtkdialogs.c:160 |
3564 msgid "Portuguese" | 1613 msgid "Portuguese" |
3565 msgstr "Portugiesisch" | 1614 msgstr "Portugiesisch" |
3566 | 1615 |
3567 #: ../src/gtkdialogs.c:152 | 1616 #: ../gtk/gtkdialogs.c:161 |
3568 msgid "Portuguese-Brazil" | 1617 msgid "Portuguese-Brazil" |
3569 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)" | 1618 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)" |
3570 | 1619 |
3571 #: ../src/gtkdialogs.c:153 | 1620 #: ../gtk/gtkdialogs.c:162 |
3572 msgid "Romanian" | 1621 msgid "Romanian" |
3573 msgstr "Rumänisch" | 1622 msgstr "Rumänisch" |
3574 | 1623 |
3575 #: ../src/gtkdialogs.c:154 ../src/gtkdialogs.c:199 ../src/gtkdialogs.c:200 | 1624 #: ../gtk/gtkdialogs.c:163 ../gtk/gtkdialogs.c:208 ../gtk/gtkdialogs.c:209 |
3576 msgid "Russian" | 1625 msgid "Russian" |
3577 msgstr "Russisch" | 1626 msgstr "Russisch" |
3578 | 1627 |
3579 #: ../src/gtkdialogs.c:155 ../src/gtkdialogs.c:156 | 1628 #: ../gtk/gtkdialogs.c:164 ../gtk/gtkdialogs.c:165 |
3580 msgid "Serbian" | 1629 msgid "Serbian" |
3581 msgstr "Serbisch" | 1630 msgstr "Serbisch" |
3582 | 1631 |
3583 #: ../src/gtkdialogs.c:157 ../src/gtkdialogs.c:201 | 1632 #: ../gtk/gtkdialogs.c:166 ../gtk/gtkdialogs.c:210 |
3584 msgid "Slovak" | 1633 msgid "Slovak" |
3585 msgstr "Slowakisch" | 1634 msgstr "Slowakisch" |
3586 | 1635 |
3587 #: ../src/gtkdialogs.c:158 | 1636 #: ../gtk/gtkdialogs.c:167 |
3588 msgid "Slovenian" | 1637 msgid "Slovenian" |
3589 msgstr "Slowenisch" | 1638 msgstr "Slowenisch" |
3590 | 1639 |
3591 #: ../src/gtkdialogs.c:159 ../src/gtkdialogs.c:202 | 1640 #: ../gtk/gtkdialogs.c:168 ../gtk/gtkdialogs.c:211 |
3592 msgid "Swedish" | 1641 msgid "Swedish" |
3593 msgstr "Schwedisch" | 1642 msgstr "Schwedisch" |
3594 | 1643 |
3595 #: ../src/gtkdialogs.c:160 | 1644 #: ../gtk/gtkdialogs.c:169 |
3596 msgid "Tamil" | 1645 msgid "Tamil" |
3597 msgstr "Tamil" | 1646 msgstr "Tamil" |
3598 | 1647 |
3599 #: ../src/gtkdialogs.c:161 | 1648 #: ../gtk/gtkdialogs.c:170 |
3600 msgid "Telugu" | 1649 msgid "Telugu" |
3601 msgstr "Telugu" | 1650 msgstr "Telugu" |
3602 | 1651 |
3603 #: ../src/gtkdialogs.c:162 | 1652 #: ../gtk/gtkdialogs.c:171 |
3604 msgid "Thai" | 1653 msgid "Thai" |
3605 msgstr "Thailändisch" | 1654 msgstr "Thailändisch" |
3606 | 1655 |
3607 #: ../src/gtkdialogs.c:163 | 1656 #: ../gtk/gtkdialogs.c:172 |
3608 msgid "Turkish" | 1657 msgid "Turkish" |
3609 msgstr "Türkisch" | 1658 msgstr "Türkisch" |
3610 | 1659 |
3611 #: ../src/gtkdialogs.c:164 | 1660 #: ../gtk/gtkdialogs.c:173 |
3612 msgid "Vietnamese" | 1661 msgid "Vietnamese" |
3613 msgstr "Vietnamesisch" | 1662 msgstr "Vietnamesisch" |
3614 | 1663 |
3615 #: ../src/gtkdialogs.c:164 | 1664 #: ../gtk/gtkdialogs.c:173 |
3616 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | 1665 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" |
3617 msgstr "T.M.Thanh und das Gnome-Vi Team" | 1666 msgstr "T.M.Thanh und das Gnome-Vi Team" |
3618 | 1667 |
3619 #: ../src/gtkdialogs.c:165 ../src/gtkdialogs.c:203 | 1668 #: ../gtk/gtkdialogs.c:174 ../gtk/gtkdialogs.c:212 |
3620 msgid "Simplified Chinese" | 1669 msgid "Simplified Chinese" |
3621 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch" | 1670 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch" |
3622 | 1671 |
3623 #: ../src/gtkdialogs.c:166 ../src/gtkdialogs.c:167 ../src/gtkdialogs.c:204 | 1672 #: ../gtk/gtkdialogs.c:175 ../gtk/gtkdialogs.c:176 ../gtk/gtkdialogs.c:213 |
3624 msgid "Traditional Chinese" | 1673 msgid "Traditional Chinese" |
3625 msgstr "Traditionelles Chinesisch" | 1674 msgstr "Traditionelles Chinesisch" |
3626 | 1675 |
3627 #: ../src/gtkdialogs.c:173 | 1676 #: ../gtk/gtkdialogs.c:182 |
3628 msgid "Amharic" | 1677 msgid "Amharic" |
3629 msgstr "Amharisch" | 1678 msgstr "Amharisch" |
3630 | 1679 |
3631 #: ../src/gtkdialogs.c:245 | 1680 #: ../gtk/gtkdialogs.c:294 |
3632 msgid "About Gaim" | 1681 msgid "About Gaim" |
3633 msgstr "Über Gaim" | 1682 msgstr "Über Gaim" |
3634 | 1683 |
3635 #: ../src/gtkdialogs.c:269 | 1684 #: ../gtk/gtkdialogs.c:328 |
3636 msgid "" | 1685 msgid "" |
3637 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " | 1686 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " |
3638 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, " | 1687 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Zephyr, Gadu-Gadu, " |
3639 "and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify " | 1688 "and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and " |
3640 "and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or " | 1689 "redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A " |
3641 "later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed " | 1690 "copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with Gaim. " |
3642 "with Gaim. Gaim is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' " | 1691 "Gaim is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the " |
3643 "file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this " | 1692 "complete list of contributors. We provide no warranty for this program." |
3644 "program.<BR><BR>" | 1693 "<BR><BR>" |
3645 msgstr "" | 1694 msgstr "" |
3646 "Gaim ist ein modularer Nachrichtendienst, der AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, " | 1695 "Gaim ist ein modularer Nachrichtendienst, der AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, " |
3647 "IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr und Gadu-Gadu " | 1696 "IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Zephyr, Gadu-Gadu und QQ " |
3648 "gleichzeitig unterstützt. Gaim wird mit GTK+ entwickelt.<BR><BR>Sie können " | 1697 "gleichzeitig unterstützt. Gaim wird mit GTK+ entwickelt.<BR><BR>Sie können " |
3649 "das Programm nach den Bedingungen der GPL (Version 2 oder später) " | 1698 "das Programm nach den Bedingungen der GPL (Version 2 oder später) " |
3650 "modifizieren und weitergeben. Eine Kopie der GPL ist in der Datei 'COPYING' " | 1699 "modifizieren und weitergeben. Eine Kopie der GPL ist in der Datei 'COPYING' " |
3651 "enthalten, die mit Gaim ausgeliefert wird. Gaim ist von seinen Entwicklern " | 1700 "enthalten, die mit Gaim ausgeliefert wird. Gaim ist von seinen Entwicklern " |
3652 "urheberrechtlich geschützt. Die Datei 'COPYRIGHT' enthält die komplette " | 1701 "urheberrechtlich geschützt. Die Datei 'COPYRIGHT' enthält die komplette " |
3653 "Liste der Entwickler. Wir übernehmen keine Haftung für dieses Programm." | 1702 "Liste der Entwickler. Wir übernehmen keine Haftung für dieses Programm." |
3654 "<BR><BR>" | 1703 "<BR><BR>" |
3655 | 1704 |
3656 #: ../src/gtkdialogs.c:283 | 1705 #: ../gtk/gtkdialogs.c:342 |
3657 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 1706 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
3658 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim auf irc.freenode.net<BR><BR>" | 1707 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim auf irc.freenode.net<BR><BR>" |
3659 | 1708 |
3660 #: ../src/gtkdialogs.c:286 | 1709 #: ../gtk/gtkdialogs.c:345 |
3661 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 1710 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
3662 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim auf irc.freenode.net<BR><BR>" | 1711 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim auf irc.freenode.net<BR><BR>" |
3663 | 1712 |
3664 #: ../src/gtkdialogs.c:292 | 1713 #: ../gtk/gtkdialogs.c:351 |
3665 msgid "Current Developers" | 1714 msgid "Current Developers" |
3666 msgstr "Aktuelle Entwickler" | 1715 msgstr "Aktuelle Entwickler" |
3667 | 1716 |
3668 #: ../src/gtkdialogs.c:307 | 1717 #: ../gtk/gtkdialogs.c:366 |
3669 msgid "Crazy Patch Writers" | 1718 msgid "Crazy Patch Writers" |
3670 msgstr "Verrückte Patchschreiber" | 1719 msgstr "Verrückte Patchschreiber" |
3671 | 1720 |
3672 #: ../src/gtkdialogs.c:322 | 1721 #: ../gtk/gtkdialogs.c:381 |
3673 msgid "Retired Developers" | 1722 msgid "Retired Developers" |
3674 msgstr "Zurückgetretene Entwickler" | 1723 msgstr "Zurückgetretene Entwickler" |
3675 | 1724 |
3676 #: ../src/gtkdialogs.c:337 | 1725 #: ../gtk/gtkdialogs.c:396 |
3677 msgid "Current Translators" | 1726 msgid "Current Translators" |
3678 msgstr "Aktuelle Übersetzer" | 1727 msgstr "Aktuelle Übersetzer" |
3679 | 1728 |
3680 #: ../src/gtkdialogs.c:357 | 1729 #: ../gtk/gtkdialogs.c:416 |
3681 msgid "Past Translators" | 1730 msgid "Past Translators" |
3682 msgstr "Frühere Übersetzer" | 1731 msgstr "Frühere Übersetzer" |
3683 | 1732 |
3684 #: ../src/gtkdialogs.c:375 | 1733 #: ../gtk/gtkdialogs.c:434 |
3685 msgid "Debugging Information" | 1734 msgid "Debugging Information" |
3686 msgstr "Debugging-Information" | 1735 msgstr "Debugging-Information" |
3687 | 1736 |
3688 #: ../src/gtkdialogs.c:595 ../src/gtkdialogs.c:732 ../src/gtkdialogs.c:795 | 1737 #: ../gtk/gtkdialogs.c:648 ../gtk/gtkdialogs.c:785 ../gtk/gtkdialogs.c:865 |
3689 msgid "_Name" | 1738 msgid "_Name" |
3690 msgstr "_Name" | 1739 msgstr "_Name" |
3691 | 1740 |
3692 #: ../src/gtkdialogs.c:600 ../src/gtkdialogs.c:737 ../src/gtkdialogs.c:800 | 1741 #: ../gtk/gtkdialogs.c:653 ../gtk/gtkdialogs.c:790 ../gtk/gtkdialogs.c:870 |
3693 msgid "_Account" | 1742 msgid "_Account" |
3694 msgstr "_Konto" | 1743 msgstr "_Konto" |
3695 | 1744 |
3696 #: ../src/gtkdialogs.c:608 | 1745 #: ../gtk/gtkdialogs.c:661 |
3697 msgid "New Instant Message" | 1746 msgid "New Instant Message" |
3698 msgstr "Neue Sofortnachricht" | 1747 msgstr "Neue Sofortnachricht" |
3699 | 1748 |
3700 #: ../src/gtkdialogs.c:610 | 1749 #: ../gtk/gtkdialogs.c:663 |
3701 msgid "" | 1750 msgid "" |
3702 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." | 1751 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." |
3703 msgstr "" | 1752 msgstr "" |
3704 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, mit der Sie chatten wollen." | 1753 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, mit der Sie chatten wollen." |
3705 | 1754 |
3706 #: ../src/gtkdialogs.c:745 | 1755 #: ../gtk/gtkdialogs.c:798 |
3707 msgid "Get User Info" | 1756 msgid "Get User Info" |
3708 msgstr "Benutzer-Info abrufen" | 1757 msgstr "Benutzer-Info abrufen" |
3709 | 1758 |
3710 #: ../src/gtkdialogs.c:747 | 1759 #: ../gtk/gtkdialogs.c:800 |
3711 msgid "" | 1760 msgid "" |
3712 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " | 1761 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " |
3713 "like to view." | 1762 "like to view." |
3714 msgstr "" | 1763 msgstr "" |
3715 "Bitte geben Sie den Benutzernamen oder den Alias der Person ein, deren Info " | 1764 "Bitte geben Sie den Benutzernamen oder den Alias der Person ein, deren Info " |
3716 "Sie sehen möchten." | 1765 "Sie sehen möchten." |
3717 | 1766 |
3718 #: ../src/gtkdialogs.c:819 | 1767 #: ../gtk/gtkdialogs.c:889 |
3719 msgid "View User Log" | 1768 msgid "View User Log" |
3720 msgstr "Benutzer-Mitschnitt anzeigen" | 1769 msgstr "Benutzer-Mitschnitt anzeigen" |
3721 | 1770 |
3722 #: ../src/gtkdialogs.c:821 | 1771 #: ../gtk/gtkdialogs.c:891 |
3723 msgid "" | 1772 msgid "" |
3724 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " | 1773 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " |
3725 "to view." | 1774 "to view." |
3726 msgstr "" | 1775 msgstr "" |
3727 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, deren Mitschnitt Sie sehen " | 1776 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, deren Mitschnitt Sie sehen " |
3728 "möchten." | 1777 "möchten." |
3729 | 1778 |
3730 #: ../src/gtkdialogs.c:840 | 1779 #: ../gtk/gtkdialogs.c:910 |
3731 msgid "Alias Contact" | 1780 msgid "Alias Contact" |
3732 msgstr "Kontakt-Alias" | 1781 msgstr "Kontakt-Alias" |
3733 | 1782 |
3734 #: ../src/gtkdialogs.c:841 | 1783 #: ../gtk/gtkdialogs.c:911 |
3735 msgid "Enter an alias for this contact." | 1784 msgid "Enter an alias for this contact." |
3736 msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Kontakt ein." | 1785 msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Kontakt ein." |
3737 | 1786 |
3738 #: ../src/gtkdialogs.c:843 ../src/gtkdialogs.c:865 ../src/gtkdialogs.c:885 | 1787 #: ../gtk/gtkdialogs.c:913 ../gtk/gtkdialogs.c:935 ../gtk/gtkdialogs.c:955 |
3739 #: ../src/gtkrequest.c:277 ../src/protocols/silc/chat.c:587 | 1788 #: ../gtk/gtkrequest.c:277 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:587 |
3740 msgid "Alias" | 1789 msgid "Alias" |
3741 msgstr "Alias" | 1790 msgstr "Alias" |
3742 | 1791 |
3743 #: ../src/gtkdialogs.c:861 | 1792 #: ../gtk/gtkdialogs.c:931 |
3744 #, c-format | 1793 #, c-format |
3745 msgid "Enter an alias for %s." | 1794 msgid "Enter an alias for %s." |
3746 msgstr "Geben Sie einen Alias %s ein." | 1795 msgstr "Geben Sie einen Alias %s ein." |
3747 | 1796 |
3748 #: ../src/gtkdialogs.c:863 | 1797 #: ../gtk/gtkdialogs.c:933 |
3749 msgid "Alias Buddy" | 1798 msgid "Alias Buddy" |
3750 msgstr "Alias für Buddy" | 1799 msgstr "Alias für Buddy" |
3751 | 1800 |
3752 #: ../src/gtkdialogs.c:882 | 1801 #: ../gtk/gtkdialogs.c:952 |
3753 msgid "Alias Chat" | 1802 msgid "Alias Chat" |
3754 msgstr "Chat-Alias" | 1803 msgstr "Chat-Alias" |
3755 | 1804 |
3756 #: ../src/gtkdialogs.c:883 | 1805 #: ../gtk/gtkdialogs.c:953 |
3757 msgid "Enter an alias for this chat." | 1806 msgid "Enter an alias for this chat." |
3758 msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Chat ein." | 1807 msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Chat ein." |
3759 | 1808 |
3760 #: ../src/gtkdialogs.c:920 | 1809 #: ../gtk/gtkdialogs.c:990 |
3761 #, c-format | 1810 #, c-format |
3762 msgid "" | 1811 msgid "" |
3763 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " | 1812 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " |
3764 "your buddy list. Do you want to continue?" | 1813 "your buddy list. Do you want to continue?" |
3765 msgid_plural "" | 1814 msgid_plural "" |
3770 "Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" | 1819 "Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" |
3771 msgstr[1] "" | 1820 msgstr[1] "" |
3772 "Sie sind dabei, den Kontakt, der %s und %d andere Buddys enthält, aus Ihrer " | 1821 "Sie sind dabei, den Kontakt, der %s und %d andere Buddys enthält, aus Ihrer " |
3773 "Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" | 1822 "Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" |
3774 | 1823 |
3775 #: ../src/gtkdialogs.c:928 | 1824 #: ../gtk/gtkdialogs.c:998 |
3776 msgid "Remove Contact" | 1825 msgid "Remove Contact" |
3777 msgstr "Kontakt entfernen" | 1826 msgstr "Kontakt entfernen" |
3778 | 1827 |
3779 #: ../src/gtkdialogs.c:929 | 1828 #: ../gtk/gtkdialogs.c:999 |
3780 msgid "_Remove Contact" | 1829 msgid "_Remove Contact" |
3781 msgstr "_Kontakt entfernen" | 1830 msgstr "_Kontakt entfernen" |
3782 | 1831 |
3783 #: ../src/gtkdialogs.c:980 | 1832 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1029 |
1833 #, c-format | |
1834 msgid "" | |
1835 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " | |
1836 "want to continue?" | |
1837 msgstr "" | |
1838 "Sie sind dabei, die Gruppe %s in die Gruppe %s einzufügen. Möchten Sie " | |
1839 "fortsetzen?" | |
1840 | |
1841 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1036 | |
1842 msgid "Merge Groups" | |
1843 msgstr "Gruppe zusammenführen" | |
1844 | |
1845 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1037 | |
1846 msgid "_Merge Groups" | |
1847 msgstr "_Gruppen zusammenführen" | |
1848 | |
1849 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1087 | |
3784 #, c-format | 1850 #, c-format |
3785 msgid "" | 1851 msgid "" |
3786 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 1852 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
3787 "list. Do you want to continue?" | 1853 "list. Do you want to continue?" |
3788 msgstr "" | 1854 msgstr "" |
3789 "Sie sind dabei, die Gruppe %s und alle darin enthaltenen Mitglieder aus " | 1855 "Sie sind dabei, die Gruppe %s und alle darin enthaltenen Mitglieder aus " |
3790 "Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" | 1856 "Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" |
3791 | 1857 |
3792 #: ../src/gtkdialogs.c:983 | 1858 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1090 |
3793 msgid "Remove Group" | 1859 msgid "Remove Group" |
3794 msgstr "Gruppe entfernen" | 1860 msgstr "Gruppe entfernen" |
3795 | 1861 |
3796 #: ../src/gtkdialogs.c:984 | 1862 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1091 |
3797 msgid "_Remove Group" | 1863 msgid "_Remove Group" |
3798 msgstr "_Gruppe entfernen" | 1864 msgstr "_Gruppe entfernen" |
3799 | 1865 |
3800 #: ../src/gtkdialogs.c:1017 | 1866 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1124 |
3801 #, c-format | 1867 #, c-format |
3802 msgid "" | 1868 msgid "" |
3803 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 1869 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
3804 msgstr "" | 1870 msgstr "" |
3805 "Sie sind dabei, %s aus Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie " | 1871 "Sie sind dabei, %s aus Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie " |
3806 "fortsetzen?" | 1872 "fortsetzen?" |
3807 | 1873 |
3808 #: ../src/gtkdialogs.c:1020 | 1874 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1127 |
3809 msgid "Remove Buddy" | 1875 msgid "Remove Buddy" |
3810 msgstr "Buddy entfernen" | 1876 msgstr "Buddy entfernen" |
3811 | 1877 |
3812 #: ../src/gtkdialogs.c:1021 | 1878 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1128 |
3813 msgid "_Remove Buddy" | 1879 msgid "_Remove Buddy" |
3814 msgstr "Buddy _entfernen" | 1880 msgstr "Buddy _entfernen" |
3815 | 1881 |
3816 #: ../src/gtkdialogs.c:1042 | 1882 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1149 |
3817 #, c-format | 1883 #, c-format |
3818 msgid "" | 1884 msgid "" |
3819 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 1885 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
3820 "continue?" | 1886 "continue?" |
3821 msgstr "" | 1887 msgstr "" |
3822 "Sie sind dabei, den Chat %s aus Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie " | 1888 "Sie sind dabei, den Chat %s aus Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie " |
3823 "fortsetzen?" | 1889 "fortsetzen?" |
3824 | 1890 |
3825 #: ../src/gtkdialogs.c:1045 | 1891 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1152 |
3826 msgid "Remove Chat" | 1892 msgid "Remove Chat" |
3827 msgstr "Chat Entfernen" | 1893 msgstr "Chat Entfernen" |
3828 | 1894 |
3829 #: ../src/gtkdialogs.c:1046 | 1895 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1153 |
3830 msgid "_Remove Chat" | 1896 msgid "_Remove Chat" |
3831 msgstr "Chat _entfernen" | 1897 msgstr "Chat _entfernen" |
3832 | 1898 |
3833 #: ../src/gtkft.c:133 | 1899 #: ../gtk/gtkdocklet.c:133 |
1900 msgid "Right-click for more unread messages...\n" | |
1901 msgstr "Rechtsklicken für weitere ungelesene Nachrichten...\n" | |
1902 | |
1903 #: ../gtk/gtkdocklet.c:406 | |
1904 msgid "Change Status" | |
1905 msgstr "Ändere Status" | |
1906 | |
1907 #: ../gtk/gtkdocklet.c:409 ../gtk/gtkstatusbox.c:971 | |
1908 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:996 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1367 | |
1909 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:29 ../libgaim/protocols/msn/state.c:30 | |
1910 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:37 ../libgaim/protocols/msn/state.c:38 | |
1911 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2853 | |
1912 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2885 ../libgaim/status.c:155 | |
1913 msgid "Available" | |
1914 msgstr "Verfügbar" | |
1915 | |
1916 #. Away stuff | |
1917 #. get_yahoo_status_from_gaim_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for | |
1918 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message | |
1919 #: ../gtk/gtkdocklet.c:413 ../gtk/gtkprefs.c:1783 ../gtk/gtkstatusbox.c:972 | |
1920 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:999 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:530 | |
1921 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:223 | |
1922 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1371 | |
1923 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2856 | |
1924 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:694 | |
1925 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4406 | |
1926 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5473 | |
1927 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1469 | |
1928 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3359 | |
1929 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3432 ../libgaim/status.c:158 | |
1930 msgid "Away" | |
1931 msgstr "Abwesend" | |
1932 | |
1933 #: ../gtk/gtkdocklet.c:417 ../gtk/gtkstatusbox.c:973 | |
1934 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:698 | |
1935 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2879 ../libgaim/status.c:157 | |
1936 msgid "Invisible" | |
1937 msgstr "Unsichtbar" | |
1938 | |
1939 #: ../gtk/gtkdocklet.c:441 ../gtk/gtkstatusbox.c:984 | |
1940 msgid "New..." | |
1941 msgstr "Neu..." | |
1942 | |
1943 #: ../gtk/gtkdocklet.c:442 ../gtk/gtkstatusbox.c:985 | |
1944 msgid "Saved..." | |
1945 msgstr "Gespeichert..." | |
1946 | |
1947 #: ../gtk/gtkdocklet.c:458 | |
1948 msgid "Show Buddy List" | |
1949 msgstr "Buddy-Liste anzeigen" | |
1950 | |
1951 #: ../gtk/gtkdocklet.c:484 | |
1952 msgid "New Message..." | |
1953 msgstr "Neue Nachricht..." | |
1954 | |
1955 #: ../gtk/gtkdocklet.c:494 ../gtk/gtkplugin.c:538 | |
1956 msgid "Plugins" | |
1957 msgstr "Plugins" | |
1958 | |
1959 #: ../gtk/gtkdocklet.c:495 ../gtk/gtkprefs.c:1924 | |
1960 msgid "Preferences" | |
1961 msgstr "Einstellungen" | |
1962 | |
1963 #: ../gtk/gtkdocklet.c:499 | |
1964 msgid "Mute Sounds" | |
1965 msgstr "Stummschalten" | |
1966 | |
1967 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" | |
1968 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox | |
1969 #. | |
1970 #: ../gtk/gtkdocklet.c:512 | |
1971 msgid "Quit" | |
1972 msgstr "Beenden" | |
1973 | |
1974 #: ../gtk/gtkft.c:133 | |
3834 #, c-format | 1975 #, c-format |
3835 msgid "%.2f KB/s" | 1976 msgid "%.2f KB/s" |
3836 msgstr "%.2f KB/s" | 1977 msgstr "%.2f KB/s" |
3837 | 1978 |
3838 #: ../src/gtkft.c:153 | 1979 #: ../gtk/gtkft.c:153 |
3839 msgid "Not started" | 1980 msgid "Not started" |
3840 msgstr "Nicht gestartet" | 1981 msgstr "Nicht gestartet" |
3841 | 1982 |
3842 #: ../src/gtkft.c:162 ../src/gtkft.c:1063 | 1983 #: ../gtk/gtkft.c:159 ../libgaim/account.c:1662 |
1984 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1002 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:630 | |
1985 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1361 | |
1986 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1378 | |
1987 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2868 | |
1988 msgid "Unknown" | |
1989 msgstr "Unbekannt" | |
1990 | |
1991 #: ../gtk/gtkft.c:162 ../gtk/gtkft.c:1119 | |
3843 msgid "Finished" | 1992 msgid "Finished" |
3844 msgstr "Fertig" | 1993 msgstr "Fertig" |
3845 | 1994 |
3846 #: ../src/gtkft.c:165 ../src/gtkft.c:1003 | 1995 #: ../gtk/gtkft.c:165 ../gtk/gtkft.c:1059 |
3847 msgid "Canceled" | 1996 msgid "Canceled" |
3848 msgstr "Abgebrochen" | 1997 msgstr "Abgebrochen" |
3849 | 1998 |
3850 #: ../src/gtkft.c:168 ../src/gtkft.c:922 | 1999 #: ../gtk/gtkft.c:168 ../gtk/gtkft.c:975 |
3851 msgid "Waiting for transfer to begin" | 2000 msgid "Waiting for transfer to begin" |
3852 msgstr "Warte auf den Beginn der Dateiübertragung" | 2001 msgstr "Warte auf den Beginn der Dateiübertragung" |
3853 | 2002 |
3854 #: ../src/gtkft.c:221 | 2003 #: ../gtk/gtkft.c:228 |
2004 #, c-format | |
2005 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" | |
2006 msgstr "Dateiübertragungen - %d%% von %d Dateien." | |
2007 | |
2008 #: ../gtk/gtkft.c:233 ../gtk/gtkft.c:763 | |
2009 msgid "File Transfers" | |
2010 msgstr "Dateiübertragungen" | |
2011 | |
2012 #: ../gtk/gtkft.c:273 | |
3855 msgid "<b>Receiving As:</b>" | 2013 msgid "<b>Receiving As:</b>" |
3856 msgstr "<b>Empfange als:</b>" | 2014 msgstr "<b>Empfange als:</b>" |
3857 | 2015 |
3858 #: ../src/gtkft.c:223 | 2016 #: ../gtk/gtkft.c:275 |
3859 msgid "<b>Receiving From:</b>" | 2017 msgid "<b>Receiving From:</b>" |
3860 msgstr "<b>Empfange von:</b>" | 2018 msgstr "<b>Empfange von:</b>" |
3861 | 2019 |
3862 #: ../src/gtkft.c:227 | 2020 #: ../gtk/gtkft.c:279 |
3863 msgid "<b>Sending To:</b>" | 2021 msgid "<b>Sending To:</b>" |
3864 msgstr "<b>Sende an:</b>" | 2022 msgstr "<b>Sende an:</b>" |
3865 | 2023 |
3866 #: ../src/gtkft.c:229 | 2024 #: ../gtk/gtkft.c:281 |
3867 msgid "<b>Sending As:</b>" | 2025 msgid "<b>Sending As:</b>" |
3868 msgstr "<b>Sende als:</b>" | 2026 msgstr "<b>Sende als:</b>" |
3869 | 2027 |
3870 #: ../src/gtkft.c:445 | 2028 #: ../gtk/gtkft.c:497 |
3871 msgid "There is no application configured to open this type of file." | 2029 msgid "There is no application configured to open this type of file." |
3872 msgstr "Es wurde kein Programm zum Öffnen dieses Dateityps konfiguriert." | 2030 msgstr "Es wurde kein Programm zum Öffnen dieses Dateityps konfiguriert." |
3873 | 2031 |
3874 #: ../src/gtkft.c:450 | 2032 #: ../gtk/gtkft.c:502 |
3875 msgid "An error occurred while opening the file." | 2033 msgid "An error occurred while opening the file." |
3876 msgstr "Beim Öffnen der Datei trat ein Fehler auf." | 2034 msgstr "Beim Öffnen der Datei trat ein Fehler auf." |
3877 | 2035 |
3878 #: ../src/gtkft.c:487 | 2036 #: ../gtk/gtkft.c:539 |
3879 #, c-format | 2037 #, c-format |
3880 msgid "Error launching %s: %s" | 2038 msgid "Error launching %s: %s" |
3881 msgstr "Fehler beim Aufruf von %s: %s" | 2039 msgstr "Fehler beim Aufruf von %s: %s" |
3882 | 2040 |
3883 #: ../src/gtkft.c:496 | 2041 #: ../gtk/gtkft.c:548 |
3884 #, c-format | 2042 #, c-format |
3885 msgid "Error running %s" | 2043 msgid "Error running %s" |
3886 msgstr "Fehler beim Ausführen von %s" | 2044 msgstr "Fehler beim Ausführen von %s" |
3887 | 2045 |
3888 #: ../src/gtkft.c:497 | 2046 #: ../gtk/gtkft.c:549 |
3889 #, c-format | 2047 #, c-format |
3890 msgid "Process returned error code %d" | 2048 msgid "Process returned error code %d" |
3891 msgstr "Der Prozess gab den Fehlercode %d zurück" | 2049 msgstr "Der Prozess gab den Fehlercode %d zurück" |
3892 | 2050 |
3893 #: ../src/gtkft.c:591 | 2051 #: ../gtk/gtkft.c:644 |
3894 msgid "Progress" | 2052 msgid "Progress" |
3895 msgstr "Fortschritt" | 2053 msgstr "Fortschritt" |
3896 | 2054 |
3897 #: ../src/gtkft.c:598 | 2055 #: ../gtk/gtkft.c:651 |
3898 msgid "Filename" | 2056 msgid "Filename" |
3899 msgstr "Dateiname" | 2057 msgstr "Dateiname" |
3900 | 2058 |
3901 #: ../src/gtkft.c:605 | 2059 #: ../gtk/gtkft.c:658 |
3902 msgid "Size" | 2060 msgid "Size" |
3903 msgstr "Größe" | 2061 msgstr "Größe" |
3904 | 2062 |
3905 #: ../src/gtkft.c:612 | 2063 #: ../gtk/gtkft.c:665 |
3906 msgid "Remaining" | 2064 msgid "Remaining" |
3907 msgstr "Verbleibend" | 2065 msgstr "Verbleibend" |
3908 | 2066 |
3909 #: ../src/gtkft.c:643 | 2067 #: ../gtk/gtkft.c:696 |
3910 msgid "Filename:" | 2068 msgid "Filename:" |
3911 msgstr "Dateiname:" | 2069 msgstr "Dateiname:" |
3912 | 2070 |
3913 #: ../src/gtkft.c:644 | 2071 #: ../gtk/gtkft.c:697 |
3914 msgid "Local File:" | 2072 msgid "Local File:" |
3915 msgstr "Lokale Datei:" | 2073 msgstr "Lokale Datei:" |
3916 | 2074 |
3917 #: ../src/gtkft.c:645 | 2075 #: ../gtk/gtkft.c:698 |
3918 msgid "Status:" | 2076 msgid "Status:" |
3919 msgstr "Status:" | 2077 msgstr "Status:" |
3920 | 2078 |
3921 #: ../src/gtkft.c:646 | 2079 #: ../gtk/gtkft.c:699 |
3922 msgid "Speed:" | 2080 msgid "Speed:" |
3923 msgstr "Geschwindigkeit:" | 2081 msgstr "Geschwindigkeit:" |
3924 | 2082 |
3925 #: ../src/gtkft.c:647 | 2083 #: ../gtk/gtkft.c:700 |
3926 msgid "Time Elapsed:" | 2084 msgid "Time Elapsed:" |
3927 msgstr "Verstrichene Zeit:" | 2085 msgstr "Verstrichene Zeit:" |
3928 | 2086 |
3929 #: ../src/gtkft.c:648 | 2087 #: ../gtk/gtkft.c:701 |
3930 msgid "Time Remaining:" | 2088 msgid "Time Remaining:" |
3931 msgstr "Verbleibende Zeit:" | 2089 msgstr "Verbleibende Zeit:" |
3932 | 2090 |
3933 #: ../src/gtkft.c:710 | 2091 #: ../gtk/gtkft.c:786 |
3934 msgid "File Transfers" | |
3935 msgstr "Dateiübertragungen" | |
3936 | |
3937 #: ../src/gtkft.c:733 | |
3938 msgid "Close this window when all transfers _finish" | 2092 msgid "Close this window when all transfers _finish" |
3939 msgstr "S_chließe dieses Fenster, wenn alle Übertragungen abgeschlossen sind" | 2093 msgstr "S_chließe dieses Fenster, wenn alle Übertragungen abgeschlossen sind" |
3940 | 2094 |
3941 #: ../src/gtkft.c:743 | 2095 #: ../gtk/gtkft.c:796 |
3942 msgid "C_lear finished transfers" | 2096 msgid "C_lear finished transfers" |
3943 msgstr "_Entferne komplette Übertragungen" | 2097 msgstr "_Entferne komplette Übertragungen" |
3944 | 2098 |
3945 #. "Download Details" arrow | 2099 #. "Download Details" arrow |
3946 #: ../src/gtkft.c:752 | 2100 #: ../gtk/gtkft.c:805 |
3947 msgid "File transfer _details" | 2101 msgid "File transfer _details" |
3948 msgstr "Dateiübertragungs-_Details" | 2102 msgstr "Dateiübertragungs-_Details" |
3949 | 2103 |
3950 #. Pause button | |
3951 #: ../src/gtkft.c:782 ../src/gtkstock.c:146 | |
3952 msgid "_Pause" | |
3953 msgstr "_Pause" | |
3954 | |
3955 #. Resume button | 2104 #. Resume button |
3956 #: ../src/gtkft.c:792 | 2105 #: ../gtk/gtkft.c:845 |
3957 msgid "_Resume" | 2106 msgid "_Resume" |
3958 msgstr "Fo_rtsetzen" | 2107 msgstr "Fo_rtsetzen" |
3959 | 2108 |
3960 #: ../src/gtkft.c:1005 | 2109 #: ../gtk/gtkft.c:1061 |
3961 msgid "Failed" | 2110 msgid "Failed" |
3962 msgstr "Gescheitert" | 2111 msgstr "Gescheitert" |
3963 | 2112 |
3964 #: ../src/gtkimhtml.c:821 | 2113 #: ../gtk/gtkimhtml.c:814 |
3965 msgid "Paste as Plain _Text" | 2114 msgid "Paste as Plain _Text" |
3966 msgstr "Einfügen als normaler _Text" | 2115 msgstr "Einfügen als normaler _Text" |
3967 | 2116 |
3968 #: ../src/gtkimhtml.c:833 | 2117 #: ../gtk/gtkimhtml.c:826 |
3969 msgid "_Reset formatting" | 2118 msgid "_Reset formatting" |
3970 msgstr "Formatierung _zurücksetzen" | 2119 msgstr "Formatierung _zurücksetzen" |
3971 | 2120 |
3972 #: ../src/gtkimhtml.c:1327 | 2121 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1318 |
3973 msgid "Hyperlink color" | 2122 msgid "Hyperlink color" |
3974 msgstr "Hyperlink-Farbe" | 2123 msgstr "Hyperlink-Farbe" |
3975 | 2124 |
3976 #: ../src/gtkimhtml.c:1328 | 2125 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1319 |
3977 msgid "Color to draw hyperlinks." | 2126 msgid "Color to draw hyperlinks." |
3978 msgstr "Farbe zum Darstellen von Hyperlinks." | 2127 msgstr "Farbe zum Darstellen von Hyperlinks." |
3979 | 2128 |
3980 #: ../src/gtkimhtml.c:1331 | 2129 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1322 |
3981 msgid "Hyperlink prelight color" | 2130 msgid "Hyperlink prelight color" |
3982 msgstr "Hyperlink-Farbe" | 2131 msgstr "Hyperlink-Farbe" |
3983 | 2132 |
3984 #: ../src/gtkimhtml.c:1332 | 2133 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1323 |
3985 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." | 2134 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." |
3986 msgstr "" | 2135 msgstr "" |
3987 "Farbe zum Darstellen von Hyperlinks, wenn sich die Maus darüber befindet." | 2136 "Farbe zum Darstellen von Hyperlinks, wenn sich die Maus darüber befindet." |
3988 | 2137 |
3989 #: ../src/gtkimhtml.c:1553 | 2138 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1544 |
3990 msgid "_Copy E-Mail Address" | 2139 msgid "_Copy E-Mail Address" |
3991 msgstr "Kopiere _E-Mail-Adresse" | 2140 msgstr "Kopiere _E-Mail-Adresse" |
3992 | 2141 |
3993 #: ../src/gtkimhtml.c:1565 | 2142 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1556 |
3994 msgid "_Open Link in Browser" | 2143 msgid "_Open Link in Browser" |
3995 msgstr "Ö_ffne Link im Browser" | 2144 msgstr "Ö_ffne Link im Browser" |
3996 | 2145 |
3997 #: ../src/gtkimhtml.c:1575 | 2146 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1566 |
3998 msgid "_Copy Link Location" | 2147 msgid "_Copy Link Location" |
3999 msgstr "_Kopiere den Link" | 2148 msgstr "_Kopiere den Link" |
4000 | 2149 |
4001 #: ../src/gtkimhtml.c:3272 | 2150 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3298 |
4002 msgid "" | 2151 msgid "" |
4003 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" | 2152 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" |
4004 "\n" | 2153 "\n" |
4005 "Defaulting to PNG." | 2154 "Defaulting to PNG." |
4006 msgstr "" | 2155 msgstr "" |
4007 "<span size='larger' weight='bold'>Nicht erkannter Dateityp</span>\n" | 2156 "<span size='larger' weight='bold'>Nicht erkannter Dateityp</span>\n" |
4008 "\n" | 2157 "\n" |
4009 "Verwende Standard (PNG)." | 2158 "Verwende Standard (PNG)." |
4010 | 2159 |
4011 #: ../src/gtkimhtml.c:3275 | 2160 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3301 |
4012 msgid "" | 2161 msgid "" |
4013 "Unrecognized file type\n" | 2162 "Unrecognized file type\n" |
4014 "\n" | 2163 "\n" |
4015 "Defaulting to PNG." | 2164 "Defaulting to PNG." |
4016 msgstr "" | 2165 msgstr "" |
4017 "Nicht erkannter Dateityp\n" | 2166 "Nicht erkannter Dateityp\n" |
4018 "\n" | 2167 "\n" |
4019 "Verwende Standard (PNG)." | 2168 "Verwende Standard (PNG)." |
4020 | 2169 |
4021 #: ../src/gtkimhtml.c:3288 | 2170 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3314 |
4022 #, c-format | 2171 #, c-format |
4023 msgid "" | 2172 msgid "" |
4024 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" | 2173 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" |
4025 "\n" | 2174 "\n" |
4026 "%s" | 2175 "%s" |
4027 msgstr "" | 2176 msgstr "" |
4028 "<span size='larger' weight='bold'>Fehler beim Speichern des Bildes</span>\n" | 2177 "<span size='larger' weight='bold'>Fehler beim Speichern des Bildes</span>\n" |
4029 "\n" | 2178 "\n" |
4030 "%s" | 2179 "%s" |
4031 | 2180 |
4032 #: ../src/gtkimhtml.c:3291 | 2181 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3317 |
4033 #, c-format | 2182 #, c-format |
4034 msgid "" | 2183 msgid "" |
4035 "Error saving image\n" | 2184 "Error saving image\n" |
4036 "\n" | 2185 "\n" |
4037 "%s" | 2186 "%s" |
4038 msgstr "" | 2187 msgstr "" |
4039 "Fehler beim Speichern des Bildes\n" | 2188 "Fehler beim Speichern des Bildes\n" |
4040 "\n" | 2189 "\n" |
4041 "%s" | 2190 "%s" |
4042 | 2191 |
4043 #: ../src/gtkimhtml.c:3371 ../src/gtkimhtml.c:3383 | 2192 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3397 ../gtk/gtkimhtml.c:3409 |
4044 msgid "Save Image" | 2193 msgid "Save Image" |
4045 msgstr "Bild speichern" | 2194 msgstr "Bild speichern" |
4046 | 2195 |
4047 #: ../src/gtkimhtml.c:3411 | 2196 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3437 |
4048 msgid "_Save Image..." | 2197 msgid "_Save Image..." |
4049 msgstr "Bild _speichern..." | 2198 msgstr "Bild _speichern..." |
4050 | 2199 |
4051 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:147 | 2200 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:147 |
4052 msgid "Select Font" | 2201 msgid "Select Font" |
4053 msgstr "Schriftart wählen" | 2202 msgstr "Schriftart wählen" |
4054 | 2203 |
4055 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:226 | 2204 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:226 |
4056 msgid "Select Text Color" | 2205 msgid "Select Text Color" |
4057 msgstr "Textfarbe auswählen" | 2206 msgstr "Textfarbe auswählen" |
4058 | 2207 |
4059 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:305 | 2208 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:305 |
4060 msgid "Select Background Color" | 2209 msgid "Select Background Color" |
4061 msgstr "Hintergrundfarbe auswählen" | 2210 msgstr "Hintergrundfarbe auswählen" |
4062 | 2211 |
4063 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:394 | 2212 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:394 |
4064 msgid "_URL" | 2213 msgid "_URL" |
4065 msgstr "_URL" | 2214 msgstr "_URL" |
4066 | 2215 |
4067 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:402 | 2216 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:402 |
4068 msgid "_Description" | 2217 msgid "_Description" |
4069 msgstr "_Beschreibung" | 2218 msgstr "_Beschreibung" |
4070 | 2219 |
4071 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:405 | 2220 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:405 |
4072 msgid "" | 2221 msgid "" |
4073 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | 2222 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " |
4074 "The description is optional." | 2223 "The description is optional." |
4075 msgstr "" | 2224 msgstr "" |
4076 "Bitte geben Sie die URL und die Beschreibung des Links an, den Sie einfügen " | 2225 "Bitte geben Sie die URL und die Beschreibung des Links an, den Sie einfügen " |
4077 "möchten. Die Beschreibung ist optional." | 2226 "möchten. Die Beschreibung ist optional." |
4078 | 2227 |
4079 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:409 | 2228 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:409 |
4080 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." | 2229 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." |
4081 msgstr "Bitte geben Sie die URL des Links an, den Sie einfügen möchten." | 2230 msgstr "Bitte geben Sie die URL des Links an, den Sie einfügen möchten." |
4082 | 2231 |
4083 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:414 | 2232 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:414 |
4084 msgid "Insert Link" | 2233 msgid "Insert Link" |
4085 msgstr "Link einfügen" | 2234 msgstr "Link einfügen" |
4086 | 2235 |
4087 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:418 | 2236 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:418 |
4088 msgid "_Insert" | 2237 msgid "_Insert" |
4089 msgstr "_Einfügen" | 2238 msgstr "_Einfügen" |
4090 | 2239 |
4091 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:487 | 2240 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:487 |
4092 #, c-format | 2241 #, c-format |
4093 msgid "Failed to store image: %s\n" | 2242 msgid "Failed to store image: %s\n" |
4094 msgstr "Speichern des Bildes fehlgeschlagen: %s\n" | 2243 msgstr "Speichern des Bildes fehlgeschlagen: %s\n" |
4095 | 2244 |
4096 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:523 | 2245 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:523 |
4097 msgid "Insert Image" | 2246 msgid "Insert Image" |
4098 msgstr "Bild einfügen" | 2247 msgstr "Bild einfügen" |
4099 | 2248 |
4100 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:721 | 2249 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:721 |
4101 msgid "This theme has no available smileys." | 2250 msgid "This theme has no available smileys." |
4102 msgstr "Dieses Thema verfügt über keine Smileys." | 2251 msgstr "Dieses Thema verfügt über keine Smileys." |
4103 | 2252 |
4104 #. show everything | 2253 #. show everything |
4105 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:735 | 2254 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:735 |
4106 msgid "Smile!" | 2255 msgid "Smile!" |
4107 msgstr "Lächeln!" | 2256 msgstr "Lächeln!" |
4108 | 2257 |
4109 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:923 | 2258 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:922 |
4110 msgid "Bold" | 2259 msgid "Bold" |
4111 msgstr "Fett" | 2260 msgstr "Fett" |
4112 | 2261 |
4113 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:934 | 2262 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:933 |
4114 msgid "Italic" | 2263 msgid "Italic" |
4115 msgstr "Kursiv" | 2264 msgstr "Kursiv" |
4116 | 2265 |
4117 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:945 | 2266 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:944 |
4118 msgid "Underline" | 2267 msgid "Underline" |
4119 msgstr "Unterstrichen" | 2268 msgstr "Unterstrichen" |
4120 | 2269 |
4121 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:961 | 2270 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:960 |
4122 msgid "Larger font size" | 2271 msgid "Larger font size" |
4123 msgstr "Größere Schrift" | 2272 msgstr "Größere Schrift" |
4124 | 2273 |
4125 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:973 | 2274 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:972 |
4126 msgid "Smaller font size" | 2275 msgid "Smaller font size" |
4127 msgstr "Kleinere Schrift" | 2276 msgstr "Kleinere Schrift" |
4128 | 2277 |
4129 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:990 | 2278 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:989 |
4130 msgid "Font Face" | 2279 msgid "Font face" |
4131 msgstr "Schriftart" | 2280 msgstr "Schriftart" |
4132 | 2281 |
4133 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1002 | 2282 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1001 |
4134 msgid "Foreground font color" | 2283 msgid "Foreground font color" |
4135 msgstr "Vordergrundfarbe" | 2284 msgstr "Vordergrundfarbe" |
4136 | 2285 |
4137 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1014 | 2286 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1013 |
4138 msgid "Background color" | 2287 msgid "Background color" |
4139 msgstr "Hintergrundfarbe" | 2288 msgstr "Hintergrundfarbe" |
4140 | 2289 |
4141 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1030 | 2290 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1029 |
4142 msgid "Reset formatting" | 2291 msgid "Reset formatting" |
4143 msgstr "Formatierung zurücksetzen" | 2292 msgstr "Formatierung zurücksetzen" |
4144 | 2293 |
4145 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1045 | 2294 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1044 |
4146 msgid "Insert link" | 2295 msgid "Insert link" |
4147 msgstr "Link einfügen" | 2296 msgstr "Link einfügen" |
4148 | 2297 |
4149 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1055 | 2298 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1054 |
4150 msgid "Insert image" | 2299 msgid "Insert image" |
4151 msgstr "Bild einfügen" | 2300 msgstr "Bild einfügen" |
4152 | 2301 |
4153 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1066 | 2302 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1065 |
4154 msgid "Insert smiley" | 2303 msgid "Insert smiley" |
4155 msgstr "Smiley einfügen" | 2304 msgstr "Smiley einfügen" |
4156 | 2305 |
4157 #: ../src/gtklog.c:207 | 2306 #: ../gtk/gtklog.c:219 |
4158 #, c-format | 2307 #, c-format |
4159 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" | 2308 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" |
4160 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Unterhaltung mit %s am %s</span>" | 2309 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Unterhaltung mit %s am %s</span>" |
4161 | 2310 |
4162 #: ../src/gtklog.c:212 | 2311 #: ../gtk/gtklog.c:224 |
4163 #, c-format | 2312 #, c-format |
4164 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" | 2313 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" |
4165 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Unterhaltung mit %s am %s</span>" | 2314 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Unterhaltung mit %s am %s</span>" |
4166 | 2315 |
4167 #: ../src/gtklog.c:261 | 2316 #: ../gtk/gtklog.c:273 |
4168 msgid "%B %Y" | 2317 msgid "%B %Y" |
4169 msgstr "%B %Y" | 2318 msgstr "%B %Y" |
4170 | 2319 |
4171 #: ../src/gtklog.c:308 | 2320 #: ../gtk/gtklog.c:320 |
4172 msgid "" | 2321 msgid "" |
4173 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " | 2322 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " |
4174 "log\" preference is enabled." | 2323 "log\" preference is enabled." |
4175 msgstr "" | 2324 msgstr "" |
4176 "Systemereignisse werden nur mitgeschnitten, wenn die Option „Schneide alle " | 2325 "Systemereignisse werden nur mitgeschnitten, wenn die Option „Schneide alle " |
4177 "Statusveränderungen im System-Mitschnitt mit“ aktiviert ist." | 2326 "Statusveränderungen im System-Mitschnitt mit“ aktiviert ist." |
4178 | 2327 |
4179 #: ../src/gtklog.c:312 | 2328 #: ../gtk/gtklog.c:324 |
4180 msgid "" | 2329 msgid "" |
4181 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " | 2330 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " |
4182 "preference is enabled." | 2331 "preference is enabled." |
4183 msgstr "" | 2332 msgstr "" |
4184 "Sofortnachrichten werden nur mitgeschnitten, wenn die Option „Alle " | 2333 "Sofortnachrichten werden nur mitgeschnitten, wenn die Option „Alle " |
4185 "Sofortnachrichten mitschneiden“ aktiviert ist." | 2334 "Sofortnachrichten mitschneiden“ aktiviert ist." |
4186 | 2335 |
4187 #: ../src/gtklog.c:315 | 2336 #: ../gtk/gtklog.c:327 |
4188 msgid "" | 2337 msgid "" |
4189 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." | 2338 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." |
4190 msgstr "" | 2339 msgstr "" |
4191 "Chats werden nur mitgeschnitten, wenn die Option „Alle Chats mitschneiden“ " | 2340 "Chats werden nur mitgeschnitten, wenn die Option „Alle Chats mitschneiden“ " |
4192 "aktiviert ist." | 2341 "aktiviert ist." |
4193 | 2342 |
4194 #: ../src/gtklog.c:319 | 2343 #: ../gtk/gtklog.c:331 |
4195 msgid "No logs were found" | 2344 msgid "No logs were found" |
4196 msgstr "Keine Mitschnitte gefunden" | 2345 msgstr "Keine Mitschnitte gefunden" |
4197 | 2346 |
4198 #: ../src/gtklog.c:398 | 2347 #: ../gtk/gtklog.c:410 |
4199 msgid "Total log size:" | 2348 msgid "Total log size:" |
4200 msgstr "Gesamte Mitschnittgröße:" | 2349 msgstr "Gesamte Mitschnittgröße:" |
4201 | 2350 |
4202 #: ../src/gtklog.c:464 | 2351 #: ../gtk/gtklog.c:476 |
4203 #, c-format | 2352 #, c-format |
4204 msgid "Conversations in %s" | 2353 msgid "Conversations in %s" |
4205 msgstr "Unterhaltung in %s" | 2354 msgstr "Unterhaltung in %s" |
4206 | 2355 |
4207 #: ../src/gtklog.c:472 ../src/gtklog.c:523 | 2356 #: ../gtk/gtklog.c:484 ../gtk/gtklog.c:535 |
4208 #, c-format | 2357 #, c-format |
4209 msgid "Conversations with %s" | 2358 msgid "Conversations with %s" |
4210 msgstr "Unterhaltung mit %s" | 2359 msgstr "Unterhaltung mit %s" |
4211 | 2360 |
4212 #: ../src/gtklog.c:548 | 2361 #: ../gtk/gtklog.c:560 |
4213 msgid "System Log" | 2362 msgid "System Log" |
4214 msgstr "System-Mitschnitt" | 2363 msgstr "System-Mitschnitt" |
4215 | 2364 |
4216 #: ../src/gtkmain.c:307 | 2365 #: ../gtk/gtkmain.c:344 |
4217 #, c-format | 2366 #, c-format |
4218 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 2367 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
4219 msgstr "Gaim %s. Versuchen Sie `%s -h' für weitere Informationen.\n" | 2368 msgstr "Gaim %s. Versuchen Sie `%s -h' für weitere Informationen.\n" |
4220 | 2369 |
4221 #: ../src/gtkmain.c:309 | 2370 #: ../gtk/gtkmain.c:346 |
4222 #, c-format | 2371 #, c-format |
4223 msgid "" | 2372 msgid "" |
4224 "Gaim %s\n" | 2373 "Gaim %s\n" |
4225 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 2374 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
4226 "\n" | 2375 "\n" |
4244 " Konto/Konten, die benutzt werden sollen, getrennt " | 2393 " Konto/Konten, die benutzt werden sollen, getrennt " |
4245 "durch\n" | 2394 "durch\n" |
4246 " Kommata)\n" | 2395 " Kommata)\n" |
4247 " -v, --version zeigt aktuelle Version und beendet das Programm\n" | 2396 " -v, --version zeigt aktuelle Version und beendet das Programm\n" |
4248 | 2397 |
4249 #: ../src/gtkmain.c:493 | 2398 #: ../gtk/gtkmain.c:528 |
4250 #, c-format | 2399 #, c-format |
4251 msgid "" | 2400 msgid "" |
4252 "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" | 2401 "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" |
4253 "This is a bug in the software and has happened through\n" | 2402 "This is a bug in the software and has happened through\n" |
4254 "no fault of your own.\n" | 2403 "no fault of your own.\n" |
4284 "Wenn Sie weitere Hilfe benötigen, kontaktieren sie bitte \n" | 2433 "Wenn Sie weitere Hilfe benötigen, kontaktieren sie bitte \n" |
4285 "SeanEgn oder LSchiere (über AIM). Kontaktinformationen \n" | 2434 "SeanEgn oder LSchiere (über AIM). Kontaktinformationen \n" |
4286 "für Sean und Luke über andere Protokolle finden Sie unter \n" | 2435 "für Sean und Luke über andere Protokolle finden Sie unter \n" |
4287 "%scontactinfo.php\n" | 2436 "%scontactinfo.php\n" |
4288 | 2437 |
4289 #: ../src/gtknotify.c:329 | 2438 #: ../gtk/gtknotify.c:332 |
4290 msgid "New Mail" | 2439 msgid "New Mail" |
4291 msgstr "Neue Mail" | 2440 msgstr "Neue Mail" |
4292 | 2441 |
4293 #: ../src/gtknotify.c:345 | 2442 #: ../gtk/gtknotify.c:348 |
4294 msgid "Open All Messages" | 2443 msgid "Open All Messages" |
4295 msgstr "Alle Nachrichten öffnen" | 2444 msgstr "Alle Nachrichten öffnen" |
4296 | 2445 |
4297 #: ../src/gtknotify.c:411 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1118 | 2446 #: ../gtk/gtknotify.c:402 ../gtk/gtkpounce.c:1255 |
2447 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:451 ../libgaim/plugins/idle.c:153 | |
2448 #: ../libgaim/plugins/idle.c:189 | |
2449 msgid "Account" | |
2450 msgstr "Konto" | |
2451 | |
2452 #: ../gtk/gtknotify.c:414 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1147 | |
4298 msgid "From" | 2453 msgid "From" |
4299 msgstr "Von" | 2454 msgstr "Von" |
4300 | 2455 |
4301 #: ../src/gtknotify.c:420 | 2456 #: ../gtk/gtknotify.c:423 |
4302 msgid "Subject" | 2457 msgid "Subject" |
4303 msgstr "Betreff" | 2458 msgstr "Betreff" |
4304 | 2459 |
4305 #: ../src/gtknotify.c:429 | 2460 #: ../gtk/gtknotify.c:432 |
4306 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" | 2461 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" |
4307 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sie haben Post!</span>" | 2462 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sie haben Post!</span>" |
4308 | 2463 |
4309 #: ../src/gtknotify.c:495 | 2464 #: ../gtk/gtknotify.c:498 |
4310 #, c-format | 2465 #, c-format |
4311 msgid "%s has %d new message." | 2466 msgid "%s has %d new message." |
4312 msgid_plural "%s has %d new messages." | 2467 msgid_plural "%s has %d new messages." |
4313 msgstr[0] "%s hat %d neue Nachricht." | 2468 msgstr[0] "%s hat %d neue Nachricht." |
4314 msgstr[1] "%s hat %d neue Nachrichten." | 2469 msgstr[1] "%s hat %d neue Nachrichten." |
4315 | 2470 |
4316 #: ../src/gtknotify.c:500 | 2471 #: ../gtk/gtknotify.c:503 |
4317 #, c-format | 2472 #, c-format |
4318 msgid "" | 2473 msgid "" |
4319 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 2474 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
4320 "\n" | 2475 "\n" |
4321 "%s" | 2476 "%s" |
4322 msgstr "" | 2477 msgstr "" |
4323 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sie haben Post!</span>\n" | 2478 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sie haben Post!</span>\n" |
4324 "\n" | 2479 "\n" |
4325 "%s" | 2480 "%s" |
4326 | 2481 |
4327 #: ../src/gtknotify.c:688 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5456 | 2482 #: ../gtk/gtknotify.c:692 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5459 |
4328 msgid "Search Results" | 2483 msgid "Search Results" |
4329 msgstr "Suchergebnisse" | 2484 msgstr "Suchergebnisse" |
4330 | 2485 |
4331 #: ../src/gtknotify.c:844 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2634 | 2486 #: ../gtk/gtknotify.c:849 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2610 |
4332 #, c-format | 2487 #, c-format |
4333 msgid "Info for %s" | 2488 msgid "Info for %s" |
4334 msgstr "Info über %s" | 2489 msgstr "Info über %s" |
4335 | 2490 |
4336 #: ../src/gtknotify.c:845 ../src/protocols/toc/toc.c:470 | 2491 #: ../gtk/gtknotify.c:850 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:476 |
4337 msgid "Buddy Information" | 2492 msgid "Buddy Information" |
4338 msgstr "Buddy-Information" | 2493 msgstr "Buddy-Information" |
4339 | 2494 |
4340 #: ../src/gtknotify.c:884 | 2495 #: ../gtk/gtknotify.c:890 |
4341 #, c-format | 2496 #, c-format |
4342 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | 2497 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." |
4343 msgstr "Das Browser-Kommando „%s“ ist falsch." | 2498 msgstr "Das Browser-Kommando „%s“ ist falsch." |
4344 | 2499 |
4345 #: ../src/gtknotify.c:886 ../src/gtknotify.c:898 ../src/gtknotify.c:911 | 2500 #: ../gtk/gtknotify.c:892 ../gtk/gtknotify.c:904 ../gtk/gtknotify.c:917 |
4346 #: ../src/gtknotify.c:1034 | 2501 #: ../gtk/gtknotify.c:1045 |
4347 msgid "Unable to open URL" | 2502 msgid "Unable to open URL" |
4348 msgstr "Kann die URL nicht öffnen" | 2503 msgstr "Kann die URL nicht öffnen" |
4349 | 2504 |
4350 #: ../src/gtknotify.c:896 ../src/gtknotify.c:909 | 2505 #: ../gtk/gtknotify.c:902 ../gtk/gtknotify.c:915 |
4351 #, c-format | 2506 #, c-format |
4352 msgid "Error launching \"%s\": %s" | 2507 msgid "Error launching \"%s\": %s" |
4353 msgstr "Fehler beim Aufruf von „%s“: %s" | 2508 msgstr "Fehler beim Aufruf von „%s“: %s" |
4354 | 2509 |
4355 #: ../src/gtknotify.c:1035 | 2510 #: ../gtk/gtknotify.c:1046 |
4356 msgid "" | 2511 msgid "" |
4357 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 2512 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
4358 msgstr "" | 2513 msgstr "" |
4359 "Das benutzerdefinierte Browserkommando wurde ausgewählt, aber nicht gesetzt." | 2514 "Das benutzerdefinierte Browserkommando wurde ausgewählt, aber nicht gesetzt." |
4360 | 2515 |
4361 #: ../src/gtkplugin.c:274 | 2516 #: ../gtk/gtkplugin.c:274 |
4362 msgid "The following plugins will be unloaded." | 2517 msgid "The following plugins will be unloaded." |
4363 msgstr "Die folgenden Plugins werden entladen." | 2518 msgstr "Die folgenden Plugins werden entladen." |
4364 | 2519 |
4365 #: ../src/gtkplugin.c:293 | 2520 #: ../gtk/gtkplugin.c:293 |
4366 msgid "Multiple plugins will be unloaded." | 2521 msgid "Multiple plugins will be unloaded." |
4367 msgstr "Mehrere Plugins werden entladen." | 2522 msgstr "Mehrere Plugins werden entladen." |
4368 | 2523 |
4369 #: ../src/gtkplugin.c:295 | 2524 #: ../gtk/gtkplugin.c:295 |
4370 msgid "Unload Plugins" | 2525 msgid "Unload Plugins" |
4371 msgstr "Plugins entladen" | 2526 msgstr "Plugins entladen" |
4372 | 2527 |
4373 #: ../src/gtkplugin.c:407 | 2528 #: ../gtk/gtkplugin.c:407 |
4374 #, c-format | 2529 #, c-format |
4375 msgid "" | 2530 msgid "" |
4376 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 2531 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
4377 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" | 2532 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" |
4378 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" | 2533 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" |
4379 msgstr "" | 2534 msgstr "" |
4380 "%s%s<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span>\t%s\n" | 2535 "%s%s<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span>\t%s\n" |
4381 "<span weight=\"bold\">Webseite: </span>\t\t%s\n" | 2536 "<span weight=\"bold\">Webseite: </span>\t\t%s\n" |
4382 "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span>\t\t%s" | 2537 "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span>\t\t%s" |
4383 | 2538 |
4384 #: ../src/gtkplugin.c:417 | 2539 #: ../gtk/gtkplugin.c:417 |
4385 #, c-format | 2540 #, c-format |
4386 msgid "" | 2541 msgid "" |
4387 "%s\n" | 2542 "%s\n" |
4388 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" | 2543 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" |
4389 "Check the plugin website for an update.</span>" | 2544 "Check the plugin website for an update.</span>" |
4390 msgstr "" | 2545 msgstr "" |
4391 "%s\n" | 2546 "%s\n" |
4392 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Fehler: %s\n" | 2547 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Fehler: %s\n" |
4393 "Überprüfen Sie die Website des Plugins auf eine neue Version.</span>" | 2548 "Überprüfen Sie die Website des Plugins auf eine neue Version.</span>" |
4394 | 2549 |
4395 #: ../src/gtkplugin.c:543 | 2550 #: ../gtk/gtkplugin.c:543 |
4396 msgid "Configure Pl_ugin" | 2551 msgid "Configure Pl_ugin" |
4397 msgstr "Pl_ugin konfigurieren" | 2552 msgstr "Pl_ugin konfigurieren" |
4398 | 2553 |
4399 #: ../src/gtkplugin.c:601 | 2554 #. Extract their Name and put it in |
2555 #. Contact Info | |
2556 #. Personal | |
2557 #. Business | |
2558 #: ../gtk/gtkplugin.c:589 ../gtk/gtkroomlist.c:600 | |
2559 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 | |
2560 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 | |
2561 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:785 | |
2562 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1533 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1586 | |
2563 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1608 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:42 | |
2564 msgid "Name" | |
2565 msgstr "Name" | |
2566 | |
2567 #: ../gtk/gtkplugin.c:603 | |
4400 msgid "<b>Plugin Details</b>" | 2568 msgid "<b>Plugin Details</b>" |
4401 msgstr "<b>Plugin-Details</b>" | 2569 msgstr "<b>Plugin-Details</b>" |
4402 | 2570 |
4403 #: ../src/gtkpounce.c:155 | 2571 #: ../gtk/gtkpounce.c:155 |
4404 msgid "Select a file" | 2572 msgid "Select a file" |
4405 msgstr "Wählen Sie eine Datei" | 2573 msgstr "Wählen Sie eine Datei" |
4406 | 2574 |
4407 #: ../src/gtkpounce.c:252 | 2575 #: ../gtk/gtkpounce.c:252 |
4408 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 2576 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
4409 msgstr "Bitte Buddy zum Alarmieren angeben." | 2577 msgstr "Bitte Buddy zum Alarmieren angeben." |
4410 | 2578 |
4411 #: ../src/gtkpounce.c:499 | 2579 #: ../gtk/gtkpounce.c:499 |
4412 msgid "New Buddy Pounce" | 2580 msgid "New Buddy Pounce" |
4413 msgstr "Neuer Buddy-Alarm" | 2581 msgstr "Neuer Buddy-Alarm" |
4414 | 2582 |
4415 #: ../src/gtkpounce.c:499 | 2583 #: ../gtk/gtkpounce.c:499 |
4416 msgid "Edit Buddy Pounce" | 2584 msgid "Edit Buddy Pounce" |
4417 msgstr "Buddy-Alarm bearbeiten" | 2585 msgstr "Buddy-Alarm bearbeiten" |
4418 | 2586 |
4419 #. Create the "Pounce on Whom" frame. | 2587 #. Create the "Pounce on Whom" frame. |
4420 #: ../src/gtkpounce.c:516 | 2588 #: ../gtk/gtkpounce.c:516 |
4421 msgid "Pounce on Whom" | 2589 msgid "Pounce on Whom" |
4422 msgstr "Bei wem alarmieren" | 2590 msgstr "Bei wem alarmieren" |
4423 | 2591 |
4424 #: ../src/gtkpounce.c:543 | 2592 #: ../gtk/gtkpounce.c:543 |
4425 msgid "_Buddy name:" | 2593 msgid "_Buddy name:" |
4426 msgstr "_Buddy-Name:" | 2594 msgstr "_Buddy-Name:" |
4427 | 2595 |
4428 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. | 2596 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. |
4429 #: ../src/gtkpounce.c:569 | 2597 #: ../gtk/gtkpounce.c:569 |
4430 msgid "Pounce When Buddy..." | 2598 msgid "Pounce When Buddy..." |
4431 msgstr "Alarm, wenn Buddy..." | 2599 msgstr "Alarm, wenn Buddy..." |
4432 | 2600 |
4433 #: ../src/gtkpounce.c:577 | 2601 #: ../gtk/gtkpounce.c:577 |
4434 msgid "Si_gns on" | 2602 msgid "Si_gns on" |
4435 msgstr "_sich anmeldet" | 2603 msgstr "_sich anmeldet" |
4436 | 2604 |
4437 #: ../src/gtkpounce.c:579 | 2605 #: ../gtk/gtkpounce.c:579 |
4438 msgid "Signs o_ff" | 2606 msgid "Signs o_ff" |
4439 msgstr "sich abmel_det" | 2607 msgstr "sich abmel_det" |
4440 | 2608 |
4441 #: ../src/gtkpounce.c:581 | 2609 #: ../gtk/gtkpounce.c:581 |
4442 msgid "Goes a_way" | 2610 msgid "Goes a_way" |
4443 msgstr "_hinausgeht" | 2611 msgstr "_hinausgeht" |
4444 | 2612 |
4445 #: ../src/gtkpounce.c:583 | 2613 #: ../gtk/gtkpounce.c:583 |
4446 msgid "Ret_urns from away" | 2614 msgid "Ret_urns from away" |
4447 msgstr "wi_eder anwesend ist" | 2615 msgstr "wi_eder anwesend ist" |
4448 | 2616 |
4449 #: ../src/gtkpounce.c:585 | 2617 #: ../gtk/gtkpounce.c:585 |
4450 msgid "Becomes _idle" | 2618 msgid "Becomes _idle" |
4451 msgstr "_untätig wird" | 2619 msgstr "_untätig wird" |
4452 | 2620 |
4453 #: ../src/gtkpounce.c:587 | 2621 #: ../gtk/gtkpounce.c:587 |
4454 msgid "Is no longer i_dle" | 2622 msgid "Is no longer i_dle" |
4455 msgstr "nicht meh_r untätig ist" | 2623 msgstr "nicht meh_r untätig ist" |
4456 | 2624 |
4457 #: ../src/gtkpounce.c:589 | 2625 #: ../gtk/gtkpounce.c:589 |
4458 msgid "Starts _typing" | 2626 msgid "Starts _typing" |
4459 msgstr "zu _tippen beginnt" | 2627 msgstr "zu _tippen beginnt" |
4460 | 2628 |
4461 #: ../src/gtkpounce.c:591 | 2629 #: ../gtk/gtkpounce.c:591 |
4462 msgid "P_auses while typing" | 2630 msgid "P_auses while typing" |
4463 msgstr "_Hält an beim Tippen" | 2631 msgstr "_Hält an beim Tippen" |
4464 | 2632 |
4465 #: ../src/gtkpounce.c:593 | 2633 #: ../gtk/gtkpounce.c:593 |
4466 msgid "Stops t_yping" | 2634 msgid "Stops t_yping" |
4467 msgstr "aufhört _zu tippen" | 2635 msgstr "aufhört _zu tippen" |
4468 | 2636 |
4469 #: ../src/gtkpounce.c:595 | 2637 #: ../gtk/gtkpounce.c:595 |
4470 msgid "Sends a _message" | 2638 msgid "Sends a _message" |
4471 msgstr "_Nachricht senden" | 2639 msgstr "_Nachricht senden" |
4472 | 2640 |
4473 #. Create the "Action" frame. | 2641 #. Create the "Action" frame. |
4474 #: ../src/gtkpounce.c:630 | 2642 #: ../gtk/gtkpounce.c:630 |
4475 msgid "Action" | 2643 msgid "Action" |
4476 msgstr "Aktion" | 2644 msgstr "Aktion" |
4477 | 2645 |
4478 #: ../src/gtkpounce.c:638 | 2646 #: ../gtk/gtkpounce.c:638 |
4479 msgid "Ope_n an IM window" | 2647 msgid "Ope_n an IM window" |
4480 msgstr "Gesprächsfenster ö_ffnen" | 2648 msgstr "Gesprächsfenster ö_ffnen" |
4481 | 2649 |
4482 #: ../src/gtkpounce.c:640 | 2650 #: ../gtk/gtkpounce.c:640 |
4483 msgid "_Pop up a notification" | 2651 msgid "_Pop up a notification" |
4484 msgstr "_Popup-Benachrichtigung" | 2652 msgstr "_Popup-Benachrichtigung" |
4485 | 2653 |
4486 #: ../src/gtkpounce.c:642 | 2654 #: ../gtk/gtkpounce.c:642 |
4487 msgid "Send a _message" | 2655 msgid "Send a _message" |
4488 msgstr "_Nachricht senden" | 2656 msgstr "_Nachricht senden" |
4489 | 2657 |
4490 #: ../src/gtkpounce.c:644 | 2658 #: ../gtk/gtkpounce.c:644 |
4491 msgid "E_xecute a command" | 2659 msgid "E_xecute a command" |
4492 msgstr "Befeh_l ausführen" | 2660 msgstr "Befeh_l ausführen" |
4493 | 2661 |
4494 #: ../src/gtkpounce.c:646 | 2662 #: ../gtk/gtkpounce.c:646 |
4495 msgid "P_lay a sound" | 2663 msgid "P_lay a sound" |
4496 msgstr "einen _Klang abspielen" | 2664 msgstr "einen _Klang abspielen" |
4497 | 2665 |
4498 #: ../src/gtkpounce.c:651 | 2666 #: ../gtk/gtkpounce.c:651 |
4499 msgid "Brows_e..." | 2667 msgid "Brows_e..." |
4500 msgstr "Aus_wählen..." | 2668 msgstr "Aus_wählen..." |
4501 | 2669 |
4502 #: ../src/gtkpounce.c:653 | 2670 #: ../gtk/gtkpounce.c:653 |
4503 msgid "Br_owse..." | 2671 msgid "Br_owse..." |
4504 msgstr "Aus_wählen..." | 2672 msgstr "Aus_wählen..." |
4505 | 2673 |
4506 #: ../src/gtkpounce.c:654 | 2674 #: ../gtk/gtkpounce.c:654 |
4507 msgid "Pre_view" | 2675 msgid "Pre_view" |
4508 msgstr "_Vorschau" | 2676 msgstr "_Vorschau" |
4509 | 2677 |
4510 #. Create the "Options" frame. | 2678 #. Create the "Options" frame. |
4511 #: ../src/gtkpounce.c:766 | 2679 #: ../gtk/gtkpounce.c:766 |
4512 msgid "Options" | 2680 msgid "Options" |
4513 msgstr "Optionen" | 2681 msgstr "Optionen" |
4514 | 2682 |
4515 #: ../src/gtkpounce.c:774 | 2683 #: ../gtk/gtkpounce.c:774 |
4516 msgid "P_ounce only when my status is not available" | 2684 msgid "P_ounce only when my status is not available" |
4517 msgstr "Nur _alarmieren, wenn ich nicht verfügbar bin" | 2685 msgstr "Nur _alarmieren, wenn ich nicht verfügbar bin" |
4518 | 2686 |
4519 #: ../src/gtkpounce.c:779 | 2687 #: ../gtk/gtkpounce.c:779 |
4520 msgid "_Recurring" | 2688 msgid "_Recurring" |
4521 msgstr "_Wiederkehrend" | 2689 msgstr "_Wiederkehrend" |
4522 | 2690 |
4523 #: ../src/gtkpounce.c:1085 | 2691 #: ../gtk/gtkpounce.c:1085 |
4524 #, c-format | 2692 #, c-format |
4525 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" | 2693 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" |
4526 msgstr "Wollen Sie die Alarmierung für %s (Konto %s) wirklich löschen?" | 2694 msgstr "Wollen Sie die Alarmierung für %s (Konto %s) wirklich löschen?" |
4527 | 2695 |
4528 #: ../src/gtkpounce.c:1233 | 2696 #: ../gtk/gtkpounce.c:1233 |
4529 msgid "Pounce Target" | 2697 msgid "Pounce Target" |
4530 msgstr "Alarm-Ziel" | 2698 msgstr "Alarm-Ziel" |
4531 | 2699 |
4532 #: ../src/gtkpounce.c:1268 | 2700 #: ../gtk/gtkpounce.c:1268 |
4533 msgid "Recurring" | 2701 msgid "Recurring" |
4534 msgstr "Wiederkehrend" | 2702 msgstr "Wiederkehrend" |
4535 | 2703 |
4536 #: ../src/gtkpounce.c:1315 | 2704 #: ../gtk/gtkpounce.c:1315 |
4537 msgid "Buddy Pounces" | 2705 msgid "Buddy Pounces" |
4538 msgstr "Buddy-Alarm" | 2706 msgstr "Buddy-Alarm" |
4539 | 2707 |
4540 #: ../src/gtkpounce.c:1442 | 2708 #: ../gtk/gtkpounce.c:1442 |
4541 #, c-format | 2709 #, c-format |
4542 msgid "%s has started typing to you (%s)" | 2710 msgid "%s has started typing to you (%s)" |
4543 msgstr "%s hat begonnen Ihnen zu schreiben (%s)" | 2711 msgstr "%s hat begonnen Ihnen zu schreiben (%s)" |
4544 | 2712 |
4545 #: ../src/gtkpounce.c:1444 | 2713 #: ../gtk/gtkpounce.c:1444 |
4546 #, c-format | 2714 #, c-format |
4547 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" | 2715 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" |
4548 msgstr "%s hat beim Schreiben an Sie (%s) angehalten" | 2716 msgstr "%s hat beim Schreiben an Sie (%s) angehalten" |
4549 | 2717 |
4550 #: ../src/gtkpounce.c:1446 | 2718 #: ../gtk/gtkpounce.c:1446 |
4551 #, c-format | 2719 #, c-format |
4552 msgid "%s has signed on (%s)" | 2720 msgid "%s has signed on (%s)" |
4553 msgstr "%s hat sich angemeldet (%s)" | 2721 msgstr "%s hat sich angemeldet (%s)" |
4554 | 2722 |
4555 #: ../src/gtkpounce.c:1448 | 2723 #: ../gtk/gtkpounce.c:1448 |
4556 #, c-format | 2724 #, c-format |
4557 msgid "%s has returned from being idle (%s)" | 2725 msgid "%s has returned from being idle (%s)" |
4558 msgstr "%s ist nicht mehr inaktiv (%s)" | 2726 msgstr "%s ist nicht mehr inaktiv (%s)" |
4559 | 2727 |
4560 #: ../src/gtkpounce.c:1450 | 2728 #: ../gtk/gtkpounce.c:1450 |
4561 #, c-format | 2729 #, c-format |
4562 msgid "%s has returned from being away (%s)" | 2730 msgid "%s has returned from being away (%s)" |
4563 msgstr "%s ist wieder anwesend (%s)" | 2731 msgstr "%s ist wieder anwesend (%s)" |
4564 | 2732 |
4565 #: ../src/gtkpounce.c:1452 | 2733 #: ../gtk/gtkpounce.c:1452 |
4566 #, c-format | 2734 #, c-format |
4567 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" | 2735 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" |
4568 msgstr "%s hat aufgehört, Ihnen zu schreiben (%s)" | 2736 msgstr "%s hat aufgehört, Ihnen zu schreiben (%s)" |
4569 | 2737 |
4570 #: ../src/gtkpounce.c:1454 | 2738 #: ../gtk/gtkpounce.c:1454 |
4571 #, c-format | 2739 #, c-format |
4572 msgid "%s has signed off (%s)" | 2740 msgid "%s has signed off (%s)" |
4573 msgstr "%s hat sich abgemeldet (%s)" | 2741 msgstr "%s hat sich abgemeldet (%s)" |
4574 | 2742 |
4575 #: ../src/gtkpounce.c:1456 | 2743 #: ../gtk/gtkpounce.c:1456 |
4576 #, c-format | 2744 #, c-format |
4577 msgid "%s has become idle (%s)" | 2745 msgid "%s has become idle (%s)" |
4578 msgstr "%s wurde untätig (%s)" | 2746 msgstr "%s wurde untätig (%s)" |
4579 | 2747 |
4580 #: ../src/gtkpounce.c:1458 | 2748 #: ../gtk/gtkpounce.c:1458 |
4581 #, c-format | 2749 #, c-format |
4582 msgid "%s has gone away. (%s)" | 2750 msgid "%s has gone away. (%s)" |
4583 msgstr "%s ist abwesend. (%s)" | 2751 msgstr "%s ist abwesend. (%s)" |
4584 | 2752 |
4585 #: ../src/gtkpounce.c:1460 | 2753 #: ../gtk/gtkpounce.c:1460 |
4586 #, c-format | 2754 #, c-format |
4587 msgid "%s has sent you a message. (%s)" | 2755 msgid "%s has sent you a message. (%s)" |
4588 msgstr "%s hat Ihnen eine Nachricht gesendet. (%s)" | 2756 msgstr "%s hat Ihnen eine Nachricht gesendet. (%s)" |
4589 | 2757 |
4590 #: ../src/gtkpounce.c:1461 | 2758 #: ../gtk/gtkpounce.c:1461 |
4591 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 2759 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
4592 msgstr "Unbekanntes Alarm-Ereignis. Bitte berichten Sie dieses Problem!" | 2760 msgstr "Unbekanntes Alarm-Ereignis. Bitte berichten Sie dieses Problem!" |
4593 | 2761 |
4594 #: ../src/gtkprefs.c:512 | 2762 #: ../gtk/gtkprefs.c:512 |
4595 msgid "Smiley theme failed to unpack." | 2763 msgid "Smiley theme failed to unpack." |
4596 msgstr "Smiley-Thema konnte nicht entpackt werden." | 2764 msgstr "Smiley-Thema konnte nicht entpackt werden." |
4597 | 2765 |
4598 #: ../src/gtkprefs.c:638 | 2766 #: ../gtk/gtkprefs.c:641 |
4599 msgid "" | 2767 msgid "" |
4600 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | 2768 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " |
4601 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 2769 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
4602 msgstr "" | 2770 msgstr "" |
4603 "Wählen Sie das zu benutzende Smilie-Thema aus der untenstehenden Liste. Neue " | 2771 "Wählen Sie das zu benutzende Smilie-Thema aus der untenstehenden Liste. Neue " |
4604 "Themen können durch Ziehen in die Themenliste installiert werden." | 2772 "Themen können durch Ziehen in die Themenliste installiert werden." |
4605 | 2773 |
4606 #: ../src/gtkprefs.c:673 | 2774 #: ../gtk/gtkprefs.c:676 |
4607 msgid "Icon" | 2775 msgid "Icon" |
4608 msgstr "Icon" | 2776 msgstr "Icon" |
4609 | 2777 |
4610 #: ../src/gtkprefs.c:680 ../src/protocols/jabber/buddy.c:286 | 2778 #: ../gtk/gtkprefs.c:683 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:286 |
4611 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:926 ../src/protocols/jabber/chat.c:767 | 2779 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:923 |
2780 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:769 | |
4612 msgid "Description" | 2781 msgid "Description" |
4613 msgstr "Beschreibung" | 2782 msgstr "Beschreibung" |
4614 | 2783 |
4615 #: ../src/gtkprefs.c:821 | 2784 #. Conversations |
2785 #: ../gtk/gtkprefs.c:822 ../gtk/gtkprefs.c:1888 | |
2786 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341 | |
2787 msgid "Conversations" | |
2788 msgstr "Unterhaltungen" | |
2789 | |
2790 #: ../gtk/gtkprefs.c:824 | |
4616 msgid "_Hide new IM conversations" | 2791 msgid "_Hide new IM conversations" |
4617 msgstr "_Neue IM-Gespräche verstecken" | 2792 msgstr "_Neue IM-Gespräche verstecken" |
4618 | 2793 |
4619 #: ../src/gtkprefs.c:824 ../src/gtkprefs.c:1779 | 2794 #: ../gtk/gtkprefs.c:826 ../gtk/gtkprefs.c:1773 ../gtk/gtkprefs.c:1787 |
2795 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 | |
2796 msgid "Never" | |
2797 msgstr "Niemals" | |
2798 | |
2799 #: ../gtk/gtkprefs.c:827 ../gtk/gtkprefs.c:1788 | |
4620 msgid "When away" | 2800 msgid "When away" |
4621 msgstr "Bei Abwesenheit" | 2801 msgstr "Bei Abwesenheit" |
4622 | 2802 |
4623 #: ../src/gtkprefs.c:828 | 2803 #: ../gtk/gtkprefs.c:828 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:39 |
2804 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:48 | |
2805 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335 | |
2806 msgid "Always" | |
2807 msgstr "Immer" | |
2808 | |
2809 #: ../gtk/gtkprefs.c:831 | |
4624 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" | 2810 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" |
4625 msgstr "Sende unbekannte „_Schrägstrich“-Kommandos als Nachrichten" | 2811 msgstr "Sende unbekannte „_Schrägstrich“-Kommandos als Nachrichten" |
4626 | 2812 |
4627 #: ../src/gtkprefs.c:830 | 2813 #: ../gtk/gtkprefs.c:833 |
4628 msgid "Show _formatting on incoming messages" | 2814 msgid "Show _formatting on incoming messages" |
4629 msgstr "Zeige _Formatierung bei ankommenden Nachrichten" | 2815 msgstr "Zeige _Formatierung bei ankommenden Nachrichten" |
4630 | 2816 |
4631 #: ../src/gtkprefs.c:833 | 2817 #: ../gtk/gtkprefs.c:836 |
4632 msgid "Show buddy _icons" | 2818 msgid "Show buddy _icons" |
4633 msgstr "Buddy-_Icons anzeigen" | 2819 msgstr "Buddy-_Icons anzeigen" |
4634 | 2820 |
4635 #: ../src/gtkprefs.c:835 | 2821 #: ../gtk/gtkprefs.c:838 |
4636 msgid "Enable buddy ic_on animation" | 2822 msgid "Enable buddy ic_on animation" |
4637 msgstr "Buddy-Icon-_Animation aktivieren" | 2823 msgstr "Buddy-Icon-_Animation aktivieren" |
4638 | 2824 |
4639 #: ../src/gtkprefs.c:842 | 2825 #: ../gtk/gtkprefs.c:845 |
4640 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | 2826 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" |
4641 msgstr "Buddys be_nachrichtigen, dass Sie ihnen schreiben" | 2827 msgstr "Buddys be_nachrichtigen, dass Sie ihnen schreiben" |
4642 | 2828 |
4643 #: ../src/gtkprefs.c:845 | 2829 #: ../gtk/gtkprefs.c:848 |
4644 msgid "Highlight _misspelled words" | 2830 msgid "Highlight _misspelled words" |
4645 msgstr "_Falsch geschriebene Wörter hervorheben" | 2831 msgstr "_Falsch geschriebene Wörter hervorheben" |
4646 | 2832 |
4647 #: ../src/gtkprefs.c:849 | 2833 #: ../gtk/gtkprefs.c:852 |
4648 msgid "Use smooth-scrolling" | 2834 msgid "Use smooth-scrolling" |
4649 msgstr "Weiches Scrollen aktivieren" | 2835 msgstr "Weiches Scrollen aktivieren" |
4650 | 2836 |
4651 #: ../src/gtkprefs.c:865 | 2837 #: ../gtk/gtkprefs.c:855 |
2838 msgid "F_lash window when IMs are received" | |
2839 msgstr "_Fenster blinkt, wenn Nachrichten empfangen werden" | |
2840 | |
2841 #: ../gtk/gtkprefs.c:872 | |
4652 msgid "" | 2842 msgid "" |
4653 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | 2843 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " |
4654 "that support formatting. :)" | 2844 "that support formatting. :)" |
4655 msgstr "" | 2845 msgstr "" |
4656 "So wird der ausgehende Nachrichtentext aussehen, wenn Sie ein Protokoll " | 2846 "So wird der ausgehende Nachrichtentext aussehen, wenn Sie ein Protokoll " |
4657 "benutzen, welches Formatierung unterstützt. :)" | 2847 "benutzen, welches Formatierung unterstützt. :)" |
4658 | 2848 |
4659 #. All the tab options! | 2849 #. All the tab options! |
4660 #: ../src/gtkprefs.c:887 | 2850 #: ../gtk/gtkprefs.c:894 |
4661 msgid "Tab Options" | 2851 msgid "Tab Options" |
4662 msgstr "Reiter-Optionen" | 2852 msgstr "Reiter-Optionen" |
4663 | 2853 |
4664 #: ../src/gtkprefs.c:889 | 2854 #: ../gtk/gtkprefs.c:896 |
4665 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 2855 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
4666 msgstr "IMs und Chats in _Reiter-Fenstern anzeigen" | 2856 msgstr "IMs und Chats in _Reiter-Fenstern anzeigen" |
4667 | 2857 |
4668 #: ../src/gtkprefs.c:903 | 2858 #: ../gtk/gtkprefs.c:910 |
4669 msgid "Show close b_utton on tabs" | 2859 msgid "Show close b_utton on tabs" |
4670 msgstr "_Beenden-Button in Reitern zeigen" | 2860 msgstr "_Beenden-Button in Reitern zeigen" |
4671 | 2861 |
4672 #: ../src/gtkprefs.c:909 | 2862 #: ../gtk/gtkprefs.c:916 |
4673 msgid "_Placement:" | 2863 msgid "_Placement:" |
4674 msgstr "_Platzierung:" | 2864 msgstr "_Platzierung:" |
4675 | 2865 |
4676 #: ../src/gtkprefs.c:911 | 2866 #: ../gtk/gtkprefs.c:918 |
4677 msgid "Top" | 2867 msgid "Top" |
4678 msgstr "Oben" | 2868 msgstr "Oben" |
4679 | 2869 |
4680 #: ../src/gtkprefs.c:912 | 2870 #: ../gtk/gtkprefs.c:919 |
4681 msgid "Bottom" | 2871 msgid "Bottom" |
4682 msgstr "Unten" | 2872 msgstr "Unten" |
4683 | 2873 |
4684 #: ../src/gtkprefs.c:913 | 2874 #: ../gtk/gtkprefs.c:920 |
4685 msgid "Left" | 2875 msgid "Left" |
4686 msgstr "Links" | 2876 msgstr "Links" |
4687 | 2877 |
4688 #: ../src/gtkprefs.c:914 | 2878 #: ../gtk/gtkprefs.c:921 |
4689 msgid "Right" | 2879 msgid "Right" |
4690 msgstr "Rechts" | 2880 msgstr "Rechts" |
4691 | 2881 |
4692 #: ../src/gtkprefs.c:916 | 2882 #: ../gtk/gtkprefs.c:923 |
4693 msgid "Left Vertical" | 2883 msgid "Left Vertical" |
4694 msgstr "Links vertikal" | 2884 msgstr "Links vertikal" |
4695 | 2885 |
4696 #: ../src/gtkprefs.c:917 | 2886 #: ../gtk/gtkprefs.c:924 |
4697 msgid "Right Vertical" | 2887 msgid "Right Vertical" |
4698 msgstr "Rechts vertikal" | 2888 msgstr "Rechts vertikal" |
4699 | 2889 |
4700 #: ../src/gtkprefs.c:922 | 2890 #: ../gtk/gtkprefs.c:929 |
4701 msgid "N_ew conversations:" | 2891 msgid "N_ew conversations:" |
4702 msgstr "N_eue Unterhaltungen:" | 2892 msgstr "N_eue Unterhaltungen:" |
4703 | 2893 |
4704 #: ../src/gtkprefs.c:973 ../src/protocols/oscar/oscar.c:795 | 2894 #: ../gtk/gtkprefs.c:980 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:779 |
4705 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3631 | 2895 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3627 |
4706 msgid "IP Address" | 2896 msgid "IP Address" |
4707 msgstr "IP-Adresse" | 2897 msgstr "IP-Adresse" |
4708 | 2898 |
4709 #: ../src/gtkprefs.c:975 | 2899 #: ../gtk/gtkprefs.c:982 |
4710 msgid "ST_UN server:" | 2900 msgid "ST_UN server:" |
4711 msgstr "ST_UN Server:" | 2901 msgstr "ST_UN Server:" |
4712 | 2902 |
4713 #: ../src/gtkprefs.c:987 | 2903 #: ../gtk/gtkprefs.c:994 |
4714 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" | 2904 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" |
4715 msgstr "<span style=\"italic\">Beispiel: stunserver.org</span>" | 2905 msgstr "<span style=\"italic\">Beispiel: stunserver.org</span>" |
4716 | 2906 |
4717 #: ../src/gtkprefs.c:991 | 2907 #: ../gtk/gtkprefs.c:998 |
4718 msgid "_Autodetect IP address" | 2908 msgid "_Autodetect IP address" |
4719 msgstr "IP-Adresse _automatisch erkennen" | 2909 msgstr "IP-Adresse _automatisch erkennen" |
4720 | 2910 |
4721 #: ../src/gtkprefs.c:1000 | 2911 #: ../gtk/gtkprefs.c:1007 |
4722 msgid "Public _IP:" | 2912 msgid "Public _IP:" |
4723 msgstr "Öffentliche _IP:" | 2913 msgstr "Öffentliche _IP:" |
4724 | 2914 |
4725 #: ../src/gtkprefs.c:1029 | 2915 #: ../gtk/gtkprefs.c:1036 |
4726 msgid "Ports" | 2916 msgid "Ports" |
4727 msgstr "Ports" | 2917 msgstr "Ports" |
4728 | 2918 |
4729 #: ../src/gtkprefs.c:1032 | 2919 #: ../gtk/gtkprefs.c:1039 |
4730 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 2920 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
4731 msgstr "Port-Bereich, auf dem gehört werden soll, _manuell bestimmen" | 2921 msgstr "Port-Bereich, auf dem gehört werden soll, _manuell bestimmen" |
4732 | 2922 |
4733 #: ../src/gtkprefs.c:1035 | 2923 #: ../gtk/gtkprefs.c:1042 |
4734 msgid "_Start port:" | 2924 msgid "_Start port:" |
4735 msgstr "_Start-Port:" | 2925 msgstr "_Start-Port:" |
4736 | 2926 |
4737 #: ../src/gtkprefs.c:1042 | 2927 #: ../gtk/gtkprefs.c:1049 |
4738 msgid "_End port:" | 2928 msgid "_End port:" |
4739 msgstr "_End-Port:" | 2929 msgstr "_End-Port:" |
4740 | 2930 |
4741 #: ../src/gtkprefs.c:1050 | 2931 #: ../gtk/gtkprefs.c:1057 |
4742 msgid "Proxy Server" | 2932 msgid "Proxy Server" |
4743 msgstr "Proxy-Server" | 2933 msgstr "Proxy-Server" |
4744 | 2934 |
4745 #: ../src/gtkprefs.c:1054 | 2935 #: ../gtk/gtkprefs.c:1061 |
4746 msgid "No proxy" | 2936 msgid "No proxy" |
4747 msgstr "Kein Proxy" | 2937 msgstr "Kein Proxy" |
4748 | 2938 |
4749 #: ../src/gtkprefs.c:1110 | 2939 #: ../gtk/gtkprefs.c:1117 |
4750 msgid "_User:" | 2940 msgid "_User:" |
4751 msgstr "_Benutzer:" | 2941 msgstr "_Benutzer:" |
4752 | 2942 |
4753 #: ../src/gtkprefs.c:1172 | 2943 #: ../gtk/gtkprefs.c:1180 |
2944 msgid "Seamonkey" | |
2945 msgstr "Seamonkey" | |
2946 | |
2947 #: ../gtk/gtkprefs.c:1181 | |
2948 msgid "Opera" | |
2949 msgstr "Opera" | |
2950 | |
2951 #: ../gtk/gtkprefs.c:1182 | |
2952 msgid "Netscape" | |
2953 msgstr "Netscape" | |
2954 | |
2955 #: ../gtk/gtkprefs.c:1183 | |
2956 msgid "Mozilla" | |
2957 msgstr "Mozilla" | |
2958 | |
2959 #: ../gtk/gtkprefs.c:1184 | |
2960 msgid "Konqueror" | |
2961 msgstr "Konqueror" | |
2962 | |
2963 #: ../gtk/gtkprefs.c:1185 | |
2964 msgid "GNOME Default" | |
2965 msgstr "GNOME-Standard" | |
2966 | |
2967 #: ../gtk/gtkprefs.c:1186 | |
2968 msgid "Galeon" | |
2969 msgstr "Galeon" | |
2970 | |
2971 #: ../gtk/gtkprefs.c:1187 | |
2972 msgid "Firefox" | |
2973 msgstr "Firefox" | |
2974 | |
2975 #: ../gtk/gtkprefs.c:1188 | |
2976 msgid "Firebird" | |
2977 msgstr "Firebird" | |
2978 | |
2979 #: ../gtk/gtkprefs.c:1189 | |
4754 msgid "Epiphany" | 2980 msgid "Epiphany" |
4755 msgstr "Epiphany" | 2981 msgstr "Epiphany" |
4756 | 2982 |
4757 #: ../src/gtkprefs.c:1173 | 2983 #: ../gtk/gtkprefs.c:1198 |
4758 msgid "Firebird" | |
4759 msgstr "Firebird" | |
4760 | |
4761 #: ../src/gtkprefs.c:1174 | |
4762 msgid "Firefox" | |
4763 msgstr "Firefox" | |
4764 | |
4765 #: ../src/gtkprefs.c:1175 | |
4766 msgid "Galeon" | |
4767 msgstr "Galeon" | |
4768 | |
4769 #: ../src/gtkprefs.c:1176 | |
4770 msgid "GNOME Default" | |
4771 msgstr "GNOME-Standard" | |
4772 | |
4773 #: ../src/gtkprefs.c:1177 | |
4774 msgid "Konqueror" | |
4775 msgstr "Konqueror" | |
4776 | |
4777 #: ../src/gtkprefs.c:1178 | |
4778 msgid "Mozilla" | |
4779 msgstr "Mozilla" | |
4780 | |
4781 #: ../src/gtkprefs.c:1179 | |
4782 msgid "Netscape" | |
4783 msgstr "Netscape" | |
4784 | |
4785 #: ../src/gtkprefs.c:1180 | |
4786 msgid "Opera" | |
4787 msgstr "Opera" | |
4788 | |
4789 #: ../src/gtkprefs.c:1189 | |
4790 msgid "Manual" | 2984 msgid "Manual" |
4791 msgstr "Manuell" | 2985 msgstr "Manuell" |
4792 | 2986 |
4793 #: ../src/gtkprefs.c:1242 | 2987 #: ../gtk/gtkprefs.c:1251 |
4794 msgid "Browser Selection" | 2988 msgid "Browser Selection" |
4795 msgstr "Browserauswahl" | 2989 msgstr "Browserauswahl" |
4796 | 2990 |
4797 #: ../src/gtkprefs.c:1246 | 2991 #: ../gtk/gtkprefs.c:1255 |
4798 msgid "_Browser:" | 2992 msgid "_Browser:" |
4799 msgstr "_Browser:" | 2993 msgstr "_Browser:" |
4800 | 2994 |
4801 #: ../src/gtkprefs.c:1254 | 2995 #: ../gtk/gtkprefs.c:1263 |
4802 msgid "_Open link in:" | 2996 msgid "_Open link in:" |
4803 msgstr "Ö_ffne Link in:" | 2997 msgstr "Ö_ffne Link in:" |
4804 | 2998 |
4805 #: ../src/gtkprefs.c:1256 | 2999 #: ../gtk/gtkprefs.c:1265 |
4806 msgid "Browser default" | 3000 msgid "Browser default" |
4807 msgstr "Standard-Browser" | 3001 msgstr "Standard-Browser" |
4808 | 3002 |
4809 #: ../src/gtkprefs.c:1257 | 3003 #: ../gtk/gtkprefs.c:1266 |
4810 msgid "Existing window" | 3004 msgid "Existing window" |
4811 msgstr "Existierendes Fenster" | 3005 msgstr "Existierendes Fenster" |
4812 | 3006 |
4813 #: ../src/gtkprefs.c:1259 | 3007 #: ../gtk/gtkprefs.c:1268 |
4814 msgid "New tab" | 3008 msgid "New tab" |
4815 msgstr "Neuer Reiter" | 3009 msgstr "Neuer Reiter" |
4816 | 3010 |
4817 #: ../src/gtkprefs.c:1273 | 3011 #: ../gtk/gtkprefs.c:1282 |
4818 #, c-format | 3012 #, c-format |
4819 msgid "" | 3013 msgid "" |
4820 "_Manual:\n" | 3014 "_Manual:\n" |
4821 "(%s for URL)" | 3015 "(%s for URL)" |
4822 msgstr "" | 3016 msgstr "" |
4823 "_Manuell:\n" | 3017 "_Manuell:\n" |
4824 "(%s für die URL)" | 3018 "(%s für die URL)" |
4825 | 3019 |
4826 #: ../src/gtkprefs.c:1309 ../src/gtkprefs.c:1890 | 3020 #: ../gtk/gtkprefs.c:1318 ../gtk/gtkprefs.c:1899 |
4827 msgid "Logging" | 3021 msgid "Logging" |
4828 msgstr "Mitschnitt" | 3022 msgstr "Mitschnitt" |
4829 | 3023 |
4830 #: ../src/gtkprefs.c:1312 | 3024 #: ../gtk/gtkprefs.c:1321 |
4831 msgid "Log _format:" | 3025 msgid "Log _format:" |
4832 msgstr "Mitschnitt-_Format:" | 3026 msgstr "Mitschnitt-_Format:" |
4833 | 3027 |
4834 #: ../src/gtkprefs.c:1317 | 3028 #: ../gtk/gtkprefs.c:1326 |
4835 msgid "Log all _instant messages" | 3029 msgid "Log all _instant messages" |
4836 msgstr "_Schneide alle Sofortnachrichten mit" | 3030 msgstr "_Schneide alle Sofortnachrichten mit" |
4837 | 3031 |
4838 #: ../src/gtkprefs.c:1319 | 3032 #: ../gtk/gtkprefs.c:1328 |
4839 msgid "Log all c_hats" | 3033 msgid "Log all c_hats" |
4840 msgstr "Alle C_hats mitschneiden" | 3034 msgstr "Alle C_hats mitschneiden" |
4841 | 3035 |
4842 #: ../src/gtkprefs.c:1321 | 3036 #: ../gtk/gtkprefs.c:1330 |
4843 msgid "Log all _status changes to system log" | 3037 msgid "Log all _status changes to system log" |
4844 msgstr "Schneide alle _Statusveränderungen im System-Mitschnitt mit" | 3038 msgstr "Schneide alle _Statusveränderungen im System-Mitschnitt mit" |
4845 | 3039 |
4846 #: ../src/gtkprefs.c:1469 | 3040 #: ../gtk/gtkprefs.c:1478 |
4847 msgid "Sound Selection" | 3041 msgid "Sound Selection" |
4848 msgstr "Sound-Auswahl" | 3042 msgstr "Sound-Auswahl" |
4849 | 3043 |
4850 #: ../src/gtkprefs.c:1477 | 3044 #: ../gtk/gtkprefs.c:1486 |
4851 msgid "Quietest" | 3045 msgid "Quietest" |
4852 msgstr "Am leisesten" | 3046 msgstr "Am leisesten" |
4853 | 3047 |
4854 #: ../src/gtkprefs.c:1479 | 3048 #: ../gtk/gtkprefs.c:1488 |
4855 msgid "Quieter" | 3049 msgid "Quieter" |
4856 msgstr "Leiser" | 3050 msgstr "Leiser" |
4857 | 3051 |
4858 #: ../src/gtkprefs.c:1481 | 3052 #: ../gtk/gtkprefs.c:1490 |
4859 msgid "Quiet" | 3053 msgid "Quiet" |
4860 msgstr "Leise" | 3054 msgstr "Leise" |
4861 | 3055 |
4862 #: ../src/gtkprefs.c:1483 ../src/protocols/silc/silc.c:670 | 3056 #: ../gtk/gtkprefs.c:1492 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:670 |
4863 msgid "Normal" | 3057 msgid "Normal" |
4864 msgstr "Normal" | 3058 msgstr "Normal" |
4865 | 3059 |
4866 #: ../src/gtkprefs.c:1485 | 3060 #: ../gtk/gtkprefs.c:1494 |
4867 msgid "Loud" | 3061 msgid "Loud" |
4868 msgstr "Laut" | 3062 msgstr "Laut" |
4869 | 3063 |
4870 #: ../src/gtkprefs.c:1487 | 3064 #: ../gtk/gtkprefs.c:1496 |
4871 msgid "Louder" | 3065 msgid "Louder" |
4872 msgstr "Lauter" | 3066 msgstr "Lauter" |
4873 | 3067 |
4874 #: ../src/gtkprefs.c:1489 | 3068 #: ../gtk/gtkprefs.c:1498 |
4875 msgid "Loudest" | 3069 msgid "Loudest" |
4876 msgstr "Am lautesten" | 3070 msgstr "Am lautesten" |
4877 | 3071 |
4878 #: ../src/gtkprefs.c:1552 | 3072 #: ../gtk/gtkprefs.c:1561 |
4879 msgid "Sound Method" | 3073 msgid "Sound Method" |
4880 msgstr "Sound-Ausgabesystem" | 3074 msgstr "Sound-Ausgabesystem" |
4881 | 3075 |
4882 #: ../src/gtkprefs.c:1553 | 3076 #: ../gtk/gtkprefs.c:1562 |
4883 msgid "_Method:" | 3077 msgid "_Method:" |
4884 msgstr "_Methode:" | 3078 msgstr "_Methode:" |
4885 | 3079 |
4886 #: ../src/gtkprefs.c:1555 | 3080 #: ../gtk/gtkprefs.c:1564 |
4887 msgid "Console beep" | 3081 msgid "Console beep" |
4888 msgstr "Konsolen-Lautsprecher" | 3082 msgstr "Konsolen-Lautsprecher" |
4889 | 3083 |
4890 #: ../src/gtkprefs.c:1557 | 3084 #: ../gtk/gtkprefs.c:1566 |
4891 msgid "Automatic" | 3085 msgid "Automatic" |
4892 msgstr "Automatisch" | 3086 msgstr "Automatisch" |
4893 | 3087 |
4894 #: ../src/gtkprefs.c:1562 | 3088 #: ../gtk/gtkprefs.c:1571 |
4895 msgid "Command" | 3089 msgid "Command" |
4896 msgstr "Kommando" | 3090 msgstr "Kommando" |
4897 | 3091 |
4898 #: ../src/gtkprefs.c:1563 | 3092 #: ../gtk/gtkprefs.c:1572 |
4899 msgid "No sounds" | 3093 msgid "No sounds" |
4900 msgstr "Keine Klänge" | 3094 msgstr "Keine Klänge" |
4901 | 3095 |
4902 #: ../src/gtkprefs.c:1571 | 3096 #: ../gtk/gtkprefs.c:1580 |
4903 #, c-format | 3097 #, c-format |
4904 msgid "" | 3098 msgid "" |
4905 "Sound c_ommand:\n" | 3099 "Sound c_ommand:\n" |
4906 "(%s for filename)" | 3100 "(%s for filename)" |
4907 msgstr "" | 3101 msgstr "" |
4908 "Sound-_Abspielbefehl:\n" | 3102 "Sound-_Abspielbefehl:\n" |
4909 "(%s für den Dateinamen)" | 3103 "(%s für den Dateinamen)" |
4910 | 3104 |
4911 #: ../src/gtkprefs.c:1597 | 3105 #: ../gtk/gtkprefs.c:1606 |
4912 msgid "Sound Options" | 3106 msgid "Sound Options" |
4913 msgstr "Sound-Einstellungen" | 3107 msgstr "Sound-Einstellungen" |
4914 | 3108 |
4915 #: ../src/gtkprefs.c:1598 | 3109 #: ../gtk/gtkprefs.c:1607 |
4916 msgid "Sounds when conversation has _focus" | 3110 msgid "Sounds when conversation has _focus" |
4917 msgstr "Klang, wenn das Gespräch den _Fokus hat" | 3111 msgstr "Klang, wenn das Gespräch den _Fokus hat" |
4918 | 3112 |
4919 #: ../src/gtkprefs.c:1600 | 3113 #: ../gtk/gtkprefs.c:1609 |
4920 msgid "_Sounds while away" | 3114 msgid "_Sounds while away" |
4921 msgstr "_Klänge bei Abwesenheit" | 3115 msgstr "_Klänge bei Abwesenheit" |
4922 | 3116 |
4923 #: ../src/gtkprefs.c:1607 | 3117 #: ../gtk/gtkprefs.c:1616 |
4924 msgid "Volume:" | 3118 msgid "Volume:" |
4925 msgstr "Lautstärke:" | 3119 msgstr "Lautstärke:" |
4926 | 3120 |
4927 #: ../src/gtkprefs.c:1635 | 3121 #: ../gtk/gtkprefs.c:1644 |
4928 msgid "Sound Events" | 3122 msgid "Sound Events" |
4929 msgstr "Sound-Ereignisse" | 3123 msgstr "Sound-Ereignisse" |
4930 | 3124 |
4931 #: ../src/gtkprefs.c:1686 | 3125 #: ../gtk/gtkprefs.c:1695 |
4932 msgid "Play" | 3126 msgid "Play" |
4933 msgstr "Abspielen" | 3127 msgstr "Abspielen" |
4934 | 3128 |
4935 #: ../src/gtkprefs.c:1693 | 3129 #: ../gtk/gtkprefs.c:1702 |
4936 msgid "Event" | 3130 msgid "Event" |
4937 msgstr "Ereignis" | 3131 msgstr "Ereignis" |
4938 | 3132 |
4939 #: ../src/gtkprefs.c:1712 | 3133 #: ../gtk/gtkprefs.c:1721 |
4940 msgid "Test" | 3134 msgid "Test" |
4941 msgstr "Testen" | 3135 msgstr "Testen" |
4942 | 3136 |
4943 #: ../src/gtkprefs.c:1716 | 3137 #: ../gtk/gtkprefs.c:1725 |
4944 msgid "Reset" | 3138 msgid "Reset" |
4945 msgstr "Zurücksetzen" | 3139 msgstr "Zurücksetzen" |
4946 | 3140 |
4947 #: ../src/gtkprefs.c:1720 | 3141 #: ../gtk/gtkprefs.c:1729 |
4948 msgid "Choose..." | 3142 msgid "Choose..." |
4949 msgstr "Auswählen..." | 3143 msgstr "Auswählen..." |
4950 | 3144 |
4951 #: ../src/gtkprefs.c:1762 | 3145 #: ../gtk/gtkprefs.c:1771 |
4952 msgid "_Report idle time:" | 3146 msgid "_Report idle time:" |
4953 msgstr "Inaktivitätszei_ten anzeigen:" | 3147 msgstr "Inaktivitätszei_ten anzeigen:" |
4954 | 3148 |
4955 #: ../src/gtkprefs.c:1765 | 3149 #: ../gtk/gtkprefs.c:1774 |
4956 msgid "From last sent message" | 3150 msgid "From last sent message" |
4957 msgstr "Von letzter gesendeter Nachricht" | 3151 msgstr "Von letzter gesendeter Nachricht" |
4958 | 3152 |
4959 #: ../src/gtkprefs.c:1767 | 3153 #: ../gtk/gtkprefs.c:1776 |
4960 msgid "Based on keyboard or mouse use" | 3154 msgid "Based on keyboard or mouse use" |
4961 msgstr "Abhänging von Tastatur- oder Mausbenutzung" | 3155 msgstr "Abhänging von Tastatur- oder Mausbenutzung" |
4962 | 3156 |
4963 #: ../src/gtkprefs.c:1776 | 3157 #: ../gtk/gtkprefs.c:1785 |
4964 msgid "_Auto-reply:" | 3158 msgid "_Auto-reply:" |
4965 msgstr "A_utomatische Antwort:" | 3159 msgstr "A_utomatische Antwort:" |
4966 | 3160 |
4967 #: ../src/gtkprefs.c:1780 | 3161 #: ../gtk/gtkprefs.c:1789 |
4968 msgid "When both away and idle" | 3162 msgid "When both away and idle" |
4969 msgstr "Wenn abwesend und untätig" | 3163 msgstr "Wenn abwesend und untätig" |
4970 | 3164 |
4971 #. Auto-away stuff | 3165 #. Auto-away stuff |
4972 #: ../src/gtkprefs.c:1786 | 3166 #: ../gtk/gtkprefs.c:1795 |
4973 msgid "Auto-away" | 3167 msgid "Auto-away" |
4974 msgstr "Automatisch abwesend" | 3168 msgstr "Automatisch abwesend" |
4975 | 3169 |
4976 #: ../src/gtkprefs.c:1788 | 3170 #: ../gtk/gtkprefs.c:1797 |
4977 msgid "Change status when _idle" | 3171 msgid "Change status when _idle" |
4978 msgstr "Ändere Status, wenn _inaktiv" | 3172 msgstr "Ändere Status, wenn _inaktiv" |
4979 | 3173 |
4980 #: ../src/gtkprefs.c:1792 | 3174 #: ../gtk/gtkprefs.c:1801 |
4981 msgid "_Minutes before changing status:" | 3175 msgid "_Minutes before changing status:" |
4982 msgstr "_Minuten, bevor auf abwesend gesetzt wird:" | 3176 msgstr "_Minuten, bevor auf abwesend gesetzt wird:" |
4983 | 3177 |
4984 #: ../src/gtkprefs.c:1800 | 3178 #: ../gtk/gtkprefs.c:1809 |
4985 msgid "Change _status to:" | 3179 msgid "Change _status to:" |
4986 msgstr "Ändere _Status zu:" | 3180 msgstr "Ändere _Status zu:" |
4987 | 3181 |
4988 # | 3182 # |
4989 #. Signon status stuff | 3183 #. Signon status stuff |
4990 #: ../src/gtkprefs.c:1821 | 3184 #: ../gtk/gtkprefs.c:1830 |
4991 msgid "Status at startup" | 3185 msgid "Status at Startup" |
4992 msgstr "Status beim Start" | 3186 msgstr "Status beim Start" |
4993 | 3187 |
4994 #: ../src/gtkprefs.c:1823 | 3188 #: ../gtk/gtkprefs.c:1832 |
4995 msgid "Use status from last _exit at startup" | 3189 msgid "Use status from last _exit at startup" |
4996 msgstr "Status beim Neu_start wiederherstellen" | 3190 msgstr "Status beim Neu_start wiederherstellen" |
4997 | 3191 |
4998 #: ../src/gtkprefs.c:1829 | 3192 #: ../gtk/gtkprefs.c:1838 |
4999 msgid "Status to a_pply at startup:" | 3193 msgid "Status to a_pply at startup:" |
5000 msgstr "Beim Starten folgenden Status _benutzen:" | 3194 msgstr "Beim Starten folgenden Status _benutzen:" |
5001 | 3195 |
5002 #: ../src/gtkprefs.c:1880 | 3196 #: ../gtk/gtkprefs.c:1889 |
5003 msgid "Smiley Themes" | 3197 msgid "Smiley Themes" |
5004 msgstr "Smiley-Themen" | 3198 msgstr "Smiley-Themen" |
5005 | 3199 |
5006 #: ../src/gtkprefs.c:1881 | 3200 #: ../gtk/gtkprefs.c:1890 |
5007 msgid "Sounds" | 3201 msgid "Sounds" |
5008 msgstr "Klänge" | 3202 msgstr "Klänge" |
5009 | 3203 |
5010 #: ../src/gtkprefs.c:1882 ../src/protocols/silc/silc.c:1850 | 3204 #: ../gtk/gtkprefs.c:1891 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1851 |
5011 msgid "Network" | 3205 msgid "Network" |
5012 msgstr "Netzwerk" | 3206 msgstr "Netzwerk" |
5013 | 3207 |
5014 #: ../src/gtkprefs.c:1887 | 3208 #: ../gtk/gtkprefs.c:1896 |
5015 msgid "Browser" | 3209 msgid "Browser" |
5016 msgstr "Browser" | 3210 msgstr "Browser" |
5017 | 3211 |
5018 #: ../src/gtkprefs.c:1891 | 3212 #: ../gtk/gtkprefs.c:1900 |
5019 msgid "Away / Idle" | 3213 msgid "Away / Idle" |
5020 msgstr "Abwesend / Untätig" | 3214 msgstr "Abwesend / Untätig" |
5021 | 3215 |
5022 #: ../src/gtkprivacy.c:79 | 3216 #: ../gtk/gtkprivacy.c:79 |
5023 msgid "Allow all users to contact me" | 3217 msgid "Allow all users to contact me" |
5024 msgstr "Allen Benutzern erlauben, mich zu kontaktieren" | 3218 msgstr "Allen Benutzern erlauben, mich zu kontaktieren" |
5025 | 3219 |
5026 #: ../src/gtkprivacy.c:80 | 3220 #: ../gtk/gtkprivacy.c:80 |
5027 msgid "Allow only the users on my buddy list" | 3221 msgid "Allow only the users on my buddy list" |
5028 msgstr "" | 3222 msgstr "" |
5029 "Nur den Benutzern in meiner Buddy-Liste erlauben mir Nachrichten zu senden" | 3223 "Nur den Benutzern in meiner Buddy-Liste erlauben mir Nachrichten zu senden" |
5030 | 3224 |
5031 #: ../src/gtkprivacy.c:81 | 3225 #: ../gtk/gtkprivacy.c:81 |
5032 msgid "Allow only the users below" | 3226 msgid "Allow only the users below" |
5033 msgstr "Erlaube nur den untenstehenden Benutzern mir Nachrichten zu senden" | 3227 msgstr "Erlaube nur den untenstehenden Benutzern mir Nachrichten zu senden" |
5034 | 3228 |
5035 #: ../src/gtkprivacy.c:82 | 3229 #: ../gtk/gtkprivacy.c:82 |
5036 msgid "Block all users" | 3230 msgid "Block all users" |
5037 msgstr "Blockiere alle Benutzer" | 3231 msgstr "Blockiere alle Benutzer" |
5038 | 3232 |
5039 #: ../src/gtkprivacy.c:83 | 3233 #: ../gtk/gtkprivacy.c:83 |
5040 msgid "Block only the users below" | 3234 msgid "Block only the users below" |
5041 msgstr "Blockiere nur die untenstehenden Benutzer" | 3235 msgstr "Blockiere nur die untenstehenden Benutzer" |
5042 | 3236 |
5043 #: ../src/gtkprivacy.c:372 | 3237 #: ../gtk/gtkprivacy.c:372 |
5044 msgid "Privacy" | 3238 msgid "Privacy" |
5045 msgstr "Privatsphäre" | 3239 msgstr "Privatsphäre" |
5046 | 3240 |
5047 #: ../src/gtkprivacy.c:385 | 3241 #: ../gtk/gtkprivacy.c:385 |
5048 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | 3242 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
5049 msgstr "Einstellungen bzgl. der Privatsphäre werden sofort wirksam." | 3243 msgstr "Einstellungen bzgl. der Privatsphäre werden sofort wirksam." |
5050 | 3244 |
5051 #. "Set privacy for:" label | 3245 #. "Set privacy for:" label |
5052 #: ../src/gtkprivacy.c:397 | 3246 #: ../gtk/gtkprivacy.c:397 |
5053 msgid "Set privacy for:" | 3247 msgid "Set privacy for:" |
5054 msgstr "Setze Privatsphäre für:" | 3248 msgstr "Setze Privatsphäre für:" |
5055 | 3249 |
5056 #: ../src/gtkprivacy.c:562 ../src/gtkprivacy.c:578 | 3250 #: ../gtk/gtkprivacy.c:560 ../gtk/gtkprivacy.c:576 |
5057 msgid "Permit User" | 3251 msgid "Permit User" |
5058 msgstr "Benutzer erlauben" | 3252 msgstr "Benutzer erlauben" |
5059 | 3253 |
5060 #: ../src/gtkprivacy.c:563 | 3254 #: ../gtk/gtkprivacy.c:561 |
5061 msgid "Type a user you permit to contact you." | 3255 msgid "Type a user you permit to contact you." |
5062 msgstr "" | 3256 msgstr "" |
5063 "Geben Sie einen Benutzer ein, dem Sie erlauben, Ihnen Nachrichten zu " | 3257 "Geben Sie einen Benutzer ein, dem Sie erlauben, Ihnen Nachrichten zu " |
5064 "schicken." | 3258 "schicken." |
5065 | 3259 |
5066 #: ../src/gtkprivacy.c:564 | 3260 #: ../gtk/gtkprivacy.c:562 |
5067 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | 3261 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
5068 msgstr "" | 3262 msgstr "" |
5069 "Bitte geben Sie den Namen des Benutzers ein, dem Sie erlauben möchten, Ihnen " | 3263 "Bitte geben Sie den Namen des Benutzers ein, dem Sie erlauben möchten, Ihnen " |
5070 "Nachrichten zu schicken." | 3264 "Nachrichten zu schicken." |
5071 | 3265 |
5072 #: ../src/gtkprivacy.c:567 ../src/gtkprivacy.c:580 | 3266 #: ../gtk/gtkprivacy.c:565 ../gtk/gtkprivacy.c:578 |
5073 msgid "_Permit" | 3267 msgid "_Permit" |
5074 msgstr "_Zulassen" | 3268 msgstr "_Zulassen" |
5075 | 3269 |
5076 #: ../src/gtkprivacy.c:572 | 3270 #: ../gtk/gtkprivacy.c:570 |
5077 #, c-format | 3271 #, c-format |
5078 msgid "Allow %s to contact you?" | 3272 msgid "Allow %s to contact you?" |
5079 msgstr "Erlaube %s, Ihnen Nachrichten zu schreiben?" | 3273 msgstr "Erlaube %s, Ihnen Nachrichten zu schreiben?" |
5080 | 3274 |
5081 #: ../src/gtkprivacy.c:574 | 3275 #: ../gtk/gtkprivacy.c:572 |
5082 #, c-format | 3276 #, c-format |
5083 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | 3277 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" |
5084 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %s erlauben wollen, Sie zu kontaktieren?" | 3278 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %s erlauben wollen, Sie zu kontaktieren?" |
5085 | 3279 |
5086 #: ../src/gtkprivacy.c:601 ../src/gtkprivacy.c:614 | 3280 #: ../gtk/gtkprivacy.c:599 ../gtk/gtkprivacy.c:612 |
5087 msgid "Block User" | 3281 msgid "Block User" |
5088 msgstr "Benutzer blockieren" | 3282 msgstr "Benutzer blockieren" |
5089 | 3283 |
5090 #: ../src/gtkprivacy.c:602 | 3284 #: ../gtk/gtkprivacy.c:600 |
5091 msgid "Type a user to block." | 3285 msgid "Type a user to block." |
5092 msgstr "Geben Sie einen Benutzer ein, den Sie blockieren wollen." | 3286 msgstr "Geben Sie einen Benutzer ein, den Sie blockieren wollen." |
5093 | 3287 |
5094 #: ../src/gtkprivacy.c:603 | 3288 #: ../gtk/gtkprivacy.c:601 |
5095 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | 3289 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
5096 msgstr "" | 3290 msgstr "" |
5097 "Bitte geben Sie den Namen des Benutzers ein, den Sie blockieren wollen." | 3291 "Bitte geben Sie den Namen des Benutzers ein, den Sie blockieren wollen." |
5098 | 3292 |
5099 #: ../src/gtkprivacy.c:605 ../src/gtkprivacy.c:616 | 3293 #: ../gtk/gtkprivacy.c:603 ../gtk/gtkprivacy.c:614 |
5100 msgid "_Block" | 3294 msgid "_Block" |
5101 msgstr "_Sperren" | 3295 msgstr "_Sperren" |
5102 | 3296 |
5103 #: ../src/gtkprivacy.c:610 | 3297 #: ../gtk/gtkprivacy.c:608 |
5104 #, c-format | 3298 #, c-format |
5105 msgid "Block %s?" | 3299 msgid "Block %s?" |
5106 msgstr "%s sperren?" | 3300 msgstr "%s sperren?" |
5107 | 3301 |
5108 #: ../src/gtkprivacy.c:612 | 3302 #: ../gtk/gtkprivacy.c:610 |
5109 #, c-format | 3303 #, c-format |
5110 msgid "Are you sure you want to block %s?" | 3304 msgid "Are you sure you want to block %s?" |
5111 msgstr "Sie Sie sicher, dass Sie %s blockieren wollen?" | 3305 msgstr "Sie Sie sicher, dass Sie %s blockieren wollen?" |
5112 | 3306 |
5113 #. * | 3307 #. * |
5114 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. | 3308 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. |
5115 #. | 3309 #. |
5116 #: ../src/gtkrequest.c:267 ../src/protocols/msn/dialog.c:114 | 3310 #: ../gtk/gtkrequest.c:267 ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:132 |
5117 #: ../src/protocols/msn/msn.c:557 ../src/protocols/msn/msn.c:566 | 3311 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:555 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564 |
5118 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1919 ../src/protocols/silc/buddy.c:313 | 3312 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1920 |
5119 #: ../src/protocols/silc/pk.c:117 ../src/protocols/silc/wb.c:303 | 3313 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:313 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:117 |
5120 #: ../src/request.h:1335 | 3314 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:303 ../libgaim/request.h:1335 |
5121 msgid "Yes" | 3315 msgid "Yes" |
5122 msgstr "Ja" | 3316 msgstr "Ja" |
5123 | 3317 |
5124 #: ../src/gtkrequest.c:268 ../src/protocols/msn/dialog.c:115 | 3318 #: ../gtk/gtkrequest.c:268 ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:133 |
5125 #: ../src/protocols/msn/msn.c:557 ../src/protocols/msn/msn.c:566 | 3319 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:555 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564 |
5126 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1920 ../src/protocols/silc/buddy.c:314 | 3320 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1921 |
5127 #: ../src/protocols/silc/pk.c:118 ../src/protocols/silc/wb.c:304 | 3321 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:314 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:118 |
5128 #: ../src/request.h:1335 | 3322 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:304 ../libgaim/request.h:1335 |
5129 msgid "No" | 3323 msgid "No" |
5130 msgstr "Nein" | 3324 msgstr "Nein" |
5131 | 3325 |
5132 #: ../src/gtkrequest.c:271 | 3326 #: ../gtk/gtkrequest.c:271 |
5133 msgid "Apply" | 3327 msgid "Apply" |
5134 msgstr "Anwenden" | 3328 msgstr "Anwenden" |
5135 | 3329 |
5136 #: ../src/gtkrequest.c:272 ../src/protocols/msn/msn.c:357 | 3330 #: ../gtk/gtkrequest.c:272 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:357 |
5137 #: ../src/protocols/silc/util.c:350 | 3331 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:377 |
5138 msgid "Close" | 3332 msgid "Close" |
5139 msgstr "Schließen" | 3333 msgstr "Schließen" |
5140 | 3334 |
5141 #: ../src/gtkrequest.c:1467 | 3335 #: ../gtk/gtkrequest.c:1467 |
5142 msgid "That file already exists" | 3336 msgid "That file already exists" |
5143 msgstr "Diese Datei existiert bereits" | 3337 msgstr "Diese Datei existiert bereits" |
5144 | 3338 |
5145 #: ../src/gtkrequest.c:1468 | 3339 #: ../gtk/gtkrequest.c:1468 |
5146 msgid "Would you like to overwrite it?" | 3340 msgid "Would you like to overwrite it?" |
5147 msgstr "Möchten Sie sie überschreiben?" | 3341 msgstr "Möchten Sie sie überschreiben?" |
5148 | 3342 |
5149 #: ../src/gtkrequest.c:1469 | 3343 #: ../gtk/gtkrequest.c:1469 |
5150 msgid "Overwrite" | 3344 msgid "Overwrite" |
5151 msgstr "Überschreiben" | 3345 msgstr "Überschreiben" |
5152 | 3346 |
5153 #: ../src/gtkrequest.c:1470 | 3347 #: ../gtk/gtkrequest.c:1470 |
5154 msgid "Choose New Name" | 3348 msgid "Choose New Name" |
5155 msgstr "Einen neuen Namen wählen" | 3349 msgstr "Einen neuen Namen wählen" |
5156 | 3350 |
5157 #: ../src/gtkrequest.c:1512 ../src/gtkrequest.c:1553 | 3351 #: ../gtk/gtkrequest.c:1512 ../gtk/gtkrequest.c:1553 |
5158 msgid "Save File..." | 3352 msgid "Save File..." |
5159 msgstr "Datei speichern..." | 3353 msgstr "Datei speichern..." |
5160 | 3354 |
5161 #: ../src/gtkrequest.c:1513 ../src/gtkrequest.c:1554 | 3355 #: ../gtk/gtkrequest.c:1513 ../gtk/gtkrequest.c:1554 |
5162 msgid "Open File..." | 3356 msgid "Open File..." |
5163 msgstr "Datei öffnen..." | 3357 msgstr "Datei öffnen..." |
5164 | 3358 |
5165 #: ../src/gtkrequest.c:1601 ../src/gtkrequest.c:1615 | 3359 #: ../gtk/gtkrequest.c:1601 ../gtk/gtkrequest.c:1615 |
5166 msgid "Select Folder..." | 3360 msgid "Select Folder..." |
5167 msgstr "Ordner auswählen..." | 3361 msgstr "Ordner auswählen..." |
5168 | 3362 |
5169 #: ../src/gtkroomlist.c:287 | 3363 #: ../gtk/gtkroomlist.c:287 |
5170 msgid "_Add" | 3364 msgid "_Add" |
5171 msgstr "_Hinzufügen" | 3365 msgstr "_Hinzufügen" |
5172 | 3366 |
5173 #: ../src/gtkroomlist.c:354 | 3367 #: ../gtk/gtkroomlist.c:355 |
5174 msgid "Room List" | 3368 msgid "Room List" |
5175 msgstr "Raumliste" | 3369 msgstr "Raumliste" |
5176 | 3370 |
5177 #. list button | 3371 #. list button |
5178 #: ../src/gtkroomlist.c:424 | 3372 #: ../gtk/gtkroomlist.c:425 |
5179 msgid "_Get List" | 3373 msgid "_Get List" |
5180 msgstr "_Liste abrufen" | 3374 msgstr "_Liste abrufen" |
5181 | 3375 |
5182 #. add button | 3376 #. add button |
5183 #: ../src/gtkroomlist.c:432 | 3377 #: ../gtk/gtkroomlist.c:433 |
5184 msgid "_Add Chat" | 3378 msgid "_Add Chat" |
5185 msgstr "Chat _hinzufügen" | 3379 msgstr "Chat _hinzufügen" |
5186 | 3380 |
5187 #: ../src/gtksavedstatuses.c:433 ../src/protocols/jabber/buddy.c:283 | 3381 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:433 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:283 |
5188 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:920 ../src/protocols/novell/novell.c:1484 | 3382 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:917 |
3383 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1484 | |
5189 msgid "Title" | 3384 msgid "Title" |
5190 msgstr "Titel" | 3385 msgstr "Titel" |
5191 | 3386 |
5192 #: ../src/gtksavedstatuses.c:448 | 3387 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:448 |
5193 msgid "Type" | 3388 msgid "Type" |
5194 msgstr "Typ" | 3389 msgstr "Typ" |
5195 | 3390 |
5196 #: ../src/gtksavedstatuses.c:459 ../src/gtksavedstatuses.c:923 | 3391 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:459 ../gtk/gtksavedstatuses.c:923 |
5197 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:256 | 3392 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:256 |
5198 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:263 ../src/protocols/gg/gg.c:1591 | 3393 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:263 |
5199 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1601 ../src/protocols/gg/gg.c:1607 | 3394 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1592 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1602 |
5200 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1616 ../src/protocols/gg/gg.c:1621 | 3395 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1608 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1617 |
5201 #: ../src/protocols/irc/irc.c:227 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1185 | 3396 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1622 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:244 |
5202 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1195 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1205 | 3397 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1214 |
5203 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1215 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1225 | 3398 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1224 |
5204 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1237 ../src/protocols/novell/novell.c:2866 | 3399 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1234 |
5205 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2972 ../src/protocols/novell/novell.c:2978 | 3400 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1244 |
5206 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2984 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5362 | 3401 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1254 |
5207 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5377 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5382 | 3402 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1266 |
5208 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5590 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5602 | 3403 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2876 |
5209 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3266 | 3404 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2982 |
5210 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3272 | 3405 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2988 |
5211 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3278 | 3406 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2994 |
5212 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3357 | 3407 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5395 |
5213 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1544 ../src/protocols/simple/simple.c:242 | 3408 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5410 |
5214 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3282 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3288 | 3409 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5415 |
5215 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2281 | 3410 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5623 |
3411 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5635 | |
3412 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5648 | |
3413 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5655 | |
3414 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5662 | |
3415 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3262 | |
3416 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3268 | |
3417 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3274 | |
3418 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3353 | |
3419 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1544 | |
3420 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:246 | |
3421 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3456 | |
3422 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3462 | |
3423 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2333 | |
5216 msgid "Message" | 3424 msgid "Message" |
5217 msgstr "Nachricht" | 3425 msgstr "Nachricht" |
5218 | 3426 |
5219 #: ../src/gtksavedstatuses.c:526 | 3427 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:526 |
5220 msgid "Saved Statuses" | 3428 msgid "Saved Statuses" |
5221 msgstr "Gespeicherter Status" | 3429 msgstr "Gespeicherter Status" |
5222 | 3430 |
5223 #. Use button | 3431 #. Use button |
5224 #: ../src/gtksavedstatuses.c:549 ../src/gtksavedstatuses.c:1183 | 3432 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:549 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1183 |
5225 msgid "_Use" | 3433 msgid "_Use" |
5226 msgstr "Über_nehmen" | 3434 msgstr "Über_nehmen" |
5227 | 3435 |
5228 #: ../src/gtksavedstatuses.c:695 | 3436 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:695 |
5229 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." | 3437 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." |
5230 msgstr "Bezeichnung wird bereits benutzt. Bitte wählen Sie eine andere." | 3438 msgstr "Bezeichnung wird bereits benutzt. Bitte wählen Sie eine andere." |
5231 | 3439 |
5232 #: ../src/gtksavedstatuses.c:883 | 3440 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:883 |
5233 msgid "Different" | 3441 msgid "Different" |
5234 msgstr "Anders" | 3442 msgstr "Anders" |
5235 | 3443 |
5236 #: ../src/gtksavedstatuses.c:912 ../src/gtksavedstatuses.c:1059 | 3444 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:912 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1059 |
5237 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1024 ../src/protocols/gg/gg.c:1574 | 3445 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1024 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1575 |
5238 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1578 ../src/protocols/jabber/buddy.c:629 | 3446 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1579 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:623 |
5239 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:636 ../src/protocols/jabber/buddy.c:662 | 3447 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:630 |
5240 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1156 ../src/protocols/msn/msn.c:548 | 3448 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:658 |
5241 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2865 ../src/protocols/novell/novell.c:2869 | 3449 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1185 |
5242 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:775 ../src/protocols/oscar/oscar.c:781 | 3450 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:546 |
5243 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:784 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2878 | 3451 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2875 |
3452 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2879 | |
3453 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:759 | |
3454 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:765 | |
3455 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:768 | |
3456 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 | |
5244 msgid "Status" | 3457 msgid "Status" |
5245 msgstr "Status" | 3458 msgstr "Status" |
5246 | 3459 |
5247 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1076 | 3460 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1076 |
5248 msgid "_Title:" | 3461 msgid "_Title:" |
5249 msgstr "_Bezeichnung:" | 3462 msgstr "_Bezeichnung:" |
5250 | 3463 |
5251 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1095 ../src/gtksavedstatuses.c:1416 | 3464 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1095 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1416 |
5252 msgid "_Status:" | 3465 msgid "_Status:" |
5253 msgstr "_Status:" | 3466 msgstr "_Status:" |
5254 | 3467 |
5255 #. Different status message expander | 3468 #. Different status message expander |
5256 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1127 | 3469 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1127 |
5257 msgid "Use a _different status for some accounts" | 3470 msgid "Use a _different status for some accounts" |
5258 msgstr "Benutze einen _anderen Status für einige Konten" | 3471 msgstr "Benutze einen _anderen Status für einige Konten" |
5259 | 3472 |
5260 #. Save & Use button | 3473 #. Save & Use button |
5261 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1191 | 3474 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1191 |
5262 msgid "Sa_ve & Use" | 3475 msgid "Sa_ve & Use" |
5263 msgstr "S_peichern & Übernehmen" | 3476 msgstr "S_peichern & Übernehmen" |
5264 | 3477 |
5265 # | 3478 # |
5266 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1397 | 3479 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1397 |
5267 #, c-format | 3480 #, c-format |
5268 msgid "Status for %s" | 3481 msgid "Status for %s" |
5269 msgstr "Status für %s" | 3482 msgstr "Status für %s" |
5270 | 3483 |
5271 #: ../src/gtksound.c:59 | 3484 #: ../gtk/gtksound.c:63 |
5272 msgid "Buddy logs in" | 3485 msgid "Buddy logs in" |
5273 msgstr "Buddy meldet sich an" | 3486 msgstr "Buddy meldet sich an" |
5274 | 3487 |
5275 #: ../src/gtksound.c:60 | 3488 #: ../gtk/gtksound.c:64 |
5276 msgid "Buddy logs out" | 3489 msgid "Buddy logs out" |
5277 msgstr "Buddy meldet sich ab" | 3490 msgstr "Buddy meldet sich ab" |
5278 | 3491 |
5279 #: ../src/gtksound.c:61 | 3492 #: ../gtk/gtksound.c:65 |
5280 msgid "Message received" | 3493 msgid "Message received" |
5281 msgstr "Nachricht empfangen" | 3494 msgstr "Nachricht empfangen" |
5282 | 3495 |
5283 #: ../src/gtksound.c:62 | 3496 #: ../gtk/gtksound.c:66 |
5284 msgid "Message received begins conversation" | 3497 msgid "Message received begins conversation" |
5285 msgstr "Nachricht beginnt neue Unterhaltung" | 3498 msgstr "Nachricht beginnt neue Unterhaltung" |
5286 | 3499 |
5287 #: ../src/gtksound.c:63 | 3500 #: ../gtk/gtksound.c:67 |
5288 msgid "Message sent" | 3501 msgid "Message sent" |
5289 msgstr "Nachricht gesendet" | 3502 msgstr "Nachricht gesendet" |
5290 | 3503 |
5291 #: ../src/gtksound.c:64 | 3504 #: ../gtk/gtksound.c:68 |
5292 msgid "Person enters chat" | 3505 msgid "Person enters chat" |
5293 msgstr "Person betritt den Chat" | 3506 msgstr "Person betritt den Chat" |
5294 | 3507 |
5295 #: ../src/gtksound.c:65 | 3508 #: ../gtk/gtksound.c:69 |
5296 msgid "Person leaves chat" | 3509 msgid "Person leaves chat" |
5297 msgstr "Person verlässt den Chat" | 3510 msgstr "Person verlässt den Chat" |
5298 | 3511 |
5299 #: ../src/gtksound.c:66 | 3512 #: ../gtk/gtksound.c:70 |
5300 msgid "You talk in chat" | 3513 msgid "You talk in chat" |
5301 msgstr "Sie sprechen im Chat" | 3514 msgstr "Sie sprechen im Chat" |
5302 | 3515 |
5303 #: ../src/gtksound.c:67 | 3516 #: ../gtk/gtksound.c:71 |
5304 msgid "Others talk in chat" | 3517 msgid "Others talk in chat" |
5305 msgstr "Andere sprechen im Chat" | 3518 msgstr "Andere sprechen im Chat" |
5306 | 3519 |
5307 #: ../src/gtksound.c:70 | 3520 #: ../gtk/gtksound.c:74 |
5308 msgid "Someone says your screen name in chat" | 3521 msgid "Someone says your screen name in chat" |
5309 msgstr "Jemand nennt Ihren Benutzernamen im Chat" | 3522 msgstr "Jemand nennt Ihren Benutzernamen im Chat" |
5310 | 3523 |
3524 #: ../gtk/gtksound.c:310 | |
3525 msgid "GStreamer Failure" | |
3526 msgstr "GStreamer-Fehler" | |
3527 | |
3528 #: ../gtk/gtksound.c:311 | |
3529 msgid "GStreamer failed to initialize." | |
3530 msgstr "GStreamer konnte nicht initialisiert werden." | |
3531 | |
5311 #. connect to the server | 3532 #. connect to the server |
5312 #: ../src/gtkstatusbox.c:368 ../src/protocols/irc/irc.c:313 | 3533 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:543 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:329 |
5313 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:983 ../src/protocols/msn/session.c:344 | 3534 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1009 |
5314 #: ../src/protocols/napster/napster.c:536 | 3535 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:344 |
5315 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2181 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1250 | 3536 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2185 |
5316 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3685 | 3537 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1224 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:134 |
5317 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1615 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2570 | 3538 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3681 |
5318 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1565 | 3539 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1673 |
3540 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 | |
3541 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1617 | |
5319 msgid "Connecting" | 3542 msgid "Connecting" |
5320 msgstr "Verbindungsaufbau" | 3543 msgstr "Verbindungsaufbau" |
5321 | 3544 |
5322 #: ../src/gtkstock.c:138 | 3545 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:545 |
5323 msgid "_Alias" | 3546 msgid "Waiting for network connection" |
5324 msgstr "Alia_s" | 3547 msgstr "Warte auf Netzwerkverbindung" |
5325 | 3548 |
5326 #: ../src/gtkstock.c:140 | 3549 #: ../gtk/gtkutils.c:1310 ../gtk/gtkutils.c:1335 |
5327 msgid "Close _tabs" | |
5328 msgstr "_Reiter schließen" | |
5329 | |
5330 #: ../src/gtkstock.c:142 | |
5331 msgid "_Get Info" | |
5332 msgstr "_Benutzer-Info" | |
5333 | |
5334 #: ../src/gtkstock.c:143 | |
5335 msgid "_Invite" | |
5336 msgstr "_Einladen" | |
5337 | |
5338 #: ../src/gtkstock.c:144 | |
5339 msgid "_Modify" | |
5340 msgstr "_Bearbeiten" | |
5341 | |
5342 #: ../src/gtkstock.c:145 | |
5343 msgid "_Open Mail" | |
5344 msgstr "Mail ö_ffnen" | |
5345 | |
5346 #: ../src/gtkutils.c:1306 ../src/gtkutils.c:1331 | |
5347 #, c-format | 3550 #, c-format |
5348 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" | 3551 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" |
5349 msgstr "Beim Laden von %s ist folgender Fehler aufgetreten: %s" | 3552 msgstr "Beim Laden von %s ist folgender Fehler aufgetreten: %s" |
5350 | 3553 |
5351 #: ../src/gtkutils.c:1308 ../src/gtkutils.c:1333 | 3554 #: ../gtk/gtkutils.c:1312 ../gtk/gtkutils.c:1337 |
5352 msgid "Failed to load image" | 3555 msgid "Failed to load image" |
5353 msgstr "Laden des Bildes fehlgeschlagen" | 3556 msgstr "Laden des Bildes fehlgeschlagen" |
5354 | 3557 |
5355 #: ../src/gtkutils.c:1408 | 3558 #: ../gtk/gtkutils.c:1412 |
5356 #, c-format | 3559 #, c-format |
5357 msgid "Cannot send folder %s." | 3560 msgid "Cannot send folder %s." |
5358 msgstr "Kann Verzeichnis %s nicht senden." | 3561 msgstr "Kann Verzeichnis %s nicht senden." |
5359 | 3562 |
5360 #: ../src/gtkutils.c:1410 | 3563 #: ../gtk/gtkutils.c:1414 |
5361 msgid "" | 3564 msgid "" |
5362 "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within " | 3565 "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within " |
5363 "individually" | 3566 "individually" |
5364 msgstr "" | 3567 msgstr "" |
5365 "Gaim kann keine Verzeichnisse übertragen. Bitte senden sie die Dateien " | 3568 "Gaim kann keine Verzeichnisse übertragen. Bitte senden sie die Dateien " |
5366 "einzeln" | 3569 "einzeln" |
5367 | 3570 |
5368 #: ../src/gtkutils.c:1438 ../src/gtkutils.c:1447 ../src/gtkutils.c:1452 | 3571 #: ../gtk/gtkutils.c:1442 ../gtk/gtkutils.c:1451 ../gtk/gtkutils.c:1456 |
5369 msgid "You have dragged an image" | 3572 msgid "You have dragged an image" |
5370 msgstr "Sie haben ein Bild gewählt" | 3573 msgstr "Sie haben ein Bild gewählt" |
5371 | 3574 |
5372 #: ../src/gtkutils.c:1439 | 3575 #: ../gtk/gtkutils.c:1443 |
5373 msgid "" | 3576 msgid "" |
5374 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " | 3577 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " |
5375 "use it as the buddy icon for this user." | 3578 "use it as the buddy icon for this user." |
5376 msgstr "" | 3579 msgstr "" |
5377 "Sie können dieses Bild senden, es in diese Nachricht einfügen oder es als " | 3580 "Sie können dieses Bild senden, es in diese Nachricht einfügen oder es als " |
5378 "Buddy-Icon für diesen Benutzer verwenden." | 3581 "Buddy-Icon für diesen Benutzer verwenden." |
5379 | 3582 |
5380 #: ../src/gtkutils.c:1443 ../src/gtkutils.c:1458 | 3583 #: ../gtk/gtkutils.c:1447 ../gtk/gtkutils.c:1462 |
5381 msgid "Set as buddy icon" | 3584 msgid "Set as buddy icon" |
5382 msgstr "Als Buddy-Icons verwenden" | 3585 msgstr "Als Buddy-Icons verwenden" |
5383 | 3586 |
5384 #: ../src/gtkutils.c:1444 ../src/gtkutils.c:1459 | 3587 #: ../gtk/gtkutils.c:1448 ../gtk/gtkutils.c:1463 |
5385 msgid "Send image file" | 3588 msgid "Send image file" |
5386 msgstr "Bilddatei senden" | 3589 msgstr "Bilddatei senden" |
5387 | 3590 |
5388 #: ../src/gtkutils.c:1445 ../src/gtkutils.c:1459 | 3591 #: ../gtk/gtkutils.c:1449 ../gtk/gtkutils.c:1463 |
5389 msgid "Insert in message" | 3592 msgid "Insert in message" |
5390 msgstr "In Nachricht einfügen" | 3593 msgstr "In Nachricht einfügen" |
5391 | 3594 |
5392 #: ../src/gtkutils.c:1448 | 3595 #: ../gtk/gtkutils.c:1452 |
5393 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" | 3596 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" |
5394 msgstr "Möchten Sie es als Buddy-Icon für diesen Benutzer verwenden?" | 3597 msgstr "Möchten Sie es als Buddy-Icon für diesen Benutzer verwenden?" |
5395 | 3598 |
5396 #: ../src/gtkutils.c:1453 | 3599 #: ../gtk/gtkutils.c:1457 |
5397 msgid "" | 3600 msgid "" |
5398 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " | 3601 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " |
5399 "use it as the buddy icon for this user." | 3602 "use it as the buddy icon for this user." |
5400 msgstr "" | 3603 msgstr "" |
5401 "Sie können dieses Bild senden, es in diese Nachricht einfügen oder es als " | 3604 "Sie können dieses Bild senden, es in diese Nachricht einfügen oder es als " |
5402 "Buddy-Icon für diesen Benutzer verwenden." | 3605 "Buddy-Icon für diesen Benutzer verwenden." |
5403 | 3606 |
5404 #: ../src/gtkutils.c:1455 | 3607 #: ../gtk/gtkutils.c:1459 |
5405 msgid "" | 3608 msgid "" |
5406 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " | 3609 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " |
5407 "this user" | 3610 "this user" |
5408 msgstr "" | 3611 msgstr "" |
5409 "Sie können dieses Bild in diese Nachricht einfügen oder es als Buddy-Icon " | 3612 "Sie können dieses Bild in diese Nachricht einfügen oder es als Buddy-Icon " |
5412 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like | 3615 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like |
5413 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really | 3616 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really |
5414 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? | 3617 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? |
5415 #. * Probably not. I'll just give an error and return. | 3618 #. * Probably not. I'll just give an error and return. |
5416 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong | 3619 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong |
5417 #: ../src/gtkutils.c:1509 | 3620 #: ../gtk/gtkutils.c:1513 |
5418 msgid "Cannot send launcher" | 3621 msgid "Cannot send launcher" |
5419 msgstr "Kann Verknüpfung nicht senden" | 3622 msgstr "Kann Verknüpfung nicht senden" |
5420 | 3623 |
5421 #: ../src/gtkutils.c:1509 | 3624 #: ../gtk/gtkutils.c:1513 |
5422 msgid "" | 3625 msgid "" |
5423 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " | 3626 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " |
5424 "launcher points to instead of this launcher itself." | 3627 "launcher points to instead of this launcher itself." |
5425 msgstr "" | 3628 msgstr "" |
5426 "Sie haben eine Verknüpfung gewählt. Wahrscheinlich wollten sie das Ziel der " | 3629 "Sie haben eine Verknüpfung gewählt. Wahrscheinlich wollten sie das Ziel der " |
5427 "Verknüpfung senden und nicht die Verknüpfung selbst." | 3630 "Verknüpfung senden und nicht die Verknüpfung selbst." |
5428 | 3631 |
5429 #: ../src/gtkwhiteboard.c:756 ../src/gtkwhiteboard.c:775 | 3632 #: ../gtk/gtkutils.c:2342 |
3633 #, c-format | |
3634 msgid "" | |
3635 "<b>File:</b> %s\n" | |
3636 "<b>File size:</b> %s\n" | |
3637 "<b>Image size:</b> %dx%d" | |
3638 msgstr "" | |
3639 "<b>Datei:</b> %s\n" | |
3640 "<b>Dateigröße:</b> %s\n" | |
3641 "<b>Bildgröße:</b> %dx%d" | |
3642 | |
3643 #. Label | |
3644 #: ../gtk/gtkutils.c:2386 ../gtk/gtkutils.c:2408 | |
3645 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 | |
3646 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:600 | |
3647 msgid "Buddy Icon" | |
3648 msgstr "Buddy-Icon" | |
3649 | |
3650 #: ../gtk/gtkutils.c:2735 | |
3651 #, c-format | |
3652 msgid "Failed to open file '%s': %s" | |
3653 msgstr "Öffnen der Datei '%s' fehlgeschlagen: %s" | |
3654 | |
3655 #: ../gtk/gtkutils.c:2784 | |
3656 #, c-format | |
3657 msgid "" | |
3658 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | |
3659 msgstr "" | |
3660 "Bild '%s' konnte nicht geladen werden: Grund unbekannt, vermutlich eine " | |
3661 "korrupte Bilddatei" | |
3662 | |
3663 #: ../gtk/gtkwhiteboard.c:756 ../gtk/gtkwhiteboard.c:775 | |
5430 msgid "Save File" | 3664 msgid "Save File" |
5431 msgstr "Datei speichern" | 3665 msgstr "Datei speichern" |
5432 | 3666 |
5433 #: ../src/gtkwhiteboard.c:863 | 3667 #: ../gtk/gtkwhiteboard.c:863 |
5434 msgid "Select color" | 3668 msgid "Select color" |
5435 msgstr "Farbe auswählen" | 3669 msgstr "Farbe auswählen" |
5436 | 3670 |
5437 #: ../src/log.c:180 | 3671 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:428 |
3672 msgid "Display Statistics" | |
3673 msgstr "Statistik anzeigen" | |
3674 | |
3675 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:440 ../gtk/plugins/cap/cap.c:443 | |
3676 msgid "Response Probability:" | |
3677 msgstr "Antwortwahrscheinlichkeit" | |
3678 | |
3679 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:789 | |
3680 msgid "Statistics Configuration" | |
3681 msgstr "Statistik-Konfiguration" | |
3682 | |
3683 #. msg_difference spinner | |
3684 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:792 | |
3685 msgid "Maximum response timeout:" | |
3686 msgstr "Maximale Antwort-Zeitüberschreitung" | |
3687 | |
3688 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:795 ../gtk/plugins/cap/cap.c:802 | |
3689 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:809 | |
3690 msgid "minutes" | |
3691 msgstr "Minuten" | |
3692 | |
3693 #. last_seen spinner | |
3694 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:799 | |
3695 msgid "Maximum last-seen difference:" | |
3696 msgstr "Maximale \"zuletzt-gesehen\"-Differenz" | |
3697 | |
3698 #. threshold spinner | |
3699 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:806 | |
3700 msgid "Threshold:" | |
3701 msgstr "Schwellwert:" | |
3702 | |
3703 #. *< type | |
3704 #. *< ui_requirement | |
3705 #. *< flags | |
3706 #. *< dependencies | |
3707 #. *< priority | |
3708 #. *< id | |
3709 #. *< name | |
3710 #. *< version | |
3711 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:915 | |
3712 msgid "Contact Availability Prediction plugin." | |
3713 msgstr "Kontakt-Verfügbarkeits-Vorhersage-Plugin" | |
3714 | |
3715 #. * summary | |
3716 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:916 | |
3717 msgid "" | |
3718 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " | |
3719 "information about buddies in a users contact list." | |
3720 msgstr "" | |
3721 "Das Kontakt-Verfügbarkeits-Plugin (cap) wird benutzt um statistische " | |
3722 "Informationen über Buddys anzuzeigen." | |
3723 | |
3724 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:61 | |
3725 msgid "Buddy is idle" | |
3726 msgstr "Buddy ist untätig" | |
3727 | |
3728 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:62 | |
3729 msgid "Buddy is away" | |
3730 msgstr "Buddy ist abwesend" | |
3731 | |
3732 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:63 | |
3733 msgid "Buddy is \"extended\" away" | |
3734 msgstr "Buddy ist „erweitert“ abwesend" | |
3735 | |
3736 #. Not used yet. | |
3737 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:66 | |
3738 msgid "Buddy is mobile" | |
3739 msgstr "Buddy ist mobil" | |
3740 | |
3741 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:68 | |
3742 msgid "Buddy is offline" | |
3743 msgstr "Buddy ist offline" | |
3744 | |
3745 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:90 | |
3746 msgid "Point values to use when..." | |
3747 msgstr "Punktzahlen, die benutzt werden, wenn..." | |
3748 | |
3749 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:118 | |
3750 msgid "" | |
3751 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " | |
3752 "in the contact.\n" | |
3753 msgstr "" | |
3754 "Der Buddy mit der <i>höchsten Punktzahl</i> bekommt die höchste Priorität im " | |
3755 "Kontakt.\n" | |
3756 | |
3757 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:125 | |
3758 msgid "Use last buddy when scores are equal" | |
3759 msgstr "Benutze den letzten Buddy, wenn die Punktzahlen gleich sind" | |
3760 | |
3761 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:130 | |
3762 msgid "Point values to use for account..." | |
3763 msgstr "Punktzahlen für dieses Konto..." | |
3764 | |
3765 #. *< type | |
3766 #. *< ui_requirement | |
3767 #. *< flags | |
3768 #. *< dependencies | |
3769 #. *< priority | |
3770 #. *< id | |
3771 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:182 | |
3772 msgid "Contact Priority" | |
3773 msgstr "Kontaktpriorität" | |
3774 | |
3775 #. *< name | |
3776 #. *< version | |
3777 #. *< summary | |
3778 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:185 | |
3779 msgid "" | |
3780 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | |
3781 msgstr "" | |
3782 "Erlaubt die Anpassung der Werte, die mit den verschiedenen Buddy-Zuständen " | |
3783 "verbunden sind." | |
3784 | |
3785 #. *< description | |
3786 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:187 | |
3787 msgid "" | |
3788 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " | |
3789 "in contact priority computations." | |
3790 msgstr "" | |
3791 "Erlaubt die Änderungen der Punktzahlen für die Buddy-Zustände (untätig, " | |
3792 "abwesend, offline), die für die Berechnung der Kontakt-Priorität verwendet " | |
3793 "werden." | |
3794 | |
3795 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:80 | |
3796 msgid "By conversation count" | |
3797 msgstr "Nach der Zahl der Gespräche" | |
3798 | |
3799 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:101 | |
3800 msgid "Conversation Placement" | |
3801 msgstr "Platzierung der Gespräche" | |
3802 | |
3803 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:106 | |
3804 msgid "Number of conversations per window" | |
3805 msgstr "Zahl der Gespräche pro Fenster" | |
3806 | |
3807 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:112 | |
3808 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" | |
3809 msgstr "Getrennte IM- und Chat-Fenster bei der Platzierung nach Nummern" | |
3810 | |
3811 #. *< type | |
3812 #. *< ui_requirement | |
3813 #. *< flags | |
3814 #. *< dependencies | |
3815 #. *< priority | |
3816 #. *< id | |
3817 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:135 | |
3818 msgid "ExtPlacement" | |
3819 msgstr "Erweiterte Platzierung" | |
3820 | |
3821 #. *< name | |
3822 #. *< version | |
3823 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:137 | |
3824 msgid "Extra conversation placement options." | |
3825 msgstr "Zusätzliche Optionen zur Platzierung von Gesprächen." | |
3826 | |
3827 #. *< summary | |
3828 #. * description | |
3829 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:139 | |
3830 msgid "" | |
3831 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " | |
3832 "and Chats" | |
3833 msgstr "" | |
3834 "Beschränkt die Zahl der Gespräche pro Fenster, optional getrennt für IMs und " | |
3835 "Chats" | |
3836 | |
3837 #. *< type | |
3838 #. *< ui_requirement | |
3839 #. *< flags | |
3840 #. *< dependencies | |
3841 #. *< priority | |
3842 #. *< id | |
3843 #: ../gtk/plugins/gaiminc.c:91 | |
3844 msgid "Gaim Demonstration Plugin" | |
3845 msgstr "Gaim Demonstrations-Plugin" | |
3846 | |
3847 #. *< name | |
3848 #. *< version | |
3849 #. * summary | |
3850 #: ../gtk/plugins/gaiminc.c:94 | |
3851 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." | |
3852 msgstr "" | |
3853 "Ein Beispiel-Plugin, welches einige Sachen macht - sehen Sie sich die " | |
3854 "Beschreibung an." | |
3855 | |
3856 #. * description | |
3857 #: ../gtk/plugins/gaiminc.c:96 | |
3858 msgid "" | |
3859 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" | |
3860 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" | |
3861 "- It reverses all incoming text\n" | |
3862 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" | |
3863 msgstr "" | |
3864 "Dies ist ein wirklich cooles Plugin, welches eine Menge Sachen macht:\n" | |
3865 "- Es sagt Ihren, wer das Programm geschrieben hat, wenn Sie sich anmelden\n" | |
3866 "- Es kehrt den ganzen eingehenden Text um\n" | |
3867 "- Es sendet eine Nachricht zu Leuten in Ihrer Buddy Liste, direkt wenn Sie " | |
3868 "sich angemeldet haben" | |
3869 | |
3870 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:41 | |
3871 msgid "Cursor Color" | |
3872 msgstr "Cursor-Farbe" | |
3873 | |
3874 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:42 | |
3875 msgid "Secondary Cursor Color" | |
3876 msgstr "Sekundäre Cursor-Farbe" | |
3877 | |
3878 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:43 | |
3879 msgid "Hyperlink Color" | |
3880 msgstr "Hyperlink-Farbe" | |
3881 | |
3882 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:56 | |
3883 msgid "GtkTreeView Expander Size" | |
3884 msgstr "GtkTreeView Expander-Größe" | |
3885 | |
3886 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:57 | |
3887 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" | |
3888 msgstr "GtkTreeview horizontaler Abstand" | |
3889 | |
3890 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:76 | |
3891 msgid "Conversation Entry" | |
3892 msgstr "Unterhaltungs-Eintrag" | |
3893 | |
3894 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:77 | |
3895 msgid "Conversation History" | |
3896 msgstr "Unterhaltungsverlauf" | |
3897 | |
3898 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:78 | |
3899 msgid "Log Viewer" | |
3900 msgstr "Mitschnittsbetrachter" | |
3901 | |
3902 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:79 | |
3903 msgid "Request Dialog" | |
3904 msgstr "Dialog anfordern" | |
3905 | |
3906 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:80 | |
3907 msgid "Notify Dialog" | |
3908 msgstr "Benachrichtigungsdialog" | |
3909 | |
3910 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:91 | |
3911 msgid "GtkTreeView Indent Expanders" | |
3912 msgstr "GtkTreeView Einrückungs-Expander" | |
3913 | |
3914 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:320 | |
3915 #, c-format | |
3916 msgid "Select Color for %s" | |
3917 msgstr "Textfarbe für %s auswählen" | |
3918 | |
3919 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:322 | |
3920 msgid "Select Color" | |
3921 msgstr "Farbe auswählen" | |
3922 | |
3923 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:361 | |
3924 #, c-format | |
3925 msgid "Select Font for %s" | |
3926 msgstr "Schriftart für %s wählen" | |
3927 | |
3928 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:398 | |
3929 msgid "Select Interface Font" | |
3930 msgstr "Schriftart wählen" | |
3931 | |
3932 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:448 | |
3933 msgid "General" | |
3934 msgstr "Allgemein" | |
3935 | |
3936 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:453 | |
3937 msgid "GTK+ Interface Font" | |
3938 msgstr "GTK+ Schrift" | |
3939 | |
3940 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:473 | |
3941 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" | |
3942 msgstr "GTK+ Text Shortcut-Thema" | |
3943 | |
3944 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:508 | |
3945 msgid "Interface colors" | |
3946 msgstr "UI-Farben" | |
3947 | |
3948 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:532 | |
3949 msgid "Widget Sizes" | |
3950 msgstr "Widget-Größen" | |
3951 | |
3952 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:553 | |
3953 msgid "Fonts" | |
3954 msgstr "Schrift" | |
3955 | |
3956 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:576 | |
3957 msgid "Tools" | |
3958 msgstr "Werkzeuge" | |
3959 | |
3960 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:581 | |
3961 #, c-format | |
3962 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" | |
3963 msgstr "Schreibe Einstellungen nach %s%sgtkrc-2.0" | |
3964 | |
3965 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:589 | |
3966 msgid "Re-read gtkrc files" | |
3967 msgstr "Neueinlesen der gtkrc-Dateien" | |
3968 | |
3969 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:616 | |
3970 msgid "Gaim GTK+ Theme Control" | |
3971 msgstr "Gaim GTK+ Themeneinstellungen" | |
3972 | |
3973 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:618 ../gtk/plugins/gaimrc.c:619 | |
3974 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." | |
3975 msgstr "Erlaubt den Zugriff auf häufig benutzte gtkrc-Einstellungen." | |
3976 | |
3977 #. Configuration frame | |
3978 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:235 | |
3979 msgid "Mouse Gestures Configuration" | |
3980 msgstr "Maus-Gestik-Konfiguration" | |
3981 | |
3982 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:242 | |
3983 msgid "Middle mouse button" | |
3984 msgstr "Mittlere Maustaste" | |
3985 | |
3986 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:247 | |
3987 msgid "Right mouse button" | |
3988 msgstr "Rechte Maustaste" | |
3989 | |
3990 #. "Visual gesture display" checkbox | |
3991 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:259 | |
3992 msgid "_Visual gesture display" | |
3993 msgstr "_Gestiken anzeigen" | |
3994 | |
3995 #. *< type | |
3996 #. *< ui_requirement | |
3997 #. *< flags | |
3998 #. *< dependencies | |
3999 #. *< priority | |
4000 #. *< id | |
4001 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:289 | |
4002 msgid "Mouse Gestures" | |
4003 msgstr "Maus-Gestiken" | |
4004 | |
4005 #. *< name | |
4006 #. *< version | |
4007 #. * summary | |
4008 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:292 | |
4009 msgid "Provides support for mouse gestures" | |
4010 msgstr "Ermöglicht die Bedienung mit Maus-Gestiken" | |
4011 | |
4012 #. * description | |
4013 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:294 | |
4014 msgid "" | |
4015 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" | |
4016 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" | |
4017 "\n" | |
4018 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | |
4019 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" | |
4020 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." | |
4021 msgstr "" | |
4022 "Ermöglicht das Benutzen von Maus-Gestiken im Gesprächsfenster. Halten Sie " | |
4023 "die mittlere Maustaste gedrückt um folgende Aktionen auszuführen:\n" | |
4024 "\n" | |
4025 "Herunterziehen und dann nach rechts, um ein Gespräch zu beenden. Hochziehen " | |
4026 "und dann nach links, um auf ein voriges Gespräch zu wechseln. Hochziehen und " | |
4027 "dann nach rechts, um zum nächsten Gespräche zu wechseln." | |
4028 | |
4029 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 | |
4030 msgid "Instant Messaging" | |
4031 msgstr "Sofortnachrichten" | |
4032 | |
4033 #. Add the label. | |
4034 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:460 | |
4035 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | |
4036 msgstr "" | |
4037 "Wählen Sie eine Person aus Ihrem Adressbuch unten aus oder fügen Sie eine " | |
4038 "neue Person hinzu." | |
4039 | |
4040 #. "Search" | |
4041 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473 | |
4042 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358 | |
4043 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1724 | |
4044 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6085 ../libgaim/protocols/qq/group.c:121 | |
4045 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:137 | |
4046 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:160 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:230 | |
4047 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:248 | |
4048 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5532 | |
4049 msgid "Search" | |
4050 msgstr "Suchen" | |
4051 | |
4052 #. "New Person" button | |
4053 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580 | |
4054 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469 | |
4055 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251 | |
4056 msgid "New Person" | |
4057 msgstr "Neue Person" | |
4058 | |
4059 #. "Select Buddy" button | |
4060 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597 | |
4061 msgid "Select Buddy" | |
4062 msgstr "Buddy auswählen" | |
4063 | |
4064 #. Add the label. | |
4065 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345 | |
4066 msgid "" | |
4067 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " | |
4068 "person." | |
4069 msgstr "" | |
4070 "Wählen Sie einen Kontakt aus Ihrem Adressbuch, dem dieser Buddy hinzugefügt " | |
4071 "werden soll oder erstellen Sie einen neuen Kontakt." | |
4072 | |
4073 #. Add the expander | |
4074 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433 | |
4075 msgid "User _details" | |
4076 msgstr "Benutzer_details" | |
4077 | |
4078 #. "Associate Buddy" button | |
4079 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486 | |
4080 msgid "_Associate Buddy" | |
4081 msgstr "_Assoziiere den Buddy" | |
4082 | |
4083 #: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 | |
4084 #: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 | |
4085 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1154 | |
4086 msgid "None" | |
4087 msgstr "Kein" | |
4088 | |
4089 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:263 | |
4090 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:269 | |
4091 msgid "Unable to send e-mail" | |
4092 msgstr "E-Mail konnte nicht gesendet werden" | |
4093 | |
4094 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:264 | |
4095 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." | |
4096 msgstr "Die ausführbare Evolution-Datei wurde nicht im Pfad (PATH) gefunden." | |
4097 | |
4098 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:270 | |
4099 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." | |
4100 msgstr "Der angegebene Buddy wurde nicht im Evolution-Adressbuch gefunden." | |
4101 | |
4102 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:287 | |
4103 msgid "Add to Address Book" | |
4104 msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen" | |
4105 | |
4106 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:291 | |
4107 msgid "Send E-Mail" | |
4108 msgstr "E-Mail senden" | |
4109 | |
4110 #. Configuration frame | |
4111 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:418 | |
4112 msgid "Evolution Integration Configuration" | |
4113 msgstr "Konfiguration der Evolution-Integration" | |
4114 | |
4115 #. Label | |
4116 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:421 | |
4117 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | |
4118 msgstr "" | |
4119 "Wählen Sie alle Konten, zu denen Buddys automatisch hinzugefügt werden " | |
4120 "sollen." | |
4121 | |
4122 #. *< type | |
4123 #. *< ui_requirement | |
4124 #. *< flags | |
4125 #. *< dependencies | |
4126 #. *< priority | |
4127 #. *< id | |
4128 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:528 | |
4129 msgid "Evolution Integration" | |
4130 msgstr "Evolution-Integration" | |
4131 | |
4132 #. *< name | |
4133 #. *< version | |
4134 #. * summary | |
4135 #. * description | |
4136 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:531 | |
4137 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:533 | |
4138 msgid "Provides integration with Evolution." | |
4139 msgstr "Erlaubt die Integration mit Ximian Evolution." | |
4140 | |
4141 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 | |
4142 msgid "Please enter the person's information below." | |
4143 msgstr "Bitte geben Sie die Informationen zu der Person unten ein." | |
4144 | |
4145 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271 | |
4146 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." | |
4147 msgstr "" | |
4148 "Geben Sie bitte den Benutzernamen des Buddys und den Kontentyp unten ein." | |
4149 | |
4150 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 | |
4151 msgid "Account type:" | |
4152 msgstr "Kontotyp:" | |
4153 | |
4154 #. Optional Information section | |
4155 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315 | |
4156 msgid "Optional information:" | |
4157 msgstr "Optionale Informationen:" | |
4158 | |
4159 # old strings | |
4160 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350 | |
4161 msgid "First name:" | |
4162 msgstr "Vorname:" | |
4163 | |
4164 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362 | |
4165 msgid "Last name:" | |
4166 msgstr "Nachname:" | |
4167 | |
4168 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382 | |
4169 msgid "E-mail:" | |
4170 msgstr "E-Mail:" | |
4171 | |
4172 #. *< type | |
4173 #. *< ui_requirement | |
4174 #. *< flags | |
4175 #. *< dependencies | |
4176 #. *< priority | |
4177 #. *< id | |
4178 #: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:160 | |
4179 msgid "GTK Signals Test" | |
4180 msgstr "GTK-Signaltest" | |
4181 | |
4182 #. *< name | |
4183 #. *< version | |
4184 #. * summary | |
4185 #. * description | |
4186 #: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:163 ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:165 | |
4187 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." | |
4188 msgstr "Test, um zu sehen, ob alle Signale richtig funktionieren." | |
4189 | |
4190 #: ../gtk/plugins/history.c:120 | |
4191 #, c-format | |
4192 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" | |
4193 msgstr "<b>Unterhaltung mit %s am %s:</b><br>" | |
4194 | |
4195 #: ../gtk/plugins/history.c:147 | |
4196 msgid "History Plugin Requires Logging" | |
4197 msgstr "Das Verlaufs-Plugin erfordert das Mitschneiden" | |
4198 | |
4199 #: ../gtk/plugins/history.c:148 | |
4200 msgid "" | |
4201 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" | |
4202 "\n" | |
4203 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " | |
4204 "the same conversation type(s)." | |
4205 msgstr "" | |
4206 "Mitschnitt kann über Werkzeuge -> Einstellungen -> Mitschnitt aktiviert " | |
4207 "werden.\n" | |
4208 "\n" | |
4209 "Das Aktivieren des Mitschnitts für Sofortnachrichten und/oder Chats " | |
4210 "aktiviert den Verlauf für die entsprechenden Unterhaltungsarten." | |
4211 | |
4212 #: ../gtk/plugins/history.c:188 | |
4213 msgid "History" | |
4214 msgstr "Verlauf" | |
4215 | |
4216 #: ../gtk/plugins/history.c:190 | |
4217 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | |
4218 msgstr "Zeigt vor kurzem mitgeschnittene Gespräche in neuen Gesprächen an." | |
4219 | |
4220 #: ../gtk/plugins/history.c:191 | |
4221 msgid "" | |
4222 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | |
4223 "conversation into the current conversation." | |
4224 msgstr "" | |
4225 "Wenn eine neue Unterhaltung eröffnet wird, fügt dieses Plugin die letzte " | |
4226 "Unterhaltung in die aktuelle Unterhaltung ein." | |
4227 | |
4228 #. *< type | |
4229 #. *< ui_requirement | |
4230 #. *< flags | |
4231 #. *< dependencies | |
4232 #. *< priority | |
4233 #. *< id | |
4234 #: ../gtk/plugins/iconaway.c:82 | |
4235 msgid "Iconify on Away" | |
4236 msgstr "Minimieren, wenn Abwesend" | |
4237 | |
4238 #. *< name | |
4239 #. *< version | |
4240 #. * summary | |
4241 #. * description | |
4242 #: ../gtk/plugins/iconaway.c:85 ../gtk/plugins/iconaway.c:87 | |
4243 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." | |
4244 msgstr "Minimiert die Buddy-Liste und die Gesprächsfenster, wenn Sie weggehen." | |
4245 | |
4246 #: ../gtk/plugins/mailchk.c:160 | |
4247 msgid "Mail Checker" | |
4248 msgstr "Mail-Benachrichtigung" | |
4249 | |
4250 #: ../gtk/plugins/mailchk.c:162 | |
4251 msgid "Checks for new local mail." | |
4252 msgstr "Überprüft, ob es neue lokale Mails gibt." | |
4253 | |
4254 #: ../gtk/plugins/mailchk.c:163 | |
4255 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." | |
4256 msgstr "" | |
4257 "Fügt eine kleine Box zur Buddy-Liste hinzu, die zeigt, ob Sie neue E-Mails " | |
4258 "haben." | |
4259 | |
4260 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 | |
4261 msgid "" | |
4262 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " | |
4263 "accept." | |
4264 msgstr "" | |
4265 "Eine Musik-Nachrichten-Sitzung wurde angefragt. Bitte klicken Sie das MM-" | |
4266 "Icon zum Akzeptieren." | |
4267 | |
4268 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 | |
4269 msgid "Music messaging session confirmed." | |
4270 msgstr "Music-Nachrichten-Sitzung bestätigt." | |
4271 | |
4272 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:416 | |
4273 msgid "Music Messaging" | |
4274 msgstr "Musik-Nachrichten" | |
4275 | |
4276 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:417 | |
4277 msgid "There was a conflict in running the command:" | |
4278 msgstr "Es gab einen Konflikt beim Ausführen des Kommandos:" | |
4279 | |
4280 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:525 | |
4281 msgid "Error Running Editor" | |
4282 msgstr "Fehler beim Ausführen des Editors" | |
4283 | |
4284 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:526 | |
4285 msgid "The following error has occurred:" | |
4286 msgstr "Der folgende Fehler ist aufgetreten:" | |
4287 | |
4288 #. Configuration frame | |
4289 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:625 | |
4290 msgid "Music Messaging Configuration" | |
4291 msgstr "Music-Nachrichten-Konfiguration" | |
4292 | |
4293 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:629 | |
4294 msgid "Score Editor Path" | |
4295 msgstr "Pfad zum Partitur-Editor" | |
4296 | |
4297 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:630 | |
4298 msgid "_Apply" | |
4299 msgstr "_Anwenden" | |
4300 | |
4301 #. *< type | |
4302 #. *< ui_requirement | |
4303 #. *< flags | |
4304 #. *< dependencies | |
4305 #. *< priority | |
4306 #. *< id | |
4307 #. *< name | |
4308 #. *< version | |
4309 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665 | |
4310 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." | |
4311 msgstr "Music-Nachrichten-Plugin zum gemeinschaftlichen Komponieren." | |
4312 | |
4313 #. * summary | |
4314 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:667 | |
4315 msgid "" | |
4316 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " | |
4317 "on a piece of music by editting a common score in real-time." | |
4318 msgstr "" | |
4319 "Das Musik-Nachrichtenübermittlungs-Plugin erlaubt es einer Menge von " | |
4320 "Benutzern, simulan an einem Musikstück in Echtzeit zu arbeiten." | |
4321 | |
4322 #. ---------- "Notify For" ---------- | |
4323 #: ../gtk/plugins/notify.c:687 | |
4324 msgid "Notify For" | |
4325 msgstr "Benachrichtigung für" | |
4326 | |
4327 #: ../gtk/plugins/notify.c:691 | |
4328 msgid "_IM windows" | |
4329 msgstr "_IM-Fenster" | |
4330 | |
4331 #: ../gtk/plugins/notify.c:698 | |
4332 msgid "C_hat windows" | |
4333 msgstr "C_hat-Fenster" | |
4334 | |
4335 #: ../gtk/plugins/notify.c:706 | |
4336 msgid "\t_Only when someone says your screen name" | |
4337 msgstr "\t_Nur wenn jemand Ihren Benutzernamen nennt" | |
4338 | |
4339 #: ../gtk/plugins/notify.c:716 | |
4340 msgid "_Focused windows" | |
4341 msgstr "_Fokussierte Fenster" | |
4342 | |
4343 #. ---------- "Notification Methods" ---------- | |
4344 #: ../gtk/plugins/notify.c:724 | |
4345 msgid "Notification Methods" | |
4346 msgstr "Benachrichtigungsmethoden" | |
4347 | |
4348 #: ../gtk/plugins/notify.c:731 | |
4349 msgid "Prepend _string into window title:" | |
4350 msgstr "Stelle die _Zeichenkette vor den Fenstertitel:" | |
4351 | |
4352 #. Count method button | |
4353 #: ../gtk/plugins/notify.c:750 | |
4354 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" | |
4355 msgstr "Füge _Anzahl der neuen Nachrichten in den Fenstertitel ein" | |
4356 | |
4357 #. Count xprop method button | |
4358 #: ../gtk/plugins/notify.c:759 | |
4359 #, fuzzy | |
4360 msgid "Insert count of new message into _X property" | |
4361 msgstr "Füge _Anzahl der neuen Nachrichten in den Fenstertitel ein" | |
4362 | |
4363 #. Urgent method button | |
4364 #: ../gtk/plugins/notify.c:767 | |
4365 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | |
4366 msgstr "Setze den „_URGENT“-Hinweis für den Window-Manager" | |
4367 | |
4368 #. Raise window method button | |
4369 #: ../gtk/plugins/notify.c:776 | |
4370 msgid "R_aise conversation window" | |
4371 msgstr "G_esprächsfenster in den Vordergrund bringen" | |
4372 | |
4373 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | |
4374 #: ../gtk/plugins/notify.c:784 | |
4375 msgid "Notification Removal" | |
4376 msgstr "Entfernung von Benachrichtigungen" | |
4377 | |
4378 #. Remove on focus button | |
4379 #: ../gtk/plugins/notify.c:789 | |
4380 msgid "Remove when conversation window _gains focus" | |
4381 msgstr "Entferne, wenn das _Gesprächsfenster den Fokus bekommt" | |
4382 | |
4383 #. Remove on click button | |
4384 #: ../gtk/plugins/notify.c:796 | |
4385 msgid "Remove when conversation window _receives click" | |
4386 msgstr "Entferne, wenn das Gesprächsfenster ge_klickt wird" | |
4387 | |
4388 #. Remove on type button | |
4389 #: ../gtk/plugins/notify.c:804 | |
4390 msgid "Remove when _typing in conversation window" | |
4391 msgstr "Entferne, wenn im Gesprächsfenster ge_tippt wird" | |
4392 | |
4393 #. Remove on message send button | |
4394 #: ../gtk/plugins/notify.c:812 | |
4395 msgid "Remove when a _message gets sent" | |
4396 msgstr "Entferne, wenn eine _Nachricht gesendet wird" | |
4397 | |
4398 #. Remove on conversation switch button | |
4399 #: ../gtk/plugins/notify.c:821 | |
4400 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" | |
4401 msgstr "Entfernen bei der Umschaltung zum Gesprächs_reiter" | |
4402 | |
4403 #. *< type | |
4404 #. *< ui_requirement | |
4405 #. *< flags | |
4406 #. *< dependencies | |
4407 #. *< priority | |
4408 #. *< id | |
4409 #: ../gtk/plugins/notify.c:910 | |
4410 msgid "Message Notification" | |
4411 msgstr "Benachrichtigung" | |
4412 | |
4413 #. *< name | |
4414 #. *< version | |
4415 #. * summary | |
4416 #. * description | |
4417 #: ../gtk/plugins/notify.c:913 ../gtk/plugins/notify.c:915 | |
4418 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | |
4419 msgstr "" | |
4420 "Gibt Ihnen eine Reihe von Möglichkeiten, über ungelesene Nachrichten " | |
4421 "benachrichtigt zu werden." | |
4422 | |
4423 #: ../gtk/plugins/raw.c:175 | |
4424 msgid "Raw" | |
4425 msgstr "Raw" | |
4426 | |
4427 #: ../gtk/plugins/raw.c:177 | |
4428 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." | |
4429 msgstr "Erlaubt Ihnen Rohdaten an textbasierte Protokolle zu senden." | |
4430 | |
4431 #: ../gtk/plugins/raw.c:178 | |
4432 msgid "" | |
4433 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " | |
4434 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | |
4435 msgstr "" | |
4436 "Erlaubt Ihnen Rohdaten an textbasierte Protokolle (Jabber, MSN, IRC, TOC) zu " | |
4437 "senden. Drücken Sie die 'Enter'-Taste im Eingabefeld zum Senden. Beachten " | |
4438 "Sie das Debug-Fenster." | |
4439 | |
4440 #: ../gtk/plugins/relnot.c:69 | |
4441 #, c-format | |
4442 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" | |
4443 msgstr "Sie verwenden Gaim Version %s. Die aktuelle Version ist %s.<hr>" | |
4444 | |
4445 #: ../gtk/plugins/relnot.c:75 | |
4446 #, c-format | |
4447 msgid "" | |
4448 "<b>ChangeLog:</b>\n" | |
4449 "%s<br><br>" | |
4450 msgstr "" | |
4451 "<b>Änderungen:</b>\n" | |
4452 "%s<br><br>" | |
4453 | |
4454 #: ../gtk/plugins/relnot.c:80 | |
4455 #, c-format | |
4456 msgid "" | |
4457 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" | |
4458 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | |
4459 msgstr "" | |
4460 "Sie erhalten die Version %s von:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" | |
4461 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | |
4462 | |
4463 #: ../gtk/plugins/relnot.c:84 ../gtk/plugins/relnot.c:85 | |
4464 msgid "New Version Available" | |
4465 msgstr "Neue Version verfügbar" | |
4466 | |
4467 #. *< type | |
4468 #. *< ui_requirement | |
4469 #. *< flags | |
4470 #. *< dependencies | |
4471 #. *< priority | |
4472 #. *< id | |
4473 #: ../gtk/plugins/relnot.c:143 | |
4474 msgid "Release Notification" | |
4475 msgstr "Release-Benachrichtigung" | |
4476 | |
4477 #. *< name | |
4478 #. *< version | |
4479 #. * summary | |
4480 #: ../gtk/plugins/relnot.c:146 | |
4481 msgid "Checks periodically for new releases." | |
4482 msgstr "Prüft regelmäßig, ob neue Versionen verfügbar sind." | |
4483 | |
4484 #. * description | |
4485 #: ../gtk/plugins/relnot.c:148 | |
4486 msgid "" | |
4487 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " | |
4488 "ChangeLog." | |
4489 msgstr "" | |
4490 "Prüft regelmäßig, ob neue Versionen verfügbar sind und zeigt die Änderungen " | |
4491 "an." | |
4492 | |
4493 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:1963 | |
4494 msgid "Duplicate Correction" | |
4495 msgstr "Duplikat-Korrektur" | |
4496 | |
4497 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:1964 | |
4498 msgid "The specified word already exists in the correction list." | |
4499 msgstr "Das angegebene Wort ist bereits in der Korrekturliste enthalten." | |
4500 | |
4501 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2172 | |
4502 msgid "Text Replacements" | |
4503 msgstr "Text-Ersetzung" | |
4504 | |
4505 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2195 | |
4506 msgid "You type" | |
4507 msgstr "Sie tippen" | |
4508 | |
4509 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2209 | |
4510 msgid "You send" | |
4511 msgstr "Sie senden" | |
4512 | |
4513 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2223 | |
4514 msgid "Whole words only" | |
4515 msgstr "Nur ganze Wörter" | |
4516 | |
4517 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2235 | |
4518 msgid "Case sensitive" | |
4519 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" | |
4520 | |
4521 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2261 | |
4522 msgid "Add a new text replacement" | |
4523 msgstr "Fügen Sie eine neue Textersetzung hinzu" | |
4524 | |
4525 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2277 | |
4526 msgid "You _type:" | |
4527 msgstr "Sie _tippen:" | |
4528 | |
4529 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2294 | |
4530 msgid "You _send:" | |
4531 msgstr "Sie _senden:" | |
4532 | |
4533 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. | |
4534 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2306 | |
4535 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" | |
4536 msgstr "" | |
4537 "_Genaue Groß-/Kleinschreibung (deaktivieren für automatische Behandlung)" | |
4538 | |
4539 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2308 | |
4540 msgid "Only replace _whole words" | |
4541 msgstr "Ersetze nur ganze _Wörter" | |
4542 | |
4543 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2333 | |
4544 msgid "General Text Replacement Options" | |
4545 msgstr "Allgemeine Textersetzungsoptionen" | |
4546 | |
4547 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2334 | |
4548 msgid "Enable replacement of last word on send" | |
4549 msgstr "Ersetzung des letztes Worts beim Senden" | |
4550 | |
4551 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2359 | |
4552 msgid "Text replacement" | |
4553 msgstr "Textersetzung" | |
4554 | |
4555 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2361 ../gtk/plugins/spellchk.c:2362 | |
4556 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | |
4557 msgstr "" | |
4558 "Ersetzt Text in ausgehenden Nachrichten durch benutzerdefinierte Regeln." | |
4559 | |
4560 #. *< type | |
4561 #. *< ui_requirement | |
4562 #. *< flags | |
4563 #. *< dependencies | |
4564 #. *< priority | |
4565 #. *< id | |
4566 #: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:77 ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:355 | |
4567 msgid "Buddy Ticker" | |
4568 msgstr "Buddy-Ticker" | |
4569 | |
4570 #. *< name | |
4571 #. *< version | |
4572 #. * summary | |
4573 #. * description | |
4574 #: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:358 ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:360 | |
4575 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | |
4576 msgstr "Zeigt die Buddy-Liste als tickerähnliche Laufschrift." | |
4577 | |
4578 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:186 | |
4579 msgid "iChat Timestamp" | |
4580 msgstr "iChat Zeitstempel" | |
4581 | |
4582 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:193 | |
4583 msgid "Delay" | |
4584 msgstr "Dauer" | |
4585 | |
4586 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:200 | |
4587 msgid "minutes." | |
4588 msgstr "Minuten." | |
4589 | |
4590 #. *< type | |
4591 #. *< ui_requirement | |
4592 #. *< flags | |
4593 #. *< dependencies | |
4594 #. *< priority | |
4595 #. *< id | |
4596 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:256 | |
4597 msgid "Timestamp" | |
4598 msgstr "Zeitstempel" | |
4599 | |
4600 #. *< name | |
4601 #. *< version | |
4602 #. * summary | |
4603 #. * description | |
4604 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:259 ../gtk/plugins/timestamp.c:261 | |
4605 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." | |
4606 msgstr "Fügt iChat-ähnliche Zeitstempel alle N Minuten in die Gespräche ein." | |
4607 | |
4608 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:22 | |
4609 msgid "Timestamp Format Options" | |
4610 msgstr "Zeitstempelformat-Optionen" | |
4611 | |
4612 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:27 | |
4613 msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format" | |
4614 msgstr "_Erzwinge 24-Stunden Zeitformat" | |
4615 | |
4616 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:30 | |
4617 msgid "Show dates in..." | |
4618 msgstr "Zeige Datumsangaben in..." | |
4619 | |
4620 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:35 | |
4621 msgid "Co_nversations:" | |
4622 msgstr "U_nterhaltungen:" | |
4623 | |
4624 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:37 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:46 | |
4625 msgid "For delayed messages" | |
4626 msgstr "Für verzögerte Nachrichten" | |
4627 | |
4628 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:38 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:47 | |
4629 msgid "For delayed messages and in chats" | |
4630 msgstr "Für verzögerte Nachrichten in Chats" | |
4631 | |
4632 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:44 | |
4633 msgid "_Message Logs:" | |
4634 msgstr "Nachrichten-_Mitschnitt:" | |
4635 | |
4636 #. *< type | |
4637 #. *< ui_requirement | |
4638 #. *< flags | |
4639 #. *< dependencies | |
4640 #. *< priority | |
4641 #. *< id | |
4642 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:149 | |
4643 msgid "Message Timestamp Formats" | |
4644 msgstr "Nachrichten-Zeitstempel-Formate" | |
4645 | |
4646 #. *< name | |
4647 #. *< version | |
4648 #. * summary | |
4649 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:152 | |
4650 msgid "Customizes the message timestamp formats." | |
4651 msgstr "Nachrichten-Zeitstempel-Formate anpassen." | |
4652 | |
4653 #. * description | |
4654 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:154 | |
4655 msgid "" | |
4656 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " | |
4657 "timestamp formats." | |
4658 msgstr "" | |
4659 "Dieses Plugin erlaubt es dem Benutzer die Zeitstempel in Unterhaltungen und " | |
4660 "im Mittschnitt anzupassen." | |
4661 | |
4662 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 | |
4663 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 | |
4664 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 | |
4665 msgid "Opacity:" | |
4666 msgstr "Durchlässigkeit:" | |
4667 | |
4668 #. IM Convo trans options | |
4669 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 | |
4670 msgid "IM Conversation Windows" | |
4671 msgstr "IM Gesprächsfenster" | |
4672 | |
4673 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 | |
4674 msgid "_IM window transparency" | |
4675 msgstr "_IM Fenstertransparenz" | |
4676 | |
4677 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 | |
4678 msgid "_Show slider bar in IM window" | |
4679 msgstr "Zeige _Schiebebalken im IM-Fenster" | |
4680 | |
4681 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 | |
4682 msgid "Remove IM window transparency on focus" | |
4683 msgstr "Transparenz des Unterhaltungsfensters beim Aktivieren aufheben" | |
4684 | |
4685 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 | |
4686 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 | |
4687 msgid "Always on top" | |
4688 msgstr "Immer im Vordergrund" | |
4689 | |
4690 #. Buddy List trans options | |
4691 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 | |
4692 msgid "Buddy List Window" | |
4693 msgstr "Buddy-Listen-Fenster" | |
4694 | |
4695 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 | |
4696 msgid "_Buddy List window transparency" | |
4697 msgstr "Transparenz des _Buddy-Listen-Fensters" | |
4698 | |
4699 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 | |
4700 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" | |
4701 msgstr "Transparenz des Buddy-Listen-Fensters beim Aktivieren aufheben" | |
4702 | |
4703 #. *< type | |
4704 #. *< ui_requirement | |
4705 #. *< flags | |
4706 #. *< dependencies | |
4707 #. *< priority | |
4708 #. *< id | |
4709 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658 | |
4710 msgid "Transparency" | |
4711 msgstr "Transparenz" | |
4712 | |
4713 #. *< name | |
4714 #. *< version | |
4715 #. * summary | |
4716 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661 | |
4717 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." | |
4718 msgstr "Variable Transparenz für die Buddy-Liste und die Gespräche." | |
4719 | |
4720 #. * description | |
4721 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663 | |
4722 msgid "" | |
4723 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " | |
4724 "the buddy list.\n" | |
4725 "\n" | |
4726 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." | |
4727 msgstr "" | |
4728 "Dieses Plugin erlaubt variable Alpha-Transparenz in Gesprächsfenstern und in " | |
4729 "der Buddy-Liste.\n" | |
4730 "\n" | |
4731 "* Hinweis: Dieses Plugin verlangt Win2000 oder höher." | |
4732 | |
4733 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:306 | |
4734 msgid "GTK+ Runtime Version" | |
4735 msgstr "GTK+ Runtime Version" | |
4736 | |
4737 #. Autostart | |
4738 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:314 | |
4739 msgid "Startup" | |
4740 msgstr "Start" | |
4741 | |
4742 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315 | |
4743 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | |
4744 msgstr "_Starte Gaim beim Windows-Start" | |
4745 | |
4746 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:328 | |
4747 msgid "_Dockable Buddy List" | |
4748 msgstr "An_dockbare Buddy-Liste" | |
4749 | |
4750 #. Blist On Top | |
4751 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:332 | |
4752 msgid "_Keep Buddy List window on top:" | |
4753 msgstr "_Buddy-Listen-Fenster bleibt im Vordergrund:" | |
4754 | |
4755 #. XXX: Did this ever work? | |
4756 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 | |
4757 msgid "Only when docked" | |
4758 msgstr "Nur wenn angedockt" | |
4759 | |
4760 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:342 | |
4761 msgid "_Flash window when chat messages are received" | |
4762 msgstr "_Fenster blinkt, wenn Nachrichten empfangen werden" | |
4763 | |
4764 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 | |
4765 msgid "WinGaim Options" | |
4766 msgstr "WinGaim Optionen" | |
4767 | |
4768 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:368 | |
4769 msgid "Options specific to Windows Gaim." | |
4770 msgstr "Windows-Gaim-spezifische Optionen." | |
4771 | |
4772 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369 | |
4773 msgid "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking." | |
4774 msgstr "Biete spezielle Optionen für Windows-Gaim, wie Buddy-Listen-Docking." | |
4775 | |
4776 #: ../libgaim/account.c:774 | |
4777 msgid "accounts" | |
4778 msgstr "Konten" | |
4779 | |
4780 #: ../libgaim/account.c:918 | |
4781 msgid "Password is required to sign on." | |
4782 msgstr "Passwort wird für die Anmeldung benötigt." | |
4783 | |
4784 #: ../libgaim/account.c:943 | |
4785 #, c-format | |
4786 msgid "Enter password for %s (%s)" | |
4787 msgstr "Geben Sie das Passwort für %s (%s) ein" | |
4788 | |
4789 #: ../libgaim/account.c:950 | |
4790 msgid "Enter Password" | |
4791 msgstr "Geben Sie ein Passwort ein" | |
4792 | |
4793 #: ../libgaim/account.c:955 | |
4794 msgid "Save password" | |
4795 msgstr "Passwort speichern" | |
4796 | |
4797 #: ../libgaim/account.c:989 ../libgaim/connection.c:103 | |
4798 #, c-format | |
4799 msgid "Missing protocol plugin for %s" | |
4800 msgstr "Fehlendes Protokoll-Plugin für %s" | |
4801 | |
4802 #: ../libgaim/account.c:1071 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:696 | |
4803 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1304 | |
4804 msgid "New passwords do not match." | |
4805 msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein." | |
4806 | |
4807 #: ../libgaim/account.c:1080 | |
4808 msgid "Fill out all fields completely." | |
4809 msgstr "Bitte füllen Sie alle Felder aus." | |
4810 | |
4811 #: ../libgaim/account.c:1103 | |
4812 msgid "Original password" | |
4813 msgstr "Aktuelles Passwort" | |
4814 | |
4815 #: ../libgaim/account.c:1110 | |
4816 msgid "New password" | |
4817 msgstr "Neues Passwort" | |
4818 | |
4819 #: ../libgaim/account.c:1117 | |
4820 msgid "New password (again)" | |
4821 msgstr "Neues Passwort (nochmal)" | |
4822 | |
4823 #: ../libgaim/account.c:1123 | |
4824 #, c-format | |
4825 msgid "Change password for %s" | |
4826 msgstr "Ändern des Passworts für %s" | |
4827 | |
4828 #: ../libgaim/account.c:1131 | |
4829 msgid "Please enter your current password and your new password." | |
4830 msgstr "Bitte geben Sie Ihr aktuelles und Ihr neues Passwort ein." | |
4831 | |
4832 #: ../libgaim/account.c:1161 | |
4833 #, c-format | |
4834 msgid "Change user information for %s" | |
4835 msgstr "Ändere die Benutzerinformation für %s" | |
4836 | |
4837 #: ../libgaim/account.c:1164 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1690 | |
4838 msgid "Set User Info" | |
4839 msgstr "Benutzer-Info setzen" | |
4840 | |
4841 #: ../libgaim/blist.c:548 | |
4842 msgid "buddy list" | |
4843 msgstr "Buddy-Liste" | |
4844 | |
4845 #: ../libgaim/blist.c:1195 | |
4846 msgid "Chats" | |
4847 msgstr "Chats" | |
4848 | |
4849 #: ../libgaim/blist.c:1919 | |
4850 #, c-format | |
4851 msgid "" | |
4852 "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " | |
4853 "which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n" | |
4854 msgid_plural "" | |
4855 "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts " | |
4856 "which are currently disabled or offline. These buddies and the group were " | |
4857 "not removed.\n" | |
4858 msgstr[0] "" | |
4859 "%d Buddy aus der Gruppe %s wurde nicht entfernt, weil sein Konto deaktiviert " | |
4860 "oder nicht angemeldet war. Dieser Buddy und die Gruppe werden daher nicht " | |
4861 "entfernt.\n" | |
4862 msgstr[1] "" | |
4863 "%d Buddys aus der Gruppe %s wurden nicht entfernt, weil ihre Konten " | |
4864 "deaktiviert oder nicht angemeldet waren. Diese Buddys und die Gruppe werden " | |
4865 "nicht entfernt.\n" | |
4866 | |
4867 #: ../libgaim/blist.c:1929 | |
4868 msgid "Group not removed" | |
4869 msgstr "Gruppe nicht entfernt" | |
4870 | |
4871 #: ../libgaim/connection.c:105 | |
4872 msgid "Registration Error" | |
4873 msgstr "Registrierungsfehler" | |
4874 | |
4875 #: ../libgaim/connection.c:293 | |
4876 #, c-format | |
4877 msgid "+++ %s signed on" | |
4878 msgstr "+++ %s hat sich angemeldet" | |
4879 | |
4880 #: ../libgaim/connection.c:326 | |
4881 #, c-format | |
4882 msgid "+++ %s signed off" | |
4883 msgstr "+++ %s hat sich abgemeldet" | |
4884 | |
4885 #: ../libgaim/conversation.c:165 | |
4886 msgid "Unable to send message: The message is too large." | |
4887 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden: Sie ist zu groß." | |
4888 | |
4889 #: ../libgaim/conversation.c:168 ../libgaim/conversation.c:181 | |
4890 #, c-format | |
4891 msgid "Unable to send message to %s." | |
4892 msgstr "Kann die Nachricht an %s nicht senden." | |
4893 | |
4894 #: ../libgaim/conversation.c:169 | |
4895 msgid "The message is too large." | |
4896 msgstr "Die Nachricht ist zu lang." | |
4897 | |
4898 #: ../libgaim/conversation.c:178 | |
4899 msgid "Unable to send message." | |
4900 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden." | |
4901 | |
4902 #: ../libgaim/conversation.c:1162 | |
4903 msgid "Send Message" | |
4904 msgstr "Nachricht senden" | |
4905 | |
4906 #: ../libgaim/conversation.c:1163 | |
4907 msgid "_Send Message" | |
4908 msgstr "Nachricht _senden" | |
4909 | |
4910 #: ../libgaim/conversation.c:1566 | |
4911 #, c-format | |
4912 msgid "%s entered the room." | |
4913 msgstr "%s hat den Raum betreten." | |
4914 | |
4915 #: ../libgaim/conversation.c:1569 | |
4916 #, c-format | |
4917 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | |
4918 msgstr "%s [<I>%s</I>] hat den Raum betreten." | |
4919 | |
4920 #: ../libgaim/conversation.c:1674 | |
4921 #, c-format | |
4922 msgid "You are now known as %s" | |
4923 msgstr "Sie heißen jetzt %s" | |
4924 | |
4925 #: ../libgaim/conversation.c:1694 | |
4926 #, c-format | |
4927 msgid "%s is now known as %s" | |
4928 msgstr "%s heißt jetzt %s" | |
4929 | |
4930 #: ../libgaim/conversation.c:1767 | |
4931 #, c-format | |
4932 msgid "%s left the room." | |
4933 msgstr "%s hat den Raum verlassen." | |
4934 | |
4935 #: ../libgaim/conversation.c:1770 | |
4936 #, c-format | |
4937 msgid "%s left the room (%s)." | |
4938 msgstr "%s hat den Raum verlassen (%s)." | |
4939 | |
4940 #: ../libgaim/desktopitem.c:286 ../libgaim/desktopitem.c:877 | |
4941 msgid "No name" | |
4942 msgstr "Kein Name" | |
4943 | |
4944 #: ../libgaim/dbus-server.c:577 | |
4945 #, c-format | |
4946 msgid "Failed to get connection: %s" | |
4947 msgstr "Kann keine Verbindung herstellen: %s" | |
4948 | |
4949 #: ../libgaim/dbus-server.c:585 | |
4950 #, c-format | |
4951 msgid "Failed to get name: %s" | |
4952 msgstr "Kann den Namen nicht bekommen: %s" | |
4953 | |
4954 #: ../libgaim/dbus-server.c:598 | |
4955 #, c-format | |
4956 msgid "Failed to get serv name: %s" | |
4957 msgstr "Kann den Serv-Namen nicht bekommen: %s" | |
4958 | |
4959 #: ../libgaim/dnsquery.c:490 | |
4960 msgid "Unable to create new resolver process\n" | |
4961 msgstr "Kann keinen neuen Auflösungsprozess erstellen\n" | |
4962 | |
4963 #: ../libgaim/dnsquery.c:495 | |
4964 msgid "Unable to send request to resolver process\n" | |
4965 msgstr "Kann keine Nachricht an den Auflösungsprozess senden.\n" | |
4966 | |
4967 #: ../libgaim/dnsquery.c:528 ../libgaim/dnsquery.c:676 | |
4968 #, c-format | |
4969 msgid "" | |
4970 "Error resolving %s:\n" | |
4971 "%s" | |
4972 msgstr "" | |
4973 "Fehler beim Auflösen von %s:\n" | |
4974 "%s." | |
4975 | |
4976 #: ../libgaim/dnsquery.c:531 ../libgaim/dnsquery.c:690 | |
4977 #: ../libgaim/dnsquery.c:798 | |
4978 #, c-format | |
4979 msgid "Error resolving %s: %d" | |
4980 msgstr "Fehler beim Auflösen von %s: %d" | |
4981 | |
4982 #: ../libgaim/dnsquery.c:553 | |
4983 #, c-format | |
4984 msgid "" | |
4985 "Error reading from resolver process:\n" | |
4986 "%s" | |
4987 msgstr "" | |
4988 "Fehler beim Lesen vom Auflösungsprozess:\n" | |
4989 "%s" | |
4990 | |
4991 #: ../libgaim/dnsquery.c:557 | |
4992 msgid "EOF while reading from resolver process" | |
4993 msgstr "EOF während vom Resolver-Prozess gelesen wurde" | |
4994 | |
4995 #: ../libgaim/dnsquery.c:734 | |
4996 #, c-format | |
4997 msgid "Thread creation failure: %s" | |
4998 msgstr "Fehler beim Erzeugen eines Threads: %s" | |
4999 | |
5000 #: ../libgaim/dnsquery.c:735 | |
5001 msgid "Unknown reason" | |
5002 msgstr "Unbekannter Grund" | |
5003 | |
5004 #: ../libgaim/ft.c:189 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:410 | |
5005 #, c-format | |
5006 msgid "" | |
5007 "Error reading %s: \n" | |
5008 "%s.\n" | |
5009 msgstr "" | |
5010 "Fehler beim Empfangen von %s: \n" | |
5011 "%s.\n" | |
5012 | |
5013 #: ../libgaim/ft.c:193 | |
5014 #, c-format | |
5015 msgid "" | |
5016 "Error writing %s: \n" | |
5017 "%s.\n" | |
5018 msgstr "" | |
5019 "Fehler beim Senden von %s: \n" | |
5020 "%s.\n" | |
5021 | |
5022 #: ../libgaim/ft.c:197 | |
5023 #, c-format | |
5024 msgid "" | |
5025 "Error accessing %s: \n" | |
5026 "%s.\n" | |
5027 msgstr "" | |
5028 "Fehler beim Zugriff auf %s: \n" | |
5029 "%s.\n" | |
5030 | |
5031 #: ../libgaim/ft.c:230 | |
5032 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | |
5033 msgstr "Kann keine Datei mit 0 Bytes senden." | |
5034 | |
5035 #: ../libgaim/ft.c:240 | |
5036 msgid "Cannot send a directory." | |
5037 msgstr "Kann kein Verzeichnis senden." | |
5038 | |
5039 #: ../libgaim/ft.c:249 | |
5040 #, c-format | |
5041 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" | |
5042 msgstr "" | |
5043 "%s ist keine reguläre Datei. Gaim wird die Datei nicht überschreiben.\n" | |
5044 | |
5045 #: ../libgaim/ft.c:307 | |
5046 #, c-format | |
5047 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | |
5048 msgstr "%s möchte Ihnen %s (%s) senden" | |
5049 | |
5050 #: ../libgaim/ft.c:314 | |
5051 #, c-format | |
5052 msgid "%s wants to send you a file" | |
5053 msgstr "%s möchte Ihnen eine Datei senden" | |
5054 | |
5055 #: ../libgaim/ft.c:355 | |
5056 #, c-format | |
5057 msgid "Accept file transfer request from %s?" | |
5058 msgstr "Akzeptieren Sie die Dateiübertragung von %s?" | |
5059 | |
5060 #: ../libgaim/ft.c:359 | |
5061 #, c-format | |
5062 msgid "" | |
5063 "A file is available for download from:\n" | |
5064 "Remote host: %s\n" | |
5065 "Remote port: %d" | |
5066 msgstr "" | |
5067 "Eine Datei steht von folgender Adresse zum Download bereit:\n" | |
5068 "Remote-Computer: %s\n" | |
5069 "Remote-Port: %d" | |
5070 | |
5071 #: ../libgaim/ft.c:392 | |
5072 #, c-format | |
5073 msgid "%s is offering to send file %s" | |
5074 msgstr "%s bietet an, die Datei %s zu senden" | |
5075 | |
5076 #: ../libgaim/ft.c:444 | |
5077 #, c-format | |
5078 msgid "%s is not a valid filename.\n" | |
5079 msgstr "%s ist kein gültiger Dateiname.\n" | |
5080 | |
5081 #: ../libgaim/ft.c:465 | |
5082 #, c-format | |
5083 msgid "Offering to send %s to %s" | |
5084 msgstr "Angebot zum Senden von %s an %s" | |
5085 | |
5086 #: ../libgaim/ft.c:477 | |
5087 #, c-format | |
5088 msgid "Starting transfer of %s from %s" | |
5089 msgstr "Starte die Dateiübertragung von %s von %s" | |
5090 | |
5091 #: ../libgaim/ft.c:631 | |
5092 #, c-format | |
5093 msgid "Transfer of file %s complete" | |
5094 msgstr "Übertragung der Datei %s ist komplett" | |
5095 | |
5096 #: ../libgaim/ft.c:634 | |
5097 msgid "File transfer complete" | |
5098 msgstr "Dateiübertragung ist komplett" | |
5099 | |
5100 #: ../libgaim/ft.c:1023 | |
5101 #, c-format | |
5102 msgid "You canceled the transfer of %s" | |
5103 msgstr "Sie haben die Dateiübertragung von %s abgebrochen" | |
5104 | |
5105 #: ../libgaim/ft.c:1028 | |
5106 msgid "File transfer cancelled" | |
5107 msgstr "Dateiübertragung wurde abgebrochen" | |
5108 | |
5109 #: ../libgaim/ft.c:1086 | |
5110 #, c-format | |
5111 msgid "%s canceled the transfer of %s" | |
5112 msgstr "%s hat die Übertragung von %s abgebrochen" | |
5113 | |
5114 #: ../libgaim/ft.c:1091 | |
5115 #, c-format | |
5116 msgid "%s canceled the file transfer" | |
5117 msgstr "%s hat die Datenübertragung abgebrochen" | |
5118 | |
5119 #: ../libgaim/ft.c:1148 | |
5120 #, c-format | |
5121 msgid "File transfer to %s failed." | |
5122 msgstr "Dateiübertragung an %s wurde abgebrochen." | |
5123 | |
5124 #: ../libgaim/ft.c:1150 | |
5125 #, c-format | |
5126 msgid "File transfer from %s failed." | |
5127 msgstr "Dateiübertragung von %s wurde abgebrochen." | |
5128 | |
5129 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:1 | |
5130 msgid "Run the command in a terminal" | |
5131 msgstr "Befehl in einem Terminal ausführen" | |
5132 | |
5133 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:2 | |
5134 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." | |
5135 msgstr "Der Befehl, der \"aim\"-URLs verarbeiet, wenn aktiviert" | |
5136 | |
5137 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:3 | |
5138 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." | |
5139 msgstr "Der Befehl, der \"gg\"-URLs verarbeiet, wenn aktiviert" | |
5140 | |
5141 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:4 | |
5142 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." | |
5143 msgstr "Der Befehl, der \"icq\"-URLs verarbeiet, wenn aktiviert" | |
5144 | |
5145 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:5 | |
5146 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." | |
5147 msgstr "Der Befehl, der \"irc\"-URLs verarbeiet, wenn aktiviert" | |
5148 | |
5149 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:6 | |
5150 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." | |
5151 msgstr "Der Befehl, der \"msnim\"-URLs verarbeiet, wenn aktiviert" | |
5152 | |
5153 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:7 | |
5154 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." | |
5155 msgstr "Der Befehl, der \"sip\"-URLs verarbeiet, wenn aktiviert" | |
5156 | |
5157 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:8 | |
5158 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." | |
5159 msgstr "Der Befehl, der \"xmpp\"-URLs verarbeiet, wenn aktiviert" | |
5160 | |
5161 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:9 | |
5162 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." | |
5163 msgstr "Der Befehl, der \"ymsgr\"-URLs verarbeiet, wenn aktiviert" | |
5164 | |
5165 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:10 | |
5166 msgid "The handler for \"aim\" URLs" | |
5167 msgstr "Behandlungsroutine für \"aim\"-URLs" | |
5168 | |
5169 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:11 | |
5170 msgid "The handler for \"gg\" URLs" | |
5171 msgstr "Behandlungsroutine für \"gg\"-URLs" | |
5172 | |
5173 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:12 | |
5174 msgid "The handler for \"icq\" URLs" | |
5175 msgstr "Behandlungsroutine für \"icq\"-URLs" | |
5176 | |
5177 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:13 | |
5178 msgid "The handler for \"irc\" URLs" | |
5179 msgstr "Behandlungsroutine für \"irc\"-URLs" | |
5180 | |
5181 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:14 | |
5182 msgid "The handler for \"msnim\" URLs" | |
5183 msgstr "Behandlungsroutine für \"msnim\"-URLs" | |
5184 | |
5185 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:15 | |
5186 msgid "The handler for \"sip\" URLs" | |
5187 msgstr "Behandlungsroutine für \"sip\"-URLs" | |
5188 | |
5189 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:16 | |
5190 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" | |
5191 msgstr "Behandlungsroutine für \"xmpp\"-URLs" | |
5192 | |
5193 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:17 | |
5194 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" | |
5195 msgstr "Behandlungsroutine für \"ymsrg\"-URLs" | |
5196 | |
5197 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:18 | |
5198 msgid "" | |
5199 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " | |
5200 "URLs." | |
5201 msgstr "" | |
5202 "Aktivieren, wenn der Befehl, der im \"Befehl\"-Schlüssen angegeben ist, \"aim" | |
5203 "\"-URLs verarbeiten soll" | |
5204 | |
5205 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:19 | |
5206 msgid "" | |
5207 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " | |
5208 "URLs." | |
5209 msgstr "" | |
5210 "Aktivieren, wenn der Befehl, der im \"Befehl\"-Schlüssen angegeben ist, \"gg" | |
5211 "\"-URLs verarbeiten soll" | |
5212 | |
5213 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:20 | |
5214 msgid "" | |
5215 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " | |
5216 "URLs." | |
5217 msgstr "" | |
5218 "Aktivieren, wenn der Befehl, der im \"Befehl\"-Schlüssen angegeben ist, \"icq" | |
5219 "\"-URLs verarbeiten soll" | |
5220 | |
5221 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:21 | |
5222 msgid "" | |
5223 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " | |
5224 "URLs." | |
5225 msgstr "" | |
5226 "Aktivieren, wenn der Befehl, der im \"Befehl\"-Schlüssen angegeben ist, \"irc" | |
5227 "\"-URLs verarbeiten soll" | |
5228 | |
5229 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:22 | |
5230 msgid "" | |
5231 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " | |
5232 "URLs." | |
5233 msgstr "" | |
5234 "Aktivieren, wenn der Befehl, der im \"Befehl\"-Schlüssen angegeben ist, " | |
5235 "\"msnim\"-URLs verarbeiten soll" | |
5236 | |
5237 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:23 | |
5238 msgid "" | |
5239 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " | |
5240 "URLs." | |
5241 msgstr "" | |
5242 "Aktivieren, wenn der Befehl, der im \"Befehl\"-Schlüssen angegeben ist, \"sip" | |
5243 "\"-URLs verarbeiten soll" | |
5244 | |
5245 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:24 | |
5246 msgid "" | |
5247 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " | |
5248 "URLs." | |
5249 msgstr "" | |
5250 "Aktivieren, wenn der Befehl, der im \"Befehl\"-Schlüssen angegeben ist, " | |
5251 "\"xmpp\"-URLs verarbeiten soll" | |
5252 | |
5253 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:25 | |
5254 msgid "" | |
5255 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " | |
5256 "URLs." | |
5257 msgstr "" | |
5258 "Aktivieren, wenn der Befehl, der im \"Befehl\"-Schlüssen angegeben ist, " | |
5259 "\"ymsgr\"-URLs verarbeiten soll" | |
5260 | |
5261 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:26 | |
5262 msgid "" | |
5263 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " | |
5264 "terminal." | |
5265 msgstr "" | |
5266 "Aktivieren, wenn der Befehl, der benutzt wird um diese Art von URL zu " | |
5267 "verarbeiten, in einem Terminal ausgeführt werden soll." | |
5268 | |
5269 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:27 | |
5270 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" | |
5271 msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado \"aim\"-URLs verarbeiten soll" | |
5272 | |
5273 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:28 | |
5274 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" | |
5275 msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado \"gg\"-URLs verarbeiten soll" | |
5276 | |
5277 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:29 | |
5278 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" | |
5279 msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado \"icq\"-URLs verarbeiten soll" | |
5280 | |
5281 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:30 | |
5282 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" | |
5283 msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado \"irc\"-URLs verarbeiten soll" | |
5284 | |
5285 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:31 | |
5286 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" | |
5287 msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado \"msnim\"-URLs verarbeiten soll" | |
5288 | |
5289 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:32 | |
5290 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" | |
5291 msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado \"sip\"-URLs verarbeiten soll" | |
5292 | |
5293 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:33 | |
5294 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" | |
5295 msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado \"xmpp\"-URLs verarbeiten soll" | |
5296 | |
5297 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:34 | |
5298 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" | |
5299 msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado \"ymsrg\"-URLs verarbeiten soll" | |
5300 | |
5301 #: ../libgaim/log.c:181 | |
5438 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | 5302 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
5439 msgstr "<b><font color=\"red\">Der Logger hat keine Lesefunktion</font></b>" | 5303 msgstr "<b><font color=\"red\">Der Logger hat keine Lesefunktion</font></b>" |
5440 | 5304 |
5441 #: ../src/log.c:561 | 5305 #: ../libgaim/log.c:562 |
5442 msgid "HTML" | 5306 msgid "HTML" |
5443 msgstr "HTML" | 5307 msgstr "HTML" |
5444 | 5308 |
5445 #: ../src/log.c:572 | 5309 #: ../libgaim/log.c:573 |
5446 msgid "Plain text" | 5310 msgid "Plain text" |
5447 msgstr "Einfacher Text" | 5311 msgstr "Einfacher Text" |
5448 | 5312 |
5449 #: ../src/log.c:583 | 5313 #: ../libgaim/log.c:584 |
5450 msgid "Old Gaim" | 5314 msgid "Old Gaim" |
5451 msgstr "Altes Gaim" | 5315 msgstr "Altes Gaim" |
5452 | 5316 |
5453 #: ../src/log.c:678 | 5317 #: ../libgaim/log.c:691 |
5454 msgid "Logging of this conversation failed." | 5318 msgid "Logging of this conversation failed." |
5455 msgstr "Mitschnitt der Unterhaltung fehlgeschlagen." | 5319 msgstr "Mitschnitt der Unterhaltung fehlgeschlagen." |
5456 | 5320 |
5457 #: ../src/log.c:1028 | 5321 #: ../libgaim/log.c:1041 |
5458 msgid "XML" | 5322 msgid "XML" |
5459 msgstr "XML" | 5323 msgstr "XML" |
5460 | 5324 |
5461 #: ../src/log.c:1102 | 5325 #: ../libgaim/log.c:1115 |
5462 #, c-format | 5326 #, c-format |
5463 msgid "" | 5327 msgid "" |
5464 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 5328 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
5465 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 5329 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
5466 msgstr "" | 5330 msgstr "" |
5467 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 5331 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
5468 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 5332 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
5469 | 5333 |
5470 #: ../src/log.c:1104 | 5334 #: ../libgaim/log.c:1117 |
5471 #, c-format | 5335 #, c-format |
5472 msgid "" | 5336 msgid "" |
5473 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 5337 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
5474 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 5338 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
5475 msgstr "" | 5339 msgstr "" |
5476 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 5340 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
5477 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 5341 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
5478 | 5342 |
5479 #: ../src/log.c:1162 ../src/log.c:1294 | 5343 #: ../libgaim/log.c:1175 ../libgaim/log.c:1306 |
5480 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | 5344 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
5481 msgstr "" | 5345 msgstr "" |
5482 "<font color=\"red\"><b>Kann den Mitschnitt-Pfad nicht finden!</b></font>" | 5346 "<font color=\"red\"><b>Kann den Mitschnitt-Pfad nicht finden!</b></font>" |
5483 | 5347 |
5484 #: ../src/log.c:1174 ../src/log.c:1308 | 5348 #: ../libgaim/log.c:1187 ../libgaim/log.c:1320 |
5485 #, c-format | 5349 #, c-format |
5486 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | 5350 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
5487 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kann folgende Datei nicht lesen: %s</b></font>" | 5351 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kann folgende Datei nicht lesen: %s</b></font>" |
5488 | 5352 |
5489 #: ../src/log.c:1236 | 5353 #: ../libgaim/log.c:1249 |
5490 #, c-format | 5354 #, c-format |
5491 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 5355 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
5492 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 5356 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
5493 | 5357 |
5494 #: ../src/plugin.c:281 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1645 | 5358 #: ../libgaim/plugin.c:282 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1649 |
5495 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:139 ../src/protocols/msn/session.c:321 | 5359 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:139 |
5496 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2701 | 5360 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:321 |
5361 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2677 | |
5497 msgid "Unknown error" | 5362 msgid "Unknown error" |
5498 msgstr "Unbekannter Fehler" | 5363 msgstr "Unbekannter Fehler" |
5499 | 5364 |
5500 #: ../src/plugin.c:424 | 5365 #: ../libgaim/plugin.c:434 |
5501 #, c-format | 5366 #, c-format |
5502 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" | 5367 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" |
5503 msgstr "Keine Übereinstimmung der Plugin-Magic-Nummer %d (brauche %d)" | 5368 msgstr "Keine Übereinstimmung der Plugin-Magic-Nummer %d (brauche %d)" |
5504 | 5369 |
5505 #: ../src/plugin.c:441 | 5370 #: ../libgaim/plugin.c:451 |
5506 #, c-format | 5371 #, c-format |
5507 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" | 5372 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" |
5508 msgstr "ABI Versionskonflikt %d.%d.x (brauche %d.%d.x)" | 5373 msgstr "ABI Versionskonflikt %d.%d.x (brauche %d.%d.x)" |
5509 | 5374 |
5510 #: ../src/plugin.c:458 | 5375 #: ../libgaim/plugin.c:468 |
5511 msgid "Plugin does not implement all required functions" | 5376 msgid "Plugin does not implement all required functions" |
5512 msgstr "Plugin enthält nicht alle benötigten Funktionen" | 5377 msgstr "Plugin enthält nicht alle benötigten Funktionen" |
5513 | 5378 |
5514 #: ../src/plugin.c:523 | 5379 #: ../libgaim/plugin.c:533 |
5515 #, c-format | 5380 #, c-format |
5516 msgid "" | 5381 msgid "" |
5517 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | 5382 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " |
5518 "again." | 5383 "again." |
5519 msgstr "" | 5384 msgstr "" |
5520 "Das erforderliche Plugin %s wurde nicht gefunden. Bitte installieren Sie das " | 5385 "Das erforderliche Plugin %s wurde nicht gefunden. Bitte installieren Sie das " |
5521 "Plugin und versuchen Sie es erneut." | 5386 "Plugin und versuchen Sie es erneut." |
5522 | 5387 |
5523 #: ../src/plugin.c:528 | 5388 #: ../libgaim/plugin.c:538 |
5524 msgid "Gaim encountered errors loading the plugin." | 5389 msgid "Gaim encountered errors loading the plugin." |
5525 msgstr "Beim Laden des Plugins trat ein Fehler auf." | 5390 msgstr "Beim Laden des Plugins trat ein Fehler auf." |
5526 | 5391 |
5527 #: ../src/plugin.c:551 | 5392 #: ../libgaim/plugin.c:560 |
5528 #, c-format | 5393 #, c-format |
5529 msgid "The required plugin %s was unable to load." | 5394 msgid "The required plugin %s was unable to load." |
5530 msgstr "Das erforderliche Plugin %s konnte nicht geladen werden." | 5395 msgstr "Das erforderliche Plugin %s konnte nicht geladen werden." |
5531 | 5396 |
5532 #: ../src/plugin.c:555 | 5397 #: ../libgaim/plugin.c:564 |
5533 msgid "Gaim was unable to load your plugin." | 5398 msgid "Gaim was unable to load your plugin." |
5534 msgstr "Gaim konnte Ihr Plugin nicht laden." | 5399 msgstr "Gaim konnte Ihr Plugin nicht laden." |
5535 | 5400 |
5536 #: ../src/plugin.c:657 | 5401 #: ../libgaim/plugin.c:664 |
5537 #, c-format | 5402 #, c-format |
5538 msgid "The dependent plugin %s failed to unload." | 5403 msgid "The dependent plugin %s failed to unload." |
5539 msgstr "Das erforderliche Plugin %s konnte nicht entladen werden." | 5404 msgstr "Das erforderliche Plugin %s konnte nicht entladen werden." |
5540 | 5405 |
5541 #: ../src/plugin.c:662 | 5406 #: ../libgaim/plugin.c:669 |
5542 msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin." | 5407 msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin." |
5543 msgstr "Beim Entladen des Plugins trat ein Fehler auf." | 5408 msgstr "Beim Entladen des Plugins trat ein Fehler auf." |
5544 | 5409 |
5410 #. *< type | |
5411 #. *< ui_requirement | |
5412 #. *< flags | |
5413 #. *< dependencies | |
5414 #. *< priority | |
5415 #. *< id | |
5416 #: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:155 | |
5417 msgid "DBus Example" | |
5418 msgstr "DBus-Beispiel" | |
5419 | |
5420 #. *< name | |
5421 #. *< version | |
5422 #. * summary | |
5423 #. * description | |
5424 #: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:158 ../libgaim/plugins/dbus-example.c:160 | |
5425 msgid "DBus Plugin Example" | |
5426 msgstr "DBus-Plugin-Beispiel" | |
5427 | |
5428 #. *< type | |
5429 #. *< ui_requirement | |
5430 #. *< flags | |
5431 #. *< dependencies | |
5432 #. *< priority | |
5433 #. *< id | |
5434 #: ../libgaim/plugins/filectl.c:248 | |
5435 msgid "Gaim File Control" | |
5436 msgstr "Gaim Dateikontrolle" | |
5437 | |
5438 #. *< name | |
5439 #. *< version | |
5440 #. * summary | |
5441 #. * description | |
5442 #: ../libgaim/plugins/filectl.c:251 ../libgaim/plugins/filectl.c:253 | |
5443 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." | |
5444 msgstr "" | |
5445 "Erlaubt Ihnen Gaim zu steuern, indem Sie Kommandos in eine Datei schreiben." | |
5446 | |
5447 #: ../libgaim/plugins/idle.c:158 ../libgaim/plugins/idle.c:216 | |
5448 msgid "Minutes" | |
5449 msgstr "Minuten" | |
5450 | |
5451 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. | |
5452 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. | |
5453 #: ../libgaim/plugins/idle.c:165 ../libgaim/plugins/idle.c:198 | |
5454 #: ../libgaim/plugins/idle.c:223 ../libgaim/plugins/idle.c:315 | |
5455 msgid "I'dle Mak'er" | |
5456 msgstr "Untätigkeitsmarker" | |
5457 | |
5458 #: ../libgaim/plugins/idle.c:166 ../libgaim/plugins/idle.c:255 | |
5459 msgid "Set Account Idle Time" | |
5460 msgstr "Setze Konto-Untätigkeitszeit" | |
5461 | |
5462 #: ../libgaim/plugins/idle.c:169 ../libgaim/plugins/idle.c:227 | |
5463 msgid "_Set" | |
5464 msgstr "_Setzen" | |
5465 | |
5466 #: ../libgaim/plugins/idle.c:170 ../libgaim/plugins/idle.c:203 | |
5467 #: ../libgaim/plugins/idle.c:228 | |
5468 msgid "_Cancel" | |
5469 msgstr "A_bbrechen" | |
5470 | |
5471 #: ../libgaim/plugins/idle.c:183 | |
5472 msgid "None of your accounts are idle." | |
5473 msgstr "Keine ihrer Konten sind untätig." | |
5474 | |
5475 #: ../libgaim/plugins/idle.c:199 ../libgaim/plugins/idle.c:259 | |
5476 msgid "Unset Account Idle Time" | |
5477 msgstr "Untätigkeitszeit zurücksetzen" | |
5478 | |
5479 #: ../libgaim/plugins/idle.c:202 | |
5480 msgid "_Unset" | |
5481 msgstr "Zurücksetze_n" | |
5482 | |
5483 #: ../libgaim/plugins/idle.c:224 ../libgaim/plugins/idle.c:263 | |
5484 msgid "Set Idle Time for All Accounts" | |
5485 msgstr "Untätigkeitszeit für alle Konten setzen" | |
5486 | |
5487 #: ../libgaim/plugins/idle.c:268 | |
5488 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" | |
5489 msgstr "Untätigkeitszeit für alle untätige Konten zurücksetzen" | |
5490 | |
5491 #: ../libgaim/plugins/idle.c:317 ../libgaim/plugins/idle.c:318 | |
5492 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" | |
5493 msgstr "" | |
5494 "Erlaubt Ihnen manuell zu konfigurieren, wie lange Sie untätig sein wollen" | |
5495 | |
5496 #. *< type | |
5497 #. *< ui_requirement | |
5498 #. *< flags | |
5499 #. *< dependencies | |
5500 #. *< priority | |
5501 #. *< id | |
5502 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:87 | |
5503 msgid "IPC Test Client" | |
5504 msgstr "IPC Testclient" | |
5505 | |
5506 #. *< name | |
5507 #. *< version | |
5508 #. * summary | |
5509 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:90 | |
5510 msgid "Test plugin IPC support, as a client." | |
5511 msgstr "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Client." | |
5512 | |
5513 #. * description | |
5514 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:92 | |
5515 msgid "" | |
5516 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " | |
5517 "calls the commands registered." | |
5518 msgstr "" | |
5519 "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Client. Sucht das Server-Plugin " | |
5520 "und ruft die registrierten Kommandos auf." | |
5521 | |
5522 #. *< type | |
5523 #. *< ui_requirement | |
5524 #. *< flags | |
5525 #. *< dependencies | |
5526 #. *< priority | |
5527 #. *< id | |
5528 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:74 | |
5529 msgid "IPC Test Server" | |
5530 msgstr "IPC Testserver" | |
5531 | |
5532 #. *< name | |
5533 #. *< version | |
5534 #. * summary | |
5535 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:77 | |
5536 msgid "Test plugin IPC support, as a server." | |
5537 msgstr "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Server." | |
5538 | |
5539 #. * description | |
5540 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:79 | |
5541 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | |
5542 msgstr "" | |
5543 "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Server. Die IPC-Kommandos werden " | |
5544 "registriert." | |
5545 | |
5546 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1412 | |
5547 msgid "User is offline." | |
5548 msgstr "Benutzer ist offline." | |
5549 | |
5550 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1418 | |
5551 msgid "Auto-response sent:" | |
5552 msgstr "Automatische Antwort gesendet:" | |
5553 | |
5554 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1428 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1431 | |
5555 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:80 | |
5556 #, c-format | |
5557 msgid "%s has signed off." | |
5558 msgstr "%s hat sich abgemeldet." | |
5559 | |
5560 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1445 | |
5561 msgid "One or more messages may have been undeliverable." | |
5562 msgstr "Eine oder mehrere Nachrichten konnten nicht zugestellt werden." | |
5563 | |
5564 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1455 | |
5565 msgid "You were disconnected from the server." | |
5566 msgstr "Sie wurden vom Server getrennt." | |
5567 | |
5568 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1463 | |
5569 msgid "" | |
5570 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " | |
5571 "logged in." | |
5572 msgstr "" | |
5573 "Sie sind nicht verbunden. Nachrichten können nicht empfangen werden bis Sie " | |
5574 "sich wieder anmelden." | |
5575 | |
5576 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1478 | |
5577 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." | |
5578 msgstr "" | |
5579 "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da maximale Länge überschritten " | |
5580 "wurde." | |
5581 | |
5582 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1483 | |
5583 msgid "Message could not be sent." | |
5584 msgstr "Ihre Nachricht wurde nicht verschickt." | |
5585 | |
5586 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
5587 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
5588 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
5589 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1831 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1940 | |
5590 msgid "Adium" | |
5591 msgstr "Adium" | |
5592 | |
5593 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
5594 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
5595 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
5596 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1844 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1945 | |
5597 msgid "Fire" | |
5598 msgstr "Fire" | |
5599 | |
5600 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
5601 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
5602 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
5603 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1856 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1949 | |
5604 msgid "Messenger Plus!" | |
5605 msgstr "Messenger Plus!" | |
5606 | |
5607 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
5608 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
5609 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
5610 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1869 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1954 | |
5611 msgid "MSN Messenger" | |
5612 msgstr "MSN-Messenger" | |
5613 | |
5614 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
5615 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
5616 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
5617 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1881 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1958 | |
5618 msgid "Trillian" | |
5619 msgstr "Trillian" | |
5620 | |
5621 #. Add general preferences. | |
5622 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1922 | |
5623 msgid "General Log Reading Configuration" | |
5624 msgstr "Allgemeine Mitschnittseinstellungen" | |
5625 | |
5626 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1926 | |
5627 msgid "Fast size calculations" | |
5628 msgstr "Schnelle Größenberechnung" | |
5629 | |
5630 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1930 | |
5631 msgid "Use name heuristics" | |
5632 msgstr "Benutze Namensheuristiken" | |
5633 | |
5634 #. Add Log Directory preferences. | |
5635 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1936 | |
5636 msgid "Log Directory" | |
5637 msgstr "Mitschnittverzeichnis" | |
5638 | |
5639 #. *< type | |
5640 #. *< ui_requirement | |
5641 #. *< flags | |
5642 #. *< dependencies | |
5643 #. *< priority | |
5644 #. *< id | |
5645 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1981 | |
5646 msgid "Log Reader" | |
5647 msgstr "Mitschnittsbetrachter" | |
5648 | |
5649 #. *< name | |
5650 #. *< version | |
5651 #. * summary | |
5652 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1985 | |
5653 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." | |
5654 msgstr "" | |
5655 "Zeigt die Mitschnitte anderer Sofortnachrichtenprogramme im " | |
5656 "Mitschnittsbetrachter an." | |
5657 | |
5658 #. * description | |
5659 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1989 | |
5660 msgid "" | |
5661 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " | |
5662 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" | |
5663 "\n" | |
5664 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " | |
5665 "at your own risk!" | |
5666 msgstr "" | |
5667 "Dieses Plugin zeigt auch die Mitschnitte anderer Sofortnachrichtenprogramme " | |
5668 "im Mitschnittsbetrachter an. Momentan sind das Adium, Fire, Messenger Plus!, " | |
5669 "MSN Messenger und Trillian.\n" | |
5670 "WARNUND: Dieses Plugin befindet sich noch im Entwicklungsstadium und kann " | |
5671 "oft Abstürzen. Benutzung auf eigene Gefahr!" | |
5672 | |
5673 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:213 | |
5674 msgid "Mono Plugin Loader" | |
5675 msgstr "Mono-Plugin-Lader" | |
5676 | |
5677 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:215 | |
5678 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:216 | |
5679 msgid "Loads .NET plugins with Mono." | |
5680 msgstr "Lädt .NET-Plugins mit Mono." | |
5681 | |
5682 #. *< type | |
5683 #. *< ui_requirement | |
5684 #. *< flags | |
5685 #. *< dependencies | |
5686 #. *< priority | |
5687 #. *< id | |
5688 #: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:588 | |
5689 msgid "Perl Plugin Loader" | |
5690 msgstr "Perl-Plugin-Loader" | |
5691 | |
5692 #. *< name | |
5693 #. *< version | |
5694 #. *< summary | |
5695 #: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:590 ../libgaim/plugins/perl/perl.c:591 | |
5696 msgid "Provides support for loading perl plugins." | |
5697 msgstr "Ermöglicht das Laden von Perl-Plugins." | |
5698 | |
5699 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:19 | |
5700 msgid "Psychic Mode" | |
5701 msgstr "Psycho-Modus" | |
5702 | |
5703 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:20 | |
5704 msgid "Psychic mode for incoming conversation" | |
5705 msgstr "Psycho-Modus für eingehende Gespräche" | |
5706 | |
5707 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:21 | |
5708 msgid "" | |
5709 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " | |
5710 "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" | |
5711 msgstr "" | |
5712 "Öffnet Gesprächsfenster, wenn andere Benutzer beginnen, Ihnen eine Nachricht " | |
5713 "zu senden. Das funktioniert mit AIM, ICQ, Jabber, Sametime und Yahoo!" | |
5714 | |
5715 #. This is a quote from Star Wars. You should | |
5716 #. probably not translate it literally. If | |
5717 #. you can't find a fitting cultural reference | |
5718 #. in your language, consider translating | |
5719 #. something like this instead: | |
5720 #. "You feel a new message coming." | |
5721 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:63 | |
5722 msgid "You feel a disturbance in the force..." | |
5723 msgstr "Ihr Buddy beginnt zu tippen..." | |
5724 | |
5725 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:82 | |
5726 msgid "Only enable for users on the buddy list" | |
5727 msgstr "Nur für Benutzer aus der Buddy-Liste aktivieren" | |
5728 | |
5729 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:87 | |
5730 msgid "Disable when away" | |
5731 msgstr "Deaktivieren, wenn abwesend" | |
5732 | |
5733 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:91 | |
5734 msgid "Display notification message in conversations" | |
5735 msgstr "Benachrichtigung in Gesprächen anzeigen" | |
5736 | |
5737 #. *< type | |
5738 #. *< ui_requirement | |
5739 #. *< flags | |
5740 #. *< dependencies | |
5741 #. *< priority | |
5742 #. *< id | |
5743 #: ../libgaim/plugins/signals-test.c:684 | |
5744 msgid "Signals Test" | |
5745 msgstr "Signaltest" | |
5746 | |
5747 #. *< name | |
5748 #. *< version | |
5749 #. * summary | |
5750 #. * description | |
5751 #: ../libgaim/plugins/signals-test.c:687 ../libgaim/plugins/signals-test.c:689 | |
5752 msgid "Test to see that all signals are working properly." | |
5753 msgstr "Test, um zu sehen, ob alle Signale richtig funktionieren." | |
5754 | |
5755 #. *< type | |
5756 #. *< ui_requirement | |
5757 #. *< flags | |
5758 #. *< dependencies | |
5759 #. *< priority | |
5760 #. *< id | |
5761 #: ../libgaim/plugins/simple.c:37 | |
5762 msgid "Simple Plugin" | |
5763 msgstr "Einfaches Plugin" | |
5764 | |
5765 #. *< name | |
5766 #. *< version | |
5767 #. * summary | |
5768 #. * description | |
5769 #: ../libgaim/plugins/simple.c:40 ../libgaim/plugins/simple.c:42 | |
5770 msgid "Tests to see that most things are working." | |
5771 msgstr "Tests, um zu sehen, ob das meiste funktioniert." | |
5772 | |
5773 #. *< type | |
5774 #. *< ui_requirement | |
5775 #. *< flags | |
5776 #. *< dependencies | |
5777 #. *< priority | |
5778 #. *< id | |
5779 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:94 | |
5780 msgid "SSL" | |
5781 msgstr "SSL" | |
5782 | |
5783 #. *< name | |
5784 #. *< version | |
5785 #. * summary | |
5786 #. * description | |
5787 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:99 | |
5788 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | |
5789 msgstr "Liefert einen Wrapper um die SSL-Bibliotheken." | |
5790 | |
5791 #. *< type | |
5792 #. *< ui_requirement | |
5793 #. *< flags | |
5794 #. *< dependencies | |
5795 #. *< priority | |
5796 #. *< id | |
5797 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:240 | |
5798 msgid "GNUTLS" | |
5799 msgstr "GNUTLS" | |
5800 | |
5801 #. *< name | |
5802 #. *< version | |
5803 #. * summary | |
5804 #. * description | |
5805 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:243 | |
5806 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:245 | |
5807 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | |
5808 msgstr "Erlaubt SSL-Unterstützung mit GNUTLS." | |
5809 | |
5810 #. *< type | |
5811 #. *< ui_requirement | |
5812 #. *< flags | |
5813 #. *< dependencies | |
5814 #. *< priority | |
5815 #. *< id | |
5816 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:409 | |
5817 msgid "NSS" | |
5818 msgstr "NSS" | |
5819 | |
5820 #. *< name | |
5821 #. *< version | |
5822 #. * summary | |
5823 #. * description | |
5824 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:412 ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:414 | |
5825 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | |
5826 msgstr "Erlaubt SSL-Unterstützung mit Mozilla NSS." | |
5827 | |
5828 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:50 | |
5829 #, c-format | |
5830 msgid "%s is no longer away." | |
5831 msgstr "%s ist wieder anwesend." | |
5832 | |
5833 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:52 | |
5834 #, c-format | |
5835 msgid "%s has gone away." | |
5836 msgstr "%s ist abwesend." | |
5837 | |
5838 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:62 | |
5839 #, c-format | |
5840 msgid "%s has become idle." | |
5841 msgstr "%s ist inaktiv." | |
5842 | |
5843 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:64 | |
5844 #, c-format | |
5845 msgid "%s is no longer idle." | |
5846 msgstr "%s ist nicht mehr inaktiv." | |
5847 | |
5848 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:73 | |
5849 #, c-format | |
5850 msgid "%s has signed on." | |
5851 msgstr "%s hat sich angemeldet." | |
5852 | |
5853 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:91 | |
5854 msgid "Notify When" | |
5855 msgstr "Benachrichtigung, wenn" | |
5856 | |
5857 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:94 | |
5858 msgid "Buddy Goes _Away" | |
5859 msgstr "Buddy _hinaus geht" | |
5860 | |
5861 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:97 | |
5862 msgid "Buddy Goes _Idle" | |
5863 msgstr "Buddy _untätig wird" | |
5864 | |
5865 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:100 | |
5866 msgid "Buddy _Signs On/Off" | |
5867 msgstr "Buddy _sich an/abmeldet" | |
5868 | |
5869 #. *< type | |
5870 #. *< ui_requirement | |
5871 #. *< flags | |
5872 #. *< dependencies | |
5873 #. *< priority | |
5874 #. *< id | |
5875 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:142 | |
5876 msgid "Buddy State Notification" | |
5877 msgstr "Buddy-Status-Benachrichtigung" | |
5878 | |
5879 #. *< name | |
5880 #. *< version | |
5881 #. * summary | |
5882 #. * description | |
5883 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:145 ../libgaim/plugins/statenotify.c:148 | |
5884 msgid "" | |
5885 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | |
5886 "idle." | |
5887 msgstr "" | |
5888 "Benachrichtigt in einem Gesprächsfenster darüber, ob ein Buddy gegangen ist " | |
5889 "oder vom Abwesenheits- oder Untätigkeitsstatus zurückgekehrt ist." | |
5890 | |
5891 #: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:413 | |
5892 msgid "Tcl Plugin Loader" | |
5893 msgstr "Tcl-Plugin-Lader" | |
5894 | |
5895 #: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:415 ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:416 | |
5896 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | |
5897 msgstr "Ermöglicht das Laden von Tcl-Plugins" | |
5898 | |
5545 #. Send a message about the connection error | 5899 #. Send a message about the connection error |
5546 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:111 | 5900 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:111 |
5547 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" | 5901 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" |
5548 msgstr "Kann nicht auf eingehende IM-Verbindungen hören\n" | 5902 msgstr "Kann nicht auf eingehende IM-Verbindungen hören\n" |
5549 | 5903 |
5550 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:146 | 5904 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:146 |
5551 msgid "" | 5905 msgid "" |
5552 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" | 5906 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" |
5553 msgstr "Keine Verbindung zum lokalen mDNS-Server. Ist er aktiviert?" | 5907 msgstr "Keine Verbindung zum lokalen mDNS-Server. Ist er aktiviert?" |
5554 | 5908 |
5555 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:337 | 5909 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:337 |
5556 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3243 | 5910 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3239 |
5557 #, c-format | 5911 #, c-format |
5558 msgid "" | 5912 msgid "" |
5559 "\n" | 5913 "\n" |
5560 "<b>Status:</b> %s" | 5914 "<b>Status:</b> %s" |
5561 msgstr "" | 5915 msgstr "" |
5562 "\n" | 5916 "\n" |
5563 "<b>Status:</b> %s" | 5917 "<b>Status:</b> %s" |
5564 | 5918 |
5565 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:339 | 5919 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:339 |
5566 #, c-format | 5920 #, c-format |
5567 msgid "" | 5921 msgid "" |
5568 "\n" | 5922 "\n" |
5569 "<b>Message:</b> %s" | 5923 "<b>Message:</b> %s" |
5570 msgstr "" | 5924 msgstr "" |
5579 #. *< id | 5933 #. *< id |
5580 #. *< name | 5934 #. *< name |
5581 #. *< version | 5935 #. *< version |
5582 #. * summary | 5936 #. * summary |
5583 #. * description | 5937 #. * description |
5584 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:433 | 5938 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:435 |
5585 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:435 | 5939 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:437 |
5586 msgid "Bonjour Protocol Plugin" | 5940 msgid "Bonjour Protocol Plugin" |
5587 msgstr "Bonjour-Protokoll-Plugin" | 5941 msgstr "Bonjour-Protokoll-Plugin" |
5588 | 5942 |
5589 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:471 | 5943 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:473 |
5590 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:479 | 5944 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:481 |
5591 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:537 | 5945 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:539 |
5946 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:301 | |
5592 msgid "Gaim User" | 5947 msgid "Gaim User" |
5593 msgstr "Gaim-Benutzer" | 5948 msgstr "Gaim-Benutzer" |
5594 | 5949 |
5595 #. Creating the user splits | 5950 #. Creating the user splits |
5596 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:575 ../src/protocols/silc/silc.c:935 | 5951 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:577 |
5952 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:935 | |
5597 msgid "Hostname" | 5953 msgid "Hostname" |
5598 msgstr "Rechnername" | 5954 msgstr "Rechnername" |
5599 | 5955 |
5956 # old strings | |
5600 #. Creating the options for the protocol | 5957 #. Creating the options for the protocol |
5601 #. port to connect to | 5958 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:581 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:622 |
5602 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:579 ../src/protocols/irc/irc.c:900 | 5959 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:800 |
5603 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2054 ../src/protocols/napster/napster.c:724 | |
5604 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6466 | |
5605 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5640 ../src/protocols/silc/silc.c:1858 | |
5606 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2344 | |
5607 msgid "Port" | |
5608 msgstr "Port" | |
5609 | |
5610 # old strings | |
5611 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../src/protocols/gg/gg.c:622 | |
5612 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:774 | |
5613 msgid "First name" | 5960 msgid "First name" |
5614 msgstr "Vorname" | 5961 msgstr "Vorname" |
5615 | 5962 |
5616 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../src/protocols/gg/gg.c:617 | 5963 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:584 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:617 |
5617 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:779 | 5964 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:805 |
5618 msgid "Last name" | 5965 msgid "Last name" |
5619 msgstr "Nachname" | 5966 msgstr "Nachname" |
5620 | 5967 |
5621 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:588 ../src/protocols/gg/gg.c:468 | 5968 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:587 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:468 |
5622 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:764 ../src/protocols/silc/silc.c:699 | 5969 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:790 |
5623 #: ../src/protocols/silc/silc.c:939 | 5970 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:699 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:939 |
5624 msgid "E-mail" | 5971 msgid "E-mail" |
5625 msgstr "E-Mail" | 5972 msgstr "E-Mail" |
5626 | 5973 |
5627 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.h:35 | 5974 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:590 |
5975 msgid "AIM Account" | |
5976 msgstr "AIM-Konto" | |
5977 | |
5978 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:593 | |
5979 msgid "Jabber Account" | |
5980 msgstr "Jabber-Konto" | |
5981 | |
5982 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.h:35 | |
5628 msgid "Bonjour" | 5983 msgid "Bonjour" |
5629 msgstr "Bonjour" | 5984 msgstr "Bonjour" |
5630 | 5985 |
5631 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:357 | 5986 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:374 |
5632 #, c-format | 5987 #, c-format |
5633 msgid "%s has closed the conversation." | 5988 msgid "%s has closed the conversation." |
5634 msgstr "%s hat das Gespräch beendet." | 5989 msgstr "%s hat das Gespräch beendet." |
5635 | 5990 |
5636 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:439 | 5991 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:461 |
5637 msgid "Cannot open socket" | 5992 msgid "Cannot open socket" |
5638 msgstr "Kann die Socket nicht öffnen" | 5993 msgstr "Kann die Socket nicht öffnen" |
5639 | 5994 |
5640 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:447 | 5995 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:469 |
5641 msgid "Error setting socket options" | 5996 msgid "Error setting socket options" |
5642 msgstr "Fehler beim Setzen der Socket-Optionen" | 5997 msgstr "Fehler beim Setzen der Socket-Optionen" |
5643 | 5998 |
5644 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:458 | 5999 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:493 |
5645 msgid "Cannot bind socket to port" | 6000 msgid "Could not bind socket to port" |
5646 msgstr "Kann die Socket nicht an den Port binden" | 6001 msgstr "Kann die Socket nicht an den Port binden" |
5647 | 6002 |
5648 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:465 | 6003 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:501 |
5649 msgid "Cannot listen on socket" | 6004 msgid "Could not listen on socket" |
5650 msgstr "Kann nicht an der Socket hören" | 6005 msgstr "Kann nicht an der Socket hören" |
5651 | 6006 |
5652 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:559 | 6007 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:594 |
5653 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." | 6008 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." |
5654 msgstr "" | 6009 msgstr "" |
5655 "Die Nachricht kann nicht gesendet werden, das Gespräch kann nicht gestartet " | 6010 "Die Nachricht kann nicht gesendet werden, das Gespräch kann nicht gestartet " |
5656 "werden." | 6011 "werden." |
5657 | 6012 |
5658 #: ../src/protocols/gg/gg.c:76 ../src/proxy.c:2346 | 6013 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:76 ../libgaim/proxy.c:1776 |
5659 msgid "Invalid proxy settings" | 6014 msgid "Invalid proxy settings" |
5660 msgstr "Falsche Proxy-Einstellungen" | 6015 msgstr "Falsche Proxy-Einstellungen" |
5661 | 6016 |
5662 #: ../src/protocols/gg/gg.c:77 ../src/proxy.c:2346 | 6017 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:77 ../libgaim/proxy.c:1776 |
5663 msgid "" | 6018 msgid "" |
5664 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | 6019 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
5665 "invalid." | 6020 "invalid." |
5666 msgstr "Hostname oder Portnummer ihres Proxys sind falsch angegeben." | 6021 msgstr "Hostname oder Portnummer ihres Proxys sind falsch angegeben." |
5667 | 6022 |
5668 #: ../src/protocols/gg/gg.c:115 ../src/protocols/gg/gg.c:137 | 6023 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:115 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:137 |
5669 #: ../src/protocols/gg/gg.c:180 | 6024 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:180 |
5670 msgid "Token Error" | 6025 msgid "Token Error" |
5671 msgstr "Kürzel-Fehler" | 6026 msgstr "Kürzel-Fehler" |
5672 | 6027 |
5673 #: ../src/protocols/gg/gg.c:116 ../src/protocols/gg/gg.c:138 | 6028 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:116 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:138 |
5674 #: ../src/protocols/gg/gg.c:181 | 6029 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:181 |
5675 msgid "Unable to fetch the token.\n" | 6030 msgid "Unable to fetch the token.\n" |
5676 msgstr "Kann das Kürzel nicht abholen.\n" | 6031 msgstr "Kann das Kürzel nicht abholen.\n" |
5677 | 6032 |
5678 #: ../src/protocols/gg/gg.c:269 ../src/protocols/gg/gg.c:288 | 6033 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:269 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:288 |
5679 msgid "Save Buddylist..." | 6034 msgid "Save Buddylist..." |
5680 msgstr "Buddy-Liste speichern..." | 6035 msgstr "Buddy-Liste speichern..." |
5681 | 6036 |
5682 #: ../src/protocols/gg/gg.c:270 | 6037 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:270 |
5683 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." | 6038 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." |
5684 msgstr "Ihre Buddy-Liste ist leer, es wurde nichts in die Datei geschrieben." | 6039 msgstr "Ihre Buddy-Liste ist leer, es wurde nichts in die Datei geschrieben." |
5685 | 6040 |
5686 #: ../src/protocols/gg/gg.c:276 ../src/protocols/gg/gg.c:278 | 6041 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:276 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:278 |
5687 msgid "Couldn't open file" | 6042 msgid "Couldn't open file" |
5688 msgstr "Kann Datei nicht öffnen" | 6043 msgstr "Kann Datei nicht öffnen" |
5689 | 6044 |
5690 #: ../src/protocols/gg/gg.c:289 | 6045 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:289 |
5691 msgid "Buddylist saved successfully!" | 6046 msgid "Buddylist saved successfully!" |
5692 msgstr "Buddy-Liste wurde erfolgreich gespeichert!" | 6047 msgstr "Buddy-Liste wurde erfolgreich gespeichert!" |
5693 | 6048 |
5694 #: ../src/protocols/gg/gg.c:307 ../src/protocols/gg/gg.c:308 | 6049 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:307 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:308 |
5695 msgid "Couldn't load buddylist" | 6050 msgid "Couldn't load buddylist" |
5696 msgstr "Konnte Buddy-Liste nicht laden" | 6051 msgstr "Konnte Buddy-Liste nicht laden" |
5697 | 6052 |
5698 #: ../src/protocols/gg/gg.c:324 | 6053 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:324 |
5699 msgid "Load Buddylist..." | 6054 msgid "Load Buddylist..." |
5700 msgstr "Öffne Buddy-Liste..." | 6055 msgstr "Öffne Buddy-Liste..." |
5701 | 6056 |
5702 #: ../src/protocols/gg/gg.c:325 | 6057 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:325 |
5703 msgid "Buddylist loaded successfully!" | 6058 msgid "Buddylist loaded successfully!" |
5704 msgstr "Buddy-Liste erfolgreich geladen!" | 6059 msgstr "Buddy-Liste erfolgreich geladen!" |
5705 | 6060 |
5706 #: ../src/protocols/gg/gg.c:336 | 6061 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:336 |
5707 msgid "Save buddylist..." | 6062 msgid "Save buddylist..." |
5708 msgstr "Buddy-Liste speichern..." | 6063 msgstr "Buddy-Liste speichern..." |
5709 | 6064 |
5710 #: ../src/protocols/gg/gg.c:380 | 6065 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:380 |
5711 msgid "Fill in the registration fields." | 6066 msgid "Fill in the registration fields." |
5712 msgstr "Füllen Sie die Registrierungsfelder aus." | 6067 msgstr "Füllen Sie die Registrierungsfelder aus." |
5713 | 6068 |
5714 #: ../src/protocols/gg/gg.c:385 | 6069 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:385 |
5715 msgid "Passwords do not match." | 6070 msgid "Passwords do not match." |
5716 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein." | 6071 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein." |
5717 | 6072 |
5718 #: ../src/protocols/gg/gg.c:394 | 6073 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:394 |
5719 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" | 6074 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" |
5720 msgstr "Kann neues Konto nicht anlegen. Es ist ein Fehler aufgetreten.\n" | 6075 msgstr "Kann neues Konto nicht anlegen. Es ist ein Fehler aufgetreten.\n" |
5721 | 6076 |
5722 #: ../src/protocols/gg/gg.c:407 | 6077 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:407 |
5723 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" | 6078 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" |
5724 msgstr "Neues Gadu-Gadu-Konto angelegt" | 6079 msgstr "Neues Gadu-Gadu-Konto angelegt" |
5725 | 6080 |
5726 #: ../src/protocols/gg/gg.c:408 | 6081 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:408 |
5727 msgid "Registration completed successfully!" | 6082 msgid "Registration completed successfully!" |
5728 msgstr "Registrierung erfolgreich abgeschlossen!" | 6083 msgstr "Registrierung erfolgreich abgeschlossen!" |
5729 | 6084 |
5730 #: ../src/protocols/gg/gg.c:473 ../src/protocols/gg/gg.c:764 | 6085 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:473 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:764 |
5731 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:753 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1310 | 6086 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:779 |
6087 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1339 | |
5732 msgid "Password" | 6088 msgid "Password" |
5733 msgstr "Passwort" | 6089 msgstr "Passwort" |
5734 | 6090 |
5735 #: ../src/protocols/gg/gg.c:478 ../src/protocols/gg/gg.c:769 | 6091 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:478 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:769 |
5736 msgid "Password (retype)" | 6092 msgid "Password (retype)" |
5737 msgstr "Passwort (nochmal)" | 6093 msgstr "Passwort (nochmal)" |
5738 | 6094 |
5739 #: ../src/protocols/gg/gg.c:483 ../src/protocols/gg/gg.c:774 | 6095 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:483 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:774 |
5740 msgid "Enter current token" | 6096 msgid "Enter current token" |
5741 msgstr "Geben Sie das aktuelle Kürzel ein" | 6097 msgstr "Geben Sie das aktuelle Kürzel ein" |
5742 | 6098 |
5743 #: ../src/protocols/gg/gg.c:489 ../src/protocols/gg/gg.c:780 | 6099 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:489 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:780 |
5744 msgid "Current token" | 6100 msgid "Current token" |
5745 msgstr "Aktuelles Kürzel" | 6101 msgstr "Aktuelles Kürzel" |
5746 | 6102 |
5747 #: ../src/protocols/gg/gg.c:493 ../src/protocols/gg/gg.c:494 | 6103 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:493 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:494 |
5748 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" | 6104 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" |
5749 msgstr "Registrierung eines neuen Gadu-Gadu-Kontos" | 6105 msgstr "Registrierung eines neuen Gadu-Gadu-Kontos" |
5750 | 6106 |
5751 #: ../src/protocols/gg/gg.c:495 | 6107 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:495 |
5752 msgid "Please, fill in the following fields" | 6108 msgid "Please, fill in the following fields" |
5753 msgstr "Bitte füllen sie die folgenden Felder aus" | 6109 msgstr "Bitte füllen sie die folgenden Felder aus" |
5754 | 6110 |
5755 #. General | 6111 #. General |
5756 #: ../src/protocols/gg/gg.c:627 ../src/protocols/gg/gg.c:1038 | 6112 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:627 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1038 |
5757 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1104 ../src/protocols/gg/gg.c:2175 | 6113 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1104 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2182 |
5758 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:271 ../src/protocols/jabber/buddy.c:803 | 6114 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:271 |
5759 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1522 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1704 | 6115 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:800 |
5760 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:769 ../src/protocols/msn/msn.c:1373 | 6116 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1526 |
5761 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1535 ../src/protocols/silc/buddy.c:1528 | 6117 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1708 |
5762 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1036 ../src/protocols/silc/ops.c:1179 | 6118 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:795 |
5763 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1328 | 6119 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1370 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1536 |
5764 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1041 | 6120 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:41 |
6121 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1528 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1036 | |
6122 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1179 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1328 | |
6123 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1055 | |
5765 msgid "Nickname" | 6124 msgid "Nickname" |
5766 msgstr "Spitzname" | 6125 msgstr "Spitzname" |
5767 | 6126 |
5768 #: ../src/protocols/gg/gg.c:632 ../src/protocols/gg/gg.c:1043 | 6127 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:632 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1043 |
5769 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1107 ../src/protocols/jabber/jabber.c:789 | 6128 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1107 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:815 |
5770 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3687 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3695 | 6129 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3683 |
6130 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3691 | |
6131 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:47 | |
5771 msgid "City" | 6132 msgid "City" |
5772 msgstr "Stadt" | 6133 msgstr "Stadt" |
5773 | 6134 |
5774 #: ../src/protocols/gg/gg.c:637 | 6135 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:637 |
5775 msgid "Year of birth" | 6136 msgid "Year of birth" |
5776 msgstr "Geburtsjahr" | 6137 msgstr "Geburtsjahr" |
5777 | 6138 |
5778 #: ../src/protocols/gg/gg.c:640 ../src/protocols/msn/msn.c:1537 | 6139 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:640 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1538 |
5779 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3651 | 6140 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3647 |
5780 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 | 6141 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:44 |
6142 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1080 | |
5781 msgid "Gender" | 6143 msgid "Gender" |
5782 msgstr "Geschlecht" | 6144 msgstr "Geschlecht" |
5783 | 6145 |
5784 #: ../src/protocols/gg/gg.c:641 | 6146 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:641 |
5785 msgid "Male or female" | 6147 msgid "Male or female" |
5786 msgstr "Männlich oder weiblich" | 6148 msgstr "Männlich oder weiblich" |
5787 | 6149 |
5788 #: ../src/protocols/gg/gg.c:642 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3651 | 6150 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:642 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3647 |
6151 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:81 | |
5789 msgid "Male" | 6152 msgid "Male" |
5790 msgstr "Männlich" | 6153 msgstr "Männlich" |
5791 | 6154 |
5792 #: ../src/protocols/gg/gg.c:643 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3651 | 6155 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:643 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3647 |
6156 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:82 | |
5793 msgid "Female" | 6157 msgid "Female" |
5794 msgstr "Weiblich" | 6158 msgstr "Weiblich" |
5795 | 6159 |
5796 #: ../src/protocols/gg/gg.c:647 | 6160 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:647 |
5797 msgid "Only online" | 6161 msgid "Only online" |
5798 msgstr "Nur online" | 6162 msgstr "Nur online" |
5799 | 6163 |
5800 #: ../src/protocols/gg/gg.c:651 ../src/protocols/gg/gg.c:652 | 6164 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:651 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:652 |
5801 msgid "Find buddies" | 6165 msgid "Find buddies" |
5802 msgstr "Suche Buddys" | 6166 msgstr "Suche Buddys" |
5803 | 6167 |
5804 #: ../src/protocols/gg/gg.c:653 | 6168 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:653 |
5805 msgid "Please, enter your search criteria below" | 6169 msgid "Please, enter your search criteria below" |
5806 msgstr "Bitte geben Sie Ihre Suchkriterien unten ein" | 6170 msgstr "Bitte geben Sie Ihre Suchkriterien unten ein" |
5807 | 6171 |
5808 #: ../src/protocols/gg/gg.c:690 | 6172 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:690 |
5809 msgid "Fill in the fields." | 6173 msgid "Fill in the fields." |
5810 msgstr "Füllen Sie die Felder aus." | 6174 msgstr "Füllen Sie die Felder aus." |
5811 | 6175 |
5812 #: ../src/protocols/gg/gg.c:702 | 6176 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:702 |
5813 msgid "Your current password is different from the one that you specified." | 6177 msgid "Your current password is different from the one that you specified." |
5814 msgstr "Ihr aktuelles Passwort ist anders als das angebebene." | 6178 msgstr "Ihr aktuelles Passwort ist anders als das angebebene." |
5815 | 6179 |
5816 #: ../src/protocols/gg/gg.c:716 | 6180 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:716 |
5817 msgid "Unable to change password. Error occured.\n" | 6181 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" |
5818 msgstr "Konnte das Gadu-Gadu Passwort nicht ändern. Es trat ein Fehler auf.\n" | 6182 msgstr "Konnte das Passwort nicht ändern. Es trat ein Fehler auf.\n" |
5819 | 6183 |
5820 #: ../src/protocols/gg/gg.c:725 | 6184 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:725 |
5821 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" | 6185 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" |
5822 msgstr "Ändern des Passworts für dieses Gadu-Gadu-Konto" | 6186 msgstr "Ändern des Passworts für dieses Gadu-Gadu-Konto" |
5823 | 6187 |
5824 #: ../src/protocols/gg/gg.c:726 | 6188 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:726 |
5825 msgid "Password was changed successfully!" | 6189 msgid "Password was changed successfully!" |
5826 msgstr "Das Passwort wurde erfolgreich geändert!" | 6190 msgstr "Das Passwort wurde erfolgreich geändert!" |
5827 | 6191 |
5828 #: ../src/protocols/gg/gg.c:759 | 6192 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:759 |
5829 msgid "Current password" | 6193 msgid "Current password" |
5830 msgstr "Aktuelles Passwort" | 6194 msgstr "Aktuelles Passwort" |
5831 | 6195 |
5832 #: ../src/protocols/gg/gg.c:784 | 6196 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:784 |
5833 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " | 6197 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " |
5834 msgstr "" | 6198 msgstr "" |
5835 "Bitte geben Sie Ihr aktuelles und Ihr neues Passwort für folgende UIN ein: " | 6199 "Bitte geben Sie Ihr aktuelles und Ihr neues Passwort für folgende UIN ein: " |
5836 | 6200 |
5837 #: ../src/protocols/gg/gg.c:788 ../src/protocols/gg/gg.c:789 | 6201 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:788 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:789 |
5838 msgid "Change Gadu-Gadu Password" | 6202 msgid "Change Gadu-Gadu Password" |
5839 msgstr "Gadu-Gadu Passwort ändern" | 6203 msgstr "Gadu-Gadu Passwort ändern" |
5840 | 6204 |
5841 #: ../src/protocols/gg/gg.c:863 | 6205 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:863 |
5842 #, c-format | 6206 #, c-format |
5843 msgid "Select a chat for buddy: %s" | 6207 msgid "Select a chat for buddy: %s" |
5844 msgstr "Wählen sie einen Chat für Bentzer: %s" | 6208 msgstr "Wählen sie einen Chat für Bentzer: %s" |
5845 | 6209 |
5846 #: ../src/protocols/gg/gg.c:866 ../src/protocols/gg/gg.c:867 | 6210 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:866 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:867 |
5847 msgid "Add to chat..." | 6211 msgid "Add to chat..." |
5848 msgstr "Zum Chat hinzufügen..." | 6212 msgstr "Zum Chat hinzufügen..." |
5849 | 6213 |
5850 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1029 ../src/protocols/gg/gg.c:1098 | 6214 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1029 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1098 |
5851 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3623 | 6215 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3619 |
5852 msgid "UIN" | 6216 msgid "UIN" |
5853 msgstr "UIN" | 6217 msgstr "UIN" |
5854 | 6218 |
5855 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1033 ../src/protocols/gg/gg.c:1101 | 6219 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1033 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1101 |
5856 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1518 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1694 | 6220 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1522 |
5857 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3634 ../src/protocols/silc/ops.c:1024 | 6221 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1698 |
6222 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3630 | |
6223 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1024 | |
5858 msgid "First Name" | 6224 msgid "First Name" |
5859 msgstr "Vorname" | 6225 msgstr "Vorname" |
5860 | 6226 |
5861 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1052 ../src/protocols/gg/gg.c:1110 | 6227 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1052 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1110 |
5862 msgid "Birth Year" | 6228 msgid "Birth Year" |
5863 msgstr "Geburtsjahr" | 6229 msgstr "Geburtsjahr" |
5864 | 6230 |
5865 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1092 ../src/protocols/gg/gg.c:1161 | 6231 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1092 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1161 |
5866 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3798 | 6232 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3794 |
5867 msgid "Unable to display the search results." | 6233 msgid "Unable to display the search results." |
5868 msgstr "Kann Suchergebnisse nicht anzeigen." | 6234 msgstr "Kann Suchergebnisse nicht anzeigen." |
5869 | 6235 |
5870 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1152 | 6236 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1152 |
5871 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" | 6237 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" |
5872 msgstr "Öffentliches Gadu-Gadu-Verzeichnis" | 6238 msgstr "Öffentliches Gadu-Gadu-Verzeichnis" |
5873 | 6239 |
5874 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1153 | 6240 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1153 |
5875 msgid "Search results" | 6241 msgid "Search results" |
5876 msgstr "Suchergebnisse" | 6242 msgstr "Suchergebnisse" |
5877 | 6243 |
5878 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1197 | 6244 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1196 |
5879 msgid "No matching users found" | 6245 msgid "No matching users found" |
5880 msgstr "Keine entsprechenden Benutzer gefunden" | 6246 msgstr "Keine entsprechenden Benutzer gefunden" |
5881 | 6247 |
5882 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1198 | 6248 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1197 |
5883 msgid "There are no users matching your search criteria." | 6249 msgid "There are no users matching your search criteria." |
5884 msgstr "Es gibt keine Benutzer, die Ihrer Anfrage entsprechen." | 6250 msgstr "Es gibt keine Benutzer, die Ihrer Anfrage entsprechen." |
5885 | 6251 |
5886 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1292 ../src/protocols/gg/gg.c:1439 | 6252 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1291 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1440 |
5887 msgid "Unable to read socket" | 6253 msgid "Unable to read socket" |
5888 msgstr "Socket kann nicht gelesen werden" | 6254 msgstr "Socket kann nicht gelesen werden" |
5889 | 6255 |
5890 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1375 | 6256 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1376 |
5891 msgid "Buddy list downloaded" | 6257 msgid "Buddy list downloaded" |
5892 msgstr "Buddy-Liste heruntergeladen" | 6258 msgstr "Buddy-Liste heruntergeladen" |
5893 | 6259 |
5894 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1376 | 6260 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1377 |
5895 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." | 6261 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." |
5896 msgstr "Ihre Buddy-Liste wurde von Server geladen." | 6262 msgstr "Ihre Buddy-Liste wurde von Server geladen." |
5897 | 6263 |
5898 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1383 | 6264 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1384 |
5899 msgid "Buddy list uploaded" | 6265 msgid "Buddy list uploaded" |
5900 msgstr "Buddy-Liste hochgeladen" | 6266 msgstr "Buddy-Liste hochgeladen" |
5901 | 6267 |
5902 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1384 | 6268 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1385 |
5903 msgid "Your buddy list was stored on the server." | 6269 msgid "Your buddy list was stored on the server." |
5904 msgstr "Ihre Buddy-Liste wurde auf dem Server gespeichert." | 6270 msgstr "Ihre Buddy-Liste wurde auf dem Server gespeichert." |
5905 | 6271 |
5906 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1485 ../src/protocols/gg/gg.c:1709 | 6272 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1486 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1710 |
5907 msgid "Connection failed." | 6273 msgid "Connection failed." |
5908 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen." | 6274 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen." |
5909 | 6275 |
5910 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1615 ../src/protocols/msn/msn.c:564 | 6276 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1616 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:562 |
5911 msgid "Blocked" | 6277 msgid "Blocked" |
5912 msgstr "Blockiert" | 6278 msgstr "Blockiert" |
5913 | 6279 |
5914 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1638 | 6280 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1639 |
5915 msgid "Add to chat" | 6281 msgid "Add to chat" |
5916 msgstr "Zum Chat hinzufügen" | 6282 msgstr "Zum Chat hinzufügen" |
5917 | 6283 |
5918 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1647 | 6284 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1648 |
5919 msgid "Unblock" | 6285 msgid "Unblock" |
5920 msgstr "Sperrung aufheben" | 6286 msgstr "Sperrung aufheben" |
5921 | 6287 |
5922 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1651 | 6288 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1652 |
5923 msgid "Block" | 6289 msgid "Block" |
5924 msgstr "Sperren" | 6290 msgstr "Sperren" |
5925 | 6291 |
5926 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1668 | 6292 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1669 |
5927 msgid "Chat _name:" | 6293 msgid "Chat _name:" |
5928 msgstr "Chat_name:" | 6294 msgstr "Chat_name:" |
5929 | 6295 |
5930 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1896 | 6296 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1902 |
5931 msgid "Chat error" | 6297 msgid "Chat error" |
5932 msgstr "Chatfehler" | 6298 msgstr "Chatfehler" |
5933 | 6299 |
5934 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1897 | 6300 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1903 |
5935 msgid "This chat name is already in use" | 6301 msgid "This chat name is already in use" |
5936 msgstr "Dieser Chatname existiert bereits" | 6302 msgstr "Dieser Chatname existiert bereits" |
5937 | 6303 |
5938 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1980 | 6304 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1986 |
5939 msgid "Not connected to the server." | 6305 msgid "Not connected to the server." |
5940 msgstr "Nicht mit dem Server verbunden." | 6306 msgstr "Nicht mit dem Server verbunden." |
5941 | 6307 |
5942 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2003 | 6308 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2009 |
5943 msgid "Find buddies..." | 6309 msgid "Find buddies..." |
5944 msgstr "Finde Buddies..." | 6310 msgstr "Finde Buddys..." |
5945 | 6311 |
5946 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2009 | 6312 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2015 |
5947 msgid "Change password..." | 6313 msgid "Change password..." |
5948 msgstr "Passwort ändern..." | 6314 msgstr "Passwort ändern..." |
5949 | 6315 |
5950 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2015 | 6316 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2021 |
5951 msgid "Upload buddylist to Server" | 6317 msgid "Upload buddylist to Server" |
5952 msgstr "Buddy-Liste zum Server hochladen" | 6318 msgstr "Buddy-Liste zum Server hochladen" |
5953 | 6319 |
5954 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2019 | 6320 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2025 |
5955 msgid "Download buddylist from Server" | 6321 msgid "Download buddylist from Server" |
5956 msgstr "Buddy-Liste vom Server herunterladen" | 6322 msgstr "Buddy-Liste vom Server herunterladen" |
5957 | 6323 |
5958 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2023 | 6324 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2029 |
5959 msgid "Delete buddylist from Server" | 6325 msgid "Delete buddylist from Server" |
5960 msgstr "Löschen der Buddy-Liste vom Server" | 6326 msgstr "Löschen der Buddy-Liste vom Server" |
5961 | 6327 |
5962 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2027 | 6328 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2033 |
5963 msgid "Save buddylist to file..." | 6329 msgid "Save buddylist to file..." |
5964 msgstr "Buddy-Liste in Datei speichern..." | 6330 msgstr "Buddy-Liste in Datei speichern..." |
5965 | 6331 |
5966 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2031 | 6332 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2037 |
5967 msgid "Load buddylist from file..." | 6333 msgid "Load buddylist from file..." |
5968 msgstr "Buddy-Liste aus Datei laden..." | 6334 msgstr "Buddy-Liste aus Datei laden..." |
5969 | 6335 |
5970 #. magic | 6336 #. magic |
5971 #. major_version | 6337 #. major_version |
5976 #. dependencies | 6342 #. dependencies |
5977 #. priority | 6343 #. priority |
5978 #. id | 6344 #. id |
5979 #. name | 6345 #. name |
5980 #. version | 6346 #. version |
5981 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2127 | 6347 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2134 |
5982 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 6348 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
5983 msgstr "Gadu-Gadu-Protokoll-Plugin" | 6349 msgstr "Gadu-Gadu-Protokoll-Plugin" |
5984 | 6350 |
5985 #. summary | 6351 #. summary |
5986 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2128 | 6352 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2135 |
5987 msgid "Polish popular IM" | 6353 msgid "Polish popular IM" |
5988 msgstr "Beliebter polnischer IM-Dienst" | 6354 msgstr "Beliebter polnischer IM-Dienst" |
5989 | 6355 |
5990 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2176 | 6356 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2183 |
5991 msgid "Gadu-Gadu User" | 6357 msgid "Gadu-Gadu User" |
5992 msgstr "Gadu-Gadu-Benutzer" | 6358 msgstr "Gadu-Gadu-Benutzer" |
5993 | 6359 |
5994 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:43 ../src/protocols/silc/silc.c:1585 | 6360 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:43 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1585 |
5995 #, c-format | 6361 #, c-format |
5996 msgid "Unknown command: %s" | 6362 msgid "Unknown command: %s" |
5997 msgstr "Unbekanntes Kommando: %s" | 6363 msgstr "Unbekanntes Kommando: %s" |
5998 | 6364 |
5999 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:484 ../src/protocols/jabber/chat.c:590 | 6365 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:505 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:591 |
6000 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1293 | 6366 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1293 |
6001 #, c-format | 6367 #, c-format |
6002 msgid "current topic is: %s" | 6368 msgid "current topic is: %s" |
6003 msgstr "Das aktuelle Thema ist: %s" | 6369 msgstr "Das aktuelle Thema ist: %s" |
6004 | 6370 |
6005 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:488 ../src/protocols/jabber/chat.c:594 | 6371 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:509 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:595 |
6006 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1297 | 6372 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1297 |
6007 msgid "No topic is set" | 6373 msgid "No topic is set" |
6008 msgstr "Kein Thema gesetzt" | 6374 msgstr "Kein Thema gesetzt" |
6009 | 6375 |
6010 #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:287 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:326 | 6376 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:293 |
6011 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:252 | 6377 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:334 |
6012 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:261 | 6378 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268 |
6013 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 | 6379 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277 |
6380 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290 | |
6014 msgid "File Transfer Failed" | 6381 msgid "File Transfer Failed" |
6015 msgstr "Dateiübertragung gescheitert" | 6382 msgstr "Dateiübertragung gescheitert" |
6016 | 6383 |
6017 #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:288 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:327 | 6384 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:294 |
6385 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:335 | |
6018 msgid "Gaim could not open a listening port." | 6386 msgid "Gaim could not open a listening port." |
6019 msgstr "Gaim konnte keinen freien Port öffnen." | 6387 msgstr "Gaim konnte keinen freien Port öffnen." |
6020 | 6388 |
6021 #: ../src/protocols/irc/irc.c:78 | 6389 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:80 |
6022 msgid "Error displaying MOTD" | 6390 msgid "Error displaying MOTD" |
6023 msgstr "Fehler beim Anzeigen des MOTD" | 6391 msgstr "Fehler beim Anzeigen des MOTD" |
6024 | 6392 |
6025 #: ../src/protocols/irc/irc.c:78 | 6393 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:80 |
6026 msgid "No MOTD available" | 6394 msgid "No MOTD available" |
6027 msgstr "Kein MOTD verfügbar" | 6395 msgstr "Kein MOTD verfügbar" |
6028 | 6396 |
6029 #: ../src/protocols/irc/irc.c:79 | 6397 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:81 |
6030 msgid "There is no MOTD associated with this connection." | 6398 msgid "There is no MOTD associated with this connection." |
6031 msgstr "Es gibt kein MOTD zu dieser Verbindung." | 6399 msgstr "Es gibt kein MOTD zu dieser Verbindung." |
6032 | 6400 |
6033 #: ../src/protocols/irc/irc.c:82 | 6401 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:84 |
6034 #, c-format | 6402 #, c-format |
6035 msgid "MOTD for %s" | 6403 msgid "MOTD for %s" |
6036 msgstr "MOTD für %s" | 6404 msgstr "MOTD für %s" |
6037 | 6405 |
6038 #: ../src/protocols/irc/irc.c:119 ../src/protocols/irc/irc.c:149 | 6406 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:128 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:166 |
6039 #: ../src/protocols/irc/irc.c:604 ../src/protocols/irc/irc.c:629 | 6407 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:614 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:639 |
6040 msgid "Server has disconnected" | 6408 msgid "Server has disconnected" |
6041 msgstr "Serververbindung wurde unterbrochen" | 6409 msgstr "Serververbindung wurde unterbrochen" |
6042 | 6410 |
6043 #: ../src/protocols/irc/irc.c:242 | 6411 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:259 |
6044 msgid "View MOTD" | 6412 msgid "View MOTD" |
6045 msgstr "MOTD anzeigen" | 6413 msgstr "MOTD anzeigen" |
6046 | 6414 |
6047 #: ../src/protocols/irc/irc.c:254 ../src/protocols/silc/chat.c:33 | 6415 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:271 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:33 |
6048 msgid "_Channel:" | 6416 msgid "_Channel:" |
6049 msgstr "_Kanal:" | 6417 msgstr "_Kanal:" |
6050 | 6418 |
6051 #: ../src/protocols/irc/irc.c:260 ../src/protocols/jabber/chat.c:59 | 6419 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:277 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:59 |
6052 msgid "_Password:" | 6420 msgid "_Password:" |
6053 msgstr "_Passwort:" | 6421 msgstr "_Passwort:" |
6054 | 6422 |
6055 #: ../src/protocols/irc/irc.c:292 | 6423 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:308 |
6056 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 6424 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
6057 msgstr "IRC-Nicknamen dürfen keine Leerzeichen enthalten" | 6425 msgstr "IRC-Nicknamen dürfen keine Leerzeichen enthalten" |
6058 | 6426 |
6059 #: ../src/protocols/irc/irc.c:321 ../src/protocols/jabber/jabber.c:554 | 6427 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:337 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:575 |
6060 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:893 | 6428 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:920 |
6061 msgid "SSL support unavailable" | 6429 msgid "SSL support unavailable" |
6062 msgstr "SSL-Unterstützung nicht verfügbar" | 6430 msgstr "SSL-Unterstützung nicht verfügbar" |
6063 | 6431 |
6064 #: ../src/protocols/irc/irc.c:333 ../src/protocols/simple/simple.c:452 | 6432 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:349 ../libgaim/protocols/simple/simple.c:466 |
6065 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1527 | 6433 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1588 |
6066 msgid "Couldn't create socket" | 6434 msgid "Couldn't create socket" |
6067 msgstr "Kann Socket nicht erstellen" | 6435 msgstr "Kann Socket nicht erstellen" |
6068 | 6436 |
6069 #: ../src/protocols/irc/irc.c:404 ../src/protocols/jabber/jabber.c:426 | 6437 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:415 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:451 |
6070 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1246 | 6438 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1220 |
6071 msgid "Couldn't connect to host" | 6439 msgid "Couldn't connect to host" |
6072 msgstr "Keine Verbindung zum Host" | 6440 msgstr "Keine Verbindung zum Host" |
6073 | 6441 |
6074 #: ../src/protocols/irc/irc.c:429 ../src/protocols/jabber/jabber.c:453 | 6442 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:437 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:475 |
6075 msgid "Connection Failed" | 6443 msgid "Connection Failed" |
6076 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" | 6444 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" |
6077 | 6445 |
6078 #: ../src/protocols/irc/irc.c:432 ../src/protocols/jabber/jabber.c:456 | 6446 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:440 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:478 |
6079 msgid "SSL Handshake Failed" | 6447 msgid "SSL Handshake Failed" |
6080 msgstr "SSL Handshake gescheitert" | 6448 msgstr "SSL Handshake gescheitert" |
6081 | 6449 |
6082 #: ../src/protocols/irc/irc.c:601 ../src/protocols/irc/irc.c:626 | 6450 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:611 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:636 |
6083 msgid "Read error" | 6451 msgid "Read error" |
6084 msgstr "Fehler beim Lesen" | 6452 msgstr "Fehler beim Lesen" |
6085 | 6453 |
6086 #: ../src/protocols/irc/irc.c:765 ../src/protocols/silc/chat.c:1421 | 6454 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:775 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1421 |
6087 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1430 | 6455 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438 |
6088 msgid "Users" | 6456 msgid "Users" |
6089 msgstr "Benutzer" | 6457 msgstr "Benutzer" |
6090 | 6458 |
6091 #: ../src/protocols/irc/irc.c:768 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3354 | 6459 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:778 |
6092 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1424 ../src/protocols/silc/ops.c:1380 | 6460 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3350 |
6093 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1439 | 6461 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1424 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1380 |
6462 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 | |
6094 msgid "Topic" | 6463 msgid "Topic" |
6095 msgstr "Thema" | 6464 msgstr "Thema" |
6096 | 6465 |
6097 #. *< type | 6466 #. *< type |
6098 #. *< ui_requirement | 6467 #. *< ui_requirement |
6100 #. *< dependencies | 6469 #. *< dependencies |
6101 #. *< priority | 6470 #. *< priority |
6102 #. *< id | 6471 #. *< id |
6103 #. *< name | 6472 #. *< name |
6104 #. *< version | 6473 #. *< version |
6105 #: ../src/protocols/irc/irc.c:877 | 6474 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:908 |
6106 msgid "IRC Protocol Plugin" | 6475 msgid "IRC Protocol Plugin" |
6107 msgstr "IRC-Protokoll-Plugin" | 6476 msgstr "IRC-Protokoll-Plugin" |
6108 | 6477 |
6109 #. * summary | 6478 #. * summary |
6110 #: ../src/protocols/irc/irc.c:878 | 6479 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:909 |
6111 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 6480 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
6112 msgstr "Das IRC-Protokoll-Plugin mit weniger Problemen" | 6481 msgstr "Das IRC-Protokoll-Plugin mit weniger Problemen" |
6113 | 6482 |
6114 #. host to connect to | 6483 #. host to connect to |
6115 #: ../src/protocols/irc/irc.c:897 ../src/protocols/irc/msgs.c:235 | 6484 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:928 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:235 |
6116 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1908 ../src/protocols/msn/msn.c:2049 | 6485 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1970 |
6117 #: ../src/protocols/napster/napster.c:719 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6463 | 6486 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2054 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6531 |
6118 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5635 ../src/protocols/silc/ops.c:1242 | 6487 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1031 |
6119 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 ../src/protocols/simple/simple.c:1775 | 6488 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5638 |
6120 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2340 | 6489 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1242 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1344 |
6490 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1839 | |
6491 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2347 | |
6121 msgid "Server" | 6492 msgid "Server" |
6122 msgstr "Server" | 6493 msgstr "Server" |
6123 | 6494 |
6124 #: ../src/protocols/irc/irc.c:903 | 6495 #. port to connect to |
6496 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:931 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2059 | |
6497 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6534 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1034 | |
6498 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5643 | |
6499 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1859 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2351 | |
6500 msgid "Port" | |
6501 msgstr "Port" | |
6502 | |
6503 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:934 | |
6125 msgid "Encodings" | 6504 msgid "Encodings" |
6126 msgstr "Kodierungen" | 6505 msgstr "Kodierungen" |
6127 | 6506 |
6128 #: ../src/protocols/irc/irc.c:906 ../src/protocols/irc/msgs.c:229 | 6507 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:937 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:229 |
6129 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:749 ../src/protocols/silc/buddy.c:1531 | 6508 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:775 |
6130 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1189 ../src/protocols/silc/ops.c:1191 | 6509 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1531 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1189 |
6131 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1338 ../src/protocols/silc/ops.c:1340 | 6510 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1191 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1338 |
6132 #: ../src/protocols/silc/silc.c:933 | 6511 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1340 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:933 |
6133 msgid "Username" | 6512 msgid "Username" |
6134 msgstr "Benutzer" | 6513 msgstr "Benutzer" |
6135 | 6514 |
6136 #: ../src/protocols/irc/irc.c:909 ../src/protocols/irc/msgs.c:230 | 6515 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:940 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:230 |
6137 #: ../src/protocols/silc/silc.c:937 | 6516 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:937 |
6138 msgid "Real name" | 6517 msgid "Real name" |
6139 msgstr "Echter Name" | 6518 msgstr "Echter Name" |
6140 | 6519 |
6141 #. | 6520 #. |
6142 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); | 6521 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); |
6143 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); | 6522 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); |
6144 #. | 6523 #. |
6145 #: ../src/protocols/irc/irc.c:917 | 6524 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:948 |
6146 msgid "Use SSL" | 6525 msgid "Use SSL" |
6147 msgstr "Benutze SSL" | 6526 msgstr "Benutze SSL" |
6148 | 6527 |
6149 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:107 | 6528 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:107 |
6150 msgid "Bad mode" | 6529 msgid "Bad mode" |
6151 msgstr "Falscher Modus" | 6530 msgstr "Falscher Modus" |
6152 | 6531 |
6153 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:118 | 6532 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:118 |
6154 #, c-format | 6533 #, c-format |
6155 msgid "You are banned from %s." | 6534 msgid "You are banned from %s." |
6156 msgstr "Sie sind aus %s verbannt worden." | 6535 msgstr "Sie sind aus %s verbannt worden." |
6157 | 6536 |
6158 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:119 | 6537 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:119 |
6159 msgid "Banned" | 6538 msgid "Banned" |
6160 msgstr "Verbannt" | 6539 msgstr "Verbannt" |
6161 | 6540 |
6162 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:136 | 6541 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:136 |
6163 #, c-format | 6542 #, c-format |
6164 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" | 6543 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" |
6165 msgstr "Kann %s nicht verbannen: Bannliste ist voll" | 6544 msgstr "Kann %s nicht verbannen: Bannliste ist voll" |
6166 | 6545 |
6167 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:215 ../src/protocols/irc/msgs.c:235 | 6546 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:215 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:235 |
6168 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:248 | 6547 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:248 |
6169 #, c-format | 6548 #, c-format |
6170 msgid "<b>%s:</b> %s" | 6549 msgid "<b>%s:</b> %s" |
6171 msgstr "<b>%s:</b> %s" | 6550 msgstr "<b>%s:</b> %s" |
6172 | 6551 |
6173 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:215 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3624 | 6552 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:215 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3620 |
6174 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1412 | 6553 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1412 |
6175 msgid "Nick" | 6554 msgid "Nick" |
6176 msgstr "Spitzname" | 6555 msgstr "Spitzname" |
6177 | 6556 |
6178 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:218 | 6557 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:218 |
6179 msgid " <i>(ircop)</i>" | 6558 msgid " <i>(ircop)</i>" |
6180 msgstr " <i>(ircop)</i>" | 6559 msgstr " <i>(ircop)</i>" |
6181 | 6560 |
6182 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 | 6561 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:219 |
6183 msgid " <i>(identified)</i>" | 6562 msgid " <i>(identified)</i>" |
6184 msgstr " <i>(identifiziert)</i>" | 6563 msgstr " <i>(identifiziert)</i>" |
6185 | 6564 |
6186 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:223 ../src/protocols/irc/msgs.c:229 | 6565 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:223 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:229 |
6187 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:230 ../src/protocols/irc/msgs.c:241 | 6566 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:230 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:241 |
6188 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 | 6567 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 |
6189 #, c-format | 6568 #, c-format |
6190 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" | 6569 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" |
6191 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" | 6570 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" |
6192 | 6571 |
6193 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:241 ../src/protocols/silc/ops.c:1255 | 6572 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:241 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1255 |
6194 msgid "Currently on" | 6573 msgid "Currently on" |
6195 msgstr "Im Moment in" | 6574 msgstr "Im Moment in" |
6196 | 6575 |
6197 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:246 | 6576 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:246 |
6198 #, c-format | 6577 #, c-format |
6199 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" | 6578 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" |
6200 msgstr "<b>Untätig seit:</b> %s<br>" | 6579 msgstr "<b>Untätig seit:</b> %s<br>" |
6201 | 6580 |
6202 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:248 | 6581 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:248 |
6203 msgid "Online since" | 6582 msgid "Online since" |
6204 msgstr "Online seit" | 6583 msgstr "Online seit" |
6205 | 6584 |
6206 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:252 | 6585 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:252 |
6207 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" | 6586 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" |
6208 msgstr "<br><b>Definiere ein Adjektiv:</b> Glanzvoll<br>" | 6587 msgstr "<br><b>Definiere ein Adjektiv:</b> Glanzvoll<br>" |
6209 | 6588 |
6210 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:329 | 6589 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:329 |
6211 #, c-format | 6590 #, c-format |
6212 msgid "%s has changed the topic to: %s" | 6591 msgid "%s has changed the topic to: %s" |
6213 msgstr "%s hat das Thema zu %s abgeändert" | 6592 msgstr "%s hat das Thema zu %s abgeändert" |
6214 | 6593 |
6215 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:331 | 6594 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:331 |
6216 #, c-format | 6595 #, c-format |
6217 msgid "%s has cleared the topic." | 6596 msgid "%s has cleared the topic." |
6218 msgstr "%s hat das Thema entfernt." | 6597 msgstr "%s hat das Thema entfernt." |
6219 | 6598 |
6220 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:339 | 6599 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:339 |
6221 #, c-format | 6600 #, c-format |
6222 msgid "The topic for %s is: %s" | 6601 msgid "The topic for %s is: %s" |
6223 msgstr "Das Thema für %s ist: %s" | 6602 msgstr "Das Thema für %s ist: %s" |
6224 | 6603 |
6225 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:357 | 6604 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:357 |
6226 #, c-format | 6605 #, c-format |
6227 msgid "Unknown message '%s'" | 6606 msgid "Unknown message '%s'" |
6228 msgstr "Unbekannte Nachricht '%s'" | 6607 msgstr "Unbekannte Nachricht '%s'" |
6229 | 6608 |
6230 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:358 | 6609 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:358 |
6231 msgid "Unknown message" | 6610 msgid "Unknown message" |
6232 msgstr "Unbekannte Nachricht" | 6611 msgstr "Unbekannte Nachricht" |
6233 | 6612 |
6234 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:358 | 6613 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:358 |
6235 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." | 6614 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." |
6236 msgstr "Gaim hat eine Nachricht versandt, die der IRC-Server nicht versteht." | 6615 msgstr "Gaim hat eine Nachricht versandt, die der IRC-Server nicht versteht." |
6237 | 6616 |
6238 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:381 | 6617 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:381 |
6239 #, c-format | 6618 #, c-format |
6240 msgid "Users on %s: %s" | 6619 msgid "Users on %s: %s" |
6241 msgstr "Benutzer auf %s: %s" | 6620 msgstr "Benutzer auf %s: %s" |
6242 | 6621 |
6243 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:509 | 6622 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:509 |
6244 msgid "Time Response" | 6623 msgid "Time Response" |
6245 msgstr "Zeit-Antwort" | 6624 msgstr "Zeit-Antwort" |
6246 | 6625 |
6247 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:510 | 6626 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:510 |
6248 msgid "The IRC server's local time is:" | 6627 msgid "The IRC server's local time is:" |
6249 msgstr "Die Lokalzeit des IRC-Servers ist:" | 6628 msgstr "Die Lokalzeit des IRC-Servers ist:" |
6250 | 6629 |
6251 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:521 | 6630 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:521 |
6252 msgid "No such channel" | 6631 msgid "No such channel" |
6253 msgstr "Dieser Kanal existiert nicht" | 6632 msgstr "Dieser Kanal existiert nicht" |
6254 | 6633 |
6255 #. does this happen? | 6634 #. does this happen? |
6256 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:532 | 6635 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:532 |
6257 msgid "no such channel" | 6636 msgid "no such channel" |
6258 msgstr "Dieser Kanal existiert nicht" | 6637 msgstr "Dieser Kanal existiert nicht" |
6259 | 6638 |
6260 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:535 | 6639 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:535 |
6261 msgid "User is not logged in" | 6640 msgid "User is not logged in" |
6262 msgstr "Benutzer ist nicht angemeldet" | 6641 msgstr "Benutzer ist nicht angemeldet" |
6263 | 6642 |
6264 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:540 | 6643 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:540 |
6265 msgid "No such nick or channel" | 6644 msgid "No such nick or channel" |
6266 msgstr "Es gibt keinen solchen Spitznamen oder Kanal" | 6645 msgstr "Es gibt keinen solchen Spitznamen oder Kanal" |
6267 | 6646 |
6268 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:560 | 6647 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:560 |
6269 msgid "Could not send" | 6648 msgid "Could not send" |
6270 msgstr "Konnte nicht senden" | 6649 msgstr "Konnte nicht senden" |
6271 | 6650 |
6272 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:616 | 6651 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:616 |
6273 #, c-format | 6652 #, c-format |
6274 msgid "Joining %s requires an invitation." | 6653 msgid "Joining %s requires an invitation." |
6275 msgstr "Das Betreten von %s erfordert eine Einladung." | 6654 msgstr "Das Betreten von %s erfordert eine Einladung." |
6276 | 6655 |
6277 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:617 | 6656 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:617 |
6278 msgid "Invitation only" | 6657 msgid "Invitation only" |
6279 msgstr "Nur Einladungen" | 6658 msgstr "Nur Einladungen" |
6280 | 6659 |
6281 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:718 | 6660 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:726 |
6282 #, c-format | 6661 #, c-format |
6283 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | 6662 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" |
6284 msgstr "Sie wurden hinausgeworfen von %s: (%s)" | 6663 msgstr "Sie wurden hinausgeworfen von %s: (%s)" |
6285 | 6664 |
6286 #. Remove user from channel | 6665 #. Remove user from channel |
6287 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:723 ../src/protocols/silc/ops.c:721 | 6666 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:731 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:720 |
6288 #, c-format | 6667 #, c-format |
6289 msgid "Kicked by %s (%s)" | 6668 msgid "Kicked by %s (%s)" |
6290 msgstr "Hinausgeworfen durch %s (%s)" | 6669 msgstr "Hinausgeworfen durch %s (%s)" |
6291 | 6670 |
6292 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:746 | 6671 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:754 |
6293 #, c-format | 6672 #, c-format |
6294 msgid "mode (%s %s) by %s" | 6673 msgid "mode (%s %s) by %s" |
6295 msgstr "Modus (%s %s) von %s" | 6674 msgstr "Modus (%s %s) von %s" |
6296 | 6675 |
6297 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:831 ../src/protocols/irc/msgs.c:832 | 6676 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:839 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:840 |
6298 msgid "Invalid nickname" | 6677 msgid "Invalid nickname" |
6299 msgstr "Ungültiger Benutzername" | 6678 msgstr "Ungültiger Benutzername" |
6300 | 6679 |
6301 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:833 | 6680 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:841 |
6302 msgid "" | 6681 msgid "" |
6303 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " | 6682 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " |
6304 "invalid characters." | 6683 "invalid characters." |
6305 msgstr "" | 6684 msgstr "" |
6306 "Ihr gewählter Kontoname wurde vom Server abgelehnt. Er enthält vermutlich " | 6685 "Ihr gewählter Kontoname wurde vom Server abgelehnt. Er enthält vermutlich " |
6307 "ungültige Zeichen." | 6686 "ungültige Zeichen." |
6308 | 6687 |
6309 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:837 | 6688 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:846 |
6310 msgid "" | 6689 msgid "" |
6311 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " | 6690 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " |
6312 "invalid characters." | 6691 "invalid characters." |
6313 msgstr "" | 6692 msgstr "" |
6314 "Ihr gewählter Kontoname wurde vom Server abgelehnt. Er enthält vermutlich " | 6693 "Ihr gewählter Kontoname wurde vom Server abgelehnt. Er enthält vermutlich " |
6315 "ungültige Zeichen." | 6694 "ungültige Zeichen." |
6316 | 6695 |
6317 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:876 | 6696 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:885 |
6318 msgid "Cannot change nick" | 6697 msgid "Cannot change nick" |
6319 msgstr "Kann den Spitznamen nicht ändern" | 6698 msgstr "Kann den Spitznamen nicht ändern" |
6320 | 6699 |
6321 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:876 | 6700 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:885 |
6322 msgid "Could not change nick" | 6701 msgid "Could not change nick" |
6323 msgstr "Konnte den Spitznamen nicht ändern" | 6702 msgstr "Konnte den Spitznamen nicht ändern" |
6324 | 6703 |
6325 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:897 | 6704 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:906 |
6326 #, c-format | 6705 #, c-format |
6327 msgid "You have parted the channel%s%s" | 6706 msgid "You have parted the channel%s%s" |
6328 msgstr "Sie waren im Kanal%s%s" | 6707 msgstr "Sie waren im Kanal%s%s" |
6329 | 6708 |
6330 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:939 | 6709 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:948 |
6331 msgid "Error: invalid PONG from server" | 6710 msgid "Error: invalid PONG from server" |
6332 msgstr "Fehler: falsches PONG vom Server" | 6711 msgstr "Fehler: falsches PONG vom Server" |
6333 | 6712 |
6334 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:941 | 6713 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:950 |
6335 #, c-format | 6714 #, c-format |
6336 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | 6715 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" |
6337 msgstr "PING-Antwort -- Verzögerung: %lu Sekunden" | 6716 msgstr "PING-Antwort -- Verzögerung: %lu Sekunden" |
6338 | 6717 |
6339 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1022 | 6718 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1031 |
6340 #, c-format | 6719 #, c-format |
6341 msgid "Cannot join %s:" | 6720 msgid "Cannot join %s:" |
6342 msgstr "Kann %s nicht betreten:" | 6721 msgstr "Kann %s nicht betreten:" |
6343 | 6722 |
6344 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1023 ../src/protocols/silc/ops.c:1128 | 6723 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1032 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128 |
6345 msgid "Cannot join channel" | 6724 msgid "Cannot join channel" |
6346 msgstr "Kann den Kanal nicht betreten" | 6725 msgstr "Kann den Kanal nicht betreten" |
6347 | 6726 |
6348 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1057 | 6727 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1066 |
6349 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." | 6728 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." |
6350 msgstr "Der Spitzname oder Kanal ist zur Zeit nicht verfügbar." | 6729 msgstr "Der Spitzname oder Kanal ist zur Zeit nicht verfügbar." |
6351 | 6730 |
6352 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1069 | 6731 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1078 |
6353 #, c-format | 6732 #, c-format |
6354 msgid "Wallops from %s" | 6733 msgid "Wallops from %s" |
6355 msgstr "Wallops von %s" | 6734 msgstr "Wallops von %s" |
6356 | 6735 |
6357 #: ../src/protocols/irc/parse.c:114 | 6736 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:116 |
6358 msgid "action <action to perform>: Perform an action." | 6737 msgid "action <action to perform>: Perform an action." |
6359 msgstr "action <Aktion>: Führe eine Aktion durch." | 6738 msgstr "action <Aktion>: Führe eine Aktion durch." |
6360 | 6739 |
6361 #: ../src/protocols/irc/parse.c:115 | 6740 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:117 |
6362 msgid "" | 6741 msgid "" |
6363 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " | 6742 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " |
6364 "away." | 6743 "away." |
6365 msgstr "" | 6744 msgstr "" |
6366 "away [Nachricht]: Setzen Sie eine Abwesenheitsnachricht. Verwenden Sie " | 6745 "away [Nachricht]: Setzen Sie eine Abwesenheitsnachricht. Verwenden Sie " |
6367 "keine Nachricht, um wieder zurückzukehren." | 6746 "keine Nachricht, um wieder zurückzukehren." |
6368 | 6747 |
6369 #: ../src/protocols/irc/parse.c:116 | 6748 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:118 |
6370 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" | 6749 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" |
6371 msgstr "chanserv: Sendet ein Kommando zum Chanserv" | 6750 msgstr "chanserv: Sendet ein Kommando zum Chanserv" |
6372 | 6751 |
6373 #: ../src/protocols/irc/parse.c:117 | 6752 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:119 |
6374 msgid "" | 6753 msgid "" |
6375 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " | 6754 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " |
6376 "someone. You must be a channel operator to do this." | 6755 "someone. You must be a channel operator to do this." |
6377 msgstr "" | 6756 msgstr "" |
6378 "deop <Nick1> [Nick2] ...: Entferne den Kanal-Operator-Status von " | 6757 "deop <Nick1> [Nick2] ...: Entferne den Kanal-Operator-Status von " |
6379 "jemanden. Sie müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein." | 6758 "jemanden. Sie müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein." |
6380 | 6759 |
6381 #: ../src/protocols/irc/parse.c:118 | 6760 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:120 |
6382 msgid "" | 6761 msgid "" |
6383 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " | 6762 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " |
6384 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " | 6763 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " |
6385 "must be a channel operator to do this." | 6764 "must be a channel operator to do this." |
6386 msgstr "" | 6765 msgstr "" |
6387 "devoice <Nick1> [Nick2] ...: Entferne den Voice-Status von jemanden. " | 6766 "devoice <Nick1> [Nick2] ...: Entferne den Voice-Status von jemanden. " |
6388 "Dies verbietet ihm zu sprechen, wenn der Kanal moderiert wird (+). Sie " | 6767 "Dies verbietet ihm zu sprechen, wenn der Kanal moderiert wird (+). Sie " |
6389 "müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein." | 6768 "müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein." |
6390 | 6769 |
6391 #: ../src/protocols/irc/parse.c:119 | 6770 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:121 |
6392 msgid "" | 6771 msgid "" |
6393 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " | 6772 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " |
6394 "channel, or the current channel." | 6773 "channel, or the current channel." |
6395 msgstr "" | 6774 msgstr "" |
6396 "invite <Nick> [Raum]: Jemanden in den angegeben Kanal oder in den " | 6775 "invite <Nick> [Raum]: Jemanden in den angegeben Kanal oder in den " |
6397 "aktuellen Kanal einladen." | 6776 "aktuellen Kanal einladen." |
6398 | 6777 |
6399 #: ../src/protocols/irc/parse.c:120 | 6778 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:122 |
6400 msgid "" | 6779 msgid "" |
6401 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | 6780 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " |
6402 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | 6781 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." |
6403 msgstr "" | 6782 msgstr "" |
6404 "j <Raum1>[,Raum2][,...] [Schlüssel1[,Schlüssel2][,...]]: Einen oder " | 6783 "j <Raum1>[,Raum2][,...] [Schlüssel1[,Schlüssel2][,...]]: Einen oder " |
6405 "mehrere Räume angeben, optional jeden mit einem Kanal-Schlüssel, falls " | 6784 "mehrere Räume angeben, optional jeden mit einem Kanal-Schlüssel, falls " |
6406 "dieser benötigt wird." | 6785 "dieser benötigt wird." |
6407 | 6786 |
6408 #: ../src/protocols/irc/parse.c:121 | 6787 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:123 |
6409 msgid "" | 6788 msgid "" |
6410 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | 6789 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " |
6411 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | 6790 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." |
6412 msgstr "" | 6791 msgstr "" |
6413 "join <Raum1>[,Raum2][,...] [Schlüssel1[,Schlüssel2][,...]]: Einen " | 6792 "join <Raum1>[,Raum2][,...] [Schlüssel1[,Schlüssel2][,...]]: Einen " |
6414 "oder mehrere Räume angeben, optional jeden mit einem Kanal-Schlüssel, falls " | 6793 "oder mehrere Räume angeben, optional jeden mit einem Kanal-Schlüssel, falls " |
6415 "dieser benötigt wird." | 6794 "dieser benötigt wird." |
6416 | 6795 |
6417 #: ../src/protocols/irc/parse.c:122 | 6796 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:124 |
6418 msgid "" | 6797 msgid "" |
6419 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " | 6798 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " |
6420 "channel operator to do this." | 6799 "channel operator to do this." |
6421 msgstr "" | 6800 msgstr "" |
6422 "kick <Nick> [Nachricht]: Kickt jemanden aus dem Kanal. Sie müssen " | 6801 "kick <Nick> [Nachricht]: Kickt jemanden aus dem Kanal. Sie müssen " |
6423 "hierfür selbst Operator des Kanals sein." | 6802 "hierfür selbst Operator des Kanals sein." |
6424 | 6803 |
6425 #: ../src/protocols/irc/parse.c:123 | 6804 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:125 |
6426 msgid "" | 6805 msgid "" |
6427 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " | 6806 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " |
6428 "may disconnect you upon doing this.</i>" | 6807 "may disconnect you upon doing this.</i>" |
6429 msgstr "" | 6808 msgstr "" |
6430 "list: Zeige eine Liste der Chaträume in diesem Netzwerk. <i>Warnung: Einige " | 6809 "list: Zeige eine Liste der Chaträume in diesem Netzwerk. <i>Warnung: Einige " |
6431 "Server trennen die Verbindung, wenn Sie dieses Kommando eingeben.</i>" | 6810 "Server trennen die Verbindung, wenn Sie dieses Kommando eingeben.</i>" |
6432 | 6811 |
6433 #: ../src/protocols/irc/parse.c:124 | 6812 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:126 |
6434 msgid "me <action to perform>: Perform an action." | 6813 msgid "me <action to perform>: Perform an action." |
6435 msgstr "me <Aktion>: Eine Aktion durchführen." | 6814 msgstr "me <Aktion>: Eine Aktion durchführen." |
6436 | 6815 |
6437 #: ../src/protocols/irc/parse.c:125 | 6816 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:127 |
6438 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" | 6817 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" |
6439 msgstr "memoserv: Sendet ein Kommando zum Memoserv" | 6818 msgstr "memoserv: Sendet ein Kommando zum Memoserv" |
6440 | 6819 |
6441 #: ../src/protocols/irc/parse.c:126 | 6820 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:128 |
6442 msgid "" | 6821 msgid "" |
6443 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " | 6822 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " |
6444 "or user mode." | 6823 "or user mode." |
6445 msgstr "" | 6824 msgstr "" |
6446 "mode <+|-><A-Za-z> <Nick|Kanal>: Kanal- oder Benutzermodi " | 6825 "mode <+|-><A-Za-z> <Nick|Kanal>: Kanal- oder Benutzermodi " |
6447 "setzen oder zurücknehmen." | 6826 "setzen oder zurücknehmen." |
6448 | 6827 |
6449 #: ../src/protocols/irc/parse.c:127 | 6828 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:129 |
6450 msgid "" | 6829 msgid "" |
6451 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | 6830 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " |
6452 "opposed to a channel)." | 6831 "opposed to a channel)." |
6453 msgstr "" | 6832 msgstr "" |
6454 "msg <nick> <nachricht>: Sendet eine private Nachricht an einen " | 6833 "msg <nick> <nachricht>: Sendet eine private Nachricht an einen " |
6455 "Benutzer (im Gegensatz zum Kanal)." | 6834 "Benutzer (im Gegensatz zum Kanal)." |
6456 | 6835 |
6457 #: ../src/protocols/irc/parse.c:128 | 6836 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:130 |
6458 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." | 6837 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." |
6459 msgstr "names [Kanal]: Listet die Benutzer im aktuellen Kanal auf." | 6838 msgstr "names [Kanal]: Listet die Benutzer im aktuellen Kanal auf." |
6460 | 6839 |
6461 #: ../src/protocols/irc/parse.c:129 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1746 | 6840 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:131 |
6841 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1775 | |
6462 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." | 6842 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." |
6463 msgstr "nick <new nickname>: Ihren Spitznamen ändern." | 6843 msgstr "nick <new nickname>: Ihren Spitznamen ändern." |
6464 | 6844 |
6465 #: ../src/protocols/irc/parse.c:130 | 6845 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:132 |
6466 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" | 6846 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" |
6467 msgstr "nickserv: Sendet ein Kommando zum Nickserv" | 6847 msgstr "nickserv: Sendet ein Kommando zum Nickserv" |
6468 | 6848 |
6469 #: ../src/protocols/irc/parse.c:131 | 6849 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:133 |
6470 msgid "" | 6850 msgid "" |
6471 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " | 6851 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " |
6472 "must be a channel operator to do this." | 6852 "must be a channel operator to do this." |
6473 msgstr "" | 6853 msgstr "" |
6474 "op <Nick1> [Nick2] ...: Erteile den Operator-Status an jemanden. Sie " | 6854 "op <Nick1> [Nick2] ...: Erteile den Operator-Status an jemanden. Sie " |
6475 "müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein." | 6855 "müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein." |
6476 | 6856 |
6477 #: ../src/protocols/irc/parse.c:132 | 6857 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:134 |
6478 msgid "" | 6858 msgid "" |
6479 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " | 6859 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " |
6480 "can't use it." | 6860 "can't use it." |
6481 msgstr "" | 6861 msgstr "" |
6482 "operwall <Nachricht>: Wenn Sie nicht wissen, was dies ist, brauchen " | 6862 "operwall <Nachricht>: Wenn Sie nicht wissen, was dies ist, brauchen " |
6483 "Sie es wahrscheinlich nicht." | 6863 "Sie es wahrscheinlich nicht." |
6484 | 6864 |
6485 #: ../src/protocols/irc/parse.c:133 | 6865 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:135 |
6486 msgid "operserv: Send a command to operserv" | 6866 msgid "operserv: Send a command to operserv" |
6487 msgstr "operserv: Sendet ein Kommandos zum Operserv" | 6867 msgstr "operserv: Sendet ein Kommandos zum Operserv" |
6488 | 6868 |
6489 #: ../src/protocols/irc/parse.c:134 | 6869 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:136 |
6490 msgid "" | 6870 msgid "" |
6491 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " | 6871 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " |
6492 "with an optional message." | 6872 "with an optional message." |
6493 msgstr "" | 6873 msgstr "" |
6494 "part [Raum] [Nachricht]: Verlässt den aktuellen Kanal oder den angegebenen " | 6874 "part [Raum] [Nachricht]: Verlässt den aktuellen Kanal oder den angegebenen " |
6495 "Kanal mit einer optionalen Nachricht." | 6875 "Kanal mit einer optionalen Nachricht." |
6496 | 6876 |
6497 #: ../src/protocols/irc/parse.c:135 | 6877 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:137 |
6498 msgid "" | 6878 msgid "" |
6499 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " | 6879 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " |
6500 "has." | 6880 "has." |
6501 msgstr "" | 6881 msgstr "" |
6502 "ping [Nick]: Ermittelt die Verzögerung eines Benutzers (oder eines Server, " | 6882 "ping [Nick]: Ermittelt die Verzögerung eines Benutzers (oder eines Server, " |
6503 "wenn kein Benutzer angegeben wird) über ein Ping." | 6883 "wenn kein Benutzer angegeben wird) über ein Ping." |
6504 | 6884 |
6505 #: ../src/protocols/irc/parse.c:136 | 6885 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:138 |
6506 msgid "" | 6886 msgid "" |
6507 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | 6887 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " |
6508 "opposed to a channel)." | 6888 "opposed to a channel)." |
6509 msgstr "" | 6889 msgstr "" |
6510 "query <Nick> <Nachricht>: Sendet eine private Nachricht an " | 6890 "query <Nick> <Nachricht>: Sendet eine private Nachricht an " |
6511 "einen Benutzer (im Gegensatz zu einem Kanal)." | 6891 "einen Benutzer (im Gegensatz zu einem Kanal)." |
6512 | 6892 |
6513 #: ../src/protocols/irc/parse.c:137 | 6893 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:139 |
6514 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." | 6894 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." |
6515 msgstr "quit [Nachricht]: Trennung vom Server mit einer optionalen Nachricht." | 6895 msgstr "quit [Nachricht]: Trennung vom Server mit einer optionalen Nachricht." |
6516 | 6896 |
6517 #: ../src/protocols/irc/parse.c:138 | 6897 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:140 |
6518 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." | 6898 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." |
6519 msgstr "quote [...]: Sendet den Text im Rohformat an den Server." | 6899 msgstr "quote [...]: Sendet den Text im Rohformat an den Server." |
6520 | 6900 |
6521 #: ../src/protocols/irc/parse.c:139 | 6901 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:141 |
6522 msgid "" | 6902 msgid "" |
6523 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " | 6903 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " |
6524 "channel operator to do this." | 6904 "channel operator to do this." |
6525 msgstr "" | 6905 msgstr "" |
6526 "remove <Nick> [Nachricht]: Jemanden aus dem Raum entfernen. Sie " | 6906 "remove <Nick> [Nachricht]: Jemanden aus dem Raum entfernen. Sie " |
6527 "müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein." | 6907 "müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein." |
6528 | 6908 |
6529 #: ../src/protocols/irc/parse.c:140 | 6909 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:142 |
6530 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." | 6910 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." |
6531 msgstr "time: Zeigt die aktuelle Lokalzeit auf dem IRC-Server an." | 6911 msgstr "time: Zeigt die aktuelle Lokalzeit auf dem IRC-Server an." |
6532 | 6912 |
6533 #: ../src/protocols/irc/parse.c:141 | 6913 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:143 |
6534 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." | 6914 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." |
6535 msgstr "topic [neues Thema]: Ansehen oder Ändern des Themas des Kanals." | 6915 msgstr "topic [neues Thema]: Ansehen oder Ändern des Themas des Kanals." |
6536 | 6916 |
6537 #: ../src/protocols/irc/parse.c:142 | 6917 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:144 |
6538 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." | 6918 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." |
6539 msgstr "" | 6919 msgstr "" |
6540 "umode <+|-><A-Za-z>: Benutzermodus setzen oder zurücknehmen." | 6920 "umode <+|-><A-Za-z>: Benutzermodus setzen oder zurücknehmen." |
6541 | 6921 |
6542 #: ../src/protocols/irc/parse.c:143 | 6922 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:145 |
6923 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" | |
6924 msgstr "version [Benutzer]: sende CTCP VERSION-Anfrage an einen Benutzer" | |
6925 | |
6926 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:146 | |
6543 msgid "" | 6927 msgid "" |
6544 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " | 6928 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " |
6545 "must be a channel operator to do this." | 6929 "must be a channel operator to do this." |
6546 msgstr "" | 6930 msgstr "" |
6547 "voice <Nick1> [Nick2] ...: Vergibt jemanden den Voice-Status. Dies " | 6931 "voice <Nick1> [Nick2] ...: Vergibt jemanden den Voice-Status. Dies " |
6548 "erlaubt ihm auch dann noch zu sprechen, wenn der Kanal moderiert wird (+m). " | 6932 "erlaubt ihm auch dann noch zu sprechen, wenn der Kanal moderiert wird (+m). " |
6549 "Sie müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein." | 6933 "Sie müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein." |
6550 | 6934 |
6551 #: ../src/protocols/irc/parse.c:144 | 6935 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:147 |
6552 msgid "" | 6936 msgid "" |
6553 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " | 6937 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " |
6554 "use it." | 6938 "use it." |
6555 msgstr "" | 6939 msgstr "" |
6556 "wallops <Nachricht>: Wenn Sie diese Funktion nicht kennen, brauchen " | 6940 "wallops <Nachricht>: Wenn Sie diese Funktion nicht kennen, brauchen " |
6557 "sie sie wahrscheinlich nicht." | 6941 "sie sie wahrscheinlich nicht." |
6558 | 6942 |
6559 #: ../src/protocols/irc/parse.c:145 | 6943 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:148 |
6560 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." | 6944 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." |
6561 msgstr "whois [Server] <Nick>: Informationen zu einem Benutzer abrufen." | 6945 msgstr "whois [Server] <Nick>: Informationen zu einem Benutzer abrufen." |
6562 | 6946 |
6563 #: ../src/protocols/irc/parse.c:439 | 6947 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:442 |
6564 #, c-format | 6948 #, c-format |
6565 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | 6949 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" |
6566 msgstr "Antwortzeit von %s: %lu Sekunden" | 6950 msgstr "Antwortzeit von %s: %lu Sekunden" |
6567 | 6951 |
6568 #: ../src/protocols/irc/parse.c:440 | 6952 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:443 |
6569 msgid "PONG" | 6953 msgid "PONG" |
6570 msgstr "PONG" | 6954 msgstr "PONG" |
6571 | 6955 |
6572 #: ../src/protocols/irc/parse.c:440 | 6956 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:443 |
6573 msgid "CTCP PING reply" | 6957 msgid "CTCP PING reply" |
6574 msgstr "CTCP PING Antwort" | 6958 msgstr "CTCP PING Antwort" |
6575 | 6959 |
6576 #: ../src/protocols/irc/parse.c:542 ../src/protocols/irc/parse.c:546 | 6960 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:548 ../libgaim/protocols/irc/parse.c:552 |
6577 #: ../src/protocols/toc/toc.c:190 ../src/protocols/toc/toc.c:688 | 6961 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:191 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:694 |
6578 #: ../src/protocols/toc/toc.c:704 ../src/protocols/toc/toc.c:780 | 6962 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:710 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:786 |
6579 msgid "Disconnected." | 6963 msgid "Disconnected." |
6580 msgstr "Verbindung unterbrochen." | 6964 msgstr "Verbindung unterbrochen." |
6581 | 6965 |
6582 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:51 | 6966 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:49 |
6583 msgid "" | |
6584 "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " | |
6585 "account properties" | |
6586 msgstr "" | |
6587 "Der Server benötigt TLS/SSL zur Anmeldung. Wähle „Benutze TLS, wenn " | |
6588 "verfügbar“ in den Konto-Eigenschaften" | |
6589 | |
6590 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:53 | |
6591 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." | 6967 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." |
6592 msgstr "" | 6968 msgstr "" |
6593 "Der Server benötigt TLS/SSL zur Anmeldung. Es wurde kein TLS/SSL-Support " | 6969 "Der Server benötigt TLS/SSL zur Anmeldung. Es wurde kein TLS/SSL-Support " |
6594 "gefunden." | 6970 "gefunden." |
6595 | 6971 |
6596 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:114 | 6972 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:109 |
6597 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | 6973 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
6598 msgstr "" | 6974 msgstr "" |
6599 "Der Server erfordert eine Klartext-Authentifizierung über einen " | 6975 "Der Server erfordert eine Klartext-Authentifizierung über einen " |
6600 "unverschlüsselten Kanal" | 6976 "unverschlüsselten Kanal" |
6601 | 6977 |
6602 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:234 | 6978 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:229 |
6603 msgid "Server couldn't authenticate you without a password" | 6979 msgid "Server couldn't authenticate you without a password" |
6604 msgstr "Server konnte Sie ohne ein Passwort nicht authentifizieren" | 6980 msgstr "Server konnte Sie ohne ein Passwort nicht authentifizieren" |
6605 | 6981 |
6606 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:237 ../src/protocols/jabber/auth.c:238 | 6982 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:232 |
6607 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:398 ../src/protocols/jabber/auth.c:399 | 6983 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:233 |
6608 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:480 ../src/protocols/jabber/auth.c:481 | 6984 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:401 |
6985 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:402 | |
6986 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:483 | |
6987 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:484 | |
6609 msgid "Plaintext Authentication" | 6988 msgid "Plaintext Authentication" |
6610 msgstr "Klartext-Authentifizierung" | 6989 msgstr "Klartext-Authentifizierung" |
6611 | 6990 |
6612 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:239 ../src/protocols/jabber/auth.c:400 | 6991 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:234 |
6613 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:482 | 6992 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:403 |
6993 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:485 | |
6614 msgid "" | 6994 msgid "" |
6615 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " | 6995 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " |
6616 "connection. Allow this and continue authentication?" | 6996 "connection. Allow this and continue authentication?" |
6617 msgstr "" | 6997 msgstr "" |
6618 "Der Server erfordert eine Klartext-Authentifizierung über einen " | 6998 "Der Server erfordert eine Klartext-Authentifizierung über einen " |
6619 "unverschlüsselten Kanal. Wollen Sie dies erlauben und fortsetzen?" | 6999 "unverschlüsselten Kanal. Wollen Sie dies erlauben und fortsetzen?" |
6620 | 7000 |
6621 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:245 ../src/protocols/jabber/auth.c:408 | 7001 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:240 |
6622 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:490 | 7002 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:411 |
7003 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:493 | |
6623 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 7004 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
6624 msgstr "Der Server benutzt keine der unterstützten Authentifizierungsmethoden" | 7005 msgstr "Der Server benutzt keine der unterstützten Authentifizierungsmethoden" |
6625 | 7006 |
6626 #. This should never happen! | 7007 #. This should never happen! |
6627 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:321 ../src/protocols/jabber/auth.c:443 | 7008 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:324 |
6628 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:611 ../src/protocols/jabber/auth.c:744 | 7009 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:446 |
6629 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:756 ../src/protocols/jabber/auth.c:775 | 7010 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:614 |
6630 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:110 | 7011 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:747 |
7012 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:759 | |
7013 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:778 | |
7014 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:112 | |
6631 msgid "Invalid response from server." | 7015 msgid "Invalid response from server." |
6632 msgstr "Ungültige Serverantwort." | 7016 msgstr "Ungültige Serverantwort." |
6633 | 7017 |
6634 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:632 | 7018 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:635 |
6635 msgid "Invalid challenge from server" | 7019 msgid "Invalid challenge from server" |
6636 msgstr "Ungültige Challenge vom Server" | 7020 msgstr "Ungültige Challenge vom Server" |
6637 | 7021 |
6638 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:719 | 7022 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:722 |
6639 msgid "SASL error" | 7023 msgid "SASL error" |
6640 msgstr "SASL-Fehler" | 7024 msgstr "SASL-Fehler" |
6641 | 7025 |
6642 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:268 ../src/protocols/jabber/buddy.c:772 | 7026 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:268 |
6643 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1020 | 7027 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:769 |
7028 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1020 | |
6644 msgid "Full Name" | 7029 msgid "Full Name" |
6645 msgstr "Vollständiger Name" | 7030 msgstr "Vollständiger Name" |
6646 | 7031 |
6647 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:269 ../src/protocols/jabber/buddy.c:785 | 7032 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:269 |
6648 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1032 | 7033 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:782 |
7034 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1032 | |
6649 msgid "Family Name" | 7035 msgid "Family Name" |
6650 msgstr "Nachname" | 7036 msgstr "Nachname" |
6651 | 7037 |
6652 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:270 ../src/protocols/jabber/buddy.c:789 | 7038 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:270 |
7039 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:786 | |
6653 msgid "Given Name" | 7040 msgid "Given Name" |
6654 msgstr "Vorname" | 7041 msgstr "Vorname" |
6655 | 7042 |
6656 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:272 ../src/protocols/jabber/jabber.c:809 | 7043 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:272 |
7044 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:835 | |
6657 msgid "URL" | 7045 msgid "URL" |
6658 msgstr "URL" | 7046 msgstr "URL" |
6659 | 7047 |
6660 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:273 ../src/protocols/jabber/buddy.c:841 | 7048 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:273 |
7049 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:838 | |
6661 msgid "Street Address" | 7050 msgid "Street Address" |
6662 msgstr "Straße" | 7051 msgstr "Straße" |
6663 | 7052 |
6664 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:274 ../src/protocols/jabber/buddy.c:837 | 7053 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:274 |
7054 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:834 | |
6665 msgid "Extended Address" | 7055 msgid "Extended Address" |
6666 msgstr "Erweiterte Adresse" | 7056 msgstr "Erweiterte Adresse" |
6667 | 7057 |
6668 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:275 ../src/protocols/jabber/buddy.c:845 | 7058 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:275 |
7059 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:842 | |
6669 msgid "Locality" | 7060 msgid "Locality" |
6670 msgstr "Ort" | 7061 msgstr "Ort" |
6671 | 7062 |
6672 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:276 ../src/protocols/jabber/buddy.c:849 | 7063 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:276 |
7064 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:846 | |
6673 msgid "Region" | 7065 msgid "Region" |
6674 msgstr "Region" | 7066 msgstr "Region" |
6675 | 7067 |
6676 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:277 ../src/protocols/jabber/buddy.c:853 | 7068 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:277 |
7069 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:850 | |
6677 msgid "Postal Code" | 7070 msgid "Postal Code" |
6678 msgstr "Postleitzahl" | 7071 msgstr "Postleitzahl" |
6679 | 7072 |
6680 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:278 ../src/protocols/jabber/buddy.c:858 | 7073 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:278 |
6681 #: ../src/protocols/silc/silc.c:943 | 7074 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:855 |
7075 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:943 | |
6682 msgid "Country" | 7076 msgid "Country" |
6683 msgstr "Land" | 7077 msgstr "Land" |
6684 | 7078 |
6685 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:279 ../src/protocols/jabber/buddy.c:869 | 7079 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:279 |
6686 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:876 | 7080 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:866 |
7081 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:873 | |
6687 msgid "Telephone" | 7082 msgid "Telephone" |
6688 msgstr "Telefon" | 7083 msgstr "Telefon" |
6689 | 7084 |
6690 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:280 ../src/protocols/jabber/buddy.c:887 | 7085 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:280 |
6691 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:895 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1524 | 7086 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:884 |
6692 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1075 ../src/protocols/silc/util.c:526 | 7087 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:892 |
6693 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1036 | 7088 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1528 |
7089 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1075 ../libgaim/protocols/silc/util.c:553 | |
7090 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050 | |
6694 msgid "E-Mail" | 7091 msgid "E-Mail" |
6695 msgstr "E-Mail" | 7092 msgstr "E-Mail" |
6696 | 7093 |
6697 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:281 ../src/protocols/jabber/buddy.c:910 | 7094 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:281 |
7095 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:907 | |
6698 msgid "Organization Name" | 7096 msgid "Organization Name" |
6699 msgstr "Name der Organisation" | 7097 msgstr "Name der Organisation" |
6700 | 7098 |
6701 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:282 ../src/protocols/jabber/buddy.c:914 | 7099 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:282 |
7100 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:911 | |
6702 msgid "Organization Unit" | 7101 msgid "Organization Unit" |
6703 msgstr "Organisationseinheit" | 7102 msgstr "Organisationseinheit" |
6704 | 7103 |
6705 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:284 ../src/protocols/jabber/buddy.c:923 | 7104 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:284 |
7105 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:920 | |
6706 msgid "Role" | 7106 msgid "Role" |
6707 msgstr "Funktion" | 7107 msgstr "Funktion" |
6708 | 7108 |
6709 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:285 ../src/protocols/jabber/buddy.c:806 | 7109 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:285 |
6710 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1594 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3667 | 7110 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:803 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1595 |
7111 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3663 | |
6711 msgid "Birthday" | 7112 msgid "Birthday" |
6712 msgstr "Geburtstag" | 7113 msgstr "Geburtstag" |
6713 | 7114 |
6714 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:588 ../src/protocols/jabber/buddy.c:589 | 7115 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:582 |
7116 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:583 | |
6715 msgid "Edit Jabber vCard" | 7117 msgid "Edit Jabber vCard" |
6716 msgstr "Jabber vCard bearbeiten" | 7118 msgstr "Jabber vCard bearbeiten" |
6717 | 7119 |
6718 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:590 | 7120 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:584 |
6719 msgid "" | 7121 msgid "" |
6720 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | 7122 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
6721 "comfortable." | 7123 "comfortable." |
6722 msgstr "" | 7124 msgstr "" |
6723 "Die folgenden Punkte sind optional. Geben Sie nur die Informationen an, die " | 7125 "Die folgenden Punkte sind optional. Geben Sie nur die Informationen an, die " |
6724 "Sie angeben möchten." | 7126 "Sie angeben möchten." |
6725 | 7127 |
6726 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:646 ../src/protocols/jabber/buddy.c:677 | 7128 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:640 |
6727 msgid "Client:" | 7129 msgid "Client:" |
6728 msgstr "Client:" | 7130 msgstr "Client:" |
6729 | 7131 |
6730 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:650 ../src/protocols/jabber/buddy.c:681 | 7132 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:644 |
7133 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:677 | |
6731 msgid "Operating System" | 7134 msgid "Operating System" |
6732 msgstr "Betriebssystem:" | 7135 msgstr "Betriebssystem:" |
6733 | 7136 |
6734 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:660 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1911 | 7137 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:654 |
7138 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1973 | |
6735 msgid "Resource" | 7139 msgid "Resource" |
6736 msgstr "Ressource" | 7140 msgstr "Ressource" |
6737 | 7141 |
6738 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:793 ../src/protocols/silc/ops.c:1028 | 7142 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:656 |
7143 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1213 | |
7144 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1223 | |
7145 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1233 | |
7146 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1243 | |
7147 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1253 | |
7148 msgid "Priority" | |
7149 msgstr "Priorität" | |
7150 | |
7151 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:673 | |
7152 msgid "Client" | |
7153 msgstr "Client" | |
7154 | |
7155 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:790 | |
7156 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1028 | |
6739 msgid "Middle Name" | 7157 msgid "Middle Name" |
6740 msgstr "Zweiter Name" | 7158 msgstr "Zweiter Name" |
6741 | 7159 |
6742 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:826 ../src/protocols/jabber/jabber.c:784 | 7160 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:823 |
6743 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3686 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3694 | 7161 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:810 |
6744 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1064 | 7162 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3682 |
7163 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3690 | |
7164 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:54 | |
7165 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1064 | |
6745 msgid "Address" | 7166 msgid "Address" |
6746 msgstr "Adresse" | 7167 msgstr "Adresse" |
6747 | 7168 |
6748 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:833 | 7169 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:830 |
6749 msgid "P.O. Box" | 7170 msgid "P.O. Box" |
6750 msgstr "Postfach" | 7171 msgstr "Postfach" |
6751 | 7172 |
6752 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:947 | 7173 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:944 |
6753 msgid "Photo" | 7174 msgid "Photo" |
6754 msgstr "Foto" | 7175 msgstr "Foto" |
6755 | 7176 |
6756 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:947 | 7177 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:944 |
6757 msgid "Logo" | 7178 msgid "Logo" |
6758 msgstr "Logo" | 7179 msgstr "Logo" |
6759 | 7180 |
6760 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1304 | 7181 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1308 |
6761 msgid "Un-hide From" | 7182 msgid "Un-hide From" |
6762 msgstr "Sichtbar von" | 7183 msgstr "Sichtbar von" |
6763 | 7184 |
6764 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1308 | 7185 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1312 |
6765 msgid "Temporarily Hide From" | 7186 msgid "Temporarily Hide From" |
6766 msgstr "Temporär versteckt von" | 7187 msgstr "Temporär versteckt von" |
6767 | 7188 |
6768 #. && NOT ME | 7189 #. && NOT ME |
6769 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1316 | 7190 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1320 |
6770 msgid "Cancel Presence Notification" | 7191 msgid "Cancel Presence Notification" |
6771 msgstr "Abbrechen der Anwesenheitsbenachrichtigung" | 7192 msgstr "Abbrechen der Anwesenheitsbenachrichtigung" |
6772 | 7193 |
6773 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1323 | 7194 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1327 |
6774 msgid "(Re-)Request authorization" | 7195 msgid "(Re-)Request authorization" |
6775 msgstr "(Nochmal) nach Autorisierung fragen" | 7196 msgstr "(Nochmal) nach Autorisierung fragen" |
6776 | 7197 |
6777 #. if(NOT ME) | 7198 #. if(NOT ME) |
6778 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is | 7199 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is |
6779 #. removed? | 7200 #. removed? |
6780 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1332 | 7201 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1336 |
6781 msgid "Unsubscribe" | 7202 msgid "Unsubscribe" |
6782 msgstr "Abbestellen" | 7203 msgstr "Abbestellen" |
6783 | 7204 |
6784 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1359 ../src/protocols/jabber/chat.c:675 | 7205 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1363 |
6785 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:686 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1168 | 7206 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:677 |
6786 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1449 | 7207 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:688 |
7208 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1197 | |
7209 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:322 | |
7210 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1449 | |
6787 msgid "Error" | 7211 msgid "Error" |
6788 msgstr "Fehler" | 7212 msgstr "Fehler" |
6789 | 7213 |
6790 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1365 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1193 | 7214 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1369 |
7215 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1222 | |
6791 msgid "Chatty" | 7216 msgid "Chatty" |
6792 msgstr "Gesprächig" | 7217 msgstr "Gesprächig" |
6793 | 7218 |
6794 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1369 ../src/status.c:159 | 7219 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1373 ../libgaim/status.c:159 |
6795 msgid "Extended Away" | 7220 msgid "Extended Away" |
6796 msgstr "Abwesend (erweitert)" | 7221 msgstr "Abwesend (erweitert)" |
6797 | 7222 |
6798 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1371 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1223 | 7223 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1375 |
6799 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:713 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5619 | 7224 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1252 |
6800 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3277 | 7225 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:688 |
7226 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5654 | |
7227 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3273 | |
6801 msgid "Do Not Disturb" | 7228 msgid "Do Not Disturb" |
6802 msgstr "Nicht stören" | 7229 msgstr "Nicht stören" |
6803 | 7230 |
6804 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1516 | 7231 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1520 |
6805 msgid "JID" | 7232 msgid "JID" |
6806 msgstr "JID" | 7233 msgstr "JID" |
6807 | 7234 |
6808 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1520 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1699 | 7235 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1524 |
6809 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3635 | 7236 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1703 |
7237 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3631 | |
6810 msgid "Last Name" | 7238 msgid "Last Name" |
6811 msgstr "Nachname" | 7239 msgstr "Nachname" |
6812 | 7240 |
6813 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1552 | 7241 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1556 |
6814 msgid "The following are the results of your search" | 7242 msgid "The following are the results of your search" |
6815 msgstr "Dies sind die Ergebnisse Ihrer Suche" | 7243 msgstr "Dies sind die Ergebnisse Ihrer Suche" |
6816 | 7244 |
6817 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org | 7245 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org |
6818 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1627 | 7246 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1631 |
6819 msgid "" | 7247 msgid "" |
6820 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " | 7248 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " |
6821 "Each field supports wild card searches (%)" | 7249 "Each field supports wild card searches (%)" |
6822 msgstr "" | 7250 msgstr "" |
6823 "Suchen Sie einen Kontakt durch Eingabe von Suchkriterien in den angegebenen " | 7251 "Suchen Sie einen Kontakt durch Eingabe von Suchkriterien in den angegebenen " |
6824 "Feldern. Hinweis: Jedes Feld unterstützt die Suche mit Platzhaltern (%)" | 7252 "Feldern. Hinweis: Jedes Feld unterstützt die Suche mit Platzhaltern (%)" |
6825 | 7253 |
6826 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1647 | 7254 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1651 |
6827 msgid "Directory Query Failed" | 7255 msgid "Directory Query Failed" |
6828 msgstr "Verzeichnisanfrage gescheitert" | 7256 msgstr "Verzeichnisanfrage gescheitert" |
6829 | 7257 |
6830 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1648 | 7258 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1652 |
6831 msgid "Could not query the directory server." | 7259 msgid "Could not query the directory server." |
6832 msgstr "Konnte die Anfrage beim Verzeichnisdienst nicht durchführen." | 7260 msgstr "Konnte die Anfrage beim Verzeichnisdienst nicht durchführen." |
6833 | 7261 |
6834 #. Try to translate the message (see static message | 7262 #. Try to translate the message (see static message |
6835 #. list in jabber_user_dir_comments[]) | 7263 #. list in jabber_user_dir_comments[]) |
6836 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1682 | 7264 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1686 |
6837 #, c-format | 7265 #, c-format |
6838 msgid "Server Instructions: %s" | 7266 msgid "Server Instructions: %s" |
6839 msgstr "Anleitung vom Server: %s" | 7267 msgstr "Anleitung vom Server: %s" |
6840 | 7268 |
6841 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1689 | 7269 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1693 |
6842 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." | 7270 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." |
6843 msgstr "" | 7271 msgstr "" |
6844 "Füllen sie ein oder mehrere Felder aus, um nach entsprechenden Jabber-" | 7272 "Füllen sie ein oder mehrere Felder aus, um nach entsprechenden Jabber-" |
6845 "Benutzern zu suchen." | 7273 "Benutzern zu suchen." |
6846 | 7274 |
6847 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1709 ../src/protocols/novell/novell.c:1488 | 7275 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1713 |
6848 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3637 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3644 | 7276 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1488 |
7277 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3633 | |
7278 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3640 | |
6849 msgid "E-Mail Address" | 7279 msgid "E-Mail Address" |
6850 msgstr "E-Mail-Adresse" | 7280 msgstr "E-Mail-Adresse" |
6851 | 7281 |
6852 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1718 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1719 | 7282 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1722 |
7283 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1723 | |
6853 msgid "Search for Jabber users" | 7284 msgid "Search for Jabber users" |
6854 msgstr "Nach Jabber-Benutzern suchen" | 7285 msgstr "Nach Jabber-Benutzern suchen" |
6855 | 7286 |
6856 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1733 | 7287 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1737 |
6857 msgid "Invalid Directory" | 7288 msgid "Invalid Directory" |
6858 msgstr "Ungültiges Verzeichnis" | 7289 msgstr "Ungültiges Verzeichnis" |
6859 | 7290 |
6860 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1750 | 7291 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1754 |
6861 msgid "Enter a User Directory" | 7292 msgid "Enter a User Directory" |
6862 msgstr "Geben Sie ein Benutzerverzeichnis ein" | 7293 msgstr "Geben Sie ein Benutzerverzeichnis ein" |
6863 | 7294 |
6864 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1751 | 7295 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1755 |
6865 msgid "Select a user directory to search" | 7296 msgid "Select a user directory to search" |
6866 msgstr "Wählen Sie ein Benutzerverzeichnis zum Suchen" | 7297 msgstr "Wählen Sie ein Benutzerverzeichnis zum Suchen" |
6867 | 7298 |
6868 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1754 | 7299 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1758 |
6869 msgid "Search Directory" | 7300 msgid "Search Directory" |
6870 msgstr "Suche im Verzeichnis" | 7301 msgstr "Suche im Verzeichnis" |
6871 | 7302 |
6872 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5104 | 7303 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:41 |
6873 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:998 | 7304 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5137 |
7305 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:999 | |
6874 msgid "_Room:" | 7306 msgid "_Room:" |
6875 msgstr "_Raum:" | 7307 msgstr "_Raum:" |
6876 | 7308 |
6877 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:47 | 7309 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:47 |
6878 msgid "_Server:" | 7310 msgid "_Server:" |
6879 msgstr "_Server:" | 7311 msgstr "_Server:" |
6880 | 7312 |
6881 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:53 | 7313 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:53 |
6882 msgid "_Handle:" | 7314 msgid "_Handle:" |
6883 msgstr "_Kürzel:" | 7315 msgstr "_Kürzel:" |
6884 | 7316 |
6885 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:223 | 7317 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:223 |
6886 #, c-format | 7318 #, c-format |
6887 msgid "%s is not a valid room name" | 7319 msgid "%s is not a valid room name" |
6888 msgstr "%s ist kein gültiger Raumname" | 7320 msgstr "%s ist kein gültiger Raumname" |
6889 | 7321 |
6890 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:224 | 7322 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:224 |
6891 msgid "Invalid Room Name" | 7323 msgid "Invalid Room Name" |
6892 msgstr "Ungültiger Raumname" | 7324 msgstr "Ungültiger Raumname" |
6893 | 7325 |
6894 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:229 | 7326 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:229 |
6895 #, c-format | 7327 #, c-format |
6896 msgid "%s is not a valid server name" | 7328 msgid "%s is not a valid server name" |
6897 msgstr "%s ist kein gültiger Servername" | 7329 msgstr "%s ist kein gültiger Servername" |
6898 | 7330 |
6899 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:230 ../src/protocols/jabber/chat.c:231 | 7331 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:230 |
7332 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:231 | |
6900 msgid "Invalid Server Name" | 7333 msgid "Invalid Server Name" |
6901 msgstr "Ungültiger Servername" | 7334 msgstr "Ungültiger Servername" |
6902 | 7335 |
6903 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:235 | 7336 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:235 |
6904 #, c-format | 7337 #, c-format |
6905 msgid "%s is not a valid room handle" | 7338 msgid "%s is not a valid room handle" |
6906 msgstr "%s ist kein gültiger Raumbezeichner" | 7339 msgstr "%s ist kein gültiger Raumbezeichner" |
6907 | 7340 |
6908 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:236 ../src/protocols/jabber/chat.c:237 | 7341 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:236 |
7342 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:237 | |
6909 msgid "Invalid Room Handle" | 7343 msgid "Invalid Room Handle" |
6910 msgstr "Ungültiger Raumbezeichner" | 7344 msgstr "Ungültiger Raumbezeichner" |
6911 | 7345 |
6912 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:395 | 7346 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:396 |
6913 msgid "Configuration error" | 7347 msgid "Configuration error" |
6914 msgstr "Konfigurationsfehler" | 7348 msgstr "Konfigurationsfehler" |
6915 | 7349 |
6916 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:404 ../src/protocols/jabber/chat.c:547 | 7350 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:405 |
7351 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:548 | |
6917 msgid "Unable to configure" | 7352 msgid "Unable to configure" |
6918 msgstr "Kann nicht konfigurieren" | 7353 msgstr "Kann nicht konfigurieren" |
6919 | 7354 |
6920 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:419 | 7355 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:420 |
6921 msgid "Room Configuration Error" | 7356 msgid "Room Configuration Error" |
6922 msgstr "Raum-Konfigurationsfehler" | 7357 msgstr "Raum-Konfigurationsfehler" |
6923 | 7358 |
6924 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:420 | 7359 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:421 |
6925 msgid "This room is not capable of being configured" | 7360 msgid "This room is not capable of being configured" |
6926 msgstr "Dieser Raum kann nicht konfiguriert werden" | 7361 msgstr "Dieser Raum kann nicht konfiguriert werden" |
6927 | 7362 |
6928 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:469 ../src/protocols/jabber/chat.c:538 | 7363 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:470 |
7364 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:539 | |
6929 msgid "Registration error" | 7365 msgid "Registration error" |
6930 msgstr "Registrierungsfehler" | 7366 msgstr "Registrierungsfehler" |
6931 | 7367 |
6932 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:626 | 7368 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:627 |
6933 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" | 7369 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" |
6934 msgstr "" | 7370 msgstr "" |
6935 "Die Änderung des Nick-Namens wird in nicht-MUC Chaträumen nicht unterstützt" | 7371 "Die Änderung des Nick-Namens wird in nicht-MUC Chaträumen nicht unterstützt" |
6936 | 7372 |
6937 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:676 ../src/protocols/jabber/chat.c:687 | 7373 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:678 |
6938 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1449 | 7374 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:689 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1449 |
6939 msgid "Error retrieving room list" | 7375 msgid "Error retrieving room list" |
6940 msgstr "Fehler beim Empfangen der Raumliste" | 7376 msgstr "Fehler beim Empfangen der Raumliste" |
6941 | 7377 |
6942 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:735 | 7378 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:737 |
6943 msgid "Invalid Server" | 7379 msgid "Invalid Server" |
6944 msgstr "Ungültiger Server" | 7380 msgstr "Ungültiger Server" |
6945 | 7381 |
6946 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:773 | 7382 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:775 |
6947 msgid "Enter a Conference Server" | 7383 msgid "Enter a Conference Server" |
6948 msgstr "Geben Sie einen Konferenzserver ein" | 7384 msgstr "Geben Sie einen Konferenzserver ein" |
6949 | 7385 |
6950 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:774 | 7386 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:776 |
6951 msgid "Select a conference server to query" | 7387 msgid "Select a conference server to query" |
6952 msgstr "Wählen Sie einen Konferenz-Server zur Abfrage" | 7388 msgstr "Wählen Sie einen Konferenz-Server zur Abfrage" |
6953 | 7389 |
6954 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:777 | 7390 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:779 |
6955 msgid "Find Rooms" | 7391 msgid "Find Rooms" |
6956 msgstr "Finde Räume" | 7392 msgstr "Finde Räume" |
6957 | 7393 |
6958 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:79 | 7394 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:81 |
6959 msgid "Error initializing session" | 7395 msgid "Error initializing session" |
6960 msgstr "Fehler bei Initialisieren der Sitzung" | 7396 msgstr "Fehler bei Initialisieren der Sitzung" |
6961 | 7397 |
6962 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:232 ../src/protocols/jabber/jabber.c:281 | 7398 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:240 |
6963 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:309 | 7399 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:291 |
7400 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:319 | |
6964 msgid "Write error" | 7401 msgid "Write error" |
6965 msgstr "Schreibfehler" | 7402 msgstr "Schreibfehler" |
6966 | 7403 |
6967 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:361 ../src/protocols/jabber/jabber.c:394 | 7404 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:387 |
7405 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:424 | |
6968 msgid "Read Error" | 7406 msgid "Read Error" |
6969 msgstr "Fehler beim Lesen" | 7407 msgstr "Fehler beim Lesen" |
6970 | 7408 |
6971 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:479 ../src/protocols/jabber/jabber.c:903 | 7409 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:497 |
7410 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:930 | |
6972 msgid "Unable to create socket" | 7411 msgid "Unable to create socket" |
6973 msgstr "Kann Socket nicht erstellen" | 7412 msgstr "Kann Socket nicht erstellen" |
6974 | 7413 |
6975 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:524 ../src/protocols/jabber/jabber.c:861 | 7414 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:545 |
7415 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:888 | |
6976 msgid "Invalid Jabber ID" | 7416 msgid "Invalid Jabber ID" |
6977 msgstr "Ungültige Jabber-ID" | 7417 msgstr "Ungültige Jabber-ID" |
6978 | 7418 |
6979 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:594 | 7419 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:616 |
6980 #, c-format | 7420 #, c-format |
6981 msgid "Registration of %s@%s successful" | 7421 msgid "Registration of %s@%s successful" |
6982 msgstr "Registrierung von %s@%s erfolgreich" | 7422 msgstr "Registrierung von %s@%s erfolgreich" |
6983 | 7423 |
6984 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:596 ../src/protocols/jabber/jabber.c:597 | 7424 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:618 |
7425 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:619 | |
6985 msgid "Registration Successful" | 7426 msgid "Registration Successful" |
6986 msgstr "Registrierung erfolgreich" | 7427 msgstr "Registrierung erfolgreich" |
6987 | 7428 |
6988 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:603 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1459 | 7429 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:625 |
7430 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1488 | |
6989 msgid "Unknown Error" | 7431 msgid "Unknown Error" |
6990 msgstr "Unbekannter Fehler" | 7432 msgstr "Unbekannter Fehler" |
6991 | 7433 |
6992 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:605 ../src/protocols/jabber/jabber.c:606 | 7434 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:627 |
7435 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:628 | |
6993 msgid "Registration Failed" | 7436 msgid "Registration Failed" |
6994 msgstr "Registrierung fehlgeschlagen" | 7437 msgstr "Registrierung fehlgeschlagen" |
6995 | 7438 |
6996 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:717 ../src/protocols/jabber/jabber.c:718 | 7439 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:743 |
7440 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:744 | |
6997 msgid "Already Registered" | 7441 msgid "Already Registered" |
6998 msgstr "Schon registriert" | 7442 msgstr "Schon registriert" |
6999 | 7443 |
7000 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:794 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3688 | 7444 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:820 |
7001 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3696 | 7445 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3684 |
7446 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3692 | |
7002 msgid "State" | 7447 msgid "State" |
7003 msgstr "Provinz/Bundesland" | 7448 msgstr "Provinz/Bundesland" |
7004 | 7449 |
7005 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:799 | 7450 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:825 |
7006 msgid "Postal code" | 7451 msgid "Postal code" |
7007 msgstr "Postleitzahl" | 7452 msgstr "Postleitzahl" |
7008 | 7453 |
7009 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:804 ../src/protocols/silc/ops.c:1069 | 7454 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:830 |
7010 #: ../src/protocols/silc/silc.c:701 ../src/protocols/silc/util.c:528 | 7455 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1069 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:701 |
7456 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:555 | |
7011 msgid "Phone" | 7457 msgid "Phone" |
7012 msgstr "Telefon" | 7458 msgstr "Telefon" |
7013 | 7459 |
7014 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:814 | 7460 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:840 |
7015 msgid "Date" | 7461 msgid "Date" |
7016 msgstr "Datum" | 7462 msgstr "Datum" |
7017 | 7463 |
7018 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:822 | 7464 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:848 |
7019 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 7465 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
7020 msgstr "" | 7466 msgstr "" |
7021 "Bitte füllen Sie die unten stehenden Informationen aus, um ein neues Konto " | 7467 "Bitte füllen Sie die unten stehenden Informationen aus, um ein neues Konto " |
7022 "zu registrieren." | 7468 "zu registrieren." |
7023 | 7469 |
7024 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:825 ../src/protocols/jabber/jabber.c:826 | 7470 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:851 |
7471 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:852 | |
7025 msgid "Register New Jabber Account" | 7472 msgid "Register New Jabber Account" |
7026 msgstr "Registrierung eines neuen Jabber-Kontos" | 7473 msgstr "Registrierung eines neuen Jabber-Kontos" |
7027 | 7474 |
7028 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:987 | 7475 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1013 |
7029 msgid "Initializing Stream" | 7476 msgid "Initializing Stream" |
7030 msgstr "Initialisiere den Stream" | 7477 msgstr "Initialisiere den Stream" |
7031 | 7478 |
7032 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:992 ../src/protocols/msn/session.c:350 | 7479 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1018 |
7480 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:350 | |
7033 msgid "Authenticating" | 7481 msgid "Authenticating" |
7034 msgstr "Authentifizierung" | 7482 msgstr "Authentifizierung" |
7035 | 7483 |
7036 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1001 | 7484 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1027 |
7037 msgid "Re-initializing Stream" | 7485 msgid "Re-initializing Stream" |
7038 msgstr "Initialisiere Stream nochmal" | 7486 msgstr "Initialisiere Stream nochmal" |
7039 | 7487 |
7040 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1072 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1437 | 7488 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1101 |
7041 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1478 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1512 | 7489 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1466 |
7042 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:782 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5410 | 7490 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1507 |
7491 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1541 | |
7492 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:766 | |
7493 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5443 | |
7043 msgid "Not Authorized" | 7494 msgid "Not Authorized" |
7044 msgstr "Nicht autorisiert" | 7495 msgstr "Nicht autorisiert" |
7045 | 7496 |
7046 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1114 | 7497 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1143 |
7047 msgid "Both" | 7498 msgid "Both" |
7048 msgstr "Beide" | 7499 msgstr "Beide" |
7049 | 7500 |
7050 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1116 | 7501 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1145 |
7051 msgid "From (To pending)" | 7502 msgid "From (To pending)" |
7052 msgstr "Von (zu den offenen)" | 7503 msgstr "Von (zu den offenen)" |
7053 | 7504 |
7054 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1121 | 7505 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1150 |
7055 msgid "To" | 7506 msgid "To" |
7056 msgstr "Zu" | 7507 msgstr "Zu" |
7057 | 7508 |
7058 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1123 | 7509 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1152 |
7059 msgid "None (To pending)" | 7510 msgid "None (To pending)" |
7060 msgstr "Kein (zu den offenen)" | 7511 msgstr "Kein (zu den offenen)" |
7061 | 7512 |
7062 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1127 | 7513 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1156 |
7063 msgid "Subscription" | 7514 msgid "Subscription" |
7064 msgstr "Abonnement" | 7515 msgstr "Abonnement" |
7065 | 7516 |
7066 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1184 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1194 | 7517 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1282 |
7067 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1204 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1214 | |
7068 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1224 | |
7069 msgid "Priority" | |
7070 msgstr "Priorität" | |
7071 | |
7072 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1253 | |
7073 msgid "Password Changed" | 7518 msgid "Password Changed" |
7074 msgstr "Passwort geändert" | 7519 msgstr "Passwort geändert" |
7075 | 7520 |
7076 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1254 | 7521 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1283 |
7077 msgid "Your password has been changed." | 7522 msgid "Your password has been changed." |
7078 msgstr "Ihr Passwort wurde geändert." | 7523 msgstr "Ihr Passwort wurde geändert." |
7079 | 7524 |
7080 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1258 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1259 | 7525 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1287 |
7526 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1288 | |
7081 msgid "Error changing password" | 7527 msgid "Error changing password" |
7082 msgstr "Fehler beim Ändern des Passworts" | 7528 msgstr "Fehler beim Ändern des Passworts" |
7083 | 7529 |
7084 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1315 | 7530 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1344 |
7085 msgid "Password (again)" | 7531 msgid "Password (again)" |
7086 msgstr "Passwort (nochmal)" | 7532 msgstr "Passwort (nochmal)" |
7087 | 7533 |
7088 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1320 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1321 | 7534 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1349 |
7535 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1350 | |
7089 msgid "Change Jabber Password" | 7536 msgid "Change Jabber Password" |
7090 msgstr "Ändere das Jabber-Passwort" | 7537 msgstr "Ändere das Jabber-Passwort" |
7091 | 7538 |
7092 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1321 | 7539 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1350 |
7093 msgid "Please enter your new password" | 7540 msgid "Please enter your new password" |
7094 msgstr "Bitte geben Sie Ihr neues Passwort ein" | 7541 msgstr "Bitte geben Sie Ihr neues Passwort ein" |
7095 | 7542 |
7096 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1331 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6180 | 7543 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1360 |
7097 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1023 | 7544 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6245 |
7545 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1023 | |
7098 msgid "Set User Info..." | 7546 msgid "Set User Info..." |
7099 msgstr "Benutzer-Info setzen..." | 7547 msgstr "Benutzer-Info setzen..." |
7100 | 7548 |
7101 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | 7549 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
7102 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1336 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6191 | 7550 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1365 |
7103 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1019 | 7551 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6256 |
7552 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1019 | |
7104 msgid "Change Password..." | 7553 msgid "Change Password..." |
7105 msgstr "Passwort ändern..." | 7554 msgstr "Passwort ändern..." |
7106 | 7555 |
7107 #. } | 7556 #. } |
7108 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1341 | 7557 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1370 |
7109 msgid "Search for Users..." | 7558 msgid "Search for Users..." |
7110 msgstr "Suche nach Benutzern..." | 7559 msgstr "Suche nach Benutzern..." |
7111 | 7560 |
7112 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1417 | 7561 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1446 |
7113 msgid "Bad Request" | 7562 msgid "Bad Request" |
7114 msgstr "Falsche Anfrage" | 7563 msgstr "Falsche Anfrage" |
7115 | 7564 |
7116 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1419 | 7565 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1448 |
7117 msgid "Conflict" | 7566 msgid "Conflict" |
7118 msgstr "Konflikt" | 7567 msgstr "Konflikt" |
7119 | 7568 |
7120 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1421 | 7569 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1450 |
7121 msgid "Feature Not Implemented" | 7570 msgid "Feature Not Implemented" |
7122 msgstr "Feature nicht implementiert" | 7571 msgstr "Feature nicht implementiert" |
7123 | 7572 |
7124 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1423 | 7573 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1452 |
7125 msgid "Forbidden" | 7574 msgid "Forbidden" |
7126 msgstr "Verboten" | 7575 msgstr "Verboten" |
7127 | 7576 |
7128 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1425 | 7577 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1454 |
7129 msgid "Gone" | 7578 msgid "Gone" |
7130 msgstr "Gegangen" | 7579 msgstr "Gegangen" |
7131 | 7580 |
7132 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1427 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1502 | 7581 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1456 |
7582 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1531 | |
7133 msgid "Internal Server Error" | 7583 msgid "Internal Server Error" |
7134 msgstr "Interner Server-Fehler" | 7584 msgstr "Interner Server-Fehler" |
7135 | 7585 |
7136 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1429 | 7586 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1458 |
7137 msgid "Item Not Found" | 7587 msgid "Item Not Found" |
7138 msgstr "Eintrag nicht gefunden" | 7588 msgstr "Eintrag nicht gefunden" |
7139 | 7589 |
7140 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1431 | 7590 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1460 |
7141 msgid "Malformed Jabber ID" | 7591 msgid "Malformed Jabber ID" |
7142 msgstr "Falsche Jabber-ID" | 7592 msgstr "Falsche Jabber-ID" |
7143 | 7593 |
7144 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1433 | 7594 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1462 |
7145 msgid "Not Acceptable" | 7595 msgid "Not Acceptable" |
7146 msgstr "Nicht akzeptabel" | 7596 msgstr "Nicht akzeptabel" |
7147 | 7597 |
7148 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1435 | 7598 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1464 |
7149 msgid "Not Allowed" | 7599 msgid "Not Allowed" |
7150 msgstr "Nicht erlaubt" | 7600 msgstr "Nicht erlaubt" |
7151 | 7601 |
7152 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1439 | 7602 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1468 |
7153 msgid "Payment Required" | 7603 msgid "Payment Required" |
7154 msgstr "Bezahlung erforderlich" | 7604 msgstr "Bezahlung erforderlich" |
7155 | 7605 |
7156 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1441 | 7606 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1470 |
7157 msgid "Recipient Unavailable" | 7607 msgid "Recipient Unavailable" |
7158 msgstr "Empfänger nicht verfügbar" | 7608 msgstr "Empfänger nicht verfügbar" |
7159 | 7609 |
7160 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1445 | 7610 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1474 |
7161 msgid "Registration Required" | 7611 msgid "Registration Required" |
7162 msgstr "Registrierung erforderlich" | 7612 msgstr "Registrierung erforderlich" |
7163 | 7613 |
7164 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1447 | 7614 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1476 |
7165 msgid "Remote Server Not Found" | 7615 msgid "Remote Server Not Found" |
7166 msgstr "Remote-Server nicht gefunden" | 7616 msgstr "Remote-Server nicht gefunden" |
7167 | 7617 |
7168 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1449 | 7618 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1478 |
7169 msgid "Remote Server Timeout" | 7619 msgid "Remote Server Timeout" |
7170 msgstr "Zeitüberschreitung beim Remote-Server" | 7620 msgstr "Zeitüberschreitung beim Remote-Server" |
7171 | 7621 |
7172 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1451 | 7622 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1480 |
7173 msgid "Server Overloaded" | 7623 msgid "Server Overloaded" |
7174 msgstr "Server überlastet" | 7624 msgstr "Server überlastet" |
7175 | 7625 |
7176 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1453 | 7626 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1482 |
7177 msgid "Service Unavailable" | 7627 msgid "Service Unavailable" |
7178 msgstr "Dienst nicht erreichbar" | 7628 msgstr "Dienst nicht erreichbar" |
7179 | 7629 |
7180 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1455 | 7630 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1484 |
7181 msgid "Subscription Required" | 7631 msgid "Subscription Required" |
7182 msgstr "Abonnement erforderlich" | 7632 msgstr "Abonnement erforderlich" |
7183 | 7633 |
7184 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1457 | 7634 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1486 |
7185 msgid "Unexpected Request" | 7635 msgid "Unexpected Request" |
7186 msgstr "Unerwartete Anfrage" | 7636 msgstr "Unerwartete Anfrage" |
7187 | 7637 |
7188 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1464 | 7638 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1493 |
7189 msgid "Authorization Aborted" | 7639 msgid "Authorization Aborted" |
7190 msgstr "Autorisierung abgebrochen" | 7640 msgstr "Autorisierung abgebrochen" |
7191 | 7641 |
7192 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1466 | 7642 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1495 |
7193 msgid "Incorrect encoding in authorization" | 7643 msgid "Incorrect encoding in authorization" |
7194 msgstr "Falsche Kodierung in der Autorisierung" | 7644 msgstr "Falsche Kodierung in der Autorisierung" |
7195 | 7645 |
7196 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1469 | 7646 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1498 |
7197 msgid "Invalid authzid" | 7647 msgid "Invalid authzid" |
7198 msgstr "Ungültige authzid" | 7648 msgstr "Ungültige authzid" |
7199 | 7649 |
7200 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1472 | 7650 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1501 |
7201 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | 7651 msgid "Invalid Authorization Mechanism" |
7202 msgstr "Falscher Autorisierungsmechanismus" | 7652 msgstr "Falscher Autorisierungsmechanismus" |
7203 | 7653 |
7204 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1475 | 7654 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1504 |
7205 msgid "Authorization mechanism too weak" | 7655 msgid "Authorization mechanism too weak" |
7206 msgstr "Autorisierungsmechanismus zu schwach" | 7656 msgstr "Autorisierungsmechanismus zu schwach" |
7207 | 7657 |
7208 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1480 | 7658 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1509 |
7209 msgid "Temporary Authentication Failure" | 7659 msgid "Temporary Authentication Failure" |
7210 msgstr "Temporärer Authentifizierungsfehler" | 7660 msgstr "Temporärer Authentifizierungsfehler" |
7211 | 7661 |
7212 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1483 | 7662 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1512 |
7213 msgid "Authentication Failure" | 7663 msgid "Authentication Failure" |
7214 msgstr "Authentifizierungsfehler" | 7664 msgstr "Authentifizierungsfehler" |
7215 | 7665 |
7216 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1487 | 7666 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1516 |
7217 msgid "Bad Format" | 7667 msgid "Bad Format" |
7218 msgstr "Schlechtes Format" | 7668 msgstr "Schlechtes Format" |
7219 | 7669 |
7220 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1489 | 7670 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1518 |
7221 msgid "Bad Namespace Prefix" | 7671 msgid "Bad Namespace Prefix" |
7222 msgstr "Falsches Namensraum-Präfix" | 7672 msgstr "Falsches Namensraum-Präfix" |
7223 | 7673 |
7224 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1492 | 7674 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1521 |
7225 msgid "Resource Conflict" | 7675 msgid "Resource Conflict" |
7226 msgstr "Ressourcenkonflikt" | 7676 msgstr "Ressourcenkonflikt" |
7227 | 7677 |
7228 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1494 ../src/protocols/silc/ops.c:1728 | 7678 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1523 |
7679 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1727 | |
7229 msgid "Connection Timeout" | 7680 msgid "Connection Timeout" |
7230 msgstr "Verbindungsabbruch wegen Zeitüberschreitung" | 7681 msgstr "Verbindungsabbruch wegen Zeitüberschreitung" |
7231 | 7682 |
7232 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1496 | 7683 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1525 |
7233 msgid "Host Gone" | 7684 msgid "Host Gone" |
7234 msgstr "Server hat sich verabschiedet" | 7685 msgstr "Server hat sich verabschiedet" |
7235 | 7686 |
7236 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1498 | 7687 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1527 |
7237 msgid "Host Unknown" | 7688 msgid "Host Unknown" |
7238 msgstr "Rechner unbekannt" | 7689 msgstr "Rechner unbekannt" |
7239 | 7690 |
7240 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1500 | 7691 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1529 |
7241 msgid "Improper Addressing" | 7692 msgid "Improper Addressing" |
7242 msgstr "Falsche Adressierung" | 7693 msgstr "Falsche Adressierung" |
7243 | 7694 |
7244 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1504 | 7695 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1533 |
7245 msgid "Invalid ID" | 7696 msgid "Invalid ID" |
7246 msgstr "Ungültige ID" | 7697 msgstr "Ungültige ID" |
7247 | 7698 |
7248 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1506 | 7699 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1535 |
7249 msgid "Invalid Namespace" | 7700 msgid "Invalid Namespace" |
7250 msgstr "Ungültiger Namenraum" | 7701 msgstr "Ungültiger Namenraum" |
7251 | 7702 |
7252 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1508 | 7703 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1537 |
7253 msgid "Invalid XML" | 7704 msgid "Invalid XML" |
7254 msgstr "Ungültiges XML" | 7705 msgstr "Ungültiges XML" |
7255 | 7706 |
7256 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1510 | 7707 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1539 |
7257 msgid "Non-matching Hosts" | 7708 msgid "Non-matching Hosts" |
7258 msgstr "Nicht-passender Rechner" | 7709 msgstr "Nicht-passender Rechner" |
7259 | 7710 |
7260 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1514 | 7711 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1543 |
7261 msgid "Policy Violation" | 7712 msgid "Policy Violation" |
7262 msgstr "Richtlinien-Verletzung" | 7713 msgstr "Richtlinien-Verletzung" |
7263 | 7714 |
7264 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1516 | 7715 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1545 |
7265 msgid "Remote Connection Failed" | 7716 msgid "Remote Connection Failed" |
7266 msgstr "Entfernte Verbindung fehlgeschlagen" | 7717 msgstr "Entfernte Verbindung fehlgeschlagen" |
7267 | 7718 |
7268 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1518 | 7719 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1547 |
7269 msgid "Resource Constraint" | 7720 msgid "Resource Constraint" |
7270 msgstr "Eingeschränkte Ressourcen" | 7721 msgstr "Eingeschränkte Ressourcen" |
7271 | 7722 |
7272 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1520 | 7723 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1549 |
7273 msgid "Restricted XML" | 7724 msgid "Restricted XML" |
7274 msgstr "Eingeschränktes XML" | 7725 msgstr "Eingeschränktes XML" |
7275 | 7726 |
7276 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1522 | 7727 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1551 |
7277 msgid "See Other Host" | 7728 msgid "See Other Host" |
7278 msgstr "Siehe anderer Rechner" | 7729 msgstr "Siehe anderer Rechner" |
7279 | 7730 |
7280 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1524 | 7731 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1553 |
7281 msgid "System Shutdown" | 7732 msgid "System Shutdown" |
7282 msgstr "Herunterfahren des Systems" | 7733 msgstr "Herunterfahren des Systems" |
7283 | 7734 |
7284 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1526 | 7735 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1555 |
7285 msgid "Undefined Condition" | 7736 msgid "Undefined Condition" |
7286 msgstr "Undefinierte Bedingung" | 7737 msgstr "Undefinierte Bedingung" |
7287 | 7738 |
7288 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1528 | 7739 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1557 |
7289 msgid "Unsupported Encoding" | 7740 msgid "Unsupported Encoding" |
7290 msgstr "Kodierung wird nicht unterstützt" | 7741 msgstr "Kodierung wird nicht unterstützt" |
7291 | 7742 |
7292 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1530 | 7743 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1559 |
7293 msgid "Unsupported Stanza Type" | 7744 msgid "Unsupported Stanza Type" |
7294 msgstr "Nicht-unterstützter Strophentyp" | 7745 msgstr "Nicht-unterstützter Strophentyp" |
7295 | 7746 |
7296 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1532 | 7747 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1561 |
7297 msgid "Unsupported Version" | 7748 msgid "Unsupported Version" |
7298 msgstr "Nicht-unterstützte Version" | 7749 msgstr "Nicht-unterstützte Version" |
7299 | 7750 |
7300 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1534 | 7751 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1563 |
7301 msgid "XML Not Well Formed" | 7752 msgid "XML Not Well Formed" |
7302 msgstr "XML ist nicht „wohlgeformt“" | 7753 msgstr "XML ist nicht „wohlgeformt“" |
7303 | 7754 |
7304 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1536 | 7755 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1565 |
7305 msgid "Stream Error" | 7756 msgid "Stream Error" |
7306 msgstr "Stream-Fehler" | 7757 msgstr "Stream-Fehler" |
7307 | 7758 |
7308 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1603 | 7759 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1632 |
7309 #, c-format | 7760 #, c-format |
7310 msgid "Unable to ban user %s" | 7761 msgid "Unable to ban user %s" |
7311 msgstr "Kann den Benutzer %s nicht verbannen" | 7762 msgstr "Kann den Benutzer %s nicht verbannen" |
7312 | 7763 |
7313 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1623 | 7764 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1652 |
7314 #, c-format | 7765 #, c-format |
7315 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" | 7766 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" |
7316 msgstr "Unbekannte Zugehörigkeit: „%s“" | 7767 msgstr "Unbekannte Zugehörigkeit: „%s“" |
7317 | 7768 |
7318 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1628 | 7769 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1657 |
7319 #, c-format | 7770 #, c-format |
7320 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" | 7771 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" |
7321 msgstr "Kann den Benutzer %s nicht zu „%s“ zuordnen" | 7772 msgstr "Kann den Benutzer %s nicht zu „%s“ zuordnen" |
7322 | 7773 |
7323 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1647 | 7774 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1676 |
7324 #, c-format | 7775 #, c-format |
7325 msgid "Unknown role: \"%s\"" | 7776 msgid "Unknown role: \"%s\"" |
7326 msgstr "Unbekannte Rolle: „%s“" | 7777 msgstr "Unbekannte Rolle: „%s“" |
7327 | 7778 |
7328 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1654 | 7779 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1683 |
7329 #, c-format | 7780 #, c-format |
7330 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" | 7781 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" |
7331 msgstr "Kann die Rolle „%s“ für den Benutzer nicht setzen: %s" | 7782 msgstr "Kann die Rolle „%s“ für den Benutzer nicht setzen: %s" |
7332 | 7783 |
7333 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1707 | 7784 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1736 |
7334 #, c-format | 7785 #, c-format |
7335 msgid "Unable to kick user %s" | 7786 msgid "Unable to kick user %s" |
7336 msgstr "Kann den Benutzer %s nicht herauswerfen" | 7787 msgstr "Kann den Benutzer %s nicht herauswerfen" |
7337 | 7788 |
7338 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1738 | 7789 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1767 |
7339 msgid "config: Configure a chat room." | 7790 msgid "config: Configure a chat room." |
7340 msgstr "config: Konfiguriere einen Chatraum." | 7791 msgstr "config: Konfiguriere einen Chatraum." |
7341 | 7792 |
7342 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1742 | 7793 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1771 |
7343 msgid "configure: Configure a chat room." | 7794 msgid "configure: Configure a chat room." |
7344 msgstr "configure: Konfiguriere einen Chatraum." | 7795 msgstr "configure: Konfiguriere einen Chatraum." |
7345 | 7796 |
7346 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1751 | 7797 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1780 |
7347 msgid "part [room]: Leave the room." | 7798 msgid "part [room]: Leave the room." |
7348 msgstr "part [Raum]: Verlasse den Raum." | 7799 msgstr "part [Raum]: Verlasse den Raum." |
7349 | 7800 |
7350 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1756 | 7801 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1785 |
7351 msgid "register: Register with a chat room." | 7802 msgid "register: Register with a chat room." |
7352 msgstr "register: Für einen Chatraum anmelden." | 7803 msgstr "register: Für einen Chatraum anmelden." |
7353 | 7804 |
7354 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1762 | 7805 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1791 |
7355 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." | 7806 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." |
7356 msgstr "topic [neues Thema]: Thema ändern oder anzeigen." | 7807 msgstr "topic [neues Thema]: Thema ändern oder anzeigen." |
7357 | 7808 |
7358 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1768 | 7809 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1797 |
7359 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." | 7810 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." |
7360 msgstr "ban <Benutzer> [Raum]: Verbanne einen Benutzer aus dem Raum." | 7811 msgstr "ban <Benutzer> [Raum]: Verbanne einen Benutzer aus dem Raum." |
7361 | 7812 |
7362 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1774 | 7813 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1803 |
7363 msgid "" | 7814 msgid "" |
7364 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " | 7815 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " |
7365 "affiliation with the room." | 7816 "affiliation with the room." |
7366 msgstr "" | 7817 msgstr "" |
7367 "affiliate <Benutzer> <owner|admin|member|outcast|none>: Setze " | 7818 "affiliate <Benutzer> <owner|admin|member|outcast|none>: Setze " |
7368 "eine Benutzerzugehörigkeit für den Raum." | 7819 "eine Benutzerzugehörigkeit für den Raum." |
7369 | 7820 |
7370 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1780 | 7821 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1809 |
7371 msgid "" | 7822 msgid "" |
7372 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " | 7823 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " |
7373 "role in the room." | 7824 "role in the room." |
7374 msgstr "" | 7825 msgstr "" |
7375 "role <Benutzer> <moderator|participant|visitor|none>: Setze eine " | 7826 "role <Benutzer> <moderator|participant|visitor|none>: Setze eine " |
7376 "Rolle für den Benutzer im Raum." | 7827 "Rolle für den Benutzer im Raum." |
7377 | 7828 |
7378 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1786 | 7829 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1815 |
7379 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." | 7830 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." |
7380 msgstr "" | 7831 msgstr "" |
7381 "invite <Benutzer> [Nachricht]: Lade einen Benutzer in den Raum ein." | 7832 "invite <Benutzer> [Nachricht]: Lade einen Benutzer in den Raum ein." |
7382 | 7833 |
7383 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1792 | 7834 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1821 |
7384 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." | 7835 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." |
7385 msgstr "join: <Raum> [Server]: Betrete einen Chat auf diesem Server." | 7836 msgstr "join: <Raum> [Server]: Betrete einen Chat auf diesem Server." |
7386 | 7837 |
7387 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1798 | 7838 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1827 |
7388 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." | 7839 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." |
7389 msgstr "kick <Benutzer> [Raum]: Kickt einen Benutzer aus dem Raum." | 7840 msgstr "kick <Benutzer> [Raum]: Kickt einen Benutzer aus dem Raum." |
7390 | 7841 |
7391 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1803 | 7842 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1832 |
7392 msgid "" | 7843 msgid "" |
7393 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | 7844 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." |
7394 msgstr "" | 7845 msgstr "" |
7395 "msg <Benutzer> <Nachricht>: Sendet eine private Nachricht an " | 7846 "msg <Benutzer> <Nachricht>: Sendet eine private Nachricht an " |
7396 "einen anderen Benutzer." | 7847 "einen anderen Benutzer." |
7403 #. *< id | 7854 #. *< id |
7404 #. *< name | 7855 #. *< name |
7405 #. *< version | 7856 #. *< version |
7406 #. * summary | 7857 #. * summary |
7407 #. * description | 7858 #. * description |
7408 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1886 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1888 | 7859 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1948 |
7860 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1950 | |
7409 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 7861 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
7410 msgstr "Jabber-Protokoll-Plugin" | 7862 msgstr "Jabber-Protokoll-Plugin" |
7411 | 7863 |
7412 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1914 | 7864 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1976 |
7413 msgid "Use TLS if available" | |
7414 msgstr "Benutze TLS, wenn verfügbar" | |
7415 | |
7416 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1919 | |
7417 msgid "Require TLS" | |
7418 msgstr "TLS erfordern" | |
7419 | |
7420 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1922 | |
7421 msgid "Force old (port 5223) SSL" | 7865 msgid "Force old (port 5223) SSL" |
7422 msgstr "Erzwinge altes SSL (Port 5223)" | 7866 msgstr "Erzwinge altes SSL (Port 5223)" |
7423 | 7867 |
7424 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1927 | 7868 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1981 |
7425 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 7869 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
7426 msgstr "Erlaube Klartext-Authentifikation über einen unverschlüsselten Kanal" | 7870 msgstr "Erlaube Klartext-Authentifikation über einen unverschlüsselten Kanal" |
7427 | 7871 |
7428 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1932 ../src/protocols/simple/simple.c:1781 | 7872 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1986 |
7873 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1845 | |
7429 msgid "Connect port" | 7874 msgid "Connect port" |
7430 msgstr "Verbindungsport" | 7875 msgstr "Verbindungsport" |
7431 | 7876 |
7432 #. Account options | 7877 #. Account options |
7433 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1936 ../src/protocols/silc/silc.c:1854 | 7878 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1990 |
7879 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1855 | |
7434 msgid "Connect server" | 7880 msgid "Connect server" |
7435 msgstr "Verbindungsserver" | 7881 msgstr "Verbindungsserver" |
7436 | 7882 |
7437 #: ../src/protocols/jabber/message.c:117 | 7883 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:117 |
7438 #, c-format | 7884 #, c-format |
7439 msgid "Message from %s" | 7885 msgid "Message from %s" |
7440 msgstr "Nachricht von %s" | 7886 msgstr "Nachricht von %s" |
7441 | 7887 |
7442 #: ../src/protocols/jabber/message.c:181 | 7888 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:181 |
7443 #, c-format | 7889 #, c-format |
7444 msgid "%s has set the topic to: %s" | 7890 msgid "%s has set the topic to: %s" |
7445 msgstr "%s hat das Thema zu %s abgeändert" | 7891 msgstr "%s hat das Thema zu %s abgeändert" |
7446 | 7892 |
7447 #: ../src/protocols/jabber/message.c:183 | 7893 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:183 |
7448 #, c-format | 7894 #, c-format |
7449 msgid "The topic is: %s" | 7895 msgid "The topic is: %s" |
7450 msgstr "Das Thema ist: %s" | 7896 msgstr "Das Thema ist: %s" |
7451 | 7897 |
7452 #: ../src/protocols/jabber/message.c:233 | 7898 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:233 |
7453 #, c-format | 7899 #, c-format |
7454 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | 7900 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
7455 msgstr "Nachrichtenzustellung an %s fehlgeschlagen: %s" | 7901 msgstr "Nachrichtenzustellung an %s fehlgeschlagen: %s" |
7456 | 7902 |
7457 #: ../src/protocols/jabber/message.c:236 | 7903 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:236 |
7458 msgid "Jabber Message Error" | 7904 msgid "Jabber Message Error" |
7459 msgstr "Jabber Nachrichtenfehler" | 7905 msgstr "Jabber Nachrichtenfehler" |
7460 | 7906 |
7461 #: ../src/protocols/jabber/message.c:319 | 7907 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:316 |
7462 #, c-format | 7908 #, c-format |
7463 msgid " (Code %s)" | 7909 msgid " (Code %s)" |
7464 msgstr " (Code %s)" | 7910 msgstr " (Code %s)" |
7465 | 7911 |
7466 #: ../src/protocols/jabber/parser.c:279 ../src/protocols/jabber/parser.c:288 | 7912 #: ../libgaim/protocols/jabber/parser.c:179 |
7467 msgid "XML Parse error" | 7913 msgid "XML Parse error" |
7468 msgstr "Fehler bei Einlesen von XML-Daten" | 7914 msgstr "Fehler bei Einlesen von XML-Daten" |
7469 | 7915 |
7470 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:308 | 7916 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:304 |
7471 msgid "Unknown Error in presence" | 7917 msgid "Unknown Error in presence" |
7472 msgstr "Unbekannter Fehlercode" | 7918 msgstr "Unbekannter Fehlercode" |
7473 | 7919 |
7474 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:313 ../src/protocols/msn/userlist.c:104 | 7920 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:309 |
7921 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:98 | |
7475 #, c-format | 7922 #, c-format |
7476 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." | 7923 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." |
7477 msgstr "Der Benutzer %s möchte %s zu seiner Buddy-Liste hinzufügen." | 7924 msgstr "Der Benutzer %s möchte %s zu seiner Buddy-Liste hinzufügen." |
7478 | 7925 |
7479 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:322 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2381 | 7926 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:318 |
7480 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5035 | 7927 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2357 |
7928 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5068 | |
7481 msgid "_Authorize" | 7929 msgid "_Authorize" |
7482 msgstr "_Autorisieren" | 7930 msgstr "_Autorisieren" |
7483 | 7931 |
7484 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:323 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2383 | 7932 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:319 |
7485 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5036 | 7933 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2359 |
7934 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5069 | |
7486 msgid "_Deny" | 7935 msgid "_Deny" |
7487 msgstr "_Verweigern" | 7936 msgstr "_Verweigern" |
7488 | 7937 |
7489 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:380 | 7938 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:376 |
7490 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:381 | 7939 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:377 |
7491 msgid "Create New Room" | 7940 msgid "Create New Room" |
7492 msgstr "Einen neuen Chat-Raum erstellen" | 7941 msgstr "Einen neuen Chat-Raum erstellen" |
7493 | 7942 |
7494 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:382 | 7943 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:378 |
7495 msgid "" | 7944 msgid "" |
7496 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | 7945 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
7497 "default settings?" | 7946 "default settings?" |
7498 msgstr "" | 7947 msgstr "" |
7499 "Sie erstellen einen neuen Chat-Raum. Möchten Sie den Raum konfigurieren " | 7948 "Sie erstellen einen neuen Chat-Raum. Möchten Sie den Raum konfigurieren " |
7500 "oder akzeptieren Sie die Standardeinstellungen?" | 7949 "oder akzeptieren Sie die Standardeinstellungen?" |
7501 | 7950 |
7502 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:385 | 7951 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:381 |
7503 msgid "_Configure Room" | 7952 msgid "_Configure Room" |
7504 msgstr "Raum _konfigurieren" | 7953 msgstr "Raum _konfigurieren" |
7505 | 7954 |
7506 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:387 | 7955 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:383 |
7507 msgid "_Accept Defaults" | 7956 msgid "_Accept Defaults" |
7508 msgstr "Standards _akzeptieren" | 7957 msgstr "Standards _akzeptieren" |
7509 | 7958 |
7510 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:425 | 7959 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:421 |
7511 #, c-format | 7960 #, c-format |
7512 msgid "Error in chat %s" | 7961 msgid "Error in chat %s" |
7513 msgstr "Fehler im Chat %s" | 7962 msgstr "Fehler im Chat %s" |
7514 | 7963 |
7515 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:428 | 7964 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:424 |
7516 #, c-format | 7965 #, c-format |
7517 msgid "Error joining chat %s" | 7966 msgid "Error joining chat %s" |
7518 msgstr "Fehler beim Betreten des Chats %s" | 7967 msgstr "Fehler beim Betreten des Chats %s" |
7519 | 7968 |
7520 #: ../src/protocols/jabber/si.c:728 | 7969 #: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:764 |
7521 #, c-format | 7970 #, c-format |
7522 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | 7971 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" |
7523 msgstr "" | 7972 msgstr "" |
7524 "Kann die Datei nicht an %s senden, da der Client des Benutzers keine " | 7973 "Kann die Datei nicht an %s senden, da der Client des Benutzers keine " |
7525 "Dateiübertragung unterstützt" | 7974 "Dateiübertragung unterstützt" |
7526 | 7975 |
7527 #: ../src/protocols/jabber/si.c:729 ../src/protocols/jabber/si.c:730 | 7976 #: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:765 ../libgaim/protocols/jabber/si.c:766 |
7528 msgid "File Send Failed" | 7977 msgid "File Send Failed" |
7529 msgstr "Senden der Datei gescheitert" | 7978 msgstr "Senden der Datei gescheitert" |
7530 | 7979 |
7531 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:92 | 7980 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:110 |
7532 #, c-format | 7981 #, c-format |
7533 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" | 7982 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" |
7534 msgstr "Fehler bei der Buddy-Listen-Synchronisation bei %s (%s)" | 7983 msgstr "Fehler bei der Buddy-Listen-Synchronisation bei %s (%s)" |
7535 | 7984 |
7536 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:98 | 7985 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:116 |
7537 #, c-format | 7986 #, c-format |
7538 msgid "" | 7987 msgid "" |
7539 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " | 7988 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " |
7540 "Do you want this buddy to be added?" | 7989 "Do you want this buddy to be added?" |
7541 msgstr "" | 7990 msgstr "" |
7542 "%s auf der lokalen Liste ist in der Gruppe „%s“, aber nicht auf der " | 7991 "%s auf der lokalen Liste ist in der Gruppe „%s“, aber nicht auf der " |
7543 "Serverliste. Möchten Sie, dass der Buddy hinzugefügt wird?" | 7992 "Serverliste. Möchten Sie, dass der Buddy hinzugefügt wird?" |
7544 | 7993 |
7545 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:106 | 7994 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:124 |
7546 #, c-format | 7995 #, c-format |
7547 msgid "" | 7996 msgid "" |
7548 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " | 7997 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " |
7549 "to be added?" | 7998 "to be added?" |
7550 msgstr "" | 7999 msgstr "" |
7551 "%s ist auf der lokalen Liste, aber nicht auf der Serverliste. Möchten Sie, " | 8000 "%s ist auf der lokalen Liste, aber nicht auf der Serverliste. Möchten Sie, " |
7552 "dass der Buddy hinzugefügt wird?" | 8001 "dass der Buddy hinzugefügt wird?" |
7553 | 8002 |
7554 #: ../src/protocols/msn/error.c:35 | 8003 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:35 |
7555 msgid "Unable to parse message" | 8004 msgid "Unable to parse message" |
7556 msgstr "Kann die Nachricht nicht parsen" | 8005 msgstr "Kann die Nachricht nicht parsen" |
7557 | 8006 |
7558 #: ../src/protocols/msn/error.c:38 | 8007 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:38 |
7559 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | 8008 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" |
7560 msgstr "Syntaxfehler (wahrscheinlich ein Gaim Bug)" | 8009 msgstr "Syntaxfehler (wahrscheinlich ein Gaim Bug)" |
7561 | 8010 |
7562 #: ../src/protocols/msn/error.c:42 | 8011 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:42 |
7563 msgid "Invalid e-mail address" | 8012 msgid "Invalid e-mail address" |
7564 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse" | 8013 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse" |
7565 | 8014 |
7566 #: ../src/protocols/msn/error.c:45 | 8015 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:45 |
7567 msgid "User does not exist" | 8016 msgid "User does not exist" |
7568 msgstr "Benutzer existiert nicht" | 8017 msgstr "Benutzer existiert nicht" |
7569 | 8018 |
7570 #: ../src/protocols/msn/error.c:49 | 8019 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:49 |
7571 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" | 8020 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" |
7572 msgstr "Der Fully Qualified Domain Name fehlt" | 8021 msgstr "Der Fully Qualified Domain Name fehlt" |
7573 | 8022 |
7574 #: ../src/protocols/msn/error.c:52 | 8023 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:52 |
7575 msgid "Already Logged In" | 8024 msgid "Already Logged In" |
7576 msgstr "Schon angemeldet" | 8025 msgstr "Schon angemeldet" |
7577 | 8026 |
7578 #: ../src/protocols/msn/error.c:55 | 8027 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:55 |
7579 msgid "Invalid Username" | 8028 msgid "Invalid Username" |
7580 msgstr "Ungültiger Benutzername" | 8029 msgstr "Ungültiger Benutzername" |
7581 | 8030 |
7582 #: ../src/protocols/msn/error.c:58 | 8031 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:58 |
7583 msgid "Invalid Friendly Name" | 8032 msgid "Invalid Friendly Name" |
7584 msgstr "Ungültiger Name" | 8033 msgstr "Ungültiger Name" |
7585 | 8034 |
7586 #: ../src/protocols/msn/error.c:61 | 8035 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:61 |
7587 msgid "List Full" | 8036 msgid "List Full" |
7588 msgstr "Liste voll" | 8037 msgstr "Liste voll" |
7589 | 8038 |
7590 #: ../src/protocols/msn/error.c:64 | 8039 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:64 |
7591 msgid "Already there" | 8040 msgid "Already there" |
7592 msgstr "Schon da" | 8041 msgstr "Schon da" |
7593 | 8042 |
7594 #: ../src/protocols/msn/error.c:67 | 8043 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:67 |
7595 msgid "Not on list" | 8044 msgid "Not on list" |
7596 msgstr "Nicht auf der Liste" | 8045 msgstr "Nicht auf der Liste" |
7597 | 8046 |
7598 #: ../src/protocols/msn/error.c:70 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:705 | 8047 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:70 |
8048 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:757 | |
7599 msgid "User is offline" | 8049 msgid "User is offline" |
7600 msgstr "Benutzer ist offline" | 8050 msgstr "Benutzer ist offline" |
7601 | 8051 |
7602 #: ../src/protocols/msn/error.c:73 | 8052 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:73 |
7603 msgid "Already in the mode" | 8053 msgid "Already in the mode" |
7604 msgstr "Bereits in diesem Modus" | 8054 msgstr "Bereits in diesem Modus" |
7605 | 8055 |
7606 #: ../src/protocols/msn/error.c:76 | 8056 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:76 |
7607 msgid "Already in opposite list" | 8057 msgid "Already in opposite list" |
7608 msgstr "Bereits in der „Gegenteil-Liste“" | 8058 msgstr "Bereits in der „Gegenteil-Liste“" |
7609 | 8059 |
7610 #: ../src/protocols/msn/error.c:79 | 8060 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:79 |
7611 msgid "Too many groups" | 8061 msgid "Too many groups" |
7612 msgstr "Zu viele Gruppen" | 8062 msgstr "Zu viele Gruppen" |
7613 | 8063 |
7614 #: ../src/protocols/msn/error.c:82 | 8064 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:82 |
7615 msgid "Invalid group" | 8065 msgid "Invalid group" |
7616 msgstr "Ungültige Gruppe" | 8066 msgstr "Ungültige Gruppe" |
7617 | 8067 |
7618 #: ../src/protocols/msn/error.c:85 | 8068 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:85 |
7619 msgid "User not in group" | 8069 msgid "User not in group" |
7620 msgstr "Benutzer ist nicht in der Gruppe" | 8070 msgstr "Benutzer ist nicht in der Gruppe" |
7621 | 8071 |
7622 #: ../src/protocols/msn/error.c:88 | 8072 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:88 |
7623 msgid "Group name too long" | 8073 msgid "Group name too long" |
7624 msgstr "Name der Gruppe ist zu lang" | 8074 msgstr "Name der Gruppe ist zu lang" |
7625 | 8075 |
7626 #: ../src/protocols/msn/error.c:91 | 8076 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:91 |
7627 msgid "Cannot remove group zero" | 8077 msgid "Cannot remove group zero" |
7628 msgstr "Kann die Gruppe „Null“ nicht entfernen" | 8078 msgstr "Kann die Gruppe „Null“ nicht entfernen" |
7629 | 8079 |
7630 #: ../src/protocols/msn/error.c:95 | 8080 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:95 |
7631 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" | 8081 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" |
7632 msgstr "" | 8082 msgstr "" |
7633 "Versuchte einen Benutzer zu einer nichtexistierenden Gruppe hinzuzufügen" | 8083 "Versuchte einen Benutzer zu einer nichtexistierenden Gruppe hinzuzufügen" |
7634 | 8084 |
7635 #: ../src/protocols/msn/error.c:99 | 8085 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:99 |
7636 msgid "Switchboard failed" | 8086 msgid "Switchboard failed" |
7637 msgstr "Vermittlung gescheitert" | 8087 msgstr "Vermittlung gescheitert" |
7638 | 8088 |
7639 #: ../src/protocols/msn/error.c:102 | 8089 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:102 |
7640 msgid "Notify Transfer failed" | 8090 msgid "Notify Transfer failed" |
7641 msgstr "Übertragung der Benachrichtigung gescheitert" | 8091 msgstr "Übertragung der Benachrichtigung gescheitert" |
7642 | 8092 |
7643 #: ../src/protocols/msn/error.c:106 | 8093 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:106 |
7644 msgid "Required fields missing" | 8094 msgid "Required fields missing" |
7645 msgstr "Notwendige Felder fehlen" | 8095 msgstr "Notwendige Felder fehlen" |
7646 | 8096 |
7647 #: ../src/protocols/msn/error.c:109 | 8097 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:109 |
7648 msgid "Too many hits to a FND" | 8098 msgid "Too many hits to a FND" |
7649 msgstr "Zu viele Treffer zu einem FND" | 8099 msgstr "Zu viele Treffer zu einem FND" |
7650 | 8100 |
7651 #: ../src/protocols/msn/error.c:112 ../src/protocols/oscar/oscar.c:148 | 8101 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:112 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:123 |
7652 msgid "Not logged in" | 8102 msgid "Not logged in" |
7653 msgstr "Nicht angemeldet" | 8103 msgstr "Nicht angemeldet" |
7654 | 8104 |
7655 #: ../src/protocols/msn/error.c:116 | 8105 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:116 |
7656 msgid "Service Temporarily Unavailable" | 8106 msgid "Service Temporarily Unavailable" |
7657 msgstr "Dienst momentan nicht verfügbar" | 8107 msgstr "Dienst momentan nicht verfügbar" |
7658 | 8108 |
7659 #: ../src/protocols/msn/error.c:119 | 8109 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:119 |
7660 msgid "Database server error" | 8110 msgid "Database server error" |
7661 msgstr "Fehler des Datenbank-Servers" | 8111 msgstr "Fehler des Datenbank-Servers" |
7662 | 8112 |
7663 #: ../src/protocols/msn/error.c:122 | 8113 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:122 |
7664 msgid "Command disabled" | 8114 msgid "Command disabled" |
7665 msgstr "Kommando abgeschaltet" | 8115 msgstr "Kommando abgeschaltet" |
7666 | 8116 |
7667 #: ../src/protocols/msn/error.c:125 | 8117 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:125 |
7668 msgid "File operation error" | 8118 msgid "File operation error" |
7669 msgstr "Dateiverarbeitungsfehler" | 8119 msgstr "Dateiverarbeitungsfehler" |
7670 | 8120 |
7671 #: ../src/protocols/msn/error.c:128 | 8121 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:128 |
7672 msgid "Memory allocation error" | 8122 msgid "Memory allocation error" |
7673 msgstr "Fehler bei der Speicheranforderung" | 8123 msgstr "Fehler bei der Speicheranforderung" |
7674 | 8124 |
7675 #: ../src/protocols/msn/error.c:131 | 8125 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:131 |
7676 msgid "Wrong CHL value sent to server" | 8126 msgid "Wrong CHL value sent to server" |
7677 msgstr "Falscher CHL-Wert zum Server gesendet" | 8127 msgstr "Falscher CHL-Wert zum Server gesendet" |
7678 | 8128 |
7679 #: ../src/protocols/msn/error.c:135 | 8129 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:135 |
7680 msgid "Server busy" | 8130 msgid "Server busy" |
7681 msgstr "Server beschäftigt" | 8131 msgstr "Server beschäftigt" |
7682 | 8132 |
7683 #: ../src/protocols/msn/error.c:138 ../src/protocols/msn/error.c:151 | 8133 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:138 ../libgaim/protocols/msn/error.c:151 |
7684 #: ../src/protocols/msn/error.c:206 | 8134 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:206 |
7685 msgid "Server unavailable" | 8135 msgid "Server unavailable" |
7686 msgstr "Server unerreichbar" | 8136 msgstr "Server unerreichbar" |
7687 | 8137 |
7688 #: ../src/protocols/msn/error.c:141 | 8138 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:141 |
7689 msgid "Peer Notification server down" | 8139 msgid "Peer Notification server down" |
7690 msgstr "Peer-Benachrichtigung: Server nicht erreichbar" | 8140 msgstr "Peer-Benachrichtigung: Server nicht erreichbar" |
7691 | 8141 |
7692 #: ../src/protocols/msn/error.c:144 | 8142 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:144 |
7693 msgid "Database connect error" | 8143 msgid "Database connect error" |
7694 msgstr "Datenbank-Verbindungsfehler" | 8144 msgstr "Datenbank-Verbindungsfehler" |
7695 | 8145 |
7696 #: ../src/protocols/msn/error.c:148 | 8146 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:148 |
7697 msgid "Server is going down (abandon ship)" | 8147 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
7698 msgstr "Server fährt runter (melden Sie sich ab)" | 8148 msgstr "Server fährt runter (melden Sie sich ab)" |
7699 | 8149 |
7700 #: ../src/protocols/msn/error.c:155 | 8150 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:155 |
7701 msgid "Error creating connection" | 8151 msgid "Error creating connection" |
7702 msgstr "Fehler beim Herstellen der Verbindung" | 8152 msgstr "Fehler beim Herstellen der Verbindung" |
7703 | 8153 |
7704 #: ../src/protocols/msn/error.c:159 | 8154 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:159 |
7705 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | 8155 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" |
7706 msgstr "CVR-Parameter sind entweder unbekannt oder nicht erlaubt" | 8156 msgstr "CVR-Parameter sind entweder unbekannt oder nicht erlaubt" |
7707 | 8157 |
7708 #: ../src/protocols/msn/error.c:162 | 8158 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:162 |
7709 msgid "Unable to write" | 8159 msgid "Unable to write" |
7710 msgstr "Schreiben nicht möglich" | 8160 msgstr "Schreiben nicht möglich" |
7711 | 8161 |
7712 #: ../src/protocols/msn/error.c:165 | 8162 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:165 |
7713 msgid "Session overload" | 8163 msgid "Session overload" |
7714 msgstr "Sitzung überlastet" | 8164 msgstr "Sitzung überlastet" |
7715 | 8165 |
7716 #: ../src/protocols/msn/error.c:168 | 8166 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:168 |
7717 msgid "User is too active" | 8167 msgid "User is too active" |
7718 msgstr "Benutzer ist zu aktiv" | 8168 msgstr "Benutzer ist zu aktiv" |
7719 | 8169 |
7720 #: ../src/protocols/msn/error.c:171 | 8170 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:171 |
7721 msgid "Too many sessions" | 8171 msgid "Too many sessions" |
7722 msgstr "Zu viele Sitzungen" | 8172 msgstr "Zu viele Sitzungen" |
7723 | 8173 |
7724 #: ../src/protocols/msn/error.c:174 | 8174 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:174 |
7725 msgid "Passport not verified" | 8175 msgid "Passport not verified" |
7726 msgstr "Passport (MSN Benutzerausweis) wurde nicht überprüft" | 8176 msgstr "Passport (MSN Benutzerausweis) wurde nicht überprüft" |
7727 | 8177 |
7728 #: ../src/protocols/msn/error.c:177 | 8178 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:177 |
7729 msgid "Bad friend file" | 8179 msgid "Bad friend file" |
7730 msgstr "Falsche Friends-Datei" | 8180 msgstr "Falsche Friends-Datei" |
7731 | 8181 |
7732 #: ../src/protocols/msn/error.c:180 | 8182 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:180 |
7733 msgid "Not expected" | 8183 msgid "Not expected" |
7734 msgstr "Nicht erwartet" | 8184 msgstr "Nicht erwartet" |
7735 | 8185 |
7736 #: ../src/protocols/msn/error.c:185 | 8186 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:185 |
7737 msgid "Friendly name changes too rapidly" | 8187 msgid "Friendly name changes too rapidly" |
7738 msgstr "Benutzernamen werden zu oft geändert" | 8188 msgstr "Benutzernamen werden zu oft geändert" |
7739 | 8189 |
7740 #: ../src/protocols/msn/error.c:194 | 8190 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:194 |
7741 msgid "Server too busy" | 8191 msgid "Server too busy" |
7742 msgstr "Server ist zu beschäftigt" | 8192 msgstr "Server ist zu beschäftigt" |
7743 | 8193 |
7744 #: ../src/protocols/msn/error.c:198 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1331 | 8194 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:198 |
7745 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1717 ../src/protocols/toc/toc.c:722 | 8195 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1310 |
8196 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1716 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:728 | |
8197 #: ../libgaim/proxy.c:1344 | |
7746 msgid "Authentication failed" | 8198 msgid "Authentication failed" |
7747 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" | 8199 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" |
7748 | 8200 |
7749 #: ../src/protocols/msn/error.c:201 | 8201 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:201 |
7750 msgid "Not allowed when offline" | 8202 msgid "Not allowed when offline" |
7751 msgstr "Nicht erlaubt im Offline-Modus" | 8203 msgstr "Nicht erlaubt im Offline-Modus" |
7752 | 8204 |
7753 #: ../src/protocols/msn/error.c:209 | 8205 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:209 |
7754 msgid "Not accepting new users" | 8206 msgid "Not accepting new users" |
7755 msgstr "Akzeptiert keine neuen Benutzer" | 8207 msgstr "Akzeptiert keine neuen Benutzer" |
7756 | 8208 |
7757 #: ../src/protocols/msn/error.c:213 | 8209 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:213 |
7758 msgid "Kids Passport without parental consent" | 8210 msgid "Kids Passport without parental consent" |
7759 msgstr "Kinder-Passwort ohne die Zustimmung der Eltern" | 8211 msgstr "Kinder-Passwort ohne die Zustimmung der Eltern" |
7760 | 8212 |
7761 #: ../src/protocols/msn/error.c:217 | 8213 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:217 |
7762 msgid "Passport account not yet verified" | 8214 msgid "Passport account not yet verified" |
7763 msgstr "Passport-Konto wurde noch nicht überprüft" | 8215 msgstr "Passport-Konto wurde noch nicht überprüft" |
7764 | 8216 |
7765 #: ../src/protocols/msn/error.c:220 | 8217 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:220 |
7766 msgid "Bad ticket" | 8218 msgid "Bad ticket" |
7767 msgstr "Falsches Ticket" | 8219 msgstr "Falsches Ticket" |
7768 | 8220 |
7769 #: ../src/protocols/msn/error.c:224 | 8221 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:224 |
7770 #, c-format | 8222 #, c-format |
7771 msgid "Unknown Error Code %d" | 8223 msgid "Unknown Error Code %d" |
7772 msgstr "Unbekannter Fehlercode %d" | 8224 msgstr "Unbekannter Fehlercode %d" |
7773 | 8225 |
7774 #: ../src/protocols/msn/error.c:236 | 8226 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:236 |
7775 #, c-format | 8227 #, c-format |
7776 msgid "MSN Error: %s\n" | 8228 msgid "MSN Error: %s\n" |
7777 msgstr "MSN-Fehler: %s\n" | 8229 msgstr "MSN-Fehler: %s\n" |
7778 | 8230 |
7779 #: ../src/protocols/msn/msn.c:113 | 8231 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:113 |
7780 msgid "You have just sent a Nudge!" | 8232 msgid "You have just sent a Nudge!" |
7781 msgstr "Sie haben gerade angeklopft!" | 8233 msgstr "Sie haben gerade angeklopft!" |
7782 | 8234 |
7783 #: ../src/protocols/msn/msn.c:138 | 8235 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:138 |
7784 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | 8236 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
7785 msgstr "Ihr neuer MSN-Benutzername zu lang." | 8237 msgstr "Ihr neuer MSN-Benutzername zu lang." |
7786 | 8238 |
7787 #: ../src/protocols/msn/msn.c:246 | 8239 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:246 |
7788 msgid "Set your friendly name." | 8240 msgid "Set your friendly name." |
7789 msgstr "Setze Ihren Spitznamen." | 8241 msgstr "Setze Ihren Spitznamen." |
7790 | 8242 |
7791 #: ../src/protocols/msn/msn.c:247 | 8243 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:247 |
7792 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | 8244 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
7793 msgstr "Das ist der Name, den andere MSN-Buddys von Ihren sehen." | 8245 msgstr "Das ist der Name, den andere MSN-Buddys von Ihren sehen." |
7794 | 8246 |
7795 #: ../src/protocols/msn/msn.c:263 | 8247 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:263 |
7796 msgid "Set your home phone number." | 8248 msgid "Set your home phone number." |
7797 msgstr "Setze Ihre private Telefonnummer." | 8249 msgstr "Setze Ihre private Telefonnummer." |
7798 | 8250 |
7799 #: ../src/protocols/msn/msn.c:278 | 8251 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:278 |
7800 msgid "Set your work phone number." | 8252 msgid "Set your work phone number." |
7801 msgstr "Setze Ihre geschäftliche Telefonnummer." | 8253 msgstr "Setze Ihre geschäftliche Telefonnummer." |
7802 | 8254 |
7803 #: ../src/protocols/msn/msn.c:293 | 8255 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:293 |
7804 msgid "Set your mobile phone number." | 8256 msgid "Set your mobile phone number." |
7805 msgstr "Setze Ihre Handynummer." | 8257 msgstr "Setze Ihre Handynummer." |
7806 | 8258 |
7807 #: ../src/protocols/msn/msn.c:306 | 8259 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:306 |
7808 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | 8260 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
7809 msgstr "Erlaube die SMS-Seiten von MSN?" | 8261 msgstr "Erlaube die SMS-Seiten von MSN?" |
7810 | 8262 |
7811 #: ../src/protocols/msn/msn.c:307 | 8263 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:307 |
7812 msgid "" | 8264 msgid "" |
7813 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | 8265 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " |
7814 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | 8266 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" |
7815 msgstr "" | 8267 msgstr "" |
7816 "Möchten Sie anderen Leuten in Ihrer Buddy-Liste erlauben oder verbieten, " | 8268 "Möchten Sie anderen Leuten in Ihrer Buddy-Liste erlauben oder verbieten, " |
7817 "Ihnen Nachrichten an Ihre Handy oder an andere mobile Geräte zu senden?" | 8269 "Ihnen Nachrichten an Ihre Handy oder an andere mobile Geräte zu senden?" |
7818 | 8270 |
7819 #: ../src/protocols/msn/msn.c:311 | 8271 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:311 |
7820 msgid "Allow" | 8272 msgid "Allow" |
7821 msgstr "Erlauben" | 8273 msgstr "Erlauben" |
7822 | 8274 |
7823 #: ../src/protocols/msn/msn.c:312 | 8275 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:312 |
7824 msgid "Disallow" | 8276 msgid "Disallow" |
7825 msgstr "Verbieten" | 8277 msgstr "Verbieten" |
7826 | 8278 |
7827 #: ../src/protocols/msn/msn.c:328 | 8279 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:328 |
7828 msgid "This Hotmail account may not be active." | 8280 msgid "This Hotmail account may not be active." |
7829 msgstr "Dieses Hotmail-Konto ist vielleicht nicht aktiv." | 8281 msgstr "Dieses Hotmail-Konto ist vielleicht nicht aktiv." |
7830 | 8282 |
7831 #: ../src/protocols/msn/msn.c:354 | 8283 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:354 |
7832 msgid "Send a mobile message." | 8284 msgid "Send a mobile message." |
7833 msgstr "Eine SMS senden." | 8285 msgstr "Eine SMS senden." |
7834 | 8286 |
7835 #: ../src/protocols/msn/msn.c:356 | 8287 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:356 |
7836 msgid "Page" | 8288 msgid "Page" |
7837 msgstr "Nachricht" | 8289 msgstr "Nachricht" |
7838 | 8290 |
7839 #: ../src/protocols/msn/msn.c:548 ../src/protocols/msn/msn.c:555 | 8291 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:546 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:553 |
7840 #: ../src/protocols/msn/msn.c:564 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3239 | 8292 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:562 |
7841 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2878 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2884 | 8293 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3235 |
8294 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 | |
8295 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3038 | |
7842 #, c-format | 8296 #, c-format |
7843 msgid "" | 8297 msgid "" |
7844 "\n" | 8298 "\n" |
7845 "<b>%s:</b> %s" | 8299 "<b>%s:</b> %s" |
7846 msgstr "" | 8300 msgstr "" |
7847 "\n" | 8301 "\n" |
7848 "<b>%s:</b> %s" | 8302 "<b>%s:</b> %s" |
7849 | 8303 |
7850 #: ../src/protocols/msn/msn.c:555 | 8304 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:553 |
7851 msgid "Has you" | 8305 msgid "Has you" |
7852 msgstr "Hat Sie" | 8306 msgstr "Hat Sie" |
7853 | 8307 |
7854 #: ../src/protocols/msn/msn.c:585 ../src/protocols/msn/state.c:33 | 8308 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:583 ../libgaim/protocols/msn/state.c:33 |
7855 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2707 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3292 | 8309 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2861 |
8310 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3466 | |
7856 msgid "Be Right Back" | 8311 msgid "Be Right Back" |
7857 msgstr "Bin gleich zurück" | 8312 msgstr "Bin gleich zurück" |
7858 | 8313 |
7859 #: ../src/protocols/msn/msn.c:589 ../src/protocols/msn/state.c:31 | 8314 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:587 ../libgaim/protocols/msn/state.c:31 |
7860 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2849 ../src/protocols/novell/novell.c:2983 | 8315 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2859 |
7861 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1473 ../src/protocols/silc/silc.c:53 | 8316 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2993 |
7862 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2709 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3295 | 8317 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1473 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:53 |
8318 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2863 | |
8319 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3469 | |
7863 msgid "Busy" | 8320 msgid "Busy" |
7864 msgstr "Beschäftigt" | 8321 msgstr "Beschäftigt" |
7865 | 8322 |
7866 #: ../src/protocols/msn/msn.c:593 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717 | 8323 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:591 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2871 |
7867 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3307 | 8324 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3481 |
7868 msgid "On the Phone" | 8325 msgid "On the Phone" |
7869 msgstr "Am Telefon" | 8326 msgstr "Am Telefon" |
7870 | 8327 |
7871 #: ../src/protocols/msn/msn.c:597 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721 | 8328 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:595 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2875 |
7872 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3313 | 8329 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3487 |
7873 msgid "Out to Lunch" | 8330 msgid "Out to Lunch" |
7874 msgstr "Zur Mittagspause" | 8331 msgstr "Zur Mittagspause" |
7875 | 8332 |
7876 #: ../src/protocols/msn/msn.c:621 | 8333 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:619 |
7877 msgid "Set Friendly Name..." | 8334 msgid "Set Friendly Name..." |
7878 msgstr "Setze Spitzname..." | 8335 msgstr "Setze Spitzname..." |
7879 | 8336 |
7880 #: ../src/protocols/msn/msn.c:626 | 8337 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:624 |
7881 msgid "Set Home Phone Number..." | 8338 msgid "Set Home Phone Number..." |
7882 msgstr "Setze private Telefonnummer..." | 8339 msgstr "Setze private Telefonnummer..." |
7883 | 8340 |
7884 #: ../src/protocols/msn/msn.c:630 | 8341 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:628 |
7885 msgid "Set Work Phone Number..." | 8342 msgid "Set Work Phone Number..." |
7886 msgstr "Setze geschäftliche Telefonnummer..." | 8343 msgstr "Setze geschäftliche Telefonnummer..." |
7887 | 8344 |
7888 #: ../src/protocols/msn/msn.c:634 | 8345 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:632 |
7889 msgid "Set Mobile Phone Number..." | 8346 msgid "Set Mobile Phone Number..." |
7890 msgstr "Setze Handynummer..." | 8347 msgstr "Setze Handynummer..." |
7891 | 8348 |
7892 #: ../src/protocols/msn/msn.c:640 | 8349 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:638 |
7893 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." | 8350 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." |
7894 msgstr "Erlaube/verbiete mobile Geräte..." | 8351 msgstr "Erlaube/verbiete mobile Geräte..." |
7895 | 8352 |
7896 #: ../src/protocols/msn/msn.c:645 | 8353 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:643 |
7897 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." | 8354 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." |
7898 msgstr "Erlaube/verbiete mobile Webseiten..." | 8355 msgstr "Erlaube/verbiete mobile Webseiten..." |
7899 | 8356 |
7900 #: ../src/protocols/msn/msn.c:655 | 8357 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:653 |
7901 msgid "Open Hotmail Inbox" | 8358 msgid "Open Hotmail Inbox" |
7902 msgstr "Öffne Hotmail-Posteingang" | 8359 msgstr "Öffne Hotmail-Posteingang" |
7903 | 8360 |
7904 #: ../src/protocols/msn/msn.c:679 | 8361 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:677 |
7905 msgid "Send to Mobile" | 8362 msgid "Send to Mobile" |
7906 msgstr "Sende an mobiles Gerät" | 8363 msgstr "Sende an mobiles Gerät" |
7907 | 8364 |
7908 #: ../src/protocols/msn/msn.c:689 ../src/protocols/novell/novell.c:3439 | 8365 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:687 |
8366 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3449 | |
7909 msgid "Initiate _Chat" | 8367 msgid "Initiate _Chat" |
7910 msgstr "Initiiere _Chat" | 8368 msgstr "Initiiere _Chat" |
7911 | 8369 |
7912 #: ../src/protocols/msn/msn.c:727 | 8370 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:725 |
7913 msgid "" | 8371 msgid "" |
7914 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " | 8372 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " |
7915 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." | 8373 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." |
7916 msgstr "" | 8374 msgstr "" |
7917 "Für MSN wird SSL-Unterstützung benötigt. Bitte installieren Sie eine " | 8375 "Für MSN wird SSL-Unterstützung benötigt. Bitte installieren Sie eine " |
7918 "unterstützte SSL-Bibliothek. Schauen Sie bitte auf http://gaim.sf.net/faq-" | 8376 "unterstützte SSL-Bibliothek. Schauen Sie bitte auf http://gaim.sf.net/faq-" |
7919 "ssl.php für weitere Informationen." | 8377 "ssl.php für weitere Informationen." |
7920 | 8378 |
7921 #: ../src/protocols/msn/msn.c:755 | 8379 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:752 |
7922 msgid "Failed to connect to server." | 8380 msgid "Failed to connect to server." |
7923 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich." | 8381 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich." |
7924 | 8382 |
7925 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1366 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685 | 8383 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1363 |
7926 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:736 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1153 | 8384 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685 |
8385 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:788 | |
8386 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1205 | |
7927 #, c-format | 8387 #, c-format |
7928 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | 8388 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" |
7929 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" | 8389 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" |
7930 | 8390 |
7931 #. put a link to the actual profile URL | 8391 #. put a link to the actual profile URL |
7932 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1373 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208 | 8392 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1370 |
7933 #: ../src/util.c:1061 | 8393 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1223 ../libgaim/util.c:1109 |
7934 #, c-format | 8394 #, c-format |
7935 msgid "<b>%s:</b> " | 8395 msgid "<b>%s:</b> " |
7936 msgstr "<b>%s:</b> " | 8396 msgstr "<b>%s:</b> " |
7937 | 8397 |
7938 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1463 | 8398 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1462 |
7939 msgid "MSN Profile" | 8399 msgid "MSN Profile" |
7940 msgstr "MSN-Profil" | 8400 msgstr "MSN-Profil" |
7941 | 8401 |
7942 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1468 ../src/protocols/msn/msn.c:1794 | 8402 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1467 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1796 |
7943 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795 | 8403 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:794 |
7944 msgid "Error retrieving profile" | 8404 msgid "Error retrieving profile" |
7945 msgstr "Fehler beim Empfangen des Profils" | 8405 msgstr "Fehler beim Empfangen des Profils" |
7946 | 8406 |
7947 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1536 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3673 | 8407 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1537 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3669 |
7948 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056 | 8408 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:43 |
8409 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1070 | |
7949 msgid "Age" | 8410 msgid "Age" |
7950 msgstr "Alter" | 8411 msgstr "Alter" |
7951 | 8412 |
7952 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1538 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 | 8413 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1539 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:49 |
8414 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085 | |
7953 msgid "Occupation" | 8415 msgid "Occupation" |
7954 msgstr "Beruf" | 8416 msgstr "Beruf" |
7955 | 8417 |
7956 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1539 ../src/protocols/novell/novell.c:1478 | 8418 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1540 |
7957 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051 | 8419 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1478 |
8420 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065 | |
7958 msgid "Location" | 8421 msgid "Location" |
7959 msgstr "Ort" | 8422 msgstr "Ort" |
7960 | 8423 |
7961 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1544 ../src/protocols/msn/msn.c:1723 | 8424 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1545 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1725 |
7962 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1729 ../src/protocols/msn/msn.c:1736 | 8425 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1731 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1738 |
7963 msgid "Hobbies and Interests" | 8426 msgid "Hobbies and Interests" |
7964 msgstr "Hobbys und Interessen" | 8427 msgstr "Hobbys und Interessen" |
7965 | 8428 |
7966 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1550 ../src/protocols/msn/msn.c:1657 | 8429 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1551 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1659 |
7967 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1663 ../src/protocols/msn/msn.c:1670 | 8430 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1665 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1672 |
7968 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1678 ../src/protocols/msn/msn.c:1685 | 8431 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1680 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1687 |
7969 msgid "A Little About Me" | 8432 msgid "A Little About Me" |
7970 msgstr "Einige Informationen über mich" | 8433 msgstr "Einige Informationen über mich" |
7971 | 8434 |
7972 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1556 | 8435 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1557 |
7973 #, c-format | 8436 #, c-format |
7974 msgid "%s<b>General</b><br>%s" | 8437 msgid "%s<b>General</b><br>%s" |
7975 msgstr "%s<b>Allgemein</b><br>%s" | 8438 msgstr "%s<b>Allgemein</b><br>%s" |
7976 | 8439 |
7977 #. Social | 8440 #. Social |
7978 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1565 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 | 8441 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1566 |
8442 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1075 | |
7979 msgid "Marital Status" | 8443 msgid "Marital Status" |
7980 msgstr "Familienstatus" | 8444 msgstr "Familienstatus" |
7981 | 8445 |
7982 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1566 | 8446 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1567 |
7983 msgid "Interests" | 8447 msgid "Interests" |
7984 msgstr "Interessen" | 8448 msgstr "Interessen" |
7985 | 8449 |
7986 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1567 | 8450 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1568 |
7987 msgid "Pets" | 8451 msgid "Pets" |
7988 msgstr "Haustiere" | 8452 msgstr "Haustiere" |
7989 | 8453 |
7990 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1568 | 8454 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1569 |
7991 msgid "Hometown" | 8455 msgid "Hometown" |
7992 msgstr "Heimatstadt" | 8456 msgstr "Heimatstadt" |
7993 | 8457 |
7994 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1569 | 8458 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1570 |
7995 msgid "Places Lived" | 8459 msgid "Places Lived" |
7996 msgstr "Bisherige Wohnorte" | 8460 msgstr "Bisherige Wohnorte" |
7997 | 8461 |
7998 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1570 | 8462 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1571 |
7999 msgid "Fashion" | 8463 msgid "Fashion" |
8000 msgstr "Mode" | 8464 msgstr "Mode" |
8001 | 8465 |
8002 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1571 | 8466 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1572 |
8003 msgid "Humor" | 8467 msgid "Humor" |
8004 msgstr "Humor" | 8468 msgstr "Humor" |
8005 | 8469 |
8006 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1572 | 8470 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1573 |
8007 msgid "Music" | 8471 msgid "Music" |
8008 msgstr "Musik" | 8472 msgstr "Musik" |
8009 | 8473 |
8010 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1573 ../src/protocols/msn/msn.c:1745 | 8474 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1574 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1747 |
8011 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1751 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 | 8475 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1753 |
8476 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 | |
8012 msgid "Favorite Quote" | 8477 msgid "Favorite Quote" |
8013 msgstr "Lieblingsspruch" | 8478 msgstr "Lieblingsspruch" |
8014 | 8479 |
8015 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1577 | 8480 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1578 |
8016 #, c-format | 8481 #, c-format |
8017 msgid "%s<b>Social</b><br>%s" | 8482 msgid "%s<b>Social</b><br>%s" |
8018 msgstr "%s<b>Soziales</b><br>%s" | 8483 msgstr "%s<b>Soziales</b><br>%s" |
8019 | 8484 |
8020 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1586 | 8485 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1587 |
8021 msgid "Significant Other" | 8486 msgid "Significant Other" |
8022 msgstr "Andere wichtige Dinge" | 8487 msgstr "Andere wichtige Dinge" |
8023 | 8488 |
8024 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1587 | 8489 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1588 |
8025 msgid "Home Phone" | 8490 msgid "Home Phone" |
8026 msgstr "Telefon (privat)" | 8491 msgstr "Telefon (privat)" |
8027 | 8492 |
8028 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1588 | 8493 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1589 |
8029 msgid "Home Phone 2" | 8494 msgid "Home Phone 2" |
8030 msgstr "Telefon 2 (privat)" | 8495 msgstr "Telefon 2 (privat)" |
8031 | 8496 |
8032 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1589 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3685 | 8497 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1590 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3681 |
8033 msgid "Home Address" | 8498 msgid "Home Address" |
8034 msgstr "Privatadresse" | 8499 msgstr "Privatadresse" |
8035 | 8500 |
8036 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1590 | 8501 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1591 |
8037 msgid "Personal Mobile" | 8502 msgid "Personal Mobile" |
8038 msgstr "Handy (privat)" | 8503 msgstr "Handy (privat)" |
8039 | 8504 |
8040 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1591 | 8505 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1592 |
8041 msgid "Home Fax" | 8506 msgid "Home Fax" |
8042 msgstr "Fax (privat)" | 8507 msgstr "Fax (privat)" |
8043 | 8508 |
8044 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1592 | 8509 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1593 |
8045 msgid "Personal E-Mail" | 8510 msgid "Personal E-Mail" |
8046 msgstr "E-Mail (privat)" | 8511 msgstr "E-Mail (privat)" |
8047 | 8512 |
8048 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1593 | 8513 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1594 |
8049 msgid "Personal IM" | 8514 msgid "Personal IM" |
8050 msgstr "IM (privat)" | 8515 msgstr "IM (privat)" |
8051 | 8516 |
8052 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1595 | 8517 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1596 |
8053 msgid "Anniversary" | 8518 msgid "Anniversary" |
8054 msgstr "Jahrestag" | 8519 msgstr "Jahrestag" |
8055 | 8520 |
8056 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1596 ../src/protocols/msn/msn.c:1620 | 8521 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1597 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1622 |
8057 msgid "Notes" | 8522 msgid "Notes" |
8058 msgstr "Notizen" | 8523 msgstr "Notizen" |
8059 | 8524 |
8060 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1600 | 8525 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1601 |
8061 #, c-format | 8526 #, c-format |
8062 msgid "<br><b>Personal</b><br>%s" | 8527 msgid "<br><b>Personal</b><br>%s" |
8063 msgstr "<br><b>Persönliches</b><br>%s" | 8528 msgstr "<br><b>Persönliches</b><br>%s" |
8064 | 8529 |
8065 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1607 ../src/protocols/silc/ops.c:1044 | 8530 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1609 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1044 |
8066 msgid "Job Title" | 8531 msgid "Job Title" |
8067 msgstr "Beruf" | 8532 msgstr "Beruf" |
8068 | 8533 |
8069 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1608 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3702 | 8534 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1610 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3698 |
8070 msgid "Company" | 8535 msgid "Company" |
8071 msgstr "Firma" | 8536 msgstr "Firma" |
8072 | 8537 |
8073 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1609 ../src/protocols/novell/novell.c:1480 | 8538 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1611 |
8539 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1480 | |
8074 msgid "Department" | 8540 msgid "Department" |
8075 msgstr "Abteilung" | 8541 msgstr "Abteilung" |
8076 | 8542 |
8077 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1610 | 8543 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1612 |
8078 msgid "Profession" | 8544 msgid "Profession" |
8079 msgstr "Beruf" | 8545 msgstr "Beruf" |
8080 | 8546 |
8081 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1611 | 8547 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1613 |
8082 msgid "Work Phone" | 8548 msgid "Work Phone" |
8083 msgstr "Telefon (geschäftlich)" | 8549 msgstr "Telefon (geschäftlich)" |
8084 | 8550 |
8085 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1612 | 8551 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1614 |
8086 msgid "Work Phone 2" | 8552 msgid "Work Phone 2" |
8087 msgstr "Telefon 2 (geschäftlich)" | 8553 msgstr "Telefon 2 (geschäftlich)" |
8088 | 8554 |
8089 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1613 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3693 | 8555 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1615 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3689 |
8090 msgid "Work Address" | 8556 msgid "Work Address" |
8091 msgstr "Adresse (geschäftlich)" | 8557 msgstr "Adresse (geschäftlich)" |
8092 | 8558 |
8093 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1614 | 8559 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1616 |
8094 msgid "Work Mobile" | 8560 msgid "Work Mobile" |
8095 msgstr "Handy (geschäftlich)" | 8561 msgstr "Handy (geschäftlich)" |
8096 | 8562 |
8097 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1615 | 8563 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1617 |
8098 msgid "Work Pager" | 8564 msgid "Work Pager" |
8099 msgstr "Pager (geschäftlich)" | 8565 msgstr "Pager (geschäftlich)" |
8100 | 8566 |
8101 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1616 | 8567 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1618 |
8102 msgid "Work Fax" | 8568 msgid "Work Fax" |
8103 msgstr "Fax (geschäftlich)" | 8569 msgstr "Fax (geschäftlich)" |
8104 | 8570 |
8105 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1617 | 8571 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1619 |
8106 msgid "Work E-Mail" | 8572 msgid "Work E-Mail" |
8107 msgstr "E-Mail (geschäftlich)" | 8573 msgstr "E-Mail (geschäftlich)" |
8108 | 8574 |
8109 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1618 | 8575 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1620 |
8110 msgid "Work IM" | 8576 msgid "Work IM" |
8111 msgstr "IM (geschäftlich)" | 8577 msgstr "IM (geschäftlich)" |
8112 | 8578 |
8113 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1619 | 8579 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1621 |
8114 msgid "Start Date" | 8580 msgid "Start Date" |
8115 msgstr "Anfangsdatum" | 8581 msgstr "Anfangsdatum" |
8116 | 8582 |
8117 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1624 | 8583 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1626 |
8118 #, c-format | 8584 #, c-format |
8119 msgid "<br><b>Business</b><br>%s" | 8585 msgid "<br><b>Business</b><br>%s" |
8120 msgstr "<br><b>Geschäftliches</b><br>%s" | 8586 msgstr "<br><b>Geschäftliches</b><br>%s" |
8121 | 8587 |
8122 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1635 | 8588 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1637 |
8123 #, c-format | 8589 #, c-format |
8124 msgid "<hr><b>Contact Info</b>%s%s" | 8590 msgid "<hr><b>Contact Info</b>%s%s" |
8125 msgstr "<hr><b>Kontakt-Info</b>%s%s" | 8591 msgstr "<hr><b>Kontakt-Info</b>%s%s" |
8126 | 8592 |
8127 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1694 ../src/protocols/msn/msn.c:1700 | 8593 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1696 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1702 |
8128 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1707 ../src/protocols/msn/msn.c:1714 | 8594 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1709 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1716 |
8129 msgid "Favorite Things" | 8595 msgid "Favorite Things" |
8130 msgstr "Lieblingsdinge" | 8596 msgstr "Lieblingsdinge" |
8131 | 8597 |
8132 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1759 | 8598 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1761 |
8133 msgid "Last Updated" | 8599 msgid "Last Updated" |
8134 msgstr "Zuletzt aktualisiert" | 8600 msgstr "Zuletzt aktualisiert" |
8135 | 8601 |
8136 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1771 ../src/protocols/silc/ops.c:1060 | 8602 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1773 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:58 |
8603 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1060 | |
8137 msgid "Homepage" | 8604 msgid "Homepage" |
8138 msgstr "Homepage" | 8605 msgstr "Homepage" |
8139 | 8606 |
8140 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1796 | 8607 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1798 |
8141 msgid "The user has not created a public profile." | 8608 msgid "The user has not created a public profile." |
8142 msgstr "Der Benutzer hat kein öffentliches Profil erstellt." | 8609 msgstr "Der Benutzer hat kein öffentliches Profil erstellt." |
8143 | 8610 |
8144 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1797 | 8611 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1799 |
8145 msgid "" | 8612 msgid "" |
8146 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " | 8613 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " |
8147 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " | 8614 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " |
8148 "public profile." | 8615 "public profile." |
8149 msgstr "" | 8616 msgstr "" |
8150 "MSN kann das Profil des Benutzers nicht finden. Das bedeutet entweder, dass " | 8617 "MSN kann das Profil des Benutzers nicht finden. Das bedeutet entweder, dass " |
8151 "der Benutzer nicht existiert oder dass der Benutzer zwar existiert, aber " | 8618 "der Benutzer nicht existiert oder dass der Benutzer zwar existiert, aber " |
8152 "kein öffentliches Profil angelegt hat." | 8619 "kein öffentliches Profil angelegt hat." |
8153 | 8620 |
8154 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1801 | 8621 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1803 |
8155 msgid "" | 8622 msgid "" |
8156 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " | 8623 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " |
8157 "likely does not exist." | 8624 "likely does not exist." |
8158 msgstr "" | 8625 msgstr "" |
8159 "Gaim konnte keinerlei Information im Profil des Benutzers finden. Der " | 8626 "Gaim konnte keinerlei Information im Profil des Benutzers finden. Der " |
8160 "Benutzer existiert wahrscheinlich nicht." | 8627 "Benutzer existiert wahrscheinlich nicht." |
8161 | 8628 |
8162 #. put a link to the actual profile URL | 8629 #. put a link to the actual profile URL |
8163 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1806 | 8630 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1808 |
8164 #, c-format | 8631 #, c-format |
8165 msgid "<hr><b>%s:</b> " | 8632 msgid "<hr><b>%s:</b> " |
8166 msgstr "<hr><b>%s:</b> " | 8633 msgstr "<hr><b>%s:</b> " |
8167 | 8634 |
8168 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1806 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208 | 8635 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1808 |
8636 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1223 | |
8169 msgid "Profile URL" | 8637 msgid "Profile URL" |
8170 msgstr "URL des Profils" | 8638 msgstr "URL des Profils" |
8171 | 8639 |
8172 #. *< type | 8640 #. *< type |
8173 #. *< ui_requirement | 8641 #. *< ui_requirement |
8177 #. *< id | 8645 #. *< id |
8178 #. *< name | 8646 #. *< name |
8179 #. *< version | 8647 #. *< version |
8180 #. * summary | 8648 #. * summary |
8181 #. * description | 8649 #. * description |
8182 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2028 ../src/protocols/msn/msn.c:2030 | 8650 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2033 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2035 |
8183 msgid "MSN Protocol Plugin" | 8651 msgid "MSN Protocol Plugin" |
8184 msgstr "MSN-Protokoll-Plugin" | 8652 msgstr "MSN-Protokoll-Plugin" |
8185 | 8653 |
8186 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2058 | 8654 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2063 |
8187 msgid "Use HTTP Method" | 8655 msgid "Use HTTP Method" |
8188 msgstr "Benutze HTTP" | 8656 msgstr "Benutze HTTP" |
8189 | 8657 |
8190 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2063 | 8658 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2068 |
8191 msgid "Show custom smileys" | 8659 msgid "Show custom smileys" |
8192 msgstr "Zeige benutzerdefinierte Smileys" | 8660 msgstr "Zeige benutzerdefinierte Smileys" |
8193 | 8661 |
8194 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2071 | 8662 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2076 |
8195 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" | 8663 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" |
8196 msgstr "nudge: Einen Kontakt anstoßen, um seine Aufmerksamkeit zu erhalten" | 8664 msgstr "nudge: Einen Kontakt anstoßen, um seine Aufmerksamkeit zu erhalten" |
8197 | 8665 |
8198 #: ../src/protocols/msn/nexus.c:141 ../src/protocols/msn/servconn.c:133 | 8666 #: ../libgaim/protocols/msn/nexus.c:146 |
8199 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345 | 8667 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:133 |
8200 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372 | 8668 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:242 |
8669 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:321 | |
8670 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:366 | |
8671 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:399 | |
8672 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:62 | |
8673 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:162 | |
8674 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:186 | |
8675 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:199 | |
8676 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:228 | |
8677 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:242 | |
8678 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:267 | |
8679 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:301 | |
8680 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:331 | |
8681 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 | |
8682 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 | |
8201 msgid "Unable to connect" | 8683 msgid "Unable to connect" |
8202 msgstr "Verbindung nicht möglich" | 8684 msgstr "Verbindung nicht möglich" |
8203 | 8685 |
8204 #: ../src/protocols/msn/notification.c:178 | 8686 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:178 |
8205 #, c-format | 8687 #, c-format |
8206 msgid "%s is not a valid group." | 8688 msgid "%s is not a valid group." |
8207 msgstr "%s ist keine gültige Gruppe." | 8689 msgstr "%s ist keine gültige Gruppe." |
8208 | 8690 |
8209 #: ../src/protocols/msn/notification.c:184 | 8691 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:184 |
8210 #: ../src/protocols/msn/notification.c:532 ../src/protocols/msn/session.c:329 | 8692 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:532 |
8693 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:329 | |
8211 msgid "Unknown error." | 8694 msgid "Unknown error." |
8212 msgstr "Unbekannter Fehler." | 8695 msgstr "Unbekannter Fehler." |
8213 | 8696 |
8214 #: ../src/protocols/msn/notification.c:187 | 8697 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:187 |
8215 #, c-format | 8698 #, c-format |
8216 msgid "%s on %s (%s)" | 8699 msgid "%s on %s (%s)" |
8217 msgstr "%s auf %s (%s)" | 8700 msgstr "%s auf %s (%s)" |
8218 | 8701 |
8219 #: ../src/protocols/msn/notification.c:498 | 8702 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:498 |
8220 #, c-format | 8703 #, c-format |
8221 msgid "Unable to add user on %s (%s)" | 8704 msgid "Unable to add user on %s (%s)" |
8222 msgstr "Kann den Benutzer nicht zu %s (%s) hinzufügen" | 8705 msgstr "Kann den Benutzer nicht zu %s (%s) hinzufügen" |
8223 | 8706 |
8224 #: ../src/protocols/msn/notification.c:502 | 8707 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:502 |
8225 #, c-format | 8708 #, c-format |
8226 msgid "Unable to block user on %s (%s)" | 8709 msgid "Unable to block user on %s (%s)" |
8227 msgstr "Kann den Benutzer nicht für %s (%s) blockieren" | 8710 msgstr "Kann den Benutzer nicht für %s (%s) blockieren" |
8228 | 8711 |
8229 #: ../src/protocols/msn/notification.c:506 | 8712 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:506 |
8230 #, c-format | 8713 #, c-format |
8231 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" | 8714 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" |
8232 msgstr "Kann den Benutzer nicht für %s (%s) erlauben" | 8715 msgstr "Kann den Benutzer nicht für %s (%s) erlauben" |
8233 | 8716 |
8234 #: ../src/protocols/msn/notification.c:514 | 8717 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:514 |
8235 #, c-format | 8718 #, c-format |
8236 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." | 8719 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." |
8237 msgstr "%s konnte nicht hinzugefügt werden, da Ihre Buddy-Liste voll ist." | 8720 msgstr "%s konnte nicht hinzugefügt werden, da Ihre Buddy-Liste voll ist." |
8238 | 8721 |
8239 #: ../src/protocols/msn/notification.c:523 | 8722 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:523 |
8240 #, c-format | 8723 #, c-format |
8241 msgid "%s is not a valid passport account." | 8724 msgid "%s is not a valid passport account." |
8242 msgstr "%s ist kein gültiges Passport-Konto." | 8725 msgstr "%s ist kein gültiges Passport-Konto." |
8243 | 8726 |
8244 #: ../src/protocols/msn/notification.c:528 | 8727 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:528 |
8245 msgid "Service Temporarily Unavailable." | 8728 msgid "Service Temporarily Unavailable." |
8246 msgstr "Dienst momentan nicht verfügbar." | 8729 msgstr "Dienst momentan nicht verfügbar." |
8247 | 8730 |
8248 #: ../src/protocols/msn/notification.c:820 | 8731 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:823 |
8249 msgid "Unable to rename group" | 8732 msgid "Unable to rename group" |
8250 msgstr "Kann die Gruppe nicht umbenennen" | 8733 msgstr "Kann die Gruppe nicht umbenennen" |
8251 | 8734 |
8252 #: ../src/protocols/msn/notification.c:875 | 8735 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:878 |
8253 msgid "Unable to delete group" | 8736 msgid "Unable to delete group" |
8254 msgstr "Kann die Gruppe nicht löschen" | 8737 msgstr "Kann die Gruppe nicht löschen" |
8255 | 8738 |
8256 #: ../src/protocols/msn/notification.c:1308 | 8739 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:1314 |
8257 #, c-format | 8740 #, c-format |
8258 msgid "" | 8741 msgid "" |
8259 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 8742 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
8260 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | 8743 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " |
8261 "in progress.\n" | 8744 "in progress.\n" |
8282 "Gespräche.\n" | 8765 "Gespräche.\n" |
8283 "\n" | 8766 "\n" |
8284 "Nach Beendigung der Wartungsarbeiten können Sie sich wieder problemlos " | 8767 "Nach Beendigung der Wartungsarbeiten können Sie sich wieder problemlos " |
8285 "anmelden." | 8768 "anmelden." |
8286 | 8769 |
8287 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:135 | 8770 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:135 |
8288 msgid "Writing error" | 8771 msgid "Writing error" |
8289 msgstr "Schreibfehler" | 8772 msgstr "Schreibfehler" |
8290 | 8773 |
8291 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:137 | 8774 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:137 |
8292 msgid "Reading error" | 8775 msgid "Reading error" |
8293 msgstr "Fehler beim Lesen" | 8776 msgstr "Fehler beim Lesen" |
8294 | 8777 |
8295 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:144 | 8778 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:144 |
8296 #, c-format | 8779 #, c-format |
8297 msgid "" | 8780 msgid "" |
8298 "Connection error from %s server:\n" | 8781 "Connection error from %s server:\n" |
8299 "%s" | 8782 "%s" |
8300 msgstr "" | 8783 msgstr "" |
8301 "Verbindungsfehler vom %s-Server:\n" | 8784 "Verbindungsfehler vom %s-Server:\n" |
8302 "%s" | 8785 "%s" |
8303 | 8786 |
8304 #: ../src/protocols/msn/session.c:299 | 8787 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:299 |
8305 msgid "Our protocol is not supported by the server." | 8788 msgid "Our protocol is not supported by the server." |
8306 msgstr "Unser Protokoll wird vom Server nicht unterstützt." | 8789 msgstr "Unser Protokoll wird vom Server nicht unterstützt." |
8307 | 8790 |
8308 #: ../src/protocols/msn/session.c:303 | 8791 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:303 |
8309 msgid "Error parsing HTTP." | 8792 msgid "Error parsing HTTP." |
8310 msgstr "Fehler beim Verarbeiten von HTTP." | 8793 msgstr "Fehler beim Verarbeiten von HTTP." |
8311 | 8794 |
8312 #. MSG_SERVER_GHOST | 8795 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:307 |
8313 #. Looks like someone logged in as us! =-O | 8796 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3409 |
8314 #: ../src/protocols/msn/session.c:307 ../src/protocols/napster/napster.c:456 | 8797 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:191 |
8315 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3416 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:191 | |
8316 msgid "You have signed on from another location." | 8798 msgid "You have signed on from another location." |
8317 msgstr "Sie haben sich von einem anderen Ort angemeldet." | 8799 msgstr "Sie haben sich von einem anderen Ort angemeldet." |
8318 | 8800 |
8319 #: ../src/protocols/msn/session.c:310 | 8801 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:310 |
8320 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." | 8802 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." |
8321 msgstr "" | 8803 msgstr "" |
8322 "Die MSN-Server sind temporär nicht verfügbar. Bitte warten Sie und versuchen " | 8804 "Die MSN-Server sind temporär nicht verfügbar. Bitte warten Sie und versuchen " |
8323 "Sie es später nochmal." | 8805 "Sie es später nochmal." |
8324 | 8806 |
8325 #: ../src/protocols/msn/session.c:315 | 8807 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:315 |
8326 msgid "The MSN servers are going down temporarily." | 8808 msgid "The MSN servers are going down temporarily." |
8327 msgstr "Die MSN-Server werden kurzzeitig heruntergefahren." | 8809 msgstr "Die MSN-Server werden kurzzeitig heruntergefahren." |
8328 | 8810 |
8329 #: ../src/protocols/msn/session.c:319 | 8811 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:319 |
8330 #, c-format | 8812 #, c-format |
8331 msgid "Unable to authenticate: %s" | 8813 msgid "Unable to authenticate: %s" |
8332 msgstr "Kann nicht authentifizieren: %s" | 8814 msgstr "Kann nicht authentifizieren: %s" |
8333 | 8815 |
8334 #: ../src/protocols/msn/session.c:324 | 8816 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:324 |
8335 msgid "" | 8817 msgid "" |
8336 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." | 8818 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." |
8337 msgstr "" | 8819 msgstr "" |
8338 "Ihre MSN-Buddy-Liste ist temporär nicht verfügbar. Bitte warten Sie und " | 8820 "Ihre MSN-Buddy-Liste ist temporär nicht verfügbar. Bitte warten Sie und " |
8339 "versuchen Sie es später nochmal." | 8821 "versuchen Sie es später nochmal." |
8340 | 8822 |
8341 #: ../src/protocols/msn/session.c:345 ../src/protocols/msn/session.c:347 | 8823 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:345 |
8824 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:347 | |
8342 msgid "Handshaking" | 8825 msgid "Handshaking" |
8343 msgstr "Händedruck" | 8826 msgstr "Händedruck" |
8344 | 8827 |
8345 #: ../src/protocols/msn/session.c:346 | 8828 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:346 |
8346 msgid "Transferring" | 8829 msgid "Transferring" |
8347 msgstr "Übertragung" | 8830 msgstr "Übertragung" |
8348 | 8831 |
8349 #: ../src/protocols/msn/session.c:348 | 8832 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:348 |
8350 msgid "Starting authentication" | 8833 msgid "Starting authentication" |
8351 msgstr "Starte Authentifizierung" | 8834 msgstr "Starte Authentifizierung" |
8352 | 8835 |
8353 #: ../src/protocols/msn/session.c:349 | 8836 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:349 |
8354 msgid "Getting cookie" | 8837 msgid "Getting cookie" |
8355 msgstr "Cookie erhalten" | 8838 msgstr "Cookie erhalten" |
8356 | 8839 |
8357 #: ../src/protocols/msn/session.c:351 | 8840 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:351 |
8358 msgid "Sending cookie" | 8841 msgid "Sending cookie" |
8359 msgstr "Cookie senden" | 8842 msgstr "Cookie senden" |
8360 | 8843 |
8361 #: ../src/protocols/msn/session.c:352 | 8844 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:352 |
8362 msgid "Retrieving buddy list" | 8845 msgid "Retrieving buddy list" |
8363 msgstr "Abfragen der Buddy-Liste" | 8846 msgstr "Abfragen der Buddy-Liste" |
8364 | 8847 |
8365 #: ../src/protocols/msn/state.c:34 | 8848 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:34 |
8366 msgid "Away From Computer" | 8849 msgid "Away From Computer" |
8367 msgstr "Abwesend" | 8850 msgstr "Abwesend" |
8368 | 8851 |
8369 #: ../src/protocols/msn/state.c:35 | 8852 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:35 |
8370 msgid "On The Phone" | 8853 msgid "On The Phone" |
8371 msgstr "Am Telefon" | 8854 msgstr "Am Telefon" |
8372 | 8855 |
8373 #: ../src/protocols/msn/state.c:36 | 8856 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:36 |
8374 msgid "Out To Lunch" | 8857 msgid "Out To Lunch" |
8375 msgstr "Mittagspause" | 8858 msgstr "Mittagspause" |
8376 | 8859 |
8377 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:401 | 8860 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:400 |
8378 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" | 8861 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" |
8379 msgstr "" | 8862 msgstr "" |
8380 "Nachricht konnte evtl. nicht gesendet werden, da eine Zeitüberschreitung " | 8863 "Nachricht konnte evtl. nicht gesendet werden, da eine Zeitüberschreitung " |
8381 "aufgetreten ist:" | 8864 "aufgetreten ist:" |
8382 | 8865 |
8383 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:409 | 8866 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:408 |
8384 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" | 8867 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" |
8385 msgstr "" | 8868 msgstr "" |
8386 "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da dies nicht erlaubt ist, wenn Sie " | 8869 "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da dies nicht erlaubt ist, wenn Sie " |
8387 "unsichtbar angemeldet sind:" | 8870 "unsichtbar angemeldet sind:" |
8388 | 8871 |
8389 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:413 | 8872 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:412 |
8390 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" | 8873 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" |
8391 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da der Benutzer offline ist:" | 8874 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da der Benutzer offline ist:" |
8392 | 8875 |
8393 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:417 | 8876 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:416 |
8394 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" | 8877 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" |
8395 msgstr "" | 8878 msgstr "" |
8396 "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da ein Verbindungsfehler aufgetreten " | 8879 "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da ein Verbindungsfehler aufgetreten " |
8397 "ist:" | 8880 "ist:" |
8398 | 8881 |
8399 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:421 | 8882 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:420 |
8400 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" | 8883 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" |
8401 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da wir zu schnell senden:" | 8884 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da wir zu schnell senden:" |
8402 | 8885 |
8403 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:425 | 8886 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:424 |
8404 msgid "" | 8887 msgid "" |
8405 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" | 8888 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" |
8406 msgstr "" | 8889 msgstr "" |
8407 "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da ein Fehler mit dem Switchboard " | 8890 "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da ein Fehler mit dem Switchboard " |
8408 "aufgetreten ist:" | 8891 "aufgetreten ist:" |
8409 | 8892 |
8410 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:433 | 8893 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:432 |
8411 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" | 8894 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" |
8412 msgstr "" | 8895 msgstr "" |
8413 "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da ein unbekannter Fehler " | 8896 "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da ein unbekannter Fehler " |
8414 "aufgetreten ist:" | 8897 "aufgetreten ist:" |
8415 | 8898 |
8416 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:953 | 8899 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:952 |
8417 #, c-format | 8900 #, c-format |
8418 msgid "%s just sent you a Nudge!" | 8901 msgid "%s just sent you a Nudge!" |
8419 msgstr "%s hat Sie gerade angestoßen!" | 8902 msgstr "%s hat Sie gerade angestoßen!" |
8420 | 8903 |
8421 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:96 | 8904 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:90 |
8422 #, c-format | 8905 #, c-format |
8423 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | 8906 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." |
8424 msgstr "Der Benutzer %s (%s) möchte %s zu seiner Buddy-Liste hinzufügen." | 8907 msgstr "Der Benutzer %s (%s) möchte %s zu seiner Buddy-Liste hinzufügen." |
8425 | 8908 |
8426 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:111 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:913 | 8909 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:105 |
8910 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1002 | |
8427 msgid "Authorize" | 8911 msgid "Authorize" |
8428 msgstr "Autorisieren" | 8912 msgstr "Autorisieren" |
8429 | 8913 |
8430 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:112 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:915 | 8914 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:106 |
8915 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1004 | |
8431 msgid "Deny" | 8916 msgid "Deny" |
8432 msgstr "Sperren" | 8917 msgstr "Sperren" |
8433 | 8918 |
8434 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:286 | 8919 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:280 |
8435 #, c-format | 8920 #, c-format |
8436 msgid "%s has added you to his or her buddy list." | 8921 msgid "%s has added you to his or her buddy list." |
8437 msgstr "Der Benutzer %s hat Sie zu seiner Buddy-Liste hinzugefügt." | 8922 msgstr "Der Benutzer %s hat Sie zu seiner Buddy-Liste hinzugefügt." |
8438 | 8923 |
8439 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:350 | 8924 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:349 |
8440 #, c-format | 8925 #, c-format |
8441 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." | 8926 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." |
8442 msgstr "Der Benutzer %s hat Sie von seiner Buddy-Liste gelöscht." | 8927 msgstr "Der Benutzer %s hat Sie von seiner Buddy-Liste gelöscht." |
8443 | 8928 |
8444 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:667 | 8929 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:671 |
8445 #, c-format | 8930 #, c-format |
8446 msgid "Unable to add \"%s\"." | 8931 msgid "Unable to add \"%s\"." |
8447 msgstr "Kann „%s“ nicht hinzufügen." | 8932 msgstr "Kann „%s“ nicht hinzufügen." |
8448 | 8933 |
8449 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:669 | 8934 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:673 |
8450 msgid "The screen name specified is invalid." | 8935 msgid "The screen name specified is invalid." |
8451 msgstr "Der angegebene Benutzername ist ungültig." | 8936 msgstr "Der angegebene Benutzername ist ungültig." |
8452 | 8937 |
8453 #: ../src/protocols/napster/napster.c:266 | 8938 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1879 |
8454 msgid "Unable to read header from server" | 8939 msgid "Required parameters not passed in" |
8455 msgstr "Kann den Header nicht vom Server lesen" | 8940 msgstr "Erforderliche Parameter nicht übergeben" |
8456 | 8941 |
8457 #: ../src/protocols/napster/napster.c:280 | 8942 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1882 |
8458 #, c-format | 8943 msgid "Unable to write to network" |
8459 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." | 8944 msgstr "Kann nicht zum Netzwerk senden" |
8460 msgstr "" | 8945 |
8461 "Kann die Nachricht nicht vom Server lesen: %s. Das Kommandos ist %hd, die " | 8946 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1885 |
8462 "Länge ist %hd." | 8947 msgid "Unable to read from network" |
8463 | 8948 msgstr "Kann vom Netzwerk empfangen" |
8464 #: ../src/protocols/napster/napster.c:296 | 8949 |
8465 msgid "Unknown server error." | 8950 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1888 |
8466 msgstr "Unbekannter Serverfehler." | 8951 msgid "Error communicating with server" |
8467 | 8952 msgstr "Kommunikationsfehler mit dem Server" |
8468 #: ../src/protocols/napster/napster.c:345 | 8953 |
8469 #, c-format | 8954 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1892 |
8470 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" | 8955 msgid "Conference not found" |
8471 msgstr "Benutzer: %s, Dateien: %s, Größe: %sGB" | 8956 msgstr "Konferenz nicht gefunden" |
8472 | 8957 |
8473 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR | 8958 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1895 |
8474 #: ../src/protocols/napster/napster.c:356 | 8959 msgid "Conference does not exist" |
8475 #, c-format | 8960 msgstr "Konferenz existiert nicht" |
8476 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" | 8961 |
8477 msgstr "Kann nicht „%s“ in Ihre Napster Hotlist einfügen" | 8962 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1899 |
8478 | 8963 msgid "A folder with that name already exists" |
8479 #. MSG_CLIENT_WHOIS | 8964 msgstr "Ein Ordner mit dem Namen existiert schon" |
8480 #: ../src/protocols/napster/napster.c:420 | 8965 |
8481 #, c-format | 8966 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1902 |
8482 msgid "%s requested your information" | 8967 msgid "Not supported" |
8483 msgstr "%s fragt nach Ihrer Information" | 8968 msgstr "Nicht unterstützt" |
8484 | 8969 |
8485 #. MSG_CLIENT_PING | 8970 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1906 |
8486 #: ../src/protocols/napster/napster.c:460 | 8971 msgid "Password has expired" |
8487 #, c-format | 8972 msgstr "Passwort ist abgelaufen" |
8488 msgid "%s requested a PING" | 8973 |
8489 msgstr "%s fordert ein PING an" | 8974 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1909 |
8490 | 8975 msgid "Invalid password" |
8491 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 8976 msgstr "Ungültiges Passwort" |
8492 #: ../src/protocols/napster/napster.c:507 | 8977 |
8493 #: ../src/protocols/napster/napster.c:543 ../src/protocols/toc/toc.c:172 | 8978 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1912 |
8494 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2237 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2264 | 8979 msgid "User not found" |
8495 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2347 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2362 | 8980 msgstr "Benutzer nicht gefunden" |
8496 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:74 | 8981 |
8497 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:137 | 8982 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1915 |
8498 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:540 | 8983 msgid "Account has been disabled" |
8499 msgid "Unable to connect." | 8984 msgstr "Konto wurde deaktiviert" |
8500 msgstr "Verbindung nicht möglich." | 8985 |
8501 | 8986 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1918 |
8502 #: ../src/protocols/napster/napster.c:599 ../src/protocols/toc/toc.c:1367 | 8987 msgid "The server could not access the directory" |
8503 msgid "_Group:" | 8988 msgstr "Server konnte nicht auf das Verzeichnis zugreifen" |
8504 msgstr "_Gruppe:" | 8989 |
8990 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1921 | |
8991 msgid "Your system administrator has disabled this operation" | |
8992 msgstr "Ihr Systemadministrator hat diese Operation deaktiviert" | |
8993 | |
8994 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1924 | |
8995 msgid "The server is unavailable; try again later" | |
8996 msgstr "Der Server ist nicht erreichbar; Versuchen Sie es später nochmal" | |
8997 | |
8998 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1927 | |
8999 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" | |
9000 msgstr "Kann einen Kontakt nicht zweimal zum gleichen Ordner hinzufügen" | |
9001 | |
9002 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1930 | |
9003 msgid "Cannot add yourself" | |
9004 msgstr "Kann Sie nicht selbst hinzufügen" | |
9005 | |
9006 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1933 | |
9007 msgid "Master archive is misconfigured" | |
9008 msgstr "Master-Archiv ist falsch konfiguriert" | |
9009 | |
9010 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1937 | |
9011 msgid "Invalid username or password" | |
9012 msgstr "Ungültiger Benutzername oder Passwort" | |
9013 | |
9014 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1940 | |
9015 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" | |
9016 msgstr "" | |
9017 "Konnte den Rechnernamen des Benutzers, den Sie eingegeben haben, nicht " | |
9018 "erkennen" | |
9019 | |
9020 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1943 | |
9021 msgid "" | |
9022 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were " | |
9023 "entered" | |
9024 msgstr "" | |
9025 "Ihr Konto wurde wegen zu vielen falsch eingegebenen Passworten gesperrt" | |
9026 | |
9027 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1946 | |
9028 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" | |
9029 msgstr "Sie können die selbe Person nicht zweimal zu einem Gespräch hinzufügen" | |
9030 | |
9031 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1950 | |
9032 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" | |
9033 msgstr "Sie haben die Grenze der maximal erlaubten Kontakte erreicht" | |
9034 | |
9035 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1953 | |
9036 msgid "You have entered an invalid username" | |
9037 msgstr "Sie haben einen falschen Benutzernamen eingegeben" | |
9038 | |
9039 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1956 | |
9040 msgid "An error occurred while updating the directory" | |
9041 msgstr "Beim Aktualisieren des Verzeichnisses trat ein Fehler auf" | |
9042 | |
9043 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1959 | |
9044 msgid "Incompatible protocol version" | |
9045 msgstr "Inkompatible Protokollversion" | |
9046 | |
9047 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1962 | |
9048 msgid "The user has blocked you" | |
9049 msgstr "Der Benutzer hat Sie blockiert" | |
9050 | |
9051 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1965 | |
9052 msgid "" | |
9053 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " | |
9054 "time" | |
9055 msgstr "" | |
9056 "Diese Evaluationsversion erlaubt nicht mehr als 10 Benutzer gleichzeitig" | |
9057 | |
9058 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1968 | |
9059 msgid "The user is either offline or you are blocked" | |
9060 msgstr "Der Benutzer ist entweder offline oder Sie werden blockiert" | |
9061 | |
9062 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1971 | |
9063 #, c-format | |
9064 msgid "Unknown error: 0x%X" | |
9065 msgstr "Unbekannter Fehler: 0x%X" | |
9066 | |
9067 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:124 | |
9068 #, c-format | |
9069 msgid "Login failed (%s)." | |
9070 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen (%s)." | |
9071 | |
9072 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:247 | |
9073 #, c-format | |
9074 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." | |
9075 msgstr "" | |
9076 "Kann die Nachricht nicht senden. Kann die Details vom Benutzer nicht holen (%" | |
9077 "s)." | |
9078 | |
9079 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:396 | |
9080 #, c-format | |
9081 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." | |
9082 msgstr "Kann %s nicht zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen (%s)." | |
9083 | |
9084 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? | |
9085 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:422 | |
9086 #, c-format | |
9087 msgid "Unable to send message (%s)." | |
9088 msgstr "Kann die Nachricht nicht senden (%s)." | |
9089 | |
9090 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:493 | |
9091 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:985 | |
9092 #, c-format | |
9093 msgid "Unable to invite user (%s)." | |
9094 msgstr "Kann den Benutzer nicht einladen (%s)." | |
9095 | |
9096 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:532 | |
9097 #, c-format | |
9098 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." | |
9099 msgstr "" | |
9100 "Kann die Nachricht nicht an %s senden. Kann die Konferenz nicht erstellen (%" | |
9101 "s)." | |
9102 | |
9103 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:537 | |
9104 #, c-format | |
9105 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." | |
9106 msgstr "" | |
9107 "Kann die Nachricht nicht senden. Kann die Konferenz nicht erstellen (%s)." | |
9108 | |
9109 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:584 | |
9110 #, c-format | |
9111 msgid "" | |
9112 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " | |
9113 "creating folder (%s)." | |
9114 msgstr "" | |
9115 "Fehler beim Verschieben des Benutzers %s zum Verzeichnis %s auf der " | |
9116 "serverseitigen Liste. Fehler beim Erstellen des Verzeichnisses (%s)." | |
9117 | |
9118 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:632 | |
9119 #, c-format | |
9120 msgid "" | |
9121 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " | |
9122 "list (%s)." | |
9123 msgstr "" | |
9124 "Kann den Benutzer %s nicht zur Buddy-Liste hinzufügen. Fehler beim Erstellen " | |
9125 "des Verzeichnisses auf der serverseitigen Liste (%s)." | |
9126 | |
9127 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:705 | |
9128 #, c-format | |
9129 msgid "Could not get details for user %s (%s)." | |
9130 msgstr "Kann die Details für den Benutzer %s nicht holen (%s)." | |
9131 | |
9132 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:751 | |
9133 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:897 | |
9134 #, c-format | |
9135 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." | |
9136 msgstr "Kann den Benutzer nicht zu Ihrer Privatsphäre-Liste hinzufügen (%s)." | |
9137 | |
9138 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:798 | |
9139 #, c-format | |
9140 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." | |
9141 msgstr "Kann %s nicht zu Ihrer Verboten-Liste hinzufügen (%s)." | |
9142 | |
9143 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:851 | |
9144 #, c-format | |
9145 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." | |
9146 msgstr "Kann %s nicht zu Ihrer Erlaubt-Liste hinzufügen (%s)." | |
9147 | |
9148 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:919 | |
9149 #, c-format | |
9150 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." | |
9151 msgstr "Kann %s nicht zu Ihrer Privatsphäre-Liste entfernen (%s)." | |
9152 | |
9153 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:942 | |
9154 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1652 | |
9155 #, c-format | |
9156 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." | |
9157 msgstr "" | |
9158 "Kann die serverseitigen Einstellungen zur Privatsphäre nicht ändern (%s)." | |
9159 | |
9160 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1012 | |
9161 #, c-format | |
9162 msgid "Unable to create conference (%s)." | |
9163 msgstr "Konferenz kann nicht erstellt werden (%s)." | |
9164 | |
9165 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1121 | |
9166 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1697 | |
9167 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | |
9168 msgstr "Kommunikationsfehler mit dem Server. Schließe die Verbindung." | |
9169 | |
9170 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1476 | |
9171 msgid "Telephone Number" | |
9172 msgstr "Telefonnummer" | |
9173 | |
9174 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1482 | |
9175 msgid "Personal Title" | |
9176 msgstr "Persönlicher Titel" | |
9177 | |
9178 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1486 | |
9179 msgid "Mailstop" | |
9180 msgstr "Hauspostcode" | |
9181 | |
9182 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1504 | |
9183 msgid "User ID" | |
9184 msgstr "Benutzer-ID" | |
9185 | |
9186 #. tag = _("DN"); | |
9187 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | |
9188 #. if (value) { | |
9189 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>", | |
9190 #. tag, value); | |
9191 #. } | |
9192 #. | |
9193 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1518 | |
9194 msgid "Full name" | |
9195 msgstr "Vollständiger Name" | |
9196 | |
9197 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1642 | |
9198 #, c-format | |
9199 msgid "GroupWise Conference %d" | |
9200 msgstr "GroupWise-Konferenz %d" | |
9201 | |
9202 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1673 | |
9203 msgid "Unable to make SSL connection to server." | |
9204 msgstr "Kann keine SSL-Verbindung zum Server herstellen." | |
9205 | |
9206 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1725 | |
9207 msgid "Authenticating..." | |
9208 msgstr "Authentifizierung..." | |
9209 | |
9210 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1737 | |
9211 msgid "Unable to connect to server." | |
9212 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich." | |
9213 | |
9214 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1740 | |
9215 msgid "Waiting for response..." | |
9216 msgstr "Warte auf Antwort..." | |
9217 | |
9218 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1875 | |
9219 #, c-format | |
9220 msgid "%s has been invited to this conversation." | |
9221 msgstr "%s wurde zu diesem Gespräch eingeladen." | |
9222 | |
9223 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1903 | |
9224 msgid "Invitation to Conversation" | |
9225 msgstr "Einladung zur Unterhaltung" | |
9226 | |
9227 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1904 | |
9228 #, c-format | |
9229 msgid "" | |
9230 "Invitation from: %s\n" | |
9231 "\n" | |
9232 "Sent: %s" | |
9233 msgstr "" | |
9234 "Einladung von: %s\n" | |
9235 "\n" | |
9236 "Gesendet: %s" | |
9237 | |
9238 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1906 | |
9239 msgid "Would you like to join the conversation?" | |
9240 msgstr "Möchten der Konferenz beitreten?" | |
9241 | |
9242 #. we don't want to reconnect in this case | |
9243 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2015 | |
9244 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | |
9245 msgstr "" | |
9246 "Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich an einer anderen Workstation angemeldet " | |
9247 "haben." | |
9248 | |
9249 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2072 | |
9250 #, c-format | |
9251 msgid "" | |
9252 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | |
9253 msgstr "" | |
9254 "%s scheint offline zu sein und hat die Nachricht, die Sie gerade gesendet " | |
9255 "haben, nicht empfangen." | |
9256 | |
9257 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | |
9258 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | |
9259 #. | |
9260 #. ...but for now just error out with a nice message. | |
9261 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2170 | |
9262 msgid "" | |
9263 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | |
9264 "to connect to." | |
9265 msgstr "" | |
9266 "Kann keine Verbindung zum Server herstellen. Bitte geben Sie die Adresse des " | |
9267 "Servers ein, mit dem Sie sich verbinden wollen." | |
9268 | |
9269 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2198 | |
9270 msgid "Error. SSL support is not installed." | |
9271 msgstr "Fehler. SSL ist nicht installiert." | |
9272 | |
9273 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2507 | |
9274 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | |
9275 msgstr "" | |
9276 "Diese Konferenz wurde geschlossen. Es können keine Nachrichten mehr gesendet " | |
9277 "werden." | |
8505 | 9278 |
8506 #. *< type | 9279 #. *< type |
8507 #. *< ui_requirement | 9280 #. *< ui_requirement |
8508 #. *< flags | 9281 #. *< flags |
8509 #. *< dependencies | 9282 #. *< dependencies |
8511 #. *< id | 9284 #. *< id |
8512 #. *< name | 9285 #. *< name |
8513 #. *< version | 9286 #. *< version |
8514 #. * summary | 9287 #. * summary |
8515 #. * description | 9288 #. * description |
8516 #: ../src/protocols/napster/napster.c:699 | 9289 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3552 |
8517 #: ../src/protocols/napster/napster.c:701 | 9290 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3554 |
8518 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | |
8519 msgstr "NAPSTER-Protokoll-Plugin" | |
8520 | |
8521 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1868 | |
8522 msgid "Required parameters not passed in" | |
8523 msgstr "Erforderliche Parameter nicht übergeben" | |
8524 | |
8525 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1871 | |
8526 msgid "Unable to write to network" | |
8527 msgstr "Kann nicht zum Netzwerk senden" | |
8528 | |
8529 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1874 | |
8530 msgid "Unable to read from network" | |
8531 msgstr "Kann vom Netzwerk empfangen" | |
8532 | |
8533 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1877 | |
8534 msgid "Error communicating with server" | |
8535 msgstr "Kommunikationsfehler mit dem Server" | |
8536 | |
8537 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1881 | |
8538 msgid "Conference not found" | |
8539 msgstr "Konferenz nicht gefunden" | |
8540 | |
8541 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1884 | |
8542 msgid "Conference does not exist" | |
8543 msgstr "Konferenz existiert nicht" | |
8544 | |
8545 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1888 | |
8546 msgid "A folder with that name already exists" | |
8547 msgstr "Ein Ordner mit dem Namen existiert schon" | |
8548 | |
8549 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1891 | |
8550 msgid "Not supported" | |
8551 msgstr "Nicht unterstützt" | |
8552 | |
8553 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1895 | |
8554 msgid "Password has expired" | |
8555 msgstr "Passwort ist abgelaufen" | |
8556 | |
8557 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1898 | |
8558 msgid "Invalid password" | |
8559 msgstr "Ungültiges Passwort" | |
8560 | |
8561 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1901 | |
8562 msgid "User not found" | |
8563 msgstr "Benutzer nicht gefunden" | |
8564 | |
8565 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1904 | |
8566 msgid "Account has been disabled" | |
8567 msgstr "Konto wurde deaktiviert" | |
8568 | |
8569 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1907 | |
8570 msgid "The server could not access the directory" | |
8571 msgstr "Server konnte nicht auf das Verzeichnis zugreifen" | |
8572 | |
8573 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1910 | |
8574 msgid "Your system administrator has disabled this operation" | |
8575 msgstr "Ihr Systemadministrator hat diese Operation deaktiviert" | |
8576 | |
8577 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1913 | |
8578 msgid "The server is unavailable; try again later" | |
8579 msgstr "Der Server ist nicht erreichbar; Versuchen Sie es später nochmal" | |
8580 | |
8581 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1916 | |
8582 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" | |
8583 msgstr "Kann einen Kontakt nicht zweimal zum gleichen Ordner hinzufügen" | |
8584 | |
8585 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1919 | |
8586 msgid "Cannot add yourself" | |
8587 msgstr "Kann Sie nicht selbst hinzufügen" | |
8588 | |
8589 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1922 | |
8590 msgid "Master archive is misconfigured" | |
8591 msgstr "Master-Archiv ist falsch konfiguriert" | |
8592 | |
8593 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1926 | |
8594 msgid "Invalid username or password" | |
8595 msgstr "Ungültiger Benutzername oder Passwort" | |
8596 | |
8597 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1929 | |
8598 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" | |
8599 msgstr "" | |
8600 "Konnte den Rechnernamen des Benutzers, den Sie eingegeben haben, nicht " | |
8601 "erkennen" | |
8602 | |
8603 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1932 | |
8604 msgid "" | |
8605 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were " | |
8606 "entered" | |
8607 msgstr "" | |
8608 "Ihr Konto wurde wegen zu vielen falsch eingegebenen Passworten gesperrt" | |
8609 | |
8610 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1935 | |
8611 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" | |
8612 msgstr "Sie können die selbe Person nicht zweimal zu einem Gespräch hinzufügen" | |
8613 | |
8614 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1939 | |
8615 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" | |
8616 msgstr "Sie haben die Grenze der maximal erlaubten Kontakte erreicht" | |
8617 | |
8618 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1942 | |
8619 msgid "You have entered an invalid username" | |
8620 msgstr "Sie haben einen falschen Benutzernamen eingegeben" | |
8621 | |
8622 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1945 | |
8623 msgid "An error occurred while updating the directory" | |
8624 msgstr "Beim Aktualisieren des Verzeichnisses trat ein Fehler auf" | |
8625 | |
8626 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1948 | |
8627 msgid "Incompatible protocol version" | |
8628 msgstr "Inkompatible Protokollversion" | |
8629 | |
8630 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1951 | |
8631 msgid "The user has blocked you" | |
8632 msgstr "Der Benutzer hat Sie blockiert" | |
8633 | |
8634 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1954 | |
8635 msgid "" | |
8636 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " | |
8637 "time" | |
8638 msgstr "" | |
8639 "Diese Evaluationsversion erlaubt nicht mehr als 10 Benutzer gleichzeitig" | |
8640 | |
8641 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1957 | |
8642 msgid "The user is either offline or you are blocked" | |
8643 msgstr "Der Benutzer ist entweder offline oder Sie werden blockiert" | |
8644 | |
8645 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1960 | |
8646 #, c-format | |
8647 msgid "Unknown error: 0x%X" | |
8648 msgstr "Unbekannter Fehler: 0x%X" | |
8649 | |
8650 #: ../src/protocols/novell/novell.c:124 | |
8651 #, c-format | |
8652 msgid "Login failed (%s)." | |
8653 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen (%s)." | |
8654 | |
8655 #: ../src/protocols/novell/novell.c:247 | |
8656 #, c-format | |
8657 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." | |
8658 msgstr "" | |
8659 "Kann die Nachricht nicht senden. Kann die Details vom Benutzer nicht holen (%" | |
8660 "s)." | |
8661 | |
8662 #: ../src/protocols/novell/novell.c:396 | |
8663 #, c-format | |
8664 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." | |
8665 msgstr "Kann %s nicht zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen (%s)." | |
8666 | |
8667 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? | |
8668 #: ../src/protocols/novell/novell.c:422 | |
8669 #, c-format | |
8670 msgid "Unable to send message (%s)." | |
8671 msgstr "Kann die Nachricht nicht senden (%s)." | |
8672 | |
8673 #: ../src/protocols/novell/novell.c:493 ../src/protocols/novell/novell.c:985 | |
8674 #, c-format | |
8675 msgid "Unable to invite user (%s)." | |
8676 msgstr "Kann den Benutzer nicht einladen (%s)." | |
8677 | |
8678 #: ../src/protocols/novell/novell.c:532 | |
8679 #, c-format | |
8680 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." | |
8681 msgstr "" | |
8682 "Kann die Nachricht nicht an %s senden. Kann die Konferenz nicht erstellen (%" | |
8683 "s)." | |
8684 | |
8685 #: ../src/protocols/novell/novell.c:537 | |
8686 #, c-format | |
8687 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." | |
8688 msgstr "" | |
8689 "Kann die Nachricht nicht senden. Kann die Konferenz nicht erstellen (%s)." | |
8690 | |
8691 #: ../src/protocols/novell/novell.c:584 | |
8692 #, c-format | |
8693 msgid "" | |
8694 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " | |
8695 "creating folder (%s)." | |
8696 msgstr "" | |
8697 "Fehler beim Verschieben des Benutzers %s zum Verzeichnis %s auf der " | |
8698 "serverseitigen Liste. Fehler beim Erstellen des Verzeichnisses (%s)." | |
8699 | |
8700 #: ../src/protocols/novell/novell.c:632 | |
8701 #, c-format | |
8702 msgid "" | |
8703 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " | |
8704 "list (%s)." | |
8705 msgstr "" | |
8706 "Kann den Benutzer %s nicht zur Buddy-Liste hinzufügen. Fehler beim Erstellen " | |
8707 "des Verzeichnisses auf der serverseitigen Liste (%s)." | |
8708 | |
8709 #: ../src/protocols/novell/novell.c:705 | |
8710 #, c-format | |
8711 msgid "Could not get details for user %s (%s)." | |
8712 msgstr "Kann die Details für den Benutzer %s nicht holen (%s)." | |
8713 | |
8714 #: ../src/protocols/novell/novell.c:751 ../src/protocols/novell/novell.c:897 | |
8715 #, c-format | |
8716 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." | |
8717 msgstr "Kann den Benutzer nicht zu Ihrer Privatsphäre-Liste hinzufügen (%s)." | |
8718 | |
8719 #: ../src/protocols/novell/novell.c:798 | |
8720 #, c-format | |
8721 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." | |
8722 msgstr "Kann %s nicht zu Ihrer Verboten-Liste hinzufügen (%s)." | |
8723 | |
8724 #: ../src/protocols/novell/novell.c:851 | |
8725 #, c-format | |
8726 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." | |
8727 msgstr "Kann %s nicht zu Ihrer Erlaubt-Liste hinzufügen (%s)." | |
8728 | |
8729 #: ../src/protocols/novell/novell.c:919 | |
8730 #, c-format | |
8731 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." | |
8732 msgstr "Kann %s nicht zu Ihrer Privatsphäre-Liste entfernen (%s)." | |
8733 | |
8734 #: ../src/protocols/novell/novell.c:942 ../src/protocols/novell/novell.c:1652 | |
8735 #, c-format | |
8736 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." | |
8737 msgstr "" | |
8738 "Kann die serverseitigen Einstellungen zur Privatsphäre nicht ändern (%s)." | |
8739 | |
8740 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1012 | |
8741 #, c-format | |
8742 msgid "Unable to create conference (%s)." | |
8743 msgstr "Konferenz kann nicht erstellt werden (%s)." | |
8744 | |
8745 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1121 ../src/protocols/novell/novell.c:1691 | |
8746 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | |
8747 msgstr "Kommunikationsfehler mit dem Server. Schließe die Verbindung." | |
8748 | |
8749 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1476 | |
8750 msgid "Telephone Number" | |
8751 msgstr "Telefonnummer" | |
8752 | |
8753 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1482 | |
8754 msgid "Personal Title" | |
8755 msgstr "Persönlicher Titel" | |
8756 | |
8757 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1486 | |
8758 msgid "Mailstop" | |
8759 msgstr "Hauspostcode" | |
8760 | |
8761 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1504 | |
8762 msgid "User ID" | |
8763 msgstr "Benutzer-ID" | |
8764 | |
8765 #. tag = _("DN"); | |
8766 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | |
8767 #. if (value) { | |
8768 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>", | |
8769 #. tag, value); | |
8770 #. } | |
8771 #. | |
8772 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1518 | |
8773 msgid "Full name" | |
8774 msgstr "Vollständiger Name" | |
8775 | |
8776 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1642 | |
8777 #, c-format | |
8778 msgid "GroupWise Conference %d" | |
8779 msgstr "GroupWise-Konferenz %d" | |
8780 | |
8781 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1667 | |
8782 msgid "Unable to make SSL connection to server." | |
8783 msgstr "Kann keine SSL-Verbindung zum Server herstellen." | |
8784 | |
8785 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1724 | |
8786 msgid "Authenticating..." | |
8787 msgstr "Authentifizierung..." | |
8788 | |
8789 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1736 | |
8790 msgid "Unable to connect to server." | |
8791 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich." | |
8792 | |
8793 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1739 | |
8794 msgid "Waiting for response..." | |
8795 msgstr "Warte auf Antwort..." | |
8796 | |
8797 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1874 | |
8798 #, c-format | |
8799 msgid "%s has been invited to this conversation." | |
8800 msgstr "%s wurde zu diesem Gespräch eingeladen." | |
8801 | |
8802 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1902 | |
8803 msgid "Invitation to Conversation" | |
8804 msgstr "Einladung zur Unterhaltung" | |
8805 | |
8806 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1903 | |
8807 #, c-format | |
8808 msgid "" | |
8809 "Invitation from: %s\n" | |
8810 "\n" | |
8811 "Sent: %s" | |
8812 msgstr "" | |
8813 "Einladung von: %s\n" | |
8814 "\n" | |
8815 "Gesendet: %s" | |
8816 | |
8817 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1905 | |
8818 msgid "Would you like to join the conversation?" | |
8819 msgstr "Möchten der Konferenz beitreten?" | |
8820 | |
8821 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2012 | |
8822 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | |
8823 msgstr "" | |
8824 "Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich an einer anderen Workstation angemeldet " | |
8825 "haben." | |
8826 | |
8827 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2068 | |
8828 #, c-format | |
8829 msgid "" | |
8830 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | |
8831 msgstr "" | |
8832 "%s scheint offline zu sein und hat die Nachricht, die Sie gerade gesendet " | |
8833 "haben, nicht empfangen." | |
8834 | |
8835 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | |
8836 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | |
8837 #. | |
8838 #. ...but for now just error out with a nice message. | |
8839 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2166 | |
8840 msgid "" | |
8841 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | |
8842 "to connect to." | |
8843 msgstr "" | |
8844 "Kann keine Verbindung zum Server herstellen. Bitte geben Sie die Adresse des " | |
8845 "Servers ein, mit dem Sie sich verbinden wollen." | |
8846 | |
8847 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2188 | |
8848 msgid "Error. SSL support is not installed." | |
8849 msgstr "Fehler. SSL ist nicht installiert." | |
8850 | |
8851 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2497 | |
8852 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | |
8853 msgstr "" | |
8854 "Diese Konferenz wurde geschlossen. Es können keine Nachrichten mehr gesendet " | |
8855 "werden." | |
8856 | |
8857 #. *< type | |
8858 #. *< ui_requirement | |
8859 #. *< flags | |
8860 #. *< dependencies | |
8861 #. *< priority | |
8862 #. *< id | |
8863 #. *< name | |
8864 #. *< version | |
8865 #. * summary | |
8866 #. * description | |
8867 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3541 ../src/protocols/novell/novell.c:3543 | |
8868 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | 9291 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" |
8869 msgstr "Novell GroupWise Messenger Protokoll-Plugin" | 9292 msgstr "Novell GroupWise Messenger Protokoll-Plugin" |
8870 | 9293 |
8871 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3562 | 9294 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3573 |
8872 msgid "Server address" | 9295 msgid "Server address" |
8873 msgstr "Server-Adresse" | 9296 msgstr "Server-Adresse" |
8874 | 9297 |
8875 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3566 | 9298 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3577 |
8876 msgid "Server port" | 9299 msgid "Server port" |
8877 msgstr "Server-Port" | 9300 msgstr "Server-Port" |
8878 | 9301 |
8879 #: ../src/protocols/oscar/flap_connection.c:222 | 9302 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:237 |
9303 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2268 | |
9304 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2426 | |
9305 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libgaim/proxy.c:570 | |
9306 #: ../libgaim/proxy.c:1078 ../libgaim/proxy.c:1189 ../libgaim/proxy.c:1289 | |
9307 #: ../libgaim/proxy.c:1417 | |
8880 msgid "Server closed the connection." | 9308 msgid "Server closed the connection." |
8881 msgstr "Der Server hat die Verbindung beendet." | 9309 msgstr "Der Server hat die Verbindung beendet." |
8882 | 9310 |
8883 #: ../src/protocols/oscar/flap_connection.c:224 | 9311 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:239 |
8884 msgid "Lost connection with server for an unknown reason." | 9312 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2262 |
8885 msgstr "Verbindung ging aus einem unbekannten Grund verloren." | 9313 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2420 ../libgaim/proxy.c:582 |
8886 | 9314 #: ../libgaim/proxy.c:1090 ../libgaim/proxy.c:1201 ../libgaim/proxy.c:1301 |
8887 #: ../src/protocols/oscar/flap_connection.c:226 | 9315 #: ../libgaim/proxy.c:1429 |
9316 #, c-format | |
9317 msgid "" | |
9318 "Lost connection with server:\n" | |
9319 "%s" | |
9320 msgstr "" | |
9321 "Verbindung zum Server verloren:\n" | |
9322 "%s" | |
9323 | |
9324 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:242 ../libgaim/proxy.c:1107 | |
9325 #: ../libgaim/proxy.c:1214 ../libgaim/proxy.c:1313 ../libgaim/proxy.c:1385 | |
9326 #: ../libgaim/proxy.c:1442 | |
8888 msgid "Received invalid data on connection with server." | 9327 msgid "Received invalid data on connection with server." |
8889 msgstr "Ungültige Daten in der Verbindung mit dem Server empfangen." | 9328 msgstr "Ungültige Daten in der Verbindung mit dem Server empfangen." |
8890 | 9329 |
8891 #: ../src/protocols/oscar/flap_connection.c:228 | 9330 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:244 |
8892 msgid "Could not establish a connection with the server." | 9331 #, c-format |
8893 msgstr "Die Verbindung mit dem Server konnte nicht hergestellt werden." | 9332 msgid "" |
8894 | 9333 "Could not establish a connection with the server:\n" |
8895 #: ../src/protocols/oscar/odc.c:41 | 9334 "%s" |
9335 msgstr "" | |
9336 "Die Verbindung mit dem Server konnte nicht hergestellt werden:\n" | |
9337 "%s" | |
9338 | |
9339 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:40 | |
8896 msgid "The remote user has closed the connection." | 9340 msgid "The remote user has closed the connection." |
8897 msgstr "Der entfernte Benutzer hat das Gespräch beendet." | 9341 msgstr "Der entfernte Benutzer hat das Gespräch beendet." |
8898 | 9342 |
8899 #: ../src/protocols/oscar/odc.c:45 | 9343 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:42 |
8900 msgid "The remote user has declined your request." | 9344 msgid "The remote user has declined your request." |
8901 msgstr "Der entfernte Benutzer hat Ihre Anfrage abgelehnt." | 9345 msgstr "Der entfernte Benutzer hat Ihre Anfrage abgelehnt." |
8902 | 9346 |
8903 #: ../src/protocols/oscar/odc.c:49 | 9347 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:44 |
8904 msgid "Lost connection with the remote user for an unknown reason." | 9348 #, c-format |
8905 msgstr "" | 9349 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" |
8906 "Die Verbindung mit dem entfernten Benutzer ist aus einem unbekannten Grund " | 9350 msgstr "Verbindung zum entfernten Benutzer verloren: <br>%s" |
8907 "verloren gegangen." | 9351 |
8908 | 9352 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:47 |
8909 #: ../src/protocols/oscar/odc.c:53 | |
8910 msgid "Received invalid data on connection with remote user." | 9353 msgid "Received invalid data on connection with remote user." |
8911 msgstr "" | 9354 msgstr "" |
8912 "Ungültige Daten in der Verbindung mit dem entfernten Benutzer empfangen." | 9355 "Ungültige Daten in der Verbindung mit dem entfernten Benutzer empfangen." |
8913 | 9356 |
8914 #: ../src/protocols/oscar/odc.c:57 | 9357 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:49 |
8915 msgid "Could not establish a connection with the remote user." | 9358 msgid "Could not establish a connection with the remote user." |
8916 msgstr "" | 9359 msgstr "" |
8917 "Die Verbindung mit dem entfernten Benutzer konnte nicht hergestellt werden." | 9360 "Die Verbindung mit dem entfernten Benutzer konnte nicht hergestellt werden." |
8918 | 9361 |
8919 #: ../src/protocols/oscar/odc.c:567 | 9362 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:561 |
8920 msgid "Direct IM established" | 9363 msgid "Direct IM established" |
8921 msgstr "Direkt-IM zu %s hergestellt" | 9364 msgstr "Direkt-IM hergestellt" |
8922 | 9365 |
8923 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:144 | 9366 #: ../libgaim/protocols/oscar/oft.c:457 |
9367 #, c-format | |
9368 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." | |
9369 msgstr "" | |
9370 "Datei %s (%s) ist größer als die maximale Größe von %s.Legt fest, ob das " | |
9371 "angegebene Kommado \"ymsrg\"-URLs verarbeiten soll" | |
9372 | |
9373 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:119 | |
8924 msgid "Invalid error" | 9374 msgid "Invalid error" |
8925 msgstr "Ungültiger Name" | 9375 msgstr "Ungültiger Name" |
8926 | 9376 |
8927 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:145 | 9377 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:120 |
8928 msgid "Invalid SNAC" | 9378 msgid "Invalid SNAC" |
8929 msgstr "Ungültiger SNAC" | 9379 msgstr "Ungültiger SNAC" |
8930 | 9380 |
8931 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:146 | 9381 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:121 |
8932 msgid "Rate to host" | 9382 msgid "Rate to host" |
8933 msgstr "Bewertung zum Host" | 9383 msgstr "Bewertung zum Host" |
8934 | 9384 |
8935 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:147 | 9385 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:122 |
8936 msgid "Rate to client" | 9386 msgid "Rate to client" |
8937 msgstr "Bewertung zum Client" | 9387 msgstr "Bewertung zum Client" |
8938 | 9388 |
8939 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:149 | 9389 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:124 |
8940 msgid "Service unavailable" | 9390 msgid "Service unavailable" |
8941 msgstr "Server unerreichbar" | 9391 msgstr "Server unerreichbar" |
8942 | 9392 |
8943 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:150 | 9393 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:125 |
8944 msgid "Service not defined" | 9394 msgid "Service not defined" |
8945 msgstr "Dienst nicht definiert" | 9395 msgstr "Dienst nicht definiert" |
8946 | 9396 |
8947 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:151 | 9397 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:126 |
8948 msgid "Obsolete SNAC" | 9398 msgid "Obsolete SNAC" |
8949 msgstr "Obsoleteter SNAC" | 9399 msgstr "Obsoleteter SNAC" |
8950 | 9400 |
8951 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:152 | 9401 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:127 |
8952 msgid "Not supported by host" | 9402 msgid "Not supported by host" |
8953 msgstr "Nicht unterstützt vom Host" | 9403 msgstr "Nicht unterstützt vom Host" |
8954 | 9404 |
8955 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:153 | 9405 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:128 |
8956 msgid "Not supported by client" | 9406 msgid "Not supported by client" |
8957 msgstr "Nicht unterstützt vom Client" | 9407 msgstr "Nicht unterstützt vom Client" |
8958 | 9408 |
8959 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:154 | 9409 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:129 |
8960 msgid "Refused by client" | 9410 msgid "Refused by client" |
8961 msgstr "Abgelehnt vom Client" | 9411 msgstr "Abgelehnt vom Client" |
8962 | 9412 |
8963 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:155 | 9413 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:130 |
8964 msgid "Reply too big" | 9414 msgid "Reply too big" |
8965 msgstr "Antwort zu groß" | 9415 msgstr "Antwort zu groß" |
8966 | 9416 |
8967 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:156 | 9417 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:131 |
8968 msgid "Responses lost" | 9418 msgid "Responses lost" |
8969 msgstr "Antworten verloren" | 9419 msgstr "Antworten verloren" |
8970 | 9420 |
8971 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:157 | 9421 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:132 |
8972 msgid "Request denied" | 9422 msgid "Request denied" |
8973 msgstr "Anfrage verweigert" | 9423 msgstr "Anfrage verweigert" |
8974 | 9424 |
8975 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:158 | 9425 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:133 |
8976 msgid "Busted SNAC payload" | 9426 msgid "Busted SNAC payload" |
8977 msgstr "Ruinierte SNAC-Daten" | 9427 msgstr "Ruinierte SNAC-Daten" |
8978 | 9428 |
8979 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:159 | 9429 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:134 |
8980 msgid "Insufficient rights" | 9430 msgid "Insufficient rights" |
8981 msgstr "Ungenügende Rechte" | 9431 msgstr "Ungenügende Rechte" |
8982 | 9432 |
8983 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:160 | 9433 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:135 |
8984 msgid "In local permit/deny" | 9434 msgid "In local permit/deny" |
8985 msgstr "In lokaler erlaubt/verboten-Liste" | 9435 msgstr "In lokaler erlaubt/verboten-Liste" |
8986 | 9436 |
8987 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:161 | 9437 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:136 |
8988 msgid "Too evil (sender)" | 9438 msgid "Too evil (sender)" |
8989 msgstr "Zu boshaft (Sender)" | 9439 msgstr "Zu boshaft (Sender)" |
8990 | 9440 |
8991 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:162 | 9441 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:137 |
8992 msgid "Too evil (receiver)" | 9442 msgid "Too evil (receiver)" |
8993 msgstr "Zu boshaft (Empfänger)" | 9443 msgstr "Zu boshaft (Empfänger)" |
8994 | 9444 |
8995 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:163 | 9445 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:138 |
8996 msgid "User temporarily unavailable" | 9446 msgid "User temporarily unavailable" |
8997 msgstr "Benutzer ist temporär nicht verfügbar" | 9447 msgstr "Benutzer ist temporär nicht verfügbar" |
8998 | 9448 |
8999 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:164 | 9449 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:139 |
9000 msgid "No match" | 9450 msgid "No match" |
9001 msgstr "Keine Übereinstimmung" | 9451 msgstr "Keine Übereinstimmung" |
9002 | 9452 |
9003 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:165 | 9453 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:140 |
9004 msgid "List overflow" | 9454 msgid "List overflow" |
9005 msgstr "Listenüberlauf" | 9455 msgstr "Listenüberlauf" |
9006 | 9456 |
9007 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:166 | 9457 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:141 |
9008 msgid "Request ambiguous" | 9458 msgid "Request ambiguous" |
9009 msgstr "Anfrage ist nicht eindeutig" | 9459 msgstr "Anfrage ist nicht eindeutig" |
9010 | 9460 |
9011 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:167 | 9461 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:142 |
9012 msgid "Queue full" | 9462 msgid "Queue full" |
9013 msgstr "Warteschlange voll" | 9463 msgstr "Warteschlange voll" |
9014 | 9464 |
9015 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:168 | 9465 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:143 |
9016 msgid "Not while on AOL" | 9466 msgid "Not while on AOL" |
9017 msgstr "Nicht solange bei AOL angemeldet" | 9467 msgstr "Nicht solange bei AOL angemeldet" |
9018 | 9468 |
9019 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:346 | 9469 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:321 |
9020 msgid "" | 9470 msgid "" |
9021 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " | 9471 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " |
9022 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " | 9472 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " |
9023 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " | 9473 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " |
9024 "your AIM/ICQ account.)" | 9474 "your AIM/ICQ account.)" |
9026 "(Es gab einen Fehler beim Empfangen dieser Nachricht. Der Buddy, mit dem " | 9476 "(Es gab einen Fehler beim Empfangen dieser Nachricht. Der Buddy, mit dem " |
9027 "Sie sich unterhalten benutzt wahrscheinlich eine andere Kodierung als " | 9477 "Sie sich unterhalten benutzt wahrscheinlich eine andere Kodierung als " |
9028 "erwartet. Wenn Sie wissen, welche Kodierung er benutzt, können Sie diese in " | 9478 "erwartet. Wenn Sie wissen, welche Kodierung er benutzt, können Sie diese in " |
9029 "den erweiterten Konto-Optionen Ihres AIM/ICQ-Kontos angeben.)" | 9479 "den erweiterten Konto-Optionen Ihres AIM/ICQ-Kontos angeben.)" |
9030 | 9480 |
9031 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:449 | 9481 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:424 |
9032 msgid "" | 9482 msgid "" |
9033 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " | 9483 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " |
9034 "most likely has a buggy client.)" | 9484 "most likely has a buggy client.)" |
9035 msgstr "" | 9485 msgstr "" |
9036 "(Es gab einen Fehler beim Empfang dieser Nachricht. Der Benutzer, mit dem " | 9486 "(Es gab einen Fehler beim Empfang dieser Nachricht. Der Benutzer, mit dem " |
9037 "Sie sprechen, hat wahrscheinlich einen fehlerhaften Client.)" | 9487 "Sie sprechen, hat wahrscheinlich einen fehlerhaften Client.)" |
9038 | 9488 |
9039 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:628 | 9489 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:603 |
9040 msgid "Voice" | 9490 msgid "Voice" |
9041 msgstr "Stimme" | 9491 msgstr "Stimme" |
9042 | 9492 |
9043 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:631 | 9493 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:606 |
9044 msgid "AIM Direct IM" | 9494 msgid "AIM Direct IM" |
9045 msgstr "AIM direkte Nachricht" | 9495 msgstr "AIM direkte Nachricht" |
9046 | 9496 |
9047 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:634 ../src/protocols/silc/silc.c:697 | 9497 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:609 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:697 |
9048 #: ../src/protocols/silc/util.c:524 | 9498 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:551 |
9049 msgid "Chat" | 9499 msgid "Chat" |
9050 msgstr "Chat" | 9500 msgstr "Chat" |
9051 | 9501 |
9052 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:637 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5789 | 9502 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:612 |
9503 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5852 | |
9053 msgid "Get File" | 9504 msgid "Get File" |
9054 msgstr "Datei abrufen" | 9505 msgstr "Datei abrufen" |
9055 | 9506 |
9056 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:644 | 9507 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:619 |
9057 msgid "Games" | 9508 msgid "Games" |
9058 msgstr "Spiele" | 9509 msgstr "Spiele" |
9059 | 9510 |
9060 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:647 | 9511 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:622 |
9061 msgid "Add-Ins" | 9512 msgid "Add-Ins" |
9062 msgstr "Zusätze" | 9513 msgstr "Zusätze" |
9063 | 9514 |
9064 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:650 | 9515 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:625 |
9065 msgid "Send Buddy List" | 9516 msgid "Send Buddy List" |
9066 msgstr "Buddy-Liste senden" | 9517 msgstr "Buddy-Liste senden" |
9067 | 9518 |
9068 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:653 | 9519 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:628 |
9069 msgid "ICQ Direct Connect" | 9520 msgid "ICQ Direct Connect" |
9070 msgstr "ICQ direkte Verbindung" | 9521 msgstr "ICQ direkte Verbindung" |
9071 | 9522 |
9072 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:656 | 9523 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:631 |
9073 msgid "AP User" | 9524 msgid "AP User" |
9074 msgstr "AP Benutzer" | 9525 msgstr "AP Benutzer" |
9075 | 9526 |
9076 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:659 | 9527 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:634 |
9077 msgid "ICQ RTF" | 9528 msgid "ICQ RTF" |
9078 msgstr "ICQ RTF" | 9529 msgstr "ICQ RTF" |
9079 | 9530 |
9080 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:662 | 9531 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:637 |
9081 msgid "Nihilist" | 9532 msgid "Nihilist" |
9082 msgstr "Nihilist" | 9533 msgstr "Nihilist" |
9083 | 9534 |
9084 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:665 | 9535 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:640 |
9085 msgid "ICQ Server Relay" | 9536 msgid "ICQ Server Relay" |
9086 msgstr "ICQ Server Relay" | 9537 msgstr "ICQ Server Relay" |
9087 | 9538 |
9088 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:668 | 9539 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:643 |
9089 msgid "Old ICQ UTF8" | 9540 msgid "Old ICQ UTF8" |
9090 msgstr "Altes ICQ UTF-8" | 9541 msgstr "Altes ICQ UTF-8" |
9091 | 9542 |
9092 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:671 | 9543 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:646 |
9093 msgid "Trillian Encryption" | 9544 msgid "Trillian Encryption" |
9094 msgstr "Trillian-Verschlüsselung" | 9545 msgstr "Trillian-Verschlüsselung" |
9095 | 9546 |
9096 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:674 | 9547 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:649 |
9097 msgid "ICQ UTF8" | 9548 msgid "ICQ UTF8" |
9098 msgstr "ICQ UTF-8" | 9549 msgstr "ICQ UTF-8" |
9099 | 9550 |
9100 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:677 | 9551 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:652 |
9101 msgid "Hiptop" | 9552 msgid "Hiptop" |
9102 msgstr "Hiptop" | 9553 msgstr "Hiptop" |
9103 | 9554 |
9104 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:680 | 9555 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:655 |
9105 msgid "Security Enabled" | 9556 msgid "Security Enabled" |
9106 msgstr "Sicherheit aktiviert" | 9557 msgstr "Sicherheit aktiviert" |
9107 | 9558 |
9108 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:683 | 9559 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:658 |
9109 msgid "Video Chat" | 9560 msgid "Video Chat" |
9110 msgstr "Video-Chat" | 9561 msgstr "Video-Chat" |
9111 | 9562 |
9112 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:687 | 9563 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:662 |
9113 msgid "iChat AV" | 9564 msgid "iChat AV" |
9114 msgstr "iChat AV" | 9565 msgstr "iChat AV" |
9115 | 9566 |
9116 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:690 | 9567 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:665 |
9117 msgid "Live Video" | 9568 msgid "Live Video" |
9118 msgstr "Live-Video" | 9569 msgstr "Live-Video" |
9119 | 9570 |
9120 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:693 | 9571 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:668 |
9121 msgid "Camera" | 9572 msgid "Camera" |
9122 msgstr "Kamera" | 9573 msgstr "Kamera" |
9123 | 9574 |
9124 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:711 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5596 | 9575 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:686 |
9576 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5629 | |
9125 msgid "Free For Chat" | 9577 msgid "Free For Chat" |
9126 msgstr "Bereit zum Chatten" | 9578 msgstr "Bereit zum Chatten" |
9127 | 9579 |
9128 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:715 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5624 | 9580 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:690 |
9581 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5661 | |
9129 msgid "Not Available" | 9582 msgid "Not Available" |
9130 msgstr "Nicht verfügbar" | 9583 msgstr "Nicht verfügbar" |
9131 | 9584 |
9132 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:717 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5614 | 9585 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:692 |
9586 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5647 | |
9133 msgid "Occupied" | 9587 msgid "Occupied" |
9134 msgstr "Beschäftigt" | 9588 msgstr "Beschäftigt" |
9135 | 9589 |
9136 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:721 | 9590 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:696 |
9137 msgid "Web Aware" | 9591 msgid "Web Aware" |
9138 msgstr "In Web" | 9592 msgstr "In Web" |
9139 | 9593 |
9140 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:725 | 9594 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:700 |
9141 msgid "Online" | 9595 msgid "Online" |
9142 msgstr "Online" | 9596 msgstr "Online" |
9143 | 9597 |
9144 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:802 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2824 | 9598 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:786 |
9599 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2804 | |
9145 msgid "Warning Level" | 9600 msgid "Warning Level" |
9146 msgstr "Warnstufe" | 9601 msgstr "Warnstufe" |
9147 | 9602 |
9148 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:811 | 9603 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:795 |
9149 msgid "Buddy Comment" | 9604 msgid "Buddy Comment" |
9150 msgstr "Buddy-Kommentar" | 9605 msgstr "Buddy-Kommentar" |
9151 | 9606 |
9152 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:966 | 9607 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:931 |
9153 msgid "Could not connect to authentication server" | 9608 #, c-format |
9154 msgstr "Verbindung zum Authentifizierungsserver nicht möglich" | 9609 msgid "" |
9155 | 9610 "Could not connect to authentication server:\n" |
9156 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:968 | 9611 "%s" |
9157 msgid "Could not connect to BOS server" | 9612 msgstr "" |
9158 msgstr "Verbindung zum BOS-Server nicht möglich" | 9613 "Verbindung zum Authentifizierungsserver nicht möglich:\n" |
9159 | 9614 "%s" |
9160 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:998 | 9615 |
9616 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:939 | |
9617 #, c-format | |
9618 msgid "" | |
9619 "Could not connect to BOS server:\n" | |
9620 "%s" | |
9621 msgstr "" | |
9622 "Verbindung zum BOS-Server nicht möglich\n" | |
9623 "%s" | |
9624 | |
9625 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:979 | |
9161 msgid "Screen name sent" | 9626 msgid "Screen name sent" |
9162 msgstr "Benutzername gesendet" | 9627 msgstr "Benutzername gesendet" |
9163 | 9628 |
9164 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1003 | 9629 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:984 |
9165 msgid "Connection established, cookie sent" | 9630 msgid "Connection established, cookie sent" |
9166 msgstr "Verbindung hergestellt. Cookie gesendet" | 9631 msgstr "Verbindung hergestellt. Cookie gesendet" |
9167 | 9632 |
9168 #. TODO: Don't call this with ssi | 9633 #. TODO: Don't call this with ssi |
9169 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1034 | 9634 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1013 |
9170 msgid "Finalizing connection" | 9635 msgid "Finalizing connection" |
9171 msgstr "Verbindung herstellen" | 9636 msgstr "Verbindung herstellen" |
9172 | 9637 |
9173 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1219 | 9638 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1197 |
9174 #, c-format | 9639 #, c-format |
9175 msgid "" | 9640 msgid "" |
9176 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | 9641 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " |
9177 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " | 9642 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " |
9178 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 9643 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
9180 "Anmeldung fehlgeschlagen: Gaim konnte Sie nicht als %s anmelden, da der " | 9645 "Anmeldung fehlgeschlagen: Gaim konnte Sie nicht als %s anmelden, da der " |
9181 "Benutzername fehlerhaft ist. Benutzernamen können entweder mit einem " | 9646 "Benutzername fehlerhaft ist. Benutzernamen können entweder mit einem " |
9182 "Buchstaben beginnen und können dann Buchstaben, Ziffern und Leerzeichen " | 9647 "Buchstaben beginnen und können dann Buchstaben, Ziffern und Leerzeichen " |
9183 "enthalten oder sie bestehen nur aus Ziffern." | 9648 "enthalten oder sie bestehen nur aus Ziffern." |
9184 | 9649 |
9185 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1308 ../src/protocols/toc/toc.c:543 | 9650 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1282 |
9186 msgid "Incorrect nickname or password." | 9651 msgid "Invalid screen name." |
9187 msgstr "Ungültiger Benutzername oder Passwort." | 9652 msgstr "Ungültiger Benutzername." |
9188 | 9653 |
9189 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1313 | 9654 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1287 |
9655 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1928 | |
9656 msgid "Incorrect password." | |
9657 msgstr "Falsches Passwort." | |
9658 | |
9659 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1292 | |
9190 msgid "Your account is currently suspended." | 9660 msgid "Your account is currently suspended." |
9191 msgstr "Ihr Benutzerkonto ist momentan gesperrt." | 9661 msgstr "Ihr Benutzerkonto ist momentan gesperrt." |
9192 | 9662 |
9193 #. service temporarily unavailable | 9663 #. service temporarily unavailable |
9194 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1317 | 9664 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1296 |
9195 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 9665 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
9196 msgstr "Der AOL-Sofortnachrichtendienst ist zur Zeit nicht erreichbar." | 9666 msgstr "Der AOL-Sofortnachrichtendienst ist zur Zeit nicht erreichbar." |
9197 | 9667 |
9198 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1322 | 9668 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1301 |
9199 msgid "" | 9669 msgid "" |
9200 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 9670 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
9201 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 9671 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
9202 msgstr "" | 9672 msgstr "" |
9203 "Sie haben sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " | 9673 "Sie haben sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " |
9204 "versuchen Sie es noch einmal. Wenn Sie es weiterversuchen, müssen Sie sogar " | 9674 "versuchen Sie es noch einmal. Wenn Sie es weiterversuchen, müssen Sie sogar " |
9205 "noch länger warten." | 9675 "noch länger warten." |
9206 | 9676 |
9207 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1327 | 9677 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1306 |
9208 #, c-format | 9678 #, c-format |
9209 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 9679 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
9210 msgstr "" | 9680 msgstr "" |
9211 "Die Client-Version, die Sie nutzen ist zu alt. Bitte updaten Sie unter %s" | 9681 "Die Client-Version, die Sie nutzen ist zu alt. Bitte updaten Sie unter %s" |
9212 | 9682 |
9213 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1363 | 9683 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1341 |
9214 msgid "Could Not Connect" | 9684 msgid "Could Not Connect" |
9215 msgstr "Verbinden nicht möglich" | 9685 msgstr "Verbinden nicht möglich" |
9216 | 9686 |
9217 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1368 | 9687 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1346 |
9218 msgid "Received authorization" | 9688 msgid "Received authorization" |
9219 msgstr "Autorisierung empfangen" | 9689 msgstr "Autorisierung empfangen" |
9220 | 9690 |
9221 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1391 | 9691 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1369 |
9222 msgid "The SecurID key entered is invalid." | 9692 msgid "The SecurID key entered is invalid." |
9223 msgstr "Der eingegebene SecurID-Schlüssel ist falsch." | 9693 msgstr "Der eingegebene SecurID-Schlüssel ist falsch." |
9224 | 9694 |
9225 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1405 | 9695 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1383 |
9226 msgid "Enter SecurID" | 9696 msgid "Enter SecurID" |
9227 msgstr "SecurID-Eingabe" | 9697 msgstr "SecurID-Eingabe" |
9228 | 9698 |
9229 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1406 | 9699 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1384 |
9230 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." | 9700 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." |
9231 msgstr "Geben Sie die 6-stellige Nummer vom Digital-Display ein." | 9701 msgstr "Geben Sie die 6-stellige Nummer vom Digital-Display ein." |
9232 | 9702 |
9233 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1446 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1480 | 9703 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1424 |
9704 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1467 | |
9234 #, c-format | 9705 #, c-format |
9235 msgid "" | 9706 msgid "" |
9236 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 9707 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
9237 "fixed. Check %s for updates." | 9708 "fixed. Check %s for updates." |
9238 msgstr "" | 9709 msgstr "" |
9239 "Die Verbindung kann schnell unterbrochen werden. Vielleicht wollen Sie TOC " | 9710 "Die Verbindung kann schnell unterbrochen werden. Vielleicht wollen Sie TOC " |
9240 "benutzen bis dieser Fehler behoben wurde. Suchen Sie auf %s nach Updates." | 9711 "benutzen bis dieser Fehler behoben wurde. Suchen Sie auf %s nach Updates." |
9241 | 9712 |
9242 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1449 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1483 | 9713 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1427 |
9714 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1470 | |
9243 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." | 9715 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." |
9244 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen AIM Login-Hash bekommen." | 9716 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen AIM Login-Hash bekommen." |
9245 | 9717 |
9246 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1569 | 9718 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1556 |
9247 #, c-format | 9719 #, c-format |
9248 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." | 9720 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." |
9249 msgstr "" | 9721 msgstr "" |
9250 "Sie wurden in kurzer Zeit abgemeldet. Überprüfen Sie %s wegen Updates." | 9722 "Sie wurden in kurzer Zeit abgemeldet. Überprüfen Sie %s wegen Updates." |
9251 | 9723 |
9252 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1572 | 9724 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1559 |
9253 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | 9725 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
9254 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen Login-Hash bekommen." | 9726 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen Login-Hash bekommen." |
9255 | 9727 |
9256 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1598 | 9728 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1585 |
9257 msgid "Password sent" | 9729 msgid "Password sent" |
9258 msgstr "Passwort gesendet" | 9730 msgstr "Passwort gesendet" |
9259 | 9731 |
9260 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2156 | 9732 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1641 |
9733 msgid "gaim_proxy_connect() failed" | |
9734 msgstr "gaim_proxy_connect() fehlgeschlagen" | |
9735 | |
9736 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2139 | |
9261 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 9737 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
9262 msgstr "" | 9738 msgstr "" |
9263 "Bitte autorisieren Sie mich, sodass ich Sie in meine Buddy-Liste aufnehmen " | 9739 "Bitte autorisieren Sie mich, sodass ich Sie in meine Buddy-Liste aufnehmen " |
9264 "kann." | 9740 "kann." |
9265 | 9741 |
9266 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2165 | 9742 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2148 |
9267 msgid "Authorization Request Message:" | 9743 msgid "Authorization Request Message:" |
9268 msgstr "Autorisierungsanfrage:" | 9744 msgstr "Autorisierungsanfrage:" |
9269 | 9745 |
9270 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2166 | 9746 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2149 |
9271 msgid "Please authorize me!" | 9747 msgid "Please authorize me!" |
9272 msgstr "Bitte autorisiere mich!" | 9748 msgstr "Bitte autorisiere mich!" |
9273 | 9749 |
9274 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2200 | 9750 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2181 |
9275 #, c-format | 9751 #, c-format |
9276 msgid "" | 9752 msgid "" |
9277 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | 9753 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " |
9278 "you want to send an authorization request?" | 9754 "you want to send an authorization request?" |
9279 msgstr "" | 9755 msgstr "" |
9280 "Der Benutzer %s verlangt eine Autorisierung vor dem Hinzufügen zur Buddy-" | 9756 "Der Benutzer %s verlangt eine Autorisierung vor dem Hinzufügen zur Buddy-" |
9281 "Liste. Möchten Sie die Autorisierungsanfrage senden?" | 9757 "Liste. Möchten Sie die Autorisierungsanfrage senden?" |
9282 | 9758 |
9283 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2205 | 9759 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2186 |
9284 msgid "Request Authorization" | 9760 msgid "Request Authorization" |
9285 msgstr "Frage nach Autorisierung" | 9761 msgstr "Frage nach Autorisierung" |
9286 | 9762 |
9287 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2207 | 9763 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2188 |
9288 msgid "_Request Authorization" | 9764 msgid "_Request Authorization" |
9289 msgstr "Nach Autorisierung _fragen" | 9765 msgstr "Nach Autorisierung _fragen" |
9290 | 9766 |
9291 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2251 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2259 | 9767 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2229 |
9292 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2367 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2391 | 9768 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2236 |
9293 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5021 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5073 | 9769 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2343 |
9770 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2367 | |
9771 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5054 | |
9772 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5106 | |
9294 msgid "No reason given." | 9773 msgid "No reason given." |
9295 msgstr "Kein Grund angegeben." | 9774 msgstr "Kein Grund angegeben." |
9296 | 9775 |
9297 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2258 | 9776 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2235 |
9298 msgid "Authorization Denied Message:" | 9777 msgid "Authorization Denied Message:" |
9299 msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Autorisierung:" | 9778 msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Autorisierung:" |
9300 | 9779 |
9301 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2369 | 9780 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2345 |
9302 #, c-format | 9781 #, c-format |
9303 msgid "" | 9782 msgid "" |
9304 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" | 9783 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" |
9305 "%s" | 9784 "%s" |
9306 msgstr "" | 9785 msgstr "" |
9307 "Der Benutzer %u möchte %s zu seiner Buddy-Liste aus folgendem Grund " | 9786 "Der Benutzer %u möchte %s zu seiner Buddy-Liste aus folgendem Grund " |
9308 "hinzufügen:\n" | 9787 "hinzufügen:\n" |
9309 "%s" | 9788 "%s" |
9310 | 9789 |
9311 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2379 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5033 | 9790 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2355 |
9791 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5066 | |
9312 msgid "Authorization Request" | 9792 msgid "Authorization Request" |
9313 msgstr "Autorisierungsanfrage" | 9793 msgstr "Autorisierungsanfrage" |
9314 | 9794 |
9315 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2391 | 9795 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2367 |
9316 #, c-format | 9796 #, c-format |
9317 msgid "" | 9797 msgid "" |
9318 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 9798 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
9319 "following reason:\n" | 9799 "following reason:\n" |
9320 "%s" | 9800 "%s" |
9321 msgstr "" | 9801 msgstr "" |
9322 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage abgelehnt, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-" | 9802 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage abgelehnt, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-" |
9323 "Liste hinzufügen zu dürfen, und zwar aus folgendem Grund:\n" | 9803 "Liste hinzufügen zu dürfen, und zwar aus folgendem Grund:\n" |
9324 "%s" | 9804 "%s" |
9325 | 9805 |
9326 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2392 | 9806 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2368 |
9327 msgid "ICQ authorization denied." | 9807 msgid "ICQ authorization denied." |
9328 msgstr "ICQ-Authorisierung verweigert." | 9808 msgstr "ICQ-Authorisierung verweigert." |
9329 | 9809 |
9330 #. Someone has granted you authorization | 9810 #. Someone has granted you authorization |
9331 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2399 | 9811 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2375 |
9332 #, c-format | 9812 #, c-format |
9333 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 9813 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
9334 msgstr "" | 9814 msgstr "" |
9335 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage akzeptiert, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-" | 9815 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage akzeptiert, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-" |
9336 "Liste hinzufügen zu dürfen." | 9816 "Liste hinzufügen zu dürfen." |
9337 | 9817 |
9338 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2407 | 9818 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2383 |
9339 #, c-format | 9819 #, c-format |
9340 msgid "" | 9820 msgid "" |
9341 "You have received a special message\n" | 9821 "You have received a special message\n" |
9342 "\n" | 9822 "\n" |
9343 "From: %s [%s]\n" | 9823 "From: %s [%s]\n" |
9346 "Sie haben eine besondere Nachricht empfangen\n" | 9826 "Sie haben eine besondere Nachricht empfangen\n" |
9347 "\n" | 9827 "\n" |
9348 "Von: %s [%s]\n" | 9828 "Von: %s [%s]\n" |
9349 "%s" | 9829 "%s" |
9350 | 9830 |
9351 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2415 | 9831 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2391 |
9352 #, c-format | 9832 #, c-format |
9353 msgid "" | 9833 msgid "" |
9354 "You have received an ICQ page\n" | 9834 "You have received an ICQ page\n" |
9355 "\n" | 9835 "\n" |
9356 "From: %s [%s]\n" | 9836 "From: %s [%s]\n" |
9359 "Sie haben eine ICQ-Seite empfangen\n" | 9839 "Sie haben eine ICQ-Seite empfangen\n" |
9360 "\n" | 9840 "\n" |
9361 "Von: %s [%s]\n" | 9841 "Von: %s [%s]\n" |
9362 "%s" | 9842 "%s" |
9363 | 9843 |
9364 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2423 | 9844 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2399 |
9365 #, c-format | 9845 #, c-format |
9366 msgid "" | 9846 msgid "" |
9367 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" | 9847 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" |
9368 "\n" | 9848 "\n" |
9369 "Message is:\n" | 9849 "Message is:\n" |
9372 "Sie haben eine ICQ-E-Mail empfangen von %s [%s]\n" | 9852 "Sie haben eine ICQ-E-Mail empfangen von %s [%s]\n" |
9373 "\n" | 9853 "\n" |
9374 "Nachricht:\n" | 9854 "Nachricht:\n" |
9375 "%s" | 9855 "%s" |
9376 | 9856 |
9377 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2444 | 9857 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2420 |
9378 #, c-format | 9858 #, c-format |
9379 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 9859 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
9380 msgstr "Der ICQ Benutzer %u hat Ihnen einen Buddy gesendet: %s (%s)" | 9860 msgstr "Der ICQ Benutzer %u hat Ihnen einen Buddy gesendet: %s (%s)" |
9381 | 9861 |
9382 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2450 | 9862 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2426 |
9383 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 9863 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
9384 msgstr "Möchten Sie diesen Buddy zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen?" | 9864 msgstr "Möchten Sie diesen Buddy zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen?" |
9385 | 9865 |
9386 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2454 | 9866 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2430 |
9387 msgid "_Decline" | 9867 msgid "_Decline" |
9388 msgstr "_Ablehnen" | 9868 msgstr "_Ablehnen" |
9389 | 9869 |
9390 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2538 | 9870 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2514 |
9391 #, c-format | 9871 #, c-format |
9392 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 9872 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
9393 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 9873 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
9394 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie ungültig war." | 9874 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie ungültig war." |
9395 msgstr[1] "" | 9875 msgstr[1] "" |
9396 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da sie ungültig waren." | 9876 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da sie ungültig waren." |
9397 | 9877 |
9398 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2547 | 9878 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2523 |
9399 #, c-format | 9879 #, c-format |
9400 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 9880 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
9401 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 9881 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
9402 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie zu groß war." | 9882 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie zu groß war." |
9403 msgstr[1] "" | 9883 msgstr[1] "" |
9404 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da sie zu groß waren." | 9884 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da sie zu groß waren." |
9405 | 9885 |
9406 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2556 | 9886 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2532 |
9407 #, c-format | 9887 #, c-format |
9408 msgid "" | 9888 msgid "" |
9409 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 9889 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
9410 msgid_plural "" | 9890 msgid_plural "" |
9411 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 9891 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
9414 "überschritten wurde." | 9894 "überschritten wurde." |
9415 msgstr[1] "" | 9895 msgstr[1] "" |
9416 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da die Senderate " | 9896 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da die Senderate " |
9417 "überschritten wurde." | 9897 "überschritten wurde." |
9418 | 9898 |
9419 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2565 | 9899 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2541 |
9420 #, c-format | 9900 #, c-format |
9421 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 9901 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
9422 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 9902 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
9423 msgstr[0] "" | 9903 msgstr[0] "" |
9424 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da er/sie zu boshaft war." | 9904 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da er/sie zu boshaft war." |
9425 msgstr[1] "" | 9905 msgstr[1] "" |
9426 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da er/sie zu boshaft war." | 9906 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da er/sie zu boshaft war." |
9427 | 9907 |
9428 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2574 | 9908 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2550 |
9429 #, c-format | 9909 #, c-format |
9430 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 9910 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
9431 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 9911 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
9432 msgstr[0] "" | 9912 msgstr[0] "" |
9433 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind." | 9913 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind." |
9434 msgstr[1] "" | 9914 msgstr[1] "" |
9435 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind." | 9915 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind." |
9436 | 9916 |
9437 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2583 | 9917 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2559 |
9438 #, c-format | 9918 #, c-format |
9439 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 9919 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
9440 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 9920 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
9441 msgstr[0] "" | 9921 msgstr[0] "" |
9442 "Sie haben %hu Nachricht von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten." | 9922 "Sie haben %hu Nachricht von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten." |
9443 msgstr[1] "" | 9923 msgstr[1] "" |
9444 "Sie haben %hu Nachrichten von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten." | 9924 "Sie haben %hu Nachrichten von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten." |
9445 | 9925 |
9446 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2639 | 9926 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2615 |
9447 #, c-format | 9927 #, c-format |
9448 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 9928 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
9449 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 9929 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
9450 | 9930 |
9451 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2700 | 9931 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2676 |
9452 #, c-format | 9932 #, c-format |
9453 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 9933 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
9454 msgstr "SNAC hat den Fehler: %s\n" | 9934 msgstr "SNAC hat den Fehler: %s\n" |
9455 | 9935 |
9456 #. Data is assumed to be the destination sn | 9936 #. Data is assumed to be the destination sn |
9457 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2736 | 9937 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2712 |
9458 #, c-format | 9938 #, c-format |
9459 msgid "Unable to send message: %s" | 9939 msgid "Unable to send message: %s" |
9460 msgstr "Kann die Nachricht nicht senden: %s" | 9940 msgstr "Kann die Nachricht nicht senden: %s" |
9461 | 9941 |
9462 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2736 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2741 | 9942 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2712 |
9463 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2799 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2803 | 9943 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2717 |
9944 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2779 | |
9945 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2783 | |
9464 msgid "Unknown reason." | 9946 msgid "Unknown reason." |
9465 msgstr "Unbekannter Grund." | 9947 msgstr "Unbekannter Grund." |
9466 | 9948 |
9467 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2739 | 9949 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2715 |
9468 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2367 | 9950 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2363 |
9469 #, c-format | 9951 #, c-format |
9470 msgid "Unable to send message to %s:" | 9952 msgid "Unable to send message to %s:" |
9471 msgstr "Kann die Nachricht an %s nicht senden:" | 9953 msgstr "Kann die Nachricht an %s nicht senden:" |
9472 | 9954 |
9473 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2799 | 9955 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2779 |
9474 #, c-format | 9956 #, c-format |
9475 msgid "User information not available: %s" | 9957 msgid "User information not available: %s" |
9476 msgstr "Benutzerinformation nicht verfügbar: %s" | 9958 msgstr "Benutzerinformation nicht verfügbar: %s" |
9477 | 9959 |
9478 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2802 | 9960 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2782 |
9479 #, c-format | 9961 #, c-format |
9480 msgid "User information for %s unavailable:" | 9962 msgid "User information for %s unavailable:" |
9481 msgstr "Benutzerinformation für %s nicht verfügbar:" | 9963 msgstr "Benutzerinformation für %s nicht verfügbar:" |
9482 | 9964 |
9483 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2828 | 9965 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2808 |
9484 msgid "Online Since" | 9966 msgid "Online Since" |
9485 msgstr "Online seit" | 9967 msgstr "Online seit" |
9486 | 9968 |
9487 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2833 | 9969 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2813 |
9488 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1159 | 9970 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1174 |
9489 msgid "Member Since" | 9971 msgid "Member Since" |
9490 msgstr "Mitglied seit" | 9972 msgstr "Mitglied seit" |
9491 | 9973 |
9492 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2838 | 9974 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2818 |
9493 msgid "Capabilities" | 9975 msgid "Capabilities" |
9494 msgstr "Fähigkeiten" | 9976 msgstr "Fähigkeiten" |
9495 | 9977 |
9496 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2856 | 9978 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2836 |
9497 msgid "Available Message" | 9979 msgid "Available Message" |
9498 msgstr "Verfügbarkeitsnachricht" | 9980 msgstr "Verfügbarkeitsnachricht" |
9499 | 9981 |
9500 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2945 | 9982 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2936 |
9501 msgid "Your AIM connection may be lost." | 9983 msgid "Your AIM connection may be lost." |
9502 msgstr "Ihre AIM-Verbindung könnte unterbrochen sein." | 9984 msgstr "Ihre AIM-Verbindung könnte unterbrochen sein." |
9503 | 9985 |
9504 #. The conversion failed! | 9986 #. The conversion failed! |
9505 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3126 | 9987 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3117 |
9506 msgid "" | 9988 msgid "" |
9507 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | 9989 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " |
9508 "characters.]" | 9990 "characters.]" |
9509 msgstr "" | 9991 msgstr "" |
9510 "[Kann die Nachricht von diesem Benutzer nicht anzeigen, da sie ungültige " | 9992 "[Kann die Nachricht von diesem Benutzer nicht anzeigen, da sie ungültige " |
9511 "Zeichen enthält.]" | 9993 "Zeichen enthält.]" |
9512 | 9994 |
9513 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3345 | 9995 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3338 |
9514 msgid "Rate limiting error." | 9996 msgid "Rate limiting error." |
9515 msgstr "Datenratenbegrenzungsfehler." | 9997 msgstr "Datenratenbegrenzungsfehler." |
9516 | 9998 |
9517 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3346 | 9999 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3339 |
9518 msgid "" | 10000 msgid "" |
9519 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 10001 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
9520 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 10002 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
9521 msgstr "" | 10003 msgstr "" |
9522 "Die letzte gewünschte Aktion konnte nicht durchgeführt werden, da die " | 10004 "Die letzte gewünschte Aktion konnte nicht durchgeführt werden, da die " |
9523 "Senderate überschritten wurde. Bitte warten Sie 10 Sekunden und versuchen " | 10005 "Senderate überschritten wurde. Bitte warten Sie 10 Sekunden und versuchen " |
9524 "Sie es erneut." | 10006 "Sie es erneut." |
9525 | 10007 |
9526 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3418 | 10008 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3411 |
9527 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 10009 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
9528 msgstr "Sie wurden aus einem unbekannten Grund abgemeldet." | 10010 msgstr "Sie wurden aus einem unbekannten Grund abgemeldet." |
9529 | 10011 |
9530 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3431 ../src/protocols/toc/toc.c:971 | 10012 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3424 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:977 |
9531 #, c-format | 10013 #, c-format |
9532 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 10014 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
9533 msgstr "Die Verbindung zum Raum %s wurde unterbrochen." | 10015 msgstr "Die Verbindung zum Raum %s wurde unterbrochen." |
9534 | 10016 |
9535 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3649 ../src/protocols/silc/util.c:556 | 10017 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3645 |
10018 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:583 | |
9536 msgid "Mobile Phone" | 10019 msgid "Mobile Phone" |
9537 msgstr "Handynummer" | 10020 msgstr "Handynummer" |
9538 | 10021 |
9539 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3676 | 10022 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3672 |
9540 msgid "Personal Web Page" | 10023 msgid "Personal Web Page" |
9541 msgstr "Persönliche Webseite" | 10024 msgstr "Persönliche Webseite" |
9542 | 10025 |
9543 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3680 | 10026 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3676 |
10027 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:38 | |
9544 msgid "Additional Information" | 10028 msgid "Additional Information" |
9545 msgstr "Zusätzliche Informationen" | 10029 msgstr "Zusätzliche Informationen" |
9546 | 10030 |
9547 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3689 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3697 | 10031 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3685 |
10032 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3693 | |
9548 msgid "Zip Code" | 10033 msgid "Zip Code" |
9549 msgstr "PLZ" | 10034 msgstr "PLZ" |
9550 | 10035 |
9551 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3701 | 10036 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3697 |
9552 msgid "Work Information" | 10037 msgid "Work Information" |
9553 msgstr "Information (Arbeit)" | 10038 msgstr "Information (Arbeit)" |
9554 | 10039 |
9555 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3703 | 10040 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3699 |
9556 msgid "Division" | 10041 msgid "Division" |
9557 msgstr "Abteilung" | 10042 msgstr "Abteilung" |
9558 | 10043 |
9559 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3704 | 10044 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3700 |
9560 msgid "Position" | 10045 msgid "Position" |
9561 msgstr "Position" | 10046 msgstr "Position" |
9562 | 10047 |
9563 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3706 | 10048 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3702 |
9564 msgid "Web Page" | 10049 msgid "Web Page" |
9565 msgstr "Webseite" | 10050 msgstr "Webseite" |
9566 | 10051 |
9567 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3764 | 10052 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3760 |
9568 msgid "Pop-Up Message" | 10053 msgid "Pop-Up Message" |
9569 msgstr "Pop-Up Nachricht" | 10054 msgstr "Pop-Up Nachricht" |
9570 | 10055 |
9571 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3804 | 10056 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3800 |
9572 #, c-format | 10057 #, c-format |
9573 msgid "The following screen name is associated with %s" | 10058 msgid "The following screen name is associated with %s" |
9574 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" | 10059 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" |
9575 msgstr[0] "Die folgende Benutzername ist verbunden mit %s" | 10060 msgstr[0] "Die folgende Benutzername ist verbunden mit %s" |
9576 msgstr[1] "Die folgenden Benutzernamen sind verbunden mit %s" | 10061 msgstr[1] "Die folgenden Benutzernamen sind verbunden mit %s" |
9577 | 10062 |
9578 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3809 | 10063 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3805 |
9579 msgid "Screen name" | 10064 msgid "Screen name" |
9580 msgstr "Benutzername" | 10065 msgstr "Benutzername" |
9581 | 10066 |
9582 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3835 | 10067 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3831 |
9583 #, c-format | 10068 #, c-format |
9584 msgid "No results found for e-mail address %s" | 10069 msgid "No results found for e-mail address %s" |
9585 msgstr "Keine Ergebnisse für die E-Mail-Adresse %s gefunden" | 10070 msgstr "Keine Ergebnisse für die E-Mail-Adresse %s gefunden" |
9586 | 10071 |
9587 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3856 | 10072 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3852 |
9588 #, c-format | 10073 #, c-format |
9589 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." | 10074 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." |
9590 msgstr "" | 10075 msgstr "" |
9591 "Sie sollten eine E-Mail erhalten, in der Sie aufgefordert werden, %s zu " | 10076 "Sie sollten eine E-Mail erhalten, in der Sie aufgefordert werden, %s zu " |
9592 "bestätigen." | 10077 "bestätigen." |
9593 | 10078 |
9594 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3858 | 10079 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3854 |
9595 msgid "Account Confirmation Requested" | 10080 msgid "Account Confirmation Requested" |
9596 msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt" | 10081 msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt" |
9597 | 10082 |
9598 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3889 | 10083 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3885 |
9599 msgid "Error Changing Account Info" | 10084 msgid "Error Changing Account Info" |
9600 msgstr "Fehler beim Ändern der Konten-Information" | 10085 msgstr "Fehler beim Ändern der Konten-Information" |
9601 | 10086 |
9602 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3892 | 10087 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3888 |
9603 #, c-format | 10088 #, c-format |
9604 msgid "" | 10089 msgid "" |
9605 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 10090 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
9606 "differs from the original." | 10091 "differs from the original." |
9607 msgstr "" | 10092 msgstr "" |
9608 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name vom " | 10093 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name vom " |
9609 "Original abweicht." | 10094 "Original abweicht." |
9610 | 10095 |
9611 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3895 | 10096 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3891 |
9612 #, c-format | 10097 #, c-format |
9613 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." | 10098 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." |
9614 msgstr "" | 10099 msgstr "" |
9615 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er ungültig " | 10100 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er ungültig " |
9616 "ist." | 10101 "ist." |
9617 | 10102 |
9618 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3898 | 10103 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3894 |
9619 #, c-format | 10104 #, c-format |
9620 msgid "" | 10105 msgid "" |
9621 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 10106 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
9622 "is too long." | 10107 "is too long." |
9623 msgstr "" | 10108 msgstr "" |
9624 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu " | 10109 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu " |
9625 "lang ist." | 10110 "lang ist." |
9626 | 10111 |
9627 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3901 | 10112 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3897 |
9628 #, c-format | 10113 #, c-format |
9629 msgid "" | 10114 msgid "" |
9630 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " | 10115 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " |
9631 "request pending for this screen name." | 10116 "request pending for this screen name." |
9632 msgstr "" | 10117 msgstr "" |
9633 "Error 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil es schon eine " | 10118 "Error 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil es schon eine " |
9634 "laufende Anfrage für diesen Benutzernamen gibt." | 10119 "laufende Anfrage für diesen Benutzernamen gibt." |
9635 | 10120 |
9636 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3904 | 10121 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3900 |
9637 #, c-format | 10122 #, c-format |
9638 msgid "" | 10123 msgid "" |
9639 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " | 10124 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " |
9640 "too many screen names associated with it." | 10125 "too many screen names associated with it." |
9641 msgstr "" | 10126 msgstr "" |
9642 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil es schon zu viele " | 10127 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil es schon zu viele " |
9643 "E-Mail-Adressen gibt, die zum Benutzernamen gehören." | 10128 "E-Mail-Adressen gibt, die zum Benutzernamen gehören." |
9644 | 10129 |
9645 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3907 | 10130 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3903 |
9646 #, c-format | 10131 #, c-format |
9647 msgid "" | 10132 msgid "" |
9648 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " | 10133 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " |
9649 "invalid." | 10134 "invalid." |
9650 msgstr "" | 10135 msgstr "" |
9651 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil die angegebene " | 10136 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil die angegebene " |
9652 "Adresse falsch ist." | 10137 "Adresse falsch ist." |
9653 | 10138 |
9654 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3910 | 10139 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3906 |
9655 #, c-format | 10140 #, c-format |
9656 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 10141 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
9657 msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler." | 10142 msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler." |
9658 | 10143 |
9659 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3920 | 10144 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3916 |
9660 #, c-format | 10145 #, c-format |
9661 msgid "" | 10146 msgid "" |
9662 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 10147 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
9663 "%s" | 10148 "%s" |
9664 msgstr "" | 10149 msgstr "" |
9665 "Ihre Benutzername wird zur Zeit wie folgt formatiert:\n" | 10150 "Ihre Benutzername wird zur Zeit wie folgt formatiert:\n" |
9666 "%s" | 10151 "%s" |
9667 | 10152 |
9668 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3921 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3928 | 10153 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3917 |
10154 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3924 | |
9669 msgid "Account Info" | 10155 msgid "Account Info" |
9670 msgstr "Konto-Info" | 10156 msgstr "Konto-Info" |
9671 | 10157 |
9672 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3926 | 10158 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3922 |
9673 #, c-format | 10159 #, c-format |
9674 msgid "The e-mail address for %s is %s" | 10160 msgid "The e-mail address for %s is %s" |
9675 msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s" | 10161 msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s" |
9676 | 10162 |
9677 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4101 | 10163 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4097 |
9678 msgid "" | 10164 msgid "" |
9679 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | 10165 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." |
9680 msgstr "" | 10166 msgstr "" |
9681 "Ihr IM-Bild wurde nicht gesendet. Sie müssen direkt verbunden sein, um IM-" | 10167 "Ihr IM-Bild wurde nicht gesendet. Sie müssen direkt verbunden sein, um IM-" |
9682 "Bilder senden zu können." | 10168 "Bilder senden zu können." |
9683 | 10169 |
9684 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4341 | 10170 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4349 |
9685 msgid "Unable to set AIM profile." | 10171 msgid "Unable to set AIM profile." |
9686 msgstr "Kann das AIM-Profil nicht setzen." | 10172 msgstr "Kann das AIM-Profil nicht setzen." |
9687 | 10173 |
9688 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4342 | 10174 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4350 |
9689 msgid "" | 10175 msgid "" |
9690 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 10176 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
9691 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 10177 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
9692 "fully connected." | 10178 "fully connected." |
9693 msgstr "" | 10179 msgstr "" |
9694 "Sie haben vermutlich versucht, Ihr Profil zu bearbeiten, bevor die " | 10180 "Sie haben vermutlich versucht, Ihr Profil zu bearbeiten, bevor die " |
9695 "Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Das Profil bleibt ungesetzt. Versuchen " | 10181 "Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Das Profil bleibt ungesetzt. Versuchen " |
9696 "Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." | 10182 "Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." |
9697 | 10183 |
9698 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4356 | 10184 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4364 |
9699 #, c-format | 10185 #, c-format |
9700 msgid "" | 10186 msgid "" |
9701 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | 10187 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " |
9702 "it for you." | 10188 "it for you." |
9703 msgid_plural "" | 10189 msgid_plural "" |
9708 "Profil für Sie abgeschnitten." | 10194 "Profil für Sie abgeschnitten." |
9709 msgstr[1] "" | 10195 msgstr[1] "" |
9710 "Die maximale Profilgröße von %d Bytes wurde überschritten. Gaim hat das " | 10196 "Die maximale Profilgröße von %d Bytes wurde überschritten. Gaim hat das " |
9711 "Profil für Sie abgeschnitten." | 10197 "Profil für Sie abgeschnitten." |
9712 | 10198 |
9713 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4361 | 10199 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4369 |
9714 msgid "Profile too long." | 10200 msgid "Profile too long." |
9715 msgstr "Profil zu lang." | 10201 msgstr "Profil zu lang." |
9716 | 10202 |
9717 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4404 | 10203 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4413 |
9718 #, c-format | 10204 #, c-format |
9719 msgid "" | 10205 msgid "" |
9720 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | 10206 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " |
9721 "truncated it for you." | 10207 "truncated it for you." |
9722 msgid_plural "" | 10208 msgid_plural "" |
9727 "Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten." | 10213 "Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten." |
9728 msgstr[1] "" | 10214 msgstr[1] "" |
9729 "Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Bytes " | 10215 "Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Bytes " |
9730 "überschritten. Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten." | 10216 "überschritten. Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten." |
9731 | 10217 |
9732 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4409 | 10218 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4418 |
9733 msgid "Away message too long." | 10219 msgid "Away message too long." |
9734 msgstr "Abwesenheitsmitteilungen zu lang." | 10220 msgstr "Abwesenheitsmitteilungen zu lang." |
9735 | 10221 |
9736 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4478 | 10222 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4487 |
9737 #, c-format | 10223 #, c-format |
9738 msgid "" | 10224 msgid "" |
9739 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 10225 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
9740 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | 10226 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " |
9741 "spaces, or contain only numbers." | 10227 "spaces, or contain only numbers." |
9743 "Konnte den Buddy %s nicht hinzufügen, da der Benutzername falsch ist. " | 10229 "Konnte den Buddy %s nicht hinzufügen, da der Benutzername falsch ist. " |
9744 "Benutzernamen können entweder mit einem Buchstaben beginnen und können dann " | 10230 "Benutzernamen können entweder mit einem Buchstaben beginnen und können dann " |
9745 "Buchstaben, Ziffern und Leerzeichen enthalten oder sie bestehen nur aus " | 10231 "Buchstaben, Ziffern und Leerzeichen enthalten oder sie bestehen nur aus " |
9746 "Ziffern." | 10232 "Ziffern." |
9747 | 10233 |
9748 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4480 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4879 | 10234 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4489 |
9749 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4893 | 10235 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4902 |
10236 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4916 | |
9750 msgid "Unable To Add" | 10237 msgid "Unable To Add" |
9751 msgstr "Kann nicht hinzufügen" | 10238 msgstr "Kann nicht hinzufügen" |
9752 | 10239 |
9753 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4584 | 10240 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4593 |
9754 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 10241 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
9755 msgstr "Konnte Buddy-Liste nicht laden" | 10242 msgstr "Konnte Buddy-Liste nicht laden" |
9756 | 10243 |
9757 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4585 | 10244 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4594 |
9758 msgid "" | 10245 msgid "" |
9759 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | 10246 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
9760 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | 10247 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
9761 "a few hours." | 10248 "a few hours." |
9762 msgstr "" | 10249 msgstr "" |
9763 "Gaim ist kurzzeitig nicht in der Lage, Ihre Buddy-Liste von den AIM Servern " | 10250 "Gaim ist kurzzeitig nicht in der Lage, Ihre Buddy-Liste von den AIM Servern " |
9764 "zu laden. Ihre Buddy-Liste ist nicht verloren und wird wahrscheinlich in ein " | 10251 "zu laden. Ihre Buddy-Liste ist nicht verloren und wird wahrscheinlich in ein " |
9765 "paar Stunden wieder verfügbar sein." | 10252 "paar Stunden wieder verfügbar sein." |
9766 | 10253 |
9767 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4777 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4778 | 10254 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4797 |
9768 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4783 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4937 | 10255 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4798 |
9769 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4938 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4943 | 10256 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4803 |
10257 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4970 | |
10258 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4971 | |
10259 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4976 | |
9770 msgid "Orphans" | 10260 msgid "Orphans" |
9771 msgstr "Waisen" | 10261 msgstr "Waisen" |
9772 | 10262 |
9773 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4877 | 10263 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4900 |
9774 #, c-format | 10264 #, c-format |
9775 msgid "" | 10265 msgid "" |
9776 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 10266 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
9777 "list. Please remove one and try again." | 10267 "list. Please remove one and try again." |
9778 msgstr "" | 10268 msgstr "" |
9779 "Kann den Buddy %s nicht hinzufügen, weil Sie schon zu viele Buddys in Ihrer " | 10269 "Kann den Buddy %s nicht hinzufügen, weil Sie schon zu viele Buddys in Ihrer " |
9780 "Buddy-Liste haben. Bitte entfernen Sie einen und versuchen Sie es nochmal." | 10270 "Buddy-Liste haben. Bitte entfernen Sie einen und versuchen Sie es nochmal." |
9781 | 10271 |
9782 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4877 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4891 | 10272 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4900 |
10273 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4914 | |
9783 msgid "(no name)" | 10274 msgid "(no name)" |
9784 msgstr "(kein Name)" | 10275 msgstr "(kein Name)" |
9785 | 10276 |
9786 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4891 | 10277 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4914 |
9787 #, c-format | 10278 #, c-format |
9788 msgid "" | 10279 msgid "" |
9789 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 10280 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
9790 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 10281 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
9791 "buddy list." | 10282 "buddy list." |
9792 msgstr "" | 10283 msgstr "" |
9793 "Konnte den Buddy %s aus unbekannten Gründen nicht hinzufügen. Der häufigste " | 10284 "Konnte den Buddy %s aus unbekannten Gründen nicht hinzufügen. Der häufigste " |
9794 "Grund dafür ist, dass Sie die maximale Zahl erlaubter Buddy in Ihrer Buddy-" | 10285 "Grund dafür ist, dass Sie die maximale Zahl erlaubter Buddy in Ihrer Buddy-" |
9795 "Liste überschritten haben." | 10286 "Liste überschritten haben." |
9796 | 10287 |
9797 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4974 | 10288 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5007 |
9798 #, c-format | 10289 #, c-format |
9799 msgid "" | 10290 msgid "" |
9800 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 10291 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
9801 "want to add them?" | 10292 "want to add them?" |
9802 msgstr "" | 10293 msgstr "" |
9803 "Der Benutzer %s hat Ihnen gestattet, Sie zu seiner Buddy-Liste hinzuzufügen. " | 10294 "Der Benutzer %s hat Ihnen gestattet, Sie zu seiner Buddy-Liste hinzuzufügen. " |
9804 "Möchten Sie ihn hinzufügen?" | 10295 "Möchten Sie ihn hinzufügen?" |
9805 | 10296 |
9806 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4980 | 10297 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5013 |
9807 msgid "Authorization Given" | 10298 msgid "Authorization Given" |
9808 msgstr "Autorisierung wurde gegeben" | 10299 msgstr "Autorisierung wurde gegeben" |
9809 | 10300 |
9810 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5024 | 10301 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5057 |
9811 #, c-format | 10302 #, c-format |
9812 msgid "" | 10303 msgid "" |
9813 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" | 10304 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" |
9814 "%s" | 10305 "%s" |
9815 msgstr "" | 10306 msgstr "" |
9816 "Der Benutzer %s möchte %s zu seiner Buddy-Liste aus folgenden Gründen " | 10307 "Der Benutzer %s möchte %s zu seiner Buddy-Liste aus folgenden Gründen " |
9817 "hinzufügen:\n" | 10308 "hinzufügen:\n" |
9818 "%s" | 10309 "%s" |
9819 | 10310 |
9820 #. Granted | 10311 #. Granted |
9821 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5069 | 10312 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5102 |
9822 #, c-format | 10313 #, c-format |
9823 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 10314 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
9824 msgstr "" | 10315 msgstr "" |
9825 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage akzeptiert, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-" | 10316 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage akzeptiert, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-" |
9826 "Liste hinzufügen zu dürfen." | 10317 "Liste hinzufügen zu dürfen." |
9827 | 10318 |
9828 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5070 | 10319 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5103 |
9829 msgid "Authorization Granted" | 10320 msgid "Authorization Granted" |
9830 msgstr "Autorisierung erteilt" | 10321 msgstr "Autorisierung erteilt" |
9831 | 10322 |
9832 #. Denied | 10323 #. Denied |
9833 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5073 | 10324 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5106 |
9834 #, c-format | 10325 #, c-format |
9835 msgid "" | 10326 msgid "" |
9836 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 10327 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
9837 "following reason:\n" | 10328 "following reason:\n" |
9838 "%s" | 10329 "%s" |
9839 msgstr "" | 10330 msgstr "" |
9840 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage abgelehnt, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-" | 10331 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage abgelehnt, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-" |
9841 "Liste hinzufügen zu dürfen, und zwar aus folgendem Grund:\n" | 10332 "Liste hinzufügen zu dürfen, und zwar aus folgendem Grund:\n" |
9842 "%s" | 10333 "%s" |
9843 | 10334 |
9844 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5074 | 10335 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5107 |
9845 msgid "Authorization Denied" | 10336 msgid "Authorization Denied" |
9846 msgstr "Autorisierung abgelehnt" | 10337 msgstr "Autorisierung abgelehnt" |
9847 | 10338 |
9848 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5110 ../src/protocols/toc/toc.c:1372 | 10339 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5143 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1378 |
9849 msgid "_Exchange:" | 10340 msgid "_Exchange:" |
9850 msgstr "A_ustausch:" | 10341 msgstr "A_ustausch:" |
9851 | 10342 |
9852 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5150 | 10343 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5183 |
9853 msgid "Invalid chat name specified." | 10344 msgid "Invalid chat name specified." |
9854 msgstr "Ungültiger Chat-Name angegeben." | 10345 msgstr "Ungültiger Chat-Name angegeben." |
9855 | 10346 |
9856 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5220 | 10347 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5253 |
9857 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | 10348 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
9858 msgstr "" | 10349 msgstr "" |
9859 "Ihr IM-Bild wurde nicht gesendet. Sie können keine IM-Bilder in AIM-Chats " | 10350 "Ihr IM-Bild wurde nicht gesendet. Sie können keine IM-Bilder in AIM-Chats " |
9860 "senden." | 10351 "senden." |
9861 | 10352 |
9862 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5382 | 10353 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5415 |
9863 msgid "<i>(retrieving)</i>" | 10354 msgid "<i>(retrieving)</i>" |
9864 msgstr "<i>(empfange)</i>" | 10355 msgstr "<i>(empfange)</i>" |
9865 | 10356 |
9866 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5687 | 10357 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5728 |
9867 #, c-format | 10358 #, c-format |
9868 msgid "Buddy Comment for %s" | 10359 msgid "Buddy Comment for %s" |
9869 msgstr "Buddy-Kommentar für %s" | 10360 msgstr "Buddy-Kommentar für %s" |
9870 | 10361 |
9871 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5688 | 10362 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5729 |
9872 msgid "Buddy Comment:" | 10363 msgid "Buddy Comment:" |
9873 msgstr "Buddy-Kommentar:" | 10364 msgstr "Buddy-Kommentar:" |
9874 | 10365 |
9875 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5734 | 10366 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5775 |
9876 #, c-format | 10367 #, c-format |
9877 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 10368 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
9878 msgstr "Sie haben eine direkte IM-Verbindung mit %s ausgewählt." | 10369 msgstr "Sie haben eine direkte IM-Verbindung mit %s ausgewählt." |
9879 | 10370 |
9880 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5738 | 10371 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5779 |
9881 msgid "" | 10372 msgid "" |
9882 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " | 10373 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " |
9883 "Do you wish to continue?" | 10374 "Do you wish to continue?" |
9884 msgstr "" | 10375 msgstr "" |
9885 "Da dies Ihre IP-Adresse sichtbar macht, kann es als Sicherheitsrisiko " | 10376 "Da dies Ihre IP-Adresse sichtbar macht, kann es als Sicherheitsrisiko " |
9886 "betrachtet werden. Möchten Sie fortsetzen?" | 10377 "betrachtet werden. Möchten Sie fortsetzen?" |
9887 | 10378 |
9888 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5742 ../src/protocols/oscar/peer.c:941 | 10379 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5783 |
10380 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:990 | |
9889 msgid "_Connect" | 10381 msgid "_Connect" |
9890 msgstr "_Verbinden" | 10382 msgstr "_Verbinden" |
9891 | 10383 |
9892 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5760 | 10384 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5817 |
10385 msgid "Get AIM Info" | |
10386 msgstr "AIM-Info" | |
10387 | |
10388 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5823 | |
9893 msgid "Edit Buddy Comment" | 10389 msgid "Edit Buddy Comment" |
9894 msgstr "Buddy-Kommentar bearbeiten" | 10390 msgstr "Buddy-Kommentar bearbeiten" |
9895 | 10391 |
9896 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5768 | 10392 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5831 |
9897 msgid "Get Status Msg" | 10393 msgid "Get Status Msg" |
9898 msgstr "Abwesenheitsmitteilung abrufen" | 10394 msgstr "Abwesenheitsmitteilung abrufen" |
9899 | 10395 |
9900 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5781 | 10396 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5844 |
9901 msgid "Direct IM" | 10397 msgid "Direct IM" |
9902 msgstr "Direkte Nachricht" | 10398 msgstr "Direkte Nachricht" |
9903 | 10399 |
9904 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5803 | 10400 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5866 |
9905 msgid "Re-request Authorization" | 10401 msgid "Re-request Authorization" |
9906 msgstr "Nochmal nach Autorisierung fragen" | 10402 msgstr "Nochmal nach Autorisierung fragen" |
9907 | 10403 |
9908 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5860 | 10404 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5925 |
9909 msgid "Require authorization" | 10405 msgid "Require authorization" |
9910 msgstr "Autorisierung erforderlich" | 10406 msgstr "Autorisierung erforderlich" |
9911 | 10407 |
9912 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5863 | 10408 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5928 |
9913 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" | 10409 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" |
9914 msgstr "Web aware (Wenn Sie dies aktivieren, werden Sie SPAM erhalten!)" | 10410 msgstr "Web aware (Wenn Sie dies aktivieren, werden Sie SPAM erhalten!)" |
9915 | 10411 |
9916 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5868 | 10412 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5933 |
9917 msgid "ICQ Privacy Options" | 10413 msgid "ICQ Privacy Options" |
9918 msgstr "ICQ Privatsphärenoptionen" | 10414 msgstr "ICQ Privatsphärenoptionen" |
9919 | 10415 |
9920 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5885 | 10416 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5950 |
9921 msgid "The new formatting is invalid." | 10417 msgid "The new formatting is invalid." |
9922 msgstr "Die neue Formatierung ist ungültig." | 10418 msgstr "Die neue Formatierung ist ungültig." |
9923 | 10419 |
9924 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5886 | 10420 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5951 |
9925 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 10421 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
9926 msgstr "" | 10422 msgstr "" |
9927 "Benutzernamen-Formatierung kann nur die Groß-/Kleinschreibung und " | 10423 "Benutzernamen-Formatierung kann nur die Groß-/Kleinschreibung und " |
9928 "Leerzeichen ändern." | 10424 "Leerzeichen ändern." |
9929 | 10425 |
9930 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5893 | 10426 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5958 |
9931 msgid "New screen name formatting:" | 10427 msgid "New screen name formatting:" |
9932 msgstr "Neue Benutzernamen-Formatierung:" | 10428 msgstr "Neue Benutzernamen-Formatierung:" |
9933 | 10429 |
9934 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5949 | 10430 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6014 |
9935 msgid "Change Address To:" | 10431 msgid "Change Address To:" |
9936 msgstr "Ändere die Adresse zu:" | 10432 msgstr "Ändere die Adresse zu:" |
9937 | 10433 |
9938 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5994 | 10434 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6059 |
9939 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 10435 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
9940 msgstr "<i>Sie warten derzeit auf keine Autorisierungen</i>" | 10436 msgstr "<i>Sie warten derzeit auf keine Autorisierungen</i>" |
9941 | 10437 |
9942 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5997 | 10438 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6062 |
9943 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 10439 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
9944 msgstr "Sie warten auf Autorisierung von den folgenden Buddys" | 10440 msgstr "Sie warten auf Autorisierung von den folgenden Buddys" |
9945 | 10441 |
9946 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5998 | 10442 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6063 |
9947 msgid "" | 10443 msgid "" |
9948 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 10444 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
9949 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 10445 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
9950 msgstr "" | 10446 msgstr "" |
9951 "Sie können die Autorisierung von diesen Buddys erneut anfordern, wenn Sie " | 10447 "Sie können die Autorisierung von diesen Buddys erneut anfordern, wenn Sie " |
9952 "den Buddy mit einem Rechtsklick anklicken und „Nochmal nach Autorisierung " | 10448 "den Buddy mit einem Rechtsklick anklicken und „Nochmal nach Autorisierung " |
9953 "fragen“ auswählen." | 10449 "fragen“ auswählen." |
9954 | 10450 |
9955 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6015 | 10451 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6080 |
9956 msgid "Find Buddy by E-Mail" | 10452 msgid "Find Buddy by E-Mail" |
9957 msgstr "Suche Buddys nach E-Mail-Adresse" | 10453 msgstr "Suche Buddys nach E-Mail-Adresse" |
9958 | 10454 |
9959 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6016 | 10455 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6081 |
9960 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 10456 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
9961 msgstr "Suche nach einem Buddy mit einer bestimmten E-Mail-Adresse" | 10457 msgstr "Suche nach einem Buddy mit einer bestimmten E-Mail-Adresse" |
9962 | 10458 |
9963 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6017 | 10459 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6082 |
9964 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 10460 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
9965 msgstr "Geben Sie die E-Mail-Adresse des Buddys ein, nach dem Sie suchen." | 10461 msgstr "Geben Sie die E-Mail-Adresse des Buddys ein, nach dem Sie suchen." |
9966 | 10462 |
9967 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6186 | 10463 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6251 |
9968 msgid "Set User Info (URL)..." | 10464 msgid "Set User Info (URL)..." |
9969 msgstr "Benutzer-Info (URL) setzen..." | 10465 msgstr "Benutzer-Info (URL) setzen..." |
9970 | 10466 |
9971 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6197 | 10467 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6262 |
9972 msgid "Change Password (URL)" | 10468 msgid "Change Password (URL)" |
9973 msgstr "Ändere Passwort (URL)" | 10469 msgstr "Ändere Passwort (URL)" |
9974 | 10470 |
9975 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6201 | 10471 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6266 |
9976 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 10472 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
9977 msgstr "Konfiguriere IM-Weiterleitung (URL)" | 10473 msgstr "Konfiguriere IM-Weiterleitung (URL)" |
9978 | 10474 |
9979 #. ICQ actions | 10475 #. ICQ actions |
9980 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6211 | 10476 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6276 |
9981 msgid "Set Privacy Options..." | 10477 msgid "Set Privacy Options..." |
9982 msgstr "Privatsphärenoptionen setzen..." | 10478 msgstr "Privatsphärenoptionen setzen..." |
9983 | 10479 |
9984 #. AIM actions | 10480 #. AIM actions |
9985 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6218 | 10481 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6283 |
9986 msgid "Format Screen Name..." | 10482 msgid "Format Screen Name..." |
9987 msgstr "Benutzernamen formatieren..." | 10483 msgstr "Benutzernamen formatieren..." |
9988 | 10484 |
9989 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6222 | 10485 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6287 |
9990 msgid "Confirm Account" | 10486 msgid "Confirm Account" |
9991 msgstr "Konto bestätigen" | 10487 msgstr "Konto bestätigen" |
9992 | 10488 |
9993 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6226 | 10489 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6291 |
9994 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" | 10490 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" |
9995 msgstr "Zeige die aktuell registrierte E-Mail-Adresse" | 10491 msgstr "Zeige die aktuell registrierte E-Mail-Adresse" |
9996 | 10492 |
9997 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6230 | 10493 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6295 |
9998 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." | 10494 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." |
9999 msgstr "Ändere die aktuell registrierte E-Mail-Adresse..." | 10495 msgstr "Ändere die aktuell registrierte E-Mail-Adresse..." |
10000 | 10496 |
10001 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6237 | 10497 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6302 |
10002 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 10498 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
10003 msgstr "Zeige Buddys, von denen Sie Autorisierung erwarten" | 10499 msgstr "Zeige Buddys, von denen Sie Autorisierung erwarten" |
10004 | 10500 |
10005 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6243 | 10501 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6308 |
10006 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." | 10502 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." |
10007 msgstr "Suche Buddys nach E-Mail-Adresse..." | 10503 msgstr "Suche Buddys nach E-Mail-Adresse..." |
10008 | 10504 |
10009 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6248 | 10505 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6313 |
10010 msgid "Search for Buddy by Information" | 10506 msgid "Search for Buddy by Information" |
10011 msgstr "Suche Buddy nach Information" | 10507 msgstr "Suche Buddy nach Information" |
10012 | 10508 |
10013 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6314 | 10509 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6381 |
10014 msgid "Use recent buddies group" | 10510 msgid "Use recent buddies group" |
10015 msgstr "Benutze neueste Gruppe" | 10511 msgstr "Benutze neueste Gruppe" |
10016 | 10512 |
10017 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6317 | 10513 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6384 |
10018 msgid "Show how long you have been idle" | 10514 msgid "Show how long you have been idle" |
10019 msgstr "Anzeigen, wie lange ich untätig war" | 10515 msgstr "Anzeigen, wie lange ich untätig war" |
10020 | 10516 |
10021 #. *< type | 10517 #. *< type |
10022 #. *< ui_requirement | 10518 #. *< ui_requirement |
10026 #. *< id | 10522 #. *< id |
10027 #. *< name | 10523 #. *< name |
10028 #. *< version | 10524 #. *< version |
10029 #. * summary | 10525 #. * summary |
10030 #. * description | 10526 #. * description |
10031 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6442 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6444 | 10527 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6510 |
10528 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6512 | |
10032 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 10529 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
10033 msgstr "AIM/ICQ-Protokoll-Plugin" | 10530 msgstr "AIM/ICQ-Protokoll-Plugin" |
10034 | 10531 |
10035 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6469 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2927 | 10532 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6537 |
10533 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3950 | |
10534 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2980 | |
10036 msgid "Encoding" | 10535 msgid "Encoding" |
10037 msgstr "Kodierung" | 10536 msgstr "Kodierung" |
10038 | 10537 |
10039 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6473 | 10538 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6541 |
10040 msgid "" | 10539 msgid "" |
10041 "Always use AIM/ICQ proxy server\n" | 10540 "Always use AIM/ICQ proxy server for file transfers\n" |
10042 "(slower, but does not reveal your IP address)" | 10541 "(slower, but does not reveal your IP address)" |
10043 msgstr "" | 10542 msgstr "" |
10044 "Benutze immer den AIM/ICQ-Proxyserver\n" | 10543 "Benutze immer den AIM/ICQ-Proxyserver\n" |
10045 "(langsamer, aber zeigt nicht Ihre IP-Adresse)" | 10544 "(langsamer, aber zeigt nicht Ihre IP-Adresse)" |
10046 | 10545 |
10047 #: ../src/protocols/oscar/peer.c:613 | 10546 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:623 |
10048 #, c-format | 10547 #, c-format |
10049 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." | 10548 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." |
10050 msgstr "Frage %s, ob er sich zu uns auf %s:%hu für Direkt-IM verbinden möchte." | 10549 msgstr "Frage %s, ob er sich zu uns auf %s:%hu für Direkt-IM verbinden möchte." |
10051 | 10550 |
10052 #: ../src/protocols/oscar/peer.c:662 ../src/protocols/oscar/peer.c:693 | 10551 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:703 ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:738 |
10053 #, c-format | 10552 #, c-format |
10054 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." | 10553 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." |
10055 msgstr "Verbindungsversuch mit %s:%hu." | 10554 msgstr "Verbindungsversuch mit %s:%hu." |
10056 | 10555 |
10057 #: ../src/protocols/oscar/peer.c:753 | 10556 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:803 |
10058 msgid "Attempting to connect via proxy server." | 10557 msgid "Attempting to connect via proxy server." |
10059 msgstr "Verbindungsversuch über einen Proxyserver." | 10558 msgstr "Verbindungsversuch über einen Proxyserver." |
10060 | 10559 |
10061 #: ../src/protocols/oscar/peer.c:931 | 10560 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:980 |
10062 #, c-format | 10561 #, c-format |
10063 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 10562 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
10064 msgstr "%s hat nach einer direkten Verbindung zu %s gefragt" | 10563 msgstr "%s hat nach einer direkten Verbindung zu %s gefragt" |
10065 | 10564 |
10066 #: ../src/protocols/oscar/peer.c:935 | 10565 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:984 |
10067 msgid "" | 10566 msgid "" |
10068 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 10567 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
10069 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 10568 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
10070 "considered a privacy risk." | 10569 "considered a privacy risk." |
10071 msgstr "" | 10570 msgstr "" |
10072 "Dies erfordert eine direkte Verbindung zwischen den beiden Computern. Dies " | 10571 "Dies erfordert eine direkte Verbindung zwischen den beiden Computern. Dies " |
10073 "ist notwendig für IM-Bilder. Da Ihre IP-Adresse verwendet wird, kann dies " | 10572 "ist notwendig für IM-Bilder. Da Ihre IP-Adresse verwendet wird, kann dies " |
10074 "eine Verletzung der Privatsphäre bedeuten." | 10573 "eine Verletzung der Privatsphäre bedeuten." |
10075 | 10574 |
10076 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:415 | 10575 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:37 |
10576 msgid "Primary Information" | |
10577 msgstr "Primäre Informationen" | |
10578 | |
10579 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:39 | |
10580 msgid "Personal Introduction" | |
10581 msgstr "Persönliche Vorstellung" | |
10582 | |
10583 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:40 | |
10584 msgid "QQ Number" | |
10585 msgstr "QQ-Nummer" | |
10586 | |
10587 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:45 | |
10588 msgid "Country/Region" | |
10589 msgstr "Land/Region" | |
10590 | |
10591 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:46 | |
10592 msgid "Province/State" | |
10593 msgstr "Provinz/Staat" | |
10594 | |
10595 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:48 | |
10596 msgid "Horoscope Symbol" | |
10597 msgstr "Horoskopsymbol" | |
10598 | |
10599 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:50 | |
10600 msgid "Zodiac Sign" | |
10601 msgstr "Sternzeichen" | |
10602 | |
10603 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:51 | |
10604 msgid "Blood Type" | |
10605 msgstr "Blutgruppe" | |
10606 | |
10607 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:52 | |
10608 msgid "College" | |
10609 msgstr "College" | |
10610 | |
10611 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:53 | |
10612 msgid "Email" | |
10613 msgstr "E-Mail" | |
10614 | |
10615 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:55 | |
10616 msgid "Zipcode" | |
10617 msgstr "PLZ" | |
10618 | |
10619 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:56 | |
10620 msgid "Cellphone Number" | |
10621 msgstr "Handy-Telefonnummer" | |
10622 | |
10623 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:57 | |
10624 msgid "Phone Number" | |
10625 msgstr "Telefonnummer" | |
10626 | |
10627 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:62 | |
10628 msgid "Aquarius" | |
10629 msgstr "Wassermann" | |
10630 | |
10631 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:62 | |
10632 msgid "Pisces" | |
10633 msgstr "Fische" | |
10634 | |
10635 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:62 | |
10636 msgid "Aries" | |
10637 msgstr "Widder" | |
10638 | |
10639 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:62 | |
10640 msgid "Taurus" | |
10641 msgstr "Stier" | |
10642 | |
10643 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:63 | |
10644 msgid "Gemini" | |
10645 msgstr "Zwillinge" | |
10646 | |
10647 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:63 | |
10648 msgid "Cancer" | |
10649 msgstr "Krebs" | |
10650 | |
10651 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:63 | |
10652 msgid "Leo" | |
10653 msgstr "Löwe" | |
10654 | |
10655 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:63 | |
10656 msgid "Virgo" | |
10657 msgstr "Jungfrau" | |
10658 | |
10659 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:63 | |
10660 msgid "Libra" | |
10661 msgstr "Waage" | |
10662 | |
10663 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 | |
10664 msgid "Scorpio" | |
10665 msgstr "Skorpion" | |
10666 | |
10667 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 | |
10668 msgid "Sagittarius" | |
10669 msgstr "Schütze" | |
10670 | |
10671 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 | |
10672 msgid "Capricorn" | |
10673 msgstr "Steinbock" | |
10674 | |
10675 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:69 | |
10676 msgid "Rat" | |
10677 msgstr "Ratte" | |
10678 | |
10679 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:69 | |
10680 msgid "Ox" | |
10681 msgstr "Ochse" | |
10682 | |
10683 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:69 | |
10684 msgid "Tiger" | |
10685 msgstr "Tiger" | |
10686 | |
10687 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:69 | |
10688 msgid "Rabbit" | |
10689 msgstr "Kanichen" | |
10690 | |
10691 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:70 | |
10692 msgid "Dragon" | |
10693 msgstr "Drache" | |
10694 | |
10695 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:70 | |
10696 msgid "Snake" | |
10697 msgstr "Schlange" | |
10698 | |
10699 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:70 | |
10700 msgid "Horse" | |
10701 msgstr "Pferd" | |
10702 | |
10703 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:70 | |
10704 msgid "Goat" | |
10705 msgstr "Gans" | |
10706 | |
10707 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:70 | |
10708 msgid "Monkey" | |
10709 msgstr "Affe" | |
10710 | |
10711 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 | |
10712 msgid "Rooster" | |
10713 msgstr "Hahn" | |
10714 | |
10715 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 | |
10716 msgid "Dog" | |
10717 msgstr "Hund" | |
10718 | |
10719 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 | |
10720 msgid "Pig" | |
10721 msgstr "Schwein" | |
10722 | |
10723 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:76 | |
10724 msgid "Other" | |
10725 msgstr "Andere" | |
10726 | |
10727 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:477 | |
10728 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:478 | |
10729 msgid "Modify my information" | |
10730 msgstr "Meine Informationen bearbeiten" | |
10731 | |
10732 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:479 | |
10733 msgid "Update my information" | |
10734 msgstr "Meine Informationen aktualisieren" | |
10735 | |
10736 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:502 | |
10737 msgid "Your information has been updated" | |
10738 msgstr "Ihre Informationen wurden aktualisiert." | |
10739 | |
10740 # c-format | |
10741 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:205 | |
10742 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:133 | |
10743 #, c-format | |
10744 msgid "You rejected %d's request" | |
10745 msgstr "Sie haben die Anfrage von %d abgelehnt" | |
10746 | |
10747 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:206 | |
10748 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:134 | |
10749 msgid "Input your reason:" | |
10750 msgstr "Geben Sie Ihren Grund an" | |
10751 | |
10752 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:208 | |
10753 msgid "Reject request" | |
10754 msgstr "Anfrage ablehnen" | |
10755 | |
10756 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:209 | |
10757 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:137 | |
10758 msgid "Sorry, you are not my type..." | |
10759 msgstr "Tut mir leid, du bist nicht mein Typ..." | |
10760 | |
10761 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:210 | |
10762 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:134 | |
10763 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:123 | |
10764 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:83 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:226 | |
10765 msgid "Reject" | |
10766 msgstr "Ablehnen" | |
10767 | |
10768 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:270 | |
10769 #, fuzzy | |
10770 msgid "Add buddy with auth request fails" | |
10771 msgstr "Benutzer hinzufügen, wenn Authorisierungsanfrage fehlschlägt" | |
10772 | |
10773 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:301 | |
10774 msgid "You have successfully removed a buddy" | |
10775 msgstr "Sie haben einen Buddy entfernt" | |
10776 | |
10777 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:329 | |
10778 msgid "You have successfully removed yourself from a buddy" | |
10779 msgstr "Sie haben sich erfolgreich von einem Buddy entfernt" | |
10780 | |
10781 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:393 | |
10782 #, c-format | |
10783 msgid "User %d needs authentication" | |
10784 msgstr "Benutzer %d benötigt Authentifizierung" | |
10785 | |
10786 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:395 | |
10787 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:132 | |
10788 msgid "Input request here" | |
10789 msgstr "Anfrage hier eingeben" | |
10790 | |
10791 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:396 | |
10792 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:133 | |
10793 msgid "Would you be my friend?" | |
10794 msgstr "Möchten Sie mein Freund sein?" | |
10795 | |
10796 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:397 | |
10797 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:134 | |
10798 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:138 | |
10799 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:198 | |
10800 msgid "Send" | |
10801 msgstr "Senden" | |
10802 | |
10803 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:404 | |
10804 #, c-format | |
10805 msgid "You have added %d in buddy list" | |
10806 msgstr "Sie haben %d zu Ihrer Buddy-Liste hinzugefügt." | |
10807 | |
10808 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:501 | |
10809 msgid "QQid Error" | |
10810 msgstr "QQid-Fehler" | |
10811 | |
10812 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:502 | |
10813 msgid "Invalid QQid" | |
10814 msgstr "Ungültige QQid" | |
10815 | |
10816 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:63 | |
10817 msgid "ID: " | |
10818 msgstr "ID: " | |
10819 | |
10820 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:96 | |
10821 msgid "Group ID" | |
10822 msgstr "Gruppen-ID" | |
10823 | |
10824 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:98 | |
10825 msgid "Creator" | |
10826 msgstr "Ersteller" | |
10827 | |
10828 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:101 | |
10829 msgid "Group Description" | |
10830 msgstr "Gruppenbeschreibung" | |
10831 | |
10832 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:107 | |
10833 msgid "Auth" | |
10834 msgstr "Autorisieren" | |
10835 | |
10836 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:117 | |
10837 msgid "QQ Qun" | |
10838 msgstr "QQ-Qun" | |
10839 | |
10840 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:118 | |
10841 msgid "Please input external group ID" | |
10842 msgstr "Bitte geben sie die externe Gruppen-ID an" | |
10843 | |
10844 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:119 | |
10845 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" | |
10846 msgstr "Sie können nur nach permanenten QQ-Gruppen suchen\n" | |
10847 | |
10848 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:120 | |
10849 #, c-format | |
10850 msgid "User %d applied to join group %d" | |
10851 msgstr "Benutzer %d möchte der Gruppe %d beitreten" | |
10852 | |
10853 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:121 | |
10854 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:170 | |
10855 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:178 | |
10856 #, c-format | |
10857 msgid "Reason: %s" | |
10858 msgstr "Grund: %s" | |
10859 | |
10860 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:128 | |
10861 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:172 | |
10862 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:212 | |
10863 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:247 | |
10864 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:281 | |
10865 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:227 | |
10866 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:353 | |
10867 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:228 | |
10868 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:298 | |
10869 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:384 | |
10870 msgid "QQ Qun Operation" | |
10871 msgstr "QQ-Qun-Operation" | |
10872 | |
10873 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:131 | |
10874 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:125 | |
10875 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:85 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:228 | |
10876 msgid "Approve" | |
10877 msgstr "Akzeptieren" | |
10878 | |
10879 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:169 | |
10880 #, c-format | |
10881 msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d" | |
10882 msgstr "Ihre Anfrage, der Gruppe %d beizutreten wurde von Admin %d abgelehnt" | |
10883 | |
10884 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:210 | |
10885 #, c-format | |
10886 msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d" | |
10887 msgstr "Ihre Anfrage, der Gruppe %d beizutreten wurde von Admin %d akzeptiert" | |
10888 | |
10889 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:246 | |
10890 #, c-format | |
10891 msgid "You [%d] has exit group \"%d\"" | |
10892 msgstr "Sie [%d] haben die Gruppe \"%d\" verlassen" | |
10893 | |
10894 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:280 | |
10895 #, c-format | |
10896 msgid "You [%d] has been added by group \"%d\"" | |
10897 msgstr "Sie [%d] wurden der Gruppe \"%d\" hinzugefügt" | |
10898 | |
10899 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:281 | |
10900 msgid "This group has been added to your buddy list" | |
10901 msgstr "Diese Gruppe wurde Ihrer Buddy-Liste hinzugefügt." | |
10902 | |
10903 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:39 | |
10904 msgid "I am not member" | |
10905 msgstr "Ich bin kein Mitglied" | |
10906 | |
10907 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:42 | |
10908 msgid "I am a member" | |
10909 msgstr "Ich bin Mitglied" | |
10910 | |
10911 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:45 | |
10912 msgid "I am applying to join" | |
10913 msgstr "Ich möchte beitreten" | |
10914 | |
10915 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:48 | |
10916 msgid "I am the admin" | |
10917 msgstr "Ich bin der Admin" | |
10918 | |
10919 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:51 | |
10920 msgid "Unknown status" | |
10921 msgstr "Unbekannter Status" | |
10922 | |
10923 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:78 | |
10924 msgid "This group does not allow others to join" | |
10925 msgstr "Dieser Gruppe können andere nicht beitreten" | |
10926 | |
10927 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:227 | |
10928 msgid "You have successfully exited the group" | |
10929 msgstr "Sie haben die Gruppe verlassen" | |
10930 | |
10931 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:251 | |
10932 msgid "QQ Group Auth" | |
10933 msgstr "" | |
10934 | |
10935 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:252 | |
10936 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server" | |
10937 msgstr "Ihre Autorisationsoperation wurde vom QQ-Server akzeptiert" | |
10938 | |
10939 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:323 | |
10940 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range" | |
10941 msgstr "Sie haben eine Gruppen-ID außerhalb des erlaubten Bereichs angegeben" | |
10942 | |
10943 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:354 | |
10944 msgid "Are you sure to exit this Qun?" | |
10945 msgstr "Wollen Sie dieses Qun wirklich verlassen?" | |
10946 | |
10947 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:356 | |
10948 msgid "" | |
10949 "Note, if you are the creator, \n" | |
10950 "this operation will eventually remove this Qun." | |
10951 msgstr "" | |
10952 "Beachten Sie, dass diese Operation den Qun entfernen könnte, \n" | |
10953 "wenn Sie der Ersteller sind." | |
10954 | |
10955 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:359 | |
10956 msgid "Go ahead" | |
10957 msgstr "Fortfahren" | |
10958 | |
10959 #: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:88 | |
10960 #, c-format | |
10961 msgid "Code [0x%02X]: %s" | |
10962 msgstr "Code [0x%02X]: %s" | |
10963 | |
10964 #: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:89 | |
10965 #, fuzzy | |
10966 msgid "Group Operation Error" | |
10967 msgstr "Dateiverarbeitungsfehler" | |
10968 | |
10969 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:122 | |
10970 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:82 | |
10971 msgid "Do you wanna approve the request?" | |
10972 msgstr "Wollen sie die Anfrage akzeptieren?" | |
10973 | |
10974 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:228 | |
10975 msgid "You have successfully modify Qun member" | |
10976 msgstr "" | |
10977 | |
10978 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:298 | |
10979 msgid "You have successfully modify Qun information" | |
10980 msgstr "" | |
10981 | |
10982 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:385 | |
10983 msgid "You have successfully created a Qun" | |
10984 msgstr "Sie haben einen Qun angelegt" | |
10985 | |
10986 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:387 | |
10987 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" | |
10988 msgstr "Möchten Sie jezt die Qun-Details einstellen?" | |
10989 | |
10990 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:388 | |
10991 msgid "Setup" | |
10992 msgstr "Setup" | |
10993 | |
10994 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:421 | |
10995 msgid "System Message" | |
10996 msgstr "Systemnachricht" | |
10997 | |
10998 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:565 | |
10999 msgid "Server ACK" | |
11000 msgstr "Server-ACK" | |
11001 | |
11002 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:565 | |
11003 msgid "Send IM fail\n" | |
11004 msgstr "Nachrichtenzustellung fehlgeschlagen\n" | |
11005 | |
11006 #: ../libgaim/protocols/qq/keep_alive.c:81 | |
11007 msgid "Keep alive error, seems connection lost!" | |
11008 msgstr "" | |
11009 "\"Keep-alive\"-Fehler, wahrscheinlich ist die Verbindung zusammengebrochen!" | |
11010 | |
11011 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:404 | |
11012 msgid "Request login token error!" | |
11013 msgstr "" | |
11014 | |
11015 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:479 | |
11016 msgid "Wrong password!" | |
11017 msgstr "Falsches Passwort!" | |
11018 | |
11019 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:482 | |
11020 msgid "Unable to login, check debug log" | |
11021 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen, Debugmitschnitt beachten" | |
11022 | |
11023 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | |
11024 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:137 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:173 | |
11025 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2356 | |
11026 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2383 | |
11027 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2490 | |
11028 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2511 | |
11029 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108 | |
11030 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 | |
11031 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:549 | |
11032 msgid "Unable to connect." | |
11033 msgstr "Verbindung nicht möglich." | |
11034 | |
11035 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:283 | |
11036 msgid "QQ: Available" | |
11037 msgstr "QQ: Verfügbar" | |
11038 | |
11039 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:287 | |
11040 msgid "QQ: Away" | |
11041 msgstr "QQ: Abwesend" | |
11042 | |
11043 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:291 | |
11044 msgid "QQ: Invisible" | |
11045 msgstr "QQ: Unsichtbar" | |
11046 | |
11047 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:295 | |
11048 msgid "QQ: Offline" | |
11049 msgstr "QQ: Offline" | |
11050 | |
11051 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:372 | |
11052 msgid "Invalid name" | |
11053 msgstr "QQ: Ungültiger Name" | |
11054 | |
11055 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:442 | |
11056 msgid "Selection" | |
11057 msgstr "Auswahl" | |
11058 | |
11059 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:445 | |
11060 msgid "Select a number" | |
11061 msgstr "Wählen Sie eine Nummer" | |
11062 | |
11063 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:451 | |
11064 msgid "Faces" | |
11065 msgstr "Gesichter" | |
11066 | |
11067 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:456 | |
11068 msgid "Change Your QQ Face" | |
11069 msgstr "Ändern Sie ihr QQ-Gesicht" | |
11070 | |
11071 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:457 | |
11072 msgid "Change Face" | |
11073 msgstr "Ändere Gesicht" | |
11074 | |
11075 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:458 | |
11076 msgid "Update" | |
11077 msgstr "Aktualisieren" | |
11078 | |
11079 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:512 | |
11080 #, c-format | |
11081 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" | |
11082 msgstr "<b>Aktuell online:</b> %d<br>\n" | |
11083 | |
11084 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:513 | |
11085 #, c-format | |
11086 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" | |
11087 msgstr "<b>Letzte Aktualisierung</b>: %s<br>\n" | |
11088 | |
11089 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:517 | |
11090 #, c-format | |
11091 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" | |
11092 msgstr "<b>Verbindungsmodus</b>: %s<br>\n" | |
11093 | |
11094 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:518 | |
11095 #, c-format | |
11096 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" | |
11097 msgstr "<b>Server-IP</b>: %s: %d<br>\n" | |
11098 | |
11099 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:519 | |
11100 #, c-format | |
11101 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" | |
11102 msgstr "<b>Meine öffentlich IP</b>: %s<br>\n" | |
11103 | |
11104 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:524 | |
11105 #, c-format | |
11106 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" | |
11107 msgstr "<b>Anmeldezeit</b>: %s<br>\n" | |
11108 | |
11109 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:525 | |
11110 #, c-format | |
11111 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" | |
11112 msgstr "<b>Letzte Anmelde-IP</b>: %s<br>\n" | |
11113 | |
11114 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:526 | |
11115 #, c-format | |
11116 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" | |
11117 msgstr "<b>Letze Anmeldezeit</b>: %s\n" | |
11118 | |
11119 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:530 | |
11120 msgid "Login Information" | |
11121 msgstr "Login-Informationen" | |
11122 | |
11123 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:802 | |
11124 msgid "Modify My Information" | |
11125 msgstr "Meine Informationen bearbeiten" | |
11126 | |
11127 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:805 | |
11128 msgid "Change My Face" | |
11129 msgstr "Ändere mein Gesicht" | |
11130 | |
11131 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:808 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1700 | |
11132 msgid "Change Password" | |
11133 msgstr "Passwort ändern" | |
11134 | |
11135 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:811 | |
11136 msgid "Show Login Information" | |
11137 msgstr "Login-Informationen anzeigen" | |
11138 | |
11139 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:837 | |
11140 msgid "Exit this QQ Qun" | |
11141 msgstr "Dieses QQ-Qun verlassen" | |
11142 | |
11143 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:922 | |
11144 msgid "This function has not be implemented yet" | |
11145 msgstr "Diese Funktion ist noch nicht implementiert" | |
11146 | |
11147 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:922 | |
11148 msgid "Please wait for new version" | |
11149 msgstr "Bitte warten Sie auf eine neue Version" | |
11150 | |
11151 #. *< type | |
11152 #. *< ui_requirement | |
11153 #. *< flags | |
11154 #. *< dependencies | |
11155 #. *< priority | |
11156 #. *< id | |
11157 #. *< name | |
11158 #. *< version | |
11159 #. * summary | |
11160 #. * description | |
11161 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1004 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1006 | |
11162 msgid "QQ Protocol\tPlugin" | |
11163 msgstr "QQ-Protokoll-Plugin" | |
11164 | |
11165 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1025 | |
11166 msgid "Login in TCP" | |
11167 msgstr "Anmeldung mit TCP" | |
11168 | |
11169 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1028 | |
11170 msgid "Login Hidden" | |
11171 msgstr "Unsichtbar anmelden" | |
11172 | |
11173 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:493 | |
11174 msgid "Socket send error" | |
11175 msgstr "Socket-Sendefehler" | |
11176 | |
11177 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:496 | |
11178 msgid "Connection refused" | |
11179 msgstr "Verbindung abgelehnt" | |
11180 | |
11181 #: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:304 | |
11182 msgid "Socket error" | |
11183 msgstr "Socket-Fehler" | |
11184 | |
11185 #: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:314 | |
11186 msgid "Unable to read from socket" | |
11187 msgstr "Socket kann nicht gelesen werden" | |
11188 | |
11189 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:706 | |
11190 #, c-format | |
11191 msgid "%d has declined the file %s" | |
11192 msgstr "%d hat die Datei %s abgelehnt" | |
11193 | |
11194 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:709 | |
11195 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:738 | |
11196 msgid "File Send" | |
11197 msgstr "Dateiübertragung" | |
11198 | |
11199 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:735 | |
11200 #, c-format | |
11201 msgid "%d canceled the transfer of %s" | |
11202 msgstr "%d hat die Übertragung von %s abgebrochen" | |
11203 | |
11204 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:167 | |
11205 msgid "Connection lost!" | |
11206 msgstr "Verbindung verloren!" | |
11207 | |
11208 #. cancel logging progress | |
11209 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:174 | |
11210 msgid "Login failed, no reply!" | |
11211 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen, keine Antwort!" | |
11212 | |
11213 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:179 | |
11214 msgid "Connection timeout!" | |
11215 msgstr "Verbindungsabbruch wegen Zeitüberschreitung" | |
11216 | |
11217 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:179 | |
11218 msgid "User info is not updated" | |
11219 msgstr "Benutzerinformation ist nicht aktualisiert" | |
11220 | |
11221 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:194 | |
11222 msgid "Send packet" | |
11223 msgstr "Paket senden" | |
11224 | |
11225 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:196 | |
11226 msgid "Packets lost, send again?" | |
11227 msgstr "Pakete verloren, nochmal senden?" | |
11228 | |
11229 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:101 | |
11230 msgid "Do you wanna add this buddy?" | |
11231 msgstr "Möchten Sie diesen Buddy zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen?" | |
11232 | |
11233 #. only need to get value | |
11234 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:153 | |
11235 #, c-format | |
11236 msgid "You have been added by %s" | |
11237 msgstr "Sie wurden von %s hinzugefügt" | |
11238 | |
11239 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:156 | |
11240 msgid "Would like to add him?" | |
11241 msgstr "Möchten Sie ihn hinzufügen?" | |
11242 | |
11243 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:162 | |
11244 #, c-format | |
11245 msgid "%s has added you [%s]" | |
11246 msgstr "%s hat Sie [%s] hinzugefügt" | |
11247 | |
11248 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:177 | |
11249 #, c-format | |
11250 msgid "User %s rejected your request" | |
11251 msgstr "Benutzer %s hat Ihre Anfrage abgelehnt." | |
11252 | |
11253 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:197 | |
11254 #, c-format | |
11255 msgid "User %s has approved your request" | |
11256 msgstr "Benutzer %s hat Ihre Anfrage akzeptiert." | |
11257 | |
11258 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:220 | |
11259 #, fuzzy, c-format | |
11260 msgid "%s wanna add you [%s] as friends" | |
11261 msgstr "%s möchte Sie [%s] hinzufügen" | |
11262 | |
11263 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:221 | |
11264 #, c-format | |
11265 msgid "Message: %s" | |
11266 msgstr "Nachricht: %s" | |
11267 | |
11268 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:242 | |
11269 #, c-format | |
11270 msgid "%s is not in your buddy list" | |
11271 msgstr "%s ist nicht in Ihrer Buddy-Liste." | |
11272 | |
11273 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:244 | |
11274 msgid "Would you like to add him?" | |
11275 msgstr "Möchten Sie ihn hinzufügen?" | |
11276 | |
11277 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:415 | |
10077 msgid "Connection closed (writing)" | 11278 msgid "Connection closed (writing)" |
10078 msgstr "Verbindung geschlossen (schreibend)" | 11279 msgstr "Verbindung geschlossen (schreibend)" |
10079 | 11280 |
10080 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1261 | 11281 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1261 |
10081 #, c-format | 11282 #, c-format |
10082 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" | 11283 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" |
10083 msgstr "<b>Gruppentitel:</b> %s<br>" | 11284 msgstr "<b>Gruppentitel:</b> %s<br>" |
10084 | 11285 |
10085 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1262 | 11286 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1262 |
10086 #, c-format | 11287 #, c-format |
10087 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" | 11288 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" |
10088 msgstr "<b>Notes-Gruppen-ID:</b> %s<br>" | 11289 msgstr "<b>Notes-Gruppen-ID:</b> %s<br>" |
10089 | 11290 |
10090 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1264 | 11291 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1264 |
10091 #, c-format | 11292 #, c-format |
10092 msgid "Info for Group %s" | 11293 msgid "Info for Group %s" |
10093 msgstr "Info zur Gruppe %s" | 11294 msgstr "Info zur Gruppe %s" |
10094 | 11295 |
10095 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1266 | 11296 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1266 |
10096 msgid "Notes Address Book Information" | 11297 msgid "Notes Address Book Information" |
10097 msgstr "Notes Adressbuch-Information" | 11298 msgstr "Notes Adressbuch-Information" |
10098 | 11299 |
10099 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1298 | 11300 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1298 |
10100 msgid "Invite Group to Conference..." | 11301 msgid "Invite Group to Conference..." |
10101 msgstr "Gruppe zu Konferenz einladen..." | 11302 msgstr "Gruppe zu Konferenz einladen..." |
10102 | 11303 |
10103 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1308 | 11304 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1308 |
10104 msgid "Get Notes Address Book Info" | 11305 msgid "Get Notes Address Book Info" |
10105 msgstr "Notes Adressbuch-Info anzeigen" | 11306 msgstr "Notes Adressbuch-Info anzeigen" |
10106 | 11307 |
10107 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1461 | 11308 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1461 |
10108 msgid "Sending Handshake" | 11309 msgid "Sending Handshake" |
10109 msgstr "Sende Handshake" | 11310 msgstr "Sende Handshake" |
10110 | 11311 |
10111 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1466 | 11312 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1466 |
10112 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" | 11313 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" |
10113 msgstr "Warte auf Bestätigung des Handshakes" | 11314 msgstr "Warte auf Bestätigung des Handshakes" |
10114 | 11315 |
10115 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1471 | 11316 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1471 |
10116 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" | 11317 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" |
10117 msgstr "Handshake bestätigt, sende Login" | 11318 msgstr "Handshake bestätigt, sende Login" |
10118 | 11319 |
10119 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1476 | 11320 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1476 |
10120 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" | 11321 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" |
10121 msgstr "Warte auf Login-Bestätigung" | 11322 msgstr "Warte auf Login-Bestätigung" |
10122 | 11323 |
10123 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1481 | 11324 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1481 |
10124 msgid "Login Redirected" | 11325 msgid "Login Redirected" |
10125 msgstr "Login umgeleitet" | 11326 msgstr "Login umgeleitet" |
10126 | 11327 |
10127 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1487 | 11328 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1487 |
10128 msgid "Forcing Login" | 11329 msgid "Forcing Login" |
10129 msgstr "Erzwinge Login" | 11330 msgstr "Erzwinge Login" |
10130 | 11331 |
10131 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1491 | 11332 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1491 |
10132 msgid "Login Acknowledged" | 11333 msgid "Login Acknowledged" |
10133 msgstr "Login bestätigt" | 11334 msgstr "Login bestätigt" |
10134 | 11335 |
10135 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1496 | 11336 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1496 |
10136 msgid "Starting Services" | 11337 msgid "Starting Services" |
10137 msgstr "Starte Dienste" | 11338 msgstr "Starte Dienste" |
10138 | 11339 |
10139 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1501 | 11340 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1501 |
10140 msgid "Connected" | 11341 msgid "Connected" |
10141 msgstr "Verbunden" | 11342 msgstr "Verbunden" |
10142 | 11343 |
10143 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1599 | 11344 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1599 |
10144 #, c-format | 11345 #, c-format |
10145 msgid "" | 11346 msgid "" |
10146 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" | 11347 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" |
10147 msgstr "" | 11348 msgstr "" |
10148 "Ein Sametime-Administrator hat die folgende Ankündigung auf Server %s gemacht" | 11349 "Ein Sametime-Administrator hat die folgende Ankündigung auf Server %s gemacht" |
10149 | 11350 |
10150 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1604 | 11351 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1604 |
10151 msgid "Sametime Administrator Announcement" | 11352 msgid "Sametime Administrator Announcement" |
10152 msgstr "Sametime-Administrator-Ankündigung" | 11353 msgstr "Sametime-Administrator-Ankündigung" |
10153 | 11354 |
10154 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1656 | 11355 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1656 |
10155 msgid "Connection reset" | 11356 msgid "Connection reset" |
10156 msgstr "Verbindung zurückgesetzt" | 11357 msgstr "Verbindung zurückgesetzt" |
10157 | 11358 |
10158 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1663 | 11359 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1663 |
10159 #, c-format | 11360 #, c-format |
10160 msgid "Error reading from socket: %s" | 11361 msgid "Error reading from socket: %s" |
10161 msgstr "Fehler beim Lesen des Socket: %s" | 11362 msgstr "Fehler beim Lesen des Socket: %s" |
10162 | 11363 |
10163 #. this is a regular connect, error out | 11364 #. this is a regular connect, error out |
10164 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1692 | 11365 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1688 |
10165 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3688 | 11366 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3685 |
10166 msgid "Unable to connect to host" | 11367 msgid "Unable to connect to host" |
10167 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich" | 11368 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich" |
10168 | 11369 |
10169 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1730 | 11370 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1726 |
10170 #, c-format | 11371 #, c-format |
10171 msgid "Announcement from %s" | 11372 msgid "Announcement from %s" |
10172 msgstr "Ankündigung von %s" | 11373 msgstr "Ankündigung von %s" |
10173 | 11374 |
10174 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1904 | 11375 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1900 |
10175 msgid "Conference Closed" | 11376 msgid "Conference Closed" |
10176 msgstr "Konferenz geschlossen" | 11377 msgstr "Konferenz geschlossen" |
10177 | 11378 |
10178 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2361 | 11379 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2357 |
10179 msgid "Unable to send message: " | 11380 msgid "Unable to send message: " |
10180 msgstr "Kann die Nachricht nicht senden: " | 11381 msgstr "Kann die Nachricht nicht senden: " |
10181 | 11382 |
10182 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2918 | 11383 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2914 |
10183 msgid "Place Closed" | 11384 msgid "Place Closed" |
10184 msgstr "Platz geschlossen" | 11385 msgstr "Platz geschlossen" |
10185 | 11386 |
10186 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3209 | 11387 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3205 |
10187 msgid "Microphone" | 11388 msgid "Microphone" |
10188 msgstr "Mikrofon" | 11389 msgstr "Mikrofon" |
10189 | 11390 |
10190 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3210 | 11391 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3206 |
10191 msgid "Speakers" | 11392 msgid "Speakers" |
10192 msgstr "Lautsprecher" | 11393 msgstr "Lautsprecher" |
10193 | 11394 |
10194 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3211 | 11395 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3207 |
10195 msgid "Video Camera" | 11396 msgid "Video Camera" |
10196 msgstr "Videokamera" | 11397 msgstr "Videokamera" |
10197 | 11398 |
10198 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3215 | 11399 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3211 |
10199 msgid "File Transfer" | 11400 msgid "File Transfer" |
10200 msgstr "Dateiübertragung" | 11401 msgstr "Dateiübertragung" |
10201 | 11402 |
10202 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3249 | 11403 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3245 |
10203 #, c-format | 11404 #, c-format |
10204 msgid "" | 11405 msgid "" |
10205 "\n" | 11406 "\n" |
10206 "<b>Supports:</b> %s" | 11407 "<b>Supports:</b> %s" |
10207 msgstr "" | 11408 msgstr "" |
10208 "\n" | 11409 "\n" |
10209 "<b>Unterstützt:</b> %s" | 11410 "<b>Unterstützt:</b> %s" |
10210 | 11411 |
10211 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3254 | 11412 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3250 |
10212 msgid "" | 11413 msgid "" |
10213 "\n" | 11414 "\n" |
10214 "<b>External User</b>" | 11415 "<b>External User</b>" |
10215 msgstr "" | 11416 msgstr "" |
10216 "\n" | 11417 "\n" |
10217 "<b>Externer Benutzer</b>" | 11418 "<b>Externer Benutzer</b>" |
10218 | 11419 |
10219 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3360 | 11420 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3356 |
10220 msgid "Create conference with user" | 11421 msgid "Create conference with user" |
10221 msgstr "Konferenz mit dem Benutzer beginnen" | 11422 msgstr "Konferenz mit dem Benutzer beginnen" |
10222 | 11423 |
10223 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3361 | 11424 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3357 |
10224 #, c-format | 11425 #, c-format |
10225 msgid "" | 11426 msgid "" |
10226 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " | 11427 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " |
10227 "sent to %s" | 11428 "sent to %s" |
10228 msgstr "" | 11429 msgstr "" |
10229 "Bitte geben sie ein Thema für die neue Konferenz und eine " | 11430 "Bitte geben sie ein Thema für die neue Konferenz und eine " |
10230 "Einladungsnachricht für %s ein" | 11431 "Einladungsnachricht für %s ein" |
10231 | 11432 |
10232 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3365 | 11433 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3361 |
10233 msgid "New Conference" | 11434 msgid "New Conference" |
10234 msgstr "Neue Konferenz" | 11435 msgstr "Neue Konferenz" |
10235 | 11436 |
10236 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3367 | 11437 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3363 |
10237 msgid "Create" | 11438 msgid "Create" |
10238 msgstr "Erzeugen" | 11439 msgstr "Erzeugen" |
10239 | 11440 |
10240 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3431 | 11441 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3427 |
10241 msgid "Available Conferences" | 11442 msgid "Available Conferences" |
10242 msgstr "Verfügbare Konferenzen" | 11443 msgstr "Verfügbare Konferenzen" |
10243 | 11444 |
10244 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3437 | 11445 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3433 |
10245 msgid "Create New Conference..." | 11446 msgid "Create New Conference..." |
10246 msgstr "Neue Konferenz erzeugen..." | 11447 msgstr "Neue Konferenz erzeugen..." |
10247 | 11448 |
10248 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3444 | 11449 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3440 |
10249 msgid "Invite user to a conference" | 11450 msgid "Invite user to a conference" |
10250 msgstr "Benutzer zu einer Konferenz einladen" | 11451 msgstr "Benutzer zu einer Konferenz einladen" |
10251 | 11452 |
10252 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3445 | 11453 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3441 |
10253 #, c-format | 11454 #, c-format |
10254 msgid "" | 11455 msgid "" |
10255 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " | 11456 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " |
10256 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " | 11457 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " |
10257 "this user to." | 11458 "this user to." |
10258 msgstr "" | 11459 msgstr "" |
10259 "Wählen sie eine Konferenz von der Liste, zu der Sie den Benutzer %s einladen " | 11460 "Wählen sie eine Konferenz von der Liste, zu der Sie den Benutzer %s einladen " |
10260 "möchten. Wählen sie „Neue Konferenz erzeugen“, wenn Sie den Benutzer zu " | 11461 "möchten. Wählen sie „Neue Konferenz erzeugen“, wenn Sie den Benutzer zu " |
10261 "einer neuen Konferenz einladen möchten." | 11462 "einer neuen Konferenz einladen möchten." |
10262 | 11463 |
10263 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3450 | 11464 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3446 |
10264 msgid "Invite to Conference" | 11465 msgid "Invite to Conference" |
10265 msgstr "Zur Konferenz einladen" | 11466 msgstr "Zur Konferenz einladen" |
10266 | 11467 |
10267 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3452 | 11468 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3448 |
10268 msgid "Invite" | 11469 msgid "Invite" |
10269 msgstr "Einladen" | 11470 msgstr "Einladen" |
10270 | 11471 |
10271 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3540 | 11472 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3536 |
10272 msgid "Invite to Conference..." | 11473 msgid "Invite to Conference..." |
10273 msgstr "Zur Konferenz einladen..." | 11474 msgstr "Zur Konferenz einladen..." |
10274 | 11475 |
10275 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3545 | 11476 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3541 |
10276 msgid "Send TEST Announcement" | 11477 msgid "Send TEST Announcement" |
10277 msgstr "Sende TEST-Nachricht" | 11478 msgstr "Sende TEST-Nachricht" |
10278 | 11479 |
10279 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3592 | 11480 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3588 |
10280 msgid "No Sametime Community Server specified" | 11481 msgid "No Sametime Community Server specified" |
10281 msgstr "Kein Sametime-Community Server angegeben" | 11482 msgstr "Kein Sametime-Community Server angegeben" |
10282 | 11483 |
10283 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3614 | 11484 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3610 |
10284 #, c-format | 11485 #, c-format |
10285 msgid "" | 11486 msgid "" |
10286 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " | 11487 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " |
10287 "Please enter one below to continue logging in." | 11488 "Please enter one below to continue logging in." |
10288 msgstr "" | 11489 msgstr "" |
10289 "Es wurde kein Rechner für das Meanwhile-Konto %s angegeben. Bitte geben Sie " | 11490 "Es wurde kein Rechner für das Meanwhile-Konto %s angegeben. Bitte geben Sie " |
10290 "einen Rechner an, um die Anmeldung fortzusetzen." | 11491 "einen Rechner an, um die Anmeldung fortzusetzen." |
10291 | 11492 |
10292 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3619 | 11493 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3615 |
10293 msgid "Meanwhile Connection Setup" | 11494 msgid "Meanwhile Connection Setup" |
10294 msgstr "Meanwhile-Verbindungseinstellungen" | 11495 msgstr "Meanwhile-Verbindungseinstellungen" |
10295 | 11496 |
10296 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3620 | 11497 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3616 |
10297 msgid "No Sametime Community Server Specified" | 11498 msgid "No Sametime Community Server Specified" |
10298 msgstr "Kein Sametime-Community Server angegeben" | 11499 msgstr "Kein Sametime-Community Server angegeben" |
10299 | 11500 |
10300 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4082 | 11501 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4084 |
10301 msgid "<b>External User</b><br>" | 11502 msgid "<b>External User</b><br>" |
10302 msgstr "<b>Externer Benutzer</b><br>" | 11503 msgstr "<b>Externer Benutzer</b><br>" |
10303 | 11504 |
10304 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4085 | 11505 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4087 |
10305 #, c-format | 11506 #, c-format |
10306 msgid "<b>User ID:</b> %s<br>" | 11507 msgid "<b>User ID:</b> %s<br>" |
10307 msgstr "<b>Benutzer-ID:</b> %s<br>" | 11508 msgstr "<b>Benutzer-ID:</b> %s<br>" |
10308 | 11509 |
10309 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4091 | 11510 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4093 |
10310 #, c-format | 11511 #, c-format |
10311 msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>" | 11512 msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>" |
10312 msgstr "<b>Voller Name:</b> %s<br>" | 11513 msgstr "<b>Voller Name:</b> %s<br>" |
10313 | 11514 |
10314 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4097 | 11515 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4099 |
10315 msgid "<b>Last Known Client:</b> " | 11516 msgid "<b>Last Known Client:</b> " |
10316 msgstr "<b>Letzter bekannter Client:</b> " | 11517 msgstr "<b>Letzter bekannter Client:</b> " |
10317 | 11518 |
10318 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4105 | 11519 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4107 |
10319 #, c-format | 11520 #, c-format |
10320 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" | 11521 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" |
10321 msgstr "Unbekannt (0x%04x)<br>" | 11522 msgstr "Unbekannt (0x%04x)<br>" |
10322 | 11523 |
10323 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4112 | 11524 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4114 |
10324 #, c-format | 11525 #, c-format |
10325 msgid "<b>Supports:</b> %s<br>" | 11526 msgid "<b>Supports:</b> %s<br>" |
10326 msgstr "<b>Unterstützt:</b> %s<br>" | 11527 msgstr "<b>Unterstützt:</b> %s<br>" |
10327 | 11528 |
10328 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4118 | 11529 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4120 |
10329 #, c-format | 11530 #, c-format |
10330 msgid "<b>Status:</b> %s" | 11531 msgid "<b>Status:</b> %s" |
10331 msgstr "<b>Status:</b> %s" | 11532 msgstr "<b>Status:</b> %s" |
10332 | 11533 |
10333 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4261 | 11534 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4263 |
10334 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5424 | 11535 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5427 |
10335 msgid "User Name" | 11536 msgid "User Name" |
10336 msgstr "Benutzername" | 11537 msgstr "Benutzername" |
10337 | 11538 |
10338 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4264 | 11539 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4266 |
10339 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5427 | 11540 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5430 |
10340 msgid "Sametime ID" | 11541 msgid "Sametime ID" |
10341 msgstr "Sametime ID" | 11542 msgstr "Sametime ID" |
10342 | 11543 |
10343 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4288 | 11544 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4290 |
10344 msgid "An ambiguous user ID was entered" | 11545 msgid "An ambiguous user ID was entered" |
10345 msgstr "Eine mehrdeutige ID wurde angegeben" | 11546 msgstr "Eine mehrdeutige ID wurde angegeben" |
10346 | 11547 |
10347 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4289 | 11548 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4291 |
10348 #, c-format | 11549 #, c-format |
10349 msgid "" | 11550 msgid "" |
10350 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " | 11551 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " |
10351 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." | 11552 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." |
10352 msgstr "" | 11553 msgstr "" |
10353 "Der Bezeichner '%s' kann sich vielleicht zu einem der folgenden Benutzer " | 11554 "Der Bezeichner '%s' kann sich vielleicht zu einem der folgenden Benutzer " |
10354 "beziehen. Bitte wählen Sie den korrekten Benutzer vor der untenstehenden " | 11555 "beziehen. Bitte wählen Sie den korrekten Benutzer vor der untenstehenden " |
10355 "Liste, um ihn zu Ihrer Buddy-Liste hinzuzufügen." | 11556 "Liste, um ihn zu Ihrer Buddy-Liste hinzuzufügen." |
10356 | 11557 |
10357 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4294 | 11558 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4296 |
10358 msgid "Select User" | 11559 msgid "Select User" |
10359 msgstr "Benutzer wählen" | 11560 msgstr "Benutzer wählen" |
10360 | 11561 |
10361 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4364 | 11562 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4366 |
10362 msgid "Unable to add user: user not found" | 11563 msgid "Unable to add user: user not found" |
10363 msgstr "Kann den Benutzer nicht hinzufügen: Benutzer nicht gefunden" | 11564 msgstr "Kann den Benutzer nicht hinzufügen: Benutzer nicht gefunden" |
10364 | 11565 |
10365 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4366 | 11566 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4368 |
10366 #, c-format | 11567 #, c-format |
10367 msgid "" | 11568 msgid "" |
10368 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " | 11569 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " |
10369 "entry has been removed from your buddy list." | 11570 "entry has been removed from your buddy list." |
10370 msgstr "" | 11571 msgstr "" |
10371 "Der Bezeichner '%s' passt zu keinem der Benutzer in Ihrer Sametime-" | 11572 "Der Bezeichner '%s' passt zu keinem der Benutzer in Ihrer Sametime-" |
10372 "Community. Der Eintrag wurde von Ihrer Buddy-Liste entfernt." | 11573 "Community. Der Eintrag wurde von Ihrer Buddy-Liste entfernt." |
10373 | 11574 |
10374 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4371 | 11575 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4373 |
10375 msgid "Unable to add user" | 11576 msgid "Unable to add user" |
10376 msgstr "Kann den Benutzer nicht hinzufügen" | 11577 msgstr "Kann den Benutzer nicht hinzufügen" |
10377 | 11578 |
10378 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4943 | 11579 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4945 |
10379 #, c-format | 11580 #, c-format |
10380 msgid "" | 11581 msgid "" |
10381 "Error reading file %s: \n" | 11582 "Error reading file %s: \n" |
10382 "%s\n" | 11583 "%s\n" |
10383 msgstr "" | 11584 msgstr "" |
10384 "Fehler beim Lesen von %s: \n" | 11585 "Fehler beim Lesen von %s: \n" |
10385 "%s\n" | 11586 "%s\n" |
10386 | 11587 |
10387 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5074 | 11588 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5077 |
10388 msgid "Remotely Stored Buddy List" | 11589 msgid "Remotely Stored Buddy List" |
10389 msgstr "Entfernt gespeicherte Buddy-Liste" | 11590 msgstr "Entfernt gespeicherte Buddy-Liste" |
10390 | 11591 |
10391 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5079 | 11592 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5082 |
10392 msgid "Buddy List Storage Mode" | 11593 msgid "Buddy List Storage Mode" |
10393 msgstr "Buddy-Listen-Speicherungsmethode" | 11594 msgstr "Buddy-Listen-Speicherungsmethode" |
10394 | 11595 |
10395 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5082 | 11596 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5085 |
10396 msgid "Local Buddy List Only" | 11597 msgid "Local Buddy List Only" |
10397 msgstr "Nur lokale Buddy-Liste" | 11598 msgstr "Nur lokale Buddy-Liste" |
10398 | 11599 |
10399 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5084 | 11600 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5087 |
10400 msgid "Merge List from Server" | 11601 msgid "Merge List from Server" |
10401 msgstr "Mit Buddy-Liste vom Server zusammenführen" | 11602 msgstr "Mit Buddy-Liste vom Server zusammenführen" |
10402 | 11603 |
10403 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5086 | 11604 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5089 |
10404 msgid "Merge and Save List to Server" | 11605 msgid "Merge and Save List to Server" |
10405 msgstr "Buddy-Liste zusammenführen und zum Server exportieren" | 11606 msgstr "Buddy-Liste zusammenführen und zum Server exportieren" |
10406 | 11607 |
10407 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5088 | 11608 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5091 |
10408 msgid "Synchronize List with Server" | 11609 msgid "Synchronize List with Server" |
10409 msgstr "Buddy-Liste mit Server abgleichen" | 11610 msgstr "Buddy-Liste mit Server abgleichen" |
10410 | 11611 |
10411 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5137 | 11612 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5140 |
10412 #, c-format | 11613 #, c-format |
10413 msgid "Import Sametime List for Account %s" | 11614 msgid "Import Sametime List for Account %s" |
10414 msgstr "Sametime-Buddy-Liste für Konto %s importieren" | 11615 msgstr "Sametime-Buddy-Liste für Konto %s importieren" |
10415 | 11616 |
10416 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5176 | 11617 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5179 |
10417 #, c-format | 11618 #, c-format |
10418 msgid "Export Sametime List for Account %s" | 11619 msgid "Export Sametime List for Account %s" |
10419 msgstr "Sametime-Buddy-Liste für Konto %s exportieren" | 11620 msgstr "Sametime-Buddy-Liste für Konto %s exportieren" |
10420 | 11621 |
10421 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5229 | 11622 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5232 |
10422 msgid "Unable to add group: group exists" | 11623 msgid "Unable to add group: group exists" |
10423 msgstr "Kann Gruppe nicht hinzufügen: Gruppe existiert" | 11624 msgstr "Kann Gruppe nicht hinzufügen: Gruppe existiert" |
10424 | 11625 |
10425 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5230 | 11626 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5233 |
10426 #, c-format | 11627 #, c-format |
10427 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." | 11628 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." |
10428 msgstr "Eine Gruppe mit dem Namen '%s' existiert bereits in Ihrer Buddy-Liste." | 11629 msgstr "Eine Gruppe mit dem Namen '%s' existiert bereits in Ihrer Buddy-Liste." |
10429 | 11630 |
10430 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5233 | 11631 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5236 |
10431 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5362 | 11632 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5365 |
10432 msgid "Unable to add group" | 11633 msgid "Unable to add group" |
10433 msgstr "Kann die Gruppe nicht hinzufügen" | 11634 msgstr "Kann die Gruppe nicht hinzufügen" |
10434 | 11635 |
10435 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5292 | 11636 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5295 |
10436 msgid "Possible Matches" | 11637 msgid "Possible Matches" |
10437 msgstr "Mögliche Übereinstimmungen" | 11638 msgstr "Mögliche Übereinstimmungen" |
10438 | 11639 |
10439 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5308 | 11640 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5311 |
10440 msgid "Notes Address Book group results" | 11641 msgid "Notes Address Book group results" |
10441 msgstr "Notes-Adressbuchgruppenergebnisse" | 11642 msgstr "Notes-Adressbuchgruppenergebnisse" |
10442 | 11643 |
10443 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5309 | 11644 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5312 |
10444 #, c-format | 11645 #, c-format |
10445 msgid "" | 11646 msgid "" |
10446 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " | 11647 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " |
10447 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " | 11648 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " |
10448 "to your buddy list." | 11649 "to your buddy list." |
10449 msgstr "" | 11650 msgstr "" |
10450 "Der Bezeichner '%s' bezieht sich möglicherweise auf eine der folgenden Notes-" | 11651 "Der Bezeichner '%s' bezieht sich möglicherweise auf eine der folgenden Notes-" |
10451 "Adressbuchgruppen. Bitte wählen Sie die richtige Gruppe aus der Liste, um " | 11652 "Adressbuchgruppen. Bitte wählen Sie die richtige Gruppe aus der Liste, um " |
10452 "sie Ihrer Buddy-Liste hinzuzufügen." | 11653 "sie Ihrer Buddy-Liste hinzuzufügen." |
10453 | 11654 |
10454 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5314 | 11655 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5317 |
10455 msgid "Select Notes Address Book" | 11656 msgid "Select Notes Address Book" |
10456 msgstr "Wählen Sie das Notes-Adressbuch" | 11657 msgstr "Wählen Sie das Notes-Adressbuch" |
10457 | 11658 |
10458 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5356 | 11659 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5359 |
10459 msgid "Unable to add group: group not found" | 11660 msgid "Unable to add group: group not found" |
10460 msgstr "Kann Gruppe nicht hinzufügen: Gruppe nicht gefunden" | 11661 msgstr "Kann Gruppe nicht hinzufügen: Gruppe nicht gefunden" |
10461 | 11662 |
10462 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5358 | 11663 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5361 |
10463 #, c-format | 11664 #, c-format |
10464 msgid "" | 11665 msgid "" |
10465 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " | 11666 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " |
10466 "Sametime community." | 11667 "Sametime community." |
10467 msgstr "" | 11668 msgstr "" |
10468 "Der Bezeichner '%s' stimmt mit keiner Notes-Adressbuchgruppe in Ihrere " | 11669 "Der Bezeichner '%s' stimmt mit keiner Notes-Adressbuchgruppe in Ihrere " |
10469 "Sametime-Community überein." | 11670 "Sametime-Community überein." |
10470 | 11671 |
10471 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5399 | 11672 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5402 |
10472 msgid "Notes Address Book Group" | 11673 msgid "Notes Address Book Group" |
10473 msgstr "Notes-Adressbuchgruppe" | 11674 msgstr "Notes-Adressbuchgruppe" |
10474 | 11675 |
10475 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5400 | 11676 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5403 |
10476 msgid "" | 11677 msgid "" |
10477 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " | 11678 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " |
10478 "group and its members to your buddy list." | 11679 "group and its members to your buddy list." |
10479 msgstr "" | 11680 msgstr "" |
10480 "Geben Sie den Namen einer Notes-Adressbuchgruppe in das Feld ein um die " | 11681 "Geben Sie den Namen einer Notes-Adressbuchgruppe in das Feld ein um die " |
10481 "Gruppe und ihre Mitglieder zu ihrer Buddy-Liste hinzuzufügen." | 11682 "Gruppe und ihre Mitglieder zu ihrer Buddy-Liste hinzuzufügen." |
10482 | 11683 |
10483 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5448 | 11684 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5451 |
10484 #, c-format | 11685 #, c-format |
10485 msgid "Search results for '%s'" | 11686 msgid "Search results for '%s'" |
10486 msgstr "Suchergebnisse für '%s'" | 11687 msgstr "Suchergebnisse für '%s'" |
10487 | 11688 |
10488 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5449 | 11689 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5452 |
10489 #, c-format | 11690 #, c-format |
10490 msgid "" | 11691 msgid "" |
10491 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " | 11692 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " |
10492 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " | 11693 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " |
10493 "buttons below." | 11694 "buttons below." |
10495 "Der Bezeichner '%s' kann sich vielleicht zu einem der folgenden Benutzer " | 11696 "Der Bezeichner '%s' kann sich vielleicht zu einem der folgenden Benutzer " |
10496 "beziehen. Mehr als ein Benutzer wurde mit dem gleichen Namen gefunden. Sie " | 11697 "beziehen. Mehr als ein Benutzer wurde mit dem gleichen Namen gefunden. Sie " |
10497 "können diese Benutzer zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen oder ihnen Nachrichten " | 11698 "können diese Benutzer zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen oder ihnen Nachrichten " |
10498 "senden, indem sie die folgenden Aktions-Buttons benutzen." | 11699 "senden, indem sie die folgenden Aktions-Buttons benutzen." |
10499 | 11700 |
10500 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5481 | 11701 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5484 |
10501 msgid "No matches" | 11702 msgid "No matches" |
10502 msgstr "Keine Übereinstimmung" | 11703 msgstr "Keine Übereinstimmung" |
10503 | 11704 |
10504 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5482 | 11705 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5485 |
10505 #, c-format | 11706 #, c-format |
10506 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." | 11707 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." |
10507 msgstr "" | 11708 msgstr "" |
10508 "Der Bezeichner '%s' stimmt mit keinem Benutzer in Ihrer Sametime-Community " | 11709 "Der Bezeichner '%s' stimmt mit keinem Benutzer in Ihrer Sametime-Community " |
10509 "überein." | 11710 "überein." |
10510 | 11711 |
10511 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5486 | 11712 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5489 |
10512 msgid "No Matches" | 11713 msgid "No Matches" |
10513 msgstr "Keine Übereinstimmung" | 11714 msgstr "Keine Übereinstimmung" |
10514 | 11715 |
10515 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5523 | 11716 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5526 |
10516 msgid "Search for a user" | 11717 msgid "Search for a user" |
10517 msgstr "Suche nach einem Benutzer" | 11718 msgstr "Suche nach einem Benutzer" |
10518 | 11719 |
10519 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5524 | 11720 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5527 |
10520 msgid "" | 11721 msgid "" |
10521 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " | 11722 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " |
10522 "in your Sametime community." | 11723 "in your Sametime community." |
10523 msgstr "" | 11724 msgstr "" |
10524 "Geben die einen Namen oder den Teil einer ID in das folgende Feld ein, um " | 11725 "Geben die einen Namen oder den Teil einer ID in das folgende Feld ein, um " |
10525 "nach entsprechenden Benutzern in Ihrer Sametime-Community zu suchen." | 11726 "nach entsprechenden Benutzern in Ihrer Sametime-Community zu suchen." |
10526 | 11727 |
10527 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5527 | 11728 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5530 |
10528 msgid "User Search" | 11729 msgid "User Search" |
10529 msgstr "Benutzersuche" | 11730 msgstr "Benutzersuche" |
10530 | 11731 |
10531 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5539 | 11732 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5542 |
10532 msgid "Import Sametime List..." | 11733 msgid "Import Sametime List..." |
10533 msgstr "Import der Sametime-Liste..." | 11734 msgstr "Import der Sametime-Liste..." |
10534 | 11735 |
10535 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5543 | 11736 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5546 |
10536 msgid "Export Sametime List..." | 11737 msgid "Export Sametime List..." |
10537 msgstr "Export der Sametime-Liste..." | 11738 msgstr "Export der Sametime-Liste..." |
10538 | 11739 |
10539 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5547 | 11740 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5550 |
10540 msgid "Add Notes Address Book Group..." | 11741 msgid "Add Notes Address Book Group..." |
10541 msgstr "Zum Notes-Adressbuch hinzufügen..." | 11742 msgstr "Zum Notes-Adressbuch hinzufügen..." |
10542 | 11743 |
10543 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5551 | 11744 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5554 |
10544 msgid "User Search..." | 11745 msgid "User Search..." |
10545 msgstr "Benutzersuche..." | 11746 msgstr "Benutzersuche..." |
10546 | 11747 |
10547 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5648 | 11748 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5651 |
10548 msgid "Force login (ignore server redirects)" | 11749 msgid "Force login (ignore server redirects)" |
10549 msgstr "Erzwinge Login (ignoriere Serverumleitungen)" | 11750 msgstr "Erzwinge Login (ignoriere Serverumleitungen)" |
10550 | 11751 |
10551 #. pretend to be Sametime Connect | 11752 #. pretend to be Sametime Connect |
10552 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5658 | 11753 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5661 |
10553 msgid "Hide client identity" | 11754 msgid "Hide client identity" |
10554 msgstr "Client-Identität verbergen" | 11755 msgstr "Client-Identität verbergen" |
10555 | 11756 |
10556 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:52 ../src/protocols/silc/buddy.c:420 | 11757 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:52 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:420 |
10557 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:545 ../src/protocols/silc/buddy.c:711 | 11758 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:545 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:711 |
10558 #: ../src/protocols/silc/ft.c:338 | 11759 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:338 |
10559 #, c-format | 11760 #, c-format |
10560 msgid "User %s is not present in the network" | 11761 msgid "User %s is not present in the network" |
10561 msgstr "Der Benutzer %s ist nicht im Netzwerk" | 11762 msgstr "Der Benutzer %s ist nicht im Netzwerk" |
10562 | 11763 |
10563 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:53 ../src/protocols/silc/buddy.c:115 | 11764 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:53 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:115 |
10564 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:120 ../src/protocols/silc/buddy.c:124 | 11765 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:120 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:124 |
10565 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:129 ../src/protocols/silc/buddy.c:134 | 11766 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:129 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:134 |
10566 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:139 ../src/protocols/silc/buddy.c:257 | 11767 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:139 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:257 |
10567 msgid "Key Agreement" | 11768 msgid "Key Agreement" |
10568 msgstr "Schlüsselaustausch" | 11769 msgstr "Schlüsselaustausch" |
10569 | 11770 |
10570 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:54 | 11771 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:54 |
10571 msgid "Cannot perform the key agreement" | 11772 msgid "Cannot perform the key agreement" |
10572 msgstr "Kann den Schlüsselaustausch nicht durchführen" | 11773 msgstr "Kann den Schlüsselaustausch nicht durchführen" |
10573 | 11774 |
10574 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:116 | 11775 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:116 |
10575 msgid "Error occurred during key agreement" | 11776 msgid "Error occurred during key agreement" |
10576 msgstr "Beim Schlüsselaustausch ist ein Fehler aufgetreten" | 11777 msgstr "Beim Schlüsselaustausch ist ein Fehler aufgetreten" |
10577 | 11778 |
10578 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:120 | 11779 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:120 |
10579 msgid "Key Agreement failed" | 11780 msgid "Key Agreement failed" |
10580 msgstr "Schlüsselaustausch fehlgeschlagen" | 11781 msgstr "Schlüsselaustausch fehlgeschlagen" |
10581 | 11782 |
10582 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:125 | 11783 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:125 |
10583 msgid "Timeout during key agreement" | 11784 msgid "Timeout during key agreement" |
10584 msgstr "Zeitüberschreitung beim Schlüsselaustausch" | 11785 msgstr "Zeitüberschreitung beim Schlüsselaustausch" |
10585 | 11786 |
10586 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:130 | 11787 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:130 |
10587 msgid "Key agreement was aborted" | 11788 msgid "Key agreement was aborted" |
10588 msgstr "Schlüsselaustausch wurde abgebrochen" | 11789 msgstr "Schlüsselaustausch wurde abgebrochen" |
10589 | 11790 |
10590 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:135 | 11791 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:135 |
10591 msgid "Key agreement is already started" | 11792 msgid "Key agreement is already started" |
10592 msgstr "Schlüsselaustausch wurde schon gestartet" | 11793 msgstr "Schlüsselaustausch wurde schon gestartet" |
10593 | 11794 |
10594 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:140 | 11795 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:140 |
10595 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" | 11796 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" |
10596 msgstr "Schlüsselaustausch kann nicht mit Ihnen selbst gestartet werden" | 11797 msgstr "Schlüsselaustausch kann nicht mit Ihnen selbst gestartet werden" |
10597 | 11798 |
10598 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:258 ../src/protocols/silc/buddy.c:388 | 11799 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:258 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:388 |
10599 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:513 | 11800 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:513 |
10600 msgid "The remote user is not present in the network any more" | 11801 msgid "The remote user is not present in the network any more" |
10601 msgstr "Der entfernte Benutzer ist nicht mehr im Netzwerk präsent" | 11802 msgstr "Der entfernte Benutzer ist nicht mehr im Netzwerk präsent" |
10602 | 11803 |
10603 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:294 | 11804 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:294 |
10604 #, c-format | 11805 #, c-format |
10605 msgid "" | 11806 msgid "" |
10606 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " | 11807 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " |
10607 "agreement?" | 11808 "agreement?" |
10608 msgstr "" | 11809 msgstr "" |
10609 "Anfrage nach Schlüsselaustausch wurde von %s empfangen. Möchten Sie den " | 11810 "Anfrage nach Schlüsselaustausch wurde von %s empfangen. Möchten Sie den " |
10610 "Schlüsselaustausch durchführen?" | 11811 "Schlüsselaustausch durchführen?" |
10611 | 11812 |
10612 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:298 | 11813 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:298 |
10613 #, c-format | 11814 #, c-format |
10614 msgid "" | 11815 msgid "" |
10615 "The remote user is waiting key agreement on:\n" | 11816 "The remote user is waiting key agreement on:\n" |
10616 "Remote host: %s\n" | 11817 "Remote host: %s\n" |
10617 "Remote port: %d" | 11818 "Remote port: %d" |
10618 msgstr "" | 11819 msgstr "" |
10619 "Der entfernte Benutzer wartet auf den Schlüsselaustausch mit:\n" | 11820 "Der entfernte Benutzer wartet auf den Schlüsselaustausch mit:\n" |
10620 "Remote-Computer: %s\n" | 11821 "Remote-Computer: %s\n" |
10621 "Remote-Port: %d" | 11822 "Remote-Port: %d" |
10622 | 11823 |
10623 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:311 | 11824 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:311 |
10624 msgid "Key Agreement Request" | 11825 msgid "Key Agreement Request" |
10625 msgstr "Anfrage nach Schlüsselaustausch" | 11826 msgstr "Anfrage nach Schlüsselaustausch" |
10626 | 11827 |
10627 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:387 ../src/protocols/silc/buddy.c:422 | 11828 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:387 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:422 |
10628 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:464 | 11829 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:464 |
10629 msgid "IM With Password" | 11830 msgid "IM With Password" |
10630 msgstr "IM mit Passwort" | 11831 msgstr "IM mit Passwort" |
10631 | 11832 |
10632 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:423 | 11833 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:423 |
10633 msgid "Cannot set IM key" | 11834 msgid "Cannot set IM key" |
10634 msgstr "Kann IM-Schlüssel nicht setzen" | 11835 msgstr "Kann IM-Schlüssel nicht setzen" |
10635 | 11836 |
10636 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:465 | 11837 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:465 |
10637 msgid "Set IM Password" | 11838 msgid "Set IM Password" |
10638 msgstr "Setze IM-Passwort" | 11839 msgstr "Setze IM-Passwort" |
10639 | 11840 |
10640 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:512 ../src/protocols/silc/buddy.c:547 | 11841 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:512 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:547 |
10641 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1492 ../src/protocols/silc/ops.c:1503 | 11842 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1492 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1503 |
10642 msgid "Get Public Key" | 11843 msgid "Get Public Key" |
10643 msgstr "Öffentlichen Schlüssel abrufen" | 11844 msgstr "Öffentlichen Schlüssel abrufen" |
10644 | 11845 |
10645 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:548 ../src/protocols/silc/ops.c:1493 | 11846 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:548 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1493 |
10646 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1504 | 11847 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1504 |
10647 msgid "Cannot fetch the public key" | 11848 msgid "Cannot fetch the public key" |
10648 msgstr "Konnte den öffentlichen Schlüssel nicht abrufen" | 11849 msgstr "Konnte den öffentlichen Schlüssel nicht abrufen" |
10649 | 11850 |
10650 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:634 ../src/protocols/silc/buddy.c:1647 | 11851 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:634 |
11852 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1647 | |
10651 msgid "Show Public Key" | 11853 msgid "Show Public Key" |
10652 msgstr "Zeige öffentlichen Schlüssel" | 11854 msgstr "Zeige öffentlichen Schlüssel" |
10653 | 11855 |
10654 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:635 ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 | 11856 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:635 |
10655 #: ../src/protocols/silc/chat.c:237 | 11857 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:237 |
10656 msgid "Could not load public key" | 11858 msgid "Could not load public key" |
10657 msgstr "Konnte den öffentlichen Schlüssel nicht laden" | 11859 msgstr "Konnte den öffentlichen Schlüssel nicht laden" |
10658 | 11860 |
10659 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:712 ../src/protocols/silc/ops.c:1087 | 11861 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:712 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1087 |
10660 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1159 ../src/protocols/silc/ops.c:1294 | 11862 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1159 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1294 |
10661 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1295 ../src/protocols/silc/ops.c:1313 | 11863 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1295 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1313 |
10662 msgid "User Information" | 11864 msgid "User Information" |
10663 msgstr "Benutzer-Information" | 11865 msgstr "Benutzer-Information" |
10664 | 11866 |
10665 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:713 ../src/protocols/silc/ops.c:1160 | 11867 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:713 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1160 |
10666 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1314 | 11868 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1314 |
10667 msgid "Cannot get user information" | 11869 msgid "Cannot get user information" |
10668 msgstr "Kann die Benutzerinformation nicht abrufen" | 11870 msgstr "Kann die Benutzerinformation nicht abrufen" |
10669 | 11871 |
10670 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:734 | 11872 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:734 |
10671 #, c-format | 11873 #, c-format |
10672 msgid "The %s buddy is not trusted" | 11874 msgid "The %s buddy is not trusted" |
10673 msgstr "Dem Buddy %s wird nicht (kryptografisch) vertraut" | 11875 msgstr "Dem Buddy %s wird nicht (kryptografisch) vertraut" |
10674 | 11876 |
10675 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:737 | 11877 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:737 |
10676 msgid "" | 11878 msgid "" |
10677 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " | 11879 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " |
10678 "You can use the Get Public Key command to get the public key." | 11880 "You can use the Get Public Key command to get the public key." |
10679 msgstr "" | 11881 msgstr "" |
10680 "Sie können keine Buddy-Benachrichtigungen empfangen solange Sie nicht seinen/" | 11882 "Sie können keine Buddy-Benachrichtigungen empfangen solange Sie nicht seinen/" |
10681 "ihren öffentlichen Schlüssel importieren. Sie können das „Öffentlichen " | 11883 "ihren öffentlichen Schlüssel importieren. Sie können das „Öffentlichen " |
10682 "Schlüssel abrufen“ Kommando verwenden, um den öffentlichen Schlüssel zu " | 11884 "Schlüssel abrufen“ Kommando verwenden, um den öffentlichen Schlüssel zu " |
10683 "erhalten." | 11885 "erhalten." |
10684 | 11886 |
10685 #. Open file selector to select the public key. | 11887 #. Open file selector to select the public key. |
10686 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1064 | 11888 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1064 |
10687 msgid "Open..." | 11889 msgid "Open..." |
10688 msgstr "Öffnen..." | 11890 msgstr "Öffnen..." |
10689 | 11891 |
10690 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1073 | 11892 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1073 |
10691 #, c-format | 11893 #, c-format |
10692 msgid "The %s buddy is not present in the network" | 11894 msgid "The %s buddy is not present in the network" |
10693 msgstr "Der Benutzer %s ist nicht im Netzwerk präsent" | 11895 msgstr "Der Benutzer %s ist nicht im Netzwerk präsent" |
10694 | 11896 |
10695 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1076 | 11897 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1076 |
10696 msgid "" | 11898 msgid "" |
10697 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " | 11899 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " |
10698 "a public key." | 11900 "a public key." |
10699 msgstr "" | 11901 msgstr "" |
10700 "Um einen Benutzer hinzufügen zu können, müssen Sie seinen öffentlichen " | 11902 "Um einen Benutzer hinzufügen zu können, müssen Sie seinen öffentlichen " |
10701 "Schlüssel importieren. Drücken Sie auf Import, um den öffentlichen Schlüssel " | 11903 "Schlüssel importieren. Drücken Sie auf Import, um den öffentlichen Schlüssel " |
10702 "zu importieren." | 11904 "zu importieren." |
10703 | 11905 |
10704 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1079 | 11906 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1079 |
10705 msgid "_Import..." | 11907 msgid "_Import..." |
10706 msgstr "_Import..." | 11908 msgstr "_Import..." |
10707 | 11909 |
10708 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1175 | 11910 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1175 |
10709 msgid "Select correct user" | 11911 msgid "Select correct user" |
10710 msgstr "Wählen Sie den richtigen Benutzer" | 11912 msgstr "Wählen Sie den richtigen Benutzer" |
10711 | 11913 |
10712 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1177 | 11914 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1177 |
10713 msgid "" | 11915 msgid "" |
10714 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " | 11916 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " |
10715 "user from the list to add to the buddy list." | 11917 "user from the list to add to the buddy list." |
10716 msgstr "" | 11918 msgstr "" |
10717 "Mehr als ein Benutzer wurde mit dem gleichen öffentlichen Schlüssel " | 11919 "Mehr als ein Benutzer wurde mit dem gleichen öffentlichen Schlüssel " |
10718 "gefunden. Wählen Sie den richtigen Benutzer, um ihn zur Buddy-Liste " | 11920 "gefunden. Wählen Sie den richtigen Benutzer, um ihn zur Buddy-Liste " |
10719 "hinzuzufügen." | 11921 "hinzuzufügen." |
10720 | 11922 |
10721 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1179 | 11923 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1179 |
10722 msgid "" | 11924 msgid "" |
10723 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " | 11925 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " |
10724 "from the list to add to the buddy list." | 11926 "from the list to add to the buddy list." |
10725 msgstr "" | 11927 msgstr "" |
10726 "Mehr als ein Benutzer wurde mit dem gleichen Namen gefunden. Wählen Sie den " | 11928 "Mehr als ein Benutzer wurde mit dem gleichen Namen gefunden. Wählen Sie den " |
10727 "richtigen Benutzer, um ihn zur Buddy-Liste hinzuzufügen." | 11929 "richtigen Benutzer, um ihn zur Buddy-Liste hinzuzufügen." |
10728 | 11930 |
10729 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1467 | 11931 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1467 |
10730 msgid "Detached" | 11932 msgid "Detached" |
10731 msgstr "Unbeteiligt" | 11933 msgstr "Unbeteiligt" |
10732 | 11934 |
10733 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1471 ../src/protocols/silc/silc.c:55 | 11935 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1471 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:55 |
10734 msgid "Indisposed" | 11936 msgid "Indisposed" |
10735 msgstr "Indisponiert" | 11937 msgstr "Indisponiert" |
10736 | 11938 |
10737 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1475 ../src/protocols/silc/silc.c:57 | 11939 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1475 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:57 |
10738 msgid "Wake Me Up" | 11940 msgid "Wake Me Up" |
10739 msgstr "Wecke mich auf" | 11941 msgstr "Wecke mich auf" |
10740 | 11942 |
10741 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1477 ../src/protocols/silc/silc.c:49 | 11943 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1477 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:49 |
10742 msgid "Hyper Active" | 11944 msgid "Hyper Active" |
10743 msgstr "Hyperaktiv" | 11945 msgstr "Hyperaktiv" |
10744 | 11946 |
10745 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1479 | 11947 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1479 |
10746 msgid "Robot" | 11948 msgid "Robot" |
10747 msgstr "Robot" | 11949 msgstr "Robot" |
10748 | 11950 |
10749 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1486 ../src/protocols/silc/silc.c:672 | 11951 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1486 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:672 |
10750 #: ../src/protocols/silc/util.c:487 | 11952 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:514 |
10751 msgid "Happy" | 11953 msgid "Happy" |
10752 msgstr "Glücklich" | 11954 msgstr "Glücklich" |
10753 | 11955 |
10754 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1488 ../src/protocols/silc/silc.c:674 | 11956 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1488 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:674 |
10755 #: ../src/protocols/silc/util.c:489 | 11957 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:516 |
10756 msgid "Sad" | 11958 msgid "Sad" |
10757 msgstr "Traurig" | 11959 msgstr "Traurig" |
10758 | 11960 |
10759 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1490 ../src/protocols/silc/silc.c:676 | 11961 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1490 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:676 |
10760 #: ../src/protocols/silc/util.c:491 | 11962 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:518 |
10761 msgid "Angry" | 11963 msgid "Angry" |
10762 msgstr "Verärgert" | 11964 msgstr "Verärgert" |
10763 | 11965 |
10764 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1492 ../src/protocols/silc/silc.c:678 | 11966 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1492 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:678 |
10765 #: ../src/protocols/silc/util.c:493 | 11967 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:520 |
10766 msgid "Jealous" | 11968 msgid "Jealous" |
10767 msgstr "Eifersüchtig" | 11969 msgstr "Eifersüchtig" |
10768 | 11970 |
10769 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1494 ../src/protocols/silc/silc.c:680 | 11971 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1494 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:680 |
10770 #: ../src/protocols/silc/util.c:495 | 11972 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:522 |
10771 msgid "Ashamed" | 11973 msgid "Ashamed" |
10772 msgstr "Beschämt" | 11974 msgstr "Beschämt" |
10773 | 11975 |
10774 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1496 ../src/protocols/silc/silc.c:682 | 11976 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1496 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:682 |
10775 #: ../src/protocols/silc/util.c:497 | 11977 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:524 |
10776 msgid "Invincible" | 11978 msgid "Invincible" |
10777 msgstr "Unerschütterlich" | 11979 msgstr "Unerschütterlich" |
10778 | 11980 |
10779 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1498 ../src/protocols/silc/util.c:499 | 11981 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1498 ../libgaim/protocols/silc/util.c:526 |
10780 msgid "In Love" | 11982 msgid "In Love" |
10781 msgstr "Verliebt" | 11983 msgstr "Verliebt" |
10782 | 11984 |
10783 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1500 ../src/protocols/silc/silc.c:686 | 11985 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1500 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:686 |
10784 #: ../src/protocols/silc/util.c:501 | 11986 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:528 |
10785 msgid "Sleepy" | 11987 msgid "Sleepy" |
10786 msgstr "Müde" | 11988 msgstr "Müde" |
10787 | 11989 |
10788 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1502 ../src/protocols/silc/silc.c:688 | 11990 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1502 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:688 |
10789 #: ../src/protocols/silc/util.c:503 | 11991 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:530 |
10790 msgid "Bored" | 11992 msgid "Bored" |
10791 msgstr "Gelangweilt" | 11993 msgstr "Gelangweilt" |
10792 | 11994 |
10793 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1504 ../src/protocols/silc/silc.c:690 | 11995 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1504 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:690 |
10794 #: ../src/protocols/silc/util.c:505 | 11996 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:532 |
10795 msgid "Excited" | 11997 msgid "Excited" |
10796 msgstr "Aufgeregt" | 11998 msgstr "Aufgeregt" |
10797 | 11999 |
10798 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1506 ../src/protocols/silc/silc.c:692 | 12000 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1506 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:692 |
10799 #: ../src/protocols/silc/util.c:507 | 12001 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:534 |
10800 msgid "Anxious" | 12002 msgid "Anxious" |
10801 msgstr "Besorgt" | 12003 msgstr "Besorgt" |
10802 | 12004 |
10803 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1534 ../src/protocols/silc/ops.c:1196 | 12005 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1534 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1196 |
10804 msgid "User Modes" | 12006 msgid "User Modes" |
10805 msgstr "Benutzermodi" | 12007 msgstr "Benutzermodi" |
10806 | 12008 |
10807 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1550 ../src/protocols/silc/ops.c:1205 | 12009 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1550 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1205 |
10808 msgid "Mood" | 12010 msgid "Mood" |
10809 msgstr "Stimmung" | 12011 msgstr "Stimmung" |
10810 | 12012 |
10811 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1555 ../src/protocols/silc/ops.c:1217 | 12013 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1555 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1217 |
10812 msgid "Preferred Contact" | 12014 msgid "Preferred Contact" |
10813 msgstr "Bevorzugter Kontakt" | 12015 msgstr "Bevorzugter Kontakt" |
10814 | 12016 |
10815 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1560 ../src/protocols/silc/ops.c:1222 | 12017 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1560 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1222 |
10816 msgid "Preferred Language" | 12018 msgid "Preferred Language" |
10817 msgstr "Bevorzugte Sprache" | 12019 msgstr "Bevorzugte Sprache" |
10818 | 12020 |
10819 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1565 ../src/protocols/silc/ops.c:1227 | 12021 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1565 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1227 |
10820 msgid "Device" | 12022 msgid "Device" |
10821 msgstr "Gerät" | 12023 msgstr "Gerät" |
10822 | 12024 |
10823 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1570 ../src/protocols/silc/ops.c:1232 | 12025 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1570 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1232 |
10824 #: ../src/protocols/silc/silc.c:740 ../src/protocols/silc/silc.c:742 | 12026 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:740 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:742 |
10825 msgid "Timezone" | 12027 msgid "Timezone" |
10826 msgstr "Zeitzone" | 12028 msgstr "Zeitzone" |
10827 | 12029 |
10828 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1575 ../src/protocols/silc/ops.c:1237 | 12030 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1575 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1237 |
10829 msgid "Geolocation" | 12031 msgid "Geolocation" |
10830 msgstr "Geographische Koordinaten" | 12032 msgstr "Geographische Koordinaten" |
10831 | 12033 |
10832 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1629 | 12034 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1629 |
10833 msgid "Reset IM Key" | 12035 msgid "Reset IM Key" |
10834 msgstr "IM-Schlüssel zurücksetzen" | 12036 msgstr "IM-Schlüssel zurücksetzen" |
10835 | 12037 |
10836 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1635 | 12038 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1635 |
10837 msgid "IM with Key Exchange" | 12039 msgid "IM with Key Exchange" |
10838 msgstr "IM mit Schlüsselaustausch" | 12040 msgstr "IM mit Schlüsselaustausch" |
10839 | 12041 |
10840 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1640 | 12042 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1640 |
10841 msgid "IM with Password" | 12043 msgid "IM with Password" |
10842 msgstr "IM mit Passwort" | 12044 msgstr "IM mit Passwort" |
10843 | 12045 |
10844 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1653 | 12046 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1653 |
10845 msgid "Get Public Key..." | 12047 msgid "Get Public Key..." |
10846 msgstr "Öffentlichen Schlüssel abrufen..." | 12048 msgstr "Öffentlichen Schlüssel abrufen..." |
10847 | 12049 |
10848 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1660 ../src/protocols/silc/ops.c:1623 | 12050 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1660 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1622 |
10849 msgid "Kill User" | 12051 msgid "Kill User" |
10850 msgstr "Benutzer hinauswerfen" | 12052 msgstr "Benutzer hinauswerfen" |
10851 | 12053 |
10852 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1670 ../src/protocols/silc/chat.c:972 | 12054 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1670 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:972 |
10853 msgid "Draw On Whiteboard" | 12055 msgid "Draw On Whiteboard" |
10854 msgstr "Auf Whiteboard malen" | 12056 msgstr "Auf Whiteboard malen" |
10855 | 12057 |
10856 #: ../src/protocols/silc/chat.c:39 | 12058 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:39 |
10857 msgid "_Passphrase:" | 12059 msgid "_Passphrase:" |
10858 msgstr "_Passphrase:" | 12060 msgstr "_Passphrase:" |
10859 | 12061 |
10860 #: ../src/protocols/silc/chat.c:80 | 12062 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:80 |
10861 #, c-format | 12063 #, c-format |
10862 msgid "Channel %s does not exist in the network" | 12064 msgid "Channel %s does not exist in the network" |
10863 msgstr "Kanal %s existiert nicht im Netzwerk" | 12065 msgstr "Kanal %s existiert nicht im Netzwerk" |
10864 | 12066 |
10865 #: ../src/protocols/silc/chat.c:81 ../src/protocols/silc/chat.c:174 | 12067 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:81 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:174 |
10866 msgid "Channel Information" | 12068 msgid "Channel Information" |
10867 msgstr "Kanal-Information" | 12069 msgstr "Kanal-Information" |
10868 | 12070 |
10869 #: ../src/protocols/silc/chat.c:82 | 12071 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:82 |
10870 msgid "Cannot get channel information" | 12072 msgid "Cannot get channel information" |
10871 msgstr "Kann die Kanal-Informationen nicht abrufen" | 12073 msgstr "Kann die Kanal-Informationen nicht abrufen" |
10872 | 12074 |
10873 #: ../src/protocols/silc/chat.c:119 | 12075 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:119 |
10874 #, c-format | 12076 #, c-format |
10875 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" | 12077 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" |
10876 msgstr "<b>Kanalname:</b> %s" | 12078 msgstr "<b>Kanalname:</b> %s" |
10877 | 12079 |
10878 #: ../src/protocols/silc/chat.c:122 | 12080 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:122 |
10879 #, c-format | 12081 #, c-format |
10880 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" | 12082 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" |
10881 msgstr "<br><b>Benutzeranzahl:</b> %d" | 12083 msgstr "<br><b>Benutzeranzahl:</b> %d" |
10882 | 12084 |
10883 #: ../src/protocols/silc/chat.c:129 | 12085 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:129 |
10884 #, c-format | 12086 #, c-format |
10885 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" | 12087 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" |
10886 msgstr "<br><b>Gründer des Kanals:</b> %s" | 12088 msgstr "<br><b>Gründer des Kanals:</b> %s" |
10887 | 12089 |
10888 #: ../src/protocols/silc/chat.c:138 | 12090 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:138 |
10889 #, c-format | 12091 #, c-format |
10890 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" | 12092 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" |
10891 msgstr "<br><b>Kanal-Chiffrierung:</b> %s" | 12093 msgstr "<br><b>Kanal-Chiffrierung:</b> %s" |
10892 | 12094 |
10893 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC | 12095 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC |
10894 #: ../src/protocols/silc/chat.c:142 | 12096 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:142 |
10895 #, c-format | 12097 #, c-format |
10896 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" | 12098 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" |
10897 msgstr "<br><b>Kanal-HMAC:</b> %s" | 12099 msgstr "<br><b>Kanal-HMAC:</b> %s" |
10898 | 12100 |
10899 #: ../src/protocols/silc/chat.c:147 | 12101 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:147 |
10900 #, c-format | 12102 #, c-format |
10901 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" | 12103 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" |
10902 msgstr "<br><b>Thema des Kanals:</b><br>%s" | 12104 msgstr "<br><b>Thema des Kanals:</b><br>%s" |
10903 | 12105 |
10904 #: ../src/protocols/silc/chat.c:152 | 12106 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:152 |
10905 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " | 12107 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " |
10906 msgstr "<br><b>Kanal-Modi:</b> " | 12108 msgstr "<br><b>Kanal-Modi:</b> " |
10907 | 12109 |
10908 #: ../src/protocols/silc/chat.c:165 | 12110 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:165 |
10909 #, c-format | 12111 #, c-format |
10910 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" | 12112 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" |
10911 msgstr "<br><b>Schlüssel-Fingerprint des Gründers:</b><br>%s" | 12113 msgstr "<br><b>Schlüssel-Fingerprint des Gründers:</b><br>%s" |
10912 | 12114 |
10913 #: ../src/protocols/silc/chat.c:166 | 12115 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:166 |
10914 #, c-format | 12116 #, c-format |
10915 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" | 12117 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" |
10916 msgstr "<br><b>Schlüssel-Babbleprint des Gründers:</b><br>%s" | 12118 msgstr "<br><b>Schlüssel-Babbleprint des Gründers:</b><br>%s" |
10917 | 12119 |
10918 #: ../src/protocols/silc/chat.c:236 | 12120 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:236 |
10919 msgid "Add Channel Public Key" | 12121 msgid "Add Channel Public Key" |
10920 msgstr "Öffentlichen Schlüssel des Kanals hinzufügen" | 12122 msgstr "Öffentlichen Schlüssel des Kanals hinzufügen" |
10921 | 12123 |
10922 #. Add new public key | 12124 #. Add new public key |
10923 #: ../src/protocols/silc/chat.c:291 | 12125 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:291 |
10924 msgid "Open Public Key..." | 12126 msgid "Open Public Key..." |
10925 msgstr "Öffentlichen Schlüssel öffnen..." | 12127 msgstr "Öffentlichen Schlüssel öffnen..." |
10926 | 12128 |
10927 #: ../src/protocols/silc/chat.c:400 | 12129 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:400 |
10928 msgid "Channel Passphrase" | 12130 msgid "Channel Passphrase" |
10929 msgstr "Kanal-Passphrase" | 12131 msgstr "Kanal-Passphrase" |
10930 | 12132 |
10931 #: ../src/protocols/silc/chat.c:407 | 12133 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:407 |
10932 msgid "Channel Public Keys List" | 12134 msgid "Channel Public Keys List" |
10933 msgstr "Liste der öffentlichen Schlüssel des Kanals" | 12135 msgstr "Liste der öffentlichen Schlüssel des Kanals" |
10934 | 12136 |
10935 #: ../src/protocols/silc/chat.c:412 | 12137 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:412 |
10936 msgid "" | 12138 msgid "" |
10937 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " | 12139 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " |
10938 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " | 12140 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " |
10939 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " | 12141 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " |
10940 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " | 12142 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " |
10945 "Signaturen basieren. Wenn die Passphrase-Variante gewählt wird, braucht man " | 12147 "Signaturen basieren. Wenn die Passphrase-Variante gewählt wird, braucht man " |
10946 "eine Passphrase, um den Kanal betreten zu können. Wenn digitale öffentliche " | 12148 "eine Passphrase, um den Kanal betreten zu können. Wenn digitale öffentliche " |
10947 "Schlüssel gewählt werden, können nur solche Benutzer den Kanal betreten, " | 12149 "Schlüssel gewählt werden, können nur solche Benutzer den Kanal betreten, " |
10948 "deren Schlüssel aufgelistet sind." | 12150 "deren Schlüssel aufgelistet sind." |
10949 | 12151 |
10950 #: ../src/protocols/silc/chat.c:421 ../src/protocols/silc/chat.c:422 | 12152 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:421 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:422 |
10951 #: ../src/protocols/silc/chat.c:459 ../src/protocols/silc/chat.c:460 | 12153 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:459 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:460 |
10952 #: ../src/protocols/silc/chat.c:906 | 12154 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:906 |
10953 msgid "Channel Authentication" | 12155 msgid "Channel Authentication" |
10954 msgstr "Kanal-Authentifikation" | 12156 msgstr "Kanal-Authentifikation" |
10955 | 12157 |
10956 #: ../src/protocols/silc/chat.c:423 ../src/protocols/silc/chat.c:461 | 12158 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:423 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:461 |
10957 msgid "Add / Remove" | 12159 msgid "Add / Remove" |
10958 msgstr "Hinzufügen / Entfernen" | 12160 msgstr "Hinzufügen / Entfernen" |
10959 | 12161 |
10960 #: ../src/protocols/silc/chat.c:578 | 12162 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:578 |
10961 msgid "Group Name" | 12163 msgid "Group Name" |
10962 msgstr "Gruppenname" | 12164 msgstr "Gruppenname" |
10963 | 12165 |
10964 #: ../src/protocols/silc/chat.c:582 ../src/protocols/silc/ops.c:1908 | 12166 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:582 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1907 |
10965 #: ../src/protocols/silc/silc.c:948 | 12167 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:948 |
10966 msgid "Passphrase" | 12168 msgid "Passphrase" |
10967 msgstr "Passphrase" | 12169 msgstr "Passphrase" |
10968 | 12170 |
10969 #: ../src/protocols/silc/chat.c:593 | 12171 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:593 |
10970 #, c-format | 12172 #, c-format |
10971 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." | 12173 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." |
10972 msgstr "" | 12174 msgstr "" |
10973 "Bitte geben Sie für den Kanal %s den Namen der privaten Gruppe und die " | 12175 "Bitte geben Sie für den Kanal %s den Namen der privaten Gruppe und die " |
10974 "Passphrase an." | 12176 "Passphrase an." |
10975 | 12177 |
10976 #: ../src/protocols/silc/chat.c:595 | 12178 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:595 |
10977 msgid "Add Channel Private Group" | 12179 msgid "Add Channel Private Group" |
10978 msgstr "Private Gruppe im Kanal hinzufügen" | 12180 msgstr "Private Gruppe im Kanal hinzufügen" |
10979 | 12181 |
10980 #: ../src/protocols/silc/chat.c:722 | 12182 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:722 |
10981 msgid "User Limit" | 12183 msgid "User Limit" |
10982 msgstr "Benutzer-Limit" | 12184 msgstr "Benutzer-Limit" |
10983 | 12185 |
10984 #: ../src/protocols/silc/chat.c:723 | 12186 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:723 |
10985 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." | 12187 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." |
10986 msgstr "" | 12188 msgstr "" |
10987 "Setze Benutzerlimit auf dem Kanal. Wählen Sie 0, um das Limit aufzuheben." | 12189 "Setze Benutzerlimit auf dem Kanal. Wählen Sie 0, um das Limit aufzuheben." |
10988 | 12190 |
10989 #: ../src/protocols/silc/chat.c:878 | 12191 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:878 |
10990 msgid "Get Info" | 12192 msgid "Get Info" |
10991 msgstr "Benutzer-Info" | 12193 msgstr "Benutzer-Info" |
10992 | 12194 |
10993 #: ../src/protocols/silc/chat.c:886 | 12195 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:886 |
10994 msgid "Invite List" | 12196 msgid "Invite List" |
10995 msgstr "Einladungsliste" | 12197 msgstr "Einladungsliste" |
10996 | 12198 |
10997 #: ../src/protocols/silc/chat.c:891 | 12199 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:891 |
10998 msgid "Ban List" | 12200 msgid "Ban List" |
10999 msgstr "Verbannungsliste" | 12201 msgstr "Verbannungsliste" |
11000 | 12202 |
11001 #: ../src/protocols/silc/chat.c:899 | 12203 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:899 |
11002 msgid "Add Private Group" | 12204 msgid "Add Private Group" |
11003 msgstr "Private Gruppe hinzufügen" | 12205 msgstr "Private Gruppe hinzufügen" |
11004 | 12206 |
11005 #: ../src/protocols/silc/chat.c:912 | 12207 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:912 |
11006 msgid "Reset Permanent" | 12208 msgid "Reset Permanent" |
11007 msgstr "Permanent zurücksetzen" | 12209 msgstr "Permanent zurücksetzen" |
11008 | 12210 |
11009 #: ../src/protocols/silc/chat.c:917 | 12211 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:917 |
11010 msgid "Set Permanent" | 12212 msgid "Set Permanent" |
11011 msgstr "Permanent setzen" | 12213 msgstr "Permanent setzen" |
11012 | 12214 |
11013 #: ../src/protocols/silc/chat.c:925 | 12215 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:925 |
11014 msgid "Set User Limit" | 12216 msgid "Set User Limit" |
11015 msgstr "Setze Benutzer-Limit" | 12217 msgstr "Setze Benutzer-Limit" |
11016 | 12218 |
11017 #: ../src/protocols/silc/chat.c:931 | 12219 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:931 |
11018 msgid "Reset Topic Restriction" | 12220 msgid "Reset Topic Restriction" |
11019 msgstr "Themenbeschränkung zurücknehmen" | 12221 msgstr "Themenbeschränkung zurücknehmen" |
11020 | 12222 |
11021 #: ../src/protocols/silc/chat.c:936 | 12223 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:936 |
11022 msgid "Set Topic Restriction" | 12224 msgid "Set Topic Restriction" |
11023 msgstr "Setze Themenbeschränkung" | 12225 msgstr "Setze Themenbeschränkung" |
11024 | 12226 |
11025 #: ../src/protocols/silc/chat.c:943 | 12227 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:943 |
11026 msgid "Reset Private Channel" | 12228 msgid "Reset Private Channel" |
11027 msgstr "Privaten Kanal zurücksetzen" | 12229 msgstr "Privaten Kanal zurücksetzen" |
11028 | 12230 |
11029 #: ../src/protocols/silc/chat.c:948 | 12231 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:948 |
11030 msgid "Set Private Channel" | 12232 msgid "Set Private Channel" |
11031 msgstr "Setze privaten Kanal" | 12233 msgstr "Setze privaten Kanal" |
11032 | 12234 |
11033 #: ../src/protocols/silc/chat.c:955 | 12235 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:955 |
11034 msgid "Reset Secret Channel" | 12236 msgid "Reset Secret Channel" |
11035 msgstr "Geheimen Kanal zurücksetzen" | 12237 msgstr "Geheimen Kanal zurücksetzen" |
11036 | 12238 |
11037 #: ../src/protocols/silc/chat.c:960 | 12239 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:960 |
11038 msgid "Set Secret Channel" | 12240 msgid "Set Secret Channel" |
11039 msgstr "Setze geheimen Kanal" | 12241 msgstr "Setze geheimen Kanal" |
11040 | 12242 |
11041 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1034 | 12243 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1034 |
11042 #, c-format | 12244 #, c-format |
11043 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" | 12245 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" |
11044 msgstr "Sie sind der Gründer des Kanals <I>%s</I>" | 12246 msgstr "Sie sind der Gründer des Kanals <I>%s</I>" |
11045 | 12247 |
11046 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1038 | 12248 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1038 |
11047 #, c-format | 12249 #, c-format |
11048 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" | 12250 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" |
11049 msgstr "Gründer des Kanals <I>%s</I> ist <I>%s</I>" | 12251 msgstr "Gründer des Kanals <I>%s</I> ist <I>%s</I>" |
11050 | 12252 |
11051 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1097 | 12253 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1097 |
11052 #, c-format | 12254 #, c-format |
11053 msgid "" | 12255 msgid "" |
11054 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | 12256 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" |
11055 msgstr "" | 12257 msgstr "" |
11056 "Sie müssen den Kanal %s betreten, bevor Sie die private Gruppe betreten " | 12258 "Sie müssen den Kanal %s betreten, bevor Sie die private Gruppe betreten " |
11057 "können" | 12259 "können" |
11058 | 12260 |
11059 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1099 | 12261 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1099 |
11060 msgid "Join Private Group" | 12262 msgid "Join Private Group" |
11061 msgstr "Private Gruppe betreten" | 12263 msgstr "Private Gruppe betreten" |
11062 | 12264 |
11063 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1100 | 12265 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1100 |
11064 msgid "Cannot join private group" | 12266 msgid "Cannot join private group" |
11065 msgstr "Kann die private Gruppe nicht betreten" | 12267 msgstr "Kann die private Gruppe nicht betreten" |
11066 | 12268 |
11067 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1294 ../src/protocols/silc/silc.c:1156 | 12269 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1156 |
11068 msgid "Call Command" | 12270 msgid "Call Command" |
11069 msgstr "Kommando ausführen" | 12271 msgstr "Kommando ausführen" |
11070 | 12272 |
11071 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1294 ../src/protocols/silc/silc.c:1156 | 12273 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1156 |
11072 msgid "Cannot call command" | 12274 msgid "Cannot call command" |
11073 msgstr "Kommando nicht aufrufbar" | 12275 msgstr "Kommando nicht aufrufbar" |
11074 | 12276 |
11075 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1295 ../src/protocols/silc/silc.c:1157 | 12277 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1295 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1157 |
11076 msgid "Unknown command" | 12278 msgid "Unknown command" |
11077 msgstr "Unbekanntes Kommando" | 12279 msgstr "Unbekanntes Kommando" |
11078 | 12280 |
11079 #: ../src/protocols/silc/ft.c:89 ../src/protocols/silc/ft.c:92 | 12281 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:89 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:92 |
11080 #: ../src/protocols/silc/ft.c:96 ../src/protocols/silc/ft.c:100 | 12282 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:96 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:100 |
11081 #: ../src/protocols/silc/ft.c:104 ../src/protocols/silc/ft.c:205 | 12283 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:104 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:205 |
11082 #: ../src/protocols/silc/ft.c:210 ../src/protocols/silc/ft.c:215 | 12284 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:210 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:215 |
11083 #: ../src/protocols/silc/ft.c:221 ../src/protocols/silc/ft.c:340 | 12285 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:221 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:340 |
11084 msgid "Secure File Transfer" | 12286 msgid "Secure File Transfer" |
11085 msgstr "Sichere Dateiübertragungen" | 12287 msgstr "Sichere Dateiübertragungen" |
11086 | 12288 |
11087 #: ../src/protocols/silc/ft.c:90 ../src/protocols/silc/ft.c:93 | 12289 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:90 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:93 |
11088 #: ../src/protocols/silc/ft.c:97 ../src/protocols/silc/ft.c:101 | 12290 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:97 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:101 |
11089 #: ../src/protocols/silc/ft.c:105 | 12291 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:105 |
11090 msgid "Error during file transfer" | 12292 msgid "Error during file transfer" |
11091 msgstr "Fehler bei der Dateiübertragung" | 12293 msgstr "Fehler bei der Dateiübertragung" |
11092 | 12294 |
11093 #: ../src/protocols/silc/ft.c:94 | 12295 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:94 |
11094 msgid "Permission denied" | 12296 msgid "Permission denied" |
11095 msgstr "Zugriff verweigert" | 12297 msgstr "Zugriff verweigert" |
11096 | 12298 |
11097 #: ../src/protocols/silc/ft.c:98 | 12299 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:98 |
11098 msgid "Key agreement failed" | 12300 msgid "Key agreement failed" |
11099 msgstr "Schlüsselaustausch ist fehlgeschlagen" | 12301 msgstr "Schlüsselaustausch ist fehlgeschlagen" |
11100 | 12302 |
11101 #: ../src/protocols/silc/ft.c:102 | 12303 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:102 |
11102 msgid "File transfer session does not exist" | 12304 msgid "File transfer session does not exist" |
11103 msgstr "Dateiübertragungssitzung existiert nicht" | 12305 msgstr "Dateiübertragungssitzung existiert nicht" |
11104 | 12306 |
11105 #: ../src/protocols/silc/ft.c:206 | 12307 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:206 |
11106 msgid "No file transfer session active" | 12308 msgid "No file transfer session active" |
11107 msgstr "Keine Dateiübertragungssitzung aktiv" | 12309 msgstr "Keine Dateiübertragungssitzung aktiv" |
11108 | 12310 |
11109 #: ../src/protocols/silc/ft.c:211 | 12311 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:211 |
11110 msgid "File transfer already started" | 12312 msgid "File transfer already started" |
11111 msgstr "Dateiübertragung wurde schon gestartet" | 12313 msgstr "Dateiübertragung wurde schon gestartet" |
11112 | 12314 |
11113 #: ../src/protocols/silc/ft.c:216 | 12315 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:216 |
11114 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" | 12316 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" |
11115 msgstr "Kann den Schlüsselaustausch für die Dateiübertragung nicht vollziehen" | 12317 msgstr "Kann den Schlüsselaustausch für die Dateiübertragung nicht vollziehen" |
11116 | 12318 |
11117 #: ../src/protocols/silc/ft.c:222 | 12319 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:222 |
11118 msgid "Could not start the file transfer" | 12320 msgid "Could not start the file transfer" |
11119 msgstr "Konnte die Dateiübertragung nicht starten" | 12321 msgstr "Konnte die Dateiübertragung nicht starten" |
11120 | 12322 |
11121 #: ../src/protocols/silc/ft.c:341 | 12323 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:341 |
11122 msgid "Cannot send file" | 12324 msgid "Cannot send file" |
11123 msgstr "Kann Datei nicht senden" | 12325 msgstr "Kann Datei nicht senden" |
11124 | 12326 |
11125 #: ../src/protocols/silc/ops.c:555 ../src/protocols/silc/ops.c:564 | 12327 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:554 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:563 |
11126 #: ../src/protocols/silc/ops.c:573 | 12328 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:572 |
11127 #, c-format | 12329 #, c-format |
11128 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" | 12330 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" |
11129 msgstr "%s hat das Thema von <I>%s</D> zu %s abgeändert" | 12331 msgstr "%s hat das Thema von <I>%s</D> zu %s abgeändert" |
11130 | 12332 |
11131 #: ../src/protocols/silc/ops.c:639 | 12333 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:638 |
11132 #, c-format | 12334 #, c-format |
11133 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" | 12335 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" |
11134 msgstr "<I>%s</I> setzt die Kanalmodi von <I>%s</I> auf: %s" | 12336 msgstr "<I>%s</I> setzt die Kanalmodi von <I>%s</I> auf: %s" |
11135 | 12337 |
11136 #: ../src/protocols/silc/ops.c:643 | 12338 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:642 |
11137 #, c-format | 12339 #, c-format |
11138 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" | 12340 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" |
11139 msgstr "<I>%s</I> entfernte alle Kanalmodi auf <I>%s</I>" | 12341 msgstr "<I>%s</I> entfernte alle Kanalmodi auf <I>%s</I>" |
11140 | 12342 |
11141 #: ../src/protocols/silc/ops.c:676 | 12343 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:675 |
11142 #, c-format | 12344 #, c-format |
11143 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" | 12345 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" |
11144 msgstr "<I>%s</I> setzte die Modi von <I>%s</I> auf: %s" | 12346 msgstr "<I>%s</I> setzte die Modi von <I>%s</I> auf: %s" |
11145 | 12347 |
11146 #: ../src/protocols/silc/ops.c:684 | 12348 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:683 |
11147 #, c-format | 12349 #, c-format |
11148 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" | 12350 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" |
11149 msgstr "<I>%s</I> entfernte alle Kanalmodi von <I>%s's</I>" | 12351 msgstr "<I>%s</I> entfernte alle Kanalmodi von <I>%s's</I>" |
11150 | 12352 |
11151 #: ../src/protocols/silc/ops.c:713 | 12353 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:712 |
11152 #, c-format | 12354 #, c-format |
11153 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" | 12355 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" |
11154 msgstr "Sie wurden aus <I>%s</I> hinausgeworfen von <I>%s</I> (%s)" | 12356 msgstr "Sie wurden aus <I>%s</I> hinausgeworfen von <I>%s</I> (%s)" |
11155 | 12357 |
11156 #: ../src/protocols/silc/ops.c:743 ../src/protocols/silc/ops.c:748 | 12358 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:742 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:747 |
11157 #: ../src/protocols/silc/ops.c:753 | 12359 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:752 |
11158 #, c-format | 12360 #, c-format |
11159 msgid "You have been killed by %s (%s)" | 12361 msgid "You have been killed by %s (%s)" |
11160 msgstr "Sie wurden hinausgeworfen von %s (%s)" | 12362 msgstr "Sie wurden hinausgeworfen von %s (%s)" |
11161 | 12363 |
11162 #: ../src/protocols/silc/ops.c:774 ../src/protocols/silc/ops.c:779 | 12364 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:773 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:778 |
11163 #: ../src/protocols/silc/ops.c:784 | 12365 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:783 |
11164 #, c-format | 12366 #, c-format |
11165 msgid "Killed by %s (%s)" | 12367 msgid "Killed by %s (%s)" |
11166 msgstr "Hinausgeworfen durch %s (%s)" | 12368 msgstr "Hinausgeworfen durch %s (%s)" |
11167 | 12369 |
11168 #: ../src/protocols/silc/ops.c:830 | 12370 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:829 |
11169 msgid "Server signoff" | 12371 msgid "Server signoff" |
11170 msgstr "Server abgemeldet" | 12372 msgstr "Server abgemeldet" |
11171 | 12373 |
11172 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1017 | 12374 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1017 |
11173 msgid "Personal Information" | 12375 msgid "Personal Information" |
11174 msgstr "Persönliche Informationen" | 12376 msgstr "Persönliche Informationen" |
11175 | 12377 |
11176 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1040 | 12378 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1040 |
11177 msgid "Birth Day" | 12379 msgid "Birth Day" |
11178 msgstr "Geburtstag" | 12380 msgstr "Geburtstag" |
11179 | 12381 |
11180 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1048 | 12382 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1048 |
11181 msgid "Job Role" | 12383 msgid "Job Role" |
11182 msgstr "Position" | 12384 msgstr "Position" |
11183 | 12385 |
11184 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1052 ../src/protocols/silc/silc.c:941 | 12386 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1052 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:941 |
11185 msgid "Organization" | 12387 msgid "Organization" |
11186 msgstr "Organisation" | 12388 msgstr "Organisation" |
11187 | 12389 |
11188 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1056 | 12390 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1056 |
11189 msgid "Unit" | 12391 msgid "Unit" |
11190 msgstr "Abteilung" | 12392 msgstr "Abteilung" |
11191 | 12393 |
11192 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1080 | 12394 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1080 |
11193 msgid "Note" | 12395 msgid "Note" |
11194 msgstr "Bemerkung" | 12396 msgstr "Bemerkung" |
11195 | 12397 |
11196 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1128 | 12398 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128 |
11197 msgid "Join Chat" | 12399 msgid "Join Chat" |
11198 msgstr "Chat betreten" | 12400 msgstr "Chat betreten" |
11199 | 12401 |
11200 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1183 ../src/protocols/silc/ops.c:1332 | 12402 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1183 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1332 |
11201 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1046 | 12403 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060 |
11202 msgid "Real Name" | 12404 msgid "Real Name" |
11203 msgstr "Echter Name" | 12405 msgstr "Echter Name" |
11204 | 12406 |
11205 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1211 | 12407 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1211 |
11206 msgid "Status Text" | 12408 msgid "Status Text" |
11207 msgstr "Statustext" | 12409 msgstr "Statustext" |
11208 | 12410 |
11209 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1284 ../src/protocols/silc/ops.c:1354 | 12411 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1284 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1354 |
11210 msgid "Public Key Fingerprint" | 12412 msgid "Public Key Fingerprint" |
11211 msgstr "Öffentlicher Schlüssel-Fingerprint" | 12413 msgstr "Öffentlicher Schlüssel-Fingerprint" |
11212 | 12414 |
11213 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1285 ../src/protocols/silc/ops.c:1355 | 12415 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1285 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1355 |
11214 msgid "Public Key Babbleprint" | 12416 msgid "Public Key Babbleprint" |
11215 msgstr "Öffentlicher Schlüssel-Babbleprint" | 12417 msgstr "Öffentlicher Schlüssel-Babbleprint" |
11216 | 12418 |
11217 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1298 | 12419 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1298 |
11218 msgid "_More..." | 12420 msgid "_More..." |
11219 msgstr "_Mehr..." | 12421 msgstr "_Mehr..." |
11220 | 12422 |
11221 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 ../src/protocols/silc/silc.c:1007 | 12423 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1369 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1007 |
11222 msgid "Detach From Server" | 12424 msgid "Detach From Server" |
11223 msgstr "Vom Server trennen" | 12425 msgstr "Vom Server trennen" |
11224 | 12426 |
11225 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 | 12427 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1369 |
11226 msgid "Cannot detach" | 12428 msgid "Cannot detach" |
11227 msgstr "Trennung nicht möglich" | 12429 msgstr "Trennung nicht möglich" |
11228 | 12430 |
11229 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1380 | 12431 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1380 |
11230 msgid "Cannot set topic" | 12432 msgid "Cannot set topic" |
11231 msgstr "Kann das Thema nicht setzen" | 12433 msgstr "Kann das Thema nicht setzen" |
11232 | 12434 |
11233 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1412 | 12435 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1412 |
11234 msgid "Failed to change nickname" | 12436 msgid "Failed to change nickname" |
11235 msgstr "Kann den Nickname nicht ändern" | 12437 msgstr "Kann den Nickname nicht ändern" |
11236 | 12438 |
11237 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1460 | 12439 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1460 |
11238 msgid "Roomlist" | 12440 msgid "Roomlist" |
11239 msgstr "Raumliste" | 12441 msgstr "Raumliste" |
11240 | 12442 |
11241 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1460 | 12443 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1460 |
11242 msgid "Cannot get room list" | 12444 msgid "Cannot get room list" |
11243 msgstr "Kamm die Raumliste nicht abrufen" | 12445 msgstr "Kamm die Raumliste nicht abrufen" |
11244 | 12446 |
11245 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1505 | 12447 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1505 |
11246 msgid "No public key was received" | 12448 msgid "No public key was received" |
11247 msgstr "Kein öffentlicher Schlüssel empfangen" | 12449 msgstr "Kein öffentlicher Schlüssel empfangen" |
11248 | 12450 |
11249 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1518 ../src/protocols/silc/ops.c:1531 | 12451 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1517 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1530 |
11250 msgid "Server Information" | 12452 msgid "Server Information" |
11251 msgstr "Serverinformation" | 12453 msgstr "Serverinformation" |
11252 | 12454 |
11253 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1519 | 12455 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1518 |
11254 msgid "Cannot get server information" | 12456 msgid "Cannot get server information" |
11255 msgstr "Kann die Serverinformation nicht abrufen" | 12457 msgstr "Kann die Serverinformation nicht abrufen" |
11256 | 12458 |
11257 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1548 ../src/protocols/silc/ops.c:1557 | 12459 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1547 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1556 |
11258 msgid "Server Statistics" | 12460 msgid "Server Statistics" |
11259 msgstr "Serverstatistik" | 12461 msgstr "Serverstatistik" |
11260 | 12462 |
11261 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1549 | 12463 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1548 |
11262 msgid "Cannot get server statistics" | 12464 msgid "Cannot get server statistics" |
11263 msgstr "Kann die Serverstatistik nicht abrufen" | 12465 msgstr "Kann die Serverstatistik nicht abrufen" |
11264 | 12466 |
11265 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1558 | 12467 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1557 |
11266 msgid "No server statistics available" | 12468 msgid "No server statistics available" |
11267 msgstr "Keine Serverstatistik verfügbar" | 12469 msgstr "Keine Serverstatistik verfügbar" |
11268 | 12470 |
11269 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1580 | 12471 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1579 |
11270 #, c-format | 12472 #, c-format |
11271 msgid "" | 12473 msgid "" |
11272 "Local server start time: %s\n" | 12474 "Local server start time: %s\n" |
11273 "Local server uptime: %s\n" | 12475 "Local server uptime: %s\n" |
11274 "Local server clients: %d\n" | 12476 "Local server clients: %d\n" |
11299 "Server insgesamt: %d\n" | 12501 "Server insgesamt: %d\n" |
11300 "Router insgesamt: %d\n" | 12502 "Router insgesamt: %d\n" |
11301 "Server-Operatoren insgesamt: %d\n" | 12503 "Server-Operatoren insgesamt: %d\n" |
11302 "Router-Operatoren insgesamt: %d\n" | 12504 "Router-Operatoren insgesamt: %d\n" |
11303 | 12505 |
11304 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1603 | 12506 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1602 |
11305 msgid "Network Statistics" | 12507 msgid "Network Statistics" |
11306 msgstr "Netzwerkstatistik" | 12508 msgstr "Netzwerkstatistik" |
11307 | 12509 |
11308 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1611 ../src/protocols/silc/ops.c:1616 | 12510 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1610 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1615 |
11309 msgid "Ping" | 12511 msgid "Ping" |
11310 msgstr "Ping" | 12512 msgstr "Ping" |
11311 | 12513 |
11312 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1611 | 12514 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1610 |
11313 msgid "Ping failed" | 12515 msgid "Ping failed" |
11314 msgstr "Ping fehlgeschlagen" | 12516 msgstr "Ping fehlgeschlagen" |
11315 | 12517 |
11316 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1616 | 12518 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1615 |
11317 msgid "Ping reply received from server" | 12519 msgid "Ping reply received from server" |
11318 msgstr "Antwort auf ein Ping vom Server empfangen" | 12520 msgstr "Antwort auf ein Ping vom Server empfangen" |
11319 | 12521 |
11320 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1624 | 12522 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1623 |
11321 msgid "Could not kill user" | 12523 msgid "Could not kill user" |
11322 msgstr "Kann den Benutzer nicht hinauswerfen" | 12524 msgstr "Kann den Benutzer nicht hinauswerfen" |
11323 | 12525 |
11324 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1708 | 12526 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1707 |
11325 msgid "Error during connecting to SILC Server" | 12527 msgid "Error during connecting to SILC Server" |
11326 msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem SILC-Server" | 12528 msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem SILC-Server" |
11327 | 12529 |
11328 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1713 | 12530 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1712 |
11329 msgid "Key Exchange failed" | 12531 msgid "Key Exchange failed" |
11330 msgstr "Schlüsselaustausch gescheitert" | 12532 msgstr "Schlüsselaustausch gescheitert" |
11331 | 12533 |
11332 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1722 | 12534 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1721 |
11333 msgid "" | 12535 msgid "" |
11334 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | 12536 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." |
11335 msgstr "" | 12537 msgstr "" |
11336 "Das Fortsetzen der angehaltenen Sitzung ist fehlgeschlagen. Bitte drücken " | 12538 "Das Fortsetzen der angehaltenen Sitzung ist fehlgeschlagen. Bitte drücken " |
11337 "Sie „Neu Verbinden“, um eine neue Verbindung zu erzeugen." | 12539 "Sie „Neu Verbinden“, um eine neue Verbindung zu erzeugen." |
11338 | 12540 |
11339 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1757 | 12541 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1756 |
11340 msgid "Disconnected by server" | 12542 msgid "Disconnected by server" |
11341 msgstr "Abgemeldet vom Server" | 12543 msgstr "Abgemeldet vom Server" |
11342 | 12544 |
11343 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1819 ../src/protocols/silc/ops.c:1866 | 12545 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1818 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1865 |
11344 #: ../src/protocols/silc/silc.c:199 | 12546 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:189 |
11345 msgid "Resuming session" | 12547 msgid "Resuming session" |
11346 msgstr "Sitzung wird fortgesetzt" | 12548 msgstr "Sitzung wird fortgesetzt" |
11347 | 12549 |
11348 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1821 | 12550 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1820 |
11349 msgid "Authenticating connection" | 12551 msgid "Authenticating connection" |
11350 msgstr "Verbindung wird authentifiziert" | 12552 msgstr "Verbindung wird authentifiziert" |
11351 | 12553 |
11352 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1868 | 12554 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1867 |
11353 msgid "Verifying server public key" | 12555 msgid "Verifying server public key" |
11354 msgstr "Überprüfung des öffentlichen Schlüssels des Servers" | 12556 msgstr "Überprüfung des öffentlichen Schlüssels des Servers" |
11355 | 12557 |
11356 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1909 | 12558 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1908 |
11357 msgid "Passphrase required" | 12559 msgid "Passphrase required" |
11358 msgstr "Passphrase erforderlich" | 12560 msgstr "Passphrase erforderlich" |
11359 | 12561 |
11360 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1938 | 12562 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1937 |
11361 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" | 12563 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" |
11362 msgstr "Fehler: Unterschiedliche Version, aktualisieren Sie Ihren Client" | 12564 msgstr "Fehler: Unterschiedliche Version, aktualisieren Sie Ihren Client" |
11363 | 12565 |
11364 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1941 | 12566 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1940 |
11365 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" | 12567 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" |
11366 msgstr "" | 12568 msgstr "" |
11367 "Fehler: Die entfernte Seite vertraut Ihrem öffentlichen Schlüssel nicht" | 12569 "Fehler: Die entfernte Seite vertraut Ihrem öffentlichen Schlüssel nicht" |
11368 | 12570 |
11369 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1944 | 12571 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1943 |
11370 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" | 12572 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" |
11371 msgstr "" | 12573 msgstr "" |
11372 "Fehler: Entferntes Programm unterstützt nicht die vorgeschlagen KE-Gruppe" | 12574 "Fehler: Entferntes Programm unterstützt nicht die vorgeschlagen KE-Gruppe" |
11373 | 12575 |
11374 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1947 | 12576 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1946 |
11375 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" | 12577 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" |
11376 msgstr "" | 12578 msgstr "" |
11377 "Fehler: Entferntes Programm unterstützt die vorgeschlagene Cipher nicht" | 12579 "Fehler: Entferntes Programm unterstützt die vorgeschlagene Cipher nicht" |
11378 | 12580 |
11379 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1950 | 12581 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1949 |
11380 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" | 12582 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" |
11381 msgstr "Fehler: Entferntes Programm unterstützt die vorgeschlagene PKCS nicht" | 12583 msgstr "Fehler: Entferntes Programm unterstützt die vorgeschlagene PKCS nicht" |
11382 | 12584 |
11383 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1953 | 12585 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1952 |
11384 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" | 12586 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" |
11385 msgstr "" | 12587 msgstr "" |
11386 "Fehler: Entferntes Programm unterstützt die vorgeschlagen Hashfunktion nicht" | 12588 "Fehler: Entferntes Programm unterstützt die vorgeschlagen Hashfunktion nicht" |
11387 | 12589 |
11388 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1956 | 12590 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1955 |
11389 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" | 12591 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" |
11390 msgstr "Fehler: Entferntes Programm unterstützt das vorgeschlagene HMAC nicht" | 12592 msgstr "Fehler: Entferntes Programm unterstützt das vorgeschlagene HMAC nicht" |
11391 | 12593 |
11392 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1958 | 12594 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1957 |
11393 msgid "Failure: Incorrect signature" | 12595 msgid "Failure: Incorrect signature" |
11394 msgstr "Fehler: Falsche Signatur" | 12596 msgstr "Fehler: Falsche Signatur" |
11395 | 12597 |
11396 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1960 | 12598 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1959 |
11397 msgid "Failure: Invalid cookie" | 12599 msgid "Failure: Invalid cookie" |
11398 msgstr "Fehler: Ungültiger Cookie" | 12600 msgstr "Fehler: Ungültiger Cookie" |
11399 | 12601 |
11400 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1971 | 12602 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1970 |
11401 msgid "Failure: Authentication failed" | 12603 msgid "Failure: Authentication failed" |
11402 msgstr "Fehler: Authentifizierung fehlgeschlagen" | 12604 msgstr "Fehler: Authentifizierung fehlgeschlagen" |
11403 | 12605 |
11404 #: ../src/protocols/silc/pk.c:103 | 12606 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:103 |
11405 #, c-format | 12607 #, c-format |
11406 msgid "" | 12608 msgid "" |
11407 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " | 12609 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " |
11408 "still like to accept this public key?" | 12610 "still like to accept this public key?" |
11409 msgstr "" | 12611 msgstr "" |
11410 "Öffentlicher Schlüssel von %s wurde empfangen. Ihre lokale Kopie stimmt " | 12612 "Öffentlicher Schlüssel von %s wurde empfangen. Ihre lokale Kopie stimmt " |
11411 "nicht mit diesem Schlüssel überein. Möchten Sie trotzdem diesen (neuen) " | 12613 "nicht mit diesem Schlüssel überein. Möchten Sie trotzdem diesen (neuen) " |
11412 "Schlüssel akzeptieren?" | 12614 "Schlüssel akzeptieren?" |
11413 | 12615 |
11414 #: ../src/protocols/silc/pk.c:108 | 12616 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:108 |
11415 #, c-format | 12617 #, c-format |
11416 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" | 12618 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" |
11417 msgstr "" | 12619 msgstr "" |
11418 "Öffentlicher Schlüssel von %s wurde empfangen. Möchten Sie diesen " | 12620 "Öffentlicher Schlüssel von %s wurde empfangen. Möchten Sie diesen " |
11419 "öffentlichen Schlüssel akzeptieren?" | 12621 "öffentlichen Schlüssel akzeptieren?" |
11420 | 12622 |
11421 #: ../src/protocols/silc/pk.c:112 | 12623 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:112 |
11422 #, c-format | 12624 #, c-format |
11423 msgid "" | 12625 msgid "" |
11424 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" | 12626 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" |
11425 "\n" | 12627 "\n" |
11426 "%s\n" | 12628 "%s\n" |
11429 "Fingerprint und Babbleprint für den Schlüssel von %s sind:\n" | 12631 "Fingerprint und Babbleprint für den Schlüssel von %s sind:\n" |
11430 "\n" | 12632 "\n" |
11431 "%s\n" | 12633 "%s\n" |
11432 "%s\n" | 12634 "%s\n" |
11433 | 12635 |
11434 #: ../src/protocols/silc/pk.c:115 ../src/protocols/silc/pk.c:140 | 12636 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:115 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:140 |
11435 msgid "Verify Public Key" | 12637 msgid "Verify Public Key" |
11436 msgstr "Öffentlichen Schlüssel ansehen" | 12638 msgstr "Öffentlichen Schlüssel ansehen" |
11437 | 12639 |
11438 #: ../src/protocols/silc/pk.c:119 | 12640 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:119 |
11439 msgid "_View..." | 12641 msgid "_View..." |
11440 msgstr "_Ansehen..." | 12642 msgstr "_Ansehen..." |
11441 | 12643 |
11442 #: ../src/protocols/silc/pk.c:141 | 12644 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:141 |
11443 msgid "Unsupported public key type" | 12645 msgid "Unsupported public key type" |
11444 msgstr "Nicht-unterstützter Typ für den öffentlichen Schlüssel" | 12646 msgstr "Nicht-unterstützter Typ für den öffentlichen Schlüssel" |
11445 | 12647 |
11446 #: ../src/protocols/silc/silc.c:158 | 12648 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:160 |
11447 msgid "Connection failed" | 12649 msgid "Connection failed" |
11448 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" | 12650 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" |
11449 | 12651 |
11450 #: ../src/protocols/silc/silc.c:191 | 12652 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:181 |
11451 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" | 12653 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" |
11452 msgstr "Konnte die SILC-Client-Verbindung nicht herstellen" | 12654 msgstr "Konnte die SILC-Client-Verbindung nicht herstellen" |
11453 | 12655 |
11454 #: ../src/protocols/silc/silc.c:202 | 12656 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:192 |
11455 msgid "Performing key exchange" | 12657 msgid "Performing key exchange" |
11456 msgstr "Schlüsselaustausch" | 12658 msgstr "Schlüsselaustausch" |
11457 | 12659 |
11458 #: ../src/protocols/silc/silc.c:287 | 12660 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:278 |
11459 msgid "Out of memory" | 12661 msgid "Out of memory" |
11460 msgstr "Kein Speicher verfügbar" | 12662 msgstr "Kein Speicher verfügbar" |
11461 | 12663 |
11462 #: ../src/protocols/silc/silc.c:328 | 12664 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:324 |
11463 msgid "Cannot initialize SILC protocol" | 12665 msgid "Cannot initialize SILC protocol" |
11464 msgstr "Kann das SILC-Protokoll nicht initialisieren" | 12666 msgstr "Kann das SILC-Protokoll nicht initialisieren" |
11465 | 12667 |
11466 #: ../src/protocols/silc/silc.c:335 | 12668 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:331 |
11467 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" | 12669 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" |
11468 msgstr "Kann nicht auf das Verzeichnis ~/.silc zugreifen" | 12670 msgstr "Kann nicht auf das Verzeichnis ~/.silc zugreifen" |
11469 | 12671 |
11470 #. Progress | 12672 #. Progress |
11471 #: ../src/protocols/silc/silc.c:340 | 12673 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:336 |
11472 msgid "Connecting to SILC Server" | 12674 msgid "Connecting to SILC Server" |
11473 msgstr "Verbinde mit SILC-Server" | 12675 msgstr "Verbinde mit SILC-Server" |
11474 | 12676 |
11475 #: ../src/protocols/silc/silc.c:349 | 12677 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:345 |
11476 #, c-format | 12678 #, c-format |
11477 msgid "Could not load SILC key pair: %s" | 12679 msgid "Could not load SILC key pair: %s" |
11478 msgstr "Konnte SILC-Schlüsselpaar nicht laden: %s" | 12680 msgstr "Konnte SILC-Schlüsselpaar nicht laden: %s" |
11479 | 12681 |
11480 #: ../src/protocols/silc/silc.c:369 | 12682 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:367 |
11481 msgid "Unable to create connection" | 12683 msgid "Unable to create connection" |
11482 msgstr "Kann Verbindung nicht erstellen" | 12684 msgstr "Kann Verbindung nicht erstellen" |
11483 | 12685 |
11484 #: ../src/protocols/silc/silc.c:668 | 12686 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:668 |
11485 msgid "Your Current Mood" | 12687 msgid "Your Current Mood" |
11486 msgstr "Ihre momentane Stimmung" | 12688 msgstr "Ihre momentane Stimmung" |
11487 | 12689 |
11488 #: ../src/protocols/silc/silc.c:684 | 12690 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:684 |
11489 msgid "In love" | 12691 msgid "In love" |
11490 msgstr "Verliebt" | 12692 msgstr "Verliebt" |
11491 | 12693 |
11492 #: ../src/protocols/silc/silc.c:695 | 12694 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:695 |
11493 msgid "" | 12695 msgid "" |
11494 "\n" | 12696 "\n" |
11495 "Your Preferred Contact Methods" | 12697 "Your Preferred Contact Methods" |
11496 msgstr "" | 12698 msgstr "" |
11497 "\n" | 12699 "\n" |
11498 "Ihre gewünschten Kontaktmethoden" | 12700 "Ihre gewünschten Kontaktmethoden" |
11499 | 12701 |
11500 #: ../src/protocols/silc/silc.c:703 ../src/protocols/silc/util.c:532 | 12702 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:703 ../libgaim/protocols/silc/util.c:559 |
11501 msgid "SMS" | 12703 msgid "SMS" |
11502 msgstr "SMS" | 12704 msgstr "SMS" |
11503 | 12705 |
11504 #: ../src/protocols/silc/silc.c:705 ../src/protocols/silc/util.c:534 | 12706 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:705 ../libgaim/protocols/silc/util.c:561 |
11505 msgid "MMS" | 12707 msgid "MMS" |
11506 msgstr "MMS" | 12708 msgstr "MMS" |
11507 | 12709 |
11508 #: ../src/protocols/silc/silc.c:707 | 12710 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:707 |
11509 msgid "Video conferencing" | 12711 msgid "Video conferencing" |
11510 msgstr "Videokonferenz" | 12712 msgstr "Videokonferenz" |
11511 | 12713 |
11512 #: ../src/protocols/silc/silc.c:712 | 12714 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:712 |
11513 msgid "Your Current Status" | 12715 msgid "Your Current Status" |
11514 msgstr "Ihr aktueller Status" | 12716 msgstr "Ihr aktueller Status" |
11515 | 12717 |
11516 #: ../src/protocols/silc/silc.c:719 | 12718 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:719 |
11517 msgid "Online Services" | 12719 msgid "Online Services" |
11518 msgstr "Online-Dienste" | 12720 msgstr "Online-Dienste" |
11519 | 12721 |
11520 #: ../src/protocols/silc/silc.c:722 | 12722 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:722 |
11521 msgid "Let others see what services you are using" | 12723 msgid "Let others see what services you are using" |
11522 msgstr "Andere Benutzer können sehen, welche Dienste Sie nutzen" | 12724 msgstr "Andere Benutzer können sehen, welche Dienste Sie nutzen" |
11523 | 12725 |
11524 #: ../src/protocols/silc/silc.c:728 | 12726 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:728 |
11525 msgid "Let others see what computer you are using" | 12727 msgid "Let others see what computer you are using" |
11526 msgstr "Andere Benutzer können sehen, welchen Computer Sie nutzen" | 12728 msgstr "Andere Benutzer können sehen, welchen Computer Sie nutzen" |
11527 | 12729 |
11528 #: ../src/protocols/silc/silc.c:735 | 12730 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:735 |
11529 msgid "Your VCard File" | 12731 msgid "Your VCard File" |
11530 msgstr "Ihre VCard-Datei" | 12732 msgstr "Ihre VCard-Datei" |
11531 | 12733 |
11532 #: ../src/protocols/silc/silc.c:747 ../src/protocols/silc/silc.c:748 | 12734 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:747 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:748 |
11533 msgid "User Online Status Attributes" | 12735 msgid "User Online Status Attributes" |
11534 msgstr "Online-Statusattribute des Benutzers" | 12736 msgstr "Online-Statusattribute des Benutzers" |
11535 | 12737 |
11536 #: ../src/protocols/silc/silc.c:749 | 12738 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:749 |
11537 msgid "" | 12739 msgid "" |
11538 "You can let other users see your online status information and your personal " | 12740 "You can let other users see your online status information and your personal " |
11539 "information. Please fill the information you would like other users to see " | 12741 "information. Please fill the information you would like other users to see " |
11540 "about yourself." | 12742 "about yourself." |
11541 msgstr "" | 12743 msgstr "" |
11542 "Sie können anderen Benutzern Ihre Onlinestatus-Informationen und persönliche " | 12744 "Sie können anderen Benutzern Ihre Onlinestatus-Informationen und persönliche " |
11543 "Informationen zugänglich machen. Bitte füllen Sie die Informationen aus, die " | 12745 "Informationen zugänglich machen. Bitte füllen Sie die Informationen aus, die " |
11544 "andere Benutzer von Ihnen sehen können." | 12746 "andere Benutzer von Ihnen sehen können." |
11545 | 12747 |
11546 #: ../src/protocols/silc/silc.c:789 ../src/protocols/silc/silc.c:795 | 12748 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:789 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:795 |
11547 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1434 | 12749 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1434 |
11548 msgid "Message of the Day" | 12750 msgid "Message of the Day" |
11549 msgstr "Nachricht des Tages" | 12751 msgstr "Nachricht des Tages" |
11550 | 12752 |
11551 #: ../src/protocols/silc/silc.c:789 | 12753 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:789 |
11552 msgid "No Message of the Day available" | 12754 msgid "No Message of the Day available" |
11553 msgstr "Keine Nachricht-des-Tages verfügbar" | 12755 msgstr "Keine Nachricht-des-Tages verfügbar" |
11554 | 12756 |
11555 #: ../src/protocols/silc/silc.c:790 ../src/protocols/silc/silc.c:1429 | 12757 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:790 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1429 |
11556 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" | 12758 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" |
11557 msgstr "Es gibt keine Nachricht-des-Tages zu dieser Verbindung" | 12759 msgstr "Es gibt keine Nachricht-des-Tages zu dieser Verbindung" |
11558 | 12760 |
11559 #: ../src/protocols/silc/silc.c:841 ../src/protocols/silc/silc.c:885 | 12761 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:841 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:885 |
11560 #: ../src/protocols/silc/silc.c:956 ../src/protocols/silc/silc.c:957 | 12762 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:956 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:957 |
11561 msgid "Create New SILC Key Pair" | 12763 msgid "Create New SILC Key Pair" |
11562 msgstr "Erstelle ein neues SILC-Schlüsselpaar" | 12764 msgstr "Erstelle ein neues SILC-Schlüsselpaar" |
11563 | 12765 |
11564 #: ../src/protocols/silc/silc.c:841 | 12766 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:841 |
11565 msgid "Passphrases do not match" | 12767 msgid "Passphrases do not match" |
11566 msgstr "Passphrasen stimmen nicht überein" | 12768 msgstr "Passphrasen stimmen nicht überein" |
11567 | 12769 |
11568 #: ../src/protocols/silc/silc.c:885 | 12770 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:885 |
11569 msgid "Key Pair Generation failed" | 12771 msgid "Key Pair Generation failed" |
11570 msgstr "Schlüsselerzeugung ist fehlgeschlagen" | 12772 msgstr "Schlüsselerzeugung ist fehlgeschlagen" |
11571 | 12773 |
11572 #: ../src/protocols/silc/silc.c:924 | 12774 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:924 |
11573 msgid "Key length" | 12775 msgid "Key length" |
11574 msgstr "Schlüssellänge" | 12776 msgstr "Schlüssellänge" |
11575 | 12777 |
11576 #: ../src/protocols/silc/silc.c:926 | 12778 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:926 |
11577 msgid "Public key file" | 12779 msgid "Public key file" |
11578 msgstr "Öffentlicher Schlüssel (Datei)" | 12780 msgstr "Öffentlicher Schlüssel (Datei)" |
11579 | 12781 |
11580 #: ../src/protocols/silc/silc.c:928 | 12782 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:928 |
11581 msgid "Private key file" | 12783 msgid "Private key file" |
11582 msgstr "Privater Schlüssel (Datei)" | 12784 msgstr "Privater Schlüssel (Datei)" |
11583 | 12785 |
11584 #: ../src/protocols/silc/silc.c:951 | 12786 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:951 |
11585 msgid "Passphrase (retype)" | 12787 msgid "Passphrase (retype)" |
11586 msgstr "Passphrase (nochmal)" | 12788 msgstr "Passphrase (nochmal)" |
11587 | 12789 |
11588 #: ../src/protocols/silc/silc.c:958 | 12790 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:958 |
11589 msgid "Generate Key Pair" | 12791 msgid "Generate Key Pair" |
11590 msgstr "Schlüsselpaar erzeugen" | 12792 msgstr "Schlüsselpaar erzeugen" |
11591 | 12793 |
11592 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1002 | 12794 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1002 |
11593 msgid "Online Status" | 12795 msgid "Online Status" |
11594 msgstr "Online-Status" | 12796 msgstr "Online-Status" |
11595 | 12797 |
11596 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1011 | 12798 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1011 |
11597 msgid "View Message of the Day" | 12799 msgid "View Message of the Day" |
11598 msgstr "Nachricht des Tages anschauen" | 12800 msgstr "Nachricht des Tages anschauen" |
11599 | 12801 |
11600 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1015 | 12802 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1015 |
11601 msgid "Create SILC Key Pair..." | 12803 msgid "Create SILC Key Pair..." |
11602 msgstr "SILC-Schlüsselpaar erstellen..." | 12804 msgstr "SILC-Schlüsselpaar erstellen..." |
11603 | 12805 |
11604 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1114 | 12806 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1114 |
11605 #, c-format | 12807 #, c-format |
11606 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" | 12808 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" |
11607 msgstr "Benutzer <I>%s</I> ist nicht im Netzwerk präsent" | 12809 msgstr "Benutzer <I>%s</I> ist nicht im Netzwerk präsent" |
11608 | 12810 |
11609 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1305 | 12811 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1305 |
11610 msgid "Topic too long" | 12812 msgid "Topic too long" |
11611 msgstr "Thema zu lang" | 12813 msgstr "Thema zu lang" |
11612 | 12814 |
11613 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1386 | 12815 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1386 |
11614 msgid "You must specify a nick" | 12816 msgid "You must specify a nick" |
11615 msgstr "Sie müssen einen Nick angeben" | 12817 msgstr "Sie müssen einen Nick angeben" |
11616 | 12818 |
11617 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1488 | 12819 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1488 |
11618 #, c-format | 12820 #, c-format |
11619 msgid "channel %s not found" | 12821 msgid "channel %s not found" |
11620 msgstr "Kanal %s nicht gefunden" | 12822 msgstr "Kanal %s nicht gefunden" |
11621 | 12823 |
11622 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1493 | 12824 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1493 |
11623 #, c-format | 12825 #, c-format |
11624 msgid "channel modes for %s: %s" | 12826 msgid "channel modes for %s: %s" |
11625 msgstr "Kanal-Modi für %s: %s" | 12827 msgstr "Kanal-Modi für %s: %s" |
11626 | 12828 |
11627 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1495 | 12829 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1495 |
11628 #, c-format | 12830 #, c-format |
11629 msgid "no channel modes are set on %s" | 12831 msgid "no channel modes are set on %s" |
11630 msgstr "Für den Kanal %s sind keine Kanal-Modi gesetzt" | 12832 msgstr "Für den Kanal %s sind keine Kanal-Modi gesetzt" |
11631 | 12833 |
11632 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1508 | 12834 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1508 |
11633 #, c-format | 12835 #, c-format |
11634 msgid "Failed to set cmodes for %s" | 12836 msgid "Failed to set cmodes for %s" |
11635 msgstr "Setzen der cmodes für %s gescheitert" | 12837 msgstr "Setzen der cmodes für %s gescheitert" |
11636 | 12838 |
11637 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1538 | 12839 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1538 |
11638 #, c-format | 12840 #, c-format |
11639 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" | 12841 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" |
11640 msgstr "Unbekanntes Kommando: %s, (möglicherweise ein Bug von Gaim)" | 12842 msgstr "Unbekanntes Kommando: %s, (möglicherweise ein Bug von Gaim)" |
11641 | 12843 |
11642 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1601 | 12844 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1601 |
11643 msgid "part [channel]: Leave the chat" | 12845 msgid "part [channel]: Leave the chat" |
11644 msgstr "part [Kanal]: Verlasse den Chat" | 12846 msgstr "part [Kanal]: Verlasse den Chat" |
11645 | 12847 |
11646 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1605 | 12848 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1605 |
11647 msgid "leave [channel]: Leave the chat" | 12849 msgid "leave [channel]: Leave the chat" |
11648 msgstr "leave [Kanal]: Verlassen des Chats" | 12850 msgstr "leave [Kanal]: Verlassen des Chats" |
11649 | 12851 |
11650 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1609 | 12852 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1609 |
11651 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" | 12853 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" |
11652 msgstr "topic [<neues Thema>]: Thema ändern oder anzeigen" | 12854 msgstr "topic [<neues Thema>]: Thema ändern oder anzeigen" |
11653 | 12855 |
11654 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1614 | 12856 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1614 |
11655 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" | 12857 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" |
11656 msgstr "" | 12858 msgstr "" |
11657 "join <Kanal> [<Passwort>]: Betrete einen Chat in diesem Netzwerk" | 12859 "join <Kanal> [<Passwort>]: Betrete einen Chat in diesem Netzwerk" |
11658 | 12860 |
11659 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1618 | 12861 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1618 |
11660 msgid "list: List channels on this network" | 12862 msgid "list: List channels on this network" |
11661 msgstr "list: Liste Kanäle in diesem Netzwerk auf" | 12863 msgstr "list: Liste Kanäle in diesem Netzwerk auf" |
11662 | 12864 |
11663 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1622 | 12865 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1622 |
11664 msgid "whois <nick>: View nick's information" | 12866 msgid "whois <nick>: View nick's information" |
11665 msgstr "whois <Nick>: Informationen zum Nick anzeigen" | 12867 msgstr "whois <Nick>: Informationen zum Nick anzeigen" |
11666 | 12868 |
11667 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1626 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2629 | 12869 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1626 |
12870 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2681 | |
11668 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" | 12871 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" |
11669 msgstr "" | 12872 msgstr "" |
11670 "msg <Benutzer> <Nachricht>: Sendet eine private Nachricht an " | 12873 "msg <Benutzer> <Nachricht>: Sendet eine private Nachricht an " |
11671 "einen anderen Benutzer" | 12874 "einen anderen Benutzer" |
11672 | 12875 |
11673 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1630 | 12876 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1630 |
11674 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" | 12877 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" |
11675 msgstr "" | 12878 msgstr "" |
11676 "query <Nick> [<Nachricht>]: Sende eine private Nachricht an " | 12879 "query <Nick> [<Nachricht>]: Sende eine private Nachricht an " |
11677 "einen Benutzer" | 12880 "einen Benutzer" |
11678 | 12881 |
11679 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1634 | 12882 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1634 |
11680 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" | 12883 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" |
11681 msgstr "motd: Nachricht des Tages vom Server anzeigen" | 12884 msgstr "motd: Nachricht des Tages vom Server anzeigen" |
11682 | 12885 |
11683 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1638 | 12886 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1638 |
11684 msgid "detach: Detach this session" | 12887 msgid "detach: Detach this session" |
11685 msgstr "detach: Sitzung beenden" | 12888 msgstr "detach: Sitzung beenden" |
11686 | 12889 |
11687 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1642 | 12890 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1642 |
11688 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" | 12891 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" |
11689 msgstr "quit [Nachricht]: Trennung vom Server mit einer optionalen Nachricht" | 12892 msgstr "quit [Nachricht]: Trennung vom Server mit einer optionalen Nachricht" |
11690 | 12893 |
11691 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1646 | 12894 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1646 |
11692 msgid "call <command>: Call any silc client command" | 12895 msgid "call <command>: Call any silc client command" |
11693 msgstr "call <Kommando>: Rufe ein Silc-Client-Kommando auf" | 12896 msgstr "call <Kommando>: Rufe ein Silc-Client-Kommando auf" |
11694 | 12897 |
11695 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1652 | 12898 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1652 |
11696 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" | 12899 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" |
11697 msgstr "kill <Nick> [-pubkey|<Grund>]: Killt einen Nick" | 12900 msgstr "kill <Nick> [-pubkey|<Grund>]: Killt einen Nick" |
11698 | 12901 |
11699 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1656 | 12902 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1656 |
11700 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" | 12903 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" |
11701 msgstr "nick <neue Nickname>: Ihren Nickname ändern" | 12904 msgstr "nick <neue Nickname>: Ihren Nickname ändern" |
11702 | 12905 |
11703 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1660 | 12906 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1660 |
11704 msgid "whowas <nick>: View nick's information" | 12907 msgid "whowas <nick>: View nick's information" |
11705 msgstr "whowas <Nick>: Informationen zu einem Benutzer abrufen" | 12908 msgstr "whowas <Nick>: Informationen zu einem Benutzer abrufen" |
11706 | 12909 |
11707 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1664 | 12910 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1664 |
11708 msgid "" | 12911 msgid "" |
11709 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " | 12912 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " |
11710 "channel modes" | 12913 "channel modes" |
11711 msgstr "" | 12914 msgstr "" |
11712 "cmode <Kanal> [+|-<Modi>] [Argumente]: Kanal-Modi ändern oder " | 12915 "cmode <Kanal> [+|-<Modi>] [Argumente]: Kanal-Modi ändern oder " |
11713 "anzeigen" | 12916 "anzeigen" |
11714 | 12917 |
11715 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1668 | 12918 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1668 |
11716 msgid "" | 12919 msgid "" |
11717 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " | 12920 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " |
11718 "on channel" | 12921 "on channel" |
11719 msgstr "" | 12922 msgstr "" |
11720 "cumode <Kanal> +|-<Modi> <Nick>: Modi des Benutzers auf " | 12923 "cumode <Kanal> +|-<Modi> <Nick>: Modi des Benutzers auf " |
11721 "dem Kanal ändern" | 12924 "dem Kanal ändern" |
11722 | 12925 |
11723 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1672 | 12926 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1672 |
11724 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" | 12927 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" |
11725 msgstr "" | 12928 msgstr "" |
11726 "umode <Benutzeroptionen>: Setze Ihre Benutzeroptionen im Netzwerk" | 12929 "umode <Benutzeroptionen>: Setze Ihre Benutzeroptionen im Netzwerk" |
11727 | 12930 |
11728 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1676 | 12931 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1676 |
11729 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" | 12932 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" |
11730 msgstr "" | 12933 msgstr "" |
11731 "oper <Nick> [-pubkey]: Privilegien des Server-Operators verlangen" | 12934 "oper <Nick> [-pubkey]: Privilegien des Server-Operators verlangen" |
11732 | 12935 |
11733 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1680 | 12936 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1680 |
11734 msgid "" | 12937 msgid "" |
11735 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " | 12938 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " |
11736 "channel invite list" | 12939 "channel invite list" |
11737 msgstr "" | 12940 msgstr "" |
11738 "invite <Kanal> [-|+]<Nick>: Benutzer einladen oder Benutzer zur " | 12941 "invite <Kanal> [-|+]<Nick>: Benutzer einladen oder Benutzer zur " |
11739 "Einladungsliste des Kanals hinzufügen oder von der Einladungsliste entfernen" | 12942 "Einladungsliste des Kanals hinzufügen oder von der Einladungsliste entfernen" |
11740 | 12943 |
11741 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1684 | 12944 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1684 |
11742 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" | 12945 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" |
11743 msgstr "" | 12946 msgstr "" |
11744 "kick <Kanal> <Nick> [Kommentar]: Kickt einen Benutzer aus dem " | 12947 "kick <Kanal> <Nick> [Kommentar]: Kickt einen Benutzer aus dem " |
11745 "Kanal" | 12948 "Kanal" |
11746 | 12949 |
11747 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1688 | 12950 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1688 |
11748 msgid "info [server]: View server administrative details" | 12951 msgid "info [server]: View server administrative details" |
11749 msgstr "info [Server]: Administrative Details des Servers ansehen" | 12952 msgstr "info [Server]: Administrative Details des Servers ansehen" |
11750 | 12953 |
11751 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1692 | 12954 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1692 |
11752 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" | 12955 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" |
11753 msgstr "ban [<Kanal> +|-<Nick>]: Verbanne Benutzer vom Kanal" | 12956 msgstr "ban [<Kanal> +|-<Nick>]: Verbanne Benutzer vom Kanal" |
11754 | 12957 |
11755 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1696 | 12958 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1696 |
11756 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" | 12959 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" |
11757 msgstr "" | 12960 msgstr "" |
11758 "getkey <Nick|Server>: Öffentlichen Schlüssel der Servers oder des " | 12961 "getkey <Nick|Server>: Öffentlichen Schlüssel der Servers oder des " |
11759 "Benutzers abrufen" | 12962 "Benutzers abrufen" |
11760 | 12963 |
11761 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1700 | 12964 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1700 |
11762 msgid "stats: View server and network statistics" | 12965 msgid "stats: View server and network statistics" |
11763 msgstr "stats: Server- und Netzwerkstatistik ansehen" | 12966 msgstr "stats: Server- und Netzwerkstatistik ansehen" |
11764 | 12967 |
11765 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1704 | 12968 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1704 |
11766 msgid "ping: Send PING to the connected server" | 12969 msgid "ping: Send PING to the connected server" |
11767 msgstr "ping: Sendet PING an den verbundenen Server" | 12970 msgstr "ping: Sendet PING an den verbundenen Server" |
11768 | 12971 |
11769 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1709 | 12972 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1709 |
11770 msgid "users <channel>: List users in channel" | 12973 msgid "users <channel>: List users in channel" |
11771 msgstr "users <Kanal>: Benutzer im Kanal auflisten" | 12974 msgstr "users <Kanal>: Benutzer im Kanal auflisten" |
11772 | 12975 |
11773 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1713 | 12976 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1713 |
11774 msgid "" | 12977 msgid "" |
11775 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " | 12978 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " |
11776 "specific users in channel(s)" | 12979 "specific users in channel(s)" |
11777 msgstr "" | 12980 msgstr "" |
11778 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <Kanal/Kanäle>: " | 12981 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <Kanal/Kanäle>: " |
11785 #. *< priority | 12988 #. *< priority |
11786 #. *< id | 12989 #. *< id |
11787 #. *< name | 12990 #. *< name |
11788 #. *< version | 12991 #. *< version |
11789 #. * summary | 12992 #. * summary |
11790 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1822 | 12993 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1823 |
11791 msgid "SILC Protocol Plugin" | 12994 msgid "SILC Protocol Plugin" |
11792 msgstr "SILC-Protokoll-Plugin" | 12995 msgstr "SILC-Protokoll-Plugin" |
11793 | 12996 |
11794 #. * description | 12997 #. * description |
11795 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1824 | 12998 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1825 |
11796 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | 12999 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" |
11797 msgstr "Sichere Internet Live Konferenz (SILC) Protokoll" | 13000 msgstr "Sichere Internet Live Konferenz (SILC) Protokoll" |
11798 | 13001 |
11799 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1861 | 13002 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1862 |
11800 msgid "Public Key file" | 13003 msgid "Public Key file" |
11801 msgstr "Öffentlicher Schlüssel (Datei)" | 13004 msgstr "Öffentlicher Schlüssel (Datei)" |
11802 | 13005 |
11803 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1865 | 13006 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1866 |
11804 msgid "Private Key file" | 13007 msgid "Private Key file" |
11805 msgstr "Privater Schlüssel (Datei)" | 13008 msgstr "Privater Schlüssel (Datei)" |
11806 | 13009 |
11807 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1875 | 13010 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1876 |
11808 msgid "Cipher" | 13011 msgid "Cipher" |
11809 msgstr "Verschlüsselung" | 13012 msgstr "Verschlüsselung" |
11810 | 13013 |
11811 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1885 | 13014 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1886 |
11812 msgid "HMAC" | 13015 msgid "HMAC" |
11813 msgstr "HMAC" | 13016 msgstr "HMAC" |
11814 | 13017 |
11815 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1888 | 13018 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1889 |
11816 msgid "Public key authentication" | 13019 msgid "Public key authentication" |
11817 msgstr "Authentifizierung mit öffentlichem Schlüssel" | 13020 msgstr "Authentifizierung mit öffentlichem Schlüssel" |
11818 | 13021 |
11819 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1891 | 13022 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1892 |
11820 msgid "Reject watching by other users" | 13023 msgid "Reject watching by other users" |
11821 msgstr "Verhindern, dass man von anderen Benutzern gesehen wird" | 13024 msgstr "Verhindern, dass man von anderen Benutzern gesehen wird" |
11822 | 13025 |
11823 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1894 | 13026 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1895 |
11824 msgid "Block invites" | 13027 msgid "Block invites" |
11825 msgstr "Einladungen blockieren" | 13028 msgstr "Einladungen blockieren" |
11826 | 13029 |
11827 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1897 | 13030 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1898 |
11828 msgid "Block IMs without Key Exchange" | 13031 msgid "Block IMs without Key Exchange" |
11829 msgstr "Blockiere IMs ohne Schlüsselaustausch" | 13032 msgstr "Blockiere IMs ohne Schlüsselaustausch" |
11830 | 13033 |
11831 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1900 | 13034 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1901 |
11832 msgid "Reject online status attribute requests" | 13035 msgid "Reject online status attribute requests" |
11833 msgstr "Onlinestatus-Attributanfragen zurückweisen" | 13036 msgstr "Onlinestatus-Attributanfragen zurückweisen" |
11834 | 13037 |
11835 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1903 | 13038 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1904 |
11836 msgid "Block messages to whiteboard" | 13039 msgid "Block messages to whiteboard" |
11837 msgstr "Blockiere Nachrichten zum Whiteboard" | 13040 msgstr "Blockiere Nachrichten zum Whiteboard" |
11838 | 13041 |
11839 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1906 | 13042 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1907 |
11840 msgid "Automatically open whiteboard" | 13043 msgid "Automatically open whiteboard" |
11841 msgstr "Whiteboard automatisch öffnen" | 13044 msgstr "Whiteboard automatisch öffnen" |
11842 | 13045 |
11843 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1909 | 13046 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1910 |
11844 msgid "Digitally sign and verify all messages" | 13047 msgid "Digitally sign and verify all messages" |
11845 msgstr "Alle IM-Nachrichten digital unterschreiben und überprüfen" | 13048 msgstr "Alle IM-Nachrichten digital unterschreiben und überprüfen" |
11846 | 13049 |
11847 #: ../src/protocols/silc/util.c:207 ../src/protocols/silc/util.c:233 | 13050 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:207 ../libgaim/protocols/silc/util.c:247 |
11848 msgid "Creating SILC key pair..." | 13051 msgid "Creating SILC key pair..." |
11849 msgstr "Erstelle SILC-Schlüsselpaar..." | 13052 msgstr "Erstelle SILC-Schlüsselpaar..." |
11850 | 13053 |
11851 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in | 13054 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in |
11852 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, | 13055 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, |
11853 #. sum: 3 tabs or 24 characters) | 13056 #. sum: 3 tabs or 24 characters) |
11854 #: ../src/protocols/silc/util.c:328 | 13057 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:355 |
11855 #, c-format | 13058 #, c-format |
11856 msgid "Real Name: \t%s\n" | 13059 msgid "Real Name: \t%s\n" |
11857 msgstr "Echter Name: \t%s\n" | 13060 msgstr "Echter Name: \t%s\n" |
11858 | 13061 |
11859 #: ../src/protocols/silc/util.c:330 | 13062 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:357 |
11860 #, c-format | 13063 #, c-format |
11861 msgid "User Name: \t%s\n" | 13064 msgid "User Name: \t%s\n" |
11862 msgstr "Benutzername: \t%s\n" | 13065 msgstr "Benutzername: \t%s\n" |
11863 | 13066 |
11864 #: ../src/protocols/silc/util.c:332 | 13067 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:359 |
11865 #, c-format | 13068 #, c-format |
11866 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" | 13069 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" |
11867 msgstr "E-Mail: \t\t%s\n" | 13070 msgstr "E-Mail: \t\t%s\n" |
11868 | 13071 |
11869 #: ../src/protocols/silc/util.c:334 | 13072 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:361 |
11870 #, c-format | 13073 #, c-format |
11871 msgid "Host Name: \t%s\n" | 13074 msgid "Host Name: \t%s\n" |
11872 msgstr "Rechnername: \t%s\n" | 13075 msgstr "Rechnername: \t%s\n" |
11873 | 13076 |
11874 #: ../src/protocols/silc/util.c:336 | 13077 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:363 |
11875 #, c-format | 13078 #, c-format |
11876 msgid "Organization: \t%s\n" | 13079 msgid "Organization: \t%s\n" |
11877 msgstr "Organisation: \t%s\n" | 13080 msgstr "Organisation: \t%s\n" |
11878 | 13081 |
11879 #: ../src/protocols/silc/util.c:338 | 13082 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:365 |
11880 #, c-format | 13083 #, c-format |
11881 msgid "Country: \t%s\n" | 13084 msgid "Country: \t%s\n" |
11882 msgstr "Land: \t%s\n" | 13085 msgstr "Land: \t%s\n" |
11883 | 13086 |
11884 #: ../src/protocols/silc/util.c:339 | 13087 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:366 |
11885 #, c-format | 13088 #, c-format |
11886 msgid "Algorithm: \t%s\n" | 13089 msgid "Algorithm: \t%s\n" |
11887 msgstr "Algorithmus: \t%s\n" | 13090 msgstr "Algorithmus: \t%s\n" |
11888 | 13091 |
11889 #: ../src/protocols/silc/util.c:340 | 13092 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:367 |
11890 #, c-format | 13093 #, c-format |
11891 msgid "Key Length: \t%d bits\n" | 13094 msgid "Key Length: \t%d bits\n" |
11892 msgstr "Schlüssellänge: \t%d Bits\n" | 13095 msgstr "Schlüssellänge: \t%d Bits\n" |
11893 | 13096 |
11894 #: ../src/protocols/silc/util.c:342 | 13097 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:369 |
11895 #, c-format | 13098 #, c-format |
11896 msgid "" | 13099 msgid "" |
11897 "Public Key Fingerprint:\n" | 13100 "Public Key Fingerprint:\n" |
11898 "%s\n" | 13101 "%s\n" |
11899 "\n" | 13102 "\n" |
11900 msgstr "" | 13103 msgstr "" |
11901 "Öffentlicher Schlüssel Fingerprint:\n" | 13104 "Öffentlicher Schlüssel Fingerprint:\n" |
11902 "%s\n" | 13105 "%s\n" |
11903 "\n" | 13106 "\n" |
11904 | 13107 |
11905 #: ../src/protocols/silc/util.c:343 | 13108 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:370 |
11906 #, c-format | 13109 #, c-format |
11907 msgid "" | 13110 msgid "" |
11908 "Public Key Babbleprint:\n" | 13111 "Public Key Babbleprint:\n" |
11909 "%s" | 13112 "%s" |
11910 msgstr "" | 13113 msgstr "" |
11911 "Öffentlicher Schlüssel Babbleprint:\n" | 13114 "Öffentlicher Schlüssel Babbleprint:\n" |
11912 "%s" | 13115 "%s" |
11913 | 13116 |
11914 #: ../src/protocols/silc/util.c:347 ../src/protocols/silc/util.c:348 | 13117 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:374 ../libgaim/protocols/silc/util.c:375 |
11915 msgid "Public Key Information" | 13118 msgid "Public Key Information" |
11916 msgstr "Informationen zum öffentlichen Schlüssel" | 13119 msgstr "Informationen zum öffentlichen Schlüssel" |
11917 | 13120 |
11918 #: ../src/protocols/silc/util.c:530 | 13121 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:557 |
11919 msgid "Paging" | 13122 msgid "Paging" |
11920 msgstr "Funkruf" | 13123 msgstr "Funkruf" |
11921 | 13124 |
11922 #: ../src/protocols/silc/util.c:536 | 13125 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:563 |
11923 msgid "Video Conferencing" | 13126 msgid "Video Conferencing" |
11924 msgstr "Videokonferenz" | 13127 msgstr "Videokonferenz" |
11925 | 13128 |
11926 #: ../src/protocols/silc/util.c:554 | 13129 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:581 |
11927 msgid "Computer" | 13130 msgid "Computer" |
11928 msgstr "Computer" | 13131 msgstr "Computer" |
11929 | 13132 |
11930 #: ../src/protocols/silc/util.c:558 | 13133 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:585 |
11931 msgid "PDA" | 13134 msgid "PDA" |
11932 msgstr "PDA" | 13135 msgstr "PDA" |
11933 | 13136 |
11934 #: ../src/protocols/silc/util.c:560 | 13137 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:587 |
11935 msgid "Terminal" | 13138 msgid "Terminal" |
11936 msgstr "Terminal" | 13139 msgstr "Terminal" |
11937 | 13140 |
11938 #: ../src/protocols/silc/wb.c:284 | 13141 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:284 |
11939 #, c-format | 13142 #, c-format |
11940 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" | 13143 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" |
11941 msgstr "" | 13144 msgstr "" |
11942 "%s hat eine Nachricht zum Whitebourd geschickt. Möchten Sie das Whiteboard " | 13145 "%s hat eine Nachricht zum Whitebourd geschickt. Möchten Sie das Whiteboard " |
11943 "öffnen?" | 13146 "öffnen?" |
11944 | 13147 |
11945 #: ../src/protocols/silc/wb.c:288 | 13148 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:288 |
11946 #, c-format | 13149 #, c-format |
11947 msgid "" | 13150 msgid "" |
11948 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " | 13151 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " |
11949 "whiteboard?" | 13152 "whiteboard?" |
11950 msgstr "" | 13153 msgstr "" |
11951 "%s hat eine Nachricht zum Whitebourd im Kanal %s geschickt. Möchten Sie das " | 13154 "%s hat eine Nachricht zum Whitebourd im Kanal %s geschickt. Möchten Sie das " |
11952 "Whiteboard öffnen?" | 13155 "Whiteboard öffnen?" |
11953 | 13156 |
11954 #: ../src/protocols/silc/wb.c:302 | 13157 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:302 |
11955 msgid "Whiteboard" | 13158 msgid "Whiteboard" |
11956 msgstr "Whiteboard" | 13159 msgstr "Whiteboard" |
11957 | 13160 |
11958 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? | 13161 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? |
11959 #: ../src/protocols/simple/simple.c:411 | 13162 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:416 |
11960 msgid "Could not write" | 13163 msgid "Could not write" |
11961 msgstr "Konnte nicht schreiben" | 13164 msgstr "Konnte nicht schreiben" |
11962 | 13165 |
11963 #: ../src/protocols/simple/simple.c:426 ../src/protocols/simple/simple.c:1431 | 13166 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:438 |
13167 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1484 | |
11964 msgid "Could not connect" | 13168 msgid "Could not connect" |
11965 msgstr "Verbinden nicht möglich" | 13169 msgstr "Verbinden nicht möglich" |
11966 | 13170 |
11967 #: ../src/protocols/simple/simple.c:997 | 13171 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1037 |
11968 msgid "Wrong Password" | 13172 msgid "Wrong Password" |
11969 msgstr "Falsches Passwort" | 13173 msgstr "Falsches Passwort" |
11970 | 13174 |
11971 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1462 ../src/protocols/simple/simple.c:1501 | 13175 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1518 |
11972 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1513 ../src/protocols/simple/simple.c:1571 | 13176 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1560 |
13177 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1574 | |
13178 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1626 | |
11973 msgid "Could not create listen socket" | 13179 msgid "Could not create listen socket" |
11974 msgstr "Kann Listen-Socket nicht erstellen" | 13180 msgstr "Kann Listen-Socket nicht erstellen" |
11975 | 13181 |
11976 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1483 | 13182 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1541 |
11977 msgid "Couldn't resolve host" | 13183 msgid "Couldn't resolve host" |
11978 msgstr "Kann den Hostnamen nicht auflösen" | 13184 msgstr "Kann den Hostnamen nicht auflösen" |
11979 | 13185 |
11980 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1593 | 13186 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1634 |
13187 msgid "Could not resolve hostname" | |
13188 msgstr "Konnte den Hostnamen nicht auflösen" | |
13189 | |
13190 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1651 | |
11981 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" | 13191 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" |
11982 msgstr "SIP-Benutzernamen dürfen keine Leerzeichen oder @-Symbole enthalten" | 13192 msgstr "SIP-Benutzernamen dürfen keine Leerzeichen oder @-Symbole enthalten" |
11983 | 13193 |
11984 #. *< type | 13194 #. *< type |
11985 #. *< ui_requirement | 13195 #. *< ui_requirement |
11987 #. *< dependencies | 13197 #. *< dependencies |
11988 #. *< priority | 13198 #. *< priority |
11989 #. *< id | 13199 #. *< id |
11990 #. *< name | 13200 #. *< name |
11991 #. *< version | 13201 #. *< version |
11992 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1755 | 13202 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1819 |
11993 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 13203 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
11994 msgstr "SIP/SIMPLE Protokoll-Plugin" | 13204 msgstr "SIP/SIMPLE Protokoll-Plugin" |
11995 | 13205 |
11996 #. * summary | 13206 #. * summary |
11997 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1756 | 13207 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1820 |
11998 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 13208 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
11999 msgstr "Das SIP/SIMPLE-Protokoll-Plugin" | 13209 msgstr "Das SIP/SIMPLE-Protokoll-Plugin" |
12000 | 13210 |
12001 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1778 | 13211 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1842 |
12002 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" | 13212 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" |
12003 msgstr "Status veröffentlichen (Bemerkung: Jeder kann Sie sehen)" | 13213 msgstr "Status veröffentlichen (Bemerkung: Jeder kann Sie sehen)" |
12004 | 13214 |
12005 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1784 | 13215 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1848 |
12006 msgid "Use UDP" | 13216 msgid "Use UDP" |
12007 msgstr "Benutze UDP" | 13217 msgstr "Benutze UDP" |
12008 | 13218 |
12009 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1786 | 13219 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1850 |
12010 msgid "Use proxy" | 13220 msgid "Use proxy" |
12011 msgstr "Proxy benutzen" | 13221 msgstr "Proxy benutzen" |
12012 | 13222 |
12013 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1788 | 13223 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1852 |
12014 msgid "Proxy" | 13224 msgid "Proxy" |
12015 msgstr "Proxy" | 13225 msgstr "Proxy" |
12016 | 13226 |
12017 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1790 | 13227 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1854 |
12018 msgid "Auth User" | 13228 msgid "Auth User" |
12019 msgstr "Auth-Benutzer" | 13229 msgstr "Auth-Benutzer" |
12020 | 13230 |
12021 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1792 | 13231 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1856 |
12022 msgid "Auth Domain" | 13232 msgid "Auth Domain" |
12023 msgstr "Auto-Domäne" | 13233 msgstr "Auto-Domäne" |
12024 | 13234 |
12025 #: ../src/protocols/toc/toc.c:139 | 13235 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:139 |
12026 #, c-format | 13236 #, c-format |
12027 msgid "Looking up %s" | 13237 msgid "Looking up %s" |
12028 msgstr "Suche nach %s" | 13238 msgstr "Suche nach %s" |
12029 | 13239 |
12030 #: ../src/protocols/toc/toc.c:148 | 13240 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:148 |
12031 #, c-format | 13241 #, c-format |
12032 msgid "Connect to %s failed" | 13242 msgid "Connect to %s failed" |
12033 msgstr "Verbindung mit %s fehlgeschlagen" | 13243 msgstr "Verbindung mit %s fehlgeschlagen" |
12034 | 13244 |
12035 #: ../src/protocols/toc/toc.c:200 | 13245 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:201 |
12036 #, c-format | 13246 #, c-format |
12037 msgid "Signon: %s" | 13247 msgid "Signon: %s" |
12038 msgstr "Anmeldung: %s" | 13248 msgstr "Anmeldung: %s" |
12039 | 13249 |
12040 #: ../src/protocols/toc/toc.c:482 | 13250 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:488 |
12041 #, c-format | 13251 #, c-format |
12042 msgid "Unable to write file %s." | 13252 msgid "Unable to write file %s." |
12043 msgstr "Datei %s konnte nicht geschrieben werden." | 13253 msgstr "Datei %s konnte nicht geschrieben werden." |
12044 | 13254 |
12045 #: ../src/protocols/toc/toc.c:485 | 13255 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:491 |
12046 #, c-format | 13256 #, c-format |
12047 msgid "Unable to read file %s." | 13257 msgid "Unable to read file %s." |
12048 msgstr "Datei %s konnte nicht gelesen werden." | 13258 msgstr "Datei %s konnte nicht gelesen werden." |
12049 | 13259 |
12050 #: ../src/protocols/toc/toc.c:488 | 13260 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:494 |
12051 #, c-format | 13261 #, c-format |
12052 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | 13262 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." |
12053 msgstr "Nachricht zu lange, letzten %s Bytes abgeschnitten." | 13263 msgstr "Nachricht zu lange, letzten %s Bytes abgeschnitten." |
12054 | 13264 |
12055 #: ../src/protocols/toc/toc.c:491 | 13265 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:497 |
12056 #, c-format | 13266 #, c-format |
12057 msgid "%s not currently logged in." | 13267 msgid "%s not currently logged in." |
12058 msgstr "%s ist zur Zeit nicht online." | 13268 msgstr "%s ist zur Zeit nicht online." |
12059 | 13269 |
12060 #: ../src/protocols/toc/toc.c:494 | 13270 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:500 |
12061 #, c-format | 13271 #, c-format |
12062 msgid "Warning of %s not allowed." | 13272 msgid "Warning of %s not allowed." |
12063 msgstr "Verwarnung von %s nicht erlaubt." | 13273 msgstr "Verwarnung von %s nicht erlaubt." |
12064 | 13274 |
12065 #: ../src/protocols/toc/toc.c:497 | 13275 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:503 |
12066 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | 13276 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
12067 msgstr "" | 13277 msgstr "" |
12068 "Eine Nachricht ging verloren. Sie überschreiten die Geschwindigkeitsgrenze " | 13278 "Eine Nachricht ging verloren. Sie überschreiten die Geschwindigkeitsgrenze " |
12069 "des Servers." | 13279 "des Servers." |
12070 | 13280 |
12071 #: ../src/protocols/toc/toc.c:500 | 13281 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:506 |
12072 #, c-format | 13282 #, c-format |
12073 msgid "Chat in %s is not available." | 13283 msgid "Chat in %s is not available." |
12074 msgstr "Chat in %s ist nicht verfügbar." | 13284 msgstr "Chat in %s ist nicht verfügbar." |
12075 | 13285 |
12076 #: ../src/protocols/toc/toc.c:503 | 13286 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:509 |
12077 #, c-format | 13287 #, c-format |
12078 msgid "You are sending messages too fast to %s." | 13288 msgid "You are sending messages too fast to %s." |
12079 msgstr "Sie verschicken die Nachrichten an %s zu schnell." | 13289 msgstr "Sie verschicken die Nachrichten an %s zu schnell." |
12080 | 13290 |
12081 #: ../src/protocols/toc/toc.c:506 | 13291 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:512 |
12082 #, c-format | 13292 #, c-format |
12083 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | 13293 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." |
12084 msgstr "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu groß war." | 13294 msgstr "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu groß war." |
12085 | 13295 |
12086 #: ../src/protocols/toc/toc.c:509 | 13296 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:515 |
12087 #, c-format | 13297 #, c-format |
12088 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | 13298 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." |
12089 msgstr "" | 13299 msgstr "" |
12090 "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu schnell gesendet " | 13300 "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu schnell gesendet " |
12091 "wurde." | 13301 "wurde." |
12092 | 13302 |
12093 #: ../src/protocols/toc/toc.c:512 | 13303 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:518 |
12094 msgid "Failure." | 13304 msgid "Failure." |
12095 msgstr "Fehler." | 13305 msgstr "Fehler." |
12096 | 13306 |
12097 #: ../src/protocols/toc/toc.c:515 | 13307 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:521 |
12098 msgid "Too many matches." | 13308 msgid "Too many matches." |
12099 msgstr "Zu viele Übereinstimmungen." | 13309 msgstr "Zu viele Übereinstimmungen." |
12100 | 13310 |
12101 #: ../src/protocols/toc/toc.c:518 | 13311 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:524 |
12102 msgid "Need more qualifiers." | 13312 msgid "Need more qualifiers." |
12103 msgstr "Benötige mehr Angaben." | 13313 msgstr "Benötige mehr Angaben." |
12104 | 13314 |
12105 #: ../src/protocols/toc/toc.c:521 | 13315 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:527 |
12106 msgid "Dir service temporarily unavailable." | 13316 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
12107 msgstr "Verzeichnis-Dienst ist zur Zeit nicht verfügbar." | 13317 msgstr "Verzeichnis-Dienst ist zur Zeit nicht verfügbar." |
12108 | 13318 |
12109 #: ../src/protocols/toc/toc.c:524 | 13319 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:530 |
12110 msgid "E-mail lookup restricted." | 13320 msgid "E-mail lookup restricted." |
12111 msgstr "E-Mail-Suche eingeschränkt." | 13321 msgstr "E-Mail-Suche eingeschränkt." |
12112 | 13322 |
12113 #: ../src/protocols/toc/toc.c:527 | 13323 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:533 |
12114 msgid "Keyword ignored." | 13324 msgid "Keyword ignored." |
12115 msgstr "Stichwort ignoriert." | 13325 msgstr "Stichwort ignoriert." |
12116 | 13326 |
12117 #: ../src/protocols/toc/toc.c:530 | 13327 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:536 |
12118 msgid "No keywords." | 13328 msgid "No keywords." |
12119 msgstr "Keine Stichwörter." | 13329 msgstr "Keine Stichwörter." |
12120 | 13330 |
12121 #: ../src/protocols/toc/toc.c:533 | 13331 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:539 |
12122 msgid "User has no directory information." | 13332 msgid "User has no directory information." |
12123 msgstr "Der Benutzer hat kein Profil." | 13333 msgstr "Der Benutzer hat kein Profil." |
12124 | 13334 |
12125 #: ../src/protocols/toc/toc.c:537 | 13335 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:543 |
12126 msgid "Country not supported." | 13336 msgid "Country not supported." |
12127 msgstr "Land nicht unterstützt." | 13337 msgstr "Land nicht unterstützt." |
12128 | 13338 |
12129 #: ../src/protocols/toc/toc.c:540 | 13339 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:546 |
12130 #, c-format | 13340 #, c-format |
12131 msgid "Failure unknown: %s." | 13341 msgid "Failure unknown: %s." |
12132 msgstr "Unbekannter Fehler: %s." | 13342 msgstr "Unbekannter Fehler: %s." |
12133 | 13343 |
12134 #: ../src/protocols/toc/toc.c:546 | 13344 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:549 |
13345 msgid "Incorrect nickname or password." | |
13346 msgstr "Ungültiger Benutzername oder Passwort." | |
13347 | |
13348 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:552 | |
12135 msgid "The service is temporarily unavailable." | 13349 msgid "The service is temporarily unavailable." |
12136 msgstr "Der Dienst ist zur Zeit nicht verfügbar." | 13350 msgstr "Der Dienst ist zur Zeit nicht verfügbar." |
12137 | 13351 |
12138 #: ../src/protocols/toc/toc.c:549 | 13352 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:555 |
12139 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | 13353 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
12140 msgstr "Ihre Warnstufe ist zur Zeit zu hoch, um sich anzumelden." | 13354 msgstr "Ihre Warnstufe ist zur Zeit zu hoch, um sich anzumelden." |
12141 | 13355 |
12142 #: ../src/protocols/toc/toc.c:552 | 13356 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:558 |
12143 msgid "" | 13357 msgid "" |
12144 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 13358 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
12145 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 13359 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
12146 msgstr "" | 13360 msgstr "" |
12147 "Sie haben Sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " | 13361 "Sie haben Sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " |
12148 "versuchen Sie es erneut. Wenn Sie es weiter versuchen, werden sie noch " | 13362 "versuchen Sie es erneut. Wenn Sie es weiter versuchen, werden sie noch " |
12149 "länger warten müssen." | 13363 "länger warten müssen." |
12150 | 13364 |
12151 #: ../src/protocols/toc/toc.c:554 | 13365 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:560 |
12152 #, c-format | 13366 #, c-format |
12153 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | 13367 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." |
12154 msgstr "Unbekannter Anmeldungsfehler: %s." | 13368 msgstr "Unbekannter Anmeldungsfehler: %s." |
12155 | 13369 |
12156 #: ../src/protocols/toc/toc.c:557 | 13370 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:563 |
12157 #, c-format | 13371 #, c-format |
12158 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | 13372 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" |
12159 msgstr "Unbekannter Fehler '%d' aufgetreten. Info: %s" | 13373 msgstr "Unbekannter Fehler '%d' aufgetreten. Info: %s" |
12160 | 13374 |
12161 #: ../src/protocols/toc/toc.c:584 | 13375 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:590 |
12162 msgid "Invalid Groupname" | 13376 msgid "Invalid Groupname" |
12163 msgstr "Ungültiger Gruppenname" | 13377 msgstr "Ungültiger Gruppenname" |
12164 | 13378 |
12165 #: ../src/protocols/toc/toc.c:668 | 13379 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:674 |
12166 msgid "Connection Closed" | 13380 msgid "Connection Closed" |
12167 msgstr "Verbindung geschlossen" | 13381 msgstr "Verbindung geschlossen" |
12168 | 13382 |
12169 #: ../src/protocols/toc/toc.c:708 | 13383 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:714 |
12170 msgid "Waiting for reply..." | 13384 msgid "Waiting for reply..." |
12171 msgstr "Warte auf Antwort..." | 13385 msgstr "Warte auf Antwort..." |
12172 | 13386 |
12173 #: ../src/protocols/toc/toc.c:786 | 13387 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:792 |
12174 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." | 13388 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
12175 msgstr "" | 13389 msgstr "" |
12176 "TOC ist von seiner Pause zurückgekehrt. Sie können wieder Nachrichten senden." | 13390 "TOC ist von seiner Pause zurückgekehrt. Sie können wieder Nachrichten senden." |
12177 | 13391 |
12178 #: ../src/protocols/toc/toc.c:989 | 13392 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:995 |
12179 msgid "Password Change Successful" | 13393 msgid "Password Change Successful" |
12180 msgstr "Passwortänderung erfolgreich" | 13394 msgstr "Passwortänderung erfolgreich" |
12181 | 13395 |
12182 #: ../src/protocols/toc/toc.c:993 | 13396 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:999 |
12183 msgid "TOC has sent a PAUSE command." | 13397 msgid "TOC has sent a PAUSE command." |
12184 msgstr "TOC hat ein PAUSE-Kommando gesendet." | 13398 msgstr "TOC hat ein PAUSE-Kommando gesendet." |
12185 | 13399 |
12186 #: ../src/protocols/toc/toc.c:994 | 13400 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1000 |
12187 msgid "" | 13401 msgid "" |
12188 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " | 13402 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " |
12189 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " | 13403 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " |
12190 "is only temporary, please be patient." | 13404 "is only temporary, please be patient." |
12191 msgstr "" | 13405 msgstr "" |
12192 "Wenn dies passiert, ignoriert TOC jede Nachricht und kann Sie unter " | 13406 "Wenn dies passiert, ignoriert TOC jede Nachricht und kann Sie unter " |
12193 "Umständen abmelden, wenn Sie eine Nachricht senden. Gaim verhindert jetzt, " | 13407 "Umständen abmelden, wenn Sie eine Nachricht senden. Gaim verhindert jetzt, " |
12194 "dass Nachrichten durchgehen. Dies ist nur temporär, bitte haben Sie Geduld." | 13408 "dass Nachrichten durchgehen. Dies ist nur temporär, bitte haben Sie Geduld." |
12195 | 13409 |
12196 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1549 | 13410 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1373 |
13411 msgid "_Group:" | |
13412 msgstr "_Gruppe:" | |
13413 | |
13414 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1555 | |
12197 msgid "Get Dir Info" | 13415 msgid "Get Dir Info" |
12198 msgstr "Verzeichnisinformation abrufen" | 13416 msgstr "Verzeichnisinformation abrufen" |
12199 | 13417 |
12200 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1689 | 13418 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1695 |
12201 msgid "Set Dir Info" | 13419 msgid "Set Dir Info" |
12202 msgstr "Verzeichnisinformation abrufen" | 13420 msgstr "Verzeichnisinformation abrufen" |
12203 | 13421 |
12204 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1694 | 13422 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1817 |
12205 msgid "Change Password" | |
12206 msgstr "Passwort ändern" | |
12207 | |
12208 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1811 | |
12209 #, c-format | 13423 #, c-format |
12210 msgid "Could not open %s for writing!" | 13424 msgid "Could not open %s for writing!" |
12211 msgstr "Kann %s nicht zum Schreiben öffnen!" | 13425 msgstr "Kann %s nicht zum Schreiben öffnen!" |
12212 | 13426 |
12213 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1847 | 13427 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1853 |
12214 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." | 13428 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." |
12215 msgstr "" | 13429 msgstr "" |
12216 "Dateiübertragung gescheitert; die andere Seite hat die Dateiübertragung " | 13430 "Dateiübertragung gescheitert; die andere Seite hat die Dateiübertragung " |
12217 "wahrscheinlich abgebrochen." | 13431 "wahrscheinlich abgebrochen." |
12218 | 13432 |
12219 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1892 ../src/protocols/toc/toc.c:1932 | 13433 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1898 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1938 |
12220 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2056 ../src/protocols/toc/toc.c:2144 | 13434 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2062 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2150 |
12221 msgid "Could not connect for transfer." | 13435 msgid "Could not connect for transfer." |
12222 msgstr "Übertragungsverbindung konnte nicht hergestellt werden." | 13436 msgstr "Übertragungsverbindung konnte nicht hergestellt werden." |
12223 | 13437 |
12224 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2089 | 13438 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2095 |
12225 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | 13439 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
12226 msgstr "" | 13440 msgstr "" |
12227 "Konnte keinen Datei-Header schreiben. Die Datei wurde nicht übermittelt." | 13441 "Konnte keinen Datei-Header schreiben. Die Datei wurde nicht übermittelt." |
12228 | 13442 |
12229 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2189 | 13443 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2195 |
12230 msgid "Gaim - Save As..." | 13444 msgid "Gaim - Save As..." |
12231 msgstr "Gaim - Speichern unter..." | 13445 msgstr "Gaim - Speichern unter..." |
12232 | 13446 |
12233 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2223 | 13447 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2229 |
12234 #, c-format | 13448 #, c-format |
12235 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | 13449 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" |
12236 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | 13450 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" |
12237 msgstr[0] "%s bittet %s %d Datei zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s" | 13451 msgstr[0] "%s bittet %s %d Datei zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s" |
12238 msgstr[1] "%s bittet %s %d Dateien zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s" | 13452 msgstr[1] "%s bittet %s %d Dateien zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s" |
12239 | 13453 |
12240 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2230 | 13454 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2236 |
12241 #, c-format | 13455 #, c-format |
12242 msgid "%s requests you to send them a file" | 13456 msgid "%s requests you to send them a file" |
12243 msgstr "%s bittet Sie eine Datei zu senden" | 13457 msgstr "%s bittet Sie eine Datei zu senden" |
12244 | 13458 |
12245 #. *< type | 13459 #. *< type |
12250 #. *< id | 13464 #. *< id |
12251 #. *< name | 13465 #. *< name |
12252 #. *< version | 13466 #. *< version |
12253 #. * summary | 13467 #. * summary |
12254 #. * description | 13468 #. * description |
12255 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2319 ../src/protocols/toc/toc.c:2321 | 13469 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2326 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2328 |
12256 msgid "TOC Protocol Plugin" | 13470 msgid "TOC Protocol Plugin" |
12257 msgstr "TOC-Protokoll-Plugin" | 13471 msgstr "TOC-Protokoll-Plugin" |
12258 | 13472 |
12259 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:710 | 13473 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:793 |
12260 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 13474 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
12261 msgstr "Ihre Yahoo!-Nachricht wurde nicht verschickt." | 13475 msgstr "Ihre Yahoo!-Nachricht wurde nicht verschickt." |
12262 | 13476 |
12263 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:764 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3564 | 13477 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:852 |
13478 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3738 | |
12264 msgid "Buzz!!" | 13479 msgid "Buzz!!" |
12265 msgstr "Buzz!!" | 13480 msgstr "Buzz!!" |
12266 | 13481 |
12267 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:809 | 13482 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:898 |
12268 #, c-format | 13483 #, c-format |
12269 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 13484 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
12270 msgstr "Yahoo!-Systemnachricht für %s:" | 13485 msgstr "Yahoo!-Systemnachricht für %s:" |
12271 | 13486 |
12272 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, | 13487 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, |
12273 #. * this should probably be moved to the core. | 13488 #. * this should probably be moved to the core. |
12274 #. | 13489 #. |
12275 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:905 | 13490 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:994 |
12276 #, c-format | 13491 #, c-format |
12277 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." | 13492 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." |
12278 msgstr "Der Benutzer %s möchte %s zu seiner Buddy-Liste hinzufügen%s%s." | 13493 msgstr "Der Benutzer %s möchte %s zu seiner Buddy-Liste hinzufügen%s%s." |
12279 | 13494 |
12280 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:911 | 13495 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1000 |
12281 msgid "Message (optional) :" | 13496 msgid "Message (optional) :" |
12282 msgstr "Nachricht (optional) :" | 13497 msgstr "Nachricht (optional) :" |
12283 | 13498 |
12284 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:953 | 13499 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1042 |
12285 #, c-format | 13500 #, c-format |
12286 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 13501 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
12287 msgstr "" | 13502 msgstr "" |
12288 "%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, dass Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " | 13503 "%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, dass Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " |
12289 "Buddy-Liste hinzufügen." | 13504 "Buddy-Liste hinzufügen." |
12290 | 13505 |
12291 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:956 | 13506 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1045 |
12292 #, c-format | 13507 #, c-format |
12293 msgid "" | 13508 msgid "" |
12294 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 13509 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
12295 "following reason: %s." | 13510 "following reason: %s." |
12296 msgstr "" | 13511 msgstr "" |
12297 "%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, dass Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " | 13512 "%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, dass Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " |
12298 "Buddy-Liste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund: %s." | 13513 "Buddy-Liste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund: %s." |
12299 | 13514 |
12300 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:959 | 13515 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1048 |
12301 msgid "Add buddy rejected" | 13516 msgid "Add buddy rejected" |
12302 msgstr "Hinzufügen des Buddys zurückgewiesen" | 13517 msgstr "Hinzufügen des Buddys zurückgewiesen" |
12303 | 13518 |
12304 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1702 | 13519 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1799 |
12305 #, c-format | 13520 #, c-format |
12306 msgid "" | 13521 msgid "" |
12307 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 13522 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
12308 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | 13523 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " |
12309 "on to Yahoo. Check %s for updates." | 13524 "on to Yahoo. Check %s for updates." |
12310 msgstr "" | 13525 msgstr "" |
12311 "Der Yahoo-Server hat eine unbekannte Authentifizierungsmethode angefragt. " | 13526 "Der Yahoo-Server hat eine unbekannte Authentifizierungsmethode angefragt. " |
12312 "Diese Version von Gaim wird wahrscheinlich nicht in der Lage sein, Sie " | 13527 "Diese Version von Gaim wird wahrscheinlich nicht in der Lage sein, Sie " |
12313 "erfolgreich bei Yahoo anzumelden. Prüfen Sie %s auf Updates." | 13528 "erfolgreich bei Yahoo anzumelden. Prüfen Sie %s auf Updates." |
12314 | 13529 |
12315 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1705 | 13530 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1802 |
12316 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 13531 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
12317 msgstr "Yahoo-Authentifizierung fehlgeschlagen" | 13532 msgstr "Yahoo-Authentifizierung fehlgeschlagen" |
12318 | 13533 |
12319 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1771 | 13534 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1868 |
12320 #, c-format | 13535 #, c-format |
12321 msgid "" | 13536 msgid "" |
12322 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 13537 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
12323 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 13538 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
12324 msgstr "" | 13539 msgstr "" |
12325 "Sie haben versucht %s zu ignorieren, aber der Benutzer ist in Ihrer Buddy-" | 13540 "Sie haben versucht %s zu ignorieren, aber der Benutzer ist in Ihrer Buddy-" |
12326 "Liste. Wenn Sie auf „Ja“ klicken, wird der Buddy entfernt und ignoriert." | 13541 "Liste. Wenn Sie auf „Ja“ klicken, wird der Buddy entfernt und ignoriert." |
12327 | 13542 |
12328 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1774 | 13543 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1871 |
12329 msgid "Ignore buddy?" | 13544 msgid "Ignore buddy?" |
12330 msgstr "Buddy ignorieren?" | 13545 msgstr "Buddy ignorieren?" |
12331 | 13546 |
12332 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1808 | 13547 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1905 |
12333 msgid "Invalid username." | 13548 msgid "Invalid username." |
12334 msgstr "Ungültiger Benutzername." | 13549 msgstr "Ungültiger Benutzername." |
12335 | 13550 |
12336 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1819 | 13551 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1919 |
12337 msgid "Normal authentication failed!" | 13552 msgid "Normal authentication failed!" |
12338 msgstr "Normale Authentifizierung fehlgeschlagen!" | 13553 msgstr "Normale Authentifizierung fehlgeschlagen!" |
12339 | 13554 |
12340 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 | 13555 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1920 |
12341 msgid "" | 13556 msgid "" |
12342 "The normal authentication method has failed. This means either your password " | 13557 "The normal authentication method has failed. This means either your password " |
12343 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " | 13558 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " |
12344 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " | 13559 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " |
12345 "reduced functionality and features." | 13560 "reduced functionality and features." |
12348 "entweder ihr Passwort falsch ist oder dass sich das Authentifikationsschema " | 13563 "entweder ihr Passwort falsch ist oder dass sich das Authentifikationsschema " |
12349 "von Yahoo! geändert hat. Gaim wird nun versuchen, Sie mit der Web Messenger " | 13564 "von Yahoo! geändert hat. Gaim wird nun versuchen, Sie mit der Web Messenger " |
12350 "Authentifikation anzumelden. Infolge dessen, wird es aber nur eine " | 13565 "Authentifikation anzumelden. Infolge dessen, wird es aber nur eine " |
12351 "reduzierte Funktionalität und weniger Features geben." | 13566 "reduzierte Funktionalität und weniger Features geben." |
12352 | 13567 |
12353 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1828 | 13568 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1931 |
12354 msgid "Incorrect password." | |
12355 msgstr "Falsches Passwort." | |
12356 | |
12357 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1831 | |
12358 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | 13569 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." |
12359 msgstr "" | 13570 msgstr "" |
12360 "Ihr Konto ist gesperrt. Bitte melden Sie sich auf der Yahoo! Webseite an." | 13571 "Ihr Konto ist gesperrt. Bitte melden Sie sich auf der Yahoo! Webseite an." |
12361 | 13572 |
12362 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1834 | 13573 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1934 |
12363 #, c-format | 13574 #, c-format |
12364 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | 13575 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." |
12365 msgstr "" | 13576 msgstr "" |
12366 "Unbekannte Fehlernummer %d. Vielleicht kann dies repariert werden, wenn Sie " | 13577 "Unbekannte Fehlernummer %d. Vielleicht kann dies repariert werden, wenn Sie " |
12367 "sich auf der Yahoo! Webseite anmelden." | 13578 "sich auf der Yahoo! Webseite anmelden." |
12368 | 13579 |
12369 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1888 | 13580 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1988 |
12370 #, c-format | 13581 #, c-format |
12371 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 13582 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
12372 msgstr "" | 13583 msgstr "" |
12373 "Konnte den Buddy %s der Gruppe %s nicht zur Serverliste des Kontos %s " | 13584 "Konnte den Buddy %s der Gruppe %s nicht zur Serverliste des Kontos %s " |
12374 "hinzufügen." | 13585 "hinzufügen." |
12375 | 13586 |
12376 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1891 | 13587 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1991 |
12377 msgid "Could not add buddy to server list" | 13588 msgid "Could not add buddy to server list" |
12378 msgstr "Konnte den Buddy nicht zur Serverliste hinzufügen" | 13589 msgstr "Konnte den Buddy nicht zur Serverliste hinzufügen" |
12379 | 13590 |
12380 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 | 13591 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2110 |
12381 #, c-format | 13592 #, c-format |
12382 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" | 13593 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" |
12383 msgstr "[ Hörbar %s/%s/%s.swf ] %s" | 13594 msgstr "[ Hörbar %s/%s/%s.swf ] %s" |
12384 | 13595 |
12385 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2149 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2296 | 13596 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2441 |
12386 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2311 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:472 | 13597 msgid "Received unexpected HTTP response from server." |
12387 msgid "Unable to read" | 13598 msgstr "Ungültige HTTP-Antwort vom Server empfangen." |
12388 msgstr "Lesen nicht möglich" | 13599 |
12389 | 13600 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2465 |
12390 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2335 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2492 | 13601 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2637 |
12391 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2594 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604 | 13602 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2740 |
12392 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 | 13603 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2750 |
12393 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:576 | 13604 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 |
13605 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 | |
13606 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:585 | |
12394 msgid "Connection problem" | 13607 msgid "Connection problem" |
12395 msgstr "Verbindungsfehler" | 13608 msgstr "Verbindungsfehler" |
12396 | 13609 |
12397 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3298 | 13610 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2865 |
13611 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3472 | |
12398 msgid "Not at Home" | 13612 msgid "Not at Home" |
12399 msgstr "Nicht zu Hause" | 13613 msgstr "Nicht zu Hause" |
12400 | 13614 |
12401 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3301 | 13615 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2867 |
13616 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3475 | |
12402 msgid "Not at Desk" | 13617 msgid "Not at Desk" |
12403 msgstr "Nicht am Schreibtisch" | 13618 msgstr "Nicht am Schreibtisch" |
12404 | 13619 |
12405 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3304 | 13620 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2869 |
13621 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3478 | |
12406 msgid "Not in Office" | 13622 msgid "Not in Office" |
12407 msgstr "Nicht im Büro" | 13623 msgstr "Nicht im Büro" |
12408 | 13624 |
12409 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3310 | 13625 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2873 |
13626 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3484 | |
12410 msgid "On Vacation" | 13627 msgid "On Vacation" |
12411 msgstr "Im Urlaub" | 13628 msgstr "Im Urlaub" |
12412 | 13629 |
12413 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3316 | 13630 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2877 |
13631 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3490 | |
12414 msgid "Stepped Out" | 13632 msgid "Stepped Out" |
12415 msgstr "Hinausgegangen" | 13633 msgstr "Hinausgegangen" |
12416 | 13634 |
12417 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2816 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2846 | 13635 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2970 |
13636 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3000 | |
12418 msgid "Not on server list" | 13637 msgid "Not on server list" |
12419 msgstr "Nicht auf der Serverliste" | 13638 msgstr "Nicht auf der Serverliste" |
12420 | 13639 |
12421 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2863 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2922 | 13640 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3017 |
13641 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3076 | |
12422 msgid "Appear Online" | 13642 msgid "Appear Online" |
12423 msgstr "Offline erscheinen" | 13643 msgstr "Offline erscheinen" |
12424 | 13644 |
12425 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2866 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943 | 13645 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3020 |
13646 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3097 | |
12426 msgid "Appear Permanently Offline" | 13647 msgid "Appear Permanently Offline" |
12427 msgstr "Permanent offline erscheinen" | 13648 msgstr "Permanent offline erscheinen" |
12428 | 13649 |
12429 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2885 | 13650 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3039 |
12430 msgid "Presence" | 13651 msgid "Presence" |
12431 msgstr "Präsenz" | 13652 msgstr "Präsenz" |
12432 | 13653 |
12433 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2928 | 13654 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3082 |
12434 msgid "Appear Offline" | 13655 msgid "Appear Offline" |
12435 msgstr "Offline erscheinen" | 13656 msgstr "Offline erscheinen" |
12436 | 13657 |
12437 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2937 | 13658 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3091 |
12438 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | 13659 msgid "Don't Appear Permanently Offline" |
12439 msgstr "Nicht permanent Offline erscheinen" | 13660 msgstr "Nicht permanent Offline erscheinen" |
12440 | 13661 |
12441 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2985 | 13662 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3139 |
12442 msgid "Join in Chat" | 13663 msgid "Join in Chat" |
12443 msgstr "Chat betreten" | 13664 msgstr "Chat betreten" |
12444 | 13665 |
12445 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2991 | 13666 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3145 |
12446 msgid "Initiate Conference" | 13667 msgid "Initiate Conference" |
12447 msgstr "Konferenz einleiten" | 13668 msgstr "Konferenz einleiten" |
12448 | 13669 |
12449 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3019 | 13670 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3173 |
12450 msgid "Presence Settings" | 13671 msgid "Presence Settings" |
12451 msgstr "Anwesenheitseinstellungen" | 13672 msgstr "Anwesenheitseinstellungen" |
12452 | 13673 |
12453 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3025 | 13674 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3179 |
12454 msgid "Start Doodling" | 13675 msgid "Start Doodling" |
12455 msgstr "Anfangen zu malen" | 13676 msgstr "Anfangen zu malen" |
12456 | 13677 |
12457 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3057 | 13678 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3211 |
12458 msgid "Active which ID?" | 13679 msgid "Active which ID?" |
12459 msgstr "Welche ID aktivieren?" | 13680 msgstr "Welche ID aktivieren?" |
12460 | 13681 |
12461 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3066 | 13682 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3220 |
12462 msgid "Join who in chat?" | 13683 msgid "Join who in chat?" |
12463 msgstr "Wen wollen Sie zum Chat einladen?" | 13684 msgstr "Wen wollen Sie zum Chat einladen?" |
12464 | 13685 |
12465 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3076 | 13686 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3230 |
12466 msgid "Activate ID..." | 13687 msgid "Activate ID..." |
12467 msgstr "Aktiviere ID..." | 13688 msgstr "Aktiviere ID..." |
12468 | 13689 |
12469 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3080 | 13690 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3234 |
12470 msgid "Join User in Chat..." | 13691 msgid "Join User in Chat..." |
12471 msgstr "Einen Benutzer zum Chat einladen..." | 13692 msgstr "Einen Benutzer zum Chat einladen..." |
12472 | 13693 |
12473 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3623 | 13694 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3797 |
12474 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" | 13695 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" |
12475 msgstr "join: <Raum>: Einen Chatraum im Yahoo-Netzwerk betreten" | 13696 msgstr "join: <Raum>: Einen Chatraum im Yahoo-Netzwerk betreten" |
12476 | 13697 |
12477 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3628 | 13698 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3802 |
12478 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" | 13699 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" |
12479 msgstr "list: Liste Räume im Yahoo-Netzwerk auf" | 13700 msgstr "list: Liste Räume im Yahoo-Netzwerk auf" |
12480 | 13701 |
12481 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3632 | 13702 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3806 |
12482 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" | 13703 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" |
12483 msgstr "buzz: Einen Kontakt anrufen, um seine Aufmerksamkeit zu erhalten" | 13704 msgstr "buzz: Einen Kontakt anrufen, um seine Aufmerksamkeit zu erhalten" |
12484 | 13705 |
12485 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3636 | 13706 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3810 |
12486 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" | 13707 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" |
12487 msgstr "doodle: Einen benutzer auffordern, eine Mal-Sitzung zu starten" | 13708 msgstr "doodle: Einen benutzer auffordern, eine Mal-Sitzung zu starten" |
12488 | 13709 |
12489 #. *< type | 13710 #. *< type |
12490 #. *< ui_requirement | 13711 #. *< ui_requirement |
12494 #. *< id | 13715 #. *< id |
12495 #. *< name | 13716 #. *< name |
12496 #. *< version | 13717 #. *< version |
12497 #. * summary | 13718 #. * summary |
12498 #. * description | 13719 #. * description |
12499 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3729 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3731 | 13720 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3904 |
13721 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3906 | |
12500 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 13722 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
12501 msgstr "Yahoo-Protokoll-Plugin" | 13723 msgstr "Yahoo-Protokoll-Plugin" |
12502 | 13724 |
12503 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3748 | 13725 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3923 |
12504 msgid "Yahoo Japan" | 13726 msgid "Yahoo Japan" |
12505 msgstr "Yahoo Japan" | 13727 msgstr "Yahoo Japan" |
12506 | 13728 |
12507 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3751 | 13729 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3926 |
12508 msgid "Pager server" | 13730 msgid "Pager server" |
12509 msgstr "Pager-Server" | 13731 msgstr "Pager-Server" |
12510 | 13732 |
12511 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3754 | 13733 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3929 |
12512 msgid "Japan Pager server" | 13734 msgid "Japan Pager server" |
12513 msgstr "Pager-Server (Japan)" | 13735 msgstr "Pager-Server (Japan)" |
12514 | 13736 |
12515 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3757 | 13737 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3932 |
12516 msgid "Pager port" | 13738 msgid "Pager port" |
12517 msgstr "Pager-Port" | 13739 msgstr "Pager-Port" |
12518 | 13740 |
12519 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3760 | 13741 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3935 |
12520 msgid "File transfer server" | 13742 msgid "File transfer server" |
12521 msgstr "Server für Dateiübertragungen" | 13743 msgstr "Server für Dateiübertragungen" |
12522 | 13744 |
12523 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3763 | 13745 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3938 |
12524 msgid "Japan file transfer server" | 13746 msgid "Japan file transfer server" |
12525 msgstr "Server für Dateiübertragungen (Japan)" | 13747 msgstr "Server für Dateiübertragungen (Japan)" |
12526 | 13748 |
12527 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3766 | 13749 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3941 |
12528 msgid "File transfer port" | 13750 msgid "File transfer port" |
12529 msgstr "Port für Dateiübertragungen" | 13751 msgstr "Port für Dateiübertragungen" |
12530 | 13752 |
12531 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3769 | 13753 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3944 |
12532 msgid "Chat room locale" | 13754 msgid "Chat room locale" |
12533 msgstr "Chatraum-Gebiet" | 13755 msgstr "Chatraum-Gebiet" |
12534 | 13756 |
12535 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3772 | 13757 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3947 |
12536 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" | 13758 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" |
12537 msgstr "Konferenz- und Chateinladungen ignorieren" | 13759 msgstr "Konferenz- und Chateinladungen ignorieren" |
12538 | 13760 |
12539 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3776 | 13761 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3955 |
12540 msgid "Chat room list URL" | 13762 msgid "Chat room list URL" |
12541 msgstr "Chatraumliste (URL)" | 13763 msgstr "Chatraumliste (URL)" |
12542 | 13764 |
12543 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3779 | 13765 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3958 |
12544 msgid "Yahoo Chat server" | 13766 msgid "Yahoo Chat server" |
12545 msgstr "Yahoo-Chat-Server" | 13767 msgstr "Yahoo-Chat-Server" |
12546 | 13768 |
12547 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3782 | 13769 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3961 |
12548 msgid "Yahoo Chat port" | 13770 msgid "Yahoo Chat port" |
12549 msgstr "Yahoo-Chat-Port" | 13771 msgstr "Yahoo-Chat-Port" |
13772 | |
13773 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 | |
13774 #, c-format | |
13775 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | |
13776 msgstr "%s lehnte Ihre Konferenzeinladung in den Raum „%s“ ab, da „%s“." | |
13777 | |
13778 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 | |
13779 msgid "Invitation Rejected" | |
13780 msgstr "Einladung zurückgewiesen" | |
13781 | |
13782 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:361 | |
13783 msgid "Failed to join chat" | |
13784 msgstr "Der Chat kann nicht betreten werden" | |
13785 | |
13786 #. -6 | |
13787 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:364 | |
13788 msgid "Unknown room" | |
13789 msgstr "Unbekannter Raum" | |
13790 | |
13791 #. -15 | |
13792 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:367 | |
13793 msgid "Maybe the room is full" | |
13794 msgstr "Vielleicht ist der Raum voll" | |
13795 | |
13796 #. -35 | |
13797 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:370 | |
13798 msgid "Not available" | |
13799 msgstr "Nicht verfügbar" | |
13800 | |
13801 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:374 | |
13802 msgid "" | |
13803 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " | |
13804 "able to rejoin a chatroom" | |
13805 msgstr "" | |
13806 "Unbekannter Fehler. Sie müssen sich eventuell abmelden und fünf Minuten " | |
13807 "warten, bevor sie wieder einen Chatraum betreten können" | |
13808 | |
13809 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 | |
13810 #, c-format | |
13811 msgid "You are now chatting in %s." | |
13812 msgstr "Sie chatten jetzt in %s." | |
13813 | |
13814 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:627 | |
13815 msgid "Failed to join buddy in chat" | |
13816 msgstr "Es gelang nicht, den Buddy in dem Chat zu holen" | |
13817 | |
13818 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:628 | |
13819 msgid "Maybe they're not in a chat?" | |
13820 msgstr "Vielleicht sind sie nicht im Chat?" | |
13821 | |
13822 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 | |
13823 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 | |
13824 msgid "Fetching the room list failed." | |
13825 msgstr "Abrufen der Raumliste gescheitert." | |
13826 | |
13827 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441 | |
13828 msgid "Voices" | |
13829 msgstr "Stimmen" | |
13830 | |
13831 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444 | |
13832 msgid "Webcams" | |
13833 msgstr "Webcams" | |
13834 | |
13835 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 | |
13836 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 | |
13837 msgid "Unable to fetch room list." | |
13838 msgstr "Kamm die Raumliste nicht abrufen." | |
13839 | |
13840 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518 | |
13841 msgid "User Rooms" | |
13842 msgstr "Benutzerräume" | |
12550 | 13843 |
12551 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a | 13844 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a |
12552 #. * Doodle session has been made | 13845 #. * Doodle session has been made |
12553 #. | 13846 #. |
12554 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96 | 13847 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96 |
12555 msgid "Sent Doodle request." | 13848 msgid "Sent Doodle request." |
12556 msgstr "Doodle-Anfrage senden." | 13849 msgstr "Doodle-Anfrage senden." |
12557 | 13850 |
12558 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:253 | 13851 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 |
12559 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:262 | 13852 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 |
12560 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:271 | 13853 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291 |
12561 msgid "Unable to establish file descriptor." | 13854 msgid "Unable to establish file descriptor." |
12562 msgstr "Konnte Dateibeschreibung nicht erstellen." | 13855 msgstr "Konnte Dateibeschreibung nicht erstellen." |
12563 | 13856 |
12564 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? | 13857 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? |
12565 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:265 | 13858 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:288 |
12566 msgid "Write Error" | 13859 msgid "Write Error" |
12567 msgstr "Schreibfehler" | 13860 msgstr "Schreibfehler" |
12568 | 13861 |
12569 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707 | 13862 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707 |
12570 #, c-format | 13863 #, c-format |
12571 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" | 13864 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" |
12572 msgstr "<b>IP Adresse:</b> %s<br>" | 13865 msgstr "<b>IP Adresse:</b> %s<br>" |
12573 | 13866 |
12574 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783 | 13867 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:782 |
12575 msgid "Yahoo! Japan Profile" | 13868 msgid "Yahoo! Japan Profile" |
12576 msgstr "Yahoo!-Japan-Profil" | 13869 msgstr "Yahoo!-Japan-Profil" |
12577 | 13870 |
12578 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 | 13871 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783 |
12579 msgid "Yahoo! Profile" | 13872 msgid "Yahoo! Profile" |
12580 msgstr "Yahoo!-Profil" | 13873 msgstr "Yahoo!-Profil" |
12581 | 13874 |
12582 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:828 | 13875 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:827 |
12583 msgid "" | 13876 msgid "" |
12584 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " | 13877 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " |
12585 "time." | 13878 "time." |
12586 msgstr "" | 13879 msgstr "" |
12587 "Entschuldigung, Profile mit der Kennzeichnung „Nur für Erwachsene“ werden " | 13880 "Entschuldigung, Profile mit der Kennzeichnung „Nur für Erwachsene“ werden " |
12588 "zur Zeit nicht unterstützt." | 13881 "zur Zeit nicht unterstützt." |
12589 | 13882 |
12590 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:830 | 13883 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:829 |
12591 msgid "" | 13884 msgid "" |
12592 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | 13885 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " |
12593 "web browser" | 13886 "web browser" |
12594 msgstr "" | 13887 msgstr "" |
12595 "Wenn Sie diese Profil ansehen wollen, müssen Sie den Link in Ihrem Web-" | 13888 "Wenn Sie diese Profil ansehen wollen, müssen Sie den Link in Ihrem Web-" |
12596 "Browser betrachten" | 13889 "Browser betrachten" |
12597 | 13890 |
12598 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1012 | 13891 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1026 |
12599 msgid "Yahoo! ID" | 13892 msgid "Yahoo! ID" |
12600 msgstr "Yahoo!-ID" | 13893 msgstr "Yahoo!-ID" |
12601 | 13894 |
12602 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1084 | 13895 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1098 |
12603 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1088 | 13896 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1102 |
12604 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1092 | 13897 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106 |
12605 msgid "Hobbies" | 13898 msgid "Hobbies" |
12606 msgstr "Hobbys" | 13899 msgstr "Hobbys" |
12607 | 13900 |
12608 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1102 | 13901 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1116 |
12609 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106 | 13902 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1120 |
12610 msgid "Latest News" | 13903 msgid "Latest News" |
12611 msgstr "Letzte Neuigkeiten" | 13904 msgstr "Letzte Neuigkeiten" |
12612 | 13905 |
12613 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 | 13906 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1141 |
12614 msgid "Home Page" | 13907 msgid "Home Page" |
12615 msgstr "Homepage" | 13908 msgstr "Homepage" |
12616 | 13909 |
12617 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1142 | 13910 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1156 |
12618 msgid "Cool Link 1" | 13911 msgid "Cool Link 1" |
12619 msgstr "Cooler Link 1" | 13912 msgstr "Cooler Link 1" |
12620 | 13913 |
12621 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1147 | 13914 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161 |
12622 msgid "Cool Link 2" | 13915 msgid "Cool Link 2" |
12623 msgstr "Cooler Link 2" | 13916 msgstr "Cooler Link 2" |
12624 | 13917 |
12625 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151 | 13918 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1165 |
12626 msgid "Cool Link 3" | 13919 msgid "Cool Link 3" |
12627 msgstr "Cooler Link 3" | 13920 msgstr "Cooler Link 3" |
12628 | 13921 |
12629 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1164 | 13922 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1179 |
12630 msgid "Last Update" | 13923 msgid "Last Update" |
12631 msgstr "Letzte Aktualisierung" | 13924 msgstr "Letzte Aktualisierung" |
12632 | 13925 |
12633 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170 | 13926 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1186 |
12634 #, c-format | 13927 #, c-format |
12635 msgid "User information for %s unavailable" | 13928 msgid "User information for %s unavailable" |
12636 msgstr "Benutzerinformation für %s nicht verfügbar" | 13929 msgstr "Benutzerinformation für %s nicht verfügbar" |
12637 | 13930 |
12638 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 | 13931 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1192 |
12639 msgid "" | 13932 msgid "" |
12640 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " | 13933 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " |
12641 "supported at this time." | 13934 "supported at this time." |
12642 msgstr "" | 13935 msgstr "" |
12643 "Entschuldigung, das Profil enthält eine Sprache, die zur Zeit nicht " | 13936 "Entschuldigung, das Profil enthält eine Sprache, die zur Zeit nicht " |
12644 "unterstützt wird." | 13937 "unterstützt wird." |
12645 | 13938 |
12646 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1192 | 13939 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208 |
12647 msgid "" | 13940 msgid "" |
12648 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " | 13941 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " |
12649 "server-side problem. Please try again later." | 13942 "server-side problem. Please try again later." |
12650 msgstr "" | 13943 msgstr "" |
12651 "Konnte das Profil des Benutzers nicht abrufen. Das ist wahrscheinlich ein " | 13944 "Konnte das Profil des Benutzers nicht abrufen. Das ist wahrscheinlich ein " |
12652 "temporäres serverseitiges Problem. Bitte versuchen Sie es später nochmal." | 13945 "temporäres serverseitiges Problem. Bitte versuchen Sie es später nochmal." |
12653 | 13946 |
12654 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1195 | 13947 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1211 |
12655 msgid "" | 13948 msgid "" |
12656 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " | 13949 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " |
12657 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " | 13950 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " |
12658 "profile. If you know that the user exists, please try again later." | 13951 "profile. If you know that the user exists, please try again later." |
12659 msgstr "" | 13952 msgstr "" |
12660 "Konnte das Profil des Benutzers nicht abrufen. Das bedeutet wahrscheinlich, " | 13953 "Konnte das Profil des Benutzers nicht abrufen. Das bedeutet wahrscheinlich, " |
12661 "dass der Benutzer nicht existiert. Trotzdem, Yahoo! kann manchmal die " | 13954 "dass der Benutzer nicht existiert. Trotzdem, Yahoo! kann manchmal die " |
12662 "Profile eines Benutzers nicht finden. Wenn Sie wissen, dass der Benutzer " | 13955 "Profile eines Benutzers nicht finden. Wenn Sie wissen, dass der Benutzer " |
12663 "existiert, versuchen Sie es später nochmal." | 13956 "existiert, versuchen Sie es später nochmal." |
12664 | 13957 |
12665 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1203 | 13958 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1218 |
12666 msgid "The user's profile is empty." | 13959 msgid "The user's profile is empty." |
12667 msgstr "Das Profil des Benutzers ist leer." | 13960 msgstr "Das Profil des Benutzers ist leer." |
12668 | 13961 |
12669 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 | 13962 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:456 |
12670 #, c-format | |
12671 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | |
12672 msgstr "%s lehnte Ihre Konferenzeinladung in den Raum „%s“ ab, da „%s“." | |
12673 | |
12674 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 | |
12675 msgid "Invitation Rejected" | |
12676 msgstr "Einladung zurückgewiesen" | |
12677 | |
12678 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:361 | |
12679 msgid "Failed to join chat" | |
12680 msgstr "Der Chat kann nicht betreten werden" | |
12681 | |
12682 #. -6 | |
12683 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:364 | |
12684 msgid "Unknown room" | |
12685 msgstr "Unbekannter Raum" | |
12686 | |
12687 #. -15 | |
12688 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:367 | |
12689 msgid "Maybe the room is full" | |
12690 msgstr "Vielleicht ist der Raum voll" | |
12691 | |
12692 #. -35 | |
12693 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:370 | |
12694 msgid "Not available" | |
12695 msgstr "Nicht verfügbar" | |
12696 | |
12697 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:374 | |
12698 msgid "" | |
12699 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " | |
12700 "able to rejoin a chatroom" | |
12701 msgstr "" | |
12702 "Unbekannter Fehler. Sie müssen sich eventuell abmelden und fünf Minuten " | |
12703 "warten, bevor sie wieder einen Chatraum betreten können" | |
12704 | |
12705 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 | |
12706 #, c-format | |
12707 msgid "You are now chatting in %s." | |
12708 msgstr "Sie chatten jetzt in %s." | |
12709 | |
12710 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:626 | |
12711 msgid "Failed to join buddy in chat" | |
12712 msgstr "Es gelang nicht, den Buddy in dem Chat zu holen" | |
12713 | |
12714 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:627 | |
12715 msgid "Maybe they're not in a chat?" | |
12716 msgstr "Vielleicht sind sie nicht im Chat?" | |
12717 | |
12718 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345 | |
12719 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372 | |
12720 msgid "Fetching the room list failed." | |
12721 msgstr "Abrufen der Raumliste gescheitert." | |
12722 | |
12723 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1433 | |
12724 msgid "Voices" | |
12725 msgstr "Stimmen" | |
12726 | |
12727 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1436 | |
12728 msgid "Webcams" | |
12729 msgstr "Webcams" | |
12730 | |
12731 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 | |
12732 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 | |
12733 msgid "Unable to fetch room list." | |
12734 msgstr "Kamm die Raumliste nicht abrufen." | |
12735 | |
12736 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1510 | |
12737 msgid "User Rooms" | |
12738 msgstr "Benutzerräume" | |
12739 | |
12740 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:456 | |
12741 msgid "Connection problem with the YCHT server." | 13963 msgid "Connection problem with the YCHT server." |
12742 msgstr "Verbindungsproblem mit dem YCHT-Server." | 13964 msgstr "Verbindungsproblem mit dem YCHT-Server." |
12743 | 13965 |
12744 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:346 | 13966 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:475 |
13967 #, c-format | |
13968 msgid "" | |
13969 "Lost connection with server\n" | |
13970 "%s" | |
13971 msgstr "" | |
13972 "Verbindung zum Server verloren\n" | |
13973 "%s" | |
13974 | |
13975 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:355 | |
12745 msgid "" | 13976 msgid "" |
12746 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " | 13977 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " |
12747 "in the Account Editor)" | 13978 "in the Account Editor)" |
12748 msgstr "" | 13979 msgstr "" |
12749 "(Es gab einen Fehler beim Konvertieren dieser Nachricht.\tPrüfen Sie die " | 13980 "(Es gab einen Fehler beim Konvertieren dieser Nachricht.\tPrüfen Sie die " |
12750 "Kodierungsoption 'Kodierung' im Konten-Editor)" | 13981 "Kodierungsoption 'Kodierung' im Konten-Editor)" |
12751 | 13982 |
12752 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:701 | 13983 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:753 |
12753 #, c-format | 13984 #, c-format |
12754 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" | 13985 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" |
12755 msgstr "Kann nicht an den Chat %s,%s,%s senden" | 13986 msgstr "Kann nicht an den Chat %s,%s,%s senden" |
12756 | 13987 |
12757 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:734 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1151 | 13988 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:786 |
13989 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1203 | |
12758 #, c-format | 13990 #, c-format |
12759 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | 13991 msgid "<b>User:</b> %s<br>" |
12760 msgstr "<b>Benutzer:</b> %s<br>" | 13992 msgstr "<b>Benutzer:</b> %s<br>" |
12761 | 13993 |
12762 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:738 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1156 | 13994 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:790 |
13995 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1208 | |
12763 msgid "<br>Hidden or not logged-in" | 13996 msgid "<br>Hidden or not logged-in" |
12764 msgstr "<br>Versteckt oder nicht angemeldet" | 13997 msgstr "<br>Versteckt oder nicht angemeldet" |
12765 | 13998 |
12766 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:743 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1158 | 13999 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:795 |
14000 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 | |
12767 #, c-format | 14001 #, c-format |
12768 msgid "<br>At %s since %s" | 14002 msgid "<br>At %s since %s" |
12769 msgstr "<br>Bei %s seit %s" | 14003 msgstr "<br>Bei %s seit %s" |
12770 | 14004 |
12771 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1490 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1491 | 14005 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1542 |
14006 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1543 | |
12772 msgid "Anyone" | 14007 msgid "Anyone" |
12773 msgstr "Jeder" | 14008 msgstr "Jeder" |
12774 | 14009 |
12775 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2298 | 14010 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2350 |
12776 msgid "_Class:" | 14011 msgid "_Class:" |
12777 msgstr "_Klasse:" | 14012 msgstr "_Klasse:" |
12778 | 14013 |
12779 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2304 | 14014 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2356 |
12780 msgid "_Instance:" | 14015 msgid "_Instance:" |
12781 msgstr "_Instanz:" | 14016 msgstr "_Instanz:" |
12782 | 14017 |
12783 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2310 | 14018 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2362 |
12784 msgid "_Recipient:" | 14019 msgid "_Recipient:" |
12785 msgstr "_Empfänger:" | 14020 msgstr "_Empfänger:" |
12786 | 14021 |
12787 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2321 | 14022 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2373 |
12788 #, c-format | 14023 #, c-format |
12789 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" | 14024 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" |
12790 msgstr "Der Versucht, %s,%s,%s zu abonnieren ist gescheitert" | 14025 msgstr "Der Versucht, %s,%s,%s zu abonnieren ist gescheitert" |
12791 | 14026 |
12792 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2634 | 14027 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2686 |
12793 msgid "zlocate <nick>: Locate user" | 14028 msgid "zlocate <nick>: Locate user" |
12794 msgstr "zlocate <Nick>: Benutzer suchen" | 14029 msgstr "zlocate <Nick>: Benutzer suchen" |
12795 | 14030 |
12796 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639 | 14031 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2691 |
12797 msgid "zl <nick>: Locate user" | 14032 msgid "zl <nick>: Locate user" |
12798 msgstr "zl <Nick>: Benutzer suchen" | 14033 msgstr "zl <Nick>: Benutzer suchen" |
12799 | 14034 |
12800 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2644 | 14035 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2696 |
12801 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" | 14036 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" |
12802 msgstr "" | 14037 msgstr "" |
12803 "instance <Instanz>: Setze die Instanz, die für diese Klasse benutzt " | 14038 "instance <Instanz>: Setze die Instanz, die für diese Klasse benutzt " |
12804 "wird" | 14039 "wird" |
12805 | 14040 |
12806 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2649 | 14041 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2701 |
12807 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" | 14042 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" |
12808 msgstr "" | 14043 msgstr "" |
12809 "inst <Instanz>: Setze die Instanz, die für diese Klasse benutzt wird" | 14044 "inst <Instanz>: Setze die Instanz, die für diese Klasse benutzt wird" |
12810 | 14045 |
12811 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2654 | 14046 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2706 |
12812 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" | 14047 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" |
12813 msgstr "" | 14048 msgstr "" |
12814 "topic <Instanz>: Setze die Instanz, die für diese Klasse benutzt wird" | 14049 "topic <Instanz>: Setze die Instanz, die für diese Klasse benutzt wird" |
12815 | 14050 |
12816 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2660 | 14051 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2712 |
12817 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" | 14052 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" |
12818 msgstr "" | 14053 msgstr "" |
12819 "sub <Klasse> <Instanz> <Empfänger>: Einen neuen Chat " | 14054 "sub <Klasse> <Instanz> <Empfänger>: Einen neuen Chat " |
12820 "betreten" | 14055 "betreten" |
12821 | 14056 |
12822 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2665 | 14057 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2717 |
12823 msgid "" | 14058 msgid "" |
12824 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" | 14059 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" |
12825 msgstr "" | 14060 msgstr "" |
12826 "zi <Instanz>: Sende eine Nachricht an <Nachricht,<i>Instanz</i>," | 14061 "zi <Instanz>: Sende eine Nachricht an <Nachricht,<i>Instanz</i>," |
12827 "*>" | 14062 "*>" |
12828 | 14063 |
12829 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2671 | 14064 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2723 |
12830 msgid "" | 14065 msgid "" |
12831 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," | 14066 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," |
12832 "<i>instance</i>,*>" | 14067 "<i>instance</i>,*>" |
12833 msgstr "" | 14068 msgstr "" |
12834 "zci <Klasse> <Instanz>: Sendet eine Nachricht an <<i>Klasse</" | 14069 "zci <Klasse> <Instanz>: Sendet eine Nachricht an <<i>Klasse</" |
12835 "i>,<i>Instanz</i>,*>" | 14070 "i>,<i>Instanz</i>,*>" |
12836 | 14071 |
12837 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2677 | 14072 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2729 |
12838 msgid "" | 14073 msgid "" |
12839 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" | 14074 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" |
12840 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 14075 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
12841 msgstr "" | 14076 msgstr "" |
12842 "zcir <Klasse> <Instanz> <Empfänger>: Sendet eine Nachricht " | 14077 "zcir <Klasse> <Instanz> <Empfänger>: Sendet eine Nachricht " |
12843 "an <<i>Klasse</i>,<i>Instanz</i>,<i>Empfänger</i>>" | 14078 "an <<i>Klasse</i>,<i>Instanz</i>,<i>Empfänger</i>>" |
12844 | 14079 |
12845 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2683 | 14080 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2735 |
12846 msgid "" | 14081 msgid "" |
12847 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," | 14082 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," |
12848 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 14083 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
12849 msgstr "" | 14084 msgstr "" |
12850 "zir <Instanz> <Empfänger>: Sendet eine Nachricht an <" | 14085 "zir <Instanz> <Empfänger>: Sendet eine Nachricht an <" |
12851 "NACHRICHT,<i>Instanz</i>,<i>Empfänger</i>>" | 14086 "NACHRICHT,<i>Instanz</i>,<i>Empfänger</i>>" |
12852 | 14087 |
12853 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2688 | 14088 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2740 |
12854 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" | 14089 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" |
12855 msgstr "" | 14090 msgstr "" |
12856 "zc <Klasse>: Sendet eine Nachricht an <<i>Klasse</i>,PERSONAL,*>" | 14091 "zc <Klasse>: Sendet eine Nachricht an <<i>Klasse</i>,PERSONAL,*>" |
12857 | 14092 |
12858 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2794 | 14093 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2846 |
12859 msgid "Resubscribe" | 14094 msgid "Resubscribe" |
12860 msgstr "Neu Abonnieren" | 14095 msgstr "Neu Abonnieren" |
12861 | 14096 |
12862 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2797 | 14097 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2849 |
12863 msgid "Retrieve subscriptions from server" | 14098 msgid "Retrieve subscriptions from server" |
12864 msgstr "Abonnements vom Server abrufen" | 14099 msgstr "Abonnements vom Server abrufen" |
12865 | 14100 |
12866 #. *< type | 14101 #. *< type |
12867 #. *< ui_requirement | 14102 #. *< ui_requirement |
12871 #. *< id | 14106 #. *< id |
12872 #. *< name | 14107 #. *< name |
12873 #. *< version | 14108 #. *< version |
12874 #. * summary | 14109 #. * summary |
12875 #. * description | 14110 #. * description |
12876 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2882 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2884 | 14111 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2935 |
14112 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2937 | |
12877 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 14113 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
12878 msgstr "Zephyr-Protokoll-Plugin" | 14114 msgstr "Zephyr-Protokoll-Plugin" |
12879 | 14115 |
12880 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2903 | 14116 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2956 |
12881 msgid "Use tzc" | 14117 msgid "Use tzc" |
12882 msgstr "Benutze tzc" | 14118 msgstr "Benutze tzc" |
12883 | 14119 |
12884 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2906 | 14120 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2959 |
12885 msgid "tzc command" | 14121 msgid "tzc command" |
12886 msgstr "tzc-Kommando" | 14122 msgstr "tzc-Kommando" |
12887 | 14123 |
12888 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2909 | 14124 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2962 |
12889 msgid "Export to .anyone" | 14125 msgid "Export to .anyone" |
12890 msgstr "Export an .anyone" | 14126 msgstr "Export an .anyone" |
12891 | 14127 |
12892 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2912 | 14128 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2965 |
12893 msgid "Export to .zephyr.subs" | 14129 msgid "Export to .zephyr.subs" |
12894 msgstr "Export an .zephyr.subs" | 14130 msgstr "Export an .zephyr.subs" |
12895 | 14131 |
12896 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2915 | 14132 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2968 |
12897 msgid "Import from .anyone" | 14133 msgid "Import from .anyone" |
12898 msgstr "Import von .anyone" | 14134 msgstr "Import von .anyone" |
12899 | 14135 |
12900 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2918 | 14136 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2971 |
12901 msgid "Import from .zephyr.subs" | 14137 msgid "Import from .zephyr.subs" |
12902 msgstr "Import von .zephyr.subs" | 14138 msgstr "Import von .zephyr.subs" |
12903 | 14139 |
12904 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2921 | 14140 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2974 |
12905 msgid "Realm" | 14141 msgid "Realm" |
12906 msgstr "Realm" | 14142 msgstr "Realm" |
12907 | 14143 |
12908 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2924 | 14144 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2977 |
12909 msgid "Exposure" | 14145 msgid "Exposure" |
12910 msgstr "Aussetzen" | 14146 msgstr "Aussetzen" |
12911 | 14147 |
12912 #: ../src/proxy.c:1217 ../src/proxy.c:1273 ../src/proxy.c:1321 | 14148 #: ../libgaim/proxy.c:446 ../libgaim/proxy.c:868 ../libgaim/proxy.c:1025 |
12913 #: ../src/proxy.c:1348 | 14149 #: ../libgaim/proxy.c:1583 |
12914 #, c-format | 14150 #, c-format |
12915 msgid "Proxy connection error %d" | 14151 msgid "" |
12916 msgstr "Proxy-Verbindungsfehler %d" | 14152 "Unable to create socket:\n" |
12917 | 14153 "%s" |
12918 #. Forbidden | 14154 msgstr "" |
12919 #: ../src/proxy.c:1337 | 14155 "Kann Socket nicht erstellen:\n" |
12920 #, c-format | 14156 "%s" |
12921 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." | 14157 |
12922 msgstr "" | 14158 #: ../libgaim/proxy.c:648 |
12923 "Zugriff verboten: Der Proxy-Server verbietet das Tunneling über Port %d." | 14159 #, c-format |
14160 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" | |
14161 msgstr "Kann Antwort vom HTTP-Proxy nicht verarbeiten: %s\n" | |
14162 | |
14163 #: ../libgaim/proxy.c:676 ../libgaim/proxy.c:722 ../libgaim/proxy.c:760 | |
14164 #: ../libgaim/proxy.c:772 | |
14165 #, c-format | |
14166 msgid "HTTP proxy connection error %d" | |
14167 msgstr "HTTP-Proxy-Verbindungsfehler %d" | |
14168 | |
14169 #: ../libgaim/proxy.c:768 | |
14170 #, c-format | |
14171 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." | |
14172 msgstr "" | |
14173 "Zugriff verboten: Der HTTP-Proxy-Server verbietet das Tunneling über Port %d." | |
14174 | |
14175 #: ../libgaim/proxy.c:988 | |
14176 #, c-format | |
14177 msgid "Error resolving %s" | |
14178 msgstr "Fehler beim Auflösen von %s" | |
14179 | |
14180 #: ../libgaim/proxy.c:1677 | |
14181 msgid "Could not resolve host name" | |
14182 msgstr "Kann den Hostnamen nicht auflösen" | |
12924 | 14183 |
12925 #. * | 14184 #. * |
12926 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 14185 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
12927 #. | 14186 #. |
12928 #: ../src/request.h:1354 | 14187 #: ../libgaim/request.h:1354 |
12929 msgid "_Accept" | 14188 msgid "_Accept" |
12930 msgstr "_Akzeptieren" | 14189 msgstr "_Akzeptieren" |
12931 | 14190 |
12932 #. * | 14191 #. * |
12933 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. | 14192 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. |
12934 #. | 14193 #. |
12935 #: ../src/savedstatuses.c:45 | 14194 #: ../libgaim/savedstatuses.c:46 |
12936 msgid "I'm not here right now" | 14195 msgid "I'm not here right now" |
12937 msgstr "Ich bin gerade nicht hier" | 14196 msgstr "Ich bin gerade nicht hier" |
12938 | 14197 |
12939 #: ../src/savedstatuses.c:524 | 14198 #: ../libgaim/savedstatuses.c:525 |
12940 msgid "saved statuses" | 14199 msgid "saved statuses" |
12941 msgstr "gespeicherter Status" | 14200 msgstr "gespeicherter Status" |
12942 | 14201 |
12943 #: ../src/server.c:225 | 14202 #: ../libgaim/server.c:228 |
12944 #, c-format | 14203 #, c-format |
12945 msgid "%s is now known as %s.\n" | 14204 msgid "%s is now known as %s.\n" |
12946 msgstr "%s heißt jetzt %s.\n" | 14205 msgstr "%s heißt jetzt %s.\n" |
12947 | 14206 |
12948 #: ../src/server.c:684 | 14207 #: ../libgaim/server.c:686 |
12949 #, c-format | 14208 #, c-format |
12950 msgid "" | 14209 msgid "" |
12951 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" | 14210 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" |
12952 "%s" | 14211 "%s" |
12953 msgstr "" | 14212 msgstr "" |
12954 "%s hat %s in den Chatraum %s eingeladen:\n" | 14213 "%s hat %s in den Chatraum %s eingeladen:\n" |
12955 "%s" | 14214 "%s" |
12956 | 14215 |
12957 #: ../src/server.c:689 | 14216 #: ../libgaim/server.c:691 |
12958 #, c-format | 14217 #, c-format |
12959 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" | 14218 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" |
12960 msgstr "%s hat %s in den Chatraum %s eingeladen\n" | 14219 msgstr "%s hat %s in den Chatraum %s eingeladen\n" |
12961 | 14220 |
12962 #: ../src/server.c:693 | 14221 #: ../libgaim/server.c:695 |
12963 msgid "Accept chat invitation?" | 14222 msgid "Accept chat invitation?" |
12964 msgstr "Akzeptieren Sie die Chat-Einladung?" | 14223 msgstr "Akzeptieren Sie die Chat-Einladung?" |
12965 | 14224 |
12966 #: ../src/status.c:153 | 14225 #: ../libgaim/status.c:153 |
12967 msgid "Unset" | 14226 msgid "Unset" |
12968 msgstr "Nicht gesetzt" | 14227 msgstr "Nicht gesetzt" |
12969 | 14228 |
12970 #: ../src/status.c:156 | 14229 #: ../libgaim/status.c:156 |
12971 msgid "Unavailable" | 14230 msgid "Unavailable" |
12972 msgstr "Unerreichbar" | 14231 msgstr "Unerreichbar" |
12973 | 14232 |
12974 #: ../src/status.c:160 | 14233 #: ../libgaim/status.c:160 |
12975 msgid "Mobile" | 14234 msgid "Mobile" |
12976 msgstr "Mobil" | 14235 msgstr "Mobil" |
12977 | 14236 |
12978 #: ../src/status.c:622 | 14237 #: ../libgaim/status.c:611 |
12979 #, c-format | 14238 #, c-format |
12980 msgid "%s changed status from %s to %s" | 14239 msgid "%s changed status from %s to %s" |
12981 msgstr "%s hat den Status von %s zu %s geändert" | 14240 msgstr "%s hat den Status von %s zu %s geändert" |
12982 | 14241 |
12983 #: ../src/status.c:632 | 14242 #: ../libgaim/status.c:621 |
12984 #, c-format | 14243 #, c-format |
12985 msgid "%s is now %s" | 14244 msgid "%s is now %s" |
12986 msgstr "%s ist jetzt %s" | 14245 msgstr "%s ist jetzt %s" |
12987 | 14246 |
12988 #: ../src/status.c:637 | 14247 #: ../libgaim/status.c:626 |
12989 #, c-format | 14248 #, c-format |
12990 msgid "%s is no longer %s" | 14249 msgid "%s is no longer %s" |
12991 msgstr "%s ist nicht mehr %s" | 14250 msgstr "%s ist nicht mehr %s" |
12992 | 14251 |
12993 #: ../src/status.c:1311 | 14252 #: ../libgaim/status.c:1293 |
12994 #, c-format | 14253 #, c-format |
12995 msgid "%s became idle" | 14254 msgid "%s became idle" |
12996 msgstr "%s wurde untätig" | 14255 msgstr "%s wurde untätig" |
12997 | 14256 |
12998 #: ../src/status.c:1328 | 14257 #: ../libgaim/status.c:1310 |
12999 #, c-format | 14258 #, c-format |
13000 msgid "%s became unidle" | 14259 msgid "%s became unidle" |
13001 msgstr "%s wurde tätig" | 14260 msgstr "%s wurde tätig" |
13002 | 14261 |
13003 #: ../src/status.c:1394 | 14262 #: ../libgaim/status.c:1376 |
13004 #, c-format | 14263 #, c-format |
13005 msgid "+++ %s became idle" | 14264 msgid "+++ %s became idle" |
13006 msgstr "+++ %s wurde untätig" | 14265 msgstr "+++ %s wurde untätig" |
13007 | 14266 |
13008 #: ../src/status.c:1396 | 14267 #: ../libgaim/status.c:1378 |
13009 #, c-format | 14268 #, c-format |
13010 msgid "+++ %s became unidle" | 14269 msgid "+++ %s became unidle" |
13011 msgstr "+++ %s wurde tätig" | 14270 msgstr "+++ %s wurde tätig" |
13012 | 14271 |
13013 #: ../src/util.c:679 | 14272 #: ../libgaim/util.c:680 |
13014 #, c-format | 14273 #, c-format |
13015 msgid "%x %X" | 14274 msgid "%x %X" |
13016 msgstr "%x %X" | 14275 msgstr "%x %X" |
13017 | 14276 |
13018 #: ../src/util.c:2453 | 14277 #: ../libgaim/util.c:2429 |
13019 #, c-format | 14278 #, c-format |
13020 msgid "Error Reading %s" | 14279 msgid "Error Reading %s" |
13021 msgstr "Fehler beim Lesen von %s" | 14280 msgstr "Fehler beim Lesen von %s" |
13022 | 14281 |
13023 #: ../src/util.c:2454 | 14282 #: ../libgaim/util.c:2430 |
13024 #, c-format | 14283 #, c-format |
13025 msgid "" | 14284 msgid "" |
13026 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " | 14285 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " |
13027 "the old file has been renamed to %s~." | 14286 "the old file has been renamed to %s~." |
13028 msgstr "" | 14287 msgstr "" |
13029 "Beim Einlesen Ihrer %s trat ein Fehler auf. Die Liste wurde nicht geladen " | 14288 "Beim Einlesen Ihrer %s trat ein Fehler auf. Die Liste wurde nicht geladen " |
13030 "und die alte Datei wurde in %s~ umbenannt." | 14289 "und die alte Datei wurde in %s~ umbenannt." |
13031 | 14290 |
13032 #: ../src/util.c:2903 | 14291 #: ../libgaim/util.c:2893 |
13033 msgid "Calculating..." | 14292 msgid "Calculating..." |
13034 msgstr "Berechne..." | 14293 msgstr "Berechne..." |
13035 | 14294 |
13036 #: ../src/util.c:2906 | 14295 #: ../libgaim/util.c:2896 |
13037 msgid "Unknown." | 14296 msgid "Unknown." |
13038 msgstr "Unbekannt." | 14297 msgstr "Unbekannt." |
13039 | 14298 |
13040 #: ../src/util.c:2932 | 14299 #: ../libgaim/util.c:2922 |
13041 #, c-format | 14300 #, c-format |
13042 msgid "%d second" | 14301 msgid "%d second" |
13043 msgid_plural "%d seconds" | 14302 msgid_plural "%d seconds" |
13044 msgstr[0] "%d Sekunde" | 14303 msgstr[0] "%d Sekunde" |
13045 msgstr[1] "%d Sekunden" | 14304 msgstr[1] "%d Sekunden" |
13046 | 14305 |
13047 #: ../src/util.c:2944 | 14306 #: ../libgaim/util.c:2934 |
13048 #, c-format | 14307 #, c-format |
13049 msgid "%d day" | 14308 msgid "%d day" |
13050 msgid_plural "%d days" | 14309 msgid_plural "%d days" |
13051 msgstr[0] "%d Tag" | 14310 msgstr[0] "%d Tag" |
13052 msgstr[1] "%d Tage" | 14311 msgstr[1] "%d Tage" |
13053 | 14312 |
13054 #: ../src/util.c:2952 | 14313 #: ../libgaim/util.c:2942 |
13055 #, c-format | 14314 #, c-format |
13056 msgid "%s, %d hour" | 14315 msgid "%s, %d hour" |
13057 msgid_plural "%s, %d hours" | 14316 msgid_plural "%s, %d hours" |
13058 msgstr[0] "%s, %d Stunde" | 14317 msgstr[0] "%s, %d Stunde" |
13059 msgstr[1] "%s, %d Stunden" | 14318 msgstr[1] "%s, %d Stunden" |
13060 | 14319 |
13061 #: ../src/util.c:2958 | 14320 #: ../libgaim/util.c:2948 |
13062 #, c-format | 14321 #, c-format |
13063 msgid "%d hour" | 14322 msgid "%d hour" |
13064 msgid_plural "%d hours" | 14323 msgid_plural "%d hours" |
13065 msgstr[0] "%d Stunde" | 14324 msgstr[0] "%d Stunde" |
13066 msgstr[1] "%d Stunden" | 14325 msgstr[1] "%d Stunden" |
13067 | 14326 |
13068 #: ../src/util.c:2966 | 14327 #: ../libgaim/util.c:2956 |
13069 #, c-format | 14328 #, c-format |
13070 msgid "%s, %d minute" | 14329 msgid "%s, %d minute" |
13071 msgid_plural "%s, %d minutes" | 14330 msgid_plural "%s, %d minutes" |
13072 msgstr[0] "%s, %d Minute" | 14331 msgstr[0] "%s, %d Minute" |
13073 msgstr[1] "%s, %d Minuten" | 14332 msgstr[1] "%s, %d Minuten" |
13074 | 14333 |
13075 #: ../src/util.c:2972 | 14334 #: ../libgaim/util.c:2962 |
13076 #, c-format | 14335 #, c-format |
13077 msgid "%d minute" | 14336 msgid "%d minute" |
13078 msgid_plural "%d minutes" | 14337 msgid_plural "%d minutes" |
13079 msgstr[0] "%d Minute" | 14338 msgstr[0] "%d Minute" |
13080 msgstr[1] "%d Minuten" | 14339 msgstr[1] "%d Minuten" |
13081 | 14340 |
13082 #: ../src/util.c:3439 | 14341 #: ../libgaim/util.c:3161 ../libgaim/util.c:3460 |
13083 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 14342 #, c-format |
13084 msgstr "g003: Fehler bei Herstellen der Verbindung.\n" | 14343 msgid "Unable to connect to %s" |
14344 msgstr "Verbindung zu %s nicht möglich" | |
14345 | |
14346 #: ../libgaim/util.c:3287 | |
14347 #, c-format | |
14348 msgid "" | |
14349 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " | |
14350 "server may be trying something malicious." | |
14351 msgstr "" | |
14352 "Nicht genug Speicher für die Inhalte von %s verfügbar. Eventuell versucht " | |
14353 "der Web-Server etwas böses zu tun." | |
14354 | |
14355 #: ../libgaim/util.c:3324 | |
14356 #, c-format | |
14357 msgid "Error reading from %s: %s" | |
14358 msgstr "Fehler beim Lesen von %s: %s" | |
14359 | |
14360 #: ../libgaim/util.c:3355 | |
14361 #, c-format | |
14362 msgid "Error writing to %s: %s" | |
14363 msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s" | |
14364 | |
14365 #: ../libgaim/util.c:3380 | |
14366 #, c-format | |
14367 msgid "Unable to connect to %s: %s" | |
14368 msgstr "Verbindung zu %s nicht möglich: %s" | |
14369 | |
14370 #~ msgid "QQ Server" | |
14371 #~ msgstr "QQ Server" | |
14372 | |
14373 #~ msgid "QQ Port" | |
14374 #~ msgstr "QQ Port" | |
14375 | |
14376 #, fuzzy | |
14377 #~ msgid "Account was not added" | |
14378 #~ msgstr "Konto wurde deaktiviert" | |
14379 | |
14380 #, fuzzy | |
14381 #~ msgid "New Account" | |
14382 #~ msgstr "Konto" | |
14383 | |
14384 #, fuzzy | |
14385 #~ msgid "Delete Account" | |
14386 #~ msgstr "Konten aktivieren" | |
14387 | |
14388 #, fuzzy | |
14389 #~ msgid "You can enable/disable accounts from the following list." | |
14390 #~ msgstr "Sie warten auf Autorisierung von den folgenden Buddys" | |
14391 | |
14392 #, fuzzy | |
14393 #~ msgid "Modify" | |
14394 #~ msgstr "_Bearbeiten" | |
14395 | |
14396 #, fuzzy | |
14397 #~ msgid "You must select an account." | |
14398 #~ msgstr "Sie müssen einen Nick angeben" | |
14399 | |
14400 #, fuzzy | |
14401 #~ msgid "Error adding buddy" | |
14402 #~ msgstr "Fehler beim Lesen von %s" | |
14403 | |
14404 #, fuzzy | |
14405 #~ msgid "Group" | |
14406 #~ msgstr "Gruppe:" | |
14407 | |
14408 #, fuzzy | |
14409 #~ msgid "Please enter buddy information." | |
14410 #~ msgstr "Bitte Buddy zum Alarmieren angeben." | |
14411 | |
14412 #, fuzzy | |
14413 #~ msgid "Error adding group" | |
14414 #~ msgstr "Fehler beim Lesen von %s" | |
14415 | |
14416 #, fuzzy | |
14417 #~ msgid "You must give a name for the group to add." | |
14418 #~ msgstr "" | |
14419 #~ "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll." | |
14420 | |
14421 #, fuzzy | |
14422 #~ msgid "A group with the name already exists." | |
14423 #~ msgstr "Ein Ordner mit dem Namen existiert schon" | |
14424 | |
14425 #, fuzzy | |
14426 #~ msgid "Enter the name of the group" | |
14427 #~ msgstr "" | |
14428 #~ "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll." | |
14429 | |
14430 #, fuzzy | |
14431 #~ msgid "Edit Chat" | |
14432 #~ msgstr "Chat hinzufügen" | |
14433 | |
14434 #, fuzzy | |
14435 #~ msgid "Edit" | |
14436 #~ msgstr "_Bearbeiten" | |
14437 | |
14438 #, fuzzy | |
14439 #~ msgid "Auto-join" | |
14440 #~ msgstr "Automatisch beitreten" | |
14441 | |
14442 #, fuzzy | |
14443 #~ msgid "Edit Settings" | |
14444 #~ msgstr "Benutze Umgebungsvariablen" | |
14445 | |
14446 #, fuzzy | |
14447 #~ msgid "Add Buddy Pounce" | |
14448 #~ msgstr "B_uddy-Alarm hinzufügen" | |
14449 | |
14450 #, fuzzy | |
14451 #~ msgid "View Log" | |
14452 #~ msgstr "Mi_tschnitt anzeigen" | |
14453 | |
14454 #, fuzzy | |
14455 #~ msgid "Please enter the new name for %s" | |
14456 #~ msgstr "Bitte geben Sie Ihr neues Passwort ein" | |
14457 | |
14458 #, fuzzy | |
14459 #~ msgid "Rename" | |
14460 #~ msgstr "_Umbenennen" | |
14461 | |
14462 #, fuzzy | |
14463 #~ msgid "Are you sure you want to remove %s?" | |
14464 #~ msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?" | |
14465 | |
14466 #, fuzzy | |
14467 #~ msgid "Confirm Remove" | |
14468 #~ msgstr "Schließen bestätigen" | |
14469 | |
14470 #, fuzzy | |
14471 #~ msgid "Place tagged" | |
14472 #~ msgstr "Platz geschlossen" | |
14473 | |
14474 #, fuzzy | |
14475 #~ msgid "Account: %s (%s)" | |
14476 #~ msgstr "%s auf %s (%s)" | |
14477 | |
14478 #, fuzzy | |
14479 #~ msgid "" | |
14480 #~ "\n" | |
14481 #~ "Idle: %s" | |
14482 #~ msgstr "" | |
14483 #~ "\n" | |
14484 #~ "<b>Untätig:</b> %s" | |
14485 | |
14486 #, fuzzy | |
14487 #~ msgid "Nickname: %s\n" | |
14488 #~ msgstr "Spitzname" | |
14489 | |
14490 #, fuzzy | |
14491 #~ msgid "" | |
14492 #~ "\n" | |
14493 #~ "Last Seen: %s ago" | |
14494 #~ msgstr "" | |
14495 #~ "\n" | |
14496 #~ "<b>Zuletzt gesehen:</b> vor %s" | |
14497 | |
14498 #, fuzzy | |
14499 #~ msgid "Sort by status" | |
14500 #~ msgstr "Nach Status" | |
14501 | |
14502 #, fuzzy | |
14503 #~ msgid "Sort alphabetically" | |
14504 #~ msgstr "Alphabetisch" | |
14505 | |
14506 #, fuzzy | |
14507 #~ msgid "Sort by log size" | |
14508 #~ msgstr "Nach Größe der Logs" | |
14509 | |
14510 #, fuzzy | |
14511 #~ msgid "%s (%s)" | |
14512 #~ msgstr "%s auf %s (%s)" | |
14513 | |
14514 #, fuzzy | |
14515 #~ msgid "%s disconnected." | |
14516 #~ msgstr "%s abgemeldet" | |
14517 | |
14518 #, fuzzy | |
14519 #~ msgid "" | |
14520 #~ "%s was disconnected due to the following error:\n" | |
14521 #~ "%s" | |
14522 #~ msgstr "" | |
14523 #~ "Der Benutzer %s möchte %s zu seiner Buddy-Liste aus folgenden Gründen " | |
14524 #~ "hinzufügen:\n" | |
14525 #~ "%s" | |
14526 | |
14527 #, fuzzy | |
14528 #~ msgid "%s (%s -- %s)" | |
14529 #~ msgstr "%s auf %s (%s)" | |
14530 | |
14531 #, fuzzy | |
14532 #~ msgid "<AUTO-REPLY> " | |
14533 #~ msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | |
14534 | |
14535 #, fuzzy | |
14536 #~ msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" | |
14537 #~ msgstr "Gaim %s. Versuchen Sie `%s -h' für weitere Informationen.\n" | |
14538 | |
14539 #, fuzzy | |
14540 #~ msgid "" | |
14541 #~ "%s\n" | |
14542 #~ "Usage: %s [OPTION]...\n" | |
14543 #~ "\n" | |
14544 #~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | |
14545 #~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | |
14546 #~ " -h, --help display this help and exit\n" | |
14547 #~ " -n, --nologin don't automatically login\n" | |
14548 #~ " -v, --version display the current version and exit\n" | |
14549 #~ msgstr "" | |
14550 #~ "Gaim %s\n" | |
14551 #~ "Benutzung: %s [OPTION]...\n" | |
14552 #~ "\n" | |
14553 #~ " -c, --config=VERZ benutze VERZ als Konfigurationsverzeichnis\n" | |
14554 #~ " -d, --debug drucke Debugging-Meldungen nach stdout\n" | |
14555 #~ " -h, --help zeigt diese Hilfe und beendet das Programm\n" | |
14556 #~ " -n, --nologin nicht automatisch anmelden\n" | |
14557 #~ " -l, --login[=NAME] automatische Anmeldung (optionales Argument NAME " | |
14558 #~ "bestimmt\n" | |
14559 #~ " Konto/Konten, die benutzt werden sollen, getrennt " | |
14560 #~ "durch\n" | |
14561 #~ " Kommata)\n" | |
14562 #~ " -v, --version zeigt aktuelle Version und beendet das Programm\n" | |
14563 | |
14564 #, fuzzy | |
14565 #~ msgid "Emails" | |
14566 #~ msgstr "E-Mail" | |
14567 | |
14568 #, fuzzy | |
14569 #~ msgid "%s (%s) has %d new message." | |
14570 #~ msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." | |
14571 #~ msgstr[0] "%s hat %d neue Nachricht." | |
14572 #~ msgstr[1] "%s hat %d neue Nachrichten." | |
14573 | |
14574 #, fuzzy | |
14575 #~ msgid "Continue" | |
14576 #~ msgstr "Verbindungsaufbau" | |
14577 | |
14578 #, fuzzy | |
14579 #~ msgid "Join" | |
14580 #~ msgstr "_Betreten" | |
14581 | |
14582 #, fuzzy | |
14583 #~ msgid "(none)" | |
14584 #~ msgstr "(kein Name)" | |
14585 | |
14586 #~ msgid "..." | |
14587 #~ msgstr "..." | |
14588 | |
14589 #, fuzzy | |
14590 #~ msgid "You can (un)load plugins from the following list." | |
14591 #~ msgstr "Sie warten auf Autorisierung von den folgenden Buddys" | |
14592 | |
14593 #, fuzzy | |
14594 #~ msgid "Configure Plugin" | |
14595 #~ msgstr "Pl_ugin konfigurieren" | |
14596 | |
14597 #, fuzzy | |
14598 #~ msgid "Show Idle Time" | |
14599 #~ msgstr "/Buddys/Zeige Untätigkeitszeiten" | |
14600 | |
14601 #~ msgid "Show Offline Buddies" | |
14602 #~ msgstr "Zeige Offline Buddys" | |
14603 | |
14604 #~ msgid "Show Timestamps" | |
14605 #~ msgstr "Zeige Zeitstempel" | |
14606 | |
14607 #, fuzzy | |
14608 #~ msgid "Notify buddies when you are typing" | |
14609 #~ msgstr "Buddys be_nachrichtigen, dass Sie ihnen schreiben" | |
14610 | |
14611 #~ msgid "Log format" | |
14612 #~ msgstr "Mitschnitt-Format" | |
14613 | |
14614 #, fuzzy | |
14615 #~ msgid "Log IMs" | |
14616 #~ msgstr "IMs" | |
14617 | |
14618 #, fuzzy | |
14619 #~ msgid "Log chats" | |
14620 #~ msgstr "Alle C_hats mitschneiden" | |
14621 | |
14622 #, fuzzy | |
14623 #~ msgid "Log status change events" | |
14624 #~ msgstr "Schneide alle _Statusveränderungen im System-Mitschnitt mit" | |
14625 | |
14626 #, fuzzy | |
14627 #~ msgid "Not implemented yet." | |
14628 #~ msgstr "Feature nicht implementiert" | |
14629 | |
14630 #, fuzzy | |
14631 #~ msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" | |
14632 #~ msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?" | |
14633 | |
14634 #, fuzzy | |
14635 #~ msgid "Delete Status" | |
14636 #~ msgstr "Online-Status" | |
14637 | |
14638 #, fuzzy | |
14639 #~ msgid "Use" | |
14640 #~ msgstr "Über_nehmen" | |
14641 | |
14642 #, fuzzy | |
14643 #~ msgid "Invalid title" | |
14644 #~ msgstr "Ungültige authzid" | |
14645 | |
14646 #, fuzzy | |
14647 #~ msgid "Duplicate title" | |
14648 #~ msgstr "Duplikat-Korrektur" | |
14649 | |
14650 #, fuzzy | |
14651 #~ msgid "Please enter a different title for the status." | |
14652 #~ msgstr "Benutze einen _anderen Status für einige Konten" | |
14653 | |
14654 #, fuzzy | |
14655 #~ msgid "Substatus" | |
14656 #~ msgstr "Status" | |
14657 | |
14658 #~ msgid "Message:" | |
14659 #~ msgstr "Nachricht:" | |
14660 | |
14661 #, fuzzy | |
14662 #~ msgid "Edit Status" | |
14663 #~ msgstr "Familienstatus" | |
14664 | |
14665 #, fuzzy | |
14666 #~ msgid "Use different status for following accounts" | |
14667 #~ msgstr "Benutze einen _anderen Status für einige Konten" | |
14668 | |
14669 #~ msgid "Save & Use" | |
14670 #~ msgstr "Speichern & Übernehmen" | |
14671 | |
14672 #, fuzzy | |
14673 #~ msgid "Statuses" | |
14674 #~ msgstr "Status" | |
14675 | |
14676 #, fuzzy | |
14677 #~ msgid "%s just signed on" | |
14678 #~ msgstr "%s hat sich angemeldet" | |
14679 | |
14680 #, fuzzy | |
14681 #~ msgid "%s just signed off" | |
14682 #~ msgstr "%s hat sich abgemeldet." | |
14683 | |
14684 #, fuzzy | |
14685 #~ msgid "%s sent you a message" | |
14686 #~ msgstr "%s hat Ihnen eine Nachricht gesendet. (%s)" | |
14687 | |
14688 #, fuzzy | |
14689 #~ msgid "%s sent a message in %s" | |
14690 #~ msgstr "%s hat Ihnen eine Nachricht gesendet. (%s)" | |
14691 | |
14692 #, fuzzy | |
14693 #~ msgid "Buddy signs on/off" | |
14694 #~ msgstr "Buddy _sich an/abmeldet" | |
14695 | |
14696 #, fuzzy | |
14697 #~ msgid "Someone speaks in a chat" | |
14698 #~ msgstr "Jemand nennt Ihren Benutzernamen im Chat" | |
14699 | |
14700 #, fuzzy | |
14701 #~ msgid "Someone says your name in a chat" | |
14702 #~ msgstr "Jemand nennt Ihren Benutzernamen im Chat" | |
14703 | |
14704 #, fuzzy | |
14705 #~ msgid "GntHistory" | |
14706 #~ msgstr "Verlauf" | |
14707 | |
14708 #~ msgid "Cipher Test" | |
14709 #~ msgstr "Verschlüsselungstest" | |
14710 | |
14711 #~ msgid "Tests the ciphers that ship with gaim." | |
14712 #~ msgstr "Testet die Chiffren, die mit Gaim geliefert werden." | |
14713 | |
14714 #~ msgid "Crazychat" | |
14715 #~ msgstr "Crazychat" | |
14716 | |
14717 #~ msgid "Plugin to establish a Crazychat session." | |
14718 #~ msgstr "Plugin zum Einleiten einer Crazychat-Sitzung." | |
14719 | |
14720 #~ msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session" | |
14721 #~ msgstr "" | |
14722 #~ "Benutzt Gaim, um die Buddy-IPs zum Aufbauen einer Crazychat-Sitzung zu " | |
14723 #~ "erhalten" | |
14724 | |
14725 #~ msgid "Network Configuration" | |
14726 #~ msgstr "Netzwerk-Konfiguration" | |
14727 | |
14728 #~ msgid "TCP port" | |
14729 #~ msgstr "TCP-Port" | |
14730 | |
14731 #~ msgid "UDP port" | |
14732 #~ msgstr "UDP-Port" | |
14733 | |
14734 #~ msgid "Feature Calibration" | |
14735 #~ msgstr "Feature-Konfiguration" | |
14736 | |
14737 #~ msgid "Disabled" | |
14738 #~ msgstr "Deaktiviert" | |
14739 | |
14740 #~ msgid "Blink tray icon for unread..." | |
14741 #~ msgstr "Kontrollleisten-Icon blinkt für ungelesene..." | |
14742 | |
14743 #~ msgid "_Instant Messages:" | |
14744 #~ msgstr "_Sofortnachrichten:" | |
14745 | |
14746 #~ msgid "In hidden conversations" | |
14747 #~ msgstr "Bei versteckten Unterhaltungen" | |
14748 | |
14749 #~ msgid "C_hat Messages:" | |
14750 #~ msgstr "C_hat-Nachrichten:" | |
14751 | |
14752 #~ msgid "When my nick is said" | |
14753 #~ msgstr "Wenn mein Benutzername gesagt wird" | |
14754 | |
14755 #~ msgid "System Tray Icon" | |
14756 #~ msgstr "Kontrollleisten-Icon" | |
14757 | |
14758 #~ msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." | |
14759 #~ msgstr "Zeigt ein Icon für Gaim in der Kontrollleiste." | |
14760 | |
14761 #~ msgid "" | |
14762 #~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to " | |
14763 #~ "show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " | |
14764 #~ "functions, and to toggle display of the buddy list. Also provides options " | |
14765 #~ "to blink for unread messages." | |
14766 #~ msgstr "" | |
14767 #~ "Zeigt das Kontrollleisten-Icon an (beispielsweise in GNOME, KDE oder " | |
14768 #~ "Windows), um den Status von Gaim anzuzeigen, um schnellen Zugang zu oft " | |
14769 #~ "benutzten Funktionen zu gewähren und um die Anzeige der Buddy-Liste oder " | |
14770 #~ "des Anmeldefensters aufzurufen. Außerdem gibt es eine Option, die " | |
14771 #~ "ungelesene Nachrichten aufblinken lässt." | |
14772 | |
14773 #~ msgid "Gaim's D-BUS server is not running for the reason listed below" | |
14774 #~ msgstr "" | |
14775 #~ "Gaim's D-BUS-Server läuft wegen den weiter unten aufgeführten Gründen " | |
14776 #~ "nicht" | |
14777 | |
14778 #~ msgid "" | |
14779 #~ "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " | |
14780 #~ "account properties" | |
14781 #~ msgstr "" | |
14782 #~ "Der Server benötigt TLS/SSL zur Anmeldung. Wähle „Benutze TLS, wenn " | |
14783 #~ "verfügbar“ in den Konto-Eigenschaften" | |
14784 | |
14785 #~ msgid "Use TLS if available" | |
14786 #~ msgstr "Benutze TLS, wenn verfügbar" | |
14787 | |
14788 #~ msgid "Require TLS" | |
14789 #~ msgstr "TLS erfordern" | |
14790 | |
14791 #~ msgid "Lost connection with server for an unknown reason." | |
14792 #~ msgstr "Verbindung ging aus einem unbekannten Grund verloren." | |
14793 | |
14794 #~ msgid "Unable to read" | |
14795 #~ msgstr "Lesen nicht möglich" | |
14796 | |
14797 #~ msgid "Unable to establish a connection" | |
14798 #~ msgstr "Kann Verbindung nicht erstellen" | |
14799 | |
14800 #~ msgid "g003: Error opening connection.\n" | |
14801 #~ msgstr "g003: Fehler bei Herstellen der Verbindung.\n" | |
14802 | |
14803 #~ msgid "Buddy icon:" | |
14804 #~ msgstr "Buddy-Icon:" | |
14805 | |
14806 #~ msgid "Unable to read header from server" | |
14807 #~ msgstr "Kann den Header nicht vom Server lesen" | |
14808 | |
14809 #~ msgid "" | |
14810 #~ "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." | |
14811 #~ msgstr "" | |
14812 #~ "Kann die Nachricht nicht vom Server lesen: %s. Das Kommandos ist %hd, " | |
14813 #~ "die Länge ist %hd." | |
14814 | |
14815 #~ msgid "Unknown server error." | |
14816 #~ msgstr "Unbekannter Serverfehler." | |
14817 | |
14818 #~ msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" | |
14819 #~ msgstr "Benutzer: %s, Dateien: %s, Größe: %sGB" | |
14820 | |
14821 #~ msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" | |
14822 #~ msgstr "Kann nicht „%s“ in Ihre Napster Hotlist einfügen" | |
14823 | |
14824 #~ msgid "%s requested your information" | |
14825 #~ msgstr "%s fragt nach Ihrer Information" | |
14826 | |
14827 #~ msgid "%s requested a PING" | |
14828 #~ msgstr "%s fordert ein PING an" | |
14829 | |
14830 #~ msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | |
14831 #~ msgstr "NAPSTER-Protokoll-Plugin" | |
14832 | |
14833 #~ msgid "IM the user" | |
14834 #~ msgstr "Benutzer eine IM schicken" | |
14835 | |
14836 #~ msgid "Ignore the user" | |
14837 #~ msgstr "Benutzer ignorieren" | |
14838 | |
14839 #~ msgid "Get the user's information" | |
14840 #~ msgstr "Information zum Benutzer abrufen" | |
14841 | |
14842 #~ msgid "DBus" | |
14843 #~ msgstr "DBus" | |
13085 | 14844 |
13086 #~ msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." | 14845 #~ msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." |
13087 #~ msgstr "" | 14846 #~ msgstr "" |
13088 #~ "Kann keinen Sound spielen, da die gewählte Datei (%s) nicht existiert." | 14847 #~ "Kann keinen Sound spielen, da die gewählte Datei (%s) nicht existiert." |
13089 | 14848 |
13123 #~ msgstr "YCHT-Port" | 14882 #~ msgstr "YCHT-Port" |
13124 | 14883 |
13125 #~ msgid "Screen Name:" | 14884 #~ msgid "Screen Name:" |
13126 #~ msgstr "Benutzername:" | 14885 #~ msgstr "Benutzername:" |
13127 | 14886 |
13128 #~ msgid "Email" | |
13129 #~ msgstr "E-Mail" | |
13130 | |
13131 #~ msgid "Realname" | 14887 #~ msgid "Realname" |
13132 #~ msgstr "Echter Name" | 14888 #~ msgstr "Echter Name" |
13133 | 14889 |
13134 #~ msgid "%s signed on" | |
13135 #~ msgstr "%s hat sich angemeldet" | |
13136 | |
13137 #~ msgid "%s came back" | 14890 #~ msgid "%s came back" |
13138 #~ msgstr "%s kam zurück" | 14891 #~ msgstr "%s kam zurück" |
13139 | 14892 |
13140 #~ msgid "%s went away" | 14893 #~ msgid "%s went away" |
13141 #~ msgstr "%s ist weggegangen" | 14894 #~ msgstr "%s ist weggegangen" |
13243 #~ msgstr "Alle Abbrechen" | 14996 #~ msgstr "Alle Abbrechen" |
13244 | 14997 |
13245 #~ msgid "_Reconnect" | 14998 #~ msgid "_Reconnect" |
13246 #~ msgstr "Neu _verbinden" | 14999 #~ msgstr "Neu _verbinden" |
13247 | 15000 |
13248 #~ msgid "Time" | |
13249 #~ msgstr "Zeit" | |
13250 | |
13251 #~ msgid "Warn" | |
13252 #~ msgstr "Warnen" | |
13253 | |
13254 #~ msgid "Warn the user" | 15001 #~ msgid "Warn the user" |
13255 #~ msgstr "Benutzer warnen" | 15002 #~ msgstr "Benutzer warnen" |
13256 | 15003 |
13257 #~ msgid "Azerbaijani" | 15004 #~ msgid "Azerbaijani" |
13258 #~ msgstr "Aserbaidschanisch" | 15005 #~ msgstr "Aserbaidschanisch" |
13312 #~ msgstr "Fenster schließen" | 15059 #~ msgstr "Fenster schließen" |
13313 | 15060 |
13314 #~ msgid "Insertions" | 15061 #~ msgid "Insertions" |
13315 #~ msgstr "Einfügungen" | 15062 #~ msgstr "Einfügungen" |
13316 | 15063 |
13317 #~ msgid "Pictures" | |
13318 #~ msgstr "Bilder" | |
13319 | |
13320 #~ msgid "Text" | 15064 #~ msgid "Text" |
13321 #~ msgstr "Text" | 15065 #~ msgstr "Text" |
13322 | 15066 |
13323 #~ msgid "Pictures and text" | 15067 #~ msgid "Pictures and text" |
13324 #~ msgstr "Bilder und Text" | 15068 #~ msgstr "Bilder und Text" |
13339 #~ msgstr "Zusammenfassung" | 15083 #~ msgstr "Zusammenfassung" |
13340 | 15084 |
13341 #~ msgid "Details" | 15085 #~ msgid "Details" |
13342 #~ msgstr "Details" | 15086 #~ msgstr "Details" |
13343 | 15087 |
13344 #~ msgid "_Edit" | |
13345 #~ msgstr "_Bearbeiten" | |
13346 | |
13347 #~ msgid "Message Text" | 15088 #~ msgid "Message Text" |
13348 #~ msgstr "Nachrichtentext" | 15089 #~ msgstr "Nachrichtentext" |
13349 | 15090 |
13350 #~ msgid "Shortcuts" | 15091 #~ msgid "Shortcuts" |
13351 #~ msgstr "Kürzel" | 15092 #~ msgstr "Kürzel" |
13363 #~ msgstr "An_meldung" | 15104 #~ msgstr "An_meldung" |
13364 | 15105 |
13365 #~ msgid "Reading data" | 15106 #~ msgid "Reading data" |
13366 #~ msgstr "Empfange Daten" | 15107 #~ msgstr "Empfange Daten" |
13367 | 15108 |
13368 #~ msgid "Send as message" | |
13369 #~ msgstr "Als Nachricht senden" | |
13370 | |
13371 #~ msgid "Looking up GG server" | 15109 #~ msgid "Looking up GG server" |
13372 #~ msgstr "Suche GG-Server" | 15110 #~ msgstr "Suche GG-Server" |
13373 | 15111 |
13374 #~ msgid "Connecting..." | 15112 #~ msgid "Connecting..." |
13375 #~ msgstr "Verbindungsaufbau..." | 15113 #~ msgstr "Verbindungsaufbau..." |
13426 #~ msgstr "Kanäle" | 15164 #~ msgstr "Kanäle" |
13427 | 15165 |
13428 #~ msgid "First Name:" | 15166 #~ msgid "First Name:" |
13429 #~ msgstr "Vorname:" | 15167 #~ msgstr "Vorname:" |
13430 | 15168 |
13431 #~ msgid "IMs" | |
13432 #~ msgstr "IMs" | |
13433 | |
13434 #~ msgid "Protocols" | 15169 #~ msgid "Protocols" |
13435 #~ msgstr "Protokolle" | 15170 #~ msgstr "Protokolle" |
13436 | 15171 |
13437 #~ msgid "Proxy Type" | |
13438 #~ msgstr "Proxy-Typ" | |
13439 | |
13440 #~ msgid "Window" | 15172 #~ msgid "Window" |
13441 #~ msgstr "Fenster" | 15173 #~ msgstr "Fenster" |
13442 | 15174 |
13443 #~ msgid "_Browse" | 15175 #~ msgid "_Browse" |
13444 #~ msgstr "_Auswählen" | 15176 #~ msgstr "_Auswählen" |