comparison po/de.po @ 30483:1aa5e2934ef0

merge of 'c7f2cce48dfe465889b7803de44156e7e89e41e0' and 'fafe54ad99f452f7b5d446e154440057c8863bd6'
author Elliott Sales de Andrade <qulogic@pidgin.im>
date Fri, 03 Sep 2010 07:28:41 +0000
parents b8e38df2cb77
children d69ddbc0772f
comparison
equal deleted inserted replaced
30482:3e7441e05be3 30483:1aa5e2934ef0
9 # 9 #
10 msgid "" 10 msgid ""
11 msgstr "" 11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: de\n" 12 "Project-Id-Version: de\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-08-01 00:18+0200\n" 14 "POT-Creation-Date: 2010-09-02 19:45+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-08-01 00:16+0200\n" 15 "PO-Revision-Date: 2010-09-02 19:45+0200\n"
16 "Last-Translator: Jochen Kemnade <jochenkemnade@web.de>\n" 16 "Last-Translator: Jochen Kemnade <jochenkemnade@web.de>\n"
17 "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n" 17 "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n" 18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
4770 4770
4771 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im 4771 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
4772 msgid "Domain" 4772 msgid "Domain"
4773 msgstr "Domain" 4773 msgstr "Domain"
4774 4774
4775 msgid "Require SSL/TLS" 4775 msgid "Require encryption"
4776 msgstr "SSL/TLS voraussetzen" 4776 msgstr "Verschlüsselung fordern"
4777 4777
4778 msgid "Force old (port 5223) SSL" 4778 msgid "Use encryption if available"
4779 msgstr "Erzwinge altes SSL (Port 5223)" 4779 msgstr "Verschlüsselung benutzen wenn verfügbar"
4780
4781 msgid "Use old-style SSL"
4782 msgstr "Alte SSL-Methode verwenden"
4783
4784 msgid "Connection security"
4785 msgstr "Verbindungssicherheit"
4780 4786
4781 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 4787 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
4782 msgstr "Erlaube Klartext-Authentifikation über einen unverschlüsselten Kanal" 4788 msgstr "Erlaube Klartext-Authentifikation über einen unverschlüsselten Kanal"
4783 4789
4784 msgid "Connect port" 4790 msgid "Connect port"
7216 7222
7217 #, c-format 7223 #, c-format
7218 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." 7224 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
7219 msgstr "Datei %s (%s) ist größer als die maximale Größe von %s." 7225 msgstr "Datei %s (%s) ist größer als die maximale Größe von %s."
7220 7226
7221 msgid ""
7222 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
7223 "is probably using a different encoding than expected. If you know what "
7224 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
7225 "your AIM/ICQ account.)"
7226 msgstr ""
7227 "(Es gab einen Fehler beim Empfangen dieser Nachricht. Der Buddy, mit dem "
7228 "Sie sich unterhalten benutzt wahrscheinlich eine andere Kodierung als "
7229 "erwartet. Wenn Sie wissen, welche Kodierung er benutzt, können Sie diese in "
7230 "den erweiterten Konto-Optionen Ihres AIM/ICQ-Kontos angeben.)"
7231
7232 #, c-format
7233 msgid ""
7234 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
7235 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
7236 msgstr ""
7237 "(Es gab einen Fehler beim Empfang dieser Nachricht. Entweder haben Sie und %"
7238 "s unterschiedliche Kodierungen gesetzt oder %s hat einen fehlerhaften "
7239 "Client.)"
7240
7241 #. Label
7242 msgid "Buddy Icon"
7243 msgstr "Buddy-Icon"
7244
7245 msgid "Voice"
7246 msgstr "Stimme"
7247
7248 msgid "AIM Direct IM"
7249 msgstr "AIM direkte Nachricht"
7250
7251 msgid "Get File"
7252 msgstr "Datei abrufen"
7253
7254 msgid "Games"
7255 msgstr "Spiele"
7256
7257 msgid "ICQ Xtraz"
7258 msgstr "ICQ Xtraz"
7259
7260 msgid "Add-Ins"
7261 msgstr "Zusätze"
7262
7263 msgid "Send Buddy List"
7264 msgstr "Buddy-Liste senden"
7265
7266 msgid "ICQ Direct Connect"
7267 msgstr "ICQ direkte Verbindung"
7268
7269 msgid "AP User"
7270 msgstr "AP Benutzer"
7271
7272 msgid "ICQ RTF"
7273 msgstr "ICQ RTF"
7274
7275 msgid "Nihilist"
7276 msgstr "Nihilist"
7277
7278 msgid "ICQ Server Relay"
7279 msgstr "ICQ Server Relay"
7280
7281 msgid "Old ICQ UTF8"
7282 msgstr "Altes ICQ UTF-8"
7283
7284 msgid "Trillian Encryption"
7285 msgstr "Trillian-Verschlüsselung"
7286
7287 msgid "ICQ UTF8"
7288 msgstr "ICQ UTF-8"
7289
7290 msgid "Hiptop"
7291 msgstr "Hiptop"
7292
7293 msgid "Security Enabled"
7294 msgstr "Sicherheit aktiviert"
7295
7296 msgid "Video Chat"
7297 msgstr "Video-Chat"
7298
7299 msgid "iChat AV"
7300 msgstr "iChat AV"
7301
7302 msgid "Live Video"
7303 msgstr "Live-Video"
7304
7305 msgid "Camera"
7306 msgstr "Kamera"
7307
7308 msgid "Screen Sharing"
7309 msgstr "Gemeinsamer Bildschirm"
7310
7311 msgid "Free For Chat" 7227 msgid "Free For Chat"
7312 msgstr "Bereit zum Chatten" 7228 msgstr "Bereit zum Chatten"
7313 7229
7314 msgid "Not Available" 7230 msgid "Not Available"
7315 msgstr "Nicht verfügbar" 7231 msgstr "Nicht verfügbar"
7335 msgid "At work" 7251 msgid "At work"
7336 msgstr "Bei der Arbeit" 7252 msgstr "Bei der Arbeit"
7337 7253
7338 msgid "At lunch" 7254 msgid "At lunch"
7339 msgstr "Zur Mittagspause" 7255 msgstr "Zur Mittagspause"
7340
7341 msgid "IP Address"
7342 msgstr "IP-Adresse"
7343
7344 msgid "Warning Level"
7345 msgstr "Warnstufe"
7346
7347 msgid "Buddy Comment"
7348 msgstr "Buddy-Kommentar"
7349 7256
7350 #, c-format 7257 #, c-format
7351 msgid "Unable to connect to authentication server: %s" 7258 msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
7352 msgstr "Verbindung zum Authentifizierungsserver nicht möglich: %s" 7259 msgstr "Verbindung zum Authentifizierungsserver nicht möglich: %s"
7353 7260
7444 msgstr "Passwort gesendet" 7351 msgstr "Passwort gesendet"
7445 7352
7446 msgid "Unable to initialize connection" 7353 msgid "Unable to initialize connection"
7447 msgstr "Kann Verbindung nicht erstellen" 7354 msgstr "Kann Verbindung nicht erstellen"
7448 7355
7449 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
7450 msgstr ""
7451 "Bitte autorisieren Sie mich, sodass ich Sie in meine Buddy-Liste aufnehmen "
7452 "kann."
7453
7454 msgid "No reason given."
7455 msgstr "Kein Grund angegeben."
7456
7457 msgid "Authorization Denied Message:"
7458 msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Autorisierung:"
7459
7460 #, c-format 7356 #, c-format
7461 msgid "" 7357 msgid ""
7462 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 7358 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
7463 "following reason:\n" 7359 "following reason:\n"
7464 "%s" 7360 "%s"
7465 msgstr "" 7361 msgstr ""
7466 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage abgelehnt, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-" 7362 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage abgelehnt, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-"
7467 "Liste hinzufügen zu dürfen, und zwar aus folgendem Grund:\n" 7363 "Liste hinzufügen zu dürfen, und zwar aus folgendem Grund:\n"
7468 "%s" 7364 "%s"
7365
7366 msgid "No reason given."
7367 msgstr "Kein Grund angegeben."
7469 7368
7470 msgid "ICQ authorization denied." 7369 msgid "ICQ authorization denied."
7471 msgstr "ICQ-Autorisierung verweigert." 7370 msgstr "ICQ-Autorisierung verweigert."
7472 7371
7473 #. Someone has granted you authorization 7372 #. Someone has granted you authorization
7580 msgstr[0] "" 7479 msgstr[0] ""
7581 "Sie haben %hu Nachricht von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten." 7480 "Sie haben %hu Nachricht von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten."
7582 msgstr[1] "" 7481 msgstr[1] ""
7583 "Sie haben %hu Nachrichten von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten." 7482 "Sie haben %hu Nachrichten von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten."
7584 7483
7585 #, c-format
7586 msgid "User information not available: %s"
7587 msgstr "Benutzerinformation nicht verfügbar: %s"
7588
7589 msgid "Online Since"
7590 msgstr "Online seit"
7591
7592 msgid "Member Since"
7593 msgstr "Mitglied seit"
7594
7595 msgid "Capabilities"
7596 msgstr "Fähigkeiten"
7597
7598 msgid "Your AIM connection may be lost." 7484 msgid "Your AIM connection may be lost."
7599 msgstr "Ihre AIM-Verbindung könnte unterbrochen sein." 7485 msgstr "Ihre AIM-Verbindung könnte unterbrochen sein."
7600 7486
7601 #. The conversion failed!
7602 msgid ""
7603 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
7604 "characters.]"
7605 msgstr ""
7606 "[Kann die Nachricht von diesem Benutzer nicht anzeigen, da sie ungültige "
7607 "Zeichen enthält.]"
7608
7609 #, c-format 7487 #, c-format
7610 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 7488 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
7611 msgstr "Die Verbindung zum Raum %s wurde unterbrochen." 7489 msgstr "Die Verbindung zum Raum %s wurde unterbrochen."
7612
7613 msgid "Mobile Phone"
7614 msgstr "Handynummer"
7615
7616 msgid "Personal Web Page"
7617 msgstr "Persönliche Webseite"
7618
7619 #. aim_userinfo_t
7620 #. strip_html_tags
7621 msgid "Additional Information"
7622 msgstr "Zusätzliche Informationen"
7623
7624 msgid "Zip Code"
7625 msgstr "PLZ"
7626
7627 msgid "Work Information"
7628 msgstr "Information (Arbeit)"
7629
7630 msgid "Division"
7631 msgstr "Abteilung"
7632
7633 msgid "Position"
7634 msgstr "Position"
7635
7636 msgid "Web Page"
7637 msgstr "Webseite"
7638 7490
7639 msgid "Pop-Up Message" 7491 msgid "Pop-Up Message"
7640 msgstr "Pop-Up Nachricht" 7492 msgstr "Pop-Up Nachricht"
7641 7493
7642 #, c-format 7494 #, c-format
7920 "Leerzeichen ändern." 7772 "Leerzeichen ändern."
7921 7773
7922 msgid "Change Address To:" 7774 msgid "Change Address To:"
7923 msgstr "Ändere die Adresse zu:" 7775 msgstr "Ändere die Adresse zu:"
7924 7776
7925 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 7777 msgid "you are not waiting for authorization"
7926 msgstr "<i>Sie warten derzeit auf keine Autorisierungen</i>" 7778 msgstr "Sie warten derzeit auf keine Autorisierungen"
7927 7779
7928 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 7780 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7929 msgstr "Sie warten auf Autorisierung von den folgenden Buddys" 7781 msgstr "Sie warten auf Autorisierung von den folgenden Buddys"
7930 7782
7931 msgid "" 7783 msgid ""
7976 msgstr "Zeige Buddys, von denen Sie Autorisierung erwarten" 7828 msgstr "Zeige Buddys, von denen Sie Autorisierung erwarten"
7977 7829
7978 msgid "Search for Buddy by Email Address..." 7830 msgid "Search for Buddy by Email Address..."
7979 msgstr "Suche Buddys nach E-Mail-Adresse..." 7831 msgstr "Suche Buddys nach E-Mail-Adresse..."
7980 7832
7981 msgid "Search for Buddy by Information"
7982 msgstr "Suche Buddy nach Information"
7983
7984 msgid "Use clientLogin" 7833 msgid "Use clientLogin"
7985 msgstr "clientLogin benutzen" 7834 msgstr "clientLogin benutzen"
7986 7835
7987 msgid "" 7836 msgid ""
7988 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" 7837 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
8266 8115
8267 msgid "Your request was rejected." 8116 msgid "Your request was rejected."
8268 msgstr "Ihre Anfrage wurde abgelehnt." 8117 msgstr "Ihre Anfrage wurde abgelehnt."
8269 8118
8270 #, c-format 8119 #, c-format
8271 msgid "%u requires verification" 8120 msgid "%u requires verification: %s"
8272 msgstr "%u erfordert Autorisierung" 8121 msgstr "%u erfordert Überprüfung: %s"
8273 8122
8274 msgid "Add buddy question" 8123 msgid "Add buddy question"
8275 msgstr "Buddy-Frage hinzufügen" 8124 msgstr "Buddy-Frage hinzufügen"
8276 8125
8277 msgid "Enter answer here" 8126 msgid "Enter answer here"
10144 msgstr "Videokonferenz" 9993 msgstr "Videokonferenz"
10145 9994
10146 msgid "Computer" 9995 msgid "Computer"
10147 msgstr "Computer" 9996 msgstr "Computer"
10148 9997
9998 msgid "Mobile Phone"
9999 msgstr "Handynummer"
10000
10149 msgid "PDA" 10001 msgid "PDA"
10150 msgstr "PDA" 10002 msgstr "PDA"
10151 10003
10152 msgid "Terminal" 10004 msgid "Terminal"
10153 msgstr "Terminal" 10005 msgstr "Terminal"
10578 msgstr "%s versucht, Ihnen eine Gruppe von %d Dateien zu senden.\n" 10430 msgstr "%s versucht, Ihnen eine Gruppe von %d Dateien zu senden.\n"
10579 10431
10580 msgid "Write Error" 10432 msgid "Write Error"
10581 msgstr "Schreibfehler" 10433 msgstr "Schreibfehler"
10582 10434
10435 msgid "IP Address"
10436 msgstr "IP-Adresse"
10437
10583 msgid "Yahoo! Japan Profile" 10438 msgid "Yahoo! Japan Profile"
10584 msgstr "Yahoo!-Japan-Profil" 10439 msgstr "Yahoo!-Japan-Profil"
10585 10440
10586 msgid "Yahoo! Profile" 10441 msgid "Yahoo! Profile"
10587 msgstr "Yahoo!-Profil" 10442 msgstr "Yahoo!-Profil"
10618 msgid "Cool Link 2" 10473 msgid "Cool Link 2"
10619 msgstr "Cooler Link 2" 10474 msgstr "Cooler Link 2"
10620 10475
10621 msgid "Cool Link 3" 10476 msgid "Cool Link 3"
10622 msgstr "Cooler Link 3" 10477 msgstr "Cooler Link 3"
10478
10479 msgid "Member Since"
10480 msgstr "Mitglied seit"
10623 10481
10624 msgid "Last Update" 10482 msgid "Last Update"
10625 msgstr "Letzte Aktualisierung" 10483 msgstr "Letzte Aktualisierung"
10626 10484
10627 msgid "" 10485 msgid ""
11245 "\n" 11103 "\n"
11246 "Sie können später über <b>Konten->Konten verwalten</b> im Buddy-" 11104 "Sie können später über <b>Konten->Konten verwalten</b> im Buddy-"
11247 "Listenfenster zu diesem Dialog zurückkehren und Konten hinzufügen, " 11105 "Listenfenster zu diesem Dialog zurückkehren und Konten hinzufügen, "
11248 "bearbeiten oder löschen" 11106 "bearbeiten oder löschen"
11249 11107
11108 #, c-format
11109 msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s"
11110 msgstr ""
11111 "%s%s%s%s möchte Sie (%s) zu seiner oder ihrer Buddy-Liste hinzufügen%s%s"
11112
11250 #. Buddy List 11113 #. Buddy List
11251 msgid "Background Color" 11114 msgid "Background Color"
11252 msgstr "Hintergrundfarbe" 11115 msgstr "Hintergrundfarbe"
11253 11116
11254 msgid "The background color for the buddy list" 11117 msgid "The background color for the buddy list"
11504 msgstr "Nachricht (optional)" 11367 msgstr "Nachricht (optional)"
11505 11368
11506 msgid "Edit User Mood" 11369 msgid "Edit User Mood"
11507 msgstr "Benutzerstimmung ändern" 11370 msgstr "Benutzerstimmung ändern"
11508 11371
11372 #. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by
11373 #. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy.
11509 #. Buddies menu 11374 #. Buddies menu
11510 msgid "/_Buddies" 11375 msgid "/_Buddies"
11511 msgstr "/_Buddys" 11376 msgstr "/_Buddys"
11512 11377
11513 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 11378 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
13646 msgstr "Relay-Server (TURN)" 13511 msgstr "Relay-Server (TURN)"
13647 13512
13648 msgid "_TURN server:" 13513 msgid "_TURN server:"
13649 msgstr "_TURN-Server:" 13514 msgstr "_TURN-Server:"
13650 13515
13516 msgid "_UDP Port:"
13517 msgstr "_UDP-Port:"
13518
13651 msgid "Use_rname:" 13519 msgid "Use_rname:"
13652 msgstr "_Benutzername:" 13520 msgstr "_Benutzername:"
13653 13521
13654 msgid "Pass_word:" 13522 msgid "Pass_word:"
13655 msgstr "Pass_wort:" 13523 msgstr "Pass_wort:"
14141 msgstr "" 14009 msgstr ""
14142 "<b>Datei:</b> %s\n" 14010 "<b>Datei:</b> %s\n"
14143 "<b>Dateigröße:</b> %s\n" 14011 "<b>Dateigröße:</b> %s\n"
14144 "<b>Bildgröße:</b> %dx%d" 14012 "<b>Bildgröße:</b> %dx%d"
14145 14013
14014 #. Label
14015 msgid "Buddy Icon"
14016 msgstr "Buddy-Icon"
14017
14146 #, c-format 14018 #, c-format
14147 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" 14019 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
14148 msgstr "" 14020 msgstr ""
14149 "Die Datei '%s' ist zu groß für %s. Bitte versuchen Sie ein kleineres Bild.\n" 14021 "Die Datei '%s' ist zu groß für %s. Bitte versuchen Sie ein kleineres Bild.\n"
14150 14022
14226 msgstr "keine" 14098 msgstr "keine"
14227 14099
14228 msgid "Small" 14100 msgid "Small"
14229 msgstr "Klein" 14101 msgstr "Klein"
14230 14102
14231 msgid "Smaller versions of the default smilies" 14103 msgid "Smaller versions of the default smileys"
14232 msgstr "Kleinere Versionen der Default-Smileys" 14104 msgstr "Kleinere Versionen der Default-Smileys"
14233 14105
14234 msgid "Response Probability:" 14106 msgid "Response Probability:"
14235 msgstr "Antwortwahrscheinlichkeit:" 14107 msgstr "Antwortwahrscheinlichkeit:"
14236 14108
15076 14948
15077 #. A half operator is someone who has a subset of the privileges 14949 #. A half operator is someone who has a subset of the privileges
15078 #. that an operator has. 14950 #. that an operator has.
15079 msgid "Half Operator" 14951 msgid "Half Operator"
15080 msgstr "Half-Operator" 14952 msgstr "Half-Operator"
14953
14954 msgid "Voice"
14955 msgstr "Stimme"
15081 14956
15082 msgid "Authorization dialog" 14957 msgid "Authorization dialog"
15083 msgstr "Autorisierungsdialog" 14958 msgstr "Autorisierungsdialog"
15084 14959
15085 msgid "Error dialog" 14960 msgid "Error dialog"
15266 #. *< priority 15141 #. *< priority
15267 #. *< id 15142 #. *< id
15268 msgid "Voice/Video Settings" 15143 msgid "Voice/Video Settings"
15269 msgstr "Sprach-/Video-Einstellungen" 15144 msgstr "Sprach-/Video-Einstellungen"
15270 15145
15146 msgid "Voice and Video Settings"
15147 msgstr "Sprach- und Video-Einstellungen"
15148
15271 #. *< name 15149 #. *< name
15272 #. *< version 15150 #. *< version
15273 msgid "Configure your microphone and webcam." 15151 msgid "Configure your microphone and webcam."
15274 msgstr "Mikrofon und Webcam konfigurieren." 15152 msgstr "Mikrofon und Webcam konfigurieren."
15275 15153
15395 #. * description 15273 #. * description
15396 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." 15274 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
15397 msgstr "" 15275 msgstr ""
15398 "Dieses Plugin ist nützlich zur Fehlersuche in XMPP-Servern oder -Clients." 15276 "Dieses Plugin ist nützlich zur Fehlersuche in XMPP-Servern oder -Clients."
15399 15277
15400 #. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." 15278 #. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." DO NOT translate the CLICK in $_CLICK. It will break the installer.
15401 msgid "" 15279 msgid ""
15402 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " 15280 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
15403 "is provided here for information purposes only. $_CLICK" 15281 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
15404 msgstr "" 15282 msgstr ""
15405 "$(^Name) wird unter der GNU General Public License (GPL) veröffentlicht. Die " 15283 "$(^Name) wird unter der GNU General Public License (GPL) veröffentlicht. Die "