Mercurial > pidgin
comparison po/de.po @ 30483:1aa5e2934ef0
merge of 'c7f2cce48dfe465889b7803de44156e7e89e41e0'
and 'fafe54ad99f452f7b5d446e154440057c8863bd6'
author | Elliott Sales de Andrade <qulogic@pidgin.im> |
---|---|
date | Fri, 03 Sep 2010 07:28:41 +0000 |
parents | b8e38df2cb77 |
children | d69ddbc0772f |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
30482:3e7441e05be3 | 30483:1aa5e2934ef0 |
---|---|
9 # | 9 # |
10 msgid "" | 10 msgid "" |
11 msgstr "" | 11 msgstr "" |
12 "Project-Id-Version: de\n" | 12 "Project-Id-Version: de\n" |
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
14 "POT-Creation-Date: 2010-08-01 00:18+0200\n" | 14 "POT-Creation-Date: 2010-09-02 19:45+0200\n" |
15 "PO-Revision-Date: 2010-08-01 00:16+0200\n" | 15 "PO-Revision-Date: 2010-09-02 19:45+0200\n" |
16 "Last-Translator: Jochen Kemnade <jochenkemnade@web.de>\n" | 16 "Last-Translator: Jochen Kemnade <jochenkemnade@web.de>\n" |
17 "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n" | 17 "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n" |
18 "MIME-Version: 1.0\n" | 18 "MIME-Version: 1.0\n" |
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
4770 | 4770 |
4771 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im | 4771 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im |
4772 msgid "Domain" | 4772 msgid "Domain" |
4773 msgstr "Domain" | 4773 msgstr "Domain" |
4774 | 4774 |
4775 msgid "Require SSL/TLS" | 4775 msgid "Require encryption" |
4776 msgstr "SSL/TLS voraussetzen" | 4776 msgstr "Verschlüsselung fordern" |
4777 | 4777 |
4778 msgid "Force old (port 5223) SSL" | 4778 msgid "Use encryption if available" |
4779 msgstr "Erzwinge altes SSL (Port 5223)" | 4779 msgstr "Verschlüsselung benutzen wenn verfügbar" |
4780 | |
4781 msgid "Use old-style SSL" | |
4782 msgstr "Alte SSL-Methode verwenden" | |
4783 | |
4784 msgid "Connection security" | |
4785 msgstr "Verbindungssicherheit" | |
4780 | 4786 |
4781 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 4787 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
4782 msgstr "Erlaube Klartext-Authentifikation über einen unverschlüsselten Kanal" | 4788 msgstr "Erlaube Klartext-Authentifikation über einen unverschlüsselten Kanal" |
4783 | 4789 |
4784 msgid "Connect port" | 4790 msgid "Connect port" |
7216 | 7222 |
7217 #, c-format | 7223 #, c-format |
7218 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." | 7224 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." |
7219 msgstr "Datei %s (%s) ist größer als die maximale Größe von %s." | 7225 msgstr "Datei %s (%s) ist größer als die maximale Größe von %s." |
7220 | 7226 |
7221 msgid "" | |
7222 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " | |
7223 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " | |
7224 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " | |
7225 "your AIM/ICQ account.)" | |
7226 msgstr "" | |
7227 "(Es gab einen Fehler beim Empfangen dieser Nachricht. Der Buddy, mit dem " | |
7228 "Sie sich unterhalten benutzt wahrscheinlich eine andere Kodierung als " | |
7229 "erwartet. Wenn Sie wissen, welche Kodierung er benutzt, können Sie diese in " | |
7230 "den erweiterten Konto-Optionen Ihres AIM/ICQ-Kontos angeben.)" | |
7231 | |
7232 #, c-format | |
7233 msgid "" | |
7234 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " | |
7235 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" | |
7236 msgstr "" | |
7237 "(Es gab einen Fehler beim Empfang dieser Nachricht. Entweder haben Sie und %" | |
7238 "s unterschiedliche Kodierungen gesetzt oder %s hat einen fehlerhaften " | |
7239 "Client.)" | |
7240 | |
7241 #. Label | |
7242 msgid "Buddy Icon" | |
7243 msgstr "Buddy-Icon" | |
7244 | |
7245 msgid "Voice" | |
7246 msgstr "Stimme" | |
7247 | |
7248 msgid "AIM Direct IM" | |
7249 msgstr "AIM direkte Nachricht" | |
7250 | |
7251 msgid "Get File" | |
7252 msgstr "Datei abrufen" | |
7253 | |
7254 msgid "Games" | |
7255 msgstr "Spiele" | |
7256 | |
7257 msgid "ICQ Xtraz" | |
7258 msgstr "ICQ Xtraz" | |
7259 | |
7260 msgid "Add-Ins" | |
7261 msgstr "Zusätze" | |
7262 | |
7263 msgid "Send Buddy List" | |
7264 msgstr "Buddy-Liste senden" | |
7265 | |
7266 msgid "ICQ Direct Connect" | |
7267 msgstr "ICQ direkte Verbindung" | |
7268 | |
7269 msgid "AP User" | |
7270 msgstr "AP Benutzer" | |
7271 | |
7272 msgid "ICQ RTF" | |
7273 msgstr "ICQ RTF" | |
7274 | |
7275 msgid "Nihilist" | |
7276 msgstr "Nihilist" | |
7277 | |
7278 msgid "ICQ Server Relay" | |
7279 msgstr "ICQ Server Relay" | |
7280 | |
7281 msgid "Old ICQ UTF8" | |
7282 msgstr "Altes ICQ UTF-8" | |
7283 | |
7284 msgid "Trillian Encryption" | |
7285 msgstr "Trillian-Verschlüsselung" | |
7286 | |
7287 msgid "ICQ UTF8" | |
7288 msgstr "ICQ UTF-8" | |
7289 | |
7290 msgid "Hiptop" | |
7291 msgstr "Hiptop" | |
7292 | |
7293 msgid "Security Enabled" | |
7294 msgstr "Sicherheit aktiviert" | |
7295 | |
7296 msgid "Video Chat" | |
7297 msgstr "Video-Chat" | |
7298 | |
7299 msgid "iChat AV" | |
7300 msgstr "iChat AV" | |
7301 | |
7302 msgid "Live Video" | |
7303 msgstr "Live-Video" | |
7304 | |
7305 msgid "Camera" | |
7306 msgstr "Kamera" | |
7307 | |
7308 msgid "Screen Sharing" | |
7309 msgstr "Gemeinsamer Bildschirm" | |
7310 | |
7311 msgid "Free For Chat" | 7227 msgid "Free For Chat" |
7312 msgstr "Bereit zum Chatten" | 7228 msgstr "Bereit zum Chatten" |
7313 | 7229 |
7314 msgid "Not Available" | 7230 msgid "Not Available" |
7315 msgstr "Nicht verfügbar" | 7231 msgstr "Nicht verfügbar" |
7335 msgid "At work" | 7251 msgid "At work" |
7336 msgstr "Bei der Arbeit" | 7252 msgstr "Bei der Arbeit" |
7337 | 7253 |
7338 msgid "At lunch" | 7254 msgid "At lunch" |
7339 msgstr "Zur Mittagspause" | 7255 msgstr "Zur Mittagspause" |
7340 | |
7341 msgid "IP Address" | |
7342 msgstr "IP-Adresse" | |
7343 | |
7344 msgid "Warning Level" | |
7345 msgstr "Warnstufe" | |
7346 | |
7347 msgid "Buddy Comment" | |
7348 msgstr "Buddy-Kommentar" | |
7349 | 7256 |
7350 #, c-format | 7257 #, c-format |
7351 msgid "Unable to connect to authentication server: %s" | 7258 msgid "Unable to connect to authentication server: %s" |
7352 msgstr "Verbindung zum Authentifizierungsserver nicht möglich: %s" | 7259 msgstr "Verbindung zum Authentifizierungsserver nicht möglich: %s" |
7353 | 7260 |
7444 msgstr "Passwort gesendet" | 7351 msgstr "Passwort gesendet" |
7445 | 7352 |
7446 msgid "Unable to initialize connection" | 7353 msgid "Unable to initialize connection" |
7447 msgstr "Kann Verbindung nicht erstellen" | 7354 msgstr "Kann Verbindung nicht erstellen" |
7448 | 7355 |
7449 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | |
7450 msgstr "" | |
7451 "Bitte autorisieren Sie mich, sodass ich Sie in meine Buddy-Liste aufnehmen " | |
7452 "kann." | |
7453 | |
7454 msgid "No reason given." | |
7455 msgstr "Kein Grund angegeben." | |
7456 | |
7457 msgid "Authorization Denied Message:" | |
7458 msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Autorisierung:" | |
7459 | |
7460 #, c-format | 7356 #, c-format |
7461 msgid "" | 7357 msgid "" |
7462 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 7358 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
7463 "following reason:\n" | 7359 "following reason:\n" |
7464 "%s" | 7360 "%s" |
7465 msgstr "" | 7361 msgstr "" |
7466 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage abgelehnt, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-" | 7362 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage abgelehnt, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-" |
7467 "Liste hinzufügen zu dürfen, und zwar aus folgendem Grund:\n" | 7363 "Liste hinzufügen zu dürfen, und zwar aus folgendem Grund:\n" |
7468 "%s" | 7364 "%s" |
7365 | |
7366 msgid "No reason given." | |
7367 msgstr "Kein Grund angegeben." | |
7469 | 7368 |
7470 msgid "ICQ authorization denied." | 7369 msgid "ICQ authorization denied." |
7471 msgstr "ICQ-Autorisierung verweigert." | 7370 msgstr "ICQ-Autorisierung verweigert." |
7472 | 7371 |
7473 #. Someone has granted you authorization | 7372 #. Someone has granted you authorization |
7580 msgstr[0] "" | 7479 msgstr[0] "" |
7581 "Sie haben %hu Nachricht von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten." | 7480 "Sie haben %hu Nachricht von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten." |
7582 msgstr[1] "" | 7481 msgstr[1] "" |
7583 "Sie haben %hu Nachrichten von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten." | 7482 "Sie haben %hu Nachrichten von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten." |
7584 | 7483 |
7585 #, c-format | |
7586 msgid "User information not available: %s" | |
7587 msgstr "Benutzerinformation nicht verfügbar: %s" | |
7588 | |
7589 msgid "Online Since" | |
7590 msgstr "Online seit" | |
7591 | |
7592 msgid "Member Since" | |
7593 msgstr "Mitglied seit" | |
7594 | |
7595 msgid "Capabilities" | |
7596 msgstr "Fähigkeiten" | |
7597 | |
7598 msgid "Your AIM connection may be lost." | 7484 msgid "Your AIM connection may be lost." |
7599 msgstr "Ihre AIM-Verbindung könnte unterbrochen sein." | 7485 msgstr "Ihre AIM-Verbindung könnte unterbrochen sein." |
7600 | 7486 |
7601 #. The conversion failed! | |
7602 msgid "" | |
7603 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | |
7604 "characters.]" | |
7605 msgstr "" | |
7606 "[Kann die Nachricht von diesem Benutzer nicht anzeigen, da sie ungültige " | |
7607 "Zeichen enthält.]" | |
7608 | |
7609 #, c-format | 7487 #, c-format |
7610 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 7488 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
7611 msgstr "Die Verbindung zum Raum %s wurde unterbrochen." | 7489 msgstr "Die Verbindung zum Raum %s wurde unterbrochen." |
7612 | |
7613 msgid "Mobile Phone" | |
7614 msgstr "Handynummer" | |
7615 | |
7616 msgid "Personal Web Page" | |
7617 msgstr "Persönliche Webseite" | |
7618 | |
7619 #. aim_userinfo_t | |
7620 #. strip_html_tags | |
7621 msgid "Additional Information" | |
7622 msgstr "Zusätzliche Informationen" | |
7623 | |
7624 msgid "Zip Code" | |
7625 msgstr "PLZ" | |
7626 | |
7627 msgid "Work Information" | |
7628 msgstr "Information (Arbeit)" | |
7629 | |
7630 msgid "Division" | |
7631 msgstr "Abteilung" | |
7632 | |
7633 msgid "Position" | |
7634 msgstr "Position" | |
7635 | |
7636 msgid "Web Page" | |
7637 msgstr "Webseite" | |
7638 | 7490 |
7639 msgid "Pop-Up Message" | 7491 msgid "Pop-Up Message" |
7640 msgstr "Pop-Up Nachricht" | 7492 msgstr "Pop-Up Nachricht" |
7641 | 7493 |
7642 #, c-format | 7494 #, c-format |
7920 "Leerzeichen ändern." | 7772 "Leerzeichen ändern." |
7921 | 7773 |
7922 msgid "Change Address To:" | 7774 msgid "Change Address To:" |
7923 msgstr "Ändere die Adresse zu:" | 7775 msgstr "Ändere die Adresse zu:" |
7924 | 7776 |
7925 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 7777 msgid "you are not waiting for authorization" |
7926 msgstr "<i>Sie warten derzeit auf keine Autorisierungen</i>" | 7778 msgstr "Sie warten derzeit auf keine Autorisierungen" |
7927 | 7779 |
7928 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 7780 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
7929 msgstr "Sie warten auf Autorisierung von den folgenden Buddys" | 7781 msgstr "Sie warten auf Autorisierung von den folgenden Buddys" |
7930 | 7782 |
7931 msgid "" | 7783 msgid "" |
7976 msgstr "Zeige Buddys, von denen Sie Autorisierung erwarten" | 7828 msgstr "Zeige Buddys, von denen Sie Autorisierung erwarten" |
7977 | 7829 |
7978 msgid "Search for Buddy by Email Address..." | 7830 msgid "Search for Buddy by Email Address..." |
7979 msgstr "Suche Buddys nach E-Mail-Adresse..." | 7831 msgstr "Suche Buddys nach E-Mail-Adresse..." |
7980 | 7832 |
7981 msgid "Search for Buddy by Information" | |
7982 msgstr "Suche Buddy nach Information" | |
7983 | |
7984 msgid "Use clientLogin" | 7833 msgid "Use clientLogin" |
7985 msgstr "clientLogin benutzen" | 7834 msgstr "clientLogin benutzen" |
7986 | 7835 |
7987 msgid "" | 7836 msgid "" |
7988 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" | 7837 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" |
8266 | 8115 |
8267 msgid "Your request was rejected." | 8116 msgid "Your request was rejected." |
8268 msgstr "Ihre Anfrage wurde abgelehnt." | 8117 msgstr "Ihre Anfrage wurde abgelehnt." |
8269 | 8118 |
8270 #, c-format | 8119 #, c-format |
8271 msgid "%u requires verification" | 8120 msgid "%u requires verification: %s" |
8272 msgstr "%u erfordert Autorisierung" | 8121 msgstr "%u erfordert Überprüfung: %s" |
8273 | 8122 |
8274 msgid "Add buddy question" | 8123 msgid "Add buddy question" |
8275 msgstr "Buddy-Frage hinzufügen" | 8124 msgstr "Buddy-Frage hinzufügen" |
8276 | 8125 |
8277 msgid "Enter answer here" | 8126 msgid "Enter answer here" |
10144 msgstr "Videokonferenz" | 9993 msgstr "Videokonferenz" |
10145 | 9994 |
10146 msgid "Computer" | 9995 msgid "Computer" |
10147 msgstr "Computer" | 9996 msgstr "Computer" |
10148 | 9997 |
9998 msgid "Mobile Phone" | |
9999 msgstr "Handynummer" | |
10000 | |
10149 msgid "PDA" | 10001 msgid "PDA" |
10150 msgstr "PDA" | 10002 msgstr "PDA" |
10151 | 10003 |
10152 msgid "Terminal" | 10004 msgid "Terminal" |
10153 msgstr "Terminal" | 10005 msgstr "Terminal" |
10578 msgstr "%s versucht, Ihnen eine Gruppe von %d Dateien zu senden.\n" | 10430 msgstr "%s versucht, Ihnen eine Gruppe von %d Dateien zu senden.\n" |
10579 | 10431 |
10580 msgid "Write Error" | 10432 msgid "Write Error" |
10581 msgstr "Schreibfehler" | 10433 msgstr "Schreibfehler" |
10582 | 10434 |
10435 msgid "IP Address" | |
10436 msgstr "IP-Adresse" | |
10437 | |
10583 msgid "Yahoo! Japan Profile" | 10438 msgid "Yahoo! Japan Profile" |
10584 msgstr "Yahoo!-Japan-Profil" | 10439 msgstr "Yahoo!-Japan-Profil" |
10585 | 10440 |
10586 msgid "Yahoo! Profile" | 10441 msgid "Yahoo! Profile" |
10587 msgstr "Yahoo!-Profil" | 10442 msgstr "Yahoo!-Profil" |
10618 msgid "Cool Link 2" | 10473 msgid "Cool Link 2" |
10619 msgstr "Cooler Link 2" | 10474 msgstr "Cooler Link 2" |
10620 | 10475 |
10621 msgid "Cool Link 3" | 10476 msgid "Cool Link 3" |
10622 msgstr "Cooler Link 3" | 10477 msgstr "Cooler Link 3" |
10478 | |
10479 msgid "Member Since" | |
10480 msgstr "Mitglied seit" | |
10623 | 10481 |
10624 msgid "Last Update" | 10482 msgid "Last Update" |
10625 msgstr "Letzte Aktualisierung" | 10483 msgstr "Letzte Aktualisierung" |
10626 | 10484 |
10627 msgid "" | 10485 msgid "" |
11245 "\n" | 11103 "\n" |
11246 "Sie können später über <b>Konten->Konten verwalten</b> im Buddy-" | 11104 "Sie können später über <b>Konten->Konten verwalten</b> im Buddy-" |
11247 "Listenfenster zu diesem Dialog zurückkehren und Konten hinzufügen, " | 11105 "Listenfenster zu diesem Dialog zurückkehren und Konten hinzufügen, " |
11248 "bearbeiten oder löschen" | 11106 "bearbeiten oder löschen" |
11249 | 11107 |
11108 #, c-format | |
11109 msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s" | |
11110 msgstr "" | |
11111 "%s%s%s%s möchte Sie (%s) zu seiner oder ihrer Buddy-Liste hinzufügen%s%s" | |
11112 | |
11250 #. Buddy List | 11113 #. Buddy List |
11251 msgid "Background Color" | 11114 msgid "Background Color" |
11252 msgstr "Hintergrundfarbe" | 11115 msgstr "Hintergrundfarbe" |
11253 | 11116 |
11254 msgid "The background color for the buddy list" | 11117 msgid "The background color for the buddy list" |
11504 msgstr "Nachricht (optional)" | 11367 msgstr "Nachricht (optional)" |
11505 | 11368 |
11506 msgid "Edit User Mood" | 11369 msgid "Edit User Mood" |
11507 msgstr "Benutzerstimmung ändern" | 11370 msgstr "Benutzerstimmung ändern" |
11508 | 11371 |
11372 #. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by | |
11373 #. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy. | |
11509 #. Buddies menu | 11374 #. Buddies menu |
11510 msgid "/_Buddies" | 11375 msgid "/_Buddies" |
11511 msgstr "/_Buddys" | 11376 msgstr "/_Buddys" |
11512 | 11377 |
11513 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 11378 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
13646 msgstr "Relay-Server (TURN)" | 13511 msgstr "Relay-Server (TURN)" |
13647 | 13512 |
13648 msgid "_TURN server:" | 13513 msgid "_TURN server:" |
13649 msgstr "_TURN-Server:" | 13514 msgstr "_TURN-Server:" |
13650 | 13515 |
13516 msgid "_UDP Port:" | |
13517 msgstr "_UDP-Port:" | |
13518 | |
13651 msgid "Use_rname:" | 13519 msgid "Use_rname:" |
13652 msgstr "_Benutzername:" | 13520 msgstr "_Benutzername:" |
13653 | 13521 |
13654 msgid "Pass_word:" | 13522 msgid "Pass_word:" |
13655 msgstr "Pass_wort:" | 13523 msgstr "Pass_wort:" |
14141 msgstr "" | 14009 msgstr "" |
14142 "<b>Datei:</b> %s\n" | 14010 "<b>Datei:</b> %s\n" |
14143 "<b>Dateigröße:</b> %s\n" | 14011 "<b>Dateigröße:</b> %s\n" |
14144 "<b>Bildgröße:</b> %dx%d" | 14012 "<b>Bildgröße:</b> %dx%d" |
14145 | 14013 |
14014 #. Label | |
14015 msgid "Buddy Icon" | |
14016 msgstr "Buddy-Icon" | |
14017 | |
14146 #, c-format | 14018 #, c-format |
14147 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" | 14019 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" |
14148 msgstr "" | 14020 msgstr "" |
14149 "Die Datei '%s' ist zu groß für %s. Bitte versuchen Sie ein kleineres Bild.\n" | 14021 "Die Datei '%s' ist zu groß für %s. Bitte versuchen Sie ein kleineres Bild.\n" |
14150 | 14022 |
14226 msgstr "keine" | 14098 msgstr "keine" |
14227 | 14099 |
14228 msgid "Small" | 14100 msgid "Small" |
14229 msgstr "Klein" | 14101 msgstr "Klein" |
14230 | 14102 |
14231 msgid "Smaller versions of the default smilies" | 14103 msgid "Smaller versions of the default smileys" |
14232 msgstr "Kleinere Versionen der Default-Smileys" | 14104 msgstr "Kleinere Versionen der Default-Smileys" |
14233 | 14105 |
14234 msgid "Response Probability:" | 14106 msgid "Response Probability:" |
14235 msgstr "Antwortwahrscheinlichkeit:" | 14107 msgstr "Antwortwahrscheinlichkeit:" |
14236 | 14108 |
15076 | 14948 |
15077 #. A half operator is someone who has a subset of the privileges | 14949 #. A half operator is someone who has a subset of the privileges |
15078 #. that an operator has. | 14950 #. that an operator has. |
15079 msgid "Half Operator" | 14951 msgid "Half Operator" |
15080 msgstr "Half-Operator" | 14952 msgstr "Half-Operator" |
14953 | |
14954 msgid "Voice" | |
14955 msgstr "Stimme" | |
15081 | 14956 |
15082 msgid "Authorization dialog" | 14957 msgid "Authorization dialog" |
15083 msgstr "Autorisierungsdialog" | 14958 msgstr "Autorisierungsdialog" |
15084 | 14959 |
15085 msgid "Error dialog" | 14960 msgid "Error dialog" |
15266 #. *< priority | 15141 #. *< priority |
15267 #. *< id | 15142 #. *< id |
15268 msgid "Voice/Video Settings" | 15143 msgid "Voice/Video Settings" |
15269 msgstr "Sprach-/Video-Einstellungen" | 15144 msgstr "Sprach-/Video-Einstellungen" |
15270 | 15145 |
15146 msgid "Voice and Video Settings" | |
15147 msgstr "Sprach- und Video-Einstellungen" | |
15148 | |
15271 #. *< name | 15149 #. *< name |
15272 #. *< version | 15150 #. *< version |
15273 msgid "Configure your microphone and webcam." | 15151 msgid "Configure your microphone and webcam." |
15274 msgstr "Mikrofon und Webcam konfigurieren." | 15152 msgstr "Mikrofon und Webcam konfigurieren." |
15275 | 15153 |
15395 #. * description | 15273 #. * description |
15396 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." | 15274 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." |
15397 msgstr "" | 15275 msgstr "" |
15398 "Dieses Plugin ist nützlich zur Fehlersuche in XMPP-Servern oder -Clients." | 15276 "Dieses Plugin ist nützlich zur Fehlersuche in XMPP-Servern oder -Clients." |
15399 | 15277 |
15400 #. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." | 15278 #. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." DO NOT translate the CLICK in $_CLICK. It will break the installer. |
15401 msgid "" | 15279 msgid "" |
15402 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " | 15280 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " |
15403 "is provided here for information purposes only. $_CLICK" | 15281 "is provided here for information purposes only. $_CLICK" |
15404 msgstr "" | 15282 msgstr "" |
15405 "$(^Name) wird unter der GNU General Public License (GPL) veröffentlicht. Die " | 15283 "$(^Name) wird unter der GNU General Public License (GPL) veröffentlicht. Die " |