comparison po/it.po @ 16719:1ac4039a2634

disapproval of revision 'c0c4c168411c9fbc5ccb9790a43e21a62f6dcd55'
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Tue, 01 May 2007 14:11:35 +0000
parents 3bd360f26a9e
children f9e46664c2f4
comparison
equal deleted inserted replaced
16718:3bd360f26a9e 16719:1ac4039a2634
2871 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 2871 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20
2872 msgid "Psychic mode for incoming conversation" 2872 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
2873 msgstr "Modalità psichica per le conversazioni in ingresso" 2873 msgstr "Modalità psichica per le conversazioni in ingresso"
2874 2874
2875 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 2875 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21
2876 msgid "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" 2876 msgid "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!"
2877 msgstr "Fa sì che la finestra di conversazione appaia non appena un altro utente inizia a scriverti. Funziona con AIM, ICQ, XMPP, Sametime e Yahoo!" 2877 msgstr "Fa sì che la finestra di conversazione appaia non appena un altro utente inizia a scriverti. Funziona con AIM, ICQ, Jabber, Sametime e Yahoo!"
2878 2878
2879 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:66 2879 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:66
2880 msgid "You feel a disturbance in the force..." 2880 msgid "You feel a disturbance in the force..."
2881 msgstr "C'è un disturbo nella Forza..." 2881 msgstr "C'è un disturbo nella Forza..."
2882 2882
3150 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:580 3150 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:580
3151 msgid "AIM Account" 3151 msgid "AIM Account"
3152 msgstr "Account AIM" 3152 msgstr "Account AIM"
3153 3153
3154 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:583 3154 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:583
3155 msgid "XMPP Account" 3155 msgid "Jabber Account"
3156 msgstr "Account XMPP" 3156 msgstr "Account Jabber"
3157 3157
3158 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:35 3158 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:35
3159 msgid "Bonjour" 3159 msgid "Bonjour"
3160 msgstr "Bonjour" 3160 msgstr "Bonjour"
3161 3161
4298 msgid "Description" 4298 msgid "Description"
4299 msgstr "Descrizione" 4299 msgstr "Descrizione"
4300 4300
4301 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582 4301 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582
4302 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 4302 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583
4303 msgid "Edit XMPP vCard" 4303 msgid "Edit Jabber vCard"
4304 msgstr "Modifica la vCard di XMPP" 4304 msgstr "Modifica la vCard di Jabber"
4305 4305
4306 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584 4306 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584
4307 msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable." 4307 msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable."
4308 msgstr "Tutti i campi seguenti sono opzionali. Inserisci solamente le informazioni che desideri." 4308 msgstr "Tutti i campi seguenti sono opzionali. Inserisci solamente le informazioni che desideri."
4309 4309
4411 4411
4412 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1599 4412 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1599
4413 msgid "The following are the results of your search" 4413 msgid "The following are the results of your search"
4414 msgstr "Ecco i risultati della tua ricerca" 4414 msgstr "Ecco i risultati della tua ricerca"
4415 4415
4416 #. current comment from XMPP User Directory users.jabber.org 4416 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
4417 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1674 4417 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1674
4418 msgid "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: Each field supports wild card searches (%)" 4418 msgid "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: Each field supports wild card searches (%)"
4419 msgstr "" 4419 msgstr ""
4420 4420
4421 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1694 4421 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1694
4434 #, fuzzy, c-format 4434 #, fuzzy, c-format
4435 msgid "Server Instructions: %s" 4435 msgid "Server Instructions: %s"
4436 msgstr "Informazioni sul server" 4436 msgstr "Informazioni sul server"
4437 4437
4438 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1736 4438 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1736
4439 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." 4439 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
4440 msgstr "" 4440 msgstr ""
4441 4441
4442 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1756 4442 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1756
4443 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 4443 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488
4444 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3718 4444 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3718
4446 msgid "E-Mail Address" 4446 msgid "E-Mail Address"
4447 msgstr "Indirizzo e-mail" 4447 msgstr "Indirizzo e-mail"
4448 4448
4449 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1765 4449 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1765
4450 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1766 4450 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1766
4451 msgid "Search for XMPP users" 4451 msgid "Search for Jabber users"
4452 msgstr "Cerca utenti XMPP" 4452 msgstr "Cerca utenti Jabber"
4453 4453
4454 #. "Search" 4454 #. "Search"
4455 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1767 4455 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1767
4456 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 4456 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
4457 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:140 4457 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:140
4591 msgid "Unable to create socket" 4591 msgid "Unable to create socket"
4592 msgstr "Impossibile creare il socket" 4592 msgstr "Impossibile creare il socket"
4593 4593
4594 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:567 4594 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:567
4595 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:910 4595 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:910
4596 msgid "Invalid XMPP ID" 4596 msgid "Invalid Jabber ID"
4597 msgstr "ID XMPP non valido" 4597 msgstr "ID Jabber non valido"
4598 4598
4599 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:638 4599 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:638
4600 #, c-format 4600 #, c-format
4601 msgid "Registration of %s@%s successful" 4601 msgid "Registration of %s@%s successful"
4602 msgstr "Registrazione di %s@%s avvenuta con successo" 4602 msgstr "Registrazione di %s@%s avvenuta con successo"
4646 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 4646 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
4647 msgstr "Riempi i seguenti campi per registrare il tuo nuovo account." 4647 msgstr "Riempi i seguenti campi per registrare il tuo nuovo account."
4648 4648
4649 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:873 4649 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:873
4650 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:874 4650 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:874
4651 msgid "Register New XMPP Account" 4651 msgid "Register New Jabber Account"
4652 msgstr "Registra un nuovo account XMPP" 4652 msgstr "Registra un nuovo account Jabber"
4653 4653
4654 #. Register button 4654 #. Register button
4655 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:875 4655 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:875
4656 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1478 4656 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1478
4657 msgid "Register" 4657 msgid "Register"
4722 msgid "Password (again)" 4722 msgid "Password (again)"
4723 msgstr "Password (di nuovo)" 4723 msgstr "Password (di nuovo)"
4724 4724
4725 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1368 4725 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1368
4726 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 4726 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369
4727 msgid "Change XMPP Password" 4727 msgid "Change Jabber Password"
4728 msgstr "Cambia la password di XMPP" 4728 msgstr "Cambia la password di Jabber"
4729 4729
4730 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 4730 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369
4731 msgid "Please enter your new password" 4731 msgid "Please enter your new password"
4732 msgstr "Inserisci la tua nuova password" 4732 msgstr "Inserisci la tua nuova password"
4733 4733
4777 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1479 4777 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1479
4778 msgid "Item Not Found" 4778 msgid "Item Not Found"
4779 msgstr "Elemento non trovato" 4779 msgstr "Elemento non trovato"
4780 4780
4781 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1481 4781 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1481
4782 msgid "Malformed XMPP ID" 4782 msgid "Malformed Jabber ID"
4783 msgstr "Formato ID XMPP non valido" 4783 msgstr "Formato ID Jabber non valido"
4784 4784
4785 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1483 4785 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1483
4786 msgid "Not Acceptable" 4786 msgid "Not Acceptable"
4787 msgstr "Non accettabile" 4787 msgstr "Non accettabile"
4788 4788
5036 #. *< version 5036 #. *< version
5037 #. * summary 5037 #. * summary
5038 #. * description 5038 #. * description
5039 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1977 5039 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1977
5040 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1979 5040 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1979
5041 msgid "XMPP Protocol Plugin" 5041 msgid "Jabber Protocol Plugin"
5042 msgstr "Plugin per il protocollo XMPP" 5042 msgstr "Plugin per il protocollo Jabber"
5043 5043
5044 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2005 5044 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2005
5045 msgid "Force old (port 5223) SSL" 5045 msgid "Force old (port 5223) SSL"
5046 msgstr "Forza il vecchio SSL (porta 5223)" 5046 msgstr "Forza il vecchio SSL (porta 5223)"
5047 5047
5081 #, c-format 5081 #, c-format
5082 msgid "Message delivery to %s failed: %s" 5082 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
5083 msgstr "Invio del messaggio a %s fallito: %s" 5083 msgstr "Invio del messaggio a %s fallito: %s"
5084 5084
5085 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:272 5085 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:272
5086 msgid "XMPP Message Error" 5086 msgid "Jabber Message Error"
5087 msgstr "Errore messaggio XMPP" 5087 msgstr "Errore messaggio Jabber"
5088 5088
5089 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:352 5089 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:352
5090 #, c-format 5090 #, c-format
5091 msgid " (Code %s)" 5091 msgid " (Code %s)"
5092 msgstr " (Codice %s)" 5092 msgstr " (Codice %s)"
12282 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:113 12282 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:113
12283 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 12283 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
12284 msgstr "hacker e autista designato [lazy bum]" 12284 msgstr "hacker e autista designato [lazy bum]"
12285 12285
12286 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 12286 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114
12287 msgid "XMPP developer" 12287 msgid "Jabber developer"
12288 msgstr "Sviluppatore per XMPP" 12288 msgstr "Sviluppatore per Jabber"
12289 12289
12290 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 12290 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115
12291 msgid "original author" 12291 msgid "original author"
12292 msgstr "autore originale" 12292 msgstr "autore originale"
12293 12293
12596 msgid "About %s" 12596 msgid "About %s"
12597 msgstr "Informazioni su Gaim" 12597 msgstr "Informazioni su Gaim"
12598 12598
12599 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:360 12599 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:360
12600 #, c-format 12600 #, c-format
12601 msgid "%s is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>" 12601 msgid "%s is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>"
12602 msgstr "%s è un client modulare di messaggistica in grado di usare allo stesso tempo i protocolli AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu e QQ. È scritto utilizzando GTK+.<BR><BR>È possibile modificare e ridistribuire il programma nei termini della licenza GPL (versione 2 o successiva). Una copia della GPL è contenuta nel file 'COPYING' distribuito con %s. Il copyright di %s appartiene ai suoi autori. Per una lista completa degli autori, vedere il file 'COPYRIGHT'. Il programma è fornito senza nessuna garanzia.<BR><BR>" 12602 msgstr "%s è un client modulare di messaggistica in grado di usare allo stesso tempo i protocolli AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu e QQ. È scritto utilizzando GTK+.<BR><BR>È possibile modificare e ridistribuire il programma nei termini della licenza GPL (versione 2 o successiva). Una copia della GPL è contenuta nel file 'COPYING' distribuito con %s. Il copyright di %s appartiene ai suoi autori. Per una lista completa degli autori, vedere il file 'COPYRIGHT'. Il programma è fornito senza nessuna garanzia.<BR><BR>"
12603 12603
12604 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:375 12604 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:375
12605 #, fuzzy 12605 #, fuzzy
12606 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin-win32 on irc.freenode.net<BR><BR>" 12606 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin-win32 on irc.freenode.net<BR><BR>"
12607 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim su irc.freenode.net<BR><BR>" 12607 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim su irc.freenode.net<BR><BR>"
14913 #: ../pidgin/plugins/raw.c:177 14913 #: ../pidgin/plugins/raw.c:177
14914 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." 14914 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
14915 msgstr "Permette di inviare input raw ai protocolli text-based." 14915 msgstr "Permette di inviare input raw ai protocolli text-based."
14916 14916
14917 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178 14917 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178
14918 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." 14918 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
14919 msgstr "Permette di inviare input raw ai protocolli text-based (XMPP, MSN, IRC, TOC). Premi 'Invio' nella casella di immissione per inviare il testo. Controlla la finestra di debug." 14919 msgstr "Permette di inviare input raw ai protocolli text-based (Jabber, MSN, IRC, TOC). Premi 'Invio' nella casella di immissione per inviare il testo. Controlla la finestra di debug."
14920 14920
14921 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 14921 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71
14922 #, fuzzy, c-format 14922 #, fuzzy, c-format
14923 msgid "You are using %s version %s. The current version is %s.<hr>" 14923 msgid "You are using %s version %s. The current version is %s.<hr>"
14924 msgstr "Stai utilizzando Gaim, versione %s. La versione corrente è la %s.<hr>" 14924 msgstr "Stai utilizzando Gaim, versione %s. La versione corrente è la %s.<hr>"
15873 #~ msgstr "sto utilizzando Gaim v%s." 15873 #~ msgstr "sto utilizzando Gaim v%s."
15874 15874
15875 #, fuzzy 15875 #, fuzzy
15876 #~ msgid "" 15876 #~ msgid ""
15877 #~ "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " 15877 #~ "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
15878 #~ "XMPP, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu " 15878 #~ "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu "
15879 #~ "all at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL." 15879 #~ "all at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL."
15880 #~ "<BR><BR>" 15880 #~ "<BR><BR>"
15881 #~ msgstr "" 15881 #~ msgstr ""
15882 #~ "Gaim è un client modulare per messaggi immediati in grado di usare AIM, " 15882 #~ "Gaim è un client modulare per messaggi immediati in grado di usare AIM, "
15883 #~ "MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr e " 15883 #~ "MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr e "
15884 #~ "Gadu-Gadu allo stesso tempo. È scritto utilizzando Gtk+ ed è distribuito " 15884 #~ "Gadu-Gadu allo stesso tempo. È scritto utilizzando Gtk+ ed è distribuito "
15885 #~ "sotto licenza GPL.<BR><BR>" 15885 #~ "sotto licenza GPL.<BR><BR>"
15886 #~ msgid "Active Developers" 15886 #~ msgid "Active Developers"
15887 #~ msgstr "Sviluppatori attivi" 15887 #~ msgstr "Sviluppatori attivi"
15888 #~ msgid "_Keep the dialog open" 15888 #~ msgid "_Keep the dialog open"
15935 #, fuzzy 15935 #, fuzzy
15936 #~ msgid "Change password" 15936 #~ msgid "Change password"
15937 #~ msgstr "Cambia password" 15937 #~ msgstr "Cambia password"
15938 #~ msgid "Realname" 15938 #~ msgid "Realname"
15939 #~ msgstr "Vero nome" 15939 #~ msgstr "Vero nome"
15940 #~ msgid "XMPP ID" 15940 #~ msgid "Jabber ID"
15941 #~ msgstr "ID XMPP" 15941 #~ msgstr "ID Jabber"
15942 #~ msgid "Email Address" 15942 #~ msgid "Email Address"
15943 #~ msgstr "Indirizzo e-mail" 15943 #~ msgstr "Indirizzo e-mail"
15944 #~ msgid "Error processing event or response (%s)." 15944 #~ msgid "Error processing event or response (%s)."
15945 #~ msgstr "Errore nell'analisi dell'evento o della risposta (%s)." 15945 #~ msgstr "Errore nell'analisi dell'evento o della risposta (%s)."
15946 #~ msgid "Direct IM with %s closed" 15946 #~ msgid "Direct IM with %s closed"
16558 #~ msgstr "Trasferimento file interrotto" 16558 #~ msgstr "Trasferimento file interrotto"
16559 #~ msgid "Buddy Information for %s" 16559 #~ msgid "Buddy Information for %s"
16560 #~ msgstr "Informazioni sul contatto per %s" 16560 #~ msgstr "Informazioni sul contatto per %s"
16561 #~ msgid "Invalid nickname '%s'" 16561 #~ msgid "Invalid nickname '%s'"
16562 #~ msgstr "Nickname '%s' non valido" 16562 #~ msgstr "Nickname '%s' non valido"
16563 #~ msgid "XMPP Profile" 16563 #~ msgid "Jabber Profile"
16564 #~ msgstr "Profilo di XMPP" 16564 #~ msgstr "Profilo di Jabber"
16565 #~ msgid "Roomlist Error" 16565 #~ msgid "Roomlist Error"
16566 #~ msgstr "Errore nella lista delle stanze" 16566 #~ msgstr "Errore nella lista delle stanze"
16567 #~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." 16567 #~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
16568 #~ msgstr "L'utente %s vuole aggiungerti alla sua lista dei contatti." 16568 #~ msgstr "L'utente %s vuole aggiungerti alla sua lista dei contatti."
16569 #~ msgid "Display conversation closed notices" 16569 #~ msgid "Display conversation closed notices"