Mercurial > pidgin
comparison po/it.po @ 16719:1ac4039a2634
disapproval of revision 'c0c4c168411c9fbc5ccb9790a43e21a62f6dcd55'
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Tue, 01 May 2007 14:11:35 +0000 |
parents | 3bd360f26a9e |
children | f9e46664c2f4 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
16718:3bd360f26a9e | 16719:1ac4039a2634 |
---|---|
2871 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 | 2871 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 |
2872 msgid "Psychic mode for incoming conversation" | 2872 msgid "Psychic mode for incoming conversation" |
2873 msgstr "Modalità psichica per le conversazioni in ingresso" | 2873 msgstr "Modalità psichica per le conversazioni in ingresso" |
2874 | 2874 |
2875 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 | 2875 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 |
2876 msgid "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" | 2876 msgid "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" |
2877 msgstr "Fa sì che la finestra di conversazione appaia non appena un altro utente inizia a scriverti. Funziona con AIM, ICQ, XMPP, Sametime e Yahoo!" | 2877 msgstr "Fa sì che la finestra di conversazione appaia non appena un altro utente inizia a scriverti. Funziona con AIM, ICQ, Jabber, Sametime e Yahoo!" |
2878 | 2878 |
2879 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:66 | 2879 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:66 |
2880 msgid "You feel a disturbance in the force..." | 2880 msgid "You feel a disturbance in the force..." |
2881 msgstr "C'è un disturbo nella Forza..." | 2881 msgstr "C'è un disturbo nella Forza..." |
2882 | 2882 |
3150 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:580 | 3150 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:580 |
3151 msgid "AIM Account" | 3151 msgid "AIM Account" |
3152 msgstr "Account AIM" | 3152 msgstr "Account AIM" |
3153 | 3153 |
3154 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:583 | 3154 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:583 |
3155 msgid "XMPP Account" | 3155 msgid "Jabber Account" |
3156 msgstr "Account XMPP" | 3156 msgstr "Account Jabber" |
3157 | 3157 |
3158 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:35 | 3158 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:35 |
3159 msgid "Bonjour" | 3159 msgid "Bonjour" |
3160 msgstr "Bonjour" | 3160 msgstr "Bonjour" |
3161 | 3161 |
4298 msgid "Description" | 4298 msgid "Description" |
4299 msgstr "Descrizione" | 4299 msgstr "Descrizione" |
4300 | 4300 |
4301 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582 | 4301 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582 |
4302 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 | 4302 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 |
4303 msgid "Edit XMPP vCard" | 4303 msgid "Edit Jabber vCard" |
4304 msgstr "Modifica la vCard di XMPP" | 4304 msgstr "Modifica la vCard di Jabber" |
4305 | 4305 |
4306 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584 | 4306 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584 |
4307 msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable." | 4307 msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable." |
4308 msgstr "Tutti i campi seguenti sono opzionali. Inserisci solamente le informazioni che desideri." | 4308 msgstr "Tutti i campi seguenti sono opzionali. Inserisci solamente le informazioni che desideri." |
4309 | 4309 |
4411 | 4411 |
4412 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1599 | 4412 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1599 |
4413 msgid "The following are the results of your search" | 4413 msgid "The following are the results of your search" |
4414 msgstr "Ecco i risultati della tua ricerca" | 4414 msgstr "Ecco i risultati della tua ricerca" |
4415 | 4415 |
4416 #. current comment from XMPP User Directory users.jabber.org | 4416 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org |
4417 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1674 | 4417 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1674 |
4418 msgid "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: Each field supports wild card searches (%)" | 4418 msgid "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: Each field supports wild card searches (%)" |
4419 msgstr "" | 4419 msgstr "" |
4420 | 4420 |
4421 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1694 | 4421 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1694 |
4434 #, fuzzy, c-format | 4434 #, fuzzy, c-format |
4435 msgid "Server Instructions: %s" | 4435 msgid "Server Instructions: %s" |
4436 msgstr "Informazioni sul server" | 4436 msgstr "Informazioni sul server" |
4437 | 4437 |
4438 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1736 | 4438 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1736 |
4439 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." | 4439 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." |
4440 msgstr "" | 4440 msgstr "" |
4441 | 4441 |
4442 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1756 | 4442 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1756 |
4443 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 | 4443 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 |
4444 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3718 | 4444 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3718 |
4446 msgid "E-Mail Address" | 4446 msgid "E-Mail Address" |
4447 msgstr "Indirizzo e-mail" | 4447 msgstr "Indirizzo e-mail" |
4448 | 4448 |
4449 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1765 | 4449 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1765 |
4450 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1766 | 4450 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1766 |
4451 msgid "Search for XMPP users" | 4451 msgid "Search for Jabber users" |
4452 msgstr "Cerca utenti XMPP" | 4452 msgstr "Cerca utenti Jabber" |
4453 | 4453 |
4454 #. "Search" | 4454 #. "Search" |
4455 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1767 | 4455 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1767 |
4456 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 | 4456 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 |
4457 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:140 | 4457 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:140 |
4591 msgid "Unable to create socket" | 4591 msgid "Unable to create socket" |
4592 msgstr "Impossibile creare il socket" | 4592 msgstr "Impossibile creare il socket" |
4593 | 4593 |
4594 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:567 | 4594 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:567 |
4595 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:910 | 4595 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:910 |
4596 msgid "Invalid XMPP ID" | 4596 msgid "Invalid Jabber ID" |
4597 msgstr "ID XMPP non valido" | 4597 msgstr "ID Jabber non valido" |
4598 | 4598 |
4599 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:638 | 4599 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:638 |
4600 #, c-format | 4600 #, c-format |
4601 msgid "Registration of %s@%s successful" | 4601 msgid "Registration of %s@%s successful" |
4602 msgstr "Registrazione di %s@%s avvenuta con successo" | 4602 msgstr "Registrazione di %s@%s avvenuta con successo" |
4646 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 4646 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
4647 msgstr "Riempi i seguenti campi per registrare il tuo nuovo account." | 4647 msgstr "Riempi i seguenti campi per registrare il tuo nuovo account." |
4648 | 4648 |
4649 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:873 | 4649 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:873 |
4650 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:874 | 4650 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:874 |
4651 msgid "Register New XMPP Account" | 4651 msgid "Register New Jabber Account" |
4652 msgstr "Registra un nuovo account XMPP" | 4652 msgstr "Registra un nuovo account Jabber" |
4653 | 4653 |
4654 #. Register button | 4654 #. Register button |
4655 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:875 | 4655 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:875 |
4656 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1478 | 4656 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1478 |
4657 msgid "Register" | 4657 msgid "Register" |
4722 msgid "Password (again)" | 4722 msgid "Password (again)" |
4723 msgstr "Password (di nuovo)" | 4723 msgstr "Password (di nuovo)" |
4724 | 4724 |
4725 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1368 | 4725 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1368 |
4726 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 | 4726 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 |
4727 msgid "Change XMPP Password" | 4727 msgid "Change Jabber Password" |
4728 msgstr "Cambia la password di XMPP" | 4728 msgstr "Cambia la password di Jabber" |
4729 | 4729 |
4730 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 | 4730 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 |
4731 msgid "Please enter your new password" | 4731 msgid "Please enter your new password" |
4732 msgstr "Inserisci la tua nuova password" | 4732 msgstr "Inserisci la tua nuova password" |
4733 | 4733 |
4777 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1479 | 4777 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1479 |
4778 msgid "Item Not Found" | 4778 msgid "Item Not Found" |
4779 msgstr "Elemento non trovato" | 4779 msgstr "Elemento non trovato" |
4780 | 4780 |
4781 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1481 | 4781 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1481 |
4782 msgid "Malformed XMPP ID" | 4782 msgid "Malformed Jabber ID" |
4783 msgstr "Formato ID XMPP non valido" | 4783 msgstr "Formato ID Jabber non valido" |
4784 | 4784 |
4785 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1483 | 4785 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1483 |
4786 msgid "Not Acceptable" | 4786 msgid "Not Acceptable" |
4787 msgstr "Non accettabile" | 4787 msgstr "Non accettabile" |
4788 | 4788 |
5036 #. *< version | 5036 #. *< version |
5037 #. * summary | 5037 #. * summary |
5038 #. * description | 5038 #. * description |
5039 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1977 | 5039 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1977 |
5040 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1979 | 5040 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1979 |
5041 msgid "XMPP Protocol Plugin" | 5041 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
5042 msgstr "Plugin per il protocollo XMPP" | 5042 msgstr "Plugin per il protocollo Jabber" |
5043 | 5043 |
5044 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2005 | 5044 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2005 |
5045 msgid "Force old (port 5223) SSL" | 5045 msgid "Force old (port 5223) SSL" |
5046 msgstr "Forza il vecchio SSL (porta 5223)" | 5046 msgstr "Forza il vecchio SSL (porta 5223)" |
5047 | 5047 |
5081 #, c-format | 5081 #, c-format |
5082 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | 5082 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
5083 msgstr "Invio del messaggio a %s fallito: %s" | 5083 msgstr "Invio del messaggio a %s fallito: %s" |
5084 | 5084 |
5085 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:272 | 5085 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:272 |
5086 msgid "XMPP Message Error" | 5086 msgid "Jabber Message Error" |
5087 msgstr "Errore messaggio XMPP" | 5087 msgstr "Errore messaggio Jabber" |
5088 | 5088 |
5089 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:352 | 5089 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:352 |
5090 #, c-format | 5090 #, c-format |
5091 msgid " (Code %s)" | 5091 msgid " (Code %s)" |
5092 msgstr " (Codice %s)" | 5092 msgstr " (Codice %s)" |
12282 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:113 | 12282 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:113 |
12283 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 12283 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
12284 msgstr "hacker e autista designato [lazy bum]" | 12284 msgstr "hacker e autista designato [lazy bum]" |
12285 | 12285 |
12286 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 | 12286 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 |
12287 msgid "XMPP developer" | 12287 msgid "Jabber developer" |
12288 msgstr "Sviluppatore per XMPP" | 12288 msgstr "Sviluppatore per Jabber" |
12289 | 12289 |
12290 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 | 12290 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 |
12291 msgid "original author" | 12291 msgid "original author" |
12292 msgstr "autore originale" | 12292 msgstr "autore originale" |
12293 | 12293 |
12596 msgid "About %s" | 12596 msgid "About %s" |
12597 msgstr "Informazioni su Gaim" | 12597 msgstr "Informazioni su Gaim" |
12598 | 12598 |
12599 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:360 | 12599 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:360 |
12600 #, c-format | 12600 #, c-format |
12601 msgid "%s is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>" | 12601 msgid "%s is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>" |
12602 msgstr "%s è un client modulare di messaggistica in grado di usare allo stesso tempo i protocolli AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu e QQ. È scritto utilizzando GTK+.<BR><BR>È possibile modificare e ridistribuire il programma nei termini della licenza GPL (versione 2 o successiva). Una copia della GPL è contenuta nel file 'COPYING' distribuito con %s. Il copyright di %s appartiene ai suoi autori. Per una lista completa degli autori, vedere il file 'COPYRIGHT'. Il programma è fornito senza nessuna garanzia.<BR><BR>" | 12602 msgstr "%s è un client modulare di messaggistica in grado di usare allo stesso tempo i protocolli AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu e QQ. È scritto utilizzando GTK+.<BR><BR>È possibile modificare e ridistribuire il programma nei termini della licenza GPL (versione 2 o successiva). Una copia della GPL è contenuta nel file 'COPYING' distribuito con %s. Il copyright di %s appartiene ai suoi autori. Per una lista completa degli autori, vedere il file 'COPYRIGHT'. Il programma è fornito senza nessuna garanzia.<BR><BR>" |
12603 | 12603 |
12604 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:375 | 12604 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:375 |
12605 #, fuzzy | 12605 #, fuzzy |
12606 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin-win32 on irc.freenode.net<BR><BR>" | 12606 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin-win32 on irc.freenode.net<BR><BR>" |
12607 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim su irc.freenode.net<BR><BR>" | 12607 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim su irc.freenode.net<BR><BR>" |
14913 #: ../pidgin/plugins/raw.c:177 | 14913 #: ../pidgin/plugins/raw.c:177 |
14914 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." | 14914 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." |
14915 msgstr "Permette di inviare input raw ai protocolli text-based." | 14915 msgstr "Permette di inviare input raw ai protocolli text-based." |
14916 | 14916 |
14917 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178 | 14917 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178 |
14918 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | 14918 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." |
14919 msgstr "Permette di inviare input raw ai protocolli text-based (XMPP, MSN, IRC, TOC). Premi 'Invio' nella casella di immissione per inviare il testo. Controlla la finestra di debug." | 14919 msgstr "Permette di inviare input raw ai protocolli text-based (Jabber, MSN, IRC, TOC). Premi 'Invio' nella casella di immissione per inviare il testo. Controlla la finestra di debug." |
14920 | 14920 |
14921 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 | 14921 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 |
14922 #, fuzzy, c-format | 14922 #, fuzzy, c-format |
14923 msgid "You are using %s version %s. The current version is %s.<hr>" | 14923 msgid "You are using %s version %s. The current version is %s.<hr>" |
14924 msgstr "Stai utilizzando Gaim, versione %s. La versione corrente è la %s.<hr>" | 14924 msgstr "Stai utilizzando Gaim, versione %s. La versione corrente è la %s.<hr>" |
15873 #~ msgstr "sto utilizzando Gaim v%s." | 15873 #~ msgstr "sto utilizzando Gaim v%s." |
15874 | 15874 |
15875 #, fuzzy | 15875 #, fuzzy |
15876 #~ msgid "" | 15876 #~ msgid "" |
15877 #~ "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " | 15877 #~ "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " |
15878 #~ "XMPP, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu " | 15878 #~ "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu " |
15879 #~ "all at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL." | 15879 #~ "all at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL." |
15880 #~ "<BR><BR>" | 15880 #~ "<BR><BR>" |
15881 #~ msgstr "" | 15881 #~ msgstr "" |
15882 #~ "Gaim è un client modulare per messaggi immediati in grado di usare AIM, " | 15882 #~ "Gaim è un client modulare per messaggi immediati in grado di usare AIM, " |
15883 #~ "MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr e " | 15883 #~ "MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr e " |
15884 #~ "Gadu-Gadu allo stesso tempo. È scritto utilizzando Gtk+ ed è distribuito " | 15884 #~ "Gadu-Gadu allo stesso tempo. È scritto utilizzando Gtk+ ed è distribuito " |
15885 #~ "sotto licenza GPL.<BR><BR>" | 15885 #~ "sotto licenza GPL.<BR><BR>" |
15886 #~ msgid "Active Developers" | 15886 #~ msgid "Active Developers" |
15887 #~ msgstr "Sviluppatori attivi" | 15887 #~ msgstr "Sviluppatori attivi" |
15888 #~ msgid "_Keep the dialog open" | 15888 #~ msgid "_Keep the dialog open" |
15935 #, fuzzy | 15935 #, fuzzy |
15936 #~ msgid "Change password" | 15936 #~ msgid "Change password" |
15937 #~ msgstr "Cambia password" | 15937 #~ msgstr "Cambia password" |
15938 #~ msgid "Realname" | 15938 #~ msgid "Realname" |
15939 #~ msgstr "Vero nome" | 15939 #~ msgstr "Vero nome" |
15940 #~ msgid "XMPP ID" | 15940 #~ msgid "Jabber ID" |
15941 #~ msgstr "ID XMPP" | 15941 #~ msgstr "ID Jabber" |
15942 #~ msgid "Email Address" | 15942 #~ msgid "Email Address" |
15943 #~ msgstr "Indirizzo e-mail" | 15943 #~ msgstr "Indirizzo e-mail" |
15944 #~ msgid "Error processing event or response (%s)." | 15944 #~ msgid "Error processing event or response (%s)." |
15945 #~ msgstr "Errore nell'analisi dell'evento o della risposta (%s)." | 15945 #~ msgstr "Errore nell'analisi dell'evento o della risposta (%s)." |
15946 #~ msgid "Direct IM with %s closed" | 15946 #~ msgid "Direct IM with %s closed" |
16558 #~ msgstr "Trasferimento file interrotto" | 16558 #~ msgstr "Trasferimento file interrotto" |
16559 #~ msgid "Buddy Information for %s" | 16559 #~ msgid "Buddy Information for %s" |
16560 #~ msgstr "Informazioni sul contatto per %s" | 16560 #~ msgstr "Informazioni sul contatto per %s" |
16561 #~ msgid "Invalid nickname '%s'" | 16561 #~ msgid "Invalid nickname '%s'" |
16562 #~ msgstr "Nickname '%s' non valido" | 16562 #~ msgstr "Nickname '%s' non valido" |
16563 #~ msgid "XMPP Profile" | 16563 #~ msgid "Jabber Profile" |
16564 #~ msgstr "Profilo di XMPP" | 16564 #~ msgstr "Profilo di Jabber" |
16565 #~ msgid "Roomlist Error" | 16565 #~ msgid "Roomlist Error" |
16566 #~ msgstr "Errore nella lista delle stanze" | 16566 #~ msgstr "Errore nella lista delle stanze" |
16567 #~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | 16567 #~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." |
16568 #~ msgstr "L'utente %s vuole aggiungerti alla sua lista dei contatti." | 16568 #~ msgstr "L'utente %s vuole aggiungerti alla sua lista dei contatti." |
16569 #~ msgid "Display conversation closed notices" | 16569 #~ msgid "Display conversation closed notices" |