comparison po/ne.po @ 16719:1ac4039a2634

disapproval of revision 'c0c4c168411c9fbc5ccb9790a43e21a62f6dcd55'
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Tue, 01 May 2007 14:11:35 +0000
parents 3bd360f26a9e
children e5b23336e52f
comparison
equal deleted inserted replaced
16718:3bd360f26a9e 16719:1ac4039a2634
829 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." 829 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
830 msgstr "पाठ आधारित प्रोटोकलहरूमा कच्चा आगत पठाउन सक्नुहुन्छ ।" 830 msgstr "पाठ आधारित प्रोटोकलहरूमा कच्चा आगत पठाउन सक्नुहुन्छ ।"
831 831
832 #: plugins/raw.c:154 832 #: plugins/raw.c:154
833 msgid "" 833 msgid ""
834 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " 834 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
835 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." 835 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
836 msgstr "पाठ आधारित प्रोटोकल(XMPP, MSN, IRC, TOC)हरूमा कच्चा आगत पठाउन सक्नुहुन्छ । प्रविष्टि वाकसमा पठाउन प्रविष्टिमा हिट गर्नुहोस् । डिबग सञ्झ्याल हेर्नुहोस् ।" 836 msgstr "पाठ आधारित प्रोटोकल(Jabber, MSN, IRC, TOC)हरूमा कच्चा आगत पठाउन सक्नुहुन्छ । प्रविष्टि वाकसमा पठाउन प्रविष्टिमा हिट गर्नुहोस् । डिबग सञ्झ्याल हेर्नुहोस् ।"
837 837
838 #: plugins/relnot.c:63 838 #: plugins/relnot.c:63
839 #, c-format 839 #, c-format
840 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" 840 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>"
841 msgstr "तपाईँ गाइम संसकरण %s प्रयोग गरिरहनु हुन्छ । %s हालको संसकरण हो ।<hr>" 841 msgstr "तपाईँ गाइम संसकरण %s प्रयोग गरिरहनु हुन्छ । %s हालको संसकरण हो ।<hr>"
2934 #: src/gtkdialogs.c:94 2934 #: src/gtkdialogs.c:94
2935 msgid "former maintainer" 2935 msgid "former maintainer"
2936 msgstr "पूर्व सम्भारकर्ता" 2936 msgstr "पूर्व सम्भारकर्ता"
2937 2937
2938 #: src/gtkdialogs.c:95 2938 #: src/gtkdialogs.c:95
2939 msgid "former XMPP developer" 2939 msgid "former Jabber developer"
2940 msgstr "पूर्व जब्बार विकासकर्ता" 2940 msgstr "पूर्व जब्बार विकासकर्ता"
2941 2941
2942 #: src/gtkdialogs.c:96 2942 #: src/gtkdialogs.c:96
2943 msgid "original author" 2943 msgid "original author"
2944 msgstr "मौलिक लेखक" 2944 msgstr "मौलिक लेखक"
3149 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" 3149 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
3150 3150
3151 #: src/gtkdialogs.c:250 3151 #: src/gtkdialogs.c:250
3152 msgid "" 3152 msgid ""
3153 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " 3153 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
3154 "XMPP, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " 3154 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
3155 "at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" 3155 "at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
3156 msgstr "" 3156 msgstr ""
3157 "गाइम एकै पटक AIM, MSN, Yahoo!, " 3157 "गाइम एकै पटक AIM, MSN, Yahoo!, "
3158 "XMPP, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, र Gadu-Gadu सबै प्रयोग गरिने क्षमाता भएको एउटा मोड्युलर सन्देश ग्राहक हो । यो Gtk+ प्रयोग गरेर लेखिन्छ र GPL.<BR><BR> अन्तर्गत अनुमति प्राप्त हुन्छ" 3158 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, र Gadu-Gadu सबै प्रयोग गरिने क्षमाता भएको एउटा मोड्युलर सन्देश ग्राहक हो । यो Gtk+ प्रयोग गरेर लेखिन्छ र GPL.<BR><BR> अन्तर्गत अनुमति प्राप्त हुन्छ"
3159 3159
3160 #: src/gtkdialogs.c:260 3160 #: src/gtkdialogs.c:260
3161 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 3161 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
3162 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 3162 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
3163 3163
5751 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5887 5751 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5887
5752 msgid "Birthday" 5752 msgid "Birthday"
5753 msgstr "जन्मदिन" 5753 msgstr "जन्मदिन"
5754 5754
5755 #: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510 5755 #: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510
5756 msgid "Edit XMPP vCard" 5756 msgid "Edit Jabber vCard"
5757 msgstr "ज्याबर vCard सम्पादन गर्नुहोस्" 5757 msgstr "ज्याबर vCard सम्पादन गर्नुहोस्"
5758 5758
5759 #: src/protocols/jabber/buddy.c:511 5759 #: src/protocols/jabber/buddy.c:511
5760 msgid "" 5760 msgid ""
5761 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " 5761 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
5762 "comfortable." 5762 "comfortable."
5763 msgstr "तल दिइएका सबै वस्तुहरू एेच्छिक हुन् । त्यस्तो जानकारीहरू मात्र प्रविष्टि गराउनुहोस् जुन चाहि तपाईँको विचारमा उपयुक्त हुन्छ ।" 5763 msgstr "तल दिइएका सबै वस्तुहरू एेच्छिक हुन् । त्यस्तो जानकारीहरू मात्र प्रविष्टि गराउनुहोस् जुन चाहि तपाईँको विचारमा उपयुक्त हुन्छ ।"
5764 5764
5765 #: src/protocols/jabber/buddy.c:556 5765 #: src/protocols/jabber/buddy.c:556
5766 msgid "XMPP ID" 5766 msgid "Jabber ID"
5767 msgstr "ज्याबर ID" 5767 msgstr "ज्याबर ID"
5768 5768
5769 #: src/protocols/jabber/buddy.c:566 src/protocols/jabber/buddy.c:573 5769 #: src/protocols/jabber/buddy.c:566 src/protocols/jabber/buddy.c:573
5770 #: src/protocols/jabber/buddy.c:586 src/protocols/jabber/jabber.c:973 5770 #: src/protocols/jabber/buddy.c:586 src/protocols/jabber/jabber.c:973
5771 #: src/protocols/msn/msn.c:489 src/protocols/novell/novell.c:2819 5771 #: src/protocols/msn/msn.c:489 src/protocols/novell/novell.c:2819
5796 #: src/protocols/jabber/buddy.c:770 5796 #: src/protocols/jabber/buddy.c:770
5797 msgid "Logo" 5797 msgid "Logo"
5798 msgstr "लोगो" 5798 msgstr "लोगो"
5799 5799
5800 #: src/protocols/jabber/buddy.c:786 5800 #: src/protocols/jabber/buddy.c:786
5801 msgid "XMPP Profile" 5801 msgid "Jabber Profile"
5802 msgstr "ज्याबर प्रोफाइल" 5802 msgstr "ज्याबर प्रोफाइल"
5803 5803
5804 #: src/protocols/jabber/buddy.c:941 5804 #: src/protocols/jabber/buddy.c:941
5805 msgid "Un-hide From" 5805 msgid "Un-hide From"
5806 msgstr "बाट नलुकाउनुहोस्" 5806 msgstr "बाट नलुकाउनुहोस्"
5935 #: src/protocols/jabber/jabber.c:334 5935 #: src/protocols/jabber/jabber.c:334
5936 msgid "SSL Handshake Failed" 5936 msgid "SSL Handshake Failed"
5937 msgstr "SSL ह्यान्डसेक असफल भयो" 5937 msgstr "SSL ह्यान्डसेक असफल भयो"
5938 5938
5939 #: src/protocols/jabber/jabber.c:378 src/protocols/jabber/jabber.c:711 5939 #: src/protocols/jabber/jabber.c:378 src/protocols/jabber/jabber.c:711
5940 msgid "Invalid XMPP ID" 5940 msgid "Invalid Jabber ID"
5941 msgstr "अवैध ज्याबर ID" 5941 msgstr "अवैध ज्याबर ID"
5942 5942
5943 #: src/protocols/jabber/jabber.c:409 src/protocols/jabber/jabber.c:741 5943 #: src/protocols/jabber/jabber.c:409 src/protocols/jabber/jabber.c:741
5944 msgid "SSL support unavailable" 5944 msgid "SSL support unavailable"
5945 msgstr "SSL समर्थन उपलब्ध छैन" 5945 msgstr "SSL समर्थन उपलब्ध छैन"
5997 #: src/protocols/jabber/jabber.c:672 5997 #: src/protocols/jabber/jabber.c:672
5998 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 5998 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
5999 msgstr "कृपया तपाईँको नयाँ खातामा रजिष्टार गर्न तलको जानकारी भन्दा बाहिर भर्नुहोस् ।" 5999 msgstr "कृपया तपाईँको नयाँ खातामा रजिष्टार गर्न तलको जानकारी भन्दा बाहिर भर्नुहोस् ।"
6000 6000
6001 #: src/protocols/jabber/jabber.c:675 src/protocols/jabber/jabber.c:676 6001 #: src/protocols/jabber/jabber.c:675 src/protocols/jabber/jabber.c:676
6002 msgid "Register New XMPP Account" 6002 msgid "Register New Jabber Account"
6003 msgstr "नयाँ ज्याबर खाता रजिष्टार गर्नुहोस्" 6003 msgstr "नयाँ ज्याबर खाता रजिष्टार गर्नुहोस्"
6004 6004
6005 #: src/protocols/jabber/jabber.c:759 6005 #: src/protocols/jabber/jabber.c:759
6006 msgid "Logged out" 6006 msgid "Logged out"
6007 msgstr "लग बाहिरियो" 6007 msgstr "लग बाहिरियो"
6084 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1081 6084 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1081
6085 msgid "Password (again)" 6085 msgid "Password (again)"
6086 msgstr "पासवर्ड(फेरि)" 6086 msgstr "पासवर्ड(फेरि)"
6087 6087
6088 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1086 src/protocols/jabber/jabber.c:1087 6088 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1086 src/protocols/jabber/jabber.c:1087
6089 msgid "Change XMPP Password" 6089 msgid "Change Jabber Password"
6090 msgstr "ज्याबर पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्" 6090 msgstr "ज्याबर पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्"
6091 6091
6092 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1087 6092 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1087
6093 msgid "Please enter your new password" 6093 msgid "Please enter your new password"
6094 msgstr "कृपया तपाईँको नयाँ पासवर्ड प्रविष्टि गराउनुहोस्" 6094 msgstr "कृपया तपाईँको नयाँ पासवर्ड प्रविष्टि गराउनुहोस्"
6124 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1191 6124 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1191
6125 msgid "Item Not Found" 6125 msgid "Item Not Found"
6126 msgstr "वस्तु फेला परेन" 6126 msgstr "वस्तु फेला परेन"
6127 6127
6128 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 6128 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1193
6129 msgid "Malformed XMPP ID" 6129 msgid "Malformed Jabber ID"
6130 msgstr "मेलफर्मड ज्याबर ID" 6130 msgstr "मेलफर्मड ज्याबर ID"
6131 6131
6132 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1195 6132 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1195
6133 msgid "Not Acceptable" 6133 msgid "Not Acceptable"
6134 msgstr "स्वीकारयोग्य छैन" 6134 msgstr "स्वीकारयोग्य छैन"
6372 #. *< name 6372 #. *< name
6373 #. *< version 6373 #. *< version
6374 #. * summary 6374 #. * summary
6375 #. * description 6375 #. * description
6376 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1630 src/protocols/jabber/jabber.c:1632 6376 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1630 src/protocols/jabber/jabber.c:1632
6377 msgid "XMPP Protocol Plugin" 6377 msgid "Jabber Protocol Plugin"
6378 msgstr "ज्याबर प्रोटोकल प्लगइन" 6378 msgstr "ज्याबर प्रोटोकल प्लगइन"
6379 6379
6380 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1655 6380 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1655
6381 msgid "Resource" 6381 msgid "Resource"
6382 msgstr "संसाधन" 6382 msgstr "संसाधन"
6417 #, c-format 6417 #, c-format
6418 msgid "Message delivery to %s failed: %s" 6418 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
6419 msgstr "%s मा सन्देश हस्तान्तरण असफल भयो:%s" 6419 msgstr "%s मा सन्देश हस्तान्तरण असफल भयो:%s"
6420 6420
6421 #: src/protocols/jabber/message.c:233 6421 #: src/protocols/jabber/message.c:233
6422 msgid "XMPP Message Error" 6422 msgid "Jabber Message Error"
6423 msgstr "ज्याबर सन्देश त्रुटि" 6423 msgstr "ज्याबर सन्देश त्रुटि"
6424 6424
6425 #: src/protocols/jabber/message.c:297 6425 #: src/protocols/jabber/message.c:297
6426 #, c-format 6426 #, c-format
6427 msgid " (Code %s)" 6427 msgid " (Code %s)"