comparison po/vi.po @ 16719:1ac4039a2634

disapproval of revision 'c0c4c168411c9fbc5ccb9790a43e21a62f6dcd55'
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Tue, 01 May 2007 14:11:35 +0000
parents 3bd360f26a9e
children e5b23336e52f
comparison
equal deleted inserted replaced
16718:3bd360f26a9e 16719:1ac4039a2634
869 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." 869 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
870 msgstr "Để bạn gửi dữ liệu nhập đến các giao thức dựa trên văn bản." 870 msgstr "Để bạn gửi dữ liệu nhập đến các giao thức dựa trên văn bản."
871 871
872 #: plugins/raw.c:154 872 #: plugins/raw.c:154
873 msgid "" 873 msgid ""
874 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " 874 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
875 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." 875 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
876 msgstr "" 876 msgstr ""
877 "Để bạn gửi dữ liệu nhập đến giao thức dựa trên văn bản (XMPP, MSN, IRC, " 877 "Để bạn gửi dữ liệu nhập đến giao thức dựa trên văn bản (Jabber, MSN, IRC, "
878 "TOC). Nhấn 'Enter' trong hộp nhập để gửi đi. Theo dõi cửa sổ gỡ rối." 878 "TOC). Nhấn 'Enter' trong hộp nhập để gửi đi. Theo dõi cửa sổ gỡ rối."
879 879
880 #: plugins/relnot.c:63 880 #: plugins/relnot.c:63
881 #, c-format 881 #, c-format
882 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" 882 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>"
2843 msgid "libfaim maintainer" 2843 msgid "libfaim maintainer"
2844 msgstr "người bảo trì thư viện trước đây" 2844 msgstr "người bảo trì thư viện trước đây"
2845 2845
2846 #: src/gtkdialogs.c:92 2846 #: src/gtkdialogs.c:92
2847 #, fuzzy 2847 #, fuzzy
2848 msgid "XMPP developer" 2848 msgid "Jabber developer"
2849 msgstr "người lập trình XMPP trước đây" 2849 msgstr "người lập trình Jabber trước đây"
2850 2850
2851 #: src/gtkdialogs.c:93 2851 #: src/gtkdialogs.c:93
2852 msgid "original author" 2852 msgid "original author"
2853 msgstr "tác giả đầu tiên" 2853 msgstr "tác giả đầu tiên"
2854 2854
3020 3020
3021 #: src/gtkdialogs.c:226 3021 #: src/gtkdialogs.c:226
3022 #, fuzzy 3022 #, fuzzy
3023 msgid "" 3023 msgid ""
3024 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " 3024 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
3025 "XMPP, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " 3025 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
3026 "at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>" 3026 "at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>"
3027 msgstr "" 3027 msgstr ""
3028 "Gaim là trình khách nhắn tin có khả năng sử dụng AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, " 3028 "Gaim là trình khách nhắn tin có khả năng sử dụng AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, "
3029 "XMPP, Napster, Zephyr, và Gadu-Gadu. Gaim sử dụng Gtk+ và đăng ký theo GPL." 3029 "Jabber, Napster, Zephyr, và Gadu-Gadu. Gaim sử dụng Gtk+ và đăng ký theo GPL."
3030 "<BR><BR>" 3030 "<BR><BR>"
3031 3031
3032 #: src/gtkdialogs.c:235 3032 #: src/gtkdialogs.c:235
3033 #, fuzzy 3033 #, fuzzy
3034 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 3034 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
5056 msgstr "Email" 5056 msgstr "Email"
5057 5057
5058 #: src/protocols/gg/gg.c:1495 src/protocols/gg/gg.c:1496 5058 #: src/protocols/gg/gg.c:1495 src/protocols/gg/gg.c:1496
5059 #, fuzzy 5059 #, fuzzy
5060 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" 5060 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
5061 msgstr "Đăng ký tài khoản XMPP mới" 5061 msgstr "Đăng ký tài khoản Jabber mới"
5062 5062
5063 #: src/protocols/gg/gg.c:1497 5063 #: src/protocols/gg/gg.c:1497
5064 msgid "Please, fill in the following fields" 5064 msgid "Please, fill in the following fields"
5065 msgstr "" 5065 msgstr ""
5066 5066
5743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5987 5743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5987
5744 msgid "Birthday" 5744 msgid "Birthday"
5745 msgstr "Ngày sinh" 5745 msgstr "Ngày sinh"
5746 5746
5747 #: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568 5747 #: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568
5748 msgid "Edit XMPP vCard" 5748 msgid "Edit Jabber vCard"
5749 msgstr "Soạn XMPP vCard" 5749 msgstr "Soạn Jabber vCard"
5750 5750
5751 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 5751 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569
5752 msgid "" 5752 msgid ""
5753 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " 5753 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
5754 "comfortable." 5754 "comfortable."
5755 msgstr "Mọi mục bên dưới là tùy chọn. Chỉ nhập thông tin bạn thấy cần thiết." 5755 msgstr "Mọi mục bên dưới là tùy chọn. Chỉ nhập thông tin bạn thấy cần thiết."
5756 5756
5757 #: src/protocols/jabber/buddy.c:616 5757 #: src/protocols/jabber/buddy.c:616
5758 msgid "XMPP ID" 5758 msgid "Jabber ID"
5759 msgstr "XMPP ID" 5759 msgstr "Jabber ID"
5760 5760
5761 #: src/protocols/jabber/buddy.c:642 src/protocols/jabber/jabber.c:1711 5761 #: src/protocols/jabber/buddy.c:642 src/protocols/jabber/jabber.c:1711
5762 msgid "Resource" 5762 msgid "Resource"
5763 msgstr "Tài nguyên" 5763 msgstr "Tài nguyên"
5764 5764
5832 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1235 5832 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1235
5833 msgid "The following are the results of your search" 5833 msgid "The following are the results of your search"
5834 msgstr "" 5834 msgstr ""
5835 5835
5836 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1327 5836 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1327
5837 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." 5837 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
5838 msgstr "" 5838 msgstr ""
5839 5839
5840 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:653 5840 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:653
5841 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5962 src/protocols/silc/ops.c:810 5841 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5962 src/protocols/silc/ops.c:810
5842 msgid "First Name" 5842 msgid "First Name"
5851 msgid "E-Mail Address" 5851 msgid "E-Mail Address"
5852 msgstr "Địa chỉ e-mail" 5852 msgstr "Địa chỉ e-mail"
5853 5853
5854 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1355 src/protocols/jabber/buddy.c:1356 5854 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1355 src/protocols/jabber/buddy.c:1356
5855 #, fuzzy 5855 #, fuzzy
5856 msgid "Search for XMPP users" 5856 msgid "Search for Jabber users"
5857 msgstr "Tìm kiếm buddy bằng địa chỉ e-mail" 5857 msgstr "Tìm kiếm buddy bằng địa chỉ e-mail"
5858 5858
5859 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1370 5859 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1370
5860 #, fuzzy 5860 #, fuzzy
5861 msgid "Invalid Directory" 5861 msgid "Invalid Directory"
5980 #: src/protocols/jabber/jabber.c:359 src/protocols/jabber/jabber.c:780 5980 #: src/protocols/jabber/jabber.c:359 src/protocols/jabber/jabber.c:780
5981 msgid "Unable to create socket" 5981 msgid "Unable to create socket"
5982 msgstr "Không tạo được socket" 5982 msgstr "Không tạo được socket"
5983 5983
5984 #: src/protocols/jabber/jabber.c:403 src/protocols/jabber/jabber.c:740 5984 #: src/protocols/jabber/jabber.c:403 src/protocols/jabber/jabber.c:740
5985 msgid "Invalid XMPP ID" 5985 msgid "Invalid Jabber ID"
5986 msgstr "ID XMPP không hợp lệ" 5986 msgstr "ID Jabber không hợp lệ"
5987 5987
5988 #: src/protocols/jabber/jabber.c:473 5988 #: src/protocols/jabber/jabber.c:473
5989 #, c-format 5989 #, c-format
5990 msgid "Registration of %s@%s successful" 5990 msgid "Registration of %s@%s successful"
5991 msgstr "%s@%s đăng ký thành công" 5991 msgstr "%s@%s đăng ký thành công"
6027 #: src/protocols/jabber/jabber.c:701 6027 #: src/protocols/jabber/jabber.c:701
6028 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 6028 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
6029 msgstr "Hãy điền thông tin bên dưới để đăng ký tài khoản mới cho bạn." 6029 msgstr "Hãy điền thông tin bên dưới để đăng ký tài khoản mới cho bạn."
6030 6030
6031 #: src/protocols/jabber/jabber.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:705 6031 #: src/protocols/jabber/jabber.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:705
6032 msgid "Register New XMPP Account" 6032 msgid "Register New Jabber Account"
6033 msgstr "Đăng ký tài khoản XMPP mới" 6033 msgstr "Đăng ký tài khoản Jabber mới"
6034 6034
6035 #: src/protocols/jabber/jabber.c:842 6035 #: src/protocols/jabber/jabber.c:842
6036 msgid "Initializing Stream" 6036 msgid "Initializing Stream"
6037 msgstr "Khởi tạo Stream" 6037 msgstr "Khởi tạo Stream"
6038 6038
6105 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 6105 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155
6106 msgid "Password (again)" 6106 msgid "Password (again)"
6107 msgstr "Nhập lại mật khẩu" 6107 msgstr "Nhập lại mật khẩu"
6108 6108
6109 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 6109 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 src/protocols/jabber/jabber.c:1161
6110 msgid "Change XMPP Password" 6110 msgid "Change Jabber Password"
6111 msgstr "Đổi mật khẩu XMPP" 6111 msgstr "Đổi mật khẩu Jabber"
6112 6112
6113 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 6113 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1161
6114 msgid "Please enter your new password" 6114 msgid "Please enter your new password"
6115 msgstr "Hãy nhập mật khẩu mới" 6115 msgstr "Hãy nhập mật khẩu mới"
6116 6116
6160 msgid "Item Not Found" 6160 msgid "Item Not Found"
6161 msgstr "" 6161 msgstr ""
6162 6162
6163 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1271 6163 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1271
6164 #, fuzzy 6164 #, fuzzy
6165 msgid "Malformed XMPP ID" 6165 msgid "Malformed Jabber ID"
6166 msgstr "ID XMPP không hợp lệ" 6166 msgstr "ID Jabber không hợp lệ"
6167 6167
6168 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1273 6168 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1273
6169 #, fuzzy 6169 #, fuzzy
6170 msgid "Not Acceptable" 6170 msgid "Not Acceptable"
6171 msgstr "Không có mặt" 6171 msgstr "Không có mặt"
6419 #. *< name 6419 #. *< name
6420 #. *< version 6420 #. *< version
6421 #. * summary 6421 #. * summary
6422 #. * description 6422 #. * description
6423 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1686 src/protocols/jabber/jabber.c:1688 6423 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1686 src/protocols/jabber/jabber.c:1688
6424 msgid "XMPP Protocol Plugin" 6424 msgid "Jabber Protocol Plugin"
6425 msgstr "Plugin giao thức XMPP" 6425 msgstr "Plugin giao thức Jabber"
6426 6426
6427 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1714 6427 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1714
6428 msgid "Use TLS if available" 6428 msgid "Use TLS if available"
6429 msgstr "Dùng TLS nếu có" 6429 msgstr "Dùng TLS nếu có"
6430 6430
6470 #, c-format 6470 #, c-format
6471 msgid "Message delivery to %s failed: %s" 6471 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
6472 msgstr "Không gửi được thông điệp tới %s: %s" 6472 msgstr "Không gửi được thông điệp tới %s: %s"
6473 6473
6474 #: src/protocols/jabber/message.c:233 6474 #: src/protocols/jabber/message.c:233
6475 msgid "XMPP Message Error" 6475 msgid "Jabber Message Error"
6476 msgstr "Lỗi Thông Điệp XMPP" 6476 msgstr "Lỗi Thông Điệp Jabber"
6477 6477
6478 #: src/protocols/jabber/message.c:297 6478 #: src/protocols/jabber/message.c:297
6479 #, c-format 6479 #, c-format
6480 msgid " (Code %s)" 6480 msgid " (Code %s)"
6481 msgstr "(Mã %s)" 6481 msgstr "(Mã %s)"
12227 12227
12228 #, fuzzy 12228 #, fuzzy
12229 #~ msgid "Invalid nickname" 12229 #~ msgid "Invalid nickname"
12230 #~ msgstr "Tên người dùng không hợp lệ" 12230 #~ msgstr "Tên người dùng không hợp lệ"
12231 12231
12232 #~ msgid "XMPP Profile" 12232 #~ msgid "Jabber Profile"
12233 #~ msgstr "Lý lịch XMPP" 12233 #~ msgstr "Lý lịch Jabber"
12234 12234
12235 #, fuzzy 12235 #, fuzzy
12236 #~ msgid "Roomlist Error" 12236 #~ msgid "Roomlist Error"
12237 #~ msgstr "Lỗi cấu hình phòng Chat" 12237 #~ msgstr "Lỗi cấu hình phòng Chat"
12238 12238