Mercurial > pidgin
comparison po/el.po @ 12955:1aee2fd04d4d
[gaim-migrate @ 15308]
2 updates. shall we beta this evening?
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Thu, 19 Jan 2006 20:51:10 +0000 |
parents | ac18b43b0495 |
children | 9ee92b9cbf5d |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
12954:aba96d7cee74 | 12955:1aee2fd04d4d |
---|---|
1 # GAIM Greek (el) translation | 1 # GAIM Greek (el) translation |
2 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. | 2 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. |
3 # Copyright (C) Bouklis Panos <panos@echidna-band.com>, 2005. | 3 # Copyright (C) Bouklis Panos <panos@echidna-band.com>, 2005, 2006. |
4 # Copyright (C) Panayotis Katsaloulis <panayotis@panayotis.com>, 2005. | 4 # Copyright (C) Panayotis Katsaloulis <panayotis@panayotis.com>, 2005. |
5 # Copyright (C) Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2005. | |
5 # | 6 # |
6 msgid "" | 7 msgid "" |
7 msgstr "" | 8 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: gaim\n" | 9 "Project-Id-Version: el\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 "POT-Creation-Date: 2005-10-27 16:12-0400\n" | 11 "POT-Creation-Date: 2006-01-17 00:00-0500\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2005-10-24 19:27+0300\n" | 12 "PO-Revision-Date: 2006-01-18 01:19+0200\n" |
12 "Last-Translator: Bouklis Panos <panos@echidna-band.com>\n" | 13 "Last-Translator: Bouklis Panos <panos@echidna-band.com>\n" |
13 "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" | 14 "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" |
14 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
18 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" | 19 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" |
19 | 20 |
20 #: plugins/autorecon.c:301 | |
21 msgid "Error Message Suppression" | |
22 msgstr "Συγκάλυψη μηνυμάτων σφαλμάτων" | |
23 | |
24 #: plugins/autorecon.c:305 | |
25 msgid "Hide Disconnect Errors" | |
26 msgstr "Απόκρυψη μηνυμάτων αποσύνδεσης" | |
27 | |
28 #: plugins/autorecon.c:309 | |
29 msgid "Hide Login Errors" | |
30 msgstr "Απόκρυψη σφαλμάτων σύνδεσης" | |
31 | |
32 #: plugins/autorecon.c:313 | |
33 msgid "Hide Reconnecting Dialog" | |
34 msgstr "Απόκρυψη διαλόγου επανασύνδεσης" | |
35 | |
36 #. *< type | 21 #. *< type |
37 #. *< ui_requirement | 22 #. *< ui_requirement |
38 #. *< flags | 23 #. *< flags |
39 #. *< dependencies | 24 #. *< dependencies |
40 #. *< priority | 25 #. *< priority |
41 #. *< id | 26 #. *< id |
42 #: plugins/autorecon.c:337 | 27 #: plugins/ciphertest.c:264 |
43 msgid "Auto-Reconnect" | 28 msgid "Cipher Test" |
44 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση" | 29 msgstr "Δοκιμή Κρυπτογράφησης" |
45 | 30 |
46 #. *< name | 31 #. *< name |
47 #. *< version | 32 #. *< version |
48 #. * summary | 33 #. * summary |
49 #. * description | 34 #. * description |
50 #: plugins/autorecon.c:340 plugins/autorecon.c:342 | 35 #: plugins/ciphertest.c:267 plugins/ciphertest.c:269 |
51 #, fuzzy | 36 msgid "Tests the ciphers that ship with gaim." |
52 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." | 37 msgstr "Δοκιμάζει τις κρυπτογραφήσεις που είναι ενσωματωμένες στο gaim." |
53 msgstr "Όταν πέφτει η σύνδεση σας, αυτό σας επανασυνδέει." | 38 |
54 | 39 #: plugins/contact_priority.c:61 |
55 #: plugins/contact_priority.c:84 | 40 msgid "Buddy is idle" |
56 #, fuzzy | 41 msgstr "Ο φίλος είναι ανενεργός" |
42 | |
43 #: plugins/contact_priority.c:62 | |
44 msgid "Buddy is away" | |
45 msgstr "Ο φίλος είναι απών" | |
46 | |
47 #: plugins/contact_priority.c:63 | |
48 msgid "Buddy is \"extended\" away" | |
49 msgstr "Ο φίλος είναι \"πολύ\" απών" | |
50 | |
51 #. Not used yet. | |
52 #: plugins/contact_priority.c:66 | |
53 msgid "Buddy is mobile" | |
54 msgstr "Ο φίλος είναι με φορητή συσκευή" | |
55 | |
56 #: plugins/contact_priority.c:68 | |
57 msgid "Buddy is offline" | |
58 msgstr "Ο φίλος δεν είναι συνδεδεμένος" | |
59 | |
60 #: plugins/contact_priority.c:90 | |
57 msgid "Point values to use when..." | 61 msgid "Point values to use when..." |
58 msgstr "Οι σημειακές τιμές που θα χρησιμοποιηθούν αν..." | 62 msgstr "Να χρησιμοποιούνται οι εξής τιμές όταν..." |
59 | 63 |
60 #: plugins/contact_priority.c:93 | 64 #: plugins/contact_priority.c:118 |
61 msgid "Buddy is offline:" | 65 msgid "" |
62 msgstr "Ο φίλος είναι αποσυνδεδεμένος:" | 66 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " |
63 | 67 "in the contact.\n" |
64 #: plugins/contact_priority.c:107 | 68 msgstr "" |
65 msgid "Buddy is away:" | 69 "Ο φίλος με τη <i>μεγαλύτερη βαθμολογία</i> είναι ο φίλος που θα έχει προτεραιότητα " |
66 msgstr "Ο φίλος είναι απών:" | 70 "στην επαφή.\n" |
67 | 71 |
68 #: plugins/contact_priority.c:121 | 72 #: plugins/contact_priority.c:125 |
69 msgid "Buddy is idle:" | 73 msgid "Use last buddy when scores are equal" |
70 msgstr "Ο φίλος είναι ανενεργός:" | 74 msgstr "Χρήση του τελευταίου φίλου όταν οι βαθμολογίες είναι ίδιες" |
71 | 75 |
72 #: plugins/contact_priority.c:135 | 76 #: plugins/contact_priority.c:130 |
73 #, fuzzy | |
74 msgid "Use last matching buddy" | |
75 msgstr "Χρήση τελευταίου φίλου που ταιριάζει" | |
76 | |
77 #. Explanation | |
78 #: plugins/contact_priority.c:141 | |
79 #, fuzzy | |
80 msgid "" | |
81 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " | |
82 "contact.\n" | |
83 "The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what used " | |
84 "to be\n" | |
85 "the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline." | |
86 msgstr "" | |
87 "Ο φίλος με τη μικρότερη βαθμολογία θα είναι εκείνος που θα έχει " | |
88 "προτεραιότητα στην επαφή.\n" | |
89 "Οι προκαθορισμένες τιμές ( χωρίς σύνδεση = 4, απών = 2, και ανενεργός = 1) " | |
90 "θα χρησιμοποιηθούν, ότι ήταν αρχικά\n" | |
91 " προκαθορισμένη σειρά: ενεργό, ανενεργός, απών, απών + ανενεργός, μη " | |
92 "συνδεδεμένος." | |
93 | |
94 #: plugins/contact_priority.c:144 | |
95 #, fuzzy | |
96 msgid "Point values to use for account..." | 77 msgid "Point values to use for account..." |
97 msgstr "Οι σημειακές τιμές που θα χρησιμοποιηθούν για το λογαριασμό..." | 78 msgstr "Να χρησιμοποιούνται οι εξής τιμές για το λογαριασμό..." |
98 | 79 |
99 #. *< type | 80 #. *< type |
100 #. *< ui_requirement | 81 #. *< ui_requirement |
101 #. *< flags | 82 #. *< flags |
102 #. *< dependencies | 83 #. *< dependencies |
103 #. *< priority | 84 #. *< priority |
104 #. *< id | 85 #. *< id |
105 #: plugins/contact_priority.c:195 | 86 #: plugins/contact_priority.c:182 |
106 msgid "Contact Priority" | 87 msgid "Contact Priority" |
107 msgstr "Προτεραιότητα επαφής" | 88 msgstr "Προτεραιότητα επαφής" |
108 | 89 |
109 #. *< name | 90 #. *< name |
110 #. *< version | 91 #. *< version |
111 #. *< summary | 92 #. *< summary |
112 #: plugins/contact_priority.c:198 | 93 #: plugins/contact_priority.c:185 |
113 #, fuzzy | 94 msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states." |
114 msgid "" | |
115 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | |
116 msgstr "" | 95 msgstr "" |
117 "Επιτρέπει τον έλεγχο των τιμών που σχετίζονται με τις διαφορετικές " | 96 "Επιτρέπει τον έλεγχο των τιμών που σχετίζονται με τις διαφορετικές " |
118 "καταστάσεις φίλων." | 97 "καταστάσεις φίλων." |
119 | 98 |
120 #. *< description | 99 #. *< description |
121 #: plugins/contact_priority.c:200 | 100 #: plugins/contact_priority.c:187 |
122 msgid "" | 101 msgid "" |
123 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " | 102 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " |
124 "in contact priority computations." | 103 "in contact priority computations." |
125 msgstr "" | 104 msgstr "" |
126 "Επιτρέπει την αλλαγή των σημειακών τιμών των καταστάσεων ανενεργός/απών/" | 105 "Επιτρέπει την μεταβολή των τιμών των καταστάσεων ανενεργός/απών/δεν είναι " |
127 "χωρίς σύνδεση για τους φίλους κατά τον υπολογισμό της προτεραιότητας επαφής." | 106 "συνδεδεμένος των φίλων στον υπολογισμό της προτεραιότητας επαφής." |
128 | 107 |
129 #. | 108 #. *< api_version |
130 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES | |
131 #. | |
132 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 | |
133 msgid "Gaim" | |
134 msgstr "Gaim" | |
135 | |
136 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 | |
137 #, fuzzy | |
138 msgid "Gaim - Signed off" | |
139 msgstr "Gaim - Αποσυνδεδεμένο" | |
140 | |
141 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | |
142 msgid "Gaim - Away" | |
143 msgstr "Gaim - Απών" | |
144 | |
145 #: plugins/docklet/docklet.c:383 | |
146 msgid "Show Buddy List" | |
147 msgstr "Εμφάνιση Λίστας Φίλων" | |
148 | |
149 #: plugins/docklet/docklet.c:390 | |
150 msgid "New Message..." | |
151 msgstr "Νέο μήνυμα..." | |
152 | |
153 #: plugins/docklet/docklet.c:394 | |
154 msgid "Join A Chat..." | |
155 msgstr "Συμμετοχή σε συζήτηση..." | |
156 | |
157 #: plugins/docklet/docklet.c:399 | |
158 msgid "Mute Sounds" | |
159 msgstr "Αποσιώπηση ήχων" | |
160 | |
161 #: plugins/docklet/docklet.c:406 src/gtkft.c:691 | |
162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8357 | |
163 msgid "File Transfers" | |
164 msgstr "Μεταφορές αρχείων" | |
165 | |
166 #: plugins/docklet/docklet.c:407 src/gtkaccount.c:2422 | |
167 msgid "Accounts" | |
168 msgstr "Λογαριασμοί" | |
169 | |
170 #: plugins/docklet/docklet.c:408 src/gtkprefs.c:1763 | |
171 msgid "Preferences" | |
172 msgstr "Προτιμήσεις" | |
173 | |
174 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" | |
175 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox | |
176 #. | |
177 #: plugins/docklet/docklet.c:416 | |
178 msgid "Quit" | |
179 msgstr "Τερματισμός" | |
180 | |
181 #. *< type | 109 #. *< type |
182 #. *< ui_requirement | 110 #. *< ui_requirement |
183 #. *< flags | 111 #. *< flags |
184 #. *< dependencies | 112 #. *< dependencies |
185 #. *< priority | 113 #. *< priority |
186 #. *< id | 114 #. *< id |
187 #: plugins/docklet/docklet.c:556 | 115 #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:146 |
188 msgid "System Tray Icon" | 116 msgid "Crazychat" |
189 msgstr "Εικονίδιο εργαλειοθήκης συστήματος" | 117 msgstr "Crazychat" |
190 | 118 |
191 #. *< name | 119 #. *< name |
192 #. *< version | 120 #. *< version |
193 #. * summary | 121 #. * summary |
194 #: plugins/docklet/docklet.c:559 | 122 #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:149 |
195 #, fuzzy | 123 msgid "Plugin to establish a Crazychat session." |
196 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." | 124 msgstr "Πρόσθετο για τη δημιουργία μιας συνεδρίας Crazychat." |
197 msgstr "Εμφανίζει ένα εικονίδιο για το Gaim στην εργαλειοθήκη συστήματος." | |
198 | 125 |
199 #. * description | 126 #. * description |
200 #: plugins/docklet/docklet.c:561 | 127 #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:151 |
201 msgid "" | 128 msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session" |
202 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " | 129 msgstr "Χρησιμοποιεί το Gaim για να ανακτήσει τις φιλικές ip που θα συνδεθεί για μία συνεδρία Crazychat" |
203 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " | 130 |
204 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " | 131 #. make the network configuration frame |
205 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." | 132 #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:295 |
206 msgstr "" | 133 msgid "Network Configuration" |
207 "Εμφανίζει ένα εικονίδιο εργαλειοθήκης συστήματος ( για παράδειγμα στο GNOME, " | 134 msgstr "Ρυθμίσεις Δικτύου" |
208 "KDE ή στα Windows) ώστε να φαίνεται η τρέχουσα κατάσταση του Gaim, να " | 135 |
209 "επιτρέπεται γρήγορη μετάβαση σε καθημερινές λειτουργίες και να εναλλάσσει " | 136 #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:307 |
210 "την εμφάνιση της λίστας φίλων ή του παραθύρου σύνδεσης. Επίσης επιτρέπει την " | 137 msgid "TCP port" |
211 "τοποθέτηση των μηνυμάτων σε αναμονή μέχρι να επιλεγεί το εικονίδιο, παρόμοια " | 138 msgstr "Θύρα TCP" |
212 "με το ICQ." | 139 |
213 | 140 #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:317 |
214 #: plugins/extplacement.c:79 | 141 msgid "UDP port" |
215 #, fuzzy | 142 msgstr "Θύρα UDP" |
216 msgid "By conversation count" | 143 |
217 msgstr "Με αριθμό συζητήσεων" | 144 #. make the feature configuration frame |
218 | 145 #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:329 |
219 #: plugins/extplacement.c:100 | 146 msgid "Feature Calibration" |
220 #, fuzzy | 147 msgstr "" |
221 msgid "Conversation Placement" | 148 |
222 msgstr "Τοποθέτηση συζήτησης" | 149 #. add enabled / disabled |
223 | 150 #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 src/gtkaccount.c:2240 |
224 #: plugins/extplacement.c:105 | 151 #: src/gtkplugin.c:452 |
225 msgid "Number of conversations per window" | 152 msgid "Enabled" |
226 msgstr "Αριθμός συζητήσεων ανά παράθυρο" | 153 msgstr "Ενεργοποιήθηκε" |
227 | 154 |
228 #: plugins/extplacement.c:111 | 155 #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350 |
229 #, fuzzy | 156 msgid "Disabled" |
230 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" | 157 msgstr "Απενεργοποιήθηκε" |
231 msgstr "" | |
232 "Διαχωρισμός παραθύρων άμεσων μηνυμάτων και συζητήσεων όταν τοποθετούνται ανά " | |
233 "αριθμό" | |
234 | 158 |
235 #. *< type | 159 #. *< type |
236 #. *< ui_requirement | 160 #. *< ui_requirement |
237 #. *< flags | 161 #. *< flags |
238 #. *< dependencies | 162 #. *< dependencies |
239 #. *< priority | 163 #. *< priority |
240 #. *< id | 164 #. *< id |
241 #: plugins/extplacement.c:132 | 165 #: plugins/dbus-example.c:135 |
242 msgid "ExtPlacement" | 166 msgid "DBus" |
243 msgstr "ExtPlacement" | 167 msgstr "DBus" |
244 | 168 |
245 #. *< name | 169 #. *< name |
246 #. *< version | 170 #. *< version |
247 #: plugins/extplacement.c:134 | 171 #. * summary |
248 #, fuzzy | 172 #. * description |
173 #: plugins/dbus-example.c:138 plugins/dbus-example.c:140 | |
174 msgid "DBus Plugin Example" | |
175 msgstr "Παράδειγμα προσθέτου DBus" | |
176 | |
177 #: plugins/docklet/docklet.c:154 | |
178 msgid "Right-click for more unread messages...\n" | |
179 msgstr "Κάντε δεξί κλικ για περισσότερα μη αναγνωσμένα μηνύματα...\n" | |
180 | |
181 #: plugins/docklet/docklet.c:157 src/gtkblist.c:3350 | |
182 #, c-format | |
183 msgid "%d unread message from %s\n" | |
184 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" | |
185 msgstr[0] "%d μη αναγνωσμένο μήνυμα από %s\n" | |
186 msgstr[1] "%d μη αναγνωσμένα μηνύματα από %s\n" | |
187 | |
188 #: plugins/docklet/docklet.c:401 | |
189 msgid "Change Status" | |
190 msgstr "Αλλαγή Κατάστασης" | |
191 | |
192 #: plugins/docklet/docklet.c:404 src/gtkstatusbox.c:488 | |
193 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1086 src/protocols/msn/state.c:29 | |
194 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 | |
195 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2846 | |
196 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3259 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2675 | |
197 #: src/status.c:155 | |
198 msgid "Available" | |
199 msgstr "Διαθέσιμος" | |
200 | |
201 #. Away stuff | |
202 #: plugins/docklet/docklet.c:408 src/gtkprefs.c:1742 src/gtkstatusbox.c:489 | |
203 #: src/protocols/irc/irc.c:456 src/protocols/irc/msgs.c:219 | |
204 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1090 src/protocols/novell/novell.c:2849 | |
205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:726 src/protocols/oscar/oscar.c:6717 | |
206 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7763 src/protocols/silc/buddy.c:1469 | |
207 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3124 src/status.c:158 | |
208 msgid "Away" | |
209 msgstr "Απών" | |
210 | |
211 #: plugins/docklet/docklet.c:412 src/gtkstatusbox.c:490 | |
212 #: src/protocols/oscar/oscar.c:730 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2669 | |
213 #: src/status.c:157 | |
214 msgid "Invisible" | |
215 msgstr "Αόρατος" | |
216 | |
217 #: plugins/docklet/docklet.c:416 src/gtkstatusbox.c:491 | |
218 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1084 src/protocols/novell/novell.c:2858 | |
219 #: src/protocols/oscar/oscar.c:792 src/protocols/oscar/oscar.c:7735 | |
220 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2673 src/status.c:154 | |
221 msgid "Offline" | |
222 msgstr "Χωρίς σύνδεση" | |
223 | |
224 #: plugins/docklet/docklet.c:436 | |
225 msgid "Custom Status..." | |
226 msgstr "Προσαρμοσμένη Κατάσταση..." | |
227 | |
228 #: plugins/docklet/docklet.c:437 | |
229 msgid "Saved Status..." | |
230 msgstr "Αποθηκευμένη Κατάσταση..." | |
231 | |
232 #: plugins/docklet/docklet.c:453 | |
233 msgid "Show Buddy List" | |
234 msgstr "Εμφάνιση Λίστας Φίλων" | |
235 | |
236 #: plugins/docklet/docklet.c:458 | |
237 msgid "Unread Messages" | |
238 msgstr "Μη Αναγνωσμένα Μηνύματα" | |
239 | |
240 #: plugins/docklet/docklet.c:479 | |
241 msgid "New Message..." | |
242 msgstr "Νέο μήνυμα..." | |
243 | |
244 #: plugins/docklet/docklet.c:488 src/gtkaccount.c:2465 | |
245 msgid "Accounts" | |
246 msgstr "Λογαριασμοί" | |
247 | |
248 #: plugins/docklet/docklet.c:489 src/gtkplugin.c:421 | |
249 msgid "Plugins" | |
250 msgstr "Πρόσθετα" | |
251 | |
252 #: plugins/docklet/docklet.c:490 src/gtkprefs.c:1883 | |
253 msgid "Preferences" | |
254 msgstr "Προτιμήσεις" | |
255 | |
256 #: plugins/docklet/docklet.c:494 | |
257 msgid "Mute Sounds" | |
258 msgstr "Αποσιώπηση ήχων" | |
259 | |
260 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" | |
261 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox | |
262 #. | |
263 #: plugins/docklet/docklet.c:507 | |
264 msgid "Quit" | |
265 msgstr "Έξοδος" | |
266 | |
267 #: plugins/docklet/docklet.c:648 | |
268 msgid "Blink tray icon for unread..." | |
269 msgstr "Αναβόσβημα εικονιδίου εργαλειοθήκης για τα μη αναγνωσμένα..." | |
270 | |
271 #: plugins/docklet/docklet.c:651 | |
272 msgid "_Instant Messages:" | |
273 msgstr "_Άμεσα μηνύματα:" | |
274 | |
275 #: plugins/docklet/docklet.c:653 plugins/docklet/docklet.c:661 | |
276 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:816 | |
277 #: src/gtkprefs.c:1732 src/gtkprefs.c:1746 | |
278 msgid "Never" | |
279 msgstr "Ποτέ" | |
280 | |
281 #: plugins/docklet/docklet.c:654 | |
282 msgid "In hidden conversations" | |
283 msgstr "Σε κρυφές συζητήσεις" | |
284 | |
285 #: plugins/docklet/docklet.c:655 plugins/docklet/docklet.c:663 | |
286 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413 src/gtkprefs.c:818 | |
287 msgid "Always" | |
288 msgstr "Πάντα" | |
289 | |
290 #: plugins/docklet/docklet.c:659 | |
291 msgid "C_hat Messages:" | |
292 msgstr "Μηνύματα _καναλιών" | |
293 | |
294 #: plugins/docklet/docklet.c:662 | |
295 msgid "When my nick is said" | |
296 msgstr "Όταν αναφέρεται το ψευδώνυμό μου" | |
297 | |
298 #. *< type | |
299 #. *< ui_requirement | |
300 #. *< flags | |
301 #. *< dependencies | |
302 #. *< priority | |
303 #. *< id | |
304 #: plugins/docklet/docklet.c:689 | |
305 msgid "System Tray Icon" | |
306 msgstr "Εικονίδιο εργαλειοθήκης συστήματος" | |
307 | |
308 #. *< name | |
309 #. *< version | |
310 #. * summary | |
311 #: plugins/docklet/docklet.c:692 | |
312 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." | |
313 msgstr "Εμφανίζει ένα εικονίδιο για το Gaim στην εργαλειοθήκη συστήματος." | |
314 | |
315 #. * description | |
316 #: plugins/docklet/docklet.c:694 | |
317 msgid "" | |
318 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show " | |
319 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " | |
320 "and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for " | |
321 "unread messages." | |
322 msgstr "" | |
323 "Εμφανίζει ένα εικονίδιο εργαλειοθήκης συστήματος ( για παράδειγμα στο GNOME, " | |
324 "KDE ή τα Windows) για να δείξει την τρέχουσα κατάσταση του Gaim, να " | |
325 "επιτρέποντας γρήγορη πρόσβαση σε συχνά χρησιμοποιούμενες λειτουργίες και να εναλλάσσει " | |
326 "και να δεσμεύσει την εμφάνιση της λίστας φίλων. Επίσης παρέχει επιλογές για να αναβοσβήνει όταν " | |
327 "υπάρχουν μη αναγνωσμένα μηνύματα. " | |
328 | |
329 #: plugins/docklet/eggtrayicon.c:123 | |
330 msgid "Orientation" | |
331 msgstr "Προσανατολισμός" | |
332 | |
333 #: plugins/docklet/eggtrayicon.c:124 | |
334 msgid "The orientation of the tray." | |
335 msgstr "Ο προσανατολισμός της εργαλειοθήκης." | |
336 | |
337 #: plugins/extplacement.c:80 | |
338 msgid "By conversation count" | |
339 msgstr "Ανά πλήθος συζητήσεων" | |
340 | |
341 #: plugins/extplacement.c:101 | |
342 msgid "Conversation Placement" | |
343 msgstr "Τοποθέτηση συζήτησης" | |
344 | |
345 #: plugins/extplacement.c:106 | |
346 msgid "Number of conversations per window" | |
347 msgstr "Αριθμός συζητήσεων ανά παράθυρο" | |
348 | |
349 #: plugins/extplacement.c:112 | |
350 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" | |
351 msgstr "" | |
352 "Διαχωρισμός παραθύρων άμεσων μηνυμάτων και συζητήσεων όταν τοποθετούνται ανά " | |
353 "πλήθος" | |
354 | |
355 #. *< type | |
356 #. *< ui_requirement | |
357 #. *< flags | |
358 #. *< dependencies | |
359 #. *< priority | |
360 #. *< id | |
361 #: plugins/extplacement.c:135 | |
362 msgid "ExtPlacement" | |
363 msgstr "" | |
364 | |
365 #. *< name | |
366 #. *< version | |
367 #: plugins/extplacement.c:137 | |
249 msgid "Extra conversation placement options." | 368 msgid "Extra conversation placement options." |
250 msgstr "Επιπλέον επιλογές τοποθέτησης των συζητήσεων." | 369 msgstr "Επιπλέον επιλογές τοποθέτησης των συζητήσεων." |
251 | 370 |
252 #. *< summary | 371 #. *< summary |
253 #. * description | 372 #. * description |
254 #: plugins/extplacement.c:136 | 373 #: plugins/extplacement.c:139 |
255 msgid "" | 374 msgid "" |
256 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " | 375 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " |
257 "and Chats" | 376 "and Chats" |
258 msgstr "" | 377 msgstr "" |
259 "Περιορισμός του αριθμού των συζητήσεων ανά παράθυρο με κατ'επιλογή " | 378 "Μείωση του αριθμού των συζητήσεων ανά παράθυρο με κατ'επιλογή " |
260 "διαχωρισμό των άμεσων μηνυμάτων και των συζητήσεων" | 379 "διαχωρισμό των άμεσων μηνυμάτων και των συζητήσεων" |
261 | 380 |
262 #. *< type | 381 #. *< type |
263 #. *< ui_requirement | 382 #. *< ui_requirement |
264 #. *< flags | 383 #. *< flags |
265 #. *< dependencies | 384 #. *< dependencies |
266 #. *< priority | 385 #. *< priority |
267 #. *< id | 386 #. *< id |
268 #: plugins/filectl.c:245 | 387 #: plugins/filectl.c:245 |
269 msgid "Gaim File Control" | 388 msgid "Gaim File Control" |
270 msgstr "Έλεγχος αρχείων Gaim" | 389 msgstr "Έλεγχος Gaim μέσω αρχείου" |
271 | 390 |
272 #. *< name | 391 #. *< name |
273 #. *< version | 392 #. *< version |
274 #. * summary | 393 #. * summary |
275 #. * description | 394 #. * description |
276 #: plugins/filectl.c:248 plugins/filectl.c:250 | 395 #: plugins/filectl.c:248 plugins/filectl.c:250 |
277 #, fuzzy | |
278 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." | 396 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." |
279 msgstr "" | 397 msgstr "Σας επιτρέπει να ελέγχετε το Gaim με την εισαγωγή εντολών σε ένα αρχείο." |
280 "Σας επιτρέπει να ελέγχετε το Gaim με την εισαγωγή εντολών σε ένα αρχείο." | |
281 | 398 |
282 #. *< type | 399 #. *< type |
283 #. *< ui_requirement | 400 #. *< ui_requirement |
284 #. *< flags | 401 #. *< flags |
285 #. *< dependencies | 402 #. *< dependencies |
307 "Ένα ωραίο πρόσθετο που κάνει διάφορα:\n" | 424 "Ένα ωραίο πρόσθετο που κάνει διάφορα:\n" |
308 "- Σας λέει ποιος έγραψε το πρόγραμμα όταν συνδέεστε\n" | 425 "- Σας λέει ποιος έγραψε το πρόγραμμα όταν συνδέεστε\n" |
309 "- Αντιστρέφει το εισερχόμενο κείμενο\n" | 426 "- Αντιστρέφει το εισερχόμενο κείμενο\n" |
310 "- Στέλνει ένα μήνυμα στα άτομα της λίστας σας μόλις συνδεθούν" | 427 "- Στέλνει ένα μήνυμα στα άτομα της λίστας σας μόλις συνδεθούν" |
311 | 428 |
312 #: plugins/gaimrc.c:40 | 429 #: plugins/gaimrc.c:41 |
313 msgid "Cursor Color" | 430 msgid "Cursor Color" |
314 msgstr "Χρώμα δείκτη ποντικιού" | 431 msgstr "Χρώμα δείκτη ποντικιού" |
315 | 432 |
316 #: plugins/gaimrc.c:41 | 433 #: plugins/gaimrc.c:42 |
317 msgid "Secondary Cursor Color" | 434 msgid "Secondary Cursor Color" |
318 msgstr "Δευτερεύον χρώμα δείκτη ποντικιού" | 435 msgstr "Δευτερεύον χρώμα δείκτη ποντικιού" |
319 | 436 |
320 #: plugins/gaimrc.c:42 | 437 #: plugins/gaimrc.c:43 |
321 msgid "Hyperlink Color" | 438 msgid "Hyperlink Color" |
322 msgstr "Χρώμα υπερσυνδέσμου" | 439 msgstr "Χρώμα υπερσυνδέσμου" |
323 | 440 |
324 #: plugins/gaimrc.c:53 | 441 #: plugins/gaimrc.c:58 |
325 msgid "GtkTreeView Expander Size" | 442 msgid "GtkTreeView Expander Size" |
326 msgstr "" | 443 msgstr "" |
327 | 444 |
328 #: plugins/gaimrc.c:72 | 445 #: plugins/gaimrc.c:59 |
446 msgid "GtkTreeView Expander Indentation" | |
447 msgstr "" | |
448 | |
449 #: plugins/gaimrc.c:60 | |
450 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" | |
451 msgstr "" | |
452 | |
453 #: plugins/gaimrc.c:79 | |
329 msgid "Conversation Entry" | 454 msgid "Conversation Entry" |
330 msgstr "Καταχώρηση συζήτησης" | 455 msgstr "Καταχώρηση συζήτησης" |
331 | 456 |
332 #: plugins/gaimrc.c:73 | 457 #: plugins/gaimrc.c:80 |
333 msgid "Conversation History" | 458 msgid "Conversation History" |
334 msgstr "Ιστορικό συζήτησης" | 459 msgstr "Ιστορικό συζήτησης" |
335 | 460 |
336 #: plugins/gaimrc.c:74 | 461 #: plugins/gaimrc.c:81 |
337 msgid "Log Viewer" | 462 msgid "Log Viewer" |
338 msgstr "Περιηγητής καταγραφών" | 463 msgstr "Περιηγητής καταγραφών" |
339 | 464 |
340 #: plugins/gaimrc.c:75 | 465 #: plugins/gaimrc.c:82 |
341 msgid "Request Dialog" | 466 msgid "Request Dialog" |
342 msgstr "Διάλογος αιτήματος" | 467 msgstr "Διάλογος αιτήματος" |
343 | 468 |
344 #: plugins/gaimrc.c:76 | 469 #: plugins/gaimrc.c:83 |
345 msgid "Notify Dialog" | 470 msgid "Notify Dialog" |
346 msgstr "Διάλογος ειδοποίησης" | 471 msgstr "Διάλογος ειδοποίησης" |
347 | 472 |
348 #: plugins/gaimrc.c:209 | 473 #: plugins/gaimrc.c:286 |
349 #, c-format | 474 #, c-format |
350 msgid "Select Color for %s" | 475 msgid "Select Color for %s" |
351 msgstr "Επιλογή χρώματος %s" | 476 msgstr "Επιλογή χρώματος %s" |
352 | 477 |
353 #: plugins/gaimrc.c:211 | 478 #: plugins/gaimrc.c:288 |
354 msgid "Select Color" | 479 msgid "Select Color" |
355 msgstr "Επιλογή χρώματος" | 480 msgstr "Επιλογή χρώματος" |
356 | 481 |
357 #: plugins/gaimrc.c:246 | 482 #: plugins/gaimrc.c:323 |
358 #, c-format | 483 #, c-format |
359 msgid "Select Font for %s" | 484 msgid "Select Font for %s" |
360 msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς %s" | 485 msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς %s" |
361 | 486 |
362 #: plugins/gaimrc.c:284 | 487 #: plugins/gaimrc.c:361 |
363 #, fuzzy | |
364 msgid "Select Interface Font" | 488 msgid "Select Interface Font" |
365 msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς" | 489 msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς Περιβάλλοντος" |
366 | 490 |
367 #: plugins/gaimrc.c:343 | 491 #: plugins/gaimrc.c:419 |
368 msgid "GTK+ Interface Font" | 492 msgid "GTK+ Interface Font" |
369 msgstr "Γραμματοσειρά Διεπαφής GTK+" | 493 msgstr "Γραμματοσειρά Διεπαφής GTK+" |
370 | 494 |
371 #: plugins/gaimrc.c:362 | 495 #: plugins/gaimrc.c:439 |
372 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" | 496 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" |
373 msgstr "Θέμα κειμένου συντόμευσης GTK+" | 497 msgstr "Θέμα κειμένου συντόμευσης GTK+" |
374 | 498 |
375 #: plugins/gaimrc.c:460 | 499 #: plugins/gaimrc.c:528 |
500 #, c-format | |
501 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" | |
502 msgstr "Εγγραφή ρυθμίσεων στο %s%sgtkrc-2.0" | |
503 | |
504 #: plugins/gaimrc.c:536 | |
505 msgid "Re-read gtkrc files" | |
506 msgstr "Ανάγνωση των αρχείων gtkrc ξανά" | |
507 | |
508 #: plugins/gaimrc.c:563 | |
376 msgid "Gaim GTK+ Theme Control" | 509 msgid "Gaim GTK+ Theme Control" |
377 msgstr "Έλεγχος Θεμάτων Gaim GTK+" | 510 msgstr "Έλεγχος Θεμάτων Gaim GTK+" |
378 | 511 |
379 #: plugins/gaimrc.c:462 plugins/gaimrc.c:463 | 512 #: plugins/gaimrc.c:565 plugins/gaimrc.c:566 |
380 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." | 513 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." |
381 msgstr "Παρέχει πρόσβαση σε συχνά χρησιμοποιούμενες ρυθμίσεις gtkrc." | 514 msgstr "Παρέχει πρόσβαση σε συχνά χρησιμοποιούμενες ρυθμίσεις gtkrc." |
382 | 515 |
383 #. Configuration frame | 516 #. Configuration frame |
384 #: plugins/gestures/gestures.c:243 | 517 #: plugins/gestures/gestures.c:244 |
385 #, fuzzy | |
386 msgid "Mouse Gestures Configuration" | 518 msgid "Mouse Gestures Configuration" |
387 msgstr "Ρύθμιση νευμάτων ποντικιού" | 519 msgstr "Ρύθμιση νευμάτων ποντικιού" |
388 | 520 |
389 #: plugins/gestures/gestures.c:250 | 521 #: plugins/gestures/gestures.c:251 |
390 msgid "Middle mouse button" | 522 msgid "Middle mouse button" |
391 msgstr "Μεσαίο πλήκτρο ποντικιού" | 523 msgstr "Μεσαίο πλήκτρο ποντικιού" |
392 | 524 |
393 #: plugins/gestures/gestures.c:255 | 525 #: plugins/gestures/gestures.c:256 |
394 msgid "Right mouse button" | 526 msgid "Right mouse button" |
395 msgstr "Δεξί πλήκτρο ποντικιού" | 527 msgstr "Δεξί πλήκτρο ποντικιού" |
396 | 528 |
397 #. "Visual gesture display" checkbox | 529 #. "Visual gesture display" checkbox |
398 #: plugins/gestures/gestures.c:267 | 530 #: plugins/gestures/gestures.c:268 |
399 #, fuzzy | |
400 msgid "_Visual gesture display" | 531 msgid "_Visual gesture display" |
401 msgstr "_Οπτική εμφάνιση νεύματος" | 532 msgstr "_Οπτική εμφάνιση νεύματος" |
402 | 533 |
403 #. *< type | 534 #. *< type |
404 #. *< ui_requirement | 535 #. *< ui_requirement |
405 #. *< flags | 536 #. *< flags |
406 #. *< dependencies | 537 #. *< dependencies |
407 #. *< priority | 538 #. *< priority |
408 #. *< id | 539 #. *< id |
409 #: plugins/gestures/gestures.c:296 | 540 #: plugins/gestures/gestures.c:298 |
410 #, fuzzy | |
411 msgid "Mouse Gestures" | 541 msgid "Mouse Gestures" |
412 msgstr "Νεύματα ποντικιού" | 542 msgstr "Νεύματα ποντικιού" |
413 | 543 |
414 #. *< name | 544 #. *< name |
415 #. *< version | 545 #. *< version |
416 #. * summary | 546 #. * summary |
417 #: plugins/gestures/gestures.c:299 | 547 #: plugins/gestures/gestures.c:301 |
418 msgid "Provides support for mouse gestures" | 548 msgid "Provides support for mouse gestures" |
419 msgstr "Παρέχει υποστήριξη για τα νεύματα του ποντικιού" | 549 msgstr "Παρέχει υποστήριξη για τα νεύματα του ποντικιού" |
420 | 550 |
421 #. * description | 551 #. * description |
422 #: plugins/gestures/gestures.c:301 | 552 #: plugins/gestures/gestures.c:303 |
423 #, fuzzy | |
424 msgid "" | 553 msgid "" |
425 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" | 554 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" |
426 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" | 555 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" |
427 "\n" | 556 "\n" |
428 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | 557 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" |
429 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" | 558 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" |
430 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." | 559 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." |
431 msgstr "" | 560 msgstr "" |
432 "Επιτρέπει την υποστήριξη νευμάτων ποντικιού το παράθυρο συνομηλίας.\n" | 561 "Επιτρέπει την υποστήριξη νευμάτων ποντικιού το παράθυρο συνομιλίας.\n" |
433 "Σύρετε το μεσαίο πλήκτρο του ποντικιού να εκτελέσετε συγκεκριμένες " | 562 "Σύρετε το μεσαίο πλήκτρο του ποντικιού να εκτελέσετε συγκεκριμένες " |
434 "λειτουργίες:\n" | 563 "λειτουργίες:\n" |
435 "\n" | 564 "\n" |
436 "Σύρετε κάτω και μετά προς τα δεξιά να κλείσετε μία συνομιλία.\n" | 565 "Σύρετε κάτω και μετά προς τα δεξιά να κλείσετε μία συνομιλία.\n" |
437 "Σύρετε πάνω και μετά προς τα αριστερά για να μεταφερθείτε στην προηγούμενη " | 566 "Σύρετε πάνω και μετά προς τα αριστερά για να μεταφερθείτε στην προηγούμενη " |
438 "συνομιλία.\n" | 567 "συνομιλία.\n" |
439 "Σύρετε πάνω και μετά προς τα δεξιά για να μεταφερθείτε στην επόμενη " | 568 "Σύρετε πάνω και μετά προς τα δεξιά για να μεταφερθείτε στην επόμενη " |
440 "συνομιλία." | 569 "συνομιλία." |
441 | 570 |
442 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 | 571 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 |
443 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 src/gtkroomlist.c:572 | 572 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 src/gtkplugin.c:465 |
444 #: src/protocols/jabber/jabber.c:638 src/protocols/msn/msn.c:1539 | 573 #: src/gtkroomlist.c:604 src/protocols/jabber/jabber.c:686 |
574 #: src/protocols/msn/msn.c:1513 | |
445 msgid "Name" | 575 msgid "Name" |
446 msgstr "Όνομα" | 576 msgstr "Όνομα" |
447 | 577 |
448 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142 | 578 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142 |
449 msgid "Instant Messaging" | 579 msgid "Instant Messaging" |
456 "Επιλέξτε ένα άτομο από το βιβλίο διευθύνσεων παρακάτω, ή προσθέστε ένα νέο " | 586 "Επιλέξτε ένα άτομο από το βιβλίο διευθύνσεων παρακάτω, ή προσθέστε ένα νέο " |
457 "άτομο." | 587 "άτομο." |
458 | 588 |
459 #. "Search" | 589 #. "Search" |
460 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:471 | 590 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:471 |
461 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 src/protocols/jabber/buddy.c:1357 | 591 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 src/protocols/jabber/buddy.c:1396 |
462 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8128 | 592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8290 src/protocols/sametime/sametime.c:5538 |
463 msgid "Search" | 593 msgid "Search" |
464 msgstr "Αναζήτηση" | 594 msgstr "Αναζήτηση" |
465 | 595 |
466 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:552 | 596 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:552 |
467 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4082 | 597 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4501 |
468 #: src/gtkblist.c:4459 | 598 #: src/gtkblist.c:4865 |
469 msgid "Group:" | 599 msgid "Group:" |
470 msgstr "Ομάδα:" | 600 msgstr "Ομάδα:" |
471 | 601 |
472 #. "New Person" button | 602 #. "New Person" button |
473 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:578 | 603 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:578 |
485 msgid "" | 615 msgid "" |
486 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " | 616 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " |
487 "person." | 617 "person." |
488 msgstr "" | 618 msgstr "" |
489 "Επιλέξτε ένα άτομο από το βιβλίο διευθύνσεών σας για να προσθέστε αυτό το " | 619 "Επιλέξτε ένα άτομο από το βιβλίο διευθύνσεών σας για να προσθέστε αυτό το " |
490 "φίλοο ή δημιουργήστε ένα νέο φίλο." | 620 "φίλο ή δημιουργήστε ένα νέο φίλο." |
491 | 621 |
492 #. Add the expander | 622 #. Add the expander |
493 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428 | 623 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428 |
494 msgid "User _details" | 624 msgid "User _details" |
495 msgstr "Λεπτομέρειες _χρήστη" | 625 msgstr "Λεπτομέρειες _χρήστη" |
497 #. "Associate Buddy" button | 627 #. "Associate Buddy" button |
498 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481 | 628 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481 |
499 msgid "_Associate Buddy" | 629 msgid "_Associate Buddy" |
500 msgstr "_Συσχέτιση φίλου" | 630 msgstr "_Συσχέτιση φίλου" |
501 | 631 |
632 #: plugins/gevolution/eds-utils.c:73 plugins/gevolution/eds-utils.c:86 | |
633 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1036 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2813 | |
634 msgid "None" | |
635 msgstr "Κανένα" | |
636 | |
502 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96 | 637 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96 |
503 #: src/blist.c:518 src/blist.c:1259 src/blist.c:1480 src/gtkblist.c:3897 | 638 #: src/blist.c:516 src/blist.c:1269 src/blist.c:1494 src/gtkblist.c:4310 |
504 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 | 639 #: src/protocols/jabber/roster.c:65 |
505 msgid "Buddies" | 640 msgid "Buddies" |
506 msgstr "Φίλοι" | 641 msgstr "Φίλοι" |
507 | 642 |
508 #: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268 | 643 #: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268 |
509 msgid "Unable to send e-mail" | 644 msgid "Unable to send e-mail" |
524 #: plugins/gevolution/gevolution.c:290 | 659 #: plugins/gevolution/gevolution.c:290 |
525 msgid "Send E-Mail" | 660 msgid "Send E-Mail" |
526 msgstr "Αποστολή E-Mail" | 661 msgstr "Αποστολή E-Mail" |
527 | 662 |
528 #. Configuration frame | 663 #. Configuration frame |
529 #: plugins/gevolution/gevolution.c:414 | 664 #: plugins/gevolution/gevolution.c:417 |
530 #, fuzzy | |
531 msgid "Evolution Integration Configuration" | 665 msgid "Evolution Integration Configuration" |
532 msgstr "Ρυθμίσεις ενσωμάτωσης στο Evolution" | 666 msgstr "Ρυθμίσεις ενσωμάτωσης στο Evolution" |
533 | 667 |
534 #. Label | 668 #. Label |
535 #: plugins/gevolution/gevolution.c:417 | 669 #: plugins/gevolution/gevolution.c:420 |
536 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | 670 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." |
537 msgstr "" | 671 msgstr "" |
538 "Επιλέξτε όλους τους λογαριασμούς στους οποίους πρέπει να προστεθούν αυτόματα " | 672 "Επιλέξτε όλους τους λογαριασμούς στους οποίους πρέπει να προστεθούν αυτόματα " |
539 "οι φίλοι." | 673 "οι φίλοι." |
540 | 674 |
541 #: plugins/gevolution/gevolution.c:447 plugins/idle.c:111 plugins/idle.c:140 | 675 #: plugins/gevolution/gevolution.c:450 plugins/idle.c:147 plugins/idle.c:183 |
676 #: src/gtknotify.c:371 src/gtkpounce.c:1236 | |
542 msgid "Account" | 677 msgid "Account" |
543 msgstr "Λογαριασμός" | 678 msgstr "Λογαριασμός" |
544 | 679 |
545 #. *< type | 680 #. *< type |
546 #. *< ui_requirement | 681 #. *< ui_requirement |
547 #. *< flags | 682 #. *< flags |
548 #. *< dependencies | 683 #. *< dependencies |
549 #. *< priority | 684 #. *< priority |
550 #. *< id | 685 #. *< id |
551 #: plugins/gevolution/gevolution.c:530 | 686 #: plugins/gevolution/gevolution.c:534 |
552 #, fuzzy | |
553 msgid "Evolution Integration" | 687 msgid "Evolution Integration" |
554 msgstr "Ενσωμάτωση στο Evolution" | 688 msgstr "Ενσωμάτωση στο Evolution" |
555 | 689 |
556 #. *< name | 690 #. *< name |
557 #. *< version | 691 #. *< version |
558 #. * summary | 692 #. * summary |
559 #. * description | 693 #. * description |
560 #: plugins/gevolution/gevolution.c:533 plugins/gevolution/gevolution.c:535 | 694 #: plugins/gevolution/gevolution.c:537 plugins/gevolution/gevolution.c:539 |
561 msgid "Provides integration with Evolution." | 695 msgid "Provides integration with Evolution." |
562 msgstr "Παρέχει ενσωμάτωση στο Evolution." | 696 msgstr "Παρέχει ενσωμάτωση με το Evolution." |
563 | 697 |
564 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 | 698 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 |
565 msgid "Please enter the person's information below." | 699 msgid "Please enter the person's information below." |
566 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε παρακάτω τις πληροφορίες του ατόμου." | 700 msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε παρακάτω τις πληροφορίες του ατόμου." |
567 | 701 |
568 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 | 702 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 |
569 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." | 703 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." |
570 msgstr "" | 704 msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε το όνομα και το είδος του λογαριασμού για αυτό το φίλο." |
571 "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα και το είδος του λογαριασμού για αυτό το φίλο." | |
572 | 705 |
573 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 | 706 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 |
574 msgid "Account type:" | 707 msgid "Account type:" |
575 msgstr "Τύπος λογαριασμού:" | 708 msgstr "Τύπος λογαριασμού:" |
576 | 709 |
577 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 | 710 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 src/gtkaccount.c:767 |
578 msgid "Screenname:" | 711 msgid "Screen name:" |
579 msgstr "Όνομα λογαριασμού:" | 712 msgstr "Όνομα λογαριασμού:" |
580 | 713 |
581 #. Optional Information section | 714 #. Optional Information section |
582 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 | 715 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 |
583 msgid "Optional information:" | 716 msgid "Optional information:" |
584 msgstr "Προαιρετικές πληροφορίες:" | 717 msgstr "Προαιρετικές πληροφορίες:" |
585 | 718 |
586 #. Label | 719 #. Label |
587 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:412 | 720 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:407 |
588 #: src/gtkaccount.c:434 src/protocols/oscar/oscar.c:613 | 721 #: src/gtkaccount.c:429 src/protocols/oscar/oscar.c:632 |
589 msgid "Buddy Icon" | 722 msgid "Buddy Icon" |
590 msgstr "Εικονίδιο φίλου" | 723 msgstr "Εικονίδιο φίλου" |
591 | 724 |
592 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 | 725 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 |
593 msgid "First name:" | 726 msgid "First name:" |
598 msgstr "Επώνυμο:" | 731 msgstr "Επώνυμο:" |
599 | 732 |
600 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 | 733 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 |
601 msgid "E-mail:" | 734 msgid "E-mail:" |
602 msgstr "Ηλ. διεύθυνση:" | 735 msgstr "Ηλ. διεύθυνση:" |
603 | |
604 #: plugins/history.c:146 | |
605 msgid "History Plugin Requires Logging" | |
606 msgstr "Το πρόσθετο ιστορικού απαιτεί την ενεργοποίηση καταγραφής" | |
607 | |
608 #: plugins/history.c:147 | |
609 msgid "" | |
610 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" | |
611 "\n" | |
612 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " | |
613 "the same conversation type(s)." | |
614 msgstr "" | |
615 "Η καταγραφή μπορεί να ενεργοποιηθεί από το Εργαλεία -> Προτιμήσεις -> " | |
616 "Καταγραφή.\n" | |
617 "\n" | |
618 "Η ενεργοποίηση των καταγραφών για τα άμεσα μηνύματα και/ή τις συζητήσεις θα " | |
619 "ενεργοποιήσει το ιστορικό για τους ίδιους τύπους συζητήσεων." | |
620 | |
621 #: plugins/history.c:186 | |
622 msgid "History" | |
623 msgstr "Ιστορικό" | |
624 | |
625 #: plugins/history.c:188 | |
626 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | |
627 msgstr "" | |
628 "Εμφανίζει τις πρόσφατα καταγεγραμένες συζητήσεις μέσα στις καινούριες " | |
629 "συζητήσεις." | |
630 | |
631 #: plugins/history.c:189 | |
632 msgid "" | |
633 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | |
634 "conversation into the current conversation.\n" | |
635 "\n" | |
636 "The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from " | |
637 "Tools -> Preferences -> Logging. Enabling logs for instant messages and/or " | |
638 "chats will activate history for the same conversation type(s)." | |
639 msgstr "" | |
640 "Μόλιες ανοικτεί μία συζήτηση αυτό το πρόσθετο θα εισάγει την τελευταία " | |
641 "συζήτηση μέσα στην τρέχουσα.\n" | |
642 "\n" | |
643 "Το πρόσθετο ιστορικού απαιτεί την ενεργοποίηση της καταγραφής. Η καταγραφή " | |
644 "μπορεί να ενεργοποιηθεί από το Εργαλεία -> Προτιμήσεις -> Καταγραφή. Η " | |
645 "ενεργοποίηση τις καταγραφής για τα άμεσα μηνύματα και/ή τις συζητήσεις θα " | |
646 "ενεργοποιήσει το ιστορικό για τους ίδιους τύπου συζητήσεων." | |
647 | 736 |
648 #. *< type | 737 #. *< type |
649 #. *< ui_requirement | 738 #. *< ui_requirement |
650 #. *< flags | 739 #. *< flags |
651 #. *< dependencies | 740 #. *< dependencies |
652 #. *< priority | 741 #. *< priority |
653 #. *< id | 742 #. *< id |
654 #: plugins/iconaway.c:101 | 743 #: plugins/gtk-signals-test.c:158 |
655 msgid "Iconify on Away" | 744 msgid "GTK Signals Test" |
656 msgstr "Εικονιδιοποίηση κατά την απουσία" | 745 msgstr "Δοκιμή σημάτων GTK" |
657 | 746 |
658 #. *< name | 747 #. *< name |
659 #. *< version | 748 #. *< version |
660 #. * summary | 749 #. * summary |
661 #. * description | 750 #. * description |
662 #: plugins/iconaway.c:104 plugins/iconaway.c:106 | 751 #: plugins/gtk-signals-test.c:161 plugins/gtk-signals-test.c:163 |
663 #, fuzzy | 752 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." |
753 msgstr "Δοκιμάζει αν όλα τα σήματα ui λειτουργούν σωστά." | |
754 | |
755 #: plugins/history.c:146 | |
756 msgid "History Plugin Requires Logging" | |
757 msgstr "Το πρόσθετο ιστορικού απαιτεί την ενεργοποίηση καταγραφής" | |
758 | |
759 #: plugins/history.c:147 | |
760 msgid "" | |
761 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" | |
762 "\n" | |
763 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " | |
764 "the same conversation type(s)." | |
765 msgstr "" | |
766 "Η καταγραφή μπορεί να ενεργοποιηθεί από το Εργαλεία -> Προτιμήσεις -> " | |
767 "Καταγραφή.\n" | |
768 "\n" | |
769 "Η ενεργοποίηση των καταγραφών για τα άμεσα μηνύματα και/ή τις συζητήσεις θα " | |
770 "ενεργοποιήσει το ιστορικό για τους ίδιους τύπους συζητήσεων." | |
771 | |
772 #: plugins/history.c:187 | |
773 msgid "History" | |
774 msgstr "Ιστορικό" | |
775 | |
776 #: plugins/history.c:189 | |
777 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | |
778 msgstr "" | |
779 "Εμφανίζει τις πρόσφατα καταγεγραμμένες συζητήσεις μέσα στις καινούριες " | |
780 "συζητήσεις." | |
781 | |
782 #: plugins/history.c:190 | |
783 msgid "" | |
784 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | |
785 "conversation into the current conversation." | |
786 msgstr "" | |
787 "Όταν ανοίγει μία νέα συζήτηση αυτό το πρόσθετο θα εισάγει την τελευταία " | |
788 "συζήτηση στην τρέχουσα." | |
789 | |
790 #. *< type | |
791 #. *< ui_requirement | |
792 #. *< flags | |
793 #. *< dependencies | |
794 #. *< priority | |
795 #. *< id | |
796 #: plugins/iconaway.c:82 | |
797 msgid "Iconify on Away" | |
798 msgstr "Εικονιδιοποίηση κατά την απουσία" | |
799 | |
800 #. *< name | |
801 #. *< version | |
802 #. * summary | |
803 #. * description | |
804 #: plugins/iconaway.c:85 plugins/iconaway.c:87 | |
664 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." | 805 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." |
665 msgstr "" | 806 msgstr "Εικονιδιοποιεί τη λίστα φίλων και τις συνομιλίες σας όταν είστε μακριά." |
666 "Εικονιδιοποιεί τη λίστα φίλων και τις συνομιλίες σας όταν είστε μακριά." | 807 |
667 | 808 #: plugins/idle.c:152 plugins/idle.c:210 |
668 #: plugins/idle.c:115 | |
669 msgid "Minutes" | 809 msgid "Minutes" |
670 msgstr "Λεπτά" | 810 msgstr "Λεπτά" |
671 | 811 |
672 #: plugins/idle.c:122 plugins/idle.c:149 plugins/idle.c:215 | 812 #: plugins/idle.c:159 plugins/idle.c:192 plugins/idle.c:217 plugins/idle.c:306 |
673 msgid "I'dle Mak'er" | 813 msgid "I'dle Mak'er" |
674 msgstr "I'dle Mak'er" | 814 msgstr "I'dle Mak'er" |
675 | 815 |
676 #: plugins/idle.c:123 plugins/idle.c:181 | 816 #: plugins/idle.c:160 plugins/idle.c:249 |
677 #, fuzzy | |
678 msgid "Set Account Idle Time" | 817 msgid "Set Account Idle Time" |
679 msgstr "Ορισμός εμφάνισης χρόνου ανενεργού" | 818 msgstr "Ορισμός ανενεργού χρόνου για το λογαριασμό" |
680 | 819 |
681 #: plugins/idle.c:126 | 820 #: plugins/idle.c:163 plugins/idle.c:221 |
682 msgid "_Set" | 821 msgid "_Set" |
683 msgstr "_Ορισμός" | 822 msgstr "_Ορισμός" |
684 | 823 |
685 #: plugins/idle.c:127 plugins/idle.c:154 | 824 #: plugins/idle.c:164 plugins/idle.c:197 plugins/idle.c:222 |
686 msgid "_Cancel" | 825 msgid "_Cancel" |
687 msgstr "_Άκυρο" | 826 msgstr "_Άκυρο" |
688 | 827 |
689 #: plugins/idle.c:150 plugins/idle.c:185 | 828 #: plugins/idle.c:177 |
829 msgid "None of your accounts are idle." | |
830 msgstr "Κανένας από τους λογαριασμούς σας δεν είναι ανενεργός." | |
831 | |
832 #: plugins/idle.c:193 plugins/idle.c:253 | |
690 msgid "Unset Account Idle Time" | 833 msgid "Unset Account Idle Time" |
691 msgstr "Απενεργοποίηση εμφάνισης χρόνου ανενεργού" | 834 msgstr "Απενεργοποίηση εμφάνισης χρόνου ανενεργού" |
692 | 835 |
693 #: plugins/idle.c:153 | 836 #: plugins/idle.c:196 |
694 #, fuzzy | |
695 msgid "_Unset" | 837 msgid "_Unset" |
696 msgstr "_Απενεργοποίηση" | 838 msgstr "_Απενεργοποίηση" |
697 | 839 |
698 #: plugins/idle.c:190 | 840 #: plugins/idle.c:218 plugins/idle.c:257 |
699 msgid "Unset Idle Time For All Idled Accounts" | 841 msgid "Set Idle Time for All Accounts" |
842 msgstr "" | |
843 "Απενεργοποίηση εμφάνισης χρόνου ανενεργού για όλους τους " | |
844 "λογαριασμούς" | |
845 | |
846 #: plugins/idle.c:262 | |
847 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" | |
700 msgstr "" | 848 msgstr "" |
701 "Απενεργοποίηση εμφάνισης χρόνου ανενεργού για όλους τους ανενεργούς " | 849 "Απενεργοποίηση εμφάνισης χρόνου ανενεργού για όλους τους ανενεργούς " |
702 "λογαριασμούς" | 850 "λογαριασμούς" |
703 | 851 |
704 #: plugins/idle.c:217 plugins/idle.c:218 | 852 #: plugins/idle.c:308 plugins/idle.c:309 |
705 #, fuzzy | |
706 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" | 853 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" |
707 msgstr "" | 854 msgstr "" |
708 "Σας επιτρέπει να ρυθμίσετε με το χέρι για πόση ώρα θα φαίνεστε να είστε " | 855 "Σας επιτρέπει να ρυθμίσετε με το χέρι για πόση ώρα θα φαίνεστε να είστε " |
709 "ανενεργός" | 856 "ανενεργός" |
710 | 857 |
756 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | 903 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." |
757 msgstr "" | 904 msgstr "" |
758 "Πρόσθετο δοκιμής υποστήριξης IPC , ως διακομιστής. Αυτό καταχωρεί τις " | 905 "Πρόσθετο δοκιμής υποστήριξης IPC , ως διακομιστής. Αυτό καταχωρεί τις " |
759 "εντολές IPC." | 906 "εντολές IPC." |
760 | 907 |
761 #: plugins/mailchk.c:160 | 908 #: plugins/log_reader.c:1403 |
762 msgid "Mail Checker" | 909 msgid "User is offline." |
763 msgstr "Ελεγκτής αλληλογραφίας" | 910 msgstr "Ο χρήστης δεν είναι συνδεδεμένος" |
764 | 911 |
765 #: plugins/mailchk.c:162 | 912 #: plugins/log_reader.c:1409 |
766 msgid "Checks for new local mail." | 913 msgid "Auto-response sent:" |
767 msgstr "Ελέγχει για νέα τοπική αλληλογραφία." | 914 msgstr "Εστάλη αυτόματη απάντηση:" |
768 | 915 |
769 #: plugins/mailchk.c:163 | 916 #: plugins/log_reader.c:1419 plugins/log_reader.c:1422 |
770 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." | 917 #, c-format |
771 msgstr "" | 918 msgid "%s logged out." |
772 "Προσθέτει ένα κουτάκι στη λίστα φίλων το οποίο δείχνει εάν έχετε νέα " | 919 msgstr "%s αποσυνδέθηκε." |
773 "αλληλογραφία." | 920 |
774 | 921 #: plugins/log_reader.c:1436 |
775 #. ---------- "Notify For" ---------- | 922 msgid "One or more messages may have been undeliverable." |
776 #: plugins/notify.c:638 | 923 msgstr "Ίσως δεν παραδόθηκαν ένα ή περισσότερα μηνύματα." |
777 msgid "Notify For" | 924 |
778 msgstr "Ειδοποίηση για" | 925 #. MSG_SERVER_DISCONNECTING |
779 | 926 #. we have been kicked off =^( |
780 #: plugins/notify.c:642 | 927 #: plugins/log_reader.c:1446 src/protocols/napster/napster.c:363 |
781 msgid "_IM windows" | 928 msgid "You were disconnected from the server." |
782 msgstr "_Παράθυρα άμεσων μηνυμάτων" | 929 msgstr "Αποσυνδεθήκατε από το διακομιστή." |
783 | 930 |
784 #: plugins/notify.c:649 | 931 #: plugins/log_reader.c:1454 |
785 msgid "C_hat windows" | 932 msgid "" |
786 msgstr "Παράθυρα συζητήσεων" | 933 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " |
787 | 934 "logged in." |
788 #: plugins/notify.c:656 | 935 msgstr "Δεν είστε συνδεδεμένοι. Τα μηνύματα δεν θα παραδίδονται εκτός αν συνδεθείτε." |
789 msgid "_Focused windows" | 936 |
790 msgstr "Εστιασμένα παράθυρα" | 937 #: plugins/log_reader.c:1469 |
791 | 938 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." |
792 #. ---------- "Notification Methods" ---------- | 939 msgstr "Το μήνυμα δεν ήταν δυνατό να σταλεί επειδή έχει πολύ μεγάλο μέγεθος." |
793 #: plugins/notify.c:664 | 940 |
794 msgid "Notification Methods" | 941 #: plugins/log_reader.c:1474 |
795 msgstr "Μέθοδοι ειδοποίησης" | 942 msgid "Message could not be sent." |
796 | 943 msgstr "Το μήνυμα δεν ήταν δυνατό να σταλεί." |
797 #: plugins/notify.c:671 | 944 |
798 msgid "Prepend _string into window title:" | 945 #. Add general preferences. |
799 msgstr "Προσθήκη ετικετών στον τίτλο παραθύρου:" | 946 #: plugins/log_reader.c:1908 |
800 | 947 msgid "General Log Reading Configuration" |
801 #. Count method button | 948 msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις Ανάγνωσης Καταγραφών" |
802 #: plugins/notify.c:690 | 949 |
803 #, fuzzy | 950 #: plugins/log_reader.c:1912 |
804 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" | 951 msgid "Fast size calculations" |
805 msgstr "Εισαγωγή _μέτρησης νέων μηνυμάτων στον τίτλο του παραθύρου" | 952 msgstr "Γρήγοροι υπολογισμοί μεγέθους" |
806 | 953 |
807 #. Urgent method button | 954 #: plugins/log_reader.c:1916 |
808 #: plugins/notify.c:698 | 955 msgid "Use name heuristics" |
809 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | 956 msgstr "" |
810 msgstr "" | 957 |
811 | 958 #. Add Log Directory preferences. |
812 #. Raise window method button | 959 #: plugins/log_reader.c:1922 |
813 #: plugins/notify.c:706 | 960 msgid "Log Directory" |
814 msgid "R_aise conversation window" | 961 msgstr "Κατάλογος Καταγραφών" |
815 msgstr "Α_νύψωση παραθύρου συζήτησης" | 962 |
816 | 963 #: plugins/log_reader.c:1926 |
817 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | 964 msgid "Adium" |
818 #: plugins/notify.c:714 | 965 msgstr "Adium" |
819 msgid "Notification Removal" | 966 |
820 msgstr "Αφαίρεση ειδοποίησης" | 967 #: plugins/log_reader.c:1930 |
821 | 968 msgid "Fire" |
822 #. Remove on focus button | 969 msgstr "Fire" |
823 #: plugins/notify.c:719 | 970 |
824 msgid "Remove when conversation window _gains focus" | 971 #: plugins/log_reader.c:1934 |
825 msgstr "Αφαίρεση όταν το παράθυρο συζήτησης γίνεται _ενεργό" | 972 msgid "Messenger Plus!" |
826 | 973 msgstr "Messenger Plus!" |
827 #. Remove on click button | 974 |
828 #: plugins/notify.c:726 | 975 #: plugins/log_reader.c:1938 |
829 msgid "Remove when conversation window _receives click" | 976 msgid "MSN Messenger" |
830 msgstr "Αφαίρεση όταν στο παράθυρο συζήτησης γίνει κλικ" | 977 msgstr "MSN Messenger" |
831 | 978 |
832 #. Remove on type button | 979 #: plugins/log_reader.c:1942 |
833 #: plugins/notify.c:734 | 980 msgid "Trillian" |
834 msgid "Remove when _typing in conversation window" | 981 msgstr "Trillian" |
835 msgstr "Αφαίρεση όταν πληκτρολογείτε στο παράθυρο συζήτησης" | |
836 | |
837 #. Remove on message send button | |
838 #: plugins/notify.c:742 | |
839 msgid "Remove when a _message gets sent" | |
840 msgstr "Αφαίρεση όταν σταλεί ένα μήνυμα" | |
841 | |
842 #. Remove on conversation switch button | |
843 #: plugins/notify.c:751 | |
844 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" | |
845 msgstr "Αφαίρεση κατά τη μετάβαση στην καρτέλα συζήτησης" | |
846 | 982 |
847 #. *< type | 983 #. *< type |
848 #. *< ui_requirement | 984 #. *< ui_requirement |
849 #. *< flags | 985 #. *< flags |
850 #. *< dependencies | 986 #. *< dependencies |
851 #. *< priority | 987 #. *< priority |
852 #. *< id | 988 #. *< id |
853 #: plugins/notify.c:841 | 989 #: plugins/log_reader.c:1965 |
854 msgid "Message Notification" | 990 msgid "Log Reader" |
855 msgstr "Ειδοποίηση Μηνύματος" | 991 msgstr "Αναγνώστης καταγραφών" |
856 | 992 |
857 #. *< name | 993 #. *< name |
858 #. *< version | 994 #. *< version |
859 #. * summary | 995 #. * summary |
860 #. * description | 996 #: plugins/log_reader.c:1969 |
861 #: plugins/notify.c:844 plugins/notify.c:846 | 997 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." |
862 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | 998 msgstr "Περιλαμβάνει τις καταγραφές άλλων πελατών άμεσων μηνυμάτων στον προβολέα καταγραφών." |
863 msgstr "" | 999 |
864 "Παρέχει μία ποικιλία τρόπων ειδοποίησης για τα μη αναγνωσμένα μηνύματα." | 1000 #. * description |
1001 #: plugins/log_reader.c:1973 | |
1002 msgid "" | |
1003 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " | |
1004 "Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and " | |
1005 "Trillian." | |
1006 msgstr "" | |
1007 "Κατά την προβολή των καταγραφών, αυτό το πρόσθετο θα περιλάβει τις καταγραφές από άλλους πελάτες " | |
1008 "άμεσων μηνυμάτων. Αυτή τη στιγμή, αυτό περιλαμβάνει τα Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, και " | |
1009 "Trillian." | |
1010 | |
1011 #: plugins/mailchk.c:160 | |
1012 msgid "Mail Checker" | |
1013 msgstr "Ελεγκτής αλληλογραφίας" | |
1014 | |
1015 #: plugins/mailchk.c:162 | |
1016 msgid "Checks for new local mail." | |
1017 msgstr "Ελέγχει για νέα τοπική αλληλογραφία." | |
1018 | |
1019 #: plugins/mailchk.c:163 | |
1020 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." | |
1021 msgstr "" | |
1022 "Προσθέτει ένα κουτάκι στη λίστα φίλων το οποίο δείχνει εάν έχετε νέα " | |
1023 "αλληλογραφία." | |
1024 | |
1025 #: plugins/mono/loader/mono.c:213 | |
1026 msgid "Mono Plugin Loader" | |
1027 msgstr "Φορτωτής προσθέτων Mono" | |
1028 | |
1029 #: plugins/mono/loader/mono.c:215 plugins/mono/loader/mono.c:216 | |
1030 msgid "Loads .NET plugins with Mono." | |
1031 msgstr "Φορτώνει πρόσθετα .NET με Mono." | |
1032 | |
1033 #. Configuration frame | |
1034 #: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:622 | |
1035 msgid "Music Messaging Configuration" | |
1036 msgstr "Ρύθμιση Μουσικών Μηνυμάτων" | |
1037 | |
1038 #: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:627 | |
1039 msgid "_Apply" | |
1040 msgstr "_Εφαρμογή" | |
1041 | |
1042 #. ---------- "Notify For" ---------- | |
1043 #: plugins/notify.c:628 | |
1044 msgid "Notify For" | |
1045 msgstr "Ειδοποίηση για" | |
1046 | |
1047 #: plugins/notify.c:632 | |
1048 msgid "_IM windows" | |
1049 msgstr "_Παράθυρα άμεσων μηνυμάτων" | |
1050 | |
1051 #: plugins/notify.c:639 | |
1052 msgid "C_hat windows" | |
1053 msgstr "Παράθυρα συζητήσεων" | |
1054 | |
1055 #: plugins/notify.c:646 | |
1056 msgid "_Focused windows" | |
1057 msgstr "Εστιασμένα παράθυρα" | |
1058 | |
1059 #. ---------- "Notification Methods" ---------- | |
1060 #: plugins/notify.c:654 | |
1061 msgid "Notification Methods" | |
1062 msgstr "Μέθοδοι ειδοποίησης" | |
1063 | |
1064 #: plugins/notify.c:661 | |
1065 msgid "Prepend _string into window title:" | |
1066 msgstr "Προσθήκη ετικετών στον τίτλο παραθύρου:" | |
1067 | |
1068 #. Count method button | |
1069 #: plugins/notify.c:680 | |
1070 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" | |
1071 msgstr "Εισαγωγή _πλήθους νέων μηνυμάτων στον τίτλο του παραθύρου" | |
1072 | |
1073 #. Urgent method button | |
1074 #: plugins/notify.c:688 | |
1075 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | |
1076 msgstr "Καθορισμός της υπόδειξης \"_URGENT\" του διαχειριστή παραθύρων" | |
1077 | |
1078 #. Raise window method button | |
1079 #: plugins/notify.c:696 | |
1080 msgid "R_aise conversation window" | |
1081 msgstr "Α_νύψωση παραθύρου συζήτησης" | |
1082 | |
1083 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | |
1084 #: plugins/notify.c:704 | |
1085 msgid "Notification Removal" | |
1086 msgstr "Αφαίρεση ειδοποίησης" | |
1087 | |
1088 #. Remove on focus button | |
1089 #: plugins/notify.c:709 | |
1090 msgid "Remove when conversation window _gains focus" | |
1091 msgstr "Αφαίρεση όταν το παράθυρο συζήτησης γίνεται _ενεργό" | |
1092 | |
1093 #. Remove on click button | |
1094 #: plugins/notify.c:716 | |
1095 msgid "Remove when conversation window _receives click" | |
1096 msgstr "Αφαίρεση όταν στο παράθυρο συζήτησης γίνει κλικ" | |
1097 | |
1098 #. Remove on type button | |
1099 #: plugins/notify.c:724 | |
1100 msgid "Remove when _typing in conversation window" | |
1101 msgstr "Αφαίρεση όταν πληκτρολογείτε στο παράθυρο συζήτησης" | |
1102 | |
1103 #. Remove on message send button | |
1104 #: plugins/notify.c:732 | |
1105 msgid "Remove when a _message gets sent" | |
1106 msgstr "Αφαίρεση όταν σταλεί ένα μήνυμα" | |
1107 | |
1108 #. Remove on conversation switch button | |
1109 #: plugins/notify.c:741 | |
1110 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" | |
1111 msgstr "Αφαίρεση κατά τη μετάβαση στην καρτέλα συζήτησης" | |
865 | 1112 |
866 #. *< type | 1113 #. *< type |
867 #. *< ui_requirement | 1114 #. *< ui_requirement |
868 #. *< flags | 1115 #. *< flags |
869 #. *< dependencies | 1116 #. *< dependencies |
870 #. *< priority | 1117 #. *< priority |
871 #. *< id | 1118 #. *< id |
872 #: plugins/perl/perl.c:587 | 1119 #: plugins/notify.c:830 |
1120 msgid "Message Notification" | |
1121 msgstr "Ειδοποίηση Μηνύματος" | |
1122 | |
1123 #. *< name | |
1124 #. *< version | |
1125 #. * summary | |
1126 #. * description | |
1127 #: plugins/notify.c:833 plugins/notify.c:835 | |
1128 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | |
1129 msgstr "Παρέχει μία ποικιλία τρόπων ειδοποίησης για τα μη αναγνωσμένα μηνύματα." | |
1130 | |
1131 #. *< type | |
1132 #. *< ui_requirement | |
1133 #. *< flags | |
1134 #. *< dependencies | |
1135 #. *< priority | |
1136 #. *< id | |
1137 #: plugins/perl/perl.c:591 | |
873 msgid "Perl Plugin Loader" | 1138 msgid "Perl Plugin Loader" |
874 msgstr "Φορτωτής πρόσθετων Perl" | 1139 msgstr "Φορτωτής πρόσθετων Perl" |
875 | 1140 |
876 #. *< name | 1141 #. *< name |
877 #. *< version | 1142 #. *< version |
878 #. *< summary | 1143 #. *< summary |
879 #: plugins/perl/perl.c:589 plugins/perl/perl.c:590 | 1144 #: plugins/perl/perl.c:593 plugins/perl/perl.c:594 |
880 msgid "Provides support for loading perl plugins." | 1145 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
881 msgstr "Παρέχει υποστήριξη για φόρτωμα προσθέτων perl." | 1146 msgstr "Παρέχει υποστήριξη για φόρτωμα προσθέτων perl." |
882 | 1147 |
883 #: plugins/raw.c:151 | 1148 #: plugins/raw.c:175 |
884 msgid "Raw" | 1149 msgid "Raw" |
885 msgstr "Ακατέργαστο" | 1150 msgstr "Ακατέργαστο" |
886 | 1151 |
887 #: plugins/raw.c:153 | 1152 #: plugins/raw.c:177 |
888 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." | 1153 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." |
889 msgstr "" | 1154 msgstr "" |
890 "Σας επιτρέπει να στέλνετε ακατέργαστη είσοδο σε πρωτόκολλα βασισμένα σε " | 1155 "Σας επιτρέπει να στέλνετε ακατέργαστη είσοδο σε πρωτόκολλα βασισμένα σε " |
891 "κείμενο." | 1156 "κείμενο." |
892 | 1157 |
893 #: plugins/raw.c:154 | 1158 #: plugins/raw.c:178 |
894 msgid "" | 1159 msgid "" |
895 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " | 1160 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " |
896 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | 1161 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." |
897 msgstr "" | 1162 msgstr "" |
898 "Σας επιτρέπει να στέλνετε ακατέργαστη είσοδο σε πρωτόκολλα βασισμένα σε " | 1163 "Σας επιτρέπει να στέλνετε ακατέργαστη είσοδο σε πρωτόκολλα βασισμένα σε " |
900 "να στείλετε. Ελέγξτε το παράθυρο αποσφαλμάτωσης." | 1165 "να στείλετε. Ελέγξτε το παράθυρο αποσφαλμάτωσης." |
901 | 1166 |
902 #: plugins/relnot.c:63 | 1167 #: plugins/relnot.c:63 |
903 #, c-format | 1168 #, c-format |
904 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" | 1169 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" |
905 msgstr "" | 1170 msgstr "Χρησιμοποιείτε το Gaim στην έκδοση %s. Η τρέχουσα έκδοση είναι %s.<hr>" |
906 "Χρησιμοποιείτε το Gaim στην έκδοση %s. Η τρέχουσα έκδοση είναι %s.<hr>" | |
907 | 1171 |
908 #: plugins/relnot.c:69 | 1172 #: plugins/relnot.c:69 |
909 #, c-format | 1173 #, c-format |
910 msgid "" | 1174 msgid "" |
911 "<b>ChangeLog:</b>\n" | 1175 "<b>ChangeLog:</b>\n" |
942 msgid "Checks periodically for new releases." | 1206 msgid "Checks periodically for new releases." |
943 msgstr "Ελέγχει περιστασιακά για νέες εκδόσεις." | 1207 msgstr "Ελέγχει περιστασιακά για νέες εκδόσεις." |
944 | 1208 |
945 #. * description | 1209 #. * description |
946 #: plugins/relnot.c:142 | 1210 #: plugins/relnot.c:142 |
947 #, fuzzy | |
948 msgid "" | 1211 msgid "" |
949 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " | 1212 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " |
950 "ChangeLog." | 1213 "ChangeLog." |
951 msgstr "" | 1214 msgstr "" |
952 "Ελέγχει περιοδικά για νέες εκδόσεις και ειδοποιεί το χρήστη μέσω του " | 1215 "Ελέγχει περιοδικά για νέες εκδόσεις και ειδοποιεί το χρήστη μέσω του " |
956 #. *< ui_requirement | 1219 #. *< ui_requirement |
957 #. *< flags | 1220 #. *< flags |
958 #. *< dependencies | 1221 #. *< dependencies |
959 #. *< priority | 1222 #. *< priority |
960 #. *< id | 1223 #. *< id |
961 #: plugins/signals-test.c:730 | 1224 #: plugins/signals-test.c:671 |
962 msgid "Signals Test" | 1225 msgid "Signals Test" |
963 msgstr "Δοκιμή σημάτων" | 1226 msgstr "Δοκιμή σημάτων" |
964 | 1227 |
965 #. *< name | 1228 #. *< name |
966 #. *< version | 1229 #. *< version |
967 #. * summary | 1230 #. * summary |
968 #. * description | 1231 #. * description |
969 #: plugins/signals-test.c:733 plugins/signals-test.c:735 | 1232 #: plugins/signals-test.c:674 plugins/signals-test.c:676 |
970 #, fuzzy | |
971 msgid "Test to see that all signals are working properly." | 1233 msgid "Test to see that all signals are working properly." |
972 msgstr "Δοκιμάζει αν όλα τα σήματα λειτουργούν σωστά." | 1234 msgstr "Δοκιμάζει αν όλα τα σήματα λειτουργούν σωστά." |
973 | 1235 |
974 #. *< type | 1236 #. *< type |
975 #. *< ui_requirement | 1237 #. *< ui_requirement |
987 #. * description | 1249 #. * description |
988 #: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39 | 1250 #: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39 |
989 msgid "Tests to see that most things are working." | 1251 msgid "Tests to see that most things are working." |
990 msgstr "Δοκιμάζει αν τα περισσότερα πράγματα δουλεύουν σωστά." | 1252 msgstr "Δοκιμάζει αν τα περισσότερα πράγματα δουλεύουν σωστά." |
991 | 1253 |
992 #: plugins/spellchk.c:1788 | 1254 #: plugins/spellchk.c:1902 |
993 msgid "Duplicate Correction" | 1255 msgid "Duplicate Correction" |
994 msgstr "Διόρθωση επανάληψης" | 1256 msgstr "Διόρθωση επανάληψης" |
995 | 1257 |
996 #: plugins/spellchk.c:1789 | 1258 #: plugins/spellchk.c:1903 |
997 msgid "The specified word already exists in the correction list." | 1259 msgid "The specified word already exists in the correction list." |
998 msgstr "Η λέξη που δόθηκε υπάρχει ήδη στη λίστα διορθώσεων." | 1260 msgstr "Η λέξη που δόθηκε υπάρχει ήδη στη λίστα διορθώσεων." |
999 | 1261 |
1000 #: plugins/spellchk.c:1948 | 1262 #: plugins/spellchk.c:2112 |
1001 msgid "Text Replacements" | 1263 msgid "Text Replacements" |
1002 msgstr "Αντικαταστάσεις κειμένου" | 1264 msgstr "Αντικαταστάσεις κειμένου" |
1003 | 1265 |
1004 #: plugins/spellchk.c:1972 | 1266 #: plugins/spellchk.c:2135 |
1005 msgid "You type" | 1267 msgid "You type" |
1006 msgstr "Πληκτρολογείτε" | 1268 msgstr "Πληκτρολογείτε" |
1007 | 1269 |
1008 #: plugins/spellchk.c:1984 | 1270 #: plugins/spellchk.c:2149 |
1009 msgid "You send" | 1271 msgid "You send" |
1010 msgstr "Στέλνετε" | 1272 msgstr "Στέλνετε" |
1011 | 1273 |
1012 #: plugins/spellchk.c:1996 | 1274 #: plugins/spellchk.c:2163 |
1013 msgid "Whole words only" | 1275 msgid "Whole words only" |
1014 msgstr "Μόνο ολόκληρες λέξεις" | 1276 msgstr "Μόνο ολόκληρες λέξεις" |
1015 | 1277 |
1016 #: plugins/spellchk.c:2022 | 1278 #: plugins/spellchk.c:2175 |
1279 msgid "Case sensitive" | |
1280 msgstr "Διάκριση πεζών/κεφαλαίων" | |
1281 | |
1282 #: plugins/spellchk.c:2201 | |
1017 msgid "Add a new text replacement" | 1283 msgid "Add a new text replacement" |
1018 msgstr "Προσθήκη νέας αντικατάστασης κειμένου" | 1284 msgstr "Προσθήκη νέας αντικατάστασης κειμένου" |
1019 | 1285 |
1020 #: plugins/spellchk.c:2032 | 1286 #: plugins/spellchk.c:2217 |
1021 msgid "You _type:" | 1287 msgid "You _type:" |
1022 msgstr "Πληκτρολογείτε:" | 1288 msgstr "Πληκτρολογείτε:" |
1023 | 1289 |
1024 #: plugins/spellchk.c:2048 | 1290 #: plugins/spellchk.c:2234 |
1025 msgid "You _send:" | 1291 msgid "You _send:" |
1026 msgstr "Στέλνετε:" | 1292 msgstr "Στέλνετε:" |
1027 | 1293 |
1028 #: plugins/spellchk.c:2060 | 1294 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. |
1295 #: plugins/spellchk.c:2246 | |
1296 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" | |
1297 msgstr "" | |
1298 | |
1299 #: plugins/spellchk.c:2248 | |
1029 msgid "Only replace _whole words" | 1300 msgid "Only replace _whole words" |
1030 msgstr "Αντικατάσταση μόνο ο_λόκληρων λέξεων" | 1301 msgstr "Αντικατάσταση μόνο ο_λόκληρων λέξεων" |
1031 | 1302 |
1032 #: plugins/spellchk.c:2097 | 1303 #: plugins/spellchk.c:2273 |
1304 msgid "General Text Replacement Options" | |
1305 msgstr "Γενικές Επιλογές Αντικατάστασης Κειμένου" | |
1306 | |
1307 #: plugins/spellchk.c:2274 | |
1308 msgid "Enable replacement of last word on send" | |
1309 msgstr "Ενεργοποίηση αντικατάστασης της τελευταίας λέξης κατά την αποστολή" | |
1310 | |
1311 #: plugins/spellchk.c:2299 | |
1033 msgid "Text replacement" | 1312 msgid "Text replacement" |
1034 msgstr "Αντικατάσταση κειμένου" | 1313 msgstr "Αντικατάσταση κειμένου" |
1035 | 1314 |
1036 #: plugins/spellchk.c:2099 plugins/spellchk.c:2100 | 1315 #: plugins/spellchk.c:2301 plugins/spellchk.c:2302 |
1037 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | 1316 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." |
1038 msgstr "" | 1317 msgstr "" |
1039 "Αντικαθιστά το κείμενο στα εξερχόμενα μηνύματα σύμφωνα με ορισμένους από τον " | 1318 "Αντικαθιστά το κείμενο στα εξερχόμενα μηνύματα σύμφωνα με ορισμένους από τον " |
1040 "χρήστη κανόνες." | 1319 "χρήστη κανόνες." |
1041 | 1320 |
1091 #. * description | 1370 #. * description |
1092 #: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99 | 1371 #: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99 |
1093 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | 1372 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." |
1094 msgstr "Παρέχει ένα περιτύλιγμα γύρω από τις βιβλιοθήκες υποστήριξης SSL." | 1373 msgstr "Παρέχει ένα περιτύλιγμα γύρω από τις βιβλιοθήκες υποστήριξης SSL." |
1095 | 1374 |
1096 #: plugins/statenotify.c:42 | 1375 #: plugins/statenotify.c:49 |
1376 #, c-format | |
1377 msgid "%s is no longer away." | |
1378 msgstr "Ο %s δεν απουσιάζει άλλο." | |
1379 | |
1380 #: plugins/statenotify.c:51 | |
1097 #, c-format | 1381 #, c-format |
1098 msgid "%s has gone away." | 1382 msgid "%s has gone away." |
1099 msgstr "Ο %s απουσιάζει." | 1383 msgstr "Ο %s απουσιάζει." |
1100 | 1384 |
1101 #: plugins/statenotify.c:49 | 1385 #: plugins/statenotify.c:61 |
1102 #, c-format | |
1103 msgid "%s is no longer away." | |
1104 msgstr "Ο %s δεν απουσιάζει άλλο." | |
1105 | |
1106 #: plugins/statenotify.c:56 | |
1107 #, c-format | 1386 #, c-format |
1108 msgid "%s has become idle." | 1387 msgid "%s has become idle." |
1109 msgstr "Ο %s είναι ανενεργός." | 1388 msgstr "Ο %s είναι ανενεργός." |
1110 | 1389 |
1111 #: plugins/statenotify.c:63 | 1390 #: plugins/statenotify.c:63 |
1112 #, c-format | 1391 #, c-format |
1113 msgid "%s is no longer idle." | 1392 msgid "%s is no longer idle." |
1114 msgstr "Ο %s δεν είναι ανενεργός άλλο." | 1393 msgstr "Ο %s δεν είναι ανενεργός άλλο." |
1115 | 1394 |
1116 #: plugins/statenotify.c:74 | 1395 #: plugins/statenotify.c:72 |
1396 #, c-format | |
1397 msgid "%s has signed on." | |
1398 msgstr "%s συνδέθηκε." | |
1399 | |
1400 #: plugins/statenotify.c:79 | |
1401 #, c-format | |
1402 msgid "%s has signed off." | |
1403 msgstr "%s αποσυνδέθηκε." | |
1404 | |
1405 #: plugins/statenotify.c:90 | |
1117 msgid "Notify When" | 1406 msgid "Notify When" |
1118 msgstr "Ειδοποίηση όταν" | 1407 msgstr "Ειδοποίηση όταν" |
1119 | 1408 |
1120 #: plugins/statenotify.c:77 | 1409 #: plugins/statenotify.c:93 |
1121 msgid "Buddy Goes _Away" | 1410 msgid "Buddy Goes _Away" |
1122 msgstr "Ο φίλος απουσιάζει" | 1411 msgstr "Ο φίλος απουσιάζει" |
1123 | 1412 |
1124 #: plugins/statenotify.c:80 | 1413 #: plugins/statenotify.c:96 |
1125 msgid "Buddy Goes _Idle" | 1414 msgid "Buddy Goes _Idle" |
1126 msgstr "Ο φίλος γίνεται ανενεργός" | 1415 msgstr "Ο φίλος γίνεται ανενεργός" |
1416 | |
1417 #: plugins/statenotify.c:99 | |
1418 msgid "Buddy _Signs On/Off" | |
1419 msgstr "Ο φίλος (από)_συνδέεται" | |
1127 | 1420 |
1128 #. *< type | 1421 #. *< type |
1129 #. *< ui_requirement | 1422 #. *< ui_requirement |
1130 #. *< flags | 1423 #. *< flags |
1131 #. *< dependencies | 1424 #. *< dependencies |
1132 #. *< priority | 1425 #. *< priority |
1133 #. *< id | 1426 #. *< id |
1134 #: plugins/statenotify.c:120 | 1427 #: plugins/statenotify.c:141 |
1135 msgid "Buddy State Notification" | 1428 msgid "Buddy State Notification" |
1136 msgstr "Ειδοποίηση κατάστασης φίλου" | 1429 msgstr "Ειδοποίηση κατάστασης φίλου" |
1137 | 1430 |
1138 #. *< name | 1431 #. *< name |
1139 #. *< version | 1432 #. *< version |
1140 #. * summary | 1433 #. * summary |
1141 #. * description | 1434 #. * description |
1142 #: plugins/statenotify.c:123 plugins/statenotify.c:126 | 1435 #: plugins/statenotify.c:144 plugins/statenotify.c:147 |
1143 msgid "" | 1436 msgid "" |
1144 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | 1437 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " |
1145 "idle." | 1438 "idle." |
1146 msgstr "" | 1439 msgstr "" |
1147 "Σας ειδοποιεί σε ένα παράθυρο συζήτησης όταν ο φίλος γίνεται ή επιστρέφει " | 1440 "Σας ειδοποιεί σε ένα παράθυρο συζήτησης όταν ο φίλος γίνεται ή επιστρέφει " |
1159 #. *< ui_requirement | 1452 #. *< ui_requirement |
1160 #. *< flags | 1453 #. *< flags |
1161 #. *< dependencies | 1454 #. *< dependencies |
1162 #. *< priority | 1455 #. *< priority |
1163 #. *< id | 1456 #. *< id |
1164 #: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:326 | 1457 #: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:324 |
1165 msgid "Buddy Ticker" | 1458 msgid "Buddy Ticker" |
1166 msgstr "" | 1459 msgstr "Ελεγκτής Φίλων" |
1167 | 1460 |
1168 #. *< name | 1461 #. *< name |
1169 #. *< version | 1462 #. *< version |
1170 #. * summary | 1463 #. * summary |
1171 #. * description | 1464 #. * description |
1172 #: plugins/ticker/ticker.c:329 plugins/ticker/ticker.c:331 | 1465 #: plugins/ticker/ticker.c:327 plugins/ticker/ticker.c:329 |
1173 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | 1466 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
1174 msgstr "Μία οριζόντια έκδοση της λίστας φίλων." | 1467 msgstr "Μία οριζόντια έκδοση της λίστας φίλων." |
1175 | 1468 |
1176 #: plugins/timestamp.c:202 | 1469 #: plugins/timestamp.c:188 |
1177 msgid "iChat Timestamp" | 1470 msgid "iChat Timestamp" |
1178 msgstr "Χρονόσημο iChat" | 1471 msgstr "Χρονόσημο iChat" |
1179 | 1472 |
1180 #: plugins/timestamp.c:209 | 1473 #: plugins/timestamp.c:195 |
1181 msgid "Delay" | 1474 msgid "Delay" |
1182 msgstr "Καθυστέρηση" | 1475 msgstr "Καθυστέρηση" |
1183 | 1476 |
1184 #: plugins/timestamp.c:216 | 1477 #: plugins/timestamp.c:202 |
1185 msgid "minutes." | 1478 msgid "minutes." |
1186 msgstr "λεπτά." | 1479 msgstr "λεπτά." |
1187 | 1480 |
1188 #. *< type | 1481 #. *< type |
1189 #. *< ui_requirement | 1482 #. *< ui_requirement |
1190 #. *< flags | 1483 #. *< flags |
1191 #. *< dependencies | 1484 #. *< dependencies |
1192 #. *< priority | 1485 #. *< priority |
1193 #. *< id | 1486 #. *< id |
1194 #: plugins/timestamp.c:279 | 1487 #: plugins/timestamp.c:264 |
1195 msgid "Timestamp" | 1488 msgid "Timestamp" |
1196 msgstr "Χρονόσημο" | 1489 msgstr "Χρονόσημο" |
1197 | 1490 |
1198 #. *< name | 1491 #. *< name |
1199 #. *< version | 1492 #. *< version |
1200 #. * summary | 1493 #. * summary |
1201 #. * description | 1494 #. * description |
1202 #: plugins/timestamp.c:282 plugins/timestamp.c:284 | 1495 #: plugins/timestamp.c:267 plugins/timestamp.c:269 |
1203 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." | 1496 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." |
1204 msgstr "Προσθέτει στις συζητήσεις χρονόσημα στο στυλ του iChat κάθε N λεπτά." | 1497 msgstr "Προσθέτει στις συζητήσεις χρονόσημα στο στυλ του iChat κάθε N λεπτά." |
1205 | 1498 |
1206 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 | 1499 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 |
1207 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 | 1500 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 |
1261 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." | 1554 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." |
1262 msgstr "Μεταβαλλόμενη διαφάνεια για τη λίστα φίλων και τις συζητήσεις." | 1555 msgstr "Μεταβαλλόμενη διαφάνεια για τη λίστα φίλων και τις συζητήσεις." |
1263 | 1556 |
1264 #. * description | 1557 #. * description |
1265 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662 | 1558 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662 |
1266 #, fuzzy | |
1267 msgid "" | 1559 msgid "" |
1268 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " | 1560 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " |
1269 "the buddy list.\n" | 1561 "the buddy list.\n" |
1270 "\n" | 1562 "\n" |
1271 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." | 1563 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." |
1272 msgstr "" | 1564 msgstr "" |
1273 "Αυτό το πρόσθετο καθιστά δυνατή τη μεταβαλλόμενη διαφάνεια alpha στα " | 1565 "Αυτό το πρόσθετο καθιστά δυνατή τη μεταβαλλόμενη διαφάνεια alpha στα " |
1274 "παράθυρα συζητήσεων και στη λίστα φίλων.\n" | 1566 "παράθυρα συζητήσεων και στη λίστα φίλων.\n" |
1275 "\n" | 1567 "\n" |
1276 "* Σημείωση: Αυτό το πρόσθετο απαιτεί Win2000 ή WinXP." | 1568 "* Σημείωση: Αυτό το πρόσθετο απαιτεί Win2000 ή νεότερο." |
1277 | 1569 |
1278 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:385 | 1570 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:385 |
1279 msgid "GTK+ Runtime Version" | 1571 msgid "GTK+ Runtime Version" |
1280 msgstr "Έκδοση GTK+" | 1572 msgstr "Έκδοση GTK+ Runtime" |
1281 | 1573 |
1282 #. Autostart | 1574 #. Autostart |
1283 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393 | 1575 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393 |
1284 msgid "Startup" | 1576 msgid "Startup" |
1285 msgstr "Εκκίνηση" | 1577 msgstr "Εκκίνηση" |
1287 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394 | 1579 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394 |
1288 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 1580 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
1289 msgstr "_Εκτέλεση του Gaim κατά την εκκίνηση των Windows" | 1581 msgstr "_Εκτέλεση του Gaim κατά την εκκίνηση των Windows" |
1290 | 1582 |
1291 #. Buddy List | 1583 #. Buddy List |
1292 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 src/gtkblist.c:3173 | 1584 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 src/gtkblist.c:3566 |
1293 msgid "Buddy List" | 1585 msgid "Buddy List" |
1294 msgstr "Λίστα φίλων" | 1586 msgstr "Λίστα φίλων" |
1295 | 1587 |
1296 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 | 1588 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 |
1297 #, fuzzy | |
1298 msgid "_Dockable Buddy List" | 1589 msgid "_Dockable Buddy List" |
1299 msgstr "_Προσαρτήσιμη λίστα φίλων" | 1590 msgstr "_Προσαρτήσιμη λίστα φίλων" |
1300 | 1591 |
1301 #. Blist On Top | 1592 #. Blist On Top |
1302 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 | 1593 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 |
1303 msgid "_Keep Buddy List window on top:" | 1594 msgid "_Keep Buddy List window on top:" |
1304 msgstr "_Διατήρηση παραθύρου λίστας φίλων στην κορυφή:" | 1595 msgstr "_Διατήρηση παραθύρου λίστας φίλων στην κορυφή:" |
1305 | 1596 |
1306 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:1657 | |
1307 msgid "Never" | |
1308 msgstr "Ποτέ" | |
1309 | |
1310 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413 | |
1311 msgid "Always" | |
1312 msgstr "Πάντα" | |
1313 | |
1314 #. XXX: Did this ever work? | 1597 #. XXX: Did this ever work? |
1315 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415 | 1598 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415 |
1316 msgid "Only when docked" | 1599 msgid "Only when docked" |
1317 msgstr "Μόνο όταν είναι προσαρτημένο" | 1600 msgstr "Μόνο όταν είναι προσαρτημένο" |
1318 | 1601 |
1319 #. Conversations | 1602 #. Conversations |
1320 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 src/gtkprefs.c:803 | 1603 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 src/gtkprefs.c:812 |
1321 #: src/gtkprefs.c:1727 | 1604 #: src/gtkprefs.c:1847 |
1322 msgid "Conversations" | 1605 msgid "Conversations" |
1323 msgstr "Συζητήσεις" | 1606 msgstr "Συζητήσεις" |
1324 | 1607 |
1325 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420 | 1608 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420 |
1326 msgid "_Flash window when messages are received" | 1609 msgid "_Flash window when messages are received" |
1327 msgstr "" | 1610 msgstr "Να ανα_βοσβήνει το παράθυρο όταν λαμβάνονται νέα μηνύματα" |
1328 | 1611 |
1329 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443 | 1612 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443 |
1330 msgid "WinGaim Options" | 1613 msgid "WinGaim Options" |
1331 msgstr "Επιλογές WinGaim" | 1614 msgstr "Επιλογές WinGaim" |
1332 | 1615 |
1337 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:446 | 1620 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:446 |
1338 msgid "" | 1621 msgid "" |
1339 "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and " | 1622 "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and " |
1340 "conversation flashing." | 1623 "conversation flashing." |
1341 msgstr "" | 1624 msgstr "" |
1625 "Παρέχει επιλογές ειδικά για το Windows Gaim, όπως είναι η προσάρτηση της λίστας φίλων και " | |
1626 "το αναβόσβημα των συζητήσεων." | |
1342 | 1627 |
1343 #: src/account.c:773 | 1628 #: src/account.c:773 |
1344 msgid "accounts" | 1629 msgid "accounts" |
1345 msgstr "λογαριασμοί" | 1630 msgstr "λογαριασμοί" |
1346 | 1631 |
1347 #: src/account.c:915 | 1632 #: src/account.c:923 |
1348 msgid "Password is required to sign on." | 1633 msgid "Password is required to sign on." |
1349 msgstr "Απαιτείται κωδικός για τη σύνδεση." | 1634 msgstr "Απαιτείται κωδικός για τη σύνδεση." |
1350 | 1635 |
1351 #: src/account.c:940 | 1636 #: src/account.c:948 |
1352 #, c-format | 1637 #, c-format |
1353 msgid "Enter password for %s (%s)" | 1638 msgid "Enter password for %s (%s)" |
1354 msgstr "Εισάγετε τον κωδικό για τον %s (%s)" | 1639 msgstr "Εισάγετε τον κωδικό για τον %s (%s)" |
1355 | 1640 |
1356 #: src/account.c:947 | 1641 #: src/account.c:955 |
1357 msgid "Enter Password" | 1642 msgid "Enter Password" |
1358 msgstr "Εισαγωγή κωδικού" | 1643 msgstr "Εισαγωγή κωδικού" |
1359 | 1644 |
1360 #: src/account.c:952 | 1645 #: src/account.c:960 |
1361 msgid "Save password" | 1646 msgid "Save password" |
1362 msgstr "Αποθήκευση κωδικού" | 1647 msgstr "Αποθήκευση κωδικού" |
1363 | 1648 |
1364 #. * | 1649 #. * |
1365 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | 1650 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. |
1366 #. | 1651 #. |
1367 #: src/account.c:960 src/account.c:1116 src/gtkdialogs.c:507 | 1652 #: src/account.c:968 src/account.c:1139 src/gtkdialogs.c:559 |
1368 #: src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704 src/gtkrequest.c:261 | 1653 #: src/gtkdialogs.c:696 src/gtkdialogs.c:764 src/gtkrequest.c:287 |
1369 #: src/protocols/gg/gg.c:434 src/protocols/gg/gg.c:581 | 1654 #: src/protocols/gg/gg.c:463 src/protocols/gg/gg.c:604 |
1370 #: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/jabber.c:1162 | 1655 #: src/protocols/gg/gg.c:740 src/protocols/jabber/jabber.c:1228 |
1371 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250 | 1656 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250 |
1372 #: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280 | 1657 #: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280 |
1373 #: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2894 | 1658 #: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2920 |
1374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4404 src/protocols/oscar/oscar.c:4485 | 1659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4453 src/protocols/oscar/oscar.c:4534 |
1375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7857 src/protocols/oscar/oscar.c:7982 | 1660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8026 src/protocols/oscar/oscar.c:8144 |
1376 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8007 src/protocols/oscar/oscar.c:8059 | 1661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8169 src/protocols/oscar/oscar.c:8221 |
1377 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4585 src/protocols/silc/buddy.c:465 | 1662 #: src/protocols/silc/buddy.c:466 src/protocols/silc/buddy.c:1182 |
1378 #: src/protocols/silc/buddy.c:1137 src/protocols/silc/chat.c:422 | 1663 #: src/protocols/silc/chat.c:423 src/protocols/silc/chat.c:461 |
1379 #: src/protocols/silc/chat.c:460 src/protocols/silc/chat.c:723 | 1664 #: src/protocols/silc/chat.c:724 src/protocols/silc/ops.c:1297 |
1380 #: src/protocols/silc/ops.c:1083 src/protocols/silc/ops.c:1696 | 1665 #: src/protocols/silc/ops.c:1910 src/protocols/silc/silc.c:749 |
1381 #: src/protocols/silc/silc.c:716 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2965 | 1666 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2998 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3007 |
1382 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 src/request.h:1331 | 1667 #: src/request.h:1340 |
1383 msgid "OK" | 1668 msgid "OK" |
1384 msgstr "OK" | 1669 msgstr "OK" |
1385 | 1670 |
1386 #: src/account.c:961 src/account.c:1117 src/account.c:1155 | 1671 #: src/account.c:969 src/account.c:1140 src/account.c:1178 |
1387 #: src/gtkaccount.c:2124 src/gtkaccount.c:2575 src/gtkblist.c:4497 | 1672 #: src/gtkaccount.c:2160 src/gtkaccount.c:2633 src/gtkblist.c:4906 |
1388 #: src/gtkdialogs.c:508 src/gtkdialogs.c:649 src/gtkdialogs.c:705 | 1673 #: src/gtkdialogs.c:560 src/gtkdialogs.c:697 src/gtkdialogs.c:765 |
1389 #: src/gtkdialogs.c:724 src/gtkdialogs.c:746 src/gtkdialogs.c:766 | 1674 #: src/gtkdialogs.c:784 src/gtkdialogs.c:806 src/gtkdialogs.c:826 |
1390 #: src/gtkdialogs.c:810 src/gtkdialogs.c:872 src/gtkdialogs.c:914 | 1675 #: src/gtkdialogs.c:870 src/gtkdialogs.c:925 src/gtkdialogs.c:962 |
1391 #: src/gtkdialogs.c:956 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:595 | 1676 #: src/gtkdialogs.c:987 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkpounce.c:1069 |
1392 #: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644 | 1677 #: src/gtkprivacy.c:567 src/gtkprivacy.c:580 src/gtkprivacy.c:605 |
1393 #: src/gtkrequest.c:262 src/gtksavedstatuses.c:221 src/protocols/gg/gg.c:435 | 1678 #: src/gtkprivacy.c:616 src/gtkrequest.c:288 src/gtksavedstatuses.c:298 |
1394 #: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/gg/gg.c:656 | 1679 #: src/protocols/gg/gg.c:464 src/protocols/gg/gg.c:605 |
1395 #: src/protocols/gg/gg.c:1499 src/protocols/jabber/buddy.c:573 | 1680 #: src/protocols/gg/gg.c:741 src/protocols/gg/gg.c:830 |
1396 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 src/protocols/jabber/buddy.c:1392 | 1681 #: src/protocols/jabber/buddy.c:573 src/protocols/jabber/buddy.c:1397 |
1397 #: src/protocols/jabber/chat.c:780 src/protocols/jabber/jabber.c:707 | 1682 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1431 src/protocols/jabber/chat.c:780 |
1398 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/xdata.c:338 | 1683 #: src/protocols/jabber/jabber.c:755 src/protocols/jabber/jabber.c:1229 |
1399 #: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:266 | 1684 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:251 |
1400 #: src/protocols/msn/msn.c:281 src/protocols/msn/msn.c:296 | 1685 #: src/protocols/msn/msn.c:266 src/protocols/msn/msn.c:281 |
1401 #: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/oscar/oscar.c:1596 | 1686 #: src/protocols/msn/msn.c:296 src/protocols/msn/msn.c:313 |
1402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2895 src/protocols/oscar/oscar.c:4362 | 1687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1607 src/protocols/oscar/oscar.c:2921 |
1403 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4405 src/protocols/oscar/oscar.c:4442 | 1688 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4411 src/protocols/oscar/oscar.c:4454 |
1404 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4486 src/protocols/oscar/oscar.c:7858 | 1689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4491 src/protocols/oscar/oscar.c:4535 |
1405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7983 src/protocols/oscar/oscar.c:8008 | 1690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8027 src/protocols/oscar/oscar.c:8145 |
1406 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8060 src/protocols/oscar/oscar.c:8129 | 1691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8170 src/protocols/oscar/oscar.c:8222 |
1407 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4586 src/protocols/silc/buddy.c:466 | 1692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8291 src/protocols/sametime/sametime.c:3360 |
1408 #: src/protocols/silc/buddy.c:1042 src/protocols/silc/buddy.c:1138 | 1693 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3443 |
1409 #: src/protocols/silc/chat.c:595 src/protocols/silc/chat.c:724 | 1694 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3570 |
1410 #: src/protocols/silc/ops.c:1697 src/protocols/silc/silc.c:717 | 1695 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5336 |
1411 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2966 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975 | 1696 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5422 |
1412 #: src/request.h:1331 src/request.h:1341 | 1697 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5539 src/protocols/silc/buddy.c:467 |
1698 #: src/protocols/silc/buddy.c:1078 src/protocols/silc/buddy.c:1183 | |
1699 #: src/protocols/silc/chat.c:596 src/protocols/silc/chat.c:725 | |
1700 #: src/protocols/silc/ops.c:1911 src/protocols/silc/silc.c:750 | |
1701 #: src/protocols/silc/silc.c:955 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2999 | |
1702 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3008 src/request.h:1340 src/request.h:1350 | |
1413 msgid "Cancel" | 1703 msgid "Cancel" |
1414 msgstr "Άκυρο" | 1704 msgstr "Άκυρο" |
1415 | 1705 |
1416 #: src/account.c:986 src/connection.c:96 | 1706 #: src/account.c:994 src/connection.c:96 |
1417 #, c-format | 1707 #, c-format |
1418 msgid "Missing protocol plugin for %s" | 1708 msgid "Missing protocol plugin for %s" |
1419 msgstr "Λείπει το πρόσθετο πρωτοκόλλου για το %s" | 1709 msgstr "Λείπει το πρόσθετο πρωτοκόλλου για το %s" |
1420 | 1710 |
1421 #: src/account.c:988 src/connection.c:99 | 1711 #: src/account.c:996 src/connection.c:99 |
1422 msgid "Connection Error" | 1712 msgid "Connection Error" |
1423 msgstr "Σφάλμα σύνδεσης" | 1713 msgstr "Σφάλμα σύνδεσης" |
1424 | 1714 |
1425 #: src/account.c:1052 src/protocols/gg/gg.c:470 | 1715 #: src/account.c:1076 src/protocols/gg/gg.c:645 |
1426 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1115 | 1716 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 |
1427 msgid "New passwords do not match." | 1717 msgid "New passwords do not match." |
1428 msgstr "Οι νέοι κωδικοί δεν ταιριάζουν." | 1718 msgstr "Οι νέοι κωδικοί δεν ταιριάζουν." |
1429 | 1719 |
1430 #: src/account.c:1061 | 1720 #: src/account.c:1085 |
1431 msgid "Fill out all fields completely." | 1721 msgid "Fill out all fields completely." |
1432 msgstr "Συμπληρώστε όλα τα πεδία." | 1722 msgstr "Συμπληρώστε όλα τα πεδία." |
1433 | 1723 |
1434 #: src/account.c:1085 | 1724 #: src/account.c:1108 |
1435 msgid "Original password" | 1725 msgid "Original password" |
1436 msgstr "Παλιός κωδικός" | 1726 msgstr "Παλιός κωδικός" |
1437 | 1727 |
1438 #: src/account.c:1092 | 1728 #: src/account.c:1115 |
1439 msgid "New password" | 1729 msgid "New password" |
1440 msgstr "Νέος κωδικός" | 1730 msgstr "Νέος κωδικός" |
1441 | 1731 |
1442 #: src/account.c:1099 | 1732 #: src/account.c:1122 |
1443 msgid "New password (again)" | 1733 msgid "New password (again)" |
1444 msgstr "Νέος κωδικός (ξανα)" | 1734 msgstr "Νέος κωδικός (ξανα)" |
1445 | 1735 |
1446 #: src/account.c:1105 | 1736 #: src/account.c:1128 |
1447 #, c-format | 1737 #, c-format |
1448 msgid "Change password for %s" | 1738 msgid "Change password for %s" |
1449 msgstr "Αλλαγή κωδικού για τον %s" | 1739 msgstr "Αλλαγή κωδικού για τον %s" |
1450 | 1740 |
1451 #: src/account.c:1113 | 1741 #: src/account.c:1136 |
1452 msgid "Please enter your current password and your new password." | 1742 msgid "Please enter your current password and your new password." |
1453 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον παλιό και τον καινούριο κωδικό σας." | 1743 msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε τον παλιό και τον καινούριο κωδικό σας." |
1454 | 1744 |
1455 #: src/account.c:1146 | 1745 #: src/account.c:1169 |
1456 #, c-format | 1746 #, c-format |
1457 msgid "Change user information for %s" | 1747 msgid "Change user information for %s" |
1458 msgstr "Αλλαγή πληροφοριών χρήστη για τον %s" | 1748 msgstr "Αλλαγή πληροφοριών χρήστη για τον %s" |
1459 | 1749 |
1460 #: src/account.c:1154 src/gtkdebug.c:684 src/gtkrequest.c:268 | 1750 #: src/account.c:1177 src/gtkdebug.c:684 src/gtkrequest.c:294 |
1461 #: src/protocols/jabber/buddy.c:572 | 1751 #: src/protocols/jabber/buddy.c:572 |
1462 msgid "Save" | 1752 msgid "Save" |
1463 msgstr "Αποθήκευση" | 1753 msgstr "Αποθήκευση" |
1464 | 1754 |
1465 #: src/account.c:1641 src/gtkft.c:156 src/protocols/jabber/buddy.c:633 | 1755 #: src/account.c:1672 src/gtkft.c:157 src/protocols/jabber/buddy.c:630 |
1466 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1083 src/protocols/jabber/buddy.c:1100 | 1756 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1080 src/protocols/jabber/buddy.c:1097 |
1467 #: src/protocols/novell/novell.c:2837 | 1757 #: src/protocols/novell/novell.c:2861 |
1468 msgid "Unknown" | 1758 msgid "Unknown" |
1469 msgstr "Άγνωστο" | 1759 msgstr "Άγνωστο" |
1470 | 1760 |
1471 #: src/blist.c:545 | 1761 #: src/blist.c:543 |
1472 msgid "buddy list" | 1762 msgid "buddy list" |
1473 msgstr "λίστα φίλων" | 1763 msgstr "λίστα φίλων" |
1474 | 1764 |
1475 #: src/blist.c:1162 | 1765 #: src/blist.c:1172 |
1476 msgid "Chats" | 1766 msgid "Chats" |
1477 msgstr "Συζητήσεις" | 1767 msgstr "Συζητήσεις" |
1478 | 1768 |
1479 #: src/blist.c:1863 | 1769 #: src/blist.c:1885 |
1480 #, c-format | 1770 #, c-format |
1481 msgid "" | 1771 msgid "" |
1482 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " | 1772 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " |
1483 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | 1773 "in. This buddy and the group were not removed.\n" |
1484 msgid_plural "" | 1774 msgid_plural "" |
1489 "συνδέθηκε. Αυτός ο φίλος και η ομάδα δεν αφαιρέθηκαν.\n" | 1779 "συνδέθηκε. Αυτός ο φίλος και η ομάδα δεν αφαιρέθηκαν.\n" |
1490 msgstr[1] "" | 1780 msgstr[1] "" |
1491 "%d φίλος της ομάδας %s δεν αφαιρέθηκε επειδή ο λογαριασμός του δε " | 1781 "%d φίλος της ομάδας %s δεν αφαιρέθηκε επειδή ο λογαριασμός του δε " |
1492 "συνδέθηκε. Αυτός ο φίλος και η ομάδα δεν αφαιρέθηκαν.\n" | 1782 "συνδέθηκε. Αυτός ο φίλος και η ομάδα δεν αφαιρέθηκαν.\n" |
1493 | 1783 |
1494 #: src/blist.c:1872 | 1784 #: src/blist.c:1894 |
1495 msgid "Group not removed" | 1785 msgid "Group not removed" |
1496 msgstr "Δεν αφαιρέθηκε η ομάδα" | 1786 msgstr "Δεν αφαιρέθηκε η ομάδα" |
1497 | 1787 |
1498 #: src/connection.c:98 | 1788 #: src/connection.c:98 |
1499 msgid "Registration Error" | 1789 msgid "Registration Error" |
1500 msgstr "Σφάλμα καταχώρησης" | 1790 msgstr "Σφάλμα καταχώρησης" |
1501 | 1791 |
1502 #: src/conversation.c:205 | 1792 #: src/connection.c:280 |
1793 #, c-format | |
1794 msgid "+++ %s signed on" | |
1795 msgstr "+++ %s συνδέθηκε" | |
1796 | |
1797 #: src/connection.c:322 | |
1798 #, c-format | |
1799 msgid "+++ %s signed off" | |
1800 msgstr "+++ %s αποσυνδέθηκε" | |
1801 | |
1802 #: src/conversation.c:182 | |
1503 msgid "Unable to send message: The message is too large." | 1803 msgid "Unable to send message: The message is too large." |
1504 msgstr "Αδύνατο να σταλεί το μήνυμα. Το μήνυμα είναι πολύ μεγάλο." | 1804 msgstr "Αδύνατο να σταλεί το μήνυμα. Το μήνυμα είναι πολύ μεγάλο." |
1505 | 1805 |
1506 #: src/conversation.c:208 src/conversation.c:221 | 1806 #: src/conversation.c:185 src/conversation.c:198 |
1507 #, c-format | 1807 #, c-format |
1508 msgid "Unable to send message to %s." | 1808 msgid "Unable to send message to %s." |
1509 msgstr "Αδύνατο να σταλεί στο μήνυμα στον %s." | 1809 msgstr "Αδύνατο να σταλεί στο μήνυμα στον %s." |
1510 | 1810 |
1511 #: src/conversation.c:209 | 1811 #: src/conversation.c:186 |
1512 msgid "The message is too large." | 1812 msgid "The message is too large." |
1513 msgstr "Το μήνυμα είναι πολύ μεγάλο." | 1813 msgstr "Το μήνυμα είναι πολύ μεγάλο." |
1514 | 1814 |
1515 #: src/conversation.c:218 | 1815 #: src/conversation.c:195 |
1516 msgid "Unable to send message." | 1816 msgid "Unable to send message." |
1517 msgstr "Αδύνατο να σταλεί το μήνυμα." | 1817 msgstr "Αδύνατο να σταλεί το μήνυμα." |
1518 | 1818 |
1519 #: src/conversation.c:1497 | 1819 #: src/conversation.c:1510 |
1520 #, c-format | 1820 #, c-format |
1521 msgid "%s entered the room." | 1821 msgid "%s entered the room." |
1522 msgstr "Ο %s μπήκε στο δωμάτιο." | 1822 msgstr "Ο %s μπήκε στο δωμάτιο." |
1523 | 1823 |
1524 #: src/conversation.c:1499 | 1824 #: src/conversation.c:1513 |
1525 #, c-format | 1825 #, c-format |
1526 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 1826 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
1527 msgstr "Ο %s [<I>%s</I>] μπήκε στο δωμάτιο." | 1827 msgstr "Ο %s [<I>%s</I>] μπήκε στο δωμάτιο." |
1528 | 1828 |
1529 #: src/conversation.c:1598 | 1829 #: src/conversation.c:1620 |
1530 #, c-format | 1830 #, c-format |
1531 msgid "You are now known as %s" | 1831 msgid "You are now known as %s" |
1532 msgstr "Τώρα είστε γνωστοί ως %s" | 1832 msgstr "Τώρα είστε γνωστοί ως %s" |
1533 | 1833 |
1534 #: src/conversation.c:1613 | 1834 #: src/conversation.c:1640 |
1535 #, c-format | 1835 #, c-format |
1536 msgid "%s is now known as %s" | 1836 msgid "%s is now known as %s" |
1537 msgstr "%s τώρα είναι γνωστός ως %s" | 1837 msgstr "%s τώρα είναι γνωστός ως %s" |
1538 | 1838 |
1539 #: src/conversation.c:1669 | 1839 #: src/conversation.c:1713 |
1840 #, c-format | |
1841 msgid "%s left the room." | |
1842 msgstr "%s έφυγε από το δωμάτιο." | |
1843 | |
1844 #: src/conversation.c:1716 | |
1540 #, c-format | 1845 #, c-format |
1541 msgid "%s left the room (%s)." | 1846 msgid "%s left the room (%s)." |
1542 msgstr "%s έφυγε από το δωμάτιο (%s)." | 1847 msgstr "%s έφυγε από το δωμάτιο (%s)." |
1543 | 1848 |
1544 #: src/conversation.c:1671 | 1849 #: src/desktopitem.c:286 src/desktopitem.c:875 |
1545 #, c-format | 1850 msgid "No name" |
1546 msgid "%s left the room." | 1851 msgstr "Χωρίς όνομα" |
1547 msgstr "%s έφυγε από το δωμάτιο." | 1852 |
1548 | 1853 #: src/ft.c:189 src/protocols/msn/msn.c:412 |
1549 #: src/conversation.c:1748 | |
1550 #, c-format | |
1551 msgid "(+%d more)" | |
1552 msgstr "(+%d περισσότερο)" | |
1553 | |
1554 #: src/conversation.c:1750 | |
1555 #, c-format | |
1556 msgid " left the room (%s)." | |
1557 msgstr " έφυγε από το δωμάτιο (%s)." | |
1558 | |
1559 #: src/ft.c:188 src/protocols/msn/msn.c:412 | |
1560 #, c-format | 1854 #, c-format |
1561 msgid "" | 1855 msgid "" |
1562 "Error reading %s: \n" | 1856 "Error reading %s: \n" |
1563 "%s.\n" | 1857 "%s.\n" |
1564 msgstr "" | 1858 msgstr "" |
1565 "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του %s: \n" | 1859 "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του %s: \n" |
1566 "%s.\n" | 1860 "%s.\n" |
1567 | 1861 |
1568 #: src/ft.c:192 | 1862 #: src/ft.c:193 |
1569 #, c-format | 1863 #, c-format |
1570 msgid "" | 1864 msgid "" |
1571 "Error writing %s: \n" | 1865 "Error writing %s: \n" |
1572 "%s.\n" | 1866 "%s.\n" |
1573 msgstr "" | 1867 msgstr "" |
1574 "Σφάλμα κατά την εγγραφή του %s: \n" | 1868 "Σφάλμα κατά την εγγραφή του %s: \n" |
1575 "%s.\n" | 1869 "%s.\n" |
1576 | 1870 |
1577 #: src/ft.c:196 | 1871 #: src/ft.c:197 |
1578 #, c-format | 1872 #, c-format |
1579 msgid "" | 1873 msgid "" |
1580 "Error accessing %s: \n" | 1874 "Error accessing %s: \n" |
1581 "%s.\n" | 1875 "%s.\n" |
1582 msgstr "" | 1876 msgstr "" |
1583 "Σφάλμα κατά την προσπέλαση του %s: \n" | 1877 "Σφάλμα κατά την προσπέλαση του %s: \n" |
1584 "%s.\n" | 1878 "%s.\n" |
1585 | 1879 |
1586 #: src/ft.c:229 | 1880 #: src/ft.c:230 |
1587 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | 1881 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." |
1588 msgstr "Δεν είναι δυνατό να σταλεί αρχείο μεγέθους 0 bytes." | 1882 msgstr "Δεν είναι δυνατό να σταλεί αρχείο μεγέθους 0 bytes." |
1589 | 1883 |
1590 #: src/ft.c:239 | 1884 #: src/ft.c:240 |
1591 msgid "Cannot send a directory." | 1885 msgid "Cannot send a directory." |
1592 msgstr "Αδύνατο να σταλεί κατάλογος." | 1886 msgstr "Αδύνατο να σταλεί κατάλογος." |
1593 | 1887 |
1594 #: src/ft.c:248 | 1888 #: src/ft.c:249 |
1595 #, c-format | 1889 #, c-format |
1596 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" | 1890 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" |
1597 msgstr "" | 1891 msgstr "" |
1598 "Το %s δεν είναι ένα συνηθισμένο αρχείο. Πεισματικά αρνούμαι να γράψω πάνω σε " | 1892 "Το %s δεν είναι ένα συνηθισμένο αρχείο. Δεν είναι καλή ιδέα η αντικατάστασή " |
1599 "αυτό.\n" | 1893 "του.\n" |
1600 | 1894 |
1601 #: src/ft.c:306 | 1895 #: src/ft.c:307 |
1602 #, c-format | 1896 #, c-format |
1603 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | 1897 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
1604 msgstr "Ο %s θέλει να σας στείλει το %s (%s)" | 1898 msgstr "Ο %s θέλει να σας στείλει το %s (%s)" |
1605 | 1899 |
1606 #: src/ft.c:313 | 1900 #: src/ft.c:314 |
1607 #, c-format | 1901 #, c-format |
1608 msgid "%s wants to send you a file" | 1902 msgid "%s wants to send you a file" |
1609 msgstr "Ο %s θέλει να σας στείλει ένα αρχείο" | 1903 msgstr "Ο %s θέλει να σας στείλει ένα αρχείο" |
1610 | 1904 |
1611 #: src/ft.c:354 | 1905 #: src/ft.c:355 |
1612 #, c-format | 1906 #, c-format |
1613 msgid "Accept file transfer request from %s?" | 1907 msgid "Accept file transfer request from %s?" |
1614 msgstr "Αποδοχή αιτήματος μεταφοράς αρχείου από τον %s;" | 1908 msgstr "Αποδοχή αιτήματος μεταφοράς αρχείου από τον %s;" |
1615 | 1909 |
1616 #: src/ft.c:358 | 1910 #: src/ft.c:359 |
1617 #, c-format | 1911 #, c-format |
1618 msgid "" | 1912 msgid "" |
1619 "A file is available for download from:\n" | 1913 "A file is available for download from:\n" |
1620 "Remote host: %s\n" | 1914 "Remote host: %s\n" |
1621 "Remote port: %d" | 1915 "Remote port: %d" |
1622 msgstr "" | 1916 msgstr "" |
1623 "Ένα αρχείο είναι διαθέσιμο για κατέβασμα από:\n" | 1917 "Ένα αρχείο είναι διαθέσιμο για κατέβασμα από:\n" |
1624 "Απομακρυσμένος υπολογιστής: %s\n" | 1918 "Απομακρυσμένος υπολογιστής: %s\n" |
1625 "Απομακρυσμένη θύρα: %d" | 1919 "Απομακρυσμένη θύρα: %d" |
1626 | 1920 |
1627 #: src/ft.c:382 | 1921 #: src/ft.c:383 |
1628 #, c-format | 1922 #, c-format |
1629 msgid "%s is offering to send file %s" | 1923 msgid "%s is offering to send file %s" |
1630 msgstr "Ο %s προσφέρεται να στείλει το αρχείο %s" | 1924 msgstr "Ο %s προσφέρεται να στείλει το αρχείο %s" |
1631 | 1925 |
1632 #: src/ft.c:422 | 1926 #: src/ft.c:427 |
1633 #, c-format | 1927 #, c-format |
1634 msgid "%s is not a valid filename.\n" | 1928 msgid "%s is not a valid filename.\n" |
1635 msgstr "Το %s δεν είναι έγκυρο όνομα αρχείου.\n" | 1929 msgstr "Το %s δεν είναι έγκυρο όνομα αρχείου.\n" |
1636 | 1930 |
1637 #: src/ft.c:443 | 1931 #: src/ft.c:448 |
1638 #, c-format | 1932 #, c-format |
1639 msgid "Offering to send %s to %s" | 1933 msgid "Offering to send %s to %s" |
1640 msgstr "Προσφορά αποστολής του %s στον %s" | 1934 msgstr "Προσφορά αποστολής του %s στον %s" |
1641 | 1935 |
1642 #: src/ft.c:454 | 1936 #: src/ft.c:459 |
1643 #, c-format | 1937 #, c-format |
1644 msgid "Starting transfer of %s from %s" | 1938 msgid "Starting transfer of %s from %s" |
1645 msgstr "Εκκίνηση μεταφοράς του %s από %s" | 1939 msgstr "Εκκίνηση μεταφοράς του %s από %s" |
1646 | 1940 |
1647 #: src/ft.c:608 | 1941 #: src/ft.c:613 |
1648 #, c-format | 1942 #, c-format |
1649 msgid "Transfer of file %s complete" | 1943 msgid "Transfer of file %s complete" |
1650 msgstr "Η μεταφορά του αρχείου %s ολοκληρώθηκε" | 1944 msgstr "Η μεταφορά του αρχείου %s ολοκληρώθηκε" |
1651 | 1945 |
1652 #: src/ft.c:611 | 1946 #: src/ft.c:616 |
1653 msgid "File transfer complete" | 1947 msgid "File transfer complete" |
1654 msgstr "Μεταφορά αρχείου ολοκληρώθηκε" | 1948 msgstr "Μεταφορά αρχείου ολοκληρώθηκε" |
1655 | 1949 |
1656 #: src/ft.c:995 | 1950 #: src/ft.c:1000 |
1657 #, c-format | 1951 #, c-format |
1658 msgid "You canceled the transfer of %s" | 1952 msgid "You canceled the transfer of %s" |
1659 msgstr "Ακυρώσατε τη μεταφορά του %s" | 1953 msgstr "Ακυρώσατε τη μεταφορά του %s" |
1660 | 1954 |
1661 #: src/ft.c:1000 | 1955 #: src/ft.c:1005 |
1662 msgid "File transfer cancelled" | 1956 msgid "File transfer cancelled" |
1663 msgstr "Μεταφορά αρχείου ακυρώθηκε" | 1957 msgstr "Μεταφορά αρχείου ακυρώθηκε" |
1664 | 1958 |
1665 #: src/ft.c:1057 | 1959 #: src/ft.c:1062 |
1666 #, c-format | 1960 #, c-format |
1667 msgid "%s canceled the transfer of %s" | 1961 msgid "%s canceled the transfer of %s" |
1668 msgstr "Ο %s ακύρωσε τη μεταφορά του αρχείου %s" | 1962 msgstr "Ο %s ακύρωσε τη μεταφορά του αρχείου %s" |
1669 | 1963 |
1670 #: src/ft.c:1062 | 1964 #: src/ft.c:1067 |
1671 #, c-format | 1965 #, c-format |
1672 msgid "%s canceled the file transfer" | 1966 msgid "%s canceled the file transfer" |
1673 msgstr "Ο %s ακύρωσε τη μεταφορά του αρχείου" | 1967 msgstr "Ο %s ακύρωσε τη μεταφορά του αρχείου" |
1674 | 1968 |
1675 #: src/ft.c:1119 | 1969 #: src/ft.c:1124 |
1676 #, c-format | 1970 #, c-format |
1677 msgid "File transfer to %s failed." | 1971 msgid "File transfer to %s failed." |
1678 msgstr "Η μεταφορά αρχείου στον %s απέτυχε." | 1972 msgstr "Η μεταφορά αρχείου στον %s απέτυχε." |
1679 | 1973 |
1680 #: src/ft.c:1121 | 1974 #: src/ft.c:1126 |
1681 #, c-format | 1975 #, c-format |
1682 msgid "File transfer from %s failed." | 1976 msgid "File transfer from %s failed." |
1683 msgstr "Η μεταφορά αρχείου από τον %s απέτυχε." | 1977 msgstr "Η μεταφορά αρχείου από τον %s απέτυχε." |
1684 | 1978 |
1685 #: src/gtkaccount.c:362 | 1979 #: src/gtkaccount.c:357 |
1686 #, c-format | 1980 #, c-format |
1687 msgid "" | 1981 msgid "" |
1688 "<b>File:</b> %s\n" | 1982 "<b>File:</b> %s\n" |
1689 "<b>File size:</b> %s\n" | 1983 "<b>File size:</b> %s\n" |
1690 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 1984 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
1692 "<b>Αρχείο:</b> %s\n" | 1986 "<b>Αρχείο:</b> %s\n" |
1693 "<b>Μέγεθος αρχείου:</b> %s\n" | 1987 "<b>Μέγεθος αρχείου:</b> %s\n" |
1694 "<b>Μέγεθος εικόνας:</b> %dx%d" | 1988 "<b>Μέγεθος εικόνας:</b> %dx%d" |
1695 | 1989 |
1696 #. Build the login options frame. | 1990 #. Build the login options frame. |
1697 #: src/gtkaccount.c:730 | 1991 #: src/gtkaccount.c:745 |
1698 msgid "Login Options" | 1992 msgid "Login Options" |
1699 msgstr "Επιλογές εισόδου" | 1993 msgstr "Επιλογές εισόδου" |
1700 | 1994 |
1701 #: src/gtkaccount.c:747 src/gtkft.c:623 | 1995 #: src/gtkaccount.c:762 src/gtkft.c:640 |
1702 msgid "Protocol:" | 1996 msgid "Protocol:" |
1703 msgstr "Πρωτόκολλο:" | 1997 msgstr "Πρωτόκολλο:" |
1704 | 1998 |
1705 #: src/gtkaccount.c:752 src/gtkblist.c:4051 | 1999 #: src/gtkaccount.c:841 |
1706 msgid "Screen Name:" | |
1707 msgstr "Όνομα λογαριασμού:" | |
1708 | |
1709 #: src/gtkaccount.c:825 | |
1710 msgid "Password:" | 2000 msgid "Password:" |
1711 msgstr "Κωδικός:" | 2001 msgstr "Κωδικός:" |
1712 | 2002 |
1713 #: src/gtkaccount.c:830 src/gtkblist.c:4065 src/gtkblist.c:4444 | 2003 #: src/gtkaccount.c:846 src/gtkblist.c:4484 src/gtkblist.c:4850 |
1714 msgid "Alias:" | 2004 msgid "Alias:" |
1715 msgstr "Γνωστός ως:" | 2005 msgstr "Γνωστός ως:" |
1716 | 2006 |
1717 #: src/gtkaccount.c:834 | 2007 #: src/gtkaccount.c:850 |
1718 msgid "Remember password" | 2008 msgid "Remember password" |
1719 msgstr "Απομνημόνευση κωδικού" | 2009 msgstr "Απομνημόνευση κωδικού" |
1720 | 2010 |
1721 #. Build the user options frame. | 2011 #. Build the user options frame. |
1722 #: src/gtkaccount.c:879 | 2012 #: src/gtkaccount.c:902 |
1723 msgid "User Options" | 2013 msgid "User Options" |
1724 msgstr "Επιλογές χρήστη" | 2014 msgstr "Επιλογές χρήστη" |
1725 | 2015 |
1726 #: src/gtkaccount.c:892 | 2016 #: src/gtkaccount.c:915 |
1727 msgid "New mail notifications" | 2017 msgid "New mail notifications" |
1728 msgstr "Ειδοποιήσεις νέας αλληλογραφίας" | 2018 msgstr "Ειδοποιήσεις νέας αλληλογραφίας" |
1729 | 2019 |
1730 #: src/gtkaccount.c:901 | 2020 #: src/gtkaccount.c:924 |
1731 msgid "Buddy icon:" | 2021 msgid "Buddy icon:" |
1732 msgstr "Εικονίδιο φίλου:" | 2022 msgstr "Εικονίδιο φίλου:" |
1733 | 2023 |
1734 #. Build the protocol options frame. | 2024 #. Build the protocol options frame. |
1735 #: src/gtkaccount.c:990 | 2025 #: src/gtkaccount.c:1015 |
1736 #, c-format | 2026 #, c-format |
1737 msgid "%s Options" | 2027 msgid "%s Options" |
1738 msgstr "Επιλογές %s" | 2028 msgstr "Επιλογές %s" |
1739 | 2029 |
1740 #. Use Global Proxy Settings | 2030 #: src/gtkaccount.c:1216 |
1741 #: src/gtkaccount.c:1128 src/gtkaccount.c:1175 | |
1742 #, fuzzy | |
1743 msgid "Use Global Proxy Settings" | 2031 msgid "Use Global Proxy Settings" |
1744 msgstr "Χρήση γενικών ρυθμίσεων διαμεσολαβητή" | 2032 msgstr "Χρήση γενικών ρυθμίσεων διαμεσολαβητή" |
1745 | 2033 |
1746 #. No Proxy | 2034 #: src/gtkaccount.c:1222 |
1747 #: src/gtkaccount.c:1134 src/gtkaccount.c:1182 | |
1748 msgid "No Proxy" | 2035 msgid "No Proxy" |
1749 msgstr "Χωρίς διαμεσολαβητή" | 2036 msgstr "Χωρίς διαμεσολαβητή" |
1750 | 2037 |
1751 #. HTTP | 2038 #: src/gtkaccount.c:1228 |
1752 #: src/gtkaccount.c:1140 src/gtkaccount.c:1189 | |
1753 msgid "HTTP" | 2039 msgid "HTTP" |
1754 msgstr "HTTP" | 2040 msgstr "HTTP" |
1755 | 2041 |
1756 #. SOCKS 4 | 2042 #: src/gtkaccount.c:1234 |
1757 #: src/gtkaccount.c:1146 src/gtkaccount.c:1196 | |
1758 msgid "SOCKS 4" | 2043 msgid "SOCKS 4" |
1759 msgstr "SOCKS 4" | 2044 msgstr "SOCKS 4" |
1760 | 2045 |
1761 #. SOCKS 5 | 2046 #: src/gtkaccount.c:1240 |
1762 #: src/gtkaccount.c:1152 src/gtkaccount.c:1203 | |
1763 msgid "SOCKS 5" | 2047 msgid "SOCKS 5" |
1764 msgstr "SOCKS 5" | 2048 msgstr "SOCKS 5" |
1765 | 2049 |
1766 #. Use Environmental Settings | 2050 #: src/gtkaccount.c:1246 src/gtkprefs.c:1032 |
1767 #: src/gtkaccount.c:1158 src/gtkaccount.c:1210 src/gtkprefs.c:1007 | |
1768 msgid "Use Environmental Settings" | 2051 msgid "Use Environmental Settings" |
1769 msgstr "Χρήση ρυθμίσεων περιβάλλοντος" | 2052 msgstr "Χρήση ρυθμίσεων περιβάλλοντος" |
1770 | 2053 |
1771 #: src/gtkaccount.c:1249 | 2054 #: src/gtkaccount.c:1280 |
1772 msgid "you can see the butterflies mating" | 2055 msgid "you can see the butterflies mating" |
1773 msgstr "Μπορείς να δεις πεταλούδες να ζευγαρώνουν" | 2056 msgstr "Μπορείς να δεις πεταλούδες να ζευγαρώνουν" |
1774 | 2057 |
1775 #: src/gtkaccount.c:1253 | 2058 #: src/gtkaccount.c:1284 |
1776 msgid "If you look real closely" | 2059 msgid "If you look real closely" |
1777 msgstr "Αν κοιτάξεις από πολύ κοντά" | 2060 msgstr "Αν κοιτάξεις από πολύ κοντά" |
1778 | 2061 |
1779 #: src/gtkaccount.c:1269 | 2062 #: src/gtkaccount.c:1300 |
1780 msgid "Proxy Options" | 2063 msgid "Proxy Options" |
1781 msgstr "Επιλογές διαμεσολαβητή" | 2064 msgstr "Επιλογές διαμεσολαβητή" |
1782 | 2065 |
1783 #: src/gtkaccount.c:1287 src/gtkprefs.c:1001 | 2066 #: src/gtkaccount.c:1314 src/gtkprefs.c:1026 |
1784 msgid "Proxy _type:" | 2067 msgid "Proxy _type:" |
1785 msgstr "_Τύπος διαμεσολαβητή:" | 2068 msgstr "_Τύπος διαμεσολαβητή:" |
1786 | 2069 |
1787 #: src/gtkaccount.c:1296 src/gtkprefs.c:1022 | 2070 #: src/gtkaccount.c:1323 src/gtkprefs.c:1047 |
1788 msgid "_Host:" | 2071 msgid "_Host:" |
1789 msgstr "_Κεντρικός Υπολογιστής:" | 2072 msgstr "_Κεντρικός Υπολογιστής:" |
1790 | 2073 |
1791 #: src/gtkaccount.c:1300 src/gtkprefs.c:1040 | 2074 #: src/gtkaccount.c:1327 src/gtkprefs.c:1065 |
1792 msgid "_Port:" | 2075 msgid "_Port:" |
1793 msgstr "_Θύρα:" | 2076 msgstr "_Θύρα:" |
1794 | 2077 |
1795 #: src/gtkaccount.c:1308 | 2078 #: src/gtkaccount.c:1335 |
1796 msgid "_Username:" | 2079 msgid "_Username:" |
1797 msgstr "_Όνομα χρήστη:" | 2080 msgstr "_Όνομα χρήστη:" |
1798 | 2081 |
1799 #: src/gtkaccount.c:1313 src/gtkprefs.c:1077 | 2082 #: src/gtkaccount.c:1341 src/gtkprefs.c:1102 |
1800 msgid "Pa_ssword:" | 2083 msgid "Pa_ssword:" |
1801 msgstr "_Κωδικός:" | 2084 msgstr "_Κωδικός:" |
1802 | 2085 |
1803 #: src/gtkaccount.c:1700 | 2086 #: src/gtkaccount.c:1719 |
1804 msgid "Add Account" | 2087 msgid "Add Account" |
1805 msgstr "Προσθήκη λογαριασμού" | 2088 msgstr "Προσθήκη λογαριασμού" |
1806 | 2089 |
1807 #: src/gtkaccount.c:1702 | 2090 #: src/gtkaccount.c:1721 |
1808 msgid "Modify Account" | 2091 msgid "Modify Account" |
1809 msgstr "Μετατροπή λογαριασμού" | 2092 msgstr "Μετατροπή λογαριασμού" |
1810 | 2093 |
2094 #: src/gtkaccount.c:1743 | |
2095 msgid "_Basic" | |
2096 msgstr "_Βασικά" | |
2097 | |
2098 #: src/gtkaccount.c:1754 | |
2099 msgid "_Advanced" | |
2100 msgstr "_Για Προχωρημένους" | |
2101 | |
1811 #. Register button | 2102 #. Register button |
1812 #: src/gtkaccount.c:1750 src/protocols/jabber/jabber.c:706 | 2103 #: src/gtkaccount.c:1769 src/protocols/jabber/jabber.c:754 |
1813 msgid "Register" | 2104 msgid "Register" |
1814 msgstr "Καταχώρηση" | 2105 msgstr "Καταχώρηση" |
1815 | 2106 |
1816 #: src/gtkaccount.c:2118 src/gtksavedstatuses.c:217 | 2107 #: src/gtkaccount.c:2154 src/gtksavedstatuses.c:295 |
1817 #, c-format | 2108 #, c-format |
1818 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 2109 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
1819 msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε το %s;" | 2110 msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε το %s;" |
1820 | 2111 |
1821 #: src/gtkaccount.c:2123 src/gtkrequest.c:265 src/gtksavedstatuses.c:220 | 2112 #: src/gtkaccount.c:2159 src/gtkpounce.c:1068 src/gtkrequest.c:291 |
2113 #: src/gtksavedstatuses.c:297 | |
1822 msgid "Delete" | 2114 msgid "Delete" |
1823 msgstr "Διαγραφή" | 2115 msgstr "Διαγραφή" |
1824 | 2116 |
1825 #: src/gtkaccount.c:2187 src/gtksavedstatuses.c:686 | 2117 #: src/gtkaccount.c:2217 src/gtksavedstatuses.c:875 |
1826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5049 | 2118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5098 |
1827 msgid "Screen Name" | 2119 msgid "Screen Name" |
1828 msgstr "Όνομα λογαριασμού" | 2120 msgstr "Όνομα λογαριασμού" |
1829 | 2121 |
1830 #: src/gtkaccount.c:2210 | 2122 #: src/gtkaccount.c:2248 |
1831 msgid "Enabled" | |
1832 msgstr "Ενεργοποιήθηκε" | |
1833 | |
1834 #: src/gtkaccount.c:2218 | |
1835 msgid "Protocol" | 2123 msgid "Protocol" |
1836 msgstr "Πρωτόκολλο" | 2124 msgstr "Πρωτόκολλο" |
1837 | 2125 |
1838 #: src/gtkaccount.c:2550 | 2126 #: src/gtkaccount.c:2581 |
1839 #, c-format | 2127 #, c-format |
1840 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | 2128 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" |
1841 msgstr "%s%s%s%s έκανε τον %s φίλο του%s%s%s" | 2129 msgstr "%s%s%s%s έκανε τον %s φίλο του%s%s%s" |
1842 | 2130 |
1843 #: src/gtkaccount.c:2564 | 2131 #: src/gtkaccount.c:2630 |
1844 msgid "" | |
1845 "\n" | |
1846 "\n" | |
1847 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | |
1848 msgstr "" | |
1849 "\n" | |
1850 "\n" | |
1851 "Θέλετε να τον προσθέσετε στη λίστα φίλων σας;" | |
1852 | |
1853 #: src/gtkaccount.c:2572 | |
1854 msgid "Add buddy to your list?" | 2132 msgid "Add buddy to your list?" |
1855 msgstr "Προσθήκη φίλου στη λίστα σας;" | 2133 msgstr "Προσθήκη φίλου στη λίστα σας;" |
1856 | 2134 |
1857 #: src/gtkaccount.c:2574 src/gtkblist.c:4496 src/gtkconv.c:1527 | 2135 #: src/gtkaccount.c:2632 src/gtkblist.c:4905 src/gtkconv.c:1589 |
1858 #: src/gtkrequest.c:266 src/protocols/gg/gg.c:655 | 2136 #: src/gtkrequest.c:292 src/protocols/gg/gg.c:829 |
1859 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4674 src/protocols/silc/chat.c:594 | 2137 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4723 src/protocols/sametime/sametime.c:5421 |
2138 #: src/protocols/silc/chat.c:595 | |
1860 msgid "Add" | 2139 msgid "Add" |
1861 msgstr "Προσθήκη" | 2140 msgstr "Προσθήκη" |
1862 | 2141 |
1863 #: src/gtkblist.c:595 | 2142 #: src/gtkblist.c:678 |
1864 msgid "Join a Chat" | 2143 msgid "Join a Chat" |
1865 msgstr "Συμμετοχή σε συζήτηση" | 2144 msgstr "Συμμετοχή σε συζήτηση" |
1866 | 2145 |
1867 #: src/gtkblist.c:616 | 2146 #: src/gtkblist.c:699 |
1868 msgid "" | 2147 msgid "" |
1869 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | 2148 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " |
1870 "join.\n" | 2149 "join.\n" |
1871 msgstr "" | 2150 msgstr "" |
1872 "Παρακαλώ εισάγετε τις κατάλληλες πληροφορίες σχετικά με τη συζήτηση που " | 2151 "Παρακαλούμε εισάγετε τις κατάλληλες πληροφορίες σχετικά με τη συζήτηση που " |
1873 "θέλετε να συμμετάσχετε.\n" | 2152 "θέλετε να συμμετάσχετε.\n" |
1874 | 2153 |
1875 #: src/gtkblist.c:627 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354 | 2154 #: src/gtkblist.c:710 src/gtkpounce.c:523 src/gtkroomlist.c:377 |
1876 msgid "_Account:" | 2155 msgid "_Account:" |
1877 msgstr "_Λογαριασμός:" | 2156 msgstr "_Λογαριασμός:" |
1878 | 2157 |
1879 #: src/gtkblist.c:935 | 2158 #: src/gtkblist.c:1021 |
1880 msgid "Get _Info" | 2159 msgid "Get _Info" |
1881 msgstr "Λήψη _πληροφοριών" | 2160 msgstr "Λήψη _πληροφοριών" |
1882 | 2161 |
1883 #: src/gtkblist.c:938 | 2162 #: src/gtkblist.c:1024 src/gtkstock.c:142 |
1884 msgid "I_M" | 2163 msgid "I_M" |
1885 msgstr "Άμεσο _Μήνυμα" | 2164 msgstr "Άμεσο _Μήνυμα" |
1886 | 2165 |
1887 #: src/gtkblist.c:944 | 2166 #: src/gtkblist.c:1030 |
1888 msgid "_Send File" | 2167 msgid "_Send File" |
1889 msgstr "_Αποστολή αρχείου" | 2168 msgstr "_Αποστολή αρχείου" |
1890 | 2169 |
1891 #: src/gtkblist.c:950 | 2170 #: src/gtkblist.c:1038 |
2171 msgid "Start _Voice Chat" | |
2172 msgstr "" | |
2173 | |
2174 #: src/gtkblist.c:1044 | |
1892 msgid "Add Buddy _Pounce" | 2175 msgid "Add Buddy _Pounce" |
1893 msgstr "Προσθήκη _εφόρμησης φίλου" | 2176 msgstr "Προσθήκη _εφόρμησης φίλου" |
1894 | 2177 |
1895 #: src/gtkblist.c:954 src/gtkblist.c:958 src/gtkblist.c:1056 | 2178 #: src/gtkblist.c:1048 src/gtkblist.c:1052 src/gtkblist.c:1151 |
1896 #: src/gtkblist.c:1079 | 2179 #: src/gtkblist.c:1174 |
1897 msgid "View _Log" | 2180 msgid "View _Log" |
1898 msgstr "Εμφάνιση _καταγραφής" | 2181 msgstr "Εμφάνιση _καταγραφής" |
1899 | 2182 |
1900 #: src/gtkblist.c:969 | 2183 #: src/gtkblist.c:1063 |
1901 msgid "_Alias Buddy..." | 2184 msgid "Alias..." |
1902 msgstr "Φίλος γνωστός ως..." | 2185 msgstr "Γνωστός ως..." |
1903 | 2186 |
1904 #: src/gtkblist.c:971 | 2187 #: src/gtkblist.c:1066 src/gtkconv.c:1586 src/gtkrequest.c:293 |
1905 msgid "_Remove Buddy" | 2188 msgid "Remove" |
1906 msgstr "_Αφαίρεση φίλου" | 2189 msgstr "Αφαίρεση" |
1907 | 2190 |
1908 #: src/gtkblist.c:973 | 2191 #: src/gtkblist.c:1072 src/gtkblist.c:1159 src/gtkblist.c:1180 |
1909 msgid "Alias Contact..." | |
1910 msgstr "Επαφή γνωστή ως..." | |
1911 | |
1912 #: src/gtkblist.c:976 src/gtkdialogs.c:808 src/gtkdialogs.c:809 | |
1913 msgid "Remove Contact" | |
1914 msgstr "Αφαίρεση επαφής" | |
1915 | |
1916 #: src/gtkblist.c:980 src/gtkblist.c:1064 src/gtkblist.c:1085 | |
1917 msgid "_Alias..." | 2192 msgid "_Alias..." |
1918 msgstr "_Γνωστός ως..." | 2193 msgstr "_Γνωστός ως..." |
1919 | 2194 |
1920 #: src/gtkblist.c:982 src/gtkblist.c:1066 src/gtkblist.c:1087 | 2195 #: src/gtkblist.c:1074 src/gtkblist.c:1161 src/gtkblist.c:1182 |
1921 msgid "_Remove" | 2196 msgid "_Remove" |
1922 msgstr "_Αφαίρεση" | 2197 msgstr "_Αφαίρεση" |
1923 | 2198 |
1924 #: src/gtkblist.c:1028 | 2199 #: src/gtkblist.c:1122 |
1925 msgid "Add a _Buddy" | 2200 msgid "Add a _Buddy" |
1926 msgstr "Προσθήκη φίλου" | 2201 msgstr "Προσθήκη φίλου" |
1927 | 2202 |
1928 #: src/gtkblist.c:1030 | 2203 #: src/gtkblist.c:1124 |
1929 msgid "Add a C_hat" | 2204 msgid "Add a C_hat" |
1930 msgstr "Προσθήκη _συζήτησης" | 2205 msgstr "Προσθήκη _συζήτησης" |
1931 | 2206 |
1932 #: src/gtkblist.c:1032 | 2207 #: src/gtkblist.c:1127 |
1933 msgid "_Delete Group" | 2208 msgid "_Delete Group" |
1934 msgstr "_Διαγραφή ομάδας" | 2209 msgstr "_Διαγραφή ομάδας" |
1935 | 2210 |
1936 #: src/gtkblist.c:1034 | 2211 #: src/gtkblist.c:1129 |
1937 msgid "_Rename" | 2212 msgid "_Rename" |
1938 msgstr "_Μετονομασία" | 2213 msgstr "_Μετονομασία" |
1939 | 2214 |
1940 #. join button | 2215 #. join button |
1941 #: src/gtkblist.c:1052 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409 | 2216 #: src/gtkblist.c:1147 src/gtkroomlist.c:285 src/gtkroomlist.c:441 |
1942 #: src/gtkstock.c:118 | 2217 #: src/gtkstock.c:140 |
1943 msgid "_Join" | 2218 msgid "_Join" |
1944 msgstr "_Συμμετοχή" | 2219 msgstr "_Συμμετοχή" |
1945 | 2220 |
1946 #: src/gtkblist.c:1054 | 2221 #: src/gtkblist.c:1149 |
1947 msgid "Auto-Join" | 2222 msgid "Auto-Join" |
1948 msgstr "Αυτόματη Συμμετοχή" | 2223 msgstr "Αυτόματη Συμμετοχή" |
1949 | 2224 |
1950 #: src/gtkblist.c:1092 src/gtkblist.c:1115 | 2225 #: src/gtkblist.c:1187 src/gtkblist.c:1210 |
1951 msgid "_Collapse" | 2226 msgid "_Collapse" |
1952 msgstr "_Σύμπτηξη" | 2227 msgstr "_Σύμπτυξη" |
1953 | 2228 |
1954 #: src/gtkblist.c:1120 | 2229 #: src/gtkblist.c:1215 |
1955 msgid "_Expand" | 2230 msgid "_Expand" |
1956 msgstr "_Ανάπτυξη" | 2231 msgstr "_Ανάπτυξη" |
1957 | 2232 |
1958 #: src/gtkblist.c:1353 src/gtkblist.c:1363 src/gtkblist.c:3326 | 2233 #: src/gtkblist.c:1493 src/gtkblist.c:1505 src/gtkblist.c:3706 |
1959 #: src/gtkblist.c:3331 | 2234 #: src/gtkblist.c:3716 |
1960 msgid "/Tools/Mute Sounds" | 2235 msgid "/Tools/Mute Sounds" |
1961 msgstr "/Εργαλεία/Αποσιώπηση ήχων" | 2236 msgstr "/Εργαλεία/Αποσιώπηση ήχων" |
1962 | 2237 |
1963 #: src/gtkblist.c:1822 src/gtkconv.c:3745 src/gtkpounce.c:314 | 2238 #: src/gtkblist.c:1968 src/gtkconv.c:4174 src/gtkpounce.c:422 |
1964 msgid "" | 2239 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
1965 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | |
1966 msgstr "" | 2240 msgstr "" |
1967 "Προς το παρόν δεν είστε συνδεδεμένοι με ένα λογαριασμό που να μπορείτε να " | 2241 "Προς το παρόν δεν είστε συνδεδεμένοι με ένα λογαριασμό που να μπορείτε να " |
1968 "προσθέσετε αυτόν το φίλο." | 2242 "προσθέσετε αυτόν το φίλο." |
1969 | 2243 |
1970 #. Buddies menu | 2244 #. Buddies menu |
1971 #: src/gtkblist.c:2329 | 2245 #: src/gtkblist.c:2542 |
1972 msgid "/_Buddies" | 2246 msgid "/_Buddies" |
1973 msgstr "/_Φίλοι" | 2247 msgstr "/_Φίλοι" |
1974 | 2248 |
1975 #: src/gtkblist.c:2330 | 2249 #: src/gtkblist.c:2543 |
1976 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 2250 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
1977 msgstr "/Φίλοι/Νέο άμεσο μήνυμα..." | 2251 msgstr "/Φίλοι/Νέο άμεσο μήνυμα..." |
1978 | 2252 |
1979 #: src/gtkblist.c:2331 | 2253 #: src/gtkblist.c:2544 |
1980 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 2254 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
1981 msgstr "/Φίλοι/Συμμετοχή σε _συζήτηση..." | 2255 msgstr "/Φίλοι/Συμμετοχή σε _συζήτηση..." |
1982 | 2256 |
1983 #: src/gtkblist.c:2332 | 2257 #: src/gtkblist.c:2545 |
1984 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 2258 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
1985 msgstr "/Φίλοι/Λήψη _πληροφοριών χρήστη..." | 2259 msgstr "/Φίλοι/Λήψη _πληροφοριών χρήστη..." |
1986 | 2260 |
1987 #: src/gtkblist.c:2333 | 2261 #: src/gtkblist.c:2546 |
1988 msgid "/Buddies/View User _Log..." | 2262 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
1989 msgstr "/Φίλοι/Εμφάνιση _καταγραφής χρήστη..." | 2263 msgstr "/Φίλοι/Εμφάνιση _καταγραφής χρήστη..." |
1990 | 2264 |
1991 #: src/gtkblist.c:2335 | 2265 #: src/gtkblist.c:2548 |
1992 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 2266 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
1993 msgstr "/Φίλοι/Εμφάνιση _αποσυνδεδεμένων φίλων" | 2267 msgstr "/Φίλοι/Εμφάνιση _μη συνδεδεμένων φίλων" |
1994 | 2268 |
1995 #: src/gtkblist.c:2336 | 2269 #: src/gtkblist.c:2549 |
1996 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 2270 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
1997 msgstr "/Φίλοι/Εμφάνιση _κενών ομάδων" | 2271 msgstr "/Φίλοι/Εμφάνιση _κενών ομάδων" |
1998 | 2272 |
1999 #: src/gtkblist.c:2337 | 2273 #: src/gtkblist.c:2550 |
2000 #, fuzzy | |
2001 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" | 2274 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" |
2002 msgstr "/Φίλοι/Εμφάνιση αποσυνδεδεμένων φίλων" | 2275 msgstr "/Φίλοι/Εμφάνιση _Λεπτομερειών Φίλου" |
2003 | 2276 |
2004 #: src/gtkblist.c:2338 src/gtkblist.c:5158 | 2277 #: src/gtkblist.c:2551 |
2005 #, fuzzy | 2278 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" |
2006 msgid "/Buddies/Sort Buddies" | 2279 msgstr "/Φίλοι/Εμφάνιση χρόνων που είναι ανενεργοί" |
2007 msgstr "/Φίλοι/Εμφάνιση αποσυνδεδεμένων φίλων" | 2280 |
2008 | 2281 #: src/gtkblist.c:2552 |
2009 #: src/gtkblist.c:2340 | 2282 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" |
2283 msgstr "/Φίλοι/_Ταξινόμηση Φίλων" | |
2284 | |
2285 #: src/gtkblist.c:2554 | |
2010 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 2286 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
2011 msgstr "/Φίλοι/_Προσθήκη φίλου..." | 2287 msgstr "/Φίλοι/_Προσθήκη φίλου..." |
2012 | 2288 |
2013 #: src/gtkblist.c:2341 | 2289 #: src/gtkblist.c:2555 |
2014 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 2290 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
2015 msgstr "/Φίλοι/Προσθήκη _συζήτησης..." | 2291 msgstr "/Φίλοι/Προσθήκη _συζήτησης..." |
2016 | 2292 |
2017 #: src/gtkblist.c:2342 | 2293 #: src/gtkblist.c:2556 |
2018 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 2294 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
2019 msgstr "/Φίλοι/Προσθήκη _ομάδας..." | 2295 msgstr "/Φίλοι/Προσθήκη _ομάδας..." |
2020 | 2296 |
2021 #: src/gtkblist.c:2344 | 2297 #: src/gtkblist.c:2558 |
2022 msgid "/Buddies/_Quit" | 2298 msgid "/Buddies/_Quit" |
2023 msgstr "/Φίλοι/_Τερματισμός" | 2299 msgstr "/Φίλοι/_Έξοδος" |
2300 | |
2301 #. Accounts menu | |
2302 #: src/gtkblist.c:2561 | |
2303 msgid "/_Accounts" | |
2304 msgstr "/_Λογαριασμοί" | |
2305 | |
2306 #: src/gtkblist.c:2562 src/gtkblist.c:5482 | |
2307 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" | |
2308 msgstr "/Λογαριασμοί/Προσθήκη\\/Επεξεργασία" | |
2024 | 2309 |
2025 #. Tools | 2310 #. Tools |
2026 #: src/gtkblist.c:2347 | 2311 #: src/gtkblist.c:2565 |
2027 msgid "/_Tools" | 2312 msgid "/_Tools" |
2028 msgstr "/_Εργαλεία" | 2313 msgstr "/_Εργαλεία" |
2029 | 2314 |
2030 #: src/gtkblist.c:2348 | 2315 #: src/gtkblist.c:2566 |
2031 #, fuzzy | 2316 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" |
2032 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | |
2033 msgstr "/Εργαλεία/_Εφόρμηση φίλων" | 2317 msgstr "/Εργαλεία/_Εφόρμηση φίλων" |
2034 | 2318 |
2035 #: src/gtkblist.c:2349 | 2319 #: src/gtkblist.c:2567 |
2036 msgid "/Tools/Account Ac_tions" | 2320 msgid "/Tools/Plu_gins" |
2037 msgstr "/Εργαλεία/Ενέργειες _λογαριασμού" | 2321 msgstr "/Εργαλεία/_Πρόσθετα" |
2038 | 2322 |
2039 #: src/gtkblist.c:2351 | 2323 #: src/gtkblist.c:2568 |
2040 msgid "/Tools/A_ccounts" | |
2041 msgstr "/Εργαλεία/_Λογαριασμοί" | |
2042 | |
2043 #: src/gtkblist.c:2352 | |
2044 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 2324 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
2045 msgstr "/Εργαλεία/_Προτιμήσεις" | 2325 msgstr "/Εργαλεία/_Προτιμήσεις" |
2046 | 2326 |
2047 #: src/gtkblist.c:2353 | 2327 #: src/gtkblist.c:2569 |
2048 msgid "/Tools/Plu_gins" | |
2049 msgstr "/Εργαλεία/_Πρόσθετα" | |
2050 | |
2051 #: src/gtkblist.c:2354 | |
2052 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 2328 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2053 msgstr "/Εργαλεία/Προσωπικό _απόρρητο" | 2329 msgstr "/Εργαλεία/Προσωπικό _απόρρητο" |
2054 | 2330 |
2055 #: src/gtkblist.c:2355 | 2331 #: src/gtkblist.c:2571 |
2056 msgid "/Tools/_File Transfers" | 2332 msgid "/Tools/_File Transfers" |
2057 msgstr "/Εργαλεία/Μεταφορές _αρχείων" | 2333 msgstr "/Εργαλεία/Μεταφορές _αρχείων" |
2058 | 2334 |
2059 #: src/gtkblist.c:2356 | 2335 #: src/gtkblist.c:2572 |
2060 msgid "/Tools/R_oom List" | 2336 msgid "/Tools/R_oom List" |
2061 msgstr "/Εργαλεία/Λίστα _δωματίων" | 2337 msgstr "/Εργαλεία/Λίστα _δωματίων" |
2062 | 2338 |
2063 #: src/gtkblist.c:2358 | 2339 #: src/gtkblist.c:2573 |
2340 msgid "/Tools/System _Log" | |
2341 msgstr "/Εργαλεία/_Καταγραφή Συστήματος" | |
2342 | |
2343 #: src/gtkblist.c:2575 | |
2064 msgid "/Tools/Mute _Sounds" | 2344 msgid "/Tools/Mute _Sounds" |
2065 msgstr "/Εργαλεία/Α_ποσιώπηση ήχων" | 2345 msgstr "/Εργαλεία/Α_ποσιώπηση ήχων" |
2066 | 2346 |
2067 #: src/gtkblist.c:2359 | |
2068 msgid "/Tools/View System _Log" | |
2069 msgstr "/Εργαλεία/Εμφάνιση _καταγραφής συστήματος" | |
2070 | |
2071 #. Help | 2347 #. Help |
2072 #: src/gtkblist.c:2362 | 2348 #: src/gtkblist.c:2578 |
2073 msgid "/_Help" | 2349 msgid "/_Help" |
2074 msgstr "/_Βοήθεια" | 2350 msgstr "/_Βοήθεια" |
2075 | 2351 |
2076 #: src/gtkblist.c:2363 | 2352 #: src/gtkblist.c:2579 |
2077 msgid "/Help/Online _Help" | 2353 msgid "/Help/Online _Help" |
2078 msgstr "/Βοήθεια/_Βοήθεια μέσω διαδικτύου" | 2354 msgstr "/Βοήθεια/_Βοήθεια μέσω διαδικτύου" |
2079 | 2355 |
2080 #: src/gtkblist.c:2364 | 2356 #: src/gtkblist.c:2580 |
2081 msgid "/Help/_Debug Window" | 2357 msgid "/Help/_Debug Window" |
2082 msgstr "/Βοήθεια/Παράθυρο _αποσφαλμάτωσης" | 2358 msgstr "/Βοήθεια/Παράθυρο _αποσφαλμάτωσης" |
2083 | 2359 |
2084 #: src/gtkblist.c:2365 | 2360 #: src/gtkblist.c:2581 |
2085 msgid "/Help/_About" | 2361 msgid "/Help/_About" |
2086 msgstr "/Βοήθεια/_Σχετικά" | 2362 msgstr "/Βοήθεια/_Σχετικά" |
2087 | 2363 |
2088 #: src/gtkblist.c:2397 src/gtkblist.c:2464 | 2364 #: src/gtkblist.c:2613 src/gtkblist.c:2679 |
2089 #, c-format | 2365 #, c-format |
2090 msgid "" | 2366 msgid "" |
2091 "\n" | 2367 "\n" |
2092 "<b>Account:</b> %s" | 2368 "<b>Account:</b> %s" |
2093 msgstr "" | 2369 msgstr "" |
2094 "\n" | 2370 "\n" |
2095 "<b>Λογαριασμός:</b> %s" | 2371 "<b>Λογαριασμός:</b> %s" |
2096 | 2372 |
2097 #: src/gtkblist.c:2473 | 2373 #: src/gtkblist.c:2688 |
2098 #, c-format | 2374 #, c-format |
2099 msgid "" | 2375 msgid "" |
2100 "\n" | 2376 "\n" |
2101 "<b>Contact Alias:</b> %s" | 2377 "<b>Contact Alias:</b> %s" |
2102 msgstr "" | 2378 msgstr "" |
2103 "\n" | 2379 "\n" |
2104 "<b>Επαφή γνωστή ως:</b> %s" | 2380 "<b>Επαφή γνωστή ως:</b> %s" |
2105 | 2381 |
2106 #: src/gtkblist.c:2481 | 2382 #: src/gtkblist.c:2696 |
2107 #, c-format | 2383 #, c-format |
2108 msgid "" | 2384 msgid "" |
2109 "\n" | 2385 "\n" |
2110 "<b>Alias:</b> %s" | 2386 "<b>Alias:</b> %s" |
2111 msgstr "" | 2387 msgstr "" |
2112 "\n" | 2388 "\n" |
2113 "<b>Γνωστός ως:</b> %s" | 2389 "<b>Γνωστός ως:</b> %s" |
2114 | 2390 |
2115 #: src/gtkblist.c:2489 | 2391 #: src/gtkblist.c:2704 |
2116 #, c-format | 2392 #, c-format |
2117 msgid "" | 2393 msgid "" |
2118 "\n" | 2394 "\n" |
2119 "<b>Nickname:</b> %s" | 2395 "<b>Nickname:</b> %s" |
2120 msgstr "" | 2396 msgstr "" |
2121 "\n" | 2397 "\n" |
2122 "<b>Ψευδώνυμο:</b> %s" | 2398 "<b>Ψευδώνυμο:</b> %s" |
2123 | 2399 |
2124 #: src/gtkblist.c:2498 | 2400 #: src/gtkblist.c:2713 |
2125 #, c-format | 2401 #, c-format |
2126 msgid "" | 2402 msgid "" |
2127 "\n" | 2403 "\n" |
2128 "<b>Logged In:</b> %s" | 2404 "<b>Logged In:</b> %s" |
2129 msgstr "" | 2405 msgstr "" |
2130 "\n" | 2406 "\n" |
2131 "<b>Συνδεδεμένος:</b> %s" | 2407 "<b>Συνδεδεμένος:</b> %s" |
2132 | 2408 |
2133 #: src/gtkblist.c:2510 | 2409 #: src/gtkblist.c:2725 |
2134 #, c-format | 2410 #, c-format |
2135 msgid "" | 2411 msgid "" |
2136 "\n" | 2412 "\n" |
2137 "<b>Idle:</b> %s" | 2413 "<b>Idle:</b> %s" |
2138 msgstr "" | 2414 msgstr "" |
2139 "\n" | 2415 "\n" |
2140 "<b>Ανενεργός:</b> %s" | 2416 "<b>Ανενεργός:</b> %s" |
2141 | 2417 |
2142 #: src/gtkblist.c:2546 | 2418 #: src/gtkblist.c:2760 |
2143 #, c-format | 2419 #, c-format |
2144 msgid "" | 2420 msgid "" |
2145 "\n" | 2421 "\n" |
2146 "<b>Last Seen:</b> %s ago" | 2422 "<b>Last Seen:</b> %s ago" |
2147 msgstr "" | 2423 msgstr "" |
2148 "\n" | 2424 "\n" |
2149 "<b>Τελευταία θέαση:</b> πριν %s" | 2425 "<b>Τελευταία θέαση:</b> πριν %s" |
2150 | 2426 |
2151 #: src/gtkblist.c:2554 | 2427 #: src/gtkblist.c:2768 |
2152 msgid "" | 2428 msgid "" |
2153 "\n" | 2429 "\n" |
2154 "<b>Status:</b> Offline" | 2430 "<b>Status:</b> Offline" |
2155 msgstr "" | 2431 msgstr "" |
2156 "\n" | 2432 "\n" |
2157 "<b>Κατάσταση:</b> Χωρίς σύνδεση" | 2433 "<b>Κατάσταση:</b> Χωρίς σύνδεση" |
2158 | 2434 |
2159 #: src/gtkblist.c:2577 | 2435 #: src/gtkblist.c:2791 |
2160 msgid "" | 2436 msgid "" |
2161 "\n" | 2437 "\n" |
2162 "<b>Description:</b> Spooky" | 2438 "<b>Description:</b> Spooky" |
2163 msgstr "" | 2439 msgstr "" |
2164 "\n" | 2440 "\n" |
2165 "<b>Περιγραφή:</b> Ανατριχιαστικός" | 2441 "<b>Περιγραφή:</b> Ανατριχιαστικός" |
2166 | 2442 |
2167 #: src/gtkblist.c:2579 | 2443 #: src/gtkblist.c:2793 |
2168 #, fuzzy | |
2169 msgid "" | 2444 msgid "" |
2170 "\n" | 2445 "\n" |
2171 "<b>Status:</b> Awesome" | 2446 "<b>Status:</b> Awesome" |
2172 msgstr "" | 2447 msgstr "" |
2173 "\n" | 2448 "\n" |
2174 "<b>Κατάσταση</b>: Καταπληκτική" | 2449 "<b>Κατάσταση</b>: Καταπληκτική" |
2175 | 2450 |
2176 #: src/gtkblist.c:2581 | 2451 #: src/gtkblist.c:2795 |
2177 #, fuzzy | |
2178 msgid "" | 2452 msgid "" |
2179 "\n" | 2453 "\n" |
2180 "<b>Status:</b> Rockin'" | 2454 "<b>Status:</b> Rockin'" |
2181 msgstr "" | 2455 msgstr "" |
2182 "\n" | 2456 "\n" |
2183 "<b>Κατάσταση</b>: Φοβερά και Τρομερά" | 2457 "<b>Κατάσταση</b>: Φοβερή" |
2184 | 2458 |
2185 #: src/gtkblist.c:2843 | 2459 #: src/gtkblist.c:3084 |
2186 #, c-format | 2460 #, c-format |
2187 msgid "Idle (%dh %02dm) " | 2461 msgid "Idle %dh %02dm" |
2188 msgstr "Ανενεργός (%dh %02dm) " | 2462 msgstr "Ανενεργός %dh %02dm" |
2189 | 2463 |
2190 #: src/gtkblist.c:2845 | 2464 #: src/gtkblist.c:3086 |
2191 #, c-format | 2465 #, c-format |
2192 msgid "Idle (%dm) " | 2466 msgid "Idle %dm" |
2193 msgstr "Ανενεργός (%dm) " | 2467 msgstr "Ανενεργός %dm" |
2194 | 2468 |
2195 #: src/gtkblist.c:2848 | 2469 #. Idle stuff |
2196 msgid "Idle " | 2470 #: src/gtkblist.c:3089 src/gtkprefs.c:1728 src/protocols/bonjour/bonjour.c:325 |
2471 #: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/msn/state.c:32 | |
2472 #: src/protocols/novell/novell.c:2855 src/protocols/oscar/oscar.c:5119 | |
2473 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2671 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680 | |
2474 msgid "Idle" | |
2197 msgstr "Ανενεργός" | 2475 msgstr "Ανενεργός" |
2198 | 2476 |
2199 #: src/gtkblist.c:2852 | 2477 #: src/gtkblist.c:3093 |
2200 msgid "Offline " | 2478 msgid "Offline " |
2201 msgstr "Χωρίς σύνδεση " | 2479 msgstr "Χωρίς σύνδεση " |
2202 | 2480 |
2203 #: src/gtkblist.c:2968 | 2481 #: src/gtkblist.c:3209 |
2204 msgid "/Buddies/New Instant Message..." | 2482 msgid "/Buddies/New Instant Message..." |
2205 msgstr "/Φίλοι/Νέο άμεσο μήνυμα..." | 2483 msgstr "/Φίλοι/Νέο άμεσο μήνυμα..." |
2206 | 2484 |
2207 #: src/gtkblist.c:2969 src/gtkblist.c:3003 | 2485 #: src/gtkblist.c:3210 src/gtkblist.c:3243 |
2208 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | 2486 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
2209 msgstr "/Φίλοι/Συμμετοχή σε συζήτηση..." | 2487 msgstr "/Φίλοι/Συμμετοχή σε συζήτηση..." |
2210 | 2488 |
2211 #: src/gtkblist.c:2970 | 2489 #: src/gtkblist.c:3211 |
2212 msgid "/Buddies/Get User Info..." | 2490 msgid "/Buddies/Get User Info..." |
2213 msgstr "/Φίλοι/Λήψη πληροφοριών χρήστη..." | 2491 msgstr "/Φίλοι/Λήψη πληροφοριών χρήστη..." |
2214 | 2492 |
2215 #: src/gtkblist.c:2971 | 2493 #: src/gtkblist.c:3212 |
2216 msgid "/Buddies/Add Buddy..." | 2494 msgid "/Buddies/Add Buddy..." |
2217 msgstr "/Φίλοι/Προσθήκη φίλου..." | 2495 msgstr "/Φίλοι/Προσθήκη φίλου..." |
2218 | 2496 |
2219 #: src/gtkblist.c:2972 | 2497 #: src/gtkblist.c:3213 src/gtkblist.c:3246 |
2220 msgid "/Buddies/Add Chat..." | 2498 msgid "/Buddies/Add Chat..." |
2221 msgstr "/Φίλοι/Προσθήκη συζήτησης..." | 2499 msgstr "/Φίλοι/Προσθήκη συζήτησης..." |
2222 | 2500 |
2223 #: src/gtkblist.c:2973 | 2501 #: src/gtkblist.c:3214 |
2224 msgid "/Buddies/Add Group..." | 2502 msgid "/Buddies/Add Group..." |
2225 msgstr "/Φίλοι/Προσθήκη ομάδας..." | 2503 msgstr "/Φίλοι/Προσθήκη ομάδας..." |
2226 | 2504 |
2227 #: src/gtkblist.c:3006 | 2505 #: src/gtkblist.c:3249 |
2506 msgid "/Tools/Buddy Pounces" | |
2507 msgstr "/Εργαλεία/Εφόρμηση φίλων" | |
2508 | |
2509 #: src/gtkblist.c:3252 | |
2510 msgid "/Tools/Privacy" | |
2511 msgstr "/Εργαλεία/Προσωπικό απόρρητο" | |
2512 | |
2513 #: src/gtkblist.c:3254 | |
2228 msgid "/Tools/Room List" | 2514 msgid "/Tools/Room List" |
2229 msgstr "/Εργαλεία/Λίστα δωματίων" | 2515 msgstr "/Εργαλεία/Λίστα δωματίων" |
2230 | 2516 |
2231 #: src/gtkblist.c:3009 | 2517 #: src/gtkblist.c:3446 |
2232 msgid "/Tools/Privacy" | |
2233 msgstr "/Εργαλεία/Προσωπικό απόρρητο" | |
2234 | |
2235 #: src/gtkblist.c:3085 | |
2236 #, fuzzy | |
2237 msgid "Manually" | 2518 msgid "Manually" |
2238 msgstr "Με το χέρι" | 2519 msgstr "Χειρωνακτικά" |
2239 | 2520 |
2240 #: src/gtkblist.c:3087 | 2521 #: src/gtkblist.c:3448 |
2241 #, fuzzy | |
2242 msgid "Alphabetically" | 2522 msgid "Alphabetically" |
2243 msgstr "Αλφαβητικά" | 2523 msgstr "Αλφαβητικά" |
2244 | 2524 |
2245 #: src/gtkblist.c:3088 | 2525 #: src/gtkblist.c:3449 |
2246 msgid "By status" | 2526 msgid "By status" |
2247 msgstr "Ανά κατάσταση" | 2527 msgstr "Ανά κατάσταση" |
2248 | 2528 |
2249 #: src/gtkblist.c:3089 | 2529 #: src/gtkblist.c:3450 |
2250 msgid "By log size" | 2530 msgid "By log size" |
2251 msgstr "Ανά μέγεθος καταγραφής" | 2531 msgstr "Ανά μέγεθος καταγραφής" |
2252 | 2532 |
2253 #: src/gtkblist.c:3201 | 2533 #: src/gtkblist.c:3600 |
2254 #, fuzzy | 2534 msgid "/Accounts" |
2255 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | 2535 msgstr "/Λογαριασμοί" |
2256 msgstr "/Εργαλεία/Εφόρμηση φίλων" | |
2257 | |
2258 #: src/gtkblist.c:3202 | |
2259 msgid "/Tools/Account Actions" | |
2260 msgstr "/Εργαλεία/Ενέργειες λογαριασμού" | |
2261 | 2536 |
2262 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 2537 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2263 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 2538 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
2264 #. | 2539 #. |
2265 #: src/gtkblist.c:3322 | 2540 #: src/gtkblist.c:3700 |
2266 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 2541 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2267 msgstr "/Φίλοι/Εμφάνιση αποσυνδεδεμένων φίλων" | 2542 msgstr "/Φίλοι/Εμφάνιση μη συνδεδεμένων φίλων" |
2268 | 2543 |
2269 #: src/gtkblist.c:3324 | 2544 #: src/gtkblist.c:3703 |
2270 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 2545 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2271 msgstr "/Φίλοι/Εμφάνιση κενών ομάδων" | 2546 msgstr "/Φίλοι/Εμφάνιση κενών ομάδων" |
2272 | 2547 |
2273 #: src/gtkblist.c:3328 | 2548 #: src/gtkblist.c:3709 |
2274 #, fuzzy | |
2275 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" | 2549 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" |
2276 msgstr "/Φίλοι/Εμφάνιση αποσυνδεδεμένων φίλων" | 2550 msgstr "/Φίλοι/Εμφάνιση Λεπτομερειών Φίλου" |
2277 | 2551 |
2278 #: src/gtkblist.c:4005 src/protocols/silc/buddy.c:736 | 2552 #: src/gtkblist.c:3712 |
2279 #: src/protocols/silc/buddy.c:994 src/protocols/silc/buddy.c:1039 | 2553 msgid "/Buddies/Show Idle Times" |
2280 #: src/protocols/silc/buddy.c:1129 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2886 | 2554 msgstr "/Φίλοι/Εμφάνιση χρόνου που είναι ανενεργοί" |
2555 | |
2556 #: src/gtkblist.c:4417 src/protocols/silc/buddy.c:736 | |
2557 #: src/protocols/silc/buddy.c:1030 src/protocols/silc/buddy.c:1075 | |
2558 #: src/protocols/silc/buddy.c:1174 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2919 | |
2281 msgid "Add Buddy" | 2559 msgid "Add Buddy" |
2282 msgstr "Προσθήκη φίλου" | 2560 msgstr "Προσθήκη φίλου" |
2283 | 2561 |
2284 #: src/gtkblist.c:4029 | 2562 #: src/gtkblist.c:4441 |
2285 msgid "" | 2563 msgid "" |
2286 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 2564 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
2287 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 2565 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
2288 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 2566 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
2289 msgstr "" | 2567 msgstr "" |
2290 "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα λογαριασμού του ατόμου που θέλετε να προσθέσετε " | 2568 "Παρακαλούμε εισάγετε το όνομα λογαριασμού του ατόμου που θέλετε να προσθέσετε " |
2291 "στη λίστα φίλων σας. Μπορείτε προαιρετικά να εισάγετε πως θα είναι γνωστός ή " | 2569 "στη λίστα φίλων σας. Μπορείτε προαιρετικά να εισάγετε πως θα είναι γνωστός ή " |
2292 "ένα ψευδώνυμο. Το πως θα είναι γνωστός θα εμφανίζεται στη θέση του ονόματος " | 2570 "ένα ψευδώνυμο. Το πως θα είναι γνωστός θα εμφανίζεται στη θέση του ονόματος " |
2293 "λογαριασμού όποτε αυτό είναι δυνατό.\n" | 2571 "λογαριασμού όποτε αυτό είναι δυνατό.\n" |
2294 | 2572 |
2573 #: src/gtkblist.c:4463 | |
2574 msgid "Screen Name:" | |
2575 msgstr "Όνομα λογαριασμού:" | |
2576 | |
2295 #. Set up stuff for the account box | 2577 #. Set up stuff for the account box |
2296 #: src/gtkblist.c:4092 src/gtkblist.c:4424 | 2578 #: src/gtkblist.c:4511 src/gtkblist.c:4830 |
2297 msgid "Account:" | 2579 msgid "Account:" |
2298 msgstr "Λογαριασμός:" | 2580 msgstr "Λογαριασμός:" |
2299 | 2581 |
2300 #: src/gtkblist.c:4357 | 2582 #: src/gtkblist.c:4763 |
2301 msgid "This protocol does not support chat rooms." | 2583 msgid "This protocol does not support chat rooms." |
2302 msgstr "Αυτό το πρωτόκολλο δεν υποστηρίζει δωμάτια συζητήσεων." | 2584 msgstr "Αυτό το πρωτόκολλο δεν υποστηρίζει δωμάτια συζητήσεων." |
2303 | 2585 |
2304 #: src/gtkblist.c:4373 | 2586 #: src/gtkblist.c:4779 |
2305 msgid "" | 2587 msgid "" |
2306 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 2588 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
2307 "chat." | 2589 "chat." |
2308 msgstr "" | 2590 msgstr "" |
2309 "Προς το παρόν δεν είστε συνδεδεμένοι με κάποιο πρωτόκολλο που να έχει την " | 2591 "Προς το παρόν δεν είστε συνδεδεμένοι με κάποιο πρωτόκολλο που να έχει την " |
2310 "δυνατότητα συζήτησης." | 2592 "δυνατότητα συζήτησης." |
2311 | 2593 |
2312 #: src/gtkblist.c:4390 | 2594 #: src/gtkblist.c:4796 |
2313 msgid "Add Chat" | 2595 msgid "Add Chat" |
2314 msgstr "Προσθήκη συζήτησης" | 2596 msgstr "Προσθήκη συζήτησης" |
2315 | 2597 |
2316 #: src/gtkblist.c:4414 | 2598 #: src/gtkblist.c:4820 |
2317 msgid "" | 2599 msgid "" |
2318 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 2600 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
2319 "would like to add to your buddy list.\n" | 2601 "would like to add to your buddy list.\n" |
2320 msgstr "" | 2602 msgstr "" |
2321 "Παρακαλώ εισάγετε τις κατάλληλες πληροφορίες και το πως θα είναι γνωστή η " | 2603 "Παρακαλούμε εισάγετε τις κατάλληλες πληροφορίες και το πως θα είναι γνωστή η " |
2322 "συζήτηση την οποία θέλετε να προσθέσετε στη λίστα φίλων. \n" | 2604 "συζήτηση την οποία θέλετε να προσθέσετε στη λίστα φίλων. \n" |
2323 | 2605 |
2324 #: src/gtkblist.c:4493 | 2606 #: src/gtkblist.c:4902 src/protocols/sametime/sametime.c:5335 |
2607 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5419 | |
2325 msgid "Add Group" | 2608 msgid "Add Group" |
2326 msgstr "Προσθήκη ομάδας" | 2609 msgstr "Προσθήκη ομάδας" |
2327 | 2610 |
2328 #: src/gtkblist.c:4494 | 2611 #: src/gtkblist.c:4903 |
2329 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 2612 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2330 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα της ομάδας που θα προστεθεί." | 2613 msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε το όνομα της ομάδας που θα προστεθεί." |
2331 | 2614 |
2332 #: src/gtkblist.c:5025 | 2615 #: src/gtkblist.c:5524 |
2616 msgid "_Edit Account" | |
2617 msgstr "_Επεξεργασία Λογαριασμού" | |
2618 | |
2619 #: src/gtkblist.c:5557 src/gtkblist.c:5563 | |
2333 msgid "No actions available" | 2620 msgid "No actions available" |
2334 msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες ενέργειες" | 2621 msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες ενέργειες" |
2335 | 2622 |
2336 #: src/gtkblist.c:5094 | 2623 #: src/gtkblist.c:5571 |
2624 msgid "_Disable" | |
2625 msgstr "_Απενεργοποίηση" | |
2626 | |
2627 #: src/gtkblist.c:5583 | |
2628 msgid "Enable Account" | |
2629 msgstr "Ενεργοποίηση Λογαριασμού" | |
2630 | |
2631 #: src/gtkblist.c:5638 | |
2337 msgid "/Tools" | 2632 msgid "/Tools" |
2338 msgstr "/Εργαλεία" | 2633 msgstr "/Εργαλεία" |
2339 | 2634 |
2635 #: src/gtkblist.c:5733 | |
2636 msgid "/Buddies/Sort Buddies" | |
2637 msgstr "/Φίλοι/Ταξινόμηση Φίλων" | |
2638 | |
2639 #: src/gtkcellview.c:198 | |
2640 msgid "Background color name" | |
2641 msgstr "Ονομασία χρώματος παρασκηνίου" | |
2642 | |
2643 #: src/gtkcellview.c:199 | |
2644 msgid "Background color as a string" | |
2645 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως συμβολοσειρά" | |
2646 | |
2647 #: src/gtkcellview.c:205 src/gtkimhtmltoolbar.c:1014 | |
2648 msgid "Background color" | |
2649 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου" | |
2650 | |
2651 #: src/gtkcellview.c:206 | |
2652 msgid "Background color as a GdkColor" | |
2653 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως GdkColor" | |
2654 | |
2655 #: src/gtkcellview.c:213 | |
2656 msgid "Background set" | |
2657 msgstr "Ρύθμιση παρασκηνίου" | |
2658 | |
2659 #: src/gtkcellview.c:214 | |
2660 msgid "Whether this tag affects the background color" | |
2661 msgstr "" | |
2662 | |
2663 #: src/gtkcombobox.c:490 | |
2664 msgid "ComboBox model" | |
2665 msgstr "" | |
2666 | |
2667 #: src/gtkcombobox.c:491 | |
2668 msgid "The model for the combo box" | |
2669 msgstr "" | |
2670 | |
2671 #: src/gtkcombobox.c:498 | |
2672 msgid "Wrap width" | |
2673 msgstr "" | |
2674 | |
2675 #: src/gtkcombobox.c:499 | |
2676 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" | |
2677 msgstr "" | |
2678 | |
2679 #: src/gtkcombobox.c:508 | |
2680 msgid "Row span column" | |
2681 msgstr "" | |
2682 | |
2683 #: src/gtkcombobox.c:509 | |
2684 msgid "TreeModel column containing the row span values" | |
2685 msgstr "" | |
2686 | |
2687 #: src/gtkcombobox.c:518 | |
2688 msgid "Column span column" | |
2689 msgstr "" | |
2690 | |
2691 #: src/gtkcombobox.c:520 | |
2692 msgid "TreeModel column containing the column span values" | |
2693 msgstr "" | |
2694 | |
2695 #: src/gtkcombobox.c:529 | |
2696 msgid "Active item" | |
2697 msgstr "Ενεργό αντικείμενο" | |
2698 | |
2699 #: src/gtkcombobox.c:530 | |
2700 msgid "The item which is currently active" | |
2701 msgstr "Το αντικείμενο που είναι ενεργό αυτή τη στιγμή" | |
2702 | |
2703 #: src/gtkcombobox.c:538 | |
2704 msgid "Appears as list" | |
2705 msgstr "Εμφανίζεται ως λίστα" | |
2706 | |
2707 #: src/gtkcombobox.c:539 | |
2708 msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus" | |
2709 msgstr "" | |
2710 | |
2711 #: src/gtkconn.c:189 | |
2712 #, c-format | |
2713 msgid "%s disconnected" | |
2714 msgstr "%s αποσυνδέθηκε" | |
2715 | |
2340 #: src/gtkconn.c:190 | 2716 #: src/gtkconn.c:190 |
2341 #, c-format | |
2342 msgid "%s disconnected" | |
2343 msgstr "Ο %s αποσυνδέθηκε." | |
2344 | |
2345 #: src/gtkconn.c:191 | |
2346 #, c-format | 2717 #, c-format |
2347 msgid "" | 2718 msgid "" |
2348 "%s was disconnected due to an error. %s The account has been disabled. " | 2719 "%s was disconnected due to an error. %s The account has been disabled. " |
2349 "Correct the error and reenable the account to connect." | 2720 "Correct the error and reenable the account to connect." |
2350 msgstr "" | 2721 msgstr "" |
2351 "Ο %s αποσυνδέθηκε λόγω σφάλματος. %s Ο λογαριασμός απενεργοποιήθηκε. " | 2722 "Ο %s αποσυνδέθηκε λόγω σφάλματος. %s Ο λογαριασμός απενεργοποιήθηκε. " |
2352 "Διορθώστε το σφάλμα και επανενεργοποιείστε το λογαριασμό για να συνδεθείτε." | 2723 "Διορθώστε το σφάλμα και επανενεργοποιείστε το λογαριασμό για να συνδεθείτε." |
2353 | 2724 |
2354 #: src/gtkconv.c:325 | 2725 #: src/gtkconv.c:364 |
2355 #, c-format | 2726 #, c-format |
2356 msgid "me is using Gaim v%s." | 2727 msgid "me is using Gaim v%s." |
2357 msgstr "me χρησιμοποιεί το Gaim v%s." | 2728 msgstr "me χρησιμοποιεί το Gaim v%s." |
2358 | 2729 |
2359 #: src/gtkconv.c:334 | 2730 #: src/gtkconv.c:373 |
2360 msgid "Supported debug options are: version" | 2731 msgid "Supported debug options are: version" |
2361 msgstr "Οι υποστηριζόμενες επιλογές αποσφαλμάτωσης είναι: έκδοση" | 2732 msgstr "Οι υποστηριζόμενες επιλογές αποσφαλμάτωσης είναι: έκδοση" |
2362 | 2733 |
2363 #: src/gtkconv.c:371 | 2734 #: src/gtkconv.c:409 |
2364 #, fuzzy | |
2365 msgid "No such command (in this context)." | 2735 msgid "No such command (in this context)." |
2366 msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια εντολή (σε αυτό το πλαίσιο)." | 2736 msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια εντολή (σε αυτό το πλαίσιο)." |
2367 | 2737 |
2368 #: src/gtkconv.c:374 | 2738 #: src/gtkconv.c:412 |
2369 #, fuzzy | |
2370 msgid "" | 2739 msgid "" |
2371 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | 2740 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" |
2372 "The following commands are available in this context:\n" | 2741 "The following commands are available in this context:\n" |
2373 msgstr "" | 2742 msgstr "" |
2374 "Χρησιμοποιείστε \"/help <εντολή>\" για βοήθεια σε μιά συγκεκριμένη " | 2743 "Χρησιμοποιείστε \"/help <εντολή>\" για βοήθεια σε μιά συγκεκριμένη " |
2375 "εντολή.\n" | 2744 "εντολή.\n" |
2376 "Οι ακόλουθες εντολής είναι δυνατές σε αυτό το πλαίσιο:\n" | 2745 "Οι ακόλουθες εντολής είναι δυνατές σε αυτό το πλαίσιο:\n" |
2377 | 2746 |
2378 #: src/gtkconv.c:446 | 2747 #: src/gtkconv.c:484 |
2379 msgid "No such command." | 2748 msgid "No such command." |
2380 msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια εντολή." | 2749 msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια εντολή." |
2381 | 2750 |
2382 #: src/gtkconv.c:453 | 2751 #: src/gtkconv.c:491 |
2383 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." | 2752 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." |
2384 msgstr "" | 2753 msgstr "Σφάλμα σύνταξης: Πληκτρολογήσατε λάθος αριθμό ορισμάτων για αυτή την εντολή." |
2385 "Σφάλμα σύνταξης: Πληκτρολογήσατε λάθος αριθμό ορισμάτων για αυτή την εντολή." | 2754 |
2386 | 2755 #: src/gtkconv.c:496 |
2387 #: src/gtkconv.c:458 | |
2388 msgid "Your command failed for an unknown reason." | 2756 msgid "Your command failed for an unknown reason." |
2389 msgstr "Η εντολή απέτυχε για άγνωστο λόγο." | 2757 msgstr "Η εντολή απέτυχε για άγνωστο λόγο." |
2390 | 2758 |
2391 #: src/gtkconv.c:465 | 2759 #: src/gtkconv.c:503 |
2392 #, fuzzy | |
2393 msgid "That command only works in chats, not IMs." | 2760 msgid "That command only works in chats, not IMs." |
2394 msgstr "Αυτή η εντολή λειτουργεί μόνο σε συζητήσεις, όχι σε άμεσα μηνύματα." | 2761 msgstr "Αυτή η εντολή λειτουργεί μόνο σε συζητήσεις, όχι σε άμεσα μηνύματα." |
2395 | 2762 |
2396 #: src/gtkconv.c:468 | 2763 #: src/gtkconv.c:506 |
2397 #, fuzzy | |
2398 msgid "That command only works in IMs, not chats." | 2764 msgid "That command only works in IMs, not chats." |
2399 msgstr "Αυτή η εντολή λειτουργεί μονο σε άμεσα μηνύματα, όχι σε συζητήσεις." | 2765 msgstr "Αυτή η εντολή λειτουργεί μονο σε άμεσα μηνύματα, όχι σε συζητήσεις." |
2400 | 2766 |
2401 #: src/gtkconv.c:472 | 2767 #: src/gtkconv.c:510 |
2402 msgid "That command doesn't work on this protocol." | 2768 msgid "That command doesn't work on this protocol." |
2403 msgstr "Αυτή η εντολή δε λειτουργεί σε αυτό το πρωτόκολλο." | 2769 msgstr "Αυτή η εντολή δε λειτουργεί σε αυτό το πρωτόκολλο." |
2404 | 2770 |
2405 #: src/gtkconv.c:699 src/gtkconv.c:725 | 2771 #: src/gtkconv.c:744 src/gtkconv.c:770 |
2406 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." | 2772 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." |
2407 msgstr "Αυτός ο φίλος δεν είναι στο ίδιο πρωτόκολλο με αυτή τη συζήτηση." | 2773 msgstr "Αυτός ο φίλος δε χρησιμοποιεί το ίδιο πρωτόκολλο με αυτή τη συζήτηση." |
2408 | 2774 |
2409 #: src/gtkconv.c:719 | 2775 #: src/gtkconv.c:764 |
2410 msgid "" | 2776 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." |
2411 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." | |
2412 msgstr "" | 2777 msgstr "" |
2413 "Προς το παρόν δεν είστε συνδεδεμένοι με ένα λογαριασμό που να μπορείτε να " | 2778 "Προς το παρόν δεν είστε συνδεδεμένοι με ένα λογαριασμό που να μπορείτε να " |
2414 "προσκαλέσετε αυτόν το φίλο." | 2779 "προσκαλέσετε αυτόν το φίλο." |
2415 | 2780 |
2416 #: src/gtkconv.c:772 | 2781 #: src/gtkconv.c:817 |
2417 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 2782 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
2418 msgstr "Πρόσκληση φίλου στο δωμάτιο συζήτησης" | 2783 msgstr "Πρόσκληση φίλου στο δωμάτιο συζήτησης" |
2419 | 2784 |
2420 #. Put our happy label in it. | 2785 #. Put our happy label in it. |
2421 #: src/gtkconv.c:802 | 2786 #: src/gtkconv.c:847 |
2422 msgid "" | 2787 msgid "" |
2423 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 2788 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
2424 "invite message." | 2789 "invite message." |
2425 msgstr "" | 2790 msgstr "" |
2426 "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα του χρήστη που επιθυμείτε να προσκαλέσετε, μαζί " | 2791 "Παρακαλούμε εισάγετε το όνομα του χρήστη που επιθυμείτε να προσκαλέσετε, μαζί " |
2427 "με ένα προαιρετικό μήνυμα πρόσκλησης." | 2792 "με ένα προαιρετικό μήνυμα πρόσκλησης." |
2428 | 2793 |
2429 #: src/gtkconv.c:823 | 2794 #: src/gtkconv.c:868 |
2430 msgid "_Buddy:" | 2795 msgid "_Buddy:" |
2431 msgstr "_Φίλος:" | 2796 msgstr "_Φίλος:" |
2432 | 2797 |
2433 #: src/gtkconv.c:843 src/gtksavedstatuses.c:836 | 2798 #: src/gtkconv.c:888 src/gtksavedstatuses.c:1079 src/gtksavedstatuses.c:1402 |
2434 msgid "_Message:" | 2799 msgid "_Message:" |
2435 msgstr "_Μήνυμα:" | 2800 msgstr "_Μήνυμα:" |
2436 | 2801 |
2437 #: src/gtkconv.c:900 src/gtkconv.c:2228 src/gtkdebug.c:217 src/gtkft.c:470 | 2802 #: src/gtkconv.c:945 src/gtkconv.c:2368 src/gtkdebug.c:217 src/gtkft.c:488 |
2438 msgid "Unable to open file." | 2803 msgid "Unable to open file." |
2439 msgstr "Αδύνατο να ανοιχθεί το αρχείο." | 2804 msgstr "Αδύνατο να ανοιχθεί το αρχείο." |
2440 | 2805 |
2441 #: src/gtkconv.c:906 | 2806 #: src/gtkconv.c:951 |
2442 #, c-format | 2807 #, c-format |
2443 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | 2808 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" |
2444 msgstr "<h1>Συζήτηση με τον %s</h1>\n" | 2809 msgstr "<h1>Συζήτηση με τον %s</h1>\n" |
2445 | 2810 |
2446 #: src/gtkconv.c:930 | 2811 #: src/gtkconv.c:975 |
2447 msgid "Save Conversation" | 2812 msgid "Save Conversation" |
2448 msgstr "Αποθήκευση συζήτησης" | 2813 msgstr "Αποθήκευση συζήτησης" |
2449 | 2814 |
2450 #: src/gtkconv.c:1030 src/gtkdebug.c:165 src/gtkdebug.c:678 | 2815 #: src/gtkconv.c:1092 src/gtkdebug.c:165 src/gtkdebug.c:678 |
2451 msgid "Find" | 2816 msgid "Find" |
2452 msgstr "Εύρεση" | 2817 msgstr "Εύρεση" |
2453 | 2818 |
2454 #: src/gtkconv.c:1056 src/gtkdebug.c:193 | 2819 #: src/gtkconv.c:1118 src/gtkdebug.c:193 |
2455 msgid "_Search for:" | 2820 msgid "_Search for:" |
2456 msgstr "_Αναζήτηση για:" | 2821 msgstr "_Αναζήτηση για:" |
2457 | 2822 |
2458 #: src/gtkconv.c:1227 | 2823 #: src/gtkconv.c:1289 |
2459 #, fuzzy | |
2460 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | 2824 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." |
2461 msgstr "Αποτυχία καταγραφής αυτής της συζήτησης." | 2825 msgstr "Η καταγραφή ξεκίνησε. Τα μελλοντικά μηνύματα σε αυτή τη συζήτηση θα καταγράφονται." |
2462 | 2826 |
2463 #: src/gtkconv.c:1235 | 2827 #: src/gtkconv.c:1297 |
2464 #, fuzzy | 2828 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." |
2465 msgid "" | 2829 msgstr "Η καταγραφή σταμάτησε. Τα μελλοντικά μηνύματα σε αυτή τη συζήτηση δε θα καταγράφονται." |
2466 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | 2830 |
2467 msgstr "Αποτυχία καταγραφής αυτής της συζήτησης." | 2831 #: src/gtkconv.c:1551 |
2468 | |
2469 #: src/gtkconv.c:1489 | |
2470 msgid "IM" | 2832 msgid "IM" |
2471 msgstr "Μήνυμα" | 2833 msgstr "Μήνυμα" |
2472 | 2834 |
2473 #: src/gtkconv.c:1495 src/protocols/oscar/oscar.c:628 | 2835 #: src/gtkconv.c:1557 src/protocols/oscar/oscar.c:647 |
2474 msgid "Send File" | 2836 msgid "Send File" |
2475 msgstr "Αποστολή αρχείου" | 2837 msgstr "Αποστολή αρχείου" |
2476 | 2838 |
2477 #: src/gtkconv.c:1502 | 2839 #: src/gtkconv.c:1564 |
2478 msgid "Un-Ignore" | 2840 msgid "Un-Ignore" |
2479 msgstr "Όχι πια παράβλεψη" | 2841 msgstr "Όχι πια παράβλεψη" |
2480 | 2842 |
2481 #: src/gtkconv.c:1505 | 2843 #: src/gtkconv.c:1567 |
2482 msgid "Ignore" | 2844 msgid "Ignore" |
2483 msgstr "Παράβλεψη" | 2845 msgstr "Παράβλεψη" |
2484 | 2846 |
2485 #: src/gtkconv.c:1511 | 2847 #: src/gtkconv.c:1573 |
2486 msgid "Info" | 2848 msgid "Info" |
2487 msgstr "Πληροφορίες" | 2849 msgstr "Πληροφορίες" |
2488 | 2850 |
2489 #: src/gtkconv.c:1517 | 2851 #: src/gtkconv.c:1579 |
2490 msgid "Get Away Message" | 2852 msgid "Get Away Message" |
2491 msgstr "Λήψη μηνύματος απουσίας" | 2853 msgstr "Λήψη μηνύματος απουσίας" |
2492 | 2854 |
2493 #: src/gtkconv.c:1524 src/gtkrequest.c:267 | 2855 #: src/gtkconv.c:2376 |
2494 msgid "Remove" | |
2495 msgstr "Αφαίρεση" | |
2496 | |
2497 #: src/gtkconv.c:2236 | |
2498 msgid "Unable to save icon file to disk." | 2856 msgid "Unable to save icon file to disk." |
2499 msgstr "Αδύνατο να αποθηκευτεί το αρχείο εικονιδίου στο δίσκο." | 2857 msgstr "Αδύνατο να αποθηκευτεί το αρχείο εικονιδίου στο δίσκο." |
2500 | 2858 |
2501 #: src/gtkconv.c:2259 | 2859 #: src/gtkconv.c:2399 |
2502 msgid "Save Icon" | 2860 msgid "Save Icon" |
2503 msgstr "Αποθήκευση εικονιδίου" | 2861 msgstr "Αποθήκευση εικονιδίου" |
2504 | 2862 |
2505 #: src/gtkconv.c:2308 | 2863 #: src/gtkconv.c:2448 |
2506 msgid "Animate" | 2864 msgid "Animate" |
2507 msgstr "Κίνηση" | 2865 msgstr "Κίνηση" |
2508 | 2866 |
2509 #: src/gtkconv.c:2313 | 2867 #: src/gtkconv.c:2453 |
2510 msgid "Hide Icon" | 2868 msgid "Hide Icon" |
2511 msgstr "Απόκρυψη εικονιδίου" | 2869 msgstr "Απόκρυψη εικονιδίου" |
2512 | 2870 |
2513 #: src/gtkconv.c:2319 | 2871 #: src/gtkconv.c:2459 |
2514 msgid "Save Icon As..." | 2872 msgid "Save Icon As..." |
2515 msgstr "Αποθήκευση εικονιδίου ως..." | 2873 msgstr "Αποθήκευση εικονιδίου ως..." |
2516 | 2874 |
2517 #. Conversation menu | 2875 #. Conversation menu |
2518 #: src/gtkconv.c:2367 | 2876 #: src/gtkconv.c:2600 |
2519 msgid "/_Conversation" | 2877 msgid "/_Conversation" |
2520 msgstr "/_Συζήτηση" | 2878 msgstr "/_Συζήτηση" |
2521 | 2879 |
2522 #: src/gtkconv.c:2369 | 2880 #: src/gtkconv.c:2602 |
2523 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 2881 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
2524 msgstr "/Συζήτηση/Νέο άμεσο _μήνυμα..." | 2882 msgstr "/Συζήτηση/Νέο άμεσο _μήνυμα..." |
2525 | 2883 |
2526 #: src/gtkconv.c:2374 | 2884 #: src/gtkconv.c:2607 |
2527 msgid "/Conversation/_Find..." | 2885 msgid "/Conversation/_Find..." |
2528 msgstr "/Συζήτηση/_Εύρεση..." | 2886 msgstr "/Συζήτηση/_Εύρεση..." |
2529 | 2887 |
2530 #: src/gtkconv.c:2376 | 2888 #: src/gtkconv.c:2609 |
2531 msgid "/Conversation/View _Log" | 2889 msgid "/Conversation/View _Log" |
2532 msgstr "/Συζήτηση/Εμφάνιση _καταγραφής" | 2890 msgstr "/Συζήτηση/Εμφάνιση _καταγραφής" |
2533 | 2891 |
2534 #: src/gtkconv.c:2377 | 2892 #: src/gtkconv.c:2610 |
2535 msgid "/Conversation/_Save As..." | 2893 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2536 msgstr "/Συζήτηση/_Αποθήκευση ως..." | 2894 msgstr "/Συζήτηση/_Αποθήκευση ως..." |
2537 | 2895 |
2538 #: src/gtkconv.c:2379 | 2896 #: src/gtkconv.c:2612 |
2539 msgid "/Conversation/Clear" | 2897 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" |
2540 msgstr "/Συζήτηση/Καθαρισμός" | 2898 msgstr "/Συζήτηση/Καθαρισμός Αναδίφησης" |
2541 | 2899 |
2542 #: src/gtkconv.c:2383 | 2900 #: src/gtkconv.c:2616 |
2543 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | 2901 msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
2544 msgstr "/Συζήτηση/_Αποστολή αρχείου..." | 2902 msgstr "/Συζήτηση/_Αποστολή αρχείου..." |
2545 | 2903 |
2546 #: src/gtkconv.c:2384 | 2904 #: src/gtkconv.c:2617 |
2547 #, fuzzy | |
2548 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 2905 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2549 msgstr "/Συζήτηση/Προσθήκη _εφόρμησης φίλου..." | 2906 msgstr "/Συζήτηση/Προσθήκη _εφόρμησης φίλου..." |
2550 | 2907 |
2551 #: src/gtkconv.c:2386 | 2908 #: src/gtkconv.c:2619 |
2552 msgid "/Conversation/_Get Info" | 2909 msgid "/Conversation/_Get Info" |
2553 msgstr "/Συζήτηση/_Λήψη πληροφοριών" | 2910 msgstr "/Συζήτηση/_Λήψη πληροφοριών" |
2554 | 2911 |
2555 #: src/gtkconv.c:2388 | 2912 #: src/gtkconv.c:2621 |
2556 msgid "/Conversation/In_vite..." | 2913 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2557 msgstr "/Συζήτηση/_Πρόσκληση..." | 2914 msgstr "/Συζήτηση/_Πρόσκληση..." |
2558 | 2915 |
2559 #: src/gtkconv.c:2393 | 2916 #: src/gtkconv.c:2626 |
2560 msgid "/Conversation/Al_ias..." | 2917 msgid "/Conversation/Al_ias..." |
2561 msgstr "/Συζήτηση/_Γνωστός ως..." | 2918 msgstr "/Συζήτηση/_Γνωστός ως..." |
2562 | 2919 |
2563 #: src/gtkconv.c:2395 | 2920 #: src/gtkconv.c:2628 |
2564 msgid "/Conversation/_Block..." | 2921 msgid "/Conversation/_Block..." |
2565 msgstr "/Συζήτηση/_Φραγή..." | 2922 msgstr "/Συζήτηση/_Φραγή..." |
2566 | 2923 |
2567 #: src/gtkconv.c:2397 | 2924 #: src/gtkconv.c:2630 |
2568 msgid "/Conversation/_Add..." | 2925 msgid "/Conversation/_Add..." |
2569 msgstr "/Συζήτηση/_Προσθήκη..." | 2926 msgstr "/Συζήτηση/_Προσθήκη..." |
2570 | 2927 |
2571 #: src/gtkconv.c:2399 | 2928 #: src/gtkconv.c:2632 |
2572 msgid "/Conversation/_Remove..." | 2929 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2573 msgstr "/Συζήτηση/_Αφαίρεση..." | 2930 msgstr "/Συζήτηση/_Αφαίρεση..." |
2574 | 2931 |
2575 #: src/gtkconv.c:2404 | 2932 #: src/gtkconv.c:2637 |
2576 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 2933 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
2577 msgstr "/Συζήτηση/Εισαγωγή _συνδέσμου..." | 2934 msgstr "/Συζήτηση/Εισαγωγή _συνδέσμου..." |
2578 | 2935 |
2579 #: src/gtkconv.c:2406 | 2936 #: src/gtkconv.c:2639 |
2580 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 2937 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
2581 msgstr "/Συζήτηση/Εισαγωγή _εικόνας..." | 2938 msgstr "/Συζήτηση/Εισαγωγή _εικόνας..." |
2582 | 2939 |
2583 #: src/gtkconv.c:2411 | 2940 #: src/gtkconv.c:2644 |
2584 msgid "/Conversation/_Close" | 2941 msgid "/Conversation/_Close" |
2585 msgstr "/Συζήτηση/_Κλείσιμο" | 2942 msgstr "/Συζήτηση/_Κλείσιμο" |
2586 | 2943 |
2587 #. Options | 2944 #. Options |
2588 #: src/gtkconv.c:2415 | 2945 #: src/gtkconv.c:2648 |
2589 msgid "/_Options" | 2946 msgid "/_Options" |
2590 msgstr "/_Επιλογές" | 2947 msgstr "/_Επιλογές" |
2591 | 2948 |
2592 #: src/gtkconv.c:2416 | 2949 #: src/gtkconv.c:2649 |
2593 msgid "/Options/Enable _Logging" | 2950 msgid "/Options/Enable _Logging" |
2594 msgstr "/Επιλογές/Ενεργοποίηση _καταγραφής" | 2951 msgstr "/Επιλογές/Ενεργοποίηση _καταγραφής" |
2595 | 2952 |
2596 #: src/gtkconv.c:2417 | 2953 #: src/gtkconv.c:2650 |
2597 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 2954 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2598 msgstr "/Επιλογές/Ενεργοποίηση _ήχων" | 2955 msgstr "/Επιλογές/Ενεργοποίηση _ήχων" |
2599 | 2956 |
2600 #: src/gtkconv.c:2418 | 2957 #: src/gtkconv.c:2651 |
2958 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" | |
2959 msgstr "/Επιλογές/Εμφάνιση _εικονιδίων φίλων" | |
2960 | |
2961 #: src/gtkconv.c:2653 | |
2601 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" | 2962 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" |
2602 msgstr "/Επιλογές/Εμφάνιση _γραμμών εργαλείων μορφοποίησης" | 2963 msgstr "/Επιλογές/Εμφάνιση _γραμμών εργαλείων μορφοποίησης" |
2603 | 2964 |
2604 #: src/gtkconv.c:2419 | 2965 #: src/gtkconv.c:2654 |
2605 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" | 2966 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" |
2606 msgstr "/Επιλογές/Εμφάνιση _χρονοσήμων" | 2967 msgstr "/Επιλογές/Εμφάνιση _χρονοσήμων" |
2607 | 2968 |
2608 #: src/gtkconv.c:2420 | 2969 #: src/gtkconv.c:2746 |
2609 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" | |
2610 msgstr "/Επιλογές/Εμφάνιση _εικονιδίων φίλων" | |
2611 | |
2612 #: src/gtkconv.c:2460 | |
2613 msgid "/Conversation/View Log" | 2970 msgid "/Conversation/View Log" |
2614 msgstr "/Συζήτηση/Εμφάνιση καταγραφής" | 2971 msgstr "/Συζήτηση/Εμφάνιση καταγραφής" |
2615 | 2972 |
2616 #: src/gtkconv.c:2466 | 2973 #: src/gtkconv.c:2752 |
2617 msgid "/Conversation/Send File..." | 2974 msgid "/Conversation/Send File..." |
2618 msgstr "/Συζήτηση/Αποστολή αρχείου..." | 2975 msgstr "/Συζήτηση/Αποστολή αρχείου..." |
2619 | 2976 |
2620 #: src/gtkconv.c:2470 | 2977 #: src/gtkconv.c:2756 |
2621 #, fuzzy | |
2622 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 2978 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2623 msgstr "/Συζήτηση/Προσθήκη εφόρμησης φίλου..." | 2979 msgstr "/Συζήτηση/Προσθήκη εφόρμησης φίλου..." |
2624 | 2980 |
2625 #: src/gtkconv.c:2476 | 2981 #: src/gtkconv.c:2762 |
2626 msgid "/Conversation/Get Info" | 2982 msgid "/Conversation/Get Info" |
2627 msgstr "/Συζήτηση/Λήψη πληροφοριών" | 2983 msgstr "/Συζήτηση/Λήψη πληροφοριών" |
2628 | 2984 |
2629 #: src/gtkconv.c:2480 | 2985 #: src/gtkconv.c:2766 |
2630 msgid "/Conversation/Invite..." | 2986 msgid "/Conversation/Invite..." |
2631 msgstr "/Συζήτηση/Πρόσκληση..." | 2987 msgstr "/Συζήτηση/Πρόσκληση..." |
2632 | 2988 |
2633 #: src/gtkconv.c:2486 | 2989 #: src/gtkconv.c:2772 |
2634 msgid "/Conversation/Alias..." | 2990 msgid "/Conversation/Alias..." |
2635 msgstr "/Συζήτηση/Γνωστός ως..." | 2991 msgstr "/Συζήτηση/Γνωστός ως..." |
2636 | 2992 |
2637 #: src/gtkconv.c:2490 | 2993 #: src/gtkconv.c:2776 |
2638 msgid "/Conversation/Block..." | 2994 msgid "/Conversation/Block..." |
2639 msgstr "/Συζήτηση/Φραγή..." | 2995 msgstr "/Συζήτηση/Φραγή..." |
2640 | 2996 |
2641 #: src/gtkconv.c:2494 | 2997 #: src/gtkconv.c:2780 |
2642 msgid "/Conversation/Add..." | 2998 msgid "/Conversation/Add..." |
2643 msgstr "/Συζήτηση/Προσθήκη..." | 2999 msgstr "/Συζήτηση/Προσθήκη..." |
2644 | 3000 |
2645 #: src/gtkconv.c:2498 | 3001 #: src/gtkconv.c:2784 |
2646 msgid "/Conversation/Remove..." | 3002 msgid "/Conversation/Remove..." |
2647 msgstr "/Συζήτηση/Αφαίρεση..." | 3003 msgstr "/Συζήτηση/Αφαίρεση..." |
2648 | 3004 |
2649 #: src/gtkconv.c:2504 | 3005 #: src/gtkconv.c:2790 |
2650 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 3006 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
2651 msgstr "/Συζήτηση/Εισαγωγή συνδέσμου..." | 3007 msgstr "/Συζήτηση/Εισαγωγή συνδέσμου..." |
2652 | 3008 |
2653 #: src/gtkconv.c:2508 | 3009 #: src/gtkconv.c:2794 |
2654 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 3010 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2655 msgstr "/Συζήτηση/Εισαγωγή εικόνας..." | 3011 msgstr "/Συζήτηση/Εισαγωγή εικόνας..." |
2656 | 3012 |
2657 #: src/gtkconv.c:2514 | 3013 #: src/gtkconv.c:2800 |
2658 msgid "/Options/Enable Logging" | 3014 msgid "/Options/Enable Logging" |
2659 msgstr "/Επιλογές/Ενεργοποίηση καταγραφής" | 3015 msgstr "/Επιλογές/Ενεργοποίηση καταγραφής" |
2660 | 3016 |
2661 #: src/gtkconv.c:2517 | 3017 #: src/gtkconv.c:2803 |
2662 msgid "/Options/Enable Sounds" | 3018 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2663 msgstr "/Επιλογές/Ενεργοποίηση ήχων" | 3019 msgstr "/Επιλογές/Ενεργοποίηση ήχων" |
2664 | 3020 |
2665 #: src/gtkconv.c:2520 | 3021 #: src/gtkconv.c:2816 |
2666 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" | 3022 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" |
2667 msgstr "/Επιλογές/Εμφάνιση γραμμών εργαλείων μορφοποίησης" | 3023 msgstr "/Επιλογές/Εμφάνιση γραμμών εργαλείων μορφοποίησης" |
2668 | 3024 |
2669 #: src/gtkconv.c:2523 | 3025 #: src/gtkconv.c:2819 |
2670 msgid "/Options/Show Timestamps" | 3026 msgid "/Options/Show Timestamps" |
2671 msgstr "/Επιλογές/Εμφάνιση χρονοσήμων" | 3027 msgstr "/Επιλογές/Εμφάνιση χρονοσήμων" |
2672 | 3028 |
2673 #: src/gtkconv.c:2526 | 3029 #: src/gtkconv.c:2822 |
2674 msgid "/Options/Show Buddy Icon" | 3030 msgid "/Options/Show Buddy Icon" |
2675 msgstr "/Επιλογές/Εμφάνιση _εικονιδίων φίλων" | 3031 msgstr "/Επιλογές/Εμφάνιση _εικονιδίων φίλων" |
2676 | 3032 |
2677 #: src/gtkconv.c:2597 | 3033 #: src/gtkconv.c:2901 |
2678 msgid "User is typing..." | 3034 msgid "User is typing..." |
2679 msgstr "Ο χρήστης πληκτρολογεί..." | 3035 msgstr "Ο χρήστης πληκτρολογεί..." |
2680 | 3036 |
2681 #: src/gtkconv.c:2602 | 3037 #: src/gtkconv.c:2904 |
2682 msgid "User has typed something and paused" | 3038 msgid "User has typed something and stopped" |
2683 msgstr "Ο χρήστης πληκτρολόγησε κάτι και σταμάτησε για λίγο" | 3039 msgstr "Ο χρήστης πληκτρολόγησε κάτι και σταμάτησε" |
2684 | 3040 |
2685 #. Build the Send As menu | 3041 #. Build the Send To menu |
2686 #: src/gtkconv.c:2740 | 3042 #: src/gtkconv.c:3090 |
2687 msgid "_Send To" | 3043 msgid "_Send To" |
2688 msgstr "_Αποστολή σε" | 3044 msgstr "_Αποστολή σε" |
2689 | 3045 |
2690 #: src/gtkconv.c:3373 | 3046 #: src/gtkconv.c:3742 |
3047 msgid "_Send" | |
3048 msgstr "_Αποστολή" | |
3049 | |
3050 #: src/gtkconv.c:3795 src/protocols/sametime/sametime.c:3512 | |
2691 msgid "Topic:" | 3051 msgid "Topic:" |
2692 msgstr "Θέμα συζήτησης:" | 3052 msgstr "Θέμα συζήτησης:" |
2693 | 3053 |
2694 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 3054 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
2695 #: src/gtkconv.c:3421 | 3055 #: src/gtkconv.c:3843 |
2696 msgid "0 people in room" | 3056 msgid "0 people in room" |
2697 msgstr "0 άτομα στο δωμάτιο" | 3057 msgstr "0 άτομα στο δωμάτιο" |
2698 | 3058 |
2699 #: src/gtkconv.c:3500 | 3059 #: src/gtkconv.c:3922 |
2700 msgid "IM the user" | 3060 msgid "IM the user" |
2701 msgstr "Άμεσο μήνυμα στο χρήστη" | 3061 msgstr "Άμεσο μήνυμα στο χρήστη" |
2702 | 3062 |
2703 #: src/gtkconv.c:3513 | 3063 #: src/gtkconv.c:3935 |
2704 msgid "Ignore the user" | 3064 msgid "Ignore the user" |
2705 msgstr "Παράβλεψη του χρήστη" | 3065 msgstr "Παράβλεψη του χρήστη" |
2706 | 3066 |
2707 #: src/gtkconv.c:3525 | 3067 #: src/gtkconv.c:3947 |
2708 msgid "Get the user's information" | 3068 msgid "Get the user's information" |
2709 msgstr "Λήψη πληροφοριών του χρήστη" | 3069 msgstr "Λήψη πληροφοριών του χρήστη" |
2710 | 3070 |
2711 #: src/gtkconv.c:4360 src/gtkconv.c:4462 src/gtkconv.c:4517 | 3071 #: src/gtkconv.c:4904 src/gtkconv.c:5014 |
2712 #, c-format | 3072 #, c-format |
2713 msgid "%d person in room" | 3073 msgid "%d person in room" |
2714 msgid_plural "%d people in room" | 3074 msgid_plural "%d people in room" |
2715 msgstr[0] "%d άτομο στο δωμάτιο" | 3075 msgstr[0] "%d άτομο στο δωμάτιο" |
2716 msgstr[1] "%d άτομα στo δωμάτιο" | 3076 msgstr[1] "%d άτομα στo δωμάτιο" |
2717 | 3077 |
2718 #: src/gtkconv.c:5582 | 3078 #: src/gtkconv.c:6470 |
2719 msgid "" | 3079 msgid "" |
2720 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " | 3080 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " |
2721 "command." | 3081 "command." |
2722 msgstr "" | 3082 msgstr "" |
2723 "say <μήνυμα>: Αποστολή μηνύματος σας σαν να μη χρησιμοποιούσατε καμία " | 3083 "say <μήνυμα>: Αποστολή μηνύματος σας σαν να μη χρησιμοποιούσατε καμία " |
2724 "εντολή." | 3084 "εντολή." |
2725 | 3085 |
2726 #: src/gtkconv.c:5585 | 3086 #: src/gtkconv.c:6473 |
2727 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | 3087 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
2728 msgstr "" | 3088 msgstr "" |
2729 "me <ενέργεια>: Αποστολή μιας ενέργειας στο στυλ του IRC σε ένα φίλο ή " | 3089 "me <ενέργεια>: Αποστολή μιας ενέργειας στο στυλ του IRC σε ένα φίλο ή " |
2730 "μια συζήτηση." | 3090 "μια συζήτηση." |
2731 | 3091 |
2732 #: src/gtkconv.c:5588 | 3092 #: src/gtkconv.c:6476 |
2733 msgid "" | 3093 msgid "" |
2734 "debug <option>: Send various debug information to the current " | 3094 "debug <option>: Send various debug information to the current " |
2735 "conversation." | 3095 "conversation." |
2736 msgstr "" | 3096 msgstr "" |
2737 "debug <επιλογή>: Αποστολή διαφόρων μηνυμάτων αποσφαλμάτωσης στην " | 3097 "debug <επιλογή>: Αποστολή διαφόρων μηνυμάτων αποσφαλμάτωσης στην " |
2738 "τρέχουσα συζήτηση." | 3098 "τρέχουσα συζήτηση." |
2739 | 3099 |
2740 #: src/gtkconv.c:5591 | 3100 #: src/gtkconv.c:6479 |
2741 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." | 3101 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." |
2742 msgstr "" | 3102 msgstr "" |
2743 | 3103 |
2744 #: src/gtkconv.c:5594 | 3104 #: src/gtkconv.c:6482 |
2745 msgid "help <command>: Help on a specific command." | 3105 msgid "help <command>: Help on a specific command." |
2746 msgstr "help <εντολή>: Βοήθεια σε μια συγκεκριμένη εντολή." | 3106 msgstr "help <εντολή>: Βοήθεια σε μια συγκεκριμένη εντολή." |
2747 | 3107 |
2748 #: src/gtkconv.c:5709 | 3108 #: src/gtkconv.c:6641 |
2749 msgid "Confirm close" | 3109 msgid "Confirm close" |
2750 msgstr "Επιβεβαίωση κλεισίματος" | 3110 msgstr "Επιβεβαίωση κλεισίματος" |
2751 | 3111 |
2752 #: src/gtkconv.c:5741 | 3112 #: src/gtkconv.c:6673 |
2753 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" | 3113 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" |
2754 msgstr "" | 3114 msgstr "Έχετε αδιάβαστα μηνύματα. Είστε σίγουροι ότι θέλετε να κλείσετε το παράθυρο;" |
2755 "Έχετε αδιάβαστα μηνύματα. Είστε σίγουροι ότι θέλετε να κλείσετε το παράθυρο;" | 3115 |
2756 | 3116 #: src/gtkconv.c:7475 |
2757 #: src/gtkconv.c:6408 | |
2758 msgid "Close conversation" | 3117 msgid "Close conversation" |
2759 msgstr "Κλείσιμο συζήτησης" | 3118 msgstr "Κλείσιμο συζήτησης" |
2760 | 3119 |
2761 #: src/gtkconv.c:6872 | 3120 #: src/gtkconv.c:7939 |
2762 msgid "Last created window" | 3121 msgid "Last created window" |
2763 msgstr "Παράθυρο που δημιουργήθηκε τελευταίο" | 3122 msgstr "Παράθυρο που δημιουργήθηκε τελευταίο" |
2764 | 3123 |
2765 #: src/gtkconv.c:6874 | 3124 #: src/gtkconv.c:7941 |
2766 msgid "Separate IM and Chat windows" | 3125 msgid "Separate IM and Chat windows" |
2767 msgstr "Διαχωρισμός παραθύρων άμεσων μηνυμάτων και συζητήσεων" | 3126 msgstr "Διαχωρισμός παραθύρων άμεσων μηνυμάτων και συζητήσεων" |
2768 | 3127 |
2769 #: src/gtkconv.c:6876 src/gtkprefs.c:1205 | 3128 #: src/gtkconv.c:7943 src/gtkprefs.c:1232 |
2770 msgid "New window" | 3129 msgid "New window" |
2771 msgstr "Νέο παράθυρο" | 3130 msgstr "Νέο παράθυρο" |
2772 | 3131 |
2773 #: src/gtkconv.c:6878 | 3132 #: src/gtkconv.c:7945 |
2774 msgid "By group" | 3133 msgid "By group" |
2775 msgstr "Ανά ομάδα" | 3134 msgstr "Ανά ομάδα" |
2776 | 3135 |
2777 #: src/gtkconv.c:6880 | 3136 #: src/gtkconv.c:7947 |
2778 msgid "By account" | 3137 msgid "By account" |
2779 msgstr "Ανά λογαριασμό" | 3138 msgstr "Ανά λογαριασμό" |
2780 | 3139 |
2781 #: src/gtkdebug.c:232 | 3140 #: src/gtkdebug.c:232 |
2782 msgid "Save Debug Log" | 3141 msgid "Save Debug Log" |
2812 | 3171 |
2813 #: src/gtkdebug.c:743 | 3172 #: src/gtkdebug.c:743 |
2814 msgid "Right click for more options." | 3173 msgid "Right click for more options." |
2815 msgstr "Κάντε δεξί κλικ για περισσότερες επιλογές." | 3174 msgstr "Κάντε δεξί κλικ για περισσότερες επιλογές." |
2816 | 3175 |
2817 #: src/gtkdialogs.c:59 src/gtkdialogs.c:90 | 3176 #: src/gtkdialogs.c:61 src/gtkdialogs.c:100 |
2818 msgid "lead developer" | 3177 msgid "lead developer" |
2819 msgstr "κύριος υπεύθυνος ανάπτυξης" | 3178 msgstr "κύριος υπεύθυνος ανάπτυξης" |
2820 | 3179 |
2821 #: src/gtkdialogs.c:60 src/gtkdialogs.c:63 src/gtkdialogs.c:64 | 3180 #: src/gtkdialogs.c:62 src/gtkdialogs.c:63 src/gtkdialogs.c:65 |
2822 #: src/gtkdialogs.c:65 src/gtkdialogs.c:66 src/gtkdialogs.c:67 | 3181 #: src/gtkdialogs.c:67 src/gtkdialogs.c:68 src/gtkdialogs.c:69 |
2823 #: src/gtkdialogs.c:69 src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71 | 3182 #: src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71 src/gtkdialogs.c:73 |
3183 #: src/gtkdialogs.c:74 | |
2824 msgid "developer" | 3184 msgid "developer" |
2825 msgstr "υπεύθυνος ανάπτυξης" | 3185 msgstr "υπεύθυνος ανάπτυξης" |
2826 | 3186 |
2827 #: src/gtkdialogs.c:61 | 3187 #: src/gtkdialogs.c:64 |
3188 msgid "win32 port" | |
3189 msgstr "Έκδοση win32" | |
3190 | |
3191 #: src/gtkdialogs.c:66 | |
2828 msgid "developer & webmaster" | 3192 msgid "developer & webmaster" |
2829 msgstr "υπεύθυνος ανάπτυξης & διαχείρισης ιστοσελίδων" | 3193 msgstr "υπεύθυνος ανάπτυξης & διαχείρισης ιστοσελίδων" |
2830 | 3194 |
2831 #: src/gtkdialogs.c:62 | 3195 #: src/gtkdialogs.c:72 |
2832 msgid "win32 port" | |
2833 msgstr "Έκδοση win32" | |
2834 | |
2835 #: src/gtkdialogs.c:68 | |
2836 msgid "support" | 3196 msgid "support" |
2837 msgstr "υποστήριξη" | 3197 msgstr "υποστήριξη" |
2838 | 3198 |
2839 #: src/gtkdialogs.c:88 src/gtkdialogs.c:91 | 3199 #: src/gtkdialogs.c:94 src/gtkdialogs.c:95 |
2840 msgid "maintainer" | 3200 msgid "maintainer" |
2841 msgstr "συντηρητής" | 3201 msgstr "συντηρητής" |
2842 | 3202 |
2843 #: src/gtkdialogs.c:89 | 3203 #: src/gtkdialogs.c:96 |
2844 msgid "libfaim maintainer" | 3204 msgid "libfaim maintainer" |
2845 msgstr "συντηρητής της libfaim" | 3205 msgstr "συντηρητής της libfaim" |
2846 | 3206 |
2847 #: src/gtkdialogs.c:92 | 3207 #: src/gtkdialogs.c:97 |
3208 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | |
3209 msgstr "χάκερ και προκαθορισμένος οδηγός [ οκνηρός αλιτήριος ]" | |
3210 | |
3211 #: src/gtkdialogs.c:98 | |
2848 msgid "Jabber developer" | 3212 msgid "Jabber developer" |
2849 msgstr "υπεύθυνος ανάπτυξης του Jabber" | 3213 msgstr "υπεύθυνος ανάπτυξης του Jabber" |
2850 | 3214 |
2851 #: src/gtkdialogs.c:93 | 3215 #: src/gtkdialogs.c:99 |
2852 msgid "original author" | 3216 msgid "original author" |
2853 msgstr "αρχικός συγγραφέας" | 3217 msgstr "αρχικός συγγραφέας" |
2854 | 3218 |
2855 #: src/gtkdialogs.c:94 | 3219 #: src/gtkdialogs.c:106 src/gtkdialogs.c:107 src/gtkdialogs.c:157 |
2856 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | |
2857 msgstr "χάκερ και αναδεδηγμένος οδηγός [ οκνηρός αλητήριος ]" | |
2858 | |
2859 #: src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:144 | |
2860 msgid "Bulgarian" | 3220 msgid "Bulgarian" |
2861 msgstr "Βουλγάρικα" | 3221 msgstr "Βουλγάρικα" |
2862 | 3222 |
2863 #: src/gtkdialogs.c:101 | 3223 #: src/gtkdialogs.c:108 src/gtkdialogs.c:109 |
2864 #, fuzzy | 3224 msgid "Bengali" |
3225 msgstr "" | |
3226 | |
3227 #: src/gtkdialogs.c:110 | |
2865 msgid "Bosnian" | 3228 msgid "Bosnian" |
2866 msgstr "Ρουμάνικα" | 3229 msgstr "" |
2867 | 3230 |
2868 #: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:145 src/gtkdialogs.c:146 | 3231 #: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:158 src/gtkdialogs.c:159 |
2869 msgid "Catalan" | 3232 msgid "Catalan" |
2870 msgstr "Καταλανικά" | 3233 msgstr "Καταλανικά" |
2871 | 3234 |
2872 #: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:147 | 3235 #: src/gtkdialogs.c:112 src/gtkdialogs.c:160 |
2873 msgid "Czech" | 3236 msgid "Czech" |
2874 msgstr "Τσέχικα" | 3237 msgstr "Τσέχικα" |
2875 | 3238 |
2876 #: src/gtkdialogs.c:104 | 3239 #: src/gtkdialogs.c:113 |
2877 msgid "Danish" | 3240 msgid "Danish" |
2878 msgstr "Δανέζικα" | 3241 msgstr "Δανέζικα" |
2879 | 3242 |
2880 #: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:148 | 3243 #: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:161 |
2881 msgid "German" | 3244 msgid "German" |
2882 msgstr "Γερμανικά" | 3245 msgstr "Γερμανικά" |
2883 | 3246 |
2884 #: src/gtkdialogs.c:106 | 3247 #: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:116 |
3248 msgid "Greek" | |
3249 msgstr "Ελληνικά" | |
3250 | |
3251 #: src/gtkdialogs.c:117 | |
2885 msgid "Australian English" | 3252 msgid "Australian English" |
2886 msgstr "Αγγλικά Αυστραλίας" | 3253 msgstr "Αγγλικά Αυστραλίας" |
2887 | 3254 |
2888 #: src/gtkdialogs.c:107 | 3255 #: src/gtkdialogs.c:118 |
3256 msgid "Canadian English" | |
3257 msgstr "Αγγλικά Καναδά" | |
3258 | |
3259 #: src/gtkdialogs.c:119 | |
2889 msgid "British English" | 3260 msgid "British English" |
2890 msgstr "Αγγλικά Βρετανίας" | 3261 msgstr "Αγγλικά Βρετανίας" |
2891 | 3262 |
2892 #: src/gtkdialogs.c:108 | 3263 #: src/gtkdialogs.c:120 src/gtkdialogs.c:162 src/gtkdialogs.c:163 |
2893 msgid "Canadian English" | 3264 #: src/gtkdialogs.c:164 src/gtkdialogs.c:165 |
2894 msgstr "Αγγλικά Καναδά" | |
2895 | |
2896 #: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:149 | |
2897 msgid "Spanish" | 3265 msgid "Spanish" |
2898 msgstr "Ισπανικά" | 3266 msgstr "Ισπανικά" |
2899 | 3267 |
2900 #: src/gtkdialogs.c:110 src/gtkdialogs.c:150 | 3268 #: src/gtkdialogs.c:121 src/gtkdialogs.c:166 src/gtkdialogs.c:167 |
2901 msgid "Finnish" | 3269 msgid "Finnish" |
2902 msgstr "Φινλανδικά" | 3270 msgstr "Φινλανδικά" |
2903 | 3271 |
2904 #: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:151 | 3272 #: src/gtkdialogs.c:122 src/gtkdialogs.c:168 src/gtkdialogs.c:169 |
3273 #: src/gtkdialogs.c:170 src/gtkdialogs.c:171 | |
2905 msgid "French" | 3274 msgid "French" |
2906 msgstr "Γαλλικά" | 3275 msgstr "Γαλλικά" |
2907 | 3276 |
2908 #: src/gtkdialogs.c:112 | 3277 #: src/gtkdialogs.c:123 |
2909 msgid "Hebrew" | 3278 msgid "Hebrew" |
2910 msgstr "Εβραϊκά" | 3279 msgstr "Εβραϊκά" |
2911 | 3280 |
2912 #: src/gtkdialogs.c:113 | 3281 #: src/gtkdialogs.c:124 |
2913 msgid "Hindi" | 3282 msgid "Hindi" |
2914 msgstr "Ινδικά" | 3283 msgstr "Ινδικά" |
2915 | 3284 |
2916 #: src/gtkdialogs.c:114 | 3285 #: src/gtkdialogs.c:125 |
2917 msgid "Hungarian" | 3286 msgid "Hungarian" |
2918 msgstr "Ουγγρικά" | 3287 msgstr "Ουγγρικά" |
2919 | 3288 |
2920 #: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:152 | 3289 #: src/gtkdialogs.c:126 src/gtkdialogs.c:172 |
2921 msgid "Italian" | 3290 msgid "Italian" |
2922 msgstr "Ιταλικά" | 3291 msgstr "Ιταλικά" |
2923 | 3292 |
2924 #: src/gtkdialogs.c:116 src/gtkdialogs.c:153 | 3293 #: src/gtkdialogs.c:127 src/gtkdialogs.c:173 src/gtkdialogs.c:174 |
3294 #: src/gtkdialogs.c:175 | |
2925 msgid "Japanese" | 3295 msgid "Japanese" |
2926 msgstr "Ιαπωνικά" | 3296 msgstr "Ιαπωνικά" |
2927 | 3297 |
2928 #: src/gtkdialogs.c:117 | 3298 #: src/gtkdialogs.c:128 src/gtkdialogs.c:176 |
3299 msgid "Georgian" | |
3300 msgstr "Γεωργιανά" | |
3301 | |
3302 #: src/gtkdialogs.c:129 src/gtkdialogs.c:177 | |
3303 msgid "Korean" | |
3304 msgstr "Κορεάτικα" | |
3305 | |
3306 #: src/gtkdialogs.c:130 | |
3307 msgid "Kurdish" | |
3308 msgstr "Κουρδικά" | |
3309 | |
3310 #: src/gtkdialogs.c:131 src/gtkdialogs.c:178 | |
2929 msgid "Lithuanian" | 3311 msgid "Lithuanian" |
2930 msgstr "Λιθουανικά" | 3312 msgstr "Λιθουανικά" |
2931 | 3313 |
2932 #: src/gtkdialogs.c:118 | 3314 #: src/gtkdialogs.c:132 |
2933 msgid "Georgian" | 3315 msgid "Macedonian" |
2934 msgstr "Γεωργιανά" | 3316 msgstr "Μακεδονικά (Σλαβικά)" |
2935 | 3317 |
2936 #: src/gtkdialogs.c:119 src/gtkdialogs.c:154 | 3318 #: src/gtkdialogs.c:133 |
2937 msgid "Korean" | |
2938 msgstr "Κορεάτικα" | |
2939 | |
2940 #: src/gtkdialogs.c:120 | |
2941 msgid "Dutch, Flemish" | 3319 msgid "Dutch, Flemish" |
2942 msgstr "" | 3320 msgstr "" |
2943 | 3321 |
2944 #: src/gtkdialogs.c:121 | 3322 #: src/gtkdialogs.c:134 |
2945 msgid "Macedonian" | |
2946 msgstr "Σλαβικά FYROM" | |
2947 | |
2948 #: src/gtkdialogs.c:122 | |
2949 #, fuzzy | |
2950 msgid "Norwegian" | 3323 msgid "Norwegian" |
2951 msgstr "Νορβηγικά" | 3324 msgstr "Νορβηγικά" |
2952 | 3325 |
2953 #: src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:124 src/gtkdialogs.c:155 | 3326 #: src/gtkdialogs.c:135 src/gtkdialogs.c:136 src/gtkdialogs.c:179 |
2954 msgid "Polish" | 3327 msgid "Polish" |
2955 msgstr "Πολωνικά" | 3328 msgstr "Πολωνικά" |
2956 | 3329 |
2957 #: src/gtkdialogs.c:125 | 3330 #: src/gtkdialogs.c:137 |
2958 msgid "Portuguese" | 3331 msgid "Portuguese" |
2959 msgstr "Πορτογαλικά" | 3332 msgstr "Πορτογαλικά" |
2960 | 3333 |
2961 #: src/gtkdialogs.c:126 | 3334 #: src/gtkdialogs.c:138 |
2962 msgid "Portuguese-Brazil" | 3335 msgid "Portuguese-Brazil" |
2963 msgstr "Πορτογαλικά Βραζιλίας" | 3336 msgstr "Πορτογαλικά Βραζιλίας" |
2964 | 3337 |
2965 #: src/gtkdialogs.c:127 | 3338 #: src/gtkdialogs.c:139 |
2966 msgid "Romanian" | 3339 msgid "Romanian" |
2967 msgstr "Ρουμάνικα" | 3340 msgstr "Ρουμάνικα" |
2968 | 3341 |
2969 #: src/gtkdialogs.c:128 src/gtkdialogs.c:156 src/gtkdialogs.c:157 | 3342 #: src/gtkdialogs.c:140 src/gtkdialogs.c:180 src/gtkdialogs.c:181 |
2970 msgid "Russian" | 3343 msgid "Russian" |
2971 msgstr "Ρωσσικά" | 3344 msgstr "Ρωσσικά" |
2972 | 3345 |
2973 #: src/gtkdialogs.c:129 src/gtkdialogs.c:130 | 3346 #: src/gtkdialogs.c:141 src/gtkdialogs.c:142 |
2974 msgid "Serbian" | 3347 msgid "Serbian" |
2975 msgstr "Σερβικά" | 3348 msgstr "Σερβικά" |
2976 | 3349 |
2977 #: src/gtkdialogs.c:131 | 3350 #: src/gtkdialogs.c:143 |
2978 msgid "Slovenian" | 3351 msgid "Slovenian" |
2979 msgstr "Σλοβένικα" | 3352 msgstr "Σλοβένικα" |
2980 | 3353 |
2981 #: src/gtkdialogs.c:132 src/gtkdialogs.c:159 | 3354 #: src/gtkdialogs.c:144 src/gtkdialogs.c:183 |
2982 msgid "Swedish" | 3355 msgid "Swedish" |
2983 msgstr "Σουηδικά" | 3356 msgstr "Σουηδικά" |
2984 | 3357 |
2985 #: src/gtkdialogs.c:133 | 3358 #: src/gtkdialogs.c:145 |
3359 msgid "Tamil" | |
3360 msgstr "" | |
3361 | |
3362 #: src/gtkdialogs.c:146 | |
2986 msgid "Telugu" | 3363 msgid "Telugu" |
2987 msgstr "" | 3364 msgstr "" |
2988 | 3365 |
2989 #: src/gtkdialogs.c:134 | 3366 #: src/gtkdialogs.c:147 |
2990 msgid "Vietnamese" | 3367 msgid "Vietnamese" |
2991 msgstr "Βιετναμέζικα" | 3368 msgstr "Βιετναμέζικα" |
2992 | 3369 |
2993 #: src/gtkdialogs.c:134 | 3370 #: src/gtkdialogs.c:147 |
2994 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | 3371 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" |
2995 msgstr "T.M.Thanh και ομάδα Gnome-Vi" | 3372 msgstr "T.M.Thanh και ομάδα Gnome-Vi" |
2996 | 3373 |
2997 #: src/gtkdialogs.c:135 src/gtkdialogs.c:160 | 3374 #: src/gtkdialogs.c:148 src/gtkdialogs.c:184 |
2998 msgid "Simplified Chinese" | 3375 msgid "Simplified Chinese" |
2999 msgstr "Απλοποιημένα Κινέζικα" | 3376 msgstr "Απλοποιημένα Κινέζικα" |
3000 | 3377 |
3001 #: src/gtkdialogs.c:136 src/gtkdialogs.c:137 src/gtkdialogs.c:161 | 3378 #: src/gtkdialogs.c:149 src/gtkdialogs.c:150 src/gtkdialogs.c:185 |
3002 msgid "Traditional Chinese" | 3379 msgid "Traditional Chinese" |
3003 msgstr "Παραδοσιακά Κινέζικα" | 3380 msgstr "Παραδοσιακά Κινέζικα" |
3004 | 3381 |
3005 #: src/gtkdialogs.c:143 | 3382 #: src/gtkdialogs.c:156 |
3006 msgid "Amharic" | 3383 msgid "Amharic" |
3007 msgstr "Αμαρικά" | 3384 msgstr "Αμαρικά" |
3008 | 3385 |
3009 #: src/gtkdialogs.c:158 | 3386 #: src/gtkdialogs.c:182 |
3010 msgid "Slovak" | 3387 msgid "Slovak" |
3011 msgstr "Σλοβακικά" | 3388 msgstr "Σλοβακικά" |
3012 | 3389 |
3013 #: src/gtkdialogs.c:202 | 3390 #: src/gtkdialogs.c:226 |
3014 msgid "About Gaim" | 3391 msgid "About Gaim" |
3015 msgstr "Σχετικά με το Gaim" | 3392 msgstr "Σχετικά με το Gaim" |
3016 | 3393 |
3017 #: src/gtkdialogs.c:226 | 3394 #: src/gtkdialogs.c:250 |
3018 msgid "" | 3395 msgid "" |
3019 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " | 3396 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " |
3020 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " | 3397 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, " |
3021 "at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>" | 3398 "and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+ and is licensed under " |
3022 msgstr "" | 3399 "the GNU GPL.<BR><BR>" |
3023 "Το Gaim είναι ένας ευμετάβλητος πελάτης μηνυμάτων με δυνατότητες χρήσης AIM, " | 3400 msgstr "" |
3024 "MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, και " | 3401 "Το Gaim είναι ένας ευμετάβλητος πελάτης ανταλλαγής μηνυμάτων που μπορεί να χρησιμοποιεί τα AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, " |
3025 "Gadu-Gadu, ταυτόχρονα όλα. Γράφτηκε με τη χρήση GTK+ και η άδειά του είναι " | 3402 "και Gadu-Gadu, όλα ταυτόχρονα. Είναι γραμμένο με τη χρήση GTK+ και η άδειά χρήσης του είναι " |
3026 "GNU-GPL.<BR><BR>" | 3403 "GNU-GPL.<BR><BR>" |
3027 | 3404 |
3028 #: src/gtkdialogs.c:235 | 3405 #: src/gtkdialogs.c:259 |
3029 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 3406 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
3030 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim στο irc.freenode.net<BR><BR>" | 3407 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim στο irc.freenode.net<BR><BR>" |
3031 | 3408 |
3032 #: src/gtkdialogs.c:238 | 3409 #: src/gtkdialogs.c:262 |
3033 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 3410 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
3034 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim στο irc.freenode.net<BR><BR>" | 3411 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim στο irc.freenode.net<BR><BR>" |
3035 | 3412 |
3036 #: src/gtkdialogs.c:244 | 3413 #: src/gtkdialogs.c:268 |
3037 msgid "Active Developers" | 3414 msgid "Current Developers" |
3038 msgstr "Εν ενεργεία υπεύθυνοι ανάπτυξης" | 3415 msgstr "Υπεύθυνοι Ανάπτυξης" |
3039 | 3416 |
3040 #: src/gtkdialogs.c:259 | 3417 #: src/gtkdialogs.c:283 |
3041 msgid "Crazy Patch Writers" | 3418 msgid "Crazy Patch Writers" |
3042 msgstr "Τρελοί συγγραφείς μπαλωμάτων" | 3419 msgstr "Τρελοί συγγραφείς μπαλωμάτων" |
3043 | 3420 |
3044 #: src/gtkdialogs.c:274 | 3421 #: src/gtkdialogs.c:298 |
3045 msgid "Retired Developers" | 3422 msgid "Retired Developers" |
3046 msgstr "υπεύθυνοι ανάπτυξης που έχουν πλέον απομακρυνθεί" | 3423 msgstr "υπεύθυνοι ανάπτυξης που έχουν πλέον απομακρυνθεί" |
3047 | 3424 |
3048 #: src/gtkdialogs.c:289 | 3425 #: src/gtkdialogs.c:313 |
3049 msgid "Current Translators" | 3426 msgid "Current Translators" |
3050 msgstr "Τωρινοί μεταφραστές" | 3427 msgstr "Τωρινοί μεταφραστές" |
3051 | 3428 |
3052 #: src/gtkdialogs.c:309 | 3429 #: src/gtkdialogs.c:333 |
3053 msgid "Past Translators" | 3430 msgid "Past Translators" |
3054 msgstr "Παρελθόντες μεταφραστές" | 3431 msgstr "Παρελθόντες μεταφραστές" |
3055 | 3432 |
3056 #: src/gtkdialogs.c:327 | 3433 #: src/gtkdialogs.c:351 |
3057 msgid "Debugging Information" | 3434 msgid "Debugging Information" |
3058 msgstr "Πληροφορίες αποσφαλμάτωσης" | 3435 msgstr "Πληροφορίες αποσφαλμάτωσης" |
3059 | 3436 |
3060 #: src/gtkdialogs.c:489 src/gtkdialogs.c:630 src/gtkdialogs.c:685 | 3437 #: src/gtkdialogs.c:541 src/gtkdialogs.c:678 src/gtkdialogs.c:745 |
3061 msgid "_Name" | 3438 msgid "_Name" |
3062 msgstr "_Όνομα" | 3439 msgstr "_Όνομα" |
3063 | 3440 |
3064 #: src/gtkdialogs.c:494 src/gtkdialogs.c:635 src/gtkdialogs.c:690 | 3441 #: src/gtkdialogs.c:546 src/gtkdialogs.c:683 src/gtkdialogs.c:750 |
3065 msgid "_Account" | 3442 msgid "_Account" |
3066 msgstr "_Λογαριασμός" | 3443 msgstr "_Λογαριασμός" |
3067 | 3444 |
3068 #: src/gtkdialogs.c:502 | 3445 #: src/gtkdialogs.c:554 |
3069 msgid "New Instant Message" | 3446 msgid "New Instant Message" |
3070 msgstr "Νέο άμεσο μήνυμα" | 3447 msgstr "Νέο άμεσο μήνυμα" |
3071 | 3448 |
3072 #: src/gtkdialogs.c:504 | 3449 #: src/gtkdialogs.c:556 |
3073 msgid "" | 3450 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." |
3074 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." | 3451 msgstr "" |
3075 msgstr "" | 3452 "Παρακαλούμε εισάγετε το όνομα λογαριασμού ή ψευδώνυμο του ατόμου που θα " |
3076 "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα λογαριασμού ή πως είναι γνωστό το ατόμο που θα " | |
3077 "θέλατε να στείλετε άμεσο μήνυμα." | 3453 "θέλατε να στείλετε άμεσο μήνυμα." |
3078 | 3454 |
3079 #: src/gtkdialogs.c:643 | 3455 #: src/gtkdialogs.c:691 |
3080 msgid "Get User Info" | 3456 msgid "Get User Info" |
3081 msgstr "Πληροφορίες χρήστη" | 3457 msgstr "Πληροφορίες χρήστη" |
3082 | 3458 |
3083 #: src/gtkdialogs.c:645 | 3459 #: src/gtkdialogs.c:693 |
3084 msgid "" | 3460 msgid "" |
3085 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " | 3461 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " |
3086 "like to view." | 3462 "like to view." |
3087 msgstr "" | 3463 msgstr "" |
3088 "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα λογαριασμού ή πως είναι γνωστό το ατόμο που θα " | 3464 "Παρακαλούμε εισάγετε το όνομα λογαριασμού ή ψευδώνυμο του ατόμου που θα " |
3089 "θέλατε να προβάλλετε." | 3465 "θέλατε να προβάλλετε." |
3090 | 3466 |
3091 #: src/gtkdialogs.c:699 | 3467 #: src/gtkdialogs.c:759 |
3092 msgid "View User Log" | 3468 msgid "View User Log" |
3093 msgstr "Εμφάνιση καταγραφής χρήστη" | 3469 msgstr "Εμφάνιση καταγραφής χρήστη" |
3094 | 3470 |
3095 #: src/gtkdialogs.c:701 | 3471 #: src/gtkdialogs.c:761 |
3096 msgid "" | 3472 msgid "" |
3097 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " | 3473 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " |
3098 "to view." | 3474 "to view." |
3099 msgstr "" | 3475 msgstr "" |
3100 "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα λογαριασμού ή πως είναι γνωστό το ατόμο που θα " | 3476 "Παρακαλούμε εισάγετε το όνομα λογαριασμού ή ψευδώνυμο του ατόμου που θα " |
3101 "θέλατε να προβάλλετε την καταγραφή του." | 3477 "θέλατε να προβάλλετε την καταγραφή του." |
3102 | 3478 |
3103 #: src/gtkdialogs.c:720 | 3479 #: src/gtkdialogs.c:780 |
3104 msgid "Alias Contact" | 3480 msgid "Alias Contact" |
3105 msgstr "Επαφή γνωστή ως" | 3481 msgstr "Επαφή γνωστή ως" |
3106 | 3482 |
3107 #: src/gtkdialogs.c:721 | 3483 #: src/gtkdialogs.c:781 |
3108 msgid "Enter an alias for this contact." | 3484 msgid "Enter an alias for this contact." |
3109 msgstr "Εισάγετε πως θα είναι γνωστή αυτή η επαφή." | 3485 msgstr "Εισάγετε πως θα είναι γνωστή αυτή η επαφή." |
3110 | 3486 |
3111 #: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765 | 3487 #: src/gtkdialogs.c:783 src/gtkdialogs.c:805 src/gtkdialogs.c:825 |
3112 #: src/gtkrequest.c:269 src/protocols/silc/chat.c:585 | 3488 #: src/gtkrequest.c:295 src/protocols/silc/chat.c:586 |
3113 msgid "Alias" | 3489 msgid "Alias" |
3114 msgstr "Γνωστός ως" | 3490 msgstr "Γνωστός ως" |
3115 | 3491 |
3116 #: src/gtkdialogs.c:741 | 3492 #: src/gtkdialogs.c:801 |
3117 #, c-format | 3493 #, c-format |
3118 msgid "Enter an alias for %s." | 3494 msgid "Enter an alias for %s." |
3119 msgstr "Εισάγετε πως θα είναι γνωστός ο %s." | 3495 msgstr "Εισάγετε πως θα είναι γνωστός ο %s." |
3120 | 3496 |
3121 #: src/gtkdialogs.c:743 | 3497 #: src/gtkdialogs.c:803 |
3122 msgid "Alias Buddy" | 3498 msgid "Alias Buddy" |
3123 msgstr "Φίλος γνωστός ως" | 3499 msgstr "Φίλος γνωστός ως" |
3124 | 3500 |
3125 #: src/gtkdialogs.c:762 | 3501 #: src/gtkdialogs.c:822 |
3126 msgid "Alias Chat" | 3502 msgid "Alias Chat" |
3127 msgstr "Συζήτηση γνωστή ως" | 3503 msgstr "Συζήτηση γνωστή ως" |
3128 | 3504 |
3129 #: src/gtkdialogs.c:763 | 3505 #: src/gtkdialogs.c:823 |
3130 msgid "Enter an alias for this chat." | 3506 msgid "Enter an alias for this chat." |
3131 msgstr "Εισάγετε πως θα είναι γνωστή αυτή η συζήτηση." | 3507 msgstr "Εισάγετε πως θα είναι γνωστή αυτή η συζήτηση." |
3132 | 3508 |
3133 #: src/gtkdialogs.c:800 | 3509 #: src/gtkdialogs.c:860 |
3134 #, c-format | 3510 #, c-format |
3135 msgid "" | 3511 msgid "" |
3136 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " | 3512 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " |
3137 "your buddy list. Do you want to continue?" | 3513 "your buddy list. Do you want to continue?" |
3138 msgid_plural "" | 3514 msgid_plural "" |
3139 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | 3515 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " |
3140 "your buddy list. Do you want to continue?" | 3516 "your buddy list. Do you want to continue?" |
3141 msgstr[0] "" | 3517 msgstr[0] "" |
3142 "Πρόκειται να αφαιρέσετε την επαφή που περιέχει τον %s και άλλους %d φίλους " | 3518 "Πρόκειται να καταργήσετε την επαφή που περιέχει τον %s και άλλους %d φίλους " |
3143 "από τη λίστα φίλων σας. Θέλετε να συνεχίσετε;" | 3519 "από τη λίστα φίλων σας. Θέλετε να συνεχίσετε;" |
3144 msgstr[1] "" | 3520 msgstr[1] "" |
3145 "Πρόκειται να αφαιρέσετε την επαφή που περιέχει τον %s και άλλους %d φίλους " | 3521 "Πρόκειται να καταργήσετε την επαφή που περιέχει τον %s και άλλους %d φίλους " |
3146 "από τη λίστα φίλων σας. Θέλετε να συνεχίσετε;" | 3522 "από τη λίστα φίλων σας. Θέλετε να συνεχίσετε;" |
3147 | 3523 |
3148 #: src/gtkdialogs.c:867 | 3524 #: src/gtkdialogs.c:868 |
3525 msgid "Remove Contact" | |
3526 msgstr "Αφαίρεση επαφής" | |
3527 | |
3528 #: src/gtkdialogs.c:869 | |
3529 msgid "_Remove Contact" | |
3530 msgstr "_Αφαίρεση Επαφής" | |
3531 | |
3532 #: src/gtkdialogs.c:920 | |
3149 #, c-format | 3533 #, c-format |
3150 msgid "" | 3534 msgid "" |
3151 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 3535 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
3152 "list. Do you want to continue?" | 3536 "list. Do you want to continue?" |
3153 msgstr "" | 3537 msgstr "" |
3154 "Πρόκειται να αφαιρέσετε την ομάδα %s και όλα της τα μέλη από τη λίστα φίλων " | 3538 "Πρόκειται να αφαιρέσετε την ομάδα %s και όλα της τα μέλη από τη λίστα φίλων " |
3155 "σας. Θέλετε να συνεχίσετε;" | 3539 "σας. Θέλετε να συνεχίσετε;" |
3156 | 3540 |
3157 #: src/gtkdialogs.c:870 src/gtkdialogs.c:871 | 3541 #: src/gtkdialogs.c:923 |
3158 msgid "Remove Group" | 3542 msgid "Remove Group" |
3159 msgstr "Αφαίρεση ομάδας" | 3543 msgstr "Αφαίρεση ομάδας" |
3160 | 3544 |
3161 #: src/gtkdialogs.c:909 | 3545 #: src/gtkdialogs.c:924 |
3162 #, c-format | 3546 msgid "_Remove Group" |
3163 msgid "" | 3547 msgstr "_Αφαίρεση Ομάδας" |
3164 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 3548 |
3165 msgstr "" | 3549 #: src/gtkdialogs.c:957 |
3166 "Πρόκειται να αφαιρέσετε τον %s από τη λίστα φίλων σας. Θέλετε να συνεχίσετε;" | 3550 #, c-format |
3167 | 3551 msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
3168 #: src/gtkdialogs.c:912 src/gtkdialogs.c:913 | 3552 msgstr "Πρόκειται να αφαιρέσετε τον %s από τη λίστα φίλων σας. Θέλετε να συνεχίσετε;" |
3553 | |
3554 #: src/gtkdialogs.c:960 | |
3169 msgid "Remove Buddy" | 3555 msgid "Remove Buddy" |
3170 msgstr "Αφαίρεση φίλου" | 3556 msgstr "Αφαίρεση φίλου" |
3171 | 3557 |
3172 #: src/gtkdialogs.c:951 | 3558 #: src/gtkdialogs.c:961 |
3559 msgid "_Remove Buddy" | |
3560 msgstr "_Αφαίρεση φίλου" | |
3561 | |
3562 #: src/gtkdialogs.c:982 | |
3173 #, c-format | 3563 #, c-format |
3174 msgid "" | 3564 msgid "" |
3175 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 3565 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
3176 "continue?" | 3566 "continue?" |
3177 msgstr "" | 3567 msgstr "" |
3178 "Πρόκειται να αφαιρέσετε τη συζήτηση %s από τη λίστα φίλων σας. Θέλετε να " | 3568 "Πρόκειται να αφαιρέσετε τη συζήτηση %s από τη λίστα φίλων σας. Θέλετε να " |
3179 "συνεχίσετε;" | 3569 "συνεχίσετε;" |
3180 | 3570 |
3181 #: src/gtkdialogs.c:954 src/gtkdialogs.c:955 | 3571 #: src/gtkdialogs.c:985 |
3182 msgid "Remove Chat" | 3572 msgid "Remove Chat" |
3183 msgstr "Αφαίρεση συζήτησης" | 3573 msgstr "Αφαίρεση συζήτησης" |
3184 | 3574 |
3185 #: src/gtkft.c:138 | 3575 #: src/gtkdialogs.c:986 |
3576 msgid "_Remove Chat" | |
3577 msgstr "_Αφαίρεση Συζήτησης" | |
3578 | |
3579 #: src/gtkft.c:139 | |
3186 #, c-format | 3580 #, c-format |
3187 msgid "%.2f KB/s" | 3581 msgid "%.2f KB/s" |
3188 msgstr "%.2f KB/δευτερόλεπτο" | 3582 msgstr "%.2f KB/δευτερόλεπτο" |
3189 | 3583 |
3190 #: src/gtkft.c:159 src/gtkft.c:1035 | 3584 #: src/gtkft.c:160 src/gtkft.c:1063 |
3191 msgid "Finished" | 3585 msgid "Finished" |
3192 msgstr "Ολοκληρώθηκε" | 3586 msgstr "Ολοκληρώθηκε" |
3193 | 3587 |
3194 #: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:986 | 3588 #: src/gtkft.c:163 src/gtkft.c:1003 |
3195 msgid "Canceled" | 3589 msgid "Canceled" |
3196 msgstr "Ακυρώθηκε" | 3590 msgstr "Ακυρώθηκε" |
3197 | 3591 |
3198 #: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:905 | 3592 #: src/gtkft.c:166 src/gtkft.c:922 |
3199 msgid "Waiting for transfer to begin" | 3593 msgid "Waiting for transfer to begin" |
3200 msgstr "Αναμονή έναρξης μεταφοράς" | 3594 msgstr "Αναμονή έναρξης μεταφοράς" |
3201 | 3595 |
3202 #: src/gtkft.c:218 | 3596 #: src/gtkft.c:219 |
3203 msgid "<b>Receiving As:</b>" | 3597 msgid "<b>Receiving As:</b>" |
3204 msgstr "<b>Γίνεται λήψη ως:</b>" | 3598 msgstr "<b>Γίνεται λήψη ως:</b>" |
3205 | 3599 |
3206 #: src/gtkft.c:220 | 3600 #: src/gtkft.c:221 |
3207 msgid "<b>Receiving From:</b>" | 3601 msgid "<b>Receiving From:</b>" |
3208 msgstr "<b>Γίνεται λήψη από:</b>" | 3602 msgstr "<b>Γίνεται λήψη από:</b>" |
3209 | 3603 |
3210 #: src/gtkft.c:224 | 3604 #: src/gtkft.c:225 |
3211 msgid "<b>Sending To:</b>" | 3605 msgid "<b>Sending To:</b>" |
3212 msgstr "<b>Γίνεται αποστολή σε:</b>" | 3606 msgstr "<b>Γίνεται αποστολή σε:</b>" |
3213 | 3607 |
3214 #: src/gtkft.c:226 | 3608 #: src/gtkft.c:227 |
3215 msgid "<b>Sending As:</b>" | 3609 msgid "<b>Sending As:</b>" |
3216 msgstr "<b>Γίνεται αποστολή ως:</b>" | 3610 msgstr "<b>Γίνεται αποστολή ως:</b>" |
3217 | 3611 |
3218 #: src/gtkft.c:442 | 3612 #: src/gtkft.c:443 |
3219 msgid "There is no application configured to open this type of file." | 3613 msgid "There is no application configured to open this type of file." |
3220 msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί εφαρμογή για το άνοιγμα αυτού του τύπου αρχείου." | 3614 msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί εφαρμογή για το άνοιγμα αυτού του τύπου αρχείου." |
3221 | 3615 |
3222 #: src/gtkft.c:447 | 3616 #: src/gtkft.c:448 |
3223 msgid "An error occurred while opening the file." | 3617 msgid "An error occurred while opening the file." |
3224 msgstr "Ένα σφάλμα συνέβη κατά το άνοιγμα του αρχείου." | 3618 msgstr "Ένα σφάλμα συνέβη κατά το άνοιγμα του αρχείου." |
3225 | 3619 |
3226 #: src/gtkft.c:467 | 3620 #: src/gtkft.c:485 |
3227 #, c-format | 3621 #, c-format |
3228 msgid "Error launching %s: %s" | 3622 msgid "Error launching %s: %s" |
3229 msgstr "Σφάλμα κατά την εκκίνηση του %s: %s" | 3623 msgstr "Σφάλμα κατά την εκκίνηση του %s: %s" |
3230 | 3624 |
3231 #: src/gtkft.c:476 | 3625 #: src/gtkft.c:494 |
3232 #, c-format | 3626 #, c-format |
3233 msgid "Error running %s" | 3627 msgid "Error running %s" |
3234 msgstr "Σφάλμα κατά την εκτέλεση του %s" | 3628 msgstr "Σφάλμα κατά την εκτέλεση του %s" |
3235 | 3629 |
3236 #: src/gtkft.c:477 | 3630 #: src/gtkft.c:495 |
3237 #, c-format | 3631 #, c-format |
3238 msgid "Process returned error code %d" | 3632 msgid "Process returned error code %d" |
3239 msgstr "Η διεργασία επέστρεψε τον κώδικα σφάλματος %d" | 3633 msgstr "Η διεργασία επέστρεψε τον κώδικα σφάλματος %d" |
3240 | 3634 |
3241 #: src/gtkft.c:572 | 3635 #: src/gtkft.c:589 |
3242 msgid "Progress" | 3636 msgid "Progress" |
3243 msgstr "Πρόοδος" | 3637 msgstr "Πρόοδος" |
3244 | 3638 |
3245 #: src/gtkft.c:579 | 3639 #: src/gtkft.c:596 |
3246 msgid "Filename" | 3640 msgid "Filename" |
3247 msgstr "Όνομα αρχείου" | 3641 msgstr "Όνομα αρχείου" |
3248 | 3642 |
3249 #: src/gtkft.c:586 | 3643 #: src/gtkft.c:603 |
3250 msgid "Size" | 3644 msgid "Size" |
3251 msgstr "Μέγεθος" | 3645 msgstr "Μέγεθος" |
3252 | 3646 |
3253 #: src/gtkft.c:593 | 3647 #: src/gtkft.c:610 |
3254 msgid "Remaining" | 3648 msgid "Remaining" |
3255 msgstr "Απομένουν" | 3649 msgstr "Απομένουν" |
3256 | 3650 |
3257 #: src/gtkft.c:624 | 3651 #: src/gtkft.c:641 |
3258 msgid "Filename:" | 3652 msgid "Filename:" |
3259 msgstr "Όνομα αρχείου:" | 3653 msgstr "Όνομα αρχείου:" |
3260 | 3654 |
3261 #: src/gtkft.c:625 | 3655 #: src/gtkft.c:642 |
3262 msgid "Local File:" | 3656 msgid "Local File:" |
3263 msgstr "Τοπικό αρχείο:" | 3657 msgstr "Τοπικό αρχείο:" |
3264 | 3658 |
3265 #: src/gtkft.c:626 | 3659 #: src/gtkft.c:643 |
3266 msgid "Status:" | 3660 msgid "Status:" |
3267 msgstr "Κατάσταση:" | 3661 msgstr "Κατάσταση:" |
3268 | 3662 |
3269 #: src/gtkft.c:627 | 3663 #: src/gtkft.c:644 |
3270 msgid "Speed:" | 3664 msgid "Speed:" |
3271 msgstr "Ταχύτητα:" | 3665 msgstr "Ταχύτητα:" |
3272 | 3666 |
3273 #: src/gtkft.c:628 | 3667 #: src/gtkft.c:645 |
3274 msgid "Time Elapsed:" | 3668 msgid "Time Elapsed:" |
3275 msgstr "Χρόνος που πέρασε:" | 3669 msgstr "Χρόνος που πέρασε:" |
3276 | 3670 |
3277 #: src/gtkft.c:629 | 3671 #: src/gtkft.c:646 |
3278 msgid "Time Remaining:" | 3672 msgid "Time Remaining:" |
3279 msgstr "Χρόνος που απομένει:" | 3673 msgstr "Χρόνος που απομένει:" |
3280 | 3674 |
3281 #: src/gtkft.c:715 | 3675 #: src/gtkft.c:708 src/protocols/oscar/oscar.c:8516 |
3282 msgid "_Keep the dialog open" | 3676 msgid "File Transfers" |
3283 msgstr "_Διατήρηση του διαλόγου ανοικτού" | 3677 msgstr "Μεταφορές αρχείων" |
3284 | 3678 |
3285 #: src/gtkft.c:725 | 3679 #: src/gtkft.c:731 |
3680 msgid "Close this window when all transfers _finish" | |
3681 msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου όταν _ολοκληρωθούν όλες οι μεταφορές" | |
3682 | |
3683 #: src/gtkft.c:741 | |
3286 msgid "C_lear finished transfers" | 3684 msgid "C_lear finished transfers" |
3287 msgstr "_Καθαρισμός ολοκληρωμένων μεταφορών" | 3685 msgstr "_Καθαρισμός ολοκληρωμένων μεταφορών" |
3288 | 3686 |
3289 #. "Download Details" arrow | 3687 #. "Download Details" arrow |
3290 #: src/gtkft.c:734 | 3688 #: src/gtkft.c:750 |
3291 msgid "File transfer _details" | 3689 msgid "File transfer _details" |
3292 msgstr "_Λεπτομέρειες μεταφοράς αρχείου" | 3690 msgstr "_Λεπτομέρειες μεταφοράς αρχείου" |
3293 | 3691 |
3294 #. Pause button | 3692 #. Pause button |
3295 #: src/gtkft.c:764 src/gtkstock.c:122 | 3693 #: src/gtkft.c:780 src/gtkstock.c:147 |
3296 msgid "_Pause" | 3694 msgid "_Pause" |
3297 msgstr "_Παύση" | 3695 msgstr "_Παύση" |
3298 | 3696 |
3299 #. Resume button | 3697 #. Resume button |
3300 #: src/gtkft.c:774 | 3698 #: src/gtkft.c:790 |
3301 msgid "_Resume" | 3699 msgid "_Resume" |
3302 msgstr "_Συνέχεια" | 3700 msgstr "_Συνέχεια" |
3303 | 3701 |
3304 #: src/gtkft.c:988 | 3702 #: src/gtkft.c:1005 |
3305 msgid "Failed" | 3703 msgid "Failed" |
3306 msgstr "Απέτυχε" | 3704 msgstr "Απέτυχε" |
3307 | 3705 |
3308 #: src/gtkimhtml.c:816 | 3706 #: src/gtkimhtml.c:818 |
3309 msgid "Pa_ste As Text" | 3707 msgid "Paste as Plain _Text" |
3310 msgstr "_Επικόλληση ως κείμενο" | 3708 msgstr "_Επικόλληση ως σκέτο κείμενο" |
3311 | 3709 |
3312 #: src/gtkimhtml.c:1313 | 3710 #: src/gtkimhtml.c:1316 |
3313 msgid "Hyperlink color" | 3711 msgid "Hyperlink color" |
3314 msgstr "Χρώμα υπερσυνδέσμου" | 3712 msgstr "Χρώμα υπερσυνδέσμου" |
3315 | 3713 |
3316 #: src/gtkimhtml.c:1314 | 3714 #: src/gtkimhtml.c:1317 |
3317 msgid "Color to draw hyperlinks." | 3715 msgid "Color to draw hyperlinks." |
3318 msgstr "Χρώμα για να ζωγραφιστούν οι υπερσύνδεσμοι." | 3716 msgstr "Χρώμα για να ζωγραφιστούν οι υπερσύνδεσμοι." |
3319 | 3717 |
3320 #: src/gtkimhtml.c:1317 | 3718 #: src/gtkimhtml.c:1320 |
3321 msgid "Hyperlink prelight color" | 3719 msgid "Hyperlink prelight color" |
3322 msgstr "" | 3720 msgstr "" |
3323 | 3721 |
3324 #: src/gtkimhtml.c:1318 | 3722 #: src/gtkimhtml.c:1321 |
3325 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." | 3723 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." |
3326 msgstr "" | 3724 msgstr "Χρώμα για να ζωγραφιστούν οι υπερσύνδεσμοι όταν περνάει ο δείκτης από πάνω." |
3327 "Χρώμα για να ζωγραφιστούν οι υπερσύνδεσμοι όταν περνάει ο δείκτης από πάνω." | 3725 |
3328 | 3726 #: src/gtkimhtml.c:1542 |
3329 #: src/gtkimhtml.c:1537 | |
3330 msgid "_Copy E-Mail Address" | 3727 msgid "_Copy E-Mail Address" |
3331 msgstr "_Αντιγραφή ηλ. διεύθυνσης" | 3728 msgstr "_Αντιγραφή ηλ. διεύθυνσης" |
3332 | 3729 |
3333 #: src/gtkimhtml.c:1549 | 3730 #: src/gtkimhtml.c:1554 |
3334 msgid "_Open Link in Browser" | 3731 msgid "_Open Link in Browser" |
3335 msgstr "_Άνοιγμα στον περιηγητή" | 3732 msgstr "_Άνοιγμα στον περιηγητή" |
3336 | 3733 |
3337 #: src/gtkimhtml.c:1559 | 3734 #: src/gtkimhtml.c:1564 |
3338 msgid "_Copy Link Location" | 3735 msgid "_Copy Link Location" |
3339 msgstr "_Αντιγραφή τοποθεσίας συνδέσμου" | 3736 msgstr "_Αντιγραφή τοποθεσίας συνδέσμου" |
3340 | 3737 |
3341 #: src/gtkimhtml.c:3234 | 3738 #: src/gtkimhtml.c:3263 |
3342 msgid "" | 3739 msgid "" |
3343 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" | 3740 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" |
3344 "\n" | 3741 "\n" |
3345 "Defaulting to PNG." | 3742 "Defaulting to PNG." |
3346 msgstr "" | 3743 msgstr "" |
3347 "<span size='larger' weight='bold'>Μη αναγνωρίσιμος τύπος αρχείου</span>\n" | 3744 "<span size='larger' weight='bold'>Άγνωστος τύπος αρχείου</span>\n" |
3348 "\n" | 3745 "\n" |
3349 "Γίνεται προεπιλογή σε PNG." | 3746 "Εξ ορισμού επιλογή PNG." |
3350 | 3747 |
3351 #: src/gtkimhtml.c:3237 | 3748 #: src/gtkimhtml.c:3266 |
3352 msgid "" | 3749 msgid "" |
3353 "Unrecognized file type\n" | 3750 "Unrecognized file type\n" |
3354 "\n" | 3751 "\n" |
3355 "Defaulting to PNG." | 3752 "Defaulting to PNG." |
3356 msgstr "" | 3753 msgstr "" |
3357 "Μη αναγνωρίσιμος τύπος αρχείου\n" | 3754 "Μη αναγνωρίσιμος τύπος αρχείου\n" |
3358 "\n" | 3755 "\n" |
3359 "Γίνεται προεπιλογή σε PNG." | 3756 "Γίνεται προεπιλογή σε PNG." |
3360 | 3757 |
3361 #: src/gtkimhtml.c:3250 | 3758 #: src/gtkimhtml.c:3279 |
3362 #, c-format | 3759 #, c-format |
3363 msgid "" | 3760 msgid "" |
3364 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" | 3761 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" |
3365 "\n" | 3762 "\n" |
3366 "%s" | 3763 "%s" |
3368 "<span size='larger' weight='bold'>Σφάλμα κατά την αποθήκευση της εικόνας</" | 3765 "<span size='larger' weight='bold'>Σφάλμα κατά την αποθήκευση της εικόνας</" |
3369 "span>\n" | 3766 "span>\n" |
3370 "\n" | 3767 "\n" |
3371 "%s" | 3768 "%s" |
3372 | 3769 |
3373 #: src/gtkimhtml.c:3253 | 3770 #: src/gtkimhtml.c:3282 |
3374 #, c-format | 3771 #, c-format |
3375 msgid "" | 3772 msgid "" |
3376 "Error saving image\n" | 3773 "Error saving image\n" |
3377 "\n" | 3774 "\n" |
3378 "%s" | 3775 "%s" |
3379 msgstr "" | 3776 msgstr "" |
3380 "Σφάλμα κατά την αποθήκευση της εικόνας\n" | 3777 "Σφάλμα κατά την αποθήκευση της εικόνας\n" |
3381 "\n" | 3778 "\n" |
3382 "%s" | 3779 "%s" |
3383 | 3780 |
3384 #: src/gtkimhtml.c:3333 src/gtkimhtml.c:3345 | 3781 #: src/gtkimhtml.c:3362 src/gtkimhtml.c:3374 |
3385 msgid "Save Image" | 3782 msgid "Save Image" |
3386 msgstr "Αποθήκευση εικόνας" | 3783 msgstr "Αποθήκευση εικόνας" |
3387 | 3784 |
3388 #: src/gtkimhtml.c:3373 | 3785 #: src/gtkimhtml.c:3402 |
3389 msgid "_Save Image..." | 3786 msgid "_Save Image..." |
3390 msgstr "_Αποθήκευση εικόνας..." | 3787 msgstr "_Αποθήκευση εικόνας..." |
3391 | 3788 |
3392 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:147 | 3789 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:147 |
3393 msgid "Select Font" | 3790 msgid "Select Font" |
3412 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:405 | 3809 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:405 |
3413 msgid "" | 3810 msgid "" |
3414 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | 3811 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " |
3415 "The description is optional." | 3812 "The description is optional." |
3416 msgstr "" | 3813 msgstr "" |
3417 "Παρακαλώ εισάγετε το URL και τη περιγραφή του συνδέσμου που θέλετε να " | 3814 "Παρακαλούμε εισάγετε το URL και τη περιγραφή του συνδέσμου που θέλετε να " |
3418 "εισάγετε. Η περιγραφή είναι προαιρετική." | 3815 "εισάγετε. Η περιγραφή είναι προαιρετική." |
3419 | 3816 |
3420 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:409 | 3817 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:409 |
3421 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." | 3818 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." |
3422 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το URL του συνδέσμου που θέλετε να εισάγετε." | 3819 msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε το URL του συνδέσμου που θέλετε να εισάγετε." |
3423 | 3820 |
3424 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:414 | 3821 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:414 |
3425 msgid "Insert Link" | 3822 msgid "Insert Link" |
3426 msgstr "Εισαγωγή συνδέσμου" | 3823 msgstr "Εισαγωγή συνδέσμου" |
3427 | 3824 |
3445 #. show everything | 3842 #. show everything |
3446 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:735 | 3843 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:735 |
3447 msgid "Smile!" | 3844 msgid "Smile!" |
3448 msgstr "Χαμογέλα!" | 3845 msgstr "Χαμογέλα!" |
3449 | 3846 |
3450 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:916 | 3847 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:923 |
3451 msgid "Bold" | 3848 msgid "Bold" |
3452 msgstr "Έντονα" | 3849 msgstr "Έντονα" |
3453 | 3850 |
3454 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:927 | 3851 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:934 |
3455 msgid "Italic" | 3852 msgid "Italic" |
3456 msgstr "Πλάγια" | 3853 msgstr "Πλάγια" |
3457 | 3854 |
3458 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:938 | 3855 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:945 |
3459 msgid "Underline" | 3856 msgid "Underline" |
3460 msgstr "Υπογραμμισμένα" | 3857 msgstr "Υπογραμμισμένα" |
3461 | 3858 |
3462 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:954 | 3859 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:961 |
3463 msgid "Larger font size" | 3860 msgid "Larger font size" |
3464 msgstr "Μεγαλύτερο μέγεθος γραμματοσειράς" | 3861 msgstr "Μεγαλύτερο μέγεθος γραμματοσειράς" |
3465 | 3862 |
3466 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:966 | 3863 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:973 |
3467 msgid "Smaller font size" | 3864 msgid "Smaller font size" |
3468 msgstr "Μικρότερο μέγεθος γραμματοσειράς" | 3865 msgstr "Μικρότερο μέγεθος γραμματοσειράς" |
3469 | 3866 |
3470 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:983 | 3867 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:990 |
3471 #, fuzzy | |
3472 msgid "Font Face" | 3868 msgid "Font Face" |
3473 msgstr "Γραμματοσειρά" | 3869 msgstr "Γραμματοσειρά" |
3474 | 3870 |
3475 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:995 | 3871 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1002 |
3476 msgid "Foreground font color" | 3872 msgid "Foreground font color" |
3477 msgstr "Χρώμα γραμματοσειράς προσκηνίου" | 3873 msgstr "Χρώμα γραμματοσειράς προσκηνίου" |
3478 | 3874 |
3479 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1007 | 3875 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1030 |
3480 msgid "Background color" | |
3481 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου" | |
3482 | |
3483 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1023 | |
3484 msgid "Clear formatting" | 3876 msgid "Clear formatting" |
3485 msgstr "Καθαρισμός μορφοποίησης" | 3877 msgstr "Καθαρισμός μορφοποίησης" |
3486 | 3878 |
3487 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1038 | 3879 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1045 |
3488 msgid "Insert link" | 3880 msgid "Insert link" |
3489 msgstr "Εισαγωγή συνδέσμου" | 3881 msgstr "Εισαγωγή συνδέσμου" |
3490 | 3882 |
3491 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1048 | 3883 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1055 |
3492 msgid "Insert image" | 3884 msgid "Insert image" |
3493 msgstr "Εισαγωγή εικόνας" | 3885 msgstr "Εισαγωγή εικόνας" |
3494 | 3886 |
3495 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1059 | 3887 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1066 |
3496 msgid "Insert smiley" | 3888 msgid "Insert smiley" |
3497 msgstr "Εισαγωγή smiley" | 3889 msgstr "Εισαγωγή smiley" |
3498 | 3890 |
3499 #: src/gtklog.c:200 | 3891 #: src/gtklog.c:214 |
3500 #, c-format | 3892 #, c-format |
3501 msgid "Conversation in %s on %s" | 3893 msgid "Conversation in %s on %s" |
3502 msgstr "Συζητήσεις στο %s στις %s" | 3894 msgstr "Συζητήσεις στο %s στις %s" |
3503 | 3895 |
3504 #: src/gtklog.c:202 | 3896 #: src/gtklog.c:216 |
3505 #, c-format | 3897 #, c-format |
3506 msgid "Conversation with %s on %s" | 3898 msgid "Conversation with %s on %s" |
3507 msgstr "Συζητήσεις με τον %s στις %s" | 3899 msgstr "Συζητήσεις με τον %s στις %s" |
3508 | 3900 |
3509 #: src/gtklog.c:309 | 3901 #: src/gtklog.c:329 |
3510 msgid "" | 3902 msgid "" |
3511 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " | 3903 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " |
3512 "log\" preference is enabled." | 3904 "log\" preference is enabled." |
3513 msgstr "" | 3905 msgstr "" |
3514 "Τα γεγονότα συστήματος θα καταγράφονται μόνο αν είναι ενεργοποιημένη η " | 3906 "Τα γεγονότα συστήματος θα καταγράφονται μόνο αν είναι ενεργοποιημένη η " |
3515 "\"Καταγραφή όλων των αλλαγών στην καταγραφή συστήματος\"." | 3907 "\"Καταγραφή όλων των αλλαγών στην καταγραφή συστήματος\"." |
3516 | 3908 |
3517 #: src/gtklog.c:313 | 3909 #: src/gtklog.c:333 |
3518 msgid "" | 3910 msgid "" |
3519 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " | 3911 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " |
3520 "preference is enabled." | 3912 "preference is enabled." |
3521 msgstr "" | 3913 msgstr "" |
3522 "Τα άμεσα μηνύματα θα καταγράφονται μόνο αν είναι ενεργοποιημένη η " | 3914 "Τα άμεσα μηνύματα θα καταγράφονται μόνο αν είναι ενεργοποιημένη η " |
3523 "\"Καταγραφή όλων των άμεσων μηνυμάτων\"." | 3915 "\"Καταγραφή όλων των άμεσων μηνυμάτων\"." |
3524 | 3916 |
3525 #: src/gtklog.c:316 | 3917 #: src/gtklog.c:336 |
3526 msgid "" | 3918 #, fuzzy |
3527 "Chats will only be logged if the \"Log all chats preference\" is enabled." | 3919 msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." |
3528 msgstr "" | 3920 msgstr "" |
3529 "Οι συζητήσεις θα καταγράφονται μόνο αν είναι ενεργοποιημένη η \"καταγραφή " | 3921 "Οι συζητήσεις θα καταγράφονται μόνο αν είναι ενεργοποιημένη η \"καταγραφή " |
3530 "όλων των συζητήσεων\"." | 3922 "όλων των συζητήσεων\"." |
3531 | 3923 |
3532 #: src/gtklog.c:320 | 3924 #: src/gtklog.c:340 |
3533 msgid "No logs were found" | 3925 msgid "No logs were found" |
3534 msgstr "Δε βρέθηκαν καταγραφές" | 3926 msgstr "Δε βρέθηκαν καταγραφές" |
3535 | 3927 |
3536 #: src/gtklog.c:396 | 3928 #: src/gtklog.c:416 |
3537 msgid "Total log size:" | 3929 msgid "Total log size:" |
3538 msgstr "Συνολικό μέγεθος καταγραφής:" | 3930 msgstr "Συνολικό μέγεθος καταγραφής:" |
3539 | 3931 |
3540 #: src/gtklog.c:472 | 3932 #: src/gtklog.c:492 |
3541 #, c-format | 3933 #, c-format |
3542 msgid "Conversations in %s" | 3934 msgid "Conversations in %s" |
3543 msgstr "Συζητήσεις στις %s" | 3935 msgstr "Συζητήσεις στις %s" |
3544 | 3936 |
3545 #: src/gtklog.c:480 src/gtklog.c:531 | 3937 #: src/gtklog.c:500 src/gtklog.c:551 |
3546 #, c-format | 3938 #, c-format |
3547 msgid "Conversations with %s" | 3939 msgid "Conversations with %s" |
3548 msgstr "Συζητήσεις με τον %s" | 3940 msgstr "Συζητήσεις με τον %s" |
3549 | 3941 |
3550 #: src/gtklog.c:556 | 3942 #: src/gtklog.c:576 |
3551 msgid "System Log" | 3943 msgid "System Log" |
3552 msgstr "Καταγραφή συστήματος" | 3944 msgstr "Καταγραφή συστήματος" |
3553 | 3945 |
3554 #: src/gtkmain.c:326 | 3946 #: src/gtkmain.c:317 |
3555 #, c-format | 3947 #, c-format |
3556 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 3948 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
3557 msgstr "Gaim %s. Δοκιμάστε `%s -h' για περισσότερες πληροφορίες.\n" | 3949 msgstr "Gaim %s. Δοκιμάστε `%s -h' για περισσότερες πληροφορίες.\n" |
3558 | 3950 |
3559 #: src/gtkmain.c:328 | 3951 #: src/gtkmain.c:319 |
3560 #, c-format | 3952 #, c-format |
3561 msgid "" | 3953 msgid "" |
3562 "Gaim %s\n" | 3954 "Gaim %s\n" |
3563 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 3955 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
3564 "\n" | 3956 "\n" |
3577 " -d, --debug τύπωμα των μηνυμάτων αποσφαλμάτωσης στο stdout\n" | 3969 " -d, --debug τύπωμα των μηνυμάτων αποσφαλμάτωσης στο stdout\n" |
3578 " -h, --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" | 3970 " -h, --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n" |
3579 " -n, --nologin χωρίς αυτόματη είσοδο\n" | 3971 " -n, --nologin χωρίς αυτόματη είσοδο\n" |
3580 " -l, --login[=ΟΝΟΜΑΣΙΑ] αυτόματη είσοδος (το όρισμα ΟΝΟΜΑ προσδιορίζει\n" | 3972 " -l, --login[=ΟΝΟΜΑΣΙΑ] αυτόματη είσοδος (το όρισμα ΟΝΟΜΑ προσδιορίζει\n" |
3581 " τους λογαριασμούς που θα χρησιμοποιηθούν, χωρισμένους " | 3973 " τους λογαριασμούς που θα χρησιμοποιηθούν, χωρισμένους " |
3582 "με κόμα)\n" | 3974 "με κόμμα)\n" |
3583 " -v, --version εμφάνιση τρέχουσας έκδοσης και έξοδος\n" | 3975 " -v, --version εμφάνιση τρέχουσας έκδοσης και έξοδος\n" |
3584 | 3976 |
3585 #. TODO: Should save the previous status as a transient status? | 3977 #: src/gtkmain.c:496 |
3586 #. Save the newly selected status to prefs.xml and status.xml | 3978 msgid "" |
3587 #: src/gtkmain.c:676 src/gtkmain.c:678 src/gtkmain.c:681 | 3979 "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" |
3588 #: src/gtkstatusbox.c:663 src/gtkstatusbox.c:665 src/gtkstatusbox.c:668 | 3980 "This is a bug in the software and has happened through\n" |
3589 #: src/status.c:1696 | 3981 "no fault of your own.\n" |
3982 "\n" | |
3983 "It is possible that this bug is already fixed in CVS.\n" | |
3984 "If you can reproduce the crash, please notify the gaim\n" | |
3985 "developers by reporting a bug at\n" | |
3986 msgstr "" | |
3987 | |
3988 #: src/gtkmain.c:502 | |
3989 msgid "" | |
3990 "bug.php\n" | |
3991 "\n" | |
3992 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" | |
3993 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" | |
3994 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" | |
3995 msgstr "" | |
3996 | |
3997 #: src/gtkmain.c:506 | |
3998 msgid "" | |
3999 "gdb.php. If you need further\n" | |
4000 "assistance, please IM either SeanEgn or LSchiere (via AIM).\n" | |
4001 "Contact information for Sean and Luke on other protocols is at\n" | |
4002 msgstr "" | |
4003 | |
4004 #: src/gtkmain.c:509 | |
4005 msgid "contactinfo.php.\n" | |
4006 msgstr "" | |
4007 | |
4008 #: src/gtkmain.c:720 src/gtkmain.c:722 | |
3590 msgid "Default" | 4009 msgid "Default" |
3591 msgstr "Προεπιλογή" | 4010 msgstr "Προεπιλογή" |
3592 | 4011 |
3593 #. Descriptive label | 4012 #: src/gtkmedia.c:52 |
3594 #: src/gtknotify.c:275 | 4013 msgid "Call ended." |
4014 msgstr "Η κλήση τελείωσε." | |
4015 | |
4016 #: src/gtkmedia.c:69 | |
4017 #, c-format | |
4018 msgid "Calling %s" | |
4019 msgstr "Κλήση %s" | |
4020 | |
4021 #: src/gtkmedia.c:73 src/gtkmedia.c:108 | |
4022 msgid "End Call" | |
4023 msgstr "Τέλος κλήσης" | |
4024 | |
4025 #: src/gtkmedia.c:81 | |
4026 #, c-format | |
4027 msgid "Receiving call from %s" | |
4028 msgstr "Λήψη κλήσης από %s" | |
4029 | |
4030 #: src/gtkmedia.c:89 | |
4031 msgid "Reject Call" | |
4032 msgstr "Απόρριψη Κλήσης" | |
4033 | |
4034 #: src/gtkmedia.c:95 | |
4035 msgid "Accept call" | |
4036 msgstr "Αποδοχή Κλήσης" | |
4037 | |
4038 #: src/gtkmedia.c:102 | |
4039 #, c-format | |
4040 msgid "Connected to %s" | |
4041 msgstr "Έγινε σύνδεση με %s" | |
4042 | |
4043 #: src/gtkmedia.c:113 | |
4044 msgid "_Mute" | |
4045 msgstr "_Αποσιώπηση" | |
4046 | |
4047 #: src/gtknotify.c:305 | |
4048 msgid "New Mail" | |
4049 msgstr "Νέα Αλληλογραφία" | |
4050 | |
4051 #: src/gtknotify.c:321 | |
4052 msgid "Open All Messages" | |
4053 msgstr "Άνοιγμα όλων των μηνυμάτων" | |
4054 | |
4055 #: src/gtknotify.c:382 src/protocols/jabber/jabber.c:1029 | |
4056 msgid "From" | |
4057 msgstr "Από" | |
4058 | |
4059 #: src/gtknotify.c:390 | |
4060 msgid "Subject" | |
4061 msgstr "Θέμα" | |
4062 | |
4063 #: src/gtknotify.c:399 | |
4064 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" | |
4065 msgstr "" | |
4066 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Έχετε αλληλογραφία!</span>\n" | |
4067 "\n" | |
4068 "%s" | |
4069 | |
4070 #: src/gtknotify.c:455 | |
3595 #, c-format | 4071 #, c-format |
3596 msgid "%s has %d new message." | 4072 msgid "%s has %d new message." |
3597 msgid_plural "%s has %d new messages." | 4073 msgid_plural "%s has %d new messages." |
3598 msgstr[0] "O %s έχει %d νέο μήνυμα." | 4074 msgstr[0] "O %s έχει %d νέο μήνυμα." |
3599 msgstr[1] "O %s έχει %d νέα μηνύματα." | 4075 msgstr[1] "O %s έχει %d νέα μηνύματα." |
3600 | 4076 |
3601 #: src/gtknotify.c:289 | 4077 #: src/gtknotify.c:460 |
3602 #, c-format | |
3603 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" | |
3604 msgstr "<span weight=\"bold\">Από:</span> %s\n" | |
3605 | |
3606 #: src/gtknotify.c:298 | |
3607 #, c-format | |
3608 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" | |
3609 msgstr "<span weight=\"bold\">Θέμα:</span> %s\n" | |
3610 | |
3611 #: src/gtknotify.c:303 | |
3612 #, c-format | |
3613 msgid "" | |
3614 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | |
3615 "\n" | |
3616 "%s%s%s%s" | |
3617 msgstr "" | |
3618 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Έχετε αλληλογραφία!</span>\n" | |
3619 "\n" | |
3620 "%s%s%s%s" | |
3621 | |
3622 #: src/gtknotify.c:319 | |
3623 #, c-format | 4078 #, c-format |
3624 msgid "" | 4079 msgid "" |
3625 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 4080 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
3626 "\n" | 4081 "\n" |
3627 "%s" | 4082 "%s" |
3628 msgstr "" | 4083 msgstr "" |
3629 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Έχετε αλληλογραφία!</span>\n" | 4084 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Έχετε αλληλογραφία!</span>\n" |
3630 "\n" | 4085 "\n" |
3631 "%s" | 4086 "%s" |
3632 | 4087 |
3633 #: src/gtknotify.c:504 | 4088 #: src/gtknotify.c:645 src/protocols/sametime/sametime.c:5469 |
3634 msgid "Search Results" | 4089 msgid "Search Results" |
3635 msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης" | 4090 msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης" |
3636 | 4091 |
3637 #: src/gtknotify.c:643 src/protocols/oscar/oscar.c:4858 | 4092 #: src/gtknotify.c:801 src/protocols/oscar/oscar.c:4907 |
3638 #, c-format | 4093 #, c-format |
3639 msgid "Info for %s" | 4094 msgid "Info for %s" |
3640 msgstr "Πληροφορίες του %s" | 4095 msgstr "Πληροφορίες του %s" |
3641 | 4096 |
3642 #: src/gtknotify.c:644 src/protocols/toc/toc.c:470 | 4097 #: src/gtknotify.c:802 src/protocols/toc/toc.c:470 |
3643 msgid "Buddy Information" | 4098 msgid "Buddy Information" |
3644 msgstr "Πληροφορίες φίλου" | 4099 msgstr "Πληροφορίες φίλου" |
3645 | 4100 |
3646 #: src/gtknotify.c:687 | 4101 #: src/gtknotify.c:842 |
3647 #, c-format | 4102 #, c-format |
3648 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid." | 4103 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid." |
3649 msgstr "Η εντολή περιηγητή <b>%s</b> είναι λανθασμένη." | 4104 msgstr "Η εντολή περιηγητή <b>%s</b> είναι λανθασμένη." |
3650 | 4105 |
3651 #: src/gtknotify.c:689 src/gtknotify.c:701 src/gtknotify.c:714 | 4106 #: src/gtknotify.c:844 src/gtknotify.c:856 src/gtknotify.c:869 |
3652 #: src/gtknotify.c:838 | 4107 #: src/gtknotify.c:994 |
3653 msgid "Unable to open URL" | 4108 msgid "Unable to open URL" |
3654 msgstr "Αδύνατο να ανοιχθεί το URL" | 4109 msgstr "Αδύνατο να ανοιχθεί το URL" |
3655 | 4110 |
3656 #: src/gtknotify.c:699 src/gtknotify.c:712 | 4111 #: src/gtknotify.c:854 src/gtknotify.c:867 |
3657 #, c-format | 4112 #, c-format |
3658 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" | 4113 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" |
3659 msgstr "Σφάλμα κατά την εκτέλεση του <b>%s</b>: %s" | 4114 msgstr "Σφάλμα κατά την εκτέλεση του <b>%s</b>: %s" |
3660 | 4115 |
3661 #: src/gtknotify.c:839 | 4116 #: src/gtknotify.c:995 |
3662 msgid "" | 4117 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
3663 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | |
3664 msgstr "" | 4118 msgstr "" |
3665 "Έχει επιλεχθεί η 'με το χέρι' εντολή του περιηγητή, αλλά δεν έχει ορισθεί " | 4119 "Έχει επιλεχθεί η 'με το χέρι' εντολή του περιηγητή, αλλά δεν έχει ορισθεί " |
3666 "καμία εντολή." | 4120 "καμία εντολή." |
3667 | 4121 |
3668 #: src/gtkpounce.c:130 | 4122 #: src/gtkplugin.c:292 |
4123 #, c-format | |
4124 msgid "" | |
4125 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | |
4126 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" | |
4127 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" | |
4128 msgstr "" | |
4129 "%s%s<span weight=\"bold\">Συντάκτης:</span>\t%s\n" | |
4130 "<span weight=\"bold\">Ιστοσελίδα:</span>\t\t%s\n" | |
4131 "<span weight=\"bold\">Όνομα αρχείου:</span>\t\t%s" | |
4132 | |
4133 #: src/gtkplugin.c:302 | |
4134 #, c-format | |
4135 msgid "" | |
4136 "%s\n" | |
4137 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" | |
4138 "Check the plugin website for an update.</span>" | |
4139 msgstr "" | |
4140 "%s\n" | |
4141 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Σφάλμα: %s\n" | |
4142 "Ελέγξτε την ιστοσελίδα του προσθέτου για ενημερωμένη έκδοση.</span>" | |
4143 | |
4144 #: src/gtkplugin.c:426 | |
4145 msgid "Configure Pl_ugin" | |
4146 msgstr "Ρύθμιση _Προσθέτου" | |
4147 | |
4148 #: src/gtkplugin.c:479 | |
4149 msgid "<b>Plugin Details</b>" | |
4150 msgstr "<b>Λεπτομέρειες Προσθέτου</b>" | |
4151 | |
4152 #: src/gtkpounce.c:161 | |
3669 msgid "Select a file" | 4153 msgid "Select a file" |
3670 msgstr "Επιλογή αρχείου" | 4154 msgstr "Επιλογή αρχείου" |
3671 | 4155 |
3672 #: src/gtkpounce.c:161 | 4156 #: src/gtkpounce.c:259 |
3673 #, fuzzy | |
3674 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 4157 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
3675 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα φίλο για να εφορμήσετε." | 4158 msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε ένα φίλο για να εφορμήσετε." |
3676 | 4159 |
3677 #. "New Buddy Pounce" | 4160 #: src/gtkpounce.c:499 |
3678 #: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:898 | |
3679 msgid "New Buddy Pounce" | 4161 msgid "New Buddy Pounce" |
3680 msgstr "Νέα εφόρμηση φίλου" | 4162 msgstr "Νέα εφόρμηση φίλου" |
3681 | 4163 |
3682 #: src/gtkpounce.c:391 | 4164 #: src/gtkpounce.c:499 |
3683 msgid "Edit Buddy Pounce" | 4165 msgid "Edit Buddy Pounce" |
3684 msgstr "Επεξεργασία εφόρμησης φίλου" | 4166 msgstr "Επεξεργασία εφόρμησης φίλου" |
3685 | 4167 |
3686 #. Create the "Pounce Who" frame. | 4168 #. Create the "Pounce on Whom" frame. |
3687 #: src/gtkpounce.c:408 | 4169 #: src/gtkpounce.c:516 |
3688 msgid "Pounce Who" | 4170 msgid "Pounce on Whom" |
3689 msgstr "Εφόρμηση του" | 4171 msgstr "Εφόρμηση στον" |
3690 | 4172 |
3691 #: src/gtkpounce.c:435 | 4173 #: src/gtkpounce.c:543 |
3692 msgid "_Buddy name:" | 4174 msgid "_Buddy name:" |
3693 msgstr "_Όνομα φίλου:" | 4175 msgstr "_Όνομα φίλου:" |
3694 | 4176 |
3695 #. Create the "Pounce When" frame. | 4177 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. |
3696 #: src/gtkpounce.c:459 | 4178 #: src/gtkpounce.c:567 |
3697 msgid "Pounce When" | 4179 msgid "Pounce When Buddy..." |
3698 msgstr "Εφόρμηση πότε;" | 4180 msgstr "Εφόρμηση όταν ο φίλος..." |
3699 | 4181 |
3700 #: src/gtkpounce.c:467 | 4182 #: src/gtkpounce.c:575 |
3701 #, fuzzy | 4183 msgid "Si_gns on" |
3702 msgid "Si_gn on" | 4184 msgstr "_Συνδέεται" |
3703 msgstr "_Σύνδεση" | 4185 |
3704 | 4186 #: src/gtkpounce.c:577 |
3705 #: src/gtkpounce.c:469 | 4187 msgid "Signs o_ff" |
3706 #, fuzzy | 4188 msgstr "_Αποσυνδέεται" |
3707 msgid "Sign _off" | 4189 |
3708 msgstr "_Αποσύνδεση" | 4190 #: src/gtkpounce.c:579 |
3709 | 4191 msgid "Goes a_way" |
3710 #: src/gtkpounce.c:471 | 4192 msgstr "Γίνεται _απών" |
3711 msgid "A_way" | 4193 |
3712 msgstr "_Απών" | 4194 #: src/gtkpounce.c:581 |
3713 | 4195 msgid "Ret_urns from away" |
3714 #: src/gtkpounce.c:473 | 4196 msgstr "_επιστρέφει από απών" |
3715 msgid "_Return from away" | 4197 |
3716 msgstr "_Επιστροφή από απών" | 4198 #: src/gtkpounce.c:583 |
3717 | 4199 msgid "Becomes _idle" |
3718 #: src/gtkpounce.c:475 | 4200 msgstr "Γίνεται α_νενεργός" |
3719 msgid "_Idle" | 4201 |
3720 msgstr "_Ανενεργός" | 4202 #: src/gtkpounce.c:585 |
3721 | 4203 msgid "Is no longer i_dle" |
3722 #: src/gtkpounce.c:477 | 4204 msgstr "Δεν είναι πια ανενεργός" |
3723 msgid "Retur_n from idle" | 4205 |
3724 msgstr "_Επιστροφή από ανενεργός" | 4206 #: src/gtkpounce.c:587 |
3725 | 4207 msgid "Starts _typing" |
3726 #: src/gtkpounce.c:479 | 4208 msgstr "Ξεκινάει να _γράφει" |
3727 msgid "Buddy starts _typing" | 4209 |
3728 msgstr "Ο φίλος ξεκίνησε να _γράφει" | 4210 #: src/gtkpounce.c:589 |
3729 | 4211 msgid "Stops t_yping" |
3730 #: src/gtkpounce.c:481 | 4212 msgstr "Σταματάει να γ_ράφει" |
3731 msgid "Buddy stops t_yping" | 4213 |
3732 msgstr "Ο φίλος σταμάτησε να _γράφει" | 4214 #: src/gtkpounce.c:591 |
3733 | 4215 msgid "Sends a _message" |
3734 #. Create the "Pounce Action" frame. | 4216 msgstr "Στέλνει ένα _μήνυμα" |
3735 #: src/gtkpounce.c:510 | 4217 |
3736 msgid "Pounce Action" | 4218 #. Create the "Action" frame. |
3737 msgstr "Ενέργεια εφόρμησης" | 4219 #: src/gtkpounce.c:623 |
3738 | 4220 msgid "Action" |
3739 #: src/gtkpounce.c:518 | 4221 msgstr "Ενέργεια" |
3740 msgid "Op_en an IM window" | 4222 |
4223 #: src/gtkpounce.c:631 | |
4224 msgid "Ope_n an IM window" | |
3741 msgstr "_Άνοιγμα παραθύρου άμεσου μηνύματος" | 4225 msgstr "_Άνοιγμα παραθύρου άμεσου μηνύματος" |
3742 | 4226 |
3743 #: src/gtkpounce.c:520 | 4227 #: src/gtkpounce.c:633 |
3744 msgid "_Popup notification" | 4228 msgid "_Pop up a notification" |
3745 msgstr "Ανα_δυόμενη ειδοποίηση" | 4229 msgstr "Ανα_δυόμενη ειδοποίηση" |
3746 | 4230 |
3747 #: src/gtkpounce.c:522 | 4231 #: src/gtkpounce.c:635 |
3748 msgid "Send a _message" | 4232 msgid "Send a _message" |
3749 msgstr "Αποστολή _μηνύματος" | 4233 msgstr "Αποστολή _μηνύματος" |
3750 | 4234 |
3751 #: src/gtkpounce.c:524 | 4235 #: src/gtkpounce.c:637 |
3752 msgid "E_xecute a command" | 4236 msgid "E_xecute a command" |
3753 msgstr "_Εκτέλεση εντολής" | 4237 msgstr "_Εκτέλεση εντολής" |
3754 | 4238 |
3755 #: src/gtkpounce.c:526 | 4239 #: src/gtkpounce.c:639 |
3756 msgid "P_lay a sound" | 4240 msgid "P_lay a sound" |
3757 msgstr "_Αναπαραγωγή ήχου" | 4241 msgstr "_Αναπαραγωγή ήχου" |
3758 | 4242 |
3759 #: src/gtkpounce.c:530 | 4243 #: src/gtkpounce.c:643 |
3760 msgid "B_rowse..." | 4244 msgid "Brows_e..." |
3761 msgstr "_Εξερεύνηση..." | 4245 msgstr "_Εξερεύνηση..." |
3762 | 4246 |
3763 #: src/gtkpounce.c:532 | 4247 #: src/gtkpounce.c:645 |
3764 msgid "Bro_wse..." | 4248 msgid "Br_owse..." |
3765 msgstr "_Εξερεύνηση..." | 4249 msgstr "Ε_ξερεύνηση..." |
3766 | 4250 |
3767 #: src/gtkpounce.c:533 | 4251 #: src/gtkpounce.c:646 |
3768 msgid "Pre_view" | 4252 msgid "Pre_view" |
3769 msgstr "_Προεπισκόπηση" | 4253 msgstr "_Προεπισκόπηση" |
3770 | 4254 |
3771 #: src/gtkpounce.c:616 | 4255 #. Create the "Options" frame. |
3772 #, fuzzy | 4256 #: src/gtkpounce.c:747 |
3773 msgid "Sav_e this pounce after activation" | 4257 msgid "Options" |
3774 msgstr "_Αποθήκευση αυτής της εφόρμησης μετά την ενεργοποίηση" | 4258 msgstr "Επιλογές" |
3775 | 4259 |
3776 #. "Remove Buddy Pounce" | 4260 #: src/gtkpounce.c:755 |
3777 #: src/gtkpounce.c:906 | 4261 msgid "P_ounce only when my status is not available" |
3778 #, fuzzy | 4262 msgstr "Ε_φόρμηση μόνο όταν η κατάστασή μου είναι μη διαθέσιμος" |
3779 msgid "Remove Buddy Pounce" | 4263 |
3780 msgstr "Αφαίρεση εφόρμησης φίλου" | 4264 #: src/gtkpounce.c:760 |
3781 | 4265 msgid "_Recurring" |
3782 #: src/gtkpounce.c:964 | 4266 msgstr "_Κατ' επανάληψη" |
4267 | |
4268 #: src/gtkpounce.c:1066 | |
4269 #, c-format | |
4270 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" | |
4271 msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε την εφόρμηση %s του %s;" | |
4272 | |
4273 #: src/gtkpounce.c:1214 | |
4274 msgid "Pounce Target" | |
4275 msgstr "Στόχος Εφόρμησης" | |
4276 | |
4277 #: src/gtkpounce.c:1249 | |
4278 msgid "Recurring" | |
4279 msgstr "Κατ' επανάληψη" | |
4280 | |
4281 #: src/gtkpounce.c:1296 | |
4282 msgid "Buddy Pounces" | |
4283 msgstr "Εφορμήσεις Φίλων" | |
4284 | |
4285 #: src/gtkpounce.c:1414 | |
3783 #, c-format | 4286 #, c-format |
3784 msgid "%s has started typing to you (%s)" | 4287 msgid "%s has started typing to you (%s)" |
3785 msgstr "Ο %s ξεκίνησε να σας πληκτρολογεί (%s)" | 4288 msgstr "Ο %s ξεκίνησε να σας πληκτρολογεί (%s)" |
3786 | 4289 |
3787 #: src/gtkpounce.c:966 | 4290 #: src/gtkpounce.c:1416 |
3788 #, c-format | 4291 #, c-format |
3789 msgid "%s has signed on (%s)" | 4292 msgid "%s has signed on (%s)" |
3790 msgstr "Ο %s συνδέθηκε (%s)" | 4293 msgstr "%s συνδέθηκε (%s)" |
3791 | 4294 |
3792 #: src/gtkpounce.c:968 | 4295 #: src/gtkpounce.c:1418 |
3793 #, c-format | 4296 #, c-format |
3794 msgid "%s has returned from being idle (%s)" | 4297 msgid "%s has returned from being idle (%s)" |
3795 msgstr "Ο %s δεν είναι πια ανενεργός (%s)" | 4298 msgstr "Ο %s δεν είναι πια ανενεργός (%s)" |
3796 | 4299 |
3797 #: src/gtkpounce.c:970 | 4300 #: src/gtkpounce.c:1420 |
3798 #, c-format | 4301 #, c-format |
3799 msgid "%s has returned from being away (%s)" | 4302 msgid "%s has returned from being away (%s)" |
3800 msgstr "Ο %s δεν είναι πια απών (%s)" | 4303 msgstr "Ο %s δεν είναι πια απών (%s)" |
3801 | 4304 |
3802 #: src/gtkpounce.c:972 | 4305 #: src/gtkpounce.c:1422 |
3803 #, c-format | 4306 #, c-format |
3804 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" | 4307 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" |
3805 msgstr "Ο %s σταμάτησε να πληκτρολογεί σε εσάς (%s)" | 4308 msgstr "Ο %s σταμάτησε να πληκτρολογεί σε εσάς (%s)" |
3806 | 4309 |
3807 #: src/gtkpounce.c:974 | 4310 #: src/gtkpounce.c:1424 |
3808 #, c-format | 4311 #, c-format |
3809 msgid "%s has signed off (%s)" | 4312 msgid "%s has signed off (%s)" |
3810 msgstr "Ο %s αποσυνδέθηκε (%s)" | 4313 msgstr "%s αποσυνδέθηκε (%s)" |
3811 | 4314 |
3812 #: src/gtkpounce.c:976 | 4315 #: src/gtkpounce.c:1426 |
3813 #, c-format | 4316 #, c-format |
3814 msgid "%s has become idle (%s)" | 4317 msgid "%s has become idle (%s)" |
3815 msgstr "Ο %s έγινε ανενεργός (%s)" | 4318 msgstr "Ο %s έγινε ανενεργός (%s)" |
3816 | 4319 |
3817 #: src/gtkpounce.c:978 | 4320 #: src/gtkpounce.c:1428 |
3818 #, c-format | 4321 #, c-format |
3819 msgid "%s has gone away. (%s)" | 4322 msgid "%s has gone away. (%s)" |
3820 msgstr "Ο %s απουσιάζει. (%s)" | 4323 msgstr "Ο %s απουσιάζει. (%s)" |
3821 | 4324 |
3822 #: src/gtkpounce.c:979 | 4325 #: src/gtkpounce.c:1430 |
3823 #, fuzzy | 4326 #, c-format |
4327 msgid "%s has sent you a message. (%s)" | |
4328 msgstr "Ο %s σας έστειλε ένα μήνυμα. (%s)" | |
4329 | |
4330 #: src/gtkpounce.c:1431 | |
3824 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 4331 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
3825 msgstr "Άγνωστο γεγονός εφόρμησης. Παρακαλώ αναφέρετέ το!" | 4332 msgstr "Άγνωστο γεγονός εφόρμησης. Παρακαλούμε αναφέρετέ το!" |
3826 | 4333 |
3827 #: src/gtkprefs.c:623 | 4334 #: src/gtkprefs.c:512 |
4335 msgid "Smiley theme failed to unpack." | |
4336 msgstr "" | |
4337 | |
4338 #: src/gtkprefs.c:631 | |
3828 msgid "" | 4339 msgid "" |
3829 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | 4340 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " |
3830 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 4341 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
3831 msgstr "" | 4342 msgstr "" |
3832 "Επιλέξτε από την παρακάτω λίστα ένα θέμα smileys που θα θέλατε να " | 4343 "Επιλέξτε από την παρακάτω λίστα ένα θέμα smileys που θα θέλατε να " |
3833 "χρησιμοποιήσετε. Νέα θέματα μπορούν να εγκατασταθούν αν τα σύρετε και τα " | 4344 "χρησιμοποιήσετε. Νέα θέματα μπορούν να εγκατασταθούν αν τα σύρετε και τα " |
3834 "αφήσετε στη λίστα θεμάτων." | 4345 "αφήσετε στη λίστα θεμάτων." |
3835 | 4346 |
3836 #: src/gtkprefs.c:658 | 4347 #: src/gtkprefs.c:666 |
3837 msgid "Icon" | 4348 msgid "Icon" |
3838 msgstr "Εικονίδιο" | 4349 msgstr "Εικονίδιο" |
3839 | 4350 |
3840 #: src/gtkprefs.c:665 src/protocols/jabber/buddy.c:267 | 4351 #: src/gtkprefs.c:673 src/protocols/jabber/buddy.c:267 |
3841 #: src/protocols/jabber/buddy.c:811 src/protocols/jabber/chat.c:769 | 4352 #: src/protocols/jabber/buddy.c:808 src/protocols/jabber/chat.c:769 |
3842 msgid "Description" | 4353 msgid "Description" |
3843 msgstr "Περιγραφή" | 4354 msgstr "Περιγραφή" |
3844 | 4355 |
3845 #: src/gtkprefs.c:805 | 4356 #: src/gtkprefs.c:814 |
3846 #, fuzzy | 4357 msgid "_Hide new IM conversations" |
4358 msgstr "_Απόκρυψη νέων συζητήσεων άμεσων μηνυμάτων" | |
4359 | |
4360 #: src/gtkprefs.c:817 src/gtkprefs.c:1747 | |
4361 msgid "When away" | |
4362 msgstr "Κατά την απουσία" | |
4363 | |
4364 #: src/gtkprefs.c:821 | |
3847 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" | 4365 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" |
3848 msgstr "Αποστολή άγνωστων εντολών \"_slash\" ως μηνύματα" | 4366 msgstr "Αποστολή άγνωστων εντολών \"_slash\" ως μηνύματα" |
3849 | 4367 |
3850 #: src/gtkprefs.c:807 | 4368 #: src/gtkprefs.c:823 |
3851 msgid "Show _formatting on incoming messages" | 4369 msgid "Show _formatting on incoming messages" |
3852 msgstr "Εμφάνιση _μορφοποίησης εισερχόμενων μηνυμάτων" | 4370 msgstr "Εμφάνιση _μορφοποίησης εισερχόμενων μηνυμάτων" |
3853 | 4371 |
3854 #: src/gtkprefs.c:809 | 4372 #: src/gtkprefs.c:826 |
3855 msgid "Show buddy _icons" | 4373 msgid "Show buddy _icons" |
3856 msgstr "Εμφάνιση _εικονιδίων φίλων" | 4374 msgstr "Εμφάνιση _εικονιδίων φίλων" |
3857 | 4375 |
3858 #: src/gtkprefs.c:811 | 4376 #: src/gtkprefs.c:828 |
3859 msgid "Enable buddy ic_on animation" | 4377 msgid "Enable buddy ic_on animation" |
3860 msgstr "Ενεργοποίησς κίνησης _εικονιδίου φίλου" | 4378 msgstr "Ενεργοποίηση κίνησης _εικονιδίου φίλου" |
3861 | 4379 |
3862 #: src/gtkprefs.c:813 | 4380 #: src/gtkprefs.c:835 |
3863 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | 4381 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" |
3864 msgstr "_Ειδοποίηση των φίλων όταν πληκτρολογείτε σε αυτούς" | 4382 msgstr "_Ειδοποίηση των φίλων όταν πληκτρολογείτε σε αυτούς" |
3865 | 4383 |
3866 #: src/gtkprefs.c:816 | 4384 #: src/gtkprefs.c:838 |
3867 msgid "_Highlight misspelled words" | 4385 msgid "Highlight _misspelled words" |
3868 msgstr "_Τονισμός λανθασμένων λέξεων" | 4386 msgstr "_Τονισμός λανθασμένων λέξεων" |
3869 | 4387 |
3870 #: src/gtkprefs.c:834 | 4388 #: src/gtkprefs.c:842 |
4389 msgid "Use smooth-scrolling" | |
4390 msgstr "Χρήση ομαλής κύλισης" | |
4391 | |
4392 #: src/gtkprefs.c:858 | |
3871 msgid "" | 4393 msgid "" |
3872 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | 4394 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " |
3873 "that support formatting. :)" | 4395 "that support formatting. :)" |
3874 msgstr "" | 4396 msgstr "" |
3875 "Έτσι θα φαίνεται το εξερχόμενο μήνυμά σας όταν χρησιμοποιείτε πρωτόκολλα που " | 4397 "Έτσι θα φαίνεται το εξερχόμενο μήνυμά σας όταν χρησιμοποιείτε πρωτόκολλα που " |
3876 "επιτρέπουν τη μορφοποίηση. :)" | 4398 "επιτρέπουν τη μορφοποίηση. :)" |
3877 | 4399 |
3878 #. All the tab options! | 4400 #. All the tab options! |
3879 #: src/gtkprefs.c:856 | 4401 #: src/gtkprefs.c:880 |
3880 msgid "Tab Options" | 4402 msgid "Tab Options" |
3881 msgstr "Επιλογές καρτελών" | 4403 msgstr "Επιλογές καρτελών" |
3882 | 4404 |
3883 #: src/gtkprefs.c:858 | 4405 #: src/gtkprefs.c:882 |
3884 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 4406 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
3885 msgstr "Εμφάνιση άμεσων μηνυμάτων και συζητήσεων σε παράθυρα με _καρτέλες" | 4407 msgstr "Εμφάνιση άμεσων μηνυμάτων και συζητήσεων σε παράθυρα με _καρτέλες" |
3886 | 4408 |
3887 #: src/gtkprefs.c:872 | 4409 #: src/gtkprefs.c:896 |
3888 msgid "Show close b_utton on tabs" | 4410 msgid "Show close b_utton on tabs" |
3889 msgstr "Εμφάνιση _κουμπιού κλεισίματος στις καρτέλες" | 4411 msgstr "Εμφάνιση _κουμπιού κλεισίματος στις καρτέλες" |
3890 | 4412 |
3891 #: src/gtkprefs.c:878 | 4413 #: src/gtkprefs.c:902 |
3892 msgid "_Placement:" | 4414 msgid "_Placement:" |
3893 msgstr "_Τοποθέτηση:" | 4415 msgstr "_Τοποθέτηση:" |
3894 | 4416 |
3895 #: src/gtkprefs.c:880 | 4417 #: src/gtkprefs.c:904 |
3896 msgid "Top" | 4418 msgid "Top" |
3897 msgstr "Κορυφή" | 4419 msgstr "Κορυφή" |
3898 | 4420 |
3899 #: src/gtkprefs.c:881 | 4421 #: src/gtkprefs.c:905 |
3900 msgid "Bottom" | 4422 msgid "Bottom" |
3901 msgstr "Κάτω" | 4423 msgstr "Κάτω" |
3902 | 4424 |
3903 #: src/gtkprefs.c:882 | 4425 #: src/gtkprefs.c:906 |
3904 msgid "Left" | 4426 msgid "Left" |
3905 msgstr "Αριστερά" | 4427 msgstr "Αριστερά" |
3906 | 4428 |
3907 #: src/gtkprefs.c:883 | 4429 #: src/gtkprefs.c:907 |
3908 msgid "Right" | 4430 msgid "Right" |
3909 msgstr "Δεξιά" | 4431 msgstr "Δεξιά" |
3910 | 4432 |
3911 #: src/gtkprefs.c:885 | 4433 #: src/gtkprefs.c:909 |
3912 msgid "Left Vertical" | 4434 msgid "Left Vertical" |
3913 msgstr "Κάθετα Αριστερά" | 4435 msgstr "Κάθετα Αριστερά" |
3914 | 4436 |
3915 #: src/gtkprefs.c:886 | 4437 #: src/gtkprefs.c:910 |
3916 msgid "Right Vertical" | 4438 msgid "Right Vertical" |
3917 msgstr "Κάθετα Δεξιά" | 4439 msgstr "Κάθετα Δεξιά" |
3918 | 4440 |
3919 #: src/gtkprefs.c:891 | 4441 #: src/gtkprefs.c:915 |
3920 msgid "N_ew conversations:" | 4442 msgid "N_ew conversations:" |
3921 msgstr "_Νέες συζητήσεις:" | 4443 msgstr "_Νέες συζητήσεις:" |
3922 | 4444 |
3923 #: src/gtkprefs.c:942 src/protocols/oscar/oscar.c:779 | 4445 #: src/gtkprefs.c:966 src/protocols/oscar/oscar.c:802 |
3924 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5959 | 4446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6066 |
3925 msgid "IP Address" | 4447 msgid "IP Address" |
3926 msgstr "Διεύθυνση IP" | 4448 msgstr "Διεύθυνση IP" |
3927 | 4449 |
3928 #: src/gtkprefs.c:944 | 4450 #: src/gtkprefs.c:968 |
3929 msgid "STUN Server:" | 4451 msgid "ST_UN server:" |
3930 msgstr "Διακομιστής STUN:" | 4452 msgstr "Διακομιστής STUN:" |
3931 | 4453 |
3932 #: src/gtkprefs.c:946 | 4454 #: src/gtkprefs.c:970 |
3933 msgid "_Autodetect IP Address" | 4455 msgid "_Autodetect IP address" |
3934 msgstr "_Αυτόματος εντοπισμός διεύθυνσης IP" | 4456 msgstr "_Αυτόματος εντοπισμός διεύθυνσης IP" |
3935 | 4457 |
3936 #: src/gtkprefs.c:955 | 4458 #: src/gtkprefs.c:979 |
3937 msgid "Public _IP:" | 4459 msgid "Public _IP:" |
3938 msgstr "Δημόσια _IP:" | 4460 msgstr "Δημόσια _IP:" |
3939 | 4461 |
3940 #: src/gtkprefs.c:979 | 4462 #: src/gtkprefs.c:1003 |
3941 msgid "Ports" | 4463 msgid "Ports" |
3942 msgstr "Θύρες" | 4464 msgstr "Θύρες" |
3943 | 4465 |
3944 #: src/gtkprefs.c:982 | 4466 #: src/gtkprefs.c:1006 |
3945 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 4467 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
3946 msgstr "_Ορισμός του έυρους των θυρών ακρόασης με το χέρι" | 4468 msgstr "_Ορισμός του εύρους των θυρών ακρόασης με το χέρι" |
3947 | 4469 |
3948 #: src/gtkprefs.c:985 | 4470 #: src/gtkprefs.c:1009 |
3949 msgid "_Start Port:" | 4471 msgid "_Start port:" |
3950 msgstr "_Εκκίνηση από τη θύρα:" | 4472 msgstr "_Θύρα Εκκίνησης:" |
3951 | 4473 |
3952 #: src/gtkprefs.c:992 | 4474 #: src/gtkprefs.c:1016 |
3953 msgid "_End Port:" | 4475 msgid "_End port:" |
3954 msgstr "_Τέλος στη θύρα:" | 4476 msgstr "_Θύρα τέλους:" |
3955 | 4477 |
3956 #: src/gtkprefs.c:999 | 4478 #: src/gtkprefs.c:1024 |
3957 msgid "Proxy Server" | 4479 msgid "Proxy Server" |
3958 msgstr "Διακομιστής διαμεσολαβητή" | 4480 msgstr "Διακομιστής διαμεσολαβητή" |
3959 | 4481 |
3960 #: src/gtkprefs.c:1003 | 4482 #: src/gtkprefs.c:1028 |
3961 msgid "No proxy" | 4483 msgid "No proxy" |
3962 msgstr "Χωρίς διαμεσολαβητή" | 4484 msgstr "Χωρίς διαμεσολαβητή" |
3963 | 4485 |
3964 #: src/gtkprefs.c:1059 | 4486 #: src/gtkprefs.c:1084 |
3965 msgid "_User:" | 4487 msgid "_User:" |
3966 msgstr "_Χρήστης:" | 4488 msgstr "_Χρήστης:" |
3967 | 4489 |
3968 #: src/gtkprefs.c:1119 | 4490 #: src/gtkprefs.c:1146 |
3969 msgid "Epiphany" | 4491 msgid "Epiphany" |
3970 msgstr "Epiphany" | 4492 msgstr "Epiphany" |
3971 | 4493 |
3972 #: src/gtkprefs.c:1120 | 4494 #: src/gtkprefs.c:1147 |
3973 msgid "Firebird" | 4495 msgid "Firebird" |
3974 msgstr "Firebird" | 4496 msgstr "Firebird" |
3975 | 4497 |
3976 #: src/gtkprefs.c:1121 | 4498 #: src/gtkprefs.c:1148 |
3977 msgid "Firefox" | 4499 msgid "Firefox" |
3978 msgstr "Firefox" | 4500 msgstr "Firefox" |
3979 | 4501 |
3980 #: src/gtkprefs.c:1122 | 4502 #: src/gtkprefs.c:1149 |
3981 msgid "Galeon" | 4503 msgid "Galeon" |
3982 msgstr "Galeon" | 4504 msgstr "Galeon" |
3983 | 4505 |
3984 #: src/gtkprefs.c:1123 | 4506 #: src/gtkprefs.c:1150 |
3985 #, fuzzy | |
3986 msgid "GNOME Default" | 4507 msgid "GNOME Default" |
3987 msgstr "Προεπιλογή" | 4508 msgstr "Προεπιλογή GNOME" |
3988 | 4509 |
3989 #: src/gtkprefs.c:1124 | 4510 #: src/gtkprefs.c:1151 |
3990 msgid "Konqueror" | 4511 msgid "Konqueror" |
3991 msgstr "Konqueror" | 4512 msgstr "Konqueror" |
3992 | 4513 |
3993 #: src/gtkprefs.c:1125 | 4514 #: src/gtkprefs.c:1152 |
3994 msgid "Mozilla" | 4515 msgid "Mozilla" |
3995 msgstr "Mozilla" | 4516 msgstr "Mozilla" |
3996 | 4517 |
3997 #: src/gtkprefs.c:1126 | 4518 #: src/gtkprefs.c:1153 |
3998 msgid "Netscape" | 4519 msgid "Netscape" |
3999 msgstr "Netscape" | 4520 msgstr "Netscape" |
4000 | 4521 |
4001 #: src/gtkprefs.c:1127 | 4522 #: src/gtkprefs.c:1154 |
4002 msgid "Opera" | 4523 msgid "Opera" |
4003 msgstr "Opera" | 4524 msgstr "Opera" |
4004 | 4525 |
4005 #: src/gtkprefs.c:1136 | 4526 #: src/gtkprefs.c:1163 |
4006 msgid "Manual" | 4527 msgid "Manual" |
4007 msgstr "Με το χέρι" | 4528 msgstr "Με το χέρι" |
4008 | 4529 |
4009 #: src/gtkprefs.c:1189 | 4530 #: src/gtkprefs.c:1216 |
4010 msgid "Browser Selection" | 4531 msgid "Browser Selection" |
4011 msgstr "Επιλογή περιηγητή" | 4532 msgstr "Επιλογή περιηγητή" |
4012 | 4533 |
4013 #: src/gtkprefs.c:1193 | 4534 #: src/gtkprefs.c:1220 |
4014 msgid "_Browser:" | 4535 msgid "_Browser:" |
4015 msgstr "_Περιηγητής:" | 4536 msgstr "_Περιηγητής:" |
4016 | 4537 |
4017 #: src/gtkprefs.c:1201 | 4538 #: src/gtkprefs.c:1228 |
4018 msgid "_Open link in:" | 4539 msgid "_Open link in:" |
4019 msgstr "_Άνοιγμα συνδέσμου σε:" | 4540 msgstr "_Άνοιγμα συνδέσμου σε:" |
4020 | 4541 |
4021 #: src/gtkprefs.c:1203 | 4542 #: src/gtkprefs.c:1230 |
4022 msgid "Browser default" | 4543 msgid "Browser default" |
4023 msgstr "Προεπιλεγμένος περιηγητής" | 4544 msgstr "Προεπιλεγμένος περιηγητής" |
4024 | 4545 |
4025 #: src/gtkprefs.c:1204 | 4546 #: src/gtkprefs.c:1231 |
4026 msgid "Existing window" | 4547 msgid "Existing window" |
4027 msgstr "Υπάρχον παράθυρο" | 4548 msgstr "Υπάρχον παράθυρο" |
4028 | 4549 |
4029 #: src/gtkprefs.c:1206 | 4550 #: src/gtkprefs.c:1233 |
4030 msgid "New tab" | 4551 msgid "New tab" |
4031 msgstr "Νέα καρτέλα" | 4552 msgstr "Νέα καρτέλα" |
4032 | 4553 |
4033 #: src/gtkprefs.c:1220 | 4554 #: src/gtkprefs.c:1247 |
4034 #, c-format | 4555 #, c-format |
4035 msgid "" | 4556 msgid "" |
4036 "_Manual:\n" | 4557 "_Manual:\n" |
4037 "(%s for URL)" | 4558 "(%s for URL)" |
4038 msgstr "" | 4559 msgstr "" |
4039 "_Με το χέρι:\n" | 4560 "_Με το χέρι:\n" |
4040 "(%s ως URL)" | 4561 "(%s ως URL)" |
4041 | 4562 |
4042 #: src/gtkprefs.c:1256 src/gtkprefs.c:1738 | 4563 #: src/gtkprefs.c:1283 src/gtkprefs.c:1858 |
4043 msgid "Logging" | 4564 msgid "Logging" |
4044 msgstr "Καταγραφή" | 4565 msgstr "Καταγραφή" |
4045 | 4566 |
4046 #: src/gtkprefs.c:1259 | 4567 #: src/gtkprefs.c:1286 |
4047 msgid "Log _Format:" | 4568 msgid "Log _format:" |
4048 msgstr "_Μορφή καταγραφής:" | 4569 msgstr "_Μορφή καταγραφής:" |
4049 | 4570 |
4050 #: src/gtkprefs.c:1264 | 4571 #: src/gtkprefs.c:1291 |
4051 #, fuzzy | |
4052 msgid "Log all _instant messages" | 4572 msgid "Log all _instant messages" |
4053 msgstr "_Καταγραφή όλων των άμεσων μηνυμάτων" | 4573 msgstr "_Καταγραφή όλων των άμεσων μηνυμάτων" |
4054 | 4574 |
4055 #: src/gtkprefs.c:1266 | 4575 #: src/gtkprefs.c:1293 |
4056 msgid "Log all c_hats" | 4576 msgid "Log all c_hats" |
4057 msgstr "Καταγραφή όλων των _συζητήσεων" | 4577 msgstr "Καταγραφή όλων των _συζητήσεων" |
4058 | 4578 |
4059 #: src/gtkprefs.c:1268 | 4579 #: src/gtkprefs.c:1295 |
4060 msgid "Log all _status changes to system log" | 4580 msgid "Log all _status changes to system log" |
4061 msgstr "Καταγραφή όλων των α_λλαγών κατάστασης στην καταγραφή συστήματος" | 4581 msgstr "Καταγραφή όλων των α_λλαγών κατάστασης στην καταγραφή συστήματος" |
4062 | 4582 |
4063 #: src/gtkprefs.c:1400 | 4583 #: src/gtkprefs.c:1443 |
4064 msgid "Sound Selection" | 4584 msgid "Sound Selection" |
4065 msgstr "Επιλογή ήχου" | 4585 msgstr "Επιλογή ήχου" |
4066 | 4586 |
4067 #: src/gtkprefs.c:1454 | 4587 #: src/gtkprefs.c:1520 |
4068 msgid "Sound Method" | 4588 msgid "Sound Method" |
4069 msgstr "Μέθοδος ήχου" | 4589 msgstr "Μέθοδος ήχου" |
4070 | 4590 |
4071 #: src/gtkprefs.c:1455 | 4591 #: src/gtkprefs.c:1521 |
4072 msgid "_Method:" | 4592 msgid "_Method:" |
4073 msgstr "_Μέθοδος:" | 4593 msgstr "_Μέθοδος:" |
4074 | 4594 |
4075 #: src/gtkprefs.c:1457 | 4595 #: src/gtkprefs.c:1523 |
4076 msgid "Console beep" | 4596 msgid "Console beep" |
4077 msgstr "Μπιπ κονσόλας" | 4597 msgstr "Μπιπ κονσόλας" |
4078 | 4598 |
4079 #: src/gtkprefs.c:1459 | 4599 #: src/gtkprefs.c:1525 |
4080 msgid "Automatic" | 4600 msgid "Automatic" |
4081 msgstr "Αυτόματο" | 4601 msgstr "Αυτόματο" |
4082 | 4602 |
4083 #: src/gtkprefs.c:1464 | 4603 #: src/gtkprefs.c:1530 |
4084 msgid "Command" | 4604 msgid "Command" |
4085 msgstr "Εντολή" | 4605 msgstr "Εντολή" |
4086 | 4606 |
4087 #: src/gtkprefs.c:1465 | 4607 #: src/gtkprefs.c:1531 |
4088 msgid "No sounds" | 4608 msgid "No sounds" |
4089 msgstr "Χωρίς ήχους" | 4609 msgstr "Χωρίς ήχους" |
4090 | 4610 |
4091 #: src/gtkprefs.c:1473 | 4611 #: src/gtkprefs.c:1539 |
4092 #, c-format | 4612 #, c-format |
4093 msgid "" | 4613 msgid "" |
4094 "Sound c_ommand:\n" | 4614 "Sound c_ommand:\n" |
4095 "(%s for filename)" | 4615 "(%s for filename)" |
4096 msgstr "" | 4616 msgstr "" |
4097 "_Εντολή ήχου:\n" | 4617 "_Εντολή ήχου:\n" |
4098 "(%s για όνομα αρχείου)" | 4618 "(%s για όνομα αρχείου)" |
4099 | 4619 |
4100 #: src/gtkprefs.c:1499 | 4620 #: src/gtkprefs.c:1565 |
4101 msgid "Sound Options" | 4621 msgid "Sound Options" |
4102 msgstr "Επιλογές ήχου" | 4622 msgstr "Επιλογές ήχου" |
4103 | 4623 |
4104 #: src/gtkprefs.c:1500 | 4624 #: src/gtkprefs.c:1566 |
4105 msgid "Sounds when conversation has _focus" | 4625 msgid "Sounds when conversation has _focus" |
4106 msgstr "Ήχος όταν η συζήτηση είναι _εστιασμένη" | 4626 msgstr "Ήχος όταν η συζήτηση είναι _εστιασμένη" |
4107 | 4627 |
4108 #: src/gtkprefs.c:1502 | 4628 #: src/gtkprefs.c:1568 |
4109 msgid "_Sounds while away" | 4629 msgid "_Sounds while away" |
4110 msgstr "_Ήχοι κατά την απουσία" | 4630 msgstr "_Ήχοι κατά την απουσία" |
4111 | 4631 |
4112 #: src/gtkprefs.c:1512 | 4632 #: src/gtkprefs.c:1575 |
4633 msgid "Volume:" | |
4634 msgstr "" | |
4635 | |
4636 #: src/gtkprefs.c:1603 | |
4113 msgid "Sound Events" | 4637 msgid "Sound Events" |
4114 msgstr "Ηχητικά Γεγονότα" | 4638 msgstr "Ηχητικά Γεγονότα" |
4115 | 4639 |
4116 #: src/gtkprefs.c:1563 | 4640 #: src/gtkprefs.c:1654 |
4117 msgid "Play" | 4641 msgid "Play" |
4118 msgstr "Αναπαραγωγή" | 4642 msgstr "Αναπαραγωγή" |
4119 | 4643 |
4120 #: src/gtkprefs.c:1570 | 4644 #: src/gtkprefs.c:1661 |
4121 msgid "Event" | 4645 msgid "Event" |
4122 msgstr "Γεγονός" | 4646 msgstr "Γεγονός" |
4123 | 4647 |
4124 #: src/gtkprefs.c:1589 | 4648 #: src/gtkprefs.c:1680 |
4125 msgid "Test" | 4649 msgid "Test" |
4126 msgstr "Δοκιμή" | 4650 msgstr "Δοκιμή" |
4127 | 4651 |
4128 #: src/gtkprefs.c:1593 | 4652 #: src/gtkprefs.c:1684 |
4129 msgid "Reset" | 4653 msgid "Reset" |
4130 msgstr "Επαναφορά" | 4654 msgstr "Επαναφορά" |
4131 | 4655 |
4132 #: src/gtkprefs.c:1597 | 4656 #: src/gtkprefs.c:1688 |
4133 msgid "Choose..." | 4657 msgid "Choose..." |
4134 msgstr "Επιλογή..." | 4658 msgstr "Επιλογή..." |
4135 | 4659 |
4136 #: src/gtkprefs.c:1651 src/gtkstatusbox.c:295 | 4660 #: src/gtkprefs.c:1730 |
4137 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:240 src/protocols/irc/irc.c:176 | 4661 msgid "_Report idle time:" |
4138 #: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/jabber/buddy.c:1093 | 4662 msgstr "Αναφορά _χρόνου που είναι ανενεργός:" |
4139 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/msn/msn.c:577 | 4663 |
4140 #: src/protocols/novell/novell.c:2825 src/protocols/novell/novell.c:2959 | 4664 #: src/gtkprefs.c:1733 |
4141 #: src/protocols/novell/novell.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:707 | 4665 msgid "From last sent message" |
4142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6516 src/protocols/oscar/oscar.c:6585 | 4666 msgstr "Από το τελευταίο μήνυμα που στάλθηκε" |
4143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7610 src/protocols/oscar/oscar.c:7764 | 4667 |
4144 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2764 src/protocols/silc/buddy.c:1417 | 4668 #: src/gtkprefs.c:1735 |
4145 #: src/protocols/silc/silc.c:52 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3225 | 4669 msgid "Based on keyboard or mouse use" |
4146 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 src/status.c:158 | 4670 msgstr "Βάσει της χρήσης του ποντικιού η του πληκτρολογίου" |
4147 msgid "Away" | 4671 |
4148 msgstr "Απών" | 4672 #: src/gtkprefs.c:1744 |
4149 | |
4150 #: src/gtkprefs.c:1652 | |
4151 msgid "_Queue new messages when away" | |
4152 msgstr "_Αναμονή νέων μηνυμάτων κατά την απουσία" | |
4153 | |
4154 #: src/gtkprefs.c:1655 | |
4155 msgid "_Auto-reply:" | 4673 msgid "_Auto-reply:" |
4156 msgstr "_Αυτόματη απάντηση:" | 4674 msgstr "_Αυτόματη απάντηση:" |
4157 | 4675 |
4158 #: src/gtkprefs.c:1658 | 4676 #: src/gtkprefs.c:1748 |
4159 msgid "When away" | |
4160 msgstr "Κατά την απουσία" | |
4161 | |
4162 #: src/gtkprefs.c:1659 | |
4163 msgid "When both away and idle" | 4677 msgid "When both away and idle" |
4164 msgstr "Απών και ανενεργός" | 4678 msgstr "Απών και ανενεργός" |
4165 | 4679 |
4166 #: src/gtkprefs.c:1662 | 4680 #. Auto-away stuff |
4167 msgid "_Report idle time" | 4681 #: src/gtkprefs.c:1754 |
4168 msgstr "Αναφορά _χρόνου που είναι ανενεργός" | |
4169 | |
4170 #: src/gtkprefs.c:1665 | |
4171 msgid "Auto-away" | 4682 msgid "Auto-away" |
4172 msgstr "Αυτόματη απουσία" | 4683 msgstr "Αυτόματη απουσία" |
4173 | 4684 |
4174 #: src/gtkprefs.c:1666 | 4685 #: src/gtkprefs.c:1756 |
4175 #, fuzzy | |
4176 msgid "Change status when _idle" | 4686 msgid "Change status when _idle" |
4177 msgstr "Ορισμός ως απών _όταν είμαι ανενεργός" | 4687 msgstr "Αλλαγή κατάστασης όταν είμαι _ανενεργός" |
4178 | 4688 |
4179 #: src/gtkprefs.c:1670 | 4689 #: src/gtkprefs.c:1760 |
4180 #, fuzzy | |
4181 msgid "_Minutes before changing status:" | 4690 msgid "_Minutes before changing status:" |
4182 msgstr "_Λεπτά πριν απο τον ορισμό ως απών:" | 4691 msgstr "_Λεπτά πριν την αλλαγή της κατάστασης:" |
4183 | 4692 |
4184 #: src/gtkprefs.c:1678 | 4693 #: src/gtkprefs.c:1768 |
4185 #, fuzzy | |
4186 msgid "Change _status to:" | 4694 msgid "Change _status to:" |
4187 msgstr "Αλλαγή διεύθυνσης σε:" | 4695 msgstr "Αλλαγή _κατάστασης σε:" |
4188 | 4696 |
4189 #: src/gtkprefs.c:1728 | 4697 #. Signon status stuff |
4698 #: src/gtkprefs.c:1789 | |
4699 msgid "Status at startup" | |
4700 msgstr "Κατάσταση κατά την εκκίνησης" | |
4701 | |
4702 #: src/gtkprefs.c:1791 | |
4703 msgid "Use status from last _exit at startup" | |
4704 msgstr "Χρήση κατάστασης από την τελευταία _έξοδο κατά την εκκίνηση" | |
4705 | |
4706 #: src/gtkprefs.c:1797 | |
4707 msgid "Status to a_pply at startup:" | |
4708 msgstr "Κατάσταση κατά την εκκίνηση:" | |
4709 | |
4710 #: src/gtkprefs.c:1848 | |
4190 msgid "Smiley Themes" | 4711 msgid "Smiley Themes" |
4191 msgstr "Θέματα smileys" | 4712 msgstr "Θέματα smileys" |
4192 | 4713 |
4193 #: src/gtkprefs.c:1729 | 4714 #: src/gtkprefs.c:1849 |
4194 msgid "Sounds" | 4715 msgid "Sounds" |
4195 msgstr "Ήχοι" | 4716 msgstr "Ήχοι" |
4196 | 4717 |
4197 #: src/gtkprefs.c:1730 src/protocols/silc/silc.c:1589 | 4718 #: src/gtkprefs.c:1850 src/protocols/silc/silc.c:1848 |
4198 msgid "Network" | 4719 msgid "Network" |
4199 msgstr "Δίκτυο" | 4720 msgstr "Δίκτυο" |
4200 | 4721 |
4201 #: src/gtkprefs.c:1735 | 4722 #: src/gtkprefs.c:1855 |
4202 msgid "Browser" | 4723 msgid "Browser" |
4203 msgstr "Περιηγητής" | 4724 msgstr "Περιηγητής" |
4204 | 4725 |
4205 #: src/gtkprefs.c:1739 | 4726 #: src/gtkprefs.c:1859 |
4206 msgid "Away / Idle" | 4727 msgid "Away / Idle" |
4207 msgstr "Απών / Ανενεργός" | 4728 msgstr "Απών / Ανενεργός" |
4208 | 4729 |
4209 #: src/gtkprivacy.c:79 | 4730 #: src/gtkprivacy.c:79 |
4210 msgid "Allow all users to contact me" | 4731 msgid "Allow all users to contact me" |
4226 | 4747 |
4227 #: src/gtkprivacy.c:83 | 4748 #: src/gtkprivacy.c:83 |
4228 msgid "Block only the users below" | 4749 msgid "Block only the users below" |
4229 msgstr "Φραγή μόνο των παρακάτω χρηστών" | 4750 msgstr "Φραγή μόνο των παρακάτω χρηστών" |
4230 | 4751 |
4231 #: src/gtkprivacy.c:398 | 4752 #: src/gtkprivacy.c:371 |
4232 msgid "Privacy" | 4753 msgid "Privacy" |
4233 msgstr "Προσωπικό απόρρητο" | 4754 msgstr "Προσωπικό απόρρητο" |
4234 | 4755 |
4235 #: src/gtkprivacy.c:411 | 4756 #: src/gtkprivacy.c:384 |
4236 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | 4757 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
4237 msgstr "Οι αλλαγές στις ρυθμίσεις προσωπικού απορρήτου ενεργοποιούνται αμέσως." | 4758 msgstr "Οι αλλαγές στις ρυθμίσεις προσωπικού απορρήτου ενεργοποιούνται αμέσως." |
4238 | 4759 |
4239 #. "Set privacy for:" label | 4760 #. "Set privacy for:" label |
4240 #: src/gtkprivacy.c:423 | 4761 #: src/gtkprivacy.c:396 |
4241 msgid "Set privacy for:" | 4762 msgid "Set privacy for:" |
4242 msgstr "Ρύθμιση προσωπικού απορρήτου για:" | 4763 msgstr "Ρύθμιση προσωπικού απορρήτου για:" |
4243 | 4764 |
4244 #: src/gtkprivacy.c:589 src/gtkprivacy.c:605 | 4765 #: src/gtkprivacy.c:561 src/gtkprivacy.c:577 |
4245 msgid "Permit User" | 4766 msgid "Permit User" |
4246 msgstr "Επιτρέπεται ο χρήστης" | 4767 msgstr "Επιτρέπεται ο χρήστης" |
4247 | 4768 |
4248 #: src/gtkprivacy.c:590 | 4769 #: src/gtkprivacy.c:562 |
4249 msgid "Type a user you permit to contact you." | 4770 msgid "Type a user you permit to contact you." |
4250 msgstr "Πληκτρολογείστε ένα χρήστη που επιτρέπετε να επικοινωνεί μαζί σας." | 4771 msgstr "Πληκτρολογείστε ένα χρήστη που επιτρέπετε να επικοινωνεί μαζί σας." |
4251 | 4772 |
4252 #: src/gtkprivacy.c:591 | 4773 #: src/gtkprivacy.c:563 |
4253 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | 4774 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
4254 msgstr "" | 4775 msgstr "" |
4255 "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα του χρήστη που επιθυμείτε να μπορεί να " | 4776 "Παρακαλούμε εισάγετε το όνομα του χρήστη που επιθυμείτε να μπορεί να " |
4256 "επικοινωνεί μαζί σας." | 4777 "επικοινωνεί μαζί σας." |
4257 | 4778 |
4258 #: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607 | 4779 #: src/gtkprivacy.c:566 src/gtkprivacy.c:579 |
4259 msgid "Permit" | 4780 msgid "_Permit" |
4260 msgstr "Επιτρέπεται" | 4781 msgstr "_Επιτρέπεται" |
4261 | 4782 |
4262 #: src/gtkprivacy.c:599 | 4783 #: src/gtkprivacy.c:571 |
4263 #, c-format | 4784 #, c-format |
4264 msgid "Allow %s to contact you?" | 4785 msgid "Allow %s to contact you?" |
4265 msgstr "Να επιτραπεί στον %s να επικοινωνεί μαζί σας;" | 4786 msgstr "Να επιτραπεί στον %s να επικοινωνεί μαζί σας;" |
4266 | 4787 |
4267 #: src/gtkprivacy.c:601 | 4788 #: src/gtkprivacy.c:573 |
4268 #, c-format | 4789 #, c-format |
4269 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | 4790 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" |
4270 msgstr "" | 4791 msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να επιτρέπετε στον %s να επικοινωνεί μαζί σας;" |
4271 "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να επιτρέπετε στον %s να επικοινωνεί μαζί σας;" | 4792 |
4272 | 4793 #: src/gtkprivacy.c:600 src/gtkprivacy.c:613 |
4273 #: src/gtkprivacy.c:628 src/gtkprivacy.c:641 | |
4274 msgid "Block User" | 4794 msgid "Block User" |
4275 msgstr "Φραγή χρήστη" | 4795 msgstr "Φραγή χρήστη" |
4276 | 4796 |
4277 #: src/gtkprivacy.c:629 | 4797 #: src/gtkprivacy.c:601 |
4278 msgid "Type a user to block." | 4798 msgid "Type a user to block." |
4279 msgstr "Πληκτρολογείστε έναν χρήστη προς φραγή." | 4799 msgstr "Πληκτρολογείστε έναν χρήστη προς φραγή." |
4280 | 4800 |
4281 #: src/gtkprivacy.c:630 | 4801 #: src/gtkprivacy.c:602 |
4282 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | 4802 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
4283 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα του χρήστη που επιθυμείτε να φραγεί." | 4803 msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε το όνομα του χρήστη που επιθυμείτε να φραγεί." |
4284 | 4804 |
4285 #: src/gtkprivacy.c:632 src/gtkprivacy.c:643 src/protocols/gg/gg.c:1135 | 4805 #: src/gtkprivacy.c:604 src/gtkprivacy.c:615 |
4286 msgid "Block" | 4806 msgid "_Block" |
4287 msgstr "Φραγή" | 4807 msgstr "_Φραγή" |
4288 | 4808 |
4289 #: src/gtkprivacy.c:637 | 4809 #: src/gtkprivacy.c:609 |
4290 #, c-format | 4810 #, c-format |
4291 msgid "Block %s?" | 4811 msgid "Block %s?" |
4292 msgstr "Φραγή του %s;" | 4812 msgstr "Φραγή του %s;" |
4293 | 4813 |
4294 #: src/gtkprivacy.c:639 | 4814 #: src/gtkprivacy.c:611 |
4295 #, c-format | 4815 #, c-format |
4296 msgid "Are you sure you want to block %s?" | 4816 msgid "Are you sure you want to block %s?" |
4297 msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να φραγεί ο %s;" | 4817 msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να φραγεί ο %s;" |
4298 | 4818 |
4299 #. * | 4819 #. * |
4300 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | 4820 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. |
4301 #. | 4821 #. |
4302 #: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/msn/dialog.c:113 | 4822 #: src/gtkrequest.c:285 src/protocols/msn/dialog.c:114 |
4303 #: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556 | 4823 #: src/protocols/msn/msn.c:561 src/protocols/msn/msn.c:564 |
4304 #: src/protocols/novell/novell.c:1902 src/protocols/silc/buddy.c:312 | 4824 #: src/protocols/novell/novell.c:1921 src/protocols/silc/buddy.c:313 |
4305 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1322 | 4825 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/protocols/silc/wb.c:303 src/request.h:1331 |
4306 msgid "Yes" | 4826 msgid "Yes" |
4307 msgstr "Ναι" | 4827 msgstr "Ναι" |
4308 | 4828 |
4309 #: src/gtkrequest.c:260 src/protocols/msn/dialog.c:114 | 4829 #: src/gtkrequest.c:286 src/protocols/msn/dialog.c:115 |
4310 #: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556 | 4830 #: src/protocols/msn/msn.c:561 src/protocols/msn/msn.c:564 |
4311 #: src/protocols/novell/novell.c:1903 src/protocols/silc/buddy.c:313 | 4831 #: src/protocols/novell/novell.c:1922 src/protocols/silc/buddy.c:314 |
4312 #: src/protocols/silc/pk.c:118 src/request.h:1322 | 4832 #: src/protocols/silc/pk.c:118 src/protocols/silc/wb.c:304 src/request.h:1331 |
4313 msgid "No" | 4833 msgid "No" |
4314 msgstr "Όχι" | 4834 msgstr "Όχι" |
4315 | 4835 |
4316 #: src/gtkrequest.c:263 | 4836 #: src/gtkrequest.c:289 |
4317 msgid "Apply" | 4837 msgid "Apply" |
4318 msgstr "Εφαρμογή" | 4838 msgstr "Εφαρμογή" |
4319 | 4839 |
4320 #: src/gtkrequest.c:264 src/protocols/msn/msn.c:357 | 4840 #: src/gtkrequest.c:290 src/protocols/msn/msn.c:357 |
4321 #: src/protocols/silc/util.c:335 | 4841 #: src/protocols/silc/util.c:336 |
4322 msgid "Close" | 4842 msgid "Close" |
4323 msgstr "Κλείσιμο" | 4843 msgstr "Κλείσιμο" |
4324 | 4844 |
4325 #: src/gtkrequest.c:1796 | 4845 #: src/gtkrequest.c:1839 |
4326 msgid "That file already exists" | 4846 msgid "That file already exists" |
4327 msgstr "Αυτό το αρχείο υπάρχει ήδη" | 4847 msgstr "Αυτό το αρχείο υπάρχει ήδη" |
4328 | 4848 |
4329 #: src/gtkrequest.c:1797 | 4849 #: src/gtkrequest.c:1840 |
4330 msgid "Would you like to overwrite it?" | 4850 msgid "Would you like to overwrite it?" |
4331 msgstr "Θέλετε να το αντικαταστήσετε;" | 4851 msgstr "Θέλετε να το αντικαταστήσετε;" |
4332 | 4852 |
4333 #: src/gtkrequest.c:1839 src/gtkrequest.c:1880 | 4853 #: src/gtkrequest.c:1884 src/gtkrequest.c:1925 |
4334 msgid "Save File..." | 4854 msgid "Save File..." |
4335 msgstr "Αποθήκευση αρχείου..." | 4855 msgstr "Αποθήκευση αρχείου..." |
4336 | 4856 |
4337 #: src/gtkrequest.c:1840 src/gtkrequest.c:1881 | 4857 #: src/gtkrequest.c:1885 src/gtkrequest.c:1926 |
4338 msgid "Open File..." | 4858 msgid "Open File..." |
4339 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..." | 4859 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..." |
4340 | 4860 |
4341 #: src/gtkroomlist.c:331 | 4861 #: src/gtkroomlist.c:287 |
4862 msgid "_Add" | |
4863 msgstr "_Προσθήκη" | |
4864 | |
4865 #: src/gtkroomlist.c:354 | |
4342 msgid "Room List" | 4866 msgid "Room List" |
4343 msgstr "Λίστα δωματίων" | 4867 msgstr "Λίστα δωματίων" |
4344 | 4868 |
4345 #. list button | 4869 #. list button |
4346 #: src/gtkroomlist.c:402 | 4870 #: src/gtkroomlist.c:424 |
4347 msgid "_Get List" | 4871 msgid "_Get List" |
4348 msgstr "_Λήψη λίστας" | 4872 msgstr "_Λήψη λίστας" |
4349 | 4873 |
4350 #: src/gtksavedstatuses.c:362 src/protocols/jabber/buddy.c:264 | 4874 #. add button |
4351 #: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/novell/novell.c:1460 | 4875 #: src/gtkroomlist.c:432 |
4876 msgid "_Add Chat" | |
4877 msgstr "_Προσθήκη συζήτησης" | |
4878 | |
4879 #: src/gtksavedstatuses.c:436 src/protocols/jabber/buddy.c:264 | |
4880 #: src/protocols/jabber/buddy.c:802 src/protocols/novell/novell.c:1486 | |
4352 msgid "Title" | 4881 msgid "Title" |
4353 msgstr "Τίτλος" | 4882 msgstr "Τίτλος" |
4354 | 4883 |
4355 #: src/gtksavedstatuses.c:377 | 4884 #: src/gtksavedstatuses.c:451 |
4356 msgid "Type" | 4885 msgid "Type" |
4357 msgstr "Τύπος" | 4886 msgstr "Τύπος" |
4358 | 4887 |
4359 #: src/gtksavedstatuses.c:388 src/protocols/bonjour/bonjour.c:234 | 4888 #: src/gtksavedstatuses.c:462 src/gtksavedstatuses.c:905 |
4360 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:241 src/protocols/gg/gg.c:1083 | 4889 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:247 src/protocols/bonjour/bonjour.c:254 |
4361 #: src/protocols/gg/gg.c:1088 src/protocols/gg/gg.c:1097 | 4890 #: src/protocols/gg/gg.c:1426 src/protocols/gg/gg.c:1436 |
4362 #: src/protocols/gg/gg.c:1107 src/protocols/gg/gg.c:1112 | 4891 #: src/protocols/gg/gg.c:1442 src/protocols/gg/gg.c:1450 |
4363 #: src/protocols/irc/irc.c:177 src/protocols/jabber/jabber.c:1032 | 4892 #: src/protocols/gg/gg.c:1455 src/protocols/irc/irc.c:171 |
4364 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1040 src/protocols/jabber/jabber.c:1048 | 4893 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1091 src/protocols/jabber/jabber.c:1101 |
4365 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/jabber/jabber.c:1064 | 4894 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1111 src/protocols/jabber/jabber.c:1121 |
4366 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1072 src/protocols/novell/novell.c:2845 | 4895 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1131 src/protocols/jabber/jabber.c:1143 |
4367 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7758 src/protocols/oscar/oscar.c:7765 | 4896 #: src/protocols/novell/novell.c:2869 src/protocols/novell/novell.c:2977 |
4368 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2759 | 4897 #: src/protocols/novell/novell.c:2983 src/protocols/novell/novell.c:2989 |
4369 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2765 | 4898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7926 src/protocols/oscar/oscar.c:7935 |
4370 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2771 src/protocols/simple/simple.c:255 | 4899 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3260 |
4371 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3220 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3226 | 4900 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3266 |
4372 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260 | 4901 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3272 |
4902 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3349 src/protocols/simple/simple.c:252 | |
4903 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3215 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3221 | |
4904 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2261 | |
4373 msgid "Message" | 4905 msgid "Message" |
4374 msgstr "Μήνυμα" | 4906 msgstr "Μήνυμα" |
4375 | 4907 |
4376 #: src/gtksavedstatuses.c:451 | 4908 #: src/gtksavedstatuses.c:525 |
4377 msgid "Saved Statuses" | 4909 msgid "Saved Statuses" |
4378 msgstr "Αποθηκευμένες καταστάσεις" | 4910 msgstr "Αποθηκευμένες καταστάσεις" |
4379 | 4911 |
4380 #. Use button | 4912 #. Use button |
4381 #. TODO: It might be better if the button said "Use" or "Activate" | 4913 #: src/gtksavedstatuses.c:550 src/gtksavedstatuses.c:1152 |
4382 #: src/gtksavedstatuses.c:477 | |
4383 #, fuzzy | |
4384 msgid "_Use" | 4914 msgid "_Use" |
4385 msgstr "_Απενεργοποίηση" | 4915 msgstr "_Χρήση" |
4386 | 4916 |
4387 #: src/gtksavedstatuses.c:584 | 4917 #: src/gtksavedstatuses.c:662 |
4388 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." | 4918 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." |
4389 msgstr "Ο τίτλος χρησιμοποιείται ήδη. Πρέπει να επιλέξετε ένα μοναδικό τίτλο." | 4919 msgstr "Ο τίτλος χρησιμοποιείται ήδη. Πρέπει να επιλέξετε ένα μοναδικό τίτλο." |
4390 | 4920 |
4391 #: src/gtksavedstatuses.c:675 | 4921 #: src/gtksavedstatuses.c:864 |
4392 msgid "Custom status" | 4922 msgid "Different" |
4393 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση" | 4923 msgstr "Διαφορετικό" |
4394 | 4924 |
4395 #: src/gtksavedstatuses.c:778 src/protocols/gg/gg.c:1064 | 4925 #: src/gtksavedstatuses.c:894 src/gtksavedstatuses.c:1021 |
4396 #: src/protocols/gg/gg.c:1069 src/protocols/jabber/buddy.c:626 | 4926 #: src/protocols/gg/gg.c:1406 src/protocols/gg/gg.c:1411 |
4397 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/buddy.c:644 | 4927 #: src/protocols/jabber/buddy.c:623 src/protocols/jabber/buddy.c:630 |
4398 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1005 src/protocols/msn/msn.c:544 | 4928 #: src/protocols/jabber/buddy.c:641 src/protocols/jabber/jabber.c:1059 |
4399 #: src/protocols/novell/novell.c:2844 src/protocols/novell/novell.c:2848 | 4929 #: src/protocols/msn/msn.c:552 src/protocols/novell/novell.c:2868 |
4400 #: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/oscar/oscar.c:767 | 4930 #: src/protocols/novell/novell.c:2872 src/protocols/oscar/oscar.c:782 |
4401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 | 4931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:788 src/protocols/oscar/oscar.c:791 |
4932 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820 | |
4402 msgid "Status" | 4933 msgid "Status" |
4403 msgstr "Κατάσταση" | 4934 msgstr "Κατάσταση" |
4404 | 4935 |
4405 #: src/gtksavedstatuses.c:797 | 4936 #: src/gtksavedstatuses.c:1040 |
4406 msgid "_Title:" | 4937 msgid "_Title:" |
4407 msgstr "_Τίτλος:" | 4938 msgstr "_Τίτλος:" |
4408 | 4939 |
4409 #: src/gtksavedstatuses.c:817 | 4940 #: src/gtksavedstatuses.c:1060 src/gtksavedstatuses.c:1367 |
4410 msgid "_Status:" | 4941 msgid "_Status:" |
4411 msgstr "_Κατάσταση:" | 4942 msgstr "_Κατάσταση:" |
4412 | 4943 |
4413 #. Custom status message expander | 4944 #. Different status message expander |
4414 #: src/gtksavedstatuses.c:852 | 4945 #: src/gtksavedstatuses.c:1095 |
4415 msgid "Use a _different status for some accounts" | 4946 msgid "Use a _different status for some accounts" |
4416 msgstr "Χρήση _διαφορετικών καταστάσεων για μερικούς λογαριασμούς" | 4947 msgstr "Χρήση _διαφορετικών καταστάσεων για μερικούς λογαριασμούς" |
4948 | |
4949 #. Save & Use button | |
4950 #: src/gtksavedstatuses.c:1161 | |
4951 msgid "Sa_ve & Use" | |
4952 msgstr "_Αποθήκευση & Χρήση" | |
4953 | |
4954 #: src/gtksavedstatuses.c:1346 | |
4955 #, c-format | |
4956 msgid "Status for %s" | |
4957 msgstr "Κατάσταση του %s" | |
4417 | 4958 |
4418 #: src/gtksound.c:61 | 4959 #: src/gtksound.c:61 |
4419 msgid "Buddy logs in" | 4960 msgid "Buddy logs in" |
4420 msgstr "Ο φίλος συνδέεται" | 4961 msgstr "Ο φίλος συνδέεται" |
4421 | 4962 |
4453 | 4994 |
4454 #: src/gtksound.c:72 | 4995 #: src/gtksound.c:72 |
4455 msgid "Someone says your name in chat" | 4996 msgid "Someone says your name in chat" |
4456 msgstr "Κάποιος είπε το όνομά σας σε συζήτηση" | 4997 msgstr "Κάποιος είπε το όνομά σας σε συζήτηση" |
4457 | 4998 |
4458 #: src/gtksound.c:414 | 4999 #: src/gtksound.c:467 |
4459 #, c-format | 5000 #, c-format |
4460 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." | 5001 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." |
4461 msgstr "" | 5002 msgstr "Αδύνατο να αναπαραχθεί ήχος επειδή το επιλεγμένο αρχείο (%s) δεν υπάρχει." |
4462 "Αδύνατο να αναπαραχθεί ήχος επειδή το επιλεγμένο αρχείο (%s) δεν υπάρχει." | 5003 |
4463 | 5004 #: src/gtksound.c:483 |
4464 #: src/gtksound.c:430 | |
4465 msgid "" | 5005 msgid "" |
4466 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " | 5006 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " |
4467 "no command has been set." | 5007 "no command has been set." |
4468 msgstr "" | 5008 msgstr "" |
4469 "Αδύνατο να αναπαραχθεί ήχος επειδή έχει επιλεχθεί η μέθοδος ήχου 'Εντολή' " | 5009 "Αδύνατο να αναπαραχθεί ήχος επειδή έχει επιλεχθεί η μέθοδος ήχου 'Εντολή' " |
4470 "αλλά δεν έχει οριστεί καμιά εντολή." | 5010 "αλλά δεν έχει οριστεί καμιά εντολή." |
4471 | 5011 |
4472 #: src/gtksound.c:442 | 5012 #: src/gtksound.c:495 |
4473 #, c-format | 5013 #, c-format |
4474 msgid "" | 5014 msgid "" |
4475 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | 5015 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " |
4476 "launched: %s" | 5016 "launched: %s" |
4477 msgstr "" | 5017 msgstr "" |
4478 "Αδύνατη η αναπαραγωγή ήχου επειδή η ρυθμισμένη εντολή ήχου δεν ήταν δυνατό " | 5018 "Αδύνατη η αναπαραγωγή ήχου επειδή η ρυθμισμένη εντολή ήχου δεν ήταν δυνατό " |
4479 "να εκτελεστεί: %s" | 5019 "να εκτελεστεί: %s" |
4480 | 5020 |
4481 #: src/gtkstatusbox.c:197 | 5021 #: src/gtkstatusbox.c:294 |
4482 msgid "Typing" | 5022 msgid "Typing" |
4483 msgstr "Πληκτρολογεί" | 5023 msgstr "Πληκτρολογεί" |
4484 | 5024 |
4485 #. connect to the server | 5025 #. connect to the server |
4486 #: src/gtkstatusbox.c:200 src/protocols/irc/irc.c:258 | 5026 #: src/gtkstatusbox.c:297 src/protocols/irc/irc.c:256 |
4487 #: src/protocols/jabber/jabber.c:838 src/protocols/msn/session.c:362 | 5027 #: src/protocols/jabber/jabber.c:893 src/protocols/msn/session.c:349 |
4488 #: src/protocols/napster/napster.c:525 src/protocols/novell/novell.c:2164 | 5028 #: src/protocols/napster/napster.c:531 src/protocols/novell/novell.c:2183 |
4489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1816 src/protocols/simple/simple.c:1276 | 5029 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1827 src/protocols/sametime/sametime.c:3632 |
4490 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2455 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 | 5030 #: src/protocols/simple/simple.c:1320 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2517 |
5031 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1547 | |
4491 msgid "Connecting" | 5032 msgid "Connecting" |
4492 msgstr "Γίνεται σύνδεση" | 5033 msgstr "Γίνεται σύνδεση" |
4493 | 5034 |
4494 #. hacks | 5035 #: src/gtkstatusbox.c:496 |
4495 #: src/gtkstatusbox.c:294 src/protocols/bonjour/bonjour.c:233 | |
4496 #: src/protocols/irc/irc.c:172 src/protocols/jabber/jabber.c:1039 | |
4497 #: src/protocols/msn/msn.c:573 src/protocols/msn/state.c:29 | |
4498 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 | |
4499 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2822 | |
4500 #: src/protocols/novell/novell.c:2956 src/protocols/novell/novell.c:3039 | |
4501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:808 src/protocols/oscar/oscar.c:7757 | |
4502 #: src/protocols/simple/simple.c:253 src/protocols/silc/silc.c:48 | |
4503 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 src/status.c:155 | |
4504 msgid "Available" | |
4505 msgstr "Διαθέσιμος" | |
4506 | |
4507 #. | |
4508 #. * Without this selecting Invisible as own status doesn't | |
4509 #. * work. It's not used and not needed to show status of buddies. | |
4510 #. | |
4511 #: src/gtkstatusbox.c:296 src/protocols/gg/gg.c:1096 | |
4512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:711 src/protocols/oscar/oscar.c:7771 | |
4513 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3257 | |
4514 msgid "Invisible" | |
4515 msgstr "Αόρατος" | |
4516 | |
4517 #: src/gtkstatusbox.c:297 src/protocols/bonjour/bonjour.c:228 | |
4518 #: src/protocols/gg/gg.c:1082 src/protocols/irc/irc.c:168 | |
4519 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1087 src/protocols/jabber/jabber.c:1032 | |
4520 #: src/protocols/msn/msn.c:569 src/protocols/napster/napster.c:573 | |
4521 #: src/protocols/novell/novell.c:2834 src/protocols/novell/novell.c:2953 | |
4522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/oscar/oscar.c:7591 | |
4523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7752 src/protocols/sametime/sametime.c:2754 | |
4524 #: src/protocols/simple/simple.c:249 src/protocols/silc/silc.c:46 | |
4525 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2637 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3211 | |
4526 #: src/status.c:154 | |
4527 msgid "Offline" | |
4528 msgstr "Αποσυνδεδεμένος" | |
4529 | |
4530 #: src/gtkstatusbox.c:299 | |
4531 msgid "Custom..." | 5036 msgid "Custom..." |
4532 msgstr "Προσαρμοσμένο..." | 5037 msgstr "Προσαρμοσμένο..." |
4533 | 5038 |
4534 #: src/gtkstatusbox.c:300 | 5039 #: src/gtkstatusbox.c:497 |
4535 msgid "Saved..." | 5040 msgid "Saved..." |
4536 msgstr "Αποθηκεύτηκε..." | 5041 msgstr "Αποθηκεύτηκε..." |
4537 | 5042 |
4538 #: src/gtkstock.c:117 | 5043 #: src/gtkstock.c:139 |
4539 msgid "_Alias" | 5044 msgid "_Alias" |
4540 msgstr "_Γνωστός ως" | 5045 msgstr "_Γνωστός ως" |
4541 | 5046 |
4542 #: src/gtkstock.c:119 | 5047 #: src/gtkstock.c:141 |
5048 msgid "Close _tabs" | |
5049 msgstr "Κλείσιμο _καρτελών" | |
5050 | |
5051 #: src/gtkstock.c:143 | |
5052 msgid "_Get Info" | |
5053 msgstr "_Πληροφορίες" | |
5054 | |
5055 #: src/gtkstock.c:144 | |
4543 msgid "_Invite" | 5056 msgid "_Invite" |
4544 msgstr "_Πρόσκληση" | 5057 msgstr "_Πρόσκληση" |
4545 | 5058 |
4546 #: src/gtkstock.c:120 | 5059 #: src/gtkstock.c:145 |
4547 msgid "_Modify" | 5060 msgid "_Modify" |
4548 msgstr "_Τροποποίηση" | 5061 msgstr "_Τροποποίηση" |
4549 | 5062 |
4550 #: src/gtkstock.c:121 | 5063 #: src/gtkstock.c:146 |
4551 msgid "_Open Mail" | 5064 msgid "_Open Mail" |
4552 msgstr "_Άνοιγμα αλληλογραφίας" | 5065 msgstr "_Άνοιγμα αλληλογραφίας" |
4553 | 5066 |
4554 #: src/gtkstock.c:123 | 5067 #: src/gtkstock.c:148 |
4555 msgid "_Warn" | 5068 msgid "_Warn" |
4556 msgstr "_Προειδοποίηση" | 5069 msgstr "_Προειδοποίηση" |
4557 | 5070 |
4558 #: src/gtkutils.c:1393 src/gtkutils.c:1418 | 5071 #: src/gtkutils.c:1311 src/gtkutils.c:1336 |
4559 #, c-format | 5072 #, c-format |
4560 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" | 5073 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" |
4561 msgstr "Το ακόλουθο σφάλμα συνέβη κατά το φόρτωμα του %s: %s" | 5074 msgstr "Το ακόλουθο σφάλμα συνέβη κατά το φόρτωμα του %s: %s" |
4562 | 5075 |
4563 #: src/gtkutils.c:1395 src/gtkutils.c:1420 | 5076 #: src/gtkutils.c:1313 src/gtkutils.c:1338 |
4564 msgid "Failed to load image" | 5077 msgid "Failed to load image" |
4565 msgstr "Αποτυχία φορτώματος εικόνας" | 5078 msgstr "Αποτυχία φορτώματος εικόνας" |
4566 | 5079 |
4567 #: src/gtkutils.c:1495 | 5080 #: src/gtkutils.c:1413 |
4568 #, c-format | 5081 #, c-format |
4569 msgid "Cannot send folder %s." | 5082 msgid "Cannot send folder %s." |
4570 msgstr "Αδυναμία αποστολής του καταλόγου %s." | 5083 msgstr "Αδυναμία αποστολής του καταλόγου %s." |
4571 | 5084 |
4572 #: src/gtkutils.c:1497 | 5085 #: src/gtkutils.c:1415 |
4573 msgid "" | 5086 msgid "" |
4574 "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within " | 5087 "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within " |
4575 "individually" | 5088 "individually" |
4576 msgstr "" | 5089 msgstr "" |
4577 "Το Gaim δεν μπορεί να στείλει έναν κατάλογο. Πρέπει να στείλετε τα αρχεία " | 5090 "Το Gaim δεν μπορεί να στείλει έναν κατάλογο. Πρέπει να στείλετε τα αρχεία " |
4578 "που περιέχονται ξεχωριστά" | 5091 "που περιέχονται ξεχωριστά" |
4579 | 5092 |
4580 #: src/gtkutils.c:1525 src/gtkutils.c:1534 src/gtkutils.c:1539 | 5093 #: src/gtkutils.c:1443 src/gtkutils.c:1452 src/gtkutils.c:1457 |
4581 msgid "You have dragged an image" | 5094 msgid "You have dragged an image" |
4582 msgstr "" | 5095 msgstr "" |
4583 | 5096 |
4584 #: src/gtkutils.c:1526 | 5097 #: src/gtkutils.c:1444 |
4585 msgid "" | 5098 msgid "" |
4586 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " | 5099 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " |
4587 "use it as the buddy icon for this user." | 5100 "use it as the buddy icon for this user." |
4588 msgstr "" | 5101 msgstr "" |
4589 "Μπορείτε να στείλετε αυτή την εικόνα ως μεταφορά αρχείου, ενσωματομένη σε " | 5102 "Μπορείτε να στείλετε αυτή την εικόνα ως μεταφορά αρχείου, ενσωματωμένη σε " |
4590 "αυτό το μήνυμα, ή να τη χρησιμοποιήσετε ως εικονίδιο για αυτόν το φίλο." | 5103 "αυτό το μήνυμα, ή να τη χρησιμοποιήσετε ως εικονίδιο για αυτόν το φίλο." |
4591 | 5104 |
4592 #: src/gtkutils.c:1530 src/gtkutils.c:1545 | 5105 #: src/gtkutils.c:1448 src/gtkutils.c:1463 |
4593 msgid "Set as buddy icon" | 5106 msgid "Set as buddy icon" |
4594 msgstr "Ορισμός εικονιδίου φίλου" | 5107 msgstr "Ορισμός εικονιδίου φίλου" |
4595 | 5108 |
4596 #: src/gtkutils.c:1531 src/gtkutils.c:1546 | 5109 #: src/gtkutils.c:1449 src/gtkutils.c:1464 |
4597 msgid "Send image file" | 5110 msgid "Send image file" |
4598 msgstr "Αποστολή αρχείου εικόνας" | 5111 msgstr "Αποστολή αρχείου εικόνας" |
4599 | 5112 |
4600 #: src/gtkutils.c:1532 src/gtkutils.c:1546 | 5113 #: src/gtkutils.c:1450 src/gtkutils.c:1464 |
4601 msgid "Insert in message" | 5114 msgid "Insert in message" |
4602 msgstr "Εισαγωγή στο μήνυμα" | 5115 msgstr "Εισαγωγή στο μήνυμα" |
4603 | 5116 |
4604 #: src/gtkutils.c:1535 | 5117 #: src/gtkutils.c:1453 |
4605 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" | 5118 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" |
4606 msgstr "Θέλετε να το ορίσετε ως εικονίδιο φίλου για αυτόν το χρήστη;" | 5119 msgstr "Θέλετε να το ορίσετε ως εικονίδιο φίλου για αυτόν το χρήστη;" |
4607 | 5120 |
4608 #: src/gtkutils.c:1540 | 5121 #: src/gtkutils.c:1458 |
4609 msgid "" | 5122 msgid "" |
4610 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " | 5123 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " |
4611 "use it as the buddy icon for this user." | 5124 "use it as the buddy icon for this user." |
4612 msgstr "" | 5125 msgstr "" |
4613 "Μπορείτε να στείλετε αυτή την εικόνα ως μεταφορά αρχείου ή ενσωματομένη σε " | 5126 "Μπορείτε να στείλετε αυτή την εικόνα ως μεταφορά αρχείου ή ενσωματωμένη σε " |
4614 "αυτό το μήνυμα, ή να τη χρησιμοποιήσετε ως εικονίδιο για αυτόν το φίλο." | 5127 "αυτό το μήνυμα, ή να τη χρησιμοποιήσετε ως εικονίδιο για αυτόν το φίλο." |
4615 | 5128 |
4616 #: src/gtkutils.c:1542 | 5129 #: src/gtkutils.c:1460 |
4617 msgid "" | 5130 msgid "" |
4618 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " | 5131 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " |
4619 "this user" | 5132 "this user" |
4620 msgstr "" | 5133 msgstr "" |
4621 "Μπορείτε να στείλετε αυτή την εικόνα ως μεταφορά αρχείου, ή να τη " | 5134 "Μπορείτε να στείλετε αυτή την εικόνα ως μεταφορά αρχείου, ή να τη " |
4624 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like | 5137 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like |
4625 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really | 5138 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really |
4626 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? | 5139 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? |
4627 #. * Probably not. I'll just give an error and return. | 5140 #. * Probably not. I'll just give an error and return. |
4628 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong | 5141 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong |
4629 #: src/gtkutils.c:1596 | 5142 #: src/gtkutils.c:1514 |
4630 msgid "Cannot send launcher" | 5143 msgid "Cannot send launcher" |
4631 msgstr "" | 5144 msgstr "" |
4632 | 5145 |
4633 #: src/gtkutils.c:1596 | 5146 #: src/gtkutils.c:1514 |
4634 msgid "" | 5147 msgid "" |
4635 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " | 5148 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " |
4636 "launcher points to instead of this launcher itself." | 5149 "launcher points to instead of this launcher itself." |
4637 msgstr "" | 5150 msgstr "" |
4638 | 5151 |
5152 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a | |
5153 #. * Doodle session has been made | |
5154 #. | |
5155 #: src/gtkwhiteboard.c:344 src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96 | |
5156 msgid "Sent Doodle request." | |
5157 msgstr "" | |
5158 | |
4639 #: src/log.c:129 | 5159 #: src/log.c:129 |
4640 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | 5160 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
4641 msgstr "" | 5161 msgstr "<b><font color=\"red\">Ο καταγραφέας δεν έχει λειτουργία ανάγνωσης</font></b>" |
4642 "<b><font color=\"red\">Ο καταγραφέας δεν έχει λειτουργία ανάγνωσης</font></b>" | 5162 |
4643 | 5163 #: src/log.c:511 |
4644 #: src/log.c:577 | 5164 msgid "HTML" |
5165 msgstr "HTML" | |
5166 | |
5167 #: src/log.c:522 | |
5168 msgid "Plain text" | |
5169 msgstr "Σκέτο κείμενο" | |
5170 | |
5171 #: src/log.c:533 | |
5172 msgid "Old Gaim" | |
5173 msgstr "Παλιό Gaim" | |
5174 | |
5175 #: src/log.c:628 | |
4645 msgid "Logging of this conversation failed." | 5176 msgid "Logging of this conversation failed." |
4646 msgstr "Αποτυχία καταγραφής αυτής της συζήτησης." | 5177 msgstr "Αποτυχία καταγραφής αυτής της συζήτησης." |
4647 | 5178 |
4648 #: src/log.c:839 | 5179 #: src/log.c:893 |
4649 msgid "XML" | 5180 msgid "XML" |
4650 msgstr "XML" | 5181 msgstr "XML" |
4651 | 5182 |
4652 #: src/log.c:904 | 5183 #: src/log.c:957 |
4653 #, c-format | 5184 #, c-format |
4654 msgid "" | 5185 msgid "" |
4655 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 5186 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
4656 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 5187 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4657 msgstr "" | 5188 msgstr "" |
4658 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <ΑΥΤΟΜΑΤΗ " | 5189 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <ΑΥΤΟΜΑΤΗ " |
4659 "ΑΠΑΝΤΗΣΗ>:</b></font> %s<br/>\n" | 5190 "ΑΠΑΝΤΗΣΗ>:</b></font> %s<br/>\n" |
4660 | 5191 |
4661 #: src/log.c:906 | 5192 #: src/log.c:959 |
4662 #, c-format | 5193 #, c-format |
4663 msgid "" | 5194 msgid "" |
4664 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 5195 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
4665 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 5196 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4666 msgstr "" | 5197 msgstr "" |
4667 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <ΑΥΤΟΜΑΤΗ " | 5198 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <ΑΥΤΟΜΑΤΗ " |
4668 "ΑΠΑΝΤΗΣΗ>:</b></font> %s<br/>\n" | 5199 "ΑΠΑΝΤΗΣΗ>:</b></font> %s<br/>\n" |
4669 | 5200 |
4670 #: src/log.c:957 src/log.c:1074 | 5201 #: src/log.c:1010 src/log.c:1127 |
4671 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | 5202 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
4672 msgstr "" | 5203 msgstr "<font color=\"red\"><b>Αδύνατη η εύρεση της διαδρομής καταγραφής!</b></font>" |
4673 "<font color=\"red\"><b>Αδύνατη η εύρεση της διαδρομής καταγραφής!</b></font>" | 5204 |
4674 | 5205 #: src/log.c:1020 src/log.c:1139 |
4675 #: src/log.c:967 src/log.c:1086 | |
4676 #, c-format | 5206 #, c-format |
4677 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | 5207 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
4678 msgstr "" | 5208 msgstr "<font color=\"red\"><b>Δεν ήταν δυνατό να διαβαστεί το αρχείο: %s</b></font>" |
4679 "<font color=\"red\"><b>Δεν ήταν δυνατό να διαβαστεί το αρχείο: %s</b></font>" | 5209 |
4680 | 5210 #: src/log.c:1072 |
4681 #: src/log.c:1019 | 5211 #, c-format |
4682 #, fuzzy, c-format | |
4683 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 5212 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
4684 msgstr "(%s) %s <ΑΥΤΟΜΑΤΗ-ΑΠΑΝΤΗΣΗ>: %s\n" | 5213 msgstr "(%s) %s <ΑΥΤΟΜΑΤΗ-ΑΠΑΝΤΗΣΗ>: %s\n" |
4685 | 5214 |
4686 #: src/plugin.c:331 | 5215 #: src/plugin.c:278 src/protocols/msn/servconn.c:133 |
5216 #: src/protocols/msn/session.c:326 src/protocols/oscar/oscar.c:4974 | |
5217 msgid "Unknown error" | |
5218 msgstr "Άγνωστο σφάλμα" | |
5219 | |
5220 #: src/plugin.c:421 | |
5221 #, c-format | |
5222 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" | |
5223 msgstr "" | |
5224 | |
5225 #: src/plugin.c:438 | |
5226 #, c-format | |
5227 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" | |
5228 msgstr "" | |
5229 | |
5230 #: src/plugin.c:454 | |
5231 msgid "Plugin does not implement all required functions" | |
5232 msgstr "Το πρόσθετο δεν ανταποκρίνεται σε όλες τις απαιτούμενες λειτουργίες" | |
5233 | |
5234 #: src/plugin.c:510 | |
4687 #, c-format | 5235 #, c-format |
4688 msgid "" | 5236 msgid "" |
4689 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | 5237 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " |
4690 "again." | 5238 "again." |
4691 msgstr "" | 5239 msgstr "" |
4692 "Το απαραίτητο πρόσθετο %s δε βρέθηκε. Παρακαλώ εγκαταστήστε το προθετο και " | 5240 "Το απαραίτητο πρόσθετο %s δε βρέθηκε. Παρακαλούμε εγκαταστήστε το πρόσθετο και " |
4693 "προσπαθείστε ξανά." | 5241 "προσπαθείστε ξανά." |
4694 | 5242 |
4695 #: src/plugin.c:336 src/plugin.c:364 | 5243 #: src/plugin.c:515 src/plugin.c:543 |
4696 msgid "Gaim was unable to load your plugin." | 5244 msgid "Gaim was unable to load your plugin." |
4697 msgstr "Το Gaim δεν μπορούσε να φορτώσει το πρόσθετο." | 5245 msgstr "Το Gaim δεν μπορούσε να φορτώσει το πρόσθετο." |
4698 | 5246 |
4699 #: src/plugin.c:360 | 5247 #: src/plugin.c:539 |
4700 #, c-format | 5248 #, c-format |
4701 msgid "The required plugin %s was unable to load." | 5249 msgid "The required plugin %s was unable to load." |
4702 msgstr "Το απαραίτητο προθετο %s δεν ήταν δυνατό να φορτωθεί." | 5250 msgstr "Το απαραίτητο πρόσθετο %s δεν ήταν δυνατό να φορτωθεί." |
4703 | 5251 |
4704 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:298 src/protocols/msn/msn.c:546 | 5252 #. Send a message about the connection error |
4705 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2831 | 5253 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:107 |
4706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 | 5254 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" |
4707 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660 | 5255 msgstr "Αδυναμία ακρόασης εισερχόμενων συνδέσεων άμεσων μηνυμάτων\n" |
4708 msgid "Idle" | 5256 |
4709 msgstr "Ανενεργός" | 5257 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:142 |
4710 | 5258 msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" |
4711 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:303 | 5259 msgstr "Αδυναμία δημιουργία σύνδεσης με τον τοπικό διακομιστή mDNS. Είναι σε λειτουργία;" |
4712 #, fuzzy, c-format | 5260 |
5261 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:330 | |
5262 #, c-format | |
4713 msgid "" | 5263 msgid "" |
4714 "\n" | 5264 "\n" |
4715 "<b>Status:</b> %s" | 5265 "<b>Status:</b> %s" |
4716 msgstr "" | 5266 msgstr "" |
4717 "\n" | 5267 "\n" |
4718 "<b>Κατάσταση</b>: Καταπληκτική" | 5268 "<b>Κατάσταση:</b> %s" |
4719 | 5269 |
4720 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:305 | 5270 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:332 |
4721 #, fuzzy, c-format | 5271 #, c-format |
4722 msgid "" | 5272 msgid "" |
4723 "\n" | 5273 "\n" |
4724 "<b>Message:</b> %s" | 5274 "<b>Message:</b> %s" |
4725 msgstr "" | 5275 msgstr "" |
4726 "\n" | 5276 "\n" |
4727 "<b>%s:</b> %s" | 5277 "<b>Μήνυμα:</b> %s" |
4728 | 5278 |
4729 #. *< type | 5279 #. *< type |
4730 #. *< ui_requirement | 5280 #. *< ui_requirement |
4731 #. *< flags | 5281 #. *< flags |
4732 #. *< dependencies | 5282 #. *< dependencies |
4734 #. *< id | 5284 #. *< id |
4735 #. *< name | 5285 #. *< name |
4736 #. *< version | 5286 #. *< version |
4737 #. * summary | 5287 #. * summary |
4738 #. * description | 5288 #. * description |
4739 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:388 src/protocols/bonjour/bonjour.c:390 | 5289 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:429 src/protocols/bonjour/bonjour.c:431 |
4740 #, fuzzy | |
4741 msgid "Bonjour Protocol Plugin" | 5290 msgid "Bonjour Protocol Plugin" |
4742 msgstr "Πρόσθετο πρωτοκόλλου Yahoo" | 5291 msgstr "Πρόσθετο πρωτοκόλλου Bonjour" |
5292 | |
5293 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:463 src/protocols/bonjour/bonjour.c:520 | |
5294 msgid "Gaim User" | |
5295 msgstr "Χρήστης Gaim" | |
4743 | 5296 |
4744 #. Creating the user splits | 5297 #. Creating the user splits |
4745 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:417 | 5298 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:558 src/protocols/silc/silc.c:931 |
4746 #, fuzzy | 5299 msgid "Hostname" |
4747 msgid "Host name" | 5300 msgstr "Όνομα υπολογιστή" |
4748 msgstr "Επώνυμο:" | |
4749 | 5301 |
4750 #. Creating the options for the protocol | 5302 #. Creating the options for the protocol |
4751 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:421 src/protocols/irc/irc.c:822 | 5303 #. port to connect to |
4752 #: src/protocols/msn/msn.c:1968 src/protocols/napster/napster.c:712 | 5304 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:562 src/protocols/irc/irc.c:829 |
4753 #: src/protocols/silc/silc.c:1597 | 5305 #: src/protocols/msn/msn.c:1946 src/protocols/napster/napster.c:720 |
5306 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5649 src/protocols/silc/silc.c:1856 | |
4754 msgid "Port" | 5307 msgid "Port" |
4755 msgstr "Θύρα" | 5308 msgstr "Θύρα" |
4756 | 5309 |
4757 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:424 src/protocols/gg/gg.c:405 | 5310 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:565 src/protocols/gg/gg.c:571 |
4758 #, fuzzy | 5311 #: src/protocols/gg/gg.c:986 |
4759 msgid "First name" | 5312 msgid "First name" |
4760 msgstr "Όνομα:" | 5313 msgstr "Όνομα" |
4761 | 5314 |
4762 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:427 src/protocols/gg/gg.c:401 | 5315 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:568 src/protocols/gg/gg.c:566 |
4763 #, fuzzy | |
4764 msgid "Last name" | 5316 msgid "Last name" |
4765 msgstr "Επώνυμο:" | 5317 msgstr "Επώνυμο" |
4766 | 5318 |
4767 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:430 src/protocols/jabber/buddy.c:261 | 5319 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:571 src/protocols/jabber/buddy.c:261 |
4768 #: src/protocols/jabber/buddy.c:772 src/protocols/jabber/buddy.c:780 | 5320 #: src/protocols/jabber/buddy.c:769 src/protocols/jabber/buddy.c:777 |
4769 #: src/protocols/silc/silc.c:661 src/protocols/silc/util.c:511 | 5321 #: src/protocols/silc/silc.c:695 src/protocols/silc/silc.c:935 |
4770 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995 | 5322 #: src/protocols/silc/util.c:512 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1019 |
4771 msgid "Email" | 5323 msgid "Email" |
4772 msgstr "Ηλ. διεύθυνση" | 5324 msgstr "Ηλ. διεύθυνση" |
4773 | 5325 |
4774 #: src/protocols/bonjour/bonjour.h:35 | 5326 #: src/protocols/bonjour/bonjour.h:35 |
4775 msgid "Bonjour" | 5327 msgid "Bonjour" |
4776 msgstr "" | 5328 msgstr "Bonjour" |
4777 | 5329 |
4778 #: src/protocols/gg/gg.c:136 src/protocols/gg/gg.c:155 | 5330 #: src/protocols/gg/gg.c:89 src/protocols/gg/gg.c:111 |
5331 #: src/protocols/gg/gg.c:146 | |
5332 msgid "Token Error" | |
5333 msgstr "" | |
5334 | |
5335 #: src/protocols/gg/gg.c:90 src/protocols/gg/gg.c:112 | |
5336 #: src/protocols/gg/gg.c:147 | |
5337 msgid "Unable to fetch the token.\n" | |
5338 msgstr "" | |
5339 | |
5340 #: src/protocols/gg/gg.c:235 src/protocols/gg/gg.c:254 | |
4779 msgid "Save Buddylist..." | 5341 msgid "Save Buddylist..." |
4780 msgstr "Αποθήκευση λίστας φίλων..." | 5342 msgstr "Αποθήκευση λίστας φίλων..." |
4781 | 5343 |
4782 #: src/protocols/gg/gg.c:137 | 5344 #: src/protocols/gg/gg.c:236 |
4783 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." | 5345 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." |
4784 msgstr "Η λίστα φίλων σας είναι κενή, δεν εγγράφηκε τίποτα στο αρχείο." | 5346 msgstr "Η λίστα φίλων σας είναι κενή, δεν εγγράφηκε τίποτα στο αρχείο." |
4785 | 5347 |
4786 #: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/gg/gg.c:145 | 5348 #: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/gg/gg.c:244 |
4787 #: src/protocols/gg/gg.c:176 | |
4788 msgid "Couldn't open file" | 5349 msgid "Couldn't open file" |
4789 msgstr "Αδύνατο άνοιγμα του αρχείου" | 5350 msgstr "Αδύνατο άνοιγμα του αρχείου" |
4790 | 5351 |
4791 #: src/protocols/gg/gg.c:156 | 5352 #: src/protocols/gg/gg.c:255 |
4792 msgid "Buddylist saved successfully!" | 5353 msgid "Buddylist saved successfully!" |
4793 msgstr "Η λίστα φίλων αποθηκεύτηκε επιτυχώς!" | 5354 msgstr "Η λίστα φίλων αποθηκεύτηκε επιτυχώς!" |
4794 | 5355 |
4795 #: src/protocols/gg/gg.c:178 | 5356 #: src/protocols/gg/gg.c:273 src/protocols/gg/gg.c:274 |
4796 msgid "Could't open file" | 5357 msgid "Couldn't load buddylist" |
4797 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου" | 5358 msgstr "Δεν ήταν δυνατό το φόρτωμα της λίστας φίλων" |
4798 | 5359 |
4799 #: src/protocols/gg/gg.c:199 | 5360 #: src/protocols/gg/gg.c:290 |
4800 msgid "Load Buddylist..." | 5361 msgid "Load Buddylist..." |
4801 msgstr "Φόρτωμα λίστα φίλων..." | 5362 msgstr "Φόρτωμα λίστα φίλων..." |
4802 | 5363 |
4803 #: src/protocols/gg/gg.c:200 | 5364 #: src/protocols/gg/gg.c:291 |
4804 msgid "Buddylist loaded successfully!" | 5365 msgid "Buddylist loaded successfully!" |
4805 msgstr "Η λίστα φίλων φορτώθηκε επιτυχώς!" | 5366 msgstr "Η λίστα φίλων φορτώθηκε επιτυχώς!" |
4806 | 5367 |
4807 #: src/protocols/gg/gg.c:211 | 5368 #: src/protocols/gg/gg.c:302 |
4808 msgid "Save buddylist..." | 5369 msgid "Save buddylist..." |
4809 msgstr "Αποθήκευση λίστας φίλων..." | 5370 msgstr "Αποθήκευση λίστας φίλων..." |
4810 | 5371 |
4811 #: src/protocols/gg/gg.c:254 | 5372 #: src/protocols/gg/gg.c:346 |
4812 msgid "Fill in the registration fields." | 5373 msgid "Fill in the registration fields." |
4813 msgstr "Συμπληρώστε τα πεδία καταχώρησης." | 5374 msgstr "Συμπληρώστε τα πεδία καταχώρησης." |
4814 | 5375 |
4815 #: src/protocols/gg/gg.c:259 | 5376 #: src/protocols/gg/gg.c:351 |
4816 msgid "Passwords do not match." | 5377 msgid "Passwords do not match." |
4817 msgstr "Οι κωδικοί δεν ταιριάζουν." | 5378 msgstr "Οι κωδικοί δεν ταιριάζουν." |
4818 | 5379 |
4819 #: src/protocols/gg/gg.c:266 | 5380 #: src/protocols/gg/gg.c:360 |
4820 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" | 5381 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" |
4821 msgstr "Αδυναμία καταχώρησης νέου λογαριασμού. Συνέβη σφάλμα.\n" | 5382 msgstr "Αδυναμία καταχώρησης νέου λογαριασμού. Συνέβη σφάλμα.\n" |
4822 | 5383 |
4823 #: src/protocols/gg/gg.c:279 | 5384 #: src/protocols/gg/gg.c:373 |
4824 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" | 5385 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" |
4825 msgstr "Καταχωρήθηκε νέος λογαριασμός Gadu-Gadu" | 5386 msgstr "Καταχωρήθηκε νέος λογαριασμός Gadu-Gadu" |
4826 | 5387 |
4827 #: src/protocols/gg/gg.c:280 | 5388 #: src/protocols/gg/gg.c:374 |
4828 msgid "Registration completed successfully!" | 5389 msgid "Registration completed successfully!" |
4829 msgstr "Η καταχώρηση ολοκληρώθηκε επιτυχώς!" | 5390 msgstr "Η καταχώρηση ολοκληρώθηκε επιτυχώς!" |
4830 | 5391 |
4831 #: src/protocols/gg/gg.c:409 src/protocols/gg/gg.c:1665 | 5392 #: src/protocols/gg/gg.c:434 |
4832 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:698 | 5393 msgid "e-Mail" |
4833 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1341 src/protocols/jabber/jabber.c:648 | 5394 msgstr "Ηλ.διεύθυνση" |
4834 #: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/silc/buddy.c:1480 | 5395 |
4835 #: src/protocols/silc/ops.c:822 src/protocols/silc/ops.c:965 | 5396 #: src/protocols/gg/gg.c:439 src/protocols/gg/gg.c:713 |
4836 #: src/protocols/silc/ops.c:1114 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 | 5397 #: src/protocols/jabber/jabber.c:680 src/protocols/jabber/jabber.c:1216 |
5398 msgid "Password" | |
5399 msgstr "Κωδικός" | |
5400 | |
5401 #: src/protocols/gg/gg.c:444 src/protocols/gg/gg.c:718 | |
5402 msgid "Password (retype)" | |
5403 msgstr "Κωδικός (ξανά)" | |
5404 | |
5405 #: src/protocols/gg/gg.c:449 src/protocols/gg/gg.c:723 | |
5406 msgid "Enter current token" | |
5407 msgstr "" | |
5408 | |
5409 #: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:729 | |
5410 msgid "Current token" | |
5411 msgstr "" | |
5412 | |
5413 #: src/protocols/gg/gg.c:459 src/protocols/gg/gg.c:460 | |
5414 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" | |
5415 msgstr "Καταχώρηση νέου λογαριασμού Gadu-Gadu" | |
5416 | |
5417 #: src/protocols/gg/gg.c:461 | |
5418 msgid "Please, fill in the following fields" | |
5419 msgstr "Παρακαλούμε, συμπληρώστε τα παρακάτω πεδία" | |
5420 | |
5421 #: src/protocols/gg/gg.c:556 src/protocols/gg/gg.c:1607 | |
5422 msgid "Unable to initiate a new search" | |
5423 msgstr "Αδυναμία εκκίνησης νέας αναζήτησης" | |
5424 | |
5425 #: src/protocols/gg/gg.c:557 src/protocols/gg/gg.c:1608 | |
5426 msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish." | |
5427 msgstr "Έχετε μία αναζήτηση που αναμένει. Παρακαλούμε περιμένετε να τελειώσει." | |
5428 | |
5429 #: src/protocols/gg/gg.c:576 src/protocols/gg/gg.c:989 | |
5430 #: src/protocols/gg/gg.c:1990 src/protocols/jabber/buddy.c:252 | |
5431 #: src/protocols/jabber/buddy.c:695 src/protocols/jabber/buddy.c:1380 | |
5432 #: src/protocols/jabber/jabber.c:696 src/protocols/msn/msn.c:1368 | |
5433 #: src/protocols/silc/buddy.c:1532 src/protocols/silc/ops.c:1036 | |
5434 #: src/protocols/silc/ops.c:1179 src/protocols/silc/ops.c:1328 | |
5435 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1024 | |
4837 msgid "Nickname" | 5436 msgid "Nickname" |
4838 msgstr "Ψευδώνυμο" | 5437 msgstr "Ψευδώνυμο" |
4839 | 5438 |
4840 #: src/protocols/gg/gg.c:413 src/protocols/jabber/jabber.c:668 | 5439 #: src/protocols/gg/gg.c:581 src/protocols/gg/gg.c:992 |
4841 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6006 src/protocols/oscar/oscar.c:6014 | 5440 #: src/protocols/jabber/jabber.c:716 src/protocols/oscar/oscar.c:6113 |
5441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6121 | |
4842 msgid "City" | 5442 msgid "City" |
4843 msgstr "Πόλη" | 5443 msgstr "Πόλη" |
4844 | 5444 |
4845 #: src/protocols/gg/gg.c:417 | 5445 #: src/protocols/gg/gg.c:586 |
4846 msgid "Year of birth" | 5446 msgid "Year of birth" |
4847 msgstr "Ημερομηνία γέννησης" | 5447 msgstr "Ημερομηνία γέννησης" |
4848 | 5448 |
4849 #: src/protocols/gg/gg.c:426 | 5449 #: src/protocols/gg/gg.c:589 src/protocols/msn/msn.c:1527 |
5450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6086 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1049 | |
5451 msgid "Gender" | |
5452 msgstr "Φύλο" | |
5453 | |
5454 #: src/protocols/gg/gg.c:590 | |
5455 msgid "Male or female" | |
5456 msgstr "Άνδρας ή γυναίκα" | |
5457 | |
5458 #: src/protocols/gg/gg.c:591 src/protocols/oscar/oscar.c:6086 | |
5459 msgid "Male" | |
5460 msgstr "Άντρας" | |
5461 | |
5462 #: src/protocols/gg/gg.c:592 src/protocols/oscar/oscar.c:6086 | |
5463 msgid "Female" | |
5464 msgstr "Γυναίκα" | |
5465 | |
5466 #: src/protocols/gg/gg.c:596 | |
4850 msgid "Only online" | 5467 msgid "Only online" |
4851 msgstr "Μόνο κατά τη σύνδεση" | 5468 msgstr "Μόνο κατά τη σύνδεση" |
4852 | 5469 |
4853 #: src/protocols/gg/gg.c:430 src/protocols/gg/gg.c:431 | 5470 #: src/protocols/gg/gg.c:600 src/protocols/gg/gg.c:601 |
4854 #: src/protocols/gg/gg.c:1510 | |
4855 msgid "Find buddies" | 5471 msgid "Find buddies" |
4856 msgstr "Εύρεση φίλων" | 5472 msgstr "Εύρεση φίλων" |
4857 | 5473 |
4858 #: src/protocols/gg/gg.c:432 | 5474 #: src/protocols/gg/gg.c:602 |
4859 msgid "Please, enter your search criteria below" | 5475 msgid "Please, enter your search criteria below" |
4860 msgstr "Παρακαλούμε, εισάγετε τα κριτήρια της αναζήτησης" | 5476 msgstr "Παρακαλούμε, εισάγετε τα κριτήρια της αναζήτησης" |
4861 | 5477 |
4862 #: src/protocols/gg/gg.c:465 | 5478 #: src/protocols/gg/gg.c:639 |
4863 msgid "Fill in the fields." | 5479 msgid "Fill in the fields." |
4864 msgstr "Συμπληρώστε τα πεδία." | 5480 msgstr "Συμπληρώστε τα πεδία." |
4865 | 5481 |
4866 #: src/protocols/gg/gg.c:476 | 5482 #: src/protocols/gg/gg.c:651 |
4867 msgid "Your current password is different from the one that you specified." | 5483 msgid "Your current password is different from the one that you specified." |
4868 msgstr "Ο τρέχων κωδικός σας είναι διαφορετικός από αυτόν που ορίσατε." | 5484 msgstr "Ο τρέχων κωδικός σας είναι διαφορετικός από αυτόν που ορίσατε." |
4869 | 5485 |
4870 #: src/protocols/gg/gg.c:491 | 5486 #: src/protocols/gg/gg.c:665 |
4871 msgid "Unable to change password. Error occured.\n" | 5487 msgid "Unable to change password. Error occured.\n" |
4872 msgstr "Αδυναμία αλλαγής κωδικού. Συνέβη σφάλμα.\n" | 5488 msgstr "Αδυναμία αλλαγής κωδικού. Συνέβη σφάλμα.\n" |
4873 | 5489 |
4874 #: src/protocols/gg/gg.c:500 | 5490 #: src/protocols/gg/gg.c:674 |
4875 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" | 5491 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" |
4876 msgstr "Αλλαγή κωδικού του λογαριασμού Gadu-Gadu" | 5492 msgstr "Αλλαγή κωδικού του λογαριασμού Gadu-Gadu" |
4877 | 5493 |
4878 #: src/protocols/gg/gg.c:501 | 5494 #: src/protocols/gg/gg.c:675 |
4879 msgid "Password was changed successfully!" | 5495 msgid "Password was changed successfully!" |
4880 msgstr "Ο κωδικός άλλαξε επιτυχώς!" | 5496 msgstr "Ο κωδικός άλλαξε επιτυχώς!" |
4881 | 5497 |
4882 #: src/protocols/gg/gg.c:535 | 5498 #: src/protocols/gg/gg.c:708 |
4883 msgid "Token Error" | |
4884 msgstr "" | |
4885 | |
4886 #: src/protocols/gg/gg.c:536 | |
4887 msgid "Unable to fetch the token.\n" | |
4888 msgstr "" | |
4889 | |
4890 #: src/protocols/gg/gg.c:551 | |
4891 msgid "Current password" | 5499 msgid "Current password" |
4892 msgstr "Τρέχων κωδικός" | 5500 msgstr "Τρέχων κωδικός" |
4893 | 5501 |
4894 #: src/protocols/gg/gg.c:555 src/protocols/gg/gg.c:1476 | 5502 #: src/protocols/gg/gg.c:733 |
4895 #: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1150 | |
4896 msgid "Password" | |
4897 msgstr "Κωδικός" | |
4898 | |
4899 #: src/protocols/gg/gg.c:559 src/protocols/gg/gg.c:1480 | |
4900 msgid "Password (retype)" | |
4901 msgstr "Κωδικός (ξανά)" | |
4902 | |
4903 #: src/protocols/gg/gg.c:563 src/protocols/gg/gg.c:1484 | |
4904 msgid "Enter current token" | |
4905 msgstr "" | |
4906 | |
4907 #. original size: 60x24 | |
4908 #: src/protocols/gg/gg.c:568 src/protocols/gg/gg.c:1489 | |
4909 msgid "Current token" | |
4910 msgstr "" | |
4911 | |
4912 #: src/protocols/gg/gg.c:574 | |
4913 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " | 5503 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " |
4914 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον παλιό και τον καινούριο κωδικό σας για το UIN. " | 5504 msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε τον παλιό και τον καινούριο κωδικό σας για το UIN. " |
4915 | 5505 |
4916 #: src/protocols/gg/gg.c:578 src/protocols/gg/gg.c:579 | 5506 #: src/protocols/gg/gg.c:737 src/protocols/gg/gg.c:738 |
4917 msgid "Change Gadu-Gadu Password" | 5507 msgid "Change Gadu-Gadu Password" |
4918 msgstr "Αλλαγή κωδικού Gadu-Gadu" | 5508 msgstr "Αλλαγή κωδικού Gadu-Gadu" |
4919 | 5509 |
4920 #: src/protocols/gg/gg.c:649 | 5510 #: src/protocols/gg/gg.c:822 |
4921 #, c-format | 5511 #, c-format |
4922 msgid "Select a chat for buddy: %s" | 5512 msgid "Select a chat for buddy: %s" |
4923 msgstr "Επιλογή συζήτησης φίλου: %s" | 5513 msgstr "Επιλογή συζήτησης φίλου: %s" |
4924 | 5514 |
4925 #: src/protocols/gg/gg.c:651 src/protocols/gg/gg.c:652 | 5515 #: src/protocols/gg/gg.c:825 src/protocols/gg/gg.c:826 |
4926 msgid "Add to chat..." | 5516 msgid "Add to chat..." |
4927 msgstr "Προσθήκη στη συζήτηση..." | 5517 msgstr "Προσθήκη στη συζήτηση..." |
4928 | 5518 |
4929 #: src/protocols/gg/gg.c:812 | 5519 #: src/protocols/gg/gg.c:965 |
5520 msgid "No matching users found" | |
5521 msgstr "Δε βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν" | |
5522 | |
5523 #: src/protocols/gg/gg.c:966 | |
5524 msgid "There are no users matching your search criteria." | |
5525 msgstr "Δε βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν με τα κριτήρια αναζήτησης." | |
5526 | |
5527 #: src/protocols/gg/gg.c:977 src/protocols/gg/gg.c:1044 | |
5528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6224 | |
5529 msgid "Unable to display the search results." | |
5530 msgstr "Αδυναμία εμφάνισης των αποτελεσμάτων της αναζήτησης." | |
5531 | |
5532 #: src/protocols/gg/gg.c:983 src/protocols/oscar/oscar.c:6058 | |
5533 msgid "UIN" | |
5534 msgstr "UIN" | |
5535 | |
5536 #: src/protocols/gg/gg.c:995 | |
5537 msgid "Birth year" | |
5538 msgstr "Χρονολογία γέννησης" | |
5539 | |
5540 #: src/protocols/gg/gg.c:1035 | |
5541 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" | |
5542 msgstr "Δημόσιος Κατάλογος Gadu-Gadu" | |
5543 | |
5544 #: src/protocols/gg/gg.c:1036 | |
5545 msgid "Search results" | |
5546 msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης" | |
5547 | |
5548 #: src/protocols/gg/gg.c:1132 src/protocols/gg/gg.c:1279 | |
4930 msgid "Unable to read socket" | 5549 msgid "Unable to read socket" |
4931 msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης υποδοχέα" | 5550 msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης υποδοχέα" |
4932 | 5551 |
4933 #: src/protocols/gg/gg.c:959 | 5552 #: src/protocols/gg/gg.c:1215 |
4934 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" | 5553 msgid "Buddy list downloaded" |
4935 msgstr "Δημόσιος Κατάλογος Gadu-Gadu" | 5554 msgstr "Η λίστα φίλων ελήφθη" |
4936 | 5555 |
4937 #: src/protocols/gg/gg.c:960 | 5556 #: src/protocols/gg/gg.c:1216 |
4938 msgid "Search results" | 5557 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." |
4939 msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης" | 5558 msgstr "Η λίστα φίλων σας ελήφθη από το διακομιστή." |
4940 | 5559 |
4941 #. zephyr has several exposures | 5560 #: src/protocols/gg/gg.c:1223 |
4942 #. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong) | 5561 msgid "Buddy list uploaded" |
4943 #. OPSTAFF "hidden" | 5562 msgstr "Η λίστας φίλων εστάλη" |
4944 #. REALM-VISIBLE visible to people in local realm | 5563 |
4945 #. REALM-ANNOUNCED REALM-VISIBLE+ plus your logins/logouts are announced to <login,username,*> | 5564 #: src/protocols/gg/gg.c:1224 |
4946 #. NET-VISIBLE REALM-ANNOUNCED, plus visible to people in foreign realm | 5565 msgid "Your buddy list was stored on the server." |
4947 #. NET-ANNOUNCED NET-VISIBLE, plus logins/logouts are announced to <login,username,*> | 5566 msgstr "Η λίστα φίλων σας αποθηκεύτηκε στο διακομιστή." |
4948 #. | 5567 |
4949 #. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE), | 5568 #: src/protocols/gg/gg.c:1313 src/protocols/gg/gg.c:1533 |
4950 #. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF | 5569 msgid "Connection failed." |
4951 #. | 5570 msgstr "Αποτυχία σύνδεσης." |
4952 #. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only) | 5571 |
4953 #. | 5572 #: src/protocols/gg/gg.c:1449 src/protocols/msn/msn.c:562 |
4954 #: src/protocols/gg/gg.c:1087 src/protocols/jabber/buddy.c:1089 | |
4955 #: src/protocols/napster/napster.c:578 src/protocols/oscar/oscar.c:713 | |
4956 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2639 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252 | |
4957 msgid "Online" | |
4958 msgstr "Συνδεδεμένος" | |
4959 | |
4960 #. type = gaim_status_type_new_with_attrs(GAIM_STATUS_UNAVAILABLE, "not-available", "Not Available", | |
4961 #. TRUE, TRUE, FALSE, "message", _("Message"), | |
4962 #. gaim_value_new(GAIM_TYPE_STRING), NULL); | |
4963 #. types = g_list_append(types, type); | |
4964 #: src/protocols/gg/gg.c:1106 src/protocols/msn/msn.c:585 | |
4965 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2828 | |
4966 #: src/protocols/novell/novell.c:2962 src/protocols/novell/novell.c:3044 | |
4967 #: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:54 | |
4968 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3233 | |
4969 msgid "Busy" | |
4970 msgstr "Απασχολημένος" | |
4971 | |
4972 #: src/protocols/gg/gg.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:554 | |
4973 msgid "Blocked" | 5573 msgid "Blocked" |
4974 msgstr "Φραγμένος" | 5574 msgstr "Φραγμένος" |
4975 | 5575 |
4976 #: src/protocols/gg/gg.c:1129 | 5576 #: src/protocols/gg/gg.c:1472 |
4977 msgid "Add to chat" | 5577 msgid "Add to chat" |
4978 msgstr "Προσθήκη στη συζήτηση" | 5578 msgstr "Προσθήκη στη συζήτηση" |
4979 | 5579 |
4980 #: src/protocols/gg/gg.c:1133 | 5580 #: src/protocols/gg/gg.c:1480 |
4981 msgid "Unblock" | 5581 msgid "Unblock" |
4982 msgstr "" | 5582 msgstr "Απόφραξη" |
4983 | 5583 |
4984 #: src/protocols/gg/gg.c:1149 | 5584 #: src/protocols/gg/gg.c:1483 |
5585 msgid "Block" | |
5586 msgstr "Φραγή" | |
5587 | |
5588 #: src/protocols/gg/gg.c:1499 | |
4985 msgid "Chat _name:" | 5589 msgid "Chat _name:" |
4986 msgstr "Όνομα _συζήτησης:" | 5590 msgstr "Όνομα _συζήτησης:" |
4987 | 5591 |
4988 #: src/protocols/gg/gg.c:1183 | 5592 #: src/protocols/gg/gg.c:1718 |
4989 msgid "Connection failed." | |
4990 msgstr "Αποτυχία σύνδεσης." | |
4991 | |
4992 #: src/protocols/gg/gg.c:1357 | |
4993 msgid "Chat error" | 5593 msgid "Chat error" |
4994 msgstr "Σφάλμα συζήτησης" | 5594 msgstr "Σφάλμα συζήτησης" |
4995 | 5595 |
4996 #: src/protocols/gg/gg.c:1358 | 5596 #: src/protocols/gg/gg.c:1719 |
4997 msgid "This chat name is already in use" | 5597 msgid "This chat name is already in use" |
4998 msgstr "Αυτό το όνομα συζήτησης χρησιμοποιείται ήδη" | 5598 msgstr "Αυτό το όνομα συζήτησης χρησιμοποιείται ήδη" |
4999 | 5599 |
5000 #: src/protocols/gg/gg.c:1435 | 5600 #: src/protocols/gg/gg.c:1801 |
5001 #, fuzzy | |
5002 msgid "Not connected to the server." | 5601 msgid "Not connected to the server." |
5003 msgstr "Αποσυνδεθήκατε από το διακομιστή." | 5602 msgstr "Δεν είστε συνδεδεμένοι με το διακομιστή." |
5004 | 5603 |
5005 #: src/protocols/gg/gg.c:1456 | 5604 #: src/protocols/gg/gg.c:1824 |
5006 msgid "Token Error: Unable to fetch the token.\n" | 5605 msgid "Find buddies..." |
5007 msgstr "" | 5606 msgstr "Εύρεση φίλων..." |
5008 | 5607 |
5009 #: src/protocols/gg/gg.c:1472 | 5608 #: src/protocols/gg/gg.c:1830 |
5010 msgid "e-Mail" | 5609 msgid "Change password..." |
5011 msgstr "Ηλ.διεύθυνση" | 5610 msgstr "Αλλαγή κωδικού..." |
5012 | 5611 |
5013 #: src/protocols/gg/gg.c:1495 src/protocols/gg/gg.c:1496 | 5612 #: src/protocols/gg/gg.c:1836 |
5014 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" | |
5015 msgstr "Καταχώρηση νέου λογαριασμού Gadu-Gadu" | |
5016 | |
5017 #: src/protocols/gg/gg.c:1497 | |
5018 msgid "Please, fill in the following fields" | |
5019 msgstr "Παρακαλούμε, συμπληρώστε τα παρακάτω πεδία" | |
5020 | |
5021 #: src/protocols/gg/gg.c:1515 | |
5022 msgid "Change password" | |
5023 msgstr "Αλλαγή κωδικού" | |
5024 | |
5025 #: src/protocols/gg/gg.c:1520 | |
5026 msgid "Upload buddylist to Server" | 5613 msgid "Upload buddylist to Server" |
5027 msgstr "Αποστολή λίστας φίλων στο διακομιστή" | 5614 msgstr "Αποστολή λίστας φίλων στο διακομιστή" |
5028 | 5615 |
5029 #: src/protocols/gg/gg.c:1523 | 5616 #: src/protocols/gg/gg.c:1840 |
5030 msgid "Download buddylist from Server" | 5617 msgid "Download buddylist from Server" |
5031 msgstr "Λήψη λίστας φίλων από το διακομιστή" | 5618 msgstr "Λήψη λίστας φίλων από το διακομιστή" |
5032 | 5619 |
5033 #: src/protocols/gg/gg.c:1526 | 5620 #: src/protocols/gg/gg.c:1844 |
5034 msgid "Delete buddylist from Server" | 5621 msgid "Delete buddylist from Server" |
5035 msgstr "Διαγραφή λίστας φίλων από το διακομιστή" | 5622 msgstr "Διαγραφή λίστας φίλων από το διακομιστή" |
5036 | 5623 |
5037 #: src/protocols/gg/gg.c:1529 | 5624 #: src/protocols/gg/gg.c:1848 |
5038 msgid "Save buddylist to file" | 5625 msgid "Save buddylist to file..." |
5039 msgstr "Αποθήκευση λίστας φίλων σε αρχείο" | 5626 msgstr "Αποθήκευση λίστας φίλων σε αρχείο..." |
5040 | 5627 |
5041 #: src/protocols/gg/gg.c:1532 | 5628 #: src/protocols/gg/gg.c:1852 |
5042 msgid "Load buddylist from file" | 5629 msgid "Load buddylist from file..." |
5043 msgstr "Εισαγωγή λίστας φίλων από αρχείο" | 5630 msgstr "Εισαγωγή λίστας φίλων από αρχείο..." |
5044 | 5631 |
5045 #. magic | 5632 #. magic |
5046 #. major_version | 5633 #. major_version |
5047 #. minor_version | 5634 #. minor_version |
5048 #. plugin type | 5635 #. plugin type |
5051 #. dependencies | 5638 #. dependencies |
5052 #. priority | 5639 #. priority |
5053 #. id | 5640 #. id |
5054 #. name | 5641 #. name |
5055 #. version | 5642 #. version |
5056 #: src/protocols/gg/gg.c:1617 | 5643 #: src/protocols/gg/gg.c:1942 |
5057 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 5644 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
5058 msgstr "Πρόσθετο πρωτοκόλλου Gadu-Gadu" | 5645 msgstr "Πρόσθετο πρωτοκόλλου Gadu-Gadu" |
5059 | 5646 |
5060 #. summary | 5647 #. summary |
5061 #: src/protocols/gg/gg.c:1618 | 5648 #: src/protocols/gg/gg.c:1943 |
5062 msgid "Polish popular IM" | 5649 msgid "Polish popular IM" |
5063 msgstr "" | 5650 msgstr "" |
5064 | 5651 |
5065 #: src/protocols/gg/gg.c:1665 | 5652 #: src/protocols/gg/gg.c:1991 |
5066 msgid "Gadu-Gadu User" | 5653 msgid "Gadu-Gadu User" |
5067 msgstr "Χρήστης Gadu-Gadu" | 5654 msgstr "Χρήστης Gadu-Gadu" |
5068 | 5655 |
5069 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1313 | 5656 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1582 |
5070 #, c-format | 5657 #, c-format |
5071 msgid "Unknown command: %s" | 5658 msgid "Unknown command: %s" |
5072 msgstr "Άγνωστη εντολή: %s" | 5659 msgstr "Άγνωστη εντολή: %s" |
5073 | 5660 |
5074 #: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:592 | 5661 #: src/protocols/irc/cmds.c:482 src/protocols/jabber/chat.c:592 |
5075 #: src/protocols/silc/silc.c:1021 | 5662 #: src/protocols/silc/silc.c:1290 |
5076 #, c-format | 5663 #, c-format |
5077 msgid "current topic is: %s" | 5664 msgid "current topic is: %s" |
5078 msgstr "το τρέχον θέμα συζήτησης: %s" | 5665 msgstr "το τρέχον θέμα συζήτησης: %s" |
5079 | 5666 |
5080 #: src/protocols/irc/cmds.c:472 src/protocols/jabber/chat.c:596 | 5667 #: src/protocols/irc/cmds.c:486 src/protocols/jabber/chat.c:596 |
5081 #: src/protocols/silc/silc.c:1025 | 5668 #: src/protocols/silc/silc.c:1294 |
5082 msgid "No topic is set" | 5669 msgid "No topic is set" |
5083 msgstr "Δεν ορίστηκε θέμα συζήτησης" | 5670 msgstr "Δεν ορίστηκε θέμα συζήτησης" |
5084 | 5671 |
5085 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173 | 5672 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173 |
5086 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:182 | 5673 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:182 |
5090 | 5677 |
5091 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 | 5678 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 |
5092 msgid "Gaim could not open a listening port." | 5679 msgid "Gaim could not open a listening port." |
5093 msgstr "Το Gaim δεν μπόρεσε να ανοίξει μία θύρα ακρόασης." | 5680 msgstr "Το Gaim δεν μπόρεσε να ανοίξει μία θύρα ακρόασης." |
5094 | 5681 |
5095 #: src/protocols/irc/irc.c:79 | 5682 #: src/protocols/irc/irc.c:78 |
5096 msgid "Error displaying MOTD" | 5683 msgid "Error displaying MOTD" |
5097 msgstr "Σφάλμα εμφάνισης μηνύματος της ημέρας" | 5684 msgstr "Σφάλμα εμφάνισης μηνύματος της ημέρας" |
5098 | 5685 |
5099 #: src/protocols/irc/irc.c:79 | 5686 #: src/protocols/irc/irc.c:78 |
5100 msgid "No MOTD available" | 5687 msgid "No MOTD available" |
5101 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο μήνυμα της ημέρας" | 5688 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο μήνυμα της ημέρας" |
5102 | 5689 |
5103 #: src/protocols/irc/irc.c:80 | 5690 #: src/protocols/irc/irc.c:79 |
5104 msgid "There is no MOTD associated with this connection." | 5691 msgid "There is no MOTD associated with this connection." |
5105 msgstr "Δεν υπάρχει μήνυμα της ημέρας σχετικό με αυτή τη σύνδεση." | 5692 msgstr "Δεν υπάρχει μήνυμα της ημέρας σχετικό με αυτή τη σύνδεση." |
5106 | 5693 |
5107 #: src/protocols/irc/irc.c:83 | 5694 #: src/protocols/irc/irc.c:82 |
5108 #, c-format | 5695 #, c-format |
5109 msgid "MOTD for %s" | 5696 msgid "MOTD for %s" |
5110 msgstr "Μήνυμα της ημέρας για το %s" | 5697 msgstr "Μήνυμα της ημέρας για το %s" |
5111 | 5698 |
5112 #: src/protocols/irc/irc.c:103 src/protocols/irc/irc.c:522 | 5699 #: src/protocols/irc/irc.c:102 src/protocols/irc/irc.c:535 |
5113 #: src/protocols/irc/irc.c:544 | 5700 #: src/protocols/irc/irc.c:557 |
5114 msgid "Server has disconnected" | 5701 msgid "Server has disconnected" |
5115 msgstr "Ο διακομιστής αποσυνδέθηκε" | 5702 msgstr "Ο διακομιστής αποσυνδέθηκε" |
5116 | 5703 |
5117 #: src/protocols/irc/irc.c:188 | 5704 #: src/protocols/irc/irc.c:186 |
5118 msgid "View MOTD" | 5705 msgid "View MOTD" |
5119 msgstr "Εμφάνιση μηνύματος της ημέρας" | 5706 msgstr "Εμφάνιση μηνύματος της ημέρας" |
5120 | 5707 |
5121 #: src/protocols/irc/irc.c:200 src/protocols/silc/chat.c:32 | 5708 #: src/protocols/irc/irc.c:198 src/protocols/silc/chat.c:33 |
5122 msgid "_Channel:" | 5709 msgid "_Channel:" |
5123 msgstr "_Κανάλι:" | 5710 msgstr "_Κανάλι:" |
5124 | 5711 |
5125 #: src/protocols/irc/irc.c:206 src/protocols/jabber/chat.c:59 | 5712 #: src/protocols/irc/irc.c:204 src/protocols/jabber/chat.c:59 |
5126 msgid "_Password:" | 5713 msgid "_Password:" |
5127 msgstr "_Κωδικός:" | 5714 msgstr "_Κωδικός:" |
5128 | 5715 |
5129 #: src/protocols/irc/irc.c:238 | 5716 #: src/protocols/irc/irc.c:236 |
5130 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 5717 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
5131 msgstr "Τα ψευδώνυμα IRC δεν πρέπει να περιέχουν κενά" | 5718 msgstr "Τα ψευδώνυμα IRC δεν πρέπει να περιέχουν κενά" |
5132 | 5719 |
5133 #: src/protocols/irc/irc.c:266 src/protocols/jabber/jabber.c:433 | 5720 #: src/protocols/irc/irc.c:264 src/protocols/jabber/jabber.c:481 |
5134 #: src/protocols/jabber/jabber.c:770 | 5721 #: src/protocols/jabber/jabber.c:818 |
5135 msgid "SSL support unavailable" | 5722 msgid "SSL support unavailable" |
5136 msgstr "Υποστήριξη SSL μη διαθέσιμη" | 5723 msgstr "Υποστήριξη SSL μη διαθέσιμη" |
5137 | 5724 |
5138 #: src/protocols/irc/irc.c:277 src/protocols/simple/simple.c:383 | 5725 #: src/protocols/irc/irc.c:275 src/protocols/simple/simple.c:403 |
5139 #: src/protocols/simple/simple.c:1219 | 5726 #: src/protocols/simple/simple.c:1281 |
5140 msgid "Couldn't create socket" | 5727 msgid "Couldn't create socket" |
5141 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία υποδοχέα" | 5728 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία υποδοχέα" |
5142 | 5729 |
5143 #: src/protocols/irc/irc.c:348 src/protocols/jabber/jabber.c:306 | 5730 #: src/protocols/irc/irc.c:346 src/protocols/jabber/jabber.c:354 |
5144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1744 src/protocols/oscar/oscar.c:1812 | 5731 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1755 src/protocols/oscar/oscar.c:1823 |
5145 msgid "Couldn't connect to host" | 5732 msgid "Couldn't connect to host" |
5146 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον κεντρικό υπολογιστή" | 5733 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον κεντρικό υπολογιστή" |
5147 | 5734 |
5148 #: src/protocols/irc/irc.c:373 src/protocols/jabber/jabber.c:333 | 5735 #: src/protocols/irc/irc.c:371 src/protocols/jabber/jabber.c:381 |
5149 msgid "Connection Failed" | 5736 msgid "Connection Failed" |
5150 msgstr "Αποτυχία σύνδεσης" | 5737 msgstr "Αποτυχία σύνδεσης" |
5151 | 5738 |
5152 #: src/protocols/irc/irc.c:376 src/protocols/jabber/jabber.c:336 | 5739 #: src/protocols/irc/irc.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:384 |
5153 msgid "SSL Handshake Failed" | 5740 msgid "SSL Handshake Failed" |
5154 msgstr "Αποτυχία χειραψίας SSL" | 5741 msgstr "Αποτυχία χειραψίας SSL" |
5155 | 5742 |
5156 #: src/protocols/irc/irc.c:519 src/protocols/irc/irc.c:541 | 5743 #: src/protocols/irc/irc.c:532 src/protocols/irc/irc.c:554 |
5157 msgid "Read error" | 5744 msgid "Read error" |
5158 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης" | 5745 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης" |
5159 | 5746 |
5160 #: src/protocols/irc/irc.c:690 src/protocols/silc/chat.c:1388 | 5747 #: src/protocols/irc/irc.c:693 src/protocols/silc/chat.c:1419 |
5161 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1376 | 5748 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1390 |
5162 msgid "Users" | 5749 msgid "Users" |
5163 msgstr "Χρήστες" | 5750 msgstr "Χρήστες" |
5164 | 5751 |
5165 #: src/protocols/irc/irc.c:693 src/protocols/silc/chat.c:1391 | 5752 #: src/protocols/irc/irc.c:696 src/protocols/sametime/sametime.c:3346 |
5166 #: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385 | 5753 #: src/protocols/silc/chat.c:1422 src/protocols/silc/ops.c:1380 |
5754 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1399 | |
5167 msgid "Topic" | 5755 msgid "Topic" |
5168 msgstr "Θέμα συζήτησης" | 5756 msgstr "Θέμα συζήτησης" |
5169 | 5757 |
5170 #. *< type | 5758 #. *< type |
5171 #. *< ui_requirement | 5759 #. *< ui_requirement |
5173 #. *< dependencies | 5761 #. *< dependencies |
5174 #. *< priority | 5762 #. *< priority |
5175 #. *< id | 5763 #. *< id |
5176 #. *< name | 5764 #. *< name |
5177 #. *< version | 5765 #. *< version |
5178 #: src/protocols/irc/irc.c:799 | 5766 #: src/protocols/irc/irc.c:806 |
5179 msgid "IRC Protocol Plugin" | 5767 msgid "IRC Protocol Plugin" |
5180 msgstr "Πρόσθετο πρωτοκόλλου IRC" | 5768 msgstr "Πρόσθετο πρωτοκόλλου IRC" |
5181 | 5769 |
5182 #. * summary | 5770 #. * summary |
5183 #: src/protocols/irc/irc.c:800 | 5771 #: src/protocols/irc/irc.c:807 |
5184 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 5772 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
5185 msgstr "Το λιγότερο χάλια πρόσθετο για το πρωτόκολλο IRC" | 5773 msgstr "Το λιγότερο χάλια πρόσθετο για το πρωτόκολλο IRC" |
5186 | 5774 |
5187 #: src/protocols/irc/irc.c:819 src/protocols/irc/msgs.c:233 | 5775 #. host to connect to |
5188 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1708 src/protocols/napster/napster.c:707 | 5776 #: src/protocols/irc/irc.c:826 src/protocols/irc/msgs.c:231 |
5189 #: src/protocols/simple/simple.c:1428 src/protocols/silc/ops.c:1028 | 5777 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1783 src/protocols/napster/napster.c:715 |
5190 #: src/protocols/silc/ops.c:1130 | 5778 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5644 src/protocols/silc/ops.c:1242 |
5779 #: src/protocols/silc/ops.c:1344 src/protocols/simple/simple.c:1473 | |
5191 msgid "Server" | 5780 msgid "Server" |
5192 msgstr "Διακομιστής" | 5781 msgstr "Διακομιστής" |
5193 | 5782 |
5194 #: src/protocols/irc/irc.c:825 | 5783 #: src/protocols/irc/irc.c:832 |
5195 msgid "Encodings" | 5784 msgid "Encodings" |
5196 msgstr "Κωδικοποιήσεις" | 5785 msgstr "Κωδικοποιήσεις" |
5197 | 5786 |
5198 #: src/protocols/irc/irc.c:828 src/protocols/irc/msgs.c:227 | 5787 #: src/protocols/irc/irc.c:835 src/protocols/irc/msgs.c:225 |
5199 #: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/silc/buddy.c:1483 | 5788 #: src/protocols/jabber/jabber.c:676 src/protocols/silc/buddy.c:1535 |
5200 #: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977 | 5789 #: src/protocols/silc/ops.c:1189 src/protocols/silc/ops.c:1191 |
5201 #: src/protocols/silc/ops.c:1124 src/protocols/silc/ops.c:1126 | 5790 #: src/protocols/silc/ops.c:1338 src/protocols/silc/ops.c:1340 |
5791 #: src/protocols/silc/silc.c:929 | |
5202 msgid "Username" | 5792 msgid "Username" |
5203 msgstr "Όνομα χρήστη" | 5793 msgstr "Όνομα χρήστη" |
5204 | 5794 |
5205 #: src/protocols/irc/irc.c:831 | 5795 #: src/protocols/irc/irc.c:838 |
5206 msgid "Real name" | 5796 msgid "Real name" |
5207 msgstr "Πραγματικό όνομα" | 5797 msgstr "Πραγματικό όνομα" |
5208 | 5798 |
5209 #. | 5799 #. |
5210 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); | 5800 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); |
5211 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); | 5801 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); |
5212 #. | 5802 #. |
5213 #: src/protocols/irc/irc.c:839 | 5803 #: src/protocols/irc/irc.c:846 |
5214 msgid "Use SSL" | 5804 msgid "Use SSL" |
5215 msgstr "Χρήση SSL" | 5805 msgstr "Χρήση SSL" |
5216 | 5806 |
5217 #: src/protocols/irc/msgs.c:105 | 5807 #: src/protocols/irc/msgs.c:103 |
5218 #, fuzzy | |
5219 msgid "Bad mode" | 5808 msgid "Bad mode" |
5220 msgstr "Κακή κατάσταση" | 5809 msgstr "Κακή κατάσταση" |
5221 | 5810 |
5222 #: src/protocols/irc/msgs.c:116 | 5811 #: src/protocols/irc/msgs.c:114 |
5223 #, c-format | 5812 #, c-format |
5224 msgid "You are banned from %s." | 5813 msgid "You are banned from %s." |
5225 msgstr "Σας απαγόρευσαν την είσοδο στο %s." | 5814 msgstr "Σας απαγόρευσαν την είσοδο στο %s." |
5226 | 5815 |
5227 #: src/protocols/irc/msgs.c:117 | 5816 #: src/protocols/irc/msgs.c:115 |
5228 msgid "Banned" | 5817 msgid "Banned" |
5229 msgstr "Απαγορευμένη είσοδος" | 5818 msgstr "Απαγορευμένη είσοδος" |
5230 | 5819 |
5231 #: src/protocols/irc/msgs.c:134 | 5820 #: src/protocols/irc/msgs.c:132 |
5232 #, c-format | 5821 #, c-format |
5233 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" | 5822 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" |
5234 msgstr "" | 5823 msgstr "Αδυναμία απαγόρευσης εισόδου στον %s: η λίστα απαγόρευσης εισόδου γέμισε" |
5235 "Αδυναμία απαγόρευσης εισόδου στον %s: η λίστα απαγόρευσης εισόδου γέμισε" | 5824 |
5236 | 5825 #: src/protocols/irc/msgs.c:211 src/protocols/irc/msgs.c:231 |
5237 #: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/irc/msgs.c:233 | 5826 #: src/protocols/irc/msgs.c:244 |
5238 #: src/protocols/irc/msgs.c:246 | |
5239 #, c-format | 5827 #, c-format |
5240 msgid "<b>%s:</b> %s" | 5828 msgid "<b>%s:</b> %s" |
5241 msgstr "<b>%s:</b> %s" | 5829 msgstr "<b>%s:</b> %s" |
5242 | 5830 |
5243 #: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/oscar/oscar.c:5952 | 5831 #: src/protocols/irc/msgs.c:211 src/protocols/oscar/oscar.c:6059 |
5244 #: src/protocols/silc/ops.c:1198 | 5832 #: src/protocols/silc/ops.c:1412 |
5245 msgid "Nick" | 5833 msgid "Nick" |
5246 msgstr "Ψευδώνυμο" | 5834 msgstr "Ψευδώνυμο" |
5247 | 5835 |
5248 #: src/protocols/irc/msgs.c:216 | 5836 #: src/protocols/irc/msgs.c:214 |
5249 msgid " <i>(ircop)</i>" | 5837 msgid " <i>(ircop)</i>" |
5250 msgstr " <i>(ircop)</i>" | 5838 msgstr " <i>(ircop)</i>" |
5251 | 5839 |
5252 #: src/protocols/irc/msgs.c:217 | 5840 #: src/protocols/irc/msgs.c:215 |
5253 msgid " <i>(identified)</i>" | 5841 msgid " <i>(identified)</i>" |
5254 msgstr " <i>(αναγνωρισμένος)</i>" | 5842 msgstr " <i>(αναγνωρισμένος)</i>" |
5255 | 5843 |
5256 #: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/irc/msgs.c:227 | 5844 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 src/protocols/irc/msgs.c:225 |
5257 #: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/irc/msgs.c:239 | 5845 #: src/protocols/irc/msgs.c:226 src/protocols/irc/msgs.c:237 |
5258 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660 | 5846 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680 |
5259 #, c-format | 5847 #, c-format |
5260 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" | 5848 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" |
5261 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" | 5849 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" |
5262 | 5850 |
5263 #: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/silc/ops.c:969 | 5851 #: src/protocols/irc/msgs.c:226 src/protocols/silc/ops.c:1183 |
5264 #: src/protocols/silc/ops.c:1118 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005 | 5852 #: src/protocols/silc/ops.c:1332 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1029 |
5265 msgid "Realname" | 5853 msgid "Realname" |
5266 msgstr "Πραγματικό όνομα" | 5854 msgstr "Πραγματικό όνομα" |
5267 | 5855 |
5268 #: src/protocols/irc/msgs.c:239 src/protocols/silc/ops.c:1041 | 5856 #: src/protocols/irc/msgs.c:237 src/protocols/silc/ops.c:1255 |
5269 msgid "Currently on" | 5857 msgid "Currently on" |
5270 msgstr "Παρών στα" | 5858 msgstr "Παρών στα" |
5271 | 5859 |
5272 #: src/protocols/irc/msgs.c:244 | 5860 #: src/protocols/irc/msgs.c:242 |
5273 #, c-format | 5861 #, c-format |
5274 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" | 5862 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" |
5275 msgstr "<b>Ανενεργός για:</b> %s<br>" | 5863 msgstr "<b>Ανενεργός για:</b> %s<br>" |
5276 | 5864 |
5277 #: src/protocols/irc/msgs.c:246 | 5865 #: src/protocols/irc/msgs.c:244 |
5278 msgid "Online since" | 5866 msgid "Online since" |
5279 msgstr "Συνδεδεμένος από" | 5867 msgstr "Συνδεδεμένος από" |
5280 | 5868 |
5281 #: src/protocols/irc/msgs.c:249 | 5869 #: src/protocols/irc/msgs.c:247 |
5282 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" | 5870 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" |
5283 msgstr "<br><b>Χαρακτηριστικό επίθετο:</b> Χαρούμενος<br>" | 5871 msgstr "<br><b>Χαρακτηριστικό επίθετο:</b> Χαρούμενος<br>" |
5284 | 5872 |
5285 #: src/protocols/irc/msgs.c:317 | 5873 #: src/protocols/irc/msgs.c:315 |
5286 #, c-format | 5874 #, c-format |
5287 msgid "%s has changed the topic to: %s" | 5875 msgid "%s has changed the topic to: %s" |
5288 msgstr "Ο %s άλλαξε το θέμα συζήτησης σε: %s" | 5876 msgstr "Ο %s άλλαξε το θέμα συζήτησης σε: %s" |
5289 | 5877 |
5290 #: src/protocols/irc/msgs.c:322 | 5878 #: src/protocols/irc/msgs.c:320 |
5291 #, c-format | 5879 #, c-format |
5292 msgid "The topic for %s is: %s" | 5880 msgid "The topic for %s is: %s" |
5293 msgstr "Το θέμα συζήτησης του %s είναι: %s" | 5881 msgstr "Το θέμα συζήτησης του %s είναι: %s" |
5294 | 5882 |
5295 #: src/protocols/irc/msgs.c:339 | 5883 #: src/protocols/irc/msgs.c:337 |
5296 #, c-format | 5884 #, c-format |
5297 msgid "Unknown message '%s'" | 5885 msgid "Unknown message '%s'" |
5298 msgstr "Άγνωστο μήνυμα '%s'" | 5886 msgstr "Άγνωστο μήνυμα '%s'" |
5299 | 5887 |
5300 #: src/protocols/irc/msgs.c:340 | 5888 #: src/protocols/irc/msgs.c:338 |
5301 msgid "Unknown message" | 5889 msgid "Unknown message" |
5302 msgstr "Άγνωστο μήνυμα" | 5890 msgstr "Άγνωστο μήνυμα" |
5303 | 5891 |
5304 #: src/protocols/irc/msgs.c:340 | 5892 #: src/protocols/irc/msgs.c:338 |
5305 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." | 5893 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." |
5306 msgstr "Το Gaim έστειλε ένα μήνυμα το οποίο ο διακομιστής IRC δεν κατανόησε." | 5894 msgstr "Το Gaim έστειλε ένα μήνυμα το οποίο ο διακομιστής IRC δεν κατανόησε." |
5307 | 5895 |
5308 #: src/protocols/irc/msgs.c:363 | 5896 #: src/protocols/irc/msgs.c:361 |
5309 #, c-format | 5897 #, c-format |
5310 msgid "Users on %s: %s" | 5898 msgid "Users on %s: %s" |
5311 msgstr "Χρήστες στο %s: %s" | 5899 msgstr "Χρήστες στο %s: %s" |
5312 | 5900 |
5313 #: src/protocols/irc/msgs.c:482 | 5901 #: src/protocols/irc/msgs.c:489 |
5314 msgid "Time Response" | 5902 msgid "Time Response" |
5315 msgstr "Χρονική ανταπόκριση" | 5903 msgstr "Χρονική ανταπόκριση" |
5316 | 5904 |
5317 #: src/protocols/irc/msgs.c:483 | 5905 #: src/protocols/irc/msgs.c:490 |
5318 msgid "The IRC server's local time is:" | 5906 msgid "The IRC server's local time is:" |
5319 msgstr "Η τοπική ώρα του διακομιστή IRC είναι:" | 5907 msgstr "Η τοπική ώρα του διακομιστή IRC είναι:" |
5320 | 5908 |
5321 #: src/protocols/irc/msgs.c:494 | 5909 #: src/protocols/irc/msgs.c:501 |
5322 msgid "No such channel" | 5910 msgid "No such channel" |
5323 msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο κανάλι" | 5911 msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο κανάλι" |
5324 | 5912 |
5325 #. does this happen? | 5913 #. does this happen? |
5326 #: src/protocols/irc/msgs.c:505 | 5914 #: src/protocols/irc/msgs.c:512 |
5327 msgid "no such channel" | 5915 msgid "no such channel" |
5328 msgstr "δεν υπάρχει τέτοιο κανάλι" | 5916 msgstr "δεν υπάρχει τέτοιο κανάλι" |
5329 | 5917 |
5330 #: src/protocols/irc/msgs.c:508 | 5918 #: src/protocols/irc/msgs.c:515 |
5331 msgid "User is not logged in" | 5919 msgid "User is not logged in" |
5332 msgstr "Ο χρήστης δεν είναι συνδεδεμένος" | 5920 msgstr "Ο χρήστης δεν είναι συνδεδεμένος" |
5333 | 5921 |
5334 #: src/protocols/irc/msgs.c:513 | 5922 #: src/protocols/irc/msgs.c:520 |
5335 msgid "No such nick or channel" | 5923 msgid "No such nick or channel" |
5336 msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο ψευδώνυμο ούτε κανάλι" | 5924 msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο ψευδώνυμο ούτε κανάλι" |
5337 | 5925 |
5338 #: src/protocols/irc/msgs.c:533 | 5926 #: src/protocols/irc/msgs.c:540 |
5339 msgid "Could not send" | 5927 msgid "Could not send" |
5340 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποστολή" | 5928 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποστολή" |
5341 | 5929 |
5342 #: src/protocols/irc/msgs.c:589 | 5930 #: src/protocols/irc/msgs.c:596 |
5343 #, c-format | 5931 #, c-format |
5344 msgid "Joining %s requires an invitation." | 5932 msgid "Joining %s requires an invitation." |
5345 msgstr "Η συμμετοχή στο %s απαιτεί πρόσκληση." | 5933 msgstr "Η συμμετοχή στο %s απαιτεί πρόσκληση." |
5346 | 5934 |
5347 #: src/protocols/irc/msgs.c:590 | 5935 #: src/protocols/irc/msgs.c:597 |
5348 msgid "Invitation only" | 5936 msgid "Invitation only" |
5349 msgstr "Μόνο με προσκλήσεις" | 5937 msgstr "Μόνο με προσκλήσεις" |
5350 | 5938 |
5351 #: src/protocols/irc/msgs.c:692 | 5939 #: src/protocols/irc/msgs.c:698 |
5352 #, c-format | 5940 #, c-format |
5353 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | 5941 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" |
5354 msgstr "Έχετε εκδιωχθεί από τον %s: (%s)" | 5942 msgstr "Έχετε εκδιωχθεί από τον %s: (%s)" |
5355 | 5943 |
5356 #: src/protocols/irc/msgs.c:697 | 5944 #. Remove user from channel |
5945 #: src/protocols/irc/msgs.c:703 src/protocols/silc/ops.c:721 | |
5357 #, c-format | 5946 #, c-format |
5358 msgid "Kicked by %s (%s)" | 5947 msgid "Kicked by %s (%s)" |
5359 msgstr "Εκδιωγμένος από τον %s (%s)" | 5948 msgstr "Εκδιωγμένος από τον %s (%s)" |
5360 | 5949 |
5361 #: src/protocols/irc/msgs.c:721 | 5950 #: src/protocols/irc/msgs.c:726 |
5362 #, c-format | 5951 #, c-format |
5363 msgid "mode (%s %s) by %s" | 5952 msgid "mode (%s %s) by %s" |
5364 msgstr "κατάσταση (%s %s) από %s" | 5953 msgstr "κατάσταση (%s %s) από %s" |
5365 | 5954 |
5366 #: src/protocols/irc/msgs.c:805 | 5955 #: src/protocols/irc/msgs.c:810 |
5367 msgid "" | 5956 msgid "" |
5368 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " | 5957 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " |
5369 "invalid characters." | 5958 "invalid characters." |
5370 msgstr "" | 5959 msgstr "" |
5371 "Το όνομα λογαριασμού που επιλέξατε απορρίφθηκε από το διακομιστή. Πιθανώς " | 5960 "Το όνομα λογαριασμού που επιλέξατε απορρίφθηκε από το διακομιστή. Πιθανώς " |
5372 "να περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες." | 5961 "να περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες." |
5373 | 5962 |
5374 #: src/protocols/irc/msgs.c:844 | 5963 #: src/protocols/irc/msgs.c:849 |
5375 msgid "Cannot change nick" | 5964 msgid "Cannot change nick" |
5376 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αλλαγή του ψευδωνύμου" | 5965 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αλλαγή του ψευδωνύμου" |
5377 | 5966 |
5378 #: src/protocols/irc/msgs.c:844 | 5967 #: src/protocols/irc/msgs.c:849 |
5379 msgid "Could not change nick" | 5968 msgid "Could not change nick" |
5380 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αλλαγή του ψευδωνύμου" | 5969 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αλλαγή του ψευδωνύμου" |
5381 | 5970 |
5382 #: src/protocols/irc/msgs.c:865 | 5971 #: src/protocols/irc/msgs.c:870 |
5383 #, c-format | 5972 #, c-format |
5384 msgid "You have parted the channel%s%s" | 5973 msgid "You have parted the channel%s%s" |
5385 msgstr "Αποχωρήσατε από το κανάλι%s%s" | 5974 msgstr "Αποχωρήσατε από το κανάλι%s%s" |
5386 | 5975 |
5387 #: src/protocols/irc/msgs.c:907 | 5976 #: src/protocols/irc/msgs.c:912 |
5388 #, fuzzy | |
5389 msgid "Error: invalid PONG from server" | 5977 msgid "Error: invalid PONG from server" |
5390 msgstr "Σφάλμα: λανθασμένο PONG από το διακομιστή" | 5978 msgstr "Σφάλμα: λανθασμένο PONG από το διακομιστή" |
5391 | 5979 |
5392 #: src/protocols/irc/msgs.c:909 | 5980 #: src/protocols/irc/msgs.c:914 |
5393 #, fuzzy, c-format | 5981 #, c-format |
5394 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | 5982 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" |
5395 msgstr "Απάντηση Ping -- Καθυστέρηση: %lu δευτερόλεπτα" | 5983 msgstr "Απάντηση Ping -- Καθυστέρηση: %lu δευτερόλεπτα" |
5396 | 5984 |
5397 #: src/protocols/irc/msgs.c:984 | 5985 #: src/protocols/irc/msgs.c:989 |
5398 #, c-format | 5986 #, c-format |
5399 msgid "Cannot join %s:" | 5987 msgid "Cannot join %s:" |
5400 msgstr "Δεν είναι δυνατή η συμμετοχή στο %s:" | 5988 msgstr "Δεν είναι δυνατή η συμμετοχή στο %s:" |
5401 | 5989 |
5402 #: src/protocols/irc/msgs.c:985 src/protocols/silc/ops.c:914 | 5990 #: src/protocols/irc/msgs.c:990 src/protocols/silc/ops.c:1128 |
5403 msgid "Cannot join channel" | 5991 msgid "Cannot join channel" |
5404 msgstr "Δεν είναι δυνατή η συμμετοχή στο κανάλι" | 5992 msgstr "Δεν είναι δυνατή η συμμετοχή στο κανάλι" |
5405 | 5993 |
5406 #: src/protocols/irc/msgs.c:1019 | 5994 #: src/protocols/irc/msgs.c:1024 |
5407 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." | 5995 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." |
5408 msgstr "Το ψευδώνυμο ή το κανάλι είναι προσωρινά μη διαθέσιμο." | 5996 msgstr "Το ψευδώνυμο ή το κανάλι είναι προσωρινά μη διαθέσιμο." |
5409 | 5997 |
5410 #: src/protocols/irc/msgs.c:1031 | 5998 #: src/protocols/irc/msgs.c:1036 |
5411 #, c-format | 5999 #, c-format |
5412 msgid "Wallops from %s" | 6000 msgid "Wallops from %s" |
5413 msgstr "" | 6001 msgstr "" |
5414 | 6002 |
5415 #: src/protocols/irc/parse.c:114 | 6003 #: src/protocols/irc/parse.c:114 |
5416 msgid "action <action to perform>: Perform an action." | 6004 msgid "action <action to perform>: Perform an action." |
5417 msgstr "action <ενέργεια>: Εφαρμογή μια ενέργειας." | 6005 msgstr "action <ενέργεια>: Εφαρμογή μίας ενέργειας." |
5418 | 6006 |
5419 #: src/protocols/irc/parse.c:115 | 6007 #: src/protocols/irc/parse.c:115 |
5420 msgid "" | 6008 msgid "" |
5421 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " | 6009 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " |
5422 "away." | 6010 "away." |
5423 msgstr "" | 6011 msgstr "" |
5424 "away [μήνυμα]: Ορισμός μηνύματος απουσίας, ή χρήση χωρίς μήνυμα για " | 6012 "away [μήνυμα]: Ορισμός μηνύματος απουσίας, ή χρήση χωρίς μήνυμα για " |
5425 "επιστροφή από απουσία." | 6013 "επιστροφή από απουσία." |
5426 | 6014 |
5427 #: src/protocols/irc/parse.c:116 | 6015 #: src/protocols/irc/parse.c:116 |
6016 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" | |
6017 msgstr "chanserv: Αποστολή εντολής στον chanserv" | |
6018 | |
6019 #: src/protocols/irc/parse.c:117 | |
5428 msgid "" | 6020 msgid "" |
5429 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " | 6021 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " |
5430 "someone. You must be a channel operator to do this." | 6022 "someone. You must be a channel operator to do this." |
5431 msgstr "" | 6023 msgstr "" |
5432 "deop <όνομα1> [όνομα2] ...: Διαγράψτε τη δυνατότητα διαχειριστή από " | 6024 "deop <όνομα1> [όνομα2] ...: Διαγράψτε τη δυνατότητα διαχειριστή από " |
5433 "κάποιον. Πρέπει ήδη να είστε διαχειριστής καναλιού για να το εκτελέσετε." | 6025 "κάποιον. Πρέπει ήδη να είστε διαχειριστής καναλιού για να το εκτελέσετε." |
5434 | 6026 |
5435 #: src/protocols/irc/parse.c:117 | 6027 #: src/protocols/irc/parse.c:118 |
5436 msgid "" | 6028 msgid "" |
5437 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " | 6029 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " |
5438 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " | 6030 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " |
5439 "must be a channel operator to do this." | 6031 "must be a channel operator to do this." |
5440 msgstr "" | 6032 msgstr "" |
5441 "devoice <όνομα1> [όνομα2] ...: Διαγράψτε τη δυνατότητα ομηλίας από " | 6033 "devoice <όνομα1> [όνομα2] ...: Διαγράψτε τη δυνατότητα ομιλίας από " |
5442 "κάποιον, απαγορεύοντας του να μιλήσει αν το κανάλι έχει περιορισμό (+m). " | 6034 "κάποιον, απαγορεύοντας του να μιλήσει αν το κανάλι έχει περιορισμό (+m). " |
5443 "Πρέπει ήδη να είστε διαχειριστής καναλιού για να το εκτελέσετε." | 6035 "Πρέπει ήδη να είστε διαχειριστής καναλιού για να το εκτελέσετε." |
5444 | 6036 |
5445 #: src/protocols/irc/parse.c:118 | 6037 #: src/protocols/irc/parse.c:119 |
5446 msgid "" | 6038 msgid "" |
5447 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " | 6039 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " |
5448 "channel, or the current channel." | 6040 "channel, or the current channel." |
5449 msgstr "" | 6041 msgstr "" |
5450 "invite <ψευδώνυμο> [δωμάτιο]: Πρόσκληση κάποιου για συμμετοχή σε ένα " | 6042 "invite <ψευδώνυμο> [δωμάτιο]: Πρόσκληση κάποιου για συμμετοχή σε ένα " |
5451 "ορισμένο κανάλι, ή στο τρέχον κανάλι." | 6043 "ορισμένο κανάλι, ή στο τρέχον κανάλι." |
5452 | 6044 |
5453 #: src/protocols/irc/parse.c:119 | 6045 #: src/protocols/irc/parse.c:120 |
5454 msgid "" | 6046 msgid "" |
5455 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | 6047 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " |
5456 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | 6048 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." |
5457 msgstr "" | 6049 msgstr "" |
5458 "j <δωμάτιο 1>[,δωμάτιο 2][,...] [κλειδί 1[,κλειδί 2][,...]]: Εισάγετε " | 6050 "j <δωμάτιο 1>[,δωμάτιο 2][,...] [κλειδί 1[,κλειδί 2][,...]]: Εισάγετε " |
5459 "ένα ή περισσότερα κανάλια, με προαιρετική παροχή κλειδιού για το καθένα αν " | 6051 "ένα ή περισσότερα κανάλια, με προαιρετική παροχή κλειδιού για το καθένα αν " |
5460 "χρειάζεται." | 6052 "χρειάζεται." |
5461 | 6053 |
5462 #: src/protocols/irc/parse.c:120 | 6054 #: src/protocols/irc/parse.c:121 |
5463 msgid "" | 6055 msgid "" |
5464 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | 6056 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " |
5465 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | 6057 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." |
5466 msgstr "" | 6058 msgstr "" |
5467 "join <δωμάτιο 1>[,δωμάτιο 2][,...] [κλειδί 1[,κλειδί 2][,...]]: " | 6059 "join <δωμάτιο 1>[,δωμάτιο 2][,...] [κλειδί 1[,κλειδί 2][,...]]: " |
5468 "Εισάγετε ένα ή περισσότερα κανάλια, με προαιρετική παροχή κλειδιού για το " | 6060 "Εισάγετε ένα ή περισσότερα κανάλια, με προαιρετική παροχή κλειδιού για το " |
5469 "καθένα αν χρειάζεται." | 6061 "καθένα αν χρειάζεται." |
5470 | 6062 |
5471 #: src/protocols/irc/parse.c:121 | 6063 #: src/protocols/irc/parse.c:122 |
5472 msgid "" | 6064 msgid "" |
5473 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " | 6065 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " |
5474 "channel operator to do this." | 6066 "channel operator to do this." |
5475 msgstr "" | 6067 msgstr "" |
5476 "kick <όνομα> [μήνυμα]: Διώξτε κάποιον από ένα κανάλι. Πρέπει ήδη να " | 6068 "kick <όνομα> [μήνυμα]: Διώξτε κάποιον από ένα κανάλι. Πρέπει ήδη να " |
5477 "είστε διαχειριστής καναλιού για να το εκτελέσετε." | 6069 "είστε διαχειριστής καναλιού για να το εκτελέσετε." |
5478 | 6070 |
5479 #: src/protocols/irc/parse.c:122 | 6071 #: src/protocols/irc/parse.c:123 |
5480 msgid "" | 6072 msgid "" |
5481 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " | 6073 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " |
5482 "may disconnect you upon doing this.</i>" | 6074 "may disconnect you upon doing this.</i>" |
5483 msgstr "" | 6075 msgstr "" |
5484 "list: Εμφάνιση λίστας δωματίων συζήτησης στο δίκτυο. <i>Προειδοποίηση, " | 6076 "list: Εμφάνιση λίστας δωματίων συζήτησης στο δίκτυο. <i>Προειδοποίηση, " |
5485 "μερικοί διακομιστές μπορεί να σας αποσυνδέσουν όταν το κάνετε αυτό.</i>" | 6077 "μερικοί διακομιστές μπορεί να σας αποσυνδέσουν όταν το κάνετε αυτό.</i>" |
5486 | 6078 |
5487 #: src/protocols/irc/parse.c:123 | 6079 #: src/protocols/irc/parse.c:124 |
5488 msgid "me <action to perform>: Perform an action." | 6080 msgid "me <action to perform>: Perform an action." |
5489 msgstr "me <ενέργεια>: Εφαρμογή μιας ενέργειας." | 6081 msgstr "me <ενέργεια>: Εφαρμογή μιας ενέργειας." |
5490 | 6082 |
5491 #: src/protocols/irc/parse.c:124 | 6083 #: src/protocols/irc/parse.c:125 |
6084 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" | |
6085 msgstr "memoserv: Αποστολή εντολής στον memoserv" | |
6086 | |
6087 #: src/protocols/irc/parse.c:126 | |
5492 msgid "" | 6088 msgid "" |
5493 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " | 6089 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " |
5494 "or user mode." | 6090 "or user mode." |
5495 msgstr "" | 6091 msgstr "" |
5496 "mode <+|-><A-Za-z> <όνομα|κανάλι>: Θέσετε ή σβήστε " | 6092 "mode <+|-><A-Za-z> <όνομα|κανάλι>: Θέσετε ή σβήστε " |
5497 "καταστάσεις σε χρήστη ή κανάλι." | 6093 "καταστάσεις σε χρήστη ή κανάλι." |
5498 | 6094 |
5499 #: src/protocols/irc/parse.c:125 | 6095 #: src/protocols/irc/parse.c:127 |
5500 msgid "" | 6096 msgid "" |
5501 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | 6097 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " |
5502 "opposed to a channel)." | 6098 "opposed to a channel)." |
5503 msgstr "" | 6099 msgstr "" |
5504 "msg <ψεδώνυμο> <μήνυμα>: Αποστολή προσωπικού μηνύματος στο " | 6100 "msg <ψευδώνυμο> <μήνυμα>: Αποστολή προσωπικού μηνύματος στο " |
5505 "χρήστη (σε αντίθεση με το κανάλι)." | 6101 "χρήστη (σε αντίθεση με το κανάλι)." |
5506 | 6102 |
5507 #: src/protocols/irc/parse.c:126 | 6103 #: src/protocols/irc/parse.c:128 |
5508 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." | 6104 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." |
5509 msgstr "names [κανάλι]: Λίστα των χρηστών που είναι παρόντες σε ένα κανάλι." | 6105 msgstr "names [κανάλι]: Λίστα των χρηστών που είναι παρόντες σε ένα κανάλι." |
5510 | 6106 |
5511 #: src/protocols/irc/parse.c:127 src/protocols/jabber/jabber.c:1555 | 6107 #: src/protocols/irc/parse.c:129 src/protocols/jabber/jabber.c:1626 |
5512 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." | 6108 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." |
5513 msgstr "nick <νέο ψευδώνυμο>: Αλλαγή του ψευδωνύμου σας." | 6109 msgstr "nick <νέο ψευδώνυμο>: Αλλαγή του ψευδωνύμου σας." |
5514 | 6110 |
5515 #: src/protocols/irc/parse.c:128 | 6111 #: src/protocols/irc/parse.c:130 |
6112 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" | |
6113 msgstr "nickserv: Αποστολή εντολής στον nickserv" | |
6114 | |
6115 #: src/protocols/irc/parse.c:131 | |
5516 msgid "" | 6116 msgid "" |
5517 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " | 6117 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " |
5518 "must be a channel operator to do this." | 6118 "must be a channel operator to do this." |
5519 msgstr "" | 6119 msgstr "" |
5520 "op <όνομα1> [όνομα2] ...: Τίμησε κάποιον κάνοντάς τον διαχειριστή του " | 6120 "op <όνομα1> [όνομα2] ...: Τίμησε κάποιον κάνοντάς τον διαχειριστή του " |
5521 "καναλιού. Πρέπει ήδη να είστε διαχειριστής καναλιού για να το εκτελέσετε." | 6121 "καναλιού. Πρέπει ήδη να είστε διαχειριστής καναλιού για να το εκτελέσετε." |
5522 | 6122 |
5523 #: src/protocols/irc/parse.c:129 | 6123 #: src/protocols/irc/parse.c:132 |
5524 msgid "" | 6124 msgid "" |
5525 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " | 6125 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " |
5526 "can't use it." | 6126 "can't use it." |
5527 msgstr "" | 6127 msgstr "" |
5528 "operwall <μήνυμα>: Αν δεν ξέρετε τι είναι, μάλλον δεν μπορείτε να το " | 6128 "operwall <μήνυμα>: Αν δεν ξέρετε τι είναι, μάλλον δεν μπορείτε να το " |
5529 "χρησιμοποιήσετε κιόλας." | 6129 "χρησιμοποιήσετε κιόλας." |
5530 | 6130 |
5531 #: src/protocols/irc/parse.c:130 | 6131 #: src/protocols/irc/parse.c:133 |
6132 msgid "operserv: Send a command to operserv" | |
6133 msgstr "operserv: Αποστολή εντολής στον operserv" | |
6134 | |
6135 #: src/protocols/irc/parse.c:134 | |
5532 msgid "" | 6136 msgid "" |
5533 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " | 6137 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " |
5534 "with an optional message." | 6138 "with an optional message." |
5535 msgstr "" | 6139 msgstr "" |
5536 "part [δωμάτιο] [μήνυμα]: Αποχώρηση από το τρέχον κανάλι, ή ένα ορισμένο " | 6140 "part [δωμάτιο] [μήνυμα]: Αποχώρηση από το τρέχον κανάλι, ή ένα ορισμένο " |
5537 "κανάλι, με ένα προαιρετικό μήνυμα." | 6141 "κανάλι, με ένα προαιρετικό μήνυμα." |
5538 | 6142 |
5539 #: src/protocols/irc/parse.c:131 | 6143 #: src/protocols/irc/parse.c:135 |
5540 msgid "" | 6144 msgid "" |
5541 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " | 6145 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " |
5542 "has." | 6146 "has." |
5543 msgstr "" | 6147 msgstr "" |
5544 "ping [όνομα]: Ρωτήστε το χρόνο καθυστέρησης για έναν χρήστη (ή για το " | 6148 "ping [όνομα]: Ρωτήστε το χρόνο καθυστέρησης για έναν χρήστη (ή για το " |
5545 "κανάλι αν δε δοθεί χρήστης)." | 6149 "κανάλι αν δε δοθεί χρήστης)." |
5546 | 6150 |
5547 #: src/protocols/irc/parse.c:132 | 6151 #: src/protocols/irc/parse.c:136 |
5548 msgid "" | 6152 msgid "" |
5549 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | 6153 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " |
5550 "opposed to a channel)." | 6154 "opposed to a channel)." |
5551 msgstr "" | 6155 msgstr "" |
5552 "query <ψευδώνυμο> <μήνυμα>: Αποστολή προσωπικού μηνύματος στο " | 6156 "query <ψευδώνυμο> <μήνυμα>: Αποστολή προσωπικού μηνύματος στο " |
5553 "χρήστη (σε αντίθεση με το κανάλι)." | 6157 "χρήστη (σε αντίθεση με το κανάλι)." |
5554 | 6158 |
5555 #: src/protocols/irc/parse.c:133 | 6159 #: src/protocols/irc/parse.c:137 |
5556 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." | 6160 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." |
5557 msgstr "" | 6161 msgstr "quit [μήνυμα]: Αποσύνδεση από το διακομιστή, με ένα προαιρετικό μήνυμα." |
5558 "quit [μήνυμα]: Αποσύνδεση από το διακομιστή, με ένα προαιρετικό μήνυμα." | 6162 |
5559 | 6163 #: src/protocols/irc/parse.c:138 |
5560 #: src/protocols/irc/parse.c:134 | |
5561 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." | 6164 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." |
5562 msgstr "quote [...]: Στείλτε μια μη διαμορφοποιημένη εντολή στο διακομιστή." | 6165 msgstr "quote [...]: Στείλτε μια μη διαμορφοποιημένη εντολή στο διακομιστή." |
5563 | 6166 |
5564 #: src/protocols/irc/parse.c:135 | 6167 #: src/protocols/irc/parse.c:139 |
5565 msgid "" | 6168 msgid "" |
5566 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " | 6169 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " |
5567 "channel operator to do this." | 6170 "channel operator to do this." |
5568 msgstr "" | 6171 msgstr "" |
5569 "remove <όνομα> [μήνυμα]: Απομακρύνετε κάποιον από το κανάλι. Πρέπει " | 6172 "remove <όνομα> [μήνυμα]: Απομακρύνετε κάποιον από το κανάλι. Πρέπει " |
5570 "ήδη να είστε διαχειριστής καναλιού για να το εκτελέσετε." | 6173 "ήδη να είστε διαχειριστής καναλιού για να το εκτελέσετε." |
5571 | 6174 |
5572 #: src/protocols/irc/parse.c:136 | 6175 #: src/protocols/irc/parse.c:140 |
5573 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." | 6176 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." |
5574 msgstr "time: Εμφανίζει την τρέχουσα τοπική ώρα του διακομιστή IRC." | 6177 msgstr "time: Εμφανίζει την τρέχουσα τοπική ώρα του διακομιστή IRC." |
5575 | 6178 |
5576 #: src/protocols/irc/parse.c:137 | 6179 #: src/protocols/irc/parse.c:141 |
5577 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." | 6180 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." |
5578 msgstr "topic [νέο θέμα συζήτησης]: Εμφάνιση ή αλλαγή του θέματος συζήτησης." | 6181 msgstr "topic [νέο θέμα συζήτησης]: Εμφάνιση ή αλλαγή του θέματος συζήτησης." |
5579 | 6182 |
5580 #: src/protocols/irc/parse.c:138 | 6183 #: src/protocols/irc/parse.c:142 |
5581 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." | 6184 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." |
5582 msgstr "" | 6185 msgstr "" |
5583 "umode <+|-><A-Za-z>: Ορισμός ή αναίρεση ορισμού της κατάστασης " | 6186 "umode <+|-><A-Za-z>: Ορισμός ή αναίρεση ορισμού της κατάστασης " |
5584 "του χρήστη." | 6187 "του χρήστη." |
5585 | 6188 |
5586 #: src/protocols/irc/parse.c:139 | 6189 #: src/protocols/irc/parse.c:143 |
5587 msgid "" | 6190 msgid "" |
5588 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " | 6191 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " |
5589 "must be a channel operator to do this." | 6192 "must be a channel operator to do this." |
5590 msgstr "" | 6193 msgstr "" |
5591 "voice <όνομα1> [όνομα2] ...: Τιμήστε κάποιον με τη δυνατότητα ομηλίας " | 6194 "voice <όνομα1> [όνομα2] ...: Τιμήστε κάποιον με τη δυνατότητα ομιλίας " |
5592 "στο κανάλι. Πρέπει ήδη να είστε διαχειριστής καναλιού για να το εκτελέσετε." | 6195 "στο κανάλι. Πρέπει ήδη να είστε διαχειριστής καναλιού για να το εκτελέσετε." |
5593 | 6196 |
5594 #: src/protocols/irc/parse.c:140 | 6197 #: src/protocols/irc/parse.c:144 |
5595 msgid "" | 6198 msgid "" |
5596 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " | 6199 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " |
5597 "use it." | 6200 "use it." |
5598 msgstr "" | 6201 msgstr "" |
5599 "wallops <μήνυμα>: Αν δεν ξέρετε τι είναι, μάλλον δεν μπορείτε να το " | 6202 "wallops <μήνυμα>: Αν δεν ξέρετε τι είναι, μάλλον δεν μπορείτε να το " |
5600 "χρησιμοποιήσετε κιόλας." | 6203 "χρησιμοποιήσετε κιόλας." |
5601 | 6204 |
5602 #: src/protocols/irc/parse.c:141 | 6205 #: src/protocols/irc/parse.c:145 |
5603 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." | 6206 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." |
5604 msgstr "whois [διακομιστής] <ψευδώνυμο>: Λήψη πληροφοριών χρήστη." | 6207 msgstr "whois [διακομιστής] <ψευδώνυμο>: Λήψη πληροφοριών χρήστη." |
5605 | 6208 |
5606 #: src/protocols/irc/parse.c:422 | 6209 #: src/protocols/irc/parse.c:439 |
5607 #, c-format | 6210 #, c-format |
5608 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | 6211 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" |
5609 msgstr "Χρόνος απάντησης από το %s: %lu δευτερόλεπτα" | 6212 msgstr "Χρόνος απάντησης από το %s: %lu δευτερόλεπτα" |
5610 | 6213 |
5611 #: src/protocols/irc/parse.c:423 | 6214 #: src/protocols/irc/parse.c:440 |
5612 #, fuzzy | |
5613 msgid "PONG" | 6215 msgid "PONG" |
5614 msgstr "PONG" | 6216 msgstr "PONG" |
5615 | 6217 |
5616 #: src/protocols/irc/parse.c:423 | 6218 #: src/protocols/irc/parse.c:440 |
5617 msgid "CTCP PING reply" | 6219 msgid "CTCP PING reply" |
5618 msgstr "Ανταπόκριση CTCP PING" | 6220 msgstr "Ανταπόκριση CTCP PING" |
5619 | 6221 |
5620 #: src/protocols/irc/parse.c:526 src/protocols/irc/parse.c:530 | 6222 #: src/protocols/irc/parse.c:543 src/protocols/irc/parse.c:547 |
5621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1653 src/protocols/toc/toc.c:190 | 6223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1664 src/protocols/toc/toc.c:190 |
5622 #: src/protocols/toc/toc.c:688 src/protocols/toc/toc.c:704 | 6224 #: src/protocols/toc/toc.c:688 src/protocols/toc/toc.c:704 |
5623 #: src/protocols/toc/toc.c:780 | 6225 #: src/protocols/toc/toc.c:780 |
5624 msgid "Disconnected." | 6226 msgid "Disconnected." |
5625 msgstr "Αποσυνδέθηκε." | 6227 msgstr "Αποσυνδέθηκε." |
5626 | 6228 |
5642 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | 6244 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
5643 msgstr "" | 6245 msgstr "" |
5644 "Ο διακομιστής απαιτεί έγκριση με σκέτο κείμενο μέσω μιας μη κωδικοποιημένης " | 6246 "Ο διακομιστής απαιτεί έγκριση με σκέτο κείμενο μέσω μιας μη κωδικοποιημένης " |
5645 "ροής" | 6247 "ροής" |
5646 | 6248 |
5647 #: src/protocols/jabber/auth.c:133 src/protocols/jabber/auth.c:207 | 6249 #: src/protocols/jabber/auth.c:232 |
5648 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 src/protocols/jabber/auth.c:473 | 6250 msgid "Server couldn't authenticate you without a password" |
5649 #: src/protocols/jabber/auth.c:485 src/protocols/jabber/jabber.c:110 | 6251 msgstr "Ο διακομιστής δεν μπορούσε να σας πιστοποιήσει χωρίς κωδικό" |
6252 | |
6253 #: src/protocols/jabber/auth.c:235 src/protocols/jabber/auth.c:236 | |
6254 #: src/protocols/jabber/auth.c:396 src/protocols/jabber/auth.c:397 | |
6255 #: src/protocols/jabber/auth.c:478 src/protocols/jabber/auth.c:479 | |
6256 msgid "Plaintext Authentication" | |
6257 msgstr "Έγκριση με σκέτο κείμενο" | |
6258 | |
6259 #: src/protocols/jabber/auth.c:237 src/protocols/jabber/auth.c:398 | |
6260 #: src/protocols/jabber/auth.c:480 | |
6261 msgid "" | |
6262 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " | |
6263 "connection. Allow this and continue authentication?" | |
6264 msgstr "" | |
6265 "Αυτός ο διακομιστής απαιτεί έγκριση με σκέτο κείμενο μέσω μιας μη " | |
6266 "κρυπτογραφημένης σύνδεσης. Να επιτραπεί και να συνεχιστεί η επικύρωση;" | |
6267 | |
6268 #: src/protocols/jabber/auth.c:243 src/protocols/jabber/auth.c:406 | |
6269 #: src/protocols/jabber/auth.c:488 | |
6270 msgid "Server does not use any supported authentication method" | |
6271 msgstr "Ο διακομιστής δε χρησιμοποιεί καμία υποστηριζόμενη μέθοδο έγκρισης" | |
6272 | |
6273 #. This should never happen! | |
6274 #: src/protocols/jabber/auth.c:319 src/protocols/jabber/auth.c:441 | |
6275 #: src/protocols/jabber/auth.c:609 src/protocols/jabber/auth.c:742 | |
6276 #: src/protocols/jabber/auth.c:754 src/protocols/jabber/auth.c:773 | |
6277 #: src/protocols/jabber/jabber.c:110 | |
5650 msgid "Invalid response from server." | 6278 msgid "Invalid response from server." |
5651 msgstr "Λανθασμένη ανταπόκριση του διακομιστή." | 6279 msgstr "Λανθασμένη ανταπόκριση του διακομιστή." |
5652 | 6280 |
5653 #: src/protocols/jabber/auth.c:163 src/protocols/jabber/auth.c:164 | 6281 #: src/protocols/jabber/auth.c:630 |
5654 #: src/protocols/jabber/auth.c:244 src/protocols/jabber/auth.c:245 | |
5655 msgid "Plaintext Authentication" | |
5656 msgstr "Έγκριση με σκέτο κείμενο" | |
5657 | |
5658 #: src/protocols/jabber/auth.c:165 src/protocols/jabber/auth.c:246 | |
5659 msgid "" | |
5660 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " | |
5661 "connection. Allow this and continue authentication?" | |
5662 msgstr "" | |
5663 "Αυτός ο διακομιστής απαιτεί έγκριση με σκέτο κείμενο μέσω μιας μη " | |
5664 "κρυπτογραφημένης σύνδεσης. Να επιτραπεί και να συνεχιστεί η επικύρωση;" | |
5665 | |
5666 #: src/protocols/jabber/auth.c:173 src/protocols/jabber/auth.c:254 | |
5667 msgid "Server does not use any supported authentication method" | |
5668 msgstr "Ο διακομιστής δε χρησιμοποιεί καμία υποστηριζόμενη μέθοδο έγκρισης" | |
5669 | |
5670 #: src/protocols/jabber/auth.c:396 | |
5671 msgid "Invalid challenge from server" | 6282 msgid "Invalid challenge from server" |
5672 msgstr "Μη έγκυρη πρόκληση από το διακομιστή" | 6283 msgstr "Μη έγκυρη πρόκληση από το διακομιστή" |
5673 | 6284 |
5674 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:667 | 6285 #: src/protocols/jabber/auth.c:717 |
5675 #: src/protocols/silc/ops.c:806 | 6286 msgid "SASL error" |
6287 msgstr "Σφάλμα SASL" | |
6288 | |
6289 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:664 | |
6290 #: src/protocols/silc/ops.c:1020 | |
5676 msgid "Full Name" | 6291 msgid "Full Name" |
5677 msgstr "Ονοματεπώνυμο" | 6292 msgstr "Ονοματεπώνυμο" |
5678 | 6293 |
5679 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:680 | 6294 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:677 |
5680 #: src/protocols/silc/ops.c:818 | 6295 #: src/protocols/silc/ops.c:1032 |
5681 msgid "Family Name" | 6296 msgid "Family Name" |
5682 msgstr "Επώνυμο" | 6297 msgstr "Επώνυμο" |
5683 | 6298 |
5684 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:684 | 6299 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:681 |
5685 msgid "Given Name" | 6300 msgid "Given Name" |
5686 msgstr "Όνομα" | 6301 msgstr "Όνομα" |
5687 | 6302 |
5688 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:688 | 6303 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:736 |
5689 msgid "URL" | 6304 msgid "URL" |
5690 msgstr "URL" | 6305 msgstr "URL" |
5691 | 6306 |
5692 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:726 | 6307 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:723 |
5693 msgid "Street Address" | 6308 msgid "Street Address" |
5694 msgstr "Διεύθυνση" | 6309 msgstr "Διεύθυνση" |
5695 | 6310 |
5696 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:722 | 6311 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:719 |
5697 msgid "Extended Address" | 6312 msgid "Extended Address" |
5698 msgstr "Εκτεταμένη διεύθυνση" | 6313 msgstr "Εκτεταμένη διεύθυνση" |
5699 | 6314 |
5700 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:730 | 6315 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:727 |
5701 msgid "Locality" | 6316 msgid "Locality" |
5702 msgstr "Συνοικία" | 6317 msgstr "Συνοικία" |
5703 | 6318 |
5704 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:734 | 6319 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:731 |
5705 msgid "Region" | 6320 msgid "Region" |
5706 msgstr "Περιοχή" | 6321 msgstr "Περιοχή" |
5707 | 6322 |
5708 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:738 | 6323 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:735 |
5709 #: src/protocols/jabber/jabber.c:678 | 6324 #: src/protocols/jabber/jabber.c:726 |
5710 msgid "Postal Code" | 6325 msgid "Postal Code" |
5711 msgstr "Ταχ. Κώδικας" | 6326 msgstr "Ταχ. Κώδικας" |
5712 | 6327 |
5713 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:743 | 6328 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:740 |
6329 #: src/protocols/silc/silc.c:939 | |
5714 msgid "Country" | 6330 msgid "Country" |
5715 msgstr "Χώρα" | 6331 msgstr "Χώρα" |
5716 | 6332 |
5717 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:754 | 6333 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:751 |
5718 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761 | 6334 #: src/protocols/jabber/buddy.c:758 |
5719 msgid "Telephone" | 6335 msgid "Telephone" |
5720 msgstr "Τηλέφωνο" | 6336 msgstr "Τηλέφωνο" |
5721 | 6337 |
5722 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:795 | 6338 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:792 |
5723 msgid "Organization Name" | 6339 msgid "Organization Name" |
5724 msgstr "Όνομα οργανισμού" | 6340 msgstr "Όνομα οργανισμού" |
5725 | 6341 |
5726 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:799 | 6342 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:796 |
5727 msgid "Organization Unit" | 6343 msgid "Organization Unit" |
5728 msgstr "Τμήμα" | 6344 msgstr "Τμήμα" |
5729 | 6345 |
5730 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:808 | 6346 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:805 |
5731 msgid "Role" | 6347 msgid "Role" |
5732 msgstr "Ρόλος" | 6348 msgstr "Ρόλος" |
5733 | 6349 |
5734 #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:701 | 6350 #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:698 |
5735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5987 | 6351 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6094 |
5736 msgid "Birthday" | 6352 msgid "Birthday" |
5737 msgstr "Ημερομηνία γέννησης" | 6353 msgstr "Ημερομηνία γέννησης" |
5738 | 6354 |
5739 #: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568 | 6355 #: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568 |
5740 msgid "Edit Jabber vCard" | 6356 msgid "Edit Jabber vCard" |
5746 "comfortable." | 6362 "comfortable." |
5747 msgstr "" | 6363 msgstr "" |
5748 "Όλα τα παρακάτω αντικείμενα είναι προαιρετικά. Εισάγετε μόνο τις πληροφορίες " | 6364 "Όλα τα παρακάτω αντικείμενα είναι προαιρετικά. Εισάγετε μόνο τις πληροφορίες " |
5749 "τις οποίες θέλετε." | 6365 "τις οποίες θέλετε." |
5750 | 6366 |
5751 #: src/protocols/jabber/buddy.c:616 | 6367 #: src/protocols/jabber/buddy.c:639 src/protocols/jabber/jabber.c:1786 |
5752 msgid "Jabber ID" | |
5753 msgstr "Jabber ID" | |
5754 | |
5755 #: src/protocols/jabber/buddy.c:642 src/protocols/jabber/jabber.c:1711 | |
5756 msgid "Resource" | 6368 msgid "Resource" |
5757 msgstr "Πηγή" | 6369 msgstr "Πηγή" |
5758 | 6370 |
5759 #: src/protocols/jabber/buddy.c:688 src/protocols/silc/ops.c:814 | 6371 #: src/protocols/jabber/buddy.c:685 src/protocols/silc/ops.c:1028 |
5760 msgid "Middle Name" | 6372 msgid "Middle Name" |
5761 msgstr "Πατρώνυμο" | 6373 msgstr "Πατρώνυμο" |
5762 | 6374 |
5763 #: src/protocols/jabber/buddy.c:706 src/protocols/jabber/jabber.c:663 | 6375 #: src/protocols/jabber/buddy.c:703 src/protocols/jabber/jabber.c:711 |
5764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6005 src/protocols/oscar/oscar.c:6013 | 6376 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6112 src/protocols/oscar/oscar.c:6120 |
5765 #: src/protocols/silc/ops.c:850 | 6377 #: src/protocols/silc/ops.c:1064 |
5766 msgid "Address" | 6378 msgid "Address" |
5767 msgstr "Διεύθυνση" | 6379 msgstr "Διεύθυνση" |
5768 | 6380 |
5769 #: src/protocols/jabber/buddy.c:718 | 6381 #: src/protocols/jabber/buddy.c:715 |
5770 msgid "P.O. Box" | 6382 msgid "P.O. Box" |
5771 msgstr "Ταχ. Θυρίδα" | 6383 msgstr "Ταχ. Θυρίδα" |
5772 | 6384 |
5773 #: src/protocols/jabber/buddy.c:832 | 6385 #: src/protocols/jabber/buddy.c:829 |
5774 msgid "Photo" | 6386 msgid "Photo" |
5775 msgstr "Φωτογραφία" | 6387 msgstr "Φωτογραφία" |
5776 | 6388 |
5777 #: src/protocols/jabber/buddy.c:832 | 6389 #: src/protocols/jabber/buddy.c:829 |
5778 msgid "Logo" | 6390 msgid "Logo" |
5779 msgstr "Λογότυπο" | 6391 msgstr "Λογότυπο" |
5780 | 6392 |
5781 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1035 | 6393 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1032 |
5782 msgid "Un-hide From" | 6394 msgid "Un-hide From" |
5783 msgstr "Όχι πια απόκρυψη από" | 6395 msgstr "Όχι πια απόκρυψη από" |
5784 | 6396 |
5785 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1038 | 6397 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1035 |
5786 msgid "Temporarily Hide From" | 6398 msgid "Temporarily Hide From" |
5787 msgstr "Προσωρινή απόκρυψη από" | 6399 msgstr "Προσωρινή απόκρυψη από" |
5788 | 6400 |
5789 #. && NOT ME | 6401 #. && NOT ME |
5790 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1045 | 6402 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1042 |
5791 msgid "Cancel Presence Notification" | 6403 msgid "Cancel Presence Notification" |
5792 msgstr "Ακύρωση ειδοποίησης παρουσίας" | 6404 msgstr "Ακύρωση ειδοποίησης παρουσίας" |
5793 | 6405 |
5794 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1051 | 6406 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1048 |
5795 msgid "(Re-)Request authorization" | 6407 msgid "(Re-)Request authorization" |
5796 msgstr "Αίτηση έγκρισης (ξανά)" | 6408 msgstr "Αίτηση έγκρισης (ξανά)" |
5797 | 6409 |
5798 #. if(NOT ME) | 6410 #. if(NOT ME) |
5799 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is | 6411 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is |
5800 #. removed? | 6412 #. removed? |
5801 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1059 | 6413 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1056 |
5802 msgid "Unsubscribe" | 6414 msgid "Unsubscribe" |
5803 msgstr "Διαγραφή από τη συνδρομή" | 6415 msgstr "Διαγραφή από τη συνδρομή" |
5804 | 6416 |
5805 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1085 src/protocols/jabber/chat.c:677 | 6417 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1082 src/protocols/jabber/chat.c:677 |
5806 #: src/protocols/jabber/chat.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:1018 | 6418 #: src/protocols/jabber/chat.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:1072 |
5807 #: src/protocols/silc/ops.c:1235 | 6419 #: src/protocols/silc/ops.c:1449 |
5808 msgid "Error" | 6420 msgid "Error" |
5809 msgstr "Σφάλμα" | 6421 msgstr "Σφάλμα" |
5810 | 6422 |
5811 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1091 src/protocols/jabber/jabber.c:1047 | 6423 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1088 src/protocols/jabber/jabber.c:1099 |
5812 msgid "Chatty" | 6424 msgid "Chatty" |
5813 msgstr "Ομιλητικός" | 6425 msgstr "Ομιλητικός" |
5814 | 6426 |
5815 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1095 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 | 6427 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1092 src/status.c:159 |
5816 #: src/status.c:159 | |
5817 msgid "Extended Away" | 6428 msgid "Extended Away" |
5818 msgstr "Πολύ απών" | 6429 msgstr "Πολύ απών" |
5819 | 6430 |
5820 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 src/protocols/jabber/jabber.c:1071 | 6431 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1094 src/protocols/jabber/jabber.c:1129 |
5821 #: src/protocols/oscar/oscar.c:701 src/protocols/oscar/oscar.c:7791 | 6432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:720 src/protocols/oscar/oscar.c:7954 |
5822 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2770 | 6433 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3271 |
5823 msgid "Do Not Disturb" | 6434 msgid "Do Not Disturb" |
5824 msgstr "Μην ενοχλείτε" | 6435 msgstr "Μην ενοχλείτε" |
5825 | 6436 |
5826 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1235 | 6437 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1274 |
5827 msgid "The following are the results of your search" | 6438 msgid "The following are the results of your search" |
5828 msgstr "Τα ακόλουθα είναι τα αποτελέσματα της αναζήτησής σας" | 6439 msgstr "Τα ακόλουθα είναι τα αποτελέσματα της αναζήτησής σας" |
5829 | 6440 |
5830 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1327 | 6441 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1366 |
5831 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." | 6442 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." |
5832 msgstr "" | 6443 msgstr "" |
5833 "Συμπληρώστε ένα ή περισσότερα πεδία για την αναζήτηση χρηστών Jabber που " | 6444 "Συμπληρώστε ένα ή περισσότερα πεδία για την αναζήτηση χρηστών Jabber που " |
5834 "ταιριάζουν." | 6445 "ταιριάζουν." |
5835 | 6446 |
5836 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:653 | 6447 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1370 src/protocols/jabber/jabber.c:701 |
5837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5962 src/protocols/silc/ops.c:810 | 6448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6069 src/protocols/silc/ops.c:1024 |
5838 msgid "First Name" | 6449 msgid "First Name" |
5839 msgstr "Όνομα" | 6450 msgstr "Όνομα" |
5840 | 6451 |
5841 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1336 src/protocols/jabber/jabber.c:658 | 6452 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1375 src/protocols/jabber/jabber.c:706 |
5842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5963 | 6453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6070 |
5843 msgid "Last Name" | 6454 msgid "Last Name" |
5844 msgstr "Επώνυμο" | 6455 msgstr "Επώνυμο" |
5845 | 6456 |
5846 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1346 | 6457 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1385 |
5847 msgid "E-Mail Address" | 6458 msgid "E-Mail Address" |
5848 msgstr "Ηλ.διεύθυνση" | 6459 msgstr "Ηλ.διεύθυνση" |
5849 | 6460 |
5850 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1355 src/protocols/jabber/buddy.c:1356 | 6461 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1394 src/protocols/jabber/buddy.c:1395 |
5851 msgid "Search for Jabber users" | 6462 msgid "Search for Jabber users" |
5852 msgstr "Αναζήτηση χρηστών Jabber" | 6463 msgstr "Αναζήτηση χρηστών Jabber" |
5853 | 6464 |
5854 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1370 | 6465 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1409 |
5855 msgid "Invalid Directory" | 6466 msgid "Invalid Directory" |
5856 msgstr "Λανθασμένος κατάλογος" | 6467 msgstr "Λανθασμένος κατάλογος" |
5857 | 6468 |
5858 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1387 | 6469 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1426 |
5859 msgid "Enter a User Directory" | 6470 msgid "Enter a User Directory" |
5860 msgstr "Εισαγωγή καταλόγου χρηστών" | 6471 msgstr "Εισαγωγή καταλόγου χρηστών" |
5861 | 6472 |
5862 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1388 | 6473 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1427 |
5863 msgid "Select a user directory to search" | 6474 msgid "Select a user directory to search" |
5864 msgstr "Επιλέξτε κατάλογο χρηστών για αναζήτηση" | 6475 msgstr "Επιλέξτε κατάλογο χρηστών για αναζήτηση" |
5865 | 6476 |
5866 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1391 | 6477 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1430 |
5867 msgid "Search Directory" | 6478 msgid "Search Directory" |
5868 msgstr "Κατάλογος αναζήτησης" | 6479 msgstr "Κατάλογος αναζήτησης" |
5869 | 6480 |
5870 #: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7318 | 6481 #: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7436 |
5871 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979 | 6482 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:991 |
5872 msgid "_Room:" | 6483 msgid "_Room:" |
5873 msgstr "_Δωμάτιο:" | 6484 msgstr "_Δωμάτιο:" |
5874 | 6485 |
5875 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 | 6486 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 |
5876 msgid "_Server:" | 6487 msgid "_Server:" |
5930 #: src/protocols/jabber/chat.c:628 | 6541 #: src/protocols/jabber/chat.c:628 |
5931 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" | 6542 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" |
5932 msgstr "Η αλλαγή ψευδωνύμου δεν υποστηρίζεται σε μη MUC δωμάτια συζήτησης" | 6543 msgstr "Η αλλαγή ψευδωνύμου δεν υποστηρίζεται σε μη MUC δωμάτια συζήτησης" |
5933 | 6544 |
5934 #: src/protocols/jabber/chat.c:678 src/protocols/jabber/chat.c:689 | 6545 #: src/protocols/jabber/chat.c:678 src/protocols/jabber/chat.c:689 |
5935 #: src/protocols/silc/ops.c:1235 | 6546 #: src/protocols/silc/ops.c:1449 |
5936 #, fuzzy | |
5937 msgid "Error retrieving room list" | 6547 msgid "Error retrieving room list" |
5938 msgstr "Σφάλμα λήψης λίστας δωματίων" | 6548 msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη της λίστας δωματίων" |
5939 | 6549 |
5940 #: src/protocols/jabber/chat.c:737 | 6550 #: src/protocols/jabber/chat.c:737 |
5941 msgid "Invalid Server" | 6551 msgid "Invalid Server" |
5942 msgstr "Λανθασμένος διακομιστής" | 6552 msgstr "Λανθασμένος διακομιστής" |
5943 | 6553 |
5945 msgid "Enter a Conference Server" | 6555 msgid "Enter a Conference Server" |
5946 msgstr "Είσοδος σε διακομιστή συζητήσεων" | 6556 msgstr "Είσοδος σε διακομιστή συζητήσεων" |
5947 | 6557 |
5948 #: src/protocols/jabber/chat.c:776 | 6558 #: src/protocols/jabber/chat.c:776 |
5949 msgid "Select a conference server to query" | 6559 msgid "Select a conference server to query" |
5950 msgstr "Επιλέξτε τον διακομιστή συνομηλίας που θέλετε να ζητήσετε πληροφορίες" | 6560 msgstr "Επιλέξτε τον διακομιστή συνομιλίας που θέλετε να ζητήσετε πληροφορίες" |
5951 | 6561 |
5952 #: src/protocols/jabber/chat.c:779 | 6562 #: src/protocols/jabber/chat.c:779 |
5953 msgid "Find Rooms" | 6563 msgid "Find Rooms" |
5954 msgstr "Εύρεση δωματίων" | 6564 msgstr "Εύρεση δωματίων" |
5955 | 6565 |
5956 #: src/protocols/jabber/jabber.c:79 | 6566 #: src/protocols/jabber/jabber.c:79 |
5957 msgid "Error initializing session" | 6567 msgid "Error initializing session" |
5958 msgstr "Σφάλμα εκκίνησης συνεδρίας" | 6568 msgstr "Σφάλμα εκκίνησης συνεδρίας" |
5959 | 6569 |
5960 #: src/protocols/jabber/jabber.c:215 | 6570 #: src/protocols/jabber/jabber.c:236 src/protocols/jabber/jabber.c:251 |
5961 msgid "Write error" | 6571 msgid "Write error" |
5962 msgstr "Σφάλμα εγγραφής" | 6572 msgstr "Σφάλμα εγγραφής" |
5963 | 6573 |
5964 #: src/protocols/jabber/jabber.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:273 | 6574 #: src/protocols/jabber/jabber.c:289 src/protocols/jabber/jabber.c:321 |
5965 msgid "Read Error" | 6575 msgid "Read Error" |
5966 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης" | 6576 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης" |
5967 | 6577 |
5968 #: src/protocols/jabber/jabber.c:359 src/protocols/jabber/jabber.c:780 | 6578 #: src/protocols/jabber/jabber.c:407 src/protocols/jabber/jabber.c:828 |
5969 msgid "Unable to create socket" | 6579 msgid "Unable to create socket" |
5970 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας υποδοχέα" | 6580 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας υποδοχέα" |
5971 | 6581 |
5972 #: src/protocols/jabber/jabber.c:403 src/protocols/jabber/jabber.c:740 | 6582 #: src/protocols/jabber/jabber.c:451 src/protocols/jabber/jabber.c:788 |
5973 msgid "Invalid Jabber ID" | 6583 msgid "Invalid Jabber ID" |
5974 msgstr "Λανθασμένο Jabber ID" | 6584 msgstr "Λανθασμένο Jabber ID" |
5975 | 6585 |
5976 #: src/protocols/jabber/jabber.c:473 | 6586 #: src/protocols/jabber/jabber.c:521 |
5977 #, c-format | 6587 #, c-format |
5978 msgid "Registration of %s@%s successful" | 6588 msgid "Registration of %s@%s successful" |
5979 msgstr "Η καταχώρηση του %s@%s ήταν επιτυχής" | 6589 msgstr "Η καταχώρηση του %s@%s ήταν επιτυχής" |
5980 | 6590 |
5981 #: src/protocols/jabber/jabber.c:475 src/protocols/jabber/jabber.c:476 | 6591 #: src/protocols/jabber/jabber.c:523 src/protocols/jabber/jabber.c:524 |
5982 msgid "Registration Successful" | 6592 msgid "Registration Successful" |
5983 msgstr "Καταχώρηση επιτυχής" | 6593 msgstr "Καταχώρηση επιτυχής" |
5984 | 6594 |
5985 #: src/protocols/jabber/jabber.c:482 src/protocols/jabber/jabber.c:1299 | 6595 #: src/protocols/jabber/jabber.c:530 src/protocols/jabber/jabber.c:1365 |
5986 msgid "Unknown Error" | 6596 msgid "Unknown Error" |
5987 msgstr "Άγνωστο σφάλμα" | 6597 msgstr "Άγνωστο σφάλμα" |
5988 | 6598 |
5989 #: src/protocols/jabber/jabber.c:484 src/protocols/jabber/jabber.c:485 | 6599 #: src/protocols/jabber/jabber.c:532 src/protocols/jabber/jabber.c:533 |
5990 msgid "Registration Failed" | 6600 msgid "Registration Failed" |
5991 msgstr "Αποτυχία καταχώρησης" | 6601 msgstr "Αποτυχία καταχώρησης" |
5992 | 6602 |
5993 #: src/protocols/jabber/jabber.c:596 src/protocols/jabber/jabber.c:597 | 6603 #: src/protocols/jabber/jabber.c:644 src/protocols/jabber/jabber.c:645 |
5994 msgid "Already Registered" | 6604 msgid "Already Registered" |
5995 msgstr "Ήδη καταχωρημένος" | 6605 msgstr "Ήδη καταχωρημένος" |
5996 | 6606 |
5997 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 | 6607 #: src/protocols/jabber/jabber.c:691 |
5998 msgid "E-Mail" | 6608 msgid "E-Mail" |
5999 msgstr "Ηλ.διεύθυνση" | 6609 msgstr "Ηλ.διεύθυνση" |
6000 | 6610 |
6001 #: src/protocols/jabber/jabber.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:6007 | 6611 #: src/protocols/jabber/jabber.c:721 src/protocols/oscar/oscar.c:6114 |
6002 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6015 | 6612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6122 |
6003 msgid "State" | 6613 msgid "State" |
6004 msgstr "Πολιτεία" | 6614 msgstr "Πολιτεία" |
6005 | 6615 |
6006 #: src/protocols/jabber/jabber.c:683 src/protocols/silc/ops.c:855 | 6616 #: src/protocols/jabber/jabber.c:731 src/protocols/silc/ops.c:1069 |
6007 #: src/protocols/silc/silc.c:663 src/protocols/silc/util.c:513 | 6617 #: src/protocols/silc/silc.c:697 src/protocols/silc/util.c:514 |
6008 msgid "Phone" | 6618 msgid "Phone" |
6009 msgstr "Τηλέφωνο" | 6619 msgstr "Τηλέφωνο" |
6010 | 6620 |
6011 #: src/protocols/jabber/jabber.c:693 | 6621 #: src/protocols/jabber/jabber.c:741 |
6012 msgid "Date" | 6622 msgid "Date" |
6013 msgstr "Ημερομηνία" | 6623 msgstr "Ημερομηνία" |
6014 | 6624 |
6015 #: src/protocols/jabber/jabber.c:701 | 6625 #: src/protocols/jabber/jabber.c:749 |
6016 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 6626 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
6017 msgstr "" | 6627 msgstr "" |
6018 "Παρακαλώ εισάγετε τις παρακάτω πληροφορίες για να καταχωρήσετε το νέο σας " | 6628 "Παρακαλούμε εισάγετε τις παρακάτω πληροφορίες για να καταχωρήσετε το νέο σας " |
6019 "λογαριασμό." | 6629 "λογαριασμό." |
6020 | 6630 |
6021 #: src/protocols/jabber/jabber.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:705 | 6631 #: src/protocols/jabber/jabber.c:752 src/protocols/jabber/jabber.c:753 |
6022 msgid "Register New Jabber Account" | 6632 msgid "Register New Jabber Account" |
6023 msgstr "Καταχώρηση νέου λογαριασμού Jabber" | 6633 msgstr "Καταχώρηση νέου λογαριασμού Jabber" |
6024 | 6634 |
6025 #: src/protocols/jabber/jabber.c:842 | 6635 #: src/protocols/jabber/jabber.c:897 |
6026 msgid "Initializing Stream" | 6636 msgid "Initializing Stream" |
6027 msgstr "Εκκίνηση ροής" | 6637 msgstr "Εκκίνηση ροής" |
6028 | 6638 |
6029 #: src/protocols/jabber/jabber.c:848 src/protocols/msn/session.c:368 | 6639 #: src/protocols/jabber/jabber.c:903 src/protocols/msn/session.c:355 |
6030 msgid "Authenticating" | 6640 msgid "Authenticating" |
6031 msgstr "Γίνεται έγκριση" | 6641 msgstr "Γίνεται έγκριση" |
6032 | 6642 |
6033 #: src/protocols/jabber/jabber.c:857 | 6643 #: src/protocols/jabber/jabber.c:912 |
6034 msgid "Re-initializing Stream" | 6644 msgid "Re-initializing Stream" |
6035 msgstr "Επανεκκίνηση ροής" | 6645 msgstr "Επανεκκίνηση ροής" |
6036 | 6646 |
6037 #: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jabber.c:1277 | 6647 #: src/protocols/jabber/jabber.c:982 src/protocols/jabber/jabber.c:1343 |
6038 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1318 src/protocols/jabber/jabber.c:1351 | 6648 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1384 src/protocols/jabber/jabber.c:1417 |
6039 #: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:7589 | 6649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:789 src/protocols/oscar/oscar.c:7733 |
6040 msgid "Not Authorized" | 6650 msgid "Not Authorized" |
6041 msgstr "Δεν εγκρίθηκε" | 6651 msgstr "Δεν εγκρίθηκε" |
6042 | 6652 |
6043 #: src/protocols/jabber/jabber.c:971 | 6653 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1025 |
6044 msgid "Both" | 6654 msgid "Both" |
6045 msgstr "Και τα δύο" | 6655 msgstr "Και τα δύο" |
6046 | 6656 |
6047 #: src/protocols/jabber/jabber.c:973 | 6657 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1027 |
6048 msgid "From (To pending)" | 6658 msgid "From (To pending)" |
6049 msgstr "Από (Προς εκκρεμεί)" | 6659 msgstr "Από (Προς εκκρεμεί)" |
6050 | 6660 |
6051 #: src/protocols/jabber/jabber.c:975 | 6661 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1032 |
6052 msgid "From" | |
6053 msgstr "Από" | |
6054 | |
6055 #: src/protocols/jabber/jabber.c:978 | |
6056 msgid "To" | 6662 msgid "To" |
6057 msgstr "Σε" | 6663 msgstr "Σε" |
6058 | 6664 |
6059 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980 | 6665 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1034 |
6060 msgid "None (To pending)" | 6666 msgid "None (To pending)" |
6061 msgstr "Κανένα (Προς εκκρεμεί)" | 6667 msgstr "Κανένα (Προς εκκρεμεί)" |
6062 | 6668 |
6063 #: src/protocols/jabber/jabber.c:982 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2780 | 6669 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1038 |
6064 msgid "None" | |
6065 msgstr "Κανένα" | |
6066 | |
6067 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 | |
6068 #, fuzzy | |
6069 msgid "Subscription" | 6670 msgid "Subscription" |
6070 msgstr "Εγγραφή" | 6671 msgstr "Εγγραφή" |
6071 | 6672 |
6072 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/jabber.c:1047 | 6673 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1090 src/protocols/jabber/jabber.c:1100 |
6073 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 | 6674 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1110 src/protocols/jabber/jabber.c:1120 |
6074 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1071 | 6675 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1130 |
6075 msgid "Priority" | 6676 msgid "Priority" |
6076 msgstr "Προταιρεότητα" | 6677 msgstr "Προτεραιότητα" |
6077 | 6678 |
6078 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1093 | 6679 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1159 |
6079 msgid "Password Changed" | 6680 msgid "Password Changed" |
6080 msgstr "Ο κωδικός άλλαξε" | 6681 msgstr "Ο κωδικός άλλαξε" |
6081 | 6682 |
6082 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1094 | 6683 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 |
6083 msgid "Your password has been changed." | 6684 msgid "Your password has been changed." |
6084 msgstr "Ο κωδικός σας έχει αλλάξει." | 6685 msgstr "Ο κωδικός σας έχει αλλάξει." |
6085 | 6686 |
6086 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1098 src/protocols/jabber/jabber.c:1099 | 6687 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1164 src/protocols/jabber/jabber.c:1165 |
6087 msgid "Error changing password" | 6688 msgid "Error changing password" |
6088 msgstr "Σφάλμα αλλαγής κωδικού" | 6689 msgstr "Σφάλμα αλλαγής κωδικού" |
6089 | 6690 |
6090 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 | 6691 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1221 |
6091 msgid "Password (again)" | 6692 msgid "Password (again)" |
6092 msgstr "Κωδικός (ξανά)" | 6693 msgstr "Κωδικός (ξανά)" |
6093 | 6694 |
6094 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 | 6695 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1226 src/protocols/jabber/jabber.c:1227 |
6095 msgid "Change Jabber Password" | 6696 msgid "Change Jabber Password" |
6096 msgstr "Αλλαγή κωδικού Jabber" | 6697 msgstr "Αλλαγή κωδικού Jabber" |
6097 | 6698 |
6098 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 | 6699 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1227 |
6099 msgid "Please enter your new password" | 6700 msgid "Please enter your new password" |
6100 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το νέο σας κωδικό" | 6701 msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε το νέο σας κωδικό" |
6101 | 6702 |
6102 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 src/protocols/toc/toc.c:1684 | 6703 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1237 src/protocols/oscar/oscar.c:8374 |
6103 msgid "Set User Info" | 6704 #: src/protocols/silc/silc.c:1019 |
6104 msgstr "Ορισμός πληροφοριών χρήστη" | 6705 msgid "Set User Info..." |
6706 msgstr "Ορισμός πληροφοριών χρήστη..." | |
6105 | 6707 |
6106 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | 6708 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
6107 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 src/protocols/toc/toc.c:1694 | 6709 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1242 src/protocols/oscar/oscar.c:8385 |
6108 msgid "Change Password" | 6710 #: src/protocols/silc/silc.c:1015 |
6109 msgstr "Αλλαγή κωδικού" | 6711 msgid "Change Password..." |
6712 msgstr "Αλλαγή κωδικού..." | |
6110 | 6713 |
6111 #. } | 6714 #. } |
6112 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 | 6715 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1247 |
6113 msgid "Search for users" | 6716 msgid "Search for Users..." |
6114 msgstr "Αναζήτηση χρηστών:" | 6717 msgstr "Αναζήτηση χρηστών..." |
6115 | 6718 |
6116 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 | 6719 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1323 |
6117 msgid "Bad Request" | 6720 msgid "Bad Request" |
6118 msgstr "Κακό αίτημα" | 6721 msgstr "Κακό αίτημα" |
6119 | 6722 |
6120 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1259 | 6723 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1325 |
6121 #, fuzzy | |
6122 msgid "Conflict" | 6724 msgid "Conflict" |
6123 msgstr "Σύγκρουση" | 6725 msgstr "Σύγκρουση" |
6124 | 6726 |
6125 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1261 | 6727 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1327 |
6126 msgid "Feature Not Implemented" | 6728 msgid "Feature Not Implemented" |
6127 msgstr "Το χαρακτηριστικό δεν έχει υλοποιηθεί" | 6729 msgstr "Το χαρακτηριστικό δεν έχει υλοποιηθεί" |
6128 | 6730 |
6129 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1263 | 6731 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1329 |
6130 msgid "Forbidden" | 6732 msgid "Forbidden" |
6131 msgstr "Απαγορευμένο" | 6733 msgstr "Απαγορευμένο" |
6132 | 6734 |
6133 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1265 | 6735 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1331 |
6134 msgid "Gone" | 6736 msgid "Gone" |
6135 msgstr "Έφυγε" | 6737 msgstr "Έφυγε" |
6136 | 6738 |
6137 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1267 src/protocols/jabber/jabber.c:1341 | 6739 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1333 src/protocols/jabber/jabber.c:1407 |
6138 msgid "Internal Server Error" | 6740 msgid "Internal Server Error" |
6139 msgstr "Εσωτερικό σφάλμα διακομιστή" | 6741 msgstr "Εσωτερικό σφάλμα διακομιστή" |
6140 | 6742 |
6141 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1269 | 6743 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1335 |
6142 msgid "Item Not Found" | 6744 msgid "Item Not Found" |
6143 msgstr "Το αντικείμενο δε βρέθηκε" | 6745 msgstr "Το αντικείμενο δε βρέθηκε" |
6144 | 6746 |
6145 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1271 | 6747 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1337 |
6146 msgid "Malformed Jabber ID" | 6748 msgid "Malformed Jabber ID" |
6147 msgstr "Παραμορφωμένο Jabber ID" | 6749 msgstr "Παραμορφωμένο Jabber ID" |
6148 | 6750 |
6149 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1273 | 6751 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1339 |
6150 msgid "Not Acceptable" | 6752 msgid "Not Acceptable" |
6151 msgstr "Μη αποδεκτό" | 6753 msgstr "Μη αποδεκτό" |
6152 | 6754 |
6153 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1275 | 6755 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1341 |
6154 msgid "Not Allowed" | 6756 msgid "Not Allowed" |
6155 msgstr "Δεν επιτρέπεται" | 6757 msgstr "Δεν επιτρέπεται" |
6156 | 6758 |
6157 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1279 | 6759 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1345 |
6158 msgid "Payment Required" | 6760 msgid "Payment Required" |
6159 msgstr "Απαιτείται πληρωμή" | 6761 msgstr "Απαιτείται πληρωμή" |
6160 | 6762 |
6161 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1281 | 6763 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1347 |
6162 msgid "Recipient Unavailable" | 6764 msgid "Recipient Unavailable" |
6163 msgstr "Ο παραλήπτης δεν είναι διαθέσιμος" | 6765 msgstr "Ο παραλήπτης δεν είναι διαθέσιμος" |
6164 | 6766 |
6165 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1285 | 6767 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1351 |
6166 msgid "Registration Required" | 6768 msgid "Registration Required" |
6167 msgstr "Απαιτείται εγγραφή" | 6769 msgstr "Απαιτείται εγγραφή" |
6168 | 6770 |
6169 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1287 | 6771 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1353 |
6170 msgid "Remote Server Not Found" | 6772 msgid "Remote Server Not Found" |
6171 msgstr "Ο απομακρυσμένος διακομιστής δε βρέθηκε" | 6773 msgstr "Ο απομακρυσμένος διακομιστής δε βρέθηκε" |
6172 | 6774 |
6173 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1289 | 6775 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1355 |
6174 msgid "Remote Server Timeout" | 6776 msgid "Remote Server Timeout" |
6175 msgstr "Τέλος χρονικού ορίου του απομακρυσμένου διακομιστή" | 6777 msgstr "Τέλος χρονικού ορίου του απομακρυσμένου διακομιστή" |
6176 | 6778 |
6177 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1291 | 6779 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1357 |
6178 msgid "Server Overloaded" | 6780 msgid "Server Overloaded" |
6179 msgstr "Υπερφόρτωση διακομιστή" | 6781 msgstr "Υπερφόρτωση διακομιστή" |
6180 | 6782 |
6181 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1293 | 6783 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1359 |
6182 msgid "Service Unavailable" | 6784 msgid "Service Unavailable" |
6183 msgstr "Υπηρεσία μη διαθέσιμη" | 6785 msgstr "Υπηρεσία μη διαθέσιμη" |
6184 | 6786 |
6185 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1295 | 6787 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1361 |
6186 msgid "Subscription Required" | 6788 msgid "Subscription Required" |
6187 msgstr "Απαιτείται εγγραφή" | 6789 msgstr "Απαιτείται εγγραφή" |
6188 | 6790 |
6189 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1297 | 6791 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1363 |
6190 msgid "Unexpected Request" | 6792 msgid "Unexpected Request" |
6191 msgstr "Αναπάντεχο αίτημα" | 6793 msgstr "Αναπάντεχο αίτημα" |
6192 | 6794 |
6193 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1304 | 6795 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1370 |
6194 msgid "Authorization Aborted" | 6796 msgid "Authorization Aborted" |
6195 msgstr "Η έγκριση ακυρώθηκε" | 6797 msgstr "Η έγκριση ακυρώθηκε" |
6196 | 6798 |
6197 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1306 | 6799 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1372 |
6198 msgid "Incorrect encoding in authorization" | 6800 msgid "Incorrect encoding in authorization" |
6199 msgstr "Λανθασμένη κωδικοποίηση στην έγκριση" | 6801 msgstr "Λανθασμένη κωδικοποίηση στην έγκριση" |
6200 | 6802 |
6201 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1309 | 6803 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1375 |
6202 msgid "Invalid authzid" | 6804 msgid "Invalid authzid" |
6203 msgstr "Μη έγκυρο διακριτικό έγκρισης" | 6805 msgstr "Μη έγκυρο διακριτικό έγκρισης" |
6204 | 6806 |
6205 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1312 | 6807 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1378 |
6206 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | 6808 msgid "Invalid Authorization Mechanism" |
6207 msgstr "Μη έγκυρος μηχανισμός έγκρισης" | 6809 msgstr "Μη έγκυρος μηχανισμός έγκρισης" |
6208 | 6810 |
6209 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1315 | 6811 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1381 |
6210 msgid "Authorization mechanism too weak" | 6812 msgid "Authorization mechanism too weak" |
6211 msgstr "Αδύναμος μηχανισμός έγκρισης" | 6813 msgstr "Αδύναμος μηχανισμός έγκρισης" |
6212 | 6814 |
6213 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1320 | 6815 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1386 |
6214 msgid "Temporary Authentication Failure" | 6816 msgid "Temporary Authentication Failure" |
6215 msgstr "Προσωρινή αποτυχία έγκρισης" | 6817 msgstr "Προσωρινή αποτυχία έγκρισης" |
6216 | 6818 |
6217 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1322 | 6819 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1388 |
6218 msgid "Authentication Failure" | 6820 msgid "Authentication Failure" |
6219 msgstr "Αποτυχία έγκρισης" | 6821 msgstr "Αποτυχία έγκρισης" |
6220 | 6822 |
6221 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1326 | 6823 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1392 |
6222 msgid "Bad Format" | 6824 msgid "Bad Format" |
6223 msgstr "Κακή μορφή" | 6825 msgstr "Κακή μορφή" |
6224 | 6826 |
6225 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1328 | 6827 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1394 |
6226 msgid "Bad Namespace Prefix" | 6828 msgid "Bad Namespace Prefix" |
6227 msgstr "Κακό πρόθεμα ονοματοχώρου" | 6829 msgstr "Κακό πρόθεμα ονοματοχώρου" |
6228 | 6830 |
6229 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1331 | 6831 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1397 |
6230 msgid "Resource Conflict" | 6832 msgid "Resource Conflict" |
6231 msgstr "Σύγκρουση πηγών" | 6833 msgstr "Σύγκρουση πηγών" |
6232 | 6834 |
6233 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1333 src/protocols/silc/ops.c:1514 | 6835 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1399 src/protocols/silc/ops.c:1728 |
6234 msgid "Connection Timeout" | 6836 msgid "Connection Timeout" |
6235 msgstr "Τέλος χρονικού ορίου σύνδεσης" | 6837 msgstr "Τέλος χρονικού ορίου σύνδεσης" |
6236 | 6838 |
6237 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1335 | 6839 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1401 |
6238 msgid "Host Gone" | 6840 msgid "Host Gone" |
6239 msgstr "Ο εξυπηρετητής χάθηκε" | 6841 msgstr "Ο εξυπηρετητής χάθηκε" |
6240 | 6842 |
6241 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1337 | 6843 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1403 |
6242 msgid "Host Unknown" | 6844 msgid "Host Unknown" |
6243 msgstr "Άγνωστος κεντρικός υπολογιστής" | 6845 msgstr "Άγνωστος κεντρικός υπολογιστής" |
6244 | 6846 |
6245 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1339 | 6847 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1405 |
6246 msgid "Improper Addressing" | 6848 msgid "Improper Addressing" |
6247 msgstr "Ανάρμοστη διευθυνσιοδότηση" | 6849 msgstr "Ανάρμοστη διευθυνσιοδότηση" |
6248 | 6850 |
6249 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1343 | 6851 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1409 |
6250 msgid "Invalid ID" | 6852 msgid "Invalid ID" |
6251 msgstr "Λανθασμένο ID" | 6853 msgstr "Λανθασμένο ID" |
6252 | 6854 |
6253 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1345 | 6855 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1411 |
6254 msgid "Invalid Namespace" | 6856 msgid "Invalid Namespace" |
6255 msgstr "Λανθασμένος ονοματοχώρος" | 6857 msgstr "Λανθασμένος ονοματοχώρος" |
6256 | 6858 |
6257 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1347 | 6859 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1413 |
6258 msgid "Invalid XML" | 6860 msgid "Invalid XML" |
6259 msgstr "Λανθασμένο XML" | 6861 msgstr "Λανθασμένο XML" |
6260 | 6862 |
6261 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1349 | 6863 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1415 |
6262 #, fuzzy | |
6263 msgid "Non-matching Hosts" | 6864 msgid "Non-matching Hosts" |
6264 msgstr "Οι κεντρικοί υπολογιστές δεν ταιριάζουν" | 6865 msgstr "Οι κεντρικοί υπολογιστές δεν ταιριάζουν" |
6265 | 6866 |
6266 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1353 | 6867 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1419 |
6267 msgid "Policy Violation" | 6868 msgid "Policy Violation" |
6268 msgstr "Παράβαση πολιτικής" | 6869 msgstr "Παράβαση πολιτικής" |
6269 | 6870 |
6270 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1355 | 6871 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1421 |
6271 msgid "Remote Connection Failed" | 6872 msgid "Remote Connection Failed" |
6272 msgstr "Αποτυχία απομακρυσμένης σύνδεσης" | 6873 msgstr "Αποτυχία απομακρυσμένης σύνδεσης" |
6273 | 6874 |
6274 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1357 | 6875 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1423 |
6275 msgid "Resource Constraint" | 6876 msgid "Resource Constraint" |
6276 msgstr "Περιορισμός πόρων" | 6877 msgstr "Περιορισμός πόρων" |
6277 | 6878 |
6278 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1359 | 6879 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1425 |
6279 msgid "Restricted XML" | 6880 msgid "Restricted XML" |
6280 msgstr "Περιορισμένο XML" | 6881 msgstr "Περιορισμένο XML" |
6281 | 6882 |
6282 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1361 | 6883 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1427 |
6283 #, fuzzy | |
6284 msgid "See Other Host" | 6884 msgid "See Other Host" |
6285 msgstr "Εμφάνιση του άλλου υπολογιστή" | 6885 msgstr "Εμφάνιση του άλλου υπολογιστή" |
6286 | 6886 |
6287 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1363 | 6887 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1429 |
6288 msgid "System Shutdown" | 6888 msgid "System Shutdown" |
6289 msgstr "Τερματισμός συστήματος" | 6889 msgstr "Τερματισμός συστήματος" |
6290 | 6890 |
6291 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1365 | 6891 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1431 |
6292 msgid "Undefined Condition" | 6892 msgid "Undefined Condition" |
6293 msgstr "Απροσδιόριστη κατάσταση" | 6893 msgstr "Απροσδιόριστη κατάσταση" |
6294 | 6894 |
6295 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1367 | 6895 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1433 |
6296 msgid "Unsupported Encoding" | 6896 msgid "Unsupported Encoding" |
6297 msgstr "Μη υποστηριζόμενη κωδικοποίηση" | 6897 msgstr "Μη υποστηριζόμενη κωδικοποίηση" |
6298 | 6898 |
6299 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 | 6899 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1435 |
6300 msgid "Unsupported Stanza Type" | 6900 msgid "Unsupported Stanza Type" |
6301 msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος Stanza" | 6901 msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος Stanza" |
6302 | 6902 |
6303 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1371 | 6903 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1437 |
6304 msgid "Unsupported Version" | 6904 msgid "Unsupported Version" |
6305 msgstr "Μη υποστηριζόμενη έκδοση" | 6905 msgstr "Μη υποστηριζόμενη έκδοση" |
6306 | 6906 |
6307 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1373 | 6907 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1439 |
6308 msgid "XML Not Well Formed" | 6908 msgid "XML Not Well Formed" |
6309 msgstr "Κακή μορφή του XML" | 6909 msgstr "Κακή μορφή του XML" |
6310 | 6910 |
6311 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1375 | 6911 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1441 |
6312 msgid "Stream Error" | 6912 msgid "Stream Error" |
6313 msgstr "Σφάλμα ροής" | 6913 msgstr "Σφάλμα ροής" |
6314 | 6914 |
6315 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1442 | 6915 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1508 |
6316 #, c-format | 6916 #, c-format |
6317 msgid "Unable to ban user %s" | 6917 msgid "Unable to ban user %s" |
6318 msgstr "Αδυναμία απαγόρευσης εισόδου στον %s" | 6918 msgstr "Αδυναμία απαγόρευσης εισόδου στον %s" |
6319 | 6919 |
6320 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1464 | 6920 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1530 |
6321 #, c-format | 6921 #, c-format |
6322 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" | 6922 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" |
6323 msgstr "" | 6923 msgstr "" |
6324 | 6924 |
6325 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1469 | 6925 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1535 |
6326 #, c-format | 6926 #, c-format |
6327 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" | 6927 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" |
6328 msgstr "" | 6928 msgstr "" |
6329 | 6929 |
6330 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1521 | 6930 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1587 |
6331 #, c-format | 6931 #, c-format |
6332 msgid "Unable to kick user %s" | 6932 msgid "Unable to kick user %s" |
6333 msgstr "Αδυναμία εκδιωγμού του χρήστη %s" | 6933 msgstr "Αδυναμία εκδιωγμού του χρήστη %s" |
6334 | 6934 |
6335 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1547 | 6935 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1618 |
6336 msgid "config: Configure a chat room." | 6936 msgid "config: Configure a chat room." |
6337 msgstr "config: Ρύθμιση του δωματίου συζήτησης." | 6937 msgstr "config: Ρύθμιση του δωματίου συζήτησης." |
6338 | 6938 |
6339 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1551 | 6939 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1622 |
6340 msgid "configure: Configure a chat room." | 6940 msgid "configure: Configure a chat room." |
6341 msgstr "configure: Ρύθμιση του δωματίου συζήτησης." | 6941 msgstr "configure: Ρύθμιση του δωματίου συζήτησης." |
6342 | 6942 |
6343 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1560 | 6943 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1631 |
6344 msgid "part [room]: Leave the room." | 6944 msgid "part [room]: Leave the room." |
6345 msgstr "part [δωμάτιο]: Αποχώρηση από το δωμάτιο." | 6945 msgstr "part [δωμάτιο]: Αποχώρηση από το δωμάτιο." |
6346 | 6946 |
6347 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1565 | 6947 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1636 |
6348 msgid "register: Register with a chat room." | 6948 msgid "register: Register with a chat room." |
6349 msgstr "register: Καταχώρηση ενός δωματίου συζητήσεων." | 6949 msgstr "register: Καταχώρηση ενός δωματίου συζητήσεων." |
6350 | 6950 |
6351 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1571 | 6951 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1642 |
6352 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." | 6952 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." |
6353 msgstr "topic [νέο θέμα συζήτησης]: Εμφάνιση ή αλλαγή του θέματος συζήτησης." | 6953 msgstr "topic [νέο θέμα συζήτησης]: Εμφάνιση ή αλλαγή του θέματος συζήτησης." |
6354 | 6954 |
6355 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1577 | 6955 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1648 |
6356 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." | 6956 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." |
6357 msgstr "" | 6957 msgstr "ban <χρήστης> [δωμάτιο]: Απαγόρευση εισόδου ενός χρήστη στο δωμάτιο." |
6358 "ban <χρήστης> [δωμάτιο]: Απαγόρευση ενός χρήστη εισόδου στο δωμάτιο." | 6958 |
6359 | 6959 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1654 |
6360 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1583 | |
6361 msgid "" | 6960 msgid "" |
6362 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " | 6961 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " |
6363 "affiliation with the room." | 6962 "affiliation with the room." |
6364 msgstr "" | 6963 msgstr "" |
6365 | 6964 |
6366 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1589 | 6965 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1660 |
6367 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." | 6966 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." |
6368 msgstr "invite <user> [message]: Πρόσκληση ενός χρήστη στο δωμάτιο." | 6967 msgstr "invite <user> [message]: Πρόσκληση ενός χρήστη στο δωμάτιο." |
6369 | 6968 |
6370 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1595 | 6969 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1666 |
6371 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." | 6970 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." |
6372 msgstr "" | 6971 msgstr "" |
6373 "join: <δωμάτιο> [διακομιστής]: Συμμετοχή σε συζήτηση σε αυτό το " | 6972 "join: <δωμάτιο> [διακομιστής]: Συμμετοχή σε συζήτηση σε αυτό το " |
6374 "διακομιστή." | 6973 "διακομιστή." |
6375 | 6974 |
6376 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1601 | 6975 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1672 |
6377 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." | 6976 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." |
6378 msgstr "kick <χρήστης> [δωμάτιο]: Εκδιωγμός ενός χρήστη από το δωμάτιο." | 6977 msgstr "kick <χρήστης> [δωμάτιο]: Εκδιωγμός ενός χρήστη από το δωμάτιο." |
6379 | 6978 |
6380 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1606 | 6979 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1677 |
6381 msgid "" | 6980 msgid "msg <user> <message>: Send a private message to another user." |
6382 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | |
6383 msgstr "" | 6981 msgstr "" |
6384 "msg <χρήστης> <μήνυμα>: Αποστολή προσωπικού μηνύματος σε έναν " | 6982 "msg <χρήστης> <μήνυμα>: Αποστολή προσωπικού μηνύματος σε έναν " |
6385 "άλλο χρήστη." | 6983 "άλλο χρήστη." |
6386 | 6984 |
6387 #. *< type | 6985 #. *< type |
6392 #. *< id | 6990 #. *< id |
6393 #. *< name | 6991 #. *< name |
6394 #. *< version | 6992 #. *< version |
6395 #. * summary | 6993 #. * summary |
6396 #. * description | 6994 #. * description |
6397 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1686 src/protocols/jabber/jabber.c:1688 | 6995 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1761 src/protocols/jabber/jabber.c:1763 |
6398 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 6996 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
6399 msgstr "Πρόσθετο πρωτοκόλλου Jabber" | 6997 msgstr "Πρόσθετο πρωτοκόλλου Jabber" |
6400 | 6998 |
6401 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1714 | 6999 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1789 |
6402 msgid "Use TLS if available" | 7000 msgid "Use TLS if available" |
6403 msgstr "Χρήση TLS αν είναι διαθέσιμο" | 7001 msgstr "Χρήση TLS αν είναι διαθέσιμο" |
6404 | 7002 |
6405 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1719 | 7003 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1794 |
6406 msgid "Require TLS" | 7004 msgid "Require TLS" |
6407 msgstr "Απαιτείται TLS" | 7005 msgstr "Απαιτείται TLS" |
6408 | 7006 |
6409 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1722 | 7007 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1797 |
6410 msgid "Force old (port 5223) SSL" | 7008 msgid "Force old (port 5223) SSL" |
6411 msgstr "Εξαναγκασμός παλιού (θύρα 5223) SSL" | 7009 msgstr "Εξαναγκασμός παλιού (θύρα 5223) SSL" |
6412 | 7010 |
6413 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1727 | 7011 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1802 |
6414 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 7012 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
6415 msgstr "Επιτρέπεται η έγκριση σκέτου κειμένου μέσω μη κρυπτογραφημένων ροών" | 7013 msgstr "Επιτρέπεται η έγκριση σκέτου κειμένου μέσω μη κρυπτογραφημένων ροών" |
6416 | 7014 |
6417 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1732 | 7015 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1807 src/protocols/simple/simple.c:1479 |
6418 msgid "Connect port" | 7016 msgid "Connect port" |
6419 msgstr "Θύρα σύνδεσης" | 7017 msgstr "Θύρα σύνδεσης" |
6420 | 7018 |
6421 #. Account options | 7019 #. Account options |
6422 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1736 src/protocols/silc/silc.c:1593 | 7020 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1811 src/protocols/silc/silc.c:1852 |
6423 msgid "Connect server" | 7021 msgid "Connect server" |
6424 msgstr "Σύνδεση διακομιστή" | 7022 msgstr "Σύνδεση διακομιστή" |
6425 | 7023 |
6426 #: src/protocols/jabber/message.c:114 | 7024 #: src/protocols/jabber/message.c:114 |
6427 #, c-format | 7025 #, c-format |
6454 | 7052 |
6455 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 | 7053 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 |
6456 msgid "XML Parse error" | 7054 msgid "XML Parse error" |
6457 msgstr "Σφάλμα ανάλυσης XML" | 7055 msgstr "Σφάλμα ανάλυσης XML" |
6458 | 7056 |
6459 #: src/protocols/jabber/presence.c:284 | 7057 #: src/protocols/jabber/presence.c:305 |
6460 msgid "Unknown Error in presence" | 7058 msgid "Unknown Error in presence" |
6461 msgstr "Υπάρχει άγνωστο σφάλμα" | 7059 msgstr "Υπάρχει άγνωστο σφάλμα" |
6462 | 7060 |
6463 #: src/protocols/jabber/presence.c:289 src/protocols/msn/userlist.c:93 | 7061 #: src/protocols/jabber/presence.c:310 src/protocols/msn/userlist.c:104 |
6464 #, c-format | 7062 #, c-format |
6465 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." | 7063 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." |
6466 msgstr "Ο χρήστης %s επιθυμεί να προσθέσει τον %s στη λίστα φίλων του." | 7064 msgstr "Ο χρήστης %s επιθυμεί να προσθέσει τον %s στη λίστα φίλων του." |
6467 | 7065 |
6468 #: src/protocols/jabber/presence.c:297 src/protocols/msn/userlist.c:100 | 7066 #: src/protocols/jabber/presence.c:319 src/protocols/oscar/oscar.c:4651 |
6469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4602 src/protocols/oscar/oscar.c:7248 | 7067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7366 |
6470 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:895 | 7068 msgid "_Authorize" |
6471 msgid "Authorize" | 7069 msgstr "_Έγκριση" |
6472 msgstr "Έγκριση" | 7070 |
6473 | 7071 #: src/protocols/jabber/presence.c:320 src/protocols/oscar/oscar.c:4653 |
6474 #: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:101 | 7072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7367 |
6475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4604 src/protocols/oscar/oscar.c:7249 | 7073 msgid "_Deny" |
6476 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:897 | 7074 msgstr "_Άρνηση" |
6477 msgid "Deny" | 7075 |
6478 msgstr "Άρνηση" | 7076 #: src/protocols/jabber/presence.c:376 src/protocols/jabber/presence.c:377 |
6479 | |
6480 #: src/protocols/jabber/presence.c:345 src/protocols/jabber/presence.c:346 | |
6481 msgid "Create New Room" | 7077 msgid "Create New Room" |
6482 msgstr "Δημιουργία νέου δωματίου" | 7078 msgstr "Δημιουργία νέου δωματίου" |
6483 | 7079 |
6484 #: src/protocols/jabber/presence.c:347 | 7080 #: src/protocols/jabber/presence.c:378 |
6485 msgid "" | 7081 msgid "" |
6486 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | 7082 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
6487 "default settings?" | 7083 "default settings?" |
6488 msgstr "" | 7084 msgstr "" |
6489 "Δημιουργείτε ένα νέο δωμάτιο. Θέλετε να το ρυθμίσετε, ή θα αποδεχθείτε τις " | 7085 "Δημιουργείτε ένα νέο δωμάτιο. Θέλετε να το ρυθμίσετε, ή θα αποδεχθείτε τις " |
6490 "προεπιλεγμένες ρυθμίσεις;" | 7086 "προεπιλεγμένες ρυθμίσεις;" |
6491 | 7087 |
6492 #: src/protocols/jabber/presence.c:349 | 7088 #: src/protocols/jabber/presence.c:380 |
6493 msgid "Configure Room" | 7089 msgid "_Configure Room" |
6494 msgstr "Ρύθμιση δωματίου" | 7090 msgstr "_Ρύθμιση δωματίου" |
6495 | 7091 |
6496 #: src/protocols/jabber/presence.c:351 | 7092 #: src/protocols/jabber/presence.c:382 |
6497 msgid "Accept Defaults" | 7093 msgid "_Accept Defaults" |
6498 msgstr "Αποδοχή προεπιλεγμένων" | 7094 msgstr "_Αποδοχή προεπιλεγμένων" |
6499 | 7095 |
6500 #: src/protocols/jabber/presence.c:388 | 7096 #: src/protocols/jabber/presence.c:419 |
6501 #, c-format | 7097 #, c-format |
6502 msgid "Error in chat %s" | 7098 msgid "Error in chat %s" |
6503 msgstr "Σφάλμα στη συζήτηση %s" | 7099 msgstr "Σφάλμα στη συζήτηση %s" |
6504 | 7100 |
6505 #: src/protocols/jabber/presence.c:391 | 7101 #: src/protocols/jabber/presence.c:422 |
6506 #, c-format | 7102 #, c-format |
6507 msgid "Error joining chat %s" | 7103 msgid "Error joining chat %s" |
6508 msgstr "Σφάλμα κατά τη συμμετοχή στη συζήτηση %s" | 7104 msgstr "Σφάλμα κατά τη συμμετοχή στη συζήτηση %s" |
6509 | 7105 |
6510 #: src/protocols/jabber/si.c:591 | 7106 #: src/protocols/jabber/si.c:591 |
6516 | 7112 |
6517 #: src/protocols/jabber/si.c:592 src/protocols/jabber/si.c:593 | 7113 #: src/protocols/jabber/si.c:592 src/protocols/jabber/si.c:593 |
6518 msgid "File Send Failed" | 7114 msgid "File Send Failed" |
6519 msgstr "Αποτυχία αποστολής αρχείου" | 7115 msgstr "Αποτυχία αποστολής αρχείου" |
6520 | 7116 |
6521 #: src/protocols/msn/dialog.c:91 | 7117 #: src/protocols/msn/dialog.c:92 |
6522 #, c-format | 7118 #, c-format |
6523 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" | 7119 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" |
6524 msgstr "Προβλήματα συγχρονισμού της λίστας φίλων στο %s (%s)" | 7120 msgstr "Προβλήματα συγχρονισμού της λίστας φίλων στο %s (%s)" |
6525 | 7121 |
6526 #: src/protocols/msn/dialog.c:97 | 7122 #: src/protocols/msn/dialog.c:98 |
6527 #, c-format | 7123 #, c-format |
6528 msgid "" | 7124 msgid "" |
6529 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " | 7125 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " |
6530 "Do you want this buddy to be added?" | 7126 "Do you want this buddy to be added?" |
6531 msgstr "" | 7127 msgstr "" |
6532 "Ο %s είναι στην τοπική λίστα στην ομάδα \"%s\" αλλά όχι στη λίστα του " | 7128 "Ο %s είναι στην τοπική λίστα στην ομάδα \"%s\" αλλά όχι στη λίστα του " |
6533 "διακομιστή. Επιθυμείτε την προσθήκη αυτού του φίλου;" | 7129 "διακομιστή. Επιθυμείτε την προσθήκη αυτού του φίλου;" |
6534 | 7130 |
6535 #: src/protocols/msn/dialog.c:105 | 7131 #: src/protocols/msn/dialog.c:106 |
6536 #, c-format | 7132 #, c-format |
6537 msgid "" | 7133 msgid "" |
6538 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " | 7134 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " |
6539 "to be added?" | 7135 "to be added?" |
6540 msgstr "" | 7136 msgstr "" |
6573 msgid "Invalid Friendly Name" | 7169 msgid "Invalid Friendly Name" |
6574 msgstr "Μη έγκυρο φιλικό όνομα" | 7170 msgstr "Μη έγκυρο φιλικό όνομα" |
6575 | 7171 |
6576 #: src/protocols/msn/error.c:61 | 7172 #: src/protocols/msn/error.c:61 |
6577 msgid "List Full" | 7173 msgid "List Full" |
6578 msgstr "θΛίστα πλήρης" | 7174 msgstr "Λίστα πλήρης" |
6579 | 7175 |
6580 #: src/protocols/msn/error.c:64 | 7176 #: src/protocols/msn/error.c:64 |
6581 msgid "Already there" | 7177 msgid "Already there" |
6582 msgstr "Έιστε ήδη εκεί" | 7178 msgstr "Είστε ήδη εκεί" |
6583 | 7179 |
6584 #: src/protocols/msn/error.c:67 | 7180 #: src/protocols/msn/error.c:67 |
6585 msgid "Not on list" | 7181 msgid "Not on list" |
6586 msgstr "Δεν είναι στη λίστα" | 7182 msgstr "Δεν είναι στη λίστα" |
6587 | 7183 |
6588 #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:690 | 7184 #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:690 |
6589 msgid "User is offline" | 7185 msgid "User is offline" |
6590 msgstr "Ο χρήστης είναι αποσυνδεδεμένος" | 7186 msgstr "Ο χρήστης δεν είναι συνδεδεμένος" |
6591 | 7187 |
6592 #: src/protocols/msn/error.c:73 | 7188 #: src/protocols/msn/error.c:73 |
6593 msgid "Already in the mode" | 7189 msgid "Already in the mode" |
6594 msgstr "Είστε ήδη σε αυτή την κατάσταση" | 7190 msgstr "Είστε ήδη σε αυτή την κατάσταση" |
6595 | 7191 |
6596 #: src/protocols/msn/error.c:76 | 7192 #: src/protocols/msn/error.c:76 |
6597 #, fuzzy | |
6598 msgid "Already in opposite list" | 7193 msgid "Already in opposite list" |
6599 msgstr "Είστε ήδη στην άλλη λίστα" | 7194 msgstr "Είστε ήδη στην άλλη λίστα" |
6600 | 7195 |
6601 #: src/protocols/msn/error.c:79 | 7196 #: src/protocols/msn/error.c:79 |
6602 msgid "Too many groups" | 7197 msgid "Too many groups" |
6617 #: src/protocols/msn/error.c:91 | 7212 #: src/protocols/msn/error.c:91 |
6618 msgid "Cannot remove group zero" | 7213 msgid "Cannot remove group zero" |
6619 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αφαίρεση της ομάδας μηδέν" | 7214 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αφαίρεση της ομάδας μηδέν" |
6620 | 7215 |
6621 #: src/protocols/msn/error.c:95 | 7216 #: src/protocols/msn/error.c:95 |
6622 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" | 7217 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" |
6623 msgstr "Προσπαθήσατε να προσθέσετε μία επαφή σε μία ομάδα που δεν υπάρχει" | 7218 msgstr "Προσπαθήσατε να προσθέσετε μία επαφή σε μία ομάδα που δεν υπάρχει" |
6624 | 7219 |
6625 #: src/protocols/msn/error.c:99 | 7220 #: src/protocols/msn/error.c:99 |
6626 msgid "Switchboard failed" | 7221 msgid "Switchboard failed" |
6627 msgstr "Αστοχία κέντρου μηνυμάτων" | 7222 msgstr "Αστοχία κέντρου μηνυμάτων" |
6636 | 7231 |
6637 #: src/protocols/msn/error.c:109 | 7232 #: src/protocols/msn/error.c:109 |
6638 msgid "Too many hits to a FND" | 7233 msgid "Too many hits to a FND" |
6639 msgstr "Πάρα πολλά χτυπήματα σε ένα FND" | 7234 msgstr "Πάρα πολλά χτυπήματα σε ένα FND" |
6640 | 7235 |
6641 #: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:206 | 7236 #: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:205 |
6642 msgid "Not logged in" | 7237 msgid "Not logged in" |
6643 msgstr "Αποσυνδεδεμένος" | 7238 msgstr "Αποσυνδεδεμένος" |
6644 | 7239 |
6645 #: src/protocols/msn/error.c:116 | 7240 #: src/protocols/msn/error.c:116 |
6646 msgid "Service Temporarily Unavailable" | 7241 msgid "Service Temporarily Unavailable" |
6676 msgstr "Ο διακομιστής δεν είναι διαθέσιμος" | 7271 msgstr "Ο διακομιστής δεν είναι διαθέσιμος" |
6677 | 7272 |
6678 #: src/protocols/msn/error.c:141 | 7273 #: src/protocols/msn/error.c:141 |
6679 #, fuzzy | 7274 #, fuzzy |
6680 msgid "Peer Notification server down" | 7275 msgid "Peer Notification server down" |
6681 msgstr "Ο διακομιστής ειδοποίησης peer δε λειτουργεί" | 7276 msgstr "Ο διακομιστής ισοδύναμης ειδοποίησης δε λειτουργεί" |
6682 | 7277 |
6683 #: src/protocols/msn/error.c:144 | 7278 #: src/protocols/msn/error.c:144 |
6684 msgid "Database connect error" | 7279 msgid "Database connect error" |
6685 msgstr "Σφάλμα σύνδεσης με τη βάση δεδομένων" | 7280 msgstr "Σφάλμα σύνδεσης με τη βάση δεδομένων" |
6686 | 7281 |
6730 | 7325 |
6731 #: src/protocols/msn/error.c:194 | 7326 #: src/protocols/msn/error.c:194 |
6732 msgid "Server too busy" | 7327 msgid "Server too busy" |
6733 msgstr "Ο διακομιστής είναι πολύ απασχολημένος" | 7328 msgstr "Ο διακομιστής είναι πολύ απασχολημένος" |
6734 | 7329 |
6735 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2756 | 7330 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2781 |
6736 #: src/protocols/silc/ops.c:1503 src/protocols/toc/toc.c:722 | 7331 #: src/protocols/silc/ops.c:1717 src/protocols/toc/toc.c:722 |
6737 msgid "Authentication failed" | 7332 msgid "Authentication failed" |
6738 msgstr "Αποτυχία έγκρισης" | 7333 msgstr "Αποτυχία έγκρισης" |
6739 | 7334 |
6740 #: src/protocols/msn/error.c:201 | 7335 #: src/protocols/msn/error.c:201 |
6741 msgid "Not allowed when offline" | 7336 msgid "Not allowed when offline" |
6752 #: src/protocols/msn/error.c:217 | 7347 #: src/protocols/msn/error.c:217 |
6753 msgid "Passport account not yet verified" | 7348 msgid "Passport account not yet verified" |
6754 msgstr "Ο λογαριασμούς διαβατηρίου δεν πιστοποιήθηκε" | 7349 msgstr "Ο λογαριασμούς διαβατηρίου δεν πιστοποιήθηκε" |
6755 | 7350 |
6756 #: src/protocols/msn/error.c:220 | 7351 #: src/protocols/msn/error.c:220 |
6757 #, fuzzy | |
6758 msgid "Bad ticket" | 7352 msgid "Bad ticket" |
6759 msgstr "Κακό εισητήριο" | 7353 msgstr "Κακό εισιτήριο" |
6760 | 7354 |
6761 #: src/protocols/msn/error.c:224 | 7355 #: src/protocols/msn/error.c:224 |
6762 #, c-format | 7356 #, c-format |
6763 msgid "Unknown Error Code %d" | 7357 msgid "Unknown Error Code %d" |
6764 msgstr "Άγνωστος κώδικας σφάλματος %d" | 7358 msgstr "Άγνωστος κώδικας σφάλματος %d" |
6826 | 7420 |
6827 #: src/protocols/msn/msn.c:356 | 7421 #: src/protocols/msn/msn.c:356 |
6828 msgid "Page" | 7422 msgid "Page" |
6829 msgstr "Σελίδα" | 7423 msgstr "Σελίδα" |
6830 | 7424 |
6831 #: src/protocols/msn/msn.c:544 src/protocols/msn/msn.c:551 | 7425 #: src/protocols/msn/msn.c:552 src/protocols/msn/msn.c:559 |
6832 #: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 | 7426 #: src/protocols/msn/msn.c:562 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820 |
6833 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793 | 7427 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2826 |
6834 #, c-format | 7428 #, c-format |
6835 msgid "" | 7429 msgid "" |
6836 "\n" | 7430 "\n" |
6837 "<b>%s:</b> %s" | 7431 "<b>%s:</b> %s" |
6838 msgstr "" | 7432 msgstr "" |
6839 "\n" | 7433 "\n" |
6840 "<b>%s:</b> %s" | 7434 "<b>%s:</b> %s" |
6841 | 7435 |
6842 #: src/protocols/msn/msn.c:551 | 7436 #: src/protocols/msn/msn.c:559 |
6843 msgid "Has you" | 7437 msgid "Has you" |
6844 msgstr "Σας έχει" | 7438 msgstr "Σας έχει" |
6845 | 7439 |
6846 #: src/protocols/msn/msn.c:581 src/protocols/msn/state.c:33 | 7440 #: src/protocols/msn/msn.c:585 src/protocols/msn/state.c:33 |
6847 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3230 | 7441 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2651 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3225 |
6848 msgid "Be Right Back" | 7442 msgid "Be Right Back" |
6849 msgstr "Επιστρέφω αμέσως" | 7443 msgstr "Επιστρέφω αμέσως" |
6850 | 7444 |
6851 #: src/protocols/msn/msn.c:589 src/protocols/msn/state.c:35 | 7445 #: src/protocols/msn/msn.c:589 src/protocols/msn/state.c:31 |
6852 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2625 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3245 | 7446 #: src/protocols/novell/novell.c:2852 src/protocols/novell/novell.c:2988 |
6853 msgid "On The Phone" | 7447 #: src/protocols/silc/buddy.c:1473 src/protocols/silc/silc.c:53 |
7448 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2653 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3228 | |
7449 msgid "Busy" | |
7450 msgstr "Απασχολημένος" | |
7451 | |
7452 #: src/protocols/msn/msn.c:593 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2661 | |
7453 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3240 | |
7454 msgid "On the Phone" | |
6854 msgstr "Στο τηλέφωνο" | 7455 msgstr "Στο τηλέφωνο" |
6855 | 7456 |
6856 #: src/protocols/msn/msn.c:593 src/protocols/msn/state.c:36 | 7457 #: src/protocols/msn/msn.c:597 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2665 |
6857 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3251 | 7458 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3246 |
6858 msgid "Out To Lunch" | 7459 msgid "Out to Lunch" |
6859 msgstr "Έξω για μεσημεριανό" | 7460 msgstr "Τρώει" |
6860 | 7461 |
6861 #: src/protocols/msn/msn.c:597 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255 | 7462 #: src/protocols/msn/msn.c:621 |
6862 #: src/status.c:157 | 7463 msgid "Set Friendly Name..." |
6863 msgid "Hidden" | 7464 msgstr "Ορισμός φιλικού ονόματος..." |
6864 msgstr "Κρυφός" | |
6865 | |
6866 #: src/protocols/msn/msn.c:613 | |
6867 msgid "Set Friendly Name" | |
6868 msgstr "Ορισμός φιλικού ονόματος" | |
6869 | |
6870 #: src/protocols/msn/msn.c:618 | |
6871 msgid "Set Home Phone Number" | |
6872 msgstr "Ορισμός τηλεφώνου οικίας" | |
6873 | |
6874 #: src/protocols/msn/msn.c:622 | |
6875 msgid "Set Work Phone Number" | |
6876 msgstr "Ορισμός τηλεφώνου εργασίας" | |
6877 | 7465 |
6878 #: src/protocols/msn/msn.c:626 | 7466 #: src/protocols/msn/msn.c:626 |
6879 msgid "Set Mobile Phone Number" | 7467 msgid "Set Home Phone Number..." |
6880 msgstr "Ορισμός κινητού τηλεφώνου" | 7468 msgstr "Ορισμός τηλεφώνου οικίας..." |
6881 | 7469 |
6882 #: src/protocols/msn/msn.c:632 | 7470 #: src/protocols/msn/msn.c:630 |
6883 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" | 7471 msgid "Set Work Phone Number..." |
6884 msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση κινητών συσκευών" | 7472 msgstr "Ορισμός τηλεφώνου εργασίας..." |
6885 | 7473 |
6886 #: src/protocols/msn/msn.c:637 | 7474 #: src/protocols/msn/msn.c:634 |
6887 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" | 7475 msgid "Set Mobile Phone Number..." |
6888 msgstr "Επιτρέψτε/απαγορεύσετε τις σελίδες των κινητών" | 7476 msgstr "Ορισμός κινητού τηλεφώνου..." |
6889 | 7477 |
6890 #: src/protocols/msn/msn.c:647 | 7478 #: src/protocols/msn/msn.c:640 |
7479 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." | |
7480 msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση φορητών συσκευών..." | |
7481 | |
7482 #: src/protocols/msn/msn.c:645 | |
7483 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." | |
7484 msgstr "Επιτρέψτε/απαγορεύσετε τις σελίδες για φορητές συσκευές..." | |
7485 | |
7486 #: src/protocols/msn/msn.c:655 | |
6891 msgid "Open Hotmail Inbox" | 7487 msgid "Open Hotmail Inbox" |
6892 msgstr "" | 7488 msgstr "Άνοιγμα Εισερχομένων Hotmail" |
6893 | 7489 |
6894 #: src/protocols/msn/msn.c:671 | 7490 #: src/protocols/msn/msn.c:679 |
6895 msgid "Send to Mobile" | 7491 msgid "Send to Mobile" |
6896 msgstr "Αποστολή σε κινητό" | 7492 msgstr "Αποστολή σε κινητό" |
6897 | 7493 |
6898 #: src/protocols/msn/msn.c:680 src/protocols/novell/novell.c:3442 | 7494 #: src/protocols/msn/msn.c:688 src/protocols/novell/novell.c:3444 |
6899 msgid "Initiate _Chat" | 7495 msgid "Initiate _Chat" |
6900 msgstr "Έναρξη _συζήτησης" | 7496 msgstr "Έναρξη _συζήτησης" |
6901 | 7497 |
6902 #: src/protocols/msn/msn.c:717 | 7498 #: src/protocols/msn/msn.c:725 |
6903 msgid "" | 7499 msgid "" |
6904 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " | 7500 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " |
6905 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." | 7501 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." |
6906 msgstr "" | 7502 msgstr "" |
6907 "Χρειάζεται υποστήριξη SSL για το MSN. Παρακαλώ εγκαταστήστε μία " | 7503 "Χρειάζεται υποστήριξη SSL για το MSN. Παρακαλούμε εγκαταστήστε μία " |
6908 "υποστηριζόμενη βιβλιοθήκη SSL. Δείτε το http://gaim.sf.net/faq-ssl.php για " | 7504 "υποστηριζόμενη βιβλιοθήκη SSL. Δείτε το http://gaim.sf.net/faq-ssl.php για " |
6909 "περισσότερες πληροφορίες." | 7505 "περισσότερες πληροφορίες." |
6910 | 7506 |
6911 #: src/protocols/msn/msn.c:745 | 7507 #: src/protocols/msn/msn.c:753 |
6912 msgid "Failed to connect to server." | 7508 msgid "Failed to connect to server." |
6913 msgstr "Αποτυχία σύνδεσης στο διακομιστή." | 7509 msgstr "Αποτυχία σύνδεσης στο διακομιστή." |
6914 | 7510 |
6915 #: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:654 | 7511 #: src/protocols/msn/msn.c:1361 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:674 |
6916 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1135 | 7512 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136 |
6917 #, c-format | 7513 #, c-format |
6918 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | 7514 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" |
6919 msgstr "<b>Γνωστός ως:</b> %s<br>" | 7515 msgstr "<b>Γνωστός ως:</b> %s<br>" |
6920 | 7516 |
6921 #. put a link to the actual profile URL | 7517 #. put a link to the actual profile URL |
6922 #: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/msn/msn.c:1740 | 7518 #: src/protocols/msn/msn.c:1368 src/protocols/msn/msn.c:1714 |
6923 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 src/util.c:801 | 7519 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1191 src/util.c:802 |
6924 #, c-format | 7520 #, c-format |
6925 msgid "<b>%s:</b> " | 7521 msgid "<b>%s:</b> " |
6926 msgstr "<b>%s:</b> " | 7522 msgstr "<b>%s:</b> " |
6927 | 7523 |
6928 #: src/protocols/msn/msn.c:1471 | 7524 #: src/protocols/msn/msn.c:1445 |
6929 msgid "MSN Profile" | 7525 msgid "MSN Profile" |
6930 msgstr "Προφίλ MSN" | 7526 msgstr "Προφίλ MSN" |
6931 | 7527 |
6932 #: src/protocols/msn/msn.c:1476 src/protocols/msn/msn.c:1727 | 7528 #: src/protocols/msn/msn.c:1450 src/protocols/msn/msn.c:1701 |
6933 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:760 | 7529 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 |
6934 msgid "Error retrieving profile" | 7530 msgid "Error retrieving profile" |
6935 msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη του προφίλ" | 7531 msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη του προφίλ" |
6936 | 7532 |
6937 #: src/protocols/msn/msn.c:1546 src/protocols/oscar/oscar.c:5992 | 7533 #: src/protocols/msn/msn.c:1520 src/protocols/oscar/oscar.c:6099 |
6938 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 | 7534 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1039 |
6939 msgid "Age" | 7535 msgid "Age" |
6940 msgstr "Ηλικία" | 7536 msgstr "Ηλικία" |
6941 | 7537 |
6942 #: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/oscar/oscar.c:5979 | 7538 #: src/protocols/msn/msn.c:1536 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1044 |
6943 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 | |
6944 msgid "Gender" | |
6945 msgstr "Φύλο" | |
6946 | |
6947 #: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020 | |
6948 msgid "Marital Status" | 7539 msgid "Marital Status" |
6949 msgstr "Οικογενειακή κατάσταση" | 7540 msgstr "Οικογενειακή κατάσταση" |
6950 | 7541 |
6951 #: src/protocols/msn/msn.c:1569 src/protocols/novell/novell.c:1454 | 7542 #: src/protocols/msn/msn.c:1543 src/protocols/novell/novell.c:1480 |
6952 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 | 7543 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034 |
6953 msgid "Location" | 7544 msgid "Location" |
6954 msgstr "Τοποθεσία" | 7545 msgstr "Τοποθεσία" |
6955 | 7546 |
6956 #: src/protocols/msn/msn.c:1577 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 | 7547 #: src/protocols/msn/msn.c:1551 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1054 |
6957 msgid "Occupation" | 7548 msgid "Occupation" |
6958 msgstr "Απασχόληση" | 7549 msgstr "Απασχόληση" |
6959 | 7550 |
6960 #: src/protocols/msn/msn.c:1594 src/protocols/msn/msn.c:1600 | 7551 #: src/protocols/msn/msn.c:1568 src/protocols/msn/msn.c:1574 |
6961 #: src/protocols/msn/msn.c:1607 src/protocols/msn/msn.c:1615 | 7552 #: src/protocols/msn/msn.c:1581 src/protocols/msn/msn.c:1589 |
6962 #: src/protocols/msn/msn.c:1622 | 7553 #: src/protocols/msn/msn.c:1596 |
6963 msgid "A Little About Me" | 7554 msgid "A Little About Me" |
6964 msgstr "Λίγα λόγια για μένα" | 7555 msgstr "Λίγα λόγια για μένα" |
6965 | 7556 |
6966 #: src/protocols/msn/msn.c:1631 src/protocols/msn/msn.c:1637 | 7557 #: src/protocols/msn/msn.c:1605 src/protocols/msn/msn.c:1611 |
6967 #: src/protocols/msn/msn.c:1644 src/protocols/msn/msn.c:1651 | 7558 #: src/protocols/msn/msn.c:1618 src/protocols/msn/msn.c:1625 |
6968 msgid "Favorite Things" | 7559 msgid "Favorite Things" |
6969 msgstr "Αγαπημένα πράγματα" | 7560 msgstr "Αγαπημένα πράγματα" |
6970 | 7561 |
6971 #: src/protocols/msn/msn.c:1660 src/protocols/msn/msn.c:1666 | 7562 #: src/protocols/msn/msn.c:1634 src/protocols/msn/msn.c:1640 |
6972 #: src/protocols/msn/msn.c:1673 | 7563 #: src/protocols/msn/msn.c:1647 |
6973 msgid "Hobbies and Interests" | 7564 msgid "Hobbies and Interests" |
6974 msgstr "Ελεύθερος χρόνος και ενδιαφέροντα" | 7565 msgstr "Ελεύθερος χρόνος και ενδιαφέροντα" |
6975 | 7566 |
6976 #: src/protocols/msn/msn.c:1682 src/protocols/msn/msn.c:1688 | 7567 #: src/protocols/msn/msn.c:1656 src/protocols/msn/msn.c:1662 |
6977 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 | 7568 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 |
6978 msgid "Favorite Quote" | 7569 msgid "Favorite Quote" |
6979 msgstr "Αγαπημένο ρητό" | 7570 msgstr "Αγαπημένο ρητό" |
6980 | 7571 |
6981 #: src/protocols/msn/msn.c:1696 | 7572 #: src/protocols/msn/msn.c:1670 |
6982 msgid "Last Updated" | 7573 msgid "Last Updated" |
6983 msgstr "Τελευταία ενημέρωση" | 7574 msgstr "Τελευταία ενημέρωση" |
6984 | 7575 |
6985 #: src/protocols/msn/msn.c:1707 src/protocols/silc/ops.c:846 | 7576 #: src/protocols/msn/msn.c:1681 src/protocols/silc/ops.c:1060 |
6986 msgid "Homepage" | 7577 msgid "Homepage" |
6987 msgstr "Ιστοσελίδα" | 7578 msgstr "Ιστοσελίδα" |
6988 | 7579 |
6989 #: src/protocols/msn/msn.c:1729 | 7580 #: src/protocols/msn/msn.c:1703 |
6990 msgid "The user has not created a public profile." | 7581 msgid "The user has not created a public profile." |
6991 msgstr "Ο χρήστης δεν έχει δημιουργήσει δημόσιο προφίλ." | 7582 msgstr "Ο χρήστης δεν έχει δημιουργήσει δημόσιο προφίλ." |
6992 | 7583 |
6993 #: src/protocols/msn/msn.c:1730 | 7584 #: src/protocols/msn/msn.c:1704 |
6994 msgid "" | 7585 msgid "" |
6995 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " | 7586 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " |
6996 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " | 7587 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " |
6997 "public profile." | 7588 "public profile." |
6998 msgstr "" | 7589 msgstr "" |
6999 "Το MSN ανέφερε ότι δεν ήταν δυνατό να βρει το προφίλ του χρήστη. Αυτό " | 7590 "Το MSN ανέφερε ότι δεν ήταν δυνατό να βρει το προφίλ του χρήστη. Αυτό " |
7000 "σημαίνει ότι είτε ο χρήστης δεν υπάρχει, ή ότι υπάρχει αλλά δεν έχει " | 7591 "σημαίνει ότι είτε ο χρήστης δεν υπάρχει, ή ότι υπάρχει αλλά δεν έχει " |
7001 "δημιουργήσει ένα δημόσιο προφίλ." | 7592 "δημιουργήσει ένα δημόσιο προφίλ." |
7002 | 7593 |
7003 #: src/protocols/msn/msn.c:1734 | 7594 #: src/protocols/msn/msn.c:1708 |
7004 msgid "" | 7595 msgid "" |
7005 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " | 7596 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " |
7006 "likely does not exist." | 7597 "likely does not exist." |
7007 msgstr "" | 7598 msgstr "" |
7008 "Το Gaim δεν μπορούσε να βρει πληροφορίες για το προφίλ του χρήστη. Ο χρήστης " | 7599 "Το Gaim δεν μπορούσε να βρει πληροφορίες για το προφίλ του χρήστη. Ο χρήστης " |
7009 "μάλλον δεν υπάρχει." | 7600 "μάλλον δεν υπάρχει." |
7010 | 7601 |
7011 #: src/protocols/msn/msn.c:1740 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 | 7602 #: src/protocols/msn/msn.c:1714 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1191 |
7012 msgid "Profile URL" | 7603 msgid "Profile URL" |
7013 msgstr "URL Προφίλ" | 7604 msgstr "URL Προφίλ" |
7014 | 7605 |
7015 #. *< type | 7606 #. *< type |
7016 #. *< ui_requirement | 7607 #. *< ui_requirement |
7020 #. *< id | 7611 #. *< id |
7021 #. *< name | 7612 #. *< name |
7022 #. *< version | 7613 #. *< version |
7023 #. * summary | 7614 #. * summary |
7024 #. * description | 7615 #. * description |
7025 #: src/protocols/msn/msn.c:1942 src/protocols/msn/msn.c:1944 | 7616 #: src/protocols/msn/msn.c:1920 src/protocols/msn/msn.c:1922 |
7026 msgid "MSN Protocol Plugin" | 7617 msgid "MSN Protocol Plugin" |
7027 msgstr "Πρόσθετο πρωτοκόλλου MSN" | 7618 msgstr "Πρόσθετο πρωτοκόλλου MSN" |
7028 | 7619 |
7029 #: src/protocols/msn/msn.c:1963 | 7620 #: src/protocols/msn/msn.c:1941 |
7030 msgid "Login server" | 7621 msgid "Login server" |
7031 msgstr "Σύνδεση στο διακομιστή" | 7622 msgstr "Σύνδεση στο διακομιστή" |
7032 | 7623 |
7033 #: src/protocols/msn/msn.c:1972 | 7624 #: src/protocols/msn/msn.c:1950 |
7034 msgid "Use HTTP Method" | 7625 msgid "Use HTTP Method" |
7035 msgstr "Χρήση μεθόδου HTTP" | 7626 msgstr "Χρήση μεθόδου HTTP" |
7036 | 7627 |
7037 #: src/protocols/msn/msn.c:1980 | 7628 #: src/protocols/msn/msn.c:1955 |
7038 msgid "nudge: nudge a contact to get their attention" | 7629 msgid "Show custom smileys" |
7630 msgstr "" | |
7631 | |
7632 #: src/protocols/msn/msn.c:1963 | |
7633 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" | |
7039 msgstr "" | 7634 msgstr "" |
7040 | 7635 |
7041 #: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127 | 7636 #: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127 |
7042 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326 | 7637 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1338 |
7043 msgid "Unable to connect" | 7638 msgid "Unable to connect" |
7044 msgstr "Αδυναμία σύνδεσης" | 7639 msgstr "Αδυναμία σύνδεσης" |
7045 | 7640 |
7046 #: src/protocols/msn/notification.c:178 | 7641 #: src/protocols/msn/notification.c:178 |
7047 #, c-format | 7642 #, c-format |
7048 msgid "%s is not a valid group." | 7643 msgid "%s is not a valid group." |
7049 msgstr "Το %s δεν είναι έγκυρη ομάδα." | 7644 msgstr "Το %s δεν είναι έγκυρη ομάδα." |
7050 | 7645 |
7051 #: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:528 | 7646 #: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:532 |
7052 #: src/protocols/msn/session.c:347 | 7647 #: src/protocols/msn/session.c:334 |
7053 msgid "Unknown error." | 7648 msgid "Unknown error." |
7054 msgstr "Άγνωστο σφάλμα." | 7649 msgstr "Άγνωστο σφάλμα." |
7055 | 7650 |
7056 #: src/protocols/msn/notification.c:187 | 7651 #: src/protocols/msn/notification.c:187 |
7057 #, c-format | 7652 #, c-format |
7081 #: src/protocols/msn/notification.c:523 | 7676 #: src/protocols/msn/notification.c:523 |
7082 #, c-format | 7677 #, c-format |
7083 msgid "%s is not a valid passport account." | 7678 msgid "%s is not a valid passport account." |
7084 msgstr "Ο %s δεν είναι ένας έγκυρος λογαριασμός διαβατηρίου." | 7679 msgstr "Ο %s δεν είναι ένας έγκυρος λογαριασμός διαβατηρίου." |
7085 | 7680 |
7086 #: src/protocols/msn/notification.c:815 | 7681 #: src/protocols/msn/notification.c:528 |
7682 msgid "Service Temporarily Unavailable." | |
7683 msgstr "Υπηρεσία προσωρινά μη διαθέσιμη." | |
7684 | |
7685 #: src/protocols/msn/notification.c:821 | |
7087 msgid "Unable to rename group" | 7686 msgid "Unable to rename group" |
7088 msgstr "Αδυναμία μετονομασίας ομάδας" | 7687 msgstr "Αδυναμία μετονομασίας ομάδας" |
7089 | 7688 |
7090 #: src/protocols/msn/notification.c:870 | 7689 #: src/protocols/msn/notification.c:876 |
7091 msgid "Unable to delete group" | 7690 msgid "Unable to delete group" |
7092 msgstr "Αδυναμία διαγραφής ομάδας" | 7691 msgstr "Αδυναμία διαγραφής ομάδας" |
7093 | 7692 |
7094 #: src/protocols/msn/notification.c:1303 | 7693 #: src/protocols/msn/notification.c:1309 |
7095 #, c-format | 7694 #, c-format |
7096 msgid "" | 7695 msgid "" |
7097 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 7696 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
7098 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | 7697 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " |
7099 "in progress.\n" | 7698 "in progress.\n" |
7107 "\n" | 7706 "\n" |
7108 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | 7707 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " |
7109 "sign in." | 7708 "sign in." |
7110 msgstr[0] "" | 7709 msgstr[0] "" |
7111 "Ο διακομιστής του MSN θα κλείσει για συντήρηση σε %d λεπτό. Θα αποσυνδεθείτε " | 7710 "Ο διακομιστής του MSN θα κλείσει για συντήρηση σε %d λεπτό. Θα αποσυνδεθείτε " |
7112 "αυτόματα εκείνη τη στιγμή. Παρακαλώ τελειώστε όποιες συζητήσεις είναι σε " | 7711 "αυτόματα εκείνη τη στιγμή. Παρακαλούμε τελειώστε όποιες συζητήσεις είναι σε " |
7113 "εξέλιξη.\n" | 7712 "εξέλιξη.\n" |
7114 "\n" | 7713 "\n" |
7115 "Μετά την ολοκλήρωση της συντήρησης θα μπορείτε να συνδεθείτε επιτυχώς." | 7714 "Μετά την ολοκλήρωση της συντήρησης θα μπορείτε να συνδεθείτε επιτυχώς." |
7116 msgstr[1] "" | 7715 msgstr[1] "" |
7117 "Ο διακομιστής του MSN θα κλείσε για συντήρηση σε %d λεπτά. Θα αποσυνδεθείτε " | 7716 "Ο διακομιστής του MSN θα κλείσε για συντήρηση σε %d λεπτά. Θα αποσυνδεθείτε " |
7118 "αυτόματα εκείνη τη στιγμή. Παρακαλώ τελειώστε όποιες συζητήσεις είναι σε " | 7717 "αυτόματα εκείνη τη στιγμή. Παρακαλούμε τελειώστε όποιες συζητήσεις είναι σε " |
7119 "εξέλιξη.\n" | 7718 "εξέλιξη.\n" |
7120 "\n" | 7719 "\n" |
7121 "Μετά την ολοκλήρωση της συντήρησης θα μπορείτε να συνδεθείτε επιτυχώς." | 7720 "Μετά την ολοκλήρωση της συντήρησης θα μπορείτε να συνδεθείτε επιτυχώς." |
7122 | 7721 |
7123 #: src/protocols/msn/servconn.c:129 | 7722 #: src/protocols/msn/servconn.c:129 |
7126 | 7725 |
7127 #: src/protocols/msn/servconn.c:131 | 7726 #: src/protocols/msn/servconn.c:131 |
7128 msgid "Reading error" | 7727 msgid "Reading error" |
7129 msgstr "Ανάγνωση σφάλματος" | 7728 msgstr "Ανάγνωση σφάλματος" |
7130 | 7729 |
7131 #: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339 | 7730 #: src/protocols/msn/servconn.c:138 |
7132 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4925 | 7731 #, c-format |
7133 msgid "Unknown error" | 7732 msgid "" |
7134 msgstr "Άγνωστο σφάλμα" | 7733 "Connection error from %s server:\n" |
7135 | |
7136 #: src/protocols/msn/servconn.c:136 | |
7137 #, c-format | |
7138 msgid "" | |
7139 "Connection error from %s server (%s):\n" | |
7140 "%s" | 7734 "%s" |
7141 msgstr "" | 7735 msgstr "" |
7142 "Σφάλμα σύνδεσης από %s διακομιστή (%s):\n" | 7736 "Σφάλμα σύνδεσης από %s διακομιστή:\n" |
7143 "%s" | 7737 "%s" |
7144 | 7738 |
7145 #: src/protocols/msn/session.c:317 | 7739 #: src/protocols/msn/session.c:304 |
7146 msgid "Our protocol is not supported by the server." | 7740 msgid "Our protocol is not supported by the server." |
7147 msgstr "Το πρωτόκολλό μας δεν υποστηρίζεται από το διακομιστή." | 7741 msgstr "Το πρωτόκολλό μας δεν υποστηρίζεται από το διακομιστή." |
7148 | 7742 |
7149 #: src/protocols/msn/session.c:321 | 7743 #: src/protocols/msn/session.c:308 |
7150 msgid "Error parsing HTTP." | 7744 msgid "Error parsing HTTP." |
7151 msgstr "Σφάλμα ανάλυσης HTTP." | 7745 msgstr "Σφάλμα ανάλυσης HTTP." |
7152 | 7746 |
7153 #. MSG_SERVER_GHOST | 7747 #. MSG_SERVER_GHOST |
7154 #. Looks like someone logged in as us! =-O | 7748 #. Looks like someone logged in as us! =-O |
7155 #: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:450 | 7749 #: src/protocols/msn/session.c:312 src/protocols/napster/napster.c:456 |
7156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:194 | 7750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5728 src/protocols/yahoo/yahoo.c:193 |
7157 msgid "You have signed on from another location." | 7751 msgid "You have signed on from another location." |
7158 msgstr "Έχετε συνδεθεί από άλλη τοποθεσία." | 7752 msgstr "Έχετε συνδεθεί από άλλη τοποθεσία." |
7159 | 7753 |
7160 #: src/protocols/msn/session.c:328 | 7754 #: src/protocols/msn/session.c:315 |
7161 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." | 7755 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." |
7162 msgstr "" | 7756 msgstr "" |
7163 "Οι διακομιστές του MSN είναι προσωρινά μη διαθέσιμοι. Παρακαλώ περιμένετε " | 7757 "Οι διακομιστές του MSN είναι προσωρινά μη διαθέσιμοι. Παρακαλούμε περιμένετε " |
7164 "και ξαναδοκιμάστε." | 7758 "και ξαναδοκιμάστε." |
7165 | 7759 |
7166 #: src/protocols/msn/session.c:333 | 7760 #: src/protocols/msn/session.c:320 |
7167 msgid "The MSN servers are going down temporarily." | 7761 msgid "The MSN servers are going down temporarily." |
7168 msgstr "Οι διακομιστές του MSN κλείνουν προσωρινά." | 7762 msgstr "Οι διακομιστές του MSN κλείνουν προσωρινά." |
7169 | 7763 |
7170 #: src/protocols/msn/session.c:337 | 7764 #: src/protocols/msn/session.c:324 |
7171 #, c-format | 7765 #, c-format |
7172 msgid "Unable to authenticate: %s" | 7766 msgid "Unable to authenticate: %s" |
7173 msgstr "Αδυναμία έγκρισης: %s" | 7767 msgstr "Αδυναμία έγκρισης: %s" |
7174 | 7768 |
7175 #: src/protocols/msn/session.c:342 | 7769 #: src/protocols/msn/session.c:329 |
7176 msgid "" | 7770 msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." |
7177 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." | 7771 msgstr "" |
7178 msgstr "" | 7772 "Ο λίστα φίλων σας του MSN είναι προσωρινά μη διαθέσιμη. Παρακαλούμε περιμένετε " |
7179 "Ο λίστα φίλων σας του MSN είναι προσωρινά μη διαθέσιμη. Παρακαλώ περιμένετε " | |
7180 "και ξαναπροσπαθήστε." | 7773 "και ξαναπροσπαθήστε." |
7181 | 7774 |
7182 #: src/protocols/msn/session.c:363 src/protocols/msn/session.c:365 | 7775 #: src/protocols/msn/session.c:350 src/protocols/msn/session.c:352 |
7183 msgid "Handshaking" | 7776 msgid "Handshaking" |
7184 msgstr "Χειραψία" | 7777 msgstr "Χειραψία" |
7185 | 7778 |
7186 #: src/protocols/msn/session.c:364 | 7779 #: src/protocols/msn/session.c:351 |
7187 msgid "Transferring" | 7780 msgid "Transferring" |
7188 msgstr "Μεταφορά" | 7781 msgstr "Μεταφορά" |
7189 | 7782 |
7190 #: src/protocols/msn/session.c:366 | 7783 #: src/protocols/msn/session.c:353 |
7191 msgid "Starting authentication" | 7784 msgid "Starting authentication" |
7192 msgstr "Έναρξη έγκρισης" | 7785 msgstr "Έναρξη έγκρισης" |
7193 | 7786 |
7194 #: src/protocols/msn/session.c:367 | 7787 #: src/protocols/msn/session.c:354 |
7195 #, fuzzy | |
7196 msgid "Getting cookie" | 7788 msgid "Getting cookie" |
7197 msgstr "Λήψη cookie" | 7789 msgstr "Λήψη cookie" |
7198 | 7790 |
7199 #: src/protocols/msn/session.c:369 | 7791 #: src/protocols/msn/session.c:356 |
7200 #, fuzzy | |
7201 msgid "Sending cookie" | 7792 msgid "Sending cookie" |
7202 msgstr "Αποστολή cookie" | 7793 msgstr "Αποστολή cookie" |
7203 | 7794 |
7204 #: src/protocols/msn/session.c:370 | 7795 #: src/protocols/msn/session.c:357 |
7205 msgid "Retrieving buddy list" | 7796 msgid "Retrieving buddy list" |
7206 msgstr "Λήψη λίστας φίλων" | 7797 msgstr "Λήψη λίστας φίλων" |
7207 | 7798 |
7208 #: src/protocols/msn/state.c:34 | 7799 #: src/protocols/msn/state.c:34 |
7209 msgid "Away From Computer" | 7800 msgid "Away From Computer" |
7210 msgstr "Μακριά από τον υπολογιστή" | 7801 msgstr "Μακριά από τον υπολογιστή" |
7211 | 7802 |
7212 #: src/protocols/msn/switchboard.c:403 | 7803 #: src/protocols/msn/state.c:35 |
7804 msgid "On The Phone" | |
7805 msgstr "Στο τηλέφωνο" | |
7806 | |
7807 #: src/protocols/msn/state.c:36 | |
7808 msgid "Out To Lunch" | |
7809 msgstr "Έξω για μεσημεριανό" | |
7810 | |
7811 #: src/protocols/msn/switchboard.c:405 | |
7213 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" | 7812 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" |
7214 msgstr "Το μήνυμα πιθανό να μη στάλθηκε λόγω του τέλους του χρονικού ορίου:" | 7813 msgstr "Το μήνυμα πιθανό να μη στάλθηκε λόγω του τέλους του χρονικού ορίου:" |
7215 | 7814 |
7216 #: src/protocols/msn/switchboard.c:411 | 7815 #: src/protocols/msn/switchboard.c:413 |
7217 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" | 7816 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" |
7218 msgstr "" | 7817 msgstr "Το μήνυμα δεν ήταν δυνατό να σταλεί, δεν επιτρέπεται όταν είστε αόρατος:" |
7219 "Το μήνυμα δεν ήταν δυνατό να σταλεί, δεν επιτρέπεται όταν είστε αόρατος:" | 7818 |
7220 | 7819 #: src/protocols/msn/switchboard.c:417 |
7221 #: src/protocols/msn/switchboard.c:415 | |
7222 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" | 7820 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" |
7223 msgstr "" | 7821 msgstr "Το μήνυμα δεν ήταν δυνατό να σταλεί επειδή ο χρήστης δεν είναι συνδεδεμένος:" |
7224 "Το μήνυμα δεν ήταν δυνατό να σταλεί επειδή ο χρήστης είναι αποσυνδεδεμένος:" | 7822 |
7225 | 7823 #: src/protocols/msn/switchboard.c:421 |
7226 #: src/protocols/msn/switchboard.c:419 | |
7227 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" | 7824 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" |
7228 msgstr "Το μήνυμα δε ήταν δυνατό να σταλεί επειδή συνέβη ένα σφάλμα σύνδεσης:" | 7825 msgstr "Το μήνυμα δεν ήταν δυνατό να σταλεί επειδή συνέβη ένα σφάλμα σύνδεσης:" |
7229 | 7826 |
7230 #: src/protocols/msn/switchboard.c:423 | 7827 #: src/protocols/msn/switchboard.c:425 |
7231 msgid "" | 7828 msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" |
7232 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" | |
7233 msgstr "" | 7829 msgstr "" |
7234 "Το μήνυμα δεν μπορούσε να αποσταλεί επειδή συνέβη ένα σφάλμα με το κέντρο " | 7830 "Το μήνυμα δεν μπορούσε να αποσταλεί επειδή συνέβη ένα σφάλμα με το κέντρο " |
7235 "μηνυμάτων:" | 7831 "μηνυμάτων:" |
7236 | 7832 |
7237 #: src/protocols/msn/switchboard.c:431 | 7833 #: src/protocols/msn/switchboard.c:433 |
7238 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" | 7834 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" |
7239 msgstr "Το μήνυμα πιθανό να μη στάλθηκε επειδή συνέβη ένα άγνωστο σφάλμα:" | 7835 msgstr "Το μήνυμα πιθανό να μη στάλθηκε επειδή συνέβη ένα άγνωστο σφάλμα:" |
7240 | 7836 |
7241 #: src/protocols/msn/switchboard.c:952 | 7837 #: src/protocols/msn/switchboard.c:954 |
7242 #, c-format | 7838 #, c-format |
7243 msgid "%s just sent you a Nudge!" | 7839 msgid "%s just sent you a Nudge!" |
7244 msgstr "" | 7840 msgstr "" |
7245 | 7841 |
7246 #: src/protocols/msn/userlist.c:85 | 7842 #: src/protocols/msn/userlist.c:96 |
7247 #, c-format | 7843 #, c-format |
7248 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | 7844 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." |
7249 msgstr "Ο χρήστης %s (%s) επιθυμεί να προσθέσει τον %s στη λίστα φίλων του." | 7845 msgstr "Ο χρήστης %s (%s) επιθυμεί να προσθέσει τον %s στη λίστα φίλων του." |
7250 | 7846 |
7251 #: src/protocols/msn/userlist.c:275 | 7847 #: src/protocols/msn/userlist.c:111 src/protocols/yahoo/yahoo.c:907 |
7252 #, c-format | 7848 msgid "Authorize" |
7253 msgid "%s has added you to his or her contact list." | 7849 msgstr "Έγκριση" |
7850 | |
7851 #: src/protocols/msn/userlist.c:112 src/protocols/yahoo/yahoo.c:909 | |
7852 msgid "Deny" | |
7853 msgstr "Άρνηση" | |
7854 | |
7855 #: src/protocols/msn/userlist.c:286 | |
7856 #, c-format | |
7857 msgid "%s has added you to his or her buddy list." | |
7254 msgstr "Ο χρήστης %s σας πρόσθεσε στη λίστα φίλων του." | 7858 msgstr "Ο χρήστης %s σας πρόσθεσε στη λίστα φίλων του." |
7255 | 7859 |
7256 #: src/protocols/msn/userlist.c:339 | 7860 #: src/protocols/msn/userlist.c:350 |
7257 #, c-format | 7861 #, c-format |
7258 msgid "%s has removed you from his or her contact list." | 7862 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." |
7259 msgstr "Ο %s σας αφαίρεσε από τη λίστα φίλων του." | 7863 msgstr "Ο %s σας αφαίρεσε από τη λίστα φίλων του." |
7260 | 7864 |
7261 #: src/protocols/msn/userlist.c:659 | 7865 #: src/protocols/msn/userlist.c:670 |
7262 #, c-format | 7866 #, c-format |
7263 msgid "Unable to add \"%s\"." | 7867 msgid "Unable to add \"%s\"." |
7264 msgstr "Αδυναμία προσθήκης του \"%s\"." | 7868 msgstr "Αδυναμία προσθήκης του \"%s\"." |
7265 | 7869 |
7266 #: src/protocols/msn/userlist.c:661 | 7870 #: src/protocols/msn/userlist.c:672 |
7267 msgid "The screen name specified is invalid." | 7871 msgid "The screen name specified is invalid." |
7268 msgstr "Το όνομα λογαριασμού που δόθηκε δεν είναι έγκυρο." | 7872 msgstr "Το όνομα λογαριασμού που δόθηκε δεν είναι έγκυρο." |
7269 | 7873 |
7270 #: src/protocols/napster/napster.c:260 | 7874 #: src/protocols/napster/napster.c:266 |
7271 msgid "Unable to read header from server" | 7875 msgid "Unable to read header from server" |
7272 msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης κεφαλίδας από το διακομιστή" | 7876 msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης κεφαλίδας από το διακομιστή" |
7273 | 7877 |
7274 #: src/protocols/napster/napster.c:274 | 7878 #: src/protocols/napster/napster.c:280 |
7275 #, c-format | 7879 #, c-format |
7276 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." | 7880 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." |
7277 msgstr "" | 7881 msgstr "" |
7278 "Αδυναμία ανάγνωσης μηνύματος από το διακομιστή: %s. Η εντολή είναι %hd, το " | 7882 "Αδυναμία ανάγνωσης μηνύματος από το διακομιστή: %s. Η εντολή είναι %hd, το " |
7279 "μήκος είναι %hd." | 7883 "μήκος είναι %hd." |
7280 | 7884 |
7281 #: src/protocols/napster/napster.c:290 | 7885 #: src/protocols/napster/napster.c:296 |
7282 msgid "Unknown server error." | 7886 msgid "Unknown server error." |
7283 msgstr "Άγνωστο σφάλμα διακομιστή." | 7887 msgstr "Άγνωστο σφάλμα διακομιστή." |
7284 | 7888 |
7285 #: src/protocols/napster/napster.c:339 | 7889 #: src/protocols/napster/napster.c:345 |
7286 #, c-format | 7890 #, c-format |
7287 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" | 7891 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" |
7288 msgstr "χρήστες: %s, αρχεία: %s, μέγεθος: %sGB" | 7892 msgstr "χρήστες: %s, αρχεία: %s, μέγεθος: %sGB" |
7289 | 7893 |
7290 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR | 7894 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR |
7291 #: src/protocols/napster/napster.c:350 | 7895 #: src/protocols/napster/napster.c:356 |
7292 #, c-format | 7896 #, c-format |
7293 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" | 7897 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" |
7294 msgstr "Αδυναμία προσθήκης \"%s \"στον κατάλογο του Napster" | 7898 msgstr "Αδυναμία προσθήκης \"%s \"στον κατάλογο του Napster" |
7295 | 7899 |
7296 #. MSG_SERVER_DISCONNECTING | |
7297 #. we have been kicked off =^( | |
7298 #: src/protocols/napster/napster.c:357 | |
7299 msgid "You were disconnected from the server." | |
7300 msgstr "Αποσυνδεθήκατε από το διακομιστή." | |
7301 | |
7302 #. MSG_CLIENT_WHOIS | 7900 #. MSG_CLIENT_WHOIS |
7303 #: src/protocols/napster/napster.c:414 | 7901 #: src/protocols/napster/napster.c:420 |
7304 #, c-format | 7902 #, c-format |
7305 msgid "%s requested your information" | 7903 msgid "%s requested your information" |
7306 msgstr "Ο %s ζήτησε τις πληροφορίες σας" | 7904 msgstr "Ο %s ζήτησε τις πληροφορίες σας" |
7307 | 7905 |
7308 #. MSG_CLIENT_PING | 7906 #. MSG_CLIENT_PING |
7309 #: src/protocols/napster/napster.c:454 | 7907 #: src/protocols/napster/napster.c:460 |
7310 #, fuzzy, c-format | 7908 #, c-format |
7311 msgid "%s requested a PING" | 7909 msgid "%s requested a PING" |
7312 msgstr "Ο %s ζήτησε PING" | 7910 msgstr "Ο %s ζήτησε PING" |
7313 | 7911 |
7314 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 7912 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
7315 #: src/protocols/napster/napster.c:501 src/protocols/napster/napster.c:532 | 7913 #: src/protocols/napster/napster.c:507 src/protocols/napster/napster.c:538 |
7316 #: src/protocols/toc/toc.c:172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2212 | 7914 #: src/protocols/toc/toc.c:172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2231 |
7317 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2239 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2302 | 7915 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2258 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2321 |
7318 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69 | 7916 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69 |
7319 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:481 | 7917 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:481 |
7320 msgid "Unable to connect." | 7918 msgid "Unable to connect." |
7321 msgstr "Αδυναμία σύνδεσης." | 7919 msgstr "Αδυναμία σύνδεσης." |
7322 | 7920 |
7323 #: src/protocols/napster/napster.c:590 src/protocols/toc/toc.c:1367 | 7921 #: src/protocols/napster/napster.c:594 src/protocols/toc/toc.c:1367 |
7324 msgid "_Group:" | 7922 msgid "_Group:" |
7325 msgstr "_Ομάδα:" | 7923 msgstr "_Ομάδα:" |
7326 | 7924 |
7327 #. *< type | 7925 #. *< type |
7328 #. *< ui_requirement | 7926 #. *< ui_requirement |
7332 #. *< id | 7930 #. *< id |
7333 #. *< name | 7931 #. *< name |
7334 #. *< version | 7932 #. *< version |
7335 #. * summary | 7933 #. * summary |
7336 #. * description | 7934 #. * description |
7337 #: src/protocols/napster/napster.c:687 src/protocols/napster/napster.c:689 | 7935 #: src/protocols/napster/napster.c:695 src/protocols/napster/napster.c:697 |
7338 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | 7936 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
7339 msgstr "Πρόσθετο πρωτοκόλλου NAPSTER" | 7937 msgstr "Πρόσθετο πρωτοκόλλου NAPSTER" |
7340 | 7938 |
7341 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868 | 7939 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868 |
7342 msgid "Required parameters not passed in" | 7940 msgid "Required parameters not passed in" |
7460 "Αυτή η δοκιμαστική έκδοση δεν επιτρέπει περισσότερους από δέκα χρήστες να " | 8058 "Αυτή η δοκιμαστική έκδοση δεν επιτρέπει περισσότερους από δέκα χρήστες να " |
7461 "είναι συνδεδεμένοι ταυτόχρονα" | 8059 "είναι συνδεδεμένοι ταυτόχρονα" |
7462 | 8060 |
7463 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1957 | 8061 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1957 |
7464 msgid "The user is either offline or you are blocked" | 8062 msgid "The user is either offline or you are blocked" |
7465 msgstr "Ο χρήστης είναι είτε αποσυνδεδεμένος είτε σας έχει φραγμένο" | 8063 msgstr "Ο χρήστης είτε δεν είναι συνδεδεμένος είτε σας έχει φραγμένο" |
7466 | 8064 |
7467 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1960 | 8065 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1960 |
7468 #, c-format | 8066 #, c-format |
7469 msgid "Unknown error: 0x%X" | 8067 msgid "Unknown error: 0x%X" |
7470 msgstr "Άγνωστο σφάλμα: 0x%X" | 8068 msgstr "Άγνωστο σφάλμα: 0x%X" |
7471 | 8069 |
7472 #: src/protocols/novell/novell.c:117 | 8070 #: src/protocols/novell/novell.c:124 |
7473 #, c-format | 8071 #, c-format |
7474 msgid "Login failed (%s)." | 8072 msgid "Login failed (%s)." |
7475 msgstr "Η σύνδεση απέτυχε (%s)." | 8073 msgstr "Η σύνδεση απέτυχε (%s)." |
7476 | 8074 |
7477 #: src/protocols/novell/novell.c:232 | 8075 #: src/protocols/novell/novell.c:247 |
7478 #, c-format | 8076 #, c-format |
7479 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." | 8077 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." |
7480 msgstr "" | 8078 msgstr "" |
7481 "Αδυναμία αποστολής μηνύματος. Δεν ήταν δυνατή η λήψη των λεπτομερειών του " | 8079 "Αδυναμία αποστολής μηνύματος. Δεν ήταν δυνατή η λήψη των λεπτομερειών του " |
7482 "χρήστη (%s)." | 8080 "χρήστη (%s)." |
7483 | 8081 |
7484 #: src/protocols/novell/novell.c:381 | 8082 #: src/protocols/novell/novell.c:396 |
7485 #, c-format | 8083 #, c-format |
7486 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." | 8084 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." |
7487 msgstr "Αδυναμία προσθήκης %s στη λίστα φίλων σας (%s)." | 8085 msgstr "Αδυναμία προσθήκης %s στη λίστα φίλων σας (%s)." |
7488 | 8086 |
7489 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? | 8087 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? |
7490 #: src/protocols/novell/novell.c:407 | 8088 #: src/protocols/novell/novell.c:422 |
7491 #, c-format | 8089 #, c-format |
7492 msgid "Unable to send message (%s)." | 8090 msgid "Unable to send message (%s)." |
7493 msgstr "Αδυναμία αποστολής μηνύματος (%s)." | 8091 msgstr "Αδυναμία αποστολής μηνύματος (%s)." |
7494 | 8092 |
7495 #: src/protocols/novell/novell.c:478 src/protocols/novell/novell.c:972 | 8093 #: src/protocols/novell/novell.c:493 src/protocols/novell/novell.c:987 |
7496 #, c-format | 8094 #, c-format |
7497 msgid "Unable to invite user (%s)." | 8095 msgid "Unable to invite user (%s)." |
7498 msgstr "Αδυναμία πρόσκλησης του χρήστη (%s)." | 8096 msgstr "Αδυναμία πρόσκλησης του χρήστη (%s)." |
7499 | 8097 |
7500 #: src/protocols/novell/novell.c:517 | 8098 #: src/protocols/novell/novell.c:532 |
7501 #, c-format | 8099 #, c-format |
7502 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." | 8100 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." |
7503 msgstr "" | 8101 msgstr "" |
7504 "Αδυναμία αποστολής μηνύματος στον %s. Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία συζήτησης " | 8102 "Αδυναμία αποστολής μηνύματος στον %s. Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία συζήτησης " |
7505 "(%s)." | 8103 "(%s)." |
7506 | 8104 |
7507 #: src/protocols/novell/novell.c:522 | 8105 #: src/protocols/novell/novell.c:537 |
7508 #, c-format | 8106 #, c-format |
7509 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." | 8107 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." |
7510 msgstr "" | 8108 msgstr "" |
7511 "Αδυναμία αποστολής μηνύματος. Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία της συζήτησης (%" | 8109 "Αδυναμία αποστολής μηνύματος. Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία της συζήτησης (%" |
7512 "s)." | 8110 "s)." |
7513 | 8111 |
7514 #: src/protocols/novell/novell.c:569 | 8112 #: src/protocols/novell/novell.c:584 |
7515 #, c-format | 8113 #, c-format |
7516 msgid "" | 8114 msgid "" |
7517 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " | 8115 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " |
7518 "creating folder (%s)." | 8116 "creating folder (%s)." |
7519 msgstr "" | 8117 msgstr "" |
7520 "Αδυναμία μετακίνησης του χρήστη %s στον κατάλογο %s στη λίστα του " | 8118 "Αδυναμία μετακίνησης του χρήστη %s στον κατάλογο %s στη λίστα του " |
7521 "διακομιστή. Σφάλμα κατά τη δημιουργία του καταλόγου (%s)." | 8119 "διακομιστή. Σφάλμα κατά τη δημιουργία του καταλόγου (%s)." |
7522 | 8120 |
7523 #: src/protocols/novell/novell.c:617 | 8121 #: src/protocols/novell/novell.c:632 |
7524 #, c-format | 8122 #, c-format |
7525 msgid "" | 8123 msgid "" |
7526 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " | 8124 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " |
7527 "list (%s)." | 8125 "list (%s)." |
7528 msgstr "" | 8126 msgstr "" |
7529 "Αδυναμία προσθήκης του %s στη λίστα φίλων σας. Σφάλμα κατα τη δημιουργία " | 8127 "Αδυναμία προσθήκης του %s στη λίστα φίλων σας. Σφάλμα κατα τη δημιουργία " |
7530 "του καταλόγου τη λίστα του διακομιστή(%s)." | 8128 "του καταλόγου τη λίστα του διακομιστή(%s)." |
7531 | 8129 |
7532 #: src/protocols/novell/novell.c:690 | 8130 #: src/protocols/novell/novell.c:705 |
7533 #, c-format | 8131 #, c-format |
7534 msgid "Could not get details for user %s (%s)." | 8132 msgid "Could not get details for user %s (%s)." |
7535 msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών του χρήστη %s (%s)." | 8133 msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών του χρήστη %s (%s)." |
7536 | 8134 |
7537 #: src/protocols/novell/novell.c:736 src/protocols/novell/novell.c:882 | 8135 #: src/protocols/novell/novell.c:751 src/protocols/novell/novell.c:897 |
7538 #, fuzzy, c-format | 8136 #, c-format |
7539 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." | 8137 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." |
7540 msgstr "Αδυναμία προσθήκης φίλου στην προσωπική λίστα (%s)." | 8138 msgstr "Αδυναμία προσθήκης φίλου στην προσωπική λίστα (%s)." |
7541 | 8139 |
7542 #: src/protocols/novell/novell.c:783 | 8140 #: src/protocols/novell/novell.c:798 |
7543 #, c-format | 8141 #, c-format |
7544 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." | 8142 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." |
7545 msgstr "Αδυναμία προσθήκης του %s στη λίστα άρνησης (%s)." | 8143 msgstr "Αδυναμία προσθήκης του %s στη λίστα άρνησης (%s)." |
7546 | 8144 |
7547 #: src/protocols/novell/novell.c:836 | 8145 #: src/protocols/novell/novell.c:851 |
7548 #, c-format | 8146 #, c-format |
7549 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." | 8147 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." |
7550 msgstr "" | 8148 msgstr "" |
7551 | 8149 |
7552 #: src/protocols/novell/novell.c:904 | 8150 #: src/protocols/novell/novell.c:919 |
7553 #, c-format | 8151 #, c-format |
7554 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." | 8152 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." |
7555 msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης του %s από την προσωπική λίστα (%s)." | 8153 msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης του %s από την προσωπική λίστα (%s)." |
7556 | 8154 |
7557 #: src/protocols/novell/novell.c:927 src/protocols/novell/novell.c:1628 | 8155 #: src/protocols/novell/novell.c:942 src/protocols/novell/novell.c:1654 |
7558 #, c-format | 8156 #, c-format |
7559 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." | 8157 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." |
7560 msgstr "" | 8158 msgstr "Αδυναμία αλλαγής των ρυθμίσεων προσωπικού απορρήτου στο διακομιστή (%s)." |
7561 "Αδυναμία αλλαγής των ρυθμίσεων προσωπικού απορρήτου στο διακομιστή (%s)." | 8159 |
7562 | 8160 #: src/protocols/novell/novell.c:1014 |
7563 #: src/protocols/novell/novell.c:999 | |
7564 #, c-format | 8161 #, c-format |
7565 msgid "Unable to create conference (%s)." | 8162 msgid "Unable to create conference (%s)." |
7566 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας συζήτησης (%s)." | 8163 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας συζήτησης (%s)." |
7567 | 8164 |
7568 #: src/protocols/novell/novell.c:1110 src/protocols/novell/novell.c:1667 | 8165 #: src/protocols/novell/novell.c:1123 src/protocols/novell/novell.c:1693 |
7569 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | 8166 msgid "Error communicating with server. Closing connection." |
7570 msgstr "Σφάλμα σύνδεσης με το διακομιστή. Κλείσιμο σύνδεσης." | 8167 msgstr "Σφάλμα σύνδεσης με το διακομιστή. Κλείσιμο σύνδεσης." |
7571 | 8168 |
7572 #: src/protocols/novell/novell.c:1452 | 8169 #: src/protocols/novell/novell.c:1478 |
7573 msgid "Telephone Number" | 8170 msgid "Telephone Number" |
7574 msgstr "Αριθμός τηλεφώνου" | 8171 msgstr "Αριθμός τηλεφώνου" |
7575 | 8172 |
7576 #: src/protocols/novell/novell.c:1456 | 8173 #: src/protocols/novell/novell.c:1482 |
7577 msgid "Department" | 8174 msgid "Department" |
7578 msgstr "Τμήμα" | 8175 msgstr "Τμήμα" |
7579 | 8176 |
7580 #: src/protocols/novell/novell.c:1458 | 8177 #: src/protocols/novell/novell.c:1484 |
7581 msgid "Personal Title" | 8178 msgid "Personal Title" |
7582 msgstr "Προσωπικός τίτλος" | 8179 msgstr "Προσωπικός τίτλος" |
7583 | 8180 |
7584 #: src/protocols/novell/novell.c:1462 | 8181 #: src/protocols/novell/novell.c:1488 |
7585 msgid "Mailstop" | 8182 msgid "Mailstop" |
7586 msgstr "Mailstop" | 8183 msgstr "Mailstop" |
7587 | 8184 |
7588 #: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5965 | 8185 #: src/protocols/novell/novell.c:1490 src/protocols/oscar/oscar.c:6072 |
7589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5972 | 8186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6079 |
7590 msgid "Email Address" | 8187 msgid "Email Address" |
7591 msgstr "Ηλ. διεύθυνση" | 8188 msgstr "Ηλ. διεύθυνση" |
7592 | 8189 |
7593 #: src/protocols/novell/novell.c:1480 | 8190 #: src/protocols/novell/novell.c:1506 |
7594 msgid "User ID" | 8191 msgid "User ID" |
7595 msgstr "ID χρήστη" | 8192 msgstr "ID χρήστη" |
7596 | 8193 |
7597 #. tag = _("DN"); | 8194 #. tag = _("DN"); |
7598 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | 8195 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); |
7599 #. if (value) { | 8196 #. if (value) { |
7600 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>", | 8197 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>", |
7601 #. tag, value); | 8198 #. tag, value); |
7602 #. } | 8199 #. } |
7603 #. | 8200 #. |
7604 #: src/protocols/novell/novell.c:1494 | 8201 #: src/protocols/novell/novell.c:1520 |
7605 msgid "Full name" | 8202 msgid "Full name" |
7606 msgstr "Ονοματεπώνυμο" | 8203 msgstr "Ονοματεπώνυμο" |
7607 | 8204 |
7608 #: src/protocols/novell/novell.c:1618 | 8205 #: src/protocols/novell/novell.c:1644 |
7609 #, c-format | 8206 #, c-format |
7610 msgid "GroupWise Conference %d" | 8207 msgid "GroupWise Conference %d" |
7611 msgstr "Συζήτηση GroupWise %d" | 8208 msgstr "Συζήτηση GroupWise %d" |
7612 | 8209 |
7613 #: src/protocols/novell/novell.c:1643 | 8210 #: src/protocols/novell/novell.c:1669 |
7614 msgid "Unable to make SSL connection to server." | 8211 msgid "Unable to make SSL connection to server." |
7615 msgstr "Αδυναμία σύνδεσης SSL με το διακομιστή." | 8212 msgstr "Αδυναμία σύνδεσης SSL με το διακομιστή." |
7616 | 8213 |
7617 #: src/protocols/novell/novell.c:1673 | 8214 #: src/protocols/novell/novell.c:1726 |
7618 #, c-format | |
7619 msgid "Error processing event or response (%s)." | |
7620 msgstr "Σφάλμα κατά την προσπέλαση του γεγονότος ή της ανταπόκρισης (%s)." | |
7621 | |
7622 #: src/protocols/novell/novell.c:1707 | |
7623 msgid "Authenticating..." | 8215 msgid "Authenticating..." |
7624 msgstr "Γίνεται έγκριση..." | 8216 msgstr "Γίνεται έγκριση..." |
7625 | 8217 |
7626 #: src/protocols/novell/novell.c:1719 | 8218 #: src/protocols/novell/novell.c:1738 |
7627 msgid "Unable to connect to server." | 8219 msgid "Unable to connect to server." |
7628 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με το διακομιστή." | 8220 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με το διακομιστή." |
7629 | 8221 |
7630 #: src/protocols/novell/novell.c:1722 | 8222 #: src/protocols/novell/novell.c:1741 |
7631 msgid "Waiting for response..." | 8223 msgid "Waiting for response..." |
7632 msgstr "Αναμονή ανταπόκρισης..." | 8224 msgstr "Αναμονή ανταπόκρισης..." |
7633 | 8225 |
7634 #: src/protocols/novell/novell.c:1857 | 8226 #: src/protocols/novell/novell.c:1876 |
7635 #, c-format | 8227 #, c-format |
7636 msgid "%s has been invited to this conversation." | 8228 msgid "%s has been invited to this conversation." |
7637 msgstr "Ο %s προσκλήθηκε στη συζήτηση." | 8229 msgstr "Ο %s προσκλήθηκε στη συζήτηση." |
7638 | 8230 |
7639 #: src/protocols/novell/novell.c:1885 | 8231 #: src/protocols/novell/novell.c:1904 |
7640 msgid "Invitation to Conversation" | 8232 msgid "Invitation to Conversation" |
7641 msgstr "Πρόσκληση σε συζήτηση" | 8233 msgstr "Πρόσκληση σε συζήτηση" |
7642 | 8234 |
7643 #: src/protocols/novell/novell.c:1886 | 8235 #: src/protocols/novell/novell.c:1905 |
7644 #, c-format | 8236 #, c-format |
7645 msgid "" | 8237 msgid "" |
7646 "Invitation from: %s\n" | 8238 "Invitation from: %s\n" |
7647 "\n" | 8239 "\n" |
7648 "Sent: %s" | 8240 "Sent: %s" |
7649 msgstr "" | 8241 msgstr "" |
7650 "Πρόσκληση από: %s\n" | 8242 "Πρόσκληση από: %s\n" |
7651 "\n" | 8243 "\n" |
7652 "στάλθηκε: %s" | 8244 "στάλθηκε: %s" |
7653 | 8245 |
7654 #: src/protocols/novell/novell.c:1888 | 8246 #: src/protocols/novell/novell.c:1907 |
7655 msgid "Would you like to join the conversation?" | 8247 msgid "Would you like to join the conversation?" |
7656 msgstr "Θέλετε να συμμετάσχετε στη συζήτηση;" | 8248 msgstr "Θέλετε να συμμετάσχετε στη συζήτηση;" |
7657 | 8249 |
7658 #: src/protocols/novell/novell.c:1995 | 8250 #: src/protocols/novell/novell.c:2014 |
7659 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | 8251 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." |
7660 msgstr "Αποσυνδεθήκατε επειδή είστε συνδεδεμένοι από άλλο σταθμό εργασίας." | 8252 msgstr "Αποσυνδεθήκατε επειδή είστε συνδεδεμένοι από άλλο σταθμό εργασίας." |
7661 | 8253 |
7662 #: src/protocols/novell/novell.c:2051 | 8254 #: src/protocols/novell/novell.c:2070 |
7663 #, c-format | 8255 #, c-format |
7664 msgid "" | 8256 msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." |
7665 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | 8257 msgstr "" |
7666 msgstr "" | 8258 "Ο %s φαίνεται ότι δεν είναι συνδεδεμένος και δεν έλαβε το μήνυμα που μόλις " |
7667 "Ο %s φαίνεται ότι είναι αποσυνδεδεμένος και δεν έλαβε το μήνυμα που μόλις " | |
7668 "στείλατε." | 8259 "στείλατε." |
7669 | 8260 |
7670 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | 8261 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! |
7671 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | 8262 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); |
7672 #. | 8263 #. |
7673 #. ...but for now just error out with a nice message. | 8264 #. ...but for now just error out with a nice message. |
7674 #: src/protocols/novell/novell.c:2149 | 8265 #: src/protocols/novell/novell.c:2168 |
7675 msgid "" | 8266 msgid "" |
7676 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | 8267 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " |
7677 "to connect to." | 8268 "to connect to." |
7678 msgstr "" | 8269 msgstr "" |
7679 "Αδύνατη η σύνδεση με το διακομιστή. Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση του " | 8270 "Αδύνατη η σύνδεση με το διακομιστή. Παρακαλούμε εισάγετε τη διεύθυνση του " |
7680 "διακομιστή στον οποίο επιθυμείτε να συνδεθείτε." | 8271 "διακομιστή στον οποίο επιθυμείτε να συνδεθείτε." |
7681 | 8272 |
7682 #: src/protocols/novell/novell.c:2171 | 8273 #: src/protocols/novell/novell.c:2190 |
7683 msgid "Error. SSL support is not installed." | 8274 msgid "Error. SSL support is not installed." |
7684 msgstr "Σφάλμα. Δεν είναι εγκατεστημένη η υποστήριξη SSL." | 8275 msgstr "Σφάλμα. Δεν είναι εγκατεστημένη η υποστήριξη SSL." |
7685 | 8276 |
7686 #: src/protocols/novell/novell.c:2475 | 8277 #: src/protocols/novell/novell.c:2499 |
7687 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | 8278 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." |
7688 msgstr "Αυτή η συζήτηση έκλεισε. Δεν είναι δυνατή η αποστολή άλλων μηνυμάτων." | 8279 msgstr "Αυτή η συζήτηση έκλεισε. Δεν είναι δυνατή η αποστολή άλλων μηνυμάτων." |
7689 | |
7690 #: src/protocols/novell/novell.c:2965 src/protocols/novell/novell.c:3047 | |
7691 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2839 | |
7692 msgid "Appear Offline" | |
7693 msgstr "Εμφάνιση ως αποσυνδεδεμένος" | |
7694 | 8280 |
7695 #. *< type | 8281 #. *< type |
7696 #. *< ui_requirement | 8282 #. *< ui_requirement |
7697 #. *< flags | 8283 #. *< flags |
7698 #. *< dependencies | 8284 #. *< dependencies |
7700 #. *< id | 8286 #. *< id |
7701 #. *< name | 8287 #. *< name |
7702 #. *< version | 8288 #. *< version |
7703 #. * summary | 8289 #. * summary |
7704 #. * description | 8290 #. * description |
7705 #: src/protocols/novell/novell.c:3540 src/protocols/novell/novell.c:3542 | 8291 #: src/protocols/novell/novell.c:3546 src/protocols/novell/novell.c:3548 |
7706 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | 8292 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" |
7707 msgstr "Πρόσθετο πρωτοκόλλου Novell GroupWise Messenger" | 8293 msgstr "Πρόσθετο πρωτοκόλλου Novell GroupWise Messenger" |
7708 | 8294 |
7709 #: src/protocols/novell/novell.c:3561 | 8295 #: src/protocols/novell/novell.c:3567 |
7710 msgid "Server address" | 8296 msgid "Server address" |
7711 msgstr "Διεύθυνση διακομιστή" | 8297 msgstr "Διεύθυνση διακομιστή" |
7712 | 8298 |
7713 #: src/protocols/novell/novell.c:3565 | 8299 #: src/protocols/novell/novell.c:3571 |
7714 msgid "Server port" | 8300 msgid "Server port" |
7715 msgstr "Θύρα διακομιστή" | 8301 msgstr "Θύρα διακομιστή" |
7716 | 8302 |
7717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 | 8303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 |
7718 msgid "Invalid error" | 8304 msgid "Invalid error" |
7719 msgstr "Μη έγκυρο σφάλμα" | 8305 msgstr "Μη έγκυρο σφάλμα" |
7720 | 8306 |
7721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 | 8307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 |
7722 msgid "Invalid SNAC" | 8308 msgid "Invalid SNAC" |
7723 msgstr "Μη έγκυρο SNAC" | 8309 msgstr "Μη έγκυρο SNAC" |
7724 | 8310 |
7725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 | 8311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 |
7726 msgid "Rate to host" | 8312 msgid "Rate to host" |
7727 msgstr "Βαθμολόγηση συστήματος" | 8313 msgstr "Βαθμολόγηση συστήματος" |
7728 | 8314 |
7729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 | 8315 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 |
7730 msgid "Rate to client" | 8316 msgid "Rate to client" |
7731 msgstr "Βαθμολόγηση χρήστη" | 8317 msgstr "Βαθμολόγηση χρήστη" |
7732 | 8318 |
7733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207 | 8319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 |
7734 msgid "Service unavailable" | 8320 msgid "Service unavailable" |
7735 msgstr "Υπηρεσία μη διαθέσιμη" | 8321 msgstr "Υπηρεσία μη διαθέσιμη" |
7736 | 8322 |
7737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208 | 8323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207 |
7738 msgid "Service not defined" | 8324 msgid "Service not defined" |
7739 msgstr "Δεν προσδιορίστηκε η υπηρεσία" | 8325 msgstr "Δεν προσδιορίστηκε η υπηρεσία" |
7740 | 8326 |
8327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208 | |
8328 msgid "Obsolete SNAC" | |
8329 msgstr "Απαρχαιωμένο SNAC" | |
8330 | |
7741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:209 | 8331 #: src/protocols/oscar/oscar.c:209 |
7742 msgid "Obsolete SNAC" | |
7743 msgstr "Απαρχαιομένο SNAC" | |
7744 | |
7745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:210 | |
7746 msgid "Not supported by host" | 8332 msgid "Not supported by host" |
7747 msgstr "Δεν υποστηρίζεται από τον κεντρικό υπολογιστή" | 8333 msgstr "Δεν υποστηρίζεται από τον κεντρικό υπολογιστή" |
7748 | 8334 |
7749 #: src/protocols/oscar/oscar.c:211 | 8335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:210 |
7750 msgid "Not supported by client" | 8336 msgid "Not supported by client" |
7751 msgstr "Δεν υποστηρίζεται από τον πελάτη" | 8337 msgstr "Δεν υποστηρίζεται από τον πελάτη" |
7752 | 8338 |
7753 #: src/protocols/oscar/oscar.c:212 | 8339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:211 |
7754 msgid "Refused by client" | 8340 msgid "Refused by client" |
7755 msgstr "Αρνήθηκε από τον πελάτη" | 8341 msgstr "Αρνήθηκε από τον πελάτη" |
7756 | 8342 |
7757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:213 | 8343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:212 |
7758 msgid "Reply too big" | 8344 msgid "Reply too big" |
7759 msgstr "Πολύ μεγάλη απάντηση" | 8345 msgstr "Πολύ μεγάλη απάντηση" |
7760 | 8346 |
7761 #: src/protocols/oscar/oscar.c:214 | 8347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:213 |
7762 msgid "Responses lost" | 8348 msgid "Responses lost" |
7763 msgstr "Οι ανταποκρίσεις χάθηκαν" | 8349 msgstr "Οι ανταποκρίσεις χάθηκαν" |
7764 | 8350 |
7765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:215 | 8351 #: src/protocols/oscar/oscar.c:214 |
7766 msgid "Request denied" | 8352 msgid "Request denied" |
7767 msgstr "Το αίτημα απορρίφθηκε" | 8353 msgstr "Το αίτημα απορρίφθηκε" |
7768 | 8354 |
7769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:216 | 8355 #: src/protocols/oscar/oscar.c:215 |
7770 msgid "Busted SNAC payload" | 8356 msgid "Busted SNAC payload" |
7771 msgstr "Χρεοκοπημένο φορτίο SNAC" | 8357 msgstr "Χρεοκοπημένο φορτίο SNAC" |
7772 | 8358 |
7773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:217 | 8359 #: src/protocols/oscar/oscar.c:216 |
7774 msgid "Insufficient rights" | 8360 msgid "Insufficient rights" |
7775 msgstr "Ελλιπή δικαιώματα" | 8361 msgstr "Ελλιπή δικαιώματα" |
7776 | 8362 |
7777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:218 | 8363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:217 |
7778 msgid "In local permit/deny" | 8364 msgid "In local permit/deny" |
7779 msgstr "Τοπική άδεια/άρνηση" | 8365 msgstr "Τοπική άδεια/άρνηση" |
7780 | 8366 |
7781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:219 | 8367 #: src/protocols/oscar/oscar.c:218 |
7782 msgid "Too evil (sender)" | 8368 msgid "Too evil (sender)" |
7783 msgstr "Πολύ κακός (αποστολέας)" | 8369 msgstr "Πολύ κακός (αποστολέας)" |
7784 | 8370 |
7785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:220 | 8371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:219 |
7786 msgid "Too evil (receiver)" | 8372 msgid "Too evil (receiver)" |
7787 msgstr "Πολύ κακός (παραλήπτης)" | 8373 msgstr "Πολύ κακός (παραλήπτης)" |
7788 | 8374 |
7789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:221 | 8375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:220 |
7790 msgid "User temporarily unavailable" | 8376 msgid "User temporarily unavailable" |
7791 msgstr "Χρήστης προσωρινά μη διαθέσιμος" | 8377 msgstr "Χρήστης προσωρινά μη διαθέσιμος" |
7792 | 8378 |
7793 #: src/protocols/oscar/oscar.c:222 | 8379 #: src/protocols/oscar/oscar.c:221 |
7794 msgid "No match" | 8380 msgid "No match" |
7795 msgstr "Καμία αντιστοιχία" | 8381 msgstr "Καμία αντιστοιχία" |
7796 | 8382 |
7797 #: src/protocols/oscar/oscar.c:223 | 8383 #: src/protocols/oscar/oscar.c:222 |
7798 msgid "List overflow" | 8384 msgid "List overflow" |
7799 msgstr "Υπερχείλιση λίστας" | 8385 msgstr "Υπερχείλιση λίστας" |
7800 | 8386 |
7801 #: src/protocols/oscar/oscar.c:224 | 8387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:223 |
7802 msgid "Request ambiguous" | 8388 msgid "Request ambiguous" |
7803 msgstr "Διφορούμενο αίτημα" | 8389 msgstr "Διφορούμενο αίτημα" |
7804 | 8390 |
7805 #: src/protocols/oscar/oscar.c:225 | 8391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:224 |
7806 msgid "Queue full" | 8392 msgid "Queue full" |
7807 msgstr "Ουρά πλήρης" | 8393 msgstr "Ουρά πλήρης" |
7808 | 8394 |
7809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:226 | 8395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:225 |
7810 msgid "Not while on AOL" | 8396 msgid "Not while on AOL" |
7811 msgstr "Όχι όταν είστε στο AOL" | 8397 msgstr "Όχι όταν είστε στο AOL" |
7812 | 8398 |
7813 #: src/protocols/oscar/oscar.c:417 src/protocols/oscar/oscar.c:502 | 8399 #: src/protocols/oscar/oscar.c:419 src/protocols/oscar/oscar.c:521 |
7814 msgid "" | 8400 msgid "" |
7815 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " | 8401 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " |
7816 "most likely has a buggy client.)" | 8402 "most likely has a buggy client.)" |
7817 msgstr "" | 8403 msgstr "" |
7818 "(Υπήρξε ένα σφάλμα κατά τη λήψη αυτού του μηνύματος. Ο φίλος με τον οποίο " | 8404 "(Υπήρξε ένα σφάλμα κατά τη λήψη αυτού του μηνύματος. Ο φίλος με τον οποίο " |
7819 "συνομιλείτε μάλλον έχει ελλατωματικό πελάτη.)" | 8405 "συνομιλείτε μάλλον έχει ελαττωματικό πελάτη.)" |
7820 | 8406 |
7821 #: src/protocols/oscar/oscar.c:616 | 8407 #: src/protocols/oscar/oscar.c:635 |
7822 msgid "Voice" | 8408 msgid "Voice" |
7823 msgstr "Φωνή" | 8409 msgstr "Φωνή" |
7824 | 8410 |
7825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:619 | 8411 #: src/protocols/oscar/oscar.c:638 |
7826 msgid "AIM Direct IM" | 8412 msgid "AIM Direct IM" |
7827 msgstr "Απευθείας άμεσο μήνυμα AIM" | 8413 msgstr "Απευθείας άμεσο μήνυμα AIM" |
7828 | 8414 |
7829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:622 src/protocols/silc/silc.c:659 | 8415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:641 src/protocols/silc/silc.c:693 |
7830 #: src/protocols/silc/util.c:509 | 8416 #: src/protocols/silc/util.c:510 |
7831 msgid "Chat" | 8417 msgid "Chat" |
7832 msgstr "Συζήτηση" | 8418 msgstr "Συζήτηση" |
7833 | 8419 |
7834 #: src/protocols/oscar/oscar.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:7898 | 8420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:644 src/protocols/oscar/oscar.c:8067 |
7835 msgid "Get File" | 8421 msgid "Get File" |
7836 msgstr "Λήψη αρχείου" | 8422 msgstr "Λήψη αρχείου" |
7837 | 8423 |
7838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:632 | 8424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:651 |
7839 msgid "Games" | 8425 msgid "Games" |
7840 msgstr "Παιχνίδια" | 8426 msgstr "Παιχνίδια" |
7841 | 8427 |
7842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:635 | 8428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:654 |
7843 #, fuzzy | |
7844 msgid "Add-Ins" | 8429 msgid "Add-Ins" |
7845 msgstr "Πρόσθετα" | 8430 msgstr "Πρόσθετα" |
7846 | 8431 |
7847 #: src/protocols/oscar/oscar.c:638 | 8432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:657 |
7848 msgid "Send Buddy List" | 8433 msgid "Send Buddy List" |
7849 msgstr "Αποστολή λίστας φίλων" | 8434 msgstr "Αποστολή λίστας φίλων" |
7850 | 8435 |
7851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:641 | 8436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:660 |
7852 msgid "ICQ Direct Connect" | 8437 msgid "ICQ Direct Connect" |
7853 msgstr "Απευθείας σύνδεση ICQ" | 8438 msgstr "Απευθείας σύνδεση ICQ" |
7854 | 8439 |
7855 #: src/protocols/oscar/oscar.c:644 | 8440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:663 |
7856 msgid "AP User" | 8441 msgid "AP User" |
7857 msgstr "Χρήστης AP" | 8442 msgstr "Χρήστης AP" |
7858 | 8443 |
7859 #: src/protocols/oscar/oscar.c:647 | 8444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:666 |
7860 msgid "ICQ RTF" | 8445 msgid "ICQ RTF" |
7861 msgstr "ICQ RTF" | 8446 msgstr "ICQ RTF" |
7862 | 8447 |
7863 #: src/protocols/oscar/oscar.c:650 | 8448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:669 |
7864 msgid "Nihilist" | 8449 msgid "Nihilist" |
7865 msgstr "Νιχιλιστής" | 8450 msgstr "Νιχιλιστής" |
7866 | 8451 |
7867 #: src/protocols/oscar/oscar.c:653 | 8452 #: src/protocols/oscar/oscar.c:672 |
7868 msgid "ICQ Server Relay" | 8453 msgid "ICQ Server Relay" |
7869 msgstr "Ενδιάμεσος διακομιστής ICQ" | 8454 msgstr "Ενδιάμεσος διακομιστής ICQ" |
7870 | 8455 |
7871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:656 | 8456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:675 |
7872 msgid "Old ICQ UTF8" | 8457 msgid "Old ICQ UTF8" |
7873 msgstr "Παλιό ICQ UTF8" | 8458 msgstr "Παλιό ICQ UTF8" |
7874 | 8459 |
7875 #: src/protocols/oscar/oscar.c:659 | 8460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:678 |
7876 msgid "Trillian Encryption" | 8461 msgid "Trillian Encryption" |
7877 msgstr "Κρυπτογράφηση Trillian" | 8462 msgstr "Κρυπτογράφηση Trillian" |
7878 | 8463 |
7879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:662 | 8464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:681 |
7880 msgid "ICQ UTF8" | 8465 msgid "ICQ UTF8" |
7881 msgstr "ICQ UTF8" | 8466 msgstr "ICQ UTF8" |
7882 | 8467 |
7883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:665 | 8468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:684 |
7884 msgid "Hiptop" | 8469 msgid "Hiptop" |
7885 msgstr "Hiptop" | 8470 msgstr "Hiptop" |
7886 | 8471 |
7887 #: src/protocols/oscar/oscar.c:668 | 8472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:687 |
7888 msgid "Security Enabled" | 8473 msgid "Security Enabled" |
7889 msgstr "Ασφάλεια ενεργοποιήθηκε" | 8474 msgstr "Ασφάλεια ενεργοποιήθηκε" |
7890 | 8475 |
7891 #: src/protocols/oscar/oscar.c:671 | 8476 #: src/protocols/oscar/oscar.c:690 |
7892 msgid "Video Chat" | 8477 msgid "Video Chat" |
7893 msgstr "Βιντεοσυνομιλία" | 8478 msgstr "Βιντεοσυνομιλία" |
7894 | 8479 |
7895 #: src/protocols/oscar/oscar.c:675 | 8480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:694 |
7896 msgid "iChat AV" | 8481 msgid "iChat AV" |
7897 msgstr "iChat AV" | 8482 msgstr "iChat AV" |
7898 | 8483 |
7899 #: src/protocols/oscar/oscar.c:678 | 8484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:697 |
7900 msgid "Live Video" | 8485 msgid "Live Video" |
7901 msgstr "Ζωντανό βίντεο" | 8486 msgstr "Ζωντανό βίντεο" |
7902 | 8487 |
7903 #: src/protocols/oscar/oscar.c:681 | 8488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:700 |
7904 msgid "Camera" | 8489 msgid "Camera" |
7905 msgstr "Κάμερα" | 8490 msgstr "Κάμερα" |
7906 | 8491 |
7907 #: src/protocols/oscar/oscar.c:699 src/protocols/oscar/oscar.c:7781 | 8492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:718 src/protocols/oscar/oscar.c:7918 |
7908 msgid "Free For Chat" | 8493 msgid "Free For Chat" |
7909 msgstr "Ελεύθερος για συζήτηση" | 8494 msgstr "Ελεύθερος για συζήτηση" |
7910 | 8495 |
7911 #: src/protocols/oscar/oscar.c:703 src/protocols/oscar/oscar.c:7796 | 8496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:722 src/protocols/oscar/oscar.c:7959 |
7912 msgid "Not Available" | 8497 msgid "Not Available" |
7913 msgstr "Μη διαθέσιμος" | 8498 msgstr "Μη διαθέσιμος" |
7914 | 8499 |
7915 #: src/protocols/oscar/oscar.c:705 src/protocols/oscar/oscar.c:7786 | 8500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:724 src/protocols/oscar/oscar.c:7949 |
7916 msgid "Occupied" | 8501 msgid "Occupied" |
7917 msgstr "Απασχολημένος" | 8502 msgstr "Απασχολημένος" |
7918 | 8503 |
7919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:709 | 8504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:728 |
7920 msgid "Web Aware" | 8505 msgid "Web Aware" |
7921 msgstr "Ενήμερος για το δίκτυο" | 8506 msgstr "Ενήμερος για το δίκτυο" |
7922 | 8507 |
7923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:786 src/protocols/oscar/oscar.c:5050 | 8508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:732 |
8509 msgid "Online" | |
8510 msgstr "Συνδεδεμένος" | |
8511 | |
8512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:809 src/protocols/oscar/oscar.c:5099 | |
7924 msgid "Warning Level" | 8513 msgid "Warning Level" |
7925 msgstr "Επίπεδο προειδοποίησης" | 8514 msgstr "Επίπεδο προειδοποίησης" |
7926 | 8515 |
7927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:792 | 8516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:818 |
7928 msgid "Capabilities" | |
7929 msgstr "Δυνατότητες" | |
7930 | |
7931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:801 | |
7932 msgid "Buddy Comment" | 8517 msgid "Buddy Comment" |
7933 msgstr "Σχόλιο φίλου" | 8518 msgstr "Σχόλιο φίλου" |
7934 | 8519 |
7935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:958 | 8520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:969 |
7936 #, c-format | 8521 #, c-format |
7937 msgid "Direct IM with %s closed" | 8522 msgid "Direct IM with %s closed" |
7938 msgstr "Απευθείας σύνδεση άμεσων μηνυμάτων με τον %s έκλεισε" | 8523 msgstr "Απευθείας σύνδεση άμεσων μηνυμάτων με τον %s έκλεισε" |
7939 | 8524 |
7940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:960 | 8525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:971 |
7941 #, c-format | 8526 #, c-format |
7942 msgid "Direct IM with %s failed" | 8527 msgid "Direct IM with %s failed" |
7943 msgstr "Αποτυχία απευθείας σύνδεσης άμεσων μηνυμάτων με τον %s" | 8528 msgstr "Αποτυχία απευθείας σύνδεσης άμεσων μηνυμάτων με τον %s" |
7944 | 8529 |
7945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:968 | 8530 #: src/protocols/oscar/oscar.c:979 |
7946 msgid "Direct Connect failed" | 8531 msgid "Direct Connect failed" |
7947 msgstr "Αποτυχία απευθείας σύνδεσης" | 8532 msgstr "Αποτυχία απευθείας σύνδεσης" |
7948 | 8533 |
7949 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1045 src/protocols/oscar/oscar.c:1176 | 8534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1056 src/protocols/oscar/oscar.c:1187 |
7950 #, c-format | 8535 #, c-format |
7951 msgid "Direct IM with %s established" | 8536 msgid "Direct IM with %s established" |
7952 msgstr "Απευθείας σύνδεση άμεσων μηνυμάτων με τον %s ολοκληρώθηκε" | 8537 msgstr "Απευθείας σύνδεση άμεσων μηνυμάτων με τον %s ολοκληρώθηκε" |
7953 | 8538 |
7954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1126 | 8539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1137 |
7955 #, c-format | 8540 #, c-format |
7956 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." | 8541 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." |
7957 msgstr "" | 8542 msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης με τον %s στις %s:%hu για απευθείας άμεσα μηνύματα." |
7958 "Προσπάθεια σύνδεσης με τον %s στις %s:%hu για απευθείας άμεσα μηνύματα." | 8543 |
7959 | 8544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1558 |
7960 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1547 | |
7961 #, c-format | 8545 #, c-format |
7962 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." | 8546 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." |
7963 msgstr "" | 8547 msgstr "Αίτηση στον %s να συνδεθεί μαζί μας στις %s:%hu για απευθείας άμεσα μηνύματα." |
7964 "Αίτηση στον %s να συνδεθεί μαζί μας στις %s:%hu για απευθείας άμεσα μηνύματα." | 8548 |
7965 | 8549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1563 |
7966 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1552 | |
7967 msgid "Unable to open Direct IM" | 8550 msgid "Unable to open Direct IM" |
7968 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα απευθείας άμεσων μηνυμάτων" | 8551 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα απευθείας άμεσων μηνυμάτων" |
7969 | 8552 |
7970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 | 8553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1598 |
7971 #, c-format | 8554 #, c-format |
7972 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 8555 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
7973 msgstr "" | 8556 msgstr "Επιλέξατε να ανοίξετε μία απευθείας σύνδεση άμεσων μηνυμάτων με τον %s." |
7974 "Επιλέξατε να ανοίξετε μία απευθείας σύνδεση άμεσων μηνυμάτων με τον %s." | 8557 |
7975 | 8558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1602 |
7976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1591 | |
7977 msgid "" | 8559 msgid "" |
7978 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | 8560 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " |
7979 "Do you wish to continue?" | 8561 "Do you wish to continue?" |
7980 msgstr "" | 8562 msgstr "" |
7981 "Επειδή αυτό αποκαλύπτει την διεύθυνση IP σας, Μπορεί να θεωρηθεί ως κίνδυνος " | 8563 "Επειδή αυτό αποκαλύπτει την διεύθυνση IP σας, Μπορεί να θεωρηθεί ως κίνδυνος " |
7982 "παράβασης προσωπικού απορρήτου. Θέλετε να συνεχίσετε;" | 8564 "παράβασης προσωπικού απορρήτου. Θέλετε να συνεχίσετε;" |
7983 | 8565 |
7984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 src/protocols/oscar/oscar.c:4361 | 8566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1606 src/protocols/oscar/oscar.c:4410 |
7985 msgid "Connect" | 8567 msgid "_Connect" |
7986 msgstr "Σύνδεση" | 8568 msgstr "_Σύνδεση" |
7987 | 8569 |
7988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1661 | 8570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1672 |
7989 #, fuzzy, c-format | 8571 #, c-format |
7990 msgid "You have lost your connection to chat room %s." | 8572 msgid "You have lost your connection to chat room %s." |
7991 msgstr "Αποσυνδεθήκατε από το δωμάτιο συζήτησης %s." | 8573 msgstr "Αποσυνδεθήκατε από το δωμάτιο συζήτησης %s." |
7992 | 8574 |
7993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1684 | 8575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1695 |
7994 msgid "Chat is currently unavailable" | 8576 msgid "Chat is currently unavailable" |
7995 msgstr "Η συζήτηση δεν είναι διαθέσιμη προς το παρόν" | 8577 msgstr "Η συζήτηση δεν είναι διαθέσιμη προς το παρόν" |
7996 | 8578 |
7997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1754 | 8579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1765 |
7998 msgid "Screen name sent" | 8580 msgid "Screen name sent" |
7999 msgstr "Το όνομα λογαριασμού εστάλη" | 8581 msgstr "Το όνομα λογαριασμού εστάλη" |
8000 | 8582 |
8001 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1770 | 8583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1781 |
8002 #, c-format | 8584 #, c-format |
8003 msgid "" | 8585 msgid "" |
8004 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | 8586 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " |
8005 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " | 8587 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " |
8006 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 8588 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
8008 "Αδυναμία εισόδου: Δεν ήταν δυνατό να συνδεθείτε ως %s επειδή το όνομα " | 8590 "Αδυναμία εισόδου: Δεν ήταν δυνατό να συνδεθείτε ως %s επειδή το όνομα " |
8009 "λογαριασμού δεν είναι έγκυρο. Τα ονόματα λογαριασμών πρέπει είτε να " | 8591 "λογαριασμού δεν είναι έγκυρο. Τα ονόματα λογαριασμών πρέπει είτε να " |
8010 "ξεκινούν με ένα γράμμα και να περιέχουν μόνο γράμματα, αριθμούς και κενά, ή " | 8592 "ξεκινούν με ένα γράμμα και να περιέχουν μόνο γράμματα, αριθμούς και κενά, ή " |
8011 "να περιέχουν μόνο αριθμούς." | 8593 "να περιέχουν μόνο αριθμούς." |
8012 | 8594 |
8013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1799 | 8595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1810 |
8014 msgid "Unable to login to AIM" | 8596 msgid "Unable to login to AIM" |
8015 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο AIM" | 8597 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο AIM" |
8016 | 8598 |
8017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1903 src/protocols/oscar/oscar.c:2846 | 8599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1914 src/protocols/oscar/oscar.c:2872 |
8018 msgid "Could Not Connect" | 8600 msgid "Could Not Connect" |
8019 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση" | 8601 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση" |
8020 | 8602 |
8021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 | 8603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1922 |
8022 msgid "Connection established, cookie sent" | 8604 msgid "Connection established, cookie sent" |
8023 msgstr "Η σύνδεση πραγματοποιήθηκε, το cookie εστάλη" | 8605 msgstr "Η σύνδεση πραγματοποιήθηκε, το cookie εστάλη" |
8024 | 8606 |
8025 #. clientip & verifiedip failed, request a redirect | 8607 #. clientip & verifiedip failed, request a redirect |
8026 #. * that is, we want the sender to connect to us | 8608 #. * that is, we want the sender to connect to us |
8027 #. Let the user not to lose hope quite yet | 8609 #. Let the user not to lose hope quite yet |
8028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2063 | 8610 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2074 |
8029 msgid "Attempting connection redirect..." | 8611 msgid "Attempting connection redirect..." |
8030 msgstr "Προσπάθεια παράκαμψης σύνδεσης..." | 8612 msgstr "Προσπάθεια παράκαμψης σύνδεσης..." |
8031 | 8613 |
8032 #. proxyip timed out | 8614 #. proxyip timed out |
8033 #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers | 8615 #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers |
8034 #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a | 8616 #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a |
8035 #. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. | 8617 #. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. |
8036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2108 | 8618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2119 |
8037 #, c-format | 8619 #, c-format |
8038 msgid "" | 8620 msgid "" |
8039 "Transfer of file %s timed out.\n" | 8621 "Transfer of file %s timed out.\n" |
8040 " Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/" | 8622 " Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/" |
8041 "ICQ." | 8623 "ICQ." |
8042 msgstr "" | 8624 msgstr "" |
8043 "Τέλος χρονικού ορίου για τη μεταφορά του αρχείου %s.\n" | 8625 "Τέλος χρονικού ορίου για τη μεταφορά του αρχείου %s.\n" |
8044 " Δοκιμάστε να ενεργοποιήσετε τις ρυθμίσεις διαμεσολαβητή στο Εργαλεία-" | 8626 " Δοκιμάστε να ενεργοποιήσετε τις ρυθμίσεις διαμεσολαβητή στο Εργαλεία-" |
8045 ">Προτιμήσεις>AIM/ICQ." | 8627 ">Προτιμήσεις>AIM/ICQ." |
8046 | 8628 |
8047 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2206 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174 | 8629 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2217 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174 |
8048 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183 | 8630 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183 |
8049 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192 | 8631 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192 |
8050 msgid "Unable to establish file descriptor." | 8632 msgid "Unable to establish file descriptor." |
8051 msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με τον περιγραφέα αρχείων." | 8633 msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με τον περιγραφέα αρχείων." |
8052 | 8634 |
8053 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2211 | 8635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2222 |
8054 msgid "Unable to create new connection." | 8636 msgid "Unable to create new connection." |
8055 msgstr "Αδύνατη η δημιουργία νέας σύνδεσης." | 8637 msgstr "Αδύνατη η δημιουργία νέας σύνδεσης." |
8056 | 8638 |
8057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 src/protocols/oscar/oscar.c:2454 | 8639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2456 src/protocols/oscar/oscar.c:2465 |
8058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2468 src/protocols/oscar/oscar.c:2478 | 8640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2479 src/protocols/oscar/oscar.c:2489 |
8059 msgid "Unable to log into file transfer proxy." | 8641 msgid "Unable to log into file transfer proxy." |
8060 msgstr "Αδυναμία εισόδου στο διαμεσολαβητή μεταφοράς αρχείου." | 8642 msgstr "Αδυναμία εισόδου στο διαμεσολαβητή μεταφοράς αρχείου." |
8061 | 8643 |
8062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2532 | 8644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2543 |
8063 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." | 8645 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." |
8064 msgstr "" | 8646 msgstr "" |
8065 "Αδυναμία σύνδεσης με την υποδοχή ακρόασης ή δεν υπάρχει σύνδεση με " | 8647 "Αδυναμία σύνδεσης με την υποδοχή ακρόασης ή δεν υπάρχει σύνδεση με " |
8066 "διακομιστή AOL." | 8648 "διακομιστή AOL." |
8067 | 8649 |
8068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2733 src/protocols/toc/toc.c:543 | 8650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2758 src/protocols/toc/toc.c:543 |
8069 msgid "Incorrect nickname or password." | 8651 msgid "Incorrect nickname or password." |
8070 msgstr "Λανθασμένο ψευδώνυμο ή κωδικός." | 8652 msgstr "Λανθασμένο ψευδώνυμο ή κωδικός." |
8071 | 8653 |
8072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2738 | 8654 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2763 |
8073 msgid "Your account is currently suspended." | 8655 msgid "Your account is currently suspended." |
8074 msgstr "Ο λογαριασμός σας είναι προς το παρόν σε αναστολή." | 8656 msgstr "Ο λογαριασμός σας είναι προς το παρόν σε αναστολή." |
8075 | 8657 |
8076 #. service temporarily unavailable | 8658 #. service temporarily unavailable |
8077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2742 | 8659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2767 |
8078 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 8660 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
8079 msgstr "Η υπηρεσία AOL Instant Messenger είναι προσωρινά μη διαθέσιμη." | 8661 msgstr "Η υπηρεσία AOL Instant Messenger είναι προσωρινά μη διαθέσιμη." |
8080 | 8662 |
8081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2747 | 8663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2772 |
8082 msgid "" | 8664 msgid "" |
8083 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 8665 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
8084 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 8666 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
8085 msgstr "" | 8667 msgstr "" |
8086 "Συνδεόσασταν και αποσυνδεόσασταν πολύ γρήγορα. Περιμένετε δέκα λεπτά και " | 8668 "Συνδεόσασταν και αποσυνδεόσασταν πολύ γρήγορα. Περιμένετε δέκα λεπτά και " |
8087 "ξαναπροσπαθήστε. Αν συνεχίσετε να προσπαθείτε, θα πρέπει να περιμένετε ακόμα " | 8669 "ξαναπροσπαθήστε. Αν συνεχίσετε να προσπαθείτε, θα πρέπει να περιμένετε ακόμα " |
8088 "περισσότερο." | 8670 "περισσότερο." |
8089 | 8671 |
8090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2752 | 8672 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2777 |
8091 #, c-format | 8673 #, c-format |
8092 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 8674 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
8093 msgstr "" | 8675 msgstr "" |
8094 "Η έκδοση πελάτη που χρησιμοποιείτε είναι πολύ παλιά. Παρακαλώ αναβαθμίστε σε " | 8676 "Η έκδοση πελάτη που χρησιμοποιείτε είναι πολύ παλιά. Παρακαλούμε αναβαθμίστε σε " |
8095 "%s" | 8677 "%s" |
8096 | 8678 |
8097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2783 | 8679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2808 |
8098 msgid "Internal Error" | 8680 msgid "Internal Error" |
8099 msgstr "Εσωτερικό σφάλμα" | 8681 msgstr "Εσωτερικό σφάλμα" |
8100 | 8682 |
8101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2853 | 8683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2879 |
8102 msgid "Received authorization" | 8684 msgid "Received authorization" |
8103 msgstr "Έγκριση ελήφθη" | 8685 msgstr "Έγκριση ελήφθη" |
8104 | 8686 |
8105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2877 | 8687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2903 |
8106 msgid "The SecurID key entered is invalid." | 8688 msgid "The SecurID key entered is invalid." |
8107 msgstr "Το SecurID που πληκτρολογήθηκε είναι λανθασμένο." | 8689 msgstr "Το SecurID που πληκτρολογήθηκε είναι λανθασμένο." |
8108 | 8690 |
8109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2891 | 8691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2917 |
8110 msgid "Enter SecurID" | 8692 msgid "Enter SecurID" |
8111 msgstr "Εισαγωγή SecurID" | 8693 msgstr "Εισαγωγή SecurID" |
8112 | 8694 |
8113 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2892 | 8695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2918 |
8114 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." | 8696 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." |
8115 msgstr "Δώστε τα 6 ψηφία από τη ψηφιακή οθόνη." | 8697 msgstr "Δώστε τα 6 ψηφία από τη ψηφιακή οθόνη." |
8116 | 8698 |
8117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2932 src/protocols/oscar/oscar.c:2962 | 8699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2958 src/protocols/oscar/oscar.c:2988 |
8118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3051 | 8700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3077 |
8119 #, c-format | 8701 #, c-format |
8120 msgid "" | 8702 msgid "" |
8121 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 8703 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
8122 "fixed. Check %s for updates." | 8704 "fixed. Check %s for updates." |
8123 msgstr "" | 8705 msgstr "" |
8124 "Αποσυνδεθήκατε πολύ γρήγορα. Ίσως να θέλετε να χρησιμοποιήσετε το TOC μέχρι " | 8706 "Αποσυνδεθήκατε πολύ γρήγορα. Ίσως να θέλετε να χρησιμοποιήσετε το TOC μέχρι " |
8125 "να διορθωθεί αυτό. Ελέγξτε το %s για αναβαθμίσεις." | 8707 "να διορθωθεί αυτό. Ελέγξτε το %s για αναβαθμίσεις." |
8126 | 8708 |
8127 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2935 src/protocols/oscar/oscar.c:2965 | 8709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2961 src/protocols/oscar/oscar.c:2991 |
8128 #, fuzzy | |
8129 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." | 8710 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." |
8130 msgstr "Το Gaim δεν μπόρεσε να πάρει ένα έγκυρο hash άδειας εισόδου στο AIM." | 8711 msgstr "Το Gaim δεν μπόρεσε να πάρει ένα έγκυρο hash άδειας εισόδου στο AIM." |
8131 | 8712 |
8132 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3054 | 8713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3080 |
8133 #, fuzzy | |
8134 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | 8714 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
8135 msgstr "Το Gaim δεν μπόρεσε να πάρει ένα έγκυρο hash άδειας εισόδου." | 8715 msgstr "Το Gaim δεν μπόρεσε να πάρει ένα έγκυρο hash άδειας εισόδου." |
8136 | 8716 |
8137 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 | 8717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3101 |
8138 msgid "Password sent" | 8718 msgid "Password sent" |
8139 msgstr "Κωδικός στάλθηκε" | 8719 msgstr "Κωδικός στάλθηκε" |
8140 | 8720 |
8141 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4352 | 8721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4401 |
8142 #, c-format | 8722 #, c-format |
8143 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 8723 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
8144 msgstr "Ο %s μόλις ζήτησε απευθείας σύνδεση με %s" | 8724 msgstr "Ο %s μόλις ζήτησε απευθείας σύνδεση με %s" |
8145 | 8725 |
8146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4355 | 8726 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4404 |
8147 msgid "" | 8727 msgid "" |
8148 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 8728 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
8149 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 8729 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
8150 "considered a privacy risk." | 8730 "considered a privacy risk." |
8151 msgstr "" | 8731 msgstr "" |
8152 "Αυτό απαιτεί απευθείας σύνδεση μέσω δύο υπολογιστών και είναι απαραίτητη για " | 8732 "Αυτό απαιτεί απευθείας σύνδεση μέσω δύο υπολογιστών και είναι απαραίτητη για " |
8153 "τις εικόνες άμεσων μηνυμάτων. Επειδή θα αποκαλυψθεί η διεύθυνση IP σας, " | 8733 "τις εικόνες άμεσων μηνυμάτων. Επειδή θα αποκαλυψθεί η διεύθυνση IP σας, " |
8154 "μπορεί να θεωρηθεί ως κίνδυνος παράβασης προσωπικού απορρήτου." | 8734 "μπορεί να θεωρηθεί ως κίνδυνος παράβασης προσωπικού απορρήτου." |
8155 | 8735 |
8156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4394 | 8736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4443 |
8157 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 8737 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
8158 msgstr "" | 8738 msgstr "Παρακαλούμε δώστε μου έγκριση ώστε να μπορώ να σας προσθέσω στη λίστα φίλων μου." |
8159 "Παρακαλώ δώστε μου έγκριση ώστε να μπορώ να σας προσθέσω στη λίστα φίλων μου." | 8739 |
8160 | 8740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4451 |
8161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4402 | |
8162 msgid "Authorization Request Message:" | 8741 msgid "Authorization Request Message:" |
8163 msgstr "Μήνυμα αίτησης έγκρισης:" | 8742 msgstr "Μήνυμα αίτησης έγκρισης:" |
8164 | 8743 |
8165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4403 | 8744 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4452 |
8166 msgid "Please authorize me!" | 8745 msgid "Please authorize me!" |
8167 msgstr "Παρακαλώ δώστε μου έγκριση!" | 8746 msgstr "Παρακαλούμε δώστε μου έγκριση!" |
8168 | 8747 |
8169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4433 | 8748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4482 |
8170 #, c-format | 8749 #, c-format |
8171 msgid "" | 8750 msgid "" |
8172 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | 8751 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " |
8173 "you want to send an authorization request?" | 8752 "you want to send an authorization request?" |
8174 msgstr "" | 8753 msgstr "" |
8175 "Ο χρήστης %s απαιτεί έγκριση πριν προστεθεί σε μια λίστα φίλων. Θέλετε να " | 8754 "Ο χρήστης %s απαιτεί έγκριση πριν προστεθεί σε μια λίστα φίλων. Θέλετε να " |
8176 "στείλετε μία αίτηση έγκρισης;" | 8755 "στείλετε μία αίτηση έγκρισης;" |
8177 | 8756 |
8178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4438 src/protocols/oscar/oscar.c:4440 | 8757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4487 |
8179 msgid "Request Authorization" | 8758 msgid "Request Authorization" |
8180 msgstr "Αίτηση έγκρισης" | 8759 msgstr "Αίτηση έγκρισης" |
8181 | 8760 |
8182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4478 src/protocols/oscar/oscar.c:4484 | 8761 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4489 |
8183 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4588 src/protocols/oscar/oscar.c:4612 | 8762 msgid "_Request Authorization" |
8184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7234 src/protocols/oscar/oscar.c:7286 | 8763 msgstr "_Αίτηση Έγκρισης" |
8764 | |
8765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4527 src/protocols/oscar/oscar.c:4533 | |
8766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4637 src/protocols/oscar/oscar.c:4661 | |
8767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7352 src/protocols/oscar/oscar.c:7404 | |
8185 msgid "No reason given." | 8768 msgid "No reason given." |
8186 msgstr "Δεν δόθηκε αιτία." | 8769 msgstr "Δεν δόθηκε αιτία." |
8187 | 8770 |
8188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4483 | 8771 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4532 |
8189 msgid "Authorization Denied Message:" | 8772 msgid "Authorization Denied Message:" |
8190 msgstr "Μήνυμα άρνησης έγκρισης:" | 8773 msgstr "Μήνυμα άρνησης έγκρισης:" |
8191 | 8774 |
8192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4590 | 8775 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4639 |
8193 #, c-format | 8776 #, c-format |
8194 msgid "" | 8777 msgid "" |
8195 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" | 8778 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" |
8196 "%s" | 8779 "%s" |
8197 msgstr "" | 8780 msgstr "" |
8198 "Ο χρήστης %u θέλει να σας προσθέσει τον %s στη λίστα φίλων του για τον " | 8781 "Ο χρήστης %u θέλει να σας προσθέσει τον %s στη λίστα φίλων του για τον " |
8199 "ακόλουθο λόγο:\n" | 8782 "ακόλουθο λόγο:\n" |
8200 "%s" | 8783 "%s" |
8201 | 8784 |
8202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4600 src/protocols/oscar/oscar.c:7246 | 8785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4649 src/protocols/oscar/oscar.c:7364 |
8203 msgid "Authorization Request" | 8786 msgid "Authorization Request" |
8204 msgstr "Αίτηση έγκρισης" | 8787 msgstr "Αίτηση έγκρισης" |
8205 | 8788 |
8206 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4612 | 8789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4661 |
8207 #, c-format | 8790 #, c-format |
8208 msgid "" | 8791 msgid "" |
8209 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 8792 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
8210 "following reason:\n" | 8793 "following reason:\n" |
8211 "%s" | 8794 "%s" |
8212 msgstr "" | 8795 msgstr "" |
8213 "Ο χρήστης %u αρνήθηκε το αίτημά σας να τον προσθέσετε στη λίστας φίλων σας " | 8796 "Ο χρήστης %u αρνήθηκε το αίτημά σας να τον προσθέσετε στη λίστας φίλων σας " |
8214 "για τον ακόλουθο λόγο:\n" | 8797 "για τον ακόλουθο λόγο:\n" |
8215 "%s" | 8798 "%s" |
8216 | 8799 |
8217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4613 | 8800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4662 |
8218 msgid "ICQ authorization denied." | 8801 msgid "ICQ authorization denied." |
8219 msgstr "Άρνηση έγκρισης ICQ." | 8802 msgstr "Άρνηση έγκρισης ICQ." |
8220 | 8803 |
8221 #. Someone has granted you authorization | 8804 #. Someone has granted you authorization |
8222 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4620 | 8805 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4669 |
8223 #, c-format | 8806 #, c-format |
8224 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 8807 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
8225 msgstr "" | 8808 msgstr "Ο χρήστης %u ενέκρινε το αίτημά σας να τον προσθέσετε στη λίστα φίλων σας." |
8226 "Ο χρήστης %u ενέκρινε το αίτημά σας να τον προσθέσετε στη λίστα φίλων σας." | 8809 |
8227 | 8810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4677 |
8228 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4628 | |
8229 #, c-format | 8811 #, c-format |
8230 msgid "" | 8812 msgid "" |
8231 "You have received a special message\n" | 8813 "You have received a special message\n" |
8232 "\n" | 8814 "\n" |
8233 "From: %s [%s]\n" | 8815 "From: %s [%s]\n" |
8236 "Λάβατε ένα ειδικό μήνυμα\n" | 8818 "Λάβατε ένα ειδικό μήνυμα\n" |
8237 "\n" | 8819 "\n" |
8238 "Από: %s [%s]\n" | 8820 "Από: %s [%s]\n" |
8239 "%s" | 8821 "%s" |
8240 | 8822 |
8241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4636 | 8823 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4685 |
8242 #, c-format | 8824 #, c-format |
8243 msgid "" | 8825 msgid "" |
8244 "You have received an ICQ page\n" | 8826 "You have received an ICQ page\n" |
8245 "\n" | 8827 "\n" |
8246 "From: %s [%s]\n" | 8828 "From: %s [%s]\n" |
8249 "Λάβατε μία σελίδα ICQ\n" | 8831 "Λάβατε μία σελίδα ICQ\n" |
8250 "\n" | 8832 "\n" |
8251 "Από: %s [%s]\n" | 8833 "Από: %s [%s]\n" |
8252 "%s" | 8834 "%s" |
8253 | 8835 |
8254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4644 | 8836 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4693 |
8255 #, c-format | 8837 #, c-format |
8256 msgid "" | 8838 msgid "" |
8257 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | 8839 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
8258 "\n" | 8840 "\n" |
8259 "Message is:\n" | 8841 "Message is:\n" |
8262 "Λάβατε ένα ICQ email από τον %s [%s]\n" | 8844 "Λάβατε ένα ICQ email από τον %s [%s]\n" |
8263 "\n" | 8845 "\n" |
8264 "Το μήνυμα είναι:\n" | 8846 "Το μήνυμα είναι:\n" |
8265 "%s" | 8847 "%s" |
8266 | 8848 |
8267 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4665 | 8849 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4714 |
8268 #, c-format | 8850 #, c-format |
8269 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 8851 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
8270 msgstr "Ο χρήστης ICQ %u σας έστειλε ένα φίλο: %s (%s)" | 8852 msgstr "Ο χρήστης ICQ %u σας έστειλε ένα φίλο: %s (%s)" |
8271 | 8853 |
8272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4671 | 8854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4720 |
8273 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 8855 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
8274 msgstr "Θέλετε να προσθέσετε αυτόν το φίλο στη λίστα φίλων σας;" | 8856 msgstr "Θέλετε να προσθέσετε αυτόν το φίλο στη λίστα φίλων σας;" |
8275 | 8857 |
8276 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4675 | 8858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4724 |
8277 msgid "Decline" | 8859 msgid "_Decline" |
8278 msgstr "Άρνηση" | 8860 msgstr "_Άρνηση" |
8279 | 8861 |
8280 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4759 | 8862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4808 |
8281 #, c-format | 8863 #, c-format |
8282 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 8864 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
8283 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 8865 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
8284 msgstr[0] "Χάσατε %hu μήνυμα από τον %s επειδή ήταν λανθασμένο." | 8866 msgstr[0] "Χάσατε %hu μήνυμα από τον %s επειδή ήταν λανθασμένο." |
8285 msgstr[1] "Χάσατε %hu μηνύματα από τον %s επειδή ήταν λανθασμένα." | 8867 msgstr[1] "Χάσατε %hu μηνύματα από τον %s επειδή ήταν λανθασμένα." |
8286 | 8868 |
8287 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4768 | 8869 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4817 |
8288 #, c-format | 8870 #, c-format |
8289 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 8871 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
8290 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 8872 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
8291 msgstr[0] "Χάσατε %hu μήνυμα από τον %s επειδή ήταν πολύ μεγάλο." | 8873 msgstr[0] "Χάσατε %hu μήνυμα από τον %s επειδή ήταν πολύ μεγάλο." |
8292 msgstr[1] "Χάσατε %hu μηνύματα από τον %s επειδή ήταν πολύ μεγάλα." | 8874 msgstr[1] "Χάσατε %hu μηνύματα από τον %s επειδή ήταν πολύ μεγάλα." |
8293 | 8875 |
8294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4777 | 8876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4826 |
8295 #, c-format | 8877 #, c-format |
8296 msgid "" | 8878 msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
8297 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 8879 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
8298 msgid_plural "" | |
8299 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | |
8300 msgstr[0] "Χάσατε %hu μήνυμα από τον %s λόγω υπέρβασης του ορίου εύρους." | 8880 msgstr[0] "Χάσατε %hu μήνυμα από τον %s λόγω υπέρβασης του ορίου εύρους." |
8301 msgstr[1] "Χάσατε %hu μηνύματα από τον %s λόγω υπέρβασης του ορίου εύρους." | 8881 msgstr[1] "Χάσατε %hu μηνύματα από τον %s λόγω υπέρβασης του ορίου εύρους." |
8302 | 8882 |
8303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4786 | 8883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4835 |
8304 #, c-format | 8884 #, c-format |
8305 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 8885 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
8306 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 8886 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
8307 msgstr[0] "Χάσατε %hu μήνυμα από τον %s επειδή είναι πολύ κακός." | 8887 msgstr[0] "Χάσατε %hu μήνυμα από τον %s επειδή είναι πολύ κακός." |
8308 msgstr[1] "Χάσατε %hu μηνύματα από τον %s επειδή είναι πολύ κακός." | 8888 msgstr[1] "Χάσατε %hu μηνύματα από τον %s επειδή είναι πολύ κακός." |
8309 | 8889 |
8310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4795 | 8890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4844 |
8311 #, c-format | 8891 #, c-format |
8312 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 8892 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
8313 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 8893 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
8314 msgstr[0] "Χάσατε %hu μήνυμα από τον %s επειδή είστε πολύ κακός." | 8894 msgstr[0] "Χάσατε %hu μήνυμα από τον %s επειδή είστε πολύ κακός." |
8315 msgstr[1] "Χάσατε %hu μηνύματα από τον %s επειδή είστε πολύ κακός." | 8895 msgstr[1] "Χάσατε %hu μηνύματα από τον %s επειδή είστε πολύ κακός." |
8316 | 8896 |
8317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4804 | 8897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4853 |
8318 #, c-format | 8898 #, c-format |
8319 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 8899 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
8320 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 8900 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
8321 msgstr[0] "Χάσατε %hu μήνυμα από τον %s για άγνωστο λόγο." | 8901 msgstr[0] "Χάσατε %hu μήνυμα από τον %s για άγνωστο λόγο." |
8322 msgstr[1] "Χάσατε %hu μηνύματα από τον %s για άγνωστο λόγο." | 8902 msgstr[1] "Χάσατε %hu μηνύματα από τον %s για άγνωστο λόγο." |
8323 | 8903 |
8324 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4863 | 8904 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4912 |
8325 #, c-format | 8905 #, c-format |
8326 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 8906 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
8327 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Κατάσταση:</B> %s<HR>%s" | 8907 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Κατάσταση:</B> %s<HR>%s" |
8328 | 8908 |
8329 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4924 | 8909 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4973 |
8330 #, c-format | 8910 #, c-format |
8331 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 8911 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
8332 msgstr "Το SNAC πέταξε σφάλμα: %s\n" | 8912 msgstr "Το SNAC πέταξε σφάλμα: %s\n" |
8333 | 8913 |
8334 #. Data is assumed to be the destination sn | 8914 #. Data is assumed to be the destination sn |
8335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4961 | 8915 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5010 |
8336 #, c-format | 8916 #, c-format |
8337 msgid "Unable to send message: %s" | 8917 msgid "Unable to send message: %s" |
8338 msgstr "Αδυναμία αποστολής μηνύματος: %s" | 8918 msgstr "Αδυναμία αποστολής μηνύματος: %s" |
8339 | 8919 |
8340 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4961 src/protocols/oscar/oscar.c:4966 | 8920 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5010 src/protocols/oscar/oscar.c:5015 |
8341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5024 src/protocols/oscar/oscar.c:5028 | 8921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5073 src/protocols/oscar/oscar.c:5077 |
8342 msgid "Unknown reason." | 8922 msgid "Unknown reason." |
8343 msgstr "Άγνωστη αιτία." | 8923 msgstr "Άγνωστη αιτία." |
8344 | 8924 |
8345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4964 | 8925 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5013 src/protocols/sametime/sametime.c:2320 |
8346 #, c-format | 8926 #, c-format |
8347 msgid "Unable to send message to %s:" | 8927 msgid "Unable to send message to %s:" |
8348 msgstr "Αδύνατο να σταλεί στο μήνυμα στον %s:" | 8928 msgstr "Αδύνατο να σταλεί στο μήνυμα στον %s:" |
8349 | 8929 |
8350 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5024 | 8930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5073 |
8351 #, c-format | 8931 #, c-format |
8352 msgid "User information not available: %s" | 8932 msgid "User information not available: %s" |
8353 msgstr "Πληροφορίες χρήστη μη διαθέσιμες: %s" | 8933 msgstr "Πληροφορίες χρήστη μη διαθέσιμες: %s" |
8354 | 8934 |
8355 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5027 | 8935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5076 |
8356 #, c-format | 8936 #, c-format |
8357 msgid "User information for %s unavailable:" | 8937 msgid "User information for %s unavailable:" |
8358 msgstr "Πληροφορίες του χρήστη %s μη διαθέσιμες:" | 8938 msgstr "Πληροφορίες του χρήστη %s μη διαθέσιμες:" |
8359 | 8939 |
8360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5054 | 8940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5103 |
8361 msgid "Online Since" | 8941 msgid "Online Since" |
8362 msgstr "Συνδεδεμένος από" | 8942 msgstr "Συνδεδεμένος από" |
8363 | 8943 |
8364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5059 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 | 8944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5108 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1142 |
8365 msgid "Member Since" | 8945 msgid "Member Since" |
8366 msgstr "Μέλος από" | 8946 msgstr "Μέλος από" |
8367 | 8947 |
8368 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5142 | 8948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5113 |
8949 msgid "Capabilities" | |
8950 msgstr "Δυνατότητες" | |
8951 | |
8952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5241 | |
8369 msgid "Your AIM connection may be lost." | 8953 msgid "Your AIM connection may be lost." |
8370 msgstr "Η σύνδεσή σας AIM μπορεί να χαθεί." | 8954 msgstr "Η σύνδεσή σας AIM μπορεί να χαθεί." |
8371 | 8955 |
8372 #. The conversion failed! | 8956 #. The conversion failed! |
8373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5328 | 8957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5427 |
8374 msgid "" | 8958 msgid "" |
8375 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | 8959 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " |
8376 "characters.]" | 8960 "characters.]" |
8377 msgstr "" | 8961 msgstr "" |
8378 "[Αδύνατη η εμφάνιση ενός μηνύματος από αυτόν το χρήστη επειδή περιείχε " | 8962 "[Αδύνατη η εμφάνιση ενός μηνύματος από αυτόν το χρήστη επειδή περιείχε " |
8379 "λανθασμένους χαρακτήρες.]" | 8963 "λανθασμένους χαρακτήρες.]" |
8380 | 8964 |
8381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5554 | 8965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5653 |
8382 msgid "Rate limiting error." | 8966 msgid "Rate limiting error." |
8383 msgstr "Σφάλμα οριοθέτησης εύρους." | 8967 msgstr "Σφάλμα οριοθέτησης εύρους." |
8384 | 8968 |
8385 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5555 | 8969 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5654 |
8386 msgid "" | 8970 msgid "" |
8387 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 8971 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
8388 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 8972 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
8389 msgstr "" | 8973 msgstr "" |
8390 "Η τελευταία προσπάθεια ενέργειας δεν μπορούσε να εφαρμοστεί λόγω υπέρβασης " | 8974 "Η τελευταία προσπάθεια ενέργειας δεν μπορούσε να εφαρμοστεί λόγω υπέρβασης " |
8391 "του ορίου εύρους. Παρακαλούμε περιμένετε 10 δευτερόλεπτα και " | 8975 "του ορίου εύρους. Παρακαλούμε περιμένετε 10 δευτερόλεπτα και " |
8392 "ξαναπροσπαθείστε." | 8976 "ξαναπροσπαθείστε." |
8393 | 8977 |
8394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5631 | 8978 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5730 |
8395 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 8979 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
8396 msgstr "Αποσυνδεθήκατε από άγνωστη αιτία." | 8980 msgstr "Αποσυνδεθήκατε από άγνωστη αιτία." |
8397 | 8981 |
8398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5644 src/protocols/toc/toc.c:971 | 8982 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5743 src/protocols/toc/toc.c:971 |
8399 #, c-format | 8983 #, c-format |
8400 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 8984 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
8401 msgstr "Αποσυνδεθήκατε από το δωμάτιο συζήτησης %s." | 8985 msgstr "Αποσυνδεθήκατε από το δωμάτιο συζήτησης %s." |
8402 | 8986 |
8403 #. XXX - Don't call this with ssi | 8987 #. XXX - Don't call this with ssi |
8404 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5669 | 8988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5772 |
8405 msgid "Finalizing connection" | 8989 msgid "Finalizing connection" |
8406 msgstr "Ολοκλήρωση σύνδεσης" | 8990 msgstr "Ολοκλήρωση σύνδεσης" |
8407 | 8991 |
8408 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5951 | 8992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6084 src/protocols/silc/util.c:542 |
8409 msgid "UIN" | |
8410 msgstr "UIN" | |
8411 | |
8412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5977 src/protocols/silc/util.c:541 | |
8413 msgid "Mobile Phone" | 8993 msgid "Mobile Phone" |
8414 msgstr "Κινητό τηλέφωνο" | 8994 msgstr "Κινητό τηλέφωνο" |
8415 | 8995 |
8416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5979 | 8996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6102 |
8417 msgid "Female" | |
8418 msgstr "Γυναίκα" | |
8419 | |
8420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5979 | |
8421 msgid "Male" | |
8422 msgstr "Άντρας" | |
8423 | |
8424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5995 | |
8425 msgid "Personal Web Page" | 8997 msgid "Personal Web Page" |
8426 msgstr "Προσωπική ιστοσελίδα" | 8998 msgstr "Προσωπική ιστοσελίδα" |
8427 | 8999 |
8428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5999 | 9000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6106 |
8429 msgid "Additional Information" | 9001 msgid "Additional Information" |
8430 msgstr "Πρόσθετες πληροφορίες" | 9002 msgstr "Πρόσθετες πληροφορίες" |
8431 | 9003 |
8432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6004 | 9004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6111 |
8433 msgid "Home Address" | 9005 msgid "Home Address" |
8434 msgstr "Διεύθυνση οικίας" | 9006 msgstr "Διεύθυνση οικίας" |
8435 | 9007 |
8436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6008 src/protocols/oscar/oscar.c:6016 | 9008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6115 src/protocols/oscar/oscar.c:6123 |
8437 msgid "Zip Code" | 9009 msgid "Zip Code" |
8438 msgstr "Ταχ. Κώδικας" | 9010 msgstr "Ταχ. Κώδικας" |
8439 | 9011 |
8440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6012 | 9012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6119 |
8441 msgid "Work Address" | 9013 msgid "Work Address" |
8442 msgstr "Διεύθυνση εργασίας" | 9014 msgstr "Διεύθυνση εργασίας" |
8443 | 9015 |
8444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6020 | 9016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6127 |
8445 msgid "Work Information" | 9017 msgid "Work Information" |
8446 msgstr "Πληροφορίες εργασίας" | 9018 msgstr "Πληροφορίες εργασίας" |
8447 | 9019 |
8448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6021 | 9020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6128 |
8449 msgid "Company" | 9021 msgid "Company" |
8450 msgstr "Εταιρία" | 9022 msgstr "Εταιρία" |
8451 | 9023 |
8452 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6022 | 9024 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6129 |
8453 msgid "Division" | 9025 msgid "Division" |
8454 msgstr "Τμήμα" | 9026 msgstr "Τμήμα" |
8455 | 9027 |
8456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6023 | 9028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6130 |
8457 msgid "Position" | 9029 msgid "Position" |
8458 msgstr "Θέση" | 9030 msgstr "Θέση" |
8459 | 9031 |
8460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6025 | 9032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6132 |
8461 msgid "Web Page" | 9033 msgid "Web Page" |
8462 msgstr "Ιστοσελίδα" | 9034 msgstr "Ιστοσελίδα" |
8463 | 9035 |
8464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6082 | 9036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6190 |
8465 msgid "Pop-Up Message" | 9037 msgid "Pop-Up Message" |
8466 msgstr "Αναδυόμενο μήνυμα" | 9038 msgstr "Αναδυόμενο μήνυμα" |
8467 | 9039 |
8468 #. TODO: Need to use ngettext() here | 9040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6230 |
8469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6111 | 9041 #, c-format |
8470 #, c-format | 9042 msgid "The following screen name is associated with %s" |
8471 msgid "The following screen names are associated with %s" | 9043 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" |
8472 msgstr "Τα ακόλουθα ονόματα λογαριασμών έχουν σχέση με το %s" | 9044 msgstr[0] "Τα ακόλουθα ονόματα λογαριασμών έχουν σχέση με το %s" |
8473 | 9045 msgstr[1] "Τα ακόλουθα ονόματα λογαριασμών έχουν σχέση με το %s" |
8474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6140 | 9046 |
9047 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6261 | |
8475 #, c-format | 9048 #, c-format |
8476 msgid "No results found for email address %s" | 9049 msgid "No results found for email address %s" |
8477 msgstr "Δε βρέθηκαν αποτελέσματα για τη διεύθυνση email %s" | 9050 msgstr "Δε βρέθηκαν αποτελέσματα για τη διεύθυνση email %s" |
8478 | 9051 |
8479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6161 | 9052 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6282 |
8480 #, c-format | 9053 #, c-format |
8481 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | 9054 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
8482 msgstr "Πρέπει να λάβετε ένα email επιβεβαίωσης του %s." | 9055 msgstr "Πρέπει να λάβετε ένα email επιβεβαίωσης του %s." |
8483 | 9056 |
8484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6163 | 9057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6284 |
8485 msgid "Account Confirmation Requested" | 9058 msgid "Account Confirmation Requested" |
8486 msgstr "Αιτήθηκε επιβεβαίωση λογαριασμού" | 9059 msgstr "Αιτήθηκε επιβεβαίωση λογαριασμού" |
8487 | 9060 |
8488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6194 | 9061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6315 |
8489 msgid "Error Changing Account Info" | 9062 msgid "Error Changing Account Info" |
8490 msgstr "Σφάλμα κατα την αλλαγή των πληροφοριών λογαριασμού" | 9063 msgstr "Σφάλμα κατα την αλλαγή των πληροφοριών λογαριασμού" |
8491 | 9064 |
8492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6197 | 9065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6318 |
8493 #, c-format | 9066 #, c-format |
8494 msgid "" | 9067 msgid "" |
8495 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 9068 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
8496 "differs from the original." | 9069 "differs from the original." |
8497 msgstr "" | 9070 msgstr "" |
8498 "Σφάλμα 0x%04x: Αδυναμία διαμόρφωσης του ονόματος λογαριασμού επειδή το " | 9071 "Σφάλμα 0x%04x: Αδυναμία διαμόρφωσης του ονόματος λογαριασμού επειδή το " |
8499 "ζητούμετο όνομα λογαριασμού διαφέρει από το αρχικό." | 9072 "ζητούμενο όνομα λογαριασμού διαφέρει από το αρχικό." |
8500 | 9073 |
8501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6200 | 9074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6321 |
8502 #, c-format | 9075 #, c-format |
8503 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." | 9076 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." |
8504 msgstr "" | 9077 msgstr "" |
8505 "Σφάλμα 0x%04x: Αδυναμία διαμόρφωσης του ονόματος λογαριασμού επειδή είναι " | 9078 "Σφάλμα 0x%04x: Αδυναμία διαμόρφωσης του ονόματος λογαριασμού επειδή είναι " |
8506 "λανθασμένο." | 9079 "λανθασμένο." |
8507 | 9080 |
8508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6203 | 9081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6324 |
8509 #, c-format | 9082 #, c-format |
8510 msgid "" | 9083 msgid "" |
8511 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 9084 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
8512 "is too long." | 9085 "is too long." |
8513 msgstr "" | 9086 msgstr "" |
8514 "Σφάλμα 0x%04x: Αδυναμία διαμόρφωσης του ονόματος λογαριασμού επειδή το " | 9087 "Σφάλμα 0x%04x: Αδυναμία διαμόρφωσης του ονόματος λογαριασμού επειδή το " |
8515 "ζητούμετο όνομα λογαριασμού είναι πολύ μεγάλο." | 9088 "ζητούμενο όνομα λογαριασμού είναι πολύ μεγάλο." |
8516 | 9089 |
8517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6206 | 9090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6327 |
8518 #, c-format | 9091 #, c-format |
8519 msgid "" | 9092 msgid "" |
8520 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | 9093 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " |
8521 "request pending for this screen name." | 9094 "request pending for this screen name." |
8522 msgstr "" | 9095 msgstr "" |
8523 "Σφάλμα 0x%04x: Αδυναμία αλλαγής της ηλ. διεύθυνσης επειδή υπάρχει μία αίτηση " | 9096 "Σφάλμα 0x%04x: Αδυναμία αλλαγής της ηλ. διεύθυνσης επειδή υπάρχει μία αίτηση " |
8524 "που εκκρεμεί για αυτό το όνομα λογαριασμού." | 9097 "που εκκρεμεί για αυτό το όνομα λογαριασμού." |
8525 | 9098 |
8526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6209 | 9099 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6330 |
8527 #, c-format | 9100 #, c-format |
8528 msgid "" | 9101 msgid "" |
8529 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | 9102 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " |
8530 "too many screen names associated with it." | 9103 "too many screen names associated with it." |
8531 msgstr "" | 9104 msgstr "" |
8532 "Σφάλμα 0x%04x: Αδυναμία αλλαγής της ηλ. διεύθυνσης επειδή η διεύθυνση που " | 9105 "Σφάλμα 0x%04x: Αδυναμία αλλαγής της ηλ. διεύθυνσης επειδή η διεύθυνση που " |
8533 "δόθηκε σχετίζεται με πολλά ονόματα λογαριασμών." | 9106 "δόθηκε σχετίζεται με πολλά ονόματα λογαριασμών." |
8534 | 9107 |
8535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6212 | 9108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6333 |
8536 #, c-format | 9109 #, c-format |
8537 msgid "" | 9110 msgid "" |
8538 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | 9111 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " |
8539 "invalid." | 9112 "invalid." |
8540 msgstr "" | 9113 msgstr "" |
8541 "Error 0x%04x: Αδυναμία αλλαγής της ηλ. διεύθυνσης επειδή η διεύθυνση που " | 9114 "Error 0x%04x: Αδυναμία αλλαγής της ηλ. διεύθυνσης επειδή η διεύθυνση που " |
8542 "δόθηκε δεν είναι έγκυρη." | 9115 "δόθηκε δεν είναι έγκυρη." |
8543 | 9116 |
8544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6215 | 9117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6336 |
8545 #, c-format | 9118 #, c-format |
8546 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 9119 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
8547 msgstr "Error 0x%04x: Άγνωστο σφάλμα." | 9120 msgstr "Error 0x%04x: Άγνωστο σφάλμα." |
8548 | 9121 |
8549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6225 | 9122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6346 |
8550 #, c-format | 9123 #, c-format |
8551 msgid "" | 9124 msgid "" |
8552 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 9125 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
8553 "%s" | 9126 "%s" |
8554 msgstr "" | 9127 msgstr "" |
8555 "Το όνομα λοαγαριασμού σας είναι διαμορφωμένο όπως παρακάτω:\n" | 9128 "Το όνομα λογαριασμού σας είναι διαμορφωμένο όπως παρακάτω:\n" |
8556 "%s" | 9129 "%s" |
8557 | 9130 |
8558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6226 src/protocols/oscar/oscar.c:6233 | 9131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6347 src/protocols/oscar/oscar.c:6354 |
8559 msgid "Account Info" | 9132 msgid "Account Info" |
8560 msgstr "Πληροφορίες λογαριασμού" | 9133 msgstr "Πληροφορίες λογαριασμού" |
8561 | 9134 |
8562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6231 | 9135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6352 |
8563 #, c-format | 9136 #, c-format |
8564 msgid "The email address for %s is %s" | 9137 msgid "The email address for %s is %s" |
8565 msgstr "Η ηλ. διεύθυνση του %s είναι %s" | 9138 msgstr "Η ηλ. διεύθυνση του %s είναι %s" |
8566 | 9139 |
8567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6298 | 9140 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6424 |
8568 msgid "" | 9141 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." |
8569 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | |
8570 msgstr "" | 9142 msgstr "" |
8571 "Το άμεση μήνυμα εικόνα σας δε στάλθηκε. Πρέπει να είστε απευθείας " | 9143 "Το άμεση μήνυμα εικόνα σας δε στάλθηκε. Πρέπει να είστε απευθείας " |
8572 "συνδεδεμένοι για να στείλετε άμεσα μηνύματα εικόνων." | 9144 "συνδεδεμένοι για να στείλετε άμεσα μηνύματα εικόνων." |
8573 | 9145 |
8574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6480 | 9146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6662 |
8575 msgid "Unable to set AIM profile." | 9147 msgid "Unable to set AIM profile." |
8576 msgstr "Αδυναμία ορισμού προφίλ AIM." | 9148 msgstr "Αδυναμία ορισμού προφίλ AIM." |
8577 | 9149 |
8578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6481 | 9150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6663 |
8579 msgid "" | 9151 msgid "" |
8580 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 9152 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
8581 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 9153 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
8582 "fully connected." | 9154 "fully connected." |
8583 msgstr "" | 9155 msgstr "" |
8584 "Πιθανώς να ορίσατε το προφιλ σας πριν ολοκληρωθεί η διαδικασία σύνδεσης. Το " | 9156 "Πιθανώς να ορίσατε το προφίλ σας πριν ολοκληρωθεί η διαδικασία σύνδεσης. Το " |
8585 "προφίλ σας παραμένει μη ορισμένο, προσπαθήστε να το ξαναορίσετε όταν " | 9157 "προφίλ σας παραμένει μη ορισμένο, προσπαθήστε να το ξαναορίσετε όταν " |
8586 "συνδεθείτε πλήρως." | 9158 "συνδεθείτε πλήρως." |
8587 | 9159 |
8588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6495 | 9160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6677 |
8589 #, c-format | 9161 #, c-format |
8590 msgid "" | 9162 msgid "" |
8591 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | 9163 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " |
8592 "it for you." | 9164 "it for you." |
8593 msgid_plural "" | 9165 msgid_plural "" |
8598 "εσάς." | 9170 "εσάς." |
8599 msgstr[1] "" | 9171 msgstr[1] "" |
8600 "Υπερβήκατε το μέγιστο μέγεθος προφίλ των %d bytes. Το Gaim το περιέκοψε για " | 9172 "Υπερβήκατε το μέγιστο μέγεθος προφίλ των %d bytes. Το Gaim το περιέκοψε για " |
8601 "εσάς." | 9173 "εσάς." |
8602 | 9174 |
8603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6500 | 9175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6682 |
8604 msgid "Profile too long." | 9176 msgid "Profile too long." |
8605 msgstr "Πολύ μεγάλο προφίλ." | 9177 msgstr "Πολύ μεγάλο προφίλ." |
8606 | 9178 |
8607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6523 src/protocols/oscar/oscar.c:6596 | 9179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6724 |
8608 #, c-format | 9180 #, c-format |
8609 msgid "" | 9181 msgid "" |
8610 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | 9182 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " |
8611 "truncated it for you." | 9183 "truncated it for you." |
8612 msgid_plural "" | 9184 msgid_plural "" |
8617 "περιέκοψε για εσάς." | 9189 "περιέκοψε για εσάς." |
8618 msgstr[1] "" | 9190 msgstr[1] "" |
8619 "Υπερβήκατε το μέγιστο μέγεθος μηνύματος απουσίας των %d bytes. Το Gaim το " | 9191 "Υπερβήκατε το μέγιστο μέγεθος μηνύματος απουσίας των %d bytes. Το Gaim το " |
8620 "περιέκοψε για εσάς." | 9192 "περιέκοψε για εσάς." |
8621 | 9193 |
8622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6528 src/protocols/oscar/oscar.c:6601 | 9194 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6729 |
8623 msgid "Away message too long." | 9195 msgid "Away message too long." |
8624 msgstr "Πολύ μεγάλο μήνυμα απουσίας." | 9196 msgstr "Πολύ μεγάλο μήνυμα απουσίας." |
8625 | 9197 |
8626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6560 | 9198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6798 |
8627 msgid "Unable to set AIM away message." | |
8628 msgstr "Αδυναμία ορισμού μηνύματος απουσίας AIM." | |
8629 | |
8630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6561 | |
8631 msgid "" | |
8632 "You have probably requested to set your away message before the login " | |
8633 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | |
8634 "again when you are fully connected." | |
8635 msgstr "" | |
8636 "Πιθανώς να ορίσατε μήνυμα απουσίας πριν ολοκληρωθεί η διαδικασία σύνδεσης. " | |
8637 "Παραμένετε σε κατάσταση \"παρών\", προσπαθήστε να το ξαναορίσετε όταν " | |
8638 "συνδεθείτε πλήρως." | |
8639 | |
8640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6691 | |
8641 #, c-format | 9199 #, c-format |
8642 msgid "" | 9200 msgid "" |
8643 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 9201 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
8644 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | 9202 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " |
8645 "spaces, or contain only numbers." | 9203 "spaces, or contain only numbers." |
8646 msgstr "" | 9204 msgstr "" |
8647 "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη του φίλου %s επειδή το όνομα λογαριασμού δεν " | 9205 "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη του φίλου %s επειδή το όνομα λογαριασμού δεν " |
8648 "είναι έγκυρο. Τα ονόματα λογαριασμών ξεκινούν με ένα γράμμα και περιέχουν " | 9206 "είναι έγκυρο. Τα ονόματα λογαριασμών ξεκινούν με ένα γράμμα και περιέχουν " |
8649 "μόνο γράμματα, αριθμούς και κενά, ή περιέχουν μόνο αριθμούς." | 9207 "μόνο γράμματα, αριθμούς και κενά, ή περιέχουν μόνο αριθμούς." |
8650 | 9208 |
8651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 src/protocols/oscar/oscar.c:7092 | 9209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6800 src/protocols/oscar/oscar.c:7210 |
8652 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7106 src/protocols/simple/simple.c:203 | 9210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7224 |
8653 msgid "Unable To Add" | 9211 msgid "Unable To Add" |
8654 msgstr "Αδύνατη η προσθήκη" | 9212 msgstr "Αδύνατη η προσθήκη" |
8655 | 9213 |
8656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6798 | 9214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6910 |
8657 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 9215 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
8658 msgstr "Αδύνατη η λήψη της λίστας φίλων" | 9216 msgstr "Αδύνατη η λήψη της λίστας φίλων" |
8659 | 9217 |
8660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6799 | 9218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6911 |
8661 msgid "" | 9219 msgid "" |
8662 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | 9220 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
8663 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | 9221 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
8664 "a few hours." | 9222 "a few hours." |
8665 msgstr "" | 9223 msgstr "" |
8666 "Το Gaim δεν μπορουσε προσωρινά να λάβει τη λίστα φίλων από τους διακομιστές " | 9224 "Το Gaim δεν μπορούσε προσωρινά να λάβει τη λίστα φίλων από τους διακομιστές " |
8667 "AIM. Η λίστα φίλων σας δε χάθηκε, και μάλλον θα είναι διαθέσιμη σε λίγες " | 9225 "AIM. Η λίστα φίλων σας δε χάθηκε, και μάλλον θα είναι διαθέσιμη σε λίγες " |
8668 "ώρες." | 9226 "ώρες." |
8669 | 9227 |
8670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6983 src/protocols/oscar/oscar.c:6984 | 9228 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7108 src/protocols/oscar/oscar.c:7109 |
8671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6989 src/protocols/oscar/oscar.c:7150 | 9229 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7114 src/protocols/oscar/oscar.c:7268 |
8672 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7151 src/protocols/oscar/oscar.c:7156 | 9230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7269 src/protocols/oscar/oscar.c:7274 |
8673 msgid "Orphans" | 9231 msgid "Orphans" |
8674 msgstr "Ορφανοί" | 9232 msgstr "Ορφανοί" |
8675 | 9233 |
8676 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7090 | 9234 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7208 |
8677 #, c-format | 9235 #, c-format |
8678 msgid "" | 9236 msgid "" |
8679 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 9237 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
8680 "list. Please remove one and try again." | 9238 "list. Please remove one and try again." |
8681 msgstr "" | 9239 msgstr "" |
8682 "Αδύνατη η προσθήκη του %s επειδή έχετε πάρα πολλούς φίλους στη λίστα φίλων " | 9240 "Αδύνατη η προσθήκη του %s επειδή έχετε πάρα πολλούς φίλους στη λίστα φίλων " |
8683 "σας. Παρακαλώ αφαιρέστε έναν και ξαναπροσπαθείστε." | 9241 "σας. Παρακαλούμε αφαιρέστε έναν και ξαναπροσπαθείστε." |
8684 | 9242 |
8685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7090 src/protocols/oscar/oscar.c:7104 | 9243 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7208 src/protocols/oscar/oscar.c:7222 |
8686 msgid "(no name)" | 9244 msgid "(no name)" |
8687 msgstr "(χωρίς όνομα)" | 9245 msgstr "(χωρίς όνομα)" |
8688 | 9246 |
8689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7104 | 9247 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7222 |
8690 #, c-format | 9248 #, c-format |
8691 msgid "" | 9249 msgid "" |
8692 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 9250 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
8693 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 9251 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
8694 "buddy list." | 9252 "buddy list." |
8695 msgstr "" | 9253 msgstr "" |
8696 "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη του %s για άγνωστο λόγο. Η πιο συνήθης αίτία που " | 9254 "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη του %s για άγνωστο λόγο. Η πιο συνήθης αιτία που " |
8697 "συμβαίνει αυτό είναι ότι έχετε τον ανώτατο αριθμός επιτρεπόμενων φίλων στη " | 9255 "συμβαίνει αυτό είναι ότι έχετε τον ανώτατο αριθμός επιτρεπόμενων φίλων στη " |
8698 "λίστα φίλων σας." | 9256 "λίστα φίλων σας." |
8699 | 9257 |
8700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7187 | 9258 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7305 |
8701 #, c-format | 9259 #, c-format |
8702 msgid "" | 9260 msgid "" |
8703 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 9261 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
8704 "want to add them?" | 9262 "want to add them?" |
8705 msgstr "" | 9263 msgstr "" |
8706 "Ο χρήστης %s σας έδωσε την άδεια να σας προσθέσει στη λίστα φίλων του. " | 9264 "Ο χρήστης %s σας έδωσε την άδεια να σας προσθέσει στη λίστα φίλων του. " |
8707 "Εσείς θέλετε να τον προσθέσετε στη δική σας λίστα φίλων;" | 9265 "Εσείς θέλετε να τον προσθέσετε στη δική σας λίστα φίλων;" |
8708 | 9266 |
8709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7193 | 9267 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7311 |
8710 msgid "Authorization Given" | 9268 msgid "Authorization Given" |
8711 msgstr "Δόθηκε έγκριση" | 9269 msgstr "Δόθηκε έγκριση" |
8712 | 9270 |
8713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7237 | 9271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7355 |
8714 #, c-format | 9272 #, c-format |
8715 msgid "" | 9273 msgid "" |
8716 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" | 9274 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" |
8717 "%s" | 9275 "%s" |
8718 msgstr "" | 9276 msgstr "" |
8719 "Ο χρήστης %s θέλει να προσθέσει τον %s στη λίστα φίλων του για τον ακόλουθο " | 9277 "Ο χρήστης %s θέλει να προσθέσει τον %s στη λίστα φίλων του για τον ακόλουθο " |
8720 "λόγο:\n" | 9278 "λόγο:\n" |
8721 "%s" | 9279 "%s" |
8722 | 9280 |
8723 #. Granted | 9281 #. Granted |
8724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7282 | 9282 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7400 |
8725 #, c-format | 9283 #, c-format |
8726 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 9284 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
8727 msgstr "" | 9285 msgstr "Ο χρήστης %s ενέκρινε το αίτημά σας να τον προσθέσετε στη λίστα φίλων σας." |
8728 "Ο χρήστης %s ενέκρινε το αίτημά σας να τον προσθέσετε στη λίστα φίλων σας." | 9286 |
8729 | 9287 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7401 |
8730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7283 | |
8731 msgid "Authorization Granted" | 9288 msgid "Authorization Granted" |
8732 msgstr "Εγκρίθηκε" | 9289 msgstr "Εγκρίθηκε" |
8733 | 9290 |
8734 #. Denied | 9291 #. Denied |
8735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7286 | 9292 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7404 |
8736 #, c-format | 9293 #, c-format |
8737 msgid "" | 9294 msgid "" |
8738 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 9295 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
8739 "following reason:\n" | 9296 "following reason:\n" |
8740 "%s" | 9297 "%s" |
8741 msgstr "" | 9298 msgstr "" |
8742 "Ο χρήστης %s αρνήθηκε το αίτημά σας να τον προσθέσετε στη λίστα φίλων σας " | 9299 "Ο χρήστης %s αρνήθηκε το αίτημά σας να τον προσθέσετε στη λίστα φίλων σας " |
8743 "για τον ακόλουθο λόγο:\n" | 9300 "για τον ακόλουθο λόγο:\n" |
8744 "%s" | 9301 "%s" |
8745 | 9302 |
8746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7287 | 9303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7405 |
8747 msgid "Authorization Denied" | 9304 msgid "Authorization Denied" |
8748 msgstr "Άρνηση έγκρισης" | 9305 msgstr "Άρνηση έγκρισης" |
8749 | 9306 |
8750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7324 src/protocols/toc/toc.c:1372 | 9307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7442 src/protocols/toc/toc.c:1372 |
8751 msgid "_Exchange:" | 9308 msgid "_Exchange:" |
8752 msgstr "_Ανταλλαγή:" | 9309 msgstr "_Ανταλλαγή:" |
8753 | 9310 |
8754 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7360 | 9311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7478 |
8755 msgid "Invalid chat name specified." | 9312 msgid "Invalid chat name specified." |
8756 msgstr "Ορίστηκε λανθασμένο όνομα συζήτησης." | 9313 msgstr "Ορίστηκε λανθασμένο όνομα συζήτησης." |
8757 | 9314 |
8758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7430 | 9315 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7548 |
8759 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | 9316 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
8760 msgstr "" | 9317 msgstr "" |
8761 "Το άμεσο μήνυμα εικόνα σας δε στάλθηκε. Δεν μπορείτε να στείλετε άμεσα " | 9318 "Το άμεσο μήνυμα εικόνα σας δε στάλθηκε. Δεν μπορείτε να στείλετε άμεσα " |
8762 "μηνύματα εικόνας σε συζητήσεις AIM." | 9319 "μηνύματα εικόνας σε συζητήσεις AIM." |
8763 | 9320 |
8764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7565 | 9321 #. Available status messages are plain text |
9322 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7684 | |
9323 msgid "Available Message" | |
9324 msgstr "Διαθέσιμο Μήνυμα" | |
9325 | |
9326 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7698 src/protocols/oscar/oscar.c:7703 | |
8765 msgid "Away Message" | 9327 msgid "Away Message" |
8766 msgstr "Μήνυμα απουσίας" | 9328 msgstr "Μήνυμα απουσίας" |
8767 | 9329 |
8768 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7854 | 9330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7703 |
9331 msgid "<i>(retrieving)</i>" | |
9332 msgstr " <i>(λήψη)</i>" | |
9333 | |
9334 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8023 | |
8769 #, c-format | 9335 #, c-format |
8770 msgid "Buddy Comment for %s" | 9336 msgid "Buddy Comment for %s" |
8771 msgstr "Σχόλιο του φίλου %s" | 9337 msgstr "Σχόλιο του φίλου %s" |
8772 | 9338 |
8773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7855 | 9339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8024 |
8774 msgid "Buddy Comment:" | 9340 msgid "Buddy Comment:" |
8775 msgstr "Σχόλιο φίλου:" | 9341 msgstr "Σχόλιο φίλου:" |
8776 | 9342 |
8777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7874 | 9343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8043 |
8778 msgid "Edit Buddy Comment" | 9344 msgid "Edit Buddy Comment" |
8779 msgstr "Επεξεργασία σχολίου φίλου" | 9345 msgstr "Επεξεργασία σχολίου φίλου" |
8780 | 9346 |
8781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7880 | 9347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8049 |
8782 msgid "Get Status Msg" | 9348 msgid "Get Status Msg" |
8783 msgstr "Λήψη μηνύματος κατάστασης" | 9349 msgstr "Λήψη μηνύματος κατάστασης" |
8784 | 9350 |
8785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7892 | 9351 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8061 |
8786 msgid "Direct IM" | 9352 msgid "Direct IM" |
8787 msgstr "Απευθείας άμεσο μήνυμα" | 9353 msgstr "Απευθείας άμεσο μήνυμα" |
8788 | 9354 |
8789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7909 | 9355 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8078 |
8790 msgid "Re-request Authorization" | 9356 msgid "Re-request Authorization" |
8791 msgstr "Αίτηση έγκρισης (ξανά)" | 9357 msgstr "Αίτηση έγκρισης (ξανά)" |
8792 | 9358 |
8793 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7969 | 9359 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8134 |
8794 #, fuzzy | |
8795 msgid "Require authorization" | 9360 msgid "Require authorization" |
8796 msgstr "Αίτηση έγκρισης" | 9361 msgstr "Αίτηση έγκρισης" |
8797 | 9362 |
8798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7972 | 9363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8137 |
8799 msgid "Hide IP address" | 9364 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" |
8800 msgstr "Απόκρυψη διεύθυνσης IP" | 9365 msgstr "Εμφανής στον ιστό (ενεργοποιώντας το, σίγουρα θα αρχίσετε να λαμβάνετε ενοχλητικά μηνύματα!)" |
8801 | 9366 |
8802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7975 | 9367 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8142 |
8803 msgid "Web aware" | |
8804 msgstr "" | |
8805 | |
8806 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7980 | |
8807 msgid "ICQ Privacy Options" | 9368 msgid "ICQ Privacy Options" |
8808 msgstr "Επιλογές προσωπικού απορρήτου ICQ" | 9369 msgstr "Επιλογές προσωπικού απορρήτου ICQ" |
8809 | 9370 |
8810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7997 | 9371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8159 |
8811 msgid "The new formatting is invalid." | 9372 msgid "The new formatting is invalid." |
8812 msgstr "Η νέα μορφή είναι λανθασμένη." | 9373 msgstr "Η νέα μορφή είναι λανθασμένη." |
8813 | 9374 |
8814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7998 | 9375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8160 |
8815 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 9376 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
8816 msgstr "" | 9377 msgstr "" |
8817 "Η μορφοποίηση του ονόματος σύνδεσης μπορεί να αλλάξει μόνο την " | 9378 "Η μορφοποίηση του ονόματος σύνδεσης μπορεί να αλλάξει μόνο την " |
8818 "κεφαλαιοποίηση των γραμμάτων και τα κενά." | 9379 "κεφαλαιοποίηση των γραμμάτων και τα κενά." |
8819 | 9380 |
8820 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8005 | 9381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8167 |
8821 msgid "New screen name formatting:" | 9382 msgid "New screen name formatting:" |
8822 msgstr "Νέα μορφοποίηση του ονόματος λογαριασμού:" | 9383 msgstr "Νέα μορφοποίηση του ονόματος λογαριασμού:" |
8823 | 9384 |
8824 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8057 | 9385 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8219 |
8825 msgid "Change Address To:" | 9386 msgid "Change Address To:" |
8826 msgstr "Αλλαγή διεύθυνσης σε:" | 9387 msgstr "Αλλαγή διεύθυνσης σε:" |
8827 | 9388 |
8828 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8102 | 9389 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8264 |
8829 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 9390 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
8830 msgstr "<i>δεν αναμένετε έγκριση</i>" | 9391 msgstr "<i>δεν αναμένετε έγκριση</i>" |
8831 | 9392 |
8832 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8105 | 9393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8267 |
8833 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 9394 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
8834 msgstr "Αναμένετε έγκριση από τους ακόλουθους φίλους" | 9395 msgstr "Αναμένετε έγκριση από τους ακόλουθους φίλους" |
8835 | 9396 |
8836 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8106 | 9397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8268 |
8837 msgid "" | 9398 msgid "" |
8838 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 9399 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
8839 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 9400 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
8840 msgstr "" | 9401 msgstr "" |
8841 "Μπορείτε να ξαναζητήσετε έγκριση από αυτούς του φίλου κάνοντας δεξί κλικ " | 9402 "Μπορείτε να ξαναζητήσετε έγκριση από αυτούς του φίλου κάνοντας δεξί κλικ " |
8842 "απάνω τους και επιλέγοντας \"Αίτηση έγκρισης (ξανά).\"" | 9403 "απάνω τους και επιλέγοντας \"Αίτηση έγκρισης (ξανά).\"" |
8843 | 9404 |
8844 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8123 | 9405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8285 |
8845 msgid "Find Buddy by E-mail" | 9406 msgid "Find Buddy by E-mail" |
8846 msgstr "Εύρεση φίλου μέσω ηλ.διεύθυνσης" | 9407 msgstr "Εύρεση φίλου μέσω ηλ.διεύθυνσης" |
8847 | 9408 |
8848 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8124 | 9409 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8286 |
8849 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 9410 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
8850 msgstr "Αναζήτηση φίλου με ηλ.διεύθυνση" | 9411 msgstr "Αναζήτηση φίλου με ηλ.διεύθυνση" |
8851 | 9412 |
8852 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8125 | 9413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8287 |
8853 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 9414 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
8854 msgstr "Πληκτρολογείστε τη ηλ.διεύθυνση του φίλου που ψάχνετε." | 9415 msgstr "Πληκτρολογείστε τη ηλ.διεύθυνση του φίλου που ψάχνετε." |
8855 | 9416 |
8856 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8212 src/protocols/silc/silc.c:817 | 9417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8380 |
8857 msgid "Set User Info..." | |
8858 msgstr "Ορισμός πληροφοριών χρήστη..." | |
8859 | |
8860 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8218 | |
8861 msgid "Set User Info (URL)..." | 9418 msgid "Set User Info (URL)..." |
8862 msgstr "Ορισμός πληροφοριών χρήστη (URL)..." | 9419 msgstr "Ορισμός πληροφοριών χρήστη (URL)..." |
8863 | 9420 |
8864 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8223 src/protocols/silc/silc.c:813 | 9421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8391 |
8865 msgid "Change Password..." | |
8866 msgstr "Αλλαγή κωδικού..." | |
8867 | |
8868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8229 | |
8869 msgid "Change Password (URL)" | 9422 msgid "Change Password (URL)" |
8870 msgstr "Αλλαγή κωδικού (URL)" | 9423 msgstr "Αλλαγή κωδικού (URL)" |
8871 | 9424 |
8872 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8233 | 9425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8395 |
8873 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 9426 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
8874 msgstr "Ρύθμιση προώθησης άμεσων μηνυμάτων (URL)" | 9427 msgstr "Ρύθμιση προώθησης άμεσων μηνυμάτων (URL)" |
8875 | 9428 |
8876 #. ICQ actions | 9429 #. ICQ actions |
8877 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8243 | 9430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8405 |
8878 msgid "Show privacy options..." | 9431 msgid "Set Privacy Options..." |
8879 msgstr "Επιλογές προσωπικού απορρήτου..." | 9432 msgstr "Επιλογές προσωπικού απορρήτου..." |
8880 | 9433 |
8881 #. AIM actions | 9434 #. AIM actions |
8882 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8250 | 9435 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8412 |
8883 msgid "Format Screen Name..." | 9436 msgid "Format Screen Name..." |
8884 msgstr "Μορφοποίηση ονόματος λογαριασμού..." | 9437 msgstr "Μορφοποίηση ονόματος λογαριασμού..." |
8885 | 9438 |
8886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8254 | 9439 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8416 |
8887 msgid "Confirm Account" | 9440 msgid "Confirm Account" |
8888 msgstr "Επιβεβαίωση λογαριασμού" | 9441 msgstr "Επιβεβαίωση λογαριασμού" |
8889 | 9442 |
8890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8258 | 9443 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8420 |
8891 msgid "Display Currently Registered Address" | 9444 msgid "Display Currently Registered Address" |
8892 msgstr "Εμφάνιση καταχωρημένης διεύθυνσης" | 9445 msgstr "Εμφάνιση καταχωρημένης διεύθυνσης" |
8893 | 9446 |
8894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8262 | 9447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8424 |
8895 msgid "Change Currently Registered Address..." | 9448 msgid "Change Currently Registered Address..." |
8896 msgstr "Αλλαγή καταχωρημένης διεύθυνσης..." | 9449 msgstr "Αλλαγή καταχωρημένης διεύθυνσης..." |
8897 | 9450 |
8898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8269 | 9451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8431 |
8899 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 9452 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
8900 msgstr "Εμφάνιση φίλων που αναμένουν έγκριση" | 9453 msgstr "Εμφάνιση φίλων που αναμένουν έγκριση" |
8901 | 9454 |
8902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8275 | 9455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8437 |
8903 msgid "Search for Buddy by Email..." | 9456 msgid "Search for Buddy by Email..." |
8904 msgstr "Αναζήτηση φίλου με ηλ.διεύθυνση..." | 9457 msgstr "Αναζήτηση φίλου με ηλ.διεύθυνση..." |
8905 | 9458 |
8906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8280 | 9459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8442 |
8907 msgid "Search for Buddy by Information" | 9460 msgid "Search for Buddy by Information" |
8908 msgstr "Αναζήτηση φίλου με πληροφορίες" | 9461 msgstr "Αναζήτηση φίλου με πληροφορίες" |
8909 | 9462 |
8910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8350 | 9463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8509 |
8911 msgid "Use recent buddies group" | 9464 msgid "Use recent buddies group" |
8912 msgstr "Χρήση προσφάτων ομάδων φίλων" | 9465 msgstr "Χρήση προσφάτων ομάδων φίλων" |
8913 | 9466 |
8914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8353 | 9467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8512 |
8915 #, fuzzy | |
8916 msgid "Show how long you have been idle" | 9468 msgid "Show how long you have been idle" |
8917 msgstr "" | 9469 msgstr "Εμφάνιση πόσης ώρας ήσασταν ανενεργοί" |
8918 "Σας επιτρέπει να ρυθμίσετε με το χέρι για πόση ώρα θα φαίνεστε να είστε " | 9470 |
8919 "ανενεργός" | 9471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8521 |
8920 | |
8921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8362 | |
8922 msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)" | 9472 msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)" |
8923 msgstr "Χρήση διαμεσολαβητή AIM/ICQ (αργό/πιο ασφαλές/συνήθως δουλεύει)" | 9473 msgstr "Χρήση διαμεσολαβητή AIM/ICQ (αργό/πιο ασφαλές/συνήθως δουλεύει)" |
8924 | 9474 |
8925 #. *< type | 9475 #. *< type |
8926 #. *< ui_requirement | 9476 #. *< ui_requirement |
8930 #. *< id | 9480 #. *< id |
8931 #. *< name | 9481 #. *< name |
8932 #. *< version | 9482 #. *< version |
8933 #. * summary | 9483 #. * summary |
8934 #. * description | 9484 #. * description |
8935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8476 src/protocols/oscar/oscar.c:8478 | 9485 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8654 src/protocols/oscar/oscar.c:8656 |
8936 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 9486 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
8937 msgstr "Πρόσθετο πρωτοκόλλου AIM/ICQ" | 9487 msgstr "Πρόσθετο πρωτοκόλλου AIM/ICQ" |
8938 | 9488 |
8939 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8497 | 9489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8675 |
8940 #, fuzzy | |
8941 msgid "Auth host" | 9490 msgid "Auth host" |
8942 msgstr "Κεντρικός υπολογιστής έγκρισης" | 9491 msgstr "Κεντρικός υπολογιστής έγκρισης" |
8943 | 9492 |
8944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8500 | 9493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8678 |
8945 #, fuzzy | |
8946 msgid "Auth port" | 9494 msgid "Auth port" |
8947 msgstr "Θύρα έγκρισης" | 9495 msgstr "Θύρα έγκρισης" |
8948 | 9496 |
8949 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8503 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892 | 9497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8681 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2901 |
8950 msgid "Encoding" | 9498 msgid "Encoding" |
8951 msgstr "Κωδικοποίηση" | 9499 msgstr "Κωδικοποίηση" |
8952 | 9500 |
8953 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1134 | 9501 #: src/protocols/sametime/sametime.c:359 |
8954 #, fuzzy | 9502 msgid "Connection closed (writing)" |
9503 msgstr "Η σύνδεση έκλεισε (γίνεται εγγραφή)" | |
9504 | |
9505 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1204 | |
9506 #, c-format | |
9507 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" | |
9508 msgstr "<b>Τίτλος Ομάδας:</b> %s<br>" | |
9509 | |
9510 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1205 | |
9511 #, c-format | |
9512 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" | |
9513 msgstr "" | |
9514 | |
9515 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1207 | |
9516 #, c-format | |
9517 msgid "Info for Group %s" | |
9518 msgstr "Πληροφορίες της ομάδας %s" | |
9519 | |
9520 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1209 | |
9521 msgid "Notes Address Book Information" | |
9522 msgstr "" | |
9523 | |
9524 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1241 | |
9525 msgid "Invite Group to Conference..." | |
9526 msgstr "Πρόσκληση Ομάδας στη Συζήτηση..." | |
9527 | |
9528 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1250 | |
9529 msgid "Get Notes Address Book Info" | |
9530 msgstr "" | |
9531 | |
9532 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1403 | |
8955 msgid "Sending Handshake" | 9533 msgid "Sending Handshake" |
8956 msgstr "Αποστολή cookie" | 9534 msgstr "Αποστολή Χειραψίας" |
8957 | 9535 |
8958 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1139 | 9536 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1408 |
8959 #, fuzzy | |
8960 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" | 9537 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" |
8961 msgstr "Αναμονή έναρξης μεταφοράς" | 9538 msgstr "Αναμονή Αναγνώρισης Χειραψίας" |
8962 | 9539 |
8963 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1144 | 9540 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1413 |
8964 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" | 9541 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" |
8965 msgstr "" | 9542 msgstr "Η Χειραψία αναγνωρίστηκε, Αποστολή Εισόδου" |
8966 | 9543 |
8967 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1149 | 9544 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1418 |
8968 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" | 9545 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" |
8969 msgstr "" | 9546 msgstr "Αναμονή Αναγνώρισης Εισόδου" |
8970 | 9547 |
8971 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1154 | 9548 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1423 |
8972 #, fuzzy | |
8973 msgid "Login Redirected" | 9549 msgid "Login Redirected" |
8974 msgstr "Σύνδεση στο διακομιστή" | 9550 msgstr "" |
8975 | 9551 |
8976 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1159 | 9552 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1429 |
8977 msgid "Forcing Login" | 9553 msgid "Forcing Login" |
8978 msgstr "" | 9554 msgstr "Εξαναγκασμός Εισόδου" |
8979 | 9555 |
8980 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1163 | 9556 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1433 |
8981 msgid "Login Acknowledged" | 9557 msgid "Login Acknowledged" |
8982 msgstr "" | 9558 msgstr "Η είσοδος αναγνωρίστηκε" |
8983 | 9559 |
8984 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1168 | 9560 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1438 |
8985 #, fuzzy | 9561 msgid "Starting Services" |
8986 msgid "Connected to Sametime Community Server" | 9562 msgstr "Εκκίνηση Υπηρεσιών" |
8987 msgstr "Γίνεται σύνδεση στο διακομιστή SILC" | 9563 |
8988 | 9564 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1443 |
8989 #. * @todo Admin alerts should probably be in a conversation window | 9565 msgid "Connected" |
8990 #. rather than a gaim_notify_message. Or in some sort of updating | 9566 msgstr "Συνδέθηκε" |
8991 #. dialog, or something. | 9567 |
8992 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1263 | 9568 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1540 |
8993 msgid "Admin Alert" | 9569 #, c-format |
8994 msgstr "" | 9570 msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" |
8995 | 9571 msgstr "Ένας διαχειριστής Sametime υπέβαλλε την ακόλουθη ανακοίνωση στο διακομιστή %s" |
8996 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2758 | 9572 |
8997 #, fuzzy | 9573 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1545 |
8998 msgid "Active" | 9574 msgid "Sametime Administrator Announcement" |
8999 msgstr "Υπερδραστήριος" | 9575 msgstr "Ανακοίνωση Διαχειριστή Sametime" |
9000 | 9576 |
9001 #: src/protocols/simple/simple.c:202 | 9577 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1604 |
9002 #, c-format | 9578 msgid "Connection reset" |
9003 msgid "" | 9579 msgstr "Η σύνδεση έκλεισε" |
9004 "Could not add the buddy %s because every simple user has to start with " | 9580 |
9005 "'sip:'." | 9581 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1611 |
9006 msgstr "" | 9582 #, c-format |
9007 | 9583 msgid "Error reading from socket: %s" |
9008 #: src/protocols/simple/simple.c:1209 | 9584 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης από τον υποδοχέα: %s" |
9009 #, fuzzy | 9585 |
9010 msgid "Could not create listen socket" | 9586 #. this is a regular connect, error out |
9011 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία υποδοχέα" | 9587 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1640 |
9012 | 9588 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3635 |
9013 #: src/protocols/simple/simple.c:1263 | 9589 msgid "Unable to connect to host" |
9014 #, fuzzy | 9590 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με το διακομιστή" |
9015 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" | 9591 |
9016 msgstr "Τα ψευδώνυμα IRC δεν πρέπει να περιέχουν κενά" | 9592 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1677 |
9017 | 9593 #, c-format |
9018 #. *< type | 9594 msgid "Announcement from %s" |
9019 #. *< ui_requirement | 9595 msgstr "Ανακοίνωση από %s" |
9020 #. *< flags | 9596 |
9021 #. *< dependencies | 9597 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1851 |
9022 #. *< priority | 9598 msgid "Conference Closed" |
9023 #. *< id | 9599 msgstr "Η συζήτηση έκλεισε" |
9024 #. *< name | 9600 |
9025 #. *< version | 9601 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2314 |
9026 #: src/protocols/simple/simple.c:1408 | 9602 msgid "Unable to send message: " |
9027 #, fuzzy | 9603 msgstr "Αδυναμία αποστολής μηνύματος. " |
9028 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 9604 |
9029 msgstr "Πρόσθετο πρωτοκόλλου SILC" | 9605 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2913 |
9030 | 9606 msgid "Place Closed" |
9031 #. * summary | 9607 msgstr "Η περιοχή έκλεισε" |
9032 #: src/protocols/simple/simple.c:1409 | 9608 |
9033 #, fuzzy | 9609 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3202 |
9034 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 9610 msgid "Microphone" |
9035 msgstr "Πρόσθετο πρωτοκόλλου SILC" | 9611 msgstr "Μικρόφωνο" |
9036 | 9612 |
9037 #. * description | 9613 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3203 |
9038 #: src/protocols/simple/simple.c:1410 | 9614 msgid "Speakers" |
9039 msgid "Thomas Butter <butter@uni-mannheim.de>" | 9615 msgstr "Ηχεία" |
9040 msgstr "" | 9616 |
9041 | 9617 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3204 |
9042 #: src/protocols/simple/simple.c:1431 | 9618 msgid "Video Camera" |
9043 msgid "Publish Status (note: everyone may watch you)" | 9619 msgstr "Βιντεοκάμερα" |
9044 msgstr "" | 9620 |
9045 | 9621 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3208 |
9046 #: src/protocols/simple/simple.c:1434 | 9622 msgid "File Transfer" |
9047 #, fuzzy | 9623 msgstr "Μεταφορές αρχείων" |
9048 msgid "Use UDP" | 9624 |
9049 msgstr "ID χρήστη" | 9625 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3229 |
9050 | 9626 #, c-format |
9051 #: src/protocols/simple/simple.c:1436 | 9627 msgid "" |
9052 #, fuzzy | 9628 "\n" |
9053 msgid "Use Proxy" | 9629 "<b>Status</b>: %s" |
9054 msgstr "Χωρίς διαμεσολαβητή" | 9630 msgstr "" |
9055 | 9631 "\n" |
9056 #: src/protocols/simple/simple.c:1438 | 9632 "<b>Κατάσταση</b>: %s" |
9057 #, fuzzy | 9633 |
9058 msgid "Proxy" | 9634 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3234 |
9059 msgstr "Χωρίς διαμεσολαβητή" | 9635 #, c-format |
9060 | 9636 msgid "" |
9061 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:419 | 9637 "\n" |
9062 #: src/protocols/silc/buddy.c:544 src/protocols/silc/buddy.c:711 | 9638 "<b>Message</b>: %s" |
9639 msgstr "" | |
9640 "\n" | |
9641 "<b>Μήνυμα</b>: %s" | |
9642 | |
9643 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3240 | |
9644 #, c-format | |
9645 msgid "" | |
9646 "\n" | |
9647 "<b>Supports</b>: %s" | |
9648 msgstr "" | |
9649 "\n" | |
9650 "<b>Υποστηρίζει</b>: %s" | |
9651 | |
9652 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3245 | |
9653 msgid "" | |
9654 "\n" | |
9655 "<b>External User</b>" | |
9656 msgstr "" | |
9657 "\n" | |
9658 "<b>Εξωτερικός Χρήστης</b>" | |
9659 | |
9660 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3352 | |
9661 msgid "Create conference with user" | |
9662 msgstr "Δημιουργία συζήτησης με το χρήστη" | |
9663 | |
9664 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3353 | |
9665 #, c-format | |
9666 msgid "" | |
9667 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " | |
9668 "sent to %s" | |
9669 msgstr "" | |
9670 "Παρακαλούμε εισάγετε ένα θέμα για τη νέα συζήτηση, και ένα μήνυμα πρόσκλησης για να " | |
9671 "αποσταλεί σε %s" | |
9672 | |
9673 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3357 | |
9674 msgid "New Conference" | |
9675 msgstr "Νέα Συζήτηση" | |
9676 | |
9677 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3359 | |
9678 msgid "Create" | |
9679 msgstr "Δημιουργία" | |
9680 | |
9681 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3421 | |
9682 msgid "Available Conferences" | |
9683 msgstr "Διαθέσιμες Συζητήσεις" | |
9684 | |
9685 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3427 | |
9686 msgid "Create New Conference..." | |
9687 msgstr "Δημιουργία Νέας Συζήτησης..." | |
9688 | |
9689 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3434 | |
9690 msgid "Invite user to a conference" | |
9691 msgstr "Πρόσκληση χρήστη σε μια συζήτηση" | |
9692 | |
9693 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3435 | |
9694 #, c-format | |
9695 msgid "" | |
9696 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " | |
9697 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " | |
9698 "this user to." | |
9699 msgstr "" | |
9700 "Επιλέξτε μια συζήτηση από την παρακάτω λίστα για να στείλετε μία πρόσκληση στο χρήστη %s. Επιλέξτε " | |
9701 "\"Δημιουργία Νέας Συζήτησης\" αν θέλετε να δημιουργήσετε μια νέα συζήτηση στην οποία θα " | |
9702 "προσκαλέσετε αυτόν το χρήστη." | |
9703 | |
9704 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3440 | |
9705 msgid "Invite to Conference" | |
9706 msgstr "Πρόσκληση σε Συζήτηση" | |
9707 | |
9708 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3442 | |
9709 msgid "Invite" | |
9710 msgstr "Πρόσκληση" | |
9711 | |
9712 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3494 | |
9713 msgid "Invite to Conference..." | |
9714 msgstr "Πρόσκληση σε Συζήτηση..." | |
9715 | |
9716 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3540 | |
9717 msgid "No Sametime Community Server specified" | |
9718 msgstr "Δεν ορίστηκε Διακομιστής Κοινότητας Sametime" | |
9719 | |
9720 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3561 | |
9721 #, c-format | |
9722 msgid "" | |
9723 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " | |
9724 "Please enter one below to continue logging in." | |
9725 msgstr "" | |
9726 "Δεν ορίστηκε κεντρικός υπολογιστής ή διεύθυνση IP για τον λογαριασμό Meanwhile %s. " | |
9727 "Παρακαλούμε εισάγετε κάτι από αυτά παρακάτω για να συνδεθείτε." | |
9728 | |
9729 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3566 | |
9730 msgid "Meanwhile Connection Setup" | |
9731 msgstr "Ρυθμίσεις Σύνδεσης Meanwhile" | |
9732 | |
9733 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3567 | |
9734 msgid "No Sametime Community Server Specified" | |
9735 msgstr "Δεν ορίστηκε Διακομιστής Κοινότητας Sametime" | |
9736 | |
9737 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3569 | |
9738 msgid "Connect" | |
9739 msgstr "Σύνδεση" | |
9740 | |
9741 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4113 | |
9742 msgid "<b>External User</b><br>" | |
9743 msgstr "<b>Εξωτερικός Χρήστης</b><br>" | |
9744 | |
9745 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4116 | |
9746 #, c-format | |
9747 msgid "<b>User ID:</b> %s<br>" | |
9748 msgstr "<b>ID Χρήστη:</b> %s<br>" | |
9749 | |
9750 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4122 | |
9751 #, c-format | |
9752 msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>" | |
9753 msgstr "<b>Ονοματεπώνυμο:</b> %s<br>" | |
9754 | |
9755 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4128 | |
9756 msgid "<b>Last Known Client:</b> " | |
9757 msgstr "<b>Τελευταίος γνωστός πελάτης:</b> " | |
9758 | |
9759 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4136 | |
9760 #, c-format | |
9761 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" | |
9762 msgstr "Άγνωστο (0x%04x)<br>" | |
9763 | |
9764 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4143 | |
9765 #, c-format | |
9766 msgid "<b>Supports:</b> %s<br>" | |
9767 msgstr "<b>Υποστηρίζει:</b> %s<br>" | |
9768 | |
9769 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4149 | |
9770 #, c-format | |
9771 msgid "<b>Status:</b> %s" | |
9772 msgstr "<b>Κατάσταση:</b> %s" | |
9773 | |
9774 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4290 | |
9775 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5437 | |
9776 msgid "User Name" | |
9777 msgstr "Όνομα Χρήστη" | |
9778 | |
9779 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4293 | |
9780 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5440 | |
9781 msgid "Sametime ID" | |
9782 msgstr "Sametime ID" | |
9783 | |
9784 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4317 | |
9785 msgid "An ambiguous user ID was entered" | |
9786 msgstr "Έχει εισαχθεί ένα ασαφές ID χρήστη" | |
9787 | |
9788 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4318 | |
9789 #, c-format | |
9790 msgid "" | |
9791 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " | |
9792 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." | |
9793 msgstr "" | |
9794 | |
9795 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4323 | |
9796 msgid "Select User" | |
9797 msgstr "Επιλογή Χρήστη" | |
9798 | |
9799 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4391 | |
9800 msgid "Unable to add user: user not found" | |
9801 msgstr "Αδυναμία προσθήκης χρήστη: ο χρήστης δε βρέθηκε" | |
9802 | |
9803 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4393 | |
9804 #, c-format | |
9805 msgid "" | |
9806 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " | |
9807 "entry has been removed from your buddy list." | |
9808 msgstr "" | |
9809 | |
9810 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4398 | |
9811 msgid "Unable to add user" | |
9812 msgstr "Αδυναμία προσθήκης χρήστη" | |
9813 | |
9814 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4968 | |
9815 #, c-format | |
9816 msgid "" | |
9817 "Error reading file %s: \n" | |
9818 "%s\n" | |
9819 msgstr "" | |
9820 "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου %s: \n" | |
9821 "%s\n" | |
9822 | |
9823 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5097 | |
9824 msgid "Remotely Stored Buddy List" | |
9825 msgstr "Έγινε απομακρυσμένη αποθήκευση της Λίστας Φίλων" | |
9826 | |
9827 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5102 | |
9828 msgid "Buddy List Storage Mode" | |
9829 msgstr "Λειτουργία Αποθήκευσης Λίστας Φίλων" | |
9830 | |
9831 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5105 | |
9832 msgid "Local Buddy List Only" | |
9833 msgstr "Μόνο της τοπικής Λίστας Φίλων" | |
9834 | |
9835 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5107 | |
9836 msgid "Merge List from Server" | |
9837 msgstr "Συνένωση λίστας από τον διακομιστή" | |
9838 | |
9839 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5109 | |
9840 msgid "Merge and Save List to Server" | |
9841 msgstr "Συνένωση και αποθήκευση λίστας στο διακομιστή" | |
9842 | |
9843 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5111 | |
9844 msgid "Synchronize List with Server" | |
9845 msgstr "Συγχρονισμός λίστας με το διακομιστή" | |
9846 | |
9847 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5160 | |
9848 #, c-format | |
9849 msgid "Import Sametime List for Account %s" | |
9850 msgstr "Εισαγωγή λίστας Sametime για το λογαριασμό %s" | |
9851 | |
9852 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5199 | |
9853 #, c-format | |
9854 msgid "Export Sametime List for Account %s" | |
9855 msgstr "Εξαγωγή λίστας Sametime για το λογαριασμό %s" | |
9856 | |
9857 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5250 | |
9858 msgid "Unable to add group: group exists" | |
9859 msgstr "Αδυναμία προσθήκης της ομάδας: η ομάδα υπάρχει" | |
9860 | |
9861 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5251 | |
9862 #, c-format | |
9863 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." | |
9864 msgstr "Μία ομάδα με το όνομα '%s' υπάρχει ήδη στη λίστα φίλων σας." | |
9865 | |
9866 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5254 | |
9867 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5379 | |
9868 msgid "Unable to add group" | |
9869 msgstr "Αδυναμία προσθήκης ομάδας" | |
9870 | |
9871 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5311 | |
9872 msgid "Possible Matches" | |
9873 msgstr "Πιθανές αντιστοιχίες" | |
9874 | |
9875 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5327 | |
9876 msgid "Notes Address Book group results" | |
9877 msgstr "" | |
9878 | |
9879 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5328 | |
9880 #, c-format | |
9881 msgid "" | |
9882 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " | |
9883 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " | |
9884 "to your buddy list." | |
9885 msgstr "" | |
9886 | |
9887 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5333 | |
9888 msgid "Select Notes Address Book" | |
9889 msgstr "" | |
9890 | |
9891 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5373 | |
9892 msgid "Unable to add group: group not found" | |
9893 msgstr "Αδυναμία προσθήκης ομάδας: η ομάδα δε βρέθηκε" | |
9894 | |
9895 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5375 | |
9896 #, c-format | |
9897 msgid "" | |
9898 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " | |
9899 "Sametime community." | |
9900 msgstr "" | |
9901 | |
9902 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5415 | |
9903 msgid "Notes Address Book Group" | |
9904 msgstr "" | |
9905 | |
9906 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5416 | |
9907 msgid "" | |
9908 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " | |
9909 "group and its members to your buddy list." | |
9910 msgstr "" | |
9911 | |
9912 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5461 | |
9913 #, c-format | |
9914 msgid "Search results for '%s'" | |
9915 msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για '%s'" | |
9916 | |
9917 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5462 | |
9918 #, c-format | |
9919 msgid "" | |
9920 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " | |
9921 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " | |
9922 "buttons below." | |
9923 msgstr "" | |
9924 | |
9925 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5491 | |
9926 msgid "No matches" | |
9927 msgstr "Καμία αντιστοιχία" | |
9928 | |
9929 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5492 | |
9930 #, c-format | |
9931 msgid "The identifier '%s' did not match and users in your Sametime community." | |
9932 msgstr "" | |
9933 | |
9934 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5496 | |
9935 msgid "No Matches" | |
9936 msgstr "Καμία αντιστοιχία" | |
9937 | |
9938 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5532 | |
9939 msgid "Search for a user" | |
9940 msgstr "Αναζήτηση χρήστη" | |
9941 | |
9942 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5533 | |
9943 msgid "" | |
9944 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " | |
9945 "in your Sametime community." | |
9946 msgstr "" | |
9947 "Εισάγετε ένα όνομα ή μερικό ID στο παρακάτω πεδίο για να αναζητήσετε τους χρήστες " | |
9948 "που του αντιστοιχούν στην κοινότητα Sametime." | |
9949 | |
9950 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5536 | |
9951 msgid "User Search" | |
9952 msgstr "Αναζήτηση Χρήστη" | |
9953 | |
9954 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5548 | |
9955 msgid "Import Sametime List..." | |
9956 msgstr "Εισαγωγή Λίστας Sametime..." | |
9957 | |
9958 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5552 | |
9959 msgid "Export Sametime List..." | |
9960 msgstr "Εξαγωγή Λίστας Sametime..." | |
9961 | |
9962 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5556 | |
9963 msgid "Add Notes Address Book Group..." | |
9964 msgstr "" | |
9965 | |
9966 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5560 | |
9967 msgid "User Search..." | |
9968 msgstr "Αναζήτηση Χρήστη..." | |
9969 | |
9970 #. notesbuddy hack encoding | |
9971 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5655 | |
9972 msgid "NotesBuddy encoding" | |
9973 msgstr "" | |
9974 | |
9975 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5665 | |
9976 msgid "Force login (ignore server redirects)" | |
9977 msgstr "" | |
9978 | |
9979 #. pretend to be Sametime Connect | |
9980 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5675 | |
9981 msgid "Hide client identity" | |
9982 msgstr "Απόκρυψη ταυτότητας πελάτη" | |
9983 | |
9984 #: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:420 | |
9985 #: src/protocols/silc/buddy.c:545 src/protocols/silc/buddy.c:711 | |
9063 #: src/protocols/silc/ft.c:338 | 9986 #: src/protocols/silc/ft.c:338 |
9064 #, c-format | 9987 #, c-format |
9065 msgid "User %s is not present in the network" | 9988 msgid "User %s is not present in the network" |
9066 msgstr "Ο χρήστης %s δεν είναι παρών στο δίκτυο" | 9989 msgstr "Ο χρήστης %s δεν είναι παρών στο δίκτυο" |
9067 | 9990 |
9068 #: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:114 | 9991 #: src/protocols/silc/buddy.c:53 src/protocols/silc/buddy.c:115 |
9069 #: src/protocols/silc/buddy.c:119 src/protocols/silc/buddy.c:123 | 9992 #: src/protocols/silc/buddy.c:120 src/protocols/silc/buddy.c:124 |
9070 #: src/protocols/silc/buddy.c:128 src/protocols/silc/buddy.c:133 | 9993 #: src/protocols/silc/buddy.c:129 src/protocols/silc/buddy.c:134 |
9071 #: src/protocols/silc/buddy.c:138 src/protocols/silc/buddy.c:256 | 9994 #: src/protocols/silc/buddy.c:139 src/protocols/silc/buddy.c:257 |
9072 msgid "Key Agreement" | 9995 msgid "Key Agreement" |
9073 msgstr "Συμφωνία κλειδιού" | 9996 msgstr "Συμφωνία κλειδιού" |
9074 | 9997 |
9075 #: src/protocols/silc/buddy.c:53 | 9998 #: src/protocols/silc/buddy.c:54 |
9076 msgid "Cannot perform the key agreement" | 9999 msgid "Cannot perform the key agreement" |
9077 msgstr "Δεν είναι δυνατή η πραγματοποίηση της συμφωνίας κλειδιού" | 10000 msgstr "Δεν είναι δυνατή η πραγματοποίηση της συμφωνίας κλειδιού" |
9078 | 10001 |
9079 #: src/protocols/silc/buddy.c:115 | 10002 #: src/protocols/silc/buddy.c:116 |
9080 msgid "Error occurred during key agreement" | 10003 msgid "Error occurred during key agreement" |
9081 msgstr "Συνέβη ένα σφάλμα κατά τη συμφωνία κλειδιού" | 10004 msgstr "Συνέβη ένα σφάλμα κατά τη συμφωνία κλειδιού" |
9082 | 10005 |
9083 #: src/protocols/silc/buddy.c:119 | 10006 #: src/protocols/silc/buddy.c:120 |
9084 msgid "Key Agreement failed" | 10007 msgid "Key Agreement failed" |
9085 msgstr "Αποτυχία συμφωνίας κλειδιού" | 10008 msgstr "Αποτυχία συμφωνίας κλειδιού" |
9086 | 10009 |
9087 #: src/protocols/silc/buddy.c:124 | 10010 #: src/protocols/silc/buddy.c:125 |
9088 msgid "Timeout during key agreement" | 10011 msgid "Timeout during key agreement" |
9089 msgstr "Τέλος χρονικού ορίου κατά τη συμφωνία κλειδιού" | 10012 msgstr "Τέλος χρονικού ορίου κατά τη συμφωνία κλειδιού" |
9090 | 10013 |
9091 #: src/protocols/silc/buddy.c:129 | 10014 #: src/protocols/silc/buddy.c:130 |
9092 msgid "Key agreement was aborted" | 10015 msgid "Key agreement was aborted" |
9093 msgstr "Η συμφωνία κλειδιού εγκαταλείφθηκε" | 10016 msgstr "Η συμφωνία κλειδιού εγκαταλείφθηκε" |
9094 | 10017 |
9095 #: src/protocols/silc/buddy.c:134 | 10018 #: src/protocols/silc/buddy.c:135 |
9096 msgid "Key agreement is already started" | 10019 msgid "Key agreement is already started" |
9097 msgstr "Η συμφωνία κλειδιού έχει ήδη αρχίσει" | 10020 msgstr "Η συμφωνία κλειδιού έχει ήδη αρχίσει" |
9098 | 10021 |
9099 #: src/protocols/silc/buddy.c:139 | 10022 #: src/protocols/silc/buddy.c:140 |
9100 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" | 10023 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" |
9101 msgstr "Η συμφωνία κλειδιού δεν μπορεί να ξεκινήσει από εσάς" | 10024 msgstr "Η συμφωνία κλειδιού δεν μπορεί να ξεκινήσει από εσάς" |
9102 | 10025 |
9103 #: src/protocols/silc/buddy.c:257 src/protocols/silc/buddy.c:387 | 10026 #: src/protocols/silc/buddy.c:258 src/protocols/silc/buddy.c:388 |
9104 #: src/protocols/silc/buddy.c:512 | 10027 #: src/protocols/silc/buddy.c:513 |
9105 msgid "The remote user is not present in the network any more" | 10028 msgid "The remote user is not present in the network any more" |
9106 msgstr "Ο απομακρυσμένος χρήστης δεν είναι πια παρών στο δίκτυο" | 10029 msgstr "Ο απομακρυσμένος χρήστης δεν είναι πια παρών στο δίκτυο" |
9107 | 10030 |
9108 #: src/protocols/silc/buddy.c:293 | 10031 #: src/protocols/silc/buddy.c:294 |
9109 #, c-format | 10032 #, c-format |
9110 msgid "" | 10033 msgid "" |
9111 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " | 10034 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " |
9112 "agreement?" | 10035 "agreement?" |
9113 msgstr "" | 10036 msgstr "" |
9114 "Ελήφθη αίτηση συμφωνίας κλειδιού από τον %s. Θέλετε να γίνει η συμφωνία " | 10037 "Ελήφθη αίτηση συμφωνίας κλειδιού από τον %s. Θέλετε να γίνει η συμφωνία " |
9115 "κλειδιού;" | 10038 "κλειδιού;" |
9116 | 10039 |
9117 #: src/protocols/silc/buddy.c:297 | 10040 #: src/protocols/silc/buddy.c:298 |
9118 #, c-format | 10041 #, c-format |
9119 msgid "" | 10042 msgid "" |
9120 "The remote user is waiting key agreement on:\n" | 10043 "The remote user is waiting key agreement on:\n" |
9121 "Remote host: %s\n" | 10044 "Remote host: %s\n" |
9122 "Remote port: %d" | 10045 "Remote port: %d" |
9123 msgstr "" | 10046 msgstr "" |
9124 "ο απομακρυσμένος χρήστης αναμένει συμφωνία κλειδιού σε:\n" | 10047 "ο απομακρυσμένος χρήστης αναμένει συμφωνία κλειδιού σε:\n" |
9125 "Απομακρυσμένος υπολογιστής: %s\n" | 10048 "Απομακρυσμένος υπολογιστής: %s\n" |
9126 "Απομακρυσμένη θύρα: %d" | 10049 "Απομακρυσμένη θύρα: %d" |
9127 | 10050 |
9128 #: src/protocols/silc/buddy.c:310 | 10051 #: src/protocols/silc/buddy.c:311 |
9129 msgid "Key Agreement Request" | 10052 msgid "Key Agreement Request" |
9130 msgstr "Αίτηση συμφωνίας κλειδιού" | 10053 msgstr "Αίτηση συμφωνίας κλειδιού" |
9131 | 10054 |
9132 #: src/protocols/silc/buddy.c:386 src/protocols/silc/buddy.c:421 | 10055 #: src/protocols/silc/buddy.c:387 src/protocols/silc/buddy.c:422 |
9133 #: src/protocols/silc/buddy.c:463 | 10056 #: src/protocols/silc/buddy.c:464 |
9134 msgid "IM With Password" | 10057 msgid "IM With Password" |
9135 msgstr "Άμεσο μήνυμα με κωδικό" | 10058 msgstr "Άμεσο μήνυμα με κωδικό" |
9136 | 10059 |
9137 #: src/protocols/silc/buddy.c:422 | 10060 #: src/protocols/silc/buddy.c:423 |
9138 msgid "Cannot set IM key" | 10061 msgid "Cannot set IM key" |
9139 msgstr "Δεν είναι δυνατός ο ορισμός κλειδιού άμεσου μηνύματος" | 10062 msgstr "Δεν είναι δυνατός ο ορισμός κλειδιού άμεσου μηνύματος" |
9140 | 10063 |
9141 #: src/protocols/silc/buddy.c:464 | 10064 #: src/protocols/silc/buddy.c:465 |
9142 msgid "Set IM Password" | 10065 msgid "Set IM Password" |
9143 msgstr "Ορισμός κωδικού άμεσου μηνύματος" | 10066 msgstr "Ορισμός κωδικού άμεσου μηνύματος" |
9144 | 10067 |
9145 #: src/protocols/silc/buddy.c:511 src/protocols/silc/buddy.c:546 | 10068 #: src/protocols/silc/buddy.c:512 src/protocols/silc/buddy.c:547 |
9146 #: src/protocols/silc/ops.c:1278 src/protocols/silc/ops.c:1289 | 10069 #: src/protocols/silc/ops.c:1492 src/protocols/silc/ops.c:1503 |
9147 msgid "Get Public Key" | 10070 msgid "Get Public Key" |
9148 msgstr "Λήψη δημοσίου κλειδιού" | 10071 msgstr "Λήψη δημοσίου κλειδιού" |
9149 | 10072 |
9150 #: src/protocols/silc/buddy.c:547 src/protocols/silc/ops.c:1279 | 10073 #: src/protocols/silc/buddy.c:548 src/protocols/silc/ops.c:1493 |
9151 #: src/protocols/silc/ops.c:1290 | 10074 #: src/protocols/silc/ops.c:1504 |
9152 msgid "Cannot fetch the public key" | 10075 msgid "Cannot fetch the public key" |
9153 msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του δημοσίου κλειδιού" | 10076 msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του δημοσίου κλειδιού" |
9154 | 10077 |
9155 #: src/protocols/silc/buddy.c:634 src/protocols/silc/buddy.c:1583 | 10078 #: src/protocols/silc/buddy.c:634 src/protocols/silc/buddy.c:1648 |
9156 msgid "Show Public Key" | 10079 msgid "Show Public Key" |
9157 msgstr "Εμφάνιση δημοσίου κλειδιού" | 10080 msgstr "Εμφάνιση δημοσίου κλειδιού" |
9158 | 10081 |
9159 #: src/protocols/silc/buddy.c:635 src/protocols/silc/buddy.c:994 | 10082 #: src/protocols/silc/buddy.c:635 src/protocols/silc/buddy.c:1030 |
9160 #: src/protocols/silc/chat.c:235 | 10083 #: src/protocols/silc/chat.c:236 |
9161 msgid "Could not load public key" | 10084 msgid "Could not load public key" |
9162 msgstr "Δεν είναι δυνατό το φόρτωμα του δημοσίου κλειδιού" | 10085 msgstr "Δεν είναι δυνατό το φόρτωμα του δημοσίου κλειδιού" |
9163 | 10086 |
9164 #: src/protocols/silc/buddy.c:712 src/protocols/silc/ops.c:873 | 10087 #: src/protocols/silc/buddy.c:712 src/protocols/silc/ops.c:1087 |
9165 #: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1080 | 10088 #: src/protocols/silc/ops.c:1159 src/protocols/silc/ops.c:1294 |
9166 #: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1099 | 10089 #: src/protocols/silc/ops.c:1295 src/protocols/silc/ops.c:1313 |
9167 msgid "User Information" | 10090 msgid "User Information" |
9168 msgstr "Πληροφορίες χρήστη" | 10091 msgstr "Πληροφορίες χρήστη" |
9169 | 10092 |
9170 #: src/protocols/silc/buddy.c:713 src/protocols/silc/ops.c:946 | 10093 #: src/protocols/silc/buddy.c:713 src/protocols/silc/ops.c:1160 |
9171 #: src/protocols/silc/ops.c:1100 | 10094 #: src/protocols/silc/ops.c:1314 |
9172 msgid "Cannot get user information" | 10095 msgid "Cannot get user information" |
9173 msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη των πληροφοριών χρήστη" | 10096 msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη των πληροφοριών χρήστη" |
9174 | 10097 |
9175 #: src/protocols/silc/buddy.c:734 | 10098 #: src/protocols/silc/buddy.c:734 |
9176 #, c-format | 10099 #, c-format |
9185 "Δεν μπορείτε να λάβετε ειδοποιήσεις φίλων μέχρι να εισάγετε το δημόσιο " | 10108 "Δεν μπορείτε να λάβετε ειδοποιήσεις φίλων μέχρι να εισάγετε το δημόσιο " |
9186 "κλειδί του. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την εντολή Λήψη δημοσίου κλειδιού " | 10109 "κλειδί του. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την εντολή Λήψη δημοσίου κλειδιού " |
9187 "για να λάβετε το δημόσιο κλειδί." | 10110 "για να λάβετε το δημόσιο κλειδί." |
9188 | 10111 |
9189 #. Open file selector to select the public key. | 10112 #. Open file selector to select the public key. |
9190 #: src/protocols/silc/buddy.c:1028 | 10113 #: src/protocols/silc/buddy.c:1064 |
9191 msgid "Open..." | 10114 msgid "Open..." |
9192 msgstr "Άνοιγμα..." | 10115 msgstr "Άνοιγμα..." |
9193 | 10116 |
9194 #: src/protocols/silc/buddy.c:1037 | 10117 #: src/protocols/silc/buddy.c:1073 |
9195 #, c-format | 10118 #, c-format |
9196 msgid "The %s buddy is not present in the network" | 10119 msgid "The %s buddy is not present in the network" |
9197 msgstr "Ο φίλος %s δεν είναι παρών στο δίκτυο" | 10120 msgstr "Ο φίλος %s δεν είναι παρών στο δίκτυο" |
9198 | 10121 |
9199 #: src/protocols/silc/buddy.c:1040 | 10122 #: src/protocols/silc/buddy.c:1076 |
9200 msgid "" | 10123 msgid "" |
9201 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " | 10124 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " |
9202 "a public key." | 10125 "a public key." |
9203 msgstr "" | 10126 msgstr "" |
9204 "Για να προσθέσετε ένα φίλο πρέπει να εισάγετε το δημόσιο κλειδί του. Πατήστε " | 10127 "Για να προσθέσετε ένα φίλο πρέπει να εισάγετε το δημόσιο κλειδί του. Πατήστε " |
9205 "Εισαγωγή για να εισάγετε το δημόσιο κλειδί του." | 10128 "Εισαγωγή για να εισάγετε το δημόσιο κλειδί του." |
9206 | 10129 |
9207 #: src/protocols/silc/buddy.c:1043 | 10130 #: src/protocols/silc/buddy.c:1079 |
9208 msgid "Import..." | 10131 msgid "_Import..." |
9209 msgstr "Εισαγωγή..." | 10132 msgstr "_Εισαγωγή..." |
9210 | 10133 |
9211 #: src/protocols/silc/buddy.c:1130 | 10134 #: src/protocols/silc/buddy.c:1175 |
9212 msgid "Select correct user" | 10135 msgid "Select correct user" |
9213 msgstr "Επιλογή σωστού χρήστη" | 10136 msgstr "Επιλογή σωστού χρήστη" |
9214 | 10137 |
9215 #: src/protocols/silc/buddy.c:1132 | 10138 #: src/protocols/silc/buddy.c:1177 |
9216 msgid "" | 10139 msgid "" |
9217 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " | 10140 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " |
9218 "user from the list to add to the buddy list." | 10141 "user from the list to add to the buddy list." |
9219 msgstr "" | 10142 msgstr "" |
9220 "Βρέθηκαν περισσότεροι από ένα χρήστε με το ίδιο δημόσιο κλειδί. Επιλέξτε το " | 10143 "Βρέθηκαν περισσότεροι από ένα χρήστε με το ίδιο δημόσιο κλειδί. Επιλέξτε το " |
9221 "σωστό χρήστη από την πίστα για να τον προσθέσετε στη λίστα φίλων." | 10144 "σωστό χρήστη από την πίστα για να τον προσθέσετε στη λίστα φίλων." |
9222 | 10145 |
9223 #: src/protocols/silc/buddy.c:1134 | 10146 #: src/protocols/silc/buddy.c:1179 |
9224 msgid "" | 10147 msgid "" |
9225 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " | 10148 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " |
9226 "from the list to add to the buddy list." | 10149 "from the list to add to the buddy list." |
9227 msgstr "" | 10150 msgstr "" |
9228 "Βρέθηκαν περισσότεροι από ένα χρήστε με το ίδιο όνομα. Επιλέξτε το σωστό " | 10151 "Βρέθηκαν περισσότεροι από ένα χρήστε με το ίδιο όνομα. Επιλέξτε το σωστό " |
9229 "χρήστη από την πίστα για να τον προσθέσετε στη λίστα φίλων." | 10152 "χρήστη από την πίστα για να τον προσθέσετε στη λίστα φίλων." |
9230 | 10153 |
9231 #: src/protocols/silc/buddy.c:1415 | 10154 #: src/protocols/silc/buddy.c:1467 |
9232 msgid "Detached" | 10155 msgid "Detached" |
9233 msgstr "Αποσυγκολλήθηκε" | 10156 msgstr "Αποσυγκολλήθηκε" |
9234 | 10157 |
9235 #: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:56 | 10158 #: src/protocols/silc/buddy.c:1471 src/protocols/silc/silc.c:55 |
9236 msgid "Indisposed" | 10159 msgid "Indisposed" |
9237 msgstr "Τοποθετήθηκε παράταιρα" | 10160 msgstr "Τοποθετήθηκε παράταιρα" |
9238 | 10161 |
9239 #: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/silc.c:58 | 10162 #: src/protocols/silc/buddy.c:1475 src/protocols/silc/silc.c:57 |
9240 msgid "Wake Me Up" | 10163 msgid "Wake Me Up" |
9241 msgstr "Ξυπνήστε με" | 10164 msgstr "Ξυπνήστε με" |
9242 | 10165 |
9243 #: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/silc.c:50 | 10166 #: src/protocols/silc/buddy.c:1477 src/protocols/silc/silc.c:49 |
9244 msgid "Hyper Active" | 10167 msgid "Hyper Active" |
9245 msgstr "Υπερδραστήριος" | 10168 msgstr "Υπερδραστήριος" |
9246 | 10169 |
9247 #: src/protocols/silc/buddy.c:1427 | 10170 #: src/protocols/silc/buddy.c:1479 |
9248 msgid "Robot" | 10171 msgid "Robot" |
9249 msgstr "Ρομπότ" | 10172 msgstr "Ρομπότ" |
9250 | 10173 |
9251 #: src/protocols/silc/buddy.c:1434 src/protocols/silc/silc.c:634 | 10174 #: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/silc.c:668 |
9252 #: src/protocols/silc/util.c:472 | 10175 #: src/protocols/silc/util.c:473 |
9253 msgid "Happy" | 10176 msgid "Happy" |
9254 msgstr "Χαρούμενος" | 10177 msgstr "Χαρούμενος" |
9255 | 10178 |
9256 #: src/protocols/silc/buddy.c:1436 src/protocols/silc/silc.c:636 | 10179 #: src/protocols/silc/buddy.c:1488 src/protocols/silc/silc.c:670 |
9257 #: src/protocols/silc/util.c:474 | 10180 #: src/protocols/silc/util.c:475 |
9258 msgid "Sad" | 10181 msgid "Sad" |
9259 msgstr "Λυπημένος" | 10182 msgstr "Λυπημένος" |
9260 | 10183 |
9261 #: src/protocols/silc/buddy.c:1438 src/protocols/silc/silc.c:638 | 10184 #: src/protocols/silc/buddy.c:1490 src/protocols/silc/silc.c:672 |
9262 #: src/protocols/silc/util.c:476 | 10185 #: src/protocols/silc/util.c:477 |
9263 msgid "Angry" | 10186 msgid "Angry" |
9264 msgstr "Θυμωμένος" | 10187 msgstr "Θυμωμένος" |
9265 | 10188 |
9266 #: src/protocols/silc/buddy.c:1440 src/protocols/silc/silc.c:640 | 10189 #: src/protocols/silc/buddy.c:1492 src/protocols/silc/silc.c:674 |
9267 #: src/protocols/silc/util.c:478 | 10190 #: src/protocols/silc/util.c:479 |
9268 msgid "Jealous" | 10191 msgid "Jealous" |
9269 msgstr "Ζηλιάρης" | 10192 msgstr "Ζηλιάρης" |
9270 | 10193 |
9271 #: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/silc.c:642 | 10194 #: src/protocols/silc/buddy.c:1494 src/protocols/silc/silc.c:676 |
9272 #: src/protocols/silc/util.c:480 | 10195 #: src/protocols/silc/util.c:481 |
9273 msgid "Ashamed" | 10196 msgid "Ashamed" |
9274 msgstr "Ντροπαλός" | 10197 msgstr "Ντροπαλός" |
9275 | 10198 |
9276 #: src/protocols/silc/buddy.c:1444 src/protocols/silc/silc.c:644 | 10199 #: src/protocols/silc/buddy.c:1496 src/protocols/silc/silc.c:678 |
9277 #: src/protocols/silc/util.c:482 | 10200 #: src/protocols/silc/util.c:483 |
9278 msgid "Invincible" | 10201 msgid "Invincible" |
9279 msgstr "Άτρωτος" | 10202 msgstr "Άτρωτος" |
9280 | 10203 |
9281 #: src/protocols/silc/buddy.c:1446 src/protocols/silc/silc.c:646 | 10204 #: src/protocols/silc/buddy.c:1498 src/protocols/silc/silc.c:680 |
9282 #: src/protocols/silc/util.c:484 | 10205 #: src/protocols/silc/util.c:485 |
9283 msgid "In Love" | 10206 msgid "In Love" |
9284 msgstr "Ερωτευμένος" | 10207 msgstr "Ερωτευμένος" |
9285 | 10208 |
9286 #: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/silc.c:648 | 10209 #: src/protocols/silc/buddy.c:1500 src/protocols/silc/silc.c:682 |
9287 #: src/protocols/silc/util.c:486 | 10210 #: src/protocols/silc/util.c:487 |
9288 msgid "Sleepy" | 10211 msgid "Sleepy" |
9289 msgstr "Κοιμισμένος" | 10212 msgstr "Κοιμισμένος" |
9290 | 10213 |
9291 #: src/protocols/silc/buddy.c:1450 src/protocols/silc/silc.c:650 | 10214 #: src/protocols/silc/buddy.c:1502 src/protocols/silc/silc.c:684 |
9292 #: src/protocols/silc/util.c:488 | 10215 #: src/protocols/silc/util.c:489 |
9293 msgid "Bored" | 10216 msgid "Bored" |
9294 msgstr "Βαριεστημένος" | 10217 msgstr "Βαριεστημένος" |
9295 | 10218 |
9296 #: src/protocols/silc/buddy.c:1452 src/protocols/silc/silc.c:652 | 10219 #: src/protocols/silc/buddy.c:1504 src/protocols/silc/silc.c:686 |
9297 #: src/protocols/silc/util.c:490 | 10220 #: src/protocols/silc/util.c:491 |
9298 msgid "Excited" | 10221 msgid "Excited" |
9299 msgstr "Εντυπωσιασμένος" | 10222 msgstr "Εντυπωσιασμένος" |
9300 | 10223 |
9301 #: src/protocols/silc/buddy.c:1454 src/protocols/silc/silc.c:654 | 10224 #: src/protocols/silc/buddy.c:1506 src/protocols/silc/silc.c:688 |
9302 #: src/protocols/silc/util.c:492 | 10225 #: src/protocols/silc/util.c:493 |
9303 msgid "Anxious" | 10226 msgid "Anxious" |
9304 msgstr "Αμήχανος" | 10227 msgstr "Αμήχανος" |
9305 | 10228 |
9306 #: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:982 | 10229 #: src/protocols/silc/buddy.c:1538 src/protocols/silc/ops.c:1196 |
9307 msgid "User Modes" | 10230 msgid "User Modes" |
9308 msgstr "Καταστάσεις χρηστών" | 10231 msgstr "Καταστάσεις χρηστών" |
9309 | 10232 |
9310 #: src/protocols/silc/buddy.c:1495 src/protocols/silc/ops.c:991 | 10233 #: src/protocols/silc/buddy.c:1547 src/protocols/silc/ops.c:1205 |
9311 msgid "Mood" | 10234 msgid "Mood" |
9312 msgstr "Διάθεση" | 10235 msgstr "Διάθεση" |
9313 | 10236 |
9314 #: src/protocols/silc/buddy.c:1499 src/protocols/silc/ops.c:997 | 10237 #: src/protocols/silc/buddy.c:1551 src/protocols/silc/ops.c:1211 |
9315 msgid "Status Text" | 10238 msgid "Status Text" |
9316 msgstr "Κείμενο κατάστασης" | 10239 msgstr "Κείμενο κατάστασης" |
9317 | 10240 |
9318 #: src/protocols/silc/buddy.c:1504 src/protocols/silc/ops.c:1003 | 10241 #: src/protocols/silc/buddy.c:1556 src/protocols/silc/ops.c:1217 |
9319 msgid "Preferred Contact" | 10242 msgid "Preferred Contact" |
9320 msgstr "Προτιμώμενη επαφή" | 10243 msgstr "Προτιμώμενη επαφή" |
9321 | 10244 |
9322 #: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/ops.c:1008 | 10245 #: src/protocols/silc/buddy.c:1561 src/protocols/silc/ops.c:1222 |
9323 msgid "Preferred Language" | 10246 msgid "Preferred Language" |
9324 msgstr "Προτιμώμενη γλώσσα" | 10247 msgstr "Προτιμώμενη γλώσσα" |
9325 | 10248 |
9326 #: src/protocols/silc/buddy.c:1514 src/protocols/silc/ops.c:1013 | 10249 #: src/protocols/silc/buddy.c:1566 src/protocols/silc/ops.c:1227 |
9327 msgid "Device" | 10250 msgid "Device" |
9328 msgstr "Συσκευή" | 10251 msgstr "Συσκευή" |
9329 | 10252 |
9330 #: src/protocols/silc/buddy.c:1519 src/protocols/silc/ops.c:1018 | 10253 #: src/protocols/silc/buddy.c:1571 src/protocols/silc/ops.c:1232 |
9331 #: src/protocols/silc/silc.c:702 src/protocols/silc/silc.c:704 | 10254 #: src/protocols/silc/silc.c:736 src/protocols/silc/silc.c:738 |
9332 msgid "Timezone" | 10255 msgid "Timezone" |
9333 msgstr "Ζώνη ώρας" | 10256 msgstr "Ζώνη ώρας" |
9334 | 10257 |
9335 #: src/protocols/silc/buddy.c:1524 src/protocols/silc/ops.c:1023 | 10258 #: src/protocols/silc/buddy.c:1576 src/protocols/silc/ops.c:1237 |
9336 msgid "Geolocation" | 10259 msgid "Geolocation" |
9337 msgstr "Γεωγραφική τοποθεσία" | 10260 msgstr "Γεωγραφική τοποθεσία" |
9338 | 10261 |
9339 #: src/protocols/silc/buddy.c:1567 | 10262 #: src/protocols/silc/buddy.c:1632 |
9340 msgid "Reset IM Key" | 10263 msgid "Reset IM Key" |
9341 msgstr "Επαναφορά κλειδιού άμεσου μηνύματος" | 10264 msgstr "Επαναφορά κλειδιού άμεσου μηνύματος" |
9342 | 10265 |
9343 #: src/protocols/silc/buddy.c:1572 | 10266 #: src/protocols/silc/buddy.c:1637 |
9344 msgid "IM with Key Exchange" | 10267 msgid "IM with Key Exchange" |
9345 msgstr "Άμεσο μήνυμα με ανταλλαγή κλειδιού" | 10268 msgstr "Άμεσο μήνυμα με ανταλλαγή κλειδιού" |
9346 | 10269 |
9347 #: src/protocols/silc/buddy.c:1576 | 10270 #: src/protocols/silc/buddy.c:1641 |
9348 msgid "IM with Password" | 10271 msgid "IM with Password" |
9349 msgstr "Άμεσο μήνυμα με κωδικό" | 10272 msgstr "Άμεσο μήνυμα με κωδικό" |
9350 | 10273 |
9351 #: src/protocols/silc/buddy.c:1588 | 10274 #: src/protocols/silc/buddy.c:1653 |
9352 msgid "Get Public Key..." | 10275 msgid "Get Public Key..." |
9353 msgstr "Λήψη δημοσίου κλειδιού..." | 10276 msgstr "Λήψη δημοσίου κλειδιού..." |
9354 | 10277 |
9355 #: src/protocols/silc/buddy.c:1595 src/protocols/silc/ops.c:1409 | 10278 #: src/protocols/silc/buddy.c:1660 src/protocols/silc/ops.c:1623 |
9356 msgid "Kill User" | 10279 msgid "Kill User" |
9357 msgstr "Σκότωμα χρήστη" | 10280 msgstr "Σκότωμα χρήστη" |
9358 | 10281 |
9359 #: src/protocols/silc/chat.c:38 | 10282 #: src/protocols/silc/buddy.c:1669 src/protocols/silc/chat.c:971 |
10283 msgid "Draw On Whiteboard" | |
10284 msgstr "" | |
10285 | |
10286 #: src/protocols/silc/chat.c:39 | |
9360 msgid "_Passphrase:" | 10287 msgid "_Passphrase:" |
9361 msgstr "_Σύνθημα:" | 10288 msgstr "_Σύνθημα:" |
9362 | 10289 |
9363 #: src/protocols/silc/chat.c:79 | 10290 #: src/protocols/silc/chat.c:80 |
9364 #, c-format | 10291 #, c-format |
9365 msgid "Channel %s does not exist in the network" | 10292 msgid "Channel %s does not exist in the network" |
9366 msgstr "Το κανάλι %s δεν υπάρχει στο δίκτυο" | 10293 msgstr "Το κανάλι %s δεν υπάρχει στο δίκτυο" |
9367 | 10294 |
9368 #: src/protocols/silc/chat.c:80 src/protocols/silc/chat.c:172 | 10295 #: src/protocols/silc/chat.c:81 src/protocols/silc/chat.c:173 |
9369 msgid "Channel Information" | 10296 msgid "Channel Information" |
9370 msgstr "Πληροφορίες καναλιού" | 10297 msgstr "Πληροφορίες καναλιού" |
9371 | 10298 |
9372 #: src/protocols/silc/chat.c:81 | 10299 #: src/protocols/silc/chat.c:82 |
9373 msgid "Cannot get channel information" | 10300 msgid "Cannot get channel information" |
9374 msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη των πληροφοριών του καναλιού" | 10301 msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη των πληροφοριών του καναλιού" |
9375 | 10302 |
9376 #: src/protocols/silc/chat.c:118 | 10303 #: src/protocols/silc/chat.c:119 |
9377 #, c-format | 10304 #, c-format |
9378 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" | 10305 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" |
9379 msgstr "<b>Όνομα καναλιού:</b> %s" | 10306 msgstr "<b>Όνομα καναλιού:</b> %s" |
9380 | 10307 |
9381 #: src/protocols/silc/chat.c:121 | 10308 #: src/protocols/silc/chat.c:122 |
9382 #, c-format | 10309 #, c-format |
9383 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" | 10310 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" |
9384 msgstr "<br><b>Πλήθος χρηστών:</b> %d" | 10311 msgstr "<br><b>Πλήθος χρηστών:</b> %d" |
9385 | 10312 |
9386 #: src/protocols/silc/chat.c:128 | 10313 #: src/protocols/silc/chat.c:129 |
9387 #, c-format | 10314 #, c-format |
9388 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" | 10315 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" |
9389 msgstr "<br><b>Ιδρυτής καναλιού:</b> %s" | 10316 msgstr "<br><b>Ιδρυτής καναλιού:</b> %s" |
9390 | 10317 |
9391 #: src/protocols/silc/chat.c:137 | 10318 #: src/protocols/silc/chat.c:138 |
9392 #, c-format | 10319 #, c-format |
9393 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" | 10320 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" |
9394 msgstr "" | 10321 msgstr "<br><b>Κρυπτογράφηση Καναλιού:</b> %s" |
9395 | 10322 |
9396 #: src/protocols/silc/chat.c:140 | 10323 #: src/protocols/silc/chat.c:141 |
9397 #, fuzzy, c-format | 10324 #, c-format |
9398 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" | 10325 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" |
9399 msgstr "<br><b>HMAC καναλιού:</b> %s" | 10326 msgstr "<br><b>HMAC καναλιού:</b> %s" |
9400 | 10327 |
9401 #: src/protocols/silc/chat.c:145 | 10328 #: src/protocols/silc/chat.c:146 |
9402 #, c-format | 10329 #, c-format |
9403 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" | 10330 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" |
9404 msgstr "<br><b>Θέμα συζήτησης καναλιού:</b><br>%s" | 10331 msgstr "<br><b>Θέμα συζήτησης καναλιού:</b><br>%s" |
9405 | 10332 |
9406 #: src/protocols/silc/chat.c:150 | 10333 #: src/protocols/silc/chat.c:151 |
9407 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " | 10334 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " |
9408 msgstr "<br><b>Καταστάσεις καναλιού:</b> " | 10335 msgstr "<br><b>Καταστάσεις καναλιού:</b> " |
9409 | 10336 |
9410 #: src/protocols/silc/chat.c:163 | 10337 #: src/protocols/silc/chat.c:164 |
9411 #, c-format | 10338 #, c-format |
9412 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" | 10339 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" |
9413 msgstr "<br><b>Αποτύπωμα κλειδιού ιδρυτή:</b><br>%s" | 10340 msgstr "<br><b>Αποτύπωμα κλειδιού ιδρυτή:</b><br>%s" |
9414 | 10341 |
9415 #: src/protocols/silc/chat.c:164 | 10342 #: src/protocols/silc/chat.c:165 |
9416 #, c-format | 10343 #, c-format |
9417 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" | 10344 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" |
9418 msgstr "" | 10345 msgstr "" |
9419 | 10346 |
9420 #: src/protocols/silc/chat.c:234 | 10347 #: src/protocols/silc/chat.c:235 |
9421 msgid "Add Channel Public Key" | 10348 msgid "Add Channel Public Key" |
9422 msgstr "Προσθήκη δημοσίου κλειδιού καναλιού" | 10349 msgstr "Προσθήκη δημοσίου κλειδιού καναλιού" |
9423 | 10350 |
9424 #. Add new public key | 10351 #. Add new public key |
9425 #: src/protocols/silc/chat.c:289 | 10352 #: src/protocols/silc/chat.c:290 |
9426 msgid "Open Public Key..." | 10353 msgid "Open Public Key..." |
9427 msgstr "Άνοιγμα δημοσίου κλειδιού..." | 10354 msgstr "Άνοιγμα δημοσίου κλειδιού..." |
9428 | 10355 |
9429 #: src/protocols/silc/chat.c:398 | 10356 #: src/protocols/silc/chat.c:399 |
9430 msgid "Channel Passphrase" | 10357 msgid "Channel Passphrase" |
9431 msgstr "Σύνθημα καναλιού" | 10358 msgstr "Σύνθημα καναλιού" |
9432 | 10359 |
9433 #: src/protocols/silc/chat.c:405 | 10360 #: src/protocols/silc/chat.c:406 |
9434 msgid "Channel Public Keys List" | 10361 msgid "Channel Public Keys List" |
9435 msgstr "Λίστα δημοσίων κλειδιών καναλιού" | 10362 msgstr "Λίστα δημοσίων κλειδιών καναλιού" |
9436 | 10363 |
9437 #: src/protocols/silc/chat.c:410 | 10364 #: src/protocols/silc/chat.c:411 |
9438 msgid "" | 10365 msgid "" |
9439 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " | 10366 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " |
9440 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " | 10367 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " |
9441 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " | 10368 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " |
9442 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " | 10369 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " |
9446 "εγκεκριμένη πρόσβαση. Η έγκριση μπορεί να βασίζεται σε σύνθημα ή σε ψηφιακές " | 10373 "εγκεκριμένη πρόσβαση. Η έγκριση μπορεί να βασίζεται σε σύνθημα ή σε ψηφιακές " |
9447 "υπογραφές. Αν οριστεί σύνθημα, απαιτείται για τη συμμετοχή. Αν οριστούν " | 10374 "υπογραφές. Αν οριστεί σύνθημα, απαιτείται για τη συμμετοχή. Αν οριστούν " |
9448 "δημόσια κλειδιά τότε μόνο οι χρήστες των οποίων τα δημόσια κλειδιά είναι στη " | 10375 "δημόσια κλειδιά τότε μόνο οι χρήστες των οποίων τα δημόσια κλειδιά είναι στη " |
9449 "λίστα μπορούν να συμμετάσχουν." | 10376 "λίστα μπορούν να συμμετάσχουν." |
9450 | 10377 |
9451 #: src/protocols/silc/chat.c:419 src/protocols/silc/chat.c:420 | 10378 #: src/protocols/silc/chat.c:420 src/protocols/silc/chat.c:421 |
9452 #: src/protocols/silc/chat.c:457 src/protocols/silc/chat.c:458 | 10379 #: src/protocols/silc/chat.c:458 src/protocols/silc/chat.c:459 |
9453 #: src/protocols/silc/chat.c:891 | 10380 #: src/protocols/silc/chat.c:905 |
9454 msgid "Channel Authentication" | 10381 msgid "Channel Authentication" |
9455 msgstr "Έγκριση καναλιού" | 10382 msgstr "Έγκριση καναλιού" |
9456 | 10383 |
9457 #: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459 | 10384 #: src/protocols/silc/chat.c:422 src/protocols/silc/chat.c:460 |
9458 msgid "Add / Remove" | 10385 msgid "Add / Remove" |
9459 msgstr "Προσθήκη / Αφαίρεση" | 10386 msgstr "Προσθήκη / Αφαίρεση" |
9460 | 10387 |
9461 #: src/protocols/silc/chat.c:576 | 10388 #: src/protocols/silc/chat.c:577 |
9462 msgid "Group Name" | 10389 msgid "Group Name" |
9463 msgstr "Όνομα ομάδας" | 10390 msgstr "Όνομα ομάδας" |
9464 | 10391 |
9465 #: src/protocols/silc/chat.c:580 src/protocols/silc/ops.c:1694 | 10392 #: src/protocols/silc/chat.c:581 src/protocols/silc/ops.c:1908 |
10393 #: src/protocols/silc/silc.c:944 | |
9466 msgid "Passphrase" | 10394 msgid "Passphrase" |
9467 msgstr "Σύνθημα" | 10395 msgstr "Σύνθημα" |
9468 | 10396 |
9469 #: src/protocols/silc/chat.c:591 | 10397 #: src/protocols/silc/chat.c:592 |
9470 #, c-format | 10398 #, c-format |
9471 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." | 10399 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." |
9472 msgstr "" | 10400 msgstr "" |
9473 | 10401 |
9474 #: src/protocols/silc/chat.c:593 | 10402 #: src/protocols/silc/chat.c:594 |
9475 msgid "Add Channel Private Group" | 10403 msgid "Add Channel Private Group" |
9476 msgstr "" | 10404 msgstr "" |
9477 | 10405 |
9478 #: src/protocols/silc/chat.c:720 | 10406 #: src/protocols/silc/chat.c:721 |
9479 msgid "User Limit" | 10407 msgid "User Limit" |
9480 msgstr "Όριο χρηστών" | 10408 msgstr "Όριο χρηστών" |
9481 | 10409 |
9482 #: src/protocols/silc/chat.c:721 | 10410 #: src/protocols/silc/chat.c:722 |
9483 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." | 10411 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." |
9484 msgstr "" | 10412 msgstr "" |
9485 "Ορισμός ορίου χρηστών στο κανάλι. Ορίστε μηδέν για επαναφορά του ορίου " | 10413 "Ορισμός ορίου χρηστών στο κανάλι. Ορίστε μηδέν για επαναφορά του ορίου " |
9486 "χρηστών." | 10414 "χρηστών." |
9487 | 10415 |
9488 #: src/protocols/silc/chat.c:863 | 10416 #: src/protocols/silc/chat.c:877 |
9489 msgid "Get Info" | 10417 msgid "Get Info" |
9490 msgstr "Πληροφορίες" | 10418 msgstr "Πληροφορίες" |
9491 | 10419 |
9492 #: src/protocols/silc/chat.c:871 | 10420 #: src/protocols/silc/chat.c:885 |
9493 msgid "Invite List" | 10421 msgid "Invite List" |
9494 msgstr "Λίστα προσκλήσεων" | 10422 msgstr "Λίστα προσκλήσεων" |
9495 | 10423 |
9496 #: src/protocols/silc/chat.c:876 | 10424 #: src/protocols/silc/chat.c:890 |
9497 msgid "Ban List" | 10425 msgid "Ban List" |
9498 msgstr "Λίστα απαγόρευσης εισόδου" | 10426 msgstr "Λίστα απαγόρευσης εισόδου" |
9499 | 10427 |
9500 #: src/protocols/silc/chat.c:884 | 10428 #: src/protocols/silc/chat.c:898 |
9501 msgid "Add Private Group" | 10429 msgid "Add Private Group" |
9502 msgstr "" | 10430 msgstr "" |
9503 | 10431 |
9504 #: src/protocols/silc/chat.c:897 | 10432 #: src/protocols/silc/chat.c:911 |
9505 msgid "Reset Permanent" | 10433 msgid "Reset Permanent" |
9506 msgstr "Επαναφορά μονίμων" | 10434 msgstr "Επαναφορά μονίμων" |
9507 | 10435 |
9508 #: src/protocols/silc/chat.c:902 | 10436 #: src/protocols/silc/chat.c:916 |
9509 msgid "Set Permanent" | 10437 msgid "Set Permanent" |
9510 msgstr "Ορισμός μονίμων" | 10438 msgstr "Ορισμός μονίμων" |
9511 | 10439 |
9512 #: src/protocols/silc/chat.c:910 | 10440 #: src/protocols/silc/chat.c:924 |
9513 msgid "Set User Limit" | 10441 msgid "Set User Limit" |
9514 msgstr "Ορισμός ορίου χρηστών" | 10442 msgstr "Ορισμός ορίου χρηστών" |
9515 | 10443 |
9516 #: src/protocols/silc/chat.c:916 | 10444 #: src/protocols/silc/chat.c:930 |
9517 msgid "Reset Topic Restriction" | 10445 msgid "Reset Topic Restriction" |
9518 msgstr "Επαναφορά περιορισμού θέματος συζήτησης" | 10446 msgstr "Επαναφορά περιορισμού θέματος συζήτησης" |
9519 | 10447 |
9520 #: src/protocols/silc/chat.c:921 | 10448 #: src/protocols/silc/chat.c:935 |
9521 msgid "Set Topic Restriction" | 10449 msgid "Set Topic Restriction" |
9522 msgstr "Ορισμός περιορισμού θέματος συζήτησης" | 10450 msgstr "Ορισμός περιορισμού θέματος συζήτησης" |
9523 | 10451 |
9524 #: src/protocols/silc/chat.c:928 | 10452 #: src/protocols/silc/chat.c:942 |
9525 msgid "Reset Private Channel" | 10453 msgid "Reset Private Channel" |
9526 msgstr "" | 10454 msgstr "" |
9527 | 10455 |
9528 #: src/protocols/silc/chat.c:933 | 10456 #: src/protocols/silc/chat.c:947 |
9529 msgid "Set Private Channel" | 10457 msgid "Set Private Channel" |
9530 msgstr "" | 10458 msgstr "" |
9531 | 10459 |
9532 #: src/protocols/silc/chat.c:940 | 10460 #: src/protocols/silc/chat.c:954 |
9533 msgid "Reset Secret Channel" | 10461 msgid "Reset Secret Channel" |
9534 msgstr "Επαναφορά κρυφού καναλιού" | 10462 msgstr "Επαναφορά κρυφού καναλιού" |
9535 | 10463 |
9536 #: src/protocols/silc/chat.c:945 | 10464 #: src/protocols/silc/chat.c:959 |
9537 msgid "Set Secret Channel" | 10465 msgid "Set Secret Channel" |
9538 msgstr "Ορισμός κρυφού καναλιού" | 10466 msgstr "Ορισμός κρυφού καναλιού" |
9539 | 10467 |
9540 #: src/protocols/silc/chat.c:1008 | 10468 #: src/protocols/silc/chat.c:1032 |
9541 #, c-format | 10469 #, c-format |
9542 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" | 10470 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" |
9543 msgstr "Είστε ο ιδρυτής του καναλιού <I>%s</I>" | 10471 msgstr "Είστε ο ιδρυτής του καναλιού <I>%s</I>" |
9544 | 10472 |
9545 #: src/protocols/silc/chat.c:1012 | 10473 #: src/protocols/silc/chat.c:1036 |
9546 #, c-format | 10474 #, c-format |
9547 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" | 10475 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" |
9548 msgstr "Ο ιδρυτής του καναλιού <I>%s</I> είναι ο <I>%s</I>" | 10476 msgstr "Ο ιδρυτής του καναλιού <I>%s</I> είναι ο <I>%s</I>" |
9549 | 10477 |
9550 #: src/protocols/silc/chat.c:1071 | 10478 #: src/protocols/silc/chat.c:1095 |
9551 #, c-format | 10479 #, c-format |
9552 msgid "" | 10480 msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" |
9553 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | 10481 msgstr "" |
9554 msgstr "" | 10482 |
9555 | 10483 #: src/protocols/silc/chat.c:1097 |
9556 #: src/protocols/silc/chat.c:1073 | |
9557 msgid "Join Private Group" | 10484 msgid "Join Private Group" |
9558 msgstr "" | 10485 msgstr "" |
9559 | 10486 |
9560 #: src/protocols/silc/chat.c:1074 | 10487 #: src/protocols/silc/chat.c:1098 |
9561 msgid "Cannot join private group" | 10488 msgid "Cannot join private group" |
9562 msgstr "" | 10489 msgstr "" |
9563 | 10490 |
9564 #: src/protocols/silc/chat.c:1267 src/protocols/silc/silc.c:917 | 10491 #: src/protocols/silc/chat.c:1292 src/protocols/silc/silc.c:1152 |
10492 msgid "Call Command" | |
10493 msgstr "Κλήση εντολής" | |
10494 | |
10495 #: src/protocols/silc/chat.c:1292 src/protocols/silc/silc.c:1152 | |
9565 msgid "Cannot call command" | 10496 msgid "Cannot call command" |
9566 msgstr "Δεν είναι δυνατή η κλήση της εντολής" | 10497 msgstr "Δεν είναι δυνατή η κλήση της εντολής" |
9567 | 10498 |
9568 #: src/protocols/silc/chat.c:1268 src/protocols/silc/silc.c:918 | 10499 #: src/protocols/silc/chat.c:1293 src/protocols/silc/silc.c:1153 |
9569 msgid "Unknown command" | 10500 msgid "Unknown command" |
9570 msgstr "Άγνωστη εντολή" | 10501 msgstr "Άγνωστη εντολή" |
9571 | 10502 |
9572 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 | 10503 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 |
9573 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 | 10504 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 |
9613 | 10544 |
9614 #: src/protocols/silc/ft.c:341 | 10545 #: src/protocols/silc/ft.c:341 |
9615 msgid "Cannot send file" | 10546 msgid "Cannot send file" |
9616 msgstr "Αδύνατη η αποστολή του αρχείου" | 10547 msgstr "Αδύνατη η αποστολή του αρχείου" |
9617 | 10548 |
9618 #: src/protocols/silc/ops.c:341 src/protocols/silc/ops.c:350 | 10549 #: src/protocols/silc/ops.c:555 src/protocols/silc/ops.c:564 |
9619 #: src/protocols/silc/ops.c:359 | 10550 #: src/protocols/silc/ops.c:573 |
9620 #, c-format | 10551 #, c-format |
9621 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" | 10552 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" |
9622 msgstr "Ο %s άλλαξε το θέμα συζήτησης του <I>%s</I> σε: %s" | 10553 msgstr "Ο %s άλλαξε το θέμα συζήτησης του <I>%s</I> σε: %s" |
9623 | 10554 |
9624 #: src/protocols/silc/ops.c:425 | 10555 #: src/protocols/silc/ops.c:639 |
9625 #, c-format | 10556 #, c-format |
9626 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" | 10557 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" |
9627 msgstr "<I>%s</I> ορισμός καταστάσεων του καναλιού <I>%s</I> σε: %s" | 10558 msgstr "<I>%s</I> ορισμός καταστάσεων του καναλιού <I>%s</I> σε: %s" |
9628 | 10559 |
9629 #: src/protocols/silc/ops.c:429 | 10560 #: src/protocols/silc/ops.c:643 |
9630 #, c-format | 10561 #, c-format |
9631 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" | 10562 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" |
9632 msgstr "ο <I>%s</I> αφαίρεσε όλες τις καταστάσεις του καναλιού <I>%s</I>" | 10563 msgstr "ο <I>%s</I> αφαίρεσε όλες τις καταστάσεις του καναλιού <I>%s</I>" |
9633 | 10564 |
9634 #: src/protocols/silc/ops.c:462 | 10565 #: src/protocols/silc/ops.c:676 |
9635 #, c-format | 10566 #, c-format |
9636 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" | 10567 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" |
9637 msgstr "" | 10568 msgstr "" |
9638 | 10569 |
9639 #: src/protocols/silc/ops.c:470 | 10570 #: src/protocols/silc/ops.c:684 |
9640 #, c-format | 10571 #, c-format |
9641 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" | 10572 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" |
9642 msgstr "" | 10573 msgstr "" |
9643 | 10574 |
9644 #: src/protocols/silc/ops.c:499 | 10575 #: src/protocols/silc/ops.c:713 |
9645 #, c-format | 10576 #, c-format |
9646 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" | 10577 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" |
9647 msgstr "Εκδιωχθήκατε απο το κανάλι<I>%s</I> από τον <I>%s</I> (%s)" | 10578 msgstr "Εκδιωχθήκατε απο το κανάλι<I>%s</I> από τον <I>%s</I> (%s)" |
9648 | 10579 |
9649 #: src/protocols/silc/ops.c:529 src/protocols/silc/ops.c:534 | 10580 #: src/protocols/silc/ops.c:743 src/protocols/silc/ops.c:748 |
9650 #: src/protocols/silc/ops.c:539 | 10581 #: src/protocols/silc/ops.c:753 |
9651 #, c-format | 10582 #, c-format |
9652 msgid "You have been killed by %s (%s)" | 10583 msgid "You have been killed by %s (%s)" |
9653 msgstr "Σκοτώθηκατε από τον %s (%s)" | 10584 msgstr "Σκοτώθηκατε από τον %s (%s)" |
9654 | 10585 |
9655 #: src/protocols/silc/ops.c:560 src/protocols/silc/ops.c:565 | 10586 #: src/protocols/silc/ops.c:774 src/protocols/silc/ops.c:779 |
9656 #: src/protocols/silc/ops.c:570 | 10587 #: src/protocols/silc/ops.c:784 |
9657 #, c-format | 10588 #, c-format |
9658 msgid "Killed by %s (%s)" | 10589 msgid "Killed by %s (%s)" |
9659 msgstr "Σκοτωθήκατε από τον %s (%s)" | 10590 msgstr "Σκοτωθήκατε από τον %s (%s)" |
9660 | 10591 |
9661 #: src/protocols/silc/ops.c:616 | 10592 #: src/protocols/silc/ops.c:830 |
9662 msgid "Server signoff" | 10593 msgid "Server signoff" |
9663 msgstr "Αποσύνδεση διακομιστή" | 10594 msgstr "Αποσύνδεση διακομιστή" |
9664 | 10595 |
9665 #: src/protocols/silc/ops.c:803 | 10596 #: src/protocols/silc/ops.c:1017 |
9666 msgid "Personal Information" | 10597 msgid "Personal Information" |
9667 msgstr "Προσωπικές πληροφορίες" | 10598 msgstr "Προσωπικές πληροφορίες" |
9668 | 10599 |
9669 #: src/protocols/silc/ops.c:826 | 10600 #: src/protocols/silc/ops.c:1040 |
9670 msgid "Birth Day" | 10601 msgid "Birth Day" |
9671 msgstr "Ημερομηνία γέννησης" | 10602 msgstr "Ημερομηνία γέννησης" |
9672 | 10603 |
9673 #: src/protocols/silc/ops.c:830 | 10604 #: src/protocols/silc/ops.c:1044 |
9674 msgid "Job Title" | 10605 msgid "Job Title" |
9675 msgstr "Τίτλος εργασίας" | 10606 msgstr "Τίτλος εργασίας" |
9676 | 10607 |
9677 #: src/protocols/silc/ops.c:834 | 10608 #: src/protocols/silc/ops.c:1048 |
9678 msgid "Job Role" | 10609 msgid "Job Role" |
9679 msgstr "Ρόλος εργασίας" | 10610 msgstr "Ρόλος εργασίας" |
9680 | 10611 |
9681 #: src/protocols/silc/ops.c:838 | 10612 #: src/protocols/silc/ops.c:1052 src/protocols/silc/silc.c:937 |
9682 msgid "Organization" | 10613 msgid "Organization" |
9683 msgstr "Οργανισμός" | 10614 msgstr "Οργανισμός" |
9684 | 10615 |
9685 #: src/protocols/silc/ops.c:842 | 10616 #: src/protocols/silc/ops.c:1056 |
9686 msgid "Unit" | 10617 msgid "Unit" |
9687 msgstr "Μονάδα" | 10618 msgstr "Μονάδα" |
9688 | 10619 |
9689 #: src/protocols/silc/ops.c:861 | 10620 #: src/protocols/silc/ops.c:1075 |
9690 msgid "EMail" | 10621 msgid "EMail" |
9691 msgstr "Ηλ.διεύθυνση" | 10622 msgstr "Ηλ.διεύθυνση" |
9692 | 10623 |
9693 #: src/protocols/silc/ops.c:866 | 10624 #: src/protocols/silc/ops.c:1080 |
9694 msgid "Note" | 10625 msgid "Note" |
9695 msgstr "Σημείωση" | 10626 msgstr "Σημείωση" |
9696 | 10627 |
9697 #: src/protocols/silc/ops.c:914 | 10628 #: src/protocols/silc/ops.c:1128 |
9698 msgid "Join Chat" | 10629 msgid "Join Chat" |
9699 msgstr "Συμμετοχή σε συζήτηση" | 10630 msgstr "Συμμετοχή σε συζήτηση" |
9700 | 10631 |
9701 #: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1140 | 10632 #: src/protocols/silc/ops.c:1284 src/protocols/silc/ops.c:1354 |
9702 msgid "Public Key Fingerprint" | 10633 msgid "Public Key Fingerprint" |
9703 msgstr "Αποτύπωμα δημοσίου κλειδιού" | 10634 msgstr "Αποτύπωμα δημοσίου κλειδιού" |
9704 | 10635 |
9705 #: src/protocols/silc/ops.c:1071 src/protocols/silc/ops.c:1141 | 10636 #: src/protocols/silc/ops.c:1285 src/protocols/silc/ops.c:1355 |
9706 msgid "Public Key Babbleprint" | 10637 msgid "Public Key Babbleprint" |
9707 msgstr "" | 10638 msgstr "" |
9708 | 10639 |
9709 #: src/protocols/silc/ops.c:1084 | 10640 #: src/protocols/silc/ops.c:1298 |
9710 msgid "More..." | 10641 msgid "_More..." |
9711 msgstr "Περισσότερα..." | 10642 msgstr "_Περισσότερα..." |
9712 | 10643 |
9713 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:805 | 10644 #: src/protocols/silc/ops.c:1369 src/protocols/silc/silc.c:1003 |
9714 msgid "Detach From Server" | 10645 msgid "Detach From Server" |
9715 msgstr "" | 10646 msgstr "" |
9716 | 10647 |
9717 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 | 10648 #: src/protocols/silc/ops.c:1369 |
9718 msgid "Cannot detach" | 10649 msgid "Cannot detach" |
9719 msgstr "" | 10650 msgstr "" |
9720 | 10651 |
9721 #: src/protocols/silc/ops.c:1166 | 10652 #: src/protocols/silc/ops.c:1380 |
9722 msgid "Cannot set topic" | 10653 msgid "Cannot set topic" |
9723 msgstr "Δεν είναι δυνατός ο ορισμός του θέματος συζήτησης" | 10654 msgstr "Δεν είναι δυνατός ο ορισμός του θέματος συζήτησης" |
9724 | 10655 |
9725 #: src/protocols/silc/ops.c:1198 | 10656 #: src/protocols/silc/ops.c:1412 |
9726 msgid "Failed to change nickname" | 10657 msgid "Failed to change nickname" |
9727 msgstr "Αποτυχία αλλαγής ψευδωνύμου" | 10658 msgstr "Αποτυχία αλλαγής ψευδωνύμου" |
9728 | 10659 |
9729 #: src/protocols/silc/ops.c:1246 | 10660 #: src/protocols/silc/ops.c:1460 |
9730 msgid "Roomlist" | 10661 msgid "Roomlist" |
9731 msgstr "Λίστα δωματίων" | 10662 msgstr "Λίστα δωματίων" |
9732 | 10663 |
9733 #: src/protocols/silc/ops.c:1246 | 10664 #: src/protocols/silc/ops.c:1460 |
9734 msgid "Cannot get room list" | 10665 msgid "Cannot get room list" |
9735 msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη λίστας δωματίων" | 10666 msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη λίστας δωματίων" |
9736 | 10667 |
9737 #: src/protocols/silc/ops.c:1291 | 10668 #: src/protocols/silc/ops.c:1505 |
9738 msgid "No public key was received" | 10669 msgid "No public key was received" |
9739 msgstr "Δεν ελήφθη κανένα δημόσιο κλειδί" | 10670 msgstr "Δεν ελήφθη κανένα δημόσιο κλειδί" |
9740 | 10671 |
9741 #: src/protocols/silc/ops.c:1304 src/protocols/silc/ops.c:1317 | 10672 #: src/protocols/silc/ops.c:1518 src/protocols/silc/ops.c:1531 |
9742 msgid "Server Information" | 10673 msgid "Server Information" |
9743 msgstr "Πληροφορίες διακομιστή" | 10674 msgstr "Πληροφορίες διακομιστή" |
9744 | 10675 |
9745 #: src/protocols/silc/ops.c:1305 | 10676 #: src/protocols/silc/ops.c:1519 |
9746 msgid "Cannot get server information" | 10677 msgid "Cannot get server information" |
9747 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη πληροφοριών διακομιστή" | 10678 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη πληροφοριών διακομιστή" |
9748 | 10679 |
9749 #: src/protocols/silc/ops.c:1334 src/protocols/silc/ops.c:1343 | 10680 #: src/protocols/silc/ops.c:1548 src/protocols/silc/ops.c:1557 |
9750 msgid "Server Statistics" | 10681 msgid "Server Statistics" |
9751 msgstr "Στατιστικά διακομιστή" | 10682 msgstr "Στατιστικά διακομιστή" |
9752 | 10683 |
9753 #: src/protocols/silc/ops.c:1335 | 10684 #: src/protocols/silc/ops.c:1549 |
9754 msgid "Cannot get server statistics" | 10685 msgid "Cannot get server statistics" |
9755 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη των στατιστικών διακομιστή" | 10686 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη των στατιστικών διακομιστή" |
9756 | 10687 |
9757 #: src/protocols/silc/ops.c:1344 | 10688 #: src/protocols/silc/ops.c:1558 |
9758 msgid "No server statistics available" | 10689 msgid "No server statistics available" |
9759 msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα στατιστικά διακομιστή" | 10690 msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα στατιστικά διακομιστή" |
9760 | 10691 |
9761 #: src/protocols/silc/ops.c:1366 | 10692 #: src/protocols/silc/ops.c:1580 |
9762 #, c-format | 10693 #, c-format |
9763 msgid "" | 10694 msgid "" |
9764 "Local server start time: %s\n" | 10695 "Local server start time: %s\n" |
9765 "Local server uptime: %s\n" | 10696 "Local server uptime: %s\n" |
9766 "Local server clients: %d\n" | 10697 "Local server clients: %d\n" |
9791 "Συνολικοί διακομιστές: %d\n" | 10722 "Συνολικοί διακομιστές: %d\n" |
9792 "Συνολικοί δρομολογητές: %d\n" | 10723 "Συνολικοί δρομολογητές: %d\n" |
9793 "Συνολικοί διαχειριστές του διακομιστή: %d\n" | 10724 "Συνολικοί διαχειριστές του διακομιστή: %d\n" |
9794 "Συνολικοί διαχειριστές του δρομολογητή: %d\n" | 10725 "Συνολικοί διαχειριστές του δρομολογητή: %d\n" |
9795 | 10726 |
9796 #: src/protocols/silc/ops.c:1389 | 10727 #: src/protocols/silc/ops.c:1603 |
9797 msgid "Network Statistics" | 10728 msgid "Network Statistics" |
9798 msgstr "Στατιστικά δικτύου" | 10729 msgstr "Στατιστικά δικτύου" |
9799 | 10730 |
9800 #: src/protocols/silc/ops.c:1397 src/protocols/silc/ops.c:1402 | 10731 #: src/protocols/silc/ops.c:1611 src/protocols/silc/ops.c:1616 |
9801 #, fuzzy | |
9802 msgid "Ping" | 10732 msgid "Ping" |
9803 msgstr "Ping" | 10733 msgstr "Ping" |
9804 | 10734 |
9805 #: src/protocols/silc/ops.c:1397 | 10735 #: src/protocols/silc/ops.c:1611 |
9806 msgid "Ping failed" | 10736 msgid "Ping failed" |
9807 msgstr "Αποτυχία Ping" | 10737 msgstr "Αποτυχία Ping" |
9808 | 10738 |
9809 #: src/protocols/silc/ops.c:1402 | 10739 #: src/protocols/silc/ops.c:1616 |
9810 msgid "Ping reply received from server" | 10740 msgid "Ping reply received from server" |
9811 msgstr "Λάβατε ανταπόκριση Ping από το διακομιστή" | 10741 msgstr "Λάβατε ανταπόκριση Ping από το διακομιστή" |
9812 | 10742 |
9813 #: src/protocols/silc/ops.c:1410 | 10743 #: src/protocols/silc/ops.c:1624 |
9814 msgid "Could not kill user" | 10744 msgid "Could not kill user" |
9815 msgstr "Αδύνατο το σκότωμα του χρήστη" | 10745 msgstr "Αδύνατο το σκότωμα του χρήστη" |
9816 | 10746 |
9817 #: src/protocols/silc/ops.c:1494 | 10747 #: src/protocols/silc/ops.c:1708 |
9818 msgid "Error during connecting to SILC Server" | 10748 msgid "Error during connecting to SILC Server" |
9819 msgstr "Σφάλμα κατά τη σύνδεση με το διακομιστή SILC" | 10749 msgstr "Σφάλμα κατά τη σύνδεση με το διακομιστή SILC" |
9820 | 10750 |
9821 #: src/protocols/silc/ops.c:1499 | 10751 #: src/protocols/silc/ops.c:1713 |
9822 msgid "Key Exchange failed" | 10752 msgid "Key Exchange failed" |
9823 msgstr "Αποτυχία ανταλλαγής κλειδιού" | 10753 msgstr "Αποτυχία ανταλλαγής κλειδιού" |
9824 | 10754 |
9825 #: src/protocols/silc/ops.c:1508 | 10755 #: src/protocols/silc/ops.c:1722 |
9826 msgid "" | 10756 msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." |
9827 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | 10757 msgstr "" |
9828 msgstr "" | 10758 |
9829 | 10759 #: src/protocols/silc/ops.c:1757 |
9830 #: src/protocols/silc/ops.c:1543 | |
9831 msgid "Disconnected by server" | 10760 msgid "Disconnected by server" |
9832 msgstr "Έγινε αποσύνδεση από το το διακομιστή" | 10761 msgstr "Έγινε αποσύνδεση από το το διακομιστή" |
9833 | 10762 |
9834 #: src/protocols/silc/ops.c:1605 src/protocols/silc/ops.c:1652 | 10763 #: src/protocols/silc/ops.c:1819 src/protocols/silc/ops.c:1866 |
9835 #: src/protocols/silc/silc.c:194 | 10764 #: src/protocols/silc/silc.c:195 |
9836 msgid "Resuming session" | 10765 msgid "Resuming session" |
9837 msgstr "Συνέχεια συνεδρίας" | 10766 msgstr "Συνέχεια συνεδρίας" |
9838 | 10767 |
9839 #: src/protocols/silc/ops.c:1607 | 10768 #: src/protocols/silc/ops.c:1821 |
9840 msgid "Authenticating connection" | 10769 msgid "Authenticating connection" |
9841 msgstr "Έγκριση σύνδεσης" | 10770 msgstr "Έγκριση σύνδεσης" |
9842 | 10771 |
9843 #: src/protocols/silc/ops.c:1654 | 10772 #: src/protocols/silc/ops.c:1868 |
9844 msgid "Verifying server public key" | 10773 msgid "Verifying server public key" |
9845 msgstr "Επιβεβαίωση δημοσίου κλειδιού διακομιστή" | 10774 msgstr "Επιβεβαίωση δημοσίου κλειδιού διακομιστή" |
9846 | 10775 |
9847 #: src/protocols/silc/ops.c:1695 | 10776 #: src/protocols/silc/ops.c:1909 |
9848 msgid "Passphrase required" | 10777 msgid "Passphrase required" |
9849 msgstr "Απαιτείται σύνθημα" | 10778 msgstr "Απαιτείται σύνθημα" |
9850 | 10779 |
9851 #: src/protocols/silc/ops.c:1724 | 10780 #: src/protocols/silc/ops.c:1938 |
9852 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" | 10781 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" |
9853 msgstr "Αποτυχία: Δεν ταιριάζουν οι εκδόσεις, αναβαθμίστε τον πελάτη σας" | 10782 msgstr "Αποτυχία: Δεν ταιριάζουν οι εκδόσεις, αναβαθμίστε τον πελάτη σας" |
9854 | 10783 |
9855 #: src/protocols/silc/ops.c:1727 | 10784 #: src/protocols/silc/ops.c:1941 |
9856 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" | 10785 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" |
9857 msgstr "" | 10786 msgstr "Αποτυχία: Ο απομακρυσμένος δεν εμπιστεύεται/υποστηρίζει το δημόσιο κλειδί σας" |
9858 "Αποτυχία: Ο απομακρυσμένος δεν εμπιστεύεται/υποστηρίζει το δημόσιο κλειδί σας" | 10787 |
9859 | 10788 #: src/protocols/silc/ops.c:1944 |
9860 #: src/protocols/silc/ops.c:1730 | |
9861 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" | 10789 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" |
9862 msgstr "Αποτυχία: Ο απομακρυσμένος δεν υποστηρίζει την προτινόμενη ομάδα KE" | 10790 msgstr "Αποτυχία: Ο απομακρυσμένος δεν υποστηρίζει την προτεινόμενη ομάδα KE" |
9863 | 10791 |
9864 #: src/protocols/silc/ops.c:1733 | 10792 #: src/protocols/silc/ops.c:1947 |
9865 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" | 10793 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" |
9866 msgstr "" | 10794 msgstr "" |
9867 | 10795 |
9868 #: src/protocols/silc/ops.c:1736 | 10796 #: src/protocols/silc/ops.c:1950 |
9869 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" | 10797 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" |
9870 msgstr "Αποτυχία: Ο απομακρυσμένος δεν υποστηρίζει το προτινόμενο PKCS" | 10798 msgstr "Αποτυχία: Ο απομακρυσμένος δεν υποστηρίζει το προτεινόμενο PKCS" |
9871 | 10799 |
9872 #: src/protocols/silc/ops.c:1739 | 10800 #: src/protocols/silc/ops.c:1953 |
9873 #, fuzzy | |
9874 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" | 10801 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" |
9875 msgstr "" | 10802 msgstr "" |
9876 "Αποτυχία: Το απομακρυσμένο σύστημα δεν υποστηρίζει την προτεινόμενη " | 10803 "Αποτυχία: Το απομακρυσμένο σύστημα δεν υποστηρίζει την προτεινόμενη " |
9877 "συνάρτηση hash" | 10804 "συνάρτηση hash" |
9878 | 10805 |
9879 #: src/protocols/silc/ops.c:1742 | 10806 #: src/protocols/silc/ops.c:1956 |
9880 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" | 10807 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" |
9881 msgstr "Αποτυχία: Ο απομακρυσμένος δεν υποστηρίζει το προτινόμενο HMAC" | 10808 msgstr "Αποτυχία: Ο απομακρυσμένος δεν υποστηρίζει το προτεινόμενο HMAC" |
9882 | 10809 |
9883 #: src/protocols/silc/ops.c:1744 | 10810 #: src/protocols/silc/ops.c:1958 |
9884 msgid "Failure: Incorrect signature" | 10811 msgid "Failure: Incorrect signature" |
9885 msgstr "Αποτυχία: Μη έγκυρη υπογραφή" | 10812 msgstr "Αποτυχία: Μη έγκυρη υπογραφή" |
9886 | 10813 |
9887 #: src/protocols/silc/ops.c:1746 | 10814 #: src/protocols/silc/ops.c:1960 |
9888 #, fuzzy | |
9889 msgid "Failure: Invalid cookie" | 10815 msgid "Failure: Invalid cookie" |
9890 msgstr "Αποτυχία: Μη έγκυρο cookie" | 10816 msgstr "Αποτυχία: Μη έγκυρο cookie" |
9891 | 10817 |
9892 #: src/protocols/silc/ops.c:1757 | 10818 #: src/protocols/silc/ops.c:1971 |
9893 msgid "Failure: Authentication failed" | 10819 msgid "Failure: Authentication failed" |
9894 msgstr "Αποτυχία: Η έγκρισή απέτυχε" | 10820 msgstr "Αποτυχία: Η έγκρισή απέτυχε" |
9895 | 10821 |
9896 #: src/protocols/silc/pk.c:103 | 10822 #: src/protocols/silc/pk.c:103 |
9897 #, c-format | 10823 #, c-format |
9921 #: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:140 | 10847 #: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:140 |
9922 msgid "Verify Public Key" | 10848 msgid "Verify Public Key" |
9923 msgstr "Επιβεβαίωση δημοσίου κλειδιού" | 10849 msgstr "Επιβεβαίωση δημοσίου κλειδιού" |
9924 | 10850 |
9925 #: src/protocols/silc/pk.c:119 | 10851 #: src/protocols/silc/pk.c:119 |
9926 msgid "View..." | 10852 msgid "_View..." |
9927 msgstr "Εμφάνιση..." | 10853 msgstr "_Εμφάνιση..." |
9928 | 10854 |
9929 #: src/protocols/silc/pk.c:141 | 10855 #: src/protocols/silc/pk.c:141 |
9930 msgid "Unsupported public key type" | 10856 msgid "Unsupported public key type" |
9931 msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος δημοσίου κλειδιού" | 10857 msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος δημοσίου κλειδιού" |
9932 | 10858 |
9933 #: src/protocols/silc/silc.c:154 | 10859 #: src/protocols/silc/silc.c:155 |
9934 msgid "Connection failed" | 10860 msgid "Connection failed" |
9935 msgstr "Αποτυχία σύνδεσης" | 10861 msgstr "Αποτυχία σύνδεσης" |
9936 | 10862 |
9937 #: src/protocols/silc/silc.c:186 | 10863 #: src/protocols/silc/silc.c:187 |
9938 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" | 10864 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" |
9939 msgstr "Αδυναμία έναρξης σύνδεσης του πελάτη SILC" | 10865 msgstr "Αδυναμία έναρξης σύνδεσης του πελάτη SILC" |
9940 | 10866 |
9941 #: src/protocols/silc/silc.c:197 | 10867 #: src/protocols/silc/silc.c:198 |
9942 msgid "Performing key exchange" | 10868 msgid "Performing key exchange" |
9943 msgstr "Γίνεται ανταλλαγή κλειδιού" | 10869 msgstr "Γίνεται ανταλλαγή κλειδιού" |
9944 | 10870 |
9945 #: src/protocols/silc/silc.c:270 | 10871 #: src/protocols/silc/silc.c:283 |
9946 msgid "Out of memory" | 10872 msgid "Out of memory" |
9947 msgstr "Τέλος μνήμης" | 10873 msgstr "Τέλος μνήμης" |
9948 | 10874 |
10875 #: src/protocols/silc/silc.c:324 | |
10876 msgid "Cannot initialize SILC protocol" | |
10877 msgstr "Αδυναμία εκκίνησης πρωτοκόλλου SILC" | |
10878 | |
10879 #: src/protocols/silc/silc.c:331 | |
10880 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" | |
10881 msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση/πρόσβαση του φακέλου ~/.silc" | |
10882 | |
9949 #. Progress | 10883 #. Progress |
9950 #: src/protocols/silc/silc.c:309 | 10884 #: src/protocols/silc/silc.c:336 |
9951 msgid "Connecting to SILC Server" | 10885 msgid "Connecting to SILC Server" |
9952 msgstr "Γίνεται σύνδεση στο διακομιστή SILC" | 10886 msgstr "Γίνεται σύνδεση στο διακομιστή SILC" |
9953 | 10887 |
9954 #: src/protocols/silc/silc.c:630 | 10888 #: src/protocols/silc/silc.c:345 |
10889 #, c-format | |
10890 msgid "Could not load SILC key pair: %s" | |
10891 msgstr "Δεν ήταν δυνατό το φόρτωμα του ζεύγους κλειδιών SILC: %s" | |
10892 | |
10893 #: src/protocols/silc/silc.c:365 | |
10894 msgid "Unable to create connection" | |
10895 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας σύνδεσης" | |
10896 | |
10897 #: src/protocols/silc/silc.c:664 | |
9955 msgid "Your Current Mood" | 10898 msgid "Your Current Mood" |
9956 msgstr "Η τρέχουσα διάθεσή σας" | 10899 msgstr "Η τρέχουσα διάθεσή σας" |
9957 | 10900 |
9958 #: src/protocols/silc/silc.c:632 | 10901 #: src/protocols/silc/silc.c:666 |
9959 msgid "Normal" | 10902 msgid "Normal" |
9960 msgstr "Φυσιολογική" | 10903 msgstr "Φυσιολογική" |
9961 | 10904 |
9962 #: src/protocols/silc/silc.c:657 | 10905 #: src/protocols/silc/silc.c:691 |
9963 msgid "" | 10906 msgid "" |
9964 "\n" | 10907 "\n" |
9965 "Your Preferred Contact Methods" | 10908 "Your Preferred Contact Methods" |
9966 msgstr "" | 10909 msgstr "" |
9967 "\n" | 10910 "\n" |
9968 "Οι προτιμώμενες μέθοδοι επαφής" | 10911 "Οι προτιμώμενες μέθοδοι επαφής" |
9969 | 10912 |
9970 #: src/protocols/silc/silc.c:665 src/protocols/silc/util.c:517 | 10913 #: src/protocols/silc/silc.c:699 src/protocols/silc/util.c:518 |
9971 msgid "SMS" | 10914 msgid "SMS" |
9972 msgstr "SMS" | 10915 msgstr "SMS" |
9973 | 10916 |
9974 #: src/protocols/silc/silc.c:667 src/protocols/silc/util.c:519 | 10917 #: src/protocols/silc/silc.c:701 src/protocols/silc/util.c:520 |
9975 msgid "MMS" | 10918 msgid "MMS" |
9976 msgstr "MMS" | 10919 msgstr "MMS" |
9977 | 10920 |
9978 #: src/protocols/silc/silc.c:669 src/protocols/silc/util.c:521 | 10921 #: src/protocols/silc/silc.c:703 src/protocols/silc/util.c:522 |
9979 msgid "Video Conferencing" | 10922 msgid "Video Conferencing" |
9980 msgstr "Βιντεοσυνδιάσκεψη" | 10923 msgstr "Βιντεοσυνδιάσκεψη" |
9981 | 10924 |
9982 #: src/protocols/silc/silc.c:674 | 10925 #: src/protocols/silc/silc.c:708 |
9983 msgid "Your Current Status" | 10926 msgid "Your Current Status" |
9984 msgstr "Η τρέχουσα κατάστασή σας" | 10927 msgstr "Η τρέχουσα κατάστασή σας" |
9985 | 10928 |
9986 #: src/protocols/silc/silc.c:681 | 10929 #: src/protocols/silc/silc.c:715 |
9987 #, fuzzy | |
9988 msgid "Online Services" | 10930 msgid "Online Services" |
9989 msgstr "Υπηρεσίες Online" | 10931 msgstr "Υπηρεσίες Online" |
9990 | 10932 |
9991 #: src/protocols/silc/silc.c:684 | 10933 #: src/protocols/silc/silc.c:718 |
9992 msgid "Let others see what services you are using" | 10934 msgid "Let others see what services you are using" |
9993 msgstr "Επιτρέπεται οι άλλοι χρήστες να βλέπουν τι υπηρεσίες χρησιμοποιείτε" | 10935 msgstr "Επιτρέπεται οι άλλοι χρήστες να βλέπουν τι υπηρεσίες χρησιμοποιείτε" |
9994 | 10936 |
9995 #: src/protocols/silc/silc.c:690 | 10937 #: src/protocols/silc/silc.c:724 |
9996 msgid "Let others see what computer you are using" | 10938 msgid "Let others see what computer you are using" |
9997 msgstr "Επιτρέπεται οι άλλοι χρήστες να βλέπουν τι υπολογιστή χρησιμοποιείτε" | 10939 msgstr "Επιτρέπεται οι άλλοι χρήστες να βλέπουν τι υπολογιστή χρησιμοποιείτε" |
9998 | 10940 |
9999 #: src/protocols/silc/silc.c:697 | 10941 #: src/protocols/silc/silc.c:731 |
10000 msgid "Your VCard File" | 10942 msgid "Your VCard File" |
10001 msgstr "Το αρχείο VCard σας" | 10943 msgstr "Το αρχείο VCard σας" |
10002 | 10944 |
10003 #: src/protocols/silc/silc.c:710 src/protocols/silc/silc.c:711 | 10945 #: src/protocols/silc/silc.c:743 src/protocols/silc/silc.c:744 |
10004 #, fuzzy | |
10005 msgid "User Online Status Attributes" | 10946 msgid "User Online Status Attributes" |
10006 msgstr "Ιδιότητες κατάστασης συνδεδεμένου χρήστη" | 10947 msgstr "" |
10007 | 10948 |
10008 #: src/protocols/silc/silc.c:712 | 10949 #: src/protocols/silc/silc.c:745 |
10009 msgid "" | 10950 msgid "" |
10010 "You can let other users see your online status information and your personal " | 10951 "You can let other users see your online status information and your personal " |
10011 "information. Please fill the information you would like other users to see " | 10952 "information. Please fill the information you would like other users to see " |
10012 "about yourself." | 10953 "about yourself." |
10013 msgstr "" | 10954 msgstr "" |
10014 "Μπορείτε να επιτρέπετε στους άλλους χρήστες να βλέπουν την κατάσταση σύνδεσή " | 10955 "Μπορείτε να επιτρέπετε στους άλλους χρήστες να βλέπουν την κατάσταση σύνδεσή " |
10015 "σας και τις προσωπικές σας πληροφορίες. Παρακαλώ εισάγετε τις πληροφορίες " | 10956 "σας και τις προσωπικές σας πληροφορίες. Παρακαλούμε εισάγετε τις πληροφορίες " |
10016 "που θα θέλατε οι άλλοι χρήστες να βλέπουν." | 10957 "που θα θέλατε οι άλλοι χρήστες να βλέπουν." |
10017 | 10958 |
10018 #: src/protocols/silc/silc.c:752 src/protocols/silc/silc.c:758 | 10959 #: src/protocols/silc/silc.c:785 src/protocols/silc/silc.c:791 |
10019 #: src/protocols/silc/silc.c:1162 | 10960 #: src/protocols/silc/silc.c:1431 |
10020 msgid "Message of the Day" | 10961 msgid "Message of the Day" |
10021 msgstr "Μήνυμα της Ημέρας" | 10962 msgstr "Μήνυμα της Ημέρας" |
10022 | 10963 |
10023 #: src/protocols/silc/silc.c:752 | 10964 #: src/protocols/silc/silc.c:785 |
10024 msgid "No Message of the Day available" | 10965 msgid "No Message of the Day available" |
10025 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο μήνυμα της ημέρας" | 10966 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο μήνυμα της ημέρας" |
10026 | 10967 |
10027 #: src/protocols/silc/silc.c:753 src/protocols/silc/silc.c:1157 | 10968 #: src/protocols/silc/silc.c:786 src/protocols/silc/silc.c:1426 |
10028 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" | 10969 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" |
10029 msgstr "Δεν υπάρχει μήνυμα της ημέρας σχετικό με αυτή τη σύνδεση" | 10970 msgstr "Δεν υπάρχει μήνυμα της ημέρας σχετικό με αυτή τη σύνδεση" |
10030 | 10971 |
10031 #: src/protocols/silc/silc.c:800 | 10972 #: src/protocols/silc/silc.c:837 src/protocols/silc/silc.c:881 |
10973 #: src/protocols/silc/silc.c:952 src/protocols/silc/silc.c:953 | |
10974 msgid "Create New SILC Key Pair" | |
10975 msgstr "Δημιουργία νέου ζεύγους κλειδιών SILC" | |
10976 | |
10977 #: src/protocols/silc/silc.c:837 | |
10978 msgid "Passphrases do not match" | |
10979 msgstr "Τα συνθήματα δεν ταιριάζουν" | |
10980 | |
10981 #: src/protocols/silc/silc.c:881 | |
10982 msgid "Key Pair Generation failed" | |
10983 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας ζεύγους κλειδιών" | |
10984 | |
10985 #: src/protocols/silc/silc.c:920 | |
10986 msgid "Key Length" | |
10987 msgstr "Μήκος Κλειδιού" | |
10988 | |
10989 #: src/protocols/silc/silc.c:922 | |
10990 msgid "Public Key File" | |
10991 msgstr "Αρχείο δημόσιου κλειδιού" | |
10992 | |
10993 #: src/protocols/silc/silc.c:924 | |
10994 msgid "Private Key File" | |
10995 msgstr "Αρχείο ιδιωτικού κλειδιού" | |
10996 | |
10997 #: src/protocols/silc/silc.c:933 | |
10998 msgid "Real Name" | |
10999 msgstr "Πραγματικό Όνομα" | |
11000 | |
11001 #: src/protocols/silc/silc.c:947 | |
11002 msgid "Re-type Passphrase" | |
11003 msgstr "Ξαναπληκτρολογήστε το σύνθημα" | |
11004 | |
11005 #: src/protocols/silc/silc.c:954 | |
11006 msgid "Generate Key Pair" | |
11007 msgstr "Δημιουργία ζεύγους κλειδιών" | |
11008 | |
11009 #: src/protocols/silc/silc.c:998 | |
10032 msgid "Online Status" | 11010 msgid "Online Status" |
10033 msgstr "Κατάσταση σύνδεσης" | 11011 msgstr "Κατάσταση σύνδεσης" |
10034 | 11012 |
10035 #: src/protocols/silc/silc.c:809 | 11013 #: src/protocols/silc/silc.c:1007 |
10036 msgid "View Message of the Day" | 11014 msgid "View Message of the Day" |
10037 msgstr "Εμφάνιση μηνύματος της ημέρας" | 11015 msgstr "Εμφάνιση μηνύματος της ημέρας" |
10038 | 11016 |
10039 #: src/protocols/silc/silc.c:882 | 11017 #: src/protocols/silc/silc.c:1011 |
11018 msgid "Create SILC Key Pair..." | |
11019 msgstr "Δημιουργία ζεύγους κλειδιών SILC..." | |
11020 | |
11021 #: src/protocols/silc/silc.c:1110 | |
10040 #, c-format | 11022 #, c-format |
10041 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" | 11023 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" |
10042 msgstr "Ο χρήστης <I>%s</I> δεν είναι παρών στο δίκτυο" | 11024 msgstr "Ο χρήστης <I>%s</I> δεν είναι παρών στο δίκτυο" |
10043 | 11025 |
10044 #: src/protocols/silc/silc.c:1033 | 11026 #: src/protocols/silc/silc.c:1302 |
10045 msgid "Topic too long" | 11027 msgid "Topic too long" |
10046 msgstr "Το θέμα συζήτησης είναι πολύ μεγάλο" | 11028 msgstr "Το θέμα συζήτησης είναι πολύ μεγάλο" |
10047 | 11029 |
10048 #: src/protocols/silc/silc.c:1114 | 11030 #: src/protocols/silc/silc.c:1383 |
10049 msgid "You must specify a nick" | 11031 msgid "You must specify a nick" |
10050 msgstr "Πρέπει να ορίσετε ένα ψευδώνυμο" | 11032 msgstr "Πρέπει να ορίσετε ένα ψευδώνυμο" |
10051 | 11033 |
10052 #: src/protocols/silc/silc.c:1216 | 11034 #: src/protocols/silc/silc.c:1485 |
10053 #, c-format | 11035 #, c-format |
10054 msgid "channel %s not found" | 11036 msgid "channel %s not found" |
10055 msgstr "Το κανάλι %s δε βρέθηκε" | 11037 msgstr "Το κανάλι %s δε βρέθηκε" |
10056 | 11038 |
10057 #: src/protocols/silc/silc.c:1221 | 11039 #: src/protocols/silc/silc.c:1490 |
10058 #, c-format | 11040 #, c-format |
10059 msgid "channel modes for %s: %s" | 11041 msgid "channel modes for %s: %s" |
10060 msgstr "καταστάσεις καναλιού %s: %s" | 11042 msgstr "καταστάσεις καναλιού %s: %s" |
10061 | 11043 |
10062 #: src/protocols/silc/silc.c:1223 | 11044 #: src/protocols/silc/silc.c:1492 |
10063 #, c-format | 11045 #, c-format |
10064 msgid "no channel modes are set on %s" | 11046 msgid "no channel modes are set on %s" |
10065 msgstr "δεν έχουν οριστεί καταστάσεις καναλιού στο %s" | 11047 msgstr "δεν έχουν οριστεί καταστάσεις καναλιού στο %s" |
10066 | 11048 |
10067 #: src/protocols/silc/silc.c:1236 | 11049 #: src/protocols/silc/silc.c:1505 |
10068 #, c-format | 11050 #, c-format |
10069 msgid "Failed to set cmodes for %s" | 11051 msgid "Failed to set cmodes for %s" |
10070 msgstr "Αποτυχία ορισμού καταστάσεων καναλιού στο %s" | 11052 msgstr "Αποτυχία ορισμού καταστάσεων καναλιού στο %s" |
10071 | 11053 |
10072 #: src/protocols/silc/silc.c:1266 | 11054 #: src/protocols/silc/silc.c:1535 |
10073 #, c-format | 11055 #, c-format |
10074 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" | 11056 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" |
10075 msgstr "Άγνωστη εντολή: %s, (μπορεί να είναι bug του Gaim)" | 11057 msgstr "Άγνωστη εντολή: %s, (μπορεί να είναι bug του Gaim)" |
10076 | 11058 |
10077 #: src/protocols/silc/silc.c:1329 | 11059 #: src/protocols/silc/silc.c:1598 |
10078 msgid "part [channel]: Leave the chat" | 11060 msgid "part [channel]: Leave the chat" |
10079 msgstr "part [κανάλι]: Αποχώρηση από τη συζήτηση" | 11061 msgstr "part [κανάλι]: Αποχώρηση από τη συζήτηση" |
10080 | 11062 |
10081 #: src/protocols/silc/silc.c:1333 | 11063 #: src/protocols/silc/silc.c:1602 |
10082 msgid "leave [channel]: Leave the chat" | 11064 msgid "leave [channel]: Leave the chat" |
10083 msgstr "leave [κανάλι]: Αποχώρηση από τη συζήτηση" | 11065 msgstr "leave [κανάλι]: Αποχώρηση από τη συζήτηση" |
10084 | 11066 |
10085 #: src/protocols/silc/silc.c:1337 | 11067 #: src/protocols/silc/silc.c:1606 |
10086 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" | 11068 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" |
10087 msgstr "" | 11069 msgstr "topic [<νέο θέμα συζήτησης>]: Εμφάνιση ή αλλαγή του θέματος συζήτησης" |
10088 "topic [<νέο θέμα συζήτησης>]: Εμφάνιση ή αλλαγή του θέματος συζήτησης" | 11070 |
10089 | 11071 #: src/protocols/silc/silc.c:1611 |
10090 #: src/protocols/silc/silc.c:1342 | |
10091 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" | 11072 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" |
10092 msgstr "" | 11073 msgstr "" |
10093 "join <κανάλια> [<κωδικός>]: Συμμετοχή σε συζήτηση σε αυτό το " | 11074 "join <κανάλια> [<κωδικός>]: Συμμετοχή σε συζήτηση σε αυτό το " |
10094 "δίκτυο" | 11075 "δίκτυο" |
10095 | 11076 |
10096 #: src/protocols/silc/silc.c:1346 | 11077 #: src/protocols/silc/silc.c:1615 |
10097 msgid "list: List channels on this network" | 11078 msgid "list: List channels on this network" |
10098 msgstr "list: Λίστα των καναλιών σε αυτό το δίκτυο" | 11079 msgstr "list: Λίστα των καναλιών σε αυτό το δίκτυο" |
10099 | 11080 |
10100 #: src/protocols/silc/silc.c:1350 | 11081 #: src/protocols/silc/silc.c:1619 |
10101 msgid "whois <nick>: View nick's information" | 11082 msgid "whois <nick>: View nick's information" |
10102 msgstr "whois <ψευδώνυμο>: Εμφάνιση πληροφοριών του ψευδωνύμου" | 11083 msgstr "whois <ψευδώνυμο>: Εμφάνιση πληροφοριών του ψευδωνύμου" |
10103 | 11084 |
10104 #: src/protocols/silc/silc.c:1354 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2597 | 11085 #: src/protocols/silc/silc.c:1623 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602 |
10105 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" | 11086 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" |
10106 msgstr "" | 11087 msgstr "" |
10107 "msg <ψευδώνυμο> <μήνυμα>: Αποστολή προσωπικού μηνύματος σε ένα " | 11088 "msg <ψευδώνυμο> <μήνυμα>: Αποστολή προσωπικού μηνύματος σε ένα " |
10108 "χρήστη" | 11089 "χρήστη" |
10109 | 11090 |
10110 #: src/protocols/silc/silc.c:1358 | 11091 #: src/protocols/silc/silc.c:1627 |
10111 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" | 11092 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" |
10112 msgstr "" | 11093 msgstr "" |
10113 "query <ψευδώνυμο> [<μήνυμα>]: Αποστολή προσωπικού μηνύματος σε " | 11094 "query <ψευδώνυμο> [<μήνυμα>]: Αποστολή προσωπικού μηνύματος σε " |
10114 "ένα χρήστη" | 11095 "ένα χρήστη" |
10115 | 11096 |
10116 #: src/protocols/silc/silc.c:1362 | 11097 #: src/protocols/silc/silc.c:1631 |
10117 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" | 11098 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" |
10118 msgstr "motd: Εμφάνιση του μηνύματος της ημέρας του διακομιστή" | 11099 msgstr "motd: Εμφάνιση του μηνύματος της ημέρας του διακομιστή" |
10119 | 11100 |
10120 #: src/protocols/silc/silc.c:1366 | 11101 #: src/protocols/silc/silc.c:1635 |
10121 msgid "detach: Detach this session" | 11102 msgid "detach: Detach this session" |
10122 msgstr "" | 11103 msgstr "" |
10123 | 11104 |
10124 #: src/protocols/silc/silc.c:1370 | 11105 #: src/protocols/silc/silc.c:1639 |
10125 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" | 11106 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" |
10126 msgstr "quit [μήνυμα]: Αποσύνδεση από το διακομιστή με ένα προαιρετικό μήνυμα" | 11107 msgstr "quit [μήνυμα]: Αποσύνδεση από το διακομιστή με ένα προαιρετικό μήνυμα" |
10127 | 11108 |
10128 #: src/protocols/silc/silc.c:1374 | 11109 #: src/protocols/silc/silc.c:1643 |
10129 msgid "call <command>: Call any silc client command" | 11110 msgid "call <command>: Call any silc client command" |
10130 msgstr "call <εντολή>: Κλήση οποιασδήποτε εντολής του πελάτη silc" | 11111 msgstr "call <εντολή>: Κλήση οποιασδήποτε εντολής του πελάτη silc" |
10131 | 11112 |
10132 #: src/protocols/silc/silc.c:1380 | 11113 #: src/protocols/silc/silc.c:1649 |
10133 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" | 11114 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" |
10134 msgstr "" | 11115 msgstr "" |
10135 "kill <ψευδώνυμο> [-δημόσιο κλειδί|<λόγος>]: Σκοτώστε το " | 11116 "kill <ψευδώνυμο> [-δημόσιο κλειδί|<λόγος>]: Σκοτώστε το " |
10136 "ψευδώνυμο" | 11117 "ψευδώνυμο" |
10137 | 11118 |
10138 #: src/protocols/silc/silc.c:1384 | 11119 #: src/protocols/silc/silc.c:1653 |
10139 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" | 11120 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" |
10140 msgstr "nick <νέο ψευδώνυμο>: Αλλαγή του ψευδωνύμου σας" | 11121 msgstr "nick <νέο ψευδώνυμο>: Αλλαγή του ψευδωνύμου σας" |
10141 | 11122 |
10142 #: src/protocols/silc/silc.c:1388 | 11123 #: src/protocols/silc/silc.c:1657 |
10143 msgid "whowas <nick>: View nick's information" | 11124 msgid "whowas <nick>: View nick's information" |
10144 msgstr "whowas <ψευδώνυμο>: Εμφάνιση πληροφοριών του ψευδωνύμου" | 11125 msgstr "whowas <ψευδώνυμο>: Εμφάνιση πληροφοριών του ψευδωνύμου" |
10145 | 11126 |
10146 #: src/protocols/silc/silc.c:1392 | 11127 #: src/protocols/silc/silc.c:1661 |
10147 msgid "" | 11128 msgid "" |
10148 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " | 11129 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " |
10149 "channel modes" | 11130 "channel modes" |
10150 msgstr "" | 11131 msgstr "" |
10151 "cmode <κανάλι> [+|-<καταστάσεις>] [ορίσματα]: Αλλαγή ή εμφάνιση " | 11132 "cmode <κανάλι> [+|-<καταστάσεις>] [ορίσματα]: Αλλαγή ή εμφάνιση " |
10152 "των καταστάσεων του καναλιού" | 11133 "των καταστάσεων του καναλιού" |
10153 | 11134 |
10154 #: src/protocols/silc/silc.c:1396 | 11135 #: src/protocols/silc/silc.c:1665 |
10155 msgid "" | 11136 msgid "" |
10156 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " | 11137 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " |
10157 "on channel" | 11138 "on channel" |
10158 msgstr "" | 11139 msgstr "" |
10159 "cumode <κανάλι> +|-<καταστάσεις> <ψευδώνυμο>: Αλλαγή των " | 11140 "cumode <κανάλι> +|-<καταστάσεις> <ψευδώνυμο>: Αλλαγή των " |
10160 "καταστάσεων του ψευδωνύμου στο κανάλι" | 11141 "καταστάσεων του ψευδωνύμου στο κανάλι" |
10161 | 11142 |
10162 #: src/protocols/silc/silc.c:1400 | 11143 #: src/protocols/silc/silc.c:1669 |
10163 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" | 11144 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" |
10164 msgstr "" | 11145 msgstr "" |
10165 | 11146 |
10166 #: src/protocols/silc/silc.c:1404 | 11147 #: src/protocols/silc/silc.c:1673 |
10167 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" | 11148 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" |
10168 msgstr "" | 11149 msgstr "oper <όνομα> [-κλειδί]: Λήψη δικαιωμάτων διαχειριστή του διακομιστή" |
10169 "oper <όνομα> [-κλεδί]: Λήψη δικαιωμάτων διαχειριστή του διακομιστή" | 11150 |
10170 | 11151 #: src/protocols/silc/silc.c:1677 |
10171 #: src/protocols/silc/silc.c:1408 | |
10172 msgid "" | 11152 msgid "" |
10173 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " | 11153 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " |
10174 "channel invite list" | 11154 "channel invite list" |
10175 msgstr "" | 11155 msgstr "" |
10176 "invite <κανάλι> [-|+]<ψευδώνυμο>: πρόσκληση χρήστη ή προσθήκη/" | 11156 "invite <κανάλι> [-|+]<ψευδώνυμο>: πρόσκληση χρήστη ή προσθήκη/" |
10177 "αφαίρεση από τη λίστα προσκλήσεων του καναλιού" | 11157 "αφαίρεση από τη λίστα προσκλήσεων του καναλιού" |
10178 | 11158 |
10179 #: src/protocols/silc/silc.c:1412 | 11159 #: src/protocols/silc/silc.c:1681 |
10180 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" | 11160 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" |
10181 msgstr "" | 11161 msgstr "kick <κανάλι> <όνομα> [σχόλιο]: Εκδίωξη ατόμου από το κανάλι" |
10182 "kick <κανάλι> <όνομα> [σχόλιο]: Εκδίωξη ατόμου από το κανάλι" | 11162 |
10183 | 11163 #: src/protocols/silc/silc.c:1685 |
10184 #: src/protocols/silc/silc.c:1416 | |
10185 msgid "info [server]: View server administrative details" | 11164 msgid "info [server]: View server administrative details" |
10186 msgstr "info [διακομιστής]: Εμφάνιση λεπτομερειών διαχείρισης διακομιστή" | 11165 msgstr "info [διακομιστής]: Εμφάνιση λεπτομερειών διαχείρισης διακομιστή" |
10187 | 11166 |
10188 #: src/protocols/silc/silc.c:1420 | 11167 #: src/protocols/silc/silc.c:1689 |
10189 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" | 11168 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" |
10190 msgstr "" | 11169 msgstr "" |
10191 "ban [<κανάλι> +|-<ψευδώνυμο>]: Απαγόρευση εισόδου ατόμου στο " | 11170 "ban [<κανάλι> +|-<ψευδώνυμο>]: Απαγόρευση εισόδου ατόμου στο " |
10192 "κανάλι" | 11171 "κανάλι" |
10193 | 11172 |
10194 #: src/protocols/silc/silc.c:1424 | 11173 #: src/protocols/silc/silc.c:1693 |
10195 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" | 11174 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" |
10196 msgstr "" | 11175 msgstr "" |
10197 "getkey <ψευδώνυμο|διακομιστής>: Λήψη του δημοσίου κλειδιού του πελάτη " | 11176 "getkey <ψευδώνυμο|διακομιστής>: Λήψη του δημοσίου κλειδιού του πελάτη " |
10198 "ή του διακομιστή" | 11177 "ή του διακομιστή" |
10199 | 11178 |
10200 #: src/protocols/silc/silc.c:1428 | 11179 #: src/protocols/silc/silc.c:1697 |
10201 msgid "stats: View server and network statistics" | 11180 msgid "stats: View server and network statistics" |
10202 msgstr "stats: Εμφάνιση στατιστικών διακομιστή και δικτύου" | 11181 msgstr "stats: Εμφάνιση στατιστικών διακομιστή και δικτύου" |
10203 | 11182 |
10204 #: src/protocols/silc/silc.c:1432 | 11183 #: src/protocols/silc/silc.c:1701 |
10205 msgid "ping: Send PING to the connected server" | 11184 msgid "ping: Send PING to the connected server" |
10206 msgstr "ping: Αποστολή PING στον συνδεδεμένο διακομιστή" | 11185 msgstr "ping: Αποστολή PING στον συνδεδεμένο διακομιστή" |
10207 | 11186 |
10208 #: src/protocols/silc/silc.c:1437 | 11187 #: src/protocols/silc/silc.c:1706 |
10209 msgid "users <channel>: List users in channel" | 11188 msgid "users <channel>: List users in channel" |
10210 msgstr "users <κανάλι>: Λίστα χρηστών σε ένα κανάλι" | 11189 msgstr "users <κανάλι>: Λίστα χρηστών σε ένα κανάλι" |
10211 | 11190 |
10212 #: src/protocols/silc/silc.c:1441 | 11191 #: src/protocols/silc/silc.c:1710 |
10213 msgid "" | 11192 msgid "" |
10214 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " | 11193 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " |
10215 "specific users in channel(s)" | 11194 "specific users in channel(s)" |
10216 msgstr "" | 11195 msgstr "" |
10217 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <κανάλι(α)>: Λίστα " | 11196 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <κανάλι(α)>: Λίστα " |
10218 "συγκεκριμένων χρηστών σε κανάλι(α)" | 11197 "συγκεκριμένων χρηστών σε κανάλι(α)" |
10219 | |
10220 #: src/protocols/silc/silc.c:1453 | |
10221 msgid "Instant Messages" | |
10222 msgstr "Άμεσα μηνύματα" | |
10223 | |
10224 #: src/protocols/silc/silc.c:1458 | |
10225 msgid "Digitally sign all IM messages" | |
10226 msgstr "Ψηφιακή υπογραφή όλων των άμεσων μηνυμάτων" | |
10227 | |
10228 #: src/protocols/silc/silc.c:1463 | |
10229 msgid "Verify all IM message signatures" | |
10230 msgstr "Επιβεβαίωση όλων των υπογραφών άμεσων μηνυμάτων" | |
10231 | |
10232 #: src/protocols/silc/silc.c:1466 | |
10233 msgid "Channel Messages" | |
10234 msgstr "Μηνύματα καναλιών" | |
10235 | |
10236 #: src/protocols/silc/silc.c:1471 | |
10237 msgid "Digitally sign all channel messages" | |
10238 msgstr "Ψηφιακή υπογραφή όλων των μηνυμάτων καναλιών" | |
10239 | |
10240 #: src/protocols/silc/silc.c:1476 | |
10241 msgid "Verify all channel message signatures" | |
10242 msgstr "Επιβεβαίωση όλων των υπογραφών μηνυμάτων καναλιών" | |
10243 | 11198 |
10244 #. *< type | 11199 #. *< type |
10245 #. *< ui_requirement | 11200 #. *< ui_requirement |
10246 #. *< flags | 11201 #. *< flags |
10247 #. *< dependencies | 11202 #. *< dependencies |
10248 #. *< priority | 11203 #. *< priority |
10249 #. *< id | 11204 #. *< id |
10250 #. *< name | 11205 #. *< name |
10251 #. *< version | 11206 #. *< version |
10252 #. * summary | 11207 #. * summary |
10253 #: src/protocols/silc/silc.c:1564 | 11208 #: src/protocols/silc/silc.c:1820 |
10254 msgid "SILC Protocol Plugin" | 11209 msgid "SILC Protocol Plugin" |
10255 msgstr "Πρόσθετο πρωτοκόλλου SILC" | 11210 msgstr "Πρόσθετο πρωτοκόλλου SILC" |
10256 | 11211 |
10257 #. * description | 11212 #. * description |
10258 #: src/protocols/silc/silc.c:1566 | 11213 #: src/protocols/silc/silc.c:1822 |
10259 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | 11214 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" |
10260 msgstr "Πρωτόκολλο Secure Internet Live Conferencing (SILC" | 11215 msgstr "Πρωτόκολλο Secure Internet Live Conferencing (SILC" |
10261 | 11216 |
10262 #: src/protocols/silc/silc.c:1600 | 11217 #: src/protocols/silc/silc.c:1859 |
10263 msgid "Public Key file" | 11218 msgid "Public Key file" |
10264 msgstr "Αρχείο δημόσιου κλειδιού" | 11219 msgstr "Αρχείο δημόσιου κλειδιού" |
10265 | 11220 |
10266 #: src/protocols/silc/silc.c:1604 | 11221 #: src/protocols/silc/silc.c:1863 |
10267 #, fuzzy | |
10268 msgid "Private Key file" | 11222 msgid "Private Key file" |
10269 msgstr "Αρχείο προσωπικού κλειδιού" | 11223 msgstr "Αρχείο ιδιωτικού κλειδιού" |
10270 | 11224 |
10271 #: src/protocols/silc/silc.c:1607 | 11225 #: src/protocols/silc/silc.c:1873 |
11226 msgid "Cipher" | |
11227 msgstr "Κρυπτογράφηση" | |
11228 | |
11229 #: src/protocols/silc/silc.c:1883 | |
11230 msgid "HMAC" | |
11231 msgstr "HMAC" | |
11232 | |
11233 #: src/protocols/silc/silc.c:1886 | |
10272 msgid "Public key authentication" | 11234 msgid "Public key authentication" |
10273 msgstr "Έγκριση δημόσιου κλειδιού" | 11235 msgstr "Έγκριση δημόσιου κλειδιού" |
10274 | 11236 |
10275 #: src/protocols/silc/silc.c:1611 | 11237 #: src/protocols/silc/silc.c:1889 |
10276 msgid "Reject watching by other users" | 11238 msgid "Reject watching by other users" |
10277 msgstr "Απόρριψη παρακολούθησης από άλλους χρήστες" | 11239 msgstr "Απόρριψη παρακολούθησης από άλλους χρήστες" |
10278 | 11240 |
10279 #: src/protocols/silc/silc.c:1614 | 11241 #: src/protocols/silc/silc.c:1892 |
10280 msgid "Block invites" | 11242 msgid "Block invites" |
10281 msgstr "Φραγή προσκλήσεων" | 11243 msgstr "Φραγή προσκλήσεων" |
10282 | 11244 |
10283 #: src/protocols/silc/silc.c:1617 | 11245 #: src/protocols/silc/silc.c:1895 |
10284 msgid "Block IMs without Key Exchange" | 11246 msgid "Block IMs without Key Exchange" |
10285 msgstr "Φραγή άμεσων μηνυμάτων χωρίς ανταλλαγή κλειδιού" | 11247 msgstr "Φραγή άμεσων μηνυμάτων χωρίς ανταλλαγή κλειδιού" |
10286 | 11248 |
10287 #: src/protocols/silc/silc.c:1620 | 11249 #: src/protocols/silc/silc.c:1898 |
10288 msgid "Reject online status attribute requests" | 11250 msgid "Reject online status attribute requests" |
10289 msgstr "Απόρριψη αιτήσεων πληροφοριών σύνδεσης" | 11251 msgstr "Απόρριψη αιτήσεων πληροφοριών σύνδεσης" |
10290 | 11252 |
10291 #: src/protocols/silc/util.c:205 src/protocols/silc/util.c:230 | 11253 #: src/protocols/silc/silc.c:1901 |
11254 msgid "Block messages to whiteboard" | |
11255 msgstr "" | |
11256 | |
11257 #: src/protocols/silc/silc.c:1904 | |
11258 msgid "Automatically open whiteboard" | |
11259 msgstr "" | |
11260 | |
11261 #: src/protocols/silc/silc.c:1907 | |
11262 msgid "Digitally sign and verify all messages" | |
11263 msgstr "Ψηφιακή υπογραφή όλων των μηνυμάτων" | |
11264 | |
11265 #: src/protocols/silc/util.c:206 src/protocols/silc/util.c:231 | |
10292 msgid "Creating SILC key pair..." | 11266 msgid "Creating SILC key pair..." |
10293 msgstr "Δημιουργία ζεύγους κλειδιών SILC..." | 11267 msgstr "Δημιουργία ζεύγους κλειδιών SILC..." |
10294 | 11268 |
10295 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in | 11269 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in |
10296 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, | 11270 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, |
10297 #. sum: 3 tabs or 24 characters) | 11271 #. sum: 3 tabs or 24 characters) |
10298 #: src/protocols/silc/util.c:313 | 11272 #: src/protocols/silc/util.c:314 |
10299 #, c-format | 11273 #, c-format |
10300 msgid "Real Name: \t%s\n" | 11274 msgid "Real Name: \t%s\n" |
10301 msgstr "Πραγματικό όνομα: \t%s\n" | 11275 msgstr "Πραγματικό όνομα: \t%s\n" |
10302 | 11276 |
10303 #: src/protocols/silc/util.c:315 | 11277 #: src/protocols/silc/util.c:316 |
10304 #, c-format | 11278 #, c-format |
10305 msgid "User Name: \t%s\n" | 11279 msgid "User Name: \t%s\n" |
10306 msgstr "Όνομα χρήστη: \t%s\n" | 11280 msgstr "Όνομα χρήστη: \t%s\n" |
10307 | 11281 |
10308 #: src/protocols/silc/util.c:317 | 11282 #: src/protocols/silc/util.c:318 |
10309 #, c-format | 11283 #, c-format |
10310 msgid "EMail: \t\t%s\n" | 11284 msgid "EMail: \t\t%s\n" |
10311 msgstr "Ηλ.διεύθυνση: \t\t%s\n" | 11285 msgstr "Ηλ.διεύθυνση: \t\t%s\n" |
10312 | 11286 |
10313 #: src/protocols/silc/util.c:319 | 11287 #: src/protocols/silc/util.c:320 |
10314 #, c-format | 11288 #, c-format |
10315 msgid "Host Name: \t%s\n" | 11289 msgid "Host Name: \t%s\n" |
10316 msgstr "Ονομασία κεντρικού υπολογιστή: \t%s\n" | 11290 msgstr "Ονομασία κεντρικού υπολογιστή: \t%s\n" |
10317 | 11291 |
10318 #: src/protocols/silc/util.c:321 | 11292 #: src/protocols/silc/util.c:322 |
10319 #, c-format | 11293 #, c-format |
10320 msgid "Organization: \t%s\n" | 11294 msgid "Organization: \t%s\n" |
10321 msgstr "Οργανισμός: \t%s\n" | 11295 msgstr "Οργανισμός: \t%s\n" |
10322 | 11296 |
10323 #: src/protocols/silc/util.c:323 | 11297 #: src/protocols/silc/util.c:324 |
10324 #, c-format | 11298 #, c-format |
10325 msgid "Country: \t%s\n" | 11299 msgid "Country: \t%s\n" |
10326 msgstr "Χώρα: \t%s\n" | 11300 msgstr "Χώρα: \t%s\n" |
10327 | 11301 |
10328 #: src/protocols/silc/util.c:324 | 11302 #: src/protocols/silc/util.c:325 |
10329 #, c-format | 11303 #, c-format |
10330 msgid "Algorithm: \t%s\n" | 11304 msgid "Algorithm: \t%s\n" |
10331 msgstr "Αλγόριθμος: \t%s\n" | 11305 msgstr "Αλγόριθμος: \t%s\n" |
10332 | 11306 |
10333 #: src/protocols/silc/util.c:325 | 11307 #: src/protocols/silc/util.c:326 |
10334 #, c-format | 11308 #, c-format |
10335 msgid "Key Length: \t%d bits\n" | 11309 msgid "Key Length: \t%d bits\n" |
10336 msgstr "Μήκος κλειδιού: \t%d bits\n" | 11310 msgstr "Μήκος κλειδιού: \t%d bits\n" |
10337 | 11311 |
10338 #: src/protocols/silc/util.c:327 | 11312 #: src/protocols/silc/util.c:328 |
10339 #, c-format | 11313 #, c-format |
10340 msgid "" | 11314 msgid "" |
10341 "Public Key Fingerprint:\n" | 11315 "Public Key Fingerprint:\n" |
10342 "%s\n" | 11316 "%s\n" |
10343 "\n" | 11317 "\n" |
10344 msgstr "" | 11318 msgstr "" |
10345 "Αποτύπωμα δημόσιου κλειδιού:\n" | 11319 "Αποτύπωμα δημόσιου κλειδιού:\n" |
10346 "%s\n" | 11320 "%s\n" |
10347 "\n" | 11321 "\n" |
10348 | 11322 |
10349 #: src/protocols/silc/util.c:328 | 11323 #: src/protocols/silc/util.c:329 |
10350 #, c-format | 11324 #, c-format |
10351 msgid "" | 11325 msgid "" |
10352 "Public Key Babbleprint:\n" | 11326 "Public Key Babbleprint:\n" |
10353 "%s" | 11327 "%s" |
10354 msgstr "" | 11328 msgstr "" |
10355 | 11329 |
10356 #: src/protocols/silc/util.c:332 src/protocols/silc/util.c:333 | 11330 #: src/protocols/silc/util.c:333 src/protocols/silc/util.c:334 |
10357 msgid "Public Key Information" | 11331 msgid "Public Key Information" |
10358 msgstr "Πληροφορίες δημόσιου κλειδιού" | 11332 msgstr "Πληροφορίες δημόσιου κλειδιού" |
10359 | 11333 |
10360 #: src/protocols/silc/util.c:515 | 11334 #: src/protocols/silc/util.c:516 |
10361 msgid "Paging" | 11335 msgid "Paging" |
10362 msgstr "" | 11336 msgstr "" |
10363 | 11337 |
10364 #: src/protocols/silc/util.c:539 | 11338 #: src/protocols/silc/util.c:540 |
10365 msgid "Computer" | 11339 msgid "Computer" |
10366 msgstr "Υπολογιστής" | 11340 msgstr "Υπολογιστής" |
10367 | 11341 |
10368 #: src/protocols/silc/util.c:543 | 11342 #: src/protocols/silc/util.c:544 |
10369 msgid "PDA" | 11343 msgid "PDA" |
10370 msgstr "PDA" | 11344 msgstr "PDA" |
10371 | 11345 |
10372 #: src/protocols/silc/util.c:545 | 11346 #: src/protocols/silc/util.c:546 |
10373 msgid "Terminal" | 11347 msgid "Terminal" |
10374 msgstr "Τερματικό" | 11348 msgstr "Τερματικό" |
11349 | |
11350 #: src/protocols/silc/wb.c:284 | |
11351 #, c-format | |
11352 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" | |
11353 msgstr "" | |
11354 | |
11355 #: src/protocols/silc/wb.c:288 | |
11356 #, c-format | |
11357 msgid "" | |
11358 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " | |
11359 "whiteboard?" | |
11360 msgstr "" | |
11361 | |
11362 #: src/protocols/silc/wb.c:302 | |
11363 msgid "Whiteboard" | |
11364 msgstr "" | |
11365 | |
11366 #: src/protocols/simple/simple.c:1208 | |
11367 #, fuzzy | |
11368 msgid "Couldn't resolve host" | |
11369 msgstr "Αδυναμία εύρεσης της διεύθυνσης του κεντρικού υπολογιστή" | |
11370 | |
11371 #: src/protocols/simple/simple.c:1227 src/protocols/simple/simple.c:1271 | |
11372 msgid "Could not create listen socket" | |
11373 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία υποδοχέα ακρόασης" | |
11374 | |
11375 #: src/protocols/simple/simple.c:1307 | |
11376 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" | |
11377 msgstr "Τα ονόματα χρηστών SIP δεν πρέπει να περιέχουν κενά ή σύμβολα @" | |
11378 | |
11379 #. *< type | |
11380 #. *< ui_requirement | |
11381 #. *< flags | |
11382 #. *< dependencies | |
11383 #. *< priority | |
11384 #. *< id | |
11385 #. *< name | |
11386 #. *< version | |
11387 #: src/protocols/simple/simple.c:1453 | |
11388 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | |
11389 msgstr "Πρόσθετο πρωτοκόλλου SIP/SIMPLE" | |
11390 | |
11391 #. * summary | |
11392 #: src/protocols/simple/simple.c:1454 | |
11393 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | |
11394 msgstr "Το πρόσθετο του πρωτοκόλλου SIP/SIMPLE" | |
11395 | |
11396 #: src/protocols/simple/simple.c:1476 | |
11397 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" | |
11398 msgstr "Κατάσταση δημοσίευσης (σημείωση: όλοι μπορούν να σας παρακολουθήσουν)" | |
11399 | |
11400 #: src/protocols/simple/simple.c:1483 | |
11401 msgid "Use UDP" | |
11402 msgstr "Χρήση UDP" | |
11403 | |
11404 #: src/protocols/simple/simple.c:1485 | |
11405 msgid "Use proxy" | |
11406 msgstr "Χρήση διαμεσολαβητή" | |
11407 | |
11408 #: src/protocols/simple/simple.c:1487 | |
11409 msgid "Proxy" | |
11410 msgstr "Διαμεσολαβητής" | |
10375 | 11411 |
10376 #: src/protocols/toc/toc.c:139 | 11412 #: src/protocols/toc/toc.c:139 |
10377 #, c-format | 11413 #, c-format |
10378 msgid "Looking up %s" | 11414 msgid "Looking up %s" |
10379 msgstr "Εύρεση του %s" | 11415 msgstr "Εύρεση του %s" |
10457 msgid "Email lookup restricted." | 11493 msgid "Email lookup restricted." |
10458 msgstr "Εύρεση με ηλ.ταχυδρομείο περιορίστηκε." | 11494 msgstr "Εύρεση με ηλ.ταχυδρομείο περιορίστηκε." |
10459 | 11495 |
10460 #: src/protocols/toc/toc.c:527 | 11496 #: src/protocols/toc/toc.c:527 |
10461 msgid "Keyword ignored." | 11497 msgid "Keyword ignored." |
10462 msgstr "Η λέξη-κλειδί παραβλέθηκε." | 11498 msgstr "Η λέξη-κλειδί αγνοήθηκε." |
10463 | 11499 |
10464 #: src/protocols/toc/toc.c:530 | 11500 #: src/protocols/toc/toc.c:530 |
10465 msgid "No keywords." | 11501 msgid "No keywords." |
10466 msgstr "Δεν υπάρχουν λέξεις κλειδιά." | 11502 msgstr "Δεν υπάρχουν λέξεις κλειδιά." |
10467 | 11503 |
10489 #: src/protocols/toc/toc.c:552 | 11525 #: src/protocols/toc/toc.c:552 |
10490 msgid "" | 11526 msgid "" |
10491 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 11527 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
10492 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 11528 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
10493 msgstr "" | 11529 msgstr "" |
10494 "Συνδεόσασταν και αποσυνδεόσαστα πολύ γρήγορα. Περιμένετε δέκα λεπτά και " | 11530 "Συνδεόσασταν και αποσυνδεόσασταν πολύ γρήγορα. Περιμένετε δέκα λεπτά και " |
10495 "προσπαθείστε ξανα. Αν συνεχίσετε να προσπαθείτε, θα χρειαστεί να περιμένετε " | 11531 "προσπαθείστε ξανα. Αν συνεχίσετε να προσπαθείτε, θα χρειαστεί να περιμένετε " |
10496 "ακόμα περισσότερο." | 11532 "ακόμα περισσότερο." |
10497 | 11533 |
10498 #: src/protocols/toc/toc.c:554 | 11534 #: src/protocols/toc/toc.c:554 |
10499 #, c-format | 11535 #, c-format |
10504 #, c-format | 11540 #, c-format |
10505 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | 11541 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" |
10506 msgstr "Ένα άγνωστο σφάλμα, %d, συνέβη. Πληροφορίες: %s" | 11542 msgstr "Ένα άγνωστο σφάλμα, %d, συνέβη. Πληροφορίες: %s" |
10507 | 11543 |
10508 #: src/protocols/toc/toc.c:584 | 11544 #: src/protocols/toc/toc.c:584 |
10509 #, fuzzy | |
10510 msgid "Invalid Groupname" | 11545 msgid "Invalid Groupname" |
10511 msgstr "Μη έγκυρη ομάδα" | 11546 msgstr "Μη έγκυρο όνομα ομάδας" |
10512 | 11547 |
10513 #: src/protocols/toc/toc.c:668 | 11548 #: src/protocols/toc/toc.c:668 |
10514 msgid "Connection Closed" | 11549 msgid "Connection Closed" |
10515 msgstr "Η σύνδεση έκλεισε" | 11550 msgstr "Η σύνδεση έκλεισε" |
10516 | 11551 |
10518 msgid "Waiting for reply..." | 11553 msgid "Waiting for reply..." |
10519 msgstr "Αναμονή απάντησης..." | 11554 msgstr "Αναμονή απάντησης..." |
10520 | 11555 |
10521 #: src/protocols/toc/toc.c:786 | 11556 #: src/protocols/toc/toc.c:786 |
10522 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." | 11557 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
10523 msgstr "" | 11558 msgstr "Το TOC επέστρεψε από την παύση του. Τώρα μπορείτε να στείλετε μηνύματα κανά." |
10524 "Το TOC επέστρεψε από την παύση του. Τώρα μπορείτε να στείλετε μηνύματα κανά." | |
10525 | 11559 |
10526 #: src/protocols/toc/toc.c:989 | 11560 #: src/protocols/toc/toc.c:989 |
10527 msgid "Password Change Successful" | 11561 msgid "Password Change Successful" |
10528 msgstr "Αλλαγή κωδικού επιτυχής" | 11562 msgstr "Αλλαγή κωδικού επιτυχής" |
10529 | 11563 |
10544 | 11578 |
10545 #: src/protocols/toc/toc.c:1549 | 11579 #: src/protocols/toc/toc.c:1549 |
10546 msgid "Get Dir Info" | 11580 msgid "Get Dir Info" |
10547 msgstr "Πληροφορίες καταλόγου" | 11581 msgstr "Πληροφορίες καταλόγου" |
10548 | 11582 |
11583 #: src/protocols/toc/toc.c:1684 | |
11584 msgid "Set User Info" | |
11585 msgstr "Ορισμός πληροφοριών χρήστη" | |
11586 | |
10549 #: src/protocols/toc/toc.c:1689 | 11587 #: src/protocols/toc/toc.c:1689 |
10550 msgid "Set Dir Info" | 11588 msgid "Set Dir Info" |
10551 msgstr "Ορισμός πληροφοριών καταλόγου" | 11589 msgstr "Ορισμός πληροφοριών καταλόγου" |
11590 | |
11591 #: src/protocols/toc/toc.c:1694 | |
11592 msgid "Change Password" | |
11593 msgstr "Αλλαγή κωδικού" | |
10552 | 11594 |
10553 #: src/protocols/toc/toc.c:1811 | 11595 #: src/protocols/toc/toc.c:1811 |
10554 #, c-format | 11596 #, c-format |
10555 msgid "Could not open %s for writing!" | 11597 msgid "Could not open %s for writing!" |
10556 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του %s για εγγραφή!" | 11598 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του %s για εγγραφή!" |
10594 #. *< id | 11636 #. *< id |
10595 #. *< name | 11637 #. *< name |
10596 #. *< version | 11638 #. *< version |
10597 #. * summary | 11639 #. * summary |
10598 #. * description | 11640 #. * description |
10599 #: src/protocols/toc/toc.c:2316 src/protocols/toc/toc.c:2318 | 11641 #: src/protocols/toc/toc.c:2320 src/protocols/toc/toc.c:2322 |
10600 msgid "TOC Protocol Plugin" | 11642 msgid "TOC Protocol Plugin" |
10601 msgstr "Πρόσθετο πρωτοκόλλου TOC" | 11643 msgstr "Πρόσθετο πρωτοκόλλου TOC" |
10602 | 11644 |
10603 #: src/protocols/toc/toc.c:2337 | 11645 #: src/protocols/toc/toc.c:2341 |
10604 msgid "TOC host" | 11646 msgid "TOC host" |
10605 msgstr "Κεντρικός υπολογιστής TOC" | 11647 msgstr "Κεντρικός υπολογιστής TOC" |
10606 | 11648 |
10607 #: src/protocols/toc/toc.c:2341 | 11649 #: src/protocols/toc/toc.c:2345 |
10608 msgid "TOC port" | 11650 msgid "TOC port" |
10609 msgstr "Θύρα TOC" | 11651 msgstr "Θύρα TOC" |
10610 | 11652 |
10611 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:706 | 11653 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:712 |
10612 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 11654 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
10613 msgstr "Το μήνυμα Yahoo! σας δε στάλθηκε." | 11655 msgstr "Το μήνυμα Yahoo! σας δε στάλθηκε." |
10614 | 11656 |
10615 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:752 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3499 | 11657 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:758 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3498 |
10616 msgid "Buzz!!" | 11658 msgid "Buzz!!" |
10617 msgstr "ΞΥΠΝΑ!!" | 11659 msgstr "ΞΥΠΝΑ!!" |
10618 | 11660 |
10619 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:797 | 11661 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:803 |
10620 #, c-format | 11662 #, c-format |
10621 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 11663 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
10622 msgstr "Μήνυμα συστήματος Yahoo! για τον %s:" | 11664 msgstr "Μήνυμα συστήματος Yahoo! για τον %s:" |
10623 | 11665 |
10624 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, | 11666 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, |
10625 #. * this should probably be moved to the core. | 11667 #. * this should probably be moved to the core. |
10626 #. | 11668 #. |
10627 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:887 | 11669 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:899 |
10628 #, c-format | 11670 #, c-format |
10629 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." | 11671 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." |
10630 msgstr "Ο χρήστης %s θέλει να προσθέσει τον %s στη λίστα φίλων του%s%s." | 11672 msgstr "Ο χρήστης %s θέλει να προσθέσει τον %s στη λίστα φίλων του%s%s." |
10631 | 11673 |
10632 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:893 | 11674 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:905 |
10633 msgid "Message (optional) :" | 11675 msgid "Message (optional) :" |
10634 msgstr "Μήνυμα (προαιρετικό) :" | 11676 msgstr "Μήνυμα (προαιρετικό) :" |
10635 | 11677 |
10636 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:935 | 11678 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:947 |
10637 #, c-format | 11679 #, c-format |
10638 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 11680 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
10639 msgstr "" | 11681 msgstr "Ο %s αρνήθηκε (αναδρομικά) το αίτημά σας να τον προσθέσετε στη λίστα σας." |
10640 "Ο %s αρνήθηκε (αναδρομικά) το αίτημά σας να τον προσθέσετε στη λίστα σας." | 11682 |
10641 | 11683 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:950 |
10642 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:938 | |
10643 #, c-format | 11684 #, c-format |
10644 msgid "" | 11685 msgid "" |
10645 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 11686 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
10646 "following reason: %s." | 11687 "following reason: %s." |
10647 msgstr "" | 11688 msgstr "" |
10648 "Ο %s αρνήθηκε (αναδρομικά) το αίτημά σας να τον προσθέσετε στη λίστα σας για " | 11689 "Ο %s αρνήθηκε (αναδρομικά) το αίτημά σας να τον προσθέσετε στη λίστα σας για " |
10649 "τον ακόλουθο λόγο: %s." | 11690 "τον ακόλουθο λόγο: %s." |
10650 | 11691 |
10651 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:941 | 11692 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:953 |
10652 msgid "Add buddy rejected" | 11693 msgid "Add buddy rejected" |
10653 msgstr "Απόρριψη αιτήματος προσθήκης φίλου" | 11694 msgstr "Απόρριψη αιτήματος προσθήκης φίλου" |
10654 | 11695 |
10655 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1684 | 11696 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1696 |
10656 #, c-format | 11697 #, c-format |
10657 msgid "" | 11698 msgid "" |
10658 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 11699 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
10659 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | 11700 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " |
10660 "on to Yahoo. Check %s for updates." | 11701 "on to Yahoo. Check %s for updates." |
10661 msgstr "" | 11702 msgstr "" |
10662 "Ο διακομιστής Yahoo ζήτησε τη χρήση μιας μη αναγνωρίσιμης μεθόδου " | 11703 "Ο διακομιστής Yahoo ζήτησε τη χρήση μιας μη αναγνωρίσιμης μεθόδου " |
10663 "έγκρισης. Αυτή η έκδοση του Gaim πιθανόν να μην μπορεί να συνδεθεί " | 11704 "έγκρισης. Αυτή η έκδοση του Gaim πιθανόν να μην μπορεί να συνδεθεί " |
10664 "επιτυχώς στο Yahoo. Ελέγξτε το %s για αναβαθμίσεις." | 11705 "επιτυχώς στο Yahoo. Ελέγξτε το %s για αναβαθμίσεις." |
10665 | 11706 |
10666 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1687 | 11707 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1699 |
10667 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 11708 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
10668 msgstr "Αποτυχία έγκρισης Yahoo!" | 11709 msgstr "Αποτυχία έγκρισης Yahoo!" |
10669 | 11710 |
10670 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1760 | 11711 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1765 |
10671 #, c-format | 11712 #, c-format |
10672 msgid "" | 11713 msgid "" |
10673 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 11714 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
10674 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 11715 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
10675 msgstr "" | 11716 msgstr "" |
10676 "Προασπαθείσατε να παραβλέψετε τον %s, αλλά ο χρήστης είναι στη λίστα φίλων " | 11717 "Προσπαθήσατε να παραβλέψετε τον %s, αλλά ο χρήστης είναι στη λίστα φίλων " |
10677 "σας. Κάνοντας κλικ στο \"Ναι\" θα τον αφαιρέσετε και θα τον παραβλέψετε." | 11718 "σας. Κάνοντας κλικ στο \"Ναι\" θα τον αφαιρέσετε και θα τον παραβλέψετε." |
10678 | 11719 |
10679 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1763 | 11720 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1768 |
10680 msgid "Ignore buddy?" | 11721 msgid "Ignore buddy?" |
10681 msgstr "Παράβλεψη του φίλου;" | 11722 msgstr "Παράβλεψη του φίλου;" |
10682 | 11723 |
10683 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1797 | 11724 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1802 |
10684 msgid "Invalid username." | 11725 msgid "Invalid username." |
10685 msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη." | 11726 msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη." |
10686 | 11727 |
10687 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1808 | 11728 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1813 |
10688 msgid "Normal authentication failed!" | 11729 msgid "Normal authentication failed!" |
10689 msgstr "Η κανονική έγκριση απέτυχε!" | 11730 msgstr "Η κανονική έγκριση απέτυχε!" |
10690 | 11731 |
10691 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809 | 11732 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1814 |
10692 msgid "" | 11733 msgid "" |
10693 "The normal authentication method has failed. This means either your password " | 11734 "The normal authentication method has failed. This means either your password " |
10694 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " | 11735 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " |
10695 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " | 11736 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " |
10696 "reduced functionality and features." | 11737 "reduced functionality and features." |
10698 "Η προκαθορισμένη μέθοδος έγκρισης απέτυχε. Αυτό σημαίνει πως είτε ο κωδικός " | 11739 "Η προκαθορισμένη μέθοδος έγκρισης απέτυχε. Αυτό σημαίνει πως είτε ο κωδικός " |
10699 "σας είναι λανθασμένος, είτε το σύστημα έγκρισης του Yahoo! άλλαξε. Το Gaim " | 11740 "σας είναι λανθασμένος, είτε το σύστημα έγκρισης του Yahoo! άλλαξε. Το Gaim " |
10700 "θα προσπαθήσει τώρα να σας συνδέσει με τη μέθοδο του Web Messenger, με " | 11741 "θα προσπαθήσει τώρα να σας συνδέσει με τη μέθοδο του Web Messenger, με " |
10701 "αποτέλεσμα λιγότερη λειτουργικότητα και δυνατότητες." | 11742 "αποτέλεσμα λιγότερη λειτουργικότητα και δυνατότητες." |
10702 | 11743 |
10703 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1817 | 11744 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1822 |
10704 msgid "Incorrect password." | 11745 msgid "Incorrect password." |
10705 msgstr "Λανθασμένος κωδικός." | 11746 msgstr "Λανθασμένος κωδικός." |
10706 | 11747 |
10707 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 | 11748 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1825 |
10708 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | 11749 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." |
10709 msgstr "" | 11750 msgstr "" |
10710 "Ο λογαριασμός σας είναι κλειδωμένος, παρακαλούμε συνδεθείτε στην ιστοσελίδα " | 11751 "Ο λογαριασμός σας είναι κλειδωμένος, παρακαλούμε συνδεθείτε στην ιστοσελίδα " |
10711 "του Yahoo!." | 11752 "του Yahoo!." |
10712 | 11753 |
10713 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1823 | 11754 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1828 |
10714 #, c-format | 11755 #, c-format |
10715 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | 11756 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." |
10716 msgstr "" | 11757 msgstr "" |
10717 "Άγνωστο σφάλμα με αριθμό %d. Αν συνδεθείτε στην ιστοσελίδα του Yahoo! ίσως " | 11758 "Άγνωστο σφάλμα με αριθμό %d. Αν συνδεθείτε στην ιστοσελίδα του Yahoo! ίσως " |
10718 "διορθωθεί." | 11759 "διορθωθεί." |
10719 | 11760 |
10720 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1877 | 11761 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1882 |
10721 #, c-format | 11762 #, c-format |
10722 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 11763 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
10723 msgstr "" | 11764 msgstr "" |
10724 "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη του φίλου %s στην ομάδα %s της λίστας διακομιστή " | 11765 "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη του φίλου %s στην ομάδα %s της λίστας διακομιστή " |
10725 "στο λογαριασμό %s." | 11766 "στο λογαριασμό %s." |
10726 | 11767 |
10727 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1880 | 11768 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1885 |
10728 msgid "Could not add buddy to server list" | 11769 msgid "Could not add buddy to server list" |
10729 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη του φίλου στη λίστα διακομιστή" | 11770 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη του φίλου στη λίστα διακομιστή" |
10730 | 11771 |
10731 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2270 | 11772 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2004 |
11773 #, c-format | |
11774 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" | |
11775 msgstr "" | |
11776 | |
11777 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2143 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 | |
10732 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:413 | 11778 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:413 |
10733 msgid "Unable to read" | 11779 msgid "Unable to read" |
10734 msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση" | 11780 msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση" |
10735 | 11781 |
10736 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2292 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2420 | 11782 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2311 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2439 |
10737 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2516 | 11783 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2538 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2548 |
10738 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460 | 11784 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1407 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1477 |
10739 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:517 | 11785 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:517 |
10740 msgid "Connection problem" | 11786 msgid "Connection problem" |
10741 msgstr "Πρόβλημα σύνδεσης" | 11787 msgstr "Πρόβλημα σύνδεσης" |
10742 | 11788 |
10743 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3236 | 11789 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2655 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3231 |
10744 msgid "Not At Home" | 11790 msgid "Not at Home" |
10745 msgstr "Εκτός σπιτιού" | 11791 msgstr "Εκτός σπιτιού" |
10746 | 11792 |
10747 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3239 | 11793 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2657 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3234 |
10748 msgid "Not At Desk" | 11794 msgid "Not at Desk" |
10749 msgstr "Εκτός θρανίου" | 11795 msgstr "Εκτός θρανίου" |
10750 | 11796 |
10751 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3242 | 11797 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2659 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3237 |
10752 msgid "Not In Office" | 11798 msgid "Not in Office" |
10753 msgstr "Εκτός γραφείου" | 11799 msgstr "Εκτός γραφείου" |
10754 | 11800 |
10755 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2627 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 | 11801 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2663 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3243 |
10756 msgid "On Vacation" | 11802 msgid "On Vacation" |
10757 msgstr "Σε διακοπές" | 11803 msgstr "Σε διακοπές" |
10758 | 11804 |
10759 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3254 | 11805 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2667 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3249 |
10760 msgid "Stepped Out" | 11806 msgid "Stepped Out" |
10761 msgstr "Έχω βγει έξω" | 11807 msgstr "Έχω βγει έξω" |
10762 | 11808 |
10763 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750 | 11809 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2760 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2789 |
10764 msgid "Not on server list" | 11810 msgid "Not on server list" |
10765 msgstr "Όχι στη λίστα του διακομιστή" | 11811 msgstr "Όχι στη λίστα του διακομιστή" |
10766 | 11812 |
10767 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2773 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2833 | 11813 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2806 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2866 |
10768 msgid "Appear Online" | 11814 msgid "Appear Online" |
10769 msgstr "Εμφάνιση ως συνδεδεμένος" | 11815 msgstr "Εμφάνιση ως συνδεδεμένος" |
10770 | 11816 |
10771 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855 | 11817 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2809 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 |
10772 msgid "Appear Permanently Offline" | 11818 msgid "Appear Permanently Offline" |
10773 msgstr "Εμφάνιση ως μόνιμα αποσυνδεδεμένος" | 11819 msgstr "Εμφάνιση ως μόνιμα αποσυνδεδεμένος" |
10774 | 11820 |
10775 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2794 | 11821 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2827 |
10776 msgid "Stealth" | 11822 msgid "Presence" |
10777 msgstr "Αόρατος" | 11823 msgstr "Παρουσία" |
10778 | 11824 |
10779 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2849 | 11825 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2872 |
11826 msgid "Appear Offline" | |
11827 msgstr "Εμφάνιση ως αποσυνδεδεμένος" | |
11828 | |
11829 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 | |
10780 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | 11830 msgid "Don't Appear Permanently Offline" |
10781 msgstr "Εμφάνιση ως όχι μόνιμα αποσυνδεδεμένος" | 11831 msgstr "Εμφάνιση ως όχι μόνιμα αποσυνδεδεμένος" |
10782 | 11832 |
10783 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 | 11833 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2929 |
10784 msgid "Join in Chat" | 11834 msgid "Join in Chat" |
10785 msgstr "Συμμετοχή σε συζήτηση" | 11835 msgstr "Συμμετοχή σε συζήτηση" |
10786 | 11836 |
10787 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2901 | 11837 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2934 |
10788 msgid "Initiate Conference" | 11838 msgid "Initiate Conference" |
10789 msgstr "Έναρξη συζήτησης" | 11839 msgstr "Έναρξη συζήτησης" |
10790 | 11840 |
10791 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 | 11841 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2959 |
10792 msgid "Stealth Settings" | 11842 msgid "Presence Settings" |
10793 msgstr "Ρυθμίσεις αόρατου" | 11843 msgstr "Ρυθμίσεις Παρουσίας" |
10794 | 11844 |
10795 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 | 11845 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2965 |
10796 msgid "Start Doodling" | 11846 msgid "Start Doodling" |
10797 msgstr "" | 11847 msgstr "" |
10798 | 11848 |
10799 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2963 | 11849 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996 |
10800 msgid "Active which ID?" | 11850 msgid "Active which ID?" |
10801 msgstr "Ενεργοποίηση ποιανού ID;" | 11851 msgstr "Ενεργοποίηση ποιανού ID;" |
10802 | 11852 |
10803 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2972 | 11853 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3005 |
10804 msgid "Join who in chat?" | 11854 msgid "Join who in chat?" |
10805 msgstr "Ποιανού συμμετοχή στη συζήτηση;" | 11855 msgstr "Ποιανού συμμετοχή στη συζήτηση;" |
10806 | 11856 |
10807 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982 | 11857 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3015 |
10808 msgid "Activate ID..." | 11858 msgid "Activate ID..." |
10809 msgstr "Ενεργοποίηση ID..." | 11859 msgstr "Ενεργοποίηση ID..." |
10810 | 11860 |
10811 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2986 | 11861 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3019 |
10812 msgid "Join user in chat..." | 11862 msgid "Join User in Chat..." |
10813 msgstr "Συμμετοχή χρήστη σε συζήτηση..." | 11863 msgstr "Συμμετοχή χρήστη σε συζήτηση..." |
10814 | 11864 |
10815 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3541 | 11865 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3546 |
10816 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" | 11866 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" |
10817 msgstr "" | 11867 msgstr "join <δωμάτιο>: συμμετοχή σε ένα δωμάτιο συζήτησης στο δίκτυο Yahoo" |
10818 "join <δωμάτιο>: συμμετοχή σε ένα δωμάτιο συζήτησης στο δίκτυο Yahoo" | 11868 |
10819 | 11869 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3550 |
10820 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3545 | 11870 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" |
10821 msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention" | |
10822 msgstr "buzz: Χτυπήστε καμπανάκι σε ένα άτομο για να σας προσέξει" | 11871 msgstr "buzz: Χτυπήστε καμπανάκι σε ένα άτομο για να σας προσέξει" |
10823 | 11872 |
10824 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3550 | 11873 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3555 |
10825 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" | 11874 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" |
10826 msgstr "" | 11875 msgstr "" |
10827 | 11876 |
10828 #. *< type | 11877 #. *< type |
10829 #. *< ui_requirement | 11878 #. *< ui_requirement |
10833 #. *< id | 11882 #. *< id |
10834 #. *< name | 11883 #. *< name |
10835 #. *< version | 11884 #. *< version |
10836 #. * summary | 11885 #. * summary |
10837 #. * description | 11886 #. * description |
10838 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3639 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3641 | 11887 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3649 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3651 |
10839 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 11888 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
10840 msgstr "Πρόσθετο πρωτοκόλλου Yahoo" | 11889 msgstr "Πρόσθετο πρωτοκόλλου Yahoo" |
10841 | 11890 |
10842 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3658 | 11891 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3668 |
10843 msgid "Yahoo Japan" | 11892 msgid "Yahoo Japan" |
10844 msgstr "Yahoo Japan" | 11893 msgstr "Yahoo Ιαπωνίας" |
10845 | 11894 |
10846 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661 | 11895 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3671 |
10847 msgid "Pager host" | 11896 msgid "Pager host" |
10848 msgstr "" | 11897 msgstr "Κεντρικός υπολογιστής τηλεειδοποιήσεων" |
10849 | 11898 |
10850 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3664 | 11899 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3674 |
10851 msgid "Japan Pager host" | 11900 msgid "Japan Pager host" |
10852 msgstr "" | 11901 msgstr "Κεντρικός υπολογιστής τηλεειδοποιήσεων Ιαπωνίας" |
10853 | 11902 |
10854 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3667 | 11903 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3677 |
10855 msgid "Pager port" | 11904 msgid "Pager port" |
10856 msgstr "" | 11905 msgstr "Θύρα τηλεειδοποιητή" |
10857 | 11906 |
10858 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3670 | 11907 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3680 |
10859 msgid "File transfer host" | 11908 msgid "File transfer host" |
10860 msgstr "Κεντρικός υπολογιστής μεταφοράς αρχείων" | 11909 msgstr "Κεντρικός υπολογιστής μεταφοράς αρχείων" |
10861 | 11910 |
10862 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3673 | 11911 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3683 |
10863 msgid "Japan File transfer host" | 11912 msgid "Japan file transfer host" |
10864 msgstr "Ιαπωνέζικος κεντρικός υπολογιστής μεταφοράς αρχείων" | 11913 msgstr "Κεντρικός υπολογιστής μεταφοράς αρχείων Ιαπωνίας" |
10865 | 11914 |
10866 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3676 | 11915 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3686 |
10867 msgid "File transfer port" | 11916 msgid "File transfer port" |
10868 msgstr "Θύρα μεταφοράς αρχείων" | 11917 msgstr "Θύρα μεταφοράς αρχείων" |
10869 | 11918 |
10870 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3679 | 11919 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3689 |
10871 msgid "Chat Room Locale" | 11920 msgid "Chat room locale" |
10872 msgstr "" | 11921 msgstr "Εντοπιότητα δωματίου συζήτησης" |
10873 | 11922 |
10874 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3682 | 11923 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3692 |
10875 #, fuzzy | 11924 msgid "Chat room list URL" |
10876 msgid "Chat Room List Url" | 11925 msgstr "URL λίστας δωματίων συζήτησης" |
10877 msgstr "Url λίστας δωματίων συζήτησης" | 11926 |
10878 | 11927 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3695 |
10879 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3685 | 11928 msgid "YCHT host" |
10880 msgid "YCHT Host" | 11929 msgstr "Κεντρικός Υπολογιστής YCHT" |
10881 msgstr "Κεντρικός υπολογιστής YCHT" | 11930 |
10882 | 11931 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3698 |
10883 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3688 | 11932 msgid "YCHT port" |
10884 msgid "YCHT Port" | |
10885 msgstr "Θύρα YCHT" | 11933 msgstr "Θύρα YCHT" |
10886 | 11934 |
10887 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:672 | 11935 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:696 |
10888 #, c-format | 11936 #, c-format |
10889 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" | 11937 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" |
10890 msgstr "<b>Διεύθυνση IP:</b> %s<br>" | 11938 msgstr "<b>Διεύθυνση IP:</b> %s<br>" |
10891 | 11939 |
10892 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:748 | 11940 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:772 |
10893 msgid "Yahoo! Japan Profile" | 11941 msgid "Yahoo! Japan Profile" |
10894 msgstr "Προφίλ Yahoo! Japan" | 11942 msgstr "Προφίλ Yahoo! Ιαπωνίας" |
10895 | 11943 |
10896 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:749 | 11944 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:773 |
10897 msgid "Yahoo! Profile" | 11945 msgid "Yahoo! Profile" |
10898 msgstr "Προφίλ Yahoo!" | 11946 msgstr "Προφίλ Yahoo!" |
10899 | 11947 |
10900 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:793 | 11948 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:817 |
10901 msgid "" | 11949 msgid "" |
10902 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " | 11950 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " |
10903 "time." | 11951 "time." |
10904 msgstr "" | 11952 msgstr "" |
10905 "Συγνώμη, προφίλ που έχουν σημειωθεί ως περιεχομένου ακατάλληλου για " | 11953 "Συγνώμη, προφίλ που έχουν σημειωθεί ως περιεχομένου ακατάλληλου για " |
10906 "ανηλίκους δεν υποστηρίζονται αυτή τη στιγμή." | 11954 "ανηλίκους δεν υποστηρίζονται αυτή τη στιγμή." |
10907 | 11955 |
10908 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795 | 11956 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:819 |
10909 msgid "" | 11957 msgid "" |
10910 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | 11958 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " |
10911 "web browser" | 11959 "web browser" |
10912 msgstr "" | 11960 msgstr "" |
10913 "Αν επιθυμείτε να δείτε αυτό το προφίλ, θα χρειαστεί να επισκεφτείτε αυτόν το " | 11961 "Αν επιθυμείτε να δείτε αυτό το προφίλ, θα χρειαστεί να επισκεφτείτε αυτόν το " |
10914 "σύνδεσμο στο περιηγητή διαδικτύου σας" | 11962 "σύνδεσμο στο περιηγητή διαδικτύου σας" |
10915 | 11963 |
10916 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:971 | 11964 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995 |
10917 msgid "Yahoo! ID" | 11965 msgid "Yahoo! ID" |
10918 msgstr "Yahoo! ID" | 11966 msgstr "Yahoo! ID" |
10919 | 11967 |
10920 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1043 | 11968 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 |
10921 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047 | 11969 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 |
10922 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051 | 11970 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1075 |
10923 msgid "Hobbies" | 11971 msgid "Hobbies" |
10924 msgstr "Ασχολίες για τον ελεύθερο χρόνο" | 11972 msgstr "Ασχολίες για τον ελεύθερο χρόνο" |
10925 | 11973 |
10926 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 | 11974 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085 |
10927 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065 | 11975 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1089 |
10928 msgid "Latest News" | 11976 msgid "Latest News" |
10929 msgstr "Τελευταία νέα" | 11977 msgstr "Τελευταία νέα" |
10930 | 11978 |
10931 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 | 11979 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110 |
10932 msgid "Home Page" | 11980 msgid "Home Page" |
10933 msgstr "Αρχική σελίδα" | 11981 msgstr "Αρχική σελίδα" |
10934 | 11982 |
10935 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101 | 11983 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1125 |
10936 msgid "Cool Link 1" | 11984 msgid "Cool Link 1" |
10937 msgstr "" | 11985 msgstr "Προτεινόμενος σύνδεσμος 1" |
10938 | 11986 |
10939 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106 | 11987 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1130 |
10940 msgid "Cool Link 2" | 11988 msgid "Cool Link 2" |
10941 msgstr "" | 11989 msgstr "Προτεινόμενος σύνδεσμος 2" |
10942 | 11990 |
10943 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110 | 11991 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1134 |
10944 msgid "Cool Link 3" | 11992 msgid "Cool Link 3" |
10945 msgstr "" | 11993 msgstr "Προτεινόμενος σύνδεσμος 3" |
10946 | 11994 |
10947 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123 | 11995 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1147 |
10948 msgid "Last Update" | 11996 msgid "Last Update" |
10949 msgstr "Τελευταία ανανέωση" | 11997 msgstr "Τελευταία Ενημέρωση" |
10950 | 11998 |
10951 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1129 | 11999 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1153 |
10952 #, c-format | 12000 #, c-format |
10953 msgid "User information for %s unavailable" | 12001 msgid "User information for %s unavailable" |
10954 msgstr "Πληροφορίες του χρήστη %s μη διαθέσιμες" | 12002 msgstr "Πληροφορίες του χρήστη %s μη διαθέσιμες" |
10955 | 12003 |
10956 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1135 | 12004 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1159 |
10957 msgid "" | 12005 msgid "" |
10958 "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this " | 12006 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " |
10959 "time." | 12007 "supported at this time." |
10960 msgstr "" | 12008 msgstr "" |
10961 "Συγνώμη, αυτό το προφίλ φαίνεται ότι είναι σε μια γλώσσα η οποία δεν " | 12009 "Συγνώμη, αυτό το προφίλ φαίνεται ότι είναι σε μια γλώσσα η οποία δεν " |
10962 "υποστηρίζεται αυτή τη στιγμή." | 12010 "υποστηρίζεται αυτή τη στιγμή." |
10963 | 12011 |
10964 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151 | 12012 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175 |
10965 msgid "" | 12013 msgid "" |
10966 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " | 12014 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " |
10967 "server-side problem. Please try again later." | 12015 "server-side problem. Please try again later." |
10968 msgstr "" | 12016 msgstr "" |
10969 "Δεν ήταν δυνατή η λήψη του προφίλ του χρήστη. Αυτό μάλλον είναι ένα " | 12017 "Δεν ήταν δυνατή η λήψη του προφίλ του χρήστη. Αυτό μάλλον είναι ένα " |
10970 "προσωρινό πρόβλημα στο διακομιστή. Παρακαλώ δοκιμάστε αργότερα." | 12018 "προσωρινό πρόβλημα στο διακομιστή. Παρακαλούμε δοκιμάστε αργότερα." |
10971 | 12019 |
10972 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1154 | 12020 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1178 |
10973 msgid "" | 12021 msgid "" |
10974 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " | 12022 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " |
10975 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " | 12023 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " |
10976 "profile. If you know that the user exists, please try again later." | 12024 "profile. If you know that the user exists, please try again later." |
10977 msgstr "" | 12025 msgstr "" |
10978 "Δεν ήταν δυνατή η λήψη του προφίλ χρήστη. Αυτό μάλλον σημαίνει ότι ο χρήστης " | 12026 "Δεν ήταν δυνατή η λήψη του προφίλ χρήστη. Αυτό μάλλον σημαίνει ότι ο χρήστης " |
10979 "δεν υπάρχει, αν και μερικές φορές το Yahoo! αποτυγχάνει να βρει το προφίλ " | 12027 "δεν υπάρχει, αν και μερικές φορές το Yahoo! αποτυγχάνει να βρει το προφίλ " |
10980 "του χρήστη. Αν γνωρίζετε ότι ο χρήστης υπάρχει, παρακαλούμε δοκιμάστε " | 12028 "του χρήστη. Αν γνωρίζετε ότι ο χρήστης υπάρχει, παρακαλούμε δοκιμάστε " |
10981 "αργότερα." | 12029 "αργότερα." |
10982 | 12030 |
10983 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1162 | 12031 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1186 |
10984 msgid "The user's profile is empty." | 12032 msgid "The user's profile is empty." |
10985 msgstr "Το προφίλ του χρήστη είναι άδειο." | 12033 msgstr "Το προφίλ του χρήστη είναι άδειο." |
10986 | 12034 |
10987 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:202 | 12035 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:202 |
10988 #, c-format | 12036 #, c-format |
10989 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | 12037 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." |
10990 msgstr "" | 12038 msgstr "Ο %s αρνήθηκε την πρόσκληση συζήτησης στο δωμάτιο \"%s\" επειδή \"%s\"." |
10991 "Ο %s αρνήθηκε την πρόσκληση συζήτησης στο δωμάτιο \"%s\" επειδή \"%s\"." | |
10992 | 12039 |
10993 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:204 | 12040 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:204 |
10994 msgid "Invitation Rejected" | 12041 msgid "Invitation Rejected" |
10995 msgstr "Πρόσκληση απορρίφθηκε" | 12042 msgstr "Πρόσκληση απορρίφθηκε" |
10996 | 12043 |
10998 msgid "Failed to join chat" | 12045 msgid "Failed to join chat" |
10999 msgstr "Αποτυχία συμμετοχής στη συζήτηση" | 12046 msgstr "Αποτυχία συμμετοχής στη συζήτηση" |
11000 | 12047 |
11001 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358 | 12048 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358 |
11002 msgid "Maybe the room is full?" | 12049 msgid "Maybe the room is full?" |
11003 msgstr "Ίσως το δωμάτιο να είναι γεμάτο;" | 12050 msgstr "Μήπως το δωμάτιο να είναι γεμάτο;" |
11004 | 12051 |
11005 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:435 | 12052 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:435 |
11006 #, c-format | 12053 #, c-format |
11007 msgid "You are now chatting in %s." | 12054 msgid "You are now chatting in %s." |
11008 msgstr "Τώρα συζητάτε στο %s." | 12055 msgstr "Τώρα συζητάτε στο %s." |
11011 msgid "Failed to join buddy in chat" | 12058 msgid "Failed to join buddy in chat" |
11012 msgstr "Αδύνατη η συμμετοχή του φίλου στη συζήτηση" | 12059 msgstr "Αδύνατη η συμμετοχή του φίλου στη συζήτηση" |
11013 | 12060 |
11014 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:609 | 12061 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:609 |
11015 msgid "Maybe they're not in a chat?" | 12062 msgid "Maybe they're not in a chat?" |
11016 msgstr "Ίσως δεν είναι στη συζήτηση;" | 12063 msgstr "Μήπως δεν είναι στη συζήτηση;" |
11017 | 12064 |
11018 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326 | 12065 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1338 |
11019 msgid "Fetching the room list failed." | 12066 msgid "Fetching the room list failed." |
11020 msgstr "Αποτυχία λήψης λίστας δωματίων." | 12067 msgstr "Αποτυχία λήψης λίστας δωματίων." |
11021 | 12068 |
11022 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1379 | 12069 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 |
11023 msgid "Voices" | 12070 msgid "Voices" |
11024 msgstr "" | 12071 msgstr "Φωνές" |
11025 | 12072 |
11026 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1382 | 12073 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1396 |
11027 msgid "Webcams" | 12074 msgid "Webcams" |
11028 msgstr "" | 12075 msgstr "Ιστοκάμερες" |
11029 | 12076 |
11030 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460 | 12077 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1407 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1477 |
11031 msgid "Unable to fetch room list." | 12078 msgid "Unable to fetch room list." |
11032 msgstr "Αδύνατη η λήψη της λίστας δωματίων." | 12079 msgstr "Αδύνατη η λήψη της λίστας δωματίων." |
11033 | 12080 |
11034 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1453 | 12081 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1470 |
11035 msgid "User Rooms" | 12082 msgid "User Rooms" |
11036 msgstr "Δωμάτια χρηστών" | 12083 msgstr "Δωμάτια χρηστών" |
11037 | 12084 |
11038 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:400 | 12085 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:400 |
11039 msgid "Connection problem with the YCHT server." | 12086 msgid "Connection problem with the YCHT server." |
11050 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:686 | 12097 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:686 |
11051 #, c-format | 12098 #, c-format |
11052 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" | 12099 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" |
11053 msgstr "Αδυναμίας αποστολής στη συζήτηση %s,%s,%s" | 12100 msgstr "Αδυναμίας αποστολής στη συζήτηση %s,%s,%s" |
11054 | 12101 |
11055 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1133 | 12102 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1134 |
11056 #, c-format | 12103 #, c-format |
11057 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | 12104 msgid "<b>User:</b> %s<br>" |
11058 msgstr "<b>Χρήστης:</b> %s<br>" | 12105 msgstr "<b>Χρήστης:</b> %s<br>" |
11059 | 12106 |
11060 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1138 | 12107 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1139 |
11061 msgid "<br>Hidden or not logged-in" | 12108 msgid "<br>Hidden or not logged-in" |
11062 msgstr "<br> Κρυφός ή αποσυνδεδεμένος" | 12109 msgstr "<br> Κρυφός ή αποσυνδεδεμένος" |
11063 | 12110 |
11064 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1140 | 12111 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1141 |
11065 #, c-format | 12112 #, c-format |
11066 msgid "<br>At %s since %s" | 12113 msgid "<br>At %s since %s" |
11067 msgstr "<br>Στο %s από %s" | 12114 msgstr "<br>Στο %s από %s" |
11068 | 12115 |
11069 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1471 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 | 12116 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1473 |
11070 msgid "Anyone" | 12117 msgid "Anyone" |
11071 msgstr "Οποιοσδήποτε" | 12118 msgstr "Οποιοσδήποτε" |
11072 | 12119 |
11073 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2273 | 12120 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2278 |
11074 msgid "_Class:" | 12121 msgid "_Class:" |
11075 msgstr "_Τάξη:" | 12122 msgstr "_Τάξη:" |
11076 | 12123 |
11077 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2279 | 12124 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2284 |
11078 msgid "_Instance:" | 12125 msgid "_Instance:" |
11079 msgstr "_Στιγμιότυπο:" | 12126 msgstr "_Στιγμιότυπο:" |
11080 | 12127 |
11081 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2285 | 12128 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2290 |
11082 msgid "_Recipient:" | 12129 msgid "_Recipient:" |
11083 msgstr "_Παραλήπτης:" | 12130 msgstr "_Παραλήπτης:" |
11084 | 12131 |
11085 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2296 | 12132 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2301 |
11086 #, c-format | 12133 #, c-format |
11087 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" | 12134 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" |
11088 msgstr "Αποτυχία προσπάθειας εγγραφής στο %s,%s,%s" | 12135 msgstr "Αποτυχία προσπάθειας εγγραφής στο %s,%s,%s" |
11089 | 12136 |
11090 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602 | 12137 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607 |
11091 msgid "zlocate <nick>: Locate user" | 12138 msgid "zlocate <nick>: Locate user" |
11092 msgstr "" | 12139 msgstr "" |
11093 | 12140 |
11094 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607 | 12141 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612 |
11095 msgid "zl <nick>: Locate user" | 12142 msgid "zl <nick>: Locate user" |
11096 msgstr "" | 12143 msgstr "" |
11097 | 12144 |
11098 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612 | 12145 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617 |
11099 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" | 12146 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" |
11100 msgstr "" | 12147 msgstr "" |
11101 | 12148 |
11102 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617 | 12149 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 |
11103 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" | 12150 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" |
11104 msgstr "" | 12151 msgstr "" |
11105 | 12152 |
11106 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 | 12153 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2627 |
11107 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" | 12154 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" |
11108 msgstr "" | 12155 msgstr "" |
11109 | 12156 |
11110 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2628 | 12157 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633 |
11111 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" | 12158 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" |
11112 msgstr "" | 12159 msgstr "" |
11113 | 12160 |
11114 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633 | 12161 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2638 |
11115 msgid "" | 12162 msgid "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" |
11116 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" | 12163 msgstr "" |
11117 msgstr "" | 12164 |
11118 | 12165 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2644 |
11119 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639 | |
11120 msgid "" | 12166 msgid "" |
11121 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," | 12167 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," |
11122 "<i>instance</i>,*>" | 12168 "<i>instance</i>,*>" |
11123 msgstr "" | 12169 msgstr "" |
11124 | 12170 |
11125 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2645 | 12171 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2650 |
11126 msgid "" | 12172 msgid "" |
11127 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" | 12173 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" |
11128 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 12174 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
11129 msgstr "" | 12175 msgstr "" |
11130 | 12176 |
11131 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2651 | 12177 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656 |
11132 msgid "" | 12178 msgid "" |
11133 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," | 12179 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," |
11134 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 12180 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
11135 msgstr "" | 12181 msgstr "" |
11136 | 12182 |
11137 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656 | 12183 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2661 |
11138 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" | 12184 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" |
11139 msgstr "" | 12185 msgstr "" |
11140 | 12186 |
11141 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2762 | 12187 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2767 |
11142 msgid "Resubscribe" | 12188 msgid "Resubscribe" |
11143 msgstr "Επανεγγραφή" | 12189 msgstr "Επανεγγραφή" |
11144 | 12190 |
11145 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2765 | 12191 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2770 |
11146 msgid "Retrieve subscriptions from server" | 12192 msgid "Retrieve subscriptions from server" |
11147 msgstr "Λήψη εγγραφών από το διακομιστή" | 12193 msgstr "Λήψη εγγραφών από το διακομιστή" |
11148 | 12194 |
11149 #. *< type | 12195 #. *< type |
11150 #. *< ui_requirement | 12196 #. *< ui_requirement |
11154 #. *< id | 12200 #. *< id |
11155 #. *< name | 12201 #. *< name |
11156 #. *< version | 12202 #. *< version |
11157 #. * summary | 12203 #. * summary |
11158 #. * description | 12204 #. * description |
11159 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2847 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2849 | 12205 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2856 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2858 |
11160 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 12206 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
11161 msgstr "Πρόσθετο πρωτοκόλλου Zephyr" | 12207 msgstr "Πρόσθετο πρωτοκόλλου Zephyr" |
11162 | 12208 |
11163 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2874 | 12209 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883 |
11164 msgid "Export to .anyone" | 12210 msgid "Export to .anyone" |
11165 msgstr "Εξαγωγή σε .anyone" | 12211 msgstr "Εξαγωγή σε .anyone" |
11166 | 12212 |
11167 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877 | 12213 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886 |
11168 msgid "Export to .zephyr.subs" | 12214 msgid "Export to .zephyr.subs" |
11169 msgstr "Εξαγωγή σε .zephyr.subs" | 12215 msgstr "Εξαγωγή σε .zephyr.subs" |
11170 | 12216 |
11171 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2880 | 12217 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889 |
11172 msgid "Import from .anyone" | 12218 msgid "Import from .anyone" |
11173 msgstr "Εισαγωγή από .anyone" | 12219 msgstr "Εισαγωγή από .anyone" |
11174 | 12220 |
11175 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883 | 12221 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892 |
11176 msgid "Import from .zephyr.subs" | 12222 msgid "Import from .zephyr.subs" |
11177 msgstr "Εισαγωγή από .zephyr.subs" | 12223 msgstr "Εισαγωγή από .zephyr.subs" |
11178 | 12224 |
11179 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886 | 12225 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2895 |
11180 msgid "Realm" | 12226 msgid "Realm" |
11181 msgstr "" | 12227 msgstr "Σφαίρα" |
11182 | 12228 |
11183 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889 | 12229 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2898 |
11184 msgid "Exposure" | 12230 msgid "Exposure" |
11185 msgstr "" | 12231 msgstr "Έκθεση" |
11186 | 12232 |
11187 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? | 12233 #: src/proxy.c:1121 src/proxy.c:1151 src/proxy.c:1173 src/proxy.c:1185 |
11188 #. Forbidden | |
11189 #: src/proxy.c:1036 | |
11190 #, c-format | |
11191 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." | |
11192 msgstr "" | |
11193 | |
11194 #: src/proxy.c:1040 | |
11195 #, c-format | 12234 #, c-format |
11196 msgid "Proxy connection error %d" | 12235 msgid "Proxy connection error %d" |
11197 msgstr "Σφάλμα σύνδεσης διαμεσολαβητή %d" | 12236 msgstr "Σφάλμα σύνδεσης διαμεσολαβητή %d" |
11198 | 12237 |
11199 #: src/proxy.c:1874 | 12238 #. Forbidden |
12239 #: src/proxy.c:1181 | |
12240 #, c-format | |
12241 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." | |
12242 msgstr "Άρνηση πρόσβασης: ο εξυπηρέτης διαμεσολάβησης απαγορεύει την σηράγγωση της θύρας %d." | |
12243 | |
12244 #: src/proxy.c:2020 | |
11200 msgid "Invalid proxy settings" | 12245 msgid "Invalid proxy settings" |
11201 msgstr "Λανθασμένες ρυθμίσεις διαμεσολαβητή" | 12246 msgstr "Λανθασμένες ρυθμίσεις διαμεσολαβητή" |
11202 | 12247 |
11203 #: src/proxy.c:1874 | 12248 #: src/proxy.c:2020 |
11204 msgid "" | 12249 msgid "" |
11205 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | 12250 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
11206 "invalid." | 12251 "invalid." |
11207 msgstr "" | 12252 msgstr "" |
11208 "Το όνομα κεντρικού υπολογιστή ή ο αριθμός θύρας που ορίστηκαν για τον τύπο " | 12253 "Το όνομα κεντρικού υπολογιστή ή ο αριθμός θύρας που ορίστηκαν για τον τύπο " |
11209 "διαμεσολαβητή είναι λανθασμένα." | 12254 "διαμεσολαβητή είναι λανθασμένα." |
11210 | 12255 |
11211 #. * | 12256 #. * |
11212 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 12257 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
11213 #. | 12258 #. |
11214 #: src/request.h:1341 | 12259 #: src/request.h:1350 |
11215 msgid "Accept" | 12260 msgid "_Accept" |
11216 msgstr "Αποδοχή" | 12261 msgstr "_Αποδοχή" |
11217 | 12262 |
11218 #: src/server.c:243 | 12263 #: src/savedstatuses.c:509 |
12264 msgid "saved statuses" | |
12265 msgstr "αποθηκευμένες καταστάσεις" | |
12266 | |
12267 #: src/savedstatuses.c:757 | |
12268 msgid "I'm not here right now" | |
12269 msgstr "Δεν είμαι εδώ αυτή τη στιγμή" | |
12270 | |
12271 #: src/server.c:225 | |
11219 #, c-format | 12272 #, c-format |
11220 msgid "%s is now known as %s.\n" | 12273 msgid "%s is now known as %s.\n" |
11221 msgstr "Ο %s τώρα είναι γνωστός ως %s.\n" | 12274 msgstr "Ο %s τώρα είναι γνωστός ως %s.\n" |
11222 | 12275 |
11223 #: src/server.c:625 | 12276 #: src/server.c:698 |
11224 #, c-format | |
11225 msgid "(%d message)" | |
11226 msgid_plural "(%d messages)" | |
11227 msgstr[0] "(%d μήνυμα)" | |
11228 msgstr[1] "(%d μηνύματα)" | |
11229 | |
11230 #: src/server.c:639 | |
11231 msgid "(1 message)" | |
11232 msgstr "(1 μήνυμα)" | |
11233 | |
11234 #: src/server.c:859 | |
11235 #, c-format | 12277 #, c-format |
11236 msgid "" | 12278 msgid "" |
11237 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" | 12279 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" |
11238 "%s" | 12280 "%s" |
11239 msgstr "" | 12281 msgstr "" |
11240 "Ο %s προσκάλεσε τον %s στο δωμάτιο συζήτησης %s\n" | 12282 "Ο %s προσκάλεσε τον %s στο δωμάτιο συζήτησης %s\n" |
11241 "%s" | 12283 "%s" |
11242 | 12284 |
11243 #: src/server.c:864 | 12285 #: src/server.c:703 |
11244 #, c-format | 12286 #, c-format |
11245 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" | 12287 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" |
11246 msgstr "Ο %s προσκάλεσε τον %s στο δωμάτιο συζήτησης %s\n" | 12288 msgstr "Ο %s προσκάλεσε τον %s στο δωμάτιο συζήτησης %s\n" |
11247 | 12289 |
11248 #: src/server.c:868 | 12290 #: src/server.c:707 |
11249 msgid "Accept chat invitation?" | 12291 msgid "Accept chat invitation?" |
11250 msgstr "Αποδοχή πρόσκλησης συζήτησης;" | 12292 msgstr "Αποδοχή πρόσκλησης συζήτησης;" |
11251 | 12293 |
11252 #: src/status.c:153 | 12294 #: src/status.c:153 |
11253 msgid "Unset" | 12295 msgid "Unset" |
11255 | 12297 |
11256 #: src/status.c:156 | 12298 #: src/status.c:156 |
11257 msgid "Unavailable" | 12299 msgid "Unavailable" |
11258 msgstr "Μη διαθέσιμος" | 12300 msgstr "Μη διαθέσιμος" |
11259 | 12301 |
11260 #: src/status.c:621 | 12302 #: src/status.c:160 |
12303 msgid "Mobile" | |
12304 msgstr "Με φορητή συσκευή" | |
12305 | |
12306 #: src/status.c:623 | |
12307 #, c-format | |
12308 msgid "%s signed on" | |
12309 msgstr "%s συνδέθηκε" | |
12310 | |
12311 #: src/status.c:627 | |
11261 #, c-format | 12312 #, c-format |
11262 msgid "%s came back" | 12313 msgid "%s came back" |
11263 msgstr "Ο %s επέστρεψε" | 12314 msgstr "Ο %s επέστρεψε" |
11264 | 12315 |
11265 #: src/status.c:626 | 12316 #: src/status.c:634 |
12317 #, c-format | |
12318 msgid "%s signed off" | |
12319 msgstr "%s αποσυνδέθηκε" | |
12320 | |
12321 #: src/status.c:638 | |
11266 #, c-format | 12322 #, c-format |
11267 msgid "%s went away" | 12323 msgid "%s went away" |
11268 msgstr "Ο %s απουσιάζει" | 12324 msgstr "Ο %s απουσιάζει" |
11269 | 12325 |
11270 #: src/status.c:1308 | 12326 #: src/status.c:1284 |
11271 #, c-format | 12327 #, c-format |
11272 msgid "%s became idle" | 12328 msgid "%s became idle" |
11273 msgstr "Ο %s είναι ανενεργός" | 12329 msgstr "Ο %s είναι ανενεργός" |
11274 | 12330 |
11275 #: src/status.c:1323 | 12331 #: src/status.c:1297 |
11276 #, c-format | 12332 #, c-format |
11277 msgid "%s became unidle" | 12333 msgid "%s became unidle" |
11278 msgstr "Ο %s είναι ενεργός" | 12334 msgstr "Ο %s είναι ενεργός" |
11279 | 12335 |
11280 #: src/status.c:1697 | 12336 #: src/status.c:1359 |
11281 #, fuzzy | 12337 #, c-format |
11282 msgid "Default auto-away" | 12338 msgid "+++ %s became idle" |
11283 msgstr "Αυτόματη απουσία" | 12339 msgstr "+++ %s έγινε ανενεργός" |
11284 | 12340 |
11285 #: src/util.c:2121 | 12341 #: src/status.c:1361 |
12342 #, c-format | |
12343 msgid "+++ %s became unidle" | |
12344 msgstr "+++ %s δεν είναι πια ανενεργός" | |
12345 | |
12346 #: src/util.c:2192 | |
11286 #, c-format | 12347 #, c-format |
11287 msgid "Error Reading %s" | 12348 msgid "Error Reading %s" |
11288 msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του %s" | 12349 msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του %s" |
11289 | 12350 |
11290 #: src/util.c:2122 | 12351 #: src/util.c:2193 |
11291 #, c-format | 12352 #, c-format |
11292 msgid "" | 12353 msgid "" |
11293 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " | 12354 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " |
11294 "the old file has been renamed to %s~." | 12355 "the old file has been renamed to %s~." |
11295 msgstr "" | 12356 msgstr "" |
11296 "Ένα σφάλμα συνέβη κατά την ανάγνωση του %s σας. Δεν φορτώθηκε και το παλιό " | 12357 "Ένα σφάλμα συνέβη κατά την ανάγνωση του %s σας. Δεν φορτώθηκε και το παλιό " |
11297 "αρχείο μετονομάστηκε σε %s~." | 12358 "αρχείο μετονομάστηκε σε %s~." |
11298 | 12359 |
11299 #: src/util.c:2567 | 12360 #: src/util.c:2688 |
11300 msgid "Calculating..." | 12361 msgid "Calculating..." |
11301 msgstr "Υπολογισμός..." | 12362 msgstr "Υπολογισμός..." |
11302 | 12363 |
11303 #: src/util.c:2570 | 12364 #: src/util.c:2691 |
11304 msgid "Unknown." | 12365 msgid "Unknown." |
11305 msgstr "Άγνωστο." | 12366 msgstr "Άγνωστο." |
11306 | 12367 |
11307 #: src/util.c:2600 | 12368 #: src/util.c:2721 |
11308 msgid "second" | 12369 msgid "second" |
11309 msgid_plural "seconds" | 12370 msgid_plural "seconds" |
11310 msgstr[0] "δευτερόλεπτο" | 12371 msgstr[0] "δευτερόλεπτο" |
11311 msgstr[1] "δευτερόλεπτα" | 12372 msgstr[1] "δευτερόλεπτα" |
11312 | 12373 |
11313 #: src/util.c:2614 | 12374 #: src/util.c:2735 |
11314 msgid "day" | 12375 msgid "day" |
11315 msgid_plural "days" | 12376 msgid_plural "days" |
11316 msgstr[0] "ημέρα" | 12377 msgstr[0] "ημέρα" |
11317 msgstr[1] "ημέρες" | 12378 msgstr[1] "ημέρες" |
11318 | 12379 |
11319 #: src/util.c:2622 | 12380 #: src/util.c:2743 |
11320 msgid "hour" | 12381 msgid "hour" |
11321 msgid_plural "hours" | 12382 msgid_plural "hours" |
11322 msgstr[0] "ώρα" | 12383 msgstr[0] "ώρα" |
11323 msgstr[1] "ώρες" | 12384 msgstr[1] "ώρες" |
11324 | 12385 |
11325 #: src/util.c:2630 | 12386 #: src/util.c:2751 |
11326 msgid "minute" | 12387 msgid "minute" |
11327 msgid_plural "minutes" | 12388 msgid_plural "minutes" |
11328 msgstr[0] "λεπτό" | 12389 msgstr[0] "λεπτό" |
11329 msgstr[1] "λεπτά" | 12390 msgstr[1] "λεπτά" |
11330 | 12391 |
11331 #: src/util.c:3053 | 12392 #: src/util.c:3218 |
11332 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 12393 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
11333 msgstr "g003: Σφάλμα κατά το άνοιγμα της σύνδεσης.\n" | 12394 msgstr "g003: Σφάλμα κατά το άνοιγμα της σύνδεσης.\n" |
11334 | 12395 |
11335 #~ msgid "Buddy List Sorting" | |
11336 #~ msgstr "Ταξινόμηση λίστας φίλων" | |
11337 | |
11338 #~ msgid "_Sorting:" | |
11339 #~ msgstr "_Ταξινόμηση:" | |
11340 | |
11341 #~ msgid "Buddy Display" | |
11342 #~ msgstr "Εμφάνιση φίλων" | |
11343 | |
11344 #~ msgid "Show more buddy details" | |
11345 #~ msgstr "Περισσότερες λεπτομέρειες χρήστη" | |
11346 | |
11347 #~ msgid "Gnome Default" | |
11348 #~ msgstr "Προεπιλογή Gnome" | |
11349 | |
11350 #~ msgid "Away m_essage:" | |
11351 #~ msgstr "_Μήνυμα απουσίας:" |