Mercurial > pidgin
comparison po/zh_CN.po @ 8242:1c06cadec61a
[gaim-migrate @ 8965]
" applied 02/10 POT." -- Funda Wang - fundawang
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Thu, 12 Feb 2004 19:13:55 +0000 |
parents | 1e09e7f73005 |
children | 4e958012724a |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
8241:1d68a254237b | 8242:1c06cadec61a |
---|---|
1 # gaim 软件包的简体中文翻译。 | 1 # gaim 软件包的简体中文翻译。 |
2 # Copyright (C) 2003 gaim team. | 2 # Copyright (C) 2003 gaim team. |
3 # This file is distributed under the same license as the gaim package. | 3 # This file is distributed under the same license as the gaim package. |
4 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003. | 4 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003, 2004. |
5 # | 5 # |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: gaim\n" | 8 "Project-Id-Version: gaim\n" |
9 "POT-Creation-Date: 2004-01-05 00:40-0500\n" | 9 "POT-Creation-Date: 2004-02-10 00:00-0500\n" |
10 "PO-Revision-Date: 2004-01-04 20:59+0800\n" | 10 "PO-Revision-Date: 2004-02-09 11:03+0800\n" |
11 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" | 11 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" |
12 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" | 12 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" |
13 "MIME-Version: 1.0\n" | 13 "MIME-Version: 1.0\n" |
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
27 msgstr "自动重连" | 27 msgstr "自动重连" |
28 | 28 |
29 #. *< name | 29 #. *< name |
30 #. *< version | 30 #. *< version |
31 #. * summary | 31 #. * summary |
32 #. * description | |
32 #: plugins/autorecon.c:107 plugins/autorecon.c:109 | 33 #: plugins/autorecon.c:107 plugins/autorecon.c:109 |
33 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." | 34 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." |
34 msgstr "如果您被踢出来了,程序将会自动重新连接。" | 35 msgstr "如果您被踢出来了,程序将会自动重新连接。" |
35 | 36 |
36 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 | 37 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 |
126 | 127 |
127 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | 128 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 |
128 msgid "Gaim - Away" | 129 msgid "Gaim - Away" |
129 msgstr "Gaim - 离开" | 130 msgstr "Gaim - 离开" |
130 | 131 |
131 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:480 src/gtkaccount.c:1759 | 132 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:483 src/gtkaccount.c:1763 |
132 msgid "Auto-login" | 133 msgid "Auto-login" |
133 msgstr "自动登录" | 134 msgstr "自动登录" |
134 | 135 |
135 #: plugins/docklet/docklet.c:117 | 136 #: plugins/docklet/docklet.c:117 |
136 msgid "New Message..." | 137 msgid "New Message..." |
142 | 143 |
143 #: plugins/docklet/docklet.c:149 | 144 #: plugins/docklet/docklet.c:149 |
144 msgid "New..." | 145 msgid "New..." |
145 msgstr "新建..." | 146 msgstr "新建..." |
146 | 147 |
147 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2548 src/gtkpounce.c:411 | 148 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1472 src/protocols/gg/gg.c:51 |
148 #: src/gtkprefs.c:1456 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 | 149 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:983 |
149 #: src/protocols/jabber/jabber.c:960 src/protocols/jabber/jutil.c:98 | 150 #: src/protocols/jabber/jutil.c:99 src/protocols/jabber/presence.c:56 |
150 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2842 | 151 #: src/protocols/jabber/presence.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:2860 |
151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4596 src/protocols/oscar/oscar.c:5545 | 152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4645 src/protocols/oscar/oscar.c:5638 |
152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6146 | 153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6240 |
153 msgid "Away" | 154 msgid "Away" |
154 msgstr "离开" | 155 msgstr "离开" |
155 | 156 |
156 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 | 157 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:517 |
157 msgid "Back" | 158 msgid "Back" |
158 msgstr "回来" | 159 msgstr "回来" |
159 | 160 |
160 #: plugins/docklet/docklet.c:167 | 161 #: plugins/docklet/docklet.c:167 |
161 msgid "Mute Sounds" | 162 msgid "Mute Sounds" |
162 msgstr "静音" | 163 msgstr "静音" |
163 | 164 |
164 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:581 | 165 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:583 |
165 msgid "File Transfers" | 166 msgid "File Transfers" |
166 msgstr "文件传送" | 167 msgstr "文件传送" |
167 | 168 |
168 #. And now for the buttons | 169 #. And now for the buttons |
169 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1918 src/main.c:324 | 170 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1922 src/main.c:284 |
170 msgid "Accounts" | 171 msgid "Accounts" |
171 msgstr "账户" | 172 msgstr "账户" |
172 | 173 |
173 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2322 src/main.c:330 | 174 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2454 src/main.c:290 |
174 msgid "Preferences" | 175 msgid "Preferences" |
175 msgstr "首选项" | 176 msgstr "首选项" |
176 | 177 |
177 #: plugins/docklet/docklet.c:183 | 178 #: plugins/docklet/docklet.c:183 |
178 msgid "Signoff" | 179 msgid "Signoff" |
232 msgstr "Gaim 文件控制" | 233 msgstr "Gaim 文件控制" |
233 | 234 |
234 #. *< name | 235 #. *< name |
235 #. *< version | 236 #. *< version |
236 #. * summary | 237 #. * summary |
238 #. * description | |
237 #: plugins/filectl.c:226 plugins/filectl.c:228 | 239 #: plugins/filectl.c:226 plugins/filectl.c:228 |
238 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." | 240 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." |
239 msgstr "允许您输入文件中的命令来控制 Gaim。" | 241 msgstr "允许您输入文件中的命令来控制 Gaim。" |
240 | 242 |
241 #: plugins/gaim-remote/remote.c:88 | 243 #: plugins/gaim-remote/remote.c:88 |
361 "\n" | 363 "\n" |
362 "向下再向右可关闭对话。\n" | 364 "向下再向右可关闭对话。\n" |
363 "向上再向左可切换到上个对话。\n" | 365 "向上再向左可切换到上个对话。\n" |
364 "向上再向右可切换到下个对话。" | 366 "向上再向右可切换到下个对话。" |
365 | 367 |
368 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:136 | |
369 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:76 | |
370 msgid "Local Addressbook" | |
371 msgstr "本地地址簿" | |
372 | |
373 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 | |
374 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 | |
375 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97 | |
376 #: src/gtkblist.c:2609 src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:1500 | |
377 #: src/protocols/jabber/jabber.c:939 | |
378 msgid "None" | |
379 msgstr "无" | |
380 | |
381 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 | |
382 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1873 | |
383 #: src/gtkroomlist.c:531 src/protocols/jabber/jabber.c:616 | |
384 #: src/protocols/msn/msn.c:1353 src/protocols/trepia/trepia.c:401 | |
385 msgid "Name" | |
386 msgstr "名称" | |
387 | |
388 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 | |
389 msgid "Instant Messaging" | |
390 msgstr "即时通讯" | |
391 | |
392 #. Add the label. | |
393 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:482 | |
394 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | |
395 msgstr "下面是您的地址簿,请从中选择一个人,或者另外添加一个人。" | |
396 | |
397 #. "Search" | |
398 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 | |
399 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6500 | |
400 msgid "Search" | |
401 msgstr "搜索" | |
402 | |
403 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 | |
404 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3611 | |
405 #: src/gtkblist.c:3939 | |
406 msgid "Group:" | |
407 msgstr "组:" | |
408 | |
409 #. "New Person" button | |
410 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 | |
411 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:488 | |
412 msgid "New Person" | |
413 msgstr "新建联系人" | |
414 | |
415 #. "Select Buddy" button | |
416 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:609 | |
417 msgid "Select Buddy" | |
418 msgstr "选择好友" | |
419 | |
420 #. Add the label. | |
421 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:372 | |
422 msgid "" | |
423 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " | |
424 "person." | |
425 msgstr "从您的地址簿中选择一个人可将其加为好友,您也可以创建一个新联系人。" | |
426 | |
427 #. Add the disclosure | |
428 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:451 | |
429 msgid "Show user details" | |
430 msgstr "显示用户细节" | |
431 | |
432 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:452 | |
433 msgid "Hide user details" | |
434 msgstr "隐藏用户细节" | |
435 | |
436 #. "Associate Buddy" button | |
437 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505 | |
438 msgid "_Associate Buddy" | |
439 msgstr "关联好友(_A)" | |
440 | |
441 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 | |
442 #: src/blist.c:673 src/blist.c:860 src/blist.c:2077 src/gtkblist.c:3436 | |
443 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:792 | |
444 msgid "Buddies" | |
445 msgstr "好友" | |
446 | |
447 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214 | |
448 msgid "Add to Address Book" | |
449 msgstr "添加到地址簿" | |
450 | |
451 #. Configuration frame | |
452 #: plugins/gevolution/gevolution.c:347 | |
453 msgid "Evolution Integration Configuration" | |
454 msgstr "Evolution 集成配置" | |
455 | |
456 #. Label | |
457 #: plugins/gevolution/gevolution.c:350 | |
458 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | |
459 msgstr "选择要将好友自动添加到哪些账户。" | |
460 | |
461 #: plugins/gevolution/gevolution.c:380 src/gtkconn.c:621 | |
462 msgid "Account" | |
463 msgstr "账户" | |
464 | |
465 #. *< api_version | |
466 #. *< type | |
467 #. *< ui_requirement | |
468 #. *< flags | |
469 #. *< dependencies | |
470 #. *< priority | |
471 #. *< id | |
472 #: plugins/gevolution/gevolution.c:461 | |
473 msgid "Evolution Integration" | |
474 msgstr "Evolution 集成" | |
475 | |
476 #. *< name | |
477 #. *< version | |
478 #. * summary | |
479 #. * description | |
480 #: plugins/gevolution/gevolution.c:464 plugins/gevolution/gevolution.c:466 | |
481 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." | |
482 msgstr "提供与 Ximian Evolution 的集成。" | |
483 | |
484 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 | |
485 msgid "Please enter the person's information below." | |
486 msgstr "请在下面输入联系人的信息。" | |
487 | |
488 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:274 | |
489 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." | |
490 msgstr "请在下面输入好友的用户名和账户类型。" | |
491 | |
492 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 | |
493 msgid "Account type:" | |
494 msgstr "账户类型:" | |
495 | |
496 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:298 | |
497 msgid "Screenname:" | |
498 msgstr "用户名:" | |
499 | |
500 #. Optional Information section | |
501 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318 | |
502 msgid "Optional information:" | |
503 msgstr "额外信息:" | |
504 | |
505 #. Label | |
506 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:319 | |
507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 | |
508 msgid "Buddy Icon" | |
509 msgstr "好友图标" | |
510 | |
511 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353 | |
512 msgid "First name:" | |
513 msgstr "名:" | |
514 | |
515 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:365 | |
516 msgid "Last name:" | |
517 msgstr "姓:" | |
518 | |
519 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:385 | |
520 msgid "E-mail:" | |
521 msgstr "电子邮件:" | |
522 | |
366 #: plugins/history.c:74 | 523 #: plugins/history.c:74 |
367 msgid "History" | 524 msgid "History" |
368 msgstr "历史" | 525 msgstr "历史" |
369 | 526 |
370 #: plugins/history.c:76 | 527 #: plugins/history.c:76 |
389 msgstr "离开后变为图标" | 546 msgstr "离开后变为图标" |
390 | 547 |
391 #. *< name | 548 #. *< name |
392 #. *< version | 549 #. *< version |
393 #. * summary | 550 #. * summary |
551 #. * description | |
394 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 | 552 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 |
395 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." | 553 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." |
396 msgstr "您离开后将好友列表和对话都变为图标。" | 554 msgstr "您离开后将好友列表和对话都变为图标。" |
397 | 555 |
398 #: plugins/idle.c:70 | 556 #: plugins/idle.c:70 |
557 msgstr "邮件通知" | 715 msgstr "邮件通知" |
558 | 716 |
559 #. *< name | 717 #. *< name |
560 #. *< version | 718 #. *< version |
561 #. * summary | 719 #. * summary |
720 #. * description | |
562 #: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767 | 721 #: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767 |
563 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | 722 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
564 msgstr "提供各种方法通知您有未读邮件。" | 723 msgstr "提供各种方法通知您有未读邮件。" |
565 | 724 |
566 #. *< api_version | 725 #. *< api_version |
568 #. *< ui_requirement | 727 #. *< ui_requirement |
569 #. *< flags | 728 #. *< flags |
570 #. *< dependencies | 729 #. *< dependencies |
571 #. *< priority | 730 #. *< priority |
572 #. *< id | 731 #. *< id |
573 #: plugins/perl/perl.c:524 | 732 #: plugins/perl/perl.c:530 |
574 msgid "Perl Plugin Loader" | 733 msgid "Perl Plugin Loader" |
575 msgstr "Perl 插件装入器" | 734 msgstr "Perl 插件装入器" |
576 | 735 |
577 #. *< name | 736 #. *< name |
578 #. *< version | 737 #. *< version |
579 #: plugins/perl/perl.c:526 plugins/perl/perl.c:527 | 738 #. *< summary |
739 #: plugins/perl/perl.c:532 plugins/perl/perl.c:533 | |
580 msgid "Provides support for loading perl plugins." | 740 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
581 msgstr "提供装入 Perl 插件的支持。" | 741 msgstr "提供装入 Perl 插件的支持。" |
582 | 742 |
583 #: plugins/raw.c:154 | 743 #: plugins/raw.c:154 |
584 msgid "Raw" | 744 msgid "Raw" |
660 msgstr "信号测试" | 820 msgstr "信号测试" |
661 | 821 |
662 #. *< name | 822 #. *< name |
663 #. *< version | 823 #. *< version |
664 #. * summary | 824 #. * summary |
825 #. * description | |
665 #: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470 | 826 #: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470 |
666 msgid "Test to see that all signals are working properly." | 827 msgid "Test to see that all signals are working properly." |
667 msgstr "测试看看所有的信号是否都工作正确。" | 828 msgstr "测试看看所有的信号是否都工作正确。" |
668 | 829 |
669 #. *< api_version | 830 #. *< api_version |
678 msgstr "简单插件" | 839 msgstr "简单插件" |
679 | 840 |
680 #. *< name | 841 #. *< name |
681 #. *< version | 842 #. *< version |
682 #. * summary | 843 #. * summary |
844 #. * description | |
683 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36 | 845 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36 |
684 msgid "Tests to see that most things are working." | 846 msgid "Tests to see that most things are working." |
685 msgstr "测试看看大多数功能是否正常。" | 847 msgstr "测试看看大多数功能是否正常。" |
686 | 848 |
687 #: plugins/spellchk.c:412 | 849 #: plugins/spellchk.c:412 |
728 msgstr "GNUTLS" | 890 msgstr "GNUTLS" |
729 | 891 |
730 #. *< name | 892 #. *< name |
731 #. *< version | 893 #. *< version |
732 #. * summary | 894 #. * summary |
895 #. * description | |
733 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:221 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:223 | 896 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:221 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:223 |
734 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | 897 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." |
735 msgstr "提供通过 GNUTLS 的 SSL 支持。" | 898 msgstr "提供通过 GNUTLS 的 SSL 支持。" |
736 | 899 |
737 #. *< api_version | 900 #. *< api_version |
746 msgstr "NSS" | 909 msgstr "NSS" |
747 | 910 |
748 #. *< name | 911 #. *< name |
749 #. *< version | 912 #. *< version |
750 #. * summary | 913 #. * summary |
914 #. * description | |
751 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:309 plugins/ssl/ssl-nss.c:311 | 915 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:309 plugins/ssl/ssl-nss.c:311 |
752 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | 916 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." |
753 msgstr "提供通过 Mozilla NSS 的 SSL 支持。" | 917 msgstr "提供通过 Mozilla NSS 的 SSL 支持。" |
754 | 918 |
755 #. *< api_version | 919 #. *< api_version |
764 msgstr "SSL" | 928 msgstr "SSL" |
765 | 929 |
766 #. *< name | 930 #. *< name |
767 #. *< version | 931 #. *< version |
768 #. * summary | 932 #. * summary |
933 #. * description | |
769 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 | 934 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 |
770 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | 935 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." |
771 msgstr "提供 SSL 支持库。" | 936 msgstr "提供 SSL 支持库。" |
772 | 937 |
773 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:799 | 938 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:803 |
774 #, c-format | 939 #, c-format |
775 msgid "%s has gone away." | 940 msgid "%s has gone away." |
776 msgstr "%s 走了。" | 941 msgstr "%s 走了。" |
777 | 942 |
778 #: plugins/statenotify.c:36 | 943 #: plugins/statenotify.c:36 |
802 msgstr "好友状态通知" | 967 msgstr "好友状态通知" |
803 | 968 |
804 #. *< name | 969 #. *< name |
805 #. *< version | 970 #. *< version |
806 #. * summary | 971 #. * summary |
972 #. * description | |
807 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 | 973 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 |
808 msgid "" | 974 msgid "" |
809 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | 975 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " |
810 "idle." | 976 "idle." |
811 msgstr "好友离开/返回或瞌睡/睡醒时在对话窗口给出通知。" | 977 msgstr "好友离开/返回或瞌睡/睡醒时在对话窗口给出通知。" |
812 | 978 |
813 #: plugins/tcl/tcl.c:348 | 979 #: plugins/tcl/tcl.c:349 |
814 msgid "Tcl Plugin Loader" | 980 msgid "Tcl Plugin Loader" |
815 msgstr "Tcl 插件装入器" | 981 msgstr "Tcl 插件装入器" |
816 | 982 |
817 #: plugins/tcl/tcl.c:350 plugins/tcl/tcl.c:351 | 983 #: plugins/tcl/tcl.c:351 plugins/tcl/tcl.c:352 |
818 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | 984 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" |
819 msgstr "提供装入 Tcl 插件的支持" | 985 msgstr "提供装入 Tcl 插件的支持" |
820 | 986 |
821 #. *< api_version | 987 #. *< api_version |
822 #. *< type | 988 #. *< type |
823 #. *< ui_requirement | 989 #. *< ui_requirement |
824 #. *< flags | 990 #. *< flags |
825 #. *< dependencies | 991 #. *< dependencies |
826 #. *< priority | 992 #. *< priority |
827 #. *< id | 993 #. *< id |
828 #: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:330 | 994 #: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:328 |
829 msgid "Buddy Ticker" | 995 msgid "Buddy Ticker" |
830 msgstr "好友点点通" | 996 msgstr "好友点点通" |
831 | 997 |
832 #. *< name | 998 #. *< name |
833 #. *< version | 999 #. *< version |
834 #. * summary | 1000 #. * summary |
835 #: plugins/ticker/ticker.c:333 plugins/ticker/ticker.c:335 | 1001 #. * description |
1002 #: plugins/ticker/ticker.c:331 plugins/ticker/ticker.c:333 | |
836 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | 1003 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
837 msgstr "好友列表的水平滚动版本。" | 1004 msgstr "好友列表的水平滚动版本。" |
838 | 1005 |
839 #: plugins/timestamp.c:95 | 1006 #: plugins/timestamp.c:95 |
840 msgid "iChat Timestamp" | 1007 msgid "iChat Timestamp" |
860 msgstr "时间戳" | 1027 msgstr "时间戳" |
861 | 1028 |
862 #. *< name | 1029 #. *< name |
863 #. *< version | 1030 #. *< version |
864 #. * summary | 1031 #. * summary |
1032 #. * description | |
865 #: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178 | 1033 #: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178 |
866 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." | 1034 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." |
867 msgstr "每 N 分钟给对话添加 iChat 风格的时间戳。" | 1035 msgstr "每 N 分钟给对话添加 iChat 风格的时间戳。" |
868 | 1036 |
869 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 | 1037 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 |
884 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 | 1052 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 |
885 msgid "_Show slider bar in IM window" | 1053 msgid "_Show slider bar in IM window" |
886 msgstr "在即时消息窗口中显示滑块(_S)" | 1054 msgstr "在即时消息窗口中显示滑块(_S)" |
887 | 1055 |
888 #. Buddy List trans options | 1056 #. Buddy List trans options |
889 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:837 | 1057 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:843 |
890 msgid "Buddy List Window" | 1058 msgid "Buddy List Window" |
891 msgstr "好友列表窗口" | 1059 msgstr "好友列表窗口" |
892 | 1060 |
893 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 | 1061 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 |
894 msgid "_Buddy List window transparency" | 1062 msgid "_Buddy List window transparency" |
906 msgstr "透明度" | 1074 msgstr "透明度" |
907 | 1075 |
908 #. *< name | 1076 #. *< name |
909 #. *< version | 1077 #. *< version |
910 #. * summary | 1078 #. * summary |
1079 #. * description | |
911 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425 | 1080 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425 |
912 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427 | 1081 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427 |
913 msgid "" | 1082 msgid "" |
914 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" | 1083 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" |
915 "\n" | 1084 "\n" |
931 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 | 1100 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 |
932 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 1101 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
933 msgstr "Windows 启动时启动 Gaim(_S)" | 1102 msgstr "Windows 启动时启动 Gaim(_S)" |
934 | 1103 |
935 #. Buddy List | 1104 #. Buddy List |
936 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2382 | 1105 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2650 |
937 #: src/gtkprefs.c:2255 | 1106 #: src/gtkprefs.c:2372 |
938 msgid "Buddy List" | 1107 msgid "Buddy List" |
939 msgstr "好友列表" | 1108 msgstr "好友列表" |
940 | 1109 |
941 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 | 1110 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 |
942 msgid "_Dockable Buddy List" | 1111 msgid "_Dockable Buddy List" |
951 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 | 1120 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 |
952 msgid "_Keep Buddy List window on top" | 1121 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
953 msgstr "好友列表窗口常居顶端(_K)" | 1122 msgstr "好友列表窗口常居顶端(_K)" |
954 | 1123 |
955 #. Conversations | 1124 #. Conversations |
956 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:875 | 1125 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:881 |
957 #: src/gtkprefs.c:2256 | 1126 #: src/gtkprefs.c:2373 |
958 msgid "Conversations" | 1127 msgid "Conversations" |
959 msgstr "对话" | 1128 msgstr "对话" |
960 | 1129 |
961 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 | 1130 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 |
962 msgid "_Flash Window when messages are received" | 1131 msgid "_Flash Window when messages are received" |
968 | 1137 |
969 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 | 1138 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 |
970 msgid "Options specific to Windows Gaim." | 1139 msgid "Options specific to Windows Gaim." |
971 msgstr "Windows Gaim 特定的选项。" | 1140 msgstr "Windows Gaim 特定的选项。" |
972 | 1141 |
973 #: src/about.c:57 | 1142 #: src/about.c:59 |
974 msgid "About Gaim" | 1143 msgid "About Gaim" |
975 msgstr "关于 Gaim" | 1144 msgstr "关于 Gaim" |
976 | 1145 |
977 #: src/about.c:72 | 1146 #: src/about.c:74 |
978 #, c-format | 1147 #, c-format |
979 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | 1148 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" |
980 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | 1149 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" |
981 | 1150 |
982 #: src/about.c:92 | 1151 #: src/about.c:94 |
983 msgid "" | 1152 msgid "" |
984 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " | 1153 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " |
985 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " | 1154 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " |
986 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" | 1155 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" |
987 msgstr "" | 1156 msgstr "" |
988 "Gaim 是模块化的即时通讯客户程序,同时支持 AIM,ICQ,Yahoo!,MSN,IRC," | 1157 "Gaim 是模块化的即时通讯客户程序,同时支持 AIM,ICQ,Yahoo!,MSN,IRC," |
989 "Jabber,Napster,Zephyr 和 Gadu-Gadu。本程序用 Gtk+ 写成,并以 GPL 许可协议发" | 1158 "Jabber,Napster,Zephyr 和 Gadu-Gadu。本程序用 Gtk+ 写成,并以 GPL 许可协议发" |
990 "行。<BR><BR>" | 1159 "行。<BR><BR>" |
991 | 1160 |
992 #: src/about.c:102 | 1161 #: src/about.c:104 |
993 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 1162 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
994 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> irc.freenode.net 上的 #gaim<BR><BR>" | 1163 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> irc.freenode.net 上的 #gaim<BR><BR>" |
995 | 1164 |
996 #: src/about.c:107 | 1165 #: src/about.c:109 |
997 msgid "Active Developers" | 1166 msgid "Active Developers" |
998 msgstr "当前开发者" | 1167 msgstr "当前开发者" |
999 | 1168 |
1000 #: src/about.c:108 | 1169 #: src/about.c:110 |
1001 msgid "maintainer" | 1170 msgid "maintainer" |
1002 msgstr "维护者" | 1171 msgstr "维护者" |
1003 | 1172 |
1004 #: src/about.c:110 | 1173 #: src/about.c:112 |
1005 msgid "lead developer" | 1174 msgid "lead developer" |
1006 msgstr "领导开发者" | 1175 msgstr "领导开发者" |
1007 | 1176 |
1008 #: src/about.c:113 | 1177 #: src/about.c:115 |
1009 msgid "developer & webmaster" | 1178 msgid "developer & webmaster" |
1010 msgstr "开发者和网管" | 1179 msgstr "开发者和网管" |
1011 | 1180 |
1012 #: src/about.c:114 | 1181 #: src/about.c:116 |
1013 msgid "win32 port" | 1182 msgid "win32 port" |
1014 msgstr "Win32 移植" | 1183 msgstr "Win32 移植" |
1015 | 1184 |
1016 #: src/about.c:117 src/about.c:118 src/about.c:119 | 1185 #: src/about.c:119 src/about.c:120 src/about.c:121 |
1017 msgid "developer" | 1186 msgid "developer" |
1018 msgstr "开发者" | 1187 msgstr "开发者" |
1019 | 1188 |
1020 #: src/about.c:120 | 1189 #: src/about.c:122 |
1021 msgid "support" | 1190 msgid "support" |
1022 msgstr "支持" | 1191 msgstr "支持" |
1023 | 1192 |
1024 #: src/about.c:127 | 1193 #: src/about.c:129 |
1025 msgid "Crazy Patch Writers" | 1194 msgid "Crazy Patch Writers" |
1026 msgstr "疯狂补丁编写者" | 1195 msgstr "疯狂补丁编写者" |
1027 | 1196 |
1028 #: src/about.c:141 | 1197 #: src/about.c:143 |
1029 msgid "Retired Developers" | 1198 msgid "Retired Developers" |
1030 msgstr "退休开发者" | 1199 msgstr "退休开发者" |
1031 | 1200 |
1032 #: src/about.c:142 | 1201 #: src/about.c:144 |
1033 msgid "former libfaim maintainer" | 1202 msgid "former libfaim maintainer" |
1034 msgstr "先前 libfaim 维护者" | 1203 msgstr "先前 libfaim 维护者" |
1035 | 1204 |
1036 #: src/about.c:143 | 1205 #: src/about.c:145 |
1037 msgid "former lead developer" | 1206 msgid "former lead developer" |
1038 msgstr "先前领导开发者" | 1207 msgstr "先前领导开发者" |
1039 | 1208 |
1040 #: src/about.c:146 | 1209 #: src/about.c:148 |
1041 msgid "former maintainer" | 1210 msgid "former maintainer" |
1042 msgstr "先前维护者" | 1211 msgstr "先前维护者" |
1043 | 1212 |
1044 #: src/about.c:147 | 1213 #: src/about.c:149 |
1045 msgid "former Jabber developer" | 1214 msgid "former Jabber developer" |
1046 msgstr "先前 Jabber 开发者" | 1215 msgstr "先前 Jabber 开发者" |
1047 | 1216 |
1048 #: src/about.c:148 | 1217 #: src/about.c:150 |
1049 msgid "original author" | 1218 msgid "original author" |
1050 msgstr "原作者" | 1219 msgstr "原作者" |
1051 | 1220 |
1052 #: src/about.c:151 | 1221 #: src/about.c:153 |
1053 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 1222 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
1054 msgstr "骇客和专属驱动程序[lazy bum]" | 1223 msgstr "骇客和专属驱动程序[lazy bum]" |
1055 | 1224 |
1056 #: src/about.c:159 | 1225 #: src/about.c:161 |
1057 msgid "Current Translators" | 1226 msgid "Current Translators" |
1058 msgstr "当前翻译者" | 1227 msgstr "当前翻译者" |
1059 | 1228 |
1060 #: src/about.c:160 src/about.c:193 | 1229 #: src/about.c:162 src/about.c:195 |
1061 msgid "Catalan" | 1230 msgid "Catalan" |
1062 msgstr "加泰罗尼亚语" | 1231 msgstr "加泰罗尼亚语" |
1063 | 1232 |
1064 #: src/about.c:161 src/about.c:194 | 1233 #: src/about.c:163 src/about.c:196 |
1065 msgid "Czech" | 1234 msgid "Czech" |
1066 msgstr "捷克语" | 1235 msgstr "捷克语" |
1067 | 1236 |
1068 #: src/about.c:162 | 1237 #: src/about.c:164 |
1069 msgid "Danish" | 1238 msgid "Danish" |
1070 msgstr "丹麦语" | 1239 msgstr "丹麦语" |
1071 | 1240 |
1072 #: src/about.c:163 | 1241 #: src/about.c:165 |
1073 msgid "British English" | 1242 msgid "British English" |
1074 msgstr "英国英语" | 1243 msgstr "英国英语" |
1075 | 1244 |
1076 #: src/about.c:164 src/about.c:195 | 1245 #: src/about.c:166 src/about.c:197 |
1077 msgid "German" | 1246 msgid "German" |
1078 msgstr "德语" | 1247 msgstr "德语" |
1079 | 1248 |
1080 #: src/about.c:165 src/about.c:196 | 1249 #: src/about.c:167 src/about.c:198 |
1081 msgid "Spanish" | 1250 msgid "Spanish" |
1082 msgstr "西班牙语" | 1251 msgstr "西班牙语" |
1083 | 1252 |
1084 #: src/about.c:166 src/about.c:197 | 1253 #: src/about.c:168 src/about.c:199 |
1085 msgid "Finnish" | 1254 msgid "Finnish" |
1086 msgstr "芬兰语" | 1255 msgstr "芬兰语" |
1087 | 1256 |
1088 #: src/about.c:167 src/about.c:198 | 1257 #: src/about.c:169 src/about.c:200 |
1089 msgid "French" | 1258 msgid "French" |
1090 msgstr "法语" | 1259 msgstr "法语" |
1091 | 1260 |
1092 #: src/about.c:168 | 1261 #: src/about.c:170 |
1093 msgid "Hindi" | 1262 msgid "Hindi" |
1094 msgstr "印地语" | 1263 msgstr "印地语" |
1095 | 1264 |
1096 #: src/about.c:169 | 1265 #: src/about.c:171 |
1097 msgid "Hungarian" | 1266 msgid "Hungarian" |
1098 msgstr "匈牙利语" | 1267 msgstr "匈牙利语" |
1099 | 1268 |
1100 #: src/about.c:170 src/about.c:200 | 1269 #: src/about.c:172 src/about.c:202 |
1101 msgid "Italian" | 1270 msgid "Italian" |
1102 msgstr "意大利语" | 1271 msgstr "意大利语" |
1103 | 1272 |
1104 #: src/about.c:171 src/about.c:202 | 1273 #: src/about.c:173 src/about.c:204 |
1105 msgid "Korean" | 1274 msgid "Korean" |
1106 msgstr "朝鲜语" | 1275 msgstr "朝鲜语" |
1107 | 1276 |
1108 #: src/about.c:172 | 1277 #: src/about.c:174 |
1109 msgid "Dutch; Flemish" | 1278 msgid "Dutch; Flemish" |
1110 msgstr "荷兰语" | 1279 msgstr "荷兰语" |
1111 | 1280 |
1112 #: src/about.c:173 | 1281 #: src/about.c:175 |
1113 msgid "Norwegian" | 1282 msgid "Norwegian" |
1114 msgstr "挪威语" | 1283 msgstr "挪威语" |
1115 | 1284 |
1116 #: src/about.c:174 src/about.c:203 | 1285 #: src/about.c:176 src/about.c:205 |
1117 msgid "Polish" | 1286 msgid "Polish" |
1118 msgstr "波兰语" | 1287 msgstr "波兰语" |
1119 | 1288 |
1120 #: src/about.c:175 | 1289 #: src/about.c:177 |
1121 msgid "Portuguese" | 1290 msgid "Portuguese" |
1122 msgstr "葡萄牙语" | 1291 msgstr "葡萄牙语" |
1123 | 1292 |
1124 #: src/about.c:176 | 1293 #: src/about.c:178 |
1125 msgid "Portuguese-Brazil" | 1294 msgid "Portuguese-Brazil" |
1126 msgstr "巴西葡萄牙语" | 1295 msgstr "巴西葡萄牙语" |
1127 | 1296 |
1128 #: src/about.c:177 | 1297 #: src/about.c:179 |
1129 msgid "Romanian" | 1298 msgid "Romanian" |
1130 msgstr "罗马尼亚语" | 1299 msgstr "罗马尼亚语" |
1131 | 1300 |
1132 #: src/about.c:178 src/about.c:204 | 1301 #: src/about.c:180 src/about.c:206 |
1133 msgid "Russian" | 1302 msgid "Russian" |
1134 msgstr "俄语" | 1303 msgstr "俄语" |
1135 | 1304 |
1136 #: src/about.c:179 | 1305 #: src/about.c:181 |
1137 msgid "Serbian" | 1306 msgid "Serbian" |
1138 msgstr "塞尔维亚语" | 1307 msgstr "塞尔维亚语" |
1139 | 1308 |
1140 #: src/about.c:180 src/about.c:206 | 1309 #: src/about.c:182 src/about.c:208 |
1141 msgid "Swedish" | 1310 msgid "Swedish" |
1142 msgstr "瑞典语" | 1311 msgstr "瑞典语" |
1143 | 1312 |
1144 #: src/about.c:181 | 1313 #: src/about.c:183 |
1145 msgid "Vietnamese" | 1314 msgid "Vietnamese" |
1146 msgstr "越南语" | 1315 msgstr "越南语" |
1147 | 1316 |
1148 #: src/about.c:181 | 1317 #: src/about.c:183 |
1149 msgid "Gnome Vi Team" | 1318 msgid "Gnome Vi Team" |
1150 msgstr "Gnome 越南语团队" | 1319 msgstr "Gnome 越南语团队" |
1151 | 1320 |
1152 #: src/about.c:182 | 1321 #: src/about.c:184 |
1153 msgid "Simplified Chinese" | 1322 msgid "Simplified Chinese" |
1154 msgstr "简体中文" | 1323 msgstr "简体中文" |
1155 | 1324 |
1156 #: src/about.c:183 | 1325 #: src/about.c:185 |
1157 msgid "Traditional Chinese" | 1326 msgid "Traditional Chinese" |
1158 msgstr "繁体中文" | 1327 msgstr "繁体中文" |
1159 | 1328 |
1160 #: src/about.c:190 | 1329 #: src/about.c:192 |
1161 msgid "Past Translators" | 1330 msgid "Past Translators" |
1162 msgstr "先前翻译者" | 1331 msgstr "先前翻译者" |
1163 | 1332 |
1164 #: src/about.c:191 | 1333 #: src/about.c:193 |
1165 msgid "Amharic" | 1334 msgid "Amharic" |
1166 msgstr "阿姆哈拉语" | 1335 msgstr "阿姆哈拉语" |
1167 | 1336 |
1168 #: src/about.c:192 | 1337 #: src/about.c:194 |
1169 msgid "Bulgarian" | 1338 msgid "Bulgarian" |
1170 msgstr "保加利亚语" | 1339 msgstr "保加利亚语" |
1171 | 1340 |
1172 #: src/about.c:199 | 1341 #: src/about.c:201 |
1173 msgid "Hebrew" | 1342 msgid "Hebrew" |
1174 msgstr "希伯莱语" | 1343 msgstr "希伯莱语" |
1175 | 1344 |
1176 #: src/about.c:201 | 1345 #: src/about.c:203 |
1177 msgid "Japanese" | 1346 msgid "Japanese" |
1178 msgstr "日语" | 1347 msgstr "日语" |
1179 | 1348 |
1180 #: src/about.c:205 | 1349 #: src/about.c:207 |
1181 msgid "Slovak" | 1350 msgid "Slovak" |
1182 msgstr "斯洛伐克语" | 1351 msgstr "斯洛伐克语" |
1183 | 1352 |
1184 #: src/about.c:207 | 1353 #: src/about.c:209 |
1185 msgid "Chinese" | 1354 msgid "Chinese" |
1186 msgstr "中文" | 1355 msgstr "中文" |
1187 | 1356 |
1188 #: src/account.c:272 src/protocols/jabber/jabber.c:1012 | 1357 #: src/account.c:274 src/protocols/jabber/jabber.c:1036 |
1189 msgid "New passwords do not match." | 1358 msgid "New passwords do not match." |
1190 msgstr "新密码不相同。" | 1359 msgstr "新密码不相同。" |
1191 | 1360 |
1192 #: src/account.c:280 | 1361 #: src/account.c:282 |
1193 msgid "Fill out all fields completely." | 1362 msgid "Fill out all fields completely." |
1194 msgstr "完全填入所有字段。" | 1363 msgstr "完全填入所有字段。" |
1195 | 1364 |
1196 #: src/account.c:305 | 1365 #: src/account.c:307 |
1197 msgid "Original password" | 1366 msgid "Original password" |
1198 msgstr "旧密码" | 1367 msgstr "旧密码" |
1199 | 1368 |
1200 #: src/account.c:311 | 1369 #: src/account.c:313 |
1201 msgid "New password" | 1370 msgid "New password" |
1202 msgstr "新密码" | 1371 msgstr "新密码" |
1203 | 1372 |
1204 #: src/account.c:317 | 1373 #: src/account.c:319 |
1205 msgid "New password (again)" | 1374 msgid "New password (again)" |
1206 msgstr "再次输入新密码" | 1375 msgstr "再次输入新密码" |
1207 | 1376 |
1208 #: src/account.c:322 | 1377 #: src/account.c:324 |
1209 #, c-format | 1378 #, c-format |
1210 msgid "Change password for %s" | 1379 msgid "Change password for %s" |
1211 msgstr "更改 %s 的密码" | 1380 msgstr "更改 %s 的密码" |
1212 | 1381 |
1213 #: src/account.c:330 | 1382 #: src/account.c:332 |
1214 msgid "Please enter your current password and your new password." | 1383 msgid "Please enter your current password and your new password." |
1215 msgstr "请输入您目前的密码和新密码。" | 1384 msgstr "请输入您目前的密码和新密码。" |
1216 | 1385 |
1217 #. * | 1386 #. * |
1218 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | 1387 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. |
1219 #. | 1388 #. |
1220 #: src/account.c:333 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1488 | 1389 #: src/account.c:335 src/connection.c:198 src/dialogs.c:1478 |
1221 #: src/dialogs.c:1505 src/dialogs.c:1524 src/gtkblist.c:1738 | 1390 #: src/dialogs.c:1495 src/dialogs.c:1514 src/gtkblist.c:2005 |
1222 #: src/gtkrequest.c:190 src/protocols/jabber/jabber.c:1057 | 1391 #: src/gtkrequest.c:192 src/protocols/jabber/jabber.c:1081 |
1223 #: src/protocols/jabber/xdata.c:334 src/protocols/msn/msn.c:181 | 1392 #: src/protocols/jabber/xdata.c:328 src/protocols/msn/msn.c:181 |
1224 #: src/protocols/msn/msn.c:192 src/protocols/msn/msn.c:203 | 1393 #: src/protocols/msn/msn.c:192 src/protocols/msn/msn.c:203 |
1225 #: src/protocols/msn/msn.c:214 src/protocols/oscar/oscar.c:2453 | 1394 #: src/protocols/msn/msn.c:214 src/protocols/oscar/oscar.c:2470 |
1226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 src/protocols/oscar/oscar.c:6196 | 1395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2551 src/protocols/oscar/oscar.c:6290 |
1227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6292 src/protocols/oscar/oscar.c:6341 | 1396 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6386 src/protocols/oscar/oscar.c:6435 |
1228 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6423 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2398 | 1397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6517 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2409 |
1229 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 src/request.h:1018 | 1398 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2417 src/request.h:1020 |
1230 msgid "OK" | 1399 msgid "OK" |
1231 msgstr "确定" | 1400 msgstr "确定" |
1232 | 1401 |
1233 #: src/account.c:334 src/account.c:368 src/connection.c:194 src/dialogs.c:351 | 1402 #: src/account.c:336 src/account.c:370 src/connection.c:199 src/dialogs.c:353 |
1234 #: src/dialogs.c:363 src/dialogs.c:376 src/dialogs.c:397 src/dialogs.c:1322 | 1403 #: src/dialogs.c:365 src/dialogs.c:378 src/dialogs.c:399 src/dialogs.c:1321 |
1235 #: src/dialogs.c:1489 src/dialogs.c:1506 src/dialogs.c:1525 | 1404 #: src/dialogs.c:1479 src/dialogs.c:1496 src/dialogs.c:1515 |
1236 #: src/gtkaccount.c:1612 src/gtkaccount.c:2081 src/gtkblist.c:1739 | 1405 #: src/gtkaccount.c:1616 src/gtkaccount.c:2085 src/gtkblist.c:2006 |
1237 #: src/gtkblist.c:3697 src/gtkconn.c:163 src/gtkprivacy.c:569 | 1406 #: src/gtkblist.c:3978 src/gtkconn.c:169 src/gtkprivacy.c:561 |
1238 #: src/gtkprivacy.c:582 src/gtkprivacy.c:607 src/gtkprivacy.c:618 | 1407 #: src/gtkprivacy.c:574 src/gtkprivacy.c:599 src/gtkprivacy.c:610 |
1239 #: src/gtkrequest.c:191 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 | 1408 #: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 |
1240 #: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/jabber.c:684 | 1409 #: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/chat.c:698 |
1241 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1058 src/protocols/jabber/xdata.c:335 | 1410 #: src/protocols/jabber/jabber.c:685 src/protocols/jabber/jabber.c:1082 |
1242 #: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 | 1411 #: src/protocols/jabber/xdata.c:329 src/protocols/msn/msn.c:182 |
1243 #: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:215 | 1412 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 |
1244 #: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2417 | 1413 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228 |
1245 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 src/protocols/oscar/oscar.c:2489 | 1414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2434 src/protocols/oscar/oscar.c:2471 |
1246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:6024 | 1415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2507 src/protocols/oscar/oscar.c:2552 |
1247 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6197 src/protocols/oscar/oscar.c:6293 | 1416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6117 src/protocols/oscar/oscar.c:6291 |
1248 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6342 src/protocols/oscar/oscar.c:6407 | 1417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6387 src/protocols/oscar/oscar.c:6436 |
1249 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6424 src/protocols/trepia/trepia.c:347 | 1418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6501 src/protocols/oscar/oscar.c:6518 |
1250 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2399 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 | 1419 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2410 |
1251 #: src/request.h:1018 src/request.h:1028 | 1420 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2418 src/request.h:1020 src/request.h:1030 |
1252 msgid "Cancel" | 1421 msgid "Cancel" |
1253 msgstr "取消" | 1422 msgstr "取消" |
1254 | 1423 |
1255 #: src/account.c:360 | 1424 #: src/account.c:362 |
1256 #, c-format | 1425 #, c-format |
1257 msgid "Change user information for %s" | 1426 msgid "Change user information for %s" |
1258 msgstr "更改 %s 的用户信息" | 1427 msgstr "更改 %s 的用户信息" |
1259 | 1428 |
1260 #: src/account.c:367 src/dialogs.c:1310 src/gtkrequest.c:197 | 1429 #: src/account.c:369 src/dialogs.c:1309 src/gtkrequest.c:199 |
1261 #: src/protocols/jabber/buddy.c:511 src/protocols/trepia/trepia.c:346 | 1430 #: src/protocols/jabber/buddy.c:511 src/protocols/trepia/trepia.c:346 |
1262 msgid "Save" | 1431 msgid "Save" |
1263 msgstr "保存" | 1432 msgstr "保存" |
1264 | 1433 |
1265 #: src/away.c:208 | 1434 #: src/away.c:210 |
1266 msgid "Away!" | 1435 msgid "Away!" |
1267 msgstr "离开!" | 1436 msgstr "离开!" |
1268 | 1437 |
1269 #: src/away.c:269 | 1438 #: src/away.c:271 |
1270 msgid "I'm Back!" | 1439 msgid "I'm Back!" |
1271 msgstr "我回来了!" | 1440 msgstr "我回来了!" |
1272 | 1441 |
1273 #: src/away.c:368 | 1442 #: src/away.c:370 |
1274 msgid "New Away Message" | 1443 msgid "New Away Message" |
1275 msgstr "新建离开消息" | 1444 msgstr "新建离开消息" |
1276 | 1445 |
1277 #: src/away.c:388 | 1446 #: src/away.c:390 |
1278 msgid "Remove Away Message" | 1447 msgid "Remove Away Message" |
1279 msgstr "删除离开消息" | 1448 msgstr "删除离开消息" |
1280 | 1449 |
1281 #: src/away.c:583 | 1450 #: src/away.c:585 |
1282 msgid "Set All Away" | 1451 msgid "Set All Away" |
1283 msgstr "全部设为离开" | 1452 msgstr "全部设为离开" |
1284 | 1453 |
1285 #: src/blist.c:576 src/gtkprefs.c:2258 | 1454 #: src/blist.c:578 src/gtkprefs.c:2375 |
1286 msgid "Chats" | 1455 msgid "Chats" |
1287 msgstr "聊天" | 1456 msgstr "聊天" |
1288 | 1457 |
1289 #: src/blist.c:671 src/blist.c:858 src/blist.c:2077 src/gtkblist.c:3164 | 1458 #: src/blist.c:1164 |
1290 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1168 | |
1291 msgid "Buddies" | |
1292 msgstr "好友" | |
1293 | |
1294 #: src/blist.c:1158 | |
1295 #, c-format | 1459 #, c-format |
1296 msgid "" | 1460 msgid "" |
1297 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " | 1461 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " |
1298 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | 1462 "in. This buddy and the group were not removed.\n" |
1299 msgid_plural "" | 1463 msgid_plural "" |
1301 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" | 1465 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" |
1302 msgstr[0] "" | 1466 msgstr[0] "" |
1303 "%2$s 组中的 %1$d 个好友未删除,原因是其账户未登入。这些好友和该组不会被删" | 1467 "%2$s 组中的 %1$d 个好友未删除,原因是其账户未登入。这些好友和该组不会被删" |
1304 "除。\n" | 1468 "除。\n" |
1305 | 1469 |
1306 #: src/blist.c:1167 | 1470 #: src/blist.c:1173 |
1307 msgid "Group not removed" | 1471 msgid "Group not removed" |
1308 msgstr "组未删除" | 1472 msgstr "组未删除" |
1309 | 1473 |
1310 #: src/blist.c:1217 src/gtkaccount.c:158 src/gtkutils.c:850 | 1474 #: src/blist.c:1223 src/gtkaccount.c:160 src/gtkutils.c:859 |
1311 #: src/protocols/jabber/auth.c:130 src/protocols/jabber/buddy.c:568 | 1475 #: src/protocols/jabber/auth.c:144 src/protocols/jabber/buddy.c:569 |
1312 msgid "Unknown" | 1476 msgid "Unknown" |
1313 msgstr "未知" | 1477 msgstr "未知" |
1314 | 1478 |
1315 #: src/blist.c:1544 | 1479 #: src/blist.c:1550 |
1316 msgid "Invalid Groupname" | 1480 msgid "Invalid Groupname" |
1317 msgstr "组名无效" | 1481 msgstr "组名无效" |
1318 | 1482 |
1319 #: src/blist.c:2194 | 1483 #: src/blist.c:2192 |
1320 msgid "" | 1484 msgid "" |
1321 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." | 1485 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." |
1322 msgstr "处理您的好友列表时出错。好友列表未装入。" | 1486 msgstr "处理您的好友列表时出错。好友列表未装入。" |
1323 | 1487 |
1324 #: src/blist.c:2196 | 1488 #: src/blist.c:2194 |
1325 msgid "Buddy List Error" | 1489 msgid "Buddy List Error" |
1326 msgstr "好友列表出错" | 1490 msgstr "好友列表出错" |
1327 | 1491 |
1328 #: src/buddy_chat.c:212 src/gtkblist.c:3587 | 1492 #: src/buddy_chat.c:216 src/gtkblist.c:3865 |
1329 msgid "" | 1493 msgid "" |
1330 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 1494 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
1331 "chat." | 1495 "chat." |
1332 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以聊天的。" | 1496 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以聊天的。" |
1333 | 1497 |
1334 #: src/buddy_chat.c:223 | 1498 #: src/buddy_chat.c:227 |
1335 msgid "Join a Chat" | 1499 msgid "Join a Chat" |
1336 msgstr "加入聊天" | 1500 msgstr "加入聊天" |
1337 | 1501 |
1338 #: src/buddy_chat.c:225 src/gtkblist.c:924 | 1502 #. join button |
1503 #: src/buddy_chat.c:229 src/gtkblist.c:902 src/gtkroomlist.c:242 | |
1504 #: src/gtkroomlist.c:398 | |
1339 msgid "_Join" | 1505 msgid "_Join" |
1340 msgstr "加入(_J)" | 1506 msgstr "加入(_J)" |
1341 | 1507 |
1342 #: src/buddy_chat.c:242 | 1508 #: src/buddy_chat.c:246 |
1343 msgid "" | 1509 msgid "" |
1344 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | 1510 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " |
1345 "join.\n" | 1511 "join.\n" |
1346 msgstr "请输入您想要加入的聊天的对应信息。\n" | 1512 msgstr "请输入您想要加入的聊天的对应信息。\n" |
1347 | 1513 |
1348 #: src/buddy_chat.c:253 src/dialogs.c:587 src/dialogs.c:662 | 1514 #: src/buddy_chat.c:257 src/dialogs.c:590 src/dialogs.c:667 |
1349 #: src/gtkpounce.c:358 | 1515 #: src/gtkpounce.c:360 src/gtkroomlist.c:342 |
1350 msgid "_Account:" | 1516 msgid "_Account:" |
1351 msgstr "账户(_A):" | 1517 msgstr "账户(_A):" |
1352 | 1518 |
1353 #: src/connection.c:117 src/connection.c:165 | 1519 #: src/connection.c:119 src/connection.c:170 |
1354 #, c-format | 1520 #, c-format |
1355 msgid "Missing protocol plugin for %s" | 1521 msgid "Missing protocol plugin for %s" |
1356 msgstr "缺少 %s 的协议插件" | 1522 msgstr "缺少 %s 的协议插件" |
1357 | 1523 |
1358 #: src/connection.c:122 | 1524 #: src/connection.c:124 |
1359 msgid "Registration Error" | 1525 msgid "Registration Error" |
1360 msgstr "注册错误" | 1526 msgstr "注册错误" |
1361 | 1527 |
1362 #: src/connection.c:170 | 1528 #: src/connection.c:175 |
1363 msgid "Connection Error" | 1529 msgid "Connection Error" |
1364 msgstr "连接错误" | 1530 msgstr "连接错误" |
1365 | 1531 |
1366 #: src/connection.c:191 | 1532 #: src/connection.c:196 |
1367 #, c-format | 1533 #, c-format |
1368 msgid "Enter password for %s" | 1534 msgid "Enter password for %s" |
1369 msgstr "输入 %s 的密码" | 1535 msgstr "输入 %s 的密码" |
1370 | 1536 |
1371 #: src/conversation.c:297 | 1537 #: src/conversation.c:283 |
1372 msgid "Unable to send message. The message is too large." | 1538 msgid "Unable to send message. The message is too large." |
1373 msgstr "无法发送消息。消息太大。" | 1539 msgstr "无法发送消息。消息太大。" |
1374 | 1540 |
1375 #: src/conversation.c:305 | 1541 #: src/conversation.c:291 |
1376 msgid "Unable to send message." | 1542 msgid "Unable to send message." |
1377 msgstr "无法发送消息。" | 1543 msgstr "无法发送消息。" |
1378 | 1544 |
1379 #: src/conversation.c:1892 | 1545 #: src/conversation.c:1891 |
1380 #, c-format | 1546 #, c-format |
1381 msgid "%s entered the room." | 1547 msgid "%s entered the room." |
1382 msgstr "%s 进入了聊天室。" | 1548 msgstr "%s 进入了聊天室。" |
1383 | 1549 |
1384 #: src/conversation.c:1895 | 1550 #: src/conversation.c:1894 |
1385 #, c-format | 1551 #, c-format |
1386 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 1552 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
1387 msgstr "%s [<I>%s</I>] 进入了聊天室。" | 1553 msgstr "%s [<I>%s</I>] 进入了聊天室。" |
1388 | 1554 |
1389 #: src/conversation.c:1980 | 1555 #: src/conversation.c:1986 |
1556 #, c-format | |
1557 msgid "You are now known as %s" | |
1558 msgstr "您现在叫做 %s" | |
1559 | |
1560 #: src/conversation.c:1989 | |
1390 #, c-format | 1561 #, c-format |
1391 msgid "%s is now known as %s" | 1562 msgid "%s is now known as %s" |
1392 msgstr "%s 现在叫做 %s。" | 1563 msgstr "%s 现在叫做 %s。" |
1393 | 1564 |
1394 #: src/conversation.c:2022 | 1565 #: src/conversation.c:2032 |
1395 #, c-format | 1566 #, c-format |
1396 msgid "%s left the room (%s)." | 1567 msgid "%s left the room (%s)." |
1397 msgstr "%s 离开了聊天室(%s)。" | 1568 msgstr "%s 离开了聊天室(%s)。" |
1398 | 1569 |
1399 #: src/conversation.c:2024 | 1570 #: src/conversation.c:2034 |
1400 #, c-format | 1571 #, c-format |
1401 msgid "%s left the room." | 1572 msgid "%s left the room." |
1402 msgstr "%s 离开了聊天室。" | 1573 msgstr "%s 离开了聊天室。" |
1403 | 1574 |
1404 #: src/conversation.c:2097 | 1575 #: src/conversation.c:2107 |
1405 #, c-format | 1576 #, c-format |
1406 msgid "(+%d more)" | 1577 msgid "(+%d more)" |
1407 msgstr "(还有 %d 人)" | 1578 msgstr "(还有 %d 人)" |
1408 | 1579 |
1409 #: src/conversation.c:2099 | 1580 #: src/conversation.c:2109 |
1410 #, c-format | 1581 #, c-format |
1411 msgid " left the room (%s)." | 1582 msgid " left the room (%s)." |
1412 msgstr "离开了聊天室(%s)。" | 1583 msgstr "离开了聊天室(%s)。" |
1413 | 1584 |
1414 #: src/conversation.c:2381 | 1585 #: src/conversation.c:2405 |
1415 msgid "Last created window" | 1586 msgid "Last created window" |
1416 msgstr "上次创建的窗口" | 1587 msgstr "上次创建的窗口" |
1417 | 1588 |
1418 #: src/conversation.c:2383 | 1589 #: src/conversation.c:2407 |
1419 msgid "New window" | 1590 msgid "New window" |
1420 msgstr "新建窗口" | 1591 msgstr "新建窗口" |
1421 | 1592 |
1422 #: src/conversation.c:2385 | 1593 #: src/conversation.c:2409 |
1423 msgid "By group" | 1594 msgid "By group" |
1424 msgstr "按组" | 1595 msgstr "按组" |
1425 | 1596 |
1426 #: src/conversation.c:2387 | 1597 #: src/conversation.c:2411 |
1427 msgid "By account" | 1598 msgid "By account" |
1428 msgstr "按账户" | 1599 msgstr "按账户" |
1429 | 1600 |
1430 #: src/dialogs.c:200 | 1601 #: src/dialogs.c:202 |
1431 msgid "Warn User" | 1602 msgid "Warn User" |
1432 msgstr "警告用户" | 1603 msgstr "警告用户" |
1433 | 1604 |
1434 #: src/dialogs.c:203 | 1605 #: src/dialogs.c:205 |
1435 msgid "_Warn" | 1606 msgid "_Warn" |
1436 msgstr "警告(_W)" | 1607 msgstr "警告(_W)" |
1437 | 1608 |
1438 #: src/dialogs.c:219 | 1609 #: src/dialogs.c:221 |
1439 #, c-format | 1610 #, c-format |
1440 msgid "" | 1611 msgid "" |
1441 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | 1612 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" |
1442 "\n" | 1613 "\n" |
1443 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | 1614 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " |
1445 msgstr "" | 1616 msgstr "" |
1446 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">警告 %s 吗?</span>\n" | 1617 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">警告 %s 吗?</span>\n" |
1447 "\n" | 1618 "\n" |
1448 "这将增加 %s 的警告级别,他/她也将被迫遵守更加严格的速度限制。\n" | 1619 "这将增加 %s 的警告级别,他/她也将被迫遵守更加严格的速度限制。\n" |
1449 | 1620 |
1450 #: src/dialogs.c:228 | 1621 #: src/dialogs.c:230 |
1451 msgid "Warn _anonymously?" | 1622 msgid "Warn _anonymously?" |
1452 msgstr "匿名警告吗(_A)?" | 1623 msgstr "匿名警告吗(_A)?" |
1453 | 1624 |
1454 #: src/dialogs.c:235 | 1625 #: src/dialogs.c:237 |
1455 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" | 1626 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" |
1456 msgstr "<b>匿名警告较不容易引起注意。</b>" | 1627 msgstr "<b>匿名警告较不容易引起注意。</b>" |
1457 | 1628 |
1458 #: src/dialogs.c:347 | 1629 #: src/dialogs.c:349 |
1459 #, c-format | 1630 #, c-format |
1460 msgid "" | 1631 msgid "" |
1461 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 1632 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
1462 msgstr "您即将从您的好友列表中删除 %s。您真的要这么做吗?" | 1633 msgstr "您即将从您的好友列表中删除 %s。您真的要这么做吗?" |
1463 | 1634 |
1464 #: src/dialogs.c:349 src/dialogs.c:350 | 1635 #: src/dialogs.c:351 src/dialogs.c:352 |
1465 msgid "Remove Buddy" | 1636 msgid "Remove Buddy" |
1466 msgstr "删除好友" | 1637 msgstr "删除好友" |
1467 | 1638 |
1468 #: src/dialogs.c:359 | 1639 #: src/dialogs.c:361 |
1469 #, c-format | 1640 #, c-format |
1470 msgid "" | 1641 msgid "" |
1471 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 1642 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
1472 "continue?" | 1643 "continue?" |
1473 msgstr "您即将从您的好友列表中删除聊天 %s。您真的要这么做吗?" | 1644 msgstr "您即将从您的好友列表中删除聊天 %s。您真的要这么做吗?" |
1474 | 1645 |
1475 #: src/dialogs.c:361 src/dialogs.c:362 | 1646 #: src/dialogs.c:363 src/dialogs.c:364 |
1476 msgid "Remove Chat" | 1647 msgid "Remove Chat" |
1477 msgstr "删除聊天" | 1648 msgstr "删除聊天" |
1478 | 1649 |
1479 #: src/dialogs.c:371 | 1650 #: src/dialogs.c:373 |
1480 #, c-format | 1651 #, c-format |
1481 msgid "" | 1652 msgid "" |
1482 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 1653 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
1483 "list. Do you want to continue?" | 1654 "list. Do you want to continue?" |
1484 msgstr "您即将从您的好友列表中删除组 %s 及其所有成员。您真的要这么做吗?" | 1655 msgstr "您即将从您的好友列表中删除组 %s 及其所有成员。您真的要这么做吗?" |
1485 | 1656 |
1486 #: src/dialogs.c:374 src/dialogs.c:375 | 1657 #: src/dialogs.c:376 src/dialogs.c:377 |
1487 msgid "Remove Group" | 1658 msgid "Remove Group" |
1488 msgstr "删除组" | 1659 msgstr "删除组" |
1489 | 1660 |
1490 #: src/dialogs.c:392 | 1661 #: src/dialogs.c:394 |
1491 #, c-format | 1662 #, c-format |
1492 msgid "" | 1663 msgid "" |
1493 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | 1664 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " |
1494 "your buddy list. Do you want to continue?" | 1665 "your buddy list. Do you want to continue?" |
1495 msgstr "" | 1666 msgstr "" |
1496 "您即将从您的好友列表中删除包含 %s 及 %d 个其它好友的联系人。您真的要这么做" | 1667 "您即将从您的好友列表中删除包含 %s 及 %d 个其它好友的联系人。您真的要这么做" |
1497 "吗?" | 1668 "吗?" |
1498 | 1669 |
1499 #: src/dialogs.c:395 src/dialogs.c:396 | 1670 #: src/dialogs.c:397 src/dialogs.c:398 |
1500 msgid "Remove Contact" | 1671 msgid "Remove Contact" |
1501 msgstr "删除联系人" | 1672 msgstr "删除联系人" |
1502 | 1673 |
1503 #: src/dialogs.c:541 | 1674 #: src/dialogs.c:543 |
1504 msgid "New Instant Message" | 1675 msgid "New Instant Message" |
1505 msgstr "新即时消息" | 1676 msgstr "新即时消息" |
1506 | 1677 |
1507 #: src/dialogs.c:559 | 1678 #: src/dialogs.c:561 |
1508 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" | 1679 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM.\n" |
1509 msgstr "您想要跟谁聊?请输入他/她的用户名。\n" | 1680 msgstr "您想要跟谁聊?请输入他/她的用户名。\n" |
1510 | 1681 |
1511 #: src/dialogs.c:571 src/dialogs.c:646 | 1682 #: src/dialogs.c:573 src/dialogs.c:650 |
1512 msgid "_Screenname:" | 1683 msgid "_Screen Name:" |
1513 msgstr "用户名(_S):" | 1684 msgstr "用户名(_S):" |
1514 | 1685 |
1515 #: src/dialogs.c:616 | 1686 #: src/dialogs.c:620 |
1516 msgid "Get User Info" | 1687 msgid "Get User Info" |
1517 msgstr "获取用户信息" | 1688 msgstr "获取用户信息" |
1518 | 1689 |
1519 #: src/dialogs.c:634 | 1690 #: src/dialogs.c:638 |
1520 msgid "" | 1691 msgid "" |
1521 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " | 1692 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to " |
1522 "view.\n" | 1693 "view.\n" |
1523 msgstr "您想要查看谁的信息?请输入他/她的用户名。\n" | 1694 msgstr "您想要查看谁的信息?请输入他/她的用户名。\n" |
1524 | 1695 |
1525 #: src/dialogs.c:740 | 1696 #: src/dialogs.c:744 |
1526 msgid "Insert Link" | 1697 msgid "Insert Link" |
1527 msgstr "插入链接" | 1698 msgstr "插入链接" |
1528 | 1699 |
1529 #: src/dialogs.c:742 | 1700 #: src/dialogs.c:746 |
1530 msgid "_Insert" | 1701 msgid "_Insert" |
1531 msgstr "插入(_I)" | 1702 msgstr "插入(_I)" |
1532 | 1703 |
1533 #: src/dialogs.c:767 | 1704 #: src/dialogs.c:771 |
1534 msgid "" | 1705 msgid "" |
1535 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | 1706 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " |
1536 "The description is optional.\n" | 1707 "The description is optional.\n" |
1537 msgstr "请输入您想要插入的 URL 和链接描述。描述是可选的。\n" | 1708 msgstr "请输入您想要插入的 URL 和链接描述。描述是可选的。\n" |
1538 | 1709 |
1539 #: src/dialogs.c:780 | 1710 #: src/dialogs.c:784 |
1540 msgid "_URL:" | 1711 msgid "_URL:" |
1541 msgstr "_URL:" | 1712 msgstr "_URL:" |
1542 | 1713 |
1543 #: src/dialogs.c:793 | 1714 #: src/dialogs.c:798 |
1544 msgid "_Description:" | 1715 msgid "_Description:" |
1545 msgstr "描述(_D):" | 1716 msgstr "描述(_D):" |
1546 | 1717 |
1547 #: src/dialogs.c:924 src/dialogs.c:941 | 1718 #: src/dialogs.c:922 src/dialogs.c:939 |
1548 msgid "Select Text Color" | 1719 msgid "Select Text Color" |
1549 msgstr "选择文字颜色" | 1720 msgstr "选择文字颜色" |
1550 | 1721 |
1551 #: src/dialogs.c:976 src/dialogs.c:993 | 1722 #: src/dialogs.c:974 src/dialogs.c:991 |
1552 msgid "Select Background Color" | 1723 msgid "Select Background Color" |
1553 msgstr "选择背景颜色" | 1724 msgstr "选择背景颜色" |
1554 | 1725 |
1555 #: src/dialogs.c:1078 src/dialogs.c:1104 | 1726 #: src/dialogs.c:1076 src/dialogs.c:1102 |
1556 msgid "Select Font" | 1727 msgid "Select Font" |
1557 msgstr "选择字体" | 1728 msgstr "选择字体" |
1558 | 1729 |
1559 #: src/dialogs.c:1168 | 1730 #: src/dialogs.c:1166 |
1560 msgid "You cannot save an away message with a blank title" | 1731 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
1561 msgstr "您不能保存空标题的离开消息" | 1732 msgstr "您不能保存空标题的离开消息" |
1562 | 1733 |
1563 #: src/dialogs.c:1170 | 1734 #: src/dialogs.c:1168 |
1564 msgid "" | 1735 msgid "" |
1565 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." | 1736 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." |
1566 msgstr "请给消息指定标题,或者不保存直接“使用”。" | 1737 msgstr "请给消息指定标题,或者不保存直接“使用”。" |
1567 | 1738 |
1568 #: src/dialogs.c:1180 | 1739 #: src/dialogs.c:1178 |
1569 msgid "You cannot create an empty away message" | 1740 msgid "You cannot create an empty away message" |
1570 msgstr "您不能创建空的离开消息" | 1741 msgstr "您不能创建空的离开消息" |
1571 | 1742 |
1572 #: src/dialogs.c:1242 | 1743 #: src/dialogs.c:1240 |
1573 msgid "New away message" | 1744 msgid "New away message" |
1574 msgstr "新建离开消息" | 1745 msgstr "新建离开消息" |
1575 | 1746 |
1576 #: src/dialogs.c:1263 | 1747 #: src/dialogs.c:1261 |
1577 msgid "Away title: " | 1748 msgid "Away title: " |
1578 msgstr "离开标题:" | 1749 msgstr "离开标题:" |
1579 | 1750 |
1580 #: src/dialogs.c:1314 | 1751 #: src/dialogs.c:1313 |
1581 msgid "Save & Use" | 1752 msgid "Save & Use" |
1582 msgstr "保存并使用" | 1753 msgstr "保存并使用" |
1583 | 1754 |
1584 #: src/dialogs.c:1318 | 1755 #: src/dialogs.c:1317 |
1585 msgid "Use" | 1756 msgid "Use" |
1586 msgstr "使用" | 1757 msgstr "使用" |
1587 | 1758 |
1588 #. show everything | 1759 #. show everything |
1589 #: src/dialogs.c:1467 | 1760 #: src/dialogs.c:1457 |
1590 msgid "Smile!" | 1761 msgid "Smile!" |
1591 msgstr "笑脸" | 1762 msgstr "笑脸" |
1592 | 1763 |
1593 #: src/dialogs.c:1485 | 1764 #: src/dialogs.c:1475 |
1594 msgid "Alias Chat" | 1765 msgid "Alias Chat" |
1595 msgstr "给聊天起名" | 1766 msgstr "给聊天起名" |
1596 | 1767 |
1597 #: src/dialogs.c:1486 | 1768 #: src/dialogs.c:1476 |
1598 msgid "Enter an alias for this chat." | 1769 msgid "Enter an alias for this chat." |
1599 msgstr "请输入此聊天的别名。" | 1770 msgstr "请输入此聊天的别名。" |
1600 | 1771 |
1601 #: src/dialogs.c:1502 | 1772 #: src/dialogs.c:1492 |
1602 msgid "Alias Contact" | 1773 msgid "Alias Contact" |
1603 msgstr "给联系人起名" | 1774 msgstr "给联系人起名" |
1604 | 1775 |
1605 #: src/dialogs.c:1503 | 1776 #: src/dialogs.c:1493 |
1606 msgid "Enter an alias for this contact." | 1777 msgid "Enter an alias for this contact." |
1607 msgstr "请输入此联系人的别名。" | 1778 msgstr "请输入此联系人的别名。" |
1608 | 1779 |
1609 #: src/dialogs.c:1520 | 1780 #: src/dialogs.c:1510 |
1610 #, c-format | 1781 #, c-format |
1611 msgid "Enter an alias for %s." | 1782 msgid "Enter an alias for %s." |
1612 msgstr "输入 %s 的别名。" | 1783 msgstr "输入 %s 的别名。" |
1613 | 1784 |
1614 #: src/dialogs.c:1522 | 1785 #: src/dialogs.c:1512 |
1615 msgid "Alias Buddy" | 1786 msgid "Alias Buddy" |
1616 msgstr "好友别名" | 1787 msgstr "好友别名" |
1617 | 1788 |
1618 #: src/ft.c:139 | 1789 #: src/ft.c:141 |
1619 #, c-format | 1790 #, c-format |
1620 msgid "%s is not a valid filename.\n" | 1791 msgid "%s is not a valid filename.\n" |
1621 msgstr "%s 不是合法的文件名。\n" | 1792 msgstr "%s 不是合法的文件名。\n" |
1622 | 1793 |
1623 #: src/ft.c:152 | 1794 #: src/ft.c:154 |
1624 #, c-format | 1795 #, c-format |
1625 msgid "%s was not found.\n" | 1796 msgid "%s was not found.\n" |
1626 msgstr "%s 未找到。\n" | 1797 msgstr "%s 未找到。\n" |
1627 | 1798 |
1628 #: src/ft.c:754 | 1799 #: src/ft.c:756 |
1629 #, c-format | 1800 #, c-format |
1630 msgid "File transfer to %s aborted.\n" | 1801 msgid "File transfer to %s aborted.\n" |
1631 msgstr "您中止了给 %s 的文件传送。\n" | 1802 msgstr "您中止了给 %s 的文件传送。\n" |
1632 | 1803 |
1633 #: src/ft.c:756 | 1804 #: src/ft.c:758 |
1634 #, c-format | 1805 #, c-format |
1635 msgid "File transfer from %s aborted.\n" | 1806 msgid "File transfer from %s aborted.\n" |
1636 msgstr "%s 中止了给您的文件传送。\n" | 1807 msgstr "%s 中止了给您的文件传送。\n" |
1637 | 1808 |
1638 #: src/gaim-disclosure.c:253 | 1809 #: src/gaim-disclosure.c:253 |
1670 | 1841 |
1671 #: src/gaim-remote.c:204 | 1842 #: src/gaim-remote.c:204 |
1672 msgid "" | 1843 msgid "" |
1673 "\n" | 1844 "\n" |
1674 "Using AIM: URIs:\n" | 1845 "Using AIM: URIs:\n" |
1675 "Sending an IM to a screenname:\n" | 1846 "Sending an IM to a screen name:\n" |
1676 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" | 1847 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" |
1677 "In this case, 'Penguin' is the screenname we wish to IM, and 'hello world'\n" | 1848 "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello world'\n" |
1678 "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" | 1849 "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" |
1679 "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" | 1850 "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" |
1680 "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" | 1851 "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" |
1681 "Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n" | 1852 "Also,the following will just open a conversation window to a screen name,\n" |
1682 "with no message:\n" | 1853 "with no message:\n" |
1683 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" | 1854 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" |
1684 "\n" | 1855 "\n" |
1685 "Joining a chat:\n" | 1856 "Joining a chat:\n" |
1686 "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" | 1857 "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" |
1715 msgstr "" | 1886 msgstr "" |
1716 "\n" | 1887 "\n" |
1717 "关闭 Gaim 的运行副本\n" | 1888 "关闭 Gaim 的运行副本\n" |
1718 | 1889 |
1719 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) | 1890 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) |
1720 #: src/gaimrc.c:44 | 1891 #: src/gaimrc.c:46 |
1721 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" | 1892 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" |
1722 msgstr "烦着呢,别理我" | 1893 msgstr "烦着呢,别理我" |
1723 | 1894 |
1724 #: src/gaimrc.c:373 src/gaimrc.c:1450 | 1895 #: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1452 |
1725 msgid "boring default" | 1896 msgid "boring default" |
1726 msgstr "烦死我了" | 1897 msgstr "烦死我了" |
1727 | 1898 |
1728 #: src/gaimrc.c:1259 src/gtkblist.c:2344 | 1899 #: src/gaimrc.c:1261 src/gtkblist.c:2611 |
1729 msgid "Alphabetical" | 1900 msgid "Alphabetical" |
1730 msgstr "字母序" | 1901 msgstr "字母序" |
1731 | 1902 |
1732 #: src/gaimrc.c:1261 src/gtkblist.c:2345 | 1903 #: src/gaimrc.c:1263 src/gtkblist.c:2612 |
1733 msgid "By status" | 1904 msgid "By status" |
1734 msgstr "按状态" | 1905 msgstr "按状态" |
1735 | 1906 |
1736 #: src/gaimrc.c:1263 src/gtkblist.c:2346 | 1907 #: src/gaimrc.c:1265 src/gtkblist.c:2613 |
1737 msgid "By log size" | 1908 msgid "By log size" |
1738 msgstr "按日志大小" | 1909 msgstr "按日志大小" |
1739 | 1910 |
1740 #: src/gaimrc.c:1548 | 1911 #: src/gaimrc.c:1550 |
1741 #, c-format | 1912 #, c-format |
1742 msgid "Could not open config file %s." | 1913 msgid "Could not open config file %s." |
1743 msgstr "无法打开配置文件 %s。" | 1914 msgstr "无法打开配置文件 %s。" |
1744 | 1915 |
1745 #: src/gtkaccount.c:285 | 1916 #: src/gtkaccount.c:288 |
1746 #, c-format | 1917 #, c-format |
1747 msgid "" | 1918 msgid "" |
1748 "<b>File:</b> %s\n" | 1919 "<b>File:</b> %s\n" |
1749 "<b>File size:</b> %s\n" | 1920 "<b>File size:</b> %s\n" |
1750 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 1921 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
1751 msgstr "" | 1922 msgstr "" |
1752 "<b>文件:</b> %s\n" | 1923 "<b>文件:</b> %s\n" |
1753 "<b>文件大小:</b> %s\n" | 1924 "<b>文件大小:</b> %s\n" |
1754 "<b>图像大小:</b> %dx%d" | 1925 "<b>图像大小:</b> %dx%d" |
1755 | 1926 |
1756 #: src/gtkaccount.c:316 src/protocols/oscar/oscar.c:3077 | |
1757 msgid "Buddy Icon" | |
1758 msgstr "好友图标" | |
1759 | |
1760 #. Build the login options frame. | 1927 #. Build the login options frame. |
1761 #: src/gtkaccount.c:367 | 1928 #: src/gtkaccount.c:370 |
1762 msgid "Login Options" | 1929 msgid "Login Options" |
1763 msgstr "登入选项" | 1930 msgstr "登入选项" |
1764 | 1931 |
1765 #: src/gtkaccount.c:384 | 1932 #: src/gtkaccount.c:387 |
1766 msgid "Protocol:" | 1933 msgid "Protocol:" |
1767 msgstr "协议:" | 1934 msgstr "协议:" |
1768 | 1935 |
1769 #: src/gtkaccount.c:389 | 1936 #: src/gtkaccount.c:392 src/gtkblist.c:3583 |
1770 msgid "Screenname:" | 1937 msgid "Screen Name:" |
1771 msgstr "用户名:" | 1938 msgstr "用户名:" |
1772 | 1939 |
1773 #: src/gtkaccount.c:462 src/main.c:308 | 1940 #: src/gtkaccount.c:465 |
1774 msgid "Password:" | 1941 msgid "Password:" |
1775 msgstr "密码:" | 1942 msgstr "密码:" |
1776 | 1943 |
1777 #: src/gtkaccount.c:467 src/gtkblist.c:3324 src/gtkblist.c:3646 | 1944 #: src/gtkaccount.c:470 src/gtkblist.c:3597 src/gtkblist.c:3925 |
1778 msgid "Alias:" | 1945 msgid "Alias:" |
1779 msgstr "别名:" | 1946 msgstr "别名:" |
1780 | 1947 |
1781 #: src/gtkaccount.c:471 | 1948 #: src/gtkaccount.c:474 |
1782 msgid "Remember password" | 1949 msgid "Remember password" |
1783 msgstr "记住密码" | 1950 msgstr "记住密码" |
1784 | 1951 |
1785 #. Build the user options frame. | 1952 #. Build the user options frame. |
1786 #: src/gtkaccount.c:525 | 1953 #: src/gtkaccount.c:528 |
1787 msgid "User Options" | 1954 msgid "User Options" |
1788 msgstr "用户选项" | 1955 msgstr "用户选项" |
1789 | 1956 |
1790 #: src/gtkaccount.c:538 | 1957 #: src/gtkaccount.c:541 |
1791 msgid "New mail notifications" | 1958 msgid "New mail notifications" |
1792 msgstr "新邮件通知" | 1959 msgstr "新邮件通知" |
1793 | 1960 |
1794 #: src/gtkaccount.c:547 | 1961 #: src/gtkaccount.c:550 |
1795 msgid "Buddy icon file:" | 1962 msgid "Buddy icon file:" |
1796 msgstr "好友图标文件:" | 1963 msgstr "好友图标文件:" |
1797 | 1964 |
1798 #: src/gtkaccount.c:556 | 1965 #: src/gtkaccount.c:560 |
1799 msgid "_Browse" | 1966 msgid "_Browse" |
1800 msgstr "浏览(_B)" | 1967 msgstr "浏览(_B)" |
1801 | 1968 |
1802 #: src/gtkaccount.c:562 | 1969 #: src/gtkaccount.c:566 |
1803 msgid "_Reset" | 1970 msgid "_Reset" |
1804 msgstr "重置(_R)" | 1971 msgstr "重置(_R)" |
1805 | 1972 |
1806 #. Build the protocol options frame. | 1973 #. Build the protocol options frame. |
1807 #: src/gtkaccount.c:624 | 1974 #: src/gtkaccount.c:628 |
1808 #, c-format | 1975 #, c-format |
1809 msgid "%s Options" | 1976 msgid "%s Options" |
1810 msgstr "%s 选项" | 1977 msgstr "%s 选项" |
1811 | 1978 |
1812 #. Use Global Proxy Settings | 1979 #. Use Global Proxy Settings |
1813 #: src/gtkaccount.c:739 | 1980 #: src/gtkaccount.c:743 |
1814 msgid "Use Global Proxy Settings" | 1981 msgid "Use Global Proxy Settings" |
1815 msgstr "使用全局代理设置" | 1982 msgstr "使用全局代理设置" |
1816 | 1983 |
1817 #. No Proxy | 1984 #. No Proxy |
1818 #: src/gtkaccount.c:746 | 1985 #: src/gtkaccount.c:750 |
1819 msgid "No Proxy" | 1986 msgid "No Proxy" |
1820 msgstr "无代理" | 1987 msgstr "无代理" |
1821 | 1988 |
1822 #. HTTP | 1989 #. HTTP |
1823 #: src/gtkaccount.c:753 | 1990 #: src/gtkaccount.c:757 |
1824 msgid "HTTP" | 1991 msgid "HTTP" |
1825 msgstr "HTTP" | 1992 msgstr "HTTP" |
1826 | 1993 |
1827 #. SOCKS 4 | 1994 #. SOCKS 4 |
1828 #: src/gtkaccount.c:760 | 1995 #: src/gtkaccount.c:764 |
1829 msgid "SOCKS 4" | 1996 msgid "SOCKS 4" |
1830 msgstr "SOCKS 4" | 1997 msgstr "SOCKS 4" |
1831 | 1998 |
1832 #. SOCKS 5 | 1999 #. SOCKS 5 |
1833 #: src/gtkaccount.c:767 | 2000 #: src/gtkaccount.c:771 |
1834 msgid "SOCKS 5" | 2001 msgid "SOCKS 5" |
1835 msgstr "SOCKS 5" | 2002 msgstr "SOCKS 5" |
1836 | 2003 |
1837 #. Use Environmental Settings | 2004 #. Use Environmental Settings |
1838 #: src/gtkaccount.c:774 src/gtkprefs.c:1090 | 2005 #: src/gtkaccount.c:778 src/gtkprefs.c:1097 |
1839 msgid "Use Environmental Settings" | 2006 msgid "Use Environmental Settings" |
1840 msgstr "使用环境设置" | 2007 msgstr "使用环境设置" |
1841 | 2008 |
1842 #: src/gtkaccount.c:807 | 2009 #: src/gtkaccount.c:811 |
1843 msgid "you can see the butterflies mating" | 2010 msgid "you can see the butterflies mating" |
1844 msgstr "明日复明日" | 2011 msgstr "明日复明日" |
1845 | 2012 |
1846 #: src/gtkaccount.c:811 | 2013 #: src/gtkaccount.c:815 |
1847 msgid "If you look real closely" | 2014 msgid "If you look real closely" |
1848 msgstr "万事成蹉跎" | 2015 msgstr "万事成蹉跎" |
1849 | 2016 |
1850 #: src/gtkaccount.c:827 | 2017 #: src/gtkaccount.c:831 |
1851 msgid "Proxy Options" | 2018 msgid "Proxy Options" |
1852 msgstr "代理选项" | 2019 msgstr "代理选项" |
1853 | 2020 |
1854 #: src/gtkaccount.c:843 src/gtkprefs.c:1084 | 2021 #: src/gtkaccount.c:847 src/gtkprefs.c:1091 |
1855 msgid "Proxy _type:" | 2022 msgid "Proxy _type:" |
1856 msgstr "代理类型(_T):" | 2023 msgstr "代理类型(_T):" |
1857 | 2024 |
1858 #: src/gtkaccount.c:852 src/gtkprefs.c:1114 | 2025 #: src/gtkaccount.c:856 src/gtkprefs.c:1121 |
1859 msgid "_Host:" | 2026 msgid "_Host:" |
1860 msgstr "主机(_H):" | 2027 msgstr "主机(_H):" |
1861 | 2028 |
1862 #: src/gtkaccount.c:856 src/gtkprefs.c:1131 | 2029 #: src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1139 |
1863 msgid "_Port:" | 2030 msgid "_Port:" |
1864 msgstr "端口(_P):" | 2031 msgstr "端口(_P):" |
1865 | 2032 |
1866 #: src/gtkaccount.c:864 | 2033 #: src/gtkaccount.c:868 |
1867 msgid "_Username:" | 2034 msgid "_Username:" |
1868 msgstr "用户名(_U):" | 2035 msgstr "用户名(_U):" |
1869 | 2036 |
1870 #: src/gtkaccount.c:869 src/gtkprefs.c:1166 | 2037 #: src/gtkaccount.c:873 src/gtkprefs.c:1176 |
1871 msgid "Pa_ssword:" | 2038 msgid "Pa_ssword:" |
1872 msgstr "密码(_S):" | 2039 msgstr "密码(_S):" |
1873 | 2040 |
1874 #: src/gtkaccount.c:1208 | 2041 #: src/gtkaccount.c:1212 |
1875 msgid "Add Account" | 2042 msgid "Add Account" |
1876 msgstr "添加账户" | 2043 msgstr "添加账户" |
1877 | 2044 |
1878 #: src/gtkaccount.c:1210 | 2045 #: src/gtkaccount.c:1214 |
1879 msgid "Modify Account" | 2046 msgid "Modify Account" |
1880 msgstr "修改账户" | 2047 msgstr "修改账户" |
1881 | 2048 |
1882 #. Add the disclosure | 2049 #. Add the disclosure |
1883 #: src/gtkaccount.c:1234 | 2050 #: src/gtkaccount.c:1238 |
1884 msgid "Show more options" | 2051 msgid "Show more options" |
1885 msgstr "显示全部选项" | 2052 msgstr "显示全部选项" |
1886 | 2053 |
1887 #: src/gtkaccount.c:1235 | 2054 #: src/gtkaccount.c:1239 |
1888 msgid "Show fewer options" | 2055 msgid "Show fewer options" |
1889 msgstr "显示主要选项" | 2056 msgstr "显示主要选项" |
1890 | 2057 |
1891 #. Register button | 2058 #. Register button |
1892 #: src/gtkaccount.c:1262 src/protocols/jabber/jabber.c:683 | 2059 #: src/gtkaccount.c:1266 src/protocols/jabber/jabber.c:684 |
1893 msgid "Register" | 2060 msgid "Register" |
1894 msgstr "注册" | 2061 msgstr "注册" |
1895 | 2062 |
1896 #: src/gtkaccount.c:1607 | 2063 #: src/gtkaccount.c:1611 |
1897 #, c-format | 2064 #, c-format |
1898 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 2065 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
1899 msgstr "您真的想要删除 %s 吗?" | 2066 msgstr "您真的想要删除 %s 吗?" |
1900 | 2067 |
1901 #: src/gtkaccount.c:1611 src/gtkrequest.c:194 | 2068 #: src/gtkaccount.c:1615 src/gtkrequest.c:196 |
1902 msgid "Delete" | 2069 msgid "Delete" |
1903 msgstr "删除" | 2070 msgstr "删除" |
1904 | 2071 |
1905 #: src/gtkaccount.c:1725 | 2072 #: src/gtkaccount.c:1729 |
1906 msgid "Screen Name" | 2073 msgid "Screen Name" |
1907 msgstr "用户名" | 2074 msgstr "用户名" |
1908 | 2075 |
1909 #: src/gtkaccount.c:1748 src/protocols/jabber/jabber.c:958 | 2076 #: src/gtkaccount.c:1752 src/protocols/jabber/jabber.c:981 |
1910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2848 src/protocols/oscar/oscar.c:4594 | 2077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2866 src/protocols/oscar/oscar.c:4643 |
1911 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6145 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2193 | 2078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6239 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2204 |
1912 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 | 2079 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:963 src/protocols/zephyr/zephyr.c:973 |
1913 msgid "Online" | 2080 msgid "Online" |
1914 msgstr "在线" | 2081 msgstr "在线" |
1915 | 2082 |
1916 #: src/gtkaccount.c:1766 | 2083 #: src/gtkaccount.c:1770 |
1917 msgid "Protocol" | 2084 msgid "Protocol" |
1918 msgstr "协议" | 2085 msgstr "协议" |
1919 | 2086 |
1920 #: src/gtkaccount.c:2056 | 2087 #: src/gtkaccount.c:2060 |
1921 #, c-format | 2088 #, c-format |
1922 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | 2089 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
1923 msgstr "%s%s%s%s 已经将 %s 加为好友%s%s%s" | 2090 msgstr "%s%s%s%s 已经将 %s 加为好友%s%s%s" |
1924 | 2091 |
1925 #: src/gtkaccount.c:2070 | 2092 #: src/gtkaccount.c:2074 |
1926 msgid "" | 2093 msgid "" |
1927 "\n" | 2094 "\n" |
1928 "\n" | 2095 "\n" |
1929 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | 2096 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
1930 msgstr "" | 2097 msgstr "" |
1931 "\n" | 2098 "\n" |
1932 "\n" | 2099 "\n" |
1933 "您是否想要将他/她添加为您的好友?" | 2100 "您是否想要将他/她添加为您的好友?" |
1934 | 2101 |
1935 #: src/gtkaccount.c:2074 | 2102 #: src/gtkaccount.c:2078 |
1936 msgid "Information" | 2103 msgid "Information" |
1937 msgstr "信息" | 2104 msgstr "信息" |
1938 | 2105 |
1939 #: src/gtkaccount.c:2078 | 2106 #: src/gtkaccount.c:2082 |
1940 msgid "Add buddy to your list?" | 2107 msgid "Add buddy to your list?" |
1941 msgstr "将用户加为好友吗?" | 2108 msgstr "将用户加为好友吗?" |
1942 | 2109 |
1943 #. Add button | 2110 #. Add button |
1944 #: src/gtkaccount.c:2080 src/gtkblist.c:3696 src/gtkconv.c:1256 | 2111 #: src/gtkaccount.c:2084 src/gtkblist.c:3977 src/gtkconv.c:1194 |
1945 #: src/gtkconv.c:3232 src/gtkconv.c:3323 src/gtkrequest.c:195 | 2112 #: src/gtkconv.c:3520 src/gtkconv.c:3611 src/gtkrequest.c:197 |
1946 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2690 | 2113 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2708 |
1947 msgid "Add" | 2114 msgid "Add" |
1948 msgstr "添加" | 2115 msgstr "添加" |
1949 | 2116 |
2117 #: src/gtkblist.c:808 src/gtkblist.c:2800 | |
2118 msgid "Get _Info" | |
2119 msgstr "获取信息(_I)" | |
2120 | |
2121 #: src/gtkblist.c:811 src/gtkblist.c:2791 | |
2122 msgid "I_M" | |
2123 msgstr "开聊(_M)" | |
2124 | |
1950 #: src/gtkblist.c:813 | 2125 #: src/gtkblist.c:813 |
1951 msgid "_Get Info" | |
1952 msgstr "获取信息(_G)" | |
1953 | |
1954 #: src/gtkblist.c:816 | |
1955 msgid "_IM" | |
1956 msgstr "开聊(_I)" | |
1957 | |
1958 #: src/gtkblist.c:818 | |
1959 msgid "Add Buddy _Pounce" | 2126 msgid "Add Buddy _Pounce" |
1960 msgstr "添加好友千里眼(_P)" | 2127 msgstr "添加好友千里眼(_P)" |
1961 | 2128 |
1962 #: src/gtkblist.c:820 | 2129 #: src/gtkblist.c:815 |
1963 msgid "View _Log" | 2130 msgid "View _Log" |
1964 msgstr "查看日志(_L)" | 2131 msgstr "查看日志(_L)" |
1965 | 2132 |
1966 #: src/gtkblist.c:840 src/gtkblist.c:929 src/gtkblist.c:948 | 2133 #: src/gtkblist.c:835 src/gtkblist.c:907 src/gtkblist.c:920 |
1967 msgid "_Alias..." | 2134 msgid "_Alias..." |
1968 msgstr "别名(_A)..." | 2135 msgstr "别名(_A)..." |
1969 | 2136 |
1970 #: src/gtkblist.c:842 src/gtkblist.c:931 src/gtkblist.c:953 src/gtkconn.c:354 | 2137 #: src/gtkblist.c:837 src/gtkblist.c:909 src/gtkblist.c:925 src/gtkconn.c:362 |
1971 msgid "_Remove" | 2138 msgid "_Remove" |
1972 msgstr "删除(_R)" | 2139 msgstr "删除(_R)" |
1973 | 2140 |
1974 #: src/gtkblist.c:905 | 2141 #: src/gtkblist.c:882 |
1975 msgid "Add a _Buddy" | 2142 msgid "Add a _Buddy" |
1976 msgstr "添加好友(_B)" | 2143 msgstr "添加好友(_B)" |
1977 | 2144 |
1978 #: src/gtkblist.c:907 | 2145 #: src/gtkblist.c:884 |
1979 msgid "Add a C_hat" | 2146 msgid "Add a C_hat" |
1980 msgstr "添加聊天(_H)" | 2147 msgstr "添加聊天(_H)" |
1981 | 2148 |
1982 #: src/gtkblist.c:909 | 2149 #: src/gtkblist.c:886 |
1983 msgid "_Delete Group" | 2150 msgid "_Delete Group" |
1984 msgstr "删除组(_D)" | 2151 msgstr "删除组(_D)" |
1985 | 2152 |
1986 #: src/gtkblist.c:911 | 2153 #: src/gtkblist.c:888 |
1987 msgid "_Rename" | 2154 msgid "_Rename" |
1988 msgstr "重命名(_R)" | 2155 msgstr "重命名(_R)" |
1989 | 2156 |
1990 #: src/gtkblist.c:926 | 2157 #: src/gtkblist.c:904 |
1991 msgid "Auto-Join" | 2158 msgid "Auto-Join" |
1992 msgstr "自动加入" | 2159 msgstr "自动加入" |
1993 | 2160 |
1994 #: src/gtkblist.c:950 src/gtkblist.c:985 | 2161 #: src/gtkblist.c:922 src/gtkblist.c:948 |
1995 msgid "_Collapse" | 2162 msgid "_Collapse" |
1996 msgstr "折叠(_C)" | 2163 msgstr "折叠(_C)" |
1997 | 2164 |
1998 #: src/gtkblist.c:990 | 2165 #: src/gtkblist.c:953 |
1999 msgid "_Expand" | 2166 msgid "_Expand" |
2000 msgstr "展开(_E)" | 2167 msgstr "展开(_E)" |
2001 | 2168 |
2002 #: src/gtkblist.c:1389 src/gtkconv.c:3999 | 2169 #: src/gtkblist.c:1604 src/gtkconv.c:4253 |
2003 msgid "" | 2170 msgid "" |
2004 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 2171 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
2005 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以添加好友的。" | 2172 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以添加好友的。" |
2006 | 2173 |
2007 #. Buddies menu | 2174 #. Buddies menu |
2008 #: src/gtkblist.c:1688 | 2175 #: src/gtkblist.c:1952 |
2009 msgid "/_Buddies" | 2176 msgid "/_Buddies" |
2010 msgstr "/好友(_B)" | 2177 msgstr "/好友(_B)" |
2011 | 2178 |
2012 #: src/gtkblist.c:1689 | 2179 #: src/gtkblist.c:1953 |
2013 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 2180 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
2014 msgstr "/好友(B)/新即时消息(_M)..." | 2181 msgstr "/好友(B)/新即时消息(_M)..." |
2015 | 2182 |
2016 #: src/gtkblist.c:1690 | 2183 #: src/gtkblist.c:1954 |
2017 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 2184 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2018 msgstr "/好友(B)/加入聊天(_C)..." | 2185 msgstr "/好友(B)/加入聊天(_C)..." |
2019 | 2186 |
2020 #: src/gtkblist.c:1691 | 2187 #: src/gtkblist.c:1955 |
2021 msgid "/Buddies/Get _User Info..." | 2188 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
2022 msgstr "/好友(B)/获取用户信息(_U)..." | 2189 msgstr "/好友(B)/获取用户信息(_I)..." |
2023 | 2190 |
2024 #: src/gtkblist.c:1693 | 2191 #: src/gtkblist.c:1957 |
2025 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 2192 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2026 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(_O)" | 2193 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(_O)" |
2027 | 2194 |
2028 #: src/gtkblist.c:1694 | 2195 #: src/gtkblist.c:1958 |
2029 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 2196 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2030 msgstr "/好友(B)/显示空组(_E)" | 2197 msgstr "/好友(B)/显示空组(_E)" |
2031 | 2198 |
2032 #: src/gtkblist.c:1695 | 2199 #: src/gtkblist.c:1959 |
2033 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 2200 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
2034 msgstr "/好友(B)/添加好友(_A)..." | 2201 msgstr "/好友(B)/添加好友(_A)..." |
2035 | 2202 |
2036 #: src/gtkblist.c:1696 | 2203 #: src/gtkblist.c:1960 |
2037 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 2204 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
2038 msgstr "/好友(B)/添加聊天(_H)..." | 2205 msgstr "/好友(B)/添加聊天(_H)..." |
2039 | 2206 |
2040 #: src/gtkblist.c:1697 | 2207 #: src/gtkblist.c:1961 |
2041 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 2208 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
2042 msgstr "/好友(B)/添加组(_G)..." | 2209 msgstr "/好友(B)/添加组(_G)..." |
2043 | 2210 |
2044 #: src/gtkblist.c:1699 | 2211 #: src/gtkblist.c:1963 |
2045 msgid "/Buddies/_Signoff" | 2212 msgid "/Buddies/_Signoff" |
2046 msgstr "/好友(B)/登出(_S)" | 2213 msgstr "/好友(B)/登出(_S)" |
2047 | 2214 |
2048 #: src/gtkblist.c:1700 | 2215 #: src/gtkblist.c:1964 |
2049 msgid "/Buddies/_Quit" | 2216 msgid "/Buddies/_Quit" |
2050 msgstr "/好友(B)/退出(_Q)" | 2217 msgstr "/好友(B)/退出(_Q)" |
2051 | 2218 |
2052 #. Tools | 2219 #. Tools |
2053 #: src/gtkblist.c:1703 | 2220 #: src/gtkblist.c:1967 |
2054 msgid "/_Tools" | 2221 msgid "/_Tools" |
2055 msgstr "/工具(_T)" | 2222 msgstr "/工具(_T)" |
2056 | 2223 |
2057 #: src/gtkblist.c:1704 | 2224 #: src/gtkblist.c:1968 |
2058 msgid "/Tools/_Away" | 2225 msgid "/Tools/_Away" |
2059 msgstr "/工具(T)/离开(_A)" | 2226 msgstr "/工具(T)/离开(_A)" |
2060 | 2227 |
2061 #: src/gtkblist.c:1705 | 2228 #: src/gtkblist.c:1969 |
2062 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | 2229 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2063 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(_P)" | 2230 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(_P)" |
2064 | 2231 |
2065 #: src/gtkblist.c:1706 | 2232 #: src/gtkblist.c:1970 |
2066 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" | 2233 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" |
2067 msgstr "/工具(T)/协议操作(_R)" | 2234 msgstr "/工具(T)/协议操作(_R)" |
2068 | 2235 |
2069 #: src/gtkblist.c:1708 | 2236 #: src/gtkblist.c:1972 |
2070 msgid "/Tools/A_ccounts" | 2237 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2071 msgstr "/工具(T)/账户(_C)" | 2238 msgstr "/工具(T)/账户(_C)" |
2072 | 2239 |
2073 #: src/gtkblist.c:1709 | 2240 #: src/gtkblist.c:1973 |
2074 msgid "/Tools/_File Transfers" | 2241 msgid "/Tools/_File Transfers" |
2075 msgstr "/工具(T)/文件传送(_F)" | 2242 msgstr "/工具(T)/文件传送(_F)" |
2076 | 2243 |
2077 #: src/gtkblist.c:1710 | 2244 #: src/gtkblist.c:1974 |
2245 msgid "/Tools/R_oom List" | |
2246 msgstr "/工具(T)/房间列表(_O)" | |
2247 | |
2248 #: src/gtkblist.c:1975 | |
2078 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 2249 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
2079 msgstr "/工具(T)/首选项(_E)" | 2250 msgstr "/工具(T)/首选项(_E)" |
2080 | 2251 |
2081 #: src/gtkblist.c:1711 | 2252 #: src/gtkblist.c:1976 |
2082 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 2253 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2083 msgstr "/工具(T)/隐私(_I)" | 2254 msgstr "/工具(T)/隐私(_I)" |
2084 | 2255 |
2085 #: src/gtkblist.c:1713 | 2256 #: src/gtkblist.c:1979 |
2086 msgid "/Tools/View System _Log" | 2257 msgid "/Tools/View System _Log" |
2087 msgstr "/工具(T)/查看系统日志(_L)" | 2258 msgstr "/工具(T)/查看系统日志(_L)" |
2088 | 2259 |
2089 #. Help | 2260 #. Help |
2090 #: src/gtkblist.c:1716 | 2261 #: src/gtkblist.c:1983 |
2091 msgid "/_Help" | 2262 msgid "/_Help" |
2092 msgstr "/帮助(_H)" | 2263 msgstr "/帮助(_H)" |
2093 | 2264 |
2094 #: src/gtkblist.c:1717 | 2265 #: src/gtkblist.c:1984 |
2095 msgid "/Help/Online _Help" | 2266 msgid "/Help/Online _Help" |
2096 msgstr "/帮助(H)/在线帮助(_H)" | 2267 msgstr "/帮助(H)/在线帮助(_H)" |
2097 | 2268 |
2098 #: src/gtkblist.c:1718 | 2269 #: src/gtkblist.c:1985 |
2099 msgid "/Help/_Debug Window" | 2270 msgid "/Help/_Debug Window" |
2100 msgstr "/帮助(H)/调试窗口(_D)" | 2271 msgstr "/帮助(H)/调试窗口(_D)" |
2101 | 2272 |
2102 #: src/gtkblist.c:1719 | 2273 #: src/gtkblist.c:1986 |
2103 msgid "/Help/_About" | 2274 msgid "/Help/_About" |
2104 msgstr "/帮助(H)/关于(_A)" | 2275 msgstr "/帮助(H)/关于(_A)" |
2105 | 2276 |
2106 #: src/gtkblist.c:1735 | 2277 #: src/gtkblist.c:2002 |
2107 msgid "Rename Group" | 2278 msgid "Rename Group" |
2108 msgstr "重命名组" | 2279 msgstr "重命名组" |
2109 | 2280 |
2110 #: src/gtkblist.c:1735 | 2281 #: src/gtkblist.c:2002 |
2111 msgid "New group name" | 2282 msgid "New group name" |
2112 msgstr "新组名称" | 2283 msgstr "新组名称" |
2113 | 2284 |
2114 #: src/gtkblist.c:1736 | 2285 #: src/gtkblist.c:2003 |
2115 msgid "Please enter a new name for the selected group." | 2286 msgid "Please enter a new name for the selected group." |
2116 msgstr "请输入选中组的新名字。" | 2287 msgstr "请输入选中组的新名字。" |
2117 | 2288 |
2118 #: src/gtkblist.c:1764 | 2289 #: src/gtkblist.c:2031 |
2119 #, c-format | 2290 #, c-format |
2120 msgid "" | 2291 msgid "" |
2121 "\n" | 2292 "\n" |
2122 "<b>Account:</b> %s" | 2293 "<b>Account:</b> %s" |
2123 msgstr "" | 2294 msgstr "" |
2124 "\n" | 2295 "\n" |
2125 "<b>账户:</b>%s" | 2296 "<b>账户:</b>%s" |
2126 | 2297 |
2127 #: src/gtkblist.c:1828 src/protocols/oscar/oscar.c:5525 | 2298 #: src/gtkblist.c:2095 src/protocols/oscar/oscar.c:5618 |
2128 msgid "<b>Status:</b> Offline" | 2299 msgid "<b>Status:</b> Offline" |
2129 msgstr "<b>状态:</b> 离线" | 2300 msgstr "<b>状态:</b> 离线" |
2130 | 2301 |
2131 #: src/gtkblist.c:1843 | 2302 #: src/gtkblist.c:2110 |
2132 #, c-format | 2303 #, c-format |
2133 msgid "%d%%" | 2304 msgid "%d%%" |
2134 msgstr "%d%%" | 2305 msgstr "%d%%" |
2135 | 2306 |
2136 #: src/gtkblist.c:1859 | 2307 #: src/gtkblist.c:2126 |
2137 msgid "" | 2308 msgid "" |
2138 "\n" | 2309 "\n" |
2139 "<b>Account:</b>" | 2310 "<b>Account:</b>" |
2140 msgstr "" | 2311 msgstr "" |
2141 "\n" | 2312 "\n" |
2142 "<b>账户:</b>" | 2313 "<b>账户:</b>" |
2143 | 2314 |
2144 #: src/gtkblist.c:1860 | 2315 #: src/gtkblist.c:2127 |
2145 msgid "" | 2316 msgid "" |
2146 "\n" | 2317 "\n" |
2147 "<b>Contact Alias:</b>" | 2318 "<b>Contact Alias:</b>" |
2148 msgstr "" | 2319 msgstr "" |
2149 "\n" | 2320 "\n" |
2150 "<b>联系人别名:</b>" | 2321 "<b>联系人别名:</b>" |
2151 | 2322 |
2152 #: src/gtkblist.c:1861 | 2323 #: src/gtkblist.c:2128 |
2153 msgid "" | 2324 msgid "" |
2154 "\n" | 2325 "\n" |
2155 "<b>Alias:</b>" | 2326 "<b>Alias:</b>" |
2156 msgstr "" | 2327 msgstr "" |
2157 "\n" | 2328 "\n" |
2158 "<b>别名:</b>" | 2329 "<b>别名:</b>" |
2159 | 2330 |
2160 #: src/gtkblist.c:1862 | 2331 #: src/gtkblist.c:2129 |
2161 msgid "" | 2332 msgid "" |
2162 "\n" | 2333 "\n" |
2163 "<b>Nickname:</b>" | 2334 "<b>Nickname:</b>" |
2164 msgstr "" | 2335 msgstr "" |
2165 "\n" | 2336 "\n" |
2166 "<b>昵称:</b>" | 2337 "<b>昵称:</b>" |
2167 | 2338 |
2168 #: src/gtkblist.c:1863 | 2339 #: src/gtkblist.c:2130 |
2169 msgid "" | 2340 msgid "" |
2170 "\n" | 2341 "\n" |
2171 "<b>Logged In:</b>" | 2342 "<b>Logged In:</b>" |
2172 msgstr "" | 2343 msgstr "" |
2173 "\n" | 2344 "\n" |
2174 "<b>登入:</b>" | 2345 "<b>登入:</b>" |
2175 | 2346 |
2176 #: src/gtkblist.c:1864 | 2347 #: src/gtkblist.c:2131 |
2177 msgid "" | 2348 msgid "" |
2178 "\n" | 2349 "\n" |
2179 "<b>Idle:</b>" | 2350 "<b>Idle:</b>" |
2180 msgstr "" | 2351 msgstr "" |
2181 "\n" | 2352 "\n" |
2182 "<b>瞌睡:</b>" | 2353 "<b>瞌睡:</b>" |
2183 | 2354 |
2184 #: src/gtkblist.c:1865 | 2355 #: src/gtkblist.c:2132 |
2185 msgid "" | 2356 msgid "" |
2186 "\n" | 2357 "\n" |
2187 "<b>Warned:</b>" | 2358 "<b>Warned:</b>" |
2188 msgstr "" | 2359 msgstr "" |
2189 "\n" | 2360 "\n" |
2190 "<b>警告:</b>" | 2361 "<b>警告:</b>" |
2191 | 2362 |
2192 #: src/gtkblist.c:1867 | 2363 #: src/gtkblist.c:2134 |
2193 msgid "" | 2364 msgid "" |
2194 "\n" | 2365 "\n" |
2195 "<b>Description:</b> Spooky" | 2366 "<b>Description:</b> Spooky" |
2196 msgstr "" | 2367 msgstr "" |
2197 "\n" | 2368 "\n" |
2198 "<b>描述:</b>健谈" | 2369 "<b>描述:</b>健谈" |
2199 | 2370 |
2200 #: src/gtkblist.c:1868 | 2371 #: src/gtkblist.c:2135 |
2201 msgid "" | 2372 msgid "" |
2202 "\n" | 2373 "\n" |
2203 "<b>Status</b>: Awesome" | 2374 "<b>Status</b>: Awesome" |
2204 msgstr "" | 2375 msgstr "" |
2205 "\n" | 2376 "\n" |
2206 "<b>状态</b>:可怕" | 2377 "<b>状态</b>:可怕" |
2207 | 2378 |
2208 #: src/gtkblist.c:1869 | 2379 #: src/gtkblist.c:2136 |
2209 msgid "" | 2380 msgid "" |
2210 "\n" | 2381 "\n" |
2211 "<b>Status</b>: Rockin'" | 2382 "<b>Status</b>: Rockin'" |
2212 msgstr "" | 2383 msgstr "" |
2213 "\n" | 2384 "\n" |
2214 "<b>状态</b>:混乱" | 2385 "<b>状态</b>:混乱" |
2215 | 2386 |
2216 #: src/gtkblist.c:2139 | 2387 #: src/gtkblist.c:2406 |
2217 #, c-format | 2388 #, c-format |
2218 msgid "Idle (%dh%02dm) " | 2389 msgid "Idle (%dh%02dm) " |
2219 msgstr "瞌睡中 (%d小时%02d分) " | 2390 msgstr "瞌睡中 (%d小时%02d分) " |
2220 | 2391 |
2221 #: src/gtkblist.c:2141 | 2392 #: src/gtkblist.c:2408 |
2222 #, c-format | 2393 #, c-format |
2223 msgid "Idle (%dm) " | 2394 msgid "Idle (%dm) " |
2224 msgstr "瞌睡中 (%d分) " | 2395 msgstr "瞌睡中 (%d分) " |
2225 | 2396 |
2226 #: src/gtkblist.c:2146 | 2397 #: src/gtkblist.c:2413 |
2227 #, c-format | 2398 #, c-format |
2228 msgid "Warned (%d%%) " | 2399 msgid "Warned (%d%%) " |
2229 msgstr "警告 (%d%%) " | 2400 msgstr "警告 (%d%%) " |
2230 | 2401 |
2231 #: src/gtkblist.c:2149 | 2402 #: src/gtkblist.c:2416 |
2232 msgid "Offline " | 2403 msgid "Offline " |
2233 msgstr "离线 " | 2404 msgstr "离线 " |
2234 | 2405 |
2235 #: src/gtkblist.c:2342 src/gtkprefs.c:834 src/gtkprefs.c:1484 | 2406 #: src/gtkblist.c:2677 |
2236 msgid "None" | |
2237 msgstr "无" | |
2238 | |
2239 #: src/gtkblist.c:2409 | |
2240 msgid "/Tools/Away" | 2407 msgid "/Tools/Away" |
2241 msgstr "/工具(T)/离开(A)" | 2408 msgstr "/工具(T)/离开(A)" |
2242 | 2409 |
2243 #: src/gtkblist.c:2412 | 2410 #: src/gtkblist.c:2680 |
2244 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | 2411 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2245 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(P)" | 2412 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(P)" |
2246 | 2413 |
2247 #: src/gtkblist.c:2415 | 2414 #: src/gtkblist.c:2683 |
2248 msgid "/Tools/Protocol Actions" | 2415 msgid "/Tools/Protocol Actions" |
2249 msgstr "/工具(T)/协议操作(R)" | 2416 msgstr "/工具(T)/协议操作(R)" |
2250 | 2417 |
2251 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 2418 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2252 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 2419 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
2253 #. | 2420 #. |
2254 #: src/gtkblist.c:2502 | 2421 #: src/gtkblist.c:2771 |
2255 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 2422 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2256 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(O)" | 2423 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(O)" |
2257 | 2424 |
2258 #: src/gtkblist.c:2504 | 2425 #: src/gtkblist.c:2773 |
2259 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 2426 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2260 msgstr "/好友(B)/显示空组(E)" | 2427 msgstr "/好友(B)/显示空组(E)" |
2261 | 2428 |
2262 #: src/gtkblist.c:2522 src/gtkconv.c:1215 | 2429 #: src/gtkblist.c:2797 |
2263 msgid "IM" | |
2264 msgstr "开聊" | |
2265 | |
2266 #: src/gtkblist.c:2528 | |
2267 msgid "Send a message to the selected buddy" | 2430 msgid "Send a message to the selected buddy" |
2268 msgstr "向选中好友发送消息" | 2431 msgstr "向选中好友发送消息" |
2269 | 2432 |
2270 #: src/gtkblist.c:2531 src/protocols/napster/napster.c:529 | 2433 #: src/gtkblist.c:2806 |
2271 msgid "Get Info" | |
2272 msgstr "信息" | |
2273 | |
2274 #: src/gtkblist.c:2537 | |
2275 msgid "Get information on the selected buddy" | 2434 msgid "Get information on the selected buddy" |
2276 msgstr "获取选中好友的信息" | 2435 msgstr "获取选中好友的信息" |
2277 | 2436 |
2278 #: src/gtkblist.c:2540 src/protocols/oscar/oscar.c:3086 | 2437 #: src/gtkblist.c:2809 |
2279 msgid "Chat" | 2438 msgid "_Chat" |
2280 msgstr "聊天" | 2439 msgstr "聊天(_C)" |
2281 | 2440 |
2282 #: src/gtkblist.c:2545 | 2441 #: src/gtkblist.c:2814 |
2283 msgid "Join a chat room" | 2442 msgid "Join a chat room" |
2284 msgstr "加入聊天室" | 2443 msgstr "加入聊天室" |
2285 | 2444 |
2286 #: src/gtkblist.c:2553 | 2445 #: src/gtkblist.c:2817 |
2446 msgid "_Away" | |
2447 msgstr "离开(_A)" | |
2448 | |
2449 #: src/gtkblist.c:2822 | |
2287 msgid "Set an away message" | 2450 msgid "Set an away message" |
2288 msgstr "设置离开消息" | 2451 msgstr "设置离开消息" |
2289 | 2452 |
2290 #: src/gtkblist.c:3266 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2325 | 2453 #: src/gtkblist.c:3538 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2336 |
2291 msgid "Add Buddy" | 2454 msgid "Add Buddy" |
2292 msgstr "添加好友" | 2455 msgstr "添加好友" |
2293 | 2456 |
2294 #: src/gtkblist.c:3289 | 2457 #: src/gtkblist.c:3561 |
2295 msgid "" | 2458 msgid "" |
2296 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 2459 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
2297 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 2460 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
2298 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 2461 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
2299 msgstr "" | 2462 msgstr "" |
2300 "您想要将谁加为好友?请输入他/她的用户名。您还可为好友输入别名和昵称。只要可能" | 2463 "您想要将谁加为好友?请输入他/她的用户名。您还可为好友输入别名和昵称。只要可能" |
2301 "的话,别名将会替代用户名显示。\n" | 2464 "的话,别名将会替代用户名显示。\n" |
2302 | 2465 |
2303 #: src/gtkblist.c:3311 src/main.c:290 | |
2304 msgid "Screen Name:" | |
2305 msgstr "用户名:" | |
2306 | |
2307 #: src/gtkblist.c:3337 src/gtkblist.c:3659 | |
2308 msgid "Group:" | |
2309 msgstr "组:" | |
2310 | |
2311 #. Set up stuff for the account box | 2466 #. Set up stuff for the account box |
2312 #: src/gtkblist.c:3346 src/gtkblist.c:3627 | 2467 #: src/gtkblist.c:3621 src/gtkblist.c:3905 |
2313 msgid "Account:" | 2468 msgid "Account:" |
2314 msgstr "账户:" | 2469 msgstr "账户:" |
2315 | 2470 |
2316 #: src/gtkblist.c:3594 | 2471 #: src/gtkblist.c:3872 |
2317 msgid "Add Chat" | 2472 msgid "Add Chat" |
2318 msgstr "添加聊天" | 2473 msgstr "添加聊天" |
2319 | 2474 |
2320 #: src/gtkblist.c:3617 | 2475 #: src/gtkblist.c:3895 |
2321 msgid "" | 2476 msgid "" |
2322 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 2477 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
2323 "would like to add to your buddy list.\n" | 2478 "would like to add to your buddy list.\n" |
2324 msgstr "您想要将聊天加入您的好友列表,请输入该聊天的别名和对应信息。\n" | 2479 msgstr "您想要将聊天加入您的好友列表,请输入该聊天的别名和对应信息。\n" |
2325 | 2480 |
2326 #: src/gtkblist.c:3693 | 2481 #: src/gtkblist.c:3974 |
2327 msgid "Add Group" | 2482 msgid "Add Group" |
2328 msgstr "添加组" | 2483 msgstr "添加组" |
2329 | 2484 |
2330 #: src/gtkblist.c:3694 | 2485 #: src/gtkblist.c:3975 |
2331 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 2486 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2332 msgstr "请输入要添加的组名称。" | 2487 msgstr "请输入要添加的组名称。" |
2333 | 2488 |
2334 #: src/gtkblist.c:4211 | 2489 #: src/gtkblist.c:4494 |
2335 msgid "No actions available" | 2490 msgid "No actions available" |
2336 msgstr "没有可用的操作" | 2491 msgstr "没有可用的操作" |
2337 | 2492 |
2338 #: src/gtkconn.c:73 src/gtkconn.c:245 src/gtkconn.c:256 | 2493 #: src/gtkconn.c:79 src/gtkconn.c:251 src/gtkconn.c:262 |
2339 msgid "Done." | 2494 msgid "Done." |
2340 msgstr "完成。" | 2495 msgstr "完成。" |
2341 | 2496 |
2342 #: src/gtkconn.c:152 | 2497 #: src/gtkconn.c:158 |
2343 msgid "Signon: " | 2498 msgid "Signon: " |
2344 msgstr "登入:" | 2499 msgstr "登入:" |
2345 | 2500 |
2346 #: src/gtkconn.c:198 | 2501 #: src/gtkconn.c:204 |
2347 msgid "Signon" | 2502 msgid "Signon" |
2348 msgstr "登入" | 2503 msgstr "登入" |
2349 | 2504 |
2350 #: src/gtkconn.c:211 | 2505 #: src/gtkconn.c:217 |
2351 msgid "Cancel All" | 2506 msgid "Cancel All" |
2352 msgstr "全部取消" | 2507 msgstr "全部取消" |
2353 | 2508 |
2354 #: src/gtkconn.c:354 src/gtkconn.c:581 | 2509 #: src/gtkconn.c:362 src/gtkconn.c:594 |
2355 msgid "_Reconnect" | 2510 msgid "_Reconnect" |
2356 msgstr "重新连接(_R)" | 2511 msgstr "重新连接(_R)" |
2357 | 2512 |
2358 #: src/gtkconn.c:545 | 2513 #: src/gtkconn.c:558 |
2359 #, c-format | 2514 #, c-format |
2360 msgid "" | 2515 msgid "" |
2361 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" | 2516 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" |
2362 "\n" | 2517 "\n" |
2363 "%s\n" | 2518 "%s\n" |
2366 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s 已经断开连接。</span>\n" | 2521 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s 已经断开连接。</span>\n" |
2367 "\n" | 2522 "\n" |
2368 "%s\n" | 2523 "%s\n" |
2369 "%s" | 2524 "%s" |
2370 | 2525 |
2371 #: src/gtkconn.c:547 | 2526 #: src/gtkconn.c:560 |
2372 msgid "Reason Unknown." | 2527 msgid "Reason Unknown." |
2373 msgstr "原因未知。" | 2528 msgstr "原因未知。" |
2374 | 2529 |
2375 #: src/gtkconn.c:586 | 2530 #: src/gtkconn.c:599 |
2376 msgid "Reconnect _All" | 2531 msgid "Reconnect _All" |
2377 msgstr "全部重新连接(_A)" | 2532 msgstr "全部重新连接(_A)" |
2378 | 2533 |
2379 #: src/gtkconn.c:608 | 2534 #: src/gtkconn.c:629 |
2380 msgid "Account" | |
2381 msgstr "账户" | |
2382 | |
2383 #: src/gtkconn.c:616 | |
2384 msgid "Time" | 2535 msgid "Time" |
2385 msgstr "时间" | 2536 msgstr "时间" |
2386 | 2537 |
2387 #: src/gtkconv.c:187 | 2538 #: src/gtkconv.c:186 |
2388 msgid "That file already exists" | 2539 msgid "That file already exists" |
2389 msgstr "该文件不存在" | 2540 msgstr "该文件不存在" |
2390 | 2541 |
2391 #: src/gtkconv.c:188 src/gtkft.c:1076 | 2542 #: src/gtkconv.c:187 src/gtkft.c:1078 |
2392 msgid "Would you like to overwrite it?" | 2543 msgid "Would you like to overwrite it?" |
2393 msgstr "您是否想要覆盖?" | 2544 msgstr "您是否想要覆盖?" |
2394 | 2545 |
2395 #: src/gtkconv.c:244 | 2546 #: src/gtkconv.c:243 |
2396 #, c-format | 2547 #, c-format |
2397 msgid "Failed to store image: %s\n" | 2548 msgid "Failed to store image: %s\n" |
2398 msgstr "存储图像失败: %s\n" | 2549 msgstr "存储图像失败: %s\n" |
2399 | 2550 |
2400 #: src/gtkconv.c:300 | 2551 #: src/gtkconv.c:299 |
2401 msgid "Insert Image" | 2552 msgid "Insert Image" |
2402 msgstr "插入图像" | 2553 msgstr "插入图像" |
2403 | 2554 |
2404 #: src/gtkconv.c:629 | 2555 #: src/gtkconv.c:604 |
2405 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 2556 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
2406 msgstr "邀请好友进入聊天室" | 2557 msgstr "邀请好友进入聊天室" |
2407 | 2558 |
2408 #. Put our happy label in it. | 2559 #. Put our happy label in it. |
2409 #: src/gtkconv.c:657 | 2560 #: src/gtkconv.c:632 |
2410 msgid "" | 2561 msgid "" |
2411 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 2562 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
2412 "invite message." | 2563 "invite message." |
2413 msgstr "您想要邀请谁?请输入他/她的名字,以及可选的邀请消息。" | 2564 msgstr "您想要邀请谁?请输入他/她的名字,以及可选的邀请消息。" |
2414 | 2565 |
2415 #: src/gtkconv.c:678 | 2566 #: src/gtkconv.c:653 |
2416 msgid "_Buddy:" | 2567 msgid "_Buddy:" |
2417 msgstr "好友(_B):" | 2568 msgstr "好友(_B):" |
2418 | 2569 |
2419 #: src/gtkconv.c:698 | 2570 #: src/gtkconv.c:673 |
2420 msgid "_Message:" | 2571 msgid "_Message:" |
2421 msgstr "消息(_M):" | 2572 msgstr "消息(_M):" |
2422 | 2573 |
2423 #: src/gtkconv.c:788 | 2574 #: src/gtkconv.c:763 |
2424 msgid "Find" | 2575 msgid "Find" |
2425 msgstr "查找" | 2576 msgstr "查找" |
2426 | 2577 |
2427 #: src/gtkconv.c:810 | 2578 #: src/gtkconv.c:785 |
2428 msgid "_Search for:" | 2579 msgid "_Search for:" |
2429 msgstr "搜索文字(_S):" | 2580 msgstr "搜索文字(_S):" |
2430 | 2581 |
2431 #: src/gtkconv.c:1223 | 2582 #: src/gtkconv.c:1152 |
2583 msgid "IM" | |
2584 msgstr "开聊" | |
2585 | |
2586 #: src/gtkconv.c:1160 | |
2432 msgid "Un-Ignore" | 2587 msgid "Un-Ignore" |
2433 msgstr "取消忽略" | 2588 msgstr "取消忽略" |
2434 | 2589 |
2435 #: src/gtkconv.c:1225 src/gtkprefs.c:767 | 2590 #: src/gtkconv.c:1162 src/gtkprefs.c:773 |
2436 msgid "Ignore" | 2591 msgid "Ignore" |
2437 msgstr "忽略" | 2592 msgstr "忽略" |
2438 | 2593 |
2439 #. Info button | 2594 #. Info button |
2440 #: src/gtkconv.c:1234 src/gtkconv.c:3246 | 2595 #: src/gtkconv.c:1171 src/gtkconv.c:3534 |
2441 msgid "Info" | 2596 msgid "Info" |
2442 msgstr "信息" | 2597 msgstr "信息" |
2443 | 2598 |
2444 #: src/gtkconv.c:1243 | 2599 #: src/gtkconv.c:1180 |
2445 msgid "Get Away Msg" | 2600 msgid "Get Away Msg" |
2446 msgstr "获得离开消息" | 2601 msgstr "获得离开消息" |
2447 | 2602 |
2448 #. Remove button | 2603 #. Remove button |
2449 #: src/gtkconv.c:1254 src/gtkconv.c:3239 src/gtkconv.c:3330 | 2604 #: src/gtkconv.c:1192 src/gtkconv.c:3527 src/gtkconv.c:3618 |
2450 #: src/gtkrequest.c:196 | 2605 #: src/gtkrequest.c:198 |
2451 msgid "Remove" | 2606 msgid "Remove" |
2452 msgstr "删除" | 2607 msgstr "删除" |
2453 | 2608 |
2454 #: src/gtkconv.c:2489 | 2609 #: src/gtkconv.c:2326 |
2610 msgid "Animate" | |
2611 msgstr "动画" | |
2612 | |
2613 #: src/gtkconv.c:2331 | |
2614 msgid "Hide Icon" | |
2615 msgstr "隐藏图标" | |
2616 | |
2617 #: src/gtkconv.c:2337 | |
2618 msgid "Save Icon As..." | |
2619 msgstr "图标另存为..." | |
2620 | |
2621 #: src/gtkconv.c:2768 | |
2455 msgid "User is typing..." | 2622 msgid "User is typing..." |
2456 msgstr "用户正在打字..." | 2623 msgstr "用户正在打字..." |
2457 | 2624 |
2458 #: src/gtkconv.c:2497 | 2625 #: src/gtkconv.c:2776 |
2459 msgid "User has typed something and paused" | 2626 msgid "User has typed something and paused" |
2460 msgstr "用户打了几个字,停了一下" | 2627 msgstr "用户打了几个字,停了一下" |
2461 | 2628 |
2462 #. Build the Send As menu | 2629 #. Build the Send As menu |
2463 #: src/gtkconv.c:2600 | 2630 #: src/gtkconv.c:2879 |
2464 msgid "_Send As" | 2631 msgid "_Send As" |
2465 msgstr "发送身份(_S)" | 2632 msgstr "发送身份(_S)" |
2466 | 2633 |
2467 #: src/gtkconv.c:3011 | 2634 #: src/gtkconv.c:3299 |
2468 msgid "Save Conversation" | 2635 msgid "Save Conversation" |
2469 msgstr "保存对话" | 2636 msgstr "保存对话" |
2470 | 2637 |
2471 #. Conversation menu | 2638 #. Conversation menu |
2472 #: src/gtkconv.c:3028 | 2639 #: src/gtkconv.c:3316 |
2473 msgid "/_Conversation" | 2640 msgid "/_Conversation" |
2474 msgstr "/对话(_C)" | 2641 msgstr "/对话(_C)" |
2475 | 2642 |
2476 #: src/gtkconv.c:3030 | 2643 #: src/gtkconv.c:3318 |
2477 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 2644 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
2478 msgstr "/对话(C)/新即时消息(_M)..." | 2645 msgstr "/对话(C)/新即时消息(_M)..." |
2479 | 2646 |
2480 #: src/gtkconv.c:3035 | 2647 #: src/gtkconv.c:3323 |
2481 msgid "/Conversation/_Find..." | 2648 msgid "/Conversation/_Find..." |
2482 msgstr "/对话(C)/查找(_F)..." | 2649 msgstr "/对话(C)/查找(_F)..." |
2483 | 2650 |
2484 #: src/gtkconv.c:3036 | 2651 #: src/gtkconv.c:3324 |
2485 msgid "/Conversation/View _Log" | 2652 msgid "/Conversation/View _Log" |
2486 msgstr "/对话(C)/查看日志(_L)" | 2653 msgstr "/对话(C)/查看日志(_L)" |
2487 | 2654 |
2488 #: src/gtkconv.c:3037 | 2655 #: src/gtkconv.c:3325 |
2489 msgid "/Conversation/_Save As..." | 2656 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2490 msgstr "/对话(C)/另存为(_S)..." | 2657 msgstr "/对话(C)/另存为(_S)..." |
2491 | 2658 |
2492 #: src/gtkconv.c:3042 | 2659 #: src/gtkconv.c:3330 |
2493 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 2660 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2494 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(_P)..." | 2661 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(_P)..." |
2495 | 2662 |
2496 #: src/gtkconv.c:3044 | 2663 #: src/gtkconv.c:3332 |
2497 msgid "/Conversation/_Get Info" | 2664 msgid "/Conversation/_Get Info" |
2498 msgstr "/对话(C)/获取信息(_G)" | 2665 msgstr "/对话(C)/获取信息(_G)" |
2499 | 2666 |
2500 #: src/gtkconv.c:3046 | 2667 #: src/gtkconv.c:3334 |
2501 msgid "/Conversation/_Warn..." | 2668 msgid "/Conversation/_Warn..." |
2502 msgstr "/对话(C)/警告(_W)..." | 2669 msgstr "/对话(C)/警告(_W)..." |
2503 | 2670 |
2504 #: src/gtkconv.c:3048 | 2671 #: src/gtkconv.c:3336 |
2505 msgid "/Conversation/In_vite..." | 2672 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2506 msgstr "/对话(C)/邀请(_V)..." | 2673 msgstr "/对话(C)/邀请(_V)..." |
2507 | 2674 |
2508 #: src/gtkconv.c:3053 | 2675 #: src/gtkconv.c:3341 |
2509 msgid "/Conversation/A_lias..." | 2676 msgid "/Conversation/A_lias..." |
2510 msgstr "/对话(C)/别名(_L)..." | 2677 msgstr "/对话(C)/别名(_L)..." |
2511 | 2678 |
2512 #: src/gtkconv.c:3055 | 2679 #: src/gtkconv.c:3343 |
2513 msgid "/Conversation/_Block..." | 2680 msgid "/Conversation/_Block..." |
2514 msgstr "/对话(C)/屏蔽(_B)..." | 2681 msgstr "/对话(C)/屏蔽(_B)..." |
2515 | 2682 |
2516 #: src/gtkconv.c:3057 | 2683 #: src/gtkconv.c:3345 |
2517 msgid "/Conversation/_Add..." | 2684 msgid "/Conversation/_Add..." |
2518 msgstr "/对话(C)/添加(_A)..." | 2685 msgstr "/对话(C)/添加(_A)..." |
2519 | 2686 |
2520 #: src/gtkconv.c:3059 | 2687 #: src/gtkconv.c:3347 |
2521 msgid "/Conversation/_Remove..." | 2688 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2522 msgstr "/对话(C)/删除(_R)..." | 2689 msgstr "/对话(C)/删除(_R)..." |
2523 | 2690 |
2524 #: src/gtkconv.c:3064 | 2691 #: src/gtkconv.c:3352 |
2525 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 2692 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
2526 msgstr "/对话(C)/插入链接(_K)..." | 2693 msgstr "/对话(C)/插入链接(_K)..." |
2527 | 2694 |
2528 #: src/gtkconv.c:3066 | 2695 #: src/gtkconv.c:3354 |
2529 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 2696 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
2530 msgstr "/对话(C)/插入图像(_E)..." | 2697 msgstr "/对话(C)/插入图像(_E)..." |
2531 | 2698 |
2532 #: src/gtkconv.c:3071 | 2699 #: src/gtkconv.c:3359 |
2533 msgid "/Conversation/_Close" | 2700 msgid "/Conversation/_Close" |
2534 msgstr "/对话(C)/关闭(_C)" | 2701 msgstr "/对话(C)/关闭(_C)" |
2535 | 2702 |
2536 #. Options | 2703 #. Options |
2537 #: src/gtkconv.c:3075 | 2704 #: src/gtkconv.c:3363 |
2538 msgid "/_Options" | 2705 msgid "/_Options" |
2539 msgstr "/选项(_O)" | 2706 msgstr "/选项(_O)" |
2540 | 2707 |
2541 #: src/gtkconv.c:3076 | 2708 #: src/gtkconv.c:3364 |
2542 msgid "/Options/Enable _Logging" | 2709 msgid "/Options/Enable _Logging" |
2543 msgstr "/选项(O)/允许记录日志(_L)" | 2710 msgstr "/选项(O)/允许记录日志(_L)" |
2544 | 2711 |
2545 #: src/gtkconv.c:3077 | 2712 #: src/gtkconv.c:3365 |
2546 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 2713 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2547 msgstr "/选项(O)/允许声音(_S)" | 2714 msgstr "/选项(O)/允许声音(_S)" |
2548 | 2715 |
2549 #: src/gtkconv.c:3078 | 2716 #: src/gtkconv.c:3366 |
2550 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" | 2717 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" |
2551 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(_T)" | 2718 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(_T)" |
2552 | 2719 |
2553 #: src/gtkconv.c:3120 | 2720 #: src/gtkconv.c:3408 |
2554 msgid "/Conversation/View Log" | 2721 msgid "/Conversation/View Log" |
2555 msgstr "/对话(C)/查看日志(L)" | 2722 msgstr "/对话(C)/查看日志(L)" |
2556 | 2723 |
2557 #: src/gtkconv.c:3125 | 2724 #: src/gtkconv.c:3413 |
2558 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 2725 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2559 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(P)..." | 2726 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(P)..." |
2560 | 2727 |
2561 #: src/gtkconv.c:3131 | 2728 #: src/gtkconv.c:3419 |
2562 msgid "/Conversation/Get Info" | 2729 msgid "/Conversation/Get Info" |
2563 msgstr "/对话(C)/获取信息(G)" | 2730 msgstr "/对话(C)/获取信息(G)" |
2564 | 2731 |
2565 #: src/gtkconv.c:3135 | 2732 #: src/gtkconv.c:3423 |
2566 msgid "/Conversation/Warn..." | 2733 msgid "/Conversation/Warn..." |
2567 msgstr "/对话(C)/警告(W)..." | 2734 msgstr "/对话(C)/警告(W)..." |
2568 | 2735 |
2569 #: src/gtkconv.c:3139 | 2736 #: src/gtkconv.c:3427 |
2570 msgid "/Conversation/Invite..." | 2737 msgid "/Conversation/Invite..." |
2571 msgstr "/对话(C)/邀请(V)..." | 2738 msgstr "/对话(C)/邀请(V)..." |
2572 | 2739 |
2573 #: src/gtkconv.c:3145 | 2740 #: src/gtkconv.c:3433 |
2574 msgid "/Conversation/Alias..." | 2741 msgid "/Conversation/Alias..." |
2575 msgstr "/对话(C)/别名(L)..." | 2742 msgstr "/对话(C)/别名(L)..." |
2576 | 2743 |
2577 #: src/gtkconv.c:3149 | 2744 #: src/gtkconv.c:3437 |
2578 msgid "/Conversation/Block..." | 2745 msgid "/Conversation/Block..." |
2579 msgstr "/对话(C)/屏蔽(B)..." | 2746 msgstr "/对话(C)/屏蔽(B)..." |
2580 | 2747 |
2581 #: src/gtkconv.c:3153 | 2748 #: src/gtkconv.c:3441 |
2582 msgid "/Conversation/Add..." | 2749 msgid "/Conversation/Add..." |
2583 msgstr "/对话(C)/添加(A)..." | 2750 msgstr "/对话(C)/添加(A)..." |
2584 | 2751 |
2585 #: src/gtkconv.c:3157 | 2752 #: src/gtkconv.c:3445 |
2586 msgid "/Conversation/Remove..." | 2753 msgid "/Conversation/Remove..." |
2587 msgstr "/对话(C)/删除(R)..." | 2754 msgstr "/对话(C)/删除(R)..." |
2588 | 2755 |
2589 #: src/gtkconv.c:3163 | 2756 #: src/gtkconv.c:3451 |
2590 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 2757 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
2591 msgstr "/对话(C)/插入链接(K)..." | 2758 msgstr "/对话(C)/插入链接(K)..." |
2592 | 2759 |
2593 #: src/gtkconv.c:3167 | 2760 #: src/gtkconv.c:3455 |
2594 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 2761 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2595 msgstr "/对话(C)/插入图像(I)..." | 2762 msgstr "/对话(C)/插入图像(I)..." |
2596 | 2763 |
2597 #: src/gtkconv.c:3173 | 2764 #: src/gtkconv.c:3461 |
2598 msgid "/Options/Enable Logging" | 2765 msgid "/Options/Enable Logging" |
2599 msgstr "/选项(O)/允许记录(L)" | 2766 msgstr "/选项(O)/允许记录(L)" |
2600 | 2767 |
2601 #: src/gtkconv.c:3176 | 2768 #: src/gtkconv.c:3464 |
2602 msgid "/Options/Enable Sounds" | 2769 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2603 msgstr "/选项(O)/允许声音(S)" | 2770 msgstr "/选项(O)/允许声音(S)" |
2604 | 2771 |
2605 #: src/gtkconv.c:3179 | 2772 #: src/gtkconv.c:3467 |
2606 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" | 2773 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" |
2607 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(T)" | 2774 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(T)" |
2608 | 2775 |
2609 #. From right to left... | 2776 #. From right to left... |
2610 #. Send button | 2777 #. Send button |
2611 #: src/gtkconv.c:3202 src/gtkconv.c:3204 src/gtkconv.c:3302 src/gtkconv.c:3304 | 2778 #: src/gtkconv.c:3490 src/gtkconv.c:3492 src/gtkconv.c:3590 src/gtkconv.c:3592 |
2612 msgid "Send" | 2779 msgid "Send" |
2613 msgstr "发送" | 2780 msgstr "发送" |
2614 | 2781 |
2615 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? | 2782 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? |
2616 #. Warn button | 2783 #. Warn button |
2617 #: src/gtkconv.c:3218 | 2784 #: src/gtkconv.c:3506 |
2618 msgid "Warn" | 2785 msgid "Warn" |
2619 msgstr "警告" | 2786 msgstr "警告" |
2620 | 2787 |
2621 #: src/gtkconv.c:3221 | 2788 #: src/gtkconv.c:3509 |
2622 msgid "Warn the user" | 2789 msgid "Warn the user" |
2623 msgstr "警告用户" | 2790 msgstr "警告用户" |
2624 | 2791 |
2625 #. Block button | 2792 #. Block button |
2626 #: src/gtkconv.c:3225 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 | 2793 #: src/gtkconv.c:3513 src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:609 |
2627 msgid "Block" | 2794 msgid "Block" |
2628 msgstr "屏蔽" | 2795 msgstr "屏蔽" |
2629 | 2796 |
2630 #: src/gtkconv.c:3228 | 2797 #: src/gtkconv.c:3516 |
2631 msgid "Block the user" | 2798 msgid "Block the user" |
2632 msgstr "屏蔽用户" | 2799 msgstr "屏蔽用户" |
2633 | 2800 |
2634 #: src/gtkconv.c:3235 | 2801 #: src/gtkconv.c:3523 |
2635 msgid "Add the user to your buddy list" | 2802 msgid "Add the user to your buddy list" |
2636 msgstr "将用户加为好友" | 2803 msgstr "将用户加为好友" |
2637 | 2804 |
2638 #: src/gtkconv.c:3242 | 2805 #: src/gtkconv.c:3530 |
2639 msgid "Remove the user from your buddy list" | 2806 msgid "Remove the user from your buddy list" |
2640 msgstr "从您的好友列表中删除该用户" | 2807 msgstr "从您的好友列表中删除该用户" |
2641 | 2808 |
2642 #: src/gtkconv.c:3249 src/gtkconv.c:3747 | 2809 #: src/gtkconv.c:3537 src/gtkconv.c:4041 |
2643 msgid "Get the user's information" | 2810 msgid "Get the user's information" |
2644 msgstr "获取用户信息" | 2811 msgstr "获取用户信息" |
2645 | 2812 |
2646 #. Invite | 2813 #. Invite |
2647 #: src/gtkconv.c:3316 | 2814 #: src/gtkconv.c:3604 |
2648 msgid "Invite" | 2815 msgid "Invite" |
2649 msgstr "邀请" | 2816 msgstr "邀请" |
2650 | 2817 |
2651 #: src/gtkconv.c:3319 | 2818 #: src/gtkconv.c:3607 |
2652 msgid "Invite a user" | 2819 msgid "Invite a user" |
2653 msgstr "邀请用户" | 2820 msgstr "邀请用户" |
2654 | 2821 |
2655 #: src/gtkconv.c:3326 | 2822 #: src/gtkconv.c:3614 |
2656 msgid "Add the chat to your buddy list" | 2823 msgid "Add the chat to your buddy list" |
2657 msgstr "将聊天添加到您的好友列表" | 2824 msgstr "将聊天添加到您的好友列表" |
2658 | 2825 |
2659 #: src/gtkconv.c:3333 | 2826 #: src/gtkconv.c:3621 |
2660 msgid "Remove the chat from your buddy list" | 2827 msgid "Remove the chat from your buddy list" |
2661 msgstr "从您的好友列表中删除聊天" | 2828 msgstr "从您的好友列表中删除聊天" |
2662 | 2829 |
2663 #: src/gtkconv.c:3389 | 2830 #: src/gtkconv.c:3677 |
2664 msgid "Bold" | 2831 msgid "Bold" |
2665 msgstr "粗体" | 2832 msgstr "粗体" |
2666 | 2833 |
2667 #: src/gtkconv.c:3400 | 2834 #: src/gtkconv.c:3688 |
2668 msgid "Italic" | 2835 msgid "Italic" |
2669 msgstr "斜体" | 2836 msgstr "斜体" |
2670 | 2837 |
2671 #: src/gtkconv.c:3411 | 2838 #: src/gtkconv.c:3699 |
2672 msgid "Underline" | 2839 msgid "Underline" |
2673 msgstr "下划线" | 2840 msgstr "下划线" |
2674 | 2841 |
2675 #: src/gtkconv.c:3427 | 2842 #: src/gtkconv.c:3715 |
2676 msgid "Larger font size" | 2843 msgid "Larger font size" |
2677 msgstr "较大字体" | 2844 msgstr "较大字体" |
2678 | 2845 |
2679 #: src/gtkconv.c:3439 | 2846 #: src/gtkconv.c:3740 |
2680 msgid "Normal font size" | |
2681 msgstr "普通大小字体" | |
2682 | |
2683 #: src/gtkconv.c:3451 | |
2684 msgid "Smaller font size" | 2847 msgid "Smaller font size" |
2685 msgstr "较小字体" | 2848 msgstr "较小字体" |
2686 | 2849 |
2687 #: src/gtkconv.c:3468 | 2850 #: src/gtkconv.c:3757 |
2688 msgid "Font Face" | 2851 msgid "Font Face" |
2689 msgstr "字体" | 2852 msgstr "字体" |
2690 | 2853 |
2691 #: src/gtkconv.c:3480 | 2854 #: src/gtkconv.c:3769 |
2692 msgid "Foreground font color" | 2855 msgid "Foreground font color" |
2693 msgstr "字体颜色" | 2856 msgstr "字体颜色" |
2694 | 2857 |
2695 #: src/gtkconv.c:3492 | 2858 #: src/gtkconv.c:3781 |
2696 msgid "Background color" | 2859 msgid "Background color" |
2697 msgstr "背景颜色" | 2860 msgstr "背景颜色" |
2698 | 2861 |
2699 #: src/gtkconv.c:3507 | 2862 #: src/gtkconv.c:3796 |
2700 msgid "Insert link" | 2863 msgid "Insert link" |
2701 msgstr "插入链接" | 2864 msgstr "插入链接" |
2702 | 2865 |
2703 #: src/gtkconv.c:3518 | 2866 #: src/gtkconv.c:3807 |
2704 msgid "Insert image" | 2867 msgid "Insert image" |
2705 msgstr "插入图像" | 2868 msgstr "插入图像" |
2706 | 2869 |
2707 #: src/gtkconv.c:3529 | 2870 #: src/gtkconv.c:3818 |
2708 msgid "Insert smiley" | 2871 msgid "Insert smiley" |
2709 msgstr "插入笑脸" | 2872 msgstr "插入笑脸" |
2710 | 2873 |
2711 #: src/gtkconv.c:3614 | 2874 #: src/gtkconv.c:3904 |
2712 msgid "Topic:" | 2875 msgid "Topic:" |
2713 msgstr "话题:" | 2876 msgstr "话题:" |
2714 | 2877 |
2715 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 2878 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
2716 #: src/gtkconv.c:3671 | 2879 #: src/gtkconv.c:3963 |
2717 msgid "0 people in room" | 2880 msgid "0 people in room" |
2718 msgstr "聊天室里没有人" | 2881 msgstr "聊天室里没有人" |
2719 | 2882 |
2720 #: src/gtkconv.c:3724 | 2883 #: src/gtkconv.c:4018 |
2721 msgid "IM the user" | 2884 msgid "IM the user" |
2722 msgstr "给用户发送即时消息" | 2885 msgstr "给用户发送即时消息" |
2723 | 2886 |
2724 #: src/gtkconv.c:3736 | 2887 #: src/gtkconv.c:4030 |
2725 msgid "Ignore the user" | 2888 msgid "Ignore the user" |
2726 msgstr "忽略用户" | 2889 msgstr "忽略用户" |
2727 | 2890 |
2728 #: src/gtkconv.c:4284 | 2891 #: src/gtkconv.c:4540 |
2729 msgid "Close conversation" | 2892 msgid "Close conversation" |
2730 msgstr "关闭对话" | 2893 msgstr "关闭对话" |
2731 | 2894 |
2732 #: src/gtkconv.c:4808 src/gtkconv.c:4840 src/gtkconv.c:4961 src/gtkconv.c:5028 | 2895 #: src/gtkconv.c:5064 src/gtkconv.c:5096 src/gtkconv.c:5217 src/gtkconv.c:5284 |
2733 #, c-format | 2896 #, c-format |
2734 msgid "%d person in room" | 2897 msgid "%d person in room" |
2735 msgid_plural "%d people in room" | 2898 msgid_plural "%d people in room" |
2736 msgstr[0] "聊天室里有 %d 个人" | 2899 msgstr[0] "聊天室里有 %d 个人" |
2737 | 2900 |
2738 #: src/gtkconv.c:5353 | 2901 #: src/gtkconv.c:5782 src/gtkconv.c:5785 |
2739 msgid "Animate" | |
2740 msgstr "动画" | |
2741 | |
2742 #: src/gtkconv.c:5358 | |
2743 msgid "Hide Icon" | |
2744 msgstr "隐藏图标" | |
2745 | |
2746 #: src/gtkconv.c:5364 | |
2747 msgid "Save Icon As..." | |
2748 msgstr "图标另存为..." | |
2749 | |
2750 #: src/gtkconv.c:5760 src/gtkconv.c:5763 | |
2751 msgid "<main>/Conversation/Close" | 2902 msgid "<main>/Conversation/Close" |
2752 msgstr "<main>/对话(C)/关闭(C)" | 2903 msgstr "<main>/对话(C)/关闭(C)" |
2753 | 2904 |
2754 #: src/gtkdebug.c:133 | 2905 #: src/gtkdebug.c:135 |
2755 msgid "Debug Window" | 2906 msgid "Debug Window" |
2756 msgstr "调试窗口" | 2907 msgstr "调试窗口" |
2757 | 2908 |
2758 #: src/gtkdebug.c:173 | 2909 #: src/gtkdebug.c:175 |
2759 msgid "Pause" | 2910 msgid "Pause" |
2760 msgstr "暂停" | 2911 msgstr "暂停" |
2761 | 2912 |
2762 #: src/gtkdebug.c:179 | 2913 #: src/gtkdebug.c:181 |
2763 msgid "Timestamps" | 2914 msgid "Timestamps" |
2764 msgstr "时间戳" | 2915 msgstr "时间戳" |
2765 | 2916 |
2766 #: src/gtkft.c:133 | 2917 #: src/gtkft.c:135 |
2767 #, c-format | 2918 #, c-format |
2768 msgid "%.2f KB/s" | 2919 msgid "%.2f KB/s" |
2769 msgstr "%.2f KB/秒" | 2920 msgstr "%.2f KB/秒" |
2770 | 2921 |
2771 #: src/gtkft.c:207 | 2922 #: src/gtkft.c:209 |
2772 msgid "<b>Receiving From:</b>" | 2923 msgid "<b>Receiving From:</b>" |
2773 msgstr "<b>发送方:</b>" | 2924 msgstr "<b>发送方:</b>" |
2774 | 2925 |
2775 #: src/gtkft.c:210 | 2926 #: src/gtkft.c:212 |
2776 msgid "<b>Sending To:</b>" | 2927 msgid "<b>Sending To:</b>" |
2777 msgstr "<b>接收方:</b>" | 2928 msgstr "<b>接收方:</b>" |
2778 | 2929 |
2779 #: src/gtkft.c:458 | 2930 #: src/gtkft.c:460 |
2780 msgid "Progress" | 2931 msgid "Progress" |
2781 msgstr "进度" | 2932 msgstr "进度" |
2782 | 2933 |
2783 #: src/gtkft.c:465 | 2934 #: src/gtkft.c:467 |
2784 msgid "Filename" | 2935 msgid "Filename" |
2785 msgstr "文件名" | 2936 msgstr "文件名" |
2786 | 2937 |
2787 #: src/gtkft.c:472 | 2938 #: src/gtkft.c:474 |
2788 msgid "Size" | 2939 msgid "Size" |
2789 msgstr "大小" | 2940 msgstr "大小" |
2790 | 2941 |
2791 #: src/gtkft.c:479 | 2942 #: src/gtkft.c:481 |
2792 msgid "Remaining" | 2943 msgid "Remaining" |
2793 msgstr "剩余" | 2944 msgstr "剩余" |
2794 | 2945 |
2795 #: src/gtkft.c:509 | 2946 #: src/gtkft.c:511 |
2796 msgid "Filename:" | 2947 msgid "Filename:" |
2797 msgstr "文件名:" | 2948 msgstr "文件名:" |
2798 | 2949 |
2799 #: src/gtkft.c:510 | 2950 #: src/gtkft.c:512 |
2800 msgid "Status:" | 2951 msgid "Status:" |
2801 msgstr "状态:" | 2952 msgstr "状态:" |
2802 | 2953 |
2803 #: src/gtkft.c:511 | 2954 #: src/gtkft.c:513 |
2804 msgid "Speed:" | 2955 msgid "Speed:" |
2805 msgstr "速度:" | 2956 msgstr "速度:" |
2806 | 2957 |
2807 #: src/gtkft.c:512 | 2958 #: src/gtkft.c:514 |
2808 msgid "Time Elapsed:" | 2959 msgid "Time Elapsed:" |
2809 msgstr "已过时间:" | 2960 msgstr "已过时间:" |
2810 | 2961 |
2811 #: src/gtkft.c:513 | 2962 #: src/gtkft.c:515 |
2812 msgid "Time Remaining:" | 2963 msgid "Time Remaining:" |
2813 msgstr "剩余时间:" | 2964 msgstr "剩余时间:" |
2814 | 2965 |
2815 #: src/gtkft.c:610 | 2966 #: src/gtkft.c:612 |
2816 msgid "_Keep the dialog open" | 2967 msgid "_Keep the dialog open" |
2817 msgstr "保持对话框打开(_K)" | 2968 msgstr "保持对话框打开(_K)" |
2818 | 2969 |
2819 #: src/gtkft.c:620 | 2970 #: src/gtkft.c:622 |
2820 msgid "_Clear finished transfers" | 2971 msgid "_Clear finished transfers" |
2821 msgstr "清除未完成的传送(_C)" | 2972 msgstr "清除未完成的传送(_C)" |
2822 | 2973 |
2823 #. "Download Details" arrow | 2974 #. "Download Details" arrow |
2824 #: src/gtkft.c:629 | 2975 #: src/gtkft.c:631 |
2825 msgid "Show transfer details" | 2976 msgid "Show transfer details" |
2826 msgstr "显示下载细节" | 2977 msgstr "显示下载细节" |
2827 | 2978 |
2828 #: src/gtkft.c:630 | 2979 #: src/gtkft.c:632 |
2829 msgid "Hide transfer details" | 2980 msgid "Hide transfer details" |
2830 msgstr "隐藏下载细节" | 2981 msgstr "隐藏下载细节" |
2831 | 2982 |
2832 #. Pause button | 2983 #. Pause button |
2833 #: src/gtkft.c:672 src/stock.c:85 | 2984 #: src/gtkft.c:674 src/stock.c:87 |
2834 msgid "_Pause" | 2985 msgid "_Pause" |
2835 msgstr "暂停(_P)" | 2986 msgstr "暂停(_P)" |
2836 | 2987 |
2837 #. Resume button | 2988 #. Resume button |
2838 #: src/gtkft.c:682 | 2989 #: src/gtkft.c:684 |
2839 msgid "_Resume" | 2990 msgid "_Resume" |
2840 msgstr "继续(_R)" | 2991 msgstr "继续(_R)" |
2841 | 2992 |
2842 #: src/gtkft.c:882 | 2993 #: src/gtkft.c:884 |
2843 msgid "Canceled" | 2994 msgid "Canceled" |
2844 msgstr "已取消" | 2995 msgstr "已取消" |
2845 | 2996 |
2846 #: src/gtkft.c:884 | 2997 #: src/gtkft.c:886 |
2847 msgid "Failed" | 2998 msgid "Failed" |
2848 msgstr "已失败" | 2999 msgstr "已失败" |
2849 | 3000 |
2850 #: src/gtkft.c:1053 | 3001 #: src/gtkft.c:1055 |
2851 msgid "That file does not exist." | 3002 msgid "That file does not exist." |
2852 msgstr "文件不存在。" | 3003 msgstr "文件不存在。" |
2853 | 3004 |
2854 #: src/gtkft.c:1062 | 3005 #: src/gtkft.c:1064 |
2855 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | 3006 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." |
2856 msgstr "无法发送 0 字节的文件。" | 3007 msgstr "无法发送 0 字节的文件。" |
2857 | 3008 |
2858 #: src/gtkft.c:1075 | 3009 #: src/gtkft.c:1077 |
2859 msgid "That file already exists." | 3010 msgid "That file already exists." |
2860 msgstr "该文件不存在。" | 3011 msgstr "该文件不存在。" |
2861 | 3012 |
2862 #: src/gtkft.c:1100 | 3013 #: src/gtkft.c:1102 |
2863 msgid "Open..." | 3014 msgid "Open..." |
2864 msgstr "打开..." | 3015 msgstr "打开..." |
2865 | 3016 |
2866 #: src/gtkft.c:1102 | 3017 #: src/gtkft.c:1104 |
2867 msgid "Save As..." | 3018 msgid "Save As..." |
2868 msgstr "另存为..." | 3019 msgstr "另存为..." |
2869 | 3020 |
2870 #: src/gtkft.c:1149 | 3021 #: src/gtkft.c:1151 |
2871 #, c-format | 3022 #, c-format |
2872 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | 3023 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
2873 msgstr "%s 想要给您发送 %s (%s)" | 3024 msgstr "%s 想要给您发送 %s (%s)" |
2874 | 3025 |
2875 #: src/gtkimhtml.c:614 | 3026 #: src/gtkimhtml.c:719 |
2876 msgid "_Copy E-Mail Address" | 3027 msgid "_Copy E-Mail Address" |
2877 msgstr "电子邮件地址(_C)" | 3028 msgstr "电子邮件地址(_C)" |
2878 | 3029 |
2879 #: src/gtkimhtml.c:626 | 3030 #: src/gtkimhtml.c:731 |
2880 msgid "_Copy Link Location" | 3031 msgid "_Copy Link Location" |
2881 msgstr "复制链接地址(_C)" | 3032 msgstr "复制链接地址(_C)" |
2882 | 3033 |
2883 #: src/gtkimhtml.c:636 | 3034 #: src/gtkimhtml.c:741 |
2884 msgid "_Open Link in Browser" | 3035 msgid "_Open Link in Browser" |
2885 msgstr "在浏览器中打开链接(_O)" | 3036 msgstr "在浏览器中打开链接(_O)" |
2886 | 3037 |
2887 #: src/gtkimhtml.c:1752 | 3038 #: src/gtkimhtml.c:2077 |
2888 msgid "" | 3039 msgid "" |
2889 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " | 3040 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " |
2890 "Defaulting to PNG." | 3041 "Defaulting to PNG." |
2891 msgstr "Gaim 无法根据提供的文件扩展名猜测图像类型。按默认值视为 PNG。" | 3042 msgstr "Gaim 无法根据提供的文件扩展名猜测图像类型。按默认值视为 PNG。" |
2892 | 3043 |
2893 #: src/gtkimhtml.c:1760 | 3044 #: src/gtkimhtml.c:2085 |
2894 #, c-format | 3045 #, c-format |
2895 msgid "Error saving image: %s" | 3046 msgid "Error saving image: %s" |
2896 msgstr "保存图像出错:%s" | 3047 msgstr "保存图像出错:%s" |
2897 | 3048 |
2898 #: src/gtkimhtml.c:1769 | 3049 #: src/gtkimhtml.c:2094 |
2899 msgid "Save Image" | 3050 msgid "Save Image" |
2900 msgstr "保存图像" | 3051 msgstr "保存图像" |
2901 | 3052 |
2902 #: src/gtkimhtml.c:1792 | 3053 #: src/gtkimhtml.c:2117 |
2903 msgid "_Save Image..." | 3054 msgid "_Save Image..." |
2904 msgstr "保存图像(_S)..." | 3055 msgstr "保存图像(_S)..." |
2905 | 3056 |
2906 #: src/gtklog.c:255 | 3057 #: src/gtklog.c:257 |
2907 msgid "Conversations with" | 3058 msgid "Conversations with" |
2908 msgstr "交谈对象" | 3059 msgstr "交谈对象" |
2909 | 3060 |
2910 #: src/gtknotify.c:211 | 3061 #: src/gtknotify.c:213 |
2911 #, c-format | 3062 #, c-format |
2912 msgid "%s has %d new message." | 3063 msgid "%s has %d new message." |
2913 msgid_plural "%s has %d new messages." | 3064 msgid_plural "%s has %d new messages." |
2914 msgstr[0] "%s 有 %d 封新邮件。" | 3065 msgstr[0] "%s 有 %d 封新邮件。" |
2915 | 3066 |
2916 #: src/gtknotify.c:219 | 3067 #: src/gtknotify.c:221 |
2917 #, c-format | 3068 #, c-format |
2918 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" | 3069 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" |
2919 msgstr "<span weight=\"bold\">来自:</span> %s\n" | 3070 msgstr "<span weight=\"bold\">来自:</span> %s\n" |
2920 | 3071 |
2921 #: src/gtknotify.c:224 | 3072 #: src/gtknotify.c:226 |
2922 #, c-format | 3073 #, c-format |
2923 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" | 3074 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" |
2924 msgstr "<span weight=\"bold\">主题:</span> %s\n" | 3075 msgstr "<span weight=\"bold\">主题:</span> %s\n" |
2925 | 3076 |
2926 #: src/gtknotify.c:228 | 3077 #: src/gtknotify.c:230 |
2927 #, c-format | 3078 #, c-format |
2928 msgid "" | 3079 msgid "" |
2929 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 3080 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
2930 "\n" | 3081 "\n" |
2931 "%s%s%s%s" | 3082 "%s%s%s%s" |
2932 msgstr "" | 3083 msgstr "" |
2933 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您有新邮件了!</span>\n" | 3084 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您有新邮件了!</span>\n" |
2934 "\n" | 3085 "\n" |
2935 "%s%s%s%s" | 3086 "%s%s%s%s" |
2936 | 3087 |
2937 #: src/gtknotify.c:243 | 3088 #: src/gtknotify.c:245 |
2938 #, c-format | 3089 #, c-format |
2939 msgid "" | 3090 msgid "" |
2940 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 3091 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
2941 "\n" | 3092 "\n" |
2942 "%s" | 3093 "%s" |
2943 msgstr "" | 3094 msgstr "" |
2944 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您有新邮件了!</span>\n" | 3095 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您有新邮件了!</span>\n" |
2945 "\n" | 3096 "\n" |
2946 "%s" | 3097 "%s" |
2947 | 3098 |
2948 #: src/gtknotify.c:430 src/gtknotify.c:450 src/gtknotify.c:458 | 3099 #: src/gtknotify.c:439 src/gtknotify.c:459 src/gtknotify.c:467 |
2949 msgid "Unable to open URL" | 3100 msgid "Unable to open URL" |
2950 msgstr "无法打开 URL" | 3101 msgstr "无法打开 URL" |
2951 | 3102 |
2952 #: src/gtknotify.c:431 | 3103 #: src/gtknotify.c:440 |
2953 msgid "" | 3104 msgid "" |
2954 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 3105 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
2955 msgstr "选择了“手动”浏览器命令,但未设置命令。" | 3106 msgstr "选择了“手动”浏览器命令,但未设置命令。" |
2956 | 3107 |
2957 #: src/gtknotify.c:448 | 3108 #: src/gtknotify.c:457 |
2958 #, c-format | 3109 #, c-format |
2959 msgid "The browser \"%s\" is invalid." | 3110 msgid "The browser \"%s\" is invalid." |
2960 msgstr "浏览器“%s”无效。" | 3111 msgstr "浏览器“%s”无效。" |
2961 | 3112 |
2962 #: src/gtknotify.c:455 | 3113 #: src/gtknotify.c:464 |
2963 #, c-format | 3114 #, c-format |
2964 msgid "Error launching \"command\": %s" | 3115 msgid "Error launching \"command\": %s" |
2965 msgstr "调用“命令”出错:%s" | 3116 msgstr "调用“命令”出错:%s" |
2966 | 3117 |
2967 #: src/gtkpounce.c:140 | 3118 #: src/gtkpounce.c:142 |
2968 msgid "Select a file" | 3119 msgid "Select a file" |
2969 msgstr "选择文件" | 3120 msgstr "选择文件" |
2970 | 3121 |
2971 #: src/gtkpounce.c:189 | 3122 #: src/gtkpounce.c:191 |
2972 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 3123 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
2973 msgstr "请输入要监视的好友。" | 3124 msgstr "请输入要监视的好友。" |
2974 | 3125 |
2975 #. "New Buddy Pounce" | 3126 #. "New Buddy Pounce" |
2976 #: src/gtkpounce.c:333 src/gtkpounce.c:738 | 3127 #: src/gtkpounce.c:335 src/gtkpounce.c:742 |
2977 msgid "New Buddy Pounce" | 3128 msgid "New Buddy Pounce" |
2978 msgstr "新建好友千里眼" | 3129 msgstr "新建好友千里眼" |
2979 | 3130 |
2980 #: src/gtkpounce.c:333 | 3131 #: src/gtkpounce.c:335 |
2981 msgid "Edit Buddy Pounce" | 3132 msgid "Edit Buddy Pounce" |
2982 msgstr "编辑好友千里眼" | 3133 msgstr "编辑好友千里眼" |
2983 | 3134 |
2984 #. Create the "Pounce Who" frame. | 3135 #. Create the "Pounce Who" frame. |
2985 #: src/gtkpounce.c:351 | 3136 #: src/gtkpounce.c:353 |
2986 msgid "Pounce Who" | 3137 msgid "Pounce Who" |
2987 msgstr "监视对象" | 3138 msgstr "监视对象" |
2988 | 3139 |
2989 #: src/gtkpounce.c:377 | 3140 #: src/gtkpounce.c:380 |
2990 msgid "_Buddy Name:" | 3141 msgid "_Buddy Name:" |
2991 msgstr "好友(_B):" | 3142 msgstr "好友(_B):" |
2992 | 3143 |
2993 #. Create the "Pounce When" frame. | 3144 #. Create the "Pounce When" frame. |
2994 #: src/gtkpounce.c:399 | 3145 #: src/gtkpounce.c:403 |
2995 msgid "Pounce When" | 3146 msgid "Pounce When" |
2996 msgstr "监视的事件" | 3147 msgstr "监视的事件" |
2997 | 3148 |
2998 #: src/gtkpounce.c:407 src/main.c:336 | 3149 #: src/gtkpounce.c:411 |
2999 msgid "Sign on" | 3150 msgid "_Sign on" |
3000 msgstr "登入" | 3151 msgstr "登入(_S)" |
3001 | |
3002 #: src/gtkpounce.c:409 | |
3003 msgid "Sign off" | |
3004 msgstr "登出" | |
3005 | 3152 |
3006 #: src/gtkpounce.c:413 | 3153 #: src/gtkpounce.c:413 |
3007 msgid "Return from away" | 3154 msgid "Sign _off" |
3008 msgstr "回来" | 3155 msgstr "登出(_O)" |
3009 | 3156 |
3010 #: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1481 src/protocols/msn/state.c:30 | 3157 #: src/gtkpounce.c:415 |
3011 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2189 | 3158 msgid "A_way" |
3012 msgid "Idle" | 3159 msgstr "离开(_W)" |
3013 msgstr "瞌睡" | |
3014 | 3160 |
3015 #: src/gtkpounce.c:417 | 3161 #: src/gtkpounce.c:417 |
3016 msgid "Return from idle" | 3162 msgid "Re_turn from away" |
3017 msgstr "睡醒了" | 3163 msgstr "回来(_T)" |
3018 | 3164 |
3019 #: src/gtkpounce.c:419 | 3165 #: src/gtkpounce.c:419 |
3020 msgid "Buddy starts typing" | 3166 msgid "_Idle" |
3021 msgstr "好友开始打字" | 3167 msgstr "瞌睡(_I)" |
3022 | 3168 |
3023 #: src/gtkpounce.c:421 | 3169 #: src/gtkpounce.c:421 |
3024 msgid "Buddy stops typing" | 3170 msgid "Retur_n from idle" |
3025 msgstr "好友停止打字" | 3171 msgstr "睡醒了(_N)" |
3172 | |
3173 #: src/gtkpounce.c:423 | |
3174 msgid "Buddy starts _typing" | |
3175 msgstr "好友开始打字(_T)" | |
3176 | |
3177 #: src/gtkpounce.c:425 | |
3178 msgid "Buddy stops t_yping" | |
3179 msgstr "好友停止打字(_Y)" | |
3026 | 3180 |
3027 #. Create the "Pounce Action" frame. | 3181 #. Create the "Pounce Action" frame. |
3028 #: src/gtkpounce.c:450 | 3182 #: src/gtkpounce.c:454 |
3029 msgid "Pounce Action" | 3183 msgid "Pounce Action" |
3030 msgstr "采取操作" | 3184 msgstr "采取操作" |
3031 | 3185 |
3032 #: src/gtkpounce.c:457 | |
3033 msgid "Open an IM window" | |
3034 msgstr "打开即时消息窗口" | |
3035 | |
3036 #: src/gtkpounce.c:458 | |
3037 msgid "Popup notification" | |
3038 msgstr "弹出通知" | |
3039 | |
3040 #: src/gtkpounce.c:459 | |
3041 msgid "Send a message" | |
3042 msgstr "发送消息" | |
3043 | |
3044 #: src/gtkpounce.c:460 | |
3045 msgid "Execute a command" | |
3046 msgstr "执行命令" | |
3047 | |
3048 #: src/gtkpounce.c:461 | 3186 #: src/gtkpounce.c:461 |
3049 msgid "Play a sound" | 3187 msgid "Op_en an IM window" |
3050 msgstr "播放声音" | 3188 msgstr "打开即时消息窗口(_E)" |
3051 | 3189 |
3052 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkpounce.c:467 | 3190 #: src/gtkpounce.c:462 |
3053 msgid "Browse" | 3191 msgid "_Popup notification" |
3054 msgstr "浏览" | 3192 msgstr "弹出通知(_P)" |
3055 | 3193 |
3056 #: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2071 | 3194 #: src/gtkpounce.c:463 |
3057 msgid "Test" | 3195 msgid "Send a _message" |
3058 msgstr "测试" | 3196 msgstr "发送消息(_M)" |
3059 | 3197 |
3060 #: src/gtkpounce.c:551 | 3198 #: src/gtkpounce.c:464 |
3061 msgid "_Save this pounce after activation" | 3199 msgid "E_xecute a command" |
3062 msgstr "激活后保存此千里眼(_S)" | 3200 msgstr "执行命令(_X)" |
3201 | |
3202 #: src/gtkpounce.c:465 | |
3203 msgid "P_lay a sound" | |
3204 msgstr "播放声音(_L)" | |
3205 | |
3206 #: src/gtkpounce.c:469 | |
3207 msgid "B_rowse..." | |
3208 msgstr "浏览(_R)..." | |
3209 | |
3210 #: src/gtkpounce.c:471 | |
3211 msgid "Bro_wse..." | |
3212 msgstr "浏览(_W)..." | |
3213 | |
3214 #: src/gtkpounce.c:472 | |
3215 msgid "Pre_view" | |
3216 msgstr "预览(_V)" | |
3217 | |
3218 #: src/gtkpounce.c:555 | |
3219 msgid "Sav_e this pounce after activation" | |
3220 msgstr "激活后保存此千里眼(_E)" | |
3063 | 3221 |
3064 #. "Remove Buddy Pounce" | 3222 #. "Remove Buddy Pounce" |
3065 #: src/gtkpounce.c:745 | 3223 #: src/gtkpounce.c:749 |
3066 msgid "Remove Buddy Pounce" | 3224 msgid "Remove Buddy Pounce" |
3067 msgstr "删除好友千里眼" | 3225 msgstr "删除好友千里眼" |
3068 | 3226 |
3069 #: src/gtkpounce.c:792 | 3227 #: src/gtkpounce.c:796 |
3070 #, c-format | 3228 #, c-format |
3071 msgid "%s has started typing to you" | 3229 msgid "%s has started typing to you" |
3072 msgstr "%s 开始向您打字" | 3230 msgstr "%s 开始向您打字" |
3073 | 3231 |
3074 #: src/gtkpounce.c:793 | 3232 #: src/gtkpounce.c:797 |
3075 #, c-format | 3233 #, c-format |
3076 msgid "%s has signed on" | 3234 msgid "%s has signed on" |
3077 msgstr "%s 已登入" | 3235 msgstr "%s 已登入" |
3078 | 3236 |
3079 #: src/gtkpounce.c:794 | 3237 #: src/gtkpounce.c:798 |
3080 #, c-format | 3238 #, c-format |
3081 msgid "%s has returned from being idle" | 3239 msgid "%s has returned from being idle" |
3082 msgstr "%s 睡醒了" | 3240 msgstr "%s 睡醒了" |
3083 | 3241 |
3084 #: src/gtkpounce.c:795 | 3242 #: src/gtkpounce.c:799 |
3085 #, c-format | 3243 #, c-format |
3086 msgid "%s has returned from being away" | 3244 msgid "%s has returned from being away" |
3087 msgstr "%s 回来了" | 3245 msgstr "%s 回来了" |
3088 | 3246 |
3089 #: src/gtkpounce.c:796 | 3247 #: src/gtkpounce.c:800 |
3090 #, c-format | 3248 #, c-format |
3091 msgid "%s has stopped typing to you" | 3249 msgid "%s has stopped typing to you" |
3092 msgstr "%s 停止了给您打字" | 3250 msgstr "%s 停止了给您打字" |
3093 | 3251 |
3094 #: src/gtkpounce.c:797 | 3252 #: src/gtkpounce.c:801 |
3095 #, c-format | 3253 #, c-format |
3096 msgid "%s has signed off" | 3254 msgid "%s has signed off" |
3097 msgstr "%s 已登出" | 3255 msgstr "%s 已登出" |
3098 | 3256 |
3099 #: src/gtkpounce.c:798 | 3257 #: src/gtkpounce.c:802 |
3100 #, c-format | 3258 #, c-format |
3101 msgid "%s has become idle" | 3259 msgid "%s has become idle" |
3102 msgstr "%s 打起瞌睡" | 3260 msgstr "%s 打起瞌睡" |
3103 | 3261 |
3104 #: src/gtkpounce.c:800 | 3262 #: src/gtkpounce.c:804 |
3105 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 3263 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
3106 msgstr "未知的千里眼。请报告此错误!" | 3264 msgstr "未知的千里眼。请报告此错误!" |
3107 | 3265 |
3108 #: src/gtkprefs.c:365 | 3266 #: src/gtkprefs.c:371 |
3109 msgid "Interface Options" | 3267 msgid "Interface Options" |
3110 msgstr "界面选项" | 3268 msgstr "界面选项" |
3111 | 3269 |
3112 #: src/gtkprefs.c:367 | 3270 #: src/gtkprefs.c:373 |
3113 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" | 3271 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" |
3114 msgstr "如果未设置别名则显示远程昵称(_I)" | 3272 msgstr "如果未设置别名则显示远程昵称(_I)" |
3115 | 3273 |
3116 #: src/gtkprefs.c:553 | 3274 #: src/gtkprefs.c:559 |
3117 msgid "" | 3275 msgid "" |
3118 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | 3276 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " |
3119 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 3277 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
3120 msgstr "请从下面选择您要使用的笑脸主题。将主题拖曳到主题列表即可安装新主题。" | 3278 msgstr "请从下面选择您要使用的笑脸主题。将主题拖曳到主题列表即可安装新主题。" |
3121 | 3279 |
3122 #: src/gtkprefs.c:588 | 3280 #: src/gtkprefs.c:594 |
3123 msgid "Icon" | 3281 msgid "Icon" |
3124 msgstr "图标" | 3282 msgstr "图标" |
3125 | 3283 |
3126 #: src/gtkprefs.c:595 src/gtkprefs.c:1793 src/protocols/jabber/buddy.c:263 | 3284 #: src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1910 src/protocols/jabber/buddy.c:263 |
3127 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 | 3285 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:690 |
3128 msgid "Description" | 3286 msgid "Description" |
3129 msgstr "描述" | 3287 msgstr "描述" |
3130 | 3288 |
3131 #: src/gtkprefs.c:662 | 3289 #: src/gtkprefs.c:668 |
3132 msgid "Style" | 3290 msgid "Style" |
3133 msgstr "样式" | 3291 msgstr "样式" |
3134 | 3292 |
3135 #: src/gtkprefs.c:663 | 3293 #: src/gtkprefs.c:669 |
3136 msgid "_Bold" | 3294 msgid "_Bold" |
3137 msgstr "粗体(_B)" | 3295 msgstr "粗体(_B)" |
3138 | 3296 |
3139 #: src/gtkprefs.c:665 | 3297 #: src/gtkprefs.c:671 |
3140 msgid "_Italics" | 3298 msgid "_Italics" |
3141 msgstr "斜体(_I)" | 3299 msgstr "斜体(_I)" |
3142 | 3300 |
3143 #: src/gtkprefs.c:667 | 3301 #: src/gtkprefs.c:673 |
3144 msgid "_Underline" | 3302 msgid "_Underline" |
3145 msgstr "下划线(_U)" | 3303 msgstr "下划线(_U)" |
3146 | 3304 |
3147 #: src/gtkprefs.c:669 | 3305 #: src/gtkprefs.c:675 |
3148 msgid "_Strikethrough" | 3306 msgid "_Strikethrough" |
3149 msgstr "删除线(_S)" | 3307 msgstr "删除线(_S)" |
3150 | 3308 |
3151 #: src/gtkprefs.c:672 | 3309 #: src/gtkprefs.c:678 |
3152 msgid "Face" | 3310 msgid "Face" |
3153 msgstr "字体" | 3311 msgstr "字体" |
3154 | 3312 |
3155 #: src/gtkprefs.c:675 | 3313 #: src/gtkprefs.c:681 |
3156 msgid "Use custo_m face" | 3314 msgid "Use custo_m face" |
3157 msgstr "使用自定义字体(_M)" | 3315 msgstr "使用自定义字体(_M)" |
3158 | 3316 |
3159 #: src/gtkprefs.c:692 | 3317 #: src/gtkprefs.c:698 |
3160 msgid "Use custom si_ze" | 3318 msgid "Use custom si_ze" |
3161 msgstr "使用自定义大小(_Z)" | 3319 msgstr "使用自定义大小(_Z)" |
3162 | 3320 |
3163 #: src/gtkprefs.c:704 | 3321 #: src/gtkprefs.c:710 |
3164 msgid "Color" | 3322 msgid "Color" |
3165 msgstr "颜色" | 3323 msgstr "颜色" |
3166 | 3324 |
3167 #: src/gtkprefs.c:708 | 3325 #: src/gtkprefs.c:714 |
3168 msgid "_Text color" | 3326 msgid "_Text color" |
3169 msgstr "文字颜色(_T)" | 3327 msgstr "文字颜色(_T)" |
3170 | 3328 |
3171 #: src/gtkprefs.c:727 | 3329 #: src/gtkprefs.c:733 |
3172 msgid "Bac_kground color" | 3330 msgid "Bac_kground color" |
3173 msgstr "背景颜色(_K)" | 3331 msgstr "背景颜色(_K)" |
3174 | 3332 |
3175 #: src/gtkprefs.c:755 src/gtkprefs.c:984 src/gtkprefs.c:1034 | 3333 #: src/gtkprefs.c:761 src/gtkprefs.c:993 src/gtkprefs.c:1041 |
3176 msgid "Display" | 3334 msgid "Display" |
3177 msgstr "显示" | 3335 msgstr "显示" |
3178 | 3336 |
3179 #: src/gtkprefs.c:756 | 3337 #: src/gtkprefs.c:762 |
3180 msgid "Show graphical _smileys" | 3338 msgid "Show graphical _smileys" |
3181 msgstr "显示图形化笑脸(_S)" | 3339 msgstr "显示图形化笑脸(_S)" |
3182 | 3340 |
3183 #: src/gtkprefs.c:758 | 3341 #: src/gtkprefs.c:764 |
3184 msgid "Show _timestamp on messages" | 3342 msgid "Show _timestamp on messages" |
3185 msgstr "消息显示时间戳(_T)" | 3343 msgstr "消息显示时间戳(_T)" |
3186 | 3344 |
3187 #: src/gtkprefs.c:760 | 3345 #: src/gtkprefs.c:766 |
3188 msgid "Show _URLs as links" | 3346 msgid "Show _URLs as links" |
3189 msgstr "将 URLs 显示为链接(_U)" | 3347 msgstr "将 URLs 显示为链接(_U)" |
3190 | 3348 |
3191 #: src/gtkprefs.c:764 | 3349 #: src/gtkprefs.c:770 |
3192 msgid "_Highlight misspelled words" | 3350 msgid "_Highlight misspelled words" |
3193 msgstr "突出显示拼错的单词(_H)" | 3351 msgstr "突出显示拼错的单词(_H)" |
3194 | 3352 |
3195 #: src/gtkprefs.c:768 | 3353 #: src/gtkprefs.c:774 |
3196 msgid "Ignore c_olors" | 3354 msgid "Ignore c_olors" |
3197 msgstr "忽略颜色(_O)" | 3355 msgstr "忽略颜色(_O)" |
3198 | 3356 |
3199 #: src/gtkprefs.c:770 | 3357 #: src/gtkprefs.c:776 |
3200 msgid "Ignore font _faces" | 3358 msgid "Ignore font _faces" |
3201 msgstr "忽略字体名称(_F)" | 3359 msgstr "忽略字体名称(_F)" |
3202 | 3360 |
3203 #: src/gtkprefs.c:772 | 3361 #: src/gtkprefs.c:778 |
3204 msgid "Ignore font si_zes" | 3362 msgid "Ignore font si_zes" |
3205 msgstr "忽略字体大小(_Z)" | 3363 msgstr "忽略字体大小(_Z)" |
3206 | 3364 |
3207 #: src/gtkprefs.c:785 | 3365 #: src/gtkprefs.c:791 |
3208 msgid "Send Message" | 3366 msgid "Send Message" |
3209 msgstr "发送消息" | 3367 msgstr "发送消息" |
3210 | 3368 |
3211 #: src/gtkprefs.c:786 | 3369 #: src/gtkprefs.c:792 |
3212 msgid "Enter _sends message" | 3370 msgid "Enter _sends message" |
3213 msgstr "回车键发送消息(_S)" | 3371 msgstr "回车键发送消息(_S)" |
3214 | 3372 |
3215 #: src/gtkprefs.c:788 | 3373 #: src/gtkprefs.c:794 |
3216 msgid "C_ontrol-Enter sends message" | 3374 msgid "C_ontrol-Enter sends message" |
3217 msgstr "Ctrl+回车键发送消息(_O)" | 3375 msgstr "Ctrl+回车键发送消息(_O)" |
3218 | 3376 |
3219 #: src/gtkprefs.c:791 | 3377 #: src/gtkprefs.c:797 |
3220 msgid "Window Closing" | 3378 msgid "Window Closing" |
3221 msgstr "窗口关闭" | 3379 msgstr "窗口关闭" |
3222 | 3380 |
3223 #: src/gtkprefs.c:792 | 3381 #: src/gtkprefs.c:798 |
3224 msgid "_Escape closes window" | 3382 msgid "_Escape closes window" |
3225 msgstr "Esc 键关闭窗口(_E)" | 3383 msgstr "Esc 键关闭窗口(_E)" |
3226 | 3384 |
3227 #: src/gtkprefs.c:795 | 3385 #: src/gtkprefs.c:801 |
3228 msgid "Insertions" | 3386 msgid "Insertions" |
3229 msgstr "插入" | 3387 msgstr "插入" |
3230 | 3388 |
3231 #: src/gtkprefs.c:796 | 3389 #: src/gtkprefs.c:802 |
3232 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" | 3390 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" |
3233 msgstr "Ctrl+{B/I/U} 插入 HTML 标签(_H)" | 3391 msgstr "Ctrl+{B/I/U} 插入 HTML 标签(_H)" |
3234 | 3392 |
3235 #: src/gtkprefs.c:798 | 3393 #: src/gtkprefs.c:804 |
3236 msgid "Control-(number) _inserts smileys" | 3394 msgid "Control-(number) _inserts smileys" |
3237 msgstr "Ctrl+数字键插入笑脸(_I)" | 3395 msgstr "Ctrl+数字键插入笑脸(_I)" |
3238 | 3396 |
3239 #: src/gtkprefs.c:814 | 3397 #: src/gtkprefs.c:820 |
3240 msgid "Buddy List Sorting" | 3398 msgid "Buddy List Sorting" |
3241 msgstr "好友列表排序" | 3399 msgstr "好友列表排序" |
3242 | 3400 |
3243 #: src/gtkprefs.c:823 | 3401 #: src/gtkprefs.c:829 |
3244 msgid "Sorting:" | 3402 msgid "_Sorting:" |
3245 msgstr "排序:" | 3403 msgstr "排序(_S):" |
3246 | 3404 |
3247 #: src/gtkprefs.c:828 | 3405 #: src/gtkprefs.c:834 |
3248 msgid "Buddy List Toolbar" | 3406 msgid "Buddy List Toolbar" |
3249 msgstr "好友列表工具栏" | 3407 msgstr "好友列表工具栏" |
3250 | 3408 |
3251 #: src/gtkprefs.c:829 src/gtkprefs.c:957 src/gtkprefs.c:1010 | 3409 #: src/gtkprefs.c:835 src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1017 |
3252 msgid "Show _buttons as:" | 3410 msgid "Show _buttons as:" |
3253 msgstr "将按钮显示为(_B):" | 3411 msgstr "将按钮显示为(_B):" |
3254 | 3412 |
3255 #: src/gtkprefs.c:831 src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1012 | 3413 #: src/gtkprefs.c:837 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1019 |
3256 msgid "Pictures" | 3414 msgid "Pictures" |
3257 msgstr "图片" | 3415 msgstr "图片" |
3258 | 3416 |
3259 #: src/gtkprefs.c:832 src/gtkprefs.c:960 src/gtkprefs.c:1013 | 3417 #: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1020 |
3260 msgid "Text" | 3418 msgid "Text" |
3261 msgstr "文字" | 3419 msgstr "文字" |
3262 | 3420 |
3263 #: src/gtkprefs.c:833 src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1014 | 3421 #: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1021 |
3264 msgid "Pictures and text" | 3422 msgid "Pictures and text" |
3265 msgstr "图片和文字" | 3423 msgstr "图片和文字" |
3266 | 3424 |
3267 #: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1025 | 3425 #: src/gtkprefs.c:844 src/gtkprefs.c:981 src/gtkprefs.c:1032 |
3268 msgid "_Raise window on events" | 3426 msgid "_Raise window on events" |
3269 msgstr "发生事件时激活窗口(_R)" | 3427 msgstr "发生事件时激活窗口(_R)" |
3270 | 3428 |
3271 #: src/gtkprefs.c:841 | 3429 #: src/gtkprefs.c:847 |
3272 msgid "Group Display" | 3430 msgid "Group Display" |
3273 msgstr "分组显示" | 3431 msgstr "分组显示" |
3274 | 3432 |
3275 #: src/gtkprefs.c:842 | 3433 #: src/gtkprefs.c:848 |
3276 msgid "Show _numbers in groups" | 3434 msgid "Show _numbers in groups" |
3277 msgstr "在分组旁显示数字(_N)" | 3435 msgstr "在分组旁显示数字(_N)" |
3278 | 3436 |
3279 #: src/gtkprefs.c:845 | 3437 #: src/gtkprefs.c:851 |
3280 msgid "Buddy Display" | 3438 msgid "Buddy Display" |
3281 msgstr "好友显示" | 3439 msgstr "好友显示" |
3282 | 3440 |
3283 #: src/gtkprefs.c:846 src/gtkprefs.c:979 | 3441 #: src/gtkprefs.c:852 src/gtkprefs.c:988 |
3284 msgid "Show buddy _icons" | 3442 msgid "Show buddy _icons" |
3285 msgstr "显示好友图标(_I)" | 3443 msgstr "显示好友图标(_I)" |
3286 | 3444 |
3287 #: src/gtkprefs.c:848 | 3445 #: src/gtkprefs.c:854 |
3288 msgid "Show _warning levels" | 3446 msgid "Show _warning levels" |
3289 msgstr "显示警告级别(_W)" | 3447 msgstr "显示警告级别(_W)" |
3290 | 3448 |
3291 #: src/gtkprefs.c:850 | 3449 #: src/gtkprefs.c:856 |
3292 msgid "Show idle _times" | 3450 msgid "Show idle _times" |
3293 msgstr "显示瞌睡时间(_T)" | 3451 msgstr "显示瞌睡时间(_T)" |
3294 | 3452 |
3295 #: src/gtkprefs.c:852 | 3453 #: src/gtkprefs.c:858 |
3296 msgid "Dim i_dle buddies" | 3454 msgid "Dim i_dle buddies" |
3297 msgstr "显示睡着的好友(_D)" | 3455 msgstr "显示睡着的好友(_D)" |
3298 | 3456 |
3299 #: src/gtkprefs.c:854 | 3457 #: src/gtkprefs.c:860 |
3300 msgid "_Automatically expand contacts" | 3458 msgid "_Automatically expand contacts" |
3301 msgstr "自动展开联系人(_A)" | 3459 msgstr "自动展开联系人(_A)" |
3302 | 3460 |
3303 #: src/gtkprefs.c:879 | 3461 #: src/gtkprefs.c:885 |
3304 msgid "_Placement:" | 3462 msgid "_Placement:" |
3305 msgstr "位置(_P):" | 3463 msgstr "位置(_P):" |
3306 | 3464 |
3307 #: src/gtkprefs.c:886 | 3465 #: src/gtkprefs.c:892 |
3308 msgid "Send _URLs as Links" | 3466 msgid "Send _URLs as Links" |
3309 msgstr "将 URLs 发送为链接(_U)" | 3467 msgstr "将 URLs 发送为链接(_U)" |
3310 | 3468 |
3311 #: src/gtkprefs.c:889 | 3469 #: src/gtkprefs.c:895 |
3312 msgid "Show Formatting Toolbar" | 3470 msgid "Show _Formatting Toolbar" |
3313 msgstr "显示格式工具栏" | 3471 msgstr "显示格式工具栏(_F)" |
3314 | 3472 |
3315 #: src/gtkprefs.c:892 | 3473 #: src/gtkprefs.c:898 |
3474 msgid "Show a_liases in tabs/titles" | |
3475 msgstr "在标签/标题中显示别名(_L)" | |
3476 | |
3477 #: src/gtkprefs.c:901 | |
3316 msgid "Tab Options" | 3478 msgid "Tab Options" |
3317 msgstr "标签选项" | 3479 msgstr "标签选项" |
3318 | 3480 |
3319 #: src/gtkprefs.c:894 | 3481 #: src/gtkprefs.c:903 |
3320 msgid "_Tab Placement:" | 3482 msgid "_Tab Placement:" |
3321 msgstr "标签位置(_T):" | 3483 msgstr "标签位置(_T):" |
3322 | 3484 |
3323 #: src/gtkprefs.c:896 | 3485 #: src/gtkprefs.c:905 |
3324 msgid "Top" | 3486 msgid "Top" |
3325 msgstr "上" | 3487 msgstr "上" |
3326 | 3488 |
3327 #: src/gtkprefs.c:897 | 3489 #: src/gtkprefs.c:906 |
3328 msgid "Bottom" | 3490 msgid "Bottom" |
3329 msgstr "下" | 3491 msgstr "下" |
3330 | 3492 |
3331 #: src/gtkprefs.c:898 | 3493 #: src/gtkprefs.c:907 |
3332 msgid "Left" | 3494 msgid "Left" |
3333 msgstr "左" | 3495 msgstr "左" |
3334 | 3496 |
3335 #: src/gtkprefs.c:899 | 3497 #: src/gtkprefs.c:908 |
3336 msgid "Right" | 3498 msgid "Right" |
3337 msgstr "右" | 3499 msgstr "右" |
3338 | 3500 |
3339 #: src/gtkprefs.c:905 | 3501 #: src/gtkprefs.c:914 |
3340 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 3502 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
3341 msgstr "在同一标签窗口内显示即时消息和聊天(_T)" | 3503 msgstr "在同一标签窗口内显示即时消息和聊天(_T)" |
3342 | 3504 |
3343 #: src/gtkprefs.c:908 | 3505 #: src/gtkprefs.c:917 |
3344 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" | 3506 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" |
3345 msgstr "在同一标签窗口内显示即时消息和聊天(_S)" | 3507 msgstr "在同一标签窗口内显示即时消息和聊天(_S)" |
3346 | 3508 |
3347 #: src/gtkprefs.c:918 | 3509 #: src/gtkprefs.c:927 |
3348 msgid "Show _close button on tabs" | 3510 msgid "Show _close button on tabs" |
3349 msgstr "在标签上显示关闭按钮(_C)" | 3511 msgstr "在标签上显示关闭按钮(_C)" |
3350 | 3512 |
3351 #: src/gtkprefs.c:929 | 3513 #: src/gtkprefs.c:938 |
3352 msgid "Show status _icons on tabs" | 3514 msgid "Show status _icons on tabs" |
3353 msgstr "在标签上显示状态图标(_I)" | 3515 msgstr "在标签上显示状态图标(_I)" |
3354 | 3516 |
3355 #: src/gtkprefs.c:956 src/gtkprefs.c:1009 | 3517 #: src/gtkprefs.c:965 src/gtkprefs.c:1016 |
3356 msgid "Window" | 3518 msgid "Window" |
3357 msgstr "窗口" | 3519 msgstr "窗口" |
3358 | 3520 |
3359 #: src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1019 | 3521 #: src/gtkprefs.c:975 src/gtkprefs.c:1026 |
3360 msgid "New window _width:" | 3522 msgid "New window _width:" |
3361 msgstr "新窗口宽度(_W):" | 3523 msgstr "新窗口宽度(_W):" |
3362 | 3524 |
3363 #: src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1021 | 3525 #: src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1028 |
3364 msgid "New window _height:" | 3526 msgid "New window _height:" |
3365 msgstr "新窗口高度(_H):" | 3527 msgstr "新窗口高度(_H):" |
3366 | 3528 |
3367 #: src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1023 | 3529 #: src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1030 |
3368 msgid "_Entry field height:" | 3530 msgid "_Entry field height:" |
3369 msgstr "输入框高度(_E):" | 3531 msgstr "输入框高度(_E):" |
3370 | 3532 |
3371 #: src/gtkprefs.c:974 | 3533 #: src/gtkprefs.c:983 |
3372 msgid "Hide window on _send" | 3534 msgid "Hide window on _send" |
3373 msgstr "发送时隐藏窗口(_S)" | 3535 msgstr "发送时隐藏窗口(_S)" |
3374 | 3536 |
3375 #: src/gtkprefs.c:978 | 3537 #: src/gtkprefs.c:987 |
3376 msgid "Buddy Icons" | 3538 msgid "Buddy Icons" |
3377 msgstr "好友图标" | 3539 msgstr "好友图标" |
3378 | 3540 |
3379 #: src/gtkprefs.c:981 | 3541 #: src/gtkprefs.c:990 |
3380 msgid "Enable buddy icon a_nimation" | 3542 msgid "Enable buddy icon a_nimation" |
3381 msgstr "启用好友图标动画(_N)" | 3543 msgstr "启用好友图标动画(_N)" |
3382 | 3544 |
3383 #: src/gtkprefs.c:985 | 3545 #: src/gtkprefs.c:994 |
3384 msgid "Show _logins in window" | 3546 msgid "Show _logins in window" |
3385 msgstr "在窗口中显示登录(_L)" | 3547 msgstr "在窗口中显示登录(_L)" |
3386 | 3548 |
3387 #: src/gtkprefs.c:987 | 3549 #: src/gtkprefs.c:997 |
3388 msgid "Show a_liases in tabs/titles" | |
3389 msgstr "在标签/标题中显示别名(_L)" | |
3390 | |
3391 #: src/gtkprefs.c:990 | |
3392 msgid "Typing Notification" | 3550 msgid "Typing Notification" |
3393 msgstr "打字提示" | 3551 msgstr "打字提示" |
3394 | 3552 |
3395 #: src/gtkprefs.c:991 | 3553 #: src/gtkprefs.c:998 |
3396 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" | 3554 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" |
3397 msgstr "提醒好友您正在打字给他们(_T)" | 3555 msgstr "提醒好友您正在打字给他们(_T)" |
3398 | 3556 |
3399 #: src/gtkprefs.c:1028 | 3557 #: src/gtkprefs.c:1035 |
3400 msgid "Tab Completion" | 3558 msgid "Tab Completion" |
3401 msgstr "Tab 补全" | 3559 msgstr "Tab 补全" |
3402 | 3560 |
3403 #: src/gtkprefs.c:1029 | 3561 #: src/gtkprefs.c:1036 |
3404 msgid "_Tab-complete nicks" | 3562 msgid "_Tab-complete nicks" |
3405 msgstr "按 Tab 补全昵称(_T)" | 3563 msgstr "按 Tab 补全昵称(_T)" |
3406 | 3564 |
3407 #: src/gtkprefs.c:1031 | 3565 #: src/gtkprefs.c:1038 |
3408 msgid "_Old-style tab completion" | 3566 msgid "_Old-style tab completion" |
3409 msgstr "旧风格的 Tab 补全(_O)" | 3567 msgstr "旧风格的 Tab 补全(_O)" |
3410 | 3568 |
3411 #: src/gtkprefs.c:1035 | 3569 #: src/gtkprefs.c:1042 |
3412 msgid "_Show people joining in window" | 3570 msgid "_Show people joining in window" |
3413 msgstr "在窗口中显示加入的人(_S)" | 3571 msgstr "在窗口中显示加入的人(_S)" |
3414 | 3572 |
3415 #: src/gtkprefs.c:1037 | 3573 #: src/gtkprefs.c:1044 |
3416 msgid "_Show people leaving in window" | 3574 msgid "_Show people leaving in window" |
3417 msgstr "在窗口中显示离开的人(_S)" | 3575 msgstr "在窗口中显示离开的人(_S)" |
3418 | 3576 |
3419 #: src/gtkprefs.c:1039 | 3577 #: src/gtkprefs.c:1046 |
3420 msgid "Co_lorize screennames" | 3578 msgid "Co_lorize screen names" |
3421 msgstr "用户名着色(_L)" | 3579 msgstr "用户名着色(_L)" |
3422 | 3580 |
3423 #: src/gtkprefs.c:1083 | 3581 #: src/gtkprefs.c:1090 |
3424 msgid "Proxy Type" | 3582 msgid "Proxy Type" |
3425 msgstr "代理类型" | 3583 msgstr "代理类型" |
3426 | 3584 |
3427 #: src/gtkprefs.c:1086 | 3585 #: src/gtkprefs.c:1093 |
3428 msgid "No proxy" | 3586 msgid "No proxy" |
3429 msgstr "无代理" | 3587 msgstr "无代理" |
3430 | 3588 |
3431 #: src/gtkprefs.c:1093 | 3589 #: src/gtkprefs.c:1100 |
3432 msgid "Proxy Server" | 3590 msgid "Proxy Server" |
3433 msgstr "代理服务器" | 3591 msgstr "代理服务器" |
3434 | 3592 |
3435 #: src/gtkprefs.c:1149 | 3593 #: src/gtkprefs.c:1158 |
3436 msgid "_User:" | 3594 msgid "_User:" |
3437 msgstr "用户(_U):" | 3595 msgstr "用户(_U):" |
3438 | 3596 |
3439 #: src/gtkprefs.c:1203 | 3597 #: src/gtkprefs.c:1214 |
3440 msgid "Opera" | 3598 msgid "Opera" |
3441 msgstr "Opera" | 3599 msgstr "Opera" |
3442 | 3600 |
3443 #: src/gtkprefs.c:1204 | 3601 #: src/gtkprefs.c:1215 |
3444 msgid "Netscape" | 3602 msgid "Netscape" |
3445 msgstr "Netscape" | 3603 msgstr "Netscape" |
3446 | 3604 |
3447 #: src/gtkprefs.c:1205 | 3605 #: src/gtkprefs.c:1216 |
3448 msgid "Mozilla" | 3606 msgid "Mozilla" |
3449 msgstr "Mozilla" | 3607 msgstr "Mozilla" |
3450 | 3608 |
3451 #: src/gtkprefs.c:1206 | 3609 #: src/gtkprefs.c:1217 |
3452 msgid "Konqueror" | 3610 msgid "Konqueror" |
3453 msgstr "Konqueror" | 3611 msgstr "Konqueror" |
3454 | 3612 |
3455 #: src/gtkprefs.c:1207 | 3613 #: src/gtkprefs.c:1218 |
3456 msgid "Galeon" | 3614 msgid "Galeon" |
3457 msgstr "Galeon" | 3615 msgstr "Galeon" |
3458 | 3616 |
3459 #: src/gtkprefs.c:1208 | 3617 #: src/gtkprefs.c:1219 |
3460 msgid "Firebird" | 3618 msgid "Firebird" |
3461 msgstr "Firebird" | 3619 msgstr "Firebird" |
3462 | 3620 |
3463 #: src/gtkprefs.c:1217 | 3621 #: src/gtkprefs.c:1228 |
3464 msgid "Manual" | 3622 msgid "Manual" |
3465 msgstr "手动" | 3623 msgstr "手动" |
3466 | 3624 |
3467 #: src/gtkprefs.c:1258 | 3625 #: src/gtkprefs.c:1270 |
3468 msgid "Browser Selection" | 3626 msgid "Browser Selection" |
3469 msgstr "浏览器选择" | 3627 msgstr "浏览器选择" |
3470 | 3628 |
3471 #: src/gtkprefs.c:1262 | 3629 #: src/gtkprefs.c:1274 |
3472 msgid "_Browser:" | 3630 msgid "_Browser:" |
3473 msgstr "浏览器(_B):" | 3631 msgstr "浏览器(_B):" |
3474 | 3632 |
3475 #: src/gtkprefs.c:1272 | 3633 #: src/gtkprefs.c:1284 |
3476 #, c-format | 3634 #, c-format |
3477 msgid "" | 3635 msgid "" |
3478 "_Manual:\n" | 3636 "_Manual:\n" |
3479 "(%s for URL)" | 3637 "(%s for URL)" |
3480 msgstr "" | 3638 msgstr "" |
3481 "手动(_M):\n" | 3639 "手动(_M):\n" |
3482 "(%s 代表 URL)" | 3640 "(%s 代表 URL)" |
3483 | 3641 |
3484 #: src/gtkprefs.c:1293 | 3642 #: src/gtkprefs.c:1306 |
3485 msgid "Browser Options" | 3643 msgid "Browser Options" |
3486 msgstr "浏览器选项" | 3644 msgstr "浏览器选项" |
3487 | 3645 |
3488 #: src/gtkprefs.c:1294 | 3646 #: src/gtkprefs.c:1307 |
3489 msgid "Open new _window by default" | 3647 msgid "Open new _window by default" |
3490 msgstr "默认打开新窗口(_W)" | 3648 msgstr "默认打开新窗口(_W)" |
3491 | 3649 |
3492 #: src/gtkprefs.c:1310 | 3650 #: src/gtkprefs.c:1324 |
3493 msgid "Message Logs" | 3651 msgid "Message Logs" |
3494 msgstr "消息日志" | 3652 msgstr "消息日志" |
3495 | 3653 |
3496 #: src/gtkprefs.c:1313 | 3654 #: src/gtkprefs.c:1327 |
3497 msgid "Log _Format:" | 3655 msgid "Log _Format:" |
3498 msgstr "日志格式(_F):" | 3656 msgstr "日志格式(_F):" |
3499 | 3657 |
3500 #: src/gtkprefs.c:1316 | 3658 #: src/gtkprefs.c:1330 |
3501 msgid "_Log all instant messages" | 3659 msgid "_Log all instant messages" |
3502 msgstr "记录所有即时消息(_L)" | 3660 msgstr "记录所有即时消息(_L)" |
3503 | 3661 |
3504 #: src/gtkprefs.c:1318 | 3662 #: src/gtkprefs.c:1332 |
3505 msgid "Log all c_hats" | 3663 msgid "Log all c_hats" |
3506 msgstr "记录所有聊天(_H)" | 3664 msgstr "记录所有聊天(_H)" |
3507 | 3665 |
3508 #: src/gtkprefs.c:1373 | 3666 #: src/gtkprefs.c:1387 |
3509 msgid "Sound Options" | 3667 msgid "Sound Options" |
3510 msgstr "声音选项" | 3668 msgstr "声音选项" |
3511 | 3669 |
3512 #: src/gtkprefs.c:1374 | 3670 #: src/gtkprefs.c:1388 |
3513 msgid "_No sounds when you log in" | 3671 msgid "_No sounds when you log in" |
3514 msgstr "您登入时无声(_N)" | 3672 msgstr "您登入时无声(_N)" |
3515 | 3673 |
3516 #: src/gtkprefs.c:1376 | 3674 #: src/gtkprefs.c:1390 |
3517 msgid "_Sounds while away" | 3675 msgid "_Sounds while away" |
3518 msgstr "离开时发声(_S)" | 3676 msgstr "离开时发声(_S)" |
3519 | 3677 |
3520 #: src/gtkprefs.c:1380 | 3678 #: src/gtkprefs.c:1394 |
3521 msgid "Sound Method" | 3679 msgid "Sound Method" |
3522 msgstr "声音方式" | 3680 msgstr "声音方式" |
3523 | 3681 |
3524 #: src/gtkprefs.c:1381 | 3682 #: src/gtkprefs.c:1395 |
3525 msgid "_Method:" | 3683 msgid "_Method:" |
3526 msgstr "方式(_M):" | 3684 msgstr "方式(_M):" |
3527 | 3685 |
3528 #: src/gtkprefs.c:1383 | 3686 #: src/gtkprefs.c:1397 |
3529 msgid "Console beep" | 3687 msgid "Console beep" |
3530 msgstr "控制台响铃" | 3688 msgstr "控制台响铃" |
3531 | 3689 |
3532 #: src/gtkprefs.c:1385 | 3690 #: src/gtkprefs.c:1399 |
3533 msgid "Automatic" | 3691 msgid "Automatic" |
3534 msgstr "自动" | 3692 msgstr "自动" |
3535 | 3693 |
3536 #: src/gtkprefs.c:1392 | 3694 #: src/gtkprefs.c:1406 |
3537 msgid "Command" | 3695 msgid "Command" |
3538 msgstr "命令" | 3696 msgstr "命令" |
3539 | 3697 |
3540 #: src/gtkprefs.c:1402 | 3698 #: src/gtkprefs.c:1416 |
3541 #, c-format | 3699 #, c-format |
3542 msgid "" | 3700 msgid "" |
3543 "Sound c_ommand:\n" | 3701 "Sound c_ommand:\n" |
3544 "(%s for filename)" | 3702 "(%s for filename)" |
3545 msgstr "" | 3703 msgstr "" |
3546 "声音命令(_O):\n" | 3704 "声音命令(_O):\n" |
3547 "(%s 代表文件名)" | 3705 "(%s 代表文件名)" |
3548 | 3706 |
3549 #: src/gtkprefs.c:1457 | 3707 #: src/gtkprefs.c:1473 |
3550 msgid "_Sending messages removes away status" | 3708 msgid "_Sending messages removes away status" |
3551 msgstr "发送消息就取消离开的状态(_S)" | 3709 msgstr "发送消息就取消离开的状态(_S)" |
3552 | 3710 |
3553 #: src/gtkprefs.c:1459 | 3711 #: src/gtkprefs.c:1475 |
3554 msgid "_Queue new messages when away" | 3712 msgid "_Queue new messages when away" |
3555 msgstr "离开时把新消息存入队列(_Q)" | 3713 msgstr "离开时把新消息存入队列(_Q)" |
3556 | 3714 |
3557 #: src/gtkprefs.c:1462 | 3715 #: src/gtkprefs.c:1478 |
3558 msgid "Auto-response" | 3716 msgid "Auto-response" |
3559 msgstr "自动回复" | 3717 msgstr "自动回复" |
3560 | 3718 |
3561 #: src/gtkprefs.c:1465 | 3719 #: src/gtkprefs.c:1481 |
3562 msgid "Seconds before _resending:" | 3720 msgid "Seconds before _resending:" |
3563 msgstr "重发前等的秒数(_R):" | 3721 msgstr "重发前等的秒数(_R):" |
3564 | 3722 |
3565 #: src/gtkprefs.c:1468 | 3723 #: src/gtkprefs.c:1484 |
3566 msgid "_Send auto-response" | 3724 msgid "_Send auto-response" |
3567 msgstr "发送自动回复(_S)" | 3725 msgstr "发送自动回复(_S)" |
3568 | 3726 |
3569 #: src/gtkprefs.c:1470 | 3727 #: src/gtkprefs.c:1486 |
3570 msgid "_Only send auto-response when idle" | 3728 msgid "_Only send auto-response when idle" |
3571 msgstr "仅在打瞌睡时发送自动回复(_O)" | 3729 msgstr "仅在打瞌睡时发送自动回复(_O)" |
3572 | 3730 |
3573 #: src/gtkprefs.c:1472 | 3731 #: src/gtkprefs.c:1488 |
3574 msgid "Send auto-response in _active conversations" | 3732 msgid "Send auto-response in _active conversations" |
3575 msgstr "在当前对话中发送自动回复(_A)" | 3733 msgstr "在当前对话中发送自动回复(_A)" |
3576 | 3734 |
3577 #: src/gtkprefs.c:1482 | 3735 #: src/gtkprefs.c:1497 src/protocols/msn/state.c:30 |
3736 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2200 | |
3737 msgid "Idle" | |
3738 msgstr "瞌睡" | |
3739 | |
3740 #: src/gtkprefs.c:1498 | |
3578 msgid "Idle _time reporting:" | 3741 msgid "Idle _time reporting:" |
3579 msgstr "瞌睡时间报告(_T):" | 3742 msgstr "瞌睡时间报告(_T):" |
3580 | 3743 |
3581 #: src/gtkprefs.c:1485 | 3744 #: src/gtkprefs.c:1501 |
3582 msgid "Gaim usage" | 3745 msgid "Gaim usage" |
3583 msgstr "Gaim 使用" | 3746 msgstr "Gaim 使用" |
3584 | 3747 |
3585 #: src/gtkprefs.c:1488 | 3748 #: src/gtkprefs.c:1504 |
3586 msgid "X usage" | 3749 msgid "X usage" |
3587 msgstr "X 使用" | 3750 msgstr "X 使用" |
3588 | 3751 |
3589 #: src/gtkprefs.c:1490 | 3752 #: src/gtkprefs.c:1506 |
3590 msgid "Windows usage" | 3753 msgid "Windows usage" |
3591 msgstr "窗口使用" | 3754 msgstr "窗口使用" |
3592 | 3755 |
3593 #: src/gtkprefs.c:1498 | 3756 #: src/gtkprefs.c:1514 |
3594 msgid "Auto-away" | 3757 msgid "Auto-away" |
3595 msgstr "自动离开" | 3758 msgstr "自动离开" |
3596 | 3759 |
3597 #: src/gtkprefs.c:1499 | 3760 #: src/gtkprefs.c:1515 |
3598 msgid "Set away _when idle" | 3761 msgid "Set away _when idle" |
3599 msgstr "瞌睡后即设置离开(_W)" | 3762 msgstr "瞌睡后即设置离开(_W)" |
3600 | 3763 |
3601 #: src/gtkprefs.c:1502 | 3764 #: src/gtkprefs.c:1518 |
3602 msgid "_Minutes before setting away:" | 3765 msgid "_Minutes before setting away:" |
3603 msgstr "设置离开前等几分钟(_M):" | 3766 msgstr "设置离开前等几分钟(_M):" |
3604 | 3767 |
3605 #: src/gtkprefs.c:1508 | 3768 #: src/gtkprefs.c:1524 |
3606 msgid "Away m_essage:" | 3769 msgid "Away m_essage:" |
3607 msgstr "离开消息(_E):" | 3770 msgstr "离开消息(_E):" |
3608 | 3771 |
3609 #: src/gtkprefs.c:1570 | 3772 #: src/gtkprefs.c:1678 |
3610 #, c-format | 3773 #, c-format |
3611 msgid "" | 3774 msgid "" |
3612 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3775 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3613 "\n" | 3776 "\n" |
3614 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 3777 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
3619 "\n" | 3782 "\n" |
3620 "<span weight=\"bold\">编写者:</span>\t%s\n" | 3783 "<span weight=\"bold\">编写者:</span>\t%s\n" |
3621 "<span weight=\"bold\">网站:</span>\t\t%s\n" | 3784 "<span weight=\"bold\">网站:</span>\t\t%s\n" |
3622 "<span weight=\"bold\">文件名:</span>\t%s" | 3785 "<span weight=\"bold\">文件名:</span>\t%s" |
3623 | 3786 |
3624 #: src/gtkprefs.c:1575 | 3787 #: src/gtkprefs.c:1683 |
3625 #, c-format | 3788 #, c-format |
3626 msgid "" | 3789 msgid "" |
3627 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3790 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3628 "\n" | 3791 "\n" |
3629 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | 3792 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" |
3634 "\n" | 3797 "\n" |
3635 "<span weight=\"bold\">编写者:</span> %s\n" | 3798 "<span weight=\"bold\">编写者:</span> %s\n" |
3636 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | 3799 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" |
3637 "<span weight=\"bold\">文件名:</span> %s" | 3800 "<span weight=\"bold\">文件名:</span> %s" |
3638 | 3801 |
3639 #: src/gtkprefs.c:1757 | 3802 #: src/gtkprefs.c:1866 |
3640 msgid "Load" | 3803 msgid "Load" |
3641 msgstr "装入" | 3804 msgstr "装入" |
3642 | 3805 |
3643 #: src/gtkprefs.c:1764 src/protocols/jabber/jabber.c:615 | 3806 #: src/gtkprefs.c:1880 |
3644 #: src/protocols/msn/msn.c:1350 src/protocols/trepia/trepia.c:401 | 3807 msgid "Summary" |
3645 msgid "Name" | 3808 msgstr "概览" |
3646 msgstr "名称" | 3809 |
3647 | 3810 #: src/gtkprefs.c:1928 |
3648 #: src/gtkprefs.c:1811 | |
3649 msgid "Details" | 3811 msgid "Details" |
3650 msgstr "细节" | 3812 msgstr "细节" |
3651 | 3813 |
3652 #: src/gtkprefs.c:1938 | 3814 #: src/gtkprefs.c:2055 |
3653 msgid "Sound Selection" | 3815 msgid "Sound Selection" |
3654 msgstr "声音选择" | 3816 msgstr "声音选择" |
3655 | 3817 |
3656 #: src/gtkprefs.c:2045 | 3818 #: src/gtkprefs.c:2162 |
3657 msgid "Play" | 3819 msgid "Play" |
3658 msgstr "播放" | 3820 msgstr "播放" |
3659 | 3821 |
3660 #: src/gtkprefs.c:2052 | 3822 #: src/gtkprefs.c:2169 |
3661 msgid "Event" | 3823 msgid "Event" |
3662 msgstr "事件" | 3824 msgstr "事件" |
3663 | 3825 |
3664 #: src/gtkprefs.c:2075 | 3826 #: src/gtkprefs.c:2188 |
3827 msgid "Test" | |
3828 msgstr "测试" | |
3829 | |
3830 #: src/gtkprefs.c:2192 | |
3665 msgid "Reset" | 3831 msgid "Reset" |
3666 msgstr "重置" | 3832 msgstr "重置" |
3667 | 3833 |
3668 #: src/gtkprefs.c:2079 | 3834 #: src/gtkprefs.c:2196 |
3669 msgid "Choose..." | 3835 msgid "Choose..." |
3670 msgstr "选择..." | 3836 msgstr "选择..." |
3671 | 3837 |
3672 #: src/gtkprefs.c:2214 | 3838 #: src/gtkprefs.c:2331 |
3673 msgid "_Edit" | 3839 msgid "_Edit" |
3674 msgstr "编辑(_E)" | 3840 msgstr "编辑(_E)" |
3675 | 3841 |
3676 #: src/gtkprefs.c:2250 | 3842 #: src/gtkprefs.c:2367 |
3677 msgid "Interface" | 3843 msgid "Interface" |
3678 msgstr "界面" | 3844 msgstr "界面" |
3679 | 3845 |
3680 #: src/gtkprefs.c:2251 | 3846 #: src/gtkprefs.c:2368 |
3681 msgid "Smiley Themes" | 3847 msgid "Smiley Themes" |
3682 msgstr "笑脸主题" | 3848 msgstr "笑脸主题" |
3683 | 3849 |
3684 #: src/gtkprefs.c:2252 | 3850 #: src/gtkprefs.c:2369 |
3685 msgid "Fonts" | 3851 msgid "Fonts" |
3686 msgstr "字体" | 3852 msgstr "字体" |
3687 | 3853 |
3688 #: src/gtkprefs.c:2253 | 3854 #: src/gtkprefs.c:2370 |
3689 msgid "Message Text" | 3855 msgid "Message Text" |
3690 msgstr "消息文本" | 3856 msgstr "消息文本" |
3691 | 3857 |
3692 #: src/gtkprefs.c:2254 | 3858 #: src/gtkprefs.c:2371 |
3693 msgid "Shortcuts" | 3859 msgid "Shortcuts" |
3694 msgstr "快捷键" | 3860 msgstr "快捷键" |
3695 | 3861 |
3696 #: src/gtkprefs.c:2257 | 3862 #: src/gtkprefs.c:2374 |
3697 msgid "IMs" | 3863 msgid "IMs" |
3698 msgstr "即时消息" | 3864 msgstr "即时消息" |
3699 | 3865 |
3700 #: src/gtkprefs.c:2259 | 3866 #: src/gtkprefs.c:2376 |
3701 msgid "Proxy" | 3867 msgid "Proxy" |
3702 msgstr "代理" | 3868 msgstr "代理" |
3703 | 3869 |
3704 #. We use the registered default browser in windows | 3870 #. We use the registered default browser in windows |
3705 #: src/gtkprefs.c:2262 | 3871 #: src/gtkprefs.c:2379 |
3706 msgid "Browser" | 3872 msgid "Browser" |
3707 msgstr "浏览器" | 3873 msgstr "浏览器" |
3708 | 3874 |
3709 #: src/gtkprefs.c:2264 | 3875 #: src/gtkprefs.c:2381 |
3710 msgid "Logging" | 3876 msgid "Logging" |
3711 msgstr "日志" | 3877 msgstr "日志" |
3712 | 3878 |
3713 #: src/gtkprefs.c:2265 | 3879 #: src/gtkprefs.c:2382 |
3714 msgid "Sounds" | 3880 msgid "Sounds" |
3715 msgstr "声音" | 3881 msgstr "声音" |
3716 | 3882 |
3717 #: src/gtkprefs.c:2266 | 3883 #: src/gtkprefs.c:2383 |
3718 msgid "Sound Events" | 3884 msgid "Sound Events" |
3719 msgstr "声音事件" | 3885 msgstr "声音事件" |
3720 | 3886 |
3721 #: src/gtkprefs.c:2267 | 3887 #: src/gtkprefs.c:2384 |
3722 msgid "Away / Idle" | 3888 msgid "Away / Idle" |
3723 msgstr "离开/瞌睡" | 3889 msgstr "离开/瞌睡" |
3724 | 3890 |
3725 #: src/gtkprefs.c:2268 | 3891 #: src/gtkprefs.c:2385 |
3726 msgid "Away Messages" | 3892 msgid "Away Messages" |
3727 msgstr "离开消息" | 3893 msgstr "离开消息" |
3728 | 3894 |
3729 #: src/gtkprefs.c:2271 | 3895 #: src/gtkprefs.c:2387 |
3896 msgid "Protocols" | |
3897 msgstr "协议" | |
3898 | |
3899 #: src/gtkprefs.c:2403 | |
3730 msgid "Plugins" | 3900 msgid "Plugins" |
3731 msgstr "插件" | 3901 msgstr "插件" |
3732 | 3902 |
3733 #: src/gtkprivacy.c:86 | 3903 #: src/gtkprivacy.c:77 |
3734 msgid "Allow all users to contact me" | 3904 msgid "Allow all users to contact me" |
3735 msgstr "允许所有用户联系我" | 3905 msgstr "允许所有用户联系我" |
3736 | 3906 |
3737 #: src/gtkprivacy.c:87 | 3907 #: src/gtkprivacy.c:78 |
3738 msgid "Allow only the users on my buddy list" | 3908 msgid "Allow only the users on my buddy list" |
3739 msgstr "只允许我的好友" | 3909 msgstr "只允许我的好友" |
3740 | 3910 |
3741 #: src/gtkprivacy.c:88 | 3911 #: src/gtkprivacy.c:79 |
3742 msgid "Allow only the users below" | 3912 msgid "Allow only the users below" |
3743 msgstr "只允许以下用户" | 3913 msgstr "只允许以下用户" |
3744 | 3914 |
3745 #: src/gtkprivacy.c:89 | 3915 #: src/gtkprivacy.c:80 |
3746 msgid "Block all users" | 3916 msgid "Block all users" |
3747 msgstr "屏蔽全部用户" | 3917 msgstr "屏蔽全部用户" |
3748 | 3918 |
3749 #: src/gtkprivacy.c:90 | 3919 #: src/gtkprivacy.c:81 |
3750 msgid "Block the users below" | 3920 msgid "Block only the users below" |
3751 msgstr "屏蔽以下用户" | 3921 msgstr "只屏蔽以下用户" |
3752 | 3922 |
3753 #: src/gtkprivacy.c:369 | 3923 #: src/gtkprivacy.c:360 src/protocols/jabber/jabber.c:1275 |
3754 msgid "Privacy" | 3924 msgid "Privacy" |
3755 msgstr "隐私" | 3925 msgstr "隐私" |
3756 | 3926 |
3757 #: src/gtkprivacy.c:384 | 3927 #: src/gtkprivacy.c:375 |
3758 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | 3928 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
3759 msgstr "对隐私设置的更改将会立即生效。" | 3929 msgstr "对隐私设置的更改将会立即生效。" |
3760 | 3930 |
3761 #. "Set privacy for:" label | 3931 #. "Set privacy for:" label |
3762 #: src/gtkprivacy.c:396 | 3932 #: src/gtkprivacy.c:387 |
3763 msgid "Set privacy for:" | 3933 msgid "Set privacy for:" |
3764 msgstr "设置隐私的账户:" | 3934 msgstr "设置隐私的账户:" |
3765 | 3935 |
3766 #: src/gtkprivacy.c:563 src/gtkprivacy.c:579 | 3936 #: src/gtkprivacy.c:555 src/gtkprivacy.c:571 |
3767 msgid "Permit User" | 3937 msgid "Permit User" |
3768 msgstr "允许用户" | 3938 msgstr "允许用户" |
3769 | 3939 |
3770 #: src/gtkprivacy.c:564 | 3940 #: src/gtkprivacy.c:556 |
3771 msgid "Type a user you permit to contact you." | 3941 msgid "Type a user you permit to contact you." |
3772 msgstr "输入允许联系您的用户。" | 3942 msgstr "输入允许联系您的用户。" |
3773 | 3943 |
3774 #: src/gtkprivacy.c:565 | 3944 #: src/gtkprivacy.c:557 |
3775 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | 3945 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
3776 msgstr "您想要允许哪个用户联系您,请输入他/它的名字。" | 3946 msgstr "您想要允许哪个用户联系您,请输入他/它的名字。" |
3777 | 3947 |
3778 #: src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581 | 3948 #: src/gtkprivacy.c:560 src/gtkprivacy.c:573 |
3779 msgid "Permit" | 3949 msgid "Permit" |
3780 msgstr "允许" | 3950 msgstr "允许" |
3781 | 3951 |
3782 #: src/gtkprivacy.c:573 | 3952 #: src/gtkprivacy.c:565 |
3783 #, c-format | 3953 #, c-format |
3784 msgid "Allow %s to contact you?" | 3954 msgid "Allow %s to contact you?" |
3785 msgstr "允许 %s 联系您吗?" | 3955 msgstr "允许 %s 联系您吗?" |
3786 | 3956 |
3787 #: src/gtkprivacy.c:575 | 3957 #: src/gtkprivacy.c:567 |
3788 #, c-format | 3958 #, c-format |
3789 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | 3959 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" |
3790 msgstr "您真的想要允许 %s 联系您吗?" | 3960 msgstr "您真的想要允许 %s 联系您吗?" |
3791 | 3961 |
3792 #: src/gtkprivacy.c:602 src/gtkprivacy.c:615 | 3962 #: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607 |
3793 msgid "Block User" | 3963 msgid "Block User" |
3794 msgstr "屏蔽用户" | 3964 msgstr "屏蔽用户" |
3795 | 3965 |
3796 #: src/gtkprivacy.c:603 | 3966 #: src/gtkprivacy.c:595 |
3797 msgid "Type a user to block." | 3967 msgid "Type a user to block." |
3798 msgstr "输入要屏蔽的用户。" | 3968 msgstr "输入要屏蔽的用户。" |
3799 | 3969 |
3800 #: src/gtkprivacy.c:604 | 3970 #: src/gtkprivacy.c:596 |
3801 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | 3971 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
3802 msgstr "请输入您想要屏蔽的用户名称。" | 3972 msgstr "请输入您想要屏蔽的用户名称。" |
3803 | 3973 |
3804 #: src/gtkprivacy.c:611 | 3974 #: src/gtkprivacy.c:603 |
3805 #, c-format | 3975 #, c-format |
3806 msgid "Block %s?" | 3976 msgid "Block %s?" |
3807 msgstr "屏蔽 %s 吗?" | 3977 msgstr "屏蔽 %s 吗?" |
3808 | 3978 |
3809 #: src/gtkprivacy.c:613 | 3979 #: src/gtkprivacy.c:605 |
3810 #, c-format | 3980 #, c-format |
3811 msgid "Are you sure you want to block %s?" | 3981 msgid "Are you sure you want to block %s?" |
3812 msgstr "您真的想要屏蔽 %s 吗?" | 3982 msgstr "您真的想要屏蔽 %s 吗?" |
3813 | 3983 |
3814 #. * | 3984 #. * |
3815 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | 3985 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. |
3816 #. | 3986 #. |
3817 #: src/gtkrequest.c:188 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1009 | 3987 #: src/gtkrequest.c:190 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1011 |
3818 msgid "Yes" | 3988 msgid "Yes" |
3819 msgstr "是" | 3989 msgstr "是" |
3820 | 3990 |
3821 #: src/gtkrequest.c:189 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1009 | 3991 #: src/gtkrequest.c:191 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1011 |
3822 msgid "No" | 3992 msgid "No" |
3823 msgstr "否" | 3993 msgstr "否" |
3824 | 3994 |
3825 #: src/gtkrequest.c:192 | 3995 #: src/gtkrequest.c:194 |
3826 msgid "Apply" | 3996 msgid "Apply" |
3827 msgstr "应用" | 3997 msgstr "应用" |
3828 | 3998 |
3829 #: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/msn/msn.c:247 | 3999 #: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/msn/msn.c:247 |
3830 msgid "Close" | 4000 msgid "Close" |
3831 msgstr "关闭" | 4001 msgstr "关闭" |
3832 | 4002 |
3833 #: src/gtksound.c:61 | 4003 #: src/gtkroomlist.c:303 |
4004 msgid "" | |
4005 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | |
4006 "list rooms." | |
4007 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以列出聊天室的。" | |
4008 | |
4009 #: src/gtkroomlist.c:316 | |
4010 msgid "Room List" | |
4011 msgstr "房间列表" | |
4012 | |
4013 #. list button | |
4014 #: src/gtkroomlist.c:391 | |
4015 msgid "_Get List" | |
4016 msgstr "获取列表(_G)" | |
4017 | |
4018 #: src/gtksound.c:62 | |
3834 msgid "Buddy logs in" | 4019 msgid "Buddy logs in" |
3835 msgstr "好友登入" | 4020 msgstr "好友登入" |
3836 | 4021 |
3837 #: src/gtksound.c:62 | 4022 #: src/gtksound.c:63 |
3838 msgid "Buddy logs out" | 4023 msgid "Buddy logs out" |
3839 msgstr "好友登出" | 4024 msgstr "好友登出" |
3840 | 4025 |
3841 #: src/gtksound.c:63 | 4026 #: src/gtksound.c:64 |
3842 msgid "Message received" | 4027 msgid "Message received" |
3843 msgstr "消息已收到" | 4028 msgstr "消息已收到" |
3844 | 4029 |
3845 #: src/gtksound.c:64 | 4030 #: src/gtksound.c:65 |
3846 msgid "Message received begins conversation" | 4031 msgid "Message received begins conversation" |
3847 msgstr "收到的消息开始对话" | 4032 msgstr "收到的消息开始对话" |
3848 | 4033 |
3849 #: src/gtksound.c:65 | 4034 #: src/gtksound.c:66 |
3850 msgid "Message sent" | 4035 msgid "Message sent" |
3851 msgstr "消息已送出" | 4036 msgstr "消息已送出" |
3852 | 4037 |
3853 #: src/gtksound.c:66 | 4038 #: src/gtksound.c:67 |
3854 msgid "Person enters chat" | 4039 msgid "Person enters chat" |
3855 msgstr "有人进入聊天" | 4040 msgstr "有人进入聊天" |
3856 | 4041 |
3857 #: src/gtksound.c:67 | 4042 #: src/gtksound.c:68 |
3858 msgid "Person leaves chat" | 4043 msgid "Person leaves chat" |
3859 msgstr "有人离开聊天" | 4044 msgstr "有人离开聊天" |
3860 | 4045 |
3861 #: src/gtksound.c:68 | 4046 #: src/gtksound.c:69 |
3862 msgid "You talk in chat" | 4047 msgid "You talk in chat" |
3863 msgstr "您在聊天中发言" | 4048 msgstr "您在聊天中发言" |
3864 | 4049 |
3865 #: src/gtksound.c:69 | 4050 #: src/gtksound.c:70 |
3866 msgid "Others talk in chat" | 4051 msgid "Others talk in chat" |
3867 msgstr "别人在聊天中发言" | 4052 msgstr "别人在聊天中发言" |
3868 | 4053 |
3869 #: src/gtksound.c:72 | 4054 #: src/gtksound.c:73 |
3870 msgid "Someone says your name in chat" | 4055 msgid "Someone says your name in chat" |
3871 msgstr "别人在聊天中提到您的名字" | 4056 msgstr "别人在聊天中提到您的名字" |
3872 | 4057 |
3873 #: src/gtksound.c:156 | 4058 #: src/gtksound.c:157 |
3874 #, c-format | 4059 #, c-format |
3875 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." | 4060 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." |
3876 msgstr "无法播放声音,原因是所选的文件(%s)不存在。" | 4061 msgstr "无法播放声音,原因是所选的文件(%s)不存在。" |
3877 | 4062 |
3878 #: src/gtksound.c:172 | 4063 #: src/gtksound.c:173 |
3879 msgid "" | 4064 msgid "" |
3880 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " | 4065 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " |
3881 "no command has been set." | 4066 "no command has been set." |
3882 msgstr "无法播放声音,原因是选择了“命令”声音方法,但没有设置命令。" | 4067 msgstr "无法播放声音,原因是选择了“命令”声音方法,但没有设置命令。" |
3883 | 4068 |
3884 #: src/gtksound.c:184 | 4069 #: src/gtksound.c:185 |
3885 #, c-format | 4070 #, c-format |
3886 msgid "" | 4071 msgid "" |
3887 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | 4072 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " |
3888 "launched: %s" | 4073 "launched: %s" |
3889 msgstr "无法播放声音,原因是配置无法调用配置的声音命令:%s" | 4074 msgstr "无法播放声音,原因是配置无法调用配置的声音命令:%s" |
3890 | 4075 |
3891 #: src/gtkutils.c:298 | 4076 #: src/gtkutils.c:296 |
3892 msgid "Can't save icon file to disk." | 4077 msgid "Can't save icon file to disk." |
3893 msgstr "无法保存 0 字节的图标文件。" | 4078 msgstr "无法保存 0 字节的图标文件。" |
3894 | 4079 |
3895 #: src/gtkutils.c:333 | 4080 #: src/gtkutils.c:331 |
3896 msgid "Save Icon" | 4081 msgid "Save Icon" |
3897 msgstr "保存图标" | 4082 msgstr "保存图标" |
3898 | 4083 |
3899 #: src/log.c:83 | 4084 #: src/log.c:88 |
3900 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | 4085 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
3901 msgstr "<b><font color\"=red\">登录程序没有读取功能</font></b>" | 4086 msgstr "<b><font color\"=red\">登录程序没有读取功能</font></b>" |
3902 | 4087 |
3903 #: src/log.c:408 | 4088 #: src/log.c:433 |
3904 msgid "XML" | 4089 msgid "XML" |
3905 msgstr "XML" | 4090 msgstr "XML" |
3906 | 4091 |
3907 #: src/log.c:488 | 4092 #: src/log.c:514 |
3908 #, c-format | 4093 #, c-format |
3909 msgid "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4094 msgid "" |
3910 msgstr "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <自动回复>:</b></font> %s<br/>\n" | 4095 "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
3911 | 4096 msgstr "" |
3912 #: src/log.c:490 | 4097 "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <自动回复>:</b></font> %s<br/>\n" |
3913 #, c-format | 4098 |
3914 msgid "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4099 #: src/log.c:516 |
3915 msgstr "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <自动回复>:</b></font> %s<br/>\n" | 4100 #, c-format |
3916 | 4101 msgid "" |
3917 #: src/log.c:534 src/log.c:669 | 4102 "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4103 msgstr "" | |
4104 "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <自动回复>:</b></font> %s<br/>\n" | |
4105 | |
4106 #: src/log.c:560 src/log.c:696 | |
3918 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | 4107 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
3919 msgstr "<font color=\"red\"><b>找不到日志路径!</b></font>" | 4108 msgstr "<font color=\"red\"><b>找不到日志路径!</b></font>" |
3920 | 4109 |
3921 #: src/log.c:544 src/log.c:679 | 4110 #: src/log.c:570 src/log.c:706 |
3922 #, c-format | 4111 #, c-format |
3923 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | 4112 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
3924 msgstr "<font color=\"red\"><b>无法读取文件: %s</b></font>" | 4113 msgstr "<font color=\"red\"><b>无法读取文件: %s</b></font>" |
3925 | 4114 |
3926 #: src/log.c:548 | 4115 #: src/log.c:574 |
3927 msgid "HTML" | 4116 msgid "HTML" |
3928 msgstr "HTML" | 4117 msgstr "HTML" |
3929 | 4118 |
3930 #: src/log.c:622 | 4119 #: src/log.c:649 |
3931 #, c-format | 4120 #, c-format |
3932 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 4121 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
3933 msgstr "(%s) %s <自动回复>: %s\n" | 4122 msgstr "(%s) %s <自动回复>: %s\n" |
3934 | 4123 |
3935 #: src/log.c:683 | 4124 #: src/log.c:710 |
3936 msgid "Plain text" | 4125 msgid "Plain text" |
3937 msgstr "纯文本" | 4126 msgstr "纯文本" |
3938 | 4127 |
3939 #: src/main.c:149 | 4128 #: src/main.c:155 |
3940 msgid "Please enter your login." | 4129 msgid "Please create an account." |
3941 msgstr "请输入您的登录名。" | 4130 msgstr "请创建一个账户。" |
3942 | 4131 |
3943 #: src/main.c:232 | 4132 #: src/main.c:237 |
3944 msgid "<New User>" | |
3945 msgstr "<新用户>" | |
3946 | |
3947 #: src/main.c:274 | |
3948 msgid "Login" | 4133 msgid "Login" |
3949 msgstr "登入" | 4134 msgstr "登入" |
3950 | 4135 |
4136 #: src/main.c:255 | |
4137 msgid "<b>Screen Name:</b>" | |
4138 msgstr "<b>用户名:</b>" | |
4139 | |
4140 #: src/main.c:268 | |
4141 msgid "<b>Password:</b>" | |
4142 msgstr "<b>密码:</b>" | |
4143 | |
4144 #: src/main.c:296 | |
4145 msgid "Sign on" | |
4146 msgstr "登入" | |
4147 | |
3951 #. full help text | 4148 #. full help text |
3952 #: src/main.c:553 | 4149 #: src/main.c:515 |
3953 #, c-format | 4150 #, c-format |
3954 msgid "" | 4151 msgid "" |
3955 "Gaim %s\n" | 4152 "Gaim %s\n" |
3956 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 4153 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
3957 "\n" | 4154 "\n" |
3979 " -d, --debug 将调试信息打印到标准输出\n" | 4176 " -d, --debug 将调试信息打印到标准输出\n" |
3980 " -v, --version 显示当前版本并退出\n" | 4177 " -v, --version 显示当前版本并退出\n" |
3981 " -h, --help 显示帮助并退出\n" | 4178 " -h, --help 显示帮助并退出\n" |
3982 | 4179 |
3983 #. short message | 4180 #. short message |
3984 #: src/main.c:568 | 4181 #: src/main.c:530 |
3985 #, c-format | 4182 #, c-format |
3986 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 4183 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
3987 msgstr "Gaim %s。试试“%s -h”查看帮助。\n" | 4184 msgstr "Gaim %s。试试“%s -h”查看帮助。\n" |
3988 | 4185 |
3989 #: src/plugin.c:267 | 4186 #: src/plugin.c:269 |
3990 #, c-format | 4187 #, c-format |
3991 msgid "" | 4188 msgid "" |
3992 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | 4189 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " |
3993 "again." | 4190 "again." |
3994 msgstr "所需插件 %s 未找到。安装此插件然后再试一次。" | 4191 msgstr "所需插件 %s 未找到。安装此插件然后再试一次。" |
3995 | 4192 |
3996 #: src/plugin.c:272 src/plugin.c:300 | 4193 #: src/plugin.c:274 src/plugin.c:302 |
3997 msgid "Gaim was unable to load your plugin." | 4194 msgid "Gaim was unable to load your plugin." |
3998 msgstr "Gaim 无法装入您的插件。" | 4195 msgstr "Gaim 无法装入您的插件。" |
3999 | 4196 |
4000 #: src/plugin.c:296 | 4197 #: src/plugin.c:298 |
4001 #, c-format | 4198 #, c-format |
4002 msgid "The required plugin %s was unable to load." | 4199 msgid "The required plugin %s was unable to load." |
4003 msgstr "所需插件 %s 无法装入。" | 4200 msgstr "所需插件 %s 无法装入。" |
4004 | 4201 |
4005 #: src/prefs.c:111 src/status.c:270 | 4202 #: src/prefs.c:113 src/status.c:271 |
4006 msgid "Slightly less boring default" | 4203 msgid "Slightly less boring default" |
4007 msgstr "烦死我了" | 4204 msgstr "烦死我了" |
4008 | 4205 |
4009 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:110 | 4206 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:111 |
4010 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27 | 4207 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27 |
4011 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 | 4208 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 |
4012 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2492 | 4209 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2503 |
4013 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 | 4210 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2612 |
4014 msgid "Available" | 4211 msgid "Available" |
4015 msgstr "可用" | 4212 msgstr "可用" |
4016 | 4213 |
4017 #: src/protocols/gg/gg.c:50 | 4214 #: src/protocols/gg/gg.c:50 |
4018 msgid "Available for friends only" | 4215 msgid "Available for friends only" |
4020 | 4217 |
4021 #: src/protocols/gg/gg.c:52 | 4218 #: src/protocols/gg/gg.c:52 |
4022 msgid "Away for friends only" | 4219 msgid "Away for friends only" |
4023 msgstr "只对好友离开" | 4220 msgstr "只对好友离开" |
4024 | 4221 |
4025 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:963 | 4222 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:987 |
4026 #: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2846 | 4223 #: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/oscar/oscar.c:2864 |
4027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4584 src/protocols/oscar/oscar.c:4611 | 4224 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4633 src/protocols/oscar/oscar.c:4660 |
4028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6151 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2187 | 4225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6245 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2198 |
4029 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 | 4226 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2523 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2622 |
4030 msgid "Invisible" | 4227 msgid "Invisible" |
4031 msgstr "隐身" | 4228 msgstr "隐身" |
4032 | 4229 |
4033 #: src/protocols/gg/gg.c:54 | 4230 #: src/protocols/gg/gg.c:54 |
4034 msgid "Invisible for friends only" | 4231 msgid "Invisible for friends only" |
4044 | 4241 |
4045 #: src/protocols/gg/gg.c:139 | 4242 #: src/protocols/gg/gg.c:139 |
4046 msgid "Unable to connect to server." | 4243 msgid "Unable to connect to server." |
4047 msgstr "无法连接到服务器。" | 4244 msgstr "无法连接到服务器。" |
4048 | 4245 |
4049 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:60 | 4246 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:65 |
4050 #: src/protocols/jabber/auth.c:153 src/protocols/jabber/auth.c:312 | 4247 #: src/protocols/jabber/auth.c:167 src/protocols/jabber/auth.c:334 |
4051 #: src/protocols/jabber/auth.c:412 src/protocols/jabber/auth.c:424 | 4248 #: src/protocols/jabber/auth.c:434 src/protocols/jabber/auth.c:446 |
4052 msgid "Invalid response from server." | 4249 msgid "Invalid response from server." |
4053 msgstr "服务器的响应无效。" | 4250 msgstr "服务器的响应无效。" |
4054 | 4251 |
4055 #: src/protocols/gg/gg.c:145 | 4252 #: src/protocols/gg/gg.c:145 |
4056 msgid "Error while reading from socket." | 4253 msgid "Error while reading from socket." |
4082 msgstr "无法读取套接字" | 4279 msgstr "无法读取套接字" |
4083 | 4280 |
4084 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 4281 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
4085 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 | 4282 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 |
4086 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:492 | 4283 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:492 |
4087 #: src/protocols/msn/notification.c:2165 src/protocols/napster/napster.c:463 | 4284 #: src/protocols/msn/notification.c:1789 src/protocols/napster/napster.c:463 |
4088 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/toc/toc.c:200 | 4285 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/toc/toc.c:200 |
4089 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1853 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1884 | 4286 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1865 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1896 |
4090 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1949 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:70 | 4287 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1959 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 |
4091 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:141 | 4288 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 |
4092 msgid "Unable to connect." | 4289 msgid "Unable to connect." |
4093 msgstr "无法连接。" | 4290 msgstr "无法连接。" |
4094 | 4291 |
4095 #: src/protocols/gg/gg.c:415 | 4292 #: src/protocols/gg/gg.c:415 |
4096 msgid "Reading data" | 4293 msgid "Reading data" |
4148 | 4345 |
4149 #: src/protocols/gg/gg.c:659 | 4346 #: src/protocols/gg/gg.c:659 |
4150 msgid "Active" | 4347 msgid "Active" |
4151 msgstr "活跃" | 4348 msgstr "活跃" |
4152 | 4349 |
4153 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3962 | 4350 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:4011 |
4154 msgid "UIN" | 4351 msgid "UIN" |
4155 msgstr "UIN" | 4352 msgstr "UIN" |
4156 | 4353 |
4157 #. First Name | 4354 #. First Name |
4158 #: src/protocols/gg/gg.c:668 src/protocols/jabber/jabber.c:630 | 4355 #: src/protocols/gg/gg.c:668 src/protocols/jabber/jabber.c:631 |
4159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3967 src/protocols/trepia/trepia.c:267 | 4356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4016 src/protocols/trepia/trepia.c:267 |
4160 msgid "First Name" | 4357 msgid "First Name" |
4161 msgstr "名" | 4358 msgstr "名" |
4162 | 4359 |
4163 #. Last Name | 4360 #. Last Name |
4164 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:635 | 4361 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:636 |
4165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3970 src/protocols/trepia/trepia.c:274 | 4362 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4019 src/protocols/trepia/trepia.c:274 |
4166 msgid "Last Name" | 4363 msgid "Last Name" |
4167 msgstr "姓" | 4364 msgstr "姓" |
4168 | 4365 |
4169 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1388 | 4366 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 |
4170 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3964 | 4367 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4013 |
4171 msgid "Nick" | 4368 msgid "Nick" |
4172 msgstr "昵称" | 4369 msgstr "昵称" |
4173 | 4370 |
4174 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 | 4371 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 |
4175 msgid "Birth year" | 4372 msgid "Birth Year" |
4176 msgstr "出生年份" | 4373 msgstr "出生年份" |
4177 | 4374 |
4178 #: src/protocols/gg/gg.c:693 src/protocols/gg/gg.c:695 | 4375 #: src/protocols/gg/gg.c:693 src/protocols/gg/gg.c:695 |
4179 #: src/protocols/gg/gg.c:697 | 4376 #: src/protocols/gg/gg.c:697 |
4180 msgid "Sex" | 4377 msgid "Sex" |
4181 msgstr "性别" | 4378 msgstr "性别" |
4182 | 4379 |
4183 #. City | 4380 #. City |
4184 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:645 | 4381 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:646 |
4185 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4016 src/protocols/oscar/oscar.c:4032 | 4382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4065 src/protocols/oscar/oscar.c:4081 |
4186 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 | 4383 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 |
4187 msgid "City" | 4384 msgid "City" |
4188 msgstr "城市" | 4385 msgstr "城市" |
4189 | 4386 |
4190 #. res[0] == username | 4387 #. res[0] == username |
4191 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1286 | 4388 #. show it to the user |
4192 #: src/protocols/msn/msn.c:1530 src/protocols/napster/napster.c:387 | 4389 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1289 |
4193 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2888 src/protocols/oscar/oscar.c:3203 | 4390 #: src/protocols/msn/msn.c:1533 src/protocols/napster/napster.c:387 |
4194 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2785 | 4391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2906 src/protocols/oscar/oscar.c:3228 |
4195 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2807 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2830 | 4392 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2796 |
4196 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 | 4393 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2818 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2841 |
4394 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2999 src/protocols/zephyr/zephyr.c:377 | |
4197 msgid "Buddy Information" | 4395 msgid "Buddy Information" |
4198 msgstr "好友信息" | 4396 msgstr "好友信息" |
4199 | 4397 |
4200 #: src/protocols/gg/gg.c:741 | 4398 #: src/protocols/gg/gg.c:741 |
4201 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." | 4399 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
4287 | 4485 |
4288 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 | 4486 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 |
4289 msgid "Directory Search" | 4487 msgid "Directory Search" |
4290 msgstr "目录搜索" | 4488 msgstr "目录搜索" |
4291 | 4489 |
4292 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1075 | 4490 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1099 |
4293 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 | 4491 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 |
4294 msgid "Change Password" | 4492 msgid "Change Password" |
4295 msgstr "更改密码" | 4493 msgstr "更改密码" |
4296 | 4494 |
4297 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 | 4495 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 |
4325 #. *< priority | 4523 #. *< priority |
4326 #. *< id | 4524 #. *< id |
4327 #. *< name | 4525 #. *< name |
4328 #. *< version | 4526 #. *< version |
4329 #. * summary | 4527 #. * summary |
4330 #: src/protocols/gg/gg.c:1369 src/protocols/gg/gg.c:1371 | 4528 #. * description |
4529 #: src/protocols/gg/gg.c:1370 src/protocols/gg/gg.c:1372 | |
4331 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 4530 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
4332 msgstr "Gadu-Gadu 协议插件" | 4531 msgstr "Gadu-Gadu 协议插件" |
4333 | 4532 |
4334 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 | 4533 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 |
4335 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | 4534 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." |
4338 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 | 4537 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 |
4339 #, c-format | 4538 #, c-format |
4340 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | 4539 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." |
4341 msgstr "用户 %s (%s%s%s%s%s) 需要您的同意。" | 4540 msgstr "用户 %s (%s%s%s%s%s) 需要您的同意。" |
4342 | 4541 |
4343 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:188 | 4542 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:232 |
4344 #: src/protocols/msn/notification.c:957 src/protocols/msn/notification.c:1284 | 4543 #: src/protocols/msn/notification.c:581 src/protocols/msn/notification.c:908 |
4345 #: src/protocols/msn/notification.c:1451 src/protocols/oscar/oscar.c:2618 | 4544 #: src/protocols/msn/notification.c:1075 src/protocols/oscar/oscar.c:2636 |
4346 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5142 | 4545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5218 |
4347 msgid "Authorize" | 4546 msgid "Authorize" |
4348 msgstr "同意" | 4547 msgstr "同意" |
4349 | 4548 |
4350 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:189 | 4549 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:233 |
4351 #: src/protocols/msn/notification.c:958 src/protocols/msn/notification.c:1286 | 4550 #: src/protocols/msn/notification.c:582 src/protocols/msn/notification.c:910 |
4352 #: src/protocols/msn/notification.c:1453 src/protocols/oscar/oscar.c:2620 | 4551 #: src/protocols/msn/notification.c:1077 src/protocols/oscar/oscar.c:2638 |
4353 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5143 | 4552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5219 |
4354 msgid "Deny" | 4553 msgid "Deny" |
4355 msgstr "拒绝" | 4554 msgstr "拒绝" |
4356 | 4555 |
4357 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | 4556 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 |
4358 msgid "Send message through server" | 4557 msgid "Send message through server" |
4391 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | 4590 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" |
4392 msgstr "" | 4591 msgstr "" |
4393 "<B>支持的 IRC 命令:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " | 4592 "<B>支持的 IRC 命令:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " |
4394 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | 4593 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" |
4395 | 4594 |
4396 #: src/protocols/irc/cmds.c:459 src/protocols/jabber/chat.c:544 | 4595 #: src/protocols/irc/cmds.c:470 src/protocols/jabber/chat.c:540 |
4397 #, c-format | 4596 #, c-format |
4398 msgid "current topic is: %s" | 4597 msgid "current topic is: %s" |
4399 msgstr "目前的话题为:%s" | 4598 msgstr "目前的话题为:%s" |
4400 | 4599 |
4401 #: src/protocols/irc/cmds.c:461 src/protocols/jabber/chat.c:546 | 4600 #: src/protocols/irc/cmds.c:472 src/protocols/jabber/chat.c:542 |
4402 msgid "No topic is set" | 4601 msgid "No topic is set" |
4403 msgstr "未设定话题" | 4602 msgstr "未设定话题" |
4404 | 4603 |
4405 #: src/protocols/irc/irc.c:72 | 4604 #: src/protocols/irc/irc.c:72 |
4406 msgid "Error displaying MOTD" | 4605 msgid "Error displaying MOTD" |
4445 msgstr "无法创建套接字" | 4644 msgstr "无法创建套接字" |
4446 | 4645 |
4447 #: src/protocols/irc/irc.c:359 src/protocols/trepia/trepia.c:972 | 4646 #: src/protocols/irc/irc.c:359 src/protocols/trepia/trepia.c:972 |
4448 msgid "Read error" | 4647 msgid "Read error" |
4449 msgstr "读取错误" | 4648 msgstr "读取错误" |
4649 | |
4650 #: src/protocols/irc/irc.c:492 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1320 | |
4651 msgid "Users" | |
4652 msgstr "用户" | |
4653 | |
4654 #: src/protocols/irc/irc.c:495 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1329 | |
4655 msgid "Topic" | |
4656 msgstr "话题" | |
4450 | 4657 |
4451 #. *< api_version | 4658 #. *< api_version |
4452 #. *< type | 4659 #. *< type |
4453 #. *< ui_requirement | 4660 #. *< ui_requirement |
4454 #. *< flags | 4661 #. *< flags |
4455 #. *< dependencies | 4662 #. *< dependencies |
4456 #. *< priority | 4663 #. *< priority |
4457 #. *< id | 4664 #. *< id |
4458 #. *< name | 4665 #. *< name |
4459 #. *< version | 4666 #. *< version |
4460 #: src/protocols/irc/irc.c:533 | 4667 #: src/protocols/irc/irc.c:598 |
4461 msgid "IRC Protocol Plugin" | 4668 msgid "IRC Protocol Plugin" |
4462 msgstr "IRC 协议插件" | 4669 msgstr "IRC 协议插件" |
4463 | 4670 |
4464 #. * summary | 4671 #. * summary |
4465 #: src/protocols/irc/irc.c:534 | 4672 #: src/protocols/irc/irc.c:599 |
4466 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 4673 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
4467 msgstr "错误更少的 IRC 协议插件" | 4674 msgstr "错误更少的 IRC 协议插件" |
4468 | 4675 |
4469 #: src/protocols/irc/irc.c:551 src/protocols/irc/msgs.c:197 | 4676 #: src/protocols/irc/irc.c:616 src/protocols/irc/msgs.c:197 |
4470 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1208 src/protocols/napster/napster.c:636 | 4677 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1238 src/protocols/napster/napster.c:637 |
4471 msgid "Server" | 4678 msgid "Server" |
4472 msgstr "服务器" | 4679 msgstr "服务器" |
4473 | 4680 |
4474 #: src/protocols/irc/irc.c:554 src/protocols/jabber/jabber.c:1223 | 4681 #: src/protocols/irc/irc.c:619 src/protocols/jabber/jabber.c:1259 |
4475 #: src/protocols/msn/msn.c:1661 src/protocols/napster/napster.c:641 | 4682 #: src/protocols/msn/msn.c:1665 src/protocols/napster/napster.c:642 |
4476 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1344 | 4683 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1345 |
4477 msgid "Port" | 4684 msgid "Port" |
4478 msgstr "端口" | 4685 msgstr "端口" |
4479 | 4686 |
4480 #: src/protocols/irc/irc.c:557 | 4687 #: src/protocols/irc/irc.c:622 |
4481 msgid "Encoding" | 4688 msgid "Encoding" |
4482 msgstr "编码" | 4689 msgstr "编码" |
4483 | 4690 |
4484 #: src/protocols/irc/irc.c:560 src/protocols/irc/msgs.c:191 | 4691 #: src/protocols/irc/irc.c:625 src/protocols/irc/msgs.c:191 |
4485 #: src/protocols/jabber/jabber.c:605 | 4692 #: src/protocols/jabber/jabber.c:606 |
4486 msgid "Username" | 4693 msgid "Username" |
4487 msgstr "用户名" | 4694 msgstr "用户名" |
4488 | 4695 |
4489 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 | 4696 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 |
4490 msgid "Bad mode" | 4697 msgid "Bad mode" |
4505 | 4712 |
4506 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 | 4713 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 |
4507 msgid " <i>(identified)</i>" | 4714 msgid " <i>(identified)</i>" |
4508 msgstr " <i>(identified)</i>" | 4715 msgstr " <i>(identified)</i>" |
4509 | 4716 |
4510 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 | 4717 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 |
4511 msgid "Realname" | 4718 msgid "Realname" |
4512 msgstr "真名" | 4719 msgstr "真名" |
4513 | 4720 |
4514 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 | 4721 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 |
4515 msgid "Currently on" | 4722 msgid "Currently on" |
4531 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 | 4738 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 |
4532 #, c-format | 4739 #, c-format |
4533 msgid "Buddy Information for %s" | 4740 msgid "Buddy Information for %s" |
4534 msgstr "%s 的好友信息" | 4741 msgstr "%s 的好友信息" |
4535 | 4742 |
4536 #: src/protocols/irc/msgs.c:247 | 4743 #: src/protocols/irc/msgs.c:277 |
4537 #, c-format | 4744 #, c-format |
4538 msgid "%s has changed the topic to: %s" | 4745 msgid "%s has changed the topic to: %s" |
4539 msgstr "%s 将话题改为:%s" | 4746 msgstr "%s 将话题改为:%s" |
4540 | 4747 |
4541 #: src/protocols/irc/msgs.c:252 | 4748 #: src/protocols/irc/msgs.c:282 |
4542 #, c-format | 4749 #, c-format |
4543 msgid "The topic for %s is: %s" | 4750 msgid "The topic for %s is: %s" |
4544 msgstr "%s 的话题为:%s" | 4751 msgstr "%s 的话题为:%s" |
4545 | 4752 |
4546 #: src/protocols/irc/msgs.c:266 | 4753 #: src/protocols/irc/msgs.c:296 |
4547 #, c-format | 4754 #, c-format |
4548 msgid "Unknown message '%s'" | 4755 msgid "Unknown message '%s'" |
4549 msgstr "未知信息“%s”" | 4756 msgstr "未知信息“%s”" |
4550 | 4757 |
4551 #: src/protocols/irc/msgs.c:267 | 4758 #: src/protocols/irc/msgs.c:297 |
4552 msgid "Unknown message" | 4759 msgid "Unknown message" |
4553 msgstr "未知信息" | 4760 msgstr "未知信息" |
4554 | 4761 |
4555 #: src/protocols/irc/msgs.c:267 | 4762 #: src/protocols/irc/msgs.c:297 |
4556 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." | 4763 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." |
4557 msgstr "Gaim 发送了 IRC 服务器无法理解的信息。" | 4764 msgstr "Gaim 发送了 IRC 服务器无法理解的信息。" |
4558 | 4765 |
4559 #: src/protocols/irc/msgs.c:370 | 4766 #: src/protocols/irc/msgs.c:400 |
4560 msgid "No such channel" | 4767 msgid "No such channel" |
4561 msgstr "没有这样的频道" | 4768 msgstr "没有这样的频道" |
4562 | 4769 |
4563 #. does this happen? | 4770 #. does this happen? |
4564 #: src/protocols/irc/msgs.c:381 | 4771 #: src/protocols/irc/msgs.c:411 |
4565 msgid "no such channel" | 4772 msgid "no such channel" |
4566 msgstr "没有这样的频道" | 4773 msgstr "没有这样的频道" |
4567 | 4774 |
4568 #: src/protocols/irc/msgs.c:384 | 4775 #: src/protocols/irc/msgs.c:414 |
4569 msgid "User is not logged in" | 4776 msgid "User is not logged in" |
4570 msgstr "用户未登入" | 4777 msgstr "用户未登入" |
4571 | 4778 |
4572 #: src/protocols/irc/msgs.c:389 | 4779 #: src/protocols/irc/msgs.c:419 |
4573 msgid "No such nick or channel" | 4780 msgid "No such nick or channel" |
4574 msgstr "没有这样的昵称或频道" | 4781 msgstr "没有这样的昵称或频道" |
4575 | 4782 |
4576 #: src/protocols/irc/msgs.c:409 | 4783 #: src/protocols/irc/msgs.c:439 |
4577 msgid "Could not send" | 4784 msgid "Could not send" |
4578 msgstr "无法发送" | 4785 msgstr "无法发送" |
4579 | 4786 |
4580 #: src/protocols/irc/msgs.c:465 | 4787 #: src/protocols/irc/msgs.c:495 |
4581 #, c-format | 4788 #, c-format |
4582 msgid "Joining %s requires an invitation." | 4789 msgid "Joining %s requires an invitation." |
4583 msgstr "加入 %s 需要邀请。" | 4790 msgstr "加入 %s 需要邀请。" |
4584 | 4791 |
4585 #: src/protocols/irc/msgs.c:466 | 4792 #: src/protocols/irc/msgs.c:496 |
4586 msgid "Invitation only" | 4793 msgid "Invitation only" |
4587 msgstr "只邀请" | 4794 msgstr "只邀请" |
4588 | 4795 |
4589 #: src/protocols/irc/msgs.c:562 | 4796 #: src/protocols/irc/msgs.c:592 |
4590 #, c-format | 4797 #, c-format |
4591 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | 4798 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" |
4592 msgstr "您被 %s:%s 踢出了" | 4799 msgstr "您被 %s:%s 踢出了" |
4593 | 4800 |
4594 #: src/protocols/irc/msgs.c:570 | 4801 #: src/protocols/irc/msgs.c:600 |
4595 #, c-format | 4802 #, c-format |
4596 msgid "Kicked by %s (%s)" | 4803 msgid "Kicked by %s (%s)" |
4597 msgstr "被 %s (%s) 踢出" | 4804 msgstr "被 %s (%s) 踢出" |
4598 | 4805 |
4599 #: src/protocols/irc/msgs.c:591 | 4806 #: src/protocols/irc/msgs.c:621 |
4600 #, c-format | 4807 #, c-format |
4601 msgid "mode (%s %s) by %s" | 4808 msgid "mode (%s %s) by %s" |
4602 msgstr "%3$s 模式(%1$s %2%s)" | 4809 msgstr "由 %3$s 管理(%1$s %2$s)" |
4603 | 4810 |
4604 #: src/protocols/irc/msgs.c:670 | 4811 #: src/protocols/irc/msgs.c:700 |
4605 msgid "Could not change nick" | 4812 msgid "Could not change nick" |
4606 msgstr "无法更改昵称" | 4813 msgstr "无法更改昵称" |
4607 | 4814 |
4608 #: src/protocols/irc/msgs.c:671 | 4815 #: src/protocols/irc/msgs.c:701 |
4609 msgid "Cannot change nick" | 4816 msgid "Cannot change nick" |
4610 msgstr "无法更改昵称" | 4817 msgstr "无法更改昵称" |
4611 | 4818 |
4612 #: src/protocols/irc/msgs.c:692 | 4819 #: src/protocols/irc/msgs.c:722 |
4613 #, c-format | 4820 #, c-format |
4614 msgid "You have parted the channel%s%s" | 4821 msgid "You have parted the channel%s%s" |
4615 msgstr "您已经参与了频道%s%s" | 4822 msgstr "您已经参与了频道%s%s" |
4616 | 4823 |
4617 #: src/protocols/irc/msgs.c:730 | 4824 #: src/protocols/irc/msgs.c:761 |
4618 msgid "Error: invalid PONG from server" | 4825 msgid "Error: invalid PONG from server" |
4619 msgstr "错误:服务器的 PONG 无效" | 4826 msgstr "错误:服务器的 PONG 无效" |
4620 | 4827 |
4621 #: src/protocols/irc/msgs.c:732 | 4828 #: src/protocols/irc/msgs.c:763 |
4622 #, c-format | 4829 #, c-format |
4623 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | 4830 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" |
4624 msgstr "PING 响应 -- 延后:%lu 秒" | 4831 msgstr "PING 响应 -- 延后:%lu 秒" |
4625 | 4832 |
4626 #: src/protocols/irc/msgs.c:802 | 4833 #: src/protocols/irc/msgs.c:838 |
4627 #, c-format | 4834 #, c-format |
4628 msgid "Cannot join %s:" | 4835 msgid "Cannot join %s:" |
4629 msgstr "无法加入 %s:" | 4836 msgstr "无法加入 %s:" |
4630 | 4837 |
4631 #: src/protocols/irc/msgs.c:803 | 4838 #: src/protocols/irc/msgs.c:839 |
4632 msgid "Cannot join channel" | 4839 msgid "Cannot join channel" |
4633 msgstr "无法加入频道" | 4840 msgstr "无法加入频道" |
4634 | 4841 |
4635 #: src/protocols/irc/msgs.c:833 | 4842 #: src/protocols/irc/msgs.c:869 |
4636 #, c-format | 4843 #, c-format |
4637 msgid "Wallops from %s" | 4844 msgid "Wallops from %s" |
4638 msgstr "来自 %s 的冲击" | 4845 msgstr "来自 %s 的冲击" |
4639 | 4846 |
4640 #: src/protocols/irc/parse.c:161 | 4847 #: src/protocols/irc/parse.c:165 |
4641 msgid "" | 4848 msgid "" |
4642 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " | 4849 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " |
4643 "the Account Editor)" | 4850 "the Account Editor)" |
4644 msgstr "(转换此信息出错。请检查账户编辑器中的“编码”选项)" | 4851 msgstr "(转换此信息出错。请检查账户编辑器中的“编码”选项)" |
4645 | 4852 |
4646 #: src/protocols/irc/parse.c:292 | 4853 #: src/protocols/irc/parse.c:296 |
4647 #, c-format | 4854 #, c-format |
4648 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | 4855 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" |
4649 msgstr "%s 的回复时间:%lu 秒" | 4856 msgstr "%s 的回复时间:%lu 秒" |
4650 | 4857 |
4651 #: src/protocols/irc/parse.c:293 | 4858 #: src/protocols/irc/parse.c:297 |
4652 msgid "PONG" | 4859 msgid "PONG" |
4653 msgstr "PONG" | 4860 msgstr "PONG" |
4654 | 4861 |
4655 #: src/protocols/irc/parse.c:293 | 4862 #: src/protocols/irc/parse.c:297 |
4656 msgid "CTCP PING reply" | 4863 msgid "CTCP PING reply" |
4657 msgstr "CTCP PING 响应" | 4864 msgstr "CTCP PING 响应" |
4658 | 4865 |
4659 #: src/protocols/irc/parse.c:392 src/protocols/oscar/oscar.c:534 | 4866 #: src/protocols/irc/parse.c:396 src/protocols/oscar/oscar.c:551 |
4660 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 | 4867 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 |
4661 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 | 4868 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 |
4662 msgid "Disconnected." | 4869 msgid "Disconnected." |
4663 msgstr "已断开连接。" | 4870 msgstr "已断开连接。" |
4664 | 4871 |
4665 #: src/protocols/jabber/auth.c:52 | 4872 #: src/protocols/jabber/auth.c:52 |
4666 msgid "Server requires SSL for login" | 4873 msgid "Server requires SSL for login" |
4667 msgstr "服务器需要 SSL 才能登录" | 4874 msgstr "服务器需要 SSL 才能登录" |
4668 | 4875 |
4669 #: src/protocols/jabber/auth.c:101 src/protocols/jabber/auth.c:176 | 4876 #: src/protocols/jabber/auth.c:93 src/protocols/jabber/auth.c:193 |
4877 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | |
4878 msgstr "服务器需要在不加密流上使用纯文本验证" | |
4879 | |
4880 #: src/protocols/jabber/auth.c:115 src/protocols/jabber/auth.c:198 | |
4670 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 4881 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
4671 msgstr "服务器未使用任何支持的身份验证方法" | 4882 msgstr "服务器未使用任何支持的身份验证方法" |
4672 | 4883 |
4673 #: src/protocols/jabber/auth.c:165 src/protocols/jabber/jabber.c:459 | 4884 #: src/protocols/jabber/auth.c:179 src/protocols/jabber/jabber.c:463 |
4674 msgid "Unknown Error" | 4885 msgid "Unknown Error" |
4675 msgstr "未知错误" | 4886 msgstr "未知错误" |
4676 | 4887 |
4677 #: src/protocols/jabber/auth.c:333 | 4888 #: src/protocols/jabber/auth.c:355 |
4678 msgid "Invalid challenge from server" | 4889 msgid "Invalid challenge from server" |
4679 msgstr "服务器的挑战无效" | 4890 msgstr "服务器的挑战无效" |
4680 | 4891 |
4681 #: src/protocols/jabber/auth.c:427 | 4892 #: src/protocols/jabber/auth.c:449 |
4682 msgid "Bad Protocol" | 4893 msgid "Bad Protocol" |
4683 msgstr "无效的协议" | 4894 msgstr "无效的协议" |
4684 | 4895 |
4685 #: src/protocols/jabber/auth.c:430 | 4896 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 |
4686 msgid "Encryption Required" | 4897 msgid "Encryption Required" |
4687 msgstr "需要加密" | 4898 msgstr "需要加密" |
4688 | 4899 |
4689 #: src/protocols/jabber/auth.c:433 | 4900 #: src/protocols/jabber/auth.c:455 |
4690 msgid "Invalid authzid" | 4901 msgid "Invalid authzid" |
4691 msgstr "无效的认证" | 4902 msgstr "无效的认证" |
4692 | 4903 |
4693 #: src/protocols/jabber/auth.c:436 | 4904 #: src/protocols/jabber/auth.c:458 |
4694 msgid "Invalid Mechanism" | 4905 msgid "Invalid Mechanism" |
4695 msgstr "用户名算法" | 4906 msgstr "用户名算法" |
4696 | 4907 |
4697 #: src/protocols/jabber/auth.c:438 | 4908 #: src/protocols/jabber/auth.c:460 |
4698 msgid "Invalid Realm" | 4909 msgid "Invalid Realm" |
4699 msgstr "用户名域" | 4910 msgstr "用户名域" |
4700 | 4911 |
4701 #: src/protocols/jabber/auth.c:441 | 4912 #: src/protocols/jabber/auth.c:463 |
4702 msgid "Mechanism Too Weak" | 4913 msgid "Mechanism Too Weak" |
4703 msgstr "算法太弱" | 4914 msgstr "算法太弱" |
4704 | 4915 |
4705 #: src/protocols/jabber/auth.c:444 src/protocols/jabber/jabber.c:148 | 4916 #: src/protocols/jabber/auth.c:466 src/protocols/jabber/jabber.c:148 |
4706 #: src/protocols/jabber/jabber.c:898 src/protocols/jabber/jabber.c:948 | 4917 #: src/protocols/jabber/jabber.c:896 src/protocols/oscar/oscar.c:5646 |
4707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5553 | |
4708 msgid "Not Authorized" | 4918 msgid "Not Authorized" |
4709 msgstr "未认证" | 4919 msgstr "未认证" |
4710 | 4920 |
4711 #: src/protocols/jabber/auth.c:447 | 4921 #: src/protocols/jabber/auth.c:469 |
4712 msgid "Temporary Authentication Failure" | 4922 msgid "Temporary Authentication Failure" |
4713 msgstr "临时认证失败" | 4923 msgstr "临时认证失败" |
4714 | 4924 |
4715 #: src/protocols/jabber/auth.c:449 | 4925 #: src/protocols/jabber/auth.c:471 |
4716 msgid "Authentication Failure" | 4926 msgid "Authentication Failure" |
4717 msgstr "认证失败" | 4927 msgstr "认证失败" |
4718 | 4928 |
4719 #: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:603 | 4929 #: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:603 |
4720 msgid "Full Name" | 4930 msgid "Full Name" |
4727 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:620 | 4937 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:620 |
4728 msgid "Given Name" | 4938 msgid "Given Name" |
4729 msgstr "名" | 4939 msgstr "名" |
4730 | 4940 |
4731 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:635 | 4941 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:635 |
4732 #: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2884 | 4942 #: src/protocols/jabber/jabber.c:626 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2895 |
4733 msgid "Nickname" | 4943 msgid "Nickname" |
4734 msgstr "昵称" | 4944 msgstr "昵称" |
4735 | 4945 |
4736 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/jabber.c:665 | 4946 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/jabber.c:666 |
4737 msgid "URL" | 4947 msgid "URL" |
4738 msgstr "URL" | 4948 msgstr "URL" |
4739 | 4949 |
4740 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:663 | 4950 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:663 |
4741 msgid "Street Address" | 4951 msgid "Street Address" |
4752 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:671 | 4962 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:671 |
4753 msgid "Region" | 4963 msgid "Region" |
4754 msgstr "区域" | 4964 msgstr "区域" |
4755 | 4965 |
4756 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:675 | 4966 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:675 |
4757 #: src/protocols/jabber/jabber.c:655 | 4967 #: src/protocols/jabber/jabber.c:656 |
4758 msgid "Postal Code" | 4968 msgid "Postal Code" |
4759 msgstr "邮政编码" | 4969 msgstr "邮政编码" |
4760 | 4970 |
4761 #. Country | 4971 #. Country |
4762 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:680 | 4972 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:680 |
4768 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 | 4978 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 |
4769 msgid "Telephone" | 4979 msgid "Telephone" |
4770 msgstr "电话号码" | 4980 msgstr "电话号码" |
4771 | 4981 |
4772 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:709 | 4982 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:709 |
4773 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 | 4983 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2891 |
4774 msgid "Email" | 4984 msgid "Email" |
4775 msgstr "电子邮件" | 4985 msgstr "电子邮件" |
4776 | 4986 |
4777 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:732 | 4987 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:732 |
4778 msgid "Organization Name" | 4988 msgid "Organization Name" |
4789 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:745 | 4999 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:745 |
4790 msgid "Role" | 5000 msgid "Role" |
4791 msgstr "职务" | 5001 msgstr "职务" |
4792 | 5002 |
4793 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:638 | 5003 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:638 |
4794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3996 | 5004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4045 |
4795 msgid "Birthday" | 5005 msgid "Birthday" |
4796 msgstr "生日" | 5006 msgstr "生日" |
4797 | 5007 |
4798 #: src/protocols/jabber/buddy.c:506 src/protocols/jabber/buddy.c:507 | 5008 #: src/protocols/jabber/buddy.c:506 src/protocols/jabber/buddy.c:507 |
4799 msgid "Edit Jabber vCard" | 5009 msgid "Edit Jabber vCard" |
4803 msgid "" | 5013 msgid "" |
4804 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | 5014 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
4805 "comfortable." | 5015 "comfortable." |
4806 msgstr "所有下面的项目都是可选的。请只输入您愿意输入的信息。" | 5016 msgstr "所有下面的项目都是可选的。请只输入您愿意输入的信息。" |
4807 | 5017 |
4808 #: src/protocols/jabber/buddy.c:551 | 5018 #: src/protocols/jabber/buddy.c:552 |
4809 msgid "Jabber ID" | 5019 msgid "Jabber ID" |
4810 msgstr "Jabber ID" | 5020 msgstr "Jabber ID" |
4811 | 5021 |
4812 #: src/protocols/jabber/buddy.c:561 src/protocols/jabber/buddy.c:568 | 5022 #: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569 |
4813 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:935 | 5023 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:953 |
4814 #: src/protocols/jabber/jabber.c:948 | |
4815 msgid "Status" | 5024 msgid "Status" |
4816 msgstr "状态" | 5025 msgstr "状态" |
4817 | 5026 |
4818 #: src/protocols/jabber/buddy.c:577 src/protocols/jabber/jabber.c:1211 | 5027 #: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1241 |
4819 msgid "Resource" | 5028 msgid "Resource" |
4820 msgstr "资源" | 5029 msgstr "资源" |
4821 | 5030 |
4822 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 | 5031 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 |
4823 msgid "Middle Name" | 5032 msgid "Middle Name" |
4824 msgstr "中名" | 5033 msgstr "中名" |
4825 | 5034 |
4826 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:640 | 5035 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:641 |
4827 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 src/protocols/oscar/oscar.c:4029 | 5036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4062 src/protocols/oscar/oscar.c:4078 |
4828 msgid "Address" | 5037 msgid "Address" |
4829 msgstr "地址" | 5038 msgstr "地址" |
4830 | 5039 |
4831 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 | 5040 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 |
4832 msgid "P.O. Box" | 5041 msgid "P.O. Box" |
4838 | 5047 |
4839 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761 | 5048 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761 |
4840 msgid "Logo" | 5049 msgid "Logo" |
4841 msgstr "图符" | 5050 msgstr "图符" |
4842 | 5051 |
4843 #: src/protocols/jabber/buddy.c:775 | 5052 #: src/protocols/jabber/buddy.c:777 |
4844 msgid "Jabber Profile" | 5053 msgid "Jabber Profile" |
4845 msgstr "Jabber 资料" | 5054 msgstr "Jabber 资料" |
4846 | 5055 |
4847 #: src/protocols/jabber/buddy.c:915 | 5056 #: src/protocols/jabber/buddy.c:921 |
4848 msgid "Un-hide From" | 5057 msgid "Un-hide From" |
4849 msgstr "取消隐身" | 5058 msgstr "取消隐身" |
4850 | 5059 |
4851 #: src/protocols/jabber/buddy.c:918 | 5060 #: src/protocols/jabber/buddy.c:924 |
4852 msgid "Temporarily Hide From" | 5061 msgid "Temporarily Hide From" |
4853 msgstr "临时隐身" | 5062 msgstr "临时隐身" |
4854 | 5063 |
4855 #: src/protocols/jabber/buddy.c:926 | 5064 #: src/protocols/jabber/buddy.c:933 |
4856 msgid "Cancel Presence Notification" | 5065 msgid "Cancel Presence Notification" |
4857 msgstr "取消目前的通知" | 5066 msgstr "取消目前的通知" |
4858 | 5067 |
4859 #: src/protocols/jabber/buddy.c:934 | 5068 #: src/protocols/jabber/buddy.c:941 |
4860 msgid "(Re-)Request authorization" | 5069 msgid "(Re-)Request authorization" |
4861 msgstr "(重新)请求认证" | 5070 msgstr "(重新)请求认证" |
4862 | 5071 |
4863 #: src/protocols/jabber/buddy.c:940 | 5072 #: src/protocols/jabber/buddy.c:947 |
4864 msgid "Unsubscribe" | 5073 msgid "Unsubscribe" |
4865 msgstr "退订" | 5074 msgstr "退订" |
4866 | 5075 |
4867 #: src/protocols/jabber/chat.c:40 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:938 | 5076 #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:942 |
4868 msgid "_Room:" | 5077 msgid "_Room:" |
4869 msgstr "房间(_R):" | 5078 msgstr "房间(_R):" |
4870 | 5079 |
4871 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 | 5080 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 |
4872 msgid "_Server:" | 5081 msgid "_Server:" |
4874 | 5083 |
4875 #: src/protocols/jabber/chat.c:53 | 5084 #: src/protocols/jabber/chat.c:53 |
4876 msgid "_Handle:" | 5085 msgid "_Handle:" |
4877 msgstr "昵称(_H):" | 5086 msgstr "昵称(_H):" |
4878 | 5087 |
4879 #: src/protocols/jabber/chat.c:161 | 5088 #: src/protocols/jabber/chat.c:164 |
4880 #, c-format | 5089 #, c-format |
4881 msgid "%s is not a valid room name" | 5090 msgid "%s is not a valid room name" |
4882 msgstr "%s 不是有效的房间名" | 5091 msgstr "%s 不是有效的房间名" |
4883 | 5092 |
4884 #: src/protocols/jabber/chat.c:162 | 5093 #: src/protocols/jabber/chat.c:165 |
4885 msgid "Invalid Room Name" | 5094 msgid "Invalid Room Name" |
4886 msgstr "无效的房间名" | 5095 msgstr "无效的房间名" |
4887 | 5096 |
4888 #: src/protocols/jabber/chat.c:167 | 5097 #: src/protocols/jabber/chat.c:170 |
4889 #, c-format | 5098 #, c-format |
4890 msgid "%s is not a valid server name" | 5099 msgid "%s is not a valid server name" |
4891 msgstr "%s 不是有效的服务器名" | 5100 msgstr "%s 不是有效的服务器名" |
4892 | 5101 |
4893 #: src/protocols/jabber/chat.c:168 src/protocols/jabber/chat.c:169 | 5102 #: src/protocols/jabber/chat.c:171 src/protocols/jabber/chat.c:172 |
4894 msgid "Invalid Server Name" | 5103 msgid "Invalid Server Name" |
4895 msgstr "无效的服务器名" | 5104 msgstr "无效的服务器名" |
4896 | 5105 |
4897 #: src/protocols/jabber/chat.c:173 | 5106 #: src/protocols/jabber/chat.c:176 |
4898 #, c-format | 5107 #, c-format |
4899 msgid "%s is not a valid room handle" | 5108 msgid "%s is not a valid room handle" |
4900 msgstr "%s 不是有效的房间昵称" | 5109 msgstr "%s 不是有效的房间昵称" |
4901 | 5110 |
4902 #: src/protocols/jabber/chat.c:174 src/protocols/jabber/chat.c:175 | 5111 #: src/protocols/jabber/chat.c:177 src/protocols/jabber/chat.c:178 |
4903 msgid "Invalid Room Handle" | 5112 msgid "Invalid Room Handle" |
4904 msgstr "无效的房间门昵称" | 5113 msgstr "无效的房间门昵称" |
4905 | 5114 |
4906 #: src/protocols/jabber/chat.c:336 src/protocols/jabber/chat.c:489 | 5115 #: src/protocols/jabber/chat.c:334 src/protocols/jabber/chat.c:485 |
4907 #: src/protocols/jabber/message.c:299 | 5116 #: src/protocols/jabber/message.c:280 |
4908 #, c-format | 5117 #, c-format |
4909 msgid " (Code %s)" | 5118 msgid " (Code %s)" |
4910 msgstr " (代码 %s)" | 5119 msgstr " (代码 %s)" |
4911 | 5120 |
4912 #: src/protocols/jabber/chat.c:339 | 5121 #: src/protocols/jabber/chat.c:337 |
4913 msgid "Configuration error" | 5122 msgid "Configuration error" |
4914 msgstr "配置错误" | 5123 msgstr "配置错误" |
4915 | 5124 |
4916 #: src/protocols/jabber/chat.c:350 src/protocols/jabber/chat.c:503 | 5125 #: src/protocols/jabber/chat.c:348 src/protocols/jabber/chat.c:499 |
4917 msgid "Unable to configure" | 5126 msgid "Unable to configure" |
4918 msgstr "无法配置" | 5127 msgstr "无法配置" |
4919 | 5128 |
4920 #: src/protocols/jabber/chat.c:364 | 5129 #: src/protocols/jabber/chat.c:362 |
4921 msgid "Room Configuration Error" | 5130 msgid "Room Configuration Error" |
4922 msgstr "房间配置错误" | 5131 msgstr "房间配置错误" |
4923 | 5132 |
4924 #: src/protocols/jabber/chat.c:365 | 5133 #: src/protocols/jabber/chat.c:363 |
4925 msgid "This room is not capable of being configured" | 5134 msgid "This room is not capable of being configured" |
4926 msgstr "此房间无法进行配置" | 5135 msgstr "此房间无法进行配置" |
4927 | 5136 |
4928 #: src/protocols/jabber/chat.c:492 | 5137 #: src/protocols/jabber/chat.c:488 |
4929 msgid "Registration error" | 5138 msgid "Registration error" |
4930 msgstr "注册错误" | 5139 msgstr "注册错误" |
4931 | 5140 |
4932 #: src/protocols/jabber/chat.c:573 | 5141 #: src/protocols/jabber/chat.c:569 |
4933 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" | 5142 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" |
4934 msgstr "不支持在非 MUC 聊天室中更改昵称" | 5143 msgstr "不支持在非 MUC 聊天室中更改昵称" |
5144 | |
5145 #: src/protocols/jabber/chat.c:658 | |
5146 msgid "Invalid Server" | |
5147 msgstr "无效的服务器" | |
5148 | |
5149 #: src/protocols/jabber/chat.c:695 | |
5150 msgid "Enter a Conference Server" | |
5151 msgstr "进入会议服务器" | |
5152 | |
5153 #: src/protocols/jabber/chat.c:696 | |
5154 msgid "Select a conference server to query" | |
5155 msgstr "选择要查询的会议服务器" | |
5156 | |
5157 #: src/protocols/jabber/chat.c:698 | |
5158 msgid "Find Rooms" | |
5159 msgstr "查找房间" | |
4935 | 5160 |
4936 #: src/protocols/jabber/jabber.c:72 | 5161 #: src/protocols/jabber/jabber.c:72 |
4937 msgid "Error initializing session" | 5162 msgid "Error initializing session" |
4938 msgstr "初始化会话出错" | 5163 msgstr "初始化会话出错" |
4939 | 5164 |
5031 | 5256 |
5032 #: src/protocols/jabber/jabber.c:172 | 5257 #: src/protocols/jabber/jabber.c:172 |
5033 msgid "Stream Error" | 5258 msgid "Stream Error" |
5034 msgstr "流错误" | 5259 msgstr "流错误" |
5035 | 5260 |
5036 #: src/protocols/jabber/jabber.c:235 src/protocols/msn/httpmethod.c:234 | 5261 #: src/protocols/jabber/jabber.c:237 src/protocols/msn/httpmethod.c:234 |
5037 #: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102 | 5262 #: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102 |
5038 #: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260 | 5263 #: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260 |
5039 #: src/protocols/msn/msn.c:538 src/protocols/msn/msn.c:709 | 5264 #: src/protocols/msn/msn.c:538 src/protocols/msn/msn.c:709 |
5040 #: src/protocols/msn/msn.c:732 src/protocols/msn/msn.c:764 | 5265 #: src/protocols/msn/msn.c:732 src/protocols/msn/msn.c:764 |
5041 #: src/protocols/msn/msn.c:772 src/protocols/msn/msn.c:805 | 5266 #: src/protocols/msn/msn.c:772 src/protocols/msn/msn.c:805 |
5042 #: src/protocols/msn/msn.c:813 src/protocols/msn/msn.c:827 | 5267 #: src/protocols/msn/msn.c:813 src/protocols/msn/msn.c:827 |
5043 #: src/protocols/msn/msn.c:836 src/protocols/msn/msn.c:851 | 5268 #: src/protocols/msn/msn.c:836 src/protocols/msn/msn.c:851 |
5044 #: src/protocols/msn/msn.c:861 src/protocols/msn/msn.c:883 | 5269 #: src/protocols/msn/msn.c:861 src/protocols/msn/msn.c:883 |
5045 #: src/protocols/msn/msn.c:933 src/protocols/msn/msn.c:971 | 5270 #: src/protocols/msn/msn.c:933 src/protocols/msn/msn.c:971 |
5046 #: src/protocols/msn/msn.c:1069 src/protocols/msn/msn.c:1101 | 5271 #: src/protocols/msn/msn.c:1071 src/protocols/msn/msn.c:1104 |
5047 #: src/protocols/msn/msn.c:1122 src/protocols/msn/msn.c:1133 | 5272 #: src/protocols/msn/msn.c:1125 src/protocols/msn/msn.c:1136 |
5048 #: src/protocols/msn/msn.c:1144 src/protocols/msn/msn.c:1168 | 5273 #: src/protocols/msn/msn.c:1147 src/protocols/msn/msn.c:1171 |
5049 #: src/protocols/msn/msn.c:1180 src/protocols/msn/msn.c:1261 | 5274 #: src/protocols/msn/msn.c:1183 src/protocols/msn/msn.c:1264 |
5050 #: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207 | 5275 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175 |
5051 #: src/protocols/msn/notification.c:1680 src/protocols/msn/notification.c:1700 | 5276 #: src/protocols/msn/notification.c:1304 src/protocols/msn/notification.c:1324 |
5052 #: src/protocols/msn/session.c:208 src/protocols/trepia/trepia.c:248 | 5277 #: src/protocols/msn/session.c:205 src/protocols/trepia/trepia.c:248 |
5053 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1033 | 5278 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1033 |
5054 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1077 src/protocols/trepia/trepia.c:1176 | 5279 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1077 src/protocols/trepia/trepia.c:1176 |
5055 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1232 | 5280 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1232 |
5056 msgid "Write error" | 5281 msgid "Write error" |
5057 msgstr "写错误" | 5282 msgstr "写错误" |
5058 | 5283 |
5059 #: src/protocols/jabber/jabber.c:273 src/protocols/jabber/jabber.c:293 | 5284 #: src/protocols/jabber/jabber.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:295 |
5060 msgid "Read Error" | 5285 msgid "Read Error" |
5061 msgstr "读取错误" | 5286 msgstr "读取错误" |
5062 | 5287 |
5063 #: src/protocols/jabber/jabber.c:347 | 5288 #: src/protocols/jabber/jabber.c:349 |
5064 msgid "SSL Handshake Failed" | 5289 msgid "SSL Handshake Failed" |
5065 msgstr "SSL 握手失败" | 5290 msgstr "SSL 握手失败" |
5066 | 5291 |
5067 #: src/protocols/jabber/jabber.c:384 src/protocols/jabber/jabber.c:714 | 5292 #: src/protocols/jabber/jabber.c:388 src/protocols/jabber/jabber.c:715 |
5068 msgid "Invalid Jabber ID" | 5293 msgid "Invalid Jabber ID" |
5069 msgstr "无效的 Jabber ID" | 5294 msgstr "无效的 Jabber ID" |
5070 | 5295 |
5071 #: src/protocols/jabber/jabber.c:412 src/protocols/jabber/jabber.c:741 | 5296 #: src/protocols/jabber/jabber.c:416 src/protocols/jabber/jabber.c:742 |
5072 msgid "SSL support unavailable" | 5297 msgid "SSL support unavailable" |
5073 msgstr "SSL 支持不可用" | 5298 msgstr "SSL 支持不可用" |
5074 | 5299 |
5075 #: src/protocols/jabber/jabber.c:422 src/protocols/jabber/jabber.c:751 | 5300 #: src/protocols/jabber/jabber.c:426 src/protocols/jabber/jabber.c:752 |
5076 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1116 | 5301 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1116 |
5077 msgid "Unable to create socket" | 5302 msgid "Unable to create socket" |
5078 msgstr "无法创建套接字" | 5303 msgstr "无法创建套接字" |
5079 | 5304 |
5080 #: src/protocols/jabber/jabber.c:447 | 5305 #: src/protocols/jabber/jabber.c:451 |
5081 #, c-format | 5306 #, c-format |
5082 msgid "Registration of %s@%s successful" | 5307 msgid "Registration of %s@%s successful" |
5083 msgstr "%s@%s 注册成功" | 5308 msgstr "%s@%s 注册成功" |
5084 | 5309 |
5085 #: src/protocols/jabber/jabber.c:449 src/protocols/jabber/jabber.c:450 | 5310 #: src/protocols/jabber/jabber.c:453 src/protocols/jabber/jabber.c:454 |
5086 msgid "Registration Successful" | 5311 msgid "Registration Successful" |
5087 msgstr "注册成功" | 5312 msgstr "注册成功" |
5088 | 5313 |
5089 #: src/protocols/jabber/jabber.c:462 | 5314 #: src/protocols/jabber/jabber.c:466 |
5090 #, c-format | 5315 #, c-format |
5091 msgid "Registration of %s@%s failed: %s" | 5316 msgid "Registration of %s@%s failed: %s" |
5092 msgstr "注册 %s@%s 失败:%s" | 5317 msgstr "注册 %s@%s 失败:%s" |
5093 | 5318 |
5094 #: src/protocols/jabber/jabber.c:464 src/protocols/jabber/jabber.c:465 | 5319 #: src/protocols/jabber/jabber.c:468 src/protocols/jabber/jabber.c:469 |
5095 msgid "Registration Failed" | 5320 msgid "Registration Failed" |
5096 msgstr "注册失败" | 5321 msgstr "注册失败" |
5097 | 5322 |
5098 #: src/protocols/jabber/jabber.c:577 src/protocols/jabber/jabber.c:578 | 5323 #: src/protocols/jabber/jabber.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:582 |
5099 msgid "Already Registered" | 5324 msgid "Already Registered" |
5100 msgstr "已注册" | 5325 msgstr "已注册" |
5101 | 5326 |
5102 #: src/protocols/jabber/jabber.c:609 src/protocols/jabber/jabber.c:1045 | 5327 #: src/protocols/jabber/jabber.c:610 src/protocols/jabber/jabber.c:1069 |
5103 msgid "Password" | 5328 msgid "Password" |
5104 msgstr "密码" | 5329 msgstr "密码" |
5105 | 5330 |
5106 #: src/protocols/jabber/jabber.c:620 | 5331 #: src/protocols/jabber/jabber.c:621 |
5107 msgid "E-Mail" | 5332 msgid "E-Mail" |
5108 msgstr "电子邮件" | 5333 msgstr "电子邮件" |
5109 | 5334 |
5110 #. State | 5335 #. State |
5111 #: src/protocols/jabber/jabber.c:650 src/protocols/oscar/oscar.c:4019 | 5336 #: src/protocols/jabber/jabber.c:651 src/protocols/oscar/oscar.c:4068 |
5112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4035 src/protocols/trepia/trepia.c:335 | 5337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4084 src/protocols/trepia/trepia.c:335 |
5113 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 | 5338 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 |
5114 msgid "State" | 5339 msgid "State" |
5115 msgstr "州/省" | 5340 msgstr "州/省" |
5116 | 5341 |
5117 #: src/protocols/jabber/jabber.c:660 | 5342 #: src/protocols/jabber/jabber.c:661 |
5118 msgid "Phone" | 5343 msgid "Phone" |
5119 msgstr "电话" | 5344 msgstr "电话" |
5120 | 5345 |
5121 #: src/protocols/jabber/jabber.c:670 | 5346 #: src/protocols/jabber/jabber.c:671 |
5122 msgid "Date" | 5347 msgid "Date" |
5123 msgstr "日期" | 5348 msgstr "日期" |
5124 | 5349 |
5125 #: src/protocols/jabber/jabber.c:678 | 5350 #: src/protocols/jabber/jabber.c:679 |
5126 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 5351 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
5127 msgstr "请在下面填入信息以注册您新的账户。" | 5352 msgstr "请在下面填入信息以注册您新的账户。" |
5128 | 5353 |
5129 #: src/protocols/jabber/jabber.c:681 src/protocols/jabber/jabber.c:682 | 5354 #: src/protocols/jabber/jabber.c:682 src/protocols/jabber/jabber.c:683 |
5130 msgid "Register New Jabber Account" | 5355 msgid "Register New Jabber Account" |
5131 msgstr "注册新的 Jabber 账户" | 5356 msgstr "注册新的 Jabber 账户" |
5132 | 5357 |
5133 #: src/protocols/jabber/jabber.c:800 src/protocols/msn/dispatch.c:212 | 5358 #: src/protocols/jabber/jabber.c:796 src/protocols/msn/dispatch.c:212 |
5134 #: src/protocols/msn/msn.c:483 src/protocols/napster/napster.c:487 | 5359 #: src/protocols/msn/msn.c:483 src/protocols/napster/napster.c:487 |
5135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:1110 | 5360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:710 src/protocols/trepia/trepia.c:1110 |
5136 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2073 | 5361 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2084 |
5137 msgid "Connecting" | 5362 msgid "Connecting" |
5138 msgstr "正在连接" | 5363 msgstr "正在连接" |
5139 | 5364 |
5140 #: src/protocols/jabber/jabber.c:804 | 5365 #: src/protocols/jabber/jabber.c:800 |
5141 msgid "Initializing Stream" | 5366 msgid "Initializing Stream" |
5142 msgstr "初始化流" | 5367 msgstr "初始化流" |
5143 | 5368 |
5144 #: src/protocols/jabber/jabber.c:810 | 5369 #: src/protocols/jabber/jabber.c:806 |
5145 msgid "Authenticating" | 5370 msgid "Authenticating" |
5146 msgstr "正在认证" | 5371 msgstr "正在认证" |
5147 | 5372 |
5148 #: src/protocols/jabber/jabber.c:818 | 5373 #: src/protocols/jabber/jabber.c:816 |
5149 msgid "Re-initializing Stream" | 5374 msgid "Re-initializing Stream" |
5150 msgstr "重新初始化流" | 5375 msgstr "重新初始化流" |
5151 | 5376 |
5152 #: src/protocols/jabber/jabber.c:943 src/protocols/jabber/jabber.c:996 | 5377 #: src/protocols/jabber/jabber.c:928 |
5153 #: src/protocols/jabber/presence.c:293 | 5378 msgid "Both" |
5379 msgstr "双向" | |
5380 | |
5381 #: src/protocols/jabber/jabber.c:930 | |
5382 msgid "From (To pending)" | |
5383 msgstr "来自(待推迟)" | |
5384 | |
5385 #: src/protocols/jabber/jabber.c:932 | |
5386 msgid "From" | |
5387 msgstr "来自" | |
5388 | |
5389 #: src/protocols/jabber/jabber.c:935 | |
5390 msgid "To" | |
5391 msgstr "到" | |
5392 | |
5393 #: src/protocols/jabber/jabber.c:937 | |
5394 msgid "None (To pending)" | |
5395 msgstr "无(待推迟)" | |
5396 | |
5397 #: src/protocols/jabber/jabber.c:941 | |
5398 msgid "Subscription" | |
5399 msgstr "订阅" | |
5400 | |
5401 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jabber.c:1020 | |
5402 #: src/protocols/jabber/presence.c:327 | |
5154 msgid "Error" | 5403 msgid "Error" |
5155 msgstr "出错" | 5404 msgstr "出错" |
5156 | 5405 |
5157 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:101 | 5406 #: src/protocols/jabber/jabber.c:982 src/protocols/jabber/jutil.c:102 |
5158 #: src/protocols/jabber/presence.c:82 | 5407 #: src/protocols/jabber/presence.c:59 src/protocols/jabber/presence.c:110 |
5159 msgid "Chatty" | 5408 msgid "Chatty" |
5160 msgstr "唠叨" | 5409 msgstr "唠叨" |
5161 | 5410 |
5162 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:104 | 5411 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 src/protocols/jabber/jutil.c:105 |
5163 #: src/protocols/jabber/presence.c:87 | 5412 #: src/protocols/jabber/presence.c:61 src/protocols/jabber/presence.c:115 |
5164 msgid "Extended Away" | 5413 msgid "Extended Away" |
5165 msgstr "远远离开" | 5414 msgstr "远远离开" |
5166 | 5415 |
5167 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:107 | 5416 #: src/protocols/jabber/jabber.c:985 src/protocols/jabber/jutil.c:108 |
5168 #: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2836 | 5417 #: src/protocols/jabber/presence.c:63 src/protocols/jabber/presence.c:117 |
5169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4599 src/protocols/oscar/oscar.c:6147 | 5418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2854 src/protocols/oscar/oscar.c:4648 |
5419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6241 | |
5170 msgid "Do Not Disturb" | 5420 msgid "Do Not Disturb" |
5171 msgstr "请勿打扰" | 5421 msgstr "请勿打扰" |
5172 | 5422 |
5173 #: src/protocols/jabber/jabber.c:978 | 5423 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1002 |
5174 msgid "Password Changed" | 5424 msgid "Password Changed" |
5175 msgstr "密码已更改" | 5425 msgstr "密码已更改" |
5176 | 5426 |
5177 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 | 5427 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1003 |
5178 msgid "Your password has been changed." | 5428 msgid "Your password has been changed." |
5179 msgstr "您的密码已更改。" | 5429 msgstr "您的密码已更改。" |
5180 | 5430 |
5181 #: src/protocols/jabber/jabber.c:989 | 5431 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1013 |
5182 #, c-format | 5432 #, c-format |
5183 msgid "Error changing password: %s" | 5433 msgid "Error changing password: %s" |
5184 msgstr "更改密码出错: %s" | 5434 msgstr "更改密码出错: %s" |
5185 | 5435 |
5186 #: src/protocols/jabber/jabber.c:993 | 5436 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1017 |
5187 msgid "Unknown error occurred changing password" | 5437 msgid "Unknown error occurred changing password" |
5188 msgstr "更改密码时发生了未知错误" | 5438 msgstr "更改密码时发生了未知错误" |
5189 | 5439 |
5190 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1050 | 5440 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1074 |
5191 msgid "Password (again)" | 5441 msgid "Password (again)" |
5192 msgstr "再次输入新密码" | 5442 msgstr "再次输入新密码" |
5193 | 5443 |
5194 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/jabber/jabber.c:1056 | 5444 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1079 src/protocols/jabber/jabber.c:1080 |
5195 msgid "Change Jabber Password" | 5445 msgid "Change Jabber Password" |
5196 msgstr "更改 Jabber 密码" | 5446 msgstr "更改 Jabber 密码" |
5197 | 5447 |
5198 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 | 5448 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1080 |
5199 msgid "Please enter your new password" | 5449 msgid "Please enter your new password" |
5200 msgstr "请输入您的新密码" | 5450 msgstr "请输入您的新密码" |
5201 | 5451 |
5202 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1068 src/protocols/toc/toc.c:1532 | 5452 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1092 src/protocols/toc/toc.c:1532 |
5203 msgid "Set User Info" | 5453 msgid "Set User Info" |
5204 msgstr "设置用户信息" | 5454 msgstr "设置用户信息" |
5205 | 5455 |
5206 #. *< api_version | 5456 #. *< api_version |
5207 #. *< type | 5457 #. *< type |
5211 #. *< priority | 5461 #. *< priority |
5212 #. *< id | 5462 #. *< id |
5213 #. *< name | 5463 #. *< name |
5214 #. *< version | 5464 #. *< version |
5215 #. * summary | 5465 #. * summary |
5216 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 src/protocols/jabber/jabber.c:1190 | 5466 #. * description |
5467 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 src/protocols/jabber/jabber.c:1219 | |
5217 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 5468 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
5218 msgstr "Jabber 协议插件" | 5469 msgstr "Jabber 协议插件" |
5219 | 5470 |
5220 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1214 | 5471 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1244 |
5221 msgid "Use TLS if available" | 5472 msgid "Use TLS if available" |
5222 msgstr "若可用则使用 TLS" | 5473 msgstr "若可用则使用 TLS" |
5223 | 5474 |
5224 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1219 | 5475 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1249 |
5225 msgid "Force old SSL" | 5476 msgid "Force old SSL" |
5226 msgstr "强制旧 SSL" | 5477 msgstr "强制旧 SSL" |
5227 | 5478 |
5228 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1227 | 5479 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1254 |
5480 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | |
5481 msgstr "允许在不加密流上的纯文本验证" | |
5482 | |
5483 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1263 | |
5229 msgid "Connect server" | 5484 msgid "Connect server" |
5230 msgstr "连接服务器" | 5485 msgstr "连接服务器" |
5231 | 5486 |
5232 #: src/protocols/jabber/message.c:125 | 5487 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1280 |
5488 msgid "Hide Operating System" | |
5489 msgstr "隐藏操作系统" | |
5490 | |
5491 #: src/protocols/jabber/message.c:106 | |
5233 #, c-format | 5492 #, c-format |
5234 msgid "Message from %s" | 5493 msgid "Message from %s" |
5235 msgstr "来自 %s 的消息" | 5494 msgstr "来自 %s 的消息" |
5236 | 5495 |
5237 #: src/protocols/jabber/message.c:187 | 5496 #: src/protocols/jabber/message.c:168 |
5238 #, c-format | 5497 #, c-format |
5239 msgid "%s has set the topic to: %s" | 5498 msgid "%s has set the topic to: %s" |
5240 msgstr "%s 将话题改为:%s" | 5499 msgstr "%s 将话题改为:%s" |
5241 | 5500 |
5242 #: src/protocols/jabber/message.c:189 | 5501 #: src/protocols/jabber/message.c:170 |
5243 #, c-format | 5502 #, c-format |
5244 msgid "The topic is: %s" | 5503 msgid "The topic is: %s" |
5245 msgstr "的话题为:%s" | 5504 msgstr "话题为:%s" |
5246 | 5505 |
5247 #: src/protocols/jabber/message.c:236 | 5506 #: src/protocols/jabber/message.c:217 |
5248 #, c-format | 5507 #, c-format |
5249 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | 5508 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
5250 msgstr "投递到 %s 的消息失败:%s" | 5509 msgstr "投递到 %s 的消息失败:%s" |
5251 | 5510 |
5252 #: src/protocols/jabber/message.c:239 | 5511 #: src/protocols/jabber/message.c:220 |
5253 msgid "Jabber Message Error" | 5512 msgid "Jabber Message Error" |
5254 msgstr "Jabber 消息错误" | 5513 msgstr "Jabber 消息错误" |
5255 | 5514 |
5256 #: src/protocols/jabber/parser.c:129 | 5515 #: src/protocols/jabber/parser.c:129 |
5257 msgid "XML Parse error" | 5516 msgid "XML Parse error" |
5258 msgstr "XML 分析错误" | 5517 msgstr "XML 分析错误" |
5259 | 5518 |
5260 #: src/protocols/jabber/presence.c:178 | 5519 #: src/protocols/jabber/presence.c:222 |
5261 msgid "Unknown Error in presence" | 5520 msgid "Unknown Error in presence" |
5262 msgstr "出现未知错误" | 5521 msgstr "出现未知错误" |
5263 | 5522 |
5264 #: src/protocols/jabber/presence.c:183 | 5523 #: src/protocols/jabber/presence.c:227 |
5265 #, c-format | 5524 #, c-format |
5266 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | 5525 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." |
5267 msgstr "用户 %s 想要将您添加为好友。" | 5526 msgstr "用户 %s 想要将您添加为好友。" |
5268 | 5527 |
5269 #: src/protocols/jabber/presence.c:244 src/protocols/jabber/presence.c:245 | 5528 #: src/protocols/jabber/presence.c:278 src/protocols/jabber/presence.c:279 |
5270 msgid "Create New Room" | 5529 msgid "Create New Room" |
5271 msgstr "创建新房间" | 5530 msgstr "创建新房间" |
5272 | 5531 |
5273 #: src/protocols/jabber/presence.c:246 | 5532 #: src/protocols/jabber/presence.c:280 |
5274 msgid "" | 5533 msgid "" |
5275 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | 5534 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
5276 "default settings?" | 5535 "default settings?" |
5277 msgstr "您正在创建新房间。您是想要进行配置,还是想要接受默认设置?" | 5536 msgstr "您正在创建新房间。您是想要进行配置,还是想要接受默认设置?" |
5278 | 5537 |
5279 #: src/protocols/jabber/presence.c:248 | 5538 #: src/protocols/jabber/presence.c:282 |
5280 msgid "Configure Room" | 5539 msgid "Configure Room" |
5281 msgstr "配置房间" | 5540 msgstr "配置房间" |
5282 | 5541 |
5283 #: src/protocols/jabber/presence.c:250 | 5542 #: src/protocols/jabber/presence.c:284 |
5284 msgid "Accept Defaults" | 5543 msgid "Accept Defaults" |
5285 msgstr "接受默认值" | 5544 msgstr "接受默认值" |
5286 | 5545 |
5287 #: src/protocols/jabber/presence.c:283 src/protocols/oscar/oscar.c:2947 | 5546 #: src/protocols/jabber/presence.c:317 src/protocols/oscar/oscar.c:2965 |
5288 msgid "Unknown error" | 5547 msgid "Unknown error" |
5289 msgstr "未知错误" | 5548 msgstr "未知错误" |
5290 | 5549 |
5291 #: src/protocols/jabber/presence.c:289 | 5550 #: src/protocols/jabber/presence.c:323 |
5292 msgid "Unable to join chat" | 5551 msgid "Unable to join chat" |
5293 msgstr "无法加入聊天" | 5552 msgstr "无法加入聊天" |
5294 | 5553 |
5295 #: src/protocols/jabber/si.c:233 | 5554 #: src/protocols/jabber/si.c:230 |
5296 #, c-format | 5555 #, c-format |
5297 msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported." | 5556 msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported." |
5298 msgstr "无法向 %2$s 发送 %1$s,协议不支持。" | 5557 msgstr "无法向 %2$s 发送 %1$s,协议不支持。" |
5299 | 5558 |
5300 #: src/protocols/jabber/si.c:234 src/protocols/jabber/si.c:235 | 5559 #: src/protocols/jabber/si.c:231 src/protocols/jabber/si.c:232 |
5301 msgid "File Send Failed" | 5560 msgid "File Send Failed" |
5302 msgstr "发送文件失败" | 5561 msgstr "发送文件失败" |
5303 | 5562 |
5304 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278 | 5563 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:246 |
5305 #: src/protocols/msn/notification.c:521 | |
5306 msgid "Unable to request USR\n" | 5564 msgid "Unable to request USR\n" |
5307 msgstr "无法请求 USR\n" | 5565 msgstr "无法请求 USR\n" |
5308 | 5566 |
5309 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:295 | 5567 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:263 |
5310 msgid "Unable to login using MD5" | 5568 msgid "Unable to login using MD5" |
5311 msgstr "无法使用 MD5 登入" | 5569 msgstr "无法使用 MD5 登入" |
5312 | 5570 |
5313 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:304 | 5571 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:272 |
5314 msgid "Unable to send USR" | 5572 msgid "Unable to send USR" |
5315 msgstr "无法发送 USR" | 5573 msgstr "无法发送 USR" |
5316 | 5574 |
5317 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:309 | 5575 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:277 |
5318 msgid "Requesting to send password" | 5576 msgid "Requesting to send password" |
5319 msgstr "正在请求发送密码" | 5577 msgstr "正在请求发送密码" |
5320 | 5578 |
5321 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 | 5579 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 |
5322 msgid "Protocol version not supported" | 5580 msgid "Protocol version not supported" |
5323 msgstr "协议版本不支持" | 5581 msgstr "协议版本不支持" |
5324 | 5582 |
5325 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:792 | 5583 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:416 |
5326 msgid "Unable to request CVR\n" | 5584 msgid "Unable to request CVR\n" |
5327 msgstr "无法请求 CVR\n" | 5585 msgstr "无法请求 CVR\n" |
5328 | 5586 |
5329 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:801 | 5587 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:425 |
5330 msgid "Unable to request INF\n" | 5588 msgid "Unable to request INF\n" |
5331 msgstr "无法请求 INF\n" | 5589 msgstr "无法请求 INF\n" |
5332 | 5590 |
5333 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1927 | 5591 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1551 |
5334 msgid "Got invalid XFR" | 5592 msgid "Got invalid XFR" |
5335 msgstr "得到无效的 XFR" | 5593 msgstr "得到无效的 XFR" |
5336 | 5594 |
5337 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 | 5595 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 |
5338 msgid "Unable to transfer" | 5596 msgid "Unable to transfer" |
5340 | 5598 |
5341 #: src/protocols/msn/dispatch.c:192 | 5599 #: src/protocols/msn/dispatch.c:192 |
5342 msgid "Unable to parse message." | 5600 msgid "Unable to parse message." |
5343 msgstr "无法处理消息。" | 5601 msgstr "无法处理消息。" |
5344 | 5602 |
5345 #: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:897 | 5603 #: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:521 |
5346 #: src/protocols/msn/notification.c:2187 | 5604 #: src/protocols/msn/notification.c:1811 |
5347 msgid "Unable to write to server" | 5605 msgid "Unable to write to server" |
5348 msgstr "无法写入服务器。" | 5606 msgstr "无法写入服务器。" |
5349 | 5607 |
5350 #: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:2194 | 5608 #: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1818 |
5351 msgid "Syncing with server" | 5609 msgid "Syncing with server" |
5352 msgstr "正在与服务器同步" | 5610 msgstr "正在与服务器同步" |
5353 | 5611 |
5354 #: src/protocols/msn/dispatch.c:250 src/protocols/msn/notification.c:2208 | 5612 #: src/protocols/msn/dispatch.c:250 src/protocols/msn/notification.c:1832 |
5355 msgid "Error reading from server" | 5613 msgid "Error reading from server" |
5356 msgstr "从服务器读取时出错" | 5614 msgstr "从服务器读取时出错" |
5357 | 5615 |
5358 #: src/protocols/msn/error.c:33 | 5616 #: src/protocols/msn/error.c:33 |
5359 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | 5617 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" |
5498 | 5756 |
5499 #: src/protocols/msn/error.c:151 | 5757 #: src/protocols/msn/error.c:151 |
5500 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | 5758 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" |
5501 msgstr "CVR 参数未知或不允许" | 5759 msgstr "CVR 参数未知或不允许" |
5502 | 5760 |
5503 #: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:636 | 5761 #: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:310 |
5504 msgid "Unable to write" | 5762 msgid "Unable to write" |
5505 msgstr "无法写入" | 5763 msgstr "无法写入" |
5506 | 5764 |
5507 #: src/protocols/msn/error.c:157 | 5765 #: src/protocols/msn/error.c:157 |
5508 msgid "Session overload" | 5766 msgid "Session overload" |
5530 | 5788 |
5531 #: src/protocols/msn/error.c:186 | 5789 #: src/protocols/msn/error.c:186 |
5532 msgid "Server too busy" | 5790 msgid "Server too busy" |
5533 msgstr "服务器太忙" | 5791 msgstr "服务器太忙" |
5534 | 5792 |
5535 #: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1075 | 5793 #: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1092 |
5536 #: src/protocols/toc/toc.c:659 | 5794 #: src/protocols/toc/toc.c:659 |
5537 msgid "Authentication failed" | 5795 msgid "Authentication failed" |
5538 msgstr "认证失败" | 5796 msgstr "认证失败" |
5539 | 5797 |
5540 #: src/protocols/msn/error.c:193 | 5798 #: src/protocols/msn/error.c:193 |
5608 | 5866 |
5609 #: src/protocols/msn/msn.c:246 | 5867 #: src/protocols/msn/msn.c:246 |
5610 msgid "Page" | 5868 msgid "Page" |
5611 msgstr "寻呼" | 5869 msgstr "寻呼" |
5612 | 5870 |
5613 #: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2301 | 5871 #: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2312 |
5614 #, c-format | 5872 #, c-format |
5615 msgid "<b>Status:</b> %s" | 5873 msgid "<b>Status:</b> %s" |
5616 msgstr "<b>状态:</b> %s" | 5874 msgstr "<b>状态:</b> %s" |
5617 | 5875 |
5618 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:628 | 5876 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:628 |
5619 #: src/protocols/msn/state.c:32 | 5877 #: src/protocols/msn/state.c:32 |
5620 msgid "Away From Computer" | 5878 msgid "Away From Computer" |
5621 msgstr "远离电脑" | 5879 msgstr "远离电脑" |
5622 | 5880 |
5623 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:630 | 5881 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:630 |
5624 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2169 | 5882 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2180 |
5625 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602 | 5883 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2613 |
5626 msgid "Be Right Back" | 5884 msgid "Be Right Back" |
5627 msgstr "马上回来" | 5885 msgstr "马上回来" |
5628 | 5886 |
5629 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:632 | 5887 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:632 |
5630 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2171 | 5888 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2182 |
5631 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2496 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 | 5889 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2507 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2614 |
5632 msgid "Busy" | 5890 msgid "Busy" |
5633 msgstr "忙碌" | 5891 msgstr "忙碌" |
5634 | 5892 |
5635 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:634 | 5893 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:634 |
5636 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2179 | 5894 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2190 |
5637 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2607 | 5895 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2515 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2618 |
5638 msgid "On The Phone" | 5896 msgid "On The Phone" |
5639 msgstr "接听电话" | 5897 msgstr "接听电话" |
5640 | 5898 |
5641 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:636 | 5899 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:636 |
5642 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2183 | 5900 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2194 |
5643 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2508 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2609 | 5901 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2519 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2620 |
5644 msgid "Out To Lunch" | 5902 msgid "Out To Lunch" |
5645 msgstr "外出就餐" | 5903 msgstr "外出就餐" |
5646 | 5904 |
5647 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:638 | 5905 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:638 |
5648 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 | 5906 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:960 src/protocols/zephyr/zephyr.c:975 |
5649 msgid "Hidden" | 5907 msgid "Hidden" |
5650 msgstr "隐身" | 5908 msgstr "隐身" |
5651 | 5909 |
5652 #: src/protocols/msn/msn.c:362 | 5910 #: src/protocols/msn/msn.c:362 |
5653 msgid "Set Friendly Name" | 5911 msgid "Set Friendly Name" |
5690 "ssl.php 中的更多信息。" | 5948 "ssl.php 中的更多信息。" |
5691 | 5949 |
5692 #: src/protocols/msn/msn.c:745 | 5950 #: src/protocols/msn/msn.c:745 |
5693 #, c-format | 5951 #, c-format |
5694 msgid "" | 5952 msgid "" |
5695 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | 5953 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " |
5696 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | 5954 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." |
5697 msgstr "" | 5955 msgstr "" |
5698 "MSN 用户名的格式必须是“user@server.com”。可能您希望的是 %s@hotmail.com。您的" | 5956 "MSN 用户名的格式必须是“user@server.com”。可能您希望的是 %s@hotmail.com。您的" |
5699 "允许列表未作任何更改。" | 5957 "允许列表未作任何更改。" |
5700 | 5958 |
5701 #: src/protocols/msn/msn.c:749 src/protocols/msn/msn.c:789 | 5959 #: src/protocols/msn/msn.c:749 src/protocols/msn/msn.c:789 |
5702 msgid "Invalid MSN screenname" | 5960 msgid "Invalid MSN screen name" |
5703 msgstr "无效的 MSN 用户名" | 5961 msgstr "无效的 MSN 用户名" |
5704 | 5962 |
5705 #: src/protocols/msn/msn.c:785 | 5963 #: src/protocols/msn/msn.c:785 |
5706 #, c-format | 5964 #, c-format |
5707 msgid "" | 5965 msgid "" |
5708 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | 5966 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " |
5709 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | 5967 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." |
5710 msgstr "" | 5968 msgstr "" |
5711 "MSN 用户名的格式必须是“user@server.com”。可能您希望的是 %s@hotmail.com。您的" | 5969 "MSN 用户名的格式必须是“user@server.com”。可能您希望的是 %s@hotmail.com。您的" |
5712 "屏蔽列表未作任何更改。" | 5970 "屏蔽列表未作任何更改。" |
5713 | 5971 |
5714 #: src/protocols/msn/msn.c:1287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2786 | 5972 #: src/protocols/msn/msn.c:1290 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2797 |
5715 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" | 5973 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" |
5716 msgstr "<html><body><b>获取个人资料出错</b></body></html>" | 5974 msgstr "<html><body><b>获取个人资料出错</b></body></html>" |
5717 | 5975 |
5718 #. Age | 5976 #. Age |
5719 #: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/oscar/oscar.c:4001 | 5977 #: src/protocols/msn/msn.c:1360 src/protocols/oscar/oscar.c:4050 |
5720 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 | 5978 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 |
5721 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 | 5979 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2907 |
5722 msgid "Age" | 5980 msgid "Age" |
5723 msgstr "年龄" | 5981 msgstr "年龄" |
5724 | 5982 |
5725 #. Gender | 5983 #. Gender |
5726 #: src/protocols/msn/msn.c:1364 src/protocols/oscar/oscar.c:3987 | 5984 #: src/protocols/msn/msn.c:1367 src/protocols/oscar/oscar.c:4036 |
5727 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 | 5985 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 |
5728 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2904 | 5986 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2915 |
5729 msgid "Gender" | 5987 msgid "Gender" |
5730 msgstr "性别" | 5988 msgstr "性别" |
5731 | 5989 |
5732 #: src/protocols/msn/msn.c:1372 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 | 5990 #: src/protocols/msn/msn.c:1375 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2911 |
5733 msgid "Marital Status" | 5991 msgid "Marital Status" |
5734 msgstr "婚姻状况" | 5992 msgstr "婚姻状况" |
5735 | 5993 |
5736 #: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2892 | 5994 #: src/protocols/msn/msn.c:1382 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2903 |
5737 msgid "Location" | 5995 msgid "Location" |
5738 msgstr "位置" | 5996 msgstr "位置" |
5739 | 5997 |
5740 #: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2908 | 5998 #: src/protocols/msn/msn.c:1390 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2919 |
5741 msgid "Occupation" | 5999 msgid "Occupation" |
5742 msgstr "职业" | 6000 msgstr "职业" |
5743 | 6001 |
5744 #: src/protocols/msn/msn.c:1404 src/protocols/msn/msn.c:1410 | 6002 #: src/protocols/msn/msn.c:1407 src/protocols/msn/msn.c:1413 |
5745 #: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/msn/msn.c:1424 | 6003 #: src/protocols/msn/msn.c:1420 src/protocols/msn/msn.c:1427 |
5746 #: src/protocols/msn/msn.c:1431 | 6004 #: src/protocols/msn/msn.c:1434 |
5747 msgid "A Little About Me" | 6005 msgid "A Little About Me" |
5748 msgstr "自我介绍" | 6006 msgstr "自我介绍" |
5749 | 6007 |
5750 #: src/protocols/msn/msn.c:1440 src/protocols/msn/msn.c:1453 | 6008 #: src/protocols/msn/msn.c:1443 src/protocols/msn/msn.c:1456 |
5751 #: src/protocols/msn/msn.c:1460 | 6009 #: src/protocols/msn/msn.c:1463 |
5752 msgid "Favorite Things" | 6010 msgid "Favorite Things" |
5753 msgstr "收藏" | 6011 msgstr "收藏" |
5754 | 6012 |
5755 #: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/msn/msn.c:1475 | 6013 #: src/protocols/msn/msn.c:1472 src/protocols/msn/msn.c:1478 |
5756 #: src/protocols/msn/msn.c:1482 | 6014 #: src/protocols/msn/msn.c:1485 |
5757 msgid "Hobbies and Interests" | 6015 msgid "Hobbies and Interests" |
5758 msgstr "嗜好和兴趣" | 6016 msgstr "嗜好和兴趣" |
5759 | 6017 |
5760 #: src/protocols/msn/msn.c:1491 src/protocols/msn/msn.c:1497 | 6018 #: src/protocols/msn/msn.c:1494 src/protocols/msn/msn.c:1500 |
5761 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943 | 6019 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2954 |
5762 msgid "Favorite Quote" | 6020 msgid "Favorite Quote" |
5763 msgstr "格言" | 6021 msgstr "格言" |
5764 | 6022 |
5765 #: src/protocols/msn/msn.c:1505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2979 | 6023 #: src/protocols/msn/msn.c:1508 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2990 |
5766 msgid "Last Updated" | 6024 msgid "Last Updated" |
5767 msgstr "上次更新" | 6025 msgstr "上次更新" |
5768 | 6026 |
5769 #. Homepage | 6027 #. Homepage |
5770 #: src/protocols/msn/msn.c:1516 src/protocols/trepia/trepia.c:289 | 6028 #: src/protocols/msn/msn.c:1519 src/protocols/trepia/trepia.c:289 |
5771 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 | 6029 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 |
5772 msgid "Homepage" | 6030 msgid "Homepage" |
5773 msgstr "主页" | 6031 msgstr "主页" |
5774 | 6032 |
5775 #: src/protocols/msn/msn.c:1538 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2994 | 6033 #: src/protocols/msn/msn.c:1541 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3005 |
5776 #, c-format | 6034 #, c-format |
5777 msgid "User information for %s unavailable" | 6035 msgid "User information for %s unavailable" |
5778 msgstr "%s 的用户信息不可用" | 6036 msgstr "%s 的用户信息不可用" |
5779 | 6037 |
5780 #: src/protocols/msn/msn.c:1540 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996 | 6038 #: src/protocols/msn/msn.c:1543 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3007 |
5781 msgid "The user's profile is empty." | 6039 msgid "The user's profile is empty." |
5782 msgstr "用户的配置文件为空。" | 6040 msgstr "用户的配置文件为空。" |
5783 | 6041 |
5784 #. *< api_version | 6042 #. *< api_version |
5785 #. *< type | 6043 #. *< type |
5789 #. *< priority | 6047 #. *< priority |
5790 #. *< id | 6048 #. *< id |
5791 #. *< name | 6049 #. *< name |
5792 #. *< version | 6050 #. *< version |
5793 #. * summary | 6051 #. * summary |
5794 #: src/protocols/msn/msn.c:1637 src/protocols/msn/msn.c:1639 | 6052 #. * description |
6053 #: src/protocols/msn/msn.c:1641 src/protocols/msn/msn.c:1643 | |
5795 msgid "MSN Protocol Plugin" | 6054 msgid "MSN Protocol Plugin" |
5796 msgstr "MSN 协议插件" | 6055 msgstr "MSN 协议插件" |
5797 | 6056 |
5798 #: src/protocols/msn/msn.c:1656 src/protocols/trepia/trepia.c:1339 | 6057 #: src/protocols/msn/msn.c:1660 src/protocols/trepia/trepia.c:1340 |
5799 msgid "Login server" | 6058 msgid "Login server" |
5800 msgstr "登录服务器" | 6059 msgstr "登录服务器" |
5801 | 6060 |
5802 #: src/protocols/msn/msn.c:1666 | 6061 #: src/protocols/msn/msn.c:1670 |
5803 msgid "Use HTTP Method" | 6062 msgid "Use HTTP Method" |
5804 msgstr "使用 HTTP 方式" | 6063 msgstr "使用 HTTP 方式" |
5805 | 6064 |
5806 #: src/protocols/msn/notification.c:247 | 6065 #: src/protocols/msn/nexus.c:56 |
6066 msgid "Unable to connect to server" | |
6067 msgstr "无法连接到服务器" | |
6068 | |
6069 #: src/protocols/msn/nexus.c:121 src/protocols/msn/nexus.c:130 | |
6070 msgid "Unable to write to MSN Nexus server." | |
6071 msgstr "无法写入 MSN Nexus 服务器。" | |
6072 | |
6073 #: src/protocols/msn/nexus.c:147 | |
6074 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." | |
6075 msgstr "MSN Nexus 服务器返回了无效的重定向信息。" | |
6076 | |
6077 #: src/protocols/msn/nexus.c:204 | |
6078 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." | |
6079 msgstr "试图认证 MSN 登录服务器时发生了未知错误。" | |
6080 | |
6081 #: src/protocols/msn/notification.c:215 | |
5807 #, c-format | 6082 #, c-format |
5808 msgid "MSN Error: %s\n" | 6083 msgid "MSN Error: %s\n" |
5809 msgstr "MSN 错误:%s\n" | 6084 msgstr "MSN 错误:%s\n" |
5810 | 6085 |
5811 #: src/protocols/msn/notification.c:322 | 6086 #: src/protocols/msn/notification.c:315 src/protocols/trepia/trepia.c:686 |
5812 msgid "Unable to connect to server" | |
5813 msgstr "无法连接到服务器" | |
5814 | |
5815 #: src/protocols/msn/notification.c:377 src/protocols/msn/notification.c:546 | |
5816 msgid "Unable to write to MSN Nexus server." | |
5817 msgstr "无法写入 MSN Nexus 服务器。" | |
5818 | |
5819 #: src/protocols/msn/notification.c:386 src/protocols/msn/notification.c:561 | |
5820 msgid "Unable to read from MSN Nexus server." | |
5821 msgstr "无法从 MSN Nexus 服务器读取。" | |
5822 | |
5823 #: src/protocols/msn/notification.c:406 | |
5824 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." | |
5825 msgstr "MSN Nexus 服务器返回了无效的重定向信息。" | |
5826 | |
5827 #: src/protocols/msn/notification.c:460 | |
5828 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." | |
5829 msgstr "试图认证 MSN 登录服务器时发生了未知错误。" | |
5830 | |
5831 #: src/protocols/msn/notification.c:572 | |
5832 msgid "MSN Nexus server returned invalid information." | |
5833 msgstr "MSN Nexus 服务器返回了无效的信息。" | |
5834 | |
5835 #: src/protocols/msn/notification.c:641 src/protocols/trepia/trepia.c:686 | |
5836 msgid "Retrieving buddy list" | 6087 msgid "Retrieving buddy list" |
5837 msgstr "正在获取好友列表" | 6088 msgstr "正在获取好友列表" |
5838 | 6089 |
5839 #: src/protocols/msn/notification.c:711 | 6090 #: src/protocols/msn/notification.c:340 src/protocols/msn/notification.c:372 |
5840 msgid "Unable to connect to passport server" | 6091 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1378 |
5841 msgstr "无法连接到 Passport 服务器" | |
5842 | |
5843 #: src/protocols/msn/notification.c:716 src/protocols/msn/notification.c:748 | |
5844 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1361 | |
5845 msgid "Password sent" | 6092 msgid "Password sent" |
5846 msgstr "密码已送出" | 6093 msgstr "密码已送出" |
5847 | 6094 |
5848 #: src/protocols/msn/notification.c:743 | 6095 #: src/protocols/msn/notification.c:367 |
5849 msgid "Unable to send password" | 6096 msgid "Unable to send password" |
5850 msgstr "无法发送密码" | 6097 msgstr "无法发送密码" |
5851 | 6098 |
5852 #: src/protocols/msn/notification.c:779 | 6099 #: src/protocols/msn/notification.c:403 |
5853 msgid "Protocol not supported" | 6100 msgid "Protocol not supported" |
5854 msgstr "协议不支持" | 6101 msgstr "协议不支持" |
5855 | 6102 |
5856 #: src/protocols/msn/notification.c:821 | 6103 #: src/protocols/msn/notification.c:445 |
5857 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." | 6104 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." |
5858 msgstr "您已经被断开。原因是您在其它位置用此用户名登入了。" | 6105 msgstr "您已经被断开。原因是您在其它位置用此用户名登入了。" |
5859 | 6106 |
5860 #: src/protocols/msn/notification.c:826 | 6107 #: src/protocols/msn/notification.c:450 |
5861 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." | 6108 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." |
5862 msgstr "您已经被断开。MSN 服务器目前维护中。" | 6109 msgstr "您已经被断开。MSN 服务器目前维护中。" |
5863 | 6110 |
5864 #: src/protocols/msn/notification.c:953 | 6111 #: src/protocols/msn/notification.c:577 |
5865 #, c-format | 6112 #, c-format |
5866 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | 6113 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." |
5867 msgstr "用户 %s(%s) 想要将 %s 添加为好友。" | 6114 msgstr "用户 %s(%s) 想要将 %s 添加为好友。" |
5868 | 6115 |
5869 #: src/protocols/msn/notification.c:1278 src/protocols/msn/notification.c:1445 | 6116 #: src/protocols/msn/notification.c:902 src/protocols/msn/notification.c:1069 |
5870 #, c-format | 6117 #, c-format |
5871 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." | 6118 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." |
5872 msgstr "用户 %s(%s) 想要将您添加为好友。" | 6119 msgstr "用户 %s(%s) 想要将您添加为好友。" |
5873 | 6120 |
5874 #: src/protocols/msn/notification.c:1972 | 6121 #: src/protocols/msn/notification.c:1596 |
5875 msgid "Unable to transfer to notification server" | 6122 msgid "Unable to transfer to notification server" |
5876 msgstr "无法传送到通知服务器。" | 6123 msgstr "无法传送到通知服务器。" |
5877 | 6124 |
5878 #: src/protocols/msn/notification.c:2128 | 6125 #: src/protocols/msn/notification.c:1752 |
5879 #, c-format | 6126 #, c-format |
5880 msgid "" | 6127 msgid "" |
5881 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 6128 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
5882 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | 6129 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " |
5883 "in progress.\n" | 6130 "in progress.\n" |
5954 #: src/protocols/napster/napster.c:416 | 6201 #: src/protocols/napster/napster.c:416 |
5955 #, c-format | 6202 #, c-format |
5956 msgid "%s requested a PING" | 6203 msgid "%s requested a PING" |
5957 msgstr "%s 请求 PING" | 6204 msgstr "%s 请求 PING" |
5958 | 6205 |
5959 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5213 | 6206 #: src/protocols/napster/napster.c:529 |
6207 msgid "Get Info" | |
6208 msgstr "信息" | |
6209 | |
6210 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5289 | |
5960 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 | 6211 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 |
5961 msgid "_Group:" | 6212 msgid "_Group:" |
5962 msgstr "组(_G):" | 6213 msgstr "组(_G):" |
5963 | 6214 |
5964 #. *< api_version | 6215 #. *< api_version |
5969 #. *< priority | 6220 #. *< priority |
5970 #. *< id | 6221 #. *< id |
5971 #. *< name | 6222 #. *< name |
5972 #. *< version | 6223 #. *< version |
5973 #. * summary | 6224 #. * summary |
5974 #: src/protocols/napster/napster.c:618 src/protocols/napster/napster.c:620 | 6225 #. * description |
6226 #: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621 | |
5975 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | 6227 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
5976 msgstr "NAPSTER 协议插件" | 6228 msgstr "NAPSTER 协议插件" |
5977 | 6229 |
5978 #: src/protocols/oscar/oscar.c:178 | 6230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:178 |
5979 msgid "Invalid error" | 6231 msgid "Invalid error" |
6069 | 6321 |
6070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 | 6322 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 |
6071 msgid "Not while on AOL" | 6323 msgid "Not while on AOL" |
6072 msgstr "不位于 AOL 上" | 6324 msgstr "不位于 AOL 上" |
6073 | 6325 |
6074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:474 | 6326 #: src/protocols/oscar/oscar.c:491 |
6075 #, c-format | 6327 #, c-format |
6076 msgid "Direct IM with %s closed" | 6328 msgid "Direct IM with %s closed" |
6077 msgstr "与 %s 的二人世界已关闭" | 6329 msgstr "与 %s 的二人世界已关闭" |
6078 | 6330 |
6079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:476 | 6331 #: src/protocols/oscar/oscar.c:493 |
6080 #, c-format | 6332 #, c-format |
6081 msgid "Direct IM with %s failed" | 6333 msgid "Direct IM with %s failed" |
6082 msgstr "与 %s 的二人世界失败" | 6334 msgstr "与 %s 的二人世界失败" |
6083 | 6335 |
6084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:546 src/protocols/toc/toc.c:885 | 6336 #: src/protocols/oscar/oscar.c:563 src/protocols/toc/toc.c:885 |
6085 #, c-format | 6337 #, c-format |
6086 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 6338 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
6087 msgstr "您已经断开与聊天室 %s 的连接。" | 6339 msgstr "您已经断开与聊天室 %s 的连接。" |
6088 | 6340 |
6089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:562 | 6341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:579 |
6090 msgid "Chat is currently unavailable" | 6342 msgid "Chat is currently unavailable" |
6091 msgstr "聊天目前不可用" | 6343 msgstr "聊天目前不可用" |
6092 | 6344 |
6093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:689 | 6345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:650 src/protocols/oscar/oscar.c:706 |
6094 msgid "Couldn't connect to host" | 6346 msgid "Couldn't connect to host" |
6095 msgstr "无法连接到主机" | 6347 msgstr "无法连接到主机" |
6096 | 6348 |
6097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:643 | 6349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:660 |
6098 msgid "Screen name sent" | 6350 msgid "Screen name sent" |
6099 msgstr "用户名已发送" | 6351 msgstr "用户名已发送" |
6100 | 6352 |
6101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:677 | 6353 #: src/protocols/oscar/oscar.c:694 |
6102 msgid "Unable to login to AIM" | 6354 msgid "Unable to login to AIM" |
6103 msgstr "无法登入 AIM" | 6355 msgstr "无法登入 AIM" |
6104 | 6356 |
6105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:778 src/protocols/oscar/oscar.c:1166 | 6357 #: src/protocols/oscar/oscar.c:795 src/protocols/oscar/oscar.c:1183 |
6106 msgid "Could Not Connect" | 6358 msgid "Could Not Connect" |
6107 msgstr "无法连接" | 6359 msgstr "无法连接" |
6108 | 6360 |
6109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:786 | 6361 #: src/protocols/oscar/oscar.c:803 |
6110 msgid "Connection established, cookie sent" | 6362 msgid "Connection established, cookie sent" |
6111 msgstr "连接已建立,已发送 cookie" | 6363 msgstr "连接已建立,已发送 cookie" |
6112 | 6364 |
6113 #: src/protocols/oscar/oscar.c:853 src/protocols/oscar/oscar.c:866 | 6365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:870 src/protocols/oscar/oscar.c:883 |
6114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:871 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:204 | 6366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:888 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:202 |
6115 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:212 | 6367 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:210 |
6116 msgid "File Transfer Aborted" | 6368 msgid "File Transfer Aborted" |
6117 msgstr "文件传送中止" | 6369 msgstr "文件传送中止" |
6118 | 6370 |
6119 #: src/protocols/oscar/oscar.c:854 | 6371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:871 |
6120 msgid "Unable to establish listener socket." | 6372 msgid "Unable to establish listener socket." |
6121 msgstr "无法建立监听套接字。" | 6373 msgstr "无法建立监听套接字。" |
6122 | 6374 |
6123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:867 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:205 | 6375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:884 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:203 |
6124 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:213 | 6376 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:211 |
6125 msgid "Unable to establish file descriptor." | 6377 msgid "Unable to establish file descriptor." |
6126 msgstr "无法建立文件描述符。" | 6378 msgstr "无法建立文件描述符。" |
6127 | 6379 |
6128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:872 | 6380 #: src/protocols/oscar/oscar.c:889 |
6129 msgid "Unable to create new connection." | 6381 msgid "Unable to create new connection." |
6130 msgstr "无法创建新连接。" | 6382 msgstr "无法创建新连接。" |
6131 | 6383 |
6132 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1052 src/protocols/toc/toc.c:571 | 6384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1069 src/protocols/toc/toc.c:571 |
6133 msgid "Incorrect nickname or password." | 6385 msgid "Incorrect nickname or password." |
6134 msgstr "昵称或密码不对。" | 6386 msgstr "昵称或密码不对。" |
6135 | 6387 |
6136 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1057 | 6388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1074 |
6137 msgid "Your account is currently suspended." | 6389 msgid "Your account is currently suspended." |
6138 msgstr "您的账户被停用。" | 6390 msgstr "您的账户被停用。" |
6139 | 6391 |
6140 #. service temporarily unavailable | 6392 #. service temporarily unavailable |
6141 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1061 | 6393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1078 |
6142 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 6394 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
6143 msgstr "AOL 即时通讯服务暂时不可用。" | 6395 msgstr "AOL 即时通讯服务暂时不可用。" |
6144 | 6396 |
6145 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1066 | 6397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1083 |
6146 msgid "" | 6398 msgid "" |
6147 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 6399 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
6148 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 6400 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
6149 msgstr "" | 6401 msgstr "" |
6150 "您连接和断开得太频繁。请等十分钟,然后再试一次。如果您继续重试,您等的时间可" | 6402 "您连接和断开得太频繁。请等十分钟,然后再试一次。如果您继续重试,您等的时间可" |
6151 "能会更长。" | 6403 "能会更长。" |
6152 | 6404 |
6153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1071 | 6405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1088 |
6154 #, c-format | 6406 #, c-format |
6155 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 6407 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
6156 msgstr "您使用的客户版本太老。请在 %s 升级" | 6408 msgstr "您使用的客户版本太老。请在 %s 升级" |
6157 | 6409 |
6158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1103 | 6410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1120 |
6159 msgid "Internal Error" | 6411 msgid "Internal Error" |
6160 msgstr "内部错误" | 6412 msgstr "内部错误" |
6161 | 6413 |
6162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1173 | 6414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1190 |
6163 msgid "Received authorization" | 6415 msgid "Received authorization" |
6164 msgstr "收到的认证" | 6416 msgstr "收到的认证" |
6165 | 6417 |
6166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1208 src/protocols/oscar/oscar.c:1238 | 6418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1225 src/protocols/oscar/oscar.c:1255 |
6167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1326 | 6419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1343 |
6168 #, c-format | 6420 #, c-format |
6169 msgid "" | 6421 msgid "" |
6170 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 6422 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
6171 "fixed. Check %s for updates." | 6423 "fixed. Check %s for updates." |
6172 msgstr "" | 6424 msgstr "" |
6173 "您即将被断开。您可能想要使用 TOC 直到这一问题被修正。请检查 %s 上的更新。" | 6425 "您即将被断开。您可能想要使用 TOC 直到这一问题被修正。请检查 %s 上的更新。" |
6174 | 6426 |
6175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241 | 6427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1228 src/protocols/oscar/oscar.c:1258 |
6176 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." | 6428 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." |
6177 msgstr "Gaim 无法获取有效的 AIM 登录码。" | 6429 msgstr "Gaim 无法获取有效的 AIM 登录码。" |
6178 | 6430 |
6179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1329 | 6431 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1346 |
6180 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | 6432 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
6181 msgstr "Gaim 无法获取有效的登录码。" | 6433 msgstr "Gaim 无法获取有效的登录码。" |
6182 | 6434 |
6183 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1910 src/protocols/oscar/oscar.c:5654 | 6435 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1927 src/protocols/oscar/oscar.c:5747 |
6184 #, c-format | 6436 #, c-format |
6185 msgid "Direct IM with %s established" | 6437 msgid "Direct IM with %s established" |
6186 msgstr "与 %s 的二人世界已建立" | 6438 msgstr "与 %s 的二人世界已建立" |
6187 | 6439 |
6188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2239 src/protocols/oscar/oscar.c:2261 | 6440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2256 src/protocols/oscar/oscar.c:2278 |
6441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3444 | |
6189 msgid "(There was an error receiving this message)" | 6442 msgid "(There was an error receiving this message)" |
6190 msgstr "(接收此消息出错)" | 6443 msgstr "(接收此消息出错)" |
6191 | 6444 |
6192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2408 | 6445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2425 |
6193 #, c-format | 6446 #, c-format |
6194 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 6447 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
6195 msgstr "%s 刚刚请求和 %s 二人世界" | 6448 msgstr "%s 刚刚请求和 %s 二人世界" |
6196 | 6449 |
6197 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 | 6450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2428 |
6198 msgid "" | 6451 msgid "" |
6199 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 6452 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
6200 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 6453 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
6201 "considered a privacy risk." | 6454 "considered a privacy risk." |
6202 msgstr "" | 6455 msgstr "" |
6203 "现在需要在两台计算机之间建立直接连接,这对于即时传送图像是必要的。但是这将暴" | 6456 "现在需要在两台计算机之间建立直接连接,这对于即时传送图像是必要的。但是这将暴" |
6204 "露您的 IP 地址,所以可能造成潜在的隐私风险。" | 6457 "露您的 IP 地址,所以可能造成潜在的隐私风险。" |
6205 | 6458 |
6206 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2416 src/protocols/oscar/oscar.c:6023 | 6459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2433 src/protocols/oscar/oscar.c:6116 |
6207 msgid "Connect" | 6460 msgid "Connect" |
6208 msgstr "连接" | 6461 msgstr "连接" |
6209 | 6462 |
6210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2443 | 6463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2460 |
6211 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 6464 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
6212 msgstr "请同意我将您加入好友。" | 6465 msgstr "请同意我将您加入好友。" |
6213 | 6466 |
6214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2451 | 6467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2468 |
6215 msgid "Authorization Request Message:" | 6468 msgid "Authorization Request Message:" |
6216 msgstr "认证请求消息:" | 6469 msgstr "认证请求消息:" |
6217 | 6470 |
6218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2452 | 6471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2469 |
6219 msgid "Please authorize me!" | 6472 msgid "Please authorize me!" |
6220 msgstr "请同意我将您加入好友!" | 6473 msgstr "请同意我将您加入好友!" |
6221 | 6474 |
6222 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2480 | 6475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2498 |
6223 #, c-format | 6476 #, c-format |
6224 msgid "" | 6477 msgid "" |
6225 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | 6478 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " |
6226 "you want to send an authorization request?" | 6479 "you want to send an authorization request?" |
6227 msgstr "用户 %s 在被加为您的好友之前需要认证。您是否想要发送认证请求?" | 6480 msgstr "用户 %s 在被加为您的好友之前需要认证。您是否想要发送认证请求?" |
6228 | 6481 |
6229 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2485 src/protocols/oscar/oscar.c:2487 | 6482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2503 src/protocols/oscar/oscar.c:2505 |
6230 msgid "Request Authorization" | 6483 msgid "Request Authorization" |
6231 msgstr "请求认证" | 6484 msgstr "请求认证" |
6232 | 6485 |
6233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2523 src/protocols/oscar/oscar.c:2525 | 6486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2541 src/protocols/oscar/oscar.c:2543 |
6234 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2532 src/protocols/oscar/oscar.c:2608 | 6487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2550 src/protocols/oscar/oscar.c:2626 |
6235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2628 src/protocols/oscar/oscar.c:2984 | 6488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2646 src/protocols/oscar/oscar.c:3002 |
6236 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3044 src/protocols/oscar/oscar.c:5134 | 6489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3062 src/protocols/oscar/oscar.c:5210 |
6237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5180 | 6490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5256 |
6238 msgid "No reason given." | 6491 msgid "No reason given." |
6239 msgstr "没有给出理由。" | 6492 msgstr "没有给出理由。" |
6240 | 6493 |
6241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2531 | 6494 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2549 |
6242 msgid "Authorization Denied Message:" | 6495 msgid "Authorization Denied Message:" |
6243 msgstr "认证拒绝消息:" | 6496 msgstr "认证拒绝消息:" |
6244 | 6497 |
6245 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2608 | 6498 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 |
6246 #, c-format | 6499 #, c-format |
6247 msgid "" | 6500 msgid "" |
6248 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 6501 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
6249 "%s" | 6502 "%s" |
6250 msgstr "" | 6503 msgstr "" |
6251 "用户 %u 想要将您加为他/她的好友,理由如下:\n" | 6504 "用户 %u 想要将您加为他/她的好友,理由如下:\n" |
6252 "%s" | 6505 "%s" |
6253 | 6506 |
6254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2616 src/protocols/oscar/oscar.c:5140 | 6507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2634 src/protocols/oscar/oscar.c:5216 |
6255 msgid "Authorization Request" | 6508 msgid "Authorization Request" |
6256 msgstr "认证请求" | 6509 msgstr "认证请求" |
6257 | 6510 |
6258 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2628 | 6511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2646 |
6259 #, c-format | 6512 #, c-format |
6260 msgid "" | 6513 msgid "" |
6261 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 6514 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
6262 "following reason:\n" | 6515 "following reason:\n" |
6263 "%s" | 6516 "%s" |
6264 msgstr "" | 6517 msgstr "" |
6265 "用户 %u 拒绝了您将他/她加为好友的请求,原因如下:\n" | 6518 "用户 %u 拒绝了您将他/她加为好友的请求,原因如下:\n" |
6266 "%s" | 6519 "%s" |
6267 | 6520 |
6268 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2629 | 6521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2647 |
6269 msgid "ICQ authorization denied." | 6522 msgid "ICQ authorization denied." |
6270 msgstr "ICQ 请求认证被拒绝。" | 6523 msgstr "ICQ 请求认证被拒绝。" |
6271 | 6524 |
6272 #. Someone has granted you authorization | 6525 #. Someone has granted you authorization |
6273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2636 | 6526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2654 |
6274 #, c-format | 6527 #, c-format |
6275 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 6528 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
6276 msgstr "用户 %u 同意您将他/她加为好友。" | 6529 msgstr "用户 %u 同意您将他/她加为好友。" |
6277 | 6530 |
6278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2644 | 6531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2662 |
6279 #, c-format | 6532 #, c-format |
6280 msgid "" | 6533 msgid "" |
6281 "You have received a special message\n" | 6534 "You have received a special message\n" |
6282 "\n" | 6535 "\n" |
6283 "From: %s [%s]\n" | 6536 "From: %s [%s]\n" |
6286 "您收到了特殊消息\n" | 6539 "您收到了特殊消息\n" |
6287 "\n" | 6540 "\n" |
6288 "发出人:%s [%s]\n" | 6541 "发出人:%s [%s]\n" |
6289 "%s" | 6542 "%s" |
6290 | 6543 |
6291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2652 | 6544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2670 |
6292 #, c-format | 6545 #, c-format |
6293 msgid "" | 6546 msgid "" |
6294 "You have received an ICQ page\n" | 6547 "You have received an ICQ page\n" |
6295 "\n" | 6548 "\n" |
6296 "From: %s [%s]\n" | 6549 "From: %s [%s]\n" |
6299 "您收到了 ICQ 寻呼\n" | 6552 "您收到了 ICQ 寻呼\n" |
6300 "\n" | 6553 "\n" |
6301 "发出人:%s [%s]\n" | 6554 "发出人:%s [%s]\n" |
6302 "%s" | 6555 "%s" |
6303 | 6556 |
6304 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2660 | 6557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2678 |
6305 #, c-format | 6558 #, c-format |
6306 msgid "" | 6559 msgid "" |
6307 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | 6560 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
6308 "\n" | 6561 "\n" |
6309 "Message is:\n" | 6562 "Message is:\n" |
6312 "您从 %s [%s]收到了 ICQ 电子邮件\n" | 6565 "您从 %s [%s]收到了 ICQ 电子邮件\n" |
6313 "\n" | 6566 "\n" |
6314 "内容是:\n" | 6567 "内容是:\n" |
6315 "%s" | 6568 "%s" |
6316 | 6569 |
6317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2681 | 6570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2699 |
6318 #, c-format | 6571 #, c-format |
6319 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 6572 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
6320 msgstr "ICQ 用户 %u 给您发送了一个好友:%s (%s)" | 6573 msgstr "ICQ 用户 %u 给您发送了一个好友:%s (%s)" |
6321 | 6574 |
6322 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2687 | 6575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2705 |
6323 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 6576 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
6324 msgstr "您是否想要将此人加为好友?" | 6577 msgstr "您是否想要将此人加为好友?" |
6325 | 6578 |
6326 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2691 | 6579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2709 |
6327 msgid "Decline" | 6580 msgid "Decline" |
6328 msgstr "拒绝" | 6581 msgstr "拒绝" |
6329 | 6582 |
6330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2773 | 6583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 |
6331 #, c-format | 6584 #, c-format |
6332 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 6585 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
6333 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 6586 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
6334 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息无效。" | 6587 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息无效。" |
6335 | 6588 |
6336 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2782 | 6589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2800 |
6337 #, c-format | 6590 #, c-format |
6338 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 6591 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
6339 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 6592 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
6340 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息太大。" | 6593 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息太大。" |
6341 | 6594 |
6342 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 | 6595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2809 |
6343 #, c-format | 6596 #, c-format |
6344 msgid "" | 6597 msgid "" |
6345 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 6598 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
6346 msgid_plural "" | 6599 msgid_plural "" |
6347 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 6600 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
6348 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是达到了等级限制。" | 6601 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是达到了等级限制。" |
6349 | 6602 |
6350 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2800 | 6603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2818 |
6351 #, c-format | 6604 #, c-format |
6352 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 6605 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
6353 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 6606 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
6354 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是他/她太可恶了。" | 6607 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是他/她太可恶了。" |
6355 | 6608 |
6356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2809 | 6609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2827 |
6357 #, c-format | 6610 #, c-format |
6358 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 6611 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
6359 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 6612 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
6360 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是您太可恶了。" | 6613 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是您太可恶了。" |
6361 | 6614 |
6362 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2818 | 6615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2836 |
6363 #, c-format | 6616 #, c-format |
6364 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 6617 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
6365 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 6618 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
6366 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因未知。" | 6619 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因未知。" |
6367 | 6620 |
6368 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2834 src/protocols/oscar/oscar.c:4608 | 6621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2852 src/protocols/oscar/oscar.c:4657 |
6369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6150 | 6622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6244 |
6370 msgid "Free For Chat" | 6623 msgid "Free For Chat" |
6371 msgstr "无事闲聊" | 6624 msgstr "无事闲聊" |
6372 | 6625 |
6373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2838 src/protocols/oscar/oscar.c:4602 | 6626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2856 src/protocols/oscar/oscar.c:4651 |
6374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6148 | 6627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6242 |
6375 msgid "Not Available" | 6628 msgid "Not Available" |
6376 msgstr "不可用" | 6629 msgstr "不可用" |
6377 | 6630 |
6378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:4605 | 6631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2858 src/protocols/oscar/oscar.c:4654 |
6379 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6149 | 6632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6243 |
6380 msgid "Occupied" | 6633 msgid "Occupied" |
6381 msgstr "琐事缠身" | 6634 msgstr "琐事缠身" |
6382 | 6635 |
6383 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2844 | 6636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2862 |
6384 msgid "Web Aware" | 6637 msgid "Web Aware" |
6385 msgstr "网上留意" | 6638 msgstr "网上留意" |
6386 | 6639 |
6387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2887 | 6640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2905 |
6388 #, c-format | 6641 #, c-format |
6389 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 6642 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
6390 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>状态:</B> %s<HR>%s" | 6643 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>状态:</B> %s<HR>%s" |
6391 | 6644 |
6392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2946 | 6645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2964 |
6393 #, c-format | 6646 #, c-format |
6394 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 6647 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
6395 msgstr "SNAC 扔出错误:%s\n" | 6648 msgstr "SNAC 扔出错误:%s\n" |
6396 | 6649 |
6397 #. Data is assumed to be the destination sn | 6650 #. Data is assumed to be the destination sn |
6398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2982 | 6651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3000 |
6399 #, c-format | 6652 #, c-format |
6400 msgid "Your message to %s did not get sent:" | 6653 msgid "Your message to %s did not get sent:" |
6401 msgstr "您给 %s 的消息未发送:" | 6654 msgstr "您给 %s 的消息未发送:" |
6402 | 6655 |
6403 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3041 | 6656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3059 |
6404 #, c-format | 6657 #, c-format |
6405 msgid "User information for %s unavailable:" | 6658 msgid "User information for %s unavailable:" |
6406 msgstr "%s 的用户信息不可用:" | 6659 msgstr "%s 的用户信息不可用:" |
6407 | 6660 |
6408 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3080 | 6661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3098 |
6409 msgid "Voice" | 6662 msgid "Voice" |
6410 msgstr "语音" | 6663 msgstr "语音" |
6411 | 6664 |
6412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3083 | 6665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3101 |
6413 msgid "AIM Direct IM" | 6666 msgid "AIM Direct IM" |
6414 msgstr "AIM 二人世界" | 6667 msgstr "AIM 二人世界" |
6415 | 6668 |
6416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 src/protocols/oscar/oscar.c:6249 | 6669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 |
6670 msgid "Chat" | |
6671 msgstr "聊天" | |
6672 | |
6673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3107 src/protocols/oscar/oscar.c:6343 | |
6417 msgid "Get File" | 6674 msgid "Get File" |
6418 msgstr "获取文件" | 6675 msgstr "获取文件" |
6419 | 6676 |
6420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 src/protocols/oscar/oscar.c:6241 | 6677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 src/protocols/oscar/oscar.c:6335 |
6421 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2350 | 6678 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2361 |
6422 msgid "Send File" | 6679 msgid "Send File" |
6423 msgstr "发送文件" | 6680 msgstr "发送文件" |
6424 | 6681 |
6425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3096 | 6682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3114 |
6426 msgid "Games" | 6683 msgid "Games" |
6427 msgstr "游戏" | 6684 msgstr "游戏" |
6428 | 6685 |
6429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 | 6686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 |
6430 msgid "Add-Ins" | 6687 msgid "Add-Ins" |
6431 msgstr "外挂" | 6688 msgstr "外挂" |
6432 | 6689 |
6433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3102 | 6690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3120 |
6434 msgid "Send Buddy List" | 6691 msgid "Send Buddy List" |
6435 msgstr "发送好友列表" | 6692 msgstr "发送好友列表" |
6436 | 6693 |
6437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3105 | 6694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3123 |
6438 msgid "ICQ Direct Connect" | 6695 msgid "ICQ Direct Connect" |
6439 msgstr "ICQ 直接连接" | 6696 msgstr "ICQ 直接连接" |
6440 | 6697 |
6441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3108 | 6698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3126 |
6442 msgid "AP User" | 6699 msgid "AP User" |
6443 msgstr "AP 用户" | 6700 msgstr "AP 用户" |
6444 | 6701 |
6445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3111 | 6702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3129 |
6446 msgid "ICQ RTF" | 6703 msgid "ICQ RTF" |
6447 msgstr "ICQ RTF" | 6704 msgstr "ICQ RTF" |
6448 | 6705 |
6449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3114 | 6706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 |
6450 msgid "Nihilist" | 6707 msgid "Nihilist" |
6451 msgstr "Nihilist" | 6708 msgstr "Nihilist" |
6452 | 6709 |
6453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 | 6710 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 |
6454 msgid "ICQ Server Relay" | 6711 msgid "ICQ Server Relay" |
6455 msgstr "ICQ 服务器转发" | 6712 msgstr "ICQ 服务器转发" |
6456 | 6713 |
6457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3120 | 6714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3138 |
6458 msgid "Old ICQ UTF8" | 6715 msgid "Old ICQ UTF8" |
6459 msgstr "旧的 ICQ UTF8" | 6716 msgstr "旧的 ICQ UTF8" |
6460 | 6717 |
6461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3123 | 6718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3141 |
6462 msgid "Trillian Encryption" | 6719 msgid "Trillian Encryption" |
6463 msgstr "Trillian 加密" | 6720 msgstr "Trillian 加密" |
6464 | 6721 |
6465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3126 | 6722 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3144 |
6466 msgid "ICQ UTF8" | 6723 msgid "ICQ UTF8" |
6467 msgstr "ICQ UTF8" | 6724 msgstr "ICQ UTF8" |
6468 | 6725 |
6469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3129 | 6726 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3147 |
6470 msgid "Hiptop" | 6727 msgid "Hiptop" |
6471 msgstr "Hiptop" | 6728 msgstr "Hiptop" |
6472 | 6729 |
6473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 | 6730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3150 |
6474 msgid "Security Enabled" | 6731 msgid "Security Enabled" |
6475 msgstr "安全已启用" | 6732 msgstr "安全已启用" |
6476 | 6733 |
6477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 | 6734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3153 |
6478 msgid "Video Chat" | 6735 msgid "Video Chat" |
6479 msgstr "可视聊天" | 6736 msgstr "可视聊天" |
6480 | 6737 |
6481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3138 | 6738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3157 |
6482 msgid "iChat AV" | 6739 msgid "iChat AV" |
6483 msgstr "iChat AV" | 6740 msgstr "iChat AV" |
6484 | 6741 |
6485 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 | 6742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3160 |
6743 msgid "Live Video" | |
6744 msgstr "实时视频" | |
6745 | |
6746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3163 | |
6747 msgid "Camera" | |
6748 msgstr "相机" | |
6749 | |
6750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3192 | |
6486 #, c-format | 6751 #, c-format |
6487 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" | 6752 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" |
6488 msgstr "用户名: <b>%s</b><br>\n" | 6753 msgstr "用户名: <b>%s</b><br>\n" |
6489 | 6754 |
6490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3168 | 6755 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3193 |
6491 #, c-format | 6756 #, c-format |
6492 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" | 6757 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" |
6493 msgstr "警告级别: <b>%s</b><br>\n" | 6758 msgstr "警告级别: <b>%d%%</b><br>\n" |
6494 | 6759 |
6495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3171 | 6760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3196 |
6496 #, c-format | 6761 #, c-format |
6497 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" | 6762 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" |
6498 msgstr "上线时间: <b>%s</b><br>\n" | 6763 msgstr "上线时间: <b>%s</b><br>\n" |
6499 | 6764 |
6500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3175 | 6765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3200 |
6501 #, c-format | 6766 #, c-format |
6502 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" | 6767 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" |
6503 msgstr "成员时间: <b>%s</b><br>\n" | 6768 msgstr "成员时间: <b>%s</b><br>\n" |
6504 | 6769 |
6505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3180 | 6770 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3205 |
6506 #, c-format | 6771 #, c-format |
6507 msgid "Idle: <b>%s</b>" | 6772 msgid "Idle: <b>%s</b>" |
6508 msgstr "瞌睡: <b>%s</b>" | 6773 msgstr "瞌睡: <b>%s</b>" |
6509 | 6774 |
6510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3183 | 6775 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3208 |
6511 msgid "Idle: <b>Active</b>" | 6776 msgid "Idle: <b>Active</b>" |
6512 msgstr "瞌睡:<b>活跃</b>" | 6777 msgstr "瞌睡:<b>活跃</b>" |
6513 | 6778 |
6514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3222 | 6779 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3247 |
6515 msgid "Your AIM connection may be lost." | 6780 msgid "Your AIM connection may be lost." |
6516 msgstr "您的 AIM 连接可能已丢失。" | 6781 msgstr "您的 AIM 连接可能已丢失。" |
6517 | 6782 |
6518 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3616 | 6783 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3665 |
6519 msgid "Rate limiting error." | 6784 msgid "Rate limiting error." |
6520 msgstr "速度限制错误。" | 6785 msgstr "速度限制错误。" |
6521 | 6786 |
6522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3617 | 6787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3666 |
6523 msgid "" | 6788 msgid "" |
6524 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 6789 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
6525 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 6790 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
6526 msgstr "" | 6791 msgstr "" |
6527 "您试图的最后一次操作未执行,原因是您已经得到了速度极限。请等 10 秒,然后再试" | 6792 "您试图的最后一次操作未执行,原因是您已经得到了速度极限。请等 10 秒,然后再试" |
6528 "一次。" | 6793 "一次。" |
6529 | 6794 |
6530 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3680 | 6795 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3729 |
6531 msgid "" | 6796 msgid "" |
6532 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | 6797 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " |
6533 "at another location." | 6798 "at another location." |
6534 msgstr "您已经断开了连接,原因是您在其它位置用此用户名登入了。" | 6799 msgstr "您已经断开了连接,原因是您在其它位置用此用户名登入了。" |
6535 | 6800 |
6536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3682 | 6801 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3731 |
6537 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 6802 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
6538 msgstr "您已经登出了,原因未知。" | 6803 msgstr "您已经登出了,原因未知。" |
6539 | 6804 |
6540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3713 | 6805 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3762 |
6541 msgid "Finalizing connection" | 6806 msgid "Finalizing connection" |
6542 msgstr "正在完成连接" | 6807 msgstr "正在完成连接" |
6543 | 6808 |
6544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 src/protocols/oscar/oscar.c:3979 | 6809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4022 src/protocols/oscar/oscar.c:4028 |
6545 msgid "Email Address" | 6810 msgid "Email Address" |
6546 msgstr "电子邮件地址" | 6811 msgstr "电子邮件地址" |
6547 | 6812 |
6548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3984 | 6813 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4033 |
6549 msgid "Mobile Phone" | 6814 msgid "Mobile Phone" |
6550 msgstr "移动电话" | 6815 msgstr "移动电话" |
6551 | 6816 |
6552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3987 src/protocols/trepia/trepia.c:281 | 6817 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4036 src/protocols/trepia/trepia.c:281 |
6553 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 | 6818 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 |
6554 msgid "Female" | 6819 msgid "Female" |
6555 msgstr "女" | 6820 msgstr "女" |
6556 | 6821 |
6557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3987 src/protocols/trepia/trepia.c:280 | 6822 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4036 src/protocols/trepia/trepia.c:280 |
6558 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 | 6823 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 |
6559 msgid "Male" | 6824 msgid "Male" |
6560 msgstr "男" | 6825 msgstr "男" |
6561 | 6826 |
6562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4004 | 6827 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4053 |
6563 msgid "Personal Web Page" | 6828 msgid "Personal Web Page" |
6564 msgstr "个人主页" | 6829 msgstr "个人主页" |
6565 | 6830 |
6566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4007 | 6831 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4056 |
6567 msgid "Additional Information" | 6832 msgid "Additional Information" |
6568 msgstr "额外信息" | 6833 msgstr "额外信息" |
6569 | 6834 |
6570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4011 | 6835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4060 |
6571 msgid "Home Address" | 6836 msgid "Home Address" |
6572 msgstr "家庭住址" | 6837 msgstr "家庭住址" |
6573 | 6838 |
6574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4022 src/protocols/oscar/oscar.c:4038 | 6839 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4071 src/protocols/oscar/oscar.c:4087 |
6575 msgid "Zip Code" | 6840 msgid "Zip Code" |
6576 msgstr "邮政编码" | 6841 msgstr "邮政编码" |
6577 | 6842 |
6578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4027 | 6843 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4076 |
6579 msgid "Work Address" | 6844 msgid "Work Address" |
6580 msgstr "办公地址" | 6845 msgstr "办公地址" |
6581 | 6846 |
6582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4043 | 6847 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4092 |
6583 msgid "Work Information" | 6848 msgid "Work Information" |
6584 msgstr "工作信息" | 6849 msgstr "工作信息" |
6585 | 6850 |
6586 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4045 | 6851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4094 |
6587 msgid "Company" | 6852 msgid "Company" |
6588 msgstr "公司" | 6853 msgstr "公司" |
6589 | 6854 |
6590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4048 | 6855 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4097 |
6591 msgid "Division" | 6856 msgid "Division" |
6592 msgstr "部门" | 6857 msgstr "部门" |
6593 | 6858 |
6594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4051 | 6859 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4100 |
6595 msgid "Position" | 6860 msgid "Position" |
6596 msgstr "职务" | 6861 msgstr "职务" |
6597 | 6862 |
6598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4054 | 6863 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4103 |
6599 msgid "Web Page" | 6864 msgid "Web Page" |
6600 msgstr "网页" | 6865 msgstr "网页" |
6601 | 6866 |
6602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4060 | 6867 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4109 |
6603 #, c-format | 6868 #, c-format |
6604 msgid "ICQ Info for %s" | 6869 msgid "ICQ Info for %s" |
6605 msgstr "%s 的 ICQ 信息" | 6870 msgstr "%s 的 ICQ 信息" |
6606 | 6871 |
6607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4110 | 6872 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4159 |
6608 msgid "Pop-Up Message" | 6873 msgid "Pop-Up Message" |
6609 msgstr "弹出消息" | 6874 msgstr "弹出消息" |
6610 | 6875 |
6611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4131 | 6876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4180 |
6612 #, c-format | 6877 #, c-format |
6613 msgid "The following screennames are associated with %s" | 6878 msgid "The following screen names are associated with %s" |
6614 msgstr "下列用户名已经和 %s 关联" | 6879 msgstr "下列用户名已经和 %s 关联" |
6615 | 6880 |
6616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4135 | 6881 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4184 |
6617 msgid "Search Results" | 6882 msgid "Search Results" |
6618 msgstr "搜索结果" | 6883 msgstr "搜索结果" |
6619 | 6884 |
6620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4152 | 6885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4201 |
6621 #, c-format | 6886 #, c-format |
6622 msgid "No results found for email address %s" | 6887 msgid "No results found for email address %s" |
6623 msgstr "未找到与电子邮件地址 %s 匹配的结果" | 6888 msgstr "未找到与电子邮件地址 %s 匹配的结果" |
6624 | 6889 |
6625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4173 | 6890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4222 |
6626 #, c-format | 6891 #, c-format |
6627 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | 6892 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
6628 msgstr "您应当收到询问确认 %s 的邮件。" | 6893 msgstr "您应当收到询问确认 %s 的邮件。" |
6629 | 6894 |
6630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4175 | 6895 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4224 |
6631 msgid "Account Confirmation Requested" | 6896 msgid "Account Confirmation Requested" |
6632 msgstr "请求了账户确认" | 6897 msgstr "请求了账户确认" |
6633 | 6898 |
6634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4203 | 6899 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4252 |
6635 msgid "Error Changing Account Info" | 6900 msgid "Error Changing Account Info" |
6636 msgstr "更改账户信息出错" | 6901 msgstr "更改账户信息出错" |
6637 | 6902 |
6638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4206 | 6903 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4255 |
6639 #, c-format | 6904 #, c-format |
6640 msgid "" | 6905 msgid "" |
6641 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 6906 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
6642 "differs from the original." | 6907 "differs from the original." |
6643 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名与原始用户名不符。" | 6908 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名与原始用户名不符。" |
6644 | 6909 |
6645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4209 | 6910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4258 |
6646 #, c-format | 6911 #, c-format |
6647 msgid "" | 6912 msgid "" |
6648 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 6913 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
6649 "ends in a space." | 6914 "ends in a space." |
6650 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名以空格结尾。" | 6915 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名以空格结尾。" |
6651 | 6916 |
6652 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4212 | 6917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4261 |
6653 #, c-format | 6918 #, c-format |
6654 msgid "" | 6919 msgid "" |
6655 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 6920 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
6656 "is too long." | 6921 "is too long." |
6657 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名太长。" | 6922 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名太长。" |
6658 | 6923 |
6659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4215 | 6924 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4264 |
6660 #, c-format | 6925 #, c-format |
6661 msgid "" | 6926 msgid "" |
6662 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | 6927 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " |
6663 "request pending for this screen name." | 6928 "request pending for this screen name." |
6664 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是此用户名已经有被推后的请求。" | 6929 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是此用户名已经有被推后的请求。" |
6665 | 6930 |
6666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4218 | 6931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4267 |
6667 #, c-format | 6932 #, c-format |
6668 msgid "" | 6933 msgid "" |
6669 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | 6934 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " |
6670 "too many screen names associated with it." | 6935 "too many screen names associated with it." |
6671 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址关联的用户名太多。" | 6936 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址关联的用户名太多。" |
6672 | 6937 |
6673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4221 | 6938 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4270 |
6674 #, c-format | 6939 #, c-format |
6675 msgid "" | 6940 msgid "" |
6676 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | 6941 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " |
6677 "invalid." | 6942 "invalid." |
6678 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址无效。" | 6943 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址无效。" |
6679 | 6944 |
6680 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4224 | 6945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4273 |
6681 #, c-format | 6946 #, c-format |
6682 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 6947 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
6683 msgstr "错误 0x%04x:未知错误。" | 6948 msgstr "错误 0x%04x:未知错误。" |
6684 | 6949 |
6685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4234 | 6950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4283 |
6686 #, c-format | 6951 #, c-format |
6687 msgid "" | 6952 msgid "" |
6688 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 6953 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
6689 "%s" | 6954 "%s" |
6690 msgstr "" | 6955 msgstr "" |
6691 "您的用户名格式化后如下:\n" | 6956 "您的用户名格式化后如下:\n" |
6692 "%s" | 6957 "%s" |
6693 | 6958 |
6694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4235 src/protocols/oscar/oscar.c:4242 | 6959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4284 src/protocols/oscar/oscar.c:4291 |
6695 msgid "Account Info" | 6960 msgid "Account Info" |
6696 msgstr "账户信息" | 6961 msgstr "账户信息" |
6697 | 6962 |
6698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4240 | 6963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4289 |
6699 #, c-format | 6964 #, c-format |
6700 msgid "The email address for %s is %s" | 6965 msgid "The email address for %s is %s" |
6701 msgstr "%s 的电子邮件地址为 %s" | 6966 msgstr "%s 的电子邮件地址为 %s" |
6702 | 6967 |
6703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4472 | 6968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4521 |
6704 msgid "Unable to set AIM profile." | 6969 msgid "Unable to set AIM profile." |
6705 msgstr "无法设置 AIM 配置文件。" | 6970 msgstr "无法设置 AIM 配置文件。" |
6706 | 6971 |
6707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4473 | 6972 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4522 |
6708 msgid "" | 6973 msgid "" |
6709 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 6974 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
6710 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 6975 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
6711 "fully connected." | 6976 "fully connected." |
6712 msgstr "" | 6977 msgstr "" |
6713 "您在登录过程完成之前请求设定配置文件。您的配置文件尚未设定;请在您完全连接后" | 6978 "您在登录过程完成之前请求设定配置文件。您的配置文件尚未设定;请在您完全连接后" |
6714 "再试一次。" | 6979 "再试一次。" |
6715 | 6980 |
6716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4500 | 6981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4549 |
6717 #, c-format | 6982 #, c-format |
6718 msgid "" | 6983 msgid "" |
6719 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | 6984 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " |
6720 "it for you." | 6985 "it for you." |
6721 msgid_plural "" | 6986 msgid_plural "" |
6722 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | 6987 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " |
6723 "truncated it for you." | 6988 "truncated it for you." |
6724 msgstr[0] "已经超过了配置文件的最大长度 %d 字节。Gaim 为您自动截断了。" | 6989 msgstr[0] "已经超过了配置文件的最大长度 %d 字节。Gaim 为您自动截断了。" |
6725 | 6990 |
6726 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4505 | 6991 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4554 |
6727 msgid "Profile too long." | 6992 msgid "Profile too long." |
6728 msgstr "配置文件太长。" | 6993 msgstr "配置文件太长。" |
6729 | 6994 |
6730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4522 | 6995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4571 |
6731 msgid "Unable to set AIM away message." | 6996 msgid "Unable to set AIM away message." |
6732 msgstr "无法设置 AIM 离开消息。" | 6997 msgstr "无法设置 AIM 离开消息。" |
6733 | 6998 |
6734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4523 | 6999 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4572 |
6735 msgid "" | 7000 msgid "" |
6736 "You have probably requested to set your away message before the login " | 7001 "You have probably requested to set your away message before the login " |
6737 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | 7002 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " |
6738 "again when you are fully connected." | 7003 "again when you are fully connected." |
6739 msgstr "" | 7004 msgstr "" |
6740 "您在登录过程完成之前请求设定离开消息。您仍将处于目前的状态;请在您完全连接后" | 7005 "您在登录过程完成之前请求设定离开消息。您仍将处于目前的状态;请在您完全连接后" |
6741 "再试一次。" | 7006 "再试一次。" |
6742 | 7007 |
6743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4563 | 7008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4612 |
6744 #, c-format | 7009 #, c-format |
6745 msgid "" | 7010 msgid "" |
6746 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | 7011 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " |
6747 "truncated it for you." | 7012 "truncated it for you." |
6748 msgid_plural "" | 7013 msgid_plural "" |
6750 "truncated it for you." | 7015 "truncated it for you." |
6751 msgstr[0] "" | 7016 msgstr[0] "" |
6752 "已经超过了离开消息的最大长度 %d 字节。Gaim 自动为您截断了消息,并将您设为离" | 7017 "已经超过了离开消息的最大长度 %d 字节。Gaim 自动为您截断了消息,并将您设为离" |
6753 "开。" | 7018 "开。" |
6754 | 7019 |
6755 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4568 | 7020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4617 |
6756 msgid "Away message too long." | 7021 msgid "Away message too long." |
6757 msgstr "离开消息太长。" | 7022 msgstr "离开消息太长。" |
6758 | 7023 |
6759 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4782 | 7024 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4712 |
7025 #, c-format | |
7026 msgid "" | |
7027 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | |
7028 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | |
7029 "spaces, or contain only numbers." | |
7030 msgstr "" | |
7031 "无法添加好友 %s,原因是用户名无效。用户名必须以字母开头,其中只能包含字母、数" | |
7032 "字和空格,或者只包含数字。该好友将从您的好友列表中删除。" | |
7033 | |
7034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4713 src/protocols/oscar/oscar.c:5125 | |
7035 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5138 | |
7036 msgid "Unable To Add" | |
7037 msgstr "无法添加" | |
7038 | |
7039 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4849 | |
6760 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 7040 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
6761 msgstr "无法获取好友列表" | 7041 msgstr "无法获取好友列表" |
6762 | 7042 |
6763 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4783 | 7043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4850 |
6764 msgid "" | 7044 msgid "" |
6765 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | 7045 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
6766 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | 7046 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
6767 "a few hours." | 7047 "a few hours." |
6768 msgstr "" | 7048 msgstr "" |
6769 "Gaim 暂时无法从 AIM 服务器获取您的好友列表。您的好友列表没有丢失,可能稍等几" | 7049 "Gaim 暂时无法从 AIM 服务器获取您的好友列表。您的好友列表没有丢失,可能稍等几" |
6770 "小时就能用了。" | 7050 "小时就能用了。" |
6771 | 7051 |
6772 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4875 src/protocols/oscar/oscar.c:4876 | 7052 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5026 src/protocols/oscar/oscar.c:5027 |
6773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4881 | 7053 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5032 |
6774 msgid "Orphans" | 7054 msgid "Orphans" |
6775 msgstr "孤儿" | 7055 msgstr "孤儿" |
6776 | 7056 |
6777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5047 | 7057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5124 |
6778 #, c-format | 7058 #, c-format |
6779 msgid "" | 7059 msgid "" |
6780 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 7060 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
6781 "list. Please remove one and try again." | 7061 "list. Please remove one and try again." |
6782 msgstr "" | 7062 msgstr "" |
6783 "无法将 %s 加为好友,原因是您的好友太多。请删除其中一个好友,然后再试一次。" | 7063 "无法将 %s 加为好友,原因是您的好友太多。请删除其中一个好友,然后再试一次。" |
6784 | 7064 |
6785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5047 src/protocols/oscar/oscar.c:5060 | 7065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5124 src/protocols/oscar/oscar.c:5137 |
6786 msgid "(no name)" | 7066 msgid "(no name)" |
6787 msgstr "(无名称)" | 7067 msgstr "(无名称)" |
6788 | 7068 |
6789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5048 src/protocols/oscar/oscar.c:5061 | 7069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5137 |
6790 msgid "Unable To Add" | |
6791 msgstr "无法添加" | |
6792 | |
6793 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5060 | |
6794 #, c-format | 7070 #, c-format |
6795 msgid "" | 7071 msgid "" |
6796 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 7072 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
6797 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 7073 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
6798 "buddy list." | 7074 "buddy list." |
6799 msgstr "" | 7075 msgstr "" |
6800 "无法添加好友 %s,原因未知。最可能的原因是您的好友列表中好友的数目已经达到了所" | 7076 "无法添加好友 %s,原因未知。最可能的原因是您的好友列表中好友的数目已经达到了所" |
6801 "允许的最大值。" | 7077 "允许的最大值。" |
6802 | 7078 |
6803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5095 | 7079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5171 |
6804 #, c-format | 7080 #, c-format |
6805 msgid "" | 7081 msgid "" |
6806 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 7082 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
6807 "want to add them?" | 7083 "want to add them?" |
6808 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加为好友。您是否想要添加?" | 7084 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加为好友。您是否想要添加?" |
6809 | 7085 |
6810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5101 | 7086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5177 |
6811 msgid "Authorization Given" | 7087 msgid "Authorization Given" |
6812 msgstr "给出的认证" | 7088 msgstr "给出的认证" |
6813 | 7089 |
6814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5134 | 7090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5210 |
6815 #, c-format | 7091 #, c-format |
6816 msgid "" | 7092 msgid "" |
6817 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 7093 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
6818 "%s" | 7094 "%s" |
6819 msgstr "" | 7095 msgstr "" |
6820 "用户 %s 想要将您加为好友,原因如下:\n" | 7096 "用户 %s 想要将您加为好友,原因如下:\n" |
6821 "%s" | 7097 "%s" |
6822 | 7098 |
6823 #. Granted | 7099 #. Granted |
6824 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5176 | 7100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5252 |
6825 #, c-format | 7101 #, c-format |
6826 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 7102 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
6827 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加入好友。" | 7103 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加入好友。" |
6828 | 7104 |
6829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5177 | 7105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5253 |
6830 msgid "Authorization Granted" | 7106 msgid "Authorization Granted" |
6831 msgstr "认证被许可" | 7107 msgstr "认证被许可" |
6832 | 7108 |
6833 #. Denied | 7109 #. Denied |
6834 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5180 | 7110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5256 |
6835 #, c-format | 7111 #, c-format |
6836 msgid "" | 7112 msgid "" |
6837 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 7113 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
6838 "following reason:\n" | 7114 "following reason:\n" |
6839 "%s" | 7115 "%s" |
6840 msgstr "" | 7116 msgstr "" |
6841 "用户 %s 拒绝了您将其加入好友列表的请求,原因如下:\n" | 7117 "用户 %s 拒绝了您将其加入好友列表的请求,原因如下:\n" |
6842 "%s" | 7118 "%s" |
6843 | 7119 |
6844 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5181 | 7120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5257 |
6845 msgid "Authorization Denied" | 7121 msgid "Authorization Denied" |
6846 msgstr "认证被拒绝" | 7122 msgstr "认证被拒绝" |
6847 | 7123 |
6848 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5218 src/protocols/toc/toc.c:1264 | 7124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5294 src/protocols/toc/toc.c:1264 |
6849 msgid "_Exchange:" | 7125 msgid "_Exchange:" |
6850 msgstr "交换(_E):" | 7126 msgstr "交换(_E):" |
6851 | 7127 |
6852 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5456 | 7128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5549 |
6853 msgid "<b>Status:</b> " | 7129 msgid "<b>Status:</b> " |
6854 msgstr "<b>状态:</b>" | 7130 msgstr "<b>状态:</b>" |
6855 | 7131 |
6856 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5468 | 7132 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5561 |
6857 msgid "<b>IP Address:</b> " | 7133 msgid "<b>IP Address:</b> " |
6858 msgstr "<b>IP 地址:</b> " | 7134 msgstr "<b>IP 地址:</b> " |
6859 | 7135 |
6860 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5476 | 7136 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5569 |
6861 msgid "<b>Capabilities:</b> " | 7137 msgid "<b>Capabilities:</b> " |
6862 msgstr "<b>能力:</b>" | 7138 msgstr "<b>能力:</b>" |
6863 | 7139 |
6864 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5485 | 7140 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5578 |
6865 msgid "<b>Buddy Comment:</b> " | 7141 msgid "<b>Buddy Comment:</b> " |
6866 msgstr "<b>好友注释:</b>" | 7142 msgstr "<b>好友注释:</b>" |
6867 | 7143 |
6868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5494 | 7144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5587 |
6869 msgid "<b>Available:</b> " | 7145 msgid "<b>Available:</b> " |
6870 msgstr "<b>可用:</b>" | 7146 msgstr "<b>可用:</b>" |
6871 | 7147 |
6872 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5512 | 7148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5605 |
6873 msgid "<b>Away Message:</b> " | 7149 msgid "<b>Away Message:</b> " |
6874 msgstr "<b>离开消息:</b>" | 7150 msgstr "<b>离开消息:</b>" |
6875 | 7151 |
6876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5521 | 7152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5614 |
6877 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" | 7153 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" |
6878 msgstr "<b>状态:</b>未认证" | 7154 msgstr "<b>状态:</b>未认证" |
6879 | 7155 |
6880 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5555 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2191 | 7156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5648 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2202 |
6881 msgid "Offline" | 7157 msgid "Offline" |
6882 msgstr "离线" | 7158 msgstr "离线" |
6883 | 7159 |
6884 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6003 | 7160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6096 |
6885 msgid "Unable to open Direct IM" | 7161 msgid "Unable to open Direct IM" |
6886 msgstr "无法开始二人世界" | 7162 msgstr "无法开始二人世界" |
6887 | 7163 |
6888 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6016 | 7164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6109 |
6889 #, c-format | 7165 #, c-format |
6890 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 7166 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
6891 msgstr "您选择了与 %s 进行二人世界连接。" | 7167 msgstr "您选择了与 %s 进行二人世界连接。" |
6892 | 7168 |
6893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6019 | 7169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6112 |
6894 msgid "" | 7170 msgid "" |
6895 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | 7171 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " |
6896 "Do you wish to continue?" | 7172 "Do you wish to continue?" |
6897 msgstr "" | 7173 msgstr "" |
6898 "由于这样将暴露您的 IP 地址,所以可能带来潜在的隐私风险。您是否想要继续?" | 7174 "由于这样将暴露您的 IP 地址,所以可能带来潜在的隐私风险。您是否想要继续?" |
6899 | 7175 |
6900 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6194 | 7176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6288 |
6901 msgid "Buddy Comment:" | 7177 msgid "Buddy Comment:" |
6902 msgstr "好友注释:" | 7178 msgstr "好友注释:" |
6903 | 7179 |
6904 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6210 | 7180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6304 |
6905 msgid "Edit Buddy Comment" | 7181 msgid "Edit Buddy Comment" |
6906 msgstr "编辑好友注释" | 7182 msgstr "编辑好友注释" |
6907 | 7183 |
6908 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6218 | 7184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6312 |
6909 msgid "Get Status Msg" | 7185 msgid "Get Status Msg" |
6910 msgstr "获取状态消息" | 7186 msgstr "获取状态消息" |
6911 | 7187 |
6912 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6233 | 7188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6327 |
6913 msgid "Direct IM" | 7189 msgid "Direct IM" |
6914 msgstr "二人世界" | 7190 msgstr "二人世界" |
6915 | 7191 |
6916 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6262 | 7192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6356 |
6917 msgid "Re-request Authorization" | 7193 msgid "Re-request Authorization" |
6918 msgstr "重新请求认证" | 7194 msgstr "重新请求认证" |
6919 | 7195 |
6920 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6283 | 7196 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6377 |
6921 msgid "The new formatting is invalid." | 7197 msgid "The new formatting is invalid." |
6922 msgstr "新格式化无效。" | 7198 msgstr "新格式化无效。" |
6923 | 7199 |
6924 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6284 | 7200 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6378 |
6925 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." | 7201 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
6926 msgstr "用户名格式化只更改大写和空格。" | 7202 msgstr "用户名格式化只更改大写和空格。" |
6927 | 7203 |
6928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6290 | 7204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6384 |
6929 msgid "New screenname formatting:" | 7205 msgid "New screen name formatting:" |
6930 msgstr "新的用户名格式化:" | 7206 msgstr "新的用户名格式化:" |
6931 | 7207 |
6932 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6339 | 7208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6433 |
6933 msgid "Change Address To:" | 7209 msgid "Change Address To:" |
6934 msgstr "将地址更改为:" | 7210 msgstr "将地址更改为:" |
6935 | 7211 |
6936 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6383 | 7212 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6477 |
6937 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 7213 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
6938 msgstr "<i>您并不在等候认证</i>" | 7214 msgstr "<i>您并不在等候认证</i>" |
6939 | 7215 |
6940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6386 | 7216 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6480 |
6941 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 7217 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
6942 msgstr "您正在等待下列好友的认证" | 7218 msgstr "您正在等待下列好友的认证" |
6943 | 7219 |
6944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6387 | 7220 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6481 |
6945 msgid "" | 7221 msgid "" |
6946 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 7222 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
6947 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 7223 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
6948 msgstr "" | 7224 msgstr "" |
6949 "如果您想要向这些好友重新请求认证,只需用鼠标右键单击这些好友,然后单击“重新请" | 7225 "如果您想要向这些好友重新请求认证,只需用鼠标右键单击这些好友,然后单击“重新请" |
6950 "求认证”。" | 7226 "求认证”。" |
6951 | 7227 |
6952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6401 | 7228 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6495 |
6953 msgid "Find Buddy by E-mail" | 7229 msgid "Find Buddy by E-mail" |
6954 msgstr "按电子邮件查找好友" | 7230 msgstr "按电子邮件查找好友" |
6955 | 7231 |
6956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6402 | 7232 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6496 |
6957 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 7233 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
6958 msgstr "按电子邮件地址搜索好友" | 7234 msgstr "按电子邮件地址搜索好友" |
6959 | 7235 |
6960 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6403 | 7236 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6497 |
6961 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 7237 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
6962 msgstr "输入您想要搜索的好友的电子邮件地址。" | 7238 msgstr "输入您想要搜索的好友的电子邮件地址。" |
6963 | 7239 |
6964 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6406 | 7240 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6514 |
6965 msgid "Search" | |
6966 msgstr "搜索" | |
6967 | |
6968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6420 | |
6969 msgid "Available Message:" | 7241 msgid "Available Message:" |
6970 msgstr "可用消息:" | 7242 msgstr "可用消息:" |
6971 | 7243 |
6972 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6421 | 7244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6515 |
6973 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" | 7245 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" |
6974 msgstr "我正在工作,渴望被打扰 - 呼我!" | 7246 msgstr "我正在工作,渴望被打扰 - 呼我!" |
6975 | 7247 |
6976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6492 | 7248 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6586 |
6977 msgid "Set User Info..." | 7249 msgid "Set User Info..." |
6978 msgstr "设置用户信息..." | 7250 msgstr "设置用户信息..." |
6979 | 7251 |
6980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6499 | 7252 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6593 |
6981 msgid "Set Available Message..." | 7253 msgid "Set Available Message..." |
6982 msgstr "设置可用消息..." | 7254 msgstr "设置可用消息..." |
6983 | 7255 |
6984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6506 | 7256 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6600 |
6985 msgid "Change Password..." | 7257 msgid "Change Password..." |
6986 msgstr "更改密码..." | 7258 msgstr "更改密码..." |
6987 | 7259 |
6988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6513 | 7260 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6607 |
6989 msgid "Change Password (URL)" | 7261 msgid "Change Password (URL)" |
6990 msgstr "更改密码(URL)" | 7262 msgstr "更改密码(URL)" |
6991 | 7263 |
6992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6521 | 7264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6615 |
6993 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 7265 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
6994 msgstr "配置 IM 转发(URL)" | 7266 msgstr "配置 IM 转发(URL)" |
6995 | 7267 |
6996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6532 | 7268 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6626 |
6997 msgid "Format Screenname..." | 7269 msgid "Format Screen Name..." |
6998 msgstr "格式化用户名..." | 7270 msgstr "格式化用户名..." |
6999 | 7271 |
7000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6538 | 7272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6632 |
7001 msgid "Confirm Account" | 7273 msgid "Confirm Account" |
7002 msgstr "确认账户" | 7274 msgstr "确认账户" |
7003 | 7275 |
7004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6544 | 7276 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6638 |
7005 msgid "Display Currently Registered Address" | 7277 msgid "Display Currently Registered Address" |
7006 msgstr "显示当前注册的地址" | 7278 msgstr "显示当前注册的地址" |
7007 | 7279 |
7008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6550 | 7280 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6644 |
7009 msgid "Change Currently Registered Address..." | 7281 msgid "Change Currently Registered Address..." |
7010 msgstr "更改当前注册的地址..." | 7282 msgstr "更改当前注册的地址..." |
7011 | 7283 |
7012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6559 | 7284 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6653 |
7013 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 7285 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
7014 msgstr "显示正在等候认证的好友" | 7286 msgstr "显示正在等候认证的好友" |
7015 | 7287 |
7016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6567 | 7288 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6661 |
7017 msgid "Search for Buddy by Email..." | 7289 msgid "Search for Buddy by Email..." |
7018 msgstr "按电子邮件搜索好友..." | 7290 msgstr "按电子邮件搜索好友..." |
7019 | 7291 |
7020 #. *< api_version | 7292 #. *< api_version |
7021 #. *< type | 7293 #. *< type |
7025 #. *< priority | 7297 #. *< priority |
7026 #. *< id | 7298 #. *< id |
7027 #. *< name | 7299 #. *< name |
7028 #. *< version | 7300 #. *< version |
7029 #. * summary | 7301 #. * summary |
7030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6687 src/protocols/oscar/oscar.c:6689 | 7302 #. * description |
7303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6782 src/protocols/oscar/oscar.c:6784 | |
7031 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 7304 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
7032 msgstr "AIM/ICQ 协议插件" | 7305 msgstr "AIM/ICQ 协议插件" |
7033 | 7306 |
7034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6706 | 7307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6801 |
7035 msgid "Auth host" | 7308 msgid "Auth host" |
7036 msgstr "认证主机" | 7309 msgstr "认证主机" |
7037 | 7310 |
7038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6711 | 7311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6806 |
7039 msgid "Auth port" | 7312 msgid "Auth port" |
7040 msgstr "认证端口" | 7313 msgstr "认证端口" |
7041 | 7314 |
7042 #: src/protocols/toc/toc.c:167 | 7315 #: src/protocols/toc/toc.c:167 |
7043 #, c-format | 7316 #, c-format |
7239 #. *< priority | 7512 #. *< priority |
7240 #. *< id | 7513 #. *< id |
7241 #. *< name | 7514 #. *< name |
7242 #. *< version | 7515 #. *< version |
7243 #. * summary | 7516 #. * summary |
7244 #: src/protocols/toc/toc.c:2158 src/protocols/toc/toc.c:2160 | 7517 #. * description |
7518 #: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161 | |
7245 msgid "TOC Protocol Plugin" | 7519 msgid "TOC Protocol Plugin" |
7246 msgstr "TOC 协议插件" | 7520 msgstr "TOC 协议插件" |
7247 | 7521 |
7248 #: src/protocols/toc/toc.c:2177 | 7522 #: src/protocols/toc/toc.c:2178 |
7249 msgid "TOC host" | 7523 msgid "TOC host" |
7250 msgstr "TOC 主机" | 7524 msgstr "TOC 主机" |
7251 | 7525 |
7252 #: src/protocols/toc/toc.c:2181 | 7526 #: src/protocols/toc/toc.c:2182 |
7253 msgid "TOC port" | 7527 msgid "TOC port" |
7254 msgstr "TOC 端口" | 7528 msgstr "TOC 端口" |
7255 | 7529 |
7256 #. Basic Profile group. | 7530 #. Basic Profile group. |
7257 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 | 7531 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 |
7330 #. *< priority | 7604 #. *< priority |
7331 #. *< id | 7605 #. *< id |
7332 #. *< name | 7606 #. *< name |
7333 #. *< version | 7607 #. *< version |
7334 #. * summary | 7608 #. * summary |
7335 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1320 src/protocols/trepia/trepia.c:1322 | 7609 #. * description |
7610 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1321 src/protocols/trepia/trepia.c:1323 | |
7336 msgid "Trepia Protocol Plugin" | 7611 msgid "Trepia Protocol Plugin" |
7337 msgstr "Trepia 协议插件" | 7612 msgstr "Trepia 协议插件" |
7338 | 7613 |
7339 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:297 | 7614 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:305 |
7340 msgid "" | 7615 msgid "" |
7341 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " | 7616 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " |
7342 "device." | 7617 "device." |
7343 msgstr "您已被注销,因为您已从其它计算机或设备上登录。" | 7618 msgstr "您已被注销,因为您已从其它计算机或设备上登录。" |
7344 | 7619 |
7345 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:730 | 7620 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:738 |
7346 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 7621 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
7347 msgstr "未发送您的 Yahoo! 消息。" | 7622 msgstr "未发送您的 Yahoo! 消息。" |
7348 | 7623 |
7349 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:772 | 7624 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:780 |
7350 #, c-format | 7625 #, c-format |
7351 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 7626 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
7352 msgstr "%s 的 Yahoo! 系统消息:" | 7627 msgstr "%s 的 Yahoo! 系统消息:" |
7353 | 7628 |
7354 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:838 | 7629 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:846 |
7355 #, c-format | 7630 #, c-format |
7356 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 7631 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
7357 msgstr "%s 拒绝您将他/她加入好友。" | 7632 msgstr "%s 拒绝您将他/她加入好友。" |
7358 | 7633 |
7359 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:841 | 7634 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:849 |
7360 #, c-format | 7635 #, c-format |
7361 msgid "" | 7636 msgid "" |
7362 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 7637 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
7363 "following reason: %s." | 7638 "following reason: %s." |
7364 msgstr "%s 拒绝了您将其加为好友的请求,原因如下:%s。" | 7639 msgstr "%s 拒绝了您将其加为好友的请求,原因如下:%s。" |
7365 | 7640 |
7366 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:844 | 7641 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:852 |
7367 msgid "Add buddy rejected" | 7642 msgid "Add buddy rejected" |
7368 msgstr "添加拒绝的好友" | 7643 msgstr "添加拒绝的好友" |
7369 | 7644 |
7370 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1494 | 7645 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1506 |
7371 #, c-format | 7646 #, c-format |
7372 msgid "" | 7647 msgid "" |
7373 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 7648 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
7374 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | 7649 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " |
7375 "on to Yahoo. Check %s for updates." | 7650 "on to Yahoo. Check %s for updates." |
7376 msgstr "" | 7651 msgstr "" |
7377 "Yahoo 服务器请求使用未识别的认证方式。此版本的 Gaim 可能无法成功登入 Yahoo。" | 7652 "Yahoo 服务器请求使用未识别的认证方式。此版本的 Gaim 可能无法成功登入 Yahoo。" |
7378 "请检查 %s 上的更新。" | 7653 "请检查 %s 上的更新。" |
7379 | 7654 |
7380 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1497 | 7655 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1509 |
7381 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 7656 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
7382 msgstr "Yahoo! 认证失败" | 7657 msgstr "Yahoo! 认证失败" |
7383 | 7658 |
7384 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1570 | 7659 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1582 |
7385 #, c-format | 7660 #, c-format |
7386 msgid "" | 7661 msgid "" |
7387 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 7662 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
7388 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 7663 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
7389 msgstr "" | 7664 msgstr "" |
7390 "您试图忽略 %s,但是该用户位于您的好友列表中。单击“是”将删除并忽略好友。" | 7665 "您试图忽略 %s,但是该用户位于您的好友列表中。单击“是”将删除并忽略好友。" |
7391 | 7666 |
7392 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1573 | 7667 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1585 |
7393 msgid "Ignore buddy?" | 7668 msgid "Ignore buddy?" |
7394 msgstr "忽略好友?" | 7669 msgstr "忽略好友?" |
7395 | 7670 |
7396 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1606 | 7671 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1618 |
7397 msgid "Invalid username." | 7672 msgid "Invalid username." |
7398 msgstr "用户名无效。" | 7673 msgstr "用户名无效。" |
7399 | 7674 |
7400 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1609 | 7675 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1621 |
7401 msgid "Incorrect password." | 7676 msgid "Incorrect password." |
7402 msgstr "密码不对。" | 7677 msgstr "密码不对。" |
7403 | 7678 |
7404 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1612 | 7679 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1624 |
7405 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." | 7680 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." |
7406 msgstr "您的账户已锁定,请登录到 Yahoo 网站。" | 7681 msgstr "您的账户已锁定,请登录到 Yahoo 网站。" |
7407 | 7682 |
7408 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1615 | 7683 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1627 |
7409 #, c-format | 7684 #, c-format |
7410 msgid "Unknown error number %d." | 7685 msgid "Unknown error number %d." |
7411 msgstr "未知的错误代码 %d。" | 7686 msgstr "未知的错误代码 %d。" |
7412 | 7687 |
7413 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1672 | 7688 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1684 |
7414 #, c-format | 7689 #, c-format |
7415 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 7690 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
7416 msgstr "无法将好友 %s 添加到账户 %s 位于服务器列表上的组 %s。" | 7691 msgstr "无法将好友 %s 添加到账户 %s 位于服务器列表上的组 %s。" |
7417 | 7692 |
7418 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1674 | 7693 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1686 |
7419 msgid "Could not add buddy to server list" | 7694 msgid "Could not add buddy to server list" |
7420 msgstr "无法将好友添加到服务器列表" | 7695 msgstr "无法将好友添加到服务器列表" |
7421 | 7696 |
7422 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1784 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1914 | 7697 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1796 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1927 |
7423 msgid "Unable to read" | 7698 msgid "Unable to read" |
7424 msgstr "无法读取" | 7699 msgstr "无法读取" |
7425 | 7700 |
7426 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1939 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2048 | 7701 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1949 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2059 |
7427 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2089 | 7702 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2100 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1337 |
7703 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1398 | |
7428 msgid "Connection problem" | 7704 msgid "Connection problem" |
7429 msgstr "连接问题" | 7705 msgstr "连接问题" |
7430 | 7706 |
7431 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2173 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2498 | 7707 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2184 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2509 |
7432 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604 | 7708 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 |
7433 msgid "Not At Home" | 7709 msgid "Not At Home" |
7434 msgstr "不在家" | 7710 msgstr "不在家" |
7435 | 7711 |
7436 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2175 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2500 | 7712 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2186 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2511 |
7437 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605 | 7713 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2616 |
7438 msgid "Not At Desk" | 7714 msgid "Not At Desk" |
7439 msgstr "不在桌前" | 7715 msgstr "不在桌前" |
7440 | 7716 |
7441 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2177 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 | 7717 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2188 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513 |
7442 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 | 7718 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 |
7443 msgid "Not In Office" | 7719 msgid "Not In Office" |
7444 msgstr "不在办公室" | 7720 msgstr "不在办公室" |
7445 | 7721 |
7446 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2181 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 | 7722 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2517 |
7447 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608 | 7723 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 |
7448 msgid "On Vacation" | 7724 msgid "On Vacation" |
7449 msgstr "度假中" | 7725 msgstr "度假中" |
7450 | 7726 |
7451 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2510 | 7727 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2196 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2521 |
7452 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2610 | 7728 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621 |
7453 msgid "Stepped Out" | 7729 msgid "Stepped Out" |
7454 msgstr "郊游" | 7730 msgstr "郊游" |
7455 | 7731 |
7456 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2249 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 | 7732 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2260 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2292 |
7457 msgid "Not on server list" | 7733 msgid "Not on server list" |
7458 msgstr "不在服务器列表中" | 7734 msgstr "不在服务器列表中" |
7459 | 7735 |
7460 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2337 | 7736 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2348 |
7461 msgid "Join in Chat" | 7737 msgid "Join in Chat" |
7462 msgstr "加入聊天" | 7738 msgstr "加入聊天" |
7463 | 7739 |
7464 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2343 | 7740 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2354 |
7465 msgid "Initiate Conference" | 7741 msgid "Initiate Conference" |
7466 msgstr "发起会议" | 7742 msgstr "发起会议" |
7467 | 7743 |
7468 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2396 | 7744 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 |
7469 msgid "Active which ID?" | 7745 msgid "Active which ID?" |
7470 msgstr "激活哪个 ID?" | 7746 msgstr "激活哪个 ID?" |
7471 | 7747 |
7472 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2404 | 7748 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 |
7473 msgid "Join who in chat?" | 7749 msgid "Join who in chat?" |
7474 msgstr "将谁加入聊天?" | 7750 msgstr "将谁加入聊天?" |
7475 | 7751 |
7476 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 | 7752 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2426 |
7477 msgid "Activate ID..." | 7753 msgid "Activate ID..." |
7478 msgstr "激活 ID..." | 7754 msgstr "激活 ID..." |
7479 | 7755 |
7480 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2421 | 7756 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2432 |
7481 msgid "Join user in chat..." | 7757 msgid "Join user in chat..." |
7482 msgstr "在聊天中加入用户..." | 7758 msgstr "在聊天中加入用户..." |
7483 | 7759 |
7484 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2803 | 7760 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2814 |
7485 msgid "" | 7761 msgid "" |
7486 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " | 7762 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " |
7487 "this time.</b><br><br>\n" | 7763 "this time.</b><br><br>\n" |
7488 msgstr "<b>抱歉,标为含有成人内容的个人资料目前不被支持。</b><br><br>\n" | 7764 msgstr "<b>抱歉,标为含有成人内容的个人资料目前不被支持。</b><br><br>\n" |
7489 | 7765 |
7490 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2804 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2827 | 7766 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2815 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2838 |
7491 msgid "" | 7767 msgid "" |
7492 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | 7768 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " |
7493 "web browser<br>" | 7769 "web browser<br>" |
7494 msgstr "如果您想要查看此资料,您需要在您的 Web 浏览器中浏览此链接<br>" | 7770 msgstr "如果您想要查看此资料,您需要在您的 Web 浏览器中浏览此链接<br>" |
7495 | 7771 |
7496 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2826 | 7772 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2837 |
7497 msgid "" | 7773 msgid "" |
7498 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" | 7774 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" |
7499 msgstr "<b>抱歉,目前不支持非英语的个人资料。</b><br><br>\n" | 7775 msgstr "<b>抱歉,目前不支持非英语的个人资料。</b><br><br>\n" |
7500 | 7776 |
7501 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2875 | 7777 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2885 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2886 |
7502 msgid "Yahoo! ID" | 7778 msgid "Yahoo! ID" |
7503 msgstr "Yahoo! ID" | 7779 msgstr "Yahoo! ID" |
7504 | 7780 |
7505 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2919 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2922 | 7781 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2930 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2933 |
7506 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2925 | 7782 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2936 |
7507 msgid "Hobbies" | 7783 msgid "Hobbies" |
7508 msgstr "嗜好" | 7784 msgstr "嗜好" |
7509 | 7785 |
7510 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2934 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2937 | 7786 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2945 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2948 |
7511 msgid "Latest News" | 7787 msgid "Latest News" |
7512 msgstr "最新新闻" | 7788 msgstr "最新新闻" |
7513 | 7789 |
7514 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2951 | 7790 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2962 |
7515 msgid "Home Page" | 7791 msgid "Home Page" |
7516 msgstr "主页" | 7792 msgstr "主页" |
7517 | 7793 |
7518 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2963 | 7794 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 |
7519 msgid "Cool Link 1" | 7795 msgid "Cool Link 1" |
7520 msgstr "酷链接 1" | 7796 msgstr "酷链接 1" |
7521 | 7797 |
7522 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2967 | 7798 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2978 |
7523 msgid "Cool Link 2" | 7799 msgid "Cool Link 2" |
7524 msgstr "酷链接 2" | 7800 msgstr "酷链接 2" |
7525 | 7801 |
7526 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2969 | 7802 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2980 |
7527 msgid "Cool Link 3" | 7803 msgid "Cool Link 3" |
7528 msgstr "酷链接 3" | 7804 msgstr "酷链接 3" |
7529 | 7805 |
7530 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975 | 7806 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2986 |
7531 msgid "Member Since" | 7807 msgid "Member Since" |
7532 msgstr "注册时间" | 7808 msgstr "注册时间" |
7533 | 7809 |
7534 #. *< api_version | 7810 #. *< api_version |
7535 #. *< type | 7811 #. *< type |
7539 #. *< priority | 7815 #. *< priority |
7540 #. *< id | 7816 #. *< id |
7541 #. *< name | 7817 #. *< name |
7542 #. *< version | 7818 #. *< version |
7543 #. * summary | 7819 #. * summary |
7544 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3175 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3177 | 7820 #. * description |
7821 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3194 | |
7545 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 7822 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
7546 msgstr "Yahoo 协议插件" | 7823 msgstr "Yahoo 协议插件" |
7547 | 7824 |
7548 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3194 | 7825 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3211 |
7549 msgid "Pager host" | 7826 msgid "Pager host" |
7550 msgstr "寻呼主机" | 7827 msgstr "寻呼主机" |
7551 | 7828 |
7552 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3197 | 7829 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 |
7553 msgid "Pager port" | 7830 msgid "Pager port" |
7554 msgstr "寻呼端口" | 7831 msgstr "寻呼端口" |
7555 | 7832 |
7556 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3200 | 7833 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3217 |
7557 msgid "File transfer host" | 7834 msgid "File transfer host" |
7558 msgstr "文件传送主机" | 7835 msgstr "文件传送主机" |
7559 | 7836 |
7560 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3203 | 7837 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3220 |
7561 msgid "File transfer port" | 7838 msgid "File transfer port" |
7562 msgstr "文件传送端口" | 7839 msgstr "文件传送端口" |
7563 | 7840 |
7564 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194 | 7841 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3223 |
7842 msgid "Chat Room List Url" | |
7843 msgstr "聊天房间列表 URL" | |
7844 | |
7845 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:198 | |
7565 #, c-format | 7846 #, c-format |
7566 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | 7847 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." |
7567 msgstr "%s 拒绝您加入房间“%s”的会议邀请,原因为“%s”。" | 7848 msgstr "%s 拒绝您加入房间“%s”的会议邀请,原因为“%s”。" |
7568 | 7849 |
7569 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:196 | 7850 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:200 |
7570 msgid "Invitation Rejected" | 7851 msgid "Invitation Rejected" |
7571 msgstr "邀请已拒绝" | 7852 msgstr "邀请已拒绝" |
7572 | 7853 |
7573 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346 | 7854 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350 |
7574 msgid "Failed to join chat" | 7855 msgid "Failed to join chat" |
7575 msgstr "加入聊天失败" | 7856 msgstr "加入聊天失败" |
7576 | 7857 |
7577 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346 | 7858 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350 |
7578 msgid "Maybe the room is full?" | 7859 msgid "Maybe the room is full?" |
7579 msgstr "可能房间已满?" | 7860 msgstr "可能房间已满?" |
7580 | 7861 |
7581 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:558 | 7862 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:562 |
7582 msgid "Failed to join buddy in chat" | 7863 msgid "Failed to join buddy in chat" |
7583 msgstr "在聊天中加入好友失败" | 7864 msgstr "在聊天中加入好友失败" |
7584 | 7865 |
7585 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:559 | 7866 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:563 |
7586 msgid "Maybe they're not in a chat?" | 7867 msgid "Maybe they're not in a chat?" |
7587 msgstr "可能他们未在聊天中?" | 7868 msgstr "可能他们未在聊天中?" |
7588 | 7869 |
7589 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 | 7870 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1278 |
7871 msgid "Unable to connect" | |
7872 msgstr "无法连接" | |
7873 | |
7874 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1278 | |
7875 msgid "Fetching the room list failed." | |
7876 msgstr "获取房间列表失败。" | |
7877 | |
7878 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1323 | |
7879 msgid "Voices" | |
7880 msgstr "语音" | |
7881 | |
7882 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326 | |
7883 msgid "Webcams" | |
7884 msgstr "摄像头" | |
7885 | |
7886 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1337 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1398 | |
7887 msgid "Unable to fetch room list." | |
7888 msgstr "无法获取房间列表。" | |
7889 | |
7890 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1391 | |
7891 msgid "User Rooms" | |
7892 msgstr "用户房间" | |
7893 | |
7894 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:366 | |
7590 #, c-format | 7895 #, c-format |
7591 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | 7896 msgid "<b>User:</b> %s<br>" |
7592 msgstr "<b>用户:</b> %s<br>" | 7897 msgstr "<b>用户:</b> %s<br>" |
7593 | 7898 |
7594 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:346 | 7899 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:368 |
7595 #, c-format | 7900 #, c-format |
7596 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | 7901 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" |
7597 msgstr "<b>别名:</b> %s<br>" | 7902 msgstr "<b>别名:</b> %s<br>" |
7598 | 7903 |
7599 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:348 | 7904 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:370 |
7600 msgid "<br>Hidden or not logged-in" | 7905 msgid "<br>Hidden or not logged-in" |
7601 msgstr "<br>隐身或未登入" | 7906 msgstr "<br>隐身或未登入" |
7602 | 7907 |
7603 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:352 | 7908 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:374 |
7604 #, c-format | 7909 #, c-format |
7605 msgid "<br>At %s since %s" | 7910 msgid "<br>At %s since %s" |
7606 msgstr "<br>从 %s,自 %s 起" | 7911 msgstr "<br>从 %s,自 %s 起" |
7607 | 7912 |
7608 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:584 src/protocols/zephyr/zephyr.c:585 | 7913 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:632 src/protocols/zephyr/zephyr.c:633 |
7609 msgid "Anyone" | 7914 msgid "Anyone" |
7610 msgstr "任何人" | 7915 msgstr "任何人" |
7611 | 7916 |
7612 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:609 | 7917 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:659 |
7613 msgid "Already logged in with Zephyr" | 7918 msgid "Already logged in with Zephyr" |
7614 msgstr "已经登入 Zephyr" | 7919 msgstr "已经登入 Zephyr" |
7615 | 7920 |
7616 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:610 | 7921 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:660 |
7617 msgid "" | 7922 msgid "" |
7618 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " | 7923 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " |
7619 "accounts on it when logged in as the same user." | 7924 "accounts on it when logged in as the same user." |
7620 msgstr "" | 7925 msgstr "" |
7621 "由于 Zephyr 将使用您的系统用户名,如果您已用相同的用户登入,您将无法拥有多个" | 7926 "由于 Zephyr 将使用您的系统用户名,如果您已用相同的用户登入,您将无法拥有多个" |
7622 "账户。" | 7927 "账户。" |
7623 | 7928 |
7624 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:868 | 7929 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:945 |
7625 msgid "ZLocate" | 7930 msgid "ZLocate" |
7626 msgstr "ZLocate" | 7931 msgstr "ZLocate" |
7627 | 7932 |
7628 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:908 | 7933 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:985 |
7629 msgid "_Class:" | 7934 msgid "_Class:" |
7630 msgstr "类(_C):" | 7935 msgstr "类(_C):" |
7631 | 7936 |
7632 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:913 | 7937 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:990 |
7633 msgid "_Instance:" | 7938 msgid "_Instance:" |
7634 msgstr "实例(_I):" | 7939 msgstr "实例(_I):" |
7635 | 7940 |
7636 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:918 | 7941 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:995 |
7637 msgid "_Recipient:" | 7942 msgid "_Recipient:" |
7638 msgstr "接收者(_R):" | 7943 msgstr "接收者(_R):" |
7639 | 7944 |
7640 #. *< api_version | 7945 #. *< api_version |
7641 #. *< type | 7946 #. *< type |
7645 #. *< priority | 7950 #. *< priority |
7646 #. *< id | 7951 #. *< id |
7647 #. *< name | 7952 #. *< name |
7648 #. *< version | 7953 #. *< version |
7649 #. * summary | 7954 #. * summary |
7650 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1049 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1051 | 7955 #. * description |
7956 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1145 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1147 | |
7651 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 7957 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
7652 msgstr "Zephyr 协议插件" | 7958 msgstr "Zephyr 协议插件" |
7653 | 7959 |
7960 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1164 | |
7961 msgid "Export to .anyone" | |
7962 msgstr "导出到 .anyone" | |
7963 | |
7964 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1167 | |
7965 msgid "Export to .zephyr.subs" | |
7966 msgstr "导出到 .zephyr.subs" | |
7967 | |
7968 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1170 | |
7969 msgid "Exposure" | |
7970 msgstr "暴露" | |
7971 | |
7654 #. Forbidden | 7972 #. Forbidden |
7655 #: src/proxy.c:1014 | 7973 #: src/proxy.c:1015 |
7656 msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling." | 7974 msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling." |
7657 msgstr "访问被禁止: 代理服务器禁止端口 80 流过。" | 7975 msgstr "访问被禁止: 代理服务器禁止端口 80 流过。" |
7658 | 7976 |
7659 #: src/proxy.c:1016 | 7977 #: src/proxy.c:1017 |
7660 #, c-format | 7978 #, c-format |
7661 msgid "Proxy connection error %d" | 7979 msgid "Proxy connection error %d" |
7662 msgstr "代理服务器连接错误 %d" | 7980 msgstr "代理服务器连接错误 %d" |
7663 | 7981 |
7664 #: src/proxy.c:1736 | 7982 #: src/proxy.c:1737 |
7665 msgid "Invalid proxy settings" | 7983 msgid "Invalid proxy settings" |
7666 msgstr "无效的代理设置" | 7984 msgstr "无效的代理设置" |
7667 | 7985 |
7668 #: src/proxy.c:1736 | 7986 #: src/proxy.c:1737 |
7669 msgid "" | 7987 msgid "" |
7670 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | 7988 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
7671 "invalid." | 7989 "invalid." |
7672 msgstr "您为给定代理类型所指定的主机名或端口号无效。" | 7990 msgstr "您为给定代理类型所指定的主机名或端口号无效。" |
7673 | 7991 |
7674 #. * Custom away message. | 7992 #. * Custom away message. |
7675 #: src/prpl.h:187 | 7993 #: src/prpl.h:189 |
7676 msgid "Custom" | 7994 msgid "Custom" |
7677 msgstr "自定义" | 7995 msgstr "自定义" |
7678 | 7996 |
7679 #. * | 7997 #. * |
7680 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 7998 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
7681 #. | 7999 #. |
7682 #: src/request.h:1028 | 8000 #: src/request.h:1030 |
7683 msgid "Accept" | 8001 msgid "Accept" |
7684 msgstr "接受" | 8002 msgstr "接受" |
7685 | 8003 |
7686 #: src/server.c:56 | 8004 #: src/server.c:58 |
7687 msgid "Please enter your password" | 8005 msgid "Please enter your password" |
7688 msgstr "请输入您的密码" | 8006 msgstr "请输入您的密码" |
7689 | 8007 |
7690 #: src/server.c:948 | 8008 #: src/server.c:951 |
7691 #, c-format | 8009 #, c-format |
7692 msgid "(%d message)" | 8010 msgid "(%d message)" |
7693 msgid_plural "(%d messages)" | 8011 msgid_plural "(%d messages)" |
7694 msgstr[0] "(%d 条消息)" | 8012 msgstr[0] "(%d 条消息)" |
7695 | 8013 |
7696 #: src/server.c:961 | 8014 #: src/server.c:964 |
7697 msgid "(1 message)" | 8015 msgid "(1 message)" |
7698 msgstr "(1 条消息)" | 8016 msgstr "(1 条消息)" |
7699 | 8017 |
7700 #: src/server.c:1145 src/server.c:1155 | 8018 #: src/server.c:1151 src/server.c:1161 |
7701 #, c-format | 8019 #, c-format |
7702 msgid "%s logged in." | 8020 msgid "%s logged in." |
7703 msgstr "%s 登入了。" | 8021 msgstr "%s 登入了。" |
7704 | 8022 |
7705 #: src/server.c:1172 src/server.c:1180 | 8023 #: src/server.c:1178 src/server.c:1186 |
7706 #, c-format | 8024 #, c-format |
7707 msgid "%s logged out." | 8025 msgid "%s logged out." |
7708 msgstr "%s 登出了。" | 8026 msgstr "%s 登出了。" |
7709 | 8027 |
7710 #: src/server.c:1227 | 8028 #: src/server.c:1233 |
7711 #, c-format | 8029 #, c-format |
7712 msgid "" | 8030 msgid "" |
7713 "%s has just been warned by %s.\n" | 8031 "%s has just been warned by %s.\n" |
7714 "Your new warning level is %d%%" | 8032 "Your new warning level is %d%%" |
7715 msgstr "" | 8033 msgstr "" |
7716 "%s 刚刚被 %s 警告。\n" | 8034 "%s 刚刚被 %s 警告。\n" |
7717 "您新的警告级别是 %d%%" | 8035 "您新的警告级别是 %d%%" |
7718 | 8036 |
7719 #: src/server.c:1230 | 8037 #: src/server.c:1236 |
7720 msgid "an anonymous person" | 8038 msgid "an anonymous person" |
7721 msgstr "无名氏" | 8039 msgstr "无名氏" |
7722 | 8040 |
7723 #: src/server.c:1333 | 8041 #: src/server.c:1339 |
7724 #, c-format | 8042 #, c-format |
7725 msgid "" | 8043 msgid "" |
7726 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 8044 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
7727 "%s" | 8045 "%s" |
7728 msgstr "" | 8046 msgstr "" |
7729 "用户“%s”邀请 %s 加入好友聊天室:“%s”\n" | 8047 "用户“%s”邀请 %s 加入好友聊天室:“%s”\n" |
7730 "%s" | 8048 "%s" |
7731 | 8049 |
7732 #: src/server.c:1337 | 8050 #: src/server.c:1343 |
7733 #, c-format | 8051 #, c-format |
7734 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 8052 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
7735 msgstr "用户“%s”邀请 %s 加入好友聊天室:“%s”\n" | 8053 msgstr "用户“%s”邀请 %s 加入好友聊天室:“%s”\n" |
7736 | 8054 |
7737 #: src/server.c:1343 | 8055 #: src/server.c:1349 |
7738 msgid "Accept chat invitation?" | 8056 msgid "Accept chat invitation?" |
7739 msgstr "接受聊天邀请吗?" | 8057 msgstr "接受聊天邀请吗?" |
7740 | 8058 |
7741 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) | 8059 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) |
7742 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point | 8060 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point |
7743 #. * makes it slightly less boring ;) | 8061 #. * makes it slightly less boring ;) |
7744 #: src/status.c:35 | 8062 #: src/status.c:36 |
7745 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" | 8063 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" |
7746 msgstr "烦着呢,别理我" | 8064 msgstr "烦着呢,别理我" |
7747 | 8065 |
7748 #: src/stock.c:83 | 8066 #: src/stock.c:85 |
7749 msgid "_Modify" | 8067 msgid "_Modify" |
7750 msgstr "修改(_M)" | 8068 msgstr "修改(_M)" |
7751 | 8069 |
7752 #: src/stock.c:84 | 8070 #: src/stock.c:86 |
7753 msgid "_Open Mail" | 8071 msgid "_Open Mail" |
7754 msgstr "打开邮件(_O)" | 8072 msgstr "打开邮件(_O)" |
7755 | 8073 |
7756 #: src/util.c:1893 | 8074 #: src/util.c:1855 |
7757 msgid "Calculating..." | 8075 msgid "Calculating..." |
7758 msgstr "正在计算..." | 8076 msgstr "正在计算..." |
7759 | 8077 |
7760 #: src/util.c:1896 | 8078 #: src/util.c:1858 |
7761 msgid "Unknown." | 8079 msgid "Unknown." |
7762 msgstr "未知。" | 8080 msgstr "未知。" |
7763 | 8081 |
7764 #: src/util.c:1927 src/util.c:1932 src/util.c:1937 src/util.c:1940 | 8082 #: src/util.c:1889 src/util.c:1894 src/util.c:1899 src/util.c:1902 |
7765 msgid "day" | 8083 msgid "day" |
7766 msgid_plural "days" | 8084 msgid_plural "days" |
7767 msgstr[0] "天" | 8085 msgstr[0] "天" |
7768 | 8086 |
7769 #: src/util.c:1928 src/util.c:1932 src/util.c:1946 src/util.c:1948 | 8087 #: src/util.c:1890 src/util.c:1894 src/util.c:1908 src/util.c:1910 |
7770 msgid "hour" | 8088 msgid "hour" |
7771 msgid_plural "hours" | 8089 msgid_plural "hours" |
7772 msgstr[0] "小时" | 8090 msgstr[0] "小时" |
7773 | 8091 |
7774 #: src/util.c:1928 src/util.c:1937 src/util.c:1946 src/util.c:1951 | 8092 #: src/util.c:1890 src/util.c:1899 src/util.c:1908 src/util.c:1913 |
7775 msgid "minute" | 8093 msgid "minute" |
7776 msgid_plural "minutes" | 8094 msgid_plural "minutes" |
7777 msgstr[0] "分" | 8095 msgstr[0] "分" |
7778 | 8096 |
7779 #: src/util.c:2283 | 8097 #: src/util.c:2245 |
7780 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 8098 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
7781 msgstr "g003:打开连接出错。\n" | 8099 msgstr "g003:打开连接出错。\n" |
7782 | 8100 |
7783 #: src/win32/win32dep.c:271 | 8101 #: src/win32/win32dep.c:272 |
7784 msgid "Moving Gaim Settings.." | 8102 msgid "Moving Gaim Settings.." |
7785 msgstr "正在移动 Gaim 设置..." | 8103 msgstr "正在移动 Gaim 设置..." |
7786 | 8104 |
7787 #: src/win32/win32dep.c:274 | 8105 #: src/win32/win32dep.c:275 |
7788 msgid "Moving Gaim user settings to: " | 8106 msgid "Moving Gaim user settings to: " |
7789 msgstr "正在将 Gaim 用户设置移动到:" | 8107 msgstr "正在将 Gaim 用户设置移动到:" |
7790 | 8108 |
7791 #: src/win32/win32dep.c:276 | 8109 #: src/win32/win32dep.c:277 |
7792 msgid "Notification" | 8110 msgid "Notification" |
7793 msgstr "提示" | 8111 msgstr "提示" |
7794 | 8112 |
7795 #~ msgid "First name" | 8113 #~ msgid "Downloading List..." |
7796 #~ msgstr "名" | 8114 #~ msgstr "正在下载列表..." |
7797 | 8115 |
7798 #~ msgid "Disconnected" | 8116 #~ msgid "Unable to read from MSN Nexus server." |
7799 #~ msgstr "已断开" | 8117 #~ msgstr "无法从 MSN Nexus 服务器读取。" |
7800 | 8118 |
7801 #~ msgid "Invalid response from server" | 8119 #~ msgid "MSN Nexus server returned invalid information." |
7802 #~ msgstr "服务器的响应无效" | 8120 #~ msgstr "MSN Nexus 服务器返回了无效的信息。" |
7803 | 8121 |
7804 #~ msgid "Unable to connect" | 8122 #~ msgid "Unable to connect to passport server" |
7805 #~ msgstr "无法连接" | 8123 #~ msgstr "无法连接到 Passport 服务器" |
7806 | 8124 |
7807 #~ msgid "Could not connect for transfer!" | 8125 #~ msgid "_Screenname:" |
7808 #~ msgstr "无法连接进行传送!" | 8126 #~ msgstr "用户名(_S):" |
8127 | |
8128 #~ msgid "Browse" | |
8129 #~ msgstr "浏览" |