comparison po/fr.po @ 1717:1c8e109f8934

[gaim-migrate @ 1727] Laddy Daa committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Rob Flynn <gaim@robflynn.com>
date Sat, 14 Apr 2001 07:51:55 +0000
parents cce40a648f7a
children 950a3e2be27d
comparison
equal deleted inserted replaced
1716:e316431c1054 1717:1c8e109f8934
4 # 4 #
5 #, fuzzy 5 #, fuzzy
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Gaim 0.9.20\n" 8 "Project-Id-Version: Gaim 0.9.20\n"
9 "POT-Creation-Date: 2001-03-26 16:55-0800\n" 9 "POT-Creation-Date: 2001-04-13 17:07-0700\n"
10 "PO-Revision-Date: 2000-06-13 22:26-0700\n" 10 "PO-Revision-Date: 2000-06-13 22:26-0700\n"
11 "Last-Translator: Seb Carpe\n" 11 "Last-Translator: Seb Carpe\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n" 12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" 13 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" 14 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
15 15
16 #: plugins/icq/gaim_icq.c:394 src/oscar.c:2249 src/toc.c:917 16 #: plugins/icq/gaim_icq.c:401 src/oscar.c:2261 src/toc.c:918
17 #, fuzzy 17 #, fuzzy
18 msgid "Get Info" 18 msgid "Get Info"
19 msgstr "Message d'Information" 19 msgstr "Message d'Information"
20 20
21 #: plugins/yay/yay.c:169 21 #: plugins/yay/yay.c:172
22 #, fuzzy 22 #, fuzzy
23 msgid "Your message did not get sent." 23 msgid "Your message did not get sent."
24 msgstr "Son à l'envoi d'un message" 24 msgstr "Son à l'envoi d'un message"
25 25
26 #: plugins/yay/yay.c:169 src/dialogs.c:3030 src/dialogs.c:3037 26 #: plugins/yay/yay.c:172 src/dialogs.c:3067 src/dialogs.c:3074
27 #: src/oscar.c:1298 src/oscar.c:1303 src/oscar.c:1339 src/oscar.c:1358 27 #: src/oscar.c:1309 src/oscar.c:1314 src/oscar.c:1350 src/oscar.c:1369
28 #: src/oscar.c:1394 28 #: src/oscar.c:1405
29 #, fuzzy 29 #, fuzzy
30 msgid "Gaim - Error" 30 msgid "Gaim - Error"
31 msgstr "Gaim - Erreur %d" 31 msgstr "Gaim - Erreur %d"
32 32
33 #: plugins/yay/yay.c:187 33 #: plugins/yay/yay.c:190
34 #, c-format 34 #, c-format
35 msgid "%s has made %s their buddy%s%s" 35 msgid "%s has made %s their buddy%s%s"
36 msgstr "" 36 msgstr ""
37 37
38 #: plugins/yay/yay.c:189 38 #: plugins/yay/yay.c:192
39 #, fuzzy 39 #, fuzzy
40 msgid "Gaim - Buddy" 40 msgid "Gaim - Buddy"
41 msgstr "GAIM - Ajouter un Pote" 41 msgstr "GAIM - Ajouter un Pote"
42 42
43 #: plugins/yay/yay.c:233 src/about.c:169 src/aim.c:301 src/buddy.c:2302 43 #: plugins/yay/yay.c:236 src/about.c:179 src/aim.c:301 src/buddy.c:2387
44 #: src/buddy_chat.c:849 src/buddy_chat.c:985 src/buddy_chat.c:1012 44 #: src/buddy_chat.c:910 src/buddy_chat.c:1046 src/buddy_chat.c:1073
45 #: src/conversation.c:2042 src/dialogs.c:432 src/dialogs.c:3780 45 #: src/conversation.c:2077 src/dialogs.c:434 src/dialogs.c:3817
46 #: src/multi.c:674 src/plugins.c:308 src/prefs.c:1970 src/prpl.c:355 46 #: src/multi.c:686 src/plugins.c:319 src/prefs.c:1971 src/prpl.c:355
47 msgid "Close" 47 msgid "Close"
48 msgstr "Fermer" 48 msgstr "Fermer"
49 49
50 #: plugins/napster.c:1060 50 #: plugins/napster.c:1060
51 msgid "Napster registration is currently under development" 51 msgid "Napster registration is currently under development"
52 msgstr "" 52 msgstr ""
53 53
54 #: src/about.c:77 54 #: src/about.c:87
55 #, c-format 55 #, c-format
56 msgid "About GAIM v%s" 56 msgid "About GAIM v%s"
57 msgstr "A propos de GAIM v%s" 57 msgstr "A propos de GAIM v%s"
58 58
59 #: src/about.c:114 59 #: src/about.c:124
60 msgid "" 60 msgid ""
61 "GAIM is a client that supports AOL's Instant Messenger protocol. It is " 61 "GAIM is a client that supports AOL's Instant Messenger protocol. It is "
62 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.\n" 62 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.\n"
63 "URL: http://www.marko.net/gaim/" 63 "URL: "
64 msgstr "" 64 msgstr ""
65 65
66 #: src/about.c:189 66 #: src/about.c:199
67 msgid "Web Site" 67 msgid "Web Site"
68 msgstr "" 68 msgstr ""
69 69
70 #: src/aim.c:135 src/buddy.c:2295 70 #: src/aim.c:135 src/buddy.c:2380
71 msgid "Signoff" 71 msgid "Signoff"
72 msgstr "Deconnection" 72 msgstr "Deconnection"
73 73
74 #: src/aim.c:147 74 #: src/aim.c:147
75 msgid "Please enter your logon" 75 msgid "Please enter your logon"
76 msgstr "Entrez votre login" 76 msgstr "Entrez votre login"
77 77
78 #: src/aim.c:147 src/aim.c:152 src/multi.c:838 78 #: src/aim.c:147 src/aim.c:152 src/multi.c:850
79 #, fuzzy 79 #, fuzzy
80 msgid "Signon Error" 80 msgid "Signon Error"
81 msgstr "Connection" 81 msgstr "Connection"
82 82
83 #: src/aim.c:152 83 #: src/aim.c:152
95 95
96 #: src/aim.c:278 96 #: src/aim.c:278
97 msgid "Password: " 97 msgid "Password: "
98 msgstr "Mot de Passe: " 98 msgstr "Mot de Passe: "
99 99
100 #: src/aim.c:299 src/buddy.c:2299 100 #: src/aim.c:299 src/buddy.c:2384
101 msgid "Quit" 101 msgid "Quit"
102 msgstr "Quitter" 102 msgstr "Quitter"
103 103
104 #: src/aim.c:304 src/aim.c:641 src/buddy.c:2358 104 #: src/aim.c:304 src/aim.c:641 src/buddy.c:2443
105 msgid "Accounts" 105 msgid "Accounts"
106 msgstr "" 106 msgstr ""
107 107
108 #: src/aim.c:306 src/multi.c:578 108 #: src/aim.c:306 src/multi.c:590
109 msgid "Signon" 109 msgid "Signon"
110 msgstr "Connection" 110 msgstr "Connection"
111 111
112 #: src/aim.c:338 src/prpl.c:359 112 #: src/aim.c:338 src/prpl.c:359
113 msgid "Register" 113 msgid "Register"
115 115
116 #: src/aim.c:339 116 #: src/aim.c:339
117 msgid "Options" 117 msgid "Options"
118 msgstr "Options" 118 msgstr "Options"
119 119
120 #: src/aim.c:341 src/aim.c:644 src/buddy.c:2375 120 #: src/aim.c:341 src/aim.c:644 src/buddy.c:2460
121 msgid "Plugins" 121 msgid "Plugins"
122 msgstr "Plugins" 122 msgstr "Plugins"
123 123
124 #: src/aim.c:638 src/buddy.c:2367 124 #: src/aim.c:638 src/buddy.c:2452
125 msgid "Preferences" 125 msgid "Preferences"
126 msgstr "Préférences" 126 msgstr "Préférences"
127 127
128 #: src/applet.c:89 128 #: src/applet.c:88
129 #, c-format 129 #, c-format
130 msgid "file not found: %s\n" 130 msgid "file not found: %s\n"
131 msgstr "Fichier non trouvé: %s\n" 131 msgstr "Fichier non trouvé: %s\n"
132 132
133 #: src/applet.c:113 133 #: src/applet.c:111
134 msgid "Attempting to sign on...." 134 msgid "Attempting to sign on...."
135 msgstr "Tentative de connection" 135 msgstr "Tentative de connection"
136 136
137 #: src/applet.c:119 137 #: src/applet.c:116
138 msgid "Offilne. Click to bring up login box." 138 msgid "Offilne. Click to bring up login box."
139 msgstr "Déconnecté. Cliquer pour obtenir la fenêtre de connection." 139 msgstr "Déconnecté. Cliquer pour obtenir la fenêtre de connection."
140 140
141 #: src/applet.c:136 src/applet.c:174 src/buddy.c:2313 141 #: src/applet.c:169 src/buddy.c:2398
142 msgid "Away" 142 msgid "Away"
143 msgstr "Absent" 143 msgstr "Absent"
144 144
145 #: src/applet.c:177 src/away.c:266 145 #: src/applet.c:172 src/away.c:266
146 msgid "New Away Message" 146 msgid "New Away Message"
147 msgstr "Nouveau Message d'absence" 147 msgstr "Nouveau Message d'absence"
148 148
149 #: src/applet.c:317 149 #: src/applet.c:312
150 msgid "Can't create GAIM applet!" 150 msgid "Can't create GAIM applet!"
151 msgstr "Impossible de créer l'applet GAIM" 151 msgstr "Impossible de créer l'applet GAIM"
152 152
153 #: src/applet.c:348 153 #: src/applet.c:355
154 msgid "Offline"
155 msgstr "Hors Ligne"
156
157 #: src/applet.c:362
158 msgid "Font does not exist"
159 msgstr "Cette fonte n'existe pas."
160
161 #: src/applet.c:377
162 msgid "About..." 154 msgid "About..."
163 msgstr "A Propos..." 155 msgstr "A Propos..."
164 156
165 #: src/away.c:96 157 #: src/away.c:96
166 msgid "I'm Back!" 158 msgid "I'm Back!"
181 #: src/away.c:462 173 #: src/away.c:462
182 msgid "Set All Away" 174 msgid "Set All Away"
183 msgstr "" 175 msgstr ""
184 176
185 #. Put the buttons in the box 177 #. Put the buttons in the box
186 #: src/buddy.c:245 src/buddy.c:2443 src/buddy_chat.c:1017 178 #: src/buddy.c:266 src/buddy.c:2528 src/buddy_chat.c:1078
187 #: src/conversation.c:1738 src/conversation.c:2056 src/dialogs.c:868 179 #: src/conversation.c:1772 src/conversation.c:2092 src/dialogs.c:872
188 #: src/dialogs.c:992 src/dialogs.c:1867 src/multi.c:658 src/prefs.c:798 180 #: src/dialogs.c:996 src/dialogs.c:1897 src/multi.c:670 src/prefs.c:798
189 #: src/prefs.c:1460 src/prefs.c:1810 src/prefs.c:1844 181 #: src/prefs.c:1460 src/prefs.c:1811 src/prefs.c:1845
190 msgid "Add" 182 msgid "Add"
191 msgstr "Ajouter" 183 msgstr "Ajouter"
192 184
193 #: src/buddy.c:246 src/buddy.c:2444 src/dialogs.c:878 src/dialogs.c:974 185 #: src/buddy.c:267 src/buddy.c:2529 src/dialogs.c:882 src/dialogs.c:978
194 msgid "Group" 186 msgid "Group"
195 msgstr "Groupe" 187 msgstr "Groupe"
196 188
197 #: src/buddy.c:247 src/buddy.c:2445 src/buddy_chat.c:1019 189 #: src/buddy.c:268 src/buddy.c:2530 src/buddy_chat.c:1080
198 #: src/conversation.c:1728 src/conversation.c:2054 src/prefs.c:799 190 #: src/conversation.c:1758 src/conversation.c:2089 src/prefs.c:799
199 #: src/prefs.c:1474 src/prefs.c:1814 src/prefs.c:1848 191 #: src/prefs.c:1474 src/prefs.c:1815 src/prefs.c:1849
200 msgid "Remove" 192 msgid "Remove"
201 msgstr "Enlever" 193 msgstr "Enlever"
202 194
203 #: src/buddy.c:250 src/buddy.c:1830 src/buddy.c:2186 195 #: src/buddy.c:271 src/buddy.c:1912 src/buddy.c:2271
204 msgid "Chat" 196 msgid "Chat"
205 msgstr "Forum" 197 msgstr "Forum"
206 198
207 #: src/buddy.c:251 src/buddy.c:443 src/buddy.c:2184 src/buddy_chat.c:474 199 #: src/buddy.c:272 src/buddy.c:464 src/buddy.c:2269 src/buddy_chat.c:478
208 #: src/buddy_chat.c:804 200 #: src/buddy_chat.c:863
209 msgid "IM" 201 msgid "IM"
210 msgstr "IM" 202 msgstr "IM"
211 203
212 #: src/buddy.c:252 src/buddy.c:2185 src/buddy_chat.c:487 src/buddy_chat.c:812 204 #: src/buddy.c:273 src/buddy.c:2270 src/buddy_chat.c:491 src/buddy_chat.c:871
213 #: src/buddy_chat.c:1025 src/conversation.c:2074 205 #: src/buddy_chat.c:1086 src/conversation.c:2110
214 msgid "Info" 206 msgid "Info"
215 msgstr "Info" 207 msgstr "Info"
216 208
217 #. Put the buttons in the box 209 #. Put the buttons in the box
218 #: src/buddy.c:449 src/buddy.c:554 src/dialogs.c:968 src/dialogs.c:3395 210 #: src/buddy.c:470 src/buddy.c:575 src/dialogs.c:972 src/dialogs.c:3432
219 #: src/dialogs.c:3410 src/dialogs.c:3487 src/dialogs.c:3502 211 #: src/dialogs.c:3447 src/dialogs.c:3524 src/dialogs.c:3539
220 msgid "Alias" 212 msgid "Alias"
221 msgstr "" 213 msgstr ""
222 214
223 #: src/buddy.c:455 src/buddy.c:568 215 #: src/buddy.c:476 src/buddy.c:589
224 msgid "Add Buddy Pounce" 216 msgid "Add Buddy Pounce"
225 msgstr "Ajouter une Alerte" 217 msgstr "Ajouter une Alerte"
226 218
227 #: src/buddy.c:461 src/buddy.c:574 219 #: src/buddy.c:482 src/buddy.c:595
228 msgid "View Log" 220 msgid "View Log"
229 msgstr "" 221 msgstr ""
230 222
231 #: src/buddy.c:561 223 #: src/buddy.c:582
232 msgid "Un-Alias" 224 msgid "Un-Alias"
233 msgstr "" 225 msgstr ""
234 226
235 #: src/buddy.c:1512 227 #: src/buddy.c:1590
236 msgid "New Buddy Pounce" 228 msgid "New Buddy Pounce"
237 msgstr "Nouvelle Alerte" 229 msgstr "Nouvelle Alerte"
238 230
239 #: src/buddy.c:1530 231 #: src/buddy.c:1608
240 msgid "Remove Buddy Pounce" 232 msgid "Remove Buddy Pounce"
241 msgstr "Enlever une Alerte" 233 msgstr "Enlever une Alerte"
242 234
243 #: src/buddy.c:1821 235 #: src/buddy.c:1903
244 #, fuzzy 236 #, fuzzy
245 msgid "Buddy Icon" 237 msgid "Buddy Icon"
246 msgstr "Alerte" 238 msgstr "Alerte"
247 239
248 #: src/buddy.c:1824 240 #: src/buddy.c:1906
249 msgid "Voice" 241 msgid "Voice"
250 msgstr "" 242 msgstr ""
251 243
252 #: src/buddy.c:1827 244 #: src/buddy.c:1909
253 msgid "IM Image" 245 msgid "IM Image"
254 msgstr "" 246 msgstr ""
255 247
256 #: src/buddy.c:1833 248 #: src/buddy.c:1915
257 #, fuzzy 249 #, fuzzy
258 msgid "Get File" 250 msgid "Get File"
259 msgstr "Fichier" 251 msgstr "Fichier"
260 252
261 #: src/buddy.c:1836 253 #: src/buddy.c:1918
262 #, fuzzy 254 #, fuzzy
263 msgid "Send File" 255 msgid "Send File"
264 msgstr "Fichier" 256 msgstr "Fichier"
265 257
266 #: src/buddy.c:1839 258 #: src/buddy.c:1921
267 msgid "Games" 259 msgid "Games"
268 msgstr "" 260 msgstr ""
269 261
270 #: src/buddy.c:1842 262 #: src/buddy.c:1924
271 msgid "Stocks" 263 msgid "Stocks"
272 msgstr "" 264 msgstr ""
273 265
274 #: src/buddy.c:1894 266 #: src/buddy.c:1976
275 #, fuzzy, c-format 267 #, fuzzy, c-format
276 msgid "Logged in: %s\n" 268 msgid "Logged in: %s\n"
277 msgstr "Connection de %s.\n" 269 msgstr "Connection de %s.\n"
278 270
279 #: src/buddy.c:1905 271 #: src/buddy.c:1987
280 msgid "Warnings: %d%%\n" 272 msgid "Warnings: %d%%\n"
281 msgstr "Attention: %d%%\n" 273 msgstr "Attention: %d%%\n"
282 274
283 #: src/buddy.c:1917 275 #: src/buddy.c:1999
284 #, c-format 276 #, c-format
285 msgid "Capabilities: %s\n" 277 msgid "Capabilities: %s\n"
286 msgstr "" 278 msgstr ""
287 279
288 #: src/buddy.c:1921 280 #: src/buddy.c:2003
289 #, fuzzy, c-format 281 #, fuzzy, c-format
290 msgid "" 282 msgid ""
291 "Alias: %s \n" 283 "Alias: %s \n"
292 "Screen Name: %s\n" 284 "Screen Name: %s\n"
293 "%s%s%s%s%s%s" 285 "%s%s%s%s%s%s"
294 msgstr "" 286 msgstr ""
295 "Nom: %s \n" 287 "Nom: %s \n"
296 "Connecté depuis: %s\n" 288 "Connecté depuis: %s\n"
297 "%s%s%s" 289 "%s%s%s"
298 290
299 #: src/buddy.c:1925 291 #: src/buddy.c:2007
300 msgid "Idle: " 292 msgid "Idle: "
301 msgstr "Inactif: " 293 msgstr "Inactif: "
302 294
303 #: src/buddy.c:1995 295 #: src/buddy.c:2076
304 #, c-format 296 #, fuzzy, c-format
305 msgid "<HR><B>%s logged in%s%s.</B><BR><HR>" 297 msgid "<B>%s logged in%s%s.</B>"
306 msgstr "<HR><B>%s s'est connecté%s%s.</B><BR><HR>" 298 msgstr "<HR><B>%s s'est connecté%s%s.</B><BR><HR>"
307 299
308 #: src/buddy.c:2047 300 #: src/buddy.c:2130
309 #, c-format 301 #, fuzzy, c-format
310 msgid "<HR><B>%s logged out%s%s.</B><BR><HR>" 302 msgid "<B>%s logged out%s%s.</B>"
311 msgstr "HR><B>%s s'est déconnecté%s%s.</B><BR><HR>" 303 msgstr "HR><B>%s s'est déconnecté%s%s.</B><BR><HR>"
312 304
313 #: src/buddy.c:2211 305 #: src/buddy.c:2296
314 msgid "Information on selected Buddy" 306 msgid "Information on selected Buddy"
315 msgstr "Information sur le pote sélectionné" 307 msgstr "Information sur le pote sélectionné"
316 308
317 #: src/buddy.c:2212 src/dialogs.c:663 309 #: src/buddy.c:2297 src/dialogs.c:671
318 msgid "Send Instant Message" 310 msgid "Send Instant Message"
319 msgstr "Envoyer un message" 311 msgstr "Envoyer un message"
320 312
321 #: src/buddy.c:2213 313 #: src/buddy.c:2298
322 msgid "Start/join a Buddy Chat" 314 msgid "Start/join a Buddy Chat"
323 msgstr "Ouvrir/Rallier un Forum" 315 msgstr "Ouvrir/Rallier un Forum"
324 316
325 #: src/buddy.c:2277 317 #: src/buddy.c:2362
326 msgid "File" 318 msgid "File"
327 msgstr "Fichier" 319 msgstr "Fichier"
328 320
329 #: src/buddy.c:2281 321 #: src/buddy.c:2366
330 msgid "Add A Buddy" 322 msgid "Add A Buddy"
331 msgstr "Ajouter un Pote" 323 msgstr "Ajouter un Pote"
332 324
333 #: src/buddy.c:2283 325 #: src/buddy.c:2368
334 #, fuzzy 326 #, fuzzy
335 msgid "Join A Chat" 327 msgid "Join A Chat"
336 msgstr "Rallier le forum" 328 msgstr "Rallier le forum"
337 329
338 #: src/buddy.c:2285 330 #: src/buddy.c:2370
339 #, fuzzy 331 #, fuzzy
340 msgid "New Instant Message" 332 msgid "New Instant Message"
341 msgstr "Envoyer un message" 333 msgstr "Envoyer un message"
342 334
343 #: src/buddy.c:2290 335 #: src/buddy.c:2375
344 msgid "Import Buddy List" 336 msgid "Import Buddy List"
345 msgstr "Importer une Liste de Potes" 337 msgstr "Importer une Liste de Potes"
346 338
347 #: src/buddy.c:2292 339 #: src/buddy.c:2377
348 msgid "Export Buddy List" 340 msgid "Export Buddy List"
349 msgstr "Exporter une Liste de Potes" 341 msgstr "Exporter une Liste de Potes"
350 342
351 #: src/buddy.c:2308 343 #: src/buddy.c:2393
352 msgid "Tools" 344 msgid "Tools"
353 msgstr "Outils" 345 msgstr "Outils"
354 346
355 #: src/buddy.c:2318 347 #: src/buddy.c:2403
356 msgid "Buddy Pounce" 348 msgid "Buddy Pounce"
357 msgstr "Alerte" 349 msgstr "Alerte"
358 350
359 #: src/buddy.c:2327 src/dialogs.c:2039 src/dialogs.c:2206 351 #: src/buddy.c:2412 src/dialogs.c:2078 src/dialogs.c:2245
360 msgid "Search for Buddy" 352 msgid "Search for Buddy"
361 msgstr "Rechercher un Pote" 353 msgstr "Rechercher un Pote"
362 354
363 #: src/buddy.c:2330 355 #: src/buddy.c:2415
364 msgid "by Email" 356 msgid "by Email"
365 msgstr "Par son Email" 357 msgstr "Par son Email"
366 358
367 #: src/buddy.c:2334 359 #: src/buddy.c:2419
368 msgid "by Dir Info" 360 msgid "by Dir Info"
369 msgstr "Par ses Informations Personnelles" 361 msgstr "Par ses Informations Personnelles"
370 362
371 #: src/buddy.c:2341 src/buddy.c:2342 363 #: src/buddy.c:2426 src/buddy.c:2427
372 msgid "Settings" 364 msgid "Settings"
373 msgstr "Préférences" 365 msgstr "Préférences"
374 366
375 #: src/buddy.c:2345 367 #: src/buddy.c:2430
376 msgid "User Info" 368 msgid "User Info"
377 msgstr "Message d'Information" 369 msgstr "Message d'Information"
378 370
379 #: src/buddy.c:2349 src/dialogs.c:1326 371 #: src/buddy.c:2434 src/dialogs.c:1356
380 msgid "Directory Info" 372 msgid "Directory Info"
381 msgstr "Information Personnelle" 373 msgstr "Information Personnelle"
382 374
383 #: src/buddy.c:2353 src/dialogs.c:1517 375 #: src/buddy.c:2438 src/dialogs.c:1547
384 msgid "Change Password" 376 msgid "Change Password"
385 msgstr "Changer de Mot de Passe" 377 msgstr "Changer de Mot de Passe"
386 378
387 #: src/buddy.c:2362 379 #: src/buddy.c:2447
388 #, fuzzy 380 #, fuzzy
389 msgid "Protocol Actions" 381 msgid "Protocol Actions"
390 msgstr "Options" 382 msgstr "Options"
391 383
392 #: src/buddy.c:2369 384 #: src/buddy.c:2454
393 msgid "View System Log" 385 msgid "View System Log"
394 msgstr "" 386 msgstr ""
395 387
396 #: src/buddy.c:2380 388 #: src/buddy.c:2465
397 #, fuzzy 389 #, fuzzy
398 msgid "Perl" 390 msgid "Perl"
399 msgstr "Autoriser" 391 msgstr "Autoriser"
400 392
401 #: src/buddy.c:2383 393 #: src/buddy.c:2468
402 msgid "Load Script" 394 msgid "Load Script"
403 msgstr "" 395 msgstr ""
404 396
405 #: src/buddy.c:2387 397 #: src/buddy.c:2472
406 msgid "Unload All Scripts" 398 msgid "Unload All Scripts"
407 msgstr "" 399 msgstr ""
408 400
409 #: src/buddy.c:2391 401 #: src/buddy.c:2476
410 msgid "List Scripts" 402 msgid "List Scripts"
411 msgstr "" 403 msgstr ""
412 404
413 #: src/buddy.c:2399 405 #: src/buddy.c:2484
414 msgid "Help" 406 msgid "Help"
415 msgstr "Aide" 407 msgstr "Aide"
416 408
417 #: src/buddy.c:2404 409 #: src/buddy.c:2489
418 #, fuzzy 410 #, fuzzy
419 msgid "About Gaim" 411 msgid "About Gaim"
420 msgstr "A propos..." 412 msgstr "A propos..."
421 413
422 #: src/buddy.c:2423 src/prefs.c:2208 414 #: src/buddy.c:2508 src/prefs.c:2215
423 msgid "Buddy List" 415 msgid "Buddy List"
424 msgstr "Liste de Potes" 416 msgstr "Liste de Potes"
425 417
426 #: src/buddy.c:2477 418 #: src/buddy.c:2562
427 msgid "Add a new Buddy" 419 msgid "Add a new Buddy"
428 msgstr "Ajouter un Nouveau Pote" 420 msgstr "Ajouter un Nouveau Pote"
429 421
430 #: src/buddy.c:2478 422 #: src/buddy.c:2563
431 #, fuzzy 423 #, fuzzy
432 msgid "Add a new Group" 424 msgid "Add a new Group"
433 msgstr "Ajouter un Nouveau Pote" 425 msgstr "Ajouter un Nouveau Pote"
434 426
435 #: src/buddy.c:2479 427 #: src/buddy.c:2564
436 msgid "Remove selected Buddy" 428 msgid "Remove selected Buddy"
437 msgstr "Supprimer le Pote sélectionné" 429 msgstr "Supprimer le Pote sélectionné"
438 430
439 #: src/buddy.c:2504 431 #: src/buddy.c:2589
440 msgid "Online" 432 msgid "Online"
441 msgstr "En Ligne" 433 msgstr "En Ligne"
442 434
443 #: src/buddy.c:2506 435 #: src/buddy.c:2591
444 msgid "Edit Buddies" 436 msgid "Edit Buddies"
445 msgstr "Editer ses amis" 437 msgstr "Editer ses amis"
446 438
447 #: src/buddy.c:2543 439 #: src/buddy.c:2628
448 msgid "Gaim - Buddy List" 440 msgid "Gaim - Buddy List"
449 msgstr "GAIM - Liste des Potes" 441 msgstr "GAIM - Liste des Potes"
450 442
451 #: src/buddy_chat.c:156 443 #: src/buddy_chat.c:160
452 msgid "Join Chat" 444 msgid "Join Chat"
453 msgstr "Rallier le forum" 445 msgstr "Rallier le forum"
454 446
455 #: src/buddy_chat.c:163 src/buddy_chat.c:917 src/buddy_chat.c:929 447 #: src/buddy_chat.c:167 src/buddy_chat.c:978 src/buddy_chat.c:990
456 msgid "Buddy Chat" 448 msgid "Buddy Chat"
457 msgstr "Forum" 449 msgstr "Forum"
458 450
459 #: src/buddy_chat.c:173 451 #: src/buddy_chat.c:177
460 msgid "Join what group:" 452 msgid "Join what group:"
461 msgstr "Joindre le groupe: " 453 msgstr "Joindre le groupe: "
462 454
463 #: src/buddy_chat.c:186 455 #: src/buddy_chat.c:190
464 #, fuzzy 456 #, fuzzy
465 msgid "Join Chat As:" 457 msgid "Join Chat As:"
466 msgstr "Rallier le forum" 458 msgstr "Rallier le forum"
467 459
468 #: src/buddy_chat.c:198 460 #: src/buddy_chat.c:202
469 msgid "AIM Private Chats" 461 msgid "AIM Private Chats"
470 msgstr "" 462 msgstr ""
471 463
472 #: src/buddy_chat.c:205 464 #: src/buddy_chat.c:209
473 msgid "AOL Community Chats" 465 msgid "AOL Community Chats"
474 msgstr "" 466 msgstr ""
475 467
476 #: src/buddy_chat.c:213 src/buddy_chat.c:258 src/dialogs.c:402 468 #: src/buddy_chat.c:217 src/buddy_chat.c:262 src/dialogs.c:404
477 #: src/dialogs.c:682 src/dialogs.c:742 src/dialogs.c:870 src/dialogs.c:987 469 #: src/dialogs.c:690 src/dialogs.c:750 src/dialogs.c:874 src/dialogs.c:991
478 #: src/dialogs.c:1240 src/dialogs.c:1450 src/dialogs.c:1578 src/dialogs.c:1643 470 #: src/dialogs.c:1270 src/dialogs.c:1480 src/dialogs.c:1608 src/dialogs.c:1673
479 #: src/dialogs.c:1856 src/dialogs.c:2045 src/dialogs.c:2225 src/dialogs.c:2299 471 #: src/dialogs.c:1886 src/dialogs.c:2084 src/dialogs.c:2264 src/dialogs.c:2338
480 #: src/dialogs.c:3163 src/dialogs.c:3397 src/dialogs.c:3489 src/dialogs.c:3676 472 #: src/dialogs.c:3200 src/dialogs.c:3434 src/dialogs.c:3526 src/dialogs.c:3713
481 #: src/multi.c:463 src/multi.c:574 src/multi.c:821 src/prpl.c:156 473 #: src/multi.c:475 src/multi.c:586 src/multi.c:833 src/prpl.c:156
482 #: src/prpl.c:227 474 #: src/prpl.c:227
483 msgid "Cancel" 475 msgid "Cancel"
484 msgstr "Annuler" 476 msgstr "Annuler"
485 477
486 #: src/buddy_chat.c:218 478 #: src/buddy_chat.c:222
487 msgid "Join" 479 msgid "Join"
488 msgstr "Joindre" 480 msgstr "Joindre"
489 481
490 #: src/buddy_chat.c:259 src/buddy_chat.c:855 src/buddy_chat.c:984 482 #: src/buddy_chat.c:263 src/buddy_chat.c:916 src/buddy_chat.c:1045
491 msgid "Invite" 483 msgid "Invite"
492 msgstr "Inviter" 484 msgstr "Inviter"
493 485
494 #: src/buddy_chat.c:275 486 #: src/buddy_chat.c:279
495 msgid "Invite who?" 487 msgid "Invite who?"
496 msgstr "Inviter qui ?" 488 msgstr "Inviter qui ?"
497 489
498 #: src/buddy_chat.c:279 490 #: src/buddy_chat.c:283
499 msgid "With message:" 491 msgid "With message:"
500 msgstr "En utilisant le message:" 492 msgstr "En utilisant le message:"
501 493
502 #: src/buddy_chat.c:303 494 #: src/buddy_chat.c:307
503 msgid "Invite to Buddy Chat" 495 msgid "Invite to Buddy Chat"
504 msgstr "Inviter à un Forum" 496 msgstr "Inviter à un Forum"
505 497
506 #: src/buddy_chat.c:480 src/buddy_chat.c:808 498 #: src/buddy_chat.c:484 src/buddy_chat.c:867
507 msgid "Ignore" 499 msgid "Ignore"
508 msgstr "Ignorer" 500 msgstr "Ignorer"
509 501
510 #: src/buddy_chat.c:532 src/buddy_chat.c:638 502 #: src/buddy_chat.c:536 src/buddy_chat.c:642
511 #, c-format 503 #, c-format
512 msgid "%d %s in room" 504 msgid "%d %s in room"
513 msgstr "" 505 msgstr ""
514 506
515 #: src/buddy_chat.c:539 507 #: src/buddy_chat.c:543
516 #, c-format 508 #, c-format
517 msgid "<B>%s entered the room.</B>" 509 msgid "<B>%s entered the room.</B>"
518 msgstr "" 510 msgstr ""
519 511
520 #: src/buddy_chat.c:602 512 #: src/buddy_chat.c:606
521 #, c-format 513 #, c-format
522 msgid "<B>%s is now known as %s</B>" 514 msgid "<B>%s is now known as %s</B>"
523 msgstr "" 515 msgstr ""
524 516
525 #: src/buddy_chat.c:645 517 #: src/buddy_chat.c:649
526 #, c-format 518 #, c-format
527 msgid "<B>%s left the room.</B>" 519 msgid "<B>%s left the room.</B>"
528 msgstr "" 520 msgstr ""
529 521
530 #: src/buddy_chat.c:785 522 #: src/buddy_chat.c:776
523 #, fuzzy
524 msgid "Gaim - Group Chats"
525 msgstr "Forum Gaim"
526
527 #: src/buddy_chat.c:844
531 msgid "0 people in room" 528 msgid "0 people in room"
532 msgstr "" 529 msgstr ""
533 530
534 #: src/buddy_chat.c:860 src/buddy_chat.c:983 531 #: src/buddy_chat.c:921 src/buddy_chat.c:1044
535 msgid "Whisper" 532 msgid "Whisper"
536 msgstr "Murmurer" 533 msgstr "Murmurer"
537 534
538 #: src/buddy_chat.c:865 src/buddy_chat.c:981 src/buddy_chat.c:1027 535 #: src/buddy_chat.c:926 src/buddy_chat.c:1042 src/buddy_chat.c:1088
539 #: src/conversation.c:2085 536 #: src/conversation.c:2121
540 msgid "Send" 537 msgid "Send"
541 msgstr "Envoyer" 538 msgstr "Envoyer"
542 539
543 #: src/buddy_chat.c:1021 src/conversation.c:2062 540 #: src/buddy_chat.c:1082 src/conversation.c:2098
544 msgid "Block" 541 msgid "Block"
545 msgstr "Bloquer" 542 msgstr "Bloquer"
546 543
547 #: src/buddy_chat.c:1023 src/conversation.c:2068 src/dialogs.c:372 544 #: src/buddy_chat.c:1084 src/conversation.c:2104 src/dialogs.c:374
548 #: src/dialogs.c:397 545 #: src/dialogs.c:399
549 msgid "Warn" 546 msgid "Warn"
550 msgstr "Donner un Avertissement" 547 msgstr "Donner un Avertissement"
551 548
552 #: src/conversation.c:352 549 #: src/conversation.c:352
553 #, fuzzy 550 #, fuzzy
554 msgid "Gaim - Save Conversation" 551 msgid "Gaim - Save Conversation"
555 msgstr "Gaim - Tracer la Conversation" 552 msgstr "Gaim - Tracer la Conversation"
556 553
557 #: src/conversation.c:484 554 #: src/conversation.c:503
558 #, c-format 555 #, c-format
559 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n" 556 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n"
560 msgstr "Suppression de '%s' de la Liste\n" 557 msgstr "Suppression de '%s' de la Liste\n"
561 558
562 #: src/conversation.c:1044 559 #: src/conversation.c:1068
563 #, fuzzy, c-format 560 #, fuzzy, c-format
564 msgid "Currently at %d, " 561 msgid "Currently at %d, "
565 msgstr "Actuellement à %d\n" 562 msgstr "Actuellement à %d\n"
566 563
567 #: src/conversation.c:1052 564 #: src/conversation.c:1076
568 #, c-format 565 #, c-format
569 msgid "Setting position to %d\n" 566 msgid "Setting position to %d\n"
570 msgstr "Positionné à %d\n" 567 msgstr "Positionné à %d\n"
571 568
572 #: src/conversation.c:1574 569 #: src/conversation.c:1602
573 msgid "Bold" 570 msgid "Bold"
574 msgstr "Gras" 571 msgstr "Gras"
575 572
576 #: src/conversation.c:1574 src/prefs.c:974 573 #: src/conversation.c:1602 src/prefs.c:974
577 msgid "Bold Text" 574 msgid "Bold Text"
578 msgstr "Texte en Gras" 575 msgstr "Texte en Gras"
579 576
580 #: src/conversation.c:1578 src/conversation.c:1579 577 #: src/conversation.c:1606 src/conversation.c:1607
581 msgid "Italics" 578 msgid "Italics"
582 msgstr "Italique" 579 msgstr "Italique"
583 580
584 #: src/conversation.c:1578 src/prefs.c:975 581 #: src/conversation.c:1606 src/prefs.c:975
585 msgid "Italics Text" 582 msgid "Italics Text"
586 msgstr "Texte en Italique" 583 msgstr "Texte en Italique"
587 584
588 #: src/conversation.c:1582 src/conversation.c:1583 585 #: src/conversation.c:1610 src/conversation.c:1611
589 msgid "Underline" 586 msgid "Underline"
590 msgstr "Souligné" 587 msgstr "Souligné"
591 588
592 #: src/conversation.c:1582 589 #: src/conversation.c:1610
593 msgid "Underline Text" 590 msgid "Underline Text"
594 msgstr "Texte Souligné" 591 msgstr "Texte Souligné"
595 592
596 #: src/conversation.c:1587 593 #: src/conversation.c:1615
597 msgid "Strike" 594 msgid "Strike"
598 msgstr "Barré" 595 msgstr "Barré"
599 596
600 #: src/conversation.c:1587 597 #: src/conversation.c:1615
601 msgid "Strike through Text" 598 msgid "Strike through Text"
602 msgstr "Texte Barré" 599 msgstr "Texte Barré"
603 600
604 #: src/conversation.c:1593 601 #: src/conversation.c:1621
605 msgid "Small" 602 msgid "Small"
606 msgstr "Petit" 603 msgstr "Petit"
607 604
608 #: src/conversation.c:1593 605 #: src/conversation.c:1621
609 msgid "Decrease font size" 606 msgid "Decrease font size"
610 msgstr "Fonte plus Petite" 607 msgstr "Fonte plus Petite"
611 608
612 #: src/conversation.c:1596 609 #: src/conversation.c:1624
613 msgid "Normal" 610 msgid "Normal"
614 msgstr "Normal" 611 msgstr "Normal"
615 612
616 #: src/conversation.c:1596 613 #: src/conversation.c:1624
617 msgid "Normal font size" 614 msgid "Normal font size"
618 msgstr "Fonte Normale" 615 msgstr "Fonte Normale"
619 616
620 #: src/conversation.c:1599 617 #: src/conversation.c:1627
621 msgid "Big" 618 msgid "Big"
622 msgstr "Grand" 619 msgstr "Grand"
623 620
624 #: src/conversation.c:1599 621 #: src/conversation.c:1627
625 msgid "Increase font size" 622 msgid "Increase font size"
626 msgstr "Fonte plus Grande" 623 msgstr "Fonte plus Grande"
627 624
628 #: src/conversation.c:1606 src/conversation.c:1607 625 #: src/conversation.c:1634 src/conversation.c:1635
629 msgid "Font" 626 msgid "Font"
630 msgstr "Fonte" 627 msgstr "Fonte"
631 628
632 #: src/conversation.c:1606 src/dialogs.c:2648 src/dialogs.c:2664 629 #: src/conversation.c:1634 src/dialogs.c:2687 src/dialogs.c:2703
633 msgid "Select Font" 630 msgid "Select Font"
634 msgstr "Sectionner une fonte" 631 msgstr "Sectionner une fonte"
635 632
636 #: src/conversation.c:1610 src/conversation.c:1611 src/conversation.c:1615 633 #: src/conversation.c:1638 src/conversation.c:1639 src/conversation.c:1643
637 msgid "Color" 634 msgid "Color"
638 msgstr "Couleur" 635 msgstr "Couleur"
639 636
640 #: src/conversation.c:1610 src/prefs.c:988 637 #: src/conversation.c:1638 src/prefs.c:988
641 msgid "Text Color" 638 msgid "Text Color"
642 msgstr "Couleur de texte" 639 msgstr "Couleur de texte"
643 640
644 #: src/conversation.c:1615 src/prefs.c:1006 641 #: src/conversation.c:1643 src/prefs.c:1006
645 msgid "Background Color" 642 msgid "Background Color"
646 msgstr "" 643 msgstr ""
647 644
648 #: src/conversation.c:1622 src/conversation.c:1623 645 #: src/conversation.c:1650 src/conversation.c:1651
649 msgid "Link" 646 msgid "Link"
650 msgstr "Lien" 647 msgstr "Lien"
651 648
652 #: src/conversation.c:1622 src/dialogs.c:2293 649 #: src/conversation.c:1650 src/dialogs.c:2332
653 msgid "Insert Link" 650 msgid "Insert Link"
654 msgstr "Insérer un Lien" 651 msgstr "Insérer un Lien"
655 652
656 #: src/conversation.c:1626 653 #: src/conversation.c:1654
657 #, fuzzy 654 #, fuzzy
658 msgid "Smiley" 655 msgid "Smiley"
659 msgstr "Fichier" 656 msgstr "Fichier"
660 657
661 #: src/conversation.c:1626 658 #: src/conversation.c:1654
662 msgid "Insert smiley face" 659 msgid "Insert smiley face"
663 msgstr "" 660 msgstr ""
664 661
665 #: src/conversation.c:1633 src/conversation.c:1634 src/prefs.c:2195 662 #: src/conversation.c:1661 src/conversation.c:1662 src/prefs.c:2202
666 msgid "Logging" 663 msgid "Logging"
667 msgstr "Connection" 664 msgstr "Connection"
668 665
669 #: src/conversation.c:1633 666 #: src/conversation.c:1661
670 msgid "Enable logging" 667 msgid "Enable logging"
671 msgstr "Activer la Connection" 668 msgstr "Activer la Connection"
672 669
673 #: src/conversation.c:1643 src/conversation.c:1644 src/dialogs.c:1455 670 #: src/conversation.c:1671 src/conversation.c:1672 src/dialogs.c:1485
674 #: src/dialogs.c:1648 src/dialogs.c:3175 src/dialogs.c:3789 671 #: src/dialogs.c:1678 src/dialogs.c:3212 src/dialogs.c:3826
675 msgid "Save" 672 msgid "Save"
676 msgstr "Enregistrer" 673 msgstr "Enregistrer"
677 674
678 #: src/conversation.c:1643 675 #: src/conversation.c:1671
679 #, fuzzy 676 #, fuzzy
680 msgid "Save Conversation" 677 msgid "Save Conversation"
681 msgstr "Tracer toutes les conversations" 678 msgstr "Tracer toutes les conversations"
682 679
683 #: src/conversation.c:1648 src/conversation.c:1649 680 #: src/conversation.c:1676 src/conversation.c:1677
684 msgid "Sound" 681 msgid "Sound"
685 msgstr "Son" 682 msgstr "Son"
686 683
687 #: src/conversation.c:1648 684 #: src/conversation.c:1676
688 msgid "Enable sounds" 685 msgid "Enable sounds"
689 msgstr "Activer le son" 686 msgstr "Activer le son"
690 687
691 #: src/conversation.c:1929 688 #: src/conversation.c:1964
692 #, fuzzy 689 #, fuzzy
693 msgid "Gaim - Conversations" 690 msgid "Gaim - Conversations"
694 msgstr "Gaim - Tracer la Conversation" 691 msgstr "Gaim - Tracer la Conversation"
695 692
696 #: src/conversation.c:2004 693 #: src/conversation.c:2039
697 #, fuzzy 694 #, fuzzy
698 msgid "Send message as: " 695 msgid "Send message as: "
699 msgstr "Son à l'envoi d'un message" 696 msgstr "Son à l'envoi d'un message"
700 697
701 #: src/dialogs.c:359 698 #: src/dialogs.c:361
702 msgid "Gaim - Warn user?" 699 msgid "Gaim - Warn user?"
703 msgstr "Gaim - Donner un Avertissement?" 700 msgstr "Gaim - Donner un Avertissement?"
704 701
705 #: src/dialogs.c:380 702 #: src/dialogs.c:382
706 #, c-format 703 #, c-format
707 msgid "Do you really want to warn %s?" 704 msgid "Do you really want to warn %s?"
708 msgstr "Voulez-vous réellement donner un avertissement à %s?" 705 msgstr "Voulez-vous réellement donner un avertissement à %s?"
709 706
710 #: src/dialogs.c:385 707 #: src/dialogs.c:387
711 msgid "Warn anonymously?" 708 msgid "Warn anonymously?"
712 msgstr "Donner un avertissement anonyme?" 709 msgstr "Donner un avertissement anonyme?"
713 710
714 #: src/dialogs.c:389 711 #: src/dialogs.c:391
715 msgid "Anonymous warnings are less harsh." 712 msgid "Anonymous warnings are less harsh."
716 msgstr "Les avertissements anonymes sont moins durs." 713 msgstr "Les avertissements anonymes sont moins durs."
717 714
718 #: src/dialogs.c:465 715 #: src/dialogs.c:467
719 #, c-format 716 #, c-format
720 msgid "Unable to write file %s." 717 msgid "Unable to write file %s."
721 msgstr "Impossible d'ecrire dans le fichier %s." 718 msgstr "Impossible d'ecrire dans le fichier %s."
722 719
723 #: src/dialogs.c:468 720 #: src/dialogs.c:470
724 #, c-format 721 #, c-format
725 msgid "Unable to read file %s." 722 msgid "Unable to read file %s."
726 msgstr "Impossible de lire le fichier %s." 723 msgstr "Impossible de lire le fichier %s."
727 724
728 #: src/dialogs.c:471 725 #: src/dialogs.c:473
729 #, c-format 726 #, c-format
730 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." 727 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
731 msgstr "Message trop long, perte des %d derniers octets." 728 msgstr "Message trop long, perte des %d derniers octets."
732 729
733 #: src/dialogs.c:474 730 #: src/dialogs.c:476
734 #, c-format 731 #, c-format
735 msgid "%s not currently logged in." 732 msgid "%s not currently logged in."
736 msgstr "%s n'est pas en ligne." 733 msgstr "%s n'est pas en ligne."
737 734
738 #: src/dialogs.c:477 735 #: src/dialogs.c:479
739 #, c-format 736 #, c-format
740 msgid "Warning of %s not allowed." 737 msgid "Warning of %s not allowed."
741 msgstr "Les Avertissements à %s ne sont pas permis." 738 msgstr "Les Avertissements à %s ne sont pas permis."
742 739
743 #: src/dialogs.c:480 740 #: src/dialogs.c:482
744 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." 741 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
745 msgstr "Un message a été perdu, vous dépassez la vitesse limite du serveur." 742 msgstr "Un message a été perdu, vous dépassez la vitesse limite du serveur."
746 743
747 #: src/dialogs.c:483 744 #: src/dialogs.c:485
748 #, c-format 745 #, c-format
749 msgid "Chat in %s is not available." 746 msgid "Chat in %s is not available."
750 msgstr "Le forum %s est inaccessible." 747 msgstr "Le forum %s est inaccessible."
751 748
752 #: src/dialogs.c:486 749 #: src/dialogs.c:488
753 #, c-format 750 #, c-format
754 msgid "You are sending messages too fast to %s." 751 msgid "You are sending messages too fast to %s."
755 msgstr "Vous envoyez vos messages trop vite à %s." 752 msgstr "Vous envoyez vos messages trop vite à %s."
756 753
757 #: src/dialogs.c:489 754 #: src/dialogs.c:491
758 #, c-format 755 #, c-format
759 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." 756 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
760 msgstr "" 757 msgstr ""
761 "Vous avez raté un message de %s parce qu'il était trop gros (le message :))." 758 "Vous avez raté un message de %s parce qu'il était trop gros (le message :))."
762 759
763 #: src/dialogs.c:492 760 #: src/dialogs.c:494
764 #, c-format 761 #, c-format
765 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." 762 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
766 msgstr "Vous avez raté un message de %s parce qu'il a été envoyé trop vite." 763 msgstr "Vous avez raté un message de %s parce qu'il a été envoyé trop vite."
767 764
768 #: src/dialogs.c:495 765 #: src/dialogs.c:497
769 msgid "Failure." 766 msgid "Failure."
770 msgstr "Echec" 767 msgstr "Echec"
771 768
772 #: src/dialogs.c:498 769 #: src/dialogs.c:500
773 msgid "Too many matches." 770 msgid "Too many matches."
774 msgstr "Trop de réponses" 771 msgstr "Trop de réponses"
775 772
776 #: src/dialogs.c:501 773 #: src/dialogs.c:503
777 msgid "Need more qualifiers." 774 msgid "Need more qualifiers."
778 msgstr "Besoin de plus de critères." 775 msgstr "Besoin de plus de critères."
779 776
780 #: src/dialogs.c:504 777 #: src/dialogs.c:506
781 msgid "Dir service temporarily unavailable." 778 msgid "Dir service temporarily unavailable."
782 msgstr "Le repertoire est temporairement indisponible." 779 msgstr "Le repertoire est temporairement indisponible."
783 780
784 #: src/dialogs.c:507 781 #: src/dialogs.c:509
785 msgid "Email lookup restricted." 782 msgid "Email lookup restricted."
786 msgstr "La recherche par Email est restreinte." 783 msgstr "La recherche par Email est restreinte."
787 784
788 #: src/dialogs.c:510 785 #: src/dialogs.c:512
789 msgid "Keyword ignored." 786 msgid "Keyword ignored."
790 msgstr "Mot clé ignoré." 787 msgstr "Mot clé ignoré."
791 788
792 #: src/dialogs.c:513 789 #: src/dialogs.c:515
793 msgid "No keywords." 790 msgid "No keywords."
794 msgstr "Pas de mot-clé." 791 msgstr "Pas de mot-clé."
795 792
796 #: src/dialogs.c:516 793 #: src/dialogs.c:518
797 msgid "User has no directory information." 794 msgid "User has no directory information."
798 msgstr "L'utilisateur n'a pas d'information personnelle." 795 msgstr "L'utilisateur n'a pas d'information personnelle."
799 796
800 #: src/dialogs.c:520 797 #: src/dialogs.c:522
801 msgid "Country not supported." 798 msgid "Country not supported."
802 msgstr "Pays non supporté." 799 msgstr "Pays non supporté."
803 800
804 #: src/dialogs.c:523 801 #: src/dialogs.c:525
805 #, c-format 802 #, c-format
806 msgid "Failure unknown: %s." 803 msgid "Failure unknown: %s."
807 msgstr "Echec inconnu: %s." 804 msgstr "Echec inconnu: %s."
808 805
809 #. Incorrect nick/password 806 #. Incorrect nick/password
810 #: src/dialogs.c:526 src/oscar.c:523 807 #: src/dialogs.c:528 src/oscar.c:524
811 msgid "Incorrect nickname or password." 808 msgid "Incorrect nickname or password."
812 msgstr "Pseudonye ou Mot de Passe incorrect." 809 msgstr "Pseudonye ou Mot de Passe incorrect."
813 810
814 #: src/dialogs.c:529 811 #: src/dialogs.c:531
815 msgid "The service is temporarily unavailable." 812 msgid "The service is temporarily unavailable."
816 msgstr "Le service est termporairement indisponible." 813 msgstr "Le service est termporairement indisponible."
817 814
818 #: src/dialogs.c:532 815 #: src/dialogs.c:534
819 msgid "Your warning level is currently too high to log in." 816 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
820 msgstr "" 817 msgstr ""
821 "Votre niveau d'avertissement est actuellement trop élevé pour que vous " 818 "Votre niveau d'avertissement est actuellement trop élevé pour que vous "
822 "puissiez vous connecter" 819 "puissiez vous connecter"
823 820
824 #: src/dialogs.c:535 821 #: src/dialogs.c:537
825 msgid "" 822 msgid ""
826 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 823 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
827 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 824 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
828 msgstr "" 825 msgstr ""
829 "Vous vous êtes connecté/déconnecté trop freéquemment. Attendez 10 minutes " 826 "Vous vous êtes connecté/déconnecté trop freéquemment. Attendez 10 minutes "
830 "etRéessayez. Si vous continuez d'essayer, il vous faudra attendre encore " 827 "etRéessayez. Si vous continuez d'essayer, il vous faudra attendre encore "
831 "plus longtemps." 828 "plus longtemps."
832 829
833 #: src/dialogs.c:538 830 #: src/dialogs.c:540
834 #, c-format 831 #, c-format
835 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." 832 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
836 msgstr "Une erreur inconnue est survenue à la connection: %s." 833 msgstr "Une erreur inconnue est survenue à la connection: %s."
837 834
838 #: src/dialogs.c:541 835 #: src/dialogs.c:543
839 #, c-format 836 #, c-format
840 msgid "An unknown error, %d, has occured. Info: %s" 837 msgid "An unknown error, %d, has occured. Info: %s"
841 msgstr "Une erreur inconnue, %d, s'est produite. Info:%s" 838 msgstr "Une erreur inconnue, %d, s'est produite. Info:%s"
842 839
843 #: src/dialogs.c:544 840 #: src/dialogs.c:546
844 #, c-format 841 #, c-format
845 msgid "Gaim - Error %d" 842 msgid "Gaim - Error %d"
846 msgstr "Gaim - Erreur %d" 843 msgstr "Gaim - Erreur %d"
847 844
848 #. Build OK Button 845 #. Build OK Button
849 #: src/dialogs.c:603 src/dialogs.c:687 src/dialogs.c:747 src/dialogs.c:1245 846 #: src/dialogs.c:605 src/dialogs.c:695 src/dialogs.c:755 src/dialogs.c:1275
850 #: src/dialogs.c:1583 src/dialogs.c:1696 src/dialogs.c:2044 src/dialogs.c:2230 847 #: src/dialogs.c:1613 src/dialogs.c:1726 src/dialogs.c:2083 src/dialogs.c:2269
851 #: src/dialogs.c:2298 src/multi.c:467 848 #: src/dialogs.c:2337 src/multi.c:479
852 msgid "OK" 849 msgid "OK"
853 msgstr "OK" 850 msgstr "OK"
854 851
855 #: src/dialogs.c:653 852 #: src/dialogs.c:661
856 msgid "Gaim - IM user" 853 msgid "Gaim - IM user"
857 msgstr "Gaim - IM Utilisateur" 854 msgstr "Gaim - IM Utilisateur"
858 855
859 #: src/dialogs.c:670 856 #: src/dialogs.c:678
860 #, fuzzy 857 #, fuzzy
861 msgid "IM who:" 858 msgid "IM who:"
862 msgstr "Envoyer un message à qui: " 859 msgstr "Envoyer un message à qui: "
863 860
864 #: src/dialogs.c:718 861 #: src/dialogs.c:726
865 #, fuzzy 862 #, fuzzy
866 msgid "Get User Info" 863 msgid "Get User Info"
867 msgstr "Message d'Information" 864 msgstr "Message d'Information"
868 865
869 #: src/dialogs.c:725 866 #: src/dialogs.c:733
870 msgid "User:" 867 msgid "User:"
871 msgstr "" 868 msgstr ""
872 869
873 #. Finish up 870 #. Finish up
874 #: src/dialogs.c:753 871 #: src/dialogs.c:761
875 #, fuzzy 872 #, fuzzy
876 msgid "Gaim - Get User Info" 873 msgid "Gaim - Get User Info"
877 msgstr "Gaim - Message d'information" 874 msgstr "Gaim - Message d'information"
878 875
879 #: src/dialogs.c:823 876 #: src/dialogs.c:827
880 msgid "Buddies" 877 msgid "Buddies"
881 msgstr "Potes" 878 msgstr "Potes"
882 879
883 #: src/dialogs.c:876 880 #: src/dialogs.c:880
884 #, fuzzy 881 #, fuzzy
885 msgid "Add Group" 882 msgid "Add Group"
886 msgstr "Groupe" 883 msgstr "Groupe"
887 884
888 #: src/dialogs.c:906 885 #: src/dialogs.c:910
889 #, fuzzy 886 #, fuzzy
890 msgid "Gaim - Add Group" 887 msgid "Gaim - Add Group"
891 msgstr "GAIM - Ajouter un Pote" 888 msgstr "GAIM - Ajouter un Pote"
892 889
893 #: src/dialogs.c:933 890 #: src/dialogs.c:937
894 msgid "Gaim - Add Buddy" 891 msgid "Gaim - Add Buddy"
895 msgstr "GAIM - Ajouter un Pote" 892 msgstr "GAIM - Ajouter un Pote"
896 893
897 #: src/dialogs.c:947 894 #: src/dialogs.c:951
898 msgid "Add Buddy" 895 msgid "Add Buddy"
899 msgstr "Ajouter un Pote" 896 msgstr "Ajouter un Pote"
900 897
901 #: src/dialogs.c:957 src/dialogs.c:3405 src/dialogs.c:3497 898 #: src/dialogs.c:961 src/dialogs.c:3442 src/dialogs.c:3534
902 msgid "Buddy" 899 msgid "Buddy"
903 msgstr "Pote" 900 msgstr "Pote"
904 901
905 #: src/dialogs.c:1011 902 #: src/dialogs.c:1015
906 #, fuzzy 903 #, fuzzy
907 msgid "Please enter a buddy to pounce." 904 msgid "Please enter a buddy to pounce."
908 msgstr "Entrez votre login" 905 msgstr "Entrez votre login"
909 906
910 #: src/dialogs.c:1011 907 #: src/dialogs.c:1015
911 #, fuzzy 908 #, fuzzy
912 msgid "Buddy Pounce Error" 909 msgid "Buddy Pounce Error"
913 msgstr "Alerte" 910 msgstr "Alerte"
914 911
915 #: src/dialogs.c:1076 912 #: src/dialogs.c:1084
916 #, fuzzy 913 #, fuzzy
917 msgid "Pounce buddy as:" 914 msgid "Pounce buddy as:"
918 msgstr "Son quand vos potes se connectent" 915 msgstr "Son quand vos potes se connectent"
919 916
920 #: src/dialogs.c:1126 917 #: src/dialogs.c:1134
921 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" 918 msgid "Gaim - New Buddy Pounce"
922 msgstr "Gaim - Nouvelle Alerte" 919 msgstr "Gaim - Nouvelle Alerte"
923 920
924 #: src/dialogs.c:1143 921 #: src/dialogs.c:1151
925 #, fuzzy 922 #, fuzzy
926 msgid "Buddy:" 923 msgid "Buddy:"
927 msgstr "Pote" 924 msgstr "Pote"
928 925
929 #: src/dialogs.c:1158 926 #: src/dialogs.c:1166
930 msgid "Pounce on sign on" 927 msgid "Pounce on sign on"
931 msgstr "" 928 msgstr ""
932 929
933 #: src/dialogs.c:1163 930 #: src/dialogs.c:1171
934 msgid "Pounce on return from away" 931 msgid "Pounce on return from away"
935 msgstr "" 932 msgstr ""
936 933
937 #: src/dialogs.c:1167 934 #: src/dialogs.c:1175
938 msgid "Pounce on return from idle" 935 msgid "Pounce on return from idle"
939 msgstr "" 936 msgstr ""
940 937
941 #: src/dialogs.c:1175 938 #: src/dialogs.c:1183
942 #, fuzzy 939 #, fuzzy
943 msgid "Open IM window on pounce" 940 msgid "Open IM window on pounce"
944 msgstr "Ouvrir la fenetre des messages à la connection" 941 msgstr "Ouvrir la fenetre des messages à la connection"
945 942
946 #: src/dialogs.c:1180 943 #: src/dialogs.c:1188
947 #, fuzzy 944 #, fuzzy
948 msgid "Send IM on pounce" 945 msgid "Send IM on pounce"
949 msgstr "Envoyer un message à la connection" 946 msgstr "Envoyer un message à la connection"
950 947
951 #: src/dialogs.c:1189 948 #: src/dialogs.c:1197
952 #, fuzzy 949 #, fuzzy
953 msgid "Message:" 950 msgid "Message:"
954 msgstr "Créer un Message" 951 msgstr "Créer un Message"
955 952
956 #: src/dialogs.c:1201 953 #: src/dialogs.c:1209
957 #, fuzzy 954 #, fuzzy
958 msgid "Execute command on pounce" 955 msgid "Execute command on pounce"
959 msgstr "Envoyer un message à la connection" 956 msgstr "Envoyer un message à la connection"
960 957
961 #: src/dialogs.c:1210 958 #: src/dialogs.c:1218
962 msgid "Command:" 959 msgid "Command:"
963 msgstr "" 960 msgstr ""
964 961
965 #: src/dialogs.c:1227 962 #: src/dialogs.c:1231
963 #, fuzzy
964 msgid "Play sound on pounce"
965 msgstr "Envoyer un message à la connection"
966
967 #: src/dialogs.c:1240
968 #, fuzzy
969 msgid "Sound:"
970 msgstr "Son"
971
972 #: src/dialogs.c:1257
966 msgid "Save this pounce after activation" 973 msgid "Save this pounce after activation"
967 msgstr "" 974 msgstr ""
968 975
969 #: src/dialogs.c:1316 976 #: src/dialogs.c:1346
970 msgid "Gaim - Set Dir Info" 977 msgid "Gaim - Set Dir Info"
971 msgstr "Gaim - Donner vos informations personnelles" 978 msgstr "Gaim - Donner vos informations personnelles"
972 979
973 #: src/dialogs.c:1348 980 #: src/dialogs.c:1378
974 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" 981 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
975 msgstr "Autoriser les recherches sur le web à trouver vos informations" 982 msgstr "Autoriser les recherches sur le web à trouver vos informations"
976 983
977 #. Line 1 984 #. Line 1
978 #: src/dialogs.c:1351 src/dialogs.c:2063 985 #: src/dialogs.c:1381 src/dialogs.c:2102
979 msgid "First Name" 986 msgid "First Name"
980 msgstr "Prénom" 987 msgstr "Prénom"
981 988
982 #. Line 2 989 #. Line 2
983 #: src/dialogs.c:1362 src/dialogs.c:2075 990 #: src/dialogs.c:1392 src/dialogs.c:2114
984 msgid "Middle Name" 991 msgid "Middle Name"
985 msgstr "Surnom" 992 msgstr "Surnom"
986 993
987 #. Line 3 994 #. Line 3
988 #: src/dialogs.c:1374 src/dialogs.c:2087 995 #: src/dialogs.c:1404 src/dialogs.c:2126
989 msgid "Last Name" 996 msgid "Last Name"
990 msgstr "Nom" 997 msgstr "Nom"
991 998
992 #. Line 4 999 #. Line 4
993 #: src/dialogs.c:1385 src/dialogs.c:2099 1000 #: src/dialogs.c:1415 src/dialogs.c:2138
994 msgid "Maiden Name" 1001 msgid "Maiden Name"
995 msgstr "Nom de jeune-fille" 1002 msgstr "Nom de jeune-fille"
996 1003
997 #. Line 5 1004 #. Line 5
998 #: src/dialogs.c:1396 src/dialogs.c:2111 1005 #: src/dialogs.c:1426 src/dialogs.c:2150
999 msgid "City" 1006 msgid "City"
1000 msgstr "Ville" 1007 msgstr "Ville"
1001 1008
1002 #. Line 6 1009 #. Line 6
1003 #: src/dialogs.c:1407 src/dialogs.c:2122 1010 #: src/dialogs.c:1437 src/dialogs.c:2161
1004 msgid "State" 1011 msgid "State"
1005 msgstr "Etat" 1012 msgstr "Etat"
1006 1013
1007 #. Line 7 1014 #. Line 7
1008 #: src/dialogs.c:1418 src/dialogs.c:2133 1015 #: src/dialogs.c:1448 src/dialogs.c:2172
1009 msgid "Country" 1016 msgid "Country"
1010 msgstr "Pays" 1017 msgstr "Pays"
1011 1018
1012 #: src/dialogs.c:1473 1019 #: src/dialogs.c:1503
1013 msgid "New Passwords Do Not Match" 1020 msgid "New Passwords Do Not Match"
1014 msgstr "Les nouveaux password diffèrent" 1021 msgstr "Les nouveaux password diffèrent"
1015 1022
1016 #: src/dialogs.c:1473 src/dialogs.c:1478 1023 #: src/dialogs.c:1503 src/dialogs.c:1508
1017 msgid "Gaim - Change Password Error" 1024 msgid "Gaim - Change Password Error"
1018 msgstr "Gaim - Erreur au changement de Mot de Passe" 1025 msgstr "Gaim - Erreur au changement de Mot de Passe"
1019 1026
1020 #: src/dialogs.c:1478 1027 #: src/dialogs.c:1508
1021 msgid "Fill out all fields completely" 1028 msgid "Fill out all fields completely"
1022 msgstr "Remplissez tous les champs" 1029 msgstr "Remplissez tous les champs"
1023 1030
1024 #: src/dialogs.c:1505 src/toc.c:560 1031 #: src/dialogs.c:1535 src/toc.c:561
1025 msgid "Gaim - Password Change" 1032 msgid "Gaim - Password Change"
1026 msgstr "Gaim - Changement de mot de passe" 1033 msgstr "Gaim - Changement de mot de passe"
1027 1034
1028 #: src/dialogs.c:1536 1035 #: src/dialogs.c:1566
1029 msgid "Original Password" 1036 msgid "Original Password"
1030 msgstr "Mot de Passe courrant" 1037 msgstr "Mot de Passe courrant"
1031 1038
1032 #: src/dialogs.c:1550 1039 #: src/dialogs.c:1580
1033 msgid "New Password" 1040 msgid "New Password"
1034 msgstr "Nouveau Mot de Passe" 1041 msgstr "Nouveau Mot de Passe"
1035 1042
1036 #: src/dialogs.c:1564 1043 #: src/dialogs.c:1594
1037 msgid "New Password (again)" 1044 msgid "New Password (again)"
1038 msgstr "Nouveau Mot de passe (confirmation)" 1045 msgstr "Nouveau Mot de passe (confirmation)"
1039 1046
1040 #: src/dialogs.c:1609 1047 #: src/dialogs.c:1639
1041 msgid "Gaim - Set User Info" 1048 msgid "Gaim - Set User Info"
1042 msgstr "Gaim - Message d'information" 1049 msgstr "Gaim - Message d'information"
1043 1050
1044 #: src/dialogs.c:1707 1051 #: src/dialogs.c:1737
1045 msgid "Below are the results of your search: " 1052 msgid "Below are the results of your search: "
1046 msgstr "Résultats de votre recherche: " 1053 msgstr "Résultats de votre recherche: "
1047 1054
1048 #: src/dialogs.c:1846 src/dialogs.c:1853 1055 #: src/dialogs.c:1876 src/dialogs.c:1883
1049 msgid "Permit" 1056 msgid "Permit"
1050 msgstr "Autoriser" 1057 msgstr "Autoriser"
1051 1058
1052 #: src/dialogs.c:1848 src/dialogs.c:1855 1059 #: src/dialogs.c:1878 src/dialogs.c:1885
1053 msgid "Deny" 1060 msgid "Deny"
1054 msgstr "Interdire" 1061 msgstr "Interdire"
1055 1062
1056 #: src/dialogs.c:1896 1063 #: src/dialogs.c:1926
1057 #, fuzzy 1064 #, fuzzy
1058 msgid "Gaim - Add Permit" 1065 msgid "Gaim - Add Permit"
1059 msgstr "Gaim - Ajouter des autorisation/Permission" 1066 msgstr "Gaim - Ajouter des autorisation/Permission"
1060 1067
1061 #: src/dialogs.c:1898 1068 #: src/dialogs.c:1928
1062 #, fuzzy 1069 #, fuzzy
1063 msgid "Gaim - Add Deny" 1070 msgid "Gaim - Add Deny"
1064 msgstr "Gaim - Ajouter des autorisation/Permission" 1071 msgstr "Gaim - Ajouter des autorisation/Permission"
1065 1072
1066 #: src/dialogs.c:1960 1073 #: src/dialogs.c:1999
1067 msgid "Gaim - Log Conversation" 1074 msgid "Gaim - Log Conversation"
1068 msgstr "Gaim - Tracer la Conversation" 1075 msgstr "Gaim - Tracer la Conversation"
1069 1076
1070 #: src/dialogs.c:2170 1077 #: src/dialogs.c:2209
1071 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" 1078 msgid "Gaim - Find Buddy By Info"
1072 msgstr "Gaim - trouver un pote d'après ses Infos." 1079 msgstr "Gaim - trouver un pote d'après ses Infos."
1073 1080
1074 #: src/dialogs.c:2200 1081 #: src/dialogs.c:2239
1075 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" 1082 msgid "Gaim - Find Buddy By Email"
1076 msgstr "Gaim - Trouver un ami d'après son Email" 1083 msgstr "Gaim - Trouver un ami d'après son Email"
1077 1084
1078 #: src/dialogs.c:2213 1085 #: src/dialogs.c:2252
1079 msgid "Email" 1086 msgid "Email"
1080 msgstr "Email" 1087 msgstr "Email"
1081 1088
1082 #: src/dialogs.c:2312 1089 #: src/dialogs.c:2351
1083 msgid "URL" 1090 msgid "URL"
1084 msgstr "Site Web" 1091 msgstr "Site Web"
1085 1092
1086 #: src/dialogs.c:2320 1093 #: src/dialogs.c:2359
1087 msgid "Description" 1094 msgid "Description"
1088 msgstr "Description" 1095 msgstr "Description"
1089 1096
1090 #: src/dialogs.c:2346 1097 #: src/dialogs.c:2385
1091 msgid "GAIM - Add URL" 1098 msgid "GAIM - Add URL"
1092 msgstr "Gaim - Ajouter un site Web" 1099 msgstr "Gaim - Ajouter un site Web"
1093 1100
1094 #: src/dialogs.c:2487 src/dialogs.c:2500 src/dialogs.c:2537 1101 #: src/dialogs.c:2526 src/dialogs.c:2539 src/dialogs.c:2576
1095 msgid "Select Text Color" 1102 msgid "Select Text Color"
1096 msgstr "Selectionner la couleur de texte" 1103 msgstr "Selectionner la couleur de texte"
1097 1104
1098 #: src/dialogs.c:2524 1105 #: src/dialogs.c:2563
1099 #, fuzzy 1106 #, fuzzy
1100 msgid "Select Background Color" 1107 msgid "Select Background Color"
1101 msgstr "Selectionner la couleur de texte" 1108 msgstr "Selectionner la couleur de texte"
1102 1109
1103 #: src/dialogs.c:2769 1110 #: src/dialogs.c:2808
1104 #, c-format 1111 #, c-format
1105 msgid "Error writing file %s" 1112 msgid "Error writing file %s"
1106 msgstr "Erreur à l'écriture du fichier %s" 1113 msgstr "Erreur à l'écriture du fichier %s"
1107 1114
1108 #: src/dialogs.c:2770 src/dialogs.c:2892 src/dialogs.c:3637 src/oscar.c:1813 1115 #: src/dialogs.c:2809 src/dialogs.c:2931 src/dialogs.c:3674 src/oscar.c:1824
1109 #: src/oscar.c:2229 src/toc.c:1394 src/toc.c:1411 src/toc.c:1499 1116 #: src/oscar.c:2241 src/toc.c:1398 src/toc.c:1415 src/toc.c:1503
1110 #: src/toc.c:1676 src/toc.c:1706 1117 #: src/toc.c:1680 src/toc.c:1710
1111 msgid "Error" 1118 msgid "Error"
1112 msgstr "Erreur" 1119 msgstr "Erreur"
1113 1120
1114 #: src/dialogs.c:2823 1121 #: src/dialogs.c:2862
1115 msgid "Gaim - Export Buddy List" 1122 msgid "Gaim - Export Buddy List"
1116 msgstr "Gaim - Exporter la liste de Potes" 1123 msgstr "Gaim - Exporter la liste de Potes"
1117 1124
1118 #: src/dialogs.c:2891 1125 #: src/dialogs.c:2930
1119 #, c-format 1126 #, c-format
1120 msgid "Error reading file %s" 1127 msgid "Error reading file %s"
1121 msgstr "Erreur à la lecture du fichier %s" 1128 msgstr "Erreur à la lecture du fichier %s"
1122 1129
1123 #: src/dialogs.c:2967 1130 #: src/dialogs.c:3004
1124 msgid "Gaim - Import Buddy List" 1131 msgid "Gaim - Import Buddy List"
1125 msgstr "Gaim - Importer la liste de Potes" 1132 msgstr "Gaim - Importer la liste de Potes"
1126 1133
1127 #. We shouldn't allow a blank title 1134 #. We shouldn't allow a blank title
1128 #: src/dialogs.c:3030 1135 #: src/dialogs.c:3067
1129 msgid "You cannot create an away message with a blank title" 1136 msgid "You cannot create an away message with a blank title"
1130 msgstr "" 1137 msgstr ""
1131 1138
1132 #. We shouldn't allow a blank message 1139 #. We shouldn't allow a blank message
1133 #: src/dialogs.c:3037 1140 #: src/dialogs.c:3074
1134 msgid "You cannot create an empty away message" 1141 msgid "You cannot create an empty away message"
1135 msgstr "" 1142 msgstr ""
1136 1143
1137 #: src/dialogs.c:3104 1144 #: src/dialogs.c:3141
1138 msgid "Gaim - New away message" 1145 msgid "Gaim - New away message"
1139 msgstr "Gaim - Nouveau message d'absence" 1146 msgstr "Gaim - Nouveau message d'absence"
1140 1147
1141 #: src/dialogs.c:3114 1148 #: src/dialogs.c:3151
1142 #, fuzzy 1149 #, fuzzy
1143 msgid "New away message" 1150 msgid "New away message"
1144 msgstr "Nouveau Message d'absence" 1151 msgstr "Nouveau Message d'absence"
1145 1152
1146 #: src/dialogs.c:3127 1153 #: src/dialogs.c:3164
1147 msgid "Away title: " 1154 msgid "Away title: "
1148 msgstr "Intitulé: " 1155 msgstr "Intitulé: "
1149 1156
1150 #: src/dialogs.c:3167 1157 #: src/dialogs.c:3204
1151 #, fuzzy 1158 #, fuzzy
1152 msgid "Use" 1159 msgid "Use"
1153 msgstr "Utilisation de GAIM" 1160 msgstr "Utilisation de GAIM"
1154 1161
1155 #: src/dialogs.c:3171 1162 #: src/dialogs.c:3208
1156 msgid "Save & Use" 1163 msgid "Save & Use"
1157 msgstr "" 1164 msgstr ""
1158 1165
1159 #. show everything 1166 #. show everything
1160 #: src/dialogs.c:3340 1167 #: src/dialogs.c:3377
1161 #, fuzzy 1168 #, fuzzy
1162 msgid "Smile!" 1169 msgid "Smile!"
1163 msgstr "Fichier" 1170 msgstr "Fichier"
1164 1171
1165 #: src/dialogs.c:3403 src/dialogs.c:3495 1172 #: src/dialogs.c:3440 src/dialogs.c:3532
1166 #, fuzzy 1173 #, fuzzy
1167 msgid "Alias Buddy" 1174 msgid "Alias Buddy"
1168 msgstr "Ajouter un Pote" 1175 msgstr "Ajouter un Pote"
1169 1176
1170 #: src/dialogs.c:3440 src/dialogs.c:3532 1177 #: src/dialogs.c:3477 src/dialogs.c:3569
1171 #, fuzzy 1178 #, fuzzy
1172 msgid "Gaim - Alias Buddy" 1179 msgid "Gaim - Alias Buddy"
1173 msgstr "GAIM - Ajouter un Pote" 1180 msgstr "GAIM - Ajouter un Pote"
1174 1181
1175 #: src/dialogs.c:3604 1182 #: src/dialogs.c:3641
1176 #, fuzzy 1183 #, fuzzy
1177 msgid "Gaim - Save Log File" 1184 msgid "Gaim - Save Log File"
1178 msgstr "Gaim - Enregistrer sous..." 1185 msgstr "Gaim - Enregistrer sous..."
1179 1186
1180 #: src/dialogs.c:3635 1187 #: src/dialogs.c:3672
1181 #, fuzzy, c-format 1188 #, fuzzy, c-format
1182 msgid "Unable to remove file %s - %s" 1189 msgid "Unable to remove file %s - %s"
1183 msgstr "Impossible de lire le fichier %s." 1190 msgstr "Impossible de lire le fichier %s."
1184 1191
1185 #: src/dialogs.c:3666 1192 #: src/dialogs.c:3703
1186 msgid "Really clear log?" 1193 msgid "Really clear log?"
1187 msgstr "" 1194 msgstr ""
1188 1195
1189 #: src/dialogs.c:3684 1196 #: src/dialogs.c:3721
1190 #, fuzzy 1197 #, fuzzy
1191 msgid "Okay" 1198 msgid "Okay"
1192 msgstr "Ok" 1199 msgstr "Ok"
1193 1200
1194 #: src/dialogs.c:3784 1201 #: src/dialogs.c:3821
1195 #, fuzzy 1202 #, fuzzy
1196 msgid "Clear" 1203 msgid "Clear"
1197 msgstr "Fermer" 1204 msgstr "Fermer"
1198 1205
1199 #: src/gaimrc.c:870 1206 #: src/gaimrc.c:880
1200 #, c-format 1207 #, c-format
1201 msgid "Could not open config file %s." 1208 msgid "Could not open config file %s."
1202 msgstr "" 1209 msgstr ""
1203 1210
1204 #: src/gaimrc.c:871 1211 #: src/gaimrc.c:881
1205 #, fuzzy 1212 #, fuzzy
1206 msgid "Preferences Error" 1213 msgid "Preferences Error"
1207 msgstr "Préférences" 1214 msgstr "Préférences"
1208 1215
1209 #: src/html.c:121 src/html.c:124 1216 #: src/html.c:121 src/html.c:124
1222 #: src/html.c:201 1229 #: src/html.c:201
1223 #, c-format 1230 #, c-format
1224 msgid "Receieved: '%s'\n" 1231 msgid "Receieved: '%s'\n"
1225 msgstr "Reçu: '%s'\n" 1232 msgstr "Reçu: '%s'\n"
1226 1233
1227 #: src/multi.c:345 src/prefs.c:114 1234 #: src/multi.c:357 src/prefs.c:114
1228 #, fuzzy 1235 #, fuzzy
1229 msgid "General Options" 1236 msgid "General Options"
1230 msgstr "Options" 1237 msgstr "Options"
1231 1238
1232 #: src/multi.c:350 1239 #: src/multi.c:362
1233 #, fuzzy 1240 #, fuzzy
1234 msgid "Screenname:" 1241 msgid "Screenname:"
1235 msgstr "Pseudonyme: " 1242 msgstr "Pseudonyme: "
1236 1243
1237 #: src/multi.c:359 1244 #: src/multi.c:371
1238 #, fuzzy 1245 #, fuzzy
1239 msgid "Password:" 1246 msgid "Password:"
1240 msgstr "Mot de Passe: " 1247 msgstr "Mot de Passe: "
1241 1248
1242 #: src/multi.c:370 1249 #: src/multi.c:382
1243 msgid "Protocol:" 1250 msgid "Protocol:"
1244 msgstr "" 1251 msgstr ""
1245 1252
1246 #: src/multi.c:375 1253 #: src/multi.c:387
1247 msgid "Remember Password" 1254 msgid "Remember Password"
1248 msgstr "Mémoriser le mot de passe" 1255 msgstr "Mémoriser le mot de passe"
1249 1256
1250 #: src/multi.c:376 1257 #: src/multi.c:388
1251 #, fuzzy 1258 #, fuzzy
1252 msgid "Auto-Login" 1259 msgid "Auto-Login"
1253 msgstr "Connection automatique" 1260 msgstr "Connection automatique"
1254 1261
1255 #: src/multi.c:377 1262 #: src/multi.c:389
1256 msgid "Send KeepAlive packet (6 bytes/second)" 1263 msgid "Send KeepAlive packet (6 bytes/second)"
1257 msgstr "" 1264 msgstr ""
1258 1265
1259 #: src/multi.c:442 1266 #: src/multi.c:454
1260 #, fuzzy 1267 #, fuzzy
1261 msgid "Gaim - Modify Account" 1268 msgid "Gaim - Modify Account"
1262 msgstr "Gaim - Connection" 1269 msgstr "Gaim - Connection"
1263 1270
1264 #: src/multi.c:546 1271 #: src/multi.c:558
1265 #, fuzzy 1272 #, fuzzy
1266 msgid "Enter Password" 1273 msgid "Enter Password"
1267 msgstr "Nouveau Mot de Passe" 1274 msgstr "Nouveau Mot de Passe"
1268 1275
1269 #: src/multi.c:641 1276 #: src/multi.c:653
1270 #, fuzzy 1277 #, fuzzy
1271 msgid "Gaim - Account Editor" 1278 msgid "Gaim - Account Editor"
1272 msgstr "Gaim - Liste des Plugins" 1279 msgstr "Gaim - Liste des Plugins"
1273 1280
1274 #: src/multi.c:662 1281 #: src/multi.c:674
1275 msgid "Modify" 1282 msgid "Modify"
1276 msgstr "" 1283 msgstr ""
1277 1284
1278 #: src/multi.c:666 1285 #: src/multi.c:678
1279 #, fuzzy 1286 #, fuzzy
1280 msgid "Sign On/Off" 1287 msgid "Sign On/Off"
1281 msgstr "Deconnection" 1288 msgstr "Deconnection"
1282 1289
1283 #: src/multi.c:670 1290 #: src/multi.c:682
1284 #, fuzzy 1291 #, fuzzy
1285 msgid "Delete" 1292 msgid "Delete"
1286 msgstr "Sectionner une fonte" 1293 msgstr "Sectionner une fonte"
1287 1294
1288 #: src/multi.c:837 1295 #: src/multi.c:849
1289 #, c-format 1296 #, c-format
1290 msgid "%s was unable to sign on: %s" 1297 msgid ""
1298 "%s\n"
1299 "%s was unable to sign on: %s"
1291 msgstr "" 1300 msgstr ""
1292 1301
1293 #: src/oscar.c:294 src/oscar.c:311 src/toc.c:317 src/toc.c:327 src/toc.c:384 1302 #: src/oscar.c:294 src/oscar.c:311 src/toc.c:317 src/toc.c:327 src/toc.c:384
1294 msgid "Disconnected." 1303 msgid "Disconnected."
1295 msgstr "Déconnecté." 1304 msgstr "Déconnecté."
1354 1363
1355 #: src/oscar.c:447 1364 #: src/oscar.c:447
1356 msgid "Password sent, waiting for response\n" 1365 msgid "Password sent, waiting for response\n"
1357 msgstr "Mot de passe envoyé, en attente de réponse\n" 1366 msgstr "Mot de passe envoyé, en attente de réponse\n"
1358 1367
1359 #: src/oscar.c:474 1368 #: src/oscar.c:475
1360 msgid "Signed off.\n" 1369 msgid "Signed off.\n"
1361 msgstr "Hors Ligne.\n" 1370 msgstr "Hors Ligne.\n"
1362 1371
1363 #. connecting too frequently 1372 #. connecting too frequently
1364 #: src/oscar.c:518 1373 #: src/oscar.c:519
1365 #, fuzzy 1374 #, fuzzy
1366 msgid "" 1375 msgid ""
1367 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 1376 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
1368 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 1377 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
1369 msgstr "" 1378 msgstr ""
1370 "Vous vous êtes connecté/déconnecté trop freéquemment. Attendez 10 minutes " 1379 "Vous vous êtes connecté/déconnecté trop freéquemment. Attendez 10 minutes "
1371 "etRéessayez. Si vous continuez d'essayer, il vous faudra attendre encore " 1380 "etRéessayez. Si vous continuez d'essayer, il vous faudra attendre encore "
1372 "plus longtemps." 1381 "plus longtemps."
1373 1382
1374 #. client too old 1383 #. client too old
1375 #: src/oscar.c:528 1384 #: src/oscar.c:529
1376 msgid "" 1385 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at "
1377 "The client version you are using is too old. Please upgrade at " 1386 msgstr ""
1378 "http://www.marko.net/gaim/" 1387
1379 msgstr "" 1388 #: src/oscar.c:533 src/toc.c:341
1380
1381 #: src/oscar.c:532 src/toc.c:341
1382 msgid "Authentication Failed" 1389 msgid "Authentication Failed"
1383 msgstr "Echec de Vérification." 1390 msgstr "Echec de Vérification."
1384 1391
1385 #: src/oscar.c:562 1392 #: src/oscar.c:563
1386 msgid "Internal Error" 1393 msgid "Internal Error"
1387 msgstr "Erreur Interne" 1394 msgstr "Erreur Interne"
1388 1395
1389 #: src/oscar.c:566 1396 #: src/oscar.c:567
1390 msgid "Could Not Connect" 1397 msgid "Could Not Connect"
1391 msgstr "Impossible de se Connecter" 1398 msgstr "Impossible de se Connecter"
1392 1399
1393 #: src/oscar.c:600 1400 #: src/oscar.c:601
1394 msgid "Connection established, cookie sent" 1401 msgid "Connection established, cookie sent"
1395 msgstr "Connection établie, cookie envoyé" 1402 msgstr "Connection établie, cookie envoyé"
1396 1403
1397 #: src/oscar.c:847 src/oscar.c:2113 1404 #: src/oscar.c:858 src/oscar.c:2125
1398 #, fuzzy, c-format 1405 #, fuzzy, c-format
1399 msgid "<B>Direct IM with %s established</B>" 1406 msgid "<B>Direct IM with %s established</B>"
1400 msgstr "<HR><B>%s s'est connecté%s%s.</B><BR><HR>" 1407 msgstr "<HR><B>%s s'est connecté%s%s.</B><BR><HR>"
1401 1408
1402 #. message too large 1409 #. message too large
1403 #: src/oscar.c:1297 1410 #: src/oscar.c:1308
1404 #, fuzzy, c-format 1411 #, fuzzy, c-format
1405 msgid "You missed a message from %s because it was too large." 1412 msgid "You missed a message from %s because it was too large."
1406 msgstr "" 1413 msgstr ""
1407 "Vous avez raté un message de %s parce qu'il était trop gros (le message :))." 1414 "Vous avez raté un message de %s parce qu'il était trop gros (le message :))."
1408 1415
1409 #: src/oscar.c:1302 1416 #: src/oscar.c:1313
1410 #, c-format 1417 #, c-format
1411 msgid "You missed a message from %s for unknown reasons." 1418 msgid "You missed a message from %s for unknown reasons."
1412 msgstr "" 1419 msgstr ""
1413 1420
1414 #: src/oscar.c:1337 1421 #: src/oscar.c:1348
1415 #, c-format 1422 #, c-format
1416 msgid "Your message to %s did not get sent: %s" 1423 msgid "Your message to %s did not get sent: %s"
1417 msgstr "" 1424 msgstr ""
1418 1425
1419 #: src/oscar.c:1338 src/oscar.c:1357 1426 #: src/oscar.c:1349 src/oscar.c:1368
1420 msgid "Reason unknown" 1427 msgid "Reason unknown"
1421 msgstr "" 1428 msgstr ""
1422 1429
1423 #: src/oscar.c:1356 1430 #: src/oscar.c:1367
1424 #, c-format 1431 #, c-format
1425 msgid "User information for %s unavailable: %s" 1432 msgid "User information for %s unavailable: %s"
1426 msgstr "" 1433 msgstr ""
1427 1434
1428 #: src/oscar.c:1392 1435 #: src/oscar.c:1403
1429 #, c-format 1436 #, c-format
1430 msgid "%s has no %s." 1437 msgid "%s has no %s."
1431 msgstr "" 1438 msgstr ""
1432 1439
1433 #: src/oscar.c:1399 1440 #: src/oscar.c:1410
1434 msgid "" 1441 msgid ""
1435 "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n" 1442 "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n"
1436 "Warning Level : <B>%d %%</B><BR>\n" 1443 "Warning Level : <B>%d %%</B><BR>\n"
1437 "Online Since : <B>%s</B><BR>\n" 1444 "Online Since : <B>%s</B><BR>\n"
1438 "Idle Minutes : <B>%d</B>\n" 1445 "Idle Minutes : <B>%d</B>\n"
1442 "SRC=\"free_icon.gif\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL " 1449 "SRC=\"free_icon.gif\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL "
1443 "User <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG " 1450 "User <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG "
1444 "SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administrator" 1451 "SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administrator"
1445 msgstr "" 1452 msgstr ""
1446 1453
1447 #: src/oscar.c:1437 1454 #: src/oscar.c:1448
1448 msgid "Your connection may be lost." 1455 msgid "Your connection may be lost."
1449 msgstr "" 1456 msgstr ""
1450 1457
1451 #: src/oscar.c:1438 1458 #: src/oscar.c:1449
1452 msgid "AOL error" 1459 msgid "AOL error"
1453 msgstr "" 1460 msgstr ""
1454 1461
1455 #: src/oscar.c:2170 1462 #: src/oscar.c:2182
1456 #, fuzzy, c-format 1463 #, fuzzy, c-format
1457 msgid "<B>Direct IM with %s closed</B>" 1464 msgid "<B>Direct IM with %s closed</B>"
1458 msgstr "<HR><B>%s s'est connecté%s%s.</B><BR><HR>" 1465 msgstr "<HR><B>%s s'est connecté%s%s.</B><BR><HR>"
1459 1466
1460 #: src/oscar.c:2229 1467 #: src/oscar.c:2241
1461 #, fuzzy 1468 #, fuzzy
1462 msgid "Unable to open Direct IM" 1469 msgid "Unable to open Direct IM"
1463 msgstr "Impossible de se connecter à AIM." 1470 msgstr "Impossible de se connecter à AIM."
1464 1471
1465 #: src/oscar.c:2239 1472 #: src/oscar.c:2251
1466 #, c-format 1473 #, c-format
1467 msgid "" 1474 msgid ""
1468 "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " 1475 "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will "
1469 "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " 1476 "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to "
1470 "continue?" 1477 "continue?"
1471 msgstr "" 1478 msgstr ""
1472 1479
1473 #: src/oscar.c:2256 1480 #: src/oscar.c:2268
1474 #, fuzzy 1481 #, fuzzy
1475 msgid "Get Away Msg" 1482 msgid "Get Away Msg"
1476 msgstr "Message d'absence" 1483 msgstr "Message d'absence"
1477 1484
1478 #: src/oscar.c:2264 1485 #: src/oscar.c:2276
1479 #, fuzzy 1486 #, fuzzy
1480 msgid "Direct IM" 1487 msgid "Direct IM"
1481 msgstr "Information Personnelle" 1488 msgstr "Information Personnelle"
1482 1489
1483 #: src/oscar.c:2456 1490 #: src/oscar.c:2468
1484 msgid "" 1491 msgid ""
1485 "Unfortunately, currently Oscar only allows new user registration by going to " 1492 "Unfortunately, currently Oscar only allows new user registration by going to "
1486 "http://aim.aol.com/aimnew/Aim/register.adp?promo=106723&pageset=Aim&client=no" 1493 "http://aim.aol.com/aimnew/Aim/register.adp?promo=106723&pageset=Aim&client=no"
1487 ". Clicking the Register button will open the URL for you." 1494 ". Clicking the Register button will open the URL for you."
1488 msgstr "" 1495 msgstr ""
1499 1506
1500 #: src/plugins.c:105 1507 #: src/plugins.c:105
1501 msgid "Gaim - Plugin List" 1508 msgid "Gaim - Plugin List"
1502 msgstr "Gaim - Liste des Plugins" 1509 msgstr "Gaim - Liste des Plugins"
1503 1510
1504 #: src/plugins.c:185 src/plugins.c:191 src/plugins.c:215 1511 #: src/plugins.c:186 src/plugins.c:192 src/plugins.c:216
1505 msgid "Plugin Error" 1512 msgid "Plugin Error"
1506 msgstr "Erreur de Plugin" 1513 msgstr "Erreur de Plugin"
1507 1514
1508 #: src/plugins.c:261 1515 #: src/plugins.c:272
1509 msgid "Gaim - Plugins" 1516 msgid "Gaim - Plugins"
1510 msgstr "Gaim - Plugins" 1517 msgstr "Gaim - Plugins"
1511 1518
1512 #. Build the bottom button bar 1519 #. Build the bottom button bar
1513 #: src/plugins.c:290 1520 #: src/plugins.c:301
1514 msgid "Load Plugin" 1521 msgid "Load Plugin"
1515 msgstr "Charger le Plugin" 1522 msgstr "Charger le Plugin"
1516 1523
1517 #: src/plugins.c:296 1524 #: src/plugins.c:307
1518 msgid "Configure Plugin" 1525 msgid "Configure Plugin"
1519 msgstr "Configurer le Plugin" 1526 msgstr "Configurer le Plugin"
1520 1527
1521 #: src/plugins.c:302 1528 #: src/plugins.c:313
1522 msgid "Unload Plugin" 1529 msgid "Unload Plugin"
1523 msgstr "Décharger le Plugin" 1530 msgstr "Décharger le Plugin"
1524 1531
1525 #: src/prefs.c:122 src/prefs.c:232 src/prefs.c:287 src/prefs.c:325 1532 #: src/prefs.c:122 src/prefs.c:232 src/prefs.c:287 src/prefs.c:325
1526 #: src/prefs.c:379 src/prefs.c:491 src/prefs.c:582 src/prefs.c:970 1533 #: src/prefs.c:379 src/prefs.c:491 src/prefs.c:582 src/prefs.c:970
1527 #: src/prefs.c:1075 src/prefs.c:1230 src/prefs.c:1761 1534 #: src/prefs.c:1075 src/prefs.c:1230 src/prefs.c:1762
1528 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." 1535 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted."
1529 msgstr "" 1536 msgstr ""
1530 1537
1531 #: src/prefs.c:126 1538 #: src/prefs.c:126
1532 msgid "Use borderless buttons (requires restart for some buttons)" 1539 msgid "Use borderless buttons (requires restart for some buttons)"
1775 #: src/prefs.c:513 src/prefs.c:605 1782 #: src/prefs.c:513 src/prefs.c:605
1776 #, fuzzy 1783 #, fuzzy
1777 msgid "Raise windows on events" 1784 msgid "Raise windows on events"
1778 msgstr "Avancer les fenêtres recevant un message" 1785 msgstr "Avancer les fenêtres recevant un message"
1779 1786
1780 #: src/prefs.c:514 1787 #: src/prefs.c:514 src/prefs.c:1509
1781 msgid "Ignore new conversations when away" 1788 msgid "Ignore new conversations when away"
1782 msgstr "Ignorer les nouveaux forums lors des absences" 1789 msgstr "Ignorer les nouveaux forums lors des absences"
1783 1790
1784 #: src/prefs.c:516 1791 #: src/prefs.c:516
1785 #, fuzzy 1792 #, fuzzy
1790 #, fuzzy 1797 #, fuzzy
1791 msgid "Chat Options" 1798 msgid "Chat Options"
1792 msgstr "Options" 1799 msgstr "Options"
1793 1800
1794 #: src/prefs.c:586 1801 #: src/prefs.c:586
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Show all chats in one tabbed window"
1804 msgstr "Afficher les (dé)connection dans la fenetre de forum"
1805
1806 #: src/prefs.c:587
1795 msgid "Show people joining/leaving in window" 1807 msgid "Show people joining/leaving in window"
1796 msgstr "" 1808 msgstr ""
1797 1809
1798 #: src/prefs.c:636 src/prefs.c:638 src/prefs.c:841 src/prefs.c:843 1810 #: src/prefs.c:636 src/prefs.c:638 src/prefs.c:841 src/prefs.c:843
1799 msgid "Gaim Chat" 1811 msgid "Gaim Chat"
1800 msgstr "Forum Gaim" 1812 msgstr "Forum Gaim"
1801 1813
1802 #: src/prefs.c:779 src/prefs.c:2234 1814 #: src/prefs.c:779 src/prefs.c:2241
1803 msgid "Chat Rooms" 1815 msgid "Chat Rooms"
1804 msgstr "" 1816 msgstr ""
1805 1817
1806 #: src/prefs.c:797 1818 #: src/prefs.c:797
1807 msgid "Refresh" 1819 msgid "Refresh"
1813 1825
1814 #: src/prefs.c:832 1826 #: src/prefs.c:832
1815 msgid "List of subscribed chats" 1827 msgid "List of subscribed chats"
1816 msgstr "Liste des forums souscrits" 1828 msgstr "Liste des forums souscrits"
1817 1829
1818 #: src/prefs.c:962 src/prefs.c:2239 1830 #: src/prefs.c:962 src/prefs.c:2246
1819 #, fuzzy 1831 #, fuzzy
1820 msgid "Font Options" 1832 msgid "Font Options"
1821 msgstr "Options" 1833 msgstr "Options"
1822 1834
1823 #: src/prefs.c:976 1835 #: src/prefs.c:976
1924 #: src/prefs.c:1262 1936 #: src/prefs.c:1262
1925 #, c-format 1937 #, c-format
1926 msgid "Command to play sound files (%s for filename; internal if empty)" 1938 msgid "Command to play sound files (%s for filename; internal if empty)"
1927 msgstr "" 1939 msgstr ""
1928 1940
1929 #: src/prefs.c:1408 src/prefs.c:2266 1941 #: src/prefs.c:1408 src/prefs.c:2273
1930 #, fuzzy 1942 #, fuzzy
1931 msgid "Away Messages" 1943 msgid "Away Messages"
1932 msgstr "Nouveau Message d'absence" 1944 msgstr "Nouveau Message d'absence"
1933 1945
1934 #: src/prefs.c:1420 1946 #: src/prefs.c:1420
1948 #: src/prefs.c:1468 1960 #: src/prefs.c:1468
1949 #, fuzzy 1961 #, fuzzy
1950 msgid "Make Away" 1962 msgid "Make Away"
1951 msgstr "Etre absent maintenant" 1963 msgstr "Etre absent maintenant"
1952 1964
1953 #: src/prefs.c:1509 1965 #: src/prefs.c:1512
1954 #, fuzzy 1966 msgid "Don't send auto-response"
1955 msgid "Ignore new conversations when away " 1967 msgstr ""
1956 msgstr "Ignorer les nouveaux forums lors des absences" 1968
1957 1969 #: src/prefs.c:1522
1958 #: src/prefs.c:1521
1959 msgid "Auto Away after" 1970 msgid "Auto Away after"
1960 msgstr "" 1971 msgstr ""
1961 1972
1962 #: src/prefs.c:1534 1973 #: src/prefs.c:1535
1963 msgid "minutes using" 1974 msgid "minutes using"
1964 msgstr "" 1975 msgstr ""
1965 1976
1966 #: src/prefs.c:1753 1977 #: src/prefs.c:1754
1967 #, fuzzy 1978 #, fuzzy
1968 msgid "Privacy Options" 1979 msgid "Privacy Options"
1969 msgstr "Options" 1980 msgstr "Options"
1970 1981
1971 #: src/prefs.c:1769 1982 #: src/prefs.c:1770
1972 msgid "Set privacy for:" 1983 msgid "Set privacy for:"
1973 msgstr "" 1984 msgstr ""
1974 1985
1975 #: src/prefs.c:1788 1986 #: src/prefs.c:1789
1976 msgid "Allow all users to contact me" 1987 msgid "Allow all users to contact me"
1977 msgstr "" 1988 msgstr ""
1978 1989
1979 #: src/prefs.c:1789 1990 #: src/prefs.c:1790
1980 msgid "Allow only the users below" 1991 msgid "Allow only the users below"
1981 msgstr "" 1992 msgstr ""
1982 1993
1983 #: src/prefs.c:1791 1994 #: src/prefs.c:1792
1984 msgid "Allow List" 1995 msgid "Allow List"
1985 msgstr "" 1996 msgstr ""
1986 1997
1987 #: src/prefs.c:1822 1998 #: src/prefs.c:1823
1988 #, fuzzy 1999 #, fuzzy
1989 msgid "Deny all users" 2000 msgid "Deny all users"
1990 msgstr "Interdire certains" 2001 msgstr "Interdire certains"
1991 2002
1992 #: src/prefs.c:1823 2003 #: src/prefs.c:1824
1993 msgid "Block the users below" 2004 msgid "Block the users below"
1994 msgstr "" 2005 msgstr ""
1995 2006
1996 #: src/prefs.c:1825 2007 #: src/prefs.c:1826
1997 #, fuzzy 2008 #, fuzzy
1998 msgid "Block List" 2009 msgid "Block List"
1999 msgstr "Bloquer" 2010 msgstr "Bloquer"
2000 2011
2001 #: src/prefs.c:1920 2012 #: src/prefs.c:1921
2002 msgid "Gaim - Preferences" 2013 msgid "Gaim - Preferences"
2003 msgstr "Gaim - Préférences" 2014 msgstr "Gaim - Préférences"
2004 2015
2005 #: src/prefs.c:2000 2016 #: src/prefs.c:2001
2006 msgid "GAIM debug output window" 2017 msgid "GAIM debug output window"
2007 msgstr "fenetre de debug GAIM" 2018 msgstr "fenetre de debug GAIM"
2008 2019
2009 #: src/prefs.c:2185 2020 #: src/prefs.c:2192
2010 msgid "General" 2021 msgid "General"
2011 msgstr "Génerale" 2022 msgstr "Génerale"
2012 2023
2013 #: src/prefs.c:2190 2024 #: src/prefs.c:2197
2014 msgid "Browser" 2025 msgid "Browser"
2015 msgstr "Navigateur" 2026 msgstr "Navigateur"
2016 2027
2017 #: src/prefs.c:2219 2028 #: src/prefs.c:2226
2018 #, fuzzy 2029 #, fuzzy
2019 msgid "Conversations" 2030 msgid "Conversations"
2020 msgstr "Tracer toutes les conversations" 2031 msgstr "Tracer toutes les conversations"
2021 2032
2022 #: src/prefs.c:2224 2033 #: src/prefs.c:2231
2023 msgid "IM Window" 2034 msgid "IM Window"
2024 msgstr "" 2035 msgstr ""
2025 2036
2026 #: src/prefs.c:2229 2037 #: src/prefs.c:2236
2027 msgid "Chat Window" 2038 msgid "Chat Window"
2028 msgstr "" 2039 msgstr ""
2029 2040
2030 #: src/prefs.c:2250 2041 #: src/prefs.c:2257
2031 msgid "Sounds" 2042 msgid "Sounds"
2032 msgstr "Sons" 2043 msgstr "Sons"
2033 2044
2034 #: src/prefs.c:2255 2045 #: src/prefs.c:2262
2035 msgid "Events" 2046 msgid "Events"
2036 msgstr "" 2047 msgstr ""
2037 2048
2038 #: src/prefs.c:2277 2049 #: src/prefs.c:2284
2039 msgid "Privacy" 2050 msgid "Privacy"
2040 msgstr "" 2051 msgstr ""
2041 2052
2042 #: src/prpl.c:73 2053 #: src/prpl.c:73
2043 msgid "" 2054 msgid ""
2112 2123
2113 #: src/toc.c:392 2124 #: src/toc.c:392
2114 msgid "TOC Resume" 2125 msgid "TOC Resume"
2115 msgstr "" 2126 msgstr ""
2116 2127
2117 #: src/toc.c:560 2128 #: src/toc.c:547
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Chat Error"
2131 msgstr "Erreur"
2132
2133 #: src/toc.c:561
2118 #, fuzzy 2134 #, fuzzy
2119 msgid "Password Change Successeful" 2135 msgid "Password Change Successeful"
2120 msgstr "Gaim - Changement de mot de passe" 2136 msgstr "Gaim - Changement de mot de passe"
2121 2137
2122 #: src/toc.c:563 2138 #: src/toc.c:564
2123 msgid "" 2139 msgid ""
2124 "TOC has sent a PAUSE command. When this happens, TOC ignores any messages " 2140 "TOC has sent a PAUSE command. When this happens, TOC ignores any messages "
2125 "sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent " 2141 "sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent "
2126 "anything from going through. This is only temporary, please be patient." 2142 "anything from going through. This is only temporary, please be patient."
2127 msgstr "" 2143 msgstr ""
2128 2144
2129 #: src/toc.c:566 2145 #: src/toc.c:567
2130 msgid "TOC Pause" 2146 msgid "TOC Pause"
2131 msgstr "" 2147 msgstr ""
2132 2148
2133 #: src/toc.c:923 2149 #: src/toc.c:924
2134 #, fuzzy 2150 #, fuzzy
2135 msgid "Get Dir Info" 2151 msgid "Get Dir Info"
2136 msgstr "Info Personnelle" 2152 msgstr "Info Personnelle"
2137 2153
2138 #: src/toc.c:1190 2154 #: src/toc.c:1194
2139 msgid "" 2155 msgid ""
2140 "Unfortunately, currently TOC only allows new user registration by going to " 2156 "Unfortunately, currently TOC only allows new user registration by going to "
2141 "http://aim.aol.com/aimnew/Aim/register.adp?promo=106723&pageset=Aim&client=no" 2157 "http://aim.aol.com/aimnew/Aim/register.adp?promo=106723&pageset=Aim&client=no"
2142 ". Clicking the Register button will open the URL for you." 2158 ". Clicking the Register button will open the URL for you."
2143 msgstr "" 2159 msgstr ""
2144 2160
2145 #: src/toc.c:1499 src/toc.c:1676 2161 #: src/toc.c:1503 src/toc.c:1680
2146 #, fuzzy 2162 #, fuzzy
2147 msgid "Could not connect for transfer!" 2163 msgid "Could not connect for transfer!"
2148 msgstr "Erreur à la connection socket\n" 2164 msgstr "Erreur à la connection socket\n"
2149 2165
2150 #: src/toc.c:1706 2166 #: src/toc.c:1710
2151 msgid "Could not write file header!" 2167 msgid "Could not write file header!"
2152 msgstr "" 2168 msgstr ""
2153 2169
2154 #: src/toc.c:1741 2170 #: src/toc.c:1745
2155 msgid "Gaim - Save As..." 2171 msgid "Gaim - Save As..."
2156 msgstr "Gaim - Enregistrer sous..." 2172 msgstr "Gaim - Enregistrer sous..."
2157 2173
2158 #: src/toc.c:1780 2174 #: src/toc.c:1784
2159 #, fuzzy, c-format 2175 #, fuzzy, c-format
2160 msgid "%s requests %s to accept %d file%s: %s (%.2f %s)%s%s" 2176 msgid "%s requests %s to accept %d file%s: %s (%.2f %s)%s%s"
2161 msgstr "%s vous demande d'accepter le fichier: %s (%d bytes)" 2177 msgstr "%s vous demande d'accepter le fichier: %s (%d bytes)"
2162 2178
2163 #: src/toc.c:1785 2179 #: src/toc.c:1789
2164 #, c-format 2180 #, c-format
2165 msgid "%s requests you to send them a file" 2181 msgid "%s requests you to send them a file"
2166 msgstr "%s vous demande de leur envoyer un fichier" 2182 msgstr "%s vous demande de leur envoyer un fichier"
2183
2184 #~ msgid "Offline"
2185 #~ msgstr "Hors Ligne"
2186
2187 #~ msgid "Font does not exist"
2188 #~ msgstr "Cette fonte n'existe pas."
2189
2190 #, fuzzy
2191 #~ msgid "Ignore new conversations when away "
2192 #~ msgstr "Ignorer les nouveaux forums lors des absences"
2167 2193
2168 #, fuzzy 2194 #, fuzzy
2169 #~ msgid "Change password for:" 2195 #~ msgid "Change password for:"
2170 #~ msgstr "Changer de Mot de Passe" 2196 #~ msgstr "Changer de Mot de Passe"
2171 2197