Mercurial > pidgin
comparison po/zh_CN.po @ 1717:1c8e109f8934
[gaim-migrate @ 1727]
Laddy Daa
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Rob Flynn <gaim@robflynn.com> |
---|---|
date | Sat, 14 Apr 2001 07:51:55 +0000 |
parents | cce40a648f7a |
children | 950a3e2be27d |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
1716:e316431c1054 | 1717:1c8e109f8934 |
---|---|
4 # | 4 # |
5 # 请随便修正,添加,更新,领功。我没有毅力长期维护。多谢 | 5 # 请随便修正,添加,更新,领功。我没有毅力长期维护。多谢 |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: 0.9.19\n" | 8 "Project-Id-Version: 0.9.19\n" |
9 "POT-Creation-Date: 2001-03-26 16:55-0800\n" | 9 "POT-Creation-Date: 2001-04-13 17:07-0700\n" |
10 "PO-Revision-Date: 2000-06-17 17:55+08\n" | 10 "PO-Revision-Date: 2000-06-17 17:55+08\n" |
11 "Last-Translator: hashao <hashao@china.com>\n" | 11 "Last-Translator: hashao <hashao@china.com>\n" |
12 "Language-Team: Simplified Chinese <zh@li.org>\n" | 12 "Language-Team: Simplified Chinese <zh@li.org>\n" |
13 "MIME-Version: 1.0\n" | 13 "MIME-Version: 1.0\n" |
14 "Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n" | 14 "Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n" |
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
16 | 16 |
17 #: plugins/icq/gaim_icq.c:394 src/oscar.c:2249 src/toc.c:917 | 17 #: plugins/icq/gaim_icq.c:401 src/oscar.c:2261 src/toc.c:918 |
18 #, fuzzy | 18 #, fuzzy |
19 msgid "Get Info" | 19 msgid "Get Info" |
20 msgstr "用户详细资料" | 20 msgstr "用户详细资料" |
21 | 21 |
22 #: plugins/yay/yay.c:169 | 22 #: plugins/yay/yay.c:172 |
23 #, fuzzy | 23 #, fuzzy |
24 msgid "Your message did not get sent." | 24 msgid "Your message did not get sent." |
25 msgstr "发出信息声" | 25 msgstr "发出信息声" |
26 | 26 |
27 #: plugins/yay/yay.c:169 src/dialogs.c:3030 src/dialogs.c:3037 | 27 #: plugins/yay/yay.c:172 src/dialogs.c:3067 src/dialogs.c:3074 |
28 #: src/oscar.c:1298 src/oscar.c:1303 src/oscar.c:1339 src/oscar.c:1358 | 28 #: src/oscar.c:1309 src/oscar.c:1314 src/oscar.c:1350 src/oscar.c:1369 |
29 #: src/oscar.c:1394 | 29 #: src/oscar.c:1405 |
30 #, fuzzy | 30 #, fuzzy |
31 msgid "Gaim - Error" | 31 msgid "Gaim - Error" |
32 msgstr "Gaim - 错误 %d" | 32 msgstr "Gaim - 错误 %d" |
33 | 33 |
34 #: plugins/yay/yay.c:187 | 34 #: plugins/yay/yay.c:190 |
35 #, c-format | 35 #, c-format |
36 msgid "%s has made %s their buddy%s%s" | 36 msgid "%s has made %s their buddy%s%s" |
37 msgstr "" | 37 msgstr "" |
38 | 38 |
39 #: plugins/yay/yay.c:189 | 39 #: plugins/yay/yay.c:192 |
40 #, fuzzy | 40 #, fuzzy |
41 msgid "Gaim - Buddy" | 41 msgid "Gaim - Buddy" |
42 msgstr "Gaim - 增加朋友" | 42 msgstr "Gaim - 增加朋友" |
43 | 43 |
44 #: plugins/yay/yay.c:233 src/about.c:169 src/aim.c:301 src/buddy.c:2302 | 44 #: plugins/yay/yay.c:236 src/about.c:179 src/aim.c:301 src/buddy.c:2387 |
45 #: src/buddy_chat.c:849 src/buddy_chat.c:985 src/buddy_chat.c:1012 | 45 #: src/buddy_chat.c:910 src/buddy_chat.c:1046 src/buddy_chat.c:1073 |
46 #: src/conversation.c:2042 src/dialogs.c:432 src/dialogs.c:3780 | 46 #: src/conversation.c:2077 src/dialogs.c:434 src/dialogs.c:3817 |
47 #: src/multi.c:674 src/plugins.c:308 src/prefs.c:1970 src/prpl.c:355 | 47 #: src/multi.c:686 src/plugins.c:319 src/prefs.c:1971 src/prpl.c:355 |
48 msgid "Close" | 48 msgid "Close" |
49 msgstr "关闭" | 49 msgstr "关闭" |
50 | 50 |
51 #: plugins/napster.c:1060 | 51 #: plugins/napster.c:1060 |
52 msgid "Napster registration is currently under development" | 52 msgid "Napster registration is currently under development" |
53 msgstr "" | 53 msgstr "" |
54 | 54 |
55 #: src/about.c:77 | 55 #: src/about.c:87 |
56 #, c-format | 56 #, c-format |
57 msgid "About GAIM v%s" | 57 msgid "About GAIM v%s" |
58 msgstr "关于 GAIM 第 %s 版" | 58 msgstr "关于 GAIM 第 %s 版" |
59 | 59 |
60 #: src/about.c:114 | 60 #: src/about.c:124 |
61 msgid "" | 61 msgid "" |
62 "GAIM is a client that supports AOL's Instant Messenger protocol. It is " | 62 "GAIM is a client that supports AOL's Instant Messenger protocol. It is " |
63 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.\n" | 63 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.\n" |
64 "URL: http://www.marko.net/gaim/" | 64 "URL: " |
65 msgstr "" | 65 msgstr "" |
66 | 66 |
67 #: src/about.c:189 | 67 #: src/about.c:199 |
68 msgid "Web Site" | 68 msgid "Web Site" |
69 msgstr "" | 69 msgstr "" |
70 | 70 |
71 #: src/aim.c:135 src/buddy.c:2295 | 71 #: src/aim.c:135 src/buddy.c:2380 |
72 msgid "Signoff" | 72 msgid "Signoff" |
73 msgstr "离开" | 73 msgstr "离开" |
74 | 74 |
75 #: src/aim.c:147 | 75 #: src/aim.c:147 |
76 msgid "Please enter your logon" | 76 msgid "Please enter your logon" |
77 msgstr "请输入您的登录名称" | 77 msgstr "请输入您的登录名称" |
78 | 78 |
79 #: src/aim.c:147 src/aim.c:152 src/multi.c:838 | 79 #: src/aim.c:147 src/aim.c:152 src/multi.c:850 |
80 #, fuzzy | 80 #, fuzzy |
81 msgid "Signon Error" | 81 msgid "Signon Error" |
82 msgstr "登录" | 82 msgstr "登录" |
83 | 83 |
84 #: src/aim.c:152 | 84 #: src/aim.c:152 |
96 | 96 |
97 #: src/aim.c:278 | 97 #: src/aim.c:278 |
98 msgid "Password: " | 98 msgid "Password: " |
99 msgstr "密码:" | 99 msgstr "密码:" |
100 | 100 |
101 #: src/aim.c:299 src/buddy.c:2299 | 101 #: src/aim.c:299 src/buddy.c:2384 |
102 msgid "Quit" | 102 msgid "Quit" |
103 msgstr "退出" | 103 msgstr "退出" |
104 | 104 |
105 #: src/aim.c:304 src/aim.c:641 src/buddy.c:2358 | 105 #: src/aim.c:304 src/aim.c:641 src/buddy.c:2443 |
106 msgid "Accounts" | 106 msgid "Accounts" |
107 msgstr "" | 107 msgstr "" |
108 | 108 |
109 #: src/aim.c:306 src/multi.c:578 | 109 #: src/aim.c:306 src/multi.c:590 |
110 msgid "Signon" | 110 msgid "Signon" |
111 msgstr "登录" | 111 msgstr "登录" |
112 | 112 |
113 #: src/aim.c:338 src/prpl.c:359 | 113 #: src/aim.c:338 src/prpl.c:359 |
114 msgid "Register" | 114 msgid "Register" |
116 | 116 |
117 #: src/aim.c:339 | 117 #: src/aim.c:339 |
118 msgid "Options" | 118 msgid "Options" |
119 msgstr "选项" | 119 msgstr "选项" |
120 | 120 |
121 #: src/aim.c:341 src/aim.c:644 src/buddy.c:2375 | 121 #: src/aim.c:341 src/aim.c:644 src/buddy.c:2460 |
122 msgid "Plugins" | 122 msgid "Plugins" |
123 msgstr "插件" | 123 msgstr "插件" |
124 | 124 |
125 #: src/aim.c:638 src/buddy.c:2367 | 125 #: src/aim.c:638 src/buddy.c:2452 |
126 msgid "Preferences" | 126 msgid "Preferences" |
127 msgstr "优先选项" | 127 msgstr "优先选项" |
128 | 128 |
129 #: src/applet.c:89 | 129 #: src/applet.c:88 |
130 #, c-format | 130 #, c-format |
131 msgid "file not found: %s\n" | 131 msgid "file not found: %s\n" |
132 msgstr "找不到文件: %s\n" | 132 msgstr "找不到文件: %s\n" |
133 | 133 |
134 #: src/applet.c:113 | 134 #: src/applet.c:111 |
135 msgid "Attempting to sign on...." | 135 msgid "Attempting to sign on...." |
136 msgstr "正在登录……" | 136 msgstr "正在登录……" |
137 | 137 |
138 #: src/applet.c:119 | 138 #: src/applet.c:116 |
139 msgid "Offilne. Click to bring up login box." | 139 msgid "Offilne. Click to bring up login box." |
140 msgstr "离线。点击这里启动登录窗" | 140 msgstr "离线。点击这里启动登录窗" |
141 | 141 |
142 #: src/applet.c:136 src/applet.c:174 src/buddy.c:2313 | 142 #: src/applet.c:169 src/buddy.c:2398 |
143 msgid "Away" | 143 msgid "Away" |
144 msgstr "暂时离开" | 144 msgstr "暂时离开" |
145 | 145 |
146 #: src/applet.c:177 src/away.c:266 | 146 #: src/applet.c:172 src/away.c:266 |
147 msgid "New Away Message" | 147 msgid "New Away Message" |
148 msgstr "新的暂时离开信息" | 148 msgstr "新的暂时离开信息" |
149 | 149 |
150 #: src/applet.c:317 | 150 #: src/applet.c:312 |
151 msgid "Can't create GAIM applet!" | 151 msgid "Can't create GAIM applet!" |
152 msgstr "无法建立 GAIM applet!" | 152 msgstr "无法建立 GAIM applet!" |
153 | 153 |
154 #: src/applet.c:348 | 154 #: src/applet.c:355 |
155 msgid "Offline" | |
156 msgstr "离线" | |
157 | |
158 #: src/applet.c:362 | |
159 msgid "Font does not exist" | |
160 msgstr "字型不存在" | |
161 | |
162 #: src/applet.c:377 | |
163 msgid "About..." | 155 msgid "About..." |
164 msgstr "关于……" | 156 msgstr "关于……" |
165 | 157 |
166 #: src/away.c:96 | 158 #: src/away.c:96 |
167 msgid "I'm Back!" | 159 msgid "I'm Back!" |
182 #: src/away.c:462 | 174 #: src/away.c:462 |
183 msgid "Set All Away" | 175 msgid "Set All Away" |
184 msgstr "" | 176 msgstr "" |
185 | 177 |
186 #. Put the buttons in the box | 178 #. Put the buttons in the box |
187 #: src/buddy.c:245 src/buddy.c:2443 src/buddy_chat.c:1017 | 179 #: src/buddy.c:266 src/buddy.c:2528 src/buddy_chat.c:1078 |
188 #: src/conversation.c:1738 src/conversation.c:2056 src/dialogs.c:868 | 180 #: src/conversation.c:1772 src/conversation.c:2092 src/dialogs.c:872 |
189 #: src/dialogs.c:992 src/dialogs.c:1867 src/multi.c:658 src/prefs.c:798 | 181 #: src/dialogs.c:996 src/dialogs.c:1897 src/multi.c:670 src/prefs.c:798 |
190 #: src/prefs.c:1460 src/prefs.c:1810 src/prefs.c:1844 | 182 #: src/prefs.c:1460 src/prefs.c:1811 src/prefs.c:1845 |
191 msgid "Add" | 183 msgid "Add" |
192 msgstr "增加" | 184 msgstr "增加" |
193 | 185 |
194 #: src/buddy.c:246 src/buddy.c:2444 src/dialogs.c:878 src/dialogs.c:974 | 186 #: src/buddy.c:267 src/buddy.c:2529 src/dialogs.c:882 src/dialogs.c:978 |
195 msgid "Group" | 187 msgid "Group" |
196 msgstr "组群" | 188 msgstr "组群" |
197 | 189 |
198 #: src/buddy.c:247 src/buddy.c:2445 src/buddy_chat.c:1019 | 190 #: src/buddy.c:268 src/buddy.c:2530 src/buddy_chat.c:1080 |
199 #: src/conversation.c:1728 src/conversation.c:2054 src/prefs.c:799 | 191 #: src/conversation.c:1758 src/conversation.c:2089 src/prefs.c:799 |
200 #: src/prefs.c:1474 src/prefs.c:1814 src/prefs.c:1848 | 192 #: src/prefs.c:1474 src/prefs.c:1815 src/prefs.c:1849 |
201 msgid "Remove" | 193 msgid "Remove" |
202 msgstr "删除" | 194 msgstr "删除" |
203 | 195 |
204 #: src/buddy.c:250 src/buddy.c:1830 src/buddy.c:2186 | 196 #: src/buddy.c:271 src/buddy.c:1912 src/buddy.c:2271 |
205 msgid "Chat" | 197 msgid "Chat" |
206 msgstr "聊天" | 198 msgstr "聊天" |
207 | 199 |
208 #: src/buddy.c:251 src/buddy.c:443 src/buddy.c:2184 src/buddy_chat.c:474 | 200 #: src/buddy.c:272 src/buddy.c:464 src/buddy.c:2269 src/buddy_chat.c:478 |
209 #: src/buddy_chat.c:804 | 201 #: src/buddy_chat.c:863 |
210 msgid "IM" | 202 msgid "IM" |
211 msgstr "即时信息" | 203 msgstr "即时信息" |
212 | 204 |
213 #: src/buddy.c:252 src/buddy.c:2185 src/buddy_chat.c:487 src/buddy_chat.c:812 | 205 #: src/buddy.c:273 src/buddy.c:2270 src/buddy_chat.c:491 src/buddy_chat.c:871 |
214 #: src/buddy_chat.c:1025 src/conversation.c:2074 | 206 #: src/buddy_chat.c:1086 src/conversation.c:2110 |
215 msgid "Info" | 207 msgid "Info" |
216 msgstr "详细资料" | 208 msgstr "详细资料" |
217 | 209 |
218 #. Put the buttons in the box | 210 #. Put the buttons in the box |
219 #: src/buddy.c:449 src/buddy.c:554 src/dialogs.c:968 src/dialogs.c:3395 | 211 #: src/buddy.c:470 src/buddy.c:575 src/dialogs.c:972 src/dialogs.c:3432 |
220 #: src/dialogs.c:3410 src/dialogs.c:3487 src/dialogs.c:3502 | 212 #: src/dialogs.c:3447 src/dialogs.c:3524 src/dialogs.c:3539 |
221 msgid "Alias" | 213 msgid "Alias" |
222 msgstr "" | 214 msgstr "" |
223 | 215 |
224 #: src/buddy.c:455 src/buddy.c:568 | 216 #: src/buddy.c:476 src/buddy.c:589 |
225 msgid "Add Buddy Pounce" | 217 msgid "Add Buddy Pounce" |
226 msgstr "增加监视朋友" | 218 msgstr "增加监视朋友" |
227 | 219 |
228 #: src/buddy.c:461 src/buddy.c:574 | 220 #: src/buddy.c:482 src/buddy.c:595 |
229 msgid "View Log" | 221 msgid "View Log" |
230 msgstr "" | 222 msgstr "" |
231 | 223 |
232 #: src/buddy.c:561 | 224 #: src/buddy.c:582 |
233 msgid "Un-Alias" | 225 msgid "Un-Alias" |
234 msgstr "" | 226 msgstr "" |
235 | 227 |
236 #: src/buddy.c:1512 | 228 #: src/buddy.c:1590 |
237 msgid "New Buddy Pounce" | 229 msgid "New Buddy Pounce" |
238 msgstr "新增监视朋友" | 230 msgstr "新增监视朋友" |
239 | 231 |
240 #: src/buddy.c:1530 | 232 #: src/buddy.c:1608 |
241 msgid "Remove Buddy Pounce" | 233 msgid "Remove Buddy Pounce" |
242 msgstr "取消监视朋友" | 234 msgstr "取消监视朋友" |
243 | 235 |
244 #: src/buddy.c:1821 | 236 #: src/buddy.c:1903 |
245 #, fuzzy | 237 #, fuzzy |
246 msgid "Buddy Icon" | 238 msgid "Buddy Icon" |
247 msgstr "监视朋友" | 239 msgstr "监视朋友" |
248 | 240 |
249 #: src/buddy.c:1824 | 241 #: src/buddy.c:1906 |
250 msgid "Voice" | 242 msgid "Voice" |
251 msgstr "" | 243 msgstr "" |
252 | 244 |
253 #: src/buddy.c:1827 | 245 #: src/buddy.c:1909 |
254 msgid "IM Image" | 246 msgid "IM Image" |
255 msgstr "" | 247 msgstr "" |
256 | 248 |
257 #: src/buddy.c:1833 | 249 #: src/buddy.c:1915 |
258 #, fuzzy | 250 #, fuzzy |
259 msgid "Get File" | 251 msgid "Get File" |
260 msgstr "文件" | 252 msgstr "文件" |
261 | 253 |
262 #: src/buddy.c:1836 | 254 #: src/buddy.c:1918 |
263 #, fuzzy | 255 #, fuzzy |
264 msgid "Send File" | 256 msgid "Send File" |
265 msgstr "文件" | 257 msgstr "文件" |
266 | 258 |
267 #: src/buddy.c:1839 | 259 #: src/buddy.c:1921 |
268 msgid "Games" | 260 msgid "Games" |
269 msgstr "" | 261 msgstr "" |
270 | 262 |
271 #: src/buddy.c:1842 | 263 #: src/buddy.c:1924 |
272 msgid "Stocks" | 264 msgid "Stocks" |
273 msgstr "" | 265 msgstr "" |
274 | 266 |
275 #: src/buddy.c:1894 | 267 #: src/buddy.c:1976 |
276 #, fuzzy, c-format | 268 #, fuzzy, c-format |
277 msgid "Logged in: %s\n" | 269 msgid "Logged in: %s\n" |
278 msgstr "连接到: %s\n" | 270 msgstr "连接到: %s\n" |
279 | 271 |
280 #: src/buddy.c:1905 | 272 #: src/buddy.c:1987 |
281 msgid "Warnings: %d%%\n" | 273 msgid "Warnings: %d%%\n" |
282 msgstr "警告:%d%%\n" | 274 msgstr "警告:%d%%\n" |
283 | 275 |
284 #: src/buddy.c:1917 | 276 #: src/buddy.c:1999 |
285 #, c-format | 277 #, c-format |
286 msgid "Capabilities: %s\n" | 278 msgid "Capabilities: %s\n" |
287 msgstr "" | 279 msgstr "" |
288 | 280 |
289 #: src/buddy.c:1921 | 281 #: src/buddy.c:2003 |
290 #, fuzzy, c-format | 282 #, fuzzy, c-format |
291 msgid "" | 283 msgid "" |
292 "Alias: %s \n" | 284 "Alias: %s \n" |
293 "Screen Name: %s\n" | 285 "Screen Name: %s\n" |
294 "%s%s%s%s%s%s" | 286 "%s%s%s%s%s%s" |
295 msgstr "" | 287 msgstr "" |
296 "姓名:%s \n" | 288 "姓名:%s \n" |
297 "登入到:%s\n" | 289 "登入到:%s\n" |
298 "%s%s%s" | 290 "%s%s%s" |
299 | 291 |
300 #: src/buddy.c:1925 | 292 #: src/buddy.c:2007 |
301 msgid "Idle: " | 293 msgid "Idle: " |
302 msgstr "空转时间:" | 294 msgstr "空转时间:" |
303 | 295 |
304 #: src/buddy.c:1995 | 296 #: src/buddy.c:2076 |
305 #, c-format | 297 #, fuzzy, c-format |
306 msgid "<HR><B>%s logged in%s%s.</B><BR><HR>" | 298 msgid "<B>%s logged in%s%s.</B>" |
307 msgstr "<HR><B>%s 登入到 %s%s。</B><BR><HR>" | 299 msgstr "<HR><B>%s 登入到 %s%s。</B><BR><HR>" |
308 | 300 |
309 #: src/buddy.c:2047 | 301 #: src/buddy.c:2130 |
310 #, c-format | 302 #, fuzzy, c-format |
311 msgid "<HR><B>%s logged out%s%s.</B><BR><HR>" | 303 msgid "<B>%s logged out%s%s.</B>" |
312 msgstr "<HR><B>%s 离开了 %s%s 。</B><BR><HR>" | 304 msgstr "<HR><B>%s 离开了 %s%s 。</B><BR><HR>" |
313 | 305 |
314 #: src/buddy.c:2211 | 306 #: src/buddy.c:2296 |
315 msgid "Information on selected Buddy" | 307 msgid "Information on selected Buddy" |
316 msgstr "选中的朋友的资料" | 308 msgstr "选中的朋友的资料" |
317 | 309 |
318 #: src/buddy.c:2212 src/dialogs.c:663 | 310 #: src/buddy.c:2297 src/dialogs.c:671 |
319 msgid "Send Instant Message" | 311 msgid "Send Instant Message" |
320 msgstr "发出即时信息" | 312 msgstr "发出即时信息" |
321 | 313 |
322 #: src/buddy.c:2213 | 314 #: src/buddy.c:2298 |
323 msgid "Start/join a Buddy Chat" | 315 msgid "Start/join a Buddy Chat" |
324 msgstr "发起/加入一个聊天室" | 316 msgstr "发起/加入一个聊天室" |
325 | 317 |
326 #: src/buddy.c:2277 | 318 #: src/buddy.c:2362 |
327 msgid "File" | 319 msgid "File" |
328 msgstr "文件" | 320 msgstr "文件" |
329 | 321 |
330 #: src/buddy.c:2281 | 322 #: src/buddy.c:2366 |
331 msgid "Add A Buddy" | 323 msgid "Add A Buddy" |
332 msgstr "加入一个哥们儿" | 324 msgstr "加入一个哥们儿" |
333 | 325 |
334 #: src/buddy.c:2283 | 326 #: src/buddy.c:2368 |
335 #, fuzzy | 327 #, fuzzy |
336 msgid "Join A Chat" | 328 msgid "Join A Chat" |
337 msgstr "加入聊天" | 329 msgstr "加入聊天" |
338 | 330 |
339 #: src/buddy.c:2285 | 331 #: src/buddy.c:2370 |
340 #, fuzzy | 332 #, fuzzy |
341 msgid "New Instant Message" | 333 msgid "New Instant Message" |
342 msgstr "发出即时信息" | 334 msgstr "发出即时信息" |
343 | 335 |
344 #: src/buddy.c:2290 | 336 #: src/buddy.c:2375 |
345 msgid "Import Buddy List" | 337 msgid "Import Buddy List" |
346 msgstr "导入朋友列表" | 338 msgstr "导入朋友列表" |
347 | 339 |
348 #: src/buddy.c:2292 | 340 #: src/buddy.c:2377 |
349 msgid "Export Buddy List" | 341 msgid "Export Buddy List" |
350 msgstr "导出朋友列表" | 342 msgstr "导出朋友列表" |
351 | 343 |
352 #: src/buddy.c:2308 | 344 #: src/buddy.c:2393 |
353 msgid "Tools" | 345 msgid "Tools" |
354 msgstr "工具" | 346 msgstr "工具" |
355 | 347 |
356 #: src/buddy.c:2318 | 348 #: src/buddy.c:2403 |
357 msgid "Buddy Pounce" | 349 msgid "Buddy Pounce" |
358 msgstr "监视朋友" | 350 msgstr "监视朋友" |
359 | 351 |
360 #: src/buddy.c:2327 src/dialogs.c:2039 src/dialogs.c:2206 | 352 #: src/buddy.c:2412 src/dialogs.c:2078 src/dialogs.c:2245 |
361 msgid "Search for Buddy" | 353 msgid "Search for Buddy" |
362 msgstr "搜寻朋友" | 354 msgstr "搜寻朋友" |
363 | 355 |
364 #: src/buddy.c:2330 | 356 #: src/buddy.c:2415 |
365 msgid "by Email" | 357 msgid "by Email" |
366 msgstr "使用电邮" | 358 msgstr "使用电邮" |
367 | 359 |
368 #: src/buddy.c:2334 | 360 #: src/buddy.c:2419 |
369 msgid "by Dir Info" | 361 msgid "by Dir Info" |
370 msgstr "使用姓名地址录" | 362 msgstr "使用姓名地址录" |
371 | 363 |
372 #: src/buddy.c:2341 src/buddy.c:2342 | 364 #: src/buddy.c:2426 src/buddy.c:2427 |
373 msgid "Settings" | 365 msgid "Settings" |
374 msgstr "设定" | 366 msgstr "设定" |
375 | 367 |
376 #: src/buddy.c:2345 | 368 #: src/buddy.c:2430 |
377 msgid "User Info" | 369 msgid "User Info" |
378 msgstr "用户详细资料" | 370 msgstr "用户详细资料" |
379 | 371 |
380 #: src/buddy.c:2349 src/dialogs.c:1326 | 372 #: src/buddy.c:2434 src/dialogs.c:1356 |
381 msgid "Directory Info" | 373 msgid "Directory Info" |
382 msgstr "姓名地址录" | 374 msgstr "姓名地址录" |
383 | 375 |
384 #: src/buddy.c:2353 src/dialogs.c:1517 | 376 #: src/buddy.c:2438 src/dialogs.c:1547 |
385 msgid "Change Password" | 377 msgid "Change Password" |
386 msgstr "更改密码" | 378 msgstr "更改密码" |
387 | 379 |
388 #: src/buddy.c:2362 | 380 #: src/buddy.c:2447 |
389 #, fuzzy | 381 #, fuzzy |
390 msgid "Protocol Actions" | 382 msgid "Protocol Actions" |
391 msgstr "选项" | 383 msgstr "选项" |
392 | 384 |
393 #: src/buddy.c:2369 | 385 #: src/buddy.c:2454 |
394 msgid "View System Log" | 386 msgid "View System Log" |
395 msgstr "" | 387 msgstr "" |
396 | 388 |
397 #: src/buddy.c:2380 | 389 #: src/buddy.c:2465 |
398 #, fuzzy | 390 #, fuzzy |
399 msgid "Perl" | 391 msgid "Perl" |
400 msgstr "允许" | 392 msgstr "允许" |
401 | 393 |
402 #: src/buddy.c:2383 | 394 #: src/buddy.c:2468 |
403 msgid "Load Script" | 395 msgid "Load Script" |
404 msgstr "" | 396 msgstr "" |
405 | 397 |
406 #: src/buddy.c:2387 | 398 #: src/buddy.c:2472 |
407 msgid "Unload All Scripts" | 399 msgid "Unload All Scripts" |
408 msgstr "" | 400 msgstr "" |
409 | 401 |
410 #: src/buddy.c:2391 | 402 #: src/buddy.c:2476 |
411 msgid "List Scripts" | 403 msgid "List Scripts" |
412 msgstr "" | 404 msgstr "" |
413 | 405 |
414 #: src/buddy.c:2399 | 406 #: src/buddy.c:2484 |
415 msgid "Help" | 407 msgid "Help" |
416 msgstr "帮助" | 408 msgstr "帮助" |
417 | 409 |
418 #: src/buddy.c:2404 | 410 #: src/buddy.c:2489 |
419 #, fuzzy | 411 #, fuzzy |
420 msgid "About Gaim" | 412 msgid "About Gaim" |
421 msgstr "关于" | 413 msgstr "关于" |
422 | 414 |
423 #: src/buddy.c:2423 src/prefs.c:2208 | 415 #: src/buddy.c:2508 src/prefs.c:2215 |
424 msgid "Buddy List" | 416 msgid "Buddy List" |
425 msgstr "朋友列表" | 417 msgstr "朋友列表" |
426 | 418 |
427 #: src/buddy.c:2477 | 419 #: src/buddy.c:2562 |
428 msgid "Add a new Buddy" | 420 msgid "Add a new Buddy" |
429 msgstr "增加一个新哥们儿" | 421 msgstr "增加一个新哥们儿" |
430 | 422 |
431 #: src/buddy.c:2478 | 423 #: src/buddy.c:2563 |
432 #, fuzzy | 424 #, fuzzy |
433 msgid "Add a new Group" | 425 msgid "Add a new Group" |
434 msgstr "增加一个新哥们儿" | 426 msgstr "增加一个新哥们儿" |
435 | 427 |
436 #: src/buddy.c:2479 | 428 #: src/buddy.c:2564 |
437 msgid "Remove selected Buddy" | 429 msgid "Remove selected Buddy" |
438 msgstr "删除选中的朋友" | 430 msgstr "删除选中的朋友" |
439 | 431 |
440 #: src/buddy.c:2504 | 432 #: src/buddy.c:2589 |
441 msgid "Online" | 433 msgid "Online" |
442 msgstr "在线" | 434 msgstr "在线" |
443 | 435 |
444 #: src/buddy.c:2506 | 436 #: src/buddy.c:2591 |
445 msgid "Edit Buddies" | 437 msgid "Edit Buddies" |
446 msgstr "修改朋友表" | 438 msgstr "修改朋友表" |
447 | 439 |
448 #: src/buddy.c:2543 | 440 #: src/buddy.c:2628 |
449 msgid "Gaim - Buddy List" | 441 msgid "Gaim - Buddy List" |
450 msgstr "Gaim - 朋友列表" | 442 msgstr "Gaim - 朋友列表" |
451 | 443 |
452 #: src/buddy_chat.c:156 | 444 #: src/buddy_chat.c:160 |
453 msgid "Join Chat" | 445 msgid "Join Chat" |
454 msgstr "加入聊天" | 446 msgstr "加入聊天" |
455 | 447 |
456 #: src/buddy_chat.c:163 src/buddy_chat.c:917 src/buddy_chat.c:929 | 448 #: src/buddy_chat.c:167 src/buddy_chat.c:978 src/buddy_chat.c:990 |
457 msgid "Buddy Chat" | 449 msgid "Buddy Chat" |
458 msgstr "朋友聊天" | 450 msgstr "朋友聊天" |
459 | 451 |
460 #: src/buddy_chat.c:173 | 452 #: src/buddy_chat.c:177 |
461 msgid "Join what group:" | 453 msgid "Join what group:" |
462 msgstr "要加入的组:" | 454 msgstr "要加入的组:" |
463 | 455 |
464 #: src/buddy_chat.c:186 | 456 #: src/buddy_chat.c:190 |
465 #, fuzzy | 457 #, fuzzy |
466 msgid "Join Chat As:" | 458 msgid "Join Chat As:" |
467 msgstr "加入聊天" | 459 msgstr "加入聊天" |
468 | 460 |
469 #: src/buddy_chat.c:198 | 461 #: src/buddy_chat.c:202 |
470 msgid "AIM Private Chats" | 462 msgid "AIM Private Chats" |
471 msgstr "" | 463 msgstr "" |
472 | 464 |
473 #: src/buddy_chat.c:205 | 465 #: src/buddy_chat.c:209 |
474 msgid "AOL Community Chats" | 466 msgid "AOL Community Chats" |
475 msgstr "" | 467 msgstr "" |
476 | 468 |
477 #: src/buddy_chat.c:213 src/buddy_chat.c:258 src/dialogs.c:402 | 469 #: src/buddy_chat.c:217 src/buddy_chat.c:262 src/dialogs.c:404 |
478 #: src/dialogs.c:682 src/dialogs.c:742 src/dialogs.c:870 src/dialogs.c:987 | 470 #: src/dialogs.c:690 src/dialogs.c:750 src/dialogs.c:874 src/dialogs.c:991 |
479 #: src/dialogs.c:1240 src/dialogs.c:1450 src/dialogs.c:1578 src/dialogs.c:1643 | 471 #: src/dialogs.c:1270 src/dialogs.c:1480 src/dialogs.c:1608 src/dialogs.c:1673 |
480 #: src/dialogs.c:1856 src/dialogs.c:2045 src/dialogs.c:2225 src/dialogs.c:2299 | 472 #: src/dialogs.c:1886 src/dialogs.c:2084 src/dialogs.c:2264 src/dialogs.c:2338 |
481 #: src/dialogs.c:3163 src/dialogs.c:3397 src/dialogs.c:3489 src/dialogs.c:3676 | 473 #: src/dialogs.c:3200 src/dialogs.c:3434 src/dialogs.c:3526 src/dialogs.c:3713 |
482 #: src/multi.c:463 src/multi.c:574 src/multi.c:821 src/prpl.c:156 | 474 #: src/multi.c:475 src/multi.c:586 src/multi.c:833 src/prpl.c:156 |
483 #: src/prpl.c:227 | 475 #: src/prpl.c:227 |
484 msgid "Cancel" | 476 msgid "Cancel" |
485 msgstr "取消" | 477 msgstr "取消" |
486 | 478 |
487 #: src/buddy_chat.c:218 | 479 #: src/buddy_chat.c:222 |
488 msgid "Join" | 480 msgid "Join" |
489 msgstr "加入" | 481 msgstr "加入" |
490 | 482 |
491 #: src/buddy_chat.c:259 src/buddy_chat.c:855 src/buddy_chat.c:984 | 483 #: src/buddy_chat.c:263 src/buddy_chat.c:916 src/buddy_chat.c:1045 |
492 msgid "Invite" | 484 msgid "Invite" |
493 msgstr "邀请" | 485 msgstr "邀请" |
494 | 486 |
495 #: src/buddy_chat.c:275 | 487 #: src/buddy_chat.c:279 |
496 msgid "Invite who?" | 488 msgid "Invite who?" |
497 msgstr "想请谁?" | 489 msgstr "想请谁?" |
498 | 490 |
499 #: src/buddy_chat.c:279 | 491 #: src/buddy_chat.c:283 |
500 msgid "With message:" | 492 msgid "With message:" |
501 msgstr "邀请信息:" | 493 msgstr "邀请信息:" |
502 | 494 |
503 #: src/buddy_chat.c:303 | 495 #: src/buddy_chat.c:307 |
504 msgid "Invite to Buddy Chat" | 496 msgid "Invite to Buddy Chat" |
505 msgstr "请人聊天" | 497 msgstr "请人聊天" |
506 | 498 |
507 #: src/buddy_chat.c:480 src/buddy_chat.c:808 | 499 #: src/buddy_chat.c:484 src/buddy_chat.c:867 |
508 msgid "Ignore" | 500 msgid "Ignore" |
509 msgstr "不理他" | 501 msgstr "不理他" |
510 | 502 |
511 #: src/buddy_chat.c:532 src/buddy_chat.c:638 | 503 #: src/buddy_chat.c:536 src/buddy_chat.c:642 |
512 #, c-format | 504 #, c-format |
513 msgid "%d %s in room" | 505 msgid "%d %s in room" |
514 msgstr "" | 506 msgstr "" |
515 | 507 |
516 #: src/buddy_chat.c:539 | 508 #: src/buddy_chat.c:543 |
517 #, c-format | 509 #, c-format |
518 msgid "<B>%s entered the room.</B>" | 510 msgid "<B>%s entered the room.</B>" |
519 msgstr "" | 511 msgstr "" |
520 | 512 |
521 #: src/buddy_chat.c:602 | 513 #: src/buddy_chat.c:606 |
522 #, c-format | 514 #, c-format |
523 msgid "<B>%s is now known as %s</B>" | 515 msgid "<B>%s is now known as %s</B>" |
524 msgstr "" | 516 msgstr "" |
525 | 517 |
526 #: src/buddy_chat.c:645 | 518 #: src/buddy_chat.c:649 |
527 #, c-format | 519 #, c-format |
528 msgid "<B>%s left the room.</B>" | 520 msgid "<B>%s left the room.</B>" |
529 msgstr "" | 521 msgstr "" |
530 | 522 |
531 #: src/buddy_chat.c:785 | 523 #: src/buddy_chat.c:776 |
524 #, fuzzy | |
525 msgid "Gaim - Group Chats" | |
526 msgstr "Gaim 聊天" | |
527 | |
528 #: src/buddy_chat.c:844 | |
532 msgid "0 people in room" | 529 msgid "0 people in room" |
533 msgstr "" | 530 msgstr "" |
534 | 531 |
535 #: src/buddy_chat.c:860 src/buddy_chat.c:983 | 532 #: src/buddy_chat.c:921 src/buddy_chat.c:1044 |
536 msgid "Whisper" | 533 msgid "Whisper" |
537 msgstr "悄悄话" | 534 msgstr "悄悄话" |
538 | 535 |
539 #: src/buddy_chat.c:865 src/buddy_chat.c:981 src/buddy_chat.c:1027 | 536 #: src/buddy_chat.c:926 src/buddy_chat.c:1042 src/buddy_chat.c:1088 |
540 #: src/conversation.c:2085 | 537 #: src/conversation.c:2121 |
541 msgid "Send" | 538 msgid "Send" |
542 msgstr "送出" | 539 msgstr "送出" |
543 | 540 |
544 #: src/buddy_chat.c:1021 src/conversation.c:2062 | 541 #: src/buddy_chat.c:1082 src/conversation.c:2098 |
545 msgid "Block" | 542 msgid "Block" |
546 msgstr "块" | 543 msgstr "块" |
547 | 544 |
548 #: src/buddy_chat.c:1023 src/conversation.c:2068 src/dialogs.c:372 | 545 #: src/buddy_chat.c:1084 src/conversation.c:2104 src/dialogs.c:374 |
549 #: src/dialogs.c:397 | 546 #: src/dialogs.c:399 |
550 msgid "Warn" | 547 msgid "Warn" |
551 msgstr "警告" | 548 msgstr "警告" |
552 | 549 |
553 #: src/conversation.c:352 | 550 #: src/conversation.c:352 |
554 #, fuzzy | 551 #, fuzzy |
555 msgid "Gaim - Save Conversation" | 552 msgid "Gaim - Save Conversation" |
556 msgstr "Gaim - 记录对话内容" | 553 msgstr "Gaim - 记录对话内容" |
557 | 554 |
558 #: src/conversation.c:484 | 555 #: src/conversation.c:503 |
559 #, c-format | 556 #, c-format |
560 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n" | 557 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n" |
561 msgstr "把 “%s”从朋友表上删去\n" | 558 msgstr "把 “%s”从朋友表上删去\n" |
562 | 559 |
563 #: src/conversation.c:1044 | 560 #: src/conversation.c:1068 |
564 #, fuzzy, c-format | 561 #, fuzzy, c-format |
565 msgid "Currently at %d, " | 562 msgid "Currently at %d, " |
566 msgstr "目前在 %d\n" | 563 msgstr "目前在 %d\n" |
567 | 564 |
568 #: src/conversation.c:1052 | 565 #: src/conversation.c:1076 |
569 #, c-format | 566 #, c-format |
570 msgid "Setting position to %d\n" | 567 msgid "Setting position to %d\n" |
571 msgstr "把位置设定到 %d\n" | 568 msgstr "把位置设定到 %d\n" |
572 | 569 |
573 #: src/conversation.c:1574 | 570 #: src/conversation.c:1602 |
574 msgid "Bold" | 571 msgid "Bold" |
575 msgstr "粗体" | 572 msgstr "粗体" |
576 | 573 |
577 #: src/conversation.c:1574 src/prefs.c:974 | 574 #: src/conversation.c:1602 src/prefs.c:974 |
578 msgid "Bold Text" | 575 msgid "Bold Text" |
579 msgstr "粗体文字" | 576 msgstr "粗体文字" |
580 | 577 |
581 #: src/conversation.c:1578 src/conversation.c:1579 | 578 #: src/conversation.c:1606 src/conversation.c:1607 |
582 msgid "Italics" | 579 msgid "Italics" |
583 msgstr "斜体" | 580 msgstr "斜体" |
584 | 581 |
585 #: src/conversation.c:1578 src/prefs.c:975 | 582 #: src/conversation.c:1606 src/prefs.c:975 |
586 msgid "Italics Text" | 583 msgid "Italics Text" |
587 msgstr "斜体文字" | 584 msgstr "斜体文字" |
588 | 585 |
589 #: src/conversation.c:1582 src/conversation.c:1583 | 586 #: src/conversation.c:1610 src/conversation.c:1611 |
590 msgid "Underline" | 587 msgid "Underline" |
591 msgstr "下加线" | 588 msgstr "下加线" |
592 | 589 |
593 #: src/conversation.c:1582 | 590 #: src/conversation.c:1610 |
594 msgid "Underline Text" | 591 msgid "Underline Text" |
595 msgstr "下加线文字" | 592 msgstr "下加线文字" |
596 | 593 |
597 #: src/conversation.c:1587 | 594 #: src/conversation.c:1615 |
598 msgid "Strike" | 595 msgid "Strike" |
599 msgstr "划掉" | 596 msgstr "划掉" |
600 | 597 |
601 #: src/conversation.c:1587 | 598 #: src/conversation.c:1615 |
602 msgid "Strike through Text" | 599 msgid "Strike through Text" |
603 msgstr "划掉的文字" | 600 msgstr "划掉的文字" |
604 | 601 |
605 #: src/conversation.c:1593 | 602 #: src/conversation.c:1621 |
606 msgid "Small" | 603 msgid "Small" |
607 msgstr "小" | 604 msgstr "小" |
608 | 605 |
609 #: src/conversation.c:1593 | 606 #: src/conversation.c:1621 |
610 msgid "Decrease font size" | 607 msgid "Decrease font size" |
611 msgstr "缩小字体" | 608 msgstr "缩小字体" |
612 | 609 |
613 #: src/conversation.c:1596 | 610 #: src/conversation.c:1624 |
614 msgid "Normal" | 611 msgid "Normal" |
615 msgstr "正常" | 612 msgstr "正常" |
616 | 613 |
617 #: src/conversation.c:1596 | 614 #: src/conversation.c:1624 |
618 msgid "Normal font size" | 615 msgid "Normal font size" |
619 msgstr "正常字体大小" | 616 msgstr "正常字体大小" |
620 | 617 |
621 #: src/conversation.c:1599 | 618 #: src/conversation.c:1627 |
622 msgid "Big" | 619 msgid "Big" |
623 msgstr "大" | 620 msgstr "大" |
624 | 621 |
625 #: src/conversation.c:1599 | 622 #: src/conversation.c:1627 |
626 msgid "Increase font size" | 623 msgid "Increase font size" |
627 msgstr "增大字体" | 624 msgstr "增大字体" |
628 | 625 |
629 #: src/conversation.c:1606 src/conversation.c:1607 | 626 #: src/conversation.c:1634 src/conversation.c:1635 |
630 msgid "Font" | 627 msgid "Font" |
631 msgstr "字型" | 628 msgstr "字型" |
632 | 629 |
633 #: src/conversation.c:1606 src/dialogs.c:2648 src/dialogs.c:2664 | 630 #: src/conversation.c:1634 src/dialogs.c:2687 src/dialogs.c:2703 |
634 msgid "Select Font" | 631 msgid "Select Font" |
635 msgstr "选择字型" | 632 msgstr "选择字型" |
636 | 633 |
637 #: src/conversation.c:1610 src/conversation.c:1611 src/conversation.c:1615 | 634 #: src/conversation.c:1638 src/conversation.c:1639 src/conversation.c:1643 |
638 msgid "Color" | 635 msgid "Color" |
639 msgstr "颜色" | 636 msgstr "颜色" |
640 | 637 |
641 #: src/conversation.c:1610 src/prefs.c:988 | 638 #: src/conversation.c:1638 src/prefs.c:988 |
642 msgid "Text Color" | 639 msgid "Text Color" |
643 msgstr "文字颜色" | 640 msgstr "文字颜色" |
644 | 641 |
645 #: src/conversation.c:1615 src/prefs.c:1006 | 642 #: src/conversation.c:1643 src/prefs.c:1006 |
646 msgid "Background Color" | 643 msgid "Background Color" |
647 msgstr "" | 644 msgstr "" |
648 | 645 |
649 #: src/conversation.c:1622 src/conversation.c:1623 | 646 #: src/conversation.c:1650 src/conversation.c:1651 |
650 msgid "Link" | 647 msgid "Link" |
651 msgstr "连接" | 648 msgstr "连接" |
652 | 649 |
653 #: src/conversation.c:1622 src/dialogs.c:2293 | 650 #: src/conversation.c:1650 src/dialogs.c:2332 |
654 msgid "Insert Link" | 651 msgid "Insert Link" |
655 msgstr "插入连接" | 652 msgstr "插入连接" |
656 | 653 |
657 #: src/conversation.c:1626 | 654 #: src/conversation.c:1654 |
658 #, fuzzy | 655 #, fuzzy |
659 msgid "Smiley" | 656 msgid "Smiley" |
660 msgstr "文件" | 657 msgstr "文件" |
661 | 658 |
662 #: src/conversation.c:1626 | 659 #: src/conversation.c:1654 |
663 msgid "Insert smiley face" | 660 msgid "Insert smiley face" |
664 msgstr "" | 661 msgstr "" |
665 | 662 |
666 #: src/conversation.c:1633 src/conversation.c:1634 src/prefs.c:2195 | 663 #: src/conversation.c:1661 src/conversation.c:1662 src/prefs.c:2202 |
667 msgid "Logging" | 664 msgid "Logging" |
668 msgstr "记录" | 665 msgstr "记录" |
669 | 666 |
670 #: src/conversation.c:1633 | 667 #: src/conversation.c:1661 |
671 msgid "Enable logging" | 668 msgid "Enable logging" |
672 msgstr "打开记录" | 669 msgstr "打开记录" |
673 | 670 |
674 #: src/conversation.c:1643 src/conversation.c:1644 src/dialogs.c:1455 | 671 #: src/conversation.c:1671 src/conversation.c:1672 src/dialogs.c:1485 |
675 #: src/dialogs.c:1648 src/dialogs.c:3175 src/dialogs.c:3789 | 672 #: src/dialogs.c:1678 src/dialogs.c:3212 src/dialogs.c:3826 |
676 msgid "Save" | 673 msgid "Save" |
677 msgstr "存盘" | 674 msgstr "存盘" |
678 | 675 |
679 #: src/conversation.c:1643 | 676 #: src/conversation.c:1671 |
680 #, fuzzy | 677 #, fuzzy |
681 msgid "Save Conversation" | 678 msgid "Save Conversation" |
682 msgstr "记录所有对话内容" | 679 msgstr "记录所有对话内容" |
683 | 680 |
684 #: src/conversation.c:1648 src/conversation.c:1649 | 681 #: src/conversation.c:1676 src/conversation.c:1677 |
685 msgid "Sound" | 682 msgid "Sound" |
686 msgstr "声音" | 683 msgstr "声音" |
687 | 684 |
688 #: src/conversation.c:1648 | 685 #: src/conversation.c:1676 |
689 msgid "Enable sounds" | 686 msgid "Enable sounds" |
690 msgstr "打开声音" | 687 msgstr "打开声音" |
691 | 688 |
692 #: src/conversation.c:1929 | 689 #: src/conversation.c:1964 |
693 #, fuzzy | 690 #, fuzzy |
694 msgid "Gaim - Conversations" | 691 msgid "Gaim - Conversations" |
695 msgstr "Gaim - 记录对话内容" | 692 msgstr "Gaim - 记录对话内容" |
696 | 693 |
697 #: src/conversation.c:2004 | 694 #: src/conversation.c:2039 |
698 #, fuzzy | 695 #, fuzzy |
699 msgid "Send message as: " | 696 msgid "Send message as: " |
700 msgstr "发出信息声" | 697 msgstr "发出信息声" |
701 | 698 |
702 #: src/dialogs.c:359 | 699 #: src/dialogs.c:361 |
703 msgid "Gaim - Warn user?" | 700 msgid "Gaim - Warn user?" |
704 msgstr "Gaim - 警告用户?" | 701 msgstr "Gaim - 警告用户?" |
705 | 702 |
706 #: src/dialogs.c:380 | 703 #: src/dialogs.c:382 |
707 #, c-format | 704 #, c-format |
708 msgid "Do you really want to warn %s?" | 705 msgid "Do you really want to warn %s?" |
709 msgstr "你真的想警告%s?" | 706 msgstr "你真的想警告%s?" |
710 | 707 |
711 #: src/dialogs.c:385 | 708 #: src/dialogs.c:387 |
712 msgid "Warn anonymously?" | 709 msgid "Warn anonymously?" |
713 msgstr "发匿名警告?" | 710 msgstr "发匿名警告?" |
714 | 711 |
715 #: src/dialogs.c:389 | 712 #: src/dialogs.c:391 |
716 msgid "Anonymous warnings are less harsh." | 713 msgid "Anonymous warnings are less harsh." |
717 msgstr "匿名警告不那么严厉。" | 714 msgstr "匿名警告不那么严厉。" |
718 | 715 |
719 #: src/dialogs.c:465 | 716 #: src/dialogs.c:467 |
720 #, c-format | 717 #, c-format |
721 msgid "Unable to write file %s." | 718 msgid "Unable to write file %s." |
722 msgstr "不能写入文件 %s。" | 719 msgstr "不能写入文件 %s。" |
723 | 720 |
724 #: src/dialogs.c:468 | 721 #: src/dialogs.c:470 |
725 #, c-format | 722 #, c-format |
726 msgid "Unable to read file %s." | 723 msgid "Unable to read file %s." |
727 msgstr "不能读入文件 %s。" | 724 msgstr "不能读入文件 %s。" |
728 | 725 |
729 #: src/dialogs.c:471 | 726 #: src/dialogs.c:473 |
730 #, c-format | 727 #, c-format |
731 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | 728 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." |
732 msgstr "信息太长,后面 %s 字元被砍掉了。" | 729 msgstr "信息太长,后面 %s 字元被砍掉了。" |
733 | 730 |
734 #: src/dialogs.c:474 | 731 #: src/dialogs.c:476 |
735 #, c-format | 732 #, c-format |
736 msgid "%s not currently logged in." | 733 msgid "%s not currently logged in." |
737 msgstr "%s 现在没有登入。" | 734 msgstr "%s 现在没有登入。" |
738 | 735 |
739 #: src/dialogs.c:477 | 736 #: src/dialogs.c:479 |
740 #, c-format | 737 #, c-format |
741 msgid "Warning of %s not allowed." | 738 msgid "Warning of %s not allowed." |
742 msgstr "不允许警告 %s 。" | 739 msgstr "不允许警告 %s 。" |
743 | 740 |
744 #: src/dialogs.c:480 | 741 #: src/dialogs.c:482 |
745 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | 742 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
746 msgstr "取消了一个信息,你超出了服侍器的速度限制。" | 743 msgstr "取消了一个信息,你超出了服侍器的速度限制。" |
747 | 744 |
748 #: src/dialogs.c:483 | 745 #: src/dialogs.c:485 |
749 #, c-format | 746 #, c-format |
750 msgid "Chat in %s is not available." | 747 msgid "Chat in %s is not available." |
751 msgstr "在 %s 中没有聊天。" | 748 msgstr "在 %s 中没有聊天。" |
752 | 749 |
753 #: src/dialogs.c:486 | 750 #: src/dialogs.c:488 |
754 #, c-format | 751 #, c-format |
755 msgid "You are sending messages too fast to %s." | 752 msgid "You are sending messages too fast to %s." |
756 msgstr "你发送给 %s 的速度太快了。" | 753 msgstr "你发送给 %s 的速度太快了。" |
757 | 754 |
758 #: src/dialogs.c:489 | 755 #: src/dialogs.c:491 |
759 #, c-format | 756 #, c-format |
760 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | 757 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." |
761 msgstr "你错过了一个从 %s 发来的即时信息,该信息太大了。" | 758 msgstr "你错过了一个从 %s 发来的即时信息,该信息太大了。" |
762 | 759 |
763 #: src/dialogs.c:492 | 760 #: src/dialogs.c:494 |
764 #, c-format | 761 #, c-format |
765 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | 762 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." |
766 msgstr "你错过了一个从 %s 发来的即时信息,该信息发送的速度太快。" | 763 msgstr "你错过了一个从 %s 发来的即时信息,该信息发送的速度太快。" |
767 | 764 |
768 #: src/dialogs.c:495 | 765 #: src/dialogs.c:497 |
769 msgid "Failure." | 766 msgid "Failure." |
770 msgstr "失败了。" | 767 msgstr "失败了。" |
771 | 768 |
772 #: src/dialogs.c:498 | 769 #: src/dialogs.c:500 |
773 msgid "Too many matches." | 770 msgid "Too many matches." |
774 msgstr "匹配太多。" | 771 msgstr "匹配太多。" |
775 | 772 |
776 #: src/dialogs.c:501 | 773 #: src/dialogs.c:503 |
777 msgid "Need more qualifiers." | 774 msgid "Need more qualifiers." |
778 msgstr "需要更多的参数。" | 775 msgstr "需要更多的参数。" |
779 | 776 |
780 #: src/dialogs.c:504 | 777 #: src/dialogs.c:506 |
781 msgid "Dir service temporarily unavailable." | 778 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
782 msgstr "姓名地址录服务器暂时连不上。" | 779 msgstr "姓名地址录服务器暂时连不上。" |
783 | 780 |
784 #: src/dialogs.c:507 | 781 #: src/dialogs.c:509 |
785 msgid "Email lookup restricted." | 782 msgid "Email lookup restricted." |
786 msgstr "电邮查找限制。" | 783 msgstr "电邮查找限制。" |
787 | 784 |
788 #: src/dialogs.c:510 | 785 #: src/dialogs.c:512 |
789 msgid "Keyword ignored." | 786 msgid "Keyword ignored." |
790 msgstr "关键字被忽略。" | 787 msgstr "关键字被忽略。" |
791 | 788 |
792 #: src/dialogs.c:513 | 789 #: src/dialogs.c:515 |
793 msgid "No keywords." | 790 msgid "No keywords." |
794 msgstr "没有关键字。" | 791 msgstr "没有关键字。" |
795 | 792 |
796 #: src/dialogs.c:516 | 793 #: src/dialogs.c:518 |
797 msgid "User has no directory information." | 794 msgid "User has no directory information." |
798 msgstr "该用户没有姓名地址录" | 795 msgstr "该用户没有姓名地址录" |
799 | 796 |
800 #: src/dialogs.c:520 | 797 #: src/dialogs.c:522 |
801 msgid "Country not supported." | 798 msgid "Country not supported." |
802 msgstr "不支持这个国家。" | 799 msgstr "不支持这个国家。" |
803 | 800 |
804 #: src/dialogs.c:523 | 801 #: src/dialogs.c:525 |
805 #, c-format | 802 #, c-format |
806 msgid "Failure unknown: %s." | 803 msgid "Failure unknown: %s." |
807 msgstr "不明错误: %s 。" | 804 msgstr "不明错误: %s 。" |
808 | 805 |
809 #. Incorrect nick/password | 806 #. Incorrect nick/password |
810 #: src/dialogs.c:526 src/oscar.c:523 | 807 #: src/dialogs.c:528 src/oscar.c:524 |
811 msgid "Incorrect nickname or password." | 808 msgid "Incorrect nickname or password." |
812 msgstr "昵名或者密码错误。" | 809 msgstr "昵名或者密码错误。" |
813 | 810 |
814 #: src/dialogs.c:529 | 811 #: src/dialogs.c:531 |
815 msgid "The service is temporarily unavailable." | 812 msgid "The service is temporarily unavailable." |
816 msgstr "暂时没有该服务。" | 813 msgstr "暂时没有该服务。" |
817 | 814 |
818 #: src/dialogs.c:532 | 815 #: src/dialogs.c:534 |
819 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | 816 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
820 msgstr "你目前的警告级别太高,无法登入。" | 817 msgstr "你目前的警告级别太高,无法登入。" |
821 | 818 |
822 #: src/dialogs.c:535 | 819 #: src/dialogs.c:537 |
823 msgid "" | 820 msgid "" |
824 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 821 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
825 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 822 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
826 msgstr "" | 823 msgstr "" |
827 "你连接,断开的频率太高了,等十分钟再试。如果你非要接着试,等的时间会更长。" | 824 "你连接,断开的频率太高了,等十分钟再试。如果你非要接着试,等的时间会更长。" |
828 | 825 |
829 #: src/dialogs.c:538 | 826 #: src/dialogs.c:540 |
830 #, c-format | 827 #, c-format |
831 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | 828 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." |
832 msgstr "发生不明的登录错误: %s。" | 829 msgstr "发生不明的登录错误: %s。" |
833 | 830 |
834 #: src/dialogs.c:541 | 831 #: src/dialogs.c:543 |
835 #, c-format | 832 #, c-format |
836 msgid "An unknown error, %d, has occured. Info: %s" | 833 msgid "An unknown error, %d, has occured. Info: %s" |
837 msgstr "不明错误 %d 发生了。具体讯息: %s" | 834 msgstr "不明错误 %d 发生了。具体讯息: %s" |
838 | 835 |
839 #: src/dialogs.c:544 | 836 #: src/dialogs.c:546 |
840 #, c-format | 837 #, c-format |
841 msgid "Gaim - Error %d" | 838 msgid "Gaim - Error %d" |
842 msgstr "Gaim - 错误 %d" | 839 msgstr "Gaim - 错误 %d" |
843 | 840 |
844 #. Build OK Button | 841 #. Build OK Button |
845 #: src/dialogs.c:603 src/dialogs.c:687 src/dialogs.c:747 src/dialogs.c:1245 | 842 #: src/dialogs.c:605 src/dialogs.c:695 src/dialogs.c:755 src/dialogs.c:1275 |
846 #: src/dialogs.c:1583 src/dialogs.c:1696 src/dialogs.c:2044 src/dialogs.c:2230 | 843 #: src/dialogs.c:1613 src/dialogs.c:1726 src/dialogs.c:2083 src/dialogs.c:2269 |
847 #: src/dialogs.c:2298 src/multi.c:467 | 844 #: src/dialogs.c:2337 src/multi.c:479 |
848 msgid "OK" | 845 msgid "OK" |
849 msgstr "确认" | 846 msgstr "确认" |
850 | 847 |
851 #: src/dialogs.c:653 | 848 #: src/dialogs.c:661 |
852 msgid "Gaim - IM user" | 849 msgid "Gaim - IM user" |
853 msgstr "Gaim - 即时信息用户" | 850 msgstr "Gaim - 即时信息用户" |
854 | 851 |
855 #: src/dialogs.c:670 | 852 #: src/dialogs.c:678 |
856 #, fuzzy | 853 #, fuzzy |
857 msgid "IM who:" | 854 msgid "IM who:" |
858 msgstr "给谁即时信息:" | 855 msgstr "给谁即时信息:" |
859 | 856 |
860 #: src/dialogs.c:718 | 857 #: src/dialogs.c:726 |
861 #, fuzzy | 858 #, fuzzy |
862 msgid "Get User Info" | 859 msgid "Get User Info" |
863 msgstr "用户详细资料" | 860 msgstr "用户详细资料" |
864 | 861 |
865 #: src/dialogs.c:725 | 862 #: src/dialogs.c:733 |
866 msgid "User:" | 863 msgid "User:" |
867 msgstr "" | 864 msgstr "" |
868 | 865 |
869 #. Finish up | 866 #. Finish up |
870 #: src/dialogs.c:753 | 867 #: src/dialogs.c:761 |
871 #, fuzzy | 868 #, fuzzy |
872 msgid "Gaim - Get User Info" | 869 msgid "Gaim - Get User Info" |
873 msgstr "Gaim - 设定用户资料" | 870 msgstr "Gaim - 设定用户资料" |
874 | 871 |
875 #: src/dialogs.c:823 | 872 #: src/dialogs.c:827 |
876 msgid "Buddies" | 873 msgid "Buddies" |
877 msgstr "哥们儿们" | 874 msgstr "哥们儿们" |
878 | 875 |
879 #: src/dialogs.c:876 | 876 #: src/dialogs.c:880 |
880 #, fuzzy | 877 #, fuzzy |
881 msgid "Add Group" | 878 msgid "Add Group" |
882 msgstr "组群" | 879 msgstr "组群" |
883 | 880 |
884 #: src/dialogs.c:906 | 881 #: src/dialogs.c:910 |
885 #, fuzzy | 882 #, fuzzy |
886 msgid "Gaim - Add Group" | 883 msgid "Gaim - Add Group" |
887 msgstr "Gaim - 增加朋友" | 884 msgstr "Gaim - 增加朋友" |
888 | 885 |
889 #: src/dialogs.c:933 | 886 #: src/dialogs.c:937 |
890 msgid "Gaim - Add Buddy" | 887 msgid "Gaim - Add Buddy" |
891 msgstr "Gaim - 增加朋友" | 888 msgstr "Gaim - 增加朋友" |
892 | 889 |
893 #: src/dialogs.c:947 | 890 #: src/dialogs.c:951 |
894 msgid "Add Buddy" | 891 msgid "Add Buddy" |
895 msgstr "增加朋友" | 892 msgstr "增加朋友" |
896 | 893 |
897 #: src/dialogs.c:957 src/dialogs.c:3405 src/dialogs.c:3497 | 894 #: src/dialogs.c:961 src/dialogs.c:3442 src/dialogs.c:3534 |
898 msgid "Buddy" | 895 msgid "Buddy" |
899 msgstr "朋友" | 896 msgstr "朋友" |
900 | 897 |
901 #: src/dialogs.c:1011 | 898 #: src/dialogs.c:1015 |
902 #, fuzzy | 899 #, fuzzy |
903 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 900 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
904 msgstr "请输入您的登录名称" | 901 msgstr "请输入您的登录名称" |
905 | 902 |
906 #: src/dialogs.c:1011 | 903 #: src/dialogs.c:1015 |
907 #, fuzzy | 904 #, fuzzy |
908 msgid "Buddy Pounce Error" | 905 msgid "Buddy Pounce Error" |
909 msgstr "监视朋友" | 906 msgstr "监视朋友" |
910 | 907 |
911 #: src/dialogs.c:1076 | 908 #: src/dialogs.c:1084 |
912 #, fuzzy | 909 #, fuzzy |
913 msgid "Pounce buddy as:" | 910 msgid "Pounce buddy as:" |
914 msgstr "朋友登录声" | 911 msgstr "朋友登录声" |
915 | 912 |
916 #: src/dialogs.c:1126 | 913 #: src/dialogs.c:1134 |
917 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" | 914 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" |
918 msgstr "Gaim - 新增监视朋友" | 915 msgstr "Gaim - 新增监视朋友" |
919 | 916 |
920 #: src/dialogs.c:1143 | 917 #: src/dialogs.c:1151 |
921 #, fuzzy | 918 #, fuzzy |
922 msgid "Buddy:" | 919 msgid "Buddy:" |
923 msgstr "朋友" | 920 msgstr "朋友" |
924 | 921 |
925 #: src/dialogs.c:1158 | 922 #: src/dialogs.c:1166 |
926 msgid "Pounce on sign on" | 923 msgid "Pounce on sign on" |
927 msgstr "" | 924 msgstr "" |
928 | 925 |
929 #: src/dialogs.c:1163 | 926 #: src/dialogs.c:1171 |
930 msgid "Pounce on return from away" | 927 msgid "Pounce on return from away" |
931 msgstr "" | 928 msgstr "" |
932 | 929 |
933 #: src/dialogs.c:1167 | 930 #: src/dialogs.c:1175 |
934 msgid "Pounce on return from idle" | 931 msgid "Pounce on return from idle" |
935 msgstr "" | 932 msgstr "" |
936 | 933 |
937 #: src/dialogs.c:1175 | 934 #: src/dialogs.c:1183 |
938 #, fuzzy | 935 #, fuzzy |
939 msgid "Open IM window on pounce" | 936 msgid "Open IM window on pounce" |
940 msgstr "朋友登录时打开即时信息窗口" | 937 msgstr "朋友登录时打开即时信息窗口" |
941 | 938 |
942 #: src/dialogs.c:1180 | 939 #: src/dialogs.c:1188 |
943 #, fuzzy | 940 #, fuzzy |
944 msgid "Send IM on pounce" | 941 msgid "Send IM on pounce" |
945 msgstr "朋友登录时发送即时信息" | 942 msgstr "朋友登录时发送即时信息" |
946 | 943 |
947 #: src/dialogs.c:1189 | 944 #: src/dialogs.c:1197 |
948 #, fuzzy | 945 #, fuzzy |
949 msgid "Message:" | 946 msgid "Message:" |
950 msgstr "创作信息" | 947 msgstr "创作信息" |
951 | 948 |
952 #: src/dialogs.c:1201 | 949 #: src/dialogs.c:1209 |
953 #, fuzzy | 950 #, fuzzy |
954 msgid "Execute command on pounce" | 951 msgid "Execute command on pounce" |
955 msgstr "朋友登录时发送即时信息" | 952 msgstr "朋友登录时发送即时信息" |
956 | 953 |
957 #: src/dialogs.c:1210 | 954 #: src/dialogs.c:1218 |
958 msgid "Command:" | 955 msgid "Command:" |
959 msgstr "" | 956 msgstr "" |
960 | 957 |
961 #: src/dialogs.c:1227 | 958 #: src/dialogs.c:1231 |
959 #, fuzzy | |
960 msgid "Play sound on pounce" | |
961 msgstr "朋友登录时发送即时信息" | |
962 | |
963 #: src/dialogs.c:1240 | |
964 #, fuzzy | |
965 msgid "Sound:" | |
966 msgstr "声音" | |
967 | |
968 #: src/dialogs.c:1257 | |
962 msgid "Save this pounce after activation" | 969 msgid "Save this pounce after activation" |
963 msgstr "" | 970 msgstr "" |
964 | 971 |
965 #: src/dialogs.c:1316 | 972 #: src/dialogs.c:1346 |
966 msgid "Gaim - Set Dir Info" | 973 msgid "Gaim - Set Dir Info" |
967 msgstr "Gaim - 设定姓名地址录" | 974 msgstr "Gaim - 设定姓名地址录" |
968 | 975 |
969 #: src/dialogs.c:1348 | 976 #: src/dialogs.c:1378 |
970 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" | 977 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" |
971 msgstr "允许从网页搜寻找到你的资料" | 978 msgstr "允许从网页搜寻找到你的资料" |
972 | 979 |
973 #. Line 1 | 980 #. Line 1 |
974 #: src/dialogs.c:1351 src/dialogs.c:2063 | 981 #: src/dialogs.c:1381 src/dialogs.c:2102 |
975 msgid "First Name" | 982 msgid "First Name" |
976 msgstr "名" | 983 msgstr "名" |
977 | 984 |
978 #. Line 2 | 985 #. Line 2 |
979 #: src/dialogs.c:1362 src/dialogs.c:2075 | 986 #: src/dialogs.c:1392 src/dialogs.c:2114 |
980 msgid "Middle Name" | 987 msgid "Middle Name" |
981 msgstr "字" | 988 msgstr "字" |
982 | 989 |
983 #. Line 3 | 990 #. Line 3 |
984 #: src/dialogs.c:1374 src/dialogs.c:2087 | 991 #: src/dialogs.c:1404 src/dialogs.c:2126 |
985 msgid "Last Name" | 992 msgid "Last Name" |
986 msgstr "姓" | 993 msgstr "姓" |
987 | 994 |
988 #. Line 4 | 995 #. Line 4 |
989 #: src/dialogs.c:1385 src/dialogs.c:2099 | 996 #: src/dialogs.c:1415 src/dialogs.c:2138 |
990 msgid "Maiden Name" | 997 msgid "Maiden Name" |
991 msgstr "娘家姓" | 998 msgstr "娘家姓" |
992 | 999 |
993 #. Line 5 | 1000 #. Line 5 |
994 #: src/dialogs.c:1396 src/dialogs.c:2111 | 1001 #: src/dialogs.c:1426 src/dialogs.c:2150 |
995 msgid "City" | 1002 msgid "City" |
996 msgstr "市" | 1003 msgstr "市" |
997 | 1004 |
998 #. Line 6 | 1005 #. Line 6 |
999 #: src/dialogs.c:1407 src/dialogs.c:2122 | 1006 #: src/dialogs.c:1437 src/dialogs.c:2161 |
1000 msgid "State" | 1007 msgid "State" |
1001 msgstr "省" | 1008 msgstr "省" |
1002 | 1009 |
1003 #. Line 7 | 1010 #. Line 7 |
1004 #: src/dialogs.c:1418 src/dialogs.c:2133 | 1011 #: src/dialogs.c:1448 src/dialogs.c:2172 |
1005 msgid "Country" | 1012 msgid "Country" |
1006 msgstr "国" | 1013 msgstr "国" |
1007 | 1014 |
1008 #: src/dialogs.c:1473 | 1015 #: src/dialogs.c:1503 |
1009 msgid "New Passwords Do Not Match" | 1016 msgid "New Passwords Do Not Match" |
1010 msgstr "新密码不一致" | 1017 msgstr "新密码不一致" |
1011 | 1018 |
1012 #: src/dialogs.c:1473 src/dialogs.c:1478 | 1019 #: src/dialogs.c:1503 src/dialogs.c:1508 |
1013 msgid "Gaim - Change Password Error" | 1020 msgid "Gaim - Change Password Error" |
1014 msgstr "Gaim - 更改密码错误" | 1021 msgstr "Gaim - 更改密码错误" |
1015 | 1022 |
1016 #: src/dialogs.c:1478 | 1023 #: src/dialogs.c:1508 |
1017 msgid "Fill out all fields completely" | 1024 msgid "Fill out all fields completely" |
1018 msgstr "把所有的表格都添了" | 1025 msgstr "把所有的表格都添了" |
1019 | 1026 |
1020 #: src/dialogs.c:1505 src/toc.c:560 | 1027 #: src/dialogs.c:1535 src/toc.c:561 |
1021 msgid "Gaim - Password Change" | 1028 msgid "Gaim - Password Change" |
1022 msgstr "Gaim - 更改密码" | 1029 msgstr "Gaim - 更改密码" |
1023 | 1030 |
1024 #: src/dialogs.c:1536 | 1031 #: src/dialogs.c:1566 |
1025 msgid "Original Password" | 1032 msgid "Original Password" |
1026 msgstr "旧密码" | 1033 msgstr "旧密码" |
1027 | 1034 |
1028 #: src/dialogs.c:1550 | 1035 #: src/dialogs.c:1580 |
1029 msgid "New Password" | 1036 msgid "New Password" |
1030 msgstr "新密码" | 1037 msgstr "新密码" |
1031 | 1038 |
1032 #: src/dialogs.c:1564 | 1039 #: src/dialogs.c:1594 |
1033 msgid "New Password (again)" | 1040 msgid "New Password (again)" |
1034 msgstr "新密码(确定)" | 1041 msgstr "新密码(确定)" |
1035 | 1042 |
1036 #: src/dialogs.c:1609 | 1043 #: src/dialogs.c:1639 |
1037 msgid "Gaim - Set User Info" | 1044 msgid "Gaim - Set User Info" |
1038 msgstr "Gaim - 设定用户资料" | 1045 msgstr "Gaim - 设定用户资料" |
1039 | 1046 |
1040 #: src/dialogs.c:1707 | 1047 #: src/dialogs.c:1737 |
1041 msgid "Below are the results of your search: " | 1048 msgid "Below are the results of your search: " |
1042 msgstr "以下是你搜索的结果:" | 1049 msgstr "以下是你搜索的结果:" |
1043 | 1050 |
1044 #: src/dialogs.c:1846 src/dialogs.c:1853 | 1051 #: src/dialogs.c:1876 src/dialogs.c:1883 |
1045 msgid "Permit" | 1052 msgid "Permit" |
1046 msgstr "允许" | 1053 msgstr "允许" |
1047 | 1054 |
1048 #: src/dialogs.c:1848 src/dialogs.c:1855 | 1055 #: src/dialogs.c:1878 src/dialogs.c:1885 |
1049 msgid "Deny" | 1056 msgid "Deny" |
1050 msgstr "拒绝" | 1057 msgstr "拒绝" |
1051 | 1058 |
1052 #: src/dialogs.c:1896 | 1059 #: src/dialogs.c:1926 |
1053 #, fuzzy | 1060 #, fuzzy |
1054 msgid "Gaim - Add Permit" | 1061 msgid "Gaim - Add Permit" |
1055 msgstr "Gaim - 增加 允许/禁止" | 1062 msgstr "Gaim - 增加 允许/禁止" |
1056 | 1063 |
1057 #: src/dialogs.c:1898 | 1064 #: src/dialogs.c:1928 |
1058 #, fuzzy | 1065 #, fuzzy |
1059 msgid "Gaim - Add Deny" | 1066 msgid "Gaim - Add Deny" |
1060 msgstr "Gaim - 增加 允许/禁止" | 1067 msgstr "Gaim - 增加 允许/禁止" |
1061 | 1068 |
1062 #: src/dialogs.c:1960 | 1069 #: src/dialogs.c:1999 |
1063 msgid "Gaim - Log Conversation" | 1070 msgid "Gaim - Log Conversation" |
1064 msgstr "Gaim - 记录对话内容" | 1071 msgstr "Gaim - 记录对话内容" |
1065 | 1072 |
1066 #: src/dialogs.c:2170 | 1073 #: src/dialogs.c:2209 |
1067 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" | 1074 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" |
1068 msgstr "Gaim - 根据用户资料查寻朋友" | 1075 msgstr "Gaim - 根据用户资料查寻朋友" |
1069 | 1076 |
1070 #: src/dialogs.c:2200 | 1077 #: src/dialogs.c:2239 |
1071 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" | 1078 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" |
1072 msgstr "Gaim - 根据电邮查寻朋友" | 1079 msgstr "Gaim - 根据电邮查寻朋友" |
1073 | 1080 |
1074 #: src/dialogs.c:2213 | 1081 #: src/dialogs.c:2252 |
1075 msgid "Email" | 1082 msgid "Email" |
1076 msgstr "电邮" | 1083 msgstr "电邮" |
1077 | 1084 |
1078 #: src/dialogs.c:2312 | 1085 #: src/dialogs.c:2351 |
1079 msgid "URL" | 1086 msgid "URL" |
1080 msgstr "" | 1087 msgstr "" |
1081 | 1088 |
1082 #: src/dialogs.c:2320 | 1089 #: src/dialogs.c:2359 |
1083 msgid "Description" | 1090 msgid "Description" |
1084 msgstr "描述" | 1091 msgstr "描述" |
1085 | 1092 |
1086 #: src/dialogs.c:2346 | 1093 #: src/dialogs.c:2385 |
1087 msgid "GAIM - Add URL" | 1094 msgid "GAIM - Add URL" |
1088 msgstr "GAIM - 增加 URL" | 1095 msgstr "GAIM - 增加 URL" |
1089 | 1096 |
1090 #: src/dialogs.c:2487 src/dialogs.c:2500 src/dialogs.c:2537 | 1097 #: src/dialogs.c:2526 src/dialogs.c:2539 src/dialogs.c:2576 |
1091 msgid "Select Text Color" | 1098 msgid "Select Text Color" |
1092 msgstr "设定文字颜色" | 1099 msgstr "设定文字颜色" |
1093 | 1100 |
1094 #: src/dialogs.c:2524 | 1101 #: src/dialogs.c:2563 |
1095 #, fuzzy | 1102 #, fuzzy |
1096 msgid "Select Background Color" | 1103 msgid "Select Background Color" |
1097 msgstr "设定文字颜色" | 1104 msgstr "设定文字颜色" |
1098 | 1105 |
1099 #: src/dialogs.c:2769 | 1106 #: src/dialogs.c:2808 |
1100 #, c-format | 1107 #, c-format |
1101 msgid "Error writing file %s" | 1108 msgid "Error writing file %s" |
1102 msgstr "写入文件 %s 发生错误" | 1109 msgstr "写入文件 %s 发生错误" |
1103 | 1110 |
1104 #: src/dialogs.c:2770 src/dialogs.c:2892 src/dialogs.c:3637 src/oscar.c:1813 | 1111 #: src/dialogs.c:2809 src/dialogs.c:2931 src/dialogs.c:3674 src/oscar.c:1824 |
1105 #: src/oscar.c:2229 src/toc.c:1394 src/toc.c:1411 src/toc.c:1499 | 1112 #: src/oscar.c:2241 src/toc.c:1398 src/toc.c:1415 src/toc.c:1503 |
1106 #: src/toc.c:1676 src/toc.c:1706 | 1113 #: src/toc.c:1680 src/toc.c:1710 |
1107 msgid "Error" | 1114 msgid "Error" |
1108 msgstr "错误" | 1115 msgstr "错误" |
1109 | 1116 |
1110 #: src/dialogs.c:2823 | 1117 #: src/dialogs.c:2862 |
1111 msgid "Gaim - Export Buddy List" | 1118 msgid "Gaim - Export Buddy List" |
1112 msgstr "Gaim - 导出朋友列表" | 1119 msgstr "Gaim - 导出朋友列表" |
1113 | 1120 |
1114 #: src/dialogs.c:2891 | 1121 #: src/dialogs.c:2930 |
1115 #, c-format | 1122 #, c-format |
1116 msgid "Error reading file %s" | 1123 msgid "Error reading file %s" |
1117 msgstr "读取文件 %s 发生错误" | 1124 msgstr "读取文件 %s 发生错误" |
1118 | 1125 |
1119 #: src/dialogs.c:2967 | 1126 #: src/dialogs.c:3004 |
1120 msgid "Gaim - Import Buddy List" | 1127 msgid "Gaim - Import Buddy List" |
1121 msgstr "Gaim - 导入朋友列表" | 1128 msgstr "Gaim - 导入朋友列表" |
1122 | 1129 |
1123 #. We shouldn't allow a blank title | 1130 #. We shouldn't allow a blank title |
1124 #: src/dialogs.c:3030 | 1131 #: src/dialogs.c:3067 |
1125 msgid "You cannot create an away message with a blank title" | 1132 msgid "You cannot create an away message with a blank title" |
1126 msgstr "" | 1133 msgstr "" |
1127 | 1134 |
1128 #. We shouldn't allow a blank message | 1135 #. We shouldn't allow a blank message |
1129 #: src/dialogs.c:3037 | 1136 #: src/dialogs.c:3074 |
1130 msgid "You cannot create an empty away message" | 1137 msgid "You cannot create an empty away message" |
1131 msgstr "" | 1138 msgstr "" |
1132 | 1139 |
1133 #: src/dialogs.c:3104 | 1140 #: src/dialogs.c:3141 |
1134 msgid "Gaim - New away message" | 1141 msgid "Gaim - New away message" |
1135 msgstr "Gaim - 更新暂时离开信息" | 1142 msgstr "Gaim - 更新暂时离开信息" |
1136 | 1143 |
1137 #: src/dialogs.c:3114 | 1144 #: src/dialogs.c:3151 |
1138 #, fuzzy | 1145 #, fuzzy |
1139 msgid "New away message" | 1146 msgid "New away message" |
1140 msgstr "新的暂时离开信息" | 1147 msgstr "新的暂时离开信息" |
1141 | 1148 |
1142 #: src/dialogs.c:3127 | 1149 #: src/dialogs.c:3164 |
1143 msgid "Away title: " | 1150 msgid "Away title: " |
1144 msgstr "暂时离开标题:" | 1151 msgstr "暂时离开标题:" |
1145 | 1152 |
1146 #: src/dialogs.c:3167 | 1153 #: src/dialogs.c:3204 |
1147 #, fuzzy | 1154 #, fuzzy |
1148 msgid "Use" | 1155 msgid "Use" |
1149 msgstr "GAIM 使用" | 1156 msgstr "GAIM 使用" |
1150 | 1157 |
1151 #: src/dialogs.c:3171 | 1158 #: src/dialogs.c:3208 |
1152 msgid "Save & Use" | 1159 msgid "Save & Use" |
1153 msgstr "" | 1160 msgstr "" |
1154 | 1161 |
1155 #. show everything | 1162 #. show everything |
1156 #: src/dialogs.c:3340 | 1163 #: src/dialogs.c:3377 |
1157 #, fuzzy | 1164 #, fuzzy |
1158 msgid "Smile!" | 1165 msgid "Smile!" |
1159 msgstr "文件" | 1166 msgstr "文件" |
1160 | 1167 |
1161 #: src/dialogs.c:3403 src/dialogs.c:3495 | 1168 #: src/dialogs.c:3440 src/dialogs.c:3532 |
1162 #, fuzzy | 1169 #, fuzzy |
1163 msgid "Alias Buddy" | 1170 msgid "Alias Buddy" |
1164 msgstr "增加朋友" | 1171 msgstr "增加朋友" |
1165 | 1172 |
1166 #: src/dialogs.c:3440 src/dialogs.c:3532 | 1173 #: src/dialogs.c:3477 src/dialogs.c:3569 |
1167 #, fuzzy | 1174 #, fuzzy |
1168 msgid "Gaim - Alias Buddy" | 1175 msgid "Gaim - Alias Buddy" |
1169 msgstr "Gaim - 增加朋友" | 1176 msgstr "Gaim - 增加朋友" |
1170 | 1177 |
1171 #: src/dialogs.c:3604 | 1178 #: src/dialogs.c:3641 |
1172 #, fuzzy | 1179 #, fuzzy |
1173 msgid "Gaim - Save Log File" | 1180 msgid "Gaim - Save Log File" |
1174 msgstr "Gaim - 存盘为……" | 1181 msgstr "Gaim - 存盘为……" |
1175 | 1182 |
1176 #: src/dialogs.c:3635 | 1183 #: src/dialogs.c:3672 |
1177 #, fuzzy, c-format | 1184 #, fuzzy, c-format |
1178 msgid "Unable to remove file %s - %s" | 1185 msgid "Unable to remove file %s - %s" |
1179 msgstr "不能读入文件 %s。" | 1186 msgstr "不能读入文件 %s。" |
1180 | 1187 |
1181 #: src/dialogs.c:3666 | 1188 #: src/dialogs.c:3703 |
1182 msgid "Really clear log?" | 1189 msgid "Really clear log?" |
1183 msgstr "" | 1190 msgstr "" |
1184 | 1191 |
1185 #: src/dialogs.c:3684 | 1192 #: src/dialogs.c:3721 |
1186 #, fuzzy | 1193 #, fuzzy |
1187 msgid "Okay" | 1194 msgid "Okay" |
1188 msgstr "确定" | 1195 msgstr "确定" |
1189 | 1196 |
1190 #: src/dialogs.c:3784 | 1197 #: src/dialogs.c:3821 |
1191 #, fuzzy | 1198 #, fuzzy |
1192 msgid "Clear" | 1199 msgid "Clear" |
1193 msgstr "关闭" | 1200 msgstr "关闭" |
1194 | 1201 |
1195 #: src/gaimrc.c:870 | 1202 #: src/gaimrc.c:880 |
1196 #, c-format | 1203 #, c-format |
1197 msgid "Could not open config file %s." | 1204 msgid "Could not open config file %s." |
1198 msgstr "" | 1205 msgstr "" |
1199 | 1206 |
1200 #: src/gaimrc.c:871 | 1207 #: src/gaimrc.c:881 |
1201 #, fuzzy | 1208 #, fuzzy |
1202 msgid "Preferences Error" | 1209 msgid "Preferences Error" |
1203 msgstr "优先选项" | 1210 msgstr "优先选项" |
1204 | 1211 |
1205 #: src/html.c:121 src/html.c:124 | 1212 #: src/html.c:121 src/html.c:124 |
1218 #: src/html.c:201 | 1225 #: src/html.c:201 |
1219 #, c-format | 1226 #, c-format |
1220 msgid "Receieved: '%s'\n" | 1227 msgid "Receieved: '%s'\n" |
1221 msgstr "收到了:“%s”\n" | 1228 msgstr "收到了:“%s”\n" |
1222 | 1229 |
1223 #: src/multi.c:345 src/prefs.c:114 | 1230 #: src/multi.c:357 src/prefs.c:114 |
1224 #, fuzzy | 1231 #, fuzzy |
1225 msgid "General Options" | 1232 msgid "General Options" |
1226 msgstr "选项" | 1233 msgstr "选项" |
1227 | 1234 |
1228 #: src/multi.c:350 | 1235 #: src/multi.c:362 |
1229 #, fuzzy | 1236 #, fuzzy |
1230 msgid "Screenname:" | 1237 msgid "Screenname:" |
1231 msgstr "显示的姓名:" | 1238 msgstr "显示的姓名:" |
1232 | 1239 |
1233 #: src/multi.c:359 | 1240 #: src/multi.c:371 |
1234 #, fuzzy | 1241 #, fuzzy |
1235 msgid "Password:" | 1242 msgid "Password:" |
1236 msgstr "密码:" | 1243 msgstr "密码:" |
1237 | 1244 |
1238 #: src/multi.c:370 | 1245 #: src/multi.c:382 |
1239 msgid "Protocol:" | 1246 msgid "Protocol:" |
1240 msgstr "" | 1247 msgstr "" |
1241 | 1248 |
1242 #: src/multi.c:375 | 1249 #: src/multi.c:387 |
1243 msgid "Remember Password" | 1250 msgid "Remember Password" |
1244 msgstr "记住密码" | 1251 msgstr "记住密码" |
1245 | 1252 |
1246 #: src/multi.c:376 | 1253 #: src/multi.c:388 |
1247 #, fuzzy | 1254 #, fuzzy |
1248 msgid "Auto-Login" | 1255 msgid "Auto-Login" |
1249 msgstr "自动登录" | 1256 msgstr "自动登录" |
1250 | 1257 |
1251 #: src/multi.c:377 | 1258 #: src/multi.c:389 |
1252 msgid "Send KeepAlive packet (6 bytes/second)" | 1259 msgid "Send KeepAlive packet (6 bytes/second)" |
1253 msgstr "" | 1260 msgstr "" |
1254 | 1261 |
1255 #: src/multi.c:442 | 1262 #: src/multi.c:454 |
1256 #, fuzzy | 1263 #, fuzzy |
1257 msgid "Gaim - Modify Account" | 1264 msgid "Gaim - Modify Account" |
1258 msgstr "Gaim - 登入" | 1265 msgstr "Gaim - 登入" |
1259 | 1266 |
1260 #: src/multi.c:546 | 1267 #: src/multi.c:558 |
1261 #, fuzzy | 1268 #, fuzzy |
1262 msgid "Enter Password" | 1269 msgid "Enter Password" |
1263 msgstr "新密码" | 1270 msgstr "新密码" |
1264 | 1271 |
1265 #: src/multi.c:641 | 1272 #: src/multi.c:653 |
1266 #, fuzzy | 1273 #, fuzzy |
1267 msgid "Gaim - Account Editor" | 1274 msgid "Gaim - Account Editor" |
1268 msgstr "Gaim - 插件列表" | 1275 msgstr "Gaim - 插件列表" |
1269 | 1276 |
1270 #: src/multi.c:662 | 1277 #: src/multi.c:674 |
1271 msgid "Modify" | 1278 msgid "Modify" |
1272 msgstr "" | 1279 msgstr "" |
1273 | 1280 |
1274 #: src/multi.c:666 | 1281 #: src/multi.c:678 |
1275 #, fuzzy | 1282 #, fuzzy |
1276 msgid "Sign On/Off" | 1283 msgid "Sign On/Off" |
1277 msgstr "离开" | 1284 msgstr "离开" |
1278 | 1285 |
1279 #: src/multi.c:670 | 1286 #: src/multi.c:682 |
1280 #, fuzzy | 1287 #, fuzzy |
1281 msgid "Delete" | 1288 msgid "Delete" |
1282 msgstr "选择字型" | 1289 msgstr "选择字型" |
1283 | 1290 |
1284 #: src/multi.c:837 | 1291 #: src/multi.c:849 |
1285 #, c-format | 1292 #, c-format |
1286 msgid "%s was unable to sign on: %s" | 1293 msgid "" |
1294 "%s\n" | |
1295 "%s was unable to sign on: %s" | |
1287 msgstr "" | 1296 msgstr "" |
1288 | 1297 |
1289 #: src/oscar.c:294 src/oscar.c:311 src/toc.c:317 src/toc.c:327 src/toc.c:384 | 1298 #: src/oscar.c:294 src/oscar.c:311 src/toc.c:317 src/toc.c:327 src/toc.c:384 |
1290 msgid "Disconnected." | 1299 msgid "Disconnected." |
1291 msgstr "已断开。" | 1300 msgstr "已断开。" |
1350 | 1359 |
1351 #: src/oscar.c:447 | 1360 #: src/oscar.c:447 |
1352 msgid "Password sent, waiting for response\n" | 1361 msgid "Password sent, waiting for response\n" |
1353 msgstr "密码已送出,等候回应\n" | 1362 msgstr "密码已送出,等候回应\n" |
1354 | 1363 |
1355 #: src/oscar.c:474 | 1364 #: src/oscar.c:475 |
1356 msgid "Signed off.\n" | 1365 msgid "Signed off.\n" |
1357 msgstr "登出。\n" | 1366 msgstr "登出。\n" |
1358 | 1367 |
1359 #. connecting too frequently | 1368 #. connecting too frequently |
1360 #: src/oscar.c:518 | 1369 #: src/oscar.c:519 |
1361 #, fuzzy | 1370 #, fuzzy |
1362 msgid "" | 1371 msgid "" |
1363 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 1372 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
1364 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 1373 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
1365 msgstr "" | 1374 msgstr "" |
1366 "你连接,断开的频率太高了,等十分钟再试。如果你非要接着试,等的时间会更长。" | 1375 "你连接,断开的频率太高了,等十分钟再试。如果你非要接着试,等的时间会更长。" |
1367 | 1376 |
1368 #. client too old | 1377 #. client too old |
1369 #: src/oscar.c:528 | 1378 #: src/oscar.c:529 |
1370 msgid "" | 1379 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at " |
1371 "The client version you are using is too old. Please upgrade at " | 1380 msgstr "" |
1372 "http://www.marko.net/gaim/" | 1381 |
1373 msgstr "" | 1382 #: src/oscar.c:533 src/toc.c:341 |
1374 | |
1375 #: src/oscar.c:532 src/toc.c:341 | |
1376 msgid "Authentication Failed" | 1383 msgid "Authentication Failed" |
1377 msgstr "验证失败" | 1384 msgstr "验证失败" |
1378 | 1385 |
1379 #: src/oscar.c:562 | 1386 #: src/oscar.c:563 |
1380 msgid "Internal Error" | 1387 msgid "Internal Error" |
1381 msgstr "内部错误" | 1388 msgstr "内部错误" |
1382 | 1389 |
1383 #: src/oscar.c:566 | 1390 #: src/oscar.c:567 |
1384 msgid "Could Not Connect" | 1391 msgid "Could Not Connect" |
1385 msgstr "无法连接" | 1392 msgstr "无法连接" |
1386 | 1393 |
1387 #: src/oscar.c:600 | 1394 #: src/oscar.c:601 |
1388 msgid "Connection established, cookie sent" | 1395 msgid "Connection established, cookie sent" |
1389 msgstr "连接成功,送出饼干。。啊!饼干?!" | 1396 msgstr "连接成功,送出饼干。。啊!饼干?!" |
1390 | 1397 |
1391 #: src/oscar.c:847 src/oscar.c:2113 | 1398 #: src/oscar.c:858 src/oscar.c:2125 |
1392 #, fuzzy, c-format | 1399 #, fuzzy, c-format |
1393 msgid "<B>Direct IM with %s established</B>" | 1400 msgid "<B>Direct IM with %s established</B>" |
1394 msgstr "<HR><B>%s 登入到 %s%s。</B><BR><HR>" | 1401 msgstr "<HR><B>%s 登入到 %s%s。</B><BR><HR>" |
1395 | 1402 |
1396 #. message too large | 1403 #. message too large |
1397 #: src/oscar.c:1297 | 1404 #: src/oscar.c:1308 |
1398 #, fuzzy, c-format | 1405 #, fuzzy, c-format |
1399 msgid "You missed a message from %s because it was too large." | 1406 msgid "You missed a message from %s because it was too large." |
1400 msgstr "你错过了一个从 %s 发来的即时信息,该信息太大了。" | 1407 msgstr "你错过了一个从 %s 发来的即时信息,该信息太大了。" |
1401 | 1408 |
1402 #: src/oscar.c:1302 | 1409 #: src/oscar.c:1313 |
1403 #, c-format | 1410 #, c-format |
1404 msgid "You missed a message from %s for unknown reasons." | 1411 msgid "You missed a message from %s for unknown reasons." |
1405 msgstr "" | 1412 msgstr "" |
1406 | 1413 |
1407 #: src/oscar.c:1337 | 1414 #: src/oscar.c:1348 |
1408 #, c-format | 1415 #, c-format |
1409 msgid "Your message to %s did not get sent: %s" | 1416 msgid "Your message to %s did not get sent: %s" |
1410 msgstr "" | 1417 msgstr "" |
1411 | 1418 |
1412 #: src/oscar.c:1338 src/oscar.c:1357 | 1419 #: src/oscar.c:1349 src/oscar.c:1368 |
1413 msgid "Reason unknown" | 1420 msgid "Reason unknown" |
1414 msgstr "" | 1421 msgstr "" |
1415 | 1422 |
1416 #: src/oscar.c:1356 | 1423 #: src/oscar.c:1367 |
1417 #, c-format | 1424 #, c-format |
1418 msgid "User information for %s unavailable: %s" | 1425 msgid "User information for %s unavailable: %s" |
1419 msgstr "" | 1426 msgstr "" |
1420 | 1427 |
1421 #: src/oscar.c:1392 | 1428 #: src/oscar.c:1403 |
1422 #, c-format | 1429 #, c-format |
1423 msgid "%s has no %s." | 1430 msgid "%s has no %s." |
1424 msgstr "" | 1431 msgstr "" |
1425 | 1432 |
1426 #: src/oscar.c:1399 | 1433 #: src/oscar.c:1410 |
1427 msgid "" | 1434 msgid "" |
1428 "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n" | 1435 "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n" |
1429 "Warning Level : <B>%d %%</B><BR>\n" | 1436 "Warning Level : <B>%d %%</B><BR>\n" |
1430 "Online Since : <B>%s</B><BR>\n" | 1437 "Online Since : <B>%s</B><BR>\n" |
1431 "Idle Minutes : <B>%d</B>\n" | 1438 "Idle Minutes : <B>%d</B>\n" |
1435 "SRC=\"free_icon.gif\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL " | 1442 "SRC=\"free_icon.gif\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL " |
1436 "User <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG " | 1443 "User <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG " |
1437 "SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administrator" | 1444 "SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administrator" |
1438 msgstr "" | 1445 msgstr "" |
1439 | 1446 |
1440 #: src/oscar.c:1437 | 1447 #: src/oscar.c:1448 |
1441 msgid "Your connection may be lost." | 1448 msgid "Your connection may be lost." |
1442 msgstr "" | 1449 msgstr "" |
1443 | 1450 |
1444 #: src/oscar.c:1438 | 1451 #: src/oscar.c:1449 |
1445 msgid "AOL error" | 1452 msgid "AOL error" |
1446 msgstr "" | 1453 msgstr "" |
1447 | 1454 |
1448 #: src/oscar.c:2170 | 1455 #: src/oscar.c:2182 |
1449 #, fuzzy, c-format | 1456 #, fuzzy, c-format |
1450 msgid "<B>Direct IM with %s closed</B>" | 1457 msgid "<B>Direct IM with %s closed</B>" |
1451 msgstr "<HR><B>%s 登入到 %s%s。</B><BR><HR>" | 1458 msgstr "<HR><B>%s 登入到 %s%s。</B><BR><HR>" |
1452 | 1459 |
1453 #: src/oscar.c:2229 | 1460 #: src/oscar.c:2241 |
1454 #, fuzzy | 1461 #, fuzzy |
1455 msgid "Unable to open Direct IM" | 1462 msgid "Unable to open Direct IM" |
1456 msgstr "不能登录到 AIM" | 1463 msgstr "不能登录到 AIM" |
1457 | 1464 |
1458 #: src/oscar.c:2239 | 1465 #: src/oscar.c:2251 |
1459 #, c-format | 1466 #, c-format |
1460 msgid "" | 1467 msgid "" |
1461 "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " | 1468 "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " |
1462 "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " | 1469 "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " |
1463 "continue?" | 1470 "continue?" |
1464 msgstr "" | 1471 msgstr "" |
1465 | 1472 |
1466 #: src/oscar.c:2256 | 1473 #: src/oscar.c:2268 |
1467 #, fuzzy | 1474 #, fuzzy |
1468 msgid "Get Away Msg" | 1475 msgid "Get Away Msg" |
1469 msgstr "暂时离开信息" | 1476 msgstr "暂时离开信息" |
1470 | 1477 |
1471 #: src/oscar.c:2264 | 1478 #: src/oscar.c:2276 |
1472 #, fuzzy | 1479 #, fuzzy |
1473 msgid "Direct IM" | 1480 msgid "Direct IM" |
1474 msgstr "姓名地址录" | 1481 msgstr "姓名地址录" |
1475 | 1482 |
1476 #: src/oscar.c:2456 | 1483 #: src/oscar.c:2468 |
1477 msgid "" | 1484 msgid "" |
1478 "Unfortunately, currently Oscar only allows new user registration by going to " | 1485 "Unfortunately, currently Oscar only allows new user registration by going to " |
1479 "http://aim.aol.com/aimnew/Aim/register.adp?promo=106723&pageset=Aim&client=no" | 1486 "http://aim.aol.com/aimnew/Aim/register.adp?promo=106723&pageset=Aim&client=no" |
1480 ". Clicking the Register button will open the URL for you." | 1487 ". Clicking the Register button will open the URL for you." |
1481 msgstr "" | 1488 msgstr "" |
1492 | 1499 |
1493 #: src/plugins.c:105 | 1500 #: src/plugins.c:105 |
1494 msgid "Gaim - Plugin List" | 1501 msgid "Gaim - Plugin List" |
1495 msgstr "Gaim - 插件列表" | 1502 msgstr "Gaim - 插件列表" |
1496 | 1503 |
1497 #: src/plugins.c:185 src/plugins.c:191 src/plugins.c:215 | 1504 #: src/plugins.c:186 src/plugins.c:192 src/plugins.c:216 |
1498 msgid "Plugin Error" | 1505 msgid "Plugin Error" |
1499 msgstr "插件错误" | 1506 msgstr "插件错误" |
1500 | 1507 |
1501 #: src/plugins.c:261 | 1508 #: src/plugins.c:272 |
1502 msgid "Gaim - Plugins" | 1509 msgid "Gaim - Plugins" |
1503 msgstr "Gaim - 插件" | 1510 msgstr "Gaim - 插件" |
1504 | 1511 |
1505 #. Build the bottom button bar | 1512 #. Build the bottom button bar |
1506 #: src/plugins.c:290 | 1513 #: src/plugins.c:301 |
1507 msgid "Load Plugin" | 1514 msgid "Load Plugin" |
1508 msgstr "载入插件" | 1515 msgstr "载入插件" |
1509 | 1516 |
1510 #: src/plugins.c:296 | 1517 #: src/plugins.c:307 |
1511 msgid "Configure Plugin" | 1518 msgid "Configure Plugin" |
1512 msgstr "设定插件" | 1519 msgstr "设定插件" |
1513 | 1520 |
1514 #: src/plugins.c:302 | 1521 #: src/plugins.c:313 |
1515 msgid "Unload Plugin" | 1522 msgid "Unload Plugin" |
1516 msgstr "卸载插件" | 1523 msgstr "卸载插件" |
1517 | 1524 |
1518 #: src/prefs.c:122 src/prefs.c:232 src/prefs.c:287 src/prefs.c:325 | 1525 #: src/prefs.c:122 src/prefs.c:232 src/prefs.c:287 src/prefs.c:325 |
1519 #: src/prefs.c:379 src/prefs.c:491 src/prefs.c:582 src/prefs.c:970 | 1526 #: src/prefs.c:379 src/prefs.c:491 src/prefs.c:582 src/prefs.c:970 |
1520 #: src/prefs.c:1075 src/prefs.c:1230 src/prefs.c:1761 | 1527 #: src/prefs.c:1075 src/prefs.c:1230 src/prefs.c:1762 |
1521 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." | 1528 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." |
1522 msgstr "" | 1529 msgstr "" |
1523 | 1530 |
1524 #: src/prefs.c:126 | 1531 #: src/prefs.c:126 |
1525 msgid "Use borderless buttons (requires restart for some buttons)" | 1532 msgid "Use borderless buttons (requires restart for some buttons)" |
1768 #: src/prefs.c:513 src/prefs.c:605 | 1775 #: src/prefs.c:513 src/prefs.c:605 |
1769 #, fuzzy | 1776 #, fuzzy |
1770 msgid "Raise windows on events" | 1777 msgid "Raise windows on events" |
1771 msgstr "收到信息时升起窗口" | 1778 msgstr "收到信息时升起窗口" |
1772 | 1779 |
1773 #: src/prefs.c:514 | 1780 #: src/prefs.c:514 src/prefs.c:1509 |
1774 msgid "Ignore new conversations when away" | 1781 msgid "Ignore new conversations when away" |
1775 msgstr "暂时离开时,忽略新的对话" | 1782 msgstr "暂时离开时,忽略新的对话" |
1776 | 1783 |
1777 #: src/prefs.c:516 | 1784 #: src/prefs.c:516 |
1778 #, fuzzy | 1785 #, fuzzy |
1783 #, fuzzy | 1790 #, fuzzy |
1784 msgid "Chat Options" | 1791 msgid "Chat Options" |
1785 msgstr "选项" | 1792 msgstr "选项" |
1786 | 1793 |
1787 #: src/prefs.c:586 | 1794 #: src/prefs.c:586 |
1795 #, fuzzy | |
1796 msgid "Show all chats in one tabbed window" | |
1797 msgstr "在交谈窗口显示登录/登出信息" | |
1798 | |
1799 #: src/prefs.c:587 | |
1788 msgid "Show people joining/leaving in window" | 1800 msgid "Show people joining/leaving in window" |
1789 msgstr "" | 1801 msgstr "" |
1790 | 1802 |
1791 #: src/prefs.c:636 src/prefs.c:638 src/prefs.c:841 src/prefs.c:843 | 1803 #: src/prefs.c:636 src/prefs.c:638 src/prefs.c:841 src/prefs.c:843 |
1792 msgid "Gaim Chat" | 1804 msgid "Gaim Chat" |
1793 msgstr "Gaim 聊天" | 1805 msgstr "Gaim 聊天" |
1794 | 1806 |
1795 #: src/prefs.c:779 src/prefs.c:2234 | 1807 #: src/prefs.c:779 src/prefs.c:2241 |
1796 msgid "Chat Rooms" | 1808 msgid "Chat Rooms" |
1797 msgstr "" | 1809 msgstr "" |
1798 | 1810 |
1799 #: src/prefs.c:797 | 1811 #: src/prefs.c:797 |
1800 msgid "Refresh" | 1812 msgid "Refresh" |
1806 | 1818 |
1807 #: src/prefs.c:832 | 1819 #: src/prefs.c:832 |
1808 msgid "List of subscribed chats" | 1820 msgid "List of subscribed chats" |
1809 msgstr "订阅的聊天列表" | 1821 msgstr "订阅的聊天列表" |
1810 | 1822 |
1811 #: src/prefs.c:962 src/prefs.c:2239 | 1823 #: src/prefs.c:962 src/prefs.c:2246 |
1812 #, fuzzy | 1824 #, fuzzy |
1813 msgid "Font Options" | 1825 msgid "Font Options" |
1814 msgstr "选项" | 1826 msgstr "选项" |
1815 | 1827 |
1816 #: src/prefs.c:976 | 1828 #: src/prefs.c:976 |
1917 #: src/prefs.c:1262 | 1929 #: src/prefs.c:1262 |
1918 #, c-format | 1930 #, c-format |
1919 msgid "Command to play sound files (%s for filename; internal if empty)" | 1931 msgid "Command to play sound files (%s for filename; internal if empty)" |
1920 msgstr "" | 1932 msgstr "" |
1921 | 1933 |
1922 #: src/prefs.c:1408 src/prefs.c:2266 | 1934 #: src/prefs.c:1408 src/prefs.c:2273 |
1923 #, fuzzy | 1935 #, fuzzy |
1924 msgid "Away Messages" | 1936 msgid "Away Messages" |
1925 msgstr "新的暂时离开信息" | 1937 msgstr "新的暂时离开信息" |
1926 | 1938 |
1927 #: src/prefs.c:1420 | 1939 #: src/prefs.c:1420 |
1941 #: src/prefs.c:1468 | 1953 #: src/prefs.c:1468 |
1942 #, fuzzy | 1954 #, fuzzy |
1943 msgid "Make Away" | 1955 msgid "Make Away" |
1944 msgstr "立即设定为暂时离开" | 1956 msgstr "立即设定为暂时离开" |
1945 | 1957 |
1946 #: src/prefs.c:1509 | 1958 #: src/prefs.c:1512 |
1947 #, fuzzy | 1959 msgid "Don't send auto-response" |
1948 msgid "Ignore new conversations when away " | 1960 msgstr "" |
1949 msgstr "暂时离开时,忽略新的对话" | 1961 |
1950 | 1962 #: src/prefs.c:1522 |
1951 #: src/prefs.c:1521 | |
1952 msgid "Auto Away after" | 1963 msgid "Auto Away after" |
1953 msgstr "" | 1964 msgstr "" |
1954 | 1965 |
1955 #: src/prefs.c:1534 | 1966 #: src/prefs.c:1535 |
1956 msgid "minutes using" | 1967 msgid "minutes using" |
1957 msgstr "" | 1968 msgstr "" |
1958 | 1969 |
1959 #: src/prefs.c:1753 | 1970 #: src/prefs.c:1754 |
1960 #, fuzzy | 1971 #, fuzzy |
1961 msgid "Privacy Options" | 1972 msgid "Privacy Options" |
1962 msgstr "选项" | 1973 msgstr "选项" |
1963 | 1974 |
1964 #: src/prefs.c:1769 | 1975 #: src/prefs.c:1770 |
1965 msgid "Set privacy for:" | 1976 msgid "Set privacy for:" |
1966 msgstr "" | 1977 msgstr "" |
1967 | 1978 |
1968 #: src/prefs.c:1788 | 1979 #: src/prefs.c:1789 |
1969 msgid "Allow all users to contact me" | 1980 msgid "Allow all users to contact me" |
1970 msgstr "" | 1981 msgstr "" |
1971 | 1982 |
1972 #: src/prefs.c:1789 | 1983 #: src/prefs.c:1790 |
1973 msgid "Allow only the users below" | 1984 msgid "Allow only the users below" |
1974 msgstr "" | 1985 msgstr "" |
1975 | 1986 |
1976 #: src/prefs.c:1791 | 1987 #: src/prefs.c:1792 |
1977 msgid "Allow List" | 1988 msgid "Allow List" |
1978 msgstr "" | 1989 msgstr "" |
1979 | 1990 |
1980 #: src/prefs.c:1822 | 1991 #: src/prefs.c:1823 |
1981 #, fuzzy | 1992 #, fuzzy |
1982 msgid "Deny all users" | 1993 msgid "Deny all users" |
1983 msgstr "拒绝某些人" | 1994 msgstr "拒绝某些人" |
1984 | 1995 |
1985 #: src/prefs.c:1823 | 1996 #: src/prefs.c:1824 |
1986 msgid "Block the users below" | 1997 msgid "Block the users below" |
1987 msgstr "" | 1998 msgstr "" |
1988 | 1999 |
1989 #: src/prefs.c:1825 | 2000 #: src/prefs.c:1826 |
1990 #, fuzzy | 2001 #, fuzzy |
1991 msgid "Block List" | 2002 msgid "Block List" |
1992 msgstr "块" | 2003 msgstr "块" |
1993 | 2004 |
1994 #: src/prefs.c:1920 | 2005 #: src/prefs.c:1921 |
1995 msgid "Gaim - Preferences" | 2006 msgid "Gaim - Preferences" |
1996 msgstr "Gaim - 优先设定" | 2007 msgstr "Gaim - 优先设定" |
1997 | 2008 |
1998 #: src/prefs.c:2000 | 2009 #: src/prefs.c:2001 |
1999 msgid "GAIM debug output window" | 2010 msgid "GAIM debug output window" |
2000 msgstr "GAIM 除虫输出窗口" | 2011 msgstr "GAIM 除虫输出窗口" |
2001 | 2012 |
2002 #: src/prefs.c:2185 | 2013 #: src/prefs.c:2192 |
2003 msgid "General" | 2014 msgid "General" |
2004 msgstr "一般设定" | 2015 msgstr "一般设定" |
2005 | 2016 |
2006 #: src/prefs.c:2190 | 2017 #: src/prefs.c:2197 |
2007 msgid "Browser" | 2018 msgid "Browser" |
2008 msgstr "浏览器" | 2019 msgstr "浏览器" |
2009 | 2020 |
2010 #: src/prefs.c:2219 | 2021 #: src/prefs.c:2226 |
2011 #, fuzzy | 2022 #, fuzzy |
2012 msgid "Conversations" | 2023 msgid "Conversations" |
2013 msgstr "记录所有对话内容" | 2024 msgstr "记录所有对话内容" |
2014 | 2025 |
2015 #: src/prefs.c:2224 | 2026 #: src/prefs.c:2231 |
2016 msgid "IM Window" | 2027 msgid "IM Window" |
2017 msgstr "" | 2028 msgstr "" |
2018 | 2029 |
2019 #: src/prefs.c:2229 | 2030 #: src/prefs.c:2236 |
2020 msgid "Chat Window" | 2031 msgid "Chat Window" |
2021 msgstr "" | 2032 msgstr "" |
2022 | 2033 |
2023 #: src/prefs.c:2250 | 2034 #: src/prefs.c:2257 |
2024 msgid "Sounds" | 2035 msgid "Sounds" |
2025 msgstr "声音" | 2036 msgstr "声音" |
2026 | 2037 |
2027 #: src/prefs.c:2255 | 2038 #: src/prefs.c:2262 |
2028 msgid "Events" | 2039 msgid "Events" |
2029 msgstr "" | 2040 msgstr "" |
2030 | 2041 |
2031 #: src/prefs.c:2277 | 2042 #: src/prefs.c:2284 |
2032 msgid "Privacy" | 2043 msgid "Privacy" |
2033 msgstr "" | 2044 msgstr "" |
2034 | 2045 |
2035 #: src/prpl.c:73 | 2046 #: src/prpl.c:73 |
2036 msgid "" | 2047 msgid "" |
2105 | 2116 |
2106 #: src/toc.c:392 | 2117 #: src/toc.c:392 |
2107 msgid "TOC Resume" | 2118 msgid "TOC Resume" |
2108 msgstr "" | 2119 msgstr "" |
2109 | 2120 |
2110 #: src/toc.c:560 | 2121 #: src/toc.c:547 |
2122 #, fuzzy | |
2123 msgid "Chat Error" | |
2124 msgstr "错误" | |
2125 | |
2126 #: src/toc.c:561 | |
2111 #, fuzzy | 2127 #, fuzzy |
2112 msgid "Password Change Successeful" | 2128 msgid "Password Change Successeful" |
2113 msgstr "Gaim - 更改密码" | 2129 msgstr "Gaim - 更改密码" |
2114 | 2130 |
2115 #: src/toc.c:563 | 2131 #: src/toc.c:564 |
2116 msgid "" | 2132 msgid "" |
2117 "TOC has sent a PAUSE command. When this happens, TOC ignores any messages " | 2133 "TOC has sent a PAUSE command. When this happens, TOC ignores any messages " |
2118 "sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent " | 2134 "sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent " |
2119 "anything from going through. This is only temporary, please be patient." | 2135 "anything from going through. This is only temporary, please be patient." |
2120 msgstr "" | 2136 msgstr "" |
2121 | 2137 |
2122 #: src/toc.c:566 | 2138 #: src/toc.c:567 |
2123 msgid "TOC Pause" | 2139 msgid "TOC Pause" |
2124 msgstr "" | 2140 msgstr "" |
2125 | 2141 |
2126 #: src/toc.c:923 | 2142 #: src/toc.c:924 |
2127 #, fuzzy | 2143 #, fuzzy |
2128 msgid "Get Dir Info" | 2144 msgid "Get Dir Info" |
2129 msgstr "姓名地址录" | 2145 msgstr "姓名地址录" |
2130 | 2146 |
2131 #: src/toc.c:1190 | 2147 #: src/toc.c:1194 |
2132 msgid "" | 2148 msgid "" |
2133 "Unfortunately, currently TOC only allows new user registration by going to " | 2149 "Unfortunately, currently TOC only allows new user registration by going to " |
2134 "http://aim.aol.com/aimnew/Aim/register.adp?promo=106723&pageset=Aim&client=no" | 2150 "http://aim.aol.com/aimnew/Aim/register.adp?promo=106723&pageset=Aim&client=no" |
2135 ". Clicking the Register button will open the URL for you." | 2151 ". Clicking the Register button will open the URL for you." |
2136 msgstr "" | 2152 msgstr "" |
2137 | 2153 |
2138 #: src/toc.c:1499 src/toc.c:1676 | 2154 #: src/toc.c:1503 src/toc.c:1680 |
2139 #, fuzzy | 2155 #, fuzzy |
2140 msgid "Could not connect for transfer!" | 2156 msgid "Could not connect for transfer!" |
2141 msgstr "连接端口时出错。\n" | 2157 msgstr "连接端口时出错。\n" |
2142 | 2158 |
2143 #: src/toc.c:1706 | 2159 #: src/toc.c:1710 |
2144 msgid "Could not write file header!" | 2160 msgid "Could not write file header!" |
2145 msgstr "" | 2161 msgstr "" |
2146 | 2162 |
2147 #: src/toc.c:1741 | 2163 #: src/toc.c:1745 |
2148 msgid "Gaim - Save As..." | 2164 msgid "Gaim - Save As..." |
2149 msgstr "Gaim - 存盘为……" | 2165 msgstr "Gaim - 存盘为……" |
2150 | 2166 |
2151 #: src/toc.c:1780 | 2167 #: src/toc.c:1784 |
2152 #, fuzzy, c-format | 2168 #, fuzzy, c-format |
2153 msgid "%s requests %s to accept %d file%s: %s (%.2f %s)%s%s" | 2169 msgid "%s requests %s to accept %d file%s: %s (%.2f %s)%s%s" |
2154 msgstr "%s 请求你接受文件: %s (%d 字元 )" | 2170 msgstr "%s 请求你接受文件: %s (%d 字元 )" |
2155 | 2171 |
2156 #: src/toc.c:1785 | 2172 #: src/toc.c:1789 |
2157 #, c-format | 2173 #, c-format |
2158 msgid "%s requests you to send them a file" | 2174 msgid "%s requests you to send them a file" |
2159 msgstr "%s 请求你给他们发送一个文件" | 2175 msgstr "%s 请求你给他们发送一个文件" |
2176 | |
2177 #~ msgid "Offline" | |
2178 #~ msgstr "离线" | |
2179 | |
2180 #~ msgid "Font does not exist" | |
2181 #~ msgstr "字型不存在" | |
2182 | |
2183 #, fuzzy | |
2184 #~ msgid "Ignore new conversations when away " | |
2185 #~ msgstr "暂时离开时,忽略新的对话" | |
2160 | 2186 |
2161 #, fuzzy | 2187 #, fuzzy |
2162 #~ msgid "Change password for:" | 2188 #~ msgid "Change password for:" |
2163 #~ msgstr "更改密码" | 2189 #~ msgstr "更改密码" |
2164 | 2190 |