comparison po/zh_CN.po @ 1717:1c8e109f8934

[gaim-migrate @ 1727] Laddy Daa committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Rob Flynn <gaim@robflynn.com>
date Sat, 14 Apr 2001 07:51:55 +0000
parents cce40a648f7a
children 950a3e2be27d
comparison
equal deleted inserted replaced
1716:e316431c1054 1717:1c8e109f8934
4 # 4 #
5 # 请随便修正,添加,更新,领功。我没有毅力长期维护。多谢 5 # 请随便修正,添加,更新,领功。我没有毅力长期维护。多谢
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.9.19\n" 8 "Project-Id-Version: 0.9.19\n"
9 "POT-Creation-Date: 2001-03-26 16:55-0800\n" 9 "POT-Creation-Date: 2001-04-13 17:07-0700\n"
10 "PO-Revision-Date: 2000-06-17 17:55+08\n" 10 "PO-Revision-Date: 2000-06-17 17:55+08\n"
11 "Last-Translator: hashao <hashao@china.com>\n" 11 "Last-Translator: hashao <hashao@china.com>\n"
12 "Language-Team: Simplified Chinese <zh@li.org>\n" 12 "Language-Team: Simplified Chinese <zh@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n" 13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n" 14 "Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 16
17 #: plugins/icq/gaim_icq.c:394 src/oscar.c:2249 src/toc.c:917 17 #: plugins/icq/gaim_icq.c:401 src/oscar.c:2261 src/toc.c:918
18 #, fuzzy 18 #, fuzzy
19 msgid "Get Info" 19 msgid "Get Info"
20 msgstr "用户详细资料" 20 msgstr "用户详细资料"
21 21
22 #: plugins/yay/yay.c:169 22 #: plugins/yay/yay.c:172
23 #, fuzzy 23 #, fuzzy
24 msgid "Your message did not get sent." 24 msgid "Your message did not get sent."
25 msgstr "发出信息声" 25 msgstr "发出信息声"
26 26
27 #: plugins/yay/yay.c:169 src/dialogs.c:3030 src/dialogs.c:3037 27 #: plugins/yay/yay.c:172 src/dialogs.c:3067 src/dialogs.c:3074
28 #: src/oscar.c:1298 src/oscar.c:1303 src/oscar.c:1339 src/oscar.c:1358 28 #: src/oscar.c:1309 src/oscar.c:1314 src/oscar.c:1350 src/oscar.c:1369
29 #: src/oscar.c:1394 29 #: src/oscar.c:1405
30 #, fuzzy 30 #, fuzzy
31 msgid "Gaim - Error" 31 msgid "Gaim - Error"
32 msgstr "Gaim - 错误 %d" 32 msgstr "Gaim - 错误 %d"
33 33
34 #: plugins/yay/yay.c:187 34 #: plugins/yay/yay.c:190
35 #, c-format 35 #, c-format
36 msgid "%s has made %s their buddy%s%s" 36 msgid "%s has made %s their buddy%s%s"
37 msgstr "" 37 msgstr ""
38 38
39 #: plugins/yay/yay.c:189 39 #: plugins/yay/yay.c:192
40 #, fuzzy 40 #, fuzzy
41 msgid "Gaim - Buddy" 41 msgid "Gaim - Buddy"
42 msgstr "Gaim - 增加朋友" 42 msgstr "Gaim - 增加朋友"
43 43
44 #: plugins/yay/yay.c:233 src/about.c:169 src/aim.c:301 src/buddy.c:2302 44 #: plugins/yay/yay.c:236 src/about.c:179 src/aim.c:301 src/buddy.c:2387
45 #: src/buddy_chat.c:849 src/buddy_chat.c:985 src/buddy_chat.c:1012 45 #: src/buddy_chat.c:910 src/buddy_chat.c:1046 src/buddy_chat.c:1073
46 #: src/conversation.c:2042 src/dialogs.c:432 src/dialogs.c:3780 46 #: src/conversation.c:2077 src/dialogs.c:434 src/dialogs.c:3817
47 #: src/multi.c:674 src/plugins.c:308 src/prefs.c:1970 src/prpl.c:355 47 #: src/multi.c:686 src/plugins.c:319 src/prefs.c:1971 src/prpl.c:355
48 msgid "Close" 48 msgid "Close"
49 msgstr "关闭" 49 msgstr "关闭"
50 50
51 #: plugins/napster.c:1060 51 #: plugins/napster.c:1060
52 msgid "Napster registration is currently under development" 52 msgid "Napster registration is currently under development"
53 msgstr "" 53 msgstr ""
54 54
55 #: src/about.c:77 55 #: src/about.c:87
56 #, c-format 56 #, c-format
57 msgid "About GAIM v%s" 57 msgid "About GAIM v%s"
58 msgstr "关于 GAIM 第 %s 版" 58 msgstr "关于 GAIM 第 %s 版"
59 59
60 #: src/about.c:114 60 #: src/about.c:124
61 msgid "" 61 msgid ""
62 "GAIM is a client that supports AOL's Instant Messenger protocol. It is " 62 "GAIM is a client that supports AOL's Instant Messenger protocol. It is "
63 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.\n" 63 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.\n"
64 "URL: http://www.marko.net/gaim/" 64 "URL: "
65 msgstr "" 65 msgstr ""
66 66
67 #: src/about.c:189 67 #: src/about.c:199
68 msgid "Web Site" 68 msgid "Web Site"
69 msgstr "" 69 msgstr ""
70 70
71 #: src/aim.c:135 src/buddy.c:2295 71 #: src/aim.c:135 src/buddy.c:2380
72 msgid "Signoff" 72 msgid "Signoff"
73 msgstr "离开" 73 msgstr "离开"
74 74
75 #: src/aim.c:147 75 #: src/aim.c:147
76 msgid "Please enter your logon" 76 msgid "Please enter your logon"
77 msgstr "请输入您的登录名称" 77 msgstr "请输入您的登录名称"
78 78
79 #: src/aim.c:147 src/aim.c:152 src/multi.c:838 79 #: src/aim.c:147 src/aim.c:152 src/multi.c:850
80 #, fuzzy 80 #, fuzzy
81 msgid "Signon Error" 81 msgid "Signon Error"
82 msgstr "登录" 82 msgstr "登录"
83 83
84 #: src/aim.c:152 84 #: src/aim.c:152
96 96
97 #: src/aim.c:278 97 #: src/aim.c:278
98 msgid "Password: " 98 msgid "Password: "
99 msgstr "密码:" 99 msgstr "密码:"
100 100
101 #: src/aim.c:299 src/buddy.c:2299 101 #: src/aim.c:299 src/buddy.c:2384
102 msgid "Quit" 102 msgid "Quit"
103 msgstr "退出" 103 msgstr "退出"
104 104
105 #: src/aim.c:304 src/aim.c:641 src/buddy.c:2358 105 #: src/aim.c:304 src/aim.c:641 src/buddy.c:2443
106 msgid "Accounts" 106 msgid "Accounts"
107 msgstr "" 107 msgstr ""
108 108
109 #: src/aim.c:306 src/multi.c:578 109 #: src/aim.c:306 src/multi.c:590
110 msgid "Signon" 110 msgid "Signon"
111 msgstr "登录" 111 msgstr "登录"
112 112
113 #: src/aim.c:338 src/prpl.c:359 113 #: src/aim.c:338 src/prpl.c:359
114 msgid "Register" 114 msgid "Register"
116 116
117 #: src/aim.c:339 117 #: src/aim.c:339
118 msgid "Options" 118 msgid "Options"
119 msgstr "选项" 119 msgstr "选项"
120 120
121 #: src/aim.c:341 src/aim.c:644 src/buddy.c:2375 121 #: src/aim.c:341 src/aim.c:644 src/buddy.c:2460
122 msgid "Plugins" 122 msgid "Plugins"
123 msgstr "插件" 123 msgstr "插件"
124 124
125 #: src/aim.c:638 src/buddy.c:2367 125 #: src/aim.c:638 src/buddy.c:2452
126 msgid "Preferences" 126 msgid "Preferences"
127 msgstr "优先选项" 127 msgstr "优先选项"
128 128
129 #: src/applet.c:89 129 #: src/applet.c:88
130 #, c-format 130 #, c-format
131 msgid "file not found: %s\n" 131 msgid "file not found: %s\n"
132 msgstr "找不到文件: %s\n" 132 msgstr "找不到文件: %s\n"
133 133
134 #: src/applet.c:113 134 #: src/applet.c:111
135 msgid "Attempting to sign on...." 135 msgid "Attempting to sign on...."
136 msgstr "正在登录……" 136 msgstr "正在登录……"
137 137
138 #: src/applet.c:119 138 #: src/applet.c:116
139 msgid "Offilne. Click to bring up login box." 139 msgid "Offilne. Click to bring up login box."
140 msgstr "离线。点击这里启动登录窗" 140 msgstr "离线。点击这里启动登录窗"
141 141
142 #: src/applet.c:136 src/applet.c:174 src/buddy.c:2313 142 #: src/applet.c:169 src/buddy.c:2398
143 msgid "Away" 143 msgid "Away"
144 msgstr "暂时离开" 144 msgstr "暂时离开"
145 145
146 #: src/applet.c:177 src/away.c:266 146 #: src/applet.c:172 src/away.c:266
147 msgid "New Away Message" 147 msgid "New Away Message"
148 msgstr "新的暂时离开信息" 148 msgstr "新的暂时离开信息"
149 149
150 #: src/applet.c:317 150 #: src/applet.c:312
151 msgid "Can't create GAIM applet!" 151 msgid "Can't create GAIM applet!"
152 msgstr "无法建立 GAIM applet!" 152 msgstr "无法建立 GAIM applet!"
153 153
154 #: src/applet.c:348 154 #: src/applet.c:355
155 msgid "Offline"
156 msgstr "离线"
157
158 #: src/applet.c:362
159 msgid "Font does not exist"
160 msgstr "字型不存在"
161
162 #: src/applet.c:377
163 msgid "About..." 155 msgid "About..."
164 msgstr "关于……" 156 msgstr "关于……"
165 157
166 #: src/away.c:96 158 #: src/away.c:96
167 msgid "I'm Back!" 159 msgid "I'm Back!"
182 #: src/away.c:462 174 #: src/away.c:462
183 msgid "Set All Away" 175 msgid "Set All Away"
184 msgstr "" 176 msgstr ""
185 177
186 #. Put the buttons in the box 178 #. Put the buttons in the box
187 #: src/buddy.c:245 src/buddy.c:2443 src/buddy_chat.c:1017 179 #: src/buddy.c:266 src/buddy.c:2528 src/buddy_chat.c:1078
188 #: src/conversation.c:1738 src/conversation.c:2056 src/dialogs.c:868 180 #: src/conversation.c:1772 src/conversation.c:2092 src/dialogs.c:872
189 #: src/dialogs.c:992 src/dialogs.c:1867 src/multi.c:658 src/prefs.c:798 181 #: src/dialogs.c:996 src/dialogs.c:1897 src/multi.c:670 src/prefs.c:798
190 #: src/prefs.c:1460 src/prefs.c:1810 src/prefs.c:1844 182 #: src/prefs.c:1460 src/prefs.c:1811 src/prefs.c:1845
191 msgid "Add" 183 msgid "Add"
192 msgstr "增加" 184 msgstr "增加"
193 185
194 #: src/buddy.c:246 src/buddy.c:2444 src/dialogs.c:878 src/dialogs.c:974 186 #: src/buddy.c:267 src/buddy.c:2529 src/dialogs.c:882 src/dialogs.c:978
195 msgid "Group" 187 msgid "Group"
196 msgstr "组群" 188 msgstr "组群"
197 189
198 #: src/buddy.c:247 src/buddy.c:2445 src/buddy_chat.c:1019 190 #: src/buddy.c:268 src/buddy.c:2530 src/buddy_chat.c:1080
199 #: src/conversation.c:1728 src/conversation.c:2054 src/prefs.c:799 191 #: src/conversation.c:1758 src/conversation.c:2089 src/prefs.c:799
200 #: src/prefs.c:1474 src/prefs.c:1814 src/prefs.c:1848 192 #: src/prefs.c:1474 src/prefs.c:1815 src/prefs.c:1849
201 msgid "Remove" 193 msgid "Remove"
202 msgstr "删除" 194 msgstr "删除"
203 195
204 #: src/buddy.c:250 src/buddy.c:1830 src/buddy.c:2186 196 #: src/buddy.c:271 src/buddy.c:1912 src/buddy.c:2271
205 msgid "Chat" 197 msgid "Chat"
206 msgstr "聊天" 198 msgstr "聊天"
207 199
208 #: src/buddy.c:251 src/buddy.c:443 src/buddy.c:2184 src/buddy_chat.c:474 200 #: src/buddy.c:272 src/buddy.c:464 src/buddy.c:2269 src/buddy_chat.c:478
209 #: src/buddy_chat.c:804 201 #: src/buddy_chat.c:863
210 msgid "IM" 202 msgid "IM"
211 msgstr "即时信息" 203 msgstr "即时信息"
212 204
213 #: src/buddy.c:252 src/buddy.c:2185 src/buddy_chat.c:487 src/buddy_chat.c:812 205 #: src/buddy.c:273 src/buddy.c:2270 src/buddy_chat.c:491 src/buddy_chat.c:871
214 #: src/buddy_chat.c:1025 src/conversation.c:2074 206 #: src/buddy_chat.c:1086 src/conversation.c:2110
215 msgid "Info" 207 msgid "Info"
216 msgstr "详细资料" 208 msgstr "详细资料"
217 209
218 #. Put the buttons in the box 210 #. Put the buttons in the box
219 #: src/buddy.c:449 src/buddy.c:554 src/dialogs.c:968 src/dialogs.c:3395 211 #: src/buddy.c:470 src/buddy.c:575 src/dialogs.c:972 src/dialogs.c:3432
220 #: src/dialogs.c:3410 src/dialogs.c:3487 src/dialogs.c:3502 212 #: src/dialogs.c:3447 src/dialogs.c:3524 src/dialogs.c:3539
221 msgid "Alias" 213 msgid "Alias"
222 msgstr "" 214 msgstr ""
223 215
224 #: src/buddy.c:455 src/buddy.c:568 216 #: src/buddy.c:476 src/buddy.c:589
225 msgid "Add Buddy Pounce" 217 msgid "Add Buddy Pounce"
226 msgstr "增加监视朋友" 218 msgstr "增加监视朋友"
227 219
228 #: src/buddy.c:461 src/buddy.c:574 220 #: src/buddy.c:482 src/buddy.c:595
229 msgid "View Log" 221 msgid "View Log"
230 msgstr "" 222 msgstr ""
231 223
232 #: src/buddy.c:561 224 #: src/buddy.c:582
233 msgid "Un-Alias" 225 msgid "Un-Alias"
234 msgstr "" 226 msgstr ""
235 227
236 #: src/buddy.c:1512 228 #: src/buddy.c:1590
237 msgid "New Buddy Pounce" 229 msgid "New Buddy Pounce"
238 msgstr "新增监视朋友" 230 msgstr "新增监视朋友"
239 231
240 #: src/buddy.c:1530 232 #: src/buddy.c:1608
241 msgid "Remove Buddy Pounce" 233 msgid "Remove Buddy Pounce"
242 msgstr "取消监视朋友" 234 msgstr "取消监视朋友"
243 235
244 #: src/buddy.c:1821 236 #: src/buddy.c:1903
245 #, fuzzy 237 #, fuzzy
246 msgid "Buddy Icon" 238 msgid "Buddy Icon"
247 msgstr "监视朋友" 239 msgstr "监视朋友"
248 240
249 #: src/buddy.c:1824 241 #: src/buddy.c:1906
250 msgid "Voice" 242 msgid "Voice"
251 msgstr "" 243 msgstr ""
252 244
253 #: src/buddy.c:1827 245 #: src/buddy.c:1909
254 msgid "IM Image" 246 msgid "IM Image"
255 msgstr "" 247 msgstr ""
256 248
257 #: src/buddy.c:1833 249 #: src/buddy.c:1915
258 #, fuzzy 250 #, fuzzy
259 msgid "Get File" 251 msgid "Get File"
260 msgstr "文件" 252 msgstr "文件"
261 253
262 #: src/buddy.c:1836 254 #: src/buddy.c:1918
263 #, fuzzy 255 #, fuzzy
264 msgid "Send File" 256 msgid "Send File"
265 msgstr "文件" 257 msgstr "文件"
266 258
267 #: src/buddy.c:1839 259 #: src/buddy.c:1921
268 msgid "Games" 260 msgid "Games"
269 msgstr "" 261 msgstr ""
270 262
271 #: src/buddy.c:1842 263 #: src/buddy.c:1924
272 msgid "Stocks" 264 msgid "Stocks"
273 msgstr "" 265 msgstr ""
274 266
275 #: src/buddy.c:1894 267 #: src/buddy.c:1976
276 #, fuzzy, c-format 268 #, fuzzy, c-format
277 msgid "Logged in: %s\n" 269 msgid "Logged in: %s\n"
278 msgstr "连接到: %s\n" 270 msgstr "连接到: %s\n"
279 271
280 #: src/buddy.c:1905 272 #: src/buddy.c:1987
281 msgid "Warnings: %d%%\n" 273 msgid "Warnings: %d%%\n"
282 msgstr "警告:%d%%\n" 274 msgstr "警告:%d%%\n"
283 275
284 #: src/buddy.c:1917 276 #: src/buddy.c:1999
285 #, c-format 277 #, c-format
286 msgid "Capabilities: %s\n" 278 msgid "Capabilities: %s\n"
287 msgstr "" 279 msgstr ""
288 280
289 #: src/buddy.c:1921 281 #: src/buddy.c:2003
290 #, fuzzy, c-format 282 #, fuzzy, c-format
291 msgid "" 283 msgid ""
292 "Alias: %s \n" 284 "Alias: %s \n"
293 "Screen Name: %s\n" 285 "Screen Name: %s\n"
294 "%s%s%s%s%s%s" 286 "%s%s%s%s%s%s"
295 msgstr "" 287 msgstr ""
296 "姓名:%s \n" 288 "姓名:%s \n"
297 "登入到:%s\n" 289 "登入到:%s\n"
298 "%s%s%s" 290 "%s%s%s"
299 291
300 #: src/buddy.c:1925 292 #: src/buddy.c:2007
301 msgid "Idle: " 293 msgid "Idle: "
302 msgstr "空转时间:" 294 msgstr "空转时间:"
303 295
304 #: src/buddy.c:1995 296 #: src/buddy.c:2076
305 #, c-format 297 #, fuzzy, c-format
306 msgid "<HR><B>%s logged in%s%s.</B><BR><HR>" 298 msgid "<B>%s logged in%s%s.</B>"
307 msgstr "<HR><B>%s 登入到 %s%s。</B><BR><HR>" 299 msgstr "<HR><B>%s 登入到 %s%s。</B><BR><HR>"
308 300
309 #: src/buddy.c:2047 301 #: src/buddy.c:2130
310 #, c-format 302 #, fuzzy, c-format
311 msgid "<HR><B>%s logged out%s%s.</B><BR><HR>" 303 msgid "<B>%s logged out%s%s.</B>"
312 msgstr "<HR><B>%s 离开了 %s%s 。</B><BR><HR>" 304 msgstr "<HR><B>%s 离开了 %s%s 。</B><BR><HR>"
313 305
314 #: src/buddy.c:2211 306 #: src/buddy.c:2296
315 msgid "Information on selected Buddy" 307 msgid "Information on selected Buddy"
316 msgstr "选中的朋友的资料" 308 msgstr "选中的朋友的资料"
317 309
318 #: src/buddy.c:2212 src/dialogs.c:663 310 #: src/buddy.c:2297 src/dialogs.c:671
319 msgid "Send Instant Message" 311 msgid "Send Instant Message"
320 msgstr "发出即时信息" 312 msgstr "发出即时信息"
321 313
322 #: src/buddy.c:2213 314 #: src/buddy.c:2298
323 msgid "Start/join a Buddy Chat" 315 msgid "Start/join a Buddy Chat"
324 msgstr "发起/加入一个聊天室" 316 msgstr "发起/加入一个聊天室"
325 317
326 #: src/buddy.c:2277 318 #: src/buddy.c:2362
327 msgid "File" 319 msgid "File"
328 msgstr "文件" 320 msgstr "文件"
329 321
330 #: src/buddy.c:2281 322 #: src/buddy.c:2366
331 msgid "Add A Buddy" 323 msgid "Add A Buddy"
332 msgstr "加入一个哥们儿" 324 msgstr "加入一个哥们儿"
333 325
334 #: src/buddy.c:2283 326 #: src/buddy.c:2368
335 #, fuzzy 327 #, fuzzy
336 msgid "Join A Chat" 328 msgid "Join A Chat"
337 msgstr "加入聊天" 329 msgstr "加入聊天"
338 330
339 #: src/buddy.c:2285 331 #: src/buddy.c:2370
340 #, fuzzy 332 #, fuzzy
341 msgid "New Instant Message" 333 msgid "New Instant Message"
342 msgstr "发出即时信息" 334 msgstr "发出即时信息"
343 335
344 #: src/buddy.c:2290 336 #: src/buddy.c:2375
345 msgid "Import Buddy List" 337 msgid "Import Buddy List"
346 msgstr "导入朋友列表" 338 msgstr "导入朋友列表"
347 339
348 #: src/buddy.c:2292 340 #: src/buddy.c:2377
349 msgid "Export Buddy List" 341 msgid "Export Buddy List"
350 msgstr "导出朋友列表" 342 msgstr "导出朋友列表"
351 343
352 #: src/buddy.c:2308 344 #: src/buddy.c:2393
353 msgid "Tools" 345 msgid "Tools"
354 msgstr "工具" 346 msgstr "工具"
355 347
356 #: src/buddy.c:2318 348 #: src/buddy.c:2403
357 msgid "Buddy Pounce" 349 msgid "Buddy Pounce"
358 msgstr "监视朋友" 350 msgstr "监视朋友"
359 351
360 #: src/buddy.c:2327 src/dialogs.c:2039 src/dialogs.c:2206 352 #: src/buddy.c:2412 src/dialogs.c:2078 src/dialogs.c:2245
361 msgid "Search for Buddy" 353 msgid "Search for Buddy"
362 msgstr "搜寻朋友" 354 msgstr "搜寻朋友"
363 355
364 #: src/buddy.c:2330 356 #: src/buddy.c:2415
365 msgid "by Email" 357 msgid "by Email"
366 msgstr "使用电邮" 358 msgstr "使用电邮"
367 359
368 #: src/buddy.c:2334 360 #: src/buddy.c:2419
369 msgid "by Dir Info" 361 msgid "by Dir Info"
370 msgstr "使用姓名地址录" 362 msgstr "使用姓名地址录"
371 363
372 #: src/buddy.c:2341 src/buddy.c:2342 364 #: src/buddy.c:2426 src/buddy.c:2427
373 msgid "Settings" 365 msgid "Settings"
374 msgstr "设定" 366 msgstr "设定"
375 367
376 #: src/buddy.c:2345 368 #: src/buddy.c:2430
377 msgid "User Info" 369 msgid "User Info"
378 msgstr "用户详细资料" 370 msgstr "用户详细资料"
379 371
380 #: src/buddy.c:2349 src/dialogs.c:1326 372 #: src/buddy.c:2434 src/dialogs.c:1356
381 msgid "Directory Info" 373 msgid "Directory Info"
382 msgstr "姓名地址录" 374 msgstr "姓名地址录"
383 375
384 #: src/buddy.c:2353 src/dialogs.c:1517 376 #: src/buddy.c:2438 src/dialogs.c:1547
385 msgid "Change Password" 377 msgid "Change Password"
386 msgstr "更改密码" 378 msgstr "更改密码"
387 379
388 #: src/buddy.c:2362 380 #: src/buddy.c:2447
389 #, fuzzy 381 #, fuzzy
390 msgid "Protocol Actions" 382 msgid "Protocol Actions"
391 msgstr "选项" 383 msgstr "选项"
392 384
393 #: src/buddy.c:2369 385 #: src/buddy.c:2454
394 msgid "View System Log" 386 msgid "View System Log"
395 msgstr "" 387 msgstr ""
396 388
397 #: src/buddy.c:2380 389 #: src/buddy.c:2465
398 #, fuzzy 390 #, fuzzy
399 msgid "Perl" 391 msgid "Perl"
400 msgstr "允许" 392 msgstr "允许"
401 393
402 #: src/buddy.c:2383 394 #: src/buddy.c:2468
403 msgid "Load Script" 395 msgid "Load Script"
404 msgstr "" 396 msgstr ""
405 397
406 #: src/buddy.c:2387 398 #: src/buddy.c:2472
407 msgid "Unload All Scripts" 399 msgid "Unload All Scripts"
408 msgstr "" 400 msgstr ""
409 401
410 #: src/buddy.c:2391 402 #: src/buddy.c:2476
411 msgid "List Scripts" 403 msgid "List Scripts"
412 msgstr "" 404 msgstr ""
413 405
414 #: src/buddy.c:2399 406 #: src/buddy.c:2484
415 msgid "Help" 407 msgid "Help"
416 msgstr "帮助" 408 msgstr "帮助"
417 409
418 #: src/buddy.c:2404 410 #: src/buddy.c:2489
419 #, fuzzy 411 #, fuzzy
420 msgid "About Gaim" 412 msgid "About Gaim"
421 msgstr "关于" 413 msgstr "关于"
422 414
423 #: src/buddy.c:2423 src/prefs.c:2208 415 #: src/buddy.c:2508 src/prefs.c:2215
424 msgid "Buddy List" 416 msgid "Buddy List"
425 msgstr "朋友列表" 417 msgstr "朋友列表"
426 418
427 #: src/buddy.c:2477 419 #: src/buddy.c:2562
428 msgid "Add a new Buddy" 420 msgid "Add a new Buddy"
429 msgstr "增加一个新哥们儿" 421 msgstr "增加一个新哥们儿"
430 422
431 #: src/buddy.c:2478 423 #: src/buddy.c:2563
432 #, fuzzy 424 #, fuzzy
433 msgid "Add a new Group" 425 msgid "Add a new Group"
434 msgstr "增加一个新哥们儿" 426 msgstr "增加一个新哥们儿"
435 427
436 #: src/buddy.c:2479 428 #: src/buddy.c:2564
437 msgid "Remove selected Buddy" 429 msgid "Remove selected Buddy"
438 msgstr "删除选中的朋友" 430 msgstr "删除选中的朋友"
439 431
440 #: src/buddy.c:2504 432 #: src/buddy.c:2589
441 msgid "Online" 433 msgid "Online"
442 msgstr "在线" 434 msgstr "在线"
443 435
444 #: src/buddy.c:2506 436 #: src/buddy.c:2591
445 msgid "Edit Buddies" 437 msgid "Edit Buddies"
446 msgstr "修改朋友表" 438 msgstr "修改朋友表"
447 439
448 #: src/buddy.c:2543 440 #: src/buddy.c:2628
449 msgid "Gaim - Buddy List" 441 msgid "Gaim - Buddy List"
450 msgstr "Gaim - 朋友列表" 442 msgstr "Gaim - 朋友列表"
451 443
452 #: src/buddy_chat.c:156 444 #: src/buddy_chat.c:160
453 msgid "Join Chat" 445 msgid "Join Chat"
454 msgstr "加入聊天" 446 msgstr "加入聊天"
455 447
456 #: src/buddy_chat.c:163 src/buddy_chat.c:917 src/buddy_chat.c:929 448 #: src/buddy_chat.c:167 src/buddy_chat.c:978 src/buddy_chat.c:990
457 msgid "Buddy Chat" 449 msgid "Buddy Chat"
458 msgstr "朋友聊天" 450 msgstr "朋友聊天"
459 451
460 #: src/buddy_chat.c:173 452 #: src/buddy_chat.c:177
461 msgid "Join what group:" 453 msgid "Join what group:"
462 msgstr "要加入的组:" 454 msgstr "要加入的组:"
463 455
464 #: src/buddy_chat.c:186 456 #: src/buddy_chat.c:190
465 #, fuzzy 457 #, fuzzy
466 msgid "Join Chat As:" 458 msgid "Join Chat As:"
467 msgstr "加入聊天" 459 msgstr "加入聊天"
468 460
469 #: src/buddy_chat.c:198 461 #: src/buddy_chat.c:202
470 msgid "AIM Private Chats" 462 msgid "AIM Private Chats"
471 msgstr "" 463 msgstr ""
472 464
473 #: src/buddy_chat.c:205 465 #: src/buddy_chat.c:209
474 msgid "AOL Community Chats" 466 msgid "AOL Community Chats"
475 msgstr "" 467 msgstr ""
476 468
477 #: src/buddy_chat.c:213 src/buddy_chat.c:258 src/dialogs.c:402 469 #: src/buddy_chat.c:217 src/buddy_chat.c:262 src/dialogs.c:404
478 #: src/dialogs.c:682 src/dialogs.c:742 src/dialogs.c:870 src/dialogs.c:987 470 #: src/dialogs.c:690 src/dialogs.c:750 src/dialogs.c:874 src/dialogs.c:991
479 #: src/dialogs.c:1240 src/dialogs.c:1450 src/dialogs.c:1578 src/dialogs.c:1643 471 #: src/dialogs.c:1270 src/dialogs.c:1480 src/dialogs.c:1608 src/dialogs.c:1673
480 #: src/dialogs.c:1856 src/dialogs.c:2045 src/dialogs.c:2225 src/dialogs.c:2299 472 #: src/dialogs.c:1886 src/dialogs.c:2084 src/dialogs.c:2264 src/dialogs.c:2338
481 #: src/dialogs.c:3163 src/dialogs.c:3397 src/dialogs.c:3489 src/dialogs.c:3676 473 #: src/dialogs.c:3200 src/dialogs.c:3434 src/dialogs.c:3526 src/dialogs.c:3713
482 #: src/multi.c:463 src/multi.c:574 src/multi.c:821 src/prpl.c:156 474 #: src/multi.c:475 src/multi.c:586 src/multi.c:833 src/prpl.c:156
483 #: src/prpl.c:227 475 #: src/prpl.c:227
484 msgid "Cancel" 476 msgid "Cancel"
485 msgstr "取消" 477 msgstr "取消"
486 478
487 #: src/buddy_chat.c:218 479 #: src/buddy_chat.c:222
488 msgid "Join" 480 msgid "Join"
489 msgstr "加入" 481 msgstr "加入"
490 482
491 #: src/buddy_chat.c:259 src/buddy_chat.c:855 src/buddy_chat.c:984 483 #: src/buddy_chat.c:263 src/buddy_chat.c:916 src/buddy_chat.c:1045
492 msgid "Invite" 484 msgid "Invite"
493 msgstr "邀请" 485 msgstr "邀请"
494 486
495 #: src/buddy_chat.c:275 487 #: src/buddy_chat.c:279
496 msgid "Invite who?" 488 msgid "Invite who?"
497 msgstr "想请谁?" 489 msgstr "想请谁?"
498 490
499 #: src/buddy_chat.c:279 491 #: src/buddy_chat.c:283
500 msgid "With message:" 492 msgid "With message:"
501 msgstr "邀请信息:" 493 msgstr "邀请信息:"
502 494
503 #: src/buddy_chat.c:303 495 #: src/buddy_chat.c:307
504 msgid "Invite to Buddy Chat" 496 msgid "Invite to Buddy Chat"
505 msgstr "请人聊天" 497 msgstr "请人聊天"
506 498
507 #: src/buddy_chat.c:480 src/buddy_chat.c:808 499 #: src/buddy_chat.c:484 src/buddy_chat.c:867
508 msgid "Ignore" 500 msgid "Ignore"
509 msgstr "不理他" 501 msgstr "不理他"
510 502
511 #: src/buddy_chat.c:532 src/buddy_chat.c:638 503 #: src/buddy_chat.c:536 src/buddy_chat.c:642
512 #, c-format 504 #, c-format
513 msgid "%d %s in room" 505 msgid "%d %s in room"
514 msgstr "" 506 msgstr ""
515 507
516 #: src/buddy_chat.c:539 508 #: src/buddy_chat.c:543
517 #, c-format 509 #, c-format
518 msgid "<B>%s entered the room.</B>" 510 msgid "<B>%s entered the room.</B>"
519 msgstr "" 511 msgstr ""
520 512
521 #: src/buddy_chat.c:602 513 #: src/buddy_chat.c:606
522 #, c-format 514 #, c-format
523 msgid "<B>%s is now known as %s</B>" 515 msgid "<B>%s is now known as %s</B>"
524 msgstr "" 516 msgstr ""
525 517
526 #: src/buddy_chat.c:645 518 #: src/buddy_chat.c:649
527 #, c-format 519 #, c-format
528 msgid "<B>%s left the room.</B>" 520 msgid "<B>%s left the room.</B>"
529 msgstr "" 521 msgstr ""
530 522
531 #: src/buddy_chat.c:785 523 #: src/buddy_chat.c:776
524 #, fuzzy
525 msgid "Gaim - Group Chats"
526 msgstr "Gaim 聊天"
527
528 #: src/buddy_chat.c:844
532 msgid "0 people in room" 529 msgid "0 people in room"
533 msgstr "" 530 msgstr ""
534 531
535 #: src/buddy_chat.c:860 src/buddy_chat.c:983 532 #: src/buddy_chat.c:921 src/buddy_chat.c:1044
536 msgid "Whisper" 533 msgid "Whisper"
537 msgstr "悄悄话" 534 msgstr "悄悄话"
538 535
539 #: src/buddy_chat.c:865 src/buddy_chat.c:981 src/buddy_chat.c:1027 536 #: src/buddy_chat.c:926 src/buddy_chat.c:1042 src/buddy_chat.c:1088
540 #: src/conversation.c:2085 537 #: src/conversation.c:2121
541 msgid "Send" 538 msgid "Send"
542 msgstr "送出" 539 msgstr "送出"
543 540
544 #: src/buddy_chat.c:1021 src/conversation.c:2062 541 #: src/buddy_chat.c:1082 src/conversation.c:2098
545 msgid "Block" 542 msgid "Block"
546 msgstr "块" 543 msgstr "块"
547 544
548 #: src/buddy_chat.c:1023 src/conversation.c:2068 src/dialogs.c:372 545 #: src/buddy_chat.c:1084 src/conversation.c:2104 src/dialogs.c:374
549 #: src/dialogs.c:397 546 #: src/dialogs.c:399
550 msgid "Warn" 547 msgid "Warn"
551 msgstr "警告" 548 msgstr "警告"
552 549
553 #: src/conversation.c:352 550 #: src/conversation.c:352
554 #, fuzzy 551 #, fuzzy
555 msgid "Gaim - Save Conversation" 552 msgid "Gaim - Save Conversation"
556 msgstr "Gaim - 记录对话内容" 553 msgstr "Gaim - 记录对话内容"
557 554
558 #: src/conversation.c:484 555 #: src/conversation.c:503
559 #, c-format 556 #, c-format
560 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n" 557 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n"
561 msgstr "把 “%s”从朋友表上删去\n" 558 msgstr "把 “%s”从朋友表上删去\n"
562 559
563 #: src/conversation.c:1044 560 #: src/conversation.c:1068
564 #, fuzzy, c-format 561 #, fuzzy, c-format
565 msgid "Currently at %d, " 562 msgid "Currently at %d, "
566 msgstr "目前在 %d\n" 563 msgstr "目前在 %d\n"
567 564
568 #: src/conversation.c:1052 565 #: src/conversation.c:1076
569 #, c-format 566 #, c-format
570 msgid "Setting position to %d\n" 567 msgid "Setting position to %d\n"
571 msgstr "把位置设定到 %d\n" 568 msgstr "把位置设定到 %d\n"
572 569
573 #: src/conversation.c:1574 570 #: src/conversation.c:1602
574 msgid "Bold" 571 msgid "Bold"
575 msgstr "粗体" 572 msgstr "粗体"
576 573
577 #: src/conversation.c:1574 src/prefs.c:974 574 #: src/conversation.c:1602 src/prefs.c:974
578 msgid "Bold Text" 575 msgid "Bold Text"
579 msgstr "粗体文字" 576 msgstr "粗体文字"
580 577
581 #: src/conversation.c:1578 src/conversation.c:1579 578 #: src/conversation.c:1606 src/conversation.c:1607
582 msgid "Italics" 579 msgid "Italics"
583 msgstr "斜体" 580 msgstr "斜体"
584 581
585 #: src/conversation.c:1578 src/prefs.c:975 582 #: src/conversation.c:1606 src/prefs.c:975
586 msgid "Italics Text" 583 msgid "Italics Text"
587 msgstr "斜体文字" 584 msgstr "斜体文字"
588 585
589 #: src/conversation.c:1582 src/conversation.c:1583 586 #: src/conversation.c:1610 src/conversation.c:1611
590 msgid "Underline" 587 msgid "Underline"
591 msgstr "下加线" 588 msgstr "下加线"
592 589
593 #: src/conversation.c:1582 590 #: src/conversation.c:1610
594 msgid "Underline Text" 591 msgid "Underline Text"
595 msgstr "下加线文字" 592 msgstr "下加线文字"
596 593
597 #: src/conversation.c:1587 594 #: src/conversation.c:1615
598 msgid "Strike" 595 msgid "Strike"
599 msgstr "划掉" 596 msgstr "划掉"
600 597
601 #: src/conversation.c:1587 598 #: src/conversation.c:1615
602 msgid "Strike through Text" 599 msgid "Strike through Text"
603 msgstr "划掉的文字" 600 msgstr "划掉的文字"
604 601
605 #: src/conversation.c:1593 602 #: src/conversation.c:1621
606 msgid "Small" 603 msgid "Small"
607 msgstr "小" 604 msgstr "小"
608 605
609 #: src/conversation.c:1593 606 #: src/conversation.c:1621
610 msgid "Decrease font size" 607 msgid "Decrease font size"
611 msgstr "缩小字体" 608 msgstr "缩小字体"
612 609
613 #: src/conversation.c:1596 610 #: src/conversation.c:1624
614 msgid "Normal" 611 msgid "Normal"
615 msgstr "正常" 612 msgstr "正常"
616 613
617 #: src/conversation.c:1596 614 #: src/conversation.c:1624
618 msgid "Normal font size" 615 msgid "Normal font size"
619 msgstr "正常字体大小" 616 msgstr "正常字体大小"
620 617
621 #: src/conversation.c:1599 618 #: src/conversation.c:1627
622 msgid "Big" 619 msgid "Big"
623 msgstr "大" 620 msgstr "大"
624 621
625 #: src/conversation.c:1599 622 #: src/conversation.c:1627
626 msgid "Increase font size" 623 msgid "Increase font size"
627 msgstr "增大字体" 624 msgstr "增大字体"
628 625
629 #: src/conversation.c:1606 src/conversation.c:1607 626 #: src/conversation.c:1634 src/conversation.c:1635
630 msgid "Font" 627 msgid "Font"
631 msgstr "字型" 628 msgstr "字型"
632 629
633 #: src/conversation.c:1606 src/dialogs.c:2648 src/dialogs.c:2664 630 #: src/conversation.c:1634 src/dialogs.c:2687 src/dialogs.c:2703
634 msgid "Select Font" 631 msgid "Select Font"
635 msgstr "选择字型" 632 msgstr "选择字型"
636 633
637 #: src/conversation.c:1610 src/conversation.c:1611 src/conversation.c:1615 634 #: src/conversation.c:1638 src/conversation.c:1639 src/conversation.c:1643
638 msgid "Color" 635 msgid "Color"
639 msgstr "颜色" 636 msgstr "颜色"
640 637
641 #: src/conversation.c:1610 src/prefs.c:988 638 #: src/conversation.c:1638 src/prefs.c:988
642 msgid "Text Color" 639 msgid "Text Color"
643 msgstr "文字颜色" 640 msgstr "文字颜色"
644 641
645 #: src/conversation.c:1615 src/prefs.c:1006 642 #: src/conversation.c:1643 src/prefs.c:1006
646 msgid "Background Color" 643 msgid "Background Color"
647 msgstr "" 644 msgstr ""
648 645
649 #: src/conversation.c:1622 src/conversation.c:1623 646 #: src/conversation.c:1650 src/conversation.c:1651
650 msgid "Link" 647 msgid "Link"
651 msgstr "连接" 648 msgstr "连接"
652 649
653 #: src/conversation.c:1622 src/dialogs.c:2293 650 #: src/conversation.c:1650 src/dialogs.c:2332
654 msgid "Insert Link" 651 msgid "Insert Link"
655 msgstr "插入连接" 652 msgstr "插入连接"
656 653
657 #: src/conversation.c:1626 654 #: src/conversation.c:1654
658 #, fuzzy 655 #, fuzzy
659 msgid "Smiley" 656 msgid "Smiley"
660 msgstr "文件" 657 msgstr "文件"
661 658
662 #: src/conversation.c:1626 659 #: src/conversation.c:1654
663 msgid "Insert smiley face" 660 msgid "Insert smiley face"
664 msgstr "" 661 msgstr ""
665 662
666 #: src/conversation.c:1633 src/conversation.c:1634 src/prefs.c:2195 663 #: src/conversation.c:1661 src/conversation.c:1662 src/prefs.c:2202
667 msgid "Logging" 664 msgid "Logging"
668 msgstr "记录" 665 msgstr "记录"
669 666
670 #: src/conversation.c:1633 667 #: src/conversation.c:1661
671 msgid "Enable logging" 668 msgid "Enable logging"
672 msgstr "打开记录" 669 msgstr "打开记录"
673 670
674 #: src/conversation.c:1643 src/conversation.c:1644 src/dialogs.c:1455 671 #: src/conversation.c:1671 src/conversation.c:1672 src/dialogs.c:1485
675 #: src/dialogs.c:1648 src/dialogs.c:3175 src/dialogs.c:3789 672 #: src/dialogs.c:1678 src/dialogs.c:3212 src/dialogs.c:3826
676 msgid "Save" 673 msgid "Save"
677 msgstr "存盘" 674 msgstr "存盘"
678 675
679 #: src/conversation.c:1643 676 #: src/conversation.c:1671
680 #, fuzzy 677 #, fuzzy
681 msgid "Save Conversation" 678 msgid "Save Conversation"
682 msgstr "记录所有对话内容" 679 msgstr "记录所有对话内容"
683 680
684 #: src/conversation.c:1648 src/conversation.c:1649 681 #: src/conversation.c:1676 src/conversation.c:1677
685 msgid "Sound" 682 msgid "Sound"
686 msgstr "声音" 683 msgstr "声音"
687 684
688 #: src/conversation.c:1648 685 #: src/conversation.c:1676
689 msgid "Enable sounds" 686 msgid "Enable sounds"
690 msgstr "打开声音" 687 msgstr "打开声音"
691 688
692 #: src/conversation.c:1929 689 #: src/conversation.c:1964
693 #, fuzzy 690 #, fuzzy
694 msgid "Gaim - Conversations" 691 msgid "Gaim - Conversations"
695 msgstr "Gaim - 记录对话内容" 692 msgstr "Gaim - 记录对话内容"
696 693
697 #: src/conversation.c:2004 694 #: src/conversation.c:2039
698 #, fuzzy 695 #, fuzzy
699 msgid "Send message as: " 696 msgid "Send message as: "
700 msgstr "发出信息声" 697 msgstr "发出信息声"
701 698
702 #: src/dialogs.c:359 699 #: src/dialogs.c:361
703 msgid "Gaim - Warn user?" 700 msgid "Gaim - Warn user?"
704 msgstr "Gaim - 警告用户?" 701 msgstr "Gaim - 警告用户?"
705 702
706 #: src/dialogs.c:380 703 #: src/dialogs.c:382
707 #, c-format 704 #, c-format
708 msgid "Do you really want to warn %s?" 705 msgid "Do you really want to warn %s?"
709 msgstr "你真的想警告%s?" 706 msgstr "你真的想警告%s?"
710 707
711 #: src/dialogs.c:385 708 #: src/dialogs.c:387
712 msgid "Warn anonymously?" 709 msgid "Warn anonymously?"
713 msgstr "发匿名警告?" 710 msgstr "发匿名警告?"
714 711
715 #: src/dialogs.c:389 712 #: src/dialogs.c:391
716 msgid "Anonymous warnings are less harsh." 713 msgid "Anonymous warnings are less harsh."
717 msgstr "匿名警告不那么严厉。" 714 msgstr "匿名警告不那么严厉。"
718 715
719 #: src/dialogs.c:465 716 #: src/dialogs.c:467
720 #, c-format 717 #, c-format
721 msgid "Unable to write file %s." 718 msgid "Unable to write file %s."
722 msgstr "不能写入文件 %s。" 719 msgstr "不能写入文件 %s。"
723 720
724 #: src/dialogs.c:468 721 #: src/dialogs.c:470
725 #, c-format 722 #, c-format
726 msgid "Unable to read file %s." 723 msgid "Unable to read file %s."
727 msgstr "不能读入文件 %s。" 724 msgstr "不能读入文件 %s。"
728 725
729 #: src/dialogs.c:471 726 #: src/dialogs.c:473
730 #, c-format 727 #, c-format
731 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." 728 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
732 msgstr "信息太长,后面 %s 字元被砍掉了。" 729 msgstr "信息太长,后面 %s 字元被砍掉了。"
733 730
734 #: src/dialogs.c:474 731 #: src/dialogs.c:476
735 #, c-format 732 #, c-format
736 msgid "%s not currently logged in." 733 msgid "%s not currently logged in."
737 msgstr "%s 现在没有登入。" 734 msgstr "%s 现在没有登入。"
738 735
739 #: src/dialogs.c:477 736 #: src/dialogs.c:479
740 #, c-format 737 #, c-format
741 msgid "Warning of %s not allowed." 738 msgid "Warning of %s not allowed."
742 msgstr "不允许警告 %s 。" 739 msgstr "不允许警告 %s 。"
743 740
744 #: src/dialogs.c:480 741 #: src/dialogs.c:482
745 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." 742 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
746 msgstr "取消了一个信息,你超出了服侍器的速度限制。" 743 msgstr "取消了一个信息,你超出了服侍器的速度限制。"
747 744
748 #: src/dialogs.c:483 745 #: src/dialogs.c:485
749 #, c-format 746 #, c-format
750 msgid "Chat in %s is not available." 747 msgid "Chat in %s is not available."
751 msgstr "在 %s 中没有聊天。" 748 msgstr "在 %s 中没有聊天。"
752 749
753 #: src/dialogs.c:486 750 #: src/dialogs.c:488
754 #, c-format 751 #, c-format
755 msgid "You are sending messages too fast to %s." 752 msgid "You are sending messages too fast to %s."
756 msgstr "你发送给 %s 的速度太快了。" 753 msgstr "你发送给 %s 的速度太快了。"
757 754
758 #: src/dialogs.c:489 755 #: src/dialogs.c:491
759 #, c-format 756 #, c-format
760 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." 757 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
761 msgstr "你错过了一个从 %s 发来的即时信息,该信息太大了。" 758 msgstr "你错过了一个从 %s 发来的即时信息,该信息太大了。"
762 759
763 #: src/dialogs.c:492 760 #: src/dialogs.c:494
764 #, c-format 761 #, c-format
765 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." 762 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
766 msgstr "你错过了一个从 %s 发来的即时信息,该信息发送的速度太快。" 763 msgstr "你错过了一个从 %s 发来的即时信息,该信息发送的速度太快。"
767 764
768 #: src/dialogs.c:495 765 #: src/dialogs.c:497
769 msgid "Failure." 766 msgid "Failure."
770 msgstr "失败了。" 767 msgstr "失败了。"
771 768
772 #: src/dialogs.c:498 769 #: src/dialogs.c:500
773 msgid "Too many matches." 770 msgid "Too many matches."
774 msgstr "匹配太多。" 771 msgstr "匹配太多。"
775 772
776 #: src/dialogs.c:501 773 #: src/dialogs.c:503
777 msgid "Need more qualifiers." 774 msgid "Need more qualifiers."
778 msgstr "需要更多的参数。" 775 msgstr "需要更多的参数。"
779 776
780 #: src/dialogs.c:504 777 #: src/dialogs.c:506
781 msgid "Dir service temporarily unavailable." 778 msgid "Dir service temporarily unavailable."
782 msgstr "姓名地址录服务器暂时连不上。" 779 msgstr "姓名地址录服务器暂时连不上。"
783 780
784 #: src/dialogs.c:507 781 #: src/dialogs.c:509
785 msgid "Email lookup restricted." 782 msgid "Email lookup restricted."
786 msgstr "电邮查找限制。" 783 msgstr "电邮查找限制。"
787 784
788 #: src/dialogs.c:510 785 #: src/dialogs.c:512
789 msgid "Keyword ignored." 786 msgid "Keyword ignored."
790 msgstr "关键字被忽略。" 787 msgstr "关键字被忽略。"
791 788
792 #: src/dialogs.c:513 789 #: src/dialogs.c:515
793 msgid "No keywords." 790 msgid "No keywords."
794 msgstr "没有关键字。" 791 msgstr "没有关键字。"
795 792
796 #: src/dialogs.c:516 793 #: src/dialogs.c:518
797 msgid "User has no directory information." 794 msgid "User has no directory information."
798 msgstr "该用户没有姓名地址录" 795 msgstr "该用户没有姓名地址录"
799 796
800 #: src/dialogs.c:520 797 #: src/dialogs.c:522
801 msgid "Country not supported." 798 msgid "Country not supported."
802 msgstr "不支持这个国家。" 799 msgstr "不支持这个国家。"
803 800
804 #: src/dialogs.c:523 801 #: src/dialogs.c:525
805 #, c-format 802 #, c-format
806 msgid "Failure unknown: %s." 803 msgid "Failure unknown: %s."
807 msgstr "不明错误: %s 。" 804 msgstr "不明错误: %s 。"
808 805
809 #. Incorrect nick/password 806 #. Incorrect nick/password
810 #: src/dialogs.c:526 src/oscar.c:523 807 #: src/dialogs.c:528 src/oscar.c:524
811 msgid "Incorrect nickname or password." 808 msgid "Incorrect nickname or password."
812 msgstr "昵名或者密码错误。" 809 msgstr "昵名或者密码错误。"
813 810
814 #: src/dialogs.c:529 811 #: src/dialogs.c:531
815 msgid "The service is temporarily unavailable." 812 msgid "The service is temporarily unavailable."
816 msgstr "暂时没有该服务。" 813 msgstr "暂时没有该服务。"
817 814
818 #: src/dialogs.c:532 815 #: src/dialogs.c:534
819 msgid "Your warning level is currently too high to log in." 816 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
820 msgstr "你目前的警告级别太高,无法登入。" 817 msgstr "你目前的警告级别太高,无法登入。"
821 818
822 #: src/dialogs.c:535 819 #: src/dialogs.c:537
823 msgid "" 820 msgid ""
824 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 821 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
825 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 822 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
826 msgstr "" 823 msgstr ""
827 "你连接,断开的频率太高了,等十分钟再试。如果你非要接着试,等的时间会更长。" 824 "你连接,断开的频率太高了,等十分钟再试。如果你非要接着试,等的时间会更长。"
828 825
829 #: src/dialogs.c:538 826 #: src/dialogs.c:540
830 #, c-format 827 #, c-format
831 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." 828 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
832 msgstr "发生不明的登录错误: %s。" 829 msgstr "发生不明的登录错误: %s。"
833 830
834 #: src/dialogs.c:541 831 #: src/dialogs.c:543
835 #, c-format 832 #, c-format
836 msgid "An unknown error, %d, has occured. Info: %s" 833 msgid "An unknown error, %d, has occured. Info: %s"
837 msgstr "不明错误 %d 发生了。具体讯息: %s" 834 msgstr "不明错误 %d 发生了。具体讯息: %s"
838 835
839 #: src/dialogs.c:544 836 #: src/dialogs.c:546
840 #, c-format 837 #, c-format
841 msgid "Gaim - Error %d" 838 msgid "Gaim - Error %d"
842 msgstr "Gaim - 错误 %d" 839 msgstr "Gaim - 错误 %d"
843 840
844 #. Build OK Button 841 #. Build OK Button
845 #: src/dialogs.c:603 src/dialogs.c:687 src/dialogs.c:747 src/dialogs.c:1245 842 #: src/dialogs.c:605 src/dialogs.c:695 src/dialogs.c:755 src/dialogs.c:1275
846 #: src/dialogs.c:1583 src/dialogs.c:1696 src/dialogs.c:2044 src/dialogs.c:2230 843 #: src/dialogs.c:1613 src/dialogs.c:1726 src/dialogs.c:2083 src/dialogs.c:2269
847 #: src/dialogs.c:2298 src/multi.c:467 844 #: src/dialogs.c:2337 src/multi.c:479
848 msgid "OK" 845 msgid "OK"
849 msgstr "确认" 846 msgstr "确认"
850 847
851 #: src/dialogs.c:653 848 #: src/dialogs.c:661
852 msgid "Gaim - IM user" 849 msgid "Gaim - IM user"
853 msgstr "Gaim - 即时信息用户" 850 msgstr "Gaim - 即时信息用户"
854 851
855 #: src/dialogs.c:670 852 #: src/dialogs.c:678
856 #, fuzzy 853 #, fuzzy
857 msgid "IM who:" 854 msgid "IM who:"
858 msgstr "给谁即时信息:" 855 msgstr "给谁即时信息:"
859 856
860 #: src/dialogs.c:718 857 #: src/dialogs.c:726
861 #, fuzzy 858 #, fuzzy
862 msgid "Get User Info" 859 msgid "Get User Info"
863 msgstr "用户详细资料" 860 msgstr "用户详细资料"
864 861
865 #: src/dialogs.c:725 862 #: src/dialogs.c:733
866 msgid "User:" 863 msgid "User:"
867 msgstr "" 864 msgstr ""
868 865
869 #. Finish up 866 #. Finish up
870 #: src/dialogs.c:753 867 #: src/dialogs.c:761
871 #, fuzzy 868 #, fuzzy
872 msgid "Gaim - Get User Info" 869 msgid "Gaim - Get User Info"
873 msgstr "Gaim - 设定用户资料" 870 msgstr "Gaim - 设定用户资料"
874 871
875 #: src/dialogs.c:823 872 #: src/dialogs.c:827
876 msgid "Buddies" 873 msgid "Buddies"
877 msgstr "哥们儿们" 874 msgstr "哥们儿们"
878 875
879 #: src/dialogs.c:876 876 #: src/dialogs.c:880
880 #, fuzzy 877 #, fuzzy
881 msgid "Add Group" 878 msgid "Add Group"
882 msgstr "组群" 879 msgstr "组群"
883 880
884 #: src/dialogs.c:906 881 #: src/dialogs.c:910
885 #, fuzzy 882 #, fuzzy
886 msgid "Gaim - Add Group" 883 msgid "Gaim - Add Group"
887 msgstr "Gaim - 增加朋友" 884 msgstr "Gaim - 增加朋友"
888 885
889 #: src/dialogs.c:933 886 #: src/dialogs.c:937
890 msgid "Gaim - Add Buddy" 887 msgid "Gaim - Add Buddy"
891 msgstr "Gaim - 增加朋友" 888 msgstr "Gaim - 增加朋友"
892 889
893 #: src/dialogs.c:947 890 #: src/dialogs.c:951
894 msgid "Add Buddy" 891 msgid "Add Buddy"
895 msgstr "增加朋友" 892 msgstr "增加朋友"
896 893
897 #: src/dialogs.c:957 src/dialogs.c:3405 src/dialogs.c:3497 894 #: src/dialogs.c:961 src/dialogs.c:3442 src/dialogs.c:3534
898 msgid "Buddy" 895 msgid "Buddy"
899 msgstr "朋友" 896 msgstr "朋友"
900 897
901 #: src/dialogs.c:1011 898 #: src/dialogs.c:1015
902 #, fuzzy 899 #, fuzzy
903 msgid "Please enter a buddy to pounce." 900 msgid "Please enter a buddy to pounce."
904 msgstr "请输入您的登录名称" 901 msgstr "请输入您的登录名称"
905 902
906 #: src/dialogs.c:1011 903 #: src/dialogs.c:1015
907 #, fuzzy 904 #, fuzzy
908 msgid "Buddy Pounce Error" 905 msgid "Buddy Pounce Error"
909 msgstr "监视朋友" 906 msgstr "监视朋友"
910 907
911 #: src/dialogs.c:1076 908 #: src/dialogs.c:1084
912 #, fuzzy 909 #, fuzzy
913 msgid "Pounce buddy as:" 910 msgid "Pounce buddy as:"
914 msgstr "朋友登录声" 911 msgstr "朋友登录声"
915 912
916 #: src/dialogs.c:1126 913 #: src/dialogs.c:1134
917 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" 914 msgid "Gaim - New Buddy Pounce"
918 msgstr "Gaim - 新增监视朋友" 915 msgstr "Gaim - 新增监视朋友"
919 916
920 #: src/dialogs.c:1143 917 #: src/dialogs.c:1151
921 #, fuzzy 918 #, fuzzy
922 msgid "Buddy:" 919 msgid "Buddy:"
923 msgstr "朋友" 920 msgstr "朋友"
924 921
925 #: src/dialogs.c:1158 922 #: src/dialogs.c:1166
926 msgid "Pounce on sign on" 923 msgid "Pounce on sign on"
927 msgstr "" 924 msgstr ""
928 925
929 #: src/dialogs.c:1163 926 #: src/dialogs.c:1171
930 msgid "Pounce on return from away" 927 msgid "Pounce on return from away"
931 msgstr "" 928 msgstr ""
932 929
933 #: src/dialogs.c:1167 930 #: src/dialogs.c:1175
934 msgid "Pounce on return from idle" 931 msgid "Pounce on return from idle"
935 msgstr "" 932 msgstr ""
936 933
937 #: src/dialogs.c:1175 934 #: src/dialogs.c:1183
938 #, fuzzy 935 #, fuzzy
939 msgid "Open IM window on pounce" 936 msgid "Open IM window on pounce"
940 msgstr "朋友登录时打开即时信息窗口" 937 msgstr "朋友登录时打开即时信息窗口"
941 938
942 #: src/dialogs.c:1180 939 #: src/dialogs.c:1188
943 #, fuzzy 940 #, fuzzy
944 msgid "Send IM on pounce" 941 msgid "Send IM on pounce"
945 msgstr "朋友登录时发送即时信息" 942 msgstr "朋友登录时发送即时信息"
946 943
947 #: src/dialogs.c:1189 944 #: src/dialogs.c:1197
948 #, fuzzy 945 #, fuzzy
949 msgid "Message:" 946 msgid "Message:"
950 msgstr "创作信息" 947 msgstr "创作信息"
951 948
952 #: src/dialogs.c:1201 949 #: src/dialogs.c:1209
953 #, fuzzy 950 #, fuzzy
954 msgid "Execute command on pounce" 951 msgid "Execute command on pounce"
955 msgstr "朋友登录时发送即时信息" 952 msgstr "朋友登录时发送即时信息"
956 953
957 #: src/dialogs.c:1210 954 #: src/dialogs.c:1218
958 msgid "Command:" 955 msgid "Command:"
959 msgstr "" 956 msgstr ""
960 957
961 #: src/dialogs.c:1227 958 #: src/dialogs.c:1231
959 #, fuzzy
960 msgid "Play sound on pounce"
961 msgstr "朋友登录时发送即时信息"
962
963 #: src/dialogs.c:1240
964 #, fuzzy
965 msgid "Sound:"
966 msgstr "声音"
967
968 #: src/dialogs.c:1257
962 msgid "Save this pounce after activation" 969 msgid "Save this pounce after activation"
963 msgstr "" 970 msgstr ""
964 971
965 #: src/dialogs.c:1316 972 #: src/dialogs.c:1346
966 msgid "Gaim - Set Dir Info" 973 msgid "Gaim - Set Dir Info"
967 msgstr "Gaim - 设定姓名地址录" 974 msgstr "Gaim - 设定姓名地址录"
968 975
969 #: src/dialogs.c:1348 976 #: src/dialogs.c:1378
970 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" 977 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
971 msgstr "允许从网页搜寻找到你的资料" 978 msgstr "允许从网页搜寻找到你的资料"
972 979
973 #. Line 1 980 #. Line 1
974 #: src/dialogs.c:1351 src/dialogs.c:2063 981 #: src/dialogs.c:1381 src/dialogs.c:2102
975 msgid "First Name" 982 msgid "First Name"
976 msgstr "名" 983 msgstr "名"
977 984
978 #. Line 2 985 #. Line 2
979 #: src/dialogs.c:1362 src/dialogs.c:2075 986 #: src/dialogs.c:1392 src/dialogs.c:2114
980 msgid "Middle Name" 987 msgid "Middle Name"
981 msgstr "字" 988 msgstr "字"
982 989
983 #. Line 3 990 #. Line 3
984 #: src/dialogs.c:1374 src/dialogs.c:2087 991 #: src/dialogs.c:1404 src/dialogs.c:2126
985 msgid "Last Name" 992 msgid "Last Name"
986 msgstr "姓" 993 msgstr "姓"
987 994
988 #. Line 4 995 #. Line 4
989 #: src/dialogs.c:1385 src/dialogs.c:2099 996 #: src/dialogs.c:1415 src/dialogs.c:2138
990 msgid "Maiden Name" 997 msgid "Maiden Name"
991 msgstr "娘家姓" 998 msgstr "娘家姓"
992 999
993 #. Line 5 1000 #. Line 5
994 #: src/dialogs.c:1396 src/dialogs.c:2111 1001 #: src/dialogs.c:1426 src/dialogs.c:2150
995 msgid "City" 1002 msgid "City"
996 msgstr "市" 1003 msgstr "市"
997 1004
998 #. Line 6 1005 #. Line 6
999 #: src/dialogs.c:1407 src/dialogs.c:2122 1006 #: src/dialogs.c:1437 src/dialogs.c:2161
1000 msgid "State" 1007 msgid "State"
1001 msgstr "省" 1008 msgstr "省"
1002 1009
1003 #. Line 7 1010 #. Line 7
1004 #: src/dialogs.c:1418 src/dialogs.c:2133 1011 #: src/dialogs.c:1448 src/dialogs.c:2172
1005 msgid "Country" 1012 msgid "Country"
1006 msgstr "国" 1013 msgstr "国"
1007 1014
1008 #: src/dialogs.c:1473 1015 #: src/dialogs.c:1503
1009 msgid "New Passwords Do Not Match" 1016 msgid "New Passwords Do Not Match"
1010 msgstr "新密码不一致" 1017 msgstr "新密码不一致"
1011 1018
1012 #: src/dialogs.c:1473 src/dialogs.c:1478 1019 #: src/dialogs.c:1503 src/dialogs.c:1508
1013 msgid "Gaim - Change Password Error" 1020 msgid "Gaim - Change Password Error"
1014 msgstr "Gaim - 更改密码错误" 1021 msgstr "Gaim - 更改密码错误"
1015 1022
1016 #: src/dialogs.c:1478 1023 #: src/dialogs.c:1508
1017 msgid "Fill out all fields completely" 1024 msgid "Fill out all fields completely"
1018 msgstr "把所有的表格都添了" 1025 msgstr "把所有的表格都添了"
1019 1026
1020 #: src/dialogs.c:1505 src/toc.c:560 1027 #: src/dialogs.c:1535 src/toc.c:561
1021 msgid "Gaim - Password Change" 1028 msgid "Gaim - Password Change"
1022 msgstr "Gaim - 更改密码" 1029 msgstr "Gaim - 更改密码"
1023 1030
1024 #: src/dialogs.c:1536 1031 #: src/dialogs.c:1566
1025 msgid "Original Password" 1032 msgid "Original Password"
1026 msgstr "旧密码" 1033 msgstr "旧密码"
1027 1034
1028 #: src/dialogs.c:1550 1035 #: src/dialogs.c:1580
1029 msgid "New Password" 1036 msgid "New Password"
1030 msgstr "新密码" 1037 msgstr "新密码"
1031 1038
1032 #: src/dialogs.c:1564 1039 #: src/dialogs.c:1594
1033 msgid "New Password (again)" 1040 msgid "New Password (again)"
1034 msgstr "新密码(确定)" 1041 msgstr "新密码(确定)"
1035 1042
1036 #: src/dialogs.c:1609 1043 #: src/dialogs.c:1639
1037 msgid "Gaim - Set User Info" 1044 msgid "Gaim - Set User Info"
1038 msgstr "Gaim - 设定用户资料" 1045 msgstr "Gaim - 设定用户资料"
1039 1046
1040 #: src/dialogs.c:1707 1047 #: src/dialogs.c:1737
1041 msgid "Below are the results of your search: " 1048 msgid "Below are the results of your search: "
1042 msgstr "以下是你搜索的结果:" 1049 msgstr "以下是你搜索的结果:"
1043 1050
1044 #: src/dialogs.c:1846 src/dialogs.c:1853 1051 #: src/dialogs.c:1876 src/dialogs.c:1883
1045 msgid "Permit" 1052 msgid "Permit"
1046 msgstr "允许" 1053 msgstr "允许"
1047 1054
1048 #: src/dialogs.c:1848 src/dialogs.c:1855 1055 #: src/dialogs.c:1878 src/dialogs.c:1885
1049 msgid "Deny" 1056 msgid "Deny"
1050 msgstr "拒绝" 1057 msgstr "拒绝"
1051 1058
1052 #: src/dialogs.c:1896 1059 #: src/dialogs.c:1926
1053 #, fuzzy 1060 #, fuzzy
1054 msgid "Gaim - Add Permit" 1061 msgid "Gaim - Add Permit"
1055 msgstr "Gaim - 增加 允许/禁止" 1062 msgstr "Gaim - 增加 允许/禁止"
1056 1063
1057 #: src/dialogs.c:1898 1064 #: src/dialogs.c:1928
1058 #, fuzzy 1065 #, fuzzy
1059 msgid "Gaim - Add Deny" 1066 msgid "Gaim - Add Deny"
1060 msgstr "Gaim - 增加 允许/禁止" 1067 msgstr "Gaim - 增加 允许/禁止"
1061 1068
1062 #: src/dialogs.c:1960 1069 #: src/dialogs.c:1999
1063 msgid "Gaim - Log Conversation" 1070 msgid "Gaim - Log Conversation"
1064 msgstr "Gaim - 记录对话内容" 1071 msgstr "Gaim - 记录对话内容"
1065 1072
1066 #: src/dialogs.c:2170 1073 #: src/dialogs.c:2209
1067 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" 1074 msgid "Gaim - Find Buddy By Info"
1068 msgstr "Gaim - 根据用户资料查寻朋友" 1075 msgstr "Gaim - 根据用户资料查寻朋友"
1069 1076
1070 #: src/dialogs.c:2200 1077 #: src/dialogs.c:2239
1071 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" 1078 msgid "Gaim - Find Buddy By Email"
1072 msgstr "Gaim - 根据电邮查寻朋友" 1079 msgstr "Gaim - 根据电邮查寻朋友"
1073 1080
1074 #: src/dialogs.c:2213 1081 #: src/dialogs.c:2252
1075 msgid "Email" 1082 msgid "Email"
1076 msgstr "电邮" 1083 msgstr "电邮"
1077 1084
1078 #: src/dialogs.c:2312 1085 #: src/dialogs.c:2351
1079 msgid "URL" 1086 msgid "URL"
1080 msgstr "" 1087 msgstr ""
1081 1088
1082 #: src/dialogs.c:2320 1089 #: src/dialogs.c:2359
1083 msgid "Description" 1090 msgid "Description"
1084 msgstr "描述" 1091 msgstr "描述"
1085 1092
1086 #: src/dialogs.c:2346 1093 #: src/dialogs.c:2385
1087 msgid "GAIM - Add URL" 1094 msgid "GAIM - Add URL"
1088 msgstr "GAIM - 增加 URL" 1095 msgstr "GAIM - 增加 URL"
1089 1096
1090 #: src/dialogs.c:2487 src/dialogs.c:2500 src/dialogs.c:2537 1097 #: src/dialogs.c:2526 src/dialogs.c:2539 src/dialogs.c:2576
1091 msgid "Select Text Color" 1098 msgid "Select Text Color"
1092 msgstr "设定文字颜色" 1099 msgstr "设定文字颜色"
1093 1100
1094 #: src/dialogs.c:2524 1101 #: src/dialogs.c:2563
1095 #, fuzzy 1102 #, fuzzy
1096 msgid "Select Background Color" 1103 msgid "Select Background Color"
1097 msgstr "设定文字颜色" 1104 msgstr "设定文字颜色"
1098 1105
1099 #: src/dialogs.c:2769 1106 #: src/dialogs.c:2808
1100 #, c-format 1107 #, c-format
1101 msgid "Error writing file %s" 1108 msgid "Error writing file %s"
1102 msgstr "写入文件 %s 发生错误" 1109 msgstr "写入文件 %s 发生错误"
1103 1110
1104 #: src/dialogs.c:2770 src/dialogs.c:2892 src/dialogs.c:3637 src/oscar.c:1813 1111 #: src/dialogs.c:2809 src/dialogs.c:2931 src/dialogs.c:3674 src/oscar.c:1824
1105 #: src/oscar.c:2229 src/toc.c:1394 src/toc.c:1411 src/toc.c:1499 1112 #: src/oscar.c:2241 src/toc.c:1398 src/toc.c:1415 src/toc.c:1503
1106 #: src/toc.c:1676 src/toc.c:1706 1113 #: src/toc.c:1680 src/toc.c:1710
1107 msgid "Error" 1114 msgid "Error"
1108 msgstr "错误" 1115 msgstr "错误"
1109 1116
1110 #: src/dialogs.c:2823 1117 #: src/dialogs.c:2862
1111 msgid "Gaim - Export Buddy List" 1118 msgid "Gaim - Export Buddy List"
1112 msgstr "Gaim - 导出朋友列表" 1119 msgstr "Gaim - 导出朋友列表"
1113 1120
1114 #: src/dialogs.c:2891 1121 #: src/dialogs.c:2930
1115 #, c-format 1122 #, c-format
1116 msgid "Error reading file %s" 1123 msgid "Error reading file %s"
1117 msgstr "读取文件 %s 发生错误" 1124 msgstr "读取文件 %s 发生错误"
1118 1125
1119 #: src/dialogs.c:2967 1126 #: src/dialogs.c:3004
1120 msgid "Gaim - Import Buddy List" 1127 msgid "Gaim - Import Buddy List"
1121 msgstr "Gaim - 导入朋友列表" 1128 msgstr "Gaim - 导入朋友列表"
1122 1129
1123 #. We shouldn't allow a blank title 1130 #. We shouldn't allow a blank title
1124 #: src/dialogs.c:3030 1131 #: src/dialogs.c:3067
1125 msgid "You cannot create an away message with a blank title" 1132 msgid "You cannot create an away message with a blank title"
1126 msgstr "" 1133 msgstr ""
1127 1134
1128 #. We shouldn't allow a blank message 1135 #. We shouldn't allow a blank message
1129 #: src/dialogs.c:3037 1136 #: src/dialogs.c:3074
1130 msgid "You cannot create an empty away message" 1137 msgid "You cannot create an empty away message"
1131 msgstr "" 1138 msgstr ""
1132 1139
1133 #: src/dialogs.c:3104 1140 #: src/dialogs.c:3141
1134 msgid "Gaim - New away message" 1141 msgid "Gaim - New away message"
1135 msgstr "Gaim - 更新暂时离开信息" 1142 msgstr "Gaim - 更新暂时离开信息"
1136 1143
1137 #: src/dialogs.c:3114 1144 #: src/dialogs.c:3151
1138 #, fuzzy 1145 #, fuzzy
1139 msgid "New away message" 1146 msgid "New away message"
1140 msgstr "新的暂时离开信息" 1147 msgstr "新的暂时离开信息"
1141 1148
1142 #: src/dialogs.c:3127 1149 #: src/dialogs.c:3164
1143 msgid "Away title: " 1150 msgid "Away title: "
1144 msgstr "暂时离开标题:" 1151 msgstr "暂时离开标题:"
1145 1152
1146 #: src/dialogs.c:3167 1153 #: src/dialogs.c:3204
1147 #, fuzzy 1154 #, fuzzy
1148 msgid "Use" 1155 msgid "Use"
1149 msgstr "GAIM 使用" 1156 msgstr "GAIM 使用"
1150 1157
1151 #: src/dialogs.c:3171 1158 #: src/dialogs.c:3208
1152 msgid "Save & Use" 1159 msgid "Save & Use"
1153 msgstr "" 1160 msgstr ""
1154 1161
1155 #. show everything 1162 #. show everything
1156 #: src/dialogs.c:3340 1163 #: src/dialogs.c:3377
1157 #, fuzzy 1164 #, fuzzy
1158 msgid "Smile!" 1165 msgid "Smile!"
1159 msgstr "文件" 1166 msgstr "文件"
1160 1167
1161 #: src/dialogs.c:3403 src/dialogs.c:3495 1168 #: src/dialogs.c:3440 src/dialogs.c:3532
1162 #, fuzzy 1169 #, fuzzy
1163 msgid "Alias Buddy" 1170 msgid "Alias Buddy"
1164 msgstr "增加朋友" 1171 msgstr "增加朋友"
1165 1172
1166 #: src/dialogs.c:3440 src/dialogs.c:3532 1173 #: src/dialogs.c:3477 src/dialogs.c:3569
1167 #, fuzzy 1174 #, fuzzy
1168 msgid "Gaim - Alias Buddy" 1175 msgid "Gaim - Alias Buddy"
1169 msgstr "Gaim - 增加朋友" 1176 msgstr "Gaim - 增加朋友"
1170 1177
1171 #: src/dialogs.c:3604 1178 #: src/dialogs.c:3641
1172 #, fuzzy 1179 #, fuzzy
1173 msgid "Gaim - Save Log File" 1180 msgid "Gaim - Save Log File"
1174 msgstr "Gaim - 存盘为……" 1181 msgstr "Gaim - 存盘为……"
1175 1182
1176 #: src/dialogs.c:3635 1183 #: src/dialogs.c:3672
1177 #, fuzzy, c-format 1184 #, fuzzy, c-format
1178 msgid "Unable to remove file %s - %s" 1185 msgid "Unable to remove file %s - %s"
1179 msgstr "不能读入文件 %s。" 1186 msgstr "不能读入文件 %s。"
1180 1187
1181 #: src/dialogs.c:3666 1188 #: src/dialogs.c:3703
1182 msgid "Really clear log?" 1189 msgid "Really clear log?"
1183 msgstr "" 1190 msgstr ""
1184 1191
1185 #: src/dialogs.c:3684 1192 #: src/dialogs.c:3721
1186 #, fuzzy 1193 #, fuzzy
1187 msgid "Okay" 1194 msgid "Okay"
1188 msgstr "确定" 1195 msgstr "确定"
1189 1196
1190 #: src/dialogs.c:3784 1197 #: src/dialogs.c:3821
1191 #, fuzzy 1198 #, fuzzy
1192 msgid "Clear" 1199 msgid "Clear"
1193 msgstr "关闭" 1200 msgstr "关闭"
1194 1201
1195 #: src/gaimrc.c:870 1202 #: src/gaimrc.c:880
1196 #, c-format 1203 #, c-format
1197 msgid "Could not open config file %s." 1204 msgid "Could not open config file %s."
1198 msgstr "" 1205 msgstr ""
1199 1206
1200 #: src/gaimrc.c:871 1207 #: src/gaimrc.c:881
1201 #, fuzzy 1208 #, fuzzy
1202 msgid "Preferences Error" 1209 msgid "Preferences Error"
1203 msgstr "优先选项" 1210 msgstr "优先选项"
1204 1211
1205 #: src/html.c:121 src/html.c:124 1212 #: src/html.c:121 src/html.c:124
1218 #: src/html.c:201 1225 #: src/html.c:201
1219 #, c-format 1226 #, c-format
1220 msgid "Receieved: '%s'\n" 1227 msgid "Receieved: '%s'\n"
1221 msgstr "收到了:“%s”\n" 1228 msgstr "收到了:“%s”\n"
1222 1229
1223 #: src/multi.c:345 src/prefs.c:114 1230 #: src/multi.c:357 src/prefs.c:114
1224 #, fuzzy 1231 #, fuzzy
1225 msgid "General Options" 1232 msgid "General Options"
1226 msgstr "选项" 1233 msgstr "选项"
1227 1234
1228 #: src/multi.c:350 1235 #: src/multi.c:362
1229 #, fuzzy 1236 #, fuzzy
1230 msgid "Screenname:" 1237 msgid "Screenname:"
1231 msgstr "显示的姓名:" 1238 msgstr "显示的姓名:"
1232 1239
1233 #: src/multi.c:359 1240 #: src/multi.c:371
1234 #, fuzzy 1241 #, fuzzy
1235 msgid "Password:" 1242 msgid "Password:"
1236 msgstr "密码:" 1243 msgstr "密码:"
1237 1244
1238 #: src/multi.c:370 1245 #: src/multi.c:382
1239 msgid "Protocol:" 1246 msgid "Protocol:"
1240 msgstr "" 1247 msgstr ""
1241 1248
1242 #: src/multi.c:375 1249 #: src/multi.c:387
1243 msgid "Remember Password" 1250 msgid "Remember Password"
1244 msgstr "记住密码" 1251 msgstr "记住密码"
1245 1252
1246 #: src/multi.c:376 1253 #: src/multi.c:388
1247 #, fuzzy 1254 #, fuzzy
1248 msgid "Auto-Login" 1255 msgid "Auto-Login"
1249 msgstr "自动登录" 1256 msgstr "自动登录"
1250 1257
1251 #: src/multi.c:377 1258 #: src/multi.c:389
1252 msgid "Send KeepAlive packet (6 bytes/second)" 1259 msgid "Send KeepAlive packet (6 bytes/second)"
1253 msgstr "" 1260 msgstr ""
1254 1261
1255 #: src/multi.c:442 1262 #: src/multi.c:454
1256 #, fuzzy 1263 #, fuzzy
1257 msgid "Gaim - Modify Account" 1264 msgid "Gaim - Modify Account"
1258 msgstr "Gaim - 登入" 1265 msgstr "Gaim - 登入"
1259 1266
1260 #: src/multi.c:546 1267 #: src/multi.c:558
1261 #, fuzzy 1268 #, fuzzy
1262 msgid "Enter Password" 1269 msgid "Enter Password"
1263 msgstr "新密码" 1270 msgstr "新密码"
1264 1271
1265 #: src/multi.c:641 1272 #: src/multi.c:653
1266 #, fuzzy 1273 #, fuzzy
1267 msgid "Gaim - Account Editor" 1274 msgid "Gaim - Account Editor"
1268 msgstr "Gaim - 插件列表" 1275 msgstr "Gaim - 插件列表"
1269 1276
1270 #: src/multi.c:662 1277 #: src/multi.c:674
1271 msgid "Modify" 1278 msgid "Modify"
1272 msgstr "" 1279 msgstr ""
1273 1280
1274 #: src/multi.c:666 1281 #: src/multi.c:678
1275 #, fuzzy 1282 #, fuzzy
1276 msgid "Sign On/Off" 1283 msgid "Sign On/Off"
1277 msgstr "离开" 1284 msgstr "离开"
1278 1285
1279 #: src/multi.c:670 1286 #: src/multi.c:682
1280 #, fuzzy 1287 #, fuzzy
1281 msgid "Delete" 1288 msgid "Delete"
1282 msgstr "选择字型" 1289 msgstr "选择字型"
1283 1290
1284 #: src/multi.c:837 1291 #: src/multi.c:849
1285 #, c-format 1292 #, c-format
1286 msgid "%s was unable to sign on: %s" 1293 msgid ""
1294 "%s\n"
1295 "%s was unable to sign on: %s"
1287 msgstr "" 1296 msgstr ""
1288 1297
1289 #: src/oscar.c:294 src/oscar.c:311 src/toc.c:317 src/toc.c:327 src/toc.c:384 1298 #: src/oscar.c:294 src/oscar.c:311 src/toc.c:317 src/toc.c:327 src/toc.c:384
1290 msgid "Disconnected." 1299 msgid "Disconnected."
1291 msgstr "已断开。" 1300 msgstr "已断开。"
1350 1359
1351 #: src/oscar.c:447 1360 #: src/oscar.c:447
1352 msgid "Password sent, waiting for response\n" 1361 msgid "Password sent, waiting for response\n"
1353 msgstr "密码已送出,等候回应\n" 1362 msgstr "密码已送出,等候回应\n"
1354 1363
1355 #: src/oscar.c:474 1364 #: src/oscar.c:475
1356 msgid "Signed off.\n" 1365 msgid "Signed off.\n"
1357 msgstr "登出。\n" 1366 msgstr "登出。\n"
1358 1367
1359 #. connecting too frequently 1368 #. connecting too frequently
1360 #: src/oscar.c:518 1369 #: src/oscar.c:519
1361 #, fuzzy 1370 #, fuzzy
1362 msgid "" 1371 msgid ""
1363 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 1372 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
1364 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 1373 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
1365 msgstr "" 1374 msgstr ""
1366 "你连接,断开的频率太高了,等十分钟再试。如果你非要接着试,等的时间会更长。" 1375 "你连接,断开的频率太高了,等十分钟再试。如果你非要接着试,等的时间会更长。"
1367 1376
1368 #. client too old 1377 #. client too old
1369 #: src/oscar.c:528 1378 #: src/oscar.c:529
1370 msgid "" 1379 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at "
1371 "The client version you are using is too old. Please upgrade at " 1380 msgstr ""
1372 "http://www.marko.net/gaim/" 1381
1373 msgstr "" 1382 #: src/oscar.c:533 src/toc.c:341
1374
1375 #: src/oscar.c:532 src/toc.c:341
1376 msgid "Authentication Failed" 1383 msgid "Authentication Failed"
1377 msgstr "验证失败" 1384 msgstr "验证失败"
1378 1385
1379 #: src/oscar.c:562 1386 #: src/oscar.c:563
1380 msgid "Internal Error" 1387 msgid "Internal Error"
1381 msgstr "内部错误" 1388 msgstr "内部错误"
1382 1389
1383 #: src/oscar.c:566 1390 #: src/oscar.c:567
1384 msgid "Could Not Connect" 1391 msgid "Could Not Connect"
1385 msgstr "无法连接" 1392 msgstr "无法连接"
1386 1393
1387 #: src/oscar.c:600 1394 #: src/oscar.c:601
1388 msgid "Connection established, cookie sent" 1395 msgid "Connection established, cookie sent"
1389 msgstr "连接成功,送出饼干。。啊!饼干?!" 1396 msgstr "连接成功,送出饼干。。啊!饼干?!"
1390 1397
1391 #: src/oscar.c:847 src/oscar.c:2113 1398 #: src/oscar.c:858 src/oscar.c:2125
1392 #, fuzzy, c-format 1399 #, fuzzy, c-format
1393 msgid "<B>Direct IM with %s established</B>" 1400 msgid "<B>Direct IM with %s established</B>"
1394 msgstr "<HR><B>%s 登入到 %s%s。</B><BR><HR>" 1401 msgstr "<HR><B>%s 登入到 %s%s。</B><BR><HR>"
1395 1402
1396 #. message too large 1403 #. message too large
1397 #: src/oscar.c:1297 1404 #: src/oscar.c:1308
1398 #, fuzzy, c-format 1405 #, fuzzy, c-format
1399 msgid "You missed a message from %s because it was too large." 1406 msgid "You missed a message from %s because it was too large."
1400 msgstr "你错过了一个从 %s 发来的即时信息,该信息太大了。" 1407 msgstr "你错过了一个从 %s 发来的即时信息,该信息太大了。"
1401 1408
1402 #: src/oscar.c:1302 1409 #: src/oscar.c:1313
1403 #, c-format 1410 #, c-format
1404 msgid "You missed a message from %s for unknown reasons." 1411 msgid "You missed a message from %s for unknown reasons."
1405 msgstr "" 1412 msgstr ""
1406 1413
1407 #: src/oscar.c:1337 1414 #: src/oscar.c:1348
1408 #, c-format 1415 #, c-format
1409 msgid "Your message to %s did not get sent: %s" 1416 msgid "Your message to %s did not get sent: %s"
1410 msgstr "" 1417 msgstr ""
1411 1418
1412 #: src/oscar.c:1338 src/oscar.c:1357 1419 #: src/oscar.c:1349 src/oscar.c:1368
1413 msgid "Reason unknown" 1420 msgid "Reason unknown"
1414 msgstr "" 1421 msgstr ""
1415 1422
1416 #: src/oscar.c:1356 1423 #: src/oscar.c:1367
1417 #, c-format 1424 #, c-format
1418 msgid "User information for %s unavailable: %s" 1425 msgid "User information for %s unavailable: %s"
1419 msgstr "" 1426 msgstr ""
1420 1427
1421 #: src/oscar.c:1392 1428 #: src/oscar.c:1403
1422 #, c-format 1429 #, c-format
1423 msgid "%s has no %s." 1430 msgid "%s has no %s."
1424 msgstr "" 1431 msgstr ""
1425 1432
1426 #: src/oscar.c:1399 1433 #: src/oscar.c:1410
1427 msgid "" 1434 msgid ""
1428 "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n" 1435 "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n"
1429 "Warning Level : <B>%d %%</B><BR>\n" 1436 "Warning Level : <B>%d %%</B><BR>\n"
1430 "Online Since : <B>%s</B><BR>\n" 1437 "Online Since : <B>%s</B><BR>\n"
1431 "Idle Minutes : <B>%d</B>\n" 1438 "Idle Minutes : <B>%d</B>\n"
1435 "SRC=\"free_icon.gif\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL " 1442 "SRC=\"free_icon.gif\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL "
1436 "User <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG " 1443 "User <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG "
1437 "SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administrator" 1444 "SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administrator"
1438 msgstr "" 1445 msgstr ""
1439 1446
1440 #: src/oscar.c:1437 1447 #: src/oscar.c:1448
1441 msgid "Your connection may be lost." 1448 msgid "Your connection may be lost."
1442 msgstr "" 1449 msgstr ""
1443 1450
1444 #: src/oscar.c:1438 1451 #: src/oscar.c:1449
1445 msgid "AOL error" 1452 msgid "AOL error"
1446 msgstr "" 1453 msgstr ""
1447 1454
1448 #: src/oscar.c:2170 1455 #: src/oscar.c:2182
1449 #, fuzzy, c-format 1456 #, fuzzy, c-format
1450 msgid "<B>Direct IM with %s closed</B>" 1457 msgid "<B>Direct IM with %s closed</B>"
1451 msgstr "<HR><B>%s 登入到 %s%s。</B><BR><HR>" 1458 msgstr "<HR><B>%s 登入到 %s%s。</B><BR><HR>"
1452 1459
1453 #: src/oscar.c:2229 1460 #: src/oscar.c:2241
1454 #, fuzzy 1461 #, fuzzy
1455 msgid "Unable to open Direct IM" 1462 msgid "Unable to open Direct IM"
1456 msgstr "不能登录到 AIM" 1463 msgstr "不能登录到 AIM"
1457 1464
1458 #: src/oscar.c:2239 1465 #: src/oscar.c:2251
1459 #, c-format 1466 #, c-format
1460 msgid "" 1467 msgid ""
1461 "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " 1468 "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will "
1462 "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " 1469 "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to "
1463 "continue?" 1470 "continue?"
1464 msgstr "" 1471 msgstr ""
1465 1472
1466 #: src/oscar.c:2256 1473 #: src/oscar.c:2268
1467 #, fuzzy 1474 #, fuzzy
1468 msgid "Get Away Msg" 1475 msgid "Get Away Msg"
1469 msgstr "暂时离开信息" 1476 msgstr "暂时离开信息"
1470 1477
1471 #: src/oscar.c:2264 1478 #: src/oscar.c:2276
1472 #, fuzzy 1479 #, fuzzy
1473 msgid "Direct IM" 1480 msgid "Direct IM"
1474 msgstr "姓名地址录" 1481 msgstr "姓名地址录"
1475 1482
1476 #: src/oscar.c:2456 1483 #: src/oscar.c:2468
1477 msgid "" 1484 msgid ""
1478 "Unfortunately, currently Oscar only allows new user registration by going to " 1485 "Unfortunately, currently Oscar only allows new user registration by going to "
1479 "http://aim.aol.com/aimnew/Aim/register.adp?promo=106723&pageset=Aim&client=no" 1486 "http://aim.aol.com/aimnew/Aim/register.adp?promo=106723&pageset=Aim&client=no"
1480 ". Clicking the Register button will open the URL for you." 1487 ". Clicking the Register button will open the URL for you."
1481 msgstr "" 1488 msgstr ""
1492 1499
1493 #: src/plugins.c:105 1500 #: src/plugins.c:105
1494 msgid "Gaim - Plugin List" 1501 msgid "Gaim - Plugin List"
1495 msgstr "Gaim - 插件列表" 1502 msgstr "Gaim - 插件列表"
1496 1503
1497 #: src/plugins.c:185 src/plugins.c:191 src/plugins.c:215 1504 #: src/plugins.c:186 src/plugins.c:192 src/plugins.c:216
1498 msgid "Plugin Error" 1505 msgid "Plugin Error"
1499 msgstr "插件错误" 1506 msgstr "插件错误"
1500 1507
1501 #: src/plugins.c:261 1508 #: src/plugins.c:272
1502 msgid "Gaim - Plugins" 1509 msgid "Gaim - Plugins"
1503 msgstr "Gaim - 插件" 1510 msgstr "Gaim - 插件"
1504 1511
1505 #. Build the bottom button bar 1512 #. Build the bottom button bar
1506 #: src/plugins.c:290 1513 #: src/plugins.c:301
1507 msgid "Load Plugin" 1514 msgid "Load Plugin"
1508 msgstr "载入插件" 1515 msgstr "载入插件"
1509 1516
1510 #: src/plugins.c:296 1517 #: src/plugins.c:307
1511 msgid "Configure Plugin" 1518 msgid "Configure Plugin"
1512 msgstr "设定插件" 1519 msgstr "设定插件"
1513 1520
1514 #: src/plugins.c:302 1521 #: src/plugins.c:313
1515 msgid "Unload Plugin" 1522 msgid "Unload Plugin"
1516 msgstr "卸载插件" 1523 msgstr "卸载插件"
1517 1524
1518 #: src/prefs.c:122 src/prefs.c:232 src/prefs.c:287 src/prefs.c:325 1525 #: src/prefs.c:122 src/prefs.c:232 src/prefs.c:287 src/prefs.c:325
1519 #: src/prefs.c:379 src/prefs.c:491 src/prefs.c:582 src/prefs.c:970 1526 #: src/prefs.c:379 src/prefs.c:491 src/prefs.c:582 src/prefs.c:970
1520 #: src/prefs.c:1075 src/prefs.c:1230 src/prefs.c:1761 1527 #: src/prefs.c:1075 src/prefs.c:1230 src/prefs.c:1762
1521 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." 1528 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted."
1522 msgstr "" 1529 msgstr ""
1523 1530
1524 #: src/prefs.c:126 1531 #: src/prefs.c:126
1525 msgid "Use borderless buttons (requires restart for some buttons)" 1532 msgid "Use borderless buttons (requires restart for some buttons)"
1768 #: src/prefs.c:513 src/prefs.c:605 1775 #: src/prefs.c:513 src/prefs.c:605
1769 #, fuzzy 1776 #, fuzzy
1770 msgid "Raise windows on events" 1777 msgid "Raise windows on events"
1771 msgstr "收到信息时升起窗口" 1778 msgstr "收到信息时升起窗口"
1772 1779
1773 #: src/prefs.c:514 1780 #: src/prefs.c:514 src/prefs.c:1509
1774 msgid "Ignore new conversations when away" 1781 msgid "Ignore new conversations when away"
1775 msgstr "暂时离开时,忽略新的对话" 1782 msgstr "暂时离开时,忽略新的对话"
1776 1783
1777 #: src/prefs.c:516 1784 #: src/prefs.c:516
1778 #, fuzzy 1785 #, fuzzy
1783 #, fuzzy 1790 #, fuzzy
1784 msgid "Chat Options" 1791 msgid "Chat Options"
1785 msgstr "选项" 1792 msgstr "选项"
1786 1793
1787 #: src/prefs.c:586 1794 #: src/prefs.c:586
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Show all chats in one tabbed window"
1797 msgstr "在交谈窗口显示登录/登出信息"
1798
1799 #: src/prefs.c:587
1788 msgid "Show people joining/leaving in window" 1800 msgid "Show people joining/leaving in window"
1789 msgstr "" 1801 msgstr ""
1790 1802
1791 #: src/prefs.c:636 src/prefs.c:638 src/prefs.c:841 src/prefs.c:843 1803 #: src/prefs.c:636 src/prefs.c:638 src/prefs.c:841 src/prefs.c:843
1792 msgid "Gaim Chat" 1804 msgid "Gaim Chat"
1793 msgstr "Gaim 聊天" 1805 msgstr "Gaim 聊天"
1794 1806
1795 #: src/prefs.c:779 src/prefs.c:2234 1807 #: src/prefs.c:779 src/prefs.c:2241
1796 msgid "Chat Rooms" 1808 msgid "Chat Rooms"
1797 msgstr "" 1809 msgstr ""
1798 1810
1799 #: src/prefs.c:797 1811 #: src/prefs.c:797
1800 msgid "Refresh" 1812 msgid "Refresh"
1806 1818
1807 #: src/prefs.c:832 1819 #: src/prefs.c:832
1808 msgid "List of subscribed chats" 1820 msgid "List of subscribed chats"
1809 msgstr "订阅的聊天列表" 1821 msgstr "订阅的聊天列表"
1810 1822
1811 #: src/prefs.c:962 src/prefs.c:2239 1823 #: src/prefs.c:962 src/prefs.c:2246
1812 #, fuzzy 1824 #, fuzzy
1813 msgid "Font Options" 1825 msgid "Font Options"
1814 msgstr "选项" 1826 msgstr "选项"
1815 1827
1816 #: src/prefs.c:976 1828 #: src/prefs.c:976
1917 #: src/prefs.c:1262 1929 #: src/prefs.c:1262
1918 #, c-format 1930 #, c-format
1919 msgid "Command to play sound files (%s for filename; internal if empty)" 1931 msgid "Command to play sound files (%s for filename; internal if empty)"
1920 msgstr "" 1932 msgstr ""
1921 1933
1922 #: src/prefs.c:1408 src/prefs.c:2266 1934 #: src/prefs.c:1408 src/prefs.c:2273
1923 #, fuzzy 1935 #, fuzzy
1924 msgid "Away Messages" 1936 msgid "Away Messages"
1925 msgstr "新的暂时离开信息" 1937 msgstr "新的暂时离开信息"
1926 1938
1927 #: src/prefs.c:1420 1939 #: src/prefs.c:1420
1941 #: src/prefs.c:1468 1953 #: src/prefs.c:1468
1942 #, fuzzy 1954 #, fuzzy
1943 msgid "Make Away" 1955 msgid "Make Away"
1944 msgstr "立即设定为暂时离开" 1956 msgstr "立即设定为暂时离开"
1945 1957
1946 #: src/prefs.c:1509 1958 #: src/prefs.c:1512
1947 #, fuzzy 1959 msgid "Don't send auto-response"
1948 msgid "Ignore new conversations when away " 1960 msgstr ""
1949 msgstr "暂时离开时,忽略新的对话" 1961
1950 1962 #: src/prefs.c:1522
1951 #: src/prefs.c:1521
1952 msgid "Auto Away after" 1963 msgid "Auto Away after"
1953 msgstr "" 1964 msgstr ""
1954 1965
1955 #: src/prefs.c:1534 1966 #: src/prefs.c:1535
1956 msgid "minutes using" 1967 msgid "minutes using"
1957 msgstr "" 1968 msgstr ""
1958 1969
1959 #: src/prefs.c:1753 1970 #: src/prefs.c:1754
1960 #, fuzzy 1971 #, fuzzy
1961 msgid "Privacy Options" 1972 msgid "Privacy Options"
1962 msgstr "选项" 1973 msgstr "选项"
1963 1974
1964 #: src/prefs.c:1769 1975 #: src/prefs.c:1770
1965 msgid "Set privacy for:" 1976 msgid "Set privacy for:"
1966 msgstr "" 1977 msgstr ""
1967 1978
1968 #: src/prefs.c:1788 1979 #: src/prefs.c:1789
1969 msgid "Allow all users to contact me" 1980 msgid "Allow all users to contact me"
1970 msgstr "" 1981 msgstr ""
1971 1982
1972 #: src/prefs.c:1789 1983 #: src/prefs.c:1790
1973 msgid "Allow only the users below" 1984 msgid "Allow only the users below"
1974 msgstr "" 1985 msgstr ""
1975 1986
1976 #: src/prefs.c:1791 1987 #: src/prefs.c:1792
1977 msgid "Allow List" 1988 msgid "Allow List"
1978 msgstr "" 1989 msgstr ""
1979 1990
1980 #: src/prefs.c:1822 1991 #: src/prefs.c:1823
1981 #, fuzzy 1992 #, fuzzy
1982 msgid "Deny all users" 1993 msgid "Deny all users"
1983 msgstr "拒绝某些人" 1994 msgstr "拒绝某些人"
1984 1995
1985 #: src/prefs.c:1823 1996 #: src/prefs.c:1824
1986 msgid "Block the users below" 1997 msgid "Block the users below"
1987 msgstr "" 1998 msgstr ""
1988 1999
1989 #: src/prefs.c:1825 2000 #: src/prefs.c:1826
1990 #, fuzzy 2001 #, fuzzy
1991 msgid "Block List" 2002 msgid "Block List"
1992 msgstr "块" 2003 msgstr "块"
1993 2004
1994 #: src/prefs.c:1920 2005 #: src/prefs.c:1921
1995 msgid "Gaim - Preferences" 2006 msgid "Gaim - Preferences"
1996 msgstr "Gaim - 优先设定" 2007 msgstr "Gaim - 优先设定"
1997 2008
1998 #: src/prefs.c:2000 2009 #: src/prefs.c:2001
1999 msgid "GAIM debug output window" 2010 msgid "GAIM debug output window"
2000 msgstr "GAIM 除虫输出窗口" 2011 msgstr "GAIM 除虫输出窗口"
2001 2012
2002 #: src/prefs.c:2185 2013 #: src/prefs.c:2192
2003 msgid "General" 2014 msgid "General"
2004 msgstr "一般设定" 2015 msgstr "一般设定"
2005 2016
2006 #: src/prefs.c:2190 2017 #: src/prefs.c:2197
2007 msgid "Browser" 2018 msgid "Browser"
2008 msgstr "浏览器" 2019 msgstr "浏览器"
2009 2020
2010 #: src/prefs.c:2219 2021 #: src/prefs.c:2226
2011 #, fuzzy 2022 #, fuzzy
2012 msgid "Conversations" 2023 msgid "Conversations"
2013 msgstr "记录所有对话内容" 2024 msgstr "记录所有对话内容"
2014 2025
2015 #: src/prefs.c:2224 2026 #: src/prefs.c:2231
2016 msgid "IM Window" 2027 msgid "IM Window"
2017 msgstr "" 2028 msgstr ""
2018 2029
2019 #: src/prefs.c:2229 2030 #: src/prefs.c:2236
2020 msgid "Chat Window" 2031 msgid "Chat Window"
2021 msgstr "" 2032 msgstr ""
2022 2033
2023 #: src/prefs.c:2250 2034 #: src/prefs.c:2257
2024 msgid "Sounds" 2035 msgid "Sounds"
2025 msgstr "声音" 2036 msgstr "声音"
2026 2037
2027 #: src/prefs.c:2255 2038 #: src/prefs.c:2262
2028 msgid "Events" 2039 msgid "Events"
2029 msgstr "" 2040 msgstr ""
2030 2041
2031 #: src/prefs.c:2277 2042 #: src/prefs.c:2284
2032 msgid "Privacy" 2043 msgid "Privacy"
2033 msgstr "" 2044 msgstr ""
2034 2045
2035 #: src/prpl.c:73 2046 #: src/prpl.c:73
2036 msgid "" 2047 msgid ""
2105 2116
2106 #: src/toc.c:392 2117 #: src/toc.c:392
2107 msgid "TOC Resume" 2118 msgid "TOC Resume"
2108 msgstr "" 2119 msgstr ""
2109 2120
2110 #: src/toc.c:560 2121 #: src/toc.c:547
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Chat Error"
2124 msgstr "错误"
2125
2126 #: src/toc.c:561
2111 #, fuzzy 2127 #, fuzzy
2112 msgid "Password Change Successeful" 2128 msgid "Password Change Successeful"
2113 msgstr "Gaim - 更改密码" 2129 msgstr "Gaim - 更改密码"
2114 2130
2115 #: src/toc.c:563 2131 #: src/toc.c:564
2116 msgid "" 2132 msgid ""
2117 "TOC has sent a PAUSE command. When this happens, TOC ignores any messages " 2133 "TOC has sent a PAUSE command. When this happens, TOC ignores any messages "
2118 "sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent " 2134 "sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent "
2119 "anything from going through. This is only temporary, please be patient." 2135 "anything from going through. This is only temporary, please be patient."
2120 msgstr "" 2136 msgstr ""
2121 2137
2122 #: src/toc.c:566 2138 #: src/toc.c:567
2123 msgid "TOC Pause" 2139 msgid "TOC Pause"
2124 msgstr "" 2140 msgstr ""
2125 2141
2126 #: src/toc.c:923 2142 #: src/toc.c:924
2127 #, fuzzy 2143 #, fuzzy
2128 msgid "Get Dir Info" 2144 msgid "Get Dir Info"
2129 msgstr "姓名地址录" 2145 msgstr "姓名地址录"
2130 2146
2131 #: src/toc.c:1190 2147 #: src/toc.c:1194
2132 msgid "" 2148 msgid ""
2133 "Unfortunately, currently TOC only allows new user registration by going to " 2149 "Unfortunately, currently TOC only allows new user registration by going to "
2134 "http://aim.aol.com/aimnew/Aim/register.adp?promo=106723&pageset=Aim&client=no" 2150 "http://aim.aol.com/aimnew/Aim/register.adp?promo=106723&pageset=Aim&client=no"
2135 ". Clicking the Register button will open the URL for you." 2151 ". Clicking the Register button will open the URL for you."
2136 msgstr "" 2152 msgstr ""
2137 2153
2138 #: src/toc.c:1499 src/toc.c:1676 2154 #: src/toc.c:1503 src/toc.c:1680
2139 #, fuzzy 2155 #, fuzzy
2140 msgid "Could not connect for transfer!" 2156 msgid "Could not connect for transfer!"
2141 msgstr "连接端口时出错。\n" 2157 msgstr "连接端口时出错。\n"
2142 2158
2143 #: src/toc.c:1706 2159 #: src/toc.c:1710
2144 msgid "Could not write file header!" 2160 msgid "Could not write file header!"
2145 msgstr "" 2161 msgstr ""
2146 2162
2147 #: src/toc.c:1741 2163 #: src/toc.c:1745
2148 msgid "Gaim - Save As..." 2164 msgid "Gaim - Save As..."
2149 msgstr "Gaim - 存盘为……" 2165 msgstr "Gaim - 存盘为……"
2150 2166
2151 #: src/toc.c:1780 2167 #: src/toc.c:1784
2152 #, fuzzy, c-format 2168 #, fuzzy, c-format
2153 msgid "%s requests %s to accept %d file%s: %s (%.2f %s)%s%s" 2169 msgid "%s requests %s to accept %d file%s: %s (%.2f %s)%s%s"
2154 msgstr "%s 请求你接受文件: %s (%d 字元 )" 2170 msgstr "%s 请求你接受文件: %s (%d 字元 )"
2155 2171
2156 #: src/toc.c:1785 2172 #: src/toc.c:1789
2157 #, c-format 2173 #, c-format
2158 msgid "%s requests you to send them a file" 2174 msgid "%s requests you to send them a file"
2159 msgstr "%s 请求你给他们发送一个文件" 2175 msgstr "%s 请求你给他们发送一个文件"
2176
2177 #~ msgid "Offline"
2178 #~ msgstr "离线"
2179
2180 #~ msgid "Font does not exist"
2181 #~ msgstr "字型不存在"
2182
2183 #, fuzzy
2184 #~ msgid "Ignore new conversations when away "
2185 #~ msgstr "暂时离开时,忽略新的对话"
2160 2186
2161 #, fuzzy 2187 #, fuzzy
2162 #~ msgid "Change password for:" 2188 #~ msgid "Change password for:"
2163 #~ msgstr "更改密码" 2189 #~ msgstr "更改密码"
2164 2190