comparison po/fi.po @ 9882:1d2cf6e8ca8f

[gaim-migrate @ 10762] Commit the make dist translation modifications. committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Thu, 26 Aug 2004 04:24:16 +0000
parents 4a8bf81b82ae
children b595ab3394c2
comparison
equal deleted inserted replaced
9881:17dbed6eebf5 9882:1d2cf6e8ca8f
7 # NOTE gftt is http://gnome-fi.sourceforge.net/ 7 # NOTE gftt is http://gnome-fi.sourceforge.net/
8 msgid "" 8 msgid ""
9 msgstr "" 9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gaim 0.81\n" 10 "Project-Id-Version: gaim 0.81\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2004-08-14 22:11-0400\n" 12 "POT-Creation-Date: 2004-08-25 23:58-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-08-04 18:43+0300\n" 13 "PO-Revision-Date: 2004-08-04 18:43+0300\n"
14 "Last-Translator: Arto Alakulju <arto@alakulju.net>\n" 14 "Last-Translator: Arto Alakulju <arto@alakulju.net>\n"
15 "Language-Team: Finnish\n" 15 "Language-Team: Finnish\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n" 16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
51 #. * description 51 #. * description
52 #: plugins/autorecon.c:270 plugins/autorecon.c:272 52 #: plugins/autorecon.c:270 plugins/autorecon.c:272
53 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." 53 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
54 msgstr "Kun yhteys palvelimelle katkeaa, tämä luo yhteyden uudelleen." 54 msgstr "Kun yhteys palvelimelle katkeaa, tämä luo yhteyden uudelleen."
55 55
56 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 56 #: plugins/chkmail.c:94 plugins/chkmail.c:117 plugins/chkmail.c:126
57 msgid "Mail Server" 57 msgid "Mail Server"
58 msgstr "Sähköpostipalvelin" 58 msgstr "Sähköpostipalvelin"
59 59
60 #: plugins/chkmail.c:132 60 #: plugins/chkmail.c:136
61 #, c-format 61 #, c-format
62 msgid "%s (%d new/%d total)" 62 msgid "%s (%d new/%d total)"
63 msgstr "%s (%d uutta/%d:stä)" 63 msgstr "%s (%d uutta/%d:stä)"
64 64
65 #: plugins/chkmail.c:195 65 #: plugins/chkmail.c:199
66 msgid "Check Mail" 66 msgid "Check Mail"
67 msgstr "Tarkista posti" 67 msgstr "Tarkista posti"
68 68
69 #: plugins/chkmail.c:199 69 #: plugins/chkmail.c:203
70 msgid "Check email every X seconds.\n" 70 msgid "Check email every X seconds.\n"
71 msgstr "Tarkista posti x sekunnin välein.\n" 71 msgstr "Tarkista posti x sekunnin välein.\n"
72 72
73 #: plugins/contact_priority.c:82 73 #: plugins/contact_priority.c:83
74 msgid "Point values to use when..." 74 msgid "Point values to use when..."
75 msgstr "Pistearvoja käytetään kun..." 75 msgstr "Pistearvoja käytetään kun..."
76 76
77 #: plugins/contact_priority.c:91 77 #: plugins/contact_priority.c:92
78 msgid "Buddy is offline:" 78 msgid "Buddy is offline:"
79 msgstr "Tuttava on poissa linjoilta:" 79 msgstr "Tuttava on poissa linjoilta:"
80 80
81 #: plugins/contact_priority.c:105 81 #: plugins/contact_priority.c:106
82 msgid "Buddy is away:" 82 msgid "Buddy is away:"
83 msgstr "Tuttava on poissa:" 83 msgstr "Tuttava on poissa:"
84 84
85 #: plugins/contact_priority.c:119 85 #: plugins/contact_priority.c:120
86 msgid "Buddy is idle:" 86 msgid "Buddy is idle:"
87 msgstr "Tuttava on jouten:" 87 msgstr "Tuttava on jouten:"
88 88
89 #: plugins/contact_priority.c:133 89 #: plugins/contact_priority.c:134
90 msgid "Use last matching buddy" 90 msgid "Use last matching buddy"
91 msgstr "Käytä viimeistä sopivaa tuttavaa" 91 msgstr "Käytä viimeistä sopivaa tuttavaa"
92 92
93 #. Explanation 93 #. Explanation
94 #: plugins/contact_priority.c:139 94 #: plugins/contact_priority.c:140
95 msgid "" 95 msgid ""
96 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " 96 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the "
97 "contact.\n" 97 "contact.\n"
98 "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n" 98 "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n"
99 "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-" 99 "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-"
103 "kontaktiryhmässä.\n" 103 "kontaktiryhmässä.\n"
104 "Oletusarvot (poissa linjoilta = 4, poissa = 2, jouten = 1)\n" 104 "Oletusarvot (poissa linjoilta = 4, poissa = 2, jouten = 1)\n"
105 "käyttävät aikaisempaa sisäänrakennettua järjestystä: aktiivinen->jouten-" 105 "käyttävät aikaisempaa sisäänrakennettua järjestystä: aktiivinen->jouten-"
106 ">poissa->poissa+jouten->poissa linjoilta." 106 ">poissa->poissa+jouten->poissa linjoilta."
107 107
108 #: plugins/contact_priority.c:142 108 #: plugins/contact_priority.c:143
109 msgid "Point values to use for Account..." 109 msgid "Point values to use for Account..."
110 msgstr "Käytettävät pistearvot käyttäjätilille..." 110 msgstr "Käytettävät pistearvot käyttäjätilille..."
111 111
112 #. *< api_version 112 #. *< api_version
113 #. *< type 113 #. *< type
114 #. *< ui_requirement 114 #. *< ui_requirement
115 #. *< flags 115 #. *< flags
116 #. *< dependencies 116 #. *< dependencies
117 #. *< priority 117 #. *< priority
118 #. *< id 118 #. *< id
119 #: plugins/contact_priority.c:191 119 #: plugins/contact_priority.c:192
120 msgid "Contact Priority" 120 msgid "Contact Priority"
121 msgstr "Kontaktin prioriteetti" 121 msgstr "Kontaktin prioriteetti"
122 122
123 #. *< name 123 #. *< name
124 #. *< version 124 #. *< version
125 #. *< summary 125 #. *< summary
126 #: plugins/contact_priority.c:194 126 #: plugins/contact_priority.c:195
127 msgid "" 127 msgid ""
128 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." 128 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
129 msgstr "Mahdollistaa tuttavan tila-arvojen kontrolloinnin." 129 msgstr "Mahdollistaa tuttavan tila-arvojen kontrolloinnin."
130 130
131 #. *< description 131 #. *< description
132 #: plugins/contact_priority.c:196 132 #: plugins/contact_priority.c:197
133 msgid "" 133 msgid ""
134 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " 134 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
135 "in contact priority computations." 135 "in contact priority computations."
136 msgstr "" 136 msgstr ""
137 "Mahdollistaa pistearvojen muuttamisen jouten/poissa/poissa linjoilta -" 137 "Mahdollistaa pistearvojen muuttamisen jouten/poissa/poissa linjoilta -"
150 150
151 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 151 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
152 msgid "Gaim - Away" 152 msgid "Gaim - Away"
153 msgstr "Gaim - Poissa" 153 msgstr "Gaim - Poissa"
154 154
155 #: plugins/docklet/docklet.c:115 src/gtkaccount.c:737 src/gtkaccount.c:2158 155 #: plugins/docklet/docklet.c:133 src/gtkaccount.c:738 src/gtkaccount.c:2160
156 msgid "Auto-login" 156 msgid "Auto-login"
157 msgstr "Automaattinen kirjautuminen" 157 msgstr "Automaattinen kirjautuminen"
158 158
159 #: plugins/docklet/docklet.c:118 159 #: plugins/docklet/docklet.c:136
160 msgid "New Message..." 160 msgid "New Message..."
161 msgstr "Uusi viesti..." 161 msgstr "Uusi viesti..."
162 162
163 #: plugins/docklet/docklet.c:119 163 #: plugins/docklet/docklet.c:137
164 msgid "Join A Chat..." 164 msgid "Join A Chat..."
165 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun..." 165 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun..."
166 166
167 #: plugins/docklet/docklet.c:150 167 #: plugins/docklet/docklet.c:172
168 msgid "New..." 168 msgid "New..."
169 msgstr "Uusi..." 169 msgstr "Uusi..."
170 170
171 #: plugins/docklet/docklet.c:154 src/gtkprefs.c:1802 src/protocols/gg/gg.c:51 171 #: plugins/docklet/docklet.c:180 src/gtkprefs.c:1809 src/protocols/gg/gg.c:51
172 #: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/jabber/jabber.c:960 172 #: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/jabber/jabber.c:960
173 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 173 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63
174 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/novell/novell.c:2770 174 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/novell/novell.c:2798
175 #: src/protocols/novell/novell.c:2887 src/protocols/novell/novell.c:2939 175 #: src/protocols/novell/novell.c:2915 src/protocols/novell/novell.c:2967
176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:5496 176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:648 src/protocols/oscar/oscar.c:5570
177 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6502 src/protocols/oscar/oscar.c:6702 177 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6558 src/protocols/oscar/oscar.c:6758
178 #: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:46 178 #: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:46
179 #: src/protocols/silc/silc.c:76 179 #: src/protocols/silc/silc.c:76
180 msgid "Away" 180 msgid "Away"
181 msgstr "Poissa" 181 msgstr "Poissa"
182 182
183 # src/menus.c:327 183 # src/menus.c:327
184 #. else... 184 #. else...
185 #: plugins/docklet/docklet.c:160 src/away.c:570 185 #: plugins/docklet/docklet.c:186 src/away.c:583
186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5414 src/protocols/oscar/oscar.c:6710 186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5488 src/protocols/oscar/oscar.c:6766
187 msgid "Back" 187 msgid "Back"
188 msgstr "Palaa" 188 msgstr "Palaa"
189 189
190 # NOTE source: rhythmbox XXX i conjugated it, so it could still be wrong 190 # NOTE source: rhythmbox XXX i conjugated it, so it could still be wrong
191 #: plugins/docklet/docklet.c:168 191 #: plugins/docklet/docklet.c:194
192 msgid "Mute Sounds" 192 msgid "Mute Sounds"
193 msgstr "Vaimenna äänet" 193 msgstr "Vaimenna äänet"
194 194
195 # NOTE source: gnomeicu 195 # NOTE source: gnomeicu
196 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkft.c:612 196 #: plugins/docklet/docklet.c:199 src/gtkft.c:628
197 msgid "File Transfers" 197 msgid "File Transfers"
198 msgstr "Tiedostosiirtot" 198 msgstr "Tiedostosiirtot"
199 199
200 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkaccount.c:2339 200 #: plugins/docklet/docklet.c:200 src/gtkaccount.c:2341
201 msgid "Accounts" 201 msgid "Accounts"
202 msgstr "Käyttäjätilit" 202 msgstr "Käyttäjätilit"
203 203
204 #: plugins/docklet/docklet.c:175 src/gtkprefs.c:2484 204 #: plugins/docklet/docklet.c:201 src/gtkprefs.c:2506
205 msgid "Preferences" 205 msgid "Preferences"
206 msgstr "Asetukset" 206 msgstr "Asetukset"
207 207
208 # NOTE source: 0.59.8, this is the "Signoff" button 208 # NOTE source: 0.59.8, this is the "Signoff" button
209 #: plugins/docklet/docklet.c:184 209 #: plugins/docklet/docklet.c:210
210 msgid "Signoff" 210 msgid "Signoff"
211 msgstr "Kirjaa ulos" 211 msgstr "Kirjaa ulos"
212 212
213 #: plugins/docklet/docklet.c:188 213 #: plugins/docklet/docklet.c:214
214 msgid "Quit" 214 msgid "Quit"
215 msgstr "Lopeta" 215 msgstr "Lopeta"
216 216
217 #: plugins/docklet/docklet.c:479 217 #: plugins/docklet/docklet.c:505
218 msgid "Tray Icon Configuration" 218 msgid "Tray Icon Configuration"
219 msgstr "Tarjotinikoni-asetukset" 219 msgstr "Tarjotinikoni-asetukset"
220 220
221 #: plugins/docklet/docklet.c:483 221 #: plugins/docklet/docklet.c:509
222 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" 222 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
223 msgstr "_Piilota uudet viestit kunnes tarjotinikonia on painettu" 223 msgstr "_Piilota uudet viestit kunnes tarjotinikonia on painettu"
224 224
225 #. *< api_version 225 #. *< api_version
226 #. *< type 226 #. *< type
227 #. *< ui_requirement 227 #. *< ui_requirement
228 #. *< flags 228 #. *< flags
229 #. *< dependencies 229 #. *< dependencies
230 #. *< priority 230 #. *< priority
231 #. *< id 231 #. *< id
232 #: plugins/docklet/docklet.c:507 232 #: plugins/docklet/docklet.c:533
233 msgid "System Tray Icon" 233 msgid "System Tray Icon"
234 msgstr "Tarjotinikoni" 234 msgstr "Tarjotinikoni"
235 235
236 #. *< name 236 #. *< name
237 #. *< version 237 #. *< version
238 #. * summary 238 #. * summary
239 #: plugins/docklet/docklet.c:510 239 #: plugins/docklet/docklet.c:536
240 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." 240 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
241 msgstr "Näyttää Gaim-ikonin järjestelmän ikonitarjottimella." 241 msgstr "Näyttää Gaim-ikonin järjestelmän ikonitarjottimella."
242 242
243 #. * description 243 #. * description
244 #: plugins/docklet/docklet.c:512 244 #: plugins/docklet/docklet.c:538
245 msgid "" 245 msgid ""
246 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " 246 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
247 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " 247 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
248 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " 248 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
249 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." 249 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
252 "ilmaisee Gaimin senhetkisen tilan, mahdollistaa nopean pääsyn usein " 252 "ilmaisee Gaimin senhetkisen tilan, mahdollistaa nopean pääsyn usein "
253 "käytettyihin toimintoihin ja sen avulla voi vaihtaa tuttavalista- ja " 253 "käytettyihin toimintoihin ja sen avulla voi vaihtaa tuttavalista- ja "
254 "kirjautumisikkunan välillä. Myöskin mahdollistaa ICQ-tyylisen viestien " 254 "kirjautumisikkunan välillä. Myöskin mahdollistaa ICQ-tyylisen viestien "
255 "varastoinnin kunnes ne näytetään painamalla ikonia." 255 "varastoinnin kunnes ne näytetään painamalla ikonia."
256 256
257 #: plugins/extplacement.c:75 257 #: plugins/extplacement.c:76
258 msgid "By conversation count" 258 msgid "By conversation count"
259 msgstr "Keskustelujen määrän mukaan" 259 msgstr "Keskustelujen määrän mukaan"
260 260
261 #: plugins/extplacement.c:96 261 #: plugins/extplacement.c:97
262 msgid "Conversation Placement" 262 msgid "Conversation Placement"
263 msgstr "Keskustelun asettelu" 263 msgstr "Keskustelun asettelu"
264 264
265 #: plugins/extplacement.c:101 265 #: plugins/extplacement.c:102
266 msgid "Number of conversations per window" 266 msgid "Number of conversations per window"
267 msgstr "Keskustelujen määrä per ikkuna" 267 msgstr "Keskustelujen määrä per ikkuna"
268 268
269 #: plugins/extplacement.c:107 269 #: plugins/extplacement.c:108
270 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" 270 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
271 msgstr "Erota pikaviesti ja chat-ikkunat aseteltaessa määrän mukaan" 271 msgstr "Erota pikaviesti ja chat-ikkunat aseteltaessa määrän mukaan"
272 272
273 #. *< api_version 273 #. *< api_version
274 #. *< type 274 #. *< type
275 #. *< ui_requirement 275 #. *< ui_requirement
276 #. *< flags 276 #. *< flags
277 #. *< dependencies 277 #. *< dependencies
278 #. *< priority 278 #. *< priority
279 #. *< id 279 #. *< id
280 #: plugins/extplacement.c:126 280 #: plugins/extplacement.c:127
281 msgid "ExtPlacement" 281 msgid "ExtPlacement"
282 msgstr "ExtPlacement" 282 msgstr "ExtPlacement"
283 283
284 #. *< name 284 #. *< name
285 #. *< version 285 #. *< version
286 #: plugins/extplacement.c:128 286 #: plugins/extplacement.c:129
287 msgid "Extra conversation placement options." 287 msgid "Extra conversation placement options."
288 msgstr "Keskustelun lisä-asettelu valinnat." 288 msgstr "Keskustelun lisä-asettelu valinnat."
289 289
290 #. *< summary 290 #. *< summary
291 #. * description 291 #. * description
292 #: plugins/extplacement.c:130 292 #: plugins/extplacement.c:131
293 msgid "" 293 msgid ""
294 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " 294 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
295 "and Chats" 295 "and Chats"
296 msgstr "" 296 msgstr ""
297 "Rajoita keskustelujen määrää ikkunaa kohti, valinnaisesti erotellen " 297 "Rajoita keskustelujen määrää ikkunaa kohti, valinnaisesti erotellen "
455 "\n" 455 "\n"
456 "Liikuta alas ja sitten oikealle sulkeaksesi keskusteluikkunan.\n" 456 "Liikuta alas ja sitten oikealle sulkeaksesi keskusteluikkunan.\n"
457 "Liikuta ylös ja sitten vasemmalle vaihtaaksesi edelliseen keskusteluun.\n" 457 "Liikuta ylös ja sitten vasemmalle vaihtaaksesi edelliseen keskusteluun.\n"
458 "Liikuta ylös ja sitten oikealle vaihtaaksesi seuraavaan keskusteluun." 458 "Liikuta ylös ja sitten oikealle vaihtaaksesi seuraavaan keskusteluun."
459 459
460 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:133 460 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:134
461 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:71 461 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:72
462 msgid "Local Addressbook" 462 msgid "Local Addressbook"
463 msgstr "Paikallinen osoitekirja" 463 msgstr "Paikallinen osoitekirja"
464 464
465 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 465 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:144
466 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:154 466 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:155
467 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:81 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:92 467 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:82 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:93
468 #: src/gtkblist.c:3003 src/gtkprefs.c:956 src/gtkprefs.c:1008 468 #: src/gtkblist.c:3011 src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1011
469 #: src/gtkprefs.c:1816 src/protocols/jabber/jabber.c:924 469 #: src/gtkprefs.c:1823 src/protocols/jabber/jabber.c:924
470 msgid "None" 470 msgid "None"
471 msgstr "Ei mitään" 471 msgstr "Ei mitään"
472 472
473 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:187 473 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:188
474 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:175 src/gtkprefs.c:2157 474 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:176 src/gtkprefs.c:2164
475 #: src/gtkroomlist.c:552 src/protocols/jabber/jabber.c:598 475 #: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:598
476 #: src/protocols/msn/msn.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:398 476 #: src/protocols/msn/msn.c:1312 src/protocols/trepia/trepia.c:398
477 msgid "Name" 477 msgid "Name"
478 msgstr "Nimi" 478 msgstr "Nimi"
479 479
480 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:198 480 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:199
481 msgid "Instant Messaging" 481 msgid "Instant Messaging"
482 msgstr "Pikaviestitys" 482 msgstr "Pikaviestitys"
483 483
484 #. Add the label. 484 #. Add the label.
485 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:479 485 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:480
486 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." 486 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
487 msgstr "Valitse henkilö allaolevasta osoitekirjasta, tai lisää uusi henkilö." 487 msgstr "Valitse henkilö allaolevasta osoitekirjasta, tai lisää uusi henkilö."
488 488
489 #. "Search" 489 #. "Search"
490 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:492 490 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:493
491 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:380 src/protocols/oscar/oscar.c:6986 491 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:381 src/protocols/oscar/oscar.c:7042
492 msgid "Search" 492 msgid "Search"
493 msgstr "Etsi" 493 msgstr "Etsi"
494 494
495 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:563 495 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:564
496 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 src/gtkblist.c:4042 496 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:308 src/gtkblist.c:4051
497 #: src/gtkblist.c:4370 497 #: src/gtkblist.c:4389
498 msgid "Group:" 498 msgid "Group:"
499 msgstr "Ryhmä:" 499 msgstr "Ryhmä:"
500 500
501 # XXX 501 # XXX
502 #. "New Person" button 502 #. "New Person" button
503 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:589 503 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:590
504 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:483 504 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484
505 msgid "New Person" 505 msgid "New Person"
506 msgstr "Uusi henkilö" 506 msgstr "Uusi henkilö"
507 507
508 #. "Select Buddy" button 508 #. "Select Buddy" button
509 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:606 509 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:607
510 msgid "Select Buddy" 510 msgid "Select Buddy"
511 msgstr "Valitse tuttava" 511 msgstr "Valitse tuttava"
512 512
513 #. Add the label. 513 #. Add the label.
514 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:367 514 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:368
515 msgid "" 515 msgid ""
516 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " 516 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
517 "person." 517 "person."
518 msgstr "" 518 msgstr ""
519 "Valitse henkilö osoitekirjasta johon lisäät tämän tuttavan, tai luo uusi " 519 "Valitse henkilö osoitekirjasta johon lisäät tämän tuttavan, tai luo uusi "
520 "henkilö." 520 "henkilö."
521 521
522 #. Add the disclosure 522 #. Add the disclosure
523 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:446 523 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:447
524 msgid "Show user details" 524 msgid "Show user details"
525 msgstr "Näytä käyttäjän yksityiskohdat" 525 msgstr "Näytä käyttäjän yksityiskohdat"
526 526
527 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:447 527 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:448
528 msgid "Hide user details" 528 msgid "Hide user details"
529 msgstr "Piilota piilota käyttäjän yksityiskohdat" 529 msgstr "Piilota piilota käyttäjän yksityiskohdat"
530 530
531 #. "Associate Buddy" button 531 #. "Associate Buddy" button
532 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:500 532 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:501
533 msgid "_Associate Buddy" 533 msgid "_Associate Buddy"
534 msgstr "_Assosioi tuttava" 534 msgstr "_Assosioi tuttava"
535 535
536 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:89 536 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:65 plugins/gevolution/gevolution.c:89
537 #: src/blist.c:774 src/blist.c:962 src/blist.c:1898 src/gtkblist.c:3861 537 #: src/blist.c:774 src/blist.c:982 src/blist.c:1912 src/gtkblist.c:3870
538 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 538 #: src/protocols/jabber/roster.c:66
539 msgid "Buddies" 539 msgid "Buddies"
540 msgstr "Tuttavat" 540 msgstr "Tuttavat"
541 541
542 #: plugins/gevolution/gevolution.c:220 542 #: plugins/gevolution/gevolution.c:220
551 #. Label 551 #. Label
552 #: plugins/gevolution/gevolution.c:354 552 #: plugins/gevolution/gevolution.c:354
553 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." 553 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
554 msgstr "Valitse kaikki tilit joihin tuttavat lisätään automaattisesti." 554 msgstr "Valitse kaikki tilit joihin tuttavat lisätään automaattisesti."
555 555
556 #: plugins/gevolution/gevolution.c:384 plugins/idle.c:51 src/gtkconn.c:619 556 #: plugins/gevolution/gevolution.c:384 plugins/idle.c:51 src/gtkconn.c:620
557 msgid "Account" 557 msgid "Account"
558 msgstr "Tili" 558 msgstr "Tili"
559 559
560 #. *< api_version 560 #. *< api_version
561 #. *< type 561 #. *< type
574 #. * description 574 #. * description
575 #: plugins/gevolution/gevolution.c:468 plugins/gevolution/gevolution.c:470 575 #: plugins/gevolution/gevolution.c:468 plugins/gevolution/gevolution.c:470
576 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." 576 msgid "Provides integration with Ximian Evolution."
577 msgstr "Mahdollistaa integroinnin Ximian Evolution:in kanssa." 577 msgstr "Mahdollistaa integroinnin Ximian Evolution:in kanssa."
578 578
579 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 579 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:268
580 msgid "Please enter the person's information below." 580 msgid "Please enter the person's information below."
581 msgstr "Syötä henkilön tiedot alle." 581 msgstr "Syötä henkilön tiedot alle."
582 582
583 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271 583 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:272
584 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." 584 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
585 msgstr "Syötä tuttavan näyttönimi ja käyttäjätilityyppi alle." 585 msgstr "Syötä tuttavan näyttönimi ja käyttäjätilityyppi alle."
586 586
587 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 587 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:292
588 msgid "Account type:" 588 msgid "Account type:"
589 msgstr "Käyttäjätilityyppi:" 589 msgstr "Käyttäjätilityyppi:"
590 590
591 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 591 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:296
592 msgid "Screenname:" 592 msgid "Screenname:"
593 msgstr "Näyttönimi:" 593 msgstr "Näyttönimi:"
594 594
595 #. Optional Information section 595 #. Optional Information section
596 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315 596 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:316
597 msgid "Optional information:" 597 msgid "Optional information:"
598 msgstr "Valinnaiset lisätiedot:" 598 msgstr "Valinnaiset lisätiedot:"
599 599
600 #. Label 600 #. Label
601 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 src/gtkaccount.c:371 601 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:339 src/gtkaccount.c:372
602 #: src/gtkaccount.c:401 src/protocols/oscar/oscar.c:420 602 #: src/gtkaccount.c:402 src/protocols/oscar/oscar.c:554
603 msgid "Buddy Icon" 603 msgid "Buddy Icon"
604 msgstr "Tuttavakuvake" 604 msgstr "Tuttavakuvake"
605 605
606 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350 606 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:351
607 msgid "First name:" 607 msgid "First name:"
608 msgstr "Etunimi:" 608 msgstr "Etunimi:"
609 609
610 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362 610 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:363
611 msgid "Last name:" 611 msgid "Last name:"
612 msgstr "Sukunimi:" 612 msgstr "Sukunimi:"
613 613
614 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382 614 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:383
615 msgid "E-mail:" 615 msgid "E-mail:"
616 msgstr "Sähköposti:" 616 msgstr "Sähköposti:"
617 617
618 #: plugins/history.c:88 618 #: plugins/history.c:89
619 msgid "History" 619 msgid "History"
620 msgstr "Historia" 620 msgstr "Historia"
621 621
622 #: plugins/history.c:90 622 #: plugins/history.c:91
623 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." 623 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
624 msgstr "Näyttää osan edellistä keskustelua uudessa keskustelussa." 624 msgstr "Näyttää osan edellistä keskustelua uudessa keskustelussa."
625 625
626 #: plugins/history.c:91 626 #: plugins/history.c:92
627 msgid "" 627 msgid ""
628 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " 628 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
629 "conversation into the current conversation." 629 "conversation into the current conversation."
630 msgstr "" 630 msgstr ""
631 "Kun uusi keskustelu aloitetaan, tämä plugin näytää edellisen keskustelun " 631 "Kun uusi keskustelu aloitetaan, tämä plugin näytää edellisen keskustelun "
636 #. *< ui_requirement 636 #. *< ui_requirement
637 #. *< flags 637 #. *< flags
638 #. *< dependencies 638 #. *< dependencies
639 #. *< priority 639 #. *< priority
640 #. *< id 640 #. *< id
641 #: plugins/iconaway.c:80 641 #: plugins/iconaway.c:101
642 msgid "Iconify on Away" 642 msgid "Iconify on Away"
643 msgstr "Pienennä poissaollessa" 643 msgstr "Pienennä poissaollessa"
644 644
645 #. *< name 645 #. *< name
646 #. *< version 646 #. *< version
647 #. * summary 647 #. * summary
648 #. * description 648 #. * description
649 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 649 #: plugins/iconaway.c:104 plugins/iconaway.c:106
650 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." 650 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
651 msgstr "Pienentää tuttavalista- ja keskusteluikkunan poissaoloajaksi." 651 msgstr "Pienentää tuttavalista- ja keskusteluikkunan poissaoloajaksi."
652 652
653 #: plugins/idle.c:55 653 #: plugins/idle.c:55
654 msgid "Minutes" 654 msgid "Minutes"
665 # src/menus.c:280 665 # src/menus.c:280
666 #: plugins/idle.c:66 666 #: plugins/idle.c:66
667 msgid "_Set" 667 msgid "_Set"
668 msgstr "_Aseta" 668 msgstr "_Aseta"
669 669
670 #: plugins/idle.c:67 src/away.c:905 670 #: plugins/idle.c:67 src/away.c:910
671 msgid "_Cancel" 671 msgid "_Cancel"
672 msgstr "_Peruuta" 672 msgstr "_Peruuta"
673 673
674 #: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98 674 #: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98
675 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" 675 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
737 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." 737 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
738 msgstr "" 738 msgstr ""
739 "Lisää pienen neliön tuttavalistaan joka ilmoittaa uudesta sähköpostista." 739 "Lisää pienen neliön tuttavalistaan joka ilmoittaa uudesta sähköpostista."
740 740
741 #. ---------- "Notify For" ---------- 741 #. ---------- "Notify For" ----------
742 #: plugins/notify.c:599 742 #: plugins/notify.c:600
743 msgid "Notify For" 743 msgid "Notify For"
744 msgstr "Huomautus" 744 msgstr "Huomautus"
745 745
746 #: plugins/notify.c:603 746 #: plugins/notify.c:604
747 msgid "_IM windows" 747 msgid "_IM windows"
748 msgstr "_Pikaviesti-ikkunoille" 748 msgstr "_Pikaviesti-ikkunoille"
749 749
750 #: plugins/notify.c:610 750 #: plugins/notify.c:611
751 msgid "C_hat windows" 751 msgid "C_hat windows"
752 msgstr "C_hat-ikkunoille" 752 msgstr "C_hat-ikkunoille"
753 753
754 # TODO Untranslated 754 # TODO Untranslated
755 #: plugins/notify.c:617 755 #: plugins/notify.c:618
756 msgid "_Focused windows" 756 msgid "_Focused windows"
757 msgstr "_Kohdistetuille ikkunoille" 757 msgstr "_Kohdistetuille ikkunoille"
758 758
759 #. ---------- "Notification Methods" ---------- 759 #. ---------- "Notification Methods" ----------
760 #: plugins/notify.c:625 760 #: plugins/notify.c:626
761 msgid "Notification Methods" 761 msgid "Notification Methods"
762 msgstr "Ilmoitusmetodit" 762 msgstr "Ilmoitusmetodit"
763 763
764 #: plugins/notify.c:632 764 #: plugins/notify.c:633
765 msgid "Prepend _string into window title:" 765 msgid "Prepend _string into window title:"
766 msgstr "Lisää _merkkijono ikkunaotsikon eteen:" 766 msgstr "Lisää _merkkijono ikkunaotsikon eteen:"
767 767
768 #. Count method button 768 #. Count method button
769 #: plugins/notify.c:651 769 #: plugins/notify.c:652
770 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" 770 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
771 msgstr "Lisää uusien _viestien määrä ikkunaotsikkoon" 771 msgstr "Lisää uusien _viestien määrä ikkunaotsikkoon"
772 772
773 #. Urgent method button 773 #. Urgent method button
774 #: plugins/notify.c:659 774 #: plugins/notify.c:660
775 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" 775 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
776 msgstr "Aseta ikkunamanagerin \"_URGENT\"(kiireellinen)-lippu" 776 msgstr "Aseta ikkunamanagerin \"_URGENT\"(kiireellinen)-lippu"
777 777
778 #. ---------- "Notification Removals" ---------- 778 #. ---------- "Notification Removals" ----------
779 #: plugins/notify.c:667 779 #: plugins/notify.c:668
780 msgid "Notification Removal" 780 msgid "Notification Removal"
781 msgstr "Huomautuksen poisto" 781 msgstr "Huomautuksen poisto"
782 782
783 #. Remove on focus button 783 #. Remove on focus button
784 #: plugins/notify.c:672 784 #: plugins/notify.c:673
785 msgid "Remove when conversation window _gains focus" 785 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
786 msgstr "Poista kun keskusteluikkuna on _aktiivinen" 786 msgstr "Poista kun keskusteluikkuna on _aktiivinen"
787 787
788 #. Remove on click button 788 #. Remove on click button
789 #: plugins/notify.c:679 789 #: plugins/notify.c:680
790 msgid "Remove when conversation window _receives click" 790 msgid "Remove when conversation window _receives click"
791 msgstr "Poista kun keskusteluikkunaa _klikataan" 791 msgstr "Poista kun keskusteluikkunaa _klikataan"
792 792
793 #. Remove on type button 793 #. Remove on type button
794 #: plugins/notify.c:687 794 #: plugins/notify.c:688
795 msgid "Remove when _typing in conversation window" 795 msgid "Remove when _typing in conversation window"
796 msgstr "Poista kun keskusteluikkunaan _kirjoitetaan" 796 msgstr "Poista kun keskusteluikkunaan _kirjoitetaan"
797 797
798 #. Remove on message send button 798 #. Remove on message send button
799 #: plugins/notify.c:695 799 #: plugins/notify.c:696
800 msgid "Remove when a _message gets sent" 800 msgid "Remove when a _message gets sent"
801 msgstr "Poista kun viesti _lähetetään" 801 msgstr "Poista kun viesti _lähetetään"
802 802
803 #. Remove on conversation switch button 803 #. Remove on conversation switch button
804 #: plugins/notify.c:704 804 #: plugins/notify.c:705
805 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" 805 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
806 msgstr "Poista kun _välilehti vaihtuu" 806 msgstr "Poista kun _välilehti vaihtuu"
807 807
808 #. *< api_version 808 #. *< api_version
809 #. *< type 809 #. *< type
810 #. *< ui_requirement 810 #. *< ui_requirement
811 #. *< flags 811 #. *< flags
812 #. *< dependencies 812 #. *< dependencies
813 #. *< priority 813 #. *< priority
814 #. *< id 814 #. *< id
815 #: plugins/notify.c:792 815 #: plugins/notify.c:793
816 msgid "Message Notification" 816 msgid "Message Notification"
817 msgstr "Viestihuomautus" 817 msgstr "Viestihuomautus"
818 818
819 #. *< name 819 #. *< name
820 #. *< version 820 #. *< version
821 #. * summary 821 #. * summary
822 #. * description 822 #. * description
823 #: plugins/notify.c:795 plugins/notify.c:797 823 #: plugins/notify.c:796 plugins/notify.c:798
824 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." 824 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
825 msgstr "Ilmoittaa lukemattomista viesteistä monilla tavoilla." 825 msgstr "Ilmoittaa lukemattomista viesteistä monilla tavoilla."
826 826
827 #. *< api_version 827 #. *< api_version
828 #. *< type 828 #. *< type
951 #. * description 951 #. * description
952 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36 952 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36
953 msgid "Tests to see that most things are working." 953 msgid "Tests to see that most things are working."
954 msgstr "Kokeilee että useimmat asiat toimivat." 954 msgstr "Kokeilee että useimmat asiat toimivat."
955 955
956 #: plugins/spellchk.c:412 956 #: plugins/spellchk.c:413
957 msgid "Text Replacements" 957 msgid "Text Replacements"
958 msgstr "Tekstin korvaus" 958 msgstr "Tekstin korvaus"
959 959
960 #: plugins/spellchk.c:436 960 #: plugins/spellchk.c:437
961 msgid "You type" 961 msgid "You type"
962 msgstr "Kirjoitettu" 962 msgstr "Kirjoitettu"
963 963
964 #: plugins/spellchk.c:448 964 #: plugins/spellchk.c:449
965 msgid "You send" 965 msgid "You send"
966 msgstr "Lähetetty" 966 msgstr "Lähetetty"
967 967
968 #: plugins/spellchk.c:474 968 #: plugins/spellchk.c:475
969 msgid "Add a new text replacement" 969 msgid "Add a new text replacement"
970 msgstr "Lisää uusi korvausehto" 970 msgstr "Lisää uusi korvausehto"
971 971
972 #: plugins/spellchk.c:481 972 #: plugins/spellchk.c:482
973 msgid "You _type:" 973 msgid "You _type:"
974 msgstr "_Kirjoitettu:" 974 msgstr "_Kirjoitettu:"
975 975
976 #: plugins/spellchk.c:495 976 #: plugins/spellchk.c:496
977 msgid "You _send:" 977 msgid "You _send:"
978 msgstr "_Lähetetty:" 978 msgstr "_Lähetetty:"
979 979
980 #: plugins/spellchk.c:535 980 #: plugins/spellchk.c:536
981 msgid "Text replacement" 981 msgid "Text replacement"
982 msgstr "Tekstin korvaus" 982 msgstr "Tekstin korvaus"
983 983
984 #: plugins/spellchk.c:537 plugins/spellchk.c:538 984 #: plugins/spellchk.c:538 plugins/spellchk.c:539
985 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." 985 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
986 msgstr "Korvaa lähetetettävän tekstin käyttäjän määritelmän mukaan." 986 msgstr "Korvaa lähetetettävän tekstin käyttäjän määritelmän mukaan."
987 987
988 #. *< api_version 988 #. *< api_version
989 #. *< type 989 #. *< type
1160 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." 1160 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
1161 msgstr "Lisää iChat tyylisen aikaleiman keskusteluihin N sekunnin välein." 1161 msgstr "Lisää iChat tyylisen aikaleiman keskusteluihin N sekunnin välein."
1162 1162
1163 # NOTE source: gimp 1163 # NOTE source: gimp
1164 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 1164 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133
1165 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:388 1165 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:387
1166 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:419 1166 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:418
1167 msgid "Opacity:" 1167 msgid "Opacity:"
1168 msgstr "Peitto:" 1168 msgstr "Peitto:"
1169 1169
1170 #. IM Convo trans options 1170 #. IM Convo trans options
1171 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:369 1171 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:368
1172 msgid "IM Conversation Windows" 1172 msgid "IM Conversation Windows"
1173 msgstr "Pikaviesti-keskusteluikkunat" 1173 msgstr "Pikaviesti-keskusteluikkunat"
1174 1174
1175 # NOTE source: gimp + google 1175 # NOTE source: gimp + google
1176 # XXX 1176 # XXX
1177 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:370 1177 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:369
1178 msgid "_IM window transparency" 1178 msgid "_IM window transparency"
1179 msgstr "_Pikaviesti-ikkunan läpinäkyvyys" 1179 msgstr "_Pikaviesti-ikkunan läpinäkyvyys"
1180 1180
1181 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:380 1181 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:379
1182 msgid "_Show slider bar in IM window" 1182 msgid "_Show slider bar in IM window"
1183 msgstr "_Näytä vierityspalkki pikaviesti-ikkunassa" 1183 msgstr "_Näytä vierityspalkki pikaviesti-ikkunassa"
1184 1184
1185 #. Buddy List trans options 1185 #. Buddy List trans options
1186 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405 src/gtkprefs.c:950 1186 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:404 src/gtkprefs.c:953
1187 msgid "Buddy List Window" 1187 msgid "Buddy List Window"
1188 msgstr "Tuttavalistaikkuna" 1188 msgstr "Tuttavalistaikkuna"
1189 1189
1190 # NOTE source: gimp + google 1190 # NOTE source: gimp + google
1191 # XXX 1191 # XXX
1192 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406 1192 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405
1193 msgid "_Buddy List window transparency" 1193 msgid "_Buddy List window transparency"
1194 msgstr "_Tuttavalistaikkunan läpinäkyvyys" 1194 msgstr "_Tuttavalistaikkunan läpinäkyvyys"
1195 1195
1196 # NOTE source: gimp + google 1196 # NOTE source: gimp + google
1197 # XXX 1197 # XXX
1200 #. *< ui_requirement 1200 #. *< ui_requirement
1201 #. *< flags 1201 #. *< flags
1202 #. *< dependencies 1202 #. *< dependencies
1203 #. *< priority 1203 #. *< priority
1204 #. *< id 1204 #. *< id
1205 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:462 1205 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:461
1206 msgid "Transparency" 1206 msgid "Transparency"
1207 msgstr "Läpinäkyvyys" 1207 msgstr "Läpinäkyvyys"
1208 1208
1209 #. *< name 1209 #. *< name
1210 #. *< version 1210 #. *< version
1211 #. * summary 1211 #. * summary
1212 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:465 1212 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:464
1213 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." 1213 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
1214 msgstr "Vaihteleva läpinäkyvyys tuttavalistalle ja keskusteluille." 1214 msgstr "Vaihteleva läpinäkyvyys tuttavalistalle ja keskusteluille."
1215 1215
1216 #. * description 1216 #. * description
1217 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:467 1217 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:466
1218 msgid "" 1218 msgid ""
1219 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " 1219 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
1220 "the buddy list.\n" 1220 "the buddy list.\n"
1221 "\n" 1221 "\n"
1222 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." 1222 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP."
1224 "Tämä plugin mahdollistaa alpha-läpinäkyvyyden keskusteluikkunoissa sekä " 1224 "Tämä plugin mahdollistaa alpha-läpinäkyvyyden keskusteluikkunoissa sekä "
1225 "tuttavalistassa.\n" 1225 "tuttavalistassa.\n"
1226 "\n" 1226 "\n"
1227 "HUOM: Tämä plugin vaatii Win2000 tai WinXP:n." 1227 "HUOM: Tämä plugin vaatii Win2000 tai WinXP:n."
1228 1228
1229 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 1229 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:343
1230 msgid "GTK+ Runtime Version" 1230 msgid "GTK+ Runtime Version"
1231 msgstr "GTK+ Runtime -versio" 1231 msgstr "GTK+ Runtime -versio"
1232 1232
1233 #. Autostart 1233 #. Autostart
1234 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352 1234 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:351
1235 msgid "Startup" 1235 msgid "Startup"
1236 msgstr "Käynnistys" 1236 msgstr "Käynnistys"
1237 1237
1238 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 1238 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352
1239 msgid "_Start Gaim on Windows startup" 1239 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
1240 msgstr "_Käynnistä gaim windowsin käynnistyessä." 1240 msgstr "_Käynnistä gaim windowsin käynnistyessä."
1241 1241
1242 #. Buddy List 1242 #. Buddy List
1243 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3048 1243 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:361 src/gtkblist.c:3056
1244 #: src/gtkprefs.c:2394 1244 #: src/gtkprefs.c:2416
1245 msgid "Buddy List" 1245 msgid "Buddy List"
1246 msgstr "Tuttavalista" 1246 msgstr "Tuttavalista"
1247 1247
1248 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 1248 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362
1249 msgid "_Dockable Buddy List" 1249 msgid "_Dockable Buddy List"
1250 msgstr "_Telakoi tuttavalista ruudun reunaan" 1250 msgstr "_Telakoi tuttavalista ruudun reunaan"
1251 1251
1252 #. Docked Blist On Top 1252 #. Docked Blist On Top
1253 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 1253 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366
1254 msgid "Docked _Buddy List is always on top" 1254 msgid "Docked _Buddy List is always on top"
1255 msgstr "Pidä telakoitunut _tuttavalista aina päälimmäisenä" 1255 msgstr "Pidä telakoitunut _tuttavalista aina päälimmäisenä"
1256 1256
1257 #. Blist On Top 1257 #. Blist On Top
1258 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 1258 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:376
1259 msgid "_Keep Buddy List window on top" 1259 msgid "_Keep Buddy List window on top"
1260 msgstr "_Pidä tuttavalistaikkuna päälimmäisenä." 1260 msgstr "_Pidä tuttavalistaikkuna päälimmäisenä."
1261 1261
1262 #. Conversations 1262 #. Conversations
1263 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1001 1263 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 src/gtkprefs.c:1004
1264 #: src/gtkprefs.c:2395 src/protocols/msn/msn.c:1639 1264 #: src/gtkprefs.c:2417 src/protocols/msn/msn.c:1640
1265 msgid "Conversations" 1265 msgid "Conversations"
1266 msgstr "Keskustelut" 1266 msgstr "Keskustelut"
1267 1267
1268 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 1268 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382
1269 msgid "_Flash Window when messages are received" 1269 msgid "_Flash Window when messages are received"
1270 msgstr "_Vilkuta ikkunaa viestien saapuessa" 1270 msgstr "_Vilkuta ikkunaa viestien saapuessa"
1271 1271
1272 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 1272 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:404
1273 msgid "WinGaim Options" 1273 msgid "WinGaim Options"
1274 msgstr "WinGaim-valinnat" 1274 msgstr "WinGaim-valinnat"
1275 1275
1276 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:408 1276 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407
1277 msgid "Options specific to Windows Gaim." 1277 msgid "Options specific to Windows Gaim."
1278 msgstr "Spesifiset asetukset Windows Gaimille." 1278 msgstr "Spesifiset asetukset Windows Gaimille."
1279
1280 #: src/about.c:64
1281 msgid "About Gaim"
1282 msgstr "Gaim:ista"
1283
1284 #: src/about.c:78
1285 #, c-format
1286 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
1287 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
1288
1289 #: src/about.c:98
1290 msgid ""
1291 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
1292 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
1293 "at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
1294 msgstr ""
1295 "Gaim on modulaarinen pikaviestinasiakassovellus, joka kykenee käyttämään "
1296 "AIM-, ICQ-, Yahoo!-, MSN-, IRC-, SILC, Novell GroupWise, Jabber-, Napster-, "
1297 "Zephyr- ja Gadu-Gadu-protokollia yhtä aikaa. Se on ohjelmoitu käyttäen Gtk+:"
1298 "aa ja on lisensoitu GPL:n mukaisesti.<BR><BR>"
1299
1300 #: src/about.c:109
1301 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
1302 msgstr ""
1303 "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim palvelimella irc.freenode.net<BR><BR>"
1304
1305 # NOTE source: 0.59.8
1306 #: src/about.c:114
1307 msgid "Active Developers"
1308 msgstr "Aktiiviset kehittäjät"
1309
1310 # NOTE source: 0.59.8
1311 #: src/about.c:115
1312 msgid "maintainer"
1313 msgstr "ylläpitäjä"
1314
1315 #: src/about.c:117
1316 msgid "lead developer"
1317 msgstr "pääkehittäjä"
1318
1319 #: src/about.c:120
1320 msgid "developer & webmaster"
1321 msgstr "Kehittäjä & verkkosivujen ylläpitäjä"
1322
1323 #: src/about.c:121
1324 msgid "win32 port"
1325 msgstr "win32 käännös"
1326
1327 # NOTE source: 0.59.8 (plural -> singular)
1328 #: src/about.c:124 src/about.c:125 src/about.c:126 src/about.c:127
1329 msgid "developer"
1330 msgstr "kehittäjä"
1331
1332 #: src/about.c:128
1333 msgid "support"
1334 msgstr "tuki"
1335
1336 #: src/about.c:135
1337 msgid "Crazy Patch Writers"
1338 msgstr "Villit korjauspäivitysten kirjoittajat"
1339
1340 # NOTE source: 0.59.8
1341 #: src/about.c:151
1342 msgid "Retired Developers"
1343 msgstr "Poistuneet kehittäjät"
1344
1345 #: src/about.c:152
1346 msgid "former libfaim maintainer"
1347 msgstr "entinen libfaim-ylläpitäjä"
1348
1349 #: src/about.c:153
1350 msgid "former lead developer"
1351 msgstr "entinen pääkehittäjä"
1352
1353 #: src/about.c:156
1354 msgid "former maintainer"
1355 msgstr "entinen ylläpitäjä"
1356
1357 #: src/about.c:157
1358 msgid "former Jabber developer"
1359 msgstr "entinen Jabber-ylläpitäjä"
1360
1361 #: src/about.c:158
1362 msgid "original author"
1363 msgstr "alkuperäinen tekijä"
1364
1365 #: src/about.c:161
1366 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
1367 msgstr "hakkeri sekä määrätty kuljettaja [laiska pummi]"
1368
1369 #: src/about.c:169
1370 msgid "Current Translators"
1371 msgstr "Nykyiset kielenkääntäjät"
1372
1373 #: src/about.c:170 src/about.c:209
1374 msgid "Bulgarian"
1375 msgstr "Bulgaria"
1376
1377 # NOTE source: netscape
1378 #: src/about.c:171 src/about.c:210
1379 msgid "Catalan"
1380 msgstr "Katalaani"
1381
1382 # NOTE source: netscape
1383 #: src/about.c:172 src/about.c:211
1384 msgid "Czech"
1385 msgstr "Tsekki"
1386
1387 #: src/about.c:173
1388 msgid "Danish"
1389 msgstr "Tanska"
1390
1391 #: src/about.c:174
1392 msgid "British English"
1393 msgstr "Brittienglanti"
1394
1395 #: src/about.c:175
1396 msgid "Canadian English"
1397 msgstr "Kanadan Englanti"
1398
1399 #: src/about.c:176 src/about.c:212
1400 msgid "German"
1401 msgstr "Saksa"
1402
1403 #: src/about.c:177 src/about.c:213
1404 msgid "Spanish"
1405 msgstr "Espanja"
1406
1407 #: src/about.c:178 src/about.c:214
1408 msgid "Finnish"
1409 msgstr "Suomi"
1410
1411 #: src/about.c:179 src/about.c:215
1412 msgid "French"
1413 msgstr "Ranska"
1414
1415 #: src/about.c:180
1416 msgid "Hebrew"
1417 msgstr "Heprea"
1418
1419 #: src/about.c:181
1420 msgid "Hindi"
1421 msgstr "Hindi"
1422
1423 #: src/about.c:182
1424 msgid "Hungarian"
1425 msgstr "Unkari"
1426
1427 #: src/about.c:183 src/about.c:216
1428 msgid "Italian"
1429 msgstr "Italia"
1430
1431 #: src/about.c:184 src/about.c:217
1432 msgid "Japanese"
1433 msgstr "Japani"
1434
1435 #: src/about.c:185
1436 msgid "Lithuanian"
1437 msgstr "Liettua"
1438
1439 # NOTE source: netscape
1440 #: src/about.c:186 src/about.c:218
1441 msgid "Korean"
1442 msgstr "Korea"
1443
1444 # NOTE source: netscape
1445 #: src/about.c:187
1446 msgid "Dutch; Flemish"
1447 msgstr "Hollanti; Flaami"
1448
1449 #: src/about.c:188
1450 msgid "Macedonian"
1451 msgstr "Makedonia"
1452
1453 # NOTE source: netscape
1454 #: src/about.c:189
1455 msgid "Norwegian"
1456 msgstr "Norja"
1457
1458 # NOTE source: netscape
1459 #: src/about.c:190 src/about.c:219
1460 msgid "Polish"
1461 msgstr "Puola"
1462
1463 # XXX
1464 #: src/about.c:191
1465 msgid "Portuguese"
1466 msgstr "Portugali"
1467
1468 # XXX
1469 #: src/about.c:192
1470 msgid "Portuguese-Brazil"
1471 msgstr "Portugali (brasilialainen)"
1472
1473 # NOTE source: netscape
1474 #: src/about.c:193
1475 msgid "Romanian"
1476 msgstr "Romania"
1477
1478 #: src/about.c:194 src/about.c:220 src/about.c:221
1479 msgid "Russian"
1480 msgstr "Venäjä"
1481
1482 # NOTE source: netscape
1483 #: src/about.c:195
1484 msgid "Serbian"
1485 msgstr "Serbia"
1486
1487 # NOTE source: netscape
1488 #: src/about.c:196
1489 msgid "Slovenian"
1490 msgstr "Sloveeni"
1491
1492 #: src/about.c:197 src/about.c:223
1493 msgid "Swedish"
1494 msgstr "Ruotsi"
1495
1496 #: src/about.c:198
1497 msgid "Vietnamese"
1498 msgstr "Vietnam"
1499
1500 #: src/about.c:198
1501 msgid "and the Gnome-Vi Team"
1502 msgstr "ja Gnome Vi-työryhmä"
1503
1504 # XXX source: netscape + google
1505 #: src/about.c:199
1506 msgid "Simplified Chinese"
1507 msgstr "Kiina (yksinkertaistettu)"
1508
1509 # XXX source: netscape + google
1510 #: src/about.c:200
1511 msgid "Traditional Chinese"
1512 msgstr "Kiina (perinteinen)"
1513
1514 #: src/about.c:207
1515 msgid "Past Translators"
1516 msgstr "Aikaisemmat kielenkääntäjät"
1517
1518 #: src/about.c:208
1519 msgid "Amharic"
1520 msgstr "Amhara"
1521
1522 # NOTE source: netscape
1523 #: src/about.c:222
1524 msgid "Slovak"
1525 msgstr "Slovakki"
1526
1527 #: src/about.c:224
1528 msgid "Chinese"
1529 msgstr "Kiina"
1530 1279
1531 #: src/account.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 1280 #: src/account.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:1001
1532 msgid "New passwords do not match." 1281 msgid "New passwords do not match."
1533 msgstr "Uudet salasanat eivät täsmää." 1282 msgstr "Uudet salasanat eivät täsmää."
1534 1283
1558 msgstr "Anna nykyinen sekä uusi salasana." 1307 msgstr "Anna nykyinen sekä uusi salasana."
1559 1308
1560 #. * 1309 #. *
1561 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. 1310 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1562 #. 1311 #.
1563 #: src/account.c:342 src/connection.c:198 src/gtkblist.c:2377 1312 #: src/account.c:342 src/connection.c:198 src/gtkblist.c:2384
1564 #: src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:262 src/gtkdialogs.c:315 1313 #: src/gtkdialogs.c:384 src/gtkdialogs.c:526 src/gtkdialogs.c:579
1565 #: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/jabber/jabber.c:1048 1314 #: src/gtkrequest.c:242 src/protocols/jabber/jabber.c:1048
1566 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:226 1315 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:226
1567 #: src/protocols/msn/msn.c:241 src/protocols/msn/msn.c:256 1316 #: src/protocols/msn/msn.c:241 src/protocols/msn/msn.c:256
1568 #: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:3359 1317 #: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:3472
1569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3453 src/protocols/oscar/oscar.c:6773 1318 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3566 src/protocols/oscar/oscar.c:6829
1570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6865 src/protocols/oscar/oscar.c:6917 1319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6921 src/protocols/oscar/oscar.c:6973
1571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7003 src/protocols/silc/buddy.c:460 1320 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7059 src/protocols/silc/buddy.c:460
1572 #: src/protocols/silc/buddy.c:1132 src/protocols/silc/chat.c:409 1321 #: src/protocols/silc/buddy.c:1132 src/protocols/silc/chat.c:421
1573 #: src/protocols/silc/chat.c:447 src/protocols/silc/chat.c:710 1322 #: src/protocols/silc/chat.c:459 src/protocols/silc/chat.c:722
1574 #: src/protocols/silc/ops.c:1072 src/protocols/silc/ops.c:1680 1323 #: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1691
1575 #: src/protocols/silc/silc.c:698 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2795 1324 #: src/protocols/silc/silc.c:698 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2804
1576 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2804 src/request.h:1243 1325 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2813 src/request.h:1243
1577 msgid "OK" 1326 msgid "OK"
1578 msgstr "OK" 1327 msgstr "OK"
1579 1328
1580 #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:353 src/connection.c:199 1329 #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:366 src/connection.c:199
1581 #: src/gtkaccount.c:2008 src/gtkaccount.c:2504 src/gtkblist.c:2378 1330 #: src/gtkaccount.c:2010 src/gtkaccount.c:2506 src/gtkblist.c:2385
1582 #: src/gtkblist.c:4408 src/gtkconn.c:168 src/gtkdialogs.c:124 1331 #: src/gtkblist.c:4427 src/gtkconn.c:169 src/gtkdialogs.c:385
1583 #: src/gtkdialogs.c:263 src/gtkdialogs.c:316 src/gtkdialogs.c:404 1332 #: src/gtkdialogs.c:527 src/gtkdialogs.c:580 src/gtkdialogs.c:678
1584 #: src/gtkdialogs.c:422 src/gtkdialogs.c:440 src/gtkdialogs.c:479 1333 #: src/gtkdialogs.c:700 src/gtkdialogs.c:720 src/gtkdialogs.c:756
1585 #: src/gtkdialogs.c:535 src/gtkdialogs.c:581 src/gtkdialogs.c:600 1334 #: src/gtkdialogs.c:816 src/gtkdialogs.c:858 src/gtkdialogs.c:879
1586 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:585 src/gtkprivacy.c:598 1335 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:420 src/gtkprivacy.c:586 src/gtkprivacy.c:599
1587 #: src/gtkprivacy.c:623 src/gtkprivacy.c:634 src/gtkrequest.c:242 1336 #: src/gtkprivacy.c:624 src/gtkprivacy.c:635 src/gtkrequest.c:243
1588 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 src/protocols/jabber/buddy.c:515 1337 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 src/protocols/jabber/buddy.c:515
1589 #: src/protocols/jabber/chat.c:702 src/protocols/jabber/jabber.c:667 1338 #: src/protocols/jabber/chat.c:730 src/protocols/jabber/jabber.c:667
1590 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1049 src/protocols/jabber/xdata.c:338 1339 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1049 src/protocols/jabber/xdata.c:338
1591 #: src/protocols/msn/msn.c:227 src/protocols/msn/msn.c:242 1340 #: src/protocols/msn/msn.c:227 src/protocols/msn/msn.c:242
1592 #: src/protocols/msn/msn.c:257 src/protocols/msn/msn.c:272 1341 #: src/protocols/msn/msn.c:257 src/protocols/msn/msn.c:272
1593 #: src/protocols/msn/msn.c:289 src/protocols/oscar/oscar.c:1361 1342 #: src/protocols/msn/msn.c:289 src/protocols/oscar/oscar.c:1495
1594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3319 src/protocols/oscar/oscar.c:3360 1343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3432 src/protocols/oscar/oscar.c:3473
1595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3397 src/protocols/oscar/oscar.c:3454 1344 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3510 src/protocols/oscar/oscar.c:3567
1596 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6774 src/protocols/oscar/oscar.c:6866 1345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6830 src/protocols/oscar/oscar.c:6922
1597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6918 src/protocols/oscar/oscar.c:6987 1346 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6974 src/protocols/oscar/oscar.c:7043
1598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7004 src/protocols/silc/buddy.c:461 1347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7060 src/protocols/silc/buddy.c:461
1599 #: src/protocols/silc/buddy.c:1037 src/protocols/silc/buddy.c:1133 1348 #: src/protocols/silc/buddy.c:1037 src/protocols/silc/buddy.c:1133
1600 #: src/protocols/silc/chat.c:582 src/protocols/silc/chat.c:711 1349 #: src/protocols/silc/chat.c:594 src/protocols/silc/chat.c:723
1601 #: src/protocols/silc/ops.c:1681 src/protocols/silc/silc.c:699 1350 #: src/protocols/silc/ops.c:1692 src/protocols/silc/silc.c:699
1602 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2796 1351 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2805
1603 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2805 src/request.h:1243 src/request.h:1253 1352 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2814 src/request.h:1243 src/request.h:1253
1604 msgid "Cancel" 1353 msgid "Cancel"
1605 msgstr "Peruuta" 1354 msgstr "Peruuta"
1606 1355
1607 #: src/account.c:372 1356 #: src/account.c:372
1608 #, c-format 1357 #, c-format
1609 msgid "Change user information for %s" 1358 msgid "Change user information for %s"
1610 msgstr "Vaihda käyttäjätietoja - %s" 1359 msgstr "Vaihda käyttäjätietoja - %s"
1611 1360
1612 # src/menus.c:280 1361 # src/menus.c:280
1613 #: src/account.c:380 src/gtkrequest.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:514 1362 #: src/account.c:380 src/gtkrequest.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:514
1614 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346 1363 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346
1615 msgid "Save" 1364 msgid "Save"
1616 msgstr "Tallenna" 1365 msgstr "Tallenna"
1617 1366
1618 #: src/account.c:739 src/gtkft.c:154 src/gtkutils.c:627 1367 #: src/account.c:739 src/gtkft.c:158 src/gtkutils.c:591
1619 #: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2782 1368 #: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2810
1620 msgid "Unknown" 1369 msgid "Unknown"
1621 msgstr "Tuntematon" 1370 msgstr "Tuntematon"
1622 1371
1623 #: src/away.c:231 1372 #: src/away.c:233
1624 msgid "Away!" 1373 msgid "Away!"
1625 msgstr "Poissa!" 1374 msgstr "Poissa!"
1626 1375
1627 #: src/away.c:295 1376 #: src/away.c:303
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Edit This Message"
1379 msgstr "Lähetä viestinä"
1380
1381 #: src/away.c:308
1628 msgid "I'm Back!" 1382 msgid "I'm Back!"
1629 msgstr "Olen palannut!" 1383 msgstr "Olen palannut!"
1630 1384
1631 #: src/away.c:349 1385 #: src/away.c:362
1632 #, c-format 1386 #, c-format
1633 msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" 1387 msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
1634 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa poissaoloviestin \"%s\"?" 1388 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa poissaoloviestin \"%s\"?"
1635 1389
1636 #: src/away.c:351 src/away.c:442 1390 #: src/away.c:364 src/away.c:455
1637 msgid "Remove Away Message" 1391 msgid "Remove Away Message"
1638 msgstr "Poista poissaoloviesti" 1392 msgstr "Poista poissaoloviesti"
1639 1393
1640 #. Remove button 1394 #. Remove button
1641 #: src/away.c:352 src/gtkconv.c:1378 src/gtkconv.c:3721 src/gtkconv.c:3825 1395 #: src/away.c:365 src/gtkconv.c:1400 src/gtkconv.c:3743 src/gtkconv.c:3814
1642 #: src/gtkrequest.c:247 1396 #: src/gtkrequest.c:248
1643 msgid "Remove" 1397 msgid "Remove"
1644 msgstr "Poista" 1398 msgstr "Poista"
1645 1399
1646 #: src/away.c:422 1400 #: src/away.c:435
1647 msgid "New Away Message" 1401 msgid "New Away Message"
1648 msgstr "Uusi poissaoloviesti" 1402 msgstr "Uusi poissaoloviesti"
1649 1403
1650 #: src/away.c:638 1404 #: src/away.c:651
1651 msgid "Set All Away" 1405 msgid "Set All Away"
1652 msgstr "Aseta kaikki poissaoleviksi" 1406 msgstr "Aseta kaikki poissaoleviksi"
1653 1407
1654 #: src/away.c:745 1408 #: src/away.c:758
1655 msgid "You cannot save an away message with a blank title" 1409 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
1656 msgstr "Et voi tallentaa poissaoloviestiä tyhjällä otsikolla" 1410 msgstr "Et voi tallentaa poissaoloviestiä tyhjällä otsikolla"
1657 1411
1658 #: src/away.c:747 1412 #: src/away.c:760
1659 msgid "" 1413 msgid ""
1660 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." 1414 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
1661 msgstr "" 1415 msgstr ""
1662 "Anna viestille otsikko, tai valitse \"Käytä\" käyttääksesi tallentamatta." 1416 "Anna viestille otsikko, tai valitse \"Käytä\" käyttääksesi tallentamatta."
1663 1417
1664 #: src/away.c:757 1418 #: src/away.c:770
1665 msgid "You cannot create an empty away message" 1419 msgid "You cannot create an empty away message"
1666 msgstr "Et voi luoda tyhjää poissaoloviestiä" 1420 msgstr "Et voi luoda tyhjää poissaoloviestiä"
1667 1421
1668 #: src/away.c:822 1422 #: src/away.c:835
1669 msgid "New away message" 1423 msgid "New away message"
1670 msgstr "Uusi poissaoloviesti" 1424 msgstr "Uusi poissaoloviesti"
1671 1425
1672 #: src/away.c:837 1426 #: src/away.c:850
1673 msgid "Away title: " 1427 msgid "Away title: "
1674 msgstr "Poissaolon otsikko: " 1428 msgstr "Poissaolon otsikko: "
1675 1429
1676 # src/menus.c:280 1430 # src/menus.c:280
1677 #: src/away.c:893 1431 #: src/away.c:898
1678 msgid "_Save" 1432 msgid "_Save"
1679 msgstr "_Tallenna" 1433 msgstr "_Tallenna"
1680 1434
1681 #: src/away.c:897 1435 #: src/away.c:902
1682 msgid "Sa_ve & Use" 1436 msgid "Sa_ve & Use"
1683 msgstr "Tallenna ja _käytä" 1437 msgstr "Tallenna ja _käytä"
1684 1438
1685 #: src/away.c:901 1439 #: src/away.c:906
1686 msgid "_Use" 1440 msgid "_Use"
1687 msgstr "_Käytä" 1441 msgstr "_Käytä"
1688 1442
1689 #: src/blist.c:680 1443 #: src/blist.c:680
1690 msgid "Chats" 1444 msgid "Chats"
1691 msgstr "Chatit" 1445 msgstr "Chatit"
1692 1446
1693 #: src/blist.c:1317 1447 #: src/blist.c:1337
1694 #, c-format 1448 #, c-format
1695 msgid "" 1449 msgid ""
1696 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " 1450 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
1697 "in. This buddy and the group were not removed.\n" 1451 "in. This buddy and the group were not removed.\n"
1698 msgid_plural "" 1452 msgid_plural ""
1699 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " 1453 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
1700 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" 1454 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n"
1701 msgstr[0] "" 1455 msgstr[0] ""
1702 msgstr[1] "" 1456 msgstr[1] ""
1703 1457
1704 #: src/blist.c:1326 1458 #: src/blist.c:1346
1705 msgid "Group not removed" 1459 msgid "Group not removed"
1706 msgstr "Ryhmää ei poistettu" 1460 msgstr "Ryhmää ei poistettu"
1707 1461
1708 #: src/blist.c:2029 1462 #: src/blist.c:2043
1709 msgid "" 1463 msgid ""
1710 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, " 1464 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, "
1711 "and the old file has moved to blist.xml~." 1465 "and the old file has moved to blist.xml~."
1712 msgstr "" 1466 msgstr ""
1713 "Tuttavalistan kokoamisessa tapahtui virhe. Sitä ei ladattu ja vanha tiedosto " 1467 "Tuttavalistan kokoamisessa tapahtui virhe. Sitä ei ladattu ja vanha tiedosto "
1714 "on siirretty tiedostoon blist.xml~." 1468 "on siirretty tiedostoon blist.xml~."
1715 1469
1716 # XXX probably better than forming yet another new compound? 1470 # XXX probably better than forming yet another new compound?
1717 #: src/blist.c:2032 1471 #: src/blist.c:2046
1718 msgid "Buddy List Error" 1472 msgid "Buddy List Error"
1719 msgstr "Tuttavalistan virhe" 1473 msgstr "Tuttavalistan virhe"
1720 1474
1721 #: src/connection.c:118 src/connection.c:169 1475 #: src/connection.c:118 src/connection.c:169
1722 #, c-format 1476 #, c-format
1792 #: src/conversation.c:2576 1546 #: src/conversation.c:2576
1793 msgid "Separate IM and Chat windows" 1547 msgid "Separate IM and Chat windows"
1794 msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut eri ikkunoissa" 1548 msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut eri ikkunoissa"
1795 1549
1796 # XXX 1550 # XXX
1797 #: src/conversation.c:2578 src/gtkprefs.c:1377 1551 #: src/conversation.c:2578 src/gtkprefs.c:1384
1798 msgid "New window" 1552 msgid "New window"
1799 msgstr "Uusi ikkuna" 1553 msgstr "Uusi ikkuna"
1800 1554
1801 #: src/conversation.c:2580 1555 #: src/conversation.c:2580
1802 msgid "By group" 1556 msgid "By group"
1804 1558
1805 #: src/conversation.c:2582 1559 #: src/conversation.c:2582
1806 msgid "By account" 1560 msgid "By account"
1807 msgstr "Tilin mukaan" 1561 msgstr "Tilin mukaan"
1808 1562
1809 #: src/ft.c:125 1563 #: src/ft.c:122
1810 msgid "That file does not exist." 1564 #, fuzzy, c-format
1811 msgstr "Tiedostoa ei ole." 1565 msgid ""
1812 1566 "Error reading %s: \n"
1813 #: src/ft.c:134 1567 "%s.\n"
1568 msgstr "Virhe käynnistettäessä \"%s\": %s"
1569
1570 #: src/ft.c:126
1571 #, fuzzy, c-format
1572 msgid ""
1573 "Error writing %s: \n"
1574 "%s.\n"
1575 msgstr "Virhe kirjoitettaessa %s palvelimelle"
1576
1577 #: src/ft.c:130
1578 #, fuzzy, c-format
1579 msgid ""
1580 "Error accessing %s: \n"
1581 "%s.\n"
1582 msgstr "Virhe käynnistettäessä \"%s\": %s"
1583
1584 #: src/ft.c:161
1814 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." 1585 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
1815 msgstr "Ei voida lähettää tiedostoa jonka koko on 0 tavua." 1586 msgstr "Ei voida lähettää tiedostoa jonka koko on 0 tavua."
1816 1587
1817 #: src/ft.c:194 1588 #: src/ft.c:171
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Cannot send a directory."
1591 msgstr "Ei voida lähettää tiedostoa jonka koko on 0 tavua."
1592
1593 #: src/ft.c:178
1594 #, c-format
1595 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/ft.c:232
1818 #, c-format 1599 #, c-format
1819 msgid "%s wants to send you %s (%s)" 1600 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
1820 msgstr "%s on lähettämässä sinulle %s (%s)" 1601 msgstr "%s on lähettämässä sinulle %s (%s)"
1821 1602
1822 #: src/ft.c:229 1603 #: src/ft.c:267
1823 #, c-format 1604 #, c-format
1824 msgid "Accept file transfer request from %s?" 1605 msgid "Accept file transfer request from %s?"
1825 msgstr "Hyväksytäänkö tiedostonsiirtopyyntö käyttäjältä %s?" 1606 msgstr "Hyväksytäänkö tiedostonsiirtopyyntö käyttäjältä %s?"
1826 1607
1827 #: src/ft.c:233 1608 #: src/ft.c:271
1828 #, c-format 1609 #, c-format
1829 msgid "" 1610 msgid ""
1830 "A file is available for download from:\n" 1611 "A file is available for download from:\n"
1831 "Remote host: %s\n" 1612 "Remote host: %s\n"
1832 "Remote port: %d" 1613 "Remote port: %d"
1833 msgstr "" 1614 msgstr ""
1834 "Tiedosto on ladattavissa:\n" 1615 "Tiedosto on ladattavissa:\n"
1835 "Etäkone: %s\n" 1616 "Etäkone: %s\n"
1836 "Portti: %d" 1617 "Portti: %d"
1837 1618
1838 #: src/ft.c:285 1619 #: src/ft.c:322
1839 #, c-format 1620 #, c-format
1840 msgid "%s is not a valid filename.\n" 1621 msgid "%s is not a valid filename.\n"
1841 msgstr "%s ei ole kelvollinen tiedostonimi.\n" 1622 msgstr "%s ei ole kelvollinen tiedostonimi.\n"
1842 1623
1843 #: src/ft.c:298 1624 #: src/ft.c:898
1844 #, c-format 1625 #, fuzzy, c-format
1845 msgid "%s was not found.\n" 1626 msgid "%s canceled the transfer of %s"
1846 msgstr "%s ei löydy.\n" 1627 msgstr "%s on vaihtanut aiheeksi: %s"
1847 1628
1848 #: src/ft.c:927 1629 #: src/ft.c:948
1849 #, c-format 1630 #, c-format
1850 msgid "File transfer to %s aborted.\n" 1631 msgid "File transfer to %s aborted.\n"
1851 msgstr "Tiedostonsiirto %s:lle keskeytetty.\n" 1632 msgstr "Tiedostonsiirto %s:lle keskeytetty.\n"
1852 1633
1853 #: src/ft.c:929 1634 #: src/ft.c:950
1854 #, c-format 1635 #, c-format
1855 msgid "File transfer from %s aborted.\n" 1636 msgid "File transfer from %s aborted.\n"
1856 msgstr "Tiedostonsiirto %s:lta keskeytetty.\n" 1637 msgstr "Tiedostonsiirto %s:lta keskeytetty.\n"
1857 1638
1858 #: src/gaim-disclosure.c:253 1639 #: src/gaim-disclosure.c:253
1861 1642
1862 #: src/gaim-disclosure.c:254 1643 #: src/gaim-disclosure.c:254
1863 msgid "Size of the expander arrow" 1644 msgid "Size of the expander arrow"
1864 msgstr "Laajenninnuolen koko" 1645 msgstr "Laajenninnuolen koko"
1865 1646
1866 #: src/gaim-remote.c:65 1647 #: src/gaim-remote.c:108
1867 #, c-format 1648 #, c-format
1868 msgid "" 1649 msgid ""
1869 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" 1650 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
1870 "\n" 1651 "\n"
1871 " COMMANDS:\n" 1652 " COMMANDS:\n"
1888 " quit Sulje käynnissäoleva Gaim\n" 1669 " quit Sulje käynnissäoleva Gaim\n"
1889 "\n" 1670 "\n"
1890 " OPTIOT:\n" 1671 " OPTIOT:\n"
1891 " -h, --help [komento] Näytä komennon ohje\n" 1672 " -h, --help [komento] Näytä komennon ohje\n"
1892 1673
1893 #: src/gaim-remote.c:174 src/gaim-remote.c:190 src/gaim-remote.c:206 1674 #: src/gaim-remote.c:185 src/gaim-remote.c:203
1894 #: src/gaim-remote.c:222 1675 #, fuzzy
1895 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" 1676 msgid ""
1677 "Gaim not running (on session 0)\n"
1678 "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n"
1896 msgstr "Gaim ei ole käynnissä (sessiossa 0)\n" 1679 msgstr "Gaim ei ole käynnissä (sessiossa 0)\n"
1897 1680
1898 #: src/gaim-remote.c:236 1681 #: src/gaim-remote.c:219
1899 msgid "" 1682 msgid ""
1900 "\n" 1683 "\n"
1901 "Using AIM: URIs:\n" 1684 "Using AIM: URIs:\n"
1902 "Sending an IM to a screen name:\n" 1685 "Sending an IM to a screen name:\n"
1903 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" 1686 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
1935 "\n" 1718 "\n"
1936 "Tuttavan lisääminen tuttavalistaan:\n" 1719 "Tuttavan lisääminen tuttavalistaan:\n"
1937 " gaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" 1720 " gaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n"
1938 "...pyytää lisäämään tuttavan 'Penguin' tuttavalistalle.\n" 1721 "...pyytää lisäämään tuttavan 'Penguin' tuttavalistalle.\n"
1939 1722
1940 #: src/gaim-remote.c:256 1723 #: src/gaim-remote.c:239
1941 msgid "" 1724 msgid ""
1942 "\n" 1725 "\n"
1943 "Close running copy of Gaim\n" 1726 "Close running copy of Gaim\n"
1944 msgstr "" 1727 msgstr ""
1945 "\n" 1728 "\n"
1946 "Sulje käynnissäoleva Gaim\n" 1729 "Sulje käynnissäoleva Gaim\n"
1947 1730
1948 #: src/gaim-remote.c:260 1731 #: src/gaim-remote.c:243
1949 msgid "" 1732 msgid ""
1950 "\n" 1733 "\n"
1951 "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n" 1734 "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n"
1952 msgstr "" 1735 msgstr ""
1953 1736
1954 #: src/gaim-remote.c:264 1737 #: src/gaim-remote.c:247
1955 msgid "" 1738 msgid ""
1956 "\n" 1739 "\n"
1957 "Set all accounts as not away.\n" 1740 "Set all accounts as not away.\n"
1958 msgstr "" 1741 msgstr ""
1959 1742
1960 #: src/gtkaccount.c:324 1743 #: src/gtkaccount.c:325
1961 #, c-format 1744 #, c-format
1962 msgid "" 1745 msgid ""
1963 "<b>File:</b> %s\n" 1746 "<b>File:</b> %s\n"
1964 "<b>File size:</b> %s\n" 1747 "<b>File size:</b> %s\n"
1965 "<b>Image size:</b> %dx%d" 1748 "<b>Image size:</b> %dx%d"
1967 "<b>Tiedosto:</b> %s\n" 1750 "<b>Tiedosto:</b> %s\n"
1968 "<b>Tiedoston koko:</b> %s\n" 1751 "<b>Tiedoston koko:</b> %s\n"
1969 "<b>Kuvan koko:</b> %dx%d" 1752 "<b>Kuvan koko:</b> %dx%d"
1970 1753
1971 #. Build the login options frame. 1754 #. Build the login options frame.
1972 #: src/gtkaccount.c:624 1755 #: src/gtkaccount.c:625
1973 msgid "Login Options" 1756 msgid "Login Options"
1974 msgstr "Sisäänkirjautumisvalinnat" 1757 msgstr "Sisäänkirjautumisvalinnat"
1975 1758
1976 #: src/gtkaccount.c:641 1759 #: src/gtkaccount.c:642 src/gtkft.c:555
1977 msgid "Protocol:" 1760 msgid "Protocol:"
1978 msgstr "Protokolla:" 1761 msgstr "Protokolla:"
1979 1762
1980 #: src/gtkaccount.c:646 src/gtkblist.c:4014 1763 #: src/gtkaccount.c:647 src/gtkblist.c:4023
1981 msgid "Screen Name:" 1764 msgid "Screen Name:"
1982 msgstr "Näyttönimi:" 1765 msgstr "Näyttönimi:"
1983 1766
1984 #: src/gtkaccount.c:719 1767 #: src/gtkaccount.c:720
1985 msgid "Password:" 1768 msgid "Password:"
1986 msgstr "Salasana:" 1769 msgstr "Salasana:"
1987 1770
1988 #: src/gtkaccount.c:724 src/gtkblist.c:4028 src/gtkblist.c:4356 1771 #: src/gtkaccount.c:725 src/gtkblist.c:4037 src/gtkblist.c:4375
1989 msgid "Alias:" 1772 msgid "Alias:"
1990 msgstr "Alias:" 1773 msgstr "Alias:"
1991 1774
1992 #: src/gtkaccount.c:728 1775 #: src/gtkaccount.c:729
1993 msgid "Remember password" 1776 msgid "Remember password"
1994 msgstr "Muista salasana" 1777 msgstr "Muista salasana"
1995 1778
1996 # XXX could be wrong 1779 # XXX could be wrong
1997 #. Build the user options frame. 1780 #. Build the user options frame.
1998 #: src/gtkaccount.c:784 1781 #: src/gtkaccount.c:785
1999 msgid "User Options" 1782 msgid "User Options"
2000 msgstr "Käyttäjän valinnat" 1783 msgstr "Käyttäjän valinnat"
2001 1784
2002 #: src/gtkaccount.c:797 1785 #: src/gtkaccount.c:798
2003 msgid "New mail notifications" 1786 msgid "New mail notifications"
2004 msgstr "Ilmoita uudesta sähköpostista" 1787 msgstr "Ilmoita uudesta sähköpostista"
2005 1788
2006 #: src/gtkaccount.c:806 1789 #: src/gtkaccount.c:807
2007 msgid "Buddy icon:" 1790 msgid "Buddy icon:"
2008 msgstr "Tuttavakuvake:" 1791 msgstr "Tuttavakuvake:"
2009 1792
2010 # src/menus.c:311 1793 # src/menus.c:311
2011 #. Build the protocol options frame. 1794 #. Build the protocol options frame.
2012 #: src/gtkaccount.c:895 1795 #: src/gtkaccount.c:896
2013 #, c-format 1796 #, c-format
2014 msgid "%s Options" 1797 msgid "%s Options"
2015 msgstr "%s-valinnat" 1798 msgstr "%s-valinnat"
2016 1799
2017 #. Use Global Proxy Settings 1800 #. Use Global Proxy Settings
2018 #: src/gtkaccount.c:1031 src/gtkaccount.c:1078 1801 #: src/gtkaccount.c:1032 src/gtkaccount.c:1079
2019 msgid "Use Global Proxy Settings" 1802 msgid "Use Global Proxy Settings"
2020 msgstr "Käytä globaalia proxy-asetusta" 1803 msgstr "Käytä globaalia proxy-asetusta"
2021 1804
2022 #. No Proxy 1805 #. No Proxy
2023 #: src/gtkaccount.c:1037 src/gtkaccount.c:1085 1806 #: src/gtkaccount.c:1038 src/gtkaccount.c:1086
2024 msgid "No Proxy" 1807 msgid "No Proxy"
2025 msgstr "Ei välityspalvelinta" 1808 msgstr "Ei välityspalvelinta"
2026 1809
2027 #. HTTP 1810 #. HTTP
2028 #: src/gtkaccount.c:1043 src/gtkaccount.c:1092 1811 #: src/gtkaccount.c:1044 src/gtkaccount.c:1093
2029 msgid "HTTP" 1812 msgid "HTTP"
2030 msgstr "HTTP" 1813 msgstr "HTTP"
2031 1814
2032 #. SOCKS 4 1815 #. SOCKS 4
2033 #: src/gtkaccount.c:1049 src/gtkaccount.c:1099 1816 #: src/gtkaccount.c:1050 src/gtkaccount.c:1100
2034 msgid "SOCKS 4" 1817 msgid "SOCKS 4"
2035 msgstr "SOCKS 4" 1818 msgstr "SOCKS 4"
2036 1819
2037 #. SOCKS 5 1820 #. SOCKS 5
2038 #: src/gtkaccount.c:1055 src/gtkaccount.c:1106 1821 #: src/gtkaccount.c:1056 src/gtkaccount.c:1107
2039 msgid "SOCKS 5" 1822 msgid "SOCKS 5"
2040 msgstr "SOCKS 5" 1823 msgstr "SOCKS 5"
2041 1824
2042 #. Use Environmental Settings 1825 #. Use Environmental Settings
2043 #: src/gtkaccount.c:1061 src/gtkaccount.c:1113 src/gtkprefs.c:1180 1826 #: src/gtkaccount.c:1062 src/gtkaccount.c:1114 src/gtkprefs.c:1187
2044 msgid "Use Environmental Settings" 1827 msgid "Use Environmental Settings"
2045 msgstr "Käytä ympäristöasetuksia" 1828 msgstr "Käytä ympäristöasetuksia"
2046 1829
2047 #: src/gtkaccount.c:1152 1830 #: src/gtkaccount.c:1153
2048 msgid "you can see the butterflies mating" 1831 msgid "you can see the butterflies mating"
2049 msgstr "voit nähdä perhosten parittelevan" 1832 msgstr "voit nähdä perhosten parittelevan"
2050 1833
2051 #: src/gtkaccount.c:1156 1834 #: src/gtkaccount.c:1157
2052 msgid "If you look real closely" 1835 msgid "If you look real closely"
2053 msgstr "Jos katsot todella tarkkaan" 1836 msgstr "Jos katsot todella tarkkaan"
2054 1837
2055 #: src/gtkaccount.c:1172 1838 #: src/gtkaccount.c:1173
2056 msgid "Proxy Options" 1839 msgid "Proxy Options"
2057 msgstr "Välityspalvelinvalinnat" 1840 msgstr "Välityspalvelinvalinnat"
2058 1841
2059 #: src/gtkaccount.c:1190 src/gtkprefs.c:1174 1842 #: src/gtkaccount.c:1191 src/gtkprefs.c:1181
2060 msgid "Proxy _type:" 1843 msgid "Proxy _type:"
2061 msgstr "Välityspalvelimen _tyyppi:" 1844 msgstr "Välityspalvelimen _tyyppi:"
2062 1845
2063 #: src/gtkaccount.c:1199 src/gtkprefs.c:1201 1846 #: src/gtkaccount.c:1200 src/gtkprefs.c:1208
2064 msgid "_Host:" 1847 msgid "_Host:"
2065 msgstr "_Isäntä:" 1848 msgstr "_Isäntä:"
2066 1849
2067 #: src/gtkaccount.c:1203 src/gtkprefs.c:1219 1850 #: src/gtkaccount.c:1204 src/gtkprefs.c:1226
2068 msgid "_Port:" 1851 msgid "_Port:"
2069 msgstr "_Portti:" 1852 msgstr "_Portti:"
2070 1853
2071 #: src/gtkaccount.c:1211 1854 #: src/gtkaccount.c:1212
2072 msgid "_Username:" 1855 msgid "_Username:"
2073 msgstr "_Käyttäjänimi:" 1856 msgstr "_Käyttäjänimi:"
2074 1857
2075 #: src/gtkaccount.c:1216 src/gtkprefs.c:1256 1858 #: src/gtkaccount.c:1217 src/gtkprefs.c:1263
2076 msgid "Pa_ssword:" 1859 msgid "Pa_ssword:"
2077 msgstr "_Salasana:" 1860 msgstr "_Salasana:"
2078 1861
2079 #: src/gtkaccount.c:1584 1862 #: src/gtkaccount.c:1585
2080 msgid "Add Account" 1863 msgid "Add Account"
2081 msgstr "Lisää tili" 1864 msgstr "Lisää tili"
2082 1865
2083 #: src/gtkaccount.c:1586 1866 #: src/gtkaccount.c:1587
2084 msgid "Modify Account" 1867 msgid "Modify Account"
2085 msgstr "Muokkaa tiliä" 1868 msgstr "Muokkaa tiliä"
2086 1869
2087 #. Add the disclosure 1870 #. Add the disclosure
2088 #: src/gtkaccount.c:1610 1871 #: src/gtkaccount.c:1611
2089 msgid "Show more options" 1872 msgid "Show more options"
2090 msgstr "Näytä enemmän valintoja" 1873 msgstr "Näytä enemmän valintoja"
2091 1874
2092 #: src/gtkaccount.c:1611 1875 #: src/gtkaccount.c:1612
2093 msgid "Show fewer options" 1876 msgid "Show fewer options"
2094 msgstr "Näytä vähemmän valintoja" 1877 msgstr "Näytä vähemmän valintoja"
2095 1878
2096 #. Register button 1879 #. Register button
2097 #: src/gtkaccount.c:1638 src/protocols/jabber/jabber.c:666 1880 #: src/gtkaccount.c:1639 src/protocols/jabber/jabber.c:666
2098 msgid "Register" 1881 msgid "Register"
2099 msgstr "Rekisteröi" 1882 msgstr "Rekisteröi"
2100 1883
2101 #: src/gtkaccount.c:2003 1884 #: src/gtkaccount.c:2004
2102 #, c-format 1885 #, c-format
2103 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 1886 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
2104 msgstr "Haluatko varmasti poistaa %s:n?" 1887 msgstr "Haluatko varmasti poistaa %s:n?"
2105 1888
2106 #: src/gtkaccount.c:2007 src/gtkrequest.c:245 1889 #: src/gtkaccount.c:2009 src/gtkrequest.c:246
2107 msgid "Delete" 1890 msgid "Delete"
2108 msgstr "Poista" 1891 msgstr "Poista"
2109 1892
2110 #: src/gtkaccount.c:2121 src/protocols/oscar/oscar.c:4000 1893 #: src/gtkaccount.c:2123 src/protocols/oscar/oscar.c:4114
2111 msgid "Screen Name" 1894 msgid "Screen Name"
2112 msgstr "Näyttönimi" 1895 msgstr "Näyttönimi"
2113 1896
2114 #: src/gtkaccount.c:2145 src/protocols/jabber/jabber.c:958 1897 #: src/gtkaccount.c:2147 src/protocols/jabber/jabber.c:958
2115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:5494 1898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:654 src/protocols/oscar/oscar.c:5568
2116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6701 src/protocols/silc/silc.c:44 1899 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6757 src/protocols/silc/silc.c:44
2117 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2558 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1362 1900 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2567 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1365
2118 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1374 1901 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1377
2119 msgid "Online" 1902 msgid "Online"
2120 msgstr "Linjoilla" 1903 msgstr "Linjoilla"
2121 1904
2122 #: src/gtkaccount.c:2166 1905 #: src/gtkaccount.c:2168
2123 msgid "Protocol" 1906 msgid "Protocol"
2124 msgstr "Protokolla" 1907 msgstr "Protokolla"
2125 1908
2126 #: src/gtkaccount.c:2479 1909 #: src/gtkaccount.c:2481
2127 #, c-format 1910 #, c-format
2128 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" 1911 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
2129 msgstr "%s%s%s%s on tehnyt %s:sta tuttavansa%s%s%s" 1912 msgstr "%s%s%s%s on tehnyt %s:sta tuttavansa%s%s%s"
2130 1913
2131 #: src/gtkaccount.c:2493 1914 #: src/gtkaccount.c:2495
2132 msgid "" 1915 msgid ""
2133 "\n" 1916 "\n"
2134 "\n" 1917 "\n"
2135 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" 1918 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
2136 msgstr "" 1919 msgstr ""
2137 "\n" 1920 "\n"
2138 "\n" 1921 "\n"
2139 "Haluatko lisätä hänet tuttavalistallesi?" 1922 "Haluatko lisätä hänet tuttavalistallesi?"
2140 1923
2141 #: src/gtkaccount.c:2497 1924 #: src/gtkaccount.c:2499
2142 msgid "Information" 1925 msgid "Information"
2143 msgstr "Tiedot" 1926 msgstr "Tiedot"
2144 1927
2145 #: src/gtkaccount.c:2501 1928 #: src/gtkaccount.c:2503
2146 msgid "Add buddy to your list?" 1929 msgid "Add buddy to your list?"
2147 msgstr "Lisää tuttava listalle?" 1930 msgstr "Lisää tuttava listalle?"
2148 1931
2149 #. Add button 1932 #. Add button
2150 #: src/gtkaccount.c:2503 src/gtkblist.c:4407 src/gtkconv.c:1380 1933 #: src/gtkaccount.c:2505 src/gtkblist.c:4426 src/gtkconv.c:1402
2151 #: src/gtkconv.c:3714 src/gtkconv.c:3818 src/gtkrequest.c:246 1934 #: src/gtkconv.c:3736 src/gtkconv.c:3807 src/gtkrequest.c:247
2152 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 src/protocols/oscar/oscar.c:3628 1935 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 src/protocols/oscar/oscar.c:3741
2153 #: src/protocols/silc/chat.c:581 1936 #: src/protocols/silc/chat.c:593
2154 msgid "Add" 1937 msgid "Add"
2155 msgstr "Lisää" 1938 msgstr "Lisää"
2156 1939
2157 #: src/gtkblist.c:802 1940 #: src/gtkblist.c:792
2158 msgid "Join a Chat" 1941 msgid "Join a Chat"
2159 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun" 1942 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun"
2160 1943
2161 #: src/gtkblist.c:823 1944 #: src/gtkblist.c:813
2162 msgid "" 1945 msgid ""
2163 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " 1946 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
2164 "join.\n" 1947 "join.\n"
2165 msgstr "Anna tiedot chatistä johon haluat liittyä.\n" 1948 msgstr "Anna tiedot chatistä johon haluat liittyä.\n"
2166 1949
2167 #: src/gtkblist.c:834 src/gtkpounce.c:410 src/gtkroomlist.c:353 1950 #: src/gtkblist.c:824 src/gtkpounce.c:411 src/gtkroomlist.c:354
2168 msgid "_Account:" 1951 msgid "_Account:"
2169 msgstr "_Käyttäjätili:" 1952 msgstr "_Käyttäjätili:"
2170 1953
2171 #: src/gtkblist.c:1122 src/gtkblist.c:3200 1954 #: src/gtkblist.c:1119 src/gtkblist.c:3209
2172 msgid "Get _Info" 1955 msgid "Get _Info"
2173 msgstr "Hae _tiedot" 1956 msgstr "Hae _tiedot"
2174 1957
2175 #: src/gtkblist.c:1125 src/gtkblist.c:3190 1958 #: src/gtkblist.c:1122 src/gtkblist.c:3199
2176 msgid "I_M" 1959 msgid "I_M"
2177 msgstr "_Pikaviesti" 1960 msgstr "_Pikaviesti"
2178 1961
2179 #: src/gtkblist.c:1130 1962 #: src/gtkblist.c:1128
2180 msgid "_Send File" 1963 msgid "_Send File"
2181 msgstr "_Lähetä tiedosto" 1964 msgstr "_Lähetä tiedosto"
2182 1965
2183 #: src/gtkblist.c:1134 1966 #: src/gtkblist.c:1134
2184 msgid "Add Buddy _Pounce" 1967 msgid "Add Buddy _Pounce"
2186 1969
2187 #: src/gtkblist.c:1136 1970 #: src/gtkblist.c:1136
2188 msgid "View _Log" 1971 msgid "View _Log"
2189 msgstr "Näytä _loki" 1972 msgstr "Näytä _loki"
2190 1973
2191 #: src/gtkblist.c:1144 src/gtkblist.c:1230 src/gtkblist.c:1244 1974 #: src/gtkblist.c:1145 src/gtkblist.c:1226 src/gtkblist.c:1240
2192 msgid "_Alias..." 1975 msgid "_Alias..."
2193 msgstr "_Alias..." 1976 msgstr "_Alias..."
2194 1977
2195 #: src/gtkblist.c:1146 src/gtkblist.c:1232 src/gtkblist.c:1249 1978 #: src/gtkblist.c:1147 src/gtkblist.c:1228 src/gtkblist.c:1245
2196 #: src/gtkconn.c:360 1979 #: src/gtkconn.c:361
2197 msgid "_Remove" 1980 msgid "_Remove"
2198 msgstr "_Poista" 1981 msgstr "_Poista"
2199 1982
2200 #: src/gtkblist.c:1192 1983 #: src/gtkblist.c:1192
2201 msgid "Add a _Buddy" 1984 msgid "Add a _Buddy"
2214 #: src/gtkblist.c:1198 1997 #: src/gtkblist.c:1198
2215 msgid "_Rename" 1998 msgid "_Rename"
2216 msgstr "Nimeä _uudelleen" 1999 msgstr "Nimeä _uudelleen"
2217 2000
2218 #. join button 2001 #. join button
2219 #: src/gtkblist.c:1220 src/gtkroomlist.c:263 src/gtkroomlist.c:408 2002 #: src/gtkblist.c:1216 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409
2220 #: src/stock.c:87 2003 #: src/stock.c:88
2221 msgid "_Join" 2004 msgid "_Join"
2222 msgstr "_Liity" 2005 msgstr "_Liity"
2223 2006
2224 # XXX from gstt but conjugated, & should this be a verb? 2007 # XXX from gstt but conjugated, & should this be a verb?
2225 #: src/gtkblist.c:1222 2008 #: src/gtkblist.c:1218
2226 msgid "Auto-Join" 2009 msgid "Auto-Join"
2227 msgstr "Kirjautu sisään automaattisesti" 2010 msgstr "Kirjautu sisään automaattisesti"
2228 2011
2229 #: src/gtkblist.c:1246 src/gtkblist.c:1275 2012 #: src/gtkblist.c:1242 src/gtkblist.c:1267
2230 msgid "_Collapse" 2013 msgid "_Collapse"
2231 msgstr "_Pienennä" 2014 msgstr "_Pienennä"
2232 2015
2233 #: src/gtkblist.c:1280 2016 #: src/gtkblist.c:1272
2234 msgid "_Expand" 2017 msgid "_Expand"
2235 msgstr "_Laajenna" 2018 msgstr "_Laajenna"
2236 2019
2237 #: src/gtkblist.c:1938 src/gtkconv.c:4405 src/gtkpounce.c:313 2020 #: src/gtkblist.c:1919 src/gtkconv.c:4379 src/gtkpounce.c:314
2238 msgid "" 2021 msgid ""
2239 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 2022 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
2240 msgstr "" 2023 msgstr ""
2241 "Et ole kirjautuneena millään protokollalla jolla voisi lisätä kyseisen " 2024 "Et ole kirjautuneena millään protokollalla jolla voisi lisätä kyseisen "
2242 "tuttavan." 2025 "tuttavan."
2243 2026
2244 #. Buddies menu 2027 #. Buddies menu
2245 #: src/gtkblist.c:2322 2028 #: src/gtkblist.c:2329
2246 msgid "/_Buddies" 2029 msgid "/_Buddies"
2247 msgstr "/_Tuttavat" 2030 msgstr "/_Tuttavat"
2248 2031
2249 #: src/gtkblist.c:2323 2032 #: src/gtkblist.c:2330
2250 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 2033 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
2251 msgstr "/Tuttavat/Uusi _pikaviesti..." 2034 msgstr "/Tuttavat/Uusi _pikaviesti..."
2252 2035
2253 #: src/gtkblist.c:2324 2036 #: src/gtkblist.c:2331
2254 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 2037 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
2255 msgstr "/Tuttavat/Liity _ryhmäkeskusteluun..." 2038 msgstr "/Tuttavat/Liity _ryhmäkeskusteluun..."
2256 2039
2257 #: src/gtkblist.c:2325 2040 #: src/gtkblist.c:2332
2258 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 2041 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
2259 msgstr "/Tuttavat/Hae _käyttäjätiedot..." 2042 msgstr "/Tuttavat/Hae _käyttäjätiedot..."
2260 2043
2261 #: src/gtkblist.c:2326 2044 #: src/gtkblist.c:2333
2262 msgid "/Buddies/View User _Log..." 2045 msgid "/Buddies/View User _Log..."
2263 msgstr "/Tuttavat/Näytä käyttäjä_loki..." 2046 msgstr "/Tuttavat/Näytä käyttäjä_loki..."
2264 2047
2265 #: src/gtkblist.c:2328 2048 #: src/gtkblist.c:2335
2266 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 2049 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
2267 msgstr "/Tuttavat/Näytä poissaolevat tuttavat" 2050 msgstr "/Tuttavat/Näytä poissaolevat tuttavat"
2268 2051
2269 #: src/gtkblist.c:2329 2052 #: src/gtkblist.c:2336
2270 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 2053 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
2271 msgstr "/Tuttavat/Näytä tyhjät ryhmät" 2054 msgstr "/Tuttavat/Näytä tyhjät ryhmät"
2272 2055
2273 #: src/gtkblist.c:2330 2056 #: src/gtkblist.c:2337
2274 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 2057 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
2275 msgstr "/Tuttavat/_Lisää tuttava..." 2058 msgstr "/Tuttavat/_Lisää tuttava..."
2276 2059
2277 # XXX or should it mean "Add a chat *room*"? 2060 # XXX or should it mean "Add a chat *room*"?
2278 #: src/gtkblist.c:2331 2061 #: src/gtkblist.c:2338
2279 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 2062 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
2280 msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmäkeskustelu..." 2063 msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmäkeskustelu..."
2281 2064
2282 #: src/gtkblist.c:2332 2065 #: src/gtkblist.c:2339
2283 msgid "/Buddies/Add _Group..." 2066 msgid "/Buddies/Add _Group..."
2284 msgstr "/Tuttavat/Lisää _ryhmä..." 2067 msgstr "/Tuttavat/Lisää _ryhmä..."
2285 2068
2286 #: src/gtkblist.c:2334 2069 #: src/gtkblist.c:2341
2287 msgid "/Buddies/_Signoff" 2070 msgid "/Buddies/_Signoff"
2288 msgstr "/Tuttavat/Kirjaa _ulos" 2071 msgstr "/Tuttavat/Kirjaa _ulos"
2289 2072
2290 #: src/gtkblist.c:2335 2073 #: src/gtkblist.c:2342
2291 msgid "/Buddies/_Quit" 2074 msgid "/Buddies/_Quit"
2292 msgstr "/Tuttavat/_Lopeta" 2075 msgstr "/Tuttavat/_Lopeta"
2293 2076
2294 #. Tools 2077 #. Tools
2295 #: src/gtkblist.c:2338 2078 #: src/gtkblist.c:2345
2296 msgid "/_Tools" 2079 msgid "/_Tools"
2297 msgstr "/_Työkalut" 2080 msgstr "/_Työkalut"
2298 2081
2299 #: src/gtkblist.c:2339 2082 #: src/gtkblist.c:2346
2300 msgid "/Tools/_Away" 2083 msgid "/Tools/_Away"
2301 msgstr "/Työkalut/_Poissa" 2084 msgstr "/Työkalut/_Poissa"
2302 2085
2303 #: src/gtkblist.c:2340 2086 #: src/gtkblist.c:2347
2304 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" 2087 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
2305 msgstr "/Työkalut/Tuttava_ilmoitin" 2088 msgstr "/Työkalut/Tuttava_ilmoitin"
2306 2089
2307 #: src/gtkblist.c:2341 2090 #: src/gtkblist.c:2348
2308 msgid "/Tools/Account Ac_tions" 2091 msgid "/Tools/Account Ac_tions"
2309 msgstr "/Työkalut/_Käyttäjätilitoiminnot" 2092 msgstr "/Työkalut/_Käyttäjätilitoiminnot"
2310 2093
2311 #: src/gtkblist.c:2342 2094 #: src/gtkblist.c:2349
2312 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" 2095 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
2313 msgstr "/Työkalut/_Liitännäistoiminnot" 2096 msgstr "/Työkalut/_Liitännäistoiminnot"
2314 2097
2315 #: src/gtkblist.c:2344 2098 #: src/gtkblist.c:2351
2316 msgid "/Tools/A_ccounts" 2099 msgid "/Tools/A_ccounts"
2317 msgstr "/Työkalut/_Käyttäjätilit" 2100 msgstr "/Työkalut/_Käyttäjätilit"
2318 2101
2319 #: src/gtkblist.c:2345 2102 #: src/gtkblist.c:2352
2320 msgid "/Tools/_File Transfers" 2103 msgid "/Tools/_File Transfers"
2321 msgstr "/Työkalut/_Tiedostosiirtot..." 2104 msgstr "/Työkalut/_Tiedostosiirtot..."
2322 2105
2323 #: src/gtkblist.c:2346 2106 #: src/gtkblist.c:2353
2324 msgid "/Tools/R_oom List" 2107 msgid "/Tools/R_oom List"
2325 msgstr "/Työkalut/Chat-huone_lista" 2108 msgstr "/Työkalut/Chat-huone_lista"
2326 2109
2327 #: src/gtkblist.c:2347 2110 #: src/gtkblist.c:2354
2328 msgid "/Tools/Pr_eferences" 2111 msgid "/Tools/Pr_eferences"
2329 msgstr "/Työkalut/A_setukset" 2112 msgstr "/Työkalut/A_setukset"
2330 2113
2331 #: src/gtkblist.c:2348 2114 #: src/gtkblist.c:2355
2332 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 2115 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
2333 msgstr "/Työkalut/Yks_ityisyys" 2116 msgstr "/Työkalut/Yks_ityisyys"
2334 2117
2335 #: src/gtkblist.c:2350 2118 #: src/gtkblist.c:2357
2336 msgid "/Tools/View System _Log" 2119 msgid "/Tools/View System _Log"
2337 msgstr "/Työkalut/Näytä järjestelmä_loki" 2120 msgstr "/Työkalut/Näytä järjestelmä_loki"
2338 2121
2339 #. Help 2122 #. Help
2340 #: src/gtkblist.c:2353 2123 #: src/gtkblist.c:2360
2341 msgid "/_Help" 2124 msgid "/_Help"
2342 msgstr "/_Ohje" 2125 msgstr "/_Ohje"
2343 2126
2344 # XXX fuzzy tag accidentally removed before it was ready :-( 2127 # XXX fuzzy tag accidentally removed before it was ready :-(
2345 # XXX but the bot on #finnish seems to say the original fuzzy is correct 2128 # XXX but the bot on #finnish seems to say the original fuzzy is correct
2346 # XXX note: http://www.tt-tori.fi/atk-sanakirja/ lists "Suoraohje" (n.) 2129 # XXX note: http://www.tt-tori.fi/atk-sanakirja/ lists "Suoraohje" (n.)
2347 #: src/gtkblist.c:2354 2130 #: src/gtkblist.c:2361
2348 msgid "/Help/Online _Help" 2131 msgid "/Help/Online _Help"
2349 msgstr "/Ohje/_Tukea linjoilla" 2132 msgstr "/Ohje/_Tukea linjoilla"
2350 2133
2351 #: src/gtkblist.c:2355 2134 #: src/gtkblist.c:2362
2352 msgid "/Help/_Debug Window" 2135 msgid "/Help/_Debug Window"
2353 msgstr "/Ohje/_Testausikkuna" 2136 msgstr "/Ohje/_Testausikkuna"
2354 2137
2355 #: src/gtkblist.c:2356 2138 #: src/gtkblist.c:2363
2356 msgid "/Help/_About" 2139 msgid "/Help/_About"
2357 msgstr "/Ohje/Tietoj_a" 2140 msgstr "/Ohje/Tietoj_a"
2358 2141
2359 #: src/gtkblist.c:2374 2142 #: src/gtkblist.c:2381
2360 msgid "Rename Group" 2143 msgid "Rename Group"
2361 msgstr "Nimeä ryhmä uudelleen" 2144 msgstr "Nimeä ryhmä uudelleen"
2362 2145
2363 # XXX 2146 # XXX
2364 #: src/gtkblist.c:2374 2147 #: src/gtkblist.c:2381
2365 msgid "New group name" 2148 msgid "New group name"
2366 msgstr "Uusi ryhmänimi" 2149 msgstr "Uusi ryhmänimi"
2367 2150
2368 #: src/gtkblist.c:2375 2151 #: src/gtkblist.c:2382
2369 msgid "Please enter a new name for the selected group." 2152 msgid "Please enter a new name for the selected group."
2370 msgstr "Anna uusi nimi valitulle ryhmälle." 2153 msgstr "Anna uusi nimi valitulle ryhmälle."
2371 2154
2372 #: src/gtkblist.c:2403 2155 #: src/gtkblist.c:2410
2373 #, c-format 2156 #, c-format
2374 msgid "" 2157 msgid ""
2375 "\n" 2158 "\n"
2376 "<b>Account:</b> %s" 2159 "<b>Account:</b> %s"
2377 msgstr "" 2160 msgstr ""
2378 "\n" 2161 "\n"
2379 "<b>Käyttäjätili:</b> %s" 2162 "<b>Käyttäjätili:</b> %s"
2380 2163
2381 #: src/gtkblist.c:2467 2164 #: src/gtkblist.c:2474
2382 msgid "" 2165 msgid ""
2383 "\n" 2166 "\n"
2384 "<b>Status:</b> Offline" 2167 "<b>Status:</b> Offline"
2385 msgstr "" 2168 msgstr ""
2386 "\n" 2169 "\n"
2387 "<b>Tila:</b> Poissa linjoilta" 2170 "<b>Tila:</b> Poissa linjoilta"
2388 2171
2389 #: src/gtkblist.c:2482 2172 #: src/gtkblist.c:2489
2390 #, c-format 2173 #, c-format
2391 msgid "%d%%" 2174 msgid "%d%%"
2392 msgstr "%d%%" 2175 msgstr "%d%%"
2393 2176
2394 #: src/gtkblist.c:2498 2177 #: src/gtkblist.c:2505
2395 msgid "" 2178 msgid ""
2396 "\n" 2179 "\n"
2397 "<b>Account:</b>" 2180 "<b>Account:</b>"
2398 msgstr "" 2181 msgstr ""
2399 "\n" 2182 "\n"
2400 "<b>Käyttäjätili:</b>" 2183 "<b>Käyttäjätili:</b>"
2401 2184
2402 #: src/gtkblist.c:2499 2185 #: src/gtkblist.c:2506
2403 msgid "" 2186 msgid ""
2404 "\n" 2187 "\n"
2405 "<b>Contact Alias:</b>" 2188 "<b>Contact Alias:</b>"
2406 msgstr "" 2189 msgstr ""
2407 "\n" 2190 "\n"
2408 "<b>Kontaktin Alias:</b>" 2191 "<b>Kontaktin Alias:</b>"
2409 2192
2410 #: src/gtkblist.c:2500 2193 #: src/gtkblist.c:2507
2411 msgid "" 2194 msgid ""
2412 "\n" 2195 "\n"
2413 "<b>Alias:</b>" 2196 "<b>Alias:</b>"
2414 msgstr "" 2197 msgstr ""
2415 "\n" 2198 "\n"
2416 "<b>Alias:</b>" 2199 "<b>Alias:</b>"
2417 2200
2418 #: src/gtkblist.c:2501 2201 #: src/gtkblist.c:2508
2419 msgid "" 2202 msgid ""
2420 "\n" 2203 "\n"
2421 "<b>Nickname:</b>" 2204 "<b>Nickname:</b>"
2422 msgstr "" 2205 msgstr ""
2423 "\n" 2206 "\n"
2424 "<b>Kutsumanimi:</b>" 2207 "<b>Kutsumanimi:</b>"
2425 2208
2426 #: src/gtkblist.c:2502 2209 #: src/gtkblist.c:2509
2427 msgid "" 2210 msgid ""
2428 "\n" 2211 "\n"
2429 "<b>Logged In:</b>" 2212 "<b>Logged In:</b>"
2430 msgstr "" 2213 msgstr ""
2431 "\n" 2214 "\n"
2432 "<b>Kirjautuneena sisään:</b> " 2215 "<b>Kirjautuneena sisään:</b> "
2433 2216
2434 #: src/gtkblist.c:2503 2217 #: src/gtkblist.c:2510
2435 msgid "" 2218 msgid ""
2436 "\n" 2219 "\n"
2437 "<b>Idle:</b>" 2220 "<b>Idle:</b>"
2438 msgstr "" 2221 msgstr ""
2439 "\n" 2222 "\n"
2440 "<b>Jouten:</b>" 2223 "<b>Jouten:</b>"
2441 2224
2442 #: src/gtkblist.c:2504 2225 #: src/gtkblist.c:2511
2443 msgid "" 2226 msgid ""
2444 "\n" 2227 "\n"
2445 "<b>Warned:</b>" 2228 "<b>Warned:</b>"
2446 msgstr "" 2229 msgstr ""
2447 "\n" 2230 "\n"
2448 "<b>Varoitettu:</b>" 2231 "<b>Varoitettu:</b>"
2449 2232
2450 #: src/gtkblist.c:2506 2233 #: src/gtkblist.c:2513
2451 msgid "" 2234 msgid ""
2452 "\n" 2235 "\n"
2453 "<b>Description:</b> Spooky" 2236 "<b>Description:</b> Spooky"
2454 msgstr "" 2237 msgstr ""
2455 "\n" 2238 "\n"
2456 "<b>Kuvaus:</b> Aavemainen" 2239 "<b>Kuvaus:</b> Aavemainen"
2457 2240
2458 #: src/gtkblist.c:2507 2241 #: src/gtkblist.c:2514
2459 msgid "" 2242 msgid ""
2460 "\n" 2243 "\n"
2461 "<b>Status</b>: Awesome" 2244 "<b>Status</b>: Awesome"
2462 msgstr "" 2245 msgstr ""
2463 "\n" 2246 "\n"
2464 "<b>Tila</b>: Mahtava" 2247 "<b>Tila</b>: Mahtava"
2465 2248
2466 #: src/gtkblist.c:2508 2249 #: src/gtkblist.c:2515
2467 msgid "" 2250 msgid ""
2468 "\n" 2251 "\n"
2469 "<b>Status</b>: Rockin'" 2252 "<b>Status</b>: Rockin'"
2470 msgstr "" 2253 msgstr ""
2471 "\n" 2254 "\n"
2472 "<b>Tila</b>: Rockin'" 2255 "<b>Tila</b>: Rockin'"
2473 2256
2474 #: src/gtkblist.c:2790 2257 #: src/gtkblist.c:2797
2475 #, c-format 2258 #, c-format
2476 msgid "Idle (%dh%02dm) " 2259 msgid "Idle (%dh%02dm) "
2477 msgstr "Jouten (%dt%02dm) " 2260 msgstr "Jouten (%dt%02dm) "
2478 2261
2479 #: src/gtkblist.c:2792 2262 #: src/gtkblist.c:2799
2480 #, c-format 2263 #, c-format
2481 msgid "Idle (%dm) " 2264 msgid "Idle (%dm) "
2482 msgstr "Jouten (%dm) " 2265 msgstr "Jouten (%dm) "
2483 2266
2484 #: src/gtkblist.c:2797 2267 #: src/gtkblist.c:2804
2485 #, c-format 2268 #, c-format
2486 msgid "Warned (%d%%) " 2269 msgid "Warned (%d%%) "
2487 msgstr "Varoitettu (%d%%)" 2270 msgstr "Varoitettu (%d%%)"
2488 2271
2489 #: src/gtkblist.c:2800 2272 #: src/gtkblist.c:2807
2490 msgid "Offline " 2273 msgid "Offline "
2491 msgstr "Poissa linjoilta" 2274 msgstr "Poissa linjoilta"
2492 2275
2493 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate 2276 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate
2494 #: src/gtkblist.c:2918 2277 #: src/gtkblist.c:2925
2495 msgid "/Buddies/Join a Chat..." 2278 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
2496 msgstr "/Tuttavat/Liity Chattiin..." 2279 msgstr "/Tuttavat/Liity Chattiin..."
2497 2280
2498 #: src/gtkblist.c:2921 2281 #: src/gtkblist.c:2928
2499 msgid "/Tools/Room List" 2282 msgid "/Tools/Room List"
2500 msgstr "/Työkalut/Chat-lista" 2283 msgstr "/Työkalut/Chat-lista"
2501 2284
2502 #: src/gtkblist.c:2924 2285 #: src/gtkblist.c:2931
2503 msgid "/Tools/Privacy" 2286 msgid "/Tools/Privacy"
2504 msgstr "/Työkalut/Yksityisyys" 2287 msgstr "/Työkalut/Yksityisyys"
2505 2288
2506 #: src/gtkblist.c:3005 2289 #: src/gtkblist.c:3013
2507 msgid "Alphabetical" 2290 msgid "Alphabetical"
2508 msgstr "Aakkosellinen" 2291 msgstr "Aakkosellinen"
2509 2292
2510 #: src/gtkblist.c:3006 2293 #: src/gtkblist.c:3014
2511 msgid "By status" 2294 msgid "By status"
2512 msgstr "Tilan mukaan" 2295 msgstr "Tilan mukaan"
2513 2296
2514 #: src/gtkblist.c:3007 2297 #: src/gtkblist.c:3015
2515 msgid "By log size" 2298 msgid "By log size"
2516 msgstr "Lokin koon mukaan" 2299 msgstr "Lokin koon mukaan"
2517 2300
2518 #: src/gtkblist.c:3073 2301 #: src/gtkblist.c:3081
2519 msgid "/Tools/Away" 2302 msgid "/Tools/Away"
2520 msgstr "/Työkalut/Poissa" 2303 msgstr "/Työkalut/Poissa"
2521 2304
2522 #: src/gtkblist.c:3076 2305 #: src/gtkblist.c:3084
2523 msgid "/Tools/Buddy Pounce" 2306 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
2524 msgstr "/Työkalut/Tuttavailmoitin" 2307 msgstr "/Työkalut/Tuttavailmoitin"
2525 2308
2526 #: src/gtkblist.c:3079 2309 #: src/gtkblist.c:3087
2527 msgid "/Tools/Account Actions" 2310 msgid "/Tools/Account Actions"
2528 msgstr "/Työkalut/Käyttäjätilitoiminnot" 2311 msgstr "/Työkalut/Käyttäjätilitoiminnot"
2529 2312
2530 #: src/gtkblist.c:3082 2313 #: src/gtkblist.c:3090
2531 msgid "/Tools/Plugin Actions" 2314 msgid "/Tools/Plugin Actions"
2532 msgstr "/Työkalut/Liitännäistoiminnot" 2315 msgstr "/Työkalut/Liitännäistoiminnot"
2533 2316
2534 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 2317 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
2535 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 2318 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
2536 #. 2319 #.
2537 #: src/gtkblist.c:3170 2320 #: src/gtkblist.c:3178
2538 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 2321 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
2539 msgstr "/Tuttavat/Näytä poissaolevat tuttavat" 2322 msgstr "/Tuttavat/Näytä poissaolevat tuttavat"
2540 2323
2541 #: src/gtkblist.c:3172 2324 #: src/gtkblist.c:3180
2542 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 2325 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2543 msgstr "/Tuttavat/Näytä tyhjät ryhmät" 2326 msgstr "/Tuttavat/Näytä tyhjät ryhmät"
2544 2327
2545 #: src/gtkblist.c:3196 2328 #: src/gtkblist.c:3205
2546 msgid "Send a message to the selected buddy" 2329 msgid "Send a message to the selected buddy"
2547 msgstr "Lähetä viesti valitulle tuttavalle" 2330 msgstr "Lähetä viesti valitulle tuttavalle"
2548 2331
2549 #: src/gtkblist.c:3206 2332 #: src/gtkblist.c:3215
2550 msgid "Get information on the selected buddy" 2333 msgid "Get information on the selected buddy"
2551 msgstr "Hae tietoja valitusta tuttavasta" 2334 msgstr "Hae tietoja valitusta tuttavasta"
2552 2335
2553 #: src/gtkblist.c:3210 2336 #: src/gtkblist.c:3219
2554 msgid "_Chat" 2337 msgid "_Chat"
2555 msgstr "_Chat" 2338 msgstr "_Chat"
2556 2339
2557 #: src/gtkblist.c:3215 2340 #: src/gtkblist.c:3224
2558 msgid "Join a chat room" 2341 msgid "Join a chat room"
2559 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun" 2342 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun"
2560 2343
2561 #: src/gtkblist.c:3220 2344 #: src/gtkblist.c:3229
2562 msgid "_Away" 2345 msgid "_Away"
2563 msgstr "_Poissa" 2346 msgstr "_Poissa"
2564 2347
2565 # XXX This is "almost certain" to be right 2348 # XXX This is "almost certain" to be right
2566 #: src/gtkblist.c:3225 2349 #: src/gtkblist.c:3234
2567 msgid "Set an away message" 2350 msgid "Set an away message"
2568 msgstr "Aseta poissaoloviesti" 2351 msgstr "Aseta poissaoloviesti"
2569 2352
2570 #: src/gtkblist.c:3968 src/protocols/silc/buddy.c:731 2353 #: src/gtkblist.c:3977 src/protocols/silc/buddy.c:731
2571 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034 2354 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034
2572 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725 2355 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2734
2573 msgid "Add Buddy" 2356 msgid "Add Buddy"
2574 msgstr "Lisää tuttava" 2357 msgstr "Lisää tuttava"
2575 2358
2576 #: src/gtkblist.c:3992 2359 #: src/gtkblist.c:4001
2577 msgid "" 2360 msgid ""
2578 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 2361 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
2579 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 2362 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
2580 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 2363 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
2581 msgstr "" 2364 msgstr ""
2582 "Syötä sen henkilön näyttönimi, jonka haluat lisätä tuttavalistalle. Voit " 2365 "Syötä sen henkilön näyttönimi, jonka haluat lisätä tuttavalistalle. Voit "
2583 "myös valita aliaksen (tai lempinimen) tuttavalle. Alias näytetään " 2366 "myös valita aliaksen (tai lempinimen) tuttavalle. Alias näytetään "
2584 "näyttönimen sijasta aina kuin mahdollista.\n" 2367 "näyttönimen sijasta aina kuin mahdollista.\n"
2585 2368
2586 #. Set up stuff for the account box 2369 #. Set up stuff for the account box
2587 #: src/gtkblist.c:4052 src/gtkblist.c:4336 2370 #: src/gtkblist.c:4061 src/gtkblist.c:4355
2588 msgid "Account:" 2371 msgid "Account:"
2589 msgstr "Käyttäjätili:" 2372 msgstr "Käyttäjätili:"
2590 2373
2591 #: src/gtkblist.c:4295 2374 # XXX I declined "Protokolla" and "versio", either could be wrong
2375 #: src/gtkblist.c:4288
2376 #, fuzzy
2377 msgid "This protocol does not support chat rooms."
2378 msgstr "Protokollan versiota ei tuettu"
2379
2380 #: src/gtkblist.c:4304
2592 msgid "" 2381 msgid ""
2593 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 2382 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
2594 "chat." 2383 "chat."
2595 msgstr "" 2384 msgstr ""
2596 "Et ole kirjautuneena millään protokollalla jolla voisi käyttää " 2385 "Et ole kirjautuneena millään protokollalla jolla voisi käyttää "
2597 "ryhmäkeskustelua." 2386 "ryhmäkeskustelua."
2598 2387
2599 #: src/gtkblist.c:4302 2388 #: src/gtkblist.c:4321
2600 msgid "Add Chat" 2389 msgid "Add Chat"
2601 msgstr "Lisää ryhmäkeskustelu" 2390 msgstr "Lisää ryhmäkeskustelu"
2602 2391
2603 #: src/gtkblist.c:4326 2392 #: src/gtkblist.c:4345
2604 msgid "" 2393 msgid ""
2605 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 2394 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
2606 "would like to add to your buddy list.\n" 2395 "would like to add to your buddy list.\n"
2607 msgstr "" 2396 msgstr ""
2608 "Anna alias, ja tiedot ryhmäkeskustelusta jonka haluat lisätä " 2397 "Anna alias, ja tiedot ryhmäkeskustelusta jonka haluat lisätä "
2609 "tuttavalistalle.\n" 2398 "tuttavalistalle.\n"
2610 2399
2611 #: src/gtkblist.c:4404 2400 #: src/gtkblist.c:4423
2612 msgid "Add Group" 2401 msgid "Add Group"
2613 msgstr "Lisää ryhmä" 2402 msgstr "Lisää ryhmä"
2614 2403
2615 #: src/gtkblist.c:4405 2404 #: src/gtkblist.c:4424
2616 msgid "Please enter the name of the group to be added." 2405 msgid "Please enter the name of the group to be added."
2617 msgstr "Anna lisättävän ryhmän nimi." 2406 msgstr "Anna lisättävän ryhmän nimi."
2618 2407
2619 #: src/gtkblist.c:4972 src/gtkblist.c:5069 2408 #: src/gtkblist.c:4991 src/gtkblist.c:5088
2620 msgid "No actions available" 2409 msgid "No actions available"
2621 msgstr "Ei toimintoja saatavilla." 2410 msgstr "Ei toimintoja saatavilla."
2622 2411
2623 # NOTE source: netscape 2412 # NOTE source: netscape
2624 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:249 src/gtkconn.c:260 2413 #: src/gtkconn.c:79 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261
2625 msgid "Done." 2414 msgid "Done."
2626 msgstr "Valmis." 2415 msgstr "Valmis."
2627 2416
2628 # NOTE: This shows when the user is (i.e., you are) signing on 2417 # NOTE: This shows when the user is (i.e., you are) signing on
2629 #: src/gtkconn.c:157 2418 #: src/gtkconn.c:158
2630 msgid "Signon: " 2419 msgid "Signon: "
2631 msgstr "Kirjaudutaan: " 2420 msgstr "Kirjaudutaan: "
2632 2421
2633 # NOTE: This shows when the user is (i.e., you are) signing on 2422 # NOTE: This shows when the user is (i.e., you are) signing on
2634 #: src/gtkconn.c:203 2423 #: src/gtkconn.c:204
2635 msgid "Signon" 2424 msgid "Signon"
2636 msgstr "Kirjaudutaan" 2425 msgstr "Kirjaudutaan"
2637 2426
2638 #: src/gtkconn.c:215 2427 #: src/gtkconn.c:216
2639 msgid "Cancel All" 2428 msgid "Cancel All"
2640 msgstr "Peruuta kaikki" 2429 msgstr "Peruuta kaikki"
2641 2430
2642 #: src/gtkconn.c:360 src/gtkconn.c:592 2431 #: src/gtkconn.c:361 src/gtkconn.c:593
2643 msgid "_Reconnect" 2432 msgid "_Reconnect"
2644 msgstr "_Uudelleenyhdistä" 2433 msgstr "_Uudelleenyhdistä"
2645 2434
2646 #: src/gtkconn.c:556 2435 #: src/gtkconn.c:557
2647 #, c-format 2436 #, c-format
2648 msgid "" 2437 msgid ""
2649 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" 2438 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
2650 "\n" 2439 "\n"
2651 "%s\n" 2440 "%s\n"
2654 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s - yhteys on katkennut.</span>\n" 2443 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s - yhteys on katkennut.</span>\n"
2655 "\n" 2444 "\n"
2656 "%s\n" 2445 "%s\n"
2657 "%s" 2446 "%s"
2658 2447
2659 #: src/gtkconn.c:558 2448 #: src/gtkconn.c:559
2660 msgid "Reason Unknown." 2449 msgid "Reason Unknown."
2661 msgstr "Tuntematon syy." 2450 msgstr "Tuntematon syy."
2662 2451
2663 #: src/gtkconn.c:597 2452 #: src/gtkconn.c:598
2664 msgid "Reconnect _All" 2453 msgid "Reconnect _All"
2665 msgstr "Uudelleenyhdistä _kaikki" 2454 msgstr "Uudelleenyhdistä _kaikki"
2666 2455
2667 #: src/gtkconn.c:627 2456 #: src/gtkconn.c:628
2668 msgid "Time" 2457 msgid "Time"
2669 msgstr "Aika" 2458 msgstr "Aika"
2670 2459
2671 #: src/gtkconv.c:314 2460 #: src/gtkconv.c:327
2672 #, c-format 2461 #, c-format
2673 msgid "me is using Gaim v%s." 2462 msgid "me is using Gaim v%s."
2674 msgstr "Minä käyttää Gaim versiota v%s." 2463 msgstr "Minä käyttää Gaim versiota v%s."
2675 2464
2676 #: src/gtkconv.c:323 2465 #: src/gtkconv.c:336
2677 msgid "Supported debug options are: version" 2466 msgid "Supported debug options are: version"
2678 msgstr "Tuetut debug valinnat ovat: versio" 2467 msgstr "Tuetut debug valinnat ovat: versio"
2679 2468
2680 #: src/gtkconv.c:347 2469 #: src/gtkconv.c:360
2681 msgid "No such command (in this context)." 2470 msgid "No such command (in this context)."
2682 msgstr "Komento ei saatavilla (tässä kontekstissa)." 2471 msgstr "Komento ei saatavilla (tässä kontekstissa)."
2683 2472
2684 #: src/gtkconv.c:350 2473 #: src/gtkconv.c:363
2685 msgid "" 2474 msgid ""
2686 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n" 2475 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
2687 "The following commands are available in this context:\n" 2476 "The following commands are available in this context:\n"
2688 msgstr "" 2477 msgstr ""
2689 "Kirjoita \"/help &alt;komento&gt;\" saadaksesi ohjeen tietystä komennosta.\n" 2478 "Kirjoita \"/help &alt;komento&gt;\" saadaksesi ohjeen tietystä komennosta.\n"
2690 "Seuraavat komennot ovat saatavilla tässä kontekstissa:\n" 2479 "Seuraavat komennot ovat saatavilla tässä kontekstissa:\n"
2691 2480
2692 #: src/gtkconv.c:434 2481 #: src/gtkconv.c:435
2693 msgid "" 2482 #, fuzzy
2694 "No such command. If you didn't mean to type a command, you can turn commands " 2483 msgid "No such command."
2695 "off from Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" " 2484 msgstr "Kanavaa ei ole"
2696 "commands."
2697 msgstr ""
2698 "Ei sellaista komentoa. Jos et halunnut kirjoittaa komentoa, voit ottaa "
2699 "komennot pois käytöstä Työkalut->Asetukset->Keskustelut->Käytä \"kauttaviiva"
2700 "\"-komentoja."
2701 2485
2702 #: src/gtkconv.c:442 2486 #: src/gtkconv.c:442
2703 msgid "" 2487 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
2704 "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command. If " 2488 msgstr ""
2705 "you didn't mean to type a command, you can turn commands off from Tools-" 2489
2706 ">Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" commands." 2490 #: src/gtkconv.c:447
2707 msgstr ""
2708 "Syntaksivirhe: Kirjoitit komennolle väärän määrän argumentteja. Jos sinun ei "
2709 "ollut tarkoitus kirjoittaa komentoa, voit ottaa komennot pois käytöstä "
2710 "Työkalut->Asetukset->Keskustelut->Käytä \"kauttaviiva\"-komentoja."
2711
2712 #: src/gtkconv.c:449
2713 msgid "Your command failed for an unknown reason." 2491 msgid "Your command failed for an unknown reason."
2714 msgstr "Komento epäonnistui tuntemattomasta syystä." 2492 msgstr "Komento epäonnistui tuntemattomasta syystä."
2715 2493
2716 #: src/gtkconv.c:456 2494 #: src/gtkconv.c:454
2717 msgid "That command only works in Chats, not IMs." 2495 msgid "That command only works in Chats, not IMs."
2718 msgstr "Tämä komento toimii vain chatissä, ei pikaviesteissä." 2496 msgstr "Tämä komento toimii vain chatissä, ei pikaviesteissä."
2719 2497
2720 #: src/gtkconv.c:459 2498 #: src/gtkconv.c:457
2721 msgid "That command only works in IMs, not Chats." 2499 msgid "That command only works in IMs, not Chats."
2722 msgstr "Tämä komento toimii vain pikaviesteissä, ei chatissä." 2500 msgstr "Tämä komento toimii vain pikaviesteissä, ei chatissä."
2723 2501
2724 #: src/gtkconv.c:463 2502 #: src/gtkconv.c:461
2725 msgid "That command doesn't work on this protocol." 2503 msgid "That command doesn't work on this protocol."
2726 msgstr "Tämä komento ei toimi tälle protokollalle." 2504 msgstr "Tämä komento ei toimi tälle protokollalle."
2727 2505
2728 #: src/gtkconv.c:685 2506 #: src/gtkconv.c:707
2729 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 2507 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
2730 msgstr "Kutsu tuttava keskusteluhuoneeseen" 2508 msgstr "Kutsu tuttava keskusteluhuoneeseen"
2731 2509
2732 #. Put our happy label in it. 2510 #. Put our happy label in it.
2733 #: src/gtkconv.c:713 2511 #: src/gtkconv.c:735
2734 msgid "" 2512 msgid ""
2735 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 2513 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
2736 "invite message." 2514 "invite message."
2737 msgstr "Anna kutsuttavan käyttäjän nimi sekä vapaaehtoinen viesti." 2515 msgstr "Anna kutsuttavan käyttäjän nimi sekä vapaaehtoinen viesti."
2738 2516
2739 #: src/gtkconv.c:734 2517 #: src/gtkconv.c:756
2740 msgid "_Buddy:" 2518 msgid "_Buddy:"
2741 msgstr "_Tuttava:" 2519 msgstr "_Tuttava:"
2742 2520
2743 # src/sidebar.c:103 2521 # src/sidebar.c:103
2744 #: src/gtkconv.c:754 2522 #: src/gtkconv.c:776
2745 msgid "_Message:" 2523 msgid "_Message:"
2746 msgstr "_Viesti:" 2524 msgstr "_Viesti:"
2747 2525
2748 #: src/gtkconv.c:791 src/gtkconv.c:2475 src/gtkdebug.c:181 2526 #: src/gtkconv.c:813 src/gtkconv.c:2498 src/gtkdebug.c:182
2749 msgid "Unable to open file." 2527 msgid "Unable to open file."
2750 msgstr "Ei kyetty avaamaan tiedostoa." 2528 msgstr "Ei kyetty avaamaan tiedostoa."
2751 2529
2752 #: src/gtkconv.c:796 2530 #: src/gtkconv.c:818
2753 #, c-format 2531 #, c-format
2754 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" 2532 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
2755 msgstr "<h1>Keskustelu käyttäjän %s kanssa</h1>\n" 2533 msgstr "<h1>Keskustelu käyttäjän %s kanssa</h1>\n"
2756 2534
2757 #: src/gtkconv.c:810 2535 #: src/gtkconv.c:832
2758 msgid "Save Conversation" 2536 msgid "Save Conversation"
2759 msgstr "Tallenna keskustelu" 2537 msgstr "Tallenna keskustelu"
2760 2538
2761 #: src/gtkconv.c:887 src/gtkdebug.c:130 2539 #: src/gtkconv.c:909 src/gtkdebug.c:131
2762 msgid "Find" 2540 msgid "Find"
2763 msgstr "Etsi" 2541 msgstr "Etsi"
2764 2542
2765 #: src/gtkconv.c:913 src/gtkdebug.c:158 2543 #: src/gtkconv.c:935 src/gtkdebug.c:159
2766 msgid "_Search for:" 2544 msgid "_Search for:"
2767 msgstr "_Haettava termi:" 2545 msgstr "_Haettava termi:"
2768 2546
2769 #: src/gtkconv.c:1328 2547 #: src/gtkconv.c:1350
2770 msgid "IM" 2548 msgid "IM"
2771 msgstr "Pikaviesti" 2549 msgstr "Pikaviesti"
2772 2550
2773 #. Send File button 2551 #. Send File button
2774 #: src/gtkconv.c:1337 src/gtkconv.c:3707 src/protocols/oscar/oscar.c:435 2552 #: src/gtkconv.c:1359 src/gtkconv.c:3729 src/protocols/oscar/oscar.c:569
2775 msgid "Send File" 2553 msgid "Send File"
2776 msgstr "Lähetä tiedosto" 2554 msgstr "Lähetä tiedosto"
2777 2555
2778 #: src/gtkconv.c:1346 2556 #: src/gtkconv.c:1368
2779 msgid "Un-Ignore" 2557 msgid "Un-Ignore"
2780 msgstr "Välitä" 2558 msgstr "Välitä"
2781 2559
2782 #: src/gtkconv.c:1348 src/gtkprefs.c:825 2560 #: src/gtkconv.c:1370 src/gtkprefs.c:828
2783 msgid "Ignore" 2561 msgid "Ignore"
2784 msgstr "Älä välitä" 2562 msgstr "Älä välitä"
2785 2563
2786 #. Info button 2564 #. Info button
2787 #: src/gtkconv.c:1357 src/gtkconv.c:3728 2565 #: src/gtkconv.c:1379 src/gtkconv.c:3750
2788 msgid "Info" 2566 msgid "Info"
2789 msgstr "Tietoja" 2567 msgstr "Tietoja"
2790 2568
2791 #: src/gtkconv.c:1366 2569 #: src/gtkconv.c:1388
2792 msgid "Get Away Msg" 2570 msgid "Get Away Msg"
2793 msgstr "Hae poissaoloviesti" 2571 msgstr "Hae poissaoloviesti"
2794 2572
2795 #: src/gtkconv.c:2483 2573 #: src/gtkconv.c:2506
2796 msgid "Unable to save icon file to disk." 2574 msgid "Unable to save icon file to disk."
2797 msgstr "Ikonitiedostoa ei voida tallentaa levylle." 2575 msgstr "Ikonitiedostoa ei voida tallentaa levylle."
2798 2576
2799 #: src/gtkconv.c:2504 2577 #: src/gtkconv.c:2527
2800 msgid "Save Icon" 2578 msgid "Save Icon"
2801 msgstr "Tallenna kuvake" 2579 msgstr "Tallenna kuvake"
2802 2580
2803 #: src/gtkconv.c:2534 2581 #: src/gtkconv.c:2557
2804 msgid "Animate" 2582 msgid "Animate"
2805 msgstr "Animoi" 2583 msgstr "Animoi"
2806 2584
2807 #: src/gtkconv.c:2539 2585 #: src/gtkconv.c:2562
2808 msgid "Hide Icon" 2586 msgid "Hide Icon"
2809 msgstr "Piilota kuvake" 2587 msgstr "Piilota kuvake"
2810 2588
2811 #: src/gtkconv.c:2545 2589 #: src/gtkconv.c:2568
2812 msgid "Save Icon As..." 2590 msgid "Save Icon As..."
2813 msgstr "Tallenna kuvake nimellä..." 2591 msgstr "Tallenna kuvake nimellä..."
2814 2592
2815 #: src/gtkconv.c:2929 2593 #: src/gtkconv.c:2938
2816 msgid "User is typing..." 2594 msgid "User is typing..."
2817 msgstr "Käyttäjä kirjoittaa..." 2595 msgstr "Käyttäjä kirjoittaa..."
2818 2596
2819 #: src/gtkconv.c:2937 2597 #: src/gtkconv.c:2946
2820 msgid "User has typed something and paused" 2598 msgid "User has typed something and paused"
2821 msgstr "Käyttäjä kirjoitti jotain ja keskeytti" 2599 msgstr "Käyttäjä kirjoitti jotain ja keskeytti"
2822 2600
2823 #. Build the Send As menu 2601 #. Build the Send As menu
2824 #: src/gtkconv.c:3040 2602 #: src/gtkconv.c:3049
2825 msgid "_Send As" 2603 msgid "_Send As"
2826 msgstr "_Lähetä nimellä" 2604 msgstr "_Lähetä nimellä"
2827 2605
2828 #. Conversation menu 2606 #. Conversation menu
2829 #: src/gtkconv.c:3491 2607 #: src/gtkconv.c:3500
2830 msgid "/_Conversation" 2608 msgid "/_Conversation"
2831 msgstr "/_Keskustelu" 2609 msgstr "/_Keskustelu"
2832 2610
2833 #: src/gtkconv.c:3493 2611 #: src/gtkconv.c:3502
2834 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 2612 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
2835 msgstr "/Keskustelu/Uusi _pikaviesti..." 2613 msgstr "/Keskustelu/Uusi _pikaviesti..."
2836 2614
2837 #: src/gtkconv.c:3498 2615 #: src/gtkconv.c:3507
2838 msgid "/Conversation/_Find..." 2616 msgid "/Conversation/_Find..."
2839 msgstr "/Keskustelu/_Etsi..." 2617 msgstr "/Keskustelu/_Etsi..."
2840 2618
2841 #: src/gtkconv.c:3500 2619 #: src/gtkconv.c:3509
2842 msgid "/Conversation/View _Log" 2620 msgid "/Conversation/View _Log"
2843 msgstr "/Keskustelu/Näytä_loki..." 2621 msgstr "/Keskustelu/Näytä_loki..."
2844 2622
2845 #: src/gtkconv.c:3501 2623 #: src/gtkconv.c:3510
2846 msgid "/Conversation/_Save As..." 2624 msgid "/Conversation/_Save As..."
2847 msgstr "/Keskustelu/_Tallenna nimellä..." 2625 msgstr "/Keskustelu/_Tallenna nimellä..."
2848 2626
2849 #: src/gtkconv.c:3503 2627 #: src/gtkconv.c:3512
2850 msgid "/Conversation/Clear" 2628 msgid "/Conversation/Clear"
2851 msgstr "/Keskustelu/Tyhjennä" 2629 msgstr "/Keskustelu/Tyhjennä"
2852 2630
2853 #: src/gtkconv.c:3507 2631 #: src/gtkconv.c:3516
2854 msgid "/Conversation/Se_nd File..." 2632 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
2855 msgstr "/Keskustelu/_Lähetä Tiedosto..." 2633 msgstr "/Keskustelu/_Lähetä Tiedosto..."
2856 2634
2857 #: src/gtkconv.c:3508 2635 #: src/gtkconv.c:3517
2858 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 2636 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
2859 msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttava_ilmoitin..." 2637 msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttava_ilmoitin..."
2860 2638
2861 #: src/gtkconv.c:3510 2639 #: src/gtkconv.c:3519
2862 msgid "/Conversation/_Get Info" 2640 msgid "/Conversation/_Get Info"
2863 msgstr "/Keskustelu/_Hae tiedot..." 2641 msgstr "/Keskustelu/_Hae tiedot..."
2864 2642
2865 #: src/gtkconv.c:3512 2643 #: src/gtkconv.c:3521
2866 msgid "/Conversation/_Warn..." 2644 msgid "/Conversation/_Warn..."
2867 msgstr "/Keskustelu/_Varoita..." 2645 msgstr "/Keskustelu/_Varoita..."
2868 2646
2869 #: src/gtkconv.c:3514 2647 #: src/gtkconv.c:3523
2870 msgid "/Conversation/In_vite..." 2648 msgid "/Conversation/In_vite..."
2871 msgstr "/Keskustelu/Kut_su..." 2649 msgstr "/Keskustelu/Kut_su..."
2872 2650
2873 #: src/gtkconv.c:3519 2651 #: src/gtkconv.c:3528
2874 msgid "/Conversation/A_lias..." 2652 msgid "/Conversation/A_lias..."
2875 msgstr "/Keskustelu/A_lias..." 2653 msgstr "/Keskustelu/A_lias..."
2876 2654
2877 #: src/gtkconv.c:3521 2655 #: src/gtkconv.c:3530
2878 msgid "/Conversation/_Block..." 2656 msgid "/Conversation/_Block..."
2879 msgstr "/Keskustelu/E_stä..." 2657 msgstr "/Keskustelu/E_stä..."
2880 2658
2881 #: src/gtkconv.c:3523 2659 #: src/gtkconv.c:3532
2882 msgid "/Conversation/_Add..." 2660 msgid "/Conversation/_Add..."
2883 msgstr "/Keskustelu/_Lisää..." 2661 msgstr "/Keskustelu/_Lisää..."
2884 2662
2885 #: src/gtkconv.c:3525 2663 #: src/gtkconv.c:3534
2886 msgid "/Conversation/_Remove..." 2664 msgid "/Conversation/_Remove..."
2887 msgstr "/Keskustelu/_Poista..." 2665 msgstr "/Keskustelu/_Poista..."
2888 2666
2889 #: src/gtkconv.c:3530 2667 #: src/gtkconv.c:3539
2890 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 2668 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
2891 msgstr "/Keskustelu/Lisää lin_kki..." 2669 msgstr "/Keskustelu/Lisää lin_kki..."
2892 2670
2893 #: src/gtkconv.c:3532 2671 #: src/gtkconv.c:3541
2894 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 2672 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
2895 msgstr "/Keskustelu/Liitä _kuva..." 2673 msgstr "/Keskustelu/Liitä _kuva..."
2896 2674
2897 #: src/gtkconv.c:3537 2675 #: src/gtkconv.c:3546
2898 msgid "/Conversation/_Close" 2676 msgid "/Conversation/_Close"
2899 msgstr "/Keskustelu/_Sulje" 2677 msgstr "/Keskustelu/_Sulje"
2900 2678
2901 # src/menus.c:311 2679 # src/menus.c:311
2902 #. Options 2680 #. Options
2903 #: src/gtkconv.c:3541 2681 #: src/gtkconv.c:3550
2904 msgid "/_Options" 2682 msgid "/_Options"
2905 msgstr "/_Valinnat" 2683 msgstr "/_Valinnat"
2906 2684
2907 #: src/gtkconv.c:3542 2685 #: src/gtkconv.c:3551
2908 msgid "/Options/Enable _Logging" 2686 msgid "/Options/Enable _Logging"
2909 msgstr "/Valinnat/_Lokiinkirjaus" 2687 msgstr "/Valinnat/_Lokiinkirjaus"
2910 2688
2911 #: src/gtkconv.c:3543 2689 #: src/gtkconv.c:3552
2912 msgid "/Options/Enable _Sounds" 2690 msgid "/Options/Enable _Sounds"
2913 msgstr "/Valinnat/S_oita merkkiäänet" 2691 msgstr "/Valinnat/S_oita merkkiäänet"
2914 2692
2915 #: src/gtkconv.c:3544 2693 #: src/gtkconv.c:3553
2916 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" 2694 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
2917 msgstr "/Valinnat/Näytä muokkaus-_työkalurivi" 2695 msgstr "/Valinnat/Näytä muokkaus-_työkalurivi"
2918 2696
2919 #: src/gtkconv.c:3545 2697 #: src/gtkconv.c:3554
2920 msgid "/Options/Show T_imestamps" 2698 msgid "/Options/Show T_imestamps"
2921 msgstr "/Valinnat/Näytä _aikaleima" 2699 msgstr "/Valinnat/Näytä _aikaleima"
2922 2700
2923 #: src/gtkconv.c:3587 2701 #: src/gtkconv.c:3596
2924 msgid "/Conversation/View Log" 2702 msgid "/Conversation/View Log"
2925 msgstr "/Keskustelu/Näytä loki..." 2703 msgstr "/Keskustelu/Näytä loki..."
2926 2704
2927 #: src/gtkconv.c:3592 2705 #: src/gtkconv.c:3601
2928 msgid "/Conversation/Send File..." 2706 msgid "/Conversation/Send File..."
2929 msgstr "/Keskustelu/Lähetä Tiedosto..." 2707 msgstr "/Keskustelu/Lähetä Tiedosto..."
2930 2708
2931 #: src/gtkconv.c:3596 2709 #: src/gtkconv.c:3605
2932 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 2710 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
2933 msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttavailmoitin..." 2711 msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttavailmoitin..."
2934 2712
2935 #: src/gtkconv.c:3602 2713 #: src/gtkconv.c:3611
2936 msgid "/Conversation/Get Info" 2714 msgid "/Conversation/Get Info"
2937 msgstr "/Keskustelu/Hae tiedot..." 2715 msgstr "/Keskustelu/Hae tiedot..."
2938 2716
2939 #: src/gtkconv.c:3606 2717 #: src/gtkconv.c:3615
2940 msgid "/Conversation/Warn..." 2718 msgid "/Conversation/Warn..."
2941 msgstr "/Keskustelu/Varoita..." 2719 msgstr "/Keskustelu/Varoita..."
2942 2720
2943 #: src/gtkconv.c:3610 2721 #: src/gtkconv.c:3619
2944 msgid "/Conversation/Invite..." 2722 msgid "/Conversation/Invite..."
2945 msgstr "/Keskustelu/Kutsu..." 2723 msgstr "/Keskustelu/Kutsu..."
2946 2724
2947 #: src/gtkconv.c:3616 2725 #: src/gtkconv.c:3625
2948 msgid "/Conversation/Alias..." 2726 msgid "/Conversation/Alias..."
2949 msgstr "/Keskustelu/Alias..." 2727 msgstr "/Keskustelu/Alias..."
2950 2728
2951 #: src/gtkconv.c:3620 2729 #: src/gtkconv.c:3629
2952 msgid "/Conversation/Block..." 2730 msgid "/Conversation/Block..."
2953 msgstr "/Keskustelu/Estä..." 2731 msgstr "/Keskustelu/Estä..."
2954 2732
2955 #: src/gtkconv.c:3624 2733 #: src/gtkconv.c:3633
2956 msgid "/Conversation/Add..." 2734 msgid "/Conversation/Add..."
2957 msgstr "/Keskustelu/Lisää..." 2735 msgstr "/Keskustelu/Lisää..."
2958 2736
2959 #: src/gtkconv.c:3628 2737 #: src/gtkconv.c:3637
2960 msgid "/Conversation/Remove..." 2738 msgid "/Conversation/Remove..."
2961 msgstr "/Keskustelu/Poista..." 2739 msgstr "/Keskustelu/Poista..."
2962 2740
2963 #: src/gtkconv.c:3634 2741 #: src/gtkconv.c:3643
2964 msgid "/Conversation/Insert Link..." 2742 msgid "/Conversation/Insert Link..."
2965 msgstr "/Keskustelu/Liitä linkki..." 2743 msgstr "/Keskustelu/Liitä linkki..."
2966 2744
2967 #: src/gtkconv.c:3638 2745 #: src/gtkconv.c:3647
2968 msgid "/Conversation/Insert Image..." 2746 msgid "/Conversation/Insert Image..."
2969 msgstr "/Keskustelu/Liitä kuva..." 2747 msgstr "/Keskustelu/Liitä kuva..."
2970 2748
2971 #: src/gtkconv.c:3644 2749 #: src/gtkconv.c:3653
2972 msgid "/Options/Enable Logging" 2750 msgid "/Options/Enable Logging"
2973 msgstr "/Valinnat/Lokiinkirjaus" 2751 msgstr "/Valinnat/Lokiinkirjaus"
2974 2752
2975 #: src/gtkconv.c:3647 2753 #: src/gtkconv.c:3656
2976 msgid "/Options/Enable Sounds" 2754 msgid "/Options/Enable Sounds"
2977 msgstr "/Valinnat/Soita merkkiäänet" 2755 msgstr "/Valinnat/Soita merkkiäänet"
2978 2756
2979 #: src/gtkconv.c:3650 2757 #: src/gtkconv.c:3659
2980 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" 2758 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
2981 msgstr "/Valinnat/Näytä muokkaus-työkalurivi" 2759 msgstr "/Valinnat/Näytä muokkaus-työkalurivi"
2982 2760
2983 #: src/gtkconv.c:3653 2761 #: src/gtkconv.c:3662
2984 msgid "/Options/Show Timestamps" 2762 msgid "/Options/Show Timestamps"
2985 msgstr "/Valinnat/Näytä aikaleima" 2763 msgstr "/Valinnat/Näytä aikaleima"
2986 2764
2987 #. From right to left... 2765 #. The buttons, from left to right
2766 #. Warn button
2767 #: src/gtkconv.c:3715
2768 msgid "Warn"
2769 msgstr "Varoita"
2770
2771 # XXX partitive is wrong; should be accusative II
2772 #: src/gtkconv.c:3716
2773 msgid "Warn the user"
2774 msgstr "Varoita käyttäjää"
2775
2776 #. Block button
2777 #: src/gtkconv.c:3722 src/gtkprivacy.c:623 src/gtkprivacy.c:634
2778 msgid "Block"
2779 msgstr "Estä"
2780
2781 #: src/gtkconv.c:3723
2782 msgid "Block the user"
2783 msgstr "Estä käyttäjä"
2784
2785 #: src/gtkconv.c:3730
2786 msgid "Send a file to the user"
2787 msgstr "Lähetä tiedosto käyttäjälle"
2788
2789 #: src/gtkconv.c:3737
2790 msgid "Add the user to your buddy list"
2791 msgstr "Lisää käyttäjä tuttavalistalle"
2792
2793 #: src/gtkconv.c:3744
2794 msgid "Remove the user from your buddy list"
2795 msgstr "Poista käyttäjä tuttavalistalta"
2796
2797 #: src/gtkconv.c:3751 src/gtkconv.c:4086
2798 msgid "Get the user's information"
2799 msgstr "Hae käyttäjätiedot"
2800
2988 #. Send button 2801 #. Send button
2989 #: src/gtkconv.c:3677 src/gtkconv.c:3679 src/gtkconv.c:3797 src/gtkconv.c:3799 2802 #: src/gtkconv.c:3757 src/gtkconv.c:3821
2990 msgid "Send" 2803 msgid "Send"
2991 msgstr "Lähetä" 2804 msgstr "Lähetä"
2992 2805
2993 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? 2806 #: src/gtkconv.c:3758 src/gtkconv.c:3822
2994 #. Warn button 2807 #, fuzzy
2995 #: src/gtkconv.c:3693 2808 msgid "Send message"
2996 msgid "Warn" 2809 msgstr "Lähetä viesti"
2997 msgstr "Varoita" 2810
2998 2811 #. The buttons, from left to right
2999 # XXX partitive is wrong; should be accusative II
3000 #: src/gtkconv.c:3696
3001 msgid "Warn the user"
3002 msgstr "Varoita käyttäjää"
3003
3004 #. Block button
3005 #: src/gtkconv.c:3700 src/gtkprivacy.c:622 src/gtkprivacy.c:633
3006 msgid "Block"
3007 msgstr "Estä"
3008
3009 #: src/gtkconv.c:3703
3010 msgid "Block the user"
3011 msgstr "Estä käyttäjä"
3012
3013 #: src/gtkconv.c:3710
3014 msgid "Send a file to the user"
3015 msgstr "Lähetä tiedosto käyttäjälle"
3016
3017 #: src/gtkconv.c:3717
3018 msgid "Add the user to your buddy list"
3019 msgstr "Lisää käyttäjä tuttavalistalle"
3020
3021 #: src/gtkconv.c:3724
3022 msgid "Remove the user from your buddy list"
3023 msgstr "Poista käyttäjä tuttavalistalta"
3024
3025 #: src/gtkconv.c:3731 src/gtkconv.c:4110
3026 msgid "Get the user's information"
3027 msgstr "Hae käyttäjätiedot"
3028
3029 #. Invite 2812 #. Invite
3030 #: src/gtkconv.c:3811 2813 #: src/gtkconv.c:3800
3031 msgid "Invite" 2814 msgid "Invite"
3032 msgstr "Kutsu" 2815 msgstr "Kutsu"
3033 2816
3034 #: src/gtkconv.c:3814 2817 #: src/gtkconv.c:3801
3035 msgid "Invite a user" 2818 msgid "Invite a user"
3036 msgstr "Kutsu käyttäjä" 2819 msgstr "Kutsu käyttäjä"
3037 2820
3038 #: src/gtkconv.c:3821 2821 #: src/gtkconv.c:3808
3039 msgid "Add the chat to your buddy list" 2822 msgid "Add the chat to your buddy list"
3040 msgstr "Lisää chat tuttavalistalle" 2823 msgstr "Lisää chat tuttavalistalle"
3041 2824
3042 #: src/gtkconv.c:3828 2825 #: src/gtkconv.c:3815
3043 msgid "Remove the chat from your buddy list" 2826 msgid "Remove the chat from your buddy list"
3044 msgstr "Poista chat tuttavalistalta" 2827 msgstr "Poista chat tuttavalistalta"
3045 2828
3046 #: src/gtkconv.c:3963 2829 #: src/gtkconv.c:3939
3047 msgid "Topic:" 2830 msgid "Topic:"
3048 msgstr "Aihe:" 2831 msgstr "Aihe:"
3049 2832
3050 #. Setup the label telling how many people are in the room. 2833 #. Setup the label telling how many people are in the room.
3051 #: src/gtkconv.c:4026 2834 #: src/gtkconv.c:4002
3052 msgid "0 people in room" 2835 msgid "0 people in room"
3053 msgstr "0 ihmistä huoneessa" 2836 msgstr "0 ihmistä huoneessa"
3054 2837
3055 #: src/gtkconv.c:4087 2838 #: src/gtkconv.c:4063
3056 msgid "IM the user" 2839 msgid "IM the user"
3057 msgstr "Lähetä pikaviesti käyttäjälle" 2840 msgstr "Lähetä pikaviesti käyttäjälle"
3058 2841
3059 #: src/gtkconv.c:4099 2842 #: src/gtkconv.c:4075
3060 msgid "Ignore the user" 2843 msgid "Ignore the user"
3061 msgstr "Älä välitä käyttäjästä" 2844 msgstr "Älä välitä käyttäjästä"
3062 2845
3063 #: src/gtkconv.c:4695 2846 #: src/gtkconv.c:4669
3064 msgid "Close conversation" 2847 msgid "Close conversation"
3065 msgstr "Sulje keskustelu" 2848 msgstr "Sulje keskustelu"
3066 2849
3067 #: src/gtkconv.c:5228 src/gtkconv.c:5257 src/gtkconv.c:5353 src/gtkconv.c:5411 2850 #: src/gtkconv.c:5202 src/gtkconv.c:5231 src/gtkconv.c:5327 src/gtkconv.c:5385
3068 #, c-format 2851 #, c-format
3069 msgid "%d person in room" 2852 msgid "%d person in room"
3070 msgid_plural "%d people in room" 2853 msgid_plural "%d people in room"
3071 msgstr[0] "%d ihminen huoneessa" 2854 msgstr[0] "%d ihminen huoneessa"
3072 msgstr[1] "%d ihmistä huoneessa" 2855 msgstr[1] "%d ihmistä huoneessa"
3073 2856
3074 #: src/gtkconv.c:5969 src/gtkconv.c:5972 2857 #: src/gtkconv.c:5951 src/gtkconv.c:5954
3075 msgid "<main>/Conversation/Close" 2858 msgid "<main>/Conversation/Close"
3076 msgstr "<main>/Keskustelu/Sulje" 2859 msgstr "<main>/Keskustelu/Sulje"
3077 2860
3078 #: src/gtkconv.c:6344 2861 #: src/gtkconv.c:6326
2862 msgid ""
2863 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
2864 "command."
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/gtkconv.c:6329
3079 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat." 2868 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
3080 msgstr "" 2869 msgstr ""
3081 "me &lt;toiminta&gt;: Lähetä IRC-tyylinen toiminta tuttavalle tai chattiin." 2870 "me &lt;toiminta&gt;: Lähetä IRC-tyylinen toiminta tuttavalle tai chattiin."
3082 2871
3083 #: src/gtkconv.c:6347 2872 #: src/gtkconv.c:6332
3084 msgid "" 2873 msgid ""
3085 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current " 2874 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
3086 "conversation." 2875 "conversation."
3087 msgstr "" 2876 msgstr ""
3088 "debug &lt;valinta&gt;: Lähetä eri debug-tietoja senhetkiseen keskusteluun." 2877 "debug &lt;valinta&gt;: Lähetä eri debug-tietoja senhetkiseen keskusteluun."
3089 2878
3090 #: src/gtkconv.c:6351 2879 #: src/gtkconv.c:6336
3091 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command." 2880 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
3092 msgstr "help &lt;komento&gt;: Ohje tietylle komennolle." 2881 msgstr "help &lt;komento&gt;: Ohje tietylle komennolle."
3093 2882
3094 #: src/gtkdebug.c:196 2883 #: src/gtkdebug.c:197
3095 msgid "Save Debug Log" 2884 msgid "Save Debug Log"
3096 msgstr "Tallenna Debug-loki" 2885 msgstr "Tallenna Debug-loki"
3097 2886
3098 #: src/gtkdebug.c:249 2887 #: src/gtkdebug.c:250
3099 msgid "Debug Window" 2888 msgid "Debug Window"
3100 msgstr "Testausikkuna" 2889 msgstr "Testausikkuna"
3101 2890
3102 # NOTE source: kde-fi.org 2891 # NOTE source: kde-fi.org
3103 #: src/gtkdebug.c:287 2892 #: src/gtkdebug.c:288
3104 msgid "Pause" 2893 msgid "Pause"
3105 msgstr "Tauko" 2894 msgstr "Tauko"
3106 2895
3107 #: src/gtkdebug.c:293 2896 #: src/gtkdebug.c:294
3108 msgid "Timestamps" 2897 msgid "Timestamps"
3109 msgstr "Aikaleimat" 2898 msgstr "Aikaleimat"
3110 2899
3111 #: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:244 src/gtkdialogs.c:296 2900 # NOTE source: 0.59.8
2901 #: src/gtkdialogs.c:63
2902 msgid "maintainer"
2903 msgstr "ylläpitäjä"
2904
2905 #: src/gtkdialogs.c:64
2906 msgid "lead developer"
2907 msgstr "pääkehittäjä"
2908
2909 #: src/gtkdialogs.c:65
2910 msgid "developer & webmaster"
2911 msgstr "Kehittäjä & verkkosivujen ylläpitäjä"
2912
2913 #: src/gtkdialogs.c:66
2914 msgid "win32 port"
2915 msgstr "win32 käännös"
2916
2917 # NOTE source: 0.59.8 (plural -> singular)
2918 #: src/gtkdialogs.c:67 src/gtkdialogs.c:68 src/gtkdialogs.c:69
2919 #: src/gtkdialogs.c:70
2920 msgid "developer"
2921 msgstr "kehittäjä"
2922
2923 #: src/gtkdialogs.c:71
2924 msgid "support"
2925 msgstr "tuki"
2926
2927 #: src/gtkdialogs.c:76
2928 msgid "former libfaim maintainer"
2929 msgstr "entinen libfaim-ylläpitäjä"
2930
2931 #: src/gtkdialogs.c:77
2932 msgid "former lead developer"
2933 msgstr "entinen pääkehittäjä"
2934
2935 #: src/gtkdialogs.c:78
2936 msgid "former maintainer"
2937 msgstr "entinen ylläpitäjä"
2938
2939 #: src/gtkdialogs.c:79
2940 msgid "former Jabber developer"
2941 msgstr "entinen Jabber-ylläpitäjä"
2942
2943 #: src/gtkdialogs.c:80
2944 msgid "original author"
2945 msgstr "alkuperäinen tekijä"
2946
2947 #: src/gtkdialogs.c:81
2948 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
2949 msgstr "hakkeri sekä määrätty kuljettaja [laiska pummi]"
2950
2951 #: src/gtkdialogs.c:86 src/gtkdialogs.c:123
2952 msgid "Bulgarian"
2953 msgstr "Bulgaria"
2954
2955 # NOTE source: netscape
2956 #: src/gtkdialogs.c:87 src/gtkdialogs.c:124
2957 msgid "Catalan"
2958 msgstr "Katalaani"
2959
2960 # NOTE source: netscape
2961 #: src/gtkdialogs.c:88 src/gtkdialogs.c:125
2962 msgid "Czech"
2963 msgstr "Tsekki"
2964
2965 #: src/gtkdialogs.c:89
2966 msgid "Danish"
2967 msgstr "Tanska"
2968
2969 #: src/gtkdialogs.c:90
2970 msgid "British English"
2971 msgstr "Brittienglanti"
2972
2973 #: src/gtkdialogs.c:91
2974 msgid "Canadian English"
2975 msgstr "Kanadan Englanti"
2976
2977 #: src/gtkdialogs.c:92 src/gtkdialogs.c:126
2978 msgid "German"
2979 msgstr "Saksa"
2980
2981 #: src/gtkdialogs.c:93 src/gtkdialogs.c:127
2982 msgid "Spanish"
2983 msgstr "Espanja"
2984
2985 #: src/gtkdialogs.c:94 src/gtkdialogs.c:128
2986 msgid "Finnish"
2987 msgstr "Suomi"
2988
2989 #: src/gtkdialogs.c:95 src/gtkdialogs.c:129
2990 msgid "French"
2991 msgstr "Ranska"
2992
2993 #: src/gtkdialogs.c:96
2994 msgid "Hebrew"
2995 msgstr "Heprea"
2996
2997 #: src/gtkdialogs.c:97
2998 msgid "Hindi"
2999 msgstr "Hindi"
3000
3001 #: src/gtkdialogs.c:98
3002 msgid "Hungarian"
3003 msgstr "Unkari"
3004
3005 #: src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:130
3006 msgid "Italian"
3007 msgstr "Italia"
3008
3009 #: src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:131
3010 msgid "Japanese"
3011 msgstr "Japani"
3012
3013 #: src/gtkdialogs.c:101
3014 msgid "Lithuanian"
3015 msgstr "Liettua"
3016
3017 # NOTE source: netscape
3018 #: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:132
3019 msgid "Korean"
3020 msgstr "Korea"
3021
3022 # NOTE source: netscape
3023 #: src/gtkdialogs.c:103
3024 msgid "Dutch; Flemish"
3025 msgstr "Hollanti; Flaami"
3026
3027 #: src/gtkdialogs.c:104
3028 msgid "Macedonian"
3029 msgstr "Makedonia"
3030
3031 # NOTE source: netscape
3032 #: src/gtkdialogs.c:105
3033 msgid "Norwegian"
3034 msgstr "Norja"
3035
3036 # NOTE source: netscape
3037 #: src/gtkdialogs.c:106 src/gtkdialogs.c:133
3038 msgid "Polish"
3039 msgstr "Puola"
3040
3041 # XXX
3042 #: src/gtkdialogs.c:107
3043 msgid "Portuguese"
3044 msgstr "Portugali"
3045
3046 # XXX
3047 #: src/gtkdialogs.c:108
3048 msgid "Portuguese-Brazil"
3049 msgstr "Portugali (brasilialainen)"
3050
3051 # NOTE source: netscape
3052 #: src/gtkdialogs.c:109
3053 msgid "Romanian"
3054 msgstr "Romania"
3055
3056 #: src/gtkdialogs.c:110 src/gtkdialogs.c:134 src/gtkdialogs.c:135
3057 msgid "Russian"
3058 msgstr "Venäjä"
3059
3060 # NOTE source: netscape
3061 #: src/gtkdialogs.c:111
3062 msgid "Serbian"
3063 msgstr "Serbia"
3064
3065 # NOTE source: netscape
3066 #: src/gtkdialogs.c:112
3067 msgid "Slovenian"
3068 msgstr "Sloveeni"
3069
3070 #: src/gtkdialogs.c:113 src/gtkdialogs.c:137
3071 msgid "Swedish"
3072 msgstr "Ruotsi"
3073
3074 #: src/gtkdialogs.c:114
3075 msgid "Vietnamese"
3076 msgstr "Vietnam"
3077
3078 #: src/gtkdialogs.c:114
3079 #, fuzzy
3080 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
3081 msgstr "ja Gnome Vi-työryhmä"
3082
3083 # XXX source: netscape + google
3084 #: src/gtkdialogs.c:115
3085 msgid "Simplified Chinese"
3086 msgstr "Kiina (yksinkertaistettu)"
3087
3088 # XXX source: netscape + google
3089 #: src/gtkdialogs.c:116
3090 msgid "Traditional Chinese"
3091 msgstr "Kiina (perinteinen)"
3092
3093 #: src/gtkdialogs.c:122
3094 msgid "Amharic"
3095 msgstr "Amhara"
3096
3097 # NOTE source: netscape
3098 #: src/gtkdialogs.c:136
3099 msgid "Slovak"
3100 msgstr "Slovakki"
3101
3102 #: src/gtkdialogs.c:138
3103 msgid "Chinese"
3104 msgstr "Kiina"
3105
3106 #: src/gtkdialogs.c:180
3107 msgid "About Gaim"
3108 msgstr "Gaim:ista"
3109
3110 #: src/gtkdialogs.c:195
3111 #, c-format
3112 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
3113 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
3114
3115 #: src/gtkdialogs.c:216
3116 msgid ""
3117 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
3118 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
3119 "at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
3120 msgstr ""
3121 "Gaim on modulaarinen pikaviestinasiakassovellus, joka kykenee käyttämään "
3122 "AIM-, ICQ-, Yahoo!-, MSN-, IRC-, SILC, Novell GroupWise, Jabber-, Napster-, "
3123 "Zephyr- ja Gadu-Gadu-protokollia yhtä aikaa. Se on ohjelmoitu käyttäen Gtk+:"
3124 "aa ja on lisensoitu GPL:n mukaisesti.<BR><BR>"
3125
3126 #: src/gtkdialogs.c:225
3127 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
3128 msgstr ""
3129 "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim palvelimella irc.freenode.net<BR><BR>"
3130
3131 # NOTE source: 0.59.8
3132 #: src/gtkdialogs.c:230
3133 msgid "Active Developers"
3134 msgstr "Aktiiviset kehittäjät"
3135
3136 #: src/gtkdialogs.c:245
3137 msgid "Crazy Patch Writers"
3138 msgstr "Villit korjauspäivitysten kirjoittajat"
3139
3140 # NOTE source: 0.59.8
3141 #: src/gtkdialogs.c:260
3142 msgid "Retired Developers"
3143 msgstr "Poistuneet kehittäjät"
3144
3145 #: src/gtkdialogs.c:275
3146 msgid "Current Translators"
3147 msgstr "Nykyiset kielenkääntäjät"
3148
3149 #: src/gtkdialogs.c:295
3150 msgid "Past Translators"
3151 msgstr "Aikaisemmat kielenkääntäjät"
3152
3153 #: src/gtkdialogs.c:366 src/gtkdialogs.c:508 src/gtkdialogs.c:560
3112 msgid "_Screen name" 3154 msgid "_Screen name"
3113 msgstr "_Näyttönimi" 3155 msgstr "_Näyttönimi"
3114 3156
3115 #: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:250 src/gtkdialogs.c:302 3157 #: src/gtkdialogs.c:372 src/gtkdialogs.c:514 src/gtkdialogs.c:566
3116 msgid "_Account" 3158 msgid "_Account"
3117 msgstr "_Käyttäjätili" 3159 msgstr "_Käyttäjätili"
3118 3160
3119 #: src/gtkdialogs.c:118 3161 #: src/gtkdialogs.c:379
3120 msgid "New Instant Message" 3162 msgid "New Instant Message"
3121 msgstr "Uusi pikaviesti" 3163 msgstr "Uusi pikaviesti"
3122 3164
3123 #: src/gtkdialogs.c:120 3165 #: src/gtkdialogs.c:381
3124 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." 3166 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
3125 msgstr "Syötä sen henkilön näyttönimi, jolle haluat lähettää pikaviestin." 3167 msgstr "Syötä sen henkilön näyttönimi, jolle haluat lähettää pikaviestin."
3126 3168
3127 #: src/gtkdialogs.c:257 3169 #: src/gtkdialogs.c:521
3128 msgid "Get User Info" 3170 msgid "Get User Info"
3129 msgstr "Hae käyttäjätiedot" 3171 msgstr "Hae käyttäjätiedot"
3130 3172
3131 #: src/gtkdialogs.c:259 3173 #: src/gtkdialogs.c:523
3132 msgid "" 3174 msgid ""
3133 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." 3175 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
3134 msgstr "Syötä sen henkilön näyttönimi, jonka tiedot haluat nähdä." 3176 msgstr "Syötä sen henkilön näyttönimi, jonka tiedot haluat nähdä."
3135 3177
3136 #: src/gtkdialogs.c:310 3178 #: src/gtkdialogs.c:574
3137 msgid "Get User Log" 3179 msgid "Get User Log"
3138 msgstr "Hae käyttäjäloki" 3180 msgstr "Hae käyttäjäloki"
3139 3181
3140 #: src/gtkdialogs.c:312 3182 #: src/gtkdialogs.c:576
3141 msgid "" 3183 msgid ""
3142 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." 3184 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view."
3143 msgstr "Syötä sen henkilön näyttönimi jonka lokia haluat katsella." 3185 msgstr "Syötä sen henkilön näyttönimi jonka lokia haluat katsella."
3144 3186
3145 #: src/gtkdialogs.c:346 3187 #: src/gtkdialogs.c:616
3146 msgid "Warn User" 3188 msgid "Warn User"
3147 msgstr "Varoita käyttäjää" 3189 msgstr "Varoita käyttäjää"
3148 3190
3149 #: src/gtkdialogs.c:365 3191 #: src/gtkdialogs.c:637
3150 #, c-format 3192 #, c-format
3151 msgid "" 3193 msgid ""
3152 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" 3194 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
3153 "\n" 3195 "\n"
3154 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " 3196 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
3158 "\n" 3200 "\n"
3159 "Tämä nostaa %s:n varoitustasoa ja hän tulee saamaan kovemman " 3201 "Tämä nostaa %s:n varoitustasoa ja hän tulee saamaan kovemman "
3160 "taajuusrajoituksen.\n" 3202 "taajuusrajoituksen.\n"
3161 "\n" 3203 "\n"
3162 3204
3163 #: src/gtkdialogs.c:374 3205 #: src/gtkdialogs.c:646
3164 msgid "Warn _anonymously?" 3206 msgid "Warn _anonymously?"
3165 msgstr "Varoitako _nimettömänä?" 3207 msgstr "Varoitako _nimettömänä?"
3166 3208
3167 #: src/gtkdialogs.c:381 3209 #: src/gtkdialogs.c:653
3168 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" 3210 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
3169 msgstr "<b>Nimettömät varoitukset ovat vähemmän ankaria.</b>" 3211 msgstr "<b>Nimettömät varoitukset ovat vähemmän ankaria.</b>"
3170 3212
3171 #: src/gtkdialogs.c:400 3213 #: src/gtkdialogs.c:674
3172 msgid "Alias Contact" 3214 msgid "Alias Contact"
3173 msgstr "Anna kontaktiryhmälle alias" 3215 msgstr "Anna kontaktiryhmälle alias"
3174 3216
3175 #: src/gtkdialogs.c:401 3217 #: src/gtkdialogs.c:675
3176 msgid "Enter an alias for this contact." 3218 msgid "Enter an alias for this contact."
3177 msgstr "Anna alias tälle kontaktiryhmälle." 3219 msgstr "Anna alias tälle kontaktiryhmälle."
3178 3220
3179 #: src/gtkdialogs.c:403 src/gtkdialogs.c:421 src/gtkdialogs.c:439 3221 #: src/gtkdialogs.c:677 src/gtkdialogs.c:699 src/gtkdialogs.c:719
3180 #: src/gtkrequest.c:249 src/protocols/silc/chat.c:572 3222 #: src/gtkrequest.c:250 src/protocols/silc/chat.c:584
3181 msgid "Alias" 3223 msgid "Alias"
3182 msgstr "Alias" 3224 msgstr "Alias"
3183 3225
3184 # XXX relatively trivial editing of old non-fuzzy string (+ "%s:n") 3226 # XXX relatively trivial editing of old non-fuzzy string (+ "%s:n")
3185 #: src/gtkdialogs.c:417 3227 #: src/gtkdialogs.c:695
3186 #, c-format 3228 #, c-format
3187 msgid "Enter an alias for %s." 3229 msgid "Enter an alias for %s."
3188 msgstr "Anna %s:n alias." 3230 msgstr "Anna %s:n alias."
3189 3231
3190 #: src/gtkdialogs.c:419 3232 #: src/gtkdialogs.c:697
3191 msgid "Alias Buddy" 3233 msgid "Alias Buddy"
3192 msgstr "Anna tuttavalle alias" 3234 msgstr "Anna tuttavalle alias"
3193 3235
3194 #: src/gtkdialogs.c:436 3236 #: src/gtkdialogs.c:716
3195 msgid "Alias Chat" 3237 msgid "Alias Chat"
3196 msgstr "Anna ryhmäkeskustelulle alias" 3238 msgstr "Anna ryhmäkeskustelulle alias"
3197 3239
3198 #: src/gtkdialogs.c:437 3240 #: src/gtkdialogs.c:717
3199 msgid "Enter an alias for this chat." 3241 msgid "Enter an alias for this chat."
3200 msgstr "Syötä aliasnimi tälle ryhmäkeskustelulle." 3242 msgstr "Syötä aliasnimi tälle ryhmäkeskustelulle."
3201 3243
3202 # TODO Untranslated 3244 # TODO Untranslated
3203 #: src/gtkdialogs.c:474 3245 #: src/gtkdialogs.c:751
3204 #, c-format 3246 #, c-format
3205 msgid "" 3247 msgid ""
3206 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " 3248 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
3207 "your buddy list. Do you want to continue?" 3249 "your buddy list. Do you want to continue?"
3208 msgstr "" 3250 msgstr ""
3209 "Olet poistamassa kontaktiryhmän jossa on %s sekä %d muuta tuttavaa " 3251 "Olet poistamassa kontaktiryhmän jossa on %s sekä %d muuta tuttavaa "
3210 "tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?" 3252 "tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?"
3211 3253
3212 # NOTE source: 0.59.8/0.60 3254 # NOTE source: 0.59.8/0.60
3213 #: src/gtkdialogs.c:477 src/gtkdialogs.c:478 3255 #: src/gtkdialogs.c:754 src/gtkdialogs.c:755
3214 msgid "Remove Contact" 3256 msgid "Remove Contact"
3215 msgstr "Poista kontakti" 3257 msgstr "Poista kontakti"
3216 3258
3217 #: src/gtkdialogs.c:530 3259 #: src/gtkdialogs.c:811
3218 #, c-format 3260 #, c-format
3219 msgid "" 3261 msgid ""
3220 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 3262 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
3221 "list. Do you want to continue?" 3263 "list. Do you want to continue?"
3222 msgstr "" 3264 msgstr ""
3223 "Olet poistamassa ryhmää nimeltä '%s' tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?" 3265 "Olet poistamassa ryhmää nimeltä '%s' tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?"
3224 3266
3225 #: src/gtkdialogs.c:533 src/gtkdialogs.c:534 3267 #: src/gtkdialogs.c:814 src/gtkdialogs.c:815
3226 msgid "Remove Group" 3268 msgid "Remove Group"
3227 msgstr "Poista ryhmä" 3269 msgstr "Poista ryhmä"
3228 3270
3229 #: src/gtkdialogs.c:577 3271 #: src/gtkdialogs.c:853
3230 #, c-format 3272 #, c-format
3231 msgid "" 3273 msgid ""
3232 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 3274 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
3233 msgstr "Olet poistamassa '%s':n tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?" 3275 msgstr "Olet poistamassa '%s':n tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?"
3234 3276
3235 #: src/gtkdialogs.c:579 src/gtkdialogs.c:580 3277 #: src/gtkdialogs.c:856 src/gtkdialogs.c:857
3236 msgid "Remove Buddy" 3278 msgid "Remove Buddy"
3237 msgstr "Poista tuttava" 3279 msgstr "Poista tuttava"
3238 3280
3239 #: src/gtkdialogs.c:596 3281 #: src/gtkdialogs.c:873
3240 #, c-format 3282 #, c-format
3241 msgid "" 3283 msgid ""
3242 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 3284 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
3243 "continue?" 3285 "continue?"
3244 msgstr "" 3286 msgstr ""
3245 "Olet poistamassa ryhmäkeskustelun nimeltä '%s' tuttavalistaltasi. Haluatko " 3287 "Olet poistamassa ryhmäkeskustelun nimeltä '%s' tuttavalistaltasi. Haluatko "
3246 "jatkaa?" 3288 "jatkaa?"
3247 3289
3248 #: src/gtkdialogs.c:598 src/gtkdialogs.c:599 3290 #: src/gtkdialogs.c:877 src/gtkdialogs.c:878
3249 msgid "Remove Chat" 3291 msgid "Remove Chat"
3250 msgstr "Poista ryhmäkeskustelu" 3292 msgstr "Poista ryhmäkeskustelu"
3251 3293
3252 # NOTE source (kt): galeon 3294 # NOTE source (kt): galeon
3253 #: src/gtkft.c:136 3295 #: src/gtkft.c:140
3254 #, c-format 3296 #, c-format
3255 msgid "%.2f KB/s" 3297 msgid "%.2f KB/s"
3256 msgstr "%.2f kt/s" 3298 msgstr "%.2f kt/s"
3257 3299
3258 #: src/gtkft.c:157 src/gtkft.c:962 3300 #: src/gtkft.c:161 src/gtkft.c:978
3259 msgid "Finished" 3301 msgid "Finished"
3260 msgstr "Valmis" 3302 msgstr "Valmis"
3261 3303
3262 #: src/gtkft.c:160 src/gtkft.c:913 3304 #: src/gtkft.c:164 src/gtkft.c:929
3263 msgid "Canceled" 3305 msgid "Canceled"
3264 msgstr "Peruutettu" 3306 msgstr "Peruutettu"
3265 3307
3266 #: src/gtkft.c:163 3308 #: src/gtkft.c:167 src/gtkft.c:848
3267 msgid "Waiting for transfer to begin" 3309 msgid "Waiting for transfer to begin"
3268 msgstr "Odotetaan lähetyksen alkamista" 3310 msgstr "Odotetaan lähetyksen alkamista"
3269 3311
3270 #: src/gtkft.c:216 3312 #: src/gtkft.c:220
3313 #, fuzzy
3314 msgid "<b>Receiving As:</b>"
3315 msgstr "<b>Otetaan vastaan:</b>"
3316
3317 #: src/gtkft.c:222
3271 msgid "<b>Receiving From:</b>" 3318 msgid "<b>Receiving From:</b>"
3272 msgstr "<b>Otetaan vastaan:</b>" 3319 msgstr "<b>Otetaan vastaan:</b>"
3273 3320
3274 #: src/gtkft.c:219 3321 #: src/gtkft.c:226
3275 msgid "<b>Sending To:</b>" 3322 msgid "<b>Sending To:</b>"
3276 msgstr "<b>Lähetetään:</b>" 3323 msgstr "<b>Lähetetään:</b>"
3277 3324
3278 #: src/gtkft.c:393 3325 #: src/gtkft.c:228
3326 #, fuzzy
3327 msgid "<b>Sending As:</b>"
3328 msgstr "<b>Lähetetään:</b>"
3329
3330 #: src/gtkft.c:407
3279 msgid "There is no application configured to open this type of file." 3331 msgid "There is no application configured to open this type of file."
3280 msgstr "Ohjelmaa tämän tiedostotyypin avaamiseen ei ole asetettu." 3332 msgstr "Ohjelmaa tämän tiedostotyypin avaamiseen ei ole asetettu."
3281 3333
3282 #: src/gtkft.c:398 3334 #: src/gtkft.c:412
3283 msgid "An error occurred while opening the file." 3335 msgid "An error occurred while opening the file."
3284 msgstr "Virhe tapahtui avattaessa tiedostoa." 3336 msgstr "Virhe tapahtui avattaessa tiedostoa."
3285 3337
3286 #: src/gtkft.c:489 3338 #: src/gtkft.c:503
3287 msgid "Progress" 3339 msgid "Progress"
3288 msgstr "Valmiina" 3340 msgstr "Valmiina"
3289 3341
3290 #: src/gtkft.c:496 3342 #: src/gtkft.c:510
3291 msgid "Filename" 3343 msgid "Filename"
3292 msgstr "Tiedostonimi" 3344 msgstr "Tiedostonimi"
3293 3345
3294 #: src/gtkft.c:503 3346 #: src/gtkft.c:517
3295 msgid "Size" 3347 msgid "Size"
3296 msgstr "Koko" 3348 msgstr "Koko"
3297 3349
3298 #: src/gtkft.c:510 3350 #: src/gtkft.c:524
3299 msgid "Remaining" 3351 msgid "Remaining"
3300 msgstr "Jäljellä" 3352 msgstr "Jäljellä"
3301 3353
3302 #: src/gtkft.c:540 3354 #: src/gtkft.c:556
3303 msgid "Filename:" 3355 msgid "Filename:"
3304 msgstr "Tiedostonimi:" 3356 msgstr "Tiedostonimi:"
3305 3357
3306 #: src/gtkft.c:541 3358 #: src/gtkft.c:557
3307 msgid "Status:" 3359 msgid "Status:"
3308 msgstr "Tila:" 3360 msgstr "Tila:"
3309 3361
3310 # NOTE: source: gnomeicu 3362 # NOTE: source: gnomeicu
3311 #: src/gtkft.c:542 3363 #: src/gtkft.c:558
3312 msgid "Speed:" 3364 msgid "Speed:"
3313 msgstr "Nopeus:" 3365 msgstr "Nopeus:"
3314 3366
3315 #: src/gtkft.c:543 3367 #: src/gtkft.c:559
3316 msgid "Time Elapsed:" 3368 msgid "Time Elapsed:"
3317 msgstr "Aikaa kulunut:" 3369 msgstr "Aikaa kulunut:"
3318 3370
3319 # NOTE: source: gnomeicu 3371 # NOTE: source: gnomeicu
3320 #: src/gtkft.c:544 3372 #: src/gtkft.c:560
3321 msgid "Time Remaining:" 3373 msgid "Time Remaining:"
3322 msgstr "Aikaa jäljellä:" 3374 msgstr "Aikaa jäljellä:"
3323 3375
3324 #: src/gtkft.c:636 3376 #: src/gtkft.c:652
3325 msgid "_Keep the dialog open" 3377 msgid "_Keep the dialog open"
3326 msgstr "Pidä tiedonsiirtoikkuna _auki" 3378 msgstr "Pidä tiedonsiirtoikkuna _auki"
3327 3379
3328 #: src/gtkft.c:646 3380 #: src/gtkft.c:662
3329 msgid "_Clear finished transfers" 3381 msgid "_Clear finished transfers"
3330 msgstr "_Poista valmiit siirrot" 3382 msgstr "_Poista valmiit siirrot"
3331 3383
3332 #. "Download Details" arrow 3384 #. "Download Details" arrow
3333 #: src/gtkft.c:655 3385 #: src/gtkft.c:671
3334 msgid "Show transfer details" 3386 msgid "Show transfer details"
3335 msgstr "Näytä tiedostosiirron yksityiskohdat" 3387 msgstr "Näytä tiedostosiirron yksityiskohdat"
3336 3388
3337 #: src/gtkft.c:656 3389 #: src/gtkft.c:672
3338 msgid "Hide transfer details" 3390 msgid "Hide transfer details"
3339 msgstr "Piilota tiedostosiirron yksityiskohdat" 3391 msgstr "Piilota tiedostosiirron yksityiskohdat"
3340 3392
3341 #. Pause button 3393 #. Pause button
3342 #: src/gtkft.c:698 src/stock.c:91 3394 #: src/gtkft.c:714 src/stock.c:92
3343 msgid "_Pause" 3395 msgid "_Pause"
3344 msgstr "_Tauko" 3396 msgstr "_Tauko"
3345 3397
3346 #. Resume button 3398 #. Resume button
3347 #: src/gtkft.c:708 3399 #: src/gtkft.c:724
3348 msgid "_Resume" 3400 msgid "_Resume"
3349 msgstr "_Jatka" 3401 msgstr "_Jatka"
3350 3402
3351 #: src/gtkft.c:915 3403 #: src/gtkft.c:931
3352 msgid "Failed" 3404 msgid "Failed"
3353 msgstr "Epäonnistunut" 3405 msgstr "Epäonnistunut"
3354 3406
3355 #: src/gtkimhtml.c:602 3407 #: src/gtkimhtml.c:602
3356 msgid "Pa_ste As Text" 3408 msgid "Pa_ste As Text"
3393 #: src/gtkimhtml.c:2904 src/gtkimhtml.c:2916 3445 #: src/gtkimhtml.c:2904 src/gtkimhtml.c:2916
3394 msgid "Save Image" 3446 msgid "Save Image"
3395 msgstr "Tallenna kuva" 3447 msgstr "Tallenna kuva"
3396 3448
3397 # XXX 3449 # XXX
3398 #: src/gtkimhtml.c:2937 3450 #: src/gtkimhtml.c:2944
3399 msgid "_Save Image..." 3451 msgid "_Save Image..."
3400 msgstr "_Tallenna kuva nimellä..." 3452 msgstr "_Tallenna kuva nimellä..."
3401 3453
3402 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:163 3454 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:164
3403 msgid "Select Font" 3455 msgid "Select Font"
3404 msgstr "Valitse kirjasin" 3456 msgstr "Valitse kirjasin"
3405 3457
3406 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:238 3458 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:239
3407 msgid "Select Text Color" 3459 msgid "Select Text Color"
3408 msgstr "Valitse tekstin väri" 3460 msgstr "Valitse tekstin väri"
3409 3461
3410 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:311 3462 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:312
3411 msgid "Select Background Color" 3463 msgid "Select Background Color"
3412 msgstr "Valitse taustaväri" 3464 msgstr "Valitse taustaväri"
3413 3465
3414 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:394 3466 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:395
3415 msgid "_URL" 3467 msgid "_URL"
3416 msgstr "_URL" 3468 msgstr "_URL"
3417 3469
3418 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:402 3470 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:403
3419 msgid "_Description" 3471 msgid "_Description"
3420 msgstr "_Kuvaus" 3472 msgstr "_Kuvaus"
3421 3473
3422 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:405 3474 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:406
3423 msgid "" 3475 msgid ""
3424 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " 3476 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
3425 "The description is optional." 3477 "The description is optional."
3426 msgstr "" 3478 msgstr ""
3427 "Syötä URL, jonka haluat liittää, sekä sen kuvaus. \n" 3479 "Syötä URL, jonka haluat liittää, sekä sen kuvaus. \n"
3428 "Kuvaus on valinnainen." 3480 "Kuvaus on valinnainen."
3429 3481
3430 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:409 3482 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:410
3431 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." 3483 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
3432 msgstr "Syötä URL jonka haluat liittää." 3484 msgstr "Syötä URL jonka haluat liittää."
3433 3485
3434 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:414 3486 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:415
3435 msgid "Insert Link" 3487 msgid "Insert Link"
3436 msgstr "Lisää linkki" 3488 msgstr "Lisää linkki"
3437 3489
3438 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:418 3490 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:419
3439 msgid "_Insert" 3491 msgid "_Insert"
3440 msgstr "_Lisää" 3492 msgstr "_Lisää"
3441 3493
3442 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:487 3494 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:488
3443 #, c-format 3495 #, c-format
3444 msgid "Failed to store image: %s\n" 3496 msgid "Failed to store image: %s\n"
3445 msgstr "Kuvan tallennus epäonnistui: %s\n" 3497 msgstr "Kuvan tallennus epäonnistui: %s\n"
3446 3498
3447 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:513 src/gtkimhtmltoolbar.c:523 3499 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:514 src/gtkimhtmltoolbar.c:524
3448 msgid "Insert Image" 3500 msgid "Insert Image"
3449 msgstr "Liitä kuva" 3501 msgstr "Liitä kuva"
3450 3502
3451 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:661 3503 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:662
3452 msgid "This theme has no available smileys." 3504 msgid "This theme has no available smileys."
3453 msgstr "Tälle teemalle ei ole saatavissa hymiöitä." 3505 msgstr "Tälle teemalle ei ole saatavissa hymiöitä."
3454 3506
3455 #. show everything 3507 #. show everything
3456 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:676 3508 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:677
3457 msgid "Smile!" 3509 msgid "Smile!"
3458 msgstr "Hymyile!" 3510 msgstr "Hymyile!"
3459 3511
3460 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:894 3512 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:895
3461 msgid "Bold" 3513 msgid "Bold"
3462 msgstr "Lihavoi" 3514 msgstr "Lihavoi"
3463 3515
3464 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:905 3516 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:906
3465 msgid "Italic" 3517 msgid "Italic"
3466 msgstr "Kursivoi" 3518 msgstr "Kursivoi"
3467 3519
3468 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:916 3520 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:917
3469 msgid "Underline" 3521 msgid "Underline"
3470 msgstr "Alleviivaa" 3522 msgstr "Alleviivaa"
3471 3523
3472 # XXX might be wrong 3524 # XXX might be wrong
3473 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:932 3525 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:933
3474 msgid "Larger font size" 3526 msgid "Larger font size"
3475 msgstr "Suurempi kirjasin koko" 3527 msgstr "Suurempi kirjasin koko"
3476 3528
3477 # XXX might be wrong 3529 # XXX might be wrong
3478 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:944 3530 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:945
3479 msgid "Smaller font size" 3531 msgid "Smaller font size"
3480 msgstr "Pienempi kirjasin koko" 3532 msgstr "Pienempi kirjasin koko"
3481 3533
3482 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:961 3534 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:962
3483 msgid "Font Face" 3535 msgid "Font Face"
3484 msgstr "Kirjasintyyppi" 3536 msgstr "Kirjasintyyppi"
3485 3537
3486 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:973 3538 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:974
3487 msgid "Foreground font color" 3539 msgid "Foreground font color"
3488 msgstr "Kirjasimen etuala-väri" 3540 msgstr "Kirjasimen etuala-väri"
3489 3541
3490 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:985 3542 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:986
3491 msgid "Background color" 3543 msgid "Background color"
3492 msgstr "Taustaväri" 3544 msgstr "Taustaväri"
3493 3545
3494 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1000 3546 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1001
3495 msgid "Insert link" 3547 msgid "Insert link"
3496 msgstr "Lisää linkki" 3548 msgstr "Lisää linkki"
3497 3549
3498 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1010 3550 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1011
3499 msgid "Insert image" 3551 msgid "Insert image"
3500 msgstr "Liitä kuva" 3552 msgstr "Liitä kuva"
3501 3553
3502 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1021 3554 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1022
3503 msgid "Insert smiley" 3555 msgid "Insert smiley"
3504 msgstr "Lisää hymiö" 3556 msgstr "Lisää hymiö"
3505 3557
3506 #: src/gtklog.c:302 3558 #: src/gtklog.c:302
3507 #, c-format 3559 #, c-format
3512 #: src/gtklog.c:395 src/gtklog.c:411 3564 #: src/gtklog.c:395 src/gtklog.c:411
3513 msgid "System Log" 3565 msgid "System Log"
3514 msgstr "Järjestelmäloki" 3566 msgstr "Järjestelmäloki"
3515 3567
3516 #. Descriptive label 3568 #. Descriptive label
3517 #: src/gtknotify.c:215 3569 #: src/gtknotify.c:216
3518 #, c-format 3570 #, c-format
3519 msgid "%s has %d new message." 3571 msgid "%s has %d new message."
3520 msgid_plural "%s has %d new messages." 3572 msgid_plural "%s has %d new messages."
3521 msgstr[0] "%s:lla on %d uusi viesti." 3573 msgstr[0] "%s:lla on %d uusi viesti."
3522 msgstr[1] "%s:lla on %d uutta viestiä." 3574 msgstr[1] "%s:lla on %d uutta viestiä."
3523 3575
3524 # NOTE: source: balsa 3576 # NOTE: source: balsa
3525 #: src/gtknotify.c:229 3577 #: src/gtknotify.c:230
3526 #, c-format 3578 #, c-format
3527 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" 3579 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
3528 msgstr "<span weight=\"bold\">Lähettäjä:</span> %s\n" 3580 msgstr "<span weight=\"bold\">Lähettäjä:</span> %s\n"
3529 3581
3530 #: src/gtknotify.c:238 3582 #: src/gtknotify.c:239
3531 #, c-format 3583 #, c-format
3532 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" 3584 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
3533 msgstr "<span weight=\"bold\">Aihe:</span> %s\n" 3585 msgstr "<span weight=\"bold\">Aihe:</span> %s\n"
3534 3586
3535 #: src/gtknotify.c:243 3587 #: src/gtknotify.c:244
3536 #, c-format 3588 #, c-format
3537 msgid "" 3589 msgid ""
3538 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" 3590 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
3539 "\n" 3591 "\n"
3540 "%s%s%s%s" 3592 "%s%s%s%s"
3541 msgstr "" 3593 msgstr ""
3542 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sinulle on postia!</span>\n" 3594 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sinulle on postia!</span>\n"
3543 "\n" 3595 "\n"
3544 "%s%s%s%s" 3596 "%s%s%s%s"
3545 3597
3546 #: src/gtknotify.c:259 3598 #: src/gtknotify.c:260
3547 #, c-format 3599 #, c-format
3548 msgid "" 3600 msgid ""
3549 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" 3601 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
3550 "\n" 3602 "\n"
3551 "%s" 3603 "%s"
3552 msgstr "" 3604 msgstr ""
3553 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sinulle on postia!</span>\n" 3605 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sinulle on postia!</span>\n"
3554 "\n" 3606 "\n"
3555 "%s" 3607 "%s"
3556 3608
3557 #: src/gtknotify.c:419 3609 #: src/gtknotify.c:430
3558 #, c-format 3610 #, fuzzy, c-format
3559 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." 3611 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid."
3560 msgstr "Selainkomento \"%s\" ei kelpaa." 3612 msgstr "Selainkomento \"%s\" ei kelpaa."
3561 3613
3562 #: src/gtknotify.c:422 src/gtknotify.c:436 src/gtknotify.c:451 3614 #: src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:444 src/gtknotify.c:457
3563 #: src/gtknotify.c:569 3615 #: src/gtknotify.c:576
3564 msgid "Unable to open URL" 3616 msgid "Unable to open URL"
3565 msgstr "Ei kyetty avaamaan URL:ää" 3617 msgstr "Ei kyetty avaamaan URL:ää"
3566 3618
3567 #: src/gtknotify.c:433 src/gtknotify.c:448 3619 #: src/gtknotify.c:442 src/gtknotify.c:455
3568 #, c-format 3620 #, fuzzy, c-format
3569 msgid "Error launching \"%s\": %s" 3621 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
3570 msgstr "Virhe käynnistettäessä \"%s\": %s" 3622 msgstr "Virhe käynnistettäessä \"%s\": %s"
3571 3623
3572 #: src/gtknotify.c:570 3624 #: src/gtknotify.c:577
3573 msgid "" 3625 msgid ""
3574 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 3626 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
3575 msgstr "Oma selainkomento-optio valittu mutta komentoa ei ole asetettu." 3627 msgstr "Oma selainkomento-optio valittu mutta komentoa ei ole asetettu."
3576 3628
3577 #: src/gtkpounce.c:129 3629 #: src/gtkpounce.c:130
3578 msgid "Select a file" 3630 msgid "Select a file"
3579 msgstr "Valitse tiedosto" 3631 msgstr "Valitse tiedosto"
3580 3632
3581 #: src/gtkpounce.c:160 3633 #: src/gtkpounce.c:161
3582 msgid "Please enter a buddy to pounce." 3634 msgid "Please enter a buddy to pounce."
3583 msgstr "Syötä ilmoitettava tuttava." 3635 msgstr "Syötä ilmoitettava tuttava."
3584 3636
3585 #. "New Buddy Pounce" 3637 #. "New Buddy Pounce"
3586 #: src/gtkpounce.c:386 src/gtkpounce.c:888 3638 #: src/gtkpounce.c:387 src/gtkpounce.c:889
3587 msgid "New Buddy Pounce" 3639 msgid "New Buddy Pounce"
3588 msgstr "Uusi tuttavailmoitin" 3640 msgstr "Uusi tuttavailmoitin"
3589 3641
3590 # XXX probably partitive? 3642 # XXX probably partitive?
3591 #: src/gtkpounce.c:386 3643 #: src/gtkpounce.c:387
3592 msgid "Edit Buddy Pounce" 3644 msgid "Edit Buddy Pounce"
3593 msgstr "Muokkaa tuttavailmoitinta" 3645 msgstr "Muokkaa tuttavailmoitinta"
3594 3646
3595 #. Create the "Pounce Who" frame. 3647 #. Create the "Pounce Who" frame.
3596 #: src/gtkpounce.c:403 3648 #: src/gtkpounce.c:404
3597 msgid "Pounce Who" 3649 msgid "Pounce Who"
3598 msgstr "Kenestä ilmoitetaan" 3650 msgstr "Kenestä ilmoitetaan"
3599 3651
3600 # XXX 3652 # XXX
3601 #: src/gtkpounce.c:430 3653 #: src/gtkpounce.c:431
3602 msgid "_Buddy name:" 3654 msgid "_Buddy name:"
3603 msgstr "_Tuttavan nimi:" 3655 msgstr "_Tuttavan nimi:"
3604 3656
3605 #. Create the "Pounce When" frame. 3657 #. Create the "Pounce When" frame.
3606 #: src/gtkpounce.c:454 3658 #: src/gtkpounce.c:455
3607 msgid "Pounce When" 3659 msgid "Pounce When"
3608 msgstr "Ilmoitetaan kun" 3660 msgstr "Ilmoitetaan kun"
3609 3661
3610 #: src/gtkpounce.c:462 3662 #: src/gtkpounce.c:463
3611 msgid "Si_gn on" 3663 msgid "Si_gn on"
3612 msgstr "_Kirjaudu" 3664 msgstr "_Kirjaudu"
3613 3665
3614 #: src/gtkpounce.c:464 3666 #: src/gtkpounce.c:465
3615 msgid "Sign _off" 3667 msgid "Sign _off"
3616 msgstr "Kirjautuu _ulos" 3668 msgstr "Kirjautuu _ulos"
3617 3669
3618 #: src/gtkpounce.c:466 3670 #: src/gtkpounce.c:467
3619 msgid "A_way" 3671 msgid "A_way"
3620 msgstr "_Poissa" 3672 msgstr "_Poissa"
3621 3673
3622 #: src/gtkpounce.c:468 3674 #: src/gtkpounce.c:469
3623 msgid "_Return from away" 3675 msgid "_Return from away"
3624 msgstr "_Poista poissaolotila" 3676 msgstr "_Poista poissaolotila"
3625 3677
3626 #: src/gtkpounce.c:470 3678 #: src/gtkpounce.c:471
3627 msgid "_Idle" 3679 msgid "_Idle"
3628 msgstr "_Jouten" 3680 msgstr "_Jouten"
3629 3681
3630 #: src/gtkpounce.c:472 3682 #: src/gtkpounce.c:473
3631 msgid "Retur_n from idle" 3683 msgid "Retur_n from idle"
3632 msgstr "Palaa oltuaan _jouten" 3684 msgstr "Palaa oltuaan _jouten"
3633 3685
3634 #: src/gtkpounce.c:474 3686 #: src/gtkpounce.c:475
3635 msgid "Buddy starts _typing" 3687 msgid "Buddy starts _typing"
3636 msgstr "T_uttava alkaa kirjoittaa" 3688 msgstr "T_uttava alkaa kirjoittaa"
3637 3689
3638 #: src/gtkpounce.c:476 3690 #: src/gtkpounce.c:477
3639 msgid "Buddy stops t_yping" 3691 msgid "Buddy stops t_yping"
3640 msgstr "Tuttava lope_ttaa kirjoittamisen" 3692 msgstr "Tuttava lope_ttaa kirjoittamisen"
3641 3693
3642 #. Create the "Pounce Action" frame. 3694 #. Create the "Pounce Action" frame.
3643 #: src/gtkpounce.c:505 3695 #: src/gtkpounce.c:506
3644 msgid "Pounce Action" 3696 msgid "Pounce Action"
3645 msgstr "Ilmoittimen toiminto" 3697 msgstr "Ilmoittimen toiminto"
3646 3698
3647 #: src/gtkpounce.c:513 3699 #: src/gtkpounce.c:514
3648 msgid "Op_en an IM window" 3700 msgid "Op_en an IM window"
3649 msgstr "_Avaa pikaviesti-ikkuna" 3701 msgstr "_Avaa pikaviesti-ikkuna"
3650 3702
3651 #: src/gtkpounce.c:515 3703 #: src/gtkpounce.c:516
3652 msgid "_Popup notification" 3704 msgid "_Popup notification"
3653 msgstr "_Ponnahdus-ilmoitus" 3705 msgstr "_Ponnahdus-ilmoitus"
3654 3706
3655 #: src/gtkpounce.c:517 3707 #: src/gtkpounce.c:518
3656 msgid "Send a _message" 3708 msgid "Send a _message"
3657 msgstr "Lähetä _viesti" 3709 msgstr "Lähetä _viesti"
3658 3710
3659 #: src/gtkpounce.c:519 3711 #: src/gtkpounce.c:520
3660 msgid "E_xecute a command" 3712 msgid "E_xecute a command"
3661 msgstr "Suorita _komento" 3713 msgstr "Suorita _komento"
3662 3714
3663 #: src/gtkpounce.c:521 3715 #: src/gtkpounce.c:522
3664 msgid "P_lay a sound" 3716 msgid "P_lay a sound"
3665 msgstr "S_oita ääni" 3717 msgstr "S_oita ääni"
3666 3718
3667 #: src/gtkpounce.c:525 3719 #: src/gtkpounce.c:526
3668 msgid "B_rowse..." 3720 msgid "B_rowse..."
3669 msgstr "_Selaa" 3721 msgstr "_Selaa"
3670 3722
3671 #: src/gtkpounce.c:527 3723 #: src/gtkpounce.c:528
3672 msgid "Bro_wse..." 3724 msgid "Bro_wse..."
3673 msgstr "_Selaa" 3725 msgstr "_Selaa"
3674 3726
3675 #: src/gtkpounce.c:528 3727 #: src/gtkpounce.c:529
3676 msgid "Pre_view" 3728 msgid "Pre_view"
3677 msgstr "_Esikatselu" 3729 msgstr "_Esikatselu"
3678 3730
3679 #: src/gtkpounce.c:611 3731 #: src/gtkpounce.c:612
3680 msgid "Sav_e this pounce after activation" 3732 msgid "Sav_e this pounce after activation"
3681 msgstr "_Säilytä tämä ilmoitin aktivoinnin jälkeen" 3733 msgstr "_Säilytä tämä ilmoitin aktivoinnin jälkeen"
3682 3734
3683 #. "Remove Buddy Pounce" 3735 #. "Remove Buddy Pounce"
3684 #: src/gtkpounce.c:895 3736 #: src/gtkpounce.c:896
3685 msgid "Remove Buddy Pounce" 3737 msgid "Remove Buddy Pounce"
3686 msgstr "Poista tuttavailmoitin" 3738 msgstr "Poista tuttavailmoitin"
3687 3739
3688 #: src/gtkpounce.c:953 3740 #: src/gtkpounce.c:954
3689 #, c-format 3741 #, c-format
3690 msgid "%s has started typing to you (%s)" 3742 msgid "%s has started typing to you (%s)"
3691 msgstr "%s alkoi kirjoittaa sinulle (%s)" 3743 msgstr "%s alkoi kirjoittaa sinulle (%s)"
3692 3744
3693 #: src/gtkpounce.c:955 3745 #: src/gtkpounce.c:956
3694 #, c-format 3746 #, c-format
3695 msgid "%s has signed on (%s)" 3747 msgid "%s has signed on (%s)"
3696 msgstr "%s on kirjautunut sisään (%s)" 3748 msgstr "%s on kirjautunut sisään (%s)"
3697 3749
3698 #: src/gtkpounce.c:957 3750 #: src/gtkpounce.c:958
3699 #, c-format 3751 #, c-format
3700 msgid "%s has returned from being idle (%s)" 3752 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
3701 msgstr "%s on palannut oltuaan jouten (%s)" 3753 msgstr "%s on palannut oltuaan jouten (%s)"
3702 3754
3703 #: src/gtkpounce.c:959 3755 #: src/gtkpounce.c:960
3704 #, c-format 3756 #, c-format
3705 msgid "%s has returned from being away (%s)" 3757 msgid "%s has returned from being away (%s)"
3706 msgstr "%s on palannut oltuaan poissa (%s)" 3758 msgstr "%s on palannut oltuaan poissa (%s)"
3707 3759
3708 #: src/gtkpounce.c:961 3760 #: src/gtkpounce.c:962
3709 #, c-format 3761 #, c-format
3710 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" 3762 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
3711 msgstr "%s on lopettanut kirjoittamisen sinulle (%s)" 3763 msgstr "%s on lopettanut kirjoittamisen sinulle (%s)"
3712 3764
3713 #: src/gtkpounce.c:963 3765 #: src/gtkpounce.c:964
3714 #, c-format 3766 #, c-format
3715 msgid "%s has signed off (%s)" 3767 msgid "%s has signed off (%s)"
3716 msgstr "%s on kirjautunut ulos (%s)" 3768 msgstr "%s on kirjautunut ulos (%s)"
3717 3769
3718 #: src/gtkpounce.c:965 3770 #: src/gtkpounce.c:966
3719 #, c-format 3771 #, c-format
3720 msgid "%s has become idle (%s)" 3772 msgid "%s has become idle (%s)"
3721 msgstr "%s on jouten (%s)" 3773 msgstr "%s on jouten (%s)"
3722 3774
3723 #: src/gtkpounce.c:967 3775 #: src/gtkpounce.c:968
3724 #, c-format 3776 #, c-format
3725 msgid "%s has gone away. (%s)" 3777 msgid "%s has gone away. (%s)"
3726 msgstr "%s on poissa. (%s)" 3778 msgstr "%s on poissa. (%s)"
3727 3779
3728 #: src/gtkpounce.c:968 3780 #: src/gtkpounce.c:969
3729 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 3781 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
3730 msgstr "Tuntematon ilmoitinviesti. Ilmoita tästä!" 3782 msgstr "Tuntematon ilmoitinviesti. Ilmoita tästä!"
3731 3783
3732 #: src/gtkprefs.c:446 3784 #: src/gtkprefs.c:447
3733 msgid "Interface Options" 3785 msgid "Interface Options"
3734 msgstr "Rajapintavalinnat" 3786 msgstr "Rajapintavalinnat"
3735 3787
3736 #: src/gtkprefs.c:448 3788 #: src/gtkprefs.c:449
3737 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" 3789 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
3738 msgstr "_Näytä palvelimelle tallennettu lempinimi jos aliasta ei ole asetettu" 3790 msgstr "_Näytä palvelimelle tallennettu lempinimi jos aliasta ei ole asetettu"
3739 3791
3740 #: src/gtkprefs.c:675 3792 #: src/gtkprefs.c:678
3741 msgid "" 3793 msgid ""
3742 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " 3794 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
3743 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." 3795 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
3744 msgstr "" 3796 msgstr ""
3745 "Valitse haluamasi hymiöteema alla olevasta listasta. Uudet teemat voi " 3797 "Valitse haluamasi hymiöteema alla olevasta listasta. Uudet teemat voi "
3746 "asentaa vedä&pudota-menetelmällä pudottamalla ne teemalistaan." 3798 "asentaa vedä&pudota-menetelmällä pudottamalla ne teemalistaan."
3747 3799
3748 #: src/gtkprefs.c:715 3800 #: src/gtkprefs.c:718
3749 msgid "Icon" 3801 msgid "Icon"
3750 msgstr "Kuvake" 3802 msgstr "Kuvake"
3751 3803
3752 #: src/gtkprefs.c:722 src/gtkprefs.c:2194 src/protocols/jabber/buddy.c:264 3804 #: src/gtkprefs.c:725 src/gtkprefs.c:2201 src/protocols/jabber/buddy.c:264
3753 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:693 3805 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:721
3754 msgid "Description" 3806 msgid "Description"
3755 msgstr "Kuvaus" 3807 msgstr "Kuvaus"
3756 3808
3757 #: src/gtkprefs.c:818 3809 #: src/gtkprefs.c:821
3758 msgid "Display" 3810 msgid "Display"
3759 msgstr "Näyttö" 3811 msgstr "Näyttö"
3760 3812
3761 #: src/gtkprefs.c:819 3813 #: src/gtkprefs.c:822
3762 msgid "Show _timestamp on messages" 3814 msgid "Show _timestamp on messages"
3763 msgstr "Näytä _aikaleimat viesteissä" 3815 msgstr "Näytä _aikaleimat viesteissä"
3764 3816
3765 #: src/gtkprefs.c:822 3817 #: src/gtkprefs.c:825
3766 msgid "_Highlight misspelled words" 3818 msgid "_Highlight misspelled words"
3767 msgstr "_Korosta väärinkirjoitetut sanat" 3819 msgstr "_Korosta väärinkirjoitetut sanat"
3768 3820
3769 #: src/gtkprefs.c:826 3821 #: src/gtkprefs.c:829
3770 msgid "Ignore c_olors" 3822 msgid "Ignore c_olors"
3771 msgstr "Älä välitä _väreistä" 3823 msgstr "Älä välitä _väreistä"
3772 3824
3773 #: src/gtkprefs.c:828 3825 #: src/gtkprefs.c:831
3774 msgid "Ignore font _faces" 3826 msgid "Ignore font _faces"
3775 msgstr "Älä välitä kirjasimien _tyypistä" 3827 msgstr "Älä välitä kirjasimien _tyypistä"
3776 3828
3777 #: src/gtkprefs.c:830 3829 #: src/gtkprefs.c:833
3778 msgid "Ignore font si_zes" 3830 msgid "Ignore font si_zes"
3779 msgstr "Älä välitä kirjasimien k_oosta" 3831 msgstr "Älä välitä kirjasimien k_oosta"
3780 3832
3781 #: src/gtkprefs.c:833 3833 #: src/gtkprefs.c:836
3782 msgid "Default Formatting" 3834 msgid "Default Formatting"
3783 msgstr "Oletusmuotoilu" 3835 msgstr "Oletusmuotoilu"
3784 3836
3785 #: src/gtkprefs.c:835 3837 #: src/gtkprefs.c:838
3786 msgid "_Send default formatting with outgoing messages" 3838 msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
3787 msgstr "_Lähetä oletusmuotoilu lähetettävien viestien mukana" 3839 msgstr "_Lähetä oletusmuotoilu lähetettävien viestien mukana"
3788 3840
3789 #: src/gtkprefs.c:867 3841 #: src/gtkprefs.c:870
3790 msgid "" 3842 msgid ""
3791 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " 3843 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
3792 "that support formatting. :)" 3844 "that support formatting. :)"
3793 msgstr "" 3845 msgstr ""
3794 "Tältä ulosmenevä viesti näyttää kun käytät protokollaa joka tukee " 3846 "Tältä ulosmenevä viesti näyttää kun käytät protokollaa joka tukee "
3795 "muotoiluja. :)" 3847 "muotoiluja. :)"
3796 3848
3797 #: src/gtkprefs.c:870 3849 #: src/gtkprefs.c:873
3798 msgid "_Clear Formatting" 3850 msgid "_Clear Formatting"
3799 msgstr "_Tyhjennä muotoilu" 3851 msgstr "_Tyhjennä muotoilu"
3800 3852
3801 #: src/gtkprefs.c:907 3853 #: src/gtkprefs.c:910
3802 msgid "Send Message" 3854 msgid "Send Message"
3803 msgstr "Lähetä viesti" 3855 msgstr "Lähetä viesti"
3804 3856
3805 #: src/gtkprefs.c:908 3857 #: src/gtkprefs.c:911
3806 msgid "Enter _sends message" 3858 msgid "Enter _sends message"
3807 msgstr "\"Enter\" _lähettää viestin" 3859 msgstr "\"Enter\" _lähettää viestin"
3808 3860
3809 #: src/gtkprefs.c:910 3861 #: src/gtkprefs.c:913
3810 msgid "C_ontrol-Enter sends message" 3862 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
3811 msgstr "\"C_ontrol-Enter\" lähettää viestin" 3863 msgstr "\"C_ontrol-Enter\" lähettää viestin"
3812 3864
3813 #: src/gtkprefs.c:913 3865 #: src/gtkprefs.c:916
3814 msgid "Window Closing" 3866 msgid "Window Closing"
3815 msgstr "Ikkunan sulkeminen" 3867 msgstr "Ikkunan sulkeminen"
3816 3868
3817 #: src/gtkprefs.c:914 3869 #: src/gtkprefs.c:917
3818 msgid "_Escape closes window" 3870 msgid "_Escape closes window"
3819 msgstr "\"_Escape\" sulkee ikkunan" 3871 msgstr "\"_Escape\" sulkee ikkunan"
3820 3872
3821 #: src/gtkprefs.c:917 3873 #: src/gtkprefs.c:920
3822 msgid "Insertions" 3874 msgid "Insertions"
3823 msgstr "Lisäykset" 3875 msgstr "Lisäykset"
3824 3876
3825 #: src/gtkprefs.c:918 3877 #: src/gtkprefs.c:921
3826 msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" 3878 msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
3827 msgstr "Control-{B/I/U} muuttaa tekstimuotoiluja" 3879 msgstr "Control-{B/I/U} muuttaa tekstimuotoiluja"
3828 3880
3829 #: src/gtkprefs.c:920 3881 #: src/gtkprefs.c:923
3830 msgid "Control-(number) _inserts smileys" 3882 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
3831 msgstr "Control-(numero) _lisää hymiön" 3883 msgstr "Control-(numero) _lisää hymiön"
3832 3884
3833 # NOTE source: gftt glossary 3885 # NOTE source: gftt glossary
3834 # XXX 3886 # XXX
3835 #: src/gtkprefs.c:936 3887 #: src/gtkprefs.c:939
3836 msgid "Buddy List Sorting" 3888 msgid "Buddy List Sorting"
3837 msgstr "Tuttavalistan lajittelu" 3889 msgstr "Tuttavalistan lajittelu"
3838 3890
3839 # NOTE source: gftt glossary 3891 # NOTE source: gftt glossary
3840 #: src/gtkprefs.c:945 3892 #: src/gtkprefs.c:948
3841 msgid "_Sorting:" 3893 msgid "_Sorting:"
3842 msgstr "_Järjestys:" 3894 msgstr "_Järjestys:"
3843 3895
3844 # NOTE 0.59.8 3896 # NOTE 0.59.8
3845 #: src/gtkprefs.c:951 src/gtkprefs.c:1003 3897 #: src/gtkprefs.c:954 src/gtkprefs.c:1006
3846 msgid "Show _buttons as:" 3898 msgid "Show _buttons as:"
3847 msgstr "Näytä _painikkeissa:" 3899 msgstr "Näytä _painikkeissa:"
3848 3900
3849 #: src/gtkprefs.c:953 src/gtkprefs.c:1005 3901 #: src/gtkprefs.c:956 src/gtkprefs.c:1008
3850 msgid "Pictures" 3902 msgid "Pictures"
3851 msgstr "Kuvat" 3903 msgstr "Kuvat"
3852 3904
3853 #: src/gtkprefs.c:954 src/gtkprefs.c:1006 3905 #: src/gtkprefs.c:957 src/gtkprefs.c:1009
3854 msgid "Text" 3906 msgid "Text"
3855 msgstr "Teksti" 3907 msgstr "Teksti"
3856 3908
3857 #: src/gtkprefs.c:955 src/gtkprefs.c:1007 3909 #: src/gtkprefs.c:958 src/gtkprefs.c:1010
3858 msgid "Pictures and text" 3910 msgid "Pictures and text"
3859 msgstr "Kuvat ja teksti" 3911 msgstr "Kuvat ja teksti"
3860 3912
3861 #: src/gtkprefs.c:958 3913 #: src/gtkprefs.c:961
3862 msgid "_Raise window on events" 3914 msgid "_Raise window on events"
3863 msgstr "_Nosta ikkuna tapahtumahetkinä" 3915 msgstr "_Nosta ikkuna tapahtumahetkinä"
3864 3916
3865 #: src/gtkprefs.c:961 3917 #: src/gtkprefs.c:964
3866 msgid "Buddy Display" 3918 msgid "Buddy Display"
3867 msgstr "Tuttavien näyttö" 3919 msgstr "Tuttavien näyttö"
3868 3920
3869 #: src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1020 3921 #: src/gtkprefs.c:965 src/gtkprefs.c:1027
3870 msgid "Show buddy _icons" 3922 msgid "Show buddy _icons"
3871 msgstr "Näytä tuttavien _kuvakkeet" 3923 msgstr "Näytä tuttavien _kuvakkeet"
3872 3924
3873 #: src/gtkprefs.c:964 3925 #: src/gtkprefs.c:967
3874 msgid "Show _warning levels" 3926 msgid "Show _warning levels"
3875 msgstr "Näytä _varoitustasot" 3927 msgstr "Näytä _varoitustasot"
3876 3928
3877 #: src/gtkprefs.c:966 3929 #: src/gtkprefs.c:969
3878 msgid "Show idle _times" 3930 msgid "Show idle _times"
3879 msgstr "Näytä joutenolo_ajat" 3931 msgstr "Näytä joutenolo_ajat"
3880 3932
3881 #: src/gtkprefs.c:968 3933 #: src/gtkprefs.c:971
3882 msgid "Dim i_dle buddies" 3934 msgid "Dim i_dle buddies"
3883 msgstr "Näytä _jouten olevat tuttavat harmaina" 3935 msgstr "Näytä _jouten olevat tuttavat harmaina"
3884 3936
3885 #: src/gtkprefs.c:970 3937 #: src/gtkprefs.c:973
3886 msgid "_Automatically expand contacts" 3938 msgid "_Automatically expand contacts"
3887 msgstr "_Laajenna tuttavaryhmät automaattisesti" 3939 msgstr "_Laajenna tuttavaryhmät automaattisesti"
3888 3940
3889 #: src/gtkprefs.c:1013 3941 #: src/gtkprefs.c:1017
3890 msgid "Enable \"_slash\" commands" 3942 msgid "Enable \"_slash\" commands"
3891 msgstr "Käytä \"kauttaviiva\"-komentoja" 3943 msgstr "Käytä \"kauttaviiva\"-komentoja"
3892 3944
3893 #: src/gtkprefs.c:1016 3945 #: src/gtkprefs.c:1020
3946 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/gtkprefs.c:1023
3894 msgid "Show _formatting toolbar" 3950 msgid "Show _formatting toolbar"
3895 msgstr "Näytä _muotoilu-työkalurivi" 3951 msgstr "Näytä _muotoilu-työkalurivi"
3896 3952
3897 #: src/gtkprefs.c:1018 3953 #: src/gtkprefs.c:1025
3898 msgid "Show _aliases in tabs/titles" 3954 msgid "Show _aliases in tabs/titles"
3899 msgstr "Näytä _a_liakset välilehdissä/otsikoissa" 3955 msgstr "Näytä _a_liakset välilehdissä/otsikoissa"
3900 3956
3901 #: src/gtkprefs.c:1022 3957 #: src/gtkprefs.c:1029
3902 msgid "Enable buddy ic_on animation" 3958 msgid "Enable buddy ic_on animation"
3903 msgstr "Näytä tuttavaikonin a_nimaatio" 3959 msgstr "Näytä tuttavaikonin a_nimaatio"
3904 3960
3905 #: src/gtkprefs.c:1024 3961 #: src/gtkprefs.c:1031
3906 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" 3962 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
3907 msgstr "Ilmoita tuttaville kun _kirjoitat heille" 3963 msgstr "Ilmoita tuttaville kun _kirjoitat heille"
3908 3964
3909 #: src/gtkprefs.c:1026 3965 #: src/gtkprefs.c:1033
3910 msgid "_Raise IM window on events" 3966 msgid "_Raise IM window on events"
3911 msgstr "_Nosta pikaviesti-ikkuna tapahtumahetkinä" 3967 msgstr "_Nosta pikaviesti-ikkuna tapahtumahetkinä"
3912 3968
3913 #: src/gtkprefs.c:1029 3969 #: src/gtkprefs.c:1036
3914 msgid "Raise chat _window on events" 3970 msgid "Raise chat _window on events"
3915 msgstr "Nosta _chat-ikkuna tapahtumahetkinä" 3971 msgstr "Nosta _chat-ikkuna tapahtumahetkinä"
3916 3972
3917 #: src/gtkprefs.c:1031 3973 #: src/gtkprefs.c:1038
3918 msgid "Use _multi-colored screen names in chats" 3974 msgid "Use _multi-colored screen names in chats"
3919 msgstr "Käytä _monivärisiä näyttönimiä chatissä" 3975 msgstr "Käytä _monivärisiä näyttönimiä chatissä"
3920 3976
3921 #. All the tab options! 3977 #. All the tab options!
3922 #: src/gtkprefs.c:1035 3978 #: src/gtkprefs.c:1042
3923 msgid "Tab Options" 3979 msgid "Tab Options"
3924 msgstr "Välilehtivalinnat" 3980 msgstr "Välilehtivalinnat"
3925 3981
3926 #: src/gtkprefs.c:1037 3982 #: src/gtkprefs.c:1044
3927 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 3983 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
3928 msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut _jaetuissa ikkunoissa" 3984 msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut _jaetuissa ikkunoissa"
3929 3985
3930 #: src/gtkprefs.c:1052 3986 #: src/gtkprefs.c:1059
3931 msgid "Show _close button on tabs" 3987 msgid "Show _close button on tabs"
3932 msgstr "Näytä _sulje-painikkeet välilehdissä" 3988 msgstr "Näytä _sulje-painikkeet välilehdissä"
3933 3989
3934 #: src/gtkprefs.c:1055 3990 #: src/gtkprefs.c:1062
3935 msgid "Tab p_lacement:" 3991 msgid "Tab p_lacement:"
3936 msgstr "_Välilehtien sijoitus:" 3992 msgstr "_Välilehtien sijoitus:"
3937 3993
3938 #: src/gtkprefs.c:1057 3994 #: src/gtkprefs.c:1064
3939 msgid "Top" 3995 msgid "Top"
3940 msgstr "Ylhäällä" 3996 msgstr "Ylhäällä"
3941 3997
3942 #: src/gtkprefs.c:1058 3998 #: src/gtkprefs.c:1065
3943 msgid "Bottom" 3999 msgid "Bottom"
3944 msgstr "Alhaalla" 4000 msgstr "Alhaalla"
3945 4001
3946 #: src/gtkprefs.c:1059 4002 #: src/gtkprefs.c:1066
3947 msgid "Left" 4003 msgid "Left"
3948 msgstr "Vasemmalla" 4004 msgstr "Vasemmalla"
3949 4005
3950 #: src/gtkprefs.c:1060 4006 #: src/gtkprefs.c:1067
3951 msgid "Right" 4007 msgid "Right"
3952 msgstr "Oikealla" 4008 msgstr "Oikealla"
3953 4009
3954 #: src/gtkprefs.c:1066 4010 #: src/gtkprefs.c:1073
3955 msgid "New conversation _placement:" 4011 msgid "New conversation _placement:"
3956 msgstr "Uusi keskustelu_asetettelu:" 4012 msgstr "Uusi keskustelu_asetettelu:"
3957 4013
3958 #: src/gtkprefs.c:1117 src/protocols/oscar/oscar.c:578 4014 #: src/gtkprefs.c:1124 src/protocols/oscar/oscar.c:712
3959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4860 4015 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4974
3960 msgid "IP Address" 4016 msgid "IP Address"
3961 msgstr "IP-osoite" 4017 msgstr "IP-osoite"
3962 4018
3963 #: src/gtkprefs.c:1119 4019 #: src/gtkprefs.c:1126
3964 msgid "_Autodetect IP Address" 4020 msgid "_Autodetect IP Address"
3965 msgstr "_Hae IP-osoite automaattisesti" 4021 msgstr "_Hae IP-osoite automaattisesti"
3966 4022
3967 #: src/gtkprefs.c:1128 4023 #: src/gtkprefs.c:1135
3968 msgid "Public _IP:" 4024 msgid "Public _IP:"
3969 msgstr "Julkinen _IP:" 4025 msgstr "Julkinen _IP:"
3970 4026
3971 #: src/gtkprefs.c:1152 4027 #: src/gtkprefs.c:1159
3972 msgid "Ports" 4028 msgid "Ports"
3973 msgstr "Portit" 4029 msgstr "Portit"
3974 4030
3975 #: src/gtkprefs.c:1155 4031 #: src/gtkprefs.c:1162
3976 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 4032 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
3977 msgstr "_Aseta kuunneltava porttialue" 4033 msgstr "_Aseta kuunneltava porttialue"
3978 4034
3979 #: src/gtkprefs.c:1158 4035 #: src/gtkprefs.c:1165
3980 msgid "_Start Port:" 4036 msgid "_Start Port:"
3981 msgstr "_Ensimmäinen portti:" 4037 msgstr "_Ensimmäinen portti:"
3982 4038
3983 #: src/gtkprefs.c:1165 4039 #: src/gtkprefs.c:1172
3984 msgid "_End Port:" 4040 msgid "_End Port:"
3985 msgstr "Viimeinen _portti:" 4041 msgstr "Viimeinen _portti:"
3986 4042
3987 #: src/gtkprefs.c:1172 4043 #: src/gtkprefs.c:1179
3988 msgid "Proxy Server" 4044 msgid "Proxy Server"
3989 msgstr "Välityspalvelin" 4045 msgstr "Välityspalvelin"
3990 4046
3991 #: src/gtkprefs.c:1176 4047 #: src/gtkprefs.c:1183
3992 msgid "No proxy" 4048 msgid "No proxy"
3993 msgstr "Ei välityspalvelinta" 4049 msgstr "Ei välityspalvelinta"
3994 4050
3995 #: src/gtkprefs.c:1238 4051 #: src/gtkprefs.c:1245
3996 msgid "_User:" 4052 msgid "_User:"
3997 msgstr "_Käyttäjä:" 4053 msgstr "_Käyttäjä:"
3998 4054
3999 #: src/gtkprefs.c:1294 4055 #: src/gtkprefs.c:1301
4000 msgid "Epiphany" 4056 msgid "Epiphany"
4001 msgstr "Epiphany" 4057 msgstr "Epiphany"
4002 4058
4003 #: src/gtkprefs.c:1295 4059 #: src/gtkprefs.c:1302
4004 msgid "Firebird" 4060 msgid "Firebird"
4005 msgstr "Firebird" 4061 msgstr "Firebird"
4006 4062
4007 #: src/gtkprefs.c:1296 4063 #: src/gtkprefs.c:1303
4008 msgid "Firefox" 4064 msgid "Firefox"
4009 msgstr "Firefox" 4065 msgstr "Firefox"
4010 4066
4011 #: src/gtkprefs.c:1297 4067 #: src/gtkprefs.c:1304
4012 msgid "Galeon" 4068 msgid "Galeon"
4013 msgstr "Galeon" 4069 msgstr "Galeon"
4014 4070
4015 #: src/gtkprefs.c:1298 4071 #: src/gtkprefs.c:1305
4016 msgid "Gnome Default" 4072 msgid "Gnome Default"
4017 msgstr "Gnome oletus" 4073 msgstr "Gnome oletus"
4018 4074
4019 #: src/gtkprefs.c:1299 4075 #: src/gtkprefs.c:1306
4020 msgid "Konqueror" 4076 msgid "Konqueror"
4021 msgstr "Konqueror" 4077 msgstr "Konqueror"
4022 4078
4023 #: src/gtkprefs.c:1300 4079 #: src/gtkprefs.c:1307
4024 msgid "Mozilla" 4080 msgid "Mozilla"
4025 msgstr "Mozilla" 4081 msgstr "Mozilla"
4026 4082
4027 #: src/gtkprefs.c:1301 4083 #: src/gtkprefs.c:1308
4028 msgid "Netscape" 4084 msgid "Netscape"
4029 msgstr "Netscape" 4085 msgstr "Netscape"
4030 4086
4031 #: src/gtkprefs.c:1302 4087 #: src/gtkprefs.c:1309
4032 msgid "Opera" 4088 msgid "Opera"
4033 msgstr "Opera" 4089 msgstr "Opera"
4034 4090
4035 #: src/gtkprefs.c:1311 4091 #: src/gtkprefs.c:1318
4036 msgid "Manual" 4092 msgid "Manual"
4037 msgstr "Oma komento" 4093 msgstr "Oma komento"
4038 4094
4039 #: src/gtkprefs.c:1362 4095 #: src/gtkprefs.c:1369
4040 msgid "Browser Selection" 4096 msgid "Browser Selection"
4041 msgstr "Selaimen valinta" 4097 msgstr "Selaimen valinta"
4042 4098
4043 #: src/gtkprefs.c:1366 4099 #: src/gtkprefs.c:1373
4044 msgid "_Browser:" 4100 msgid "_Browser:"
4045 msgstr "_Selain:" 4101 msgstr "_Selain:"
4046 4102
4047 #: src/gtkprefs.c:1373 4103 #: src/gtkprefs.c:1380
4048 msgid "_Open link in:" 4104 msgid "_Open link in:"
4049 msgstr "_Avaa linkki:" 4105 msgstr "_Avaa linkki:"
4050 4106
4051 #: src/gtkprefs.c:1375 4107 #: src/gtkprefs.c:1382
4052 msgid "Browser default" 4108 msgid "Browser default"
4053 msgstr "Selaimen oletus" 4109 msgstr "Selaimen oletus"
4054 4110
4055 #: src/gtkprefs.c:1376 4111 #: src/gtkprefs.c:1383
4056 msgid "Existing window" 4112 msgid "Existing window"
4057 msgstr "Olemassaolevaan ikkunaan" 4113 msgstr "Olemassaolevaan ikkunaan"
4058 4114
4059 #: src/gtkprefs.c:1378 4115 #: src/gtkprefs.c:1385
4060 msgid "New tab" 4116 msgid "New tab"
4061 msgstr "Uuteen välilehteen" 4117 msgstr "Uuteen välilehteen"
4062 4118
4063 #: src/gtkprefs.c:1392 4119 #: src/gtkprefs.c:1399
4064 #, c-format 4120 #, c-format
4065 msgid "" 4121 msgid ""
4066 "_Manual:\n" 4122 "_Manual:\n"
4067 "(%s for URL)" 4123 "(%s for URL)"
4068 msgstr "" 4124 msgstr ""
4069 "_Komento:\n" 4125 "_Komento:\n"
4070 "(URL:ksi %s)" 4126 "(URL:ksi %s)"
4071 4127
4072 #: src/gtkprefs.c:1429 4128 #: src/gtkprefs.c:1436
4073 msgid "Message Logs" 4129 msgid "Message Logs"
4074 msgstr "Viestilokit" 4130 msgstr "Viestilokit"
4075 4131
4076 #: src/gtkprefs.c:1432 4132 #: src/gtkprefs.c:1439
4077 msgid "Log _Format:" 4133 msgid "Log _Format:"
4078 msgstr "Loki_formaatti:" 4134 msgstr "Loki_formaatti:"
4079 4135
4080 #: src/gtkprefs.c:1435 4136 #: src/gtkprefs.c:1442
4081 msgid "_Log all instant messages" 4137 msgid "_Log all instant messages"
4082 msgstr "Kirjaa kaikki pikaviestit _lokiin" 4138 msgstr "Kirjaa kaikki pikaviestit _lokiin"
4083 4139
4084 #: src/gtkprefs.c:1437 4140 #: src/gtkprefs.c:1444
4085 msgid "Log all c_hats" 4141 msgid "Log all c_hats"
4086 msgstr "Kirjaa kaikki _keskustelut lokiin" 4142 msgstr "Kirjaa kaikki _keskustelut lokiin"
4087 4143
4088 #: src/gtkprefs.c:1440 4144 #: src/gtkprefs.c:1447
4089 msgid "System Logs" 4145 msgid "System Logs"
4090 msgstr "Järjestelmälokit" 4146 msgstr "Järjestelmälokit"
4091 4147
4092 #: src/gtkprefs.c:1442 4148 #: src/gtkprefs.c:1449
4093 msgid "_Enable system log" 4149 msgid "_Enable system log"
4094 msgstr "Ota järjestelmäloki _käyttöön" 4150 msgstr "Ota järjestelmäloki _käyttöön"
4095 4151
4096 #: src/gtkprefs.c:1445 4152 #: src/gtkprefs.c:1452
4097 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" 4153 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
4098 msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien kirjautumiset _sisään/ulos" 4154 msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien kirjautumiset _sisään/ulos"
4099 4155
4100 #: src/gtkprefs.c:1451 4156 #: src/gtkprefs.c:1458
4101 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" 4157 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
4102 msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien siirtymiset _jouten-/paikallaoleviksi" 4158 msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien siirtymiset _jouten-/paikallaoleviksi"
4103 4159
4104 #: src/gtkprefs.c:1457 4160 #: src/gtkprefs.c:1464
4105 msgid "Log when buddies go away/come _back" 4161 msgid "Log when buddies go away/come _back"
4106 msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien poistumiset/_palaamiset" 4162 msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien poistumiset/_palaamiset"
4107 4163
4108 #: src/gtkprefs.c:1463 4164 #: src/gtkprefs.c:1470
4109 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" 4165 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
4110 msgstr "Kirjaa lokiin _omat sisäänkirjautumiset/joutenolot/poissaolot" 4166 msgstr "Kirjaa lokiin _omat sisäänkirjautumiset/joutenolot/poissaolot"
4111 4167
4112 #: src/gtkprefs.c:1589 4168 #: src/gtkprefs.c:1596
4113 msgid "Sound Selection" 4169 msgid "Sound Selection"
4114 msgstr "Äänivalinta" 4170 msgstr "Äänivalinta"
4115 4171
4116 #: src/gtkprefs.c:1640 4172 #: src/gtkprefs.c:1647
4117 msgid "Sound Options" 4173 msgid "Sound Options"
4118 msgstr "Äänivalinnat" 4174 msgstr "Äänivalinnat"
4119 4175
4120 #: src/gtkprefs.c:1641 4176 #: src/gtkprefs.c:1648
4121 msgid "Sounds when conversation has _focus" 4177 msgid "Sounds when conversation has _focus"
4122 msgstr "Äänet kun keskusteluikkuna on _aktiivinen" 4178 msgstr "Äänet kun keskusteluikkuna on _aktiivinen"
4123 4179
4124 #: src/gtkprefs.c:1643 4180 #: src/gtkprefs.c:1650
4125 msgid "_Sounds while away" 4181 msgid "_Sounds while away"
4126 msgstr "Ää_net poissaollessasi" 4182 msgstr "Ää_net poissaollessasi"
4127 4183
4128 #: src/gtkprefs.c:1647 4184 #: src/gtkprefs.c:1654
4129 msgid "Sound Method" 4185 msgid "Sound Method"
4130 msgstr "Äänimenetelmä" 4186 msgstr "Äänimenetelmä"
4131 4187
4132 #: src/gtkprefs.c:1648 4188 #: src/gtkprefs.c:1655
4133 msgid "_Method:" 4189 msgid "_Method:"
4134 msgstr "_Menetelmä:" 4190 msgstr "_Menetelmä:"
4135 4191
4136 #: src/gtkprefs.c:1650 4192 #: src/gtkprefs.c:1657
4137 msgid "Console beep" 4193 msgid "Console beep"
4138 msgstr "Konsoli-äänimerkki" 4194 msgstr "Konsoli-äänimerkki"
4139 4195
4140 # NOTE source: galeon 4196 # NOTE source: galeon
4141 #: src/gtkprefs.c:1652 4197 #: src/gtkprefs.c:1659
4142 msgid "Automatic" 4198 msgid "Automatic"
4143 msgstr "Automaattinen" 4199 msgstr "Automaattinen"
4144 4200
4145 #: src/gtkprefs.c:1659 4201 #: src/gtkprefs.c:1666
4146 msgid "Command" 4202 msgid "Command"
4147 msgstr "Komento" 4203 msgstr "Komento"
4148 4204
4149 #: src/gtkprefs.c:1667 4205 #: src/gtkprefs.c:1674
4150 #, c-format 4206 #, c-format
4151 msgid "" 4207 msgid ""
4152 "Sound c_ommand:\n" 4208 "Sound c_ommand:\n"
4153 "(%s for filename)" 4209 "(%s for filename)"
4154 msgstr "" 4210 msgstr ""
4155 "Äänik_omento:\n" 4211 "Äänik_omento:\n"
4156 "(%s tiedostonimeksi)" 4212 "(%s tiedostonimeksi)"
4157 4213
4158 #: src/gtkprefs.c:1694 4214 #: src/gtkprefs.c:1701
4159 msgid "Sound Events" 4215 msgid "Sound Events"
4160 msgstr "Äänitapahtumat" 4216 msgstr "Äänitapahtumat"
4161 4217
4162 #: src/gtkprefs.c:1745 4218 #: src/gtkprefs.c:1752
4163 msgid "Play" 4219 msgid "Play"
4164 msgstr "Soita" 4220 msgstr "Soita"
4165 4221
4166 # NOTE source: gaim + google 4222 # NOTE source: gaim + google
4167 #: src/gtkprefs.c:1752 4223 #: src/gtkprefs.c:1759
4168 msgid "Event" 4224 msgid "Event"
4169 msgstr "Tapahtuma" 4225 msgstr "Tapahtuma"
4170 4226
4171 #: src/gtkprefs.c:1771 4227 #: src/gtkprefs.c:1778
4172 msgid "Test" 4228 msgid "Test"
4173 msgstr "Kokeilu" 4229 msgstr "Kokeilu"
4174 4230
4175 #: src/gtkprefs.c:1775 4231 #: src/gtkprefs.c:1782
4176 msgid "Reset" 4232 msgid "Reset"
4177 msgstr "Nollaa" 4233 msgstr "Nollaa"
4178 4234
4179 #: src/gtkprefs.c:1779 4235 #: src/gtkprefs.c:1786
4180 msgid "Choose..." 4236 msgid "Choose..."
4181 msgstr "Valitse..." 4237 msgstr "Valitse..."
4182 4238
4183 #: src/gtkprefs.c:1803 4239 #: src/gtkprefs.c:1810
4184 msgid "_Queue new messages when away" 4240 msgid "_Queue new messages when away"
4185 msgstr "Laita uudet viestit _jonoon poissaollessa" 4241 msgstr "Laita uudet viestit _jonoon poissaollessa"
4186 4242
4187 #: src/gtkprefs.c:1806 4243 #: src/gtkprefs.c:1813
4188 msgid "_Auto-reply:" 4244 msgid "_Auto-reply:"
4189 msgstr "_Automaattivastaus:" 4245 msgstr "_Automaattivastaus:"
4190 4246
4191 #: src/gtkprefs.c:1808 4247 #: src/gtkprefs.c:1815
4192 msgid "Never" 4248 msgid "Never"
4193 msgstr "Ei koskaan" 4249 msgstr "Ei koskaan"
4194 4250
4195 #: src/gtkprefs.c:1809 4251 #: src/gtkprefs.c:1816
4196 #, fuzzy 4252 #, fuzzy
4197 msgid "When away" 4253 msgid "When away"
4198 msgstr "Vain poissaollessa" 4254 msgstr "Vain poissaollessa"
4199 4255
4200 #: src/gtkprefs.c:1810 4256 #: src/gtkprefs.c:1817
4201 #, fuzzy 4257 #, fuzzy
4202 msgid "When away and idle" 4258 msgid "When away and idle"
4203 msgstr "Vain ollessa poissa ja jouten" 4259 msgstr "Vain ollessa poissa ja jouten"
4204 4260
4205 #: src/gtkprefs.c:1813 src/protocols/msn/msn.c:1179 4261 #: src/gtkprefs.c:1820 src/protocols/msn/msn.c:1180
4206 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2776 4262 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2804
4207 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2554 4263 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4127 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2563
4208 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 4264 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
4209 msgid "Idle" 4265 msgid "Idle"
4210 msgstr "Jouten" 4266 msgstr "Jouten"
4211 4267
4212 #: src/gtkprefs.c:1814 4268 #: src/gtkprefs.c:1821
4213 msgid "Idle _time reporting:" 4269 msgid "Idle _time reporting:"
4214 msgstr "Jouto_aikailmoitus" 4270 msgstr "Jouto_aikailmoitus"
4215 4271
4216 #: src/gtkprefs.c:1817 4272 #: src/gtkprefs.c:1824
4217 msgid "Gaim usage" 4273 msgid "Gaim usage"
4218 msgstr "Gaim:in käyttö" 4274 msgstr "Gaim:in käyttö"
4219 4275
4220 #: src/gtkprefs.c:1820 4276 #: src/gtkprefs.c:1827
4221 msgid "X usage" 4277 msgid "X usage"
4222 msgstr "X:n käyttö" 4278 msgstr "X:n käyttö"
4223 4279
4224 #: src/gtkprefs.c:1822 4280 #: src/gtkprefs.c:1829
4225 msgid "Windows usage" 4281 msgid "Windows usage"
4226 msgstr "Windows:n käyttö" 4282 msgstr "Windows:n käyttö"
4227 4283
4228 #: src/gtkprefs.c:1830 4284 #: src/gtkprefs.c:1837
4229 msgid "Auto-away" 4285 msgid "Auto-away"
4230 msgstr "Automaattinen poissaoloasetus" 4286 msgstr "Automaattinen poissaoloasetus"
4231 4287
4232 #: src/gtkprefs.c:1831 4288 #: src/gtkprefs.c:1838
4233 msgid "Set away _when idle" 4289 msgid "Set away _when idle"
4234 msgstr "Aseta poissaolevaksi _kun jouten" 4290 msgstr "Aseta poissaolevaksi _kun jouten"
4235 4291
4236 #: src/gtkprefs.c:1835 4292 #: src/gtkprefs.c:1842
4237 msgid "_Minutes before setting away:" 4293 msgid "_Minutes before setting away:"
4238 msgstr "_Minuutteja ennen asetusta:" 4294 msgstr "_Minuutteja ennen asetusta:"
4239 4295
4240 #: src/gtkprefs.c:1843 4296 #: src/gtkprefs.c:1850
4241 msgid "Away m_essage:" 4297 msgid "Away m_essage:"
4242 msgstr "Poissaolovi_esti:" 4298 msgstr "Poissaolovi_esti:"
4243 4299
4244 # FIXME 4300 # FIXME
4245 #: src/gtkprefs.c:1912 4301 #: src/gtkprefs.c:1919
4246 #, c-format 4302 #, c-format
4247 msgid "" 4303 msgid ""
4248 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 4304 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
4249 "\n" 4305 "\n"
4250 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 4306 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
4255 "\n" 4311 "\n"
4256 "<span weight=\"bold\">Tekijä/Tekijät:</span>\t%s\n" 4312 "<span weight=\"bold\">Tekijä/Tekijät:</span>\t%s\n"
4257 "<span weight=\"bold\">Web-sivusto:</span>\t\t%s\n" 4313 "<span weight=\"bold\">Web-sivusto:</span>\t\t%s\n"
4258 "<span weight=\"bold\">Tiedostopolku:</span>\t%s" 4314 "<span weight=\"bold\">Tiedostopolku:</span>\t%s"
4259 4315
4260 #: src/gtkprefs.c:1917 4316 #: src/gtkprefs.c:1924
4261 #, c-format 4317 #, c-format
4262 msgid "" 4318 msgid ""
4263 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 4319 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
4264 "\n" 4320 "\n"
4265 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" 4321 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n"
4270 "\n" 4326 "\n"
4271 "<span weight=\"bold\">Tekijä/Tekijät:</span> %s\n" 4327 "<span weight=\"bold\">Tekijä/Tekijät:</span> %s\n"
4272 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" 4328 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
4273 "<span weight=\"bold\">Tiedostopolku:</span> %s" 4329 "<span weight=\"bold\">Tiedostopolku:</span> %s"
4274 4330
4275 #: src/gtkprefs.c:2150 4331 #: src/gtkprefs.c:2157
4276 msgid "Load" 4332 msgid "Load"
4277 msgstr "Lataa" 4333 msgstr "Lataa"
4278 4334
4279 #: src/gtkprefs.c:2164 4335 #: src/gtkprefs.c:2171
4280 msgid "Summary" 4336 msgid "Summary"
4281 msgstr "Yhteenveto" 4337 msgstr "Yhteenveto"
4282 4338
4283 #: src/gtkprefs.c:2212 4339 #: src/gtkprefs.c:2219
4284 msgid "Details" 4340 msgid "Details"
4285 msgstr "Yksityiskohdat" 4341 msgstr "Yksityiskohdat"
4286 4342
4287 #: src/gtkprefs.c:2357 4343 #: src/gtkprefs.c:2379
4288 msgid "_Edit" 4344 msgid "_Edit"
4289 msgstr "_Muokkaa" 4345 msgstr "_Muokkaa"
4290 4346
4291 # XXX This seems to be what is actually in use (e.g., dia) instead of the gftt one 4347 # XXX This seems to be what is actually in use (e.g., dia) instead of the gftt one
4292 #: src/gtkprefs.c:2393 4348 #: src/gtkprefs.c:2415
4293 msgid "Interface" 4349 msgid "Interface"
4294 msgstr "Käyttöliittymä" 4350 msgstr "Käyttöliittymä"
4295 4351
4296 # XXX 4352 # XXX
4297 #: src/gtkprefs.c:2396 4353 #: src/gtkprefs.c:2418
4298 msgid "Message Text" 4354 msgid "Message Text"
4299 msgstr "Viestin teksti" 4355 msgstr "Viestin teksti"
4300 4356
4301 #: src/gtkprefs.c:2397 4357 #: src/gtkprefs.c:2419
4302 msgid "Shortcuts" 4358 msgid "Shortcuts"
4303 msgstr "Oikopolut" 4359 msgstr "Oikopolut"
4304 4360
4305 #: src/gtkprefs.c:2398 4361 #: src/gtkprefs.c:2420
4306 msgid "Smiley Themes" 4362 msgid "Smiley Themes"
4307 msgstr "Hymiöteemat" 4363 msgstr "Hymiöteemat"
4308 4364
4309 #: src/gtkprefs.c:2399 4365 #: src/gtkprefs.c:2421
4310 msgid "Sounds" 4366 msgid "Sounds"
4311 msgstr "Äänet" 4367 msgstr "Äänet"
4312 4368
4313 #: src/gtkprefs.c:2400 4369 #: src/gtkprefs.c:2422
4314 msgid "Network" 4370 msgid "Network"
4315 msgstr "Verkko" 4371 msgstr "Verkko"
4316 4372
4317 #. We use the registered default browser in windows 4373 #. We use the registered default browser in windows
4318 #: src/gtkprefs.c:2403 4374 #: src/gtkprefs.c:2425
4319 msgid "Browser" 4375 msgid "Browser"
4320 msgstr "Selain" 4376 msgstr "Selain"
4321 4377
4322 #: src/gtkprefs.c:2405 4378 #: src/gtkprefs.c:2427
4323 msgid "Logging" 4379 msgid "Logging"
4324 msgstr "Kirjataan lokiin" 4380 msgstr "Kirjataan lokiin"
4325 4381
4326 #: src/gtkprefs.c:2406 4382 #: src/gtkprefs.c:2428
4327 msgid "Away / Idle" 4383 msgid "Away / Idle"
4328 msgstr "Poissa-/Joutenolot" 4384 msgstr "Poissa-/Joutenolot"
4329 4385
4330 #: src/gtkprefs.c:2407 4386 #: src/gtkprefs.c:2429
4331 msgid "Away Messages" 4387 msgid "Away Messages"
4332 msgstr "Poissaoloviestit" 4388 msgstr "Poissaoloviestit"
4333 4389
4334 #: src/gtkprefs.c:2410 4390 #: src/gtkprefs.c:2432
4335 msgid "Plugins" 4391 msgid "Plugins"
4336 msgstr "Liitännäiset" 4392 msgstr "Liitännäiset"
4337 4393
4338 #: src/gtkprivacy.c:77 4394 #: src/gtkprivacy.c:78
4339 msgid "Allow all users to contact me" 4395 msgid "Allow all users to contact me"
4340 msgstr "Salli kaikkien käyttäjien ottaa minuun yhteyttä" 4396 msgstr "Salli kaikkien käyttäjien ottaa minuun yhteyttä"
4341 4397
4342 #: src/gtkprivacy.c:78 4398 #: src/gtkprivacy.c:79
4343 msgid "Allow only the users on my buddy list" 4399 msgid "Allow only the users on my buddy list"
4344 msgstr "Salli vain käyttäjät tuttavalistassa" 4400 msgstr "Salli vain käyttäjät tuttavalistassa"
4345 4401
4346 #: src/gtkprivacy.c:79 4402 #: src/gtkprivacy.c:80
4347 msgid "Allow only the users below" 4403 msgid "Allow only the users below"
4348 msgstr "Salli vain allaolevat käyttäjät" 4404 msgstr "Salli vain allaolevat käyttäjät"
4349 4405
4350 #: src/gtkprivacy.c:80 4406 #: src/gtkprivacy.c:81
4351 msgid "Block all users" 4407 msgid "Block all users"
4352 msgstr "Estä kaikki käyttäjät" 4408 msgstr "Estä kaikki käyttäjät"
4353 4409
4354 #: src/gtkprivacy.c:81 4410 #: src/gtkprivacy.c:82
4355 msgid "Block only the users below" 4411 msgid "Block only the users below"
4356 msgstr "Estä vain allaolevat käyttäjät" 4412 msgstr "Estä vain allaolevat käyttäjät"
4357 4413
4358 #: src/gtkprivacy.c:385 src/protocols/jabber/jabber.c:1466 4414 #: src/gtkprivacy.c:386 src/protocols/jabber/jabber.c:1466
4359 msgid "Privacy" 4415 msgid "Privacy"
4360 msgstr "Yksityisyys" 4416 msgstr "Yksityisyys"
4361 4417
4362 #: src/gtkprivacy.c:398 4418 #: src/gtkprivacy.c:399
4363 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." 4419 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
4364 msgstr "Muutokset yksityisyysasetuksiin tulevat voimaan heti." 4420 msgstr "Muutokset yksityisyysasetuksiin tulevat voimaan heti."
4365 4421
4366 #. "Set privacy for:" label 4422 #. "Set privacy for:" label
4367 #: src/gtkprivacy.c:410 4423 #: src/gtkprivacy.c:411
4368 msgid "Set privacy for:" 4424 msgid "Set privacy for:"
4369 msgstr "Yksityisyysasetukset tilille:" 4425 msgstr "Yksityisyysasetukset tilille:"
4370 4426
4371 # XXX 4427 # XXX
4372 #: src/gtkprivacy.c:579 src/gtkprivacy.c:595 4428 #: src/gtkprivacy.c:580 src/gtkprivacy.c:596
4373 msgid "Permit User" 4429 msgid "Permit User"
4374 msgstr "Salli käyttäjä" 4430 msgstr "Salli käyttäjä"
4375 4431
4376 #: src/gtkprivacy.c:580 4432 #: src/gtkprivacy.c:581
4377 msgid "Type a user you permit to contact you." 4433 msgid "Type a user you permit to contact you."
4378 msgstr "Kirjoita tuttavan nimi jonka valtuutat ottamaan yhteyttä sinuun." 4434 msgstr "Kirjoita tuttavan nimi jonka valtuutat ottamaan yhteyttä sinuun."
4379 4435
4380 #: src/gtkprivacy.c:581 4436 #: src/gtkprivacy.c:582
4381 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." 4437 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
4382 msgstr "Syötä käyttäjän nimi, jonka tahdot voivan ottaa sinuun yhteyttä." 4438 msgstr "Syötä käyttäjän nimi, jonka tahdot voivan ottaa sinuun yhteyttä."
4383 4439
4384 #: src/gtkprivacy.c:584 src/gtkprivacy.c:597 4440 #: src/gtkprivacy.c:585 src/gtkprivacy.c:598
4385 msgid "Permit" 4441 msgid "Permit"
4386 msgstr "Salli" 4442 msgstr "Salli"
4387 4443
4388 #: src/gtkprivacy.c:589 4444 #: src/gtkprivacy.c:590
4389 #, c-format 4445 #, c-format
4390 msgid "Allow %s to contact you?" 4446 msgid "Allow %s to contact you?"
4391 msgstr "Sallitaanko %s:n yhteydenotot?" 4447 msgstr "Sallitaanko %s:n yhteydenotot?"
4392 4448
4393 #: src/gtkprivacy.c:591 4449 #: src/gtkprivacy.c:592
4394 #, c-format 4450 #, c-format
4395 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" 4451 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
4396 msgstr "Sallitaanko varmasti %s:n yhteydenotot?" 4452 msgstr "Sallitaanko varmasti %s:n yhteydenotot?"
4397 4453
4398 #: src/gtkprivacy.c:618 src/gtkprivacy.c:631 4454 #: src/gtkprivacy.c:619 src/gtkprivacy.c:632
4399 msgid "Block User" 4455 msgid "Block User"
4400 msgstr "Estä käyttäjää" 4456 msgstr "Estä käyttäjää"
4401 4457
4402 #: src/gtkprivacy.c:619 4458 #: src/gtkprivacy.c:620
4403 msgid "Type a user to block." 4459 msgid "Type a user to block."
4404 msgstr "Kirjoita estettävä käyttäjä." 4460 msgstr "Kirjoita estettävä käyttäjä."
4405 4461
4406 #: src/gtkprivacy.c:620 4462 #: src/gtkprivacy.c:621
4407 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." 4463 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
4408 msgstr "Kirjoita käyttäjän nimi jonka tahdot estää ottamasta yhteyttä." 4464 msgstr "Kirjoita käyttäjän nimi jonka tahdot estää ottamasta yhteyttä."
4409 4465
4410 #: src/gtkprivacy.c:627 4466 #: src/gtkprivacy.c:628
4411 #, c-format 4467 #, c-format
4412 msgid "Block %s?" 4468 msgid "Block %s?"
4413 msgstr "Estetäänkö %s?" 4469 msgstr "Estetäänkö %s?"
4414 4470
4415 #: src/gtkprivacy.c:629 4471 #: src/gtkprivacy.c:630
4416 #, c-format 4472 #, c-format
4417 msgid "Are you sure you want to block %s?" 4473 msgid "Are you sure you want to block %s?"
4418 msgstr "Haluatko varmasti estää %s?" 4474 msgstr "Haluatko varmasti estää %s?"
4419 4475
4420 #. * 4476 #. *
4421 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. 4477 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
4422 #. 4478 #.
4423 #: src/gtkrequest.c:239 src/protocols/gg/gg.c:949 4479 #: src/gtkrequest.c:240 src/protocols/gg/gg.c:949
4424 #: src/protocols/novell/novell.c:1864 src/protocols/silc/buddy.c:307 4480 #: src/protocols/novell/novell.c:1890 src/protocols/silc/buddy.c:307
4425 #: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1234 4481 #: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1234
4426 msgid "Yes" 4482 msgid "Yes"
4427 msgstr "Kyllä" 4483 msgstr "Kyllä"
4428 4484
4429 #: src/gtkrequest.c:240 src/protocols/gg/gg.c:949 4485 #: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/gg/gg.c:949
4430 #: src/protocols/novell/novell.c:1865 src/protocols/silc/buddy.c:308 4486 #: src/protocols/novell/novell.c:1891 src/protocols/silc/buddy.c:308
4431 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1234 4487 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1234
4432 msgid "No" 4488 msgid "No"
4433 msgstr "Ei" 4489 msgstr "Ei"
4434 4490
4435 # XXX dia uses "Sovella" 4491 # XXX dia uses "Sovella"
4436 #: src/gtkrequest.c:243 4492 #: src/gtkrequest.c:244
4437 msgid "Apply" 4493 msgid "Apply"
4438 msgstr "Toteuta" 4494 msgstr "Toteuta"
4439 4495
4440 #: src/gtkrequest.c:244 src/protocols/msn/msn.c:314 4496 #: src/gtkrequest.c:245 src/protocols/msn/msn.c:314
4441 #: src/protocols/silc/util.c:332 4497 #: src/protocols/silc/util.c:332
4442 msgid "Close" 4498 msgid "Close"
4443 msgstr "Sulje" 4499 msgstr "Sulje"
4444 4500
4445 #: src/gtkrequest.c:1391 4501 #: src/gtkrequest.c:1392
4446 msgid "That file already exists" 4502 msgid "That file already exists"
4447 msgstr "Tiedosto on jo olemassa" 4503 msgstr "Tiedosto on jo olemassa"
4448 4504
4449 #: src/gtkrequest.c:1392 4505 #: src/gtkrequest.c:1393
4450 msgid "Would you like to overwrite it?" 4506 msgid "Would you like to overwrite it?"
4451 msgstr "Haluatko ylikirjoittaa sen?" 4507 msgstr "Haluatko ylikirjoittaa sen?"
4452 4508
4453 #: src/gtkrequest.c:1430 src/gtkrequest.c:1451 4509 #: src/gtkrequest.c:1431 src/gtkrequest.c:1452
4454 msgid "Save File..." 4510 msgid "Save File..."
4455 msgstr "Tallenna tiedosto..." 4511 msgstr "Tallenna tiedosto..."
4456 4512
4457 #: src/gtkrequest.c:1431 src/gtkrequest.c:1452 4513 #: src/gtkrequest.c:1432 src/gtkrequest.c:1453
4458 msgid "Open File..." 4514 msgid "Open File..."
4459 msgstr "Avaa tiedosto..." 4515 msgstr "Avaa tiedosto..."
4460 4516
4461 #: src/gtkroomlist.c:330 4517 #: src/gtkroomlist.c:331
4462 msgid "Room List" 4518 msgid "Room List"
4463 msgstr "Huonelista" 4519 msgstr "Huonelista"
4464 4520
4465 #. list button 4521 #. list button
4466 #: src/gtkroomlist.c:401 4522 #: src/gtkroomlist.c:402
4467 msgid "_Get List" 4523 msgid "_Get List"
4468 msgstr "_Hae lista" 4524 msgstr "_Hae lista"
4469 4525
4470 #: src/gtksound.c:62 4526 #: src/gtksound.c:63
4471 msgid "Buddy logs in" 4527 msgid "Buddy logs in"
4472 msgstr "Tuttava kirjautuu sisään" 4528 msgstr "Tuttava kirjautuu sisään"
4473 4529
4474 #: src/gtksound.c:63 4530 #: src/gtksound.c:64
4475 msgid "Buddy logs out" 4531 msgid "Buddy logs out"
4476 msgstr "Tuttava kirjautuu ulos" 4532 msgstr "Tuttava kirjautuu ulos"
4477 4533
4478 #: src/gtksound.c:64 4534 #: src/gtksound.c:65
4479 msgid "Message received" 4535 msgid "Message received"
4480 msgstr "Viesti vastaanotettu" 4536 msgstr "Viesti vastaanotettu"
4481 4537
4482 #: src/gtksound.c:65 4538 #: src/gtksound.c:66
4483 msgid "Message received begins conversation" 4539 msgid "Message received begins conversation"
4484 msgstr "Vastaanotettu viesti aloittaa keskustelun" 4540 msgstr "Vastaanotettu viesti aloittaa keskustelun"
4485 4541
4486 #: src/gtksound.c:66 4542 #: src/gtksound.c:67
4487 msgid "Message sent" 4543 msgid "Message sent"
4488 msgstr "Viesti lähetetty" 4544 msgstr "Viesti lähetetty"
4489 4545
4490 #: src/gtksound.c:67 4546 #: src/gtksound.c:68
4491 msgid "Person enters chat" 4547 msgid "Person enters chat"
4492 msgstr "Joku saapuu chattiin" 4548 msgstr "Joku saapuu chattiin"
4493 4549
4494 #: src/gtksound.c:68 4550 #: src/gtksound.c:69
4495 msgid "Person leaves chat" 4551 msgid "Person leaves chat"
4496 msgstr "Joku poistuu chatistä" 4552 msgstr "Joku poistuu chatistä"
4497 4553
4498 #: src/gtksound.c:69 4554 #: src/gtksound.c:70
4499 msgid "You talk in chat" 4555 msgid "You talk in chat"
4500 msgstr "Sinä puhut chatissä" 4556 msgstr "Sinä puhut chatissä"
4501 4557
4502 #: src/gtksound.c:70 4558 #: src/gtksound.c:71
4503 msgid "Others talk in chat" 4559 msgid "Others talk in chat"
4504 msgstr "Muut puhuvat chatissä" 4560 msgstr "Muut puhuvat chatissä"
4505 4561
4506 #: src/gtksound.c:73 4562 #: src/gtksound.c:74
4507 msgid "Someone says your name in chat" 4563 msgid "Someone says your name in chat"
4508 msgstr "Joku sanoo nimesi chatissä" 4564 msgstr "Joku sanoo nimesi chatissä"
4509 4565
4510 #: src/gtksound.c:157 4566 #: src/gtksound.c:158
4511 #, c-format 4567 #, c-format
4512 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." 4568 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
4513 msgstr "Ei voitu soittaa äänitiedostoa (%s) koska sitä ei ole." 4569 msgstr "Ei voitu soittaa äänitiedostoa (%s) koska sitä ei ole."
4514 4570
4515 #: src/gtksound.c:173 4571 #: src/gtksound.c:174
4516 msgid "" 4572 msgid ""
4517 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " 4573 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
4518 "no command has been set." 4574 "no command has been set."
4519 msgstr "" 4575 msgstr ""
4520 "Äänen soito ei onnistu. 'Komento'-metodi on valittu mutta komentoa ei ole " 4576 "Äänen soito ei onnistu. 'Komento'-metodi on valittu mutta komentoa ei ole "
4521 "asetettu." 4577 "asetettu."
4522 4578
4523 #: src/gtksound.c:185 4579 #: src/gtksound.c:186
4524 #, c-format 4580 #, c-format
4525 msgid "" 4581 msgid ""
4526 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " 4582 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
4527 "launched: %s" 4583 "launched: %s"
4528 msgstr "" 4584 msgstr ""
4530 4586
4531 #: src/log.c:106 4587 #: src/log.c:106
4532 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" 4588 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
4533 msgstr "<b><font color=\"red\">Lokilla ei ole read-funktiota</font></b>" 4589 msgstr "<b><font color=\"red\">Lokilla ei ole read-funktiota</font></b>"
4534 4590
4535 #: src/log.c:491 4591 #: src/log.c:545
4536 msgid "XML" 4592 msgid "XML"
4537 msgstr "XML" 4593 msgstr "XML"
4538 4594
4539 #: src/log.c:577 4595 #: src/log.c:604
4540 #, c-format 4596 #, c-format
4541 msgid "" 4597 msgid ""
4542 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 4598 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
4543 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 4599 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4544 msgstr "" 4600 msgstr ""
4545 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;" 4601 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;"
4546 "AUTOMAATTIVASTAUS&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 4602 "AUTOMAATTIVASTAUS&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4547 4603
4548 #: src/log.c:579 4604 #: src/log.c:606
4549 #, c-format 4605 #, c-format
4550 msgid "" 4606 msgid ""
4551 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 4607 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
4552 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 4608 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4553 msgstr "" 4609 msgstr ""
4554 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;" 4610 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;"
4555 "AUTOMAATTIVASTAUS&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 4611 "AUTOMAATTIVASTAUS&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4556 4612
4557 #: src/log.c:630 src/log.c:817 4613 #: src/log.c:657 src/log.c:787
4558 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" 4614 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
4559 msgstr "<font color=\"red\"><b>Lokin hakemistopolkua ei löydy!</b></font>" 4615 msgstr "<font color=\"red\"><b>Lokin hakemistopolkua ei löydy!</b></font>"
4560 4616
4561 #: src/log.c:640 src/log.c:829 4617 #: src/log.c:667 src/log.c:799
4562 #, c-format 4618 #, c-format
4563 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" 4619 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
4564 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ei voitu lukea tiedostoa: %s</b></font>" 4620 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ei voitu lukea tiedostoa: %s</b></font>"
4565 4621
4566 #: src/log.c:677 4622 #: src/log.c:671
4567 msgid "HTML" 4623 msgid "HTML"
4568 msgstr "HTML" 4624 msgstr "HTML"
4569 4625
4570 #: src/log.c:762 4626 #: src/log.c:732
4571 #, c-format 4627 #, c-format
4572 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 4628 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
4573 msgstr "(%s) %s <AUTOMAATTIVASTAUS>: %s\n" 4629 msgstr "(%s) %s <AUTOMAATTIVASTAUS>: %s\n"
4574 4630
4575 #: src/log.c:862 4631 #: src/log.c:803
4576 msgid "Plain text" 4632 msgid "Plain text"
4577 msgstr "Teksti" 4633 msgstr "Teksti"
4578 4634
4579 #: src/main.c:149 4635 #: src/main.c:150
4580 msgid "Please create an account." 4636 msgid "Please create an account."
4581 msgstr "Luo uusi käyttäjätili" 4637 msgstr "Luo uusi käyttäjätili"
4582 4638
4583 #: src/main.c:231 4639 #: src/main.c:232
4584 msgid "Login" 4640 msgid "Login"
4585 msgstr "Sisäänkirjautuminen" 4641 msgstr "Sisäänkirjautuminen"
4586 4642
4587 #: src/main.c:247 4643 #: src/main.c:248
4588 msgid "<b>_Account:</b>" 4644 msgid "<b>_Account:</b>"
4589 msgstr "<b>Käyttäjätili:</b>" 4645 msgstr "<b>Käyttäjätili:</b>"
4590 4646
4591 #: src/main.c:261 4647 #: src/main.c:262
4592 msgid "<b>_Password:</b>" 4648 msgid "<b>_Password:</b>"
4593 msgstr "<b>_Salasana:</b>" 4649 msgstr "<b>_Salasana:</b>"
4594 4650
4595 #. And now for the buttons 4651 #. And now for the buttons
4596 #: src/main.c:278 4652 #: src/main.c:279
4597 msgid "_Accounts" 4653 msgid "_Accounts"
4598 msgstr "_Käyttäjätilit" 4654 msgstr "_Käyttäjätilit"
4599 4655
4600 #: src/main.c:284 4656 #: src/main.c:285
4601 msgid "_Preferences" 4657 msgid "_Preferences"
4602 msgstr "_Asetukset" 4658 msgstr "_Asetukset"
4603 4659
4604 #: src/main.c:290 4660 #: src/main.c:291
4605 msgid "_Sign on" 4661 msgid "_Sign on"
4606 msgstr "_Kirjautuu sisään" 4662 msgstr "_Kirjautuu sisään"
4607 4663
4608 #. full help text 4664 #. full help text
4609 #: src/main.c:516 4665 #: src/main.c:517
4610 #, c-format 4666 #, c-format
4611 msgid "" 4667 msgid ""
4612 "Gaim %s\n" 4668 "Gaim %s\n"
4613 "Usage: %s [OPTION]...\n" 4669 "Usage: %s [OPTION]...\n"
4614 "\n" 4670 "\n"
4639 " -d, --debug kirjoita debug-viestit stdout:n\n" 4695 " -d, --debug kirjoita debug-viestit stdout:n\n"
4640 " -v, --version näytä ohjelmaversio ja poistu ohjelmasta\n" 4696 " -v, --version näytä ohjelmaversio ja poistu ohjelmasta\n"
4641 " -h, --help näytä tämä viesti ja poistu\n" 4697 " -h, --help näytä tämä viesti ja poistu\n"
4642 4698
4643 #. short message 4699 #. short message
4644 #: src/main.c:531 4700 #: src/main.c:532
4645 #, c-format 4701 #, c-format
4646 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" 4702 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
4647 msgstr "Gaim %s. Kirjoita '%s -h' saadaksesi lisää tietoja.\n" 4703 msgstr "Gaim %s. Kirjoita '%s -h' saadaksesi lisää tietoja.\n"
4648 4704
4649 #: src/main.c:844 4705 #: src/main.c:845
4650 msgid "Unable to load preferences" 4706 msgid "Unable to load preferences"
4651 msgstr "Ei voitu ladata asetuksia" 4707 msgstr "Ei voitu ladata asetuksia"
4652 4708
4653 #: src/main.c:844 4709 #: src/main.c:845
4654 msgid "" 4710 msgid ""
4655 "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old " 4711 "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old "
4656 "format that is no longer used. Please reconfigure your settings using the " 4712 "format that is no longer used. Please reconfigure your settings using the "
4657 "Preferences window." 4713 "Preferences window."
4658 msgstr "" 4714 msgstr ""
4680 #: src/prefs.c:113 src/status.c:273 4736 #: src/prefs.c:113 src/status.c:273
4681 msgid "Slightly less boring default" 4737 msgid "Slightly less boring default"
4682 msgstr "Hieman vähemmän tylsä oletusviesti" 4738 msgstr "Hieman vähemmän tylsä oletusviesti"
4683 4739
4684 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 4740 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44
4685 #: src/protocols/msn/msn.c:462 src/protocols/msn/state.c:29 4741 #: src/protocols/msn/msn.c:463 src/protocols/msn/state.c:29
4686 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 4742 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37
4687 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2767 4743 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2795
4688 #: src/protocols/novell/novell.c:2886 src/protocols/novell/novell.c:2937 4744 #: src/protocols/novell/novell.c:2914 src/protocols/novell/novell.c:2965
4689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2894 4745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:734 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2908
4690 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3010 4746 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3024
4691 msgid "Available" 4747 msgid "Available"
4692 msgstr "Tavoitettavissa" 4748 msgstr "Tavoitettavissa"
4693 4749
4694 #: src/protocols/gg/gg.c:50 4750 #: src/protocols/gg/gg.c:50
4695 msgid "Available for friends only" 4751 msgid "Available for friends only"
4698 #: src/protocols/gg/gg.c:52 4754 #: src/protocols/gg/gg.c:52
4699 msgid "Away for friends only" 4755 msgid "Away for friends only"
4700 msgstr "Poissa vain ystäville" 4756 msgstr "Poissa vain ystäville"
4701 4757
4702 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964 4758 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964
4703 #: src/protocols/jabber/presence.c:133 src/protocols/oscar/oscar.c:518 4759 #: src/protocols/jabber/presence.c:133 src/protocols/oscar/oscar.c:652
4704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5409 src/protocols/oscar/oscar.c:5487 4760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5483 src/protocols/oscar/oscar.c:5561
4705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5511 src/protocols/oscar/oscar.c:6707 4761 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5585 src/protocols/oscar/oscar.c:6763
4706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6712 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2552 4762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6768 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2561
4707 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2914 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3022 4763 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2928 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3036
4708 msgid "Invisible" 4764 msgid "Invisible"
4709 msgstr "Näkymätön" 4765 msgstr "Näkymätön"
4710 4766
4711 #: src/protocols/gg/gg.c:54 4767 #: src/protocols/gg/gg.c:54
4712 msgid "Invisible for friends only" 4768 msgid "Invisible for friends only"
4718 4774
4719 #: src/protocols/gg/gg.c:136 4775 #: src/protocols/gg/gg.c:136
4720 msgid "Unable to resolve hostname." 4776 msgid "Unable to resolve hostname."
4721 msgstr "Ei kyetty selvittämään isännän nimeä." 4777 msgstr "Ei kyetty selvittämään isännän nimeä."
4722 4778
4723 #: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1684 4779 #: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1710
4724 msgid "Unable to connect to server." 4780 msgid "Unable to connect to server."
4725 msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä." 4781 msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä."
4726 4782
4727 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 4783 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130
4728 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 4784 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354
4745 4801
4746 #: src/protocols/gg/gg.c:154 4802 #: src/protocols/gg/gg.c:154
4747 msgid "Unknown Error Code." 4803 msgid "Unknown Error Code."
4748 msgstr "Tuntematon virhekoodi." 4804 msgstr "Tuntematon virhekoodi."
4749 4805
4750 #: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:3817 4806 #: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:3930
4751 #, c-format 4807 #, c-format
4752 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 4808 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
4753 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Tila:</B> %s<HR>%s" 4809 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Tila:</B> %s<HR>%s"
4754 4810
4755 # XXX need to check for gradation problems 4811 # XXX need to check for gradation problems
4756 #. res[0] == username 4812 #. res[0] == username
4813 #. XXX this should use gaim_notify_userinfo, but it is unclear to me what should be passed for 'who'
4757 #: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/gg/gg.c:1011 4814 #: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/gg/gg.c:1011
4758 #: src/protocols/napster/napster.c:392 src/protocols/oscar/oscar.c:3821 4815 #: src/protocols/napster/napster.c:392 src/protocols/oscar/oscar.c:3934
4759 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4042 src/protocols/silc/ops.c:1076 4816 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4156 src/protocols/silc/ops.c:1086
4760 #: src/protocols/silc/ops.c:1137 src/protocols/toc/toc.c:467 4817 #: src/protocols/silc/ops.c:1148 src/protocols/toc/toc.c:467
4761 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:643 4818 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:643
4762 msgid "Buddy Information" 4819 msgid "Buddy Information"
4763 msgstr "Tuttavan tiedot" 4820 msgstr "Tuttavan tiedot"
4764 4821
4765 #: src/protocols/gg/gg.c:293 4822 #: src/protocols/gg/gg.c:293
4842 4899
4843 #: src/protocols/gg/gg.c:948 4900 #: src/protocols/gg/gg.c:948
4844 msgid "Active" 4901 msgid "Active"
4845 msgstr "Aktiivinen" 4902 msgstr "Aktiivinen"
4846 4903
4847 #: src/protocols/gg/gg.c:953 src/protocols/oscar/oscar.c:4852 4904 #: src/protocols/gg/gg.c:953 src/protocols/oscar/oscar.c:4966
4848 msgid "UIN" 4905 msgid "UIN"
4849 msgstr "UIN" 4906 msgstr "UIN"
4850 4907
4851 #. First Name 4908 #. First Name
4852 #: src/protocols/gg/gg.c:957 src/protocols/jabber/jabber.c:613 4909 #: src/protocols/gg/gg.c:957 src/protocols/jabber/jabber.c:613
4853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4863 src/protocols/silc/ops.c:799 4910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4977 src/protocols/silc/ops.c:808
4854 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 4911 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267
4855 msgid "First Name" 4912 msgid "First Name"
4856 msgstr "Etunimi" 4913 msgstr "Etunimi"
4857 4914
4858 #. Last Name 4915 #. Last Name
4859 #: src/protocols/gg/gg.c:962 src/protocols/jabber/jabber.c:618 4916 #: src/protocols/gg/gg.c:962 src/protocols/jabber/jabber.c:618
4860 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4864 src/protocols/trepia/trepia.c:274 4917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4978 src/protocols/trepia/trepia.c:274
4861 msgid "Last Name" 4918 msgid "Last Name"
4862 msgstr "Sukunimi" 4919 msgstr "Sukunimi"
4863 4920
4864 #: src/protocols/gg/gg.c:966 src/protocols/gg/gg.c:1707 4921 #: src/protocols/gg/gg.c:966 src/protocols/gg/gg.c:1708
4865 #: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/oscar/oscar.c:4853 4922 #: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/oscar/oscar.c:4967
4866 #: src/protocols/silc/ops.c:1193 4923 #: src/protocols/silc/ops.c:1204
4867 msgid "Nick" 4924 msgid "Nick"
4868 msgstr "Kutsumanimi" 4925 msgstr "Kutsumanimi"
4869 4926
4870 #: src/protocols/gg/gg.c:973 src/protocols/gg/gg.c:976 4927 #: src/protocols/gg/gg.c:973 src/protocols/gg/gg.c:976
4871 msgid "Birth Year" 4928 msgid "Birth Year"
4876 msgid "Sex" 4933 msgid "Sex"
4877 msgstr "Sukupuoli" 4934 msgstr "Sukupuoli"
4878 4935
4879 #. City 4936 #. City
4880 #: src/protocols/gg/gg.c:990 src/protocols/jabber/jabber.c:628 4937 #: src/protocols/gg/gg.c:990 src/protocols/jabber/jabber.c:628
4881 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4907 src/protocols/oscar/oscar.c:4915 4938 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5021 src/protocols/oscar/oscar.c:5029
4882 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 4939 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410
4883 msgid "City" 4940 msgid "City"
4884 msgstr "Kunta" 4941 msgstr "Kunta"
4885 4942
4886 #: src/protocols/gg/gg.c:1033 4943 #: src/protocols/gg/gg.c:1033
4982 msgid "Directory Search" 5039 msgid "Directory Search"
4983 msgstr "Haku hakemistosta" 5040 msgstr "Haku hakemistosta"
4984 5041
4985 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { 5042 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
4986 #: src/protocols/gg/gg.c:1497 src/protocols/jabber/jabber.c:1062 5043 #: src/protocols/gg/gg.c:1497 src/protocols/jabber/jabber.c:1062
4987 #: src/protocols/toc/toc.c:1550 5044 #: src/protocols/toc/toc.c:1562
4988 msgid "Change Password" 5045 msgid "Change Password"
4989 msgstr "Vaihda salasanaa" 5046 msgstr "Vaihda salasanaa"
4990 5047
4991 #: src/protocols/gg/gg.c:1501 5048 #: src/protocols/gg/gg.c:1501
4992 msgid "Import Buddy List from Server" 5049 msgid "Import Buddy List from Server"
5021 #. *< id 5078 #. *< id
5022 #. *< name 5079 #. *< name
5023 #. *< version 5080 #. *< version
5024 #. * summary 5081 #. * summary
5025 #. * description 5082 #. * description
5026 #: src/protocols/gg/gg.c:1686 src/protocols/gg/gg.c:1688 5083 #: src/protocols/gg/gg.c:1687 src/protocols/gg/gg.c:1689
5027 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 5084 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
5028 msgstr "Gadu-Gadu-protokollaliitännäinen" 5085 msgstr "Gadu-Gadu-protokollaliitännäinen"
5029 5086
5030 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:223 5087 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:223
5031 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." 5088 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
5034 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:293 5091 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:293
5035 #, c-format 5092 #, c-format
5036 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." 5093 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
5037 msgstr "Käyttäjä %s (%s%s%s%s%s) haluaa luvan sinulta." 5094 msgstr "Käyttäjä %s (%s%s%s%s%s) haluaa luvan sinulta."
5038 5095
5039 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:240 5096 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:241
5040 #: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3556 5097 #: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3669
5041 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6141 5098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6215
5042 msgid "Authorize" 5099 msgid "Authorize"
5043 msgstr "Salli" 5100 msgstr "Salli"
5044 5101
5045 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:241 5102 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:242
5046 #: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3558 5103 #: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3671
5047 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6142 5104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6216
5048 msgid "Deny" 5105 msgid "Deny"
5049 msgstr "Kiellä" 5106 msgstr "Kiellä"
5050 5107
5051 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:309 5108 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:309
5052 msgid "Send message through server" 5109 msgid "Send message through server"
5062 5119
5063 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 5120 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
5064 msgid "Gaim User" 5121 msgid "Gaim User"
5065 msgstr "Gaim-käyttäjä" 5122 msgstr "Gaim-käyttäjä"
5066 5123
5067 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1292 5124 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1294
5068 #, c-format 5125 #, c-format
5069 msgid "Unknown command: %s" 5126 msgid "Unknown command: %s"
5070 msgstr "Tuntematon komento: %s" 5127 msgstr "Tuntematon komento: %s"
5071 5128
5072 #: src/protocols/irc/cmds.c:448 src/protocols/jabber/chat.c:536 5129 #: src/protocols/irc/cmds.c:450 src/protocols/jabber/chat.c:562
5073 #: src/protocols/silc/silc.c:1001 5130 #: src/protocols/silc/silc.c:1002
5074 #, c-format 5131 #, c-format
5075 msgid "current topic is: %s" 5132 msgid "current topic is: %s"
5076 msgstr "nykyinen aihe on: %s" 5133 msgstr "nykyinen aihe on: %s"
5077 5134
5078 #: src/protocols/irc/cmds.c:451 src/protocols/jabber/chat.c:538 5135 #: src/protocols/irc/cmds.c:454 src/protocols/jabber/chat.c:566
5079 #: src/protocols/silc/silc.c:1004 5136 #: src/protocols/silc/silc.c:1006
5080 msgid "No topic is set" 5137 msgid "No topic is set"
5081 msgstr "Aihetta ei ole asetettu" 5138 msgstr "Aihetta ei ole asetettu"
5082 5139
5083 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:169 5140 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:169
5084 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:179 5141 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:179
5106 #: src/protocols/irc/irc.c:78 5163 #: src/protocols/irc/irc.c:78
5107 #, c-format 5164 #, c-format
5108 msgid "MOTD for %s" 5165 msgid "MOTD for %s"
5109 msgstr "MOTD %s:lle" 5166 msgstr "MOTD %s:lle"
5110 5167
5111 #: src/protocols/irc/irc.c:92 src/protocols/irc/irc.c:387 5168 #: src/protocols/irc/irc.c:92 src/protocols/irc/irc.c:399
5112 msgid "Server has disconnected" 5169 msgid "Server has disconnected"
5113 msgstr "Palvelin on katkaissut yhteyden" 5170 msgstr "Palvelin on katkaissut yhteyden"
5114 5171
5115 #: src/protocols/irc/irc.c:157 5172 #: src/protocols/irc/irc.c:157
5116 msgid "View MOTD" 5173 msgid "View MOTD"
5118 5175
5119 #: src/protocols/irc/irc.c:179 src/protocols/silc/chat.c:32 5176 #: src/protocols/irc/irc.c:179 src/protocols/silc/chat.c:32
5120 msgid "_Channel:" 5177 msgid "_Channel:"
5121 msgstr "_Kanava:" 5178 msgstr "_Kanava:"
5122 5179
5123 #: src/protocols/irc/irc.c:184 src/protocols/jabber/chat.c:59 5180 #: src/protocols/irc/irc.c:184 src/protocols/jabber/chat.c:56
5124 msgid "_Password:" 5181 msgid "_Password:"
5125 msgstr "_Salasana:" 5182 msgstr "_Salasana:"
5126 5183
5127 #: src/protocols/irc/irc.c:204 5184 #: src/protocols/irc/irc.c:216
5128 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 5185 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
5129 msgstr "IRC-kutsumanimissä ei tule olla välilyöntejä" 5186 msgstr "IRC-kutsumanimissä ei tule olla välilyöntejä"
5130 5187
5131 #: src/protocols/irc/irc.c:223 src/protocols/toc/toc.c:197 5188 #: src/protocols/irc/irc.c:235 src/protocols/toc/toc.c:197
5132 #, c-format 5189 #, c-format
5133 msgid "Signon: %s" 5190 msgid "Signon: %s"
5134 msgstr "Kirjautuminen: %s" 5191 msgstr "Kirjautuminen: %s"
5135 5192
5136 #: src/protocols/irc/irc.c:232 5193 #: src/protocols/irc/irc.c:244
5137 msgid "Couldn't create socket" 5194 msgid "Couldn't create socket"
5138 msgstr "Socketin luominen epäonnistui" 5195 msgstr "Socketin luominen epäonnistui"
5139 5196
5140 #: src/protocols/irc/irc.c:247 src/protocols/jabber/jabber.c:297 5197 #: src/protocols/irc/irc.c:259 src/protocols/jabber/jabber.c:297
5141 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1517 src/protocols/oscar/oscar.c:1581 5198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1651 src/protocols/oscar/oscar.c:1715
5142 msgid "Couldn't connect to host" 5199 msgid "Couldn't connect to host"
5143 msgstr "Yhteyttä isäntään ei voitu muodostaa" 5200 msgstr "Yhteyttä isäntään ei voitu muodostaa"
5144 5201
5145 #: src/protocols/irc/irc.c:384 src/protocols/trepia/trepia.c:926 5202 #: src/protocols/irc/irc.c:396 src/protocols/trepia/trepia.c:926
5146 msgid "Read error" 5203 msgid "Read error"
5147 msgstr "Virhe luettaessa" 5204 msgstr "Virhe luettaessa"
5148 5205
5149 #: src/protocols/irc/irc.c:535 src/protocols/silc/chat.c:1356 5206 #: src/protocols/irc/irc.c:547 src/protocols/silc/chat.c:1368
5150 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1379 5207 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393
5151 msgid "Users" 5208 msgid "Users"
5152 msgstr "Käyttäjät" 5209 msgstr "Käyttäjät"
5153 5210
5154 #: src/protocols/irc/irc.c:538 src/protocols/silc/chat.c:1359 5211 #: src/protocols/irc/irc.c:550 src/protocols/silc/chat.c:1371
5155 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1388 5212 #: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1402
5156 msgid "Topic" 5213 msgid "Topic"
5157 msgstr "Aihe" 5214 msgstr "Aihe"
5158 5215
5159 #. *< api_version 5216 #. *< api_version
5160 #. *< type 5217 #. *< type
5163 #. *< dependencies 5220 #. *< dependencies
5164 #. *< priority 5221 #. *< priority
5165 #. *< id 5222 #. *< id
5166 #. *< name 5223 #. *< name
5167 #. *< version 5224 #. *< version
5168 #: src/protocols/irc/irc.c:642 5225 #: src/protocols/irc/irc.c:655
5169 msgid "IRC Protocol Plugin" 5226 msgid "IRC Protocol Plugin"
5170 msgstr "IRC-protokollaplugin" 5227 msgstr "IRC-protokollaplugin"
5171 5228
5172 #. * summary 5229 #. * summary
5173 #: src/protocols/irc/irc.c:643 5230 #: src/protocols/irc/irc.c:656
5174 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 5231 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
5175 msgstr "Irc-protokollaplugin joka toimii." 5232 msgstr "Irc-protokollaplugin joka toimii."
5176 5233
5177 #: src/protocols/irc/irc.c:662 src/protocols/irc/msgs.c:201 5234 #: src/protocols/irc/irc.c:675 src/protocols/irc/msgs.c:201
5178 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1576 src/protocols/napster/napster.c:643 5235 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1577 src/protocols/napster/napster.c:656
5179 #: src/protocols/silc/ops.c:1017 src/protocols/silc/ops.c:1119 5236 #: src/protocols/silc/ops.c:1026 src/protocols/silc/ops.c:1129
5180 msgid "Server" 5237 msgid "Server"
5181 msgstr "Palvelin" 5238 msgstr "Palvelin"
5182 5239
5183 #: src/protocols/irc/irc.c:665 src/protocols/jabber/jabber.c:1597 5240 #: src/protocols/irc/irc.c:678 src/protocols/jabber/jabber.c:1598
5184 #: src/protocols/msn/msn.c:1759 src/protocols/napster/napster.c:648 5241 #: src/protocols/msn/msn.c:1761 src/protocols/napster/napster.c:661
5185 #: src/protocols/silc/silc.c:1583 src/protocols/trepia/trepia.c:1297 5242 #: src/protocols/silc/silc.c:1586 src/protocols/trepia/trepia.c:1298
5186 msgid "Port" 5243 msgid "Port"
5187 msgstr "Portti" 5244 msgstr "Portti"
5188 5245
5189 #: src/protocols/irc/irc.c:668 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1918 5246 #: src/protocols/irc/irc.c:681 src/protocols/oscar/oscar.c:7348
5247 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1922
5190 msgid "Encoding" 5248 msgid "Encoding"
5191 msgstr "Koodaus" 5249 msgstr "Koodaus"
5192 5250
5193 #: src/protocols/irc/irc.c:671 src/protocols/irc/msgs.c:195 5251 #: src/protocols/irc/irc.c:684 src/protocols/irc/msgs.c:195
5194 #: src/protocols/jabber/jabber.c:588 src/protocols/silc/buddy.c:1445 5252 #: src/protocols/jabber/jabber.c:588 src/protocols/silc/buddy.c:1445
5195 #: src/protocols/silc/ops.c:964 src/protocols/silc/ops.c:966 5253 #: src/protocols/silc/ops.c:973 src/protocols/silc/ops.c:975
5196 #: src/protocols/silc/ops.c:1113 src/protocols/silc/ops.c:1115 5254 #: src/protocols/silc/ops.c:1123 src/protocols/silc/ops.c:1125
5197 msgid "Username" 5255 msgid "Username"
5198 msgstr "Käyttäjänimi" 5256 msgstr "Käyttäjänimi"
5199 5257
5200 #: src/protocols/irc/msgs.c:97 5258 #: src/protocols/irc/msgs.c:97
5201 msgid "Bad mode" 5259 msgid "Bad mode"
5224 msgid " <i>(identified)</i>" 5282 msgid " <i>(identified)</i>"
5225 msgstr "<i>(tunnistettu)</i>" 5283 msgstr "<i>(tunnistettu)</i>"
5226 5284
5227 #: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/irc/msgs.c:195 5285 #: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/irc/msgs.c:195
5228 #: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/irc/msgs.c:207 5286 #: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/irc/msgs.c:207
5229 #: src/protocols/msn/msn.c:1179 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 5287 #: src/protocols/msn/msn.c:1180 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
5230 #, c-format 5288 #, c-format
5231 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" 5289 msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
5232 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" 5290 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
5233 5291
5234 #: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/silc/ops.c:958 5292 #: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/silc/ops.c:967
5235 #: src/protocols/silc/ops.c:1107 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005 5293 #: src/protocols/silc/ops.c:1117 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005
5236 msgid "Realname" 5294 msgid "Realname"
5237 msgstr "Oikea nimi" 5295 msgstr "Oikea nimi"
5238 5296
5239 #: src/protocols/irc/msgs.c:207 src/protocols/silc/ops.c:1030 5297 #: src/protocols/irc/msgs.c:207 src/protocols/silc/ops.c:1039
5240 msgid "Currently on" 5298 msgid "Currently on"
5241 msgstr "Tällä hetkellä" 5299 msgstr "Tällä hetkellä"
5242 5300
5243 #: src/protocols/irc/msgs.c:212 5301 #: src/protocols/irc/msgs.c:212
5244 #, c-format 5302 #, c-format
5256 #: src/protocols/irc/msgs.c:224 5314 #: src/protocols/irc/msgs.c:224
5257 #, c-format 5315 #, c-format
5258 msgid "Buddy Information for %s" 5316 msgid "Buddy Information for %s"
5259 msgstr "Tuttavan %s tiedot" 5317 msgstr "Tuttavan %s tiedot"
5260 5318
5261 #: src/protocols/irc/msgs.c:284 5319 #: src/protocols/irc/msgs.c:286
5262 #, c-format 5320 #, c-format
5263 msgid "%s has changed the topic to: %s" 5321 msgid "%s has changed the topic to: %s"
5264 msgstr "%s on vaihtanut aiheeksi: %s" 5322 msgstr "%s on vaihtanut aiheeksi: %s"
5265 5323
5266 #: src/protocols/irc/msgs.c:289 5324 #: src/protocols/irc/msgs.c:291
5267 #, c-format 5325 #, c-format
5268 msgid "The topic for %s is: %s" 5326 msgid "The topic for %s is: %s"
5269 msgstr "%s:n aihe on: %s" 5327 msgstr "%s:n aihe on: %s"
5270 5328
5271 #: src/protocols/irc/msgs.c:306 5329 #: src/protocols/irc/msgs.c:308
5272 #, c-format 5330 #, c-format
5273 msgid "Unknown message '%s'" 5331 msgid "Unknown message '%s'"
5274 msgstr "Tuntematon viesti '%s'" 5332 msgstr "Tuntematon viesti '%s'"
5275 5333
5276 #: src/protocols/irc/msgs.c:307 5334 #: src/protocols/irc/msgs.c:309
5277 msgid "Unknown message" 5335 msgid "Unknown message"
5278 msgstr "Tuntematon viesti" 5336 msgstr "Tuntematon viesti"
5279 5337
5280 #: src/protocols/irc/msgs.c:307 5338 #: src/protocols/irc/msgs.c:309
5281 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." 5339 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
5282 msgstr "Gaim on lähettänyt viestin jota IRC-palvelin ei ymmärrä." 5340 msgstr "Gaim on lähettänyt viestin jota IRC-palvelin ei ymmärrä."
5283 5341
5284 #: src/protocols/irc/msgs.c:330 5342 #: src/protocols/irc/msgs.c:332
5285 #, c-format 5343 #, c-format
5286 msgid "Users on %s: %s" 5344 msgid "Users on %s: %s"
5287 msgstr "Käyttäjät %s: %s" 5345 msgstr "Käyttäjät %s: %s"
5288 5346
5289 #: src/protocols/irc/msgs.c:424 5347 #: src/protocols/irc/msgs.c:426
5290 msgid "No such channel" 5348 msgid "No such channel"
5291 msgstr "Kanavaa ei ole" 5349 msgstr "Kanavaa ei ole"
5292 5350
5293 #. does this happen? 5351 #. does this happen?
5294 #: src/protocols/irc/msgs.c:435 5352 #: src/protocols/irc/msgs.c:437
5295 msgid "no such channel" 5353 msgid "no such channel"
5296 msgstr "kanavaa ei ole" 5354 msgstr "kanavaa ei ole"
5297 5355
5298 #: src/protocols/irc/msgs.c:438 5356 #: src/protocols/irc/msgs.c:440
5299 msgid "User is not logged in" 5357 msgid "User is not logged in"
5300 msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautuneena sisään" 5358 msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautuneena sisään"
5301 5359
5302 #: src/protocols/irc/msgs.c:443 5360 #: src/protocols/irc/msgs.c:445
5303 msgid "No such nick or channel" 5361 msgid "No such nick or channel"
5304 msgstr "Kutsumanimeä/kanavaa ei ole olemassa" 5362 msgstr "Kutsumanimeä/kanavaa ei ole olemassa"
5305 5363
5306 #: src/protocols/irc/msgs.c:463 5364 #: src/protocols/irc/msgs.c:465
5307 msgid "Could not send" 5365 msgid "Could not send"
5308 msgstr "Ei voitu lähettää" 5366 msgstr "Ei voitu lähettää"
5309 5367
5310 #: src/protocols/irc/msgs.c:519 5368 #: src/protocols/irc/msgs.c:521
5311 #, c-format 5369 #, c-format
5312 msgid "Joining %s requires an invitation." 5370 msgid "Joining %s requires an invitation."
5313 msgstr "Liittyminen kanavalle %s vaatii kutsun." 5371 msgstr "Liittyminen kanavalle %s vaatii kutsun."
5314 5372
5315 #: src/protocols/irc/msgs.c:520 5373 #: src/protocols/irc/msgs.c:522
5316 msgid "Invitation only" 5374 msgid "Invitation only"
5317 msgstr "Vain kutsu" 5375 msgstr "Vain kutsu"
5318 5376
5319 #: src/protocols/irc/msgs.c:623 5377 #: src/protocols/irc/msgs.c:625
5320 #, c-format 5378 #, c-format
5321 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" 5379 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
5322 msgstr "%s on poistanut sinut kanavalta: (%s)" 5380 msgstr "%s on poistanut sinut kanavalta: (%s)"
5323 5381
5324 #: src/protocols/irc/msgs.c:628 5382 #: src/protocols/irc/msgs.c:630
5325 #, c-format 5383 #, c-format
5326 msgid "Kicked by %s (%s)" 5384 msgid "Kicked by %s (%s)"
5327 msgstr "%s potkaisi (%s)" 5385 msgstr "%s potkaisi (%s)"
5328 5386
5329 #: src/protocols/irc/msgs.c:649 5387 #: src/protocols/irc/msgs.c:651
5330 #, c-format 5388 #, c-format
5331 msgid "mode (%s %s) by %s" 5389 msgid "mode (%s %s) by %s"
5332 msgstr "moodin (%s %s) asetti %s" 5390 msgstr "moodin (%s %s) asetti %s"
5333 5391
5334 #: src/protocols/irc/msgs.c:758 5392 #: src/protocols/irc/msgs.c:760
5335 msgid "Could not change nick" 5393 msgid "Could not change nick"
5336 msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä" 5394 msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä"
5337 5395
5338 #: src/protocols/irc/msgs.c:759 5396 #: src/protocols/irc/msgs.c:761
5339 msgid "Cannot change nick" 5397 msgid "Cannot change nick"
5340 msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä" 5398 msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä"
5341 5399
5342 #: src/protocols/irc/msgs.c:780 5400 #: src/protocols/irc/msgs.c:782
5343 #, c-format 5401 #, c-format
5344 msgid "You have parted the channel%s%s" 5402 msgid "You have parted the channel%s%s"
5345 msgstr "Olet poistunut kanavalta %s%s" 5403 msgstr "Olet poistunut kanavalta %s%s"
5346 5404
5347 #: src/protocols/irc/msgs.c:820 5405 #: src/protocols/irc/msgs.c:822
5348 msgid "Error: invalid PONG from server" 5406 msgid "Error: invalid PONG from server"
5349 msgstr "Virhe: epäkelpo PONG palvelimelta" 5407 msgstr "Virhe: epäkelpo PONG palvelimelta"
5350 5408
5351 #: src/protocols/irc/msgs.c:822 5409 #: src/protocols/irc/msgs.c:824
5352 #, c-format 5410 #, c-format
5353 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" 5411 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
5354 msgstr "PING vastaus -- Viive: %lu sekuntia" 5412 msgstr "PING vastaus -- Viive: %lu sekuntia"
5355 5413
5356 #: src/protocols/irc/msgs.c:897 5414 #: src/protocols/irc/msgs.c:899
5357 #, c-format 5415 #, c-format
5358 msgid "Cannot join %s:" 5416 msgid "Cannot join %s:"
5359 msgstr "Ei voi liittyä %s:" 5417 msgstr "Ei voi liittyä %s:"
5360 5418
5361 #: src/protocols/irc/msgs.c:898 src/protocols/silc/ops.c:903 5419 #: src/protocols/irc/msgs.c:900 src/protocols/silc/ops.c:912
5362 msgid "Cannot join channel" 5420 msgid "Cannot join channel"
5363 msgstr "Ei voida liittyä kanavalle" 5421 msgstr "Ei voida liittyä kanavalle"
5364 5422
5365 #: src/protocols/irc/msgs.c:934 5423 #: src/protocols/irc/msgs.c:936
5366 #, c-format 5424 #, c-format
5367 msgid "Wallops from %s" 5425 msgid "Wallops from %s"
5368 msgstr "Wallops %s:ltä" 5426 msgstr "Wallops %s:ltä"
5369 5427
5370 #: src/protocols/irc/parse.c:109 5428 #: src/protocols/irc/parse.c:109
5567 5625
5568 #: src/protocols/irc/parse.c:395 5626 #: src/protocols/irc/parse.c:395
5569 msgid "CTCP PING reply" 5627 msgid "CTCP PING reply"
5570 msgstr "CTCP PING:n vastaus" 5628 msgstr "CTCP PING:n vastaus"
5571 5629
5572 #: src/protocols/irc/parse.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:1414 5630 #: src/protocols/irc/parse.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:1548
5573 #: src/protocols/toc/toc.c:187 src/protocols/toc/toc.c:595 5631 #: src/protocols/toc/toc.c:187 src/protocols/toc/toc.c:595
5574 #: src/protocols/toc/toc.c:611 src/protocols/toc/toc.c:688 5632 #: src/protocols/toc/toc.c:611 src/protocols/toc/toc.c:688
5575 msgid "Disconnected." 5633 msgid "Disconnected."
5576 msgstr "Yhteys katkennut." 5634 msgstr "Yhteys katkennut."
5577 5635
5604 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 5662 #: src/protocols/jabber/auth.c:375
5605 msgid "Invalid challenge from server" 5663 msgid "Invalid challenge from server"
5606 msgstr "Virheellinen tunnistushaaste palvelimelta" 5664 msgstr "Virheellinen tunnistushaaste palvelimelta"
5607 5665
5608 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:604 5666 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:604
5609 #: src/protocols/silc/ops.c:795 5667 #: src/protocols/silc/ops.c:804
5610 msgid "Full Name" 5668 msgid "Full Name"
5611 msgstr "Koko nimi" 5669 msgstr "Koko nimi"
5612 5670
5613 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:617 5671 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:617
5614 #: src/protocols/silc/ops.c:807 5672 #: src/protocols/silc/ops.c:816
5615 msgid "Family Name" 5673 msgid "Family Name"
5616 msgstr "Sukunimi" 5674 msgstr "Sukunimi"
5617 5675
5618 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:621 5676 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:621
5619 msgid "Given Name" 5677 msgid "Given Name"
5620 msgstr "Etunimi" 5678 msgstr "Etunimi"
5621 5679
5622 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:635 5680 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:635
5623 #: src/protocols/jabber/jabber.c:608 src/protocols/msn/msn.c:1172 5681 #: src/protocols/jabber/jabber.c:608 src/protocols/msn/msn.c:1173
5624 #: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/ops.c:811 5682 #: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/ops.c:820
5625 #: src/protocols/silc/ops.c:954 src/protocols/silc/ops.c:1103 5683 #: src/protocols/silc/ops.c:963 src/protocols/silc/ops.c:1113
5626 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 5684 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000
5627 msgid "Nickname" 5685 msgid "Nickname"
5628 msgstr "Kutsumanimi" 5686 msgstr "Kutsumanimi"
5629 5687
5630 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:648 5688 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:648
5676 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:736 5734 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:736
5677 msgid "Organization Unit" 5735 msgid "Organization Unit"
5678 msgstr "Organisaatioyksikkö" 5736 msgstr "Organisaatioyksikkö"
5679 5737
5680 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:742 5738 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:742
5739 #: src/protocols/novell/novell.c:1450
5681 msgid "Title" 5740 msgid "Title"
5682 msgstr "Arvonimi" 5741 msgstr "Arvonimi"
5683 5742
5684 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:745 5743 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:745
5685 msgid "Role" 5744 msgid "Role"
5686 msgstr "Asema" 5745 msgstr "Asema"
5687 5746
5688 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:638 5747 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:638
5689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4888 5748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5002
5690 msgid "Birthday" 5749 msgid "Birthday"
5691 msgstr "Syntymäpäivä" 5750 msgstr "Syntymäpäivä"
5692 5751
5693 #: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510 5752 #: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510
5694 msgid "Edit Jabber vCard" 5753 msgid "Edit Jabber vCard"
5706 msgid "Jabber ID" 5765 msgid "Jabber ID"
5707 msgstr "Jabber ID" 5766 msgstr "Jabber ID"
5708 5767
5709 #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570 5768 #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570
5710 #: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:938 5769 #: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:938
5711 #: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/novell/novell.c:2789 5770 #: src/protocols/msn/msn.c:451 src/protocols/novell/novell.c:2817
5712 #: src/protocols/novell/novell.c:2793 src/protocols/oscar/oscar.c:560 5771 #: src/protocols/novell/novell.c:2821 src/protocols/oscar/oscar.c:694
5713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:566 src/protocols/oscar/oscar.c:568 5772 #: src/protocols/oscar/oscar.c:700 src/protocols/oscar/oscar.c:702
5714 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2677 5773 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2686
5715 msgid "Status" 5774 msgid "Status"
5716 msgstr "Tila" 5775 msgstr "Tila"
5717 5776
5718 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1579 5777 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1580
5719 msgid "Resource" 5778 msgid "Resource"
5720 msgstr "Lähde" 5779 msgstr "Lähde"
5721 5780
5722 #: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:803 5781 #: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:812
5723 msgid "Middle Name" 5782 msgid "Middle Name"
5724 msgstr "Muut etunimet" 5783 msgstr "Muut etunimet"
5725 5784
5726 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:623 5785 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:623
5727 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4906 src/protocols/oscar/oscar.c:4914 5786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5020 src/protocols/oscar/oscar.c:5028
5728 #: src/protocols/silc/ops.c:839 5787 #: src/protocols/silc/ops.c:848
5729 msgid "Address" 5788 msgid "Address"
5730 msgstr "Osoite" 5789 msgstr "Osoite"
5731 5790
5732 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 5791 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655
5733 msgid "P.O. Box" 5792 msgid "P.O. Box"
5768 #. removed? 5827 #. removed?
5769 #: src/protocols/jabber/buddy.c:956 5828 #: src/protocols/jabber/buddy.c:956
5770 msgid "Unsubscribe" 5829 msgid "Unsubscribe"
5771 msgstr "Poista listalta" 5830 msgstr "Poista listalta"
5772 5831
5773 #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1001 5832 #: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:6286
5833 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1003
5774 msgid "_Room:" 5834 msgid "_Room:"
5775 msgstr "_Huone:" 5835 msgstr "_Huone:"
5776 5836
5777 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 5837 #: src/protocols/jabber/chat.c:46
5778 msgid "_Server:" 5838 msgid "_Server:"
5779 msgstr "_Palvelin:" 5839 msgstr "_Palvelin:"
5780 5840
5781 #: src/protocols/jabber/chat.c:53 5841 #: src/protocols/jabber/chat.c:51
5782 msgid "_Handle:" 5842 msgid "_Handle:"
5783 msgstr "_chat-alias:" 5843 msgstr "_chat-alias:"
5784 5844
5785 #: src/protocols/jabber/chat.c:176 5845 #: src/protocols/jabber/chat.c:200
5786 #, c-format 5846 #, c-format
5787 msgid "%s is not a valid room name" 5847 msgid "%s is not a valid room name"
5788 msgstr "%s ei ole kelvollinen keskusteluhuoneen nimi." 5848 msgstr "%s ei ole kelvollinen keskusteluhuoneen nimi."
5789 5849
5790 #: src/protocols/jabber/chat.c:177 5850 #: src/protocols/jabber/chat.c:201
5791 msgid "Invalid Room Name" 5851 msgid "Invalid Room Name"
5792 msgstr "Epäkelpo keskusteluhuoneen nimi" 5852 msgstr "Epäkelpo keskusteluhuoneen nimi"
5793 5853
5794 #: src/protocols/jabber/chat.c:182 5854 #: src/protocols/jabber/chat.c:206
5795 #, c-format 5855 #, c-format
5796 msgid "%s is not a valid server name" 5856 msgid "%s is not a valid server name"
5797 msgstr "%s ei ole kelvollinen palvelinnimi." 5857 msgstr "%s ei ole kelvollinen palvelinnimi."
5798 5858
5799 #: src/protocols/jabber/chat.c:183 src/protocols/jabber/chat.c:184 5859 #: src/protocols/jabber/chat.c:207 src/protocols/jabber/chat.c:208
5800 msgid "Invalid Server Name" 5860 msgid "Invalid Server Name"
5801 msgstr "Palvelimen nimi ei kelpaa" 5861 msgstr "Palvelimen nimi ei kelpaa"
5802 5862
5803 #: src/protocols/jabber/chat.c:188 5863 #: src/protocols/jabber/chat.c:212
5804 #, c-format 5864 #, c-format
5805 msgid "%s is not a valid room handle" 5865 msgid "%s is not a valid room handle"
5806 msgstr "%s ei ole kelvollinen chat-nimi (room handle)" 5866 msgstr "%s ei ole kelvollinen chat-nimi (room handle)"
5807 5867
5808 #: src/protocols/jabber/chat.c:189 src/protocols/jabber/chat.c:190 5868 #: src/protocols/jabber/chat.c:213 src/protocols/jabber/chat.c:214
5809 msgid "Invalid Room Handle" 5869 msgid "Invalid Room Handle"
5810 msgstr "Chat-alias ei kelpaa" 5870 msgstr "Chat-alias ei kelpaa"
5811 5871
5812 #: src/protocols/jabber/chat.c:341 5872 #: src/protocols/jabber/chat.c:365
5813 msgid "Configuration error" 5873 msgid "Configuration error"
5814 msgstr "Konfigurointivirhe." 5874 msgstr "Konfigurointivirhe."
5815 5875
5816 #: src/protocols/jabber/chat.c:350 src/protocols/jabber/chat.c:495 5876 #: src/protocols/jabber/chat.c:374 src/protocols/jabber/chat.c:519
5817 msgid "Unable to configure" 5877 msgid "Unable to configure"
5818 msgstr "Ei voida konfiguroida." 5878 msgstr "Ei voida konfiguroida."
5819 5879
5820 #: src/protocols/jabber/chat.c:366 5880 #: src/protocols/jabber/chat.c:390
5821 msgid "Room Configuration Error" 5881 msgid "Room Configuration Error"
5822 msgstr "Huoneen konfigurointivirhe" 5882 msgstr "Huoneen konfigurointivirhe"
5823 5883
5824 #: src/protocols/jabber/chat.c:367 5884 #: src/protocols/jabber/chat.c:391
5825 msgid "This room is not capable of being configured" 5885 msgid "This room is not capable of being configured"
5826 msgstr "Tätä huonetta ei voida konfiguroida" 5886 msgstr "Tätä huonetta ei voida konfiguroida"
5827 5887
5828 #: src/protocols/jabber/chat.c:417 src/protocols/jabber/chat.c:486 5888 #: src/protocols/jabber/chat.c:441 src/protocols/jabber/chat.c:510
5829 msgid "Registration error" 5889 msgid "Registration error"
5830 msgstr "Rekisteröintivirhe" 5890 msgstr "Rekisteröintivirhe"
5831 5891
5832 #: src/protocols/jabber/chat.c:565 5892 #: src/protocols/jabber/chat.c:593
5833 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" 5893 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
5834 msgstr "Kutsumanimeä ei voi muuttaa ei-MUC chat-huoneissa" 5894 msgstr "Kutsumanimeä ei voi muuttaa ei-MUC chat-huoneissa"
5835 5895
5836 #: src/protocols/jabber/chat.c:609 src/protocols/jabber/chat.c:620 5896 #: src/protocols/jabber/chat.c:637 src/protocols/jabber/chat.c:648
5837 msgid "Roomlist Error" 5897 msgid "Roomlist Error"
5838 msgstr "Huonelista-virhe" 5898 msgstr "Huonelista-virhe"
5839 5899
5840 #: src/protocols/jabber/chat.c:610 src/protocols/jabber/chat.c:621 5900 #: src/protocols/jabber/chat.c:638 src/protocols/jabber/chat.c:649
5841 msgid "Error retreiving roomlist" 5901 msgid "Error retreiving roomlist"
5842 msgstr "Virhe haettaessa huonelistaa" 5902 msgstr "Virhe haettaessa huonelistaa"
5843 5903
5844 #: src/protocols/jabber/chat.c:661 5904 #: src/protocols/jabber/chat.c:689
5845 msgid "Invalid Server" 5905 msgid "Invalid Server"
5846 msgstr "Palvelin ei kelpaa" 5906 msgstr "Palvelin ei kelpaa"
5847 5907
5848 #: src/protocols/jabber/chat.c:698 5908 #: src/protocols/jabber/chat.c:726
5849 msgid "Enter a Conference Server" 5909 msgid "Enter a Conference Server"
5850 msgstr "Syötä konferenssipalvelin" 5910 msgstr "Syötä konferenssipalvelin"
5851 5911
5852 #: src/protocols/jabber/chat.c:699 5912 #: src/protocols/jabber/chat.c:727
5853 msgid "Select a conference server to query" 5913 msgid "Select a conference server to query"
5854 msgstr "Valitse konferenssipalvelin" 5914 msgstr "Valitse konferenssipalvelin"
5855 5915
5856 #: src/protocols/jabber/chat.c:702 5916 #: src/protocols/jabber/chat.c:730
5857 msgid "Find Rooms" 5917 msgid "Find Rooms"
5858 msgstr "Etsi huoneita" 5918 msgstr "Etsi huoneita"
5859 5919
5860 #: src/protocols/jabber/jabber.c:76 5920 #: src/protocols/jabber/jabber.c:76
5861 msgid "Error initializing session" 5921 msgid "Error initializing session"
5921 #: src/protocols/jabber/jabber.c:603 5981 #: src/protocols/jabber/jabber.c:603
5922 msgid "E-Mail" 5982 msgid "E-Mail"
5923 msgstr "Sähköposti" 5983 msgstr "Sähköposti"
5924 5984
5925 #. State 5985 #. State
5926 #: src/protocols/jabber/jabber.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:4908 5986 #: src/protocols/jabber/jabber.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:5022
5927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4916 src/protocols/trepia/trepia.c:335 5987 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 src/protocols/trepia/trepia.c:335
5928 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 5988 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413
5929 msgid "State" 5989 msgid "State"
5930 msgstr "Lääni" 5990 msgstr "Lääni"
5931 5991
5932 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 src/protocols/silc/ops.c:844 5992 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 src/protocols/silc/ops.c:853
5933 #: src/protocols/silc/silc.c:645 src/protocols/silc/util.c:510 5993 #: src/protocols/silc/silc.c:645 src/protocols/silc/util.c:510
5934 msgid "Phone" 5994 msgid "Phone"
5935 msgstr "Puhelin" 5995 msgstr "Puhelin"
5936 5996
5937 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 5997 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653
5949 #: src/protocols/jabber/jabber.c:744 6009 #: src/protocols/jabber/jabber.c:744
5950 msgid "Logged out" 6010 msgid "Logged out"
5951 msgstr "Kirjautui ulos." 6011 msgstr "Kirjautui ulos."
5952 6012
5953 #. connect to the server 6013 #. connect to the server
5954 #: src/protocols/jabber/jabber.c:783 src/protocols/msn/msn.c:608 6014 #: src/protocols/jabber/jabber.c:783 src/protocols/msn/msn.c:609
5955 #: src/protocols/napster/napster.c:498 src/protocols/novell/novell.c:2122 6015 #: src/protocols/napster/napster.c:498 src/protocols/novell/novell.c:2150
5956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1585 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 6016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1719 src/protocols/trepia/trepia.c:1064
5957 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2422 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1017 6017 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2422 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1020
5958 msgid "Connecting" 6018 msgid "Connecting"
5959 msgstr "Yhdistetään" 6019 msgstr "Yhdistetään"
5960 6020
5961 #: src/protocols/jabber/jabber.c:787 6021 #: src/protocols/jabber/jabber.c:787
5962 msgid "Initializing Stream" 6022 msgid "Initializing Stream"
5970 msgid "Re-initializing Stream" 6030 msgid "Re-initializing Stream"
5971 msgstr "Uudelleenalustetaan datavirta(stream)" 6031 msgstr "Uudelleenalustetaan datavirta(stream)"
5972 6032
5973 #: src/protocols/jabber/jabber.c:882 src/protocols/jabber/jabber.c:1159 6033 #: src/protocols/jabber/jabber.c:882 src/protocols/jabber/jabber.c:1159
5974 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1200 src/protocols/jabber/jabber.c:1233 6034 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1200 src/protocols/jabber/jabber.c:1233
5975 #: src/protocols/oscar/oscar.c:566 src/protocols/oscar/oscar.c:6510 6035 #: src/protocols/oscar/oscar.c:700 src/protocols/oscar/oscar.c:6566
5976 msgid "Not Authorized" 6036 msgid "Not Authorized"
5977 msgstr "Ei valtuuksia" 6037 msgstr "Ei valtuuksia"
5978 6038
5979 #: src/protocols/jabber/jabber.c:913 6039 #: src/protocols/jabber/jabber.c:913
5980 msgid "Both" 6040 msgid "Both"
6014 msgid "Extended Away" 6074 msgid "Extended Away"
6015 msgstr "Pidennetty poissaolo" 6075 msgstr "Pidennetty poissaolo"
6016 6076
6017 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:41 6077 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:41
6018 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:131 6078 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:131
6019 #: src/protocols/oscar/oscar.c:508 src/protocols/oscar/oscar.c:5499 6079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:642 src/protocols/oscar/oscar.c:5573
6020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6703 6080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6759
6021 msgid "Do Not Disturb" 6081 msgid "Do Not Disturb"
6022 msgstr "Älä häiritse" 6082 msgstr "Älä häiritse"
6023 6083
6024 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 6084 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979
6025 msgid "Password Changed" 6085 msgid "Password Changed"
6044 6104
6045 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 6105 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047
6046 msgid "Please enter your new password" 6106 msgid "Please enter your new password"
6047 msgstr "Anna uusi salasanasi" 6107 msgstr "Anna uusi salasanasi"
6048 6108
6049 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/toc/toc.c:1540 6109 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/toc/toc.c:1552
6050 msgid "Set User Info" 6110 msgid "Set User Info"
6051 msgstr "Aseta käyttäjätiedot" 6111 msgstr "Aseta käyttäjätiedot"
6052 6112
6053 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1139 6113 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1139
6054 msgid "Bad Request" 6114 msgid "Bad Request"
6166 6226
6167 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 6227 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213
6168 msgid "Resource Conflict" 6228 msgid "Resource Conflict"
6169 msgstr "Lähde(resource)-konflikti" 6229 msgstr "Lähde(resource)-konflikti"
6170 6230
6171 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 src/protocols/silc/ops.c:1500 6231 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 src/protocols/silc/ops.c:1511
6172 msgid "Connection Timeout" 6232 msgid "Connection Timeout"
6173 msgstr "Ei yhteyttä määräajassa" 6233 msgstr "Ei yhteyttä määräajassa"
6174 6234
6175 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 6235 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217
6176 msgid "Host Gone" 6236 msgid "Host Gone"
6315 #. *< id 6375 #. *< id
6316 #. *< name 6376 #. *< name
6317 #. *< version 6377 #. *< version
6318 #. * summary 6378 #. * summary
6319 #. * description 6379 #. * description
6320 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1554 src/protocols/jabber/jabber.c:1556 6380 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1555 src/protocols/jabber/jabber.c:1557
6321 msgid "Jabber Protocol Plugin" 6381 msgid "Jabber Protocol Plugin"
6322 msgstr "Jabber-protokollaliitännäinen" 6382 msgstr "Jabber-protokollaliitännäinen"
6323 6383
6324 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1582 6384 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1583
6325 msgid "Use TLS if available" 6385 msgid "Use TLS if available"
6326 msgstr "Käytä TLS:ää jos mahdollista" 6386 msgstr "Käytä TLS:ää jos mahdollista"
6327 6387
6328 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1587 6388 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1588
6329 msgid "Force old SSL" 6389 msgid "Force old SSL"
6330 msgstr "Käytä vanhaa SSL:ää" 6390 msgstr "Käytä vanhaa SSL:ää"
6331 6391
6332 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1592 6392 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1593
6333 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 6393 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
6334 msgstr "Salli salaamaton tunnistautuminen salaamattoman yhteyden yli" 6394 msgstr "Salli salaamaton tunnistautuminen salaamattoman yhteyden yli"
6335 6395
6336 #. Account options 6396 #. Account options
6337 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1601 src/protocols/silc/silc.c:1579 6397 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1602 src/protocols/silc/silc.c:1582
6338 msgid "Connect server" 6398 msgid "Connect server"
6339 msgstr "Yhdistä palvelimeen" 6399 msgstr "Yhdistä palvelimeen"
6340 6400
6341 #: src/protocols/jabber/message.c:111 6401 #: src/protocols/jabber/message.c:111
6342 #, c-format 6402 #, c-format
6343 msgid "Message from %s" 6403 msgid "Message from %s"
6344 msgstr "Viesti %s:lta" 6404 msgstr "Viesti %s:lta"
6345 6405
6346 #: src/protocols/jabber/message.c:173 6406 #: src/protocols/jabber/message.c:175
6347 #, c-format 6407 #, c-format
6348 msgid "%s has set the topic to: %s" 6408 msgid "%s has set the topic to: %s"
6349 msgstr "%s vaihtoi aiheeksi: %s" 6409 msgstr "%s vaihtoi aiheeksi: %s"
6350 6410
6351 #: src/protocols/jabber/message.c:175 6411 #: src/protocols/jabber/message.c:177
6352 #, c-format 6412 #, c-format
6353 msgid "The topic is: %s" 6413 msgid "The topic is: %s"
6354 msgstr "Aihe on: %s" 6414 msgstr "Aihe on: %s"
6355 6415
6356 #: src/protocols/jabber/message.c:226 6416 #: src/protocols/jabber/message.c:230
6357 #, c-format 6417 #, c-format
6358 msgid "Message delivery to %s failed: %s" 6418 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
6359 msgstr "Viestin toimitus %s:lle epäonnistui: %s" 6419 msgstr "Viestin toimitus %s:lle epäonnistui: %s"
6360 6420
6361 #: src/protocols/jabber/message.c:229 6421 #: src/protocols/jabber/message.c:233
6362 msgid "Jabber Message Error" 6422 msgid "Jabber Message Error"
6363 msgstr "Jabber viestivirhe" 6423 msgstr "Jabber viestivirhe"
6364 6424
6365 #: src/protocols/jabber/message.c:293 6425 #: src/protocols/jabber/message.c:297
6366 #, c-format 6426 #, c-format
6367 msgid " (Code %s)" 6427 msgid " (Code %s)"
6368 msgstr " (Koodi %s)" 6428 msgstr " (Koodi %s)"
6369 6429
6370 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 6430 #: src/protocols/jabber/parser.c:131
6371 msgid "XML Parse error" 6431 msgid "XML Parse error"
6372 msgstr "Virhe XML-parsinnassa" 6432 msgstr "Virhe XML-parsinnassa"
6373 6433
6374 #: src/protocols/jabber/presence.c:232 6434 #: src/protocols/jabber/presence.c:233
6375 msgid "Unknown Error in presence" 6435 msgid "Unknown Error in presence"
6376 msgstr "Tuntematon virhe tavoitettavuudessa" 6436 msgstr "Tuntematon virhe tavoitettavuudessa"
6377 6437
6378 #: src/protocols/jabber/presence.c:235 6438 #: src/protocols/jabber/presence.c:236
6379 #, c-format 6439 #, c-format
6380 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." 6440 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
6381 msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen." 6441 msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen."
6382 6442
6383 #: src/protocols/jabber/presence.c:285 src/protocols/jabber/presence.c:286 6443 #: src/protocols/jabber/presence.c:289 src/protocols/jabber/presence.c:290
6384 msgid "Create New Room" 6444 msgid "Create New Room"
6385 msgstr "Luo uusi huone" 6445 msgstr "Luo uusi huone"
6386 6446
6387 #: src/protocols/jabber/presence.c:287 6447 #: src/protocols/jabber/presence.c:291
6388 msgid "" 6448 msgid ""
6389 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " 6449 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
6390 "default settings?" 6450 "default settings?"
6391 msgstr "" 6451 msgstr ""
6392 "Olet luomassa uutta huonetta. Haluatko muuttaa asetuksia vai käytetäänkö " 6452 "Olet luomassa uutta huonetta. Haluatko muuttaa asetuksia vai käytetäänkö "
6393 "oletusasetuksia?" 6453 "oletusasetuksia?"
6394 6454
6395 #: src/protocols/jabber/presence.c:289 6455 #: src/protocols/jabber/presence.c:293
6396 msgid "Configure Room" 6456 msgid "Configure Room"
6397 msgstr "Aseta huoneen asetukset" 6457 msgstr "Aseta huoneen asetukset"
6398 6458
6399 #: src/protocols/jabber/presence.c:291 6459 #: src/protocols/jabber/presence.c:295
6400 msgid "Accept Defaults" 6460 msgid "Accept Defaults"
6401 msgstr "Hyväksy oletusasetukset" 6461 msgstr "Hyväksy oletusasetukset"
6402 6462
6403 #: src/protocols/jabber/presence.c:319 6463 #: src/protocols/jabber/presence.c:323
6404 #, c-format 6464 #, c-format
6405 msgid "Error in chat %s" 6465 msgid "Error in chat %s"
6406 msgstr "Virhe chatissä: %s" 6466 msgstr "Virhe chatissä: %s"
6407 6467
6408 #: src/protocols/jabber/presence.c:322 6468 #: src/protocols/jabber/presence.c:326
6409 #, c-format 6469 #, c-format
6410 msgid "Error joining chat %s" 6470 msgid "Error joining chat %s"
6411 msgstr "Virhe liityttäessä chättiin %s" 6471 msgstr "Virhe liityttäessä chättiin %s"
6412 6472
6413 #: src/protocols/jabber/si.c:582 6473 #: src/protocols/jabber/si.c:582
6419 #: src/protocols/jabber/si.c:583 src/protocols/jabber/si.c:584 6479 #: src/protocols/jabber/si.c:583 src/protocols/jabber/si.c:584
6420 msgid "File Send Failed" 6480 msgid "File Send Failed"
6421 msgstr "Tiedoston lähetys epäonnistui" 6481 msgstr "Tiedoston lähetys epäonnistui"
6422 6482
6423 # src/prefs.c:111 6483 # src/prefs.c:111
6424 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:336 6484 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:342
6425 msgid "Miscellaneous error" 6485 msgid "Miscellaneous error"
6426 msgstr "Sekalainen virhe" 6486 msgstr "Sekalainen virhe"
6427 6487
6428 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:339 6488 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:345
6429 msgid "You have signed on from another location." 6489 msgid "You have signed on from another location."
6430 msgstr "Olet kirjautunut sisään toisesta paikasta." 6490 msgstr "Olet kirjautunut sisään toisesta paikasta."
6431 6491
6432 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:341 6492 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:347
6433 msgid "The MSN servers are going down temporarily." 6493 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
6434 msgstr "MSN-palvelimet ajetaan alas väliaikaisesti." 6494 msgstr "MSN-palvelimet ajetaan alas väliaikaisesti."
6435 6495
6436 #: src/protocols/msn/error.c:35 6496 #: src/protocols/msn/error.c:35
6437 msgid "Unable to parse message" 6497 msgid "Unable to parse message"
6531 6591
6532 #: src/protocols/msn/error.c:109 6592 #: src/protocols/msn/error.c:109
6533 msgid "Too many hits to a FND" 6593 msgid "Too many hits to a FND"
6534 msgstr "Liian monta osumaa FND:hen" 6594 msgstr "Liian monta osumaa FND:hen"
6535 6595
6536 #: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:188 6596 #: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:189
6537 msgid "Not logged in" 6597 msgid "Not logged in"
6538 msgstr "Et ole kirjautunut sisään." 6598 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
6539 6599
6540 #: src/protocols/msn/error.c:116 6600 #: src/protocols/msn/error.c:116
6541 msgid "Service Temporarily Unavailable" 6601 msgid "Service Temporarily Unavailable"
6624 6684
6625 #: src/protocols/msn/error.c:194 6685 #: src/protocols/msn/error.c:194
6626 msgid "Server too busy" 6686 msgid "Server too busy"
6627 msgstr "Palvelimella liikaa ruuhkaa " 6687 msgstr "Palvelimella liikaa ruuhkaa "
6628 6688
6629 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2014 6689 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2150
6630 #: src/protocols/silc/ops.c:1489 src/protocols/toc/toc.c:629 6690 #: src/protocols/silc/ops.c:1500 src/protocols/toc/toc.c:629
6631 msgid "Authentication failed" 6691 msgid "Authentication failed"
6632 msgstr "Todennus epäonnistui" 6692 msgstr "Todennus epäonnistui"
6633 6693
6634 #: src/protocols/msn/error.c:201 6694 #: src/protocols/msn/error.c:201
6635 msgid "Not allowed when offline" 6695 msgid "Not allowed when offline"
6711 6771
6712 #: src/protocols/msn/msn.c:313 6772 #: src/protocols/msn/msn.c:313
6713 msgid "Page" 6773 msgid "Page"
6714 msgstr "Lähetä" 6774 msgstr "Lähetä"
6715 6775
6716 #: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2677 6776 #: src/protocols/msn/msn.c:451 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2686
6717 #, c-format 6777 #, c-format
6718 msgid "" 6778 msgid ""
6719 "\n" 6779 "\n"
6720 "<b>%s:</b> %s" 6780 "<b>%s:</b> %s"
6721 msgstr "" 6781 msgstr ""
6722 "\n" 6782 "\n"
6723 "<b>%s:</b> %s" 6783 "<b>%s:</b> %s"
6724 6784
6725 #: src/protocols/msn/msn.c:463 src/protocols/msn/msn.c:756 6785 #: src/protocols/msn/msn.c:464 src/protocols/msn/msn.c:757
6726 #: src/protocols/msn/state.c:34 6786 #: src/protocols/msn/state.c:34
6727 msgid "Away From Computer" 6787 msgid "Away From Computer"
6728 msgstr "Poissa tietokoneelta" 6788 msgstr "Poissa tietokoneelta"
6729 6789
6730 #: src/protocols/msn/msn.c:464 src/protocols/msn/msn.c:758 6790 #: src/protocols/msn/msn.c:465 src/protocols/msn/msn.c:759
6731 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2534 6791 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2543
6732 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3012 6792 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2910 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3026
6733 msgid "Be Right Back" 6793 msgid "Be Right Back"
6734 msgstr "Tulen pian takaisin" 6794 msgstr "Tulen pian takaisin"
6735 6795
6736 #: src/protocols/msn/msn.c:465 src/protocols/msn/msn.c:760 6796 #: src/protocols/msn/msn.c:466 src/protocols/msn/msn.c:761
6737 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2773 6797 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2801
6738 #: src/protocols/novell/novell.c:2888 src/protocols/novell/novell.c:2942 6798 #: src/protocols/novell/novell.c:2916 src/protocols/novell/novell.c:2970
6739 #: src/protocols/silc/buddy.c:1383 src/protocols/silc/silc.c:47 6799 #: src/protocols/silc/buddy.c:1383 src/protocols/silc/silc.c:47
6740 #: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2536 6800 #: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2545
6741 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013 6801 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2912 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3027
6742 msgid "Busy" 6802 msgid "Busy"
6743 msgstr "Varattu" 6803 msgstr "Varattu"
6744 6804
6745 #: src/protocols/msn/msn.c:466 src/protocols/msn/msn.c:762 6805 #: src/protocols/msn/msn.c:467 src/protocols/msn/msn.c:763
6746 #: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2544 6806 #: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2553
6747 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2906 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017 6807 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3031
6748 msgid "On The Phone" 6808 msgid "On The Phone"
6749 msgstr "Puhelimessa" 6809 msgstr "Puhelimessa"
6750 6810
6751 #: src/protocols/msn/msn.c:467 src/protocols/msn/msn.c:764 6811 #: src/protocols/msn/msn.c:468 src/protocols/msn/msn.c:765
6752 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2548 6812 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2557
6753 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2910 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3019 6813 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2924 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3033
6754 msgid "Out To Lunch" 6814 msgid "Out To Lunch"
6755 msgstr "Lounaalla" 6815 msgstr "Lounaalla"
6756 6816
6757 #: src/protocols/msn/msn.c:468 src/protocols/msn/msn.c:766 6817 #: src/protocols/msn/msn.c:469 src/protocols/msn/msn.c:767
6758 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1357 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1376 6818 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1360 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1379
6759 msgid "Hidden" 6819 msgid "Hidden"
6760 msgstr "Piilotettu" 6820 msgstr "Piilotettu"
6761 6821
6762 #: src/protocols/msn/msn.c:479 6822 #: src/protocols/msn/msn.c:480
6763 msgid "Set Friendly Name" 6823 msgid "Set Friendly Name"
6764 msgstr "Aseta tuttavanimi" 6824 msgstr "Aseta tuttavanimi"
6765 6825
6766 #: src/protocols/msn/msn.c:484 6826 #: src/protocols/msn/msn.c:485
6767 msgid "Set Home Phone Number" 6827 msgid "Set Home Phone Number"
6768 msgstr "Aseta kotipuhelinnumero" 6828 msgstr "Aseta kotipuhelinnumero"
6769 6829
6770 #: src/protocols/msn/msn.c:488 6830 #: src/protocols/msn/msn.c:489
6771 msgid "Set Work Phone Number" 6831 msgid "Set Work Phone Number"
6772 msgstr "Aseta työpuhelinnumero" 6832 msgstr "Aseta työpuhelinnumero"
6773 6833
6774 #: src/protocols/msn/msn.c:492 6834 #: src/protocols/msn/msn.c:493
6775 msgid "Set Mobile Phone Number" 6835 msgid "Set Mobile Phone Number"
6776 msgstr "Aseta matkapuhelinnumero" 6836 msgstr "Aseta matkapuhelinnumero"
6777 6837
6778 #: src/protocols/msn/msn.c:498 6838 #: src/protocols/msn/msn.c:499
6779 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" 6839 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
6780 msgstr "Aseta päälle/pois mobiililaitteet" 6840 msgstr "Aseta päälle/pois mobiililaitteet"
6781 6841
6782 #: src/protocols/msn/msn.c:503 6842 #: src/protocols/msn/msn.c:504
6783 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" 6843 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
6784 msgstr "Salli/estä mobiilihaut" 6844 msgstr "Salli/estä mobiilihaut"
6785 6845
6786 #: src/protocols/msn/msn.c:526 6846 #: src/protocols/msn/msn.c:527
6787 msgid "Send to Mobile" 6847 msgid "Send to Mobile"
6788 msgstr "Lähetä mobiililaitteeseen" 6848 msgstr "Lähetä mobiililaitteeseen"
6789 6849
6790 #: src/protocols/msn/msn.c:536 6850 #: src/protocols/msn/msn.c:537
6791 msgid "Initiate Chat" 6851 msgid "Initiate Chat"
6792 msgstr "Aloita chat" 6852 msgstr "Aloita chat"
6793 6853
6794 #: src/protocols/msn/msn.c:540 6854 #: src/protocols/msn/msn.c:541
6795 msgid "Update Buddy Icon" 6855 msgid "Update Buddy Icon"
6796 msgstr "Päivitä tuttavakuvaketta" 6856 msgstr "Päivitä tuttavakuvaketta"
6797 6857
6798 #: src/protocols/msn/msn.c:577 6858 #: src/protocols/msn/msn.c:578
6799 msgid "" 6859 msgid ""
6800 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " 6860 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
6801 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." 6861 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
6802 msgstr "" 6862 msgstr ""
6803 "MSN vaatii SSL-tuen. Asenna tuettu SSL-kirjasto. Lisätietoja osoitteesta " 6863 "MSN vaatii SSL-tuen. Asenna tuettu SSL-kirjasto. Lisätietoja osoitteesta "
6804 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php." 6864 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php."
6805 6865
6806 #: src/protocols/msn/msn.c:1167 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659 6866 #: src/protocols/msn/msn.c:1168 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659
6807 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:634 6867 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:634
6808 #, c-format 6868 #, c-format
6809 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" 6869 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
6810 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" 6870 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
6811 6871
6812 #. put a link to the actual profile URL 6872 #. put a link to the actual profile URL
6813 #: src/protocols/msn/msn.c:1172 src/protocols/msn/msn.c:1512 6873 #: src/protocols/msn/msn.c:1173 src/protocols/msn/msn.c:1513
6814 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 src/util.c:782 6874 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 src/util.c:782
6815 #, c-format 6875 #, c-format
6816 msgid "<b>%s:</b> " 6876 msgid "<b>%s:</b> "
6817 msgstr "<b>%s:</b>" 6877 msgstr "<b>%s:</b>"
6818 6878
6819 #: src/protocols/msn/msn.c:1242 6879 #: src/protocols/msn/msn.c:1243
6820 msgid "MSN Profile" 6880 msgid "MSN Profile"
6821 msgstr "MSN profiili" 6881 msgstr "MSN profiili"
6822 6882
6823 #: src/protocols/msn/msn.c:1247 src/protocols/msn/msn.c:1499 6883 #: src/protocols/msn/msn.c:1248 src/protocols/msn/msn.c:1500
6824 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:761 6884 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:761
6825 msgid "Error retrieving profile" 6885 msgid "Error retrieving profile"
6826 msgstr "Virhe haettaessa profiilia" 6886 msgstr "Virhe haettaessa profiilia"
6827 6887
6828 #. Age 6888 #. Age
6829 #: src/protocols/msn/msn.c:1318 src/protocols/oscar/oscar.c:4893 6889 #: src/protocols/msn/msn.c:1319 src/protocols/oscar/oscar.c:5007
6830 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 6890 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404
6831 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 6891 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015
6832 msgid "Age" 6892 msgid "Age"
6833 msgstr "Ikä" 6893 msgstr "Ikä"
6834 6894
6835 #. Gender 6895 #. Gender
6836 #: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/oscar/oscar.c:4879 6896 #: src/protocols/msn/msn.c:1326 src/protocols/oscar/oscar.c:4993
6837 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 6897 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406
6838 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 6898 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025
6839 msgid "Gender" 6899 msgid "Gender"
6840 msgstr "Sukupuoli" 6900 msgstr "Sukupuoli"
6841 6901
6842 # NOTE actual string used by msn itself; also "Siviili sääty" (2 words) there 6902 # NOTE actual string used by msn itself; also "Siviili sääty" (2 words) there
6843 #: src/protocols/msn/msn.c:1334 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020 6903 #: src/protocols/msn/msn.c:1335 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020
6844 msgid "Marital Status" 6904 msgid "Marital Status"
6845 msgstr "Siviilisääty" 6905 msgstr "Siviilisääty"
6846 6906
6847 # NOTE actual string used by msn itself 6907 # NOTE actual string used by msn itself
6848 #: src/protocols/msn/msn.c:1341 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 6908 #: src/protocols/msn/msn.c:1342 src/protocols/novell/novell.c:1444
6909 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
6849 msgid "Location" 6910 msgid "Location"
6850 msgstr "Paikka" 6911 msgstr "Paikka"
6851 6912
6852 # src/menus.c:311 6913 # src/menus.c:311
6853 #: src/protocols/msn/msn.c:1349 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 6914 #: src/protocols/msn/msn.c:1350 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030
6854 msgid "Occupation" 6915 msgid "Occupation"
6855 msgstr "Ammatti" 6916 msgstr "Ammatti"
6856 6917
6857 # NOTE actual string used by msn itself, lit. "Self description" 6918 # NOTE actual string used by msn itself, lit. "Self description"
6858 #: src/protocols/msn/msn.c:1366 src/protocols/msn/msn.c:1372 6919 #: src/protocols/msn/msn.c:1367 src/protocols/msn/msn.c:1373
6859 #: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/msn/msn.c:1387 6920 #: src/protocols/msn/msn.c:1380 src/protocols/msn/msn.c:1388
6860 #: src/protocols/msn/msn.c:1394 6921 #: src/protocols/msn/msn.c:1395
6861 msgid "A Little About Me" 6922 msgid "A Little About Me"
6862 msgstr "Oma kuvaus" 6923 msgstr "Oma kuvaus"
6863 6924
6864 # NOTE actual string used by msn itself 6925 # NOTE actual string used by msn itself
6865 #: src/protocols/msn/msn.c:1403 src/protocols/msn/msn.c:1409 6926 #: src/protocols/msn/msn.c:1404 src/protocols/msn/msn.c:1410
6866 #: src/protocols/msn/msn.c:1416 src/protocols/msn/msn.c:1423 6927 #: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/msn/msn.c:1424
6867 msgid "Favorite Things" 6928 msgid "Favorite Things"
6868 msgstr "Lempiasiat" 6929 msgstr "Lempiasiat"
6869 6930
6870 # NOTE actual string used by msn itself 6931 # NOTE actual string used by msn itself
6871 #: src/protocols/msn/msn.c:1432 src/protocols/msn/msn.c:1438 6932 #: src/protocols/msn/msn.c:1433 src/protocols/msn/msn.c:1439
6872 #: src/protocols/msn/msn.c:1445 6933 #: src/protocols/msn/msn.c:1446
6873 msgid "Hobbies and Interests" 6934 msgid "Hobbies and Interests"
6874 msgstr "Harrastukset" 6935 msgstr "Harrastukset"
6875 6936
6876 # NOTE actual string used by msn itself 6937 # NOTE actual string used by msn itself
6877 #: src/protocols/msn/msn.c:1454 src/protocols/msn/msn.c:1460 6938 #: src/protocols/msn/msn.c:1455 src/protocols/msn/msn.c:1461
6878 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 6939 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
6879 msgid "Favorite Quote" 6940 msgid "Favorite Quote"
6880 msgstr "Lempisanonta" 6941 msgstr "Lempisanonta"
6881 6942
6882 #: src/protocols/msn/msn.c:1468 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123 6943 #: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123
6883 msgid "Last Updated" 6944 msgid "Last Updated"
6884 msgstr "Edellinen päivitys" 6945 msgstr "Edellinen päivitys"
6885 6946
6886 #. Homepage 6947 #. Homepage
6887 #: src/protocols/msn/msn.c:1479 src/protocols/silc/ops.c:835 6948 #: src/protocols/msn/msn.c:1480 src/protocols/silc/ops.c:844
6888 #: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419 6949 #: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419
6889 msgid "Homepage" 6950 msgid "Homepage"
6890 msgstr "Kotisivu" 6951 msgstr "Kotisivu"
6891 6952
6892 #: src/protocols/msn/msn.c:1501 6953 #: src/protocols/msn/msn.c:1502
6893 msgid "The user has not created a public profile." 6954 msgid "The user has not created a public profile."
6894 msgstr "Käyttäjällä ei ole julkista profiilia." 6955 msgstr "Käyttäjällä ei ole julkista profiilia."
6895 6956
6896 #: src/protocols/msn/msn.c:1502 6957 #: src/protocols/msn/msn.c:1503
6897 msgid "" 6958 msgid ""
6898 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " 6959 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
6899 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " 6960 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
6900 "public profile." 6961 "public profile."
6901 msgstr "" 6962 msgstr ""
6902 "MSN ilmoitti ettei voida löytää käyttäjän profiilia. Tämä tarkoittaa joko " 6963 "MSN ilmoitti ettei voida löytää käyttäjän profiilia. Tämä tarkoittaa joko "
6903 "sitä että käyttäjää ei ole tai käyttäjä ei ole luonut julkista profiilia." 6964 "sitä että käyttäjää ei ole tai käyttäjä ei ole luonut julkista profiilia."
6904 6965
6905 #: src/protocols/msn/msn.c:1506 6966 #: src/protocols/msn/msn.c:1507
6906 msgid "" 6967 msgid ""
6907 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " 6968 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
6908 "likely does not exist." 6969 "likely does not exist."
6909 msgstr "" 6970 msgstr ""
6910 "Gaim ei löytänyt mitään tietoja käyttäjän profiilista. Käyttäjää ei " 6971 "Gaim ei löytänyt mitään tietoja käyttäjän profiilista. Käyttäjää ei "
6911 "todennäköisesti ole olemassa." 6972 "todennäköisesti ole olemassa."
6912 6973
6913 #: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 6974 #: src/protocols/msn/msn.c:1513 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168
6914 msgid "Profile URL" 6975 msgid "Profile URL"
6915 msgstr "Profiili URL" 6976 msgstr "Profiili URL"
6916 6977
6917 #: src/protocols/msn/msn.c:1644 6978 #: src/protocols/msn/msn.c:1645
6918 msgid "Display conversation closed notices" 6979 msgid "Display conversation closed notices"
6919 msgstr "Näytä keskustelu suljettu-viestit" 6980 msgstr "Näytä keskustelu suljettu-viestit"
6920 6981
6921 #: src/protocols/msn/msn.c:1649 6982 #: src/protocols/msn/msn.c:1650
6922 msgid "Display timeout notices" 6983 msgid "Display timeout notices"
6923 msgstr "Näytä aikakatkaisuviestit" 6984 msgstr "Näytä aikakatkaisuviestit"
6924 6985
6925 #. *< api_version 6986 #. *< api_version
6926 #. *< type 6987 #. *< type
6931 #. *< id 6992 #. *< id
6932 #. *< name 6993 #. *< name
6933 #. *< version 6994 #. *< version
6934 #. * summary 6995 #. * summary
6935 #. * description 6996 #. * description
6936 #: src/protocols/msn/msn.c:1733 src/protocols/msn/msn.c:1735 6997 #: src/protocols/msn/msn.c:1735 src/protocols/msn/msn.c:1737
6937 msgid "MSN Protocol Plugin" 6998 msgid "MSN Protocol Plugin"
6938 msgstr "MSN-protokollaliitännäinen" 6999 msgstr "MSN-protokollaliitännäinen"
6939 7000
6940 #: src/protocols/msn/msn.c:1754 src/protocols/trepia/trepia.c:1292 7001 #: src/protocols/msn/msn.c:1756 src/protocols/trepia/trepia.c:1293
6941 msgid "Login server" 7002 msgid "Login server"
6942 msgstr "Sisäänkirjautumispalvelin" 7003 msgstr "Sisäänkirjautumispalvelin"
6943 7004
6944 #: src/protocols/msn/msn.c:1763 7005 #: src/protocols/msn/msn.c:1765
6945 msgid "Use HTTP Method" 7006 msgid "Use HTTP Method"
6946 msgstr "Käytä HTTP-menetelmää" 7007 msgstr "Käytä HTTP-menetelmää"
6947 7008
6948 #: src/protocols/msn/nexus.c:79 7009 #: src/protocols/msn/nexus.c:79
6949 msgid "Unable to connect to server" 7010 msgid "Unable to connect to server"
6961 #: src/protocols/msn/notification.c:118 src/protocols/trepia/trepia.c:635 7022 #: src/protocols/msn/notification.c:118 src/protocols/trepia/trepia.c:635
6962 msgid "Retrieving buddy list" 7023 msgid "Retrieving buddy list"
6963 msgstr "Noudetaan tuttavalista" 7024 msgstr "Noudetaan tuttavalista"
6964 7025
6965 #: src/protocols/msn/notification.c:144 src/protocols/msn/notification.c:173 7026 #: src/protocols/msn/notification.c:144 src/protocols/msn/notification.c:173
6966 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2304 7027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2440
6967 msgid "Password sent" 7028 msgid "Password sent"
6968 msgstr "Salasana lähetetty" 7029 msgstr "Salasana lähetetty"
6969 7030
6970 #: src/protocols/msn/notification.c:1071 7031 #: src/protocols/msn/notification.c:1079
6971 #, c-format 7032 #, c-format
6972 msgid "" 7033 msgid ""
6973 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 7034 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
6974 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 7035 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
6975 "in progress.\n" 7036 "in progress.\n"
6994 "Yhteytesi katkaistaan silloin automaattisesti. Ole hyvä ja lopeta " 7055 "Yhteytesi katkaistaan silloin automaattisesti. Ole hyvä ja lopeta "
6995 "käynnissäolevat keskustelut.\n" 7056 "käynnissäolevat keskustelut.\n"
6996 "\n" 7057 "\n"
6997 "Kun huolto on suoritettu voit taas kirjautua palveluun." 7058 "Kun huolto on suoritettu voit taas kirjautua palveluun."
6998 7059
6999 #: src/protocols/msn/notification.c:1136 7060 #: src/protocols/msn/notification.c:1144
7000 msgid "Syncing with server" 7061 msgid "Syncing with server"
7001 msgstr "Synkronoidaan palvelimen kanssa" 7062 msgstr "Synkronoidaan palvelimen kanssa"
7002 7063
7003 #: src/protocols/msn/servconn.c:46 7064 #: src/protocols/msn/servconn.c:46
7004 #, c-format 7065 #, c-format
7027 7088
7028 #: src/protocols/msn/servconn.c:346 7089 #: src/protocols/msn/servconn.c:346
7029 msgid "Received HTTP error. Please report this." 7090 msgid "Received HTTP error. Please report this."
7030 msgstr "Saatiin HTTP-virhe. Raportoi tästä, kiitos." 7091 msgstr "Saatiin HTTP-virhe. Raportoi tästä, kiitos."
7031 7092
7032 #: src/protocols/msn/switchboard.c:191 7093 #: src/protocols/msn/switchboard.c:172
7033 msgid "The conversation has become inactive and timed out." 7094 msgid "The conversation has become inactive and timed out."
7034 msgstr "Keskustelu on tullut inaktiiviseksi ja aikakatkaistu." 7095 msgstr "Keskustelu on tullut inaktiiviseksi ja aikakatkaistu."
7035 7096
7036 #: src/protocols/msn/switchboard.c:199 7097 #: src/protocols/msn/switchboard.c:180
7037 #, c-format 7098 #, c-format
7038 msgid "%s has closed the conversation window." 7099 msgid "%s has closed the conversation window."
7039 msgstr "%s on sulkenut keskusteluikkunan." 7100 msgstr "%s on sulkenut keskusteluikkunan."
7040 7101
7041 #: src/protocols/msn/userlist.c:86 7102 #: src/protocols/msn/userlist.c:86
7091 #: src/protocols/napster/napster.c:427 7152 #: src/protocols/napster/napster.c:427
7092 #, c-format 7153 #, c-format
7093 msgid "%s requested a PING" 7154 msgid "%s requested a PING"
7094 msgstr "%s pyysi PING-sanoman" 7155 msgstr "%s pyysi PING-sanoman"
7095 7156
7096 #: src/protocols/napster/napster.c:540 src/protocols/oscar/oscar.c:6212 7157 #: src/protocols/napster/napster.c:540 src/protocols/toc/toc.c:1266
7097 #: src/protocols/toc/toc.c:1266
7098 msgid "_Group:" 7158 msgid "_Group:"
7099 msgstr "_Ryhmä" 7159 msgstr "_Ryhmä"
7100 7160
7101 #. *< api_version 7161 #. *< api_version
7102 #. *< type 7162 #. *< type
7107 #. *< id 7167 #. *< id
7108 #. *< name 7168 #. *< name
7109 #. *< version 7169 #. *< version
7110 #. * summary 7170 #. * summary
7111 #. * description 7171 #. * description
7112 #: src/protocols/napster/napster.c:623 src/protocols/napster/napster.c:625 7172 #: src/protocols/napster/napster.c:636 src/protocols/napster/napster.c:638
7113 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" 7173 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
7114 msgstr "NAPSTER-protokollaliitännäinen" 7174 msgstr "NAPSTER-protokollaliitännäinen"
7115 7175
7116 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868 7176 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868
7117 msgid "Required parameters not passed in" 7177 msgid "Required parameters not passed in"
7261 #: src/protocols/novell/novell.c:404 7321 #: src/protocols/novell/novell.c:404
7262 #, c-format 7322 #, c-format
7263 msgid "Unable to send message (%s)." 7323 msgid "Unable to send message (%s)."
7264 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää (%s)." 7324 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää (%s)."
7265 7325
7266 #: src/protocols/novell/novell.c:475 src/protocols/novell/novell.c:968 7326 #: src/protocols/novell/novell.c:475 src/protocols/novell/novell.c:969
7267 #, c-format 7327 #, c-format
7268 msgid "Unable to invite user (%s)." 7328 msgid "Unable to invite user (%s)."
7269 msgstr "Ei voitu kutsua käyttäjää (%s)." 7329 msgstr "Ei voitu kutsua käyttäjää (%s)."
7270 7330
7271 #: src/protocols/novell/novell.c:514 7331 #: src/protocols/novell/novell.c:514
7295 "list (%s)." 7355 "list (%s)."
7296 msgstr "" 7356 msgstr ""
7297 "Ei voitu lisätä %s tuttavalistalle. Virhe luotaessa kansiota palvelinpuolen " 7357 "Ei voitu lisätä %s tuttavalistalle. Virhe luotaessa kansiota palvelinpuolen "
7298 "listalle (%s)." 7358 "listalle (%s)."
7299 7359
7300 #: src/protocols/novell/novell.c:686 7360 #: src/protocols/novell/novell.c:687
7301 #, c-format 7361 #, c-format
7302 msgid "Could not get details for user %s (%s)." 7362 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
7303 msgstr "Ei saatu yksityiskohtia käyttäjälle %s (%s)." 7363 msgstr "Ei saatu yksityiskohtia käyttäjälle %s (%s)."
7304 7364
7305 #: src/protocols/novell/novell.c:732 src/protocols/novell/novell.c:878 7365 #: src/protocols/novell/novell.c:733 src/protocols/novell/novell.c:879
7306 #, c-format 7366 #, c-format
7307 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." 7367 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
7308 msgstr "Ei voitu lisätä käyttäjää yksityisyys-listalle (%s)." 7368 msgstr "Ei voitu lisätä käyttäjää yksityisyys-listalle (%s)."
7309 7369
7310 #: src/protocols/novell/novell.c:779 7370 #: src/protocols/novell/novell.c:780
7311 #, c-format 7371 #, c-format
7312 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." 7372 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
7313 msgstr "Ei voitu lisätä %s kieltolistalle (%s)." 7373 msgstr "Ei voitu lisätä %s kieltolistalle (%s)."
7314 7374
7315 #: src/protocols/novell/novell.c:832 7375 #: src/protocols/novell/novell.c:833
7316 #, c-format 7376 #, c-format
7317 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." 7377 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
7318 msgstr "Ei voitu lisätä %s sallitut-listalle (%s)." 7378 msgstr "Ei voitu lisätä %s sallitut-listalle (%s)."
7319 7379
7320 #: src/protocols/novell/novell.c:900 7380 #: src/protocols/novell/novell.c:901
7321 #, c-format 7381 #, c-format
7322 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." 7382 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
7323 msgstr "Ei voitu poistaa %s yksityisyys-listalta (%s)." 7383 msgstr "Ei voitu poistaa %s yksityisyys-listalta (%s)."
7324 7384
7325 #: src/protocols/novell/novell.c:923 src/protocols/novell/novell.c:1593 7385 #: src/protocols/novell/novell.c:924 src/protocols/novell/novell.c:1619
7326 #, c-format 7386 #, c-format
7327 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." 7387 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
7328 msgstr "Ei voitu muuttaa palvelinpuolen yksityisyys-asetuksia (%s)." 7388 msgstr "Ei voitu muuttaa palvelinpuolen yksityisyys-asetuksia (%s)."
7329 7389
7330 #: src/protocols/novell/novell.c:995 7390 #: src/protocols/novell/novell.c:996
7331 #, c-format 7391 #, c-format
7332 msgid "Unable to create conference (%s)." 7392 msgid "Unable to create conference (%s)."
7333 msgstr "Ei voitu luoda konferenssia (%s)." 7393 msgstr "Ei voitu luoda konferenssia (%s)."
7334 7394
7335 #: src/protocols/novell/novell.c:1106 src/protocols/novell/novell.c:1632 7395 #: src/protocols/novell/novell.c:1107 src/protocols/novell/novell.c:1658
7336 msgid "Error communicating with server. Closing connection." 7396 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
7337 msgstr "Virhe kommunikoitaessa palvelimelle. Suljetaan yhteys." 7397 msgstr "Virhe kommunikoitaessa palvelimelle. Suljetaan yhteys."
7338 7398
7339 #: src/protocols/novell/novell.c:1445 7399 #: src/protocols/novell/novell.c:1442
7340 msgid "Userid" 7400 #, fuzzy
7341 msgstr "Käyttäjätunnus" 7401 msgid "Telephone Number"
7402 msgstr "Puhelin"
7403
7404 #: src/protocols/novell/novell.c:1446
7405 msgid "Department"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: src/protocols/novell/novell.c:1448
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Personal Title"
7411 msgstr "Henkilökohtainen kotisivu"
7412
7413 #: src/protocols/novell/novell.c:1452
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Mailstop"
7416 msgstr "Sähköposti"
7417
7418 #: src/protocols/novell/novell.c:1454 src/protocols/oscar/oscar.c:4980
7419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4987
7420 msgid "Email Address"
7421 msgstr "Sähköpostiosoite"
7422
7423 #: src/protocols/novell/novell.c:1470
7424 #, fuzzy
7425 msgid "User ID"
7426 msgstr "Käyttäjät"
7342 7427
7343 #. tag = _("DN"); 7428 #. tag = _("DN");
7344 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); 7429 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
7345 #. if (value) { 7430 #. if (value) {
7346 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br/>\n", 7431 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>",
7347 #. tag, value); 7432 #. tag, value);
7348 #. } 7433 #. }
7349 #. 7434 #.
7350 #: src/protocols/novell/novell.c:1459 7435 #: src/protocols/novell/novell.c:1484
7351 msgid "Full name" 7436 msgid "Full name"
7352 msgstr "Koko nimi" 7437 msgstr "Koko nimi"
7353 7438
7354 # XXX could be wrong 7439 # XXX could be wrong
7355 #: src/protocols/novell/novell.c:1479 7440 #: src/protocols/novell/novell.c:1505
7356 msgid "User Properties" 7441 msgid "User Properties"
7357 msgstr "Käyttäjän valinnat" 7442 msgstr "Käyttäjän valinnat"
7358 7443
7359 #: src/protocols/novell/novell.c:1583 7444 #: src/protocols/novell/novell.c:1609
7360 #, c-format 7445 #, c-format
7361 msgid "GroupWise Conference %d" 7446 msgid "GroupWise Conference %d"
7362 msgstr "GroupWise-konferenssi %d" 7447 msgstr "GroupWise-konferenssi %d"
7363 7448
7364 #: src/protocols/novell/novell.c:1608 7449 #: src/protocols/novell/novell.c:1634
7365 msgid "Unable to make SSL connection to server." 7450 msgid "Unable to make SSL connection to server."
7366 msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan SSL-yhteyttä." 7451 msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan SSL-yhteyttä."
7367 7452
7368 #: src/protocols/novell/novell.c:1638 7453 #: src/protocols/novell/novell.c:1664
7369 #, c-format 7454 #, c-format
7370 msgid "Error processing event or response (%s)." 7455 msgid "Error processing event or response (%s)."
7371 msgstr "Virhe käsiteltäessä tapahtumaa tai vastausta. (%s)" 7456 msgstr "Virhe käsiteltäessä tapahtumaa tai vastausta. (%s)"
7372 7457
7373 #: src/protocols/novell/novell.c:1672 7458 #: src/protocols/novell/novell.c:1698
7374 msgid "Authenticating..." 7459 msgid "Authenticating..."
7375 msgstr "Todennetaan..." 7460 msgstr "Todennetaan..."
7376 7461
7377 #: src/protocols/novell/novell.c:1687 7462 #: src/protocols/novell/novell.c:1713
7378 msgid "Waiting for response..." 7463 msgid "Waiting for response..."
7379 msgstr "Odotetaan vastausta..." 7464 msgstr "Odotetaan vastausta..."
7380 7465
7381 #: src/protocols/novell/novell.c:1822 7466 #: src/protocols/novell/novell.c:1848
7382 #, c-format 7467 #, c-format
7383 msgid "%s has been invited to this conversation." 7468 msgid "%s has been invited to this conversation."
7384 msgstr "%s on kutsuttu tähän keskusteluun." 7469 msgstr "%s on kutsuttu tähän keskusteluun."
7385 7470
7386 #: src/protocols/novell/novell.c:1849 7471 #: src/protocols/novell/novell.c:1875
7387 msgid "Invitation to Conversation" 7472 msgid "Invitation to Conversation"
7388 msgstr "Keskustelukutsu" 7473 msgstr "Keskustelukutsu"
7389 7474
7390 #: src/protocols/novell/novell.c:1850 7475 #: src/protocols/novell/novell.c:1876
7391 #, c-format 7476 #, c-format
7392 msgid "" 7477 msgid ""
7393 "Invitation from: %s\n" 7478 "Invitation from: %s\n"
7394 "\n" 7479 "\n"
7395 "Sent: %s" 7480 "Sent: %s"
7396 msgstr "" 7481 msgstr ""
7397 "Kutsu käyttäjältä: %s\n" 7482 "Kutsu käyttäjältä: %s\n"
7398 "\n" 7483 "\n"
7399 "Lähetetty: %s" 7484 "Lähetetty: %s"
7400 7485
7401 #: src/protocols/novell/novell.c:1852 7486 #: src/protocols/novell/novell.c:1878
7402 msgid "Would you like to join the conversation?" 7487 msgid "Would you like to join the conversation?"
7403 msgstr "Haluatko liittyä keskusteluun?" 7488 msgstr "Haluatko liittyä keskusteluun?"
7404 7489
7405 #: src/protocols/novell/novell.c:1955 7490 #: src/protocols/novell/novell.c:1983
7406 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." 7491 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
7407 msgstr "" 7492 msgstr ""
7408 "Sinut on kirjattu ulos koska olet kirjautunut sisään toiselta työasemalta." 7493 "Sinut on kirjattu ulos koska olet kirjautunut sisään toiselta työasemalta."
7409 7494
7410 #: src/protocols/novell/novell.c:2009 7495 #: src/protocols/novell/novell.c:2037
7411 #, c-format 7496 #, c-format
7412 msgid "" 7497 msgid ""
7413 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." 7498 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
7414 msgstr "%s näyttää olevan poissa eikä saanut viestiä jonka juuri lähetit." 7499 msgstr "%s näyttää olevan poissa eikä saanut viestiä jonka juuri lähetit."
7415 7500
7416 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! 7501 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
7417 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); 7502 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
7418 #. 7503 #.
7419 #. ...but for now just error out with a nice message. 7504 #. ...but for now just error out with a nice message.
7420 #: src/protocols/novell/novell.c:2107 7505 #: src/protocols/novell/novell.c:2135
7421 msgid "" 7506 msgid ""
7422 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " 7507 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
7423 "to connect to." 7508 "to connect to."
7424 msgstr "" 7509 msgstr ""
7425 "Ei voitu yhdistää palvelimeen. Ole hyvä, syötä palvelimen osoite jolle " 7510 "Ei voitu yhdistää palvelimeen. Ole hyvä, syötä palvelimen osoite jolle "
7426 "haluat yhdistää." 7511 "haluat yhdistää."
7427 7512
7428 #: src/protocols/novell/novell.c:2129 7513 #: src/protocols/novell/novell.c:2157
7429 msgid "Error. SSL support is not installed." 7514 msgid "Error. SSL support is not installed."
7430 msgstr "Virhe. SSL-tuki ei ole asennettu." 7515 msgstr "Virhe. SSL-tuki ei ole asennettu."
7431 7516
7432 #: src/protocols/novell/novell.c:2433 7517 #: src/protocols/novell/novell.c:2461
7433 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." 7518 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
7434 msgstr "Tämä konferenssi on suljettu. Uusia viestejä ei voi lähettää." 7519 msgstr "Tämä konferenssi on suljettu. Uusia viestejä ei voi lähettää."
7435 7520
7436 #: src/protocols/novell/novell.c:2779 src/protocols/oscar/oscar.c:568 7521 #: src/protocols/novell/novell.c:2807 src/protocols/oscar/oscar.c:702
7437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6512 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2556 7522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6568 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2565
7438 msgid "Offline" 7523 msgid "Offline"
7439 msgstr "Poissa linjoilta" 7524 msgstr "Poissa linjoilta"
7440 7525
7441 # src/sidebar.c:103 7526 # src/sidebar.c:103
7442 #: src/protocols/novell/novell.c:2790 7527 #: src/protocols/novell/novell.c:2818
7443 msgid "Message" 7528 msgid "Message"
7444 msgstr "Viesti" 7529 msgstr "Viesti"
7445 7530
7446 #: src/protocols/novell/novell.c:2889 src/protocols/novell/novell.c:2945 7531 #: src/protocols/novell/novell.c:2917 src/protocols/novell/novell.c:2973
7447 msgid "Appear Offline" 7532 msgid "Appear Offline"
7448 msgstr "Näytä poissaolevalta" 7533 msgstr "Näytä poissaolevalta"
7449 7534
7450 #: src/protocols/novell/novell.c:3339 7535 #: src/protocols/novell/novell.c:3367
7451 msgid "Initiate _Chat" 7536 msgid "Initiate _Chat"
7452 msgstr "Aloita _Chat" 7537 msgstr "Aloita _Chat"
7453 7538
7454 #. *< api_version 7539 #. *< api_version
7455 #. *< type 7540 #. *< type
7460 #. *< id 7545 #. *< id
7461 #. *< name 7546 #. *< name
7462 #. *< version 7547 #. *< version
7463 #. * summary 7548 #. * summary
7464 #. * description 7549 #. * description
7465 #: src/protocols/novell/novell.c:3435 src/protocols/novell/novell.c:3437 7550 #: src/protocols/novell/novell.c:3464 src/protocols/novell/novell.c:3466
7466 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" 7551 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
7467 msgstr "Novell GrouWise Messenger-protokollaliitännäinen" 7552 msgstr "Novell GrouWise Messenger-protokollaliitännäinen"
7468 7553
7469 #: src/protocols/novell/novell.c:3456 7554 #: src/protocols/novell/novell.c:3485
7470 msgid "Server address" 7555 msgid "Server address"
7471 msgstr "Palvelimen osoite" 7556 msgstr "Palvelimen osoite"
7472 7557
7473 #: src/protocols/novell/novell.c:3460 7558 #: src/protocols/novell/novell.c:3489
7474 msgid "Server port" 7559 msgid "Server port"
7475 msgstr "Palvelimen portti" 7560 msgstr "Palvelimen portti"
7476 7561
7477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 7562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185
7478 msgid "Invalid error" 7563 msgid "Invalid error"
7479 msgstr "Epäkelpo virhe" 7564 msgstr "Epäkelpo virhe"
7480 7565
7481 # XXX edit of similar string 7566 # XXX edit of similar string
7482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 7567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186
7483 msgid "Invalid SNAC" 7568 msgid "Invalid SNAC"
7484 msgstr "Epäkelpo SNAC" 7569 msgstr "Epäkelpo SNAC"
7485 7570
7486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 7571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187
7487 msgid "Rate to host" 7572 msgid "Rate to host"
7488 msgstr "Nopeus isäntään" 7573 msgstr "Nopeus isäntään"
7489 7574
7490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 7575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188
7491 msgid "Rate to client" 7576 msgid "Rate to client"
7492 msgstr "Nopeus asiakasohjelmaan" 7577 msgstr "Nopeus asiakasohjelmaan"
7493 7578
7494 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 7579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190
7495 msgid "Service unavailable" 7580 msgid "Service unavailable"
7496 msgstr "Palvelu ei ole käytettävissä" 7581 msgstr "Palvelu ei ole käytettävissä"
7497 7582
7498 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 7583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191
7499 msgid "Service not defined" 7584 msgid "Service not defined"
7500 msgstr "Palvelua ei määritelty" 7585 msgstr "Palvelua ei määritelty"
7501 7586
7502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 7587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192
7503 msgid "Obsolete SNAC" 7588 msgid "Obsolete SNAC"
7504 msgstr "Vanhentunut SNAC" 7589 msgstr "Vanhentunut SNAC"
7505 7590
7506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 7591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193
7507 msgid "Not supported by host" 7592 msgid "Not supported by host"
7508 msgstr "Ei tuettu verkkoisännässä" 7593 msgstr "Ei tuettu verkkoisännässä"
7509 7594
7510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 7595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194
7511 msgid "Not supported by client" 7596 msgid "Not supported by client"
7512 msgstr "Ei tuettu asiakasohjelmassa" 7597 msgstr "Ei tuettu asiakasohjelmassa"
7513 7598
7514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 7599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195
7515 msgid "Refused by client" 7600 msgid "Refused by client"
7516 msgstr "Asiakasohjelma torjui" 7601 msgstr "Asiakasohjelma torjui"
7517 7602
7518 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 7603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196
7519 msgid "Reply too big" 7604 msgid "Reply too big"
7520 msgstr "Vastaus liian suuri" 7605 msgstr "Vastaus liian suuri"
7521 7606
7522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 7607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197
7523 msgid "Responses lost" 7608 msgid "Responses lost"
7524 msgstr "Vastaukset menetetty" 7609 msgstr "Vastaukset menetetty"
7525 7610
7526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 7611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198
7527 msgid "Request denied" 7612 msgid "Request denied"
7528 msgstr "Pyyntö evätty" 7613 msgstr "Pyyntö evätty"
7529 7614
7530 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 7615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199
7531 msgid "Busted SNAC payload" 7616 msgid "Busted SNAC payload"
7532 msgstr "Rikkoutunut SNAC-data" 7617 msgstr "Rikkoutunut SNAC-data"
7533 7618
7534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 7619 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200
7535 msgid "Insufficient rights" 7620 msgid "Insufficient rights"
7536 msgstr "Liian vähän oikeuksia" 7621 msgstr "Liian vähän oikeuksia"
7537 7622
7538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 7623 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201
7539 msgid "In local permit/deny" 7624 msgid "In local permit/deny"
7540 msgstr "Paikallisessa sallittujen/estettyjen listassa" 7625 msgstr "Paikallisessa sallittujen/estettyjen listassa"
7541 7626
7542 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 7627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202
7543 msgid "Too evil (sender)" 7628 msgid "Too evil (sender)"
7544 msgstr "Lähettäjä liian paha(evil)" 7629 msgstr "Lähettäjä liian paha(evil)"
7545 7630
7546 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 7631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203
7547 msgid "Too evil (receiver)" 7632 msgid "Too evil (receiver)"
7548 msgstr "Vastaanottaja liian paha(evil)" 7633 msgstr "Vastaanottaja liian paha(evil)"
7549 7634
7550 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 7635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204
7551 msgid "User temporarily unavailable" 7636 msgid "User temporarily unavailable"
7552 msgstr "Käyttäjä ei tilapäisesti saatavilla." 7637 msgstr "Käyttäjä ei tilapäisesti saatavilla."
7553 7638
7554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 7639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205
7555 msgid "No match" 7640 msgid "No match"
7556 msgstr "Ei tuloksia" 7641 msgstr "Ei tuloksia"
7557 7642
7558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 7643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206
7559 msgid "List overflow" 7644 msgid "List overflow"
7560 msgstr "Lista-ylivuoto" 7645 msgstr "Lista-ylivuoto"
7561 7646
7562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 7647 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207
7563 msgid "Request ambiguous" 7648 msgid "Request ambiguous"
7564 msgstr "Pyyntö ei ole yksiselitteinen" 7649 msgstr "Pyyntö ei ole yksiselitteinen"
7565 7650
7566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207 7651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208
7567 msgid "Queue full" 7652 msgid "Queue full"
7568 msgstr "Jono täynnä" 7653 msgstr "Jono täynnä"
7569 7654
7570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208 7655 #: src/protocols/oscar/oscar.c:209
7571 msgid "Not while on AOL" 7656 msgid "Not while on AOL"
7572 msgstr "Ei kun AOL on käytössä" 7657 msgstr "Ei kun AOL on käytössä"
7573 7658
7574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:398 7659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:400
7575 msgid "" 7660 msgid ""
7576 "(There was an error converting this message. The buddy you are speaking to " 7661 "(There was an error converting this message. The buddy you are speaking to "
7577 "most likely has a buggy client.)" 7662 "most likely has a buggy client.)"
7578 msgstr "" 7663 msgstr ""
7579 "(Tämän viestin muunnoksessa oli virhe. Henkilö jonka kanssa keskustelet " 7664 "(Tämän viestin muunnoksessa oli virhe. Henkilö jonka kanssa keskustelet "
7580 "käyttää todennäköisesti virheellistä asiakasohjelmaa.)" 7665 "käyttää todennäköisesti virheellistä asiakasohjelmaa.)"
7581 7666
7582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:423 7667 #: src/protocols/oscar/oscar.c:452
7668 msgid "(There was an error receiving this message)"
7669 msgstr "(tämän viestin vastaanotossa tapahtui virhe)"
7670
7671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:557
7583 msgid "Voice" 7672 msgid "Voice"
7584 msgstr "Ääni" 7673 msgstr "Ääni"
7585 7674
7586 #: src/protocols/oscar/oscar.c:426 7675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:560
7587 msgid "AIM Direct IM" 7676 msgid "AIM Direct IM"
7588 msgstr "AIM-suora pikaviesti" 7677 msgstr "AIM-suora pikaviesti"
7589 7678
7590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:429 src/protocols/silc/silc.c:641 7679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:563 src/protocols/silc/silc.c:641
7591 #: src/protocols/silc/util.c:506 7680 #: src/protocols/silc/util.c:506
7592 msgid "Chat" 7681 msgid "Chat"
7593 msgstr "Chat" 7682 msgstr "Chat"
7594 7683
7595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:432 src/protocols/oscar/oscar.c:6814 7684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:566 src/protocols/oscar/oscar.c:6870
7596 msgid "Get File" 7685 msgid "Get File"
7597 msgstr "Vastaanota tiedosto" 7686 msgstr "Vastaanota tiedosto"
7598 7687
7599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:439 7688 #: src/protocols/oscar/oscar.c:573
7600 msgid "Games" 7689 msgid "Games"
7601 msgstr "Pelit" 7690 msgstr "Pelit"
7602 7691
7603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:442 7692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:576
7604 msgid "Add-Ins" 7693 msgid "Add-Ins"
7605 msgstr "Lisäykset" 7694 msgstr "Lisäykset"
7606 7695
7607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:445 7696 #: src/protocols/oscar/oscar.c:579
7608 msgid "Send Buddy List" 7697 msgid "Send Buddy List"
7609 msgstr "Lähetä tuttavalista" 7698 msgstr "Lähetä tuttavalista"
7610 7699
7611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:448 7700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:582
7612 msgid "ICQ Direct Connect" 7701 msgid "ICQ Direct Connect"
7613 msgstr "ICQ suorayhteys" 7702 msgstr "ICQ suorayhteys"
7614 7703
7615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:451 7704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:585
7616 msgid "AP User" 7705 msgid "AP User"
7617 msgstr "AP-käyttäjä" 7706 msgstr "AP-käyttäjä"
7618 7707
7619 #: src/protocols/oscar/oscar.c:454 7708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:588
7620 msgid "ICQ RTF" 7709 msgid "ICQ RTF"
7621 msgstr "ICQ RTF" 7710 msgstr "ICQ RTF"
7622 7711
7623 #: src/protocols/oscar/oscar.c:457 7712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:591
7624 msgid "Nihilist" 7713 msgid "Nihilist"
7625 msgstr "Nihilistinen" 7714 msgstr "Nihilistinen"
7626 7715
7627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:460 7716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:594
7628 msgid "ICQ Server Relay" 7717 msgid "ICQ Server Relay"
7629 msgstr "ICQ-palvelimen välitys" 7718 msgstr "ICQ-palvelimen välitys"
7630 7719
7631 # XXX edit of similar string 7720 # XXX edit of similar string
7632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:463 7721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:597
7633 msgid "Old ICQ UTF8" 7722 msgid "Old ICQ UTF8"
7634 msgstr "Vanha ICQ UTF8" 7723 msgstr "Vanha ICQ UTF8"
7635 7724
7636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:466 7725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:600
7637 msgid "Trillian Encryption" 7726 msgid "Trillian Encryption"
7638 msgstr "Trillian-salaus" 7727 msgstr "Trillian-salaus"
7639 7728
7640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:469 7729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:603
7641 msgid "ICQ UTF8" 7730 msgid "ICQ UTF8"
7642 msgstr "ICQ UTF8" 7731 msgstr "ICQ UTF8"
7643 7732
7644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:472 7733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:606
7645 msgid "Hiptop" 7734 msgid "Hiptop"
7646 msgstr "Hiptop" 7735 msgstr "Hiptop"
7647 7736
7648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:475 7737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:609
7649 msgid "Security Enabled" 7738 msgid "Security Enabled"
7650 msgstr "Turvatoimet käytössä" 7739 msgstr "Turvatoimet käytössä"
7651 7740
7652 #: src/protocols/oscar/oscar.c:478 7741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:612
7653 msgid "Video Chat" 7742 msgid "Video Chat"
7654 msgstr "Video Chat" 7743 msgstr "Video Chat"
7655 7744
7656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:482 7745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:616
7657 msgid "iChat AV" 7746 msgid "iChat AV"
7658 msgstr "iChat AV" 7747 msgstr "iChat AV"
7659 7748
7660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:485 7749 #: src/protocols/oscar/oscar.c:619
7661 msgid "Live Video" 7750 msgid "Live Video"
7662 msgstr "Video" 7751 msgstr "Video"
7663 7752
7664 #: src/protocols/oscar/oscar.c:488 7753 #: src/protocols/oscar/oscar.c:622
7665 msgid "Camera" 7754 msgid "Camera"
7666 msgstr "Kamera" 7755 msgstr "Kamera"
7667 7756
7668 # NOTE: source: gnomeicu 7757 # NOTE: source: gnomeicu
7669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:506 src/protocols/oscar/oscar.c:5508 7758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:640 src/protocols/oscar/oscar.c:5582
7670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6706 7759 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6762
7671 msgid "Free For Chat" 7760 msgid "Free For Chat"
7672 msgstr "Vapaana keskusteluun" 7761 msgstr "Vapaana keskusteluun"
7673 7762
7674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:510 src/protocols/oscar/oscar.c:5502 7763 #: src/protocols/oscar/oscar.c:644 src/protocols/oscar/oscar.c:5576
7675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6704 7764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6760
7676 msgid "Not Available" 7765 msgid "Not Available"
7677 msgstr "Ei tavoittevissa" 7766 msgstr "Ei tavoittevissa"
7678 7767
7679 # NOTE: source: gnomeicu 7768 # NOTE: source: gnomeicu
7680 #: src/protocols/oscar/oscar.c:512 src/protocols/oscar/oscar.c:5505 7769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:646 src/protocols/oscar/oscar.c:5579
7681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6705 7770 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6761
7682 msgid "Occupied" 7771 msgid "Occupied"
7683 msgstr "Varattu" 7772 msgstr "Varattu"
7684 7773
7685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:516 7774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:650
7686 msgid "Web Aware" 7775 msgid "Web Aware"
7687 msgstr "Net-tietoisena" 7776 msgstr "Net-tietoisena"
7688 7777
7689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:584 7778 #: src/protocols/oscar/oscar.c:718
7690 msgid "Capabilities" 7779 msgid "Capabilities"
7691 msgstr "Kyvyt" 7780 msgstr "Kyvyt"
7692 7781
7693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:593 7782 #: src/protocols/oscar/oscar.c:727
7694 msgid "Buddy Comment" 7783 msgid "Buddy Comment"
7695 msgstr "Tuttavakommentti" 7784 msgstr "Tuttavakommentti"
7696 7785
7697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:728 7786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:862
7698 #, c-format 7787 #, c-format
7699 msgid "Direct IM with %s closed" 7788 msgid "Direct IM with %s closed"
7700 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa suljettu" 7789 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa suljettu"
7701 7790
7702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:730 7791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:864
7703 #, c-format 7792 #, c-format
7704 msgid "Direct IM with %s failed" 7793 msgid "Direct IM with %s failed"
7705 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa epäonnistui" 7794 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa epäonnistui"
7706 7795
7707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:737 7796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:871
7708 msgid "Direct Connect failed" 7797 msgid "Direct Connect failed"
7709 msgstr "Suorayhteys epäonnistui" 7798 msgstr "Suorayhteys epäonnistui"
7710 7799
7711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:814 src/protocols/oscar/oscar.c:945 7800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:948 src/protocols/oscar/oscar.c:1079
7712 #, c-format 7801 #, c-format
7713 msgid "Direct IM with %s established" 7802 msgid "Direct IM with %s established"
7714 msgstr "Suora pikaviestiyhteys %s:n kanssa muodostettu" 7803 msgstr "Suora pikaviestiyhteys %s:n kanssa muodostettu"
7715 7804
7716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:895 7805 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1029
7717 #, c-format 7806 #, c-format
7718 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." 7807 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
7719 msgstr "Yritetään yhdistää %s at %s:%hu suoraa pikaviestiä varten." 7808 msgstr "Yritetään yhdistää %s at %s:%hu suoraa pikaviestiä varten."
7720 7809
7721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1312 7810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1446
7722 #, c-format 7811 #, c-format
7723 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." 7812 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
7724 msgstr "" 7813 msgstr ""
7725 "Pyydetään %s yhdistämään meihin at %s:%hu suoraa pikaviestiyhteyttä varten." 7814 "Pyydetään %s yhdistämään meihin at %s:%hu suoraa pikaviestiyhteyttä varten."
7726 7815
7727 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1317 7816 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1451
7728 msgid "Unable to open Direct IM" 7817 msgid "Unable to open Direct IM"
7729 msgstr "Ei voitu avata suoraa pikaviesti-yhteyttä" 7818 msgstr "Ei voitu avata suoraa pikaviesti-yhteyttä"
7730 7819
7731 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1352 7820 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1486
7732 #, c-format 7821 #, c-format
7733 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 7822 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7734 msgstr "Olet päättänyt avata suoran pikaviestiyhteyden %s:n kanssa." 7823 msgstr "Olet päättänyt avata suoran pikaviestiyhteyden %s:n kanssa."
7735 7824
7736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1356 7825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1490
7737 msgid "" 7826 msgid ""
7738 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " 7827 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
7739 "Do you wish to continue?" 7828 "Do you wish to continue?"
7740 msgstr "" 7829 msgstr ""
7741 "Koska tämä paljastaa IP-osoitteesi se voidaan ajatella yksityisyysriskinä. " 7830 "Koska tämä paljastaa IP-osoitteesi se voidaan ajatella yksityisyysriskinä. "
7742 "Haluatko jatkaa? " 7831 "Haluatko jatkaa? "
7743 7832
7744 # NOTE source: gftt 7833 # NOTE source: gftt
7745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1360 src/protocols/oscar/oscar.c:3318 7834 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1494 src/protocols/oscar/oscar.c:3431
7746 msgid "Connect" 7835 msgid "Connect"
7747 msgstr "Yhdistä" 7836 msgstr "Yhdistä"
7748 7837
7749 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1427 src/protocols/toc/toc.c:872 7838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1561 src/protocols/toc/toc.c:872
7750 #, c-format 7839 #, c-format
7751 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 7840 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
7752 msgstr "Yhteytesi keskusteluhuoneeseen %s on katkennut." 7841 msgstr "Yhteytesi keskusteluhuoneeseen %s on katkennut."
7753 7842
7754 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1446 7843 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1580
7755 msgid "Chat is currently unavailable" 7844 msgid "Chat is currently unavailable"
7756 msgstr "Chat ei ole parhaillaan käytettävissä" 7845 msgstr "Chat ei ole parhaillaan käytettävissä"
7757 7846
7758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1527 7847 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1661
7759 msgid "Screen name sent" 7848 msgid "Screen name sent"
7760 msgstr "Näyttönimi lähetetty" 7849 msgstr "Näyttönimi lähetetty"
7761 7850
7762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1541 7851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1675
7763 #, c-format 7852 #, c-format
7764 msgid "" 7853 msgid ""
7765 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " 7854 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
7766 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " 7855 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only "
7767 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 7856 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
7768 msgstr "" 7857 msgstr ""
7769 "Ei voitu kirjautua: Ei voitu kirjautua käyttäjänä %s koska näyttönimi on " 7858 "Ei voitu kirjautua: Ei voitu kirjautua käyttäjänä %s koska näyttönimi on "
7770 "virheellinen. Näyttönimien tulee alkaa joko kirjaimella ja sisältää vain " 7859 "virheellinen. Näyttönimien tulee alkaa joko kirjaimella ja sisältää vain "
7771 "kirjaimia, numeroita ja välilyöntejä tai sisältää vain numeroita." 7860 "kirjaimia, numeroita ja välilyöntejä tai sisältää vain numeroita."
7772 7861
7773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1569 7862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1703
7774 msgid "Unable to login to AIM" 7863 msgid "Unable to login to AIM"
7775 msgstr "Ei kyetty kirjautumaan AIM:iin" 7864 msgstr "Ei kyetty kirjautumaan AIM:iin"
7776 7865
7777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1670 src/protocols/oscar/oscar.c:2107 7866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1804 src/protocols/oscar/oscar.c:2243
7778 msgid "Could Not Connect" 7867 msgid "Could Not Connect"
7779 msgstr "Yhteyttä ei voitu muodostaa" 7868 msgstr "Yhteyttä ei voitu muodostaa"
7780 7869
7781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1678 7870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1812
7782 msgid "Connection established, cookie sent" 7871 msgid "Connection established, cookie sent"
7783 msgstr "Yhteys muodostettu, eväste lähetetty" 7872 msgstr "Yhteys muodostettu, eväste lähetetty"
7784 7873
7785 # XXX minor but not completely trivial editing of fuzzy text 7874 # XXX minor but not completely trivial editing of fuzzy text
7786 # NOTE "file descriptor" translation from ATK sanasto 7875 # NOTE "file descriptor" translation from ATK sanasto
7787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1791 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180 7876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1925 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180
7788 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 7877 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189
7789 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 7878 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199
7790 msgid "Unable to establish file descriptor." 7879 msgid "Unable to establish file descriptor."
7791 msgstr "Ei kyetty muodostamaan tiedostokahvaa." 7880 msgstr "Ei kyetty muodostamaan tiedostokahvaa."
7792 7881
7793 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1796 7882 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1930
7794 msgid "Unable to create new connection." 7883 msgid "Unable to create new connection."
7795 msgstr "Uuden yhteyden luominen epäonnistui." 7884 msgstr "Uuden yhteyden luominen epäonnistui."
7796 7885
7797 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1867 7886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2002
7798 msgid "Unable to establish listener socket." 7887 msgid "Unable to establish listener socket."
7799 msgstr "Socketin muodostus epäonnistui." 7888 msgstr "Socketin muodostus epäonnistui."
7800 7889
7801 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1991 src/protocols/toc/toc.c:540 7890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2127 src/protocols/toc/toc.c:540
7802 msgid "Incorrect nickname or password." 7891 msgid "Incorrect nickname or password."
7803 msgstr "Virheellinen kutsumanimi tai salasana." 7892 msgstr "Virheellinen kutsumanimi tai salasana."
7804 7893
7805 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1996 7894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2132
7806 msgid "Your account is currently suspended." 7895 msgid "Your account is currently suspended."
7807 msgstr "Käyttäjätilisi palvelu on parhaillaan keskeytetty." 7896 msgstr "Käyttäjätilisi palvelu on parhaillaan keskeytetty."
7808 7897
7809 #. service temporarily unavailable 7898 #. service temporarily unavailable
7810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2000 7899 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2136
7811 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 7900 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
7812 msgstr "AOL-pikaviestipalvelu ei tilapäisesti ole käytössä." 7901 msgstr "AOL-pikaviestipalvelu ei tilapäisesti ole käytössä."
7813 7902
7814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2005 7903 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2141
7815 msgid "" 7904 msgid ""
7816 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 7905 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
7817 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 7906 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
7818 msgstr "" 7907 msgstr ""
7819 "Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheästi. Odota kymmenen minuuttia " 7908 "Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheästi. Odota kymmenen minuuttia "
7820 "ja yritä uudelleen. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä " 7909 "ja yritä uudelleen. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä "
7821 "pidempään." 7910 "pidempään."
7822 7911
7823 # NOTE source: 0.59.8 (+ "%s") 7912 # NOTE source: 0.59.8 (+ "%s")
7824 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2010 7913 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2146
7825 #, c-format 7914 #, c-format
7826 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 7915 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
7827 msgstr "Asiakasohjelmasi versio on liian vanha. Päivitä %s" 7916 msgstr "Asiakasohjelmasi versio on liian vanha. Päivitä %s"
7828 7917
7829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2042 7918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2178
7830 msgid "Internal Error" 7919 msgid "Internal Error"
7831 msgstr "Sisäinen virhe" 7920 msgstr "Sisäinen virhe"
7832 7921
7833 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2114 7922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2250
7834 msgid "Received authorization" 7923 msgid "Received authorization"
7835 msgstr "Saatiin lupa" 7924 msgstr "Saatiin lupa"
7836 7925
7837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2150 src/protocols/oscar/oscar.c:2180 7926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2286 src/protocols/oscar/oscar.c:2316
7838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2269 7927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2405
7839 #, c-format 7928 #, c-format
7840 msgid "" 7929 msgid ""
7841 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 7930 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
7842 "fixed. Check %s for updates." 7931 "fixed. Check %s for updates."
7843 msgstr "" 7932 msgstr ""
7844 "Yhteytesi saatetaan katkaista kohta. Saatat haluta käyttää TOC-protokollaa " 7933 "Yhteytesi saatetaan katkaista kohta. Saatat haluta käyttää TOC-protokollaa "
7845 "kunnes tämä on korjattu. Tarkista päivitykset: %s " 7934 "kunnes tämä on korjattu. Tarkista päivitykset: %s "
7846 7935
7847 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2153 src/protocols/oscar/oscar.c:2183 7936 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2289 src/protocols/oscar/oscar.c:2319
7848 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." 7937 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
7849 msgstr "Gaim ei saanut kelvollista AIM:n sisäänkirjautumis-hash:iä." 7938 msgstr "Gaim ei saanut kelvollista AIM:n sisäänkirjautumis-hash:iä."
7850 7939
7851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2272 7940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2408
7852 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." 7941 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
7853 msgstr "Gaim ei saanut kelvollista sisäänkirjautumis-hash:iä." 7942 msgstr "Gaim ei saanut kelvollista sisäänkirjautumis-hash:iä."
7854 7943
7855 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3102 src/protocols/oscar/oscar.c:3124 7944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3423
7856 msgid "(There was an error receiving this message)"
7857 msgstr "(tämän viestin vastaanotossa tapahtui virhe)"
7858
7859 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3310
7860 #, c-format 7945 #, c-format
7861 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 7946 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
7862 msgstr "%s on juuri pyytänyt suoraa yhteyttä %s:n" 7947 msgstr "%s on juuri pyytänyt suoraa yhteyttä %s:n"
7863 7948
7864 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3313 7949 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3426
7865 msgid "" 7950 msgid ""
7866 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 7951 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
7867 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 7952 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
7868 "considered a privacy risk." 7953 "considered a privacy risk."
7869 msgstr "" 7954 msgstr ""
7870 "Tämä toiminto vaatiin suoran yhteyden koneiden välillä mutta on tarpeellinen " 7955 "Tämä toiminto vaatiin suoran yhteyden koneiden välillä mutta on tarpeellinen "
7871 "lähetettäessä kuvia. Koska IP-osoitteesi paljastuu, tätä voi pitää " 7956 "lähetettäessä kuvia. Koska IP-osoitteesi paljastuu, tätä voi pitää "
7872 "yksityisyysriskinä." 7957 "yksityisyysriskinä."
7873 7958
7874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3349 7959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3462
7875 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 7960 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
7876 msgstr "Valtuuta minut jotta voin lisätä sinut tuttavalistalleni." 7961 msgstr "Valtuuta minut jotta voin lisätä sinut tuttavalistalleni."
7877 7962
7878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3357 7963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3470
7879 msgid "Authorization Request Message:" 7964 msgid "Authorization Request Message:"
7880 msgstr "Valtuutuksen pyyntöviesti:" 7965 msgstr "Valtuutuksen pyyntöviesti:"
7881 7966
7882 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3358 7967 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3471
7883 msgid "Please authorize me!" 7968 msgid "Please authorize me!"
7884 msgstr "Valtuuta minut!" 7969 msgstr "Valtuuta minut!"
7885 7970
7886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3388 7971 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3501
7887 #, c-format 7972 #, c-format
7888 msgid "" 7973 msgid ""
7889 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " 7974 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
7890 "you want to send an authorization request?" 7975 "you want to send an authorization request?"
7891 msgstr "" 7976 msgstr ""
7892 "Käyttäjä %s vaatii valtuutuksen ennenkuin hänet voi lisätä tuttavalistalle. " 7977 "Käyttäjä %s vaatii valtuutuksen ennenkuin hänet voi lisätä tuttavalistalle. "
7893 "Haluatko lähettää valtuutuspyynnön?" 7978 "Haluatko lähettää valtuutuspyynnön?"
7894 7979
7895 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3393 src/protocols/oscar/oscar.c:3395 7980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3506 src/protocols/oscar/oscar.c:3508
7896 msgid "Request Authorization" 7981 msgid "Request Authorization"
7897 msgstr "Pyydä valtuutusta" 7982 msgstr "Pyydä valtuutusta"
7898 7983
7899 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3443 src/protocols/oscar/oscar.c:3445 7984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3556 src/protocols/oscar/oscar.c:3558
7900 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3452 src/protocols/oscar/oscar.c:3546 7985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3565 src/protocols/oscar/oscar.c:3659
7901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3566 src/protocols/oscar/oscar.c:3918 7986 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3679 src/protocols/oscar/oscar.c:6207
7902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 src/protocols/oscar/oscar.c:3979 7987 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6253
7903 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6133 src/protocols/oscar/oscar.c:6179
7904 msgid "No reason given." 7988 msgid "No reason given."
7905 msgstr "Syytä ei annettu." 7989 msgstr "Syytä ei annettu."
7906 7990
7907 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3451 7991 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3564
7908 msgid "Authorization Denied Message:" 7992 msgid "Authorization Denied Message:"
7909 msgstr "Valtuutuspyyntö evätty:" 7993 msgstr "Valtuutuspyyntö evätty:"
7910 7994
7911 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3546 7995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3659
7912 #, c-format 7996 #, c-format
7913 msgid "" 7997 msgid ""
7914 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 7998 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
7915 "%s" 7999 "%s"
7916 msgstr "" 8000 msgstr ""
7917 "Käyttäjä %u haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen seuraavasta syystä:\n" 8001 "Käyttäjä %u haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen seuraavasta syystä:\n"
7918 "%s" 8002 "%s"
7919 8003
7920 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3554 src/protocols/oscar/oscar.c:6139 8004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3667 src/protocols/oscar/oscar.c:6213
7921 msgid "Authorization Request" 8005 msgid "Authorization Request"
7922 msgstr "Valtuutuspyyntö" 8006 msgstr "Valtuutuspyyntö"
7923 8007
7924 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3566 8008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3679
7925 #, c-format 8009 #, c-format
7926 msgid "" 8010 msgid ""
7927 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 8011 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
7928 "following reason:\n" 8012 "following reason:\n"
7929 "%s" 8013 "%s"
7930 msgstr "" 8014 msgstr ""
7931 "Käyttäjä %u on evännyt pyyntäsi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta " 8015 "Käyttäjä %u on evännyt pyyntäsi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta "
7932 "syystä:\n" 8016 "syystä:\n"
7933 "%s" 8017 "%s"
7934 8018
7935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3567 8019 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3680
7936 msgid "ICQ authorization denied." 8020 msgid "ICQ authorization denied."
7937 msgstr "ICQ valtuutus evätty." 8021 msgstr "ICQ valtuutus evätty."
7938 8022
7939 #. Someone has granted you authorization 8023 #. Someone has granted you authorization
7940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3574 8024 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3687
7941 #, c-format 8025 #, c-format
7942 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 8026 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
7943 msgstr "Käyttäjä %u on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi." 8027 msgstr "Käyttäjä %u on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi."
7944 8028
7945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3582 8029 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3695
7946 #, c-format 8030 #, c-format
7947 msgid "" 8031 msgid ""
7948 "You have received a special message\n" 8032 "You have received a special message\n"
7949 "\n" 8033 "\n"
7950 "From: %s [%s]\n" 8034 "From: %s [%s]\n"
7953 "Olet vastaanottanut erikoisviestin\n" 8037 "Olet vastaanottanut erikoisviestin\n"
7954 "\n" 8038 "\n"
7955 "Lähettäjä: %s [%s]\n" 8039 "Lähettäjä: %s [%s]\n"
7956 "%s" 8040 "%s"
7957 8041
7958 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3590 8042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3703
7959 #, c-format 8043 #, c-format
7960 msgid "" 8044 msgid ""
7961 "You have received an ICQ page\n" 8045 "You have received an ICQ page\n"
7962 "\n" 8046 "\n"
7963 "From: %s [%s]\n" 8047 "From: %s [%s]\n"
7966 "Olet vastaanottanut ICQ-haun\n" 8050 "Olet vastaanottanut ICQ-haun\n"
7967 "\n" 8051 "\n"
7968 "Lähettäjä: %s [%s]\n" 8052 "Lähettäjä: %s [%s]\n"
7969 "%s" 8053 "%s"
7970 8054
7971 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3598 8055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3711
7972 #, c-format 8056 #, c-format
7973 msgid "" 8057 msgid ""
7974 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" 8058 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
7975 "\n" 8059 "\n"
7976 "Message is:\n" 8060 "Message is:\n"
7979 "Olet saanut ICQ-sähköpostia. Lähettäjä: %s [%s]\n" 8063 "Olet saanut ICQ-sähköpostia. Lähettäjä: %s [%s]\n"
7980 "\n" 8064 "\n"
7981 "Viesti on:\n" 8065 "Viesti on:\n"
7982 "%s" 8066 "%s"
7983 8067
7984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3619 8068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3732
7985 #, c-format 8069 #, c-format
7986 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 8070 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
7987 msgstr "ICQ-käyttäjä %u on lähettänyt sinulle tuttavan: %s (%s)" 8071 msgstr "ICQ-käyttäjä %u on lähettänyt sinulle tuttavan: %s (%s)"
7988 8072
7989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3625 8073 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3738
7990 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 8074 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
7991 msgstr "Haluatko lisätä hänet tuttavalistallesi?" 8075 msgstr "Haluatko lisätä hänet tuttavalistallesi?"
7992 8076
7993 # XXX 8077 # XXX
7994 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3629 8078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3742
7995 msgid "Decline" 8079 msgid "Decline"
7996 msgstr "Evää" 8080 msgstr "Evää"
7997 8081
7998 # NOTE source: 0.59.8 (%d -> %hu) 8082 # NOTE source: 0.59.8 (%d -> %hu)
7999 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3713 8083 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3826
8000 #, c-format 8084 #, c-format
8001 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 8085 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
8002 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 8086 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
8003 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli epäkelpo." 8087 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli epäkelpo."
8004 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat epäkelpoja." 8088 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat epäkelpoja."
8005 8089
8006 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3722 8090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3835
8007 #, c-format 8091 #, c-format
8008 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 8092 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
8009 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 8093 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
8010 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli liian suuri." 8094 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli liian suuri."
8011 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat liian suuria." 8095 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat liian suuria."
8012 8096
8013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3731 8097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3844
8014 #, c-format 8098 #, c-format
8015 msgid "" 8099 msgid ""
8016 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 8100 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
8017 msgid_plural "" 8101 msgid_plural ""
8018 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 8102 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
8019 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi." 8103 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi."
8020 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi." 8104 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi."
8021 8105
8022 # Word "hirveä" will not work on this context, it is hilarious. 8106 # Word "hirveä" will not work on this context, it is hilarious.
8023 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3740 8107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3853
8024 #, c-format 8108 #, c-format
8025 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 8109 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
8026 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 8110 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
8027 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän on liian hirveä." 8111 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän on liian hirveä."
8028 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän on liian hirveä." 8112 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän on liian hirveä."
8029 8113
8030 # Here too word "hirveä" will not fit. 8114 # Here too word "hirveä" will not fit.
8031 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3749 8115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3862
8032 #, c-format 8116 #, c-format
8033 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 8117 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
8034 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 8118 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
8035 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä." 8119 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä."
8036 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä." 8120 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä."
8037 8121
8038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3758 8122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3871
8039 #, c-format 8123 #, c-format
8040 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 8124 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
8041 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 8125 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
8042 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä." 8126 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä."
8043 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä." 8127 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä."
8044 8128
8045 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3812 src/protocols/oscar/oscar.c:4041 8129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3925 src/protocols/oscar/oscar.c:4155
8046 #, c-format 8130 #, c-format
8047 msgid "Info for %s" 8131 msgid "Info for %s"
8048 msgstr "%s tiedot" 8132 msgstr "%s tiedot"
8049 8133
8050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3878 8134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3991
8051 #, c-format 8135 #, c-format
8052 msgid "SNAC threw error: %s\n" 8136 msgid "SNAC threw error: %s\n"
8053 msgstr "SNAC antoi virheen: %s\n" 8137 msgstr "SNAC antoi virheen: %s\n"
8054 8138
8055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3879 8139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3992
8056 msgid "Unknown error" 8140 msgid "Unknown error"
8057 msgstr "Tuntematon virhe" 8141 msgstr "Tuntematon virhe"
8058 8142
8059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3915 8143 #. Data is assumed to be the destination sn
8060 msgid "Your message did not get sent." 8144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4027
8061 msgstr "Viestiäsi ei lähetetty." 8145 #, fuzzy, c-format
8062 8146 msgid "Unable to send message: %s"
8063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3916 8147 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää (%s)."
8064 #, c-format 8148
8065 msgid "Your message to %s did not get sent:" 8149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4027 src/protocols/oscar/oscar.c:4032
8066 msgstr "Viestiäsi %s:lle ei lähetetty:" 8150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4090 src/protocols/oscar/oscar.c:4094
8067 8151 #, fuzzy
8068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 8152 msgid "Unknown reason."
8153 msgstr "Tuntematon virhe."
8154
8155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4030
8156 #, fuzzy, c-format
8157 msgid "Unable to send message to %s:"
8158 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää (%s)."
8159
8160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4090
8069 #, c-format 8161 #, c-format
8070 msgid "User information not available: %s" 8162 msgid "User information not available: %s"
8071 msgstr "Käyttäjätiedot eivät ole saatavilla: %s" 8163 msgstr "Käyttäjätiedot eivät ole saatavilla: %s"
8072 8164
8073 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 8165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4093
8074 #, c-format 8166 #, c-format
8075 msgid "User information for %s unavailable:" 8167 msgid "User information for %s unavailable:"
8076 msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla" 8168 msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla"
8077 8169
8078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4001 8170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4115
8079 msgid "Warning Level" 8171 msgid "Warning Level"
8080 msgstr "Varoitustaso" 8172 msgstr "Varoitustaso"
8081 8173
8082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4004 8174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4118
8083 msgid "Online Since" 8175 msgid "Online Since"
8084 msgstr "Kirjautunut" 8176 msgstr "Kirjautunut"
8085 8177
8086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4008 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 8178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4122 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
8087 msgid "Member Since" 8179 msgid "Member Since"
8088 msgstr "Rekisteröitynyt" 8180 msgstr "Rekisteröitynyt"
8089 8181
8090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4092 8182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4206
8091 msgid "Your AIM connection may be lost." 8183 msgid "Your AIM connection may be lost."
8092 msgstr "AIM-yhteytesi saattaa olla katkennut." 8184 msgstr "AIM-yhteytesi saattaa olla katkennut."
8093 8185
8094 # NOTE source: 0.59.8 (%d -> %hu) 8186 # NOTE source: 0.59.8 (%d -> %hu)
8095 #. The conversion failed! 8187 #. The conversion failed!
8096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4278 8188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4392
8097 msgid "" 8189 msgid ""
8098 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " 8190 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
8099 "characters.]" 8191 "characters.]"
8100 msgstr "" 8192 msgstr ""
8101 "[Ei voitu näyttää viestiä tältä käyttäjältä koska se sisälsi epäkelpoja " 8193 "[Ei voitu näyttää viestiä tältä käyttäjältä koska se sisälsi epäkelpoja "
8102 "merkkejä.]" 8194 "merkkejä.]"
8103 8195
8104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4498 8196 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4612
8105 msgid "Rate limiting error." 8197 msgid "Rate limiting error."
8106 msgstr "Taajuusrajoitus virhe" 8198 msgstr "Taajuusrajoitus virhe"
8107 8199
8108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4499 8200 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4613
8109 msgid "" 8201 msgid ""
8110 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 8202 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
8111 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 8203 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
8112 msgstr "" 8204 msgstr ""
8113 "Viimeistä viestiä ei lähetetty koska olet ylittänyt taajuusrajan. Odota 10 " 8205 "Viimeistä viestiä ei lähetetty koska olet ylittänyt taajuusrajan. Odota 10 "
8114 "sekuntia ja yritä uudelleen." 8206 "sekuntia ja yritä uudelleen."
8115 8207
8116 # NOTE 0.59.8 (+ "koska") 8208 # NOTE 0.59.8 (+ "koska")
8117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4562 8209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4676
8118 msgid "" 8210 msgid ""
8119 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " 8211 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
8120 "at another location." 8212 "at another location."
8121 msgstr "" 8213 msgstr ""
8122 "Yhteytesi on katkennut koska olet kirjautunut sisään toisesta paikasta." 8214 "Yhteytesi on katkennut koska olet kirjautunut sisään toisesta paikasta."
8123 8215
8124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4564 8216 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4678
8125 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 8217 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
8126 msgstr "Yhteytesi on katkaistu tuntemattomasta syystä." 8218 msgstr "Yhteytesi on katkaistu tuntemattomasta syystä."
8127 8219
8128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4595 8220 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4709
8129 msgid "Finalizing connection" 8221 msgid "Finalizing connection"
8130 msgstr "Viimeistellään yhteyttä" 8222 msgstr "Viimeistellään yhteyttä"
8131 8223
8132 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4866 src/protocols/oscar/oscar.c:4873 8224 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4992 src/protocols/silc/util.c:538
8133 msgid "Email Address"
8134 msgstr "Sähköpostiosoite"
8135
8136 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4878 src/protocols/silc/util.c:538
8137 msgid "Mobile Phone" 8225 msgid "Mobile Phone"
8138 msgstr "Matkapuhelin" 8226 msgstr "Matkapuhelin"
8139 8227
8140 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4879 8228 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4993
8141 msgid "Not specified" 8229 msgid "Not specified"
8142 msgstr "Ei määritelty" 8230 msgstr "Ei määritelty"
8143 8231
8144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4880 src/protocols/trepia/trepia.c:281 8232 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4994 src/protocols/trepia/trepia.c:281
8145 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 8233 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407
8146 msgid "Female" 8234 msgid "Female"
8147 msgstr "Nainen" 8235 msgstr "Nainen"
8148 8236
8149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4880 src/protocols/trepia/trepia.c:280 8237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4994 src/protocols/trepia/trepia.c:280
8150 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 8238 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407
8151 msgid "Male" 8239 msgid "Male"
8152 msgstr "Mies" 8240 msgstr "Mies"
8153 8241
8154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4896 8242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5010
8155 msgid "Personal Web Page" 8243 msgid "Personal Web Page"
8156 msgstr "Henkilökohtainen kotisivu" 8244 msgstr "Henkilökohtainen kotisivu"
8157 8245
8158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4900 8246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5014
8159 msgid "Additional Information" 8247 msgid "Additional Information"
8160 msgstr "Lisätiedot" 8248 msgstr "Lisätiedot"
8161 8249
8162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4905 8250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5019
8163 msgid "Home Address" 8251 msgid "Home Address"
8164 msgstr "Kotiosoite" 8252 msgstr "Kotiosoite"
8165 8253
8166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4909 src/protocols/oscar/oscar.c:4917 8254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5023 src/protocols/oscar/oscar.c:5031
8167 msgid "Zip Code" 8255 msgid "Zip Code"
8168 msgstr "Postinumero" 8256 msgstr "Postinumero"
8169 8257
8170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4913 8258 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5027
8171 msgid "Work Address" 8259 msgid "Work Address"
8172 msgstr "Työosoite" 8260 msgstr "Työosoite"
8173 8261
8174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4921 8262 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5035
8175 msgid "Work Information" 8263 msgid "Work Information"
8176 msgstr "Työtiedot" 8264 msgstr "Työtiedot"
8177 8265
8178 # NOTE: source: gnomeicu 8266 # NOTE: source: gnomeicu
8179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4922 8267 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5036
8180 msgid "Company" 8268 msgid "Company"
8181 msgstr "Yritys" 8269 msgstr "Yritys"
8182 8270
8183 # NOTE: source: gnomeicu 8271 # NOTE: source: gnomeicu
8184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4923 8272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5037
8185 msgid "Division" 8273 msgid "Division"
8186 msgstr "Osasto" 8274 msgstr "Osasto"
8187 8275
8188 # XXX 8276 # XXX
8189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4924 8277 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5038
8190 msgid "Position" 8278 msgid "Position"
8191 msgstr "Paikka" 8279 msgstr "Paikka"
8192 8280
8193 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4926 8281 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5040
8194 msgid "Web Page" 8282 msgid "Web Page"
8195 msgstr "Kotisivu" 8283 msgstr "Kotisivu"
8196 8284
8197 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4936 8285 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5050
8198 #, c-format 8286 #, c-format
8199 msgid "ICQ Info for %s" 8287 msgid "ICQ Info for %s"
8200 msgstr "%s:n ICQ-tiedot" 8288 msgstr "%s:n ICQ-tiedot"
8201 8289
8202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4985 8290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5099
8203 msgid "Pop-Up Message" 8291 msgid "Pop-Up Message"
8204 msgstr "Ponnahdusviesti" 8292 msgstr "Ponnahdusviesti"
8205 8293
8206 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5006 8294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5120
8207 #, c-format 8295 #, c-format
8208 msgid "The following screen names are associated with %s" 8296 msgid "The following screen names are associated with %s"
8209 msgstr "Seuraavat näyttönimet on assosioitu %s kanssa" 8297 msgstr "Seuraavat näyttönimet on assosioitu %s kanssa"
8210 8298
8211 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5010 8299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5124
8212 msgid "Search Results" 8300 msgid "Search Results"
8213 msgstr "Hakutulokset" 8301 msgstr "Hakutulokset"
8214 8302
8215 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5027 8303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5141
8216 #, c-format 8304 #, c-format
8217 msgid "No results found for email address %s" 8305 msgid "No results found for email address %s"
8218 msgstr "Ei hakutuloksia sähköpostiosoitteelle %s" 8306 msgstr "Ei hakutuloksia sähköpostiosoitteelle %s"
8219 8307
8220 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5048 8308 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5162
8221 #, c-format 8309 #, c-format
8222 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." 8310 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
8223 msgstr "Sinun tulisi saada sähköpostiviesti %s:n varmistusta varten." 8311 msgstr "Sinun tulisi saada sähköpostiviesti %s:n varmistusta varten."
8224 8312
8225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5050 8313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5164
8226 msgid "Account Confirmation Requested" 8314 msgid "Account Confirmation Requested"
8227 msgstr "Tilin varmistusta pyydetty" 8315 msgstr "Tilin varmistusta pyydetty"
8228 8316
8229 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5081 8317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5195
8230 msgid "Error Changing Account Info" 8318 msgid "Error Changing Account Info"
8231 msgstr "Virhe muutettaessa käyttäjätilin tietoja" 8319 msgstr "Virhe muutettaessa käyttäjätilin tietoja"
8232 8320
8233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5084 8321 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5198
8234 #, c-format 8322 #, c-format
8235 msgid "" 8323 msgid ""
8236 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8324 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
8237 "differs from the original." 8325 "differs from the original."
8238 msgstr "" 8326 msgstr ""
8239 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi eroaa " 8327 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi eroaa "
8240 "alkuperäisestä." 8328 "alkuperäisestä."
8241 8329
8242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5087 8330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5201
8243 #, c-format 8331 #, c-format
8244 msgid "" 8332 msgid ""
8245 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8333 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
8246 "ends in a space." 8334 "ends in a space."
8247 msgstr "" 8335 msgstr ""
8248 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi päättyy " 8336 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi päättyy "
8249 "välilyöntiin." 8337 "välilyöntiin."
8250 8338
8251 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5090 8339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5204
8252 #, c-format 8340 #, c-format
8253 msgid "" 8341 msgid ""
8254 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8342 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
8255 "is too long." 8343 "is too long."
8256 msgstr "" 8344 msgstr ""
8257 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi on " 8345 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi on "
8258 "liian pitkä." 8346 "liian pitkä."
8259 8347
8260 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5093 8348 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5207
8261 #, c-format 8349 #, c-format
8262 msgid "" 8350 msgid ""
8263 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " 8351 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
8264 "request pending for this screen name." 8352 "request pending for this screen name."
8265 msgstr "" 8353 msgstr ""
8266 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska tälle näyttönimelle " 8354 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska tälle näyttönimelle "
8267 "on jo käsittelemätön muutospyyntö." 8355 "on jo käsittelemätön muutospyyntö."
8268 8356
8269 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5096 8357 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5210
8270 #, c-format 8358 #, c-format
8271 msgid "" 8359 msgid ""
8272 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " 8360 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
8273 "too many screen names associated with it." 8361 "too many screen names associated with it."
8274 msgstr "" 8362 msgstr ""
8275 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska annettu osoite on " 8363 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska annettu osoite on "
8276 "assosioitu liian moneen näyttönimeen." 8364 "assosioitu liian moneen näyttönimeen."
8277 8365
8278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5099 8366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5213
8279 #, c-format 8367 #, c-format
8280 msgid "" 8368 msgid ""
8281 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " 8369 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
8282 "invalid." 8370 "invalid."
8283 msgstr "" 8371 msgstr ""
8284 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska annettu osoite on " 8372 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska annettu osoite on "
8285 "virheellinen." 8373 "virheellinen."
8286 8374
8287 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5102 8375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5216
8288 #, c-format 8376 #, c-format
8289 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 8377 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
8290 msgstr "Virhe 0x%04x: Tuntematon virhe." 8378 msgstr "Virhe 0x%04x: Tuntematon virhe."
8291 8379
8292 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5112 8380 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5226
8293 #, c-format 8381 #, c-format
8294 msgid "" 8382 msgid ""
8295 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 8383 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
8296 "%s" 8384 "%s"
8297 msgstr "" 8385 msgstr ""
8298 "Näyttönimesi on tällä hetkellä muotoiltu seuraavasti:\n" 8386 "Näyttönimesi on tällä hetkellä muotoiltu seuraavasti:\n"
8299 "%s" 8387 "%s"
8300 8388
8301 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5113 src/protocols/oscar/oscar.c:5120 8389 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5227 src/protocols/oscar/oscar.c:5234
8302 msgid "Account Info" 8390 msgid "Account Info"
8303 msgstr "Tilin tiedot" 8391 msgstr "Tilin tiedot"
8304 8392
8305 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5118 8393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5232
8306 #, c-format 8394 #, c-format
8307 msgid "The email address for %s is %s" 8395 msgid "The email address for %s is %s"
8308 msgstr "%s:n sähköpostiosoite on %s" 8396 msgstr "%s:n sähköpostiosoite on %s"
8309 8397
8310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5183 8398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5296
8311 msgid "" 8399 msgid ""
8312 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 8400 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
8313 msgstr "" 8401 msgstr ""
8314 "Pikaviesti kuvaasi ei lähetetty. Sinun tulee käyttää suorayhteyttä " 8402 "Pikaviesti kuvaasi ei lähetetty. Sinun tulee käyttää suorayhteyttä "
8315 "lähettääksesi pikaviestikuvia." 8403 "lähettääksesi pikaviestikuvia."
8316 8404
8317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5357 8405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5431
8318 msgid "Unable to set AIM profile." 8406 msgid "Unable to set AIM profile."
8319 msgstr "AIM-profiilia ei saatu asetettua." 8407 msgstr "AIM-profiilia ei saatu asetettua."
8320 8408
8321 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5358 8409 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5432
8322 msgid "" 8410 msgid ""
8323 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 8411 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
8324 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 8412 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
8325 "fully connected." 8413 "fully connected."
8326 msgstr "" 8414 msgstr ""
8327 "Yritit luultavasti asettaa profiilisi ennenkuin kirjautumista saatiin " 8415 "Yritit luultavasti asettaa profiilisi ennenkuin kirjautumista saatiin "
8328 "suoritettua loppuun. Profiilia ei asetettu. Yritä asettaa se kun " 8416 "suoritettua loppuun. Profiilia ei asetettu. Yritä asettaa se kun "
8329 "kirjautuminen on suoritettu." 8417 "kirjautuminen on suoritettu."
8330 8418
8331 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5385 8419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5459
8332 #, c-format 8420 #, c-format
8333 msgid "" 8421 msgid ""
8334 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " 8422 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
8335 "it for you." 8423 "it for you."
8336 msgid_plural "" 8424 msgid_plural ""
8339 msgstr[0] "" 8427 msgstr[0] ""
8340 "Maksimi profiilin koko %d tavu ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi." 8428 "Maksimi profiilin koko %d tavu ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi."
8341 msgstr[1] "" 8429 msgstr[1] ""
8342 "Maksimi profiilin koko %d tavua ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi." 8430 "Maksimi profiilin koko %d tavua ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi."
8343 8431
8344 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5390 8432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5464
8345 msgid "Profile too long." 8433 msgid "Profile too long."
8346 msgstr "Profiili on liian pitkä" 8434 msgstr "Profiili on liian pitkä"
8347 8435
8348 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5406 src/protocols/oscar/oscar.c:6711 8436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5480 src/protocols/oscar/oscar.c:6767
8349 msgid "Visible" 8437 msgid "Visible"
8350 msgstr "Näkyvä" 8438 msgstr "Näkyvä"
8351 8439
8352 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5424 8440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5498
8353 msgid "Unable to set AIM away message." 8441 msgid "Unable to set AIM away message."
8354 msgstr "AIM-poissaoloviestin asettaminen epäonnistui." 8442 msgstr "AIM-poissaoloviestin asettaminen epäonnistui."
8355 8443
8356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5425 8444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5499
8357 msgid "" 8445 msgid ""
8358 "You have probably requested to set your away message before the login " 8446 "You have probably requested to set your away message before the login "
8359 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " 8447 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
8360 "again when you are fully connected." 8448 "again when you are fully connected."
8361 msgstr "" 8449 msgstr ""
8362 "Olet todennnäköisesti yrittänyt asettaa poissaoloviestiä ennen " 8450 "Olet todennnäköisesti yrittänyt asettaa poissaoloviestiä ennen "
8363 "sisäänkirjautumisen päättymistä. Pysyt edelleen nykyisessä tilassa; yritä " 8451 "sisäänkirjautumisen päättymistä. Pysyt edelleen nykyisessä tilassa; yritä "
8364 "asettaa viesti kun kirjautumisprosessi on päättynyt." 8452 "asettaa viesti kun kirjautumisprosessi on päättynyt."
8365 8453
8366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5465 8454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5539
8367 #, c-format 8455 #, c-format
8368 msgid "" 8456 msgid ""
8369 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " 8457 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
8370 "truncated it for you." 8458 "truncated it for you."
8371 msgid_plural "" 8459 msgid_plural ""
8375 "Maksimi profiilin koko %d tavu ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi." 8463 "Maksimi profiilin koko %d tavu ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi."
8376 msgstr[1] "" 8464 msgstr[1] ""
8377 "Maksimi profiilin koko %d tavua ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi." 8465 "Maksimi profiilin koko %d tavua ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi."
8378 8466
8379 # XXX 8467 # XXX
8380 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5470 8468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5544
8381 msgid "Away message too long." 8469 msgid "Away message too long."
8382 msgstr "Poissaoloviesti on liian pitkä." 8470 msgstr "Poissaoloviesti on liian pitkä."
8383 8471
8384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5548 8472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5622
8385 #, c-format 8473 #, c-format
8386 msgid "" 8474 msgid ""
8387 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 8475 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
8388 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " 8476 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
8389 "spaces, or contain only numbers." 8477 "spaces, or contain only numbers."
8390 msgstr "" 8478 msgstr ""
8391 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s koska näyttönimi on virheellinen. Näyttönimen \n" 8479 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s koska näyttönimi on virheellinen. Näyttönimen \n"
8392 "tulee alkaa joko kirjaimella ja sisältää vain kirjaimia, numeroita ja \n" 8480 "tulee alkaa joko kirjaimella ja sisältää vain kirjaimia, numeroita ja \n"
8393 "välilyöntejä tai sisältää vain numeroita." 8481 "välilyöntejä tai sisältää vain numeroita."
8394 8482
8395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5550 src/protocols/oscar/oscar.c:5999 8483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5624 src/protocols/oscar/oscar.c:6073
8396 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6013 8484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6087
8397 msgid "Unable To Add" 8485 msgid "Unable To Add"
8398 msgstr "Lisääminen epäonnistui" 8486 msgstr "Lisääminen epäonnistui"
8399 8487
8400 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5711 8488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5785
8401 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 8489 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
8402 msgstr "Tuttavalistan nouto ei onnistunut" 8490 msgstr "Tuttavalistan nouto ei onnistunut"
8403 8491
8404 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5712 8492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5786
8405 msgid "" 8493 msgid ""
8406 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " 8494 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
8407 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " 8495 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
8408 "a few hours." 8496 "a few hours."
8409 msgstr "" 8497 msgstr ""
8410 "Gaim epäonnistui hakiessaan tuttavalistaa AIM-pavelimelta. Tuttavalistasi ei " 8498 "Gaim epäonnistui hakiessaan tuttavalistaa AIM-pavelimelta. Tuttavalistasi ei "
8411 "ole kadonnut, se tulee luultavasti saataville muutamassa tunnissa." 8499 "ole kadonnut, se tulee luultavasti saataville muutamassa tunnissa."
8412 8500
8413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5894 src/protocols/oscar/oscar.c:5895 8501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5968 src/protocols/oscar/oscar.c:5969
8414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5900 src/protocols/oscar/oscar.c:6057 8502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5974 src/protocols/oscar/oscar.c:6131
8415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6058 src/protocols/oscar/oscar.c:6063 8503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6132 src/protocols/oscar/oscar.c:6137
8416 msgid "Orphans" 8504 msgid "Orphans"
8417 msgstr "Orvot" 8505 msgstr "Orvot"
8418 8506
8419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 8507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6071
8420 #, c-format 8508 #, c-format
8421 msgid "" 8509 msgid ""
8422 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 8510 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
8423 "list. Please remove one and try again." 8511 "list. Please remove one and try again."
8424 msgstr "" 8512 msgstr ""
8425 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s koska listallasi on liian monta tuttavaa. Ole " 8513 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s koska listallasi on liian monta tuttavaa. Ole "
8426 "hyvä ja poista joku ja yritä uudelleen." 8514 "hyvä ja poista joku ja yritä uudelleen."
8427 8515
8428 # NOTE: source: balsa 8516 # NOTE: source: balsa
8429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 src/protocols/oscar/oscar.c:6011 8517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6071 src/protocols/oscar/oscar.c:6085
8430 msgid "(no name)" 8518 msgid "(no name)"
8431 msgstr "(nimetön)" 8519 msgstr "(nimetön)"
8432 8520
8433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6011 8521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6085
8434 #, c-format 8522 #, c-format
8435 msgid "" 8523 msgid ""
8436 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 8524 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
8437 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 8525 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
8438 "buddy list." 8526 "buddy list."
8439 msgstr "" 8527 msgstr ""
8440 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s tuntemattomasta syystä. Yleisin syy tälle on se " 8528 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s tuntemattomasta syystä. Yleisin syy tälle on se "
8441 "että listasi maksimituttavamäärä on ylittynyt." 8529 "että listasi maksimituttavamäärä on ylittynyt."
8442 8530
8443 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6094 8531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6168
8444 #, c-format 8532 #, c-format
8445 msgid "" 8533 msgid ""
8446 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 8534 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
8447 "want to add them?" 8535 "want to add them?"
8448 msgstr "" 8536 msgstr ""
8449 "Käyttäjälle %s on annettu lupa lisätä sinut heidän tuttavalistalleen. " 8537 "Käyttäjälle %s on annettu lupa lisätä sinut heidän tuttavalistalleen. "
8450 "Haluatko lisätä heidät omalle listallesi?" 8538 "Haluatko lisätä heidät omalle listallesi?"
8451 8539
8452 # XXX 8540 # XXX
8453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6100 8541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6174
8454 msgid "Authorization Given" 8542 msgid "Authorization Given"
8455 msgstr "Valtuutus annettu" 8543 msgstr "Valtuutus annettu"
8456 8544
8457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6133 8545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6207
8458 #, c-format 8546 #, c-format
8459 msgid "" 8547 msgid ""
8460 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 8548 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
8461 "%s" 8549 "%s"
8462 msgstr "" 8550 msgstr ""
8463 "Käyttäjä %s haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen seuraavasta syystä:\n" 8551 "Käyttäjä %s haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen seuraavasta syystä:\n"
8464 "%s" 8552 "%s"
8465 8553
8466 #. Granted 8554 #. Granted
8467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6175 8555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6249
8468 #, c-format 8556 #, c-format
8469 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 8557 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
8470 msgstr "Käyttäjä %s on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi." 8558 msgstr "Käyttäjä %s on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi."
8471 8559
8472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6176 8560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6250
8473 msgid "Authorization Granted" 8561 msgid "Authorization Granted"
8474 msgstr "Valtuutus hyväksytty" 8562 msgstr "Valtuutus hyväksytty"
8475 8563
8476 #. Denied 8564 #. Denied
8477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6179 8565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6253
8478 #, c-format 8566 #, c-format
8479 msgid "" 8567 msgid ""
8480 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 8568 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
8481 "following reason:\n" 8569 "following reason:\n"
8482 "%s" 8570 "%s"
8483 msgstr "" 8571 msgstr ""
8484 "Käyttäjä %s on evännyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta " 8572 "Käyttäjä %s on evännyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta "
8485 "syystä:\n" 8573 "syystä:\n"
8486 "%s" 8574 "%s"
8487 8575
8488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6180 8576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6254
8489 msgid "Authorization Denied" 8577 msgid "Authorization Denied"
8490 msgstr "Valtuutus evätty" 8578 msgstr "Valtuutus evätty"
8491 8579
8492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6217 src/protocols/toc/toc.c:1271 8580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6291 src/protocols/toc/toc.c:1271
8493 msgid "_Exchange:" 8581 msgid "_Exchange:"
8494 msgstr "_Vaihto:" 8582 msgstr "_Vaihto:"
8495 8583
8496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6239 8584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6325
8497 msgid "Invalid chat name specified." 8585 msgid "Invalid chat name specified."
8498 msgstr "Virheellinen chat nimi annettu." 8586 msgstr "Virheellinen chat nimi annettu."
8499 8587
8500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6329 8588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6414
8501 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 8589 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
8502 msgstr "" 8590 msgstr ""
8503 "Pikaviestikuvaasi ei lähetetty. Et voi lähettää pikaviestikuvia AIM chatissä." 8591 "Pikaviestikuvaasi ei lähetetty. Et voi lähettää pikaviestikuvia AIM chatissä."
8504 8592
8505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6484 8593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6540
8506 msgid "Away Message" 8594 msgid "Away Message"
8507 msgstr "Poissaoloviesti" 8595 msgstr "Poissaoloviesti"
8508 8596
8509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6770 8597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6826
8510 #, c-format 8598 #, c-format
8511 msgid "Buddy Comment for %s" 8599 msgid "Buddy Comment for %s"
8512 msgstr "Tuttavakommentti käyttäjälle %s" 8600 msgstr "Tuttavakommentti käyttäjälle %s"
8513 8601
8514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6771 8602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6827
8515 msgid "Buddy Comment:" 8603 msgid "Buddy Comment:"
8516 msgstr "Kommentti" 8604 msgstr "Kommentti"
8517 8605
8518 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6790 8606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6846
8519 msgid "Edit Buddy Comment" 8607 msgid "Edit Buddy Comment"
8520 msgstr "Muokkaa kommenttia" 8608 msgstr "Muokkaa kommenttia"
8521 8609
8522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6796 8610 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6852
8523 msgid "Get Status Msg" 8611 msgid "Get Status Msg"
8524 msgstr "Hae tilaviesti" 8612 msgstr "Hae tilaviesti"
8525 8613
8526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6808 8614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6864
8527 msgid "Direct IM" 8615 msgid "Direct IM"
8528 msgstr "Suora pikaviesti" 8616 msgstr "Suora pikaviesti"
8529 8617
8530 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6825 8618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6881
8531 msgid "Re-request Authorization" 8619 msgid "Re-request Authorization"
8532 msgstr "Pyydä valtuutus uudelleen" 8620 msgstr "Pyydä valtuutus uudelleen"
8533 8621
8534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6855 8622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6911
8535 msgid "The new formatting is invalid." 8623 msgid "The new formatting is invalid."
8536 msgstr "Uusi muotoilu on virheellinen." 8624 msgstr "Uusi muotoilu on virheellinen."
8537 8625
8538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6856 8626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6912
8539 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 8627 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
8540 msgstr "" 8628 msgstr ""
8541 "Näyttönimen muotoilu voi vaikuttaa ainoastaan alkukirjaimeen sekä " 8629 "Näyttönimen muotoilu voi vaikuttaa ainoastaan alkukirjaimeen sekä "
8542 "välilyönteihin." 8630 "välilyönteihin."
8543 8631
8544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6863 8632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6919
8545 msgid "New screen name formatting:" 8633 msgid "New screen name formatting:"
8546 msgstr "Uusi näyttönimen muotoilu:" 8634 msgstr "Uusi näyttönimen muotoilu:"
8547 8635
8548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6915 8636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6971
8549 msgid "Change Address To:" 8637 msgid "Change Address To:"
8550 msgstr "Vaihda osoite:" 8638 msgstr "Vaihda osoite:"
8551 8639
8552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6960 8640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7016
8553 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 8641 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
8554 msgstr "<i>Et odota valtuutusta</i>" 8642 msgstr "<i>Et odota valtuutusta</i>"
8555 8643
8556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6963 8644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7019
8557 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 8645 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
8558 msgstr "Odotat valtuutusta seuraavilta tuttavilta" 8646 msgstr "Odotat valtuutusta seuraavilta tuttavilta"
8559 8647
8560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6964 8648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7020
8561 msgid "" 8649 msgid ""
8562 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 8650 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
8563 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 8651 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
8564 msgstr "" 8652 msgstr ""
8565 "Voit pyytää valtuutuksen uudelleen näiltä tuttavilta napsauttamalla oikeaa " 8653 "Voit pyytää valtuutuksen uudelleen näiltä tuttavilta napsauttamalla oikeaa "
8566 "nappia heihin ja valitsemalla \"Pyydä valtuutus uudelleen\"." 8654 "nappia heihin ja valitsemalla \"Pyydä valtuutus uudelleen\"."
8567 8655
8568 # NOTE 0.59.8 <- TODO double-check 8656 # NOTE 0.59.8 <- TODO double-check
8569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6981 8657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7037
8570 msgid "Find Buddy by E-mail" 8658 msgid "Find Buddy by E-mail"
8571 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella" 8659 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella"
8572 8660
8573 # NOTE 0.59.8 <- TODO double-check 8661 # NOTE 0.59.8 <- TODO double-check
8574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6982 8662 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7038
8575 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 8663 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
8576 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella" 8664 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella"
8577 8665
8578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6983 8666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7039
8579 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 8667 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
8580 msgstr "Syötä etsimäsi tuttavan sähköpostiosoite." 8668 msgstr "Syötä etsimäsi tuttavan sähköpostiosoite."
8581 8669
8582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7000 8670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7056
8583 msgid "Available Message:" 8671 msgid "Available Message:"
8584 msgstr "Paikallaoloviesti:" 8672 msgstr "Paikallaoloviesti:"
8585 8673
8586 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7001 8674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7057
8587 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" 8675 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
8588 msgstr "Olen työskentelemässä ja tahdon häiriöitä -- laita viestiä!" 8676 msgstr "Olen työskentelemässä ja tahdon häiriöitä -- laita viestiä!"
8589 8677
8590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7083 src/protocols/silc/silc.c:795 8678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7138 src/protocols/silc/silc.c:795
8591 msgid "Set User Info..." 8679 msgid "Set User Info..."
8592 msgstr "Aseta käyttäjätiedot..." 8680 msgstr "Aseta käyttäjätiedot..."
8593 8681
8594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7088 8682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7143
8595 msgid "Set User Info (URL)..." 8683 msgid "Set User Info (URL)..."
8596 msgstr "Aseta käyttäjätiedot (URL)..." 8684 msgstr "Aseta käyttäjätiedot (URL)..."
8597 8685
8598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7094 8686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7149
8599 msgid "Set Available Message..." 8687 msgid "Set Available Message..."
8600 msgstr "Uusi paikallaoloviesti..." 8688 msgstr "Uusi paikallaoloviesti..."
8601 8689
8602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7099 src/protocols/silc/silc.c:791 8690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7154 src/protocols/silc/silc.c:791
8603 msgid "Change Password..." 8691 msgid "Change Password..."
8604 msgstr "Vaihda salasana..." 8692 msgstr "Vaihda salasana..."
8605 8693
8606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7104 8694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7159
8607 msgid "Change Password (URL)" 8695 msgid "Change Password (URL)"
8608 msgstr "Vaihda salasanaa (URL)" 8696 msgstr "Vaihda salasanaa (URL)"
8609 8697
8610 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7108 8698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7163
8611 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 8699 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
8612 msgstr "Aseta pikaviestien edelleenlähetys (URL)" 8700 msgstr "Aseta pikaviestien edelleenlähetys (URL)"
8613 8701
8614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7117 8702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7172
8615 msgid "Format Screen Name..." 8703 msgid "Format Screen Name..."
8616 msgstr "Muotoile näyttönimi..." 8704 msgstr "Muotoile näyttönimi..."
8617 8705
8618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7121 8706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7176
8619 msgid "Confirm Account" 8707 msgid "Confirm Account"
8620 msgstr "Vahvista tili" 8708 msgstr "Vahvista tili"
8621 8709
8622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7125 8710 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7180
8623 msgid "Display Currently Registered Address" 8711 msgid "Display Currently Registered Address"
8624 msgstr "Näytä rekisteröity osoite" 8712 msgstr "Näytä rekisteröity osoite"
8625 8713
8626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7129 8714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7184
8627 msgid "Change Currently Registered Address..." 8715 msgid "Change Currently Registered Address..."
8628 msgstr "Muuta rekisteröityä osoitetta" 8716 msgstr "Muuta rekisteröityä osoitetta"
8629 8717
8630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7136 8718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7191
8631 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 8719 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
8632 msgstr "Näytä tuttavat jotka odottavat valtuutusta" 8720 msgstr "Näytä tuttavat jotka odottavat valtuutusta"
8633 8721
8634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7142 8722 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7197
8635 msgid "Search for Buddy by Email..." 8723 msgid "Search for Buddy by Email..."
8636 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella" 8724 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella"
8637 8725
8638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7147 8726 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7202
8639 msgid "Search for Buddy by Information" 8727 msgid "Search for Buddy by Information"
8640 msgstr "Etsi tuttavaa tietojen perusteella" 8728 msgstr "Etsi tuttavaa tietojen perusteella"
8641 8729
8642 #. *< api_version 8730 #. *< api_version
8643 #. *< type 8731 #. *< type
8648 #. *< id 8736 #. *< id
8649 #. *< name 8737 #. *< name
8650 #. *< version 8738 #. *< version
8651 #. * summary 8739 #. * summary
8652 #. * description 8740 #. * description
8653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7265 src/protocols/oscar/oscar.c:7267 8741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7321 src/protocols/oscar/oscar.c:7323
8654 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 8742 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
8655 msgstr "AIM/ICQ-protokollaliitännäinen" 8743 msgstr "AIM/ICQ-protokollaliitännäinen"
8656 8744
8657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7286 8745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7342
8658 msgid "Auth host" 8746 msgid "Auth host"
8659 msgstr "Kirjautumispalvelin" 8747 msgstr "Kirjautumispalvelin"
8660 8748
8661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7291 8749 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7345
8662 msgid "Auth port" 8750 msgid "Auth port"
8663 msgstr "portti" 8751 msgstr "portti"
8664 8752
8665 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414 8753 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414
8666 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706 8754 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706
8667 #: src/protocols/silc/ft.c:340 8755 #: src/protocols/silc/ft.c:338
8668 #, c-format 8756 #, c-format
8669 msgid "User %s is not present in the network" 8757 msgid "User %s is not present in the network"
8670 msgstr "Käyttäjä %s ei ole läsnä verkossa" 8758 msgstr "Käyttäjä %s ei ole läsnä verkossa"
8671 8759
8672 #: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:109 8760 #: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:109
8745 #: src/protocols/silc/buddy.c:459 8833 #: src/protocols/silc/buddy.c:459
8746 msgid "Set IM Password" 8834 msgid "Set IM Password"
8747 msgstr "Aseta pikaviestin salasana" 8835 msgstr "Aseta pikaviestin salasana"
8748 8836
8749 #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541 8837 #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541
8750 #: src/protocols/silc/ops.c:1265 src/protocols/silc/ops.c:1276 8838 #: src/protocols/silc/ops.c:1276 src/protocols/silc/ops.c:1287
8751 msgid "Get Public Key" 8839 msgid "Get Public Key"
8752 msgstr "Hae julkinen avain" 8840 msgstr "Hae julkinen avain"
8753 8841
8754 #: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1266 8842 #: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1277
8755 #: src/protocols/silc/ops.c:1277 8843 #: src/protocols/silc/ops.c:1288
8756 msgid "Cannot fetch the public key" 8844 msgid "Cannot fetch the public key"
8757 msgstr "Ei voitu hakea julkista avainta" 8845 msgstr "Ei voitu hakea julkista avainta"
8758 8846
8759 #: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1544 8847 #: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1544
8760 msgid "Show Public Key" 8848 msgid "Show Public Key"
8761 msgstr "Näytä julkinen avain" 8849 msgstr "Näytä julkinen avain"
8762 8850
8763 #: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989 8851 #: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989
8764 #: src/protocols/silc/chat.c:222 8852 #: src/protocols/silc/chat.c:234
8765 msgid "Could not load public key" 8853 msgid "Could not load public key"
8766 msgstr "Ei voitu ladata julkista avainta" 8854 msgstr "Ei voitu ladata julkista avainta"
8767 8855
8768 #: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:862 8856 #: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:871
8769 #: src/protocols/silc/ops.c:934 src/protocols/silc/ops.c:1069 8857 #: src/protocols/silc/ops.c:943 src/protocols/silc/ops.c:1078
8770 #: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1088 8858 #: src/protocols/silc/ops.c:1079 src/protocols/silc/ops.c:1098
8771 msgid "User Information" 8859 msgid "User Information"
8772 msgstr "Käyttäjätiedot" 8860 msgstr "Käyttäjätiedot"
8773 8861
8774 #: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:935 8862 #: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:944
8775 #: src/protocols/silc/ops.c:1089 8863 #: src/protocols/silc/ops.c:1099
8776 msgid "Cannot get user information" 8864 msgid "Cannot get user information"
8777 msgstr "Ei voitu hakea käyttäjätietoja" 8865 msgstr "Ei voitu hakea käyttäjätietoja"
8778 8866
8779 #: src/protocols/silc/buddy.c:729 8867 #: src/protocols/silc/buddy.c:729
8780 #, c-format 8868 #, c-format
8907 #: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/silc.c:636 8995 #: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/silc.c:636
8908 #: src/protocols/silc/util.c:489 8996 #: src/protocols/silc/util.c:489
8909 msgid "Anxious" 8997 msgid "Anxious"
8910 msgstr "Levoton" 8998 msgstr "Levoton"
8911 8999
8912 #: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/ops.c:971 9000 #: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/ops.c:980
8913 msgid "User Modes" 9001 msgid "User Modes"
8914 msgstr "Käyttäjätilat" 9002 msgstr "Käyttäjätilat"
8915 9003
8916 #: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:980 9004 #: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:989
8917 msgid "Mood" 9005 msgid "Mood"
8918 msgstr "Mieliala" 9006 msgstr "Mieliala"
8919 9007
8920 #: src/protocols/silc/buddy.c:1461 src/protocols/silc/ops.c:986 9008 #: src/protocols/silc/buddy.c:1461 src/protocols/silc/ops.c:995
8921 msgid "Status Text" 9009 msgid "Status Text"
8922 msgstr "Tilateksti" 9010 msgstr "Tilateksti"
8923 9011
8924 #: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:992 9012 #: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:1001
8925 msgid "Preferred Contact" 9013 msgid "Preferred Contact"
8926 msgstr "Suosikkituttava" 9014 msgstr "Suosikkituttava"
8927 9015
8928 #: src/protocols/silc/buddy.c:1471 src/protocols/silc/ops.c:997 9016 #: src/protocols/silc/buddy.c:1471 src/protocols/silc/ops.c:1006
8929 msgid "Preferred Language" 9017 msgid "Preferred Language"
8930 msgstr "Suosittu kieli" 9018 msgstr "Suosittu kieli"
8931 9019
8932 #: src/protocols/silc/buddy.c:1476 src/protocols/silc/ops.c:1002 9020 #: src/protocols/silc/buddy.c:1476 src/protocols/silc/ops.c:1011
8933 msgid "Device" 9021 msgid "Device"
8934 msgstr "Laite" 9022 msgstr "Laite"
8935 9023
8936 #: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:1007 9024 #: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:1016
8937 #: src/protocols/silc/silc.c:684 src/protocols/silc/silc.c:686 9025 #: src/protocols/silc/silc.c:684 src/protocols/silc/silc.c:686
8938 msgid "Timezone" 9026 msgid "Timezone"
8939 msgstr "Aikavyöhyke" 9027 msgstr "Aikavyöhyke"
8940 9028
8941 #: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:1012 9029 #: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:1021
8942 msgid "Geolocation" 9030 msgid "Geolocation"
8943 msgstr "Maantieteellinen paikka" 9031 msgstr "Maantieteellinen paikka"
8944 9032
8945 #: src/protocols/silc/buddy.c:1529 9033 #: src/protocols/silc/buddy.c:1529
8946 msgid "Reset IM Key" 9034 msgid "Reset IM Key"
8956 9044
8957 #: src/protocols/silc/buddy.c:1549 9045 #: src/protocols/silc/buddy.c:1549
8958 msgid "Get Public Key..." 9046 msgid "Get Public Key..."
8959 msgstr "Hae julkinen avain..." 9047 msgstr "Hae julkinen avain..."
8960 9048
8961 #: src/protocols/silc/buddy.c:1555 src/protocols/silc/ops.c:1398 9049 #: src/protocols/silc/buddy.c:1555 src/protocols/silc/ops.c:1409
8962 msgid "Kill User" 9050 msgid "Kill User"
8963 msgstr "Poista käyttäjä" 9051 msgstr "Poista käyttäjä"
8964 9052
8965 #: src/protocols/silc/chat.c:37 9053 #: src/protocols/silc/chat.c:37
8966 msgid "_Passphrase:" 9054 msgid "_Passphrase:"
8967 msgstr "_Salasana:" 9055 msgstr "_Salasana:"
8968 9056
8969 #: src/protocols/silc/chat.c:66 9057 #: src/protocols/silc/chat.c:78
8970 #, c-format 9058 #, c-format
8971 msgid "Channel %s does not exist in the network" 9059 msgid "Channel %s does not exist in the network"
8972 msgstr "Kanavaa %s ei ole verkossa" 9060 msgstr "Kanavaa %s ei ole verkossa"
8973 9061
8974 #: src/protocols/silc/chat.c:67 src/protocols/silc/chat.c:159 9062 #: src/protocols/silc/chat.c:79 src/protocols/silc/chat.c:171
8975 msgid "Channel Information" 9063 msgid "Channel Information"
8976 msgstr "Kanavatiedot" 9064 msgstr "Kanavatiedot"
8977 9065
8978 #: src/protocols/silc/chat.c:68 9066 #: src/protocols/silc/chat.c:80
8979 msgid "Cannot get channel information" 9067 msgid "Cannot get channel information"
8980 msgstr "Ei saada kanavatietoja" 9068 msgstr "Ei saada kanavatietoja"
8981 9069
8982 #: src/protocols/silc/chat.c:105 9070 #: src/protocols/silc/chat.c:117
8983 #, c-format 9071 #, c-format
8984 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" 9072 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
8985 msgstr "<b>Kanavan nimi:</b> %s" 9073 msgstr "<b>Kanavan nimi:</b> %s"
8986 9074
8987 #: src/protocols/silc/chat.c:108 9075 #: src/protocols/silc/chat.c:120
8988 #, c-format 9076 #, c-format
8989 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" 9077 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
8990 msgstr "<br><b>Käyttäjämäärä:</b> %d" 9078 msgstr "<br><b>Käyttäjämäärä:</b> %d"
8991 9079
8992 #: src/protocols/silc/chat.c:115 9080 #: src/protocols/silc/chat.c:127
8993 #, c-format 9081 #, c-format
8994 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" 9082 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
8995 msgstr "<br><b>Kanavan perustaja:</b> %s" 9083 msgstr "<br><b>Kanavan perustaja:</b> %s"
8996 9084
8997 #: src/protocols/silc/chat.c:124 9085 #: src/protocols/silc/chat.c:136
8998 #, c-format 9086 #, c-format
8999 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" 9087 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
9000 msgstr "<br><b>Kanavan salausalgoritmi:<b> %s" 9088 msgstr "<br><b>Kanavan salausalgoritmi:<b> %s"
9001 9089
9002 #: src/protocols/silc/chat.c:127 9090 #: src/protocols/silc/chat.c:139
9003 #, c-format 9091 #, c-format
9004 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" 9092 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
9005 msgstr "<br><b>Kanavan HMAC:</b> %s" 9093 msgstr "<br><b>Kanavan HMAC:</b> %s"
9006 9094
9007 #: src/protocols/silc/chat.c:132 9095 #: src/protocols/silc/chat.c:144
9008 #, c-format 9096 #, c-format
9009 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" 9097 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
9010 msgstr "<br><b>Kanavan aihe:</b><br>%s" 9098 msgstr "<br><b>Kanavan aihe:</b><br>%s"
9011 9099
9012 #: src/protocols/silc/chat.c:137 9100 #: src/protocols/silc/chat.c:149
9013 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " 9101 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
9014 msgstr "<br><b>Kanavan tilat:</b> " 9102 msgstr "<br><b>Kanavan tilat:</b> "
9015 9103
9016 #: src/protocols/silc/chat.c:150 9104 #: src/protocols/silc/chat.c:162
9017 #, c-format 9105 #, c-format
9018 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" 9106 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
9019 msgstr "<br><b>Perustajan avain Fingerprint</b><br>%s" 9107 msgstr "<br><b>Perustajan avain Fingerprint</b><br>%s"
9020 9108
9021 #: src/protocols/silc/chat.c:151 9109 #: src/protocols/silc/chat.c:163
9022 #, c-format 9110 #, c-format
9023 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" 9111 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
9024 msgstr "<br><b>Perustajan avain Babbleprint:</b><br>%s" 9112 msgstr "<br><b>Perustajan avain Babbleprint:</b><br>%s"
9025 9113
9026 #: src/protocols/silc/chat.c:221 9114 #: src/protocols/silc/chat.c:233
9027 msgid "Add Channel Public Key" 9115 msgid "Add Channel Public Key"
9028 msgstr "Lisää kanavan julkinen avain" 9116 msgstr "Lisää kanavan julkinen avain"
9029 9117
9030 #. Add new public key 9118 #. Add new public key
9031 #: src/protocols/silc/chat.c:276 9119 #: src/protocols/silc/chat.c:288
9032 msgid "Open Public Key..." 9120 msgid "Open Public Key..."
9033 msgstr "Avaa julkinen avain..." 9121 msgstr "Avaa julkinen avain..."
9034 9122
9035 #: src/protocols/silc/chat.c:385 9123 #: src/protocols/silc/chat.c:397
9036 msgid "Channel Passphrase" 9124 msgid "Channel Passphrase"
9037 msgstr "Kanavan salasana" 9125 msgstr "Kanavan salasana"
9038 9126
9039 #: src/protocols/silc/chat.c:392 9127 #: src/protocols/silc/chat.c:404
9040 msgid "Channel Public Keys List" 9128 msgid "Channel Public Keys List"
9041 msgstr "Kanavan julkisten avainten lista" 9129 msgstr "Kanavan julkisten avainten lista"
9042 9130
9043 #: src/protocols/silc/chat.c:397 9131 #: src/protocols/silc/chat.c:409
9044 msgid "" 9132 msgid ""
9045 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " 9133 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
9046 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " 9134 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
9047 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " 9135 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
9048 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " 9136 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
9052 "Tunnistautuminen voi perustua salasanaan tai digitaaliseen " 9140 "Tunnistautuminen voi perustua salasanaan tai digitaaliseen "
9053 "allekirjoitukseen. Jos salasana on asetettu, se vaaditaan kanavalle " 9141 "allekirjoitukseen. Jos salasana on asetettu, se vaaditaan kanavalle "
9054 "pääsemiseksi. Jos käytetään kanavan julkisia avaimia niin silloin pääsevät " 9142 "pääsemiseksi. Jos käytetään kanavan julkisia avaimia niin silloin pääsevät "
9055 "vain käyttäjät joiden julkinen avain on listalla." 9143 "vain käyttäjät joiden julkinen avain on listalla."
9056 9144
9057 #: src/protocols/silc/chat.c:406 src/protocols/silc/chat.c:407 9145 #: src/protocols/silc/chat.c:418 src/protocols/silc/chat.c:419
9058 #: src/protocols/silc/chat.c:444 src/protocols/silc/chat.c:445 9146 #: src/protocols/silc/chat.c:456 src/protocols/silc/chat.c:457
9059 #: src/protocols/silc/chat.c:874 9147 #: src/protocols/silc/chat.c:886
9060 msgid "Channel Authentication" 9148 msgid "Channel Authentication"
9061 msgstr "Kanavalle tunnistautuminen" 9149 msgstr "Kanavalle tunnistautuminen"
9062 9150
9063 #: src/protocols/silc/chat.c:408 src/protocols/silc/chat.c:446 9151 #: src/protocols/silc/chat.c:420 src/protocols/silc/chat.c:458
9064 msgid "Add / Remove" 9152 msgid "Add / Remove"
9065 msgstr "Lisää / Poista" 9153 msgstr "Lisää / Poista"
9066 9154
9067 #: src/protocols/silc/chat.c:563 9155 #: src/protocols/silc/chat.c:575
9068 msgid "Group Name" 9156 msgid "Group Name"
9069 msgstr "Ryhmän nimi" 9157 msgstr "Ryhmän nimi"
9070 9158
9071 #: src/protocols/silc/chat.c:567 src/protocols/silc/ops.c:1678 9159 #: src/protocols/silc/chat.c:579 src/protocols/silc/ops.c:1689
9072 msgid "Passphrase" 9160 msgid "Passphrase"
9073 msgstr "Salasana" 9161 msgstr "Salasana"
9074 9162
9075 #: src/protocols/silc/chat.c:578 9163 #: src/protocols/silc/chat.c:590
9076 #, c-format 9164 #, c-format
9077 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." 9165 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
9078 msgstr "Syötä kanavan %s yksityinen ryhmänimi ja salasana." 9166 msgstr "Syötä kanavan %s yksityinen ryhmänimi ja salasana."
9079 9167
9080 #: src/protocols/silc/chat.c:580 9168 #: src/protocols/silc/chat.c:592
9081 msgid "Add Channel Private Group" 9169 msgid "Add Channel Private Group"
9082 msgstr "Lisää kanavaan yksityinen ryhmä" 9170 msgstr "Lisää kanavaan yksityinen ryhmä"
9083 9171
9084 #: src/protocols/silc/chat.c:707 9172 #: src/protocols/silc/chat.c:719
9085 msgid "User Limit" 9173 msgid "User Limit"
9086 msgstr "Käyttäjärajoitus" 9174 msgstr "Käyttäjärajoitus"
9087 9175
9088 #: src/protocols/silc/chat.c:708 9176 #: src/protocols/silc/chat.c:720
9089 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." 9177 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
9090 msgstr "" 9178 msgstr ""
9091 "Aseta käyttäjärajoitus kanavalle. Aseta nollaksi poistaaksesi rajoituksen." 9179 "Aseta käyttäjärajoitus kanavalle. Aseta nollaksi poistaaksesi rajoituksen."
9092 9180
9093 #: src/protocols/silc/chat.c:850 9181 #: src/protocols/silc/chat.c:862
9094 msgid "Get Info" 9182 msgid "Get Info"
9095 msgstr "Hae tiedot" 9183 msgstr "Hae tiedot"
9096 9184
9097 #: src/protocols/silc/chat.c:857 9185 #: src/protocols/silc/chat.c:869
9098 msgid "Invite List" 9186 msgid "Invite List"
9099 msgstr "Kutsulista" 9187 msgstr "Kutsulista"
9100 9188
9101 #: src/protocols/silc/chat.c:861 9189 #: src/protocols/silc/chat.c:873
9102 msgid "Ban List" 9190 msgid "Ban List"
9103 msgstr "Kieltolista" 9191 msgstr "Kieltolista"
9104 9192
9105 #: src/protocols/silc/chat.c:868 9193 #: src/protocols/silc/chat.c:880
9106 msgid "Add Private Group" 9194 msgid "Add Private Group"
9107 msgstr "Lisää yksityinen ryhmä" 9195 msgstr "Lisää yksityinen ryhmä"
9108 9196
9109 #: src/protocols/silc/chat.c:879 9197 #: src/protocols/silc/chat.c:891
9110 msgid "Reset Permanent" 9198 msgid "Reset Permanent"
9111 msgstr "Nollaa pysyvä" 9199 msgstr "Nollaa pysyvä"
9112 9200
9113 #: src/protocols/silc/chat.c:883 9201 #: src/protocols/silc/chat.c:895
9114 msgid "Set Permanent" 9202 msgid "Set Permanent"
9115 msgstr "Aseta pysyvä" 9203 msgstr "Aseta pysyvä"
9116 9204
9117 #: src/protocols/silc/chat.c:890 9205 #: src/protocols/silc/chat.c:902
9118 msgid "Set User Limit" 9206 msgid "Set User Limit"
9119 msgstr "Aseta käyttäjärajoitus" 9207 msgstr "Aseta käyttäjärajoitus"
9120 9208
9121 #: src/protocols/silc/chat.c:895 9209 #: src/protocols/silc/chat.c:907
9122 msgid "Reset Topic Restriction" 9210 msgid "Reset Topic Restriction"
9123 msgstr "Poista aiherajoitus" 9211 msgstr "Poista aiherajoitus"
9124 9212
9125 #: src/protocols/silc/chat.c:899 9213 #: src/protocols/silc/chat.c:911
9126 msgid "Set Topic Restriction" 9214 msgid "Set Topic Restriction"
9127 msgstr "Aseta aiherajoitus" 9215 msgstr "Aseta aiherajoitus"
9128 9216
9129 #: src/protocols/silc/chat.c:905 9217 #: src/protocols/silc/chat.c:917
9130 msgid "Reset Private Channel" 9218 msgid "Reset Private Channel"
9131 msgstr "Poista yksityinen kanava" 9219 msgstr "Poista yksityinen kanava"
9132 9220
9133 #: src/protocols/silc/chat.c:909 9221 #: src/protocols/silc/chat.c:921
9134 msgid "Set Private Channel" 9222 msgid "Set Private Channel"
9135 msgstr "Aseta yksityinen kanava" 9223 msgstr "Aseta yksityinen kanava"
9136 9224
9137 #: src/protocols/silc/chat.c:915 9225 #: src/protocols/silc/chat.c:927
9138 msgid "Reset Secret Channel" 9226 msgid "Reset Secret Channel"
9139 msgstr "Poista salainen kanava" 9227 msgstr "Poista salainen kanava"
9140 9228
9141 #: src/protocols/silc/chat.c:919 9229 #: src/protocols/silc/chat.c:931
9142 msgid "Set Secret Channel" 9230 msgid "Set Secret Channel"
9143 msgstr "Aseta salainen kanava" 9231 msgstr "Aseta salainen kanava"
9144 9232
9145 #: src/protocols/silc/chat.c:981 9233 #: src/protocols/silc/chat.c:993
9146 #, c-format 9234 #, c-format
9147 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" 9235 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
9148 msgstr "Olet kanavan perustaja kanavalla <I>%s</I>" 9236 msgstr "Olet kanavan perustaja kanavalla <I>%s</I>"
9149 9237
9150 #: src/protocols/silc/chat.c:985 9238 #: src/protocols/silc/chat.c:997
9151 #, c-format 9239 #, c-format
9152 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" 9240 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
9153 msgstr "Kanavan perustaja kanavalla <<I>%s</I> on <I>%s</I>" 9241 msgstr "Kanavan perustaja kanavalla <<I>%s</I> on <I>%s</I>"
9154 9242
9155 #: src/protocols/silc/chat.c:1039 9243 #: src/protocols/silc/chat.c:1051
9156 #, c-format 9244 #, c-format
9157 msgid "" 9245 msgid ""
9158 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" 9246 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
9159 msgstr "" 9247 msgstr ""
9160 "Sinun tulee liittyä kanavalle %s ennenkuin voit liittyä yksityiseen ryhmään" 9248 "Sinun tulee liittyä kanavalle %s ennenkuin voit liittyä yksityiseen ryhmään"
9161 9249
9162 #: src/protocols/silc/chat.c:1041 9250 #: src/protocols/silc/chat.c:1053
9163 msgid "Join Private Group" 9251 msgid "Join Private Group"
9164 msgstr "Liity yksityiseen ryhmään" 9252 msgstr "Liity yksityiseen ryhmään"
9165 9253
9166 #: src/protocols/silc/chat.c:1042 9254 #: src/protocols/silc/chat.c:1054
9167 msgid "Cannot join private group" 9255 msgid "Cannot join private group"
9168 msgstr "Ei voida liittyä yksityiseen ryhmään" 9256 msgstr "Ei voida liittyä yksityiseen ryhmään"
9169 9257
9170 #: src/protocols/silc/chat.c:1235 src/protocols/silc/silc.c:894 9258 #: src/protocols/silc/chat.c:1247 src/protocols/silc/silc.c:894
9171 msgid "Cannot call command" 9259 msgid "Cannot call command"
9172 msgstr "Komentoa ei voida kutsua" 9260 msgstr "Komentoa ei voida kutsua"
9173 9261
9174 #: src/protocols/silc/chat.c:1236 src/protocols/silc/silc.c:895 9262 #: src/protocols/silc/chat.c:1248 src/protocols/silc/silc.c:895
9175 msgid "Unknown command" 9263 msgid "Unknown command"
9176 msgstr "Tuntematon komento" 9264 msgstr "Tuntematon komento"
9177 9265
9178 # NOTE source: gnomeicu 9266 # NOTE source: gnomeicu
9179 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 9267 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92
9180 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 9268 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100
9181 #: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:206 9269 #: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:205
9182 #: src/protocols/silc/ft.c:211 src/protocols/silc/ft.c:216 9270 #: src/protocols/silc/ft.c:210 src/protocols/silc/ft.c:215
9183 #: src/protocols/silc/ft.c:222 src/protocols/silc/ft.c:342 9271 #: src/protocols/silc/ft.c:221 src/protocols/silc/ft.c:340
9184 msgid "Secure File Transfer" 9272 msgid "Secure File Transfer"
9185 msgstr "Turvallinen tiedostosiirto" 9273 msgstr "Turvallinen tiedostosiirto"
9186 9274
9187 #: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93 9275 #: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93
9188 #: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101 9276 #: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101
9200 9288
9201 #: src/protocols/silc/ft.c:102 9289 #: src/protocols/silc/ft.c:102
9202 msgid "File transfer sessions does not exist" 9290 msgid "File transfer sessions does not exist"
9203 msgstr "Tiedostosiirtosessiota ei ole" 9291 msgstr "Tiedostosiirtosessiota ei ole"
9204 9292
9205 #: src/protocols/silc/ft.c:207 9293 #: src/protocols/silc/ft.c:206
9206 msgid "No file transfer session active" 9294 msgid "No file transfer session active"
9207 msgstr "Ei aktiivista tiedostosiirtosessiota" 9295 msgstr "Ei aktiivista tiedostosiirtosessiota"
9208 9296
9209 #: src/protocols/silc/ft.c:212 9297 #: src/protocols/silc/ft.c:211
9210 msgid "File transfer already started" 9298 msgid "File transfer already started"
9211 msgstr "Tiedostosiirto on jo aloitettu" 9299 msgstr "Tiedostosiirto on jo aloitettu"
9212 9300
9213 #: src/protocols/silc/ft.c:217 9301 #: src/protocols/silc/ft.c:216
9214 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" 9302 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
9215 msgstr "Ei voitu suorittaa avainsopimusta tiedostonsiirtoa varten" 9303 msgstr "Ei voitu suorittaa avainsopimusta tiedostonsiirtoa varten"
9216 9304
9217 #: src/protocols/silc/ft.c:223 9305 #: src/protocols/silc/ft.c:222
9218 msgid "Could not start the file transfer" 9306 msgid "Could not start the file transfer"
9219 msgstr "Ei voitu aloittaa tiedostosiirtoa" 9307 msgstr "Ei voitu aloittaa tiedostosiirtoa"
9220 9308
9221 #: src/protocols/silc/ft.c:343 9309 #: src/protocols/silc/ft.c:341
9222 msgid "Cannot send file" 9310 msgid "Cannot send file"
9223 msgstr "Tiedoston lähetys ei onnistu" 9311 msgstr "Tiedoston lähetys ei onnistu"
9224 9312
9225 #: src/protocols/silc/ops.c:333 src/protocols/silc/ops.c:342 9313 #: src/protocols/silc/ops.c:339 src/protocols/silc/ops.c:348
9226 #: src/protocols/silc/ops.c:351 9314 #: src/protocols/silc/ops.c:357
9227 #, c-format 9315 #, c-format
9228 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" 9316 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
9229 msgstr "%s on vaihtanut <I>%s</I> aiheeksi: %s" 9317 msgstr "%s on vaihtanut <I>%s</I> aiheeksi: %s"
9230 9318
9231 #: src/protocols/silc/ops.c:414 9319 #: src/protocols/silc/ops.c:423
9232 #, c-format 9320 #, c-format
9233 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" 9321 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
9234 msgstr "<I>%s</I> muutti kanavan <I>%s</I> tilaa: %s" 9322 msgstr "<I>%s</I> muutti kanavan <I>%s</I> tilaa: %s"
9235 9323
9236 #: src/protocols/silc/ops.c:418 9324 #: src/protocols/silc/ops.c:427
9237 #, c-format 9325 #, c-format
9238 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" 9326 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
9239 msgstr "<I>%s</I> muutti kaikki kanavan <I>%s</I> tilat" 9327 msgstr "<I>%s</I> muutti kaikki kanavan <I>%s</I> tilat"
9240 9328
9241 #: src/protocols/silc/ops.c:451 9329 #: src/protocols/silc/ops.c:460
9242 #, c-format 9330 #, c-format
9243 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" 9331 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
9244 msgstr "<I>%s</I> asetti <I>%s</I> tilan: %s" 9332 msgstr "<I>%s</I> asetti <I>%s</I> tilan: %s"
9245 9333
9246 #: src/protocols/silc/ops.c:459 9334 #: src/protocols/silc/ops.c:468
9247 #, c-format 9335 #, c-format
9248 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" 9336 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
9249 msgstr "<I>%s</I> poisti kaikki <I>%s</I> tilat" 9337 msgstr "<I>%s</I> poisti kaikki <I>%s</I> tilat"
9250 9338
9251 #: src/protocols/silc/ops.c:488 9339 #: src/protocols/silc/ops.c:497
9252 #, c-format 9340 #, c-format
9253 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" 9341 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
9254 msgstr "Sinut on poistettu <I>%s</I> käyttäjä <I>%s</I> (%s)" 9342 msgstr "Sinut on poistettu <I>%s</I> käyttäjä <I>%s</I> (%s)"
9255 9343
9256 #: src/protocols/silc/ops.c:518 src/protocols/silc/ops.c:523 9344 #: src/protocols/silc/ops.c:527 src/protocols/silc/ops.c:532
9257 #: src/protocols/silc/ops.c:528 9345 #: src/protocols/silc/ops.c:537
9258 #, c-format 9346 #, c-format
9259 msgid "You have been killed by %s (%s)" 9347 msgid "You have been killed by %s (%s)"
9260 msgstr "Sinut on poistanut %s (%s)" 9348 msgstr "Sinut on poistanut %s (%s)"
9261 9349
9262 #: src/protocols/silc/ops.c:549 src/protocols/silc/ops.c:554 9350 #: src/protocols/silc/ops.c:558 src/protocols/silc/ops.c:563
9263 #: src/protocols/silc/ops.c:559 9351 #: src/protocols/silc/ops.c:568
9264 #, c-format 9352 #, c-format
9265 msgid "Killed by %s (%s)" 9353 msgid "Killed by %s (%s)"
9266 msgstr "Poistettu %s (%s)" 9354 msgstr "Poistettu %s (%s)"
9267 9355
9268 #: src/protocols/silc/ops.c:605 9356 #: src/protocols/silc/ops.c:614
9269 msgid "Server signoff" 9357 msgid "Server signoff"
9270 msgstr "Kirjaa ulos palvelimelta" 9358 msgstr "Kirjaa ulos palvelimelta"
9271 9359
9272 #: src/protocols/silc/ops.c:792 9360 #: src/protocols/silc/ops.c:801
9273 msgid "Personal Information" 9361 msgid "Personal Information"
9274 msgstr "Henkilökohtaiset tiedot" 9362 msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
9275 9363
9276 #: src/protocols/silc/ops.c:815 9364 #: src/protocols/silc/ops.c:824
9277 msgid "Birth Day" 9365 msgid "Birth Day"
9278 msgstr "Syntymäpäivä" 9366 msgstr "Syntymäpäivä"
9279 9367
9280 #: src/protocols/silc/ops.c:819 9368 #: src/protocols/silc/ops.c:828
9281 msgid "Job Title" 9369 msgid "Job Title"
9282 msgstr "Titteli" 9370 msgstr "Titteli"
9283 9371
9284 #: src/protocols/silc/ops.c:823 9372 #: src/protocols/silc/ops.c:832
9285 msgid "Job Role" 9373 msgid "Job Role"
9286 msgstr "Asema työssä" 9374 msgstr "Asema työssä"
9287 9375
9288 #: src/protocols/silc/ops.c:827 9376 #: src/protocols/silc/ops.c:836
9289 msgid "Organization" 9377 msgid "Organization"
9290 msgstr "Organisaatio" 9378 msgstr "Organisaatio"
9291 9379
9292 #: src/protocols/silc/ops.c:831 9380 #: src/protocols/silc/ops.c:840
9293 msgid "Unit" 9381 msgid "Unit"
9294 msgstr "Yksikkö" 9382 msgstr "Yksikkö"
9295 9383
9296 #: src/protocols/silc/ops.c:850 9384 #: src/protocols/silc/ops.c:859
9297 msgid "EMail" 9385 msgid "EMail"
9298 msgstr "Sähköposti" 9386 msgstr "Sähköposti"
9299 9387
9300 #: src/protocols/silc/ops.c:855 9388 #: src/protocols/silc/ops.c:864
9301 msgid "Note" 9389 msgid "Note"
9302 msgstr "Huomautus" 9390 msgstr "Huomautus"
9303 9391
9304 #: src/protocols/silc/ops.c:903 9392 #: src/protocols/silc/ops.c:912
9305 msgid "Join Chat" 9393 msgid "Join Chat"
9306 msgstr "Liity Chattiin" 9394 msgstr "Liity Chattiin"
9307 9395
9308 #: src/protocols/silc/ops.c:1059 src/protocols/silc/ops.c:1129 9396 #: src/protocols/silc/ops.c:1068 src/protocols/silc/ops.c:1139
9309 msgid "Public Key Fingerprint" 9397 msgid "Public Key Fingerprint"
9310 msgstr "Julkisen avaimen Fingerprint" 9398 msgstr "Julkisen avaimen Fingerprint"
9311 9399
9312 #: src/protocols/silc/ops.c:1060 src/protocols/silc/ops.c:1130 9400 #: src/protocols/silc/ops.c:1069 src/protocols/silc/ops.c:1140
9313 msgid "Public Key Babbleprint" 9401 msgid "Public Key Babbleprint"
9314 msgstr "Julkisen avaimen Babbleprint" 9402 msgstr "Julkisen avaimen Babbleprint"
9315 9403
9316 #: src/protocols/silc/ops.c:1073 9404 #: src/protocols/silc/ops.c:1082
9317 msgid "More..." 9405 msgid "More..."
9318 msgstr "Lisää..." 9406 msgstr "Lisää..."
9319 9407
9320 #: src/protocols/silc/ops.c:1144 src/protocols/silc/silc.c:783 9408 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:783
9321 msgid "Detach From Server" 9409 msgid "Detach From Server"
9322 msgstr "Irroita palvelimelta" 9410 msgstr "Irroita palvelimelta"
9323 9411
9324 #: src/protocols/silc/ops.c:1144 9412 #: src/protocols/silc/ops.c:1155
9325 msgid "Cannot detach" 9413 msgid "Cannot detach"
9326 msgstr "Ei voida irroittaa" 9414 msgstr "Ei voida irroittaa"
9327 9415
9328 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 9416 #: src/protocols/silc/ops.c:1166
9329 msgid "Cannot set topic" 9417 msgid "Cannot set topic"
9330 msgstr "Ei voida asettaa aihetta" 9418 msgstr "Ei voida asettaa aihetta"
9331 9419
9332 #: src/protocols/silc/ops.c:1193 9420 #: src/protocols/silc/ops.c:1204
9333 msgid "Failed to change nickname" 9421 msgid "Failed to change nickname"
9334 msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä" 9422 msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä"
9335 9423
9336 #: src/protocols/silc/ops.c:1230 9424 #: src/protocols/silc/ops.c:1241
9337 msgid "Roomlist" 9425 msgid "Roomlist"
9338 msgstr "Huonelista" 9426 msgstr "Huonelista"
9339 9427
9340 #: src/protocols/silc/ops.c:1230 9428 #: src/protocols/silc/ops.c:1241
9341 msgid "Cannot get room list" 9429 msgid "Cannot get room list"
9342 msgstr "Huonelistaa ei saatu" 9430 msgstr "Huonelistaa ei saatu"
9343 9431
9344 #: src/protocols/silc/ops.c:1278 9432 #: src/protocols/silc/ops.c:1289
9345 msgid "No public key was received" 9433 msgid "No public key was received"
9346 msgstr "Ei saatu julkista avainta" 9434 msgstr "Ei saatu julkista avainta"
9347 9435
9348 #: src/protocols/silc/ops.c:1291 src/protocols/silc/ops.c:1305 9436 #: src/protocols/silc/ops.c:1302 src/protocols/silc/ops.c:1316
9349 msgid "Server Information" 9437 msgid "Server Information"
9350 msgstr "Palvelimen tiedot" 9438 msgstr "Palvelimen tiedot"
9351 9439
9352 #: src/protocols/silc/ops.c:1292 9440 #: src/protocols/silc/ops.c:1303
9353 msgid "Cannot get server information" 9441 msgid "Cannot get server information"
9354 msgstr "Ei saada palvelimen tietoja" 9442 msgstr "Ei saada palvelimen tietoja"
9355 9443
9356 #: src/protocols/silc/ops.c:1323 src/protocols/silc/ops.c:1332 9444 #: src/protocols/silc/ops.c:1334 src/protocols/silc/ops.c:1343
9357 msgid "Server Statistics" 9445 msgid "Server Statistics"
9358 msgstr "Palvelimen tilastoja" 9446 msgstr "Palvelimen tilastoja"
9359 9447
9360 #: src/protocols/silc/ops.c:1324 9448 #: src/protocols/silc/ops.c:1335
9361 msgid "Cannot get server statistics" 9449 msgid "Cannot get server statistics"
9362 msgstr "Ei saatu palvelimen tilastoja" 9450 msgstr "Ei saatu palvelimen tilastoja"
9363 9451
9364 #: src/protocols/silc/ops.c:1333 9452 #: src/protocols/silc/ops.c:1344
9365 msgid "No server statistics available" 9453 msgid "No server statistics available"
9366 msgstr "Palvelimen tilastoja ei saatavilla." 9454 msgstr "Palvelimen tilastoja ei saatavilla."
9367 9455
9368 #: src/protocols/silc/ops.c:1355 9456 #: src/protocols/silc/ops.c:1366
9369 #, c-format 9457 #, c-format
9370 msgid "" 9458 msgid ""
9371 "Local server start time: %s\n" 9459 "Local server start time: %s\n"
9372 "Local server uptime: %s\n" 9460 "Local server uptime: %s\n"
9373 "Local server clients: %d\n" 9461 "Local server clients: %d\n"
9398 "Palvelimet yhteensä: %d\n" 9486 "Palvelimet yhteensä: %d\n"
9399 "Reitittimet yhteensä: %d\n" 9487 "Reitittimet yhteensä: %d\n"
9400 "Palvelinoperaattorit yhteensä: %d\n" 9488 "Palvelinoperaattorit yhteensä: %d\n"
9401 "Reititinoperaattorit yhteensä: %d\n" 9489 "Reititinoperaattorit yhteensä: %d\n"
9402 9490
9403 #: src/protocols/silc/ops.c:1378 9491 #: src/protocols/silc/ops.c:1389
9404 msgid "Network Statistics" 9492 msgid "Network Statistics"
9405 msgstr "Verkkotilastoja" 9493 msgstr "Verkkotilastoja"
9406 9494
9407 #: src/protocols/silc/ops.c:1386 src/protocols/silc/ops.c:1391 9495 #: src/protocols/silc/ops.c:1397 src/protocols/silc/ops.c:1402
9408 msgid "Ping" 9496 msgid "Ping"
9409 msgstr "Ping" 9497 msgstr "Ping"
9410 9498
9411 #: src/protocols/silc/ops.c:1386 9499 #: src/protocols/silc/ops.c:1397
9412 msgid "Ping failed" 9500 msgid "Ping failed"
9413 msgstr "Ping epäonnistui" 9501 msgstr "Ping epäonnistui"
9414 9502
9415 #: src/protocols/silc/ops.c:1391 9503 #: src/protocols/silc/ops.c:1402
9416 msgid "Ping reply received from server" 9504 msgid "Ping reply received from server"
9417 msgstr "Ping-vastaus saatu palvelimelta" 9505 msgstr "Ping-vastaus saatu palvelimelta"
9418 9506
9419 #: src/protocols/silc/ops.c:1399 9507 #: src/protocols/silc/ops.c:1410
9420 msgid "Could not kill user" 9508 msgid "Could not kill user"
9421 msgstr "Ei voitu poistaa käyttäjää" 9509 msgstr "Ei voitu poistaa käyttäjää"
9422 9510
9423 #: src/protocols/silc/ops.c:1480 9511 #: src/protocols/silc/ops.c:1491
9424 msgid "Error during connecting to SILC Server" 9512 msgid "Error during connecting to SILC Server"
9425 msgstr "Virhe luotaessa yhteyttä SILC-palvelimelle" 9513 msgstr "Virhe luotaessa yhteyttä SILC-palvelimelle"
9426 9514
9427 #: src/protocols/silc/ops.c:1485 9515 #: src/protocols/silc/ops.c:1496
9428 msgid "Key Exchange failed" 9516 msgid "Key Exchange failed"
9429 msgstr "Avaintenvaihto epäonnistui" 9517 msgstr "Avaintenvaihto epäonnistui"
9430 9518
9431 #: src/protocols/silc/ops.c:1494 9519 #: src/protocols/silc/ops.c:1505
9432 msgid "" 9520 msgid ""
9433 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." 9521 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
9434 msgstr "" 9522 msgstr ""
9435 "Irroitetun yhteyden palauttaminen epäonnistui. Paina Uudelleenyhdistä " 9523 "Irroitetun yhteyden palauttaminen epäonnistui. Paina Uudelleenyhdistä "
9436 "luodaksesi uuden yhteyden." 9524 "luodaksesi uuden yhteyden."
9437 9525
9438 #: src/protocols/silc/ops.c:1529 9526 #: src/protocols/silc/ops.c:1540
9439 msgid "Disconnected by server" 9527 msgid "Disconnected by server"
9440 msgstr "Palvelin katkaisi yhteyden" 9528 msgstr "Palvelin katkaisi yhteyden"
9441 9529
9442 #: src/protocols/silc/ops.c:1589 src/protocols/silc/ops.c:1636 9530 #: src/protocols/silc/ops.c:1600 src/protocols/silc/ops.c:1647
9443 #: src/protocols/silc/silc.c:173 9531 #: src/protocols/silc/silc.c:173
9444 msgid "Resuming session" 9532 msgid "Resuming session"
9445 msgstr "Palautetaan istunto" 9533 msgstr "Palautetaan istunto"
9446 9534
9447 #: src/protocols/silc/ops.c:1591 9535 #: src/protocols/silc/ops.c:1602
9448 msgid "Authenticating connection" 9536 msgid "Authenticating connection"
9449 msgstr "Todennetaan yhteys" 9537 msgstr "Todennetaan yhteys"
9450 9538
9451 #: src/protocols/silc/ops.c:1638 9539 #: src/protocols/silc/ops.c:1649
9452 msgid "Verifying server public key" 9540 msgid "Verifying server public key"
9453 msgstr "Tarkistetaan palvelimen julkinen avain" 9541 msgstr "Tarkistetaan palvelimen julkinen avain"
9454 9542
9455 #: src/protocols/silc/ops.c:1679 9543 #: src/protocols/silc/ops.c:1690
9456 msgid "Passphrase required" 9544 msgid "Passphrase required"
9457 msgstr "Vaatii salasanan" 9545 msgstr "Vaatii salasanan"
9458 9546
9459 #: src/protocols/silc/ops.c:1708 9547 #: src/protocols/silc/ops.c:1719
9460 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" 9548 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
9461 msgstr "Virhe: Versio-virhe, päivitä ohjelmisto" 9549 msgstr "Virhe: Versio-virhe, päivitä ohjelmisto"
9462 9550
9463 #: src/protocols/silc/ops.c:1711 9551 #: src/protocols/silc/ops.c:1722
9464 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" 9552 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
9465 msgstr "Virhe: Etäkone ei luota/tue julkista avaintasi" 9553 msgstr "Virhe: Etäkone ei luota/tue julkista avaintasi"
9466 9554
9467 #: src/protocols/silc/ops.c:1714 9555 #: src/protocols/silc/ops.c:1725
9468 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" 9556 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
9469 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua KE-ryhmää" 9557 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua KE-ryhmää"
9470 9558
9471 #: src/protocols/silc/ops.c:1717 9559 #: src/protocols/silc/ops.c:1728
9472 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" 9560 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
9473 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua salausta" 9561 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua salausta"
9474 9562
9475 #: src/protocols/silc/ops.c:1720 9563 #: src/protocols/silc/ops.c:1731
9476 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" 9564 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
9477 msgstr "Virhe: Etäkone ei tuo ehdotettua PKCS:a" 9565 msgstr "Virhe: Etäkone ei tuo ehdotettua PKCS:a"
9478 9566
9479 #: src/protocols/silc/ops.c:1723 9567 #: src/protocols/silc/ops.c:1734
9480 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" 9568 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
9481 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua hash-funktiota" 9569 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua hash-funktiota"
9482 9570
9483 #: src/protocols/silc/ops.c:1726 9571 #: src/protocols/silc/ops.c:1737
9484 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" 9572 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
9485 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua HMAC:ia" 9573 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua HMAC:ia"
9486 9574
9487 #: src/protocols/silc/ops.c:1728 9575 #: src/protocols/silc/ops.c:1739
9488 msgid "Failure: Incorrect signature" 9576 msgid "Failure: Incorrect signature"
9489 msgstr "Virhe: Virheellinen allekirjoitus" 9577 msgstr "Virhe: Virheellinen allekirjoitus"
9490 9578
9491 #: src/protocols/silc/ops.c:1730 9579 #: src/protocols/silc/ops.c:1741
9492 msgid "Failure: Invalid cookie" 9580 msgid "Failure: Invalid cookie"
9493 msgstr "Virhe: Virheellinen eväste" 9581 msgstr "Virhe: Virheellinen eväste"
9494 9582
9495 #: src/protocols/silc/ops.c:1741 9583 #: src/protocols/silc/ops.c:1752
9496 msgid "Failure: Authentication failed" 9584 msgid "Failure: Authentication failed"
9497 msgstr "Virhe: Todennus epäonnistui" 9585 msgstr "Virhe: Todennus epäonnistui"
9498 9586
9499 #: src/protocols/silc/pk.c:103 9587 #: src/protocols/silc/pk.c:103
9500 #, c-format 9588 #, c-format
9617 "Voit antaa toisten käyttäjien nähdä paikallaolo statuksesi ja " 9705 "Voit antaa toisten käyttäjien nähdä paikallaolo statuksesi ja "
9618 "henkilökohtaiset tietosi. Syötä tiedot jotka haluat toisten näkevän " 9706 "henkilökohtaiset tietosi. Syötä tiedot jotka haluat toisten näkevän "
9619 "itsestäsi." 9707 "itsestäsi."
9620 9708
9621 #: src/protocols/silc/silc.c:734 src/protocols/silc/silc.c:740 9709 #: src/protocols/silc/silc.c:734 src/protocols/silc/silc.c:740
9622 #: src/protocols/silc/silc.c:1141 9710 #: src/protocols/silc/silc.c:1143
9623 msgid "Message of the Day" 9711 msgid "Message of the Day"
9624 msgstr "Päivän viesti" 9712 msgstr "Päivän viesti"
9625 9713
9626 #: src/protocols/silc/silc.c:734 9714 #: src/protocols/silc/silc.c:734
9627 msgid "No Message of the Day available" 9715 msgid "No Message of the Day available"
9628 msgstr "Päivän viesti ei ole käytettävissä" 9716 msgstr "Päivän viesti ei ole käytettävissä"
9629 9717
9630 #: src/protocols/silc/silc.c:735 src/protocols/silc/silc.c:1136 9718 #: src/protocols/silc/silc.c:735 src/protocols/silc/silc.c:1138
9631 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" 9719 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
9632 msgstr "Ei ole Päivän viestiä joka olisi assosioitu tälle yhteydelle." 9720 msgstr "Ei ole Päivän viestiä joka olisi assosioitu tälle yhteydelle."
9633 9721
9634 #: src/protocols/silc/silc.c:778 9722 #: src/protocols/silc/silc.c:778
9635 msgid "Online Status" 9723 msgid "Online Status"
9646 9734
9647 #: src/protocols/silc/silc.c:968 9735 #: src/protocols/silc/silc.c:968
9648 msgid "Failed to leave channel" 9736 msgid "Failed to leave channel"
9649 msgstr "Kanavalta poistuminen epäonnistui" 9737 msgstr "Kanavalta poistuminen epäonnistui"
9650 9738
9651 #: src/protocols/silc/silc.c:1012 9739 #: src/protocols/silc/silc.c:1014
9652 msgid "Topic too long" 9740 msgid "Topic too long"
9653 msgstr "Aihe liian pitkä" 9741 msgstr "Aihe liian pitkä"
9654 9742
9655 #: src/protocols/silc/silc.c:1093 9743 #: src/protocols/silc/silc.c:1095
9656 msgid "You must specify a nick" 9744 msgid "You must specify a nick"
9657 msgstr "Sinun täytyy syöttää lempinimi" 9745 msgstr "Sinun täytyy syöttää lempinimi"
9658 9746
9659 #: src/protocols/silc/silc.c:1195 9747 #: src/protocols/silc/silc.c:1197
9660 #, c-format 9748 #, c-format
9661 msgid "channel %s not found" 9749 msgid "channel %s not found"
9662 msgstr "Kanavaa %s ei löydy" 9750 msgstr "Kanavaa %s ei löydy"
9663 9751
9664 #: src/protocols/silc/silc.c:1200 9752 #: src/protocols/silc/silc.c:1202
9665 #, c-format 9753 #, c-format
9666 msgid "channel modes for %s: %s" 9754 msgid "channel modes for %s: %s"
9667 msgstr "kanavan tilat kanavalle %s: %s" 9755 msgstr "kanavan tilat kanavalle %s: %s"
9668 9756
9669 #: src/protocols/silc/silc.c:1202 9757 #: src/protocols/silc/silc.c:1204
9670 #, c-format 9758 #, c-format
9671 msgid "no channel modes are set on %s" 9759 msgid "no channel modes are set on %s"
9672 msgstr "ei kanavan tiloja asetettu kanavalle %s" 9760 msgstr "ei kanavan tiloja asetettu kanavalle %s"
9673 9761
9674 #: src/protocols/silc/silc.c:1215 9762 #: src/protocols/silc/silc.c:1217
9675 #, c-format 9763 #, c-format
9676 msgid "Failed to set cmodes for %s" 9764 msgid "Failed to set cmodes for %s"
9677 msgstr "cmodes asetus epäonnistui, %s" 9765 msgstr "cmodes asetus epäonnistui, %s"
9678 9766
9679 #: src/protocols/silc/silc.c:1245 9767 #: src/protocols/silc/silc.c:1247
9680 #, c-format 9768 #, c-format
9681 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" 9769 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
9682 msgstr "Tuntematon komento: %s, (mahdollisesti Gaimin virhe)" 9770 msgstr "Tuntematon komento: %s, (mahdollisesti Gaimin virhe)"
9683 9771
9684 #: src/protocols/silc/silc.c:1308 9772 #: src/protocols/silc/silc.c:1310
9685 msgid "part [channel]: Leave the chat" 9773 msgid "part [channel]: Leave the chat"
9686 msgstr "part [kanava]: Poistu chatistä" 9774 msgstr "part [kanava]: Poistu chatistä"
9687 9775
9688 #: src/protocols/silc/silc.c:1312 9776 #: src/protocols/silc/silc.c:1314
9689 msgid "leave [channel]: Leave the chat" 9777 msgid "leave [channel]: Leave the chat"
9690 msgstr "leave [kanava]: Poistu chatistä" 9778 msgstr "leave [kanava]: Poistu chatistä"
9691 9779
9692 #: src/protocols/silc/silc.c:1316 9780 #: src/protocols/silc/silc.c:1318
9693 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic" 9781 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic"
9694 msgstr "topic [&lt;uusi aihe&gt;]: Näytä tai aseta aihe" 9782 msgstr "topic [&lt;uusi aihe&gt;]: Näytä tai aseta aihe"
9695 9783
9696 #: src/protocols/silc/silc.c:1321 9784 #: src/protocols/silc/silc.c:1323
9697 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network" 9785 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network"
9698 msgstr "join &lt;kanava&gt; [&lt;salasana&gt;]: Liity kanavalle tässä verkossa" 9786 msgstr "join &lt;kanava&gt; [&lt;salasana&gt;]: Liity kanavalle tässä verkossa"
9699 9787
9700 #: src/protocols/silc/silc.c:1325 9788 #: src/protocols/silc/silc.c:1327
9701 msgid "list: List channels on this network" 9789 msgid "list: List channels on this network"
9702 msgstr "list: Listaa kanavat tässä verkossa" 9790 msgstr "list: Listaa kanavat tässä verkossa"
9703 9791
9704 #: src/protocols/silc/silc.c:1329 9792 #: src/protocols/silc/silc.c:1331
9705 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information" 9793 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information"
9706 msgstr "whois &lt;nimi&gt;: Näytä nimen tiedot" 9794 msgstr "whois &lt;nimi&gt;: Näytä nimen tiedot"
9707 9795
9708 #: src/protocols/silc/silc.c:1333 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1675 9796 #: src/protocols/silc/silc.c:1335 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1678
9709 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user" 9797 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
9710 msgstr "msg &lt;nimi&gt; &lt;viesti&gt;: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle" 9798 msgstr "msg &lt;nimi&gt; &lt;viesti&gt;: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle"
9711 9799
9712 #: src/protocols/silc/silc.c:1337 9800 #: src/protocols/silc/silc.c:1339
9713 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user" 9801 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user"
9714 msgstr "query &lt;nimi&gt; [&lt;viesti&gt;]: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle" 9802 msgstr "query &lt;nimi&gt; [&lt;viesti&gt;]: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle"
9715 9803
9716 #: src/protocols/silc/silc.c:1341 9804 #: src/protocols/silc/silc.c:1343
9717 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" 9805 msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
9718 msgstr "motd: Näytä palvelimen päivän viesti" 9806 msgstr "motd: Näytä palvelimen päivän viesti"
9719 9807
9720 #: src/protocols/silc/silc.c:1345 9808 #: src/protocols/silc/silc.c:1347
9721 msgid "detach: Detach this session" 9809 msgid "detach: Detach this session"
9722 msgstr "detach: Irroita tämä istunto" 9810 msgstr "detach: Irroita tämä istunto"
9723 9811
9724 #: src/protocols/silc/silc.c:1349 9812 #: src/protocols/silc/silc.c:1351
9725 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" 9813 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
9726 msgstr "quit [viesti]: Katkaise yhteys palvelimelle, valinnainen viesti." 9814 msgstr "quit [viesti]: Katkaise yhteys palvelimelle, valinnainen viesti."
9727 9815
9728 #: src/protocols/silc/silc.c:1353 9816 #: src/protocols/silc/silc.c:1355
9729 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command" 9817 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command"
9730 msgstr "call &lt;komento&gt;: Kutsu mitä vain silc asiakas-komentoa." 9818 msgstr "call &lt;komento&gt;: Kutsu mitä vain silc asiakas-komentoa."
9731 9819
9732 #: src/protocols/silc/silc.c:1359 9820 #: src/protocols/silc/silc.c:1361
9733 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick" 9821 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick"
9734 msgstr "kill &lt;nimi&gt; [-pubkey|&lt;syy&gt;]: Tuhoa nimi" 9822 msgstr "kill &lt;nimi&gt; [-pubkey|&lt;syy&gt;]: Tuhoa nimi"
9735 9823
9736 #: src/protocols/silc/silc.c:1363 9824 #: src/protocols/silc/silc.c:1365
9737 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname" 9825 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname"
9738 msgstr "nick &lt;uusi nimi&gt;: Muuta (lempi-)nimesi." 9826 msgstr "nick &lt;uusi nimi&gt;: Muuta (lempi-)nimesi."
9739 9827
9740 #: src/protocols/silc/silc.c:1367 9828 #: src/protocols/silc/silc.c:1369
9741 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information" 9829 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information"
9742 msgstr "whowas &lt;nimi&gt;: Näytä nimen tiedot" 9830 msgstr "whowas &lt;nimi&gt;: Näytä nimen tiedot"
9743 9831
9744 #: src/protocols/silc/silc.c:1371 9832 #: src/protocols/silc/silc.c:1373
9745 msgid "" 9833 msgid ""
9746 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display " 9834 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display "
9747 "channel modes" 9835 "channel modes"
9748 msgstr "" 9836 msgstr ""
9749 "cmode &lt;kanava&gt; [+|-&lt;tilagt;] [argumentit]: Aseta tai näytä kanavan " 9837 "cmode &lt;kanava&gt; [+|-&lt;tilagt;] [argumentit]: Aseta tai näytä kanavan "
9750 "tila." 9838 "tila."
9751 9839
9752 #: src/protocols/silc/silc.c:1375 9840 #: src/protocols/silc/silc.c:1377
9753 msgid "" 9841 msgid ""
9754 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes " 9842 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes "
9755 "on channel" 9843 "on channel"
9756 msgstr "cumode &lt;kanava&gt; +|-&lt;tilagt;: Muuta nimen tilaa kanavalla." 9844 msgstr "cumode &lt;kanava&gt; +|-&lt;tilagt;: Muuta nimen tilaa kanavalla."
9757 9845
9758 #: src/protocols/silc/silc.c:1379 9846 #: src/protocols/silc/silc.c:1381
9759 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network" 9847 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network"
9760 msgstr "umode &lt;käyttäjätilat&gt;: Aseta omat tilasi verkossa" 9848 msgstr "umode &lt;käyttäjätilat&gt;: Aseta omat tilasi verkossa"
9761 9849
9762 #: src/protocols/silc/silc.c:1383 9850 #: src/protocols/silc/silc.c:1385
9763 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges" 9851 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges"
9764 msgstr "oper &lt;nimi&gt; [-pubkey]: Palvelinoperaattorin oikeudet" 9852 msgstr "oper &lt;nimi&gt; [-pubkey]: Palvelinoperaattorin oikeudet"
9765 9853
9766 #: src/protocols/silc/silc.c:1387 9854 #: src/protocols/silc/silc.c:1389
9767 msgid "" 9855 msgid ""
9768 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from " 9856 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from "
9769 "channel invite list" 9857 "channel invite list"
9770 msgstr "" 9858 msgstr ""
9771 "invite &lt;kanava&gt; [-|+]&lt;nimi&gt;: Kutsu käyttäjä tai lisää/poista " 9859 "invite &lt;kanava&gt; [-|+]&lt;nimi&gt;: Kutsu käyttäjä tai lisää/poista "
9772 "kanavan kutsu-listalta" 9860 "kanavan kutsu-listalta"
9773 9861
9774 #: src/protocols/silc/silc.c:1391 9862 #: src/protocols/silc/silc.c:1393
9775 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel" 9863 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel"
9776 msgstr "" 9864 msgstr ""
9777 "kick &lt;kanava&gt; &lt;nimi&gt; [kommentti]: Poista käyttäjä kanavalta" 9865 "kick &lt;kanava&gt; &lt;nimi&gt; [kommentti]: Poista käyttäjä kanavalta"
9778 9866
9779 #: src/protocols/silc/silc.c:1395 9867 #: src/protocols/silc/silc.c:1397
9780 msgid "info [server]: View server administrative details" 9868 msgid "info [server]: View server administrative details"
9781 msgstr "info [palvelin]: Näytä palvelimen ylläpidolliset yksityiskohdat" 9869 msgstr "info [palvelin]: Näytä palvelimen ylläpidolliset yksityiskohdat"
9782 9870
9783 #: src/protocols/silc/silc.c:1399 9871 #: src/protocols/silc/silc.c:1401
9784 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel" 9872 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel"
9785 msgstr "ban &lt;kanava&gt; +|-&lt;nimi&gt;]: Kiellä käyttäjä kanavalta" 9873 msgstr "ban &lt;kanava&gt; +|-&lt;nimi&gt;]: Kiellä käyttäjä kanavalta"
9786 9874
9787 #: src/protocols/silc/silc.c:1403 9875 #: src/protocols/silc/silc.c:1405
9788 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key" 9876 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key"
9789 msgstr "" 9877 msgstr ""
9790 "getkey &lt;nimi|palvelin&gt;: Hae käyttäjän tai palvelimen julkinen avain" 9878 "getkey &lt;nimi|palvelin&gt;: Hae käyttäjän tai palvelimen julkinen avain"
9791 9879
9792 #: src/protocols/silc/silc.c:1407 9880 #: src/protocols/silc/silc.c:1409
9793 msgid "stats: View server and network statistics" 9881 msgid "stats: View server and network statistics"
9794 msgstr "stats: Näytä palvelimen ja verkon tilastot" 9882 msgstr "stats: Näytä palvelimen ja verkon tilastot"
9795 9883
9796 #: src/protocols/silc/silc.c:1411 9884 #: src/protocols/silc/silc.c:1413
9797 msgid "ping: Send PING to the connected server" 9885 msgid "ping: Send PING to the connected server"
9798 msgstr "ping: Lähetä PING palvelimelle, johon ollaan yhteydessä" 9886 msgstr "ping: Lähetä PING palvelimelle, johon ollaan yhteydessä"
9799 9887
9800 #: src/protocols/silc/silc.c:1416 9888 #: src/protocols/silc/silc.c:1418
9801 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel" 9889 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel"
9802 msgstr "users &lt;kanava&gt;: Näytä käyttäjät kanavalla" 9890 msgstr "users &lt;kanava&gt;: Näytä käyttäjät kanavalla"
9803 9891
9804 #: src/protocols/silc/silc.c:1420 9892 #: src/protocols/silc/silc.c:1422
9805 msgid "" 9893 msgid ""
9806 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List " 9894 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List "
9807 "specific users in channel(s)" 9895 "specific users in channel(s)"
9808 msgstr "" 9896 msgstr ""
9809 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;kanava(t)&gt;: Näytä tietyt " 9897 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;kanava(t)&gt;: Näytä tietyt "
9810 "käyttäjät kanavilla" 9898 "käyttäjät kanavilla"
9811 9899
9812 #: src/protocols/silc/silc.c:1432 9900 #: src/protocols/silc/silc.c:1434
9813 msgid "Instant Messages" 9901 msgid "Instant Messages"
9814 msgstr "Pikaviestit" 9902 msgstr "Pikaviestit"
9815 9903
9816 #: src/protocols/silc/silc.c:1437 9904 #: src/protocols/silc/silc.c:1439
9817 msgid "Digitally sign all IM messages" 9905 msgid "Digitally sign all IM messages"
9818 msgstr "Allekirjoita kaikki pikaviestit digitaalisesti" 9906 msgstr "Allekirjoita kaikki pikaviestit digitaalisesti"
9819 9907
9820 #: src/protocols/silc/silc.c:1442 9908 #: src/protocols/silc/silc.c:1444
9821 msgid "Verify all IM message signatures" 9909 msgid "Verify all IM message signatures"
9822 msgstr "Tarkista kaikki pikaviesti allekirjoitukset" 9910 msgstr "Tarkista kaikki pikaviesti allekirjoitukset"
9823 9911
9824 #: src/protocols/silc/silc.c:1445 9912 #: src/protocols/silc/silc.c:1447
9825 msgid "Channel Messages" 9913 msgid "Channel Messages"
9826 msgstr "Kanavaviestit" 9914 msgstr "Kanavaviestit"
9827 9915
9828 #: src/protocols/silc/silc.c:1450 9916 #: src/protocols/silc/silc.c:1452
9829 msgid "Digitally sign all channel messages" 9917 msgid "Digitally sign all channel messages"
9830 msgstr "Allekirjoita kaikki kanavaviestit digitaalisesti" 9918 msgstr "Allekirjoita kaikki kanavaviestit digitaalisesti"
9831 9919
9832 #: src/protocols/silc/silc.c:1455 9920 #: src/protocols/silc/silc.c:1457
9833 msgid "Verify all channel message signatures" 9921 msgid "Verify all channel message signatures"
9834 msgstr "Tarkista kaikki kanavan viesti-allekirjoitukset" 9922 msgstr "Tarkista kaikki kanavan viesti-allekirjoitukset"
9835 9923
9836 #: src/protocols/silc/silc.c:1458 9924 #: src/protocols/silc/silc.c:1460
9837 msgid "Default SILC Key Pair" 9925 msgid "Default SILC Key Pair"
9838 msgstr "Oletus SILC avainpari" 9926 msgstr "Oletus SILC avainpari"
9839 9927
9840 #: src/protocols/silc/silc.c:1463 9928 #: src/protocols/silc/silc.c:1465
9841 msgid "SILC Public Key" 9929 msgid "SILC Public Key"
9842 msgstr "SILC julkinen avain" 9930 msgstr "SILC julkinen avain"
9843 9931
9844 #: src/protocols/silc/silc.c:1468 9932 #: src/protocols/silc/silc.c:1470
9845 msgid "SILC Private Key" 9933 msgid "SILC Private Key"
9846 msgstr "SILC Yksityinen avain" 9934 msgstr "SILC Yksityinen avain"
9847 9935
9848 #. *< api_version 9936 #. *< api_version
9849 #. *< type 9937 #. *< type
9853 #. *< priority 9941 #. *< priority
9854 #. *< id 9942 #. *< id
9855 #. *< name 9943 #. *< name
9856 #. *< version 9944 #. *< version
9857 #. * summary 9945 #. * summary
9858 #: src/protocols/silc/silc.c:1554 9946 #: src/protocols/silc/silc.c:1557
9859 msgid "SILC Protocol Plugin" 9947 msgid "SILC Protocol Plugin"
9860 msgstr "SILC-protokollaplugin" 9948 msgstr "SILC-protokollaplugin"
9861 9949
9862 #. * description 9950 #. * description
9863 #: src/protocols/silc/silc.c:1556 9951 #: src/protocols/silc/silc.c:1559
9864 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" 9952 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
9865 msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) protokolla" 9953 msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) protokolla"
9866 9954
9867 #: src/protocols/silc/silc.c:1586 9955 #: src/protocols/silc/silc.c:1589
9868 msgid "Public key authentication" 9956 msgid "Public key authentication"
9869 msgstr "Julkisella avaimella todentaminen" 9957 msgstr "Julkisella avaimella todentaminen"
9870 9958
9871 #: src/protocols/silc/silc.c:1592 9959 #: src/protocols/silc/silc.c:1595
9872 msgid "Public Key File" 9960 msgid "Public Key File"
9873 msgstr "Julkinen avaintiedosto" 9961 msgstr "Julkinen avaintiedosto"
9874 9962
9875 #: src/protocols/silc/silc.c:1596 9963 #: src/protocols/silc/silc.c:1599
9876 msgid "Private Key File" 9964 msgid "Private Key File"
9877 msgstr "Yksityinen avaintiedosto" 9965 msgstr "Yksityinen avaintiedosto"
9878 9966
9879 #: src/protocols/silc/silc.c:1601 9967 #: src/protocols/silc/silc.c:1604
9880 msgid "Reject watching by other users" 9968 msgid "Reject watching by other users"
9881 msgstr "Evää katsominen toisilta käyttäjiltä" 9969 msgstr "Evää katsominen toisilta käyttäjiltä"
9882 9970
9883 #: src/protocols/silc/silc.c:1604 9971 #: src/protocols/silc/silc.c:1607
9884 msgid "Block invites" 9972 msgid "Block invites"
9885 msgstr "Estä kutsut" 9973 msgstr "Estä kutsut"
9886 9974
9887 #: src/protocols/silc/silc.c:1607 9975 #: src/protocols/silc/silc.c:1610
9888 msgid "Block IMs without Key Exchange" 9976 msgid "Block IMs without Key Exchange"
9889 msgstr "Estä pikaviestit ilman avaintenvaihtoa" 9977 msgstr "Estä pikaviestit ilman avaintenvaihtoa"
9890 9978
9891 #: src/protocols/silc/silc.c:1610 9979 #: src/protocols/silc/silc.c:1613
9892 msgid "Reject online status attribute requests" 9980 msgid "Reject online status attribute requests"
9893 msgstr "Evää paikallaolo-tilan atribuuttipyynnöt" 9981 msgstr "Evää paikallaolo-tilan atribuuttipyynnöt"
9894 9982
9895 #: src/protocols/silc/util.c:202 src/protocols/silc/util.c:227 9983 #: src/protocols/silc/util.c:202 src/protocols/silc/util.c:227
9896 msgid "Creating SILC key pair..." 9984 msgid "Creating SILC key pair..."
10129 msgstr "" 10217 msgstr ""
10130 "Kun tämä tapahtuu, TOC ei välitä mistään sille lähetetyistä viesteistä ja " 10218 "Kun tämä tapahtuu, TOC ei välitä mistään sille lähetetyistä viesteistä ja "
10131 "voi potkaista sinut ulos jos lähetät viestin. Gaim estää kaiken läpimenon. " 10219 "voi potkaista sinut ulos jos lähetät viestin. Gaim estää kaiken läpimenon. "
10132 "Tämä on vain väliaikaista, ole kärsivällinen." 10220 "Tämä on vain väliaikaista, ole kärsivällinen."
10133 10221
10134 #: src/protocols/toc/toc.c:1409 10222 #: src/protocols/toc/toc.c:1421
10135 msgid "Get Dir Info" 10223 msgid "Get Dir Info"
10136 msgstr "Hae hakemistotiedot" 10224 msgstr "Hae hakemistotiedot"
10137 10225
10138 #: src/protocols/toc/toc.c:1545 10226 #: src/protocols/toc/toc.c:1557
10139 msgid "Set Dir Info" 10227 msgid "Set Dir Info"
10140 msgstr "Aseta hakemistotiedot" 10228 msgstr "Aseta hakemistotiedot"
10141 10229
10142 #: src/protocols/toc/toc.c:1667 10230 #: src/protocols/toc/toc.c:1679
10143 #, c-format 10231 #, c-format
10144 msgid "Could not open %s for writing!" 10232 msgid "Could not open %s for writing!"
10145 msgstr "%s:n avaaminen kirjoitusta varten epäonnistui!" 10233 msgstr "%s:n avaaminen kirjoitusta varten epäonnistui!"
10146 10234
10147 #: src/protocols/toc/toc.c:1703 10235 #: src/protocols/toc/toc.c:1715
10148 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." 10236 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
10149 msgstr "" 10237 msgstr ""
10150 "Tiedostonsiirto epäonnistui. Toinen osapuoli luultavasti katkaisi siirron." 10238 "Tiedostonsiirto epäonnistui. Toinen osapuoli luultavasti katkaisi siirron."
10151 10239
10152 #: src/protocols/toc/toc.c:1748 src/protocols/toc/toc.c:1788 10240 #: src/protocols/toc/toc.c:1760 src/protocols/toc/toc.c:1800
10153 #: src/protocols/toc/toc.c:1912 src/protocols/toc/toc.c:2000 10241 #: src/protocols/toc/toc.c:1924 src/protocols/toc/toc.c:2012
10154 msgid "Could not connect for transfer." 10242 msgid "Could not connect for transfer."
10155 msgstr "Yhteyttä siirtoa varten ei voitu muodostaa." 10243 msgstr "Yhteyttä siirtoa varten ei voitu muodostaa."
10156 10244
10157 #: src/protocols/toc/toc.c:1945 10245 #: src/protocols/toc/toc.c:1957
10158 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." 10246 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
10159 msgstr "Tiedosto-otsikkoa ei voitu kirjoittaa. Tiedostoa ei siirretä." 10247 msgstr "Tiedosto-otsikkoa ei voitu kirjoittaa. Tiedostoa ei siirretä."
10160 10248
10161 #: src/protocols/toc/toc.c:2045 10249 #: src/protocols/toc/toc.c:2057
10162 msgid "Gaim - Save As..." 10250 msgid "Gaim - Save As..."
10163 msgstr "Gaim - Tallenna nimellä..." 10251 msgstr "Gaim - Tallenna nimellä..."
10164 10252
10165 #: src/protocols/toc/toc.c:2079 10253 #: src/protocols/toc/toc.c:2091
10166 #, c-format 10254 #, c-format
10167 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" 10255 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
10168 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" 10256 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
10169 msgstr[0] "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedoston: %s (%.2f %s)%s%s" 10257 msgstr[0] "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedoston: %s (%.2f %s)%s%s"
10170 msgstr[1] "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedostot: %s (%.2f %s)%s%s" 10258 msgstr[1] "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedostot: %s (%.2f %s)%s%s"
10171 10259
10172 #: src/protocols/toc/toc.c:2086 10260 #: src/protocols/toc/toc.c:2098
10173 #, c-format 10261 #, c-format
10174 msgid "%s requests you to send them a file" 10262 msgid "%s requests you to send them a file"
10175 msgstr "%s pyytää sinua lähettämään hänelle tiedoston" 10263 msgstr "%s pyytää sinua lähettämään hänelle tiedoston"
10176 10264
10177 #. *< api_version 10265 #. *< api_version
10183 #. *< id 10271 #. *< id
10184 #. *< name 10272 #. *< name
10185 #. *< version 10273 #. *< version
10186 #. * summary 10274 #. * summary
10187 #. * description 10275 #. * description
10188 #: src/protocols/toc/toc.c:2169 src/protocols/toc/toc.c:2171 10276 #: src/protocols/toc/toc.c:2182 src/protocols/toc/toc.c:2184
10189 msgid "TOC Protocol Plugin" 10277 msgid "TOC Protocol Plugin"
10190 msgstr "TOC-protokollaliitännäinen" 10278 msgstr "TOC-protokollaliitännäinen"
10191 10279
10192 #: src/protocols/toc/toc.c:2190 10280 #: src/protocols/toc/toc.c:2203
10193 msgid "TOC host" 10281 msgid "TOC host"
10194 msgstr "TOC-isäntä" 10282 msgstr "TOC-isäntä"
10195 10283
10196 #: src/protocols/toc/toc.c:2194 10284 #: src/protocols/toc/toc.c:2207
10197 msgid "TOC port" 10285 msgid "TOC port"
10198 msgstr "TOC-portti" 10286 msgstr "TOC-portti"
10199 10287
10200 #. Basic Profile group. 10288 #. Basic Profile group.
10201 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 10289 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263
10276 #. *< id 10364 #. *< id
10277 #. *< name 10365 #. *< name
10278 #. *< version 10366 #. *< version
10279 #. * summary 10367 #. * summary
10280 #. * description 10368 #. * description
10281 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1271 src/protocols/trepia/trepia.c:1273 10369 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1272 src/protocols/trepia/trepia.c:1274
10282 msgid "Trepia Protocol Plugin" 10370 msgid "Trepia Protocol Plugin"
10283 msgstr "Trepia-protokollaliitännäinen" 10371 msgstr "Trepia-protokollaliitännäinen"
10284 10372
10285 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:338 10373 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:338
10286 msgid "" 10374 msgid ""
10356 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1814 10444 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1814
10357 msgid "Invalid username." 10445 msgid "Invalid username."
10358 msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi." 10446 msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi."
10359 10447
10360 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1825 10448 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1825
10361 msgid "Normal authencation failed!" 10449 #, fuzzy
10450 msgid "Normal authentication failed!"
10362 msgstr "Tavallinen tunnistautumismenetelmä epäonnistui!" 10451 msgstr "Tavallinen tunnistautumismenetelmä epäonnistui!"
10363 10452
10364 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1826 10453 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1826
10365 msgid "" 10454 #, fuzzy
10366 "The normal authencation method has failed. This means either your password " 10455 msgid ""
10367 "is incorrect, or Yahoo!'s authencation scheme has changed. Gaim will now " 10456 "The normal authentication method has failed. This means either your password "
10368 "attempt to log in using Web Messenger authencation, will which result in " 10457 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
10458 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in "
10369 "reduced functionality and features." 10459 "reduced functionality and features."
10370 msgstr "" 10460 msgstr ""
10371 "Tavallinen tunnistautumismenetelmä on epäonnistunut. Tämä tarkoittaa joko " 10461 "Tavallinen tunnistautumismenetelmä on epäonnistunut. Tämä tarkoittaa joko "
10372 "sitä että salasanasi on väärin, tai Yahoo!:n tunnistautumismenetelmä on " 10462 "sitä että salasanasi on väärin, tai Yahoo!:n tunnistautumismenetelmä on "
10373 "muuttunut. Gaim yrittää nyt kirjautua käyttäen Web Messenger-" 10463 "muuttunut. Gaim yrittää nyt kirjautua käyttäen Web Messenger-"
10403 msgid "Unable to read" 10493 msgid "Unable to read"
10404 msgstr "Ei kyetty lukemaan" 10494 msgstr "Ei kyetty lukemaan"
10405 10495
10406 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2391 10496 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2391
10407 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2441 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2451 10497 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2441 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2451
10408 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1396 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1457 10498 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1410 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1471
10409 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:518 10499 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:518
10410 msgid "Connection problem" 10500 msgid "Connection problem"
10411 msgstr "Yhteysvirhe" 10501 msgstr "Yhteysvirhe"
10412 10502
10413 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2538 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 10503 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2547 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2914
10414 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3014 10504 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3028
10415 msgid "Not At Home" 10505 msgid "Not At Home"
10416 msgstr "Poissa kotoa" 10506 msgstr "Poissa kotoa"
10417 10507
10418 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2540 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2902 10508 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2549 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2916
10419 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3015 10509 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3029
10420 msgid "Not At Desk" 10510 msgid "Not At Desk"
10421 msgstr "Poissa työpöydältä" 10511 msgstr "Poissa työpöydältä"
10422 10512
10423 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2542 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2904 10513 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2551 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2918
10424 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3016 10514 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3030
10425 msgid "Not In Office" 10515 msgid "Not In Office"
10426 msgstr "Poissa toimistolta" 10516 msgstr "Poissa toimistolta"
10427 10517
10428 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2546 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2908 10518 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2555 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2922
10429 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3018 10519 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3032
10430 msgid "On Vacation" 10520 msgid "On Vacation"
10431 msgstr "Lomalla" 10521 msgstr "Lomalla"
10432 10522
10433 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2550 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2912 10523 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2559 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926
10434 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3020 10524 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3034
10435 msgid "Stepped Out" 10525 msgid "Stepped Out"
10436 msgstr "Piipahdan ulkona" 10526 msgstr "Piipahdan ulkona"
10437 10527
10438 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2657 10528 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2640 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2666
10439 msgid "Not on server list" 10529 msgid "Not on server list"
10440 msgstr "Ei palvelimen listalla" 10530 msgstr "Ei palvelimen listalla"
10441 10531
10442 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2736 10532 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2745
10443 msgid "Join in Chat" 10533 msgid "Join in Chat"
10444 msgstr "Liity chattiin" 10534 msgstr "Liity chattiin"
10445 10535
10446 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2741 10536 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750
10447 msgid "Initiate Conference" 10537 msgid "Initiate Conference"
10448 msgstr "Aloita neuvottelu" 10538 msgstr "Aloita neuvottelu"
10449 10539
10450 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793 10540 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802
10451 msgid "Active which ID?" 10541 msgid "Active which ID?"
10452 msgstr "Minkä ID:n haluat aktivoida" 10542 msgstr "Minkä ID:n haluat aktivoida"
10453 10543
10454 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802 10544 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2811
10455 msgid "Join who in chat?" 10545 msgid "Join who in chat?"
10456 msgstr "Kenen seuraan liitytään chatissä?" 10546 msgstr "Kenen seuraan liitytään chatissä?"
10457 10547
10458 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2812 10548 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2821
10459 msgid "Activate ID..." 10549 msgid "Activate ID..."
10460 msgstr "Aktivoi ID..." 10550 msgstr "Aktivoi ID..."
10461 10551
10462 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2816 10552 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2825
10463 msgid "Join user in chat..." 10553 msgid "Join user in chat..."
10464 msgstr "Liity käyttäjän seuraan chattiin......" 10554 msgstr "Liity käyttäjän seuraan chattiin......"
10465 10555
10466 #. *< api_version 10556 #. *< api_version
10467 #. *< type 10557 #. *< type
10472 #. *< id 10562 #. *< id
10473 #. *< name 10563 #. *< name
10474 #. *< version 10564 #. *< version
10475 #. * summary 10565 #. * summary
10476 #. * description 10566 #. * description
10477 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3335 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3337 10567 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3350 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3352
10478 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 10568 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
10479 msgstr "Yahoo-protokollaliitännäinen" 10569 msgstr "Yahoo-protokollaliitännäinen"
10480 10570
10481 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3356 10571 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3371
10482 msgid "Yahoo Japan" 10572 msgid "Yahoo Japan"
10483 msgstr "Yahoo Japan" 10573 msgstr "Yahoo Japan"
10484 10574
10485 # XXX dropped "Pager" from the translation, it's not needed in the context 10575 # XXX dropped "Pager" from the translation, it's not needed in the context
10486 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3359 10576 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3374
10487 msgid "Pager host" 10577 msgid "Pager host"
10488 msgstr "Isäntä" 10578 msgstr "Isäntä"
10489 10579
10490 # XXX dropped "Pager" from the translation, it's not needed in the context 10580 # XXX dropped "Pager" from the translation, it's not needed in the context
10491 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3362 10581 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3377
10492 msgid "Japan Pager host" 10582 msgid "Japan Pager host"
10493 msgstr "Isäntä (Japani)" 10583 msgstr "Isäntä (Japani)"
10494 10584
10495 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3365 10585 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3380
10496 msgid "Pager port" 10586 msgid "Pager port"
10497 msgstr "Portti" 10587 msgstr "Portti"
10498 10588
10499 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3368 10589 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3383
10500 msgid "File transfer host" 10590 msgid "File transfer host"
10501 msgstr "Tiedostosiirtopalvelin" 10591 msgstr "Tiedostosiirtopalvelin"
10502 10592
10503 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3371 10593 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3386
10504 msgid "Japan File transfer host" 10594 msgid "Japan File transfer host"
10505 msgstr "Tiedostosiirtopalvelin (Japani)" 10595 msgstr "Tiedostosiirtopalvelin (Japani)"
10506 10596
10507 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3374 10597 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3389
10508 msgid "File transfer port" 10598 msgid "File transfer port"
10509 msgstr "Tiedostosiirtoportti" 10599 msgstr "Tiedostosiirtoportti"
10510 10600
10511 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3377 10601 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3392
10512 msgid "Chat Room List Url" 10602 msgid "Chat Room List Url"
10513 msgstr "Chathuonelista Url" 10603 msgstr "Chathuonelista Url"
10514 10604
10515 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3380 10605 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3395
10516 msgid "YCHT Host" 10606 msgid "YCHT Host"
10517 msgstr "YCHT Isäntä" 10607 msgstr "YCHT Isäntä"
10518 10608
10519 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3383 10609 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3398
10520 msgid "YCHT Port" 10610 msgid "YCHT Port"
10521 msgstr "YCHT portti" 10611 msgstr "YCHT portti"
10522 10612
10523 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:170 10613 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:170
10524 msgid "" 10614 msgid ""
10621 10711
10622 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163 10712 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163
10623 msgid "The user's profile is empty." 10713 msgid "The user's profile is empty."
10624 msgstr "Käyttäjän profiili on tyhjä." 10714 msgstr "Käyttäjän profiili on tyhjä."
10625 10715
10626 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:192 10716 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:193
10627 #, c-format 10717 #, c-format
10628 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." 10718 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
10629 msgstr "%s kieltäytyi kutsustasi huoneeseen \"%s\" koska \"%s\"." 10719 msgstr "%s kieltäytyi kutsustasi huoneeseen \"%s\" koska \"%s\"."
10630 10720
10631 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194 10721 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:195
10632 msgid "Invitation Rejected" 10722 msgid "Invitation Rejected"
10633 msgstr "Kutsusta kieltäydytty" 10723 msgstr "Kutsusta kieltäydytty"
10634 10724
10635 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346 10725 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:347
10636 msgid "Failed to join chat" 10726 msgid "Failed to join chat"
10637 msgstr "Chattiin liittyminen epäonnistui" 10727 msgstr "Chattiin liittyminen epäonnistui"
10638 10728
10639 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346 10729 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:347
10640 msgid "Maybe the room is full?" 10730 msgid "Maybe the room is full?"
10641 msgstr "Ehkä huone on täynnä?" 10731 msgstr "Ehkä huone on täynnä?"
10642 10732
10643 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:424 10733 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:425
10644 #, c-format 10734 #, c-format
10645 msgid "You are now chatting in %s." 10735 msgid "You are now chatting in %s."
10646 msgstr "Olet nyt keskustelemassa huoneessa %s" 10736 msgstr "Olet nyt keskustelemassa huoneessa %s"
10647 10737
10648 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:578 10738 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:579
10649 msgid "Failed to join buddy in chat" 10739 msgid "Failed to join buddy in chat"
10650 msgstr "Liittyminen tuttavan seuraan chat-huoneeseen epäonnistui" 10740 msgstr "Liittyminen tuttavan seuraan chat-huoneeseen epäonnistui"
10651 10741
10652 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:579 10742 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580
10653 msgid "Maybe they're not in a chat?" 10743 msgid "Maybe they're not in a chat?"
10654 msgstr "Ehkä he eivät ole chatissä?" 10744 msgstr "Ehkä he eivät ole chatissä?"
10655 10745
10656 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1337 10746 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1351
10657 msgid "Unable to connect" 10747 msgid "Unable to connect"
10658 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui" 10748 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui"
10659 10749
10660 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1337 10750 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1351
10661 msgid "Fetching the room list failed." 10751 msgid "Fetching the room list failed."
10662 msgstr "Huonelistan haku epäonnistui." 10752 msgstr "Huonelistan haku epäonnistui."
10663 10753
10664 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1382 10754 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1396
10665 msgid "Voices" 10755 msgid "Voices"
10666 msgstr "Äänet" 10756 msgstr "Äänet"
10667 10757
10668 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385 10758 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1399
10669 msgid "Webcams" 10759 msgid "Webcams"
10670 msgstr "Web-kamerat" 10760 msgstr "Web-kamerat"
10671 10761
10672 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1396 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1457 10762 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1410 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1471
10673 msgid "Unable to fetch room list." 10763 msgid "Unable to fetch room list."
10674 msgstr "Huonelistaa ei voida hakea." 10764 msgstr "Huonelistaa ei voida hakea."
10675 10765
10676 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1450 10766 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1464
10677 msgid "User Rooms" 10767 msgid "User Rooms"
10678 msgstr "Käyttäjän Huoneet" 10768 msgstr "Käyttäjän Huoneet"
10679 10769
10680 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:401 10770 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:401
10681 msgid "Connection problem with the YCHT server." 10771 msgid "Connection problem with the YCHT server."
10700 #, c-format 10790 #, c-format
10701 msgid "<br>At %s since %s" 10791 msgid "<br>At %s since %s"
10702 msgstr "<br>Paikassa: %s saapunut: %s" 10792 msgstr "<br>Paikassa: %s saapunut: %s"
10703 10793
10704 # Context unclear. 10794 # Context unclear.
10705 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:986 src/protocols/zephyr/zephyr.c:987 10795 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:989 src/protocols/zephyr/zephyr.c:990
10706 msgid "Anyone" 10796 msgid "Anyone"
10707 msgstr "Kuka tahansa" 10797 msgstr "Kuka tahansa"
10708 10798
10709 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1388 10799 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1391
10710 msgid "_Class:" 10800 msgid "_Class:"
10711 msgstr "_Luokka:" 10801 msgstr "_Luokka:"
10712 10802
10713 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1394 10803 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1397
10714 msgid "_Instance:" 10804 msgid "_Instance:"
10715 msgstr "_Ilmentymä:" 10805 msgstr "_Ilmentymä:"
10716 10806
10717 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1400 10807 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1403
10718 msgid "_Recipient:" 10808 msgid "_Recipient:"
10719 msgstr "_Vastaanottaja:" 10809 msgstr "_Vastaanottaja:"
10720 10810
10721 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1411 10811 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1414
10722 #, c-format 10812 #, c-format
10723 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" 10813 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
10724 msgstr "Yritys tilata %s,%s,%s epäonnistui" 10814 msgstr "Yritys tilata %s,%s,%s epäonnistui"
10725 10815
10726 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1680 10816 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1683
10727 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user" 10817 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
10728 msgstr "zlocate &lt;nimi&gt;: Paikanna käyttäjä" 10818 msgstr "zlocate &lt;nimi&gt;: Paikanna käyttäjä"
10729 10819
10730 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1685 10820 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1688
10731 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user" 10821 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
10732 msgstr "zl &lt;nimi&gt;: Paikanna käyttäjä" 10822 msgstr "zl &lt;nimi&gt;: Paikanna käyttäjä"
10733 10823
10734 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1690 10824 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1693
10735 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 10825 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
10736 msgstr "" 10826 msgstr ""
10737 "instance &lt;ilmentymä&gt;: Aseta ilmentymä jota käytetään tässä luokassa" 10827 "instance &lt;ilmentymä&gt;: Aseta ilmentymä jota käytetään tässä luokassa"
10738 10828
10739 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1695 10829 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1698
10740 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 10830 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
10741 msgstr "inst &lt;ilmentymä&gt;: Aseta ilmentymä jota käytetään tässä luokassa" 10831 msgstr "inst &lt;ilmentymä&gt;: Aseta ilmentymä jota käytetään tässä luokassa"
10742 10832
10743 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1701 10833 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1704
10744 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat" 10834 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
10745 msgstr "" 10835 msgstr ""
10746 "sub &lt;luokka&gt; &lt;ilmentymä&gt; &lt;vastaanottaja&gt;: Liity uuteen " 10836 "sub &lt;luokka&gt; &lt;ilmentymä&gt; &lt;vastaanottaja&gt;: Liity uuteen "
10747 "chattiin" 10837 "chattiin"
10748 10838
10749 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1706 10839 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1709
10750 msgid "" 10840 msgid ""
10751 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;" 10841 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
10752 msgstr "zi &lt;ilmentymä&gt;: Lähetä viesti &lt;viesti,<i>ilmentymä</i>,*&gt;" 10842 msgstr "zi &lt;ilmentymä&gt;: Lähetä viesti &lt;viesti,<i>ilmentymä</i>,*&gt;"
10753 10843
10754 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1712 10844 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1715
10755 msgid "" 10845 msgid ""
10756 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>," 10846 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
10757 "<i>instance</i>,*&gt;" 10847 "<i>instance</i>,*&gt;"
10758 msgstr "" 10848 msgstr ""
10759 "zci &lt;luokka&gt; &lt;ilmentymä&gt;: Lähetä viesti &lt;<i>luokka</i>," 10849 "zci &lt;luokka&gt; &lt;ilmentymä&gt;: Lähetä viesti &lt;<i>luokka</i>,"
10760 "<i>ilmentymä</i>,*&gt;" 10850 "<i>ilmentymä</i>,*&gt;"
10761 10851
10762 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1718 10852 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1721
10763 msgid "" 10853 msgid ""
10764 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;" 10854 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
10765 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;" 10855 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
10766 msgstr "" 10856 msgstr ""
10767 "zcir &lt;luokka&gt; &lt;ilmentymä&gt; &lt;vastaanottaja&gt;: Lähetä viesti " 10857 "zcir &lt;luokka&gt; &lt;ilmentymä&gt; &lt;vastaanottaja&gt;: Lähetä viesti "
10768 "&lt;<i>luokka</i>,<i>ilmentymä</i>,<i>vastaanottaja</i>&gt;" 10858 "&lt;<i>luokka</i>,<i>ilmentymä</i>,<i>vastaanottaja</i>&gt;"
10769 10859
10770 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1724 10860 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1727
10771 msgid "" 10861 msgid ""
10772 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE," 10862 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
10773 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;" 10863 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
10774 msgstr "" 10864 msgstr ""
10775 "zir &lt;ilmentymä&gt; &lt;vastaanottaja&gt;: Lähetä viesti &lt;VIESTI," 10865 "zir &lt;ilmentymä&gt; &lt;vastaanottaja&gt;: Lähetä viesti &lt;VIESTI,"
10776 "<i>ilmentymä</i>,<i>vastaanottaja</i>&gt;" 10866 "<i>ilmentymä</i>,<i>vastaanottaja</i>&gt;"
10777 10867
10778 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1729 10868 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1732
10779 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;" 10869 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
10780 msgstr "zc &lt;luokka&gt;: Lähetä viesti &lt;<i>luokka</i>,YKSITYINEN,*&gt;" 10870 msgstr "zc &lt;luokka&gt;: Lähetä viesti &lt;<i>luokka</i>,YKSITYINEN,*&gt;"
10781 10871
10782 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1805 10872 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1808
10783 msgid "Resubscribe" 10873 msgid "Resubscribe"
10784 msgstr "Uudelleentilaa" 10874 msgstr "Uudelleentilaa"
10785 10875
10786 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1808 10876 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1811
10787 msgid "Retrieve subscriptions from server" 10877 msgid "Retrieve subscriptions from server"
10788 msgstr "Hae tilaukset palvelimelta" 10878 msgstr "Hae tilaukset palvelimelta"
10789 10879
10790 #. *< api_version 10880 #. *< api_version
10791 #. *< type 10881 #. *< type
10796 #. *< id 10886 #. *< id
10797 #. *< name 10887 #. *< name
10798 #. *< version 10888 #. *< version
10799 #. * summary 10889 #. * summary
10800 #. * description 10890 #. * description
10801 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1888 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1890 10891 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1892 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1894
10802 msgid "Zephyr Protocol Plugin" 10892 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
10803 msgstr "Zephyr-protokollaliitännäinen" 10893 msgstr "Zephyr-protokollaliitännäinen"
10804 10894
10805 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1909 10895 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1913
10806 msgid "Export to .anyone" 10896 msgid "Export to .anyone"
10807 msgstr "Vie tiedostoon .anyone" 10897 msgstr "Vie tiedostoon .anyone"
10808 10898
10809 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1912 10899 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1916
10810 msgid "Export to .zephyr.subs" 10900 msgid "Export to .zephyr.subs"
10811 msgstr "Vie tiedostoon .zephyr.subs" 10901 msgstr "Vie tiedostoon .zephyr.subs"
10812 10902
10813 # Dont know really what is the context so translation could be wrong. 10903 # Dont know really what is the context so translation could be wrong.
10814 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1915 10904 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1919
10815 msgid "Exposure" 10905 msgid "Exposure"
10816 msgstr "Altistus" 10906 msgstr "Altistus"
10817 10907
10818 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? 10908 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here?
10819 #. Forbidden 10909 #. Forbidden
10838 "invalid." 10928 "invalid."
10839 msgstr "" 10929 msgstr ""
10840 "Joko isäntä tai porttinumero on virheellinen annetulle proxy-asetukselle. " 10930 "Joko isäntä tai porttinumero on virheellinen annetulle proxy-asetukselle. "
10841 10931
10842 #. * Custom away message. 10932 #. * Custom away message.
10843 #: src/prpl.h:181 10933 #: src/prpl.h:180
10844 msgid "Custom" 10934 msgid "Custom"
10845 msgstr "Oma" 10935 msgstr "Oma"
10846 10936
10847 #. * 10937 #. *
10848 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 10938 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
10947 #. * makes it slightly less boring ;) 11037 #. * makes it slightly less boring ;)
10948 #: src/status.c:36 11038 #: src/status.c:36
10949 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" 11039 msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
10950 msgstr "Piipahdin hetkeksi ulos!" 11040 msgstr "Piipahdin hetkeksi ulos!"
10951 11041
10952 #: src/stock.c:86 11042 #: src/stock.c:87
10953 msgid "_Alias" 11043 msgid "_Alias"
10954 msgstr "_Alias" 11044 msgstr "_Alias"
10955 11045
10956 #: src/stock.c:88 11046 #: src/stock.c:89
10957 #, fuzzy 11047 #, fuzzy
10958 msgid "_Invite" 11048 msgid "_Invite"
10959 msgstr "Kutsu" 11049 msgstr "Kutsu"
10960 11050
10961 # XXX consistency 11051 # XXX consistency
10962 #: src/stock.c:89 11052 #: src/stock.c:90
10963 msgid "_Modify" 11053 msgid "_Modify"
10964 msgstr "_Muokkaa" 11054 msgstr "_Muokkaa"
10965 11055
10966 #: src/stock.c:90 11056 #: src/stock.c:91
10967 msgid "_Open Mail" 11057 msgid "_Open Mail"
10968 msgstr "_Avaa sähköposti" 11058 msgstr "_Avaa sähköposti"
10969 11059
10970 #: src/stock.c:92 11060 #: src/stock.c:93
10971 msgid "_Warn" 11061 msgid "_Warn"
10972 msgstr "_Varoita" 11062 msgstr "_Varoita"
10973 11063
10974 #: src/util.c:2353 11064 #: src/util.c:2352
10975 msgid "Calculating..." 11065 msgid "Calculating..."
10976 msgstr "Lasketaan..." 11066 msgstr "Lasketaan..."
10977 11067
10978 #: src/util.c:2356 11068 #: src/util.c:2355
10979 msgid "Unknown." 11069 msgid "Unknown."
10980 msgstr "Tuntematon." 11070 msgstr "Tuntematon."
10981 11071
10982 #: src/util.c:2382 11072 #: src/util.c:2381
10983 msgid "second" 11073 msgid "second"
10984 msgid_plural "seconds" 11074 msgid_plural "seconds"
10985 msgstr[0] "sekunti" 11075 msgstr[0] "sekunti"
10986 msgstr[1] "sekuntia" 11076 msgstr[1] "sekuntia"
10987 11077
10988 #: src/util.c:2396 11078 #: src/util.c:2395
10989 msgid "day" 11079 msgid "day"
10990 msgid_plural "days" 11080 msgid_plural "days"
10991 msgstr[0] "päivä" 11081 msgstr[0] "päivä"
10992 msgstr[1] "päivää" 11082 msgstr[1] "päivää"
10993 11083
10994 #: src/util.c:2404 11084 #: src/util.c:2403
10995 msgid "hour" 11085 msgid "hour"
10996 msgid_plural "hours" 11086 msgid_plural "hours"
10997 msgstr[0] "tunti" 11087 msgstr[0] "tunti"
10998 msgstr[1] "tuntia" 11088 msgstr[1] "tuntia"
10999 11089
11000 #: src/util.c:2412 11090 #: src/util.c:2411
11001 msgid "minute" 11091 msgid "minute"
11002 msgid_plural "minutes" 11092 msgid_plural "minutes"
11003 msgstr[0] "minuutti" 11093 msgstr[0] "minuutti"
11004 msgstr[1] "minuuttia" 11094 msgstr[1] "minuuttia"
11005 11095
11006 #: src/util.c:2822 11096 #: src/util.c:2828
11007 msgid "g003: Error opening connection.\n" 11097 msgid "g003: Error opening connection.\n"
11008 msgstr "g003: Virhe avattaessa yhteyttä.\n" 11098 msgstr "g003: Virhe avattaessa yhteyttä.\n"
11009 11099
11010 #: src/win32/win32dep.c:273 11100 #: src/win32/win32dep.c:273
11011 msgid "Moving Gaim Settings.." 11101 msgid "Moving Gaim Settings.."
11016 msgstr "Siirretään Gaimin asetuksia:" 11106 msgstr "Siirretään Gaimin asetuksia:"
11017 11107
11018 #: src/win32/win32dep.c:278 11108 #: src/win32/win32dep.c:278
11019 msgid "Notification" 11109 msgid "Notification"
11020 msgstr "Ilmoitus" 11110 msgstr "Ilmoitus"
11111
11112 #~ msgid "That file does not exist."
11113 #~ msgstr "Tiedostoa ei ole."
11114
11115 #~ msgid "%s was not found.\n"
11116 #~ msgstr "%s ei löydy.\n"
11117
11118 #~ msgid ""
11119 #~ "No such command. If you didn't mean to type a command, you can turn "
11120 #~ "commands off from Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable "
11121 #~ "\"slash\" commands."
11122 #~ msgstr ""
11123 #~ "Ei sellaista komentoa. Jos et halunnut kirjoittaa komentoa, voit ottaa "
11124 #~ "komennot pois käytöstä Työkalut->Asetukset->Keskustelut->Käytä "
11125 #~ "\"kauttaviiva\"-komentoja."
11126
11127 #~ msgid ""
11128 #~ "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command. "
11129 #~ "If you didn't mean to type a command, you can turn commands off from "
11130 #~ "Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" commands."
11131 #~ msgstr ""
11132 #~ "Syntaksivirhe: Kirjoitit komennolle väärän määrän argumentteja. Jos sinun "
11133 #~ "ei ollut tarkoitus kirjoittaa komentoa, voit ottaa komennot pois käytöstä "
11134 #~ "Työkalut->Asetukset->Keskustelut->Käytä \"kauttaviiva\"-komentoja."
11135
11136 #~ msgid "Userid"
11137 #~ msgstr "Käyttäjätunnus"
11138
11139 #~ msgid "Your message did not get sent."
11140 #~ msgstr "Viestiäsi ei lähetetty."
11141
11142 #~ msgid "Your message to %s did not get sent:"
11143 #~ msgstr "Viestiäsi %s:lle ei lähetetty:"
11021 11144
11022 #~ msgid "<font sml=\"msn\">%s</font><br>" 11145 #~ msgid "<font sml=\"msn\">%s</font><br>"
11023 #~ msgstr "<font sml=\"msn\">%s</font><br>" 11146 #~ msgstr "<font sml=\"msn\">%s</font><br>"
11024 11147
11025 #~ msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" 11148 #~ msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
11134 #~ msgstr "Ei kyetty kirjautumaan sisään MD5:llä" 11257 #~ msgstr "Ei kyetty kirjautumaan sisään MD5:llä"
11135 11258
11136 #~ msgid "Unable to send USR" 11259 #~ msgid "Unable to send USR"
11137 #~ msgstr "USR:ää ei voitu lähettää" 11260 #~ msgstr "USR:ää ei voitu lähettää"
11138 11261
11139 # XXX I declined "Protokolla" and "versio", either could be wrong
11140 #~ msgid "Protocol version not supported"
11141 #~ msgstr "Protokollan versiota ei tuettu"
11142
11143 #~ msgid "Unable to request CVR\n" 11262 #~ msgid "Unable to request CVR\n"
11144 #~ msgstr "Ei kyetty pyytämään CVR:ä\n" 11263 #~ msgstr "Ei kyetty pyytämään CVR:ä\n"
11145 11264
11146 #~ msgid "Unable to request INF\n" 11265 #~ msgid "Unable to request INF\n"
11147 #~ msgstr "Ei kyetty pyytämään INF:iä\n" 11266 #~ msgstr "Ei kyetty pyytämään INF:iä\n"
11582 #~ msgid "Port:" 11701 #~ msgid "Port:"
11583 #~ msgstr "Portti:" 11702 #~ msgstr "Portti:"
11584 11703
11585 #~ msgid "Gaim - Save Icon" 11704 #~ msgid "Gaim - Save Icon"
11586 #~ msgstr "Gaim - Tallenna kuvake" 11705 #~ msgstr "Gaim - Tallenna kuvake"
11587
11588 #~ msgid "Unknown error."
11589 #~ msgstr "Tuntematon virhe."
11590 11706
11591 #~ msgid "Buddy Chat" 11707 #~ msgid "Buddy Chat"
11592 #~ msgstr "Ryhmäkeskustelu" 11708 #~ msgstr "Ryhmäkeskustelu"
11593 11709
11594 #~ msgid "Join" 11710 #~ msgid "Join"