Mercurial > pidgin
comparison po/no.po @ 9882:1d2cf6e8ca8f
[gaim-migrate @ 10762]
Commit the make dist translation modifications.
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Thu, 26 Aug 2004 04:24:16 +0000 |
parents | 4a8bf81b82ae |
children | 581de78cf809 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
9881:17dbed6eebf5 | 9882:1d2cf6e8ca8f |
---|---|
11 # | 11 # |
12 msgid "" | 12 msgid "" |
13 msgstr "" | 13 msgstr "" |
14 "Project-Id-Version: gaim 0.73\n" | 14 "Project-Id-Version: gaim 0.73\n" |
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
16 "POT-Creation-Date: 2004-08-14 22:11-0400\n" | 16 "POT-Creation-Date: 2004-08-25 23:58-0400\n" |
17 "PO-Revision-Date: 2003-08-31 14:00+0100\n" | 17 "PO-Revision-Date: 2003-08-31 14:00+0100\n" |
18 "Last-Translator: Petter Johan Olsen <petter.olsen@cc.uit.no>\n" | 18 "Last-Translator: Petter Johan Olsen <petter.olsen@cc.uit.no>\n" |
19 "Language-Team: Petter Johan Olsen <petter.olsen@cc.uit.no>\n" | 19 "Language-Team: Petter Johan Olsen <petter.olsen@cc.uit.no>\n" |
20 "MIME-Version: 1.0\n" | 20 "MIME-Version: 1.0\n" |
21 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" | 21 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" |
58 #: plugins/autorecon.c:270 plugins/autorecon.c:272 | 58 #: plugins/autorecon.c:270 plugins/autorecon.c:272 |
59 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." | 59 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." |
60 msgstr "" | 60 msgstr "" |
61 "Dette tillegget vil koble deg til på nytt dersom du mister forbindelsen." | 61 "Dette tillegget vil koble deg til på nytt dersom du mister forbindelsen." |
62 | 62 |
63 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 | 63 #: plugins/chkmail.c:94 plugins/chkmail.c:117 plugins/chkmail.c:126 |
64 msgid "Mail Server" | 64 msgid "Mail Server" |
65 msgstr "E-posttjener" | 65 msgstr "E-posttjener" |
66 | 66 |
67 #: plugins/chkmail.c:132 | 67 #: plugins/chkmail.c:136 |
68 #, c-format | 68 #, c-format |
69 msgid "%s (%d new/%d total)" | 69 msgid "%s (%d new/%d total)" |
70 msgstr "%s (%d nye/%d totalt)" | 70 msgstr "%s (%d nye/%d totalt)" |
71 | 71 |
72 #: plugins/chkmail.c:195 | 72 #: plugins/chkmail.c:199 |
73 msgid "Check Mail" | 73 msgid "Check Mail" |
74 msgstr "Sjekk e-post" | 74 msgstr "Sjekk e-post" |
75 | 75 |
76 #: plugins/chkmail.c:199 | 76 #: plugins/chkmail.c:203 |
77 msgid "Check email every X seconds.\n" | 77 msgid "Check email every X seconds.\n" |
78 msgstr "Sjekk e-post hvert Xte sekund.\n" | 78 msgstr "Sjekk e-post hvert Xte sekund.\n" |
79 | 79 |
80 #: plugins/contact_priority.c:82 | 80 #: plugins/contact_priority.c:83 |
81 msgid "Point values to use when..." | 81 msgid "Point values to use when..." |
82 msgstr "Verdier for bruk når..." | 82 msgstr "Verdier for bruk når..." |
83 | 83 |
84 #: plugins/contact_priority.c:91 | 84 #: plugins/contact_priority.c:92 |
85 msgid "Buddy is offline:" | 85 msgid "Buddy is offline:" |
86 msgstr "Kontakt er avlogget:" | 86 msgstr "Kontakt er avlogget:" |
87 | 87 |
88 #: plugins/contact_priority.c:105 | 88 #: plugins/contact_priority.c:106 |
89 msgid "Buddy is away:" | 89 msgid "Buddy is away:" |
90 msgstr "Kontakt er borte:" | 90 msgstr "Kontakt er borte:" |
91 | 91 |
92 #: plugins/contact_priority.c:119 | 92 #: plugins/contact_priority.c:120 |
93 msgid "Buddy is idle:" | 93 msgid "Buddy is idle:" |
94 msgstr "Kontakt er inaktiv:" | 94 msgstr "Kontakt er inaktiv:" |
95 | 95 |
96 #: plugins/contact_priority.c:133 | 96 #: plugins/contact_priority.c:134 |
97 msgid "Use last matching buddy" | 97 msgid "Use last matching buddy" |
98 msgstr "Bruk samme kontakt som sist" | 98 msgstr "Bruk samme kontakt som sist" |
99 | 99 |
100 #. Explanation | 100 #. Explanation |
101 #: plugins/contact_priority.c:139 | 101 #: plugins/contact_priority.c:140 |
102 msgid "" | 102 msgid "" |
103 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " | 103 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " |
104 "contact.\n" | 104 "contact.\n" |
105 "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n" | 105 "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n" |
106 "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-" | 106 "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-" |
107 ">offline." | 107 ">offline." |
108 msgstr "" | 108 msgstr "" |
109 | 109 |
110 #: plugins/contact_priority.c:142 | 110 #: plugins/contact_priority.c:143 |
111 msgid "Point values to use for Account..." | 111 msgid "Point values to use for Account..." |
112 msgstr "Verdier til bruk for konto..." | 112 msgstr "Verdier til bruk for konto..." |
113 | 113 |
114 #. *< api_version | 114 #. *< api_version |
115 #. *< type | 115 #. *< type |
116 #. *< ui_requirement | 116 #. *< ui_requirement |
117 #. *< flags | 117 #. *< flags |
118 #. *< dependencies | 118 #. *< dependencies |
119 #. *< priority | 119 #. *< priority |
120 #. *< id | 120 #. *< id |
121 #: plugins/contact_priority.c:191 | 121 #: plugins/contact_priority.c:192 |
122 msgid "Contact Priority" | 122 msgid "Contact Priority" |
123 msgstr "Kontaktprioritet" | 123 msgstr "Kontaktprioritet" |
124 | 124 |
125 #. *< name | 125 #. *< name |
126 #. *< version | 126 #. *< version |
127 #. *< summary | 127 #. *< summary |
128 #: plugins/contact_priority.c:194 | 128 #: plugins/contact_priority.c:195 |
129 msgid "" | 129 msgid "" |
130 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | 130 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." |
131 msgstr "" | 131 msgstr "" |
132 "Lar deg kontrollere verdiene for de ulike tilstandene kontakter kan være i." | 132 "Lar deg kontrollere verdiene for de ulike tilstandene kontakter kan være i." |
133 | 133 |
134 #. *< description | 134 #. *< description |
135 #: plugins/contact_priority.c:196 | 135 #: plugins/contact_priority.c:197 |
136 msgid "" | 136 msgid "" |
137 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " | 137 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " |
138 "in contact priority computations." | 138 "in contact priority computations." |
139 msgstr "" | 139 msgstr "" |
140 "Lar deg endre vektingen for inaktiv/borte/avlogget for kontakter i " | 140 "Lar deg endre vektingen for inaktiv/borte/avlogget for kontakter i " |
153 | 153 |
154 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | 154 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 |
155 msgid "Gaim - Away" | 155 msgid "Gaim - Away" |
156 msgstr "Gaim - Borte" | 156 msgstr "Gaim - Borte" |
157 | 157 |
158 #: plugins/docklet/docklet.c:115 src/gtkaccount.c:737 src/gtkaccount.c:2158 | 158 #: plugins/docklet/docklet.c:133 src/gtkaccount.c:738 src/gtkaccount.c:2160 |
159 msgid "Auto-login" | 159 msgid "Auto-login" |
160 msgstr "Automatisk pålogging" | 160 msgstr "Automatisk pålogging" |
161 | 161 |
162 # | 162 # |
163 #: plugins/docklet/docklet.c:118 | 163 #: plugins/docklet/docklet.c:136 |
164 msgid "New Message..." | 164 msgid "New Message..." |
165 msgstr "Ny melding..." | 165 msgstr "Ny melding..." |
166 | 166 |
167 #: plugins/docklet/docklet.c:119 | 167 #: plugins/docklet/docklet.c:137 |
168 msgid "Join A Chat..." | 168 msgid "Join A Chat..." |
169 msgstr "Bli med i samtalegruppe..." | 169 msgstr "Bli med i samtalegruppe..." |
170 | 170 |
171 #: plugins/docklet/docklet.c:150 | 171 #: plugins/docklet/docklet.c:172 |
172 msgid "New..." | 172 msgid "New..." |
173 msgstr "Ny..." | 173 msgstr "Ny..." |
174 | 174 |
175 #: plugins/docklet/docklet.c:154 src/gtkprefs.c:1802 src/protocols/gg/gg.c:51 | 175 #: plugins/docklet/docklet.c:180 src/gtkprefs.c:1809 src/protocols/gg/gg.c:51 |
176 #: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/jabber/jabber.c:960 | 176 #: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/jabber/jabber.c:960 |
177 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 | 177 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 |
178 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/novell/novell.c:2770 | 178 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/novell/novell.c:2798 |
179 #: src/protocols/novell/novell.c:2887 src/protocols/novell/novell.c:2939 | 179 #: src/protocols/novell/novell.c:2915 src/protocols/novell/novell.c:2967 |
180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:5496 | 180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:648 src/protocols/oscar/oscar.c:5570 |
181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6502 src/protocols/oscar/oscar.c:6702 | 181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6558 src/protocols/oscar/oscar.c:6758 |
182 #: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:46 | 182 #: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:46 |
183 #: src/protocols/silc/silc.c:76 | 183 #: src/protocols/silc/silc.c:76 |
184 msgid "Away" | 184 msgid "Away" |
185 msgstr "Borte" | 185 msgstr "Borte" |
186 | 186 |
187 #. else... | 187 #. else... |
188 #: plugins/docklet/docklet.c:160 src/away.c:570 | 188 #: plugins/docklet/docklet.c:186 src/away.c:583 |
189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5414 src/protocols/oscar/oscar.c:6710 | 189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5488 src/protocols/oscar/oscar.c:6766 |
190 msgid "Back" | 190 msgid "Back" |
191 msgstr "Tilbake" | 191 msgstr "Tilbake" |
192 | 192 |
193 #: plugins/docklet/docklet.c:168 | 193 #: plugins/docklet/docklet.c:194 |
194 msgid "Mute Sounds" | 194 msgid "Mute Sounds" |
195 msgstr "Skru av lyder" | 195 msgstr "Skru av lyder" |
196 | 196 |
197 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkft.c:612 | 197 #: plugins/docklet/docklet.c:199 src/gtkft.c:628 |
198 msgid "File Transfers" | 198 msgid "File Transfers" |
199 msgstr "Filoverføringer" | 199 msgstr "Filoverføringer" |
200 | 200 |
201 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkaccount.c:2339 | 201 #: plugins/docklet/docklet.c:200 src/gtkaccount.c:2341 |
202 msgid "Accounts" | 202 msgid "Accounts" |
203 msgstr "Kontoer" | 203 msgstr "Kontoer" |
204 | 204 |
205 #: plugins/docklet/docklet.c:175 src/gtkprefs.c:2484 | 205 #: plugins/docklet/docklet.c:201 src/gtkprefs.c:2506 |
206 msgid "Preferences" | 206 msgid "Preferences" |
207 msgstr "Innstillinger" | 207 msgstr "Innstillinger" |
208 | 208 |
209 #: plugins/docklet/docklet.c:184 | 209 #: plugins/docklet/docklet.c:210 |
210 msgid "Signoff" | 210 msgid "Signoff" |
211 msgstr "Logge av" | 211 msgstr "Logge av" |
212 | 212 |
213 #: plugins/docklet/docklet.c:188 | 213 #: plugins/docklet/docklet.c:214 |
214 msgid "Quit" | 214 msgid "Quit" |
215 msgstr "Avslutt" | 215 msgstr "Avslutt" |
216 | 216 |
217 #: plugins/docklet/docklet.c:479 | 217 #: plugins/docklet/docklet.c:505 |
218 msgid "Tray Icon Configuration" | 218 msgid "Tray Icon Configuration" |
219 msgstr "Innstillinger for trayikon" | 219 msgstr "Innstillinger for trayikon" |
220 | 220 |
221 #: plugins/docklet/docklet.c:483 | 221 #: plugins/docklet/docklet.c:509 |
222 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" | 222 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" |
223 msgstr "Skjul nye beskjeder inntil trayikon klikkes" | 223 msgstr "Skjul nye beskjeder inntil trayikon klikkes" |
224 | 224 |
225 #. *< api_version | 225 #. *< api_version |
226 #. *< type | 226 #. *< type |
227 #. *< ui_requirement | 227 #. *< ui_requirement |
228 #. *< flags | 228 #. *< flags |
229 #. *< dependencies | 229 #. *< dependencies |
230 #. *< priority | 230 #. *< priority |
231 #. *< id | 231 #. *< id |
232 #: plugins/docklet/docklet.c:507 | 232 #: plugins/docklet/docklet.c:533 |
233 msgid "System Tray Icon" | 233 msgid "System Tray Icon" |
234 msgstr "System-trayikon" | 234 msgstr "System-trayikon" |
235 | 235 |
236 #. *< name | 236 #. *< name |
237 #. *< version | 237 #. *< version |
238 #. * summary | 238 #. * summary |
239 #: plugins/docklet/docklet.c:510 | 239 #: plugins/docklet/docklet.c:536 |
240 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." | 240 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." |
241 msgstr "Viser et ikon for gaim i systemtray." | 241 msgstr "Viser et ikon for gaim i systemtray." |
242 | 242 |
243 #. * description | 243 #. * description |
244 #: plugins/docklet/docklet.c:512 | 244 #: plugins/docklet/docklet.c:538 |
245 msgid "" | 245 msgid "" |
246 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " | 246 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " |
247 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " | 247 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " |
248 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " | 248 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " |
249 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." | 249 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." |
251 "Bruker et beskjedvarslings-applet (f.eks. i GNOME eller KDE) for å vise " | 251 "Bruker et beskjedvarslings-applet (f.eks. i GNOME eller KDE) for å vise " |
252 "Gaims status, gi hurtig tilgang til ofte brukte funksjoner, og for å fjerne/" | 252 "Gaims status, gi hurtig tilgang til ofte brukte funksjoner, og for å fjerne/" |
253 "vise kontaktlisten og påloggingsvinduet. Muliggjør også kølegging av " | 253 "vise kontaktlisten og påloggingsvinduet. Muliggjør også kølegging av " |
254 "beskjeder helt til ikonet klikkes, a la ICQ." | 254 "beskjeder helt til ikonet klikkes, a la ICQ." |
255 | 255 |
256 #: plugins/extplacement.c:75 | 256 #: plugins/extplacement.c:76 |
257 #, fuzzy | 257 #, fuzzy |
258 msgid "By conversation count" | 258 msgid "By conversation count" |
259 msgstr "Samtale" | 259 msgstr "Samtale" |
260 | 260 |
261 #: plugins/extplacement.c:96 | 261 #: plugins/extplacement.c:97 |
262 #, fuzzy | 262 #, fuzzy |
263 msgid "Conversation Placement" | 263 msgid "Conversation Placement" |
264 msgstr "Samtale" | 264 msgstr "Samtale" |
265 | 265 |
266 #: plugins/extplacement.c:101 | 266 #: plugins/extplacement.c:102 |
267 #, fuzzy | 267 #, fuzzy |
268 msgid "Number of conversations per window" | 268 msgid "Number of conversations per window" |
269 msgstr "Samtalevinduer for direktemeldinger" | 269 msgstr "Samtalevinduer for direktemeldinger" |
270 | 270 |
271 #: plugins/extplacement.c:107 | 271 #: plugins/extplacement.c:108 |
272 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" | 272 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" |
273 msgstr "" | 273 msgstr "" |
274 | 274 |
275 #. *< api_version | 275 #. *< api_version |
276 #. *< type | 276 #. *< type |
277 #. *< ui_requirement | 277 #. *< ui_requirement |
278 #. *< flags | 278 #. *< flags |
279 #. *< dependencies | 279 #. *< dependencies |
280 #. *< priority | 280 #. *< priority |
281 #. *< id | 281 #. *< id |
282 #: plugins/extplacement.c:126 | 282 #: plugins/extplacement.c:127 |
283 #, fuzzy | 283 #, fuzzy |
284 msgid "ExtPlacement" | 284 msgid "ExtPlacement" |
285 msgstr "Plassering:" | 285 msgstr "Plassering:" |
286 | 286 |
287 #. *< name | 287 #. *< name |
288 #. *< version | 288 #. *< version |
289 #: plugins/extplacement.c:128 | 289 #: plugins/extplacement.c:129 |
290 msgid "Extra conversation placement options." | 290 msgid "Extra conversation placement options." |
291 msgstr "" | 291 msgstr "" |
292 | 292 |
293 #. *< summary | 293 #. *< summary |
294 #. * description | 294 #. * description |
295 #: plugins/extplacement.c:130 | 295 #: plugins/extplacement.c:131 |
296 msgid "" | 296 msgid "" |
297 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " | 297 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " |
298 "and Chats" | 298 "and Chats" |
299 msgstr "" | 299 msgstr "" |
300 | 300 |
454 "\n" | 454 "\n" |
455 "Dra ned og deretter til høyre for å lukke samtalevinduet.\n" | 455 "Dra ned og deretter til høyre for å lukke samtalevinduet.\n" |
456 "Dra opp og deretter til venstre for å bytte til det forrige samtalevinduet.\n" | 456 "Dra opp og deretter til venstre for å bytte til det forrige samtalevinduet.\n" |
457 "Dra opp og deretter til høyre for å bytte til det neste samtalevinduet." | 457 "Dra opp og deretter til høyre for å bytte til det neste samtalevinduet." |
458 | 458 |
459 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:133 | 459 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:134 |
460 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:71 | 460 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:72 |
461 #, fuzzy | 461 #, fuzzy |
462 msgid "Local Addressbook" | 462 msgid "Local Addressbook" |
463 msgstr "E-postadresse" | 463 msgstr "E-postadresse" |
464 | 464 |
465 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 | 465 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:144 |
466 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:154 | 466 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:155 |
467 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:81 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:92 | 467 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:82 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:93 |
468 #: src/gtkblist.c:3003 src/gtkprefs.c:956 src/gtkprefs.c:1008 | 468 #: src/gtkblist.c:3011 src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1011 |
469 #: src/gtkprefs.c:1816 src/protocols/jabber/jabber.c:924 | 469 #: src/gtkprefs.c:1823 src/protocols/jabber/jabber.c:924 |
470 msgid "None" | 470 msgid "None" |
471 msgstr "Ingen" | 471 msgstr "Ingen" |
472 | 472 |
473 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:187 | 473 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:188 |
474 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:175 src/gtkprefs.c:2157 | 474 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:176 src/gtkprefs.c:2164 |
475 #: src/gtkroomlist.c:552 src/protocols/jabber/jabber.c:598 | 475 #: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:598 |
476 #: src/protocols/msn/msn.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:398 | 476 #: src/protocols/msn/msn.c:1312 src/protocols/trepia/trepia.c:398 |
477 msgid "Name" | 477 msgid "Name" |
478 msgstr "Navn" | 478 msgstr "Navn" |
479 | 479 |
480 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:198 | 480 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:199 |
481 #, fuzzy | 481 #, fuzzy |
482 msgid "Instant Messaging" | 482 msgid "Instant Messaging" |
483 msgstr "Gaim Instant Messenger - Borte" | 483 msgstr "Gaim Instant Messenger - Borte" |
484 | 484 |
485 #. Add the label. | 485 #. Add the label. |
486 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:479 | 486 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:480 |
487 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | 487 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." |
488 msgstr "" | 488 msgstr "" |
489 | 489 |
490 #. "Search" | 490 #. "Search" |
491 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:492 | 491 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:493 |
492 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:380 src/protocols/oscar/oscar.c:6986 | 492 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:381 src/protocols/oscar/oscar.c:7042 |
493 msgid "Search" | 493 msgid "Search" |
494 msgstr "Søk" | 494 msgstr "Søk" |
495 | 495 |
496 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:563 | 496 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:564 |
497 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 src/gtkblist.c:4042 | 497 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:308 src/gtkblist.c:4051 |
498 #: src/gtkblist.c:4370 | 498 #: src/gtkblist.c:4389 |
499 msgid "Group:" | 499 msgid "Group:" |
500 msgstr "Gruppe:" | 500 msgstr "Gruppe:" |
501 | 501 |
502 #. "New Person" button | 502 #. "New Person" button |
503 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:589 | 503 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:590 |
504 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:483 | 504 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484 |
505 #, fuzzy | 505 #, fuzzy |
506 msgid "New Person" | 506 msgid "New Person" |
507 msgstr "<Ny bruker>" | 507 msgstr "<Ny bruker>" |
508 | 508 |
509 #. "Select Buddy" button | 509 #. "Select Buddy" button |
510 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:606 | 510 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:607 |
511 #, fuzzy | 511 #, fuzzy |
512 msgid "Select Buddy" | 512 msgid "Select Buddy" |
513 msgstr "Endre kontaktnavn" | 513 msgstr "Endre kontaktnavn" |
514 | 514 |
515 #. Add the label. | 515 #. Add the label. |
516 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:367 | 516 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:368 |
517 msgid "" | 517 msgid "" |
518 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " | 518 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " |
519 "person." | 519 "person." |
520 msgstr "" | 520 msgstr "" |
521 | 521 |
522 #. Add the disclosure | 522 #. Add the disclosure |
523 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:446 | 523 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:447 |
524 #, fuzzy | 524 #, fuzzy |
525 msgid "Show user details" | 525 msgid "Show user details" |
526 msgstr "Vis nedlastingsdetaljer" | 526 msgstr "Vis nedlastingsdetaljer" |
527 | 527 |
528 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:447 | 528 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:448 |
529 #, fuzzy | 529 #, fuzzy |
530 msgid "Hide user details" | 530 msgid "Hide user details" |
531 msgstr "Skjul nedlastingsdetaljer" | 531 msgstr "Skjul nedlastingsdetaljer" |
532 | 532 |
533 #. "Associate Buddy" button | 533 #. "Associate Buddy" button |
534 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:500 | 534 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:501 |
535 #, fuzzy | 535 #, fuzzy |
536 msgid "_Associate Buddy" | 536 msgid "_Associate Buddy" |
537 msgstr "Alias for kontakt" | 537 msgstr "Alias for kontakt" |
538 | 538 |
539 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:89 | 539 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:65 plugins/gevolution/gevolution.c:89 |
540 #: src/blist.c:774 src/blist.c:962 src/blist.c:1898 src/gtkblist.c:3861 | 540 #: src/blist.c:774 src/blist.c:982 src/blist.c:1912 src/gtkblist.c:3870 |
541 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 | 541 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 |
542 msgid "Buddies" | 542 msgid "Buddies" |
543 msgstr "Kontakter" | 543 msgstr "Kontakter" |
544 | 544 |
545 #: plugins/gevolution/gevolution.c:220 | 545 #: plugins/gevolution/gevolution.c:220 |
556 #: plugins/gevolution/gevolution.c:354 | 556 #: plugins/gevolution/gevolution.c:354 |
557 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | 557 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." |
558 msgstr "" | 558 msgstr "" |
559 | 559 |
560 # | 560 # |
561 #: plugins/gevolution/gevolution.c:384 plugins/idle.c:51 src/gtkconn.c:619 | 561 #: plugins/gevolution/gevolution.c:384 plugins/idle.c:51 src/gtkconn.c:620 |
562 msgid "Account" | 562 msgid "Account" |
563 msgstr "Konto" | 563 msgstr "Konto" |
564 | 564 |
565 #. *< api_version | 565 #. *< api_version |
566 #. *< type | 566 #. *< type |
580 #. * description | 580 #. * description |
581 #: plugins/gevolution/gevolution.c:468 plugins/gevolution/gevolution.c:470 | 581 #: plugins/gevolution/gevolution.c:468 plugins/gevolution/gevolution.c:470 |
582 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." | 582 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." |
583 msgstr "" | 583 msgstr "" |
584 | 584 |
585 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 | 585 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:268 |
586 #, fuzzy | 586 #, fuzzy |
587 msgid "Please enter the person's information below." | 587 msgid "Please enter the person's information below." |
588 msgstr "Hent brukerinformasjon" | 588 msgstr "Hent brukerinformasjon" |
589 | 589 |
590 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271 | 590 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:272 |
591 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." | 591 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." |
592 msgstr "" | 592 msgstr "" |
593 | 593 |
594 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 | 594 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:292 |
595 #, fuzzy | 595 #, fuzzy |
596 msgid "Account type:" | 596 msgid "Account type:" |
597 msgstr "Konto:" | 597 msgstr "Konto:" |
598 | 598 |
599 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 | 599 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:296 |
600 msgid "Screenname:" | 600 msgid "Screenname:" |
601 msgstr "Skjermnavn:" | 601 msgstr "Skjermnavn:" |
602 | 602 |
603 #. Optional Information section | 603 #. Optional Information section |
604 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315 | 604 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:316 |
605 #, fuzzy | 605 #, fuzzy |
606 msgid "Optional information:" | 606 msgid "Optional information:" |
607 msgstr "Tilleggsinformasjon" | 607 msgstr "Tilleggsinformasjon" |
608 | 608 |
609 #. Label | 609 #. Label |
610 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 src/gtkaccount.c:371 | 610 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:339 src/gtkaccount.c:372 |
611 #: src/gtkaccount.c:401 src/protocols/oscar/oscar.c:420 | 611 #: src/gtkaccount.c:402 src/protocols/oscar/oscar.c:554 |
612 msgid "Buddy Icon" | 612 msgid "Buddy Icon" |
613 msgstr "Kontaktikon" | 613 msgstr "Kontaktikon" |
614 | 614 |
615 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350 | 615 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:351 |
616 #, fuzzy | 616 #, fuzzy |
617 msgid "First name:" | 617 msgid "First name:" |
618 msgstr "Fornavn" | 618 msgstr "Fornavn" |
619 | 619 |
620 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362 | 620 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:363 |
621 #, fuzzy | 621 #, fuzzy |
622 msgid "Last name:" | 622 msgid "Last name:" |
623 msgstr "Etternavn:" | 623 msgstr "Etternavn:" |
624 | 624 |
625 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382 | 625 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:383 |
626 #, fuzzy | 626 #, fuzzy |
627 msgid "E-mail:" | 627 msgid "E-mail:" |
628 msgstr "E-post" | 628 msgstr "E-post" |
629 | 629 |
630 #: plugins/history.c:88 | 630 #: plugins/history.c:89 |
631 msgid "History" | 631 msgid "History" |
632 msgstr "Historikk" | 632 msgstr "Historikk" |
633 | 633 |
634 #: plugins/history.c:90 | 634 #: plugins/history.c:91 |
635 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | 635 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
636 msgstr "Viser tidligere loggede samtaler i nye samtaler." | 636 msgstr "Viser tidligere loggede samtaler i nye samtaler." |
637 | 637 |
638 #: plugins/history.c:91 | 638 #: plugins/history.c:92 |
639 #, fuzzy | 639 #, fuzzy |
640 msgid "" | 640 msgid "" |
641 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | 641 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " |
642 "conversation into the current conversation." | 642 "conversation into the current conversation." |
643 msgstr "" | 643 msgstr "" |
649 #. *< ui_requirement | 649 #. *< ui_requirement |
650 #. *< flags | 650 #. *< flags |
651 #. *< dependencies | 651 #. *< dependencies |
652 #. *< priority | 652 #. *< priority |
653 #. *< id | 653 #. *< id |
654 #: plugins/iconaway.c:80 | 654 #: plugins/iconaway.c:101 |
655 msgid "Iconify on Away" | 655 msgid "Iconify on Away" |
656 msgstr "Minimer til ikon når borte" | 656 msgstr "Minimer til ikon når borte" |
657 | 657 |
658 #. *< name | 658 #. *< name |
659 #. *< version | 659 #. *< version |
660 #. * summary | 660 #. * summary |
661 #. * description | 661 #. * description |
662 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 | 662 #: plugins/iconaway.c:104 plugins/iconaway.c:106 |
663 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." | 663 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." |
664 msgstr "Minimer kontaktlisten og samtalene når du er markert som borte." | 664 msgstr "Minimer kontaktlisten og samtalene når du er markert som borte." |
665 | 665 |
666 #: plugins/idle.c:55 | 666 #: plugins/idle.c:55 |
667 #, fuzzy | 667 #, fuzzy |
679 | 679 |
680 #: plugins/idle.c:66 | 680 #: plugins/idle.c:66 |
681 msgid "_Set" | 681 msgid "_Set" |
682 msgstr "Lagre" | 682 msgstr "Lagre" |
683 | 683 |
684 #: plugins/idle.c:67 src/away.c:905 | 684 #: plugins/idle.c:67 src/away.c:910 |
685 #, fuzzy | 685 #, fuzzy |
686 msgid "_Cancel" | 686 msgid "_Cancel" |
687 msgstr "_Avbryt" | 687 msgstr "_Avbryt" |
688 | 688 |
689 #: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98 | 689 #: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98 |
753 #: plugins/mailchk.c:160 | 753 #: plugins/mailchk.c:160 |
754 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." | 754 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." |
755 msgstr "" | 755 msgstr "" |
756 | 756 |
757 #. ---------- "Notify For" ---------- | 757 #. ---------- "Notify For" ---------- |
758 #: plugins/notify.c:599 | 758 #: plugins/notify.c:600 |
759 msgid "Notify For" | 759 msgid "Notify For" |
760 msgstr "Bruk varsling for" | 760 msgstr "Bruk varsling for" |
761 | 761 |
762 #: plugins/notify.c:603 | 762 #: plugins/notify.c:604 |
763 msgid "_IM windows" | 763 msgid "_IM windows" |
764 msgstr "Vinduer for direktemeldinger" | 764 msgstr "Vinduer for direktemeldinger" |
765 | 765 |
766 # | 766 # |
767 #: plugins/notify.c:610 | 767 #: plugins/notify.c:611 |
768 msgid "C_hat windows" | 768 msgid "C_hat windows" |
769 msgstr "_Samtalevinduer" | 769 msgstr "_Samtalevinduer" |
770 | 770 |
771 # | 771 # |
772 #: plugins/notify.c:617 | 772 #: plugins/notify.c:618 |
773 msgid "_Focused windows" | 773 msgid "_Focused windows" |
774 msgstr "Vinduer som har _fokus" | 774 msgstr "Vinduer som har _fokus" |
775 | 775 |
776 #. ---------- "Notification Methods" ---------- | 776 #. ---------- "Notification Methods" ---------- |
777 #: plugins/notify.c:625 | 777 #: plugins/notify.c:626 |
778 msgid "Notification Methods" | 778 msgid "Notification Methods" |
779 msgstr "Varslingsmetoder" | 779 msgstr "Varslingsmetoder" |
780 | 780 |
781 #: plugins/notify.c:632 | 781 #: plugins/notify.c:633 |
782 msgid "Prepend _string into window title:" | 782 msgid "Prepend _string into window title:" |
783 msgstr "Tilføy tekst i vindustittelen:" | 783 msgstr "Tilføy tekst i vindustittelen:" |
784 | 784 |
785 #. Count method button | 785 #. Count method button |
786 #: plugins/notify.c:651 | 786 #: plugins/notify.c:652 |
787 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" | 787 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" |
788 msgstr "Sett inn antall nye beskjeder i vindustittelen" | 788 msgstr "Sett inn antall nye beskjeder i vindustittelen" |
789 | 789 |
790 # | 790 # |
791 #. Urgent method button | 791 #. Urgent method button |
792 #: plugins/notify.c:659 | 792 #: plugins/notify.c:660 |
793 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | 793 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" |
794 msgstr "Sett \"URGENT\"-hintet for vindusbehandleren" | 794 msgstr "Sett \"URGENT\"-hintet for vindusbehandleren" |
795 | 795 |
796 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | 796 #. ---------- "Notification Removals" ---------- |
797 #: plugins/notify.c:667 | 797 #: plugins/notify.c:668 |
798 msgid "Notification Removal" | 798 msgid "Notification Removal" |
799 msgstr "Fjern varsling" | 799 msgstr "Fjern varsling" |
800 | 800 |
801 # | 801 # |
802 #. Remove on focus button | 802 #. Remove on focus button |
803 #: plugins/notify.c:672 | 803 #: plugins/notify.c:673 |
804 msgid "Remove when conversation window _gains focus" | 804 msgid "Remove when conversation window _gains focus" |
805 msgstr "Fjern når samtalevinduet får fokus" | 805 msgstr "Fjern når samtalevinduet får fokus" |
806 | 806 |
807 #. Remove on click button | 807 #. Remove on click button |
808 #: plugins/notify.c:679 | 808 #: plugins/notify.c:680 |
809 msgid "Remove when conversation window _receives click" | 809 msgid "Remove when conversation window _receives click" |
810 msgstr "Fjern når du klikker i samtalevinduet" | 810 msgstr "Fjern når du klikker i samtalevinduet" |
811 | 811 |
812 #. Remove on type button | 812 #. Remove on type button |
813 #: plugins/notify.c:687 | 813 #: plugins/notify.c:688 |
814 msgid "Remove when _typing in conversation window" | 814 msgid "Remove when _typing in conversation window" |
815 msgstr "Fjern når du skriver i samtalevinduet" | 815 msgstr "Fjern når du skriver i samtalevinduet" |
816 | 816 |
817 # | 817 # |
818 #. Remove on message send button | 818 #. Remove on message send button |
819 #: plugins/notify.c:695 | 819 #: plugins/notify.c:696 |
820 msgid "Remove when a _message gets sent" | 820 msgid "Remove when a _message gets sent" |
821 msgstr "Fjern når en beskjed sendes" | 821 msgstr "Fjern når en beskjed sendes" |
822 | 822 |
823 #. Remove on conversation switch button | 823 #. Remove on conversation switch button |
824 #: plugins/notify.c:704 | 824 #: plugins/notify.c:705 |
825 #, fuzzy | 825 #, fuzzy |
826 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" | 826 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" |
827 msgstr "Fjern når du skriver i samtalevinduet" | 827 msgstr "Fjern når du skriver i samtalevinduet" |
828 | 828 |
829 #. *< api_version | 829 #. *< api_version |
831 #. *< ui_requirement | 831 #. *< ui_requirement |
832 #. *< flags | 832 #. *< flags |
833 #. *< dependencies | 833 #. *< dependencies |
834 #. *< priority | 834 #. *< priority |
835 #. *< id | 835 #. *< id |
836 #: plugins/notify.c:792 | 836 #: plugins/notify.c:793 |
837 msgid "Message Notification" | 837 msgid "Message Notification" |
838 msgstr "Beskjedvarsling" | 838 msgstr "Beskjedvarsling" |
839 | 839 |
840 #. *< name | 840 #. *< name |
841 #. *< version | 841 #. *< version |
842 #. * summary | 842 #. * summary |
843 #. * description | 843 #. * description |
844 #: plugins/notify.c:795 plugins/notify.c:797 | 844 #: plugins/notify.c:796 plugins/notify.c:798 |
845 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | 845 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
846 msgstr "Lar deg bli varslet om uleste meldinger på flere vis." | 846 msgstr "Lar deg bli varslet om uleste meldinger på flere vis." |
847 | 847 |
848 #. *< api_version | 848 #. *< api_version |
849 #. *< type | 849 #. *< type |
966 #. * description | 966 #. * description |
967 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36 | 967 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36 |
968 msgid "Tests to see that most things are working." | 968 msgid "Tests to see that most things are working." |
969 msgstr "Test for å se at mesteparten fungerer." | 969 msgstr "Test for å se at mesteparten fungerer." |
970 | 970 |
971 #: plugins/spellchk.c:412 | 971 #: plugins/spellchk.c:413 |
972 msgid "Text Replacements" | 972 msgid "Text Replacements" |
973 msgstr "Teksterstatninger" | 973 msgstr "Teksterstatninger" |
974 | 974 |
975 #: plugins/spellchk.c:436 | 975 #: plugins/spellchk.c:437 |
976 msgid "You type" | 976 msgid "You type" |
977 msgstr "Når du skriver" | 977 msgstr "Når du skriver" |
978 | 978 |
979 #: plugins/spellchk.c:448 | 979 #: plugins/spellchk.c:449 |
980 msgid "You send" | 980 msgid "You send" |
981 msgstr "Erstatt det til" | 981 msgstr "Erstatt det til" |
982 | 982 |
983 #: plugins/spellchk.c:474 | 983 #: plugins/spellchk.c:475 |
984 msgid "Add a new text replacement" | 984 msgid "Add a new text replacement" |
985 msgstr "Legg til teksterstatning" | 985 msgstr "Legg til teksterstatning" |
986 | 986 |
987 #: plugins/spellchk.c:481 | 987 #: plugins/spellchk.c:482 |
988 msgid "You _type:" | 988 msgid "You _type:" |
989 msgstr "Når du skriver:" | 989 msgstr "Når du skriver:" |
990 | 990 |
991 #: plugins/spellchk.c:495 | 991 #: plugins/spellchk.c:496 |
992 msgid "You _send:" | 992 msgid "You _send:" |
993 msgstr "Erstatt det til: " | 993 msgstr "Erstatt det til: " |
994 | 994 |
995 #: plugins/spellchk.c:535 | 995 #: plugins/spellchk.c:536 |
996 msgid "Text replacement" | 996 msgid "Text replacement" |
997 msgstr "Teksterstatter" | 997 msgstr "Teksterstatter" |
998 | 998 |
999 #: plugins/spellchk.c:537 plugins/spellchk.c:538 | 999 #: plugins/spellchk.c:538 plugins/spellchk.c:539 |
1000 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | 1000 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." |
1001 msgstr "Erstatter tekst i utgående beskjeder etter regler som du bestemmer." | 1001 msgstr "Erstatter tekst i utgående beskjeder etter regler som du bestemmer." |
1002 | 1002 |
1003 #. *< api_version | 1003 #. *< api_version |
1004 #. *< type | 1004 #. *< type |
1178 #: plugins/timestamp.c:271 plugins/timestamp.c:273 | 1178 #: plugins/timestamp.c:271 plugins/timestamp.c:273 |
1179 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." | 1179 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." |
1180 msgstr "Legger til tidsstempel i samtalevinduer a la iChat hvert Nte minutt." | 1180 msgstr "Legger til tidsstempel i samtalevinduer a la iChat hvert Nte minutt." |
1181 | 1181 |
1182 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 | 1182 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 |
1183 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:388 | 1183 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:387 |
1184 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:419 | 1184 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:418 |
1185 msgid "Opacity:" | 1185 msgid "Opacity:" |
1186 msgstr "Ugjennomsiktighet:" | 1186 msgstr "Ugjennomsiktighet:" |
1187 | 1187 |
1188 #. IM Convo trans options | 1188 #. IM Convo trans options |
1189 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:369 | 1189 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:368 |
1190 msgid "IM Conversation Windows" | 1190 msgid "IM Conversation Windows" |
1191 msgstr "Samtalevinduer for direktemeldinger" | 1191 msgstr "Samtalevinduer for direktemeldinger" |
1192 | 1192 |
1193 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:370 | 1193 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:369 |
1194 msgid "_IM window transparency" | 1194 msgid "_IM window transparency" |
1195 msgstr "Gjennomsiktige vinduer for direktemeldinger" | 1195 msgstr "Gjennomsiktige vinduer for direktemeldinger" |
1196 | 1196 |
1197 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:380 | 1197 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:379 |
1198 msgid "_Show slider bar in IM window" | 1198 msgid "_Show slider bar in IM window" |
1199 msgstr "Vis glideknapp i direktemeldingsvindu" | 1199 msgstr "Vis glideknapp i direktemeldingsvindu" |
1200 | 1200 |
1201 #. Buddy List trans options | 1201 #. Buddy List trans options |
1202 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405 src/gtkprefs.c:950 | 1202 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:404 src/gtkprefs.c:953 |
1203 msgid "Buddy List Window" | 1203 msgid "Buddy List Window" |
1204 msgstr "Kontaktlistevindu" | 1204 msgstr "Kontaktlistevindu" |
1205 | 1205 |
1206 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406 | 1206 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405 |
1207 msgid "_Buddy List window transparency" | 1207 msgid "_Buddy List window transparency" |
1208 msgstr "Gjennomsiktighet for kontaktlistevindu" | 1208 msgstr "Gjennomsiktighet for kontaktlistevindu" |
1209 | 1209 |
1210 #. *< api_version | 1210 #. *< api_version |
1211 #. *< type | 1211 #. *< type |
1212 #. *< ui_requirement | 1212 #. *< ui_requirement |
1213 #. *< flags | 1213 #. *< flags |
1214 #. *< dependencies | 1214 #. *< dependencies |
1215 #. *< priority | 1215 #. *< priority |
1216 #. *< id | 1216 #. *< id |
1217 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:462 | 1217 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:461 |
1218 msgid "Transparency" | 1218 msgid "Transparency" |
1219 msgstr "Gjennomsiktighet" | 1219 msgstr "Gjennomsiktighet" |
1220 | 1220 |
1221 #. *< name | 1221 #. *< name |
1222 #. *< version | 1222 #. *< version |
1223 #. * summary | 1223 #. * summary |
1224 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:465 | 1224 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:464 |
1225 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." | 1225 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." |
1226 msgstr "" | 1226 msgstr "" |
1227 | 1227 |
1228 #. * description | 1228 #. * description |
1229 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:467 | 1229 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:466 |
1230 #, fuzzy | 1230 #, fuzzy |
1231 msgid "" | 1231 msgid "" |
1232 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " | 1232 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " |
1233 "the buddy list.\n" | 1233 "the buddy list.\n" |
1234 "\n" | 1234 "\n" |
1236 msgstr "" | 1236 msgstr "" |
1237 "Dette tillegget gjør at samtalevinduene blir delvis gjennomsiktige.\n" | 1237 "Dette tillegget gjør at samtalevinduene blir delvis gjennomsiktige.\n" |
1238 "\n" | 1238 "\n" |
1239 "* Merk: du må ha Win2000 eller WinXP for at denne skal virke." | 1239 "* Merk: du må ha Win2000 eller WinXP for at denne skal virke." |
1240 | 1240 |
1241 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 | 1241 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:343 |
1242 msgid "GTK+ Runtime Version" | 1242 msgid "GTK+ Runtime Version" |
1243 msgstr "GTK+ kjøremiljø versjon" | 1243 msgstr "GTK+ kjøremiljø versjon" |
1244 | 1244 |
1245 #. Autostart | 1245 #. Autostart |
1246 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352 | 1246 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:351 |
1247 msgid "Startup" | 1247 msgid "Startup" |
1248 msgstr "Oppstart" | 1248 msgstr "Oppstart" |
1249 | 1249 |
1250 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 | 1250 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352 |
1251 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 1251 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
1252 msgstr "Start Gaim når Windows starter" | 1252 msgstr "Start Gaim når Windows starter" |
1253 | 1253 |
1254 #. Buddy List | 1254 #. Buddy List |
1255 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3048 | 1255 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:361 src/gtkblist.c:3056 |
1256 #: src/gtkprefs.c:2394 | 1256 #: src/gtkprefs.c:2416 |
1257 msgid "Buddy List" | 1257 msgid "Buddy List" |
1258 msgstr "Kontaktliste" | 1258 msgstr "Kontaktliste" |
1259 | 1259 |
1260 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 | 1260 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 |
1261 msgid "_Dockable Buddy List" | 1261 msgid "_Dockable Buddy List" |
1262 msgstr "Dockable kontaktliste" | 1262 msgstr "Dockable kontaktliste" |
1263 | 1263 |
1264 #. Docked Blist On Top | 1264 #. Docked Blist On Top |
1265 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 | 1265 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 |
1266 msgid "Docked _Buddy List is always on top" | 1266 msgid "Docked _Buddy List is always on top" |
1267 msgstr "Dockable kontaktliste er alltid øverst" | 1267 msgstr "Dockable kontaktliste er alltid øverst" |
1268 | 1268 |
1269 #. Blist On Top | 1269 #. Blist On Top |
1270 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 | 1270 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:376 |
1271 msgid "_Keep Buddy List window on top" | 1271 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
1272 msgstr "Hold kontaktlistevinduet øverst" | 1272 msgstr "Hold kontaktlistevinduet øverst" |
1273 | 1273 |
1274 #. Conversations | 1274 #. Conversations |
1275 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1001 | 1275 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 src/gtkprefs.c:1004 |
1276 #: src/gtkprefs.c:2395 src/protocols/msn/msn.c:1639 | 1276 #: src/gtkprefs.c:2417 src/protocols/msn/msn.c:1640 |
1277 msgid "Conversations" | 1277 msgid "Conversations" |
1278 msgstr "Samtaler" | 1278 msgstr "Samtaler" |
1279 | 1279 |
1280 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 | 1280 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 |
1281 msgid "_Flash Window when messages are received" | 1281 msgid "_Flash Window when messages are received" |
1282 msgstr "_Blink vinduet når nye beskjeder mottas" | 1282 msgstr "_Blink vinduet når nye beskjeder mottas" |
1283 | 1283 |
1284 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 | 1284 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:404 |
1285 msgid "WinGaim Options" | 1285 msgid "WinGaim Options" |
1286 msgstr "Innstilinger for WinGaim" | 1286 msgstr "Innstilinger for WinGaim" |
1287 | 1287 |
1288 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:408 | 1288 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 |
1289 msgid "Options specific to Windows Gaim." | 1289 msgid "Options specific to Windows Gaim." |
1290 msgstr "Innstillinger som er spesifikke for Windows Gaim." | 1290 msgstr "Innstillinger som er spesifikke for Windows Gaim." |
1291 | |
1292 #: src/about.c:64 | |
1293 #, fuzzy | |
1294 msgid "About Gaim" | |
1295 msgstr "Om Gaim v%s" | |
1296 | |
1297 #: src/about.c:78 | |
1298 #, fuzzy, c-format | |
1299 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | |
1300 msgstr "" | |
1301 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har e-post!</span>\n" | |
1302 "\n" | |
1303 "%s" | |
1304 | |
1305 #: src/about.c:98 | |
1306 #, fuzzy | |
1307 msgid "" | |
1308 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " | |
1309 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " | |
1310 "at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" | |
1311 msgstr "" | |
1312 "Gaim er en modulbasert klient for direktemeldinger som kan bruke AIM, ICQ, " | |
1313 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr og Gadu-Gadu samtidig. Programmet " | |
1314 "er bygget på Gtk+ og er lisensiert under GPL.<BR><BR>" | |
1315 | |
1316 #: src/about.c:109 | |
1317 #, fuzzy | |
1318 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
1319 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim på irc.freenode.net<BR><BR>" | |
1320 | |
1321 #: src/about.c:114 | |
1322 msgid "Active Developers" | |
1323 msgstr "Aktive utviklere" | |
1324 | |
1325 # | |
1326 #: src/about.c:115 | |
1327 msgid "maintainer" | |
1328 msgstr "ansvarlig" | |
1329 | |
1330 #: src/about.c:117 | |
1331 msgid "lead developer" | |
1332 msgstr "hovedutvikler" | |
1333 | |
1334 #: src/about.c:120 | |
1335 msgid "developer & webmaster" | |
1336 msgstr "utvikler og vevansvarlig" | |
1337 | |
1338 #: src/about.c:121 | |
1339 msgid "win32 port" | |
1340 msgstr "windows-versjon" | |
1341 | |
1342 #: src/about.c:124 src/about.c:125 src/about.c:126 src/about.c:127 | |
1343 msgid "developer" | |
1344 msgstr "utvikler" | |
1345 | |
1346 # | |
1347 #: src/about.c:128 | |
1348 msgid "support" | |
1349 msgstr "støtte" | |
1350 | |
1351 #: src/about.c:135 | |
1352 msgid "Crazy Patch Writers" | |
1353 msgstr "folk som har bidratt med rettelser" | |
1354 | |
1355 #: src/about.c:151 | |
1356 msgid "Retired Developers" | |
1357 msgstr "tidligere utviklere" | |
1358 | |
1359 #: src/about.c:152 | |
1360 msgid "former libfaim maintainer" | |
1361 msgstr "tidligere libfaim-ansvarlig" | |
1362 | |
1363 #: src/about.c:153 | |
1364 msgid "former lead developer" | |
1365 msgstr "tidligere hovedutvikler" | |
1366 | |
1367 #: src/about.c:156 | |
1368 msgid "former maintainer" | |
1369 msgstr "tidligere ansvarlig" | |
1370 | |
1371 #: src/about.c:157 | |
1372 msgid "former Jabber developer" | |
1373 msgstr "tidligere jabber-utvikler" | |
1374 | |
1375 # | |
1376 #: src/about.c:158 | |
1377 msgid "original author" | |
1378 msgstr "opprinnelig laget av" | |
1379 | |
1380 #: src/about.c:161 | |
1381 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | |
1382 msgstr "hacker og sjåfør (avslappet fyr)" | |
1383 | |
1384 #: src/about.c:169 | |
1385 msgid "Current Translators" | |
1386 msgstr "Aktive oversettere" | |
1387 | |
1388 #: src/about.c:170 src/about.c:209 | |
1389 msgid "Bulgarian" | |
1390 msgstr "Bulgarsk" | |
1391 | |
1392 #: src/about.c:171 src/about.c:210 | |
1393 msgid "Catalan" | |
1394 msgstr "Katalansk" | |
1395 | |
1396 #: src/about.c:172 src/about.c:211 | |
1397 msgid "Czech" | |
1398 msgstr "Tsjekkisk" | |
1399 | |
1400 # | |
1401 #: src/about.c:173 | |
1402 msgid "Danish" | |
1403 msgstr "Dansk" | |
1404 | |
1405 #: src/about.c:174 | |
1406 msgid "British English" | |
1407 msgstr "" | |
1408 | |
1409 #: src/about.c:175 | |
1410 msgid "Canadian English" | |
1411 msgstr "" | |
1412 | |
1413 #: src/about.c:176 src/about.c:212 | |
1414 msgid "German" | |
1415 msgstr "Tysk" | |
1416 | |
1417 #: src/about.c:177 src/about.c:213 | |
1418 msgid "Spanish" | |
1419 msgstr "Spansk" | |
1420 | |
1421 # | |
1422 #: src/about.c:178 src/about.c:214 | |
1423 msgid "Finnish" | |
1424 msgstr "Finsk" | |
1425 | |
1426 #: src/about.c:179 src/about.c:215 | |
1427 msgid "French" | |
1428 msgstr "Fransk" | |
1429 | |
1430 #: src/about.c:180 | |
1431 msgid "Hebrew" | |
1432 msgstr "Hebraisk" | |
1433 | |
1434 #: src/about.c:181 | |
1435 msgid "Hindi" | |
1436 msgstr "Hindi" | |
1437 | |
1438 #: src/about.c:182 | |
1439 msgid "Hungarian" | |
1440 msgstr "Ungarsk" | |
1441 | |
1442 # | |
1443 #: src/about.c:183 src/about.c:216 | |
1444 msgid "Italian" | |
1445 msgstr "Italiensk" | |
1446 | |
1447 #: src/about.c:184 src/about.c:217 | |
1448 msgid "Japanese" | |
1449 msgstr "Japansk" | |
1450 | |
1451 #: src/about.c:185 | |
1452 msgid "Lithuanian" | |
1453 msgstr "" | |
1454 | |
1455 #: src/about.c:186 src/about.c:218 | |
1456 msgid "Korean" | |
1457 msgstr "Koreansk" | |
1458 | |
1459 #: src/about.c:187 | |
1460 msgid "Dutch; Flemish" | |
1461 msgstr "Nederlansk, flamsk" | |
1462 | |
1463 #: src/about.c:188 | |
1464 msgid "Macedonian" | |
1465 msgstr "" | |
1466 | |
1467 #: src/about.c:189 | |
1468 msgid "Norwegian" | |
1469 msgstr "Norsk" | |
1470 | |
1471 # | |
1472 #: src/about.c:190 src/about.c:219 | |
1473 msgid "Polish" | |
1474 msgstr "Polsk" | |
1475 | |
1476 #: src/about.c:191 | |
1477 msgid "Portuguese" | |
1478 msgstr "Portugisisk" | |
1479 | |
1480 #: src/about.c:192 | |
1481 msgid "Portuguese-Brazil" | |
1482 msgstr "Portugisisk (Brasil)" | |
1483 | |
1484 # | |
1485 #: src/about.c:193 | |
1486 msgid "Romanian" | |
1487 msgstr "Rumensk" | |
1488 | |
1489 #: src/about.c:194 src/about.c:220 src/about.c:221 | |
1490 msgid "Russian" | |
1491 msgstr "Russisk" | |
1492 | |
1493 #: src/about.c:195 | |
1494 msgid "Serbian" | |
1495 msgstr "Serbisk" | |
1496 | |
1497 #: src/about.c:196 | |
1498 #, fuzzy | |
1499 msgid "Slovenian" | |
1500 msgstr "Slovakisk" | |
1501 | |
1502 #: src/about.c:197 src/about.c:223 | |
1503 msgid "Swedish" | |
1504 msgstr "Svensk" | |
1505 | |
1506 #: src/about.c:198 | |
1507 #, fuzzy | |
1508 msgid "Vietnamese" | |
1509 msgstr "Filnavn" | |
1510 | |
1511 #: src/about.c:198 | |
1512 msgid "and the Gnome-Vi Team" | |
1513 msgstr "" | |
1514 | |
1515 #: src/about.c:199 | |
1516 msgid "Simplified Chinese" | |
1517 msgstr "Forenklet kinesisk" | |
1518 | |
1519 #: src/about.c:200 | |
1520 msgid "Traditional Chinese" | |
1521 msgstr "Tradisjonell kinesisk" | |
1522 | |
1523 #: src/about.c:207 | |
1524 msgid "Past Translators" | |
1525 msgstr "Tidligere oversettere" | |
1526 | |
1527 # | |
1528 #: src/about.c:208 | |
1529 msgid "Amharic" | |
1530 msgstr "Amharisk" | |
1531 | |
1532 #: src/about.c:222 | |
1533 msgid "Slovak" | |
1534 msgstr "Slovakisk" | |
1535 | |
1536 # | |
1537 #: src/about.c:224 | |
1538 msgid "Chinese" | |
1539 msgstr "Kinesisk" | |
1540 | 1291 |
1541 #: src/account.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 | 1292 #: src/account.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 |
1542 msgid "New passwords do not match." | 1293 msgid "New passwords do not match." |
1543 msgstr "De nye passordene stemmer ikke overens." | 1294 msgstr "De nye passordene stemmer ikke overens." |
1544 | 1295 |
1572 msgstr "Skriv inn ditt nåværende passord og ditt nye passord." | 1323 msgstr "Skriv inn ditt nåværende passord og ditt nye passord." |
1573 | 1324 |
1574 #. * | 1325 #. * |
1575 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | 1326 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. |
1576 #. | 1327 #. |
1577 #: src/account.c:342 src/connection.c:198 src/gtkblist.c:2377 | 1328 #: src/account.c:342 src/connection.c:198 src/gtkblist.c:2384 |
1578 #: src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:262 src/gtkdialogs.c:315 | 1329 #: src/gtkdialogs.c:384 src/gtkdialogs.c:526 src/gtkdialogs.c:579 |
1579 #: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/jabber/jabber.c:1048 | 1330 #: src/gtkrequest.c:242 src/protocols/jabber/jabber.c:1048 |
1580 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:226 | 1331 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:226 |
1581 #: src/protocols/msn/msn.c:241 src/protocols/msn/msn.c:256 | 1332 #: src/protocols/msn/msn.c:241 src/protocols/msn/msn.c:256 |
1582 #: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:3359 | 1333 #: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:3472 |
1583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3453 src/protocols/oscar/oscar.c:6773 | 1334 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3566 src/protocols/oscar/oscar.c:6829 |
1584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6865 src/protocols/oscar/oscar.c:6917 | 1335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6921 src/protocols/oscar/oscar.c:6973 |
1585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7003 src/protocols/silc/buddy.c:460 | 1336 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7059 src/protocols/silc/buddy.c:460 |
1586 #: src/protocols/silc/buddy.c:1132 src/protocols/silc/chat.c:409 | 1337 #: src/protocols/silc/buddy.c:1132 src/protocols/silc/chat.c:421 |
1587 #: src/protocols/silc/chat.c:447 src/protocols/silc/chat.c:710 | 1338 #: src/protocols/silc/chat.c:459 src/protocols/silc/chat.c:722 |
1588 #: src/protocols/silc/ops.c:1072 src/protocols/silc/ops.c:1680 | 1339 #: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1691 |
1589 #: src/protocols/silc/silc.c:698 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2795 | 1340 #: src/protocols/silc/silc.c:698 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2804 |
1590 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2804 src/request.h:1243 | 1341 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2813 src/request.h:1243 |
1591 msgid "OK" | 1342 msgid "OK" |
1592 msgstr "_OK" | 1343 msgstr "_OK" |
1593 | 1344 |
1594 #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:353 src/connection.c:199 | 1345 #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:366 src/connection.c:199 |
1595 #: src/gtkaccount.c:2008 src/gtkaccount.c:2504 src/gtkblist.c:2378 | 1346 #: src/gtkaccount.c:2010 src/gtkaccount.c:2506 src/gtkblist.c:2385 |
1596 #: src/gtkblist.c:4408 src/gtkconn.c:168 src/gtkdialogs.c:124 | 1347 #: src/gtkblist.c:4427 src/gtkconn.c:169 src/gtkdialogs.c:385 |
1597 #: src/gtkdialogs.c:263 src/gtkdialogs.c:316 src/gtkdialogs.c:404 | 1348 #: src/gtkdialogs.c:527 src/gtkdialogs.c:580 src/gtkdialogs.c:678 |
1598 #: src/gtkdialogs.c:422 src/gtkdialogs.c:440 src/gtkdialogs.c:479 | 1349 #: src/gtkdialogs.c:700 src/gtkdialogs.c:720 src/gtkdialogs.c:756 |
1599 #: src/gtkdialogs.c:535 src/gtkdialogs.c:581 src/gtkdialogs.c:600 | 1350 #: src/gtkdialogs.c:816 src/gtkdialogs.c:858 src/gtkdialogs.c:879 |
1600 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:585 src/gtkprivacy.c:598 | 1351 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:420 src/gtkprivacy.c:586 src/gtkprivacy.c:599 |
1601 #: src/gtkprivacy.c:623 src/gtkprivacy.c:634 src/gtkrequest.c:242 | 1352 #: src/gtkprivacy.c:624 src/gtkprivacy.c:635 src/gtkrequest.c:243 |
1602 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 src/protocols/jabber/buddy.c:515 | 1353 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 src/protocols/jabber/buddy.c:515 |
1603 #: src/protocols/jabber/chat.c:702 src/protocols/jabber/jabber.c:667 | 1354 #: src/protocols/jabber/chat.c:730 src/protocols/jabber/jabber.c:667 |
1604 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1049 src/protocols/jabber/xdata.c:338 | 1355 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1049 src/protocols/jabber/xdata.c:338 |
1605 #: src/protocols/msn/msn.c:227 src/protocols/msn/msn.c:242 | 1356 #: src/protocols/msn/msn.c:227 src/protocols/msn/msn.c:242 |
1606 #: src/protocols/msn/msn.c:257 src/protocols/msn/msn.c:272 | 1357 #: src/protocols/msn/msn.c:257 src/protocols/msn/msn.c:272 |
1607 #: src/protocols/msn/msn.c:289 src/protocols/oscar/oscar.c:1361 | 1358 #: src/protocols/msn/msn.c:289 src/protocols/oscar/oscar.c:1495 |
1608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3319 src/protocols/oscar/oscar.c:3360 | 1359 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3432 src/protocols/oscar/oscar.c:3473 |
1609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3397 src/protocols/oscar/oscar.c:3454 | 1360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3510 src/protocols/oscar/oscar.c:3567 |
1610 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6774 src/protocols/oscar/oscar.c:6866 | 1361 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6830 src/protocols/oscar/oscar.c:6922 |
1611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6918 src/protocols/oscar/oscar.c:6987 | 1362 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6974 src/protocols/oscar/oscar.c:7043 |
1612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7004 src/protocols/silc/buddy.c:461 | 1363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7060 src/protocols/silc/buddy.c:461 |
1613 #: src/protocols/silc/buddy.c:1037 src/protocols/silc/buddy.c:1133 | 1364 #: src/protocols/silc/buddy.c:1037 src/protocols/silc/buddy.c:1133 |
1614 #: src/protocols/silc/chat.c:582 src/protocols/silc/chat.c:711 | 1365 #: src/protocols/silc/chat.c:594 src/protocols/silc/chat.c:723 |
1615 #: src/protocols/silc/ops.c:1681 src/protocols/silc/silc.c:699 | 1366 #: src/protocols/silc/ops.c:1692 src/protocols/silc/silc.c:699 |
1616 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2796 | 1367 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2805 |
1617 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2805 src/request.h:1243 src/request.h:1253 | 1368 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2814 src/request.h:1243 src/request.h:1253 |
1618 msgid "Cancel" | 1369 msgid "Cancel" |
1619 msgstr "_Avbryt" | 1370 msgstr "_Avbryt" |
1620 | 1371 |
1621 #: src/account.c:372 | 1372 #: src/account.c:372 |
1622 #, c-format | 1373 #, c-format |
1623 msgid "Change user information for %s" | 1374 msgid "Change user information for %s" |
1624 msgstr "Endre brukerinformasjon for %s" | 1375 msgstr "Endre brukerinformasjon for %s" |
1625 | 1376 |
1626 #: src/account.c:380 src/gtkrequest.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:514 | 1377 #: src/account.c:380 src/gtkrequest.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:514 |
1627 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346 | 1378 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346 |
1628 msgid "Save" | 1379 msgid "Save" |
1629 msgstr "Lagre" | 1380 msgstr "Lagre" |
1630 | 1381 |
1631 #: src/account.c:739 src/gtkft.c:154 src/gtkutils.c:627 | 1382 #: src/account.c:739 src/gtkft.c:158 src/gtkutils.c:591 |
1632 #: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2782 | 1383 #: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2810 |
1633 msgid "Unknown" | 1384 msgid "Unknown" |
1634 msgstr "Ukjent" | 1385 msgstr "Ukjent" |
1635 | 1386 |
1636 #: src/away.c:231 | 1387 #: src/away.c:233 |
1637 #, fuzzy | 1388 #, fuzzy |
1638 msgid "Away!" | 1389 msgid "Away!" |
1639 msgstr "Borte" | 1390 msgstr "Borte" |
1640 | 1391 |
1641 #: src/away.c:295 | 1392 #: src/away.c:303 |
1393 #, fuzzy | |
1394 msgid "Edit This Message" | |
1395 msgstr "Send som beskjed" | |
1396 | |
1397 #: src/away.c:308 | |
1642 msgid "I'm Back!" | 1398 msgid "I'm Back!" |
1643 msgstr "Tilbake!" | 1399 msgstr "Tilbake!" |
1644 | 1400 |
1645 #: src/away.c:349 | 1401 #: src/away.c:362 |
1646 #, fuzzy, c-format | 1402 #, fuzzy, c-format |
1647 msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" | 1403 msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" |
1648 msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?" | 1404 msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?" |
1649 | 1405 |
1650 #: src/away.c:351 src/away.c:442 | 1406 #: src/away.c:364 src/away.c:455 |
1651 msgid "Remove Away Message" | 1407 msgid "Remove Away Message" |
1652 msgstr "Fjern fraværsbeskjed" | 1408 msgstr "Fjern fraværsbeskjed" |
1653 | 1409 |
1654 #. Remove button | 1410 #. Remove button |
1655 #: src/away.c:352 src/gtkconv.c:1378 src/gtkconv.c:3721 src/gtkconv.c:3825 | 1411 #: src/away.c:365 src/gtkconv.c:1400 src/gtkconv.c:3743 src/gtkconv.c:3814 |
1656 #: src/gtkrequest.c:247 | 1412 #: src/gtkrequest.c:248 |
1657 msgid "Remove" | 1413 msgid "Remove" |
1658 msgstr "Fjern" | 1414 msgstr "Fjern" |
1659 | 1415 |
1660 #: src/away.c:422 | 1416 #: src/away.c:435 |
1661 msgid "New Away Message" | 1417 msgid "New Away Message" |
1662 msgstr "Ny fraværsbeskjed" | 1418 msgstr "Ny fraværsbeskjed" |
1663 | 1419 |
1664 #: src/away.c:638 | 1420 #: src/away.c:651 |
1665 msgid "Set All Away" | 1421 msgid "Set All Away" |
1666 msgstr "Marker som borte på alle" | 1422 msgstr "Marker som borte på alle" |
1667 | 1423 |
1668 #: src/away.c:745 | 1424 #: src/away.c:758 |
1669 msgid "You cannot save an away message with a blank title" | 1425 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
1670 msgstr "Du kan ikke lagre en fraværsbeskjed uten tittel" | 1426 msgstr "Du kan ikke lagre en fraværsbeskjed uten tittel" |
1671 | 1427 |
1672 #: src/away.c:747 | 1428 #: src/away.c:760 |
1673 msgid "" | 1429 msgid "" |
1674 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." | 1430 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." |
1675 msgstr "" | 1431 msgstr "" |
1676 "Vennligst gi beskjeden en tittel, eller velg \"Bruk\" for å bruke uten " | 1432 "Vennligst gi beskjeden en tittel, eller velg \"Bruk\" for å bruke uten " |
1677 "lagring." | 1433 "lagring." |
1678 | 1434 |
1679 #: src/away.c:757 | 1435 #: src/away.c:770 |
1680 msgid "You cannot create an empty away message" | 1436 msgid "You cannot create an empty away message" |
1681 msgstr "Du kan ikke lage en tom fraværsbeskjed" | 1437 msgstr "Du kan ikke lage en tom fraværsbeskjed" |
1682 | 1438 |
1683 #: src/away.c:822 | 1439 #: src/away.c:835 |
1684 msgid "New away message" | 1440 msgid "New away message" |
1685 msgstr "Ny fraværsbeskjed" | 1441 msgstr "Ny fraværsbeskjed" |
1686 | 1442 |
1687 #: src/away.c:837 | 1443 #: src/away.c:850 |
1688 msgid "Away title: " | 1444 msgid "Away title: " |
1689 msgstr "Tittel: " | 1445 msgstr "Tittel: " |
1690 | 1446 |
1691 #: src/away.c:893 | 1447 #: src/away.c:898 |
1692 #, fuzzy | 1448 #, fuzzy |
1693 msgid "_Save" | 1449 msgid "_Save" |
1694 msgstr "Lagre" | 1450 msgstr "Lagre" |
1695 | 1451 |
1696 #: src/away.c:897 | 1452 #: src/away.c:902 |
1697 #, fuzzy | 1453 #, fuzzy |
1698 msgid "Sa_ve & Use" | 1454 msgid "Sa_ve & Use" |
1699 msgstr "Lagre & bruk" | 1455 msgstr "Lagre & bruk" |
1700 | 1456 |
1701 #: src/away.c:901 | 1457 #: src/away.c:906 |
1702 #, fuzzy | 1458 #, fuzzy |
1703 msgid "_Use" | 1459 msgid "_Use" |
1704 msgstr "Bruk" | 1460 msgstr "Bruk" |
1705 | 1461 |
1706 #: src/blist.c:680 | 1462 #: src/blist.c:680 |
1707 msgid "Chats" | 1463 msgid "Chats" |
1708 msgstr "Samtaler" | 1464 msgstr "Samtaler" |
1709 | 1465 |
1710 #: src/blist.c:1317 | 1466 #: src/blist.c:1337 |
1711 #, c-format | 1467 #, c-format |
1712 msgid "" | 1468 msgid "" |
1713 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " | 1469 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " |
1714 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | 1470 "in. This buddy and the group were not removed.\n" |
1715 msgid_plural "" | 1471 msgid_plural "" |
1720 "innlogget. Denne kontakten (og gruppen) ble ikke fjernet.\n" | 1476 "innlogget. Denne kontakten (og gruppen) ble ikke fjernet.\n" |
1721 msgstr[1] "" | 1477 msgstr[1] "" |
1722 "%d kontakter fra gruppen %s ble ikke fjernet fordi kontoene deres ikke var " | 1478 "%d kontakter fra gruppen %s ble ikke fjernet fordi kontoene deres ikke var " |
1723 "innlogget. Disse kontaktene (og gruppen) ble ikke fjernet.\n" | 1479 "innlogget. Disse kontaktene (og gruppen) ble ikke fjernet.\n" |
1724 | 1480 |
1725 #: src/blist.c:1326 | 1481 #: src/blist.c:1346 |
1726 msgid "Group not removed" | 1482 msgid "Group not removed" |
1727 msgstr "Gruppe ikke fjernet" | 1483 msgstr "Gruppe ikke fjernet" |
1728 | 1484 |
1729 #: src/blist.c:2029 | 1485 #: src/blist.c:2043 |
1730 #, fuzzy | 1486 #, fuzzy |
1731 msgid "" | 1487 msgid "" |
1732 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, " | 1488 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, " |
1733 "and the old file has moved to blist.xml~." | 1489 "and the old file has moved to blist.xml~." |
1734 msgstr "" | 1490 msgstr "" |
1735 "Det oppstod en feil under innlasting av kontaktlisten din. Den har ikke " | 1491 "Det oppstod en feil under innlasting av kontaktlisten din. Den har ikke " |
1736 "blitt lastet." | 1492 "blitt lastet." |
1737 | 1493 |
1738 #: src/blist.c:2032 | 1494 #: src/blist.c:2046 |
1739 msgid "Buddy List Error" | 1495 msgid "Buddy List Error" |
1740 msgstr "Feil i kontaktliste" | 1496 msgstr "Feil i kontaktliste" |
1741 | 1497 |
1742 #: src/connection.c:118 src/connection.c:169 | 1498 #: src/connection.c:118 src/connection.c:169 |
1743 #, c-format | 1499 #, c-format |
1813 #: src/conversation.c:2576 | 1569 #: src/conversation.c:2576 |
1814 #, fuzzy | 1570 #, fuzzy |
1815 msgid "Separate IM and Chat windows" | 1571 msgid "Separate IM and Chat windows" |
1816 msgstr "Vis direktemeldinger og samtalegrupper i _faner" | 1572 msgstr "Vis direktemeldinger og samtalegrupper i _faner" |
1817 | 1573 |
1818 #: src/conversation.c:2578 src/gtkprefs.c:1377 | 1574 #: src/conversation.c:2578 src/gtkprefs.c:1384 |
1819 msgid "New window" | 1575 msgid "New window" |
1820 msgstr "Nytt vindu" | 1576 msgstr "Nytt vindu" |
1821 | 1577 |
1822 #: src/conversation.c:2580 | 1578 #: src/conversation.c:2580 |
1823 msgid "By group" | 1579 msgid "By group" |
1825 | 1581 |
1826 #: src/conversation.c:2582 | 1582 #: src/conversation.c:2582 |
1827 msgid "By account" | 1583 msgid "By account" |
1828 msgstr "Etter konto" | 1584 msgstr "Etter konto" |
1829 | 1585 |
1830 #: src/ft.c:125 | 1586 #: src/ft.c:122 |
1831 msgid "That file does not exist." | 1587 #, fuzzy, c-format |
1832 msgstr "Filen eksisterer ikke." | 1588 msgid "" |
1833 | 1589 "Error reading %s: \n" |
1834 #: src/ft.c:134 | 1590 "%s.\n" |
1591 msgstr "Feil under starting av kommando: %s" | |
1592 | |
1593 #: src/ft.c:126 | |
1594 #, fuzzy, c-format | |
1595 msgid "" | |
1596 "Error writing %s: \n" | |
1597 "%s.\n" | |
1598 msgstr "Feil ved lesing fra tjener" | |
1599 | |
1600 #: src/ft.c:130 | |
1601 #, fuzzy, c-format | |
1602 msgid "" | |
1603 "Error accessing %s: \n" | |
1604 "%s.\n" | |
1605 msgstr "Feil under starting av kommando: %s" | |
1606 | |
1607 #: src/ft.c:161 | |
1835 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | 1608 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." |
1836 msgstr "Kan ikke sende en fil som er 0 bytes." | 1609 msgstr "Kan ikke sende en fil som er 0 bytes." |
1837 | 1610 |
1838 #: src/ft.c:194 | 1611 #: src/ft.c:171 |
1612 #, fuzzy | |
1613 msgid "Cannot send a directory." | |
1614 msgstr "Kan ikke sende en fil som er 0 bytes." | |
1615 | |
1616 #: src/ft.c:178 | |
1617 #, c-format | |
1618 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" | |
1619 msgstr "" | |
1620 | |
1621 #: src/ft.c:232 | |
1839 #, c-format | 1622 #, c-format |
1840 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | 1623 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
1841 msgstr "%s ønsker å sende deg %s (%s)" | 1624 msgstr "%s ønsker å sende deg %s (%s)" |
1842 | 1625 |
1843 #: src/ft.c:229 | 1626 #: src/ft.c:267 |
1844 #, fuzzy, c-format | 1627 #, fuzzy, c-format |
1845 msgid "Accept file transfer request from %s?" | 1628 msgid "Accept file transfer request from %s?" |
1846 msgstr "Mottok en ugyldig filsendingsforespørsel fra %s." | 1629 msgstr "Mottok en ugyldig filsendingsforespørsel fra %s." |
1847 | 1630 |
1848 #: src/ft.c:233 | 1631 #: src/ft.c:271 |
1849 #, c-format | 1632 #, c-format |
1850 msgid "" | 1633 msgid "" |
1851 "A file is available for download from:\n" | 1634 "A file is available for download from:\n" |
1852 "Remote host: %s\n" | 1635 "Remote host: %s\n" |
1853 "Remote port: %d" | 1636 "Remote port: %d" |
1854 msgstr "" | 1637 msgstr "" |
1855 | 1638 |
1856 #: src/ft.c:285 | 1639 #: src/ft.c:322 |
1857 #, c-format | 1640 #, c-format |
1858 msgid "%s is not a valid filename.\n" | 1641 msgid "%s is not a valid filename.\n" |
1859 msgstr "%s er ikke et gyldig filnavn.\n" | 1642 msgstr "%s er ikke et gyldig filnavn.\n" |
1860 | 1643 |
1861 #: src/ft.c:298 | 1644 #: src/ft.c:898 |
1862 #, c-format | 1645 #, fuzzy, c-format |
1863 msgid "%s was not found.\n" | 1646 msgid "%s canceled the transfer of %s" |
1864 msgstr "%s ble ikke funnet.\n" | 1647 msgstr "%s har endret kanaltema til: %s" |
1865 | 1648 |
1866 #: src/ft.c:927 | 1649 #: src/ft.c:948 |
1867 #, c-format | 1650 #, c-format |
1868 msgid "File transfer to %s aborted.\n" | 1651 msgid "File transfer to %s aborted.\n" |
1869 msgstr "Filoverføring til %s avbrutt.\n" | 1652 msgstr "Filoverføring til %s avbrutt.\n" |
1870 | 1653 |
1871 #: src/ft.c:929 | 1654 #: src/ft.c:950 |
1872 #, c-format | 1655 #, c-format |
1873 msgid "File transfer from %s aborted.\n" | 1656 msgid "File transfer from %s aborted.\n" |
1874 msgstr "Filoverføring fra %s avbrutt.\n" | 1657 msgstr "Filoverføring fra %s avbrutt.\n" |
1875 | 1658 |
1876 #: src/gaim-disclosure.c:253 | 1659 #: src/gaim-disclosure.c:253 |
1879 | 1662 |
1880 #: src/gaim-disclosure.c:254 | 1663 #: src/gaim-disclosure.c:254 |
1881 msgid "Size of the expander arrow" | 1664 msgid "Size of the expander arrow" |
1882 msgstr "Størrelse på utvider-pil" | 1665 msgstr "Størrelse på utvider-pil" |
1883 | 1666 |
1884 #: src/gaim-remote.c:65 | 1667 #: src/gaim-remote.c:108 |
1885 #, fuzzy, c-format | 1668 #, fuzzy, c-format |
1886 msgid "" | 1669 msgid "" |
1887 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" | 1670 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" |
1888 "\n" | 1671 "\n" |
1889 " COMMANDS:\n" | 1672 " COMMANDS:\n" |
1903 " quit Lukk Gaim-program som kjører\n" | 1686 " quit Lukk Gaim-program som kjører\n" |
1904 "\n" | 1687 "\n" |
1905 " FLAGG:\n" | 1688 " FLAGG:\n" |
1906 " -h, --help [kommando] Vis hjelp for kommando\n" | 1689 " -h, --help [kommando] Vis hjelp for kommando\n" |
1907 | 1690 |
1908 #: src/gaim-remote.c:174 src/gaim-remote.c:190 src/gaim-remote.c:206 | 1691 #: src/gaim-remote.c:185 src/gaim-remote.c:203 |
1909 #: src/gaim-remote.c:222 | 1692 #, fuzzy |
1910 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" | 1693 msgid "" |
1694 "Gaim not running (on session 0)\n" | |
1695 "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n" | |
1911 msgstr "Gaim kjører ikke (på sesjon 0)\n" | 1696 msgstr "Gaim kjører ikke (på sesjon 0)\n" |
1912 | 1697 |
1913 #: src/gaim-remote.c:236 | 1698 #: src/gaim-remote.c:219 |
1914 #, fuzzy | 1699 #, fuzzy |
1915 msgid "" | 1700 msgid "" |
1916 "\n" | 1701 "\n" |
1917 "Using AIM: URIs:\n" | 1702 "Using AIM: URIs:\n" |
1918 "Sending an IM to a screen name:\n" | 1703 "Sending an IM to a screen name:\n" |
1953 "\n" | 1738 "\n" |
1954 "For å legge til en kontakt i kontaktlisten:\n" | 1739 "For å legge til en kontakt i kontaktlisten:\n" |
1955 "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" | 1740 "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" |
1956 "...vil spørre deg om å legge til Penguin i kontaktlisten.\n" | 1741 "...vil spørre deg om å legge til Penguin i kontaktlisten.\n" |
1957 | 1742 |
1958 #: src/gaim-remote.c:256 | 1743 #: src/gaim-remote.c:239 |
1959 msgid "" | 1744 msgid "" |
1960 "\n" | 1745 "\n" |
1961 "Close running copy of Gaim\n" | 1746 "Close running copy of Gaim\n" |
1962 msgstr "" | 1747 msgstr "" |
1963 "\n" | 1748 "\n" |
1964 "Lukk eksisterende Gaim-program\n" | 1749 "Lukk eksisterende Gaim-program\n" |
1965 | 1750 |
1966 #: src/gaim-remote.c:260 | 1751 #: src/gaim-remote.c:243 |
1967 msgid "" | 1752 msgid "" |
1968 "\n" | 1753 "\n" |
1969 "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n" | 1754 "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n" |
1970 msgstr "" | 1755 msgstr "" |
1971 | 1756 |
1972 #: src/gaim-remote.c:264 | 1757 #: src/gaim-remote.c:247 |
1973 msgid "" | 1758 msgid "" |
1974 "\n" | 1759 "\n" |
1975 "Set all accounts as not away.\n" | 1760 "Set all accounts as not away.\n" |
1976 msgstr "" | 1761 msgstr "" |
1977 | 1762 |
1978 #: src/gtkaccount.c:324 | 1763 #: src/gtkaccount.c:325 |
1979 #, c-format | 1764 #, c-format |
1980 msgid "" | 1765 msgid "" |
1981 "<b>File:</b> %s\n" | 1766 "<b>File:</b> %s\n" |
1982 "<b>File size:</b> %s\n" | 1767 "<b>File size:</b> %s\n" |
1983 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 1768 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
1985 "<b>Fil:</b> %s\n" | 1770 "<b>Fil:</b> %s\n" |
1986 "<b>Filstørrelse:</b> %s\n" | 1771 "<b>Filstørrelse:</b> %s\n" |
1987 "<b>Bildestørrelse:</b> %dx%d" | 1772 "<b>Bildestørrelse:</b> %dx%d" |
1988 | 1773 |
1989 #. Build the login options frame. | 1774 #. Build the login options frame. |
1990 #: src/gtkaccount.c:624 | 1775 #: src/gtkaccount.c:625 |
1991 msgid "Login Options" | 1776 msgid "Login Options" |
1992 msgstr "Innloggingsvalg" | 1777 msgstr "Innloggingsvalg" |
1993 | 1778 |
1994 #: src/gtkaccount.c:641 | 1779 #: src/gtkaccount.c:642 src/gtkft.c:555 |
1995 msgid "Protocol:" | 1780 msgid "Protocol:" |
1996 msgstr "Protokoll:" | 1781 msgstr "Protokoll:" |
1997 | 1782 |
1998 #: src/gtkaccount.c:646 src/gtkblist.c:4014 | 1783 #: src/gtkaccount.c:647 src/gtkblist.c:4023 |
1999 msgid "Screen Name:" | 1784 msgid "Screen Name:" |
2000 msgstr "Skjermnavn:" | 1785 msgstr "Skjermnavn:" |
2001 | 1786 |
2002 #: src/gtkaccount.c:719 | 1787 #: src/gtkaccount.c:720 |
2003 msgid "Password:" | 1788 msgid "Password:" |
2004 msgstr "Passord:" | 1789 msgstr "Passord:" |
2005 | 1790 |
2006 #: src/gtkaccount.c:724 src/gtkblist.c:4028 src/gtkblist.c:4356 | 1791 #: src/gtkaccount.c:725 src/gtkblist.c:4037 src/gtkblist.c:4375 |
2007 msgid "Alias:" | 1792 msgid "Alias:" |
2008 msgstr "Alias:" | 1793 msgstr "Alias:" |
2009 | 1794 |
2010 #: src/gtkaccount.c:728 | 1795 #: src/gtkaccount.c:729 |
2011 msgid "Remember password" | 1796 msgid "Remember password" |
2012 msgstr "Husk passord" | 1797 msgstr "Husk passord" |
2013 | 1798 |
2014 #. Build the user options frame. | 1799 #. Build the user options frame. |
2015 #: src/gtkaccount.c:784 | 1800 #: src/gtkaccount.c:785 |
2016 msgid "User Options" | 1801 msgid "User Options" |
2017 msgstr "Brukervalg" | 1802 msgstr "Brukervalg" |
2018 | 1803 |
2019 #: src/gtkaccount.c:797 | 1804 #: src/gtkaccount.c:798 |
2020 msgid "New mail notifications" | 1805 msgid "New mail notifications" |
2021 msgstr "Varsling om ny e-post" | 1806 msgstr "Varsling om ny e-post" |
2022 | 1807 |
2023 #: src/gtkaccount.c:806 | 1808 #: src/gtkaccount.c:807 |
2024 #, fuzzy | 1809 #, fuzzy |
2025 msgid "Buddy icon:" | 1810 msgid "Buddy icon:" |
2026 msgstr "Kontaktikon" | 1811 msgstr "Kontaktikon" |
2027 | 1812 |
2028 #. Build the protocol options frame. | 1813 #. Build the protocol options frame. |
2029 #: src/gtkaccount.c:895 | 1814 #: src/gtkaccount.c:896 |
2030 #, c-format | 1815 #, c-format |
2031 msgid "%s Options" | 1816 msgid "%s Options" |
2032 msgstr "%s brukervalg" | 1817 msgstr "%s brukervalg" |
2033 | 1818 |
2034 #. Use Global Proxy Settings | 1819 #. Use Global Proxy Settings |
2035 #: src/gtkaccount.c:1031 src/gtkaccount.c:1078 | 1820 #: src/gtkaccount.c:1032 src/gtkaccount.c:1079 |
2036 msgid "Use Global Proxy Settings" | 1821 msgid "Use Global Proxy Settings" |
2037 msgstr "Bruk globale proxyinnstilinger" | 1822 msgstr "Bruk globale proxyinnstilinger" |
2038 | 1823 |
2039 #. No Proxy | 1824 #. No Proxy |
2040 #: src/gtkaccount.c:1037 src/gtkaccount.c:1085 | 1825 #: src/gtkaccount.c:1038 src/gtkaccount.c:1086 |
2041 msgid "No Proxy" | 1826 msgid "No Proxy" |
2042 msgstr "Ingen proxy" | 1827 msgstr "Ingen proxy" |
2043 | 1828 |
2044 #. HTTP | 1829 #. HTTP |
2045 #: src/gtkaccount.c:1043 src/gtkaccount.c:1092 | 1830 #: src/gtkaccount.c:1044 src/gtkaccount.c:1093 |
2046 msgid "HTTP" | 1831 msgid "HTTP" |
2047 msgstr "HTTP" | 1832 msgstr "HTTP" |
2048 | 1833 |
2049 #. SOCKS 4 | 1834 #. SOCKS 4 |
2050 #: src/gtkaccount.c:1049 src/gtkaccount.c:1099 | 1835 #: src/gtkaccount.c:1050 src/gtkaccount.c:1100 |
2051 msgid "SOCKS 4" | 1836 msgid "SOCKS 4" |
2052 msgstr "SOCKS 4" | 1837 msgstr "SOCKS 4" |
2053 | 1838 |
2054 #. SOCKS 5 | 1839 #. SOCKS 5 |
2055 #: src/gtkaccount.c:1055 src/gtkaccount.c:1106 | 1840 #: src/gtkaccount.c:1056 src/gtkaccount.c:1107 |
2056 msgid "SOCKS 5" | 1841 msgid "SOCKS 5" |
2057 msgstr "SOCKS 5" | 1842 msgstr "SOCKS 5" |
2058 | 1843 |
2059 # | 1844 # |
2060 #. Use Environmental Settings | 1845 #. Use Environmental Settings |
2061 #: src/gtkaccount.c:1061 src/gtkaccount.c:1113 src/gtkprefs.c:1180 | 1846 #: src/gtkaccount.c:1062 src/gtkaccount.c:1114 src/gtkprefs.c:1187 |
2062 msgid "Use Environmental Settings" | 1847 msgid "Use Environmental Settings" |
2063 msgstr "Bruk innstillinger fra miljøet" | 1848 msgstr "Bruk innstillinger fra miljøet" |
2064 | 1849 |
2065 #: src/gtkaccount.c:1152 | 1850 #: src/gtkaccount.c:1153 |
2066 msgid "you can see the butterflies mating" | 1851 msgid "you can see the butterflies mating" |
2067 msgstr "sommerfugler svermer" | 1852 msgstr "sommerfugler svermer" |
2068 | 1853 |
2069 #: src/gtkaccount.c:1156 | 1854 #: src/gtkaccount.c:1157 |
2070 msgid "If you look real closely" | 1855 msgid "If you look real closely" |
2071 msgstr "hvis du ser virkelig godt etter" | 1856 msgstr "hvis du ser virkelig godt etter" |
2072 | 1857 |
2073 #: src/gtkaccount.c:1172 | 1858 #: src/gtkaccount.c:1173 |
2074 msgid "Proxy Options" | 1859 msgid "Proxy Options" |
2075 msgstr "Proxyinnstillinger" | 1860 msgstr "Proxyinnstillinger" |
2076 | 1861 |
2077 #: src/gtkaccount.c:1190 src/gtkprefs.c:1174 | 1862 #: src/gtkaccount.c:1191 src/gtkprefs.c:1181 |
2078 msgid "Proxy _type:" | 1863 msgid "Proxy _type:" |
2079 msgstr "Proxytype:" | 1864 msgstr "Proxytype:" |
2080 | 1865 |
2081 #: src/gtkaccount.c:1199 src/gtkprefs.c:1201 | 1866 #: src/gtkaccount.c:1200 src/gtkprefs.c:1208 |
2082 msgid "_Host:" | 1867 msgid "_Host:" |
2083 msgstr "Adresse:" | 1868 msgstr "Adresse:" |
2084 | 1869 |
2085 #: src/gtkaccount.c:1203 src/gtkprefs.c:1219 | 1870 #: src/gtkaccount.c:1204 src/gtkprefs.c:1226 |
2086 msgid "_Port:" | 1871 msgid "_Port:" |
2087 msgstr "_Port:" | 1872 msgstr "_Port:" |
2088 | 1873 |
2089 #: src/gtkaccount.c:1211 | 1874 #: src/gtkaccount.c:1212 |
2090 msgid "_Username:" | 1875 msgid "_Username:" |
2091 msgstr "_Brukernavn:" | 1876 msgstr "_Brukernavn:" |
2092 | 1877 |
2093 #: src/gtkaccount.c:1216 src/gtkprefs.c:1256 | 1878 #: src/gtkaccount.c:1217 src/gtkprefs.c:1263 |
2094 msgid "Pa_ssword:" | 1879 msgid "Pa_ssword:" |
2095 msgstr "Passord:" | 1880 msgstr "Passord:" |
2096 | 1881 |
2097 #: src/gtkaccount.c:1584 | 1882 #: src/gtkaccount.c:1585 |
2098 msgid "Add Account" | 1883 msgid "Add Account" |
2099 msgstr "Legg til konto" | 1884 msgstr "Legg til konto" |
2100 | 1885 |
2101 #: src/gtkaccount.c:1586 | 1886 #: src/gtkaccount.c:1587 |
2102 msgid "Modify Account" | 1887 msgid "Modify Account" |
2103 msgstr "Endre konto" | 1888 msgstr "Endre konto" |
2104 | 1889 |
2105 #. Add the disclosure | 1890 #. Add the disclosure |
2106 #: src/gtkaccount.c:1610 | 1891 #: src/gtkaccount.c:1611 |
2107 msgid "Show more options" | 1892 msgid "Show more options" |
2108 msgstr "Vis flere valg" | 1893 msgstr "Vis flere valg" |
2109 | 1894 |
2110 #: src/gtkaccount.c:1611 | 1895 #: src/gtkaccount.c:1612 |
2111 msgid "Show fewer options" | 1896 msgid "Show fewer options" |
2112 msgstr "Vis færre valg" | 1897 msgstr "Vis færre valg" |
2113 | 1898 |
2114 #. Register button | 1899 #. Register button |
2115 #: src/gtkaccount.c:1638 src/protocols/jabber/jabber.c:666 | 1900 #: src/gtkaccount.c:1639 src/protocols/jabber/jabber.c:666 |
2116 msgid "Register" | 1901 msgid "Register" |
2117 msgstr "Registrer" | 1902 msgstr "Registrer" |
2118 | 1903 |
2119 #: src/gtkaccount.c:2003 | 1904 #: src/gtkaccount.c:2004 |
2120 #, c-format | 1905 #, c-format |
2121 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 1906 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
2122 msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?" | 1907 msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?" |
2123 | 1908 |
2124 #: src/gtkaccount.c:2007 src/gtkrequest.c:245 | 1909 #: src/gtkaccount.c:2009 src/gtkrequest.c:246 |
2125 msgid "Delete" | 1910 msgid "Delete" |
2126 msgstr "Slett" | 1911 msgstr "Slett" |
2127 | 1912 |
2128 #: src/gtkaccount.c:2121 src/protocols/oscar/oscar.c:4000 | 1913 #: src/gtkaccount.c:2123 src/protocols/oscar/oscar.c:4114 |
2129 msgid "Screen Name" | 1914 msgid "Screen Name" |
2130 msgstr "Skjermnavn" | 1915 msgstr "Skjermnavn" |
2131 | 1916 |
2132 #: src/gtkaccount.c:2145 src/protocols/jabber/jabber.c:958 | 1917 #: src/gtkaccount.c:2147 src/protocols/jabber/jabber.c:958 |
2133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:5494 | 1918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:654 src/protocols/oscar/oscar.c:5568 |
2134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6701 src/protocols/silc/silc.c:44 | 1919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6757 src/protocols/silc/silc.c:44 |
2135 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2558 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1362 | 1920 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2567 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1365 |
2136 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1374 | 1921 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1377 |
2137 msgid "Online" | 1922 msgid "Online" |
2138 msgstr "Pålogget" | 1923 msgstr "Pålogget" |
2139 | 1924 |
2140 #: src/gtkaccount.c:2166 | 1925 #: src/gtkaccount.c:2168 |
2141 msgid "Protocol" | 1926 msgid "Protocol" |
2142 msgstr "Protokoll" | 1927 msgstr "Protokoll" |
2143 | 1928 |
2144 #: src/gtkaccount.c:2479 | 1929 #: src/gtkaccount.c:2481 |
2145 #, c-format | 1930 #, c-format |
2146 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | 1931 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
2147 msgstr "%s%s%s%s har lagt %s til i sin kontaktliste%s%s%s" | 1932 msgstr "%s%s%s%s har lagt %s til i sin kontaktliste%s%s%s" |
2148 | 1933 |
2149 #: src/gtkaccount.c:2493 | 1934 #: src/gtkaccount.c:2495 |
2150 msgid "" | 1935 msgid "" |
2151 "\n" | 1936 "\n" |
2152 "\n" | 1937 "\n" |
2153 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | 1938 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
2154 msgstr "" | 1939 msgstr "" |
2155 "\n" | 1940 "\n" |
2156 "\n" | 1941 "\n" |
2157 "Ønsker du å legge vedkommende til i din kontaktliste?" | 1942 "Ønsker du å legge vedkommende til i din kontaktliste?" |
2158 | 1943 |
2159 #: src/gtkaccount.c:2497 | 1944 #: src/gtkaccount.c:2499 |
2160 #, fuzzy | 1945 #, fuzzy |
2161 msgid "Information" | 1946 msgid "Information" |
2162 msgstr "Arbeid ekstra info" | 1947 msgstr "Arbeid ekstra info" |
2163 | 1948 |
2164 #: src/gtkaccount.c:2501 | 1949 #: src/gtkaccount.c:2503 |
2165 msgid "Add buddy to your list?" | 1950 msgid "Add buddy to your list?" |
2166 msgstr "Legg til brukeren i kontaktlisten din?" | 1951 msgstr "Legg til brukeren i kontaktlisten din?" |
2167 | 1952 |
2168 #. Add button | 1953 #. Add button |
2169 #: src/gtkaccount.c:2503 src/gtkblist.c:4407 src/gtkconv.c:1380 | 1954 #: src/gtkaccount.c:2505 src/gtkblist.c:4426 src/gtkconv.c:1402 |
2170 #: src/gtkconv.c:3714 src/gtkconv.c:3818 src/gtkrequest.c:246 | 1955 #: src/gtkconv.c:3736 src/gtkconv.c:3807 src/gtkrequest.c:247 |
2171 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 src/protocols/oscar/oscar.c:3628 | 1956 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 src/protocols/oscar/oscar.c:3741 |
2172 #: src/protocols/silc/chat.c:581 | 1957 #: src/protocols/silc/chat.c:593 |
2173 msgid "Add" | 1958 msgid "Add" |
2174 msgstr "Legg til" | 1959 msgstr "Legg til" |
2175 | 1960 |
2176 #: src/gtkblist.c:802 | 1961 #: src/gtkblist.c:792 |
2177 #, fuzzy | 1962 #, fuzzy |
2178 msgid "Join a Chat" | 1963 msgid "Join a Chat" |
2179 msgstr "Bli med i samtalegruppe" | 1964 msgstr "Bli med i samtalegruppe" |
2180 | 1965 |
2181 #: src/gtkblist.c:823 | 1966 #: src/gtkblist.c:813 |
2182 #, fuzzy | 1967 #, fuzzy |
2183 msgid "" | 1968 msgid "" |
2184 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | 1969 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " |
2185 "join.\n" | 1970 "join.\n" |
2186 msgstr "" | 1971 msgstr "" |
2187 "Vennligst skriv inn et aliasnavn og annen informasjon for samtalegruppen.\n" | 1972 "Vennligst skriv inn et aliasnavn og annen informasjon for samtalegruppen.\n" |
2188 | 1973 |
2189 #: src/gtkblist.c:834 src/gtkpounce.c:410 src/gtkroomlist.c:353 | 1974 #: src/gtkblist.c:824 src/gtkpounce.c:411 src/gtkroomlist.c:354 |
2190 msgid "_Account:" | 1975 msgid "_Account:" |
2191 msgstr "Konto:" | 1976 msgstr "Konto:" |
2192 | 1977 |
2193 #: src/gtkblist.c:1122 src/gtkblist.c:3200 | 1978 #: src/gtkblist.c:1119 src/gtkblist.c:3209 |
2194 #, fuzzy | 1979 #, fuzzy |
2195 msgid "Get _Info" | 1980 msgid "Get _Info" |
2196 msgstr "Info" | 1981 msgstr "Info" |
2197 | 1982 |
2198 #: src/gtkblist.c:1125 src/gtkblist.c:3190 | 1983 #: src/gtkblist.c:1122 src/gtkblist.c:3199 |
2199 #, fuzzy | 1984 #, fuzzy |
2200 msgid "I_M" | 1985 msgid "I_M" |
2201 msgstr "Beskjed" | 1986 msgstr "Beskjed" |
2202 | 1987 |
2203 #: src/gtkblist.c:1130 | 1988 #: src/gtkblist.c:1128 |
2204 #, fuzzy | 1989 #, fuzzy |
2205 msgid "_Send File" | 1990 msgid "_Send File" |
2206 msgstr "Send fil" | 1991 msgstr "Send fil" |
2207 | 1992 |
2208 #: src/gtkblist.c:1134 | 1993 #: src/gtkblist.c:1134 |
2211 | 1996 |
2212 #: src/gtkblist.c:1136 | 1997 #: src/gtkblist.c:1136 |
2213 msgid "View _Log" | 1998 msgid "View _Log" |
2214 msgstr "Vis logg" | 1999 msgstr "Vis logg" |
2215 | 2000 |
2216 #: src/gtkblist.c:1144 src/gtkblist.c:1230 src/gtkblist.c:1244 | 2001 #: src/gtkblist.c:1145 src/gtkblist.c:1226 src/gtkblist.c:1240 |
2217 #, fuzzy | 2002 #, fuzzy |
2218 msgid "_Alias..." | 2003 msgid "_Alias..." |
2219 msgstr "_Alias" | 2004 msgstr "_Alias" |
2220 | 2005 |
2221 #: src/gtkblist.c:1146 src/gtkblist.c:1232 src/gtkblist.c:1249 | 2006 #: src/gtkblist.c:1147 src/gtkblist.c:1228 src/gtkblist.c:1245 |
2222 #: src/gtkconn.c:360 | 2007 #: src/gtkconn.c:361 |
2223 msgid "_Remove" | 2008 msgid "_Remove" |
2224 msgstr "Fjern" | 2009 msgstr "Fjern" |
2225 | 2010 |
2226 #: src/gtkblist.c:1192 | 2011 #: src/gtkblist.c:1192 |
2227 msgid "Add a _Buddy" | 2012 msgid "Add a _Buddy" |
2238 #: src/gtkblist.c:1198 | 2023 #: src/gtkblist.c:1198 |
2239 msgid "_Rename" | 2024 msgid "_Rename" |
2240 msgstr "Endre navn" | 2025 msgstr "Endre navn" |
2241 | 2026 |
2242 #. join button | 2027 #. join button |
2243 #: src/gtkblist.c:1220 src/gtkroomlist.c:263 src/gtkroomlist.c:408 | 2028 #: src/gtkblist.c:1216 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409 |
2244 #: src/stock.c:87 | 2029 #: src/stock.c:88 |
2245 msgid "_Join" | 2030 msgid "_Join" |
2246 msgstr "_Bli med i samtalegruppe" | 2031 msgstr "_Bli med i samtalegruppe" |
2247 | 2032 |
2248 #: src/gtkblist.c:1222 | 2033 #: src/gtkblist.c:1218 |
2249 msgid "Auto-Join" | 2034 msgid "Auto-Join" |
2250 msgstr "Automatisk pålogging" | 2035 msgstr "Automatisk pålogging" |
2251 | 2036 |
2252 #: src/gtkblist.c:1246 src/gtkblist.c:1275 | 2037 #: src/gtkblist.c:1242 src/gtkblist.c:1267 |
2253 msgid "_Collapse" | 2038 msgid "_Collapse" |
2254 msgstr "_Lukk" | 2039 msgstr "_Lukk" |
2255 | 2040 |
2256 #: src/gtkblist.c:1280 | 2041 #: src/gtkblist.c:1272 |
2257 msgid "_Expand" | 2042 msgid "_Expand" |
2258 msgstr "_Utvid" | 2043 msgstr "_Utvid" |
2259 | 2044 |
2260 #: src/gtkblist.c:1938 src/gtkconv.c:4405 src/gtkpounce.c:313 | 2045 #: src/gtkblist.c:1919 src/gtkconv.c:4379 src/gtkpounce.c:314 |
2261 #, fuzzy | 2046 #, fuzzy |
2262 msgid "" | 2047 msgid "" |
2263 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 2048 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
2264 msgstr "Du er ikke pålogget med noen protokoller som støtter samtalegrupper." | 2049 msgstr "Du er ikke pålogget med noen protokoller som støtter samtalegrupper." |
2265 | 2050 |
2266 #. Buddies menu | 2051 #. Buddies menu |
2267 #: src/gtkblist.c:2322 | 2052 #: src/gtkblist.c:2329 |
2268 msgid "/_Buddies" | 2053 msgid "/_Buddies" |
2269 msgstr "/_Kontakter" | 2054 msgstr "/_Kontakter" |
2270 | 2055 |
2271 #: src/gtkblist.c:2323 | 2056 #: src/gtkblist.c:2330 |
2272 #, fuzzy | 2057 #, fuzzy |
2273 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 2058 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
2274 msgstr "/Kontakter/_Ny direktemelding..." | 2059 msgstr "/Kontakter/_Ny direktemelding..." |
2275 | 2060 |
2276 #: src/gtkblist.c:2324 | 2061 #: src/gtkblist.c:2331 |
2277 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 2062 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2278 msgstr "/Kontakter/_Bli med i samtalegruppe..." | 2063 msgstr "/Kontakter/_Bli med i samtalegruppe..." |
2279 | 2064 |
2280 #: src/gtkblist.c:2325 | 2065 #: src/gtkblist.c:2332 |
2281 #, fuzzy | 2066 #, fuzzy |
2282 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 2067 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
2283 msgstr "/Kontakter/_Hent brukerinfo..." | 2068 msgstr "/Kontakter/_Hent brukerinfo..." |
2284 | 2069 |
2285 #: src/gtkblist.c:2326 | 2070 #: src/gtkblist.c:2333 |
2286 #, fuzzy | 2071 #, fuzzy |
2287 msgid "/Buddies/View User _Log..." | 2072 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
2288 msgstr "/Kontakter/_Hent brukerinfo..." | 2073 msgstr "/Kontakter/_Hent brukerinfo..." |
2289 | 2074 |
2290 #: src/gtkblist.c:2328 | 2075 #: src/gtkblist.c:2335 |
2291 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 2076 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2292 msgstr "/Kontakter/Vis _avloggede kontakter" | 2077 msgstr "/Kontakter/Vis _avloggede kontakter" |
2293 | 2078 |
2294 #: src/gtkblist.c:2329 | 2079 #: src/gtkblist.c:2336 |
2295 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 2080 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2296 msgstr "/Kontakter/Vis _tomme grupper" | 2081 msgstr "/Kontakter/Vis _tomme grupper" |
2297 | 2082 |
2298 #: src/gtkblist.c:2330 | 2083 #: src/gtkblist.c:2337 |
2299 #, fuzzy | 2084 #, fuzzy |
2300 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 2085 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
2301 msgstr "/Kontakter/_Legg til kontakt..." | 2086 msgstr "/Kontakter/_Legg til kontakt..." |
2302 | 2087 |
2303 #: src/gtkblist.c:2331 | 2088 #: src/gtkblist.c:2338 |
2304 #, fuzzy | 2089 #, fuzzy |
2305 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 2090 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
2306 msgstr "/Kontakter/Legg til _samtalegruppe..." | 2091 msgstr "/Kontakter/Legg til _samtalegruppe..." |
2307 | 2092 |
2308 #: src/gtkblist.c:2332 | 2093 #: src/gtkblist.c:2339 |
2309 #, fuzzy | 2094 #, fuzzy |
2310 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 2095 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
2311 msgstr "/Kontakter/Legg til _gruppe..." | 2096 msgstr "/Kontakter/Legg til _gruppe..." |
2312 | 2097 |
2313 #: src/gtkblist.c:2334 | 2098 #: src/gtkblist.c:2341 |
2314 msgid "/Buddies/_Signoff" | 2099 msgid "/Buddies/_Signoff" |
2315 msgstr "/Kontakter/L_ogge av" | 2100 msgstr "/Kontakter/L_ogge av" |
2316 | 2101 |
2317 #: src/gtkblist.c:2335 | 2102 #: src/gtkblist.c:2342 |
2318 msgid "/Buddies/_Quit" | 2103 msgid "/Buddies/_Quit" |
2319 msgstr "/Kontakter/_Avslutt" | 2104 msgstr "/Kontakter/_Avslutt" |
2320 | 2105 |
2321 #. Tools | 2106 #. Tools |
2322 #: src/gtkblist.c:2338 | 2107 #: src/gtkblist.c:2345 |
2323 msgid "/_Tools" | 2108 msgid "/_Tools" |
2324 msgstr "/_Verktøy" | 2109 msgstr "/_Verktøy" |
2325 | 2110 |
2326 #: src/gtkblist.c:2339 | 2111 #: src/gtkblist.c:2346 |
2327 msgid "/Tools/_Away" | 2112 msgid "/Tools/_Away" |
2328 msgstr "/Verktøy/_Borte" | 2113 msgstr "/Verktøy/_Borte" |
2329 | 2114 |
2330 #: src/gtkblist.c:2340 | 2115 #: src/gtkblist.c:2347 |
2331 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | 2116 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2332 msgstr "/Verktøy/_Kompisvarsling" | 2117 msgstr "/Verktøy/_Kompisvarsling" |
2333 | 2118 |
2334 #: src/gtkblist.c:2341 | 2119 #: src/gtkblist.c:2348 |
2335 #, fuzzy | 2120 #, fuzzy |
2336 msgid "/Tools/Account Ac_tions" | 2121 msgid "/Tools/Account Ac_tions" |
2337 msgstr "/Verktøy/K_ontoer" | 2122 msgstr "/Verktøy/K_ontoer" |
2338 | 2123 |
2339 #: src/gtkblist.c:2342 | 2124 #: src/gtkblist.c:2349 |
2340 #, fuzzy | 2125 #, fuzzy |
2341 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" | 2126 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" |
2342 msgstr "/Verktøy/Handlinger" | 2127 msgstr "/Verktøy/Handlinger" |
2343 | 2128 |
2344 #: src/gtkblist.c:2344 | 2129 #: src/gtkblist.c:2351 |
2345 msgid "/Tools/A_ccounts" | 2130 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2346 msgstr "/Verktøy/K_ontoer" | 2131 msgstr "/Verktøy/K_ontoer" |
2347 | 2132 |
2348 #: src/gtkblist.c:2345 | 2133 #: src/gtkblist.c:2352 |
2349 #, fuzzy | 2134 #, fuzzy |
2350 msgid "/Tools/_File Transfers" | 2135 msgid "/Tools/_File Transfers" |
2351 msgstr "/Verktøy/_Filoverføringer..." | 2136 msgstr "/Verktøy/_Filoverføringer..." |
2352 | 2137 |
2353 #: src/gtkblist.c:2346 | 2138 #: src/gtkblist.c:2353 |
2354 #, fuzzy | 2139 #, fuzzy |
2355 msgid "/Tools/R_oom List" | 2140 msgid "/Tools/R_oom List" |
2356 msgstr "/Verktøy/_Handlinger" | 2141 msgstr "/Verktøy/_Handlinger" |
2357 | 2142 |
2358 #: src/gtkblist.c:2347 | 2143 #: src/gtkblist.c:2354 |
2359 #, fuzzy | 2144 #, fuzzy |
2360 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 2145 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
2361 msgstr "/Verktøy/_Innstillinger" | 2146 msgstr "/Verktøy/_Innstillinger" |
2362 | 2147 |
2363 #: src/gtkblist.c:2348 | 2148 #: src/gtkblist.c:2355 |
2364 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 2149 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2365 msgstr "/Verktøy/_Sikkerhet" | 2150 msgstr "/Verktøy/_Sikkerhet" |
2366 | 2151 |
2367 #: src/gtkblist.c:2350 | 2152 #: src/gtkblist.c:2357 |
2368 msgid "/Tools/View System _Log" | 2153 msgid "/Tools/View System _Log" |
2369 msgstr "/Verktøy/_Vis systemlogg" | 2154 msgstr "/Verktøy/_Vis systemlogg" |
2370 | 2155 |
2371 #. Help | 2156 #. Help |
2372 #: src/gtkblist.c:2353 | 2157 #: src/gtkblist.c:2360 |
2373 msgid "/_Help" | 2158 msgid "/_Help" |
2374 msgstr "/_Hjelp" | 2159 msgstr "/_Hjelp" |
2375 | 2160 |
2376 #: src/gtkblist.c:2354 | 2161 #: src/gtkblist.c:2361 |
2377 msgid "/Help/Online _Help" | 2162 msgid "/Help/Online _Help" |
2378 msgstr "/Hjelp/Hjelp på _nettet" | 2163 msgstr "/Hjelp/Hjelp på _nettet" |
2379 | 2164 |
2380 #: src/gtkblist.c:2355 | 2165 #: src/gtkblist.c:2362 |
2381 msgid "/Help/_Debug Window" | 2166 msgid "/Help/_Debug Window" |
2382 msgstr "/Hjelp/_Avlusningsvindu" | 2167 msgstr "/Hjelp/_Avlusningsvindu" |
2383 | 2168 |
2384 #: src/gtkblist.c:2356 | 2169 #: src/gtkblist.c:2363 |
2385 msgid "/Help/_About" | 2170 msgid "/Help/_About" |
2386 msgstr "/Hjelp/_Om" | 2171 msgstr "/Hjelp/_Om" |
2387 | 2172 |
2388 #: src/gtkblist.c:2374 | 2173 #: src/gtkblist.c:2381 |
2389 msgid "Rename Group" | 2174 msgid "Rename Group" |
2390 msgstr "Endre gruppenavn" | 2175 msgstr "Endre gruppenavn" |
2391 | 2176 |
2392 #: src/gtkblist.c:2374 | 2177 #: src/gtkblist.c:2381 |
2393 msgid "New group name" | 2178 msgid "New group name" |
2394 msgstr "Nytt gruppenavn:" | 2179 msgstr "Nytt gruppenavn:" |
2395 | 2180 |
2396 #: src/gtkblist.c:2375 | 2181 #: src/gtkblist.c:2382 |
2397 msgid "Please enter a new name for the selected group." | 2182 msgid "Please enter a new name for the selected group." |
2398 msgstr "Vennligst skriv inn nytt navn for gruppen." | 2183 msgstr "Vennligst skriv inn nytt navn for gruppen." |
2399 | 2184 |
2400 #: src/gtkblist.c:2403 | 2185 #: src/gtkblist.c:2410 |
2401 #, c-format | 2186 #, c-format |
2402 msgid "" | 2187 msgid "" |
2403 "\n" | 2188 "\n" |
2404 "<b>Account:</b> %s" | 2189 "<b>Account:</b> %s" |
2405 msgstr "" | 2190 msgstr "" |
2406 "\n" | 2191 "\n" |
2407 "<b>Konto:</b> %s" | 2192 "<b>Konto:</b> %s" |
2408 | 2193 |
2409 #: src/gtkblist.c:2467 | 2194 #: src/gtkblist.c:2474 |
2410 #, fuzzy | 2195 #, fuzzy |
2411 msgid "" | 2196 msgid "" |
2412 "\n" | 2197 "\n" |
2413 "<b>Status:</b> Offline" | 2198 "<b>Status:</b> Offline" |
2414 msgstr "<b>Status:</b> Avlogget" | 2199 msgstr "<b>Status:</b> Avlogget" |
2415 | 2200 |
2416 #: src/gtkblist.c:2482 | 2201 #: src/gtkblist.c:2489 |
2417 #, c-format | 2202 #, c-format |
2418 msgid "%d%%" | 2203 msgid "%d%%" |
2419 msgstr "%d%%" | 2204 msgstr "%d%%" |
2420 | 2205 |
2421 #: src/gtkblist.c:2498 | 2206 #: src/gtkblist.c:2505 |
2422 msgid "" | 2207 msgid "" |
2423 "\n" | 2208 "\n" |
2424 "<b>Account:</b>" | 2209 "<b>Account:</b>" |
2425 msgstr "" | 2210 msgstr "" |
2426 "\n" | 2211 "\n" |
2427 "<b>Konto:</b>" | 2212 "<b>Konto:</b>" |
2428 | 2213 |
2429 # | 2214 # |
2430 #: src/gtkblist.c:2499 | 2215 #: src/gtkblist.c:2506 |
2431 msgid "" | 2216 msgid "" |
2432 "\n" | 2217 "\n" |
2433 "<b>Contact Alias:</b>" | 2218 "<b>Contact Alias:</b>" |
2434 msgstr "" | 2219 msgstr "" |
2435 "\n" | 2220 "\n" |
2436 "<b>Kontaktalias:</b>" | 2221 "<b>Kontaktalias:</b>" |
2437 | 2222 |
2438 #: src/gtkblist.c:2500 | 2223 #: src/gtkblist.c:2507 |
2439 msgid "" | 2224 msgid "" |
2440 "\n" | 2225 "\n" |
2441 "<b>Alias:</b>" | 2226 "<b>Alias:</b>" |
2442 msgstr "" | 2227 msgstr "" |
2443 "\n" | 2228 "\n" |
2444 "<b>Alias:</b>" | 2229 "<b>Alias:</b>" |
2445 | 2230 |
2446 #: src/gtkblist.c:2501 | 2231 #: src/gtkblist.c:2508 |
2447 msgid "" | 2232 msgid "" |
2448 "\n" | 2233 "\n" |
2449 "<b>Nickname:</b>" | 2234 "<b>Nickname:</b>" |
2450 msgstr "" | 2235 msgstr "" |
2451 "\n" | 2236 "\n" |
2452 "<b>Kallenavn:</b>" | 2237 "<b>Kallenavn:</b>" |
2453 | 2238 |
2454 #: src/gtkblist.c:2502 | 2239 #: src/gtkblist.c:2509 |
2455 #, fuzzy | 2240 #, fuzzy |
2456 msgid "" | 2241 msgid "" |
2457 "\n" | 2242 "\n" |
2458 "<b>Logged In:</b>" | 2243 "<b>Logged In:</b>" |
2459 msgstr "<b>Pålogget:</b> " | 2244 msgstr "<b>Pålogget:</b> " |
2460 | 2245 |
2461 #: src/gtkblist.c:2503 | 2246 #: src/gtkblist.c:2510 |
2462 msgid "" | 2247 msgid "" |
2463 "\n" | 2248 "\n" |
2464 "<b>Idle:</b>" | 2249 "<b>Idle:</b>" |
2465 msgstr "" | 2250 msgstr "" |
2466 "\n" | 2251 "\n" |
2467 "<b>Inaktiv:</b>" | 2252 "<b>Inaktiv:</b>" |
2468 | 2253 |
2469 #: src/gtkblist.c:2504 | 2254 #: src/gtkblist.c:2511 |
2470 msgid "" | 2255 msgid "" |
2471 "\n" | 2256 "\n" |
2472 "<b>Warned:</b>" | 2257 "<b>Warned:</b>" |
2473 msgstr "" | 2258 msgstr "" |
2474 "\n" | 2259 "\n" |
2475 "<b>Advart:</b>" | 2260 "<b>Advart:</b>" |
2476 | 2261 |
2477 #: src/gtkblist.c:2506 | 2262 #: src/gtkblist.c:2513 |
2478 msgid "" | 2263 msgid "" |
2479 "\n" | 2264 "\n" |
2480 "<b>Description:</b> Spooky" | 2265 "<b>Description:</b> Spooky" |
2481 msgstr "" | 2266 msgstr "" |
2482 "\n" | 2267 "\n" |
2483 "<b>Beskrivelse:</b> Skummel" | 2268 "<b>Beskrivelse:</b> Skummel" |
2484 | 2269 |
2485 #: src/gtkblist.c:2507 | 2270 #: src/gtkblist.c:2514 |
2486 msgid "" | 2271 msgid "" |
2487 "\n" | 2272 "\n" |
2488 "<b>Status</b>: Awesome" | 2273 "<b>Status</b>: Awesome" |
2489 msgstr "" | 2274 msgstr "" |
2490 "\n" | 2275 "\n" |
2491 "<b>Status:</b> Fantastisk" | 2276 "<b>Status:</b> Fantastisk" |
2492 | 2277 |
2493 #: src/gtkblist.c:2508 | 2278 #: src/gtkblist.c:2515 |
2494 msgid "" | 2279 msgid "" |
2495 "\n" | 2280 "\n" |
2496 "<b>Status</b>: Rockin'" | 2281 "<b>Status</b>: Rockin'" |
2497 msgstr "" | 2282 msgstr "" |
2498 "\n" | 2283 "\n" |
2499 "<b>Status:</b> Rockin'" | 2284 "<b>Status:</b> Rockin'" |
2500 | 2285 |
2501 #: src/gtkblist.c:2790 | 2286 #: src/gtkblist.c:2797 |
2502 #, c-format | 2287 #, c-format |
2503 msgid "Idle (%dh%02dm) " | 2288 msgid "Idle (%dh%02dm) " |
2504 msgstr "Inaktiv (%dt%02dm) " | 2289 msgstr "Inaktiv (%dt%02dm) " |
2505 | 2290 |
2506 #: src/gtkblist.c:2792 | 2291 #: src/gtkblist.c:2799 |
2507 #, c-format | 2292 #, c-format |
2508 msgid "Idle (%dm) " | 2293 msgid "Idle (%dm) " |
2509 msgstr "Inaktiv (%dm) " | 2294 msgstr "Inaktiv (%dm) " |
2510 | 2295 |
2511 #: src/gtkblist.c:2797 | 2296 #: src/gtkblist.c:2804 |
2512 #, c-format | 2297 #, c-format |
2513 msgid "Warned (%d%%) " | 2298 msgid "Warned (%d%%) " |
2514 msgstr "Advart (%d%%) " | 2299 msgstr "Advart (%d%%) " |
2515 | 2300 |
2516 #: src/gtkblist.c:2800 | 2301 #: src/gtkblist.c:2807 |
2517 msgid "Offline " | 2302 msgid "Offline " |
2518 msgstr "Avlogget" | 2303 msgstr "Avlogget" |
2519 | 2304 |
2520 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate | 2305 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate |
2521 #: src/gtkblist.c:2918 | 2306 #: src/gtkblist.c:2925 |
2522 #, fuzzy | 2307 #, fuzzy |
2523 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | 2308 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
2524 msgstr "/Kontakter/_Bli med i samtalegruppe..." | 2309 msgstr "/Kontakter/_Bli med i samtalegruppe..." |
2525 | 2310 |
2526 #: src/gtkblist.c:2921 | 2311 #: src/gtkblist.c:2928 |
2527 #, fuzzy | 2312 #, fuzzy |
2528 msgid "/Tools/Room List" | 2313 msgid "/Tools/Room List" |
2529 msgstr "/Verktøy/_Handlinger" | 2314 msgstr "/Verktøy/_Handlinger" |
2530 | 2315 |
2531 #: src/gtkblist.c:2924 | 2316 #: src/gtkblist.c:2931 |
2532 #, fuzzy | 2317 #, fuzzy |
2533 msgid "/Tools/Privacy" | 2318 msgid "/Tools/Privacy" |
2534 msgstr "/Verktøy/_Sikkerhet" | 2319 msgstr "/Verktøy/_Sikkerhet" |
2535 | 2320 |
2536 #: src/gtkblist.c:3005 | 2321 #: src/gtkblist.c:3013 |
2537 msgid "Alphabetical" | 2322 msgid "Alphabetical" |
2538 msgstr "Alfabetisk" | 2323 msgstr "Alfabetisk" |
2539 | 2324 |
2540 #: src/gtkblist.c:3006 | 2325 #: src/gtkblist.c:3014 |
2541 msgid "By status" | 2326 msgid "By status" |
2542 msgstr "Etter status" | 2327 msgstr "Etter status" |
2543 | 2328 |
2544 #: src/gtkblist.c:3007 | 2329 #: src/gtkblist.c:3015 |
2545 msgid "By log size" | 2330 msgid "By log size" |
2546 msgstr "Etter loggstørrelse" | 2331 msgstr "Etter loggstørrelse" |
2547 | 2332 |
2548 #: src/gtkblist.c:3073 | 2333 #: src/gtkblist.c:3081 |
2549 msgid "/Tools/Away" | 2334 msgid "/Tools/Away" |
2550 msgstr "/Verktøy/Borte" | 2335 msgstr "/Verktøy/Borte" |
2551 | 2336 |
2552 #: src/gtkblist.c:3076 | 2337 #: src/gtkblist.c:3084 |
2553 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | 2338 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2554 msgstr "/Verktøy/Kompisvarsel" | 2339 msgstr "/Verktøy/Kompisvarsel" |
2555 | 2340 |
2556 #: src/gtkblist.c:3079 | 2341 #: src/gtkblist.c:3087 |
2557 #, fuzzy | 2342 #, fuzzy |
2558 msgid "/Tools/Account Actions" | 2343 msgid "/Tools/Account Actions" |
2559 msgstr "/Verktøy/K_ontoer" | 2344 msgstr "/Verktøy/K_ontoer" |
2560 | 2345 |
2561 #: src/gtkblist.c:3082 | 2346 #: src/gtkblist.c:3090 |
2562 #, fuzzy | 2347 #, fuzzy |
2563 msgid "/Tools/Plugin Actions" | 2348 msgid "/Tools/Plugin Actions" |
2564 msgstr "/Verktøy/Handlinger" | 2349 msgstr "/Verktøy/Handlinger" |
2565 | 2350 |
2566 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 2351 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2567 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 2352 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
2568 #. | 2353 #. |
2569 #: src/gtkblist.c:3170 | 2354 #: src/gtkblist.c:3178 |
2570 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 2355 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2571 msgstr "/Kontakter/Vis _avloggede kontakter" | 2356 msgstr "/Kontakter/Vis _avloggede kontakter" |
2572 | 2357 |
2573 #: src/gtkblist.c:3172 | 2358 #: src/gtkblist.c:3180 |
2574 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 2359 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2575 msgstr "/Kontakter/Vis tomme grupper" | 2360 msgstr "/Kontakter/Vis tomme grupper" |
2576 | 2361 |
2577 #: src/gtkblist.c:3196 | 2362 #: src/gtkblist.c:3205 |
2578 msgid "Send a message to the selected buddy" | 2363 msgid "Send a message to the selected buddy" |
2579 msgstr "Send beskjed til den valgte kontakten" | 2364 msgstr "Send beskjed til den valgte kontakten" |
2580 | 2365 |
2581 #: src/gtkblist.c:3206 | 2366 #: src/gtkblist.c:3215 |
2582 msgid "Get information on the selected buddy" | 2367 msgid "Get information on the selected buddy" |
2583 msgstr "Hent informasjon om den valgte kontakten" | 2368 msgstr "Hent informasjon om den valgte kontakten" |
2584 | 2369 |
2585 #: src/gtkblist.c:3210 | 2370 #: src/gtkblist.c:3219 |
2586 #, fuzzy | 2371 #, fuzzy |
2587 msgid "_Chat" | 2372 msgid "_Chat" |
2588 msgstr "Samtale" | 2373 msgstr "Samtale" |
2589 | 2374 |
2590 #: src/gtkblist.c:3215 | 2375 #: src/gtkblist.c:3224 |
2591 msgid "Join a chat room" | 2376 msgid "Join a chat room" |
2592 msgstr "Bli med i samtalegruppe" | 2377 msgstr "Bli med i samtalegruppe" |
2593 | 2378 |
2594 #: src/gtkblist.c:3220 | 2379 #: src/gtkblist.c:3229 |
2595 #, fuzzy | 2380 #, fuzzy |
2596 msgid "_Away" | 2381 msgid "_Away" |
2597 msgstr "Borte" | 2382 msgstr "Borte" |
2598 | 2383 |
2599 #: src/gtkblist.c:3225 | 2384 #: src/gtkblist.c:3234 |
2600 msgid "Set an away message" | 2385 msgid "Set an away message" |
2601 msgstr "Sett en fraværsbeskjed" | 2386 msgstr "Sett en fraværsbeskjed" |
2602 | 2387 |
2603 #: src/gtkblist.c:3968 src/protocols/silc/buddy.c:731 | 2388 #: src/gtkblist.c:3977 src/protocols/silc/buddy.c:731 |
2604 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034 | 2389 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034 |
2605 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725 | 2390 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2734 |
2606 msgid "Add Buddy" | 2391 msgid "Add Buddy" |
2607 msgstr "Legg til kontakt" | 2392 msgstr "Legg til kontakt" |
2608 | 2393 |
2609 #: src/gtkblist.c:3992 | 2394 #: src/gtkblist.c:4001 |
2610 msgid "" | 2395 msgid "" |
2611 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 2396 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
2612 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 2397 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
2613 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 2398 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
2614 msgstr "" | 2399 msgstr "" |
2616 "kontaktlisten din. I tillegg kan du skrive inn et alias, eller kallenavn, " | 2401 "kontaktlisten din. I tillegg kan du skrive inn et alias, eller kallenavn, " |
2617 "for kontakten. Aliaset vil bli vist i stedet for skjermnavnet der det er " | 2402 "for kontakten. Aliaset vil bli vist i stedet for skjermnavnet der det er " |
2618 "mulig.\n" | 2403 "mulig.\n" |
2619 | 2404 |
2620 #. Set up stuff for the account box | 2405 #. Set up stuff for the account box |
2621 #: src/gtkblist.c:4052 src/gtkblist.c:4336 | 2406 #: src/gtkblist.c:4061 src/gtkblist.c:4355 |
2622 msgid "Account:" | 2407 msgid "Account:" |
2623 msgstr "Konto:" | 2408 msgstr "Konto:" |
2624 | 2409 |
2625 #: src/gtkblist.c:4295 | 2410 #: src/gtkblist.c:4288 |
2411 #, fuzzy | |
2412 msgid "This protocol does not support chat rooms." | |
2413 msgstr "Protokollversjonen er ikke støttet" | |
2414 | |
2415 #: src/gtkblist.c:4304 | |
2626 msgid "" | 2416 msgid "" |
2627 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 2417 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
2628 "chat." | 2418 "chat." |
2629 msgstr "Du er ikke pålogget med noen protokoller som støtter samtalegrupper." | 2419 msgstr "Du er ikke pålogget med noen protokoller som støtter samtalegrupper." |
2630 | 2420 |
2631 #: src/gtkblist.c:4302 | 2421 #: src/gtkblist.c:4321 |
2632 msgid "Add Chat" | 2422 msgid "Add Chat" |
2633 msgstr "Legg til samtale" | 2423 msgstr "Legg til samtale" |
2634 | 2424 |
2635 #: src/gtkblist.c:4326 | 2425 #: src/gtkblist.c:4345 |
2636 msgid "" | 2426 msgid "" |
2637 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 2427 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
2638 "would like to add to your buddy list.\n" | 2428 "would like to add to your buddy list.\n" |
2639 msgstr "" | 2429 msgstr "" |
2640 "Vennligst skriv inn et aliasnavn og annen informasjon for samtalegruppen.\n" | 2430 "Vennligst skriv inn et aliasnavn og annen informasjon for samtalegruppen.\n" |
2641 | 2431 |
2642 #: src/gtkblist.c:4404 | 2432 #: src/gtkblist.c:4423 |
2643 msgid "Add Group" | 2433 msgid "Add Group" |
2644 msgstr "Legg til gruppe" | 2434 msgstr "Legg til gruppe" |
2645 | 2435 |
2646 #: src/gtkblist.c:4405 | 2436 #: src/gtkblist.c:4424 |
2647 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 2437 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2648 msgstr "Vennligst skriv inn navnet på gruppen som skal legges til." | 2438 msgstr "Vennligst skriv inn navnet på gruppen som skal legges til." |
2649 | 2439 |
2650 #: src/gtkblist.c:4972 src/gtkblist.c:5069 | 2440 #: src/gtkblist.c:4991 src/gtkblist.c:5088 |
2651 msgid "No actions available" | 2441 msgid "No actions available" |
2652 msgstr "Ingen handlinger tilgjengelig" | 2442 msgstr "Ingen handlinger tilgjengelig" |
2653 | 2443 |
2654 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:249 src/gtkconn.c:260 | 2444 #: src/gtkconn.c:79 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 |
2655 msgid "Done." | 2445 msgid "Done." |
2656 msgstr "Ferdig." | 2446 msgstr "Ferdig." |
2657 | 2447 |
2658 #: src/gtkconn.c:157 | 2448 #: src/gtkconn.c:158 |
2659 msgid "Signon: " | 2449 msgid "Signon: " |
2660 msgstr "Pålogging: " | 2450 msgstr "Pålogging: " |
2661 | 2451 |
2662 #: src/gtkconn.c:203 | 2452 #: src/gtkconn.c:204 |
2663 msgid "Signon" | 2453 msgid "Signon" |
2664 msgstr "Pålogging" | 2454 msgstr "Pålogging" |
2665 | 2455 |
2666 #: src/gtkconn.c:215 | 2456 #: src/gtkconn.c:216 |
2667 msgid "Cancel All" | 2457 msgid "Cancel All" |
2668 msgstr "A_vbryt alle" | 2458 msgstr "A_vbryt alle" |
2669 | 2459 |
2670 # | 2460 # |
2671 #: src/gtkconn.c:360 src/gtkconn.c:592 | 2461 #: src/gtkconn.c:361 src/gtkconn.c:593 |
2672 #, fuzzy | 2462 #, fuzzy |
2673 msgid "_Reconnect" | 2463 msgid "_Reconnect" |
2674 msgstr "Automatisk tilkobling ved brudd" | 2464 msgstr "Automatisk tilkobling ved brudd" |
2675 | 2465 |
2676 #: src/gtkconn.c:556 | 2466 #: src/gtkconn.c:557 |
2677 #, fuzzy, c-format | 2467 #, fuzzy, c-format |
2678 msgid "" | 2468 msgid "" |
2679 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" | 2469 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" |
2680 "\n" | 2470 "\n" |
2681 "%s\n" | 2471 "%s\n" |
2683 msgstr "" | 2473 msgstr "" |
2684 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har e-post!</span>\n" | 2474 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har e-post!</span>\n" |
2685 "\n" | 2475 "\n" |
2686 "%s" | 2476 "%s" |
2687 | 2477 |
2688 #: src/gtkconn.c:558 | 2478 #: src/gtkconn.c:559 |
2689 msgid "Reason Unknown." | 2479 msgid "Reason Unknown." |
2690 msgstr "Ukjent årsak." | 2480 msgstr "Ukjent årsak." |
2691 | 2481 |
2692 # | 2482 # |
2693 #: src/gtkconn.c:597 | 2483 #: src/gtkconn.c:598 |
2694 #, fuzzy | 2484 #, fuzzy |
2695 msgid "Reconnect _All" | 2485 msgid "Reconnect _All" |
2696 msgstr "Automatisk tilkobling ved brudd" | 2486 msgstr "Automatisk tilkobling ved brudd" |
2697 | 2487 |
2698 # | 2488 # |
2699 #: src/gtkconn.c:627 | 2489 #: src/gtkconn.c:628 |
2700 msgid "Time" | 2490 msgid "Time" |
2701 msgstr "Tid" | 2491 msgstr "Tid" |
2702 | 2492 |
2703 #: src/gtkconv.c:314 | 2493 #: src/gtkconv.c:327 |
2704 #, c-format | 2494 #, c-format |
2705 msgid "me is using Gaim v%s." | 2495 msgid "me is using Gaim v%s." |
2706 msgstr "" | 2496 msgstr "" |
2707 | 2497 |
2708 #: src/gtkconv.c:323 | 2498 #: src/gtkconv.c:336 |
2709 msgid "Supported debug options are: version" | 2499 msgid "Supported debug options are: version" |
2710 msgstr "" | 2500 msgstr "" |
2711 | 2501 |
2712 #: src/gtkconv.c:347 | 2502 #: src/gtkconv.c:360 |
2713 msgid "No such command (in this context)." | 2503 msgid "No such command (in this context)." |
2714 msgstr "" | 2504 msgstr "" |
2715 | 2505 |
2716 #: src/gtkconv.c:350 | 2506 #: src/gtkconv.c:363 |
2717 msgid "" | 2507 msgid "" |
2718 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | 2508 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" |
2719 "The following commands are available in this context:\n" | 2509 "The following commands are available in this context:\n" |
2720 msgstr "" | 2510 msgstr "" |
2721 | 2511 |
2722 #: src/gtkconv.c:434 | 2512 #: src/gtkconv.c:435 |
2723 msgid "" | 2513 #, fuzzy |
2724 "No such command. If you didn't mean to type a command, you can turn commands " | 2514 msgid "No such command." |
2725 "off from Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" " | 2515 msgstr "kanalen eksisterer ikke" |
2726 "commands." | |
2727 msgstr "" | |
2728 | 2516 |
2729 #: src/gtkconv.c:442 | 2517 #: src/gtkconv.c:442 |
2730 msgid "" | 2518 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." |
2731 "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command. If " | 2519 msgstr "" |
2732 "you didn't mean to type a command, you can turn commands off from Tools-" | 2520 |
2733 ">Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" commands." | 2521 #: src/gtkconv.c:447 |
2734 msgstr "" | |
2735 | |
2736 #: src/gtkconv.c:449 | |
2737 #, fuzzy | 2522 #, fuzzy |
2738 msgid "Your command failed for an unknown reason." | 2523 msgid "Your command failed for an unknown reason." |
2739 msgstr "Du har blitt logget av, årsak ukjent." | 2524 msgstr "Du har blitt logget av, årsak ukjent." |
2740 | 2525 |
2741 #: src/gtkconv.c:456 | 2526 #: src/gtkconv.c:454 |
2742 msgid "That command only works in Chats, not IMs." | 2527 msgid "That command only works in Chats, not IMs." |
2743 msgstr "" | 2528 msgstr "" |
2744 | 2529 |
2745 #: src/gtkconv.c:459 | 2530 #: src/gtkconv.c:457 |
2746 msgid "That command only works in IMs, not Chats." | 2531 msgid "That command only works in IMs, not Chats." |
2747 msgstr "" | 2532 msgstr "" |
2748 | 2533 |
2749 #: src/gtkconv.c:463 | 2534 #: src/gtkconv.c:461 |
2750 msgid "That command doesn't work on this protocol." | 2535 msgid "That command doesn't work on this protocol." |
2751 msgstr "" | 2536 msgstr "" |
2752 | 2537 |
2753 #: src/gtkconv.c:685 | 2538 #: src/gtkconv.c:707 |
2754 #, fuzzy | 2539 #, fuzzy |
2755 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 2540 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
2756 msgstr "Gaim - Inviter kontakt til samtalegruppe" | 2541 msgstr "Gaim - Inviter kontakt til samtalegruppe" |
2757 | 2542 |
2758 #. Put our happy label in it. | 2543 #. Put our happy label in it. |
2759 #: src/gtkconv.c:713 | 2544 #: src/gtkconv.c:735 |
2760 msgid "" | 2545 msgid "" |
2761 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 2546 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
2762 "invite message." | 2547 "invite message." |
2763 msgstr "" | 2548 msgstr "" |
2764 "Vennligst skriv inn navnet på brukeren som du vil invitere, og en eventuell " | 2549 "Vennligst skriv inn navnet på brukeren som du vil invitere, og en eventuell " |
2765 "invitasjonsbeskjed." | 2550 "invitasjonsbeskjed." |
2766 | 2551 |
2767 #: src/gtkconv.c:734 | 2552 #: src/gtkconv.c:756 |
2768 msgid "_Buddy:" | 2553 msgid "_Buddy:" |
2769 msgstr "Kontakt:" | 2554 msgstr "Kontakt:" |
2770 | 2555 |
2771 #: src/gtkconv.c:754 | 2556 #: src/gtkconv.c:776 |
2772 msgid "_Message:" | 2557 msgid "_Message:" |
2773 msgstr "Beskjed:" | 2558 msgstr "Beskjed:" |
2774 | 2559 |
2775 #: src/gtkconv.c:791 src/gtkconv.c:2475 src/gtkdebug.c:181 | 2560 #: src/gtkconv.c:813 src/gtkconv.c:2498 src/gtkdebug.c:182 |
2776 #, fuzzy | 2561 #, fuzzy |
2777 msgid "Unable to open file." | 2562 msgid "Unable to open file." |
2778 msgstr "Kunne ikke lese fil %s." | 2563 msgstr "Kunne ikke lese fil %s." |
2779 | 2564 |
2780 #: src/gtkconv.c:796 | 2565 #: src/gtkconv.c:818 |
2781 #, fuzzy, c-format | 2566 #, fuzzy, c-format |
2782 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | 2567 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" |
2783 msgstr "Samtale med %s" | 2568 msgstr "Samtale med %s" |
2784 | 2569 |
2785 #: src/gtkconv.c:810 | 2570 #: src/gtkconv.c:832 |
2786 #, fuzzy | 2571 #, fuzzy |
2787 msgid "Save Conversation" | 2572 msgid "Save Conversation" |
2788 msgstr "Gaim - Lagre samtale" | 2573 msgstr "Gaim - Lagre samtale" |
2789 | 2574 |
2790 #: src/gtkconv.c:887 src/gtkdebug.c:130 | 2575 #: src/gtkconv.c:909 src/gtkdebug.c:131 |
2791 #, fuzzy | 2576 #, fuzzy |
2792 msgid "Find" | 2577 msgid "Find" |
2793 msgstr "Hindi" | 2578 msgstr "Hindi" |
2794 | 2579 |
2795 # | 2580 # |
2796 #: src/gtkconv.c:913 src/gtkdebug.c:158 | 2581 #: src/gtkconv.c:935 src/gtkdebug.c:159 |
2797 #, fuzzy | 2582 #, fuzzy |
2798 msgid "_Search for:" | 2583 msgid "_Search for:" |
2799 msgstr "Søkeord: " | 2584 msgstr "Søkeord: " |
2800 | 2585 |
2801 #: src/gtkconv.c:1328 | 2586 #: src/gtkconv.c:1350 |
2802 msgid "IM" | 2587 msgid "IM" |
2803 msgstr "Beskjed" | 2588 msgstr "Beskjed" |
2804 | 2589 |
2805 #. Send File button | 2590 #. Send File button |
2806 #: src/gtkconv.c:1337 src/gtkconv.c:3707 src/protocols/oscar/oscar.c:435 | 2591 #: src/gtkconv.c:1359 src/gtkconv.c:3729 src/protocols/oscar/oscar.c:569 |
2807 msgid "Send File" | 2592 msgid "Send File" |
2808 msgstr "Send fil" | 2593 msgstr "Send fil" |
2809 | 2594 |
2810 #: src/gtkconv.c:1346 | 2595 #: src/gtkconv.c:1368 |
2811 msgid "Un-Ignore" | 2596 msgid "Un-Ignore" |
2812 msgstr "Fjern ignorer" | 2597 msgstr "Fjern ignorer" |
2813 | 2598 |
2814 #: src/gtkconv.c:1348 src/gtkprefs.c:825 | 2599 #: src/gtkconv.c:1370 src/gtkprefs.c:828 |
2815 msgid "Ignore" | 2600 msgid "Ignore" |
2816 msgstr "Ignorer" | 2601 msgstr "Ignorer" |
2817 | 2602 |
2818 #. Info button | 2603 #. Info button |
2819 #: src/gtkconv.c:1357 src/gtkconv.c:3728 | 2604 #: src/gtkconv.c:1379 src/gtkconv.c:3750 |
2820 msgid "Info" | 2605 msgid "Info" |
2821 msgstr "Info" | 2606 msgstr "Info" |
2822 | 2607 |
2823 #: src/gtkconv.c:1366 | 2608 #: src/gtkconv.c:1388 |
2824 msgid "Get Away Msg" | 2609 msgid "Get Away Msg" |
2825 msgstr "Hent fraværsbeskjed" | 2610 msgstr "Hent fraværsbeskjed" |
2826 | 2611 |
2827 #: src/gtkconv.c:2483 | 2612 #: src/gtkconv.c:2506 |
2828 #, fuzzy | 2613 #, fuzzy |
2829 msgid "Unable to save icon file to disk." | 2614 msgid "Unable to save icon file to disk." |
2830 msgstr "Kan ikke lagre ikonfil." | 2615 msgstr "Kan ikke lagre ikonfil." |
2831 | 2616 |
2832 #: src/gtkconv.c:2504 | 2617 #: src/gtkconv.c:2527 |
2833 #, fuzzy | 2618 #, fuzzy |
2834 msgid "Save Icon" | 2619 msgid "Save Icon" |
2835 msgstr "Lagre ikon som..." | 2620 msgstr "Lagre ikon som..." |
2836 | 2621 |
2837 # | 2622 # |
2838 #: src/gtkconv.c:2534 | 2623 #: src/gtkconv.c:2557 |
2839 msgid "Animate" | 2624 msgid "Animate" |
2840 msgstr "Animer" | 2625 msgstr "Animer" |
2841 | 2626 |
2842 #: src/gtkconv.c:2539 | 2627 #: src/gtkconv.c:2562 |
2843 msgid "Hide Icon" | 2628 msgid "Hide Icon" |
2844 msgstr "Skjul ikon" | 2629 msgstr "Skjul ikon" |
2845 | 2630 |
2846 #: src/gtkconv.c:2545 | 2631 #: src/gtkconv.c:2568 |
2847 msgid "Save Icon As..." | 2632 msgid "Save Icon As..." |
2848 msgstr "Lagre ikon som..." | 2633 msgstr "Lagre ikon som..." |
2849 | 2634 |
2850 #: src/gtkconv.c:2929 | 2635 #: src/gtkconv.c:2938 |
2851 msgid "User is typing..." | 2636 msgid "User is typing..." |
2852 msgstr "Brukeren skriver en melding..." | 2637 msgstr "Brukeren skriver en melding..." |
2853 | 2638 |
2854 #: src/gtkconv.c:2937 | 2639 #: src/gtkconv.c:2946 |
2855 msgid "User has typed something and paused" | 2640 msgid "User has typed something and paused" |
2856 msgstr "Brukeren har skrevet noe og tatt pause" | 2641 msgstr "Brukeren har skrevet noe og tatt pause" |
2857 | 2642 |
2858 #. Build the Send As menu | 2643 #. Build the Send As menu |
2859 #: src/gtkconv.c:3040 | 2644 #: src/gtkconv.c:3049 |
2860 msgid "_Send As" | 2645 msgid "_Send As" |
2861 msgstr "Send som" | 2646 msgstr "Send som" |
2862 | 2647 |
2863 #. Conversation menu | 2648 #. Conversation menu |
2864 #: src/gtkconv.c:3491 | 2649 #: src/gtkconv.c:3500 |
2865 msgid "/_Conversation" | 2650 msgid "/_Conversation" |
2866 msgstr "/_Samtale" | 2651 msgstr "/_Samtale" |
2867 | 2652 |
2868 #: src/gtkconv.c:3493 | 2653 #: src/gtkconv.c:3502 |
2869 #, fuzzy | 2654 #, fuzzy |
2870 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 2655 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
2871 msgstr "/Samtale/Sett inn _bilde..." | 2656 msgstr "/Samtale/Sett inn _bilde..." |
2872 | 2657 |
2873 #: src/gtkconv.c:3498 | 2658 #: src/gtkconv.c:3507 |
2874 #, fuzzy | 2659 #, fuzzy |
2875 msgid "/Conversation/_Find..." | 2660 msgid "/Conversation/_Find..." |
2876 msgstr "/Samtale/_Legg til..." | 2661 msgstr "/Samtale/_Legg til..." |
2877 | 2662 |
2878 # | 2663 # |
2879 #: src/gtkconv.c:3500 | 2664 #: src/gtkconv.c:3509 |
2880 msgid "/Conversation/View _Log" | 2665 msgid "/Conversation/View _Log" |
2881 msgstr "/Samtale/_Vis logg..." | 2666 msgstr "/Samtale/_Vis logg..." |
2882 | 2667 |
2883 #: src/gtkconv.c:3501 | 2668 #: src/gtkconv.c:3510 |
2884 msgid "/Conversation/_Save As..." | 2669 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2885 msgstr "/Samtale/_Lagre som..." | 2670 msgstr "/Samtale/_Lagre som..." |
2886 | 2671 |
2887 #: src/gtkconv.c:3503 | 2672 #: src/gtkconv.c:3512 |
2888 #, fuzzy | 2673 #, fuzzy |
2889 msgid "/Conversation/Clear" | 2674 msgid "/Conversation/Clear" |
2890 msgstr "/Samtale/L_ukk" | 2675 msgstr "/Samtale/L_ukk" |
2891 | 2676 |
2892 #: src/gtkconv.c:3507 | 2677 #: src/gtkconv.c:3516 |
2893 #, fuzzy | 2678 #, fuzzy |
2894 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | 2679 msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
2895 msgstr "/Samtale/_Legg til..." | 2680 msgstr "/Samtale/_Legg til..." |
2896 | 2681 |
2897 #: src/gtkconv.c:3508 | 2682 #: src/gtkconv.c:3517 |
2898 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 2683 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2899 msgstr "/Samtale/Legg til _kompisvarsling" | 2684 msgstr "/Samtale/Legg til _kompisvarsling" |
2900 | 2685 |
2901 #: src/gtkconv.c:3510 | 2686 #: src/gtkconv.c:3519 |
2902 #, fuzzy | 2687 #, fuzzy |
2903 msgid "/Conversation/_Get Info" | 2688 msgid "/Conversation/_Get Info" |
2904 msgstr "/Samtale/_Hent info..." | 2689 msgstr "/Samtale/_Hent info..." |
2905 | 2690 |
2906 #: src/gtkconv.c:3512 | 2691 #: src/gtkconv.c:3521 |
2907 msgid "/Conversation/_Warn..." | 2692 msgid "/Conversation/_Warn..." |
2908 msgstr "/Samtale/A_dvar..." | 2693 msgstr "/Samtale/A_dvar..." |
2909 | 2694 |
2910 #: src/gtkconv.c:3514 | 2695 #: src/gtkconv.c:3523 |
2911 msgid "/Conversation/In_vite..." | 2696 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2912 msgstr "/Samtale/_Inviter..." | 2697 msgstr "/Samtale/_Inviter..." |
2913 | 2698 |
2914 #: src/gtkconv.c:3519 | 2699 #: src/gtkconv.c:3528 |
2915 msgid "/Conversation/A_lias..." | 2700 msgid "/Conversation/A_lias..." |
2916 msgstr "/Samtale/_Alias..." | 2701 msgstr "/Samtale/_Alias..." |
2917 | 2702 |
2918 #: src/gtkconv.c:3521 | 2703 #: src/gtkconv.c:3530 |
2919 msgid "/Conversation/_Block..." | 2704 msgid "/Conversation/_Block..." |
2920 msgstr "/Samtale/_Blokker..." | 2705 msgstr "/Samtale/_Blokker..." |
2921 | 2706 |
2922 #: src/gtkconv.c:3523 | 2707 #: src/gtkconv.c:3532 |
2923 msgid "/Conversation/_Add..." | 2708 msgid "/Conversation/_Add..." |
2924 msgstr "/Samtale/_Legg til..." | 2709 msgstr "/Samtale/_Legg til..." |
2925 | 2710 |
2926 #: src/gtkconv.c:3525 | 2711 #: src/gtkconv.c:3534 |
2927 msgid "/Conversation/_Remove..." | 2712 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2928 msgstr "/Samtale/_Fjern..." | 2713 msgstr "/Samtale/_Fjern..." |
2929 | 2714 |
2930 #: src/gtkconv.c:3530 | 2715 #: src/gtkconv.c:3539 |
2931 #, fuzzy | 2716 #, fuzzy |
2932 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 2717 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
2933 msgstr "/Samtale/Sett inn URL..." | 2718 msgstr "/Samtale/Sett inn URL..." |
2934 | 2719 |
2935 #: src/gtkconv.c:3532 | 2720 #: src/gtkconv.c:3541 |
2936 #, fuzzy | 2721 #, fuzzy |
2937 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 2722 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
2938 msgstr "/Samtale/Sett inn bilde..." | 2723 msgstr "/Samtale/Sett inn bilde..." |
2939 | 2724 |
2940 #: src/gtkconv.c:3537 | 2725 #: src/gtkconv.c:3546 |
2941 msgid "/Conversation/_Close" | 2726 msgid "/Conversation/_Close" |
2942 msgstr "/Samtale/L_ukk" | 2727 msgstr "/Samtale/L_ukk" |
2943 | 2728 |
2944 #. Options | 2729 #. Options |
2945 #: src/gtkconv.c:3541 | 2730 #: src/gtkconv.c:3550 |
2946 msgid "/_Options" | 2731 msgid "/_Options" |
2947 msgstr "/_Brukervalg" | 2732 msgstr "/_Brukervalg" |
2948 | 2733 |
2949 #: src/gtkconv.c:3542 | 2734 #: src/gtkconv.c:3551 |
2950 msgid "/Options/Enable _Logging" | 2735 msgid "/Options/Enable _Logging" |
2951 msgstr "/Brukervalg/Slå på _logging" | 2736 msgstr "/Brukervalg/Slå på _logging" |
2952 | 2737 |
2953 #: src/gtkconv.c:3543 | 2738 #: src/gtkconv.c:3552 |
2954 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 2739 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2955 msgstr "/Brukervalg/Slå på l_yder" | 2740 msgstr "/Brukervalg/Slå på l_yder" |
2956 | 2741 |
2957 #: src/gtkconv.c:3544 | 2742 #: src/gtkconv.c:3553 |
2958 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" | 2743 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" |
2959 msgstr "/Brukervalg/Vis _formateringsverktøy" | 2744 msgstr "/Brukervalg/Vis _formateringsverktøy" |
2960 | 2745 |
2961 #: src/gtkconv.c:3545 | 2746 #: src/gtkconv.c:3554 |
2962 #, fuzzy | 2747 #, fuzzy |
2963 msgid "/Options/Show T_imestamps" | 2748 msgid "/Options/Show T_imestamps" |
2964 msgstr "iChat tidsstempel" | 2749 msgstr "iChat tidsstempel" |
2965 | 2750 |
2966 # | 2751 # |
2967 #: src/gtkconv.c:3587 | 2752 #: src/gtkconv.c:3596 |
2968 msgid "/Conversation/View Log" | 2753 msgid "/Conversation/View Log" |
2969 msgstr "/Samtale/Vis logg" | 2754 msgstr "/Samtale/Vis logg" |
2970 | 2755 |
2971 #: src/gtkconv.c:3592 | 2756 #: src/gtkconv.c:3601 |
2972 #, fuzzy | 2757 #, fuzzy |
2973 msgid "/Conversation/Send File..." | 2758 msgid "/Conversation/Send File..." |
2974 msgstr "/Samtale/Inviter..." | 2759 msgstr "/Samtale/Inviter..." |
2975 | 2760 |
2976 #: src/gtkconv.c:3596 | 2761 #: src/gtkconv.c:3605 |
2977 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 2762 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2978 msgstr "/Samtale/Legg til kompisvarsling..." | 2763 msgstr "/Samtale/Legg til kompisvarsling..." |
2979 | 2764 |
2980 #: src/gtkconv.c:3602 | 2765 #: src/gtkconv.c:3611 |
2981 #, fuzzy | 2766 #, fuzzy |
2982 msgid "/Conversation/Get Info" | 2767 msgid "/Conversation/Get Info" |
2983 msgstr "/Samtale/Hent info..." | 2768 msgstr "/Samtale/Hent info..." |
2984 | 2769 |
2985 #: src/gtkconv.c:3606 | 2770 #: src/gtkconv.c:3615 |
2986 msgid "/Conversation/Warn..." | 2771 msgid "/Conversation/Warn..." |
2987 msgstr "/Samtale/Advar..." | 2772 msgstr "/Samtale/Advar..." |
2988 | 2773 |
2989 #: src/gtkconv.c:3610 | 2774 #: src/gtkconv.c:3619 |
2990 msgid "/Conversation/Invite..." | 2775 msgid "/Conversation/Invite..." |
2991 msgstr "/Samtale/Inviter..." | 2776 msgstr "/Samtale/Inviter..." |
2992 | 2777 |
2993 #: src/gtkconv.c:3616 | 2778 #: src/gtkconv.c:3625 |
2994 msgid "/Conversation/Alias..." | 2779 msgid "/Conversation/Alias..." |
2995 msgstr "/Samtale/Alias..." | 2780 msgstr "/Samtale/Alias..." |
2996 | 2781 |
2997 #: src/gtkconv.c:3620 | 2782 #: src/gtkconv.c:3629 |
2998 msgid "/Conversation/Block..." | 2783 msgid "/Conversation/Block..." |
2999 msgstr "/Samtale/Blokker..." | 2784 msgstr "/Samtale/Blokker..." |
3000 | 2785 |
3001 #: src/gtkconv.c:3624 | 2786 #: src/gtkconv.c:3633 |
3002 msgid "/Conversation/Add..." | 2787 msgid "/Conversation/Add..." |
3003 msgstr "/Samtale/Legg til..." | 2788 msgstr "/Samtale/Legg til..." |
3004 | 2789 |
3005 #: src/gtkconv.c:3628 | 2790 #: src/gtkconv.c:3637 |
3006 msgid "/Conversation/Remove..." | 2791 msgid "/Conversation/Remove..." |
3007 msgstr "/Samtale/Fjern..." | 2792 msgstr "/Samtale/Fjern..." |
3008 | 2793 |
3009 #: src/gtkconv.c:3634 | 2794 #: src/gtkconv.c:3643 |
3010 #, fuzzy | 2795 #, fuzzy |
3011 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 2796 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
3012 msgstr "/Samtale/Sett inn URL..." | 2797 msgstr "/Samtale/Sett inn URL..." |
3013 | 2798 |
3014 #: src/gtkconv.c:3638 | 2799 #: src/gtkconv.c:3647 |
3015 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 2800 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
3016 msgstr "/Samtale/Sett inn bilde..." | 2801 msgstr "/Samtale/Sett inn bilde..." |
3017 | 2802 |
3018 #: src/gtkconv.c:3644 | 2803 #: src/gtkconv.c:3653 |
3019 msgid "/Options/Enable Logging" | 2804 msgid "/Options/Enable Logging" |
3020 msgstr "/Brukervalg/Slå på logging" | 2805 msgstr "/Brukervalg/Slå på logging" |
3021 | 2806 |
3022 #: src/gtkconv.c:3647 | 2807 #: src/gtkconv.c:3656 |
3023 msgid "/Options/Enable Sounds" | 2808 msgid "/Options/Enable Sounds" |
3024 msgstr "/Brukervalg/Slå på lyder" | 2809 msgstr "/Brukervalg/Slå på lyder" |
3025 | 2810 |
3026 #: src/gtkconv.c:3650 | 2811 #: src/gtkconv.c:3659 |
3027 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" | 2812 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" |
3028 msgstr "/Brukervalg/Vis formateringsverktøy" | 2813 msgstr "/Brukervalg/Vis formateringsverktøy" |
3029 | 2814 |
3030 #: src/gtkconv.c:3653 | 2815 #: src/gtkconv.c:3662 |
3031 #, fuzzy | 2816 #, fuzzy |
3032 msgid "/Options/Show Timestamps" | 2817 msgid "/Options/Show Timestamps" |
3033 msgstr "iChat tidsstempel" | 2818 msgstr "iChat tidsstempel" |
3034 | 2819 |
3035 #. From right to left... | 2820 #. The buttons, from left to right |
2821 #. Warn button | |
2822 #: src/gtkconv.c:3715 | |
2823 msgid "Warn" | |
2824 msgstr "Advar" | |
2825 | |
2826 #: src/gtkconv.c:3716 | |
2827 msgid "Warn the user" | |
2828 msgstr "Advar brukeren" | |
2829 | |
2830 #. Block button | |
2831 #: src/gtkconv.c:3722 src/gtkprivacy.c:623 src/gtkprivacy.c:634 | |
2832 msgid "Block" | |
2833 msgstr "Blokker" | |
2834 | |
2835 #: src/gtkconv.c:3723 | |
2836 msgid "Block the user" | |
2837 msgstr "Blokker brukeren" | |
2838 | |
2839 #: src/gtkconv.c:3730 | |
2840 #, fuzzy | |
2841 msgid "Send a file to the user" | |
2842 msgstr "Send tekstmelding" | |
2843 | |
2844 #: src/gtkconv.c:3737 | |
2845 msgid "Add the user to your buddy list" | |
2846 msgstr "Legg til brukeren i kontaktlisten din" | |
2847 | |
2848 #: src/gtkconv.c:3744 | |
2849 msgid "Remove the user from your buddy list" | |
2850 msgstr "Fjern brukeren fra kontaktlisten din" | |
2851 | |
2852 #: src/gtkconv.c:3751 src/gtkconv.c:4086 | |
2853 msgid "Get the user's information" | |
2854 msgstr "Hent brukerinformasjon" | |
2855 | |
3036 #. Send button | 2856 #. Send button |
3037 #: src/gtkconv.c:3677 src/gtkconv.c:3679 src/gtkconv.c:3797 src/gtkconv.c:3799 | 2857 #: src/gtkconv.c:3757 src/gtkconv.c:3821 |
3038 msgid "Send" | 2858 msgid "Send" |
3039 msgstr "Send" | 2859 msgstr "Send" |
3040 | 2860 |
3041 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? | 2861 #: src/gtkconv.c:3758 src/gtkconv.c:3822 |
3042 #. Warn button | 2862 #, fuzzy |
3043 #: src/gtkconv.c:3693 | 2863 msgid "Send message" |
3044 msgid "Warn" | 2864 msgstr "Send beskjed:" |
3045 msgstr "Advar" | 2865 |
3046 | 2866 #. The buttons, from left to right |
3047 #: src/gtkconv.c:3696 | |
3048 msgid "Warn the user" | |
3049 msgstr "Advar brukeren" | |
3050 | |
3051 #. Block button | |
3052 #: src/gtkconv.c:3700 src/gtkprivacy.c:622 src/gtkprivacy.c:633 | |
3053 msgid "Block" | |
3054 msgstr "Blokker" | |
3055 | |
3056 #: src/gtkconv.c:3703 | |
3057 msgid "Block the user" | |
3058 msgstr "Blokker brukeren" | |
3059 | |
3060 #: src/gtkconv.c:3710 | |
3061 #, fuzzy | |
3062 msgid "Send a file to the user" | |
3063 msgstr "Send tekstmelding" | |
3064 | |
3065 #: src/gtkconv.c:3717 | |
3066 msgid "Add the user to your buddy list" | |
3067 msgstr "Legg til brukeren i kontaktlisten din" | |
3068 | |
3069 #: src/gtkconv.c:3724 | |
3070 msgid "Remove the user from your buddy list" | |
3071 msgstr "Fjern brukeren fra kontaktlisten din" | |
3072 | |
3073 #: src/gtkconv.c:3731 src/gtkconv.c:4110 | |
3074 msgid "Get the user's information" | |
3075 msgstr "Hent brukerinformasjon" | |
3076 | |
3077 #. Invite | 2867 #. Invite |
3078 #: src/gtkconv.c:3811 | 2868 #: src/gtkconv.c:3800 |
3079 msgid "Invite" | 2869 msgid "Invite" |
3080 msgstr "Inviter" | 2870 msgstr "Inviter" |
3081 | 2871 |
3082 #: src/gtkconv.c:3814 | 2872 #: src/gtkconv.c:3801 |
3083 msgid "Invite a user" | 2873 msgid "Invite a user" |
3084 msgstr "Inviter en bruker" | 2874 msgstr "Inviter en bruker" |
3085 | 2875 |
3086 #: src/gtkconv.c:3821 | 2876 #: src/gtkconv.c:3808 |
3087 #, fuzzy | 2877 #, fuzzy |
3088 msgid "Add the chat to your buddy list" | 2878 msgid "Add the chat to your buddy list" |
3089 msgstr "Legg til brukeren i kontaktlisten din" | 2879 msgstr "Legg til brukeren i kontaktlisten din" |
3090 | 2880 |
3091 #: src/gtkconv.c:3828 | 2881 #: src/gtkconv.c:3815 |
3092 #, fuzzy | 2882 #, fuzzy |
3093 msgid "Remove the chat from your buddy list" | 2883 msgid "Remove the chat from your buddy list" |
3094 msgstr "Fjern brukeren fra kontaktlisten din" | 2884 msgstr "Fjern brukeren fra kontaktlisten din" |
3095 | 2885 |
3096 #: src/gtkconv.c:3963 | 2886 #: src/gtkconv.c:3939 |
3097 msgid "Topic:" | 2887 msgid "Topic:" |
3098 msgstr "Tema:" | 2888 msgstr "Tema:" |
3099 | 2889 |
3100 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 2890 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
3101 #: src/gtkconv.c:4026 | 2891 #: src/gtkconv.c:4002 |
3102 msgid "0 people in room" | 2892 msgid "0 people in room" |
3103 msgstr "0 brukere i rommet" | 2893 msgstr "0 brukere i rommet" |
3104 | 2894 |
3105 #: src/gtkconv.c:4087 | 2895 #: src/gtkconv.c:4063 |
3106 msgid "IM the user" | 2896 msgid "IM the user" |
3107 msgstr "Send beskjed til bruker" | 2897 msgstr "Send beskjed til bruker" |
3108 | 2898 |
3109 #: src/gtkconv.c:4099 | 2899 #: src/gtkconv.c:4075 |
3110 msgid "Ignore the user" | 2900 msgid "Ignore the user" |
3111 msgstr "Ignorer bruker" | 2901 msgstr "Ignorer bruker" |
3112 | 2902 |
3113 #: src/gtkconv.c:4695 | 2903 #: src/gtkconv.c:4669 |
3114 msgid "Close conversation" | 2904 msgid "Close conversation" |
3115 msgstr "Lukk samtalen" | 2905 msgstr "Lukk samtalen" |
3116 | 2906 |
3117 #: src/gtkconv.c:5228 src/gtkconv.c:5257 src/gtkconv.c:5353 src/gtkconv.c:5411 | 2907 #: src/gtkconv.c:5202 src/gtkconv.c:5231 src/gtkconv.c:5327 src/gtkconv.c:5385 |
3118 #, c-format | 2908 #, c-format |
3119 msgid "%d person in room" | 2909 msgid "%d person in room" |
3120 msgid_plural "%d people in room" | 2910 msgid_plural "%d people in room" |
3121 msgstr[0] "%d person i rommet" | 2911 msgstr[0] "%d person i rommet" |
3122 msgstr[1] "%d personer i rommet" | 2912 msgstr[1] "%d personer i rommet" |
3123 | 2913 |
3124 #: src/gtkconv.c:5969 src/gtkconv.c:5972 | 2914 #: src/gtkconv.c:5951 src/gtkconv.c:5954 |
3125 msgid "<main>/Conversation/Close" | 2915 msgid "<main>/Conversation/Close" |
3126 msgstr "<main>/Samtale/Lukk" | 2916 msgstr "<main>/Samtale/Lukk" |
3127 | 2917 |
3128 #: src/gtkconv.c:6344 | 2918 #: src/gtkconv.c:6326 |
2919 msgid "" | |
2920 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " | |
2921 "command." | |
2922 msgstr "" | |
2923 | |
2924 #: src/gtkconv.c:6329 | |
3129 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | 2925 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
3130 msgstr "" | 2926 msgstr "" |
3131 | 2927 |
3132 #: src/gtkconv.c:6347 | 2928 #: src/gtkconv.c:6332 |
3133 msgid "" | 2929 msgid "" |
3134 "debug <option>: Send various debug information to the current " | 2930 "debug <option>: Send various debug information to the current " |
3135 "conversation." | 2931 "conversation." |
3136 msgstr "" | 2932 msgstr "" |
3137 | 2933 |
3138 #: src/gtkconv.c:6351 | 2934 #: src/gtkconv.c:6336 |
3139 msgid "help <command>: Help on a specific command." | 2935 msgid "help <command>: Help on a specific command." |
3140 msgstr "" | 2936 msgstr "" |
3141 | 2937 |
3142 #: src/gtkdebug.c:196 | 2938 #: src/gtkdebug.c:197 |
3143 msgid "Save Debug Log" | 2939 msgid "Save Debug Log" |
3144 msgstr "" | 2940 msgstr "" |
3145 | 2941 |
3146 #: src/gtkdebug.c:249 | 2942 #: src/gtkdebug.c:250 |
3147 msgid "Debug Window" | 2943 msgid "Debug Window" |
3148 msgstr "Avlusningsvindu" | 2944 msgstr "Avlusningsvindu" |
3149 | 2945 |
3150 #: src/gtkdebug.c:287 | 2946 #: src/gtkdebug.c:288 |
3151 msgid "Pause" | 2947 msgid "Pause" |
3152 msgstr "Pause" | 2948 msgstr "Pause" |
3153 | 2949 |
3154 #: src/gtkdebug.c:293 | 2950 #: src/gtkdebug.c:294 |
3155 msgid "Timestamps" | 2951 msgid "Timestamps" |
3156 msgstr "Tidsstempler" | 2952 msgstr "Tidsstempler" |
3157 | 2953 |
3158 #: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:244 src/gtkdialogs.c:296 | 2954 # |
2955 #: src/gtkdialogs.c:63 | |
2956 msgid "maintainer" | |
2957 msgstr "ansvarlig" | |
2958 | |
2959 #: src/gtkdialogs.c:64 | |
2960 msgid "lead developer" | |
2961 msgstr "hovedutvikler" | |
2962 | |
2963 #: src/gtkdialogs.c:65 | |
2964 msgid "developer & webmaster" | |
2965 msgstr "utvikler og vevansvarlig" | |
2966 | |
2967 #: src/gtkdialogs.c:66 | |
2968 msgid "win32 port" | |
2969 msgstr "windows-versjon" | |
2970 | |
2971 #: src/gtkdialogs.c:67 src/gtkdialogs.c:68 src/gtkdialogs.c:69 | |
2972 #: src/gtkdialogs.c:70 | |
2973 msgid "developer" | |
2974 msgstr "utvikler" | |
2975 | |
2976 # | |
2977 #: src/gtkdialogs.c:71 | |
2978 msgid "support" | |
2979 msgstr "støtte" | |
2980 | |
2981 #: src/gtkdialogs.c:76 | |
2982 msgid "former libfaim maintainer" | |
2983 msgstr "tidligere libfaim-ansvarlig" | |
2984 | |
2985 #: src/gtkdialogs.c:77 | |
2986 msgid "former lead developer" | |
2987 msgstr "tidligere hovedutvikler" | |
2988 | |
2989 #: src/gtkdialogs.c:78 | |
2990 msgid "former maintainer" | |
2991 msgstr "tidligere ansvarlig" | |
2992 | |
2993 #: src/gtkdialogs.c:79 | |
2994 msgid "former Jabber developer" | |
2995 msgstr "tidligere jabber-utvikler" | |
2996 | |
2997 # | |
2998 #: src/gtkdialogs.c:80 | |
2999 msgid "original author" | |
3000 msgstr "opprinnelig laget av" | |
3001 | |
3002 #: src/gtkdialogs.c:81 | |
3003 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | |
3004 msgstr "hacker og sjåfør (avslappet fyr)" | |
3005 | |
3006 #: src/gtkdialogs.c:86 src/gtkdialogs.c:123 | |
3007 msgid "Bulgarian" | |
3008 msgstr "Bulgarsk" | |
3009 | |
3010 #: src/gtkdialogs.c:87 src/gtkdialogs.c:124 | |
3011 msgid "Catalan" | |
3012 msgstr "Katalansk" | |
3013 | |
3014 #: src/gtkdialogs.c:88 src/gtkdialogs.c:125 | |
3015 msgid "Czech" | |
3016 msgstr "Tsjekkisk" | |
3017 | |
3018 # | |
3019 #: src/gtkdialogs.c:89 | |
3020 msgid "Danish" | |
3021 msgstr "Dansk" | |
3022 | |
3023 #: src/gtkdialogs.c:90 | |
3024 msgid "British English" | |
3025 msgstr "" | |
3026 | |
3027 #: src/gtkdialogs.c:91 | |
3028 msgid "Canadian English" | |
3029 msgstr "" | |
3030 | |
3031 #: src/gtkdialogs.c:92 src/gtkdialogs.c:126 | |
3032 msgid "German" | |
3033 msgstr "Tysk" | |
3034 | |
3035 #: src/gtkdialogs.c:93 src/gtkdialogs.c:127 | |
3036 msgid "Spanish" | |
3037 msgstr "Spansk" | |
3038 | |
3039 # | |
3040 #: src/gtkdialogs.c:94 src/gtkdialogs.c:128 | |
3041 msgid "Finnish" | |
3042 msgstr "Finsk" | |
3043 | |
3044 #: src/gtkdialogs.c:95 src/gtkdialogs.c:129 | |
3045 msgid "French" | |
3046 msgstr "Fransk" | |
3047 | |
3048 #: src/gtkdialogs.c:96 | |
3049 msgid "Hebrew" | |
3050 msgstr "Hebraisk" | |
3051 | |
3052 #: src/gtkdialogs.c:97 | |
3053 msgid "Hindi" | |
3054 msgstr "Hindi" | |
3055 | |
3056 #: src/gtkdialogs.c:98 | |
3057 msgid "Hungarian" | |
3058 msgstr "Ungarsk" | |
3059 | |
3060 # | |
3061 #: src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:130 | |
3062 msgid "Italian" | |
3063 msgstr "Italiensk" | |
3064 | |
3065 #: src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:131 | |
3066 msgid "Japanese" | |
3067 msgstr "Japansk" | |
3068 | |
3069 #: src/gtkdialogs.c:101 | |
3070 msgid "Lithuanian" | |
3071 msgstr "" | |
3072 | |
3073 #: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:132 | |
3074 msgid "Korean" | |
3075 msgstr "Koreansk" | |
3076 | |
3077 #: src/gtkdialogs.c:103 | |
3078 msgid "Dutch; Flemish" | |
3079 msgstr "Nederlansk, flamsk" | |
3080 | |
3081 #: src/gtkdialogs.c:104 | |
3082 msgid "Macedonian" | |
3083 msgstr "" | |
3084 | |
3085 #: src/gtkdialogs.c:105 | |
3086 msgid "Norwegian" | |
3087 msgstr "Norsk" | |
3088 | |
3089 # | |
3090 #: src/gtkdialogs.c:106 src/gtkdialogs.c:133 | |
3091 msgid "Polish" | |
3092 msgstr "Polsk" | |
3093 | |
3094 #: src/gtkdialogs.c:107 | |
3095 msgid "Portuguese" | |
3096 msgstr "Portugisisk" | |
3097 | |
3098 #: src/gtkdialogs.c:108 | |
3099 msgid "Portuguese-Brazil" | |
3100 msgstr "Portugisisk (Brasil)" | |
3101 | |
3102 # | |
3103 #: src/gtkdialogs.c:109 | |
3104 msgid "Romanian" | |
3105 msgstr "Rumensk" | |
3106 | |
3107 #: src/gtkdialogs.c:110 src/gtkdialogs.c:134 src/gtkdialogs.c:135 | |
3108 msgid "Russian" | |
3109 msgstr "Russisk" | |
3110 | |
3111 #: src/gtkdialogs.c:111 | |
3112 msgid "Serbian" | |
3113 msgstr "Serbisk" | |
3114 | |
3115 #: src/gtkdialogs.c:112 | |
3116 #, fuzzy | |
3117 msgid "Slovenian" | |
3118 msgstr "Slovakisk" | |
3119 | |
3120 #: src/gtkdialogs.c:113 src/gtkdialogs.c:137 | |
3121 msgid "Swedish" | |
3122 msgstr "Svensk" | |
3123 | |
3124 #: src/gtkdialogs.c:114 | |
3125 #, fuzzy | |
3126 msgid "Vietnamese" | |
3127 msgstr "Filnavn" | |
3128 | |
3129 #: src/gtkdialogs.c:114 | |
3130 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | |
3131 msgstr "" | |
3132 | |
3133 #: src/gtkdialogs.c:115 | |
3134 msgid "Simplified Chinese" | |
3135 msgstr "Forenklet kinesisk" | |
3136 | |
3137 #: src/gtkdialogs.c:116 | |
3138 msgid "Traditional Chinese" | |
3139 msgstr "Tradisjonell kinesisk" | |
3140 | |
3141 # | |
3142 #: src/gtkdialogs.c:122 | |
3143 msgid "Amharic" | |
3144 msgstr "Amharisk" | |
3145 | |
3146 #: src/gtkdialogs.c:136 | |
3147 msgid "Slovak" | |
3148 msgstr "Slovakisk" | |
3149 | |
3150 # | |
3151 #: src/gtkdialogs.c:138 | |
3152 msgid "Chinese" | |
3153 msgstr "Kinesisk" | |
3154 | |
3155 #: src/gtkdialogs.c:180 | |
3156 #, fuzzy | |
3157 msgid "About Gaim" | |
3158 msgstr "Om Gaim v%s" | |
3159 | |
3160 #: src/gtkdialogs.c:195 | |
3161 #, fuzzy, c-format | |
3162 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | |
3163 msgstr "" | |
3164 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har e-post!</span>\n" | |
3165 "\n" | |
3166 "%s" | |
3167 | |
3168 #: src/gtkdialogs.c:216 | |
3169 #, fuzzy | |
3170 msgid "" | |
3171 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " | |
3172 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " | |
3173 "at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" | |
3174 msgstr "" | |
3175 "Gaim er en modulbasert klient for direktemeldinger som kan bruke AIM, ICQ, " | |
3176 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr og Gadu-Gadu samtidig. Programmet " | |
3177 "er bygget på Gtk+ og er lisensiert under GPL.<BR><BR>" | |
3178 | |
3179 #: src/gtkdialogs.c:225 | |
3180 #, fuzzy | |
3181 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
3182 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim på irc.freenode.net<BR><BR>" | |
3183 | |
3184 #: src/gtkdialogs.c:230 | |
3185 msgid "Active Developers" | |
3186 msgstr "Aktive utviklere" | |
3187 | |
3188 #: src/gtkdialogs.c:245 | |
3189 msgid "Crazy Patch Writers" | |
3190 msgstr "folk som har bidratt med rettelser" | |
3191 | |
3192 #: src/gtkdialogs.c:260 | |
3193 msgid "Retired Developers" | |
3194 msgstr "tidligere utviklere" | |
3195 | |
3196 #: src/gtkdialogs.c:275 | |
3197 msgid "Current Translators" | |
3198 msgstr "Aktive oversettere" | |
3199 | |
3200 #: src/gtkdialogs.c:295 | |
3201 msgid "Past Translators" | |
3202 msgstr "Tidligere oversettere" | |
3203 | |
3204 #: src/gtkdialogs.c:366 src/gtkdialogs.c:508 src/gtkdialogs.c:560 | |
3159 #, fuzzy | 3205 #, fuzzy |
3160 msgid "_Screen name" | 3206 msgid "_Screen name" |
3161 msgstr "_Skjermnavn" | 3207 msgstr "_Skjermnavn" |
3162 | 3208 |
3163 #: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:250 src/gtkdialogs.c:302 | 3209 #: src/gtkdialogs.c:372 src/gtkdialogs.c:514 src/gtkdialogs.c:566 |
3164 #, fuzzy | 3210 #, fuzzy |
3165 msgid "_Account" | 3211 msgid "_Account" |
3166 msgstr "Konto:" | 3212 msgstr "Konto:" |
3167 | 3213 |
3168 #: src/gtkdialogs.c:118 | 3214 #: src/gtkdialogs.c:379 |
3169 #, fuzzy | 3215 #, fuzzy |
3170 msgid "New Instant Message" | 3216 msgid "New Instant Message" |
3171 msgstr "/Kontakter/_Ny direktemelding..." | 3217 msgstr "/Kontakter/_Ny direktemelding..." |
3172 | 3218 |
3173 #: src/gtkdialogs.c:120 | 3219 #: src/gtkdialogs.c:381 |
3174 #, fuzzy | 3220 #, fuzzy |
3175 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." | 3221 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." |
3176 msgstr "" | 3222 msgstr "" |
3177 "Vennligst skriv inn skjermnavnet på den personen du vil sende direktemelding " | 3223 "Vennligst skriv inn skjermnavnet på den personen du vil sende direktemelding " |
3178 "til.\n" | 3224 "til.\n" |
3179 | 3225 |
3180 #: src/gtkdialogs.c:257 | 3226 #: src/gtkdialogs.c:521 |
3181 msgid "Get User Info" | 3227 msgid "Get User Info" |
3182 msgstr "Hent brukerinfo" | 3228 msgstr "Hent brukerinfo" |
3183 | 3229 |
3184 #: src/gtkdialogs.c:259 | 3230 #: src/gtkdialogs.c:523 |
3185 #, fuzzy | 3231 #, fuzzy |
3186 msgid "" | 3232 msgid "" |
3187 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." | 3233 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." |
3188 msgstr "" | 3234 msgstr "" |
3189 "Vennligst skriv inn skjermnavnet til den personen du vil se informasjon om.\n" | 3235 "Vennligst skriv inn skjermnavnet til den personen du vil se informasjon om.\n" |
3190 | 3236 |
3191 #: src/gtkdialogs.c:310 | 3237 #: src/gtkdialogs.c:574 |
3192 #, fuzzy | 3238 #, fuzzy |
3193 msgid "Get User Log" | 3239 msgid "Get User Log" |
3194 msgstr "Hent brukerinfo" | 3240 msgstr "Hent brukerinfo" |
3195 | 3241 |
3196 #: src/gtkdialogs.c:312 | 3242 #: src/gtkdialogs.c:576 |
3197 #, fuzzy | 3243 #, fuzzy |
3198 msgid "" | 3244 msgid "" |
3199 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." | 3245 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." |
3200 msgstr "" | 3246 msgstr "" |
3201 "Vennligst skriv inn skjermnavnet til den personen du vil se informasjon om.\n" | 3247 "Vennligst skriv inn skjermnavnet til den personen du vil se informasjon om.\n" |
3202 | 3248 |
3203 #: src/gtkdialogs.c:346 | 3249 #: src/gtkdialogs.c:616 |
3204 msgid "Warn User" | 3250 msgid "Warn User" |
3205 msgstr "Advar bruker" | 3251 msgstr "Advar bruker" |
3206 | 3252 |
3207 #: src/gtkdialogs.c:365 | 3253 #: src/gtkdialogs.c:637 |
3208 #, c-format | 3254 #, c-format |
3209 msgid "" | 3255 msgid "" |
3210 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | 3256 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" |
3211 "\n" | 3257 "\n" |
3212 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | 3258 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " |
3215 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Advar %s?</span>\n" | 3261 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Advar %s?</span>\n" |
3216 "\n" | 3262 "\n" |
3217 "Dette vil øke advarselsnivået til %s og vedkommende vil måtte tåle strengere " | 3263 "Dette vil øke advarselsnivået til %s og vedkommende vil måtte tåle strengere " |
3218 "hastighetsbegrensning.\n" | 3264 "hastighetsbegrensning.\n" |
3219 | 3265 |
3220 #: src/gtkdialogs.c:374 | 3266 #: src/gtkdialogs.c:646 |
3221 msgid "Warn _anonymously?" | 3267 msgid "Warn _anonymously?" |
3222 msgstr "Advar anonymt" | 3268 msgstr "Advar anonymt" |
3223 | 3269 |
3224 #: src/gtkdialogs.c:381 | 3270 #: src/gtkdialogs.c:653 |
3225 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" | 3271 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" |
3226 msgstr "<b>Anonyme advarsler er mindre betydningsfulle.</b>" | 3272 msgstr "<b>Anonyme advarsler er mindre betydningsfulle.</b>" |
3227 | 3273 |
3228 # | 3274 # |
3229 #: src/gtkdialogs.c:400 | 3275 #: src/gtkdialogs.c:674 |
3230 msgid "Alias Contact" | 3276 msgid "Alias Contact" |
3231 msgstr "Kontaktalias" | 3277 msgstr "Kontaktalias" |
3232 | 3278 |
3233 # | 3279 # |
3234 #: src/gtkdialogs.c:401 | 3280 #: src/gtkdialogs.c:675 |
3235 #, fuzzy | 3281 #, fuzzy |
3236 msgid "Enter an alias for this contact." | 3282 msgid "Enter an alias for this contact." |
3237 msgstr "Vennligst skriv inn aliasnavn for denne kontakten." | 3283 msgstr "Vennligst skriv inn aliasnavn for denne kontakten." |
3238 | 3284 |
3239 #: src/gtkdialogs.c:403 src/gtkdialogs.c:421 src/gtkdialogs.c:439 | 3285 #: src/gtkdialogs.c:677 src/gtkdialogs.c:699 src/gtkdialogs.c:719 |
3240 #: src/gtkrequest.c:249 src/protocols/silc/chat.c:572 | 3286 #: src/gtkrequest.c:250 src/protocols/silc/chat.c:584 |
3241 msgid "Alias" | 3287 msgid "Alias" |
3242 msgstr "Alias" | 3288 msgstr "Alias" |
3243 | 3289 |
3244 #: src/gtkdialogs.c:417 | 3290 #: src/gtkdialogs.c:695 |
3245 #, fuzzy, c-format | 3291 #, fuzzy, c-format |
3246 msgid "Enter an alias for %s." | 3292 msgid "Enter an alias for %s." |
3247 msgstr "Oppgi passord for %s" | 3293 msgstr "Oppgi passord for %s" |
3248 | 3294 |
3249 #: src/gtkdialogs.c:419 | 3295 #: src/gtkdialogs.c:697 |
3250 msgid "Alias Buddy" | 3296 msgid "Alias Buddy" |
3251 msgstr "Alias for kontakt" | 3297 msgstr "Alias for kontakt" |
3252 | 3298 |
3253 #: src/gtkdialogs.c:436 | 3299 #: src/gtkdialogs.c:716 |
3254 msgid "Alias Chat" | 3300 msgid "Alias Chat" |
3255 msgstr "Samtalealias" | 3301 msgstr "Samtalealias" |
3256 | 3302 |
3257 #: src/gtkdialogs.c:437 | 3303 #: src/gtkdialogs.c:717 |
3258 #, fuzzy | 3304 #, fuzzy |
3259 msgid "Enter an alias for this chat." | 3305 msgid "Enter an alias for this chat." |
3260 msgstr "Vennligst skriv inn aliasnavn for denne samtalen." | 3306 msgstr "Vennligst skriv inn aliasnavn for denne samtalen." |
3261 | 3307 |
3262 #: src/gtkdialogs.c:474 | 3308 #: src/gtkdialogs.c:751 |
3263 #, c-format | 3309 #, c-format |
3264 msgid "" | 3310 msgid "" |
3265 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | 3311 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " |
3266 "your buddy list. Do you want to continue?" | 3312 "your buddy list. Do you want to continue?" |
3267 msgstr "" | 3313 msgstr "" |
3268 "Er du sikker på at du vil fjerne kontakten som inneholder %s og %d andre " | 3314 "Er du sikker på at du vil fjerne kontakten som inneholder %s og %d andre " |
3269 "kontakter fra kontaktlisten din?" | 3315 "kontakter fra kontaktlisten din?" |
3270 | 3316 |
3271 # | 3317 # |
3272 #: src/gtkdialogs.c:477 src/gtkdialogs.c:478 | 3318 #: src/gtkdialogs.c:754 src/gtkdialogs.c:755 |
3273 msgid "Remove Contact" | 3319 msgid "Remove Contact" |
3274 msgstr "Fjern kontakt" | 3320 msgstr "Fjern kontakt" |
3275 | 3321 |
3276 #: src/gtkdialogs.c:530 | 3322 #: src/gtkdialogs.c:811 |
3277 #, c-format | 3323 #, c-format |
3278 msgid "" | 3324 msgid "" |
3279 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 3325 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
3280 "list. Do you want to continue?" | 3326 "list. Do you want to continue?" |
3281 msgstr "" | 3327 msgstr "" |
3282 "Er du sikker på at du vil fjerne gruppen %s med alle medlemmer fra " | 3328 "Er du sikker på at du vil fjerne gruppen %s med alle medlemmer fra " |
3283 "kontaktlisten din?" | 3329 "kontaktlisten din?" |
3284 | 3330 |
3285 #: src/gtkdialogs.c:533 src/gtkdialogs.c:534 | 3331 #: src/gtkdialogs.c:814 src/gtkdialogs.c:815 |
3286 msgid "Remove Group" | 3332 msgid "Remove Group" |
3287 msgstr "Fjern gruppe" | 3333 msgstr "Fjern gruppe" |
3288 | 3334 |
3289 #: src/gtkdialogs.c:577 | 3335 #: src/gtkdialogs.c:853 |
3290 #, c-format | 3336 #, c-format |
3291 msgid "" | 3337 msgid "" |
3292 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 3338 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
3293 msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne %s fra kontaktlisten din?" | 3339 msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne %s fra kontaktlisten din?" |
3294 | 3340 |
3295 #: src/gtkdialogs.c:579 src/gtkdialogs.c:580 | 3341 #: src/gtkdialogs.c:856 src/gtkdialogs.c:857 |
3296 msgid "Remove Buddy" | 3342 msgid "Remove Buddy" |
3297 msgstr "Fjern kontakt" | 3343 msgstr "Fjern kontakt" |
3298 | 3344 |
3299 #: src/gtkdialogs.c:596 | 3345 #: src/gtkdialogs.c:873 |
3300 #, c-format | 3346 #, c-format |
3301 msgid "" | 3347 msgid "" |
3302 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 3348 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
3303 "continue?" | 3349 "continue?" |
3304 msgstr "" | 3350 msgstr "" |
3305 "Er du sikker på at du vil fjerne samtalegruppen %s fra kontaktlisten din?" | 3351 "Er du sikker på at du vil fjerne samtalegruppen %s fra kontaktlisten din?" |
3306 | 3352 |
3307 #: src/gtkdialogs.c:598 src/gtkdialogs.c:599 | 3353 #: src/gtkdialogs.c:877 src/gtkdialogs.c:878 |
3308 msgid "Remove Chat" | 3354 msgid "Remove Chat" |
3309 msgstr "Fjern samtalegruppe" | 3355 msgstr "Fjern samtalegruppe" |
3310 | 3356 |
3311 #: src/gtkft.c:136 | 3357 #: src/gtkft.c:140 |
3312 #, c-format | 3358 #, c-format |
3313 msgid "%.2f KB/s" | 3359 msgid "%.2f KB/s" |
3314 msgstr "%.2f KB/s" | 3360 msgstr "%.2f KB/s" |
3315 | 3361 |
3316 # | 3362 # |
3317 #: src/gtkft.c:157 src/gtkft.c:962 | 3363 #: src/gtkft.c:161 src/gtkft.c:978 |
3318 #, fuzzy | 3364 #, fuzzy |
3319 msgid "Finished" | 3365 msgid "Finished" |
3320 msgstr "Finsk" | 3366 msgstr "Finsk" |
3321 | 3367 |
3322 #: src/gtkft.c:160 src/gtkft.c:913 | 3368 #: src/gtkft.c:164 src/gtkft.c:929 |
3323 #, fuzzy | 3369 #, fuzzy |
3324 msgid "Canceled" | 3370 msgid "Canceled" |
3325 msgstr "_Avbryt" | 3371 msgstr "_Avbryt" |
3326 | 3372 |
3327 #: src/gtkft.c:163 | 3373 #: src/gtkft.c:167 src/gtkft.c:848 |
3328 #, fuzzy | 3374 #, fuzzy |
3329 msgid "Waiting for transfer to begin" | 3375 msgid "Waiting for transfer to begin" |
3330 msgstr "Venter på svar..." | 3376 msgstr "Venter på svar..." |
3331 | 3377 |
3332 #: src/gtkft.c:216 | 3378 #: src/gtkft.c:220 |
3379 #, fuzzy | |
3380 msgid "<b>Receiving As:</b>" | |
3381 msgstr "<b>Mottar fra:</b>" | |
3382 | |
3383 #: src/gtkft.c:222 | |
3333 msgid "<b>Receiving From:</b>" | 3384 msgid "<b>Receiving From:</b>" |
3334 msgstr "<b>Mottar fra:</b>" | 3385 msgstr "<b>Mottar fra:</b>" |
3335 | 3386 |
3336 #: src/gtkft.c:219 | 3387 #: src/gtkft.c:226 |
3337 msgid "<b>Sending To:</b>" | 3388 msgid "<b>Sending To:</b>" |
3338 msgstr "<b>Sender til:</b>" | 3389 msgstr "<b>Sender til:</b>" |
3339 | 3390 |
3340 #: src/gtkft.c:393 | 3391 #: src/gtkft.c:228 |
3392 #, fuzzy | |
3393 msgid "<b>Sending As:</b>" | |
3394 msgstr "<b>Sender til:</b>" | |
3395 | |
3396 #: src/gtkft.c:407 | |
3341 msgid "There is no application configured to open this type of file." | 3397 msgid "There is no application configured to open this type of file." |
3342 msgstr "" | 3398 msgstr "" |
3343 | 3399 |
3344 #: src/gtkft.c:398 | 3400 #: src/gtkft.c:412 |
3345 msgid "An error occurred while opening the file." | 3401 msgid "An error occurred while opening the file." |
3346 msgstr "" | 3402 msgstr "" |
3347 | 3403 |
3348 #: src/gtkft.c:489 | 3404 #: src/gtkft.c:503 |
3349 msgid "Progress" | 3405 msgid "Progress" |
3350 msgstr "Framdrift" | 3406 msgstr "Framdrift" |
3351 | 3407 |
3352 #: src/gtkft.c:496 | 3408 #: src/gtkft.c:510 |
3353 msgid "Filename" | 3409 msgid "Filename" |
3354 msgstr "Filnavn" | 3410 msgstr "Filnavn" |
3355 | 3411 |
3356 #: src/gtkft.c:503 | 3412 #: src/gtkft.c:517 |
3357 msgid "Size" | 3413 msgid "Size" |
3358 msgstr "Størrelse" | 3414 msgstr "Størrelse" |
3359 | 3415 |
3360 #: src/gtkft.c:510 | 3416 #: src/gtkft.c:524 |
3361 msgid "Remaining" | 3417 msgid "Remaining" |
3362 msgstr "Gjenstår" | 3418 msgstr "Gjenstår" |
3363 | 3419 |
3364 #: src/gtkft.c:540 | 3420 #: src/gtkft.c:556 |
3365 msgid "Filename:" | 3421 msgid "Filename:" |
3366 msgstr "Filnavn:" | 3422 msgstr "Filnavn:" |
3367 | 3423 |
3368 #: src/gtkft.c:541 | 3424 #: src/gtkft.c:557 |
3369 msgid "Status:" | 3425 msgid "Status:" |
3370 msgstr "Status:" | 3426 msgstr "Status:" |
3371 | 3427 |
3372 #: src/gtkft.c:542 | 3428 #: src/gtkft.c:558 |
3373 msgid "Speed:" | 3429 msgid "Speed:" |
3374 msgstr "Hastighet:" | 3430 msgstr "Hastighet:" |
3375 | 3431 |
3376 #: src/gtkft.c:543 | 3432 #: src/gtkft.c:559 |
3377 msgid "Time Elapsed:" | 3433 msgid "Time Elapsed:" |
3378 msgstr "Tid brukt:" | 3434 msgstr "Tid brukt:" |
3379 | 3435 |
3380 #: src/gtkft.c:544 | 3436 #: src/gtkft.c:560 |
3381 msgid "Time Remaining:" | 3437 msgid "Time Remaining:" |
3382 msgstr "Tid gjenstår:" | 3438 msgstr "Tid gjenstår:" |
3383 | 3439 |
3384 #: src/gtkft.c:636 | 3440 #: src/gtkft.c:652 |
3385 msgid "_Keep the dialog open" | 3441 msgid "_Keep the dialog open" |
3386 msgstr "Hold dialogen åpen" | 3442 msgstr "Hold dialogen åpen" |
3387 | 3443 |
3388 #: src/gtkft.c:646 | 3444 #: src/gtkft.c:662 |
3389 msgid "_Clear finished transfers" | 3445 msgid "_Clear finished transfers" |
3390 msgstr "Fjern fullførte overføringer" | 3446 msgstr "Fjern fullførte overføringer" |
3391 | 3447 |
3392 #. "Download Details" arrow | 3448 #. "Download Details" arrow |
3393 #: src/gtkft.c:655 | 3449 #: src/gtkft.c:671 |
3394 #, fuzzy | 3450 #, fuzzy |
3395 msgid "Show transfer details" | 3451 msgid "Show transfer details" |
3396 msgstr "Vis nedlastingsdetaljer" | 3452 msgstr "Vis nedlastingsdetaljer" |
3397 | 3453 |
3398 #: src/gtkft.c:656 | 3454 #: src/gtkft.c:672 |
3399 #, fuzzy | 3455 #, fuzzy |
3400 msgid "Hide transfer details" | 3456 msgid "Hide transfer details" |
3401 msgstr "Skjul nedlastingsdetaljer" | 3457 msgstr "Skjul nedlastingsdetaljer" |
3402 | 3458 |
3403 #. Pause button | 3459 #. Pause button |
3404 #: src/gtkft.c:698 src/stock.c:91 | 3460 #: src/gtkft.c:714 src/stock.c:92 |
3405 msgid "_Pause" | 3461 msgid "_Pause" |
3406 msgstr "_Pause" | 3462 msgstr "_Pause" |
3407 | 3463 |
3408 #. Resume button | 3464 #. Resume button |
3409 #: src/gtkft.c:708 | 3465 #: src/gtkft.c:724 |
3410 msgid "_Resume" | 3466 msgid "_Resume" |
3411 msgstr "_Fortsett" | 3467 msgstr "_Fortsett" |
3412 | 3468 |
3413 #: src/gtkft.c:915 | 3469 #: src/gtkft.c:931 |
3414 #, fuzzy | 3470 #, fuzzy |
3415 msgid "Failed" | 3471 msgid "Failed" |
3416 msgstr "Feil." | 3472 msgstr "Feil." |
3417 | 3473 |
3418 #: src/gtkimhtml.c:602 | 3474 #: src/gtkimhtml.c:602 |
3455 | 3511 |
3456 #: src/gtkimhtml.c:2904 src/gtkimhtml.c:2916 | 3512 #: src/gtkimhtml.c:2904 src/gtkimhtml.c:2916 |
3457 msgid "Save Image" | 3513 msgid "Save Image" |
3458 msgstr "Lagre bilde" | 3514 msgstr "Lagre bilde" |
3459 | 3515 |
3460 #: src/gtkimhtml.c:2937 | 3516 #: src/gtkimhtml.c:2944 |
3461 msgid "_Save Image..." | 3517 msgid "_Save Image..." |
3462 msgstr "Lagre bilde..." | 3518 msgstr "Lagre bilde..." |
3463 | 3519 |
3464 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:163 | 3520 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:164 |
3465 msgid "Select Font" | 3521 msgid "Select Font" |
3466 msgstr "Velg skrifttype" | 3522 msgstr "Velg skrifttype" |
3467 | 3523 |
3468 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:238 | 3524 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:239 |
3469 msgid "Select Text Color" | 3525 msgid "Select Text Color" |
3470 msgstr "Velg tekstfarge" | 3526 msgstr "Velg tekstfarge" |
3471 | 3527 |
3472 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:311 | 3528 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:312 |
3473 msgid "Select Background Color" | 3529 msgid "Select Background Color" |
3474 msgstr "Velg bakgrunnsfarge" | 3530 msgstr "Velg bakgrunnsfarge" |
3475 | 3531 |
3476 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:394 | 3532 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:395 |
3477 #, fuzzy | 3533 #, fuzzy |
3478 msgid "_URL" | 3534 msgid "_URL" |
3479 msgstr "URL" | 3535 msgstr "URL" |
3480 | 3536 |
3481 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:402 | 3537 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:403 |
3482 #, fuzzy | 3538 #, fuzzy |
3483 msgid "_Description" | 3539 msgid "_Description" |
3484 msgstr "Beskrivelse" | 3540 msgstr "Beskrivelse" |
3485 | 3541 |
3486 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:405 | 3542 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:406 |
3487 #, fuzzy | 3543 #, fuzzy |
3488 msgid "" | 3544 msgid "" |
3489 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | 3545 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " |
3490 "The description is optional." | 3546 "The description is optional." |
3491 msgstr "" | 3547 msgstr "" |
3492 "Vennligst skriv inn URL og beskrivelse av lenka du vil sette inn. " | 3548 "Vennligst skriv inn URL og beskrivelse av lenka du vil sette inn. " |
3493 "Beskrivelsesfeltet er valgfritt.\n" | 3549 "Beskrivelsesfeltet er valgfritt.\n" |
3494 | 3550 |
3495 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:409 | 3551 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:410 |
3496 #, fuzzy | 3552 #, fuzzy |
3497 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." | 3553 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." |
3498 msgstr "" | 3554 msgstr "" |
3499 "Vennligst skriv inn URL og beskrivelse av lenka du vil sette inn. " | 3555 "Vennligst skriv inn URL og beskrivelse av lenka du vil sette inn. " |
3500 "Beskrivelsesfeltet er valgfritt.\n" | 3556 "Beskrivelsesfeltet er valgfritt.\n" |
3501 | 3557 |
3502 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:414 | 3558 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:415 |
3503 msgid "Insert Link" | 3559 msgid "Insert Link" |
3504 msgstr "Sett inn lenke" | 3560 msgstr "Sett inn lenke" |
3505 | 3561 |
3506 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:418 | 3562 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:419 |
3507 #, fuzzy | 3563 #, fuzzy |
3508 msgid "_Insert" | 3564 msgid "_Insert" |
3509 msgstr "Sett inn" | 3565 msgstr "Sett inn" |
3510 | 3566 |
3511 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:487 | 3567 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:488 |
3512 #, c-format | 3568 #, c-format |
3513 msgid "Failed to store image: %s\n" | 3569 msgid "Failed to store image: %s\n" |
3514 msgstr "Klarte ikke å lagre bilde: %s\n" | 3570 msgstr "Klarte ikke å lagre bilde: %s\n" |
3515 | 3571 |
3516 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:513 src/gtkimhtmltoolbar.c:523 | 3572 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:514 src/gtkimhtmltoolbar.c:524 |
3517 #, fuzzy | 3573 #, fuzzy |
3518 msgid "Insert Image" | 3574 msgid "Insert Image" |
3519 msgstr "Sett inn bilde" | 3575 msgstr "Sett inn bilde" |
3520 | 3576 |
3521 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:661 | 3577 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:662 |
3522 msgid "This theme has no available smileys." | 3578 msgid "This theme has no available smileys." |
3523 msgstr "" | 3579 msgstr "" |
3524 | 3580 |
3525 #. show everything | 3581 #. show everything |
3526 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:676 | 3582 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:677 |
3527 msgid "Smile!" | 3583 msgid "Smile!" |
3528 msgstr "Smil!" | 3584 msgstr "Smil!" |
3529 | 3585 |
3530 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:894 | 3586 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:895 |
3531 msgid "Bold" | 3587 msgid "Bold" |
3532 msgstr "Fet" | 3588 msgstr "Fet" |
3533 | 3589 |
3534 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:905 | 3590 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:906 |
3535 msgid "Italic" | 3591 msgid "Italic" |
3536 msgstr "Kursiv" | 3592 msgstr "Kursiv" |
3537 | 3593 |
3538 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:916 | 3594 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:917 |
3539 msgid "Underline" | 3595 msgid "Underline" |
3540 msgstr "Understrek" | 3596 msgstr "Understrek" |
3541 | 3597 |
3542 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:932 | 3598 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:933 |
3543 msgid "Larger font size" | 3599 msgid "Larger font size" |
3544 msgstr "Større skrift" | 3600 msgstr "Større skrift" |
3545 | 3601 |
3546 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:944 | 3602 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:945 |
3547 msgid "Smaller font size" | 3603 msgid "Smaller font size" |
3548 msgstr "Mindre skrift" | 3604 msgstr "Mindre skrift" |
3549 | 3605 |
3550 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:961 | 3606 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:962 |
3551 msgid "Font Face" | 3607 msgid "Font Face" |
3552 msgstr "Skrifttype" | 3608 msgstr "Skrifttype" |
3553 | 3609 |
3554 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:973 | 3610 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:974 |
3555 msgid "Foreground font color" | 3611 msgid "Foreground font color" |
3556 msgstr "Forgrunnsfarge" | 3612 msgstr "Forgrunnsfarge" |
3557 | 3613 |
3558 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:985 | 3614 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:986 |
3559 msgid "Background color" | 3615 msgid "Background color" |
3560 msgstr "Bakgrunnsfarge" | 3616 msgstr "Bakgrunnsfarge" |
3561 | 3617 |
3562 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1000 | 3618 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1001 |
3563 msgid "Insert link" | 3619 msgid "Insert link" |
3564 msgstr "Sett inn lenke" | 3620 msgstr "Sett inn lenke" |
3565 | 3621 |
3566 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1010 | 3622 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1011 |
3567 msgid "Insert image" | 3623 msgid "Insert image" |
3568 msgstr "Sett inn bilde" | 3624 msgstr "Sett inn bilde" |
3569 | 3625 |
3570 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1021 | 3626 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1022 |
3571 msgid "Insert smiley" | 3627 msgid "Insert smiley" |
3572 msgstr "Sett inn smilefjes" | 3628 msgstr "Sett inn smilefjes" |
3573 | 3629 |
3574 #: src/gtklog.c:302 | 3630 #: src/gtklog.c:302 |
3575 #, fuzzy, c-format | 3631 #, fuzzy, c-format |
3580 #: src/gtklog.c:395 src/gtklog.c:411 | 3636 #: src/gtklog.c:395 src/gtklog.c:411 |
3581 msgid "System Log" | 3637 msgid "System Log" |
3582 msgstr "Systemlogg" | 3638 msgstr "Systemlogg" |
3583 | 3639 |
3584 #. Descriptive label | 3640 #. Descriptive label |
3585 #: src/gtknotify.c:215 | 3641 #: src/gtknotify.c:216 |
3586 #, c-format | 3642 #, c-format |
3587 msgid "%s has %d new message." | 3643 msgid "%s has %d new message." |
3588 msgid_plural "%s has %d new messages." | 3644 msgid_plural "%s has %d new messages." |
3589 msgstr[0] "%s har %d ny beskjed." | 3645 msgstr[0] "%s har %d ny beskjed." |
3590 msgstr[1] "%s har %d nye beskjeder." | 3646 msgstr[1] "%s har %d nye beskjeder." |
3591 | 3647 |
3592 #: src/gtknotify.c:229 | 3648 #: src/gtknotify.c:230 |
3593 #, c-format | 3649 #, c-format |
3594 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" | 3650 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" |
3595 msgstr "<span weight=\"bold\">Fra:</span> %s\n" | 3651 msgstr "<span weight=\"bold\">Fra:</span> %s\n" |
3596 | 3652 |
3597 #: src/gtknotify.c:238 | 3653 #: src/gtknotify.c:239 |
3598 #, c-format | 3654 #, c-format |
3599 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" | 3655 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" |
3600 msgstr "<span weight=\"bold\">Emne:</span> %s\n" | 3656 msgstr "<span weight=\"bold\">Emne:</span> %s\n" |
3601 | 3657 |
3602 #: src/gtknotify.c:243 | 3658 #: src/gtknotify.c:244 |
3603 #, c-format | 3659 #, c-format |
3604 msgid "" | 3660 msgid "" |
3605 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 3661 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
3606 "\n" | 3662 "\n" |
3607 "%s%s%s%s" | 3663 "%s%s%s%s" |
3608 msgstr "" | 3664 msgstr "" |
3609 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har e-post!</span>\n" | 3665 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har e-post!</span>\n" |
3610 "\n" | 3666 "\n" |
3611 "%s%s%s%s" | 3667 "%s%s%s%s" |
3612 | 3668 |
3613 #: src/gtknotify.c:259 | 3669 #: src/gtknotify.c:260 |
3614 #, c-format | 3670 #, c-format |
3615 msgid "" | 3671 msgid "" |
3616 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 3672 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
3617 "\n" | 3673 "\n" |
3618 "%s" | 3674 "%s" |
3619 msgstr "" | 3675 msgstr "" |
3620 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har e-post!</span>\n" | 3676 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har e-post!</span>\n" |
3621 "\n" | 3677 "\n" |
3622 "%s" | 3678 "%s" |
3623 | 3679 |
3624 #: src/gtknotify.c:419 | 3680 #: src/gtknotify.c:430 |
3625 #, fuzzy, c-format | 3681 #, fuzzy, c-format |
3626 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | 3682 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid." |
3627 msgstr "Nettleseren \"%s\" er ugyldig." | 3683 msgstr "Nettleseren \"%s\" er ugyldig." |
3628 | 3684 |
3629 #: src/gtknotify.c:422 src/gtknotify.c:436 src/gtknotify.c:451 | 3685 #: src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:444 src/gtknotify.c:457 |
3630 #: src/gtknotify.c:569 | 3686 #: src/gtknotify.c:576 |
3631 msgid "Unable to open URL" | 3687 msgid "Unable to open URL" |
3632 msgstr "Kunne ikke åpne URL" | 3688 msgstr "Kunne ikke åpne URL" |
3633 | 3689 |
3634 #: src/gtknotify.c:433 src/gtknotify.c:448 | 3690 #: src/gtknotify.c:442 src/gtknotify.c:455 |
3635 #, fuzzy, c-format | 3691 #, fuzzy, c-format |
3636 msgid "Error launching \"%s\": %s" | 3692 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" |
3637 msgstr "Feil under starting av kommando: %s" | 3693 msgstr "Feil under starting av kommando: %s" |
3638 | 3694 |
3639 #: src/gtknotify.c:570 | 3695 #: src/gtknotify.c:577 |
3640 msgid "" | 3696 msgid "" |
3641 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 3697 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
3642 msgstr "" | 3698 msgstr "" |
3643 "Klarte ikke å starte en nettleser fordi 'Manuell' nettleserkommando er " | 3699 "Klarte ikke å starte en nettleser fordi 'Manuell' nettleserkommando er " |
3644 "valgt, men ingen kommando for denne har blitt satt." | 3700 "valgt, men ingen kommando for denne har blitt satt." |
3645 | 3701 |
3646 #: src/gtkpounce.c:129 | 3702 #: src/gtkpounce.c:130 |
3647 msgid "Select a file" | 3703 msgid "Select a file" |
3648 msgstr "Velg fil" | 3704 msgstr "Velg fil" |
3649 | 3705 |
3650 #: src/gtkpounce.c:160 | 3706 #: src/gtkpounce.c:161 |
3651 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 3707 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
3652 msgstr "Navnet på kompisen du vil varsle." | 3708 msgstr "Navnet på kompisen du vil varsle." |
3653 | 3709 |
3654 #. "New Buddy Pounce" | 3710 #. "New Buddy Pounce" |
3655 #: src/gtkpounce.c:386 src/gtkpounce.c:888 | 3711 #: src/gtkpounce.c:387 src/gtkpounce.c:889 |
3656 msgid "New Buddy Pounce" | 3712 msgid "New Buddy Pounce" |
3657 msgstr "Legg til kompisvarsling" | 3713 msgstr "Legg til kompisvarsling" |
3658 | 3714 |
3659 #: src/gtkpounce.c:386 | 3715 #: src/gtkpounce.c:387 |
3660 msgid "Edit Buddy Pounce" | 3716 msgid "Edit Buddy Pounce" |
3661 msgstr "Rediger kompisvarsling" | 3717 msgstr "Rediger kompisvarsling" |
3662 | 3718 |
3663 #. Create the "Pounce Who" frame. | 3719 #. Create the "Pounce Who" frame. |
3664 #: src/gtkpounce.c:403 | 3720 #: src/gtkpounce.c:404 |
3665 msgid "Pounce Who" | 3721 msgid "Pounce Who" |
3666 msgstr "Varsling for" | 3722 msgstr "Varsling for" |
3667 | 3723 |
3668 #: src/gtkpounce.c:430 | 3724 #: src/gtkpounce.c:431 |
3669 #, fuzzy | 3725 #, fuzzy |
3670 msgid "_Buddy name:" | 3726 msgid "_Buddy name:" |
3671 msgstr "Kontakt:" | 3727 msgstr "Kontakt:" |
3672 | 3728 |
3673 #. Create the "Pounce When" frame. | 3729 #. Create the "Pounce When" frame. |
3674 #: src/gtkpounce.c:454 | 3730 #: src/gtkpounce.c:455 |
3675 msgid "Pounce When" | 3731 msgid "Pounce When" |
3676 msgstr "Varsle når" | 3732 msgstr "Varsle når" |
3677 | 3733 |
3678 #: src/gtkpounce.c:462 | 3734 #: src/gtkpounce.c:463 |
3679 #, fuzzy | 3735 #, fuzzy |
3680 msgid "Si_gn on" | 3736 msgid "Si_gn on" |
3681 msgstr "Pålogging" | 3737 msgstr "Pålogging" |
3682 | 3738 |
3683 #: src/gtkpounce.c:464 | 3739 #: src/gtkpounce.c:465 |
3684 #, fuzzy | 3740 #, fuzzy |
3685 msgid "Sign _off" | 3741 msgid "Sign _off" |
3686 msgstr "Logge av" | 3742 msgstr "Logge av" |
3687 | 3743 |
3688 #: src/gtkpounce.c:466 | 3744 #: src/gtkpounce.c:467 |
3689 #, fuzzy | 3745 #, fuzzy |
3690 msgid "A_way" | 3746 msgid "A_way" |
3691 msgstr "Borte" | 3747 msgstr "Borte" |
3692 | 3748 |
3693 #: src/gtkpounce.c:468 | 3749 #: src/gtkpounce.c:469 |
3694 #, fuzzy | 3750 #, fuzzy |
3695 msgid "_Return from away" | 3751 msgid "_Return from away" |
3696 msgstr "Returnere fra fravær" | 3752 msgstr "Returnere fra fravær" |
3697 | 3753 |
3698 #: src/gtkpounce.c:470 | 3754 #: src/gtkpounce.c:471 |
3699 #, fuzzy | 3755 #, fuzzy |
3700 msgid "_Idle" | 3756 msgid "_Idle" |
3701 msgstr "Inaktiv" | 3757 msgstr "Inaktiv" |
3702 | 3758 |
3703 #: src/gtkpounce.c:472 | 3759 #: src/gtkpounce.c:473 |
3704 #, fuzzy | 3760 #, fuzzy |
3705 msgid "Retur_n from idle" | 3761 msgid "Retur_n from idle" |
3706 msgstr "Returner fra inaktivitet" | 3762 msgstr "Returner fra inaktivitet" |
3707 | 3763 |
3708 #: src/gtkpounce.c:474 | 3764 #: src/gtkpounce.c:475 |
3709 #, fuzzy | 3765 #, fuzzy |
3710 msgid "Buddy starts _typing" | 3766 msgid "Buddy starts _typing" |
3711 msgstr "Kontakt skriver til deg" | 3767 msgstr "Kontakt skriver til deg" |
3712 | 3768 |
3713 #: src/gtkpounce.c:476 | 3769 #: src/gtkpounce.c:477 |
3714 #, fuzzy | 3770 #, fuzzy |
3715 msgid "Buddy stops t_yping" | 3771 msgid "Buddy stops t_yping" |
3716 msgstr "Kontakt slutter å skrive til deg" | 3772 msgstr "Kontakt slutter å skrive til deg" |
3717 | 3773 |
3718 #. Create the "Pounce Action" frame. | 3774 #. Create the "Pounce Action" frame. |
3719 #: src/gtkpounce.c:505 | 3775 #: src/gtkpounce.c:506 |
3720 msgid "Pounce Action" | 3776 msgid "Pounce Action" |
3721 msgstr "Varslingsmåte" | 3777 msgstr "Varslingsmåte" |
3722 | 3778 |
3723 #: src/gtkpounce.c:513 | 3779 #: src/gtkpounce.c:514 |
3724 #, fuzzy | 3780 #, fuzzy |
3725 msgid "Op_en an IM window" | 3781 msgid "Op_en an IM window" |
3726 msgstr "Åpne vindu for direktemelding" | 3782 msgstr "Åpne vindu for direktemelding" |
3727 | 3783 |
3728 #: src/gtkpounce.c:515 | 3784 #: src/gtkpounce.c:516 |
3729 #, fuzzy | 3785 #, fuzzy |
3730 msgid "_Popup notification" | 3786 msgid "_Popup notification" |
3731 msgstr "Varslingsvindu spretter opp" | 3787 msgstr "Varslingsvindu spretter opp" |
3732 | 3788 |
3733 #: src/gtkpounce.c:517 | 3789 #: src/gtkpounce.c:518 |
3734 #, fuzzy | 3790 #, fuzzy |
3735 msgid "Send a _message" | 3791 msgid "Send a _message" |
3736 msgstr "Send beskjed" | 3792 msgstr "Send beskjed" |
3737 | 3793 |
3738 #: src/gtkpounce.c:519 | 3794 #: src/gtkpounce.c:520 |
3739 #, fuzzy | 3795 #, fuzzy |
3740 msgid "E_xecute a command" | 3796 msgid "E_xecute a command" |
3741 msgstr "Kjør kommando" | 3797 msgstr "Kjør kommando" |
3742 | 3798 |
3743 #: src/gtkpounce.c:521 | 3799 #: src/gtkpounce.c:522 |
3744 #, fuzzy | 3800 #, fuzzy |
3745 msgid "P_lay a sound" | 3801 msgid "P_lay a sound" |
3746 msgstr "Spill av en lyd" | 3802 msgstr "Spill av en lyd" |
3747 | 3803 |
3748 #: src/gtkpounce.c:525 | 3804 #: src/gtkpounce.c:526 |
3749 #, fuzzy | 3805 #, fuzzy |
3750 msgid "B_rowse..." | 3806 msgid "B_rowse..." |
3751 msgstr "Bla gjennom" | 3807 msgstr "Bla gjennom" |
3752 | 3808 |
3753 #: src/gtkpounce.c:527 | 3809 #: src/gtkpounce.c:528 |
3754 #, fuzzy | 3810 #, fuzzy |
3755 msgid "Bro_wse..." | 3811 msgid "Bro_wse..." |
3756 msgstr "Bla gjennom" | 3812 msgstr "Bla gjennom" |
3757 | 3813 |
3758 #: src/gtkpounce.c:528 | 3814 #: src/gtkpounce.c:529 |
3759 msgid "Pre_view" | 3815 msgid "Pre_view" |
3760 msgstr "" | 3816 msgstr "" |
3761 | 3817 |
3762 #: src/gtkpounce.c:611 | 3818 #: src/gtkpounce.c:612 |
3763 #, fuzzy | 3819 #, fuzzy |
3764 msgid "Sav_e this pounce after activation" | 3820 msgid "Sav_e this pounce after activation" |
3765 msgstr "Lagre denne varslingen etter aktivisering" | 3821 msgstr "Lagre denne varslingen etter aktivisering" |
3766 | 3822 |
3767 #. "Remove Buddy Pounce" | 3823 #. "Remove Buddy Pounce" |
3768 #: src/gtkpounce.c:895 | 3824 #: src/gtkpounce.c:896 |
3769 msgid "Remove Buddy Pounce" | 3825 msgid "Remove Buddy Pounce" |
3770 msgstr "Fjern kompisvarsling" | 3826 msgstr "Fjern kompisvarsling" |
3771 | 3827 |
3772 #: src/gtkpounce.c:953 | 3828 #: src/gtkpounce.c:954 |
3773 #, fuzzy, c-format | 3829 #, fuzzy, c-format |
3774 msgid "%s has started typing to you (%s)" | 3830 msgid "%s has started typing to you (%s)" |
3775 msgstr "%s starter å skrive til deg" | 3831 msgstr "%s starter å skrive til deg" |
3776 | 3832 |
3777 #: src/gtkpounce.c:955 | 3833 #: src/gtkpounce.c:956 |
3778 #, fuzzy, c-format | 3834 #, fuzzy, c-format |
3779 msgid "%s has signed on (%s)" | 3835 msgid "%s has signed on (%s)" |
3780 msgstr "%s har logget på" | 3836 msgstr "%s har logget på" |
3781 | 3837 |
3782 #: src/gtkpounce.c:957 | 3838 #: src/gtkpounce.c:958 |
3783 #, fuzzy, c-format | 3839 #, fuzzy, c-format |
3784 msgid "%s has returned from being idle (%s)" | 3840 msgid "%s has returned from being idle (%s)" |
3785 msgstr "%s har blitt aktiv igjen" | 3841 msgstr "%s har blitt aktiv igjen" |
3786 | 3842 |
3787 #: src/gtkpounce.c:959 | 3843 #: src/gtkpounce.c:960 |
3788 #, fuzzy, c-format | 3844 #, fuzzy, c-format |
3789 msgid "%s has returned from being away (%s)" | 3845 msgid "%s has returned from being away (%s)" |
3790 msgstr "%s har kommet tilbake" | 3846 msgstr "%s har kommet tilbake" |
3791 | 3847 |
3792 #: src/gtkpounce.c:961 | 3848 #: src/gtkpounce.c:962 |
3793 #, fuzzy, c-format | 3849 #, fuzzy, c-format |
3794 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" | 3850 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" |
3795 msgstr "%s har sluttet å skrive til deg" | 3851 msgstr "%s har sluttet å skrive til deg" |
3796 | 3852 |
3797 #: src/gtkpounce.c:963 | 3853 #: src/gtkpounce.c:964 |
3798 #, fuzzy, c-format | 3854 #, fuzzy, c-format |
3799 msgid "%s has signed off (%s)" | 3855 msgid "%s has signed off (%s)" |
3800 msgstr "%s har logget av" | 3856 msgstr "%s har logget av" |
3801 | 3857 |
3802 #: src/gtkpounce.c:965 | 3858 #: src/gtkpounce.c:966 |
3803 #, fuzzy, c-format | 3859 #, fuzzy, c-format |
3804 msgid "%s has become idle (%s)" | 3860 msgid "%s has become idle (%s)" |
3805 msgstr "%s har blitt inaktiv" | 3861 msgstr "%s har blitt inaktiv" |
3806 | 3862 |
3807 #: src/gtkpounce.c:967 | 3863 #: src/gtkpounce.c:968 |
3808 #, fuzzy, c-format | 3864 #, fuzzy, c-format |
3809 msgid "%s has gone away. (%s)" | 3865 msgid "%s has gone away. (%s)" |
3810 msgstr "%s er borte." | 3866 msgstr "%s er borte." |
3811 | 3867 |
3812 #: src/gtkpounce.c:968 | 3868 #: src/gtkpounce.c:969 |
3813 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 3869 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
3814 msgstr "Ukjent varslingshendelse. Vennligst rapporter dette!" | 3870 msgstr "Ukjent varslingshendelse. Vennligst rapporter dette!" |
3815 | 3871 |
3816 #: src/gtkprefs.c:446 | 3872 #: src/gtkprefs.c:447 |
3817 msgid "Interface Options" | 3873 msgid "Interface Options" |
3818 msgstr "Valg for grensesnitt" | 3874 msgstr "Valg for grensesnitt" |
3819 | 3875 |
3820 #: src/gtkprefs.c:448 | 3876 #: src/gtkprefs.c:449 |
3821 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" | 3877 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" |
3822 msgstr "Vis kallenavn for personer hvis de ikke har noe alias" | 3878 msgstr "Vis kallenavn for personer hvis de ikke har noe alias" |
3823 | 3879 |
3824 #: src/gtkprefs.c:675 | 3880 #: src/gtkprefs.c:678 |
3825 msgid "" | 3881 msgid "" |
3826 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | 3882 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " |
3827 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 3883 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
3828 msgstr "" | 3884 msgstr "" |
3829 "Velg smilefjes-temaet du vil bruke fra listen nedenfor. Nye temaer kan " | 3885 "Velg smilefjes-temaet du vil bruke fra listen nedenfor. Nye temaer kan " |
3830 "installeres ved å dra og slippe dem over temalisten." | 3886 "installeres ved å dra og slippe dem over temalisten." |
3831 | 3887 |
3832 #: src/gtkprefs.c:715 | 3888 #: src/gtkprefs.c:718 |
3833 msgid "Icon" | 3889 msgid "Icon" |
3834 msgstr "Ikon" | 3890 msgstr "Ikon" |
3835 | 3891 |
3836 #: src/gtkprefs.c:722 src/gtkprefs.c:2194 src/protocols/jabber/buddy.c:264 | 3892 #: src/gtkprefs.c:725 src/gtkprefs.c:2201 src/protocols/jabber/buddy.c:264 |
3837 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:693 | 3893 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:721 |
3838 msgid "Description" | 3894 msgid "Description" |
3839 msgstr "Beskrivelse" | 3895 msgstr "Beskrivelse" |
3840 | 3896 |
3841 #: src/gtkprefs.c:818 | 3897 #: src/gtkprefs.c:821 |
3842 msgid "Display" | 3898 msgid "Display" |
3843 msgstr "Vis" | 3899 msgstr "Vis" |
3844 | 3900 |
3845 #: src/gtkprefs.c:819 | 3901 #: src/gtkprefs.c:822 |
3846 msgid "Show _timestamp on messages" | 3902 msgid "Show _timestamp on messages" |
3847 msgstr "Vis tidsstempel på beskjeder" | 3903 msgstr "Vis tidsstempel på beskjeder" |
3848 | 3904 |
3849 #: src/gtkprefs.c:822 | 3905 #: src/gtkprefs.c:825 |
3850 msgid "_Highlight misspelled words" | 3906 msgid "_Highlight misspelled words" |
3851 msgstr "Marker stavefeil" | 3907 msgstr "Marker stavefeil" |
3852 | 3908 |
3853 #: src/gtkprefs.c:826 | 3909 #: src/gtkprefs.c:829 |
3854 msgid "Ignore c_olors" | 3910 msgid "Ignore c_olors" |
3855 msgstr "Ignorer farger" | 3911 msgstr "Ignorer farger" |
3856 | 3912 |
3857 #: src/gtkprefs.c:828 | 3913 #: src/gtkprefs.c:831 |
3858 msgid "Ignore font _faces" | 3914 msgid "Ignore font _faces" |
3859 msgstr "Ignorer skrifttyper" | 3915 msgstr "Ignorer skrifttyper" |
3860 | 3916 |
3861 #: src/gtkprefs.c:830 | 3917 #: src/gtkprefs.c:833 |
3862 msgid "Ignore font si_zes" | 3918 msgid "Ignore font si_zes" |
3863 msgstr "Ignorer skriftstørrelser" | 3919 msgstr "Ignorer skriftstørrelser" |
3864 | 3920 |
3865 #: src/gtkprefs.c:833 | 3921 #: src/gtkprefs.c:836 |
3866 msgid "Default Formatting" | 3922 msgid "Default Formatting" |
3867 msgstr "" | 3923 msgstr "" |
3868 | 3924 |
3869 #: src/gtkprefs.c:835 | 3925 #: src/gtkprefs.c:838 |
3870 msgid "_Send default formatting with outgoing messages" | 3926 msgid "_Send default formatting with outgoing messages" |
3871 msgstr "" | 3927 msgstr "" |
3872 | 3928 |
3873 #: src/gtkprefs.c:867 | 3929 #: src/gtkprefs.c:870 |
3874 msgid "" | 3930 msgid "" |
3875 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | 3931 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " |
3876 "that support formatting. :)" | 3932 "that support formatting. :)" |
3877 msgstr "" | 3933 msgstr "" |
3878 | 3934 |
3879 #: src/gtkprefs.c:870 | 3935 #: src/gtkprefs.c:873 |
3880 #, fuzzy | 3936 #, fuzzy |
3881 msgid "_Clear Formatting" | 3937 msgid "_Clear Formatting" |
3882 msgstr "Tøm logg" | 3938 msgstr "Tøm logg" |
3883 | 3939 |
3884 #: src/gtkprefs.c:907 | 3940 #: src/gtkprefs.c:910 |
3885 msgid "Send Message" | 3941 msgid "Send Message" |
3886 msgstr "Send beskjed" | 3942 msgstr "Send beskjed" |
3887 | 3943 |
3888 #: src/gtkprefs.c:908 | 3944 #: src/gtkprefs.c:911 |
3889 msgid "Enter _sends message" | 3945 msgid "Enter _sends message" |
3890 msgstr "Enter _sender beskjeden" | 3946 msgstr "Enter _sender beskjeden" |
3891 | 3947 |
3892 #: src/gtkprefs.c:910 | 3948 #: src/gtkprefs.c:913 |
3893 msgid "C_ontrol-Enter sends message" | 3949 msgid "C_ontrol-Enter sends message" |
3894 msgstr "CTRL-Enter sender beskjeden" | 3950 msgstr "CTRL-Enter sender beskjeden" |
3895 | 3951 |
3896 #: src/gtkprefs.c:913 | 3952 #: src/gtkprefs.c:916 |
3897 msgid "Window Closing" | 3953 msgid "Window Closing" |
3898 msgstr "Lukke vindu" | 3954 msgstr "Lukke vindu" |
3899 | 3955 |
3900 #: src/gtkprefs.c:914 | 3956 #: src/gtkprefs.c:917 |
3901 msgid "_Escape closes window" | 3957 msgid "_Escape closes window" |
3902 msgstr "_ESC lukker vinduet" | 3958 msgstr "_ESC lukker vinduet" |
3903 | 3959 |
3904 #: src/gtkprefs.c:917 | 3960 #: src/gtkprefs.c:920 |
3905 msgid "Insertions" | 3961 msgid "Insertions" |
3906 msgstr "Innsettinger" | 3962 msgstr "Innsettinger" |
3907 | 3963 |
3908 #: src/gtkprefs.c:918 | 3964 #: src/gtkprefs.c:921 |
3909 #, fuzzy | 3965 #, fuzzy |
3910 msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" | 3966 msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" |
3911 msgstr "CTRL-{b/i/u/s} setter inn _HTML-koder" | 3967 msgstr "CTRL-{b/i/u/s} setter inn _HTML-koder" |
3912 | 3968 |
3913 #: src/gtkprefs.c:920 | 3969 #: src/gtkprefs.c:923 |
3914 msgid "Control-(number) _inserts smileys" | 3970 msgid "Control-(number) _inserts smileys" |
3915 msgstr "CTRL-(tall) setter _inn smilefjes" | 3971 msgstr "CTRL-(tall) setter _inn smilefjes" |
3916 | 3972 |
3917 #: src/gtkprefs.c:936 | 3973 #: src/gtkprefs.c:939 |
3918 msgid "Buddy List Sorting" | 3974 msgid "Buddy List Sorting" |
3919 msgstr "Kontaktlistesortering" | 3975 msgstr "Kontaktlistesortering" |
3920 | 3976 |
3921 #: src/gtkprefs.c:945 | 3977 #: src/gtkprefs.c:948 |
3922 #, fuzzy | 3978 #, fuzzy |
3923 msgid "_Sorting:" | 3979 msgid "_Sorting:" |
3924 msgstr "Sortering:" | 3980 msgstr "Sortering:" |
3925 | 3981 |
3926 #: src/gtkprefs.c:951 src/gtkprefs.c:1003 | 3982 #: src/gtkprefs.c:954 src/gtkprefs.c:1006 |
3927 msgid "Show _buttons as:" | 3983 msgid "Show _buttons as:" |
3928 msgstr "Vis knapper som:" | 3984 msgstr "Vis knapper som:" |
3929 | 3985 |
3930 #: src/gtkprefs.c:953 src/gtkprefs.c:1005 | 3986 #: src/gtkprefs.c:956 src/gtkprefs.c:1008 |
3931 msgid "Pictures" | 3987 msgid "Pictures" |
3932 msgstr "Bilder" | 3988 msgstr "Bilder" |
3933 | 3989 |
3934 #: src/gtkprefs.c:954 src/gtkprefs.c:1006 | 3990 #: src/gtkprefs.c:957 src/gtkprefs.c:1009 |
3935 msgid "Text" | 3991 msgid "Text" |
3936 msgstr "Tekst" | 3992 msgstr "Tekst" |
3937 | 3993 |
3938 #: src/gtkprefs.c:955 src/gtkprefs.c:1007 | 3994 #: src/gtkprefs.c:958 src/gtkprefs.c:1010 |
3939 msgid "Pictures and text" | 3995 msgid "Pictures and text" |
3940 msgstr "Bilder og tekst" | 3996 msgstr "Bilder og tekst" |
3941 | 3997 |
3942 #: src/gtkprefs.c:958 | 3998 #: src/gtkprefs.c:961 |
3943 msgid "_Raise window on events" | 3999 msgid "_Raise window on events" |
3944 msgstr "Flytt vinduet øverst ved hendelser" | 4000 msgstr "Flytt vinduet øverst ved hendelser" |
3945 | 4001 |
3946 #: src/gtkprefs.c:961 | 4002 #: src/gtkprefs.c:964 |
3947 msgid "Buddy Display" | 4003 msgid "Buddy Display" |
3948 msgstr "Kontaktvisning" | 4004 msgstr "Kontaktvisning" |
3949 | 4005 |
3950 #: src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1020 | 4006 #: src/gtkprefs.c:965 src/gtkprefs.c:1027 |
3951 msgid "Show buddy _icons" | 4007 msgid "Show buddy _icons" |
3952 msgstr "Vis kontaktikoner" | 4008 msgstr "Vis kontaktikoner" |
3953 | 4009 |
3954 #: src/gtkprefs.c:964 | 4010 #: src/gtkprefs.c:967 |
3955 msgid "Show _warning levels" | 4011 msgid "Show _warning levels" |
3956 msgstr "Vis advarselsnivåer" | 4012 msgstr "Vis advarselsnivåer" |
3957 | 4013 |
3958 #: src/gtkprefs.c:966 | 4014 #: src/gtkprefs.c:969 |
3959 msgid "Show idle _times" | 4015 msgid "Show idle _times" |
3960 msgstr "Vis inaktiv tid" | 4016 msgstr "Vis inaktiv tid" |
3961 | 4017 |
3962 #: src/gtkprefs.c:968 | 4018 #: src/gtkprefs.c:971 |
3963 msgid "Dim i_dle buddies" | 4019 msgid "Dim i_dle buddies" |
3964 msgstr "Dimme ned inaktive kontakter" | 4020 msgstr "Dimme ned inaktive kontakter" |
3965 | 4021 |
3966 #: src/gtkprefs.c:970 | 4022 #: src/gtkprefs.c:973 |
3967 msgid "_Automatically expand contacts" | 4023 msgid "_Automatically expand contacts" |
3968 msgstr "" | 4024 msgstr "" |
3969 | 4025 |
3970 #: src/gtkprefs.c:1013 | 4026 #: src/gtkprefs.c:1017 |
3971 msgid "Enable \"_slash\" commands" | 4027 msgid "Enable \"_slash\" commands" |
3972 msgstr "" | 4028 msgstr "" |
3973 | 4029 |
3974 #: src/gtkprefs.c:1016 | 4030 #: src/gtkprefs.c:1020 |
4031 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" | |
4032 msgstr "" | |
4033 | |
4034 #: src/gtkprefs.c:1023 | |
3975 #, fuzzy | 4035 #, fuzzy |
3976 msgid "Show _formatting toolbar" | 4036 msgid "Show _formatting toolbar" |
3977 msgstr "Vis formateringsverktøy" | 4037 msgstr "Vis formateringsverktøy" |
3978 | 4038 |
3979 #: src/gtkprefs.c:1018 | 4039 #: src/gtkprefs.c:1025 |
3980 #, fuzzy | 4040 #, fuzzy |
3981 msgid "Show _aliases in tabs/titles" | 4041 msgid "Show _aliases in tabs/titles" |
3982 msgstr "Vis aliasnavn i titteltekster" | 4042 msgstr "Vis aliasnavn i titteltekster" |
3983 | 4043 |
3984 #: src/gtkprefs.c:1022 | 4044 #: src/gtkprefs.c:1029 |
3985 #, fuzzy | 4045 #, fuzzy |
3986 msgid "Enable buddy ic_on animation" | 4046 msgid "Enable buddy ic_on animation" |
3987 msgstr "Slå på _animasjoner i kontaktikoner" | 4047 msgstr "Slå på _animasjoner i kontaktikoner" |
3988 | 4048 |
3989 #: src/gtkprefs.c:1024 | 4049 #: src/gtkprefs.c:1031 |
3990 #, fuzzy | 4050 #, fuzzy |
3991 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | 4051 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" |
3992 msgstr "Varsle kontakter når du skriver til dem" | 4052 msgstr "Varsle kontakter når du skriver til dem" |
3993 | 4053 |
3994 #: src/gtkprefs.c:1026 | 4054 #: src/gtkprefs.c:1033 |
3995 #, fuzzy | 4055 #, fuzzy |
3996 msgid "_Raise IM window on events" | 4056 msgid "_Raise IM window on events" |
3997 msgstr "Flytt vinduet øverst ved hendelser" | 4057 msgstr "Flytt vinduet øverst ved hendelser" |
3998 | 4058 |
3999 #: src/gtkprefs.c:1029 | 4059 #: src/gtkprefs.c:1036 |
4000 #, fuzzy | 4060 #, fuzzy |
4001 msgid "Raise chat _window on events" | 4061 msgid "Raise chat _window on events" |
4002 msgstr "Flytt vinduet øverst ved hendelser" | 4062 msgstr "Flytt vinduet øverst ved hendelser" |
4003 | 4063 |
4004 #: src/gtkprefs.c:1031 | 4064 #: src/gtkprefs.c:1038 |
4005 msgid "Use _multi-colored screen names in chats" | 4065 msgid "Use _multi-colored screen names in chats" |
4006 msgstr "" | 4066 msgstr "" |
4007 | 4067 |
4008 #. All the tab options! | 4068 #. All the tab options! |
4009 #: src/gtkprefs.c:1035 | 4069 #: src/gtkprefs.c:1042 |
4010 msgid "Tab Options" | 4070 msgid "Tab Options" |
4011 msgstr "Fanevalg" | 4071 msgstr "Fanevalg" |
4012 | 4072 |
4013 #: src/gtkprefs.c:1037 | 4073 #: src/gtkprefs.c:1044 |
4014 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 4074 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
4015 msgstr "Vis direktemeldinger og samtalegrupper i _faner" | 4075 msgstr "Vis direktemeldinger og samtalegrupper i _faner" |
4016 | 4076 |
4017 #: src/gtkprefs.c:1052 | 4077 #: src/gtkprefs.c:1059 |
4018 msgid "Show _close button on tabs" | 4078 msgid "Show _close button on tabs" |
4019 msgstr "Vis _lukkeknapp på faner" | 4079 msgstr "Vis _lukkeknapp på faner" |
4020 | 4080 |
4021 #: src/gtkprefs.c:1055 | 4081 #: src/gtkprefs.c:1062 |
4022 #, fuzzy | 4082 #, fuzzy |
4023 msgid "Tab p_lacement:" | 4083 msgid "Tab p_lacement:" |
4024 msgstr "_Faneplassering:" | 4084 msgstr "_Faneplassering:" |
4025 | 4085 |
4026 #: src/gtkprefs.c:1057 | 4086 #: src/gtkprefs.c:1064 |
4027 msgid "Top" | 4087 msgid "Top" |
4028 msgstr "Øverst" | 4088 msgstr "Øverst" |
4029 | 4089 |
4030 #: src/gtkprefs.c:1058 | 4090 #: src/gtkprefs.c:1065 |
4031 msgid "Bottom" | 4091 msgid "Bottom" |
4032 msgstr "Nederst" | 4092 msgstr "Nederst" |
4033 | 4093 |
4034 #: src/gtkprefs.c:1059 | 4094 #: src/gtkprefs.c:1066 |
4035 msgid "Left" | 4095 msgid "Left" |
4036 msgstr "Venstre" | 4096 msgstr "Venstre" |
4037 | 4097 |
4038 #: src/gtkprefs.c:1060 | 4098 #: src/gtkprefs.c:1067 |
4039 msgid "Right" | 4099 msgid "Right" |
4040 msgstr "Høyre" | 4100 msgstr "Høyre" |
4041 | 4101 |
4042 #: src/gtkprefs.c:1066 | 4102 #: src/gtkprefs.c:1073 |
4043 #, fuzzy | 4103 #, fuzzy |
4044 msgid "New conversation _placement:" | 4104 msgid "New conversation _placement:" |
4045 msgstr "Lukk samtalen" | 4105 msgstr "Lukk samtalen" |
4046 | 4106 |
4047 #: src/gtkprefs.c:1117 src/protocols/oscar/oscar.c:578 | 4107 #: src/gtkprefs.c:1124 src/protocols/oscar/oscar.c:712 |
4048 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4860 | 4108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4974 |
4049 #, fuzzy | 4109 #, fuzzy |
4050 msgid "IP Address" | 4110 msgid "IP Address" |
4051 msgstr "Adresse" | 4111 msgstr "Adresse" |
4052 | 4112 |
4053 #: src/gtkprefs.c:1119 | 4113 #: src/gtkprefs.c:1126 |
4054 #, fuzzy | 4114 #, fuzzy |
4055 msgid "_Autodetect IP Address" | 4115 msgid "_Autodetect IP Address" |
4056 msgstr "Gateadresse" | 4116 msgstr "Gateadresse" |
4057 | 4117 |
4058 #: src/gtkprefs.c:1128 | 4118 #: src/gtkprefs.c:1135 |
4059 msgid "Public _IP:" | 4119 msgid "Public _IP:" |
4060 msgstr "" | 4120 msgstr "" |
4061 | 4121 |
4062 #: src/gtkprefs.c:1152 | 4122 #: src/gtkprefs.c:1159 |
4063 #, fuzzy | 4123 #, fuzzy |
4064 msgid "Ports" | 4124 msgid "Ports" |
4065 msgstr "Port" | 4125 msgstr "Port" |
4066 | 4126 |
4067 #: src/gtkprefs.c:1155 | 4127 #: src/gtkprefs.c:1162 |
4068 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 4128 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
4069 msgstr "" | 4129 msgstr "" |
4070 | 4130 |
4071 #: src/gtkprefs.c:1158 | 4131 #: src/gtkprefs.c:1165 |
4072 #, fuzzy | 4132 #, fuzzy |
4073 msgid "_Start Port:" | 4133 msgid "_Start Port:" |
4074 msgstr "_Port:" | 4134 msgstr "_Port:" |
4075 | 4135 |
4076 #: src/gtkprefs.c:1165 | 4136 #: src/gtkprefs.c:1172 |
4077 #, fuzzy | 4137 #, fuzzy |
4078 msgid "_End Port:" | 4138 msgid "_End Port:" |
4079 msgstr "_Port:" | 4139 msgstr "_Port:" |
4080 | 4140 |
4081 #: src/gtkprefs.c:1172 | 4141 #: src/gtkprefs.c:1179 |
4082 msgid "Proxy Server" | 4142 msgid "Proxy Server" |
4083 msgstr "Proxytjener" | 4143 msgstr "Proxytjener" |
4084 | 4144 |
4085 #: src/gtkprefs.c:1176 | 4145 #: src/gtkprefs.c:1183 |
4086 msgid "No proxy" | 4146 msgid "No proxy" |
4087 msgstr "Ingen proxy" | 4147 msgstr "Ingen proxy" |
4088 | 4148 |
4089 #: src/gtkprefs.c:1238 | 4149 #: src/gtkprefs.c:1245 |
4090 #, fuzzy | 4150 #, fuzzy |
4091 msgid "_User:" | 4151 msgid "_User:" |
4092 msgstr "Bruker" | 4152 msgstr "Bruker" |
4093 | 4153 |
4094 #: src/gtkprefs.c:1294 | 4154 #: src/gtkprefs.c:1301 |
4095 msgid "Epiphany" | 4155 msgid "Epiphany" |
4096 msgstr "" | 4156 msgstr "" |
4097 | 4157 |
4098 #: src/gtkprefs.c:1295 | 4158 #: src/gtkprefs.c:1302 |
4099 msgid "Firebird" | 4159 msgid "Firebird" |
4100 msgstr "" | 4160 msgstr "" |
4101 | 4161 |
4102 #: src/gtkprefs.c:1296 | 4162 #: src/gtkprefs.c:1303 |
4103 msgid "Firefox" | 4163 msgid "Firefox" |
4104 msgstr "" | 4164 msgstr "" |
4105 | 4165 |
4106 #: src/gtkprefs.c:1297 | 4166 #: src/gtkprefs.c:1304 |
4107 msgid "Galeon" | 4167 msgid "Galeon" |
4108 msgstr "Galeon" | 4168 msgstr "Galeon" |
4109 | 4169 |
4110 #: src/gtkprefs.c:1298 | 4170 #: src/gtkprefs.c:1305 |
4111 msgid "Gnome Default" | 4171 msgid "Gnome Default" |
4112 msgstr "" | 4172 msgstr "" |
4113 | 4173 |
4114 #: src/gtkprefs.c:1299 | 4174 #: src/gtkprefs.c:1306 |
4115 msgid "Konqueror" | 4175 msgid "Konqueror" |
4116 msgstr "Konqueror" | 4176 msgstr "Konqueror" |
4117 | 4177 |
4118 #: src/gtkprefs.c:1300 | 4178 #: src/gtkprefs.c:1307 |
4119 msgid "Mozilla" | 4179 msgid "Mozilla" |
4120 msgstr "Mozilla" | 4180 msgstr "Mozilla" |
4121 | 4181 |
4122 #: src/gtkprefs.c:1301 | 4182 #: src/gtkprefs.c:1308 |
4123 msgid "Netscape" | 4183 msgid "Netscape" |
4124 msgstr "Netscape" | 4184 msgstr "Netscape" |
4125 | 4185 |
4126 #: src/gtkprefs.c:1302 | 4186 #: src/gtkprefs.c:1309 |
4127 msgid "Opera" | 4187 msgid "Opera" |
4128 msgstr "Opera" | 4188 msgstr "Opera" |
4129 | 4189 |
4130 #: src/gtkprefs.c:1311 | 4190 #: src/gtkprefs.c:1318 |
4131 msgid "Manual" | 4191 msgid "Manual" |
4132 msgstr "Egendefinert" | 4192 msgstr "Egendefinert" |
4133 | 4193 |
4134 #: src/gtkprefs.c:1362 | 4194 #: src/gtkprefs.c:1369 |
4135 msgid "Browser Selection" | 4195 msgid "Browser Selection" |
4136 msgstr "Valg av nettleser" | 4196 msgstr "Valg av nettleser" |
4137 | 4197 |
4138 #: src/gtkprefs.c:1366 | 4198 #: src/gtkprefs.c:1373 |
4139 msgid "_Browser:" | 4199 msgid "_Browser:" |
4140 msgstr "_Nettleser:" | 4200 msgstr "_Nettleser:" |
4141 | 4201 |
4142 #: src/gtkprefs.c:1373 | 4202 #: src/gtkprefs.c:1380 |
4143 #, fuzzy | 4203 #, fuzzy |
4144 msgid "_Open link in:" | 4204 msgid "_Open link in:" |
4145 msgstr "Åpne i nettleser" | 4205 msgstr "Åpne i nettleser" |
4146 | 4206 |
4147 #: src/gtkprefs.c:1375 | 4207 #: src/gtkprefs.c:1382 |
4148 #, fuzzy | 4208 #, fuzzy |
4149 msgid "Browser default" | 4209 msgid "Browser default" |
4150 msgstr "kjedelig standardsvar" | 4210 msgstr "kjedelig standardsvar" |
4151 | 4211 |
4152 #: src/gtkprefs.c:1376 | 4212 #: src/gtkprefs.c:1383 |
4153 msgid "Existing window" | 4213 msgid "Existing window" |
4154 msgstr "" | 4214 msgstr "" |
4155 | 4215 |
4156 #: src/gtkprefs.c:1378 | 4216 #: src/gtkprefs.c:1385 |
4157 #, fuzzy | 4217 #, fuzzy |
4158 msgid "New tab" | 4218 msgid "New tab" |
4159 msgstr "Ny" | 4219 msgstr "Ny" |
4160 | 4220 |
4161 #: src/gtkprefs.c:1392 | 4221 #: src/gtkprefs.c:1399 |
4162 #, c-format | 4222 #, c-format |
4163 msgid "" | 4223 msgid "" |
4164 "_Manual:\n" | 4224 "_Manual:\n" |
4165 "(%s for URL)" | 4225 "(%s for URL)" |
4166 msgstr "" | 4226 msgstr "" |
4167 "_Egendefinert:\n" | 4227 "_Egendefinert:\n" |
4168 "(%s for URL)" | 4228 "(%s for URL)" |
4169 | 4229 |
4170 #: src/gtkprefs.c:1429 | 4230 #: src/gtkprefs.c:1436 |
4171 msgid "Message Logs" | 4231 msgid "Message Logs" |
4172 msgstr "Beskjedlogging" | 4232 msgstr "Beskjedlogging" |
4173 | 4233 |
4174 #: src/gtkprefs.c:1432 | 4234 #: src/gtkprefs.c:1439 |
4175 msgid "Log _Format:" | 4235 msgid "Log _Format:" |
4176 msgstr "Logg_format:" | 4236 msgstr "Logg_format:" |
4177 | 4237 |
4178 #: src/gtkprefs.c:1435 | 4238 #: src/gtkprefs.c:1442 |
4179 msgid "_Log all instant messages" | 4239 msgid "_Log all instant messages" |
4180 msgstr "Logg alle direktemeldinger" | 4240 msgstr "Logg alle direktemeldinger" |
4181 | 4241 |
4182 #: src/gtkprefs.c:1437 | 4242 #: src/gtkprefs.c:1444 |
4183 msgid "Log all c_hats" | 4243 msgid "Log all c_hats" |
4184 msgstr "Logg alle samtaler" | 4244 msgstr "Logg alle samtaler" |
4185 | 4245 |
4186 #: src/gtkprefs.c:1440 | 4246 #: src/gtkprefs.c:1447 |
4187 msgid "System Logs" | 4247 msgid "System Logs" |
4188 msgstr "Systemlogging" | 4248 msgstr "Systemlogging" |
4189 | 4249 |
4190 #: src/gtkprefs.c:1442 | 4250 #: src/gtkprefs.c:1449 |
4191 msgid "_Enable system log" | 4251 msgid "_Enable system log" |
4192 msgstr "" | 4252 msgstr "" |
4193 | 4253 |
4194 #: src/gtkprefs.c:1445 | 4254 #: src/gtkprefs.c:1452 |
4195 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" | 4255 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" |
4196 msgstr "Skriv til logg når kontakter logger av/på" | 4256 msgstr "Skriv til logg når kontakter logger av/på" |
4197 | 4257 |
4198 #: src/gtkprefs.c:1451 | 4258 #: src/gtkprefs.c:1458 |
4199 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" | 4259 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" |
4200 msgstr "Skriv til logg når kontakter blir aktiv/inaktiv" | 4260 msgstr "Skriv til logg når kontakter blir aktiv/inaktiv" |
4201 | 4261 |
4202 #: src/gtkprefs.c:1457 | 4262 #: src/gtkprefs.c:1464 |
4203 msgid "Log when buddies go away/come _back" | 4263 msgid "Log when buddies go away/come _back" |
4204 msgstr "Skriv til logg når kontakter blir borte/kommer tilbake" | 4264 msgstr "Skriv til logg når kontakter blir borte/kommer tilbake" |
4205 | 4265 |
4206 #: src/gtkprefs.c:1463 | 4266 #: src/gtkprefs.c:1470 |
4207 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" | 4267 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" |
4208 msgstr "Skriv egne pålogginger/inaktivitet/bortemarkeringer til logg" | 4268 msgstr "Skriv egne pålogginger/inaktivitet/bortemarkeringer til logg" |
4209 | 4269 |
4210 #: src/gtkprefs.c:1589 | 4270 #: src/gtkprefs.c:1596 |
4211 msgid "Sound Selection" | 4271 msgid "Sound Selection" |
4212 msgstr "Lydvalg" | 4272 msgstr "Lydvalg" |
4213 | 4273 |
4214 #: src/gtkprefs.c:1640 | 4274 #: src/gtkprefs.c:1647 |
4215 msgid "Sound Options" | 4275 msgid "Sound Options" |
4216 msgstr "Lydinnstillinger" | 4276 msgstr "Lydinnstillinger" |
4217 | 4277 |
4218 # | 4278 # |
4219 #: src/gtkprefs.c:1641 | 4279 #: src/gtkprefs.c:1648 |
4220 #, fuzzy | 4280 #, fuzzy |
4221 msgid "Sounds when conversation has _focus" | 4281 msgid "Sounds when conversation has _focus" |
4222 msgstr "Fjern når samtalevinduet får fokus" | 4282 msgstr "Fjern når samtalevinduet får fokus" |
4223 | 4283 |
4224 #: src/gtkprefs.c:1643 | 4284 #: src/gtkprefs.c:1650 |
4225 msgid "_Sounds while away" | 4285 msgid "_Sounds while away" |
4226 msgstr "Ingen lyder når du er fraværsmarkert" | 4286 msgstr "Ingen lyder når du er fraværsmarkert" |
4227 | 4287 |
4228 #: src/gtkprefs.c:1647 | 4288 #: src/gtkprefs.c:1654 |
4229 msgid "Sound Method" | 4289 msgid "Sound Method" |
4230 msgstr "Lydtype" | 4290 msgstr "Lydtype" |
4231 | 4291 |
4232 #: src/gtkprefs.c:1648 | 4292 #: src/gtkprefs.c:1655 |
4233 msgid "_Method:" | 4293 msgid "_Method:" |
4234 msgstr "_Metode:" | 4294 msgstr "_Metode:" |
4235 | 4295 |
4236 #: src/gtkprefs.c:1650 | 4296 #: src/gtkprefs.c:1657 |
4237 msgid "Console beep" | 4297 msgid "Console beep" |
4238 msgstr "Konsollpip" | 4298 msgstr "Konsollpip" |
4239 | 4299 |
4240 #: src/gtkprefs.c:1652 | 4300 #: src/gtkprefs.c:1659 |
4241 msgid "Automatic" | 4301 msgid "Automatic" |
4242 msgstr "Automatisk" | 4302 msgstr "Automatisk" |
4243 | 4303 |
4244 #: src/gtkprefs.c:1659 | 4304 #: src/gtkprefs.c:1666 |
4245 msgid "Command" | 4305 msgid "Command" |
4246 msgstr "Kommando" | 4306 msgstr "Kommando" |
4247 | 4307 |
4248 #: src/gtkprefs.c:1667 | 4308 #: src/gtkprefs.c:1674 |
4249 #, c-format | 4309 #, c-format |
4250 msgid "" | 4310 msgid "" |
4251 "Sound c_ommand:\n" | 4311 "Sound c_ommand:\n" |
4252 "(%s for filename)" | 4312 "(%s for filename)" |
4253 msgstr "" | 4313 msgstr "" |
4254 "_Program for lydavspilling\n" | 4314 "_Program for lydavspilling\n" |
4255 "(%s for filnavn)" | 4315 "(%s for filnavn)" |
4256 | 4316 |
4257 #: src/gtkprefs.c:1694 | 4317 #: src/gtkprefs.c:1701 |
4258 msgid "Sound Events" | 4318 msgid "Sound Events" |
4259 msgstr "Lydhendelser" | 4319 msgstr "Lydhendelser" |
4260 | 4320 |
4261 #: src/gtkprefs.c:1745 | 4321 #: src/gtkprefs.c:1752 |
4262 msgid "Play" | 4322 msgid "Play" |
4263 msgstr "Spill av" | 4323 msgstr "Spill av" |
4264 | 4324 |
4265 #: src/gtkprefs.c:1752 | 4325 #: src/gtkprefs.c:1759 |
4266 msgid "Event" | 4326 msgid "Event" |
4267 msgstr "Hendelse" | 4327 msgstr "Hendelse" |
4268 | 4328 |
4269 #: src/gtkprefs.c:1771 | 4329 #: src/gtkprefs.c:1778 |
4270 msgid "Test" | 4330 msgid "Test" |
4271 msgstr "Test" | 4331 msgstr "Test" |
4272 | 4332 |
4273 #: src/gtkprefs.c:1775 | 4333 #: src/gtkprefs.c:1782 |
4274 msgid "Reset" | 4334 msgid "Reset" |
4275 msgstr "Nullstill" | 4335 msgstr "Nullstill" |
4276 | 4336 |
4277 #: src/gtkprefs.c:1779 | 4337 #: src/gtkprefs.c:1786 |
4278 msgid "Choose..." | 4338 msgid "Choose..." |
4279 msgstr "Bla gjennom..." | 4339 msgstr "Bla gjennom..." |
4280 | 4340 |
4281 #: src/gtkprefs.c:1803 | 4341 #: src/gtkprefs.c:1810 |
4282 msgid "_Queue new messages when away" | 4342 msgid "_Queue new messages when away" |
4283 msgstr "Når borte, legg nye beskjeder i kø" | 4343 msgstr "Når borte, legg nye beskjeder i kø" |
4284 | 4344 |
4285 #: src/gtkprefs.c:1806 | 4345 #: src/gtkprefs.c:1813 |
4286 #, fuzzy | 4346 #, fuzzy |
4287 msgid "_Auto-reply:" | 4347 msgid "_Auto-reply:" |
4288 msgstr "Automatisk svar" | 4348 msgstr "Automatisk svar" |
4289 | 4349 |
4290 #: src/gtkprefs.c:1808 | 4350 #: src/gtkprefs.c:1815 |
4291 #, fuzzy | 4351 #, fuzzy |
4292 msgid "Never" | 4352 msgid "Never" |
4293 msgstr "Tjener" | 4353 msgstr "Tjener" |
4294 | 4354 |
4295 #: src/gtkprefs.c:1809 | 4355 #: src/gtkprefs.c:1816 |
4296 #, fuzzy | 4356 #, fuzzy |
4297 msgid "When away" | 4357 msgid "When away" |
4298 msgstr "%s er borte." | 4358 msgstr "%s er borte." |
4299 | 4359 |
4300 #: src/gtkprefs.c:1810 | 4360 #: src/gtkprefs.c:1817 |
4301 #, fuzzy | 4361 #, fuzzy |
4302 msgid "When away and idle" | 4362 msgid "When away and idle" |
4303 msgstr "Sett som borte når inaktiv" | 4363 msgstr "Sett som borte når inaktiv" |
4304 | 4364 |
4305 #: src/gtkprefs.c:1813 src/protocols/msn/msn.c:1179 | 4365 #: src/gtkprefs.c:1820 src/protocols/msn/msn.c:1180 |
4306 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2776 | 4366 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2804 |
4307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2554 | 4367 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4127 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2563 |
4308 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 | 4368 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 |
4309 msgid "Idle" | 4369 msgid "Idle" |
4310 msgstr "Inaktiv" | 4370 msgstr "Inaktiv" |
4311 | 4371 |
4312 #: src/gtkprefs.c:1814 | 4372 #: src/gtkprefs.c:1821 |
4313 msgid "Idle _time reporting:" | 4373 msgid "Idle _time reporting:" |
4314 msgstr "Rapportering av inaktiv _tid:" | 4374 msgstr "Rapportering av inaktiv _tid:" |
4315 | 4375 |
4316 #: src/gtkprefs.c:1817 | 4376 #: src/gtkprefs.c:1824 |
4317 msgid "Gaim usage" | 4377 msgid "Gaim usage" |
4318 msgstr "Gaim-bruk" | 4378 msgstr "Gaim-bruk" |
4319 | 4379 |
4320 #: src/gtkprefs.c:1820 | 4380 #: src/gtkprefs.c:1827 |
4321 msgid "X usage" | 4381 msgid "X usage" |
4322 msgstr "X-bruk" | 4382 msgstr "X-bruk" |
4323 | 4383 |
4324 #: src/gtkprefs.c:1822 | 4384 #: src/gtkprefs.c:1829 |
4325 msgid "Windows usage" | 4385 msgid "Windows usage" |
4326 msgstr "Windows-bruk" | 4386 msgstr "Windows-bruk" |
4327 | 4387 |
4328 #: src/gtkprefs.c:1830 | 4388 #: src/gtkprefs.c:1837 |
4329 msgid "Auto-away" | 4389 msgid "Auto-away" |
4330 msgstr "Automatisk fraværsmarkering" | 4390 msgstr "Automatisk fraværsmarkering" |
4331 | 4391 |
4332 #: src/gtkprefs.c:1831 | 4392 #: src/gtkprefs.c:1838 |
4333 msgid "Set away _when idle" | 4393 msgid "Set away _when idle" |
4334 msgstr "Sett som borte når inaktiv" | 4394 msgstr "Sett som borte når inaktiv" |
4335 | 4395 |
4336 #: src/gtkprefs.c:1835 | 4396 #: src/gtkprefs.c:1842 |
4337 msgid "_Minutes before setting away:" | 4397 msgid "_Minutes before setting away:" |
4338 msgstr "Antall minutter før fraværsmarkert:" | 4398 msgstr "Antall minutter før fraværsmarkert:" |
4339 | 4399 |
4340 #: src/gtkprefs.c:1843 | 4400 #: src/gtkprefs.c:1850 |
4341 msgid "Away m_essage:" | 4401 msgid "Away m_essage:" |
4342 msgstr "Fraværsbeskjed:" | 4402 msgstr "Fraværsbeskjed:" |
4343 | 4403 |
4344 #: src/gtkprefs.c:1912 | 4404 #: src/gtkprefs.c:1919 |
4345 #, c-format | 4405 #, c-format |
4346 msgid "" | 4406 msgid "" |
4347 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 4407 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
4348 "\n" | 4408 "\n" |
4349 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 4409 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
4354 "\n" | 4414 "\n" |
4355 "<span weight=\"bold\">Skrevet av:</span>\t%s\n" | 4415 "<span weight=\"bold\">Skrevet av:</span>\t%s\n" |
4356 "<span weight=\"bold\">Webside:</span>\t\t%s\n" | 4416 "<span weight=\"bold\">Webside:</span>\t\t%s\n" |
4357 "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span>\t%s" | 4417 "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span>\t%s" |
4358 | 4418 |
4359 #: src/gtkprefs.c:1917 | 4419 #: src/gtkprefs.c:1924 |
4360 #, c-format | 4420 #, c-format |
4361 msgid "" | 4421 msgid "" |
4362 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 4422 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
4363 "\n" | 4423 "\n" |
4364 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | 4424 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" |
4369 "\n" | 4429 "\n" |
4370 "<span weight=\"bold\">Skrevet av:</span> %s\n" | 4430 "<span weight=\"bold\">Skrevet av:</span> %s\n" |
4371 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | 4431 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" |
4372 "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span> %s" | 4432 "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span> %s" |
4373 | 4433 |
4374 #: src/gtkprefs.c:2150 | 4434 #: src/gtkprefs.c:2157 |
4375 msgid "Load" | 4435 msgid "Load" |
4376 msgstr "Last" | 4436 msgstr "Last" |
4377 | 4437 |
4378 #: src/gtkprefs.c:2164 | 4438 #: src/gtkprefs.c:2171 |
4379 msgid "Summary" | 4439 msgid "Summary" |
4380 msgstr "" | 4440 msgstr "" |
4381 | 4441 |
4382 #: src/gtkprefs.c:2212 | 4442 #: src/gtkprefs.c:2219 |
4383 msgid "Details" | 4443 msgid "Details" |
4384 msgstr "Detaljer" | 4444 msgstr "Detaljer" |
4385 | 4445 |
4386 #: src/gtkprefs.c:2357 | 4446 #: src/gtkprefs.c:2379 |
4387 msgid "_Edit" | 4447 msgid "_Edit" |
4388 msgstr "Rediger" | 4448 msgstr "Rediger" |
4389 | 4449 |
4390 #: src/gtkprefs.c:2393 | 4450 #: src/gtkprefs.c:2415 |
4391 msgid "Interface" | 4451 msgid "Interface" |
4392 msgstr "Grensesnitt" | 4452 msgstr "Grensesnitt" |
4393 | 4453 |
4394 #: src/gtkprefs.c:2396 | 4454 #: src/gtkprefs.c:2418 |
4395 msgid "Message Text" | 4455 msgid "Message Text" |
4396 msgstr "Beskjeder" | 4456 msgstr "Beskjeder" |
4397 | 4457 |
4398 #: src/gtkprefs.c:2397 | 4458 #: src/gtkprefs.c:2419 |
4399 msgid "Shortcuts" | 4459 msgid "Shortcuts" |
4400 msgstr "Hurtigtaster" | 4460 msgstr "Hurtigtaster" |
4401 | 4461 |
4402 #: src/gtkprefs.c:2398 | 4462 #: src/gtkprefs.c:2420 |
4403 msgid "Smiley Themes" | 4463 msgid "Smiley Themes" |
4404 msgstr "Smilefjes-tema" | 4464 msgstr "Smilefjes-tema" |
4405 | 4465 |
4406 #: src/gtkprefs.c:2399 | 4466 #: src/gtkprefs.c:2421 |
4407 msgid "Sounds" | 4467 msgid "Sounds" |
4408 msgstr "Lyder" | 4468 msgstr "Lyder" |
4409 | 4469 |
4410 #: src/gtkprefs.c:2400 | 4470 #: src/gtkprefs.c:2422 |
4411 #, fuzzy | 4471 #, fuzzy |
4412 msgid "Network" | 4472 msgid "Network" |
4413 msgstr "Ny" | 4473 msgstr "Ny" |
4414 | 4474 |
4415 #. We use the registered default browser in windows | 4475 #. We use the registered default browser in windows |
4416 #: src/gtkprefs.c:2403 | 4476 #: src/gtkprefs.c:2425 |
4417 msgid "Browser" | 4477 msgid "Browser" |
4418 msgstr "Nettleser" | 4478 msgstr "Nettleser" |
4419 | 4479 |
4420 #: src/gtkprefs.c:2405 | 4480 #: src/gtkprefs.c:2427 |
4421 msgid "Logging" | 4481 msgid "Logging" |
4422 msgstr "Logging" | 4482 msgstr "Logging" |
4423 | 4483 |
4424 #: src/gtkprefs.c:2406 | 4484 #: src/gtkprefs.c:2428 |
4425 msgid "Away / Idle" | 4485 msgid "Away / Idle" |
4426 msgstr "Borte / inaktiv" | 4486 msgstr "Borte / inaktiv" |
4427 | 4487 |
4428 #: src/gtkprefs.c:2407 | 4488 #: src/gtkprefs.c:2429 |
4429 msgid "Away Messages" | 4489 msgid "Away Messages" |
4430 msgstr "Fraværsbeskjeder" | 4490 msgstr "Fraværsbeskjeder" |
4431 | 4491 |
4432 #: src/gtkprefs.c:2410 | 4492 #: src/gtkprefs.c:2432 |
4433 msgid "Plugins" | 4493 msgid "Plugins" |
4434 msgstr "Tillegg" | 4494 msgstr "Tillegg" |
4435 | 4495 |
4436 #: src/gtkprivacy.c:77 | 4496 #: src/gtkprivacy.c:78 |
4437 msgid "Allow all users to contact me" | 4497 msgid "Allow all users to contact me" |
4438 msgstr "Tillat alle brukere å kontakte meg" | 4498 msgstr "Tillat alle brukere å kontakte meg" |
4439 | 4499 |
4440 #: src/gtkprivacy.c:78 | 4500 #: src/gtkprivacy.c:79 |
4441 msgid "Allow only the users on my buddy list" | 4501 msgid "Allow only the users on my buddy list" |
4442 msgstr "Tillat bare brukere fra kontaktlisten min" | 4502 msgstr "Tillat bare brukere fra kontaktlisten min" |
4443 | 4503 |
4444 #: src/gtkprivacy.c:79 | 4504 #: src/gtkprivacy.c:80 |
4445 msgid "Allow only the users below" | 4505 msgid "Allow only the users below" |
4446 msgstr "Tillat bare brukerne vist nedenfor" | 4506 msgstr "Tillat bare brukerne vist nedenfor" |
4447 | 4507 |
4448 #: src/gtkprivacy.c:80 | 4508 #: src/gtkprivacy.c:81 |
4449 msgid "Block all users" | 4509 msgid "Block all users" |
4450 msgstr "Blokker alle brukere" | 4510 msgstr "Blokker alle brukere" |
4451 | 4511 |
4452 #: src/gtkprivacy.c:81 | 4512 #: src/gtkprivacy.c:82 |
4453 #, fuzzy | 4513 #, fuzzy |
4454 msgid "Block only the users below" | 4514 msgid "Block only the users below" |
4455 msgstr "Blokker brukerne vist nedenfor" | 4515 msgstr "Blokker brukerne vist nedenfor" |
4456 | 4516 |
4457 #: src/gtkprivacy.c:385 src/protocols/jabber/jabber.c:1466 | 4517 #: src/gtkprivacy.c:386 src/protocols/jabber/jabber.c:1466 |
4458 msgid "Privacy" | 4518 msgid "Privacy" |
4459 msgstr "Sikkerhet" | 4519 msgstr "Sikkerhet" |
4460 | 4520 |
4461 #: src/gtkprivacy.c:398 | 4521 #: src/gtkprivacy.c:399 |
4462 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | 4522 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
4463 msgstr "Endringer i sikkerhetsinnstillingene skjer umiddelbart." | 4523 msgstr "Endringer i sikkerhetsinnstillingene skjer umiddelbart." |
4464 | 4524 |
4465 #. "Set privacy for:" label | 4525 #. "Set privacy for:" label |
4466 #: src/gtkprivacy.c:410 | 4526 #: src/gtkprivacy.c:411 |
4467 msgid "Set privacy for:" | 4527 msgid "Set privacy for:" |
4468 msgstr "Sett sikkerhet for:" | 4528 msgstr "Sett sikkerhet for:" |
4469 | 4529 |
4470 #: src/gtkprivacy.c:579 src/gtkprivacy.c:595 | 4530 #: src/gtkprivacy.c:580 src/gtkprivacy.c:596 |
4471 msgid "Permit User" | 4531 msgid "Permit User" |
4472 msgstr "Tillat bruker" | 4532 msgstr "Tillat bruker" |
4473 | 4533 |
4474 #: src/gtkprivacy.c:580 | 4534 #: src/gtkprivacy.c:581 |
4475 msgid "Type a user you permit to contact you." | 4535 msgid "Type a user you permit to contact you." |
4476 msgstr "Skriv brukernavnet til den som får kontakte deg." | 4536 msgstr "Skriv brukernavnet til den som får kontakte deg." |
4477 | 4537 |
4478 #: src/gtkprivacy.c:581 | 4538 #: src/gtkprivacy.c:582 |
4479 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | 4539 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
4480 msgstr "" | 4540 msgstr "" |
4481 "Vennligst skriv inn navnet på brukeren som du vil skal kunne kontakte deg." | 4541 "Vennligst skriv inn navnet på brukeren som du vil skal kunne kontakte deg." |
4482 | 4542 |
4483 #: src/gtkprivacy.c:584 src/gtkprivacy.c:597 | 4543 #: src/gtkprivacy.c:585 src/gtkprivacy.c:598 |
4484 msgid "Permit" | 4544 msgid "Permit" |
4485 msgstr "Tillat" | 4545 msgstr "Tillat" |
4486 | 4546 |
4487 #: src/gtkprivacy.c:589 | 4547 #: src/gtkprivacy.c:590 |
4488 #, c-format | 4548 #, c-format |
4489 msgid "Allow %s to contact you?" | 4549 msgid "Allow %s to contact you?" |
4490 msgstr "Tillate %s å kontakte deg?" | 4550 msgstr "Tillate %s å kontakte deg?" |
4491 | 4551 |
4492 #: src/gtkprivacy.c:591 | 4552 #: src/gtkprivacy.c:592 |
4493 #, c-format | 4553 #, c-format |
4494 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | 4554 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" |
4495 msgstr "Er du sikker på at du vil at %s skal kunne kontakte deg?" | 4555 msgstr "Er du sikker på at du vil at %s skal kunne kontakte deg?" |
4496 | 4556 |
4497 #: src/gtkprivacy.c:618 src/gtkprivacy.c:631 | 4557 #: src/gtkprivacy.c:619 src/gtkprivacy.c:632 |
4498 msgid "Block User" | 4558 msgid "Block User" |
4499 msgstr "Blokker bruker" | 4559 msgstr "Blokker bruker" |
4500 | 4560 |
4501 #: src/gtkprivacy.c:619 | 4561 #: src/gtkprivacy.c:620 |
4502 msgid "Type a user to block." | 4562 msgid "Type a user to block." |
4503 msgstr "Skriv inn brukernavnet på den som skal blokkeres." | 4563 msgstr "Skriv inn brukernavnet på den som skal blokkeres." |
4504 | 4564 |
4505 #: src/gtkprivacy.c:620 | 4565 #: src/gtkprivacy.c:621 |
4506 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | 4566 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
4507 msgstr "Vennligst skriv inn navnet på brukeren som du vil blokkere." | 4567 msgstr "Vennligst skriv inn navnet på brukeren som du vil blokkere." |
4508 | 4568 |
4509 #: src/gtkprivacy.c:627 | 4569 #: src/gtkprivacy.c:628 |
4510 #, c-format | 4570 #, c-format |
4511 msgid "Block %s?" | 4571 msgid "Block %s?" |
4512 msgstr "Blokkere %s?" | 4572 msgstr "Blokkere %s?" |
4513 | 4573 |
4514 #: src/gtkprivacy.c:629 | 4574 #: src/gtkprivacy.c:630 |
4515 #, c-format | 4575 #, c-format |
4516 msgid "Are you sure you want to block %s?" | 4576 msgid "Are you sure you want to block %s?" |
4517 msgstr "Er du sikker på at du vil blokkere %s?" | 4577 msgstr "Er du sikker på at du vil blokkere %s?" |
4518 | 4578 |
4519 #. * | 4579 #. * |
4520 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | 4580 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. |
4521 #. | 4581 #. |
4522 #: src/gtkrequest.c:239 src/protocols/gg/gg.c:949 | 4582 #: src/gtkrequest.c:240 src/protocols/gg/gg.c:949 |
4523 #: src/protocols/novell/novell.c:1864 src/protocols/silc/buddy.c:307 | 4583 #: src/protocols/novell/novell.c:1890 src/protocols/silc/buddy.c:307 |
4524 #: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1234 | 4584 #: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1234 |
4525 msgid "Yes" | 4585 msgid "Yes" |
4526 msgstr "Ja" | 4586 msgstr "Ja" |
4527 | 4587 |
4528 #: src/gtkrequest.c:240 src/protocols/gg/gg.c:949 | 4588 #: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/gg/gg.c:949 |
4529 #: src/protocols/novell/novell.c:1865 src/protocols/silc/buddy.c:308 | 4589 #: src/protocols/novell/novell.c:1891 src/protocols/silc/buddy.c:308 |
4530 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1234 | 4590 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1234 |
4531 msgid "No" | 4591 msgid "No" |
4532 msgstr "Nei" | 4592 msgstr "Nei" |
4533 | 4593 |
4534 #: src/gtkrequest.c:243 | 4594 #: src/gtkrequest.c:244 |
4535 msgid "Apply" | 4595 msgid "Apply" |
4536 msgstr "Bruk" | 4596 msgstr "Bruk" |
4537 | 4597 |
4538 #: src/gtkrequest.c:244 src/protocols/msn/msn.c:314 | 4598 #: src/gtkrequest.c:245 src/protocols/msn/msn.c:314 |
4539 #: src/protocols/silc/util.c:332 | 4599 #: src/protocols/silc/util.c:332 |
4540 msgid "Close" | 4600 msgid "Close" |
4541 msgstr "L_ukk" | 4601 msgstr "L_ukk" |
4542 | 4602 |
4543 #: src/gtkrequest.c:1391 | 4603 #: src/gtkrequest.c:1392 |
4544 msgid "That file already exists" | 4604 msgid "That file already exists" |
4545 msgstr "Filen eksisterer allerede." | 4605 msgstr "Filen eksisterer allerede." |
4546 | 4606 |
4547 #: src/gtkrequest.c:1392 | 4607 #: src/gtkrequest.c:1393 |
4548 msgid "Would you like to overwrite it?" | 4608 msgid "Would you like to overwrite it?" |
4549 msgstr "Ønsker du å overskrive den?" | 4609 msgstr "Ønsker du å overskrive den?" |
4550 | 4610 |
4551 #: src/gtkrequest.c:1430 src/gtkrequest.c:1451 | 4611 #: src/gtkrequest.c:1431 src/gtkrequest.c:1452 |
4552 #, fuzzy | 4612 #, fuzzy |
4553 msgid "Save File..." | 4613 msgid "Save File..." |
4554 msgstr "Lagre ikon som..." | 4614 msgstr "Lagre ikon som..." |
4555 | 4615 |
4556 #: src/gtkrequest.c:1431 src/gtkrequest.c:1452 | 4616 #: src/gtkrequest.c:1432 src/gtkrequest.c:1453 |
4557 #, fuzzy | 4617 #, fuzzy |
4558 msgid "Open File..." | 4618 msgid "Open File..." |
4559 msgstr "Gaim - Åpne..." | 4619 msgstr "Gaim - Åpne..." |
4560 | 4620 |
4561 #: src/gtkroomlist.c:330 | 4621 #: src/gtkroomlist.c:331 |
4562 #, fuzzy | 4622 #, fuzzy |
4563 msgid "Room List" | 4623 msgid "Room List" |
4564 msgstr "Ikke på listen" | 4624 msgstr "Ikke på listen" |
4565 | 4625 |
4566 #. list button | 4626 #. list button |
4567 #: src/gtkroomlist.c:401 | 4627 #: src/gtkroomlist.c:402 |
4568 #, fuzzy | 4628 #, fuzzy |
4569 msgid "_Get List" | 4629 msgid "_Get List" |
4570 msgstr "Samtaleliste" | 4630 msgstr "Samtaleliste" |
4571 | 4631 |
4572 #: src/gtksound.c:62 | 4632 #: src/gtksound.c:63 |
4573 msgid "Buddy logs in" | 4633 msgid "Buddy logs in" |
4574 msgstr "Kontakt logger inn" | 4634 msgstr "Kontakt logger inn" |
4575 | 4635 |
4576 #: src/gtksound.c:63 | 4636 #: src/gtksound.c:64 |
4577 msgid "Buddy logs out" | 4637 msgid "Buddy logs out" |
4578 msgstr "Kontakt logger ut" | 4638 msgstr "Kontakt logger ut" |
4579 | 4639 |
4580 #: src/gtksound.c:64 | 4640 #: src/gtksound.c:65 |
4581 msgid "Message received" | 4641 msgid "Message received" |
4582 msgstr "Beskjed mottatt" | 4642 msgstr "Beskjed mottatt" |
4583 | 4643 |
4584 #: src/gtksound.c:65 | 4644 #: src/gtksound.c:66 |
4585 msgid "Message received begins conversation" | 4645 msgid "Message received begins conversation" |
4586 msgstr "Beskjed mottas og samtale starter" | 4646 msgstr "Beskjed mottas og samtale starter" |
4587 | 4647 |
4588 #: src/gtksound.c:66 | 4648 #: src/gtksound.c:67 |
4589 msgid "Message sent" | 4649 msgid "Message sent" |
4590 msgstr "Beskjed sendt" | 4650 msgstr "Beskjed sendt" |
4591 | 4651 |
4592 #: src/gtksound.c:67 | 4652 #: src/gtksound.c:68 |
4593 msgid "Person enters chat" | 4653 msgid "Person enters chat" |
4594 msgstr "Person blir med i samtalen" | 4654 msgstr "Person blir med i samtalen" |
4595 | 4655 |
4596 #: src/gtksound.c:68 | 4656 #: src/gtksound.c:69 |
4597 msgid "Person leaves chat" | 4657 msgid "Person leaves chat" |
4598 msgstr "Person forlater samtalen" | 4658 msgstr "Person forlater samtalen" |
4599 | 4659 |
4600 #: src/gtksound.c:69 | 4660 #: src/gtksound.c:70 |
4601 msgid "You talk in chat" | 4661 msgid "You talk in chat" |
4602 msgstr "Du snakker i samtalen" | 4662 msgstr "Du snakker i samtalen" |
4603 | 4663 |
4604 #: src/gtksound.c:70 | 4664 #: src/gtksound.c:71 |
4605 msgid "Others talk in chat" | 4665 msgid "Others talk in chat" |
4606 msgstr "Andre snakker i samtalen" | 4666 msgstr "Andre snakker i samtalen" |
4607 | 4667 |
4608 #: src/gtksound.c:73 | 4668 #: src/gtksound.c:74 |
4609 msgid "Someone says your name in chat" | 4669 msgid "Someone says your name in chat" |
4610 msgstr "Noen sier navnet ditt i en samtale" | 4670 msgstr "Noen sier navnet ditt i en samtale" |
4611 | 4671 |
4612 #: src/gtksound.c:157 | 4672 #: src/gtksound.c:158 |
4613 #, c-format | 4673 #, c-format |
4614 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." | 4674 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." |
4615 msgstr "Kunne ikke spille av lyd fordi lydfilen (%s) ikke eksisterer." | 4675 msgstr "Kunne ikke spille av lyd fordi lydfilen (%s) ikke eksisterer." |
4616 | 4676 |
4617 #: src/gtksound.c:173 | 4677 #: src/gtksound.c:174 |
4618 msgid "" | 4678 msgid "" |
4619 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " | 4679 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " |
4620 "no command has been set." | 4680 "no command has been set." |
4621 msgstr "" | 4681 msgstr "" |
4622 "Kunne ikke spille av lyd fordi du har valgt at et eksternt program skal " | 4682 "Kunne ikke spille av lyd fordi du har valgt at et eksternt program skal " |
4623 "spille av lyd, men ikke spesifisert navnet på programmet." | 4683 "spille av lyd, men ikke spesifisert navnet på programmet." |
4624 | 4684 |
4625 #: src/gtksound.c:185 | 4685 #: src/gtksound.c:186 |
4626 #, c-format | 4686 #, c-format |
4627 msgid "" | 4687 msgid "" |
4628 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | 4688 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " |
4629 "launched: %s" | 4689 "launched: %s" |
4630 msgstr "" | 4690 msgstr "" |
4633 | 4693 |
4634 #: src/log.c:106 | 4694 #: src/log.c:106 |
4635 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | 4695 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
4636 msgstr "<b><font color=\"red\">Loggeren har ingen lesefunksjon</font></b>" | 4696 msgstr "<b><font color=\"red\">Loggeren har ingen lesefunksjon</font></b>" |
4637 | 4697 |
4638 #: src/log.c:491 | 4698 #: src/log.c:545 |
4639 msgid "XML" | 4699 msgid "XML" |
4640 msgstr "XML" | 4700 msgstr "XML" |
4641 | 4701 |
4642 #: src/log.c:577 | 4702 #: src/log.c:604 |
4643 #, c-format | 4703 #, c-format |
4644 msgid "" | 4704 msgid "" |
4645 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 4705 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
4646 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4706 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4647 msgstr "" | 4707 msgstr "" |
4648 | 4708 |
4649 #: src/log.c:579 | 4709 #: src/log.c:606 |
4650 #, c-format | 4710 #, c-format |
4651 msgid "" | 4711 msgid "" |
4652 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 4712 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
4653 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4713 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4654 msgstr "" | 4714 msgstr "" |
4655 | 4715 |
4656 #: src/log.c:630 src/log.c:817 | 4716 #: src/log.c:657 src/log.c:787 |
4657 #, fuzzy | 4717 #, fuzzy |
4658 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | 4718 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
4659 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunne ikke lese fil: %s</b></font>" | 4719 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunne ikke lese fil: %s</b></font>" |
4660 | 4720 |
4661 #: src/log.c:640 src/log.c:829 | 4721 #: src/log.c:667 src/log.c:799 |
4662 #, c-format | 4722 #, c-format |
4663 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | 4723 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
4664 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunne ikke lese fil: %s</b></font>" | 4724 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunne ikke lese fil: %s</b></font>" |
4665 | 4725 |
4666 #: src/log.c:677 | 4726 #: src/log.c:671 |
4667 msgid "HTML" | 4727 msgid "HTML" |
4668 msgstr "HTML" | 4728 msgstr "HTML" |
4669 | 4729 |
4670 #: src/log.c:762 | 4730 #: src/log.c:732 |
4671 #, c-format | 4731 #, c-format |
4672 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 4732 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
4673 msgstr "" | 4733 msgstr "" |
4674 | 4734 |
4675 #: src/log.c:862 | 4735 #: src/log.c:803 |
4676 msgid "Plain text" | 4736 msgid "Plain text" |
4677 msgstr "Ren tekst" | 4737 msgstr "Ren tekst" |
4678 | 4738 |
4679 #: src/main.c:149 | 4739 #: src/main.c:150 |
4680 #, fuzzy | 4740 #, fuzzy |
4681 msgid "Please create an account." | 4741 msgid "Please create an account." |
4682 msgstr "Skriv inn innloggingsnavn." | 4742 msgstr "Skriv inn innloggingsnavn." |
4683 | 4743 |
4684 #: src/main.c:231 | 4744 #: src/main.c:232 |
4685 msgid "Login" | 4745 msgid "Login" |
4686 msgstr "Innlogging" | 4746 msgstr "Innlogging" |
4687 | 4747 |
4688 #: src/main.c:247 | 4748 #: src/main.c:248 |
4689 #, fuzzy | 4749 #, fuzzy |
4690 msgid "<b>_Account:</b>" | 4750 msgid "<b>_Account:</b>" |
4691 msgstr "" | 4751 msgstr "" |
4692 "\n" | 4752 "\n" |
4693 "<b>Konto:</b>" | 4753 "<b>Konto:</b>" |
4694 | 4754 |
4695 #: src/main.c:261 | 4755 #: src/main.c:262 |
4696 #, fuzzy | 4756 #, fuzzy |
4697 msgid "<b>_Password:</b>" | 4757 msgid "<b>_Password:</b>" |
4698 msgstr "Passord:" | 4758 msgstr "Passord:" |
4699 | 4759 |
4700 #. And now for the buttons | 4760 #. And now for the buttons |
4701 #: src/main.c:278 | 4761 #: src/main.c:279 |
4702 #, fuzzy | 4762 #, fuzzy |
4703 msgid "_Accounts" | 4763 msgid "_Accounts" |
4704 msgstr "Konto:" | 4764 msgstr "Konto:" |
4705 | 4765 |
4706 #: src/main.c:284 | 4766 #: src/main.c:285 |
4707 #, fuzzy | 4767 #, fuzzy |
4708 msgid "_Preferences" | 4768 msgid "_Preferences" |
4709 msgstr "Innstillinger" | 4769 msgstr "Innstillinger" |
4710 | 4770 |
4711 #: src/main.c:290 | 4771 #: src/main.c:291 |
4712 #, fuzzy | 4772 #, fuzzy |
4713 msgid "_Sign on" | 4773 msgid "_Sign on" |
4714 msgstr "Pålogging" | 4774 msgstr "Pålogging" |
4715 | 4775 |
4716 #. full help text | 4776 #. full help text |
4717 #: src/main.c:516 | 4777 #: src/main.c:517 |
4718 #, fuzzy, c-format | 4778 #, fuzzy, c-format |
4719 msgid "" | 4779 msgid "" |
4720 "Gaim %s\n" | 4780 "Gaim %s\n" |
4721 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 4781 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
4722 "\n" | 4782 "\n" |
4747 " -d, --debug skriv avlusningsinfo til stdout\n" | 4807 " -d, --debug skriv avlusningsinfo til stdout\n" |
4748 " -v, --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n" | 4808 " -v, --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n" |
4749 " -h, --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" | 4809 " -h, --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" |
4750 | 4810 |
4751 #. short message | 4811 #. short message |
4752 #: src/main.c:531 | 4812 #: src/main.c:532 |
4753 #, c-format | 4813 #, c-format |
4754 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 4814 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
4755 msgstr "Gaim %s. Prøv '%s -h' for mer informasjon.\n" | 4815 msgstr "Gaim %s. Prøv '%s -h' for mer informasjon.\n" |
4756 | 4816 |
4757 #: src/main.c:844 | 4817 #: src/main.c:845 |
4758 #, fuzzy | 4818 #, fuzzy |
4759 msgid "Unable to load preferences" | 4819 msgid "Unable to load preferences" |
4760 msgstr "Kunne ikke lagre innstillinger" | 4820 msgstr "Kunne ikke lagre innstillinger" |
4761 | 4821 |
4762 #: src/main.c:844 | 4822 #: src/main.c:845 |
4763 msgid "" | 4823 msgid "" |
4764 "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old " | 4824 "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old " |
4765 "format that is no longer used. Please reconfigure your settings using the " | 4825 "format that is no longer used. Please reconfigure your settings using the " |
4766 "Preferences window." | 4826 "Preferences window." |
4767 msgstr "" | 4827 msgstr "" |
4787 #: src/prefs.c:113 src/status.c:273 | 4847 #: src/prefs.c:113 src/status.c:273 |
4788 msgid "Slightly less boring default" | 4848 msgid "Slightly less boring default" |
4789 msgstr "kjedelig standardsvar" | 4849 msgstr "kjedelig standardsvar" |
4790 | 4850 |
4791 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 | 4851 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 |
4792 #: src/protocols/msn/msn.c:462 src/protocols/msn/state.c:29 | 4852 #: src/protocols/msn/msn.c:463 src/protocols/msn/state.c:29 |
4793 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 | 4853 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 |
4794 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2767 | 4854 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2795 |
4795 #: src/protocols/novell/novell.c:2886 src/protocols/novell/novell.c:2937 | 4855 #: src/protocols/novell/novell.c:2914 src/protocols/novell/novell.c:2965 |
4796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2894 | 4856 #: src/protocols/oscar/oscar.c:734 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2908 |
4797 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3010 | 4857 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3024 |
4798 msgid "Available" | 4858 msgid "Available" |
4799 msgstr "Tilgjengelig" | 4859 msgstr "Tilgjengelig" |
4800 | 4860 |
4801 #: src/protocols/gg/gg.c:50 | 4861 #: src/protocols/gg/gg.c:50 |
4802 msgid "Available for friends only" | 4862 msgid "Available for friends only" |
4805 #: src/protocols/gg/gg.c:52 | 4865 #: src/protocols/gg/gg.c:52 |
4806 msgid "Away for friends only" | 4866 msgid "Away for friends only" |
4807 msgstr "Borte bare for venner" | 4867 msgstr "Borte bare for venner" |
4808 | 4868 |
4809 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964 | 4869 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964 |
4810 #: src/protocols/jabber/presence.c:133 src/protocols/oscar/oscar.c:518 | 4870 #: src/protocols/jabber/presence.c:133 src/protocols/oscar/oscar.c:652 |
4811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5409 src/protocols/oscar/oscar.c:5487 | 4871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5483 src/protocols/oscar/oscar.c:5561 |
4812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5511 src/protocols/oscar/oscar.c:6707 | 4872 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5585 src/protocols/oscar/oscar.c:6763 |
4813 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6712 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2552 | 4873 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6768 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2561 |
4814 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2914 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3022 | 4874 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2928 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3036 |
4815 msgid "Invisible" | 4875 msgid "Invisible" |
4816 msgstr "Usynlig" | 4876 msgstr "Usynlig" |
4817 | 4877 |
4818 #: src/protocols/gg/gg.c:54 | 4878 #: src/protocols/gg/gg.c:54 |
4819 msgid "Invisible for friends only" | 4879 msgid "Invisible for friends only" |
4825 | 4885 |
4826 #: src/protocols/gg/gg.c:136 | 4886 #: src/protocols/gg/gg.c:136 |
4827 msgid "Unable to resolve hostname." | 4887 msgid "Unable to resolve hostname." |
4828 msgstr "Kan ikke finne datamaskinnavnet." | 4888 msgstr "Kan ikke finne datamaskinnavnet." |
4829 | 4889 |
4830 #: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1684 | 4890 #: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1710 |
4831 msgid "Unable to connect to server." | 4891 msgid "Unable to connect to server." |
4832 msgstr "Kan ikke koble til tjener." | 4892 msgstr "Kan ikke koble til tjener." |
4833 | 4893 |
4834 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 | 4894 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 |
4835 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 | 4895 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 |
4852 | 4912 |
4853 #: src/protocols/gg/gg.c:154 | 4913 #: src/protocols/gg/gg.c:154 |
4854 msgid "Unknown Error Code." | 4914 msgid "Unknown Error Code." |
4855 msgstr "Ukjent feilkode." | 4915 msgstr "Ukjent feilkode." |
4856 | 4916 |
4857 #: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:3817 | 4917 #: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:3930 |
4858 #, c-format | 4918 #, c-format |
4859 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 4919 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
4860 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 4920 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
4861 | 4921 |
4862 #. res[0] == username | 4922 #. res[0] == username |
4923 #. XXX this should use gaim_notify_userinfo, but it is unclear to me what should be passed for 'who' | |
4863 #: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/gg/gg.c:1011 | 4924 #: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/gg/gg.c:1011 |
4864 #: src/protocols/napster/napster.c:392 src/protocols/oscar/oscar.c:3821 | 4925 #: src/protocols/napster/napster.c:392 src/protocols/oscar/oscar.c:3934 |
4865 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4042 src/protocols/silc/ops.c:1076 | 4926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4156 src/protocols/silc/ops.c:1086 |
4866 #: src/protocols/silc/ops.c:1137 src/protocols/toc/toc.c:467 | 4927 #: src/protocols/silc/ops.c:1148 src/protocols/toc/toc.c:467 |
4867 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:643 | 4928 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:643 |
4868 msgid "Buddy Information" | 4929 msgid "Buddy Information" |
4869 msgstr "Kontaktinformasjon" | 4930 msgstr "Kontaktinformasjon" |
4870 | 4931 |
4871 #: src/protocols/gg/gg.c:293 | 4932 #: src/protocols/gg/gg.c:293 |
4947 | 5008 |
4948 #: src/protocols/gg/gg.c:948 | 5009 #: src/protocols/gg/gg.c:948 |
4949 msgid "Active" | 5010 msgid "Active" |
4950 msgstr "Aktiv" | 5011 msgstr "Aktiv" |
4951 | 5012 |
4952 #: src/protocols/gg/gg.c:953 src/protocols/oscar/oscar.c:4852 | 5013 #: src/protocols/gg/gg.c:953 src/protocols/oscar/oscar.c:4966 |
4953 msgid "UIN" | 5014 msgid "UIN" |
4954 msgstr "UIN" | 5015 msgstr "UIN" |
4955 | 5016 |
4956 #. First Name | 5017 #. First Name |
4957 #: src/protocols/gg/gg.c:957 src/protocols/jabber/jabber.c:613 | 5018 #: src/protocols/gg/gg.c:957 src/protocols/jabber/jabber.c:613 |
4958 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4863 src/protocols/silc/ops.c:799 | 5019 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4977 src/protocols/silc/ops.c:808 |
4959 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 | 5020 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 |
4960 msgid "First Name" | 5021 msgid "First Name" |
4961 msgstr "Fornavn" | 5022 msgstr "Fornavn" |
4962 | 5023 |
4963 #. Last Name | 5024 #. Last Name |
4964 #: src/protocols/gg/gg.c:962 src/protocols/jabber/jabber.c:618 | 5025 #: src/protocols/gg/gg.c:962 src/protocols/jabber/jabber.c:618 |
4965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4864 src/protocols/trepia/trepia.c:274 | 5026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4978 src/protocols/trepia/trepia.c:274 |
4966 msgid "Last Name" | 5027 msgid "Last Name" |
4967 msgstr "Etternavn" | 5028 msgstr "Etternavn" |
4968 | 5029 |
4969 #: src/protocols/gg/gg.c:966 src/protocols/gg/gg.c:1707 | 5030 #: src/protocols/gg/gg.c:966 src/protocols/gg/gg.c:1708 |
4970 #: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/oscar/oscar.c:4853 | 5031 #: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/oscar/oscar.c:4967 |
4971 #: src/protocols/silc/ops.c:1193 | 5032 #: src/protocols/silc/ops.c:1204 |
4972 msgid "Nick" | 5033 msgid "Nick" |
4973 msgstr "Kallenavn" | 5034 msgstr "Kallenavn" |
4974 | 5035 |
4975 #: src/protocols/gg/gg.c:973 src/protocols/gg/gg.c:976 | 5036 #: src/protocols/gg/gg.c:973 src/protocols/gg/gg.c:976 |
4976 #, fuzzy | 5037 #, fuzzy |
4982 msgid "Sex" | 5043 msgid "Sex" |
4983 msgstr "Kjønn" | 5044 msgstr "Kjønn" |
4984 | 5045 |
4985 #. City | 5046 #. City |
4986 #: src/protocols/gg/gg.c:990 src/protocols/jabber/jabber.c:628 | 5047 #: src/protocols/gg/gg.c:990 src/protocols/jabber/jabber.c:628 |
4987 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4907 src/protocols/oscar/oscar.c:4915 | 5048 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5021 src/protocols/oscar/oscar.c:5029 |
4988 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 | 5049 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 |
4989 msgid "City" | 5050 msgid "City" |
4990 msgstr "By" | 5051 msgstr "By" |
4991 | 5052 |
4992 #: src/protocols/gg/gg.c:1033 | 5053 #: src/protocols/gg/gg.c:1033 |
5088 msgid "Directory Search" | 5149 msgid "Directory Search" |
5089 msgstr "Katalogsøk" | 5150 msgstr "Katalogsøk" |
5090 | 5151 |
5091 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | 5152 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
5092 #: src/protocols/gg/gg.c:1497 src/protocols/jabber/jabber.c:1062 | 5153 #: src/protocols/gg/gg.c:1497 src/protocols/jabber/jabber.c:1062 |
5093 #: src/protocols/toc/toc.c:1550 | 5154 #: src/protocols/toc/toc.c:1562 |
5094 msgid "Change Password" | 5155 msgid "Change Password" |
5095 msgstr "Bytt passord" | 5156 msgstr "Bytt passord" |
5096 | 5157 |
5097 #: src/protocols/gg/gg.c:1501 | 5158 #: src/protocols/gg/gg.c:1501 |
5098 msgid "Import Buddy List from Server" | 5159 msgid "Import Buddy List from Server" |
5127 #. *< id | 5188 #. *< id |
5128 #. *< name | 5189 #. *< name |
5129 #. *< version | 5190 #. *< version |
5130 #. * summary | 5191 #. * summary |
5131 #. * description | 5192 #. * description |
5132 #: src/protocols/gg/gg.c:1686 src/protocols/gg/gg.c:1688 | 5193 #: src/protocols/gg/gg.c:1687 src/protocols/gg/gg.c:1689 |
5133 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 5194 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
5134 msgstr "Gadu-Gadu protokolltillegg" | 5195 msgstr "Gadu-Gadu protokolltillegg" |
5135 | 5196 |
5136 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:223 | 5197 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:223 |
5137 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | 5198 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." |
5140 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:293 | 5201 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:293 |
5141 #, c-format | 5202 #, c-format |
5142 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | 5203 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." |
5143 msgstr "Brukeren %s (%s%s%s%s%s) ønsker å bli godkjent av deg." | 5204 msgstr "Brukeren %s (%s%s%s%s%s) ønsker å bli godkjent av deg." |
5144 | 5205 |
5145 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:240 | 5206 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:241 |
5146 #: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3556 | 5207 #: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3669 |
5147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6141 | 5208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6215 |
5148 msgid "Authorize" | 5209 msgid "Authorize" |
5149 msgstr "Godkjenn" | 5210 msgstr "Godkjenn" |
5150 | 5211 |
5151 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:241 | 5212 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:242 |
5152 #: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3558 | 5213 #: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3671 |
5153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6142 | 5214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6216 |
5154 msgid "Deny" | 5215 msgid "Deny" |
5155 msgstr "Nekt" | 5216 msgstr "Nekt" |
5156 | 5217 |
5157 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:309 | 5218 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:309 |
5158 msgid "Send message through server" | 5219 msgid "Send message through server" |
5168 | 5229 |
5169 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 | 5230 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 |
5170 msgid "Gaim User" | 5231 msgid "Gaim User" |
5171 msgstr "Gaim-bruker" | 5232 msgstr "Gaim-bruker" |
5172 | 5233 |
5173 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1292 | 5234 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1294 |
5174 #, c-format | 5235 #, c-format |
5175 msgid "Unknown command: %s" | 5236 msgid "Unknown command: %s" |
5176 msgstr "Ukjent kommando: %s" | 5237 msgstr "Ukjent kommando: %s" |
5177 | 5238 |
5178 #: src/protocols/irc/cmds.c:448 src/protocols/jabber/chat.c:536 | 5239 #: src/protocols/irc/cmds.c:450 src/protocols/jabber/chat.c:562 |
5179 #: src/protocols/silc/silc.c:1001 | 5240 #: src/protocols/silc/silc.c:1002 |
5180 #, c-format | 5241 #, c-format |
5181 msgid "current topic is: %s" | 5242 msgid "current topic is: %s" |
5182 msgstr "gjeldende tema er: %s" | 5243 msgstr "gjeldende tema er: %s" |
5183 | 5244 |
5184 #: src/protocols/irc/cmds.c:451 src/protocols/jabber/chat.c:538 | 5245 #: src/protocols/irc/cmds.c:454 src/protocols/jabber/chat.c:566 |
5185 #: src/protocols/silc/silc.c:1004 | 5246 #: src/protocols/silc/silc.c:1006 |
5186 msgid "No topic is set" | 5247 msgid "No topic is set" |
5187 msgstr "Intet tema for kanalen" | 5248 msgstr "Intet tema for kanalen" |
5188 | 5249 |
5189 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:169 | 5250 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:169 |
5190 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:179 | 5251 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:179 |
5212 #: src/protocols/irc/irc.c:78 | 5273 #: src/protocols/irc/irc.c:78 |
5213 #, c-format | 5274 #, c-format |
5214 msgid "MOTD for %s" | 5275 msgid "MOTD for %s" |
5215 msgstr "MOTD for %s" | 5276 msgstr "MOTD for %s" |
5216 | 5277 |
5217 #: src/protocols/irc/irc.c:92 src/protocols/irc/irc.c:387 | 5278 #: src/protocols/irc/irc.c:92 src/protocols/irc/irc.c:399 |
5218 #, fuzzy | 5279 #, fuzzy |
5219 msgid "Server has disconnected" | 5280 msgid "Server has disconnected" |
5220 msgstr "%s har blitt logget av" | 5281 msgstr "%s har blitt logget av" |
5221 | 5282 |
5222 #: src/protocols/irc/irc.c:157 | 5283 #: src/protocols/irc/irc.c:157 |
5226 #: src/protocols/irc/irc.c:179 src/protocols/silc/chat.c:32 | 5287 #: src/protocols/irc/irc.c:179 src/protocols/silc/chat.c:32 |
5227 #, fuzzy | 5288 #, fuzzy |
5228 msgid "_Channel:" | 5289 msgid "_Channel:" |
5229 msgstr "Kanal:" | 5290 msgstr "Kanal:" |
5230 | 5291 |
5231 #: src/protocols/irc/irc.c:184 src/protocols/jabber/chat.c:59 | 5292 #: src/protocols/irc/irc.c:184 src/protocols/jabber/chat.c:56 |
5232 #, fuzzy | 5293 #, fuzzy |
5233 msgid "_Password:" | 5294 msgid "_Password:" |
5234 msgstr "Passord" | 5295 msgstr "Passord" |
5235 | 5296 |
5236 #: src/protocols/irc/irc.c:204 | 5297 #: src/protocols/irc/irc.c:216 |
5237 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 5298 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
5238 msgstr "IRC-kallenavn kan ikke inneholde mellomrom" | 5299 msgstr "IRC-kallenavn kan ikke inneholde mellomrom" |
5239 | 5300 |
5240 #: src/protocols/irc/irc.c:223 src/protocols/toc/toc.c:197 | 5301 #: src/protocols/irc/irc.c:235 src/protocols/toc/toc.c:197 |
5241 #, c-format | 5302 #, c-format |
5242 msgid "Signon: %s" | 5303 msgid "Signon: %s" |
5243 msgstr "Pålogget: %s" | 5304 msgstr "Pålogget: %s" |
5244 | 5305 |
5245 #: src/protocols/irc/irc.c:232 | 5306 #: src/protocols/irc/irc.c:244 |
5246 msgid "Couldn't create socket" | 5307 msgid "Couldn't create socket" |
5247 msgstr "Kunne ikke opprette socket" | 5308 msgstr "Kunne ikke opprette socket" |
5248 | 5309 |
5249 #: src/protocols/irc/irc.c:247 src/protocols/jabber/jabber.c:297 | 5310 #: src/protocols/irc/irc.c:259 src/protocols/jabber/jabber.c:297 |
5250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1517 src/protocols/oscar/oscar.c:1581 | 5311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1651 src/protocols/oscar/oscar.c:1715 |
5251 msgid "Couldn't connect to host" | 5312 msgid "Couldn't connect to host" |
5252 msgstr "Kunne ikke koble til" | 5313 msgstr "Kunne ikke koble til" |
5253 | 5314 |
5254 #: src/protocols/irc/irc.c:384 src/protocols/trepia/trepia.c:926 | 5315 #: src/protocols/irc/irc.c:396 src/protocols/trepia/trepia.c:926 |
5255 msgid "Read error" | 5316 msgid "Read error" |
5256 msgstr "Lesefeil" | 5317 msgstr "Lesefeil" |
5257 | 5318 |
5258 #: src/protocols/irc/irc.c:535 src/protocols/silc/chat.c:1356 | 5319 #: src/protocols/irc/irc.c:547 src/protocols/silc/chat.c:1368 |
5259 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1379 | 5320 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 |
5260 #, fuzzy | 5321 #, fuzzy |
5261 msgid "Users" | 5322 msgid "Users" |
5262 msgstr "Bruker" | 5323 msgstr "Bruker" |
5263 | 5324 |
5264 #: src/protocols/irc/irc.c:538 src/protocols/silc/chat.c:1359 | 5325 #: src/protocols/irc/irc.c:550 src/protocols/silc/chat.c:1371 |
5265 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1388 | 5326 #: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1402 |
5266 #, fuzzy | 5327 #, fuzzy |
5267 msgid "Topic" | 5328 msgid "Topic" |
5268 msgstr "Tema:" | 5329 msgstr "Tema:" |
5269 | 5330 |
5270 #. *< api_version | 5331 #. *< api_version |
5274 #. *< dependencies | 5335 #. *< dependencies |
5275 #. *< priority | 5336 #. *< priority |
5276 #. *< id | 5337 #. *< id |
5277 #. *< name | 5338 #. *< name |
5278 #. *< version | 5339 #. *< version |
5279 #: src/protocols/irc/irc.c:642 | 5340 #: src/protocols/irc/irc.c:655 |
5280 msgid "IRC Protocol Plugin" | 5341 msgid "IRC Protocol Plugin" |
5281 msgstr "IRC-protokolltillegg" | 5342 msgstr "IRC-protokolltillegg" |
5282 | 5343 |
5283 #. * summary | 5344 #. * summary |
5284 #: src/protocols/irc/irc.c:643 | 5345 #: src/protocols/irc/irc.c:656 |
5285 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 5346 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
5286 msgstr "IRC-protokolltillegg" | 5347 msgstr "IRC-protokolltillegg" |
5287 | 5348 |
5288 #: src/protocols/irc/irc.c:662 src/protocols/irc/msgs.c:201 | 5349 #: src/protocols/irc/irc.c:675 src/protocols/irc/msgs.c:201 |
5289 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1576 src/protocols/napster/napster.c:643 | 5350 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1577 src/protocols/napster/napster.c:656 |
5290 #: src/protocols/silc/ops.c:1017 src/protocols/silc/ops.c:1119 | 5351 #: src/protocols/silc/ops.c:1026 src/protocols/silc/ops.c:1129 |
5291 msgid "Server" | 5352 msgid "Server" |
5292 msgstr "Tjener" | 5353 msgstr "Tjener" |
5293 | 5354 |
5294 #: src/protocols/irc/irc.c:665 src/protocols/jabber/jabber.c:1597 | 5355 #: src/protocols/irc/irc.c:678 src/protocols/jabber/jabber.c:1598 |
5295 #: src/protocols/msn/msn.c:1759 src/protocols/napster/napster.c:648 | 5356 #: src/protocols/msn/msn.c:1761 src/protocols/napster/napster.c:661 |
5296 #: src/protocols/silc/silc.c:1583 src/protocols/trepia/trepia.c:1297 | 5357 #: src/protocols/silc/silc.c:1586 src/protocols/trepia/trepia.c:1298 |
5297 msgid "Port" | 5358 msgid "Port" |
5298 msgstr "Port" | 5359 msgstr "Port" |
5299 | 5360 |
5300 #: src/protocols/irc/irc.c:668 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1918 | 5361 #: src/protocols/irc/irc.c:681 src/protocols/oscar/oscar.c:7348 |
5362 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1922 | |
5301 msgid "Encoding" | 5363 msgid "Encoding" |
5302 msgstr "Tegnkoding:" | 5364 msgstr "Tegnkoding:" |
5303 | 5365 |
5304 #: src/protocols/irc/irc.c:671 src/protocols/irc/msgs.c:195 | 5366 #: src/protocols/irc/irc.c:684 src/protocols/irc/msgs.c:195 |
5305 #: src/protocols/jabber/jabber.c:588 src/protocols/silc/buddy.c:1445 | 5367 #: src/protocols/jabber/jabber.c:588 src/protocols/silc/buddy.c:1445 |
5306 #: src/protocols/silc/ops.c:964 src/protocols/silc/ops.c:966 | 5368 #: src/protocols/silc/ops.c:973 src/protocols/silc/ops.c:975 |
5307 #: src/protocols/silc/ops.c:1113 src/protocols/silc/ops.c:1115 | 5369 #: src/protocols/silc/ops.c:1123 src/protocols/silc/ops.c:1125 |
5308 msgid "Username" | 5370 msgid "Username" |
5309 msgstr "Bruker" | 5371 msgstr "Bruker" |
5310 | 5372 |
5311 #: src/protocols/irc/msgs.c:97 | 5373 #: src/protocols/irc/msgs.c:97 |
5312 msgid "Bad mode" | 5374 msgid "Bad mode" |
5335 msgid " <i>(identified)</i>" | 5397 msgid " <i>(identified)</i>" |
5336 msgstr " <i>(registrert)</i>" | 5398 msgstr " <i>(registrert)</i>" |
5337 | 5399 |
5338 #: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/irc/msgs.c:195 | 5400 #: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/irc/msgs.c:195 |
5339 #: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/irc/msgs.c:207 | 5401 #: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/irc/msgs.c:207 |
5340 #: src/protocols/msn/msn.c:1179 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 | 5402 #: src/protocols/msn/msn.c:1180 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 |
5341 #, fuzzy, c-format | 5403 #, fuzzy, c-format |
5342 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" | 5404 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" |
5343 msgstr "<b>Bruker:</b> %s<br>" | 5405 msgstr "<b>Bruker:</b> %s<br>" |
5344 | 5406 |
5345 #: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/silc/ops.c:958 | 5407 #: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/silc/ops.c:967 |
5346 #: src/protocols/silc/ops.c:1107 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005 | 5408 #: src/protocols/silc/ops.c:1117 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005 |
5347 msgid "Realname" | 5409 msgid "Realname" |
5348 msgstr "Virkelig navn" | 5410 msgstr "Virkelig navn" |
5349 | 5411 |
5350 #: src/protocols/irc/msgs.c:207 src/protocols/silc/ops.c:1030 | 5412 #: src/protocols/irc/msgs.c:207 src/protocols/silc/ops.c:1039 |
5351 msgid "Currently on" | 5413 msgid "Currently on" |
5352 msgstr "Pålogget på" | 5414 msgstr "Pålogget på" |
5353 | 5415 |
5354 #: src/protocols/irc/msgs.c:212 | 5416 #: src/protocols/irc/msgs.c:212 |
5355 #, c-format | 5417 #, c-format |
5367 #: src/protocols/irc/msgs.c:224 | 5429 #: src/protocols/irc/msgs.c:224 |
5368 #, c-format | 5430 #, c-format |
5369 msgid "Buddy Information for %s" | 5431 msgid "Buddy Information for %s" |
5370 msgstr "Kontaktinformasjon for %s" | 5432 msgstr "Kontaktinformasjon for %s" |
5371 | 5433 |
5372 #: src/protocols/irc/msgs.c:284 | 5434 #: src/protocols/irc/msgs.c:286 |
5373 #, c-format | 5435 #, c-format |
5374 msgid "%s has changed the topic to: %s" | 5436 msgid "%s has changed the topic to: %s" |
5375 msgstr "%s har endret kanaltema til: %s" | 5437 msgstr "%s har endret kanaltema til: %s" |
5376 | 5438 |
5377 #: src/protocols/irc/msgs.c:289 | 5439 #: src/protocols/irc/msgs.c:291 |
5378 #, c-format | 5440 #, c-format |
5379 msgid "The topic for %s is: %s" | 5441 msgid "The topic for %s is: %s" |
5380 msgstr "Kanaltema for %s er %s" | 5442 msgstr "Kanaltema for %s er %s" |
5381 | 5443 |
5382 #: src/protocols/irc/msgs.c:306 | 5444 #: src/protocols/irc/msgs.c:308 |
5383 #, c-format | 5445 #, c-format |
5384 msgid "Unknown message '%s'" | 5446 msgid "Unknown message '%s'" |
5385 msgstr "Ukjent beskjed '%s'" | 5447 msgstr "Ukjent beskjed '%s'" |
5386 | 5448 |
5387 #: src/protocols/irc/msgs.c:307 | 5449 #: src/protocols/irc/msgs.c:309 |
5388 msgid "Unknown message" | 5450 msgid "Unknown message" |
5389 msgstr "Ukjent beskjed" | 5451 msgstr "Ukjent beskjed" |
5390 | 5452 |
5391 #: src/protocols/irc/msgs.c:307 | 5453 #: src/protocols/irc/msgs.c:309 |
5392 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." | 5454 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." |
5393 msgstr "Gaim har sendt en beskjed som IRC-tjeneren ikke forstod." | 5455 msgstr "Gaim har sendt en beskjed som IRC-tjeneren ikke forstod." |
5394 | 5456 |
5395 #: src/protocols/irc/msgs.c:330 | 5457 #: src/protocols/irc/msgs.c:332 |
5396 #, fuzzy, c-format | 5458 #, fuzzy, c-format |
5397 msgid "Users on %s: %s" | 5459 msgid "Users on %s: %s" |
5398 msgstr "Feil %s: %s" | 5460 msgstr "Feil %s: %s" |
5399 | 5461 |
5400 #: src/protocols/irc/msgs.c:424 | 5462 #: src/protocols/irc/msgs.c:426 |
5401 #, fuzzy | 5463 #, fuzzy |
5402 msgid "No such channel" | 5464 msgid "No such channel" |
5403 msgstr "kanalen eksisterer ikke" | 5465 msgstr "kanalen eksisterer ikke" |
5404 | 5466 |
5405 #. does this happen? | 5467 #. does this happen? |
5406 #: src/protocols/irc/msgs.c:435 | 5468 #: src/protocols/irc/msgs.c:437 |
5407 msgid "no such channel" | 5469 msgid "no such channel" |
5408 msgstr "kanalen eksisterer ikke" | 5470 msgstr "kanalen eksisterer ikke" |
5409 | 5471 |
5410 #: src/protocols/irc/msgs.c:438 | 5472 #: src/protocols/irc/msgs.c:440 |
5411 msgid "User is not logged in" | 5473 msgid "User is not logged in" |
5412 msgstr "Brukeren er ikke pålogget" | 5474 msgstr "Brukeren er ikke pålogget" |
5413 | 5475 |
5414 #: src/protocols/irc/msgs.c:443 | 5476 #: src/protocols/irc/msgs.c:445 |
5415 msgid "No such nick or channel" | 5477 msgid "No such nick or channel" |
5416 msgstr "Dette kallenavnet/kanalnavnet finnes ikke" | 5478 msgstr "Dette kallenavnet/kanalnavnet finnes ikke" |
5417 | 5479 |
5418 #: src/protocols/irc/msgs.c:463 | 5480 #: src/protocols/irc/msgs.c:465 |
5419 msgid "Could not send" | 5481 msgid "Could not send" |
5420 msgstr "Kunne ikke sende" | 5482 msgstr "Kunne ikke sende" |
5421 | 5483 |
5422 #: src/protocols/irc/msgs.c:519 | 5484 #: src/protocols/irc/msgs.c:521 |
5423 #, c-format | 5485 #, c-format |
5424 msgid "Joining %s requires an invitation." | 5486 msgid "Joining %s requires an invitation." |
5425 msgstr "Kanalen %s krever at du er invitert først." | 5487 msgstr "Kanalen %s krever at du er invitert først." |
5426 | 5488 |
5427 #: src/protocols/irc/msgs.c:520 | 5489 #: src/protocols/irc/msgs.c:522 |
5428 msgid "Invitation only" | 5490 msgid "Invitation only" |
5429 msgstr "Bare inviterte" | 5491 msgstr "Bare inviterte" |
5430 | 5492 |
5431 #: src/protocols/irc/msgs.c:623 | 5493 #: src/protocols/irc/msgs.c:625 |
5432 #, c-format | 5494 #, c-format |
5433 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | 5495 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" |
5434 msgstr "Du har blitt sparket ut fra %s: %s" | 5496 msgstr "Du har blitt sparket ut fra %s: %s" |
5435 | 5497 |
5436 #: src/protocols/irc/msgs.c:628 | 5498 #: src/protocols/irc/msgs.c:630 |
5437 #, c-format | 5499 #, c-format |
5438 msgid "Kicked by %s (%s)" | 5500 msgid "Kicked by %s (%s)" |
5439 msgstr "Sparket av %s: %s" | 5501 msgstr "Sparket av %s: %s" |
5440 | 5502 |
5441 #: src/protocols/irc/msgs.c:649 | 5503 #: src/protocols/irc/msgs.c:651 |
5442 #, c-format | 5504 #, c-format |
5443 msgid "mode (%s %s) by %s" | 5505 msgid "mode (%s %s) by %s" |
5444 msgstr "mode (%s %s) av %s" | 5506 msgstr "mode (%s %s) av %s" |
5445 | 5507 |
5446 #: src/protocols/irc/msgs.c:758 | 5508 #: src/protocols/irc/msgs.c:760 |
5447 msgid "Could not change nick" | 5509 msgid "Could not change nick" |
5448 msgstr "Kunne ikke endre kallenavn" | 5510 msgstr "Kunne ikke endre kallenavn" |
5449 | 5511 |
5450 #: src/protocols/irc/msgs.c:759 | 5512 #: src/protocols/irc/msgs.c:761 |
5451 msgid "Cannot change nick" | 5513 msgid "Cannot change nick" |
5452 msgstr "Kan ikke endre kallenavn" | 5514 msgstr "Kan ikke endre kallenavn" |
5453 | 5515 |
5454 #: src/protocols/irc/msgs.c:780 | 5516 #: src/protocols/irc/msgs.c:782 |
5455 #, c-format | 5517 #, c-format |
5456 msgid "You have parted the channel%s%s" | 5518 msgid "You have parted the channel%s%s" |
5457 msgstr "Du har forlatt kanalen%s%s" | 5519 msgstr "Du har forlatt kanalen%s%s" |
5458 | 5520 |
5459 #: src/protocols/irc/msgs.c:820 | 5521 #: src/protocols/irc/msgs.c:822 |
5460 msgid "Error: invalid PONG from server" | 5522 msgid "Error: invalid PONG from server" |
5461 msgstr "Feil: ugyldig PONG fra tjener" | 5523 msgstr "Feil: ugyldig PONG fra tjener" |
5462 | 5524 |
5463 #: src/protocols/irc/msgs.c:822 | 5525 #: src/protocols/irc/msgs.c:824 |
5464 #, c-format | 5526 #, c-format |
5465 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | 5527 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" |
5466 msgstr "PING-svar -- lag: %lu sekunder" | 5528 msgstr "PING-svar -- lag: %lu sekunder" |
5467 | 5529 |
5468 #: src/protocols/irc/msgs.c:897 | 5530 #: src/protocols/irc/msgs.c:899 |
5469 #, c-format | 5531 #, c-format |
5470 msgid "Cannot join %s:" | 5532 msgid "Cannot join %s:" |
5471 msgstr "Kan ikke bli med i %s:" | 5533 msgstr "Kan ikke bli med i %s:" |
5472 | 5534 |
5473 #: src/protocols/irc/msgs.c:898 src/protocols/silc/ops.c:903 | 5535 #: src/protocols/irc/msgs.c:900 src/protocols/silc/ops.c:912 |
5474 msgid "Cannot join channel" | 5536 msgid "Cannot join channel" |
5475 msgstr "Kan ikke bli med i kanal" | 5537 msgstr "Kan ikke bli med i kanal" |
5476 | 5538 |
5477 #: src/protocols/irc/msgs.c:934 | 5539 #: src/protocols/irc/msgs.c:936 |
5478 #, c-format | 5540 #, c-format |
5479 msgid "Wallops from %s" | 5541 msgid "Wallops from %s" |
5480 msgstr "Wallops fra %s" | 5542 msgstr "Wallops fra %s" |
5481 | 5543 |
5482 #: src/protocols/irc/parse.c:109 | 5544 #: src/protocols/irc/parse.c:109 |
5643 | 5705 |
5644 #: src/protocols/irc/parse.c:395 | 5706 #: src/protocols/irc/parse.c:395 |
5645 msgid "CTCP PING reply" | 5707 msgid "CTCP PING reply" |
5646 msgstr "CTCP PING-svar" | 5708 msgstr "CTCP PING-svar" |
5647 | 5709 |
5648 #: src/protocols/irc/parse.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:1414 | 5710 #: src/protocols/irc/parse.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:1548 |
5649 #: src/protocols/toc/toc.c:187 src/protocols/toc/toc.c:595 | 5711 #: src/protocols/toc/toc.c:187 src/protocols/toc/toc.c:595 |
5650 #: src/protocols/toc/toc.c:611 src/protocols/toc/toc.c:688 | 5712 #: src/protocols/toc/toc.c:611 src/protocols/toc/toc.c:688 |
5651 msgid "Disconnected." | 5713 msgid "Disconnected." |
5652 msgstr "Frakoblet." | 5714 msgstr "Frakoblet." |
5653 | 5715 |
5678 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 | 5740 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 |
5679 msgid "Invalid challenge from server" | 5741 msgid "Invalid challenge from server" |
5680 msgstr "Ugyldig utfordring fra tjener." | 5742 msgstr "Ugyldig utfordring fra tjener." |
5681 | 5743 |
5682 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:604 | 5744 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:604 |
5683 #: src/protocols/silc/ops.c:795 | 5745 #: src/protocols/silc/ops.c:804 |
5684 msgid "Full Name" | 5746 msgid "Full Name" |
5685 msgstr "Fullt navn" | 5747 msgstr "Fullt navn" |
5686 | 5748 |
5687 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:617 | 5749 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:617 |
5688 #: src/protocols/silc/ops.c:807 | 5750 #: src/protocols/silc/ops.c:816 |
5689 msgid "Family Name" | 5751 msgid "Family Name" |
5690 msgstr "Etternavn" | 5752 msgstr "Etternavn" |
5691 | 5753 |
5692 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:621 | 5754 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:621 |
5693 msgid "Given Name" | 5755 msgid "Given Name" |
5694 msgstr "Fornavn" | 5756 msgstr "Fornavn" |
5695 | 5757 |
5696 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:635 | 5758 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:635 |
5697 #: src/protocols/jabber/jabber.c:608 src/protocols/msn/msn.c:1172 | 5759 #: src/protocols/jabber/jabber.c:608 src/protocols/msn/msn.c:1173 |
5698 #: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/ops.c:811 | 5760 #: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/ops.c:820 |
5699 #: src/protocols/silc/ops.c:954 src/protocols/silc/ops.c:1103 | 5761 #: src/protocols/silc/ops.c:963 src/protocols/silc/ops.c:1113 |
5700 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 | 5762 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 |
5701 msgid "Nickname" | 5763 msgid "Nickname" |
5702 msgstr "Kallenavn" | 5764 msgstr "Kallenavn" |
5703 | 5765 |
5704 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:648 | 5766 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:648 |
5750 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:736 | 5812 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:736 |
5751 msgid "Organization Unit" | 5813 msgid "Organization Unit" |
5752 msgstr "Organisasjonsenhet" | 5814 msgstr "Organisasjonsenhet" |
5753 | 5815 |
5754 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:742 | 5816 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:742 |
5817 #: src/protocols/novell/novell.c:1450 | |
5755 msgid "Title" | 5818 msgid "Title" |
5756 msgstr "Tittel" | 5819 msgstr "Tittel" |
5757 | 5820 |
5758 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:745 | 5821 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:745 |
5759 msgid "Role" | 5822 msgid "Role" |
5760 msgstr "Rolle" | 5823 msgstr "Rolle" |
5761 | 5824 |
5762 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:638 | 5825 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:638 |
5763 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4888 | 5826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5002 |
5764 msgid "Birthday" | 5827 msgid "Birthday" |
5765 msgstr "Fødselsdag" | 5828 msgstr "Fødselsdag" |
5766 | 5829 |
5767 #: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510 | 5830 #: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510 |
5768 msgid "Edit Jabber vCard" | 5831 msgid "Edit Jabber vCard" |
5780 msgid "Jabber ID" | 5843 msgid "Jabber ID" |
5781 msgstr "Jabber-feil" | 5844 msgstr "Jabber-feil" |
5782 | 5845 |
5783 #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570 | 5846 #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570 |
5784 #: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:938 | 5847 #: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:938 |
5785 #: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/novell/novell.c:2789 | 5848 #: src/protocols/msn/msn.c:451 src/protocols/novell/novell.c:2817 |
5786 #: src/protocols/novell/novell.c:2793 src/protocols/oscar/oscar.c:560 | 5849 #: src/protocols/novell/novell.c:2821 src/protocols/oscar/oscar.c:694 |
5787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:566 src/protocols/oscar/oscar.c:568 | 5850 #: src/protocols/oscar/oscar.c:700 src/protocols/oscar/oscar.c:702 |
5788 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2677 | 5851 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2686 |
5789 msgid "Status" | 5852 msgid "Status" |
5790 msgstr "Status" | 5853 msgstr "Status" |
5791 | 5854 |
5792 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1579 | 5855 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1580 |
5793 msgid "Resource" | 5856 msgid "Resource" |
5794 msgstr "Ressurs" | 5857 msgstr "Ressurs" |
5795 | 5858 |
5796 #: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:803 | 5859 #: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:812 |
5797 msgid "Middle Name" | 5860 msgid "Middle Name" |
5798 msgstr "Mellomnavn" | 5861 msgstr "Mellomnavn" |
5799 | 5862 |
5800 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:623 | 5863 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:623 |
5801 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4906 src/protocols/oscar/oscar.c:4914 | 5864 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5020 src/protocols/oscar/oscar.c:5028 |
5802 #: src/protocols/silc/ops.c:839 | 5865 #: src/protocols/silc/ops.c:848 |
5803 msgid "Address" | 5866 msgid "Address" |
5804 msgstr "Adresse" | 5867 msgstr "Adresse" |
5805 | 5868 |
5806 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 | 5869 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 |
5807 msgid "P.O. Box" | 5870 msgid "P.O. Box" |
5841 #. removed? | 5904 #. removed? |
5842 #: src/protocols/jabber/buddy.c:956 | 5905 #: src/protocols/jabber/buddy.c:956 |
5843 msgid "Unsubscribe" | 5906 msgid "Unsubscribe" |
5844 msgstr "Fjern abonnement" | 5907 msgstr "Fjern abonnement" |
5845 | 5908 |
5846 #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1001 | 5909 #: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:6286 |
5910 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1003 | |
5847 #, fuzzy | 5911 #, fuzzy |
5848 msgid "_Room:" | 5912 msgid "_Room:" |
5849 msgstr "Rom:" | 5913 msgstr "Rom:" |
5850 | 5914 |
5851 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 | 5915 #: src/protocols/jabber/chat.c:46 |
5852 #, fuzzy | 5916 #, fuzzy |
5853 msgid "_Server:" | 5917 msgid "_Server:" |
5854 msgstr "Tjener:" | 5918 msgstr "Tjener:" |
5855 | 5919 |
5856 #: src/protocols/jabber/chat.c:53 | 5920 #: src/protocols/jabber/chat.c:51 |
5857 #, fuzzy | 5921 #, fuzzy |
5858 msgid "_Handle:" | 5922 msgid "_Handle:" |
5859 msgstr "Navn:" | 5923 msgstr "Navn:" |
5860 | 5924 |
5861 #: src/protocols/jabber/chat.c:176 | 5925 #: src/protocols/jabber/chat.c:200 |
5862 #, c-format | 5926 #, c-format |
5863 msgid "%s is not a valid room name" | 5927 msgid "%s is not a valid room name" |
5864 msgstr "%s er ikke et gyldig romnavn" | 5928 msgstr "%s er ikke et gyldig romnavn" |
5865 | 5929 |
5866 #: src/protocols/jabber/chat.c:177 | 5930 #: src/protocols/jabber/chat.c:201 |
5867 msgid "Invalid Room Name" | 5931 msgid "Invalid Room Name" |
5868 msgstr "Ugyldig romnavn" | 5932 msgstr "Ugyldig romnavn" |
5869 | 5933 |
5870 #: src/protocols/jabber/chat.c:182 | 5934 #: src/protocols/jabber/chat.c:206 |
5871 #, c-format | 5935 #, c-format |
5872 msgid "%s is not a valid server name" | 5936 msgid "%s is not a valid server name" |
5873 msgstr "%s er ikke et gyldig tjenernavn" | 5937 msgstr "%s er ikke et gyldig tjenernavn" |
5874 | 5938 |
5875 #: src/protocols/jabber/chat.c:183 src/protocols/jabber/chat.c:184 | 5939 #: src/protocols/jabber/chat.c:207 src/protocols/jabber/chat.c:208 |
5876 msgid "Invalid Server Name" | 5940 msgid "Invalid Server Name" |
5877 msgstr "Ugyldig tjenernavn" | 5941 msgstr "Ugyldig tjenernavn" |
5878 | 5942 |
5879 #: src/protocols/jabber/chat.c:188 | 5943 #: src/protocols/jabber/chat.c:212 |
5880 #, c-format | 5944 #, c-format |
5881 msgid "%s is not a valid room handle" | 5945 msgid "%s is not a valid room handle" |
5882 msgstr "%s er ikke en gyldig rom-identifikator" | 5946 msgstr "%s er ikke en gyldig rom-identifikator" |
5883 | 5947 |
5884 #: src/protocols/jabber/chat.c:189 src/protocols/jabber/chat.c:190 | 5948 #: src/protocols/jabber/chat.c:213 src/protocols/jabber/chat.c:214 |
5885 msgid "Invalid Room Handle" | 5949 msgid "Invalid Room Handle" |
5886 msgstr "Ugyldig romidentifikator" | 5950 msgstr "Ugyldig romidentifikator" |
5887 | 5951 |
5888 #: src/protocols/jabber/chat.c:341 | 5952 #: src/protocols/jabber/chat.c:365 |
5889 #, fuzzy | 5953 #, fuzzy |
5890 msgid "Configuration error" | 5954 msgid "Configuration error" |
5891 msgstr "Feil ved tilkobling" | 5955 msgstr "Feil ved tilkobling" |
5892 | 5956 |
5893 #: src/protocols/jabber/chat.c:350 src/protocols/jabber/chat.c:495 | 5957 #: src/protocols/jabber/chat.c:374 src/protocols/jabber/chat.c:519 |
5894 #, fuzzy | 5958 #, fuzzy |
5895 msgid "Unable to configure" | 5959 msgid "Unable to configure" |
5896 msgstr "Kunne ikke koble til" | 5960 msgstr "Kunne ikke koble til" |
5897 | 5961 |
5898 # | 5962 # |
5899 #: src/protocols/jabber/chat.c:366 | 5963 #: src/protocols/jabber/chat.c:390 |
5900 #, fuzzy | 5964 #, fuzzy |
5901 msgid "Room Configuration Error" | 5965 msgid "Room Configuration Error" |
5902 msgstr "Registreringsfeil" | 5966 msgstr "Registreringsfeil" |
5903 | 5967 |
5904 #: src/protocols/jabber/chat.c:367 | 5968 #: src/protocols/jabber/chat.c:391 |
5905 msgid "This room is not capable of being configured" | 5969 msgid "This room is not capable of being configured" |
5906 msgstr "" | 5970 msgstr "" |
5907 | 5971 |
5908 # | 5972 # |
5909 #: src/protocols/jabber/chat.c:417 src/protocols/jabber/chat.c:486 | 5973 #: src/protocols/jabber/chat.c:441 src/protocols/jabber/chat.c:510 |
5910 #, fuzzy | 5974 #, fuzzy |
5911 msgid "Registration error" | 5975 msgid "Registration error" |
5912 msgstr "Registreringsfeil" | 5976 msgstr "Registreringsfeil" |
5913 | 5977 |
5914 #: src/protocols/jabber/chat.c:565 | 5978 #: src/protocols/jabber/chat.c:593 |
5915 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" | 5979 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" |
5916 msgstr "" | 5980 msgstr "" |
5917 | 5981 |
5918 # | 5982 # |
5919 #: src/protocols/jabber/chat.c:609 src/protocols/jabber/chat.c:620 | 5983 #: src/protocols/jabber/chat.c:637 src/protocols/jabber/chat.c:648 |
5920 #, fuzzy | 5984 #, fuzzy |
5921 msgid "Roomlist Error" | 5985 msgid "Roomlist Error" |
5922 msgstr "Registreringsfeil" | 5986 msgstr "Registreringsfeil" |
5923 | 5987 |
5924 #: src/protocols/jabber/chat.c:610 src/protocols/jabber/chat.c:621 | 5988 #: src/protocols/jabber/chat.c:638 src/protocols/jabber/chat.c:649 |
5925 #, fuzzy | 5989 #, fuzzy |
5926 msgid "Error retreiving roomlist" | 5990 msgid "Error retreiving roomlist" |
5927 msgstr "Feil ved lesing fra tjener" | 5991 msgstr "Feil ved lesing fra tjener" |
5928 | 5992 |
5929 #: src/protocols/jabber/chat.c:661 | 5993 #: src/protocols/jabber/chat.c:689 |
5930 #, fuzzy | 5994 #, fuzzy |
5931 msgid "Invalid Server" | 5995 msgid "Invalid Server" |
5932 msgstr "Ugyldig tjenernavn" | 5996 msgstr "Ugyldig tjenernavn" |
5933 | 5997 |
5934 #: src/protocols/jabber/chat.c:698 | 5998 #: src/protocols/jabber/chat.c:726 |
5935 #, fuzzy | 5999 #, fuzzy |
5936 msgid "Enter a Conference Server" | 6000 msgid "Enter a Conference Server" |
5937 msgstr "Start konferanse" | 6001 msgstr "Start konferanse" |
5938 | 6002 |
5939 #: src/protocols/jabber/chat.c:699 | 6003 #: src/protocols/jabber/chat.c:727 |
5940 msgid "Select a conference server to query" | 6004 msgid "Select a conference server to query" |
5941 msgstr "" | 6005 msgstr "" |
5942 | 6006 |
5943 #: src/protocols/jabber/chat.c:702 | 6007 #: src/protocols/jabber/chat.c:730 |
5944 #, fuzzy | 6008 #, fuzzy |
5945 msgid "Find Rooms" | 6009 msgid "Find Rooms" |
5946 msgstr "Samtalerom" | 6010 msgstr "Samtalerom" |
5947 | 6011 |
5948 #: src/protocols/jabber/jabber.c:76 | 6012 #: src/protocols/jabber/jabber.c:76 |
6011 #: src/protocols/jabber/jabber.c:603 | 6075 #: src/protocols/jabber/jabber.c:603 |
6012 msgid "E-Mail" | 6076 msgid "E-Mail" |
6013 msgstr "E-post" | 6077 msgstr "E-post" |
6014 | 6078 |
6015 #. State | 6079 #. State |
6016 #: src/protocols/jabber/jabber.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:4908 | 6080 #: src/protocols/jabber/jabber.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:5022 |
6017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4916 src/protocols/trepia/trepia.c:335 | 6081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 src/protocols/trepia/trepia.c:335 |
6018 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 | 6082 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 |
6019 msgid "State" | 6083 msgid "State" |
6020 msgstr "Fylke/stat" | 6084 msgstr "Fylke/stat" |
6021 | 6085 |
6022 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 src/protocols/silc/ops.c:844 | 6086 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 src/protocols/silc/ops.c:853 |
6023 #: src/protocols/silc/silc.c:645 src/protocols/silc/util.c:510 | 6087 #: src/protocols/silc/silc.c:645 src/protocols/silc/util.c:510 |
6024 msgid "Phone" | 6088 msgid "Phone" |
6025 msgstr "Telefon" | 6089 msgstr "Telefon" |
6026 | 6090 |
6027 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 | 6091 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 |
6040 #, fuzzy | 6104 #, fuzzy |
6041 msgid "Logged out" | 6105 msgid "Logged out" |
6042 msgstr "%s logget ut." | 6106 msgstr "%s logget ut." |
6043 | 6107 |
6044 #. connect to the server | 6108 #. connect to the server |
6045 #: src/protocols/jabber/jabber.c:783 src/protocols/msn/msn.c:608 | 6109 #: src/protocols/jabber/jabber.c:783 src/protocols/msn/msn.c:609 |
6046 #: src/protocols/napster/napster.c:498 src/protocols/novell/novell.c:2122 | 6110 #: src/protocols/napster/napster.c:498 src/protocols/novell/novell.c:2150 |
6047 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1585 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 | 6111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1719 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 |
6048 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2422 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1017 | 6112 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2422 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1020 |
6049 msgid "Connecting" | 6113 msgid "Connecting" |
6050 msgstr "Kobler til" | 6114 msgstr "Kobler til" |
6051 | 6115 |
6052 #: src/protocols/jabber/jabber.c:787 | 6116 #: src/protocols/jabber/jabber.c:787 |
6053 msgid "Initializing Stream" | 6117 msgid "Initializing Stream" |
6061 msgid "Re-initializing Stream" | 6125 msgid "Re-initializing Stream" |
6062 msgstr "Nullstiller datastrøm på nytt" | 6126 msgstr "Nullstiller datastrøm på nytt" |
6063 | 6127 |
6064 #: src/protocols/jabber/jabber.c:882 src/protocols/jabber/jabber.c:1159 | 6128 #: src/protocols/jabber/jabber.c:882 src/protocols/jabber/jabber.c:1159 |
6065 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1200 src/protocols/jabber/jabber.c:1233 | 6129 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1200 src/protocols/jabber/jabber.c:1233 |
6066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:566 src/protocols/oscar/oscar.c:6510 | 6130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:700 src/protocols/oscar/oscar.c:6566 |
6067 msgid "Not Authorized" | 6131 msgid "Not Authorized" |
6068 msgstr "Ikke godkjent" | 6132 msgstr "Ikke godkjent" |
6069 | 6133 |
6070 #: src/protocols/jabber/jabber.c:913 | 6134 #: src/protocols/jabber/jabber.c:913 |
6071 #, fuzzy | 6135 #, fuzzy |
6109 msgid "Extended Away" | 6173 msgid "Extended Away" |
6110 msgstr "Utvidet borte" | 6174 msgstr "Utvidet borte" |
6111 | 6175 |
6112 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:41 | 6176 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:41 |
6113 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:131 | 6177 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:131 |
6114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:508 src/protocols/oscar/oscar.c:5499 | 6178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:642 src/protocols/oscar/oscar.c:5573 |
6115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6703 | 6179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6759 |
6116 msgid "Do Not Disturb" | 6180 msgid "Do Not Disturb" |
6117 msgstr "Ikke forstyrr" | 6181 msgstr "Ikke forstyrr" |
6118 | 6182 |
6119 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 | 6183 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 |
6120 msgid "Password Changed" | 6184 msgid "Password Changed" |
6139 | 6203 |
6140 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 | 6204 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 |
6141 msgid "Please enter your new password" | 6205 msgid "Please enter your new password" |
6142 msgstr "Skriv inn ditt nye passord" | 6206 msgstr "Skriv inn ditt nye passord" |
6143 | 6207 |
6144 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/toc/toc.c:1540 | 6208 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/toc/toc.c:1552 |
6145 msgid "Set User Info" | 6209 msgid "Set User Info" |
6146 msgstr "Sett brukerinfo" | 6210 msgstr "Sett brukerinfo" |
6147 | 6211 |
6148 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1139 | 6212 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1139 |
6149 msgid "Bad Request" | 6213 msgid "Bad Request" |
6275 | 6339 |
6276 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 | 6340 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 |
6277 msgid "Resource Conflict" | 6341 msgid "Resource Conflict" |
6278 msgstr "Ressurskonflikt" | 6342 msgstr "Ressurskonflikt" |
6279 | 6343 |
6280 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 src/protocols/silc/ops.c:1500 | 6344 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 src/protocols/silc/ops.c:1511 |
6281 msgid "Connection Timeout" | 6345 msgid "Connection Timeout" |
6282 msgstr "Tilkoblingen lyktes ikke innenfor tidsgrensen" | 6346 msgstr "Tilkoblingen lyktes ikke innenfor tidsgrensen" |
6283 | 6347 |
6284 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 | 6348 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 |
6285 msgid "Host Gone" | 6349 msgid "Host Gone" |
6423 #. *< id | 6487 #. *< id |
6424 #. *< name | 6488 #. *< name |
6425 #. *< version | 6489 #. *< version |
6426 #. * summary | 6490 #. * summary |
6427 #. * description | 6491 #. * description |
6428 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1554 src/protocols/jabber/jabber.c:1556 | 6492 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1555 src/protocols/jabber/jabber.c:1557 |
6429 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 6493 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
6430 msgstr "Jabber-protokolltillegg" | 6494 msgstr "Jabber-protokolltillegg" |
6431 | 6495 |
6432 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1582 | 6496 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1583 |
6433 #, fuzzy | 6497 #, fuzzy |
6434 msgid "Use TLS if available" | 6498 msgid "Use TLS if available" |
6435 msgstr "MOTD er ikke tilgjengelig" | 6499 msgstr "MOTD er ikke tilgjengelig" |
6436 | 6500 |
6437 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1587 | 6501 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1588 |
6438 #, fuzzy | 6502 #, fuzzy |
6439 msgid "Force old SSL" | 6503 msgid "Force old SSL" |
6440 msgstr "Tving bruk av gammel SSL" | 6504 msgstr "Tving bruk av gammel SSL" |
6441 | 6505 |
6442 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1592 | 6506 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1593 |
6443 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 6507 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
6444 msgstr "" | 6508 msgstr "" |
6445 | 6509 |
6446 #. Account options | 6510 #. Account options |
6447 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1601 src/protocols/silc/silc.c:1579 | 6511 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1602 src/protocols/silc/silc.c:1582 |
6448 msgid "Connect server" | 6512 msgid "Connect server" |
6449 msgstr "Koble til tjener" | 6513 msgstr "Koble til tjener" |
6450 | 6514 |
6451 #: src/protocols/jabber/message.c:111 | 6515 #: src/protocols/jabber/message.c:111 |
6452 #, c-format | 6516 #, c-format |
6453 msgid "Message from %s" | 6517 msgid "Message from %s" |
6454 msgstr "Beskjedlogging" | 6518 msgstr "Beskjedlogging" |
6455 | 6519 |
6456 #: src/protocols/jabber/message.c:173 | 6520 #: src/protocols/jabber/message.c:175 |
6457 #, fuzzy, c-format | 6521 #, fuzzy, c-format |
6458 msgid "%s has set the topic to: %s" | 6522 msgid "%s has set the topic to: %s" |
6459 msgstr "%s har endret kanaltema til: %s" | 6523 msgstr "%s har endret kanaltema til: %s" |
6460 | 6524 |
6461 #: src/protocols/jabber/message.c:175 | 6525 #: src/protocols/jabber/message.c:177 |
6462 #, fuzzy, c-format | 6526 #, fuzzy, c-format |
6463 msgid "The topic is: %s" | 6527 msgid "The topic is: %s" |
6464 msgstr "Kanaltema for %s er %s" | 6528 msgstr "Kanaltema for %s er %s" |
6465 | 6529 |
6466 #: src/protocols/jabber/message.c:226 | 6530 #: src/protocols/jabber/message.c:230 |
6467 #, c-format | 6531 #, c-format |
6468 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | 6532 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
6469 msgstr "Beskjedlevering til %s feilet: %s" | 6533 msgstr "Beskjedlevering til %s feilet: %s" |
6470 | 6534 |
6471 #: src/protocols/jabber/message.c:229 | 6535 #: src/protocols/jabber/message.c:233 |
6472 msgid "Jabber Message Error" | 6536 msgid "Jabber Message Error" |
6473 msgstr "Jabber beskjedfeil" | 6537 msgstr "Jabber beskjedfeil" |
6474 | 6538 |
6475 #: src/protocols/jabber/message.c:293 | 6539 #: src/protocols/jabber/message.c:297 |
6476 #, c-format | 6540 #, c-format |
6477 msgid " (Code %s)" | 6541 msgid " (Code %s)" |
6478 msgstr " (kode %s)" | 6542 msgstr " (kode %s)" |
6479 | 6543 |
6480 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 | 6544 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 |
6481 msgid "XML Parse error" | 6545 msgid "XML Parse error" |
6482 msgstr "XML-parsefeil" | 6546 msgstr "XML-parsefeil" |
6483 | 6547 |
6484 #: src/protocols/jabber/presence.c:232 | 6548 #: src/protocols/jabber/presence.c:233 |
6485 msgid "Unknown Error in presence" | 6549 msgid "Unknown Error in presence" |
6486 msgstr "Ukjent feil i tilstedeværelse" | 6550 msgstr "Ukjent feil i tilstedeværelse" |
6487 | 6551 |
6488 #: src/protocols/jabber/presence.c:235 | 6552 #: src/protocols/jabber/presence.c:236 |
6489 #, c-format | 6553 #, c-format |
6490 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | 6554 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." |
6491 msgstr "Brukeren %s vil legge deg til i sin kontaktliste." | 6555 msgstr "Brukeren %s vil legge deg til i sin kontaktliste." |
6492 | 6556 |
6493 #: src/protocols/jabber/presence.c:285 src/protocols/jabber/presence.c:286 | 6557 #: src/protocols/jabber/presence.c:289 src/protocols/jabber/presence.c:290 |
6494 #, fuzzy | 6558 #, fuzzy |
6495 msgid "Create New Room" | 6559 msgid "Create New Room" |
6496 msgstr "Samtalerom" | 6560 msgstr "Samtalerom" |
6497 | 6561 |
6498 #: src/protocols/jabber/presence.c:287 | 6562 #: src/protocols/jabber/presence.c:291 |
6499 msgid "" | 6563 msgid "" |
6500 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | 6564 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
6501 "default settings?" | 6565 "default settings?" |
6502 msgstr "" | 6566 msgstr "" |
6503 | 6567 |
6504 #: src/protocols/jabber/presence.c:289 | 6568 #: src/protocols/jabber/presence.c:293 |
6505 msgid "Configure Room" | 6569 msgid "Configure Room" |
6506 msgstr "" | 6570 msgstr "" |
6507 | 6571 |
6508 #: src/protocols/jabber/presence.c:291 | 6572 #: src/protocols/jabber/presence.c:295 |
6509 msgid "Accept Defaults" | 6573 msgid "Accept Defaults" |
6510 msgstr "" | 6574 msgstr "" |
6511 | 6575 |
6512 #: src/protocols/jabber/presence.c:319 | 6576 #: src/protocols/jabber/presence.c:323 |
6513 #, fuzzy, c-format | 6577 #, fuzzy, c-format |
6514 msgid "Error in chat %s" | 6578 msgid "Error in chat %s" |
6515 msgstr "Feil under lagring av bilde: %s" | 6579 msgstr "Feil under lagring av bilde: %s" |
6516 | 6580 |
6517 #: src/protocols/jabber/presence.c:322 | 6581 #: src/protocols/jabber/presence.c:326 |
6518 #, fuzzy, c-format | 6582 #, fuzzy, c-format |
6519 msgid "Error joining chat %s" | 6583 msgid "Error joining chat %s" |
6520 msgstr "Feil under lagring av bilde: %s" | 6584 msgstr "Feil under lagring av bilde: %s" |
6521 | 6585 |
6522 #: src/protocols/jabber/si.c:582 | 6586 #: src/protocols/jabber/si.c:582 |
6526 | 6590 |
6527 #: src/protocols/jabber/si.c:583 src/protocols/jabber/si.c:584 | 6591 #: src/protocols/jabber/si.c:583 src/protocols/jabber/si.c:584 |
6528 msgid "File Send Failed" | 6592 msgid "File Send Failed" |
6529 msgstr "Filsending feilet" | 6593 msgstr "Filsending feilet" |
6530 | 6594 |
6531 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:336 | 6595 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:342 |
6532 msgid "Miscellaneous error" | 6596 msgid "Miscellaneous error" |
6533 msgstr "" | 6597 msgstr "" |
6534 | 6598 |
6535 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:339 | 6599 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:345 |
6536 #, fuzzy | 6600 #, fuzzy |
6537 msgid "You have signed on from another location." | 6601 msgid "You have signed on from another location." |
6538 msgstr "Du ble logget av fordi du har logget på et annet sted." | 6602 msgstr "Du ble logget av fordi du har logget på et annet sted." |
6539 | 6603 |
6540 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:341 | 6604 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:347 |
6541 #, fuzzy | 6605 #, fuzzy |
6542 msgid "The MSN servers are going down temporarily." | 6606 msgid "The MSN servers are going down temporarily." |
6543 msgstr "" | 6607 msgstr "" |
6544 "Du ble logget av fordi MSN-tjenerne vil bli utilgjengelig en liten stund." | 6608 "Du ble logget av fordi MSN-tjenerne vil bli utilgjengelig en liten stund." |
6545 | 6609 |
6640 | 6704 |
6641 #: src/protocols/msn/error.c:109 | 6705 #: src/protocols/msn/error.c:109 |
6642 msgid "Too many hits to a FND" | 6706 msgid "Too many hits to a FND" |
6643 msgstr "For mange treff på en FND" | 6707 msgstr "For mange treff på en FND" |
6644 | 6708 |
6645 #: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:188 | 6709 #: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:189 |
6646 msgid "Not logged in" | 6710 msgid "Not logged in" |
6647 msgstr "Ikke pålogget" | 6711 msgstr "Ikke pålogget" |
6648 | 6712 |
6649 #: src/protocols/msn/error.c:116 | 6713 #: src/protocols/msn/error.c:116 |
6650 #, fuzzy | 6714 #, fuzzy |
6736 | 6800 |
6737 #: src/protocols/msn/error.c:194 | 6801 #: src/protocols/msn/error.c:194 |
6738 msgid "Server too busy" | 6802 msgid "Server too busy" |
6739 msgstr "Tjeneren er for opptatt" | 6803 msgstr "Tjeneren er for opptatt" |
6740 | 6804 |
6741 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2014 | 6805 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2150 |
6742 #: src/protocols/silc/ops.c:1489 src/protocols/toc/toc.c:629 | 6806 #: src/protocols/silc/ops.c:1500 src/protocols/toc/toc.c:629 |
6743 msgid "Authentication failed" | 6807 msgid "Authentication failed" |
6744 msgstr "Autentisering feilet" | 6808 msgstr "Autentisering feilet" |
6745 | 6809 |
6746 #: src/protocols/msn/error.c:201 | 6810 #: src/protocols/msn/error.c:201 |
6747 msgid "Not allowed when offline" | 6811 msgid "Not allowed when offline" |
6823 | 6887 |
6824 #: src/protocols/msn/msn.c:313 | 6888 #: src/protocols/msn/msn.c:313 |
6825 msgid "Page" | 6889 msgid "Page" |
6826 msgstr "Send" | 6890 msgstr "Send" |
6827 | 6891 |
6828 #: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2677 | 6892 #: src/protocols/msn/msn.c:451 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2686 |
6829 #, fuzzy, c-format | 6893 #, fuzzy, c-format |
6830 msgid "" | 6894 msgid "" |
6831 "\n" | 6895 "\n" |
6832 "<b>%s:</b> %s" | 6896 "<b>%s:</b> %s" |
6833 msgstr "<b>Status:</b> %s" | 6897 msgstr "<b>Status:</b> %s" |
6834 | 6898 |
6835 #: src/protocols/msn/msn.c:463 src/protocols/msn/msn.c:756 | 6899 #: src/protocols/msn/msn.c:464 src/protocols/msn/msn.c:757 |
6836 #: src/protocols/msn/state.c:34 | 6900 #: src/protocols/msn/state.c:34 |
6837 msgid "Away From Computer" | 6901 msgid "Away From Computer" |
6838 msgstr "Borte" | 6902 msgstr "Borte" |
6839 | 6903 |
6840 #: src/protocols/msn/msn.c:464 src/protocols/msn/msn.c:758 | 6904 #: src/protocols/msn/msn.c:465 src/protocols/msn/msn.c:759 |
6841 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2534 | 6905 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2543 |
6842 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3012 | 6906 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2910 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3026 |
6843 msgid "Be Right Back" | 6907 msgid "Be Right Back" |
6844 msgstr "Straks tilbake" | 6908 msgstr "Straks tilbake" |
6845 | 6909 |
6846 #: src/protocols/msn/msn.c:465 src/protocols/msn/msn.c:760 | 6910 #: src/protocols/msn/msn.c:466 src/protocols/msn/msn.c:761 |
6847 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2773 | 6911 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2801 |
6848 #: src/protocols/novell/novell.c:2888 src/protocols/novell/novell.c:2942 | 6912 #: src/protocols/novell/novell.c:2916 src/protocols/novell/novell.c:2970 |
6849 #: src/protocols/silc/buddy.c:1383 src/protocols/silc/silc.c:47 | 6913 #: src/protocols/silc/buddy.c:1383 src/protocols/silc/silc.c:47 |
6850 #: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2536 | 6914 #: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2545 |
6851 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013 | 6915 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2912 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3027 |
6852 msgid "Busy" | 6916 msgid "Busy" |
6853 msgstr "Opptatt" | 6917 msgstr "Opptatt" |
6854 | 6918 |
6855 #: src/protocols/msn/msn.c:466 src/protocols/msn/msn.c:762 | 6919 #: src/protocols/msn/msn.c:467 src/protocols/msn/msn.c:763 |
6856 #: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2544 | 6920 #: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2553 |
6857 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2906 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017 | 6921 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3031 |
6858 msgid "On The Phone" | 6922 msgid "On The Phone" |
6859 msgstr "I telefonen" | 6923 msgstr "I telefonen" |
6860 | 6924 |
6861 #: src/protocols/msn/msn.c:467 src/protocols/msn/msn.c:764 | 6925 #: src/protocols/msn/msn.c:468 src/protocols/msn/msn.c:765 |
6862 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2548 | 6926 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2557 |
6863 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2910 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3019 | 6927 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2924 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3033 |
6864 msgid "Out To Lunch" | 6928 msgid "Out To Lunch" |
6865 msgstr "Ute til lunsj" | 6929 msgstr "Ute til lunsj" |
6866 | 6930 |
6867 #: src/protocols/msn/msn.c:468 src/protocols/msn/msn.c:766 | 6931 #: src/protocols/msn/msn.c:469 src/protocols/msn/msn.c:767 |
6868 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1357 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1376 | 6932 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1360 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1379 |
6869 msgid "Hidden" | 6933 msgid "Hidden" |
6870 msgstr "Usynlig" | 6934 msgstr "Usynlig" |
6871 | 6935 |
6872 #: src/protocols/msn/msn.c:479 | 6936 #: src/protocols/msn/msn.c:480 |
6873 msgid "Set Friendly Name" | 6937 msgid "Set Friendly Name" |
6874 msgstr "Sett kallenavn" | 6938 msgstr "Sett kallenavn" |
6875 | 6939 |
6876 #: src/protocols/msn/msn.c:484 | 6940 #: src/protocols/msn/msn.c:485 |
6877 msgid "Set Home Phone Number" | 6941 msgid "Set Home Phone Number" |
6878 msgstr "Sett telefonnummer (hjemme)" | 6942 msgstr "Sett telefonnummer (hjemme)" |
6879 | 6943 |
6880 #: src/protocols/msn/msn.c:488 | 6944 #: src/protocols/msn/msn.c:489 |
6881 msgid "Set Work Phone Number" | 6945 msgid "Set Work Phone Number" |
6882 msgstr "Sett telefonnummer (arbeid)" | 6946 msgstr "Sett telefonnummer (arbeid)" |
6883 | 6947 |
6884 #: src/protocols/msn/msn.c:492 | 6948 #: src/protocols/msn/msn.c:493 |
6885 msgid "Set Mobile Phone Number" | 6949 msgid "Set Mobile Phone Number" |
6886 msgstr "Sett mobiltelefonnummer" | 6950 msgstr "Sett mobiltelefonnummer" |
6887 | 6951 |
6888 #: src/protocols/msn/msn.c:498 | 6952 #: src/protocols/msn/msn.c:499 |
6889 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" | 6953 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" |
6890 msgstr "Bruk/ikke bruk mobile enheter" | 6954 msgstr "Bruk/ikke bruk mobile enheter" |
6891 | 6955 |
6892 #: src/protocols/msn/msn.c:503 | 6956 #: src/protocols/msn/msn.c:504 |
6893 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" | 6957 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" |
6894 msgstr "Tillate/forby tekstmeldinger" | 6958 msgstr "Tillate/forby tekstmeldinger" |
6895 | 6959 |
6896 #: src/protocols/msn/msn.c:526 | 6960 #: src/protocols/msn/msn.c:527 |
6897 msgid "Send to Mobile" | 6961 msgid "Send to Mobile" |
6898 msgstr "Send til mobil" | 6962 msgstr "Send til mobil" |
6899 | 6963 |
6900 #: src/protocols/msn/msn.c:536 | 6964 #: src/protocols/msn/msn.c:537 |
6901 msgid "Initiate Chat" | 6965 msgid "Initiate Chat" |
6902 msgstr "Start samtale" | 6966 msgstr "Start samtale" |
6903 | 6967 |
6904 #: src/protocols/msn/msn.c:540 | 6968 #: src/protocols/msn/msn.c:541 |
6905 #, fuzzy | 6969 #, fuzzy |
6906 msgid "Update Buddy Icon" | 6970 msgid "Update Buddy Icon" |
6907 msgstr "Last kontaktikon" | 6971 msgstr "Last kontaktikon" |
6908 | 6972 |
6909 #: src/protocols/msn/msn.c:577 | 6973 #: src/protocols/msn/msn.c:578 |
6910 msgid "" | 6974 msgid "" |
6911 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " | 6975 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " |
6912 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." | 6976 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." |
6913 msgstr "" | 6977 msgstr "" |
6914 | 6978 |
6915 #: src/protocols/msn/msn.c:1167 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659 | 6979 #: src/protocols/msn/msn.c:1168 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659 |
6916 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:634 | 6980 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:634 |
6917 #, c-format | 6981 #, c-format |
6918 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | 6982 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" |
6919 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" | 6983 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" |
6920 | 6984 |
6921 #. put a link to the actual profile URL | 6985 #. put a link to the actual profile URL |
6922 #: src/protocols/msn/msn.c:1172 src/protocols/msn/msn.c:1512 | 6986 #: src/protocols/msn/msn.c:1173 src/protocols/msn/msn.c:1513 |
6923 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 src/util.c:782 | 6987 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 src/util.c:782 |
6924 #, fuzzy, c-format | 6988 #, fuzzy, c-format |
6925 msgid "<b>%s:</b> " | 6989 msgid "<b>%s:</b> " |
6926 msgstr "<b>Status:</b> %s" | 6990 msgstr "<b>Status:</b> %s" |
6927 | 6991 |
6928 #: src/protocols/msn/msn.c:1242 | 6992 #: src/protocols/msn/msn.c:1243 |
6929 #, fuzzy | 6993 #, fuzzy |
6930 msgid "MSN Profile" | 6994 msgid "MSN Profile" |
6931 msgstr "Sett profil" | 6995 msgstr "Sett profil" |
6932 | 6996 |
6933 #: src/protocols/msn/msn.c:1247 src/protocols/msn/msn.c:1499 | 6997 #: src/protocols/msn/msn.c:1248 src/protocols/msn/msn.c:1500 |
6934 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:761 | 6998 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:761 |
6935 #, fuzzy | 6999 #, fuzzy |
6936 msgid "Error retrieving profile" | 7000 msgid "Error retrieving profile" |
6937 msgstr "Feil ved lesing fra tjener" | 7001 msgstr "Feil ved lesing fra tjener" |
6938 | 7002 |
6939 #. Age | 7003 #. Age |
6940 #: src/protocols/msn/msn.c:1318 src/protocols/oscar/oscar.c:4893 | 7004 #: src/protocols/msn/msn.c:1319 src/protocols/oscar/oscar.c:5007 |
6941 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 | 7005 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 |
6942 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 | 7006 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 |
6943 msgid "Age" | 7007 msgid "Age" |
6944 msgstr "Alder" | 7008 msgstr "Alder" |
6945 | 7009 |
6946 #. Gender | 7010 #. Gender |
6947 #: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/oscar/oscar.c:4879 | 7011 #: src/protocols/msn/msn.c:1326 src/protocols/oscar/oscar.c:4993 |
6948 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 | 7012 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 |
6949 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 | 7013 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 |
6950 msgid "Gender" | 7014 msgid "Gender" |
6951 msgstr "Kjønn" | 7015 msgstr "Kjønn" |
6952 | 7016 |
6953 #: src/protocols/msn/msn.c:1334 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020 | 7017 #: src/protocols/msn/msn.c:1335 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020 |
6954 msgid "Marital Status" | 7018 msgid "Marital Status" |
6955 msgstr "Sivilstatus" | 7019 msgstr "Sivilstatus" |
6956 | 7020 |
6957 #: src/protocols/msn/msn.c:1341 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 | 7021 #: src/protocols/msn/msn.c:1342 src/protocols/novell/novell.c:1444 |
7022 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 | |
6958 msgid "Location" | 7023 msgid "Location" |
6959 msgstr "Sted" | 7024 msgstr "Sted" |
6960 | 7025 |
6961 #: src/protocols/msn/msn.c:1349 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 | 7026 #: src/protocols/msn/msn.c:1350 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 |
6962 msgid "Occupation" | 7027 msgid "Occupation" |
6963 msgstr "Yrke" | 7028 msgstr "Yrke" |
6964 | 7029 |
6965 #: src/protocols/msn/msn.c:1366 src/protocols/msn/msn.c:1372 | 7030 #: src/protocols/msn/msn.c:1367 src/protocols/msn/msn.c:1373 |
6966 #: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/msn/msn.c:1387 | 7031 #: src/protocols/msn/msn.c:1380 src/protocols/msn/msn.c:1388 |
6967 #: src/protocols/msn/msn.c:1394 | 7032 #: src/protocols/msn/msn.c:1395 |
6968 msgid "A Little About Me" | 7033 msgid "A Little About Me" |
6969 msgstr "Noen ord om meg" | 7034 msgstr "Noen ord om meg" |
6970 | 7035 |
6971 #: src/protocols/msn/msn.c:1403 src/protocols/msn/msn.c:1409 | 7036 #: src/protocols/msn/msn.c:1404 src/protocols/msn/msn.c:1410 |
6972 #: src/protocols/msn/msn.c:1416 src/protocols/msn/msn.c:1423 | 7037 #: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/msn/msn.c:1424 |
6973 msgid "Favorite Things" | 7038 msgid "Favorite Things" |
6974 msgstr "Favoritt-ting" | 7039 msgstr "Favoritt-ting" |
6975 | 7040 |
6976 #: src/protocols/msn/msn.c:1432 src/protocols/msn/msn.c:1438 | 7041 #: src/protocols/msn/msn.c:1433 src/protocols/msn/msn.c:1439 |
6977 #: src/protocols/msn/msn.c:1445 | 7042 #: src/protocols/msn/msn.c:1446 |
6978 msgid "Hobbies and Interests" | 7043 msgid "Hobbies and Interests" |
6979 msgstr "Hobbyer og interesser" | 7044 msgstr "Hobbyer og interesser" |
6980 | 7045 |
6981 #: src/protocols/msn/msn.c:1454 src/protocols/msn/msn.c:1460 | 7046 #: src/protocols/msn/msn.c:1455 src/protocols/msn/msn.c:1461 |
6982 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 | 7047 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 |
6983 msgid "Favorite Quote" | 7048 msgid "Favorite Quote" |
6984 msgstr "Yndlingssitat" | 7049 msgstr "Yndlingssitat" |
6985 | 7050 |
6986 #: src/protocols/msn/msn.c:1468 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123 | 7051 #: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123 |
6987 msgid "Last Updated" | 7052 msgid "Last Updated" |
6988 msgstr "Sist oppdatert" | 7053 msgstr "Sist oppdatert" |
6989 | 7054 |
6990 #. Homepage | 7055 #. Homepage |
6991 #: src/protocols/msn/msn.c:1479 src/protocols/silc/ops.c:835 | 7056 #: src/protocols/msn/msn.c:1480 src/protocols/silc/ops.c:844 |
6992 #: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419 | 7057 #: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419 |
6993 msgid "Homepage" | 7058 msgid "Homepage" |
6994 msgstr "Hjemmeside" | 7059 msgstr "Hjemmeside" |
6995 | 7060 |
6996 #: src/protocols/msn/msn.c:1501 | 7061 #: src/protocols/msn/msn.c:1502 |
6997 msgid "The user has not created a public profile." | 7062 msgid "The user has not created a public profile." |
6998 msgstr "" | 7063 msgstr "" |
6999 | 7064 |
7000 #: src/protocols/msn/msn.c:1502 | 7065 #: src/protocols/msn/msn.c:1503 |
7001 msgid "" | 7066 msgid "" |
7002 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " | 7067 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " |
7003 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " | 7068 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " |
7004 "public profile." | 7069 "public profile." |
7005 msgstr "" | 7070 msgstr "" |
7006 | 7071 |
7007 #: src/protocols/msn/msn.c:1506 | 7072 #: src/protocols/msn/msn.c:1507 |
7008 msgid "" | 7073 msgid "" |
7009 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " | 7074 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " |
7010 "likely does not exist." | 7075 "likely does not exist." |
7011 msgstr "" | 7076 msgstr "" |
7012 | 7077 |
7013 #: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 | 7078 #: src/protocols/msn/msn.c:1513 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 |
7014 #, fuzzy | 7079 #, fuzzy |
7015 msgid "Profile URL" | 7080 msgid "Profile URL" |
7016 msgstr "Profil" | 7081 msgstr "Profil" |
7017 | 7082 |
7018 #: src/protocols/msn/msn.c:1644 | 7083 #: src/protocols/msn/msn.c:1645 |
7019 msgid "Display conversation closed notices" | 7084 msgid "Display conversation closed notices" |
7020 msgstr "" | 7085 msgstr "" |
7021 | 7086 |
7022 #: src/protocols/msn/msn.c:1649 | 7087 #: src/protocols/msn/msn.c:1650 |
7023 msgid "Display timeout notices" | 7088 msgid "Display timeout notices" |
7024 msgstr "" | 7089 msgstr "" |
7025 | 7090 |
7026 #. *< api_version | 7091 #. *< api_version |
7027 #. *< type | 7092 #. *< type |
7032 #. *< id | 7097 #. *< id |
7033 #. *< name | 7098 #. *< name |
7034 #. *< version | 7099 #. *< version |
7035 #. * summary | 7100 #. * summary |
7036 #. * description | 7101 #. * description |
7037 #: src/protocols/msn/msn.c:1733 src/protocols/msn/msn.c:1735 | 7102 #: src/protocols/msn/msn.c:1735 src/protocols/msn/msn.c:1737 |
7038 msgid "MSN Protocol Plugin" | 7103 msgid "MSN Protocol Plugin" |
7039 msgstr "MSN-protokolltillegg" | 7104 msgstr "MSN-protokolltillegg" |
7040 | 7105 |
7041 #: src/protocols/msn/msn.c:1754 src/protocols/trepia/trepia.c:1292 | 7106 #: src/protocols/msn/msn.c:1756 src/protocols/trepia/trepia.c:1293 |
7042 msgid "Login server" | 7107 msgid "Login server" |
7043 msgstr "Påloggingstjener" | 7108 msgstr "Påloggingstjener" |
7044 | 7109 |
7045 #: src/protocols/msn/msn.c:1763 | 7110 #: src/protocols/msn/msn.c:1765 |
7046 msgid "Use HTTP Method" | 7111 msgid "Use HTTP Method" |
7047 msgstr "Bruk HTTP-metode" | 7112 msgstr "Bruk HTTP-metode" |
7048 | 7113 |
7049 #: src/protocols/msn/nexus.c:79 | 7114 #: src/protocols/msn/nexus.c:79 |
7050 msgid "Unable to connect to server" | 7115 msgid "Unable to connect to server" |
7061 #: src/protocols/msn/notification.c:118 src/protocols/trepia/trepia.c:635 | 7126 #: src/protocols/msn/notification.c:118 src/protocols/trepia/trepia.c:635 |
7062 msgid "Retrieving buddy list" | 7127 msgid "Retrieving buddy list" |
7063 msgstr "Henter kontaktliste" | 7128 msgstr "Henter kontaktliste" |
7064 | 7129 |
7065 #: src/protocols/msn/notification.c:144 src/protocols/msn/notification.c:173 | 7130 #: src/protocols/msn/notification.c:144 src/protocols/msn/notification.c:173 |
7066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2304 | 7131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2440 |
7067 msgid "Password sent" | 7132 msgid "Password sent" |
7068 msgstr "Passord sendt" | 7133 msgstr "Passord sendt" |
7069 | 7134 |
7070 #: src/protocols/msn/notification.c:1071 | 7135 #: src/protocols/msn/notification.c:1079 |
7071 #, c-format | 7136 #, c-format |
7072 msgid "" | 7137 msgid "" |
7073 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 7138 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
7074 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | 7139 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " |
7075 "in progress.\n" | 7140 "in progress.\n" |
7092 "MSN-tjeneren vil stenge ned pga. vedlikeholdsarbeid i løpet av %d minutter. " | 7157 "MSN-tjeneren vil stenge ned pga. vedlikeholdsarbeid i løpet av %d minutter. " |
7093 "Du vil da bli frakoblet, så vennligst avslutt eventuelle samtaler før det.\n" | 7158 "Du vil da bli frakoblet, så vennligst avslutt eventuelle samtaler før det.\n" |
7094 "\n" | 7159 "\n" |
7095 "Etter at vedlikeholdsarbeidet er ferdig, kan du logge på igjen." | 7160 "Etter at vedlikeholdsarbeidet er ferdig, kan du logge på igjen." |
7096 | 7161 |
7097 #: src/protocols/msn/notification.c:1136 | 7162 #: src/protocols/msn/notification.c:1144 |
7098 msgid "Syncing with server" | 7163 msgid "Syncing with server" |
7099 msgstr "Synkroniserer med tjeneren" | 7164 msgstr "Synkroniserer med tjeneren" |
7100 | 7165 |
7101 #: src/protocols/msn/servconn.c:46 | 7166 #: src/protocols/msn/servconn.c:46 |
7102 #, fuzzy, c-format | 7167 #, fuzzy, c-format |
7125 | 7190 |
7126 #: src/protocols/msn/servconn.c:346 | 7191 #: src/protocols/msn/servconn.c:346 |
7127 msgid "Received HTTP error. Please report this." | 7192 msgid "Received HTTP error. Please report this." |
7128 msgstr "Mottok HTTP-feil. Vennligst feilmeld dette." | 7193 msgstr "Mottok HTTP-feil. Vennligst feilmeld dette." |
7129 | 7194 |
7130 #: src/protocols/msn/switchboard.c:191 | 7195 #: src/protocols/msn/switchboard.c:172 |
7131 msgid "The conversation has become inactive and timed out." | 7196 msgid "The conversation has become inactive and timed out." |
7132 msgstr "Samtalen har blitt avsluttet pga. inaktivitet." | 7197 msgstr "Samtalen har blitt avsluttet pga. inaktivitet." |
7133 | 7198 |
7134 #: src/protocols/msn/switchboard.c:199 | 7199 #: src/protocols/msn/switchboard.c:180 |
7135 #, c-format | 7200 #, c-format |
7136 msgid "%s has closed the conversation window." | 7201 msgid "%s has closed the conversation window." |
7137 msgstr "%s har lukket samtalevinduet." | 7202 msgstr "%s har lukket samtalevinduet." |
7138 | 7203 |
7139 #: src/protocols/msn/userlist.c:86 | 7204 #: src/protocols/msn/userlist.c:86 |
7186 #: src/protocols/napster/napster.c:427 | 7251 #: src/protocols/napster/napster.c:427 |
7187 #, c-format | 7252 #, c-format |
7188 msgid "%s requested a PING" | 7253 msgid "%s requested a PING" |
7189 msgstr "%s pinget deg" | 7254 msgstr "%s pinget deg" |
7190 | 7255 |
7191 #: src/protocols/napster/napster.c:540 src/protocols/oscar/oscar.c:6212 | 7256 #: src/protocols/napster/napster.c:540 src/protocols/toc/toc.c:1266 |
7192 #: src/protocols/toc/toc.c:1266 | |
7193 msgid "_Group:" | 7257 msgid "_Group:" |
7194 msgstr "Gruppe:" | 7258 msgstr "Gruppe:" |
7195 | 7259 |
7196 #. *< api_version | 7260 #. *< api_version |
7197 #. *< type | 7261 #. *< type |
7202 #. *< id | 7266 #. *< id |
7203 #. *< name | 7267 #. *< name |
7204 #. *< version | 7268 #. *< version |
7205 #. * summary | 7269 #. * summary |
7206 #. * description | 7270 #. * description |
7207 #: src/protocols/napster/napster.c:623 src/protocols/napster/napster.c:625 | 7271 #: src/protocols/napster/napster.c:636 src/protocols/napster/napster.c:638 |
7208 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | 7272 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
7209 msgstr "Napster-protokolltillegg" | 7273 msgstr "Napster-protokolltillegg" |
7210 | 7274 |
7211 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868 | 7275 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868 |
7212 msgid "Required parameters not passed in" | 7276 msgid "Required parameters not passed in" |
7367 #: src/protocols/novell/novell.c:404 | 7431 #: src/protocols/novell/novell.c:404 |
7368 #, fuzzy, c-format | 7432 #, fuzzy, c-format |
7369 msgid "Unable to send message (%s)." | 7433 msgid "Unable to send message (%s)." |
7370 msgstr "Kunne ikke sende beskjed." | 7434 msgstr "Kunne ikke sende beskjed." |
7371 | 7435 |
7372 #: src/protocols/novell/novell.c:475 src/protocols/novell/novell.c:968 | 7436 #: src/protocols/novell/novell.c:475 src/protocols/novell/novell.c:969 |
7373 #, fuzzy, c-format | 7437 #, fuzzy, c-format |
7374 msgid "Unable to invite user (%s)." | 7438 msgid "Unable to invite user (%s)." |
7375 msgstr "Kunne ikke skrive fil %s." | 7439 msgstr "Kunne ikke skrive fil %s." |
7376 | 7440 |
7377 #: src/protocols/novell/novell.c:514 | 7441 #: src/protocols/novell/novell.c:514 |
7396 msgid "" | 7460 msgid "" |
7397 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " | 7461 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " |
7398 "list (%s)." | 7462 "list (%s)." |
7399 msgstr "Kunne ikke legge til \"%s\" i Napster-listen din" | 7463 msgstr "Kunne ikke legge til \"%s\" i Napster-listen din" |
7400 | 7464 |
7401 #: src/protocols/novell/novell.c:686 | 7465 #: src/protocols/novell/novell.c:687 |
7402 #, fuzzy, c-format | 7466 #, fuzzy, c-format |
7403 msgid "Could not get details for user %s (%s)." | 7467 msgid "Could not get details for user %s (%s)." |
7404 msgstr "Kunne ikke sende beskjed. Beskjeden er for stor." | 7468 msgstr "Kunne ikke sende beskjed. Beskjeden er for stor." |
7405 | 7469 |
7406 #: src/protocols/novell/novell.c:732 src/protocols/novell/novell.c:878 | 7470 #: src/protocols/novell/novell.c:733 src/protocols/novell/novell.c:879 |
7407 #, fuzzy, c-format | 7471 #, fuzzy, c-format |
7408 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." | 7472 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." |
7409 msgstr "Kunne ikke legge til \"%s\" i Napster-listen din" | 7473 msgstr "Kunne ikke legge til \"%s\" i Napster-listen din" |
7410 | 7474 |
7411 #: src/protocols/novell/novell.c:779 | 7475 #: src/protocols/novell/novell.c:780 |
7412 #, fuzzy, c-format | 7476 #, fuzzy, c-format |
7413 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." | 7477 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." |
7414 msgstr "Kunne ikke legge til \"%s\" i Napster-listen din" | 7478 msgstr "Kunne ikke legge til \"%s\" i Napster-listen din" |
7415 | 7479 |
7416 #: src/protocols/novell/novell.c:832 | 7480 #: src/protocols/novell/novell.c:833 |
7417 #, fuzzy, c-format | 7481 #, fuzzy, c-format |
7418 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." | 7482 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." |
7419 msgstr "Kunne ikke legge til \"%s\" i Napster-listen din" | 7483 msgstr "Kunne ikke legge til \"%s\" i Napster-listen din" |
7420 | 7484 |
7421 #: src/protocols/novell/novell.c:900 | 7485 #: src/protocols/novell/novell.c:901 |
7422 #, fuzzy, c-format | 7486 #, fuzzy, c-format |
7423 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." | 7487 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." |
7424 msgstr "Kunne ikke legge til \"%s\" i Napster-listen din" | 7488 msgstr "Kunne ikke legge til \"%s\" i Napster-listen din" |
7425 | 7489 |
7426 #: src/protocols/novell/novell.c:923 src/protocols/novell/novell.c:1593 | 7490 #: src/protocols/novell/novell.c:924 src/protocols/novell/novell.c:1619 |
7427 #, c-format | 7491 #, c-format |
7428 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." | 7492 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." |
7429 msgstr "" | 7493 msgstr "" |
7430 | 7494 |
7431 #: src/protocols/novell/novell.c:995 | 7495 #: src/protocols/novell/novell.c:996 |
7432 #, fuzzy, c-format | 7496 #, fuzzy, c-format |
7433 msgid "Unable to create conference (%s)." | 7497 msgid "Unable to create conference (%s)." |
7434 msgstr "Kunne ikke opprette socket" | 7498 msgstr "Kunne ikke opprette socket" |
7435 | 7499 |
7436 #: src/protocols/novell/novell.c:1106 src/protocols/novell/novell.c:1632 | 7500 #: src/protocols/novell/novell.c:1107 src/protocols/novell/novell.c:1658 |
7437 #, fuzzy | 7501 #, fuzzy |
7438 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | 7502 msgid "Error communicating with server. Closing connection." |
7439 msgstr "Feil i kommunikasjonen med Gadu-Gadu-tjeneren" | 7503 msgstr "Feil i kommunikasjonen med Gadu-Gadu-tjeneren" |
7440 | 7504 |
7441 #: src/protocols/novell/novell.c:1445 | 7505 #: src/protocols/novell/novell.c:1442 |
7442 #, fuzzy | 7506 #, fuzzy |
7443 msgid "Userid" | 7507 msgid "Telephone Number" |
7508 msgstr "Telefonnummer" | |
7509 | |
7510 #: src/protocols/novell/novell.c:1446 | |
7511 msgid "Department" | |
7512 msgstr "" | |
7513 | |
7514 #: src/protocols/novell/novell.c:1448 | |
7515 #, fuzzy | |
7516 msgid "Personal Title" | |
7517 msgstr "Personlig hjemmeside" | |
7518 | |
7519 #: src/protocols/novell/novell.c:1452 | |
7520 #, fuzzy | |
7521 msgid "Mailstop" | |
7522 msgstr "E-post" | |
7523 | |
7524 #: src/protocols/novell/novell.c:1454 src/protocols/oscar/oscar.c:4980 | |
7525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4987 | |
7526 msgid "Email Address" | |
7527 msgstr "E-postadresse" | |
7528 | |
7529 #: src/protocols/novell/novell.c:1470 | |
7530 #, fuzzy | |
7531 msgid "User ID" | |
7444 msgstr "Bruker" | 7532 msgstr "Bruker" |
7445 | 7533 |
7446 #. tag = _("DN"); | 7534 #. tag = _("DN"); |
7447 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | 7535 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); |
7448 #. if (value) { | 7536 #. if (value) { |
7449 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br/>\n", | 7537 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>", |
7450 #. tag, value); | 7538 #. tag, value); |
7451 #. } | 7539 #. } |
7452 #. | 7540 #. |
7453 #: src/protocols/novell/novell.c:1459 | 7541 #: src/protocols/novell/novell.c:1484 |
7454 #, fuzzy | 7542 #, fuzzy |
7455 msgid "Full name" | 7543 msgid "Full name" |
7456 msgstr "Fullt navn" | 7544 msgstr "Fullt navn" |
7457 | 7545 |
7458 #: src/protocols/novell/novell.c:1479 | 7546 #: src/protocols/novell/novell.c:1505 |
7459 #, fuzzy | 7547 #, fuzzy |
7460 msgid "User Properties" | 7548 msgid "User Properties" |
7461 msgstr "Brukervalg" | 7549 msgstr "Brukervalg" |
7462 | 7550 |
7463 #: src/protocols/novell/novell.c:1583 | 7551 #: src/protocols/novell/novell.c:1609 |
7464 #, fuzzy, c-format | 7552 #, fuzzy, c-format |
7465 msgid "GroupWise Conference %d" | 7553 msgid "GroupWise Conference %d" |
7466 msgstr "Start konferanse" | 7554 msgstr "Start konferanse" |
7467 | 7555 |
7468 #: src/protocols/novell/novell.c:1608 | 7556 #: src/protocols/novell/novell.c:1634 |
7469 #, fuzzy | 7557 #, fuzzy |
7470 msgid "Unable to make SSL connection to server." | 7558 msgid "Unable to make SSL connection to server." |
7471 msgstr "Kan ikke koble til tjener." | 7559 msgstr "Kan ikke koble til tjener." |
7472 | 7560 |
7473 #: src/protocols/novell/novell.c:1638 | 7561 #: src/protocols/novell/novell.c:1664 |
7474 #, c-format | 7562 #, c-format |
7475 msgid "Error processing event or response (%s)." | 7563 msgid "Error processing event or response (%s)." |
7476 msgstr "" | 7564 msgstr "" |
7477 | 7565 |
7478 #: src/protocols/novell/novell.c:1672 | 7566 #: src/protocols/novell/novell.c:1698 |
7479 #, fuzzy | 7567 #, fuzzy |
7480 msgid "Authenticating..." | 7568 msgid "Authenticating..." |
7481 msgstr "Autentiserer" | 7569 msgstr "Autentiserer" |
7482 | 7570 |
7483 #: src/protocols/novell/novell.c:1687 | 7571 #: src/protocols/novell/novell.c:1713 |
7484 #, fuzzy | 7572 #, fuzzy |
7485 msgid "Waiting for response..." | 7573 msgid "Waiting for response..." |
7486 msgstr "Venter på svar..." | 7574 msgstr "Venter på svar..." |
7487 | 7575 |
7488 #: src/protocols/novell/novell.c:1822 | 7576 #: src/protocols/novell/novell.c:1848 |
7489 #, fuzzy, c-format | 7577 #, fuzzy, c-format |
7490 msgid "%s has been invited to this conversation." | 7578 msgid "%s has been invited to this conversation." |
7491 msgstr "%s har lukket samtalevinduet." | 7579 msgstr "%s har lukket samtalevinduet." |
7492 | 7580 |
7493 #: src/protocols/novell/novell.c:1849 | 7581 #: src/protocols/novell/novell.c:1875 |
7494 #, fuzzy | 7582 #, fuzzy |
7495 msgid "Invitation to Conversation" | 7583 msgid "Invitation to Conversation" |
7496 msgstr "Logge samtaler" | 7584 msgstr "Logge samtaler" |
7497 | 7585 |
7498 #: src/protocols/novell/novell.c:1850 | 7586 #: src/protocols/novell/novell.c:1876 |
7499 #, c-format | 7587 #, c-format |
7500 msgid "" | 7588 msgid "" |
7501 "Invitation from: %s\n" | 7589 "Invitation from: %s\n" |
7502 "\n" | 7590 "\n" |
7503 "Sent: %s" | 7591 "Sent: %s" |
7504 msgstr "" | 7592 msgstr "" |
7505 | 7593 |
7506 #: src/protocols/novell/novell.c:1852 | 7594 #: src/protocols/novell/novell.c:1878 |
7507 #, fuzzy | 7595 #, fuzzy |
7508 msgid "Would you like to join the conversation?" | 7596 msgid "Would you like to join the conversation?" |
7509 msgstr "Ønsker du å overskrive den?" | 7597 msgstr "Ønsker du å overskrive den?" |
7510 | 7598 |
7511 #: src/protocols/novell/novell.c:1955 | 7599 #: src/protocols/novell/novell.c:1983 |
7512 #, fuzzy | 7600 #, fuzzy |
7513 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | 7601 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." |
7514 msgstr "" | 7602 msgstr "" |
7515 "Du ble logget av fordi du har logget på med dette skjermnavnet et annet sted." | 7603 "Du ble logget av fordi du har logget på med dette skjermnavnet et annet sted." |
7516 | 7604 |
7517 #: src/protocols/novell/novell.c:2009 | 7605 #: src/protocols/novell/novell.c:2037 |
7518 #, c-format | 7606 #, c-format |
7519 msgid "" | 7607 msgid "" |
7520 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | 7608 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." |
7521 msgstr "" | 7609 msgstr "" |
7522 | 7610 |
7523 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | 7611 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! |
7524 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | 7612 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); |
7525 #. | 7613 #. |
7526 #. ...but for now just error out with a nice message. | 7614 #. ...but for now just error out with a nice message. |
7527 #: src/protocols/novell/novell.c:2107 | 7615 #: src/protocols/novell/novell.c:2135 |
7528 #, fuzzy | 7616 #, fuzzy |
7529 msgid "" | 7617 msgid "" |
7530 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | 7618 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " |
7531 "to connect to." | 7619 "to connect to." |
7532 msgstr "Vennligst skriv inn navnet på brukeren som du vil blokkere." | 7620 msgstr "Vennligst skriv inn navnet på brukeren som du vil blokkere." |
7533 | 7621 |
7534 #: src/protocols/novell/novell.c:2129 | 7622 #: src/protocols/novell/novell.c:2157 |
7535 #, fuzzy | 7623 #, fuzzy |
7536 msgid "Error. SSL support is not installed." | 7624 msgid "Error. SSL support is not installed." |
7537 msgstr "SSL-støtte er nødvendig for MSN. Du må installere det." | 7625 msgstr "SSL-støtte er nødvendig for MSN. Du må installere det." |
7538 | 7626 |
7539 #: src/protocols/novell/novell.c:2433 | 7627 #: src/protocols/novell/novell.c:2461 |
7540 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | 7628 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." |
7541 msgstr "" | 7629 msgstr "" |
7542 | 7630 |
7543 #: src/protocols/novell/novell.c:2779 src/protocols/oscar/oscar.c:568 | 7631 #: src/protocols/novell/novell.c:2807 src/protocols/oscar/oscar.c:702 |
7544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6512 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2556 | 7632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6568 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2565 |
7545 msgid "Offline" | 7633 msgid "Offline" |
7546 msgstr "Avlogget" | 7634 msgstr "Avlogget" |
7547 | 7635 |
7548 #: src/protocols/novell/novell.c:2790 | 7636 #: src/protocols/novell/novell.c:2818 |
7549 #, fuzzy | 7637 #, fuzzy |
7550 msgid "Message" | 7638 msgid "Message" |
7551 msgstr "Beskjed:" | 7639 msgstr "Beskjed:" |
7552 | 7640 |
7553 #: src/protocols/novell/novell.c:2889 src/protocols/novell/novell.c:2945 | 7641 #: src/protocols/novell/novell.c:2917 src/protocols/novell/novell.c:2973 |
7554 #, fuzzy | 7642 #, fuzzy |
7555 msgid "Appear Offline" | 7643 msgid "Appear Offline" |
7556 msgstr "Avlogget" | 7644 msgstr "Avlogget" |
7557 | 7645 |
7558 #: src/protocols/novell/novell.c:3339 | 7646 #: src/protocols/novell/novell.c:3367 |
7559 #, fuzzy | 7647 #, fuzzy |
7560 msgid "Initiate _Chat" | 7648 msgid "Initiate _Chat" |
7561 msgstr "Start samtale" | 7649 msgstr "Start samtale" |
7562 | 7650 |
7563 #. *< api_version | 7651 #. *< api_version |
7569 #. *< id | 7657 #. *< id |
7570 #. *< name | 7658 #. *< name |
7571 #. *< version | 7659 #. *< version |
7572 #. * summary | 7660 #. * summary |
7573 #. * description | 7661 #. * description |
7574 #: src/protocols/novell/novell.c:3435 src/protocols/novell/novell.c:3437 | 7662 #: src/protocols/novell/novell.c:3464 src/protocols/novell/novell.c:3466 |
7575 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | 7663 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" |
7576 msgstr "" | 7664 msgstr "" |
7577 | 7665 |
7578 #: src/protocols/novell/novell.c:3456 | 7666 #: src/protocols/novell/novell.c:3485 |
7579 #, fuzzy | 7667 #, fuzzy |
7580 msgid "Server address" | 7668 msgid "Server address" |
7581 msgstr "Gateadresse" | 7669 msgstr "Gateadresse" |
7582 | 7670 |
7583 #: src/protocols/novell/novell.c:3460 | 7671 #: src/protocols/novell/novell.c:3489 |
7584 #, fuzzy | 7672 #, fuzzy |
7585 msgid "Server port" | 7673 msgid "Server port" |
7586 msgstr "Tjener" | 7674 msgstr "Tjener" |
7587 | 7675 |
7588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 | 7676 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 |
7589 msgid "Invalid error" | 7677 msgid "Invalid error" |
7590 msgstr "Ugyldig feil" | 7678 msgstr "Ugyldig feil" |
7591 | 7679 |
7592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 | 7680 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 |
7593 msgid "Invalid SNAC" | 7681 msgid "Invalid SNAC" |
7594 msgstr "Ugyldig SNAC" | 7682 msgstr "Ugyldig SNAC" |
7595 | 7683 |
7596 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 | 7684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 |
7597 msgid "Rate to host" | 7685 msgid "Rate to host" |
7598 msgstr "Hastighet til maskin" | 7686 msgstr "Hastighet til maskin" |
7599 | 7687 |
7600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 | 7688 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 |
7601 msgid "Rate to client" | 7689 msgid "Rate to client" |
7602 msgstr "Hastighet til klient" | 7690 msgstr "Hastighet til klient" |
7603 | 7691 |
7604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 | 7692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 |
7605 msgid "Service unavailable" | 7693 msgid "Service unavailable" |
7606 msgstr "Tjenesten er ikke tilgjengelig" | 7694 msgstr "Tjenesten er ikke tilgjengelig" |
7607 | 7695 |
7608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 | 7696 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 |
7609 msgid "Service not defined" | 7697 msgid "Service not defined" |
7610 msgstr "Tjenesten er ikke definert" | 7698 msgstr "Tjenesten er ikke definert" |
7611 | 7699 |
7612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 | 7700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 |
7613 msgid "Obsolete SNAC" | 7701 msgid "Obsolete SNAC" |
7614 msgstr "Avlegs SNAC" | 7702 msgstr "Avlegs SNAC" |
7615 | 7703 |
7616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 | 7704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 |
7617 msgid "Not supported by host" | 7705 msgid "Not supported by host" |
7618 msgstr "Ikke støttet av maskin" | 7706 msgstr "Ikke støttet av maskin" |
7619 | 7707 |
7620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 | 7708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 |
7621 msgid "Not supported by client" | 7709 msgid "Not supported by client" |
7622 msgstr "Ikke støttet av klient" | 7710 msgstr "Ikke støttet av klient" |
7623 | 7711 |
7624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 | 7712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 |
7625 msgid "Refused by client" | 7713 msgid "Refused by client" |
7626 msgstr "Avvist av klient" | 7714 msgstr "Avvist av klient" |
7627 | 7715 |
7628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 | 7716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 |
7629 msgid "Reply too big" | 7717 msgid "Reply too big" |
7630 msgstr "Svaret er for stort" | 7718 msgstr "Svaret er for stort" |
7631 | 7719 |
7632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 | 7720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 |
7633 msgid "Responses lost" | 7721 msgid "Responses lost" |
7634 msgstr "Svaret gikk tapt" | 7722 msgstr "Svaret gikk tapt" |
7635 | 7723 |
7636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 | 7724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 |
7637 msgid "Request denied" | 7725 msgid "Request denied" |
7638 msgstr "Forespørsel avslått" | 7726 msgstr "Forespørsel avslått" |
7639 | 7727 |
7640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 | 7728 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 |
7641 msgid "Busted SNAC payload" | 7729 msgid "Busted SNAC payload" |
7642 msgstr "Innholdet i SNAC er ødelagt" | 7730 msgstr "Innholdet i SNAC er ødelagt" |
7643 | 7731 |
7644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 | 7732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 |
7645 msgid "Insufficient rights" | 7733 msgid "Insufficient rights" |
7646 msgstr "Ikke nok rettigheter" | 7734 msgstr "Ikke nok rettigheter" |
7647 | 7735 |
7648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 | 7736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 |
7649 msgid "In local permit/deny" | 7737 msgid "In local permit/deny" |
7650 msgstr "I lokal tillat/nekt" | 7738 msgstr "I lokal tillat/nekt" |
7651 | 7739 |
7652 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 | 7740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 |
7653 msgid "Too evil (sender)" | 7741 msgid "Too evil (sender)" |
7654 msgstr "Altfor ond (sender)" | 7742 msgstr "Altfor ond (sender)" |
7655 | 7743 |
7656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 | 7744 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 |
7657 msgid "Too evil (receiver)" | 7745 msgid "Too evil (receiver)" |
7658 msgstr "Altfor ond (mottaker)" | 7746 msgstr "Altfor ond (mottaker)" |
7659 | 7747 |
7660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 | 7748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 |
7661 msgid "User temporarily unavailable" | 7749 msgid "User temporarily unavailable" |
7662 msgstr "Brukeren er midlertidig utilgjengelig" | 7750 msgstr "Brukeren er midlertidig utilgjengelig" |
7663 | 7751 |
7664 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 | 7752 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 |
7665 msgid "No match" | 7753 msgid "No match" |
7666 msgstr "Ingen treff" | 7754 msgstr "Ingen treff" |
7667 | 7755 |
7668 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 | 7756 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 |
7669 msgid "List overflow" | 7757 msgid "List overflow" |
7670 msgstr "List-overflyt" | 7758 msgstr "List-overflyt" |
7671 | 7759 |
7672 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 | 7760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207 |
7673 msgid "Request ambiguous" | 7761 msgid "Request ambiguous" |
7674 msgstr "Tvetydig forespørsel" | 7762 msgstr "Tvetydig forespørsel" |
7675 | 7763 |
7676 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207 | 7764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208 |
7677 msgid "Queue full" | 7765 msgid "Queue full" |
7678 msgstr "Køen er full" | 7766 msgstr "Køen er full" |
7679 | 7767 |
7680 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208 | 7768 #: src/protocols/oscar/oscar.c:209 |
7681 msgid "Not while on AOL" | 7769 msgid "Not while on AOL" |
7682 msgstr "Ikke mens du er på AOL" | 7770 msgstr "Ikke mens du er på AOL" |
7683 | 7771 |
7684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:398 | 7772 #: src/protocols/oscar/oscar.c:400 |
7685 #, fuzzy | 7773 #, fuzzy |
7686 msgid "" | 7774 msgid "" |
7687 "(There was an error converting this message. The buddy you are speaking to " | 7775 "(There was an error converting this message. The buddy you are speaking to " |
7688 "most likely has a buggy client.)" | 7776 "most likely has a buggy client.)" |
7689 msgstr "" | 7777 msgstr "" |
7690 "(Det oppstod en feil under konverteringen av denne beskjeden. Sjekk " | 7778 "(Det oppstod en feil under konverteringen av denne beskjeden. Sjekk " |
7691 "'encoding'-innstillingen i kontooppsettet)" | 7779 "'encoding'-innstillingen i kontooppsettet)" |
7692 | 7780 |
7693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:423 | 7781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:452 |
7782 msgid "(There was an error receiving this message)" | |
7783 msgstr "(Det oppstod en feil i mottaket av denne beskjeden)" | |
7784 | |
7785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:557 | |
7694 msgid "Voice" | 7786 msgid "Voice" |
7695 msgstr "Lyd" | 7787 msgstr "Lyd" |
7696 | 7788 |
7697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:426 | 7789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:560 |
7698 msgid "AIM Direct IM" | 7790 msgid "AIM Direct IM" |
7699 msgstr "AIM direkte samtale" | 7791 msgstr "AIM direkte samtale" |
7700 | 7792 |
7701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:429 src/protocols/silc/silc.c:641 | 7793 #: src/protocols/oscar/oscar.c:563 src/protocols/silc/silc.c:641 |
7702 #: src/protocols/silc/util.c:506 | 7794 #: src/protocols/silc/util.c:506 |
7703 msgid "Chat" | 7795 msgid "Chat" |
7704 msgstr "Samtale" | 7796 msgstr "Samtale" |
7705 | 7797 |
7706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:432 src/protocols/oscar/oscar.c:6814 | 7798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:566 src/protocols/oscar/oscar.c:6870 |
7707 msgid "Get File" | 7799 msgid "Get File" |
7708 msgstr "Laste ned fil" | 7800 msgstr "Laste ned fil" |
7709 | 7801 |
7710 #: src/protocols/oscar/oscar.c:439 | 7802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:573 |
7711 msgid "Games" | 7803 msgid "Games" |
7712 msgstr "Spill" | 7804 msgstr "Spill" |
7713 | 7805 |
7714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:442 | 7806 #: src/protocols/oscar/oscar.c:576 |
7715 msgid "Add-Ins" | 7807 msgid "Add-Ins" |
7716 msgstr "Tillegg" | 7808 msgstr "Tillegg" |
7717 | 7809 |
7718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:445 | 7810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:579 |
7719 msgid "Send Buddy List" | 7811 msgid "Send Buddy List" |
7720 msgstr "Sende kontaktliste" | 7812 msgstr "Sende kontaktliste" |
7721 | 7813 |
7722 #: src/protocols/oscar/oscar.c:448 | 7814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:582 |
7723 msgid "ICQ Direct Connect" | 7815 msgid "ICQ Direct Connect" |
7724 msgstr "ICQ direktekobling" | 7816 msgstr "ICQ direktekobling" |
7725 | 7817 |
7726 #: src/protocols/oscar/oscar.c:451 | 7818 #: src/protocols/oscar/oscar.c:585 |
7727 msgid "AP User" | 7819 msgid "AP User" |
7728 msgstr "AP-bruker" | 7820 msgstr "AP-bruker" |
7729 | 7821 |
7730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:454 | 7822 #: src/protocols/oscar/oscar.c:588 |
7731 msgid "ICQ RTF" | 7823 msgid "ICQ RTF" |
7732 msgstr "ICQ RTF" | 7824 msgstr "ICQ RTF" |
7733 | 7825 |
7734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:457 | 7826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:591 |
7735 msgid "Nihilist" | 7827 msgid "Nihilist" |
7736 msgstr "Nihilist" | 7828 msgstr "Nihilist" |
7737 | 7829 |
7738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:460 | 7830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:594 |
7739 msgid "ICQ Server Relay" | 7831 msgid "ICQ Server Relay" |
7740 msgstr "ICQ tjenervideresending" | 7832 msgstr "ICQ tjenervideresending" |
7741 | 7833 |
7742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:463 | 7834 #: src/protocols/oscar/oscar.c:597 |
7743 msgid "Old ICQ UTF8" | 7835 msgid "Old ICQ UTF8" |
7744 msgstr "Gammel ICQ UTF8" | 7836 msgstr "Gammel ICQ UTF8" |
7745 | 7837 |
7746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:466 | 7838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:600 |
7747 msgid "Trillian Encryption" | 7839 msgid "Trillian Encryption" |
7748 msgstr "Trillian-kryptering" | 7840 msgstr "Trillian-kryptering" |
7749 | 7841 |
7750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:469 | 7842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:603 |
7751 msgid "ICQ UTF8" | 7843 msgid "ICQ UTF8" |
7752 msgstr "ICQ UTF8" | 7844 msgstr "ICQ UTF8" |
7753 | 7845 |
7754 #: src/protocols/oscar/oscar.c:472 | 7846 #: src/protocols/oscar/oscar.c:606 |
7755 msgid "Hiptop" | 7847 msgid "Hiptop" |
7756 msgstr "Hiptop" | 7848 msgstr "Hiptop" |
7757 | 7849 |
7758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:475 | 7850 #: src/protocols/oscar/oscar.c:609 |
7759 msgid "Security Enabled" | 7851 msgid "Security Enabled" |
7760 msgstr "Sikkerhet slått på" | 7852 msgstr "Sikkerhet slått på" |
7761 | 7853 |
7762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:478 | 7854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:612 |
7763 #, fuzzy | 7855 #, fuzzy |
7764 msgid "Video Chat" | 7856 msgid "Video Chat" |
7765 msgstr "Legg til samtale" | 7857 msgstr "Legg til samtale" |
7766 | 7858 |
7767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:482 | 7859 #: src/protocols/oscar/oscar.c:616 |
7768 #, fuzzy | 7860 #, fuzzy |
7769 msgid "iChat AV" | 7861 msgid "iChat AV" |
7770 msgstr "Samtale" | 7862 msgstr "Samtale" |
7771 | 7863 |
7772 #: src/protocols/oscar/oscar.c:485 | 7864 #: src/protocols/oscar/oscar.c:619 |
7773 msgid "Live Video" | 7865 msgid "Live Video" |
7774 msgstr "" | 7866 msgstr "" |
7775 | 7867 |
7776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:488 | 7868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:622 |
7777 #, fuzzy | 7869 #, fuzzy |
7778 msgid "Camera" | 7870 msgid "Camera" |
7779 msgstr "Navn" | 7871 msgstr "Navn" |
7780 | 7872 |
7781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:506 src/protocols/oscar/oscar.c:5508 | 7873 #: src/protocols/oscar/oscar.c:640 src/protocols/oscar/oscar.c:5582 |
7782 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6706 | 7874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6762 |
7783 msgid "Free For Chat" | 7875 msgid "Free For Chat" |
7784 msgstr "Tilgjengelig for samtale" | 7876 msgstr "Tilgjengelig for samtale" |
7785 | 7877 |
7786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:510 src/protocols/oscar/oscar.c:5502 | 7878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:644 src/protocols/oscar/oscar.c:5576 |
7787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6704 | 7879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6760 |
7788 msgid "Not Available" | 7880 msgid "Not Available" |
7789 msgstr "Ikke tilgjengelig" | 7881 msgstr "Ikke tilgjengelig" |
7790 | 7882 |
7791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:512 src/protocols/oscar/oscar.c:5505 | 7883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:646 src/protocols/oscar/oscar.c:5579 |
7792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6705 | 7884 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6761 |
7793 msgid "Occupied" | 7885 msgid "Occupied" |
7794 msgstr "Opptatt" | 7886 msgstr "Opptatt" |
7795 | 7887 |
7796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:516 | 7888 #: src/protocols/oscar/oscar.c:650 |
7797 msgid "Web Aware" | 7889 msgid "Web Aware" |
7798 msgstr "Web-oppmerksom" | 7890 msgstr "Web-oppmerksom" |
7799 | 7891 |
7800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:584 | 7892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:718 |
7801 #, fuzzy | 7893 #, fuzzy |
7802 msgid "Capabilities" | 7894 msgid "Capabilities" |
7803 msgstr "<b>Evner:</b> " | 7895 msgstr "<b>Evner:</b> " |
7804 | 7896 |
7805 #: src/protocols/oscar/oscar.c:593 | 7897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:727 |
7806 #, fuzzy | 7898 #, fuzzy |
7807 msgid "Buddy Comment" | 7899 msgid "Buddy Comment" |
7808 msgstr "Kontaktkommentar:" | 7900 msgstr "Kontaktkommentar:" |
7809 | 7901 |
7810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:728 | 7902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:862 |
7811 #, c-format | 7903 #, c-format |
7812 msgid "Direct IM with %s closed" | 7904 msgid "Direct IM with %s closed" |
7813 msgstr "Direkte samtale med %s stengt" | 7905 msgstr "Direkte samtale med %s stengt" |
7814 | 7906 |
7815 #: src/protocols/oscar/oscar.c:730 | 7907 #: src/protocols/oscar/oscar.c:864 |
7816 #, c-format | 7908 #, c-format |
7817 msgid "Direct IM with %s failed" | 7909 msgid "Direct IM with %s failed" |
7818 msgstr "Direkte samtale med %s mislyktes" | 7910 msgstr "Direkte samtale med %s mislyktes" |
7819 | 7911 |
7820 #: src/protocols/oscar/oscar.c:737 | 7912 #: src/protocols/oscar/oscar.c:871 |
7821 #, fuzzy | 7913 #, fuzzy |
7822 msgid "Direct Connect failed" | 7914 msgid "Direct Connect failed" |
7823 msgstr "ICQ direktekobling" | 7915 msgstr "ICQ direktekobling" |
7824 | 7916 |
7825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:814 src/protocols/oscar/oscar.c:945 | 7917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:948 src/protocols/oscar/oscar.c:1079 |
7826 #, c-format | 7918 #, c-format |
7827 msgid "Direct IM with %s established" | 7919 msgid "Direct IM with %s established" |
7828 msgstr "Opprettet direkte samtale med %s" | 7920 msgstr "Opprettet direkte samtale med %s" |
7829 | 7921 |
7830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:895 | 7922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1029 |
7831 #, c-format | 7923 #, c-format |
7832 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." | 7924 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." |
7833 msgstr "" | 7925 msgstr "" |
7834 | 7926 |
7835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1312 | 7927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1446 |
7836 #, c-format | 7928 #, c-format |
7837 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." | 7929 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." |
7838 msgstr "" | 7930 msgstr "" |
7839 | 7931 |
7840 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1317 | 7932 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1451 |
7841 msgid "Unable to open Direct IM" | 7933 msgid "Unable to open Direct IM" |
7842 msgstr "Kunne ikke åpne direkte direktemelding" | 7934 msgstr "Kunne ikke åpne direkte direktemelding" |
7843 | 7935 |
7844 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1352 | 7936 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1486 |
7845 #, c-format | 7937 #, c-format |
7846 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 7938 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
7847 msgstr "Du har valgt å åpne en direktemelding til %s." | 7939 msgstr "Du har valgt å åpne en direktemelding til %s." |
7848 | 7940 |
7849 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1356 | 7941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1490 |
7850 msgid "" | 7942 msgid "" |
7851 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | 7943 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " |
7852 "Do you wish to continue?" | 7944 "Do you wish to continue?" |
7853 msgstr "" | 7945 msgstr "" |
7854 "Dette vil avsløre din IP-adresse til mottakeren, og medføre en (minimal) " | 7946 "Dette vil avsløre din IP-adresse til mottakeren, og medføre en (minimal) " |
7855 "sikkerhetsrisiko. Ønsker du å fortsette?" | 7947 "sikkerhetsrisiko. Ønsker du å fortsette?" |
7856 | 7948 |
7857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1360 src/protocols/oscar/oscar.c:3318 | 7949 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1494 src/protocols/oscar/oscar.c:3431 |
7858 msgid "Connect" | 7950 msgid "Connect" |
7859 msgstr "Koble til" | 7951 msgstr "Koble til" |
7860 | 7952 |
7861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1427 src/protocols/toc/toc.c:872 | 7953 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1561 src/protocols/toc/toc.c:872 |
7862 #, c-format | 7954 #, c-format |
7863 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 7955 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
7864 msgstr "Du har blitt koblet fra samtalegruppen %s." | 7956 msgstr "Du har blitt koblet fra samtalegruppen %s." |
7865 | 7957 |
7866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1446 | 7958 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1580 |
7867 msgid "Chat is currently unavailable" | 7959 msgid "Chat is currently unavailable" |
7868 msgstr "Samtalegrupper er for tiden utilgjengelig" | 7960 msgstr "Samtalegrupper er for tiden utilgjengelig" |
7869 | 7961 |
7870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1527 | 7962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1661 |
7871 msgid "Screen name sent" | 7963 msgid "Screen name sent" |
7872 msgstr "Skjermnavn sendt" | 7964 msgstr "Skjermnavn sendt" |
7873 | 7965 |
7874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1541 | 7966 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1675 |
7875 #, c-format | 7967 #, c-format |
7876 msgid "" | 7968 msgid "" |
7877 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | 7969 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " |
7878 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " | 7970 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " |
7879 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 7971 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
7880 msgstr "" | 7972 msgstr "" |
7881 | 7973 |
7882 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1569 | 7974 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1703 |
7883 msgid "Unable to login to AIM" | 7975 msgid "Unable to login to AIM" |
7884 msgstr "Kunne ikke logge på AIM" | 7976 msgstr "Kunne ikke logge på AIM" |
7885 | 7977 |
7886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1670 src/protocols/oscar/oscar.c:2107 | 7978 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1804 src/protocols/oscar/oscar.c:2243 |
7887 msgid "Could Not Connect" | 7979 msgid "Could Not Connect" |
7888 msgstr "Kunne ikke koble til" | 7980 msgstr "Kunne ikke koble til" |
7889 | 7981 |
7890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1678 | 7982 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1812 |
7891 msgid "Connection established, cookie sent" | 7983 msgid "Connection established, cookie sent" |
7892 msgstr "Tilkoblet, informasjonskapsel sendt" | 7984 msgstr "Tilkoblet, informasjonskapsel sendt" |
7893 | 7985 |
7894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1791 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180 | 7986 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1925 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180 |
7895 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 | 7987 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 |
7896 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 | 7988 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 |
7897 msgid "Unable to establish file descriptor." | 7989 msgid "Unable to establish file descriptor." |
7898 msgstr "Kunne ikke etablere fildeskriptor." | 7990 msgstr "Kunne ikke etablere fildeskriptor." |
7899 | 7991 |
7900 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1796 | 7992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1930 |
7901 msgid "Unable to create new connection." | 7993 msgid "Unable to create new connection." |
7902 msgstr "Kunne ikke lage ny tilkobling." | 7994 msgstr "Kunne ikke lage ny tilkobling." |
7903 | 7995 |
7904 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1867 | 7996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2002 |
7905 msgid "Unable to establish listener socket." | 7997 msgid "Unable to establish listener socket." |
7906 msgstr "Kunne ikke etablere lytte-socket." | 7998 msgstr "Kunne ikke etablere lytte-socket." |
7907 | 7999 |
7908 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1991 src/protocols/toc/toc.c:540 | 8000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2127 src/protocols/toc/toc.c:540 |
7909 msgid "Incorrect nickname or password." | 8001 msgid "Incorrect nickname or password." |
7910 msgstr "Feil kallenavn eller passord." | 8002 msgstr "Feil kallenavn eller passord." |
7911 | 8003 |
7912 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1996 | 8004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2132 |
7913 msgid "Your account is currently suspended." | 8005 msgid "Your account is currently suspended." |
7914 msgstr "Kontoen din er frosset." | 8006 msgstr "Kontoen din er frosset." |
7915 | 8007 |
7916 #. service temporarily unavailable | 8008 #. service temporarily unavailable |
7917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2000 | 8009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2136 |
7918 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 8010 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
7919 msgstr "AOL Instant Messenger-tjenesten er midlertidig utilgjengelig." | 8011 msgstr "AOL Instant Messenger-tjenesten er midlertidig utilgjengelig." |
7920 | 8012 |
7921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2005 | 8013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2141 |
7922 msgid "" | 8014 msgid "" |
7923 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 8015 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
7924 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 8016 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
7925 msgstr "" | 8017 msgstr "" |
7926 "Du har koblet til og koblet fra for hurtig. Vent ti minutter og prøv igjen. " | 8018 "Du har koblet til og koblet fra for hurtig. Vent ti minutter og prøv igjen. " |
7927 "Hvis du fortsetter å prøve nå, vil du måtte vente enda lenger." | 8019 "Hvis du fortsetter å prøve nå, vil du måtte vente enda lenger." |
7928 | 8020 |
7929 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2010 | 8021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2146 |
7930 #, c-format | 8022 #, c-format |
7931 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 8023 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
7932 msgstr "" | 8024 msgstr "" |
7933 "Klientversjonen av programmet er for gammel. Vennligst oppgrader her: %s" | 8025 "Klientversjonen av programmet er for gammel. Vennligst oppgrader her: %s" |
7934 | 8026 |
7935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2042 | 8027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2178 |
7936 msgid "Internal Error" | 8028 msgid "Internal Error" |
7937 msgstr "Intern feil" | 8029 msgstr "Intern feil" |
7938 | 8030 |
7939 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2114 | 8031 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2250 |
7940 msgid "Received authorization" | 8032 msgid "Received authorization" |
7941 msgstr "Mottok godkjenning" | 8033 msgstr "Mottok godkjenning" |
7942 | 8034 |
7943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2150 src/protocols/oscar/oscar.c:2180 | 8035 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2286 src/protocols/oscar/oscar.c:2316 |
7944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2269 | 8036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2405 |
7945 #, c-format | 8037 #, c-format |
7946 msgid "" | 8038 msgid "" |
7947 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 8039 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
7948 "fixed. Check %s for updates." | 8040 "fixed. Check %s for updates." |
7949 msgstr "" | 8041 msgstr "" |
7950 "Du kan bli frakoblet ganske snart. Du vil kanskje bruke TOC inntil dette er " | 8042 "Du kan bli frakoblet ganske snart. Du vil kanskje bruke TOC inntil dette er " |
7951 "ordnet. Sjekk %s for oppdateringer." | 8043 "ordnet. Sjekk %s for oppdateringer." |
7952 | 8044 |
7953 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2153 src/protocols/oscar/oscar.c:2183 | 8045 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2289 src/protocols/oscar/oscar.c:2319 |
7954 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." | 8046 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." |
7955 msgstr "Gaim klarte ikke å motta gyldig AIM-påloggingshash." | 8047 msgstr "Gaim klarte ikke å motta gyldig AIM-påloggingshash." |
7956 | 8048 |
7957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2272 | 8049 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2408 |
7958 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | 8050 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
7959 msgstr "Gaim klarte ikke å motta en gyldig påloggingshash." | 8051 msgstr "Gaim klarte ikke å motta en gyldig påloggingshash." |
7960 | 8052 |
7961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3102 src/protocols/oscar/oscar.c:3124 | 8053 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3423 |
7962 msgid "(There was an error receiving this message)" | |
7963 msgstr "(Det oppstod en feil i mottaket av denne beskjeden)" | |
7964 | |
7965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3310 | |
7966 #, c-format | 8054 #, c-format |
7967 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 8055 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
7968 msgstr "%s har akkurat spurt om direkte tilkobling til %s" | 8056 msgstr "%s har akkurat spurt om direkte tilkobling til %s" |
7969 | 8057 |
7970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3313 | 8058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3426 |
7971 msgid "" | 8059 msgid "" |
7972 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 8060 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
7973 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 8061 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
7974 "considered a privacy risk." | 8062 "considered a privacy risk." |
7975 msgstr "" | 8063 msgstr "" |
7976 "Dette krever at det opprettes en direkte tilkobling mellom de to " | 8064 "Dette krever at det opprettes en direkte tilkobling mellom de to " |
7977 "datamaskinene, men er nødvendig for å sende bilder. Dette kan være en " | 8065 "datamaskinene, men er nødvendig for å sende bilder. Dette kan være en " |
7978 "(minimal) sikkerhetsrisiko fordi mottakeren da ser IP-adressen din." | 8066 "(minimal) sikkerhetsrisiko fordi mottakeren da ser IP-adressen din." |
7979 | 8067 |
7980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3349 | 8068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3462 |
7981 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 8069 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
7982 msgstr "" | 8070 msgstr "" |
7983 "Vennligst godkjenn meg slik at jeg kan legge deg til i kontaktlisten min." | 8071 "Vennligst godkjenn meg slik at jeg kan legge deg til i kontaktlisten min." |
7984 | 8072 |
7985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3357 | 8073 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3470 |
7986 msgid "Authorization Request Message:" | 8074 msgid "Authorization Request Message:" |
7987 msgstr "Beskjed i godkjenningsforespørsel:" | 8075 msgstr "Beskjed i godkjenningsforespørsel:" |
7988 | 8076 |
7989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3358 | 8077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3471 |
7990 msgid "Please authorize me!" | 8078 msgid "Please authorize me!" |
7991 msgstr "Vennligst godkjenn meg!" | 8079 msgstr "Vennligst godkjenn meg!" |
7992 | 8080 |
7993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3388 | 8081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3501 |
7994 #, c-format | 8082 #, c-format |
7995 msgid "" | 8083 msgid "" |
7996 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | 8084 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " |
7997 "you want to send an authorization request?" | 8085 "you want to send an authorization request?" |
7998 msgstr "" | 8086 msgstr "" |
7999 "Brukeren %s krever godkjenning før vedkommende legges til i kontaktlisten. " | 8087 "Brukeren %s krever godkjenning før vedkommende legges til i kontaktlisten. " |
8000 "Vil du sende en godkjenningsforespørsel?" | 8088 "Vil du sende en godkjenningsforespørsel?" |
8001 | 8089 |
8002 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3393 src/protocols/oscar/oscar.c:3395 | 8090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3506 src/protocols/oscar/oscar.c:3508 |
8003 msgid "Request Authorization" | 8091 msgid "Request Authorization" |
8004 msgstr "Spør om godkjenning" | 8092 msgstr "Spør om godkjenning" |
8005 | 8093 |
8006 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3443 src/protocols/oscar/oscar.c:3445 | 8094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3556 src/protocols/oscar/oscar.c:3558 |
8007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3452 src/protocols/oscar/oscar.c:3546 | 8095 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3565 src/protocols/oscar/oscar.c:3659 |
8008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3566 src/protocols/oscar/oscar.c:3918 | 8096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3679 src/protocols/oscar/oscar.c:6207 |
8009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 src/protocols/oscar/oscar.c:3979 | 8097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6253 |
8010 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6133 src/protocols/oscar/oscar.c:6179 | |
8011 msgid "No reason given." | 8098 msgid "No reason given." |
8012 msgstr "Ingen grunn spesifisert." | 8099 msgstr "Ingen grunn spesifisert." |
8013 | 8100 |
8014 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3451 | 8101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3564 |
8015 msgid "Authorization Denied Message:" | 8102 msgid "Authorization Denied Message:" |
8016 msgstr "Godkjenning nektet, grunn:" | 8103 msgstr "Godkjenning nektet, grunn:" |
8017 | 8104 |
8018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3546 | 8105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3659 |
8019 #, c-format | 8106 #, c-format |
8020 msgid "" | 8107 msgid "" |
8021 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 8108 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
8022 "%s" | 8109 "%s" |
8023 msgstr "" | 8110 msgstr "" |
8024 "Brukeren %u ønsker å legge deg til sin kontaktliste og oppgav følgende " | 8111 "Brukeren %u ønsker å legge deg til sin kontaktliste og oppgav følgende " |
8025 "grunn:\n" | 8112 "grunn:\n" |
8026 "%s" | 8113 "%s" |
8027 | 8114 |
8028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3554 src/protocols/oscar/oscar.c:6139 | 8115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3667 src/protocols/oscar/oscar.c:6213 |
8029 msgid "Authorization Request" | 8116 msgid "Authorization Request" |
8030 msgstr "Godkjenningsforespørsel" | 8117 msgstr "Godkjenningsforespørsel" |
8031 | 8118 |
8032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3566 | 8119 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3679 |
8033 #, c-format | 8120 #, c-format |
8034 msgid "" | 8121 msgid "" |
8035 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 8122 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
8036 "following reason:\n" | 8123 "following reason:\n" |
8037 "%s" | 8124 "%s" |
8038 msgstr "" | 8125 msgstr "" |
8039 "Brukeren %u har avslått din forespørsel om å bli lagt til i din kontaktliste " | 8126 "Brukeren %u har avslått din forespørsel om å bli lagt til i din kontaktliste " |
8040 "med følgende grunn:\n" | 8127 "med følgende grunn:\n" |
8041 "%s" | 8128 "%s" |
8042 | 8129 |
8043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3567 | 8130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3680 |
8044 msgid "ICQ authorization denied." | 8131 msgid "ICQ authorization denied." |
8045 msgstr "ICQ-godkjenning avslått." | 8132 msgstr "ICQ-godkjenning avslått." |
8046 | 8133 |
8047 #. Someone has granted you authorization | 8134 #. Someone has granted you authorization |
8048 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3574 | 8135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3687 |
8049 #, c-format | 8136 #, c-format |
8050 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 8137 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
8051 msgstr "" | 8138 msgstr "" |
8052 "Brukeren %u har godtatt din forespørsel om å bli lagt til i kontaktlisten " | 8139 "Brukeren %u har godtatt din forespørsel om å bli lagt til i kontaktlisten " |
8053 "din." | 8140 "din." |
8054 | 8141 |
8055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3582 | 8142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3695 |
8056 #, c-format | 8143 #, c-format |
8057 msgid "" | 8144 msgid "" |
8058 "You have received a special message\n" | 8145 "You have received a special message\n" |
8059 "\n" | 8146 "\n" |
8060 "From: %s [%s]\n" | 8147 "From: %s [%s]\n" |
8063 "Du har mottatt en spesiell beskjed\n" | 8150 "Du har mottatt en spesiell beskjed\n" |
8064 "\n" | 8151 "\n" |
8065 "Fra: %s [%s]\n" | 8152 "Fra: %s [%s]\n" |
8066 "%s" | 8153 "%s" |
8067 | 8154 |
8068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3590 | 8155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3703 |
8069 #, c-format | 8156 #, c-format |
8070 msgid "" | 8157 msgid "" |
8071 "You have received an ICQ page\n" | 8158 "You have received an ICQ page\n" |
8072 "\n" | 8159 "\n" |
8073 "From: %s [%s]\n" | 8160 "From: %s [%s]\n" |
8076 "Du har mottatt en personsøkerbeskjed på ICQ\n" | 8163 "Du har mottatt en personsøkerbeskjed på ICQ\n" |
8077 "\n" | 8164 "\n" |
8078 "Fra: %s [%s]\n" | 8165 "Fra: %s [%s]\n" |
8079 "%s" | 8166 "%s" |
8080 | 8167 |
8081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3598 | 8168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3711 |
8082 #, c-format | 8169 #, c-format |
8083 msgid "" | 8170 msgid "" |
8084 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | 8171 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
8085 "\n" | 8172 "\n" |
8086 "Message is:\n" | 8173 "Message is:\n" |
8089 "Du har mottatt en e-post på ICQ fra %s [%s]\n" | 8176 "Du har mottatt en e-post på ICQ fra %s [%s]\n" |
8090 "\n" | 8177 "\n" |
8091 "Beskjed:\n" | 8178 "Beskjed:\n" |
8092 "%s" | 8179 "%s" |
8093 | 8180 |
8094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3619 | 8181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3732 |
8095 #, c-format | 8182 #, c-format |
8096 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 8183 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
8097 msgstr "ICQ-brukeren %u har sent deg en kontakt: %s (%s)" | 8184 msgstr "ICQ-brukeren %u har sent deg en kontakt: %s (%s)" |
8098 | 8185 |
8099 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3625 | 8186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3738 |
8100 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 8187 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
8101 msgstr "Ønsker du å legge denne kontakten til i kontaktlisten din?" | 8188 msgstr "Ønsker du å legge denne kontakten til i kontaktlisten din?" |
8102 | 8189 |
8103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3629 | 8190 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3742 |
8104 msgid "Decline" | 8191 msgid "Decline" |
8105 msgstr "Avslå" | 8192 msgstr "Avslå" |
8106 | 8193 |
8107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3713 | 8194 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3826 |
8108 #, c-format | 8195 #, c-format |
8109 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 8196 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
8110 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 8197 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
8111 msgstr[0] "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s fordi den var ugyldig." | 8198 msgstr[0] "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s fordi den var ugyldig." |
8112 msgstr[1] "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi de var ugyldige." | 8199 msgstr[1] "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi de var ugyldige." |
8113 | 8200 |
8114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3722 | 8201 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3835 |
8115 #, c-format | 8202 #, c-format |
8116 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 8203 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
8117 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 8204 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
8118 msgstr[0] "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s fordi den var for stor." | 8205 msgstr[0] "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s fordi den var for stor." |
8119 msgstr[1] "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi de var for store." | 8206 msgstr[1] "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi de var for store." |
8120 | 8207 |
8121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3731 | 8208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3844 |
8122 #, c-format | 8209 #, c-format |
8123 msgid "" | 8210 msgid "" |
8124 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 8211 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
8125 msgid_plural "" | 8212 msgid_plural "" |
8126 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 8213 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
8129 "overskredet." | 8216 "overskredet." |
8130 msgstr[1] "" | 8217 msgstr[1] "" |
8131 "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi hastighetsgrensen har blitt " | 8218 "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi hastighetsgrensen har blitt " |
8132 "overskredet." | 8219 "overskredet." |
8133 | 8220 |
8134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3740 | 8221 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3853 |
8135 #, c-format | 8222 #, c-format |
8136 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 8223 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
8137 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 8224 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
8138 msgstr[0] "" | 8225 msgstr[0] "" |
8139 "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s fordi vedkommende var for ond." | 8226 "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s fordi vedkommende var for ond." |
8140 msgstr[1] "" | 8227 msgstr[1] "" |
8141 "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi vedkommende var for ond." | 8228 "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi vedkommende var for ond." |
8142 | 8229 |
8143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3749 | 8230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3862 |
8144 #, c-format | 8231 #, c-format |
8145 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 8232 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
8146 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 8233 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
8147 msgstr[0] "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s fordi du er for ond." | 8234 msgstr[0] "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s fordi du er for ond." |
8148 msgstr[1] "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi du er for ond." | 8235 msgstr[1] "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi du er for ond." |
8149 | 8236 |
8150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3758 | 8237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3871 |
8151 #, c-format | 8238 #, c-format |
8152 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 8239 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
8153 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 8240 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
8154 msgstr[0] "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s, ingen grunn oppgitt." | 8241 msgstr[0] "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s, ingen grunn oppgitt." |
8155 msgstr[1] "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s, ingen grunn oppgitt." | 8242 msgstr[1] "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s, ingen grunn oppgitt." |
8156 | 8243 |
8157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3812 src/protocols/oscar/oscar.c:4041 | 8244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3925 src/protocols/oscar/oscar.c:4155 |
8158 #, fuzzy, c-format | 8245 #, fuzzy, c-format |
8159 msgid "Info for %s" | 8246 msgid "Info for %s" |
8160 msgstr "ICQ-info for %s" | 8247 msgstr "ICQ-info for %s" |
8161 | 8248 |
8162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3878 | 8249 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 |
8163 #, c-format | 8250 #, c-format |
8164 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 8251 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
8165 msgstr "SNAC-feil: %s\n" | 8252 msgstr "SNAC-feil: %s\n" |
8166 | 8253 |
8167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3879 | 8254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3992 |
8168 msgid "Unknown error" | 8255 msgid "Unknown error" |
8169 msgstr "Ukjent feil" | 8256 msgstr "Ukjent feil" |
8170 | 8257 |
8171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3915 | 8258 #. Data is assumed to be the destination sn |
8172 #, fuzzy | 8259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4027 |
8173 msgid "Your message did not get sent." | 8260 #, fuzzy, c-format |
8174 msgstr "Din Yahoo!-beskjed ble ikke sendt." | 8261 msgid "Unable to send message: %s" |
8175 | 8262 msgstr "Kunne ikke sende beskjed." |
8176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3916 | 8263 |
8177 #, c-format | 8264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4027 src/protocols/oscar/oscar.c:4032 |
8178 msgid "Your message to %s did not get sent:" | 8265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4090 src/protocols/oscar/oscar.c:4094 |
8179 msgstr "Beskjeden din til %s ble ikke sendt:" | 8266 #, fuzzy |
8180 | 8267 msgid "Unknown reason." |
8181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 | 8268 msgstr "Ukjent feil." |
8269 | |
8270 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4030 | |
8271 #, fuzzy, c-format | |
8272 msgid "Unable to send message to %s:" | |
8273 msgstr "Kunne ikke sende beskjed." | |
8274 | |
8275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4090 | |
8182 #, fuzzy, c-format | 8276 #, fuzzy, c-format |
8183 msgid "User information not available: %s" | 8277 msgid "User information not available: %s" |
8184 msgstr "Brukerinformasjon for %s er ikke tilgjengelig:" | 8278 msgstr "Brukerinformasjon for %s er ikke tilgjengelig:" |
8185 | 8279 |
8186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 | 8280 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4093 |
8187 #, c-format | 8281 #, c-format |
8188 msgid "User information for %s unavailable:" | 8282 msgid "User information for %s unavailable:" |
8189 msgstr "Brukerinformasjon for %s er ikke tilgjengelig:" | 8283 msgstr "Brukerinformasjon for %s er ikke tilgjengelig:" |
8190 | 8284 |
8191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4001 | 8285 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4115 |
8192 #, fuzzy | 8286 #, fuzzy |
8193 msgid "Warning Level" | 8287 msgid "Warning Level" |
8194 msgstr "Vis advarselsnivåer" | 8288 msgstr "Vis advarselsnivåer" |
8195 | 8289 |
8196 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4004 | 8290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4118 |
8197 #, fuzzy | 8291 #, fuzzy |
8198 msgid "Online Since" | 8292 msgid "Online Since" |
8199 msgstr "Pålogget siden" | 8293 msgstr "Pålogget siden" |
8200 | 8294 |
8201 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4008 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 | 8295 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4122 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 |
8202 msgid "Member Since" | 8296 msgid "Member Since" |
8203 msgstr "Medlem siden" | 8297 msgstr "Medlem siden" |
8204 | 8298 |
8205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4092 | 8299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4206 |
8206 msgid "Your AIM connection may be lost." | 8300 msgid "Your AIM connection may be lost." |
8207 msgstr "AIM-tilkoblingen kan være brutt." | 8301 msgstr "AIM-tilkoblingen kan være brutt." |
8208 | 8302 |
8209 #. The conversion failed! | 8303 #. The conversion failed! |
8210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4278 | 8304 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4392 |
8211 #, fuzzy | 8305 #, fuzzy |
8212 msgid "" | 8306 msgid "" |
8213 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | 8307 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " |
8214 "characters.]" | 8308 "characters.]" |
8215 msgstr "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s fordi den var ugyldig." | 8309 msgstr "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s fordi den var ugyldig." |
8216 | 8310 |
8217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4498 | 8311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4612 |
8218 msgid "Rate limiting error." | 8312 msgid "Rate limiting error." |
8219 msgstr "Feil ved hastighetsbegrensning." | 8313 msgstr "Feil ved hastighetsbegrensning." |
8220 | 8314 |
8221 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4499 | 8315 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4613 |
8222 msgid "" | 8316 msgid "" |
8223 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 8317 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
8224 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 8318 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
8225 msgstr "" | 8319 msgstr "" |
8226 "Den siste kommandoen ble ikke utført fordi du har overskredet " | 8320 "Den siste kommandoen ble ikke utført fordi du har overskredet " |
8227 "hastighetsgrensen. Vennligst vent 10 sekunder og prøv igjen." | 8321 "hastighetsgrensen. Vennligst vent 10 sekunder og prøv igjen." |
8228 | 8322 |
8229 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4562 | 8323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4676 |
8230 msgid "" | 8324 msgid "" |
8231 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | 8325 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " |
8232 "at another location." | 8326 "at another location." |
8233 msgstr "" | 8327 msgstr "" |
8234 "Du ble logget av fordi du har logget på med dette skjermnavnet et annet sted." | 8328 "Du ble logget av fordi du har logget på med dette skjermnavnet et annet sted." |
8235 | 8329 |
8236 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4564 | 8330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4678 |
8237 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 8331 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
8238 msgstr "Du har blitt logget av, årsak ukjent." | 8332 msgstr "Du har blitt logget av, årsak ukjent." |
8239 | 8333 |
8240 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4595 | 8334 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4709 |
8241 msgid "Finalizing connection" | 8335 msgid "Finalizing connection" |
8242 msgstr "Fullfører tilkobling" | 8336 msgstr "Fullfører tilkobling" |
8243 | 8337 |
8244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4866 src/protocols/oscar/oscar.c:4873 | 8338 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4992 src/protocols/silc/util.c:538 |
8245 msgid "Email Address" | |
8246 msgstr "E-postadresse" | |
8247 | |
8248 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4878 src/protocols/silc/util.c:538 | |
8249 msgid "Mobile Phone" | 8339 msgid "Mobile Phone" |
8250 msgstr "Mobiltelefon" | 8340 msgstr "Mobiltelefon" |
8251 | 8341 |
8252 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4879 | 8342 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4993 |
8253 #, fuzzy | 8343 #, fuzzy |
8254 msgid "Not specified" | 8344 msgid "Not specified" |
8255 msgstr "Uventet" | 8345 msgstr "Uventet" |
8256 | 8346 |
8257 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4880 src/protocols/trepia/trepia.c:281 | 8347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4994 src/protocols/trepia/trepia.c:281 |
8258 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 | 8348 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 |
8259 msgid "Female" | 8349 msgid "Female" |
8260 msgstr "Hunkjønn" | 8350 msgstr "Hunkjønn" |
8261 | 8351 |
8262 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4880 src/protocols/trepia/trepia.c:280 | 8352 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4994 src/protocols/trepia/trepia.c:280 |
8263 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 | 8353 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 |
8264 msgid "Male" | 8354 msgid "Male" |
8265 msgstr "Hankjønn" | 8355 msgstr "Hankjønn" |
8266 | 8356 |
8267 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4896 | 8357 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5010 |
8268 msgid "Personal Web Page" | 8358 msgid "Personal Web Page" |
8269 msgstr "Personlig hjemmeside" | 8359 msgstr "Personlig hjemmeside" |
8270 | 8360 |
8271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4900 | 8361 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5014 |
8272 msgid "Additional Information" | 8362 msgid "Additional Information" |
8273 msgstr "Tilleggsinformasjon" | 8363 msgstr "Tilleggsinformasjon" |
8274 | 8364 |
8275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4905 | 8365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5019 |
8276 msgid "Home Address" | 8366 msgid "Home Address" |
8277 msgstr "Hjemstedsadresse" | 8367 msgstr "Hjemstedsadresse" |
8278 | 8368 |
8279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4909 src/protocols/oscar/oscar.c:4917 | 8369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5023 src/protocols/oscar/oscar.c:5031 |
8280 msgid "Zip Code" | 8370 msgid "Zip Code" |
8281 msgstr "Postnummer" | 8371 msgstr "Postnummer" |
8282 | 8372 |
8283 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4913 | 8373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5027 |
8284 msgid "Work Address" | 8374 msgid "Work Address" |
8285 msgstr "Arbeidsadresse" | 8375 msgstr "Arbeidsadresse" |
8286 | 8376 |
8287 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4921 | 8377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5035 |
8288 msgid "Work Information" | 8378 msgid "Work Information" |
8289 msgstr "Arbeid ekstra info" | 8379 msgstr "Arbeid ekstra info" |
8290 | 8380 |
8291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4922 | 8381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5036 |
8292 msgid "Company" | 8382 msgid "Company" |
8293 msgstr "Firma" | 8383 msgstr "Firma" |
8294 | 8384 |
8295 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4923 | 8385 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5037 |
8296 msgid "Division" | 8386 msgid "Division" |
8297 msgstr "Avdeling" | 8387 msgstr "Avdeling" |
8298 | 8388 |
8299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4924 | 8389 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5038 |
8300 msgid "Position" | 8390 msgid "Position" |
8301 msgstr "Stilling" | 8391 msgstr "Stilling" |
8302 | 8392 |
8303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4926 | 8393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5040 |
8304 msgid "Web Page" | 8394 msgid "Web Page" |
8305 msgstr "Hjemmeside" | 8395 msgstr "Hjemmeside" |
8306 | 8396 |
8307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4936 | 8397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5050 |
8308 #, c-format | 8398 #, c-format |
8309 msgid "ICQ Info for %s" | 8399 msgid "ICQ Info for %s" |
8310 msgstr "ICQ-info for %s" | 8400 msgstr "ICQ-info for %s" |
8311 | 8401 |
8312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4985 | 8402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5099 |
8313 msgid "Pop-Up Message" | 8403 msgid "Pop-Up Message" |
8314 msgstr "Varslingsbeskjed" | 8404 msgstr "Varslingsbeskjed" |
8315 | 8405 |
8316 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5006 | 8406 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5120 |
8317 #, fuzzy, c-format | 8407 #, fuzzy, c-format |
8318 msgid "The following screen names are associated with %s" | 8408 msgid "The following screen names are associated with %s" |
8319 msgstr "De følgende skjermnavnene er assosierte med %s" | 8409 msgstr "De følgende skjermnavnene er assosierte med %s" |
8320 | 8410 |
8321 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5010 | 8411 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5124 |
8322 msgid "Search Results" | 8412 msgid "Search Results" |
8323 msgstr "Søkeresultater" | 8413 msgstr "Søkeresultater" |
8324 | 8414 |
8325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5027 | 8415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5141 |
8326 #, c-format | 8416 #, c-format |
8327 msgid "No results found for email address %s" | 8417 msgid "No results found for email address %s" |
8328 msgstr "Ingen resultater funnet for e-postadresse %s" | 8418 msgstr "Ingen resultater funnet for e-postadresse %s" |
8329 | 8419 |
8330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5048 | 8420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5162 |
8331 #, c-format | 8421 #, c-format |
8332 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | 8422 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
8333 msgstr "Du vil motta en e-post hvor du blir bedt om å bekrefte %s." | 8423 msgstr "Du vil motta en e-post hvor du blir bedt om å bekrefte %s." |
8334 | 8424 |
8335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5050 | 8425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5164 |
8336 msgid "Account Confirmation Requested" | 8426 msgid "Account Confirmation Requested" |
8337 msgstr "Kontobekreftelse forespurt" | 8427 msgstr "Kontobekreftelse forespurt" |
8338 | 8428 |
8339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5081 | 8429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5195 |
8340 msgid "Error Changing Account Info" | 8430 msgid "Error Changing Account Info" |
8341 msgstr "Feil ved endring av kontoinformasjon" | 8431 msgstr "Feil ved endring av kontoinformasjon" |
8342 | 8432 |
8343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5084 | 8433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5198 |
8344 #, c-format | 8434 #, c-format |
8345 msgid "" | 8435 msgid "" |
8346 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 8436 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
8347 "differs from the original." | 8437 "differs from the original." |
8348 msgstr "" | 8438 msgstr "" |
8349 "Feil 0x%04x: Kunne ikke formatere skjermnavnet fordi det forespurte " | 8439 "Feil 0x%04x: Kunne ikke formatere skjermnavnet fordi det forespurte " |
8350 "skjermnavnet er forskjellig fra det opprinnelige." | 8440 "skjermnavnet er forskjellig fra det opprinnelige." |
8351 | 8441 |
8352 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5087 | 8442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5201 |
8353 #, c-format | 8443 #, c-format |
8354 msgid "" | 8444 msgid "" |
8355 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 8445 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
8356 "ends in a space." | 8446 "ends in a space." |
8357 msgstr "" | 8447 msgstr "" |
8358 "Feil 0x%04x: Kunne ikke formatere skjermnavnet fordi det forespurte " | 8448 "Feil 0x%04x: Kunne ikke formatere skjermnavnet fordi det forespurte " |
8359 "skjermnavnet slutter med et mellomrom." | 8449 "skjermnavnet slutter med et mellomrom." |
8360 | 8450 |
8361 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5090 | 8451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5204 |
8362 #, c-format | 8452 #, c-format |
8363 msgid "" | 8453 msgid "" |
8364 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 8454 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
8365 "is too long." | 8455 "is too long." |
8366 msgstr "" | 8456 msgstr "" |
8367 "Feil 0x%04x: Kunne ikke formatere skjermnavnet fordi det forespurte " | 8457 "Feil 0x%04x: Kunne ikke formatere skjermnavnet fordi det forespurte " |
8368 "skjermnavnet er for langt." | 8458 "skjermnavnet er for langt." |
8369 | 8459 |
8370 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5093 | 8460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5207 |
8371 #, c-format | 8461 #, c-format |
8372 msgid "" | 8462 msgid "" |
8373 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | 8463 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " |
8374 "request pending for this screen name." | 8464 "request pending for this screen name." |
8375 msgstr "" | 8465 msgstr "" |
8376 "Feil 0x%04x: Kunne ikke endre e-postadressen fordi det finnes en utestående " | 8466 "Feil 0x%04x: Kunne ikke endre e-postadressen fordi det finnes en utestående " |
8377 "forespørsel for dette skjermnavnet." | 8467 "forespørsel for dette skjermnavnet." |
8378 | 8468 |
8379 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5096 | 8469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5210 |
8380 #, c-format | 8470 #, c-format |
8381 msgid "" | 8471 msgid "" |
8382 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | 8472 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " |
8383 "too many screen names associated with it." | 8473 "too many screen names associated with it." |
8384 msgstr "" | 8474 msgstr "" |
8385 "Feil 0x%04x: Kunne ikke endre e-postadressen fordi den gitte adressen har " | 8475 "Feil 0x%04x: Kunne ikke endre e-postadressen fordi den gitte adressen har " |
8386 "for mange skjermnavn assosiert ved seg." | 8476 "for mange skjermnavn assosiert ved seg." |
8387 | 8477 |
8388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5099 | 8478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5213 |
8389 #, c-format | 8479 #, c-format |
8390 msgid "" | 8480 msgid "" |
8391 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | 8481 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " |
8392 "invalid." | 8482 "invalid." |
8393 msgstr "" | 8483 msgstr "" |
8394 "Feil 0x%04x: Kunne ikke endre e-postadressen fordi den gitte adressen er " | 8484 "Feil 0x%04x: Kunne ikke endre e-postadressen fordi den gitte adressen er " |
8395 "ugyldig." | 8485 "ugyldig." |
8396 | 8486 |
8397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5102 | 8487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5216 |
8398 #, c-format | 8488 #, c-format |
8399 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 8489 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
8400 msgstr "Feil 0x%04x: Ukjent feil." | 8490 msgstr "Feil 0x%04x: Ukjent feil." |
8401 | 8491 |
8402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5112 | 8492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5226 |
8403 #, c-format | 8493 #, c-format |
8404 msgid "" | 8494 msgid "" |
8405 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 8495 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
8406 "%s" | 8496 "%s" |
8407 msgstr "" | 8497 msgstr "" |
8408 "Skjermnavnet ditt er formatert slik:\n" | 8498 "Skjermnavnet ditt er formatert slik:\n" |
8409 "%s" | 8499 "%s" |
8410 | 8500 |
8411 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5113 src/protocols/oscar/oscar.c:5120 | 8501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5227 src/protocols/oscar/oscar.c:5234 |
8412 msgid "Account Info" | 8502 msgid "Account Info" |
8413 msgstr "Kontoinformasjon" | 8503 msgstr "Kontoinformasjon" |
8414 | 8504 |
8415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5118 | 8505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5232 |
8416 #, c-format | 8506 #, c-format |
8417 msgid "The email address for %s is %s" | 8507 msgid "The email address for %s is %s" |
8418 msgstr "E-postadressen for %s er %s" | 8508 msgstr "E-postadressen for %s er %s" |
8419 | 8509 |
8420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5183 | 8510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5296 |
8421 msgid "" | 8511 msgid "" |
8422 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | 8512 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." |
8423 msgstr "" | 8513 msgstr "" |
8424 | 8514 |
8425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5357 | 8515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5431 |
8426 msgid "Unable to set AIM profile." | 8516 msgid "Unable to set AIM profile." |
8427 msgstr "Kunne ikke sette AIM-profil." | 8517 msgstr "Kunne ikke sette AIM-profil." |
8428 | 8518 |
8429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5358 | 8519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5432 |
8430 msgid "" | 8520 msgid "" |
8431 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 8521 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
8432 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 8522 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
8433 "fully connected." | 8523 "fully connected." |
8434 msgstr "" | 8524 msgstr "" |
8435 "Du har antakeligvis prøvd å lagre profilinformasjon før " | 8525 "Du har antakeligvis prøvd å lagre profilinformasjon før " |
8436 "innloggingsprosedyren var ferdig. Din profil er ennå ikke blitt lagret. Prøv " | 8526 "innloggingsprosedyren var ferdig. Din profil er ennå ikke blitt lagret. Prøv " |
8437 "å lagre den igjen når du er ferdig pålogget." | 8527 "å lagre den igjen når du er ferdig pålogget." |
8438 | 8528 |
8439 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5385 | 8529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5459 |
8440 #, c-format | 8530 #, c-format |
8441 msgid "" | 8531 msgid "" |
8442 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | 8532 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " |
8443 "it for you." | 8533 "it for you." |
8444 msgid_plural "" | 8534 msgid_plural "" |
8449 "den før den ble lagret." | 8539 "den før den ble lagret." |
8450 msgstr[1] "" | 8540 msgstr[1] "" |
8451 "Maksimum profillengde på %d bytes har blitt overskredet. Gaim har avkortet " | 8541 "Maksimum profillengde på %d bytes har blitt overskredet. Gaim har avkortet " |
8452 "den før den ble lagret." | 8542 "den før den ble lagret." |
8453 | 8543 |
8454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5390 | 8544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5464 |
8455 msgid "Profile too long." | 8545 msgid "Profile too long." |
8456 msgstr "Profilen er for stor." | 8546 msgstr "Profilen er for stor." |
8457 | 8547 |
8458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5406 src/protocols/oscar/oscar.c:6711 | 8548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5480 src/protocols/oscar/oscar.c:6767 |
8459 #, fuzzy | 8549 #, fuzzy |
8460 msgid "Visible" | 8550 msgid "Visible" |
8461 msgstr "Usynlig" | 8551 msgstr "Usynlig" |
8462 | 8552 |
8463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5424 | 8553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5498 |
8464 msgid "Unable to set AIM away message." | 8554 msgid "Unable to set AIM away message." |
8465 msgstr "Kunne ikke sette fraværsbeskjed for AIM." | 8555 msgstr "Kunne ikke sette fraværsbeskjed for AIM." |
8466 | 8556 |
8467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5425 | 8557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5499 |
8468 msgid "" | 8558 msgid "" |
8469 "You have probably requested to set your away message before the login " | 8559 "You have probably requested to set your away message before the login " |
8470 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | 8560 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " |
8471 "again when you are fully connected." | 8561 "again when you are fully connected." |
8472 msgstr "" | 8562 msgstr "" |
8473 "Du har antakeligvis prøvd å sette en fraværsbeskjed før " | 8563 "Du har antakeligvis prøvd å sette en fraværsbeskjed før " |
8474 "innloggingsprosedyren var ferdig. Du er fortsatt markert som til stede. Prøv " | 8564 "innloggingsprosedyren var ferdig. Du er fortsatt markert som til stede. Prøv " |
8475 "å gjenta operasjonen når du er ferdig pålogget." | 8565 "å gjenta operasjonen når du er ferdig pålogget." |
8476 | 8566 |
8477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5465 | 8567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5539 |
8478 #, c-format | 8568 #, c-format |
8479 msgid "" | 8569 msgid "" |
8480 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | 8570 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " |
8481 "truncated it for you." | 8571 "truncated it for you." |
8482 msgid_plural "" | 8572 msgid_plural "" |
8487 "Gaim har avkortet den." | 8577 "Gaim har avkortet den." |
8488 msgstr[1] "" | 8578 msgstr[1] "" |
8489 "Maksimumslengden på %d bytes for fraværsbeskjeder har blitt overskredet. " | 8579 "Maksimumslengden på %d bytes for fraværsbeskjeder har blitt overskredet. " |
8490 "Gaim har avkortet den." | 8580 "Gaim har avkortet den." |
8491 | 8581 |
8492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5470 | 8582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5544 |
8493 msgid "Away message too long." | 8583 msgid "Away message too long." |
8494 msgstr "Fraværsbeskjeden er for lang." | 8584 msgstr "Fraværsbeskjeden er for lang." |
8495 | 8585 |
8496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5548 | 8586 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5622 |
8497 #, c-format | 8587 #, c-format |
8498 msgid "" | 8588 msgid "" |
8499 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 8589 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
8500 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | 8590 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " |
8501 "spaces, or contain only numbers." | 8591 "spaces, or contain only numbers." |
8502 msgstr "" | 8592 msgstr "" |
8503 | 8593 |
8504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5550 src/protocols/oscar/oscar.c:5999 | 8594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5624 src/protocols/oscar/oscar.c:6073 |
8505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6013 | 8595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6087 |
8506 msgid "Unable To Add" | 8596 msgid "Unable To Add" |
8507 msgstr "Kunne ikke legge til" | 8597 msgstr "Kunne ikke legge til" |
8508 | 8598 |
8509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5711 | 8599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5785 |
8510 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 8600 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
8511 msgstr "Kunne ikke hente kontaktliste" | 8601 msgstr "Kunne ikke hente kontaktliste" |
8512 | 8602 |
8513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5712 | 8603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5786 |
8514 msgid "" | 8604 msgid "" |
8515 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | 8605 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
8516 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | 8606 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
8517 "a few hours." | 8607 "a few hours." |
8518 msgstr "" | 8608 msgstr "" |
8519 "Gaim klarte ikke å hente kontaktlisten din fra AIM-tjenerne. Kontaktlisten " | 8609 "Gaim klarte ikke å hente kontaktlisten din fra AIM-tjenerne. Kontaktlisten " |
8520 "er ikke tapt, og vil sannsynligvis bli tilgjengelig i løpet av få timer." | 8610 "er ikke tapt, og vil sannsynligvis bli tilgjengelig i løpet av få timer." |
8521 | 8611 |
8522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5894 src/protocols/oscar/oscar.c:5895 | 8612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5968 src/protocols/oscar/oscar.c:5969 |
8523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5900 src/protocols/oscar/oscar.c:6057 | 8613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5974 src/protocols/oscar/oscar.c:6131 |
8524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6058 src/protocols/oscar/oscar.c:6063 | 8614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6132 src/protocols/oscar/oscar.c:6137 |
8525 msgid "Orphans" | 8615 msgid "Orphans" |
8526 msgstr "Ugrupperte" | 8616 msgstr "Ugrupperte" |
8527 | 8617 |
8528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 | 8618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6071 |
8529 #, c-format | 8619 #, c-format |
8530 msgid "" | 8620 msgid "" |
8531 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 8621 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
8532 "list. Please remove one and try again." | 8622 "list. Please remove one and try again." |
8533 msgstr "" | 8623 msgstr "" |
8534 "Kunne ikke legge til kontakten %s fordi du har for mange kontakter i listen. " | 8624 "Kunne ikke legge til kontakten %s fordi du har for mange kontakter i listen. " |
8535 "Vennligst fjern en og prøv igjen." | 8625 "Vennligst fjern en og prøv igjen." |
8536 | 8626 |
8537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 src/protocols/oscar/oscar.c:6011 | 8627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6071 src/protocols/oscar/oscar.c:6085 |
8538 msgid "(no name)" | 8628 msgid "(no name)" |
8539 msgstr "(uten navn)" | 8629 msgstr "(uten navn)" |
8540 | 8630 |
8541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6011 | 8631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6085 |
8542 #, c-format | 8632 #, c-format |
8543 msgid "" | 8633 msgid "" |
8544 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 8634 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
8545 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 8635 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
8546 "buddy list." | 8636 "buddy list." |
8547 msgstr "" | 8637 msgstr "" |
8548 "Kunne ikke legge til kontakten %s pga. en ukjent feil. Den vanligste årsaken " | 8638 "Kunne ikke legge til kontakten %s pga. en ukjent feil. Den vanligste årsaken " |
8549 "til dette er at du har nådd maksimalgrensen for antall kontakter i " | 8639 "til dette er at du har nådd maksimalgrensen for antall kontakter i " |
8550 "kontaktlisten din." | 8640 "kontaktlisten din." |
8551 | 8641 |
8552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6094 | 8642 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6168 |
8553 #, c-format | 8643 #, c-format |
8554 msgid "" | 8644 msgid "" |
8555 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 8645 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
8556 "want to add them?" | 8646 "want to add them?" |
8557 msgstr "" | 8647 msgstr "" |
8558 "Brukeren %s har gitt deg tillatelse til å legge deg til i kontaktlisten sin. " | 8648 "Brukeren %s har gitt deg tillatelse til å legge deg til i kontaktlisten sin. " |
8559 "Ønsker du å legge til vedkommende?" | 8649 "Ønsker du å legge til vedkommende?" |
8560 | 8650 |
8561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6100 | 8651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6174 |
8562 msgid "Authorization Given" | 8652 msgid "Authorization Given" |
8563 msgstr "Godkjent" | 8653 msgstr "Godkjent" |
8564 | 8654 |
8565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6133 | 8655 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6207 |
8566 #, c-format | 8656 #, c-format |
8567 msgid "" | 8657 msgid "" |
8568 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 8658 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
8569 "%s" | 8659 "%s" |
8570 msgstr "" | 8660 msgstr "" |
8571 "Brukeren %s ønsker å legge deg til i kontaktlisten sin med følgende grunn:\n" | 8661 "Brukeren %s ønsker å legge deg til i kontaktlisten sin med følgende grunn:\n" |
8572 "%s" | 8662 "%s" |
8573 | 8663 |
8574 #. Granted | 8664 #. Granted |
8575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6175 | 8665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6249 |
8576 #, c-format | 8666 #, c-format |
8577 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 8667 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
8578 msgstr "" | 8668 msgstr "" |
8579 "Brukeren %s har akseptert din forespørsel om å bli lagt til i kontaktlisten " | 8669 "Brukeren %s har akseptert din forespørsel om å bli lagt til i kontaktlisten " |
8580 "din." | 8670 "din." |
8581 | 8671 |
8582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6176 | 8672 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6250 |
8583 msgid "Authorization Granted" | 8673 msgid "Authorization Granted" |
8584 msgstr "Godkjent" | 8674 msgstr "Godkjent" |
8585 | 8675 |
8586 #. Denied | 8676 #. Denied |
8587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6179 | 8677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6253 |
8588 #, c-format | 8678 #, c-format |
8589 msgid "" | 8679 msgid "" |
8590 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 8680 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
8591 "following reason:\n" | 8681 "following reason:\n" |
8592 "%s" | 8682 "%s" |
8593 msgstr "" | 8683 msgstr "" |
8594 "Brukeren %s har avslått din forespørsel om å bli lagt til i din kontaktliste " | 8684 "Brukeren %s har avslått din forespørsel om å bli lagt til i din kontaktliste " |
8595 "med følgende grun:\n" | 8685 "med følgende grun:\n" |
8596 "%s" | 8686 "%s" |
8597 | 8687 |
8598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6180 | 8688 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6254 |
8599 msgid "Authorization Denied" | 8689 msgid "Authorization Denied" |
8600 msgstr "Ikke godkjent" | 8690 msgstr "Ikke godkjent" |
8601 | 8691 |
8602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6217 src/protocols/toc/toc.c:1271 | 8692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6291 src/protocols/toc/toc.c:1271 |
8603 #, fuzzy | 8693 #, fuzzy |
8604 msgid "_Exchange:" | 8694 msgid "_Exchange:" |
8605 msgstr "Utveksling:" | 8695 msgstr "Utveksling:" |
8606 | 8696 |
8607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6239 | 8697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6325 |
8608 #, fuzzy | 8698 #, fuzzy |
8609 msgid "Invalid chat name specified." | 8699 msgid "Invalid chat name specified." |
8610 msgstr "Ugyldig Gadu-Gadu UIN oppgitt" | 8700 msgstr "Ugyldig Gadu-Gadu UIN oppgitt" |
8611 | 8701 |
8612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6329 | 8702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6414 |
8613 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | 8703 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
8614 msgstr "" | 8704 msgstr "" |
8615 | 8705 |
8616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6484 | 8706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6540 |
8617 #, fuzzy | 8707 #, fuzzy |
8618 msgid "Away Message" | 8708 msgid "Away Message" |
8619 msgstr "Fraværsbeskjeder" | 8709 msgstr "Fraværsbeskjeder" |
8620 | 8710 |
8621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6770 | 8711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6826 |
8622 #, fuzzy, c-format | 8712 #, fuzzy, c-format |
8623 msgid "Buddy Comment for %s" | 8713 msgid "Buddy Comment for %s" |
8624 msgstr "Kontaktkommentar:" | 8714 msgstr "Kontaktkommentar:" |
8625 | 8715 |
8626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6771 | 8716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6827 |
8627 msgid "Buddy Comment:" | 8717 msgid "Buddy Comment:" |
8628 msgstr "Kontaktkommentar:" | 8718 msgstr "Kontaktkommentar:" |
8629 | 8719 |
8630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6790 | 8720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6846 |
8631 msgid "Edit Buddy Comment" | 8721 msgid "Edit Buddy Comment" |
8632 msgstr "Rediger kontaktkommentar" | 8722 msgstr "Rediger kontaktkommentar" |
8633 | 8723 |
8634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6796 | 8724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6852 |
8635 msgid "Get Status Msg" | 8725 msgid "Get Status Msg" |
8636 msgstr "Hent statusbeskjed" | 8726 msgstr "Hent statusbeskjed" |
8637 | 8727 |
8638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6808 | 8728 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6864 |
8639 msgid "Direct IM" | 8729 msgid "Direct IM" |
8640 msgstr "Direkte samtale" | 8730 msgstr "Direkte samtale" |
8641 | 8731 |
8642 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6825 | 8732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6881 |
8643 msgid "Re-request Authorization" | 8733 msgid "Re-request Authorization" |
8644 msgstr "Spør på nytt om godkjenning" | 8734 msgstr "Spør på nytt om godkjenning" |
8645 | 8735 |
8646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6855 | 8736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6911 |
8647 msgid "The new formatting is invalid." | 8737 msgid "The new formatting is invalid." |
8648 msgstr "Den nye formateringen er ugyldig." | 8738 msgstr "Den nye formateringen er ugyldig." |
8649 | 8739 |
8650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6856 | 8740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6912 |
8651 #, fuzzy | 8741 #, fuzzy |
8652 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 8742 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
8653 msgstr "" | 8743 msgstr "" |
8654 "Skjermnavn-formatering kan bare endre på store/små bokstaver og mellomrom." | 8744 "Skjermnavn-formatering kan bare endre på store/små bokstaver og mellomrom." |
8655 | 8745 |
8656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6863 | 8746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6919 |
8657 #, fuzzy | 8747 #, fuzzy |
8658 msgid "New screen name formatting:" | 8748 msgid "New screen name formatting:" |
8659 msgstr "Ny skjermnavn-formatering:" | 8749 msgstr "Ny skjermnavn-formatering:" |
8660 | 8750 |
8661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6915 | 8751 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6971 |
8662 msgid "Change Address To:" | 8752 msgid "Change Address To:" |
8663 msgstr "Endre adresse til:" | 8753 msgstr "Endre adresse til:" |
8664 | 8754 |
8665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6960 | 8755 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7016 |
8666 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 8756 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
8667 msgstr "<i>du venter ikke på godkjenning</i>" | 8757 msgstr "<i>du venter ikke på godkjenning</i>" |
8668 | 8758 |
8669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6963 | 8759 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7019 |
8670 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 8760 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
8671 msgstr "Du venter på godkjenning fra disse kontaktene" | 8761 msgstr "Du venter på godkjenning fra disse kontaktene" |
8672 | 8762 |
8673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6964 | 8763 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7020 |
8674 msgid "" | 8764 msgid "" |
8675 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 8765 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
8676 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 8766 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
8677 msgstr "" | 8767 msgstr "" |
8678 "Du kan spørre om godkjenning på nytt hos disse kontaktene ved å høyreklikke " | 8768 "Du kan spørre om godkjenning på nytt hos disse kontaktene ved å høyreklikke " |
8679 "på dem og velge \"Spør på nytt om godkjenning\"." | 8769 "på dem og velge \"Spør på nytt om godkjenning\"." |
8680 | 8770 |
8681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6981 | 8771 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7037 |
8682 msgid "Find Buddy by E-mail" | 8772 msgid "Find Buddy by E-mail" |
8683 msgstr "Finn kontakt etter e-post" | 8773 msgstr "Finn kontakt etter e-post" |
8684 | 8774 |
8685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6982 | 8775 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7038 |
8686 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 8776 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
8687 msgstr "Kontaktsøk etter e-postadresse" | 8777 msgstr "Kontaktsøk etter e-postadresse" |
8688 | 8778 |
8689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6983 | 8779 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7039 |
8690 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 8780 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
8691 msgstr "Skriv inn e-postadressen til den du søker etter." | 8781 msgstr "Skriv inn e-postadressen til den du søker etter." |
8692 | 8782 |
8693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7000 | 8783 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7056 |
8694 msgid "Available Message:" | 8784 msgid "Available Message:" |
8695 msgstr "Tilstedebeskjed:" | 8785 msgstr "Tilstedebeskjed:" |
8696 | 8786 |
8697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7001 | 8787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7057 |
8698 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" | 8788 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" |
8699 msgstr "Jeg jobber og håper at noen skal forstyrre - send meg en beskjed!" | 8789 msgstr "Jeg jobber og håper at noen skal forstyrre - send meg en beskjed!" |
8700 | 8790 |
8701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7083 src/protocols/silc/silc.c:795 | 8791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7138 src/protocols/silc/silc.c:795 |
8702 #, fuzzy | 8792 #, fuzzy |
8703 msgid "Set User Info..." | 8793 msgid "Set User Info..." |
8704 msgstr "Sett brukerinfo" | 8794 msgstr "Sett brukerinfo" |
8705 | 8795 |
8706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7088 | 8796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7143 |
8707 #, fuzzy | 8797 #, fuzzy |
8708 msgid "Set User Info (URL)..." | 8798 msgid "Set User Info (URL)..." |
8709 msgstr "Sett brukerinfo" | 8799 msgstr "Sett brukerinfo" |
8710 | 8800 |
8711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7094 | 8801 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7149 |
8712 #, fuzzy | 8802 #, fuzzy |
8713 msgid "Set Available Message..." | 8803 msgid "Set Available Message..." |
8714 msgstr "Sett tilstedebeskjed" | 8804 msgstr "Sett tilstedebeskjed" |
8715 | 8805 |
8716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7099 src/protocols/silc/silc.c:791 | 8806 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7154 src/protocols/silc/silc.c:791 |
8717 #, fuzzy | 8807 #, fuzzy |
8718 msgid "Change Password..." | 8808 msgid "Change Password..." |
8719 msgstr "Bytt passord" | 8809 msgstr "Bytt passord" |
8720 | 8810 |
8721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7104 | 8811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7159 |
8722 msgid "Change Password (URL)" | 8812 msgid "Change Password (URL)" |
8723 msgstr "Endre passord (URL)" | 8813 msgstr "Endre passord (URL)" |
8724 | 8814 |
8725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7108 | 8815 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7163 |
8726 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 8816 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
8727 msgstr "Konfigurer beskjedvideresending (URL)" | 8817 msgstr "Konfigurer beskjedvideresending (URL)" |
8728 | 8818 |
8729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7117 | 8819 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7172 |
8730 #, fuzzy | 8820 #, fuzzy |
8731 msgid "Format Screen Name..." | 8821 msgid "Format Screen Name..." |
8732 msgstr "Formatere skjermnavn" | 8822 msgstr "Formatere skjermnavn" |
8733 | 8823 |
8734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7121 | 8824 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7176 |
8735 msgid "Confirm Account" | 8825 msgid "Confirm Account" |
8736 msgstr "Bekrefte konto" | 8826 msgstr "Bekrefte konto" |
8737 | 8827 |
8738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7125 | 8828 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7180 |
8739 #, fuzzy | 8829 #, fuzzy |
8740 msgid "Display Currently Registered Address" | 8830 msgid "Display Currently Registered Address" |
8741 msgstr "Vis registrert adresse" | 8831 msgstr "Vis registrert adresse" |
8742 | 8832 |
8743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7129 | 8833 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7184 |
8744 #, fuzzy | 8834 #, fuzzy |
8745 msgid "Change Currently Registered Address..." | 8835 msgid "Change Currently Registered Address..." |
8746 msgstr "Endre registrert adresse" | 8836 msgstr "Endre registrert adresse" |
8747 | 8837 |
8748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7136 | 8838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7191 |
8749 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 8839 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
8750 msgstr "Vis kontakter som venter på godkjenning" | 8840 msgstr "Vis kontakter som venter på godkjenning" |
8751 | 8841 |
8752 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7142 | 8842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7197 |
8753 #, fuzzy | 8843 #, fuzzy |
8754 msgid "Search for Buddy by Email..." | 8844 msgid "Search for Buddy by Email..." |
8755 msgstr "Kontaktsøk etter e-postadresse" | 8845 msgstr "Kontaktsøk etter e-postadresse" |
8756 | 8846 |
8757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7147 | 8847 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7202 |
8758 #, fuzzy | 8848 #, fuzzy |
8759 msgid "Search for Buddy by Information" | 8849 msgid "Search for Buddy by Information" |
8760 msgstr "Kontaktsøk etter e-postadresse" | 8850 msgstr "Kontaktsøk etter e-postadresse" |
8761 | 8851 |
8762 #. *< api_version | 8852 #. *< api_version |
8768 #. *< id | 8858 #. *< id |
8769 #. *< name | 8859 #. *< name |
8770 #. *< version | 8860 #. *< version |
8771 #. * summary | 8861 #. * summary |
8772 #. * description | 8862 #. * description |
8773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7265 src/protocols/oscar/oscar.c:7267 | 8863 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7321 src/protocols/oscar/oscar.c:7323 |
8774 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 8864 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
8775 msgstr "AIM/ICQ-protokolltillegg" | 8865 msgstr "AIM/ICQ-protokolltillegg" |
8776 | 8866 |
8777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7286 | 8867 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7342 |
8778 msgid "Auth host" | 8868 msgid "Auth host" |
8779 msgstr "Autentiseringsadresse:" | 8869 msgstr "Autentiseringsadresse:" |
8780 | 8870 |
8781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7291 | 8871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7345 |
8782 msgid "Auth port" | 8872 msgid "Auth port" |
8783 msgstr "Autentiseringsport:" | 8873 msgstr "Autentiseringsport:" |
8784 | 8874 |
8785 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414 | 8875 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414 |
8786 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706 | 8876 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706 |
8787 #: src/protocols/silc/ft.c:340 | 8877 #: src/protocols/silc/ft.c:338 |
8788 #, c-format | 8878 #, c-format |
8789 msgid "User %s is not present in the network" | 8879 msgid "User %s is not present in the network" |
8790 msgstr "" | 8880 msgstr "" |
8791 | 8881 |
8792 #: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:109 | 8882 #: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:109 |
8863 #, fuzzy | 8953 #, fuzzy |
8864 msgid "Set IM Password" | 8954 msgid "Set IM Password" |
8865 msgstr "Passord" | 8955 msgstr "Passord" |
8866 | 8956 |
8867 #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541 | 8957 #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541 |
8868 #: src/protocols/silc/ops.c:1265 src/protocols/silc/ops.c:1276 | 8958 #: src/protocols/silc/ops.c:1276 src/protocols/silc/ops.c:1287 |
8869 msgid "Get Public Key" | 8959 msgid "Get Public Key" |
8870 msgstr "" | 8960 msgstr "" |
8871 | 8961 |
8872 #: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1266 | 8962 #: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1277 |
8873 #: src/protocols/silc/ops.c:1277 | 8963 #: src/protocols/silc/ops.c:1288 |
8874 #, fuzzy | 8964 #, fuzzy |
8875 msgid "Cannot fetch the public key" | 8965 msgid "Cannot fetch the public key" |
8876 msgstr "Kan ikke endre kallenavn" | 8966 msgstr "Kan ikke endre kallenavn" |
8877 | 8967 |
8878 #: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1544 | 8968 #: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1544 |
8879 msgid "Show Public Key" | 8969 msgid "Show Public Key" |
8880 msgstr "" | 8970 msgstr "" |
8881 | 8971 |
8882 #: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989 | 8972 #: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989 |
8883 #: src/protocols/silc/chat.c:222 | 8973 #: src/protocols/silc/chat.c:234 |
8884 #, fuzzy | 8974 #, fuzzy |
8885 msgid "Could not load public key" | 8975 msgid "Could not load public key" |
8886 msgstr "Kunne ikke endre kallenavn" | 8976 msgstr "Kunne ikke endre kallenavn" |
8887 | 8977 |
8888 #: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:862 | 8978 #: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:871 |
8889 #: src/protocols/silc/ops.c:934 src/protocols/silc/ops.c:1069 | 8979 #: src/protocols/silc/ops.c:943 src/protocols/silc/ops.c:1078 |
8890 #: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1088 | 8980 #: src/protocols/silc/ops.c:1079 src/protocols/silc/ops.c:1098 |
8891 #, fuzzy | 8981 #, fuzzy |
8892 msgid "User Information" | 8982 msgid "User Information" |
8893 msgstr "Arbeid ekstra info" | 8983 msgstr "Arbeid ekstra info" |
8894 | 8984 |
8895 #: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:935 | 8985 #: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:944 |
8896 #: src/protocols/silc/ops.c:1089 | 8986 #: src/protocols/silc/ops.c:1099 |
8897 #, fuzzy | 8987 #, fuzzy |
8898 msgid "Cannot get user information" | 8988 msgid "Cannot get user information" |
8899 msgstr "Endre brukerinformasjon for %s" | 8989 msgstr "Endre brukerinformasjon for %s" |
8900 | 8990 |
8901 #: src/protocols/silc/buddy.c:729 | 8991 #: src/protocols/silc/buddy.c:729 |
9029 #: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/silc.c:636 | 9119 #: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/silc.c:636 |
9030 #: src/protocols/silc/util.c:489 | 9120 #: src/protocols/silc/util.c:489 |
9031 msgid "Anxious" | 9121 msgid "Anxious" |
9032 msgstr "" | 9122 msgstr "" |
9033 | 9123 |
9034 #: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/ops.c:971 | 9124 #: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/ops.c:980 |
9035 #, fuzzy | 9125 #, fuzzy |
9036 msgid "User Modes" | 9126 msgid "User Modes" |
9037 msgstr "Brukervalg" | 9127 msgstr "Brukervalg" |
9038 | 9128 |
9039 #: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:980 | 9129 #: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:989 |
9040 msgid "Mood" | 9130 msgid "Mood" |
9041 msgstr "" | 9131 msgstr "" |
9042 | 9132 |
9043 #: src/protocols/silc/buddy.c:1461 src/protocols/silc/ops.c:986 | 9133 #: src/protocols/silc/buddy.c:1461 src/protocols/silc/ops.c:995 |
9044 #, fuzzy | 9134 #, fuzzy |
9045 msgid "Status Text" | 9135 msgid "Status Text" |
9046 msgstr "Status" | 9136 msgstr "Status" |
9047 | 9137 |
9048 # | 9138 # |
9049 #: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:992 | 9139 #: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:1001 |
9050 #, fuzzy | 9140 #, fuzzy |
9051 msgid "Preferred Contact" | 9141 msgid "Preferred Contact" |
9052 msgstr "Fjern kontakt" | 9142 msgstr "Fjern kontakt" |
9053 | 9143 |
9054 #: src/protocols/silc/buddy.c:1471 src/protocols/silc/ops.c:997 | 9144 #: src/protocols/silc/buddy.c:1471 src/protocols/silc/ops.c:1006 |
9055 #, fuzzy | 9145 #, fuzzy |
9056 msgid "Preferred Language" | 9146 msgid "Preferred Language" |
9057 msgstr "Innstillinger" | 9147 msgstr "Innstillinger" |
9058 | 9148 |
9059 #: src/protocols/silc/buddy.c:1476 src/protocols/silc/ops.c:1002 | 9149 #: src/protocols/silc/buddy.c:1476 src/protocols/silc/ops.c:1011 |
9060 #, fuzzy | 9150 #, fuzzy |
9061 msgid "Device" | 9151 msgid "Device" |
9062 msgstr "Avslå" | 9152 msgstr "Avslå" |
9063 | 9153 |
9064 # | 9154 # |
9065 #: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:1007 | 9155 #: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:1016 |
9066 #: src/protocols/silc/silc.c:684 src/protocols/silc/silc.c:686 | 9156 #: src/protocols/silc/silc.c:684 src/protocols/silc/silc.c:686 |
9067 #, fuzzy | 9157 #, fuzzy |
9068 msgid "Timezone" | 9158 msgid "Timezone" |
9069 msgstr "Tid" | 9159 msgstr "Tid" |
9070 | 9160 |
9071 #: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:1012 | 9161 #: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:1021 |
9072 #, fuzzy | 9162 #, fuzzy |
9073 msgid "Geolocation" | 9163 msgid "Geolocation" |
9074 msgstr "Sted" | 9164 msgstr "Sted" |
9075 | 9165 |
9076 #: src/protocols/silc/buddy.c:1529 | 9166 #: src/protocols/silc/buddy.c:1529 |
9088 | 9178 |
9089 #: src/protocols/silc/buddy.c:1549 | 9179 #: src/protocols/silc/buddy.c:1549 |
9090 msgid "Get Public Key..." | 9180 msgid "Get Public Key..." |
9091 msgstr "" | 9181 msgstr "" |
9092 | 9182 |
9093 #: src/protocols/silc/buddy.c:1555 src/protocols/silc/ops.c:1398 | 9183 #: src/protocols/silc/buddy.c:1555 src/protocols/silc/ops.c:1409 |
9094 #, fuzzy | 9184 #, fuzzy |
9095 msgid "Kill User" | 9185 msgid "Kill User" |
9096 msgstr "Gaim-bruker" | 9186 msgstr "Gaim-bruker" |
9097 | 9187 |
9098 #: src/protocols/silc/chat.c:37 | 9188 #: src/protocols/silc/chat.c:37 |
9099 #, fuzzy | 9189 #, fuzzy |
9100 msgid "_Passphrase:" | 9190 msgid "_Passphrase:" |
9101 msgstr "Passord" | 9191 msgstr "Passord" |
9102 | 9192 |
9103 #: src/protocols/silc/chat.c:66 | 9193 #: src/protocols/silc/chat.c:78 |
9104 #, c-format | 9194 #, c-format |
9105 msgid "Channel %s does not exist in the network" | 9195 msgid "Channel %s does not exist in the network" |
9106 msgstr "" | 9196 msgstr "" |
9107 | 9197 |
9108 #: src/protocols/silc/chat.c:67 src/protocols/silc/chat.c:159 | 9198 #: src/protocols/silc/chat.c:79 src/protocols/silc/chat.c:171 |
9109 #, fuzzy | 9199 #, fuzzy |
9110 msgid "Channel Information" | 9200 msgid "Channel Information" |
9111 msgstr "Arbeid ekstra info" | 9201 msgstr "Arbeid ekstra info" |
9112 | 9202 |
9113 #: src/protocols/silc/chat.c:68 | 9203 #: src/protocols/silc/chat.c:80 |
9114 #, fuzzy | 9204 #, fuzzy |
9115 msgid "Cannot get channel information" | 9205 msgid "Cannot get channel information" |
9116 msgstr "Endre brukerinformasjon for %s" | 9206 msgstr "Endre brukerinformasjon for %s" |
9117 | 9207 |
9118 #: src/protocols/silc/chat.c:105 | 9208 #: src/protocols/silc/chat.c:117 |
9119 #, fuzzy, c-format | 9209 #, fuzzy, c-format |
9120 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" | 9210 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" |
9121 msgstr "Skjermnavn:" | 9211 msgstr "Skjermnavn:" |
9122 | 9212 |
9123 #: src/protocols/silc/chat.c:108 | 9213 #: src/protocols/silc/chat.c:120 |
9124 #, fuzzy, c-format | 9214 #, fuzzy, c-format |
9125 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" | 9215 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" |
9126 msgstr "<b>Bruker:</b> %s<br>" | 9216 msgstr "<b>Bruker:</b> %s<br>" |
9127 | 9217 |
9128 #: src/protocols/silc/chat.c:115 | 9218 #: src/protocols/silc/chat.c:127 |
9129 #, c-format | 9219 #, c-format |
9130 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" | 9220 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" |
9131 msgstr "" | 9221 msgstr "" |
9132 | 9222 |
9133 #: src/protocols/silc/chat.c:124 | 9223 #: src/protocols/silc/chat.c:136 |
9134 #, c-format | 9224 #, c-format |
9135 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" | 9225 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" |
9136 msgstr "" | 9226 msgstr "" |
9137 | 9227 |
9138 #: src/protocols/silc/chat.c:127 | 9228 #: src/protocols/silc/chat.c:139 |
9139 #, c-format | 9229 #, c-format |
9140 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" | 9230 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" |
9141 msgstr "" | 9231 msgstr "" |
9142 | 9232 |
9143 #: src/protocols/silc/chat.c:132 | 9233 #: src/protocols/silc/chat.c:144 |
9144 #, fuzzy, c-format | 9234 #, fuzzy, c-format |
9145 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" | 9235 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" |
9146 msgstr "<b>Bruker:</b> %s<br>" | 9236 msgstr "<b>Bruker:</b> %s<br>" |
9147 | 9237 |
9148 #: src/protocols/silc/chat.c:137 | 9238 #: src/protocols/silc/chat.c:149 |
9149 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " | 9239 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " |
9150 msgstr "" | 9240 msgstr "" |
9151 | 9241 |
9152 #: src/protocols/silc/chat.c:150 | 9242 #: src/protocols/silc/chat.c:162 |
9153 #, c-format | 9243 #, c-format |
9154 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" | 9244 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" |
9155 msgstr "" | 9245 msgstr "" |
9156 | 9246 |
9157 #: src/protocols/silc/chat.c:151 | 9247 #: src/protocols/silc/chat.c:163 |
9158 #, c-format | 9248 #, c-format |
9159 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" | 9249 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" |
9160 msgstr "" | 9250 msgstr "" |
9161 | 9251 |
9162 #: src/protocols/silc/chat.c:221 | 9252 #: src/protocols/silc/chat.c:233 |
9163 msgid "Add Channel Public Key" | 9253 msgid "Add Channel Public Key" |
9164 msgstr "" | 9254 msgstr "" |
9165 | 9255 |
9166 #. Add new public key | 9256 #. Add new public key |
9167 #: src/protocols/silc/chat.c:276 | 9257 #: src/protocols/silc/chat.c:288 |
9168 msgid "Open Public Key..." | 9258 msgid "Open Public Key..." |
9169 msgstr "" | 9259 msgstr "" |
9170 | 9260 |
9171 #: src/protocols/silc/chat.c:385 | 9261 #: src/protocols/silc/chat.c:397 |
9172 #, fuzzy | 9262 #, fuzzy |
9173 msgid "Channel Passphrase" | 9263 msgid "Channel Passphrase" |
9174 msgstr "Bytt passord" | 9264 msgstr "Bytt passord" |
9175 | 9265 |
9176 #: src/protocols/silc/chat.c:392 | 9266 #: src/protocols/silc/chat.c:404 |
9177 msgid "Channel Public Keys List" | 9267 msgid "Channel Public Keys List" |
9178 msgstr "" | 9268 msgstr "" |
9179 | 9269 |
9180 #: src/protocols/silc/chat.c:397 | 9270 #: src/protocols/silc/chat.c:409 |
9181 msgid "" | 9271 msgid "" |
9182 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " | 9272 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " |
9183 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " | 9273 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " |
9184 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " | 9274 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " |
9185 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " | 9275 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " |
9186 "able to join." | 9276 "able to join." |
9187 msgstr "" | 9277 msgstr "" |
9188 | 9278 |
9189 #: src/protocols/silc/chat.c:406 src/protocols/silc/chat.c:407 | 9279 #: src/protocols/silc/chat.c:418 src/protocols/silc/chat.c:419 |
9190 #: src/protocols/silc/chat.c:444 src/protocols/silc/chat.c:445 | 9280 #: src/protocols/silc/chat.c:456 src/protocols/silc/chat.c:457 |
9191 #: src/protocols/silc/chat.c:874 | 9281 #: src/protocols/silc/chat.c:886 |
9192 #, fuzzy | 9282 #, fuzzy |
9193 msgid "Channel Authentication" | 9283 msgid "Channel Authentication" |
9194 msgstr "Yahoo!-autentisering feilet" | 9284 msgstr "Yahoo!-autentisering feilet" |
9195 | 9285 |
9196 #: src/protocols/silc/chat.c:408 src/protocols/silc/chat.c:446 | 9286 #: src/protocols/silc/chat.c:420 src/protocols/silc/chat.c:458 |
9197 #, fuzzy | 9287 #, fuzzy |
9198 msgid "Add / Remove" | 9288 msgid "Add / Remove" |
9199 msgstr "Fjern" | 9289 msgstr "Fjern" |
9200 | 9290 |
9201 #: src/protocols/silc/chat.c:563 | 9291 #: src/protocols/silc/chat.c:575 |
9202 #, fuzzy | 9292 #, fuzzy |
9203 msgid "Group Name" | 9293 msgid "Group Name" |
9204 msgstr "Gruppe" | 9294 msgstr "Gruppe" |
9205 | 9295 |
9206 #: src/protocols/silc/chat.c:567 src/protocols/silc/ops.c:1678 | 9296 #: src/protocols/silc/chat.c:579 src/protocols/silc/ops.c:1689 |
9207 #, fuzzy | 9297 #, fuzzy |
9208 msgid "Passphrase" | 9298 msgid "Passphrase" |
9209 msgstr "Passord sendt" | 9299 msgstr "Passord sendt" |
9210 | 9300 |
9211 #: src/protocols/silc/chat.c:578 | 9301 #: src/protocols/silc/chat.c:590 |
9212 #, fuzzy, c-format | 9302 #, fuzzy, c-format |
9213 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." | 9303 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." |
9214 msgstr "Vennligst skriv inn navnet på gruppen som skal legges til." | 9304 msgstr "Vennligst skriv inn navnet på gruppen som skal legges til." |
9215 | 9305 |
9216 #: src/protocols/silc/chat.c:580 | 9306 #: src/protocols/silc/chat.c:592 |
9217 #, fuzzy | 9307 #, fuzzy |
9218 msgid "Add Channel Private Group" | 9308 msgid "Add Channel Private Group" |
9219 msgstr "Legg til gruppe" | 9309 msgstr "Legg til gruppe" |
9220 | 9310 |
9221 #: src/protocols/silc/chat.c:707 | 9311 #: src/protocols/silc/chat.c:719 |
9222 #, fuzzy | 9312 #, fuzzy |
9223 msgid "User Limit" | 9313 msgid "User Limit" |
9224 msgstr "Tillat" | 9314 msgstr "Tillat" |
9225 | 9315 |
9226 #: src/protocols/silc/chat.c:708 | 9316 #: src/protocols/silc/chat.c:720 |
9227 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." | 9317 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." |
9228 msgstr "" | 9318 msgstr "" |
9229 | 9319 |
9230 #: src/protocols/silc/chat.c:850 | 9320 #: src/protocols/silc/chat.c:862 |
9231 msgid "Get Info" | 9321 msgid "Get Info" |
9232 msgstr "Info" | 9322 msgstr "Info" |
9233 | 9323 |
9234 #: src/protocols/silc/chat.c:857 | 9324 #: src/protocols/silc/chat.c:869 |
9235 #, fuzzy | 9325 #, fuzzy |
9236 msgid "Invite List" | 9326 msgid "Invite List" |
9237 msgstr "Inviter" | 9327 msgstr "Inviter" |
9238 | 9328 |
9239 #: src/protocols/silc/chat.c:861 | 9329 #: src/protocols/silc/chat.c:873 |
9240 #, fuzzy | 9330 #, fuzzy |
9241 msgid "Ban List" | 9331 msgid "Ban List" |
9242 msgstr "Kontaktliste" | 9332 msgstr "Kontaktliste" |
9243 | 9333 |
9244 #: src/protocols/silc/chat.c:868 | 9334 #: src/protocols/silc/chat.c:880 |
9245 #, fuzzy | 9335 #, fuzzy |
9246 msgid "Add Private Group" | 9336 msgid "Add Private Group" |
9247 msgstr "Legg til gruppe" | 9337 msgstr "Legg til gruppe" |
9248 | 9338 |
9249 #: src/protocols/silc/chat.c:879 | 9339 #: src/protocols/silc/chat.c:891 |
9250 msgid "Reset Permanent" | 9340 msgid "Reset Permanent" |
9251 msgstr "" | 9341 msgstr "" |
9252 | 9342 |
9253 #: src/protocols/silc/chat.c:883 | 9343 #: src/protocols/silc/chat.c:895 |
9254 msgid "Set Permanent" | 9344 msgid "Set Permanent" |
9255 msgstr "" | 9345 msgstr "" |
9256 | 9346 |
9257 #: src/protocols/silc/chat.c:890 | 9347 #: src/protocols/silc/chat.c:902 |
9258 #, fuzzy | 9348 #, fuzzy |
9259 msgid "Set User Limit" | 9349 msgid "Set User Limit" |
9260 msgstr "Sett brukerinfo" | 9350 msgstr "Sett brukerinfo" |
9261 | 9351 |
9262 #: src/protocols/silc/chat.c:895 | 9352 #: src/protocols/silc/chat.c:907 |
9263 #, fuzzy | 9353 #, fuzzy |
9264 msgid "Reset Topic Restriction" | 9354 msgid "Reset Topic Restriction" |
9265 msgstr "Beskjedvarsling" | 9355 msgstr "Beskjedvarsling" |
9266 | 9356 |
9267 #: src/protocols/silc/chat.c:899 | 9357 #: src/protocols/silc/chat.c:911 |
9268 msgid "Set Topic Restriction" | 9358 msgid "Set Topic Restriction" |
9269 msgstr "" | 9359 msgstr "" |
9270 | 9360 |
9271 #: src/protocols/silc/chat.c:905 | 9361 #: src/protocols/silc/chat.c:917 |
9272 msgid "Reset Private Channel" | 9362 msgid "Reset Private Channel" |
9273 msgstr "" | 9363 msgstr "" |
9274 | 9364 |
9275 #: src/protocols/silc/chat.c:909 | 9365 #: src/protocols/silc/chat.c:921 |
9276 msgid "Set Private Channel" | 9366 msgid "Set Private Channel" |
9277 msgstr "" | 9367 msgstr "" |
9278 | 9368 |
9279 #: src/protocols/silc/chat.c:915 | 9369 #: src/protocols/silc/chat.c:927 |
9280 msgid "Reset Secret Channel" | 9370 msgid "Reset Secret Channel" |
9281 msgstr "" | 9371 msgstr "" |
9282 | 9372 |
9283 #: src/protocols/silc/chat.c:919 | 9373 #: src/protocols/silc/chat.c:931 |
9284 msgid "Set Secret Channel" | 9374 msgid "Set Secret Channel" |
9285 msgstr "" | 9375 msgstr "" |
9286 | 9376 |
9287 #: src/protocols/silc/chat.c:981 | 9377 #: src/protocols/silc/chat.c:993 |
9288 #, fuzzy, c-format | 9378 #, fuzzy, c-format |
9289 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" | 9379 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" |
9290 msgstr "Du har blitt bannlyst fra %s." | 9380 msgstr "Du har blitt bannlyst fra %s." |
9291 | 9381 |
9292 #: src/protocols/silc/chat.c:985 | 9382 #: src/protocols/silc/chat.c:997 |
9293 #, c-format | 9383 #, c-format |
9294 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" | 9384 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" |
9295 msgstr "" | 9385 msgstr "" |
9296 | 9386 |
9297 #: src/protocols/silc/chat.c:1039 | 9387 #: src/protocols/silc/chat.c:1051 |
9298 #, c-format | 9388 #, c-format |
9299 msgid "" | 9389 msgid "" |
9300 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | 9390 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" |
9301 msgstr "" | 9391 msgstr "" |
9302 | 9392 |
9303 #: src/protocols/silc/chat.c:1041 | 9393 #: src/protocols/silc/chat.c:1053 |
9304 #, fuzzy | 9394 #, fuzzy |
9305 msgid "Join Private Group" | 9395 msgid "Join Private Group" |
9306 msgstr "Navn på samtalegruppe:" | 9396 msgstr "Navn på samtalegruppe:" |
9307 | 9397 |
9308 #: src/protocols/silc/chat.c:1042 | 9398 #: src/protocols/silc/chat.c:1054 |
9309 #, fuzzy | 9399 #, fuzzy |
9310 msgid "Cannot join private group" | 9400 msgid "Cannot join private group" |
9311 msgstr "Kan ikke fjerne gruppe null" | 9401 msgstr "Kan ikke fjerne gruppe null" |
9312 | 9402 |
9313 #: src/protocols/silc/chat.c:1235 src/protocols/silc/silc.c:894 | 9403 #: src/protocols/silc/chat.c:1247 src/protocols/silc/silc.c:894 |
9314 msgid "Cannot call command" | 9404 msgid "Cannot call command" |
9315 msgstr "" | 9405 msgstr "" |
9316 | 9406 |
9317 #: src/protocols/silc/chat.c:1236 src/protocols/silc/silc.c:895 | 9407 #: src/protocols/silc/chat.c:1248 src/protocols/silc/silc.c:895 |
9318 #, fuzzy | 9408 #, fuzzy |
9319 msgid "Unknown command" | 9409 msgid "Unknown command" |
9320 msgstr "Ukjent kommando: %s" | 9410 msgstr "Ukjent kommando: %s" |
9321 | 9411 |
9322 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 | 9412 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 |
9323 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 | 9413 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 |
9324 #: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:206 | 9414 #: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:205 |
9325 #: src/protocols/silc/ft.c:211 src/protocols/silc/ft.c:216 | 9415 #: src/protocols/silc/ft.c:210 src/protocols/silc/ft.c:215 |
9326 #: src/protocols/silc/ft.c:222 src/protocols/silc/ft.c:342 | 9416 #: src/protocols/silc/ft.c:221 src/protocols/silc/ft.c:340 |
9327 #, fuzzy | 9417 #, fuzzy |
9328 msgid "Secure File Transfer" | 9418 msgid "Secure File Transfer" |
9329 msgstr "Filoverføringer" | 9419 msgstr "Filoverføringer" |
9330 | 9420 |
9331 #: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93 | 9421 #: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93 |
9346 #: src/protocols/silc/ft.c:102 | 9436 #: src/protocols/silc/ft.c:102 |
9347 #, fuzzy | 9437 #, fuzzy |
9348 msgid "File transfer sessions does not exist" | 9438 msgid "File transfer sessions does not exist" |
9349 msgstr "Filen eksisterer ikke." | 9439 msgstr "Filen eksisterer ikke." |
9350 | 9440 |
9351 #: src/protocols/silc/ft.c:207 | 9441 #: src/protocols/silc/ft.c:206 |
9352 #, fuzzy | 9442 #, fuzzy |
9353 msgid "No file transfer session active" | 9443 msgid "No file transfer session active" |
9354 msgstr "Filoverføringer" | 9444 msgstr "Filoverføringer" |
9355 | 9445 |
9356 #: src/protocols/silc/ft.c:212 | 9446 #: src/protocols/silc/ft.c:211 |
9357 #, fuzzy | 9447 #, fuzzy |
9358 msgid "File transfer already started" | 9448 msgid "File transfer already started" |
9359 msgstr "Filoverføring fra %s avbrutt.\n" | 9449 msgstr "Filoverføring fra %s avbrutt.\n" |
9360 | 9450 |
9361 #: src/protocols/silc/ft.c:217 | 9451 #: src/protocols/silc/ft.c:216 |
9362 #, fuzzy | 9452 #, fuzzy |
9363 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" | 9453 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" |
9364 msgstr "Kunne ikke koble til for dataoverføring." | 9454 msgstr "Kunne ikke koble til for dataoverføring." |
9365 | 9455 |
9366 #: src/protocols/silc/ft.c:223 | 9456 #: src/protocols/silc/ft.c:222 |
9367 #, fuzzy | 9457 #, fuzzy |
9368 msgid "Could not start the file transfer" | 9458 msgid "Could not start the file transfer" |
9369 msgstr "Kunne ikke koble til for dataoverføring." | 9459 msgstr "Kunne ikke koble til for dataoverføring." |
9370 | 9460 |
9371 #: src/protocols/silc/ft.c:343 | 9461 #: src/protocols/silc/ft.c:341 |
9372 #, fuzzy | 9462 #, fuzzy |
9373 msgid "Cannot send file" | 9463 msgid "Cannot send file" |
9374 msgstr "Kan ikke sende en fil som er 0 bytes." | 9464 msgstr "Kan ikke sende en fil som er 0 bytes." |
9375 | 9465 |
9376 #: src/protocols/silc/ops.c:333 src/protocols/silc/ops.c:342 | 9466 #: src/protocols/silc/ops.c:339 src/protocols/silc/ops.c:348 |
9377 #: src/protocols/silc/ops.c:351 | 9467 #: src/protocols/silc/ops.c:357 |
9378 #, fuzzy, c-format | 9468 #, fuzzy, c-format |
9379 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" | 9469 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" |
9380 msgstr "%s har endret kanaltema til: %s" | 9470 msgstr "%s har endret kanaltema til: %s" |
9381 | 9471 |
9382 #: src/protocols/silc/ops.c:414 | 9472 #: src/protocols/silc/ops.c:423 |
9383 #, c-format | 9473 #, c-format |
9384 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" | 9474 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" |
9385 msgstr "" | 9475 msgstr "" |
9386 | 9476 |
9387 #: src/protocols/silc/ops.c:418 | 9477 #: src/protocols/silc/ops.c:427 |
9388 #, c-format | 9478 #, c-format |
9389 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" | 9479 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" |
9390 msgstr "" | 9480 msgstr "" |
9391 | 9481 |
9392 #: src/protocols/silc/ops.c:451 | 9482 #: src/protocols/silc/ops.c:460 |
9393 #, c-format | 9483 #, c-format |
9394 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" | 9484 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" |
9395 msgstr "" | 9485 msgstr "" |
9396 | 9486 |
9397 #: src/protocols/silc/ops.c:459 | 9487 #: src/protocols/silc/ops.c:468 |
9398 #, c-format | 9488 #, c-format |
9399 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" | 9489 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" |
9400 msgstr "" | 9490 msgstr "" |
9401 | 9491 |
9402 #: src/protocols/silc/ops.c:488 | 9492 #: src/protocols/silc/ops.c:497 |
9403 #, fuzzy, c-format | 9493 #, fuzzy, c-format |
9404 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" | 9494 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" |
9405 msgstr "Du har blitt sparket ut fra %s: %s" | 9495 msgstr "Du har blitt sparket ut fra %s: %s" |
9406 | 9496 |
9407 #: src/protocols/silc/ops.c:518 src/protocols/silc/ops.c:523 | 9497 #: src/protocols/silc/ops.c:527 src/protocols/silc/ops.c:532 |
9408 #: src/protocols/silc/ops.c:528 | 9498 #: src/protocols/silc/ops.c:537 |
9409 #, fuzzy, c-format | 9499 #, fuzzy, c-format |
9410 msgid "You have been killed by %s (%s)" | 9500 msgid "You have been killed by %s (%s)" |
9411 msgstr "Du har blitt sparket ut fra %s: %s" | 9501 msgstr "Du har blitt sparket ut fra %s: %s" |
9412 | 9502 |
9413 #: src/protocols/silc/ops.c:549 src/protocols/silc/ops.c:554 | 9503 #: src/protocols/silc/ops.c:558 src/protocols/silc/ops.c:563 |
9414 #: src/protocols/silc/ops.c:559 | 9504 #: src/protocols/silc/ops.c:568 |
9415 #, fuzzy, c-format | 9505 #, fuzzy, c-format |
9416 msgid "Killed by %s (%s)" | 9506 msgid "Killed by %s (%s)" |
9417 msgstr "Sparket av %s: %s" | 9507 msgstr "Sparket av %s: %s" |
9418 | 9508 |
9419 #: src/protocols/silc/ops.c:605 | 9509 #: src/protocols/silc/ops.c:614 |
9420 #, fuzzy | 9510 #, fuzzy |
9421 msgid "Server signoff" | 9511 msgid "Server signoff" |
9422 msgstr "Logge av" | 9512 msgstr "Logge av" |
9423 | 9513 |
9424 #: src/protocols/silc/ops.c:792 | 9514 #: src/protocols/silc/ops.c:801 |
9425 #, fuzzy | 9515 #, fuzzy |
9426 msgid "Personal Information" | 9516 msgid "Personal Information" |
9427 msgstr "Profilinformasjon" | 9517 msgstr "Profilinformasjon" |
9428 | 9518 |
9429 #: src/protocols/silc/ops.c:815 | 9519 #: src/protocols/silc/ops.c:824 |
9430 #, fuzzy | 9520 #, fuzzy |
9431 msgid "Birth Day" | 9521 msgid "Birth Day" |
9432 msgstr "Fødselsdag" | 9522 msgstr "Fødselsdag" |
9433 | 9523 |
9434 #: src/protocols/silc/ops.c:819 | 9524 #: src/protocols/silc/ops.c:828 |
9435 #, fuzzy | 9525 #, fuzzy |
9436 msgid "Job Title" | 9526 msgid "Job Title" |
9437 msgstr "Tittel" | 9527 msgstr "Tittel" |
9438 | 9528 |
9439 #: src/protocols/silc/ops.c:823 | 9529 #: src/protocols/silc/ops.c:832 |
9440 #, fuzzy | 9530 #, fuzzy |
9441 msgid "Job Role" | 9531 msgid "Job Role" |
9442 msgstr "Rolle" | 9532 msgstr "Rolle" |
9443 | 9533 |
9444 #: src/protocols/silc/ops.c:827 | 9534 #: src/protocols/silc/ops.c:836 |
9445 #, fuzzy | 9535 #, fuzzy |
9446 msgid "Organization" | 9536 msgid "Organization" |
9447 msgstr "Organisasjonsenhet" | 9537 msgstr "Organisasjonsenhet" |
9448 | 9538 |
9449 #: src/protocols/silc/ops.c:831 | 9539 #: src/protocols/silc/ops.c:840 |
9450 #, fuzzy | 9540 #, fuzzy |
9451 msgid "Unit" | 9541 msgid "Unit" |
9452 msgstr "Inviter" | 9542 msgstr "Inviter" |
9453 | 9543 |
9454 #: src/protocols/silc/ops.c:850 | 9544 #: src/protocols/silc/ops.c:859 |
9455 #, fuzzy | 9545 #, fuzzy |
9456 msgid "EMail" | 9546 msgid "EMail" |
9457 msgstr "E-post" | 9547 msgstr "E-post" |
9458 | 9548 |
9459 #: src/protocols/silc/ops.c:855 | 9549 #: src/protocols/silc/ops.c:864 |
9460 #, fuzzy | 9550 #, fuzzy |
9461 msgid "Note" | 9551 msgid "Note" |
9462 msgstr "Merknad" | 9552 msgstr "Merknad" |
9463 | 9553 |
9464 #: src/protocols/silc/ops.c:903 | 9554 #: src/protocols/silc/ops.c:912 |
9465 #, fuzzy | 9555 #, fuzzy |
9466 msgid "Join Chat" | 9556 msgid "Join Chat" |
9467 msgstr "Bli med i samtalegruppe" | 9557 msgstr "Bli med i samtalegruppe" |
9468 | 9558 |
9469 #: src/protocols/silc/ops.c:1059 src/protocols/silc/ops.c:1129 | 9559 #: src/protocols/silc/ops.c:1068 src/protocols/silc/ops.c:1139 |
9470 msgid "Public Key Fingerprint" | 9560 msgid "Public Key Fingerprint" |
9471 msgstr "" | 9561 msgstr "" |
9472 | 9562 |
9473 #: src/protocols/silc/ops.c:1060 src/protocols/silc/ops.c:1130 | 9563 #: src/protocols/silc/ops.c:1069 src/protocols/silc/ops.c:1140 |
9474 msgid "Public Key Babbleprint" | 9564 msgid "Public Key Babbleprint" |
9475 msgstr "" | 9565 msgstr "" |
9476 | 9566 |
9477 #: src/protocols/silc/ops.c:1073 | 9567 #: src/protocols/silc/ops.c:1082 |
9478 #, fuzzy | 9568 #, fuzzy |
9479 msgid "More..." | 9569 msgid "More..." |
9480 msgstr "Bla gjennom..." | 9570 msgstr "Bla gjennom..." |
9481 | 9571 |
9482 #: src/protocols/silc/ops.c:1144 src/protocols/silc/silc.c:783 | 9572 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:783 |
9483 #, fuzzy | 9573 #, fuzzy |
9484 msgid "Detach From Server" | 9574 msgid "Detach From Server" |
9485 msgstr "Proxytjener" | 9575 msgstr "Proxytjener" |
9486 | 9576 |
9487 #: src/protocols/silc/ops.c:1144 | 9577 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 |
9488 msgid "Cannot detach" | 9578 msgid "Cannot detach" |
9489 msgstr "" | 9579 msgstr "" |
9490 | 9580 |
9491 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 | 9581 #: src/protocols/silc/ops.c:1166 |
9492 #, fuzzy | 9582 #, fuzzy |
9493 msgid "Cannot set topic" | 9583 msgid "Cannot set topic" |
9494 msgstr "Kan ikke endre kallenavn" | 9584 msgstr "Kan ikke endre kallenavn" |
9495 | 9585 |
9496 #: src/protocols/silc/ops.c:1193 | 9586 #: src/protocols/silc/ops.c:1204 |
9497 #, fuzzy | 9587 #, fuzzy |
9498 msgid "Failed to change nickname" | 9588 msgid "Failed to change nickname" |
9499 msgstr "Kunne ikke endre kallenavn" | 9589 msgstr "Kunne ikke endre kallenavn" |
9500 | 9590 |
9501 #: src/protocols/silc/ops.c:1230 | 9591 #: src/protocols/silc/ops.c:1241 |
9502 #, fuzzy | 9592 #, fuzzy |
9503 msgid "Roomlist" | 9593 msgid "Roomlist" |
9504 msgstr "Ikke på listen" | 9594 msgstr "Ikke på listen" |
9505 | 9595 |
9506 #: src/protocols/silc/ops.c:1230 | 9596 #: src/protocols/silc/ops.c:1241 |
9507 #, fuzzy | 9597 #, fuzzy |
9508 msgid "Cannot get room list" | 9598 msgid "Cannot get room list" |
9509 msgstr "Kunne ikke sette AIM-profil." | 9599 msgstr "Kunne ikke sette AIM-profil." |
9510 | 9600 |
9511 #: src/protocols/silc/ops.c:1278 | 9601 #: src/protocols/silc/ops.c:1289 |
9512 msgid "No public key was received" | 9602 msgid "No public key was received" |
9513 msgstr "" | 9603 msgstr "" |
9514 | 9604 |
9515 #: src/protocols/silc/ops.c:1291 src/protocols/silc/ops.c:1305 | 9605 #: src/protocols/silc/ops.c:1302 src/protocols/silc/ops.c:1316 |
9516 #, fuzzy | 9606 #, fuzzy |
9517 msgid "Server Information" | 9607 msgid "Server Information" |
9518 msgstr "Arbeid ekstra info" | 9608 msgstr "Arbeid ekstra info" |
9519 | 9609 |
9520 #: src/protocols/silc/ops.c:1292 | 9610 #: src/protocols/silc/ops.c:1303 |
9521 #, fuzzy | 9611 #, fuzzy |
9522 msgid "Cannot get server information" | 9612 msgid "Cannot get server information" |
9523 msgstr "Endre brukerinformasjon for %s" | 9613 msgstr "Endre brukerinformasjon for %s" |
9524 | 9614 |
9525 #: src/protocols/silc/ops.c:1323 src/protocols/silc/ops.c:1332 | 9615 #: src/protocols/silc/ops.c:1334 src/protocols/silc/ops.c:1343 |
9526 #, fuzzy | 9616 #, fuzzy |
9527 msgid "Server Statistics" | 9617 msgid "Server Statistics" |
9528 msgstr "Gateadresse" | 9618 msgstr "Gateadresse" |
9529 | 9619 |
9530 #: src/protocols/silc/ops.c:1324 | 9620 #: src/protocols/silc/ops.c:1335 |
9531 #, fuzzy | 9621 #, fuzzy |
9532 msgid "Cannot get server statistics" | 9622 msgid "Cannot get server statistics" |
9533 msgstr "Ikke på tjenerlisten" | 9623 msgstr "Ikke på tjenerlisten" |
9534 | 9624 |
9535 #: src/protocols/silc/ops.c:1333 | 9625 #: src/protocols/silc/ops.c:1344 |
9536 #, fuzzy | 9626 #, fuzzy |
9537 msgid "No server statistics available" | 9627 msgid "No server statistics available" |
9538 msgstr "Ingen handlinger tilgjengelig" | 9628 msgstr "Ingen handlinger tilgjengelig" |
9539 | 9629 |
9540 #: src/protocols/silc/ops.c:1355 | 9630 #: src/protocols/silc/ops.c:1366 |
9541 #, c-format | 9631 #, c-format |
9542 msgid "" | 9632 msgid "" |
9543 "Local server start time: %s\n" | 9633 "Local server start time: %s\n" |
9544 "Local server uptime: %s\n" | 9634 "Local server uptime: %s\n" |
9545 "Local server clients: %d\n" | 9635 "Local server clients: %d\n" |
9555 "Total routers: %d\n" | 9645 "Total routers: %d\n" |
9556 "Total server operators: %d\n" | 9646 "Total server operators: %d\n" |
9557 "Total router operators: %d\n" | 9647 "Total router operators: %d\n" |
9558 msgstr "" | 9648 msgstr "" |
9559 | 9649 |
9560 #: src/protocols/silc/ops.c:1378 | 9650 #: src/protocols/silc/ops.c:1389 |
9561 msgid "Network Statistics" | 9651 msgid "Network Statistics" |
9562 msgstr "" | 9652 msgstr "" |
9563 | 9653 |
9564 #: src/protocols/silc/ops.c:1386 src/protocols/silc/ops.c:1391 | 9654 #: src/protocols/silc/ops.c:1397 src/protocols/silc/ops.c:1402 |
9565 #, fuzzy | 9655 #, fuzzy |
9566 msgid "Ping" | 9656 msgid "Ping" |
9567 msgstr "CTCP ping" | 9657 msgstr "CTCP ping" |
9568 | 9658 |
9569 #: src/protocols/silc/ops.c:1386 | 9659 #: src/protocols/silc/ops.c:1397 |
9570 msgid "Ping failed" | 9660 msgid "Ping failed" |
9571 msgstr "" | 9661 msgstr "" |
9572 | 9662 |
9573 #: src/protocols/silc/ops.c:1391 | 9663 #: src/protocols/silc/ops.c:1402 |
9574 #, fuzzy | 9664 #, fuzzy |
9575 msgid "Ping reply received from server" | 9665 msgid "Ping reply received from server" |
9576 msgstr "Ugyldig svar fra tjener" | 9666 msgstr "Ugyldig svar fra tjener" |
9577 | 9667 |
9578 #: src/protocols/silc/ops.c:1399 | 9668 #: src/protocols/silc/ops.c:1410 |
9579 #, fuzzy | 9669 #, fuzzy |
9580 msgid "Could not kill user" | 9670 msgid "Could not kill user" |
9581 msgstr "Kunne ikke sende" | 9671 msgstr "Kunne ikke sende" |
9582 | 9672 |
9583 #: src/protocols/silc/ops.c:1480 | 9673 #: src/protocols/silc/ops.c:1491 |
9584 #, fuzzy | 9674 #, fuzzy |
9585 msgid "Error during connecting to SILC Server" | 9675 msgid "Error during connecting to SILC Server" |
9586 msgstr "Feil: kunne ikke koble til" | 9676 msgstr "Feil: kunne ikke koble til" |
9587 | 9677 |
9588 #: src/protocols/silc/ops.c:1485 | 9678 #: src/protocols/silc/ops.c:1496 |
9589 msgid "Key Exchange failed" | 9679 msgid "Key Exchange failed" |
9590 msgstr "" | 9680 msgstr "" |
9591 | 9681 |
9592 #: src/protocols/silc/ops.c:1494 | 9682 #: src/protocols/silc/ops.c:1505 |
9593 msgid "" | 9683 msgid "" |
9594 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | 9684 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." |
9595 msgstr "" | 9685 msgstr "" |
9596 | 9686 |
9597 #: src/protocols/silc/ops.c:1529 | 9687 #: src/protocols/silc/ops.c:1540 |
9598 #, fuzzy | 9688 #, fuzzy |
9599 msgid "Disconnected by server" | 9689 msgid "Disconnected by server" |
9600 msgstr "Koble til tjener" | 9690 msgstr "Koble til tjener" |
9601 | 9691 |
9602 #: src/protocols/silc/ops.c:1589 src/protocols/silc/ops.c:1636 | 9692 #: src/protocols/silc/ops.c:1600 src/protocols/silc/ops.c:1647 |
9603 #: src/protocols/silc/silc.c:173 | 9693 #: src/protocols/silc/silc.c:173 |
9604 #, fuzzy | 9694 #, fuzzy |
9605 msgid "Resuming session" | 9695 msgid "Resuming session" |
9606 msgstr "For mange sesjoner" | 9696 msgstr "For mange sesjoner" |
9607 | 9697 |
9608 #: src/protocols/silc/ops.c:1591 | 9698 #: src/protocols/silc/ops.c:1602 |
9609 #, fuzzy | 9699 #, fuzzy |
9610 msgid "Authenticating connection" | 9700 msgid "Authenticating connection" |
9611 msgstr "Autentiserer" | 9701 msgstr "Autentiserer" |
9612 | 9702 |
9613 #: src/protocols/silc/ops.c:1638 | 9703 #: src/protocols/silc/ops.c:1649 |
9614 #, fuzzy | 9704 #, fuzzy |
9615 msgid "Verifying server public key" | 9705 msgid "Verifying server public key" |
9616 msgstr "Leser tjenernøkkel" | 9706 msgstr "Leser tjenernøkkel" |
9617 | 9707 |
9618 #: src/protocols/silc/ops.c:1679 | 9708 #: src/protocols/silc/ops.c:1690 |
9619 #, fuzzy | 9709 #, fuzzy |
9620 msgid "Passphrase required" | 9710 msgid "Passphrase required" |
9621 msgstr "Kryptering kreves" | 9711 msgstr "Kryptering kreves" |
9622 | 9712 |
9623 #: src/protocols/silc/ops.c:1708 | 9713 #: src/protocols/silc/ops.c:1719 |
9624 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" | 9714 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" |
9625 msgstr "" | 9715 msgstr "" |
9626 | 9716 |
9627 #: src/protocols/silc/ops.c:1711 | 9717 #: src/protocols/silc/ops.c:1722 |
9628 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" | 9718 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" |
9629 msgstr "" | 9719 msgstr "" |
9630 | 9720 |
9631 #: src/protocols/silc/ops.c:1714 | 9721 #: src/protocols/silc/ops.c:1725 |
9632 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" | 9722 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" |
9633 msgstr "" | 9723 msgstr "" |
9634 | 9724 |
9635 #: src/protocols/silc/ops.c:1717 | 9725 #: src/protocols/silc/ops.c:1728 |
9636 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" | 9726 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" |
9637 msgstr "" | 9727 msgstr "" |
9638 | 9728 |
9639 #: src/protocols/silc/ops.c:1720 | 9729 #: src/protocols/silc/ops.c:1731 |
9640 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" | 9730 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" |
9641 msgstr "" | 9731 msgstr "" |
9642 | 9732 |
9643 #: src/protocols/silc/ops.c:1723 | 9733 #: src/protocols/silc/ops.c:1734 |
9644 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" | 9734 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" |
9645 msgstr "" | 9735 msgstr "" |
9646 | 9736 |
9647 #: src/protocols/silc/ops.c:1726 | 9737 #: src/protocols/silc/ops.c:1737 |
9648 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" | 9738 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" |
9649 msgstr "" | 9739 msgstr "" |
9650 | 9740 |
9651 #: src/protocols/silc/ops.c:1728 | 9741 #: src/protocols/silc/ops.c:1739 |
9652 msgid "Failure: Incorrect signature" | 9742 msgid "Failure: Incorrect signature" |
9653 msgstr "" | 9743 msgstr "" |
9654 | 9744 |
9655 #: src/protocols/silc/ops.c:1730 | 9745 #: src/protocols/silc/ops.c:1741 |
9656 msgid "Failure: Invalid cookie" | 9746 msgid "Failure: Invalid cookie" |
9657 msgstr "" | 9747 msgstr "" |
9658 | 9748 |
9659 #: src/protocols/silc/ops.c:1741 | 9749 #: src/protocols/silc/ops.c:1752 |
9660 #, fuzzy | 9750 #, fuzzy |
9661 msgid "Failure: Authentication failed" | 9751 msgid "Failure: Authentication failed" |
9662 msgstr "Autentisering feilet" | 9752 msgstr "Autentisering feilet" |
9663 | 9753 |
9664 #: src/protocols/silc/pk.c:103 | 9754 #: src/protocols/silc/pk.c:103 |
9781 "information. Please fill the information you would like other users to see " | 9871 "information. Please fill the information you would like other users to see " |
9782 "about yourself." | 9872 "about yourself." |
9783 msgstr "" | 9873 msgstr "" |
9784 | 9874 |
9785 #: src/protocols/silc/silc.c:734 src/protocols/silc/silc.c:740 | 9875 #: src/protocols/silc/silc.c:734 src/protocols/silc/silc.c:740 |
9786 #: src/protocols/silc/silc.c:1141 | 9876 #: src/protocols/silc/silc.c:1143 |
9787 #, fuzzy | 9877 #, fuzzy |
9788 msgid "Message of the Day" | 9878 msgid "Message of the Day" |
9789 msgstr "Beskjedlogging" | 9879 msgstr "Beskjedlogging" |
9790 | 9880 |
9791 #: src/protocols/silc/silc.c:734 | 9881 #: src/protocols/silc/silc.c:734 |
9792 #, fuzzy | 9882 #, fuzzy |
9793 msgid "No Message of the Day available" | 9883 msgid "No Message of the Day available" |
9794 msgstr "MOTD er ikke tilgjengelig" | 9884 msgstr "MOTD er ikke tilgjengelig" |
9795 | 9885 |
9796 #: src/protocols/silc/silc.c:735 src/protocols/silc/silc.c:1136 | 9886 #: src/protocols/silc/silc.c:735 src/protocols/silc/silc.c:1138 |
9797 #, fuzzy | 9887 #, fuzzy |
9798 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" | 9888 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" |
9799 msgstr "Det er ingen MOTD assosiert med denne tilkoblingen." | 9889 msgstr "Det er ingen MOTD assosiert med denne tilkoblingen." |
9800 | 9890 |
9801 #: src/protocols/silc/silc.c:778 | 9891 #: src/protocols/silc/silc.c:778 |
9815 #: src/protocols/silc/silc.c:968 | 9905 #: src/protocols/silc/silc.c:968 |
9816 #, fuzzy | 9906 #, fuzzy |
9817 msgid "Failed to leave channel" | 9907 msgid "Failed to leave channel" |
9818 msgstr "Kunne ikke bli med i samtalegruppen" | 9908 msgstr "Kunne ikke bli med i samtalegruppen" |
9819 | 9909 |
9820 #: src/protocols/silc/silc.c:1012 | 9910 #: src/protocols/silc/silc.c:1014 |
9821 #, fuzzy | 9911 #, fuzzy |
9822 msgid "Topic too long" | 9912 msgid "Topic too long" |
9823 msgstr "Profilen er for stor." | 9913 msgstr "Profilen er for stor." |
9824 | 9914 |
9825 #: src/protocols/silc/silc.c:1093 | 9915 #: src/protocols/silc/silc.c:1095 |
9826 msgid "You must specify a nick" | 9916 msgid "You must specify a nick" |
9827 msgstr "" | 9917 msgstr "" |
9828 | 9918 |
9829 #: src/protocols/silc/silc.c:1195 | 9919 #: src/protocols/silc/silc.c:1197 |
9830 #, fuzzy, c-format | 9920 #, fuzzy, c-format |
9831 msgid "channel %s not found" | 9921 msgid "channel %s not found" |
9832 msgstr "%s ble ikke funnet.\n" | 9922 msgstr "%s ble ikke funnet.\n" |
9833 | 9923 |
9834 #: src/protocols/silc/silc.c:1200 | 9924 #: src/protocols/silc/silc.c:1202 |
9835 #, fuzzy, c-format | 9925 #, fuzzy, c-format |
9836 msgid "channel modes for %s: %s" | 9926 msgid "channel modes for %s: %s" |
9837 msgstr "Kanaltema for %s er %s" | 9927 msgstr "Kanaltema for %s er %s" |
9838 | 9928 |
9839 #: src/protocols/silc/silc.c:1202 | 9929 #: src/protocols/silc/silc.c:1204 |
9840 #, c-format | 9930 #, c-format |
9841 msgid "no channel modes are set on %s" | 9931 msgid "no channel modes are set on %s" |
9842 msgstr "" | 9932 msgstr "" |
9843 | 9933 |
9844 #: src/protocols/silc/silc.c:1215 | 9934 #: src/protocols/silc/silc.c:1217 |
9845 #, fuzzy, c-format | 9935 #, fuzzy, c-format |
9846 msgid "Failed to set cmodes for %s" | 9936 msgid "Failed to set cmodes for %s" |
9847 msgstr "Klarte ikke å lagre bilde: %s\n" | 9937 msgstr "Klarte ikke å lagre bilde: %s\n" |
9848 | 9938 |
9849 #: src/protocols/silc/silc.c:1245 | 9939 #: src/protocols/silc/silc.c:1247 |
9850 #, fuzzy, c-format | 9940 #, fuzzy, c-format |
9851 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" | 9941 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" |
9852 msgstr "Ukjent kommando: %s" | 9942 msgstr "Ukjent kommando: %s" |
9853 | 9943 |
9854 #: src/protocols/silc/silc.c:1308 | 9944 #: src/protocols/silc/silc.c:1310 |
9855 msgid "part [channel]: Leave the chat" | 9945 msgid "part [channel]: Leave the chat" |
9856 msgstr "" | 9946 msgstr "" |
9857 | 9947 |
9858 #: src/protocols/silc/silc.c:1312 | 9948 #: src/protocols/silc/silc.c:1314 |
9859 msgid "leave [channel]: Leave the chat" | 9949 msgid "leave [channel]: Leave the chat" |
9860 msgstr "" | 9950 msgstr "" |
9861 | 9951 |
9862 #: src/protocols/silc/silc.c:1316 | 9952 #: src/protocols/silc/silc.c:1318 |
9863 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" | 9953 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" |
9864 msgstr "" | 9954 msgstr "" |
9865 | 9955 |
9866 #: src/protocols/silc/silc.c:1321 | 9956 #: src/protocols/silc/silc.c:1323 |
9867 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" | 9957 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" |
9868 msgstr "" | 9958 msgstr "" |
9869 | 9959 |
9870 #: src/protocols/silc/silc.c:1325 | 9960 #: src/protocols/silc/silc.c:1327 |
9871 msgid "list: List channels on this network" | 9961 msgid "list: List channels on this network" |
9872 msgstr "" | 9962 msgstr "" |
9873 | 9963 |
9874 #: src/protocols/silc/silc.c:1329 | 9964 #: src/protocols/silc/silc.c:1331 |
9875 msgid "whois <nick>: View nick's information" | 9965 msgid "whois <nick>: View nick's information" |
9876 msgstr "" | 9966 msgstr "" |
9877 | 9967 |
9878 #: src/protocols/silc/silc.c:1333 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1675 | 9968 #: src/protocols/silc/silc.c:1335 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1678 |
9879 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" | 9969 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" |
9880 msgstr "" | 9970 msgstr "" |
9881 | 9971 |
9882 #: src/protocols/silc/silc.c:1337 | 9972 #: src/protocols/silc/silc.c:1339 |
9883 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" | 9973 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" |
9884 msgstr "" | 9974 msgstr "" |
9885 | 9975 |
9886 #: src/protocols/silc/silc.c:1341 | 9976 #: src/protocols/silc/silc.c:1343 |
9887 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" | 9977 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" |
9888 msgstr "" | 9978 msgstr "" |
9889 | 9979 |
9890 #: src/protocols/silc/silc.c:1345 | 9980 #: src/protocols/silc/silc.c:1347 |
9891 msgid "detach: Detach this session" | 9981 msgid "detach: Detach this session" |
9892 msgstr "" | 9982 msgstr "" |
9893 | 9983 |
9894 #: src/protocols/silc/silc.c:1349 | 9984 #: src/protocols/silc/silc.c:1351 |
9895 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" | 9985 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" |
9896 msgstr "" | 9986 msgstr "" |
9897 | 9987 |
9898 #: src/protocols/silc/silc.c:1353 | 9988 #: src/protocols/silc/silc.c:1355 |
9899 msgid "call <command>: Call any silc client command" | 9989 msgid "call <command>: Call any silc client command" |
9900 msgstr "" | 9990 msgstr "" |
9901 | 9991 |
9902 #: src/protocols/silc/silc.c:1359 | 9992 #: src/protocols/silc/silc.c:1361 |
9903 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" | 9993 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" |
9904 msgstr "" | 9994 msgstr "" |
9905 | 9995 |
9906 #: src/protocols/silc/silc.c:1363 | 9996 #: src/protocols/silc/silc.c:1365 |
9907 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" | 9997 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" |
9908 msgstr "" | 9998 msgstr "" |
9909 | 9999 |
9910 #: src/protocols/silc/silc.c:1367 | 10000 #: src/protocols/silc/silc.c:1369 |
9911 msgid "whowas <nick>: View nick's information" | 10001 msgid "whowas <nick>: View nick's information" |
9912 msgstr "" | 10002 msgstr "" |
9913 | 10003 |
9914 #: src/protocols/silc/silc.c:1371 | 10004 #: src/protocols/silc/silc.c:1373 |
9915 msgid "" | 10005 msgid "" |
9916 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " | 10006 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " |
9917 "channel modes" | 10007 "channel modes" |
9918 msgstr "" | 10008 msgstr "" |
9919 | 10009 |
9920 #: src/protocols/silc/silc.c:1375 | 10010 #: src/protocols/silc/silc.c:1377 |
9921 msgid "" | 10011 msgid "" |
9922 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " | 10012 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " |
9923 "on channel" | 10013 "on channel" |
9924 msgstr "" | 10014 msgstr "" |
9925 | 10015 |
9926 #: src/protocols/silc/silc.c:1379 | 10016 #: src/protocols/silc/silc.c:1381 |
9927 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" | 10017 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" |
9928 msgstr "" | 10018 msgstr "" |
9929 | 10019 |
9930 #: src/protocols/silc/silc.c:1383 | 10020 #: src/protocols/silc/silc.c:1385 |
9931 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" | 10021 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" |
9932 msgstr "" | 10022 msgstr "" |
9933 | 10023 |
9934 #: src/protocols/silc/silc.c:1387 | 10024 #: src/protocols/silc/silc.c:1389 |
9935 msgid "" | 10025 msgid "" |
9936 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " | 10026 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " |
9937 "channel invite list" | 10027 "channel invite list" |
9938 msgstr "" | 10028 msgstr "" |
9939 | 10029 |
9940 #: src/protocols/silc/silc.c:1391 | 10030 #: src/protocols/silc/silc.c:1393 |
9941 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" | 10031 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" |
9942 msgstr "" | 10032 msgstr "" |
9943 | 10033 |
9944 #: src/protocols/silc/silc.c:1395 | 10034 #: src/protocols/silc/silc.c:1397 |
9945 msgid "info [server]: View server administrative details" | 10035 msgid "info [server]: View server administrative details" |
9946 msgstr "" | 10036 msgstr "" |
9947 | 10037 |
9948 #: src/protocols/silc/silc.c:1399 | 10038 #: src/protocols/silc/silc.c:1401 |
9949 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" | 10039 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" |
9950 msgstr "" | 10040 msgstr "" |
9951 | 10041 |
9952 #: src/protocols/silc/silc.c:1403 | 10042 #: src/protocols/silc/silc.c:1405 |
9953 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" | 10043 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" |
9954 msgstr "" | 10044 msgstr "" |
9955 | 10045 |
9956 #: src/protocols/silc/silc.c:1407 | 10046 #: src/protocols/silc/silc.c:1409 |
9957 msgid "stats: View server and network statistics" | 10047 msgid "stats: View server and network statistics" |
9958 msgstr "" | 10048 msgstr "" |
9959 | 10049 |
9960 #: src/protocols/silc/silc.c:1411 | 10050 #: src/protocols/silc/silc.c:1413 |
9961 msgid "ping: Send PING to the connected server" | 10051 msgid "ping: Send PING to the connected server" |
9962 msgstr "" | 10052 msgstr "" |
9963 | 10053 |
9964 #: src/protocols/silc/silc.c:1416 | 10054 #: src/protocols/silc/silc.c:1418 |
9965 msgid "users <channel>: List users in channel" | 10055 msgid "users <channel>: List users in channel" |
9966 msgstr "" | 10056 msgstr "" |
9967 | 10057 |
9968 #: src/protocols/silc/silc.c:1420 | 10058 #: src/protocols/silc/silc.c:1422 |
9969 msgid "" | 10059 msgid "" |
9970 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " | 10060 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " |
9971 "specific users in channel(s)" | 10061 "specific users in channel(s)" |
9972 msgstr "" | 10062 msgstr "" |
9973 | 10063 |
9974 #: src/protocols/silc/silc.c:1432 | 10064 #: src/protocols/silc/silc.c:1434 |
9975 #, fuzzy | 10065 #, fuzzy |
9976 msgid "Instant Messages" | 10066 msgid "Instant Messages" |
9977 msgstr "/Kontakter/_Ny direktemelding..." | 10067 msgstr "/Kontakter/_Ny direktemelding..." |
9978 | 10068 |
9979 #: src/protocols/silc/silc.c:1437 | 10069 #: src/protocols/silc/silc.c:1439 |
9980 #, fuzzy | 10070 #, fuzzy |
9981 msgid "Digitally sign all IM messages" | 10071 msgid "Digitally sign all IM messages" |
9982 msgstr "Logg alle direktemeldinger" | 10072 msgstr "Logg alle direktemeldinger" |
9983 | 10073 |
9984 #: src/protocols/silc/silc.c:1442 | 10074 #: src/protocols/silc/silc.c:1444 |
9985 msgid "Verify all IM message signatures" | 10075 msgid "Verify all IM message signatures" |
9986 msgstr "" | 10076 msgstr "" |
9987 | 10077 |
9988 #: src/protocols/silc/silc.c:1445 | 10078 #: src/protocols/silc/silc.c:1447 |
9989 #, fuzzy | 10079 #, fuzzy |
9990 msgid "Channel Messages" | 10080 msgid "Channel Messages" |
9991 msgstr "Fraværsbeskjeder" | 10081 msgstr "Fraværsbeskjeder" |
9992 | 10082 |
9993 #: src/protocols/silc/silc.c:1450 | 10083 #: src/protocols/silc/silc.c:1452 |
9994 #, fuzzy | 10084 #, fuzzy |
9995 msgid "Digitally sign all channel messages" | 10085 msgid "Digitally sign all channel messages" |
9996 msgstr "Logg alle direktemeldinger" | 10086 msgstr "Logg alle direktemeldinger" |
9997 | 10087 |
9998 #: src/protocols/silc/silc.c:1455 | 10088 #: src/protocols/silc/silc.c:1457 |
9999 msgid "Verify all channel message signatures" | 10089 msgid "Verify all channel message signatures" |
10000 msgstr "" | 10090 msgstr "" |
10001 | 10091 |
10002 #: src/protocols/silc/silc.c:1458 | 10092 #: src/protocols/silc/silc.c:1460 |
10003 msgid "Default SILC Key Pair" | 10093 msgid "Default SILC Key Pair" |
10004 msgstr "" | 10094 msgstr "" |
10005 | 10095 |
10006 #: src/protocols/silc/silc.c:1463 | 10096 #: src/protocols/silc/silc.c:1465 |
10007 msgid "SILC Public Key" | 10097 msgid "SILC Public Key" |
10008 msgstr "" | 10098 msgstr "" |
10009 | 10099 |
10010 #: src/protocols/silc/silc.c:1468 | 10100 #: src/protocols/silc/silc.c:1470 |
10011 msgid "SILC Private Key" | 10101 msgid "SILC Private Key" |
10012 msgstr "" | 10102 msgstr "" |
10013 | 10103 |
10014 #. *< api_version | 10104 #. *< api_version |
10015 #. *< type | 10105 #. *< type |
10019 #. *< priority | 10109 #. *< priority |
10020 #. *< id | 10110 #. *< id |
10021 #. *< name | 10111 #. *< name |
10022 #. *< version | 10112 #. *< version |
10023 #. * summary | 10113 #. * summary |
10024 #: src/protocols/silc/silc.c:1554 | 10114 #: src/protocols/silc/silc.c:1557 |
10025 #, fuzzy | 10115 #, fuzzy |
10026 msgid "SILC Protocol Plugin" | 10116 msgid "SILC Protocol Plugin" |
10027 msgstr "IRC-protokolltillegg" | 10117 msgstr "IRC-protokolltillegg" |
10028 | 10118 |
10029 #. * description | 10119 #. * description |
10030 #: src/protocols/silc/silc.c:1556 | 10120 #: src/protocols/silc/silc.c:1559 |
10031 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | 10121 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" |
10032 msgstr "" | 10122 msgstr "" |
10033 | 10123 |
10034 #: src/protocols/silc/silc.c:1586 | 10124 #: src/protocols/silc/silc.c:1589 |
10035 #, fuzzy | 10125 #, fuzzy |
10036 msgid "Public key authentication" | 10126 msgid "Public key authentication" |
10037 msgstr "Yahoo!-autentisering feilet" | 10127 msgstr "Yahoo!-autentisering feilet" |
10038 | 10128 |
10039 #: src/protocols/silc/silc.c:1592 | 10129 #: src/protocols/silc/silc.c:1595 |
10040 msgid "Public Key File" | 10130 msgid "Public Key File" |
10041 msgstr "" | 10131 msgstr "" |
10042 | 10132 |
10043 #: src/protocols/silc/silc.c:1596 | 10133 #: src/protocols/silc/silc.c:1599 |
10044 msgid "Private Key File" | 10134 msgid "Private Key File" |
10045 msgstr "" | 10135 msgstr "" |
10046 | 10136 |
10047 #: src/protocols/silc/silc.c:1601 | 10137 #: src/protocols/silc/silc.c:1604 |
10048 msgid "Reject watching by other users" | 10138 msgid "Reject watching by other users" |
10049 msgstr "" | 10139 msgstr "" |
10050 | 10140 |
10051 #: src/protocols/silc/silc.c:1604 | 10141 #: src/protocols/silc/silc.c:1607 |
10052 #, fuzzy | 10142 #, fuzzy |
10053 msgid "Block invites" | 10143 msgid "Block invites" |
10054 msgstr "Blokker brukeren" | 10144 msgstr "Blokker brukeren" |
10055 | 10145 |
10056 #: src/protocols/silc/silc.c:1607 | 10146 #: src/protocols/silc/silc.c:1610 |
10057 msgid "Block IMs without Key Exchange" | 10147 msgid "Block IMs without Key Exchange" |
10058 msgstr "" | 10148 msgstr "" |
10059 | 10149 |
10060 #: src/protocols/silc/silc.c:1610 | 10150 #: src/protocols/silc/silc.c:1613 |
10061 msgid "Reject online status attribute requests" | 10151 msgid "Reject online status attribute requests" |
10062 msgstr "" | 10152 msgstr "" |
10063 | 10153 |
10064 #: src/protocols/silc/util.c:202 src/protocols/silc/util.c:227 | 10154 #: src/protocols/silc/util.c:202 src/protocols/silc/util.c:227 |
10065 msgid "Creating SILC key pair..." | 10155 msgid "Creating SILC key pair..." |
10295 msgstr "" | 10385 msgstr "" |
10296 "Når dette skjer, vil TOC ignorere alle beskjeder som blir sendt, og vil " | 10386 "Når dette skjer, vil TOC ignorere alle beskjeder som blir sendt, og vil " |
10297 "kanskje kaste deg ut hvis du prøver å sende. Gaim vil derfor stoppe alle " | 10387 "kanskje kaste deg ut hvis du prøver å sende. Gaim vil derfor stoppe alle " |
10298 "utsendelser. Dette er bare midlertidig, vennligst vent." | 10388 "utsendelser. Dette er bare midlertidig, vennligst vent." |
10299 | 10389 |
10300 #: src/protocols/toc/toc.c:1409 | 10390 #: src/protocols/toc/toc.c:1421 |
10301 msgid "Get Dir Info" | 10391 msgid "Get Dir Info" |
10302 msgstr "Hent kataloginfo" | 10392 msgstr "Hent kataloginfo" |
10303 | 10393 |
10304 #: src/protocols/toc/toc.c:1545 | 10394 #: src/protocols/toc/toc.c:1557 |
10305 msgid "Set Dir Info" | 10395 msgid "Set Dir Info" |
10306 msgstr "Lagre kataloginfo" | 10396 msgstr "Lagre kataloginfo" |
10307 | 10397 |
10308 #: src/protocols/toc/toc.c:1667 | 10398 #: src/protocols/toc/toc.c:1679 |
10309 #, c-format | 10399 #, c-format |
10310 msgid "Could not open %s for writing!" | 10400 msgid "Could not open %s for writing!" |
10311 msgstr "Kunne ikke åpne %s for skriving!" | 10401 msgstr "Kunne ikke åpne %s for skriving!" |
10312 | 10402 |
10313 #: src/protocols/toc/toc.c:1703 | 10403 #: src/protocols/toc/toc.c:1715 |
10314 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." | 10404 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." |
10315 msgstr "Filoverføringen mislyktes - sannsynligvis avbrutt på den andre siden." | 10405 msgstr "Filoverføringen mislyktes - sannsynligvis avbrutt på den andre siden." |
10316 | 10406 |
10317 #: src/protocols/toc/toc.c:1748 src/protocols/toc/toc.c:1788 | 10407 #: src/protocols/toc/toc.c:1760 src/protocols/toc/toc.c:1800 |
10318 #: src/protocols/toc/toc.c:1912 src/protocols/toc/toc.c:2000 | 10408 #: src/protocols/toc/toc.c:1924 src/protocols/toc/toc.c:2012 |
10319 msgid "Could not connect for transfer." | 10409 msgid "Could not connect for transfer." |
10320 msgstr "Kunne ikke koble til for dataoverføring." | 10410 msgstr "Kunne ikke koble til for dataoverføring." |
10321 | 10411 |
10322 #: src/protocols/toc/toc.c:1945 | 10412 #: src/protocols/toc/toc.c:1957 |
10323 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | 10413 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
10324 msgstr "Kunne ikke skrive filhode. Filen vil ikke bli overført." | 10414 msgstr "Kunne ikke skrive filhode. Filen vil ikke bli overført." |
10325 | 10415 |
10326 #: src/protocols/toc/toc.c:2045 | 10416 #: src/protocols/toc/toc.c:2057 |
10327 msgid "Gaim - Save As..." | 10417 msgid "Gaim - Save As..." |
10328 msgstr "Gaim - Lagre som..." | 10418 msgstr "Gaim - Lagre som..." |
10329 | 10419 |
10330 #: src/protocols/toc/toc.c:2079 | 10420 #: src/protocols/toc/toc.c:2091 |
10331 #, c-format | 10421 #, c-format |
10332 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | 10422 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" |
10333 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | 10423 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" |
10334 msgstr[0] "%s forespør %s om å ta imot %d fil: %s (%.2f %s)%s%s" | 10424 msgstr[0] "%s forespør %s om å ta imot %d fil: %s (%.2f %s)%s%s" |
10335 msgstr[1] "%s forespør %s om å ta imot %d filer: %s (%.2f %s)%s%s" | 10425 msgstr[1] "%s forespør %s om å ta imot %d filer: %s (%.2f %s)%s%s" |
10336 | 10426 |
10337 #: src/protocols/toc/toc.c:2086 | 10427 #: src/protocols/toc/toc.c:2098 |
10338 #, c-format | 10428 #, c-format |
10339 msgid "%s requests you to send them a file" | 10429 msgid "%s requests you to send them a file" |
10340 msgstr "%s venter på at du skal sende dem en fil" | 10430 msgstr "%s venter på at du skal sende dem en fil" |
10341 | 10431 |
10342 #. *< api_version | 10432 #. *< api_version |
10348 #. *< id | 10438 #. *< id |
10349 #. *< name | 10439 #. *< name |
10350 #. *< version | 10440 #. *< version |
10351 #. * summary | 10441 #. * summary |
10352 #. * description | 10442 #. * description |
10353 #: src/protocols/toc/toc.c:2169 src/protocols/toc/toc.c:2171 | 10443 #: src/protocols/toc/toc.c:2182 src/protocols/toc/toc.c:2184 |
10354 msgid "TOC Protocol Plugin" | 10444 msgid "TOC Protocol Plugin" |
10355 msgstr "TOC-protokolltillegg" | 10445 msgstr "TOC-protokolltillegg" |
10356 | 10446 |
10357 #: src/protocols/toc/toc.c:2190 | 10447 #: src/protocols/toc/toc.c:2203 |
10358 msgid "TOC host" | 10448 msgid "TOC host" |
10359 msgstr "TOC-adresse:" | 10449 msgstr "TOC-adresse:" |
10360 | 10450 |
10361 #: src/protocols/toc/toc.c:2194 | 10451 #: src/protocols/toc/toc.c:2207 |
10362 msgid "TOC port" | 10452 msgid "TOC port" |
10363 msgstr "TOC-port:" | 10453 msgstr "TOC-port:" |
10364 | 10454 |
10365 #. Basic Profile group. | 10455 #. Basic Profile group. |
10366 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 | 10456 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 |
10440 #. *< id | 10530 #. *< id |
10441 #. *< name | 10531 #. *< name |
10442 #. *< version | 10532 #. *< version |
10443 #. * summary | 10533 #. * summary |
10444 #. * description | 10534 #. * description |
10445 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1271 src/protocols/trepia/trepia.c:1273 | 10535 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1272 src/protocols/trepia/trepia.c:1274 |
10446 msgid "Trepia Protocol Plugin" | 10536 msgid "Trepia Protocol Plugin" |
10447 msgstr "Trepia-protokolltillegg" | 10537 msgstr "Trepia-protokolltillegg" |
10448 | 10538 |
10449 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:338 | 10539 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:338 |
10450 msgid "" | 10540 msgid "" |
10517 msgid "Invalid username." | 10607 msgid "Invalid username." |
10518 msgstr "Ugyldig brukernavn," | 10608 msgstr "Ugyldig brukernavn," |
10519 | 10609 |
10520 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1825 | 10610 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1825 |
10521 #, fuzzy | 10611 #, fuzzy |
10522 msgid "Normal authencation failed!" | 10612 msgid "Normal authentication failed!" |
10523 msgstr "Autentisering feilet" | 10613 msgstr "Autentisering feilet" |
10524 | 10614 |
10525 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1826 | 10615 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1826 |
10526 msgid "" | 10616 msgid "" |
10527 "The normal authencation method has failed. This means either your password " | 10617 "The normal authentication method has failed. This means either your password " |
10528 "is incorrect, or Yahoo!'s authencation scheme has changed. Gaim will now " | 10618 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " |
10529 "attempt to log in using Web Messenger authencation, will which result in " | 10619 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " |
10530 "reduced functionality and features." | 10620 "reduced functionality and features." |
10531 msgstr "" | 10621 msgstr "" |
10532 | 10622 |
10533 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1834 | 10623 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1834 |
10534 msgid "Incorrect password." | 10624 msgid "Incorrect password." |
10558 msgid "Unable to read" | 10648 msgid "Unable to read" |
10559 msgstr "Kunne ikke lese" | 10649 msgstr "Kunne ikke lese" |
10560 | 10650 |
10561 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2391 | 10651 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2391 |
10562 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2441 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2451 | 10652 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2441 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2451 |
10563 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1396 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1457 | 10653 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1410 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1471 |
10564 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:518 | 10654 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:518 |
10565 msgid "Connection problem" | 10655 msgid "Connection problem" |
10566 msgstr "Problem ved tilkobling" | 10656 msgstr "Problem ved tilkobling" |
10567 | 10657 |
10568 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2538 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 | 10658 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2547 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2914 |
10569 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3014 | 10659 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3028 |
10570 msgid "Not At Home" | 10660 msgid "Not At Home" |
10571 msgstr "Ikke hjemme" | 10661 msgstr "Ikke hjemme" |
10572 | 10662 |
10573 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2540 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2902 | 10663 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2549 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2916 |
10574 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3015 | 10664 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3029 |
10575 msgid "Not At Desk" | 10665 msgid "Not At Desk" |
10576 msgstr "Ikke ved skrivebordet" | 10666 msgstr "Ikke ved skrivebordet" |
10577 | 10667 |
10578 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2542 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2904 | 10668 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2551 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2918 |
10579 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3016 | 10669 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3030 |
10580 msgid "Not In Office" | 10670 msgid "Not In Office" |
10581 msgstr "Ikke på kontoret" | 10671 msgstr "Ikke på kontoret" |
10582 | 10672 |
10583 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2546 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2908 | 10673 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2555 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2922 |
10584 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3018 | 10674 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 |
10585 msgid "On Vacation" | 10675 msgid "On Vacation" |
10586 msgstr "På ferie" | 10676 msgstr "På ferie" |
10587 | 10677 |
10588 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2550 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2912 | 10678 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2559 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 |
10589 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3020 | 10679 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3034 |
10590 msgid "Stepped Out" | 10680 msgid "Stepped Out" |
10591 msgstr "Ute" | 10681 msgstr "Ute" |
10592 | 10682 |
10593 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2657 | 10683 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2640 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2666 |
10594 msgid "Not on server list" | 10684 msgid "Not on server list" |
10595 msgstr "Ikke på tjenerlisten" | 10685 msgstr "Ikke på tjenerlisten" |
10596 | 10686 |
10597 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2736 | 10687 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2745 |
10598 msgid "Join in Chat" | 10688 msgid "Join in Chat" |
10599 msgstr "Bli med i samtalegruppe" | 10689 msgstr "Bli med i samtalegruppe" |
10600 | 10690 |
10601 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2741 | 10691 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750 |
10602 msgid "Initiate Conference" | 10692 msgid "Initiate Conference" |
10603 msgstr "Start konferanse" | 10693 msgstr "Start konferanse" |
10604 | 10694 |
10605 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793 | 10695 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802 |
10606 msgid "Active which ID?" | 10696 msgid "Active which ID?" |
10607 msgstr "Aktiver hvilken ID?" | 10697 msgstr "Aktiver hvilken ID?" |
10608 | 10698 |
10609 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802 | 10699 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2811 |
10610 #, fuzzy | 10700 #, fuzzy |
10611 msgid "Join who in chat?" | 10701 msgid "Join who in chat?" |
10612 msgstr "Bli med i samtalegruppe" | 10702 msgstr "Bli med i samtalegruppe" |
10613 | 10703 |
10614 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2812 | 10704 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2821 |
10615 #, fuzzy | 10705 #, fuzzy |
10616 msgid "Activate ID..." | 10706 msgid "Activate ID..." |
10617 msgstr "Aktiver ID" | 10707 msgstr "Aktiver ID" |
10618 | 10708 |
10619 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2816 | 10709 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2825 |
10620 #, fuzzy | 10710 #, fuzzy |
10621 msgid "Join user in chat..." | 10711 msgid "Join user in chat..." |
10622 msgstr "Bli med i samtalegruppe..." | 10712 msgstr "Bli med i samtalegruppe..." |
10623 | 10713 |
10624 #. *< api_version | 10714 #. *< api_version |
10630 #. *< id | 10720 #. *< id |
10631 #. *< name | 10721 #. *< name |
10632 #. *< version | 10722 #. *< version |
10633 #. * summary | 10723 #. * summary |
10634 #. * description | 10724 #. * description |
10635 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3335 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3337 | 10725 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3350 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3352 |
10636 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 10726 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
10637 msgstr "Yahoo-protokolltillegg" | 10727 msgstr "Yahoo-protokolltillegg" |
10638 | 10728 |
10639 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3356 | 10729 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3371 |
10640 #, fuzzy | 10730 #, fuzzy |
10641 msgid "Yahoo Japan" | 10731 msgid "Yahoo Japan" |
10642 msgstr "Yahoo" | 10732 msgstr "Yahoo" |
10643 | 10733 |
10644 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3359 | 10734 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3374 |
10645 msgid "Pager host" | 10735 msgid "Pager host" |
10646 msgstr "Personsøker-adresse:" | 10736 msgstr "Personsøker-adresse:" |
10647 | 10737 |
10648 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3362 | 10738 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3377 |
10649 #, fuzzy | 10739 #, fuzzy |
10650 msgid "Japan Pager host" | 10740 msgid "Japan Pager host" |
10651 msgstr "Personsøker-adresse:" | 10741 msgstr "Personsøker-adresse:" |
10652 | 10742 |
10653 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3365 | 10743 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3380 |
10654 msgid "Pager port" | 10744 msgid "Pager port" |
10655 msgstr "Personsøker-port:" | 10745 msgstr "Personsøker-port:" |
10656 | 10746 |
10657 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3368 | 10747 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3383 |
10658 #, fuzzy | 10748 #, fuzzy |
10659 msgid "File transfer host" | 10749 msgid "File transfer host" |
10660 msgstr "Filoverføringer" | 10750 msgstr "Filoverføringer" |
10661 | 10751 |
10662 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3371 | 10752 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3386 |
10663 #, fuzzy | 10753 #, fuzzy |
10664 msgid "Japan File transfer host" | 10754 msgid "Japan File transfer host" |
10665 msgstr "Filoverføringer" | 10755 msgstr "Filoverføringer" |
10666 | 10756 |
10667 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3374 | 10757 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3389 |
10668 #, fuzzy | 10758 #, fuzzy |
10669 msgid "File transfer port" | 10759 msgid "File transfer port" |
10670 msgstr "Filoverføring avbrutt" | 10760 msgstr "Filoverføring avbrutt" |
10671 | 10761 |
10672 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3377 | 10762 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3392 |
10673 #, fuzzy | 10763 #, fuzzy |
10674 msgid "Chat Room List Url" | 10764 msgid "Chat Room List Url" |
10675 msgstr "Samtalerom" | 10765 msgstr "Samtalerom" |
10676 | 10766 |
10677 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3380 | 10767 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3395 |
10678 msgid "YCHT Host" | 10768 msgid "YCHT Host" |
10679 msgstr "" | 10769 msgstr "" |
10680 | 10770 |
10681 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3383 | 10771 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3398 |
10682 #, fuzzy | 10772 #, fuzzy |
10683 msgid "YCHT Port" | 10773 msgid "YCHT Port" |
10684 msgstr "Port" | 10774 msgstr "Port" |
10685 | 10775 |
10686 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:170 | 10776 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:170 |
10779 | 10869 |
10780 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163 | 10870 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163 |
10781 msgid "The user's profile is empty." | 10871 msgid "The user's profile is empty." |
10782 msgstr "Brukerens profil er tom." | 10872 msgstr "Brukerens profil er tom." |
10783 | 10873 |
10784 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:192 | 10874 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:193 |
10785 #, c-format | 10875 #, c-format |
10786 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | 10876 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." |
10787 msgstr "%s avslo din konferanseinvitasjon i rommet \"%s\" på grunn av \"%s\"." | 10877 msgstr "%s avslo din konferanseinvitasjon i rommet \"%s\" på grunn av \"%s\"." |
10788 | 10878 |
10789 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194 | 10879 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:195 |
10790 msgid "Invitation Rejected" | 10880 msgid "Invitation Rejected" |
10791 msgstr "Invitasjonen avslått" | 10881 msgstr "Invitasjonen avslått" |
10792 | 10882 |
10793 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346 | 10883 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:347 |
10794 msgid "Failed to join chat" | 10884 msgid "Failed to join chat" |
10795 msgstr "Kunne ikke bli med i samtalegruppen" | 10885 msgstr "Kunne ikke bli med i samtalegruppen" |
10796 | 10886 |
10797 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346 | 10887 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:347 |
10798 msgid "Maybe the room is full?" | 10888 msgid "Maybe the room is full?" |
10799 msgstr "Kanskje rommet er fullt?" | 10889 msgstr "Kanskje rommet er fullt?" |
10800 | 10890 |
10801 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:424 | 10891 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:425 |
10802 #, fuzzy, c-format | 10892 #, fuzzy, c-format |
10803 msgid "You are now chatting in %s." | 10893 msgid "You are now chatting in %s." |
10804 msgstr "Du har blitt bannlyst fra %s." | 10894 msgstr "Du har blitt bannlyst fra %s." |
10805 | 10895 |
10806 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:578 | 10896 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:579 |
10807 msgid "Failed to join buddy in chat" | 10897 msgid "Failed to join buddy in chat" |
10808 msgstr "Kunne ikke bli med i samtalegruppen" | 10898 msgstr "Kunne ikke bli med i samtalegruppen" |
10809 | 10899 |
10810 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:579 | 10900 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580 |
10811 msgid "Maybe they're not in a chat?" | 10901 msgid "Maybe they're not in a chat?" |
10812 msgstr "Kanskje de ikke er i samtale?" | 10902 msgstr "Kanskje de ikke er i samtale?" |
10813 | 10903 |
10814 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1337 | 10904 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1351 |
10815 msgid "Unable to connect" | 10905 msgid "Unable to connect" |
10816 msgstr "Kunne ikke koble til" | 10906 msgstr "Kunne ikke koble til" |
10817 | 10907 |
10818 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1337 | 10908 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1351 |
10819 #, fuzzy | 10909 #, fuzzy |
10820 msgid "Fetching the room list failed." | 10910 msgid "Fetching the room list failed." |
10821 msgstr "Kanskje rommet er fullt?" | 10911 msgstr "Kanskje rommet er fullt?" |
10822 | 10912 |
10823 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1382 | 10913 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1396 |
10824 #, fuzzy | 10914 #, fuzzy |
10825 msgid "Voices" | 10915 msgid "Voices" |
10826 msgstr "Lyd" | 10916 msgstr "Lyd" |
10827 | 10917 |
10828 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385 | 10918 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1399 |
10829 msgid "Webcams" | 10919 msgid "Webcams" |
10830 msgstr "" | 10920 msgstr "" |
10831 | 10921 |
10832 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1396 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1457 | 10922 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1410 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1471 |
10833 #, fuzzy | 10923 #, fuzzy |
10834 msgid "Unable to fetch room list." | 10924 msgid "Unable to fetch room list." |
10835 msgstr "Kunne ikke sette AIM-profil." | 10925 msgstr "Kunne ikke sette AIM-profil." |
10836 | 10926 |
10837 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1450 | 10927 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1464 |
10838 #, fuzzy | 10928 #, fuzzy |
10839 msgid "User Rooms" | 10929 msgid "User Rooms" |
10840 msgstr "Brukervalg" | 10930 msgstr "Brukervalg" |
10841 | 10931 |
10842 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:401 | 10932 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:401 |
10861 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:641 | 10951 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:641 |
10862 #, c-format | 10952 #, c-format |
10863 msgid "<br>At %s since %s" | 10953 msgid "<br>At %s since %s" |
10864 msgstr "<br>På %s siden %s" | 10954 msgstr "<br>På %s siden %s" |
10865 | 10955 |
10866 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:986 src/protocols/zephyr/zephyr.c:987 | 10956 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:989 src/protocols/zephyr/zephyr.c:990 |
10867 msgid "Anyone" | 10957 msgid "Anyone" |
10868 msgstr "Alle" | 10958 msgstr "Alle" |
10869 | 10959 |
10870 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1388 | 10960 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1391 |
10871 #, fuzzy | 10961 #, fuzzy |
10872 msgid "_Class:" | 10962 msgid "_Class:" |
10873 msgstr "Klasse:" | 10963 msgstr "Klasse:" |
10874 | 10964 |
10875 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1394 | 10965 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1397 |
10876 #, fuzzy | 10966 #, fuzzy |
10877 msgid "_Instance:" | 10967 msgid "_Instance:" |
10878 msgstr "Instans:" | 10968 msgstr "Instans:" |
10879 | 10969 |
10880 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1400 | 10970 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1403 |
10881 #, fuzzy | 10971 #, fuzzy |
10882 msgid "_Recipient:" | 10972 msgid "_Recipient:" |
10883 msgstr "Mottaker:" | 10973 msgstr "Mottaker:" |
10884 | 10974 |
10885 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1411 | 10975 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1414 |
10886 #, c-format | 10976 #, c-format |
10887 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" | 10977 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" |
10888 msgstr "" | 10978 msgstr "" |
10889 | 10979 |
10890 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1680 | 10980 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1683 |
10891 msgid "zlocate <nick>: Locate user" | 10981 msgid "zlocate <nick>: Locate user" |
10892 msgstr "" | 10982 msgstr "" |
10893 | 10983 |
10894 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1685 | 10984 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1688 |
10895 msgid "zl <nick>: Locate user" | 10985 msgid "zl <nick>: Locate user" |
10896 msgstr "" | 10986 msgstr "" |
10897 | 10987 |
10898 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1690 | 10988 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1693 |
10899 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" | 10989 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" |
10900 msgstr "" | 10990 msgstr "" |
10901 | 10991 |
10902 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1695 | 10992 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1698 |
10903 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" | 10993 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" |
10904 msgstr "" | 10994 msgstr "" |
10905 | 10995 |
10906 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1701 | 10996 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1704 |
10907 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" | 10997 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" |
10908 msgstr "" | 10998 msgstr "" |
10909 | 10999 |
10910 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1706 | 11000 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1709 |
10911 msgid "" | 11001 msgid "" |
10912 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" | 11002 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" |
10913 msgstr "" | 11003 msgstr "" |
10914 | 11004 |
10915 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1712 | 11005 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1715 |
10916 msgid "" | 11006 msgid "" |
10917 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," | 11007 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," |
10918 "<i>instance</i>,*>" | 11008 "<i>instance</i>,*>" |
10919 msgstr "" | 11009 msgstr "" |
10920 | 11010 |
10921 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1718 | 11011 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1721 |
10922 msgid "" | 11012 msgid "" |
10923 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" | 11013 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" |
10924 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 11014 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
10925 msgstr "" | 11015 msgstr "" |
10926 | 11016 |
10927 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1724 | 11017 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1727 |
10928 msgid "" | 11018 msgid "" |
10929 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," | 11019 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," |
10930 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 11020 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
10931 msgstr "" | 11021 msgstr "" |
10932 | 11022 |
10933 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1729 | 11023 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1732 |
10934 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" | 11024 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" |
10935 msgstr "" | 11025 msgstr "" |
10936 | 11026 |
10937 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1805 | 11027 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1808 |
10938 #, fuzzy | 11028 #, fuzzy |
10939 msgid "Resubscribe" | 11029 msgid "Resubscribe" |
10940 msgstr "Fjern abonnement" | 11030 msgstr "Fjern abonnement" |
10941 | 11031 |
10942 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1808 | 11032 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1811 |
10943 #, fuzzy | 11033 #, fuzzy |
10944 msgid "Retrieve subscriptions from server" | 11034 msgid "Retrieve subscriptions from server" |
10945 msgstr "Ugyldig svar fra tjener" | 11035 msgstr "Ugyldig svar fra tjener" |
10946 | 11036 |
10947 #. *< api_version | 11037 #. *< api_version |
10953 #. *< id | 11043 #. *< id |
10954 #. *< name | 11044 #. *< name |
10955 #. *< version | 11045 #. *< version |
10956 #. * summary | 11046 #. * summary |
10957 #. * description | 11047 #. * description |
10958 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1888 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1890 | 11048 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1892 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1894 |
10959 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 11049 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
10960 msgstr "Zephyr-protokolltillegg" | 11050 msgstr "Zephyr-protokolltillegg" |
10961 | 11051 |
10962 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1909 | 11052 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1913 |
10963 msgid "Export to .anyone" | 11053 msgid "Export to .anyone" |
10964 msgstr "" | 11054 msgstr "" |
10965 | 11055 |
10966 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1912 | 11056 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1916 |
10967 msgid "Export to .zephyr.subs" | 11057 msgid "Export to .zephyr.subs" |
10968 msgstr "" | 11058 msgstr "" |
10969 | 11059 |
10970 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1915 | 11060 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1919 |
10971 msgid "Exposure" | 11061 msgid "Exposure" |
10972 msgstr "" | 11062 msgstr "" |
10973 | 11063 |
10974 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? | 11064 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? |
10975 #. Forbidden | 11065 #. Forbidden |
10992 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | 11082 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
10993 "invalid." | 11083 "invalid." |
10994 msgstr "Det spesifiserte maskinnavnet eller portnummeret for proxy er ugyldig." | 11084 msgstr "Det spesifiserte maskinnavnet eller portnummeret for proxy er ugyldig." |
10995 | 11085 |
10996 #. * Custom away message. | 11086 #. * Custom away message. |
10997 #: src/prpl.h:181 | 11087 #: src/prpl.h:180 |
10998 msgid "Custom" | 11088 msgid "Custom" |
10999 msgstr "Egendefinert" | 11089 msgstr "Egendefinert" |
11000 | 11090 |
11001 #. * | 11091 #. * |
11002 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 11092 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
11101 #. * makes it slightly less boring ;) | 11191 #. * makes it slightly less boring ;) |
11102 #: src/status.c:36 | 11192 #: src/status.c:36 |
11103 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" | 11193 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" |
11104 msgstr "Borte litt, tilbake om en stund!" | 11194 msgstr "Borte litt, tilbake om en stund!" |
11105 | 11195 |
11106 #: src/stock.c:86 | 11196 #: src/stock.c:87 |
11107 msgid "_Alias" | 11197 msgid "_Alias" |
11108 msgstr "_Alias" | 11198 msgstr "_Alias" |
11109 | 11199 |
11110 #: src/stock.c:88 | 11200 #: src/stock.c:89 |
11111 #, fuzzy | 11201 #, fuzzy |
11112 msgid "_Invite" | 11202 msgid "_Invite" |
11113 msgstr "Inviter" | 11203 msgstr "Inviter" |
11114 | 11204 |
11115 #: src/stock.c:89 | 11205 #: src/stock.c:90 |
11116 msgid "_Modify" | 11206 msgid "_Modify" |
11117 msgstr "_Endre" | 11207 msgstr "_Endre" |
11118 | 11208 |
11119 #: src/stock.c:90 | 11209 #: src/stock.c:91 |
11120 msgid "_Open Mail" | 11210 msgid "_Open Mail" |
11121 msgstr "Åpne _e-post" | 11211 msgstr "Åpne _e-post" |
11122 | 11212 |
11123 #: src/stock.c:92 | 11213 #: src/stock.c:93 |
11124 msgid "_Warn" | 11214 msgid "_Warn" |
11125 msgstr "Advar" | 11215 msgstr "Advar" |
11126 | 11216 |
11127 #: src/util.c:2353 | 11217 #: src/util.c:2352 |
11128 msgid "Calculating..." | 11218 msgid "Calculating..." |
11129 msgstr "Beregner..." | 11219 msgstr "Beregner..." |
11130 | 11220 |
11131 #: src/util.c:2356 | 11221 #: src/util.c:2355 |
11132 msgid "Unknown." | 11222 msgid "Unknown." |
11133 msgstr "Ukjent." | 11223 msgstr "Ukjent." |
11134 | 11224 |
11135 #: src/util.c:2382 | 11225 #: src/util.c:2381 |
11136 #, fuzzy | 11226 #, fuzzy |
11137 msgid "second" | 11227 msgid "second" |
11138 msgid_plural "seconds" | 11228 msgid_plural "seconds" |
11139 msgstr[0] "Ikon" | 11229 msgstr[0] "Ikon" |
11140 msgstr[1] "Ikon" | 11230 msgstr[1] "Ikon" |
11141 | 11231 |
11142 #: src/util.c:2396 | 11232 #: src/util.c:2395 |
11143 msgid "day" | 11233 msgid "day" |
11144 msgid_plural "days" | 11234 msgid_plural "days" |
11145 msgstr[0] "dag" | 11235 msgstr[0] "dag" |
11146 msgstr[1] "dager" | 11236 msgstr[1] "dager" |
11147 | 11237 |
11148 #: src/util.c:2404 | 11238 #: src/util.c:2403 |
11149 msgid "hour" | 11239 msgid "hour" |
11150 msgid_plural "hours" | 11240 msgid_plural "hours" |
11151 msgstr[0] "time" | 11241 msgstr[0] "time" |
11152 msgstr[1] "timer" | 11242 msgstr[1] "timer" |
11153 | 11243 |
11154 #: src/util.c:2412 | 11244 #: src/util.c:2411 |
11155 msgid "minute" | 11245 msgid "minute" |
11156 msgid_plural "minutes" | 11246 msgid_plural "minutes" |
11157 msgstr[0] "minutt" | 11247 msgstr[0] "minutt" |
11158 msgstr[1] "minutter" | 11248 msgstr[1] "minutter" |
11159 | 11249 |
11160 #: src/util.c:2822 | 11250 #: src/util.c:2828 |
11161 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 11251 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
11162 msgstr "g003: Feil ved tilkobling.\n" | 11252 msgstr "g003: Feil ved tilkobling.\n" |
11163 | 11253 |
11164 #: src/win32/win32dep.c:273 | 11254 #: src/win32/win32dep.c:273 |
11165 #, fuzzy | 11255 #, fuzzy |
11172 msgstr "Flytter katalog for Gaims brukerinnstillinger til:" | 11262 msgstr "Flytter katalog for Gaims brukerinnstillinger til:" |
11173 | 11263 |
11174 #: src/win32/win32dep.c:278 | 11264 #: src/win32/win32dep.c:278 |
11175 msgid "Notification" | 11265 msgid "Notification" |
11176 msgstr "Varsling" | 11266 msgstr "Varsling" |
11267 | |
11268 #~ msgid "That file does not exist." | |
11269 #~ msgstr "Filen eksisterer ikke." | |
11270 | |
11271 #~ msgid "%s was not found.\n" | |
11272 #~ msgstr "%s ble ikke funnet.\n" | |
11273 | |
11274 #, fuzzy | |
11275 #~ msgid "Userid" | |
11276 #~ msgstr "Bruker" | |
11277 | |
11278 #, fuzzy | |
11279 #~ msgid "Your message did not get sent." | |
11280 #~ msgstr "Din Yahoo!-beskjed ble ikke sendt." | |
11281 | |
11282 #~ msgid "Your message to %s did not get sent:" | |
11283 #~ msgstr "Beskjeden din til %s ble ikke sendt:" | |
11177 | 11284 |
11178 #~ msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" | 11285 #~ msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" |
11179 #~ msgstr "tilbake om en stund" | 11286 #~ msgstr "tilbake om en stund" |
11180 | 11287 |
11181 #~ msgid "boring default" | 11288 #~ msgid "boring default" |
11386 #~ msgstr "Kunne ikke å logge inn ved hjelp av MD5" | 11493 #~ msgstr "Kunne ikke å logge inn ved hjelp av MD5" |
11387 | 11494 |
11388 #~ msgid "Unable to send USR" | 11495 #~ msgid "Unable to send USR" |
11389 #~ msgstr "Kunne ikke sende USR" | 11496 #~ msgstr "Kunne ikke sende USR" |
11390 | 11497 |
11391 #~ msgid "Protocol version not supported" | |
11392 #~ msgstr "Protokollversjonen er ikke støttet" | |
11393 | |
11394 #~ msgid "Unable to request CVR\n" | 11498 #~ msgid "Unable to request CVR\n" |
11395 #~ msgstr "Kunne ikke be om CVR\n" | 11499 #~ msgstr "Kunne ikke be om CVR\n" |
11396 | 11500 |
11397 #~ msgid "Unable to request INF\n" | 11501 #~ msgid "Unable to request INF\n" |
11398 #~ msgstr "Kunne ikke be om INF\n" | 11502 #~ msgstr "Kunne ikke be om INF\n" |
11677 #~ msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" | 11781 #~ msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" |
11678 #~ msgstr "<b>Status:</b> Ikke godkjent" | 11782 #~ msgstr "<b>Status:</b> Ikke godkjent" |
11679 | 11783 |
11680 #~ msgid "Could not connect for transfer!" | 11784 #~ msgid "Could not connect for transfer!" |
11681 #~ msgstr "Kunne ikke koble til for dataoverføring!" | 11785 #~ msgstr "Kunne ikke koble til for dataoverføring!" |
11682 | |
11683 #~ msgid "Unknown error." | |
11684 #~ msgstr "Ukjent feil." | |
11685 | 11786 |
11686 #~ msgid "Really clear log?" | 11787 #~ msgid "Really clear log?" |
11687 #~ msgstr "Vil du virkelig tømme loggen?" | 11788 #~ msgstr "Vil du virkelig tømme loggen?" |
11688 | 11789 |
11689 #~ msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" | 11790 #~ msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" |
12163 #~ msgstr "Slå på" | 12264 #~ msgstr "Slå på" |
12164 | 12265 |
12165 #~ msgid "Disable" | 12266 #~ msgid "Disable" |
12166 #~ msgstr "Slå av" | 12267 #~ msgstr "Slå av" |
12167 | 12268 |
12168 #~ msgid "Send message:" | |
12169 #~ msgstr "Send beskjed:" | |
12170 | |
12171 #~ msgid "" | 12269 #~ msgid "" |
12172 #~ "Gaim was unable to save your preferences. Please verify that you have " | 12270 #~ "Gaim was unable to save your preferences. Please verify that you have " |
12173 #~ "enough free space." | 12271 #~ "enough free space." |
12174 #~ msgstr "" | 12272 #~ msgstr "" |
12175 #~ "Gaim kunne ikke lagre innstillingene dine. Sjekk at du har nok ledig " | 12273 #~ "Gaim kunne ikke lagre innstillingene dine. Sjekk at du har nok ledig " |