Mercurial > pidgin
comparison po/sl.po @ 9882:1d2cf6e8ca8f
[gaim-migrate @ 10762]
Commit the make dist translation modifications.
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Thu, 26 Aug 2004 04:24:16 +0000 |
parents | 6c421922e143 |
children | 581de78cf809 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
9881:17dbed6eebf5 | 9882:1d2cf6e8ca8f |
---|---|
10 # | 10 # |
11 msgid "" | 11 msgid "" |
12 msgstr "" | 12 msgstr "" |
13 "Project-Id-Version: sl\n" | 13 "Project-Id-Version: sl\n" |
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
15 "POT-Creation-Date: 2004-07-05 11:48+0000\n" | 15 "POT-Creation-Date: 2004-08-25 23:58-0400\n" |
16 "PO-Revision-Date: 2004-08-23 14:45+0100\n" | 16 "PO-Revision-Date: 2004-08-23 14:45+0100\n" |
17 "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" | 17 "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" |
18 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" | 18 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" |
19 "MIME-Version: 1.0\n" | 19 "MIME-Version: 1.0\n" |
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
22 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" | 22 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" |
23 "%100==4 ? 3 : 0);\n" | |
23 | 24 |
24 #: plugins/autorecon.c:233 | 25 #: plugins/autorecon.c:233 |
25 msgid "Error Message Suppression" | 26 msgid "Error Message Suppression" |
26 msgstr "Preziranje sporočil o napakah" | 27 msgstr "Preziranje sporočil o napakah" |
27 | 28 |
68 # * description | 69 # * description |
69 #. *< name | 70 #. *< name |
70 #. *< version | 71 #. *< version |
71 #. * summary | 72 #. * summary |
72 #. * description | 73 #. * description |
73 #: plugins/autorecon.c:270 | 74 #: plugins/autorecon.c:270 plugins/autorecon.c:272 |
74 #: plugins/autorecon.c:272 | |
75 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." | 75 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." |
76 msgstr "Ko boste brcnjeni, boste samodejno ponovno povezani." | 76 msgstr "Ko boste brcnjeni, boste samodejno ponovno povezani." |
77 | 77 |
78 #: plugins/chkmail.c:94 | 78 #: plugins/chkmail.c:94 plugins/chkmail.c:117 plugins/chkmail.c:126 |
79 #: plugins/chkmail.c:117 | |
80 #: plugins/chkmail.c:126 | |
81 msgid "Mail Server" | 79 msgid "Mail Server" |
82 msgstr "Poštni strežnik" | 80 msgstr "Poštni strežnik" |
83 | 81 |
84 #: plugins/chkmail.c:136 | 82 #: plugins/chkmail.c:136 |
85 #, c-format | 83 #, c-format |
115 msgstr "Uporabi zadnjega ustreznega prijatelja" | 113 msgstr "Uporabi zadnjega ustreznega prijatelja" |
116 | 114 |
117 #. Explanation | 115 #. Explanation |
118 #: plugins/contact_priority.c:140 | 116 #: plugins/contact_priority.c:140 |
119 msgid "" | 117 msgid "" |
120 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the contact.\n" | 118 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " |
119 "contact.\n" | |
121 "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n" | 120 "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n" |
122 "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle->offline." | 121 "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-" |
122 ">offline." | |
123 msgstr "" | 123 msgstr "" |
124 "Prijatelj z najmanj točkami ima prednost na seznamu stikov.\n" | 124 "Prijatelj z najmanj točkami ima prednost na seznamu stikov.\n" |
125 "Privzete vrednosti (ni na zvezi = 4, odsoten = 2 in nedejaven = 1) se ravnajo po\n" | 125 "Privzete vrednosti (ni na zvezi = 4, odsoten = 2 in nedejaven = 1) se " |
126 "vgrajenem vrstnem redu: dejaven->nedejaven->odsoten->odsoten+nedejaven->ni na zvezi." | 126 "ravnajo po\n" |
127 "vgrajenem vrstnem redu: dejaven->nedejaven->odsoten->odsoten+nedejaven->ni " | |
128 "na zvezi." | |
127 | 129 |
128 #: plugins/contact_priority.c:143 | 130 #: plugins/contact_priority.c:143 |
129 msgid "Point values to use for Account..." | 131 msgid "Point values to use for Account..." |
130 msgstr "Vrednosti točk za račun ..." | 132 msgstr "Vrednosti točk za račun ..." |
131 | 133 |
142 | 144 |
143 #. *< name | 145 #. *< name |
144 #. *< version | 146 #. *< version |
145 #. *< summary | 147 #. *< summary |
146 #: plugins/contact_priority.c:195 | 148 #: plugins/contact_priority.c:195 |
147 msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | 149 msgid "" |
148 msgstr "Omogoča nastavljanje vrednosti, povezanih z različnimi stanji prijateljev." | 150 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." |
151 msgstr "" | |
152 "Omogoča nastavljanje vrednosti, povezanih z različnimi stanji prijateljev." | |
149 | 153 |
150 #. *< description | 154 #. *< description |
151 #: plugins/contact_priority.c:197 | 155 #: plugins/contact_priority.c:197 |
152 msgid "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies in contact priority computations." | 156 msgid "" |
153 msgstr "Omogoča nastavljanje vrednosti točk pri računanju prednosti stikov za stanja prijateljev nedejaven/odsoten/ni na zvezi." | 157 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " |
158 "in contact priority computations." | |
159 msgstr "" | |
160 "Omogoča nastavljanje vrednosti točk pri računanju prednosti stikov za stanja " | |
161 "prijateljev nedejaven/odsoten/ni na zvezi." | |
154 | 162 |
155 #. | 163 #. |
156 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES | 164 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES |
157 #. | 165 #. |
158 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 | 166 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 |
165 | 173 |
166 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | 174 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 |
167 msgid "Gaim - Away" | 175 msgid "Gaim - Away" |
168 msgstr "Gaim - Odsoten" | 176 msgstr "Gaim - Odsoten" |
169 | 177 |
170 #: plugins/docklet/docklet.c:133 | 178 #: plugins/docklet/docklet.c:133 src/gtkaccount.c:738 src/gtkaccount.c:2160 |
171 #: src/gtkaccount.c:738 | |
172 #: src/gtkaccount.c:2160 | |
173 msgid "Auto-login" | 179 msgid "Auto-login" |
174 msgstr "Samodejna prijava" | 180 msgstr "Samodejna prijava" |
175 | 181 |
176 #: plugins/docklet/docklet.c:136 | 182 #: plugins/docklet/docklet.c:136 |
177 msgid "New Message..." | 183 msgid "New Message..." |
183 | 189 |
184 #: plugins/docklet/docklet.c:172 | 190 #: plugins/docklet/docklet.c:172 |
185 msgid "New..." | 191 msgid "New..." |
186 msgstr "Novo ..." | 192 msgstr "Novo ..." |
187 | 193 |
188 #: plugins/docklet/docklet.c:180 | 194 #: plugins/docklet/docklet.c:180 src/gtkprefs.c:1809 src/protocols/gg/gg.c:51 |
189 #: src/gtkprefs.c:1809 | 195 #: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/jabber/jabber.c:960 |
190 #: src/protocols/gg/gg.c:51 | 196 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 |
191 #: src/protocols/irc/msgs.c:189 | 197 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/novell/novell.c:2798 |
192 #: src/protocols/jabber/jabber.c:960 | 198 #: src/protocols/novell/novell.c:2915 src/protocols/novell/novell.c:2967 |
193 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 | 199 #: src/protocols/oscar/oscar.c:648 src/protocols/oscar/oscar.c:5570 |
194 #: src/protocols/jabber/presence.c:63 | 200 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6558 src/protocols/oscar/oscar.c:6758 |
195 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 | 201 #: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:46 |
196 #: src/protocols/novell/novell.c:2795 | |
197 #: src/protocols/novell/novell.c:2912 | |
198 #: src/protocols/novell/novell.c:2964 | |
199 #: src/protocols/oscar/oscar.c:648 | |
200 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5570 | |
201 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6558 | |
202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6758 | |
203 #: src/protocols/silc/buddy.c:1379 | |
204 #: src/protocols/silc/silc.c:46 | |
205 #: src/protocols/silc/silc.c:76 | 202 #: src/protocols/silc/silc.c:76 |
206 msgid "Away" | 203 msgid "Away" |
207 msgstr "Odsoten" | 204 msgstr "Odsoten" |
208 | 205 |
209 # else... | 206 # else... |
210 #. else... | 207 #. else... |
211 #: plugins/docklet/docklet.c:186 | 208 #: plugins/docklet/docklet.c:186 src/away.c:583 |
212 #: src/away.c:583 | 209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5488 src/protocols/oscar/oscar.c:6766 |
213 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5488 | |
214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6766 | |
215 msgid "Back" | 210 msgid "Back" |
216 msgstr "Nazaj" | 211 msgstr "Nazaj" |
217 | 212 |
218 #: plugins/docklet/docklet.c:194 | 213 #: plugins/docklet/docklet.c:194 |
219 msgid "Mute Sounds" | 214 msgid "Mute Sounds" |
220 msgstr "Utišaj zvoke" | 215 msgstr "Utišaj zvoke" |
221 | 216 |
222 #: plugins/docklet/docklet.c:199 | 217 #: plugins/docklet/docklet.c:199 src/gtkft.c:628 |
223 #: src/gtkft.c:628 | |
224 msgid "File Transfers" | 218 msgid "File Transfers" |
225 msgstr "Prenosi datotek" | 219 msgstr "Prenosi datotek" |
226 | 220 |
227 #: plugins/docklet/docklet.c:200 | 221 #: plugins/docklet/docklet.c:200 src/gtkaccount.c:2341 |
228 #: src/gtkaccount.c:2341 | |
229 msgid "Accounts" | 222 msgid "Accounts" |
230 msgstr "Računi" | 223 msgstr "Računi" |
231 | 224 |
232 #: plugins/docklet/docklet.c:201 | 225 #: plugins/docklet/docklet.c:201 src/gtkprefs.c:2506 |
233 #: src/gtkprefs.c:2506 | |
234 msgid "Preferences" | 226 msgid "Preferences" |
235 msgstr "Nastavitve" | 227 msgstr "Nastavitve" |
236 | 228 |
237 #: plugins/docklet/docklet.c:210 | 229 #: plugins/docklet/docklet.c:210 |
238 msgid "Signoff" | 230 msgid "Signoff" |
268 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." | 260 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." |
269 msgstr "Prikaže ikono za Gaim v sistemskem pladnju." | 261 msgstr "Prikaže ikono za Gaim v sistemskem pladnju." |
270 | 262 |
271 #. * description | 263 #. * description |
272 #: plugins/docklet/docklet.c:538 | 264 #: plugins/docklet/docklet.c:538 |
273 msgid "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." | 265 msgid "" |
274 msgstr "Prikaže ikono v sistemskem pladnju (na primer v GNOME, KDE ali Windows) in s tem prikazuje trenutno stanje pogovorov ter omogoča lažji dostop do pogosto uporabljanih funkcij. S to ikono lahko tudi skrije oz. prikaže seznam stikov ali prijavni zaslon. Omogoča tudi čakanje sporočil, dokler ne kliknete ikone, podobno kot pri ICQ." | 266 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " |
267 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " | |
268 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " | |
269 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." | |
270 msgstr "" | |
271 "Prikaže ikono v sistemskem pladnju (na primer v GNOME, KDE ali Windows) in s " | |
272 "tem prikazuje trenutno stanje pogovorov ter omogoča lažji dostop do pogosto " | |
273 "uporabljanih funkcij. S to ikono lahko tudi skrije oz. prikaže seznam stikov " | |
274 "ali prijavni zaslon. Omogoča tudi čakanje sporočil, dokler ne kliknete " | |
275 "ikone, podobno kot pri ICQ." | |
275 | 276 |
276 #: plugins/extplacement.c:76 | 277 #: plugins/extplacement.c:76 |
277 msgid "By conversation count" | 278 msgid "By conversation count" |
278 msgstr "Po številu pomenkov" | 279 msgstr "Po številu pomenkov" |
279 | 280 |
307 msgstr "Dodatne možnosti postavitve pomenka" | 308 msgstr "Dodatne možnosti postavitve pomenka" |
308 | 309 |
309 #. *< summary | 310 #. *< summary |
310 #. * description | 311 #. * description |
311 #: plugins/extplacement.c:131 | 312 #: plugins/extplacement.c:131 |
312 msgid "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs and Chats" | 313 msgid "" |
313 msgstr "Omeji število pomenkov po oknih z možnostjo ločitve oken za klepet in zasebni pomenek" | 314 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " |
315 "and Chats" | |
316 msgstr "" | |
317 "Omeji število pomenkov po oknih z možnostjo ločitve oken za klepet in " | |
318 "zasebni pomenek" | |
314 | 319 |
315 #. *< api_version | 320 #. *< api_version |
316 #. *< type | 321 #. *< type |
317 #. *< ui_requirement | 322 #. *< ui_requirement |
318 #. *< flags | 323 #. *< flags |
325 | 330 |
326 #. *< name | 331 #. *< name |
327 #. *< version | 332 #. *< version |
328 #. * summary | 333 #. * summary |
329 #. * description | 334 #. * description |
330 #: plugins/filectl.c:225 | 335 #: plugins/filectl.c:225 plugins/filectl.c:227 |
331 #: plugins/filectl.c:227 | |
332 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." | 336 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." |
333 msgstr "Omogoča nadzor nad Gaimom z vnašanjem ukazov v datoteko." | 337 msgstr "Omogoča nadzor nad Gaimom z vnašanjem ukazov v datoteko." |
334 | 338 |
335 #: plugins/gaim-remote/remote.c:90 | 339 #: plugins/gaim-remote/remote.c:90 |
336 msgid "Not connected to AIM" | 340 msgid "Not connected to AIM" |
337 msgstr "Nepovezan z AIM" | 341 msgstr "Nepovezan z AIM" |
338 | 342 |
339 #: plugins/gaim-remote/remote.c:99 | 343 #: plugins/gaim-remote/remote.c:99 plugins/gaim-remote/remote.c:138 |
340 #: plugins/gaim-remote/remote.c:138 | |
341 msgid "No screenname given." | 344 msgid "No screenname given." |
342 msgstr "Manjka vzdevek." | 345 msgstr "Manjka vzdevek." |
343 | 346 |
344 #: plugins/gaim-remote/remote.c:175 | 347 #: plugins/gaim-remote/remote.c:175 |
345 msgid "No roomname given." | 348 msgid "No roomname given." |
383 msgid "Provides remote control for gaim applications." | 386 msgid "Provides remote control for gaim applications." |
384 msgstr "Omogoča oddaljeni nadzor nad aplikacijami Gaim." | 387 msgstr "Omogoča oddaljeni nadzor nad aplikacijami Gaim." |
385 | 388 |
386 #. * description | 389 #. * description |
387 #: plugins/gaim-remote/remote.c:744 | 390 #: plugins/gaim-remote/remote.c:744 |
388 msgid "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party applications or through the gaim-remote tool." | 391 msgid "" |
389 msgstr "Omogoča oddaljeno uporabo programa Gaim s pomočjo drugih programov ali prek orodja gaim-remote." | 392 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " |
393 "applications or through the gaim-remote tool." | |
394 msgstr "" | |
395 "Omogoča oddaljeno uporabo programa Gaim s pomočjo drugih programov ali prek " | |
396 "orodja gaim-remote." | |
390 | 397 |
391 # *< api_version | 398 # *< api_version |
392 # *< type | 399 # *< type |
393 # *< ui_requirement | 400 # *< ui_requirement |
394 # *< flags | 401 # *< flags |
484 msgid "Local Addressbook" | 491 msgid "Local Addressbook" |
485 msgstr "Lokalni imenik" | 492 msgstr "Lokalni imenik" |
486 | 493 |
487 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:144 | 494 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:144 |
488 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:155 | 495 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:155 |
489 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:82 | 496 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:82 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:93 |
490 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:93 | 497 #: src/gtkblist.c:3011 src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1011 |
491 #: src/gtkblist.c:2998 | 498 #: src/gtkprefs.c:1823 src/protocols/jabber/jabber.c:924 |
492 #: src/gtkprefs.c:959 | |
493 #: src/gtkprefs.c:1011 | |
494 #: src/gtkprefs.c:1823 | |
495 #: src/protocols/jabber/jabber.c:924 | |
496 msgid "None" | 499 msgid "None" |
497 msgstr "Brez" | 500 msgstr "Brez" |
498 | 501 |
499 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:188 | 502 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:188 |
500 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:176 | 503 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:176 src/gtkprefs.c:2164 |
501 #: src/gtkprefs.c:2164 | 504 #: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:598 |
502 #: src/gtkroomlist.c:553 | 505 #: src/protocols/msn/msn.c:1312 src/protocols/trepia/trepia.c:398 |
503 #: src/protocols/jabber/jabber.c:598 | |
504 #: src/protocols/msn/msn.c:1311 | |
505 #: src/protocols/trepia/trepia.c:398 | |
506 msgid "Name" | 506 msgid "Name" |
507 msgstr "Ime" | 507 msgstr "Ime" |
508 | 508 |
509 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:199 | 509 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:199 |
510 msgid "Instant Messaging" | 510 msgid "Instant Messaging" |
515 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | 515 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." |
516 msgstr "Izberite osebo iz vašega imenika spodaj ali dodajte novo." | 516 msgstr "Izberite osebo iz vašega imenika spodaj ali dodajte novo." |
517 | 517 |
518 #. "Search" | 518 #. "Search" |
519 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:493 | 519 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:493 |
520 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:381 | 520 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:381 src/protocols/oscar/oscar.c:7042 |
521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7042 | |
522 msgid "Search" | 521 msgid "Search" |
523 msgstr "Išči" | 522 msgstr "Išči" |
524 | 523 |
525 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:564 | 524 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:564 |
526 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:308 | 525 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:308 src/gtkblist.c:4051 |
527 #: src/gtkblist.c:4038 | 526 #: src/gtkblist.c:4389 |
528 #: src/gtkblist.c:4376 | |
529 msgid "Group:" | 527 msgid "Group:" |
530 msgstr "Skupina:" | 528 msgstr "Skupina:" |
531 | 529 |
532 #. "New Person" button | 530 #. "New Person" button |
533 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:590 | 531 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:590 |
540 msgid "Select Buddy" | 538 msgid "Select Buddy" |
541 msgstr "Izberi prijatelja" | 539 msgstr "Izberi prijatelja" |
542 | 540 |
543 #. Add the label. | 541 #. Add the label. |
544 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:368 | 542 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:368 |
545 msgid "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new person." | 543 msgid "" |
546 msgstr "Izberite osebo iz vašega imenika, ki ji želite dodati tega prijatelja, ali ustvarite novo osebo." | 544 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " |
545 "person." | |
546 msgstr "" | |
547 "Izberite osebo iz vašega imenika, ki ji želite dodati tega prijatelja, ali " | |
548 "ustvarite novo osebo." | |
547 | 549 |
548 #. Add the disclosure | 550 #. Add the disclosure |
549 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:447 | 551 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:447 |
550 msgid "Show user details" | 552 msgid "Show user details" |
551 msgstr "Pokaži podrobnosti o uporabniku" | 553 msgstr "Pokaži podrobnosti o uporabniku" |
557 #. "Associate Buddy" button | 559 #. "Associate Buddy" button |
558 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:501 | 560 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:501 |
559 msgid "_Associate Buddy" | 561 msgid "_Associate Buddy" |
560 msgstr "Pridruži prijatelj_a" | 562 msgstr "Pridruži prijatelj_a" |
561 | 563 |
562 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:65 | 564 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:65 plugins/gevolution/gevolution.c:89 |
563 #: plugins/gevolution/gevolution.c:89 | 565 #: src/blist.c:774 src/blist.c:982 src/blist.c:1912 src/gtkblist.c:3870 |
564 #: src/blist.c:774 | |
565 #: src/blist.c:982 | |
566 #: src/blist.c:1912 | |
567 #: src/gtkblist.c:3857 | |
568 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 | 566 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 |
569 msgid "Buddies" | 567 msgid "Buddies" |
570 msgstr "Prijatelji" | 568 msgstr "Prijatelji" |
571 | 569 |
572 #: plugins/gevolution/gevolution.c:220 | 570 #: plugins/gevolution/gevolution.c:220 |
581 #. Label | 579 #. Label |
582 #: plugins/gevolution/gevolution.c:354 | 580 #: plugins/gevolution/gevolution.c:354 |
583 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | 581 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." |
584 msgstr "Izberite vse račune, katerim naj se samodejno dodajo prijatelji." | 582 msgstr "Izberite vse račune, katerim naj se samodejno dodajo prijatelji." |
585 | 583 |
586 #: plugins/gevolution/gevolution.c:384 | 584 #: plugins/gevolution/gevolution.c:384 plugins/idle.c:51 src/gtkconn.c:620 |
587 #: plugins/idle.c:51 | |
588 #: src/gtkconn.c:620 | |
589 msgid "Account" | 585 msgid "Account" |
590 msgstr "Račun" | 586 msgstr "Račun" |
591 | 587 |
592 #. *< api_version | 588 #. *< api_version |
593 #. *< type | 589 #. *< type |
602 | 598 |
603 #. *< name | 599 #. *< name |
604 #. *< version | 600 #. *< version |
605 #. * summary | 601 #. * summary |
606 #. * description | 602 #. * description |
607 #: plugins/gevolution/gevolution.c:468 | 603 #: plugins/gevolution/gevolution.c:468 plugins/gevolution/gevolution.c:470 |
608 #: plugins/gevolution/gevolution.c:470 | |
609 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." | 604 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." |
610 msgstr "Omogoča integracijo s Ximian Evolutionom." | 605 msgstr "Omogoča integracijo s Ximian Evolutionom." |
611 | 606 |
612 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:268 | 607 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:268 |
613 msgid "Please enter the person's information below." | 608 msgid "Please enter the person's information below." |
629 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:316 | 624 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:316 |
630 msgid "Optional information:" | 625 msgid "Optional information:" |
631 msgstr "Dodatne informacije:" | 626 msgstr "Dodatne informacije:" |
632 | 627 |
633 #. Label | 628 #. Label |
634 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:339 | 629 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:339 src/gtkaccount.c:372 |
635 #: src/gtkaccount.c:372 | 630 #: src/gtkaccount.c:402 src/protocols/oscar/oscar.c:554 |
636 #: src/gtkaccount.c:402 | |
637 #: src/protocols/oscar/oscar.c:554 | |
638 msgid "Buddy Icon" | 631 msgid "Buddy Icon" |
639 msgstr "Ikona prijatelja" | 632 msgstr "Ikona prijatelja" |
640 | 633 |
641 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:351 | 634 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:351 |
642 msgid "First name:" | 635 msgid "First name:" |
657 #: plugins/history.c:91 | 650 #: plugins/history.c:91 |
658 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | 651 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
659 msgstr "Prikaže nedavno zabeležene pogovore v novih pogovorih." | 652 msgstr "Prikaže nedavno zabeležene pogovore v novih pogovorih." |
660 | 653 |
661 #: plugins/history.c:92 | 654 #: plugins/history.c:92 |
662 msgid "When a new conversation is opened this plugin will insert the last conversation into the current conversation." | 655 msgid "" |
663 msgstr "Ko začnete nov pogovor, bo ta vstavek samodejno vstavil prejšnji pogovor v trenutnega." | 656 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " |
657 "conversation into the current conversation." | |
658 msgstr "" | |
659 "Ko začnete nov pogovor, bo ta vstavek samodejno vstavil prejšnji pogovor v " | |
660 "trenutnega." | |
664 | 661 |
665 #. *< api_version | 662 #. *< api_version |
666 #. *< type | 663 #. *< type |
667 #. *< ui_requirement | 664 #. *< ui_requirement |
668 #. *< flags | 665 #. *< flags |
675 | 672 |
676 #. *< name | 673 #. *< name |
677 #. *< version | 674 #. *< version |
678 #. * summary | 675 #. * summary |
679 #. * description | 676 #. * description |
680 #: plugins/iconaway.c:104 | 677 #: plugins/iconaway.c:104 plugins/iconaway.c:106 |
681 #: plugins/iconaway.c:106 | |
682 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." | 678 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." |
683 msgstr "Pomanjša seznam prijateljev in pogovorna okna, ko ste odsotni." | 679 msgstr "Pomanjša seznam prijateljev in pogovorna okna, ko ste odsotni." |
684 | 680 |
685 #: plugins/idle.c:55 | 681 #: plugins/idle.c:55 |
686 msgid "Minutes" | 682 msgid "Minutes" |
687 msgstr "minut" | 683 msgstr "minut" |
688 | 684 |
689 #: plugins/idle.c:62 | 685 #: plugins/idle.c:62 plugins/idle.c:95 |
690 #: plugins/idle.c:95 | |
691 msgid "I'dle Mak'er" | 686 msgid "I'dle Mak'er" |
692 msgstr "NedejavniK" | 687 msgstr "NedejavniK" |
693 | 688 |
694 #: plugins/idle.c:63 | 689 #: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:78 |
695 #: plugins/idle.c:78 | |
696 msgid "Set Account Idle Time" | 690 msgid "Set Account Idle Time" |
697 msgstr "Nastavi čas nedejavnosti" | 691 msgstr "Nastavi čas nedejavnosti" |
698 | 692 |
699 #: plugins/idle.c:66 | 693 #: plugins/idle.c:66 |
700 msgid "_Set" | 694 msgid "_Set" |
701 msgstr "_Nastavi" | 695 msgstr "_Nastavi" |
702 | 696 |
703 #: plugins/idle.c:67 | 697 #: plugins/idle.c:67 src/away.c:910 |
704 #: src/away.c:910 | |
705 msgid "_Cancel" | 698 msgid "_Cancel" |
706 msgstr "_Prekliči" | 699 msgstr "_Prekliči" |
707 | 700 |
708 #: plugins/idle.c:97 | 701 #: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98 |
709 #: plugins/idle.c:98 | |
710 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" | 702 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" |
711 msgstr "Omogoča ročno nastavitev časa vaše odsotnosti" | 703 msgstr "Omogoča ročno nastavitev časa vaše odsotnosti" |
712 | 704 |
713 # *< api_version | 705 # *< api_version |
714 # *< type | 706 # *< type |
738 msgid "Test plugin IPC support, as a client." | 730 msgid "Test plugin IPC support, as a client." |
739 msgstr "Preskusite vstavek s podporo IPC, kot odjemalec." | 731 msgstr "Preskusite vstavek s podporo IPC, kot odjemalec." |
740 | 732 |
741 #. * description | 733 #. * description |
742 #: plugins/ipc-test-client.c:89 | 734 #: plugins/ipc-test-client.c:89 |
743 msgid "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and calls the commands registered." | 735 msgid "" |
744 msgstr "Preskusite vstavek s podporo IPC, kot odjemalec. Poišče strežniški vstavek in kliče registrirane ukaze." | 736 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " |
737 "calls the commands registered." | |
738 msgstr "" | |
739 "Preskusite vstavek s podporo IPC, kot odjemalec. Poišče strežniški vstavek " | |
740 "in kliče registrirane ukaze." | |
745 | 741 |
746 # *< api_version | 742 # *< api_version |
747 # *< type | 743 # *< type |
748 # *< ui_requirement | 744 # *< ui_requirement |
749 # *< flags | 745 # *< flags |
772 msgstr "Preskusite vstavek s podporo IPC, kot strežnik." | 768 msgstr "Preskusite vstavek s podporo IPC, kot strežnik." |
773 | 769 |
774 #. * description | 770 #. * description |
775 #: plugins/ipc-test-server.c:76 | 771 #: plugins/ipc-test-server.c:76 |
776 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | 772 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." |
777 msgstr "Preskusite vstavek s podporo IPC, kot strežnik. Ukazi IPC bodo registrirani." | 773 msgstr "" |
774 "Preskusite vstavek s podporo IPC, kot strežnik. Ukazi IPC bodo registrirani." | |
778 | 775 |
779 #: plugins/mailchk.c:157 | 776 #: plugins/mailchk.c:157 |
780 msgid "Mail Checker" | 777 msgid "Mail Checker" |
781 msgstr "Preverjevalnik pošte" | 778 msgstr "Preverjevalnik pošte" |
782 | 779 |
784 msgid "Checks for new local mail." | 781 msgid "Checks for new local mail." |
785 msgstr "Preveri morebitno novoprispelo pošto." | 782 msgstr "Preveri morebitno novoprispelo pošto." |
786 | 783 |
787 #: plugins/mailchk.c:160 | 784 #: plugins/mailchk.c:160 |
788 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." | 785 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." |
789 msgstr "Doda majhno škatlo na seznam prijateljev, ki prikazuje, ali imate novo pošto." | 786 msgstr "" |
787 "Doda majhno škatlo na seznam prijateljev, ki prikazuje, ali imate novo pošto." | |
790 | 788 |
791 #. ---------- "Notify For" ---------- | 789 #. ---------- "Notify For" ---------- |
792 #: plugins/notify.c:600 | 790 #: plugins/notify.c:600 |
793 msgid "Notify For" | 791 msgid "Notify For" |
794 msgstr "Obveščaj o" | 792 msgstr "Obveščaj o" |
868 | 866 |
869 #. *< name | 867 #. *< name |
870 #. *< version | 868 #. *< version |
871 #. * summary | 869 #. * summary |
872 #. * description | 870 #. * description |
873 #: plugins/notify.c:796 | 871 #: plugins/notify.c:796 plugins/notify.c:798 |
874 #: plugins/notify.c:798 | |
875 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | 872 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
876 msgstr "Ponuja mnoge načine opozarjanja na nova sporočila." | 873 msgstr "Ponuja mnoge načine opozarjanja na nova sporočila." |
877 | 874 |
878 #. *< api_version | 875 #. *< api_version |
879 #. *< type | 876 #. *< type |
887 msgstr "Nalagalnik vstavkov Perl" | 884 msgstr "Nalagalnik vstavkov Perl" |
888 | 885 |
889 #. *< name | 886 #. *< name |
890 #. *< version | 887 #. *< version |
891 #. *< summary | 888 #. *< summary |
892 #: plugins/perl/perl.c:534 | 889 #: plugins/perl/perl.c:534 plugins/perl/perl.c:535 |
893 #: plugins/perl/perl.c:535 | |
894 msgid "Provides support for loading perl plugins." | 890 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
895 msgstr "Doda podporo nalaganja vstavkov v programskem jeziku perl." | 891 msgstr "Doda podporo nalaganja vstavkov v programskem jeziku perl." |
896 | 892 |
897 #: plugins/raw.c:146 | 893 #: plugins/raw.c:146 |
898 msgid "Raw" | 894 msgid "Raw" |
901 #: plugins/raw.c:148 | 897 #: plugins/raw.c:148 |
902 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." | 898 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." |
903 msgstr "Omogoča neposreden vnos v protokole." | 899 msgstr "Omogoča neposreden vnos v protokole." |
904 | 900 |
905 #: plugins/raw.c:149 | 901 #: plugins/raw.c:149 |
906 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | 902 msgid "" |
907 msgstr "Omogoča pošiljanje golih ukazov za protokole, ki temeljijo na besedilu (Jabber, MSN, IRC, TOC). Pritisnite 'Enter' za pošiljanje in opazujte kodno okno." | 903 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " |
904 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | |
905 msgstr "" | |
906 "Omogoča pošiljanje golih ukazov za protokole, ki temeljijo na besedilu " | |
907 "(Jabber, MSN, IRC, TOC). Pritisnite 'Enter' za pošiljanje in opazujte kodno " | |
908 "okno." | |
908 | 909 |
909 #: plugins/relnot.c:62 | 910 #: plugins/relnot.c:62 |
910 #, c-format | 911 #, c-format |
911 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" | 912 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" |
912 msgstr "Uporabljate Gaim različice %s. Trenutna različica je %s.<hr>" | 913 msgstr "Uporabljate Gaim različice %s. Trenutna različica je %s.<hr>" |
920 "<b>Dnevnik sprememb:</b>\n" | 921 "<b>Dnevnik sprememb:</b>\n" |
921 "%s<br><br>" | 922 "%s<br><br>" |
922 | 923 |
923 #: plugins/relnot.c:73 | 924 #: plugins/relnot.c:73 |
924 #, c-format | 925 #, c-format |
925 msgid "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | 926 msgid "" |
926 msgstr "Različico %s lahko najdete na:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | 927 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" |
927 | 928 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." |
928 #: plugins/relnot.c:77 | 929 msgstr "" |
929 #: plugins/relnot.c:78 | 930 "Različico %s lahko najdete na:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" |
931 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | |
932 | |
933 #: plugins/relnot.c:77 plugins/relnot.c:78 | |
930 msgid "New Version Available" | 934 msgid "New Version Available" |
931 msgstr "Na voljo je nova različica." | 935 msgstr "Na voljo je nova različica." |
932 | 936 |
933 #. *< api_version | 937 #. *< api_version |
934 #. *< type | 938 #. *< type |
948 msgid "Checks periodically for new releases." | 952 msgid "Checks periodically for new releases." |
949 msgstr "Preverjaj, ali je na voljo nova različica." | 953 msgstr "Preverjaj, ali je na voljo nova različica." |
950 | 954 |
951 #. * description | 955 #. * description |
952 #: plugins/relnot.c:139 | 956 #: plugins/relnot.c:139 |
953 msgid "Checks periodically for new releases and notifies the user with the ChangeLog." | 957 msgid "" |
954 msgstr "Preverja, ali je na voljo nova različica in uporabika seznanja z dnevnikom sprememb." | 958 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " |
959 "ChangeLog." | |
960 msgstr "" | |
961 "Preverja, ali je na voljo nova različica in uporabika seznanja z dnevnikom " | |
962 "sprememb." | |
955 | 963 |
956 #. *< api_version | 964 #. *< api_version |
957 #. *< type | 965 #. *< type |
958 #. *< ui_requirement | 966 #. *< ui_requirement |
959 #. *< flags | 967 #. *< flags |
966 | 974 |
967 #. *< name | 975 #. *< name |
968 #. *< version | 976 #. *< version |
969 #. * summary | 977 #. * summary |
970 #. * description | 978 #. * description |
971 #: plugins/signals-test.c:585 | 979 #: plugins/signals-test.c:585 plugins/signals-test.c:587 |
972 #: plugins/signals-test.c:587 | |
973 msgid "Test to see that all signals are working properly." | 980 msgid "Test to see that all signals are working properly." |
974 msgstr "Preveri vse ukaze, da se prepriča o delujoči povezavi." | 981 msgstr "Preveri vse ukaze, da se prepriča o delujoči povezavi." |
975 | 982 |
976 #. *< api_version | 983 #. *< api_version |
977 #. *< type | 984 #. *< type |
986 | 993 |
987 #. *< name | 994 #. *< name |
988 #. *< version | 995 #. *< version |
989 #. * summary | 996 #. * summary |
990 #. * description | 997 #. * description |
991 #: plugins/simple.c:34 | 998 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36 |
992 #: plugins/simple.c:36 | |
993 msgid "Tests to see that most things are working." | 999 msgid "Tests to see that most things are working." |
994 msgstr "Preveri večino stvari, če delujejo." | 1000 msgstr "Preveri večino stvari, če delujejo." |
995 | 1001 |
996 #: plugins/spellchk.c:413 | 1002 #: plugins/spellchk.c:413 |
997 msgid "Text Replacements" | 1003 msgid "Text Replacements" |
1019 | 1025 |
1020 #: plugins/spellchk.c:536 | 1026 #: plugins/spellchk.c:536 |
1021 msgid "Text replacement" | 1027 msgid "Text replacement" |
1022 msgstr "Zamenjava besedila" | 1028 msgstr "Zamenjava besedila" |
1023 | 1029 |
1024 #: plugins/spellchk.c:538 | 1030 #: plugins/spellchk.c:538 plugins/spellchk.c:539 |
1025 #: plugins/spellchk.c:539 | |
1026 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | 1031 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." |
1027 msgstr "Zamenja besedilo v odhodnih sporočilih po uporabniško določenih pravilih." | 1032 msgstr "" |
1033 "Zamenja besedilo v odhodnih sporočilih po uporabniško določenih pravilih." | |
1028 | 1034 |
1029 #. *< api_version | 1035 #. *< api_version |
1030 #. *< type | 1036 #. *< type |
1031 #. *< ui_requirement | 1037 #. *< ui_requirement |
1032 #. *< flags | 1038 #. *< flags |
1039 | 1045 |
1040 #. *< name | 1046 #. *< name |
1041 #. *< version | 1047 #. *< version |
1042 #. * summary | 1048 #. * summary |
1043 #. * description | 1049 #. * description |
1044 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 | 1050 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:228 |
1045 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:228 | |
1046 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | 1051 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." |
1047 msgstr "Omogoča podporo SSL preko GNUTLS." | 1052 msgstr "Omogoča podporo SSL preko GNUTLS." |
1048 | 1053 |
1049 #. *< api_version | 1054 #. *< api_version |
1050 #. *< type | 1055 #. *< type |
1059 | 1064 |
1060 #. *< name | 1065 #. *< name |
1061 #. *< version | 1066 #. *< version |
1062 #. * summary | 1067 #. * summary |
1063 #. * description | 1068 #. * description |
1064 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:317 | 1069 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:317 plugins/ssl/ssl-nss.c:319 |
1065 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:319 | |
1066 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | 1070 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." |
1067 msgstr "Omogoča podporo SSL preko Mozilla NSS." | 1071 msgstr "Omogoča podporo SSL preko Mozilla NSS." |
1068 | 1072 |
1069 #. *< api_version | 1073 #. *< api_version |
1070 #. *< type | 1074 #. *< type |
1079 | 1083 |
1080 #. *< name | 1084 #. *< name |
1081 #. *< version | 1085 #. *< version |
1082 #. * summary | 1086 #. * summary |
1083 #. * description | 1087 #. * description |
1084 #: plugins/ssl/ssl.c:94 | 1088 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 |
1085 #: plugins/ssl/ssl.c:96 | |
1086 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | 1089 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." |
1087 msgstr "Omogoča ovojnico za knjižnice s podporo SSL." | 1090 msgstr "Omogoča ovojnico za knjižnice s podporo SSL." |
1088 | 1091 |
1089 #: plugins/statenotify.c:37 | 1092 #: plugins/statenotify.c:37 |
1090 #, c-format | 1093 #, c-format |
1131 | 1134 |
1132 #. *< name | 1135 #. *< name |
1133 #. *< version | 1136 #. *< version |
1134 #. * summary | 1137 #. * summary |
1135 #. * description | 1138 #. * description |
1136 #: plugins/statenotify.c:116 | 1139 #: plugins/statenotify.c:116 plugins/statenotify.c:119 |
1137 #: plugins/statenotify.c:119 | 1140 msgid "" |
1138 msgid "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or idle." | 1141 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " |
1142 "idle." | |
1139 msgstr "V pogovornem oknu obvešča o spremembah stanja vaših prijateljev." | 1143 msgstr "V pogovornem oknu obvešča o spremembah stanja vaših prijateljev." |
1140 | 1144 |
1141 #: plugins/tcl/tcl.c:359 | 1145 #: plugins/tcl/tcl.c:359 |
1142 msgid "Tcl Plugin Loader" | 1146 msgid "Tcl Plugin Loader" |
1143 msgstr "Nalaganje vstavkov Tcl" | 1147 msgstr "Nalaganje vstavkov Tcl" |
1144 | 1148 |
1145 #: plugins/tcl/tcl.c:361 | 1149 #: plugins/tcl/tcl.c:361 plugins/tcl/tcl.c:362 |
1146 #: plugins/tcl/tcl.c:362 | |
1147 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | 1150 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" |
1148 msgstr "Omogoča podporo nalaganja vstavkov Tcl" | 1151 msgstr "Omogoča podporo nalaganja vstavkov Tcl" |
1149 | 1152 |
1150 #. *< api_version | 1153 #. *< api_version |
1151 #. *< type | 1154 #. *< type |
1152 #. *< ui_requirement | 1155 #. *< ui_requirement |
1153 #. *< flags | 1156 #. *< flags |
1154 #. *< dependencies | 1157 #. *< dependencies |
1155 #. *< priority | 1158 #. *< priority |
1156 #. *< id | 1159 #. *< id |
1157 #: plugins/ticker/ticker.c:74 | 1160 #: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:328 |
1158 #: plugins/ticker/ticker.c:328 | |
1159 msgid "Buddy Ticker" | 1161 msgid "Buddy Ticker" |
1160 msgstr "Nabodalo prijateljev" | 1162 msgstr "Nabodalo prijateljev" |
1161 | 1163 |
1162 #. *< name | 1164 #. *< name |
1163 #. *< version | 1165 #. *< version |
1164 #. * summary | 1166 #. * summary |
1165 #. * description | 1167 #. * description |
1166 #: plugins/ticker/ticker.c:331 | 1168 #: plugins/ticker/ticker.c:331 plugins/ticker/ticker.c:333 |
1167 #: plugins/ticker/ticker.c:333 | |
1168 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | 1169 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
1169 msgstr "Vodoravna inačica seznama prijateljev." | 1170 msgstr "Vodoravna inačica seznama prijateljev." |
1170 | 1171 |
1171 #: plugins/timestamp.c:185 | 1172 #: plugins/timestamp.c:185 |
1172 msgid "iChat Timestamp" | 1173 msgid "iChat Timestamp" |
1197 | 1198 |
1198 #. *< name | 1199 #. *< name |
1199 #. *< version | 1200 #. *< version |
1200 #. * summary | 1201 #. * summary |
1201 #. * description | 1202 #. * description |
1202 #: plugins/timestamp.c:271 | 1203 #: plugins/timestamp.c:271 plugins/timestamp.c:273 |
1203 #: plugins/timestamp.c:273 | |
1204 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." | 1204 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." |
1205 msgstr "Doda čase nastanka vsakih N minut v slogu iChata." | 1205 msgstr "Doda čase nastanka vsakih N minut v slogu iChata." |
1206 | 1206 |
1207 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 | 1207 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 |
1208 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:388 | 1208 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:387 |
1209 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:419 | 1209 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:418 |
1210 msgid "Opacity:" | 1210 msgid "Opacity:" |
1211 msgstr "Neprosojnost:" | 1211 msgstr "Neprosojnost:" |
1212 | 1212 |
1213 #. IM Convo trans options | 1213 #. IM Convo trans options |
1214 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:369 | 1214 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:368 |
1215 msgid "IM Conversation Windows" | 1215 msgid "IM Conversation Windows" |
1216 msgstr "Pogovorna okna" | 1216 msgstr "Pogovorna okna" |
1217 | 1217 |
1218 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:370 | 1218 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:369 |
1219 msgid "_IM window transparency" | 1219 msgid "_IM window transparency" |
1220 msgstr "Pro_sojnost pogovornega okna" | 1220 msgstr "Pro_sojnost pogovornega okna" |
1221 | 1221 |
1222 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:380 | 1222 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:379 |
1223 msgid "_Show slider bar in IM window" | 1223 msgid "_Show slider bar in IM window" |
1224 msgstr "_Prikaži drsno vrstico v pogovornem oknu" | 1224 msgstr "_Prikaži drsno vrstico v pogovornem oknu" |
1225 | 1225 |
1226 #. Buddy List trans options | 1226 #. Buddy List trans options |
1227 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405 | 1227 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:404 src/gtkprefs.c:953 |
1228 #: src/gtkprefs.c:953 | |
1229 msgid "Buddy List Window" | 1228 msgid "Buddy List Window" |
1230 msgstr "Seznam prijateljev" | 1229 msgstr "Seznam prijateljev" |
1231 | 1230 |
1232 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406 | 1231 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405 |
1233 msgid "_Buddy List window transparency" | 1232 msgid "_Buddy List window transparency" |
1234 msgstr "_Prosojnost seznama prijateljev" | 1233 msgstr "_Prosojnost seznama prijateljev" |
1235 | 1234 |
1236 #. *< api_version | 1235 #. *< api_version |
1237 #. *< type | 1236 #. *< type |
1238 #. *< ui_requirement | 1237 #. *< ui_requirement |
1239 #. *< flags | 1238 #. *< flags |
1240 #. *< dependencies | 1239 #. *< dependencies |
1241 #. *< priority | 1240 #. *< priority |
1242 #. *< id | 1241 #. *< id |
1243 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:462 | 1242 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:461 |
1244 msgid "Transparency" | 1243 msgid "Transparency" |
1245 msgstr "Prosojnost" | 1244 msgstr "Prosojnost" |
1246 | 1245 |
1247 #. *< name | 1246 #. *< name |
1248 #. *< version | 1247 #. *< version |
1249 #. * summary | 1248 #. * summary |
1250 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:465 | 1249 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:464 |
1251 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." | 1250 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." |
1252 msgstr "Poljubna prosojnost seznama prijateljev in pomenkov." | 1251 msgstr "Poljubna prosojnost seznama prijateljev in pomenkov." |
1253 | 1252 |
1254 #. * description | 1253 #. * description |
1255 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:467 | 1254 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:466 |
1256 msgid "" | 1255 msgid "" |
1257 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and the buddy list.\n" | 1256 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " |
1257 "the buddy list.\n" | |
1258 "\n" | 1258 "\n" |
1259 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." | 1259 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." |
1260 msgstr "" | 1260 msgstr "" |
1261 "Ta vstavek omogoči poljubno nastavitev prosojnosti pogovornih oken in seznamov prijateljev.\n" | 1261 "Ta vstavek omogoči poljubno nastavitev prosojnosti pogovornih oken in " |
1262 "seznamov prijateljev.\n" | |
1262 "\n" | 1263 "\n" |
1263 "* Pozor: Ta vstavek zahteva Win2000 ali WinXP." | 1264 "* Pozor: Ta vstavek zahteva Win2000 ali WinXP." |
1264 | 1265 |
1265 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:343 | 1266 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:343 |
1266 msgid "GTK+ Runtime Version" | 1267 msgid "GTK+ Runtime Version" |
1274 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352 | 1275 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352 |
1275 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 1276 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
1276 msgstr "Za_ženi Gaim ob zagonu Windows" | 1277 msgstr "Za_ženi Gaim ob zagonu Windows" |
1277 | 1278 |
1278 #. Buddy List | 1279 #. Buddy List |
1279 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:361 | 1280 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:361 src/gtkblist.c:3056 |
1280 #: src/gtkblist.c:3043 | |
1281 #: src/gtkprefs.c:2416 | 1281 #: src/gtkprefs.c:2416 |
1282 msgid "Buddy List" | 1282 msgid "Buddy List" |
1283 msgstr "Seznam prijateljev" | 1283 msgstr "Seznam prijateljev" |
1284 | 1284 |
1285 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 | 1285 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 |
1295 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:376 | 1295 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:376 |
1296 msgid "_Keep Buddy List window on top" | 1296 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
1297 msgstr "_Ohrani seznam prijateljev nad ostalimi okni" | 1297 msgstr "_Ohrani seznam prijateljev nad ostalimi okni" |
1298 | 1298 |
1299 #. Conversations | 1299 #. Conversations |
1300 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 | 1300 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 src/gtkprefs.c:1004 |
1301 #: src/gtkprefs.c:1004 | 1301 #: src/gtkprefs.c:2417 src/protocols/msn/msn.c:1640 |
1302 #: src/gtkprefs.c:2417 | |
1303 #: src/protocols/msn/msn.c:1639 | |
1304 msgid "Conversations" | 1302 msgid "Conversations" |
1305 msgstr "Pogovori" | 1303 msgstr "Pogovori" |
1306 | 1304 |
1307 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 | 1305 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 |
1308 msgid "_Flash Window when messages are received" | 1306 msgid "_Flash Window when messages are received" |
1310 | 1308 |
1311 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:404 | 1309 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:404 |
1312 msgid "WinGaim Options" | 1310 msgid "WinGaim Options" |
1313 msgstr "Možnosti Gaim za Windows" | 1311 msgstr "Možnosti Gaim za Windows" |
1314 | 1312 |
1315 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 | 1313 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 |
1316 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 | |
1317 msgid "Options specific to Windows Gaim." | 1314 msgid "Options specific to Windows Gaim." |
1318 msgstr "Nastavitve, specifične za okolje Windows." | 1315 msgstr "Nastavitve, specifične za okolje Windows." |
1319 | 1316 |
1320 #: src/account.c:277 | 1317 #: src/account.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 |
1321 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1001 | |
1322 msgid "New passwords do not match." | 1318 msgid "New passwords do not match." |
1323 msgstr "Novi gesli se ne ujemata." | 1319 msgstr "Novi gesli se ne ujemata." |
1324 | 1320 |
1325 #: src/account.c:286 | 1321 #: src/account.c:286 |
1326 msgid "Fill out all fields completely." | 1322 msgid "Fill out all fields completely." |
1348 msgstr "Vnesite svoje obstoječe in novo geslo." | 1344 msgstr "Vnesite svoje obstoječe in novo geslo." |
1349 | 1345 |
1350 #. * | 1346 #. * |
1351 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | 1347 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. |
1352 #. | 1348 #. |
1353 #: src/account.c:342 | 1349 #: src/account.c:342 src/connection.c:198 src/gtkblist.c:2384 |
1354 #: src/connection.c:198 | 1350 #: src/gtkdialogs.c:384 src/gtkdialogs.c:526 src/gtkdialogs.c:579 |
1355 #: src/gtkblist.c:2371 | 1351 #: src/gtkrequest.c:242 src/protocols/jabber/jabber.c:1048 |
1356 #: src/gtkdialogs.c:384 | 1352 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:226 |
1357 #: src/gtkdialogs.c:526 | 1353 #: src/protocols/msn/msn.c:241 src/protocols/msn/msn.c:256 |
1358 #: src/gtkdialogs.c:579 | 1354 #: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:3472 |
1359 #: src/gtkrequest.c:242 | 1355 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3566 src/protocols/oscar/oscar.c:6829 |
1360 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 | 1356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6921 src/protocols/oscar/oscar.c:6973 |
1361 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 | 1357 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7059 src/protocols/silc/buddy.c:460 |
1362 #: src/protocols/msn/msn.c:226 | 1358 #: src/protocols/silc/buddy.c:1132 src/protocols/silc/chat.c:421 |
1363 #: src/protocols/msn/msn.c:241 | 1359 #: src/protocols/silc/chat.c:459 src/protocols/silc/chat.c:722 |
1364 #: src/protocols/msn/msn.c:256 | 1360 #: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1691 |
1365 #: src/protocols/msn/msn.c:271 | 1361 #: src/protocols/silc/silc.c:698 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2804 |
1366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3472 | 1362 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2813 src/request.h:1243 |
1367 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3566 | |
1368 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6829 | |
1369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6921 | |
1370 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6973 | |
1371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7059 | |
1372 #: src/protocols/silc/buddy.c:460 | |
1373 #: src/protocols/silc/buddy.c:1132 | |
1374 #: src/protocols/silc/chat.c:421 | |
1375 #: src/protocols/silc/chat.c:459 | |
1376 #: src/protocols/silc/chat.c:722 | |
1377 #: src/protocols/silc/ops.c:1081 | |
1378 #: src/protocols/silc/ops.c:1691 | |
1379 #: src/protocols/silc/silc.c:698 | |
1380 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2804 | |
1381 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2813 | |
1382 #: src/request.h:1243 | |
1383 msgid "OK" | 1363 msgid "OK" |
1384 msgstr "V redu" | 1364 msgstr "V redu" |
1385 | 1365 |
1386 #: src/account.c:343 | 1366 #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:366 src/connection.c:199 |
1387 #: src/account.c:381 | 1367 #: src/gtkaccount.c:2010 src/gtkaccount.c:2506 src/gtkblist.c:2385 |
1388 #: src/away.c:366 | 1368 #: src/gtkblist.c:4427 src/gtkconn.c:169 src/gtkdialogs.c:385 |
1389 #: src/connection.c:199 | 1369 #: src/gtkdialogs.c:527 src/gtkdialogs.c:580 src/gtkdialogs.c:678 |
1390 #: src/gtkaccount.c:2010 | 1370 #: src/gtkdialogs.c:700 src/gtkdialogs.c:720 src/gtkdialogs.c:756 |
1391 #: src/gtkaccount.c:2506 | 1371 #: src/gtkdialogs.c:816 src/gtkdialogs.c:858 src/gtkdialogs.c:879 |
1392 #: src/gtkblist.c:2372 | 1372 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:420 src/gtkprivacy.c:586 src/gtkprivacy.c:599 |
1393 #: src/gtkblist.c:4414 | 1373 #: src/gtkprivacy.c:624 src/gtkprivacy.c:635 src/gtkrequest.c:243 |
1394 #: src/gtkconn.c:169 | 1374 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 src/protocols/jabber/buddy.c:515 |
1395 #: src/gtkdialogs.c:385 | 1375 #: src/protocols/jabber/chat.c:730 src/protocols/jabber/jabber.c:667 |
1396 #: src/gtkdialogs.c:527 | 1376 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1049 src/protocols/jabber/xdata.c:338 |
1397 #: src/gtkdialogs.c:580 | 1377 #: src/protocols/msn/msn.c:227 src/protocols/msn/msn.c:242 |
1398 #: src/gtkdialogs.c:678 | 1378 #: src/protocols/msn/msn.c:257 src/protocols/msn/msn.c:272 |
1399 #: src/gtkdialogs.c:700 | 1379 #: src/protocols/msn/msn.c:289 src/protocols/oscar/oscar.c:1495 |
1400 #: src/gtkdialogs.c:720 | 1380 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3432 src/protocols/oscar/oscar.c:3473 |
1401 #: src/gtkdialogs.c:756 | 1381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3510 src/protocols/oscar/oscar.c:3567 |
1402 #: src/gtkdialogs.c:816 | 1382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6830 src/protocols/oscar/oscar.c:6922 |
1403 #: src/gtkdialogs.c:858 | 1383 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6974 src/protocols/oscar/oscar.c:7043 |
1404 #: src/gtkdialogs.c:879 | 1384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7060 src/protocols/silc/buddy.c:461 |
1405 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:420 | 1385 #: src/protocols/silc/buddy.c:1037 src/protocols/silc/buddy.c:1133 |
1406 #: src/gtkprivacy.c:586 | 1386 #: src/protocols/silc/chat.c:594 src/protocols/silc/chat.c:723 |
1407 #: src/gtkprivacy.c:599 | 1387 #: src/protocols/silc/ops.c:1692 src/protocols/silc/silc.c:699 |
1408 #: src/gtkprivacy.c:624 | 1388 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2805 |
1409 #: src/gtkprivacy.c:635 | 1389 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2814 src/request.h:1243 src/request.h:1253 |
1410 #: src/gtkrequest.c:243 | |
1411 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 | |
1412 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 | |
1413 #: src/protocols/jabber/chat.c:730 | |
1414 #: src/protocols/jabber/jabber.c:667 | |
1415 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1049 | |
1416 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338 | |
1417 #: src/protocols/msn/msn.c:227 | |
1418 #: src/protocols/msn/msn.c:242 | |
1419 #: src/protocols/msn/msn.c:257 | |
1420 #: src/protocols/msn/msn.c:272 | |
1421 #: src/protocols/msn/msn.c:289 | |
1422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1495 | |
1423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3432 | |
1424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3473 | |
1425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3510 | |
1426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3567 | |
1427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6830 | |
1428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6922 | |
1429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6974 | |
1430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7043 | |
1431 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7060 | |
1432 #: src/protocols/silc/buddy.c:461 | |
1433 #: src/protocols/silc/buddy.c:1037 | |
1434 #: src/protocols/silc/buddy.c:1133 | |
1435 #: src/protocols/silc/chat.c:594 | |
1436 #: src/protocols/silc/chat.c:723 | |
1437 #: src/protocols/silc/ops.c:1692 | |
1438 #: src/protocols/silc/silc.c:699 | |
1439 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 | |
1440 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2805 | |
1441 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2814 | |
1442 #: src/request.h:1243 | |
1443 #: src/request.h:1253 | |
1444 msgid "Cancel" | 1390 msgid "Cancel" |
1445 msgstr "Prekliči" | 1391 msgstr "Prekliči" |
1446 | 1392 |
1447 #: src/account.c:372 | 1393 #: src/account.c:372 |
1448 #, c-format | 1394 #, c-format |
1449 msgid "Change user information for %s" | 1395 msgid "Change user information for %s" |
1450 msgstr "Spremeni podatke za uporabika %s" | 1396 msgstr "Spremeni podatke za uporabika %s" |
1451 | 1397 |
1452 #: src/account.c:380 | 1398 #: src/account.c:380 src/gtkrequest.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:514 |
1453 #: src/gtkrequest.c:249 | |
1454 #: src/protocols/jabber/buddy.c:514 | |
1455 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346 | 1399 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346 |
1456 msgid "Save" | 1400 msgid "Save" |
1457 msgstr "Shrani" | 1401 msgstr "Shrani" |
1458 | 1402 |
1459 #: src/account.c:739 | 1403 #: src/account.c:739 src/gtkft.c:158 src/gtkutils.c:591 |
1460 #: src/gtkft.c:158 | 1404 #: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2810 |
1461 #: src/gtkutils.c:591 | |
1462 #: src/protocols/jabber/buddy.c:570 | |
1463 #: src/protocols/novell/novell.c:2807 | |
1464 msgid "Unknown" | 1405 msgid "Unknown" |
1465 msgstr "Neznan" | 1406 msgstr "Neznan" |
1466 | 1407 |
1467 #: src/away.c:233 | 1408 #: src/away.c:233 |
1468 msgid "Away!" | 1409 msgid "Away!" |
1479 #: src/away.c:362 | 1420 #: src/away.c:362 |
1480 #, c-format | 1421 #, c-format |
1481 msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" | 1422 msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" |
1482 msgstr "Ste prepričani, da želite odstraniti sporočilo o odsotnosti \"%s\"?" | 1423 msgstr "Ste prepričani, da želite odstraniti sporočilo o odsotnosti \"%s\"?" |
1483 | 1424 |
1484 #: src/away.c:364 | 1425 #: src/away.c:364 src/away.c:455 |
1485 #: src/away.c:455 | |
1486 msgid "Remove Away Message" | 1426 msgid "Remove Away Message" |
1487 msgstr "Odstrani poročilo o odsotnosti" | 1427 msgstr "Odstrani poročilo o odsotnosti" |
1488 | 1428 |
1489 #. Remove button | 1429 #. Remove button |
1490 #: src/away.c:365 | 1430 #: src/away.c:365 src/gtkconv.c:1400 src/gtkconv.c:3743 src/gtkconv.c:3814 |
1491 #: src/gtkconv.c:1400 | |
1492 #: src/gtkconv.c:3742 | |
1493 #: src/gtkconv.c:3813 | |
1494 #: src/gtkrequest.c:248 | 1431 #: src/gtkrequest.c:248 |
1495 msgid "Remove" | 1432 msgid "Remove" |
1496 msgstr "Odstrani" | 1433 msgstr "Odstrani" |
1497 | 1434 |
1498 #: src/away.c:435 | 1435 #: src/away.c:435 |
1506 #: src/away.c:758 | 1443 #: src/away.c:758 |
1507 msgid "You cannot save an away message with a blank title" | 1444 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
1508 msgstr "Sporočila o odsotnosti brez naslova ne morete shraniti" | 1445 msgstr "Sporočila o odsotnosti brez naslova ne morete shraniti" |
1509 | 1446 |
1510 #: src/away.c:760 | 1447 #: src/away.c:760 |
1511 msgid "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." | 1448 msgid "" |
1512 msgstr "Prosim poimenujte sporočilo ali pa izberite \"Uporabi\" da uporabite brez shranjevanja." | 1449 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." |
1450 msgstr "" | |
1451 "Prosim poimenujte sporočilo ali pa izberite \"Uporabi\" da uporabite brez " | |
1452 "shranjevanja." | |
1513 | 1453 |
1514 #: src/away.c:770 | 1454 #: src/away.c:770 |
1515 msgid "You cannot create an empty away message" | 1455 msgid "You cannot create an empty away message" |
1516 msgstr "Praznega sporočila o odsotnosti ne morete ustvariti" | 1456 msgstr "Praznega sporočila o odsotnosti ne morete ustvariti" |
1517 | 1457 |
1546 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | 1486 "in. This buddy and the group were not removed.\n" |
1547 msgid_plural "" | 1487 msgid_plural "" |
1548 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " | 1488 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " |
1549 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" | 1489 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" |
1550 msgstr[0] "" | 1490 msgstr[0] "" |
1551 "%d prijateljev iz skupine %s ni bilo odstranjenih, ker njihovi računi niso bili " | 1491 "%d prijateljev iz skupine %s ni bilo odstranjenih, ker njihovi računi niso " |
1552 "prijavljeni. Ti prijatelji in skupine niso bili odstranjeni.\n" | 1492 "bili prijavljeni. Ti prijatelji in skupine niso bili odstranjeni.\n" |
1553 msgstr[1] "" | 1493 msgstr[1] "" |
1554 "%d prijatelj iz skupine %s ni bil odstranjen, ker njegov račun ni bil " | 1494 "%d prijatelj iz skupine %s ni bil odstranjen, ker njegov račun ni bil " |
1555 "prijavljen. Ta prijatelj in skupina nista bila odstranjena.\n" | 1495 "prijavljen. Ta prijatelj in skupina nista bila odstranjena.\n" |
1556 msgstr[2] "" | 1496 msgstr[2] "" |
1557 "%d prijatelja iz skupine %s nista bila odstranjena, ker njuna računa nista bila " | 1497 "%d prijatelja iz skupine %s nista bila odstranjena, ker njuna računa nista " |
1558 "prijavljena. Ta prijatelja in skupina niso bili odstranjeni.\n" | 1498 "bila prijavljena. Ta prijatelja in skupina niso bili odstranjeni.\n" |
1559 msgstr[3] "" | 1499 msgstr[3] "" |
1560 "%d prijatelji iz skupine %s niso bili odstranjeni, ker njihovi računi niso bili " | 1500 "%d prijatelji iz skupine %s niso bili odstranjeni, ker njihovi računi niso " |
1561 "prijavljeni. Ti prijatelji in skupine niso bili odstranjeni.\n" | 1501 "bili prijavljeni. Ti prijatelji in skupine niso bili odstranjeni.\n" |
1562 | 1502 |
1563 #: src/blist.c:1346 | 1503 #: src/blist.c:1346 |
1564 #, c-format | |
1565 msgid "Group not removed" | 1504 msgid "Group not removed" |
1566 msgstr "Skupina ni bila odstranjena" | 1505 msgstr "Skupina ni bila odstranjena" |
1567 | 1506 |
1568 #: src/blist.c:2043 | 1507 #: src/blist.c:2043 |
1569 msgid "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, and the old file has moved to blist.xml~." | 1508 msgid "" |
1570 msgstr "Pri branju vašega seznama prijateljev je prišlo do napake, zato ni bil naložen. Stara datoteka se je premaknila v blist.xml~." | 1509 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, " |
1510 "and the old file has moved to blist.xml~." | |
1511 msgstr "" | |
1512 "Pri branju vašega seznama prijateljev je prišlo do napake, zato ni bil " | |
1513 "naložen. Stara datoteka se je premaknila v blist.xml~." | |
1571 | 1514 |
1572 #: src/blist.c:2046 | 1515 #: src/blist.c:2046 |
1573 msgid "Buddy List Error" | 1516 msgid "Buddy List Error" |
1574 msgstr "Napaka v seznamu prijateljev" | 1517 msgstr "Napaka v seznamu prijateljev" |
1575 | 1518 |
1576 #: src/connection.c:118 | 1519 #: src/connection.c:118 src/connection.c:169 |
1577 #: src/connection.c:169 | |
1578 #, c-format | 1520 #, c-format |
1579 msgid "Missing protocol plugin for %s" | 1521 msgid "Missing protocol plugin for %s" |
1580 msgstr "Manjka vstavek za protokol %s" | 1522 msgstr "Manjka vstavek za protokol %s" |
1581 | 1523 |
1582 #: src/connection.c:123 | 1524 #: src/connection.c:123 |
1646 | 1588 |
1647 #: src/conversation.c:2576 | 1589 #: src/conversation.c:2576 |
1648 msgid "Separate IM and Chat windows" | 1590 msgid "Separate IM and Chat windows" |
1649 msgstr "Loči okna za klepet in zasebni pomenek" | 1591 msgstr "Loči okna za klepet in zasebni pomenek" |
1650 | 1592 |
1651 #: src/conversation.c:2578 | 1593 #: src/conversation.c:2578 src/gtkprefs.c:1384 |
1652 #: src/gtkprefs.c:1384 | |
1653 msgid "New window" | 1594 msgid "New window" |
1654 msgstr "Novo okno" | 1595 msgstr "Novo okno" |
1655 | 1596 |
1656 #: src/conversation.c:2580 | 1597 #: src/conversation.c:2580 |
1657 msgid "By group" | 1598 msgid "By group" |
1755 msgid "" | 1696 msgid "" |
1756 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" | 1697 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" |
1757 "\n" | 1698 "\n" |
1758 " COMMANDS:\n" | 1699 " COMMANDS:\n" |
1759 " uri Handle AIM: URI\n" | 1700 " uri Handle AIM: URI\n" |
1760 " away Popup the away dialog with the default message\n" | 1701 " away Popup the away dialog with the default " |
1702 "message\n" | |
1761 " back Remove the away dialog\n" | 1703 " back Remove the away dialog\n" |
1762 " quit Close running copy of Gaim\n" | 1704 " quit Close running copy of Gaim\n" |
1763 "\n" | 1705 "\n" |
1764 " OPTIONS:\n" | 1706 " OPTIONS:\n" |
1765 " -h, --help [command] Show help for command\n" | 1707 " -h, --help [command] Show help for command\n" |
1766 msgstr "" | 1708 msgstr "" |
1767 "Uporaba: %s ukaz [MOŽNOSTI] [URI]\n" | 1709 "Uporaba: %s ukaz [MOŽNOSTI] [URI]\n" |
1768 "\n" | 1710 "\n" |
1769 " UKAZI:\n" | 1711 " UKAZI:\n" |
1770 " uri Uporabi AIM: URI \n" | 1712 " uri Uporabi AIM: URI \n" |
1771 " away Odpri pogovorno okno odsotnosti s privzetim sporočilom\n" | 1713 " away Odpri pogovorno okno odsotnosti s privzetim " |
1714 "sporočilom\n" | |
1772 " back Odstrani pogovorno okno odsotnosti\n" | 1715 " back Odstrani pogovorno okno odsotnosti\n" |
1773 " quit Končaj zagnano kopijo Gaima\n" | 1716 " quit Končaj zagnano kopijo Gaima\n" |
1774 "\n" | 1717 "\n" |
1775 " MOŽNOSTI:\n" | 1718 " MOŽNOSTI:\n" |
1776 " -h, --help [ukaz] Prikaži pomoč za ukaz\n" | 1719 " -h, --help [ukaz] Prikaži pomoč za ukaz\n" |
1777 | 1720 |
1778 #: src/gaim-remote.c:185 | 1721 #: src/gaim-remote.c:185 src/gaim-remote.c:203 |
1779 #: src/gaim-remote.c:203 | |
1780 msgid "" | 1722 msgid "" |
1781 "Gaim not running (on session 0)\n" | 1723 "Gaim not running (on session 0)\n" |
1782 "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n" | 1724 "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n" |
1783 msgstr "" | 1725 msgstr "" |
1784 "Gaim ni zagnan (v seji 0)\n" | 1726 "Gaim ni zagnan (v seji 0)\n" |
1810 "Uporaba AIM: URI-ji:\n" | 1752 "Uporaba AIM: URI-ji:\n" |
1811 "Pošiljanje neposrednih sporočil vzdevku:\n" | 1753 "Pošiljanje neposrednih sporočil vzdevku:\n" |
1812 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pingvin&message=pozdravljen+svet'\n" | 1754 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pingvin&message=pozdravljen+svet'\n" |
1813 "V tem primeru je 'Pingvin' ime stika in 'pozdravljen svet' sporočilo,\n" | 1755 "V tem primeru je 'Pingvin' ime stika in 'pozdravljen svet' sporočilo,\n" |
1814 "ki naj bo poslano. Znak '+' morate uporabiti namesto presledkov.\n" | 1756 "ki naj bo poslano. Znak '+' morate uporabiti namesto presledkov.\n" |
1815 "Pazite na citiranje, ki je uporabljeno. Če ukaz poganjate iz lupine, ne pozabite izpustiti '&',\n" | 1757 "Pazite na citiranje, ki je uporabljeno. Če ukaz poganjate iz lupine, ne " |
1758 "pozabite izpustiti '&',\n" | |
1816 "saj se drugače program ne bo pravilno izvedel.\n" | 1759 "saj se drugače program ne bo pravilno izvedel.\n" |
1817 "Naslednji primer bo odprl pogovorno okno s sogovornikom Pingvin brez sporočila:\n" | 1760 "Naslednji primer bo odprl pogovorno okno s sogovornikom Pingvin brez " |
1761 "sporočila:\n" | |
1818 "\n" | 1762 "\n" |
1819 "\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Pingvin\n" | 1763 "\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Pingvin\n" |
1820 "\n" | 1764 "\n" |
1821 "Pridruževanje pomenku:\n" | 1765 "Pridruževanje pomenku:\n" |
1822 "\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PingvinovaSoba\n" | 1766 "\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PingvinovaSoba\n" |
1864 #. Build the login options frame. | 1808 #. Build the login options frame. |
1865 #: src/gtkaccount.c:625 | 1809 #: src/gtkaccount.c:625 |
1866 msgid "Login Options" | 1810 msgid "Login Options" |
1867 msgstr "Možnosti prijave" | 1811 msgstr "Možnosti prijave" |
1868 | 1812 |
1869 #: src/gtkaccount.c:642 | 1813 #: src/gtkaccount.c:642 src/gtkft.c:555 |
1870 #: src/gtkft.c:555 | |
1871 msgid "Protocol:" | 1814 msgid "Protocol:" |
1872 msgstr "Protokol:" | 1815 msgstr "Protokol:" |
1873 | 1816 |
1874 #: src/gtkaccount.c:647 | 1817 #: src/gtkaccount.c:647 src/gtkblist.c:4023 |
1875 #: src/gtkblist.c:4010 | |
1876 msgid "Screen Name:" | 1818 msgid "Screen Name:" |
1877 msgstr "Ime:" | 1819 msgstr "Ime:" |
1878 | 1820 |
1879 #: src/gtkaccount.c:720 | 1821 #: src/gtkaccount.c:720 |
1880 msgid "Password:" | 1822 msgid "Password:" |
1881 msgstr "Geslo:" | 1823 msgstr "Geslo:" |
1882 | 1824 |
1883 #: src/gtkaccount.c:725 | 1825 #: src/gtkaccount.c:725 src/gtkblist.c:4037 src/gtkblist.c:4375 |
1884 #: src/gtkblist.c:4024 | |
1885 #: src/gtkblist.c:4362 | |
1886 msgid "Alias:" | 1826 msgid "Alias:" |
1887 msgstr "Psevdonim:" | 1827 msgstr "Psevdonim:" |
1888 | 1828 |
1889 #: src/gtkaccount.c:729 | 1829 #: src/gtkaccount.c:729 |
1890 msgid "Remember password" | 1830 msgid "Remember password" |
1908 #, c-format | 1848 #, c-format |
1909 msgid "%s Options" | 1849 msgid "%s Options" |
1910 msgstr "%s Možnosti" | 1850 msgstr "%s Možnosti" |
1911 | 1851 |
1912 #. Use Global Proxy Settings | 1852 #. Use Global Proxy Settings |
1913 #: src/gtkaccount.c:1032 | 1853 #: src/gtkaccount.c:1032 src/gtkaccount.c:1079 |
1914 #: src/gtkaccount.c:1079 | |
1915 msgid "Use Global Proxy Settings" | 1854 msgid "Use Global Proxy Settings" |
1916 msgstr "Uporabljaj splošno nastavitev strežnikov proxy" | 1855 msgstr "Uporabljaj splošno nastavitev strežnikov proxy" |
1917 | 1856 |
1918 #. No Proxy | 1857 #. No Proxy |
1919 #: src/gtkaccount.c:1038 | 1858 #: src/gtkaccount.c:1038 src/gtkaccount.c:1086 |
1920 #: src/gtkaccount.c:1086 | |
1921 msgid "No Proxy" | 1859 msgid "No Proxy" |
1922 msgstr "Brez strežnika proxy" | 1860 msgstr "Brez strežnika proxy" |
1923 | 1861 |
1924 #. HTTP | 1862 #. HTTP |
1925 #: src/gtkaccount.c:1044 | 1863 #: src/gtkaccount.c:1044 src/gtkaccount.c:1093 |
1926 #: src/gtkaccount.c:1093 | |
1927 msgid "HTTP" | 1864 msgid "HTTP" |
1928 msgstr "HTTP" | 1865 msgstr "HTTP" |
1929 | 1866 |
1930 #. SOCKS 4 | 1867 #. SOCKS 4 |
1931 #: src/gtkaccount.c:1050 | 1868 #: src/gtkaccount.c:1050 src/gtkaccount.c:1100 |
1932 #: src/gtkaccount.c:1100 | |
1933 msgid "SOCKS 4" | 1869 msgid "SOCKS 4" |
1934 msgstr "SOCKS4" | 1870 msgstr "SOCKS4" |
1935 | 1871 |
1936 #. SOCKS 5 | 1872 #. SOCKS 5 |
1937 #: src/gtkaccount.c:1056 | 1873 #: src/gtkaccount.c:1056 src/gtkaccount.c:1107 |
1938 #: src/gtkaccount.c:1107 | |
1939 msgid "SOCKS 5" | 1874 msgid "SOCKS 5" |
1940 msgstr "SOCKS5" | 1875 msgstr "SOCKS5" |
1941 | 1876 |
1942 #. Use Environmental Settings | 1877 #. Use Environmental Settings |
1943 #: src/gtkaccount.c:1062 | 1878 #: src/gtkaccount.c:1062 src/gtkaccount.c:1114 src/gtkprefs.c:1187 |
1944 #: src/gtkaccount.c:1114 | |
1945 #: src/gtkprefs.c:1187 | |
1946 msgid "Use Environmental Settings" | 1879 msgid "Use Environmental Settings" |
1947 msgstr "Uporabi nastavitve okolja" | 1880 msgstr "Uporabi nastavitve okolja" |
1948 | 1881 |
1949 #: src/gtkaccount.c:1153 | 1882 #: src/gtkaccount.c:1153 |
1950 msgid "you can see the butterflies mating" | 1883 msgid "you can see the butterflies mating" |
1956 | 1889 |
1957 #: src/gtkaccount.c:1173 | 1890 #: src/gtkaccount.c:1173 |
1958 msgid "Proxy Options" | 1891 msgid "Proxy Options" |
1959 msgstr "Možnosti strežnika proxy" | 1892 msgstr "Možnosti strežnika proxy" |
1960 | 1893 |
1961 #: src/gtkaccount.c:1191 | 1894 #: src/gtkaccount.c:1191 src/gtkprefs.c:1181 |
1962 #: src/gtkprefs.c:1181 | |
1963 msgid "Proxy _type:" | 1895 msgid "Proxy _type:" |
1964 msgstr "Vrsta s_trežnika proxy:" | 1896 msgstr "Vrsta s_trežnika proxy:" |
1965 | 1897 |
1966 #: src/gtkaccount.c:1200 | 1898 #: src/gtkaccount.c:1200 src/gtkprefs.c:1208 |
1967 #: src/gtkprefs.c:1208 | |
1968 msgid "_Host:" | 1899 msgid "_Host:" |
1969 msgstr "_Strežnik:" | 1900 msgstr "_Strežnik:" |
1970 | 1901 |
1971 #: src/gtkaccount.c:1204 | 1902 #: src/gtkaccount.c:1204 src/gtkprefs.c:1226 |
1972 #: src/gtkprefs.c:1226 | |
1973 msgid "_Port:" | 1903 msgid "_Port:" |
1974 msgstr "_Vrata:" | 1904 msgstr "_Vrata:" |
1975 | 1905 |
1976 #: src/gtkaccount.c:1212 | 1906 #: src/gtkaccount.c:1212 |
1977 msgid "_Username:" | 1907 msgid "_Username:" |
1978 msgstr "_Uporabniško ime:" | 1908 msgstr "_Uporabniško ime:" |
1979 | 1909 |
1980 #: src/gtkaccount.c:1217 | 1910 #: src/gtkaccount.c:1217 src/gtkprefs.c:1263 |
1981 #: src/gtkprefs.c:1263 | |
1982 msgid "Pa_ssword:" | 1911 msgid "Pa_ssword:" |
1983 msgstr "Ge_slo:" | 1912 msgstr "Ge_slo:" |
1984 | 1913 |
1985 #: src/gtkaccount.c:1585 | 1914 #: src/gtkaccount.c:1585 |
1986 msgid "Add Account" | 1915 msgid "Add Account" |
1998 #: src/gtkaccount.c:1612 | 1927 #: src/gtkaccount.c:1612 |
1999 msgid "Show fewer options" | 1928 msgid "Show fewer options" |
2000 msgstr "Pokaži manj možnosti" | 1929 msgstr "Pokaži manj možnosti" |
2001 | 1930 |
2002 #. Register button | 1931 #. Register button |
2003 #: src/gtkaccount.c:1639 | 1932 #: src/gtkaccount.c:1639 src/protocols/jabber/jabber.c:666 |
2004 #: src/protocols/jabber/jabber.c:666 | |
2005 msgid "Register" | 1933 msgid "Register" |
2006 msgstr "Registriraj se" | 1934 msgstr "Registriraj se" |
2007 | 1935 |
2008 #: src/gtkaccount.c:2004 | 1936 #: src/gtkaccount.c:2004 |
2009 #, c-format | 1937 #, c-format |
2010 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 1938 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
2011 msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati %s?" | 1939 msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati %s?" |
2012 | 1940 |
2013 #: src/gtkaccount.c:2009 | 1941 #: src/gtkaccount.c:2009 src/gtkrequest.c:246 |
2014 #: src/gtkrequest.c:246 | |
2015 msgid "Delete" | 1942 msgid "Delete" |
2016 msgstr "Zbriši" | 1943 msgstr "Zbriši" |
2017 | 1944 |
2018 #: src/gtkaccount.c:2123 | 1945 #: src/gtkaccount.c:2123 src/protocols/oscar/oscar.c:4114 |
2019 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4114 | |
2020 msgid "Screen Name" | 1946 msgid "Screen Name" |
2021 msgstr "Ime" | 1947 msgstr "Ime" |
2022 | 1948 |
2023 #: src/gtkaccount.c:2147 | 1949 #: src/gtkaccount.c:2147 src/protocols/jabber/jabber.c:958 |
2024 #: src/protocols/jabber/jabber.c:958 | 1950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:654 src/protocols/oscar/oscar.c:5568 |
2025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:654 | 1951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6757 src/protocols/silc/silc.c:44 |
2026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5568 | 1952 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2567 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1365 |
2027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6757 | |
2028 #: src/protocols/silc/silc.c:44 | |
2029 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2567 | |
2030 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1365 | |
2031 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1377 | 1953 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1377 |
2032 msgid "Online" | 1954 msgid "Online" |
2033 msgstr "Prisoten" | 1955 msgstr "Prisoten" |
2034 | 1956 |
2035 #: src/gtkaccount.c:2168 | 1957 #: src/gtkaccount.c:2168 |
2058 #: src/gtkaccount.c:2503 | 1980 #: src/gtkaccount.c:2503 |
2059 msgid "Add buddy to your list?" | 1981 msgid "Add buddy to your list?" |
2060 msgstr "Želite dodati prijatelja na seznam?" | 1982 msgstr "Želite dodati prijatelja na seznam?" |
2061 | 1983 |
2062 #. Add button | 1984 #. Add button |
2063 #: src/gtkaccount.c:2505 | 1985 #: src/gtkaccount.c:2505 src/gtkblist.c:4426 src/gtkconv.c:1402 |
2064 #: src/gtkblist.c:4413 | 1986 #: src/gtkconv.c:3736 src/gtkconv.c:3807 src/gtkrequest.c:247 |
2065 #: src/gtkconv.c:1402 | 1987 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 src/protocols/oscar/oscar.c:3741 |
2066 #: src/gtkconv.c:3735 | |
2067 #: src/gtkconv.c:3806 | |
2068 #: src/gtkrequest.c:247 | |
2069 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 | |
2070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3741 | |
2071 #: src/protocols/silc/chat.c:593 | 1988 #: src/protocols/silc/chat.c:593 |
2072 msgid "Add" | 1989 msgid "Add" |
2073 msgstr "Dodaj" | 1990 msgstr "Dodaj" |
2074 | 1991 |
2075 #: src/gtkblist.c:792 | 1992 #: src/gtkblist.c:792 |
2076 msgid "Join a Chat" | 1993 msgid "Join a Chat" |
2077 msgstr "Pridruži se pomenku" | 1994 msgstr "Pridruži se pomenku" |
2078 | 1995 |
2079 #: src/gtkblist.c:813 | 1996 #: src/gtkblist.c:813 |
2080 msgid "Please enter the appropriate information about the chat you would like to join.\n" | 1997 msgid "" |
1998 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | |
1999 "join.\n" | |
2081 msgstr "Vnesite ustrezne informacije o pomenku, ki se mu želite pridružiti.\n" | 2000 msgstr "Vnesite ustrezne informacije o pomenku, ki se mu želite pridružiti.\n" |
2082 | 2001 |
2083 #: src/gtkblist.c:824 | 2002 #: src/gtkblist.c:824 src/gtkpounce.c:411 src/gtkroomlist.c:354 |
2084 #: src/gtkpounce.c:411 | |
2085 #: src/gtkroomlist.c:354 | |
2086 msgid "_Account:" | 2003 msgid "_Account:" |
2087 msgstr "_Račun:" | 2004 msgstr "_Račun:" |
2088 | 2005 |
2089 #: src/gtkblist.c:1119 | 2006 #: src/gtkblist.c:1119 src/gtkblist.c:3209 |
2090 #: src/gtkblist.c:3196 | |
2091 msgid "Get _Info" | 2007 msgid "Get _Info" |
2092 msgstr "_Informacije" | 2008 msgstr "_Informacije" |
2093 | 2009 |
2094 #: src/gtkblist.c:1122 | 2010 #: src/gtkblist.c:1122 src/gtkblist.c:3199 |
2095 #: src/gtkblist.c:3186 | |
2096 msgid "I_M" | 2011 msgid "I_M" |
2097 msgstr "_Sporoči" | 2012 msgstr "_Sporoči" |
2098 | 2013 |
2099 #: src/gtkblist.c:1128 | 2014 #: src/gtkblist.c:1128 |
2100 msgid "_Send File" | 2015 msgid "_Send File" |
2106 | 2021 |
2107 #: src/gtkblist.c:1136 | 2022 #: src/gtkblist.c:1136 |
2108 msgid "View _Log" | 2023 msgid "View _Log" |
2109 msgstr "Poglej _dnevnik" | 2024 msgstr "Poglej _dnevnik" |
2110 | 2025 |
2111 #: src/gtkblist.c:1145 | 2026 #: src/gtkblist.c:1145 src/gtkblist.c:1226 src/gtkblist.c:1240 |
2112 #: src/gtkblist.c:1226 | |
2113 #: src/gtkblist.c:1240 | |
2114 msgid "_Alias..." | 2027 msgid "_Alias..." |
2115 msgstr "_Psevdonim ..." | 2028 msgstr "_Psevdonim ..." |
2116 | 2029 |
2117 #: src/gtkblist.c:1147 | 2030 #: src/gtkblist.c:1147 src/gtkblist.c:1228 src/gtkblist.c:1245 |
2118 #: src/gtkblist.c:1228 | |
2119 #: src/gtkblist.c:1245 | |
2120 #: src/gtkconn.c:361 | 2031 #: src/gtkconn.c:361 |
2121 msgid "_Remove" | 2032 msgid "_Remove" |
2122 msgstr "Odst_rani" | 2033 msgstr "Odst_rani" |
2123 | 2034 |
2124 #: src/gtkblist.c:1192 | 2035 #: src/gtkblist.c:1192 |
2136 #: src/gtkblist.c:1198 | 2047 #: src/gtkblist.c:1198 |
2137 msgid "_Rename" | 2048 msgid "_Rename" |
2138 msgstr "P_reimenuj" | 2049 msgstr "P_reimenuj" |
2139 | 2050 |
2140 #. join button | 2051 #. join button |
2141 #: src/gtkblist.c:1216 | 2052 #: src/gtkblist.c:1216 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409 |
2142 #: src/gtkroomlist.c:264 | |
2143 #: src/gtkroomlist.c:409 | |
2144 #: src/stock.c:88 | 2053 #: src/stock.c:88 |
2145 msgid "_Join" | 2054 msgid "_Join" |
2146 msgstr "_Pridruži se" | 2055 msgstr "_Pridruži se" |
2147 | 2056 |
2148 #: src/gtkblist.c:1218 | 2057 #: src/gtkblist.c:1218 |
2149 msgid "Auto-Join" | 2058 msgid "Auto-Join" |
2150 msgstr "Samodejno-pridruži" | 2059 msgstr "Samodejno-pridruži" |
2151 | 2060 |
2152 #: src/gtkblist.c:1242 | 2061 #: src/gtkblist.c:1242 src/gtkblist.c:1267 |
2153 #: src/gtkblist.c:1267 | |
2154 msgid "_Collapse" | 2062 msgid "_Collapse" |
2155 msgstr "_Strni" | 2063 msgstr "_Strni" |
2156 | 2064 |
2157 #: src/gtkblist.c:1272 | 2065 #: src/gtkblist.c:1272 |
2158 msgid "_Expand" | 2066 msgid "_Expand" |
2159 msgstr "_Razširi" | 2067 msgstr "_Razširi" |
2160 | 2068 |
2161 #: src/gtkblist.c:1919 | 2069 #: src/gtkblist.c:1919 src/gtkconv.c:4379 src/gtkpounce.c:314 |
2162 #: src/gtkconv.c:4378 | 2070 msgid "" |
2163 #: src/gtkpounce.c:314 | 2071 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
2164 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 2072 msgstr "" |
2165 msgstr "Trenutno niste prijavljeni z nobenim računom, ki lahko doda tega prijatelja." | 2073 "Trenutno niste prijavljeni z nobenim računom, ki lahko doda tega prijatelja." |
2166 | 2074 |
2167 #. Buddies menu | 2075 #. Buddies menu |
2168 #: src/gtkblist.c:2316 | 2076 #: src/gtkblist.c:2329 |
2169 msgid "/_Buddies" | 2077 msgid "/_Buddies" |
2170 msgstr "/_Prijatelji" | 2078 msgstr "/_Prijatelji" |
2171 | 2079 |
2172 #: src/gtkblist.c:2317 | 2080 #: src/gtkblist.c:2330 |
2173 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 2081 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
2174 msgstr "/Prijatelji/Novo _neposredno sporočilo ..." | 2082 msgstr "/Prijatelji/Novo _neposredno sporočilo ..." |
2175 | 2083 |
2176 #: src/gtkblist.c:2318 | 2084 #: src/gtkblist.c:2331 |
2177 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 2085 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2178 msgstr "/Prijatelji/Pridruži se _pomenku ..." | 2086 msgstr "/Prijatelji/Pridruži se _pomenku ..." |
2179 | 2087 |
2180 #: src/gtkblist.c:2319 | 2088 #: src/gtkblist.c:2332 |
2181 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 2089 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
2182 msgstr "/Prijatelji/Informacije o _uporabniku ..." | 2090 msgstr "/Prijatelji/Informacije o _uporabniku ..." |
2183 | 2091 |
2184 #: src/gtkblist.c:2320 | 2092 #: src/gtkblist.c:2333 |
2185 msgid "/Buddies/View User _Log..." | 2093 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
2186 msgstr "/Prijatelji/Pog_lej uporabnikov dnevnik ..." | 2094 msgstr "/Prijatelji/Pog_lej uporabnikov dnevnik ..." |
2187 | 2095 |
2188 #: src/gtkblist.c:2322 | 2096 #: src/gtkblist.c:2335 |
2189 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 2097 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2190 msgstr "/Prijatelji/Prikaži prijatelje, ki _niso na zvezi" | 2098 msgstr "/Prijatelji/Prikaži prijatelje, ki _niso na zvezi" |
2191 | 2099 |
2192 #: src/gtkblist.c:2323 | 2100 #: src/gtkblist.c:2336 |
2193 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 2101 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2194 msgstr "/Prijatelji/Prikaži pra_zne skupine" | 2102 msgstr "/Prijatelji/Prikaži pra_zne skupine" |
2195 | 2103 |
2196 #: src/gtkblist.c:2324 | 2104 #: src/gtkblist.c:2337 |
2197 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 2105 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
2198 msgstr "/Prijatelji/_Dodaj prijatelja ..." | 2106 msgstr "/Prijatelji/_Dodaj prijatelja ..." |
2199 | 2107 |
2200 #: src/gtkblist.c:2325 | 2108 #: src/gtkblist.c:2338 |
2201 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 2109 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
2202 msgstr "/Prijatelji/Dodaj _pomenek ..." | 2110 msgstr "/Prijatelji/Dodaj _pomenek ..." |
2203 | 2111 |
2204 #: src/gtkblist.c:2326 | 2112 #: src/gtkblist.c:2339 |
2205 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 2113 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
2206 msgstr "/Prijatelji/Dodaj s_kupino ..." | 2114 msgstr "/Prijatelji/Dodaj s_kupino ..." |
2207 | 2115 |
2208 #: src/gtkblist.c:2328 | 2116 #: src/gtkblist.c:2341 |
2209 msgid "/Buddies/_Signoff" | 2117 msgid "/Buddies/_Signoff" |
2210 msgstr "/Prijatelji/O_djavi se" | 2118 msgstr "/Prijatelji/O_djavi se" |
2211 | 2119 |
2212 #: src/gtkblist.c:2329 | 2120 #: src/gtkblist.c:2342 |
2213 msgid "/Buddies/_Quit" | 2121 msgid "/Buddies/_Quit" |
2214 msgstr "/Prijatelji/Iz_hod" | 2122 msgstr "/Prijatelji/Iz_hod" |
2215 | 2123 |
2216 #. Tools | 2124 #. Tools |
2217 #: src/gtkblist.c:2332 | 2125 #: src/gtkblist.c:2345 |
2218 msgid "/_Tools" | 2126 msgid "/_Tools" |
2219 msgstr "/_Orodja" | 2127 msgstr "/_Orodja" |
2220 | 2128 |
2221 #: src/gtkblist.c:2333 | 2129 #: src/gtkblist.c:2346 |
2222 msgid "/Tools/_Away" | 2130 msgid "/Tools/_Away" |
2223 msgstr "/Orodja/O_dsoten" | 2131 msgstr "/Orodja/O_dsoten" |
2224 | 2132 |
2225 #: src/gtkblist.c:2334 | 2133 #: src/gtkblist.c:2347 |
2226 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | 2134 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2227 msgstr "/Orodja/_Opozorila prijateljev" | 2135 msgstr "/Orodja/_Opozorila prijateljev" |
2228 | 2136 |
2229 #: src/gtkblist.c:2335 | 2137 #: src/gtkblist.c:2348 |
2230 msgid "/Tools/Account Ac_tions" | 2138 msgid "/Tools/Account Ac_tions" |
2231 msgstr "/Orodja/Dejanja ra_čuna" | 2139 msgstr "/Orodja/Dejanja ra_čuna" |
2232 | 2140 |
2233 #: src/gtkblist.c:2336 | 2141 #: src/gtkblist.c:2349 |
2234 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" | 2142 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" |
2235 msgstr "/Orodja/Dejanja _vstavkov" | 2143 msgstr "/Orodja/Dejanja _vstavkov" |
2236 | 2144 |
2237 #: src/gtkblist.c:2338 | 2145 #: src/gtkblist.c:2351 |
2238 msgid "/Tools/A_ccounts" | 2146 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2239 msgstr "/Orodja/Ra_čuni" | 2147 msgstr "/Orodja/Ra_čuni" |
2240 | 2148 |
2241 #: src/gtkblist.c:2339 | 2149 #: src/gtkblist.c:2352 |
2242 msgid "/Tools/_File Transfers" | 2150 msgid "/Tools/_File Transfers" |
2243 msgstr "/Orodja/P_renosi datotek" | 2151 msgstr "/Orodja/P_renosi datotek" |
2244 | 2152 |
2245 #: src/gtkblist.c:2340 | 2153 #: src/gtkblist.c:2353 |
2246 msgid "/Tools/R_oom List" | 2154 msgid "/Tools/R_oom List" |
2247 msgstr "/Orodja/Seznam sob" | 2155 msgstr "/Orodja/Seznam sob" |
2248 | 2156 |
2249 #: src/gtkblist.c:2341 | 2157 #: src/gtkblist.c:2354 |
2250 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 2158 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
2251 msgstr "/Orodja/N_astavitve" | 2159 msgstr "/Orodja/N_astavitve" |
2252 | 2160 |
2253 #: src/gtkblist.c:2342 | 2161 #: src/gtkblist.c:2355 |
2254 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 2162 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2255 msgstr "/Orodja/_Zasebnost" | 2163 msgstr "/Orodja/_Zasebnost" |
2256 | 2164 |
2257 #: src/gtkblist.c:2344 | 2165 #: src/gtkblist.c:2357 |
2258 msgid "/Tools/View System _Log" | 2166 msgid "/Tools/View System _Log" |
2259 msgstr "/Orodja/Poglej sistemski _dnevnik" | 2167 msgstr "/Orodja/Poglej sistemski _dnevnik" |
2260 | 2168 |
2261 #. Help | 2169 #. Help |
2262 #: src/gtkblist.c:2347 | 2170 #: src/gtkblist.c:2360 |
2263 msgid "/_Help" | 2171 msgid "/_Help" |
2264 msgstr "/_Pomoč" | 2172 msgstr "/_Pomoč" |
2265 | 2173 |
2266 #: src/gtkblist.c:2348 | 2174 #: src/gtkblist.c:2361 |
2267 msgid "/Help/Online _Help" | 2175 msgid "/Help/Online _Help" |
2268 msgstr "/Pomoč/Pomoč _na spletu" | 2176 msgstr "/Pomoč/Pomoč _na spletu" |
2269 | 2177 |
2270 #: src/gtkblist.c:2349 | 2178 #: src/gtkblist.c:2362 |
2271 msgid "/Help/_Debug Window" | 2179 msgid "/Help/_Debug Window" |
2272 msgstr "/Pomoč/Raz_hroščevalno okno" | 2180 msgstr "/Pomoč/Raz_hroščevalno okno" |
2273 | 2181 |
2274 #: src/gtkblist.c:2350 | 2182 #: src/gtkblist.c:2363 |
2275 msgid "/Help/_About" | 2183 msgid "/Help/_About" |
2276 msgstr "/pomoč/_O programu" | 2184 msgstr "/pomoč/_O programu" |
2277 | 2185 |
2278 #: src/gtkblist.c:2368 | 2186 #: src/gtkblist.c:2381 |
2279 msgid "Rename Group" | 2187 msgid "Rename Group" |
2280 msgstr "Preimenuj skupino" | 2188 msgstr "Preimenuj skupino" |
2281 | 2189 |
2282 #: src/gtkblist.c:2368 | 2190 #: src/gtkblist.c:2381 |
2283 msgid "New group name" | 2191 msgid "New group name" |
2284 msgstr "Novo ime skupine" | 2192 msgstr "Novo ime skupine" |
2285 | 2193 |
2286 #: src/gtkblist.c:2369 | 2194 #: src/gtkblist.c:2382 |
2287 msgid "Please enter a new name for the selected group." | 2195 msgid "Please enter a new name for the selected group." |
2288 msgstr "Prosim vnesite novo ime za izbrano skupino." | 2196 msgstr "Prosim vnesite novo ime za izbrano skupino." |
2289 | 2197 |
2290 #: src/gtkblist.c:2397 | 2198 #: src/gtkblist.c:2410 |
2291 #, c-format | 2199 #, c-format |
2292 msgid "" | 2200 msgid "" |
2293 "\n" | 2201 "\n" |
2294 "<b>Account:</b> %s" | 2202 "<b>Account:</b> %s" |
2295 msgstr "" | 2203 msgstr "" |
2296 "\n" | 2204 "\n" |
2297 "<b>Račun:</b> %s" | 2205 "<b>Račun:</b> %s" |
2298 | 2206 |
2299 #: src/gtkblist.c:2461 | 2207 #: src/gtkblist.c:2474 |
2300 msgid "" | 2208 msgid "" |
2301 "\n" | 2209 "\n" |
2302 "<b>Status:</b> Offline" | 2210 "<b>Status:</b> Offline" |
2303 msgstr "" | 2211 msgstr "" |
2304 "\n" | 2212 "\n" |
2305 "<b>Stanje:</b> Ni na zvezi" | 2213 "<b>Stanje:</b> Ni na zvezi" |
2306 | 2214 |
2307 #: src/gtkblist.c:2476 | 2215 #: src/gtkblist.c:2489 |
2308 #, c-format | 2216 #, c-format |
2309 msgid "%d%%" | 2217 msgid "%d%%" |
2310 msgstr "%d%%" | 2218 msgstr "%d%%" |
2311 | 2219 |
2312 #: src/gtkblist.c:2492 | 2220 #: src/gtkblist.c:2505 |
2313 msgid "" | 2221 msgid "" |
2314 "\n" | 2222 "\n" |
2315 "<b>Account:</b>" | 2223 "<b>Account:</b>" |
2316 msgstr "" | 2224 msgstr "" |
2317 "\n" | 2225 "\n" |
2318 "<b>Račun:</b>" | 2226 "<b>Račun:</b>" |
2319 | 2227 |
2320 #: src/gtkblist.c:2493 | 2228 #: src/gtkblist.c:2506 |
2321 msgid "" | 2229 msgid "" |
2322 "\n" | 2230 "\n" |
2323 "<b>Contact Alias:</b>" | 2231 "<b>Contact Alias:</b>" |
2324 msgstr "" | 2232 msgstr "" |
2325 "\n" | 2233 "\n" |
2326 "<b>Psevdonim stika:</b>" | 2234 "<b>Psevdonim stika:</b>" |
2327 | 2235 |
2328 #: src/gtkblist.c:2494 | 2236 #: src/gtkblist.c:2507 |
2329 msgid "" | 2237 msgid "" |
2330 "\n" | 2238 "\n" |
2331 "<b>Alias:</b>" | 2239 "<b>Alias:</b>" |
2332 msgstr "" | 2240 msgstr "" |
2333 "\n" | 2241 "\n" |
2334 "<b>Psevdonim:</b>" | 2242 "<b>Psevdonim:</b>" |
2335 | 2243 |
2336 #: src/gtkblist.c:2495 | 2244 #: src/gtkblist.c:2508 |
2337 msgid "" | 2245 msgid "" |
2338 "\n" | 2246 "\n" |
2339 "<b>Nickname:</b>" | 2247 "<b>Nickname:</b>" |
2340 msgstr "" | 2248 msgstr "" |
2341 "\n" | 2249 "\n" |
2342 "<b>Vzdevek:</b>" | 2250 "<b>Vzdevek:</b>" |
2343 | 2251 |
2344 #: src/gtkblist.c:2496 | 2252 #: src/gtkblist.c:2509 |
2345 msgid "" | 2253 msgid "" |
2346 "\n" | 2254 "\n" |
2347 "<b>Logged In:</b>" | 2255 "<b>Logged In:</b>" |
2348 msgstr "" | 2256 msgstr "" |
2349 "\n" | 2257 "\n" |
2350 "<b>Prijavljen(i):</b>" | 2258 "<b>Prijavljen(i):</b>" |
2351 | 2259 |
2352 #: src/gtkblist.c:2497 | 2260 #: src/gtkblist.c:2510 |
2353 msgid "" | 2261 msgid "" |
2354 "\n" | 2262 "\n" |
2355 "<b>Idle:</b>" | 2263 "<b>Idle:</b>" |
2356 msgstr "" | 2264 msgstr "" |
2357 "\n" | 2265 "\n" |
2358 "<b>Nedejaven:</b>" | 2266 "<b>Nedejaven:</b>" |
2359 | 2267 |
2360 #: src/gtkblist.c:2498 | 2268 #: src/gtkblist.c:2511 |
2361 msgid "" | 2269 msgid "" |
2362 "\n" | 2270 "\n" |
2363 "<b>Warned:</b>" | 2271 "<b>Warned:</b>" |
2364 msgstr "" | 2272 msgstr "" |
2365 "\n" | 2273 "\n" |
2366 "<b>Opozorjen:</b>" | 2274 "<b>Opozorjen:</b>" |
2367 | 2275 |
2368 #: src/gtkblist.c:2500 | 2276 #: src/gtkblist.c:2513 |
2369 msgid "" | 2277 msgid "" |
2370 "\n" | 2278 "\n" |
2371 "<b>Description:</b> Spooky" | 2279 "<b>Description:</b> Spooky" |
2372 msgstr "" | 2280 msgstr "" |
2373 "\n" | 2281 "\n" |
2374 "<b>Opis:</b> Strašljivo" | 2282 "<b>Opis:</b> Strašljivo" |
2375 | 2283 |
2376 #: src/gtkblist.c:2501 | 2284 #: src/gtkblist.c:2514 |
2377 msgid "" | 2285 msgid "" |
2378 "\n" | 2286 "\n" |
2379 "<b>Status</b>: Awesome" | 2287 "<b>Status</b>: Awesome" |
2380 msgstr "" | 2288 msgstr "" |
2381 "\n" | 2289 "\n" |
2382 "<b>Stanje</b>: Neverjetno!" | 2290 "<b>Stanje</b>: Neverjetno!" |
2383 | 2291 |
2384 #: src/gtkblist.c:2502 | 2292 #: src/gtkblist.c:2515 |
2385 msgid "" | 2293 msgid "" |
2386 "\n" | 2294 "\n" |
2387 "<b>Status</b>: Rockin'" | 2295 "<b>Status</b>: Rockin'" |
2388 msgstr "" | 2296 msgstr "" |
2389 "\n" | 2297 "\n" |
2390 "<b>Stanje</b>: Neverjetno!" | 2298 "<b>Stanje</b>: Neverjetno!" |
2391 | 2299 |
2392 #: src/gtkblist.c:2784 | 2300 #: src/gtkblist.c:2797 |
2393 #, c-format | 2301 #, c-format |
2394 msgid "Idle (%dh%02dm) " | 2302 msgid "Idle (%dh%02dm) " |
2395 msgstr "Nedejaven (%dh%02dm) " | 2303 msgstr "Nedejaven (%dh%02dm) " |
2396 | 2304 |
2397 #: src/gtkblist.c:2786 | 2305 #: src/gtkblist.c:2799 |
2398 #, c-format | 2306 #, c-format |
2399 msgid "Idle (%dm) " | 2307 msgid "Idle (%dm) " |
2400 msgstr "Nedejaven (%dm) " | 2308 msgstr "Nedejaven (%dm) " |
2401 | 2309 |
2402 #: src/gtkblist.c:2791 | 2310 #: src/gtkblist.c:2804 |
2403 #, c-format | 2311 #, c-format |
2404 msgid "Warned (%d%%) " | 2312 msgid "Warned (%d%%) " |
2405 msgstr "Opozorjen (%d%%) " | 2313 msgstr "Opozorjen (%d%%) " |
2406 | 2314 |
2407 #: src/gtkblist.c:2794 | 2315 #: src/gtkblist.c:2807 |
2408 msgid "Offline " | 2316 msgid "Offline " |
2409 msgstr "Ni na zvezi " | 2317 msgstr "Ni na zvezi " |
2410 | 2318 |
2411 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate | 2319 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate |
2412 #: src/gtkblist.c:2912 | 2320 #: src/gtkblist.c:2925 |
2413 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | 2321 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
2414 msgstr "/Prijatelji/Pridruži se pomenku ..." | 2322 msgstr "/Prijatelji/Pridruži se pomenku ..." |
2415 | 2323 |
2416 #: src/gtkblist.c:2915 | 2324 #: src/gtkblist.c:2928 |
2417 msgid "/Tools/Room List" | 2325 msgid "/Tools/Room List" |
2418 msgstr "/Orodja/Seznam sob" | 2326 msgstr "/Orodja/Seznam sob" |
2419 | 2327 |
2420 #: src/gtkblist.c:2918 | 2328 #: src/gtkblist.c:2931 |
2421 msgid "/Tools/Privacy" | 2329 msgid "/Tools/Privacy" |
2422 msgstr "/Orodja/Zasebnost" | 2330 msgstr "/Orodja/Zasebnost" |
2423 | 2331 |
2424 #: src/gtkblist.c:3000 | 2332 #: src/gtkblist.c:3013 |
2425 msgid "Alphabetical" | 2333 msgid "Alphabetical" |
2426 msgstr "Abecedno" | 2334 msgstr "Abecedno" |
2427 | 2335 |
2428 #: src/gtkblist.c:3001 | 2336 #: src/gtkblist.c:3014 |
2429 msgid "By status" | 2337 msgid "By status" |
2430 msgstr "Po stanju" | 2338 msgstr "Po stanju" |
2431 | 2339 |
2432 #: src/gtkblist.c:3002 | 2340 #: src/gtkblist.c:3015 |
2433 msgid "By log size" | 2341 msgid "By log size" |
2434 msgstr "Po obsegu dnevnika" | 2342 msgstr "Po obsegu dnevnika" |
2435 | 2343 |
2436 #: src/gtkblist.c:3068 | 2344 #: src/gtkblist.c:3081 |
2437 msgid "/Tools/Away" | 2345 msgid "/Tools/Away" |
2438 msgstr "/Orodja/Odsoten" | 2346 msgstr "/Orodja/Odsoten" |
2439 | 2347 |
2440 #: src/gtkblist.c:3071 | 2348 #: src/gtkblist.c:3084 |
2441 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | 2349 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2442 msgstr "/Orodja/Opozorila prijateljev" | 2350 msgstr "/Orodja/Opozorila prijateljev" |
2443 | 2351 |
2444 #: src/gtkblist.c:3074 | 2352 #: src/gtkblist.c:3087 |
2445 msgid "/Tools/Account Actions" | 2353 msgid "/Tools/Account Actions" |
2446 msgstr "/Orodja/Dejanja ra_čuna" | 2354 msgstr "/Orodja/Dejanja ra_čuna" |
2447 | 2355 |
2448 #: src/gtkblist.c:3077 | 2356 #: src/gtkblist.c:3090 |
2449 msgid "/Tools/Plugin Actions" | 2357 msgid "/Tools/Plugin Actions" |
2450 msgstr "/Orodja/Dejanja vstavkov" | 2358 msgstr "/Orodja/Dejanja vstavkov" |
2451 | 2359 |
2452 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 2360 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2453 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 2361 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
2454 #. | 2362 #. |
2455 #: src/gtkblist.c:3165 | 2363 #: src/gtkblist.c:3178 |
2456 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 2364 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2457 msgstr "/Prijatelji/Pokaži prijatelje, ki niso na zvezi" | 2365 msgstr "/Prijatelji/Pokaži prijatelje, ki niso na zvezi" |
2458 | 2366 |
2459 #: src/gtkblist.c:3167 | 2367 #: src/gtkblist.c:3180 |
2460 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 2368 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2461 msgstr "/Prijatelji/Pokaži prazne skupine" | 2369 msgstr "/Prijatelji/Pokaži prazne skupine" |
2462 | 2370 |
2463 #: src/gtkblist.c:3192 | 2371 #: src/gtkblist.c:3205 |
2464 msgid "Send a message to the selected buddy" | 2372 msgid "Send a message to the selected buddy" |
2465 msgstr "Pošlji sporočilo izbranemu prijatelju" | 2373 msgstr "Pošlji sporočilo izbranemu prijatelju" |
2466 | 2374 |
2467 #: src/gtkblist.c:3202 | 2375 #: src/gtkblist.c:3215 |
2468 msgid "Get information on the selected buddy" | 2376 msgid "Get information on the selected buddy" |
2469 msgstr "Poizvedi o informacijah o izbranem prijatelju" | 2377 msgstr "Poizvedi o informacijah o izbranem prijatelju" |
2470 | 2378 |
2471 #: src/gtkblist.c:3206 | 2379 #: src/gtkblist.c:3219 |
2472 msgid "_Chat" | 2380 msgid "_Chat" |
2473 msgstr "_Pomenek" | 2381 msgstr "_Pomenek" |
2474 | 2382 |
2475 #: src/gtkblist.c:3211 | 2383 #: src/gtkblist.c:3224 |
2476 msgid "Join a chat room" | 2384 msgid "Join a chat room" |
2477 msgstr "Pridruži se pogovorni sobi" | 2385 msgstr "Pridruži se pogovorni sobi" |
2478 | 2386 |
2479 #: src/gtkblist.c:3216 | 2387 #: src/gtkblist.c:3229 |
2480 msgid "_Away" | 2388 msgid "_Away" |
2481 msgstr "_Odsoten" | 2389 msgstr "_Odsoten" |
2482 | 2390 |
2483 #: src/gtkblist.c:3221 | 2391 #: src/gtkblist.c:3234 |
2484 msgid "Set an away message" | 2392 msgid "Set an away message" |
2485 msgstr "Nastavi sporočilo za odsotnost" | 2393 msgstr "Nastavi sporočilo za odsotnost" |
2486 | 2394 |
2487 #: src/gtkblist.c:3964 | 2395 #: src/gtkblist.c:3977 src/protocols/silc/buddy.c:731 |
2488 #: src/protocols/silc/buddy.c:731 | 2396 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034 |
2489 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 | 2397 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2734 |
2490 #: src/protocols/silc/buddy.c:1034 | |
2491 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 | |
2492 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2734 | |
2493 msgid "Add Buddy" | 2398 msgid "Add Buddy" |
2494 msgstr "Dodaj prijatelja" | 2399 msgstr "Dodaj prijatelja" |
2495 | 2400 |
2496 #: src/gtkblist.c:3988 | 2401 #: src/gtkblist.c:4001 |
2497 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 2402 msgid "" |
2498 msgstr "Prosim vnesite ime osebe, ki jo želite dodati vašemu seznamu prijateljev. Vnesete lahko tudi psevdonim ali vzdevek. Kjer bo izvedljivo, bo namesto vzdevka prikazan psevdonim.\n" | 2403 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
2404 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | |
2405 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | |
2406 msgstr "" | |
2407 "Prosim vnesite ime osebe, ki jo želite dodati vašemu seznamu prijateljev. " | |
2408 "Vnesete lahko tudi psevdonim ali vzdevek. Kjer bo izvedljivo, bo namesto " | |
2409 "vzdevka prikazan psevdonim.\n" | |
2499 | 2410 |
2500 #. Set up stuff for the account box | 2411 #. Set up stuff for the account box |
2501 #: src/gtkblist.c:4048 | 2412 #: src/gtkblist.c:4061 src/gtkblist.c:4355 |
2502 #: src/gtkblist.c:4342 | |
2503 msgid "Account:" | 2413 msgid "Account:" |
2504 msgstr "Račun:" | 2414 msgstr "Račun:" |
2505 | 2415 |
2506 #: src/gtkblist.c:4275 | 2416 #: src/gtkblist.c:4288 |
2507 msgid "This protocol does not support chat rooms." | 2417 msgid "This protocol does not support chat rooms." |
2508 msgstr "Ta protokol ne podpira klepetalnic." | 2418 msgstr "Ta protokol ne podpira klepetalnic." |
2509 | 2419 |
2510 #: src/gtkblist.c:4291 | 2420 #: src/gtkblist.c:4304 |
2511 msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat." | 2421 msgid "" |
2512 msgstr "Trenutno niste prijavljeni na nobenem izmed protokolov, ki podpirajo pomenke." | 2422 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
2513 | 2423 "chat." |
2514 #: src/gtkblist.c:4308 | 2424 msgstr "" |
2425 "Trenutno niste prijavljeni na nobenem izmed protokolov, ki podpirajo pomenke." | |
2426 | |
2427 #: src/gtkblist.c:4321 | |
2515 msgid "Add Chat" | 2428 msgid "Add Chat" |
2516 msgstr "Dodaj pomenek" | 2429 msgstr "Dodaj pomenek" |
2517 | 2430 |
2518 #: src/gtkblist.c:4332 | 2431 #: src/gtkblist.c:4345 |
2519 msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n" | 2432 msgid "" |
2520 msgstr "Prosim vnesite psevdonim in ostale informacije za pomenek, ki ga želite dodati na seznam prijateljev.\n" | 2433 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
2521 | 2434 "would like to add to your buddy list.\n" |
2522 #: src/gtkblist.c:4410 | 2435 msgstr "" |
2436 "Prosim vnesite psevdonim in ostale informacije za pomenek, ki ga želite " | |
2437 "dodati na seznam prijateljev.\n" | |
2438 | |
2439 #: src/gtkblist.c:4423 | |
2523 msgid "Add Group" | 2440 msgid "Add Group" |
2524 msgstr "Dodaj skupino" | 2441 msgstr "Dodaj skupino" |
2525 | 2442 |
2526 #: src/gtkblist.c:4411 | 2443 #: src/gtkblist.c:4424 |
2527 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 2444 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2528 msgstr "Prosimo vnesite ime skupine, ki jo želite dodati." | 2445 msgstr "Prosimo vnesite ime skupine, ki jo želite dodati." |
2529 | 2446 |
2530 #: src/gtkblist.c:4978 | 2447 #: src/gtkblist.c:4991 src/gtkblist.c:5088 |
2531 #: src/gtkblist.c:5075 | |
2532 msgid "No actions available" | 2448 msgid "No actions available" |
2533 msgstr "Na voljo ni nobenega ukaza" | 2449 msgstr "Na voljo ni nobenega ukaza" |
2534 | 2450 |
2535 #: src/gtkconn.c:79 | 2451 #: src/gtkconn.c:79 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 |
2536 #: src/gtkconn.c:250 | |
2537 #: src/gtkconn.c:261 | |
2538 msgid "Done." | 2452 msgid "Done." |
2539 msgstr "Opravljeno." | 2453 msgstr "Opravljeno." |
2540 | 2454 |
2541 #: src/gtkconn.c:158 | 2455 #: src/gtkconn.c:158 |
2542 msgid "Signon: " | 2456 msgid "Signon: " |
2548 | 2462 |
2549 #: src/gtkconn.c:216 | 2463 #: src/gtkconn.c:216 |
2550 msgid "Cancel All" | 2464 msgid "Cancel All" |
2551 msgstr "Prekliči vse" | 2465 msgstr "Prekliči vse" |
2552 | 2466 |
2553 #: src/gtkconn.c:361 | 2467 #: src/gtkconn.c:361 src/gtkconn.c:593 |
2554 #: src/gtkconn.c:593 | |
2555 msgid "_Reconnect" | 2468 msgid "_Reconnect" |
2556 msgstr "_Ponovna povezava" | 2469 msgstr "_Ponovna povezava" |
2557 | 2470 |
2558 #: src/gtkconn.c:557 | 2471 #: src/gtkconn.c:557 |
2559 #, c-format | 2472 #, c-format |
2605 msgid "No such command." | 2518 msgid "No such command." |
2606 msgstr "Ta ukaz ne obstaja." | 2519 msgstr "Ta ukaz ne obstaja." |
2607 | 2520 |
2608 #: src/gtkconv.c:442 | 2521 #: src/gtkconv.c:442 |
2609 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." | 2522 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." |
2610 msgstr "Skladenjska napaka: vtipkali ste napačno število argumentov za ta ukaz." | 2523 msgstr "" |
2524 "Skladenjska napaka: vtipkali ste napačno število argumentov za ta ukaz." | |
2611 | 2525 |
2612 #: src/gtkconv.c:447 | 2526 #: src/gtkconv.c:447 |
2613 msgid "Your command failed for an unknown reason." | 2527 msgid "Your command failed for an unknown reason." |
2614 msgstr "Vaš ukaz iz neznanega razloga ni uspel." | 2528 msgstr "Vaš ukaz iz neznanega razloga ni uspel." |
2615 | 2529 |
2629 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 2543 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
2630 msgstr "Povabi prijatelja v pogovorno sobo" | 2544 msgstr "Povabi prijatelja v pogovorno sobo" |
2631 | 2545 |
2632 #. Put our happy label in it. | 2546 #. Put our happy label in it. |
2633 #: src/gtkconv.c:735 | 2547 #: src/gtkconv.c:735 |
2634 msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message." | 2548 msgid "" |
2635 msgstr "Prosim vnesite ime uporabnika, ki ga želite povabiti, dodate pa lahko še povabilo." | 2549 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
2550 "invite message." | |
2551 msgstr "" | |
2552 "Prosim vnesite ime uporabnika, ki ga želite povabiti, dodate pa lahko še " | |
2553 "povabilo." | |
2636 | 2554 |
2637 #: src/gtkconv.c:756 | 2555 #: src/gtkconv.c:756 |
2638 msgid "_Buddy:" | 2556 msgid "_Buddy:" |
2639 msgstr "_Prijatelj:" | 2557 msgstr "_Prijatelj:" |
2640 | 2558 |
2641 #: src/gtkconv.c:776 | 2559 #: src/gtkconv.c:776 |
2642 msgid "_Message:" | 2560 msgid "_Message:" |
2643 msgstr "_Sporočilo:" | 2561 msgstr "_Sporočilo:" |
2644 | 2562 |
2645 #: src/gtkconv.c:813 | 2563 #: src/gtkconv.c:813 src/gtkconv.c:2498 src/gtkdebug.c:182 |
2646 #: src/gtkconv.c:2497 | |
2647 #: src/gtkdebug.c:182 | |
2648 msgid "Unable to open file." | 2564 msgid "Unable to open file." |
2649 msgstr "Datoteke ni bilo mogoče odprti." | 2565 msgstr "Datoteke ni bilo mogoče odprti." |
2650 | 2566 |
2651 #: src/gtkconv.c:818 | 2567 #: src/gtkconv.c:818 |
2652 #, c-format | 2568 #, c-format |
2655 | 2571 |
2656 #: src/gtkconv.c:832 | 2572 #: src/gtkconv.c:832 |
2657 msgid "Save Conversation" | 2573 msgid "Save Conversation" |
2658 msgstr "Shrani pogovor" | 2574 msgstr "Shrani pogovor" |
2659 | 2575 |
2660 #: src/gtkconv.c:909 | 2576 #: src/gtkconv.c:909 src/gtkdebug.c:131 |
2661 #: src/gtkdebug.c:131 | |
2662 msgid "Find" | 2577 msgid "Find" |
2663 msgstr "Najdi" | 2578 msgstr "Najdi" |
2664 | 2579 |
2665 #: src/gtkconv.c:935 | 2580 #: src/gtkconv.c:935 src/gtkdebug.c:159 |
2666 #: src/gtkdebug.c:159 | |
2667 msgid "_Search for:" | 2581 msgid "_Search for:" |
2668 msgstr "_Išči:" | 2582 msgstr "_Išči:" |
2669 | 2583 |
2670 #: src/gtkconv.c:1350 | 2584 #: src/gtkconv.c:1350 |
2671 msgid "IM" | 2585 msgid "IM" |
2672 msgstr "Sporoči" | 2586 msgstr "Sporoči" |
2673 | 2587 |
2674 #. Send File button | 2588 #. Send File button |
2675 #: src/gtkconv.c:1359 | 2589 #: src/gtkconv.c:1359 src/gtkconv.c:3729 src/protocols/oscar/oscar.c:569 |
2676 #: src/gtkconv.c:3728 | |
2677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:569 | |
2678 msgid "Send File" | 2590 msgid "Send File" |
2679 msgstr "Pošlji datoteko" | 2591 msgstr "Pošlji datoteko" |
2680 | 2592 |
2681 #: src/gtkconv.c:1368 | 2593 #: src/gtkconv.c:1368 |
2682 msgid "Un-Ignore" | 2594 msgid "Un-Ignore" |
2683 msgstr "Ne prezri" | 2595 msgstr "Ne prezri" |
2684 | 2596 |
2685 #: src/gtkconv.c:1370 | 2597 #: src/gtkconv.c:1370 src/gtkprefs.c:828 |
2686 #: src/gtkprefs.c:828 | |
2687 msgid "Ignore" | 2598 msgid "Ignore" |
2688 msgstr "Prezri" | 2599 msgstr "Prezri" |
2689 | 2600 |
2690 #. Info button | 2601 #. Info button |
2691 #: src/gtkconv.c:1379 | 2602 #: src/gtkconv.c:1379 src/gtkconv.c:3750 |
2692 #: src/gtkconv.c:3749 | |
2693 msgid "Info" | 2603 msgid "Info" |
2694 msgstr "Informacije" | 2604 msgstr "Informacije" |
2695 | 2605 |
2696 #: src/gtkconv.c:1388 | 2606 #: src/gtkconv.c:1388 |
2697 msgid "Get Away Msg" | 2607 msgid "Get Away Msg" |
2698 msgstr "Poizvedi za sporočilom o odsotnosti" | 2608 msgstr "Poizvedi za sporočilom o odsotnosti" |
2699 | 2609 |
2700 #: src/gtkconv.c:2505 | 2610 #: src/gtkconv.c:2506 |
2701 msgid "Unable to save icon file to disk." | 2611 msgid "Unable to save icon file to disk." |
2702 msgstr "Datoteke z ikonami ni bilo mogoče shraniti." | 2612 msgstr "Datoteke z ikonami ni bilo mogoče shraniti." |
2703 | 2613 |
2704 #: src/gtkconv.c:2526 | 2614 #: src/gtkconv.c:2527 |
2705 msgid "Save Icon" | 2615 msgid "Save Icon" |
2706 msgstr "Shrani ikono" | 2616 msgstr "Shrani ikono" |
2707 | 2617 |
2708 #: src/gtkconv.c:2556 | 2618 #: src/gtkconv.c:2557 |
2709 msgid "Animate" | 2619 msgid "Animate" |
2710 msgstr "Animiraj" | 2620 msgstr "Animiraj" |
2711 | 2621 |
2712 #: src/gtkconv.c:2561 | 2622 #: src/gtkconv.c:2562 |
2713 msgid "Hide Icon" | 2623 msgid "Hide Icon" |
2714 msgstr "Skrij ikono" | 2624 msgstr "Skrij ikono" |
2715 | 2625 |
2716 #: src/gtkconv.c:2567 | 2626 #: src/gtkconv.c:2568 |
2717 msgid "Save Icon As..." | 2627 msgid "Save Icon As..." |
2718 msgstr "Shrani ikono kot ..." | 2628 msgstr "Shrani ikono kot ..." |
2719 | 2629 |
2720 #: src/gtkconv.c:2937 | 2630 #: src/gtkconv.c:2938 |
2721 msgid "User is typing..." | 2631 msgid "User is typing..." |
2722 msgstr "Uporabnik tipka ..." | 2632 msgstr "Uporabnik tipka ..." |
2723 | 2633 |
2724 #: src/gtkconv.c:2945 | 2634 #: src/gtkconv.c:2946 |
2725 msgid "User has typed something and paused" | 2635 msgid "User has typed something and paused" |
2726 msgstr "Uporabnik je napisal nekaj in se ustavil." | 2636 msgstr "Uporabnik je napisal nekaj in se ustavil." |
2727 | 2637 |
2728 #. Build the Send As menu | 2638 #. Build the Send As menu |
2729 #: src/gtkconv.c:3048 | 2639 #: src/gtkconv.c:3049 |
2730 msgid "_Send As" | 2640 msgid "_Send As" |
2731 msgstr "_Pošlji kot" | 2641 msgstr "_Pošlji kot" |
2732 | 2642 |
2733 #. Conversation menu | 2643 #. Conversation menu |
2734 #: src/gtkconv.c:3499 | 2644 #: src/gtkconv.c:3500 |
2735 msgid "/_Conversation" | 2645 msgid "/_Conversation" |
2736 msgstr "/_Pogovor" | 2646 msgstr "/_Pogovor" |
2737 | 2647 |
2738 #: src/gtkconv.c:3501 | 2648 #: src/gtkconv.c:3502 |
2739 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 2649 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
2740 msgstr "/Pogovor/Novo neposredno sporočilo ..." | 2650 msgstr "/Pogovor/Novo neposredno sporočilo ..." |
2741 | 2651 |
2742 #: src/gtkconv.c:3506 | 2652 #: src/gtkconv.c:3507 |
2743 msgid "/Conversation/_Find..." | 2653 msgid "/Conversation/_Find..." |
2744 msgstr "/Pogovor/_Najdi ..." | 2654 msgstr "/Pogovor/_Najdi ..." |
2745 | 2655 |
2746 #: src/gtkconv.c:3508 | 2656 #: src/gtkconv.c:3509 |
2747 msgid "/Conversation/View _Log" | 2657 msgid "/Conversation/View _Log" |
2748 msgstr "/Pogovor/Pog_lej dnevnik ..." | 2658 msgstr "/Pogovor/Pog_lej dnevnik ..." |
2749 | 2659 |
2750 #: src/gtkconv.c:3509 | 2660 #: src/gtkconv.c:3510 |
2751 msgid "/Conversation/_Save As..." | 2661 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2752 msgstr "/Pogovor/_Shrani kot ..." | 2662 msgstr "/Pogovor/_Shrani kot ..." |
2753 | 2663 |
2754 #: src/gtkconv.c:3511 | 2664 #: src/gtkconv.c:3512 |
2755 msgid "/Conversation/Clear" | 2665 msgid "/Conversation/Clear" |
2756 msgstr "/Pogovor/Počisti" | 2666 msgstr "/Pogovor/Počisti" |
2757 | 2667 |
2758 #: src/gtkconv.c:3515 | 2668 #: src/gtkconv.c:3516 |
2759 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | 2669 msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
2760 msgstr "/Pogovor/_Pošlji datoteko ..." | 2670 msgstr "/Pogovor/_Pošlji datoteko ..." |
2761 | 2671 |
2762 #: src/gtkconv.c:3516 | 2672 #: src/gtkconv.c:3517 |
2763 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 2673 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2764 msgstr "/Pogovor/Dodaj _opozorilo prijatelja ..." | 2674 msgstr "/Pogovor/Dodaj _opozorilo prijatelja ..." |
2765 | 2675 |
2766 #: src/gtkconv.c:3518 | 2676 #: src/gtkconv.c:3519 |
2767 msgid "/Conversation/_Get Info" | 2677 msgid "/Conversation/_Get Info" |
2768 msgstr "/Pogovor/_Informacije" | 2678 msgstr "/Pogovor/_Informacije" |
2769 | 2679 |
2770 #: src/gtkconv.c:3520 | 2680 #: src/gtkconv.c:3521 |
2771 msgid "/Conversation/_Warn..." | 2681 msgid "/Conversation/_Warn..." |
2772 msgstr "/Pogovor/_Opozori ..." | 2682 msgstr "/Pogovor/_Opozori ..." |
2773 | 2683 |
2774 #: src/gtkconv.c:3522 | 2684 #: src/gtkconv.c:3523 |
2775 msgid "/Conversation/In_vite..." | 2685 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2776 msgstr "/Pogovor/Po_vabi ..." | 2686 msgstr "/Pogovor/Po_vabi ..." |
2777 | 2687 |
2778 #: src/gtkconv.c:3527 | 2688 #: src/gtkconv.c:3528 |
2779 msgid "/Conversation/A_lias..." | 2689 msgid "/Conversation/A_lias..." |
2780 msgstr "/Pogovor/_Vzdevek ..." | 2690 msgstr "/Pogovor/_Vzdevek ..." |
2781 | 2691 |
2782 #: src/gtkconv.c:3529 | 2692 #: src/gtkconv.c:3530 |
2783 msgid "/Conversation/_Block..." | 2693 msgid "/Conversation/_Block..." |
2784 msgstr "/Pogovor/_Zavrni ..." | 2694 msgstr "/Pogovor/_Zavrni ..." |
2785 | 2695 |
2786 #: src/gtkconv.c:3531 | 2696 #: src/gtkconv.c:3532 |
2787 msgid "/Conversation/_Add..." | 2697 msgid "/Conversation/_Add..." |
2788 msgstr "/Pogovor/Dod_aj ..." | 2698 msgstr "/Pogovor/Dod_aj ..." |
2789 | 2699 |
2790 #: src/gtkconv.c:3533 | 2700 #: src/gtkconv.c:3534 |
2791 msgid "/Conversation/_Remove..." | 2701 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2792 msgstr "/Pogovor/Odst_rani ..." | 2702 msgstr "/Pogovor/Odst_rani ..." |
2793 | 2703 |
2794 #: src/gtkconv.c:3538 | 2704 #: src/gtkconv.c:3539 |
2795 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 2705 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
2796 msgstr "/Pogovor/Vstavi _povezavo ..." | 2706 msgstr "/Pogovor/Vstavi _povezavo ..." |
2797 | 2707 |
2798 #: src/gtkconv.c:3540 | 2708 #: src/gtkconv.c:3541 |
2799 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 2709 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
2800 msgstr "/Pogovor/Vstavi _sliko ..." | 2710 msgstr "/Pogovor/Vstavi _sliko ..." |
2801 | 2711 |
2802 #: src/gtkconv.c:3545 | 2712 #: src/gtkconv.c:3546 |
2803 msgid "/Conversation/_Close" | 2713 msgid "/Conversation/_Close" |
2804 msgstr "/Pogovor/_Zapri" | 2714 msgstr "/Pogovor/_Zapri" |
2805 | 2715 |
2806 #. Options | 2716 #. Options |
2807 #: src/gtkconv.c:3549 | 2717 #: src/gtkconv.c:3550 |
2808 msgid "/_Options" | 2718 msgid "/_Options" |
2809 msgstr "/M_ožnosti" | 2719 msgstr "/M_ožnosti" |
2810 | 2720 |
2811 #: src/gtkconv.c:3550 | 2721 #: src/gtkconv.c:3551 |
2812 msgid "/Options/Enable _Logging" | 2722 msgid "/Options/Enable _Logging" |
2813 msgstr "/Možnosti/Vk_ljuči dnevnik" | 2723 msgstr "/Možnosti/Vk_ljuči dnevnik" |
2814 | 2724 |
2815 #: src/gtkconv.c:3551 | 2725 #: src/gtkconv.c:3552 |
2816 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 2726 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2817 msgstr "/Možnosti/Vključi _zvoke" | 2727 msgstr "/Možnosti/Vključi _zvoke" |
2818 | 2728 |
2819 #: src/gtkconv.c:3552 | 2729 #: src/gtkconv.c:3553 |
2820 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" | 2730 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" |
2821 msgstr "/Možnosti/Prikaži orodno vrstico za _oblikovanje" | 2731 msgstr "/Možnosti/Prikaži orodno vrstico za _oblikovanje" |
2822 | 2732 |
2823 #: src/gtkconv.c:3553 | 2733 #: src/gtkconv.c:3554 |
2824 msgid "/Options/Show T_imestamps" | 2734 msgid "/Options/Show T_imestamps" |
2825 msgstr "/Možnosti/Prikaži časovni ž_ig" | 2735 msgstr "/Možnosti/Prikaži časovni ž_ig" |
2826 | 2736 |
2827 #: src/gtkconv.c:3595 | 2737 #: src/gtkconv.c:3596 |
2828 msgid "/Conversation/View Log" | 2738 msgid "/Conversation/View Log" |
2829 msgstr "/Pogovor/Prikaži dnevnik ..." | 2739 msgstr "/Pogovor/Prikaži dnevnik ..." |
2830 | 2740 |
2831 #: src/gtkconv.c:3600 | 2741 #: src/gtkconv.c:3601 |
2832 msgid "/Conversation/Send File..." | 2742 msgid "/Conversation/Send File..." |
2833 msgstr "/Pogovor/Pošlji datoteko ..." | 2743 msgstr "/Pogovor/Pošlji datoteko ..." |
2834 | 2744 |
2835 #: src/gtkconv.c:3604 | 2745 #: src/gtkconv.c:3605 |
2836 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 2746 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2837 msgstr "/Pogovor/Dodaj opozorilo prijatelja ..." | 2747 msgstr "/Pogovor/Dodaj opozorilo prijatelja ..." |
2838 | 2748 |
2839 #: src/gtkconv.c:3610 | 2749 #: src/gtkconv.c:3611 |
2840 msgid "/Conversation/Get Info" | 2750 msgid "/Conversation/Get Info" |
2841 msgstr "/Pogovor/Informacije" | 2751 msgstr "/Pogovor/Informacije" |
2842 | 2752 |
2843 #: src/gtkconv.c:3614 | 2753 #: src/gtkconv.c:3615 |
2844 msgid "/Conversation/Warn..." | 2754 msgid "/Conversation/Warn..." |
2845 msgstr "/Pogovor/Opozori ..." | 2755 msgstr "/Pogovor/Opozori ..." |
2846 | 2756 |
2847 #: src/gtkconv.c:3618 | 2757 #: src/gtkconv.c:3619 |
2848 msgid "/Conversation/Invite..." | 2758 msgid "/Conversation/Invite..." |
2849 msgstr "/Pogovor/Povabi ..." | 2759 msgstr "/Pogovor/Povabi ..." |
2850 | 2760 |
2851 #: src/gtkconv.c:3624 | 2761 #: src/gtkconv.c:3625 |
2852 msgid "/Conversation/Alias..." | 2762 msgid "/Conversation/Alias..." |
2853 msgstr "/Pogovor/Psevdonim ..." | 2763 msgstr "/Pogovor/Psevdonim ..." |
2854 | 2764 |
2855 #: src/gtkconv.c:3628 | 2765 #: src/gtkconv.c:3629 |
2856 msgid "/Conversation/Block..." | 2766 msgid "/Conversation/Block..." |
2857 msgstr "/Pogovor/Zavrni ..." | 2767 msgstr "/Pogovor/Zavrni ..." |
2858 | 2768 |
2859 #: src/gtkconv.c:3632 | 2769 #: src/gtkconv.c:3633 |
2860 msgid "/Conversation/Add..." | 2770 msgid "/Conversation/Add..." |
2861 msgstr "/Pogovor/Dodaj ..." | 2771 msgstr "/Pogovor/Dodaj ..." |
2862 | 2772 |
2863 #: src/gtkconv.c:3636 | 2773 #: src/gtkconv.c:3637 |
2864 msgid "/Conversation/Remove..." | 2774 msgid "/Conversation/Remove..." |
2865 msgstr "/Pogovor/Odstrani ..." | 2775 msgstr "/Pogovor/Odstrani ..." |
2866 | 2776 |
2867 #: src/gtkconv.c:3642 | 2777 #: src/gtkconv.c:3643 |
2868 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 2778 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
2869 msgstr "/Pogovor/Vstavi povezavo ..." | 2779 msgstr "/Pogovor/Vstavi povezavo ..." |
2870 | 2780 |
2871 #: src/gtkconv.c:3646 | 2781 #: src/gtkconv.c:3647 |
2872 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 2782 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2873 msgstr "/Pogovor/Vstavi sliko ..." | 2783 msgstr "/Pogovor/Vstavi sliko ..." |
2874 | 2784 |
2875 #: src/gtkconv.c:3652 | 2785 #: src/gtkconv.c:3653 |
2876 msgid "/Options/Enable Logging" | 2786 msgid "/Options/Enable Logging" |
2877 msgstr "/Možnosti/Vključi dnevnik" | 2787 msgstr "/Možnosti/Vključi dnevnik" |
2878 | 2788 |
2879 #: src/gtkconv.c:3655 | 2789 #: src/gtkconv.c:3656 |
2880 msgid "/Options/Enable Sounds" | 2790 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2881 msgstr "/Možnosti/Vključi zvoke" | 2791 msgstr "/Možnosti/Vključi zvoke" |
2882 | 2792 |
2883 #: src/gtkconv.c:3658 | 2793 #: src/gtkconv.c:3659 |
2884 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" | 2794 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" |
2885 msgstr "/Možnosti/Prikaži orodno vrstico za oblikovanje" | 2795 msgstr "/Možnosti/Prikaži orodno vrstico za oblikovanje" |
2886 | 2796 |
2887 #: src/gtkconv.c:3661 | 2797 #: src/gtkconv.c:3662 |
2888 msgid "/Options/Show Timestamps" | 2798 msgid "/Options/Show Timestamps" |
2889 msgstr "/Možnosti/Prikaži časovne žige" | 2799 msgstr "/Možnosti/Prikaži časovne žige" |
2890 | 2800 |
2891 #. The buttons, from left to right | 2801 #. The buttons, from left to right |
2892 #. Warn button | 2802 #. Warn button |
2893 #: src/gtkconv.c:3714 | 2803 #: src/gtkconv.c:3715 |
2894 msgid "Warn" | 2804 msgid "Warn" |
2895 msgstr "Opozori" | 2805 msgstr "Opozori" |
2896 | 2806 |
2897 #: src/gtkconv.c:3715 | 2807 #: src/gtkconv.c:3716 |
2898 msgid "Warn the user" | 2808 msgid "Warn the user" |
2899 msgstr "Opozori uporabnika" | 2809 msgstr "Opozori uporabnika" |
2900 | 2810 |
2901 #. Block button | 2811 #. Block button |
2902 #: src/gtkconv.c:3721 | 2812 #: src/gtkconv.c:3722 src/gtkprivacy.c:623 src/gtkprivacy.c:634 |
2903 #: src/gtkprivacy.c:623 | |
2904 #: src/gtkprivacy.c:634 | |
2905 msgid "Block" | 2813 msgid "Block" |
2906 msgstr "Zavrni" | 2814 msgstr "Zavrni" |
2907 | 2815 |
2908 #: src/gtkconv.c:3722 | 2816 #: src/gtkconv.c:3723 |
2909 msgid "Block the user" | 2817 msgid "Block the user" |
2910 msgstr "Zavrni uporabnika" | 2818 msgstr "Zavrni uporabnika" |
2911 | 2819 |
2912 #: src/gtkconv.c:3729 | 2820 #: src/gtkconv.c:3730 |
2913 msgid "Send a file to the user" | 2821 msgid "Send a file to the user" |
2914 msgstr "Pošlji datoteko uporabniku" | 2822 msgstr "Pošlji datoteko uporabniku" |
2915 | 2823 |
2916 #: src/gtkconv.c:3736 | 2824 #: src/gtkconv.c:3737 |
2917 msgid "Add the user to your buddy list" | 2825 msgid "Add the user to your buddy list" |
2918 msgstr "Dodaj uporabnika na seznam prijateljev" | 2826 msgstr "Dodaj uporabnika na seznam prijateljev" |
2919 | 2827 |
2920 #: src/gtkconv.c:3743 | 2828 #: src/gtkconv.c:3744 |
2921 msgid "Remove the user from your buddy list" | 2829 msgid "Remove the user from your buddy list" |
2922 msgstr "Odstrani uporabnika s seznama prijateljev" | 2830 msgstr "Odstrani uporabnika s seznama prijateljev" |
2923 | 2831 |
2924 #: src/gtkconv.c:3750 | 2832 #: src/gtkconv.c:3751 src/gtkconv.c:4086 |
2925 #: src/gtkconv.c:4085 | |
2926 msgid "Get the user's information" | 2833 msgid "Get the user's information" |
2927 msgstr "Poizvedi o uporabniku" | 2834 msgstr "Poizvedi o uporabniku" |
2928 | 2835 |
2929 #. Send button | 2836 #. Send button |
2930 #: src/gtkconv.c:3756 | 2837 #: src/gtkconv.c:3757 src/gtkconv.c:3821 |
2931 #: src/gtkconv.c:3820 | |
2932 msgid "Send" | 2838 msgid "Send" |
2933 msgstr "Pošlji" | 2839 msgstr "Pošlji" |
2934 | 2840 |
2935 #: src/gtkconv.c:3757 | 2841 #: src/gtkconv.c:3758 src/gtkconv.c:3822 |
2936 #: src/gtkconv.c:3821 | |
2937 msgid "Send message" | 2842 msgid "Send message" |
2938 msgstr "Pošlji sporočilo" | 2843 msgstr "Pošlji sporočilo" |
2939 | 2844 |
2940 #. The buttons, from left to right | 2845 #. The buttons, from left to right |
2941 #. Invite | 2846 #. Invite |
2942 #: src/gtkconv.c:3799 | 2847 #: src/gtkconv.c:3800 |
2943 msgid "Invite" | 2848 msgid "Invite" |
2944 msgstr "Povabi" | 2849 msgstr "Povabi" |
2945 | 2850 |
2946 #: src/gtkconv.c:3800 | 2851 #: src/gtkconv.c:3801 |
2947 msgid "Invite a user" | 2852 msgid "Invite a user" |
2948 msgstr "Povabi uporabnika" | 2853 msgstr "Povabi uporabnika" |
2949 | 2854 |
2950 #: src/gtkconv.c:3807 | 2855 #: src/gtkconv.c:3808 |
2951 msgid "Add the chat to your buddy list" | 2856 msgid "Add the chat to your buddy list" |
2952 msgstr "Dodaj pomenek na seznam prijateljev" | 2857 msgstr "Dodaj pomenek na seznam prijateljev" |
2953 | 2858 |
2954 #: src/gtkconv.c:3814 | 2859 #: src/gtkconv.c:3815 |
2955 msgid "Remove the chat from your buddy list" | 2860 msgid "Remove the chat from your buddy list" |
2956 msgstr "Odstrani pomenek s seznama prijateljev" | 2861 msgstr "Odstrani pomenek s seznama prijateljev" |
2957 | 2862 |
2958 #: src/gtkconv.c:3938 | 2863 #: src/gtkconv.c:3939 |
2959 msgid "Topic:" | 2864 msgid "Topic:" |
2960 msgstr "Tema:" | 2865 msgstr "Tema:" |
2961 | 2866 |
2962 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 2867 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
2963 #: src/gtkconv.c:4001 | 2868 #: src/gtkconv.c:4002 |
2964 msgid "0 people in room" | 2869 msgid "0 people in room" |
2965 msgstr "0 ljudi v sobi" | 2870 msgstr "0 ljudi v sobi" |
2966 | 2871 |
2967 #: src/gtkconv.c:4062 | 2872 #: src/gtkconv.c:4063 |
2968 msgid "IM the user" | 2873 msgid "IM the user" |
2969 msgstr "Pošlji sporočilo uporabniku" | 2874 msgstr "Pošlji sporočilo uporabniku" |
2970 | 2875 |
2971 #: src/gtkconv.c:4074 | 2876 #: src/gtkconv.c:4075 |
2972 msgid "Ignore the user" | 2877 msgid "Ignore the user" |
2973 msgstr "Prezri uporabnika" | 2878 msgstr "Prezri uporabnika" |
2974 | 2879 |
2975 #: src/gtkconv.c:4668 | 2880 #: src/gtkconv.c:4669 |
2976 msgid "Close conversation" | 2881 msgid "Close conversation" |
2977 msgstr "Zapri pogovor" | 2882 msgstr "Zapri pogovor" |
2978 | 2883 |
2979 #: src/gtkconv.c:5201 | 2884 #: src/gtkconv.c:5202 src/gtkconv.c:5231 src/gtkconv.c:5327 src/gtkconv.c:5385 |
2980 #: src/gtkconv.c:5230 | |
2981 #: src/gtkconv.c:5326 | |
2982 #: src/gtkconv.c:5384 | |
2983 #, c-format | 2885 #, c-format |
2984 msgid "%d person in room" | 2886 msgid "%d person in room" |
2985 msgid_plural "%d people in room" | 2887 msgid_plural "%d people in room" |
2986 msgstr[0] "%d oseb v sobi" | 2888 msgstr[0] "%d oseb v sobi" |
2987 msgstr[1] "%d oseba v sobi" | 2889 msgstr[1] "%d oseba v sobi" |
2988 msgstr[2] "%d osebi v sobi" | 2890 msgstr[2] "%d osebi v sobi" |
2989 msgstr[3] "%d osebe v sobi" | 2891 msgstr[3] "%d osebe v sobi" |
2990 | 2892 |
2991 #: src/gtkconv.c:5942 | 2893 #: src/gtkconv.c:5951 src/gtkconv.c:5954 |
2992 #: src/gtkconv.c:5945 | |
2993 #, c-format | |
2994 msgid "<main>/Conversation/Close" | 2894 msgid "<main>/Conversation/Close" |
2995 msgstr "<main>/Pomenek/Zapri" | 2895 msgstr "<main>/Pomenek/Zapri" |
2996 | 2896 |
2997 #: src/gtkconv.c:6317 | 2897 #: src/gtkconv.c:6326 |
2998 msgid "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a command." | 2898 msgid "" |
2999 msgstr "say <sporočilo>: Pošlji sporočilo kot ponavadi, kot če ne bi uporabljal ukaza." | 2899 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " |
3000 | 2900 "command." |
3001 #: src/gtkconv.c:6320 | 2901 msgstr "" |
2902 "say <sporočilo>: Pošlji sporočilo kot ponavadi, kot če ne bi " | |
2903 "uporabljal ukaza." | |
2904 | |
2905 #: src/gtkconv.c:6329 | |
3002 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | 2906 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
3003 msgstr "me <dejanje>: Pošlji prijatelju ali klepetu dejanje v slogu IRC-a." | 2907 msgstr "" |
3004 | 2908 "me <dejanje>: Pošlji prijatelju ali klepetu dejanje v slogu IRC-a." |
3005 #: src/gtkconv.c:6323 | 2909 |
3006 msgid "debug <option>: Send various debug information to the current conversation." | 2910 #: src/gtkconv.c:6332 |
3007 msgstr "razrošči <možnost>: Trenutnim pomenkom pošlji različne informacije o razhroščevanju." | 2911 msgid "" |
3008 | 2912 "debug <option>: Send various debug information to the current " |
3009 #: src/gtkconv.c:6327 | 2913 "conversation." |
2914 msgstr "" | |
2915 "razrošči <možnost>: Trenutnim pomenkom pošlji različne informacije o " | |
2916 "razhroščevanju." | |
2917 | |
2918 #: src/gtkconv.c:6336 | |
3010 msgid "help <command>: Help on a specific command." | 2919 msgid "help <command>: Help on a specific command." |
3011 msgstr "pomoč <ukaz>: Pomoč o določenem ukazu." | 2920 msgstr "pomoč <ukaz>: Pomoč o določenem ukazu." |
3012 | 2921 |
3013 #: src/gtkdebug.c:197 | 2922 #: src/gtkdebug.c:197 |
3014 msgid "Save Debug Log" | 2923 msgid "Save Debug Log" |
3040 | 2949 |
3041 #: src/gtkdialogs.c:66 | 2950 #: src/gtkdialogs.c:66 |
3042 msgid "win32 port" | 2951 msgid "win32 port" |
3043 msgstr "različica win32" | 2952 msgstr "različica win32" |
3044 | 2953 |
3045 #: src/gtkdialogs.c:67 | 2954 #: src/gtkdialogs.c:67 src/gtkdialogs.c:68 src/gtkdialogs.c:69 |
3046 #: src/gtkdialogs.c:68 | |
3047 #: src/gtkdialogs.c:69 | |
3048 #: src/gtkdialogs.c:70 | 2955 #: src/gtkdialogs.c:70 |
3049 msgid "developer" | 2956 msgid "developer" |
3050 msgstr "razvijalec" | 2957 msgstr "razvijalec" |
3051 | 2958 |
3052 #: src/gtkdialogs.c:71 | 2959 #: src/gtkdialogs.c:71 |
3075 | 2982 |
3076 #: src/gtkdialogs.c:81 | 2983 #: src/gtkdialogs.c:81 |
3077 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 2984 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
3078 msgstr "heker in uradni vodja [lenoba]" | 2985 msgstr "heker in uradni vodja [lenoba]" |
3079 | 2986 |
3080 #: src/gtkdialogs.c:86 | 2987 #: src/gtkdialogs.c:86 src/gtkdialogs.c:123 |
3081 #: src/gtkdialogs.c:123 | |
3082 msgid "Bulgarian" | 2988 msgid "Bulgarian" |
3083 msgstr "bolgarsko" | 2989 msgstr "bolgarsko" |
3084 | 2990 |
3085 #: src/gtkdialogs.c:87 | 2991 #: src/gtkdialogs.c:87 src/gtkdialogs.c:124 |
3086 #: src/gtkdialogs.c:124 | |
3087 msgid "Catalan" | 2992 msgid "Catalan" |
3088 msgstr "katalonsko" | 2993 msgstr "katalonsko" |
3089 | 2994 |
3090 #: src/gtkdialogs.c:88 | 2995 #: src/gtkdialogs.c:88 src/gtkdialogs.c:125 |
3091 #: src/gtkdialogs.c:125 | |
3092 msgid "Czech" | 2996 msgid "Czech" |
3093 msgstr "češko" | 2997 msgstr "češko" |
3094 | 2998 |
3095 #: src/gtkdialogs.c:89 | 2999 #: src/gtkdialogs.c:89 |
3096 msgid "Danish" | 3000 msgid "Danish" |
3102 | 3006 |
3103 #: src/gtkdialogs.c:91 | 3007 #: src/gtkdialogs.c:91 |
3104 msgid "Canadian English" | 3008 msgid "Canadian English" |
3105 msgstr "kanadsko-angleško" | 3009 msgstr "kanadsko-angleško" |
3106 | 3010 |
3107 #: src/gtkdialogs.c:92 | 3011 #: src/gtkdialogs.c:92 src/gtkdialogs.c:126 |
3108 #: src/gtkdialogs.c:126 | |
3109 msgid "German" | 3012 msgid "German" |
3110 msgstr "nemško" | 3013 msgstr "nemško" |
3111 | 3014 |
3112 #: src/gtkdialogs.c:93 | 3015 #: src/gtkdialogs.c:93 src/gtkdialogs.c:127 |
3113 #: src/gtkdialogs.c:127 | |
3114 msgid "Spanish" | 3016 msgid "Spanish" |
3115 msgstr "špansko" | 3017 msgstr "špansko" |
3116 | 3018 |
3117 #: src/gtkdialogs.c:94 | 3019 #: src/gtkdialogs.c:94 src/gtkdialogs.c:128 |
3118 #: src/gtkdialogs.c:128 | |
3119 msgid "Finnish" | 3020 msgid "Finnish" |
3120 msgstr "finsko" | 3021 msgstr "finsko" |
3121 | 3022 |
3122 #: src/gtkdialogs.c:95 | 3023 #: src/gtkdialogs.c:95 src/gtkdialogs.c:129 |
3123 #: src/gtkdialogs.c:129 | |
3124 msgid "French" | 3024 msgid "French" |
3125 msgstr "francosko" | 3025 msgstr "francosko" |
3126 | 3026 |
3127 #: src/gtkdialogs.c:96 | 3027 #: src/gtkdialogs.c:96 |
3128 msgid "Hebrew" | 3028 msgid "Hebrew" |
3134 | 3034 |
3135 #: src/gtkdialogs.c:98 | 3035 #: src/gtkdialogs.c:98 |
3136 msgid "Hungarian" | 3036 msgid "Hungarian" |
3137 msgstr "madžarsko" | 3037 msgstr "madžarsko" |
3138 | 3038 |
3139 #: src/gtkdialogs.c:99 | 3039 #: src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:130 |
3140 #: src/gtkdialogs.c:130 | |
3141 msgid "Italian" | 3040 msgid "Italian" |
3142 msgstr "italijansko" | 3041 msgstr "italijansko" |
3143 | 3042 |
3144 #: src/gtkdialogs.c:100 | 3043 #: src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:131 |
3145 #: src/gtkdialogs.c:131 | |
3146 msgid "Japanese" | 3044 msgid "Japanese" |
3147 msgstr "japonsko" | 3045 msgstr "japonsko" |
3148 | 3046 |
3149 #: src/gtkdialogs.c:101 | 3047 #: src/gtkdialogs.c:101 |
3150 msgid "Lithuanian" | 3048 msgid "Lithuanian" |
3151 msgstr "litvansko" | 3049 msgstr "litvansko" |
3152 | 3050 |
3153 #: src/gtkdialogs.c:102 | 3051 #: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:132 |
3154 #: src/gtkdialogs.c:132 | |
3155 msgid "Korean" | 3052 msgid "Korean" |
3156 msgstr "korejsko" | 3053 msgstr "korejsko" |
3157 | 3054 |
3158 #: src/gtkdialogs.c:103 | 3055 #: src/gtkdialogs.c:103 |
3159 msgid "Dutch; Flemish" | 3056 msgid "Dutch; Flemish" |
3165 | 3062 |
3166 #: src/gtkdialogs.c:105 | 3063 #: src/gtkdialogs.c:105 |
3167 msgid "Norwegian" | 3064 msgid "Norwegian" |
3168 msgstr "norveško" | 3065 msgstr "norveško" |
3169 | 3066 |
3170 #: src/gtkdialogs.c:106 | 3067 #: src/gtkdialogs.c:106 src/gtkdialogs.c:133 |
3171 #: src/gtkdialogs.c:133 | |
3172 msgid "Polish" | 3068 msgid "Polish" |
3173 msgstr "poljsko" | 3069 msgstr "poljsko" |
3174 | 3070 |
3175 #: src/gtkdialogs.c:107 | 3071 #: src/gtkdialogs.c:107 |
3176 msgid "Portuguese" | 3072 msgid "Portuguese" |
3182 | 3078 |
3183 #: src/gtkdialogs.c:109 | 3079 #: src/gtkdialogs.c:109 |
3184 msgid "Romanian" | 3080 msgid "Romanian" |
3185 msgstr "romunsko" | 3081 msgstr "romunsko" |
3186 | 3082 |
3187 #: src/gtkdialogs.c:110 | 3083 #: src/gtkdialogs.c:110 src/gtkdialogs.c:134 src/gtkdialogs.c:135 |
3188 #: src/gtkdialogs.c:134 | |
3189 #: src/gtkdialogs.c:135 | |
3190 msgid "Russian" | 3084 msgid "Russian" |
3191 msgstr "rusko" | 3085 msgstr "rusko" |
3192 | 3086 |
3193 #: src/gtkdialogs.c:111 | 3087 #: src/gtkdialogs.c:111 |
3194 msgid "Serbian" | 3088 msgid "Serbian" |
3196 | 3090 |
3197 #: src/gtkdialogs.c:112 | 3091 #: src/gtkdialogs.c:112 |
3198 msgid "Slovenian" | 3092 msgid "Slovenian" |
3199 msgstr "slovensko" | 3093 msgstr "slovensko" |
3200 | 3094 |
3201 #: src/gtkdialogs.c:113 | 3095 #: src/gtkdialogs.c:113 src/gtkdialogs.c:137 |
3202 #: src/gtkdialogs.c:137 | |
3203 msgid "Swedish" | 3096 msgid "Swedish" |
3204 msgstr "švedsko" | 3097 msgstr "švedsko" |
3205 | 3098 |
3206 #: src/gtkdialogs.c:114 | 3099 #: src/gtkdialogs.c:114 |
3207 msgid "Vietnamese" | 3100 msgid "Vietnamese" |
3239 #, c-format | 3132 #, c-format |
3240 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | 3133 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" |
3241 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | 3134 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" |
3242 | 3135 |
3243 #: src/gtkdialogs.c:216 | 3136 #: src/gtkdialogs.c:216 |
3244 msgid "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" | 3137 msgid "" |
3245 msgstr "Gaim je modularen odjemalec za neposredna sporočila, ki lahko hkrati sodeluje s protokoli AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu. Uporablja Gtk+ in je objavljen pod licenco GPL.<BR><BR>" | 3138 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " |
3139 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " | |
3140 "at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" | |
3141 msgstr "" | |
3142 "Gaim je modularen odjemalec za neposredna sporočila, ki lahko hkrati " | |
3143 "sodeluje s protokoli AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, SILC, Novell " | |
3144 "GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu. Uporablja Gtk+ in je objavljen " | |
3145 "pod licenco GPL.<BR><BR>" | |
3246 | 3146 |
3247 #: src/gtkdialogs.c:225 | 3147 #: src/gtkdialogs.c:225 |
3248 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 3148 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
3249 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim na irc.freenode.net<BR><BR>" | 3149 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim na irc.freenode.net<BR><BR>" |
3250 | 3150 |
3266 | 3166 |
3267 #: src/gtkdialogs.c:295 | 3167 #: src/gtkdialogs.c:295 |
3268 msgid "Past Translators" | 3168 msgid "Past Translators" |
3269 msgstr "Nekdanji prevajalci" | 3169 msgstr "Nekdanji prevajalci" |
3270 | 3170 |
3271 #: src/gtkdialogs.c:366 | 3171 #: src/gtkdialogs.c:366 src/gtkdialogs.c:508 src/gtkdialogs.c:560 |
3272 #: src/gtkdialogs.c:508 | |
3273 #: src/gtkdialogs.c:560 | |
3274 msgid "_Screen name" | 3172 msgid "_Screen name" |
3275 msgstr "_Vzdevek" | 3173 msgstr "_Vzdevek" |
3276 | 3174 |
3277 #: src/gtkdialogs.c:372 | 3175 #: src/gtkdialogs.c:372 src/gtkdialogs.c:514 src/gtkdialogs.c:566 |
3278 #: src/gtkdialogs.c:514 | |
3279 #: src/gtkdialogs.c:566 | |
3280 msgid "_Account" | 3176 msgid "_Account" |
3281 msgstr "_Račun" | 3177 msgstr "_Račun" |
3282 | 3178 |
3283 #: src/gtkdialogs.c:379 | 3179 #: src/gtkdialogs.c:379 |
3284 msgid "New Instant Message" | 3180 msgid "New Instant Message" |
3291 #: src/gtkdialogs.c:521 | 3187 #: src/gtkdialogs.c:521 |
3292 msgid "Get User Info" | 3188 msgid "Get User Info" |
3293 msgstr "Informacije o uporabniku" | 3189 msgstr "Informacije o uporabniku" |
3294 | 3190 |
3295 #: src/gtkdialogs.c:523 | 3191 #: src/gtkdialogs.c:523 |
3296 msgid "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." | 3192 msgid "" |
3193 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." | |
3297 msgstr "Vnesite vzdevek osebe, katere dnevnik želite pridobiti." | 3194 msgstr "Vnesite vzdevek osebe, katere dnevnik želite pridobiti." |
3298 | 3195 |
3299 #: src/gtkdialogs.c:574 | 3196 #: src/gtkdialogs.c:574 |
3300 msgid "Get User Log" | 3197 msgid "Get User Log" |
3301 msgstr "Dobi uporabnikov dnevnik" | 3198 msgstr "Dobi uporabnikov dnevnik" |
3302 | 3199 |
3303 #: src/gtkdialogs.c:576 | 3200 #: src/gtkdialogs.c:576 |
3304 msgid "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." | 3201 msgid "" |
3202 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." | |
3305 msgstr "Vnesite vzdevek osebe, o kateri želite pridobiti dnevnik." | 3203 msgstr "Vnesite vzdevek osebe, o kateri želite pridobiti dnevnik." |
3306 | 3204 |
3307 #: src/gtkdialogs.c:616 | 3205 #: src/gtkdialogs.c:616 |
3308 msgid "Warn User" | 3206 msgid "Warn User" |
3309 msgstr "Opozori uporabnika" | 3207 msgstr "Opozori uporabnika" |
3311 #: src/gtkdialogs.c:637 | 3209 #: src/gtkdialogs.c:637 |
3312 #, c-format | 3210 #, c-format |
3313 msgid "" | 3211 msgid "" |
3314 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | 3212 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" |
3315 "\n" | 3213 "\n" |
3316 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to harsher rate limiting.\n" | 3214 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " |
3215 "harsher rate limiting.\n" | |
3317 msgstr "" | 3216 msgstr "" |
3318 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Opozori %s?</span>\n" | 3217 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Opozori %s?</span>\n" |
3319 "\n" | 3218 "\n" |
3320 "To bo zvišalo raven opozoril uporabniku %s. Nadzorovana bo tudi primernost besedišča.\n" | 3219 "To bo zvišalo raven opozoril uporabniku %s. Nadzorovana bo tudi primernost " |
3220 "besedišča.\n" | |
3321 | 3221 |
3322 #: src/gtkdialogs.c:646 | 3222 #: src/gtkdialogs.c:646 |
3323 msgid "Warn _anonymously?" | 3223 msgid "Warn _anonymously?" |
3324 msgstr "Opozori _anonimno?" | 3224 msgstr "Opozori _anonimno?" |
3325 | 3225 |
3333 | 3233 |
3334 #: src/gtkdialogs.c:675 | 3234 #: src/gtkdialogs.c:675 |
3335 msgid "Enter an alias for this contact." | 3235 msgid "Enter an alias for this contact." |
3336 msgstr "Vnesite psevdonim za ta pomenek." | 3236 msgstr "Vnesite psevdonim za ta pomenek." |
3337 | 3237 |
3338 #: src/gtkdialogs.c:677 | 3238 #: src/gtkdialogs.c:677 src/gtkdialogs.c:699 src/gtkdialogs.c:719 |
3339 #: src/gtkdialogs.c:699 | 3239 #: src/gtkrequest.c:250 src/protocols/silc/chat.c:584 |
3340 #: src/gtkdialogs.c:719 | |
3341 #: src/gtkrequest.c:250 | |
3342 #: src/protocols/silc/chat.c:584 | |
3343 msgid "Alias" | 3240 msgid "Alias" |
3344 msgstr "Psevdonim" | 3241 msgstr "Psevdonim" |
3345 | 3242 |
3346 #: src/gtkdialogs.c:695 | 3243 #: src/gtkdialogs.c:695 |
3347 #, c-format | 3244 #, c-format |
3360 msgid "Enter an alias for this chat." | 3257 msgid "Enter an alias for this chat." |
3361 msgstr "Vnesite psevdonim za ta pomenek." | 3258 msgstr "Vnesite psevdonim za ta pomenek." |
3362 | 3259 |
3363 #: src/gtkdialogs.c:751 | 3260 #: src/gtkdialogs.c:751 |
3364 #, c-format | 3261 #, c-format |
3365 msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list. Do you want to continue?" | 3262 msgid "" |
3366 msgstr "S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d drugih prijateljev. Ali želite nadaljevati?" | 3263 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " |
3367 | 3264 "your buddy list. Do you want to continue?" |
3368 #: src/gtkdialogs.c:754 | 3265 msgstr "" |
3369 #: src/gtkdialogs.c:755 | 3266 "S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d drugih " |
3267 "prijateljev. Ali želite nadaljevati?" | |
3268 | |
3269 #: src/gtkdialogs.c:754 src/gtkdialogs.c:755 | |
3370 msgid "Remove Contact" | 3270 msgid "Remove Contact" |
3371 msgstr "Odstrani stik" | 3271 msgstr "Odstrani stik" |
3372 | 3272 |
3373 #: src/gtkdialogs.c:811 | 3273 #: src/gtkdialogs.c:811 |
3374 #, c-format | 3274 #, c-format |
3375 msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list. Do you want to continue?" | 3275 msgid "" |
3376 msgstr "S seznama prijateljev boste odstranili skupino %s. Ali želite nadaljevati?" | 3276 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
3377 | 3277 "list. Do you want to continue?" |
3378 #: src/gtkdialogs.c:814 | 3278 msgstr "" |
3379 #: src/gtkdialogs.c:815 | 3279 "S seznama prijateljev boste odstranili skupino %s. Ali želite nadaljevati?" |
3280 | |
3281 #: src/gtkdialogs.c:814 src/gtkdialogs.c:815 | |
3380 msgid "Remove Group" | 3282 msgid "Remove Group" |
3381 msgstr "Odstrani skupino" | 3283 msgstr "Odstrani skupino" |
3382 | 3284 |
3383 #: src/gtkdialogs.c:853 | 3285 #: src/gtkdialogs.c:853 |
3384 #, c-format | 3286 #, c-format |
3385 msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 3287 msgid "" |
3288 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | |
3386 msgstr "Odstranili boste %s s seznama prijateljev. Ali želite nadaljevati?" | 3289 msgstr "Odstranili boste %s s seznama prijateljev. Ali želite nadaljevati?" |
3387 | 3290 |
3388 #: src/gtkdialogs.c:856 | 3291 #: src/gtkdialogs.c:856 src/gtkdialogs.c:857 |
3389 #: src/gtkdialogs.c:857 | |
3390 msgid "Remove Buddy" | 3292 msgid "Remove Buddy" |
3391 msgstr "Odstrani prijatelja" | 3293 msgstr "Odstrani prijatelja" |
3392 | 3294 |
3393 #: src/gtkdialogs.c:873 | 3295 #: src/gtkdialogs.c:873 |
3394 #, c-format | 3296 #, c-format |
3395 msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 3297 msgid "" |
3396 msgstr "S seznama prijateljev boste odstranili pomenek %s. Ali želite nadaljevati?" | 3298 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
3397 | 3299 "continue?" |
3398 #: src/gtkdialogs.c:877 | 3300 msgstr "" |
3399 #: src/gtkdialogs.c:878 | 3301 "S seznama prijateljev boste odstranili pomenek %s. Ali želite nadaljevati?" |
3302 | |
3303 #: src/gtkdialogs.c:877 src/gtkdialogs.c:878 | |
3400 msgid "Remove Chat" | 3304 msgid "Remove Chat" |
3401 msgstr "Odstrani pomenek" | 3305 msgstr "Odstrani pomenek" |
3402 | 3306 |
3403 #: src/gtkft.c:140 | 3307 #: src/gtkft.c:140 |
3404 #, c-format | 3308 #, c-format |
3405 msgid "%.2f KB/s" | 3309 msgid "%.2f KB/s" |
3406 msgstr "%.2f KB/s" | 3310 msgstr "%.2f KB/s" |
3407 | 3311 |
3408 #: src/gtkft.c:161 | 3312 #: src/gtkft.c:161 src/gtkft.c:978 |
3409 #: src/gtkft.c:978 | |
3410 msgid "Finished" | 3313 msgid "Finished" |
3411 msgstr "Končano" | 3314 msgstr "Končano" |
3412 | 3315 |
3413 #: src/gtkft.c:164 | 3316 #: src/gtkft.c:164 src/gtkft.c:929 |
3414 #: src/gtkft.c:929 | |
3415 msgid "Canceled" | 3317 msgid "Canceled" |
3416 msgstr "Preklicano" | 3318 msgstr "Preklicano" |
3417 | 3319 |
3418 #: src/gtkft.c:167 | 3320 #: src/gtkft.c:167 src/gtkft.c:848 |
3419 #: src/gtkft.c:848 | |
3420 msgid "Waiting for transfer to begin" | 3321 msgid "Waiting for transfer to begin" |
3421 msgstr "Čakanje na začetek prenosa" | 3322 msgstr "Čakanje na začetek prenosa" |
3422 | 3323 |
3423 #: src/gtkft.c:220 | 3324 #: src/gtkft.c:220 |
3424 msgid "<b>Receiving As:</b>" | 3325 msgid "<b>Receiving As:</b>" |
3496 #: src/gtkft.c:672 | 3397 #: src/gtkft.c:672 |
3497 msgid "Hide transfer details" | 3398 msgid "Hide transfer details" |
3498 msgstr "Skrij podrobnosti o prenosu" | 3399 msgstr "Skrij podrobnosti o prenosu" |
3499 | 3400 |
3500 #. Pause button | 3401 #. Pause button |
3501 #: src/gtkft.c:714 | 3402 #: src/gtkft.c:714 src/stock.c:92 |
3502 #: src/stock.c:92 | |
3503 msgid "_Pause" | 3403 msgid "_Pause" |
3504 msgstr "_Premor" | 3404 msgstr "_Premor" |
3505 | 3405 |
3506 #. Resume button | 3406 #. Resume button |
3507 #: src/gtkft.c:724 | 3407 #: src/gtkft.c:724 |
3535 #: src/gtkimhtml.c:1275 | 3435 #: src/gtkimhtml.c:1275 |
3536 msgid "_Open Link in Browser" | 3436 msgid "_Open Link in Browser" |
3537 msgstr "_Odpri povezavo v brskalniku" | 3437 msgstr "_Odpri povezavo v brskalniku" |
3538 | 3438 |
3539 #: src/gtkimhtml.c:2819 | 3439 #: src/gtkimhtml.c:2819 |
3540 msgid "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. Defaulting to PNG." | 3440 msgid "" |
3541 msgstr "Gaim ni prepoznal končnice datoteke, ki ste jo izbrali. Privzeta vrednost je PNG." | 3441 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " |
3442 "Defaulting to PNG." | |
3443 msgstr "" | |
3444 "Gaim ni prepoznal končnice datoteke, ki ste jo izbrali. Privzeta vrednost je " | |
3445 "PNG." | |
3542 | 3446 |
3543 #: src/gtkimhtml.c:2827 | 3447 #: src/gtkimhtml.c:2827 |
3544 #, c-format | 3448 #, c-format |
3545 msgid "Error saving image: %s" | 3449 msgid "Error saving image: %s" |
3546 msgstr "Napaka pri shranjevanju slike: %s" | 3450 msgstr "Napaka pri shranjevanju slike: %s" |
3547 | 3451 |
3548 #: src/gtkimhtml.c:2904 | 3452 #: src/gtkimhtml.c:2904 src/gtkimhtml.c:2916 |
3549 #: src/gtkimhtml.c:2916 | |
3550 msgid "Save Image" | 3453 msgid "Save Image" |
3551 msgstr "Shrani sliko" | 3454 msgstr "Shrani sliko" |
3552 | 3455 |
3553 #: src/gtkimhtml.c:2944 | 3456 #: src/gtkimhtml.c:2944 |
3554 msgid "_Save Image..." | 3457 msgid "_Save Image..." |
3573 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:403 | 3476 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:403 |
3574 msgid "_Description" | 3477 msgid "_Description" |
3575 msgstr "_Opis" | 3478 msgstr "_Opis" |
3576 | 3479 |
3577 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:406 | 3480 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:406 |
3578 msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. The description is optional." | 3481 msgid "" |
3482 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | |
3483 "The description is optional." | |
3579 msgstr "Vnesite URL in opis povezave, ki jo želite vstaviti. Opis ni obvezen." | 3484 msgstr "Vnesite URL in opis povezave, ki jo želite vstaviti. Opis ni obvezen." |
3580 | 3485 |
3581 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:410 | 3486 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:410 |
3582 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." | 3487 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." |
3583 msgstr "Vnesite URL povezave, ki jo želite vstaviti." | 3488 msgstr "Vnesite URL povezave, ki jo želite vstaviti." |
3593 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:488 | 3498 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:488 |
3594 #, c-format | 3499 #, c-format |
3595 msgid "Failed to store image: %s\n" | 3500 msgid "Failed to store image: %s\n" |
3596 msgstr "Slike: %s ni mogoče shraniti.\n" | 3501 msgstr "Slike: %s ni mogoče shraniti.\n" |
3597 | 3502 |
3598 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:514 | 3503 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:514 src/gtkimhtmltoolbar.c:524 |
3599 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:524 | |
3600 msgid "Insert Image" | 3504 msgid "Insert Image" |
3601 msgstr "Vstavi sliko" | 3505 msgstr "Vstavi sliko" |
3602 | 3506 |
3603 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:662 | 3507 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:662 |
3604 msgid "This theme has no available smileys." | 3508 msgid "This theme has no available smileys." |
3657 #, c-format | 3561 #, c-format |
3658 msgid "Conversations with %s" | 3562 msgid "Conversations with %s" |
3659 msgstr "Pomenki z %s" | 3563 msgstr "Pomenki z %s" |
3660 | 3564 |
3661 #. Window ********** | 3565 #. Window ********** |
3662 #: src/gtklog.c:395 | 3566 #: src/gtklog.c:395 src/gtklog.c:411 |
3663 #: src/gtklog.c:411 | |
3664 msgid "System Log" | 3567 msgid "System Log" |
3665 msgstr "Sistemski dnevnik" | 3568 msgstr "Sistemski dnevnik" |
3666 | 3569 |
3667 #. Descriptive label | 3570 #. Descriptive label |
3668 #: src/gtknotify.c:216 | 3571 #: src/gtknotify.c:216 |
3709 #: src/gtknotify.c:430 | 3612 #: src/gtknotify.c:430 |
3710 #, c-format | 3613 #, c-format |
3711 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid." | 3614 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid." |
3712 msgstr "Ukaz brskalnika <b>%s</b> ni veljaven." | 3615 msgstr "Ukaz brskalnika <b>%s</b> ni veljaven." |
3713 | 3616 |
3714 #: src/gtknotify.c:432 | 3617 #: src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:444 src/gtknotify.c:457 |
3715 #: src/gtknotify.c:444 | |
3716 #: src/gtknotify.c:457 | |
3717 #: src/gtknotify.c:576 | 3618 #: src/gtknotify.c:576 |
3718 msgid "Unable to open URL" | 3619 msgid "Unable to open URL" |
3719 msgstr "Ni bilo mogoče odprti URL" | 3620 msgstr "Ni bilo mogoče odprti URL" |
3720 | 3621 |
3721 #: src/gtknotify.c:442 | 3622 #: src/gtknotify.c:442 src/gtknotify.c:455 |
3722 #: src/gtknotify.c:455 | |
3723 #, c-format | 3623 #, c-format |
3724 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" | 3624 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" |
3725 msgstr "Napaka pri zaganjanju <b>%s</b>: %s" | 3625 msgstr "Napaka pri zaganjanju <b>%s</b>: %s" |
3726 | 3626 |
3727 #: src/gtknotify.c:577 | 3627 #: src/gtknotify.c:577 |
3728 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 3628 msgid "" |
3729 msgstr "Vašega brskalnika ni bilo mogoče zagnati, ker ste v nastavitvah izbrali poljuben brskalnik, a niste nastavili ukaza." | 3629 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
3630 msgstr "" | |
3631 "Vašega brskalnika ni bilo mogoče zagnati, ker ste v nastavitvah izbrali " | |
3632 "poljuben brskalnik, a niste nastavili ukaza." | |
3730 | 3633 |
3731 #: src/gtkpounce.c:130 | 3634 #: src/gtkpounce.c:130 |
3732 msgid "Select a file" | 3635 msgid "Select a file" |
3733 msgstr "Izberi datoteko" | 3636 msgstr "Izberi datoteko" |
3734 | 3637 |
3735 #: src/gtkpounce.c:161 | 3638 #: src/gtkpounce.c:161 |
3736 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 3639 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
3737 msgstr "Vnesite opozorilo prijatelja." | 3640 msgstr "Vnesite opozorilo prijatelja." |
3738 | 3641 |
3739 #. "New Buddy Pounce" | 3642 #. "New Buddy Pounce" |
3740 #: src/gtkpounce.c:387 | 3643 #: src/gtkpounce.c:387 src/gtkpounce.c:889 |
3741 #: src/gtkpounce.c:889 | |
3742 msgid "New Buddy Pounce" | 3644 msgid "New Buddy Pounce" |
3743 msgstr "Novo opozorilo prijatelja" | 3645 msgstr "Novo opozorilo prijatelja" |
3744 | 3646 |
3745 #: src/gtkpounce.c:387 | 3647 #: src/gtkpounce.c:387 |
3746 msgid "Edit Buddy Pounce" | 3648 msgid "Edit Buddy Pounce" |
3889 #: src/gtkprefs.c:449 | 3791 #: src/gtkprefs.c:449 |
3890 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" | 3792 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" |
3891 msgstr "Prikaži _oddaljene psevdonime, če noben ni nastavljen" | 3793 msgstr "Prikaži _oddaljene psevdonime, če noben ni nastavljen" |
3892 | 3794 |
3893 #: src/gtkprefs.c:678 | 3795 #: src/gtkprefs.c:678 |
3894 msgid "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 3796 msgid "" |
3895 msgstr "S spodnjega seznama izberite vrsto smeškov, ki jih želite uporabljati. Nove teme lahko namestite, če jih povlečete in spustite na seznam." | 3797 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " |
3798 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | |
3799 msgstr "" | |
3800 "S spodnjega seznama izberite vrsto smeškov, ki jih želite uporabljati. Nove " | |
3801 "teme lahko namestite, če jih povlečete in spustite na seznam." | |
3896 | 3802 |
3897 #: src/gtkprefs.c:718 | 3803 #: src/gtkprefs.c:718 |
3898 msgid "Icon" | 3804 msgid "Icon" |
3899 msgstr "Ikona" | 3805 msgstr "Ikona" |
3900 | 3806 |
3901 #: src/gtkprefs.c:725 | 3807 #: src/gtkprefs.c:725 src/gtkprefs.c:2201 src/protocols/jabber/buddy.c:264 |
3902 #: src/gtkprefs.c:2201 | 3808 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:721 |
3903 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 | |
3904 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 | |
3905 #: src/protocols/jabber/chat.c:721 | |
3906 msgid "Description" | 3809 msgid "Description" |
3907 msgstr "Opis" | 3810 msgstr "Opis" |
3908 | 3811 |
3909 #: src/gtkprefs.c:821 | 3812 #: src/gtkprefs.c:821 |
3910 msgid "Display" | 3813 msgid "Display" |
3937 #: src/gtkprefs.c:838 | 3840 #: src/gtkprefs.c:838 |
3938 msgid "_Send default formatting with outgoing messages" | 3841 msgid "_Send default formatting with outgoing messages" |
3939 msgstr "Odhodna _sporočila pošlji s privzetim oblikovanjem" | 3842 msgstr "Odhodna _sporočila pošlji s privzetim oblikovanjem" |
3940 | 3843 |
3941 #: src/gtkprefs.c:870 | 3844 #: src/gtkprefs.c:870 |
3942 msgid "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols that support formatting. :)" | 3845 msgid "" |
3846 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | |
3847 "that support formatting. :)" | |
3943 msgstr "Tako bo izgledalo vaše " | 3848 msgstr "Tako bo izgledalo vaše " |
3944 | 3849 |
3945 #: src/gtkprefs.c:873 | 3850 #: src/gtkprefs.c:873 |
3946 msgid "_Clear Formatting" | 3851 msgid "_Clear Formatting" |
3947 msgstr "P_očisti oblikovanje" | 3852 msgstr "P_očisti oblikovanje" |
3984 | 3889 |
3985 #: src/gtkprefs.c:948 | 3890 #: src/gtkprefs.c:948 |
3986 msgid "_Sorting:" | 3891 msgid "_Sorting:" |
3987 msgstr "Razvr_ščanje:" | 3892 msgstr "Razvr_ščanje:" |
3988 | 3893 |
3989 #: src/gtkprefs.c:954 | 3894 #: src/gtkprefs.c:954 src/gtkprefs.c:1006 |
3990 #: src/gtkprefs.c:1006 | |
3991 msgid "Show _buttons as:" | 3895 msgid "Show _buttons as:" |
3992 msgstr "Prikaži _gumbe kot:" | 3896 msgstr "Prikaži _gumbe kot:" |
3993 | 3897 |
3994 #: src/gtkprefs.c:956 | 3898 #: src/gtkprefs.c:956 src/gtkprefs.c:1008 |
3995 #: src/gtkprefs.c:1008 | |
3996 msgid "Pictures" | 3899 msgid "Pictures" |
3997 msgstr "Slike" | 3900 msgstr "Slike" |
3998 | 3901 |
3999 #: src/gtkprefs.c:957 | 3902 #: src/gtkprefs.c:957 src/gtkprefs.c:1009 |
4000 #: src/gtkprefs.c:1009 | |
4001 msgid "Text" | 3903 msgid "Text" |
4002 msgstr "Besedilo" | 3904 msgstr "Besedilo" |
4003 | 3905 |
4004 #: src/gtkprefs.c:958 | 3906 #: src/gtkprefs.c:958 src/gtkprefs.c:1010 |
4005 #: src/gtkprefs.c:1010 | |
4006 msgid "Pictures and text" | 3907 msgid "Pictures and text" |
4007 msgstr "Slike in besedilo" | 3908 msgstr "Slike in besedilo" |
4008 | 3909 |
4009 #: src/gtkprefs.c:961 | 3910 #: src/gtkprefs.c:961 |
4010 msgid "_Raise window on events" | 3911 msgid "_Raise window on events" |
4012 | 3913 |
4013 #: src/gtkprefs.c:964 | 3914 #: src/gtkprefs.c:964 |
4014 msgid "Buddy Display" | 3915 msgid "Buddy Display" |
4015 msgstr "Prikaz prijateljev" | 3916 msgstr "Prikaz prijateljev" |
4016 | 3917 |
4017 #: src/gtkprefs.c:965 | 3918 #: src/gtkprefs.c:965 src/gtkprefs.c:1027 |
4018 #: src/gtkprefs.c:1027 | |
4019 msgid "Show buddy _icons" | 3919 msgid "Show buddy _icons" |
4020 msgstr "Prikaži _ikone" | 3920 msgstr "Prikaži _ikone" |
4021 | 3921 |
4022 #: src/gtkprefs.c:967 | 3922 #: src/gtkprefs.c:967 |
4023 msgid "Show _warning levels" | 3923 msgid "Show _warning levels" |
4106 | 4006 |
4107 #: src/gtkprefs.c:1073 | 4007 #: src/gtkprefs.c:1073 |
4108 msgid "New conversation _placement:" | 4008 msgid "New conversation _placement:" |
4109 msgstr "_Postavitev novih pomenkov:" | 4009 msgstr "_Postavitev novih pomenkov:" |
4110 | 4010 |
4111 #: src/gtkprefs.c:1124 | 4011 #: src/gtkprefs.c:1124 src/protocols/oscar/oscar.c:712 |
4112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:712 | |
4113 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4974 | 4012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4974 |
4114 msgid "IP Address" | 4013 msgid "IP Address" |
4115 msgstr "IP-naslov" | 4014 msgstr "IP-naslov" |
4116 | 4015 |
4117 #: src/gtkprefs.c:1126 | 4016 #: src/gtkprefs.c:1126 |
4350 | 4249 |
4351 #: src/gtkprefs.c:1817 | 4250 #: src/gtkprefs.c:1817 |
4352 msgid "When away and idle" | 4251 msgid "When away and idle" |
4353 msgstr "Ob odsotnosti in nedejavnosti" | 4252 msgstr "Ob odsotnosti in nedejavnosti" |
4354 | 4253 |
4355 #: src/gtkprefs.c:1820 | 4254 #: src/gtkprefs.c:1820 src/protocols/msn/msn.c:1180 |
4356 #: src/protocols/msn/msn.c:1179 | 4255 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2804 |
4357 #: src/protocols/msn/state.c:32 | 4256 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4127 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2563 |
4358 #: src/protocols/novell/novell.c:2801 | |
4359 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4127 | |
4360 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2563 | |
4361 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 | 4257 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 |
4362 msgid "Idle" | 4258 msgid "Idle" |
4363 msgstr "Nedejaven" | 4259 msgstr "Nedejaven" |
4364 | 4260 |
4365 #: src/gtkprefs.c:1821 | 4261 #: src/gtkprefs.c:1821 |
4503 | 4399 |
4504 #: src/gtkprivacy.c:82 | 4400 #: src/gtkprivacy.c:82 |
4505 msgid "Block only the users below" | 4401 msgid "Block only the users below" |
4506 msgstr "Zavrni samo uporabnike spodaj" | 4402 msgstr "Zavrni samo uporabnike spodaj" |
4507 | 4403 |
4508 #: src/gtkprivacy.c:386 | 4404 #: src/gtkprivacy.c:386 src/protocols/jabber/jabber.c:1466 |
4509 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1466 | |
4510 msgid "Privacy" | 4405 msgid "Privacy" |
4511 msgstr "Zasebnost" | 4406 msgstr "Zasebnost" |
4512 | 4407 |
4513 #: src/gtkprivacy.c:399 | 4408 #: src/gtkprivacy.c:399 |
4514 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | 4409 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
4517 #. "Set privacy for:" label | 4412 #. "Set privacy for:" label |
4518 #: src/gtkprivacy.c:411 | 4413 #: src/gtkprivacy.c:411 |
4519 msgid "Set privacy for:" | 4414 msgid "Set privacy for:" |
4520 msgstr "Nastavi zasebnost za:" | 4415 msgstr "Nastavi zasebnost za:" |
4521 | 4416 |
4522 #: src/gtkprivacy.c:580 | 4417 #: src/gtkprivacy.c:580 src/gtkprivacy.c:596 |
4523 #: src/gtkprivacy.c:596 | |
4524 msgid "Permit User" | 4418 msgid "Permit User" |
4525 msgstr "Dovoli uporabniku" | 4419 msgstr "Dovoli uporabniku" |
4526 | 4420 |
4527 #: src/gtkprivacy.c:581 | 4421 #: src/gtkprivacy.c:581 |
4528 msgid "Type a user you permit to contact you." | 4422 msgid "Type a user you permit to contact you." |
4529 msgstr "Vpišite uporabnika, ki mu želiš dovoliti, da stopi v stik z vami." | 4423 msgstr "Vpišite uporabnika, ki mu želiš dovoliti, da stopi v stik z vami." |
4530 | 4424 |
4531 #: src/gtkprivacy.c:582 | 4425 #: src/gtkprivacy.c:582 |
4532 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | 4426 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
4533 msgstr "Prosim vnesite ime uporabnika, ki mu želite omogočiti, da stopi v stik z vami" | 4427 msgstr "" |
4534 | 4428 "Prosim vnesite ime uporabnika, ki mu želite omogočiti, da stopi v stik z vami" |
4535 #: src/gtkprivacy.c:585 | 4429 |
4536 #: src/gtkprivacy.c:598 | 4430 #: src/gtkprivacy.c:585 src/gtkprivacy.c:598 |
4537 msgid "Permit" | 4431 msgid "Permit" |
4538 msgstr "Dovoli" | 4432 msgstr "Dovoli" |
4539 | 4433 |
4540 #: src/gtkprivacy.c:590 | 4434 #: src/gtkprivacy.c:590 |
4541 #, c-format | 4435 #, c-format |
4545 #: src/gtkprivacy.c:592 | 4439 #: src/gtkprivacy.c:592 |
4546 #, c-format | 4440 #, c-format |
4547 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | 4441 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" |
4548 msgstr "Ste prepričani, da želite dovoliti %s, da stopi v stik z vami?" | 4442 msgstr "Ste prepričani, da želite dovoliti %s, da stopi v stik z vami?" |
4549 | 4443 |
4550 #: src/gtkprivacy.c:619 | 4444 #: src/gtkprivacy.c:619 src/gtkprivacy.c:632 |
4551 #: src/gtkprivacy.c:632 | |
4552 msgid "Block User" | 4445 msgid "Block User" |
4553 msgstr "Zavrni uporabnika" | 4446 msgstr "Zavrni uporabnika" |
4554 | 4447 |
4555 #: src/gtkprivacy.c:620 | 4448 #: src/gtkprivacy.c:620 |
4556 msgid "Type a user to block." | 4449 msgid "Type a user to block." |
4571 msgstr "Ste prepričani, da želite zavrniti %s?" | 4464 msgstr "Ste prepričani, da želite zavrniti %s?" |
4572 | 4465 |
4573 #. * | 4466 #. * |
4574 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | 4467 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. |
4575 #. | 4468 #. |
4576 #: src/gtkrequest.c:240 | 4469 #: src/gtkrequest.c:240 src/protocols/gg/gg.c:949 |
4577 #: src/protocols/gg/gg.c:949 | 4470 #: src/protocols/novell/novell.c:1890 src/protocols/silc/buddy.c:307 |
4578 #: src/protocols/novell/novell.c:1889 | 4471 #: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1234 |
4579 #: src/protocols/silc/buddy.c:307 | |
4580 #: src/protocols/silc/pk.c:116 | |
4581 #: src/request.h:1234 | |
4582 msgid "Yes" | 4472 msgid "Yes" |
4583 msgstr "Da" | 4473 msgstr "Da" |
4584 | 4474 |
4585 #: src/gtkrequest.c:241 | 4475 #: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/gg/gg.c:949 |
4586 #: src/protocols/gg/gg.c:949 | 4476 #: src/protocols/novell/novell.c:1891 src/protocols/silc/buddy.c:308 |
4587 #: src/protocols/novell/novell.c:1890 | 4477 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1234 |
4588 #: src/protocols/silc/buddy.c:308 | |
4589 #: src/protocols/silc/pk.c:117 | |
4590 #: src/request.h:1234 | |
4591 msgid "No" | 4478 msgid "No" |
4592 msgstr "Ne" | 4479 msgstr "Ne" |
4593 | 4480 |
4594 #: src/gtkrequest.c:244 | 4481 #: src/gtkrequest.c:244 |
4595 msgid "Apply" | 4482 msgid "Apply" |
4596 msgstr "Uporabi" | 4483 msgstr "Uporabi" |
4597 | 4484 |
4598 #: src/gtkrequest.c:245 | 4485 #: src/gtkrequest.c:245 src/protocols/msn/msn.c:314 |
4599 #: src/protocols/msn/msn.c:314 | |
4600 #: src/protocols/silc/util.c:332 | 4486 #: src/protocols/silc/util.c:332 |
4601 msgid "Close" | 4487 msgid "Close" |
4602 msgstr "Zapri" | 4488 msgstr "Zapri" |
4603 | 4489 |
4604 #: src/gtkrequest.c:1392 | 4490 #: src/gtkrequest.c:1392 |
4607 | 4493 |
4608 #: src/gtkrequest.c:1393 | 4494 #: src/gtkrequest.c:1393 |
4609 msgid "Would you like to overwrite it?" | 4495 msgid "Would you like to overwrite it?" |
4610 msgstr "Ali jo želite prepisati?" | 4496 msgstr "Ali jo želite prepisati?" |
4611 | 4497 |
4612 #: src/gtkrequest.c:1431 | 4498 #: src/gtkrequest.c:1431 src/gtkrequest.c:1452 |
4613 #: src/gtkrequest.c:1452 | |
4614 msgid "Save File..." | 4499 msgid "Save File..." |
4615 msgstr "Shrani datoteko ..." | 4500 msgstr "Shrani datoteko ..." |
4616 | 4501 |
4617 #: src/gtkrequest.c:1432 | 4502 #: src/gtkrequest.c:1432 src/gtkrequest.c:1453 |
4618 #: src/gtkrequest.c:1453 | |
4619 msgid "Open File..." | 4503 msgid "Open File..." |
4620 msgstr "Odpri datoteko ..." | 4504 msgstr "Odpri datoteko ..." |
4621 | 4505 |
4622 #: src/gtkroomlist.c:331 | 4506 #: src/gtkroomlist.c:331 |
4623 msgid "Room List" | 4507 msgid "Room List" |
4672 #, c-format | 4556 #, c-format |
4673 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." | 4557 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." |
4674 msgstr "Zvoka ni bilo moč predvajati, ker izbrana datoteka (%s) ne obstaja." | 4558 msgstr "Zvoka ni bilo moč predvajati, ker izbrana datoteka (%s) ne obstaja." |
4675 | 4559 |
4676 #: src/gtksound.c:174 | 4560 #: src/gtksound.c:174 |
4677 msgid "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but no command has been set." | 4561 msgid "" |
4678 msgstr "Ni bilo mogoče predvajati zvoka, ker ste izbrali ukaz za predvajanje zvoka, niste pa nastavili ukaza." | 4562 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " |
4563 "no command has been set." | |
4564 msgstr "" | |
4565 "Ni bilo mogoče predvajati zvoka, ker ste izbrali ukaz za predvajanje zvoka, " | |
4566 "niste pa nastavili ukaza." | |
4679 | 4567 |
4680 #: src/gtksound.c:186 | 4568 #: src/gtksound.c:186 |
4681 #, c-format | 4569 #, c-format |
4682 msgid "Unable to play sound because the configured sound command could not be launched: %s" | 4570 msgid "" |
4683 msgstr "Zvoka ni bilo mogoče predvajati, ker izbranega ukaza za zvok ni bilo mogoče pognati: %s" | 4571 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " |
4572 "launched: %s" | |
4573 msgstr "" | |
4574 "Zvoka ni bilo mogoče predvajati, ker izbranega ukaza za zvok ni bilo mogoče " | |
4575 "pognati: %s" | |
4684 | 4576 |
4685 #: src/log.c:106 | 4577 #: src/log.c:106 |
4686 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | 4578 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
4687 msgstr "<b><font color=\"red\">Beleženje nima možnosti branja</font></b>" | 4579 msgstr "<b><font color=\"red\">Beleženje nima možnosti branja</font></b>" |
4688 | 4580 |
4690 msgid "XML" | 4582 msgid "XML" |
4691 msgstr "XML" | 4583 msgstr "XML" |
4692 | 4584 |
4693 #: src/log.c:604 | 4585 #: src/log.c:604 |
4694 #, c-format | 4586 #, c-format |
4695 msgid "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4587 msgid "" |
4696 msgstr "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <SAMODEJNI ODGOVOR>:</b></font> %s<br/>\n" | 4588 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
4589 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
4590 msgstr "" | |
4591 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <SAMODEJNI " | |
4592 "ODGOVOR>:</b></font> %s<br/>\n" | |
4697 | 4593 |
4698 #: src/log.c:606 | 4594 #: src/log.c:606 |
4699 #, c-format | 4595 #, c-format |
4700 msgid "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4596 msgid "" |
4701 msgstr "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <SAMODEJNI ODGOVOR>:</b></font> %s<br/>\n" | 4597 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
4702 | 4598 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4703 #: src/log.c:657 | 4599 msgstr "" |
4704 #: src/log.c:787 | 4600 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <SAMODEJNI " |
4601 "ODGOVOR>:</b></font> %s<br/>\n" | |
4602 | |
4603 #: src/log.c:657 src/log.c:787 | |
4705 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | 4604 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
4706 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ni mogoče najti poti do dnevnika!</b></font>" | 4605 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ni mogoče najti poti do dnevnika!</b></font>" |
4707 | 4606 |
4708 #: src/log.c:667 | 4607 #: src/log.c:667 src/log.c:799 |
4709 #: src/log.c:799 | |
4710 #, c-format | 4608 #, c-format |
4711 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | 4609 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
4712 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ni mogoče brati datoteke: %s</b></font>" | 4610 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ni mogoče brati datoteke: %s</b></font>" |
4713 | 4611 |
4714 #: src/log.c:671 | 4612 #: src/log.c:671 |
4775 msgstr "" | 4673 msgstr "" |
4776 "Gaim %s\n" | 4674 "Gaim %s\n" |
4777 "Uporaba: %s [MOŽNOST] ...\n" | 4675 "Uporaba: %s [MOŽNOST] ...\n" |
4778 "\n" | 4676 "\n" |
4779 " -a, --acct prikaži okno za urejanje računov\n" | 4677 " -a, --acct prikaži okno za urejanje računov\n" |
4780 " -w, --away[=SPOR] ob prijavi nastavi stanje na Odsoten (neobvezni parameter SPOR izbere\n" | 4678 " -w, --away[=SPOR] ob prijavi nastavi stanje na Odsoten (neobvezni " |
4679 "parameter SPOR izbere\n" | |
4781 " ime sporočila, ki ga želite uporabiti)\n" | 4680 " ime sporočila, ki ga želite uporabiti)\n" |
4782 " -l, --login[=IME] samodejno se prijavi (neobvezen parameter IME izbere\n" | 4681 " -l, --login[=IME] samodejno se prijavi (neobvezen parameter IME izbere\n" |
4783 " račun(e), ki ga (jih) želite prijaviti, ločene z vejico)\n" | 4682 " račun(e), ki ga (jih) želite prijaviti, ločene z " |
4683 "vejico)\n" | |
4784 " -n, --loginwin brez samodejne prijave; prikaži okno za prijavo\n" | 4684 " -n, --loginwin brez samodejne prijave; prikaži okno za prijavo\n" |
4785 " -u, --user=IME uporabi račun IME\n" | 4685 " -u, --user=IME uporabi račun IME\n" |
4786 " -c, --config=IMENIK uporabi IMENIK za nastavitvene datoteke\n" | 4686 " -c, --config=IMENIK uporabi IMENIK za nastavitvene datoteke\n" |
4787 " -d, --debug izpisuj razhroščevalna sporočila na stdout\n" | 4687 " -d, --debug izpisuj razhroščevalna sporočila na stdout\n" |
4788 " -v, --version prikaži podatke o trenutni različici programa in končaj program\n" | 4688 " -v, --version prikaži podatke o trenutni različici programa in " |
4689 "končaj program\n" | |
4789 " -h, --help prikaži to pomoč in končaj program\n" | 4690 " -h, --help prikaži to pomoč in končaj program\n" |
4790 | 4691 |
4791 #. short message | 4692 #. short message |
4792 #: src/main.c:532 | 4693 #: src/main.c:532 |
4793 #, c-format | 4694 #, c-format |
4797 #: src/main.c:845 | 4698 #: src/main.c:845 |
4798 msgid "Unable to load preferences" | 4699 msgid "Unable to load preferences" |
4799 msgstr "Ne morem naložiti nastavitev" | 4700 msgstr "Ne morem naložiti nastavitev" |
4800 | 4701 |
4801 #: src/main.c:845 | 4702 #: src/main.c:845 |
4802 msgid "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old format that is no longer used. Please reconfigure your settings using the Preferences window." | 4703 msgid "" |
4803 msgstr "Gaim ne more naložiti vaših nastavitev, ker so shranjene v stari obliki, ki ni več v uporabi. Prosimo ponastavite program z uporabo okna Nastavitve." | 4704 "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old " |
4705 "format that is no longer used. Please reconfigure your settings using the " | |
4706 "Preferences window." | |
4707 msgstr "" | |
4708 "Gaim ne more naložiti vaših nastavitev, ker so shranjene v stari obliki, ki " | |
4709 "ni več v uporabi. Prosimo ponastavite program z uporabo okna Nastavitve." | |
4804 | 4710 |
4805 #: src/plugin.c:286 | 4711 #: src/plugin.c:286 |
4806 #, c-format | 4712 #, c-format |
4807 msgid "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try again." | 4713 msgid "" |
4808 msgstr "Zahtevani dodatek %s ni bil najden. Prosim namestite dodatek in poskusite ponovno." | 4714 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " |
4809 | 4715 "again." |
4810 #: src/plugin.c:291 | 4716 msgstr "" |
4811 #: src/plugin.c:319 | 4717 "Zahtevani dodatek %s ni bil najden. Prosim namestite dodatek in poskusite " |
4718 "ponovno." | |
4719 | |
4720 #: src/plugin.c:291 src/plugin.c:319 | |
4812 msgid "Gaim was unable to load your plugin." | 4721 msgid "Gaim was unable to load your plugin." |
4813 msgstr "Gaim ni mogel naložiti vašega dodatka." | 4722 msgstr "Gaim ni mogel naložiti vašega dodatka." |
4814 | 4723 |
4815 #: src/plugin.c:315 | 4724 #: src/plugin.c:315 |
4816 #, c-format | 4725 #, c-format |
4817 msgid "The required plugin %s was unable to load." | 4726 msgid "The required plugin %s was unable to load." |
4818 msgstr "Zahtevanega dodatka %s se ni dalo naložiti." | 4727 msgstr "Zahtevanega dodatka %s se ni dalo naložiti." |
4819 | 4728 |
4820 #: src/prefs.c:113 | 4729 #: src/prefs.c:113 src/status.c:273 |
4821 #: src/status.c:273 | |
4822 msgid "Slightly less boring default" | 4730 msgid "Slightly less boring default" |
4823 msgstr "Nekoliko manj dolgočasno privzeto" | 4731 msgstr "Nekoliko manj dolgočasno privzeto" |
4824 | 4732 |
4825 #: src/protocols/gg/gg.c:49 | 4733 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 |
4826 #: src/protocols/jabber/jutil.c:44 | 4734 #: src/protocols/msn/msn.c:463 src/protocols/msn/state.c:29 |
4827 #: src/protocols/msn/msn.c:462 | 4735 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 |
4828 #: src/protocols/msn/state.c:29 | 4736 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2795 |
4829 #: src/protocols/msn/state.c:30 | 4737 #: src/protocols/novell/novell.c:2914 src/protocols/novell/novell.c:2965 |
4830 #: src/protocols/msn/state.c:37 | 4738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:734 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2908 |
4831 #: src/protocols/msn/state.c:38 | |
4832 #: src/protocols/novell/novell.c:2792 | |
4833 #: src/protocols/novell/novell.c:2911 | |
4834 #: src/protocols/novell/novell.c:2962 | |
4835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:734 | |
4836 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2908 | |
4837 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3024 | 4739 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3024 |
4838 msgid "Available" | 4740 msgid "Available" |
4839 msgstr "Na voljo" | 4741 msgstr "Na voljo" |
4840 | 4742 |
4841 #: src/protocols/gg/gg.c:50 | 4743 #: src/protocols/gg/gg.c:50 |
4844 | 4746 |
4845 #: src/protocols/gg/gg.c:52 | 4747 #: src/protocols/gg/gg.c:52 |
4846 msgid "Away for friends only" | 4748 msgid "Away for friends only" |
4847 msgstr "Odsoten samo za prijatelje" | 4749 msgstr "Odsoten samo za prijatelje" |
4848 | 4750 |
4849 #: src/protocols/gg/gg.c:53 | 4751 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964 |
4850 #: src/protocols/jabber/jabber.c:964 | 4752 #: src/protocols/jabber/presence.c:133 src/protocols/oscar/oscar.c:652 |
4851 #: src/protocols/jabber/presence.c:133 | 4753 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5483 src/protocols/oscar/oscar.c:5561 |
4852 #: src/protocols/oscar/oscar.c:652 | 4754 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5585 src/protocols/oscar/oscar.c:6763 |
4853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5483 | 4755 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6768 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2561 |
4854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5561 | 4756 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2928 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3036 |
4855 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5585 | |
4856 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6763 | |
4857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6768 | |
4858 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2561 | |
4859 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2928 | |
4860 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3036 | |
4861 msgid "Invisible" | 4757 msgid "Invisible" |
4862 msgstr "Neviden" | 4758 msgstr "Neviden" |
4863 | 4759 |
4864 #: src/protocols/gg/gg.c:54 | 4760 #: src/protocols/gg/gg.c:54 |
4865 msgid "Invisible for friends only" | 4761 msgid "Invisible for friends only" |
4871 | 4767 |
4872 #: src/protocols/gg/gg.c:136 | 4768 #: src/protocols/gg/gg.c:136 |
4873 msgid "Unable to resolve hostname." | 4769 msgid "Unable to resolve hostname." |
4874 msgstr "Ni moč razvozlati imena gostitelja." | 4770 msgstr "Ni moč razvozlati imena gostitelja." |
4875 | 4771 |
4876 #: src/protocols/gg/gg.c:139 | 4772 #: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1710 |
4877 #: src/protocols/novell/novell.c:1709 | |
4878 msgid "Unable to connect to server." | 4773 msgid "Unable to connect to server." |
4879 msgstr "Ni se bilo mogoče povezati na strežnik." | 4774 msgstr "Ni se bilo mogoče povezati na strežnik." |
4880 | 4775 |
4881 #: src/protocols/gg/gg.c:142 | 4776 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 |
4882 #: src/protocols/jabber/auth.c:130 | 4777 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 |
4883 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 | 4778 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464 |
4884 #: src/protocols/jabber/auth.c:354 | |
4885 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 | |
4886 #: src/protocols/jabber/auth.c:464 | |
4887 #: src/protocols/jabber/jabber.c:106 | 4779 #: src/protocols/jabber/jabber.c:106 |
4888 msgid "Invalid response from server." | 4780 msgid "Invalid response from server." |
4889 msgstr "Neveljaven odgovor strežnika." | 4781 msgstr "Neveljaven odgovor strežnika." |
4890 | 4782 |
4891 #: src/protocols/gg/gg.c:145 | 4783 #: src/protocols/gg/gg.c:145 |
4902 | 4794 |
4903 #: src/protocols/gg/gg.c:154 | 4795 #: src/protocols/gg/gg.c:154 |
4904 msgid "Unknown Error Code." | 4796 msgid "Unknown Error Code." |
4905 msgstr "Neznana napaka." | 4797 msgstr "Neznana napaka." |
4906 | 4798 |
4907 #: src/protocols/gg/gg.c:242 | 4799 #: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:3930 |
4908 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3930 | |
4909 #, c-format | 4800 #, c-format |
4910 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 4801 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
4911 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stanje:</B> %s<HR>%s" | 4802 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stanje:</B> %s<HR>%s" |
4912 | 4803 |
4913 #. res[0] == username | 4804 #. res[0] == username |
4914 #. XXX this should use gaim_notify_userinfo, but it is unclear to me what should be passed for 'who' | 4805 #. XXX this should use gaim_notify_userinfo, but it is unclear to me what should be passed for 'who' |
4915 #: src/protocols/gg/gg.c:243 | 4806 #: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/gg/gg.c:1011 |
4916 #: src/protocols/gg/gg.c:1011 | 4807 #: src/protocols/napster/napster.c:392 src/protocols/oscar/oscar.c:3934 |
4917 #: src/protocols/napster/napster.c:392 | 4808 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4156 src/protocols/silc/ops.c:1086 |
4918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3934 | 4809 #: src/protocols/silc/ops.c:1148 src/protocols/toc/toc.c:467 |
4919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4156 | |
4920 #: src/protocols/silc/ops.c:1086 | |
4921 #: src/protocols/silc/ops.c:1148 | |
4922 #: src/protocols/toc/toc.c:467 | |
4923 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:643 | 4810 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:643 |
4924 msgid "Buddy Information" | 4811 msgid "Buddy Information" |
4925 msgstr "Informacije o prijatelju" | 4812 msgstr "Informacije o prijatelju" |
4926 | 4813 |
4927 #: src/protocols/gg/gg.c:293 | 4814 #: src/protocols/gg/gg.c:293 |
4936 #: src/protocols/gg/gg.c:453 | 4823 #: src/protocols/gg/gg.c:453 |
4937 msgid "Unable to read socket" | 4824 msgid "Unable to read socket" |
4938 msgstr "Ne morem brati vtičnice" | 4825 msgstr "Ne morem brati vtičnice" |
4939 | 4826 |
4940 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 4827 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
4941 #: src/protocols/gg/gg.c:674 | 4828 #: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:343 |
4942 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:343 | 4829 #: src/protocols/napster/napster.c:474 src/protocols/napster/napster.c:505 |
4943 #: src/protocols/napster/napster.c:474 | 4830 #: src/protocols/toc/toc.c:169 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2199 |
4944 #: src/protocols/napster/napster.c:505 | 4831 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2228 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291 |
4945 #: src/protocols/toc/toc.c:169 | |
4946 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2199 | |
4947 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2228 | |
4948 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291 | |
4949 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 | 4832 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 |
4950 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 | 4833 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 src/protocols/yahoo/ycht.c:482 |
4951 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:482 | |
4952 msgid "Unable to connect." | 4834 msgid "Unable to connect." |
4953 msgstr "Ni se bilo mogoče povezati." | 4835 msgstr "Ni se bilo mogoče povezati." |
4954 | 4836 |
4955 #: src/protocols/gg/gg.c:690 | 4837 #: src/protocols/gg/gg.c:690 |
4956 msgid "Reading data" | 4838 msgid "Reading data" |
4970 | 4852 |
4971 #: src/protocols/gg/gg.c:709 | 4853 #: src/protocols/gg/gg.c:709 |
4972 msgid "Critical error in GG library\n" | 4854 msgid "Critical error in GG library\n" |
4973 msgstr "Usodna napaka v knjižnici GG\n" | 4855 msgstr "Usodna napaka v knjižnici GG\n" |
4974 | 4856 |
4975 #: src/protocols/gg/gg.c:727 | 4857 #: src/protocols/gg/gg.c:727 src/protocols/gg/gg.c:818 |
4976 #: src/protocols/gg/gg.c:818 | |
4977 #: src/protocols/toc/toc.c:145 | 4858 #: src/protocols/toc/toc.c:145 |
4978 #, c-format | 4859 #, c-format |
4979 msgid "Connect to %s failed" | 4860 msgid "Connect to %s failed" |
4980 msgstr "Povezovanje na %s ni uspelo" | 4861 msgstr "Povezovanje na %s ni uspelo" |
4981 | 4862 |
5009 | 4890 |
5010 #: src/protocols/gg/gg.c:948 | 4891 #: src/protocols/gg/gg.c:948 |
5011 msgid "Active" | 4892 msgid "Active" |
5012 msgstr "Aktiven" | 4893 msgstr "Aktiven" |
5013 | 4894 |
5014 #: src/protocols/gg/gg.c:953 | 4895 #: src/protocols/gg/gg.c:953 src/protocols/oscar/oscar.c:4966 |
5015 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4966 | |
5016 msgid "UIN" | 4896 msgid "UIN" |
5017 msgstr "UIN" | 4897 msgstr "UIN" |
5018 | 4898 |
5019 #. First Name | 4899 #. First Name |
5020 #: src/protocols/gg/gg.c:957 | 4900 #: src/protocols/gg/gg.c:957 src/protocols/jabber/jabber.c:613 |
5021 #: src/protocols/jabber/jabber.c:613 | 4901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4977 src/protocols/silc/ops.c:808 |
5022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4977 | |
5023 #: src/protocols/silc/ops.c:808 | |
5024 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 | 4902 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 |
5025 msgid "First Name" | 4903 msgid "First Name" |
5026 msgstr "Ime" | 4904 msgstr "Ime" |
5027 | 4905 |
5028 #. Last Name | 4906 #. Last Name |
5029 #: src/protocols/gg/gg.c:962 | 4907 #: src/protocols/gg/gg.c:962 src/protocols/jabber/jabber.c:618 |
5030 #: src/protocols/jabber/jabber.c:618 | 4908 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4978 src/protocols/trepia/trepia.c:274 |
5031 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4978 | |
5032 #: src/protocols/trepia/trepia.c:274 | |
5033 msgid "Last Name" | 4909 msgid "Last Name" |
5034 msgstr "Priimek" | 4910 msgstr "Priimek" |
5035 | 4911 |
5036 #: src/protocols/gg/gg.c:966 | 4912 #: src/protocols/gg/gg.c:966 src/protocols/gg/gg.c:1708 |
5037 #: src/protocols/gg/gg.c:1708 | 4913 #: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/oscar/oscar.c:4967 |
5038 #: src/protocols/irc/msgs.c:182 | |
5039 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4967 | |
5040 #: src/protocols/silc/ops.c:1204 | 4914 #: src/protocols/silc/ops.c:1204 |
5041 msgid "Nick" | 4915 msgid "Nick" |
5042 msgstr "Vzdevek" | 4916 msgstr "Vzdevek" |
5043 | 4917 |
5044 #: src/protocols/gg/gg.c:973 | 4918 #: src/protocols/gg/gg.c:973 src/protocols/gg/gg.c:976 |
5045 #: src/protocols/gg/gg.c:976 | |
5046 msgid "Birth Year" | 4919 msgid "Birth Year" |
5047 msgstr "Leto rojstva" | 4920 msgstr "Leto rojstva" |
5048 | 4921 |
5049 #: src/protocols/gg/gg.c:982 | 4922 #: src/protocols/gg/gg.c:982 src/protocols/gg/gg.c:984 |
5050 #: src/protocols/gg/gg.c:984 | |
5051 #: src/protocols/gg/gg.c:986 | 4923 #: src/protocols/gg/gg.c:986 |
5052 msgid "Sex" | 4924 msgid "Sex" |
5053 msgstr "Spol" | 4925 msgstr "Spol" |
5054 | 4926 |
5055 #. City | 4927 #. City |
5056 #: src/protocols/gg/gg.c:990 | 4928 #: src/protocols/gg/gg.c:990 src/protocols/jabber/jabber.c:628 |
5057 #: src/protocols/jabber/jabber.c:628 | 4929 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5021 src/protocols/oscar/oscar.c:5029 |
5058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5021 | 4930 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 |
5059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5029 | |
5060 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 | |
5061 #: src/protocols/trepia/trepia.c:410 | |
5062 msgid "City" | 4931 msgid "City" |
5063 msgstr "Kraj" | 4932 msgstr "Kraj" |
5064 | 4933 |
5065 #: src/protocols/gg/gg.c:1033 | 4934 #: src/protocols/gg/gg.c:1033 |
5066 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." | 4935 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
5097 #: src/protocols/gg/gg.c:1262 | 4966 #: src/protocols/gg/gg.c:1262 |
5098 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" | 4967 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" |
5099 msgstr "Napaka pri komunikaciji s strežnikom Gadu-Gadu" | 4968 msgstr "Napaka pri komunikaciji s strežnikom Gadu-Gadu" |
5100 | 4969 |
5101 #: src/protocols/gg/gg.c:1263 | 4970 #: src/protocols/gg/gg.c:1263 |
5102 msgid "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." | 4971 msgid "" |
5103 msgstr "Gaim zaradi težav pri komunikaciji s HTTP strežnikom Gadu-Gadu ni mogel izvršiti vaše zahteve. Prosim poskusite ponovno kasneje." | 4972 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " |
4973 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." | |
4974 msgstr "" | |
4975 "Gaim zaradi težav pri komunikaciji s HTTP strežnikom Gadu-Gadu ni mogel " | |
4976 "izvršiti vaše zahteve. Prosim poskusite ponovno kasneje." | |
5104 | 4977 |
5105 #: src/protocols/gg/gg.c:1292 | 4978 #: src/protocols/gg/gg.c:1292 |
5106 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" | 4979 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" |
5107 msgstr "Gadu-Gadu seznama prijateljev ni bilo mogoče uvoziti" | 4980 msgstr "Gadu-Gadu seznama prijateljev ni bilo mogoče uvoziti" |
5108 | 4981 |
5109 #: src/protocols/gg/gg.c:1293 | 4982 #: src/protocols/gg/gg.c:1293 |
5110 msgid "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try again later." | 4983 msgid "" |
5111 msgstr "Gaim se ni mogel povezati na Gadu-Gadu strežnik s seznami prijateljev. Prosim poskusite ponovno kasneje." | 4984 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " |
4985 "again later." | |
4986 msgstr "" | |
4987 "Gaim se ni mogel povezati na Gadu-Gadu strežnik s seznami prijateljev. " | |
4988 "Prosim poskusite ponovno kasneje." | |
5112 | 4989 |
5113 #: src/protocols/gg/gg.c:1366 | 4990 #: src/protocols/gg/gg.c:1366 |
5114 msgid "Couldn't export buddy list" | 4991 msgid "Couldn't export buddy list" |
5115 msgstr "Seznama prijateljev ni bilo mogoče izvoziti" | 4992 msgstr "Seznama prijateljev ni bilo mogoče izvoziti" |
5116 | 4993 |
5117 #: src/protocols/gg/gg.c:1367 | 4994 #: src/protocols/gg/gg.c:1367 src/protocols/gg/gg.c:1390 |
5118 #: src/protocols/gg/gg.c:1390 | 4995 msgid "" |
5119 msgid "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." | 4996 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." |
5120 msgstr "Gaim se ni uspel povezati na strežnik s seznami prijateljev. Poskusite ponovno kasneje." | 4997 msgstr "" |
4998 "Gaim se ni uspel povezati na strežnik s seznami prijateljev. Poskusite " | |
4999 "ponovno kasneje." | |
5121 | 5000 |
5122 #: src/protocols/gg/gg.c:1389 | 5001 #: src/protocols/gg/gg.c:1389 |
5123 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" | 5002 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" |
5124 msgstr "Gadu-Gadu seznama prijateljev ni bilo mogoče izbrisati" | 5003 msgstr "Gadu-Gadu seznama prijateljev ni bilo mogoče izbrisati" |
5125 | 5004 |
5126 #: src/protocols/gg/gg.c:1440 | 5005 #: src/protocols/gg/gg.c:1440 |
5127 msgid "Unable to access directory" | 5006 msgid "Unable to access directory" |
5128 msgstr "Do imenika ni bilo mogoče dostopati" | 5007 msgstr "Do imenika ni bilo mogoče dostopati" |
5129 | 5008 |
5130 #: src/protocols/gg/gg.c:1441 | 5009 #: src/protocols/gg/gg.c:1441 |
5131 msgid "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to the directory server. Please try again later." | 5010 msgid "" |
5132 msgstr "Gaim ni mogel preiskati imenika, ker se ni uspel povezati do imeniškega strežnika. Poskusite ponovno kasneje." | 5011 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " |
5012 "the directory server. Please try again later." | |
5013 msgstr "" | |
5014 "Gaim ni mogel preiskati imenika, ker se ni uspel povezati do imeniškega " | |
5015 "strežnika. Poskusite ponovno kasneje." | |
5133 | 5016 |
5134 #: src/protocols/gg/gg.c:1475 | 5017 #: src/protocols/gg/gg.c:1475 |
5135 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" | 5018 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" |
5136 msgstr "Gadu-Gadu gesla ni bilo mogoče spremeniti" | 5019 msgstr "Gadu-Gadu gesla ni bilo mogoče spremeniti" |
5137 | 5020 |
5138 #: src/protocols/gg/gg.c:1476 | 5021 #: src/protocols/gg/gg.c:1476 |
5139 msgid "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the Gadu-Gadu server. Please try again later." | 5022 msgid "" |
5140 msgstr "Gaim ni uspel spremeniti vašega gesla, zaradi napake pri povezovanju na strežnik Gadu-Gadu. Poskusite ponovno kasneje." | 5023 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " |
5024 "Gadu-Gadu server. Please try again later." | |
5025 msgstr "" | |
5026 "Gaim ni uspel spremeniti vašega gesla, zaradi napake pri povezovanju na " | |
5027 "strežnik Gadu-Gadu. Poskusite ponovno kasneje." | |
5141 | 5028 |
5142 #: src/protocols/gg/gg.c:1492 | 5029 #: src/protocols/gg/gg.c:1492 |
5143 msgid "Directory Search" | 5030 msgid "Directory Search" |
5144 msgstr "Iskanje po imeniku" | 5031 msgstr "Iskanje po imeniku" |
5145 | 5032 |
5146 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | 5033 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
5147 #: src/protocols/gg/gg.c:1497 | 5034 #: src/protocols/gg/gg.c:1497 src/protocols/jabber/jabber.c:1062 |
5148 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1062 | |
5149 #: src/protocols/toc/toc.c:1562 | 5035 #: src/protocols/toc/toc.c:1562 |
5150 msgid "Change Password" | 5036 msgid "Change Password" |
5151 msgstr "Spremeni geslo" | 5037 msgstr "Spremeni geslo" |
5152 | 5038 |
5153 #: src/protocols/gg/gg.c:1501 | 5039 #: src/protocols/gg/gg.c:1501 |
5165 #: src/protocols/gg/gg.c:1542 | 5051 #: src/protocols/gg/gg.c:1542 |
5166 msgid "Unable to access user profile." | 5052 msgid "Unable to access user profile." |
5167 msgstr "Do uporabniškega profila ni bilo mogoče dostopati." | 5053 msgstr "Do uporabniškega profila ni bilo mogoče dostopati." |
5168 | 5054 |
5169 #: src/protocols/gg/gg.c:1543 | 5055 #: src/protocols/gg/gg.c:1543 |
5170 msgid "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to the directory server. Please try again later." | 5056 msgid "" |
5171 msgstr "Gaim ni mogel dostopati do uporabniškega profila zaradi napake pri povezovanju na imeniški strežnik. Poskusite ponovno kasneje." | 5057 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " |
5058 "the directory server. Please try again later." | |
5059 msgstr "" | |
5060 "Gaim ni mogel dostopati do uporabniškega profila zaradi napake pri " | |
5061 "povezovanju na imeniški strežnik. Poskusite ponovno kasneje." | |
5172 | 5062 |
5173 #. *< api_version | 5063 #. *< api_version |
5174 #. *< type | 5064 #. *< type |
5175 #. *< ui_requirement | 5065 #. *< ui_requirement |
5176 #. *< flags | 5066 #. *< flags |
5179 #. *< id | 5069 #. *< id |
5180 #. *< name | 5070 #. *< name |
5181 #. *< version | 5071 #. *< version |
5182 #. * summary | 5072 #. * summary |
5183 #. * description | 5073 #. * description |
5184 #: src/protocols/gg/gg.c:1687 | 5074 #: src/protocols/gg/gg.c:1687 src/protocols/gg/gg.c:1689 |
5185 #: src/protocols/gg/gg.c:1689 | |
5186 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 5075 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
5187 msgstr "Dodatek za protokol Gadu-Gadu" | 5076 msgstr "Dodatek za protokol Gadu-Gadu" |
5188 | 5077 |
5189 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:223 | 5078 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:223 |
5190 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | 5079 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." |
5193 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:293 | 5082 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:293 |
5194 #, c-format | 5083 #, c-format |
5195 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | 5084 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." |
5196 msgstr "Uporabnik %s (%s%s%s%s%s) želi, da ga pooblastite." | 5085 msgstr "Uporabnik %s (%s%s%s%s%s) želi, da ga pooblastite." |
5197 | 5086 |
5198 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 | 5087 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:241 |
5199 #: src/protocols/jabber/presence.c:240 | 5088 #: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3669 |
5200 #: src/protocols/msn/userlist.c:100 | |
5201 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3669 | |
5202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6215 | 5089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6215 |
5203 msgid "Authorize" | 5090 msgid "Authorize" |
5204 msgstr "Pooblasti" | 5091 msgstr "Pooblasti" |
5205 | 5092 |
5206 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 | 5093 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:242 |
5207 #: src/protocols/jabber/presence.c:241 | 5094 #: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3671 |
5208 #: src/protocols/msn/userlist.c:101 | |
5209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3671 | |
5210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6216 | 5095 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6216 |
5211 msgid "Deny" | 5096 msgid "Deny" |
5212 msgstr "Zavrni" | 5097 msgstr "Zavrni" |
5213 | 5098 |
5214 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:309 | 5099 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:309 |
5225 | 5110 |
5226 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 | 5111 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 |
5227 msgid "Gaim User" | 5112 msgid "Gaim User" |
5228 msgstr "Uporabnik Gaima" | 5113 msgstr "Uporabnik Gaima" |
5229 | 5114 |
5230 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 | 5115 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1294 |
5231 #: src/protocols/silc/silc.c:1294 | |
5232 #, c-format | 5116 #, c-format |
5233 msgid "Unknown command: %s" | 5117 msgid "Unknown command: %s" |
5234 msgstr "Neznan ukaz: %s" | 5118 msgstr "Neznan ukaz: %s" |
5235 | 5119 |
5236 #: src/protocols/irc/cmds.c:450 | 5120 #: src/protocols/irc/cmds.c:450 src/protocols/jabber/chat.c:562 |
5237 #: src/protocols/jabber/chat.c:562 | |
5238 #: src/protocols/silc/silc.c:1002 | 5121 #: src/protocols/silc/silc.c:1002 |
5239 #, c-format | 5122 #, c-format |
5240 msgid "current topic is: %s" | 5123 msgid "current topic is: %s" |
5241 msgstr "trenutna tema je: %s" | 5124 msgstr "trenutna tema je: %s" |
5242 | 5125 |
5243 #: src/protocols/irc/cmds.c:454 | 5126 #: src/protocols/irc/cmds.c:454 src/protocols/jabber/chat.c:566 |
5244 #: src/protocols/jabber/chat.c:566 | |
5245 #: src/protocols/silc/silc.c:1006 | 5127 #: src/protocols/silc/silc.c:1006 |
5246 msgid "No topic is set" | 5128 msgid "No topic is set" |
5247 msgstr "Ni teme" | 5129 msgstr "Ni teme" |
5248 | 5130 |
5249 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 | 5131 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:169 |
5250 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:169 | |
5251 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:179 | 5132 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:179 |
5252 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 | 5133 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 |
5253 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:198 | 5134 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:198 |
5254 msgid "File Transfer Aborted" | 5135 msgid "File Transfer Aborted" |
5255 msgstr "Prenos datoteke je bil preklican" | 5136 msgstr "Prenos datoteke je bil preklican" |
5273 #: src/protocols/irc/irc.c:78 | 5154 #: src/protocols/irc/irc.c:78 |
5274 #, c-format | 5155 #, c-format |
5275 msgid "MOTD for %s" | 5156 msgid "MOTD for %s" |
5276 msgstr "MOTD za %s" | 5157 msgstr "MOTD za %s" |
5277 | 5158 |
5278 #: src/protocols/irc/irc.c:92 | 5159 #: src/protocols/irc/irc.c:92 src/protocols/irc/irc.c:399 |
5279 #: src/protocols/irc/irc.c:399 | |
5280 msgid "Server has disconnected" | 5160 msgid "Server has disconnected" |
5281 msgstr "Strežnik ni več povezan" | 5161 msgstr "Strežnik ni več povezan" |
5282 | 5162 |
5283 #: src/protocols/irc/irc.c:157 | 5163 #: src/protocols/irc/irc.c:157 |
5284 msgid "View MOTD" | 5164 msgid "View MOTD" |
5285 msgstr "Ogled MOTD" | 5165 msgstr "Ogled MOTD" |
5286 | 5166 |
5287 #: src/protocols/irc/irc.c:179 | 5167 #: src/protocols/irc/irc.c:179 src/protocols/silc/chat.c:32 |
5288 #: src/protocols/silc/chat.c:32 | |
5289 msgid "_Channel:" | 5168 msgid "_Channel:" |
5290 msgstr "_Kanal:" | 5169 msgstr "_Kanal:" |
5291 | 5170 |
5292 #: src/protocols/irc/irc.c:184 | 5171 #: src/protocols/irc/irc.c:184 src/protocols/jabber/chat.c:56 |
5293 #: src/protocols/jabber/chat.c:56 | |
5294 msgid "_Password:" | 5172 msgid "_Password:" |
5295 msgstr "_Geslo:" | 5173 msgstr "_Geslo:" |
5296 | 5174 |
5297 #: src/protocols/irc/irc.c:216 | 5175 #: src/protocols/irc/irc.c:216 |
5298 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 5176 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
5299 msgstr "IRC vzdevki ne smejo vsebovati presledka" | 5177 msgstr "IRC vzdevki ne smejo vsebovati presledka" |
5300 | 5178 |
5301 #: src/protocols/irc/irc.c:235 | 5179 #: src/protocols/irc/irc.c:235 src/protocols/toc/toc.c:197 |
5302 #: src/protocols/toc/toc.c:197 | |
5303 #, c-format | 5180 #, c-format |
5304 msgid "Signon: %s" | 5181 msgid "Signon: %s" |
5305 msgstr "Prijavljanje: %s" | 5182 msgstr "Prijavljanje: %s" |
5306 | 5183 |
5307 #: src/protocols/irc/irc.c:244 | 5184 #: src/protocols/irc/irc.c:244 |
5308 msgid "Couldn't create socket" | 5185 msgid "Couldn't create socket" |
5309 msgstr "Vtičnika ni bilo mogoče ustvariti" | 5186 msgstr "Vtičnika ni bilo mogoče ustvariti" |
5310 | 5187 |
5311 #: src/protocols/irc/irc.c:259 | 5188 #: src/protocols/irc/irc.c:259 src/protocols/jabber/jabber.c:297 |
5312 #: src/protocols/jabber/jabber.c:297 | 5189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1651 src/protocols/oscar/oscar.c:1715 |
5313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1651 | |
5314 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1715 | |
5315 msgid "Couldn't connect to host" | 5190 msgid "Couldn't connect to host" |
5316 msgstr "Nisem se mogel povezati do gostitelja" | 5191 msgstr "Nisem se mogel povezati do gostitelja" |
5317 | 5192 |
5318 #: src/protocols/irc/irc.c:396 | 5193 #: src/protocols/irc/irc.c:396 src/protocols/trepia/trepia.c:926 |
5319 #: src/protocols/trepia/trepia.c:926 | |
5320 msgid "Read error" | 5194 msgid "Read error" |
5321 msgstr "Napaka pri branju" | 5195 msgstr "Napaka pri branju" |
5322 | 5196 |
5323 #: src/protocols/irc/irc.c:547 | 5197 #: src/protocols/irc/irc.c:547 src/protocols/silc/chat.c:1368 |
5324 #: src/protocols/silc/chat.c:1368 | |
5325 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 | 5198 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 |
5326 msgid "Users" | 5199 msgid "Users" |
5327 msgstr "Uporabniki" | 5200 msgstr "Uporabniki" |
5328 | 5201 |
5329 #: src/protocols/irc/irc.c:550 | 5202 #: src/protocols/irc/irc.c:550 src/protocols/silc/chat.c:1371 |
5330 #: src/protocols/silc/chat.c:1371 | 5203 #: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1402 |
5331 #: src/protocols/silc/ops.c:1166 | |
5332 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1402 | |
5333 msgid "Topic" | 5204 msgid "Topic" |
5334 msgstr "Tema" | 5205 msgstr "Tema" |
5335 | 5206 |
5336 #. *< api_version | 5207 #. *< api_version |
5337 #. *< type | 5208 #. *< type |
5349 #. * summary | 5220 #. * summary |
5350 #: src/protocols/irc/irc.c:656 | 5221 #: src/protocols/irc/irc.c:656 |
5351 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 5222 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
5352 msgstr "Vstavek za protokol IRC, ki je manj beden" | 5223 msgstr "Vstavek za protokol IRC, ki je manj beden" |
5353 | 5224 |
5354 #: src/protocols/irc/irc.c:675 | 5225 #: src/protocols/irc/irc.c:675 src/protocols/irc/msgs.c:201 |
5355 #: src/protocols/irc/msgs.c:201 | 5226 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1577 src/protocols/napster/napster.c:656 |
5356 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1577 | 5227 #: src/protocols/silc/ops.c:1026 src/protocols/silc/ops.c:1129 |
5357 #: src/protocols/napster/napster.c:656 | |
5358 #: src/protocols/silc/ops.c:1026 | |
5359 #: src/protocols/silc/ops.c:1129 | |
5360 msgid "Server" | 5228 msgid "Server" |
5361 msgstr "Strežnik" | 5229 msgstr "Strežnik" |
5362 | 5230 |
5363 #: src/protocols/irc/irc.c:678 | 5231 #: src/protocols/irc/irc.c:678 src/protocols/jabber/jabber.c:1598 |
5364 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1598 | 5232 #: src/protocols/msn/msn.c:1761 src/protocols/napster/napster.c:661 |
5365 #: src/protocols/msn/msn.c:1760 | 5233 #: src/protocols/silc/silc.c:1586 src/protocols/trepia/trepia.c:1298 |
5366 #: src/protocols/napster/napster.c:661 | |
5367 #: src/protocols/silc/silc.c:1586 | |
5368 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1298 | |
5369 msgid "Port" | 5234 msgid "Port" |
5370 msgstr "Vrata" | 5235 msgstr "Vrata" |
5371 | 5236 |
5372 #: src/protocols/irc/irc.c:681 | 5237 #: src/protocols/irc/irc.c:681 src/protocols/oscar/oscar.c:7348 |
5373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7349 | |
5374 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1922 | 5238 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1922 |
5375 msgid "Encoding" | 5239 msgid "Encoding" |
5376 msgstr "Kodiranje" | 5240 msgstr "Kodiranje" |
5377 | 5241 |
5378 #: src/protocols/irc/irc.c:684 | 5242 #: src/protocols/irc/irc.c:684 src/protocols/irc/msgs.c:195 |
5379 #: src/protocols/irc/msgs.c:195 | 5243 #: src/protocols/jabber/jabber.c:588 src/protocols/silc/buddy.c:1445 |
5380 #: src/protocols/jabber/jabber.c:588 | 5244 #: src/protocols/silc/ops.c:973 src/protocols/silc/ops.c:975 |
5381 #: src/protocols/silc/buddy.c:1445 | 5245 #: src/protocols/silc/ops.c:1123 src/protocols/silc/ops.c:1125 |
5382 #: src/protocols/silc/ops.c:973 | |
5383 #: src/protocols/silc/ops.c:975 | |
5384 #: src/protocols/silc/ops.c:1123 | |
5385 #: src/protocols/silc/ops.c:1125 | |
5386 msgid "Username" | 5246 msgid "Username" |
5387 msgstr "Uporabniško ime" | 5247 msgstr "Uporabniško ime" |
5388 | 5248 |
5389 #: src/protocols/irc/msgs.c:97 | 5249 #: src/protocols/irc/msgs.c:97 |
5390 msgid "Bad mode" | 5250 msgid "Bad mode" |
5397 | 5257 |
5398 #: src/protocols/irc/msgs.c:109 | 5258 #: src/protocols/irc/msgs.c:109 |
5399 msgid "Banned" | 5259 msgid "Banned" |
5400 msgstr "Prepovedani" | 5260 msgstr "Prepovedani" |
5401 | 5261 |
5402 #: src/protocols/irc/msgs.c:182 | 5262 #: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/irc/msgs.c:201 |
5403 #: src/protocols/irc/msgs.c:201 | |
5404 #: src/protocols/irc/msgs.c:214 | 5263 #: src/protocols/irc/msgs.c:214 |
5405 #, c-format | 5264 #, c-format |
5406 msgid "<b>%s:</b> %s" | 5265 msgid "<b>%s:</b> %s" |
5407 msgstr "<b>%s:</b> %s" | 5266 msgstr "<b>%s:</b> %s" |
5408 | 5267 |
5412 | 5271 |
5413 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 | 5272 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 |
5414 msgid " <i>(identified)</i>" | 5273 msgid " <i>(identified)</i>" |
5415 msgstr " <i>(identified)</i>" | 5274 msgstr " <i>(identified)</i>" |
5416 | 5275 |
5417 #: src/protocols/irc/msgs.c:189 | 5276 #: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/irc/msgs.c:195 |
5418 #: src/protocols/irc/msgs.c:195 | 5277 #: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/irc/msgs.c:207 |
5419 #: src/protocols/irc/msgs.c:196 | 5278 #: src/protocols/msn/msn.c:1180 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 |
5420 #: src/protocols/irc/msgs.c:207 | |
5421 #: src/protocols/msn/msn.c:1179 | |
5422 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 | |
5423 #, c-format | 5279 #, c-format |
5424 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" | 5280 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" |
5425 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" | 5281 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" |
5426 | 5282 |
5427 #: src/protocols/irc/msgs.c:196 | 5283 #: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/silc/ops.c:967 |
5428 #: src/protocols/silc/ops.c:967 | 5284 #: src/protocols/silc/ops.c:1117 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005 |
5429 #: src/protocols/silc/ops.c:1117 | |
5430 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005 | |
5431 msgid "Realname" | 5285 msgid "Realname" |
5432 msgstr "Pravo ime" | 5286 msgstr "Pravo ime" |
5433 | 5287 |
5434 #: src/protocols/irc/msgs.c:207 | 5288 #: src/protocols/irc/msgs.c:207 src/protocols/silc/ops.c:1039 |
5435 #: src/protocols/silc/ops.c:1039 | |
5436 msgid "Currently on" | 5289 msgid "Currently on" |
5437 msgstr "Trenutno na" | 5290 msgstr "Trenutno na" |
5438 | 5291 |
5439 #: src/protocols/irc/msgs.c:212 | 5292 #: src/protocols/irc/msgs.c:212 |
5440 #, c-format | 5293 #, c-format |
5552 #: src/protocols/irc/msgs.c:899 | 5405 #: src/protocols/irc/msgs.c:899 |
5553 #, c-format | 5406 #, c-format |
5554 msgid "Cannot join %s:" | 5407 msgid "Cannot join %s:" |
5555 msgstr "Ne morem se pridružiti %s:" | 5408 msgstr "Ne morem se pridružiti %s:" |
5556 | 5409 |
5557 #: src/protocols/irc/msgs.c:900 | 5410 #: src/protocols/irc/msgs.c:900 src/protocols/silc/ops.c:912 |
5558 #: src/protocols/silc/ops.c:912 | |
5559 msgid "Cannot join channel" | 5411 msgid "Cannot join channel" |
5560 msgstr "Ne morem se pridružiti kanalu" | 5412 msgstr "Ne morem se pridružiti kanalu" |
5561 | 5413 |
5562 #: src/protocols/irc/msgs.c:936 | 5414 #: src/protocols/irc/msgs.c:936 |
5563 #, c-format | 5415 #, c-format |
5567 #: src/protocols/irc/parse.c:109 | 5419 #: src/protocols/irc/parse.c:109 |
5568 msgid "action <action to perform>: Perform an action." | 5420 msgid "action <action to perform>: Perform an action." |
5569 msgstr "dejanje <dejanje za izvedbo>: Izvedi dejanje." | 5421 msgstr "dejanje <dejanje za izvedbo>: Izvedi dejanje." |
5570 | 5422 |
5571 #: src/protocols/irc/parse.c:110 | 5423 #: src/protocols/irc/parse.c:110 |
5572 msgid "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being away." | 5424 msgid "" |
5573 msgstr "odsoten [sporočilo]: Nastavite sporočilo za odsotnost ali ne uporabite sporočila za vrnitev iz odsotnosti." | 5425 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " |
5426 "away." | |
5427 msgstr "" | |
5428 "odsoten [sporočilo]: Nastavite sporočilo za odsotnost ali ne uporabite " | |
5429 "sporočila za vrnitev iz odsotnosti." | |
5574 | 5430 |
5575 #: src/protocols/irc/parse.c:111 | 5431 #: src/protocols/irc/parse.c:111 |
5576 msgid "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from someone. You must be a channel operator to do this." | 5432 msgid "" |
5577 msgstr "deop <vzdevek1> [vzdevek2] ...: Odstrani status operaterja kanala nekomu. Za to dejanje morate biti operater kanala." | 5433 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " |
5434 "someone. You must be a channel operator to do this." | |
5435 msgstr "" | |
5436 "deop <vzdevek1> [vzdevek2] ...: Odstrani status operaterja kanala " | |
5437 "nekomu. Za to dejanje morate biti operater kanala." | |
5578 | 5438 |
5579 #: src/protocols/irc/parse.c:112 | 5439 #: src/protocols/irc/parse.c:112 |
5580 msgid "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You must be a channel operator to do this." | 5440 msgid "" |
5581 msgstr "devoice <nick1> [nick2] ...: Odstrani glasovni status kanala nekomu, kar mu bo preprečilo oglašanje, ko je kanal moderiran (+m). Za to dejanje morate biti operater kanala." | 5441 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " |
5442 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " | |
5443 "must be a channel operator to do this." | |
5444 msgstr "" | |
5445 "devoice <nick1> [nick2] ...: Odstrani glasovni status kanala nekomu, " | |
5446 "kar mu bo preprečilo oglašanje, ko je kanal moderiran (+m). Za to dejanje " | |
5447 "morate biti operater kanala." | |
5582 | 5448 |
5583 #: src/protocols/irc/parse.c:113 | 5449 #: src/protocols/irc/parse.c:113 |
5584 msgid "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified channel, or the current channel." | 5450 msgid "" |
5585 msgstr "invite <vzdevek> [soba]: Povabite nekoga, da se vam pridruži v navedenem ali trenutnem kanalu." | 5451 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " |
5452 "channel, or the current channel." | |
5453 msgstr "" | |
5454 "invite <vzdevek> [soba]: Povabite nekoga, da se vam pridruži v " | |
5455 "navedenem ali trenutnem kanalu." | |
5586 | 5456 |
5587 #: src/protocols/irc/parse.c:114 | 5457 #: src/protocols/irc/parse.c:114 |
5588 msgid "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed." | 5458 msgid "" |
5589 msgstr "j <soba1>[,soba2][,...] [ključ1[,ključ2][,...]]: Vnesite enega ali več kanalov, za ketere lahko po želji navedete tudi ključe." | 5459 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " |
5460 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | |
5461 msgstr "" | |
5462 "j <soba1>[,soba2][,...] [ključ1[,ključ2][,...]]: Vnesite enega ali " | |
5463 "več kanalov, za ketere lahko po želji navedete tudi ključe." | |
5590 | 5464 |
5591 #: src/protocols/irc/parse.c:115 | 5465 #: src/protocols/irc/parse.c:115 |
5592 msgid "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed." | 5466 msgid "" |
5593 msgstr "join <soba1>[,soba2][,...] [ključ1[,ključ2][,...]]: Vnesite enega ali več kanalov, za ketere lahko po želji navedete tudi ključe." | 5467 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " |
5468 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | |
5469 msgstr "" | |
5470 "join <soba1>[,soba2][,...] [ključ1[,ključ2][,...]]: Vnesite enega ali " | |
5471 "več kanalov, za ketere lahko po želji navedete tudi ključe." | |
5594 | 5472 |
5595 #: src/protocols/irc/parse.c:116 | 5473 #: src/protocols/irc/parse.c:116 |
5596 msgid "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a channel operator to do this." | 5474 msgid "" |
5597 msgstr "kick <vzdevek> [sporočilo]: Odstranite nekoga iz kanala. Za to dejanje morate biti operater kanala." | 5475 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " |
5476 "channel operator to do this." | |
5477 msgstr "" | |
5478 "kick <vzdevek> [sporočilo]: Odstranite nekoga iz kanala. Za to " | |
5479 "dejanje morate biti operater kanala." | |
5598 | 5480 |
5599 #: src/protocols/irc/parse.c:117 | 5481 #: src/protocols/irc/parse.c:117 |
5600 msgid "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers may disconnect you upon doing this.</i>" | 5482 msgid "" |
5601 msgstr "list: Prikaži seznam pogovornih sob v omrežju. <i>Opozorilo: nekateri strežniki vas lahko med tem odklopijo.</i>" | 5483 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " |
5484 "may disconnect you upon doing this.</i>" | |
5485 msgstr "" | |
5486 "list: Prikaži seznam pogovornih sob v omrežju. <i>Opozorilo: nekateri " | |
5487 "strežniki vas lahko med tem odklopijo.</i>" | |
5602 | 5488 |
5603 #: src/protocols/irc/parse.c:118 | 5489 #: src/protocols/irc/parse.c:118 |
5604 msgid "me <action to perform>: Perform an action." | 5490 msgid "me <action to perform>: Perform an action." |
5605 msgstr "me <dejanje za izvedbo>: Izvedi dejanje." | 5491 msgstr "me <dejanje za izvedbo>: Izvedi dejanje." |
5606 | 5492 |
5607 #: src/protocols/irc/parse.c:119 | 5493 #: src/protocols/irc/parse.c:119 |
5608 msgid "mode <nick|channel> <+|-><A-Za-z>: Set or unset a channel or user mode." | 5494 msgid "" |
5609 msgstr "mode <vzdevek|kanal> <+|-><A-Za-z>: Nastavi ali odvzemi način uporabnika ali kanala." | 5495 "mode <nick|channel> <+|-><A-Za-z>: Set or unset a channel " |
5496 "or user mode." | |
5497 msgstr "" | |
5498 "mode <vzdevek|kanal> <+|-><A-Za-z>: Nastavi ali odvzemi " | |
5499 "način uporabnika ali kanala." | |
5610 | 5500 |
5611 #: src/protocols/irc/parse.c:120 | 5501 #: src/protocols/irc/parse.c:120 |
5612 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel)." | 5502 msgid "" |
5613 msgstr "msg <vzdevek> <sporočilo>: Pošlji zasebno sporočilo uporabniku (za razliko od kanala)." | 5503 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " |
5504 "opposed to a channel)." | |
5505 msgstr "" | |
5506 "msg <vzdevek> <sporočilo>: Pošlji zasebno sporočilo uporabniku " | |
5507 "(za razliko od kanala)." | |
5614 | 5508 |
5615 #: src/protocols/irc/parse.c:121 | 5509 #: src/protocols/irc/parse.c:121 |
5616 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." | 5510 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." |
5617 msgstr "names [kanal]: Seznam uporabnikov, ki so trenutno na kanalu." | 5511 msgstr "names [kanal]: Seznam uporabnikov, ki so trenutno na kanalu." |
5618 | 5512 |
5619 #: src/protocols/irc/parse.c:122 | 5513 #: src/protocols/irc/parse.c:122 src/protocols/jabber/jabber.c:1410 |
5620 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1410 | |
5621 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." | 5514 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." |
5622 msgstr "nick <nov vzdevek>: Spremenite vaš vzdevek." | 5515 msgstr "nick <nov vzdevek>: Spremenite vaš vzdevek." |
5623 | 5516 |
5624 #: src/protocols/irc/parse.c:123 | 5517 #: src/protocols/irc/parse.c:123 |
5625 msgid "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You must be a channel operator to do this." | 5518 msgid "" |
5626 msgstr "op <vzdevek1> [vzdevek2] ...: Podelite status operaterja kanala nekomu. Za to dejanje morate biti operater kanala." | 5519 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " |
5520 "must be a channel operator to do this." | |
5521 msgstr "" | |
5522 "op <vzdevek1> [vzdevek2] ...: Podelite status operaterja kanala " | |
5523 "nekomu. Za to dejanje morate biti operater kanala." | |
5627 | 5524 |
5628 #: src/protocols/irc/parse.c:124 | 5525 #: src/protocols/irc/parse.c:124 |
5629 msgid "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably can't use it." | 5526 msgid "" |
5630 msgstr "operwall <sporočilo>: Če ne veste, kaj je to, tega verjetno ne morete uporabiti." | 5527 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " |
5528 "can't use it." | |
5529 msgstr "" | |
5530 "operwall <sporočilo>: Če ne veste, kaj je to, tega verjetno ne morete " | |
5531 "uporabiti." | |
5631 | 5532 |
5632 #: src/protocols/irc/parse.c:125 | 5533 #: src/protocols/irc/parse.c:125 |
5633 msgid "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, with an optional message." | 5534 msgid "" |
5634 msgstr "part [soba] [sporočilo]: Zapusti trenutni ali določen kanal z možnostjo sporočila." | 5535 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " |
5536 "with an optional message." | |
5537 msgstr "" | |
5538 "part [soba] [sporočilo]: Zapusti trenutni ali določen kanal z možnostjo " | |
5539 "sporočila." | |
5635 | 5540 |
5636 #: src/protocols/irc/parse.c:126 | 5541 #: src/protocols/irc/parse.c:126 |
5637 msgid "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has." | 5542 msgid "" |
5638 msgstr "ping [vzdevek]: Vpraša koliko zaostanka ima uporabnik (ali strežnik, če uporabnik ni naveden)." | 5543 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " |
5544 "has." | |
5545 msgstr "" | |
5546 "ping [vzdevek]: Vpraša koliko zaostanka ima uporabnik (ali strežnik, če " | |
5547 "uporabnik ni naveden)." | |
5639 | 5548 |
5640 #: src/protocols/irc/parse.c:127 | 5549 #: src/protocols/irc/parse.c:127 |
5641 msgid "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel)." | 5550 msgid "" |
5642 msgstr "query <vzdevek> <sporočilo>: Pošlji zasebno sporočilo uporabniku (za razliko od kanala)." | 5551 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " |
5552 "opposed to a channel)." | |
5553 msgstr "" | |
5554 "query <vzdevek> <sporočilo>: Pošlji zasebno sporočilo " | |
5555 "uporabniku (za razliko od kanala)." | |
5643 | 5556 |
5644 #: src/protocols/irc/parse.c:128 | 5557 #: src/protocols/irc/parse.c:128 |
5645 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." | 5558 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." |
5646 msgstr "quit [sporočilo]: Prekinitev povezave s strežnikom z možnostjo sporočila." | 5559 msgstr "" |
5560 "quit [sporočilo]: Prekinitev povezave s strežnikom z možnostjo sporočila." | |
5647 | 5561 |
5648 #: src/protocols/irc/parse.c:129 | 5562 #: src/protocols/irc/parse.c:129 |
5649 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." | 5563 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." |
5650 msgstr "quote [...]: Pošlji surov ukaz strežniku." | 5564 msgstr "quote [...]: Pošlji surov ukaz strežniku." |
5651 | 5565 |
5652 #: src/protocols/irc/parse.c:130 | 5566 #: src/protocols/irc/parse.c:130 |
5653 msgid "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a channel operator to do this." | 5567 msgid "" |
5654 msgstr "remove <vzdevek> [sporočilo]: Odstrani nekoga iz sobe. Za to dejanje morate biti operater kanala." | 5568 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " |
5569 "channel operator to do this." | |
5570 msgstr "" | |
5571 "remove <vzdevek> [sporočilo]: Odstrani nekoga iz sobe. Za to dejanje " | |
5572 "morate biti operater kanala." | |
5655 | 5573 |
5656 #: src/protocols/irc/parse.c:131 | 5574 #: src/protocols/irc/parse.c:131 |
5657 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." | 5575 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." |
5658 msgstr "topic [nova tema]: Oglejte si ali zamenjajte temo kanala." | 5576 msgstr "topic [nova tema]: Oglejte si ali zamenjajte temo kanala." |
5659 | 5577 |
5660 #: src/protocols/irc/parse.c:132 | 5578 #: src/protocols/irc/parse.c:132 |
5661 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." | 5579 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." |
5662 msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: Nastavi ali odvzemi način uporabnika." | 5580 msgstr "" |
5581 "umode <+|-><A-Za-z>: Nastavi ali odvzemi način uporabnika." | |
5663 | 5582 |
5664 #: src/protocols/irc/parse.c:133 | 5583 #: src/protocols/irc/parse.c:133 |
5665 msgid "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You must be a channel operator to do this." | 5584 msgid "" |
5666 msgstr "voice <vzdevek1> [vzdevek2] ...: Podelite status operaterja kanala nekomu. Za to dejanje morate biti operater kanala." | 5585 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " |
5586 "must be a channel operator to do this." | |
5587 msgstr "" | |
5588 "voice <vzdevek1> [vzdevek2] ...: Podelite status operaterja kanala " | |
5589 "nekomu. Za to dejanje morate biti operater kanala." | |
5667 | 5590 |
5668 #: src/protocols/irc/parse.c:134 | 5591 #: src/protocols/irc/parse.c:134 |
5669 msgid "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't use it." | 5592 msgid "" |
5670 msgstr "wallops <sporočilo>: Če ne veste, kaj je to, tega verjetno ne morete uporabiti." | 5593 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " |
5594 "use it." | |
5595 msgstr "" | |
5596 "wallops <sporočilo>: Če ne veste, kaj je to, tega verjetno ne morete " | |
5597 "uporabiti." | |
5671 | 5598 |
5672 #: src/protocols/irc/parse.c:135 | 5599 #: src/protocols/irc/parse.c:135 |
5673 msgid "whois <nick>: Get information on a user." | 5600 msgid "whois <nick>: Get information on a user." |
5674 msgstr "whois <vzdevek>: Dobi več informacij o uporabniku." | 5601 msgstr "whois <vzdevek>: Dobi več informacij o uporabniku." |
5675 | 5602 |
5676 #: src/protocols/irc/parse.c:242 | 5603 #: src/protocols/irc/parse.c:242 src/protocols/zephyr/zephyr.c:264 |
5677 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:264 | 5604 msgid "" |
5678 msgid "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in the Account Editor)" | 5605 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " |
5679 msgstr "(Prišlo je do napake pri pretvorbi tega sporočila. Preverite izbiro kodnega nabora v Upravitelju računov)" | 5606 "the Account Editor)" |
5607 msgstr "" | |
5608 "(Prišlo je do napake pri pretvorbi tega sporočila. Preverite izbiro kodnega " | |
5609 "nabora v Upravitelju računov)" | |
5680 | 5610 |
5681 #: src/protocols/irc/parse.c:394 | 5611 #: src/protocols/irc/parse.c:394 |
5682 #, c-format | 5612 #, c-format |
5683 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | 5613 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" |
5684 msgstr "Čas odgovora od %s: %lu sekund" | 5614 msgstr "Čas odgovora od %s: %lu sekund" |
5689 | 5619 |
5690 #: src/protocols/irc/parse.c:395 | 5620 #: src/protocols/irc/parse.c:395 |
5691 msgid "CTCP PING reply" | 5621 msgid "CTCP PING reply" |
5692 msgstr "CTCP PING ogdovor" | 5622 msgstr "CTCP PING ogdovor" |
5693 | 5623 |
5694 #: src/protocols/irc/parse.c:497 | 5624 #: src/protocols/irc/parse.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:1548 |
5695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1548 | 5625 #: src/protocols/toc/toc.c:187 src/protocols/toc/toc.c:595 |
5696 #: src/protocols/toc/toc.c:187 | 5626 #: src/protocols/toc/toc.c:611 src/protocols/toc/toc.c:688 |
5697 #: src/protocols/toc/toc.c:595 | |
5698 #: src/protocols/toc/toc.c:611 | |
5699 #: src/protocols/toc/toc.c:688 | |
5700 msgid "Disconnected." | 5627 msgid "Disconnected." |
5701 msgstr "Povezava prekinjena." | 5628 msgstr "Povezava prekinjena." |
5702 | 5629 |
5703 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 | 5630 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 |
5704 msgid "Server requires SSL for login" | 5631 msgid "Server requires SSL for login" |
5705 msgstr "Strežnik zahteva SSL za prijavo" | 5632 msgstr "Strežnik zahteva SSL za prijavo" |
5706 | 5633 |
5707 #: src/protocols/jabber/auth.c:111 | 5634 #: src/protocols/jabber/auth.c:111 |
5708 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | 5635 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
5709 msgstr "Strežnik zahteva overovitev z navadnim besedilom preko nešifriranega toka" | 5636 msgstr "" |
5710 | 5637 "Strežnik zahteva overovitev z navadnim besedilom preko nešifriranega toka" |
5711 #: src/protocols/jabber/auth.c:160 | 5638 |
5712 #: src/protocols/jabber/auth.c:161 | 5639 #: src/protocols/jabber/auth.c:160 src/protocols/jabber/auth.c:161 |
5713 #: src/protocols/jabber/auth.c:238 | 5640 #: src/protocols/jabber/auth.c:238 src/protocols/jabber/auth.c:239 |
5714 #: src/protocols/jabber/auth.c:239 | |
5715 msgid "Plaintext Authentication" | 5641 msgid "Plaintext Authentication" |
5716 msgstr "Overovitev z navadnim besedilom" | 5642 msgstr "Overovitev z navadnim besedilom" |
5717 | 5643 |
5718 #: src/protocols/jabber/auth.c:162 | 5644 #: src/protocols/jabber/auth.c:162 src/protocols/jabber/auth.c:240 |
5719 #: src/protocols/jabber/auth.c:240 | 5645 msgid "" |
5720 msgid "This server requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow this and continue authentication?" | 5646 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " |
5721 msgstr "Strežnik zahteva overovitev z navadnim besedilom preko nešifrirane povezave. Se strinjate s tem in želite nadaljevati z overovitvijo?" | 5647 "connection. Allow this and continue authentication?" |
5722 | 5648 msgstr "" |
5723 #: src/protocols/jabber/auth.c:170 | 5649 "Strežnik zahteva overovitev z navadnim besedilom preko nešifrirane povezave. " |
5724 #: src/protocols/jabber/auth.c:248 | 5650 "Se strinjate s tem in želite nadaljevati z overovitvijo?" |
5651 | |
5652 #: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/auth.c:248 | |
5725 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 5653 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
5726 msgstr "Strežnik ne uporablja nobene podprte metode overovitve" | 5654 msgstr "Strežnik ne uporablja nobene podprte metode overovitve" |
5727 | 5655 |
5728 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 | 5656 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 |
5729 msgid "Invalid challenge from server" | 5657 msgid "Invalid challenge from server" |
5730 msgstr "Neveljaven poziv strežnika" | 5658 msgstr "Neveljaven poziv strežnika" |
5731 | 5659 |
5732 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 | 5660 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:604 |
5733 #: src/protocols/jabber/buddy.c:604 | |
5734 #: src/protocols/silc/ops.c:804 | 5661 #: src/protocols/silc/ops.c:804 |
5735 msgid "Full Name" | 5662 msgid "Full Name" |
5736 msgstr "Polno ime" | 5663 msgstr "Polno ime" |
5737 | 5664 |
5738 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 | 5665 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:617 |
5739 #: src/protocols/jabber/buddy.c:617 | |
5740 #: src/protocols/silc/ops.c:816 | 5666 #: src/protocols/silc/ops.c:816 |
5741 msgid "Family Name" | 5667 msgid "Family Name" |
5742 msgstr "Družinsko ime" | 5668 msgstr "Družinsko ime" |
5743 | 5669 |
5744 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 | 5670 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:621 |
5745 #: src/protocols/jabber/buddy.c:621 | |
5746 msgid "Given Name" | 5671 msgid "Given Name" |
5747 msgstr "Ime" | 5672 msgstr "Ime" |
5748 | 5673 |
5749 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 | 5674 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:635 |
5750 #: src/protocols/jabber/buddy.c:635 | 5675 #: src/protocols/jabber/jabber.c:608 src/protocols/msn/msn.c:1173 |
5751 #: src/protocols/jabber/jabber.c:608 | 5676 #: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/ops.c:820 |
5752 #: src/protocols/msn/msn.c:1172 | 5677 #: src/protocols/silc/ops.c:963 src/protocols/silc/ops.c:1113 |
5753 #: src/protocols/silc/buddy.c:1442 | |
5754 #: src/protocols/silc/ops.c:820 | |
5755 #: src/protocols/silc/ops.c:963 | |
5756 #: src/protocols/silc/ops.c:1113 | |
5757 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 | 5678 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 |
5758 msgid "Nickname" | 5679 msgid "Nickname" |
5759 msgstr "Vzdevek" | 5680 msgstr "Vzdevek" |
5760 | 5681 |
5761 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 | 5682 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:648 |
5762 #: src/protocols/jabber/jabber.c:648 | |
5763 msgid "URL" | 5683 msgid "URL" |
5764 msgstr "URL" | 5684 msgstr "URL" |
5765 | 5685 |
5766 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 | 5686 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:663 |
5767 #: src/protocols/jabber/buddy.c:663 | |
5768 msgid "Street Address" | 5687 msgid "Street Address" |
5769 msgstr "Naslov" | 5688 msgstr "Naslov" |
5770 | 5689 |
5771 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 | 5690 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:659 |
5772 #: src/protocols/jabber/buddy.c:659 | |
5773 msgid "Extended Address" | 5691 msgid "Extended Address" |
5774 msgstr "Naslov (dodatno)" | 5692 msgstr "Naslov (dodatno)" |
5775 | 5693 |
5776 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 | 5694 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:667 |
5777 #: src/protocols/jabber/buddy.c:667 | |
5778 msgid "Locality" | 5695 msgid "Locality" |
5779 msgstr "Okraj" | 5696 msgstr "Okraj" |
5780 | 5697 |
5781 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 | 5698 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:671 |
5782 #: src/protocols/jabber/buddy.c:671 | |
5783 msgid "Region" | 5699 msgid "Region" |
5784 msgstr "Regija" | 5700 msgstr "Regija" |
5785 | 5701 |
5786 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 | 5702 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:675 |
5787 #: src/protocols/jabber/buddy.c:675 | |
5788 #: src/protocols/jabber/jabber.c:638 | 5703 #: src/protocols/jabber/jabber.c:638 |
5789 msgid "Postal Code" | 5704 msgid "Postal Code" |
5790 msgstr "Poštna številka" | 5705 msgstr "Poštna številka" |
5791 | 5706 |
5792 #. Country | 5707 #. Country |
5793 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 | 5708 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:680 |
5794 #: src/protocols/jabber/buddy.c:680 | 5709 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:416 |
5795 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 | |
5796 #: src/protocols/trepia/trepia.c:416 | |
5797 msgid "Country" | 5710 msgid "Country" |
5798 msgstr "Država" | 5711 msgstr "Država" |
5799 | 5712 |
5800 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 | 5713 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:691 |
5801 #: src/protocols/jabber/buddy.c:691 | |
5802 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 | 5714 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 |
5803 msgid "Telephone" | 5715 msgid "Telephone" |
5804 msgstr "Telefon" | 5716 msgstr "Telefon" |
5805 | 5717 |
5806 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 | 5718 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:709 |
5807 #: src/protocols/jabber/buddy.c:709 | 5719 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/silc/silc.c:643 |
5808 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 | 5720 #: src/protocols/silc/util.c:508 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995 |
5809 #: src/protocols/silc/silc.c:643 | |
5810 #: src/protocols/silc/util.c:508 | |
5811 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995 | |
5812 msgid "Email" | 5721 msgid "Email" |
5813 msgstr "Elektronska pošta" | 5722 msgstr "Elektronska pošta" |
5814 | 5723 |
5815 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 | 5724 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:732 |
5816 #: src/protocols/jabber/buddy.c:732 | |
5817 msgid "Organization Name" | 5725 msgid "Organization Name" |
5818 msgstr "Ime organizacije" | 5726 msgstr "Ime organizacije" |
5819 | 5727 |
5820 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 | 5728 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:736 |
5821 #: src/protocols/jabber/buddy.c:736 | |
5822 msgid "Organization Unit" | 5729 msgid "Organization Unit" |
5823 msgstr "Enota organizacije" | 5730 msgstr "Enota organizacije" |
5824 | 5731 |
5825 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 | 5732 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:742 |
5826 #: src/protocols/jabber/buddy.c:742 | 5733 #: src/protocols/novell/novell.c:1450 |
5827 #: src/protocols/novell/novell.c:1449 | |
5828 msgid "Title" | 5734 msgid "Title" |
5829 msgstr "Naziv" | 5735 msgstr "Naziv" |
5830 | 5736 |
5831 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 | 5737 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:745 |
5832 #: src/protocols/jabber/buddy.c:745 | |
5833 msgid "Role" | 5738 msgid "Role" |
5834 msgstr "Funkcija" | 5739 msgstr "Funkcija" |
5835 | 5740 |
5836 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 | 5741 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:638 |
5837 #: src/protocols/jabber/buddy.c:638 | |
5838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5002 | 5742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5002 |
5839 msgid "Birthday" | 5743 msgid "Birthday" |
5840 msgstr "Rojstni dan" | 5744 msgstr "Rojstni dan" |
5841 | 5745 |
5842 #: src/protocols/jabber/buddy.c:509 | 5746 #: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510 |
5843 #: src/protocols/jabber/buddy.c:510 | |
5844 msgid "Edit Jabber vCard" | 5747 msgid "Edit Jabber vCard" |
5845 msgstr "Urejanje Jabber vVizitke" | 5748 msgstr "Urejanje Jabber vVizitke" |
5846 | 5749 |
5847 #: src/protocols/jabber/buddy.c:511 | 5750 #: src/protocols/jabber/buddy.c:511 |
5848 msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable." | 5751 msgid "" |
5752 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | |
5753 "comfortable." | |
5849 msgstr "Vsa spodnja polja so izbirna. Vnesite samo informacije, ki jih želite." | 5754 msgstr "Vsa spodnja polja so izbirna. Vnesite samo informacije, ki jih želite." |
5850 | 5755 |
5851 #: src/protocols/jabber/buddy.c:553 | 5756 #: src/protocols/jabber/buddy.c:553 |
5852 msgid "Jabber ID" | 5757 msgid "Jabber ID" |
5853 msgstr "Jabber ID oznaka" | 5758 msgstr "Jabber ID oznaka" |
5854 | 5759 |
5855 #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 | 5760 #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570 |
5856 #: src/protocols/jabber/buddy.c:570 | 5761 #: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:938 |
5857 #: src/protocols/jabber/buddy.c:581 | 5762 #: src/protocols/msn/msn.c:451 src/protocols/novell/novell.c:2817 |
5858 #: src/protocols/jabber/jabber.c:938 | 5763 #: src/protocols/novell/novell.c:2821 src/protocols/oscar/oscar.c:694 |
5859 #: src/protocols/msn/msn.c:450 | 5764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:700 src/protocols/oscar/oscar.c:702 |
5860 #: src/protocols/novell/novell.c:2814 | |
5861 #: src/protocols/novell/novell.c:2818 | |
5862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:694 | |
5863 #: src/protocols/oscar/oscar.c:700 | |
5864 #: src/protocols/oscar/oscar.c:702 | |
5865 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2686 | 5765 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2686 |
5866 msgid "Status" | 5766 msgid "Status" |
5867 msgstr "Stanje" | 5767 msgstr "Stanje" |
5868 | 5768 |
5869 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 | 5769 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1580 |
5870 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1580 | |
5871 msgid "Resource" | 5770 msgid "Resource" |
5872 msgstr "Vir" | 5771 msgstr "Vir" |
5873 | 5772 |
5874 #: src/protocols/jabber/buddy.c:625 | 5773 #: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:812 |
5875 #: src/protocols/silc/ops.c:812 | |
5876 msgid "Middle Name" | 5774 msgid "Middle Name" |
5877 msgstr "Drugo ime" | 5775 msgstr "Drugo ime" |
5878 | 5776 |
5879 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 | 5777 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:623 |
5880 #: src/protocols/jabber/jabber.c:623 | 5778 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5020 src/protocols/oscar/oscar.c:5028 |
5881 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5020 | |
5882 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5028 | |
5883 #: src/protocols/silc/ops.c:848 | 5779 #: src/protocols/silc/ops.c:848 |
5884 msgid "Address" | 5780 msgid "Address" |
5885 msgstr "Naslov" | 5781 msgstr "Naslov" |
5886 | 5782 |
5887 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 | 5783 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 |
5922 #. removed? | 5818 #. removed? |
5923 #: src/protocols/jabber/buddy.c:956 | 5819 #: src/protocols/jabber/buddy.c:956 |
5924 msgid "Unsubscribe" | 5820 msgid "Unsubscribe" |
5925 msgstr "Odjavi" | 5821 msgstr "Odjavi" |
5926 | 5822 |
5927 #: src/protocols/jabber/chat.c:41 | 5823 #: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:6286 |
5928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6286 | |
5929 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1003 | 5824 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1003 |
5930 msgid "_Room:" | 5825 msgid "_Room:" |
5931 msgstr "_Soba:" | 5826 msgstr "_Soba:" |
5932 | 5827 |
5933 #: src/protocols/jabber/chat.c:46 | 5828 #: src/protocols/jabber/chat.c:46 |
5950 #: src/protocols/jabber/chat.c:206 | 5845 #: src/protocols/jabber/chat.c:206 |
5951 #, c-format | 5846 #, c-format |
5952 msgid "%s is not a valid server name" | 5847 msgid "%s is not a valid server name" |
5953 msgstr "%s ni veljavno ime strežnika" | 5848 msgstr "%s ni veljavno ime strežnika" |
5954 | 5849 |
5955 #: src/protocols/jabber/chat.c:207 | 5850 #: src/protocols/jabber/chat.c:207 src/protocols/jabber/chat.c:208 |
5956 #: src/protocols/jabber/chat.c:208 | |
5957 msgid "Invalid Server Name" | 5851 msgid "Invalid Server Name" |
5958 msgstr "Neveljavno ime strežnika" | 5852 msgstr "Neveljavno ime strežnika" |
5959 | 5853 |
5960 #: src/protocols/jabber/chat.c:212 | 5854 #: src/protocols/jabber/chat.c:212 |
5961 #, c-format | 5855 #, c-format |
5962 msgid "%s is not a valid room handle" | 5856 msgid "%s is not a valid room handle" |
5963 msgstr "%s ni veljavna ročica sobe" | 5857 msgstr "%s ni veljavna ročica sobe" |
5964 | 5858 |
5965 #: src/protocols/jabber/chat.c:213 | 5859 #: src/protocols/jabber/chat.c:213 src/protocols/jabber/chat.c:214 |
5966 #: src/protocols/jabber/chat.c:214 | |
5967 msgid "Invalid Room Handle" | 5860 msgid "Invalid Room Handle" |
5968 msgstr "Neveljavna ročica sobe" | 5861 msgstr "Neveljavna ročica sobe" |
5969 | 5862 |
5970 #: src/protocols/jabber/chat.c:365 | 5863 #: src/protocols/jabber/chat.c:365 |
5971 msgid "Configuration error" | 5864 msgid "Configuration error" |
5972 msgstr "Napaka pri nastavitvi" | 5865 msgstr "Napaka pri nastavitvi" |
5973 | 5866 |
5974 #: src/protocols/jabber/chat.c:374 | 5867 #: src/protocols/jabber/chat.c:374 src/protocols/jabber/chat.c:519 |
5975 #: src/protocols/jabber/chat.c:519 | |
5976 msgid "Unable to configure" | 5868 msgid "Unable to configure" |
5977 msgstr "Ni mogoče nastaviti" | 5869 msgstr "Ni mogoče nastaviti" |
5978 | 5870 |
5979 #: src/protocols/jabber/chat.c:390 | 5871 #: src/protocols/jabber/chat.c:390 |
5980 msgid "Room Configuration Error" | 5872 msgid "Room Configuration Error" |
5982 | 5874 |
5983 #: src/protocols/jabber/chat.c:391 | 5875 #: src/protocols/jabber/chat.c:391 |
5984 msgid "This room is not capable of being configured" | 5876 msgid "This room is not capable of being configured" |
5985 msgstr "Te sobe se ne da nastavljati" | 5877 msgstr "Te sobe se ne da nastavljati" |
5986 | 5878 |
5987 #: src/protocols/jabber/chat.c:441 | 5879 #: src/protocols/jabber/chat.c:441 src/protocols/jabber/chat.c:510 |
5988 #: src/protocols/jabber/chat.c:510 | |
5989 msgid "Registration error" | 5880 msgid "Registration error" |
5990 msgstr "Napaka pri registraciji" | 5881 msgstr "Napaka pri registraciji" |
5991 | 5882 |
5992 #: src/protocols/jabber/chat.c:593 | 5883 #: src/protocols/jabber/chat.c:593 |
5993 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" | 5884 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" |
5994 msgstr "Spreminjanje vzdevka v pogovornih sobah ne-MUC ni podprto" | 5885 msgstr "Spreminjanje vzdevka v pogovornih sobah ne-MUC ni podprto" |
5995 | 5886 |
5996 #: src/protocols/jabber/chat.c:637 | 5887 #: src/protocols/jabber/chat.c:637 src/protocols/jabber/chat.c:648 |
5997 #: src/protocols/jabber/chat.c:648 | |
5998 msgid "Roomlist Error" | 5888 msgid "Roomlist Error" |
5999 msgstr "Napaka pri sezamu sob" | 5889 msgstr "Napaka pri sezamu sob" |
6000 | 5890 |
6001 #: src/protocols/jabber/chat.c:638 | 5891 #: src/protocols/jabber/chat.c:638 src/protocols/jabber/chat.c:649 |
6002 #: src/protocols/jabber/chat.c:649 | |
6003 msgid "Error retreiving roomlist" | 5892 msgid "Error retreiving roomlist" |
6004 msgstr "Napaka pri pridobivanju sezama sob" | 5893 msgstr "Napaka pri pridobivanju sezama sob" |
6005 | 5894 |
6006 #: src/protocols/jabber/chat.c:689 | 5895 #: src/protocols/jabber/chat.c:689 |
6007 msgid "Invalid Server" | 5896 msgid "Invalid Server" |
6021 | 5910 |
6022 #: src/protocols/jabber/jabber.c:76 | 5911 #: src/protocols/jabber/jabber.c:76 |
6023 msgid "Error initializing session" | 5912 msgid "Error initializing session" |
6024 msgstr "Napaka pri inicializaciji seje" | 5913 msgstr "Napaka pri inicializaciji seje" |
6025 | 5914 |
6026 #: src/protocols/jabber/jabber.c:206 | 5915 #: src/protocols/jabber/jabber.c:206 src/protocols/msn/httpmethod.c:266 |
6027 #: src/protocols/msn/httpmethod.c:266 | 5916 #: src/protocols/trepia/trepia.c:247 src/protocols/trepia/trepia.c:698 |
6028 #: src/protocols/trepia/trepia.c:247 | 5917 #: src/protocols/trepia/trepia.c:987 src/protocols/trepia/trepia.c:1031 |
6029 #: src/protocols/trepia/trepia.c:698 | 5918 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1130 src/protocols/trepia/trepia.c:1176 |
6030 #: src/protocols/trepia/trepia.c:987 | |
6031 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1031 | |
6032 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1130 | |
6033 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1176 | |
6034 msgid "Write error" | 5919 msgid "Write error" |
6035 msgstr "Napaka pri pisanju" | 5920 msgstr "Napaka pri pisanju" |
6036 | 5921 |
6037 #: src/protocols/jabber/jabber.c:244 | 5922 #: src/protocols/jabber/jabber.c:244 src/protocols/jabber/jabber.c:264 |
6038 #: src/protocols/jabber/jabber.c:264 | |
6039 msgid "Read Error" | 5923 msgid "Read Error" |
6040 msgstr "Napaka pri branju" | 5924 msgstr "Napaka pri branju" |
6041 | 5925 |
6042 #: src/protocols/jabber/jabber.c:324 | 5926 #: src/protocols/jabber/jabber.c:324 |
6043 msgid "Connection Failed" | 5927 msgid "Connection Failed" |
6045 | 5929 |
6046 #: src/protocols/jabber/jabber.c:327 | 5930 #: src/protocols/jabber/jabber.c:327 |
6047 msgid "SSL Handshake Failed" | 5931 msgid "SSL Handshake Failed" |
6048 msgstr "Rokovanje SSL ni uspelo" | 5932 msgstr "Rokovanje SSL ni uspelo" |
6049 | 5933 |
6050 #: src/protocols/jabber/jabber.c:370 | 5934 #: src/protocols/jabber/jabber.c:370 src/protocols/jabber/jabber.c:699 |
6051 #: src/protocols/jabber/jabber.c:699 | |
6052 msgid "Invalid Jabber ID" | 5935 msgid "Invalid Jabber ID" |
6053 msgstr "Neveljaven Jabber ID" | 5936 msgstr "Neveljaven Jabber ID" |
6054 | 5937 |
6055 #: src/protocols/jabber/jabber.c:398 | 5938 #: src/protocols/jabber/jabber.c:398 src/protocols/jabber/jabber.c:726 |
6056 #: src/protocols/jabber/jabber.c:726 | |
6057 msgid "SSL support unavailable" | 5939 msgid "SSL support unavailable" |
6058 msgstr "Podpora SSL ni na voljo" | 5940 msgstr "Podpora SSL ni na voljo" |
6059 | 5941 |
6060 #: src/protocols/jabber/jabber.c:408 | 5942 #: src/protocols/jabber/jabber.c:408 src/protocols/jabber/jabber.c:736 |
6061 #: src/protocols/jabber/jabber.c:736 | |
6062 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1070 | 5943 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1070 |
6063 msgid "Unable to create socket" | 5944 msgid "Unable to create socket" |
6064 msgstr "Ni mogoče ustvariti vtičnika" | 5945 msgstr "Ni mogoče ustvariti vtičnika" |
6065 | 5946 |
6066 #: src/protocols/jabber/jabber.c:433 | 5947 #: src/protocols/jabber/jabber.c:433 |
6067 #, c-format | 5948 #, c-format |
6068 msgid "Registration of %s@%s successful" | 5949 msgid "Registration of %s@%s successful" |
6069 msgstr "Registracija %s@%s uspela!" | 5950 msgstr "Registracija %s@%s uspela!" |
6070 | 5951 |
6071 #: src/protocols/jabber/jabber.c:435 | 5952 #: src/protocols/jabber/jabber.c:435 src/protocols/jabber/jabber.c:436 |
6072 #: src/protocols/jabber/jabber.c:436 | |
6073 msgid "Registration Successful" | 5953 msgid "Registration Successful" |
6074 msgstr "Registracija uspela!" | 5954 msgstr "Registracija uspela!" |
6075 | 5955 |
6076 #: src/protocols/jabber/jabber.c:442 | 5956 #: src/protocols/jabber/jabber.c:442 src/protocols/jabber/jabber.c:1181 |
6077 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 | |
6078 msgid "Unknown Error" | 5957 msgid "Unknown Error" |
6079 msgstr "Neznana napaka" | 5958 msgstr "Neznana napaka" |
6080 | 5959 |
6081 #: src/protocols/jabber/jabber.c:444 | 5960 #: src/protocols/jabber/jabber.c:444 src/protocols/jabber/jabber.c:445 |
6082 #: src/protocols/jabber/jabber.c:445 | |
6083 msgid "Registration Failed" | 5961 msgid "Registration Failed" |
6084 msgstr "Napaka pri registraciji" | 5962 msgstr "Napaka pri registraciji" |
6085 | 5963 |
6086 #: src/protocols/jabber/jabber.c:556 | 5964 #: src/protocols/jabber/jabber.c:556 src/protocols/jabber/jabber.c:557 |
6087 #: src/protocols/jabber/jabber.c:557 | |
6088 msgid "Already Registered" | 5965 msgid "Already Registered" |
6089 msgstr "Že registriran" | 5966 msgstr "Že registriran" |
6090 | 5967 |
6091 #: src/protocols/jabber/jabber.c:592 | 5968 #: src/protocols/jabber/jabber.c:592 src/protocols/jabber/jabber.c:1036 |
6092 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1036 | |
6093 msgid "Password" | 5969 msgid "Password" |
6094 msgstr "Geslo" | 5970 msgstr "Geslo" |
6095 | 5971 |
6096 #: src/protocols/jabber/jabber.c:603 | 5972 #: src/protocols/jabber/jabber.c:603 |
6097 msgid "E-Mail" | 5973 msgid "E-Mail" |
6098 msgstr "E-pošta" | 5974 msgstr "E-pošta" |
6099 | 5975 |
6100 #. State | 5976 #. State |
6101 #: src/protocols/jabber/jabber.c:633 | 5977 #: src/protocols/jabber/jabber.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:5022 |
6102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5022 | 5978 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 src/protocols/trepia/trepia.c:335 |
6103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 | |
6104 #: src/protocols/trepia/trepia.c:335 | |
6105 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 | 5979 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 |
6106 msgid "State" | 5980 msgid "State" |
6107 msgstr "Zvezna država" | 5981 msgstr "Zvezna država" |
6108 | 5982 |
6109 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 | 5983 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 src/protocols/silc/ops.c:853 |
6110 #: src/protocols/silc/ops.c:853 | 5984 #: src/protocols/silc/silc.c:645 src/protocols/silc/util.c:510 |
6111 #: src/protocols/silc/silc.c:645 | |
6112 #: src/protocols/silc/util.c:510 | |
6113 msgid "Phone" | 5985 msgid "Phone" |
6114 msgstr "Telefon" | 5986 msgstr "Telefon" |
6115 | 5987 |
6116 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 | 5988 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 |
6117 msgid "Date" | 5989 msgid "Date" |
6119 | 5991 |
6120 #: src/protocols/jabber/jabber.c:661 | 5992 #: src/protocols/jabber/jabber.c:661 |
6121 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 5993 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
6122 msgstr "Za registracijo novega računa morate izpolniti spodnja polja." | 5994 msgstr "Za registracijo novega računa morate izpolniti spodnja polja." |
6123 | 5995 |
6124 #: src/protocols/jabber/jabber.c:664 | 5996 #: src/protocols/jabber/jabber.c:664 src/protocols/jabber/jabber.c:665 |
6125 #: src/protocols/jabber/jabber.c:665 | |
6126 msgid "Register New Jabber Account" | 5997 msgid "Register New Jabber Account" |
6127 msgstr "Registrirajte nov račun za Jabber" | 5998 msgstr "Registrirajte nov račun za Jabber" |
6128 | 5999 |
6129 #: src/protocols/jabber/jabber.c:744 | 6000 #: src/protocols/jabber/jabber.c:744 |
6130 msgid "Logged out" | 6001 msgid "Logged out" |
6131 msgstr "Odjavljen" | 6002 msgstr "Odjavljen" |
6132 | 6003 |
6133 #. connect to the server | 6004 #. connect to the server |
6134 #: src/protocols/jabber/jabber.c:783 | 6005 #: src/protocols/jabber/jabber.c:783 src/protocols/msn/msn.c:609 |
6135 #: src/protocols/msn/msn.c:608 | 6006 #: src/protocols/napster/napster.c:498 src/protocols/novell/novell.c:2150 |
6136 #: src/protocols/napster/napster.c:498 | 6007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1719 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 |
6137 #: src/protocols/novell/novell.c:2147 | 6008 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2422 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1020 |
6138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1719 | |
6139 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1064 | |
6140 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2422 | |
6141 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1020 | |
6142 msgid "Connecting" | 6009 msgid "Connecting" |
6143 msgstr "Povezovanje" | 6010 msgstr "Povezovanje" |
6144 | 6011 |
6145 #: src/protocols/jabber/jabber.c:787 | 6012 #: src/protocols/jabber/jabber.c:787 |
6146 msgid "Initializing Stream" | 6013 msgid "Initializing Stream" |
6152 | 6019 |
6153 #: src/protocols/jabber/jabber.c:802 | 6020 #: src/protocols/jabber/jabber.c:802 |
6154 msgid "Re-initializing Stream" | 6021 msgid "Re-initializing Stream" |
6155 msgstr "Ponovna inicializacija toka" | 6022 msgstr "Ponovna inicializacija toka" |
6156 | 6023 |
6157 #: src/protocols/jabber/jabber.c:882 | 6024 #: src/protocols/jabber/jabber.c:882 src/protocols/jabber/jabber.c:1159 |
6158 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1159 | 6025 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1200 src/protocols/jabber/jabber.c:1233 |
6159 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1200 | 6026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:700 src/protocols/oscar/oscar.c:6566 |
6160 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1233 | |
6161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:700 | |
6162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6566 | |
6163 msgid "Not Authorized" | 6027 msgid "Not Authorized" |
6164 msgstr "Nepooblaščeno" | 6028 msgstr "Nepooblaščeno" |
6165 | 6029 |
6166 #: src/protocols/jabber/jabber.c:913 | 6030 #: src/protocols/jabber/jabber.c:913 |
6167 msgid "Both" | 6031 msgid "Both" |
6189 | 6053 |
6190 #: src/protocols/jabber/jabber.c:946 | 6054 #: src/protocols/jabber/jabber.c:946 |
6191 msgid "Error" | 6055 msgid "Error" |
6192 msgstr "Napaka" | 6056 msgstr "Napaka" |
6193 | 6057 |
6194 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 | 6058 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:35 |
6195 #: src/protocols/jabber/jutil.c:35 | 6059 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:124 |
6196 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 | |
6197 #: src/protocols/jabber/presence.c:124 | |
6198 msgid "Chatty" | 6060 msgid "Chatty" |
6199 msgstr "Pomenek" | 6061 msgstr "Pomenek" |
6200 | 6062 |
6201 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 | 6063 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:38 |
6202 #: src/protocols/jabber/jutil.c:38 | 6064 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:129 |
6203 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 | |
6204 #: src/protocols/jabber/presence.c:129 | |
6205 msgid "Extended Away" | 6065 msgid "Extended Away" |
6206 msgstr "Odsotnost - Napredno" | 6066 msgstr "Odsotnost - Napredno" |
6207 | 6067 |
6208 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 | 6068 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:41 |
6209 #: src/protocols/jabber/jutil.c:41 | 6069 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:131 |
6210 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 | 6070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:642 src/protocols/oscar/oscar.c:5573 |
6211 #: src/protocols/jabber/presence.c:131 | |
6212 #: src/protocols/oscar/oscar.c:642 | |
6213 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5573 | |
6214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6759 | 6071 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6759 |
6215 msgid "Do Not Disturb" | 6072 msgid "Do Not Disturb" |
6216 msgstr "Ne moti" | 6073 msgstr "Ne moti" |
6217 | 6074 |
6218 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 | 6075 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 |
6221 | 6078 |
6222 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980 | 6079 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980 |
6223 msgid "Your password has been changed." | 6080 msgid "Your password has been changed." |
6224 msgstr "Vaše geslo je bilo spremenjeno." | 6081 msgstr "Vaše geslo je bilo spremenjeno." |
6225 | 6082 |
6226 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 | 6083 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 src/protocols/jabber/jabber.c:985 |
6227 #: src/protocols/jabber/jabber.c:985 | |
6228 msgid "Error changing password" | 6084 msgid "Error changing password" |
6229 msgstr "Napaka pri spreminjanju gesla" | 6085 msgstr "Napaka pri spreminjanju gesla" |
6230 | 6086 |
6231 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1041 | 6087 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1041 |
6232 msgid "Password (again)" | 6088 msgid "Password (again)" |
6233 msgstr "Novo geslo (ponovno)" | 6089 msgstr "Novo geslo (ponovno)" |
6234 | 6090 |
6235 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1046 | 6091 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1046 src/protocols/jabber/jabber.c:1047 |
6236 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 | |
6237 msgid "Change Jabber Password" | 6092 msgid "Change Jabber Password" |
6238 msgstr "Spremeni geslo za Jabber" | 6093 msgstr "Spremeni geslo za Jabber" |
6239 | 6094 |
6240 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 | 6095 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 |
6241 msgid "Please enter your new password" | 6096 msgid "Please enter your new password" |
6242 msgstr "Vnesite svoje novo geslo" | 6097 msgstr "Vnesite svoje novo geslo" |
6243 | 6098 |
6244 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 | 6099 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/toc/toc.c:1552 |
6245 #: src/protocols/toc/toc.c:1552 | |
6246 msgid "Set User Info" | 6100 msgid "Set User Info" |
6247 msgstr "Nastavi informacije o uporabniku" | 6101 msgstr "Nastavi informacije o uporabniku" |
6248 | 6102 |
6249 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1139 | 6103 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1139 |
6250 msgid "Bad Request" | 6104 msgid "Bad Request" |
6264 | 6118 |
6265 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 | 6119 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 |
6266 msgid "Gone" | 6120 msgid "Gone" |
6267 msgstr "Ni na voljo" | 6121 msgstr "Ni na voljo" |
6268 | 6122 |
6269 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 | 6123 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 src/protocols/jabber/jabber.c:1223 |
6270 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1223 | |
6271 msgid "Internal Server Error" | 6124 msgid "Internal Server Error" |
6272 msgstr "Notranja napaka strežnika" | 6125 msgstr "Notranja napaka strežnika" |
6273 | 6126 |
6274 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1151 | 6127 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1151 |
6275 msgid "Item Not Found" | 6128 msgid "Item Not Found" |
6361 | 6214 |
6362 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 | 6215 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 |
6363 msgid "Resource Conflict" | 6216 msgid "Resource Conflict" |
6364 msgstr "Spor vira" | 6217 msgstr "Spor vira" |
6365 | 6218 |
6366 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 | 6219 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 src/protocols/silc/ops.c:1511 |
6367 #: src/protocols/silc/ops.c:1511 | |
6368 msgid "Connection Timeout" | 6220 msgid "Connection Timeout" |
6369 msgstr "Časovna omejitev povezave potekla" | 6221 msgstr "Časovna omejitev povezave potekla" |
6370 | 6222 |
6371 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 | 6223 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 |
6372 msgid "Host Gone" | 6224 msgid "Host Gone" |
6489 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1450 | 6341 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1450 |
6490 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." | 6342 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." |
6491 msgstr "kick <uporabnik> [soba]: Brcni uporabnika iz sobe." | 6343 msgstr "kick <uporabnik> [soba]: Brcni uporabnika iz sobe." |
6492 | 6344 |
6493 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1455 | 6345 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1455 |
6494 msgid "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | 6346 msgid "" |
6495 msgstr "msg <uporabnik> <sporočilo>: Pošljite zasebno sporočilo drugemu uporabniku." | 6347 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." |
6348 msgstr "" | |
6349 "msg <uporabnik> <sporočilo>: Pošljite zasebno sporočilo drugemu " | |
6350 "uporabniku." | |
6496 | 6351 |
6497 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1470 | 6352 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1470 |
6498 msgid "Hide Operating System" | 6353 msgid "Hide Operating System" |
6499 msgstr "Skrij operacijski sistem" | 6354 msgstr "Skrij operacijski sistem" |
6500 | 6355 |
6507 #. *< id | 6362 #. *< id |
6508 #. *< name | 6363 #. *< name |
6509 #. *< version | 6364 #. *< version |
6510 #. * summary | 6365 #. * summary |
6511 #. * description | 6366 #. * description |
6512 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1555 | 6367 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1555 src/protocols/jabber/jabber.c:1557 |
6513 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1557 | |
6514 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 6368 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
6515 msgstr "Dodatek za protokol Jabber" | 6369 msgstr "Dodatek za protokol Jabber" |
6516 | 6370 |
6517 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1583 | 6371 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1583 |
6518 msgid "Use TLS if available" | 6372 msgid "Use TLS if available" |
6525 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1593 | 6379 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1593 |
6526 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 6380 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
6527 msgstr "Dovoli overovitev z navadnim besedilom preko nešifriranih toka" | 6381 msgstr "Dovoli overovitev z navadnim besedilom preko nešifriranih toka" |
6528 | 6382 |
6529 #. Account options | 6383 #. Account options |
6530 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1602 | 6384 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1602 src/protocols/silc/silc.c:1582 |
6531 #: src/protocols/silc/silc.c:1582 | |
6532 msgid "Connect server" | 6385 msgid "Connect server" |
6533 msgstr "Poveži se na strežnik" | 6386 msgstr "Poveži se na strežnik" |
6534 | 6387 |
6535 #: src/protocols/jabber/message.c:111 | 6388 #: src/protocols/jabber/message.c:111 |
6536 #, c-format | 6389 #, c-format |
6563 | 6416 |
6564 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 | 6417 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 |
6565 msgid "XML Parse error" | 6418 msgid "XML Parse error" |
6566 msgstr "Napaka pri razčlenjevanu XML" | 6419 msgstr "Napaka pri razčlenjevanu XML" |
6567 | 6420 |
6568 #: src/protocols/jabber/presence.c:232 | 6421 #: src/protocols/jabber/presence.c:233 |
6569 msgid "Unknown Error in presence" | 6422 msgid "Unknown Error in presence" |
6570 msgstr "Prišlo je do neznane napake" | 6423 msgstr "Prišlo je do neznane napake" |
6571 | 6424 |
6572 #: src/protocols/jabber/presence.c:235 | 6425 #: src/protocols/jabber/presence.c:236 |
6573 #, c-format | 6426 #, c-format |
6574 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | 6427 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." |
6575 msgstr "Uporabnik %s vas želi dodati na njegov seznam prijateljev." | 6428 msgstr "Uporabnik %s vas želi dodati na njegov seznam prijateljev." |
6576 | 6429 |
6577 #: src/protocols/jabber/presence.c:285 | 6430 #: src/protocols/jabber/presence.c:289 src/protocols/jabber/presence.c:290 |
6578 #: src/protocols/jabber/presence.c:286 | |
6579 msgid "Create New Room" | 6431 msgid "Create New Room" |
6580 msgstr "Ustvari novo sobo" | 6432 msgstr "Ustvari novo sobo" |
6581 | 6433 |
6582 #: src/protocols/jabber/presence.c:287 | 6434 #: src/protocols/jabber/presence.c:291 |
6583 msgid "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the default settings?" | 6435 msgid "" |
6584 msgstr "Ustvarili boste novo sobo. Jo želite najprej nastaviti ali boste sprejeli privzete nastavitve?" | 6436 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
6585 | 6437 "default settings?" |
6586 #: src/protocols/jabber/presence.c:289 | 6438 msgstr "" |
6439 "Ustvarili boste novo sobo. Jo želite najprej nastaviti ali boste sprejeli " | |
6440 "privzete nastavitve?" | |
6441 | |
6442 #: src/protocols/jabber/presence.c:293 | |
6587 msgid "Configure Room" | 6443 msgid "Configure Room" |
6588 msgstr "Nastavi sobo" | 6444 msgstr "Nastavi sobo" |
6589 | 6445 |
6590 #: src/protocols/jabber/presence.c:291 | 6446 #: src/protocols/jabber/presence.c:295 |
6591 msgid "Accept Defaults" | 6447 msgid "Accept Defaults" |
6592 msgstr "Sprejmi privzeto" | 6448 msgstr "Sprejmi privzeto" |
6593 | 6449 |
6594 #: src/protocols/jabber/presence.c:319 | 6450 #: src/protocols/jabber/presence.c:323 |
6595 #, c-format | 6451 #, c-format |
6596 msgid "Error in chat %s" | 6452 msgid "Error in chat %s" |
6597 msgstr "Napaka v pomenku %s" | 6453 msgstr "Napaka v pomenku %s" |
6598 | 6454 |
6599 #: src/protocols/jabber/presence.c:322 | 6455 #: src/protocols/jabber/presence.c:326 |
6600 #, c-format | 6456 #, c-format |
6601 msgid "Error joining chat %s" | 6457 msgid "Error joining chat %s" |
6602 msgstr "Napaka pri pridruževanju pomenku %s" | 6458 msgstr "Napaka pri pridruževanju pomenku %s" |
6603 | 6459 |
6604 #: src/protocols/jabber/si.c:582 | 6460 #: src/protocols/jabber/si.c:582 |
6605 #, c-format | 6461 #, c-format |
6606 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | 6462 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" |
6607 msgstr "Ni mogoče poslati datoteke %s, ker uporabnik ne podpira prenosov datotek" | 6463 msgstr "" |
6608 | 6464 "Ni mogoče poslati datoteke %s, ker uporabnik ne podpira prenosov datotek" |
6609 #: src/protocols/jabber/si.c:583 | 6465 |
6610 #: src/protocols/jabber/si.c:584 | 6466 #: src/protocols/jabber/si.c:583 src/protocols/jabber/si.c:584 |
6611 msgid "File Send Failed" | 6467 msgid "File Send Failed" |
6612 msgstr "Pošiljanje datoteke ni uspelo" | 6468 msgstr "Pošiljanje datoteke ni uspelo" |
6613 | 6469 |
6614 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:336 | 6470 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:342 |
6615 msgid "Miscellaneous error" | 6471 msgid "Miscellaneous error" |
6616 msgstr "Raznovrstna napaka" | 6472 msgstr "Raznovrstna napaka" |
6617 | 6473 |
6618 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:339 | 6474 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:345 |
6619 msgid "You have signed on from another location." | 6475 msgid "You have signed on from another location." |
6620 msgstr "Prijavili ste se z druge lokacije." | 6476 msgstr "Prijavili ste se z druge lokacije." |
6621 | 6477 |
6622 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:341 | 6478 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:347 |
6623 msgid "The MSN servers are going down temporarily." | 6479 msgid "The MSN servers are going down temporarily." |
6624 msgstr "Strežniki MSN se bodo začasno zaustavili." | 6480 msgstr "Strežniki MSN se bodo začasno zaustavili." |
6625 | 6481 |
6626 #: src/protocols/msn/error.c:35 | 6482 #: src/protocols/msn/error.c:35 |
6627 msgid "Unable to parse message" | 6483 msgid "Unable to parse message" |
6665 | 6521 |
6666 #: src/protocols/msn/error.c:67 | 6522 #: src/protocols/msn/error.c:67 |
6667 msgid "Not on list" | 6523 msgid "Not on list" |
6668 msgstr "Ni na seznamu" | 6524 msgstr "Ni na seznamu" |
6669 | 6525 |
6670 #: src/protocols/msn/error.c:70 | 6526 #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:601 |
6671 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:601 | |
6672 msgid "User is offline" | 6527 msgid "User is offline" |
6673 msgstr "Uporabnik ni na zvezi" | 6528 msgstr "Uporabnik ni na zvezi" |
6674 | 6529 |
6675 #: src/protocols/msn/error.c:73 | 6530 #: src/protocols/msn/error.c:73 |
6676 msgid "Already in the mode" | 6531 msgid "Already in the mode" |
6718 | 6573 |
6719 #: src/protocols/msn/error.c:109 | 6574 #: src/protocols/msn/error.c:109 |
6720 msgid "Too many hits to a FND" | 6575 msgid "Too many hits to a FND" |
6721 msgstr "Preveč zadetkov za FND" | 6576 msgstr "Preveč zadetkov za FND" |
6722 | 6577 |
6723 #: src/protocols/msn/error.c:112 | 6578 #: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:189 |
6724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 | |
6725 msgid "Not logged in" | 6579 msgid "Not logged in" |
6726 msgstr "Neprijavljen" | 6580 msgstr "Neprijavljen" |
6727 | 6581 |
6728 #: src/protocols/msn/error.c:116 | 6582 #: src/protocols/msn/error.c:116 |
6729 msgid "Service Temporarily Unavailable" | 6583 msgid "Service Temporarily Unavailable" |
6751 | 6605 |
6752 #: src/protocols/msn/error.c:135 | 6606 #: src/protocols/msn/error.c:135 |
6753 msgid "Server busy" | 6607 msgid "Server busy" |
6754 msgstr "Strežnik je zaposlen" | 6608 msgstr "Strežnik je zaposlen" |
6755 | 6609 |
6756 #: src/protocols/msn/error.c:138 | 6610 #: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151 |
6757 #: src/protocols/msn/error.c:151 | |
6758 #: src/protocols/msn/error.c:206 | 6611 #: src/protocols/msn/error.c:206 |
6759 msgid "Server unavailable" | 6612 msgid "Server unavailable" |
6760 msgstr "Strežnik je nedostopen" | 6613 msgstr "Strežnik je nedostopen" |
6761 | 6614 |
6762 #: src/protocols/msn/error.c:141 | 6615 #: src/protocols/msn/error.c:141 |
6813 | 6666 |
6814 #: src/protocols/msn/error.c:194 | 6667 #: src/protocols/msn/error.c:194 |
6815 msgid "Server too busy" | 6668 msgid "Server too busy" |
6816 msgstr "Strežnik preveč zaposlen" | 6669 msgstr "Strežnik preveč zaposlen" |
6817 | 6670 |
6818 #: src/protocols/msn/error.c:198 | 6671 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2150 |
6819 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2150 | 6672 #: src/protocols/silc/ops.c:1500 src/protocols/toc/toc.c:629 |
6820 #: src/protocols/silc/ops.c:1500 | |
6821 #: src/protocols/toc/toc.c:629 | |
6822 msgid "Authentication failed" | 6673 msgid "Authentication failed" |
6823 msgstr "Overovitev ni uspela" | 6674 msgstr "Overovitev ni uspela" |
6824 | 6675 |
6825 #: src/protocols/msn/error.c:201 | 6676 #: src/protocols/msn/error.c:201 |
6826 msgid "Not allowed when offline" | 6677 msgid "Not allowed when offline" |
6879 #: src/protocols/msn/msn.c:282 | 6730 #: src/protocols/msn/msn.c:282 |
6880 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | 6731 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
6881 msgstr "Dovoli MSN strani za mobilnike?" | 6732 msgstr "Dovoli MSN strani za mobilnike?" |
6882 | 6733 |
6883 #: src/protocols/msn/msn.c:283 | 6734 #: src/protocols/msn/msn.c:283 |
6884 msgid "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | 6735 msgid "" |
6885 msgstr "Ali želite dovoliti oz. prepovedati prijateljem na vašem seznamu, da vam pošiljajo MSN strani za mobilnike na vaš mobilni telefon?" | 6736 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " |
6737 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | |
6738 msgstr "" | |
6739 "Ali želite dovoliti oz. prepovedati prijateljem na vašem seznamu, da vam " | |
6740 "pošiljajo MSN strani za mobilnike na vaš mobilni telefon?" | |
6886 | 6741 |
6887 #: src/protocols/msn/msn.c:287 | 6742 #: src/protocols/msn/msn.c:287 |
6888 msgid "Allow" | 6743 msgid "Allow" |
6889 msgstr "Dovoli" | 6744 msgstr "Dovoli" |
6890 | 6745 |
6898 | 6753 |
6899 #: src/protocols/msn/msn.c:313 | 6754 #: src/protocols/msn/msn.c:313 |
6900 msgid "Page" | 6755 msgid "Page" |
6901 msgstr "Stran/Poziv" | 6756 msgstr "Stran/Poziv" |
6902 | 6757 |
6903 #: src/protocols/msn/msn.c:450 | 6758 #: src/protocols/msn/msn.c:451 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2686 |
6904 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2686 | |
6905 #, c-format | 6759 #, c-format |
6906 msgid "" | 6760 msgid "" |
6907 "\n" | 6761 "\n" |
6908 "<b>%s:</b> %s" | 6762 "<b>%s:</b> %s" |
6909 msgstr "" | 6763 msgstr "" |
6910 "\n" | 6764 "\n" |
6911 "<b>%s:</b> %s" | 6765 "<b>%s:</b> %s" |
6912 | 6766 |
6913 #: src/protocols/msn/msn.c:463 | 6767 #: src/protocols/msn/msn.c:464 src/protocols/msn/msn.c:757 |
6914 #: src/protocols/msn/msn.c:756 | |
6915 #: src/protocols/msn/state.c:34 | 6768 #: src/protocols/msn/state.c:34 |
6916 msgid "Away From Computer" | 6769 msgid "Away From Computer" |
6917 msgstr "Stran od računalnika" | 6770 msgstr "Stran od računalnika" |
6918 | 6771 |
6919 #: src/protocols/msn/msn.c:464 | 6772 #: src/protocols/msn/msn.c:465 src/protocols/msn/msn.c:759 |
6920 #: src/protocols/msn/msn.c:758 | 6773 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2543 |
6921 #: src/protocols/msn/state.c:33 | 6774 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2910 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3026 |
6922 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2543 | |
6923 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2910 | |
6924 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3026 | |
6925 msgid "Be Right Back" | 6775 msgid "Be Right Back" |
6926 msgstr "Pridem Precej Nazaj" | 6776 msgstr "Pridem Precej Nazaj" |
6927 | 6777 |
6928 #: src/protocols/msn/msn.c:465 | 6778 #: src/protocols/msn/msn.c:466 src/protocols/msn/msn.c:761 |
6929 #: src/protocols/msn/msn.c:760 | 6779 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2801 |
6930 #: src/protocols/msn/state.c:31 | 6780 #: src/protocols/novell/novell.c:2916 src/protocols/novell/novell.c:2970 |
6931 #: src/protocols/novell/novell.c:2798 | 6781 #: src/protocols/silc/buddy.c:1383 src/protocols/silc/silc.c:47 |
6932 #: src/protocols/novell/novell.c:2913 | 6782 #: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2545 |
6933 #: src/protocols/novell/novell.c:2967 | 6783 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2912 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3027 |
6934 #: src/protocols/silc/buddy.c:1383 | |
6935 #: src/protocols/silc/silc.c:47 | |
6936 #: src/protocols/silc/silc.c:78 | |
6937 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2545 | |
6938 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2912 | |
6939 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3027 | |
6940 msgid "Busy" | 6784 msgid "Busy" |
6941 msgstr "Zaposlen" | 6785 msgstr "Zaposlen" |
6942 | 6786 |
6943 #: src/protocols/msn/msn.c:466 | 6787 #: src/protocols/msn/msn.c:467 src/protocols/msn/msn.c:763 |
6944 #: src/protocols/msn/msn.c:762 | 6788 #: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2553 |
6945 #: src/protocols/msn/state.c:35 | 6789 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3031 |
6946 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2553 | |
6947 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 | |
6948 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3031 | |
6949 msgid "On The Phone" | 6790 msgid "On The Phone" |
6950 msgstr "Na telefonu" | 6791 msgstr "Na telefonu" |
6951 | 6792 |
6952 #: src/protocols/msn/msn.c:467 | 6793 #: src/protocols/msn/msn.c:468 src/protocols/msn/msn.c:765 |
6953 #: src/protocols/msn/msn.c:764 | 6794 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2557 |
6954 #: src/protocols/msn/state.c:36 | 6795 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2924 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3033 |
6955 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2557 | |
6956 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2924 | |
6957 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3033 | |
6958 msgid "Out To Lunch" | 6796 msgid "Out To Lunch" |
6959 msgstr "Na kosilu" | 6797 msgstr "Na kosilu" |
6960 | 6798 |
6961 #: src/protocols/msn/msn.c:468 | 6799 #: src/protocols/msn/msn.c:469 src/protocols/msn/msn.c:767 |
6962 #: src/protocols/msn/msn.c:766 | 6800 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1360 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1379 |
6963 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1360 | |
6964 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1379 | |
6965 msgid "Hidden" | 6801 msgid "Hidden" |
6966 msgstr "Skrito" | 6802 msgstr "Skrito" |
6967 | 6803 |
6968 #: src/protocols/msn/msn.c:479 | 6804 #: src/protocols/msn/msn.c:480 |
6969 msgid "Set Friendly Name" | 6805 msgid "Set Friendly Name" |
6970 msgstr "Nastavi poimenovanje" | 6806 msgstr "Nastavi poimenovanje" |
6971 | 6807 |
6972 #: src/protocols/msn/msn.c:484 | 6808 #: src/protocols/msn/msn.c:485 |
6973 msgid "Set Home Phone Number" | 6809 msgid "Set Home Phone Number" |
6974 msgstr "Nastavi domači telefon" | 6810 msgstr "Nastavi domači telefon" |
6975 | 6811 |
6976 #: src/protocols/msn/msn.c:488 | 6812 #: src/protocols/msn/msn.c:489 |
6977 msgid "Set Work Phone Number" | 6813 msgid "Set Work Phone Number" |
6978 msgstr "Nastavi službeni telefon" | 6814 msgstr "Nastavi službeni telefon" |
6979 | 6815 |
6980 #: src/protocols/msn/msn.c:492 | 6816 #: src/protocols/msn/msn.c:493 |
6981 msgid "Set Mobile Phone Number" | 6817 msgid "Set Mobile Phone Number" |
6982 msgstr "Nastavi mobilni telefon" | 6818 msgstr "Nastavi mobilni telefon" |
6983 | 6819 |
6984 #: src/protocols/msn/msn.c:498 | 6820 #: src/protocols/msn/msn.c:499 |
6985 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" | 6821 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" |
6986 msgstr "Omogoči/Onemogoči mobilne naprave" | 6822 msgstr "Omogoči/Onemogoči mobilne naprave" |
6987 | 6823 |
6988 #: src/protocols/msn/msn.c:503 | 6824 #: src/protocols/msn/msn.c:504 |
6989 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" | 6825 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" |
6990 msgstr "Dovoli/Prepovej mobilne strani" | 6826 msgstr "Dovoli/Prepovej mobilne strani" |
6991 | 6827 |
6992 #: src/protocols/msn/msn.c:526 | 6828 #: src/protocols/msn/msn.c:527 |
6993 msgid "Send to Mobile" | 6829 msgid "Send to Mobile" |
6994 msgstr "Pošlji na mobilca" | 6830 msgstr "Pošlji na mobilca" |
6995 | 6831 |
6996 #: src/protocols/msn/msn.c:536 | 6832 #: src/protocols/msn/msn.c:537 |
6997 msgid "Initiate Chat" | 6833 msgid "Initiate Chat" |
6998 msgstr "Začni pogovor" | 6834 msgstr "Začni pogovor" |
6999 | 6835 |
7000 #: src/protocols/msn/msn.c:540 | 6836 #: src/protocols/msn/msn.c:541 |
7001 msgid "Update Buddy Icon" | 6837 msgid "Update Buddy Icon" |
7002 msgstr "Posodobi ikono prijatelja" | 6838 msgstr "Posodobi ikono prijatelja" |
7003 | 6839 |
7004 #: src/protocols/msn/msn.c:577 | 6840 #: src/protocols/msn/msn.c:578 |
7005 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." | 6841 msgid "" |
7006 msgstr "Za MSN potrebujete podporo SSL, zato morate namestiti podprto knjižnico SSL. Več informacij na http://gaim.sf.net/faq-ssl.php." | 6842 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " |
7007 | 6843 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." |
7008 #: src/protocols/msn/msn.c:1167 | 6844 msgstr "" |
7009 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659 | 6845 "Za MSN potrebujete podporo SSL, zato morate namestiti podprto knjižnico SSL. " |
6846 "Več informacij na http://gaim.sf.net/faq-ssl.php." | |
6847 | |
6848 #: src/protocols/msn/msn.c:1168 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659 | |
7010 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:634 | 6849 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:634 |
7011 #, c-format | 6850 #, c-format |
7012 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | 6851 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" |
7013 msgstr "<b>Psevdonim:</b> %s<br>" | 6852 msgstr "<b>Psevdonim:</b> %s<br>" |
7014 | 6853 |
7015 #. put a link to the actual profile URL | 6854 #. put a link to the actual profile URL |
7016 #: src/protocols/msn/msn.c:1172 | 6855 #: src/protocols/msn/msn.c:1173 src/protocols/msn/msn.c:1513 |
7017 #: src/protocols/msn/msn.c:1512 | 6856 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 src/util.c:782 |
7018 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 | |
7019 #: src/util.c:782 | |
7020 #, c-format | 6857 #, c-format |
7021 msgid "<b>%s:</b> " | 6858 msgid "<b>%s:</b> " |
7022 msgstr "<b>%s:</b> " | 6859 msgstr "<b>%s:</b> " |
7023 | 6860 |
7024 #: src/protocols/msn/msn.c:1242 | 6861 #: src/protocols/msn/msn.c:1243 |
7025 msgid "MSN Profile" | 6862 msgid "MSN Profile" |
7026 msgstr "Profil MSN" | 6863 msgstr "Profil MSN" |
7027 | 6864 |
7028 #: src/protocols/msn/msn.c:1247 | 6865 #: src/protocols/msn/msn.c:1248 src/protocols/msn/msn.c:1500 |
7029 #: src/protocols/msn/msn.c:1499 | |
7030 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:761 | 6866 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:761 |
7031 msgid "Error retrieving profile" | 6867 msgid "Error retrieving profile" |
7032 msgstr "Napaka pri pridobivanju profila" | 6868 msgstr "Napaka pri pridobivanju profila" |
7033 | 6869 |
7034 #. Age | 6870 #. Age |
7035 #: src/protocols/msn/msn.c:1318 | 6871 #: src/protocols/msn/msn.c:1319 src/protocols/oscar/oscar.c:5007 |
7036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5007 | 6872 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 |
7037 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 | |
7038 #: src/protocols/trepia/trepia.c:404 | |
7039 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 | 6873 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 |
7040 msgid "Age" | 6874 msgid "Age" |
7041 msgstr "Starost" | 6875 msgstr "Starost" |
7042 | 6876 |
7043 #. Gender | 6877 #. Gender |
7044 #: src/protocols/msn/msn.c:1325 | 6878 #: src/protocols/msn/msn.c:1326 src/protocols/oscar/oscar.c:4993 |
7045 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4993 | 6879 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 |
7046 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 | |
7047 #: src/protocols/trepia/trepia.c:406 | |
7048 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 | 6880 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 |
7049 msgid "Gender" | 6881 msgid "Gender" |
7050 msgstr "Spol" | 6882 msgstr "Spol" |
7051 | 6883 |
7052 #: src/protocols/msn/msn.c:1334 | 6884 #: src/protocols/msn/msn.c:1335 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020 |
7053 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020 | |
7054 msgid "Marital Status" | 6885 msgid "Marital Status" |
7055 msgstr "Zakonski stan" | 6886 msgstr "Zakonski stan" |
7056 | 6887 |
7057 #: src/protocols/msn/msn.c:1341 | 6888 #: src/protocols/msn/msn.c:1342 src/protocols/novell/novell.c:1444 |
7058 #: src/protocols/novell/novell.c:1443 | |
7059 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 | 6889 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 |
7060 msgid "Location" | 6890 msgid "Location" |
7061 msgstr "Lokacija" | 6891 msgstr "Lokacija" |
7062 | 6892 |
7063 #: src/protocols/msn/msn.c:1349 | 6893 #: src/protocols/msn/msn.c:1350 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 |
7064 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 | |
7065 msgid "Occupation" | 6894 msgid "Occupation" |
7066 msgstr "Zaposlitev" | 6895 msgstr "Zaposlitev" |
7067 | 6896 |
7068 #: src/protocols/msn/msn.c:1366 | 6897 #: src/protocols/msn/msn.c:1367 src/protocols/msn/msn.c:1373 |
7069 #: src/protocols/msn/msn.c:1372 | 6898 #: src/protocols/msn/msn.c:1380 src/protocols/msn/msn.c:1388 |
7070 #: src/protocols/msn/msn.c:1379 | 6899 #: src/protocols/msn/msn.c:1395 |
7071 #: src/protocols/msn/msn.c:1387 | |
7072 #: src/protocols/msn/msn.c:1394 | |
7073 msgid "A Little About Me" | 6900 msgid "A Little About Me" |
7074 msgstr "Nekaj o meni" | 6901 msgstr "Nekaj o meni" |
7075 | 6902 |
7076 #: src/protocols/msn/msn.c:1403 | 6903 #: src/protocols/msn/msn.c:1404 src/protocols/msn/msn.c:1410 |
7077 #: src/protocols/msn/msn.c:1409 | 6904 #: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/msn/msn.c:1424 |
7078 #: src/protocols/msn/msn.c:1416 | |
7079 #: src/protocols/msn/msn.c:1423 | |
7080 msgid "Favorite Things" | 6905 msgid "Favorite Things" |
7081 msgstr "Priljubljene stvari" | 6906 msgstr "Priljubljene stvari" |
7082 | 6907 |
7083 #: src/protocols/msn/msn.c:1432 | 6908 #: src/protocols/msn/msn.c:1433 src/protocols/msn/msn.c:1439 |
7084 #: src/protocols/msn/msn.c:1438 | 6909 #: src/protocols/msn/msn.c:1446 |
7085 #: src/protocols/msn/msn.c:1445 | |
7086 msgid "Hobbies and Interests" | 6910 msgid "Hobbies and Interests" |
7087 msgstr "Hobiji in interesi" | 6911 msgstr "Hobiji in interesi" |
7088 | 6912 |
7089 #: src/protocols/msn/msn.c:1454 | 6913 #: src/protocols/msn/msn.c:1455 src/protocols/msn/msn.c:1461 |
7090 #: src/protocols/msn/msn.c:1460 | |
7091 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 | 6914 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 |
7092 msgid "Favorite Quote" | 6915 msgid "Favorite Quote" |
7093 msgstr "Najljubši citat" | 6916 msgstr "Najljubši citat" |
7094 | 6917 |
7095 #: src/protocols/msn/msn.c:1468 | 6918 #: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123 |
7096 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123 | |
7097 msgid "Last Updated" | 6919 msgid "Last Updated" |
7098 msgstr "Nazadnje osveženo" | 6920 msgstr "Nazadnje osveženo" |
7099 | 6921 |
7100 #. Homepage | 6922 #. Homepage |
7101 #: src/protocols/msn/msn.c:1479 | 6923 #: src/protocols/msn/msn.c:1480 src/protocols/silc/ops.c:844 |
7102 #: src/protocols/silc/ops.c:844 | 6924 #: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419 |
7103 #: src/protocols/trepia/trepia.c:289 | |
7104 #: src/protocols/trepia/trepia.c:419 | |
7105 msgid "Homepage" | 6925 msgid "Homepage" |
7106 msgstr "Domača stran" | 6926 msgstr "Domača stran" |
7107 | 6927 |
7108 #: src/protocols/msn/msn.c:1501 | 6928 #: src/protocols/msn/msn.c:1502 |
7109 msgid "The user has not created a public profile." | 6929 msgid "The user has not created a public profile." |
7110 msgstr "Uporabnik ni ustvaril javnega profila." | 6930 msgstr "Uporabnik ni ustvaril javnega profila." |
7111 | 6931 |
7112 #: src/protocols/msn/msn.c:1502 | 6932 #: src/protocols/msn/msn.c:1503 |
7113 msgid "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means that the user does not exist, or that the user exists but has not created a public profile." | 6933 msgid "" |
7114 msgstr "MSN ne more najti uporabnikovega profila. To lahko pomeni, da uporabnik ne obstaja, ali pa še ni ustvaril javnega profila." | 6934 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " |
7115 | 6935 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " |
7116 #: src/protocols/msn/msn.c:1506 | 6936 "public profile." |
7117 msgid "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most likely does not exist." | 6937 msgstr "" |
7118 msgstr "Gaim v uporabnikovem profilu ne more najti informacij. Uporabnik verjetno ne obstaja." | 6938 "MSN ne more najti uporabnikovega profila. To lahko pomeni, da uporabnik ne " |
7119 | 6939 "obstaja, ali pa še ni ustvaril javnega profila." |
7120 #: src/protocols/msn/msn.c:1512 | 6940 |
7121 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 | 6941 #: src/protocols/msn/msn.c:1507 |
6942 msgid "" | |
6943 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " | |
6944 "likely does not exist." | |
6945 msgstr "" | |
6946 "Gaim v uporabnikovem profilu ne more najti informacij. Uporabnik verjetno ne " | |
6947 "obstaja." | |
6948 | |
6949 #: src/protocols/msn/msn.c:1513 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 | |
7122 msgid "Profile URL" | 6950 msgid "Profile URL" |
7123 msgstr "URL profila" | 6951 msgstr "URL profila" |
7124 | 6952 |
7125 #: src/protocols/msn/msn.c:1644 | 6953 #: src/protocols/msn/msn.c:1645 |
7126 msgid "Display conversation closed notices" | 6954 msgid "Display conversation closed notices" |
7127 msgstr "Prikaži obvestila zaprtih pogovorov" | 6955 msgstr "Prikaži obvestila zaprtih pogovorov" |
7128 | 6956 |
7129 #: src/protocols/msn/msn.c:1649 | 6957 #: src/protocols/msn/msn.c:1650 |
7130 msgid "Display timeout notices" | 6958 msgid "Display timeout notices" |
7131 msgstr "Prikaži obvestila o poteku časa" | 6959 msgstr "Prikaži obvestila o poteku časa" |
7132 | 6960 |
7133 #. *< api_version | 6961 #. *< api_version |
7134 #. *< type | 6962 #. *< type |
7139 #. *< id | 6967 #. *< id |
7140 #. *< name | 6968 #. *< name |
7141 #. *< version | 6969 #. *< version |
7142 #. * summary | 6970 #. * summary |
7143 #. * description | 6971 #. * description |
7144 #: src/protocols/msn/msn.c:1734 | 6972 #: src/protocols/msn/msn.c:1735 src/protocols/msn/msn.c:1737 |
7145 #: src/protocols/msn/msn.c:1736 | |
7146 msgid "MSN Protocol Plugin" | 6973 msgid "MSN Protocol Plugin" |
7147 msgstr "Dodatek za protokol MSN" | 6974 msgstr "Dodatek za protokol MSN" |
7148 | 6975 |
7149 #: src/protocols/msn/msn.c:1755 | 6976 #: src/protocols/msn/msn.c:1756 src/protocols/trepia/trepia.c:1293 |
7150 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1293 | |
7151 msgid "Login server" | 6977 msgid "Login server" |
7152 msgstr "Prijavni strežnik" | 6978 msgstr "Prijavni strežnik" |
7153 | 6979 |
7154 #: src/protocols/msn/msn.c:1764 | 6980 #: src/protocols/msn/msn.c:1765 |
7155 msgid "Use HTTP Method" | 6981 msgid "Use HTTP Method" |
7156 msgstr "Uporabi metodo HTTP" | 6982 msgstr "Uporabi metodo HTTP" |
7157 | 6983 |
7158 #: src/protocols/msn/nexus.c:79 | 6984 #: src/protocols/msn/nexus.c:79 |
7159 msgid "Unable to connect to server" | 6985 msgid "Unable to connect to server" |
7165 | 6991 |
7166 #: src/protocols/msn/notification.c:84 | 6992 #: src/protocols/msn/notification.c:84 |
7167 msgid "Requesting to send password" | 6993 msgid "Requesting to send password" |
7168 msgstr "Zahtevanje pošiljanja gesla" | 6994 msgstr "Zahtevanje pošiljanja gesla" |
7169 | 6995 |
7170 #: src/protocols/msn/notification.c:118 | 6996 #: src/protocols/msn/notification.c:118 src/protocols/trepia/trepia.c:635 |
7171 #: src/protocols/trepia/trepia.c:635 | |
7172 msgid "Retrieving buddy list" | 6997 msgid "Retrieving buddy list" |
7173 msgstr "Prejemanje seznama prijateljev" | 6998 msgstr "Prejemanje seznama prijateljev" |
7174 | 6999 |
7175 #: src/protocols/msn/notification.c:144 | 7000 #: src/protocols/msn/notification.c:144 src/protocols/msn/notification.c:173 |
7176 #: src/protocols/msn/notification.c:173 | |
7177 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2440 | 7001 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2440 |
7178 msgid "Password sent" | 7002 msgid "Password sent" |
7179 msgstr "Geslo poslano" | 7003 msgstr "Geslo poslano" |
7180 | 7004 |
7181 #: src/protocols/msn/notification.c:1071 | 7005 #: src/protocols/msn/notification.c:1079 |
7182 #, c-format | 7006 #, c-format |
7183 msgid "" | 7007 msgid "" |
7184 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 7008 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
7185 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | 7009 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " |
7186 "in progress.\n" | 7010 "in progress.\n" |
7193 "in progress.\n" | 7017 "in progress.\n" |
7194 "\n" | 7018 "\n" |
7195 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | 7019 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " |
7196 "sign in." | 7020 "sign in." |
7197 msgstr[0] "" | 7021 msgstr[0] "" |
7198 "Strežnik MSN se bo izključil zaradi vzdrževalnih del v %d minutah. " | 7022 "Strežnik MSN se bo izključil zaradi vzdrževalnih del v %d minutah. Ob tem " |
7199 "Ob tem boste samodejno odjavljeni. Prosimo zaključite vse pogovore, " | 7023 "boste samodejno odjavljeni. Prosimo zaključite vse pogovore, ki so v teku.\n" |
7200 "ki so v teku.\n" | |
7201 "\n" | 7024 "\n" |
7202 "Po zaključenih vzdrževalnih delih se boste lahko uspešno " | 7025 "Po zaključenih vzdrževalnih delih se boste lahko uspešno prijavili." |
7203 "prijavili." | |
7204 msgstr[1] "" | 7026 msgstr[1] "" |
7205 "Strežnik MSN se bo izključil zaradi vzdrževalnih del v %d minuti. " | 7027 "Strežnik MSN se bo izključil zaradi vzdrževalnih del v %d minuti. Ob tem " |
7206 "Ob tem boste samodejno odjavljeni. Prosimo zaključite vse pogovore, " | 7028 "boste samodejno odjavljeni. Prosimo zaključite vse pogovore, ki so v teku.\n" |
7207 "ki so v teku.\n" | |
7208 "\n" | 7029 "\n" |
7209 "Po zaključenih vzdrževalnih delih se boste lahko uspešno " | 7030 "Po zaključenih vzdrževalnih delih se boste lahko uspešno prijavili." |
7210 "prijavili." | |
7211 msgstr[2] "" | 7031 msgstr[2] "" |
7212 "Strežnik MSN se bo izključil zaradi vzdrževalnih del v %d minutah. " | 7032 "Strežnik MSN se bo izključil zaradi vzdrževalnih del v %d minutah. Ob tem " |
7213 "Ob tem boste samodejno odjavljeni. Prosimo zaključite vse pogovore, " | 7033 "boste samodejno odjavljeni. Prosimo zaključite vse pogovore, ki so v teku.\n" |
7214 "ki so v teku.\n" | |
7215 "\n" | 7034 "\n" |
7216 "Po zaključenih vzdrževalnih delih se boste lahko uspešno " | 7035 "Po zaključenih vzdrževalnih delih se boste lahko uspešno prijavili." |
7217 "prijavili." | |
7218 msgstr[3] "" | 7036 msgstr[3] "" |
7219 "Strežnik MSN se bo izključil zaradi vzdrževalnih del v %d minutah. " | 7037 "Strežnik MSN se bo izključil zaradi vzdrževalnih del v %d minutah. Ob tem " |
7220 "Ob tem boste samodejno odjavljeni. Prosimo zaključite vse pogovore, " | 7038 "boste samodejno odjavljeni. Prosimo zaključite vse pogovore, ki so v teku.\n" |
7221 "ki so v teku.\n" | |
7222 "\n" | 7039 "\n" |
7223 "Po zaključenih vzdrževalnih delih se boste lahko uspešno " | 7040 "Po zaključenih vzdrževalnih delih se boste lahko uspešno prijavili." |
7224 "prijavili." | 7041 |
7225 | 7042 #: src/protocols/msn/notification.c:1144 |
7226 #: src/protocols/msn/notification.c:1136 | |
7227 #, c-format | |
7228 msgid "Syncing with server" | 7043 msgid "Syncing with server" |
7229 msgstr "Izenačevanje s strežnikom" | 7044 msgstr "Izenačevanje s strežnikom" |
7230 | 7045 |
7231 #: src/protocols/msn/servconn.c:46 | 7046 #: src/protocols/msn/servconn.c:46 |
7232 #, c-format | 7047 #, c-format |
7255 | 7070 |
7256 #: src/protocols/msn/servconn.c:346 | 7071 #: src/protocols/msn/servconn.c:346 |
7257 msgid "Received HTTP error. Please report this." | 7072 msgid "Received HTTP error. Please report this." |
7258 msgstr "Prejeta napaka HTTP. Prosim, da jo sporočite." | 7073 msgstr "Prejeta napaka HTTP. Prosim, da jo sporočite." |
7259 | 7074 |
7260 #: src/protocols/msn/switchboard.c:191 | 7075 #: src/protocols/msn/switchboard.c:172 |
7261 msgid "The conversation has become inactive and timed out." | 7076 msgid "The conversation has become inactive and timed out." |
7262 msgstr "Pogovor je postal neaktiven in se je zato iztekel." | 7077 msgstr "Pogovor je postal neaktiven in se je zato iztekel." |
7263 | 7078 |
7264 #: src/protocols/msn/switchboard.c:199 | 7079 #: src/protocols/msn/switchboard.c:180 |
7265 #, c-format | 7080 #, c-format |
7266 msgid "%s has closed the conversation window." | 7081 msgid "%s has closed the conversation window." |
7267 msgstr "%s je zaprl pogovorno okno." | 7082 msgstr "%s je zaprl pogovorno okno." |
7268 | 7083 |
7269 #: src/protocols/msn/userlist.c:86 | 7084 #: src/protocols/msn/userlist.c:86 |
7281 msgstr "Ni bilo mogoče prebrati glave sporočila, ki ga je poslal strežnik" | 7096 msgstr "Ni bilo mogoče prebrati glave sporočila, ki ga je poslal strežnik" |
7282 | 7097 |
7283 #: src/protocols/napster/napster.c:243 | 7098 #: src/protocols/napster/napster.c:243 |
7284 #, c-format | 7099 #, c-format |
7285 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." | 7100 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." |
7286 msgstr "Ni mogoče prebrati sporočila s strežnika: %s. Ukaz je %hd, dolžina pa %hd." | 7101 msgstr "" |
7102 "Ni mogoče prebrati sporočila s strežnika: %s. Ukaz je %hd, dolžina pa %hd." | |
7287 | 7103 |
7288 #: src/protocols/napster/napster.c:306 | 7104 #: src/protocols/napster/napster.c:306 |
7289 #, c-format | 7105 #, c-format |
7290 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" | 7106 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" |
7291 msgstr "uporabniki: %s, datoteke: %s, velikost: %sGB" | 7107 msgstr "uporabniki: %s, datoteke: %s, velikost: %sGB" |
7305 #, c-format | 7121 #, c-format |
7306 msgid "%s requested your information" | 7122 msgid "%s requested your information" |
7307 msgstr "%s je zahteval tvoje informacije" | 7123 msgstr "%s je zahteval tvoje informacije" |
7308 | 7124 |
7309 #: src/protocols/napster/napster.c:421 | 7125 #: src/protocols/napster/napster.c:421 |
7310 msgid "You were disconnected from the server, because you logged on from a different location" | 7126 msgid "" |
7311 msgstr "Povezava s strežnikom je bila prekinjena, ker ste se prijavili z druge lokacije" | 7127 "You were disconnected from the server, because you logged on from a " |
7128 "different location" | |
7129 msgstr "" | |
7130 "Povezava s strežnikom je bila prekinjena, ker ste se prijavili z druge " | |
7131 "lokacije" | |
7312 | 7132 |
7313 #. MSG_CLIENT_PING | 7133 #. MSG_CLIENT_PING |
7314 #: src/protocols/napster/napster.c:427 | 7134 #: src/protocols/napster/napster.c:427 |
7315 #, c-format | 7135 #, c-format |
7316 msgid "%s requested a PING" | 7136 msgid "%s requested a PING" |
7317 msgstr "%s je zahteval PING" | 7137 msgstr "%s je zahteval PING" |
7318 | 7138 |
7319 #: src/protocols/napster/napster.c:540 | 7139 #: src/protocols/napster/napster.c:540 src/protocols/toc/toc.c:1266 |
7320 #: src/protocols/toc/toc.c:1266 | |
7321 msgid "_Group:" | 7140 msgid "_Group:" |
7322 msgstr "_Skupina:" | 7141 msgstr "_Skupina:" |
7323 | 7142 |
7324 #. *< api_version | 7143 #. *< api_version |
7325 #. *< type | 7144 #. *< type |
7330 #. *< id | 7149 #. *< id |
7331 #. *< name | 7150 #. *< name |
7332 #. *< version | 7151 #. *< version |
7333 #. * summary | 7152 #. * summary |
7334 #. * description | 7153 #. * description |
7335 #: src/protocols/napster/napster.c:636 | 7154 #: src/protocols/napster/napster.c:636 src/protocols/napster/napster.c:638 |
7336 #: src/protocols/napster/napster.c:638 | |
7337 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | 7155 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
7338 msgstr "Dodatek za protokol NAPSTER" | 7156 msgstr "Dodatek za protokol NAPSTER" |
7339 | 7157 |
7340 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868 | 7158 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868 |
7341 msgid "Required parameters not passed in" | 7159 msgid "Required parameters not passed in" |
7416 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1929 | 7234 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1929 |
7417 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" | 7235 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" |
7418 msgstr "Ni mogoče prepoznati gostitelja uporabniškega imena, ki ste ga vnesli" | 7236 msgstr "Ni mogoče prepoznati gostitelja uporabniškega imena, ki ste ga vnesli" |
7419 | 7237 |
7420 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1932 | 7238 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1932 |
7421 msgid "Your account has been disabled because too many invalid passwords were entered" | 7239 msgid "" |
7240 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were " | |
7241 "entered" | |
7422 msgstr "Vaš račun je bil onemogočen, ker ste vnesli preveč napačnih gesel" | 7242 msgstr "Vaš račun je bil onemogočen, ker ste vnesli preveč napačnih gesel" |
7423 | 7243 |
7424 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1935 | 7244 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1935 |
7425 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" | 7245 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" |
7426 msgstr "Iste osebe ne morete dvakrat dodati pomenku" | 7246 msgstr "Iste osebe ne morete dvakrat dodati pomenku" |
7444 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1951 | 7264 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1951 |
7445 msgid "The user has blocked you" | 7265 msgid "The user has blocked you" |
7446 msgstr "Uporabnik vas je zavrnil." | 7266 msgstr "Uporabnik vas je zavrnil." |
7447 | 7267 |
7448 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1954 | 7268 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1954 |
7449 msgid "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one time" | 7269 msgid "" |
7450 msgstr "Ta preskusna različica ne dovoljuje prijave več kot desetim uporabnikom hkrati" | 7270 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " |
7271 "time" | |
7272 msgstr "" | |
7273 "Ta preskusna različica ne dovoljuje prijave več kot desetim uporabnikom " | |
7274 "hkrati" | |
7451 | 7275 |
7452 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1957 | 7276 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1957 |
7453 msgid "The user is either offline or you are blocked" | 7277 msgid "The user is either offline or you are blocked" |
7454 msgstr "Uporabnike ni na zvezi ali pa ste zavrnjeni" | 7278 msgstr "Uporabnike ni na zvezi ali pa ste zavrnjeni" |
7455 | 7279 |
7464 msgstr "Prijava spodletela (%s)." | 7288 msgstr "Prijava spodletela (%s)." |
7465 | 7289 |
7466 #: src/protocols/novell/novell.c:229 | 7290 #: src/protocols/novell/novell.c:229 |
7467 #, c-format | 7291 #, c-format |
7468 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." | 7292 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." |
7469 msgstr "Sporočila ni bilo moč poslati. Ni mogoče dobiti podrobnosti za uporabnika (%s)." | 7293 msgstr "" |
7294 "Sporočila ni bilo moč poslati. Ni mogoče dobiti podrobnosti za uporabnika (%" | |
7295 "s)." | |
7470 | 7296 |
7471 #: src/protocols/novell/novell.c:378 | 7297 #: src/protocols/novell/novell.c:378 |
7472 #, c-format | 7298 #, c-format |
7473 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." | 7299 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." |
7474 msgstr "Ni bilo moč dodati %s na vaš seznam prijateljev (%s)." | 7300 msgstr "Ni bilo moč dodati %s na vaš seznam prijateljev (%s)." |
7477 #: src/protocols/novell/novell.c:404 | 7303 #: src/protocols/novell/novell.c:404 |
7478 #, c-format | 7304 #, c-format |
7479 msgid "Unable to send message (%s)." | 7305 msgid "Unable to send message (%s)." |
7480 msgstr "Sporočila (%s) ni bilo moč poslati." | 7306 msgstr "Sporočila (%s) ni bilo moč poslati." |
7481 | 7307 |
7482 #: src/protocols/novell/novell.c:475 | 7308 #: src/protocols/novell/novell.c:475 src/protocols/novell/novell.c:969 |
7483 #: src/protocols/novell/novell.c:968 | |
7484 #, c-format | 7309 #, c-format |
7485 msgid "Unable to invite user (%s)." | 7310 msgid "Unable to invite user (%s)." |
7486 msgstr "Ni bilo moč povabiti uporabnika (%s)." | 7311 msgstr "Ni bilo moč povabiti uporabnika (%s)." |
7487 | 7312 |
7488 #: src/protocols/novell/novell.c:514 | 7313 #: src/protocols/novell/novell.c:514 |
7495 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." | 7320 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." |
7496 msgstr "Sporočila ni bilo moč poslati. Ni mogoče ustvariti konference (%s)." | 7321 msgstr "Sporočila ni bilo moč poslati. Ni mogoče ustvariti konference (%s)." |
7497 | 7322 |
7498 #: src/protocols/novell/novell.c:566 | 7323 #: src/protocols/novell/novell.c:566 |
7499 #, c-format | 7324 #, c-format |
7500 msgid "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while creating folder (%s)." | 7325 msgid "" |
7501 msgstr "Uporabnika %s ni bilo moč premakniti v mapo %s na seznamu nedejavnih na strežniku. Napaka pri usvarjanju mape (%s)." | 7326 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " |
7327 "creating folder (%s)." | |
7328 msgstr "" | |
7329 "Uporabnika %s ni bilo moč premakniti v mapo %s na seznamu nedejavnih na " | |
7330 "strežniku. Napaka pri usvarjanju mape (%s)." | |
7502 | 7331 |
7503 #: src/protocols/novell/novell.c:614 | 7332 #: src/protocols/novell/novell.c:614 |
7504 #, c-format | 7333 #, c-format |
7505 msgid "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side list (%s)." | 7334 msgid "" |
7506 msgstr "Ni bilo moč dodati %s na vaš seznam prijateljev. Napaka pri ustvarjanju mape na strežniku (%s)." | 7335 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " |
7507 | 7336 "list (%s)." |
7508 #: src/protocols/novell/novell.c:686 | 7337 msgstr "" |
7338 "Ni bilo moč dodati %s na vaš seznam prijateljev. Napaka pri ustvarjanju mape " | |
7339 "na strežniku (%s)." | |
7340 | |
7341 #: src/protocols/novell/novell.c:687 | |
7509 #, c-format | 7342 #, c-format |
7510 msgid "Could not get details for user %s (%s)." | 7343 msgid "Could not get details for user %s (%s)." |
7511 msgstr "Ni moč dobiti podrobnosti za uporabnika %s (%s)." | 7344 msgstr "Ni moč dobiti podrobnosti za uporabnika %s (%s)." |
7512 | 7345 |
7513 #: src/protocols/novell/novell.c:732 | 7346 #: src/protocols/novell/novell.c:733 src/protocols/novell/novell.c:879 |
7514 #: src/protocols/novell/novell.c:878 | |
7515 #, c-format | 7347 #, c-format |
7516 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." | 7348 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." |
7517 msgstr "Ni bilo moč dodati uporabnika na seznam zasebnosti (%s)." | 7349 msgstr "Ni bilo moč dodati uporabnika na seznam zasebnosti (%s)." |
7518 | 7350 |
7519 #: src/protocols/novell/novell.c:779 | 7351 #: src/protocols/novell/novell.c:780 |
7520 #, c-format | 7352 #, c-format |
7521 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." | 7353 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." |
7522 msgstr "Ni bilo moč dodati %s na seznam zavrnjenih (%s)." | 7354 msgstr "Ni bilo moč dodati %s na seznam zavrnjenih (%s)." |
7523 | 7355 |
7524 #: src/protocols/novell/novell.c:832 | 7356 #: src/protocols/novell/novell.c:833 |
7525 #, c-format | 7357 #, c-format |
7526 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." | 7358 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." |
7527 msgstr "Ni bilo moč dodati %s na seznam dovoljenih (%s)." | 7359 msgstr "Ni bilo moč dodati %s na seznam dovoljenih (%s)." |
7528 | 7360 |
7529 #: src/protocols/novell/novell.c:900 | 7361 #: src/protocols/novell/novell.c:901 |
7530 #, c-format | 7362 #, c-format |
7531 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." | 7363 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." |
7532 msgstr "Ni bilo moč odstraniti %s s seznama zasebnosti (%s)." | 7364 msgstr "Ni bilo moč odstraniti %s s seznama zasebnosti (%s)." |
7533 | 7365 |
7534 #: src/protocols/novell/novell.c:923 | 7366 #: src/protocols/novell/novell.c:924 src/protocols/novell/novell.c:1619 |
7535 #: src/protocols/novell/novell.c:1618 | |
7536 #, c-format | 7367 #, c-format |
7537 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." | 7368 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." |
7538 msgstr "Ni mogoče spremeniti strežniških nastavitve zasebnosti (%s)." | 7369 msgstr "Ni mogoče spremeniti strežniških nastavitve zasebnosti (%s)." |
7539 | 7370 |
7540 #: src/protocols/novell/novell.c:995 | 7371 #: src/protocols/novell/novell.c:996 |
7541 #, c-format | 7372 #, c-format |
7542 msgid "Unable to create conference (%s)." | 7373 msgid "Unable to create conference (%s)." |
7543 msgstr "Ni mogoče ustvariti konference (%s)." | 7374 msgstr "Ni mogoče ustvariti konference (%s)." |
7544 | 7375 |
7545 #: src/protocols/novell/novell.c:1106 | 7376 #: src/protocols/novell/novell.c:1107 src/protocols/novell/novell.c:1658 |
7546 #: src/protocols/novell/novell.c:1657 | |
7547 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | 7377 msgid "Error communicating with server. Closing connection." |
7548 msgstr "Napaka pri komunikaciji s strežnikom. Zapiranje povezave." | 7378 msgstr "Napaka pri komunikaciji s strežnikom. Zapiranje povezave." |
7549 | 7379 |
7550 #: src/protocols/novell/novell.c:1441 | 7380 #: src/protocols/novell/novell.c:1442 |
7551 msgid "Telephone Number" | 7381 msgid "Telephone Number" |
7552 msgstr "Telefonska številka" | 7382 msgstr "Telefonska številka" |
7553 | 7383 |
7554 #: src/protocols/novell/novell.c:1445 | 7384 #: src/protocols/novell/novell.c:1446 |
7555 msgid "Department" | 7385 msgid "Department" |
7556 msgstr "Oddelek" | 7386 msgstr "Oddelek" |
7557 | 7387 |
7558 #: src/protocols/novell/novell.c:1447 | 7388 #: src/protocols/novell/novell.c:1448 |
7559 msgid "Personal Title" | 7389 msgid "Personal Title" |
7560 msgstr "Osebni naziv" | 7390 msgstr "Osebni naziv" |
7561 | 7391 |
7562 #: src/protocols/novell/novell.c:1451 | 7392 #: src/protocols/novell/novell.c:1452 |
7563 msgid "Mailstop" | 7393 msgid "Mailstop" |
7564 msgstr "StojPošta" | 7394 msgstr "StojPošta" |
7565 | 7395 |
7566 #: src/protocols/novell/novell.c:1453 | 7396 #: src/protocols/novell/novell.c:1454 src/protocols/oscar/oscar.c:4980 |
7567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4980 | |
7568 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4987 | 7397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4987 |
7569 msgid "Email Address" | 7398 msgid "Email Address" |
7570 msgstr "Elektronski naslov" | 7399 msgstr "Elektronski naslov" |
7571 | 7400 |
7572 #: src/protocols/novell/novell.c:1469 | 7401 #: src/protocols/novell/novell.c:1470 |
7573 msgid "User ID" | 7402 msgid "User ID" |
7574 msgstr "Uporabniška št." | 7403 msgstr "Uporabniška št." |
7575 | 7404 |
7576 #. tag = _("DN"); | 7405 #. tag = _("DN"); |
7577 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | 7406 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); |
7578 #. if (value) { | 7407 #. if (value) { |
7579 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>", | 7408 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>", |
7580 #. tag, value); | 7409 #. tag, value); |
7581 #. } | 7410 #. } |
7582 #. | 7411 #. |
7583 #: src/protocols/novell/novell.c:1483 | 7412 #: src/protocols/novell/novell.c:1484 |
7584 msgid "Full name" | 7413 msgid "Full name" |
7585 msgstr "Polno ime" | 7414 msgstr "Polno ime" |
7586 | 7415 |
7587 #: src/protocols/novell/novell.c:1504 | 7416 #: src/protocols/novell/novell.c:1505 |
7588 msgid "User Properties" | 7417 msgid "User Properties" |
7589 msgstr "Lastnosti uporabnika" | 7418 msgstr "Lastnosti uporabnika" |
7590 | 7419 |
7591 #: src/protocols/novell/novell.c:1608 | 7420 #: src/protocols/novell/novell.c:1609 |
7592 #, c-format | 7421 #, c-format |
7593 msgid "GroupWise Conference %d" | 7422 msgid "GroupWise Conference %d" |
7594 msgstr "Konferenca GroupWise %d" | 7423 msgstr "Konferenca GroupWise %d" |
7595 | 7424 |
7596 #: src/protocols/novell/novell.c:1633 | 7425 #: src/protocols/novell/novell.c:1634 |
7597 msgid "Unable to make SSL connection to server." | 7426 msgid "Unable to make SSL connection to server." |
7598 msgstr "Ni se bilo mogoče povezati na strežnik preko SSL." | 7427 msgstr "Ni se bilo mogoče povezati na strežnik preko SSL." |
7599 | 7428 |
7600 #: src/protocols/novell/novell.c:1663 | 7429 #: src/protocols/novell/novell.c:1664 |
7601 #, c-format | 7430 #, c-format |
7602 msgid "Error processing event or response (%s)." | 7431 msgid "Error processing event or response (%s)." |
7603 msgstr "Napaka pri obdelavi dogodka ali odgovora (%s)." | 7432 msgstr "Napaka pri obdelavi dogodka ali odgovora (%s)." |
7604 | 7433 |
7605 #: src/protocols/novell/novell.c:1697 | 7434 #: src/protocols/novell/novell.c:1698 |
7606 msgid "Authenticating..." | 7435 msgid "Authenticating..." |
7607 msgstr "Overovljanje ..." | 7436 msgstr "Overovljanje ..." |
7608 | 7437 |
7609 #: src/protocols/novell/novell.c:1712 | 7438 #: src/protocols/novell/novell.c:1713 |
7610 msgid "Waiting for response..." | 7439 msgid "Waiting for response..." |
7611 msgstr "Čakanje odgovora ..." | 7440 msgstr "Čakanje odgovora ..." |
7612 | 7441 |
7613 #: src/protocols/novell/novell.c:1847 | 7442 #: src/protocols/novell/novell.c:1848 |
7614 #, c-format | 7443 #, c-format |
7615 msgid "%s has been invited to this conversation." | 7444 msgid "%s has been invited to this conversation." |
7616 msgstr "%s je bil povabljen na ta pomenek." | 7445 msgstr "%s je bil povabljen na ta pomenek." |
7617 | 7446 |
7618 #: src/protocols/novell/novell.c:1874 | 7447 #: src/protocols/novell/novell.c:1875 |
7619 msgid "Invitation to Conversation" | 7448 msgid "Invitation to Conversation" |
7620 msgstr "Povabilo na pomenek" | 7449 msgstr "Povabilo na pomenek" |
7621 | 7450 |
7622 #: src/protocols/novell/novell.c:1875 | 7451 #: src/protocols/novell/novell.c:1876 |
7623 #, c-format | 7452 #, c-format |
7624 msgid "" | 7453 msgid "" |
7625 "Invitation from: %s\n" | 7454 "Invitation from: %s\n" |
7626 "\n" | 7455 "\n" |
7627 "Sent: %s" | 7456 "Sent: %s" |
7628 msgstr "" | 7457 msgstr "" |
7629 "Povabilo od: %s\n" | 7458 "Povabilo od: %s\n" |
7630 "\n" | 7459 "\n" |
7631 "Poslano: %s" | 7460 "Poslano: %s" |
7632 | 7461 |
7633 #: src/protocols/novell/novell.c:1877 | 7462 #: src/protocols/novell/novell.c:1878 |
7634 msgid "Would you like to join the conversation?" | 7463 msgid "Would you like to join the conversation?" |
7635 msgstr "Se želite pridružiti pomenku?" | 7464 msgstr "Se želite pridružiti pomenku?" |
7636 | 7465 |
7637 #: src/protocols/novell/novell.c:1980 | 7466 #: src/protocols/novell/novell.c:1983 |
7638 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | 7467 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." |
7639 msgstr "Ker ste se prijavili na drugi delovni postaji, ste bili odjavljeni." | 7468 msgstr "Ker ste se prijavili na drugi delovni postaji, ste bili odjavljeni." |
7640 | 7469 |
7641 #: src/protocols/novell/novell.c:2034 | 7470 #: src/protocols/novell/novell.c:2037 |
7642 #, c-format | 7471 #, c-format |
7643 msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | 7472 msgid "" |
7473 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | |
7644 msgstr "%s ni na zvezi in ni sprejel sporočila, ki ste ga pravkar poslali." | 7474 msgstr "%s ni na zvezi in ni sprejel sporočila, ki ste ga pravkar poslali." |
7645 | 7475 |
7646 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | 7476 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! |
7647 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | 7477 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); |
7648 #. | 7478 #. |
7649 #. ...but for now just error out with a nice message. | 7479 #. ...but for now just error out with a nice message. |
7650 #: src/protocols/novell/novell.c:2132 | 7480 #: src/protocols/novell/novell.c:2135 |
7651 msgid "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish to connect to." | 7481 msgid "" |
7652 msgstr "Ni se mogoče povezati na strežnik. Vnesite naslov strežnika, na katerega se želite povezati." | 7482 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " |
7653 | 7483 "to connect to." |
7654 #: src/protocols/novell/novell.c:2154 | 7484 msgstr "" |
7485 "Ni se mogoče povezati na strežnik. Vnesite naslov strežnika, na katerega se " | |
7486 "želite povezati." | |
7487 | |
7488 #: src/protocols/novell/novell.c:2157 | |
7655 msgid "Error. SSL support is not installed." | 7489 msgid "Error. SSL support is not installed." |
7656 msgstr "Napaka. Podpora SSL ni nameščena." | 7490 msgstr "Napaka. Podpora SSL ni nameščena." |
7657 | 7491 |
7658 #: src/protocols/novell/novell.c:2458 | 7492 #: src/protocols/novell/novell.c:2461 |
7659 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | 7493 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." |
7660 msgstr "Ta konferenca je bila zaprta. Spročil se ne da pošiljati več.več." | 7494 msgstr "Ta konferenca je bila zaprta. Spročil se ne da pošiljati več.več." |
7661 | 7495 |
7662 #: src/protocols/novell/novell.c:2804 | 7496 #: src/protocols/novell/novell.c:2807 src/protocols/oscar/oscar.c:702 |
7663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:702 | 7497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6568 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2565 |
7664 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6568 | |
7665 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2565 | |
7666 msgid "Offline" | 7498 msgid "Offline" |
7667 msgstr "Brez povezave" | 7499 msgstr "Brez povezave" |
7668 | 7500 |
7669 #: src/protocols/novell/novell.c:2815 | 7501 #: src/protocols/novell/novell.c:2818 |
7670 msgid "Message" | 7502 msgid "Message" |
7671 msgstr "Sporočilo" | 7503 msgstr "Sporočilo" |
7672 | 7504 |
7673 #: src/protocols/novell/novell.c:2914 | 7505 #: src/protocols/novell/novell.c:2917 src/protocols/novell/novell.c:2973 |
7674 #: src/protocols/novell/novell.c:2970 | |
7675 msgid "Appear Offline" | 7506 msgid "Appear Offline" |
7676 msgstr "Izgledaj brez povezave" | 7507 msgstr "Izgledaj brez povezave" |
7677 | 7508 |
7678 #: src/protocols/novell/novell.c:3364 | 7509 #: src/protocols/novell/novell.c:3367 |
7679 msgid "Initiate _Chat" | 7510 msgid "Initiate _Chat" |
7680 msgstr "Začni _pogovor" | 7511 msgstr "Začni _pogovor" |
7681 | 7512 |
7682 #. *< api_version | 7513 #. *< api_version |
7683 #. *< type | 7514 #. *< type |
7688 #. *< id | 7519 #. *< id |
7689 #. *< name | 7520 #. *< name |
7690 #. *< version | 7521 #. *< version |
7691 #. * summary | 7522 #. * summary |
7692 #. * description | 7523 #. * description |
7693 #: src/protocols/novell/novell.c:3461 | 7524 #: src/protocols/novell/novell.c:3464 src/protocols/novell/novell.c:3466 |
7694 #: src/protocols/novell/novell.c:3463 | |
7695 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | 7525 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" |
7696 msgstr "Vstavek za protokol Novell GroupWise Messenger" | 7526 msgstr "Vstavek za protokol Novell GroupWise Messenger" |
7697 | 7527 |
7698 #: src/protocols/novell/novell.c:3482 | 7528 #: src/protocols/novell/novell.c:3485 |
7699 msgid "Server address" | 7529 msgid "Server address" |
7700 msgstr "Naslov strežnika" | 7530 msgstr "Naslov strežnika" |
7701 | 7531 |
7702 #: src/protocols/novell/novell.c:3486 | 7532 #: src/protocols/novell/novell.c:3489 |
7703 msgid "Server port" | 7533 msgid "Server port" |
7704 msgstr "Vrata strežnika" | 7534 msgstr "Vrata strežnika" |
7705 | 7535 |
7706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 | 7536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 |
7707 msgid "Invalid error" | 7537 msgid "Invalid error" |
7798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:209 | 7628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:209 |
7799 msgid "Not while on AOL" | 7629 msgid "Not while on AOL" |
7800 msgstr "Na omrežju AOL ni dovoljeno" | 7630 msgstr "Na omrežju AOL ni dovoljeno" |
7801 | 7631 |
7802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:400 | 7632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:400 |
7803 msgid "(There was an error converting this message. The buddy you are speaking to most likely has a buggy client.)" | 7633 msgid "" |
7804 msgstr "(Prišlo je do napake pri pretvorbi tega sporočila. Prijatelj, s katerim se pogovarjate, ima verjetno hroščastega odjemalca.)" | 7634 "(There was an error converting this message. The buddy you are speaking to " |
7635 "most likely has a buggy client.)" | |
7636 msgstr "" | |
7637 "(Prišlo je do napake pri pretvorbi tega sporočila. Prijatelj, s katerim se " | |
7638 "pogovarjate, ima verjetno hroščastega odjemalca.)" | |
7805 | 7639 |
7806 #: src/protocols/oscar/oscar.c:452 | 7640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:452 |
7807 msgid "(There was an error receiving this message)" | 7641 msgid "(There was an error receiving this message)" |
7808 msgstr "(Prišlo je do napake pri sprejemanju tega sporočila)" | 7642 msgstr "(Prišlo je do napake pri sprejemanju tega sporočila)" |
7809 | 7643 |
7813 | 7647 |
7814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:560 | 7648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:560 |
7815 msgid "AIM Direct IM" | 7649 msgid "AIM Direct IM" |
7816 msgstr "Neposredni pogovor AIM" | 7650 msgstr "Neposredni pogovor AIM" |
7817 | 7651 |
7818 #: src/protocols/oscar/oscar.c:563 | 7652 #: src/protocols/oscar/oscar.c:563 src/protocols/silc/silc.c:641 |
7819 #: src/protocols/silc/silc.c:641 | |
7820 #: src/protocols/silc/util.c:506 | 7653 #: src/protocols/silc/util.c:506 |
7821 msgid "Chat" | 7654 msgid "Chat" |
7822 msgstr "Pomenek" | 7655 msgstr "Pomenek" |
7823 | 7656 |
7824 #: src/protocols/oscar/oscar.c:566 | 7657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:566 src/protocols/oscar/oscar.c:6870 |
7825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6870 | |
7826 msgid "Get File" | 7658 msgid "Get File" |
7827 msgstr "Sprejmi datoteko" | 7659 msgstr "Sprejmi datoteko" |
7828 | 7660 |
7829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:573 | 7661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:573 |
7830 msgid "Games" | 7662 msgid "Games" |
7892 | 7724 |
7893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:622 | 7725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:622 |
7894 msgid "Camera" | 7726 msgid "Camera" |
7895 msgstr "Kamera" | 7727 msgstr "Kamera" |
7896 | 7728 |
7897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:640 | 7729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:640 src/protocols/oscar/oscar.c:5582 |
7898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5582 | |
7899 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6762 | 7730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6762 |
7900 msgid "Free For Chat" | 7731 msgid "Free For Chat" |
7901 msgstr "Na voljo za pogovor" | 7732 msgstr "Na voljo za pogovor" |
7902 | 7733 |
7903 #: src/protocols/oscar/oscar.c:644 | 7734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:644 src/protocols/oscar/oscar.c:5576 |
7904 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5576 | |
7905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6760 | 7735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6760 |
7906 msgid "Not Available" | 7736 msgid "Not Available" |
7907 msgstr "Ni na voljo" | 7737 msgstr "Ni na voljo" |
7908 | 7738 |
7909 #: src/protocols/oscar/oscar.c:646 | 7739 #: src/protocols/oscar/oscar.c:646 src/protocols/oscar/oscar.c:5579 |
7910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5579 | |
7911 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6761 | 7740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6761 |
7912 msgid "Occupied" | 7741 msgid "Occupied" |
7913 msgstr "Zaseden" | 7742 msgstr "Zaseden" |
7914 | 7743 |
7915 #: src/protocols/oscar/oscar.c:650 | 7744 #: src/protocols/oscar/oscar.c:650 |
7936 | 7765 |
7937 #: src/protocols/oscar/oscar.c:871 | 7766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:871 |
7938 msgid "Direct Connect failed" | 7767 msgid "Direct Connect failed" |
7939 msgstr "Neposredna povezava spodletela" | 7768 msgstr "Neposredna povezava spodletela" |
7940 | 7769 |
7941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:948 | 7770 #: src/protocols/oscar/oscar.c:948 src/protocols/oscar/oscar.c:1079 |
7942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1079 | |
7943 #, c-format | 7771 #, c-format |
7944 msgid "Direct IM with %s established" | 7772 msgid "Direct IM with %s established" |
7945 msgstr "Neposredni pogovor z %s vzpostavljen" | 7773 msgstr "Neposredni pogovor z %s vzpostavljen" |
7946 | 7774 |
7947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1029 | 7775 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1029 |
7962 #, c-format | 7790 #, c-format |
7963 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 7791 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
7964 msgstr "Izbrali ste neposredno povezovanje z %s." | 7792 msgstr "Izbrali ste neposredno povezovanje z %s." |
7965 | 7793 |
7966 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1490 | 7794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1490 |
7967 msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. Do you wish to continue?" | 7795 msgid "" |
7968 msgstr "Ker to razkrije vaš IP naslov, se to obravnava kot kršenje zasebnosti. Ali želite nadaljevati?" | 7796 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " |
7969 | 7797 "Do you wish to continue?" |
7970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1494 | 7798 msgstr "" |
7971 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3431 | 7799 "Ker to razkrije vaš IP naslov, se to obravnava kot kršenje zasebnosti. Ali " |
7800 "želite nadaljevati?" | |
7801 | |
7802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1494 src/protocols/oscar/oscar.c:3431 | |
7972 msgid "Connect" | 7803 msgid "Connect" |
7973 msgstr "Poveži se" | 7804 msgstr "Poveži se" |
7974 | 7805 |
7975 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1561 | 7806 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1561 src/protocols/toc/toc.c:872 |
7976 #: src/protocols/toc/toc.c:872 | |
7977 #, c-format | 7807 #, c-format |
7978 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 7808 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
7979 msgstr "Povezava do pogovorne sobe %s je bila prekinjena." | 7809 msgstr "Povezava do pogovorne sobe %s je bila prekinjena." |
7980 | 7810 |
7981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1580 | 7811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1580 |
7986 msgid "Screen name sent" | 7816 msgid "Screen name sent" |
7987 msgstr "Vzdevek poslan" | 7817 msgstr "Vzdevek poslan" |
7988 | 7818 |
7989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1675 | 7819 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1675 |
7990 #, c-format | 7820 #, c-format |
7991 msgid "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid. Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 7821 msgid "" |
7992 msgstr "Prijava ni mogoča: ni se mogoče prijaviti kot %s, ker je vzdevek neveljaven. Vzdevki se morajo začeti s črko, vsebujejo lahko le črke, številke in presledke, lahko pa so tudi sestavljeni iz samih števil." | 7822 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " |
7823 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " | |
7824 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | |
7825 msgstr "" | |
7826 "Prijava ni mogoča: ni se mogoče prijaviti kot %s, ker je vzdevek neveljaven. " | |
7827 "Vzdevki se morajo začeti s črko, vsebujejo lahko le črke, številke in " | |
7828 "presledke, lahko pa so tudi sestavljeni iz samih števil." | |
7993 | 7829 |
7994 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1703 | 7830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1703 |
7995 msgid "Unable to login to AIM" | 7831 msgid "Unable to login to AIM" |
7996 msgstr "Nisem se mogel povezati na AIM" | 7832 msgstr "Nisem se mogel povezati na AIM" |
7997 | 7833 |
7998 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1804 | 7834 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1804 src/protocols/oscar/oscar.c:2243 |
7999 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2243 | |
8000 msgid "Could Not Connect" | 7835 msgid "Could Not Connect" |
8001 msgstr "Nisem se mogel povezati" | 7836 msgstr "Nisem se mogel povezati" |
8002 | 7837 |
8003 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1812 | 7838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1812 |
8004 msgid "Connection established, cookie sent" | 7839 msgid "Connection established, cookie sent" |
8005 msgstr "Povezava vzpostavljena, piškotek poslan" | 7840 msgstr "Povezava vzpostavljena, piškotek poslan" |
8006 | 7841 |
8007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1925 | 7842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1925 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180 |
8008 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180 | |
8009 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 | 7843 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 |
8010 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 | 7844 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 |
8011 msgid "Unable to establish file descriptor." | 7845 msgid "Unable to establish file descriptor." |
8012 msgstr "Opisa datoteke ni bilo mogoče vzpostaviti." | 7846 msgstr "Opisa datoteke ni bilo mogoče vzpostaviti." |
8013 | 7847 |
8017 | 7851 |
8018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2002 | 7852 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2002 |
8019 msgid "Unable to establish listener socket." | 7853 msgid "Unable to establish listener socket." |
8020 msgstr "Vtičnika za poslušanje ni bilo mogoče vzpostaviti." | 7854 msgstr "Vtičnika za poslušanje ni bilo mogoče vzpostaviti." |
8021 | 7855 |
8022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2127 | 7856 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2127 src/protocols/toc/toc.c:540 |
8023 #: src/protocols/toc/toc.c:540 | |
8024 msgid "Incorrect nickname or password." | 7857 msgid "Incorrect nickname or password." |
8025 msgstr "Neveljaven vzdevek ali geslo." | 7858 msgstr "Neveljaven vzdevek ali geslo." |
8026 | 7859 |
8027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2132 | 7860 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2132 |
8028 msgid "Your account is currently suspended." | 7861 msgid "Your account is currently suspended." |
8032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2136 | 7865 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2136 |
8033 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 7866 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
8034 msgstr "Storitev AOL neposrednih sporočil je trenuno nedosegljiva." | 7867 msgstr "Storitev AOL neposrednih sporočil je trenuno nedosegljiva." |
8035 | 7868 |
8036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2141 | 7869 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2141 |
8037 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 7870 msgid "" |
8038 msgstr "Povezava ste prevečkrat vzpostavili in prekinili. Počakajte deset minut in poskusite ponovno. Če ne počakate sedaj, boste čakali še dalj." | 7871 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
7872 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
7873 msgstr "" | |
7874 "Povezava ste prevečkrat vzpostavili in prekinili. Počakajte deset minut in " | |
7875 "poskusite ponovno. Če ne počakate sedaj, boste čakali še dalj." | |
8039 | 7876 |
8040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2146 | 7877 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2146 |
8041 #, c-format | 7878 #, c-format |
8042 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 7879 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
8043 msgstr "Različica odjemalca, ki ga uporabljate, je prestara. Prosim posodobite ga pri %s" | 7880 msgstr "" |
7881 "Različica odjemalca, ki ga uporabljate, je prestara. Prosim posodobite ga " | |
7882 "pri %s" | |
8044 | 7883 |
8045 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2178 | 7884 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2178 |
8046 msgid "Internal Error" | 7885 msgid "Internal Error" |
8047 msgstr "Interna napaka" | 7886 msgstr "Interna napaka" |
8048 | 7887 |
8049 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2250 | 7888 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2250 |
8050 msgid "Received authorization" | 7889 msgid "Received authorization" |
8051 msgstr "Ponovno zahtevaj pooblastitev" | 7890 msgstr "Ponovno zahtevaj pooblastitev" |
8052 | 7891 |
8053 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2286 | 7892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2286 src/protocols/oscar/oscar.c:2316 |
8054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2316 | |
8055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2405 | 7893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2405 |
8056 #, c-format | 7894 #, c-format |
8057 msgid "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is fixed. Check %s for updates." | 7895 msgid "" |
8058 msgstr "Morda bo povezava v kratkem prekinjena. Morda boste želeli uporabiti TOC dokler to ni popravljeno. Preverite %s za posodobitve." | 7896 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
8059 | 7897 "fixed. Check %s for updates." |
8060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2289 | 7898 msgstr "" |
8061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2319 | 7899 "Morda bo povezava v kratkem prekinjena. Morda boste želeli uporabiti TOC " |
7900 "dokler to ni popravljeno. Preverite %s za posodobitve." | |
7901 | |
7902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2289 src/protocols/oscar/oscar.c:2319 | |
8062 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." | 7903 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." |
8063 msgstr "Gaim ni mogel dobiti veljavnega prijavnega izvlečka za AIM." | 7904 msgstr "Gaim ni mogel dobiti veljavnega prijavnega izvlečka za AIM." |
8064 | 7905 |
8065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2408 | 7906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2408 |
8066 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | 7907 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
8070 #, c-format | 7911 #, c-format |
8071 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 7912 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
8072 msgstr "%s je pravkar prosil za neposredno povezavo z %s" | 7913 msgstr "%s je pravkar prosil za neposredno povezavo z %s" |
8073 | 7914 |
8074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3426 | 7915 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3426 |
8075 msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk." | 7916 msgid "" |
8076 msgstr "To zahteva neposredno povezavo med dvema računalnikoma in je za vstavljene slike nujno potrebno. Ker bo izdan vaš IP naslov, je to lahko tveganje varnosti." | 7917 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
7918 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | |
7919 "considered a privacy risk." | |
7920 msgstr "" | |
7921 "To zahteva neposredno povezavo med dvema računalnikoma in je za vstavljene " | |
7922 "slike nujno potrebno. Ker bo izdan vaš IP naslov, je to lahko tveganje " | |
7923 "varnosti." | |
8077 | 7924 |
8078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3462 | 7925 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3462 |
8079 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 7926 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
8080 msgstr "Prosim za pooblastilo, da vas smem dodati na svoj seznam prijateljev." | 7927 msgstr "Prosim za pooblastilo, da vas smem dodati na svoj seznam prijateljev." |
8081 | 7928 |
8087 msgid "Please authorize me!" | 7934 msgid "Please authorize me!" |
8088 msgstr "Prosim za pooblastilo!" | 7935 msgstr "Prosim za pooblastilo!" |
8089 | 7936 |
8090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3501 | 7937 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3501 |
8091 #, c-format | 7938 #, c-format |
8092 msgid "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do you want to send an authorization request?" | 7939 msgid "" |
8093 msgstr "Uporabnik %s zahteva pooblastilo preden je dodan na seznam prijateljev. Ali želite poslati zahtevo po pooblastilu?" | 7940 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " |
8094 | 7941 "you want to send an authorization request?" |
8095 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3506 | 7942 msgstr "" |
8096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3508 | 7943 "Uporabnik %s zahteva pooblastilo preden je dodan na seznam prijateljev. Ali " |
7944 "želite poslati zahtevo po pooblastilu?" | |
7945 | |
7946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3506 src/protocols/oscar/oscar.c:3508 | |
8097 msgid "Request Authorization" | 7947 msgid "Request Authorization" |
8098 msgstr "Zahtevaj pooblastilo" | 7948 msgstr "Zahtevaj pooblastilo" |
8099 | 7949 |
8100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3556 | 7950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3556 src/protocols/oscar/oscar.c:3558 |
8101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3558 | 7951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3565 src/protocols/oscar/oscar.c:3659 |
8102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3565 | 7952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3679 src/protocols/oscar/oscar.c:6207 |
8103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3659 | |
8104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3679 | |
8105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6207 | |
8106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6253 | 7953 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6253 |
8107 msgid "No reason given." | 7954 msgid "No reason given." |
8108 msgstr "Ni podanega razloga." | 7955 msgstr "Ni podanega razloga." |
8109 | 7956 |
8110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3564 | 7957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3564 |
8115 #, c-format | 7962 #, c-format |
8116 msgid "" | 7963 msgid "" |
8117 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 7964 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
8118 "%s" | 7965 "%s" |
8119 msgstr "" | 7966 msgstr "" |
8120 "Uporabnik %u vas želi dodati na svoj seznam prijateljev z naslednjim razlogom:\n" | 7967 "Uporabnik %u vas želi dodati na svoj seznam prijateljev z naslednjim " |
7968 "razlogom:\n" | |
8121 "%s" | 7969 "%s" |
8122 | 7970 |
8123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3667 | 7971 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3667 src/protocols/oscar/oscar.c:6213 |
8124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6213 | |
8125 msgid "Authorization Request" | 7972 msgid "Authorization Request" |
8126 msgstr "Zahtevek po pooblastilu" | 7973 msgstr "Zahtevek po pooblastilu" |
8127 | 7974 |
8128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3679 | 7975 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3679 |
8129 #, c-format | 7976 #, c-format |
8130 msgid "" | 7977 msgid "" |
8131 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" | 7978 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
7979 "following reason:\n" | |
8132 "%s" | 7980 "%s" |
8133 msgstr "" | 7981 msgstr "" |
8134 "Uporabnik %u je zavrnil zahtevo, da bi ga dodali na svoj seznam prijateljev z naslednjim razlogom:\n" | 7982 "Uporabnik %u je zavrnil zahtevo, da bi ga dodali na svoj seznam prijateljev " |
7983 "z naslednjim razlogom:\n" | |
8135 "%s" | 7984 "%s" |
8136 | 7985 |
8137 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3680 | 7986 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3680 |
8138 msgid "ICQ authorization denied." | 7987 msgid "ICQ authorization denied." |
8139 msgstr "Overovitev ICQ zavrnjena." | 7988 msgstr "Overovitev ICQ zavrnjena." |
8218 #, c-format | 8067 #, c-format |
8219 msgid "" | 8068 msgid "" |
8220 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 8069 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
8221 msgid_plural "" | 8070 msgid_plural "" |
8222 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 8071 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
8223 msgstr[0] "Spregledali ste %hu sporočil od %s, ker je bila presežena meja prenosa." | 8072 msgstr[0] "" |
8224 msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bila presežena meja prenosa." | 8073 "Spregledali ste %hu sporočil od %s, ker je bila presežena meja prenosa." |
8225 msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker je bila presežena meja prenosa." | 8074 msgstr[1] "" |
8226 msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker je bila presežena meja prenosa." | 8075 "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bila presežena meja prenosa." |
8076 msgstr[2] "" | |
8077 "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker je bila presežena meja prenosa." | |
8078 msgstr[3] "" | |
8079 "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker je bila presežena meja prenosa." | |
8227 | 8080 |
8228 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3853 | 8081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3853 |
8229 #, c-format | 8082 #, c-format |
8230 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 8083 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
8231 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 8084 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
8232 msgstr[0] "Spregledali ste %hu sporočil od %s, ker je bil(-a) preveč zloben(-a)." | 8085 msgstr[0] "" |
8233 msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bil(-a) preveč zloben(-a)." | 8086 "Spregledali ste %hu sporočil od %s, ker je bil(-a) preveč zloben(-a)." |
8234 msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker je bil(-a) preveč zloben(-a)." | 8087 msgstr[1] "" |
8235 msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker je bil(-a) preveč zloben(-a)." | 8088 "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bil(-a) preveč zloben(-a)." |
8089 msgstr[2] "" | |
8090 "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker je bil(-a) preveč zloben(-a)." | |
8091 msgstr[3] "" | |
8092 "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker je bil(-a) preveč zloben(-a)." | |
8236 | 8093 |
8237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3862 | 8094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3862 |
8238 #, c-format | 8095 #, c-format |
8239 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 8096 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
8240 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 8097 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
8250 msgstr[0] "Spregledali ste %hu sporočil od %s iz neznanega vzroka." | 8107 msgstr[0] "Spregledali ste %hu sporočil od %s iz neznanega vzroka." |
8251 msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s iz neznanega vzroka." | 8108 msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s iz neznanega vzroka." |
8252 msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s iz neznanega vzroka." | 8109 msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s iz neznanega vzroka." |
8253 msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s iz neznanega vzroka." | 8110 msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s iz neznanega vzroka." |
8254 | 8111 |
8255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3925 | 8112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3925 src/protocols/oscar/oscar.c:4155 |
8256 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4155 | |
8257 #, c-format | 8113 #, c-format |
8258 msgid "Info for %s" | 8114 msgid "Info for %s" |
8259 msgstr "Podatki za %s" | 8115 msgstr "Podatki za %s" |
8260 | 8116 |
8261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 | 8117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 |
8266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3992 | 8122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3992 |
8267 msgid "Unknown error" | 8123 msgid "Unknown error" |
8268 msgstr "Neznana napaka" | 8124 msgstr "Neznana napaka" |
8269 | 8125 |
8270 # Data is assumed to be the destination sn | 8126 # Data is assumed to be the destination sn |
8127 #. Data is assumed to be the destination sn | |
8271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4027 | 8128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4027 |
8272 #, c-format | 8129 #, c-format |
8273 msgid "Unable to send message: %s" | 8130 msgid "Unable to send message: %s" |
8274 msgstr "Ni bilo moč poslati sporočila: %s" | 8131 msgstr "Ni bilo moč poslati sporočila: %s" |
8275 | 8132 |
8276 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4027 | 8133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4027 src/protocols/oscar/oscar.c:4032 |
8277 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4032 | 8134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4090 src/protocols/oscar/oscar.c:4094 |
8278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4090 | |
8279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4094 | |
8280 msgid "Unknown reason." | 8135 msgid "Unknown reason." |
8281 msgstr "Neznan vzrok." | 8136 msgstr "Neznan vzrok." |
8282 | 8137 |
8283 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4030 | 8138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4030 |
8284 #, c-format | 8139 #, c-format |
8301 | 8156 |
8302 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4118 | 8157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4118 |
8303 msgid "Online Since" | 8158 msgid "Online Since" |
8304 msgstr "Na zvezi od" | 8159 msgstr "Na zvezi od" |
8305 | 8160 |
8306 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4122 | 8161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4122 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 |
8307 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 | |
8308 msgid "Member Since" | 8162 msgid "Member Since" |
8309 msgstr "Član od" | 8163 msgstr "Član od" |
8310 | 8164 |
8311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4206 | 8165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4206 |
8312 msgid "Your AIM connection may be lost." | 8166 msgid "Your AIM connection may be lost." |
8313 msgstr "Vaša povezava z AIM je morda prekinjena." | 8167 msgstr "Vaša povezava z AIM je morda prekinjena." |
8314 | 8168 |
8315 #. The conversion failed! | 8169 #. The conversion failed! |
8316 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4392 | 8170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4392 |
8317 msgid "[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]" | 8171 msgid "" |
8318 msgstr "[Ni mogoče prikazati sporočila tega uporabnika, ker vsebuje neveljavne znake.]" | 8172 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " |
8173 "characters.]" | |
8174 msgstr "" | |
8175 "[Ni mogoče prikazati sporočila tega uporabnika, ker vsebuje neveljavne " | |
8176 "znake.]" | |
8319 | 8177 |
8320 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4612 | 8178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4612 |
8321 msgid "Rate limiting error." | 8179 msgid "Rate limiting error." |
8322 msgstr "Napaka z omejevanjem pogostosti sporočil." | 8180 msgstr "Napaka z omejevanjem pogostosti sporočil." |
8323 | 8181 |
8324 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4613 | 8182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4613 |
8325 msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 8183 msgid "" |
8326 msgstr "Zadnjega dejanja, ki ste ga želeli izvesti, ni bilo mogoče izvesti, ker ste prekoračili dovoljeno pogostost. Prosim počakajte 10 sekund in poskusite znova." | 8184 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
8185 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | |
8186 msgstr "" | |
8187 "Zadnjega dejanja, ki ste ga želeli izvesti, ni bilo mogoče izvesti, ker ste " | |
8188 "prekoračili dovoljeno pogostost. Prosim počakajte 10 sekund in poskusite " | |
8189 "znova." | |
8327 | 8190 |
8328 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4676 | 8191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4676 |
8329 msgid "You have been disconnected because you have signed on with this screen name at another location." | 8192 msgid "" |
8330 msgstr "Povezava je bila prekinjena, ker ste se s svojim računom prijavili drugje." | 8193 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " |
8194 "at another location." | |
8195 msgstr "" | |
8196 "Povezava je bila prekinjena, ker ste se s svojim računom prijavili drugje." | |
8331 | 8197 |
8332 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4678 | 8198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4678 |
8333 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 8199 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
8334 msgstr "Odjavljeni ste bili iz neznanega razloga." | 8200 msgstr "Odjavljeni ste bili iz neznanega razloga." |
8335 | 8201 |
8336 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4709 | 8202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4709 |
8337 msgid "Finalizing connection" | 8203 msgid "Finalizing connection" |
8338 msgstr "Dokončujem povezavo" | 8204 msgstr "Dokončujem povezavo" |
8339 | 8205 |
8340 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4992 | 8206 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4992 src/protocols/silc/util.c:538 |
8341 #: src/protocols/silc/util.c:538 | |
8342 msgid "Mobile Phone" | 8207 msgid "Mobile Phone" |
8343 msgstr "Mobilni telefon" | 8208 msgstr "Mobilni telefon" |
8344 | 8209 |
8345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4993 | 8210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4993 |
8346 msgid "Not specified" | 8211 msgid "Not specified" |
8347 msgstr "Nedoločeno" | 8212 msgstr "Nedoločeno" |
8348 | 8213 |
8349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4994 | 8214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4994 src/protocols/trepia/trepia.c:281 |
8350 #: src/protocols/trepia/trepia.c:281 | |
8351 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 | 8215 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 |
8352 msgid "Female" | 8216 msgid "Female" |
8353 msgstr "Ženska" | 8217 msgstr "Ženska" |
8354 | 8218 |
8355 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4994 | 8219 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4994 src/protocols/trepia/trepia.c:280 |
8356 #: src/protocols/trepia/trepia.c:280 | |
8357 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 | 8220 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 |
8358 msgid "Male" | 8221 msgid "Male" |
8359 msgstr "Moški" | 8222 msgstr "Moški" |
8360 | 8223 |
8361 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5010 | 8224 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5010 |
8368 | 8231 |
8369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5019 | 8232 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5019 |
8370 msgid "Home Address" | 8233 msgid "Home Address" |
8371 msgstr "Domači naslov" | 8234 msgstr "Domači naslov" |
8372 | 8235 |
8373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5023 | 8236 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5023 src/protocols/oscar/oscar.c:5031 |
8374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5031 | |
8375 msgid "Zip Code" | 8237 msgid "Zip Code" |
8376 msgstr "Poštna številka" | 8238 msgstr "Poštna številka" |
8377 | 8239 |
8378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5027 | 8240 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5027 |
8379 msgid "Work Address" | 8241 msgid "Work Address" |
8435 msgid "Error Changing Account Info" | 8297 msgid "Error Changing Account Info" |
8436 msgstr "Napaka pri spreminjanju podatkov o računu" | 8298 msgstr "Napaka pri spreminjanju podatkov o računu" |
8437 | 8299 |
8438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5198 | 8300 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5198 |
8439 #, c-format | 8301 #, c-format |
8440 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original." | 8302 msgid "" |
8441 msgstr "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati poimenovanja, ker se zahtevano poimenovanje razlikuje od izvirnega." | 8303 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
8304 "differs from the original." | |
8305 msgstr "" | |
8306 "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati poimenovanja, ker se zahtevano " | |
8307 "poimenovanje razlikuje od izvirnega." | |
8442 | 8308 |
8443 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5201 | 8309 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5201 |
8444 #, c-format | 8310 #, c-format |
8445 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name ends in a space." | 8311 msgid "" |
8446 msgstr "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati poimenovanja, ker se zahtevano poimenovanje konča s presledkom." | 8312 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
8313 "ends in a space." | |
8314 msgstr "" | |
8315 "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati poimenovanja, ker se zahtevano " | |
8316 "poimenovanje konča s presledkom." | |
8447 | 8317 |
8448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5204 | 8318 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5204 |
8449 #, c-format | 8319 #, c-format |
8450 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long." | 8320 msgid "" |
8451 msgstr "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati poimenovanja, ker je zahtevano poimenovanje predolgo." | 8321 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
8322 "is too long." | |
8323 msgstr "" | |
8324 "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati poimenovanja, ker je zahtevano " | |
8325 "poimenovanje predolgo." | |
8452 | 8326 |
8453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5207 | 8327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5207 |
8454 #, c-format | 8328 #, c-format |
8455 msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a request pending for this screen name." | 8329 msgid "" |
8456 msgstr "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče spremeniti elektronskega naslova, ker je že en zahtevek v čakanju za to ime." | 8330 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " |
8331 "request pending for this screen name." | |
8332 msgstr "" | |
8333 "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče spremeniti elektronskega naslova, ker je že en " | |
8334 "zahtevek v čakanju za to ime." | |
8457 | 8335 |
8458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5210 | 8336 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5210 |
8459 #, c-format | 8337 #, c-format |
8460 msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has too many screen names associated with it." | 8338 msgid "" |
8461 msgstr "Napaka 0x%04x: Ni mogoče spremeniti elektronskega naslova ker ima podan naslov že preveč računov." | 8339 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " |
8340 "too many screen names associated with it." | |
8341 msgstr "" | |
8342 "Napaka 0x%04x: Ni mogoče spremeniti elektronskega naslova ker ima podan " | |
8343 "naslov že preveč računov." | |
8462 | 8344 |
8463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5213 | 8345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5213 |
8464 #, c-format | 8346 #, c-format |
8465 msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is invalid." | 8347 msgid "" |
8466 msgstr "Napaka 0x%04x: Ni mogoče spremeniti elektronskega naslova ker je podan naslov neveljaven." | 8348 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " |
8349 "invalid." | |
8350 msgstr "" | |
8351 "Napaka 0x%04x: Ni mogoče spremeniti elektronskega naslova ker je podan " | |
8352 "naslov neveljaven." | |
8467 | 8353 |
8468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5216 | 8354 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5216 |
8469 #, c-format | 8355 #, c-format |
8470 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 8356 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
8471 msgstr "Napaka 0x%04x: Neznana napaka." | 8357 msgstr "Napaka 0x%04x: Neznana napaka." |
8477 "%s" | 8363 "%s" |
8478 msgstr "" | 8364 msgstr "" |
8479 "Vaše ime je trenutno naslednje oblike:\n" | 8365 "Vaše ime je trenutno naslednje oblike:\n" |
8480 "%s" | 8366 "%s" |
8481 | 8367 |
8482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5227 | 8368 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5227 src/protocols/oscar/oscar.c:5234 |
8483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5234 | |
8484 msgid "Account Info" | 8369 msgid "Account Info" |
8485 msgstr "Podatki o računu" | 8370 msgstr "Podatki o računu" |
8486 | 8371 |
8487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5232 | 8372 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5232 |
8488 #, c-format | 8373 #, c-format |
8489 msgid "The email address for %s is %s" | 8374 msgid "The email address for %s is %s" |
8490 msgstr "Elektronski naslov za %s je %s" | 8375 msgstr "Elektronski naslov za %s je %s" |
8491 | 8376 |
8492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5296 | 8377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5296 |
8493 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | 8378 msgid "" |
8494 msgstr "Vaša slika IM ni bila poslana. Za pošiljanje slik IM morate biti \"neposredno povezani\"." | 8379 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." |
8380 msgstr "" | |
8381 "Vaša slika IM ni bila poslana. Za pošiljanje slik IM morate biti " | |
8382 "\"neposredno povezani\"." | |
8495 | 8383 |
8496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5431 | 8384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5431 |
8497 msgid "Unable to set AIM profile." | 8385 msgid "Unable to set AIM profile." |
8498 msgstr "Ni mogoče nastaviti AIM profila." | 8386 msgstr "Ni mogoče nastaviti AIM profila." |
8499 | 8387 |
8500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5432 | 8388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5432 |
8501 msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected." | 8389 msgid "" |
8502 msgstr "Verjetno ste zahtevali, da spremenite svoj profil preden je bila prijava dokončana. Za zdaj je vaš profil nespremenjen; poskusite ponovno, ko boste zagotovo prijavljeni." | 8390 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
8391 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | |
8392 "fully connected." | |
8393 msgstr "" | |
8394 "Verjetno ste zahtevali, da spremenite svoj profil preden je bila prijava " | |
8395 "dokončana. Za zdaj je vaš profil nespremenjen; poskusite ponovno, ko boste " | |
8396 "zagotovo prijavljeni." | |
8503 | 8397 |
8504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5459 | 8398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5459 |
8505 #, c-format | 8399 #, c-format |
8506 msgid "" | 8400 msgid "" |
8507 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | 8401 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " |
8508 "it for you." | 8402 "it for you." |
8509 msgid_plural "" | 8403 msgid_plural "" |
8510 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | 8404 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " |
8511 "truncated it for you." | 8405 "truncated it for you." |
8512 msgstr[0] "" | 8406 msgstr[0] "" |
8513 "Največja dolžina profila %d bajtov je bila presežena. Gaim ga je " | 8407 "Največja dolžina profila %d bajtov je bila presežena. Gaim ga je skrajšal " |
8514 "skrajšal namesto vas." | 8408 "namesto vas." |
8515 msgstr[1] "" | 8409 msgstr[1] "" |
8516 "Največja dolžina profila %d bajte je bila presežena. Gaim ga je " | 8410 "Največja dolžina profila %d bajte je bila presežena. Gaim ga je skrajšal " |
8517 "skrajšal namesto vas." | 8411 "namesto vas." |
8518 msgstr[2] "" | 8412 msgstr[2] "" |
8519 "Največja dolžina profila %d bajta je bila presežena. Gaim ga je " | 8413 "Največja dolžina profila %d bajta je bila presežena. Gaim ga je skrajšal " |
8520 "skrajšal namesto vas." | 8414 "namesto vas." |
8521 msgstr[3] "" | 8415 msgstr[3] "" |
8522 "Največja dolžina profila %d bajte je bila presežena. Gaim ga je " | 8416 "Največja dolžina profila %d bajte je bila presežena. Gaim ga je skrajšal " |
8523 "skrajšal namesto vas." | 8417 "namesto vas." |
8524 | 8418 |
8525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5464 | 8419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5464 |
8526 #, c-format | |
8527 msgid "Profile too long." | 8420 msgid "Profile too long." |
8528 msgstr "Profil je predolg." | 8421 msgstr "Profil je predolg." |
8529 | 8422 |
8530 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5480 | 8423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5480 src/protocols/oscar/oscar.c:6767 |
8531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6767 | |
8532 msgid "Visible" | 8424 msgid "Visible" |
8533 msgstr "Viden" | 8425 msgstr "Viden" |
8534 | 8426 |
8535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5498 | 8427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5498 |
8536 msgid "Unable to set AIM away message." | 8428 msgid "Unable to set AIM away message." |
8537 msgstr "Sporočila za odsotnost za protokol AIM ni bilo mogoče nastaviti." | 8429 msgstr "Sporočila za odsotnost za protokol AIM ni bilo mogoče nastaviti." |
8538 | 8430 |
8539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5499 | 8431 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5499 |
8540 msgid "You have probably requested to set your away message before the login procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it again when you are fully connected." | 8432 msgid "" |
8541 msgstr "Verjetno ste hoteli nastaviti sporočilo o odsotnosti preden se je končalo prijavljanje. Vaše stanje ostaja nespremenjeno. Poskusite ponovno, ko ste zagotovo prijavljeni." | 8433 "You have probably requested to set your away message before the login " |
8434 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | |
8435 "again when you are fully connected." | |
8436 msgstr "" | |
8437 "Verjetno ste hoteli nastaviti sporočilo o odsotnosti preden se je končalo " | |
8438 "prijavljanje. Vaše stanje ostaja nespremenjeno. Poskusite ponovno, ko ste " | |
8439 "zagotovo prijavljeni." | |
8542 | 8440 |
8543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5539 | 8441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5539 |
8544 #, c-format | 8442 #, c-format |
8545 msgid "" | 8443 msgid "" |
8546 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | 8444 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " |
8547 "truncated it for you." | 8445 "truncated it for you." |
8548 msgid_plural "" | 8446 msgid_plural "" |
8549 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | 8447 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " |
8550 "truncated it for you." | 8448 "truncated it for you." |
8551 msgstr[0] "" | 8449 msgstr[0] "" |
8552 "Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajtov je bila presežena. Gaim ga je " | 8450 "Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajtov je bila presežena. Gaim ga " |
8553 "skrajšal namesto vas." | 8451 "je skrajšal namesto vas." |
8554 msgstr[1] "" | 8452 msgstr[1] "" |
8555 "Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajt je bila presežena. Gaim ga je " | 8453 "Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajt je bila presežena. Gaim ga je " |
8556 "skrajšal namesto vas." | 8454 "skrajšal namesto vas." |
8557 msgstr[2] "" | 8455 msgstr[2] "" |
8558 "Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajta je bila presežena. Gaim ga je " | 8456 "Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajta je bila presežena. Gaim ga " |
8559 "skrajšal namesto vas." | 8457 "je skrajšal namesto vas." |
8560 msgstr[3] "" | 8458 msgstr[3] "" |
8561 "Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajte je bila presežena. Gaim ga je " | 8459 "Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajte je bila presežena. Gaim ga " |
8562 "skrajšal namesto vas." | 8460 "je skrajšal namesto vas." |
8563 | 8461 |
8564 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5544 | 8462 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5544 |
8565 #, c-format | |
8566 msgid "Away message too long." | 8463 msgid "Away message too long." |
8567 msgstr "Sporočilo o odsotnosti je predolgo." | 8464 msgstr "Sporočilo o odsotnosti je predolgo." |
8568 | 8465 |
8569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5622 | 8466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5622 |
8570 #, c-format | 8467 #, c-format |
8571 msgid "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 8468 msgid "" |
8572 msgstr "Ni mogoče dodati prijatelja %s, ker vzdevek ni veljaven. Vzdevki se morajo začeti s črko, vsebujejo lahko le črke, številke in presledke, lahko pa so tudi sestavljeni iz samih števil." | 8469 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
8573 | 8470 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " |
8574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5624 | 8471 "spaces, or contain only numbers." |
8575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6073 | 8472 msgstr "" |
8473 "Ni mogoče dodati prijatelja %s, ker vzdevek ni veljaven. Vzdevki se morajo " | |
8474 "začeti s črko, vsebujejo lahko le črke, številke in presledke, lahko pa so " | |
8475 "tudi sestavljeni iz samih števil." | |
8476 | |
8477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5624 src/protocols/oscar/oscar.c:6073 | |
8576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6087 | 8478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6087 |
8577 msgid "Unable To Add" | 8479 msgid "Unable To Add" |
8578 msgstr "Nemogoče dodati" | 8480 msgstr "Nemogoče dodati" |
8579 | 8481 |
8580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5785 | 8482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5785 |
8581 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 8483 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
8582 msgstr "Seznama prijateljev ni bilo mogoče pridobiti" | 8484 msgstr "Seznama prijateljev ni bilo mogoče pridobiti" |
8583 | 8485 |
8584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5786 | 8486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5786 |
8585 msgid "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours." | 8487 msgid "" |
8586 msgstr "Gaim začasno ni uspel pridobiti vašega seznama prijateljev z AIM strežnikov. Vaš seznam prijateljev ni izgubljen, verjetno pa bo postal dosegljiv v nekaj urah." | 8488 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
8587 | 8489 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
8588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5968 | 8490 "a few hours." |
8589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5969 | 8491 msgstr "" |
8590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5974 | 8492 "Gaim začasno ni uspel pridobiti vašega seznama prijateljev z AIM strežnikov. " |
8591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6131 | 8493 "Vaš seznam prijateljev ni izgubljen, verjetno pa bo postal dosegljiv v nekaj " |
8592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6132 | 8494 "urah." |
8593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6137 | 8495 |
8496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5968 src/protocols/oscar/oscar.c:5969 | |
8497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5974 src/protocols/oscar/oscar.c:6131 | |
8498 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6132 src/protocols/oscar/oscar.c:6137 | |
8594 msgid "Orphans" | 8499 msgid "Orphans" |
8595 msgstr "Sirote" | 8500 msgstr "Sirote" |
8596 | 8501 |
8597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6071 | 8502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6071 |
8598 #, c-format | 8503 #, c-format |
8599 msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list. Please remove one and try again." | 8504 msgid "" |
8600 msgstr "Prijatelja %s ni bilo mogoče dodati, ker imate na seznamu preveč prijateljev. Prosim odstranite enega in poskusite ponovno." | 8505 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
8601 | 8506 "list. Please remove one and try again." |
8602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6071 | 8507 msgstr "" |
8603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6085 | 8508 "Prijatelja %s ni bilo mogoče dodati, ker imate na seznamu preveč " |
8509 "prijateljev. Prosim odstranite enega in poskusite ponovno." | |
8510 | |
8511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6071 src/protocols/oscar/oscar.c:6085 | |
8604 msgid "(no name)" | 8512 msgid "(no name)" |
8605 msgstr "(brez imena)" | 8513 msgstr "(brez imena)" |
8606 | 8514 |
8607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6085 | 8515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6085 |
8608 #, c-format | 8516 #, c-format |
8609 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your buddy list." | 8517 msgid "" |
8610 msgstr "Prijatelja %s iz neznanega razloga ni bilo mogoče dodati na seznam. Najpogostejši razlog za to je preveliko število prijateljev na vašem seznamu." | 8518 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
8519 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | |
8520 "buddy list." | |
8521 msgstr "" | |
8522 "Prijatelja %s iz neznanega razloga ni bilo mogoče dodati na seznam. " | |
8523 "Najpogostejši razlog za to je preveliko število prijateljev na vašem seznamu." | |
8611 | 8524 |
8612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6168 | 8525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6168 |
8613 #, c-format | 8526 #, c-format |
8614 msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you want to add them?" | 8527 msgid "" |
8615 msgstr "Uporabnik %s vam je dovolil, da ga dodate na svoj seznam prijateljev. Ali ga želite dodati?" | 8528 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
8529 "want to add them?" | |
8530 msgstr "" | |
8531 "Uporabnik %s vam je dovolil, da ga dodate na svoj seznam prijateljev. Ali ga " | |
8532 "želite dodati?" | |
8616 | 8533 |
8617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6174 | 8534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6174 |
8618 msgid "Authorization Given" | 8535 msgid "Authorization Given" |
8619 msgstr "Pooblastilo odobreno" | 8536 msgstr "Pooblastilo odobreno" |
8620 | 8537 |
8629 | 8546 |
8630 #. Granted | 8547 #. Granted |
8631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6249 | 8548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6249 |
8632 #, c-format | 8549 #, c-format |
8633 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 8550 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
8634 msgstr "Uporabnik %s je odobril zahtevo, da ga dodate na svoj seznam prijateljev." | 8551 msgstr "" |
8552 "Uporabnik %s je odobril zahtevo, da ga dodate na svoj seznam prijateljev." | |
8635 | 8553 |
8636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6250 | 8554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6250 |
8637 msgid "Authorization Granted" | 8555 msgid "Authorization Granted" |
8638 msgstr "Pooblastilo odobreno" | 8556 msgstr "Pooblastilo odobreno" |
8639 | 8557 |
8640 #. Denied | 8558 #. Denied |
8641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6253 | 8559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6253 |
8642 #, c-format | 8560 #, c-format |
8643 msgid "" | 8561 msgid "" |
8644 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" | 8562 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
8563 "following reason:\n" | |
8645 "%s" | 8564 "%s" |
8646 msgstr "" | 8565 msgstr "" |
8647 "Uporabnik %s je zavrnil vašo zahtevo, da ga dodate na svoj seznam prijateljev, ker:\n" | 8566 "Uporabnik %s je zavrnil vašo zahtevo, da ga dodate na svoj seznam " |
8567 "prijateljev, ker:\n" | |
8648 "%s" | 8568 "%s" |
8649 | 8569 |
8650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6254 | 8570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6254 |
8651 msgid "Authorization Denied" | 8571 msgid "Authorization Denied" |
8652 msgstr "Pooblastilo zavrnjeno" | 8572 msgstr "Pooblastilo zavrnjeno" |
8653 | 8573 |
8654 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6291 | 8574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6291 src/protocols/toc/toc.c:1271 |
8655 #: src/protocols/toc/toc.c:1271 | |
8656 msgid "_Exchange:" | 8575 msgid "_Exchange:" |
8657 msgstr "_Izmenjaj:" | 8576 msgstr "_Izmenjaj:" |
8658 | 8577 |
8659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6325 | 8578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6325 |
8660 msgid "Invalid chat name specified." | 8579 msgid "Invalid chat name specified." |
8661 msgstr "Navedeno je neveljavno ime pomenka." | 8580 msgstr "Navedeno je neveljavno ime pomenka." |
8662 | 8581 |
8663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6414 | 8582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6414 |
8664 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | 8583 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
8665 msgstr "Vaša slika IM ni bila poslana. Slik IM ne morete pošiljati v klepetih AIM." | 8584 msgstr "" |
8585 "Vaša slika IM ni bila poslana. Slik IM ne morete pošiljati v klepetih AIM." | |
8666 | 8586 |
8667 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6540 | 8587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6540 |
8668 msgid "Away Message" | 8588 msgid "Away Message" |
8669 msgstr "Sporočilo o odsotnosti" | 8589 msgstr "Sporočilo o odsotnosti" |
8670 | 8590 |
8697 msgid "The new formatting is invalid." | 8617 msgid "The new formatting is invalid." |
8698 msgstr "Oblika novega zapisa je neveljavna." | 8618 msgstr "Oblika novega zapisa je neveljavna." |
8699 | 8619 |
8700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6912 | 8620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6912 |
8701 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 8621 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
8702 msgstr "Z oblikovanjem vzdevka lahko spreminjate samo velike črke in presledke." | 8622 msgstr "" |
8623 "Z oblikovanjem vzdevka lahko spreminjate samo velike črke in presledke." | |
8703 | 8624 |
8704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6919 | 8625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6919 |
8705 msgid "New screen name formatting:" | 8626 msgid "New screen name formatting:" |
8706 msgstr "Nov vzdevek za oblikovanje:" | 8627 msgstr "Nov vzdevek za oblikovanje:" |
8707 | 8628 |
8716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7019 | 8637 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7019 |
8717 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 8638 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
8718 msgstr "Pričakujete pooblastila od naslednjih prijateljev" | 8639 msgstr "Pričakujete pooblastila od naslednjih prijateljev" |
8719 | 8640 |
8720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7020 | 8641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7020 |
8721 msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 8642 msgid "" |
8722 msgstr "Če želite, lahko ponovno zahtevate pooblastilo od teh prijateljev, tako da desno kliknete na njih in izberete \"Ponovno zahtevaj pooblastilo.\"" | 8643 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
8644 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | |
8645 msgstr "" | |
8646 "Če želite, lahko ponovno zahtevate pooblastilo od teh prijateljev, tako da " | |
8647 "desno kliknete na njih in izberete \"Ponovno zahtevaj pooblastilo.\"" | |
8723 | 8648 |
8724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7037 | 8649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7037 |
8725 msgid "Find Buddy by E-mail" | 8650 msgid "Find Buddy by E-mail" |
8726 msgstr "Najdi prijatelja po e-pošti" | 8651 msgstr "Najdi prijatelja po e-pošti" |
8727 | 8652 |
8739 | 8664 |
8740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7057 | 8665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7057 |
8741 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" | 8666 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" |
8742 msgstr "Imam delo in upam na razvedrilo -- kontaktiraj me!" | 8667 msgstr "Imam delo in upam na razvedrilo -- kontaktiraj me!" |
8743 | 8668 |
8744 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7139 | 8669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7138 src/protocols/silc/silc.c:795 |
8745 #: src/protocols/silc/silc.c:795 | |
8746 msgid "Set User Info..." | 8670 msgid "Set User Info..." |
8747 msgstr "Nastavi informacije o uporabniku ..." | 8671 msgstr "Nastavi informacije o uporabniku ..." |
8748 | 8672 |
8749 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7144 | 8673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7143 |
8750 msgid "Set User Info (URL)..." | 8674 msgid "Set User Info (URL)..." |
8751 msgstr "Nastavi informacije o uporabniku (URL) ..." | 8675 msgstr "Nastavi informacije o uporabniku (URL) ..." |
8752 | 8676 |
8753 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7150 | 8677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7149 |
8754 msgid "Set Available Message..." | 8678 msgid "Set Available Message..." |
8755 msgstr "Nastavi sporočilo o dostopnosti ..." | 8679 msgstr "Nastavi sporočilo o dostopnosti ..." |
8756 | 8680 |
8757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7155 | 8681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7154 src/protocols/silc/silc.c:791 |
8758 #: src/protocols/silc/silc.c:791 | |
8759 msgid "Change Password..." | 8682 msgid "Change Password..." |
8760 msgstr "Spremeni geslo ..." | 8683 msgstr "Spremeni geslo ..." |
8761 | 8684 |
8762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7160 | 8685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7159 |
8763 msgid "Change Password (URL)" | 8686 msgid "Change Password (URL)" |
8764 msgstr "Spremeni geslo (URL povezava)" | 8687 msgstr "Spremeni geslo (URL povezava)" |
8765 | 8688 |
8766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7164 | 8689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7163 |
8767 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 8690 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
8768 msgstr "Nastavi posredovanje sporočil (URL)" | 8691 msgstr "Nastavi posredovanje sporočil (URL)" |
8769 | 8692 |
8770 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7173 | 8693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7172 |
8771 msgid "Format Screen Name..." | 8694 msgid "Format Screen Name..." |
8772 msgstr "Oblikuj vzdevek ..." | 8695 msgstr "Oblikuj vzdevek ..." |
8773 | 8696 |
8774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7177 | 8697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7176 |
8775 msgid "Confirm Account" | 8698 msgid "Confirm Account" |
8776 msgstr "Potrdi račun" | 8699 msgstr "Potrdi račun" |
8777 | 8700 |
8778 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7181 | 8701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7180 |
8779 msgid "Display Currently Registered Address" | 8702 msgid "Display Currently Registered Address" |
8780 msgstr "Prikaži trenutno registriran naslov" | 8703 msgstr "Prikaži trenutno registriran naslov" |
8781 | 8704 |
8782 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7185 | 8705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7184 |
8783 msgid "Change Currently Registered Address..." | 8706 msgid "Change Currently Registered Address..." |
8784 msgstr "Spremeni trenutno registriran naslov ..." | 8707 msgstr "Spremeni trenutno registriran naslov ..." |
8785 | 8708 |
8786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7192 | 8709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7191 |
8787 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 8710 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
8788 msgstr "Pokaži prijatelje, ki čakajo na pooblastilo" | 8711 msgstr "Pokaži prijatelje, ki čakajo na pooblastilo" |
8789 | 8712 |
8790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7198 | 8713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7197 |
8791 msgid "Search for Buddy by Email..." | 8714 msgid "Search for Buddy by Email..." |
8792 msgstr "Išči prijatelja po e-pošti ..." | 8715 msgstr "Išči prijatelja po e-pošti ..." |
8793 | 8716 |
8794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7203 | 8717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7202 |
8795 msgid "Search for Buddy by Information" | 8718 msgid "Search for Buddy by Information" |
8796 msgstr "Išči prijatelja po informaciji" | 8719 msgstr "Išči prijatelja po informaciji" |
8797 | 8720 |
8798 #. *< api_version | 8721 #. *< api_version |
8799 #. *< type | 8722 #. *< type |
8804 #. *< id | 8727 #. *< id |
8805 #. *< name | 8728 #. *< name |
8806 #. *< version | 8729 #. *< version |
8807 #. * summary | 8730 #. * summary |
8808 #. * description | 8731 #. * description |
8809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7322 | 8732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7321 src/protocols/oscar/oscar.c:7323 |
8810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7324 | |
8811 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 8733 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
8812 msgstr "Vstavek za protokol AIM/ICQ" | 8734 msgstr "Vstavek za protokol AIM/ICQ" |
8813 | 8735 |
8814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7343 | 8736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7342 |
8815 msgid "Auth host" | 8737 msgid "Auth host" |
8816 msgstr "Strežnik za avtentikacijo" | 8738 msgstr "Strežnik za avtentikacijo" |
8817 | 8739 |
8818 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7346 | 8740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7345 |
8819 msgid "Auth port" | 8741 msgid "Auth port" |
8820 msgstr "Vrata za avtentikacijo" | 8742 msgstr "Vrata za avtentikacijo" |
8821 | 8743 |
8822 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 | 8744 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414 |
8823 #: src/protocols/silc/buddy.c:414 | 8745 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706 |
8824 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 | |
8825 #: src/protocols/silc/buddy.c:706 | |
8826 #: src/protocols/silc/ft.c:338 | 8746 #: src/protocols/silc/ft.c:338 |
8827 #, c-format | 8747 #, c-format |
8828 msgid "User %s is not present in the network" | 8748 msgid "User %s is not present in the network" |
8829 msgstr "Uporabnik %s ni prisoten v omrežju" | 8749 msgstr "Uporabnik %s ni prisoten v omrežju" |
8830 | 8750 |
8831 #: src/protocols/silc/buddy.c:52 | 8751 #: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:109 |
8832 #: src/protocols/silc/buddy.c:109 | 8752 #: src/protocols/silc/buddy.c:114 src/protocols/silc/buddy.c:118 |
8833 #: src/protocols/silc/buddy.c:114 | 8753 #: src/protocols/silc/buddy.c:123 src/protocols/silc/buddy.c:128 |
8834 #: src/protocols/silc/buddy.c:118 | 8754 #: src/protocols/silc/buddy.c:133 src/protocols/silc/buddy.c:251 |
8835 #: src/protocols/silc/buddy.c:123 | |
8836 #: src/protocols/silc/buddy.c:128 | |
8837 #: src/protocols/silc/buddy.c:133 | |
8838 #: src/protocols/silc/buddy.c:251 | |
8839 msgid "Key Agreement" | 8755 msgid "Key Agreement" |
8840 msgstr "Pogodba" | 8756 msgstr "Pogodba" |
8841 | 8757 |
8842 #: src/protocols/silc/buddy.c:53 | 8758 #: src/protocols/silc/buddy.c:53 |
8843 msgid "Cannot perform the key agreement" | 8759 msgid "Cannot perform the key agreement" |
8865 | 8781 |
8866 #: src/protocols/silc/buddy.c:134 | 8782 #: src/protocols/silc/buddy.c:134 |
8867 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" | 8783 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" |
8868 msgstr "Pogodba se ne more začeti z vami" | 8784 msgstr "Pogodba se ne more začeti z vami" |
8869 | 8785 |
8870 #: src/protocols/silc/buddy.c:252 | 8786 #: src/protocols/silc/buddy.c:252 src/protocols/silc/buddy.c:382 |
8871 #: src/protocols/silc/buddy.c:382 | |
8872 #: src/protocols/silc/buddy.c:507 | 8787 #: src/protocols/silc/buddy.c:507 |
8873 msgid "The remote user is not present in the network any more" | 8788 msgid "The remote user is not present in the network any more" |
8874 msgstr "Oddaljen uporabnik ni več prisoten v omrežju" | 8789 msgstr "Oddaljen uporabnik ni več prisoten v omrežju" |
8875 | 8790 |
8876 #: src/protocols/silc/buddy.c:288 | 8791 #: src/protocols/silc/buddy.c:288 |
8877 #, c-format | 8792 #, c-format |
8878 msgid "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key agreement?" | 8793 msgid "" |
8794 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " | |
8795 "agreement?" | |
8879 msgstr "Zahteva po pogodbi sprejeta od %s. Želite izvesti pogodbo?" | 8796 msgstr "Zahteva po pogodbi sprejeta od %s. Želite izvesti pogodbo?" |
8880 | 8797 |
8881 #: src/protocols/silc/buddy.c:292 | 8798 #: src/protocols/silc/buddy.c:292 |
8882 #, c-format | 8799 #, c-format |
8883 msgid "" | 8800 msgid "" |
8891 | 8808 |
8892 #: src/protocols/silc/buddy.c:305 | 8809 #: src/protocols/silc/buddy.c:305 |
8893 msgid "Key Agreement Request" | 8810 msgid "Key Agreement Request" |
8894 msgstr "Zahteva pogodbe" | 8811 msgstr "Zahteva pogodbe" |
8895 | 8812 |
8896 #: src/protocols/silc/buddy.c:381 | 8813 #: src/protocols/silc/buddy.c:381 src/protocols/silc/buddy.c:416 |
8897 #: src/protocols/silc/buddy.c:416 | |
8898 #: src/protocols/silc/buddy.c:458 | 8814 #: src/protocols/silc/buddy.c:458 |
8899 msgid "IM With Password" | 8815 msgid "IM With Password" |
8900 msgstr "IM z geslom" | 8816 msgstr "IM z geslom" |
8901 | 8817 |
8902 #: src/protocols/silc/buddy.c:417 | 8818 #: src/protocols/silc/buddy.c:417 |
8905 | 8821 |
8906 #: src/protocols/silc/buddy.c:459 | 8822 #: src/protocols/silc/buddy.c:459 |
8907 msgid "Set IM Password" | 8823 msgid "Set IM Password" |
8908 msgstr "Nastavi geslo IM" | 8824 msgstr "Nastavi geslo IM" |
8909 | 8825 |
8910 #: src/protocols/silc/buddy.c:506 | 8826 #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541 |
8911 #: src/protocols/silc/buddy.c:541 | 8827 #: src/protocols/silc/ops.c:1276 src/protocols/silc/ops.c:1287 |
8912 #: src/protocols/silc/ops.c:1276 | |
8913 #: src/protocols/silc/ops.c:1287 | |
8914 msgid "Get Public Key" | 8828 msgid "Get Public Key" |
8915 msgstr "Dobi javni ključ" | 8829 msgstr "Dobi javni ključ" |
8916 | 8830 |
8917 #: src/protocols/silc/buddy.c:542 | 8831 #: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1277 |
8918 #: src/protocols/silc/ops.c:1277 | |
8919 #: src/protocols/silc/ops.c:1288 | 8832 #: src/protocols/silc/ops.c:1288 |
8920 msgid "Cannot fetch the public key" | 8833 msgid "Cannot fetch the public key" |
8921 msgstr "Javnega ključa ni mogoče dobiti" | 8834 msgstr "Javnega ključa ni mogoče dobiti" |
8922 | 8835 |
8923 #: src/protocols/silc/buddy.c:629 | 8836 #: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1544 |
8924 #: src/protocols/silc/buddy.c:1544 | |
8925 msgid "Show Public Key" | 8837 msgid "Show Public Key" |
8926 msgstr "Prikaži javni ključ" | 8838 msgstr "Prikaži javni ključ" |
8927 | 8839 |
8928 #: src/protocols/silc/buddy.c:630 | 8840 #: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989 |
8929 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 | |
8930 #: src/protocols/silc/chat.c:234 | 8841 #: src/protocols/silc/chat.c:234 |
8931 msgid "Could not load public key" | 8842 msgid "Could not load public key" |
8932 msgstr "Ni mogoče naložiti javnega ključa" | 8843 msgstr "Ni mogoče naložiti javnega ključa" |
8933 | 8844 |
8934 #: src/protocols/silc/buddy.c:707 | 8845 #: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:871 |
8935 #: src/protocols/silc/ops.c:871 | 8846 #: src/protocols/silc/ops.c:943 src/protocols/silc/ops.c:1078 |
8936 #: src/protocols/silc/ops.c:943 | 8847 #: src/protocols/silc/ops.c:1079 src/protocols/silc/ops.c:1098 |
8937 #: src/protocols/silc/ops.c:1078 | |
8938 #: src/protocols/silc/ops.c:1079 | |
8939 #: src/protocols/silc/ops.c:1098 | |
8940 msgid "User Information" | 8848 msgid "User Information" |
8941 msgstr "Informacije o uporabniku" | 8849 msgstr "Informacije o uporabniku" |
8942 | 8850 |
8943 #: src/protocols/silc/buddy.c:708 | 8851 #: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:944 |
8944 #: src/protocols/silc/ops.c:944 | |
8945 #: src/protocols/silc/ops.c:1099 | 8852 #: src/protocols/silc/ops.c:1099 |
8946 msgid "Cannot get user information" | 8853 msgid "Cannot get user information" |
8947 msgstr "Ni mogoče dobiti informacij o uporabniku" | 8854 msgstr "Ni mogoče dobiti informacij o uporabniku" |
8948 | 8855 |
8949 #: src/protocols/silc/buddy.c:729 | 8856 #: src/protocols/silc/buddy.c:729 |
8950 #, c-format | 8857 #, c-format |
8951 msgid "The %s buddy is not trusted" | 8858 msgid "The %s buddy is not trusted" |
8952 msgstr "Prijatelj %s ni zaupljiv" | 8859 msgstr "Prijatelj %s ni zaupljiv" |
8953 | 8860 |
8954 #: src/protocols/silc/buddy.c:732 | 8861 #: src/protocols/silc/buddy.c:732 |
8955 msgid "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. You can use the Get Public Key command to get the public key." | 8862 msgid "" |
8956 msgstr "Opozoril prijatelja ne morete sprejeti, dokler ne uvozite njegovega javnega ključa. Uporabite lahko ukaz Dobi javni ključ." | 8863 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " |
8864 "You can use the Get Public Key command to get the public key." | |
8865 msgstr "" | |
8866 "Opozoril prijatelja ne morete sprejeti, dokler ne uvozite njegovega javnega " | |
8867 "ključa. Uporabite lahko ukaz Dobi javni ključ." | |
8957 | 8868 |
8958 #. Open file selector to select the public key. | 8869 #. Open file selector to select the public key. |
8959 #: src/protocols/silc/buddy.c:1023 | 8870 #: src/protocols/silc/buddy.c:1023 |
8960 msgid "Open..." | 8871 msgid "Open..." |
8961 msgstr "Odpri ..." | 8872 msgstr "Odpri ..." |
8964 #, c-format | 8875 #, c-format |
8965 msgid "The %s buddy is not present in the network" | 8876 msgid "The %s buddy is not present in the network" |
8966 msgstr "Prijatelj %s ni prisoten v omrežju" | 8877 msgstr "Prijatelj %s ni prisoten v omrežju" |
8967 | 8878 |
8968 #: src/protocols/silc/buddy.c:1035 | 8879 #: src/protocols/silc/buddy.c:1035 |
8969 msgid "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import a public key." | 8880 msgid "" |
8970 msgstr "Če želite dodati prijatelja, morate uvoziti njegov javni ključ. Kliknite Uvozi za uvoz javnega ključa." | 8881 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " |
8882 "a public key." | |
8883 msgstr "" | |
8884 "Če želite dodati prijatelja, morate uvoziti njegov javni ključ. Kliknite " | |
8885 "Uvozi za uvoz javnega ključa." | |
8971 | 8886 |
8972 #: src/protocols/silc/buddy.c:1038 | 8887 #: src/protocols/silc/buddy.c:1038 |
8973 msgid "Import..." | 8888 msgid "Import..." |
8974 msgstr "Uvozi ..." | 8889 msgstr "Uvozi ..." |
8975 | 8890 |
8976 #: src/protocols/silc/buddy.c:1125 | 8891 #: src/protocols/silc/buddy.c:1125 |
8977 msgid "Select correct user" | 8892 msgid "Select correct user" |
8978 msgstr "Izberite ustreznega uporabnika" | 8893 msgstr "Izberite ustreznega uporabnika" |
8979 | 8894 |
8980 #: src/protocols/silc/buddy.c:1127 | 8895 #: src/protocols/silc/buddy.c:1127 |
8981 msgid "More than one user was found with the same public key. Select the correct user from the list to add to the buddy list." | 8896 msgid "" |
8982 msgstr "Najden je bil več kot en uporabnik z enakim javnim ključem. Izberite ustreznega in ga dodajte na seznam prijateljev." | 8897 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " |
8898 "user from the list to add to the buddy list." | |
8899 msgstr "" | |
8900 "Najden je bil več kot en uporabnik z enakim javnim ključem. Izberite " | |
8901 "ustreznega in ga dodajte na seznam prijateljev." | |
8983 | 8902 |
8984 #: src/protocols/silc/buddy.c:1129 | 8903 #: src/protocols/silc/buddy.c:1129 |
8985 msgid "More than one user was found with the same name. Select the correct user from the list to add to the buddy list." | 8904 msgid "" |
8986 msgstr "Najden je bil več kot en uporabnik z enakim vzdevkom. Izberite ustreznega in ga dodajte na seznam prijateljev." | 8905 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " |
8906 "from the list to add to the buddy list." | |
8907 msgstr "" | |
8908 "Najden je bil več kot en uporabnik z enakim vzdevkom. Izberite ustreznega in " | |
8909 "ga dodajte na seznam prijateljev." | |
8987 | 8910 |
8988 #: src/protocols/silc/buddy.c:1377 | 8911 #: src/protocols/silc/buddy.c:1377 |
8989 msgid "Detached" | 8912 msgid "Detached" |
8990 msgstr "Odpeto" | 8913 msgstr "Odpeto" |
8991 | 8914 |
8992 #: src/protocols/silc/buddy.c:1381 | 8915 #: src/protocols/silc/buddy.c:1381 src/protocols/silc/silc.c:48 |
8993 #: src/protocols/silc/silc.c:48 | |
8994 #: src/protocols/silc/silc.c:80 | 8916 #: src/protocols/silc/silc.c:80 |
8995 msgid "Indisposed" | 8917 msgid "Indisposed" |
8996 msgstr "Neurejeno" | 8918 msgstr "Neurejeno" |
8997 | 8919 |
8998 #: src/protocols/silc/buddy.c:1385 | 8920 #: src/protocols/silc/buddy.c:1385 src/protocols/silc/silc.c:49 |
8999 #: src/protocols/silc/silc.c:49 | |
9000 #: src/protocols/silc/silc.c:82 | 8921 #: src/protocols/silc/silc.c:82 |
9001 msgid "Wake Me Up" | 8922 msgid "Wake Me Up" |
9002 msgstr "Zbudi me" | 8923 msgstr "Zbudi me" |
9003 | 8924 |
9004 #: src/protocols/silc/buddy.c:1387 | 8925 #: src/protocols/silc/buddy.c:1387 src/protocols/silc/silc.c:45 |
9005 #: src/protocols/silc/silc.c:45 | |
9006 #: src/protocols/silc/silc.c:74 | 8926 #: src/protocols/silc/silc.c:74 |
9007 msgid "Hyper Active" | 8927 msgid "Hyper Active" |
9008 msgstr "Hiperaktiven" | 8928 msgstr "Hiperaktiven" |
9009 | 8929 |
9010 #: src/protocols/silc/buddy.c:1389 | 8930 #: src/protocols/silc/buddy.c:1389 |
9011 msgid "Robot" | 8931 msgid "Robot" |
9012 msgstr "Robot" | 8932 msgstr "Robot" |
9013 | 8933 |
9014 #: src/protocols/silc/buddy.c:1396 | 8934 #: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/silc.c:616 |
9015 #: src/protocols/silc/silc.c:616 | |
9016 #: src/protocols/silc/util.c:469 | 8935 #: src/protocols/silc/util.c:469 |
9017 msgid "Happy" | 8936 msgid "Happy" |
9018 msgstr "Vesel" | 8937 msgstr "Vesel" |
9019 | 8938 |
9020 #: src/protocols/silc/buddy.c:1398 | 8939 #: src/protocols/silc/buddy.c:1398 src/protocols/silc/silc.c:618 |
9021 #: src/protocols/silc/silc.c:618 | |
9022 #: src/protocols/silc/util.c:471 | 8940 #: src/protocols/silc/util.c:471 |
9023 msgid "Sad" | 8941 msgid "Sad" |
9024 msgstr "Žalosten" | 8942 msgstr "Žalosten" |
9025 | 8943 |
9026 #: src/protocols/silc/buddy.c:1400 | 8944 #: src/protocols/silc/buddy.c:1400 src/protocols/silc/silc.c:620 |
9027 #: src/protocols/silc/silc.c:620 | |
9028 #: src/protocols/silc/util.c:473 | 8945 #: src/protocols/silc/util.c:473 |
9029 msgid "Angry" | 8946 msgid "Angry" |
9030 msgstr "Jezen" | 8947 msgstr "Jezen" |
9031 | 8948 |
9032 #: src/protocols/silc/buddy.c:1402 | 8949 #: src/protocols/silc/buddy.c:1402 src/protocols/silc/silc.c:622 |
9033 #: src/protocols/silc/silc.c:622 | |
9034 #: src/protocols/silc/util.c:475 | 8950 #: src/protocols/silc/util.c:475 |
9035 msgid "Jealous" | 8951 msgid "Jealous" |
9036 msgstr "Ljubosumen" | 8952 msgstr "Ljubosumen" |
9037 | 8953 |
9038 #: src/protocols/silc/buddy.c:1404 | 8954 #: src/protocols/silc/buddy.c:1404 src/protocols/silc/silc.c:624 |
9039 #: src/protocols/silc/silc.c:624 | |
9040 #: src/protocols/silc/util.c:477 | 8955 #: src/protocols/silc/util.c:477 |
9041 msgid "Ashamed" | 8956 msgid "Ashamed" |
9042 msgstr "Osramočen" | 8957 msgstr "Osramočen" |
9043 | 8958 |
9044 #: src/protocols/silc/buddy.c:1406 | 8959 #: src/protocols/silc/buddy.c:1406 src/protocols/silc/silc.c:626 |
9045 #: src/protocols/silc/silc.c:626 | |
9046 #: src/protocols/silc/util.c:479 | 8960 #: src/protocols/silc/util.c:479 |
9047 msgid "Invincible" | 8961 msgid "Invincible" |
9048 msgstr "Nepremagljiv" | 8962 msgstr "Nepremagljiv" |
9049 | 8963 |
9050 #: src/protocols/silc/buddy.c:1408 | 8964 #: src/protocols/silc/buddy.c:1408 src/protocols/silc/silc.c:628 |
9051 #: src/protocols/silc/silc.c:628 | |
9052 #: src/protocols/silc/util.c:481 | 8965 #: src/protocols/silc/util.c:481 |
9053 msgid "In Love" | 8966 msgid "In Love" |
9054 msgstr "Zaljubljen" | 8967 msgstr "Zaljubljen" |
9055 | 8968 |
9056 #: src/protocols/silc/buddy.c:1410 | 8969 #: src/protocols/silc/buddy.c:1410 src/protocols/silc/silc.c:630 |
9057 #: src/protocols/silc/silc.c:630 | |
9058 #: src/protocols/silc/util.c:483 | 8970 #: src/protocols/silc/util.c:483 |
9059 msgid "Sleepy" | 8971 msgid "Sleepy" |
9060 msgstr "Zaspan" | 8972 msgstr "Zaspan" |
9061 | 8973 |
9062 #: src/protocols/silc/buddy.c:1412 | 8974 #: src/protocols/silc/buddy.c:1412 src/protocols/silc/silc.c:632 |
9063 #: src/protocols/silc/silc.c:632 | |
9064 #: src/protocols/silc/util.c:485 | 8975 #: src/protocols/silc/util.c:485 |
9065 msgid "Bored" | 8976 msgid "Bored" |
9066 msgstr "Zdolgočasen" | 8977 msgstr "Zdolgočasen" |
9067 | 8978 |
9068 #: src/protocols/silc/buddy.c:1414 | 8979 #: src/protocols/silc/buddy.c:1414 src/protocols/silc/silc.c:634 |
9069 #: src/protocols/silc/silc.c:634 | |
9070 #: src/protocols/silc/util.c:487 | 8980 #: src/protocols/silc/util.c:487 |
9071 msgid "Excited" | 8981 msgid "Excited" |
9072 msgstr "Razburjen" | 8982 msgstr "Razburjen" |
9073 | 8983 |
9074 #: src/protocols/silc/buddy.c:1416 | 8984 #: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/silc.c:636 |
9075 #: src/protocols/silc/silc.c:636 | |
9076 #: src/protocols/silc/util.c:489 | 8985 #: src/protocols/silc/util.c:489 |
9077 msgid "Anxious" | 8986 msgid "Anxious" |
9078 msgstr "Vznemirjen" | 8987 msgstr "Vznemirjen" |
9079 | 8988 |
9080 #: src/protocols/silc/buddy.c:1448 | 8989 #: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/ops.c:980 |
9081 #: src/protocols/silc/ops.c:980 | |
9082 msgid "User Modes" | 8990 msgid "User Modes" |
9083 msgstr "Načini uporabnika" | 8991 msgstr "Načini uporabnika" |
9084 | 8992 |
9085 #: src/protocols/silc/buddy.c:1457 | 8993 #: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:989 |
9086 #: src/protocols/silc/ops.c:989 | |
9087 msgid "Mood" | 8994 msgid "Mood" |
9088 msgstr "Razpoloženje" | 8995 msgstr "Razpoloženje" |
9089 | 8996 |
9090 #: src/protocols/silc/buddy.c:1461 | 8997 #: src/protocols/silc/buddy.c:1461 src/protocols/silc/ops.c:995 |
9091 #: src/protocols/silc/ops.c:995 | |
9092 msgid "Status Text" | 8998 msgid "Status Text" |
9093 msgstr "Besedilo stanja" | 8999 msgstr "Besedilo stanja" |
9094 | 9000 |
9095 #: src/protocols/silc/buddy.c:1466 | 9001 #: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:1001 |
9096 #: src/protocols/silc/ops.c:1001 | |
9097 msgid "Preferred Contact" | 9002 msgid "Preferred Contact" |
9098 msgstr "Priljubljen stik" | 9003 msgstr "Priljubljen stik" |
9099 | 9004 |
9100 #: src/protocols/silc/buddy.c:1471 | 9005 #: src/protocols/silc/buddy.c:1471 src/protocols/silc/ops.c:1006 |
9101 #: src/protocols/silc/ops.c:1006 | |
9102 msgid "Preferred Language" | 9006 msgid "Preferred Language" |
9103 msgstr "Priljubljen jezik" | 9007 msgstr "Priljubljen jezik" |
9104 | 9008 |
9105 #: src/protocols/silc/buddy.c:1476 | 9009 #: src/protocols/silc/buddy.c:1476 src/protocols/silc/ops.c:1011 |
9106 #: src/protocols/silc/ops.c:1011 | |
9107 msgid "Device" | 9010 msgid "Device" |
9108 msgstr "Naprava" | 9011 msgstr "Naprava" |
9109 | 9012 |
9110 #: src/protocols/silc/buddy.c:1481 | 9013 #: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:1016 |
9111 #: src/protocols/silc/ops.c:1016 | 9014 #: src/protocols/silc/silc.c:684 src/protocols/silc/silc.c:686 |
9112 #: src/protocols/silc/silc.c:684 | |
9113 #: src/protocols/silc/silc.c:686 | |
9114 msgid "Timezone" | 9015 msgid "Timezone" |
9115 msgstr "Časovni pas" | 9016 msgstr "Časovni pas" |
9116 | 9017 |
9117 #: src/protocols/silc/buddy.c:1486 | 9018 #: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:1021 |
9118 #: src/protocols/silc/ops.c:1021 | |
9119 msgid "Geolocation" | 9019 msgid "Geolocation" |
9120 msgstr "Lokacija" | 9020 msgstr "Lokacija" |
9121 | 9021 |
9122 #: src/protocols/silc/buddy.c:1529 | 9022 #: src/protocols/silc/buddy.c:1529 |
9123 msgid "Reset IM Key" | 9023 msgid "Reset IM Key" |
9133 | 9033 |
9134 #: src/protocols/silc/buddy.c:1549 | 9034 #: src/protocols/silc/buddy.c:1549 |
9135 msgid "Get Public Key..." | 9035 msgid "Get Public Key..." |
9136 msgstr "Dobi javni ključ ..." | 9036 msgstr "Dobi javni ključ ..." |
9137 | 9037 |
9138 #: src/protocols/silc/buddy.c:1555 | 9038 #: src/protocols/silc/buddy.c:1555 src/protocols/silc/ops.c:1409 |
9139 #: src/protocols/silc/ops.c:1409 | |
9140 msgid "Kill User" | 9039 msgid "Kill User" |
9141 msgstr "Ubij uporabnika" | 9040 msgstr "Ubij uporabnika" |
9142 | 9041 |
9143 #: src/protocols/silc/chat.c:37 | 9042 #: src/protocols/silc/chat.c:37 |
9144 msgid "_Passphrase:" | 9043 msgid "_Passphrase:" |
9147 #: src/protocols/silc/chat.c:78 | 9046 #: src/protocols/silc/chat.c:78 |
9148 #, c-format | 9047 #, c-format |
9149 msgid "Channel %s does not exist in the network" | 9048 msgid "Channel %s does not exist in the network" |
9150 msgstr "kanal %s ne obstaja v omrežju" | 9049 msgstr "kanal %s ne obstaja v omrežju" |
9151 | 9050 |
9152 #: src/protocols/silc/chat.c:79 | 9051 #: src/protocols/silc/chat.c:79 src/protocols/silc/chat.c:171 |
9153 #: src/protocols/silc/chat.c:171 | |
9154 msgid "Channel Information" | 9052 msgid "Channel Information" |
9155 msgstr "Informacije o kanalu" | 9053 msgstr "Informacije o kanalu" |
9156 | 9054 |
9157 #: src/protocols/silc/chat.c:80 | 9055 #: src/protocols/silc/chat.c:80 |
9158 msgid "Cannot get channel information" | 9056 msgid "Cannot get channel information" |
9218 #: src/protocols/silc/chat.c:404 | 9116 #: src/protocols/silc/chat.c:404 |
9219 msgid "Channel Public Keys List" | 9117 msgid "Channel Public Keys List" |
9220 msgstr "Seznam javnih ključev kanala" | 9118 msgstr "Seznam javnih ključev kanala" |
9221 | 9119 |
9222 #: src/protocols/silc/chat.c:409 | 9120 #: src/protocols/silc/chat.c:409 |
9223 msgid "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized access. The authentication may be based on passphrase and digital signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If channel public keys are set then only users whose public keys are listed are able to join." | 9121 msgid "" |
9224 msgstr "Overovitev kanala služi obrambi kanala pred neavtoriziranim dostopom. Overovitev lahko temelji na geslih in digitalnih podpisih. Če je geslo nastavljeno, je potrebno za pridružitev. Če so nastavljeni javni ključi kanala, se mu lahko pridružijo le uporabniki, katerih ključi so na seznamu." | 9122 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " |
9225 | 9123 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " |
9226 #: src/protocols/silc/chat.c:418 | 9124 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " |
9227 #: src/protocols/silc/chat.c:419 | 9125 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " |
9228 #: src/protocols/silc/chat.c:456 | 9126 "able to join." |
9229 #: src/protocols/silc/chat.c:457 | 9127 msgstr "" |
9128 "Overovitev kanala služi obrambi kanala pred neavtoriziranim dostopom. " | |
9129 "Overovitev lahko temelji na geslih in digitalnih podpisih. Če je geslo " | |
9130 "nastavljeno, je potrebno za pridružitev. Če so nastavljeni javni ključi " | |
9131 "kanala, se mu lahko pridružijo le uporabniki, katerih ključi so na seznamu." | |
9132 | |
9133 #: src/protocols/silc/chat.c:418 src/protocols/silc/chat.c:419 | |
9134 #: src/protocols/silc/chat.c:456 src/protocols/silc/chat.c:457 | |
9230 #: src/protocols/silc/chat.c:886 | 9135 #: src/protocols/silc/chat.c:886 |
9231 msgid "Channel Authentication" | 9136 msgid "Channel Authentication" |
9232 msgstr "Overovitev kanala" | 9137 msgstr "Overovitev kanala" |
9233 | 9138 |
9234 #: src/protocols/silc/chat.c:420 | 9139 #: src/protocols/silc/chat.c:420 src/protocols/silc/chat.c:458 |
9235 #: src/protocols/silc/chat.c:458 | |
9236 msgid "Add / Remove" | 9140 msgid "Add / Remove" |
9237 msgstr "Dodaj / odstrani" | 9141 msgstr "Dodaj / odstrani" |
9238 | 9142 |
9239 #: src/protocols/silc/chat.c:575 | 9143 #: src/protocols/silc/chat.c:575 |
9240 msgid "Group Name" | 9144 msgid "Group Name" |
9241 msgstr "Ime skupine" | 9145 msgstr "Ime skupine" |
9242 | 9146 |
9243 #: src/protocols/silc/chat.c:579 | 9147 #: src/protocols/silc/chat.c:579 src/protocols/silc/ops.c:1689 |
9244 #: src/protocols/silc/ops.c:1689 | |
9245 msgid "Passphrase" | 9148 msgid "Passphrase" |
9246 msgstr "Geslo" | 9149 msgstr "Geslo" |
9247 | 9150 |
9248 #: src/protocols/silc/chat.c:590 | 9151 #: src/protocols/silc/chat.c:590 |
9249 #, c-format | 9152 #, c-format |
9324 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" | 9227 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" |
9325 msgstr "Ustanovitelj kanala na <I>%s</I> je <I>%s</I>" | 9228 msgstr "Ustanovitelj kanala na <I>%s</I> je <I>%s</I>" |
9326 | 9229 |
9327 #: src/protocols/silc/chat.c:1051 | 9230 #: src/protocols/silc/chat.c:1051 |
9328 #, c-format | 9231 #, c-format |
9329 msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | 9232 msgid "" |
9233 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | |
9330 msgstr "Preden se pridružite zasebni skupini, se morate pridružiti kanalu %s" | 9234 msgstr "Preden se pridružite zasebni skupini, se morate pridružiti kanalu %s" |
9331 | 9235 |
9332 #: src/protocols/silc/chat.c:1053 | 9236 #: src/protocols/silc/chat.c:1053 |
9333 msgid "Join Private Group" | 9237 msgid "Join Private Group" |
9334 msgstr "Pridruži se zasebni skupini" | 9238 msgstr "Pridruži se zasebni skupini" |
9335 | 9239 |
9336 #: src/protocols/silc/chat.c:1054 | 9240 #: src/protocols/silc/chat.c:1054 |
9337 msgid "Cannot join private group" | 9241 msgid "Cannot join private group" |
9338 msgstr "Ni se mogoče pridružiti zasebni skupini" | 9242 msgstr "Ni se mogoče pridružiti zasebni skupini" |
9339 | 9243 |
9340 #: src/protocols/silc/chat.c:1247 | 9244 #: src/protocols/silc/chat.c:1247 src/protocols/silc/silc.c:894 |
9341 #: src/protocols/silc/silc.c:894 | |
9342 msgid "Cannot call command" | 9245 msgid "Cannot call command" |
9343 msgstr "Ni mogoče klicati ukaza" | 9246 msgstr "Ni mogoče klicati ukaza" |
9344 | 9247 |
9345 #: src/protocols/silc/chat.c:1248 | 9248 #: src/protocols/silc/chat.c:1248 src/protocols/silc/silc.c:895 |
9346 #: src/protocols/silc/silc.c:895 | |
9347 msgid "Unknown command" | 9249 msgid "Unknown command" |
9348 msgstr "Neznan ukaz" | 9250 msgstr "Neznan ukaz" |
9349 | 9251 |
9350 #: src/protocols/silc/ft.c:89 | 9252 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 |
9351 #: src/protocols/silc/ft.c:92 | 9253 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 |
9352 #: src/protocols/silc/ft.c:96 | 9254 #: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:205 |
9353 #: src/protocols/silc/ft.c:100 | 9255 #: src/protocols/silc/ft.c:210 src/protocols/silc/ft.c:215 |
9354 #: src/protocols/silc/ft.c:104 | 9256 #: src/protocols/silc/ft.c:221 src/protocols/silc/ft.c:340 |
9355 #: src/protocols/silc/ft.c:205 | |
9356 #: src/protocols/silc/ft.c:210 | |
9357 #: src/protocols/silc/ft.c:215 | |
9358 #: src/protocols/silc/ft.c:221 | |
9359 #: src/protocols/silc/ft.c:340 | |
9360 msgid "Secure File Transfer" | 9257 msgid "Secure File Transfer" |
9361 msgstr "Varen prenos datotek" | 9258 msgstr "Varen prenos datotek" |
9362 | 9259 |
9363 #: src/protocols/silc/ft.c:90 | 9260 #: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93 |
9364 #: src/protocols/silc/ft.c:93 | 9261 #: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101 |
9365 #: src/protocols/silc/ft.c:97 | |
9366 #: src/protocols/silc/ft.c:101 | |
9367 #: src/protocols/silc/ft.c:105 | 9262 #: src/protocols/silc/ft.c:105 |
9368 msgid "Error during file transfer" | 9263 msgid "Error during file transfer" |
9369 msgstr "Napaka pri prenosu datotek" | 9264 msgstr "Napaka pri prenosu datotek" |
9370 | 9265 |
9371 #: src/protocols/silc/ft.c:94 | 9266 #: src/protocols/silc/ft.c:94 |
9398 | 9293 |
9399 #: src/protocols/silc/ft.c:341 | 9294 #: src/protocols/silc/ft.c:341 |
9400 msgid "Cannot send file" | 9295 msgid "Cannot send file" |
9401 msgstr "Ni mogoče poslati datoteke" | 9296 msgstr "Ni mogoče poslati datoteke" |
9402 | 9297 |
9403 #: src/protocols/silc/ops.c:339 | 9298 #: src/protocols/silc/ops.c:339 src/protocols/silc/ops.c:348 |
9404 #: src/protocols/silc/ops.c:348 | |
9405 #: src/protocols/silc/ops.c:357 | 9299 #: src/protocols/silc/ops.c:357 |
9406 #, c-format | 9300 #, c-format |
9407 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" | 9301 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" |
9408 msgstr "%s je spremenil temo kanala <I>%s</I> na: %s" | 9302 msgstr "%s je spremenil temo kanala <I>%s</I> na: %s" |
9409 | 9303 |
9430 #: src/protocols/silc/ops.c:497 | 9324 #: src/protocols/silc/ops.c:497 |
9431 #, c-format | 9325 #, c-format |
9432 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" | 9326 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" |
9433 msgstr "Iz <I>%s</I> vas je brcnil uporabnik <I>%s</I> (%s)" | 9327 msgstr "Iz <I>%s</I> vas je brcnil uporabnik <I>%s</I> (%s)" |
9434 | 9328 |
9435 #: src/protocols/silc/ops.c:527 | 9329 #: src/protocols/silc/ops.c:527 src/protocols/silc/ops.c:532 |
9436 #: src/protocols/silc/ops.c:532 | |
9437 #: src/protocols/silc/ops.c:537 | 9330 #: src/protocols/silc/ops.c:537 |
9438 #, c-format | 9331 #, c-format |
9439 msgid "You have been killed by %s (%s)" | 9332 msgid "You have been killed by %s (%s)" |
9440 msgstr "Ubil vas je %s (%s)" | 9333 msgstr "Ubil vas je %s (%s)" |
9441 | 9334 |
9442 #: src/protocols/silc/ops.c:558 | 9335 #: src/protocols/silc/ops.c:558 src/protocols/silc/ops.c:563 |
9443 #: src/protocols/silc/ops.c:563 | |
9444 #: src/protocols/silc/ops.c:568 | 9336 #: src/protocols/silc/ops.c:568 |
9445 #, c-format | 9337 #, c-format |
9446 msgid "Killed by %s (%s)" | 9338 msgid "Killed by %s (%s)" |
9447 msgstr "Ubil vas je %s (%s)" | 9339 msgstr "Ubil vas je %s (%s)" |
9448 | 9340 |
9484 | 9376 |
9485 #: src/protocols/silc/ops.c:912 | 9377 #: src/protocols/silc/ops.c:912 |
9486 msgid "Join Chat" | 9378 msgid "Join Chat" |
9487 msgstr "Pridruži se klepetu" | 9379 msgstr "Pridruži se klepetu" |
9488 | 9380 |
9489 #: src/protocols/silc/ops.c:1068 | 9381 #: src/protocols/silc/ops.c:1068 src/protocols/silc/ops.c:1139 |
9490 #: src/protocols/silc/ops.c:1139 | |
9491 msgid "Public Key Fingerprint" | 9382 msgid "Public Key Fingerprint" |
9492 msgstr "Prstni odtis javnega ključa" | 9383 msgstr "Prstni odtis javnega ključa" |
9493 | 9384 |
9494 #: src/protocols/silc/ops.c:1069 | 9385 #: src/protocols/silc/ops.c:1069 src/protocols/silc/ops.c:1140 |
9495 #: src/protocols/silc/ops.c:1140 | |
9496 msgid "Public Key Babbleprint" | 9386 msgid "Public Key Babbleprint" |
9497 msgstr "Odtis javnega ključa" | 9387 msgstr "Odtis javnega ključa" |
9498 | 9388 |
9499 #: src/protocols/silc/ops.c:1082 | 9389 #: src/protocols/silc/ops.c:1082 |
9500 msgid "More..." | 9390 msgid "More..." |
9501 msgstr "Več ..." | 9391 msgstr "Več ..." |
9502 | 9392 |
9503 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 | 9393 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:783 |
9504 #: src/protocols/silc/silc.c:783 | |
9505 msgid "Detach From Server" | 9394 msgid "Detach From Server" |
9506 msgstr "Odpni se od strežnika" | 9395 msgstr "Odpni se od strežnika" |
9507 | 9396 |
9508 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 | 9397 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 |
9509 msgid "Cannot detach" | 9398 msgid "Cannot detach" |
9527 | 9416 |
9528 #: src/protocols/silc/ops.c:1289 | 9417 #: src/protocols/silc/ops.c:1289 |
9529 msgid "No public key was received" | 9418 msgid "No public key was received" |
9530 msgstr "Javni ključ ni bil sprejet" | 9419 msgstr "Javni ključ ni bil sprejet" |
9531 | 9420 |
9532 #: src/protocols/silc/ops.c:1302 | 9421 #: src/protocols/silc/ops.c:1302 src/protocols/silc/ops.c:1316 |
9533 #: src/protocols/silc/ops.c:1316 | |
9534 msgid "Server Information" | 9422 msgid "Server Information" |
9535 msgstr "Informacije o strežniku" | 9423 msgstr "Informacije o strežniku" |
9536 | 9424 |
9537 #: src/protocols/silc/ops.c:1303 | 9425 #: src/protocols/silc/ops.c:1303 |
9538 msgid "Cannot get server information" | 9426 msgid "Cannot get server information" |
9539 msgstr "Ni moč dobiti informacij o strežniku" | 9427 msgstr "Ni moč dobiti informacij o strežniku" |
9540 | 9428 |
9541 #: src/protocols/silc/ops.c:1334 | 9429 #: src/protocols/silc/ops.c:1334 src/protocols/silc/ops.c:1343 |
9542 #: src/protocols/silc/ops.c:1343 | |
9543 msgid "Server Statistics" | 9430 msgid "Server Statistics" |
9544 msgstr "Statistika strežnika" | 9431 msgstr "Statistika strežnika" |
9545 | 9432 |
9546 #: src/protocols/silc/ops.c:1335 | 9433 #: src/protocols/silc/ops.c:1335 |
9547 msgid "Cannot get server statistics" | 9434 msgid "Cannot get server statistics" |
9588 | 9475 |
9589 #: src/protocols/silc/ops.c:1389 | 9476 #: src/protocols/silc/ops.c:1389 |
9590 msgid "Network Statistics" | 9477 msgid "Network Statistics" |
9591 msgstr "Statistika omrežja" | 9478 msgstr "Statistika omrežja" |
9592 | 9479 |
9593 #: src/protocols/silc/ops.c:1397 | 9480 #: src/protocols/silc/ops.c:1397 src/protocols/silc/ops.c:1402 |
9594 #: src/protocols/silc/ops.c:1402 | |
9595 msgid "Ping" | 9481 msgid "Ping" |
9596 msgstr "Ping" | 9482 msgstr "Ping" |
9597 | 9483 |
9598 #: src/protocols/silc/ops.c:1397 | 9484 #: src/protocols/silc/ops.c:1397 |
9599 msgid "Ping failed" | 9485 msgid "Ping failed" |
9614 #: src/protocols/silc/ops.c:1496 | 9500 #: src/protocols/silc/ops.c:1496 |
9615 msgid "Key Exchange failed" | 9501 msgid "Key Exchange failed" |
9616 msgstr "Izmenjava ključa ni uspela" | 9502 msgstr "Izmenjava ključa ni uspela" |
9617 | 9503 |
9618 #: src/protocols/silc/ops.c:1505 | 9504 #: src/protocols/silc/ops.c:1505 |
9619 msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | 9505 msgid "" |
9620 msgstr "Nadaljevalna odpeta seja ni uspela. Pritisnite ponovna povezava za ustvarjanje nove povezave." | 9506 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." |
9507 msgstr "" | |
9508 "Nadaljevalna odpeta seja ni uspela. Pritisnite ponovna povezava za " | |
9509 "ustvarjanje nove povezave." | |
9621 | 9510 |
9622 #: src/protocols/silc/ops.c:1540 | 9511 #: src/protocols/silc/ops.c:1540 |
9623 msgid "Disconnected by server" | 9512 msgid "Disconnected by server" |
9624 msgstr "Strežnik je prekinil povezavo" | 9513 msgstr "Strežnik je prekinil povezavo" |
9625 | 9514 |
9626 #: src/protocols/silc/ops.c:1600 | 9515 #: src/protocols/silc/ops.c:1600 src/protocols/silc/ops.c:1647 |
9627 #: src/protocols/silc/ops.c:1647 | |
9628 #: src/protocols/silc/silc.c:173 | 9516 #: src/protocols/silc/silc.c:173 |
9629 msgid "Resuming session" | 9517 msgid "Resuming session" |
9630 msgstr "Nadaljevalna seja" | 9518 msgstr "Nadaljevalna seja" |
9631 | 9519 |
9632 #: src/protocols/silc/ops.c:1602 | 9520 #: src/protocols/silc/ops.c:1602 |
9681 msgid "Failure: Authentication failed" | 9569 msgid "Failure: Authentication failed" |
9682 msgstr "Napaka: Overovitev ni uspela" | 9570 msgstr "Napaka: Overovitev ni uspela" |
9683 | 9571 |
9684 #: src/protocols/silc/pk.c:103 | 9572 #: src/protocols/silc/pk.c:103 |
9685 #, c-format | 9573 #, c-format |
9686 msgid "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you still like to accept this public key?" | 9574 msgid "" |
9687 msgstr "Sprejet javni ključ uporabnika %s. Vaša lokalna kopija ne ustreza temu ključu. Želite kljub temu sprejeti ta javni ključ?" | 9575 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " |
9576 "still like to accept this public key?" | |
9577 msgstr "" | |
9578 "Sprejet javni ključ uporabnika %s. Vaša lokalna kopija ne ustreza temu " | |
9579 "ključu. Želite kljub temu sprejeti ta javni ključ?" | |
9688 | 9580 |
9689 #: src/protocols/silc/pk.c:108 | 9581 #: src/protocols/silc/pk.c:108 |
9690 #, c-format | 9582 #, c-format |
9691 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" | 9583 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" |
9692 msgstr "Sprejet javni ključ uporabnika %s. Želite sprejeti ta javni ključ?" | 9584 msgstr "Sprejet javni ključ uporabnika %s. Želite sprejeti ta javni ključ?" |
9702 "Prstni odtis in odtis ključa %s sta: \n" | 9594 "Prstni odtis in odtis ključa %s sta: \n" |
9703 "\n" | 9595 "\n" |
9704 "%s\n" | 9596 "%s\n" |
9705 "%s\n" | 9597 "%s\n" |
9706 | 9598 |
9707 #: src/protocols/silc/pk.c:115 | 9599 #: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:139 |
9708 #: src/protocols/silc/pk.c:139 | |
9709 msgid "Verify Public Key" | 9600 msgid "Verify Public Key" |
9710 msgstr "Preveri javni ključ" | 9601 msgstr "Preveri javni ključ" |
9711 | 9602 |
9712 #: src/protocols/silc/pk.c:118 | 9603 #: src/protocols/silc/pk.c:118 |
9713 msgid "View..." | 9604 msgid "View..." |
9752 "Your Preferred Contact Methods" | 9643 "Your Preferred Contact Methods" |
9753 msgstr "" | 9644 msgstr "" |
9754 "\n" | 9645 "\n" |
9755 "Vaša priljubljena metoda stikov" | 9646 "Vaša priljubljena metoda stikov" |
9756 | 9647 |
9757 #: src/protocols/silc/silc.c:647 | 9648 #: src/protocols/silc/silc.c:647 src/protocols/silc/util.c:514 |
9758 #: src/protocols/silc/util.c:514 | |
9759 msgid "SMS" | 9649 msgid "SMS" |
9760 msgstr "SMS" | 9650 msgstr "SMS" |
9761 | 9651 |
9762 #: src/protocols/silc/silc.c:649 | 9652 #: src/protocols/silc/silc.c:649 src/protocols/silc/util.c:516 |
9763 #: src/protocols/silc/util.c:516 | |
9764 msgid "MMS" | 9653 msgid "MMS" |
9765 msgstr "MMS" | 9654 msgstr "MMS" |
9766 | 9655 |
9767 #: src/protocols/silc/silc.c:651 | 9656 #: src/protocols/silc/silc.c:651 src/protocols/silc/util.c:518 |
9768 #: src/protocols/silc/util.c:518 | |
9769 msgid "Video Conferencing" | 9657 msgid "Video Conferencing" |
9770 msgstr "Video-konferenca" | 9658 msgstr "Video-konferenca" |
9771 | 9659 |
9772 #: src/protocols/silc/silc.c:656 | 9660 #: src/protocols/silc/silc.c:656 |
9773 msgid "Your Current Status" | 9661 msgid "Your Current Status" |
9787 | 9675 |
9788 #: src/protocols/silc/silc.c:679 | 9676 #: src/protocols/silc/silc.c:679 |
9789 msgid "Your VCard File" | 9677 msgid "Your VCard File" |
9790 msgstr "Vaša datoteka VCard" | 9678 msgstr "Vaša datoteka VCard" |
9791 | 9679 |
9792 #: src/protocols/silc/silc.c:692 | 9680 #: src/protocols/silc/silc.c:692 src/protocols/silc/silc.c:693 |
9793 #: src/protocols/silc/silc.c:693 | |
9794 msgid "User Online Status Attributes" | 9681 msgid "User Online Status Attributes" |
9795 msgstr "Atributi stanja uporabnika na zvezi" | 9682 msgstr "Atributi stanja uporabnika na zvezi" |
9796 | 9683 |
9797 #: src/protocols/silc/silc.c:694 | 9684 #: src/protocols/silc/silc.c:694 |
9798 msgid "You can let other users see your online status information and your personal information. Please fill the information you would like other users to see about yourself." | 9685 msgid "" |
9799 msgstr "Ostalim uporabnikom lahko dovolite ogled informacij o vašem stanju na zvezi in osebnih informacij. Izpolnite informacije, ki jih želite pokazati ostalim uporabnikom." | 9686 "You can let other users see your online status information and your personal " |
9800 | 9687 "information. Please fill the information you would like other users to see " |
9801 #: src/protocols/silc/silc.c:734 | 9688 "about yourself." |
9802 #: src/protocols/silc/silc.c:740 | 9689 msgstr "" |
9690 "Ostalim uporabnikom lahko dovolite ogled informacij o vašem stanju na zvezi " | |
9691 "in osebnih informacij. Izpolnite informacije, ki jih želite pokazati ostalim " | |
9692 "uporabnikom." | |
9693 | |
9694 #: src/protocols/silc/silc.c:734 src/protocols/silc/silc.c:740 | |
9803 #: src/protocols/silc/silc.c:1143 | 9695 #: src/protocols/silc/silc.c:1143 |
9804 msgid "Message of the Day" | 9696 msgid "Message of the Day" |
9805 msgstr "Sporočilo dneva" | 9697 msgstr "Sporočilo dneva" |
9806 | 9698 |
9807 #: src/protocols/silc/silc.c:734 | 9699 #: src/protocols/silc/silc.c:734 |
9808 msgid "No Message of the Day available" | 9700 msgid "No Message of the Day available" |
9809 msgstr "Sporočilo dneva ni na voljo" | 9701 msgstr "Sporočilo dneva ni na voljo" |
9810 | 9702 |
9811 #: src/protocols/silc/silc.c:735 | 9703 #: src/protocols/silc/silc.c:735 src/protocols/silc/silc.c:1138 |
9812 #: src/protocols/silc/silc.c:1138 | |
9813 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" | 9704 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" |
9814 msgstr "S to povezavo ni povezano nobeno sporočilo dneva" | 9705 msgstr "S to povezavo ni povezano nobeno sporočilo dneva" |
9815 | 9706 |
9816 #: src/protocols/silc/silc.c:778 | 9707 #: src/protocols/silc/silc.c:778 |
9817 msgid "Online Status" | 9708 msgid "Online Status" |
9875 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" | 9766 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" |
9876 msgstr "topic [<nova tema>]: Ogled ali sprememba teme" | 9767 msgstr "topic [<nova tema>]: Ogled ali sprememba teme" |
9877 | 9768 |
9878 #: src/protocols/silc/silc.c:1323 | 9769 #: src/protocols/silc/silc.c:1323 |
9879 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" | 9770 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" |
9880 msgstr "join <kanal> [<geslo>]: Pridruži se klepetu na tem omrežju" | 9771 msgstr "" |
9772 "join <kanal> [<geslo>]: Pridruži se klepetu na tem omrežju" | |
9881 | 9773 |
9882 #: src/protocols/silc/silc.c:1327 | 9774 #: src/protocols/silc/silc.c:1327 |
9883 msgid "list: List channels on this network" | 9775 msgid "list: List channels on this network" |
9884 msgstr "list: Seznam kanalov na tem omrežju" | 9776 msgstr "list: Seznam kanalov na tem omrežju" |
9885 | 9777 |
9886 #: src/protocols/silc/silc.c:1331 | 9778 #: src/protocols/silc/silc.c:1331 |
9887 msgid "whois <nick>: View nick's information" | 9779 msgid "whois <nick>: View nick's information" |
9888 msgstr "whois <vzdevek>: Oglej si informacije vzdevka" | 9780 msgstr "whois <vzdevek>: Oglej si informacije vzdevka" |
9889 | 9781 |
9890 #: src/protocols/silc/silc.c:1335 | 9782 #: src/protocols/silc/silc.c:1335 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1678 |
9891 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1678 | |
9892 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" | 9783 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" |
9893 msgstr "msg <vzdevek> <sporočilo>: Pošlji zasebno sporočilo uporabniku" | 9784 msgstr "" |
9785 "msg <vzdevek> <sporočilo>: Pošlji zasebno sporočilo uporabniku" | |
9894 | 9786 |
9895 #: src/protocols/silc/silc.c:1339 | 9787 #: src/protocols/silc/silc.c:1339 |
9896 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" | 9788 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" |
9897 msgstr "query <vzdevek> [<sporočilo>]: Pošlji zasebno sporočilo uporabniku" | 9789 msgstr "" |
9790 "query <vzdevek> [<sporočilo>]: Pošlji zasebno sporočilo " | |
9791 "uporabniku" | |
9898 | 9792 |
9899 #: src/protocols/silc/silc.c:1343 | 9793 #: src/protocols/silc/silc.c:1343 |
9900 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" | 9794 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" |
9901 msgstr "motd: Ogled sporočila dneva na strežniku" | 9795 msgstr "motd: Ogled sporočila dneva na strežniku" |
9902 | 9796 |
9923 #: src/protocols/silc/silc.c:1369 | 9817 #: src/protocols/silc/silc.c:1369 |
9924 msgid "whowas <nick>: View nick's information" | 9818 msgid "whowas <nick>: View nick's information" |
9925 msgstr "whowas <vzdevek>: Ogled informacij o vzdevku" | 9819 msgstr "whowas <vzdevek>: Ogled informacij o vzdevku" |
9926 | 9820 |
9927 #: src/protocols/silc/silc.c:1373 | 9821 #: src/protocols/silc/silc.c:1373 |
9928 msgid "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display channel modes" | 9822 msgid "" |
9929 msgstr "cmode <kanall> [+|-<načini>] [argumenti]: Spremeni ali prikaži načine kanala" | 9823 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " |
9824 "channel modes" | |
9825 msgstr "" | |
9826 "cmode <kanall> [+|-<načini>] [argumenti]: Spremeni ali prikaži " | |
9827 "načine kanala" | |
9930 | 9828 |
9931 #: src/protocols/silc/silc.c:1377 | 9829 #: src/protocols/silc/silc.c:1377 |
9932 msgid "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes on channel" | 9830 msgid "" |
9933 msgstr "cumode <kanal> +|-<načini> <vzdevek>: Spremeni načine vzdevka na kanalu" | 9831 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " |
9832 "on channel" | |
9833 msgstr "" | |
9834 "cumode <kanal> +|-<načini> <vzdevek>: Spremeni načine " | |
9835 "vzdevka na kanalu" | |
9934 | 9836 |
9935 #: src/protocols/silc/silc.c:1381 | 9837 #: src/protocols/silc/silc.c:1381 |
9936 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" | 9838 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" |
9937 msgstr "umode <načiniuporabnika>: Nastavite vaše načine v omrežju" | 9839 msgstr "umode <načiniuporabnika>: Nastavite vaše načine v omrežju" |
9938 | 9840 |
9939 #: src/protocols/silc/silc.c:1385 | 9841 #: src/protocols/silc/silc.c:1385 |
9940 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" | 9842 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" |
9941 msgstr "oper <vzdevek> [-javniključ]: Dodeli pravice operaterju strežnika" | 9843 msgstr "" |
9844 "oper <vzdevek> [-javniključ]: Dodeli pravice operaterju strežnika" | |
9942 | 9845 |
9943 #: src/protocols/silc/silc.c:1389 | 9846 #: src/protocols/silc/silc.c:1389 |
9944 msgid "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from channel invite list" | 9847 msgid "" |
9945 msgstr "invite <kanal> [-|+]<vzdevek>: povabi vzdevek ali dodaj/odstrani iz seznama povabljenih na kanal" | 9848 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " |
9849 "channel invite list" | |
9850 msgstr "" | |
9851 "invite <kanal> [-|+]<vzdevek>: povabi vzdevek ali dodaj/" | |
9852 "odstrani iz seznama povabljenih na kanal" | |
9946 | 9853 |
9947 #: src/protocols/silc/silc.c:1393 | 9854 #: src/protocols/silc/silc.c:1393 |
9948 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" | 9855 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" |
9949 msgstr "kick <kanal> <vzdevek> [komentar]: Brcni odjemalca s kanala" | 9856 msgstr "" |
9857 "kick <kanal> <vzdevek> [komentar]: Brcni odjemalca s kanala" | |
9950 | 9858 |
9951 #: src/protocols/silc/silc.c:1397 | 9859 #: src/protocols/silc/silc.c:1397 |
9952 msgid "info [server]: View server administrative details" | 9860 msgid "info [server]: View server administrative details" |
9953 msgstr "info [strežnik]: Ogled nadzorniških podrobnosti strežnika" | 9861 msgstr "info [strežnik]: Ogled nadzorniških podrobnosti strežnika" |
9954 | 9862 |
9956 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" | 9864 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" |
9957 msgstr "ban [<kanal> +|-<vzdevek>]: Prepovaj odjemalca na kanalu" | 9865 msgstr "ban [<kanal> +|-<vzdevek>]: Prepovaj odjemalca na kanalu" |
9958 | 9866 |
9959 #: src/protocols/silc/silc.c:1405 | 9867 #: src/protocols/silc/silc.c:1405 |
9960 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" | 9868 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" |
9961 msgstr "getkey <vzdevek|strežnik>: Pridobi javni ključ odjemalca ali strežnika" | 9869 msgstr "" |
9870 "getkey <vzdevek|strežnik>: Pridobi javni ključ odjemalca ali strežnika" | |
9962 | 9871 |
9963 #: src/protocols/silc/silc.c:1409 | 9872 #: src/protocols/silc/silc.c:1409 |
9964 msgid "stats: View server and network statistics" | 9873 msgid "stats: View server and network statistics" |
9965 msgstr "stats: Ogled statistike omrežja in strežnika" | 9874 msgstr "stats: Ogled statistike omrežja in strežnika" |
9966 | 9875 |
9971 #: src/protocols/silc/silc.c:1418 | 9880 #: src/protocols/silc/silc.c:1418 |
9972 msgid "users <channel>: List users in channel" | 9881 msgid "users <channel>: List users in channel" |
9973 msgstr "users <kanal>: Navedi uporabnike v kanalu" | 9882 msgstr "users <kanal>: Navedi uporabnike v kanalu" |
9974 | 9883 |
9975 #: src/protocols/silc/silc.c:1422 | 9884 #: src/protocols/silc/silc.c:1422 |
9976 msgid "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List specific users in channel(s)" | 9885 msgid "" |
9977 msgstr "names [-št|-op|-polop|-glas|-navadni] <kanal(i)>: Seznam določenih uporabnikov na kanalu(ih)" | 9886 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " |
9887 "specific users in channel(s)" | |
9888 msgstr "" | |
9889 "names [-št|-op|-polop|-glas|-navadni] <kanal(i)>: Seznam določenih " | |
9890 "uporabnikov na kanalu(ih)" | |
9978 | 9891 |
9979 #: src/protocols/silc/silc.c:1434 | 9892 #: src/protocols/silc/silc.c:1434 |
9980 msgid "Instant Messages" | 9893 msgid "Instant Messages" |
9981 msgstr "Neposredna sporočila" | 9894 msgstr "Neposredna sporočila" |
9982 | 9895 |
10057 | 9970 |
10058 #: src/protocols/silc/silc.c:1613 | 9971 #: src/protocols/silc/silc.c:1613 |
10059 msgid "Reject online status attribute requests" | 9972 msgid "Reject online status attribute requests" |
10060 msgstr "Zavrni zahtevke atributov stanja uporabnikov na zvezi" | 9973 msgstr "Zavrni zahtevke atributov stanja uporabnikov na zvezi" |
10061 | 9974 |
10062 #: src/protocols/silc/util.c:202 | 9975 #: src/protocols/silc/util.c:202 src/protocols/silc/util.c:227 |
10063 #: src/protocols/silc/util.c:227 | |
10064 msgid "Creating SILC key pair..." | 9976 msgid "Creating SILC key pair..." |
10065 msgstr "Ustvarjanje para ključev SILC ..." | 9977 msgstr "Ustvarjanje para ključev SILC ..." |
10066 | 9978 |
10067 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in | 9979 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in |
10068 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, | 9980 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, |
10125 "%s" | 10037 "%s" |
10126 msgstr "" | 10038 msgstr "" |
10127 "Odtis javnega ključa:\n" | 10039 "Odtis javnega ključa:\n" |
10128 "%s" | 10040 "%s" |
10129 | 10041 |
10130 #: src/protocols/silc/util.c:329 | 10042 #: src/protocols/silc/util.c:329 src/protocols/silc/util.c:330 |
10131 #: src/protocols/silc/util.c:330 | |
10132 msgid "Public Key Information" | 10043 msgid "Public Key Information" |
10133 msgstr "Informacije o javnem ključu" | 10044 msgstr "Informacije o javnem ključu" |
10134 | 10045 |
10135 #: src/protocols/silc/util.c:512 | 10046 #: src/protocols/silc/util.c:512 |
10136 msgid "Paging" | 10047 msgid "Paging" |
10178 msgid "Warning of %s not allowed." | 10089 msgid "Warning of %s not allowed." |
10179 msgstr "Opozarjanje %s ni dovoljeno." | 10090 msgstr "Opozarjanje %s ni dovoljeno." |
10180 | 10091 |
10181 #: src/protocols/toc/toc.c:494 | 10092 #: src/protocols/toc/toc.c:494 |
10182 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | 10093 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
10183 msgstr "Sporočilo je bilo izpuščeno, ker presegate omejitev hitrosti strežnika." | 10094 msgstr "" |
10095 "Sporočilo je bilo izpuščeno, ker presegate omejitev hitrosti strežnika." | |
10184 | 10096 |
10185 #: src/protocols/toc/toc.c:497 | 10097 #: src/protocols/toc/toc.c:497 |
10186 #, c-format | 10098 #, c-format |
10187 msgid "Chat in %s is not available." | 10099 msgid "Chat in %s is not available." |
10188 msgstr "Pomenek v %s ni dostopen." | 10100 msgstr "Pomenek v %s ni dostopen." |
10250 #: src/protocols/toc/toc.c:546 | 10162 #: src/protocols/toc/toc.c:546 |
10251 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | 10163 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
10252 msgstr "Vaša raven opozoril je trenutno previsoka, da bi se lahko prijavili." | 10164 msgstr "Vaša raven opozoril je trenutno previsoka, da bi se lahko prijavili." |
10253 | 10165 |
10254 #: src/protocols/toc/toc.c:549 | 10166 #: src/protocols/toc/toc.c:549 |
10255 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 10167 msgid "" |
10256 msgstr "Prijavljali in odjavljali ste se prepogosto. Počakajte deset minut in poskusite ponovno. Če tega ne boste upoštevali, bo trajalo še dlje." | 10168 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
10169 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
10170 msgstr "" | |
10171 "Prijavljali in odjavljali ste se prepogosto. Počakajte deset minut in " | |
10172 "poskusite ponovno. Če tega ne boste upoštevali, bo trajalo še dlje." | |
10257 | 10173 |
10258 #: src/protocols/toc/toc.c:551 | 10174 #: src/protocols/toc/toc.c:551 |
10259 #, c-format | 10175 #, c-format |
10260 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | 10176 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." |
10261 msgstr "Pri prijavljanju je prišlo do neznane napake: %s." | 10177 msgstr "Pri prijavljanju je prišlo do neznane napake: %s." |
10284 #: src/protocols/toc/toc.c:894 | 10200 #: src/protocols/toc/toc.c:894 |
10285 msgid "TOC has sent a PAUSE command." | 10201 msgid "TOC has sent a PAUSE command." |
10286 msgstr "TOC je poslal ukaz PAUSE." | 10202 msgstr "TOC je poslal ukaz PAUSE." |
10287 | 10203 |
10288 #: src/protocols/toc/toc.c:895 | 10204 #: src/protocols/toc/toc.c:895 |
10289 msgid "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This is only temporary, please be patient." | 10205 msgid "" |
10290 msgstr "Ko se to pripeti, TOC prezre vsa poslana sporočila in vas lahko celo brcne s kanala če pošljete sporočilo. Gaim bo poskrbel, da se to ne zgodi. Stanje je le začasno, prosim potrpite." | 10206 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " |
10207 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " | |
10208 "is only temporary, please be patient." | |
10209 msgstr "" | |
10210 "Ko se to pripeti, TOC prezre vsa poslana sporočila in vas lahko celo brcne s " | |
10211 "kanala če pošljete sporočilo. Gaim bo poskrbel, da se to ne zgodi. Stanje je " | |
10212 "le začasno, prosim potrpite." | |
10291 | 10213 |
10292 #: src/protocols/toc/toc.c:1421 | 10214 #: src/protocols/toc/toc.c:1421 |
10293 msgid "Get Dir Info" | 10215 msgid "Get Dir Info" |
10294 msgstr "Prikaži imeniške podatke" | 10216 msgstr "Prikaži imeniške podatke" |
10295 | 10217 |
10302 msgid "Could not open %s for writing!" | 10224 msgid "Could not open %s for writing!" |
10303 msgstr "Ne morem odpreti %s za pisanje!" | 10225 msgstr "Ne morem odpreti %s za pisanje!" |
10304 | 10226 |
10305 #: src/protocols/toc/toc.c:1715 | 10227 #: src/protocols/toc/toc.c:1715 |
10306 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." | 10228 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." |
10307 msgstr "Prenos datoteke ni bil uspešen; verjetno je prijatelj preklical prenos." | 10229 msgstr "" |
10308 | 10230 "Prenos datoteke ni bil uspešen; verjetno je prijatelj preklical prenos." |
10309 #: src/protocols/toc/toc.c:1760 | 10231 |
10310 #: src/protocols/toc/toc.c:1800 | 10232 #: src/protocols/toc/toc.c:1760 src/protocols/toc/toc.c:1800 |
10311 #: src/protocols/toc/toc.c:1924 | 10233 #: src/protocols/toc/toc.c:1924 src/protocols/toc/toc.c:2012 |
10312 #: src/protocols/toc/toc.c:2012 | |
10313 msgid "Could not connect for transfer." | 10234 msgid "Could not connect for transfer." |
10314 msgstr "Ni se bilo mogoče povezati za prenos." | 10235 msgstr "Ni se bilo mogoče povezati za prenos." |
10315 | 10236 |
10316 #: src/protocols/toc/toc.c:1957 | 10237 #: src/protocols/toc/toc.c:1957 |
10317 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | 10238 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
10344 #. *< id | 10265 #. *< id |
10345 #. *< name | 10266 #. *< name |
10346 #. *< version | 10267 #. *< version |
10347 #. * summary | 10268 #. * summary |
10348 #. * description | 10269 #. * description |
10349 #: src/protocols/toc/toc.c:2182 | 10270 #: src/protocols/toc/toc.c:2182 src/protocols/toc/toc.c:2184 |
10350 #: src/protocols/toc/toc.c:2184 | |
10351 msgid "TOC Protocol Plugin" | 10271 msgid "TOC Protocol Plugin" |
10352 msgstr "Dodatek za protokol TOC" | 10272 msgstr "Dodatek za protokol TOC" |
10353 | 10273 |
10354 #: src/protocols/toc/toc.c:2203 | 10274 #: src/protocols/toc/toc.c:2203 |
10355 msgid "TOC host" | 10275 msgid "TOC host" |
10418 | 10338 |
10419 #: src/protocols/trepia/trepia.c:475 | 10339 #: src/protocols/trepia/trepia.c:475 |
10420 msgid "Visit Homepage" | 10340 msgid "Visit Homepage" |
10421 msgstr "Obišči domačo stran" | 10341 msgstr "Obišči domačo stran" |
10422 | 10342 |
10423 #: src/protocols/trepia/trepia.c:821 | 10343 #: src/protocols/trepia/trepia.c:821 src/protocols/trepia/trepia.c:824 |
10424 #: src/protocols/trepia/trepia.c:824 | |
10425 msgid "Local Users" | 10344 msgid "Local Users" |
10426 msgstr "Lokalni uporabniki" | 10345 msgstr "Lokalni uporabniki" |
10427 | 10346 |
10428 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1027 | 10347 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1027 |
10429 msgid "Logging in" | 10348 msgid "Logging in" |
10438 #. *< id | 10357 #. *< id |
10439 #. *< name | 10358 #. *< name |
10440 #. *< version | 10359 #. *< version |
10441 #. * summary | 10360 #. * summary |
10442 #. * description | 10361 #. * description |
10443 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1272 | 10362 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1272 src/protocols/trepia/trepia.c:1274 |
10444 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1274 | |
10445 msgid "Trepia Protocol Plugin" | 10363 msgid "Trepia Protocol Plugin" |
10446 msgstr "Dodatek za protokol Trepia" | 10364 msgstr "Dodatek za protokol Trepia" |
10447 | 10365 |
10448 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:338 | 10366 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:338 |
10449 msgid "You have been logged off as you have logged in on a different machine or device." | 10367 msgid "" |
10450 msgstr "Ker ste se prijavili na drugem računalniku ali napravi, ste bili odjavljeni." | 10368 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " |
10369 "device." | |
10370 msgstr "" | |
10371 "Ker ste se prijavili na drugem računalniku ali napravi, ste bili odjavljeni." | |
10451 | 10372 |
10452 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:808 | 10373 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:808 |
10453 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 10374 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
10454 msgstr "Vaše sporočilo za Yahoo! ni bilo poslano." | 10375 msgstr "Vaše sporočilo za Yahoo! ni bilo poslano." |
10455 | 10376 |
10463 msgstr "Sistemsko sporočilo Yahoo! za %s:" | 10384 msgstr "Sistemsko sporočilo Yahoo! za %s:" |
10464 | 10385 |
10465 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:936 | 10386 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:936 |
10466 #, c-format | 10387 #, c-format |
10467 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 10388 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
10468 msgstr "%s je (že prej) zavrnil vašo zahtevo, da ga smete dodati na svoj seznam." | 10389 msgstr "" |
10390 "%s je (že prej) zavrnil vašo zahtevo, da ga smete dodati na svoj seznam." | |
10469 | 10391 |
10470 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:939 | 10392 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:939 |
10471 #, c-format | 10393 #, c-format |
10472 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s." | 10394 msgid "" |
10473 msgstr "%s je (že prej) zavrnil vašo zahtevo, da bi ga dodali na svoj seznam prijateljev zaradi naslednjega razloga: %s." | 10395 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
10396 "following reason: %s." | |
10397 msgstr "" | |
10398 "%s je (že prej) zavrnil vašo zahtevo, da bi ga dodali na svoj seznam " | |
10399 "prijateljev zaradi naslednjega razloga: %s." | |
10474 | 10400 |
10475 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:942 | 10401 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:942 |
10476 msgid "Add buddy rejected" | 10402 msgid "Add buddy rejected" |
10477 msgstr "Dodajanje prijatelja zavrnjeno" | 10403 msgstr "Dodajanje prijatelja zavrnjeno" |
10478 | 10404 |
10479 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1702 | 10405 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1702 |
10480 #, c-format | 10406 #, c-format |
10481 msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign on to Yahoo. Check %s for updates." | 10407 msgid "" |
10482 msgstr "Strežnik Yahoo je zahteval uporabo neprepoznane metode overovitve. Ta različica Gaima se verjetno ne bo uspešno prijavila na Yahoo. Preverite %s za posodobitve." | 10408 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
10409 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | |
10410 "on to Yahoo. Check %s for updates." | |
10411 msgstr "" | |
10412 "Strežnik Yahoo je zahteval uporabo neprepoznane metode overovitve. Ta " | |
10413 "različica Gaima se verjetno ne bo uspešno prijavila na Yahoo. Preverite %s " | |
10414 "za posodobitve." | |
10483 | 10415 |
10484 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1705 | 10416 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1705 |
10485 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 10417 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
10486 msgstr "Napaka pri overovitvi Yahoo!" | 10418 msgstr "Napaka pri overovitvi Yahoo!" |
10487 | 10419 |
10488 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1777 | 10420 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1777 |
10489 #, c-format | 10421 #, c-format |
10490 msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 10422 msgid "" |
10491 msgstr "Poskusili ste prezreti uporabnika %s, ki je na vašem seznamu prijateljev. Če kliknete \"Da\" boste odstranili prijatelja in ga prezrli." | 10423 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
10424 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | |
10425 msgstr "" | |
10426 "Poskusili ste prezreti uporabnika %s, ki je na vašem seznamu prijateljev. Če " | |
10427 "kliknete \"Da\" boste odstranili prijatelja in ga prezrli." | |
10492 | 10428 |
10493 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1780 | 10429 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1780 |
10494 msgid "Ignore buddy?" | 10430 msgid "Ignore buddy?" |
10495 msgstr "Prezrem prijatelja?" | 10431 msgstr "Prezrem prijatelja?" |
10496 | 10432 |
10501 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1825 | 10437 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1825 |
10502 msgid "Normal authentication failed!" | 10438 msgid "Normal authentication failed!" |
10503 msgstr "Navadna overovitev ni uspela!" | 10439 msgstr "Navadna overovitev ni uspela!" |
10504 | 10440 |
10505 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1826 | 10441 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1826 |
10506 msgid "The normal authentication method has failed. This means either your password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in reduced functionality and features." | 10442 msgid "" |
10507 msgstr "Navadna metoda overovitve je spodletela. To lahko pomeni, da je napačno vaše geslo ali pa se je spremenila shema overovitve Yahoo! Gaim se bo zdaj poskušal prijaviti z uporabo overovitve Web Messengerja, kar se bo odrazilo v manj možnostih." | 10443 "The normal authentication method has failed. This means either your password " |
10444 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " | |
10445 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " | |
10446 "reduced functionality and features." | |
10447 msgstr "" | |
10448 "Navadna metoda overovitve je spodletela. To lahko pomeni, da je napačno vaše " | |
10449 "geslo ali pa se je spremenila shema overovitve Yahoo! Gaim se bo zdaj " | |
10450 "poskušal prijaviti z uporabo overovitve Web Messengerja, kar se bo odrazilo " | |
10451 "v manj možnostih." | |
10508 | 10452 |
10509 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1834 | 10453 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1834 |
10510 msgid "Incorrect password." | 10454 msgid "Incorrect password." |
10511 msgstr "Neveljavno geslo." | 10455 msgstr "Neveljavno geslo." |
10512 | 10456 |
10515 msgstr "Vaš račun je zaklenjen. Prijavite se na spletno stran Yahoo!" | 10459 msgstr "Vaš račun je zaklenjen. Prijavite se na spletno stran Yahoo!" |
10516 | 10460 |
10517 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1840 | 10461 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1840 |
10518 #, c-format | 10462 #, c-format |
10519 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | 10463 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." |
10520 msgstr "Neznana številka napake %d. Prijavljanje v spletno stran Yahoo! lahko to odpravi." | 10464 msgstr "" |
10465 "Neznana številka napake %d. Prijavljanje v spletno stran Yahoo! lahko to " | |
10466 "odpravi." | |
10521 | 10467 |
10522 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1894 | 10468 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1894 |
10523 #, c-format | 10469 #, c-format |
10524 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 10470 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
10525 msgstr "Ni mogoče dodati prijatelja %s v skupino %s na seznamu strežnikov za račun %s." | 10471 msgstr "" |
10472 "Ni mogoče dodati prijatelja %s v skupino %s na seznamu strežnikov za račun %" | |
10473 "s." | |
10526 | 10474 |
10527 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1897 | 10475 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1897 |
10528 msgid "Could not add buddy to server list" | 10476 msgid "Could not add buddy to server list" |
10529 msgstr "Prijatelja ni mogoče dodati ne seznam strežnikov" | 10477 msgstr "Prijatelja ni mogoče dodati ne seznam strežnikov" |
10530 | 10478 |
10531 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2131 | 10479 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2131 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2259 |
10532 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2259 | |
10533 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:414 | 10480 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:414 |
10534 msgid "Unable to read" | 10481 msgid "Unable to read" |
10535 msgstr "Ni mogoče brati" | 10482 msgstr "Ni mogoče brati" |
10536 | 10483 |
10537 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 | 10484 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2391 |
10538 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2391 | 10485 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2441 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2451 |
10539 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2441 | 10486 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1410 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1471 |
10540 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2451 | |
10541 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1410 | |
10542 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1471 | |
10543 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:518 | 10487 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:518 |
10544 msgid "Connection problem" | 10488 msgid "Connection problem" |
10545 msgstr "Težava s povezavo" | 10489 msgstr "Težava s povezavo" |
10546 | 10490 |
10547 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2547 | 10491 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2547 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2914 |
10548 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2914 | |
10549 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3028 | 10492 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3028 |
10550 msgid "Not At Home" | 10493 msgid "Not At Home" |
10551 msgstr "Nisem doma" | 10494 msgstr "Nisem doma" |
10552 | 10495 |
10553 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2549 | 10496 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2549 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2916 |
10554 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2916 | |
10555 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3029 | 10497 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3029 |
10556 msgid "Not At Desk" | 10498 msgid "Not At Desk" |
10557 msgstr "Nisem za mizo" | 10499 msgstr "Nisem za mizo" |
10558 | 10500 |
10559 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2551 | 10501 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2551 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2918 |
10560 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2918 | |
10561 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3030 | 10502 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3030 |
10562 msgid "Not In Office" | 10503 msgid "Not In Office" |
10563 msgstr "Nisem v pisarni" | 10504 msgstr "Nisem v pisarni" |
10564 | 10505 |
10565 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2555 | 10506 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2555 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2922 |
10566 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2922 | |
10567 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 | 10507 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 |
10568 msgid "On Vacation" | 10508 msgid "On Vacation" |
10569 msgstr "Na dopustu" | 10509 msgstr "Na dopustu" |
10570 | 10510 |
10571 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2559 | 10511 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2559 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 |
10572 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 | |
10573 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3034 | 10512 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3034 |
10574 msgid "Stepped Out" | 10513 msgid "Stepped Out" |
10575 msgstr "Šel na pavzo" | 10514 msgstr "Šel na pavzo" |
10576 | 10515 |
10577 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2640 | 10516 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2640 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2666 |
10578 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2666 | |
10579 msgid "Not on server list" | 10517 msgid "Not on server list" |
10580 msgstr "Ni na seznamu strežnikov" | 10518 msgstr "Ni na seznamu strežnikov" |
10581 | 10519 |
10582 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2745 | 10520 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2745 |
10583 msgid "Join in Chat" | 10521 msgid "Join in Chat" |
10612 #. *< id | 10550 #. *< id |
10613 #. *< name | 10551 #. *< name |
10614 #. *< version | 10552 #. *< version |
10615 #. * summary | 10553 #. * summary |
10616 #. * description | 10554 #. * description |
10617 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3350 | 10555 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3350 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3352 |
10618 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3352 | |
10619 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 10556 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
10620 msgstr "Dodatek za protokol Yahoo" | 10557 msgstr "Dodatek za protokol Yahoo" |
10621 | 10558 |
10622 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3371 | 10559 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3371 |
10623 msgid "Yahoo Japan" | 10560 msgid "Yahoo Japan" |
10658 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3398 | 10595 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3398 |
10659 msgid "YCHT Port" | 10596 msgid "YCHT Port" |
10660 msgstr "Vrata YCHT" | 10597 msgstr "Vrata YCHT" |
10661 | 10598 |
10662 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:170 | 10599 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:170 |
10663 msgid "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte (1,048,576 bytes)." | 10600 msgid "" |
10664 msgstr "Gaim ne more prek servisa Yahoo! pošiljati datotek, ki so večje od enega megabajta (1,048,576 bajtov)." | 10601 "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte " |
10602 "(1,048,576 bytes)." | |
10603 msgstr "" | |
10604 "Gaim ne more prek servisa Yahoo! pošiljati datotek, ki so večje od enega " | |
10605 "megabajta (1,048,576 bajtov)." | |
10665 | 10606 |
10666 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:675 | 10607 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:675 |
10667 #, c-format | 10608 #, c-format |
10668 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" | 10609 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" |
10669 msgstr "<b>Naslov IP:</b> %s<br>" | 10610 msgstr "<b>Naslov IP:</b> %s<br>" |
10675 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:750 | 10616 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:750 |
10676 msgid "Yahoo! Profile" | 10617 msgid "Yahoo! Profile" |
10677 msgstr "Profil Yahoo!" | 10618 msgstr "Profil Yahoo!" |
10678 | 10619 |
10679 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:794 | 10620 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:794 |
10680 msgid "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this time." | 10621 msgid "" |
10681 msgstr "Oprostite, profili označeni z vsebino za odrasle trenutno niso podprti." | 10622 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " |
10623 "time." | |
10624 msgstr "" | |
10625 "Oprostite, profili označeni z vsebino za odrasle trenutno niso podprti." | |
10682 | 10626 |
10683 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:796 | 10627 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:796 |
10684 msgid "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your web browser" | 10628 msgid "" |
10685 msgstr "Če si želite ogledati ta profil, morate obiskati to povezavo z vašim spletnim brskalnikom" | 10629 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " |
10630 "web browser" | |
10631 msgstr "" | |
10632 "Če si želite ogledati ta profil, morate obiskati to povezavo z vašim " | |
10633 "spletnim brskalnikom" | |
10686 | 10634 |
10687 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:969 | 10635 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:969 |
10688 msgid "Yahoo! ID" | 10636 msgid "Yahoo! ID" |
10689 msgstr "Yahoo ID" | 10637 msgstr "Yahoo ID" |
10690 | 10638 |
10719 #, c-format | 10667 #, c-format |
10720 msgid "User information for %s unavailable" | 10668 msgid "User information for %s unavailable" |
10721 msgstr "Podatki o uporabniku %s niso dostopni" | 10669 msgstr "Podatki o uporabniku %s niso dostopni" |
10722 | 10670 |
10723 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136 | 10671 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136 |
10724 msgid "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this time." | 10672 msgid "" |
10673 "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this " | |
10674 "time." | |
10725 msgstr "Oprostite, profil je v jeziku, ki trenutno ni podprt." | 10675 msgstr "Oprostite, profil je v jeziku, ki trenutno ni podprt." |
10726 | 10676 |
10727 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 | 10677 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 |
10728 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary server-side problem. Please try again later." | 10678 msgid "" |
10729 msgstr "Ni mogoče pridobiti uporabnikovega profila. Ponavadi gre za začasno težavo na strežniku. Poskusite pozneje." | 10679 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " |
10680 "server-side problem. Please try again later." | |
10681 msgstr "" | |
10682 "Ni mogoče pridobiti uporabnikovega profila. Ponavadi gre za začasno težavo " | |
10683 "na strežniku. Poskusite pozneje." | |
10730 | 10684 |
10731 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1155 | 10685 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1155 |
10732 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's profile. If you know that the user exists, please try again later." | 10686 msgid "" |
10733 msgstr "Ni mogoče pridobiti uporabnikovega profila. To ponavadi pomeni, da uporabnik ne obstaja. Kljub temu Yahoo! občasno ne uspe najti uporabnikovega profila. Če veste, da uporabnik obstaja, poskusite pozneje." | 10687 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " |
10688 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " | |
10689 "profile. If you know that the user exists, please try again later." | |
10690 msgstr "" | |
10691 "Ni mogoče pridobiti uporabnikovega profila. To ponavadi pomeni, da uporabnik " | |
10692 "ne obstaja. Kljub temu Yahoo! občasno ne uspe najti uporabnikovega profila. " | |
10693 "Če veste, da uporabnik obstaja, poskusite pozneje." | |
10734 | 10694 |
10735 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163 | 10695 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163 |
10736 msgid "The user's profile is empty." | 10696 msgid "The user's profile is empty." |
10737 msgstr "Uporabnikov profil je prazen." | 10697 msgstr "Uporabnikov profil je prazen." |
10738 | 10698 |
10780 | 10740 |
10781 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1399 | 10741 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1399 |
10782 msgid "Webcams" | 10742 msgid "Webcams" |
10783 msgstr "Spletne kamere" | 10743 msgstr "Spletne kamere" |
10784 | 10744 |
10785 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1410 | 10745 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1410 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1471 |
10786 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1471 | |
10787 msgid "Unable to fetch room list." | 10746 msgid "Unable to fetch room list." |
10788 msgstr "Ni mogoče prenesti seznama sob." | 10747 msgstr "Ni mogoče prenesti seznama sob." |
10789 | 10748 |
10790 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1464 | 10749 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1464 |
10791 msgid "User Rooms" | 10750 msgid "User Rooms" |
10812 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:641 | 10771 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:641 |
10813 #, c-format | 10772 #, c-format |
10814 msgid "<br>At %s since %s" | 10773 msgid "<br>At %s since %s" |
10815 msgstr "<br>Pri %s od %s" | 10774 msgstr "<br>Pri %s od %s" |
10816 | 10775 |
10817 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:989 | 10776 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:989 src/protocols/zephyr/zephyr.c:990 |
10818 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:990 | |
10819 msgid "Anyone" | 10777 msgid "Anyone" |
10820 msgstr "Kdorkoli" | 10778 msgstr "Kdorkoli" |
10821 | 10779 |
10822 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1391 | 10780 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1391 |
10823 msgid "_Class:" | 10781 msgid "_Class:" |
10844 msgid "zl <nick>: Locate user" | 10802 msgid "zl <nick>: Locate user" |
10845 msgstr "zl <vzdevek>: Najdi uporabnika" | 10803 msgstr "zl <vzdevek>: Najdi uporabnika" |
10846 | 10804 |
10847 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1693 | 10805 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1693 |
10848 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" | 10806 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" |
10849 msgstr "instanca <instanca>: Nastavi instanco, ki naj bo uporabljena na tem razredu" | 10807 msgstr "" |
10808 "instanca <instanca>: Nastavi instanco, ki naj bo uporabljena na tem " | |
10809 "razredu" | |
10850 | 10810 |
10851 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1698 | 10811 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1698 |
10852 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" | 10812 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" |
10853 msgstr "inst <instanca>: Nastavi instanco, ki naj bo uporabljena na tem razredu" | 10813 msgstr "" |
10814 "inst <instanca>: Nastavi instanco, ki naj bo uporabljena na tem razredu" | |
10854 | 10815 |
10855 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1704 | 10816 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1704 |
10856 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" | 10817 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" |
10857 msgstr "sub <razred> <instanca> <prejemnik>: Pridruži se novemu klepetu" | 10818 msgstr "" |
10819 "sub <razred> <instanca> <prejemnik>: Pridruži se novemu " | |
10820 "klepetu" | |
10858 | 10821 |
10859 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1709 | 10822 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1709 |
10860 msgid "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" | 10823 msgid "" |
10861 msgstr "zi <instanca>: Pošlji sporočilo uporabniku <sporočilo,<i>instanca</i>,*>" | 10824 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" |
10825 msgstr "" | |
10826 "zi <instanca>: Pošlji sporočilo uporabniku <sporočilo,<i>instanca</" | |
10827 "i>,*>" | |
10862 | 10828 |
10863 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1715 | 10829 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1715 |
10864 msgid "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>,<i>instance</i>,*>" | 10830 msgid "" |
10865 msgstr "zci <razred> <instanca>: Pošlji sporočilo uporabniku <<i>razred</i>,<i>instanca</i>,*>" | 10831 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," |
10832 "<i>instance</i>,*>" | |
10833 msgstr "" | |
10834 "zci <razred> <instanca>: Pošlji sporočilo uporabniku <" | |
10835 "<i>razred</i>,<i>instanca</i>,*>" | |
10866 | 10836 |
10867 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1721 | 10837 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1721 |
10868 msgid "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 10838 msgid "" |
10869 msgstr "zcir <razred> <instanca> <prejemnik>: Pošlji sporočilo uporabniku <<i>razred</i>,<i>instanca</i>,<i>prejemnik</i>>" | 10839 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" |
10840 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
10841 msgstr "" | |
10842 "zcir <razred> <instanca> <prejemnik>: Pošlji sporočilo " | |
10843 "uporabniku <<i>razred</i>,<i>instanca</i>,<i>prejemnik</i>>" | |
10870 | 10844 |
10871 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1727 | 10845 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1727 |
10872 msgid "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 10846 msgid "" |
10873 msgstr "zir <instanca> <prejemnikt>: Pošlji sporočilo uporabniku <SPOROČILO,<i>instanca</i>,<i>prejemnik</i>>" | 10847 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," |
10848 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
10849 msgstr "" | |
10850 "zir <instanca> <prejemnikt>: Pošlji sporočilo uporabniku <" | |
10851 "SPOROČILO,<i>instanca</i>,<i>prejemnik</i>>" | |
10874 | 10852 |
10875 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1732 | 10853 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1732 |
10876 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" | 10854 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" |
10877 msgstr "zc <razred>: Pošlji sporočilo uporabniku <<i>razred</i>,OSEBNO,*>" | 10855 msgstr "" |
10856 "zc <razred>: Pošlji sporočilo uporabniku <<i>razred</i>,OSEBNO,*>" | |
10878 | 10857 |
10879 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1808 | 10858 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1808 |
10880 msgid "Resubscribe" | 10859 msgid "Resubscribe" |
10881 msgstr "Ponovna prijava" | 10860 msgstr "Ponovna prijava" |
10882 | 10861 |
10893 #. *< id | 10872 #. *< id |
10894 #. *< name | 10873 #. *< name |
10895 #. *< version | 10874 #. *< version |
10896 #. * summary | 10875 #. * summary |
10897 #. * description | 10876 #. * description |
10898 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1892 | 10877 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1892 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1894 |
10899 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1894 | |
10900 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 10878 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
10901 msgstr "Dodatek za protokol Zephyr" | 10879 msgstr "Dodatek za protokol Zephyr" |
10902 | 10880 |
10903 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1913 | 10881 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1913 |
10904 msgid "Export to .anyone" | 10882 msgid "Export to .anyone" |
10927 #: src/proxy.c:1520 | 10905 #: src/proxy.c:1520 |
10928 msgid "Invalid proxy settings" | 10906 msgid "Invalid proxy settings" |
10929 msgstr "Neveljavne proxy nastavitve" | 10907 msgstr "Neveljavne proxy nastavitve" |
10930 | 10908 |
10931 #: src/proxy.c:1520 | 10909 #: src/proxy.c:1520 |
10932 msgid "Either the host name or port number specified for your given proxy type is invalid." | 10910 msgid "" |
10933 msgstr "Bodisi ime strežnika bodisi vrata, ki ste ju navedli za proxy, so neveljavna." | 10911 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
10912 "invalid." | |
10913 msgstr "" | |
10914 "Bodisi ime strežnika bodisi vrata, ki ste ju navedli za proxy, so neveljavna." | |
10934 | 10915 |
10935 #. * Custom away message. | 10916 #. * Custom away message. |
10936 #: src/prpl.h:180 | 10917 #: src/prpl.h:180 |
10937 msgid "Custom" | 10918 msgid "Custom" |
10938 msgstr "Prikrojeno" | 10919 msgstr "Prikrojeno" |
10961 msgstr[1] "(%d sporočilo)" | 10942 msgstr[1] "(%d sporočilo)" |
10962 msgstr[2] "(%d sporočili)" | 10943 msgstr[2] "(%d sporočili)" |
10963 msgstr[3] "(%d sporočila)" | 10944 msgstr[3] "(%d sporočila)" |
10964 | 10945 |
10965 #: src/server.c:960 | 10946 #: src/server.c:960 |
10966 #, c-format | |
10967 msgid "(1 message)" | 10947 msgid "(1 message)" |
10968 msgstr "(1 sporočilo)" | 10948 msgstr "(1 sporočilo)" |
10969 | 10949 |
10970 #: src/server.c:1189 | 10950 #: src/server.c:1189 src/server.c:1198 |
10971 #: src/server.c:1198 | |
10972 #, c-format | 10951 #, c-format |
10973 msgid "%s logged in." | 10952 msgid "%s logged in." |
10974 msgstr "%s se je prijavil." | 10953 msgstr "%s se je prijavil." |
10975 | 10954 |
10976 #: src/server.c:1210 | 10955 #: src/server.c:1210 |
10996 #: src/server.c:1252 | 10975 #: src/server.c:1252 |
10997 #, c-format | 10976 #, c-format |
10998 msgid "%s became unidle" | 10977 msgid "%s became unidle" |
10999 msgstr "%s je postal dejaven" | 10978 msgstr "%s je postal dejaven" |
11000 | 10979 |
11001 #: src/server.c:1262 | 10980 #: src/server.c:1262 src/server.c:1269 |
11002 #: src/server.c:1269 | |
11003 #, c-format | 10981 #, c-format |
11004 msgid "%s logged out." | 10982 msgid "%s logged out." |
11005 msgstr "%s se je odjavil." | 10983 msgstr "%s se je odjavil." |
11006 | 10984 |
11007 #: src/server.c:1282 | 10985 #: src/server.c:1282 |
11120 msgstr "Premikanje nastavitev uporabnika Gaima v: " | 11098 msgstr "Premikanje nastavitev uporabnika Gaima v: " |
11121 | 11099 |
11122 #: src/win32/win32dep.c:278 | 11100 #: src/win32/win32dep.c:278 |
11123 msgid "Notification" | 11101 msgid "Notification" |
11124 msgstr "Obvestilo" | 11102 msgstr "Obvestilo" |
11125 |