comparison po/sv.po @ 9882:1d2cf6e8ca8f

[gaim-migrate @ 10762] Commit the make dist translation modifications. committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Thu, 26 Aug 2004 04:24:16 +0000
parents 4a8bf81b82ae
children 581de78cf809
comparison
equal deleted inserted replaced
9881:17dbed6eebf5 9882:1d2cf6e8ca8f
6 # 6 #
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gaim\n" 9 "Project-Id-Version: gaim\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2004-08-14 22:11-0400\n" 11 "POT-Creation-Date: 2004-08-25 23:58-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2000-01-21 09:44+0100\n" 12 "PO-Revision-Date: 2000-01-21 09:44+0100\n"
13 "Last-Translator: Tore Lundqvist <tlt@mima.x.se>\n" 13 "Last-Translator: Tore Lundqvist <tlt@mima.x.se>\n"
14 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" 14 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
52 #. * description 52 #. * description
53 #: plugins/autorecon.c:270 plugins/autorecon.c:272 53 #: plugins/autorecon.c:270 plugins/autorecon.c:272
54 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." 54 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
55 msgstr "När du blir frånkopplad, återansluter detta dig." 55 msgstr "När du blir frånkopplad, återansluter detta dig."
56 56
57 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 57 #: plugins/chkmail.c:94 plugins/chkmail.c:117 plugins/chkmail.c:126
58 msgid "Mail Server" 58 msgid "Mail Server"
59 msgstr "E-postserver" 59 msgstr "E-postserver"
60 60
61 #: plugins/chkmail.c:132 61 #: plugins/chkmail.c:136
62 #, c-format 62 #, c-format
63 msgid "%s (%d new/%d total)" 63 msgid "%s (%d new/%d total)"
64 msgstr "%s (%d nya/%d totalt)" 64 msgstr "%s (%d nya/%d totalt)"
65 65
66 #: plugins/chkmail.c:195 66 #: plugins/chkmail.c:199
67 msgid "Check Mail" 67 msgid "Check Mail"
68 msgstr "Kolla e-post" 68 msgstr "Kolla e-post"
69 69
70 #: plugins/chkmail.c:199 70 #: plugins/chkmail.c:203
71 msgid "Check email every X seconds.\n" 71 msgid "Check email every X seconds.\n"
72 msgstr "Kolla e-post var X sekund.\n" 72 msgstr "Kolla e-post var X sekund.\n"
73 73
74 #: plugins/contact_priority.c:82 74 #: plugins/contact_priority.c:83
75 msgid "Point values to use when..." 75 msgid "Point values to use when..."
76 msgstr "Poängvärden att använda när..." 76 msgstr "Poängvärden att använda när..."
77 77
78 #: plugins/contact_priority.c:91 78 #: plugins/contact_priority.c:92
79 msgid "Buddy is offline:" 79 msgid "Buddy is offline:"
80 msgstr "Kompisen är inte inloggad:" 80 msgstr "Kompisen är inte inloggad:"
81 81
82 #: plugins/contact_priority.c:105 82 #: plugins/contact_priority.c:106
83 msgid "Buddy is away:" 83 msgid "Buddy is away:"
84 msgstr "Kompisen är frånvarande:" 84 msgstr "Kompisen är frånvarande:"
85 85
86 #: plugins/contact_priority.c:119 86 #: plugins/contact_priority.c:120
87 msgid "Buddy is idle:" 87 msgid "Buddy is idle:"
88 msgstr "Kompisen är inaktiv:" 88 msgstr "Kompisen är inaktiv:"
89 89
90 #: plugins/contact_priority.c:133 90 #: plugins/contact_priority.c:134
91 msgid "Use last matching buddy" 91 msgid "Use last matching buddy"
92 msgstr "Använd sista överensstämmande kompis" 92 msgstr "Använd sista överensstämmande kompis"
93 93
94 #. Explanation 94 #. Explanation
95 #: plugins/contact_priority.c:139 95 #: plugins/contact_priority.c:140
96 msgid "" 96 msgid ""
97 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " 97 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the "
98 "contact.\n" 98 "contact.\n"
99 "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n" 99 "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n"
100 "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-" 100 "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-"
104 "kontakten.\n" 104 "kontakten.\n"
105 "De förvaltda värdena (utloggad = 4, frånvarande = 2, inaktiv = 1)\n" 105 "De förvaltda värdena (utloggad = 4, frånvarande = 2, inaktiv = 1)\n"
106 "kommer att ge samma ordning som den som tidigare var inbyggd (aktiv->inaktiv-" 106 "kommer att ge samma ordning som den som tidigare var inbyggd (aktiv->inaktiv-"
107 ">frånvarande->frånvarande+inaktiv->utloggad)." 107 ">frånvarande->frånvarande+inaktiv->utloggad)."
108 108
109 #: plugins/contact_priority.c:142 109 #: plugins/contact_priority.c:143
110 msgid "Point values to use for Account..." 110 msgid "Point values to use for Account..."
111 msgstr "Poängvärden att använda för konto..." 111 msgstr "Poängvärden att använda för konto..."
112 112
113 #. *< api_version 113 #. *< api_version
114 #. *< type 114 #. *< type
115 #. *< ui_requirement 115 #. *< ui_requirement
116 #. *< flags 116 #. *< flags
117 #. *< dependencies 117 #. *< dependencies
118 #. *< priority 118 #. *< priority
119 #. *< id 119 #. *< id
120 #: plugins/contact_priority.c:191 120 #: plugins/contact_priority.c:192
121 msgid "Contact Priority" 121 msgid "Contact Priority"
122 msgstr "Kontaktprioritet" 122 msgstr "Kontaktprioritet"
123 123
124 #. *< name 124 #. *< name
125 #. *< version 125 #. *< version
126 #. *< summary 126 #. *< summary
127 #: plugins/contact_priority.c:194 127 #: plugins/contact_priority.c:195
128 msgid "" 128 msgid ""
129 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." 129 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
130 msgstr "" 130 msgstr ""
131 "Ger möjlighet att kontrollera värdena associerade med olika kompisstatusar." 131 "Ger möjlighet att kontrollera värdena associerade med olika kompisstatusar."
132 132
133 #. *< description 133 #. *< description
134 #: plugins/contact_priority.c:196 134 #: plugins/contact_priority.c:197
135 msgid "" 135 msgid ""
136 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " 136 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
137 "in contact priority computations." 137 "in contact priority computations."
138 msgstr "" 138 msgstr ""
139 "Ger möjlighet att ändra poängvärdena på inaktiv/frånvarande/utloggad-status " 139 "Ger möjlighet att ändra poängvärdena på inaktiv/frånvarande/utloggad-status "
152 152
153 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 153 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
154 msgid "Gaim - Away" 154 msgid "Gaim - Away"
155 msgstr "Gaim - Frånvarande" 155 msgstr "Gaim - Frånvarande"
156 156
157 #: plugins/docklet/docklet.c:115 src/gtkaccount.c:737 src/gtkaccount.c:2158 157 #: plugins/docklet/docklet.c:133 src/gtkaccount.c:738 src/gtkaccount.c:2160
158 msgid "Auto-login" 158 msgid "Auto-login"
159 msgstr "Logga in automatiskt" 159 msgstr "Logga in automatiskt"
160 160
161 #: plugins/docklet/docklet.c:118 161 #: plugins/docklet/docklet.c:136
162 msgid "New Message..." 162 msgid "New Message..."
163 msgstr "Nytt meddelande..." 163 msgstr "Nytt meddelande..."
164 164
165 #: plugins/docklet/docklet.c:119 165 #: plugins/docklet/docklet.c:137
166 msgid "Join A Chat..." 166 msgid "Join A Chat..."
167 msgstr "Anslut till chatt" 167 msgstr "Anslut till chatt"
168 168
169 #: plugins/docklet/docklet.c:150 169 #: plugins/docklet/docklet.c:172
170 msgid "New..." 170 msgid "New..."
171 msgstr "Nytt..." 171 msgstr "Nytt..."
172 172
173 #: plugins/docklet/docklet.c:154 src/gtkprefs.c:1802 src/protocols/gg/gg.c:51 173 #: plugins/docklet/docklet.c:180 src/gtkprefs.c:1809 src/protocols/gg/gg.c:51
174 #: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/jabber/jabber.c:960 174 #: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/jabber/jabber.c:960
175 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 175 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63
176 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/novell/novell.c:2770 176 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/novell/novell.c:2798
177 #: src/protocols/novell/novell.c:2887 src/protocols/novell/novell.c:2939 177 #: src/protocols/novell/novell.c:2915 src/protocols/novell/novell.c:2967
178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:5496 178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:648 src/protocols/oscar/oscar.c:5570
179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6502 src/protocols/oscar/oscar.c:6702 179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6558 src/protocols/oscar/oscar.c:6758
180 #: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:46 180 #: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:46
181 #: src/protocols/silc/silc.c:76 181 #: src/protocols/silc/silc.c:76
182 msgid "Away" 182 msgid "Away"
183 msgstr "Frånvarande" 183 msgstr "Frånvarande"
184 184
185 # src/menus.c:327 185 # src/menus.c:327
186 #. else... 186 #. else...
187 #: plugins/docklet/docklet.c:160 src/away.c:570 187 #: plugins/docklet/docklet.c:186 src/away.c:583
188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5414 src/protocols/oscar/oscar.c:6710 188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5488 src/protocols/oscar/oscar.c:6766
189 msgid "Back" 189 msgid "Back"
190 msgstr "Tillbaka" 190 msgstr "Tillbaka"
191 191
192 #: plugins/docklet/docklet.c:168 192 #: plugins/docklet/docklet.c:194
193 msgid "Mute Sounds" 193 msgid "Mute Sounds"
194 msgstr "Stäng av ljud" 194 msgstr "Stäng av ljud"
195 195
196 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkft.c:612 196 #: plugins/docklet/docklet.c:199 src/gtkft.c:628
197 msgid "File Transfers" 197 msgid "File Transfers"
198 msgstr "Filöverföringar" 198 msgstr "Filöverföringar"
199 199
200 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkaccount.c:2339 200 #: plugins/docklet/docklet.c:200 src/gtkaccount.c:2341
201 msgid "Accounts" 201 msgid "Accounts"
202 msgstr "Konton" 202 msgstr "Konton"
203 203
204 #: plugins/docklet/docklet.c:175 src/gtkprefs.c:2484 204 #: plugins/docklet/docklet.c:201 src/gtkprefs.c:2506
205 msgid "Preferences" 205 msgid "Preferences"
206 msgstr "Inställningar" 206 msgstr "Inställningar"
207 207
208 #: plugins/docklet/docklet.c:184 208 #: plugins/docklet/docklet.c:210
209 msgid "Signoff" 209 msgid "Signoff"
210 msgstr "Logga ut" 210 msgstr "Logga ut"
211 211
212 #: plugins/docklet/docklet.c:188 212 #: plugins/docklet/docklet.c:214
213 msgid "Quit" 213 msgid "Quit"
214 msgstr "Avsluta" 214 msgstr "Avsluta"
215 215
216 #: plugins/docklet/docklet.c:479 216 #: plugins/docklet/docklet.c:505
217 msgid "Tray Icon Configuration" 217 msgid "Tray Icon Configuration"
218 msgstr "konfiguration av panelikon" 218 msgstr "konfiguration av panelikon"
219 219
220 #: plugins/docklet/docklet.c:483 220 #: plugins/docklet/docklet.c:509
221 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" 221 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
222 msgstr "_Göm nya meddelanden tills man klickar på panelikonen" 222 msgstr "_Göm nya meddelanden tills man klickar på panelikonen"
223 223
224 #. *< api_version 224 #. *< api_version
225 #. *< type 225 #. *< type
226 #. *< ui_requirement 226 #. *< ui_requirement
227 #. *< flags 227 #. *< flags
228 #. *< dependencies 228 #. *< dependencies
229 #. *< priority 229 #. *< priority
230 #. *< id 230 #. *< id
231 #: plugins/docklet/docklet.c:507 231 #: plugins/docklet/docklet.c:533
232 msgid "System Tray Icon" 232 msgid "System Tray Icon"
233 msgstr "Systempanelikon" 233 msgstr "Systempanelikon"
234 234
235 #. *< name 235 #. *< name
236 #. *< version 236 #. *< version
237 #. * summary 237 #. * summary
238 #: plugins/docklet/docklet.c:510 238 #: plugins/docklet/docklet.c:536
239 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." 239 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
240 msgstr "Visa en Gaim-ikon i systempanelen." 240 msgstr "Visa en Gaim-ikon i systempanelen."
241 241
242 #. * description 242 #. * description
243 #: plugins/docklet/docklet.c:512 243 #: plugins/docklet/docklet.c:538
244 msgid "" 244 msgid ""
245 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " 245 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
246 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " 246 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
247 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " 247 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
248 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." 248 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
250 "Visar en systempanelikon (i t.ex. GNOME, KDE eller Windows) för att indikera " 250 "Visar en systempanelikon (i t.ex. GNOME, KDE eller Windows) för att indikera "
251 "Gaims aktuella status, ger en snabb tillgång till vanliga funktioner och " 251 "Gaims aktuella status, ger en snabb tillgång till vanliga funktioner och "
252 "möjligheten att öppna kompislistan eller logginfönstret. Ger också möjlighet " 252 "möjligheten att öppna kompislistan eller logginfönstret. Ger också möjlighet "
253 "att köa meddelanden tills ikonen blir klickad, ungefär som ICQ." 253 "att köa meddelanden tills ikonen blir klickad, ungefär som ICQ."
254 254
255 #: plugins/extplacement.c:75 255 #: plugins/extplacement.c:76
256 #, fuzzy 256 #, fuzzy
257 msgid "By conversation count" 257 msgid "By conversation count"
258 msgstr "Visa \"konversation stängd\" notiser" 258 msgstr "Visa \"konversation stängd\" notiser"
259 259
260 #: plugins/extplacement.c:96 260 #: plugins/extplacement.c:97
261 #, fuzzy 261 #, fuzzy
262 msgid "Conversation Placement" 262 msgid "Conversation Placement"
263 msgstr "Konversationer med" 263 msgstr "Konversationer med"
264 264
265 #: plugins/extplacement.c:101 265 #: plugins/extplacement.c:102
266 #, fuzzy 266 #, fuzzy
267 msgid "Number of conversations per window" 267 msgid "Number of conversations per window"
268 msgstr "Snabbmeddelandefönster" 268 msgstr "Snabbmeddelandefönster"
269 269
270 #: plugins/extplacement.c:107 270 #: plugins/extplacement.c:108
271 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" 271 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
272 msgstr "" 272 msgstr ""
273 273
274 #. *< api_version 274 #. *< api_version
275 #. *< type 275 #. *< type
276 #. *< ui_requirement 276 #. *< ui_requirement
277 #. *< flags 277 #. *< flags
278 #. *< dependencies 278 #. *< dependencies
279 #. *< priority 279 #. *< priority
280 #. *< id 280 #. *< id
281 #: plugins/extplacement.c:126 281 #: plugins/extplacement.c:127
282 #, fuzzy 282 #, fuzzy
283 msgid "ExtPlacement" 283 msgid "ExtPlacement"
284 msgstr "_Placering:" 284 msgstr "_Placering:"
285 285
286 #. *< name 286 #. *< name
287 #. *< version 287 #. *< version
288 #: plugins/extplacement.c:128 288 #: plugins/extplacement.c:129
289 #, fuzzy 289 #, fuzzy
290 msgid "Extra conversation placement options." 290 msgid "Extra conversation placement options."
291 msgstr "Visa \"konversation stängd\" notiser" 291 msgstr "Visa \"konversation stängd\" notiser"
292 292
293 #. *< summary 293 #. *< summary
294 #. * description 294 #. * description
295 #: plugins/extplacement.c:130 295 #: plugins/extplacement.c:131
296 msgid "" 296 msgid ""
297 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " 297 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
298 "and Chats" 298 "and Chats"
299 msgstr "" 299 msgstr ""
300 300
456 "\n" 456 "\n"
457 "Dra ner och sedan till höger för att stänga konversationen.\n" 457 "Dra ner och sedan till höger för att stänga konversationen.\n"
458 "Dra upp och sedan till vänster för att byta till föregående konversation.\n" 458 "Dra upp och sedan till vänster för att byta till föregående konversation.\n"
459 "Dra upp och sedan till höger för att byta till nästa konversation." 459 "Dra upp och sedan till höger för att byta till nästa konversation."
460 460
461 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:133 461 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:134
462 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:71 462 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:72
463 msgid "Local Addressbook" 463 msgid "Local Addressbook"
464 msgstr "Lokal adressbok" 464 msgstr "Lokal adressbok"
465 465
466 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 466 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:144
467 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:154 467 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:155
468 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:81 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:92 468 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:82 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:93
469 #: src/gtkblist.c:3003 src/gtkprefs.c:956 src/gtkprefs.c:1008 469 #: src/gtkblist.c:3011 src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1011
470 #: src/gtkprefs.c:1816 src/protocols/jabber/jabber.c:924 470 #: src/gtkprefs.c:1823 src/protocols/jabber/jabber.c:924
471 msgid "None" 471 msgid "None"
472 msgstr "Inget" 472 msgstr "Inget"
473 473
474 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:187 474 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:188
475 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:175 src/gtkprefs.c:2157 475 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:176 src/gtkprefs.c:2164
476 #: src/gtkroomlist.c:552 src/protocols/jabber/jabber.c:598 476 #: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:598
477 #: src/protocols/msn/msn.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:398 477 #: src/protocols/msn/msn.c:1312 src/protocols/trepia/trepia.c:398
478 msgid "Name" 478 msgid "Name"
479 msgstr "Namn" 479 msgstr "Namn"
480 480
481 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:198 481 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:199
482 msgid "Instant Messaging" 482 msgid "Instant Messaging"
483 msgstr "Snabbmeddelanden" 483 msgstr "Snabbmeddelanden"
484 484
485 #. Add the label. 485 #. Add the label.
486 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:479 486 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:480
487 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." 487 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
488 msgstr "Välj en person från din adressbok nedan eller lägg till en ny person." 488 msgstr "Välj en person från din adressbok nedan eller lägg till en ny person."
489 489
490 #. "Search" 490 #. "Search"
491 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:492 491 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:493
492 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:380 src/protocols/oscar/oscar.c:6986 492 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:381 src/protocols/oscar/oscar.c:7042
493 msgid "Search" 493 msgid "Search"
494 msgstr "Sök" 494 msgstr "Sök"
495 495
496 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:563 496 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:564
497 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 src/gtkblist.c:4042 497 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:308 src/gtkblist.c:4051
498 #: src/gtkblist.c:4370 498 #: src/gtkblist.c:4389
499 msgid "Group:" 499 msgid "Group:"
500 msgstr "Grupp:" 500 msgstr "Grupp:"
501 501
502 #. "New Person" button 502 #. "New Person" button
503 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:589 503 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:590
504 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:483 504 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484
505 msgid "New Person" 505 msgid "New Person"
506 msgstr "Ny person" 506 msgstr "Ny person"
507 507
508 #. "Select Buddy" button 508 #. "Select Buddy" button
509 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:606 509 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:607
510 msgid "Select Buddy" 510 msgid "Select Buddy"
511 msgstr "Välj kompis" 511 msgstr "Välj kompis"
512 512
513 #. Add the label. 513 #. Add the label.
514 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:367 514 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:368
515 msgid "" 515 msgid ""
516 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " 516 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
517 "person." 517 "person."
518 msgstr "" 518 msgstr ""
519 "Välj en person ur adressboken som du vill lägga till denna kompis till eller " 519 "Välj en person ur adressboken som du vill lägga till denna kompis till eller "
520 "skapa en ny person." 520 "skapa en ny person."
521 521
522 #. Add the disclosure 522 #. Add the disclosure
523 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:446 523 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:447
524 msgid "Show user details" 524 msgid "Show user details"
525 msgstr "Visa detaljerad användarinformation" 525 msgstr "Visa detaljerad användarinformation"
526 526
527 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:447 527 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:448
528 msgid "Hide user details" 528 msgid "Hide user details"
529 msgstr "Göm detaljerad användarinformation" 529 msgstr "Göm detaljerad användarinformation"
530 530
531 #. "Associate Buddy" button 531 #. "Associate Buddy" button
532 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:500 532 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:501
533 msgid "_Associate Buddy" 533 msgid "_Associate Buddy"
534 msgstr "_Associera kompis" 534 msgstr "_Associera kompis"
535 535
536 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:89 536 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:65 plugins/gevolution/gevolution.c:89
537 #: src/blist.c:774 src/blist.c:962 src/blist.c:1898 src/gtkblist.c:3861 537 #: src/blist.c:774 src/blist.c:982 src/blist.c:1912 src/gtkblist.c:3870
538 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 538 #: src/protocols/jabber/roster.c:66
539 msgid "Buddies" 539 msgid "Buddies"
540 msgstr "Kompisar" 540 msgstr "Kompisar"
541 541
542 #: plugins/gevolution/gevolution.c:220 542 #: plugins/gevolution/gevolution.c:220
551 #. Label 551 #. Label
552 #: plugins/gevolution/gevolution.c:354 552 #: plugins/gevolution/gevolution.c:354
553 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." 553 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
554 msgstr "Välj alla konton som kompisar automatiskt ska läggas till i." 554 msgstr "Välj alla konton som kompisar automatiskt ska läggas till i."
555 555
556 #: plugins/gevolution/gevolution.c:384 plugins/idle.c:51 src/gtkconn.c:619 556 #: plugins/gevolution/gevolution.c:384 plugins/idle.c:51 src/gtkconn.c:620
557 msgid "Account" 557 msgid "Account"
558 msgstr "Konto" 558 msgstr "Konto"
559 559
560 #. *< api_version 560 #. *< api_version
561 #. *< type 561 #. *< type
574 #. * description 574 #. * description
575 #: plugins/gevolution/gevolution.c:468 plugins/gevolution/gevolution.c:470 575 #: plugins/gevolution/gevolution.c:468 plugins/gevolution/gevolution.c:470
576 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." 576 msgid "Provides integration with Ximian Evolution."
577 msgstr "Erbjud integration med Ximian Evolution." 577 msgstr "Erbjud integration med Ximian Evolution."
578 578
579 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 579 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:268
580 msgid "Please enter the person's information below." 580 msgid "Please enter the person's information below."
581 msgstr "Ange personens information nedan." 581 msgstr "Ange personens information nedan."
582 582
583 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271 583 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:272
584 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." 584 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
585 msgstr "Ange kompisens Användar-ID och kontotyp nedan." 585 msgstr "Ange kompisens Användar-ID och kontotyp nedan."
586 586
587 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 587 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:292
588 msgid "Account type:" 588 msgid "Account type:"
589 msgstr "Kontotyp:" 589 msgstr "Kontotyp:"
590 590
591 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 591 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:296
592 msgid "Screenname:" 592 msgid "Screenname:"
593 msgstr "Användar-ID:" 593 msgstr "Användar-ID:"
594 594
595 #. Optional Information section 595 #. Optional Information section
596 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315 596 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:316
597 msgid "Optional information:" 597 msgid "Optional information:"
598 msgstr "Ej obligatorisk information:" 598 msgstr "Ej obligatorisk information:"
599 599
600 #. Label 600 #. Label
601 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 src/gtkaccount.c:371 601 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:339 src/gtkaccount.c:372
602 #: src/gtkaccount.c:401 src/protocols/oscar/oscar.c:420 602 #: src/gtkaccount.c:402 src/protocols/oscar/oscar.c:554
603 msgid "Buddy Icon" 603 msgid "Buddy Icon"
604 msgstr "Kompisikon" 604 msgstr "Kompisikon"
605 605
606 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350 606 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:351
607 msgid "First name:" 607 msgid "First name:"
608 msgstr "Förnamn:" 608 msgstr "Förnamn:"
609 609
610 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362 610 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:363
611 msgid "Last name:" 611 msgid "Last name:"
612 msgstr "Efternamn:" 612 msgstr "Efternamn:"
613 613
614 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382 614 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:383
615 msgid "E-mail:" 615 msgid "E-mail:"
616 msgstr "E-postadress:" 616 msgstr "E-postadress:"
617 617
618 #: plugins/history.c:88 618 #: plugins/history.c:89
619 msgid "History" 619 msgid "History"
620 msgstr "Historik" 620 msgstr "Historik"
621 621
622 #: plugins/history.c:90 622 #: plugins/history.c:91
623 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." 623 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
624 msgstr "Visa de nyligen loggade konversationerna i en ny konversation." 624 msgstr "Visa de nyligen loggade konversationerna i en ny konversation."
625 625
626 #: plugins/history.c:91 626 #: plugins/history.c:92
627 msgid "" 627 msgid ""
628 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " 628 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
629 "conversation into the current conversation." 629 "conversation into the current conversation."
630 msgstr "" 630 msgstr ""
631 "När en ny konversation öppnas kommer denna insticksmodul att lägga till den " 631 "När en ny konversation öppnas kommer denna insticksmodul att lägga till den "
636 #. *< ui_requirement 636 #. *< ui_requirement
637 #. *< flags 637 #. *< flags
638 #. *< dependencies 638 #. *< dependencies
639 #. *< priority 639 #. *< priority
640 #. *< id 640 #. *< id
641 #: plugins/iconaway.c:80 641 #: plugins/iconaway.c:101
642 msgid "Iconify on Away" 642 msgid "Iconify on Away"
643 msgstr "Ikonifiera om frånvarande" 643 msgstr "Ikonifiera om frånvarande"
644 644
645 #. *< name 645 #. *< name
646 #. *< version 646 #. *< version
647 #. * summary 647 #. * summary
648 #. * description 648 #. * description
649 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 649 #: plugins/iconaway.c:104 plugins/iconaway.c:106
650 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." 650 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
651 msgstr "" 651 msgstr ""
652 "Gör din kompislista och dina konversationer till en ikon när du är " 652 "Gör din kompislista och dina konversationer till en ikon när du är "
653 "frånvarande." 653 "frånvarande."
654 654
669 # src/menus.c:280 669 # src/menus.c:280
670 #: plugins/idle.c:66 670 #: plugins/idle.c:66
671 msgid "_Set" 671 msgid "_Set"
672 msgstr "_Ställ" 672 msgstr "_Ställ"
673 673
674 #: plugins/idle.c:67 src/away.c:905 674 #: plugins/idle.c:67 src/away.c:910
675 #, fuzzy 675 #, fuzzy
676 msgid "_Cancel" 676 msgid "_Cancel"
677 msgstr "Avbryt" 677 msgstr "Avbryt"
678 678
679 #: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98 679 #: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98
743 #: plugins/mailchk.c:160 743 #: plugins/mailchk.c:160
744 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." 744 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
745 msgstr "" 745 msgstr ""
746 746
747 #. ---------- "Notify For" ---------- 747 #. ---------- "Notify For" ----------
748 #: plugins/notify.c:599 748 #: plugins/notify.c:600
749 msgid "Notify For" 749 msgid "Notify For"
750 msgstr "Notifiera vid" 750 msgstr "Notifiera vid"
751 751
752 #: plugins/notify.c:603 752 #: plugins/notify.c:604
753 msgid "_IM windows" 753 msgid "_IM windows"
754 msgstr "Snabbmeddelandefönster" 754 msgstr "Snabbmeddelandefönster"
755 755
756 #: plugins/notify.c:610 756 #: plugins/notify.c:611
757 msgid "C_hat windows" 757 msgid "C_hat windows"
758 msgstr "_Chattfönster" 758 msgstr "_Chattfönster"
759 759
760 #: plugins/notify.c:617 760 #: plugins/notify.c:618
761 msgid "_Focused windows" 761 msgid "_Focused windows"
762 msgstr "_Fokuserat fönster" 762 msgstr "_Fokuserat fönster"
763 763
764 #. ---------- "Notification Methods" ---------- 764 #. ---------- "Notification Methods" ----------
765 #: plugins/notify.c:625 765 #: plugins/notify.c:626
766 msgid "Notification Methods" 766 msgid "Notification Methods"
767 msgstr "Notifieringsmetod" 767 msgstr "Notifieringsmetod"
768 768
769 #: plugins/notify.c:632 769 #: plugins/notify.c:633
770 msgid "Prepend _string into window title:" 770 msgid "Prepend _string into window title:"
771 msgstr "Lägg till _sträng till fönstertittel:" 771 msgstr "Lägg till _sträng till fönstertittel:"
772 772
773 #. Count method button 773 #. Count method button
774 #: plugins/notify.c:651 774 #: plugins/notify.c:652
775 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" 775 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
776 msgstr "Lägg till en _räknare för nya meddelanden i fönstrens tittel" 776 msgstr "Lägg till en _räknare för nya meddelanden i fönstrens tittel"
777 777
778 #. Urgent method button 778 #. Urgent method button
779 #: plugins/notify.c:659 779 #: plugins/notify.c:660
780 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" 780 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
781 msgstr "Ställ in fönsterhanterare \"_URGENT\" ledtråd" 781 msgstr "Ställ in fönsterhanterare \"_URGENT\" ledtråd"
782 782
783 #. ---------- "Notification Removals" ---------- 783 #. ---------- "Notification Removals" ----------
784 #: plugins/notify.c:667 784 #: plugins/notify.c:668
785 msgid "Notification Removal" 785 msgid "Notification Removal"
786 msgstr "Ta bort notifiering" 786 msgstr "Ta bort notifiering"
787 787
788 #. Remove on focus button 788 #. Remove on focus button
789 #: plugins/notify.c:672 789 #: plugins/notify.c:673
790 msgid "Remove when conversation window _gains focus" 790 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
791 msgstr "Ta bort när konversationsfönstret får _fokus" 791 msgstr "Ta bort när konversationsfönstret får _fokus"
792 792
793 #. Remove on click button 793 #. Remove on click button
794 #: plugins/notify.c:679 794 #: plugins/notify.c:680
795 msgid "Remove when conversation window _receives click" 795 msgid "Remove when conversation window _receives click"
796 msgstr "Ta bort när konversationsfönstret blir _klickat" 796 msgstr "Ta bort när konversationsfönstret blir _klickat"
797 797
798 #. Remove on type button 798 #. Remove on type button
799 #: plugins/notify.c:687 799 #: plugins/notify.c:688
800 msgid "Remove when _typing in conversation window" 800 msgid "Remove when _typing in conversation window"
801 msgstr "Ta bort när man _skriver i konversationsfönstret" 801 msgstr "Ta bort när man _skriver i konversationsfönstret"
802 802
803 #. Remove on message send button 803 #. Remove on message send button
804 #: plugins/notify.c:695 804 #: plugins/notify.c:696
805 msgid "Remove when a _message gets sent" 805 msgid "Remove when a _message gets sent"
806 msgstr "Ta bort när ett _meddelande skickas" 806 msgstr "Ta bort när ett _meddelande skickas"
807 807
808 #. Remove on conversation switch button 808 #. Remove on conversation switch button
809 #: plugins/notify.c:704 809 #: plugins/notify.c:705
810 #, fuzzy 810 #, fuzzy
811 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" 811 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
812 msgstr "Ta bort vid flikbyte av konversationsfönster" 812 msgstr "Ta bort vid flikbyte av konversationsfönster"
813 813
814 #. *< api_version 814 #. *< api_version
816 #. *< ui_requirement 816 #. *< ui_requirement
817 #. *< flags 817 #. *< flags
818 #. *< dependencies 818 #. *< dependencies
819 #. *< priority 819 #. *< priority
820 #. *< id 820 #. *< id
821 #: plugins/notify.c:792 821 #: plugins/notify.c:793
822 msgid "Message Notification" 822 msgid "Message Notification"
823 msgstr "Meddelandenotifiering" 823 msgstr "Meddelandenotifiering"
824 824
825 #. *< name 825 #. *< name
826 #. *< version 826 #. *< version
827 #. * summary 827 #. * summary
828 #. * description 828 #. * description
829 #: plugins/notify.c:795 plugins/notify.c:797 829 #: plugins/notify.c:796 plugins/notify.c:798
830 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." 830 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
831 msgstr "Ger flera olika möjligheter att notifiera dig om olästa meddelanden." 831 msgstr "Ger flera olika möjligheter att notifiera dig om olästa meddelanden."
832 832
833 #. *< api_version 833 #. *< api_version
834 #. *< type 834 #. *< type
955 #. * description 955 #. * description
956 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36 956 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36
957 msgid "Tests to see that most things are working." 957 msgid "Tests to see that most things are working."
958 msgstr "Testa för att se att det mästa fungerar." 958 msgstr "Testa för att se att det mästa fungerar."
959 959
960 #: plugins/spellchk.c:412 960 #: plugins/spellchk.c:413
961 msgid "Text Replacements" 961 msgid "Text Replacements"
962 msgstr "Textersättningar" 962 msgstr "Textersättningar"
963 963
964 #: plugins/spellchk.c:436 964 #: plugins/spellchk.c:437
965 msgid "You type" 965 msgid "You type"
966 msgstr "Du skriver" 966 msgstr "Du skriver"
967 967
968 #: plugins/spellchk.c:448 968 #: plugins/spellchk.c:449
969 msgid "You send" 969 msgid "You send"
970 msgstr "du skickar" 970 msgstr "du skickar"
971 971
972 #: plugins/spellchk.c:474 972 #: plugins/spellchk.c:475
973 msgid "Add a new text replacement" 973 msgid "Add a new text replacement"
974 msgstr "Lägg till ny textersättning" 974 msgstr "Lägg till ny textersättning"
975 975
976 #: plugins/spellchk.c:481 976 #: plugins/spellchk.c:482
977 msgid "You _type:" 977 msgid "You _type:"
978 msgstr "Du _skriver:" 978 msgstr "Du _skriver:"
979 979
980 #: plugins/spellchk.c:495 980 #: plugins/spellchk.c:496
981 msgid "You _send:" 981 msgid "You _send:"
982 msgstr "Du _skickar:" 982 msgstr "Du _skickar:"
983 983
984 #: plugins/spellchk.c:535 984 #: plugins/spellchk.c:536
985 msgid "Text replacement" 985 msgid "Text replacement"
986 msgstr "Textersättning" 986 msgstr "Textersättning"
987 987
988 #: plugins/spellchk.c:537 plugins/spellchk.c:538 988 #: plugins/spellchk.c:538 plugins/spellchk.c:539
989 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." 989 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
990 msgstr "Ersätter text i åtgående meddelanden enligt dina regler. " 990 msgstr "Ersätter text i åtgående meddelanden enligt dina regler. "
991 991
992 #. *< api_version 992 #. *< api_version
993 #. *< type 993 #. *< type
1165 #: plugins/timestamp.c:271 plugins/timestamp.c:273 1165 #: plugins/timestamp.c:271 plugins/timestamp.c:273
1166 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." 1166 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
1167 msgstr "Lägg till tidsstämplar med iChat-stil i konversationer varje N minut." 1167 msgstr "Lägg till tidsstämplar med iChat-stil i konversationer varje N minut."
1168 1168
1169 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 1169 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133
1170 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:388 1170 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:387
1171 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:419 1171 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:418
1172 msgid "Opacity:" 1172 msgid "Opacity:"
1173 msgstr "Ogenomskinlighet:" 1173 msgstr "Ogenomskinlighet:"
1174 1174
1175 #. IM Convo trans options 1175 #. IM Convo trans options
1176 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:369 1176 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:368
1177 msgid "IM Conversation Windows" 1177 msgid "IM Conversation Windows"
1178 msgstr "Snabbmeddelandefönster" 1178 msgstr "Snabbmeddelandefönster"
1179 1179
1180 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:370 1180 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:369
1181 msgid "_IM window transparency" 1181 msgid "_IM window transparency"
1182 msgstr "_Genomskinlighet för snabbmeddelandefönster" 1182 msgstr "_Genomskinlighet för snabbmeddelandefönster"
1183 1183
1184 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:380 1184 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:379
1185 msgid "_Show slider bar in IM window" 1185 msgid "_Show slider bar in IM window"
1186 msgstr "_Visa \"slider bar\" i snabbmeddelandefönster" 1186 msgstr "_Visa \"slider bar\" i snabbmeddelandefönster"
1187 1187
1188 #. Buddy List trans options 1188 #. Buddy List trans options
1189 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405 src/gtkprefs.c:950 1189 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:404 src/gtkprefs.c:953
1190 msgid "Buddy List Window" 1190 msgid "Buddy List Window"
1191 msgstr "Kompislistefönster" 1191 msgstr "Kompislistefönster"
1192 1192
1193 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406 1193 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405
1194 msgid "_Buddy List window transparency" 1194 msgid "_Buddy List window transparency"
1195 msgstr "Genomskinlighet hos _kompislistefönster" 1195 msgstr "Genomskinlighet hos _kompislistefönster"
1196 1196
1197 #. *< api_version 1197 #. *< api_version
1198 #. *< type 1198 #. *< type
1199 #. *< ui_requirement 1199 #. *< ui_requirement
1200 #. *< flags 1200 #. *< flags
1201 #. *< dependencies 1201 #. *< dependencies
1202 #. *< priority 1202 #. *< priority
1203 #. *< id 1203 #. *< id
1204 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:462 1204 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:461
1205 msgid "Transparency" 1205 msgid "Transparency"
1206 msgstr "Genomskinlighet" 1206 msgstr "Genomskinlighet"
1207 1207
1208 #. *< name 1208 #. *< name
1209 #. *< version 1209 #. *< version
1210 #. * summary 1210 #. * summary
1211 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:465 1211 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:464
1212 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." 1212 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
1213 msgstr "" 1213 msgstr ""
1214 1214
1215 #. * description 1215 #. * description
1216 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:467 1216 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:466
1217 #, fuzzy 1217 #, fuzzy
1218 msgid "" 1218 msgid ""
1219 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " 1219 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
1220 "the buddy list.\n" 1220 "the buddy list.\n"
1221 "\n" 1221 "\n"
1224 "Denna insticksmodul ger möjlighet till alfagenomskinlighet på " 1224 "Denna insticksmodul ger möjlighet till alfagenomskinlighet på "
1225 "konversationsfönster.\n" 1225 "konversationsfönster.\n"
1226 "\n" 1226 "\n"
1227 "* Note: Denna insticksmodul kräver Win2000 eller WinXP." 1227 "* Note: Denna insticksmodul kräver Win2000 eller WinXP."
1228 1228
1229 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 1229 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:343
1230 msgid "GTK+ Runtime Version" 1230 msgid "GTK+ Runtime Version"
1231 msgstr "GTK+ Runtime-version" 1231 msgstr "GTK+ Runtime-version"
1232 1232
1233 #. Autostart 1233 #. Autostart
1234 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352 1234 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:351
1235 msgid "Startup" 1235 msgid "Startup"
1236 msgstr "Uppstart" 1236 msgstr "Uppstart"
1237 1237
1238 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 1238 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352
1239 msgid "_Start Gaim on Windows startup" 1239 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
1240 msgstr "_Starta Gaim när Windows startar" 1240 msgstr "_Starta Gaim när Windows startar"
1241 1241
1242 #. Buddy List 1242 #. Buddy List
1243 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3048 1243 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:361 src/gtkblist.c:3056
1244 #: src/gtkprefs.c:2394 1244 #: src/gtkprefs.c:2416
1245 msgid "Buddy List" 1245 msgid "Buddy List"
1246 msgstr "Kompislista" 1246 msgstr "Kompislista"
1247 1247
1248 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 1248 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362
1249 msgid "_Dockable Buddy List" 1249 msgid "_Dockable Buddy List"
1250 msgstr "_Dockningsbar kompislista" 1250 msgstr "_Dockningsbar kompislista"
1251 1251
1252 #. Docked Blist On Top 1252 #. Docked Blist On Top
1253 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 1253 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366
1254 msgid "Docked _Buddy List is always on top" 1254 msgid "Docked _Buddy List is always on top"
1255 msgstr "Dockad _kompislista är alltid överst" 1255 msgstr "Dockad _kompislista är alltid överst"
1256 1256
1257 #. Blist On Top 1257 #. Blist On Top
1258 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 1258 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:376
1259 msgid "_Keep Buddy List window on top" 1259 msgid "_Keep Buddy List window on top"
1260 msgstr "_Håll kompislistefönstret överst" 1260 msgstr "_Håll kompislistefönstret överst"
1261 1261
1262 #. Conversations 1262 #. Conversations
1263 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1001 1263 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 src/gtkprefs.c:1004
1264 #: src/gtkprefs.c:2395 src/protocols/msn/msn.c:1639 1264 #: src/gtkprefs.c:2417 src/protocols/msn/msn.c:1640
1265 msgid "Conversations" 1265 msgid "Conversations"
1266 msgstr "Konversationer" 1266 msgstr "Konversationer"
1267 1267
1268 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 1268 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382
1269 msgid "_Flash Window when messages are received" 1269 msgid "_Flash Window when messages are received"
1270 msgstr "_Blinka med fönstret när meddelanden tas emot" 1270 msgstr "_Blinka med fönstret när meddelanden tas emot"
1271 1271
1272 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 1272 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:404
1273 msgid "WinGaim Options" 1273 msgid "WinGaim Options"
1274 msgstr "WinGaim-inställningar" 1274 msgstr "WinGaim-inställningar"
1275 1275
1276 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:408 1276 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407
1277 msgid "Options specific to Windows Gaim." 1277 msgid "Options specific to Windows Gaim."
1278 msgstr "Inställningar specifika för Windows Gaim." 1278 msgstr "Inställningar specifika för Windows Gaim."
1279
1280 #: src/about.c:64
1281 msgid "About Gaim"
1282 msgstr "Om Gaim"
1283
1284 #: src/about.c:78
1285 #, c-format
1286 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
1287 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
1288
1289 #: src/about.c:98
1290 #, fuzzy
1291 msgid ""
1292 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
1293 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
1294 "at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
1295 msgstr ""
1296 "Gaim är en modulär snabbmeddelandeklient som stödjer AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, "
1297 "IRC, Jabber, Napster, Zephyr och Gadu-Gadu samtidigt. Den använder Gtk+ och "
1298 "är licensierad under GPL.<BR><BR>"
1299
1300 #: src/about.c:109
1301 #, fuzzy
1302 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
1303 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
1304
1305 #: src/about.c:114
1306 msgid "Active Developers"
1307 msgstr "Aktiva utvecklare"
1308
1309 #: src/about.c:115
1310 msgid "maintainer"
1311 msgstr "maintainer"
1312
1313 #: src/about.c:117
1314 msgid "lead developer"
1315 msgstr "Utvecklingsledare"
1316
1317 #: src/about.c:120
1318 msgid "developer & webmaster"
1319 msgstr "Utvecklare & webbansvarig"
1320
1321 #: src/about.c:121
1322 msgid "win32 port"
1323 msgstr "win32-portering"
1324
1325 #: src/about.c:124 src/about.c:125 src/about.c:126 src/about.c:127
1326 msgid "developer"
1327 msgstr "utvecklare"
1328
1329 #: src/about.c:128
1330 msgid "support"
1331 msgstr "support"
1332
1333 #: src/about.c:135
1334 msgid "Crazy Patch Writers"
1335 msgstr "Programerare av galna patchar"
1336
1337 #: src/about.c:151
1338 msgid "Retired Developers"
1339 msgstr "Före detta utvecklare"
1340
1341 #: src/about.c:152
1342 msgid "former libfaim maintainer"
1343 msgstr "Före detta libfaim-maintainer "
1344
1345 #: src/about.c:153
1346 msgid "former lead developer"
1347 msgstr "Före detta utvecklingsledare"
1348
1349 #: src/about.c:156
1350 msgid "former maintainer"
1351 msgstr "Före detta maintainer"
1352
1353 #: src/about.c:157
1354 msgid "former Jabber developer"
1355 msgstr "Före detta Jabber-utvecklare"
1356
1357 #: src/about.c:158
1358 msgid "original author"
1359 msgstr "Orginalupphovsman"
1360
1361 #: src/about.c:161
1362 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
1363 msgstr "hacker och fyllechaffis [lazy bum]"
1364
1365 #: src/about.c:169
1366 msgid "Current Translators"
1367 msgstr "Nuvarande översättare"
1368
1369 #: src/about.c:170 src/about.c:209
1370 msgid "Bulgarian"
1371 msgstr "Bulgariska"
1372
1373 #: src/about.c:171 src/about.c:210
1374 msgid "Catalan"
1375 msgstr "Katalanska"
1376
1377 #: src/about.c:172 src/about.c:211
1378 msgid "Czech"
1379 msgstr "Tjeckiska"
1380
1381 #: src/about.c:173
1382 msgid "Danish"
1383 msgstr "Danska"
1384
1385 #: src/about.c:174
1386 msgid "British English"
1387 msgstr "Brittisk engelska"
1388
1389 #: src/about.c:175
1390 msgid "Canadian English"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/about.c:176 src/about.c:212
1394 msgid "German"
1395 msgstr "Tyska"
1396
1397 #: src/about.c:177 src/about.c:213
1398 msgid "Spanish"
1399 msgstr "Spanska"
1400
1401 #: src/about.c:178 src/about.c:214
1402 msgid "Finnish"
1403 msgstr "Finska"
1404
1405 #: src/about.c:179 src/about.c:215
1406 msgid "French"
1407 msgstr "Franska"
1408
1409 #: src/about.c:180
1410 msgid "Hebrew"
1411 msgstr "Hebreiska"
1412
1413 #: src/about.c:181
1414 msgid "Hindi"
1415 msgstr "Hindi"
1416
1417 #: src/about.c:182
1418 msgid "Hungarian"
1419 msgstr "Ungerska"
1420
1421 #: src/about.c:183 src/about.c:216
1422 msgid "Italian"
1423 msgstr "Italienska"
1424
1425 #: src/about.c:184 src/about.c:217
1426 msgid "Japanese"
1427 msgstr "Japanska"
1428
1429 #: src/about.c:185
1430 msgid "Lithuanian"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/about.c:186 src/about.c:218
1434 msgid "Korean"
1435 msgstr "Koreanska"
1436
1437 #: src/about.c:187
1438 msgid "Dutch; Flemish"
1439 msgstr "Holländska, flamländska"
1440
1441 #: src/about.c:188
1442 msgid "Macedonian"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/about.c:189
1446 msgid "Norwegian"
1447 msgstr "Norska"
1448
1449 #: src/about.c:190 src/about.c:219
1450 msgid "Polish"
1451 msgstr "Polska"
1452
1453 #: src/about.c:191
1454 msgid "Portuguese"
1455 msgstr "Portugisiska"
1456
1457 #: src/about.c:192
1458 msgid "Portuguese-Brazil"
1459 msgstr "Portugisiska (brasiliansk)"
1460
1461 #: src/about.c:193
1462 msgid "Romanian"
1463 msgstr "Rumänska"
1464
1465 #: src/about.c:194 src/about.c:220 src/about.c:221
1466 msgid "Russian"
1467 msgstr "Ryska"
1468
1469 #: src/about.c:195
1470 msgid "Serbian"
1471 msgstr "Serbiska"
1472
1473 #: src/about.c:196
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Slovenian"
1476 msgstr "Slovakiska"
1477
1478 #: src/about.c:197 src/about.c:223
1479 msgid "Swedish"
1480 msgstr "Svenska"
1481
1482 #: src/about.c:198
1483 msgid "Vietnamese"
1484 msgstr "Vietnamesiska"
1485
1486 #: src/about.c:198
1487 #, fuzzy
1488 msgid "and the Gnome-Vi Team"
1489 msgstr "Gnome Vi Team"
1490
1491 #: src/about.c:199
1492 msgid "Simplified Chinese"
1493 msgstr "Förenklad kinesiska"
1494
1495 #: src/about.c:200
1496 msgid "Traditional Chinese"
1497 msgstr "Traditionell kinesiska"
1498
1499 #: src/about.c:207
1500 msgid "Past Translators"
1501 msgstr "Före detta översättare"
1502
1503 #: src/about.c:208
1504 msgid "Amharic"
1505 msgstr "Amhariska"
1506
1507 #: src/about.c:222
1508 msgid "Slovak"
1509 msgstr "Slovakiska"
1510
1511 #: src/about.c:224
1512 msgid "Chinese"
1513 msgstr "Kinesiska"
1514 1279
1515 #: src/account.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 1280 #: src/account.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:1001
1516 msgid "New passwords do not match." 1281 msgid "New passwords do not match."
1517 msgstr "De nya lösenorden stämmer inte överens." 1282 msgstr "De nya lösenorden stämmer inte överens."
1518 1283
1542 msgstr "Ange ditt nuvarande och nya lösenord." 1307 msgstr "Ange ditt nuvarande och nya lösenord."
1543 1308
1544 #. * 1309 #. *
1545 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. 1310 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1546 #. 1311 #.
1547 #: src/account.c:342 src/connection.c:198 src/gtkblist.c:2377 1312 #: src/account.c:342 src/connection.c:198 src/gtkblist.c:2384
1548 #: src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:262 src/gtkdialogs.c:315 1313 #: src/gtkdialogs.c:384 src/gtkdialogs.c:526 src/gtkdialogs.c:579
1549 #: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/jabber/jabber.c:1048 1314 #: src/gtkrequest.c:242 src/protocols/jabber/jabber.c:1048
1550 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:226 1315 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:226
1551 #: src/protocols/msn/msn.c:241 src/protocols/msn/msn.c:256 1316 #: src/protocols/msn/msn.c:241 src/protocols/msn/msn.c:256
1552 #: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:3359 1317 #: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:3472
1553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3453 src/protocols/oscar/oscar.c:6773 1318 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3566 src/protocols/oscar/oscar.c:6829
1554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6865 src/protocols/oscar/oscar.c:6917 1319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6921 src/protocols/oscar/oscar.c:6973
1555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7003 src/protocols/silc/buddy.c:460 1320 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7059 src/protocols/silc/buddy.c:460
1556 #: src/protocols/silc/buddy.c:1132 src/protocols/silc/chat.c:409 1321 #: src/protocols/silc/buddy.c:1132 src/protocols/silc/chat.c:421
1557 #: src/protocols/silc/chat.c:447 src/protocols/silc/chat.c:710 1322 #: src/protocols/silc/chat.c:459 src/protocols/silc/chat.c:722
1558 #: src/protocols/silc/ops.c:1072 src/protocols/silc/ops.c:1680 1323 #: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1691
1559 #: src/protocols/silc/silc.c:698 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2795 1324 #: src/protocols/silc/silc.c:698 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2804
1560 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2804 src/request.h:1243 1325 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2813 src/request.h:1243
1561 msgid "OK" 1326 msgid "OK"
1562 msgstr "OK" 1327 msgstr "OK"
1563 1328
1564 #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:353 src/connection.c:199 1329 #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:366 src/connection.c:199
1565 #: src/gtkaccount.c:2008 src/gtkaccount.c:2504 src/gtkblist.c:2378 1330 #: src/gtkaccount.c:2010 src/gtkaccount.c:2506 src/gtkblist.c:2385
1566 #: src/gtkblist.c:4408 src/gtkconn.c:168 src/gtkdialogs.c:124 1331 #: src/gtkblist.c:4427 src/gtkconn.c:169 src/gtkdialogs.c:385
1567 #: src/gtkdialogs.c:263 src/gtkdialogs.c:316 src/gtkdialogs.c:404 1332 #: src/gtkdialogs.c:527 src/gtkdialogs.c:580 src/gtkdialogs.c:678
1568 #: src/gtkdialogs.c:422 src/gtkdialogs.c:440 src/gtkdialogs.c:479 1333 #: src/gtkdialogs.c:700 src/gtkdialogs.c:720 src/gtkdialogs.c:756
1569 #: src/gtkdialogs.c:535 src/gtkdialogs.c:581 src/gtkdialogs.c:600 1334 #: src/gtkdialogs.c:816 src/gtkdialogs.c:858 src/gtkdialogs.c:879
1570 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:585 src/gtkprivacy.c:598 1335 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:420 src/gtkprivacy.c:586 src/gtkprivacy.c:599
1571 #: src/gtkprivacy.c:623 src/gtkprivacy.c:634 src/gtkrequest.c:242 1336 #: src/gtkprivacy.c:624 src/gtkprivacy.c:635 src/gtkrequest.c:243
1572 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 src/protocols/jabber/buddy.c:515 1337 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 src/protocols/jabber/buddy.c:515
1573 #: src/protocols/jabber/chat.c:702 src/protocols/jabber/jabber.c:667 1338 #: src/protocols/jabber/chat.c:730 src/protocols/jabber/jabber.c:667
1574 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1049 src/protocols/jabber/xdata.c:338 1339 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1049 src/protocols/jabber/xdata.c:338
1575 #: src/protocols/msn/msn.c:227 src/protocols/msn/msn.c:242 1340 #: src/protocols/msn/msn.c:227 src/protocols/msn/msn.c:242
1576 #: src/protocols/msn/msn.c:257 src/protocols/msn/msn.c:272 1341 #: src/protocols/msn/msn.c:257 src/protocols/msn/msn.c:272
1577 #: src/protocols/msn/msn.c:289 src/protocols/oscar/oscar.c:1361 1342 #: src/protocols/msn/msn.c:289 src/protocols/oscar/oscar.c:1495
1578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3319 src/protocols/oscar/oscar.c:3360 1343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3432 src/protocols/oscar/oscar.c:3473
1579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3397 src/protocols/oscar/oscar.c:3454 1344 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3510 src/protocols/oscar/oscar.c:3567
1580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6774 src/protocols/oscar/oscar.c:6866 1345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6830 src/protocols/oscar/oscar.c:6922
1581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6918 src/protocols/oscar/oscar.c:6987 1346 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6974 src/protocols/oscar/oscar.c:7043
1582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7004 src/protocols/silc/buddy.c:461 1347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7060 src/protocols/silc/buddy.c:461
1583 #: src/protocols/silc/buddy.c:1037 src/protocols/silc/buddy.c:1133 1348 #: src/protocols/silc/buddy.c:1037 src/protocols/silc/buddy.c:1133
1584 #: src/protocols/silc/chat.c:582 src/protocols/silc/chat.c:711 1349 #: src/protocols/silc/chat.c:594 src/protocols/silc/chat.c:723
1585 #: src/protocols/silc/ops.c:1681 src/protocols/silc/silc.c:699 1350 #: src/protocols/silc/ops.c:1692 src/protocols/silc/silc.c:699
1586 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2796 1351 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2805
1587 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2805 src/request.h:1243 src/request.h:1253 1352 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2814 src/request.h:1243 src/request.h:1253
1588 msgid "Cancel" 1353 msgid "Cancel"
1589 msgstr "Avbryt" 1354 msgstr "Avbryt"
1590 1355
1591 #: src/account.c:372 1356 #: src/account.c:372
1592 #, c-format 1357 #, c-format
1593 msgid "Change user information for %s" 1358 msgid "Change user information for %s"
1594 msgstr "Ändra användarinformationen för %s" 1359 msgstr "Ändra användarinformationen för %s"
1595 1360
1596 # src/menus.c:280 1361 # src/menus.c:280
1597 #: src/account.c:380 src/gtkrequest.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:514 1362 #: src/account.c:380 src/gtkrequest.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:514
1598 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346 1363 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346
1599 msgid "Save" 1364 msgid "Save"
1600 msgstr "Spara" 1365 msgstr "Spara"
1601 1366
1602 #: src/account.c:739 src/gtkft.c:154 src/gtkutils.c:627 1367 #: src/account.c:739 src/gtkft.c:158 src/gtkutils.c:591
1603 #: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2782 1368 #: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2810
1604 msgid "Unknown" 1369 msgid "Unknown"
1605 msgstr "Okänd" 1370 msgstr "Okänd"
1606 1371
1607 #: src/away.c:231 1372 #: src/away.c:233
1608 msgid "Away!" 1373 msgid "Away!"
1609 msgstr "Frånvarande" 1374 msgstr "Frånvarande"
1610 1375
1611 #: src/away.c:295 1376 #: src/away.c:303
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Edit This Message"
1379 msgstr "Skicka som meddelande"
1380
1381 #: src/away.c:308
1612 msgid "I'm Back!" 1382 msgid "I'm Back!"
1613 msgstr "Jag är tillbaka!" 1383 msgstr "Jag är tillbaka!"
1614 1384
1615 #: src/away.c:349 1385 #: src/away.c:362
1616 #, fuzzy, c-format 1386 #, fuzzy, c-format
1617 msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" 1387 msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
1618 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %s?" 1388 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %s?"
1619 1389
1620 #: src/away.c:351 src/away.c:442 1390 #: src/away.c:364 src/away.c:455
1621 msgid "Remove Away Message" 1391 msgid "Remove Away Message"
1622 msgstr "Ta bort meddelande" 1392 msgstr "Ta bort meddelande"
1623 1393
1624 #. Remove button 1394 #. Remove button
1625 #: src/away.c:352 src/gtkconv.c:1378 src/gtkconv.c:3721 src/gtkconv.c:3825 1395 #: src/away.c:365 src/gtkconv.c:1400 src/gtkconv.c:3743 src/gtkconv.c:3814
1626 #: src/gtkrequest.c:247 1396 #: src/gtkrequest.c:248
1627 msgid "Remove" 1397 msgid "Remove"
1628 msgstr "Ta bort" 1398 msgstr "Ta bort"
1629 1399
1630 #: src/away.c:422 1400 #: src/away.c:435
1631 msgid "New Away Message" 1401 msgid "New Away Message"
1632 msgstr "Nytt meddelande" 1402 msgstr "Nytt meddelande"
1633 1403
1634 #: src/away.c:638 1404 #: src/away.c:651
1635 msgid "Set All Away" 1405 msgid "Set All Away"
1636 msgstr "Meddelande för alla" 1406 msgstr "Meddelande för alla"
1637 1407
1638 #: src/away.c:745 1408 #: src/away.c:758
1639 msgid "You cannot save an away message with a blank title" 1409 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
1640 msgstr "Du kan inte skapa ett frånvaromeddelande med en tom titel" 1410 msgstr "Du kan inte skapa ett frånvaromeddelande med en tom titel"
1641 1411
1642 #: src/away.c:747 1412 #: src/away.c:760
1643 msgid "" 1413 msgid ""
1644 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." 1414 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
1645 msgstr "" 1415 msgstr ""
1646 "Ange en titel på meddelandet eller välj \"Använd\" för att använda utan att " 1416 "Ange en titel på meddelandet eller välj \"Använd\" för att använda utan att "
1647 "spara." 1417 "spara."
1648 1418
1649 #: src/away.c:757 1419 #: src/away.c:770
1650 msgid "You cannot create an empty away message" 1420 msgid "You cannot create an empty away message"
1651 msgstr "Kunde inte skapa ett tomt frånvaromeddelande" 1421 msgstr "Kunde inte skapa ett tomt frånvaromeddelande"
1652 1422
1653 #: src/away.c:822 1423 #: src/away.c:835
1654 msgid "New away message" 1424 msgid "New away message"
1655 msgstr "Nytt frånvaromeddelande" 1425 msgstr "Nytt frånvaromeddelande"
1656 1426
1657 #: src/away.c:837 1427 #: src/away.c:850
1658 msgid "Away title: " 1428 msgid "Away title: "
1659 msgstr "Överskrift: " 1429 msgstr "Överskrift: "
1660 1430
1661 # src/menus.c:280 1431 # src/menus.c:280
1662 #: src/away.c:893 1432 #: src/away.c:898
1663 #, fuzzy 1433 #, fuzzy
1664 msgid "_Save" 1434 msgid "_Save"
1665 msgstr "Spara" 1435 msgstr "Spara"
1666 1436
1667 #: src/away.c:897 1437 #: src/away.c:902
1668 #, fuzzy 1438 #, fuzzy
1669 msgid "Sa_ve & Use" 1439 msgid "Sa_ve & Use"
1670 msgstr "Spara och använd" 1440 msgstr "Spara och använd"
1671 1441
1672 #: src/away.c:901 1442 #: src/away.c:906
1673 #, fuzzy 1443 #, fuzzy
1674 msgid "_Use" 1444 msgid "_Use"
1675 msgstr "Använd" 1445 msgstr "Använd"
1676 1446
1677 #: src/blist.c:680 1447 #: src/blist.c:680
1678 msgid "Chats" 1448 msgid "Chats"
1679 msgstr "Chattar" 1449 msgstr "Chattar"
1680 1450
1681 #: src/blist.c:1317 1451 #: src/blist.c:1337
1682 #, c-format 1452 #, c-format
1683 msgid "" 1453 msgid ""
1684 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " 1454 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
1685 "in. This buddy and the group were not removed.\n" 1455 "in. This buddy and the group were not removed.\n"
1686 msgid_plural "" 1456 msgid_plural ""
1691 "inloggadt. Den här kompisen och gruppen togs inte bort.\n" 1461 "inloggadt. Den här kompisen och gruppen togs inte bort.\n"
1692 msgstr[1] "" 1462 msgstr[1] ""
1693 "%d kompisar från gruppen %s togs inte bort eftersom deras konton inte var " 1463 "%d kompisar från gruppen %s togs inte bort eftersom deras konton inte var "
1694 "inloggade. Den här kompisarna och gruppen togs inte bort.\n" 1464 "inloggade. Den här kompisarna och gruppen togs inte bort.\n"
1695 1465
1696 #: src/blist.c:1326 1466 #: src/blist.c:1346
1697 msgid "Group not removed" 1467 msgid "Group not removed"
1698 msgstr "Gruppen togs inte bort" 1468 msgstr "Gruppen togs inte bort"
1699 1469
1700 #: src/blist.c:2029 1470 #: src/blist.c:2043
1701 #, fuzzy 1471 #, fuzzy
1702 msgid "" 1472 msgid ""
1703 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, " 1473 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, "
1704 "and the old file has moved to blist.xml~." 1474 "and the old file has moved to blist.xml~."
1705 msgstr "" 1475 msgstr ""
1706 "Ett fel upptäcktes när din kompislista lästes in, den har inte laddats." 1476 "Ett fel upptäcktes när din kompislista lästes in, den har inte laddats."
1707 1477
1708 #: src/blist.c:2032 1478 #: src/blist.c:2046
1709 msgid "Buddy List Error" 1479 msgid "Buddy List Error"
1710 msgstr "Kompislistefel" 1480 msgstr "Kompislistefel"
1711 1481
1712 #: src/connection.c:118 src/connection.c:169 1482 #: src/connection.c:118 src/connection.c:169
1713 #, c-format 1483 #, c-format
1782 #: src/conversation.c:2576 1552 #: src/conversation.c:2576
1783 #, fuzzy 1553 #, fuzzy
1784 msgid "Separate IM and Chat windows" 1554 msgid "Separate IM and Chat windows"
1785 msgstr "Visa snabbmeddelanden och chattar i _flikfönster." 1555 msgstr "Visa snabbmeddelanden och chattar i _flikfönster."
1786 1556
1787 #: src/conversation.c:2578 src/gtkprefs.c:1377 1557 #: src/conversation.c:2578 src/gtkprefs.c:1384
1788 msgid "New window" 1558 msgid "New window"
1789 msgstr "Nytt fönster" 1559 msgstr "Nytt fönster"
1790 1560
1791 #: src/conversation.c:2580 1561 #: src/conversation.c:2580
1792 msgid "By group" 1562 msgid "By group"
1794 1564
1795 #: src/conversation.c:2582 1565 #: src/conversation.c:2582
1796 msgid "By account" 1566 msgid "By account"
1797 msgstr "Konto" 1567 msgstr "Konto"
1798 1568
1799 #: src/ft.c:125 1569 #: src/ft.c:122
1800 msgid "That file does not exist." 1570 #, fuzzy, c-format
1801 msgstr "Filen finns inte." 1571 msgid ""
1802 1572 "Error reading %s: \n"
1803 #: src/ft.c:134 1573 "%s.\n"
1574 msgstr "Fel vid körning av \"%s\": %s"
1575
1576 #: src/ft.c:126
1577 #, fuzzy, c-format
1578 msgid ""
1579 "Error writing %s: \n"
1580 "%s.\n"
1581 msgstr "Fel vid läsning från server"
1582
1583 #: src/ft.c:130
1584 #, fuzzy, c-format
1585 msgid ""
1586 "Error accessing %s: \n"
1587 "%s.\n"
1588 msgstr "Fel vid körning av \"%s\": %s"
1589
1590 #: src/ft.c:161
1804 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." 1591 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
1805 msgstr "Kan inte skicka en fil med 0 bytes storlek." 1592 msgstr "Kan inte skicka en fil med 0 bytes storlek."
1806 1593
1807 #: src/ft.c:194 1594 #: src/ft.c:171
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Cannot send a directory."
1597 msgstr "Kan inte skicka en fil med 0 bytes storlek."
1598
1599 #: src/ft.c:178
1600 #, c-format
1601 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/ft.c:232
1808 #, c-format 1605 #, c-format
1809 msgid "%s wants to send you %s (%s)" 1606 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
1810 msgstr "%s vill skicka dig %s (%s)" 1607 msgstr "%s vill skicka dig %s (%s)"
1811 1608
1812 #: src/ft.c:229 1609 #: src/ft.c:267
1813 #, c-format 1610 #, c-format
1814 msgid "Accept file transfer request from %s?" 1611 msgid "Accept file transfer request from %s?"
1815 msgstr "" 1612 msgstr ""
1816 1613
1817 #: src/ft.c:233 1614 #: src/ft.c:271
1818 #, c-format 1615 #, c-format
1819 msgid "" 1616 msgid ""
1820 "A file is available for download from:\n" 1617 "A file is available for download from:\n"
1821 "Remote host: %s\n" 1618 "Remote host: %s\n"
1822 "Remote port: %d" 1619 "Remote port: %d"
1823 msgstr "" 1620 msgstr ""
1824 1621
1825 #: src/ft.c:285 1622 #: src/ft.c:322
1826 #, c-format 1623 #, c-format
1827 msgid "%s is not a valid filename.\n" 1624 msgid "%s is not a valid filename.\n"
1828 msgstr "%s är inte ett giltigt filnamn.\n" 1625 msgstr "%s är inte ett giltigt filnamn.\n"
1829 1626
1830 #: src/ft.c:298 1627 #: src/ft.c:898
1831 #, c-format 1628 #, fuzzy, c-format
1832 msgid "%s was not found.\n" 1629 msgid "%s canceled the transfer of %s"
1833 msgstr "%s kunde inte hittas.\n" 1630 msgstr "%s har bytt ämne till: %s"
1834 1631
1835 #: src/ft.c:927 1632 #: src/ft.c:948
1836 #, c-format 1633 #, c-format
1837 msgid "File transfer to %s aborted.\n" 1634 msgid "File transfer to %s aborted.\n"
1838 msgstr "Filöverföring till %s avbröts.\n" 1635 msgstr "Filöverföring till %s avbröts.\n"
1839 1636
1840 #: src/ft.c:929 1637 #: src/ft.c:950
1841 #, c-format 1638 #, c-format
1842 msgid "File transfer from %s aborted.\n" 1639 msgid "File transfer from %s aborted.\n"
1843 msgstr "Filöverföring från %s avbröts.\n" 1640 msgstr "Filöverföring från %s avbröts.\n"
1844 1641
1845 #: src/gaim-disclosure.c:253 1642 #: src/gaim-disclosure.c:253
1848 1645
1849 #: src/gaim-disclosure.c:254 1646 #: src/gaim-disclosure.c:254
1850 msgid "Size of the expander arrow" 1647 msgid "Size of the expander arrow"
1851 msgstr "Expanderpilens storlek" 1648 msgstr "Expanderpilens storlek"
1852 1649
1853 #: src/gaim-remote.c:65 1650 #: src/gaim-remote.c:108
1854 #, fuzzy, c-format 1651 #, fuzzy, c-format
1855 msgid "" 1652 msgid ""
1856 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" 1653 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
1857 "\n" 1654 "\n"
1858 " COMMANDS:\n" 1655 " COMMANDS:\n"
1872 " quit Stäng den körande kopian av Gaim\n" 1669 " quit Stäng den körande kopian av Gaim\n"
1873 "\n" 1670 "\n"
1874 " VAL:\n" 1671 " VAL:\n"
1875 " -h, --help [kommando] Visa hjälp för kommandon\n" 1672 " -h, --help [kommando] Visa hjälp för kommandon\n"
1876 1673
1877 #: src/gaim-remote.c:174 src/gaim-remote.c:190 src/gaim-remote.c:206 1674 #: src/gaim-remote.c:185 src/gaim-remote.c:203
1878 #: src/gaim-remote.c:222 1675 #, fuzzy
1879 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" 1676 msgid ""
1677 "Gaim not running (on session 0)\n"
1678 "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n"
1880 msgstr "Gaim körs inte (på session 0)\n" 1679 msgstr "Gaim körs inte (på session 0)\n"
1881 1680
1882 #: src/gaim-remote.c:236 1681 #: src/gaim-remote.c:219
1883 msgid "" 1682 msgid ""
1884 "\n" 1683 "\n"
1885 "Using AIM: URIs:\n" 1684 "Using AIM: URIs:\n"
1886 "Sending an IM to a screen name:\n" 1685 "Sending an IM to a screen name:\n"
1887 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" 1686 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
1919 "\n" 1718 "\n"
1920 "Lägg till kompis i din kompislista:\n" 1719 "Lägg till kompis i din kompislista:\n"
1921 "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" 1720 "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n"
1922 "...frågar dig om du vill lägga till \"Penguin\" till din kompislista.\n" 1721 "...frågar dig om du vill lägga till \"Penguin\" till din kompislista.\n"
1923 1722
1924 #: src/gaim-remote.c:256 1723 #: src/gaim-remote.c:239
1925 msgid "" 1724 msgid ""
1926 "\n" 1725 "\n"
1927 "Close running copy of Gaim\n" 1726 "Close running copy of Gaim\n"
1928 msgstr "" 1727 msgstr ""
1929 "\n" 1728 "\n"
1930 "Stäng den körande kopian av Gaim\n" 1729 "Stäng den körande kopian av Gaim\n"
1931 1730
1932 #: src/gaim-remote.c:260 1731 #: src/gaim-remote.c:243
1933 msgid "" 1732 msgid ""
1934 "\n" 1733 "\n"
1935 "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n" 1734 "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n"
1936 msgstr "" 1735 msgstr ""
1937 1736
1938 #: src/gaim-remote.c:264 1737 #: src/gaim-remote.c:247
1939 msgid "" 1738 msgid ""
1940 "\n" 1739 "\n"
1941 "Set all accounts as not away.\n" 1740 "Set all accounts as not away.\n"
1942 msgstr "" 1741 msgstr ""
1943 1742
1944 #: src/gtkaccount.c:324 1743 #: src/gtkaccount.c:325
1945 #, c-format 1744 #, c-format
1946 msgid "" 1745 msgid ""
1947 "<b>File:</b> %s\n" 1746 "<b>File:</b> %s\n"
1948 "<b>File size:</b> %s\n" 1747 "<b>File size:</b> %s\n"
1949 "<b>Image size:</b> %dx%d" 1748 "<b>Image size:</b> %dx%d"
1951 "<b>Fil:</b> %s\n" 1750 "<b>Fil:</b> %s\n"
1952 "<b>Filstorlek:</b> %s\n" 1751 "<b>Filstorlek:</b> %s\n"
1953 "<b>Bildstorlek:</b> %dx%d" 1752 "<b>Bildstorlek:</b> %dx%d"
1954 1753
1955 #. Build the login options frame. 1754 #. Build the login options frame.
1956 #: src/gtkaccount.c:624 1755 #: src/gtkaccount.c:625
1957 msgid "Login Options" 1756 msgid "Login Options"
1958 msgstr "Inloggningsalternativ" 1757 msgstr "Inloggningsalternativ"
1959 1758
1960 #: src/gtkaccount.c:641 1759 #: src/gtkaccount.c:642 src/gtkft.c:555
1961 msgid "Protocol:" 1760 msgid "Protocol:"
1962 msgstr "Protokoll:" 1761 msgstr "Protokoll:"
1963 1762
1964 #: src/gtkaccount.c:646 src/gtkblist.c:4014 1763 #: src/gtkaccount.c:647 src/gtkblist.c:4023
1965 msgid "Screen Name:" 1764 msgid "Screen Name:"
1966 msgstr "Användar-ID:" 1765 msgstr "Användar-ID:"
1967 1766
1968 #: src/gtkaccount.c:719 1767 #: src/gtkaccount.c:720
1969 msgid "Password:" 1768 msgid "Password:"
1970 msgstr "Lösenord:" 1769 msgstr "Lösenord:"
1971 1770
1972 #: src/gtkaccount.c:724 src/gtkblist.c:4028 src/gtkblist.c:4356 1771 #: src/gtkaccount.c:725 src/gtkblist.c:4037 src/gtkblist.c:4375
1973 msgid "Alias:" 1772 msgid "Alias:"
1974 msgstr "Alias:" 1773 msgstr "Alias:"
1975 1774
1976 #: src/gtkaccount.c:728 1775 #: src/gtkaccount.c:729
1977 msgid "Remember password" 1776 msgid "Remember password"
1978 msgstr "Kom ihåg lösenord" 1777 msgstr "Kom ihåg lösenord"
1979 1778
1980 #. Build the user options frame. 1779 #. Build the user options frame.
1981 #: src/gtkaccount.c:784 1780 #: src/gtkaccount.c:785
1982 msgid "User Options" 1781 msgid "User Options"
1983 msgstr "Användaralternativ" 1782 msgstr "Användaralternativ"
1984 1783
1985 #: src/gtkaccount.c:797 1784 #: src/gtkaccount.c:798
1986 msgid "New mail notifications" 1785 msgid "New mail notifications"
1987 msgstr "Notifiering vid ny e-post" 1786 msgstr "Notifiering vid ny e-post"
1988 1787
1989 #: src/gtkaccount.c:806 1788 #: src/gtkaccount.c:807
1990 #, fuzzy 1789 #, fuzzy
1991 msgid "Buddy icon:" 1790 msgid "Buddy icon:"
1992 msgstr "Kompisikon" 1791 msgstr "Kompisikon"
1993 1792
1994 # src/menus.c:311 1793 # src/menus.c:311
1995 #. Build the protocol options frame. 1794 #. Build the protocol options frame.
1996 #: src/gtkaccount.c:895 1795 #: src/gtkaccount.c:896
1997 #, c-format 1796 #, c-format
1998 msgid "%s Options" 1797 msgid "%s Options"
1999 msgstr "%s-alternativ" 1798 msgstr "%s-alternativ"
2000 1799
2001 #. Use Global Proxy Settings 1800 #. Use Global Proxy Settings
2002 #: src/gtkaccount.c:1031 src/gtkaccount.c:1078 1801 #: src/gtkaccount.c:1032 src/gtkaccount.c:1079
2003 msgid "Use Global Proxy Settings" 1802 msgid "Use Global Proxy Settings"
2004 msgstr "Använd globala proxyinställningar" 1803 msgstr "Använd globala proxyinställningar"
2005 1804
2006 #. No Proxy 1805 #. No Proxy
2007 #: src/gtkaccount.c:1037 src/gtkaccount.c:1085 1806 #: src/gtkaccount.c:1038 src/gtkaccount.c:1086
2008 msgid "No Proxy" 1807 msgid "No Proxy"
2009 msgstr "Ingen proxy" 1808 msgstr "Ingen proxy"
2010 1809
2011 #. HTTP 1810 #. HTTP
2012 #: src/gtkaccount.c:1043 src/gtkaccount.c:1092 1811 #: src/gtkaccount.c:1044 src/gtkaccount.c:1093
2013 msgid "HTTP" 1812 msgid "HTTP"
2014 msgstr "HTTP" 1813 msgstr "HTTP"
2015 1814
2016 #. SOCKS 4 1815 #. SOCKS 4
2017 #: src/gtkaccount.c:1049 src/gtkaccount.c:1099 1816 #: src/gtkaccount.c:1050 src/gtkaccount.c:1100
2018 msgid "SOCKS 4" 1817 msgid "SOCKS 4"
2019 msgstr "SOCKS 4" 1818 msgstr "SOCKS 4"
2020 1819
2021 #. SOCKS 5 1820 #. SOCKS 5
2022 #: src/gtkaccount.c:1055 src/gtkaccount.c:1106 1821 #: src/gtkaccount.c:1056 src/gtkaccount.c:1107
2023 msgid "SOCKS 5" 1822 msgid "SOCKS 5"
2024 msgstr "SOCKS 5" 1823 msgstr "SOCKS 5"
2025 1824
2026 #. Use Environmental Settings 1825 #. Use Environmental Settings
2027 #: src/gtkaccount.c:1061 src/gtkaccount.c:1113 src/gtkprefs.c:1180 1826 #: src/gtkaccount.c:1062 src/gtkaccount.c:1114 src/gtkprefs.c:1187
2028 msgid "Use Environmental Settings" 1827 msgid "Use Environmental Settings"
2029 msgstr "Använd miljöinställningar" 1828 msgstr "Använd miljöinställningar"
2030 1829
2031 #: src/gtkaccount.c:1152 1830 #: src/gtkaccount.c:1153
2032 msgid "you can see the butterflies mating" 1831 msgid "you can see the butterflies mating"
2033 msgstr "kan du se fjärilarna para sig" 1832 msgstr "kan du se fjärilarna para sig"
2034 1833
2035 #: src/gtkaccount.c:1156 1834 #: src/gtkaccount.c:1157
2036 msgid "If you look real closely" 1835 msgid "If you look real closely"
2037 msgstr "Om du tittar riktigt nära" 1836 msgstr "Om du tittar riktigt nära"
2038 1837
2039 #: src/gtkaccount.c:1172 1838 #: src/gtkaccount.c:1173
2040 msgid "Proxy Options" 1839 msgid "Proxy Options"
2041 msgstr "Proxyalternativ" 1840 msgstr "Proxyalternativ"
2042 1841
2043 #: src/gtkaccount.c:1190 src/gtkprefs.c:1174 1842 #: src/gtkaccount.c:1191 src/gtkprefs.c:1181
2044 msgid "Proxy _type:" 1843 msgid "Proxy _type:"
2045 msgstr "Proxy_typ:" 1844 msgstr "Proxy_typ:"
2046 1845
2047 #: src/gtkaccount.c:1199 src/gtkprefs.c:1201 1846 #: src/gtkaccount.c:1200 src/gtkprefs.c:1208
2048 msgid "_Host:" 1847 msgid "_Host:"
2049 msgstr "_Värd:" 1848 msgstr "_Värd:"
2050 1849
2051 #: src/gtkaccount.c:1203 src/gtkprefs.c:1219 1850 #: src/gtkaccount.c:1204 src/gtkprefs.c:1226
2052 msgid "_Port:" 1851 msgid "_Port:"
2053 msgstr "_Port:" 1852 msgstr "_Port:"
2054 1853
2055 #: src/gtkaccount.c:1211 1854 #: src/gtkaccount.c:1212
2056 msgid "_Username:" 1855 msgid "_Username:"
2057 msgstr "_Användarnamn:" 1856 msgstr "_Användarnamn:"
2058 1857
2059 #: src/gtkaccount.c:1216 src/gtkprefs.c:1256 1858 #: src/gtkaccount.c:1217 src/gtkprefs.c:1263
2060 msgid "Pa_ssword:" 1859 msgid "Pa_ssword:"
2061 msgstr "_Lösenord:" 1860 msgstr "_Lösenord:"
2062 1861
2063 #: src/gtkaccount.c:1584 1862 #: src/gtkaccount.c:1585
2064 msgid "Add Account" 1863 msgid "Add Account"
2065 msgstr "Lägg till konto" 1864 msgstr "Lägg till konto"
2066 1865
2067 #: src/gtkaccount.c:1586 1866 #: src/gtkaccount.c:1587
2068 msgid "Modify Account" 1867 msgid "Modify Account"
2069 msgstr "Ändra konto" 1868 msgstr "Ändra konto"
2070 1869
2071 #. Add the disclosure 1870 #. Add the disclosure
2072 #: src/gtkaccount.c:1610 1871 #: src/gtkaccount.c:1611
2073 msgid "Show more options" 1872 msgid "Show more options"
2074 msgstr "Visa fler alternativ" 1873 msgstr "Visa fler alternativ"
2075 1874
2076 #: src/gtkaccount.c:1611 1875 #: src/gtkaccount.c:1612
2077 msgid "Show fewer options" 1876 msgid "Show fewer options"
2078 msgstr "Visa färre alternativ" 1877 msgstr "Visa färre alternativ"
2079 1878
2080 #. Register button 1879 #. Register button
2081 #: src/gtkaccount.c:1638 src/protocols/jabber/jabber.c:666 1880 #: src/gtkaccount.c:1639 src/protocols/jabber/jabber.c:666
2082 msgid "Register" 1881 msgid "Register"
2083 msgstr "Registrera" 1882 msgstr "Registrera"
2084 1883
2085 #: src/gtkaccount.c:2003 1884 #: src/gtkaccount.c:2004
2086 #, c-format 1885 #, c-format
2087 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 1886 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
2088 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %s?" 1887 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %s?"
2089 1888
2090 #: src/gtkaccount.c:2007 src/gtkrequest.c:245 1889 #: src/gtkaccount.c:2009 src/gtkrequest.c:246
2091 msgid "Delete" 1890 msgid "Delete"
2092 msgstr "Ta bort" 1891 msgstr "Ta bort"
2093 1892
2094 #: src/gtkaccount.c:2121 src/protocols/oscar/oscar.c:4000 1893 #: src/gtkaccount.c:2123 src/protocols/oscar/oscar.c:4114
2095 msgid "Screen Name" 1894 msgid "Screen Name"
2096 msgstr "Användar-ID" 1895 msgstr "Användar-ID"
2097 1896
2098 #: src/gtkaccount.c:2145 src/protocols/jabber/jabber.c:958 1897 #: src/gtkaccount.c:2147 src/protocols/jabber/jabber.c:958
2099 #: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:5494 1898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:654 src/protocols/oscar/oscar.c:5568
2100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6701 src/protocols/silc/silc.c:44 1899 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6757 src/protocols/silc/silc.c:44
2101 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2558 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1362 1900 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2567 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1365
2102 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1374 1901 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1377
2103 msgid "Online" 1902 msgid "Online"
2104 msgstr "Ansluten" 1903 msgstr "Ansluten"
2105 1904
2106 #: src/gtkaccount.c:2166 1905 #: src/gtkaccount.c:2168
2107 msgid "Protocol" 1906 msgid "Protocol"
2108 msgstr "Protokoll" 1907 msgstr "Protokoll"
2109 1908
2110 #: src/gtkaccount.c:2479 1909 #: src/gtkaccount.c:2481
2111 #, c-format 1910 #, c-format
2112 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" 1911 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
2113 msgstr "%s%s%s%s har gjort %s till sin kompis%s%s%s" 1912 msgstr "%s%s%s%s har gjort %s till sin kompis%s%s%s"
2114 1913
2115 #: src/gtkaccount.c:2493 1914 #: src/gtkaccount.c:2495
2116 msgid "" 1915 msgid ""
2117 "\n" 1916 "\n"
2118 "\n" 1917 "\n"
2119 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" 1918 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
2120 msgstr "" 1919 msgstr ""
2121 "\n" 1920 "\n"
2122 "\n" 1921 "\n"
2123 "Vill du lägga till honom eller henne till din kompislista?" 1922 "Vill du lägga till honom eller henne till din kompislista?"
2124 1923
2125 #: src/gtkaccount.c:2497 1924 #: src/gtkaccount.c:2499
2126 msgid "Information" 1925 msgid "Information"
2127 msgstr "Information" 1926 msgstr "Information"
2128 1927
2129 #: src/gtkaccount.c:2501 1928 #: src/gtkaccount.c:2503
2130 msgid "Add buddy to your list?" 1929 msgid "Add buddy to your list?"
2131 msgstr "Lägg till kompisen i din kompislista?" 1930 msgstr "Lägg till kompisen i din kompislista?"
2132 1931
2133 #. Add button 1932 #. Add button
2134 #: src/gtkaccount.c:2503 src/gtkblist.c:4407 src/gtkconv.c:1380 1933 #: src/gtkaccount.c:2505 src/gtkblist.c:4426 src/gtkconv.c:1402
2135 #: src/gtkconv.c:3714 src/gtkconv.c:3818 src/gtkrequest.c:246 1934 #: src/gtkconv.c:3736 src/gtkconv.c:3807 src/gtkrequest.c:247
2136 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 src/protocols/oscar/oscar.c:3628 1935 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 src/protocols/oscar/oscar.c:3741
2137 #: src/protocols/silc/chat.c:581 1936 #: src/protocols/silc/chat.c:593
2138 msgid "Add" 1937 msgid "Add"
2139 msgstr "Lägg till" 1938 msgstr "Lägg till"
2140 1939
2141 #: src/gtkblist.c:802 1940 #: src/gtkblist.c:792
2142 msgid "Join a Chat" 1941 msgid "Join a Chat"
2143 msgstr "Anslut till chatt" 1942 msgstr "Anslut till chatt"
2144 1943
2145 #: src/gtkblist.c:823 1944 #: src/gtkblist.c:813
2146 msgid "" 1945 msgid ""
2147 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " 1946 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
2148 "join.\n" 1947 "join.\n"
2149 msgstr "Ange rätt information om chatten du vill ansluta till.\n" 1948 msgstr "Ange rätt information om chatten du vill ansluta till.\n"
2150 1949
2151 #: src/gtkblist.c:834 src/gtkpounce.c:410 src/gtkroomlist.c:353 1950 #: src/gtkblist.c:824 src/gtkpounce.c:411 src/gtkroomlist.c:354
2152 msgid "_Account:" 1951 msgid "_Account:"
2153 msgstr "_Konto:" 1952 msgstr "_Konto:"
2154 1953
2155 #: src/gtkblist.c:1122 src/gtkblist.c:3200 1954 #: src/gtkblist.c:1119 src/gtkblist.c:3209
2156 msgid "Get _Info" 1955 msgid "Get _Info"
2157 msgstr "_Info" 1956 msgstr "_Info"
2158 1957
2159 #: src/gtkblist.c:1125 src/gtkblist.c:3190 1958 #: src/gtkblist.c:1122 src/gtkblist.c:3199
2160 msgid "I_M" 1959 msgid "I_M"
2161 msgstr "_Meddelande" 1960 msgstr "_Meddelande"
2162 1961
2163 #: src/gtkblist.c:1130 1962 #: src/gtkblist.c:1128
2164 #, fuzzy 1963 #, fuzzy
2165 msgid "_Send File" 1964 msgid "_Send File"
2166 msgstr "Skicka fil" 1965 msgstr "Skicka fil"
2167 1966
2168 #: src/gtkblist.c:1134 1967 #: src/gtkblist.c:1134
2171 1970
2172 #: src/gtkblist.c:1136 1971 #: src/gtkblist.c:1136
2173 msgid "View _Log" 1972 msgid "View _Log"
2174 msgstr "Visa _logg" 1973 msgstr "Visa _logg"
2175 1974
2176 #: src/gtkblist.c:1144 src/gtkblist.c:1230 src/gtkblist.c:1244 1975 #: src/gtkblist.c:1145 src/gtkblist.c:1226 src/gtkblist.c:1240
2177 msgid "_Alias..." 1976 msgid "_Alias..."
2178 msgstr "_Alias..." 1977 msgstr "_Alias..."
2179 1978
2180 #: src/gtkblist.c:1146 src/gtkblist.c:1232 src/gtkblist.c:1249 1979 #: src/gtkblist.c:1147 src/gtkblist.c:1228 src/gtkblist.c:1245
2181 #: src/gtkconn.c:360 1980 #: src/gtkconn.c:361
2182 msgid "_Remove" 1981 msgid "_Remove"
2183 msgstr "_Ta bort" 1982 msgstr "_Ta bort"
2184 1983
2185 #: src/gtkblist.c:1192 1984 #: src/gtkblist.c:1192
2186 msgid "Add a _Buddy" 1985 msgid "Add a _Buddy"
2197 #: src/gtkblist.c:1198 1996 #: src/gtkblist.c:1198
2198 msgid "_Rename" 1997 msgid "_Rename"
2199 msgstr "Byt _namn" 1998 msgstr "Byt _namn"
2200 1999
2201 #. join button 2000 #. join button
2202 #: src/gtkblist.c:1220 src/gtkroomlist.c:263 src/gtkroomlist.c:408 2001 #: src/gtkblist.c:1216 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409
2203 #: src/stock.c:87 2002 #: src/stock.c:88
2204 msgid "_Join" 2003 msgid "_Join"
2205 msgstr "_Anslut" 2004 msgstr "_Anslut"
2206 2005
2207 #: src/gtkblist.c:1222 2006 #: src/gtkblist.c:1218
2208 msgid "Auto-Join" 2007 msgid "Auto-Join"
2209 msgstr "Anslut automatiskt" 2008 msgstr "Anslut automatiskt"
2210 2009
2211 #: src/gtkblist.c:1246 src/gtkblist.c:1275 2010 #: src/gtkblist.c:1242 src/gtkblist.c:1267
2212 msgid "_Collapse" 2011 msgid "_Collapse"
2213 msgstr "_Fäll ihop" 2012 msgstr "_Fäll ihop"
2214 2013
2215 #: src/gtkblist.c:1280 2014 #: src/gtkblist.c:1272
2216 msgid "_Expand" 2015 msgid "_Expand"
2217 msgstr "_Expandera" 2016 msgstr "_Expandera"
2218 2017
2219 #: src/gtkblist.c:1938 src/gtkconv.c:4405 src/gtkpounce.c:313 2018 #: src/gtkblist.c:1919 src/gtkconv.c:4379 src/gtkpounce.c:314
2220 msgid "" 2019 msgid ""
2221 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 2020 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
2222 msgstr "" 2021 msgstr ""
2223 "Du är för tillfället inte inloggad med något konto som kan lägga till den " 2022 "Du är för tillfället inte inloggad med något konto som kan lägga till den "
2224 "kompisen." 2023 "kompisen."
2225 2024
2226 #. Buddies menu 2025 #. Buddies menu
2227 #: src/gtkblist.c:2322 2026 #: src/gtkblist.c:2329
2228 msgid "/_Buddies" 2027 msgid "/_Buddies"
2229 msgstr "/_Kompisar" 2028 msgstr "/_Kompisar"
2230 2029
2231 #: src/gtkblist.c:2323 2030 #: src/gtkblist.c:2330
2232 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 2031 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
2233 msgstr "/Kompisar/Nytt _snabbmeddelande..." 2032 msgstr "/Kompisar/Nytt _snabbmeddelande..."
2234 2033
2235 #: src/gtkblist.c:2324 2034 #: src/gtkblist.c:2331
2236 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 2035 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
2237 msgstr "/Kompisar/Anslut till _chatt..." 2036 msgstr "/Kompisar/Anslut till _chatt..."
2238 2037
2239 #: src/gtkblist.c:2325 2038 #: src/gtkblist.c:2332
2240 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 2039 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
2241 msgstr "/Kompisar/Hämta användar_info..." 2040 msgstr "/Kompisar/Hämta användar_info..."
2242 2041
2243 #: src/gtkblist.c:2326 2042 #: src/gtkblist.c:2333
2244 #, fuzzy 2043 #, fuzzy
2245 msgid "/Buddies/View User _Log..." 2044 msgid "/Buddies/View User _Log..."
2246 msgstr "/Kompisar/Hämta användar_info..." 2045 msgstr "/Kompisar/Hämta användar_info..."
2247 2046
2248 #: src/gtkblist.c:2328 2047 #: src/gtkblist.c:2335
2249 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 2048 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
2250 msgstr "/Kompisar/Visa i_naktiva kompisar" 2049 msgstr "/Kompisar/Visa i_naktiva kompisar"
2251 2050
2252 #: src/gtkblist.c:2329 2051 #: src/gtkblist.c:2336
2253 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 2052 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
2254 msgstr "/Kompisar/Visa _tomma grupper" 2053 msgstr "/Kompisar/Visa _tomma grupper"
2255 2054
2256 #: src/gtkblist.c:2330 2055 #: src/gtkblist.c:2337
2257 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 2056 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
2258 msgstr "/Kompisar/Lägg till _kompis..." 2057 msgstr "/Kompisar/Lägg till _kompis..."
2259 2058
2260 #: src/gtkblist.c:2331 2059 #: src/gtkblist.c:2338
2261 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 2060 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
2262 msgstr "/Kompisar/Lägg till c_hatt..." 2061 msgstr "/Kompisar/Lägg till c_hatt..."
2263 2062
2264 #: src/gtkblist.c:2332 2063 #: src/gtkblist.c:2339
2265 msgid "/Buddies/Add _Group..." 2064 msgid "/Buddies/Add _Group..."
2266 msgstr "/Kompisar/Lägg till _grupp..." 2065 msgstr "/Kompisar/Lägg till _grupp..."
2267 2066
2268 #: src/gtkblist.c:2334 2067 #: src/gtkblist.c:2341
2269 msgid "/Buddies/_Signoff" 2068 msgid "/Buddies/_Signoff"
2270 msgstr "/Kompisar/_Logga ut" 2069 msgstr "/Kompisar/_Logga ut"
2271 2070
2272 #: src/gtkblist.c:2335 2071 #: src/gtkblist.c:2342
2273 msgid "/Buddies/_Quit" 2072 msgid "/Buddies/_Quit"
2274 msgstr "/Kompisar/_Avsluta" 2073 msgstr "/Kompisar/_Avsluta"
2275 2074
2276 #. Tools 2075 #. Tools
2277 #: src/gtkblist.c:2338 2076 #: src/gtkblist.c:2345
2278 msgid "/_Tools" 2077 msgid "/_Tools"
2279 msgstr "/_Verktyg" 2078 msgstr "/_Verktyg"
2280 2079
2281 #: src/gtkblist.c:2339 2080 #: src/gtkblist.c:2346
2282 msgid "/Tools/_Away" 2081 msgid "/Tools/_Away"
2283 msgstr "/Verktyg/_Meddelande vid frånvaro" 2082 msgstr "/Verktyg/_Meddelande vid frånvaro"
2284 2083
2285 #: src/gtkblist.c:2340 2084 #: src/gtkblist.c:2347
2286 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" 2085 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
2287 msgstr "/Verktyg/_Övervaka kompis" 2086 msgstr "/Verktyg/_Övervaka kompis"
2288 2087
2289 #: src/gtkblist.c:2341 2088 #: src/gtkblist.c:2348
2290 #, fuzzy 2089 #, fuzzy
2291 msgid "/Tools/Account Ac_tions" 2090 msgid "/Tools/Account Ac_tions"
2292 msgstr "/Verktyg/_Konton" 2091 msgstr "/Verktyg/_Konton"
2293 2092
2294 #: src/gtkblist.c:2342 2093 #: src/gtkblist.c:2349
2295 #, fuzzy 2094 #, fuzzy
2296 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" 2095 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
2297 msgstr "/Verktyg/Protokollåtgärder" 2096 msgstr "/Verktyg/Protokollåtgärder"
2298 2097
2299 #: src/gtkblist.c:2344 2098 #: src/gtkblist.c:2351
2300 msgid "/Tools/A_ccounts" 2099 msgid "/Tools/A_ccounts"
2301 msgstr "/Verktyg/_Konton" 2100 msgstr "/Verktyg/_Konton"
2302 2101
2303 #: src/gtkblist.c:2345 2102 #: src/gtkblist.c:2352
2304 msgid "/Tools/_File Transfers" 2103 msgid "/Tools/_File Transfers"
2305 msgstr "/Verktyg/_Filöverföringar" 2104 msgstr "/Verktyg/_Filöverföringar"
2306 2105
2307 #: src/gtkblist.c:2346 2106 #: src/gtkblist.c:2353
2308 msgid "/Tools/R_oom List" 2107 msgid "/Tools/R_oom List"
2309 msgstr "/Verktyg/R_umlista" 2108 msgstr "/Verktyg/R_umlista"
2310 2109
2311 #: src/gtkblist.c:2347 2110 #: src/gtkblist.c:2354
2312 msgid "/Tools/Pr_eferences" 2111 msgid "/Tools/Pr_eferences"
2313 msgstr "/Verktyg/_Inställningar" 2112 msgstr "/Verktyg/_Inställningar"
2314 2113
2315 #: src/gtkblist.c:2348 2114 #: src/gtkblist.c:2355
2316 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 2115 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
2317 msgstr "/Verktyg/_Spärrlista" 2116 msgstr "/Verktyg/_Spärrlista"
2318 2117
2319 #: src/gtkblist.c:2350 2118 #: src/gtkblist.c:2357
2320 msgid "/Tools/View System _Log" 2119 msgid "/Tools/View System _Log"
2321 msgstr "/Verktyg/Visa system_logg" 2120 msgstr "/Verktyg/Visa system_logg"
2322 2121
2323 #. Help 2122 #. Help
2324 #: src/gtkblist.c:2353 2123 #: src/gtkblist.c:2360
2325 msgid "/_Help" 2124 msgid "/_Help"
2326 msgstr "/_Hjälp" 2125 msgstr "/_Hjälp"
2327 2126
2328 #: src/gtkblist.c:2354 2127 #: src/gtkblist.c:2361
2329 msgid "/Help/Online _Help" 2128 msgid "/Help/Online _Help"
2330 msgstr "/Hjälp/Online_hjälp" 2129 msgstr "/Hjälp/Online_hjälp"
2331 2130
2332 #: src/gtkblist.c:2355 2131 #: src/gtkblist.c:2362
2333 msgid "/Help/_Debug Window" 2132 msgid "/Help/_Debug Window"
2334 msgstr "/Hjälp/_Felsökningsfönster" 2133 msgstr "/Hjälp/_Felsökningsfönster"
2335 2134
2336 #: src/gtkblist.c:2356 2135 #: src/gtkblist.c:2363
2337 msgid "/Help/_About" 2136 msgid "/Help/_About"
2338 msgstr "/Hjälp/_Om Gaim" 2137 msgstr "/Hjälp/_Om Gaim"
2339 2138
2340 #: src/gtkblist.c:2374 2139 #: src/gtkblist.c:2381
2341 msgid "Rename Group" 2140 msgid "Rename Group"
2342 msgstr "Byt namn på gruppen" 2141 msgstr "Byt namn på gruppen"
2343 2142
2344 #: src/gtkblist.c:2374 2143 #: src/gtkblist.c:2381
2345 msgid "New group name" 2144 msgid "New group name"
2346 msgstr "Nytt gruppnamn" 2145 msgstr "Nytt gruppnamn"
2347 2146
2348 #: src/gtkblist.c:2375 2147 #: src/gtkblist.c:2382
2349 msgid "Please enter a new name for the selected group." 2148 msgid "Please enter a new name for the selected group."
2350 msgstr "Ange ett nytt namn på den markerade gruppen." 2149 msgstr "Ange ett nytt namn på den markerade gruppen."
2351 2150
2352 #: src/gtkblist.c:2403 2151 #: src/gtkblist.c:2410
2353 #, c-format 2152 #, c-format
2354 msgid "" 2153 msgid ""
2355 "\n" 2154 "\n"
2356 "<b>Account:</b> %s" 2155 "<b>Account:</b> %s"
2357 msgstr "" 2156 msgstr ""
2358 "\n" 2157 "\n"
2359 "<b>Konto:</b> %s" 2158 "<b>Konto:</b> %s"
2360 2159
2361 #: src/gtkblist.c:2467 2160 #: src/gtkblist.c:2474
2362 #, fuzzy 2161 #, fuzzy
2363 msgid "" 2162 msgid ""
2364 "\n" 2163 "\n"
2365 "<b>Status:</b> Offline" 2164 "<b>Status:</b> Offline"
2366 msgstr "<b>Status:</b> Ej ansluten" 2165 msgstr "<b>Status:</b> Ej ansluten"
2367 2166
2368 #: src/gtkblist.c:2482 2167 #: src/gtkblist.c:2489
2369 #, c-format 2168 #, c-format
2370 msgid "%d%%" 2169 msgid "%d%%"
2371 msgstr "%d%%" 2170 msgstr "%d%%"
2372 2171
2373 #: src/gtkblist.c:2498 2172 #: src/gtkblist.c:2505
2374 msgid "" 2173 msgid ""
2375 "\n" 2174 "\n"
2376 "<b>Account:</b>" 2175 "<b>Account:</b>"
2377 msgstr "" 2176 msgstr ""
2378 "\n" 2177 "\n"
2379 "<b>Konto:</b>" 2178 "<b>Konto:</b>"
2380 2179
2381 #: src/gtkblist.c:2499 2180 #: src/gtkblist.c:2506
2382 msgid "" 2181 msgid ""
2383 "\n" 2182 "\n"
2384 "<b>Contact Alias:</b>" 2183 "<b>Contact Alias:</b>"
2385 msgstr "" 2184 msgstr ""
2386 "\n" 2185 "\n"
2387 "<b>Kontakta Alias:</b>" 2186 "<b>Kontakta Alias:</b>"
2388 2187
2389 #: src/gtkblist.c:2500 2188 #: src/gtkblist.c:2507
2390 msgid "" 2189 msgid ""
2391 "\n" 2190 "\n"
2392 "<b>Alias:</b>" 2191 "<b>Alias:</b>"
2393 msgstr "" 2192 msgstr ""
2394 "\n" 2193 "\n"
2395 "<b>Alias:</b>" 2194 "<b>Alias:</b>"
2396 2195
2397 #: src/gtkblist.c:2501 2196 #: src/gtkblist.c:2508
2398 msgid "" 2197 msgid ""
2399 "\n" 2198 "\n"
2400 "<b>Nickname:</b>" 2199 "<b>Nickname:</b>"
2401 msgstr "" 2200 msgstr ""
2402 "\n" 2201 "\n"
2403 "<b>Nick:</b>" 2202 "<b>Nick:</b>"
2404 2203
2405 #: src/gtkblist.c:2502 2204 #: src/gtkblist.c:2509
2406 msgid "" 2205 msgid ""
2407 "\n" 2206 "\n"
2408 "<b>Logged In:</b>" 2207 "<b>Logged In:</b>"
2409 msgstr "" 2208 msgstr ""
2410 "\n" 2209 "\n"
2411 "<b>Inloggad:</b>" 2210 "<b>Inloggad:</b>"
2412 2211
2413 #: src/gtkblist.c:2503 2212 #: src/gtkblist.c:2510
2414 msgid "" 2213 msgid ""
2415 "\n" 2214 "\n"
2416 "<b>Idle:</b>" 2215 "<b>Idle:</b>"
2417 msgstr "" 2216 msgstr ""
2418 "\n" 2217 "\n"
2419 "<b>Inaktiv:</b>" 2218 "<b>Inaktiv:</b>"
2420 2219
2421 #: src/gtkblist.c:2504 2220 #: src/gtkblist.c:2511
2422 msgid "" 2221 msgid ""
2423 "\n" 2222 "\n"
2424 "<b>Warned:</b>" 2223 "<b>Warned:</b>"
2425 msgstr "" 2224 msgstr ""
2426 "\n" 2225 "\n"
2427 "<b>Varnad:</b>" 2226 "<b>Varnad:</b>"
2428 2227
2429 #: src/gtkblist.c:2506 2228 #: src/gtkblist.c:2513
2430 msgid "" 2229 msgid ""
2431 "\n" 2230 "\n"
2432 "<b>Description:</b> Spooky" 2231 "<b>Description:</b> Spooky"
2433 msgstr "" 2232 msgstr ""
2434 "\n" 2233 "\n"
2435 "<b>Beskrivning:</b> Kusligt" 2234 "<b>Beskrivning:</b> Kusligt"
2436 2235
2437 #: src/gtkblist.c:2507 2236 #: src/gtkblist.c:2514
2438 msgid "" 2237 msgid ""
2439 "\n" 2238 "\n"
2440 "<b>Status</b>: Awesome" 2239 "<b>Status</b>: Awesome"
2441 msgstr "" 2240 msgstr ""
2442 "\n" 2241 "\n"
2443 "<b>Status</b>: Toppen" 2242 "<b>Status</b>: Toppen"
2444 2243
2445 #: src/gtkblist.c:2508 2244 #: src/gtkblist.c:2515
2446 msgid "" 2245 msgid ""
2447 "\n" 2246 "\n"
2448 "<b>Status</b>: Rockin'" 2247 "<b>Status</b>: Rockin'"
2449 msgstr "" 2248 msgstr ""
2450 "\n" 2249 "\n"
2451 "<b>Status</b>: Rockar" 2250 "<b>Status</b>: Rockar"
2452 2251
2453 #: src/gtkblist.c:2790 2252 #: src/gtkblist.c:2797
2454 #, c-format 2253 #, c-format
2455 msgid "Idle (%dh%02dm) " 2254 msgid "Idle (%dh%02dm) "
2456 msgstr "Inaktiv (%dh%02dm) " 2255 msgstr "Inaktiv (%dh%02dm) "
2457 2256
2458 #: src/gtkblist.c:2792 2257 #: src/gtkblist.c:2799
2459 #, c-format 2258 #, c-format
2460 msgid "Idle (%dm) " 2259 msgid "Idle (%dm) "
2461 msgstr "Inaktiv (%dm) " 2260 msgstr "Inaktiv (%dm) "
2462 2261
2463 #: src/gtkblist.c:2797 2262 #: src/gtkblist.c:2804
2464 #, c-format 2263 #, c-format
2465 msgid "Warned (%d%%) " 2264 msgid "Warned (%d%%) "
2466 msgstr "Varnad (%d%%) " 2265 msgstr "Varnad (%d%%) "
2467 2266
2468 #: src/gtkblist.c:2800 2267 #: src/gtkblist.c:2807
2469 msgid "Offline " 2268 msgid "Offline "
2470 msgstr "Ej ansluten" 2269 msgstr "Ej ansluten"
2471 2270
2472 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate 2271 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate
2473 #: src/gtkblist.c:2918 2272 #: src/gtkblist.c:2925
2474 #, fuzzy 2273 #, fuzzy
2475 msgid "/Buddies/Join a Chat..." 2274 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
2476 msgstr "/Kompisar/Anslut till _chatt..." 2275 msgstr "/Kompisar/Anslut till _chatt..."
2477 2276
2478 #: src/gtkblist.c:2921 2277 #: src/gtkblist.c:2928
2479 #, fuzzy 2278 #, fuzzy
2480 msgid "/Tools/Room List" 2279 msgid "/Tools/Room List"
2481 msgstr "/Verktyg/R_umlista" 2280 msgstr "/Verktyg/R_umlista"
2482 2281
2483 #: src/gtkblist.c:2924 2282 #: src/gtkblist.c:2931
2484 #, fuzzy 2283 #, fuzzy
2485 msgid "/Tools/Privacy" 2284 msgid "/Tools/Privacy"
2486 msgstr "/Verktyg/_Spärrlista" 2285 msgstr "/Verktyg/_Spärrlista"
2487 2286
2488 #: src/gtkblist.c:3005 2287 #: src/gtkblist.c:3013
2489 msgid "Alphabetical" 2288 msgid "Alphabetical"
2490 msgstr "Alfabetisk" 2289 msgstr "Alfabetisk"
2491 2290
2492 #: src/gtkblist.c:3006 2291 #: src/gtkblist.c:3014
2493 msgid "By status" 2292 msgid "By status"
2494 msgstr "Efter status" 2293 msgstr "Efter status"
2495 2294
2496 #: src/gtkblist.c:3007 2295 #: src/gtkblist.c:3015
2497 msgid "By log size" 2296 msgid "By log size"
2498 msgstr "Efter loggstorlek" 2297 msgstr "Efter loggstorlek"
2499 2298
2500 #: src/gtkblist.c:3073 2299 #: src/gtkblist.c:3081
2501 msgid "/Tools/Away" 2300 msgid "/Tools/Away"
2502 msgstr "/Verktyg/Meddelande vid frånvaro" 2301 msgstr "/Verktyg/Meddelande vid frånvaro"
2503 2302
2504 #: src/gtkblist.c:3076 2303 #: src/gtkblist.c:3084
2505 msgid "/Tools/Buddy Pounce" 2304 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
2506 msgstr "/Verktyg/Övervaka kompis" 2305 msgstr "/Verktyg/Övervaka kompis"
2507 2306
2508 #: src/gtkblist.c:3079 2307 #: src/gtkblist.c:3087
2509 #, fuzzy 2308 #, fuzzy
2510 msgid "/Tools/Account Actions" 2309 msgid "/Tools/Account Actions"
2511 msgstr "/Verktyg/_Konton" 2310 msgstr "/Verktyg/_Konton"
2512 2311
2513 #: src/gtkblist.c:3082 2312 #: src/gtkblist.c:3090
2514 #, fuzzy 2313 #, fuzzy
2515 msgid "/Tools/Plugin Actions" 2314 msgid "/Tools/Plugin Actions"
2516 msgstr "/Verktyg/Protokollåtgärder" 2315 msgstr "/Verktyg/Protokollåtgärder"
2517 2316
2518 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 2317 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
2519 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 2318 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
2520 #. 2319 #.
2521 #: src/gtkblist.c:3170 2320 #: src/gtkblist.c:3178
2522 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 2321 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
2523 msgstr "/Kompisar/Visa inaktiva kompisar" 2322 msgstr "/Kompisar/Visa inaktiva kompisar"
2524 2323
2525 #: src/gtkblist.c:3172 2324 #: src/gtkblist.c:3180
2526 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 2325 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2527 msgstr "/Kompisar/Visa tomma grupper" 2326 msgstr "/Kompisar/Visa tomma grupper"
2528 2327
2529 #: src/gtkblist.c:3196 2328 #: src/gtkblist.c:3205
2530 msgid "Send a message to the selected buddy" 2329 msgid "Send a message to the selected buddy"
2531 msgstr "Skicka ett meddelande till den markerade kompisen" 2330 msgstr "Skicka ett meddelande till den markerade kompisen"
2532 2331
2533 #: src/gtkblist.c:3206 2332 #: src/gtkblist.c:3215
2534 msgid "Get information on the selected buddy" 2333 msgid "Get information on the selected buddy"
2535 msgstr "Hämta information om den markerade kompisen" 2334 msgstr "Hämta information om den markerade kompisen"
2536 2335
2537 #: src/gtkblist.c:3210 2336 #: src/gtkblist.c:3219
2538 msgid "_Chat" 2337 msgid "_Chat"
2539 msgstr "_Chatta" 2338 msgstr "_Chatta"
2540 2339
2541 #: src/gtkblist.c:3215 2340 #: src/gtkblist.c:3224
2542 msgid "Join a chat room" 2341 msgid "Join a chat room"
2543 msgstr "Anslut till ett chattrum" 2342 msgstr "Anslut till ett chattrum"
2544 2343
2545 #: src/gtkblist.c:3220 2344 #: src/gtkblist.c:3229
2546 msgid "_Away" 2345 msgid "_Away"
2547 msgstr "_Frånvarande" 2346 msgstr "_Frånvarande"
2548 2347
2549 #: src/gtkblist.c:3225 2348 #: src/gtkblist.c:3234
2550 msgid "Set an away message" 2349 msgid "Set an away message"
2551 msgstr "Aktivera meddelande vid frånvaro" 2350 msgstr "Aktivera meddelande vid frånvaro"
2552 2351
2553 #: src/gtkblist.c:3968 src/protocols/silc/buddy.c:731 2352 #: src/gtkblist.c:3977 src/protocols/silc/buddy.c:731
2554 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034 2353 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034
2555 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725 2354 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2734
2556 msgid "Add Buddy" 2355 msgid "Add Buddy"
2557 msgstr "Lägg till kompis" 2356 msgstr "Lägg till kompis"
2558 2357
2559 #: src/gtkblist.c:3992 2358 #: src/gtkblist.c:4001
2560 msgid "" 2359 msgid ""
2561 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 2360 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
2562 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 2361 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
2563 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 2362 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
2564 msgstr "" 2363 msgstr ""
2565 "Ange användar-ID för den kompis du vill lägga till i din kompislista. Du kan " 2364 "Ange användar-ID för den kompis du vill lägga till i din kompislista. Du kan "
2566 "alternativt ange ett alias eller ett nick. Alias kommer att visas i ställer " 2365 "alternativt ange ett alias eller ett nick. Alias kommer att visas i ställer "
2567 "för användar-ID när det är möjligt.\n" 2366 "för användar-ID när det är möjligt.\n"
2568 2367
2569 #. Set up stuff for the account box 2368 #. Set up stuff for the account box
2570 #: src/gtkblist.c:4052 src/gtkblist.c:4336 2369 #: src/gtkblist.c:4061 src/gtkblist.c:4355
2571 msgid "Account:" 2370 msgid "Account:"
2572 msgstr "Konto:" 2371 msgstr "Konto:"
2573 2372
2574 #: src/gtkblist.c:4295 2373 #: src/gtkblist.c:4288
2374 #, fuzzy
2375 msgid "This protocol does not support chat rooms."
2376 msgstr "Protokollversionen stöds inte"
2377
2378 #: src/gtkblist.c:4304
2575 msgid "" 2379 msgid ""
2576 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 2380 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
2577 "chat." 2381 "chat."
2578 msgstr "" 2382 msgstr ""
2579 "Du är för tillfället inte inloggad med något protokoll som har möjlighet " 2383 "Du är för tillfället inte inloggad med något protokoll som har möjlighet "
2580 "till chatt." 2384 "till chatt."
2581 2385
2582 #: src/gtkblist.c:4302 2386 #: src/gtkblist.c:4321
2583 msgid "Add Chat" 2387 msgid "Add Chat"
2584 msgstr "Lägg till chatt" 2388 msgstr "Lägg till chatt"
2585 2389
2586 #: src/gtkblist.c:4326 2390 #: src/gtkblist.c:4345
2587 msgid "" 2391 msgid ""
2588 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 2392 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
2589 "would like to add to your buddy list.\n" 2393 "would like to add to your buddy list.\n"
2590 msgstr "" 2394 msgstr ""
2591 "Ange ett alias och information om chatten som du villtill din kompislista.\n" 2395 "Ange ett alias och information om chatten som du villtill din kompislista.\n"
2592 2396
2593 #: src/gtkblist.c:4404 2397 #: src/gtkblist.c:4423
2594 msgid "Add Group" 2398 msgid "Add Group"
2595 msgstr "Lägg till grupp" 2399 msgstr "Lägg till grupp"
2596 2400
2597 #: src/gtkblist.c:4405 2401 #: src/gtkblist.c:4424
2598 msgid "Please enter the name of the group to be added." 2402 msgid "Please enter the name of the group to be added."
2599 msgstr "Ange namnet på den grupp du vill lägga till." 2403 msgstr "Ange namnet på den grupp du vill lägga till."
2600 2404
2601 #: src/gtkblist.c:4972 src/gtkblist.c:5069 2405 #: src/gtkblist.c:4991 src/gtkblist.c:5088
2602 msgid "No actions available" 2406 msgid "No actions available"
2603 msgstr "Inga åtgärder tillgängliga" 2407 msgstr "Inga åtgärder tillgängliga"
2604 2408
2605 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:249 src/gtkconn.c:260 2409 #: src/gtkconn.c:79 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261
2606 msgid "Done." 2410 msgid "Done."
2607 msgstr "Klart." 2411 msgstr "Klart."
2608 2412
2609 #: src/gtkconn.c:157 2413 #: src/gtkconn.c:158
2610 msgid "Signon: " 2414 msgid "Signon: "
2611 msgstr "Loggar in: " 2415 msgstr "Loggar in: "
2612 2416
2613 #: src/gtkconn.c:203 2417 #: src/gtkconn.c:204
2614 msgid "Signon" 2418 msgid "Signon"
2615 msgstr "Loggar in" 2419 msgstr "Loggar in"
2616 2420
2617 #: src/gtkconn.c:215 2421 #: src/gtkconn.c:216
2618 msgid "Cancel All" 2422 msgid "Cancel All"
2619 msgstr "Avbryt allt" 2423 msgstr "Avbryt allt"
2620 2424
2621 #: src/gtkconn.c:360 src/gtkconn.c:592 2425 #: src/gtkconn.c:361 src/gtkconn.c:593
2622 msgid "_Reconnect" 2426 msgid "_Reconnect"
2623 msgstr "_Återanslut" 2427 msgstr "_Återanslut"
2624 2428
2625 #: src/gtkconn.c:556 2429 #: src/gtkconn.c:557
2626 #, c-format 2430 #, c-format
2627 msgid "" 2431 msgid ""
2628 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" 2432 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
2629 "\n" 2433 "\n"
2630 "%s\n" 2434 "%s\n"
2633 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s har blivit frånkopplad.</span>\n" 2437 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s har blivit frånkopplad.</span>\n"
2634 "\n" 2438 "\n"
2635 "%s\n" 2439 "%s\n"
2636 "%s" 2440 "%s"
2637 2441
2638 #: src/gtkconn.c:558 2442 #: src/gtkconn.c:559
2639 msgid "Reason Unknown." 2443 msgid "Reason Unknown."
2640 msgstr "Okänd orsak." 2444 msgstr "Okänd orsak."
2641 2445
2642 #: src/gtkconn.c:597 2446 #: src/gtkconn.c:598
2643 msgid "Reconnect _All" 2447 msgid "Reconnect _All"
2644 msgstr "Återanslut _alla" 2448 msgstr "Återanslut _alla"
2645 2449
2646 #: src/gtkconn.c:627 2450 #: src/gtkconn.c:628
2647 msgid "Time" 2451 msgid "Time"
2648 msgstr "Tid" 2452 msgstr "Tid"
2649 2453
2650 #: src/gtkconv.c:314 2454 #: src/gtkconv.c:327
2651 #, c-format 2455 #, c-format
2652 msgid "me is using Gaim v%s." 2456 msgid "me is using Gaim v%s."
2653 msgstr "" 2457 msgstr ""
2654 2458
2655 #: src/gtkconv.c:323 2459 #: src/gtkconv.c:336
2656 msgid "Supported debug options are: version" 2460 msgid "Supported debug options are: version"
2657 msgstr "" 2461 msgstr ""
2658 2462
2659 #: src/gtkconv.c:347 2463 #: src/gtkconv.c:360
2660 msgid "No such command (in this context)." 2464 msgid "No such command (in this context)."
2661 msgstr "" 2465 msgstr ""
2662 2466
2663 #: src/gtkconv.c:350 2467 #: src/gtkconv.c:363
2664 msgid "" 2468 msgid ""
2665 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n" 2469 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
2666 "The following commands are available in this context:\n" 2470 "The following commands are available in this context:\n"
2667 msgstr "" 2471 msgstr ""
2668 2472
2669 #: src/gtkconv.c:434 2473 #: src/gtkconv.c:435
2670 msgid "" 2474 #, fuzzy
2671 "No such command. If you didn't mean to type a command, you can turn commands " 2475 msgid "No such command."
2672 "off from Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" " 2476 msgstr "Finns ingen sådan kanal"
2673 "commands."
2674 msgstr ""
2675 2477
2676 #: src/gtkconv.c:442 2478 #: src/gtkconv.c:442
2677 msgid "" 2479 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
2678 "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command. If " 2480 msgstr ""
2679 "you didn't mean to type a command, you can turn commands off from Tools-" 2481
2680 ">Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" commands." 2482 #: src/gtkconv.c:447
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/gtkconv.c:449
2684 #, fuzzy 2483 #, fuzzy
2685 msgid "Your command failed for an unknown reason." 2484 msgid "Your command failed for an unknown reason."
2686 msgstr "Du har blivit utloggad av okänd anledning." 2485 msgstr "Du har blivit utloggad av okänd anledning."
2687 2486
2688 #: src/gtkconv.c:456 2487 #: src/gtkconv.c:454
2689 msgid "That command only works in Chats, not IMs." 2488 msgid "That command only works in Chats, not IMs."
2690 msgstr "" 2489 msgstr ""
2691 2490
2692 #: src/gtkconv.c:459 2491 #: src/gtkconv.c:457
2693 msgid "That command only works in IMs, not Chats." 2492 msgid "That command only works in IMs, not Chats."
2694 msgstr "" 2493 msgstr ""
2695 2494
2696 #: src/gtkconv.c:463 2495 #: src/gtkconv.c:461
2697 msgid "That command doesn't work on this protocol." 2496 msgid "That command doesn't work on this protocol."
2698 msgstr "" 2497 msgstr ""
2699 2498
2700 #: src/gtkconv.c:685 2499 #: src/gtkconv.c:707
2701 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 2500 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
2702 msgstr "Bjud in kompis till chattrum" 2501 msgstr "Bjud in kompis till chattrum"
2703 2502
2704 #. Put our happy label in it. 2503 #. Put our happy label in it.
2705 #: src/gtkconv.c:713 2504 #: src/gtkconv.c:735
2706 msgid "" 2505 msgid ""
2707 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 2506 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
2708 "invite message." 2507 "invite message."
2709 msgstr "" 2508 msgstr ""
2710 "Ange namnet på den användare du vill bjuda in, samt ett " 2509 "Ange namnet på den användare du vill bjuda in, samt ett "
2711 "inbjudningsmeddelande om du vill" 2510 "inbjudningsmeddelande om du vill"
2712 2511
2713 #: src/gtkconv.c:734 2512 #: src/gtkconv.c:756
2714 msgid "_Buddy:" 2513 msgid "_Buddy:"
2715 msgstr "_Kompis:" 2514 msgstr "_Kompis:"
2716 2515
2717 # src/sidebar.c:103 2516 # src/sidebar.c:103
2718 #: src/gtkconv.c:754 2517 #: src/gtkconv.c:776
2719 msgid "_Message:" 2518 msgid "_Message:"
2720 msgstr "_Meddelande:" 2519 msgstr "_Meddelande:"
2721 2520
2722 #: src/gtkconv.c:791 src/gtkconv.c:2475 src/gtkdebug.c:181 2521 #: src/gtkconv.c:813 src/gtkconv.c:2498 src/gtkdebug.c:182
2723 #, fuzzy 2522 #, fuzzy
2724 msgid "Unable to open file." 2523 msgid "Unable to open file."
2725 msgstr "Kan inte läsa filen %s." 2524 msgstr "Kan inte läsa filen %s."
2726 2525
2727 #: src/gtkconv.c:796 2526 #: src/gtkconv.c:818
2728 #, fuzzy, c-format 2527 #, fuzzy, c-format
2729 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" 2528 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
2730 msgstr "Konversationer med" 2529 msgstr "Konversationer med"
2731 2530
2732 #: src/gtkconv.c:810 2531 #: src/gtkconv.c:832
2733 msgid "Save Conversation" 2532 msgid "Save Conversation"
2734 msgstr "Spara konversation" 2533 msgstr "Spara konversation"
2735 2534
2736 #: src/gtkconv.c:887 src/gtkdebug.c:130 2535 #: src/gtkconv.c:909 src/gtkdebug.c:131
2737 msgid "Find" 2536 msgid "Find"
2738 msgstr "Sök" 2537 msgstr "Sök"
2739 2538
2740 #: src/gtkconv.c:913 src/gtkdebug.c:158 2539 #: src/gtkconv.c:935 src/gtkdebug.c:159
2741 msgid "_Search for:" 2540 msgid "_Search for:"
2742 msgstr "_Sök efter:" 2541 msgstr "_Sök efter:"
2743 2542
2744 #: src/gtkconv.c:1328 2543 #: src/gtkconv.c:1350
2745 msgid "IM" 2544 msgid "IM"
2746 msgstr "Meddelande" 2545 msgstr "Meddelande"
2747 2546
2748 #. Send File button 2547 #. Send File button
2749 #: src/gtkconv.c:1337 src/gtkconv.c:3707 src/protocols/oscar/oscar.c:435 2548 #: src/gtkconv.c:1359 src/gtkconv.c:3729 src/protocols/oscar/oscar.c:569
2750 msgid "Send File" 2549 msgid "Send File"
2751 msgstr "Skicka fil" 2550 msgstr "Skicka fil"
2752 2551
2753 #: src/gtkconv.c:1346 2552 #: src/gtkconv.c:1368
2754 msgid "Un-Ignore" 2553 msgid "Un-Ignore"
2755 msgstr "Avignorera" 2554 msgstr "Avignorera"
2756 2555
2757 #: src/gtkconv.c:1348 src/gtkprefs.c:825 2556 #: src/gtkconv.c:1370 src/gtkprefs.c:828
2758 msgid "Ignore" 2557 msgid "Ignore"
2759 msgstr "Ignorera" 2558 msgstr "Ignorera"
2760 2559
2761 #. Info button 2560 #. Info button
2762 #: src/gtkconv.c:1357 src/gtkconv.c:3728 2561 #: src/gtkconv.c:1379 src/gtkconv.c:3750
2763 msgid "Info" 2562 msgid "Info"
2764 msgstr "Information" 2563 msgstr "Information"
2765 2564
2766 #: src/gtkconv.c:1366 2565 #: src/gtkconv.c:1388
2767 msgid "Get Away Msg" 2566 msgid "Get Away Msg"
2768 msgstr "Frånvaromeddelande" 2567 msgstr "Frånvaromeddelande"
2769 2568
2770 #: src/gtkconv.c:2483 2569 #: src/gtkconv.c:2506
2771 #, fuzzy 2570 #, fuzzy
2772 msgid "Unable to save icon file to disk." 2571 msgid "Unable to save icon file to disk."
2773 msgstr "Kan inte spara ikonfil på disken." 2572 msgstr "Kan inte spara ikonfil på disken."
2774 2573
2775 #: src/gtkconv.c:2504 2574 #: src/gtkconv.c:2527
2776 msgid "Save Icon" 2575 msgid "Save Icon"
2777 msgstr "Spara ikon" 2576 msgstr "Spara ikon"
2778 2577
2779 #: src/gtkconv.c:2534 2578 #: src/gtkconv.c:2557
2780 msgid "Animate" 2579 msgid "Animate"
2781 msgstr "Animera" 2580 msgstr "Animera"
2782 2581
2783 #: src/gtkconv.c:2539 2582 #: src/gtkconv.c:2562
2784 msgid "Hide Icon" 2583 msgid "Hide Icon"
2785 msgstr "Dölj ikon" 2584 msgstr "Dölj ikon"
2786 2585
2787 #: src/gtkconv.c:2545 2586 #: src/gtkconv.c:2568
2788 msgid "Save Icon As..." 2587 msgid "Save Icon As..."
2789 msgstr "Spara ikon som..." 2588 msgstr "Spara ikon som..."
2790 2589
2791 #: src/gtkconv.c:2929 2590 #: src/gtkconv.c:2938
2792 msgid "User is typing..." 2591 msgid "User is typing..."
2793 msgstr "Användaren skriver..." 2592 msgstr "Användaren skriver..."
2794 2593
2795 #: src/gtkconv.c:2937 2594 #: src/gtkconv.c:2946
2796 msgid "User has typed something and paused" 2595 msgid "User has typed something and paused"
2797 msgstr "Användaren har skrivit något och tagit en paus" 2596 msgstr "Användaren har skrivit något och tagit en paus"
2798 2597
2799 #. Build the Send As menu 2598 #. Build the Send As menu
2800 #: src/gtkconv.c:3040 2599 #: src/gtkconv.c:3049
2801 msgid "_Send As" 2600 msgid "_Send As"
2802 msgstr "_Skicka som" 2601 msgstr "_Skicka som"
2803 2602
2804 #. Conversation menu 2603 #. Conversation menu
2805 #: src/gtkconv.c:3491 2604 #: src/gtkconv.c:3500
2806 msgid "/_Conversation" 2605 msgid "/_Conversation"
2807 msgstr "/_Konversation" 2606 msgstr "/_Konversation"
2808 2607
2809 #: src/gtkconv.c:3493 2608 #: src/gtkconv.c:3502
2810 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 2609 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
2811 msgstr "/Konversation/Nytt snabbmeddelande..." 2610 msgstr "/Konversation/Nytt snabbmeddelande..."
2812 2611
2813 #: src/gtkconv.c:3498 2612 #: src/gtkconv.c:3507
2814 msgid "/Conversation/_Find..." 2613 msgid "/Conversation/_Find..."
2815 msgstr "/Konversation/_Sök..." 2614 msgstr "/Konversation/_Sök..."
2816 2615
2817 #: src/gtkconv.c:3500 2616 #: src/gtkconv.c:3509
2818 msgid "/Conversation/View _Log" 2617 msgid "/Conversation/View _Log"
2819 msgstr "/Konversation/Visa _Logg" 2618 msgstr "/Konversation/Visa _Logg"
2820 2619
2821 #: src/gtkconv.c:3501 2620 #: src/gtkconv.c:3510
2822 msgid "/Conversation/_Save As..." 2621 msgid "/Conversation/_Save As..."
2823 msgstr "/Konversation/_Spara som..." 2622 msgstr "/Konversation/_Spara som..."
2824 2623
2825 #: src/gtkconv.c:3503 2624 #: src/gtkconv.c:3512
2826 #, fuzzy 2625 #, fuzzy
2827 msgid "/Conversation/Clear" 2626 msgid "/Conversation/Clear"
2828 msgstr "/Konversatione/_Stäng" 2627 msgstr "/Konversatione/_Stäng"
2829 2628
2830 #: src/gtkconv.c:3507 2629 #: src/gtkconv.c:3516
2831 #, fuzzy 2630 #, fuzzy
2832 msgid "/Conversation/Se_nd File..." 2631 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
2833 msgstr "/Konversation/_Sök..." 2632 msgstr "/Konversation/_Sök..."
2834 2633
2835 #: src/gtkconv.c:3508 2634 #: src/gtkconv.c:3517
2836 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 2635 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
2837 msgstr "/Konversation/Lägg till _övervakning..." 2636 msgstr "/Konversation/Lägg till _övervakning..."
2838 2637
2839 #: src/gtkconv.c:3510 2638 #: src/gtkconv.c:3519
2840 msgid "/Conversation/_Get Info" 2639 msgid "/Conversation/_Get Info"
2841 msgstr "/Konversation/_Hämta information" 2640 msgstr "/Konversation/_Hämta information"
2842 2641
2843 #: src/gtkconv.c:3512 2642 #: src/gtkconv.c:3521
2844 msgid "/Conversation/_Warn..." 2643 msgid "/Conversation/_Warn..."
2845 msgstr "/Konversation/_Varna..." 2644 msgstr "/Konversation/_Varna..."
2846 2645
2847 #: src/gtkconv.c:3514 2646 #: src/gtkconv.c:3523
2848 msgid "/Conversation/In_vite..." 2647 msgid "/Conversation/In_vite..."
2849 msgstr "/Konversation/_Bjud in..." 2648 msgstr "/Konversation/_Bjud in..."
2850 2649
2851 #: src/gtkconv.c:3519 2650 #: src/gtkconv.c:3528
2852 msgid "/Conversation/A_lias..." 2651 msgid "/Conversation/A_lias..."
2853 msgstr "/Konversation/_Alias..." 2652 msgstr "/Konversation/_Alias..."
2854 2653
2855 #: src/gtkconv.c:3521 2654 #: src/gtkconv.c:3530
2856 msgid "/Conversation/_Block..." 2655 msgid "/Conversation/_Block..."
2857 msgstr "/Konversatione/_Blockera" 2656 msgstr "/Konversatione/_Blockera"
2858 2657
2859 #: src/gtkconv.c:3523 2658 #: src/gtkconv.c:3532
2860 msgid "/Conversation/_Add..." 2659 msgid "/Conversation/_Add..."
2861 msgstr "/Konversation/_Lägg till..." 2660 msgstr "/Konversation/_Lägg till..."
2862 2661
2863 #: src/gtkconv.c:3525 2662 #: src/gtkconv.c:3534
2864 msgid "/Conversation/_Remove..." 2663 msgid "/Conversation/_Remove..."
2865 msgstr "/Konversation/_Ta bort..." 2664 msgstr "/Konversation/_Ta bort..."
2866 2665
2867 #: src/gtkconv.c:3530 2666 #: src/gtkconv.c:3539
2868 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 2667 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
2869 msgstr "/Konversation/Infoga län_k..." 2668 msgstr "/Konversation/Infoga län_k..."
2870 2669
2871 #: src/gtkconv.c:3532 2670 #: src/gtkconv.c:3541
2872 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 2671 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
2873 msgstr "/Konversation/Infoga _bild..." 2672 msgstr "/Konversation/Infoga _bild..."
2874 2673
2875 #: src/gtkconv.c:3537 2674 #: src/gtkconv.c:3546
2876 msgid "/Conversation/_Close" 2675 msgid "/Conversation/_Close"
2877 msgstr "/Konversatione/_Stäng" 2676 msgstr "/Konversatione/_Stäng"
2878 2677
2879 # src/menus.c:311 2678 # src/menus.c:311
2880 #. Options 2679 #. Options
2881 #: src/gtkconv.c:3541 2680 #: src/gtkconv.c:3550
2882 msgid "/_Options" 2681 msgid "/_Options"
2883 msgstr "_Alternativ" 2682 msgstr "_Alternativ"
2884 2683
2885 #: src/gtkconv.c:3542 2684 #: src/gtkconv.c:3551
2886 msgid "/Options/Enable _Logging" 2685 msgid "/Options/Enable _Logging"
2887 msgstr "/Alternativ/Aktivera _loggning" 2686 msgstr "/Alternativ/Aktivera _loggning"
2888 2687
2889 #: src/gtkconv.c:3543 2688 #: src/gtkconv.c:3552
2890 msgid "/Options/Enable _Sounds" 2689 msgid "/Options/Enable _Sounds"
2891 msgstr "/Alternativ/_Aktivera ljud" 2690 msgstr "/Alternativ/_Aktivera ljud"
2892 2691
2893 #: src/gtkconv.c:3544 2692 #: src/gtkconv.c:3553
2894 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" 2693 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
2895 msgstr "/Alternativ/Visa formateringsverktyg" 2694 msgstr "/Alternativ/Visa formateringsverktyg"
2896 2695
2897 #: src/gtkconv.c:3545 2696 #: src/gtkconv.c:3554
2898 #, fuzzy 2697 #, fuzzy
2899 msgid "/Options/Show T_imestamps" 2698 msgid "/Options/Show T_imestamps"
2900 msgstr "iChat-tidsstämpel" 2699 msgstr "iChat-tidsstämpel"
2901 2700
2902 #: src/gtkconv.c:3587 2701 #: src/gtkconv.c:3596
2903 msgid "/Conversation/View Log" 2702 msgid "/Conversation/View Log"
2904 msgstr "/Konversation/Visa logg" 2703 msgstr "/Konversation/Visa logg"
2905 2704
2906 #: src/gtkconv.c:3592 2705 #: src/gtkconv.c:3601
2907 #, fuzzy 2706 #, fuzzy
2908 msgid "/Conversation/Send File..." 2707 msgid "/Conversation/Send File..."
2909 msgstr "/Konversation/Bjud in..." 2708 msgstr "/Konversation/Bjud in..."
2910 2709
2911 #: src/gtkconv.c:3596 2710 #: src/gtkconv.c:3605
2912 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 2711 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
2913 msgstr "/Konversation/Lägg till övervakning..." 2712 msgstr "/Konversation/Lägg till övervakning..."
2914 2713
2915 #: src/gtkconv.c:3602 2714 #: src/gtkconv.c:3611
2916 msgid "/Conversation/Get Info" 2715 msgid "/Conversation/Get Info"
2917 msgstr "/Konversation/Hämta information" 2716 msgstr "/Konversation/Hämta information"
2918 2717
2919 #: src/gtkconv.c:3606 2718 #: src/gtkconv.c:3615
2920 msgid "/Conversation/Warn..." 2719 msgid "/Conversation/Warn..."
2921 msgstr "/Konversation/Varna..." 2720 msgstr "/Konversation/Varna..."
2922 2721
2923 #: src/gtkconv.c:3610 2722 #: src/gtkconv.c:3619
2924 msgid "/Conversation/Invite..." 2723 msgid "/Conversation/Invite..."
2925 msgstr "/Konversation/Bjud in..." 2724 msgstr "/Konversation/Bjud in..."
2926 2725
2927 #: src/gtkconv.c:3616 2726 #: src/gtkconv.c:3625
2928 msgid "/Conversation/Alias..." 2727 msgid "/Conversation/Alias..."
2929 msgstr "/Konversation/Alias..." 2728 msgstr "/Konversation/Alias..."
2930 2729
2931 #: src/gtkconv.c:3620 2730 #: src/gtkconv.c:3629
2932 msgid "/Conversation/Block..." 2731 msgid "/Conversation/Block..."
2933 msgstr "/Konversation/Blockera..." 2732 msgstr "/Konversation/Blockera..."
2934 2733
2935 #: src/gtkconv.c:3624 2734 #: src/gtkconv.c:3633
2936 msgid "/Conversation/Add..." 2735 msgid "/Conversation/Add..."
2937 msgstr "/Konversation/Lägg till..." 2736 msgstr "/Konversation/Lägg till..."
2938 2737
2939 #: src/gtkconv.c:3628 2738 #: src/gtkconv.c:3637
2940 msgid "/Conversation/Remove..." 2739 msgid "/Conversation/Remove..."
2941 msgstr "/Konversation/Ta bort..." 2740 msgstr "/Konversation/Ta bort..."
2942 2741
2943 #: src/gtkconv.c:3634 2742 #: src/gtkconv.c:3643
2944 msgid "/Conversation/Insert Link..." 2743 msgid "/Conversation/Insert Link..."
2945 msgstr "/Konversation/Infoga länk..." 2744 msgstr "/Konversation/Infoga länk..."
2946 2745
2947 #: src/gtkconv.c:3638 2746 #: src/gtkconv.c:3647
2948 msgid "/Conversation/Insert Image..." 2747 msgid "/Conversation/Insert Image..."
2949 msgstr "/Konversation/Infoga bild..." 2748 msgstr "/Konversation/Infoga bild..."
2950 2749
2951 #: src/gtkconv.c:3644 2750 #: src/gtkconv.c:3653
2952 msgid "/Options/Enable Logging" 2751 msgid "/Options/Enable Logging"
2953 msgstr "/Alternativ/Aktivera loggning" 2752 msgstr "/Alternativ/Aktivera loggning"
2954 2753
2955 #: src/gtkconv.c:3647 2754 #: src/gtkconv.c:3656
2956 msgid "/Options/Enable Sounds" 2755 msgid "/Options/Enable Sounds"
2957 msgstr "/Alternativ/Aktivera ljud" 2756 msgstr "/Alternativ/Aktivera ljud"
2958 2757
2959 #: src/gtkconv.c:3650 2758 #: src/gtkconv.c:3659
2960 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" 2759 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
2961 msgstr "/Alternativ/Visa formateringsverktyg" 2760 msgstr "/Alternativ/Visa formateringsverktyg"
2962 2761
2963 #: src/gtkconv.c:3653 2762 #: src/gtkconv.c:3662
2964 #, fuzzy 2763 #, fuzzy
2965 msgid "/Options/Show Timestamps" 2764 msgid "/Options/Show Timestamps"
2966 msgstr "iChat-tidsstämpel" 2765 msgstr "iChat-tidsstämpel"
2967 2766
2968 #. From right to left... 2767 #. The buttons, from left to right
2768 #. Warn button
2769 #: src/gtkconv.c:3715
2770 msgid "Warn"
2771 msgstr "Varna"
2772
2773 #: src/gtkconv.c:3716
2774 msgid "Warn the user"
2775 msgstr "Varna användaren"
2776
2777 #. Block button
2778 #: src/gtkconv.c:3722 src/gtkprivacy.c:623 src/gtkprivacy.c:634
2779 msgid "Block"
2780 msgstr "Blockera"
2781
2782 #: src/gtkconv.c:3723
2783 msgid "Block the user"
2784 msgstr "Blockera användaren"
2785
2786 #: src/gtkconv.c:3730
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Send a file to the user"
2789 msgstr "Skicka ett mobilmeddelande."
2790
2791 #: src/gtkconv.c:3737
2792 msgid "Add the user to your buddy list"
2793 msgstr "Lägg till användaren till din kompislista"
2794
2795 #: src/gtkconv.c:3744
2796 msgid "Remove the user from your buddy list"
2797 msgstr "Ta bort användaren från din kompislista"
2798
2799 #: src/gtkconv.c:3751 src/gtkconv.c:4086
2800 msgid "Get the user's information"
2801 msgstr "Hämta information om användaren"
2802
2969 #. Send button 2803 #. Send button
2970 #: src/gtkconv.c:3677 src/gtkconv.c:3679 src/gtkconv.c:3797 src/gtkconv.c:3799 2804 #: src/gtkconv.c:3757 src/gtkconv.c:3821
2971 msgid "Send" 2805 msgid "Send"
2972 msgstr "Skicka" 2806 msgstr "Skicka"
2973 2807
2974 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? 2808 #: src/gtkconv.c:3758 src/gtkconv.c:3822
2975 #. Warn button 2809 #, fuzzy
2976 #: src/gtkconv.c:3693 2810 msgid "Send message"
2977 msgid "Warn" 2811 msgstr "Skicka meddelanden"
2978 msgstr "Varna" 2812
2979 2813 #. The buttons, from left to right
2980 #: src/gtkconv.c:3696
2981 msgid "Warn the user"
2982 msgstr "Varna användaren"
2983
2984 #. Block button
2985 #: src/gtkconv.c:3700 src/gtkprivacy.c:622 src/gtkprivacy.c:633
2986 msgid "Block"
2987 msgstr "Blockera"
2988
2989 #: src/gtkconv.c:3703
2990 msgid "Block the user"
2991 msgstr "Blockera användaren"
2992
2993 #: src/gtkconv.c:3710
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Send a file to the user"
2996 msgstr "Skicka ett mobilmeddelande."
2997
2998 #: src/gtkconv.c:3717
2999 msgid "Add the user to your buddy list"
3000 msgstr "Lägg till användaren till din kompislista"
3001
3002 #: src/gtkconv.c:3724
3003 msgid "Remove the user from your buddy list"
3004 msgstr "Ta bort användaren från din kompislista"
3005
3006 #: src/gtkconv.c:3731 src/gtkconv.c:4110
3007 msgid "Get the user's information"
3008 msgstr "Hämta information om användaren"
3009
3010 #. Invite 2814 #. Invite
3011 #: src/gtkconv.c:3811 2815 #: src/gtkconv.c:3800
3012 msgid "Invite" 2816 msgid "Invite"
3013 msgstr "Bjud in" 2817 msgstr "Bjud in"
3014 2818
3015 #: src/gtkconv.c:3814 2819 #: src/gtkconv.c:3801
3016 msgid "Invite a user" 2820 msgid "Invite a user"
3017 msgstr "Bjud in en användare" 2821 msgstr "Bjud in en användare"
3018 2822
3019 #: src/gtkconv.c:3821 2823 #: src/gtkconv.c:3808
3020 msgid "Add the chat to your buddy list" 2824 msgid "Add the chat to your buddy list"
3021 msgstr "Lägg till chatten till din kompislista" 2825 msgstr "Lägg till chatten till din kompislista"
3022 2826
3023 #: src/gtkconv.c:3828 2827 #: src/gtkconv.c:3815
3024 msgid "Remove the chat from your buddy list" 2828 msgid "Remove the chat from your buddy list"
3025 msgstr "Ta bort chatten från din kompislista" 2829 msgstr "Ta bort chatten från din kompislista"
3026 2830
3027 #: src/gtkconv.c:3963 2831 #: src/gtkconv.c:3939
3028 msgid "Topic:" 2832 msgid "Topic:"
3029 msgstr "Ämne:" 2833 msgstr "Ämne:"
3030 2834
3031 #. Setup the label telling how many people are in the room. 2835 #. Setup the label telling how many people are in the room.
3032 #: src/gtkconv.c:4026 2836 #: src/gtkconv.c:4002
3033 msgid "0 people in room" 2837 msgid "0 people in room"
3034 msgstr "0 personer i rummet" 2838 msgstr "0 personer i rummet"
3035 2839
3036 #: src/gtkconv.c:4087 2840 #: src/gtkconv.c:4063
3037 msgid "IM the user" 2841 msgid "IM the user"
3038 msgstr "Skicka snabbmeddelade till användaren" 2842 msgstr "Skicka snabbmeddelade till användaren"
3039 2843
3040 #: src/gtkconv.c:4099 2844 #: src/gtkconv.c:4075
3041 msgid "Ignore the user" 2845 msgid "Ignore the user"
3042 msgstr "Ignorera användaren" 2846 msgstr "Ignorera användaren"
3043 2847
3044 #: src/gtkconv.c:4695 2848 #: src/gtkconv.c:4669
3045 msgid "Close conversation" 2849 msgid "Close conversation"
3046 msgstr "Stäng konversationen" 2850 msgstr "Stäng konversationen"
3047 2851
3048 #: src/gtkconv.c:5228 src/gtkconv.c:5257 src/gtkconv.c:5353 src/gtkconv.c:5411 2852 #: src/gtkconv.c:5202 src/gtkconv.c:5231 src/gtkconv.c:5327 src/gtkconv.c:5385
3049 #, c-format 2853 #, c-format
3050 msgid "%d person in room" 2854 msgid "%d person in room"
3051 msgid_plural "%d people in room" 2855 msgid_plural "%d people in room"
3052 msgstr[0] "%d person är i rummet" 2856 msgstr[0] "%d person är i rummet"
3053 msgstr[1] "%d personer är i rummet" 2857 msgstr[1] "%d personer är i rummet"
3054 2858
3055 #: src/gtkconv.c:5969 src/gtkconv.c:5972 2859 #: src/gtkconv.c:5951 src/gtkconv.c:5954
3056 msgid "<main>/Conversation/Close" 2860 msgid "<main>/Conversation/Close"
3057 msgstr "/Konversatione/Stäng" 2861 msgstr "/Konversatione/Stäng"
3058 2862
3059 #: src/gtkconv.c:6344 2863 #: src/gtkconv.c:6326
2864 msgid ""
2865 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
2866 "command."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/gtkconv.c:6329
3060 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat." 2870 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
3061 msgstr "" 2871 msgstr ""
3062 2872
3063 #: src/gtkconv.c:6347 2873 #: src/gtkconv.c:6332
3064 msgid "" 2874 msgid ""
3065 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current " 2875 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
3066 "conversation." 2876 "conversation."
3067 msgstr "" 2877 msgstr ""
3068 2878
3069 #: src/gtkconv.c:6351 2879 #: src/gtkconv.c:6336
3070 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command." 2880 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
3071 msgstr "" 2881 msgstr ""
3072 2882
3073 #: src/gtkdebug.c:196 2883 #: src/gtkdebug.c:197
3074 msgid "Save Debug Log" 2884 msgid "Save Debug Log"
3075 msgstr "" 2885 msgstr ""
3076 2886
3077 #: src/gtkdebug.c:249 2887 #: src/gtkdebug.c:250
3078 msgid "Debug Window" 2888 msgid "Debug Window"
3079 msgstr "Felsökningsfönster" 2889 msgstr "Felsökningsfönster"
3080 2890
3081 #: src/gtkdebug.c:287 2891 #: src/gtkdebug.c:288
3082 msgid "Pause" 2892 msgid "Pause"
3083 msgstr "Paus" 2893 msgstr "Paus"
3084 2894
3085 #: src/gtkdebug.c:293 2895 #: src/gtkdebug.c:294
3086 msgid "Timestamps" 2896 msgid "Timestamps"
3087 msgstr "Tidsstämplar" 2897 msgstr "Tidsstämplar"
3088 2898
3089 #: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:244 src/gtkdialogs.c:296 2899 #: src/gtkdialogs.c:63
2900 msgid "maintainer"
2901 msgstr "maintainer"
2902
2903 #: src/gtkdialogs.c:64
2904 msgid "lead developer"
2905 msgstr "Utvecklingsledare"
2906
2907 #: src/gtkdialogs.c:65
2908 msgid "developer & webmaster"
2909 msgstr "Utvecklare & webbansvarig"
2910
2911 #: src/gtkdialogs.c:66
2912 msgid "win32 port"
2913 msgstr "win32-portering"
2914
2915 #: src/gtkdialogs.c:67 src/gtkdialogs.c:68 src/gtkdialogs.c:69
2916 #: src/gtkdialogs.c:70
2917 msgid "developer"
2918 msgstr "utvecklare"
2919
2920 #: src/gtkdialogs.c:71
2921 msgid "support"
2922 msgstr "support"
2923
2924 #: src/gtkdialogs.c:76
2925 msgid "former libfaim maintainer"
2926 msgstr "Före detta libfaim-maintainer "
2927
2928 #: src/gtkdialogs.c:77
2929 msgid "former lead developer"
2930 msgstr "Före detta utvecklingsledare"
2931
2932 #: src/gtkdialogs.c:78
2933 msgid "former maintainer"
2934 msgstr "Före detta maintainer"
2935
2936 #: src/gtkdialogs.c:79
2937 msgid "former Jabber developer"
2938 msgstr "Före detta Jabber-utvecklare"
2939
2940 #: src/gtkdialogs.c:80
2941 msgid "original author"
2942 msgstr "Orginalupphovsman"
2943
2944 #: src/gtkdialogs.c:81
2945 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
2946 msgstr "hacker och fyllechaffis [lazy bum]"
2947
2948 #: src/gtkdialogs.c:86 src/gtkdialogs.c:123
2949 msgid "Bulgarian"
2950 msgstr "Bulgariska"
2951
2952 #: src/gtkdialogs.c:87 src/gtkdialogs.c:124
2953 msgid "Catalan"
2954 msgstr "Katalanska"
2955
2956 #: src/gtkdialogs.c:88 src/gtkdialogs.c:125
2957 msgid "Czech"
2958 msgstr "Tjeckiska"
2959
2960 #: src/gtkdialogs.c:89
2961 msgid "Danish"
2962 msgstr "Danska"
2963
2964 #: src/gtkdialogs.c:90
2965 msgid "British English"
2966 msgstr "Brittisk engelska"
2967
2968 #: src/gtkdialogs.c:91
2969 msgid "Canadian English"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/gtkdialogs.c:92 src/gtkdialogs.c:126
2973 msgid "German"
2974 msgstr "Tyska"
2975
2976 #: src/gtkdialogs.c:93 src/gtkdialogs.c:127
2977 msgid "Spanish"
2978 msgstr "Spanska"
2979
2980 #: src/gtkdialogs.c:94 src/gtkdialogs.c:128
2981 msgid "Finnish"
2982 msgstr "Finska"
2983
2984 #: src/gtkdialogs.c:95 src/gtkdialogs.c:129
2985 msgid "French"
2986 msgstr "Franska"
2987
2988 #: src/gtkdialogs.c:96
2989 msgid "Hebrew"
2990 msgstr "Hebreiska"
2991
2992 #: src/gtkdialogs.c:97
2993 msgid "Hindi"
2994 msgstr "Hindi"
2995
2996 #: src/gtkdialogs.c:98
2997 msgid "Hungarian"
2998 msgstr "Ungerska"
2999
3000 #: src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:130
3001 msgid "Italian"
3002 msgstr "Italienska"
3003
3004 #: src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:131
3005 msgid "Japanese"
3006 msgstr "Japanska"
3007
3008 #: src/gtkdialogs.c:101
3009 msgid "Lithuanian"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:132
3013 msgid "Korean"
3014 msgstr "Koreanska"
3015
3016 #: src/gtkdialogs.c:103
3017 msgid "Dutch; Flemish"
3018 msgstr "Holländska, flamländska"
3019
3020 #: src/gtkdialogs.c:104
3021 msgid "Macedonian"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/gtkdialogs.c:105
3025 msgid "Norwegian"
3026 msgstr "Norska"
3027
3028 #: src/gtkdialogs.c:106 src/gtkdialogs.c:133
3029 msgid "Polish"
3030 msgstr "Polska"
3031
3032 #: src/gtkdialogs.c:107
3033 msgid "Portuguese"
3034 msgstr "Portugisiska"
3035
3036 #: src/gtkdialogs.c:108
3037 msgid "Portuguese-Brazil"
3038 msgstr "Portugisiska (brasiliansk)"
3039
3040 #: src/gtkdialogs.c:109
3041 msgid "Romanian"
3042 msgstr "Rumänska"
3043
3044 #: src/gtkdialogs.c:110 src/gtkdialogs.c:134 src/gtkdialogs.c:135
3045 msgid "Russian"
3046 msgstr "Ryska"
3047
3048 #: src/gtkdialogs.c:111
3049 msgid "Serbian"
3050 msgstr "Serbiska"
3051
3052 #: src/gtkdialogs.c:112
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Slovenian"
3055 msgstr "Slovakiska"
3056
3057 #: src/gtkdialogs.c:113 src/gtkdialogs.c:137
3058 msgid "Swedish"
3059 msgstr "Svenska"
3060
3061 #: src/gtkdialogs.c:114
3062 msgid "Vietnamese"
3063 msgstr "Vietnamesiska"
3064
3065 #: src/gtkdialogs.c:114
3066 #, fuzzy
3067 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
3068 msgstr "Gnome Vi Team"
3069
3070 #: src/gtkdialogs.c:115
3071 msgid "Simplified Chinese"
3072 msgstr "Förenklad kinesiska"
3073
3074 #: src/gtkdialogs.c:116
3075 msgid "Traditional Chinese"
3076 msgstr "Traditionell kinesiska"
3077
3078 #: src/gtkdialogs.c:122
3079 msgid "Amharic"
3080 msgstr "Amhariska"
3081
3082 #: src/gtkdialogs.c:136
3083 msgid "Slovak"
3084 msgstr "Slovakiska"
3085
3086 #: src/gtkdialogs.c:138
3087 msgid "Chinese"
3088 msgstr "Kinesiska"
3089
3090 #: src/gtkdialogs.c:180
3091 msgid "About Gaim"
3092 msgstr "Om Gaim"
3093
3094 #: src/gtkdialogs.c:195
3095 #, c-format
3096 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
3097 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
3098
3099 #: src/gtkdialogs.c:216
3100 #, fuzzy
3101 msgid ""
3102 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
3103 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
3104 "at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
3105 msgstr ""
3106 "Gaim är en modulär snabbmeddelandeklient som stödjer AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, "
3107 "IRC, Jabber, Napster, Zephyr och Gadu-Gadu samtidigt. Den använder Gtk+ och "
3108 "är licensierad under GPL.<BR><BR>"
3109
3110 #: src/gtkdialogs.c:225
3111 #, fuzzy
3112 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
3113 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
3114
3115 #: src/gtkdialogs.c:230
3116 msgid "Active Developers"
3117 msgstr "Aktiva utvecklare"
3118
3119 #: src/gtkdialogs.c:245
3120 msgid "Crazy Patch Writers"
3121 msgstr "Programerare av galna patchar"
3122
3123 #: src/gtkdialogs.c:260
3124 msgid "Retired Developers"
3125 msgstr "Före detta utvecklare"
3126
3127 #: src/gtkdialogs.c:275
3128 msgid "Current Translators"
3129 msgstr "Nuvarande översättare"
3130
3131 #: src/gtkdialogs.c:295
3132 msgid "Past Translators"
3133 msgstr "Före detta översättare"
3134
3135 #: src/gtkdialogs.c:366 src/gtkdialogs.c:508 src/gtkdialogs.c:560
3090 msgid "_Screen name" 3136 msgid "_Screen name"
3091 msgstr "_Användar-ID" 3137 msgstr "_Användar-ID"
3092 3138
3093 #: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:250 src/gtkdialogs.c:302 3139 #: src/gtkdialogs.c:372 src/gtkdialogs.c:514 src/gtkdialogs.c:566
3094 msgid "_Account" 3140 msgid "_Account"
3095 msgstr "_Konto" 3141 msgstr "_Konto"
3096 3142
3097 #: src/gtkdialogs.c:118 3143 #: src/gtkdialogs.c:379
3098 msgid "New Instant Message" 3144 msgid "New Instant Message"
3099 msgstr "Nytt snabbmeddelanden" 3145 msgstr "Nytt snabbmeddelanden"
3100 3146
3101 #: src/gtkdialogs.c:120 3147 #: src/gtkdialogs.c:381
3102 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." 3148 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
3103 msgstr "Ange användar-ID för den person du vill skicka snabbmeddelande till." 3149 msgstr "Ange användar-ID för den person du vill skicka snabbmeddelande till."
3104 3150
3105 #: src/gtkdialogs.c:257 3151 #: src/gtkdialogs.c:521
3106 msgid "Get User Info" 3152 msgid "Get User Info"
3107 msgstr "Hämta användarinformation" 3153 msgstr "Hämta användarinformation"
3108 3154
3109 #: src/gtkdialogs.c:259 3155 #: src/gtkdialogs.c:523
3110 msgid "" 3156 msgid ""
3111 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." 3157 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
3112 msgstr "Ange användar-ID för den person som du vill ha information om." 3158 msgstr "Ange användar-ID för den person som du vill ha information om."
3113 3159
3114 #: src/gtkdialogs.c:310 3160 #: src/gtkdialogs.c:574
3115 #, fuzzy 3161 #, fuzzy
3116 msgid "Get User Log" 3162 msgid "Get User Log"
3117 msgstr "Hämta användarinformation" 3163 msgstr "Hämta användarinformation"
3118 3164
3119 #: src/gtkdialogs.c:312 3165 #: src/gtkdialogs.c:576
3120 #, fuzzy 3166 #, fuzzy
3121 msgid "" 3167 msgid ""
3122 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." 3168 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view."
3123 msgstr "Ange användar-ID för den person som du vill ha information om." 3169 msgstr "Ange användar-ID för den person som du vill ha information om."
3124 3170
3125 #: src/gtkdialogs.c:346 3171 #: src/gtkdialogs.c:616
3126 msgid "Warn User" 3172 msgid "Warn User"
3127 msgstr "Varna användaren" 3173 msgstr "Varna användaren"
3128 3174
3129 #: src/gtkdialogs.c:365 3175 #: src/gtkdialogs.c:637
3130 #, c-format 3176 #, c-format
3131 msgid "" 3177 msgid ""
3132 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" 3178 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
3133 "\n" 3179 "\n"
3134 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " 3180 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
3137 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" 3183 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
3138 "\n" 3184 "\n"
3139 "Detta kommer att öka %ss varningsnivå och hon/han kommer få en hårdare " 3185 "Detta kommer att öka %ss varningsnivå och hon/han kommer få en hårdare "
3140 "bandbreddsbegränsning.\n" 3186 "bandbreddsbegränsning.\n"
3141 3187
3142 #: src/gtkdialogs.c:374 3188 #: src/gtkdialogs.c:646
3143 msgid "Warn _anonymously?" 3189 msgid "Warn _anonymously?"
3144 msgstr "Varna _anonymt?" 3190 msgstr "Varna _anonymt?"
3145 3191
3146 #: src/gtkdialogs.c:381 3192 #: src/gtkdialogs.c:653
3147 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" 3193 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
3148 msgstr "<b>Anonyma varningar är mindre allvarliga.</b>" 3194 msgstr "<b>Anonyma varningar är mindre allvarliga.</b>"
3149 3195
3150 #: src/gtkdialogs.c:400 3196 #: src/gtkdialogs.c:674
3151 msgid "Alias Contact" 3197 msgid "Alias Contact"
3152 msgstr "Aliaskontakt" 3198 msgstr "Aliaskontakt"
3153 3199
3154 #: src/gtkdialogs.c:401 3200 #: src/gtkdialogs.c:675
3155 msgid "Enter an alias for this contact." 3201 msgid "Enter an alias for this contact."
3156 msgstr "Ange ett alias för denna kontakt." 3202 msgstr "Ange ett alias för denna kontakt."
3157 3203
3158 #: src/gtkdialogs.c:403 src/gtkdialogs.c:421 src/gtkdialogs.c:439 3204 #: src/gtkdialogs.c:677 src/gtkdialogs.c:699 src/gtkdialogs.c:719
3159 #: src/gtkrequest.c:249 src/protocols/silc/chat.c:572 3205 #: src/gtkrequest.c:250 src/protocols/silc/chat.c:584
3160 msgid "Alias" 3206 msgid "Alias"
3161 msgstr "Alias" 3207 msgstr "Alias"
3162 3208
3163 #: src/gtkdialogs.c:417 3209 #: src/gtkdialogs.c:695
3164 #, c-format 3210 #, c-format
3165 msgid "Enter an alias for %s." 3211 msgid "Enter an alias for %s."
3166 msgstr "Ange ett alias för %s." 3212 msgstr "Ange ett alias för %s."
3167 3213
3168 #: src/gtkdialogs.c:419 3214 #: src/gtkdialogs.c:697
3169 msgid "Alias Buddy" 3215 msgid "Alias Buddy"
3170 msgstr "Aliaskompis" 3216 msgstr "Aliaskompis"
3171 3217
3172 #: src/gtkdialogs.c:436 3218 #: src/gtkdialogs.c:716
3173 msgid "Alias Chat" 3219 msgid "Alias Chat"
3174 msgstr "Aliaschatt" 3220 msgstr "Aliaschatt"
3175 3221
3176 #: src/gtkdialogs.c:437 3222 #: src/gtkdialogs.c:717
3177 msgid "Enter an alias for this chat." 3223 msgid "Enter an alias for this chat."
3178 msgstr "Ange ett alias för denna chatt." 3224 msgstr "Ange ett alias för denna chatt."
3179 3225
3180 #: src/gtkdialogs.c:474 3226 #: src/gtkdialogs.c:751
3181 #, c-format 3227 #, c-format
3182 msgid "" 3228 msgid ""
3183 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " 3229 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
3184 "your buddy list. Do you want to continue?" 3230 "your buddy list. Do you want to continue?"
3185 msgstr "" 3231 msgstr ""
3186 "Du håller på att ta bort kontakten som innehåller %s och %d andra kompisar " 3232 "Du håller på att ta bort kontakten som innehåller %s och %d andra kompisar "
3187 "från din kompislista. Vill du fortsätta?" 3233 "från din kompislista. Vill du fortsätta?"
3188 3234
3189 #: src/gtkdialogs.c:477 src/gtkdialogs.c:478 3235 #: src/gtkdialogs.c:754 src/gtkdialogs.c:755
3190 msgid "Remove Contact" 3236 msgid "Remove Contact"
3191 msgstr "Ta bort kontakt" 3237 msgstr "Ta bort kontakt"
3192 3238
3193 #: src/gtkdialogs.c:530 3239 #: src/gtkdialogs.c:811
3194 #, c-format 3240 #, c-format
3195 msgid "" 3241 msgid ""
3196 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 3242 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
3197 "list. Do you want to continue?" 3243 "list. Do you want to continue?"
3198 msgstr "" 3244 msgstr ""
3199 "Du håller på att ta bort gruppen %s och alla dess medlemmar från din " 3245 "Du håller på att ta bort gruppen %s och alla dess medlemmar från din "
3200 "kompislista. Vill du fortsätta?" 3246 "kompislista. Vill du fortsätta?"
3201 3247
3202 #: src/gtkdialogs.c:533 src/gtkdialogs.c:534 3248 #: src/gtkdialogs.c:814 src/gtkdialogs.c:815
3203 msgid "Remove Group" 3249 msgid "Remove Group"
3204 msgstr "Ta bort grupp" 3250 msgstr "Ta bort grupp"
3205 3251
3206 #: src/gtkdialogs.c:577 3252 #: src/gtkdialogs.c:853
3207 #, c-format 3253 #, c-format
3208 msgid "" 3254 msgid ""
3209 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 3255 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
3210 msgstr "Du håller på att ta bort %s från din kompislista. Vill du fortsätta?" 3256 msgstr "Du håller på att ta bort %s från din kompislista. Vill du fortsätta?"
3211 3257
3212 #: src/gtkdialogs.c:579 src/gtkdialogs.c:580 3258 #: src/gtkdialogs.c:856 src/gtkdialogs.c:857
3213 msgid "Remove Buddy" 3259 msgid "Remove Buddy"
3214 msgstr "Ta bort kompis" 3260 msgstr "Ta bort kompis"
3215 3261
3216 #: src/gtkdialogs.c:596 3262 #: src/gtkdialogs.c:873
3217 #, c-format 3263 #, c-format
3218 msgid "" 3264 msgid ""
3219 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 3265 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
3220 "continue?" 3266 "continue?"
3221 msgstr "" 3267 msgstr ""
3222 "Du håller på att ta bort chatten %s från din kompislista. Vill du fortsätta?" 3268 "Du håller på att ta bort chatten %s från din kompislista. Vill du fortsätta?"
3223 3269
3224 #: src/gtkdialogs.c:598 src/gtkdialogs.c:599 3270 #: src/gtkdialogs.c:877 src/gtkdialogs.c:878
3225 msgid "Remove Chat" 3271 msgid "Remove Chat"
3226 msgstr "Ta bort chatt" 3272 msgstr "Ta bort chatt"
3227 3273
3228 #: src/gtkft.c:136 3274 #: src/gtkft.c:140
3229 #, c-format 3275 #, c-format
3230 msgid "%.2f KB/s" 3276 msgid "%.2f KB/s"
3231 msgstr "%.2f KB/s" 3277 msgstr "%.2f KB/s"
3232 3278
3233 #: src/gtkft.c:157 src/gtkft.c:962 3279 #: src/gtkft.c:161 src/gtkft.c:978
3234 msgid "Finished" 3280 msgid "Finished"
3235 msgstr "Färdig" 3281 msgstr "Färdig"
3236 3282
3237 #: src/gtkft.c:160 src/gtkft.c:913 3283 #: src/gtkft.c:164 src/gtkft.c:929
3238 msgid "Canceled" 3284 msgid "Canceled"
3239 msgstr "Avbruten" 3285 msgstr "Avbruten"
3240 3286
3241 #: src/gtkft.c:163 3287 #: src/gtkft.c:167 src/gtkft.c:848
3242 #, fuzzy 3288 #, fuzzy
3243 msgid "Waiting for transfer to begin" 3289 msgid "Waiting for transfer to begin"
3244 msgstr "Väntar på svar..." 3290 msgstr "Väntar på svar..."
3245 3291
3246 #: src/gtkft.c:216 3292 #: src/gtkft.c:220
3293 #, fuzzy
3294 msgid "<b>Receiving As:</b>"
3295 msgstr "<b>Tar emot från:</b>"
3296
3297 #: src/gtkft.c:222
3247 msgid "<b>Receiving From:</b>" 3298 msgid "<b>Receiving From:</b>"
3248 msgstr "<b>Tar emot från:</b>" 3299 msgstr "<b>Tar emot från:</b>"
3249 3300
3250 #: src/gtkft.c:219 3301 #: src/gtkft.c:226
3251 msgid "<b>Sending To:</b>" 3302 msgid "<b>Sending To:</b>"
3252 msgstr "<b>Skickar till:</b>" 3303 msgstr "<b>Skickar till:</b>"
3253 3304
3254 #: src/gtkft.c:393 3305 #: src/gtkft.c:228
3306 #, fuzzy
3307 msgid "<b>Sending As:</b>"
3308 msgstr "<b>Skickar till:</b>"
3309
3310 #: src/gtkft.c:407
3255 msgid "There is no application configured to open this type of file." 3311 msgid "There is no application configured to open this type of file."
3256 msgstr "" 3312 msgstr ""
3257 "Det finns ingen applikation konfigurarad att öppna den här typen av fil." 3313 "Det finns ingen applikation konfigurarad att öppna den här typen av fil."
3258 3314
3259 #: src/gtkft.c:398 3315 #: src/gtkft.c:412
3260 msgid "An error occurred while opening the file." 3316 msgid "An error occurred while opening the file."
3261 msgstr "Ett fel uppstod när filen öppnades." 3317 msgstr "Ett fel uppstod när filen öppnades."
3262 3318
3263 #: src/gtkft.c:489 3319 #: src/gtkft.c:503
3264 msgid "Progress" 3320 msgid "Progress"
3265 msgstr "Överfört" 3321 msgstr "Överfört"
3266 3322
3267 #: src/gtkft.c:496 3323 #: src/gtkft.c:510
3268 msgid "Filename" 3324 msgid "Filename"
3269 msgstr "Filnamn" 3325 msgstr "Filnamn"
3270 3326
3271 #: src/gtkft.c:503 3327 #: src/gtkft.c:517
3272 msgid "Size" 3328 msgid "Size"
3273 msgstr "Storlek" 3329 msgstr "Storlek"
3274 3330
3275 #: src/gtkft.c:510 3331 #: src/gtkft.c:524
3276 msgid "Remaining" 3332 msgid "Remaining"
3277 msgstr "Återstår" 3333 msgstr "Återstår"
3278 3334
3279 #: src/gtkft.c:540 3335 #: src/gtkft.c:556
3280 msgid "Filename:" 3336 msgid "Filename:"
3281 msgstr "Filnamn:" 3337 msgstr "Filnamn:"
3282 3338
3283 #: src/gtkft.c:541 3339 #: src/gtkft.c:557
3284 msgid "Status:" 3340 msgid "Status:"
3285 msgstr "Status:" 3341 msgstr "Status:"
3286 3342
3287 #: src/gtkft.c:542 3343 #: src/gtkft.c:558
3288 msgid "Speed:" 3344 msgid "Speed:"
3289 msgstr "Hastighet:" 3345 msgstr "Hastighet:"
3290 3346
3291 #: src/gtkft.c:543 3347 #: src/gtkft.c:559
3292 msgid "Time Elapsed:" 3348 msgid "Time Elapsed:"
3293 msgstr "Tid som gått:" 3349 msgstr "Tid som gått:"
3294 3350
3295 #: src/gtkft.c:544 3351 #: src/gtkft.c:560
3296 msgid "Time Remaining:" 3352 msgid "Time Remaining:"
3297 msgstr "Tid som återstår:" 3353 msgstr "Tid som återstår:"
3298 3354
3299 #: src/gtkft.c:636 3355 #: src/gtkft.c:652
3300 msgid "_Keep the dialog open" 3356 msgid "_Keep the dialog open"
3301 msgstr "_Håll dialogfönstret öppet" 3357 msgstr "_Håll dialogfönstret öppet"
3302 3358
3303 #: src/gtkft.c:646 3359 #: src/gtkft.c:662
3304 msgid "_Clear finished transfers" 3360 msgid "_Clear finished transfers"
3305 msgstr "Rensa bort färdiga överföringar" 3361 msgstr "Rensa bort färdiga överföringar"
3306 3362
3307 #. "Download Details" arrow 3363 #. "Download Details" arrow
3308 #: src/gtkft.c:655 3364 #: src/gtkft.c:671
3309 msgid "Show transfer details" 3365 msgid "Show transfer details"
3310 msgstr "Visa överföringsdetaljer" 3366 msgstr "Visa överföringsdetaljer"
3311 3367
3312 #: src/gtkft.c:656 3368 #: src/gtkft.c:672
3313 msgid "Hide transfer details" 3369 msgid "Hide transfer details"
3314 msgstr "Göm överföringsdetaljer" 3370 msgstr "Göm överföringsdetaljer"
3315 3371
3316 #. Pause button 3372 #. Pause button
3317 #: src/gtkft.c:698 src/stock.c:91 3373 #: src/gtkft.c:714 src/stock.c:92
3318 msgid "_Pause" 3374 msgid "_Pause"
3319 msgstr "_Paus" 3375 msgstr "_Paus"
3320 3376
3321 #. Resume button 3377 #. Resume button
3322 #: src/gtkft.c:708 3378 #: src/gtkft.c:724
3323 msgid "_Resume" 3379 msgid "_Resume"
3324 msgstr "_Återuppta" 3380 msgstr "_Återuppta"
3325 3381
3326 #: src/gtkft.c:915 3382 #: src/gtkft.c:931
3327 msgid "Failed" 3383 msgid "Failed"
3328 msgstr "Misslyckades" 3384 msgstr "Misslyckades"
3329 3385
3330 #: src/gtkimhtml.c:602 3386 #: src/gtkimhtml.c:602
3331 msgid "Pa_ste As Text" 3387 msgid "Pa_ste As Text"
3365 3421
3366 #: src/gtkimhtml.c:2904 src/gtkimhtml.c:2916 3422 #: src/gtkimhtml.c:2904 src/gtkimhtml.c:2916
3367 msgid "Save Image" 3423 msgid "Save Image"
3368 msgstr "Spara bild" 3424 msgstr "Spara bild"
3369 3425
3370 #: src/gtkimhtml.c:2937 3426 #: src/gtkimhtml.c:2944
3371 msgid "_Save Image..." 3427 msgid "_Save Image..."
3372 msgstr "_Spara bild..." 3428 msgstr "_Spara bild..."
3373 3429
3374 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:163 3430 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:164
3375 msgid "Select Font" 3431 msgid "Select Font"
3376 msgstr "Välj typsnitt" 3432 msgstr "Välj typsnitt"
3377 3433
3378 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:238 3434 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:239
3379 msgid "Select Text Color" 3435 msgid "Select Text Color"
3380 msgstr "Välj textfärg" 3436 msgstr "Välj textfärg"
3381 3437
3382 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:311 3438 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:312
3383 msgid "Select Background Color" 3439 msgid "Select Background Color"
3384 msgstr "Välj bakgrundsfärg" 3440 msgstr "Välj bakgrundsfärg"
3385 3441
3386 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:394 3442 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:395
3387 msgid "_URL" 3443 msgid "_URL"
3388 msgstr "_URL" 3444 msgstr "_URL"
3389 3445
3390 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:402 3446 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:403
3391 msgid "_Description" 3447 msgid "_Description"
3392 msgstr "_Beskrivning" 3448 msgstr "_Beskrivning"
3393 3449
3394 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:405 3450 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:406
3395 msgid "" 3451 msgid ""
3396 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " 3452 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
3397 "The description is optional." 3453 "The description is optional."
3398 msgstr "" 3454 msgstr ""
3399 "Ange URL och beskrivning av länken du vill infoga. Beskrivningen är inte " 3455 "Ange URL och beskrivning av länken du vill infoga. Beskrivningen är inte "
3400 "obligatorisk." 3456 "obligatorisk."
3401 3457
3402 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:409 3458 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:410
3403 #, fuzzy 3459 #, fuzzy
3404 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." 3460 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
3405 msgstr "" 3461 msgstr ""
3406 "Ange URL och beskrivning av länken du vill infoga. Beskrivningen är inte " 3462 "Ange URL och beskrivning av länken du vill infoga. Beskrivningen är inte "
3407 "obligatorisk." 3463 "obligatorisk."
3408 3464
3409 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:414 3465 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:415
3410 msgid "Insert Link" 3466 msgid "Insert Link"
3411 msgstr "Infoga länk" 3467 msgstr "Infoga länk"
3412 3468
3413 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:418 3469 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:419
3414 msgid "_Insert" 3470 msgid "_Insert"
3415 msgstr "_Infoga" 3471 msgstr "_Infoga"
3416 3472
3417 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:487 3473 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:488
3418 #, c-format 3474 #, c-format
3419 msgid "Failed to store image: %s\n" 3475 msgid "Failed to store image: %s\n"
3420 msgstr "Kunde inte spara bilden: %s\n" 3476 msgstr "Kunde inte spara bilden: %s\n"
3421 3477
3422 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:513 src/gtkimhtmltoolbar.c:523 3478 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:514 src/gtkimhtmltoolbar.c:524
3423 msgid "Insert Image" 3479 msgid "Insert Image"
3424 msgstr "Infoga bild" 3480 msgstr "Infoga bild"
3425 3481
3426 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:661 3482 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:662
3427 msgid "This theme has no available smileys." 3483 msgid "This theme has no available smileys."
3428 msgstr "" 3484 msgstr ""
3429 3485
3430 #. show everything 3486 #. show everything
3431 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:676 3487 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:677
3432 msgid "Smile!" 3488 msgid "Smile!"
3433 msgstr "Le!" 3489 msgstr "Le!"
3434 3490
3435 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:894 3491 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:895
3436 msgid "Bold" 3492 msgid "Bold"
3437 msgstr "Fet" 3493 msgstr "Fet"
3438 3494
3439 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:905 3495 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:906
3440 msgid "Italic" 3496 msgid "Italic"
3441 msgstr "Kursiv" 3497 msgstr "Kursiv"
3442 3498
3443 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:916 3499 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:917
3444 msgid "Underline" 3500 msgid "Underline"
3445 msgstr "Understruken" 3501 msgstr "Understruken"
3446 3502
3447 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:932 3503 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:933
3448 msgid "Larger font size" 3504 msgid "Larger font size"
3449 msgstr "Större typsnittsstorlek" 3505 msgstr "Större typsnittsstorlek"
3450 3506
3451 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:944 3507 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:945
3452 msgid "Smaller font size" 3508 msgid "Smaller font size"
3453 msgstr "Mindre typsnittsstorlek" 3509 msgstr "Mindre typsnittsstorlek"
3454 3510
3455 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:961 3511 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:962
3456 msgid "Font Face" 3512 msgid "Font Face"
3457 msgstr "Typsnitt" 3513 msgstr "Typsnitt"
3458 3514
3459 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:973 3515 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:974
3460 msgid "Foreground font color" 3516 msgid "Foreground font color"
3461 msgstr "Textfärg" 3517 msgstr "Textfärg"
3462 3518
3463 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:985 3519 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:986
3464 msgid "Background color" 3520 msgid "Background color"
3465 msgstr "Bakgrundsfärg" 3521 msgstr "Bakgrundsfärg"
3466 3522
3467 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1000 3523 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1001
3468 msgid "Insert link" 3524 msgid "Insert link"
3469 msgstr "Infoga länk" 3525 msgstr "Infoga länk"
3470 3526
3471 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1010 3527 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1011
3472 msgid "Insert image" 3528 msgid "Insert image"
3473 msgstr "Infoga bild" 3529 msgstr "Infoga bild"
3474 3530
3475 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1021 3531 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1022
3476 msgid "Insert smiley" 3532 msgid "Insert smiley"
3477 msgstr "Infoga smiley" 3533 msgstr "Infoga smiley"
3478 3534
3479 #: src/gtklog.c:302 3535 #: src/gtklog.c:302
3480 #, fuzzy, c-format 3536 #, fuzzy, c-format
3486 #, fuzzy 3542 #, fuzzy
3487 msgid "System Log" 3543 msgid "System Log"
3488 msgstr "Systemet stängs av" 3544 msgstr "Systemet stängs av"
3489 3545
3490 #. Descriptive label 3546 #. Descriptive label
3491 #: src/gtknotify.c:215 3547 #: src/gtknotify.c:216
3492 #, c-format 3548 #, c-format
3493 msgid "%s has %d new message." 3549 msgid "%s has %d new message."
3494 msgid_plural "%s has %d new messages." 3550 msgid_plural "%s has %d new messages."
3495 msgstr[0] "%s har %d nytt meddelande." 3551 msgstr[0] "%s har %d nytt meddelande."
3496 msgstr[1] "%s har %d nya meddelanden." 3552 msgstr[1] "%s har %d nya meddelanden."
3497 3553
3498 #: src/gtknotify.c:229 3554 #: src/gtknotify.c:230
3499 #, c-format 3555 #, c-format
3500 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" 3556 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
3501 msgstr "<span weight=\"bold\">Från:</span> %s\n" 3557 msgstr "<span weight=\"bold\">Från:</span> %s\n"
3502 3558
3503 #: src/gtknotify.c:238 3559 #: src/gtknotify.c:239
3504 #, c-format 3560 #, c-format
3505 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" 3561 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
3506 msgstr "<span weight=\"bold\">Ämne:</span> %s\n" 3562 msgstr "<span weight=\"bold\">Ämne:</span> %s\n"
3507 3563
3508 #: src/gtknotify.c:243 3564 #: src/gtknotify.c:244
3509 #, c-format 3565 #, c-format
3510 msgid "" 3566 msgid ""
3511 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" 3567 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
3512 "\n" 3568 "\n"
3513 "%s%s%s%s" 3569 "%s%s%s%s"
3514 msgstr "" 3570 msgstr ""
3515 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fått e-post!</span>\n" 3571 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fått e-post!</span>\n"
3516 "\n" 3572 "\n"
3517 "%s%s%s%s" 3573 "%s%s%s%s"
3518 3574
3519 #: src/gtknotify.c:259 3575 #: src/gtknotify.c:260
3520 #, c-format 3576 #, c-format
3521 msgid "" 3577 msgid ""
3522 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" 3578 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
3523 "\n" 3579 "\n"
3524 "%s" 3580 "%s"
3525 msgstr "" 3581 msgstr ""
3526 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fått e-post!</span>\n" 3582 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fått e-post!</span>\n"
3527 "\n" 3583 "\n"
3528 "%s" 3584 "%s"
3529 3585
3530 #: src/gtknotify.c:419 3586 #: src/gtknotify.c:430
3531 #, c-format 3587 #, fuzzy, c-format
3532 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." 3588 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid."
3533 msgstr "Kommandot för webbläsaren (%s) är ogiltig." 3589 msgstr "Kommandot för webbläsaren (%s) är ogiltig."
3534 3590
3535 #: src/gtknotify.c:422 src/gtknotify.c:436 src/gtknotify.c:451 3591 #: src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:444 src/gtknotify.c:457
3536 #: src/gtknotify.c:569 3592 #: src/gtknotify.c:576
3537 msgid "Unable to open URL" 3593 msgid "Unable to open URL"
3538 msgstr "Kan inte öppna URL" 3594 msgstr "Kan inte öppna URL"
3539 3595
3540 #: src/gtknotify.c:433 src/gtknotify.c:448 3596 #: src/gtknotify.c:442 src/gtknotify.c:455
3541 #, c-format 3597 #, fuzzy, c-format
3542 msgid "Error launching \"%s\": %s" 3598 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
3543 msgstr "Fel vid körning av \"%s\": %s" 3599 msgstr "Fel vid körning av \"%s\": %s"
3544 3600
3545 #: src/gtknotify.c:570 3601 #: src/gtknotify.c:577
3546 msgid "" 3602 msgid ""
3547 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 3603 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
3548 msgstr "Manuellt webbläsarkommando har valts, men inget kommando angivits." 3604 msgstr "Manuellt webbläsarkommando har valts, men inget kommando angivits."
3549 3605
3550 #: src/gtkpounce.c:129 3606 #: src/gtkpounce.c:130
3551 msgid "Select a file" 3607 msgid "Select a file"
3552 msgstr "Välj en fil" 3608 msgstr "Välj en fil"
3553 3609
3554 #: src/gtkpounce.c:160 3610 #: src/gtkpounce.c:161
3555 msgid "Please enter a buddy to pounce." 3611 msgid "Please enter a buddy to pounce."
3556 msgstr "Ange en kompis att övervaka." 3612 msgstr "Ange en kompis att övervaka."
3557 3613
3558 #. "New Buddy Pounce" 3614 #. "New Buddy Pounce"
3559 #: src/gtkpounce.c:386 src/gtkpounce.c:888 3615 #: src/gtkpounce.c:387 src/gtkpounce.c:889
3560 msgid "New Buddy Pounce" 3616 msgid "New Buddy Pounce"
3561 msgstr "Ny övervakning" 3617 msgstr "Ny övervakning"
3562 3618
3563 #: src/gtkpounce.c:386 3619 #: src/gtkpounce.c:387
3564 msgid "Edit Buddy Pounce" 3620 msgid "Edit Buddy Pounce"
3565 msgstr "Ändra övervakning" 3621 msgstr "Ändra övervakning"
3566 3622
3567 #. Create the "Pounce Who" frame. 3623 #. Create the "Pounce Who" frame.
3568 #: src/gtkpounce.c:403 3624 #: src/gtkpounce.c:404
3569 msgid "Pounce Who" 3625 msgid "Pounce Who"
3570 msgstr "Kompis att övervaka" 3626 msgstr "Kompis att övervaka"
3571 3627
3572 #: src/gtkpounce.c:430 3628 #: src/gtkpounce.c:431
3573 #, fuzzy 3629 #, fuzzy
3574 msgid "_Buddy name:" 3630 msgid "_Buddy name:"
3575 msgstr "K_ompisnamn:" 3631 msgstr "K_ompisnamn:"
3576 3632
3577 #. Create the "Pounce When" frame. 3633 #. Create the "Pounce When" frame.
3578 #: src/gtkpounce.c:454 3634 #: src/gtkpounce.c:455
3579 msgid "Pounce When" 3635 msgid "Pounce When"
3580 msgstr "Händelse" 3636 msgstr "Händelse"
3581 3637
3582 #: src/gtkpounce.c:462 3638 #: src/gtkpounce.c:463
3583 #, fuzzy 3639 #, fuzzy
3584 msgid "Si_gn on" 3640 msgid "Si_gn on"
3585 msgstr "Logga in" 3641 msgstr "Logga in"
3586 3642
3587 #: src/gtkpounce.c:464 3643 #: src/gtkpounce.c:465
3588 msgid "Sign _off" 3644 msgid "Sign _off"
3589 msgstr "Logga _ut" 3645 msgstr "Logga _ut"
3590 3646
3591 #: src/gtkpounce.c:466 3647 #: src/gtkpounce.c:467
3592 msgid "A_way" 3648 msgid "A_way"
3593 msgstr "_Frånvarande" 3649 msgstr "_Frånvarande"
3594 3650
3595 #: src/gtkpounce.c:468 3651 #: src/gtkpounce.c:469
3596 #, fuzzy 3652 #, fuzzy
3597 msgid "_Return from away" 3653 msgid "_Return from away"
3598 msgstr "_Återvänd från frånvaro" 3654 msgstr "_Återvänd från frånvaro"
3599 3655
3600 #: src/gtkpounce.c:470 3656 #: src/gtkpounce.c:471
3601 msgid "_Idle" 3657 msgid "_Idle"
3602 msgstr "_Inaktiv" 3658 msgstr "_Inaktiv"
3603 3659
3604 #: src/gtkpounce.c:472 3660 #: src/gtkpounce.c:473
3605 msgid "Retur_n from idle" 3661 msgid "Retur_n from idle"
3606 msgstr "Å_tervänd från inaktivitet" 3662 msgstr "Å_tervänd från inaktivitet"
3607 3663
3608 #: src/gtkpounce.c:474 3664 #: src/gtkpounce.c:475
3609 msgid "Buddy starts _typing" 3665 msgid "Buddy starts _typing"
3610 msgstr "Kompisstatus _typning" 3666 msgstr "Kompisstatus _typning"
3611 3667
3612 #: src/gtkpounce.c:476 3668 #: src/gtkpounce.c:477
3613 msgid "Buddy stops t_yping" 3669 msgid "Buddy stops t_yping"
3614 msgstr "Kompisen slutar _skriva" 3670 msgstr "Kompisen slutar _skriva"
3615 3671
3616 #. Create the "Pounce Action" frame. 3672 #. Create the "Pounce Action" frame.
3617 #: src/gtkpounce.c:505 3673 #: src/gtkpounce.c:506
3618 msgid "Pounce Action" 3674 msgid "Pounce Action"
3619 msgstr "Åtgärd" 3675 msgstr "Åtgärd"
3620 3676
3621 #: src/gtkpounce.c:513 3677 #: src/gtkpounce.c:514
3622 msgid "Op_en an IM window" 3678 msgid "Op_en an IM window"
3623 msgstr "_Öppna ett snabbmeddelandefönster" 3679 msgstr "_Öppna ett snabbmeddelandefönster"
3624 3680
3625 #: src/gtkpounce.c:515 3681 #: src/gtkpounce.c:516
3626 msgid "_Popup notification" 3682 msgid "_Popup notification"
3627 msgstr "_Visa en notifiering" 3683 msgstr "_Visa en notifiering"
3628 3684
3629 #: src/gtkpounce.c:517 3685 #: src/gtkpounce.c:518
3630 msgid "Send a _message" 3686 msgid "Send a _message"
3631 msgstr "Skicka ett _meddelande" 3687 msgstr "Skicka ett _meddelande"
3632 3688
3633 #: src/gtkpounce.c:519 3689 #: src/gtkpounce.c:520
3634 msgid "E_xecute a command" 3690 msgid "E_xecute a command"
3635 msgstr "_Kör ett kommando" 3691 msgstr "_Kör ett kommando"
3636 3692
3637 #: src/gtkpounce.c:521 3693 #: src/gtkpounce.c:522
3638 msgid "P_lay a sound" 3694 msgid "P_lay a sound"
3639 msgstr "Spela upp ett _ljud" 3695 msgstr "Spela upp ett _ljud"
3640 3696
3641 #: src/gtkpounce.c:525 3697 #: src/gtkpounce.c:526
3642 msgid "B_rowse..." 3698 msgid "B_rowse..."
3643 msgstr "_Bläddra..." 3699 msgstr "_Bläddra..."
3644 3700
3645 #: src/gtkpounce.c:527 3701 #: src/gtkpounce.c:528
3646 msgid "Bro_wse..." 3702 msgid "Bro_wse..."
3647 msgstr "Bläddra..." 3703 msgstr "Bläddra..."
3648 3704
3649 #: src/gtkpounce.c:528 3705 #: src/gtkpounce.c:529
3650 msgid "Pre_view" 3706 msgid "Pre_view"
3651 msgstr "_Förhandsvisning" 3707 msgstr "_Förhandsvisning"
3652 3708
3653 #: src/gtkpounce.c:611 3709 #: src/gtkpounce.c:612
3654 msgid "Sav_e this pounce after activation" 3710 msgid "Sav_e this pounce after activation"
3655 msgstr "S_para övervakningen efter aktivering" 3711 msgstr "S_para övervakningen efter aktivering"
3656 3712
3657 #. "Remove Buddy Pounce" 3713 #. "Remove Buddy Pounce"
3658 #: src/gtkpounce.c:895 3714 #: src/gtkpounce.c:896
3659 msgid "Remove Buddy Pounce" 3715 msgid "Remove Buddy Pounce"
3660 msgstr "Ta bort övervakning" 3716 msgstr "Ta bort övervakning"
3661 3717
3662 #: src/gtkpounce.c:953 3718 #: src/gtkpounce.c:954
3663 #, fuzzy, c-format 3719 #, fuzzy, c-format
3664 msgid "%s has started typing to you (%s)" 3720 msgid "%s has started typing to you (%s)"
3665 msgstr "%s har börjat skriva till dig" 3721 msgstr "%s har börjat skriva till dig"
3666 3722
3667 #: src/gtkpounce.c:955 3723 #: src/gtkpounce.c:956
3668 #, fuzzy, c-format 3724 #, fuzzy, c-format
3669 msgid "%s has signed on (%s)" 3725 msgid "%s has signed on (%s)"
3670 msgstr "%s har loggat in" 3726 msgstr "%s har loggat in"
3671 3727
3672 #: src/gtkpounce.c:957 3728 #: src/gtkpounce.c:958
3673 #, fuzzy, c-format 3729 #, fuzzy, c-format
3674 msgid "%s has returned from being idle (%s)" 3730 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
3675 msgstr "%s har blivit aktiv igen" 3731 msgstr "%s har blivit aktiv igen"
3676 3732
3677 #: src/gtkpounce.c:959 3733 #: src/gtkpounce.c:960
3678 #, fuzzy, c-format 3734 #, fuzzy, c-format
3679 msgid "%s has returned from being away (%s)" 3735 msgid "%s has returned from being away (%s)"
3680 msgstr "%s har kommit tillbaka" 3736 msgstr "%s har kommit tillbaka"
3681 3737
3682 #: src/gtkpounce.c:961 3738 #: src/gtkpounce.c:962
3683 #, fuzzy, c-format 3739 #, fuzzy, c-format
3684 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" 3740 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
3685 msgstr "%s har slutat skriva till dig" 3741 msgstr "%s har slutat skriva till dig"
3686 3742
3687 #: src/gtkpounce.c:963 3743 #: src/gtkpounce.c:964
3688 #, fuzzy, c-format 3744 #, fuzzy, c-format
3689 msgid "%s has signed off (%s)" 3745 msgid "%s has signed off (%s)"
3690 msgstr "%s har loggat ut" 3746 msgstr "%s har loggat ut"
3691 3747
3692 #: src/gtkpounce.c:965 3748 #: src/gtkpounce.c:966
3693 #, fuzzy, c-format 3749 #, fuzzy, c-format
3694 msgid "%s has become idle (%s)" 3750 msgid "%s has become idle (%s)"
3695 msgstr "%s har blivit inaktiv" 3751 msgstr "%s har blivit inaktiv"
3696 3752
3697 #: src/gtkpounce.c:967 3753 #: src/gtkpounce.c:968
3698 #, fuzzy, c-format 3754 #, fuzzy, c-format
3699 msgid "%s has gone away. (%s)" 3755 msgid "%s has gone away. (%s)"
3700 msgstr "%s har gått." 3756 msgstr "%s har gått."
3701 3757
3702 #: src/gtkpounce.c:968 3758 #: src/gtkpounce.c:969
3703 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 3759 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
3704 msgstr "" 3760 msgstr ""
3705 "Okänd övervakningshändelse (pounce event), var snäll och rapportera detta!" 3761 "Okänd övervakningshändelse (pounce event), var snäll och rapportera detta!"
3706 3762
3707 #: src/gtkprefs.c:446 3763 #: src/gtkprefs.c:447
3708 msgid "Interface Options" 3764 msgid "Interface Options"
3709 msgstr "Gränssnittsalternativ" 3765 msgstr "Gränssnittsalternativ"
3710 3766
3711 #: src/gtkprefs.c:448 3767 #: src/gtkprefs.c:449
3712 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" 3768 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
3713 msgstr "_Visa nick om inget alias är inställt" 3769 msgstr "_Visa nick om inget alias är inställt"
3714 3770
3715 #: src/gtkprefs.c:675 3771 #: src/gtkprefs.c:678
3716 msgid "" 3772 msgid ""
3717 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " 3773 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
3718 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." 3774 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
3719 msgstr "" 3775 msgstr ""
3720 "Välj det smileytema som du vill använda från listan nedanför. Nya teman kan " 3776 "Välj det smileytema som du vill använda från listan nedanför. Nya teman kan "
3721 "installeras genom att dra och släppa dem på temalistan." 3777 "installeras genom att dra och släppa dem på temalistan."
3722 3778
3723 #: src/gtkprefs.c:715 3779 #: src/gtkprefs.c:718
3724 msgid "Icon" 3780 msgid "Icon"
3725 msgstr "Ikon" 3781 msgstr "Ikon"
3726 3782
3727 #: src/gtkprefs.c:722 src/gtkprefs.c:2194 src/protocols/jabber/buddy.c:264 3783 #: src/gtkprefs.c:725 src/gtkprefs.c:2201 src/protocols/jabber/buddy.c:264
3728 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:693 3784 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:721
3729 msgid "Description" 3785 msgid "Description"
3730 msgstr "Beskrivning" 3786 msgstr "Beskrivning"
3731 3787
3732 #: src/gtkprefs.c:818 3788 #: src/gtkprefs.c:821
3733 msgid "Display" 3789 msgid "Display"
3734 msgstr "Visa" 3790 msgstr "Visa"
3735 3791
3736 #: src/gtkprefs.c:819 3792 #: src/gtkprefs.c:822
3737 msgid "Show _timestamp on messages" 3793 msgid "Show _timestamp on messages"
3738 msgstr "Visa _tidsstämplar på meddelanden" 3794 msgstr "Visa _tidsstämplar på meddelanden"
3739 3795
3740 #: src/gtkprefs.c:822 3796 #: src/gtkprefs.c:825
3741 msgid "_Highlight misspelled words" 3797 msgid "_Highlight misspelled words"
3742 msgstr "_Markera felstavade ord" 3798 msgstr "_Markera felstavade ord"
3743 3799
3744 #: src/gtkprefs.c:826 3800 #: src/gtkprefs.c:829
3745 msgid "Ignore c_olors" 3801 msgid "Ignore c_olors"
3746 msgstr "_Ignorera färger" 3802 msgstr "_Ignorera färger"
3747 3803
3748 #: src/gtkprefs.c:828 3804 #: src/gtkprefs.c:831
3749 msgid "Ignore font _faces" 3805 msgid "Ignore font _faces"
3750 msgstr "Ignorera t_ypsnittsvarianter" 3806 msgstr "Ignorera t_ypsnittsvarianter"
3751 3807
3752 #: src/gtkprefs.c:830 3808 #: src/gtkprefs.c:833
3753 msgid "Ignore font si_zes" 3809 msgid "Ignore font si_zes"
3754 msgstr "Ignorera typsnittsstor_lekar" 3810 msgstr "Ignorera typsnittsstor_lekar"
3755 3811
3756 #: src/gtkprefs.c:833 3812 #: src/gtkprefs.c:836
3757 msgid "Default Formatting" 3813 msgid "Default Formatting"
3758 msgstr "" 3814 msgstr ""
3759 3815
3760 #: src/gtkprefs.c:835 3816 #: src/gtkprefs.c:838
3761 msgid "_Send default formatting with outgoing messages" 3817 msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
3762 msgstr "" 3818 msgstr ""
3763 3819
3764 #: src/gtkprefs.c:867 3820 #: src/gtkprefs.c:870
3765 msgid "" 3821 msgid ""
3766 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " 3822 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
3767 "that support formatting. :)" 3823 "that support formatting. :)"
3768 msgstr "" 3824 msgstr ""
3769 3825
3770 #: src/gtkprefs.c:870 3826 #: src/gtkprefs.c:873
3771 msgid "_Clear Formatting" 3827 msgid "_Clear Formatting"
3772 msgstr "" 3828 msgstr ""
3773 3829
3774 #: src/gtkprefs.c:907 3830 #: src/gtkprefs.c:910
3775 msgid "Send Message" 3831 msgid "Send Message"
3776 msgstr "Skicka meddelanden" 3832 msgstr "Skicka meddelanden"
3777 3833
3778 #: src/gtkprefs.c:908 3834 #: src/gtkprefs.c:911
3779 msgid "Enter _sends message" 3835 msgid "Enter _sends message"
3780 msgstr "Enter _skickar meddelanden" 3836 msgstr "Enter _skickar meddelanden"
3781 3837
3782 #: src/gtkprefs.c:910 3838 #: src/gtkprefs.c:913
3783 msgid "C_ontrol-Enter sends message" 3839 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
3784 msgstr "C_trl-Enter skickar meddelanden" 3840 msgstr "C_trl-Enter skickar meddelanden"
3785 3841
3786 #: src/gtkprefs.c:913 3842 #: src/gtkprefs.c:916
3787 msgid "Window Closing" 3843 msgid "Window Closing"
3788 msgstr "Stäng fönster" 3844 msgstr "Stäng fönster"
3789 3845
3790 #: src/gtkprefs.c:914 3846 #: src/gtkprefs.c:917
3791 msgid "_Escape closes window" 3847 msgid "_Escape closes window"
3792 msgstr "_Esc stänger fönster" 3848 msgstr "_Esc stänger fönster"
3793 3849
3794 #: src/gtkprefs.c:917 3850 #: src/gtkprefs.c:920
3795 msgid "Insertions" 3851 msgid "Insertions"
3796 msgstr "Infogningar" 3852 msgstr "Infogningar"
3797 3853
3798 #: src/gtkprefs.c:918 3854 #: src/gtkprefs.c:921
3799 #, fuzzy 3855 #, fuzzy
3800 msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" 3856 msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
3801 msgstr "Ctrl-{B/I/U} infogar _HTML-taggar" 3857 msgstr "Ctrl-{B/I/U} infogar _HTML-taggar"
3802 3858
3803 #: src/gtkprefs.c:920 3859 #: src/gtkprefs.c:923
3804 msgid "Control-(number) _inserts smileys" 3860 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
3805 msgstr "Ctrl-(nummer) infogar _smileys" 3861 msgstr "Ctrl-(nummer) infogar _smileys"
3806 3862
3807 #: src/gtkprefs.c:936 3863 #: src/gtkprefs.c:939
3808 msgid "Buddy List Sorting" 3864 msgid "Buddy List Sorting"
3809 msgstr "Sortering av kompislista" 3865 msgstr "Sortering av kompislista"
3810 3866
3811 #: src/gtkprefs.c:945 3867 #: src/gtkprefs.c:948
3812 msgid "_Sorting:" 3868 msgid "_Sorting:"
3813 msgstr "S_orterar:" 3869 msgstr "S_orterar:"
3814 3870
3815 #: src/gtkprefs.c:951 src/gtkprefs.c:1003 3871 #: src/gtkprefs.c:954 src/gtkprefs.c:1006
3816 msgid "Show _buttons as:" 3872 msgid "Show _buttons as:"
3817 msgstr "Visa _knappar som:" 3873 msgstr "Visa _knappar som:"
3818 3874
3819 #: src/gtkprefs.c:953 src/gtkprefs.c:1005 3875 #: src/gtkprefs.c:956 src/gtkprefs.c:1008
3820 msgid "Pictures" 3876 msgid "Pictures"
3821 msgstr "Bilder" 3877 msgstr "Bilder"
3822 3878
3823 #: src/gtkprefs.c:954 src/gtkprefs.c:1006 3879 #: src/gtkprefs.c:957 src/gtkprefs.c:1009
3824 msgid "Text" 3880 msgid "Text"
3825 msgstr "Text" 3881 msgstr "Text"
3826 3882
3827 #: src/gtkprefs.c:955 src/gtkprefs.c:1007 3883 #: src/gtkprefs.c:958 src/gtkprefs.c:1010
3828 msgid "Pictures and text" 3884 msgid "Pictures and text"
3829 msgstr "Bilder och text" 3885 msgstr "Bilder och text"
3830 3886
3831 #: src/gtkprefs.c:958 3887 #: src/gtkprefs.c:961
3832 msgid "_Raise window on events" 3888 msgid "_Raise window on events"
3833 msgstr "_Visa upp fönster vid händelser" 3889 msgstr "_Visa upp fönster vid händelser"
3834 3890
3835 #: src/gtkprefs.c:961 3891 #: src/gtkprefs.c:964
3836 msgid "Buddy Display" 3892 msgid "Buddy Display"
3837 msgstr "Kompisvy" 3893 msgstr "Kompisvy"
3838 3894
3839 #: src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1020 3895 #: src/gtkprefs.c:965 src/gtkprefs.c:1027
3840 msgid "Show buddy _icons" 3896 msgid "Show buddy _icons"
3841 msgstr "Visa kompis_ikoner" 3897 msgstr "Visa kompis_ikoner"
3842 3898
3843 #: src/gtkprefs.c:964 3899 #: src/gtkprefs.c:967
3844 msgid "Show _warning levels" 3900 msgid "Show _warning levels"
3845 msgstr "Visa v_arningsnivåer" 3901 msgstr "Visa v_arningsnivåer"
3846 3902
3847 #: src/gtkprefs.c:966 3903 #: src/gtkprefs.c:969
3848 msgid "Show idle _times" 3904 msgid "Show idle _times"
3849 msgstr "Visa _inaktivitetstider" 3905 msgstr "Visa _inaktivitetstider"
3850 3906
3851 #: src/gtkprefs.c:968 3907 #: src/gtkprefs.c:971
3852 msgid "Dim i_dle buddies" 3908 msgid "Dim i_dle buddies"
3853 msgstr "_Gråa ut inaktiva kompisar" 3909 msgstr "_Gråa ut inaktiva kompisar"
3854 3910
3855 #: src/gtkprefs.c:970 3911 #: src/gtkprefs.c:973
3856 msgid "_Automatically expand contacts" 3912 msgid "_Automatically expand contacts"
3857 msgstr "_Expandera kontakter automatiskt" 3913 msgstr "_Expandera kontakter automatiskt"
3858 3914
3859 #: src/gtkprefs.c:1013 3915 #: src/gtkprefs.c:1017
3860 msgid "Enable \"_slash\" commands" 3916 msgid "Enable \"_slash\" commands"
3861 msgstr "" 3917 msgstr ""
3862 3918
3863 #: src/gtkprefs.c:1016 3919 #: src/gtkprefs.c:1020
3920 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/gtkprefs.c:1023
3864 #, fuzzy 3924 #, fuzzy
3865 msgid "Show _formatting toolbar" 3925 msgid "Show _formatting toolbar"
3866 msgstr "Visa _Formateringsverktyg" 3926 msgstr "Visa _Formateringsverktyg"
3867 3927
3868 #: src/gtkprefs.c:1018 3928 #: src/gtkprefs.c:1025
3869 #, fuzzy 3929 #, fuzzy
3870 msgid "Show _aliases in tabs/titles" 3930 msgid "Show _aliases in tabs/titles"
3871 msgstr "Visa alias i flikar/_titlar" 3931 msgstr "Visa alias i flikar/_titlar"
3872 3932
3873 #: src/gtkprefs.c:1022 3933 #: src/gtkprefs.c:1029
3874 #, fuzzy 3934 #, fuzzy
3875 msgid "Enable buddy ic_on animation" 3935 msgid "Enable buddy ic_on animation"
3876 msgstr "Aktivera kompisikon_animering" 3936 msgstr "Aktivera kompisikon_animering"
3877 3937
3878 #: src/gtkprefs.c:1024 3938 #: src/gtkprefs.c:1031
3879 #, fuzzy 3939 #, fuzzy
3880 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" 3940 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
3881 msgstr "_Meddela kompisar att du skriver till dem" 3941 msgstr "_Meddela kompisar att du skriver till dem"
3882 3942
3883 #: src/gtkprefs.c:1026 3943 #: src/gtkprefs.c:1033
3884 #, fuzzy 3944 #, fuzzy
3885 msgid "_Raise IM window on events" 3945 msgid "_Raise IM window on events"
3886 msgstr "_Visa upp fönster vid händelser" 3946 msgstr "_Visa upp fönster vid händelser"
3887 3947
3888 #: src/gtkprefs.c:1029 3948 #: src/gtkprefs.c:1036
3889 #, fuzzy 3949 #, fuzzy
3890 msgid "Raise chat _window on events" 3950 msgid "Raise chat _window on events"
3891 msgstr "_Visa upp fönster vid händelser" 3951 msgstr "_Visa upp fönster vid händelser"
3892 3952
3893 #: src/gtkprefs.c:1031 3953 #: src/gtkprefs.c:1038
3894 msgid "Use _multi-colored screen names in chats" 3954 msgid "Use _multi-colored screen names in chats"
3895 msgstr "" 3955 msgstr ""
3896 3956
3897 #. All the tab options! 3957 #. All the tab options!
3898 #: src/gtkprefs.c:1035 3958 #: src/gtkprefs.c:1042
3899 msgid "Tab Options" 3959 msgid "Tab Options"
3900 msgstr "Flikalternativ" 3960 msgstr "Flikalternativ"
3901 3961
3902 #: src/gtkprefs.c:1037 3962 #: src/gtkprefs.c:1044
3903 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 3963 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
3904 msgstr "Visa snabbmeddelanden och chattar i _flikfönster." 3964 msgstr "Visa snabbmeddelanden och chattar i _flikfönster."
3905 3965
3906 #: src/gtkprefs.c:1052 3966 #: src/gtkprefs.c:1059
3907 msgid "Show _close button on tabs" 3967 msgid "Show _close button on tabs"
3908 msgstr "Visa stängningsknapp på fliken" 3968 msgstr "Visa stängningsknapp på fliken"
3909 3969
3910 #: src/gtkprefs.c:1055 3970 #: src/gtkprefs.c:1062
3911 #, fuzzy 3971 #, fuzzy
3912 msgid "Tab p_lacement:" 3972 msgid "Tab p_lacement:"
3913 msgstr "_Flikplacering:" 3973 msgstr "_Flikplacering:"
3914 3974
3915 #: src/gtkprefs.c:1057 3975 #: src/gtkprefs.c:1064
3916 msgid "Top" 3976 msgid "Top"
3917 msgstr "Överst" 3977 msgstr "Överst"
3918 3978
3919 #: src/gtkprefs.c:1058 3979 #: src/gtkprefs.c:1065
3920 msgid "Bottom" 3980 msgid "Bottom"
3921 msgstr "Nederst" 3981 msgstr "Nederst"
3922 3982
3923 #: src/gtkprefs.c:1059 3983 #: src/gtkprefs.c:1066
3924 msgid "Left" 3984 msgid "Left"
3925 msgstr "Vänster" 3985 msgstr "Vänster"
3926 3986
3927 #: src/gtkprefs.c:1060 3987 #: src/gtkprefs.c:1067
3928 msgid "Right" 3988 msgid "Right"
3929 msgstr "Höger" 3989 msgstr "Höger"
3930 3990
3931 #: src/gtkprefs.c:1066 3991 #: src/gtkprefs.c:1073
3932 #, fuzzy 3992 #, fuzzy
3933 msgid "New conversation _placement:" 3993 msgid "New conversation _placement:"
3934 msgstr "Stäng konversationen" 3994 msgstr "Stäng konversationen"
3935 3995
3936 #: src/gtkprefs.c:1117 src/protocols/oscar/oscar.c:578 3996 #: src/gtkprefs.c:1124 src/protocols/oscar/oscar.c:712
3937 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4860 3997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4974
3938 msgid "IP Address" 3998 msgid "IP Address"
3939 msgstr "IP-adress" 3999 msgstr "IP-adress"
3940 4000
3941 #: src/gtkprefs.c:1119 4001 #: src/gtkprefs.c:1126
3942 msgid "_Autodetect IP Address" 4002 msgid "_Autodetect IP Address"
3943 msgstr "Känn av IP-adress automatiskt" 4003 msgstr "Känn av IP-adress automatiskt"
3944 4004
3945 #: src/gtkprefs.c:1128 4005 #: src/gtkprefs.c:1135
3946 msgid "Public _IP:" 4006 msgid "Public _IP:"
3947 msgstr "Publik _IP-adress:" 4007 msgstr "Publik _IP-adress:"
3948 4008
3949 #: src/gtkprefs.c:1152 4009 #: src/gtkprefs.c:1159
3950 msgid "Ports" 4010 msgid "Ports"
3951 msgstr "Portar" 4011 msgstr "Portar"
3952 4012
3953 #: src/gtkprefs.c:1155 4013 #: src/gtkprefs.c:1162
3954 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 4014 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
3955 msgstr "Specificera manuellt vilkan portserie som ska lysnas på" 4015 msgstr "Specificera manuellt vilkan portserie som ska lysnas på"
3956 4016
3957 #: src/gtkprefs.c:1158 4017 #: src/gtkprefs.c:1165
3958 msgid "_Start Port:" 4018 msgid "_Start Port:"
3959 msgstr "_Startport:" 4019 msgstr "_Startport:"
3960 4020
3961 #: src/gtkprefs.c:1165 4021 #: src/gtkprefs.c:1172
3962 msgid "_End Port:" 4022 msgid "_End Port:"
3963 msgstr "_Slutport:" 4023 msgstr "_Slutport:"
3964 4024
3965 #: src/gtkprefs.c:1172 4025 #: src/gtkprefs.c:1179
3966 msgid "Proxy Server" 4026 msgid "Proxy Server"
3967 msgstr "Proxyserver" 4027 msgstr "Proxyserver"
3968 4028
3969 #: src/gtkprefs.c:1176 4029 #: src/gtkprefs.c:1183
3970 msgid "No proxy" 4030 msgid "No proxy"
3971 msgstr "Ingen proxy" 4031 msgstr "Ingen proxy"
3972 4032
3973 #: src/gtkprefs.c:1238 4033 #: src/gtkprefs.c:1245
3974 msgid "_User:" 4034 msgid "_User:"
3975 msgstr "_Användare:" 4035 msgstr "_Användare:"
3976 4036
3977 #: src/gtkprefs.c:1294 4037 #: src/gtkprefs.c:1301
3978 msgid "Epiphany" 4038 msgid "Epiphany"
3979 msgstr "" 4039 msgstr ""
3980 4040
3981 #: src/gtkprefs.c:1295 4041 #: src/gtkprefs.c:1302
3982 msgid "Firebird" 4042 msgid "Firebird"
3983 msgstr "Firebird" 4043 msgstr "Firebird"
3984 4044
3985 #: src/gtkprefs.c:1296 4045 #: src/gtkprefs.c:1303
3986 msgid "Firefox" 4046 msgid "Firefox"
3987 msgstr "Firefox" 4047 msgstr "Firefox"
3988 4048
3989 #: src/gtkprefs.c:1297 4049 #: src/gtkprefs.c:1304
3990 msgid "Galeon" 4050 msgid "Galeon"
3991 msgstr "Galeon" 4051 msgstr "Galeon"
3992 4052
3993 #: src/gtkprefs.c:1298 4053 #: src/gtkprefs.c:1305
3994 msgid "Gnome Default" 4054 msgid "Gnome Default"
3995 msgstr "Gnome förvalt" 4055 msgstr "Gnome förvalt"
3996 4056
3997 #: src/gtkprefs.c:1299 4057 #: src/gtkprefs.c:1306
3998 msgid "Konqueror" 4058 msgid "Konqueror"
3999 msgstr "Konqueror" 4059 msgstr "Konqueror"
4000 4060
4001 #: src/gtkprefs.c:1300 4061 #: src/gtkprefs.c:1307
4002 msgid "Mozilla" 4062 msgid "Mozilla"
4003 msgstr "Mozilla" 4063 msgstr "Mozilla"
4004 4064
4005 #: src/gtkprefs.c:1301 4065 #: src/gtkprefs.c:1308
4006 msgid "Netscape" 4066 msgid "Netscape"
4007 msgstr "Netscape" 4067 msgstr "Netscape"
4008 4068
4009 #: src/gtkprefs.c:1302 4069 #: src/gtkprefs.c:1309
4010 msgid "Opera" 4070 msgid "Opera"
4011 msgstr "Opera" 4071 msgstr "Opera"
4012 4072
4013 #: src/gtkprefs.c:1311 4073 #: src/gtkprefs.c:1318
4014 msgid "Manual" 4074 msgid "Manual"
4015 msgstr "Manuell" 4075 msgstr "Manuell"
4016 4076
4017 #: src/gtkprefs.c:1362 4077 #: src/gtkprefs.c:1369
4018 msgid "Browser Selection" 4078 msgid "Browser Selection"
4019 msgstr "Val av webbläsare" 4079 msgstr "Val av webbläsare"
4020 4080
4021 #: src/gtkprefs.c:1366 4081 #: src/gtkprefs.c:1373
4022 msgid "_Browser:" 4082 msgid "_Browser:"
4023 msgstr "Webb_läsare:" 4083 msgstr "Webb_läsare:"
4024 4084
4025 #: src/gtkprefs.c:1373 4085 #: src/gtkprefs.c:1380
4026 msgid "_Open link in:" 4086 msgid "_Open link in:"
4027 msgstr "_Öppna länk i:" 4087 msgstr "_Öppna länk i:"
4028 4088
4029 #: src/gtkprefs.c:1375 4089 #: src/gtkprefs.c:1382
4030 msgid "Browser default" 4090 msgid "Browser default"
4031 msgstr "Webbläsare förvalt" 4091 msgstr "Webbläsare förvalt"
4032 4092
4033 #: src/gtkprefs.c:1376 4093 #: src/gtkprefs.c:1383
4034 msgid "Existing window" 4094 msgid "Existing window"
4035 msgstr "Befintligt fönster" 4095 msgstr "Befintligt fönster"
4036 4096
4037 #: src/gtkprefs.c:1378 4097 #: src/gtkprefs.c:1385
4038 msgid "New tab" 4098 msgid "New tab"
4039 msgstr "Ny flik" 4099 msgstr "Ny flik"
4040 4100
4041 #: src/gtkprefs.c:1392 4101 #: src/gtkprefs.c:1399
4042 #, c-format 4102 #, c-format
4043 msgid "" 4103 msgid ""
4044 "_Manual:\n" 4104 "_Manual:\n"
4045 "(%s for URL)" 4105 "(%s for URL)"
4046 msgstr "" 4106 msgstr ""
4047 "_Manuell:\n" 4107 "_Manuell:\n"
4048 "(%s för URL)" 4108 "(%s för URL)"
4049 4109
4050 #: src/gtkprefs.c:1429 4110 #: src/gtkprefs.c:1436
4051 msgid "Message Logs" 4111 msgid "Message Logs"
4052 msgstr "Meddelandeloggar" 4112 msgstr "Meddelandeloggar"
4053 4113
4054 #: src/gtkprefs.c:1432 4114 #: src/gtkprefs.c:1439
4055 msgid "Log _Format:" 4115 msgid "Log _Format:"
4056 msgstr "Logg_format:" 4116 msgstr "Logg_format:"
4057 4117
4058 #: src/gtkprefs.c:1435 4118 #: src/gtkprefs.c:1442
4059 msgid "_Log all instant messages" 4119 msgid "_Log all instant messages"
4060 msgstr "_Logga alla snabbmeddelanden" 4120 msgstr "_Logga alla snabbmeddelanden"
4061 4121
4062 #: src/gtkprefs.c:1437 4122 #: src/gtkprefs.c:1444
4063 msgid "Log all c_hats" 4123 msgid "Log all c_hats"
4064 msgstr "Logga alla _chattar" 4124 msgstr "Logga alla _chattar"
4065 4125
4066 #: src/gtkprefs.c:1440 4126 #: src/gtkprefs.c:1447
4067 #, fuzzy 4127 #, fuzzy
4068 msgid "System Logs" 4128 msgid "System Logs"
4069 msgstr "Systemet stängs av" 4129 msgstr "Systemet stängs av"
4070 4130
4071 #: src/gtkprefs.c:1442 4131 #: src/gtkprefs.c:1449
4072 msgid "_Enable system log" 4132 msgid "_Enable system log"
4073 msgstr "" 4133 msgstr ""
4074 4134
4075 #: src/gtkprefs.c:1445 4135 #: src/gtkprefs.c:1452
4076 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" 4136 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
4077 msgstr "" 4137 msgstr ""
4078 4138
4079 #: src/gtkprefs.c:1451 4139 #: src/gtkprefs.c:1458
4080 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" 4140 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
4081 msgstr "" 4141 msgstr ""
4082 4142
4083 #: src/gtkprefs.c:1457 4143 #: src/gtkprefs.c:1464
4084 msgid "Log when buddies go away/come _back" 4144 msgid "Log when buddies go away/come _back"
4085 msgstr "" 4145 msgstr ""
4086 4146
4087 #: src/gtkprefs.c:1463 4147 #: src/gtkprefs.c:1470
4088 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" 4148 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
4089 msgstr "" 4149 msgstr ""
4090 4150
4091 #: src/gtkprefs.c:1589 4151 #: src/gtkprefs.c:1596
4092 msgid "Sound Selection" 4152 msgid "Sound Selection"
4093 msgstr "Ljudalternativ" 4153 msgstr "Ljudalternativ"
4094 4154
4095 #: src/gtkprefs.c:1640 4155 #: src/gtkprefs.c:1647
4096 msgid "Sound Options" 4156 msgid "Sound Options"
4097 msgstr "Ljudalternativ" 4157 msgstr "Ljudalternativ"
4098 4158
4099 #: src/gtkprefs.c:1641 4159 #: src/gtkprefs.c:1648
4100 #, fuzzy 4160 #, fuzzy
4101 msgid "Sounds when conversation has _focus" 4161 msgid "Sounds when conversation has _focus"
4102 msgstr "Ta bort när konversationsfönstret får _fokus" 4162 msgstr "Ta bort när konversationsfönstret får _fokus"
4103 4163
4104 #: src/gtkprefs.c:1643 4164 #: src/gtkprefs.c:1650
4105 msgid "_Sounds while away" 4165 msgid "_Sounds while away"
4106 msgstr "Ljud medan du är _frånvarande" 4166 msgstr "Ljud medan du är _frånvarande"
4107 4167
4108 #: src/gtkprefs.c:1647 4168 #: src/gtkprefs.c:1654
4109 msgid "Sound Method" 4169 msgid "Sound Method"
4110 msgstr "Ljudmetod" 4170 msgstr "Ljudmetod"
4111 4171
4112 #: src/gtkprefs.c:1648 4172 #: src/gtkprefs.c:1655
4113 msgid "_Method:" 4173 msgid "_Method:"
4114 msgstr "_Metod:" 4174 msgstr "_Metod:"
4115 4175
4116 #: src/gtkprefs.c:1650 4176 #: src/gtkprefs.c:1657
4117 msgid "Console beep" 4177 msgid "Console beep"
4118 msgstr "Konsolpip" 4178 msgstr "Konsolpip"
4119 4179
4120 #: src/gtkprefs.c:1652 4180 #: src/gtkprefs.c:1659
4121 msgid "Automatic" 4181 msgid "Automatic"
4122 msgstr "Automatisk" 4182 msgstr "Automatisk"
4123 4183
4124 #: src/gtkprefs.c:1659 4184 #: src/gtkprefs.c:1666
4125 msgid "Command" 4185 msgid "Command"
4126 msgstr "Kommando" 4186 msgstr "Kommando"
4127 4187
4128 #: src/gtkprefs.c:1667 4188 #: src/gtkprefs.c:1674
4129 #, c-format 4189 #, c-format
4130 msgid "" 4190 msgid ""
4131 "Sound c_ommand:\n" 4191 "Sound c_ommand:\n"
4132 "(%s for filename)" 4192 "(%s for filename)"
4133 msgstr "" 4193 msgstr ""
4134 "Ljud_kommando:\n" 4194 "Ljud_kommando:\n"
4135 "(%s för filnamn)" 4195 "(%s för filnamn)"
4136 4196
4137 #: src/gtkprefs.c:1694 4197 #: src/gtkprefs.c:1701
4138 msgid "Sound Events" 4198 msgid "Sound Events"
4139 msgstr "Ljudhändelser" 4199 msgstr "Ljudhändelser"
4140 4200
4141 #: src/gtkprefs.c:1745 4201 #: src/gtkprefs.c:1752
4142 msgid "Play" 4202 msgid "Play"
4143 msgstr "Spela upp" 4203 msgstr "Spela upp"
4144 4204
4145 #: src/gtkprefs.c:1752 4205 #: src/gtkprefs.c:1759
4146 msgid "Event" 4206 msgid "Event"
4147 msgstr "Händelse" 4207 msgstr "Händelse"
4148 4208
4149 #: src/gtkprefs.c:1771 4209 #: src/gtkprefs.c:1778
4150 msgid "Test" 4210 msgid "Test"
4151 msgstr "Test" 4211 msgstr "Test"
4152 4212
4153 #: src/gtkprefs.c:1775 4213 #: src/gtkprefs.c:1782
4154 msgid "Reset" 4214 msgid "Reset"
4155 msgstr "Återställ" 4215 msgstr "Återställ"
4156 4216
4157 #: src/gtkprefs.c:1779 4217 #: src/gtkprefs.c:1786
4158 msgid "Choose..." 4218 msgid "Choose..."
4159 msgstr "Välj..." 4219 msgstr "Välj..."
4160 4220
4161 #: src/gtkprefs.c:1803 4221 #: src/gtkprefs.c:1810
4162 msgid "_Queue new messages when away" 4222 msgid "_Queue new messages when away"
4163 msgstr "_Kölägg nya meddelanden vid frånvaro" 4223 msgstr "_Kölägg nya meddelanden vid frånvaro"
4164 4224
4165 #: src/gtkprefs.c:1806 4225 #: src/gtkprefs.c:1813
4166 #, fuzzy 4226 #, fuzzy
4167 msgid "_Auto-reply:" 4227 msgid "_Auto-reply:"
4168 msgstr "Automatiskt svar" 4228 msgstr "Automatiskt svar"
4169 4229
4170 #: src/gtkprefs.c:1808 4230 #: src/gtkprefs.c:1815
4171 #, fuzzy 4231 #, fuzzy
4172 msgid "Never" 4232 msgid "Never"
4173 msgstr "Server" 4233 msgstr "Server"
4174 4234
4175 #: src/gtkprefs.c:1809 4235 #: src/gtkprefs.c:1816
4176 #, fuzzy 4236 #, fuzzy
4177 msgid "When away" 4237 msgid "When away"
4178 msgstr "%s har gått." 4238 msgstr "%s har gått."
4179 4239
4180 #: src/gtkprefs.c:1810 4240 #: src/gtkprefs.c:1817
4181 #, fuzzy 4241 #, fuzzy
4182 msgid "When away and idle" 4242 msgid "When away and idle"
4183 msgstr "Ange _frånvaro vid inaktivitet" 4243 msgstr "Ange _frånvaro vid inaktivitet"
4184 4244
4185 #: src/gtkprefs.c:1813 src/protocols/msn/msn.c:1179 4245 #: src/gtkprefs.c:1820 src/protocols/msn/msn.c:1180
4186 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2776 4246 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2804
4187 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2554 4247 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4127 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2563
4188 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 4248 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
4189 msgid "Idle" 4249 msgid "Idle"
4190 msgstr "Inaktiv" 4250 msgstr "Inaktiv"
4191 4251
4192 #: src/gtkprefs.c:1814 4252 #: src/gtkprefs.c:1821
4193 msgid "Idle _time reporting:" 4253 msgid "Idle _time reporting:"
4194 msgstr "Frånvaro_tidskälla:" 4254 msgstr "Frånvaro_tidskälla:"
4195 4255
4196 #: src/gtkprefs.c:1817 4256 #: src/gtkprefs.c:1824
4197 msgid "Gaim usage" 4257 msgid "Gaim usage"
4198 msgstr "Gaim-användning" 4258 msgstr "Gaim-användning"
4199 4259
4200 #: src/gtkprefs.c:1820 4260 #: src/gtkprefs.c:1827
4201 msgid "X usage" 4261 msgid "X usage"
4202 msgstr "X-användning" 4262 msgstr "X-användning"
4203 4263
4204 #: src/gtkprefs.c:1822 4264 #: src/gtkprefs.c:1829
4205 msgid "Windows usage" 4265 msgid "Windows usage"
4206 msgstr "Windows användning" 4266 msgstr "Windows användning"
4207 4267
4208 #: src/gtkprefs.c:1830 4268 #: src/gtkprefs.c:1837
4209 msgid "Auto-away" 4269 msgid "Auto-away"
4210 msgstr "Autofrånvaro" 4270 msgstr "Autofrånvaro"
4211 4271
4212 #: src/gtkprefs.c:1831 4272 #: src/gtkprefs.c:1838
4213 msgid "Set away _when idle" 4273 msgid "Set away _when idle"
4214 msgstr "Ange _frånvaro vid inaktivitet" 4274 msgstr "Ange _frånvaro vid inaktivitet"
4215 4275
4216 #: src/gtkprefs.c:1835 4276 #: src/gtkprefs.c:1842
4217 msgid "_Minutes before setting away:" 4277 msgid "_Minutes before setting away:"
4218 msgstr "_Minuter innan frånvaro anges:" 4278 msgstr "_Minuter innan frånvaro anges:"
4219 4279
4220 #: src/gtkprefs.c:1843 4280 #: src/gtkprefs.c:1850
4221 msgid "Away m_essage:" 4281 msgid "Away m_essage:"
4222 msgstr "Frånvarome_ddelanden:" 4282 msgstr "Frånvarome_ddelanden:"
4223 4283
4224 #: src/gtkprefs.c:1912 4284 #: src/gtkprefs.c:1919
4225 #, c-format 4285 #, c-format
4226 msgid "" 4286 msgid ""
4227 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 4287 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
4228 "\n" 4288 "\n"
4229 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 4289 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
4234 "\n" 4294 "\n"
4235 "<span weight=\"bold\">Skriven av:</span>\t%s\n" 4295 "<span weight=\"bold\">Skriven av:</span>\t%s\n"
4236 "<span weight=\"bold\">Webbsajt:</span>\t\t%s\n" 4296 "<span weight=\"bold\">Webbsajt:</span>\t\t%s\n"
4237 "<span weight=\"bold\">Filnamn:</span>\t%s" 4297 "<span weight=\"bold\">Filnamn:</span>\t%s"
4238 4298
4239 #: src/gtkprefs.c:1917 4299 #: src/gtkprefs.c:1924
4240 #, c-format 4300 #, c-format
4241 msgid "" 4301 msgid ""
4242 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 4302 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
4243 "\n" 4303 "\n"
4244 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" 4304 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n"
4249 "\n" 4309 "\n"
4250 "<span weight=\"bold\">Skriven av:</span> %s\n" 4310 "<span weight=\"bold\">Skriven av:</span> %s\n"
4251 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" 4311 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
4252 "<span weight=\"bold\">Filnamn:</span> %s" 4312 "<span weight=\"bold\">Filnamn:</span> %s"
4253 4313
4254 #: src/gtkprefs.c:2150 4314 #: src/gtkprefs.c:2157
4255 msgid "Load" 4315 msgid "Load"
4256 msgstr "Läs in" 4316 msgstr "Läs in"
4257 4317
4258 #: src/gtkprefs.c:2164 4318 #: src/gtkprefs.c:2171
4259 msgid "Summary" 4319 msgid "Summary"
4260 msgstr "Sammanfattning" 4320 msgstr "Sammanfattning"
4261 4321
4262 #: src/gtkprefs.c:2212 4322 #: src/gtkprefs.c:2219
4263 msgid "Details" 4323 msgid "Details"
4264 msgstr "Detaljer" 4324 msgstr "Detaljer"
4265 4325
4266 #: src/gtkprefs.c:2357 4326 #: src/gtkprefs.c:2379
4267 msgid "_Edit" 4327 msgid "_Edit"
4268 msgstr "_Redigera" 4328 msgstr "_Redigera"
4269 4329
4270 #: src/gtkprefs.c:2393 4330 #: src/gtkprefs.c:2415
4271 msgid "Interface" 4331 msgid "Interface"
4272 msgstr "Gränssnitt" 4332 msgstr "Gränssnitt"
4273 4333
4274 #: src/gtkprefs.c:2396 4334 #: src/gtkprefs.c:2418
4275 msgid "Message Text" 4335 msgid "Message Text"
4276 msgstr "Meddelandetext" 4336 msgstr "Meddelandetext"
4277 4337
4278 #: src/gtkprefs.c:2397 4338 #: src/gtkprefs.c:2419
4279 msgid "Shortcuts" 4339 msgid "Shortcuts"
4280 msgstr "Genvägar" 4340 msgstr "Genvägar"
4281 4341
4282 #: src/gtkprefs.c:2398 4342 #: src/gtkprefs.c:2420
4283 msgid "Smiley Themes" 4343 msgid "Smiley Themes"
4284 msgstr "Smileyteman" 4344 msgstr "Smileyteman"
4285 4345
4286 #: src/gtkprefs.c:2399 4346 #: src/gtkprefs.c:2421
4287 msgid "Sounds" 4347 msgid "Sounds"
4288 msgstr "Ljud" 4348 msgstr "Ljud"
4289 4349
4290 #: src/gtkprefs.c:2400 4350 #: src/gtkprefs.c:2422
4291 msgid "Network" 4351 msgid "Network"
4292 msgstr "Nätverk" 4352 msgstr "Nätverk"
4293 4353
4294 #. We use the registered default browser in windows 4354 #. We use the registered default browser in windows
4295 #: src/gtkprefs.c:2403 4355 #: src/gtkprefs.c:2425
4296 msgid "Browser" 4356 msgid "Browser"
4297 msgstr "Webbläsare" 4357 msgstr "Webbläsare"
4298 4358
4299 #: src/gtkprefs.c:2405 4359 #: src/gtkprefs.c:2427
4300 msgid "Logging" 4360 msgid "Logging"
4301 msgstr "Loggning" 4361 msgstr "Loggning"
4302 4362
4303 #: src/gtkprefs.c:2406 4363 #: src/gtkprefs.c:2428
4304 msgid "Away / Idle" 4364 msgid "Away / Idle"
4305 msgstr "Frånvarande / Inaktiv" 4365 msgstr "Frånvarande / Inaktiv"
4306 4366
4307 #: src/gtkprefs.c:2407 4367 #: src/gtkprefs.c:2429
4308 msgid "Away Messages" 4368 msgid "Away Messages"
4309 msgstr "Frånvaromeddelanden" 4369 msgstr "Frånvaromeddelanden"
4310 4370
4311 #: src/gtkprefs.c:2410 4371 #: src/gtkprefs.c:2432
4312 msgid "Plugins" 4372 msgid "Plugins"
4313 msgstr "Insticksmoduler" 4373 msgstr "Insticksmoduler"
4314 4374
4315 #: src/gtkprivacy.c:77 4375 #: src/gtkprivacy.c:78
4316 msgid "Allow all users to contact me" 4376 msgid "Allow all users to contact me"
4317 msgstr "Tillåt alla användare att kontakta mig" 4377 msgstr "Tillåt alla användare att kontakta mig"
4318 4378
4319 #: src/gtkprivacy.c:78 4379 #: src/gtkprivacy.c:79
4320 msgid "Allow only the users on my buddy list" 4380 msgid "Allow only the users on my buddy list"
4321 msgstr "Tillåt endast användarna i min kompislista" 4381 msgstr "Tillåt endast användarna i min kompislista"
4322 4382
4323 #: src/gtkprivacy.c:79 4383 #: src/gtkprivacy.c:80
4324 msgid "Allow only the users below" 4384 msgid "Allow only the users below"
4325 msgstr "Tillåt endast användarna nedan" 4385 msgstr "Tillåt endast användarna nedan"
4326 4386
4327 #: src/gtkprivacy.c:80 4387 #: src/gtkprivacy.c:81
4328 msgid "Block all users" 4388 msgid "Block all users"
4329 msgstr "Blockera alla användare" 4389 msgstr "Blockera alla användare"
4330 4390
4331 #: src/gtkprivacy.c:81 4391 #: src/gtkprivacy.c:82
4332 msgid "Block only the users below" 4392 msgid "Block only the users below"
4333 msgstr "Blockera endast användarna nedan" 4393 msgstr "Blockera endast användarna nedan"
4334 4394
4335 #: src/gtkprivacy.c:385 src/protocols/jabber/jabber.c:1466 4395 #: src/gtkprivacy.c:386 src/protocols/jabber/jabber.c:1466
4336 msgid "Privacy" 4396 msgid "Privacy"
4337 msgstr "Spärrlista" 4397 msgstr "Spärrlista"
4338 4398
4339 #: src/gtkprivacy.c:398 4399 #: src/gtkprivacy.c:399
4340 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." 4400 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
4341 msgstr "Ändringar i spärrlistans inställningar börjar gälla direkt." 4401 msgstr "Ändringar i spärrlistans inställningar börjar gälla direkt."
4342 4402
4343 #. "Set privacy for:" label 4403 #. "Set privacy for:" label
4344 #: src/gtkprivacy.c:410 4404 #: src/gtkprivacy.c:411
4345 msgid "Set privacy for:" 4405 msgid "Set privacy for:"
4346 msgstr "Ställ in spärrlista för:" 4406 msgstr "Ställ in spärrlista för:"
4347 4407
4348 #: src/gtkprivacy.c:579 src/gtkprivacy.c:595 4408 #: src/gtkprivacy.c:580 src/gtkprivacy.c:596
4349 msgid "Permit User" 4409 msgid "Permit User"
4350 msgstr "Tillåt användare" 4410 msgstr "Tillåt användare"
4351 4411
4352 #: src/gtkprivacy.c:580 4412 #: src/gtkprivacy.c:581
4353 msgid "Type a user you permit to contact you." 4413 msgid "Type a user you permit to contact you."
4354 msgstr "Ange en användare du tillåter att kontakta dig." 4414 msgstr "Ange en användare du tillåter att kontakta dig."
4355 4415
4356 #: src/gtkprivacy.c:581 4416 #: src/gtkprivacy.c:582
4357 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." 4417 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
4358 msgstr "Ange namnet på den användare du vill ska kunna kontakta dig." 4418 msgstr "Ange namnet på den användare du vill ska kunna kontakta dig."
4359 4419
4360 #: src/gtkprivacy.c:584 src/gtkprivacy.c:597 4420 #: src/gtkprivacy.c:585 src/gtkprivacy.c:598
4361 msgid "Permit" 4421 msgid "Permit"
4362 msgstr "Tillåt" 4422 msgstr "Tillåt"
4363 4423
4364 #: src/gtkprivacy.c:589 4424 #: src/gtkprivacy.c:590
4365 #, c-format 4425 #, c-format
4366 msgid "Allow %s to contact you?" 4426 msgid "Allow %s to contact you?"
4367 msgstr "Tillåt %s att kontakta dig?" 4427 msgstr "Tillåt %s att kontakta dig?"
4368 4428
4369 #: src/gtkprivacy.c:591 4429 #: src/gtkprivacy.c:592
4370 #, c-format 4430 #, c-format
4371 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" 4431 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
4372 msgstr "Är du säker på att du vill tillåta %s att kontakta dig?" 4432 msgstr "Är du säker på att du vill tillåta %s att kontakta dig?"
4373 4433
4374 #: src/gtkprivacy.c:618 src/gtkprivacy.c:631 4434 #: src/gtkprivacy.c:619 src/gtkprivacy.c:632
4375 msgid "Block User" 4435 msgid "Block User"
4376 msgstr "Blockera användare" 4436 msgstr "Blockera användare"
4377 4437
4378 #: src/gtkprivacy.c:619 4438 #: src/gtkprivacy.c:620
4379 msgid "Type a user to block." 4439 msgid "Type a user to block."
4380 msgstr "Ange en användare som ska blockeras." 4440 msgstr "Ange en användare som ska blockeras."
4381 4441
4382 #: src/gtkprivacy.c:620 4442 #: src/gtkprivacy.c:621
4383 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." 4443 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
4384 msgstr "Ange namnet på den användare du vill blockera." 4444 msgstr "Ange namnet på den användare du vill blockera."
4385 4445
4386 #: src/gtkprivacy.c:627 4446 #: src/gtkprivacy.c:628
4387 #, c-format 4447 #, c-format
4388 msgid "Block %s?" 4448 msgid "Block %s?"
4389 msgstr "Blockera %s?" 4449 msgstr "Blockera %s?"
4390 4450
4391 #: src/gtkprivacy.c:629 4451 #: src/gtkprivacy.c:630
4392 #, c-format 4452 #, c-format
4393 msgid "Are you sure you want to block %s?" 4453 msgid "Are you sure you want to block %s?"
4394 msgstr "Är du säker på att du vill blockera %s?" 4454 msgstr "Är du säker på att du vill blockera %s?"
4395 4455
4396 #. * 4456 #. *
4397 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. 4457 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
4398 #. 4458 #.
4399 #: src/gtkrequest.c:239 src/protocols/gg/gg.c:949 4459 #: src/gtkrequest.c:240 src/protocols/gg/gg.c:949
4400 #: src/protocols/novell/novell.c:1864 src/protocols/silc/buddy.c:307 4460 #: src/protocols/novell/novell.c:1890 src/protocols/silc/buddy.c:307
4401 #: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1234 4461 #: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1234
4402 msgid "Yes" 4462 msgid "Yes"
4403 msgstr "Ja" 4463 msgstr "Ja"
4404 4464
4405 #: src/gtkrequest.c:240 src/protocols/gg/gg.c:949 4465 #: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/gg/gg.c:949
4406 #: src/protocols/novell/novell.c:1865 src/protocols/silc/buddy.c:308 4466 #: src/protocols/novell/novell.c:1891 src/protocols/silc/buddy.c:308
4407 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1234 4467 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1234
4408 msgid "No" 4468 msgid "No"
4409 msgstr "Nej" 4469 msgstr "Nej"
4410 4470
4411 #: src/gtkrequest.c:243 4471 #: src/gtkrequest.c:244
4412 msgid "Apply" 4472 msgid "Apply"
4413 msgstr "Verkställ" 4473 msgstr "Verkställ"
4414 4474
4415 #: src/gtkrequest.c:244 src/protocols/msn/msn.c:314 4475 #: src/gtkrequest.c:245 src/protocols/msn/msn.c:314
4416 #: src/protocols/silc/util.c:332 4476 #: src/protocols/silc/util.c:332
4417 msgid "Close" 4477 msgid "Close"
4418 msgstr "Stäng" 4478 msgstr "Stäng"
4419 4479
4420 #: src/gtkrequest.c:1391 4480 #: src/gtkrequest.c:1392
4421 msgid "That file already exists" 4481 msgid "That file already exists"
4422 msgstr "Filen finns redan." 4482 msgstr "Filen finns redan."
4423 4483
4424 #: src/gtkrequest.c:1392 4484 #: src/gtkrequest.c:1393
4425 msgid "Would you like to overwrite it?" 4485 msgid "Would you like to overwrite it?"
4426 msgstr "Vill du skriva över den?" 4486 msgstr "Vill du skriva över den?"
4427 4487
4428 #: src/gtkrequest.c:1430 src/gtkrequest.c:1451 4488 #: src/gtkrequest.c:1431 src/gtkrequest.c:1452
4429 #, fuzzy 4489 #, fuzzy
4430 msgid "Save File..." 4490 msgid "Save File..."
4431 msgstr "Spara som..." 4491 msgstr "Spara som..."
4432 4492
4433 #: src/gtkrequest.c:1431 src/gtkrequest.c:1452 4493 #: src/gtkrequest.c:1432 src/gtkrequest.c:1453
4434 #, fuzzy 4494 #, fuzzy
4435 msgid "Open File..." 4495 msgid "Open File..."
4436 msgstr "Öppna..." 4496 msgstr "Öppna..."
4437 4497
4438 #: src/gtkroomlist.c:330 4498 #: src/gtkroomlist.c:331
4439 msgid "Room List" 4499 msgid "Room List"
4440 msgstr "Rumlista" 4500 msgstr "Rumlista"
4441 4501
4442 #. list button 4502 #. list button
4443 #: src/gtkroomlist.c:401 4503 #: src/gtkroomlist.c:402
4444 msgid "_Get List" 4504 msgid "_Get List"
4445 msgstr "_Hämta lista" 4505 msgstr "_Hämta lista"
4446 4506
4447 #: src/gtksound.c:62 4507 #: src/gtksound.c:63
4448 msgid "Buddy logs in" 4508 msgid "Buddy logs in"
4449 msgstr "Kompis loggar in" 4509 msgstr "Kompis loggar in"
4450 4510
4451 #: src/gtksound.c:63 4511 #: src/gtksound.c:64
4452 msgid "Buddy logs out" 4512 msgid "Buddy logs out"
4453 msgstr "Kompis loggar ut" 4513 msgstr "Kompis loggar ut"
4454 4514
4455 #: src/gtksound.c:64 4515 #: src/gtksound.c:65
4456 msgid "Message received" 4516 msgid "Message received"
4457 msgstr "Meddelande mottas" 4517 msgstr "Meddelande mottas"
4458 4518
4459 #: src/gtksound.c:65 4519 #: src/gtksound.c:66
4460 msgid "Message received begins conversation" 4520 msgid "Message received begins conversation"
4461 msgstr "Mottaget meddelande inleder konversationen" 4521 msgstr "Mottaget meddelande inleder konversationen"
4462 4522
4463 #: src/gtksound.c:66 4523 #: src/gtksound.c:67
4464 msgid "Message sent" 4524 msgid "Message sent"
4465 msgstr "Meddelande skickat" 4525 msgstr "Meddelande skickat"
4466 4526
4467 #: src/gtksound.c:67 4527 #: src/gtksound.c:68
4468 msgid "Person enters chat" 4528 msgid "Person enters chat"
4469 msgstr "Person går in i chatt" 4529 msgstr "Person går in i chatt"
4470 4530
4471 #: src/gtksound.c:68 4531 #: src/gtksound.c:69
4472 msgid "Person leaves chat" 4532 msgid "Person leaves chat"
4473 msgstr "Person lämnar chatt" 4533 msgstr "Person lämnar chatt"
4474 4534
4475 #: src/gtksound.c:69 4535 #: src/gtksound.c:70
4476 msgid "You talk in chat" 4536 msgid "You talk in chat"
4477 msgstr "Du pratar i chatt" 4537 msgstr "Du pratar i chatt"
4478 4538
4479 #: src/gtksound.c:70 4539 #: src/gtksound.c:71
4480 msgid "Others talk in chat" 4540 msgid "Others talk in chat"
4481 msgstr "Andra pratar i chatt" 4541 msgstr "Andra pratar i chatt"
4482 4542
4483 #: src/gtksound.c:73 4543 #: src/gtksound.c:74
4484 msgid "Someone says your name in chat" 4544 msgid "Someone says your name in chat"
4485 msgstr "Någon säger ditt namn i chatt" 4545 msgstr "Någon säger ditt namn i chatt"
4486 4546
4487 #: src/gtksound.c:157 4547 #: src/gtksound.c:158
4488 #, c-format 4548 #, c-format
4489 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." 4549 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
4490 msgstr "Kunde inte spela upp ljudet eftersom den valda filen (%s) inte finns." 4550 msgstr "Kunde inte spela upp ljudet eftersom den valda filen (%s) inte finns."
4491 4551
4492 #: src/gtksound.c:173 4552 #: src/gtksound.c:174
4493 msgid "" 4553 msgid ""
4494 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " 4554 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
4495 "no command has been set." 4555 "no command has been set."
4496 msgstr "" 4556 msgstr ""
4497 "Kunde inte spela upp ljudet eftersom \"kommando\"-metoden valts och inget " 4557 "Kunde inte spela upp ljudet eftersom \"kommando\"-metoden valts och inget "
4498 "kommando angivits." 4558 "kommando angivits."
4499 4559
4500 #: src/gtksound.c:185 4560 #: src/gtksound.c:186
4501 #, c-format 4561 #, c-format
4502 msgid "" 4562 msgid ""
4503 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " 4563 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
4504 "launched: %s" 4564 "launched: %s"
4505 msgstr "" 4565 msgstr ""
4507 4567
4508 #: src/log.c:106 4568 #: src/log.c:106
4509 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" 4569 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
4510 msgstr "<b><font color=\"red\">Loggaren har ingen läsfunktion</font></b>" 4570 msgstr "<b><font color=\"red\">Loggaren har ingen läsfunktion</font></b>"
4511 4571
4512 #: src/log.c:491 4572 #: src/log.c:545
4513 msgid "XML" 4573 msgid "XML"
4514 msgstr "XML" 4574 msgstr "XML"
4515 4575
4516 #: src/log.c:577 4576 #: src/log.c:604
4517 #, c-format 4577 #, c-format
4518 msgid "" 4578 msgid ""
4519 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 4579 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
4520 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 4580 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4521 msgstr "" 4581 msgstr ""
4522 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-SVAR&gt;:" 4582 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-SVAR&gt;:"
4523 "</b></font> %s<br/>\n" 4583 "</b></font> %s<br/>\n"
4524 4584
4525 #: src/log.c:579 4585 #: src/log.c:606
4526 #, c-format 4586 #, c-format
4527 msgid "" 4587 msgid ""
4528 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 4588 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
4529 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 4589 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4530 msgstr "" 4590 msgstr ""
4531 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-SVAR&gt;:" 4591 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-SVAR&gt;:"
4532 "</b></font> %s<br/>\n" 4592 "</b></font> %s<br/>\n"
4533 4593
4534 #: src/log.c:630 src/log.c:817 4594 #: src/log.c:657 src/log.c:787
4535 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" 4595 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
4536 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunde inte hitta loggens sökväg!</b></font>" 4596 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunde inte hitta loggens sökväg!</b></font>"
4537 4597
4538 #: src/log.c:640 src/log.c:829 4598 #: src/log.c:667 src/log.c:799
4539 #, c-format 4599 #, c-format
4540 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" 4600 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
4541 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunde inte läsa fil: %s</b></font>" 4601 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunde inte läsa fil: %s</b></font>"
4542 4602
4543 #: src/log.c:677 4603 #: src/log.c:671
4544 msgid "HTML" 4604 msgid "HTML"
4545 msgstr "HTML" 4605 msgstr "HTML"
4546 4606
4547 #: src/log.c:762 4607 #: src/log.c:732
4548 #, c-format 4608 #, c-format
4549 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 4609 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
4550 msgstr "(%s) %s <AUTO-SVAR>: %s\n" 4610 msgstr "(%s) %s <AUTO-SVAR>: %s\n"
4551 4611
4552 #: src/log.c:862 4612 #: src/log.c:803
4553 msgid "Plain text" 4613 msgid "Plain text"
4554 msgstr "Vanlig text" 4614 msgstr "Vanlig text"
4555 4615
4556 #: src/main.c:149 4616 #: src/main.c:150
4557 msgid "Please create an account." 4617 msgid "Please create an account."
4558 msgstr "Skapa ett konto." 4618 msgstr "Skapa ett konto."
4559 4619
4560 #: src/main.c:231 4620 #: src/main.c:232
4561 msgid "Login" 4621 msgid "Login"
4562 msgstr "Inloggning" 4622 msgstr "Inloggning"
4563 4623
4564 #: src/main.c:247 4624 #: src/main.c:248
4565 #, fuzzy 4625 #, fuzzy
4566 msgid "<b>_Account:</b>" 4626 msgid "<b>_Account:</b>"
4567 msgstr "" 4627 msgstr ""
4568 "\n" 4628 "\n"
4569 "<b>Konto:</b>" 4629 "<b>Konto:</b>"
4570 4630
4571 #: src/main.c:261 4631 #: src/main.c:262
4572 #, fuzzy 4632 #, fuzzy
4573 msgid "<b>_Password:</b>" 4633 msgid "<b>_Password:</b>"
4574 msgstr "<b>Lösenord:</b>" 4634 msgstr "<b>Lösenord:</b>"
4575 4635
4576 #. And now for the buttons 4636 #. And now for the buttons
4577 #: src/main.c:278 4637 #: src/main.c:279
4578 #, fuzzy 4638 #, fuzzy
4579 msgid "_Accounts" 4639 msgid "_Accounts"
4580 msgstr "_Konto" 4640 msgstr "_Konto"
4581 4641
4582 #: src/main.c:284 4642 #: src/main.c:285
4583 #, fuzzy 4643 #, fuzzy
4584 msgid "_Preferences" 4644 msgid "_Preferences"
4585 msgstr "Inställningar" 4645 msgstr "Inställningar"
4586 4646
4587 #: src/main.c:290 4647 #: src/main.c:291
4588 msgid "_Sign on" 4648 msgid "_Sign on"
4589 msgstr "_Logga in" 4649 msgstr "_Logga in"
4590 4650
4591 #. full help text 4651 #. full help text
4592 #: src/main.c:516 4652 #: src/main.c:517
4593 #, fuzzy, c-format 4653 #, fuzzy, c-format
4594 msgid "" 4654 msgid ""
4595 "Gaim %s\n" 4655 "Gaim %s\n"
4596 "Usage: %s [OPTION]...\n" 4656 "Usage: %s [OPTION]...\n"
4597 "\n" 4657 "\n"
4623 " -d, --debug skicka debuggmeddelanden till stdout\n" 4683 " -d, --debug skicka debuggmeddelanden till stdout\n"
4624 " -v, --version visa den aktuella versionen och avsluta\n" 4684 " -v, --version visa den aktuella versionen och avsluta\n"
4625 " -h, --help visa den här hjälpen och avsluta\n" 4685 " -h, --help visa den här hjälpen och avsluta\n"
4626 4686
4627 #. short message 4687 #. short message
4628 #: src/main.c:531 4688 #: src/main.c:532
4629 #, c-format 4689 #, c-format
4630 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" 4690 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
4631 msgstr "Gaim %s. Försök med \"%s -h\" för mer information.\n" 4691 msgstr "Gaim %s. Försök med \"%s -h\" för mer information.\n"
4632 4692
4633 #: src/main.c:844 4693 #: src/main.c:845
4634 #, fuzzy 4694 #, fuzzy
4635 msgid "Unable to load preferences" 4695 msgid "Unable to load preferences"
4636 msgstr "Kan inte läsa från uttag" 4696 msgstr "Kan inte läsa från uttag"
4637 4697
4638 #: src/main.c:844 4698 #: src/main.c:845
4639 msgid "" 4699 msgid ""
4640 "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old " 4700 "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old "
4641 "format that is no longer used. Please reconfigure your settings using the " 4701 "format that is no longer used. Please reconfigure your settings using the "
4642 "Preferences window." 4702 "Preferences window."
4643 msgstr "" 4703 msgstr ""
4663 #: src/prefs.c:113 src/status.c:273 4723 #: src/prefs.c:113 src/status.c:273
4664 msgid "Slightly less boring default" 4724 msgid "Slightly less boring default"
4665 msgstr "Något mindre tråkigt förval" 4725 msgstr "Något mindre tråkigt förval"
4666 4726
4667 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 4727 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44
4668 #: src/protocols/msn/msn.c:462 src/protocols/msn/state.c:29 4728 #: src/protocols/msn/msn.c:463 src/protocols/msn/state.c:29
4669 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 4729 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37
4670 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2767 4730 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2795
4671 #: src/protocols/novell/novell.c:2886 src/protocols/novell/novell.c:2937 4731 #: src/protocols/novell/novell.c:2914 src/protocols/novell/novell.c:2965
4672 #: src/protocols/oscar/oscar.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2894 4732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:734 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2908
4673 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3010 4733 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3024
4674 msgid "Available" 4734 msgid "Available"
4675 msgstr "Tillgänglig" 4735 msgstr "Tillgänglig"
4676 4736
4677 #: src/protocols/gg/gg.c:50 4737 #: src/protocols/gg/gg.c:50
4678 msgid "Available for friends only" 4738 msgid "Available for friends only"
4681 #: src/protocols/gg/gg.c:52 4741 #: src/protocols/gg/gg.c:52
4682 msgid "Away for friends only" 4742 msgid "Away for friends only"
4683 msgstr "Frånvarande endast för vänner" 4743 msgstr "Frånvarande endast för vänner"
4684 4744
4685 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964 4745 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964
4686 #: src/protocols/jabber/presence.c:133 src/protocols/oscar/oscar.c:518 4746 #: src/protocols/jabber/presence.c:133 src/protocols/oscar/oscar.c:652
4687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5409 src/protocols/oscar/oscar.c:5487 4747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5483 src/protocols/oscar/oscar.c:5561
4688 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5511 src/protocols/oscar/oscar.c:6707 4748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5585 src/protocols/oscar/oscar.c:6763
4689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6712 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2552 4749 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6768 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2561
4690 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2914 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3022 4750 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2928 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3036
4691 msgid "Invisible" 4751 msgid "Invisible"
4692 msgstr "Osynlig" 4752 msgstr "Osynlig"
4693 4753
4694 #: src/protocols/gg/gg.c:54 4754 #: src/protocols/gg/gg.c:54
4695 msgid "Invisible for friends only" 4755 msgid "Invisible for friends only"
4701 4761
4702 #: src/protocols/gg/gg.c:136 4762 #: src/protocols/gg/gg.c:136
4703 msgid "Unable to resolve hostname." 4763 msgid "Unable to resolve hostname."
4704 msgstr "Kan inte slå upp värdnamnet." 4764 msgstr "Kan inte slå upp värdnamnet."
4705 4765
4706 #: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1684 4766 #: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1710
4707 msgid "Unable to connect to server." 4767 msgid "Unable to connect to server."
4708 msgstr "Kan inte ansluta till servern." 4768 msgstr "Kan inte ansluta till servern."
4709 4769
4710 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 4770 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130
4711 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 4771 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354
4728 4788
4729 #: src/protocols/gg/gg.c:154 4789 #: src/protocols/gg/gg.c:154
4730 msgid "Unknown Error Code." 4790 msgid "Unknown Error Code."
4731 msgstr "Okänd felkod." 4791 msgstr "Okänd felkod."
4732 4792
4733 #: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:3817 4793 #: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:3930
4734 #, c-format 4794 #, c-format
4735 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 4795 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
4736 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 4796 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
4737 4797
4738 #. res[0] == username 4798 #. res[0] == username
4799 #. XXX this should use gaim_notify_userinfo, but it is unclear to me what should be passed for 'who'
4739 #: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/gg/gg.c:1011 4800 #: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/gg/gg.c:1011
4740 #: src/protocols/napster/napster.c:392 src/protocols/oscar/oscar.c:3821 4801 #: src/protocols/napster/napster.c:392 src/protocols/oscar/oscar.c:3934
4741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4042 src/protocols/silc/ops.c:1076 4802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4156 src/protocols/silc/ops.c:1086
4742 #: src/protocols/silc/ops.c:1137 src/protocols/toc/toc.c:467 4803 #: src/protocols/silc/ops.c:1148 src/protocols/toc/toc.c:467
4743 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:643 4804 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:643
4744 msgid "Buddy Information" 4805 msgid "Buddy Information"
4745 msgstr "Information om kompis" 4806 msgstr "Information om kompis"
4746 4807
4747 #: src/protocols/gg/gg.c:293 4808 #: src/protocols/gg/gg.c:293
4824 4885
4825 #: src/protocols/gg/gg.c:948 4886 #: src/protocols/gg/gg.c:948
4826 msgid "Active" 4887 msgid "Active"
4827 msgstr "Aktiv" 4888 msgstr "Aktiv"
4828 4889
4829 #: src/protocols/gg/gg.c:953 src/protocols/oscar/oscar.c:4852 4890 #: src/protocols/gg/gg.c:953 src/protocols/oscar/oscar.c:4966
4830 msgid "UIN" 4891 msgid "UIN"
4831 msgstr "UIN" 4892 msgstr "UIN"
4832 4893
4833 #. First Name 4894 #. First Name
4834 #: src/protocols/gg/gg.c:957 src/protocols/jabber/jabber.c:613 4895 #: src/protocols/gg/gg.c:957 src/protocols/jabber/jabber.c:613
4835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4863 src/protocols/silc/ops.c:799 4896 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4977 src/protocols/silc/ops.c:808
4836 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 4897 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267
4837 msgid "First Name" 4898 msgid "First Name"
4838 msgstr "Förnamn" 4899 msgstr "Förnamn"
4839 4900
4840 #. Last Name 4901 #. Last Name
4841 #: src/protocols/gg/gg.c:962 src/protocols/jabber/jabber.c:618 4902 #: src/protocols/gg/gg.c:962 src/protocols/jabber/jabber.c:618
4842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4864 src/protocols/trepia/trepia.c:274 4903 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4978 src/protocols/trepia/trepia.c:274
4843 msgid "Last Name" 4904 msgid "Last Name"
4844 msgstr "Efternamn" 4905 msgstr "Efternamn"
4845 4906
4846 #: src/protocols/gg/gg.c:966 src/protocols/gg/gg.c:1707 4907 #: src/protocols/gg/gg.c:966 src/protocols/gg/gg.c:1708
4847 #: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/oscar/oscar.c:4853 4908 #: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/oscar/oscar.c:4967
4848 #: src/protocols/silc/ops.c:1193 4909 #: src/protocols/silc/ops.c:1204
4849 msgid "Nick" 4910 msgid "Nick"
4850 msgstr "Nick" 4911 msgstr "Nick"
4851 4912
4852 #: src/protocols/gg/gg.c:973 src/protocols/gg/gg.c:976 4913 #: src/protocols/gg/gg.c:973 src/protocols/gg/gg.c:976
4853 msgid "Birth Year" 4914 msgid "Birth Year"
4858 msgid "Sex" 4919 msgid "Sex"
4859 msgstr "Kön" 4920 msgstr "Kön"
4860 4921
4861 #. City 4922 #. City
4862 #: src/protocols/gg/gg.c:990 src/protocols/jabber/jabber.c:628 4923 #: src/protocols/gg/gg.c:990 src/protocols/jabber/jabber.c:628
4863 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4907 src/protocols/oscar/oscar.c:4915 4924 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5021 src/protocols/oscar/oscar.c:5029
4864 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 4925 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410
4865 msgid "City" 4926 msgid "City"
4866 msgstr "Ort" 4927 msgstr "Ort"
4867 4928
4868 #: src/protocols/gg/gg.c:1033 4929 #: src/protocols/gg/gg.c:1033
4961 msgid "Directory Search" 5022 msgid "Directory Search"
4962 msgstr "Katalogsökning" 5023 msgstr "Katalogsökning"
4963 5024
4964 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { 5025 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
4965 #: src/protocols/gg/gg.c:1497 src/protocols/jabber/jabber.c:1062 5026 #: src/protocols/gg/gg.c:1497 src/protocols/jabber/jabber.c:1062
4966 #: src/protocols/toc/toc.c:1550 5027 #: src/protocols/toc/toc.c:1562
4967 msgid "Change Password" 5028 msgid "Change Password"
4968 msgstr "Byt lösenord" 5029 msgstr "Byt lösenord"
4969 5030
4970 #: src/protocols/gg/gg.c:1501 5031 #: src/protocols/gg/gg.c:1501
4971 msgid "Import Buddy List from Server" 5032 msgid "Import Buddy List from Server"
5000 #. *< id 5061 #. *< id
5001 #. *< name 5062 #. *< name
5002 #. *< version 5063 #. *< version
5003 #. * summary 5064 #. * summary
5004 #. * description 5065 #. * description
5005 #: src/protocols/gg/gg.c:1686 src/protocols/gg/gg.c:1688 5066 #: src/protocols/gg/gg.c:1687 src/protocols/gg/gg.c:1689
5006 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 5067 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
5007 msgstr "Insticksmodul för Gadu-Gadu-protokoll" 5068 msgstr "Insticksmodul för Gadu-Gadu-protokoll"
5008 5069
5009 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:223 5070 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:223
5010 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." 5071 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
5013 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:293 5074 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:293
5014 #, c-format 5075 #, c-format
5015 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." 5076 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
5016 msgstr "Användaren %s (%s%s%s%s%s) vill bli auktoriserad av dig." 5077 msgstr "Användaren %s (%s%s%s%s%s) vill bli auktoriserad av dig."
5017 5078
5018 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:240 5079 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:241
5019 #: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3556 5080 #: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3669
5020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6141 5081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6215
5021 msgid "Authorize" 5082 msgid "Authorize"
5022 msgstr "Auktorisera" 5083 msgstr "Auktorisera"
5023 5084
5024 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:241 5085 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:242
5025 #: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3558 5086 #: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3671
5026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6142 5087 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6216
5027 msgid "Deny" 5088 msgid "Deny"
5028 msgstr "Neka" 5089 msgstr "Neka"
5029 5090
5030 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:309 5091 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:309
5031 msgid "Send message through server" 5092 msgid "Send message through server"
5041 5102
5042 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 5103 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
5043 msgid "Gaim User" 5104 msgid "Gaim User"
5044 msgstr "Gaim-användare" 5105 msgstr "Gaim-användare"
5045 5106
5046 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1292 5107 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1294
5047 #, c-format 5108 #, c-format
5048 msgid "Unknown command: %s" 5109 msgid "Unknown command: %s"
5049 msgstr "Okänt kommando: %s" 5110 msgstr "Okänt kommando: %s"
5050 5111
5051 #: src/protocols/irc/cmds.c:448 src/protocols/jabber/chat.c:536 5112 #: src/protocols/irc/cmds.c:450 src/protocols/jabber/chat.c:562
5052 #: src/protocols/silc/silc.c:1001 5113 #: src/protocols/silc/silc.c:1002
5053 #, c-format 5114 #, c-format
5054 msgid "current topic is: %s" 5115 msgid "current topic is: %s"
5055 msgstr "Det aktuella ämnet är: %s" 5116 msgstr "Det aktuella ämnet är: %s"
5056 5117
5057 #: src/protocols/irc/cmds.c:451 src/protocols/jabber/chat.c:538 5118 #: src/protocols/irc/cmds.c:454 src/protocols/jabber/chat.c:566
5058 #: src/protocols/silc/silc.c:1004 5119 #: src/protocols/silc/silc.c:1006
5059 msgid "No topic is set" 5120 msgid "No topic is set"
5060 msgstr "Inget ämne är inställt" 5121 msgstr "Inget ämne är inställt"
5061 5122
5062 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:169 5123 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:169
5063 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:179 5124 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:179
5085 #: src/protocols/irc/irc.c:78 5146 #: src/protocols/irc/irc.c:78
5086 #, c-format 5147 #, c-format
5087 msgid "MOTD for %s" 5148 msgid "MOTD for %s"
5088 msgstr "MOTD för %s" 5149 msgstr "MOTD för %s"
5089 5150
5090 #: src/protocols/irc/irc.c:92 src/protocols/irc/irc.c:387 5151 #: src/protocols/irc/irc.c:92 src/protocols/irc/irc.c:399
5091 #, fuzzy 5152 #, fuzzy
5092 msgid "Server has disconnected" 5153 msgid "Server has disconnected"
5093 msgstr "Frånkopplad." 5154 msgstr "Frånkopplad."
5094 5155
5095 #: src/protocols/irc/irc.c:157 5156 #: src/protocols/irc/irc.c:157
5098 5159
5099 #: src/protocols/irc/irc.c:179 src/protocols/silc/chat.c:32 5160 #: src/protocols/irc/irc.c:179 src/protocols/silc/chat.c:32
5100 msgid "_Channel:" 5161 msgid "_Channel:"
5101 msgstr "_Kanal:" 5162 msgstr "_Kanal:"
5102 5163
5103 #: src/protocols/irc/irc.c:184 src/protocols/jabber/chat.c:59 5164 #: src/protocols/irc/irc.c:184 src/protocols/jabber/chat.c:56
5104 msgid "_Password:" 5165 msgid "_Password:"
5105 msgstr "_Lösenord:" 5166 msgstr "_Lösenord:"
5106 5167
5107 #: src/protocols/irc/irc.c:204 5168 #: src/protocols/irc/irc.c:216
5108 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 5169 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
5109 msgstr "IRC-nickar får inte innehålla blanksteg" 5170 msgstr "IRC-nickar får inte innehålla blanksteg"
5110 5171
5111 #: src/protocols/irc/irc.c:223 src/protocols/toc/toc.c:197 5172 #: src/protocols/irc/irc.c:235 src/protocols/toc/toc.c:197
5112 #, c-format 5173 #, c-format
5113 msgid "Signon: %s" 5174 msgid "Signon: %s"
5114 msgstr "Inloggning: %s" 5175 msgstr "Inloggning: %s"
5115 5176
5116 #: src/protocols/irc/irc.c:232 5177 #: src/protocols/irc/irc.c:244
5117 msgid "Couldn't create socket" 5178 msgid "Couldn't create socket"
5118 msgstr "Kunde inte skapa socket" 5179 msgstr "Kunde inte skapa socket"
5119 5180
5120 #: src/protocols/irc/irc.c:247 src/protocols/jabber/jabber.c:297 5181 #: src/protocols/irc/irc.c:259 src/protocols/jabber/jabber.c:297
5121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1517 src/protocols/oscar/oscar.c:1581 5182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1651 src/protocols/oscar/oscar.c:1715
5122 msgid "Couldn't connect to host" 5183 msgid "Couldn't connect to host"
5123 msgstr "Kunde inte ansluta till värden" 5184 msgstr "Kunde inte ansluta till värden"
5124 5185
5125 #: src/protocols/irc/irc.c:384 src/protocols/trepia/trepia.c:926 5186 #: src/protocols/irc/irc.c:396 src/protocols/trepia/trepia.c:926
5126 msgid "Read error" 5187 msgid "Read error"
5127 msgstr "Läsfel" 5188 msgstr "Läsfel"
5128 5189
5129 #: src/protocols/irc/irc.c:535 src/protocols/silc/chat.c:1356 5190 #: src/protocols/irc/irc.c:547 src/protocols/silc/chat.c:1368
5130 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1379 5191 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393
5131 msgid "Users" 5192 msgid "Users"
5132 msgstr "Användare" 5193 msgstr "Användare"
5133 5194
5134 #: src/protocols/irc/irc.c:538 src/protocols/silc/chat.c:1359 5195 #: src/protocols/irc/irc.c:550 src/protocols/silc/chat.c:1371
5135 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1388 5196 #: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1402
5136 msgid "Topic" 5197 msgid "Topic"
5137 msgstr "Ämne" 5198 msgstr "Ämne"
5138 5199
5139 #. *< api_version 5200 #. *< api_version
5140 #. *< type 5201 #. *< type
5143 #. *< dependencies 5204 #. *< dependencies
5144 #. *< priority 5205 #. *< priority
5145 #. *< id 5206 #. *< id
5146 #. *< name 5207 #. *< name
5147 #. *< version 5208 #. *< version
5148 #: src/protocols/irc/irc.c:642 5209 #: src/protocols/irc/irc.c:655
5149 msgid "IRC Protocol Plugin" 5210 msgid "IRC Protocol Plugin"
5150 msgstr "Insticksmodul för IRC-protokoll" 5211 msgstr "Insticksmodul för IRC-protokoll"
5151 5212
5152 #. * summary 5213 #. * summary
5153 #: src/protocols/irc/irc.c:643 5214 #: src/protocols/irc/irc.c:656
5154 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 5215 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
5155 msgstr "Insticksmodulen för IRC-protokollet som inte suger lika mycket" 5216 msgstr "Insticksmodulen för IRC-protokollet som inte suger lika mycket"
5156 5217
5157 #: src/protocols/irc/irc.c:662 src/protocols/irc/msgs.c:201 5218 #: src/protocols/irc/irc.c:675 src/protocols/irc/msgs.c:201
5158 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1576 src/protocols/napster/napster.c:643 5219 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1577 src/protocols/napster/napster.c:656
5159 #: src/protocols/silc/ops.c:1017 src/protocols/silc/ops.c:1119 5220 #: src/protocols/silc/ops.c:1026 src/protocols/silc/ops.c:1129
5160 msgid "Server" 5221 msgid "Server"
5161 msgstr "Server" 5222 msgstr "Server"
5162 5223
5163 #: src/protocols/irc/irc.c:665 src/protocols/jabber/jabber.c:1597 5224 #: src/protocols/irc/irc.c:678 src/protocols/jabber/jabber.c:1598
5164 #: src/protocols/msn/msn.c:1759 src/protocols/napster/napster.c:648 5225 #: src/protocols/msn/msn.c:1761 src/protocols/napster/napster.c:661
5165 #: src/protocols/silc/silc.c:1583 src/protocols/trepia/trepia.c:1297 5226 #: src/protocols/silc/silc.c:1586 src/protocols/trepia/trepia.c:1298
5166 msgid "Port" 5227 msgid "Port"
5167 msgstr "Port" 5228 msgstr "Port"
5168 5229
5169 #: src/protocols/irc/irc.c:668 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1918 5230 #: src/protocols/irc/irc.c:681 src/protocols/oscar/oscar.c:7348
5231 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1922
5170 msgid "Encoding" 5232 msgid "Encoding"
5171 msgstr "Kodning" 5233 msgstr "Kodning"
5172 5234
5173 #: src/protocols/irc/irc.c:671 src/protocols/irc/msgs.c:195 5235 #: src/protocols/irc/irc.c:684 src/protocols/irc/msgs.c:195
5174 #: src/protocols/jabber/jabber.c:588 src/protocols/silc/buddy.c:1445 5236 #: src/protocols/jabber/jabber.c:588 src/protocols/silc/buddy.c:1445
5175 #: src/protocols/silc/ops.c:964 src/protocols/silc/ops.c:966 5237 #: src/protocols/silc/ops.c:973 src/protocols/silc/ops.c:975
5176 #: src/protocols/silc/ops.c:1113 src/protocols/silc/ops.c:1115 5238 #: src/protocols/silc/ops.c:1123 src/protocols/silc/ops.c:1125
5177 msgid "Username" 5239 msgid "Username"
5178 msgstr "Användarnamn" 5240 msgstr "Användarnamn"
5179 5241
5180 #: src/protocols/irc/msgs.c:97 5242 #: src/protocols/irc/msgs.c:97
5181 msgid "Bad mode" 5243 msgid "Bad mode"
5204 msgid " <i>(identified)</i>" 5266 msgid " <i>(identified)</i>"
5205 msgstr " <i>(identifierad)</i>" 5267 msgstr " <i>(identifierad)</i>"
5206 5268
5207 #: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/irc/msgs.c:195 5269 #: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/irc/msgs.c:195
5208 #: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/irc/msgs.c:207 5270 #: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/irc/msgs.c:207
5209 #: src/protocols/msn/msn.c:1179 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 5271 #: src/protocols/msn/msn.c:1180 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
5210 #, fuzzy, c-format 5272 #, fuzzy, c-format
5211 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" 5273 msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
5212 msgstr "<b>Användare:</b> %s<br>" 5274 msgstr "<b>Användare:</b> %s<br>"
5213 5275
5214 #: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/silc/ops.c:958 5276 #: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/silc/ops.c:967
5215 #: src/protocols/silc/ops.c:1107 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005 5277 #: src/protocols/silc/ops.c:1117 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005
5216 msgid "Realname" 5278 msgid "Realname"
5217 msgstr "För- och efternamn" 5279 msgstr "För- och efternamn"
5218 5280
5219 #: src/protocols/irc/msgs.c:207 src/protocols/silc/ops.c:1030 5281 #: src/protocols/irc/msgs.c:207 src/protocols/silc/ops.c:1039
5220 msgid "Currently on" 5282 msgid "Currently on"
5221 msgstr "För närvarande på" 5283 msgstr "För närvarande på"
5222 5284
5223 #: src/protocols/irc/msgs.c:212 5285 #: src/protocols/irc/msgs.c:212
5224 #, c-format 5286 #, c-format
5236 #: src/protocols/irc/msgs.c:224 5298 #: src/protocols/irc/msgs.c:224
5237 #, c-format 5299 #, c-format
5238 msgid "Buddy Information for %s" 5300 msgid "Buddy Information for %s"
5239 msgstr "Kompisinformation om %s" 5301 msgstr "Kompisinformation om %s"
5240 5302
5241 #: src/protocols/irc/msgs.c:284 5303 #: src/protocols/irc/msgs.c:286
5242 #, c-format 5304 #, c-format
5243 msgid "%s has changed the topic to: %s" 5305 msgid "%s has changed the topic to: %s"
5244 msgstr "%s har bytt ämne till: %s" 5306 msgstr "%s har bytt ämne till: %s"
5245 5307
5246 #: src/protocols/irc/msgs.c:289 5308 #: src/protocols/irc/msgs.c:291
5247 #, c-format 5309 #, c-format
5248 msgid "The topic for %s is: %s" 5310 msgid "The topic for %s is: %s"
5249 msgstr "Ämnet för %s är: %s" 5311 msgstr "Ämnet för %s är: %s"
5250 5312
5251 #: src/protocols/irc/msgs.c:306 5313 #: src/protocols/irc/msgs.c:308
5252 #, c-format 5314 #, c-format
5253 msgid "Unknown message '%s'" 5315 msgid "Unknown message '%s'"
5254 msgstr "Okänt meddelande '%s'" 5316 msgstr "Okänt meddelande '%s'"
5255 5317
5256 #: src/protocols/irc/msgs.c:307 5318 #: src/protocols/irc/msgs.c:309
5257 msgid "Unknown message" 5319 msgid "Unknown message"
5258 msgstr "Okänt meddelande" 5320 msgstr "Okänt meddelande"
5259 5321
5260 #: src/protocols/irc/msgs.c:307 5322 #: src/protocols/irc/msgs.c:309
5261 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." 5323 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
5262 msgstr "Gaim har skickat ett meddelande som IRC-servern inte förstod." 5324 msgstr "Gaim har skickat ett meddelande som IRC-servern inte förstod."
5263 5325
5264 #: src/protocols/irc/msgs.c:330 5326 #: src/protocols/irc/msgs.c:332
5265 #, c-format 5327 #, c-format
5266 msgid "Users on %s: %s" 5328 msgid "Users on %s: %s"
5267 msgstr "" 5329 msgstr ""
5268 5330
5269 #: src/protocols/irc/msgs.c:424 5331 #: src/protocols/irc/msgs.c:426
5270 msgid "No such channel" 5332 msgid "No such channel"
5271 msgstr "Finns ingen sådan kanal" 5333 msgstr "Finns ingen sådan kanal"
5272 5334
5273 #. does this happen? 5335 #. does this happen?
5274 #: src/protocols/irc/msgs.c:435 5336 #: src/protocols/irc/msgs.c:437
5275 msgid "no such channel" 5337 msgid "no such channel"
5276 msgstr "Ingen sådan kanal" 5338 msgstr "Ingen sådan kanal"
5277 5339
5278 #: src/protocols/irc/msgs.c:438 5340 #: src/protocols/irc/msgs.c:440
5279 msgid "User is not logged in" 5341 msgid "User is not logged in"
5280 msgstr "Användaren är inte inloggad" 5342 msgstr "Användaren är inte inloggad"
5281 5343
5282 #: src/protocols/irc/msgs.c:443 5344 #: src/protocols/irc/msgs.c:445
5283 msgid "No such nick or channel" 5345 msgid "No such nick or channel"
5284 msgstr "Inget sådant nick eller kanal" 5346 msgstr "Inget sådant nick eller kanal"
5285 5347
5286 #: src/protocols/irc/msgs.c:463 5348 #: src/protocols/irc/msgs.c:465
5287 msgid "Could not send" 5349 msgid "Could not send"
5288 msgstr "Kunde inte skicka" 5350 msgstr "Kunde inte skicka"
5289 5351
5290 #: src/protocols/irc/msgs.c:519 5352 #: src/protocols/irc/msgs.c:521
5291 #, c-format 5353 #, c-format
5292 msgid "Joining %s requires an invitation." 5354 msgid "Joining %s requires an invitation."
5293 msgstr "Det krävs en inbjudan för att gå in i %s." 5355 msgstr "Det krävs en inbjudan för att gå in i %s."
5294 5356
5295 #: src/protocols/irc/msgs.c:520 5357 #: src/protocols/irc/msgs.c:522
5296 msgid "Invitation only" 5358 msgid "Invitation only"
5297 msgstr "Endast inbjudna" 5359 msgstr "Endast inbjudna"
5298 5360
5299 #: src/protocols/irc/msgs.c:623 5361 #: src/protocols/irc/msgs.c:625
5300 #, c-format 5362 #, c-format
5301 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" 5363 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
5302 msgstr "Du har sparkats ut av %s: (%s)" 5364 msgstr "Du har sparkats ut av %s: (%s)"
5303 5365
5304 #: src/protocols/irc/msgs.c:628 5366 #: src/protocols/irc/msgs.c:630
5305 #, c-format 5367 #, c-format
5306 msgid "Kicked by %s (%s)" 5368 msgid "Kicked by %s (%s)"
5307 msgstr "Utsparkad av %s (%s)" 5369 msgstr "Utsparkad av %s (%s)"
5308 5370
5309 #: src/protocols/irc/msgs.c:649 5371 #: src/protocols/irc/msgs.c:651
5310 #, c-format 5372 #, c-format
5311 msgid "mode (%s %s) by %s" 5373 msgid "mode (%s %s) by %s"
5312 msgstr "läge (%s %s) av %s" 5374 msgstr "läge (%s %s) av %s"
5313 5375
5314 #: src/protocols/irc/msgs.c:758 5376 #: src/protocols/irc/msgs.c:760
5315 msgid "Could not change nick" 5377 msgid "Could not change nick"
5316 msgstr "Kunde inte byta nick" 5378 msgstr "Kunde inte byta nick"
5317 5379
5318 #: src/protocols/irc/msgs.c:759 5380 #: src/protocols/irc/msgs.c:761
5319 msgid "Cannot change nick" 5381 msgid "Cannot change nick"
5320 msgstr "Kan inte ändra nick" 5382 msgstr "Kan inte ändra nick"
5321 5383
5322 #: src/protocols/irc/msgs.c:780 5384 #: src/protocols/irc/msgs.c:782
5323 #, c-format 5385 #, c-format
5324 msgid "You have parted the channel%s%s" 5386 msgid "You have parted the channel%s%s"
5325 msgstr "Du har lämnat kanalen%s%s" 5387 msgstr "Du har lämnat kanalen%s%s"
5326 5388
5327 #: src/protocols/irc/msgs.c:820 5389 #: src/protocols/irc/msgs.c:822
5328 msgid "Error: invalid PONG from server" 5390 msgid "Error: invalid PONG from server"
5329 msgstr "Fel: Ogiltig PONG från server" 5391 msgstr "Fel: Ogiltig PONG från server"
5330 5392
5331 #: src/protocols/irc/msgs.c:822 5393 #: src/protocols/irc/msgs.c:824
5332 #, c-format 5394 #, c-format
5333 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" 5395 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
5334 msgstr "PING-svar -- Fördröjning: %lu sekunder" 5396 msgstr "PING-svar -- Fördröjning: %lu sekunder"
5335 5397
5336 #: src/protocols/irc/msgs.c:897 5398 #: src/protocols/irc/msgs.c:899
5337 #, c-format 5399 #, c-format
5338 msgid "Cannot join %s:" 5400 msgid "Cannot join %s:"
5339 msgstr "Kan inte ansluta till %s:" 5401 msgstr "Kan inte ansluta till %s:"
5340 5402
5341 #: src/protocols/irc/msgs.c:898 src/protocols/silc/ops.c:903 5403 #: src/protocols/irc/msgs.c:900 src/protocols/silc/ops.c:912
5342 msgid "Cannot join channel" 5404 msgid "Cannot join channel"
5343 msgstr "Kan inte ansluta till kanalen" 5405 msgstr "Kan inte ansluta till kanalen"
5344 5406
5345 #: src/protocols/irc/msgs.c:934 5407 #: src/protocols/irc/msgs.c:936
5346 #, c-format 5408 #, c-format
5347 msgid "Wallops from %s" 5409 msgid "Wallops from %s"
5348 msgstr "Smocka från %s" 5410 msgstr "Smocka från %s"
5349 5411
5350 #: src/protocols/irc/parse.c:109 5412 #: src/protocols/irc/parse.c:109
5511 5573
5512 #: src/protocols/irc/parse.c:395 5574 #: src/protocols/irc/parse.c:395
5513 msgid "CTCP PING reply" 5575 msgid "CTCP PING reply"
5514 msgstr "CTCP PING-svar" 5576 msgstr "CTCP PING-svar"
5515 5577
5516 #: src/protocols/irc/parse.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:1414 5578 #: src/protocols/irc/parse.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:1548
5517 #: src/protocols/toc/toc.c:187 src/protocols/toc/toc.c:595 5579 #: src/protocols/toc/toc.c:187 src/protocols/toc/toc.c:595
5518 #: src/protocols/toc/toc.c:611 src/protocols/toc/toc.c:688 5580 #: src/protocols/toc/toc.c:611 src/protocols/toc/toc.c:688
5519 msgid "Disconnected." 5581 msgid "Disconnected."
5520 msgstr "Frånkopplad." 5582 msgstr "Frånkopplad."
5521 5583
5547 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 5609 #: src/protocols/jabber/auth.c:375
5548 msgid "Invalid challenge from server" 5610 msgid "Invalid challenge from server"
5549 msgstr "Ogiltigt utmaning från servern" 5611 msgstr "Ogiltigt utmaning från servern"
5550 5612
5551 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:604 5613 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:604
5552 #: src/protocols/silc/ops.c:795 5614 #: src/protocols/silc/ops.c:804
5553 msgid "Full Name" 5615 msgid "Full Name"
5554 msgstr "Fullständigt namn" 5616 msgstr "Fullständigt namn"
5555 5617
5556 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:617 5618 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:617
5557 #: src/protocols/silc/ops.c:807 5619 #: src/protocols/silc/ops.c:816
5558 msgid "Family Name" 5620 msgid "Family Name"
5559 msgstr "Efternamn" 5621 msgstr "Efternamn"
5560 5622
5561 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:621 5623 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:621
5562 msgid "Given Name" 5624 msgid "Given Name"
5563 msgstr "Förnamn" 5625 msgstr "Förnamn"
5564 5626
5565 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:635 5627 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:635
5566 #: src/protocols/jabber/jabber.c:608 src/protocols/msn/msn.c:1172 5628 #: src/protocols/jabber/jabber.c:608 src/protocols/msn/msn.c:1173
5567 #: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/ops.c:811 5629 #: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/ops.c:820
5568 #: src/protocols/silc/ops.c:954 src/protocols/silc/ops.c:1103 5630 #: src/protocols/silc/ops.c:963 src/protocols/silc/ops.c:1113
5569 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 5631 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000
5570 msgid "Nickname" 5632 msgid "Nickname"
5571 msgstr "Nick" 5633 msgstr "Nick"
5572 5634
5573 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:648 5635 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:648
5619 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:736 5681 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:736
5620 msgid "Organization Unit" 5682 msgid "Organization Unit"
5621 msgstr "Organisationsenhet" 5683 msgstr "Organisationsenhet"
5622 5684
5623 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:742 5685 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:742
5686 #: src/protocols/novell/novell.c:1450
5624 msgid "Title" 5687 msgid "Title"
5625 msgstr "Titel" 5688 msgstr "Titel"
5626 5689
5627 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:745 5690 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:745
5628 msgid "Role" 5691 msgid "Role"
5629 msgstr "Roll" 5692 msgstr "Roll"
5630 5693
5631 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:638 5694 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:638
5632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4888 5695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5002
5633 msgid "Birthday" 5696 msgid "Birthday"
5634 msgstr "Födelsedag" 5697 msgstr "Födelsedag"
5635 5698
5636 #: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510 5699 #: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510
5637 msgid "Edit Jabber vCard" 5700 msgid "Edit Jabber vCard"
5649 msgid "Jabber ID" 5712 msgid "Jabber ID"
5650 msgstr "Jabber-ID" 5713 msgstr "Jabber-ID"
5651 5714
5652 #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570 5715 #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570
5653 #: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:938 5716 #: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:938
5654 #: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/novell/novell.c:2789 5717 #: src/protocols/msn/msn.c:451 src/protocols/novell/novell.c:2817
5655 #: src/protocols/novell/novell.c:2793 src/protocols/oscar/oscar.c:560 5718 #: src/protocols/novell/novell.c:2821 src/protocols/oscar/oscar.c:694
5656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:566 src/protocols/oscar/oscar.c:568 5719 #: src/protocols/oscar/oscar.c:700 src/protocols/oscar/oscar.c:702
5657 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2677 5720 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2686
5658 msgid "Status" 5721 msgid "Status"
5659 msgstr "Status" 5722 msgstr "Status"
5660 5723
5661 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1579 5724 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1580
5662 msgid "Resource" 5725 msgid "Resource"
5663 msgstr "Tillgång" 5726 msgstr "Tillgång"
5664 5727
5665 #: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:803 5728 #: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:812
5666 msgid "Middle Name" 5729 msgid "Middle Name"
5667 msgstr "Andranamn" 5730 msgstr "Andranamn"
5668 5731
5669 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:623 5732 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:623
5670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4906 src/protocols/oscar/oscar.c:4914 5733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5020 src/protocols/oscar/oscar.c:5028
5671 #: src/protocols/silc/ops.c:839 5734 #: src/protocols/silc/ops.c:848
5672 msgid "Address" 5735 msgid "Address"
5673 msgstr "Adress" 5736 msgstr "Adress"
5674 5737
5675 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 5738 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655
5676 msgid "P.O. Box" 5739 msgid "P.O. Box"
5710 #. removed? 5773 #. removed?
5711 #: src/protocols/jabber/buddy.c:956 5774 #: src/protocols/jabber/buddy.c:956
5712 msgid "Unsubscribe" 5775 msgid "Unsubscribe"
5713 msgstr "Sluta prenumerera" 5776 msgstr "Sluta prenumerera"
5714 5777
5715 #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1001 5778 #: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:6286
5779 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1003
5716 msgid "_Room:" 5780 msgid "_Room:"
5717 msgstr "_Rum:" 5781 msgstr "_Rum:"
5718 5782
5719 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 5783 #: src/protocols/jabber/chat.c:46
5720 msgid "_Server:" 5784 msgid "_Server:"
5721 msgstr "_Server:" 5785 msgstr "_Server:"
5722 5786
5723 #: src/protocols/jabber/chat.c:53 5787 #: src/protocols/jabber/chat.c:51
5724 msgid "_Handle:" 5788 msgid "_Handle:"
5725 msgstr "_Alias:" 5789 msgstr "_Alias:"
5726 5790
5727 #: src/protocols/jabber/chat.c:176 5791 #: src/protocols/jabber/chat.c:200
5728 #, c-format 5792 #, c-format
5729 msgid "%s is not a valid room name" 5793 msgid "%s is not a valid room name"
5730 msgstr "%s är inte ett giltigt rumsnamn" 5794 msgstr "%s är inte ett giltigt rumsnamn"
5731 5795
5732 #: src/protocols/jabber/chat.c:177 5796 #: src/protocols/jabber/chat.c:201
5733 msgid "Invalid Room Name" 5797 msgid "Invalid Room Name"
5734 msgstr "Ogiltigt rumsnamn" 5798 msgstr "Ogiltigt rumsnamn"
5735 5799
5736 #: src/protocols/jabber/chat.c:182 5800 #: src/protocols/jabber/chat.c:206
5737 #, c-format 5801 #, c-format
5738 msgid "%s is not a valid server name" 5802 msgid "%s is not a valid server name"
5739 msgstr "%s är inte ett giltigt servernamn" 5803 msgstr "%s är inte ett giltigt servernamn"
5740 5804
5741 #: src/protocols/jabber/chat.c:183 src/protocols/jabber/chat.c:184 5805 #: src/protocols/jabber/chat.c:207 src/protocols/jabber/chat.c:208
5742 msgid "Invalid Server Name" 5806 msgid "Invalid Server Name"
5743 msgstr "Ogiltigt servernamn" 5807 msgstr "Ogiltigt servernamn"
5744 5808
5745 #: src/protocols/jabber/chat.c:188 5809 #: src/protocols/jabber/chat.c:212
5746 #, c-format 5810 #, c-format
5747 msgid "%s is not a valid room handle" 5811 msgid "%s is not a valid room handle"
5748 msgstr "%s är inte en giltig rumstitel" 5812 msgstr "%s är inte en giltig rumstitel"
5749 5813
5750 #: src/protocols/jabber/chat.c:189 src/protocols/jabber/chat.c:190 5814 #: src/protocols/jabber/chat.c:213 src/protocols/jabber/chat.c:214
5751 msgid "Invalid Room Handle" 5815 msgid "Invalid Room Handle"
5752 msgstr "Ogiltig rumstitel" 5816 msgstr "Ogiltig rumstitel"
5753 5817
5754 #: src/protocols/jabber/chat.c:341 5818 #: src/protocols/jabber/chat.c:365
5755 msgid "Configuration error" 5819 msgid "Configuration error"
5756 msgstr "Anslutningsfel" 5820 msgstr "Anslutningsfel"
5757 5821
5758 #: src/protocols/jabber/chat.c:350 src/protocols/jabber/chat.c:495 5822 #: src/protocols/jabber/chat.c:374 src/protocols/jabber/chat.c:519
5759 msgid "Unable to configure" 5823 msgid "Unable to configure"
5760 msgstr "Kan inte konfigurera" 5824 msgstr "Kan inte konfigurera"
5761 5825
5762 #: src/protocols/jabber/chat.c:366 5826 #: src/protocols/jabber/chat.c:390
5763 msgid "Room Configuration Error" 5827 msgid "Room Configuration Error"
5764 msgstr "Rumkonfigurationsfel" 5828 msgstr "Rumkonfigurationsfel"
5765 5829
5766 #: src/protocols/jabber/chat.c:367 5830 #: src/protocols/jabber/chat.c:391
5767 msgid "This room is not capable of being configured" 5831 msgid "This room is not capable of being configured"
5768 msgstr "Det här rummet kan inte konfigureras" 5832 msgstr "Det här rummet kan inte konfigureras"
5769 5833
5770 #: src/protocols/jabber/chat.c:417 src/protocols/jabber/chat.c:486 5834 #: src/protocols/jabber/chat.c:441 src/protocols/jabber/chat.c:510
5771 msgid "Registration error" 5835 msgid "Registration error"
5772 msgstr "Registreringsfel" 5836 msgstr "Registreringsfel"
5773 5837
5774 #: src/protocols/jabber/chat.c:565 5838 #: src/protocols/jabber/chat.c:593
5775 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" 5839 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
5776 msgstr "Nick ändring stöds inte i \"non-MUC\"-chattrum" 5840 msgstr "Nick ändring stöds inte i \"non-MUC\"-chattrum"
5777 5841
5778 #: src/protocols/jabber/chat.c:609 src/protocols/jabber/chat.c:620 5842 #: src/protocols/jabber/chat.c:637 src/protocols/jabber/chat.c:648
5779 msgid "Roomlist Error" 5843 msgid "Roomlist Error"
5780 msgstr "Rumlistafel" 5844 msgstr "Rumlistafel"
5781 5845
5782 #: src/protocols/jabber/chat.c:610 src/protocols/jabber/chat.c:621 5846 #: src/protocols/jabber/chat.c:638 src/protocols/jabber/chat.c:649
5783 msgid "Error retreiving roomlist" 5847 msgid "Error retreiving roomlist"
5784 msgstr "Fel vid hämtninga av rumlista" 5848 msgstr "Fel vid hämtninga av rumlista"
5785 5849
5786 #: src/protocols/jabber/chat.c:661 5850 #: src/protocols/jabber/chat.c:689
5787 msgid "Invalid Server" 5851 msgid "Invalid Server"
5788 msgstr "Ogiltigt server" 5852 msgstr "Ogiltigt server"
5789 5853
5790 #: src/protocols/jabber/chat.c:698 5854 #: src/protocols/jabber/chat.c:726
5791 msgid "Enter a Conference Server" 5855 msgid "Enter a Conference Server"
5792 msgstr "Ange en konferensserver" 5856 msgstr "Ange en konferensserver"
5793 5857
5794 #: src/protocols/jabber/chat.c:699 5858 #: src/protocols/jabber/chat.c:727
5795 msgid "Select a conference server to query" 5859 msgid "Select a conference server to query"
5796 msgstr "Välj en konferensserver att fråga" 5860 msgstr "Välj en konferensserver att fråga"
5797 5861
5798 #: src/protocols/jabber/chat.c:702 5862 #: src/protocols/jabber/chat.c:730
5799 msgid "Find Rooms" 5863 msgid "Find Rooms"
5800 msgstr "Sök rum" 5864 msgstr "Sök rum"
5801 5865
5802 #: src/protocols/jabber/jabber.c:76 5866 #: src/protocols/jabber/jabber.c:76
5803 msgid "Error initializing session" 5867 msgid "Error initializing session"
5863 #: src/protocols/jabber/jabber.c:603 5927 #: src/protocols/jabber/jabber.c:603
5864 msgid "E-Mail" 5928 msgid "E-Mail"
5865 msgstr "E-post" 5929 msgstr "E-post"
5866 5930
5867 #. State 5931 #. State
5868 #: src/protocols/jabber/jabber.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:4908 5932 #: src/protocols/jabber/jabber.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:5022
5869 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4916 src/protocols/trepia/trepia.c:335 5933 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 src/protocols/trepia/trepia.c:335
5870 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 5934 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413
5871 msgid "State" 5935 msgid "State"
5872 msgstr "Delstat" 5936 msgstr "Delstat"
5873 5937
5874 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 src/protocols/silc/ops.c:844 5938 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 src/protocols/silc/ops.c:853
5875 #: src/protocols/silc/silc.c:645 src/protocols/silc/util.c:510 5939 #: src/protocols/silc/silc.c:645 src/protocols/silc/util.c:510
5876 msgid "Phone" 5940 msgid "Phone"
5877 msgstr "Telefon" 5941 msgstr "Telefon"
5878 5942
5879 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 5943 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653
5892 #, fuzzy 5956 #, fuzzy
5893 msgid "Logged out" 5957 msgid "Logged out"
5894 msgstr "%s loggade ut." 5958 msgstr "%s loggade ut."
5895 5959
5896 #. connect to the server 5960 #. connect to the server
5897 #: src/protocols/jabber/jabber.c:783 src/protocols/msn/msn.c:608 5961 #: src/protocols/jabber/jabber.c:783 src/protocols/msn/msn.c:609
5898 #: src/protocols/napster/napster.c:498 src/protocols/novell/novell.c:2122 5962 #: src/protocols/napster/napster.c:498 src/protocols/novell/novell.c:2150
5899 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1585 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 5963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1719 src/protocols/trepia/trepia.c:1064
5900 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2422 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1017 5964 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2422 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1020
5901 msgid "Connecting" 5965 msgid "Connecting"
5902 msgstr "Ansluter" 5966 msgstr "Ansluter"
5903 5967
5904 #: src/protocols/jabber/jabber.c:787 5968 #: src/protocols/jabber/jabber.c:787
5905 msgid "Initializing Stream" 5969 msgid "Initializing Stream"
5913 msgid "Re-initializing Stream" 5977 msgid "Re-initializing Stream"
5914 msgstr "Initiera om flöde" 5978 msgstr "Initiera om flöde"
5915 5979
5916 #: src/protocols/jabber/jabber.c:882 src/protocols/jabber/jabber.c:1159 5980 #: src/protocols/jabber/jabber.c:882 src/protocols/jabber/jabber.c:1159
5917 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1200 src/protocols/jabber/jabber.c:1233 5981 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1200 src/protocols/jabber/jabber.c:1233
5918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:566 src/protocols/oscar/oscar.c:6510 5982 #: src/protocols/oscar/oscar.c:700 src/protocols/oscar/oscar.c:6566
5919 msgid "Not Authorized" 5983 msgid "Not Authorized"
5920 msgstr "Inte auktoriserad" 5984 msgstr "Inte auktoriserad"
5921 5985
5922 #: src/protocols/jabber/jabber.c:913 5986 #: src/protocols/jabber/jabber.c:913
5923 msgid "Both" 5987 msgid "Both"
5957 msgid "Extended Away" 6021 msgid "Extended Away"
5958 msgstr "Utökad frånvaro" 6022 msgstr "Utökad frånvaro"
5959 6023
5960 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:41 6024 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:41
5961 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:131 6025 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:131
5962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:508 src/protocols/oscar/oscar.c:5499 6026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:642 src/protocols/oscar/oscar.c:5573
5963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6703 6027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6759
5964 msgid "Do Not Disturb" 6028 msgid "Do Not Disturb"
5965 msgstr "Stör inte" 6029 msgstr "Stör inte"
5966 6030
5967 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 6031 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979
5968 msgid "Password Changed" 6032 msgid "Password Changed"
5986 6050
5987 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 6051 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047
5988 msgid "Please enter your new password" 6052 msgid "Please enter your new password"
5989 msgstr "Ange ditt nya lösenord" 6053 msgstr "Ange ditt nya lösenord"
5990 6054
5991 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/toc/toc.c:1540 6055 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/toc/toc.c:1552
5992 msgid "Set User Info" 6056 msgid "Set User Info"
5993 msgstr "Ändra användarinformation" 6057 msgstr "Ändra användarinformation"
5994 6058
5995 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1139 6059 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1139
5996 msgid "Bad Request" 6060 msgid "Bad Request"
6106 6170
6107 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 6171 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213
6108 msgid "Resource Conflict" 6172 msgid "Resource Conflict"
6109 msgstr "Resurskonflikt" 6173 msgstr "Resurskonflikt"
6110 6174
6111 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 src/protocols/silc/ops.c:1500 6175 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 src/protocols/silc/ops.c:1511
6112 msgid "Connection Timeout" 6176 msgid "Connection Timeout"
6113 msgstr "Anslutningen överskred en tidsgräns och tappades" 6177 msgstr "Anslutningen överskred en tidsgräns och tappades"
6114 6178
6115 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 6179 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217
6116 msgid "Host Gone" 6180 msgid "Host Gone"
6254 #. *< id 6318 #. *< id
6255 #. *< name 6319 #. *< name
6256 #. *< version 6320 #. *< version
6257 #. * summary 6321 #. * summary
6258 #. * description 6322 #. * description
6259 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1554 src/protocols/jabber/jabber.c:1556 6323 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1555 src/protocols/jabber/jabber.c:1557
6260 msgid "Jabber Protocol Plugin" 6324 msgid "Jabber Protocol Plugin"
6261 msgstr "Jabber-insticksmodul" 6325 msgstr "Jabber-insticksmodul"
6262 6326
6263 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1582 6327 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1583
6264 msgid "Use TLS if available" 6328 msgid "Use TLS if available"
6265 msgstr "Använd TLS om tillgänglig" 6329 msgstr "Använd TLS om tillgänglig"
6266 6330
6267 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1587 6331 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1588
6268 msgid "Force old SSL" 6332 msgid "Force old SSL"
6269 msgstr "Tvinga till gammal SSL" 6333 msgstr "Tvinga till gammal SSL"
6270 6334
6271 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1592 6335 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1593
6272 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 6336 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
6273 msgstr "Tillåt klartextautentisering över okrypterad ström" 6337 msgstr "Tillåt klartextautentisering över okrypterad ström"
6274 6338
6275 #. Account options 6339 #. Account options
6276 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1601 src/protocols/silc/silc.c:1579 6340 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1602 src/protocols/silc/silc.c:1582
6277 msgid "Connect server" 6341 msgid "Connect server"
6278 msgstr "Anslut server" 6342 msgstr "Anslut server"
6279 6343
6280 #: src/protocols/jabber/message.c:111 6344 #: src/protocols/jabber/message.c:111
6281 #, c-format 6345 #, c-format
6282 msgid "Message from %s" 6346 msgid "Message from %s"
6283 msgstr "Meddelande från %s" 6347 msgstr "Meddelande från %s"
6284 6348
6285 #: src/protocols/jabber/message.c:173 6349 #: src/protocols/jabber/message.c:175
6286 #, c-format 6350 #, c-format
6287 msgid "%s has set the topic to: %s" 6351 msgid "%s has set the topic to: %s"
6288 msgstr "%s har satt ämnet till: %s" 6352 msgstr "%s har satt ämnet till: %s"
6289 6353
6290 #: src/protocols/jabber/message.c:175 6354 #: src/protocols/jabber/message.c:177
6291 #, c-format 6355 #, c-format
6292 msgid "The topic is: %s" 6356 msgid "The topic is: %s"
6293 msgstr "Ämnet är: %s" 6357 msgstr "Ämnet är: %s"
6294 6358
6295 #: src/protocols/jabber/message.c:226 6359 #: src/protocols/jabber/message.c:230
6296 #, c-format 6360 #, c-format
6297 msgid "Message delivery to %s failed: %s" 6361 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
6298 msgstr "Leverans av meddelande till %s misslyckades: %s" 6362 msgstr "Leverans av meddelande till %s misslyckades: %s"
6299 6363
6300 #: src/protocols/jabber/message.c:229 6364 #: src/protocols/jabber/message.c:233
6301 msgid "Jabber Message Error" 6365 msgid "Jabber Message Error"
6302 msgstr "Jabber-meddelandefel" 6366 msgstr "Jabber-meddelandefel"
6303 6367
6304 #: src/protocols/jabber/message.c:293 6368 #: src/protocols/jabber/message.c:297
6305 #, c-format 6369 #, c-format
6306 msgid " (Code %s)" 6370 msgid " (Code %s)"
6307 msgstr " (Kod %s)" 6371 msgstr " (Kod %s)"
6308 6372
6309 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 6373 #: src/protocols/jabber/parser.c:131
6310 msgid "XML Parse error" 6374 msgid "XML Parse error"
6311 msgstr "XML tolkningsfel" 6375 msgstr "XML tolkningsfel"
6312 6376
6313 #: src/protocols/jabber/presence.c:232 6377 #: src/protocols/jabber/presence.c:233
6314 msgid "Unknown Error in presence" 6378 msgid "Unknown Error in presence"
6315 msgstr "Okänt fel i närvaro" 6379 msgstr "Okänt fel i närvaro"
6316 6380
6317 #: src/protocols/jabber/presence.c:235 6381 #: src/protocols/jabber/presence.c:236
6318 #, c-format 6382 #, c-format
6319 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." 6383 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
6320 msgstr "Användaren %s vill lägga till dig i dennes kompislista." 6384 msgstr "Användaren %s vill lägga till dig i dennes kompislista."
6321 6385
6322 #: src/protocols/jabber/presence.c:285 src/protocols/jabber/presence.c:286 6386 #: src/protocols/jabber/presence.c:289 src/protocols/jabber/presence.c:290
6323 msgid "Create New Room" 6387 msgid "Create New Room"
6324 msgstr "Skapa nytt rum" 6388 msgstr "Skapa nytt rum"
6325 6389
6326 #: src/protocols/jabber/presence.c:287 6390 #: src/protocols/jabber/presence.c:291
6327 msgid "" 6391 msgid ""
6328 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " 6392 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
6329 "default settings?" 6393 "default settings?"
6330 msgstr "" 6394 msgstr ""
6331 "Du skapar ett nytt rum. Vill du konfigurera det eller nöjer du dig med " 6395 "Du skapar ett nytt rum. Vill du konfigurera det eller nöjer du dig med "
6332 "förvalda inställningar?" 6396 "förvalda inställningar?"
6333 6397
6334 #: src/protocols/jabber/presence.c:289 6398 #: src/protocols/jabber/presence.c:293
6335 msgid "Configure Room" 6399 msgid "Configure Room"
6336 msgstr "Konfigurera rum" 6400 msgstr "Konfigurera rum"
6337 6401
6338 #: src/protocols/jabber/presence.c:291 6402 #: src/protocols/jabber/presence.c:295
6339 msgid "Accept Defaults" 6403 msgid "Accept Defaults"
6340 msgstr "Förvalda inställningar" 6404 msgstr "Förvalda inställningar"
6341 6405
6342 #: src/protocols/jabber/presence.c:319 6406 #: src/protocols/jabber/presence.c:323
6343 #, c-format 6407 #, c-format
6344 msgid "Error in chat %s" 6408 msgid "Error in chat %s"
6345 msgstr "Fel i chatt %s" 6409 msgstr "Fel i chatt %s"
6346 6410
6347 #: src/protocols/jabber/presence.c:322 6411 #: src/protocols/jabber/presence.c:326
6348 #, c-format 6412 #, c-format
6349 msgid "Error joining chat %s" 6413 msgid "Error joining chat %s"
6350 msgstr "Fel vid anslutning till chatt %s" 6414 msgstr "Fel vid anslutning till chatt %s"
6351 6415
6352 #: src/protocols/jabber/si.c:582 6416 #: src/protocols/jabber/si.c:582
6356 6420
6357 #: src/protocols/jabber/si.c:583 src/protocols/jabber/si.c:584 6421 #: src/protocols/jabber/si.c:583 src/protocols/jabber/si.c:584
6358 msgid "File Send Failed" 6422 msgid "File Send Failed"
6359 msgstr "Filsändning misslyckades" 6423 msgstr "Filsändning misslyckades"
6360 6424
6361 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:336 6425 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:342
6362 msgid "Miscellaneous error" 6426 msgid "Miscellaneous error"
6363 msgstr "" 6427 msgstr ""
6364 6428
6365 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:339 6429 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:345
6366 #, fuzzy 6430 #, fuzzy
6367 msgid "You have signed on from another location." 6431 msgid "You have signed on from another location."
6368 msgstr "Du har blivit frånkopplad. Du har loggat in från en annan plats." 6432 msgstr "Du har blivit frånkopplad. Du har loggat in från en annan plats."
6369 6433
6370 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:341 6434 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:347
6371 #, fuzzy 6435 #, fuzzy
6372 msgid "The MSN servers are going down temporarily." 6436 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
6373 msgstr "Du har blivit frånkopplad. MSN-servrarna tas tillfälligt ner." 6437 msgstr "Du har blivit frånkopplad. MSN-servrarna tas tillfälligt ner."
6374 6438
6375 #: src/protocols/msn/error.c:35 6439 #: src/protocols/msn/error.c:35
6469 6533
6470 #: src/protocols/msn/error.c:109 6534 #: src/protocols/msn/error.c:109
6471 msgid "Too many hits to a FND" 6535 msgid "Too many hits to a FND"
6472 msgstr "För många träffar på ett FND" 6536 msgstr "För många träffar på ett FND"
6473 6537
6474 #: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:188 6538 #: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:189
6475 msgid "Not logged in" 6539 msgid "Not logged in"
6476 msgstr "Inte inloggad" 6540 msgstr "Inte inloggad"
6477 6541
6478 #: src/protocols/msn/error.c:116 6542 #: src/protocols/msn/error.c:116
6479 msgid "Service Temporarily Unavailable" 6543 msgid "Service Temporarily Unavailable"
6563 6627
6564 #: src/protocols/msn/error.c:194 6628 #: src/protocols/msn/error.c:194
6565 msgid "Server too busy" 6629 msgid "Server too busy"
6566 msgstr "Servern är för upptagen" 6630 msgstr "Servern är för upptagen"
6567 6631
6568 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2014 6632 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2150
6569 #: src/protocols/silc/ops.c:1489 src/protocols/toc/toc.c:629 6633 #: src/protocols/silc/ops.c:1500 src/protocols/toc/toc.c:629
6570 msgid "Authentication failed" 6634 msgid "Authentication failed"
6571 msgstr "Autentisering misslyckades" 6635 msgstr "Autentisering misslyckades"
6572 6636
6573 #: src/protocols/msn/error.c:201 6637 #: src/protocols/msn/error.c:201
6574 msgid "Not allowed when offline" 6638 msgid "Not allowed when offline"
6650 6714
6651 #: src/protocols/msn/msn.c:313 6715 #: src/protocols/msn/msn.c:313
6652 msgid "Page" 6716 msgid "Page"
6653 msgstr "Sök" 6717 msgstr "Sök"
6654 6718
6655 #: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2677 6719 #: src/protocols/msn/msn.c:451 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2686
6656 #, fuzzy, c-format 6720 #, fuzzy, c-format
6657 msgid "" 6721 msgid ""
6658 "\n" 6722 "\n"
6659 "<b>%s:</b> %s" 6723 "<b>%s:</b> %s"
6660 msgstr "<b>Status:</b> %s" 6724 msgstr "<b>Status:</b> %s"
6661 6725
6662 #: src/protocols/msn/msn.c:463 src/protocols/msn/msn.c:756 6726 #: src/protocols/msn/msn.c:464 src/protocols/msn/msn.c:757
6663 #: src/protocols/msn/state.c:34 6727 #: src/protocols/msn/state.c:34
6664 msgid "Away From Computer" 6728 msgid "Away From Computer"
6665 msgstr "Borta från Datorn" 6729 msgstr "Borta från Datorn"
6666 6730
6667 #: src/protocols/msn/msn.c:464 src/protocols/msn/msn.c:758 6731 #: src/protocols/msn/msn.c:465 src/protocols/msn/msn.c:759
6668 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2534 6732 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2543
6669 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3012 6733 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2910 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3026
6670 msgid "Be Right Back" 6734 msgid "Be Right Back"
6671 msgstr "Strax tillbaka" 6735 msgstr "Strax tillbaka"
6672 6736
6673 #: src/protocols/msn/msn.c:465 src/protocols/msn/msn.c:760 6737 #: src/protocols/msn/msn.c:466 src/protocols/msn/msn.c:761
6674 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2773 6738 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2801
6675 #: src/protocols/novell/novell.c:2888 src/protocols/novell/novell.c:2942 6739 #: src/protocols/novell/novell.c:2916 src/protocols/novell/novell.c:2970
6676 #: src/protocols/silc/buddy.c:1383 src/protocols/silc/silc.c:47 6740 #: src/protocols/silc/buddy.c:1383 src/protocols/silc/silc.c:47
6677 #: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2536 6741 #: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2545
6678 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013 6742 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2912 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3027
6679 msgid "Busy" 6743 msgid "Busy"
6680 msgstr "Upptagen" 6744 msgstr "Upptagen"
6681 6745
6682 #: src/protocols/msn/msn.c:466 src/protocols/msn/msn.c:762 6746 #: src/protocols/msn/msn.c:467 src/protocols/msn/msn.c:763
6683 #: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2544 6747 #: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2553
6684 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2906 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017 6748 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3031
6685 msgid "On The Phone" 6749 msgid "On The Phone"
6686 msgstr "Pratar i telefon" 6750 msgstr "Pratar i telefon"
6687 6751
6688 #: src/protocols/msn/msn.c:467 src/protocols/msn/msn.c:764 6752 #: src/protocols/msn/msn.c:468 src/protocols/msn/msn.c:765
6689 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2548 6753 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2557
6690 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2910 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3019 6754 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2924 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3033
6691 msgid "Out To Lunch" 6755 msgid "Out To Lunch"
6692 msgstr "På lunch" 6756 msgstr "På lunch"
6693 6757
6694 #: src/protocols/msn/msn.c:468 src/protocols/msn/msn.c:766 6758 #: src/protocols/msn/msn.c:469 src/protocols/msn/msn.c:767
6695 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1357 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1376 6759 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1360 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1379
6696 msgid "Hidden" 6760 msgid "Hidden"
6697 msgstr "Dold" 6761 msgstr "Dold"
6698 6762
6699 #: src/protocols/msn/msn.c:479 6763 #: src/protocols/msn/msn.c:480
6700 msgid "Set Friendly Name" 6764 msgid "Set Friendly Name"
6701 msgstr "Ange alias" 6765 msgstr "Ange alias"
6702 6766
6703 #: src/protocols/msn/msn.c:484 6767 #: src/protocols/msn/msn.c:485
6704 msgid "Set Home Phone Number" 6768 msgid "Set Home Phone Number"
6705 msgstr "Ange hemtelefonnummer" 6769 msgstr "Ange hemtelefonnummer"
6706 6770
6707 #: src/protocols/msn/msn.c:488 6771 #: src/protocols/msn/msn.c:489
6708 msgid "Set Work Phone Number" 6772 msgid "Set Work Phone Number"
6709 msgstr "Ange jobbtelefonnummer" 6773 msgstr "Ange jobbtelefonnummer"
6710 6774
6711 #: src/protocols/msn/msn.c:492 6775 #: src/protocols/msn/msn.c:493
6712 msgid "Set Mobile Phone Number" 6776 msgid "Set Mobile Phone Number"
6713 msgstr "Ställ in mobilnummer" 6777 msgstr "Ställ in mobilnummer"
6714 6778
6715 #: src/protocols/msn/msn.c:498 6779 #: src/protocols/msn/msn.c:499
6716 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" 6780 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
6717 msgstr "Tillåt mobila enheter" 6781 msgstr "Tillåt mobila enheter"
6718 6782
6719 #: src/protocols/msn/msn.c:503 6783 #: src/protocols/msn/msn.c:504
6720 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" 6784 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
6721 msgstr "Tillåt mobilsökningar" 6785 msgstr "Tillåt mobilsökningar"
6722 6786
6723 #: src/protocols/msn/msn.c:526 6787 #: src/protocols/msn/msn.c:527
6724 msgid "Send to Mobile" 6788 msgid "Send to Mobile"
6725 msgstr "Skicka till mobil" 6789 msgstr "Skicka till mobil"
6726 6790
6727 #: src/protocols/msn/msn.c:536 6791 #: src/protocols/msn/msn.c:537
6728 msgid "Initiate Chat" 6792 msgid "Initiate Chat"
6729 msgstr "Starta chatt" 6793 msgstr "Starta chatt"
6730 6794
6731 #: src/protocols/msn/msn.c:540 6795 #: src/protocols/msn/msn.c:541
6732 #, fuzzy 6796 #, fuzzy
6733 msgid "Update Buddy Icon" 6797 msgid "Update Buddy Icon"
6734 msgstr "Kompisikon" 6798 msgstr "Kompisikon"
6735 6799
6736 #: src/protocols/msn/msn.c:577 6800 #: src/protocols/msn/msn.c:578
6737 msgid "" 6801 msgid ""
6738 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " 6802 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
6739 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." 6803 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
6740 msgstr "" 6804 msgstr ""
6741 "SSL-stöd krävs för att använda MSN. Installera ett SSL-bibliotek som stöds " 6805 "SSL-stöd krävs för att använda MSN. Installera ett SSL-bibliotek som stöds "
6742 "av Gaim. Se http://gaim.sf.net/faq-ssl.php för mer information (på engelska)." 6806 "av Gaim. Se http://gaim.sf.net/faq-ssl.php för mer information (på engelska)."
6743 6807
6744 #: src/protocols/msn/msn.c:1167 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659 6808 #: src/protocols/msn/msn.c:1168 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659
6745 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:634 6809 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:634
6746 #, c-format 6810 #, c-format
6747 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" 6811 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
6748 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" 6812 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
6749 6813
6750 #. put a link to the actual profile URL 6814 #. put a link to the actual profile URL
6751 #: src/protocols/msn/msn.c:1172 src/protocols/msn/msn.c:1512 6815 #: src/protocols/msn/msn.c:1173 src/protocols/msn/msn.c:1513
6752 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 src/util.c:782 6816 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 src/util.c:782
6753 #, fuzzy, c-format 6817 #, fuzzy, c-format
6754 msgid "<b>%s:</b> " 6818 msgid "<b>%s:</b> "
6755 msgstr "<b>Status:</b> %s" 6819 msgstr "<b>Status:</b> %s"
6756 6820
6757 #: src/protocols/msn/msn.c:1242 6821 #: src/protocols/msn/msn.c:1243
6758 #, fuzzy 6822 #, fuzzy
6759 msgid "MSN Profile" 6823 msgid "MSN Profile"
6760 msgstr "Ställ in profil" 6824 msgstr "Ställ in profil"
6761 6825
6762 #: src/protocols/msn/msn.c:1247 src/protocols/msn/msn.c:1499 6826 #: src/protocols/msn/msn.c:1248 src/protocols/msn/msn.c:1500
6763 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:761 6827 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:761
6764 #, fuzzy 6828 #, fuzzy
6765 msgid "Error retrieving profile" 6829 msgid "Error retrieving profile"
6766 msgstr "Fel vid hämtninga av rumlista" 6830 msgstr "Fel vid hämtninga av rumlista"
6767 6831
6768 #. Age 6832 #. Age
6769 #: src/protocols/msn/msn.c:1318 src/protocols/oscar/oscar.c:4893 6833 #: src/protocols/msn/msn.c:1319 src/protocols/oscar/oscar.c:5007
6770 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 6834 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404
6771 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 6835 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015
6772 msgid "Age" 6836 msgid "Age"
6773 msgstr "Ålder" 6837 msgstr "Ålder"
6774 6838
6775 #. Gender 6839 #. Gender
6776 #: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/oscar/oscar.c:4879 6840 #: src/protocols/msn/msn.c:1326 src/protocols/oscar/oscar.c:4993
6777 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 6841 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406
6778 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 6842 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025
6779 msgid "Gender" 6843 msgid "Gender"
6780 msgstr "Kön" 6844 msgstr "Kön"
6781 6845
6782 #: src/protocols/msn/msn.c:1334 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020 6846 #: src/protocols/msn/msn.c:1335 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020
6783 msgid "Marital Status" 6847 msgid "Marital Status"
6784 msgstr "Civilstånd" 6848 msgstr "Civilstånd"
6785 6849
6786 #: src/protocols/msn/msn.c:1341 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 6850 #: src/protocols/msn/msn.c:1342 src/protocols/novell/novell.c:1444
6851 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
6787 msgid "Location" 6852 msgid "Location"
6788 msgstr "Plats" 6853 msgstr "Plats"
6789 6854
6790 #: src/protocols/msn/msn.c:1349 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 6855 #: src/protocols/msn/msn.c:1350 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030
6791 msgid "Occupation" 6856 msgid "Occupation"
6792 msgstr "Sysselsättning" 6857 msgstr "Sysselsättning"
6793 6858
6794 #: src/protocols/msn/msn.c:1366 src/protocols/msn/msn.c:1372 6859 #: src/protocols/msn/msn.c:1367 src/protocols/msn/msn.c:1373
6795 #: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/msn/msn.c:1387 6860 #: src/protocols/msn/msn.c:1380 src/protocols/msn/msn.c:1388
6796 #: src/protocols/msn/msn.c:1394 6861 #: src/protocols/msn/msn.c:1395
6797 msgid "A Little About Me" 6862 msgid "A Little About Me"
6798 msgstr "Lite om mig" 6863 msgstr "Lite om mig"
6799 6864
6800 #: src/protocols/msn/msn.c:1403 src/protocols/msn/msn.c:1409 6865 #: src/protocols/msn/msn.c:1404 src/protocols/msn/msn.c:1410
6801 #: src/protocols/msn/msn.c:1416 src/protocols/msn/msn.c:1423 6866 #: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/msn/msn.c:1424
6802 msgid "Favorite Things" 6867 msgid "Favorite Things"
6803 msgstr "Favoritsaker" 6868 msgstr "Favoritsaker"
6804 6869
6805 #: src/protocols/msn/msn.c:1432 src/protocols/msn/msn.c:1438 6870 #: src/protocols/msn/msn.c:1433 src/protocols/msn/msn.c:1439
6806 #: src/protocols/msn/msn.c:1445 6871 #: src/protocols/msn/msn.c:1446
6807 msgid "Hobbies and Interests" 6872 msgid "Hobbies and Interests"
6808 msgstr "Hobbies och intressen" 6873 msgstr "Hobbies och intressen"
6809 6874
6810 #: src/protocols/msn/msn.c:1454 src/protocols/msn/msn.c:1460 6875 #: src/protocols/msn/msn.c:1455 src/protocols/msn/msn.c:1461
6811 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 6876 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
6812 msgid "Favorite Quote" 6877 msgid "Favorite Quote"
6813 msgstr "Favoritcitat" 6878 msgstr "Favoritcitat"
6814 6879
6815 #: src/protocols/msn/msn.c:1468 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123 6880 #: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123
6816 msgid "Last Updated" 6881 msgid "Last Updated"
6817 msgstr "Senast uppdaterad" 6882 msgstr "Senast uppdaterad"
6818 6883
6819 #. Homepage 6884 #. Homepage
6820 #: src/protocols/msn/msn.c:1479 src/protocols/silc/ops.c:835 6885 #: src/protocols/msn/msn.c:1480 src/protocols/silc/ops.c:844
6821 #: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419 6886 #: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419
6822 msgid "Homepage" 6887 msgid "Homepage"
6823 msgstr "Hemsida" 6888 msgstr "Hemsida"
6824 6889
6825 #: src/protocols/msn/msn.c:1501 6890 #: src/protocols/msn/msn.c:1502
6826 msgid "The user has not created a public profile." 6891 msgid "The user has not created a public profile."
6827 msgstr "" 6892 msgstr ""
6828 6893
6829 #: src/protocols/msn/msn.c:1502 6894 #: src/protocols/msn/msn.c:1503
6830 msgid "" 6895 msgid ""
6831 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " 6896 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
6832 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " 6897 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
6833 "public profile." 6898 "public profile."
6834 msgstr "" 6899 msgstr ""
6835 6900
6836 #: src/protocols/msn/msn.c:1506 6901 #: src/protocols/msn/msn.c:1507
6837 msgid "" 6902 msgid ""
6838 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " 6903 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
6839 "likely does not exist." 6904 "likely does not exist."
6840 msgstr "" 6905 msgstr ""
6841 6906
6842 #: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 6907 #: src/protocols/msn/msn.c:1513 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168
6843 #, fuzzy 6908 #, fuzzy
6844 msgid "Profile URL" 6909 msgid "Profile URL"
6845 msgstr "Profil" 6910 msgstr "Profil"
6846 6911
6847 #: src/protocols/msn/msn.c:1644 6912 #: src/protocols/msn/msn.c:1645
6848 msgid "Display conversation closed notices" 6913 msgid "Display conversation closed notices"
6849 msgstr "Visa \"konversation stängd\" notiser" 6914 msgstr "Visa \"konversation stängd\" notiser"
6850 6915
6851 #: src/protocols/msn/msn.c:1649 6916 #: src/protocols/msn/msn.c:1650
6852 msgid "Display timeout notices" 6917 msgid "Display timeout notices"
6853 msgstr "Visa \"väntetid slut\" notiser" 6918 msgstr "Visa \"väntetid slut\" notiser"
6854 6919
6855 #. *< api_version 6920 #. *< api_version
6856 #. *< type 6921 #. *< type
6861 #. *< id 6926 #. *< id
6862 #. *< name 6927 #. *< name
6863 #. *< version 6928 #. *< version
6864 #. * summary 6929 #. * summary
6865 #. * description 6930 #. * description
6866 #: src/protocols/msn/msn.c:1733 src/protocols/msn/msn.c:1735 6931 #: src/protocols/msn/msn.c:1735 src/protocols/msn/msn.c:1737
6867 msgid "MSN Protocol Plugin" 6932 msgid "MSN Protocol Plugin"
6868 msgstr "Insticksmodul för MSN-Protokollet" 6933 msgstr "Insticksmodul för MSN-Protokollet"
6869 6934
6870 #: src/protocols/msn/msn.c:1754 src/protocols/trepia/trepia.c:1292 6935 #: src/protocols/msn/msn.c:1756 src/protocols/trepia/trepia.c:1293
6871 msgid "Login server" 6936 msgid "Login server"
6872 msgstr "Inloggningsserver" 6937 msgstr "Inloggningsserver"
6873 6938
6874 #: src/protocols/msn/msn.c:1763 6939 #: src/protocols/msn/msn.c:1765
6875 msgid "Use HTTP Method" 6940 msgid "Use HTTP Method"
6876 msgstr "Använd HTTP-metod" 6941 msgstr "Använd HTTP-metod"
6877 6942
6878 #: src/protocols/msn/nexus.c:79 6943 #: src/protocols/msn/nexus.c:79
6879 msgid "Unable to connect to server" 6944 msgid "Unable to connect to server"
6890 #: src/protocols/msn/notification.c:118 src/protocols/trepia/trepia.c:635 6955 #: src/protocols/msn/notification.c:118 src/protocols/trepia/trepia.c:635
6891 msgid "Retrieving buddy list" 6956 msgid "Retrieving buddy list"
6892 msgstr "Tar emot kompislista" 6957 msgstr "Tar emot kompislista"
6893 6958
6894 #: src/protocols/msn/notification.c:144 src/protocols/msn/notification.c:173 6959 #: src/protocols/msn/notification.c:144 src/protocols/msn/notification.c:173
6895 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2304 6960 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2440
6896 msgid "Password sent" 6961 msgid "Password sent"
6897 msgstr "Lösenord skickat" 6962 msgstr "Lösenord skickat"
6898 6963
6899 #: src/protocols/msn/notification.c:1071 6964 #: src/protocols/msn/notification.c:1079
6900 #, c-format 6965 #, c-format
6901 msgid "" 6966 msgid ""
6902 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 6967 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
6903 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 6968 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
6904 "in progress.\n" 6969 "in progress.\n"
6919 msgstr[1] "" 6984 msgstr[1] ""
6920 "MSN-servern kommer att stängas av för underhåll om %d minuter, då kommer du " 6985 "MSN-servern kommer att stängas av för underhåll om %d minuter, då kommer du "
6921 "automatiskt att loggas ut. Passa på att avsluta dina konversationer innan " 6986 "automatiskt att loggas ut. Passa på att avsluta dina konversationer innan "
6922 "tiden löper ut." 6987 "tiden löper ut."
6923 6988
6924 #: src/protocols/msn/notification.c:1136 6989 #: src/protocols/msn/notification.c:1144
6925 msgid "Syncing with server" 6990 msgid "Syncing with server"
6926 msgstr "Synkroniserar med server" 6991 msgstr "Synkroniserar med server"
6927 6992
6928 #: src/protocols/msn/servconn.c:46 6993 #: src/protocols/msn/servconn.c:46
6929 #, fuzzy, c-format 6994 #, fuzzy, c-format
6952 7017
6953 #: src/protocols/msn/servconn.c:346 7018 #: src/protocols/msn/servconn.c:346
6954 msgid "Received HTTP error. Please report this." 7019 msgid "Received HTTP error. Please report this."
6955 msgstr "Mottog HTTP-fel, var snäll och rapportera detta." 7020 msgstr "Mottog HTTP-fel, var snäll och rapportera detta."
6956 7021
6957 #: src/protocols/msn/switchboard.c:191 7022 #: src/protocols/msn/switchboard.c:172
6958 msgid "The conversation has become inactive and timed out." 7023 msgid "The conversation has become inactive and timed out."
6959 msgstr "Konversationen har blivit inaktiv och väntetiden har tagit slut." 7024 msgstr "Konversationen har blivit inaktiv och väntetiden har tagit slut."
6960 7025
6961 #: src/protocols/msn/switchboard.c:199 7026 #: src/protocols/msn/switchboard.c:180
6962 #, c-format 7027 #, c-format
6963 msgid "%s has closed the conversation window." 7028 msgid "%s has closed the conversation window."
6964 msgstr "%s har stängt konversationsfönstret." 7029 msgstr "%s har stängt konversationsfönstret."
6965 7030
6966 #: src/protocols/msn/userlist.c:86 7031 #: src/protocols/msn/userlist.c:86
7016 #: src/protocols/napster/napster.c:427 7081 #: src/protocols/napster/napster.c:427
7017 #, c-format 7082 #, c-format
7018 msgid "%s requested a PING" 7083 msgid "%s requested a PING"
7019 msgstr "%s begärde en PING" 7084 msgstr "%s begärde en PING"
7020 7085
7021 #: src/protocols/napster/napster.c:540 src/protocols/oscar/oscar.c:6212 7086 #: src/protocols/napster/napster.c:540 src/protocols/toc/toc.c:1266
7022 #: src/protocols/toc/toc.c:1266
7023 msgid "_Group:" 7087 msgid "_Group:"
7024 msgstr "_Grupp:" 7088 msgstr "_Grupp:"
7025 7089
7026 #. *< api_version 7090 #. *< api_version
7027 #. *< type 7091 #. *< type
7032 #. *< id 7096 #. *< id
7033 #. *< name 7097 #. *< name
7034 #. *< version 7098 #. *< version
7035 #. * summary 7099 #. * summary
7036 #. * description 7100 #. * description
7037 #: src/protocols/napster/napster.c:623 src/protocols/napster/napster.c:625 7101 #: src/protocols/napster/napster.c:636 src/protocols/napster/napster.c:638
7038 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" 7102 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
7039 msgstr "Insticksmodul för Napster-protokoll" 7103 msgstr "Insticksmodul för Napster-protokoll"
7040 7104
7041 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868 7105 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868
7042 msgid "Required parameters not passed in" 7106 msgid "Required parameters not passed in"
7196 #: src/protocols/novell/novell.c:404 7260 #: src/protocols/novell/novell.c:404
7197 #, fuzzy, c-format 7261 #, fuzzy, c-format
7198 msgid "Unable to send message (%s)." 7262 msgid "Unable to send message (%s)."
7199 msgstr "Kan inte skicka meddelandet." 7263 msgstr "Kan inte skicka meddelandet."
7200 7264
7201 #: src/protocols/novell/novell.c:475 src/protocols/novell/novell.c:968 7265 #: src/protocols/novell/novell.c:475 src/protocols/novell/novell.c:969
7202 #, fuzzy, c-format 7266 #, fuzzy, c-format
7203 msgid "Unable to invite user (%s)." 7267 msgid "Unable to invite user (%s)."
7204 msgstr "Kan inte skriva filen %s." 7268 msgstr "Kan inte skriva filen %s."
7205 7269
7206 #: src/protocols/novell/novell.c:514 7270 #: src/protocols/novell/novell.c:514
7225 msgid "" 7289 msgid ""
7226 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " 7290 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
7227 "list (%s)." 7291 "list (%s)."
7228 msgstr "Kunde inte lägga till \"%s\" till din Napster hotlist" 7292 msgstr "Kunde inte lägga till \"%s\" till din Napster hotlist"
7229 7293
7230 #: src/protocols/novell/novell.c:686 7294 #: src/protocols/novell/novell.c:687
7231 #, fuzzy, c-format 7295 #, fuzzy, c-format
7232 msgid "Could not get details for user %s (%s)." 7296 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
7233 msgstr "Kan inte skicka meddelandet, det är för stort." 7297 msgstr "Kan inte skicka meddelandet, det är för stort."
7234 7298
7235 #: src/protocols/novell/novell.c:732 src/protocols/novell/novell.c:878 7299 #: src/protocols/novell/novell.c:733 src/protocols/novell/novell.c:879
7236 #, fuzzy, c-format 7300 #, fuzzy, c-format
7237 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." 7301 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
7238 msgstr "Kunde inte lägga till \"%s\" till din Napster hotlist" 7302 msgstr "Kunde inte lägga till \"%s\" till din Napster hotlist"
7239 7303
7240 #: src/protocols/novell/novell.c:779 7304 #: src/protocols/novell/novell.c:780
7241 #, fuzzy, c-format 7305 #, fuzzy, c-format
7242 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." 7306 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
7243 msgstr "Kunde inte lägga till \"%s\" till din Napster hotlist" 7307 msgstr "Kunde inte lägga till \"%s\" till din Napster hotlist"
7244 7308
7245 #: src/protocols/novell/novell.c:832 7309 #: src/protocols/novell/novell.c:833
7246 #, fuzzy, c-format 7310 #, fuzzy, c-format
7247 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." 7311 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
7248 msgstr "Kunde inte lägga till \"%s\" till din Napster hotlist" 7312 msgstr "Kunde inte lägga till \"%s\" till din Napster hotlist"
7249 7313
7250 #: src/protocols/novell/novell.c:900 7314 #: src/protocols/novell/novell.c:901
7251 #, fuzzy, c-format 7315 #, fuzzy, c-format
7252 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." 7316 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
7253 msgstr "Kunde inte lägga till \"%s\" till din Napster hotlist" 7317 msgstr "Kunde inte lägga till \"%s\" till din Napster hotlist"
7254 7318
7255 #: src/protocols/novell/novell.c:923 src/protocols/novell/novell.c:1593 7319 #: src/protocols/novell/novell.c:924 src/protocols/novell/novell.c:1619
7256 #, c-format 7320 #, c-format
7257 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." 7321 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
7258 msgstr "" 7322 msgstr ""
7259 7323
7260 #: src/protocols/novell/novell.c:995 7324 #: src/protocols/novell/novell.c:996
7261 #, fuzzy, c-format 7325 #, fuzzy, c-format
7262 msgid "Unable to create conference (%s)." 7326 msgid "Unable to create conference (%s)."
7263 msgstr "Kan inte skapa socket" 7327 msgstr "Kan inte skapa socket"
7264 7328
7265 #: src/protocols/novell/novell.c:1106 src/protocols/novell/novell.c:1632 7329 #: src/protocols/novell/novell.c:1107 src/protocols/novell/novell.c:1658
7266 #, fuzzy 7330 #, fuzzy
7267 msgid "Error communicating with server. Closing connection." 7331 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
7268 msgstr "Fel vid kommunikation med Gadu-Gadu-servern" 7332 msgstr "Fel vid kommunikation med Gadu-Gadu-servern"
7269 7333
7270 #: src/protocols/novell/novell.c:1445 7334 #: src/protocols/novell/novell.c:1442
7271 #, fuzzy 7335 #, fuzzy
7272 msgid "Userid" 7336 msgid "Telephone Number"
7337 msgstr "Telefon"
7338
7339 #: src/protocols/novell/novell.c:1446
7340 msgid "Department"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: src/protocols/novell/novell.c:1448
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Personal Title"
7346 msgstr "Personlig webbsida"
7347
7348 #: src/protocols/novell/novell.c:1452
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Mailstop"
7351 msgstr "E-post"
7352
7353 #: src/protocols/novell/novell.c:1454 src/protocols/oscar/oscar.c:4980
7354 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4987
7355 msgid "Email Address"
7356 msgstr "E-postadress"
7357
7358 #: src/protocols/novell/novell.c:1470
7359 #, fuzzy
7360 msgid "User ID"
7273 msgstr "Användare" 7361 msgstr "Användare"
7274 7362
7275 #. tag = _("DN"); 7363 #. tag = _("DN");
7276 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); 7364 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
7277 #. if (value) { 7365 #. if (value) {
7278 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br/>\n", 7366 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>",
7279 #. tag, value); 7367 #. tag, value);
7280 #. } 7368 #. }
7281 #. 7369 #.
7282 #: src/protocols/novell/novell.c:1459 7370 #: src/protocols/novell/novell.c:1484
7283 #, fuzzy 7371 #, fuzzy
7284 msgid "Full name" 7372 msgid "Full name"
7285 msgstr "Fullständigt namn" 7373 msgstr "Fullständigt namn"
7286 7374
7287 #: src/protocols/novell/novell.c:1479 7375 #: src/protocols/novell/novell.c:1505
7288 #, fuzzy 7376 #, fuzzy
7289 msgid "User Properties" 7377 msgid "User Properties"
7290 msgstr "Användaralternativ" 7378 msgstr "Användaralternativ"
7291 7379
7292 #: src/protocols/novell/novell.c:1583 7380 #: src/protocols/novell/novell.c:1609
7293 #, fuzzy, c-format 7381 #, fuzzy, c-format
7294 msgid "GroupWise Conference %d" 7382 msgid "GroupWise Conference %d"
7295 msgstr "Starta konferens" 7383 msgstr "Starta konferens"
7296 7384
7297 #: src/protocols/novell/novell.c:1608 7385 #: src/protocols/novell/novell.c:1634
7298 #, fuzzy 7386 #, fuzzy
7299 msgid "Unable to make SSL connection to server." 7387 msgid "Unable to make SSL connection to server."
7300 msgstr "Kan inte ansluta till servern." 7388 msgstr "Kan inte ansluta till servern."
7301 7389
7302 #: src/protocols/novell/novell.c:1638 7390 #: src/protocols/novell/novell.c:1664
7303 #, c-format 7391 #, c-format
7304 msgid "Error processing event or response (%s)." 7392 msgid "Error processing event or response (%s)."
7305 msgstr "" 7393 msgstr ""
7306 7394
7307 #: src/protocols/novell/novell.c:1672 7395 #: src/protocols/novell/novell.c:1698
7308 #, fuzzy 7396 #, fuzzy
7309 msgid "Authenticating..." 7397 msgid "Authenticating..."
7310 msgstr "Autentiserar" 7398 msgstr "Autentiserar"
7311 7399
7312 #: src/protocols/novell/novell.c:1687 7400 #: src/protocols/novell/novell.c:1713
7313 #, fuzzy 7401 #, fuzzy
7314 msgid "Waiting for response..." 7402 msgid "Waiting for response..."
7315 msgstr "Väntar på svar..." 7403 msgstr "Väntar på svar..."
7316 7404
7317 #: src/protocols/novell/novell.c:1822 7405 #: src/protocols/novell/novell.c:1848
7318 #, fuzzy, c-format 7406 #, fuzzy, c-format
7319 msgid "%s has been invited to this conversation." 7407 msgid "%s has been invited to this conversation."
7320 msgstr "%s har stängt konversationsfönstret." 7408 msgstr "%s har stängt konversationsfönstret."
7321 7409
7322 #: src/protocols/novell/novell.c:1849 7410 #: src/protocols/novell/novell.c:1875
7323 #, fuzzy 7411 #, fuzzy
7324 msgid "Invitation to Conversation" 7412 msgid "Invitation to Conversation"
7325 msgstr "Spara konversation" 7413 msgstr "Spara konversation"
7326 7414
7327 #: src/protocols/novell/novell.c:1850 7415 #: src/protocols/novell/novell.c:1876
7328 #, c-format 7416 #, c-format
7329 msgid "" 7417 msgid ""
7330 "Invitation from: %s\n" 7418 "Invitation from: %s\n"
7331 "\n" 7419 "\n"
7332 "Sent: %s" 7420 "Sent: %s"
7333 msgstr "" 7421 msgstr ""
7334 7422
7335 #: src/protocols/novell/novell.c:1852 7423 #: src/protocols/novell/novell.c:1878
7336 #, fuzzy 7424 #, fuzzy
7337 msgid "Would you like to join the conversation?" 7425 msgid "Would you like to join the conversation?"
7338 msgstr "Vill du skriva över den?" 7426 msgstr "Vill du skriva över den?"
7339 7427
7340 #: src/protocols/novell/novell.c:1955 7428 #: src/protocols/novell/novell.c:1983
7341 #, fuzzy 7429 #, fuzzy
7342 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." 7430 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
7343 msgstr "Du har blivit utloggad eftersom du loggat in från en annan dator." 7431 msgstr "Du har blivit utloggad eftersom du loggat in från en annan dator."
7344 7432
7345 #: src/protocols/novell/novell.c:2009 7433 #: src/protocols/novell/novell.c:2037
7346 #, c-format 7434 #, c-format
7347 msgid "" 7435 msgid ""
7348 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." 7436 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
7349 msgstr "" 7437 msgstr ""
7350 7438
7351 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! 7439 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
7352 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); 7440 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
7353 #. 7441 #.
7354 #. ...but for now just error out with a nice message. 7442 #. ...but for now just error out with a nice message.
7355 #: src/protocols/novell/novell.c:2107 7443 #: src/protocols/novell/novell.c:2135
7356 #, fuzzy 7444 #, fuzzy
7357 msgid "" 7445 msgid ""
7358 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " 7446 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
7359 "to connect to." 7447 "to connect to."
7360 msgstr "Ange namnet på den användare du vill blockera." 7448 msgstr "Ange namnet på den användare du vill blockera."
7361 7449
7362 #: src/protocols/novell/novell.c:2129 7450 #: src/protocols/novell/novell.c:2157
7363 msgid "Error. SSL support is not installed." 7451 msgid "Error. SSL support is not installed."
7364 msgstr "" 7452 msgstr ""
7365 7453
7366 #: src/protocols/novell/novell.c:2433 7454 #: src/protocols/novell/novell.c:2461
7367 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." 7455 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
7368 msgstr "" 7456 msgstr ""
7369 7457
7370 #: src/protocols/novell/novell.c:2779 src/protocols/oscar/oscar.c:568 7458 #: src/protocols/novell/novell.c:2807 src/protocols/oscar/oscar.c:702
7371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6512 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2556 7459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6568 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2565
7372 msgid "Offline" 7460 msgid "Offline"
7373 msgstr "Ej ansluten" 7461 msgstr "Ej ansluten"
7374 7462
7375 # src/sidebar.c:103 7463 # src/sidebar.c:103
7376 #: src/protocols/novell/novell.c:2790 7464 #: src/protocols/novell/novell.c:2818
7377 #, fuzzy 7465 #, fuzzy
7378 msgid "Message" 7466 msgid "Message"
7379 msgstr "_Meddelande:" 7467 msgstr "_Meddelande:"
7380 7468
7381 #: src/protocols/novell/novell.c:2889 src/protocols/novell/novell.c:2945 7469 #: src/protocols/novell/novell.c:2917 src/protocols/novell/novell.c:2973
7382 #, fuzzy 7470 #, fuzzy
7383 msgid "Appear Offline" 7471 msgid "Appear Offline"
7384 msgstr "Ej ansluten" 7472 msgstr "Ej ansluten"
7385 7473
7386 #: src/protocols/novell/novell.c:3339 7474 #: src/protocols/novell/novell.c:3367
7387 #, fuzzy 7475 #, fuzzy
7388 msgid "Initiate _Chat" 7476 msgid "Initiate _Chat"
7389 msgstr "Starta chatt" 7477 msgstr "Starta chatt"
7390 7478
7391 #. *< api_version 7479 #. *< api_version
7397 #. *< id 7485 #. *< id
7398 #. *< name 7486 #. *< name
7399 #. *< version 7487 #. *< version
7400 #. * summary 7488 #. * summary
7401 #. * description 7489 #. * description
7402 #: src/protocols/novell/novell.c:3435 src/protocols/novell/novell.c:3437 7490 #: src/protocols/novell/novell.c:3464 src/protocols/novell/novell.c:3466
7403 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" 7491 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
7404 msgstr "" 7492 msgstr ""
7405 7493
7406 #: src/protocols/novell/novell.c:3456 7494 #: src/protocols/novell/novell.c:3485
7407 #, fuzzy 7495 #, fuzzy
7408 msgid "Server address" 7496 msgid "Server address"
7409 msgstr "Gatuadress" 7497 msgstr "Gatuadress"
7410 7498
7411 #: src/protocols/novell/novell.c:3460 7499 #: src/protocols/novell/novell.c:3489
7412 #, fuzzy 7500 #, fuzzy
7413 msgid "Server port" 7501 msgid "Server port"
7414 msgstr "Server" 7502 msgstr "Server"
7415 7503
7416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 7504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185
7417 msgid "Invalid error" 7505 msgid "Invalid error"
7418 msgstr "Ogiltigt fel" 7506 msgstr "Ogiltigt fel"
7419 7507
7420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 7508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186
7421 msgid "Invalid SNAC" 7509 msgid "Invalid SNAC"
7422 msgstr "Ogiltig SNAC" 7510 msgstr "Ogiltig SNAC"
7423 7511
7424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 7512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187
7425 msgid "Rate to host" 7513 msgid "Rate to host"
7426 msgstr "Hastighet till värd" 7514 msgstr "Hastighet till värd"
7427 7515
7428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 7516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188
7429 msgid "Rate to client" 7517 msgid "Rate to client"
7430 msgstr "Hastighet till klient" 7518 msgstr "Hastighet till klient"
7431 7519
7432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 7520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190
7433 msgid "Service unavailable" 7521 msgid "Service unavailable"
7434 msgstr "Tjänsten är otillgänglig" 7522 msgstr "Tjänsten är otillgänglig"
7435 7523
7436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 7524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191
7437 msgid "Service not defined" 7525 msgid "Service not defined"
7438 msgstr "Tjänst ej definierad" 7526 msgstr "Tjänst ej definierad"
7439 7527
7440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 7528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192
7441 msgid "Obsolete SNAC" 7529 msgid "Obsolete SNAC"
7442 msgstr "Obsolet SNAC" 7530 msgstr "Obsolet SNAC"
7443 7531
7444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 7532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193
7445 msgid "Not supported by host" 7533 msgid "Not supported by host"
7446 msgstr "Ej stödd av värd" 7534 msgstr "Ej stödd av värd"
7447 7535
7448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 7536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194
7449 msgid "Not supported by client" 7537 msgid "Not supported by client"
7450 msgstr "Ej stödd av klient" 7538 msgstr "Ej stödd av klient"
7451 7539
7452 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 7540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195
7453 msgid "Refused by client" 7541 msgid "Refused by client"
7454 msgstr "Vägrad av klient" 7542 msgstr "Vägrad av klient"
7455 7543
7456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 7544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196
7457 msgid "Reply too big" 7545 msgid "Reply too big"
7458 msgstr "Svar förstort" 7546 msgstr "Svar förstort"
7459 7547
7460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 7548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197
7461 msgid "Responses lost" 7549 msgid "Responses lost"
7462 msgstr "Svar förlorade" 7550 msgstr "Svar förlorade"
7463 7551
7464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 7552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198
7465 msgid "Request denied" 7553 msgid "Request denied"
7466 msgstr "Begäran nekad" 7554 msgstr "Begäran nekad"
7467 7555
7468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 7556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199
7469 msgid "Busted SNAC payload" 7557 msgid "Busted SNAC payload"
7470 msgstr "Spräckt SNAC-last" 7558 msgstr "Spräckt SNAC-last"
7471 7559
7472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 7560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200
7473 msgid "Insufficient rights" 7561 msgid "Insufficient rights"
7474 msgstr "Otillräckliga rättigheter" 7562 msgstr "Otillräckliga rättigheter"
7475 7563
7476 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 7564 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201
7477 msgid "In local permit/deny" 7565 msgid "In local permit/deny"
7478 msgstr "I lokal tillåt/neka" 7566 msgstr "I lokal tillåt/neka"
7479 7567
7480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 7568 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202
7481 msgid "Too evil (sender)" 7569 msgid "Too evil (sender)"
7482 msgstr "För onskefull (avsändare)" 7570 msgstr "För onskefull (avsändare)"
7483 7571
7484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 7572 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203
7485 msgid "Too evil (receiver)" 7573 msgid "Too evil (receiver)"
7486 msgstr "För onskefull (mottagare)" 7574 msgstr "För onskefull (mottagare)"
7487 7575
7488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 7576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204
7489 msgid "User temporarily unavailable" 7577 msgid "User temporarily unavailable"
7490 msgstr "Användare är tillfälligt oåtkommlig" 7578 msgstr "Användare är tillfälligt oåtkommlig"
7491 7579
7492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 7580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205
7493 msgid "No match" 7581 msgid "No match"
7494 msgstr "Ingen träff" 7582 msgstr "Ingen träff"
7495 7583
7496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 7584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206
7497 msgid "List overflow" 7585 msgid "List overflow"
7498 msgstr "Listöverflöde" 7586 msgstr "Listöverflöde"
7499 7587
7500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 7588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207
7501 msgid "Request ambiguous" 7589 msgid "Request ambiguous"
7502 msgstr "Begäran tvetydig" 7590 msgstr "Begäran tvetydig"
7503 7591
7504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207 7592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208
7505 msgid "Queue full" 7593 msgid "Queue full"
7506 msgstr "Kö full" 7594 msgstr "Kö full"
7507 7595
7508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208 7596 #: src/protocols/oscar/oscar.c:209
7509 msgid "Not while on AOL" 7597 msgid "Not while on AOL"
7510 msgstr "Inte på AOL" 7598 msgstr "Inte på AOL"
7511 7599
7512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:398 7600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:400
7513 #, fuzzy 7601 #, fuzzy
7514 msgid "" 7602 msgid ""
7515 "(There was an error converting this message. The buddy you are speaking to " 7603 "(There was an error converting this message. The buddy you are speaking to "
7516 "most likely has a buggy client.)" 7604 "most likely has a buggy client.)"
7517 msgstr "" 7605 msgstr ""
7518 "(Det blev ett fel vid konverteringen av detta meddelande. Kontrollera " 7606 "(Det blev ett fel vid konverteringen av detta meddelande. Kontrollera "
7519 "\"Kodning\" inställningen för kontot.)" 7607 "\"Kodning\" inställningen för kontot.)"
7520 7608
7521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:423 7609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:452
7610 msgid "(There was an error receiving this message)"
7611 msgstr "(Det uppstod ett fel när detta meddelande hämtades)"
7612
7613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:557
7522 msgid "Voice" 7614 msgid "Voice"
7523 msgstr "Röst" 7615 msgstr "Röst"
7524 7616
7525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:426 7617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:560
7526 msgid "AIM Direct IM" 7618 msgid "AIM Direct IM"
7527 msgstr "AIM-direktmeddelande" 7619 msgstr "AIM-direktmeddelande"
7528 7620
7529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:429 src/protocols/silc/silc.c:641 7621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:563 src/protocols/silc/silc.c:641
7530 #: src/protocols/silc/util.c:506 7622 #: src/protocols/silc/util.c:506
7531 msgid "Chat" 7623 msgid "Chat"
7532 msgstr "Chatta" 7624 msgstr "Chatta"
7533 7625
7534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:432 src/protocols/oscar/oscar.c:6814 7626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:566 src/protocols/oscar/oscar.c:6870
7535 msgid "Get File" 7627 msgid "Get File"
7536 msgstr "Hämta fil" 7628 msgstr "Hämta fil"
7537 7629
7538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:439 7630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:573
7539 msgid "Games" 7631 msgid "Games"
7540 msgstr "Spel" 7632 msgstr "Spel"
7541 7633
7542 #: src/protocols/oscar/oscar.c:442 7634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:576
7543 msgid "Add-Ins" 7635 msgid "Add-Ins"
7544 msgstr "Lägg till" 7636 msgstr "Lägg till"
7545 7637
7546 #: src/protocols/oscar/oscar.c:445 7638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:579
7547 msgid "Send Buddy List" 7639 msgid "Send Buddy List"
7548 msgstr "Skicka kompislista" 7640 msgstr "Skicka kompislista"
7549 7641
7550 #: src/protocols/oscar/oscar.c:448 7642 #: src/protocols/oscar/oscar.c:582
7551 msgid "ICQ Direct Connect" 7643 msgid "ICQ Direct Connect"
7552 msgstr "ICQ-direktkoppling" 7644 msgstr "ICQ-direktkoppling"
7553 7645
7554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:451 7646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:585
7555 msgid "AP User" 7647 msgid "AP User"
7556 msgstr "AP-användare" 7648 msgstr "AP-användare"
7557 7649
7558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:454 7650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:588
7559 msgid "ICQ RTF" 7651 msgid "ICQ RTF"
7560 msgstr "ICQ-RTF" 7652 msgstr "ICQ-RTF"
7561 7653
7562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:457 7654 #: src/protocols/oscar/oscar.c:591
7563 msgid "Nihilist" 7655 msgid "Nihilist"
7564 msgstr "Nihilist" 7656 msgstr "Nihilist"
7565 7657
7566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:460 7658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:594
7567 msgid "ICQ Server Relay" 7659 msgid "ICQ Server Relay"
7568 msgstr "ICQ-serverrelay" 7660 msgstr "ICQ-serverrelay"
7569 7661
7570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:463 7662 #: src/protocols/oscar/oscar.c:597
7571 msgid "Old ICQ UTF8" 7663 msgid "Old ICQ UTF8"
7572 msgstr "Gamla ICQ UTF8" 7664 msgstr "Gamla ICQ UTF8"
7573 7665
7574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:466 7666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:600
7575 msgid "Trillian Encryption" 7667 msgid "Trillian Encryption"
7576 msgstr "Trillansk kryptering" 7668 msgstr "Trillansk kryptering"
7577 7669
7578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:469 7670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:603
7579 msgid "ICQ UTF8" 7671 msgid "ICQ UTF8"
7580 msgstr "ICQ UTF8" 7672 msgstr "ICQ UTF8"
7581 7673
7582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:472 7674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:606
7583 msgid "Hiptop" 7675 msgid "Hiptop"
7584 msgstr "Hiptop" 7676 msgstr "Hiptop"
7585 7677
7586 #: src/protocols/oscar/oscar.c:475 7678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:609
7587 msgid "Security Enabled" 7679 msgid "Security Enabled"
7588 msgstr "Säkerhet aktiverad" 7680 msgstr "Säkerhet aktiverad"
7589 7681
7590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:478 7682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:612
7591 msgid "Video Chat" 7683 msgid "Video Chat"
7592 msgstr "Videochatt" 7684 msgstr "Videochatt"
7593 7685
7594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:482 7686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:616
7595 msgid "iChat AV" 7687 msgid "iChat AV"
7596 msgstr "iChat AV" 7688 msgstr "iChat AV"
7597 7689
7598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:485 7690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:619
7599 msgid "Live Video" 7691 msgid "Live Video"
7600 msgstr "Live-video" 7692 msgstr "Live-video"
7601 7693
7602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:488 7694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:622
7603 msgid "Camera" 7695 msgid "Camera"
7604 msgstr "Kamera" 7696 msgstr "Kamera"
7605 7697
7606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:506 src/protocols/oscar/oscar.c:5508 7698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:640 src/protocols/oscar/oscar.c:5582
7607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6706 7699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6762
7608 msgid "Free For Chat" 7700 msgid "Free For Chat"
7609 msgstr "Tillgänglig för chatt" 7701 msgstr "Tillgänglig för chatt"
7610 7702
7611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:510 src/protocols/oscar/oscar.c:5502 7703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:644 src/protocols/oscar/oscar.c:5576
7612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6704 7704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6760
7613 msgid "Not Available" 7705 msgid "Not Available"
7614 msgstr "Ej tillgänglig" 7706 msgstr "Ej tillgänglig"
7615 7707
7616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:512 src/protocols/oscar/oscar.c:5505 7708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:646 src/protocols/oscar/oscar.c:5579
7617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6705 7709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6761
7618 msgid "Occupied" 7710 msgid "Occupied"
7619 msgstr "Upptagen" 7711 msgstr "Upptagen"
7620 7712
7621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:516 7713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:650
7622 msgid "Web Aware" 7714 msgid "Web Aware"
7623 msgstr "Webbmedveten" 7715 msgstr "Webbmedveten"
7624 7716
7625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:584 7717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:718
7626 #, fuzzy 7718 #, fuzzy
7627 msgid "Capabilities" 7719 msgid "Capabilities"
7628 msgstr "<b>Kapabiliteter:</b> " 7720 msgstr "<b>Kapabiliteter:</b> "
7629 7721
7630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:593 7722 #: src/protocols/oscar/oscar.c:727
7631 #, fuzzy 7723 #, fuzzy
7632 msgid "Buddy Comment" 7724 msgid "Buddy Comment"
7633 msgstr "Kompiskommentar:" 7725 msgstr "Kompiskommentar:"
7634 7726
7635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:728 7727 #: src/protocols/oscar/oscar.c:862
7636 #, c-format 7728 #, c-format
7637 msgid "Direct IM with %s closed" 7729 msgid "Direct IM with %s closed"
7638 msgstr "Direktmeddelande med %s stängd" 7730 msgstr "Direktmeddelande med %s stängd"
7639 7731
7640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:730 7732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:864
7641 #, c-format 7733 #, c-format
7642 msgid "Direct IM with %s failed" 7734 msgid "Direct IM with %s failed"
7643 msgstr "Direktmeddelande med %s misslyckades" 7735 msgstr "Direktmeddelande med %s misslyckades"
7644 7736
7645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:737 7737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:871
7646 #, fuzzy 7738 #, fuzzy
7647 msgid "Direct Connect failed" 7739 msgid "Direct Connect failed"
7648 msgstr "ICQ-direktkoppling" 7740 msgstr "ICQ-direktkoppling"
7649 7741
7650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:814 src/protocols/oscar/oscar.c:945 7742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:948 src/protocols/oscar/oscar.c:1079
7651 #, c-format 7743 #, c-format
7652 msgid "Direct IM with %s established" 7744 msgid "Direct IM with %s established"
7653 msgstr "Direktmeddelande med %s etablerat" 7745 msgstr "Direktmeddelande med %s etablerat"
7654 7746
7655 #: src/protocols/oscar/oscar.c:895 7747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1029
7656 #, c-format 7748 #, c-format
7657 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." 7749 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
7658 msgstr "" 7750 msgstr ""
7659 7751
7660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1312 7752 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1446
7661 #, c-format 7753 #, c-format
7662 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." 7754 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
7663 msgstr "" 7755 msgstr ""
7664 7756
7665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1317 7757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1451
7666 msgid "Unable to open Direct IM" 7758 msgid "Unable to open Direct IM"
7667 msgstr "Kan inte öppna direktmeddelande" 7759 msgstr "Kan inte öppna direktmeddelande"
7668 7760
7669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1352 7761 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1486
7670 #, c-format 7762 #, c-format
7671 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 7763 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7672 msgstr "" 7764 msgstr ""
7673 "Du har valt att öppna en direktanslutning för snabbmeddelanden till %s." 7765 "Du har valt att öppna en direktanslutning för snabbmeddelanden till %s."
7674 7766
7675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1356 7767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1490
7676 msgid "" 7768 msgid ""
7677 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " 7769 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
7678 "Do you wish to continue?" 7770 "Do you wish to continue?"
7679 msgstr "" 7771 msgstr ""
7680 "Eftersom detta avslöjar din IP-adress kan det ses som en säkerhetsrisk. Vill " 7772 "Eftersom detta avslöjar din IP-adress kan det ses som en säkerhetsrisk. Vill "
7681 "du fortsätta?" 7773 "du fortsätta?"
7682 7774
7683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1360 src/protocols/oscar/oscar.c:3318 7775 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1494 src/protocols/oscar/oscar.c:3431
7684 msgid "Connect" 7776 msgid "Connect"
7685 msgstr "Anslut" 7777 msgstr "Anslut"
7686 7778
7687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1427 src/protocols/toc/toc.c:872 7779 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1561 src/protocols/toc/toc.c:872
7688 #, c-format 7780 #, c-format
7689 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 7781 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
7690 msgstr "Du har blivit frånkopplad från chattrummet %s." 7782 msgstr "Du har blivit frånkopplad från chattrummet %s."
7691 7783
7692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1446 7784 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1580
7693 msgid "Chat is currently unavailable" 7785 msgid "Chat is currently unavailable"
7694 msgstr "Chatt är inte tillgängligt för tillfället" 7786 msgstr "Chatt är inte tillgängligt för tillfället"
7695 7787
7696 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1527 7788 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1661
7697 msgid "Screen name sent" 7789 msgid "Screen name sent"
7698 msgstr "Användar-ID skickat" 7790 msgstr "Användar-ID skickat"
7699 7791
7700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1541 7792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1675
7701 #, c-format 7793 #, c-format
7702 msgid "" 7794 msgid ""
7703 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " 7795 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
7704 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " 7796 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only "
7705 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 7797 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
7706 msgstr "" 7798 msgstr ""
7707 "Kan inte logga in eftersom användar-IDt %s är ogiltigt. Användar-IDt kan " 7799 "Kan inte logga in eftersom användar-IDt %s är ogiltigt. Användar-IDt kan "
7708 "endast bestå av en bokstav följt av bokstäver eller siffror eller bara " 7800 "endast bestå av en bokstav följt av bokstäver eller siffror eller bara "
7709 "innehålla siffror<." 7801 "innehålla siffror<."
7710 7802
7711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1569 7803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1703
7712 msgid "Unable to login to AIM" 7804 msgid "Unable to login to AIM"
7713 msgstr "Kan inte logga in till AIM" 7805 msgstr "Kan inte logga in till AIM"
7714 7806
7715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1670 src/protocols/oscar/oscar.c:2107 7807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1804 src/protocols/oscar/oscar.c:2243
7716 msgid "Could Not Connect" 7808 msgid "Could Not Connect"
7717 msgstr "Kunde inte ansluta" 7809 msgstr "Kunde inte ansluta"
7718 7810
7719 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1678 7811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1812
7720 msgid "Connection established, cookie sent" 7812 msgid "Connection established, cookie sent"
7721 msgstr "Anslutning etablerad, kaka skickad" 7813 msgstr "Anslutning etablerad, kaka skickad"
7722 7814
7723 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1791 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180 7815 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1925 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180
7724 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 7816 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189
7725 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 7817 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199
7726 msgid "Unable to establish file descriptor." 7818 msgid "Unable to establish file descriptor."
7727 msgstr "Kan inte inte etablera filbeskrivning." 7819 msgstr "Kan inte inte etablera filbeskrivning."
7728 7820
7729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1796 7821 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1930
7730 msgid "Unable to create new connection." 7822 msgid "Unable to create new connection."
7731 msgstr "Kan inte skapa ny anslutning." 7823 msgstr "Kan inte skapa ny anslutning."
7732 7824
7733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1867 7825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2002
7734 msgid "Unable to establish listener socket." 7826 msgid "Unable to establish listener socket."
7735 msgstr "Kan inte etablera lyssnar socket." 7827 msgstr "Kan inte etablera lyssnar socket."
7736 7828
7737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1991 src/protocols/toc/toc.c:540 7829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2127 src/protocols/toc/toc.c:540
7738 msgid "Incorrect nickname or password." 7830 msgid "Incorrect nickname or password."
7739 msgstr "Felaktigt nick eller lösenord." 7831 msgstr "Felaktigt nick eller lösenord."
7740 7832
7741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1996 7833 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2132
7742 msgid "Your account is currently suspended." 7834 msgid "Your account is currently suspended."
7743 msgstr "Ditt konto är avstängt för tillfället." 7835 msgstr "Ditt konto är avstängt för tillfället."
7744 7836
7745 #. service temporarily unavailable 7837 #. service temporarily unavailable
7746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2000 7838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2136
7747 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 7839 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
7748 msgstr "Tjänsten är tillfälligt onåbar." 7840 msgstr "Tjänsten är tillfälligt onåbar."
7749 7841
7750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2005 7842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2141
7751 msgid "" 7843 msgid ""
7752 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 7844 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
7753 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 7845 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
7754 msgstr "" 7846 msgstr ""
7755 "Du har anslutit och kopplat ifrån för många gånger. Vänta tio minuter och " 7847 "Du har anslutit och kopplat ifrån för många gånger. Vänta tio minuter och "
7756 "prova igen. Om du fortsätter att försöka kommer du att få vänta ännu längre." 7848 "prova igen. Om du fortsätter att försöka kommer du att få vänta ännu längre."
7757 7849
7758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2010 7850 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2146
7759 #, c-format 7851 #, c-format
7760 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 7852 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
7761 msgstr "Versionen av klienten du använder är för gammal. Uppgradera på %s" 7853 msgstr "Versionen av klienten du använder är för gammal. Uppgradera på %s"
7762 7854
7763 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2042 7855 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2178
7764 msgid "Internal Error" 7856 msgid "Internal Error"
7765 msgstr "Internt fel" 7857 msgstr "Internt fel"
7766 7858
7767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2114 7859 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2250
7768 msgid "Received authorization" 7860 msgid "Received authorization"
7769 msgstr "Mottog auktorisering" 7861 msgstr "Mottog auktorisering"
7770 7862
7771 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2150 src/protocols/oscar/oscar.c:2180 7863 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2286 src/protocols/oscar/oscar.c:2316
7772 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2269 7864 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2405
7773 #, c-format 7865 #, c-format
7774 msgid "" 7866 msgid ""
7775 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 7867 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
7776 "fixed. Check %s for updates." 7868 "fixed. Check %s for updates."
7777 msgstr "" 7869 msgstr ""
7778 "Du kanske snart blir frånkopplad, du kanske ska använda TOC tills detta är " 7870 "Du kanske snart blir frånkopplad, du kanske ska använda TOC tills detta är "
7779 "fixat. Kolla på %s efter uppdateringar." 7871 "fixat. Kolla på %s efter uppdateringar."
7780 7872
7781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2153 src/protocols/oscar/oscar.c:2183 7873 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2289 src/protocols/oscar/oscar.c:2319
7782 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." 7874 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
7783 msgstr "Gaim kunde inte hämta en giltig AIM-inloggnings-hash." 7875 msgstr "Gaim kunde inte hämta en giltig AIM-inloggnings-hash."
7784 7876
7785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2272 7877 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2408
7786 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." 7878 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
7787 msgstr "Gaim kunde inte hämta en giltig login-hash." 7879 msgstr "Gaim kunde inte hämta en giltig login-hash."
7788 7880
7789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3102 src/protocols/oscar/oscar.c:3124 7881 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3423
7790 msgid "(There was an error receiving this message)"
7791 msgstr "(Det uppstod ett fel när detta meddelande hämtades)"
7792
7793 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3310
7794 #, c-format 7882 #, c-format
7795 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 7883 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
7796 msgstr "%s har just frågat om att koppla sig direkt till %s" 7884 msgstr "%s har just frågat om att koppla sig direkt till %s"
7797 7885
7798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3313 7886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3426
7799 msgid "" 7887 msgid ""
7800 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 7888 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
7801 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 7889 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
7802 "considered a privacy risk." 7890 "considered a privacy risk."
7803 msgstr "" 7891 msgstr ""
7804 "Detta kräver en direkt koppling mellan de två datorerna och behövs för att " 7892 "Detta kräver en direkt koppling mellan de två datorerna och behövs för att "
7805 "IM-bilder ska fungera. Eftersom din IP-adress kommer att avslöjas kan detta " 7893 "IM-bilder ska fungera. Eftersom din IP-adress kommer att avslöjas kan detta "
7806 "betraktas som en säkerhetsrisk." 7894 "betraktas som en säkerhetsrisk."
7807 7895
7808 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3349 7896 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3462
7809 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 7897 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
7810 msgstr "Användaren vill lägga till dig i dennes kompislista." 7898 msgstr "Användaren vill lägga till dig i dennes kompislista."
7811 7899
7812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3357 7900 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3470
7813 msgid "Authorization Request Message:" 7901 msgid "Authorization Request Message:"
7814 msgstr "Meddelande om auktoriseringsbegäran:" 7902 msgstr "Meddelande om auktoriseringsbegäran:"
7815 7903
7816 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3358 7904 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3471
7817 msgid "Please authorize me!" 7905 msgid "Please authorize me!"
7818 msgstr "Snälla auktorisera mig!" 7906 msgstr "Snälla auktorisera mig!"
7819 7907
7820 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3388 7908 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3501
7821 #, c-format 7909 #, c-format
7822 msgid "" 7910 msgid ""
7823 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " 7911 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
7824 "you want to send an authorization request?" 7912 "you want to send an authorization request?"
7825 msgstr "" 7913 msgstr ""
7826 "Användaren %s kräver auktorisering innan hon/han kan läggas till i din " 7914 "Användaren %s kräver auktorisering innan hon/han kan läggas till i din "
7827 "kompislista. Vill du skicka en auktoriseringsförfrågan?" 7915 "kompislista. Vill du skicka en auktoriseringsförfrågan?"
7828 7916
7829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3393 src/protocols/oscar/oscar.c:3395 7917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3506 src/protocols/oscar/oscar.c:3508
7830 msgid "Request Authorization" 7918 msgid "Request Authorization"
7831 msgstr "Begär auktorisering" 7919 msgstr "Begär auktorisering"
7832 7920
7833 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3443 src/protocols/oscar/oscar.c:3445 7921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3556 src/protocols/oscar/oscar.c:3558
7834 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3452 src/protocols/oscar/oscar.c:3546 7922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3565 src/protocols/oscar/oscar.c:3659
7835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3566 src/protocols/oscar/oscar.c:3918 7923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3679 src/protocols/oscar/oscar.c:6207
7836 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 src/protocols/oscar/oscar.c:3979 7924 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6253
7837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6133 src/protocols/oscar/oscar.c:6179
7838 msgid "No reason given." 7925 msgid "No reason given."
7839 msgstr "Ingen motivering angiven." 7926 msgstr "Ingen motivering angiven."
7840 7927
7841 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3451 7928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3564
7842 msgid "Authorization Denied Message:" 7929 msgid "Authorization Denied Message:"
7843 msgstr "Meddelande om auktorisering nekad:" 7930 msgstr "Meddelande om auktorisering nekad:"
7844 7931
7845 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3546 7932 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3659
7846 #, c-format 7933 #, c-format
7847 msgid "" 7934 msgid ""
7848 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 7935 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
7849 "%s" 7936 "%s"
7850 msgstr "" 7937 msgstr ""
7851 "Användaren %u vill lägga till dig i sin kompislista av följande anledning:\n" 7938 "Användaren %u vill lägga till dig i sin kompislista av följande anledning:\n"
7852 "%s" 7939 "%s"
7853 7940
7854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3554 src/protocols/oscar/oscar.c:6139 7941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3667 src/protocols/oscar/oscar.c:6213
7855 msgid "Authorization Request" 7942 msgid "Authorization Request"
7856 msgstr "Auktoriseringsbegäran" 7943 msgstr "Auktoriseringsbegäran"
7857 7944
7858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3566 7945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3679
7859 #, c-format 7946 #, c-format
7860 msgid "" 7947 msgid ""
7861 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 7948 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
7862 "following reason:\n" 7949 "following reason:\n"
7863 "%s" 7950 "%s"
7864 msgstr "" 7951 msgstr ""
7865 "Användaren %u har nekat dig att lägga till honom/henne i din kompislista av " 7952 "Användaren %u har nekat dig att lägga till honom/henne i din kompislista av "
7866 "följande orsak:\n" 7953 "följande orsak:\n"
7867 "%s" 7954 "%s"
7868 7955
7869 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3567 7956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3680
7870 msgid "ICQ authorization denied." 7957 msgid "ICQ authorization denied."
7871 msgstr "ICQ-auktorisering nekades." 7958 msgstr "ICQ-auktorisering nekades."
7872 7959
7873 #. Someone has granted you authorization 7960 #. Someone has granted you authorization
7874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3574 7961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3687
7875 #, c-format 7962 #, c-format
7876 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 7963 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
7877 msgstr "" 7964 msgstr ""
7878 "Användaren %u har tillåtit dig att lägga till honom/henne i din kompislista." 7965 "Användaren %u har tillåtit dig att lägga till honom/henne i din kompislista."
7879 7966
7880 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3582 7967 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3695
7881 #, c-format 7968 #, c-format
7882 msgid "" 7969 msgid ""
7883 "You have received a special message\n" 7970 "You have received a special message\n"
7884 "\n" 7971 "\n"
7885 "From: %s [%s]\n" 7972 "From: %s [%s]\n"
7888 "Du har fått ett specialmeddelande\n" 7975 "Du har fått ett specialmeddelande\n"
7889 "\n" 7976 "\n"
7890 "Från: %s [%s]\n" 7977 "Från: %s [%s]\n"
7891 "%s" 7978 "%s"
7892 7979
7893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3590 7980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3703
7894 #, c-format 7981 #, c-format
7895 msgid "" 7982 msgid ""
7896 "You have received an ICQ page\n" 7983 "You have received an ICQ page\n"
7897 "\n" 7984 "\n"
7898 "From: %s [%s]\n" 7985 "From: %s [%s]\n"
7901 "Du har fått en ICQ-sida\n" 7988 "Du har fått en ICQ-sida\n"
7902 "\n" 7989 "\n"
7903 "Från: %s [%s]\n" 7990 "Från: %s [%s]\n"
7904 "%s" 7991 "%s"
7905 7992
7906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3598 7993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3711
7907 #, c-format 7994 #, c-format
7908 msgid "" 7995 msgid ""
7909 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" 7996 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
7910 "\n" 7997 "\n"
7911 "Message is:\n" 7998 "Message is:\n"
7914 "Du har fått ICQ e-post från %s [%s]\n" 8001 "Du har fått ICQ e-post från %s [%s]\n"
7915 "\n" 8002 "\n"
7916 "Meddelandet är:\n" 8003 "Meddelandet är:\n"
7917 "%s" 8004 "%s"
7918 8005
7919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3619 8006 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3732
7920 #, c-format 8007 #, c-format
7921 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 8008 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
7922 msgstr "ICQ-användaren %u har skickat dig en kompis: %s (%s)" 8009 msgstr "ICQ-användaren %u har skickat dig en kompis: %s (%s)"
7923 8010
7924 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3625 8011 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3738
7925 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 8012 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
7926 msgstr "Vill du lägga till den här kompisen till din kompislista?" 8013 msgstr "Vill du lägga till den här kompisen till din kompislista?"
7927 8014
7928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3629 8015 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3742
7929 msgid "Decline" 8016 msgid "Decline"
7930 msgstr "Understrykning" 8017 msgstr "Understrykning"
7931 8018
7932 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3713 8019 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3826
7933 #, c-format 8020 #, c-format
7934 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 8021 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
7935 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 8022 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
7936 msgstr[0] "Du har missat %hu meddelande från %s eftersom det var ogiltigt." 8023 msgstr[0] "Du har missat %hu meddelande från %s eftersom det var ogiltigt."
7937 msgstr[1] "Du har missat %hu meddelanden från %s eftersom det var ogiltigt." 8024 msgstr[1] "Du har missat %hu meddelanden från %s eftersom det var ogiltigt."
7938 8025
7939 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3722 8026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3835
7940 #, c-format 8027 #, c-format
7941 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 8028 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
7942 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 8029 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
7943 msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s eftersom det var för stort." 8030 msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s eftersom det var för stort."
7944 msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom det var för stort." 8031 msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom det var för stort."
7945 8032
7946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3731 8033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3844
7947 #, c-format 8034 #, c-format
7948 msgid "" 8035 msgid ""
7949 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 8036 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
7950 msgid_plural "" 8037 msgid_plural ""
7951 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 8038 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
7952 msgstr[0] "" 8039 msgstr[0] ""
7953 "Du missade %hu meddelande från %s eftersom frekvensgränsen har överskridits." 8040 "Du missade %hu meddelande från %s eftersom frekvensgränsen har överskridits."
7954 msgstr[1] "" 8041 msgstr[1] ""
7955 "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom frekvensgränsen har överskridits." 8042 "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom frekvensgränsen har överskridits."
7956 8043
7957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3740 8044 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3853
7958 #, c-format 8045 #, c-format
7959 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 8046 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
7960 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 8047 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
7961 msgstr[0] "" 8048 msgstr[0] ""
7962 "Du missade %hu meddelande från %s eftersom hon/han var för onskefull." 8049 "Du missade %hu meddelande från %s eftersom hon/han var för onskefull."
7963 msgstr[1] "" 8050 msgstr[1] ""
7964 "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom hon/han var för onskefull." 8051 "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom hon/han var för onskefull."
7965 8052
7966 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3749 8053 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3862
7967 #, c-format 8054 #, c-format
7968 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 8055 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
7969 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 8056 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
7970 msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s eftersom du är för onskefull." 8057 msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s eftersom du är för onskefull."
7971 msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom du är för onskefull." 8058 msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom du är för onskefull."
7972 8059
7973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3758 8060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3871
7974 #, c-format 8061 #, c-format
7975 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 8062 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
7976 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 8063 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
7977 msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s av okända orsaker." 8064 msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s av okända orsaker."
7978 msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s av okända orsaker." 8065 msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s av okända orsaker."
7979 8066
7980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3812 src/protocols/oscar/oscar.c:4041 8067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3925 src/protocols/oscar/oscar.c:4155
7981 #, fuzzy, c-format 8068 #, fuzzy, c-format
7982 msgid "Info for %s" 8069 msgid "Info for %s"
7983 msgstr "ICQ-information om %s" 8070 msgstr "ICQ-information om %s"
7984 8071
7985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3878 8072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3991
7986 #, c-format 8073 #, c-format
7987 msgid "SNAC threw error: %s\n" 8074 msgid "SNAC threw error: %s\n"
7988 msgstr "SNAC gav fel: %s\n" 8075 msgstr "SNAC gav fel: %s\n"
7989 8076
7990 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3879 8077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3992
7991 msgid "Unknown error" 8078 msgid "Unknown error"
7992 msgstr "Okänt fel" 8079 msgstr "Okänt fel"
7993 8080
7994 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3915 8081 #. Data is assumed to be the destination sn
7995 #, fuzzy 8082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4027
7996 msgid "Your message did not get sent." 8083 #, fuzzy, c-format
7997 msgstr "Ditt Yahoo!-meddelande skickades inte." 8084 msgid "Unable to send message: %s"
7998 8085 msgstr "Kan inte skicka meddelandet."
7999 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3916 8086
8000 #, c-format 8087 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4027 src/protocols/oscar/oscar.c:4032
8001 msgid "Your message to %s did not get sent:" 8088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4090 src/protocols/oscar/oscar.c:4094
8002 msgstr "Ditt meddelande till %s skickades inte: " 8089 #, fuzzy
8003 8090 msgid "Unknown reason."
8004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 8091 msgstr "Okänt fel"
8092
8093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4030
8094 #, fuzzy, c-format
8095 msgid "Unable to send message to %s:"
8096 msgstr "Kan inte skicka meddelandet."
8097
8098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4090
8005 #, fuzzy, c-format 8099 #, fuzzy, c-format
8006 msgid "User information not available: %s" 8100 msgid "User information not available: %s"
8007 msgstr "Användarinformation om %s är inte tillgänglig:" 8101 msgstr "Användarinformation om %s är inte tillgänglig:"
8008 8102
8009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 8103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4093
8010 #, c-format 8104 #, c-format
8011 msgid "User information for %s unavailable:" 8105 msgid "User information for %s unavailable:"
8012 msgstr "Användarinformation om %s är inte tillgänglig:" 8106 msgstr "Användarinformation om %s är inte tillgänglig:"
8013 8107
8014 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4001 8108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4115
8015 #, fuzzy 8109 #, fuzzy
8016 msgid "Warning Level" 8110 msgid "Warning Level"
8017 msgstr "Visa v_arningsnivåer" 8111 msgstr "Visa v_arningsnivåer"
8018 8112
8019 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4004 8113 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4118
8020 #, fuzzy 8114 #, fuzzy
8021 msgid "Online Since" 8115 msgid "Online Since"
8022 msgstr "Ansluten sedan" 8116 msgstr "Ansluten sedan"
8023 8117
8024 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4008 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 8118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4122 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
8025 msgid "Member Since" 8119 msgid "Member Since"
8026 msgstr "Medlem sedan" 8120 msgstr "Medlem sedan"
8027 8121
8028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4092 8122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4206
8029 msgid "Your AIM connection may be lost." 8123 msgid "Your AIM connection may be lost."
8030 msgstr "Din anslutning kan vara borta." 8124 msgstr "Din anslutning kan vara borta."
8031 8125
8032 #. The conversion failed! 8126 #. The conversion failed!
8033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4278 8127 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4392
8034 #, fuzzy 8128 #, fuzzy
8035 msgid "" 8129 msgid ""
8036 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " 8130 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
8037 "characters.]" 8131 "characters.]"
8038 msgstr "Du har missat %hu meddelande från %s eftersom det var ogiltigt." 8132 msgstr "Du har missat %hu meddelande från %s eftersom det var ogiltigt."
8039 8133
8040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4498 8134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4612
8041 msgid "Rate limiting error." 8135 msgid "Rate limiting error."
8042 msgstr "Frekvensgränsfel." 8136 msgstr "Frekvensgränsfel."
8043 8137
8044 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4499 8138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4613
8045 msgid "" 8139 msgid ""
8046 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 8140 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
8047 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 8141 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
8048 msgstr "" 8142 msgstr ""
8049 "Det senaste meddelandet skickades inte eftersom du är över frekvensgränsen. " 8143 "Det senaste meddelandet skickades inte eftersom du är över frekvensgränsen. "
8050 "Vänta 10 sekunder och försök igen." 8144 "Vänta 10 sekunder och försök igen."
8051 8145
8052 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4562 8146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4676
8053 msgid "" 8147 msgid ""
8054 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " 8148 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
8055 "at another location." 8149 "at another location."
8056 msgstr "Du har blivit frånkopplad. Du har loggat in från en annan plats." 8150 msgstr "Du har blivit frånkopplad. Du har loggat in från en annan plats."
8057 8151
8058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4564 8152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4678
8059 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 8153 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
8060 msgstr "Du har blivit utloggad av okänd anledning." 8154 msgstr "Du har blivit utloggad av okänd anledning."
8061 8155
8062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4595 8156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4709
8063 msgid "Finalizing connection" 8157 msgid "Finalizing connection"
8064 msgstr "Avsluta anslutning" 8158 msgstr "Avsluta anslutning"
8065 8159
8066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4866 src/protocols/oscar/oscar.c:4873 8160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4992 src/protocols/silc/util.c:538
8067 msgid "Email Address"
8068 msgstr "E-postadress"
8069
8070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4878 src/protocols/silc/util.c:538
8071 msgid "Mobile Phone" 8161 msgid "Mobile Phone"
8072 msgstr "Mobilnummer" 8162 msgstr "Mobilnummer"
8073 8163
8074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4879 8164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4993
8075 #, fuzzy 8165 #, fuzzy
8076 msgid "Not specified" 8166 msgid "Not specified"
8077 msgstr "Ej väntat" 8167 msgstr "Ej väntat"
8078 8168
8079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4880 src/protocols/trepia/trepia.c:281 8169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4994 src/protocols/trepia/trepia.c:281
8080 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 8170 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407
8081 msgid "Female" 8171 msgid "Female"
8082 msgstr "Kvinna" 8172 msgstr "Kvinna"
8083 8173
8084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4880 src/protocols/trepia/trepia.c:280 8174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4994 src/protocols/trepia/trepia.c:280
8085 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 8175 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407
8086 msgid "Male" 8176 msgid "Male"
8087 msgstr "Man" 8177 msgstr "Man"
8088 8178
8089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4896 8179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5010
8090 msgid "Personal Web Page" 8180 msgid "Personal Web Page"
8091 msgstr "Personlig webbsida" 8181 msgstr "Personlig webbsida"
8092 8182
8093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4900 8183 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5014
8094 msgid "Additional Information" 8184 msgid "Additional Information"
8095 msgstr "Extra information" 8185 msgstr "Extra information"
8096 8186
8097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4905 8187 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5019
8098 msgid "Home Address" 8188 msgid "Home Address"
8099 msgstr "Hemadress" 8189 msgstr "Hemadress"
8100 8190
8101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4909 src/protocols/oscar/oscar.c:4917 8191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5023 src/protocols/oscar/oscar.c:5031
8102 msgid "Zip Code" 8192 msgid "Zip Code"
8103 msgstr "Postnummer" 8193 msgstr "Postnummer"
8104 8194
8105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4913 8195 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5027
8106 msgid "Work Address" 8196 msgid "Work Address"
8107 msgstr "Jobbadress" 8197 msgstr "Jobbadress"
8108 8198
8109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4921 8199 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5035
8110 msgid "Work Information" 8200 msgid "Work Information"
8111 msgstr "Information om arbete" 8201 msgstr "Information om arbete"
8112 8202
8113 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4922 8203 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5036
8114 msgid "Company" 8204 msgid "Company"
8115 msgstr "Företag" 8205 msgstr "Företag"
8116 8206
8117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4923 8207 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5037
8118 msgid "Division" 8208 msgid "Division"
8119 msgstr "Avdelning" 8209 msgstr "Avdelning"
8120 8210
8121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4924 8211 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5038
8122 msgid "Position" 8212 msgid "Position"
8123 msgstr "Befattning" 8213 msgstr "Befattning"
8124 8214
8125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4926 8215 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5040
8126 msgid "Web Page" 8216 msgid "Web Page"
8127 msgstr "Webbsida" 8217 msgstr "Webbsida"
8128 8218
8129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4936 8219 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5050
8130 #, c-format 8220 #, c-format
8131 msgid "ICQ Info for %s" 8221 msgid "ICQ Info for %s"
8132 msgstr "ICQ-information om %s" 8222 msgstr "ICQ-information om %s"
8133 8223
8134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4985 8224 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5099
8135 msgid "Pop-Up Message" 8225 msgid "Pop-Up Message"
8136 msgstr "Popup-meddelande" 8226 msgstr "Popup-meddelande"
8137 8227
8138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5006 8228 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5120
8139 #, c-format 8229 #, c-format
8140 msgid "The following screen names are associated with %s" 8230 msgid "The following screen names are associated with %s"
8141 msgstr "Följande användar-ID är associerat med %s" 8231 msgstr "Följande användar-ID är associerat med %s"
8142 8232
8143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5010 8233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5124
8144 msgid "Search Results" 8234 msgid "Search Results"
8145 msgstr "Sökresultat" 8235 msgstr "Sökresultat"
8146 8236
8147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5027 8237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5141
8148 #, c-format 8238 #, c-format
8149 msgid "No results found for email address %s" 8239 msgid "No results found for email address %s"
8150 msgstr "Inget resultat funnet för e-postadress %s" 8240 msgstr "Inget resultat funnet för e-postadress %s"
8151 8241
8152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5048 8242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5162
8153 #, c-format 8243 #, c-format
8154 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." 8244 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
8155 msgstr "Du borde få ett e-postmeddelande som ber dig bekräfta %s." 8245 msgstr "Du borde få ett e-postmeddelande som ber dig bekräfta %s."
8156 8246
8157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5050 8247 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5164
8158 msgid "Account Confirmation Requested" 8248 msgid "Account Confirmation Requested"
8159 msgstr "Kontobekräftelsebegäran" 8249 msgstr "Kontobekräftelsebegäran"
8160 8250
8161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5081 8251 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5195
8162 msgid "Error Changing Account Info" 8252 msgid "Error Changing Account Info"
8163 msgstr "Fel vid ändring av kontoinformation" 8253 msgstr "Fel vid ändring av kontoinformation"
8164 8254
8165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5084 8255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5198
8166 #, c-format 8256 #, c-format
8167 msgid "" 8257 msgid ""
8168 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8258 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
8169 "differs from the original." 8259 "differs from the original."
8170 msgstr "" 8260 msgstr ""
8171 "Fel 0x%04x: Kan inte formatera användar-ID eftersom det begärda användar-IDt " 8261 "Fel 0x%04x: Kan inte formatera användar-ID eftersom det begärda användar-IDt "
8172 "skiljer sig från orginalet." 8262 "skiljer sig från orginalet."
8173 8263
8174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5087 8264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5201
8175 #, c-format 8265 #, c-format
8176 msgid "" 8266 msgid ""
8177 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8267 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
8178 "ends in a space." 8268 "ends in a space."
8179 msgstr "" 8269 msgstr ""
8180 "Fel 0x%04x: Kan inte formatera användar-ID eftersom det begärda användar-IDt " 8270 "Fel 0x%04x: Kan inte formatera användar-ID eftersom det begärda användar-IDt "
8181 "slutar med ett mellanslag." 8271 "slutar med ett mellanslag."
8182 8272
8183 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5090 8273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5204
8184 #, c-format 8274 #, c-format
8185 msgid "" 8275 msgid ""
8186 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8276 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
8187 "is too long." 8277 "is too long."
8188 msgstr "" 8278 msgstr ""
8189 "Fel 0x%04x: Kan inte formatera användar-ID eftersom det begärda användar-IDt " 8279 "Fel 0x%04x: Kan inte formatera användar-ID eftersom det begärda användar-IDt "
8190 "är för långt." 8280 "är för långt."
8191 8281
8192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5093 8282 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5207
8193 #, c-format 8283 #, c-format
8194 msgid "" 8284 msgid ""
8195 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " 8285 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
8196 "request pending for this screen name." 8286 "request pending for this screen name."
8197 msgstr "" 8287 msgstr ""
8198 "Fel 0x%04x: Kan inte ändra e-postadressen eftersom det redan finns en " 8288 "Fel 0x%04x: Kan inte ändra e-postadressen eftersom det redan finns en "
8199 "begäran om ändring som väntar för detta användar-ID." 8289 "begäran om ändring som väntar för detta användar-ID."
8200 8290
8201 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5096 8291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5210
8202 #, c-format 8292 #, c-format
8203 msgid "" 8293 msgid ""
8204 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " 8294 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
8205 "too many screen names associated with it." 8295 "too many screen names associated with it."
8206 msgstr "" 8296 msgstr ""
8207 "Fel 0x%04x: Kan inte ändra e-postadress eftersom den angivna adressen har " 8297 "Fel 0x%04x: Kan inte ändra e-postadress eftersom den angivna adressen har "
8208 "för många användar-IDn associerade med sig." 8298 "för många användar-IDn associerade med sig."
8209 8299
8210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5099 8300 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5213
8211 #, c-format 8301 #, c-format
8212 msgid "" 8302 msgid ""
8213 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " 8303 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
8214 "invalid." 8304 "invalid."
8215 msgstr "" 8305 msgstr ""
8216 "Fel 0x%04x: Kan inte ändra e-postadress eftersom den angivna adressen inte " 8306 "Fel 0x%04x: Kan inte ändra e-postadress eftersom den angivna adressen inte "
8217 "är giltig." 8307 "är giltig."
8218 8308
8219 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5102 8309 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5216
8220 #, c-format 8310 #, c-format
8221 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 8311 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
8222 msgstr "Fel 0x%04x: Okänt fel." 8312 msgstr "Fel 0x%04x: Okänt fel."
8223 8313
8224 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5112 8314 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5226
8225 #, c-format 8315 #, c-format
8226 msgid "" 8316 msgid ""
8227 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 8317 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
8228 "%s" 8318 "%s"
8229 msgstr "" 8319 msgstr ""
8230 "Ditt användar-ID är för tillfället formaterat som följer:\n" 8320 "Ditt användar-ID är för tillfället formaterat som följer:\n"
8231 "%s" 8321 "%s"
8232 8322
8233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5113 src/protocols/oscar/oscar.c:5120 8323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5227 src/protocols/oscar/oscar.c:5234
8234 msgid "Account Info" 8324 msgid "Account Info"
8235 msgstr "Kontoinformation" 8325 msgstr "Kontoinformation"
8236 8326
8237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5118 8327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5232
8238 #, c-format 8328 #, c-format
8239 msgid "The email address for %s is %s" 8329 msgid "The email address for %s is %s"
8240 msgstr "E-postaderssen för %s är %s" 8330 msgstr "E-postaderssen för %s är %s"
8241 8331
8242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5183 8332 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5296
8243 msgid "" 8333 msgid ""
8244 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 8334 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
8245 msgstr "" 8335 msgstr ""
8246 8336
8247 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5357 8337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5431
8248 msgid "Unable to set AIM profile." 8338 msgid "Unable to set AIM profile."
8249 msgstr "Kan inte ändra i AIM-profil." 8339 msgstr "Kan inte ändra i AIM-profil."
8250 8340
8251 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5358 8341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5432
8252 msgid "" 8342 msgid ""
8253 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 8343 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
8254 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 8344 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
8255 "fully connected." 8345 "fully connected."
8256 msgstr "" 8346 msgstr ""
8257 "Du har antagligen begärt att ändra i din profil innan inloggningsprocessen " 8347 "Du har antagligen begärt att ändra i din profil innan inloggningsprocessen "
8258 "slutförts. Din profil är oförändrad, försök ändra den igen när du är helt " 8348 "slutförts. Din profil är oförändrad, försök ändra den igen när du är helt "
8259 "ansluten." 8349 "ansluten."
8260 8350
8261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5385 8351 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5459
8262 #, c-format 8352 #, c-format
8263 msgid "" 8353 msgid ""
8264 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " 8354 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
8265 "it for you." 8355 "it for you."
8266 msgid_plural "" 8356 msgid_plural ""
8271 "profilen åt dig." 8361 "profilen åt dig."
8272 msgstr[1] "" 8362 msgstr[1] ""
8273 "Den maximala profillängden på %d byte har överskridits. Gaim har trunkerat " 8363 "Den maximala profillängden på %d byte har överskridits. Gaim har trunkerat "
8274 "profilen åt dig." 8364 "profilen åt dig."
8275 8365
8276 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5390 8366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5464
8277 msgid "Profile too long." 8367 msgid "Profile too long."
8278 msgstr "Profilen är för lång." 8368 msgstr "Profilen är för lång."
8279 8369
8280 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5406 src/protocols/oscar/oscar.c:6711 8370 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5480 src/protocols/oscar/oscar.c:6767
8281 msgid "Visible" 8371 msgid "Visible"
8282 msgstr "Synlig" 8372 msgstr "Synlig"
8283 8373
8284 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5424 8374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5498
8285 msgid "Unable to set AIM away message." 8375 msgid "Unable to set AIM away message."
8286 msgstr "Kan inte ställa in AIM-frånvaromeddelande." 8376 msgstr "Kan inte ställa in AIM-frånvaromeddelande."
8287 8377
8288 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5425 8378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5499
8289 msgid "" 8379 msgid ""
8290 "You have probably requested to set your away message before the login " 8380 "You have probably requested to set your away message before the login "
8291 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " 8381 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
8292 "again when you are fully connected." 8382 "again when you are fully connected."
8293 msgstr "" 8383 msgstr ""
8294 "Du har antagligen begärt att ställa in ditt frånvaromeddelande innan " 8384 "Du har antagligen begärt att ställa in ditt frånvaromeddelande innan "
8295 "inloggningsprocessen var färdig. Du har kvar ditt nuvarande läge, försök " 8385 "inloggningsprocessen var färdig. Du har kvar ditt nuvarande läge, försök "
8296 "ändra det igen när du är helt ansluten." 8386 "ändra det igen när du är helt ansluten."
8297 8387
8298 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5465 8388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5539
8299 #, c-format 8389 #, c-format
8300 msgid "" 8390 msgid ""
8301 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " 8391 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
8302 "truncated it for you." 8392 "truncated it for you."
8303 msgid_plural "" 8393 msgid_plural ""
8308 "överskridits. Gaim har trunkerat meddelandet åt dig." 8398 "överskridits. Gaim har trunkerat meddelandet åt dig."
8309 msgstr[1] "" 8399 msgstr[1] ""
8310 "Den maximala längden på meddelande vid frånvaro som är %d byte har " 8400 "Den maximala längden på meddelande vid frånvaro som är %d byte har "
8311 "överskridits. Gaim har trunkerat meddelandet åt dig." 8401 "överskridits. Gaim har trunkerat meddelandet åt dig."
8312 8402
8313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5470 8403 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5544
8314 msgid "Away message too long." 8404 msgid "Away message too long."
8315 msgstr "Frånvaromeddelandet är för långt." 8405 msgstr "Frånvaromeddelandet är för långt."
8316 8406
8317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5548 8407 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5622
8318 #, c-format 8408 #, c-format
8319 msgid "" 8409 msgid ""
8320 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 8410 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
8321 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " 8411 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
8322 "spaces, or contain only numbers." 8412 "spaces, or contain only numbers."
8323 msgstr "" 8413 msgstr ""
8324 "Kunde inte lägga till kompisen %s eftersom användar-IDt är ogiltigt. " 8414 "Kunde inte lägga till kompisen %s eftersom användar-IDt är ogiltigt. "
8325 "Användar-IDt måste antingen börja med en bokstav och endast innehålla " 8415 "Användar-IDt måste antingen börja med en bokstav och endast innehålla "
8326 "bokstäver, siffror och mellanslag eller bara innehålla siffror. " 8416 "bokstäver, siffror och mellanslag eller bara innehålla siffror. "
8327 8417
8328 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5550 src/protocols/oscar/oscar.c:5999 8418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5624 src/protocols/oscar/oscar.c:6073
8329 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6013 8419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6087
8330 msgid "Unable To Add" 8420 msgid "Unable To Add"
8331 msgstr "Kan inte lägga till" 8421 msgstr "Kan inte lägga till"
8332 8422
8333 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5711 8423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5785
8334 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 8424 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
8335 msgstr "Kunde inte hämta kompislista" 8425 msgstr "Kunde inte hämta kompislista"
8336 8426
8337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5712 8427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5786
8338 msgid "" 8428 msgid ""
8339 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " 8429 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
8340 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " 8430 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
8341 "a few hours." 8431 "a few hours."
8342 msgstr "" 8432 msgstr ""
8343 "Gaim kunde inte hämta din kompislista från AIM-servern. Din kompislista är " 8433 "Gaim kunde inte hämta din kompislista från AIM-servern. Din kompislista är "
8344 "inte borta och kommer antagligen vara tillgänglig om några timmar." 8434 "inte borta och kommer antagligen vara tillgänglig om några timmar."
8345 8435
8346 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5894 src/protocols/oscar/oscar.c:5895 8436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5968 src/protocols/oscar/oscar.c:5969
8347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5900 src/protocols/oscar/oscar.c:6057 8437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5974 src/protocols/oscar/oscar.c:6131
8348 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6058 src/protocols/oscar/oscar.c:6063 8438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6132 src/protocols/oscar/oscar.c:6137
8349 msgid "Orphans" 8439 msgid "Orphans"
8350 msgstr "Föräldralösa" 8440 msgstr "Föräldralösa"
8351 8441
8352 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 8442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6071
8353 #, c-format 8443 #, c-format
8354 msgid "" 8444 msgid ""
8355 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 8445 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
8356 "list. Please remove one and try again." 8446 "list. Please remove one and try again."
8357 msgstr "" 8447 msgstr ""
8358 "Kunde inte lägga till kompisen %s eftersom du har för många kompisar i din " 8448 "Kunde inte lägga till kompisen %s eftersom du har för många kompisar i din "
8359 "kompislista. Ta bort en och försök igen." 8449 "kompislista. Ta bort en och försök igen."
8360 8450
8361 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 src/protocols/oscar/oscar.c:6011 8451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6071 src/protocols/oscar/oscar.c:6085
8362 msgid "(no name)" 8452 msgid "(no name)"
8363 msgstr "(inget namn)" 8453 msgstr "(inget namn)"
8364 8454
8365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6011 8455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6085
8366 #, c-format 8456 #, c-format
8367 msgid "" 8457 msgid ""
8368 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 8458 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
8369 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 8459 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
8370 "buddy list." 8460 "buddy list."
8371 msgstr "" 8461 msgstr ""
8372 "Kunde inte lägga till kompisen %s av okänd anledning. Det vanligaste orsaken " 8462 "Kunde inte lägga till kompisen %s av okänd anledning. Det vanligaste orsaken "
8373 "till detta är att du har det maximalt tillåtna antalet kompisar i din " 8463 "till detta är att du har det maximalt tillåtna antalet kompisar i din "
8374 "kompislista." 8464 "kompislista."
8375 8465
8376 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6094 8466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6168
8377 #, c-format 8467 #, c-format
8378 msgid "" 8468 msgid ""
8379 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 8469 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
8380 "want to add them?" 8470 "want to add them?"
8381 msgstr "" 8471 msgstr ""
8382 "Användaren %s har givit dig tillåtelse att lägga till den till din " 8472 "Användaren %s har givit dig tillåtelse att lägga till den till din "
8383 "kompislista, vill du göra det?" 8473 "kompislista, vill du göra det?"
8384 8474
8385 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6100 8475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6174
8386 msgid "Authorization Given" 8476 msgid "Authorization Given"
8387 msgstr "Auktorisering given" 8477 msgstr "Auktorisering given"
8388 8478
8389 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6133 8479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6207
8390 #, c-format 8480 #, c-format
8391 msgid "" 8481 msgid ""
8392 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 8482 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
8393 "%s" 8483 "%s"
8394 msgstr "" 8484 msgstr ""
8395 "Användaren %s vill lägga till dig i sin kompislista av följande orsak:\n" 8485 "Användaren %s vill lägga till dig i sin kompislista av följande orsak:\n"
8396 "%s" 8486 "%s"
8397 8487
8398 #. Granted 8488 #. Granted
8399 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6175 8489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6249
8400 #, c-format 8490 #, c-format
8401 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 8491 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
8402 msgstr "" 8492 msgstr ""
8403 "Användaren %s har tillåtit dig att lägga till henne/honom till din " 8493 "Användaren %s har tillåtit dig att lägga till henne/honom till din "
8404 "kompislista." 8494 "kompislista."
8405 8495
8406 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6176 8496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6250
8407 msgid "Authorization Granted" 8497 msgid "Authorization Granted"
8408 msgstr "Auktorisering beviljades" 8498 msgstr "Auktorisering beviljades"
8409 8499
8410 #. Denied 8500 #. Denied
8411 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6179 8501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6253
8412 #, c-format 8502 #, c-format
8413 msgid "" 8503 msgid ""
8414 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 8504 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
8415 "following reason:\n" 8505 "following reason:\n"
8416 "%s" 8506 "%s"
8417 msgstr "" 8507 msgstr ""
8418 "Användaren %s tillåter inte att du lägga till henne/honom till din " 8508 "Användaren %s tillåter inte att du lägga till henne/honom till din "
8419 "kompislista av följande orsak:\n" 8509 "kompislista av följande orsak:\n"
8420 "%s" 8510 "%s"
8421 8511
8422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6180 8512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6254
8423 msgid "Authorization Denied" 8513 msgid "Authorization Denied"
8424 msgstr "Auktorisering nekades" 8514 msgstr "Auktorisering nekades"
8425 8515
8426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6217 src/protocols/toc/toc.c:1271 8516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6291 src/protocols/toc/toc.c:1271
8427 msgid "_Exchange:" 8517 msgid "_Exchange:"
8428 msgstr "_Utbyte:" 8518 msgstr "_Utbyte:"
8429 8519
8430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6239 8520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6325
8431 msgid "Invalid chat name specified." 8521 msgid "Invalid chat name specified."
8432 msgstr "Ogiltigt chattnamn angivet." 8522 msgstr "Ogiltigt chattnamn angivet."
8433 8523
8434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6329 8524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6414
8435 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 8525 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
8436 msgstr "" 8526 msgstr ""
8437 8527
8438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6484 8528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6540
8439 #, fuzzy 8529 #, fuzzy
8440 msgid "Away Message" 8530 msgid "Away Message"
8441 msgstr "Frånvaromeddelanden" 8531 msgstr "Frånvaromeddelanden"
8442 8532
8443 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6770 8533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6826
8444 #, fuzzy, c-format 8534 #, fuzzy, c-format
8445 msgid "Buddy Comment for %s" 8535 msgid "Buddy Comment for %s"
8446 msgstr "Kompiskommentar:" 8536 msgstr "Kompiskommentar:"
8447 8537
8448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6771 8538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6827
8449 msgid "Buddy Comment:" 8539 msgid "Buddy Comment:"
8450 msgstr "Kompiskommentar:" 8540 msgstr "Kompiskommentar:"
8451 8541
8452 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6790 8542 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6846
8453 msgid "Edit Buddy Comment" 8543 msgid "Edit Buddy Comment"
8454 msgstr "Ändra kompiskommentar" 8544 msgstr "Ändra kompiskommentar"
8455 8545
8456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6796 8546 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6852
8457 msgid "Get Status Msg" 8547 msgid "Get Status Msg"
8458 msgstr "Hämta statusmeddelande" 8548 msgstr "Hämta statusmeddelande"
8459 8549
8460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6808 8550 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6864
8461 msgid "Direct IM" 8551 msgid "Direct IM"
8462 msgstr "Direktmeddelande" 8552 msgstr "Direktmeddelande"
8463 8553
8464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6825 8554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6881
8465 msgid "Re-request Authorization" 8555 msgid "Re-request Authorization"
8466 msgstr "Begär autentiserings igen" 8556 msgstr "Begär autentiserings igen"
8467 8557
8468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6855 8558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6911
8469 msgid "The new formatting is invalid." 8559 msgid "The new formatting is invalid."
8470 msgstr "Den nya formateringen är ogiltig." 8560 msgstr "Den nya formateringen är ogiltig."
8471 8561
8472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6856 8562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6912
8473 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 8563 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
8474 msgstr "" 8564 msgstr ""
8475 "Användar-ID formatering kan endast förändra stora-/småbokstäver och " 8565 "Användar-ID formatering kan endast förändra stora-/småbokstäver och "
8476 "mellanslag." 8566 "mellanslag."
8477 8567
8478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6863 8568 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6919
8479 msgid "New screen name formatting:" 8569 msgid "New screen name formatting:"
8480 msgstr "Ny formatering av användar-ID:" 8570 msgstr "Ny formatering av användar-ID:"
8481 8571
8482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6915 8572 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6971
8483 msgid "Change Address To:" 8573 msgid "Change Address To:"
8484 msgstr "Ändra adress till:" 8574 msgstr "Ändra adress till:"
8485 8575
8486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6960 8576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7016
8487 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 8577 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
8488 msgstr "<i>du väntar inte på auktorisering</i>" 8578 msgstr "<i>du väntar inte på auktorisering</i>"
8489 8579
8490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6963 8580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7019
8491 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 8581 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
8492 msgstr "Du väntar på auktorisering från följande kompisar" 8582 msgstr "Du väntar på auktorisering från följande kompisar"
8493 8583
8494 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6964 8584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7020
8495 msgid "" 8585 msgid ""
8496 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 8586 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
8497 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 8587 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
8498 msgstr "" 8588 msgstr ""
8499 "Du kan begära auktorisering igen från dessa kompisar genom att högerkilcka " 8589 "Du kan begära auktorisering igen från dessa kompisar genom att högerkilcka "
8500 "på dem och välja \"Begär auktorisering igen.\"" 8590 "på dem och välja \"Begär auktorisering igen.\""
8501 8591
8502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6981 8592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7037
8503 msgid "Find Buddy by E-mail" 8593 msgid "Find Buddy by E-mail"
8504 msgstr "Hitta kompis på e-postadress" 8594 msgstr "Hitta kompis på e-postadress"
8505 8595
8506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6982 8596 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7038
8507 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 8597 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
8508 msgstr "Sök efter en kompis på e-postadress" 8598 msgstr "Sök efter en kompis på e-postadress"
8509 8599
8510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6983 8600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7039
8511 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 8601 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
8512 msgstr "Skriv e-postadress för den kompis du söker." 8602 msgstr "Skriv e-postadress för den kompis du söker."
8513 8603
8514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7000 8604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7056
8515 msgid "Available Message:" 8605 msgid "Available Message:"
8516 msgstr "Tillgängligt meddelande:" 8606 msgstr "Tillgängligt meddelande:"
8517 8607
8518 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7001 8608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7057
8519 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" 8609 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
8520 msgstr "" 8610 msgstr ""
8521 "Jag jobbar och hoppas på att en distraktion ska dyka upp, skicka mig ett " 8611 "Jag jobbar och hoppas på att en distraktion ska dyka upp, skicka mig ett "
8522 "meddelande!" 8612 "meddelande!"
8523 8613
8524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7083 src/protocols/silc/silc.c:795 8614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7138 src/protocols/silc/silc.c:795
8525 msgid "Set User Info..." 8615 msgid "Set User Info..."
8526 msgstr "Ändra användarinfo..." 8616 msgstr "Ändra användarinfo..."
8527 8617
8528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7088 8618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7143
8529 #, fuzzy 8619 #, fuzzy
8530 msgid "Set User Info (URL)..." 8620 msgid "Set User Info (URL)..."
8531 msgstr "Ändra användarinfo..." 8621 msgstr "Ändra användarinfo..."
8532 8622
8533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7094 8623 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7149
8534 msgid "Set Available Message..." 8624 msgid "Set Available Message..."
8535 msgstr "Ställ in tillgängligt meddelande..." 8625 msgstr "Ställ in tillgängligt meddelande..."
8536 8626
8537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7099 src/protocols/silc/silc.c:791 8627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7154 src/protocols/silc/silc.c:791
8538 msgid "Change Password..." 8628 msgid "Change Password..."
8539 msgstr "Byt lösenord" 8629 msgstr "Byt lösenord"
8540 8630
8541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7104 8631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7159
8542 msgid "Change Password (URL)" 8632 msgid "Change Password (URL)"
8543 msgstr "Byt lösenord (URL)" 8633 msgstr "Byt lösenord (URL)"
8544 8634
8545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7108 8635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7163
8546 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 8636 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
8547 msgstr "Konfigurera vidarebefordring av snabbmeddelanden (URL)" 8637 msgstr "Konfigurera vidarebefordring av snabbmeddelanden (URL)"
8548 8638
8549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7117 8639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7172
8550 msgid "Format Screen Name..." 8640 msgid "Format Screen Name..."
8551 msgstr "Formatera användar-ID..." 8641 msgstr "Formatera användar-ID..."
8552 8642
8553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7121 8643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7176
8554 msgid "Confirm Account" 8644 msgid "Confirm Account"
8555 msgstr "Bekräfta konto" 8645 msgstr "Bekräfta konto"
8556 8646
8557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7125 8647 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7180
8558 msgid "Display Currently Registered Address" 8648 msgid "Display Currently Registered Address"
8559 msgstr "Visa aktuell registrerad adress" 8649 msgstr "Visa aktuell registrerad adress"
8560 8650
8561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7129 8651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7184
8562 msgid "Change Currently Registered Address..." 8652 msgid "Change Currently Registered Address..."
8563 msgstr "Ändra aktuell registrerad adress..." 8653 msgstr "Ändra aktuell registrerad adress..."
8564 8654
8565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7136 8655 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7191
8566 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 8656 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
8567 msgstr "Visa kompisar som väntar på auktorisering" 8657 msgstr "Visa kompisar som väntar på auktorisering"
8568 8658
8569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7142 8659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7197
8570 msgid "Search for Buddy by Email..." 8660 msgid "Search for Buddy by Email..."
8571 msgstr "Sök efter kompis på e-postadress..." 8661 msgstr "Sök efter kompis på e-postadress..."
8572 8662
8573 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7147 8663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7202
8574 #, fuzzy 8664 #, fuzzy
8575 msgid "Search for Buddy by Information" 8665 msgid "Search for Buddy by Information"
8576 msgstr "Sök efter kompis på e-postadress..." 8666 msgstr "Sök efter kompis på e-postadress..."
8577 8667
8578 #. *< api_version 8668 #. *< api_version
8584 #. *< id 8674 #. *< id
8585 #. *< name 8675 #. *< name
8586 #. *< version 8676 #. *< version
8587 #. * summary 8677 #. * summary
8588 #. * description 8678 #. * description
8589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7265 src/protocols/oscar/oscar.c:7267 8679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7321 src/protocols/oscar/oscar.c:7323
8590 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 8680 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
8591 msgstr "Insticksmodul för AIM/ICQ-protokoll" 8681 msgstr "Insticksmodul för AIM/ICQ-protokoll"
8592 8682
8593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7286 8683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7342
8594 msgid "Auth host" 8684 msgid "Auth host"
8595 msgstr "Autentiseringsvärd" 8685 msgstr "Autentiseringsvärd"
8596 8686
8597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7291 8687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7345
8598 msgid "Auth port" 8688 msgid "Auth port"
8599 msgstr "Auktoriseringsport" 8689 msgstr "Auktoriseringsport"
8600 8690
8601 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414 8691 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414
8602 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706 8692 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706
8603 #: src/protocols/silc/ft.c:340 8693 #: src/protocols/silc/ft.c:338
8604 #, c-format 8694 #, c-format
8605 msgid "User %s is not present in the network" 8695 msgid "User %s is not present in the network"
8606 msgstr "" 8696 msgstr ""
8607 8697
8608 #: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:109 8698 #: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:109
8679 #, fuzzy 8769 #, fuzzy
8680 msgid "Set IM Password" 8770 msgid "Set IM Password"
8681 msgstr "Lösenord" 8771 msgstr "Lösenord"
8682 8772
8683 #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541 8773 #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541
8684 #: src/protocols/silc/ops.c:1265 src/protocols/silc/ops.c:1276 8774 #: src/protocols/silc/ops.c:1276 src/protocols/silc/ops.c:1287
8685 msgid "Get Public Key" 8775 msgid "Get Public Key"
8686 msgstr "" 8776 msgstr ""
8687 8777
8688 #: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1266 8778 #: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1277
8689 #: src/protocols/silc/ops.c:1277 8779 #: src/protocols/silc/ops.c:1288
8690 #, fuzzy 8780 #, fuzzy
8691 msgid "Cannot fetch the public key" 8781 msgid "Cannot fetch the public key"
8692 msgstr "Kan inte ändra nick" 8782 msgstr "Kan inte ändra nick"
8693 8783
8694 #: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1544 8784 #: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1544
8695 msgid "Show Public Key" 8785 msgid "Show Public Key"
8696 msgstr "" 8786 msgstr ""
8697 8787
8698 #: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989 8788 #: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989
8699 #: src/protocols/silc/chat.c:222 8789 #: src/protocols/silc/chat.c:234
8700 #, fuzzy 8790 #, fuzzy
8701 msgid "Could not load public key" 8791 msgid "Could not load public key"
8702 msgstr "Kunde inte byta nick" 8792 msgstr "Kunde inte byta nick"
8703 8793
8704 #: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:862 8794 #: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:871
8705 #: src/protocols/silc/ops.c:934 src/protocols/silc/ops.c:1069 8795 #: src/protocols/silc/ops.c:943 src/protocols/silc/ops.c:1078
8706 #: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1088 8796 #: src/protocols/silc/ops.c:1079 src/protocols/silc/ops.c:1098
8707 #, fuzzy 8797 #, fuzzy
8708 msgid "User Information" 8798 msgid "User Information"
8709 msgstr "Information" 8799 msgstr "Information"
8710 8800
8711 #: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:935 8801 #: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:944
8712 #: src/protocols/silc/ops.c:1089 8802 #: src/protocols/silc/ops.c:1099
8713 #, fuzzy 8803 #, fuzzy
8714 msgid "Cannot get user information" 8804 msgid "Cannot get user information"
8715 msgstr "Ändra användarinformationen för %s" 8805 msgstr "Ändra användarinformationen för %s"
8716 8806
8717 #: src/protocols/silc/buddy.c:729 8807 #: src/protocols/silc/buddy.c:729
8843 #: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/silc.c:636 8933 #: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/silc.c:636
8844 #: src/protocols/silc/util.c:489 8934 #: src/protocols/silc/util.c:489
8845 msgid "Anxious" 8935 msgid "Anxious"
8846 msgstr "" 8936 msgstr ""
8847 8937
8848 #: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/ops.c:971 8938 #: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/ops.c:980
8849 #, fuzzy 8939 #, fuzzy
8850 msgid "User Modes" 8940 msgid "User Modes"
8851 msgstr "Användarrum" 8941 msgstr "Användarrum"
8852 8942
8853 #: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:980 8943 #: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:989
8854 msgid "Mood" 8944 msgid "Mood"
8855 msgstr "" 8945 msgstr ""
8856 8946
8857 #: src/protocols/silc/buddy.c:1461 src/protocols/silc/ops.c:986 8947 #: src/protocols/silc/buddy.c:1461 src/protocols/silc/ops.c:995
8858 #, fuzzy 8948 #, fuzzy
8859 msgid "Status Text" 8949 msgid "Status Text"
8860 msgstr "Status" 8950 msgstr "Status"
8861 8951
8862 #: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:992 8952 #: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:1001
8863 #, fuzzy 8953 #, fuzzy
8864 msgid "Preferred Contact" 8954 msgid "Preferred Contact"
8865 msgstr "Ta bort kontakt" 8955 msgstr "Ta bort kontakt"
8866 8956
8867 #: src/protocols/silc/buddy.c:1471 src/protocols/silc/ops.c:997 8957 #: src/protocols/silc/buddy.c:1471 src/protocols/silc/ops.c:1006
8868 #, fuzzy 8958 #, fuzzy
8869 msgid "Preferred Language" 8959 msgid "Preferred Language"
8870 msgstr "Inställningar" 8960 msgstr "Inställningar"
8871 8961
8872 #: src/protocols/silc/buddy.c:1476 src/protocols/silc/ops.c:1002 8962 #: src/protocols/silc/buddy.c:1476 src/protocols/silc/ops.c:1011
8873 #, fuzzy 8963 #, fuzzy
8874 msgid "Device" 8964 msgid "Device"
8875 msgstr "Understrykning" 8965 msgstr "Understrykning"
8876 8966
8877 #: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:1007 8967 #: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:1016
8878 #: src/protocols/silc/silc.c:684 src/protocols/silc/silc.c:686 8968 #: src/protocols/silc/silc.c:684 src/protocols/silc/silc.c:686
8879 #, fuzzy 8969 #, fuzzy
8880 msgid "Timezone" 8970 msgid "Timezone"
8881 msgstr "Tid" 8971 msgstr "Tid"
8882 8972
8883 #: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:1012 8973 #: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:1021
8884 #, fuzzy 8974 #, fuzzy
8885 msgid "Geolocation" 8975 msgid "Geolocation"
8886 msgstr "Plats" 8976 msgstr "Plats"
8887 8977
8888 #: src/protocols/silc/buddy.c:1529 8978 #: src/protocols/silc/buddy.c:1529
8900 8990
8901 #: src/protocols/silc/buddy.c:1549 8991 #: src/protocols/silc/buddy.c:1549
8902 msgid "Get Public Key..." 8992 msgid "Get Public Key..."
8903 msgstr "" 8993 msgstr ""
8904 8994
8905 #: src/protocols/silc/buddy.c:1555 src/protocols/silc/ops.c:1398 8995 #: src/protocols/silc/buddy.c:1555 src/protocols/silc/ops.c:1409
8906 #, fuzzy 8996 #, fuzzy
8907 msgid "Kill User" 8997 msgid "Kill User"
8908 msgstr "Gaim-användare" 8998 msgstr "Gaim-användare"
8909 8999
8910 #: src/protocols/silc/chat.c:37 9000 #: src/protocols/silc/chat.c:37
8911 #, fuzzy 9001 #, fuzzy
8912 msgid "_Passphrase:" 9002 msgid "_Passphrase:"
8913 msgstr "_Lösenord:" 9003 msgstr "_Lösenord:"
8914 9004
8915 #: src/protocols/silc/chat.c:66 9005 #: src/protocols/silc/chat.c:78
8916 #, c-format 9006 #, c-format
8917 msgid "Channel %s does not exist in the network" 9007 msgid "Channel %s does not exist in the network"
8918 msgstr "" 9008 msgstr ""
8919 9009
8920 #: src/protocols/silc/chat.c:67 src/protocols/silc/chat.c:159 9010 #: src/protocols/silc/chat.c:79 src/protocols/silc/chat.c:171
8921 #, fuzzy 9011 #, fuzzy
8922 msgid "Channel Information" 9012 msgid "Channel Information"
8923 msgstr "Information" 9013 msgstr "Information"
8924 9014
8925 #: src/protocols/silc/chat.c:68 9015 #: src/protocols/silc/chat.c:80
8926 #, fuzzy 9016 #, fuzzy
8927 msgid "Cannot get channel information" 9017 msgid "Cannot get channel information"
8928 msgstr "Ändra användarinformationen för %s" 9018 msgstr "Ändra användarinformationen för %s"
8929 9019
8930 #: src/protocols/silc/chat.c:105 9020 #: src/protocols/silc/chat.c:117
8931 #, fuzzy, c-format 9021 #, fuzzy, c-format
8932 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" 9022 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
8933 msgstr "<b>Användar-ID:</b>" 9023 msgstr "<b>Användar-ID:</b>"
8934 9024
8935 #: src/protocols/silc/chat.c:108 9025 #: src/protocols/silc/chat.c:120
8936 #, fuzzy, c-format 9026 #, fuzzy, c-format
8937 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" 9027 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
8938 msgstr "<b>Användare:</b> %s<br>" 9028 msgstr "<b>Användare:</b> %s<br>"
8939 9029
8940 #: src/protocols/silc/chat.c:115 9030 #: src/protocols/silc/chat.c:127
8941 #, c-format 9031 #, c-format
8942 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" 9032 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
8943 msgstr "" 9033 msgstr ""
8944 9034
8945 #: src/protocols/silc/chat.c:124 9035 #: src/protocols/silc/chat.c:136
8946 #, c-format 9036 #, c-format
8947 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" 9037 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
8948 msgstr "" 9038 msgstr ""
8949 9039
8950 #: src/protocols/silc/chat.c:127 9040 #: src/protocols/silc/chat.c:139
8951 #, c-format 9041 #, c-format
8952 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" 9042 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
8953 msgstr "" 9043 msgstr ""
8954 9044
8955 #: src/protocols/silc/chat.c:132 9045 #: src/protocols/silc/chat.c:144
8956 #, fuzzy, c-format 9046 #, fuzzy, c-format
8957 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" 9047 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
8958 msgstr "" 9048 msgstr ""
8959 "<b>Förändringslogg:</b>\n" 9049 "<b>Förändringslogg:</b>\n"
8960 "%s<br><br>" 9050 "%s<br><br>"
8961 9051
8962 #: src/protocols/silc/chat.c:137 9052 #: src/protocols/silc/chat.c:149
8963 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " 9053 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
8964 msgstr "" 9054 msgstr ""
8965 9055
8966 #: src/protocols/silc/chat.c:150 9056 #: src/protocols/silc/chat.c:162
8967 #, c-format 9057 #, c-format
8968 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" 9058 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
8969 msgstr "" 9059 msgstr ""
8970 9060
8971 #: src/protocols/silc/chat.c:151 9061 #: src/protocols/silc/chat.c:163
8972 #, c-format 9062 #, c-format
8973 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" 9063 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
8974 msgstr "" 9064 msgstr ""
8975 9065
8976 #: src/protocols/silc/chat.c:221 9066 #: src/protocols/silc/chat.c:233
8977 msgid "Add Channel Public Key" 9067 msgid "Add Channel Public Key"
8978 msgstr "" 9068 msgstr ""
8979 9069
8980 #. Add new public key 9070 #. Add new public key
8981 #: src/protocols/silc/chat.c:276 9071 #: src/protocols/silc/chat.c:288
8982 msgid "Open Public Key..." 9072 msgid "Open Public Key..."
8983 msgstr "" 9073 msgstr ""
8984 9074
8985 #: src/protocols/silc/chat.c:385 9075 #: src/protocols/silc/chat.c:397
8986 #, fuzzy 9076 #, fuzzy
8987 msgid "Channel Passphrase" 9077 msgid "Channel Passphrase"
8988 msgstr "Byt lösenord" 9078 msgstr "Byt lösenord"
8989 9079
8990 #: src/protocols/silc/chat.c:392 9080 #: src/protocols/silc/chat.c:404
8991 msgid "Channel Public Keys List" 9081 msgid "Channel Public Keys List"
8992 msgstr "" 9082 msgstr ""
8993 9083
8994 #: src/protocols/silc/chat.c:397 9084 #: src/protocols/silc/chat.c:409
8995 msgid "" 9085 msgid ""
8996 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " 9086 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
8997 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " 9087 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
8998 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " 9088 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
8999 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " 9089 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
9000 "able to join." 9090 "able to join."
9001 msgstr "" 9091 msgstr ""
9002 9092
9003 #: src/protocols/silc/chat.c:406 src/protocols/silc/chat.c:407 9093 #: src/protocols/silc/chat.c:418 src/protocols/silc/chat.c:419
9004 #: src/protocols/silc/chat.c:444 src/protocols/silc/chat.c:445 9094 #: src/protocols/silc/chat.c:456 src/protocols/silc/chat.c:457
9005 #: src/protocols/silc/chat.c:874 9095 #: src/protocols/silc/chat.c:886
9006 #, fuzzy 9096 #, fuzzy
9007 msgid "Channel Authentication" 9097 msgid "Channel Authentication"
9008 msgstr "Klartextautentisering" 9098 msgstr "Klartextautentisering"
9009 9099
9010 #: src/protocols/silc/chat.c:408 src/protocols/silc/chat.c:446 9100 #: src/protocols/silc/chat.c:420 src/protocols/silc/chat.c:458
9011 #, fuzzy 9101 #, fuzzy
9012 msgid "Add / Remove" 9102 msgid "Add / Remove"
9013 msgstr "Ta bort" 9103 msgstr "Ta bort"
9014 9104
9015 #: src/protocols/silc/chat.c:563 9105 #: src/protocols/silc/chat.c:575
9016 #, fuzzy 9106 #, fuzzy
9017 msgid "Group Name" 9107 msgid "Group Name"
9018 msgstr "Nytt gruppnamn" 9108 msgstr "Nytt gruppnamn"
9019 9109
9020 #: src/protocols/silc/chat.c:567 src/protocols/silc/ops.c:1678 9110 #: src/protocols/silc/chat.c:579 src/protocols/silc/ops.c:1689
9021 #, fuzzy 9111 #, fuzzy
9022 msgid "Passphrase" 9112 msgid "Passphrase"
9023 msgstr "Lösenord skickat" 9113 msgstr "Lösenord skickat"
9024 9114
9025 #: src/protocols/silc/chat.c:578 9115 #: src/protocols/silc/chat.c:590
9026 #, fuzzy, c-format 9116 #, fuzzy, c-format
9027 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." 9117 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
9028 msgstr "Ange namnet på den grupp du vill lägga till." 9118 msgstr "Ange namnet på den grupp du vill lägga till."
9029 9119
9030 #: src/protocols/silc/chat.c:580 9120 #: src/protocols/silc/chat.c:592
9031 msgid "Add Channel Private Group" 9121 msgid "Add Channel Private Group"
9032 msgstr "" 9122 msgstr ""
9033 9123
9034 #: src/protocols/silc/chat.c:707 9124 #: src/protocols/silc/chat.c:719
9035 #, fuzzy 9125 #, fuzzy
9036 msgid "User Limit" 9126 msgid "User Limit"
9037 msgstr "Tillåt" 9127 msgstr "Tillåt"
9038 9128
9039 #: src/protocols/silc/chat.c:708 9129 #: src/protocols/silc/chat.c:720
9040 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." 9130 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
9041 msgstr "" 9131 msgstr ""
9042 9132
9043 #: src/protocols/silc/chat.c:850 9133 #: src/protocols/silc/chat.c:862
9044 msgid "Get Info" 9134 msgid "Get Info"
9045 msgstr "Info" 9135 msgstr "Info"
9046 9136
9047 #: src/protocols/silc/chat.c:857 9137 #: src/protocols/silc/chat.c:869
9048 #, fuzzy 9138 #, fuzzy
9049 msgid "Invite List" 9139 msgid "Invite List"
9050 msgstr "Bjud in" 9140 msgstr "Bjud in"
9051 9141
9052 #: src/protocols/silc/chat.c:861 9142 #: src/protocols/silc/chat.c:873
9053 #, fuzzy 9143 #, fuzzy
9054 msgid "Ban List" 9144 msgid "Ban List"
9055 msgstr "Kompislista" 9145 msgstr "Kompislista"
9056 9146
9057 #: src/protocols/silc/chat.c:868 9147 #: src/protocols/silc/chat.c:880
9058 #, fuzzy 9148 #, fuzzy
9059 msgid "Add Private Group" 9149 msgid "Add Private Group"
9060 msgstr "Lägg till grupp" 9150 msgstr "Lägg till grupp"
9061 9151
9062 #: src/protocols/silc/chat.c:879 9152 #: src/protocols/silc/chat.c:891
9063 msgid "Reset Permanent" 9153 msgid "Reset Permanent"
9064 msgstr "" 9154 msgstr ""
9065 9155
9066 #: src/protocols/silc/chat.c:883 9156 #: src/protocols/silc/chat.c:895
9067 msgid "Set Permanent" 9157 msgid "Set Permanent"
9068 msgstr "" 9158 msgstr ""
9069 9159
9070 #: src/protocols/silc/chat.c:890 9160 #: src/protocols/silc/chat.c:902
9071 #, fuzzy 9161 #, fuzzy
9072 msgid "Set User Limit" 9162 msgid "Set User Limit"
9073 msgstr "Ändra användarinformation" 9163 msgstr "Ändra användarinformation"
9074 9164
9075 #: src/protocols/silc/chat.c:895 9165 #: src/protocols/silc/chat.c:907
9076 #, fuzzy 9166 #, fuzzy
9077 msgid "Reset Topic Restriction" 9167 msgid "Reset Topic Restriction"
9078 msgstr "Notifiering om versionssläpp" 9168 msgstr "Notifiering om versionssläpp"
9079 9169
9080 #: src/protocols/silc/chat.c:899 9170 #: src/protocols/silc/chat.c:911
9081 msgid "Set Topic Restriction" 9171 msgid "Set Topic Restriction"
9082 msgstr "" 9172 msgstr ""
9083 9173
9084 #: src/protocols/silc/chat.c:905 9174 #: src/protocols/silc/chat.c:917
9085 msgid "Reset Private Channel" 9175 msgid "Reset Private Channel"
9086 msgstr "" 9176 msgstr ""
9087 9177
9088 #: src/protocols/silc/chat.c:909 9178 #: src/protocols/silc/chat.c:921
9089 msgid "Set Private Channel" 9179 msgid "Set Private Channel"
9090 msgstr "" 9180 msgstr ""
9091 9181
9092 #: src/protocols/silc/chat.c:915 9182 #: src/protocols/silc/chat.c:927
9093 msgid "Reset Secret Channel" 9183 msgid "Reset Secret Channel"
9094 msgstr "" 9184 msgstr ""
9095 9185
9096 #: src/protocols/silc/chat.c:919 9186 #: src/protocols/silc/chat.c:931
9097 msgid "Set Secret Channel" 9187 msgid "Set Secret Channel"
9098 msgstr "" 9188 msgstr ""
9099 9189
9100 #: src/protocols/silc/chat.c:981 9190 #: src/protocols/silc/chat.c:993
9101 #, fuzzy, c-format 9191 #, fuzzy, c-format
9102 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" 9192 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
9103 msgstr "Du är bannlyst i %s." 9193 msgstr "Du är bannlyst i %s."
9104 9194
9105 #: src/protocols/silc/chat.c:985 9195 #: src/protocols/silc/chat.c:997
9106 #, c-format 9196 #, c-format
9107 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" 9197 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
9108 msgstr "" 9198 msgstr ""
9109 9199
9110 #: src/protocols/silc/chat.c:1039 9200 #: src/protocols/silc/chat.c:1051
9111 #, c-format 9201 #, c-format
9112 msgid "" 9202 msgid ""
9113 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" 9203 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
9114 msgstr "" 9204 msgstr ""
9115 9205
9116 #: src/protocols/silc/chat.c:1041 9206 #: src/protocols/silc/chat.c:1053
9117 #, fuzzy 9207 #, fuzzy
9118 msgid "Join Private Group" 9208 msgid "Join Private Group"
9119 msgstr "Byt namn på gruppen" 9209 msgstr "Byt namn på gruppen"
9120 9210
9121 #: src/protocols/silc/chat.c:1042 9211 #: src/protocols/silc/chat.c:1054
9122 #, fuzzy 9212 #, fuzzy
9123 msgid "Cannot join private group" 9213 msgid "Cannot join private group"
9124 msgstr "Kunde inte ta bort grupp noll" 9214 msgstr "Kunde inte ta bort grupp noll"
9125 9215
9126 #: src/protocols/silc/chat.c:1235 src/protocols/silc/silc.c:894 9216 #: src/protocols/silc/chat.c:1247 src/protocols/silc/silc.c:894
9127 msgid "Cannot call command" 9217 msgid "Cannot call command"
9128 msgstr "" 9218 msgstr ""
9129 9219
9130 #: src/protocols/silc/chat.c:1236 src/protocols/silc/silc.c:895 9220 #: src/protocols/silc/chat.c:1248 src/protocols/silc/silc.c:895
9131 #, fuzzy 9221 #, fuzzy
9132 msgid "Unknown command" 9222 msgid "Unknown command"
9133 msgstr "Okänt kommando: %s" 9223 msgstr "Okänt kommando: %s"
9134 9224
9135 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 9225 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92
9136 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 9226 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100
9137 #: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:206 9227 #: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:205
9138 #: src/protocols/silc/ft.c:211 src/protocols/silc/ft.c:216 9228 #: src/protocols/silc/ft.c:210 src/protocols/silc/ft.c:215
9139 #: src/protocols/silc/ft.c:222 src/protocols/silc/ft.c:342 9229 #: src/protocols/silc/ft.c:221 src/protocols/silc/ft.c:340
9140 #, fuzzy 9230 #, fuzzy
9141 msgid "Secure File Transfer" 9231 msgid "Secure File Transfer"
9142 msgstr "Filöverföringar" 9232 msgstr "Filöverföringar"
9143 9233
9144 #: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93 9234 #: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93
9159 #: src/protocols/silc/ft.c:102 9249 #: src/protocols/silc/ft.c:102
9160 #, fuzzy 9250 #, fuzzy
9161 msgid "File transfer sessions does not exist" 9251 msgid "File transfer sessions does not exist"
9162 msgstr "Filen finns inte." 9252 msgstr "Filen finns inte."
9163 9253
9164 #: src/protocols/silc/ft.c:207 9254 #: src/protocols/silc/ft.c:206
9165 #, fuzzy 9255 #, fuzzy
9166 msgid "No file transfer session active" 9256 msgid "No file transfer session active"
9167 msgstr "Värd för filöverföring" 9257 msgstr "Värd för filöverföring"
9168 9258
9169 #: src/protocols/silc/ft.c:212 9259 #: src/protocols/silc/ft.c:211
9170 #, fuzzy 9260 #, fuzzy
9171 msgid "File transfer already started" 9261 msgid "File transfer already started"
9172 msgstr "Filöverföring från %s avbröts.\n" 9262 msgstr "Filöverföring från %s avbröts.\n"
9173 9263
9174 #: src/protocols/silc/ft.c:217 9264 #: src/protocols/silc/ft.c:216
9175 #, fuzzy 9265 #, fuzzy
9176 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" 9266 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
9177 msgstr "Kunde inte ansluta för överföring." 9267 msgstr "Kunde inte ansluta för överföring."
9178 9268
9179 #: src/protocols/silc/ft.c:223 9269 #: src/protocols/silc/ft.c:222
9180 #, fuzzy 9270 #, fuzzy
9181 msgid "Could not start the file transfer" 9271 msgid "Could not start the file transfer"
9182 msgstr "Kunde inte ansluta för överföring." 9272 msgstr "Kunde inte ansluta för överföring."
9183 9273
9184 #: src/protocols/silc/ft.c:343 9274 #: src/protocols/silc/ft.c:341
9185 #, fuzzy 9275 #, fuzzy
9186 msgid "Cannot send file" 9276 msgid "Cannot send file"
9187 msgstr "Kan inte skicka en fil med 0 bytes storlek." 9277 msgstr "Kan inte skicka en fil med 0 bytes storlek."
9188 9278
9189 #: src/protocols/silc/ops.c:333 src/protocols/silc/ops.c:342 9279 #: src/protocols/silc/ops.c:339 src/protocols/silc/ops.c:348
9190 #: src/protocols/silc/ops.c:351 9280 #: src/protocols/silc/ops.c:357
9191 #, fuzzy, c-format 9281 #, fuzzy, c-format
9192 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" 9282 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
9193 msgstr "%s har bytt ämne till: %s" 9283 msgstr "%s har bytt ämne till: %s"
9194 9284
9195 #: src/protocols/silc/ops.c:414 9285 #: src/protocols/silc/ops.c:423
9196 #, c-format 9286 #, c-format
9197 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" 9287 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
9198 msgstr "" 9288 msgstr ""
9199 9289
9200 #: src/protocols/silc/ops.c:418 9290 #: src/protocols/silc/ops.c:427
9201 #, c-format 9291 #, c-format
9202 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" 9292 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
9203 msgstr "" 9293 msgstr ""
9204 9294
9205 #: src/protocols/silc/ops.c:451 9295 #: src/protocols/silc/ops.c:460
9206 #, c-format 9296 #, c-format
9207 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" 9297 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
9208 msgstr "" 9298 msgstr ""
9209 9299
9210 #: src/protocols/silc/ops.c:459 9300 #: src/protocols/silc/ops.c:468
9211 #, c-format 9301 #, c-format
9212 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" 9302 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
9213 msgstr "" 9303 msgstr ""
9214 9304
9215 #: src/protocols/silc/ops.c:488 9305 #: src/protocols/silc/ops.c:497
9216 #, fuzzy, c-format 9306 #, fuzzy, c-format
9217 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" 9307 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
9218 msgstr "Du har sparkats ut av %s: (%s)" 9308 msgstr "Du har sparkats ut av %s: (%s)"
9219 9309
9220 #: src/protocols/silc/ops.c:518 src/protocols/silc/ops.c:523 9310 #: src/protocols/silc/ops.c:527 src/protocols/silc/ops.c:532
9221 #: src/protocols/silc/ops.c:528 9311 #: src/protocols/silc/ops.c:537
9222 #, fuzzy, c-format 9312 #, fuzzy, c-format
9223 msgid "You have been killed by %s (%s)" 9313 msgid "You have been killed by %s (%s)"
9224 msgstr "Du har sparkats ut av %s: (%s)" 9314 msgstr "Du har sparkats ut av %s: (%s)"
9225 9315
9226 #: src/protocols/silc/ops.c:549 src/protocols/silc/ops.c:554 9316 #: src/protocols/silc/ops.c:558 src/protocols/silc/ops.c:563
9227 #: src/protocols/silc/ops.c:559 9317 #: src/protocols/silc/ops.c:568
9228 #, fuzzy, c-format 9318 #, fuzzy, c-format
9229 msgid "Killed by %s (%s)" 9319 msgid "Killed by %s (%s)"
9230 msgstr "Utsparkad av %s (%s)" 9320 msgstr "Utsparkad av %s (%s)"
9231 9321
9232 #: src/protocols/silc/ops.c:605 9322 #: src/protocols/silc/ops.c:614
9233 #, fuzzy 9323 #, fuzzy
9234 msgid "Server signoff" 9324 msgid "Server signoff"
9235 msgstr "Logga ut" 9325 msgstr "Logga ut"
9236 9326
9237 #: src/protocols/silc/ops.c:792 9327 #: src/protocols/silc/ops.c:801
9238 #, fuzzy 9328 #, fuzzy
9239 msgid "Personal Information" 9329 msgid "Personal Information"
9240 msgstr "Profilinformation" 9330 msgstr "Profilinformation"
9241 9331
9242 #: src/protocols/silc/ops.c:815 9332 #: src/protocols/silc/ops.c:824
9243 #, fuzzy 9333 #, fuzzy
9244 msgid "Birth Day" 9334 msgid "Birth Day"
9245 msgstr "Födelsedag" 9335 msgstr "Födelsedag"
9246 9336
9247 #: src/protocols/silc/ops.c:819 9337 #: src/protocols/silc/ops.c:828
9248 #, fuzzy 9338 #, fuzzy
9249 msgid "Job Title" 9339 msgid "Job Title"
9250 msgstr "Titel" 9340 msgstr "Titel"
9251 9341
9252 #: src/protocols/silc/ops.c:823 9342 #: src/protocols/silc/ops.c:832
9253 #, fuzzy 9343 #, fuzzy
9254 msgid "Job Role" 9344 msgid "Job Role"
9255 msgstr "Roll" 9345 msgstr "Roll"
9256 9346
9257 #: src/protocols/silc/ops.c:827 9347 #: src/protocols/silc/ops.c:836
9258 #, fuzzy 9348 #, fuzzy
9259 msgid "Organization" 9349 msgid "Organization"
9260 msgstr "Organisationsenhet" 9350 msgstr "Organisationsenhet"
9261 9351
9262 #: src/protocols/silc/ops.c:831 9352 #: src/protocols/silc/ops.c:840
9263 #, fuzzy 9353 #, fuzzy
9264 msgid "Unit" 9354 msgid "Unit"
9265 msgstr "Bjud in" 9355 msgstr "Bjud in"
9266 9356
9267 #: src/protocols/silc/ops.c:850 9357 #: src/protocols/silc/ops.c:859
9268 #, fuzzy 9358 #, fuzzy
9269 msgid "EMail" 9359 msgid "EMail"
9270 msgstr "E-post" 9360 msgstr "E-post"
9271 9361
9272 #: src/protocols/silc/ops.c:855 9362 #: src/protocols/silc/ops.c:864
9273 #, fuzzy 9363 #, fuzzy
9274 msgid "Note" 9364 msgid "Note"
9275 msgstr "Inget" 9365 msgstr "Inget"
9276 9366
9277 #: src/protocols/silc/ops.c:903 9367 #: src/protocols/silc/ops.c:912
9278 #, fuzzy 9368 #, fuzzy
9279 msgid "Join Chat" 9369 msgid "Join Chat"
9280 msgstr "Anslut till chatt" 9370 msgstr "Anslut till chatt"
9281 9371
9282 #: src/protocols/silc/ops.c:1059 src/protocols/silc/ops.c:1129 9372 #: src/protocols/silc/ops.c:1068 src/protocols/silc/ops.c:1139
9283 msgid "Public Key Fingerprint" 9373 msgid "Public Key Fingerprint"
9284 msgstr "" 9374 msgstr ""
9285 9375
9286 #: src/protocols/silc/ops.c:1060 src/protocols/silc/ops.c:1130 9376 #: src/protocols/silc/ops.c:1069 src/protocols/silc/ops.c:1140
9287 msgid "Public Key Babbleprint" 9377 msgid "Public Key Babbleprint"
9288 msgstr "" 9378 msgstr ""
9289 9379
9290 #: src/protocols/silc/ops.c:1073 9380 #: src/protocols/silc/ops.c:1082
9291 #, fuzzy 9381 #, fuzzy
9292 msgid "More..." 9382 msgid "More..."
9293 msgstr "Välj..." 9383 msgstr "Välj..."
9294 9384
9295 #: src/protocols/silc/ops.c:1144 src/protocols/silc/silc.c:783 9385 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:783
9296 #, fuzzy 9386 #, fuzzy
9297 msgid "Detach From Server" 9387 msgid "Detach From Server"
9298 msgstr "Proxyserver" 9388 msgstr "Proxyserver"
9299 9389
9300 #: src/protocols/silc/ops.c:1144 9390 #: src/protocols/silc/ops.c:1155
9301 msgid "Cannot detach" 9391 msgid "Cannot detach"
9302 msgstr "" 9392 msgstr ""
9303 9393
9304 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 9394 #: src/protocols/silc/ops.c:1166
9305 #, fuzzy 9395 #, fuzzy
9306 msgid "Cannot set topic" 9396 msgid "Cannot set topic"
9307 msgstr "Kan inte ändra nick" 9397 msgstr "Kan inte ändra nick"
9308 9398
9309 #: src/protocols/silc/ops.c:1193 9399 #: src/protocols/silc/ops.c:1204
9310 #, fuzzy 9400 #, fuzzy
9311 msgid "Failed to change nickname" 9401 msgid "Failed to change nickname"
9312 msgstr "Kunde inte byta nick" 9402 msgstr "Kunde inte byta nick"
9313 9403
9314 #: src/protocols/silc/ops.c:1230 9404 #: src/protocols/silc/ops.c:1241
9315 #, fuzzy 9405 #, fuzzy
9316 msgid "Roomlist" 9406 msgid "Roomlist"
9317 msgstr "Rumlista" 9407 msgstr "Rumlista"
9318 9408
9319 #: src/protocols/silc/ops.c:1230 9409 #: src/protocols/silc/ops.c:1241
9320 #, fuzzy 9410 #, fuzzy
9321 msgid "Cannot get room list" 9411 msgid "Cannot get room list"
9322 msgstr "Kan inte hämta rumlista." 9412 msgstr "Kan inte hämta rumlista."
9323 9413
9324 #: src/protocols/silc/ops.c:1278 9414 #: src/protocols/silc/ops.c:1289
9325 msgid "No public key was received" 9415 msgid "No public key was received"
9326 msgstr "" 9416 msgstr ""
9327 9417
9328 #: src/protocols/silc/ops.c:1291 src/protocols/silc/ops.c:1305 9418 #: src/protocols/silc/ops.c:1302 src/protocols/silc/ops.c:1316
9329 #, fuzzy 9419 #, fuzzy
9330 msgid "Server Information" 9420 msgid "Server Information"
9331 msgstr "Information om arbete" 9421 msgstr "Information om arbete"
9332 9422
9333 #: src/protocols/silc/ops.c:1292 9423 #: src/protocols/silc/ops.c:1303
9334 #, fuzzy 9424 #, fuzzy
9335 msgid "Cannot get server information" 9425 msgid "Cannot get server information"
9336 msgstr "Ändra användarinformationen för %s" 9426 msgstr "Ändra användarinformationen för %s"
9337 9427
9338 #: src/protocols/silc/ops.c:1323 src/protocols/silc/ops.c:1332 9428 #: src/protocols/silc/ops.c:1334 src/protocols/silc/ops.c:1343
9339 #, fuzzy 9429 #, fuzzy
9340 msgid "Server Statistics" 9430 msgid "Server Statistics"
9341 msgstr "Gatuadress" 9431 msgstr "Gatuadress"
9342 9432
9343 #: src/protocols/silc/ops.c:1324 9433 #: src/protocols/silc/ops.c:1335
9344 #, fuzzy 9434 #, fuzzy
9345 msgid "Cannot get server statistics" 9435 msgid "Cannot get server statistics"
9346 msgstr "Finns inte i listan på servern" 9436 msgstr "Finns inte i listan på servern"
9347 9437
9348 #: src/protocols/silc/ops.c:1333 9438 #: src/protocols/silc/ops.c:1344
9349 #, fuzzy 9439 #, fuzzy
9350 msgid "No server statistics available" 9440 msgid "No server statistics available"
9351 msgstr "Inga åtgärder tillgängliga" 9441 msgstr "Inga åtgärder tillgängliga"
9352 9442
9353 #: src/protocols/silc/ops.c:1355 9443 #: src/protocols/silc/ops.c:1366
9354 #, c-format 9444 #, c-format
9355 msgid "" 9445 msgid ""
9356 "Local server start time: %s\n" 9446 "Local server start time: %s\n"
9357 "Local server uptime: %s\n" 9447 "Local server uptime: %s\n"
9358 "Local server clients: %d\n" 9448 "Local server clients: %d\n"
9368 "Total routers: %d\n" 9458 "Total routers: %d\n"
9369 "Total server operators: %d\n" 9459 "Total server operators: %d\n"
9370 "Total router operators: %d\n" 9460 "Total router operators: %d\n"
9371 msgstr "" 9461 msgstr ""
9372 9462
9373 #: src/protocols/silc/ops.c:1378 9463 #: src/protocols/silc/ops.c:1389
9374 msgid "Network Statistics" 9464 msgid "Network Statistics"
9375 msgstr "" 9465 msgstr ""
9376 9466
9377 #: src/protocols/silc/ops.c:1386 src/protocols/silc/ops.c:1391 9467 #: src/protocols/silc/ops.c:1397 src/protocols/silc/ops.c:1402
9378 msgid "Ping" 9468 msgid "Ping"
9379 msgstr "" 9469 msgstr ""
9380 9470
9381 #: src/protocols/silc/ops.c:1386 9471 #: src/protocols/silc/ops.c:1397
9382 msgid "Ping failed" 9472 msgid "Ping failed"
9383 msgstr "" 9473 msgstr ""
9384 9474
9385 #: src/protocols/silc/ops.c:1391 9475 #: src/protocols/silc/ops.c:1402
9386 #, fuzzy 9476 #, fuzzy
9387 msgid "Ping reply received from server" 9477 msgid "Ping reply received from server"
9388 msgstr "Fel vid läsning från server" 9478 msgstr "Fel vid läsning från server"
9389 9479
9390 #: src/protocols/silc/ops.c:1399 9480 #: src/protocols/silc/ops.c:1410
9391 #, fuzzy 9481 #, fuzzy
9392 msgid "Could not kill user" 9482 msgid "Could not kill user"
9393 msgstr "Kunde inte skicka" 9483 msgstr "Kunde inte skicka"
9394 9484
9395 #: src/protocols/silc/ops.c:1480 9485 #: src/protocols/silc/ops.c:1491
9396 #, fuzzy 9486 #, fuzzy
9397 msgid "Error during connecting to SILC Server" 9487 msgid "Error during connecting to SILC Server"
9398 msgstr "Fel vid skapandet av anslutning" 9488 msgstr "Fel vid skapandet av anslutning"
9399 9489
9400 #: src/protocols/silc/ops.c:1485 9490 #: src/protocols/silc/ops.c:1496
9401 msgid "Key Exchange failed" 9491 msgid "Key Exchange failed"
9402 msgstr "" 9492 msgstr ""
9403 9493
9404 #: src/protocols/silc/ops.c:1494 9494 #: src/protocols/silc/ops.c:1505
9405 msgid "" 9495 msgid ""
9406 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." 9496 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
9407 msgstr "" 9497 msgstr ""
9408 9498
9409 #: src/protocols/silc/ops.c:1529 9499 #: src/protocols/silc/ops.c:1540
9410 #, fuzzy 9500 #, fuzzy
9411 msgid "Disconnected by server" 9501 msgid "Disconnected by server"
9412 msgstr "Anslut server" 9502 msgstr "Anslut server"
9413 9503
9414 #: src/protocols/silc/ops.c:1589 src/protocols/silc/ops.c:1636 9504 #: src/protocols/silc/ops.c:1600 src/protocols/silc/ops.c:1647
9415 #: src/protocols/silc/silc.c:173 9505 #: src/protocols/silc/silc.c:173
9416 #, fuzzy 9506 #, fuzzy
9417 msgid "Resuming session" 9507 msgid "Resuming session"
9418 msgstr "För många sessioner" 9508 msgstr "För många sessioner"
9419 9509
9420 #: src/protocols/silc/ops.c:1591 9510 #: src/protocols/silc/ops.c:1602
9421 #, fuzzy 9511 #, fuzzy
9422 msgid "Authenticating connection" 9512 msgid "Authenticating connection"
9423 msgstr "Autentiserar" 9513 msgstr "Autentiserar"
9424 9514
9425 #: src/protocols/silc/ops.c:1638 9515 #: src/protocols/silc/ops.c:1649
9426 #, fuzzy 9516 #, fuzzy
9427 msgid "Verifying server public key" 9517 msgid "Verifying server public key"
9428 msgstr "Läser servernyckel" 9518 msgstr "Läser servernyckel"
9429 9519
9430 #: src/protocols/silc/ops.c:1679 9520 #: src/protocols/silc/ops.c:1690
9431 #, fuzzy 9521 #, fuzzy
9432 msgid "Passphrase required" 9522 msgid "Passphrase required"
9433 msgstr "Betalning krävs" 9523 msgstr "Betalning krävs"
9434 9524
9435 #: src/protocols/silc/ops.c:1708 9525 #: src/protocols/silc/ops.c:1719
9436 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" 9526 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
9437 msgstr "" 9527 msgstr ""
9438 9528
9439 #: src/protocols/silc/ops.c:1711 9529 #: src/protocols/silc/ops.c:1722
9440 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" 9530 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
9441 msgstr "" 9531 msgstr ""
9442 9532
9443 #: src/protocols/silc/ops.c:1714 9533 #: src/protocols/silc/ops.c:1725
9444 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" 9534 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
9445 msgstr "" 9535 msgstr ""
9446 9536
9447 #: src/protocols/silc/ops.c:1717 9537 #: src/protocols/silc/ops.c:1728
9448 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" 9538 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
9449 msgstr "" 9539 msgstr ""
9450 9540
9451 #: src/protocols/silc/ops.c:1720 9541 #: src/protocols/silc/ops.c:1731
9452 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" 9542 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
9453 msgstr "" 9543 msgstr ""
9454 9544
9455 #: src/protocols/silc/ops.c:1723 9545 #: src/protocols/silc/ops.c:1734
9456 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" 9546 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
9457 msgstr "" 9547 msgstr ""
9458 9548
9459 #: src/protocols/silc/ops.c:1726 9549 #: src/protocols/silc/ops.c:1737
9460 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" 9550 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
9461 msgstr "" 9551 msgstr ""
9462 9552
9463 #: src/protocols/silc/ops.c:1728 9553 #: src/protocols/silc/ops.c:1739
9464 msgid "Failure: Incorrect signature" 9554 msgid "Failure: Incorrect signature"
9465 msgstr "" 9555 msgstr ""
9466 9556
9467 #: src/protocols/silc/ops.c:1730 9557 #: src/protocols/silc/ops.c:1741
9468 msgid "Failure: Invalid cookie" 9558 msgid "Failure: Invalid cookie"
9469 msgstr "" 9559 msgstr ""
9470 9560
9471 #: src/protocols/silc/ops.c:1741 9561 #: src/protocols/silc/ops.c:1752
9472 #, fuzzy 9562 #, fuzzy
9473 msgid "Failure: Authentication failed" 9563 msgid "Failure: Authentication failed"
9474 msgstr "Autentisering misslyckades" 9564 msgstr "Autentisering misslyckades"
9475 9565
9476 #: src/protocols/silc/pk.c:103 9566 #: src/protocols/silc/pk.c:103
9593 "information. Please fill the information you would like other users to see " 9683 "information. Please fill the information you would like other users to see "
9594 "about yourself." 9684 "about yourself."
9595 msgstr "" 9685 msgstr ""
9596 9686
9597 #: src/protocols/silc/silc.c:734 src/protocols/silc/silc.c:740 9687 #: src/protocols/silc/silc.c:734 src/protocols/silc/silc.c:740
9598 #: src/protocols/silc/silc.c:1141 9688 #: src/protocols/silc/silc.c:1143
9599 #, fuzzy 9689 #, fuzzy
9600 msgid "Message of the Day" 9690 msgid "Message of the Day"
9601 msgstr "Meddelande från %s" 9691 msgstr "Meddelande från %s"
9602 9692
9603 #: src/protocols/silc/silc.c:734 9693 #: src/protocols/silc/silc.c:734
9604 #, fuzzy 9694 #, fuzzy
9605 msgid "No Message of the Day available" 9695 msgid "No Message of the Day available"
9606 msgstr "Ingen MOTD tillgänglig" 9696 msgstr "Ingen MOTD tillgänglig"
9607 9697
9608 #: src/protocols/silc/silc.c:735 src/protocols/silc/silc.c:1136 9698 #: src/protocols/silc/silc.c:735 src/protocols/silc/silc.c:1138
9609 #, fuzzy 9699 #, fuzzy
9610 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" 9700 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
9611 msgstr "Det finns ingen MOTD associerad med denna anslutning." 9701 msgstr "Det finns ingen MOTD associerad med denna anslutning."
9612 9702
9613 #: src/protocols/silc/silc.c:778 9703 #: src/protocols/silc/silc.c:778
9627 #: src/protocols/silc/silc.c:968 9717 #: src/protocols/silc/silc.c:968
9628 #, fuzzy 9718 #, fuzzy
9629 msgid "Failed to leave channel" 9719 msgid "Failed to leave channel"
9630 msgstr "Kunde inte ansluta till chatt" 9720 msgstr "Kunde inte ansluta till chatt"
9631 9721
9632 #: src/protocols/silc/silc.c:1012 9722 #: src/protocols/silc/silc.c:1014
9633 #, fuzzy 9723 #, fuzzy
9634 msgid "Topic too long" 9724 msgid "Topic too long"
9635 msgstr "Profilen är för lång." 9725 msgstr "Profilen är för lång."
9636 9726
9637 #: src/protocols/silc/silc.c:1093 9727 #: src/protocols/silc/silc.c:1095
9638 msgid "You must specify a nick" 9728 msgid "You must specify a nick"
9639 msgstr "" 9729 msgstr ""
9640 9730
9641 #: src/protocols/silc/silc.c:1195 9731 #: src/protocols/silc/silc.c:1197
9642 #, fuzzy, c-format 9732 #, fuzzy, c-format
9643 msgid "channel %s not found" 9733 msgid "channel %s not found"
9644 msgstr "%s kunde inte hittas.\n" 9734 msgstr "%s kunde inte hittas.\n"
9645 9735
9646 #: src/protocols/silc/silc.c:1200 9736 #: src/protocols/silc/silc.c:1202
9647 #, fuzzy, c-format 9737 #, fuzzy, c-format
9648 msgid "channel modes for %s: %s" 9738 msgid "channel modes for %s: %s"
9649 msgstr "Ämnet för %s är: %s" 9739 msgstr "Ämnet för %s är: %s"
9650 9740
9651 #: src/protocols/silc/silc.c:1202 9741 #: src/protocols/silc/silc.c:1204
9652 #, c-format 9742 #, c-format
9653 msgid "no channel modes are set on %s" 9743 msgid "no channel modes are set on %s"
9654 msgstr "" 9744 msgstr ""
9655 9745
9656 #: src/protocols/silc/silc.c:1215 9746 #: src/protocols/silc/silc.c:1217
9657 #, fuzzy, c-format 9747 #, fuzzy, c-format
9658 msgid "Failed to set cmodes for %s" 9748 msgid "Failed to set cmodes for %s"
9659 msgstr "Kunde inte spara bilden: %s\n" 9749 msgstr "Kunde inte spara bilden: %s\n"
9660 9750
9661 #: src/protocols/silc/silc.c:1245 9751 #: src/protocols/silc/silc.c:1247
9662 #, fuzzy, c-format 9752 #, fuzzy, c-format
9663 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" 9753 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
9664 msgstr "Okänt kommando: %s" 9754 msgstr "Okänt kommando: %s"
9665 9755
9666 #: src/protocols/silc/silc.c:1308 9756 #: src/protocols/silc/silc.c:1310
9667 msgid "part [channel]: Leave the chat" 9757 msgid "part [channel]: Leave the chat"
9668 msgstr "" 9758 msgstr ""
9669 9759
9670 #: src/protocols/silc/silc.c:1312 9760 #: src/protocols/silc/silc.c:1314
9671 msgid "leave [channel]: Leave the chat" 9761 msgid "leave [channel]: Leave the chat"
9672 msgstr "" 9762 msgstr ""
9673 9763
9674 #: src/protocols/silc/silc.c:1316 9764 #: src/protocols/silc/silc.c:1318
9675 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic" 9765 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic"
9676 msgstr "" 9766 msgstr ""
9677 9767
9678 #: src/protocols/silc/silc.c:1321 9768 #: src/protocols/silc/silc.c:1323
9679 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network" 9769 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network"
9680 msgstr "" 9770 msgstr ""
9681 9771
9682 #: src/protocols/silc/silc.c:1325 9772 #: src/protocols/silc/silc.c:1327
9683 msgid "list: List channels on this network" 9773 msgid "list: List channels on this network"
9684 msgstr "" 9774 msgstr ""
9685 9775
9686 #: src/protocols/silc/silc.c:1329 9776 #: src/protocols/silc/silc.c:1331
9687 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information" 9777 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information"
9688 msgstr "" 9778 msgstr ""
9689 9779
9690 #: src/protocols/silc/silc.c:1333 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1675 9780 #: src/protocols/silc/silc.c:1335 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1678
9691 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user" 9781 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
9692 msgstr "" 9782 msgstr ""
9693 9783
9694 #: src/protocols/silc/silc.c:1337 9784 #: src/protocols/silc/silc.c:1339
9695 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user" 9785 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user"
9696 msgstr "" 9786 msgstr ""
9697 9787
9698 #: src/protocols/silc/silc.c:1341 9788 #: src/protocols/silc/silc.c:1343
9699 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" 9789 msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
9700 msgstr "" 9790 msgstr ""
9701 9791
9702 #: src/protocols/silc/silc.c:1345 9792 #: src/protocols/silc/silc.c:1347
9703 msgid "detach: Detach this session" 9793 msgid "detach: Detach this session"
9704 msgstr "" 9794 msgstr ""
9705 9795
9706 #: src/protocols/silc/silc.c:1349 9796 #: src/protocols/silc/silc.c:1351
9707 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" 9797 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
9708 msgstr "" 9798 msgstr ""
9709 9799
9710 #: src/protocols/silc/silc.c:1353 9800 #: src/protocols/silc/silc.c:1355
9711 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command" 9801 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command"
9712 msgstr "" 9802 msgstr ""
9713 9803
9714 #: src/protocols/silc/silc.c:1359 9804 #: src/protocols/silc/silc.c:1361
9715 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick" 9805 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick"
9716 msgstr "" 9806 msgstr ""
9717 9807
9718 #: src/protocols/silc/silc.c:1363 9808 #: src/protocols/silc/silc.c:1365
9719 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname" 9809 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname"
9720 msgstr "" 9810 msgstr ""
9721 9811
9722 #: src/protocols/silc/silc.c:1367 9812 #: src/protocols/silc/silc.c:1369
9723 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information" 9813 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information"
9724 msgstr "" 9814 msgstr ""
9725 9815
9726 #: src/protocols/silc/silc.c:1371 9816 #: src/protocols/silc/silc.c:1373
9727 msgid "" 9817 msgid ""
9728 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display " 9818 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display "
9729 "channel modes" 9819 "channel modes"
9730 msgstr "" 9820 msgstr ""
9731 9821
9732 #: src/protocols/silc/silc.c:1375 9822 #: src/protocols/silc/silc.c:1377
9733 msgid "" 9823 msgid ""
9734 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes " 9824 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes "
9735 "on channel" 9825 "on channel"
9736 msgstr "" 9826 msgstr ""
9737 9827
9738 #: src/protocols/silc/silc.c:1379 9828 #: src/protocols/silc/silc.c:1381
9739 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network" 9829 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network"
9740 msgstr "" 9830 msgstr ""
9741 9831
9742 #: src/protocols/silc/silc.c:1383 9832 #: src/protocols/silc/silc.c:1385
9743 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges" 9833 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges"
9744 msgstr "" 9834 msgstr ""
9745 9835
9746 #: src/protocols/silc/silc.c:1387 9836 #: src/protocols/silc/silc.c:1389
9747 msgid "" 9837 msgid ""
9748 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from " 9838 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from "
9749 "channel invite list" 9839 "channel invite list"
9750 msgstr "" 9840 msgstr ""
9751 9841
9752 #: src/protocols/silc/silc.c:1391 9842 #: src/protocols/silc/silc.c:1393
9753 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel" 9843 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel"
9754 msgstr "" 9844 msgstr ""
9755 9845
9756 #: src/protocols/silc/silc.c:1395 9846 #: src/protocols/silc/silc.c:1397
9757 msgid "info [server]: View server administrative details" 9847 msgid "info [server]: View server administrative details"
9758 msgstr "" 9848 msgstr ""
9759 9849
9760 #: src/protocols/silc/silc.c:1399 9850 #: src/protocols/silc/silc.c:1401
9761 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel" 9851 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel"
9762 msgstr "" 9852 msgstr ""
9763 9853
9764 #: src/protocols/silc/silc.c:1403 9854 #: src/protocols/silc/silc.c:1405
9765 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key" 9855 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key"
9766 msgstr "" 9856 msgstr ""
9767 9857
9768 #: src/protocols/silc/silc.c:1407 9858 #: src/protocols/silc/silc.c:1409
9769 msgid "stats: View server and network statistics" 9859 msgid "stats: View server and network statistics"
9770 msgstr "" 9860 msgstr ""
9771 9861
9772 #: src/protocols/silc/silc.c:1411 9862 #: src/protocols/silc/silc.c:1413
9773 msgid "ping: Send PING to the connected server" 9863 msgid "ping: Send PING to the connected server"
9774 msgstr "" 9864 msgstr ""
9775 9865
9776 #: src/protocols/silc/silc.c:1416 9866 #: src/protocols/silc/silc.c:1418
9777 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel" 9867 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel"
9778 msgstr "" 9868 msgstr ""
9779 9869
9780 #: src/protocols/silc/silc.c:1420 9870 #: src/protocols/silc/silc.c:1422
9781 msgid "" 9871 msgid ""
9782 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List " 9872 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List "
9783 "specific users in channel(s)" 9873 "specific users in channel(s)"
9784 msgstr "" 9874 msgstr ""
9785 9875
9786 #: src/protocols/silc/silc.c:1432 9876 #: src/protocols/silc/silc.c:1434
9787 #, fuzzy 9877 #, fuzzy
9788 msgid "Instant Messages" 9878 msgid "Instant Messages"
9789 msgstr "Snabbmeddelanden" 9879 msgstr "Snabbmeddelanden"
9790 9880
9791 #: src/protocols/silc/silc.c:1437 9881 #: src/protocols/silc/silc.c:1439
9792 #, fuzzy 9882 #, fuzzy
9793 msgid "Digitally sign all IM messages" 9883 msgid "Digitally sign all IM messages"
9794 msgstr "_Logga alla snabbmeddelanden" 9884 msgstr "_Logga alla snabbmeddelanden"
9795 9885
9796 #: src/protocols/silc/silc.c:1442 9886 #: src/protocols/silc/silc.c:1444
9797 msgid "Verify all IM message signatures" 9887 msgid "Verify all IM message signatures"
9798 msgstr "" 9888 msgstr ""
9799 9889
9800 #: src/protocols/silc/silc.c:1445 9890 #: src/protocols/silc/silc.c:1447
9801 #, fuzzy 9891 #, fuzzy
9802 msgid "Channel Messages" 9892 msgid "Channel Messages"
9803 msgstr "Frånvaromeddelanden" 9893 msgstr "Frånvaromeddelanden"
9804 9894
9805 #: src/protocols/silc/silc.c:1450 9895 #: src/protocols/silc/silc.c:1452
9806 #, fuzzy 9896 #, fuzzy
9807 msgid "Digitally sign all channel messages" 9897 msgid "Digitally sign all channel messages"
9808 msgstr "_Logga alla snabbmeddelanden" 9898 msgstr "_Logga alla snabbmeddelanden"
9809 9899
9810 #: src/protocols/silc/silc.c:1455 9900 #: src/protocols/silc/silc.c:1457
9811 msgid "Verify all channel message signatures" 9901 msgid "Verify all channel message signatures"
9812 msgstr "" 9902 msgstr ""
9813 9903
9814 #: src/protocols/silc/silc.c:1458 9904 #: src/protocols/silc/silc.c:1460
9815 msgid "Default SILC Key Pair" 9905 msgid "Default SILC Key Pair"
9816 msgstr "" 9906 msgstr ""
9817 9907
9818 #: src/protocols/silc/silc.c:1463 9908 #: src/protocols/silc/silc.c:1465
9819 msgid "SILC Public Key" 9909 msgid "SILC Public Key"
9820 msgstr "" 9910 msgstr ""
9821 9911
9822 #: src/protocols/silc/silc.c:1468 9912 #: src/protocols/silc/silc.c:1470
9823 msgid "SILC Private Key" 9913 msgid "SILC Private Key"
9824 msgstr "" 9914 msgstr ""
9825 9915
9826 #. *< api_version 9916 #. *< api_version
9827 #. *< type 9917 #. *< type
9831 #. *< priority 9921 #. *< priority
9832 #. *< id 9922 #. *< id
9833 #. *< name 9923 #. *< name
9834 #. *< version 9924 #. *< version
9835 #. * summary 9925 #. * summary
9836 #: src/protocols/silc/silc.c:1554 9926 #: src/protocols/silc/silc.c:1557
9837 #, fuzzy 9927 #, fuzzy
9838 msgid "SILC Protocol Plugin" 9928 msgid "SILC Protocol Plugin"
9839 msgstr "Insticksmodul för IRC-protokoll" 9929 msgstr "Insticksmodul för IRC-protokoll"
9840 9930
9841 #. * description 9931 #. * description
9842 #: src/protocols/silc/silc.c:1556 9932 #: src/protocols/silc/silc.c:1559
9843 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" 9933 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
9844 msgstr "" 9934 msgstr ""
9845 9935
9846 #: src/protocols/silc/silc.c:1586 9936 #: src/protocols/silc/silc.c:1589
9847 #, fuzzy 9937 #, fuzzy
9848 msgid "Public key authentication" 9938 msgid "Public key authentication"
9849 msgstr "Klartextautentisering" 9939 msgstr "Klartextautentisering"
9850 9940
9851 #: src/protocols/silc/silc.c:1592 9941 #: src/protocols/silc/silc.c:1595
9852 msgid "Public Key File" 9942 msgid "Public Key File"
9853 msgstr "" 9943 msgstr ""
9854 9944
9855 #: src/protocols/silc/silc.c:1596 9945 #: src/protocols/silc/silc.c:1599
9856 msgid "Private Key File" 9946 msgid "Private Key File"
9857 msgstr "" 9947 msgstr ""
9858 9948
9859 #: src/protocols/silc/silc.c:1601 9949 #: src/protocols/silc/silc.c:1604
9860 msgid "Reject watching by other users" 9950 msgid "Reject watching by other users"
9861 msgstr "" 9951 msgstr ""
9862 9952
9863 #: src/protocols/silc/silc.c:1604 9953 #: src/protocols/silc/silc.c:1607
9864 #, fuzzy 9954 #, fuzzy
9865 msgid "Block invites" 9955 msgid "Block invites"
9866 msgstr "Blockera användaren" 9956 msgstr "Blockera användaren"
9867 9957
9868 #: src/protocols/silc/silc.c:1607 9958 #: src/protocols/silc/silc.c:1610
9869 msgid "Block IMs without Key Exchange" 9959 msgid "Block IMs without Key Exchange"
9870 msgstr "" 9960 msgstr ""
9871 9961
9872 #: src/protocols/silc/silc.c:1610 9962 #: src/protocols/silc/silc.c:1613
9873 msgid "Reject online status attribute requests" 9963 msgid "Reject online status attribute requests"
9874 msgstr "" 9964 msgstr ""
9875 9965
9876 #: src/protocols/silc/util.c:202 src/protocols/silc/util.c:227 9966 #: src/protocols/silc/util.c:202 src/protocols/silc/util.c:227
9877 msgid "Creating SILC key pair..." 9967 msgid "Creating SILC key pair..."
10109 msgstr "" 10199 msgstr ""
10110 "När detta händer, ignorerar TOC alla meddelanden som skickas till den, och " 10200 "När detta händer, ignorerar TOC alla meddelanden som skickas till den, och "
10111 "kan sparak ut dig om du skickar ett meddelande. Gaim kommer att förhindra " 10201 "kan sparak ut dig om du skickar ett meddelande. Gaim kommer att förhindra "
10112 "att något kommer igenom. Detta är endast tillfälligt, håll ut." 10202 "att något kommer igenom. Detta är endast tillfälligt, håll ut."
10113 10203
10114 #: src/protocols/toc/toc.c:1409 10204 #: src/protocols/toc/toc.c:1421
10115 msgid "Get Dir Info" 10205 msgid "Get Dir Info"
10116 msgstr "Hämta kataloginformation" 10206 msgstr "Hämta kataloginformation"
10117 10207
10118 #: src/protocols/toc/toc.c:1545 10208 #: src/protocols/toc/toc.c:1557
10119 msgid "Set Dir Info" 10209 msgid "Set Dir Info"
10120 msgstr "Ställ in kataloginformation" 10210 msgstr "Ställ in kataloginformation"
10121 10211
10122 #: src/protocols/toc/toc.c:1667 10212 #: src/protocols/toc/toc.c:1679
10123 #, c-format 10213 #, c-format
10124 msgid "Could not open %s for writing!" 10214 msgid "Could not open %s for writing!"
10125 msgstr "Kunde inte öppna %s för läsning!" 10215 msgstr "Kunde inte öppna %s för läsning!"
10126 10216
10127 #: src/protocols/toc/toc.c:1703 10217 #: src/protocols/toc/toc.c:1715
10128 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." 10218 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
10129 msgstr "Filöverföringen misslyckades, antagligen eftersom andra sidan avbröt." 10219 msgstr "Filöverföringen misslyckades, antagligen eftersom andra sidan avbröt."
10130 10220
10131 #: src/protocols/toc/toc.c:1748 src/protocols/toc/toc.c:1788 10221 #: src/protocols/toc/toc.c:1760 src/protocols/toc/toc.c:1800
10132 #: src/protocols/toc/toc.c:1912 src/protocols/toc/toc.c:2000 10222 #: src/protocols/toc/toc.c:1924 src/protocols/toc/toc.c:2012
10133 msgid "Could not connect for transfer." 10223 msgid "Could not connect for transfer."
10134 msgstr "Kunde inte ansluta för överföring." 10224 msgstr "Kunde inte ansluta för överföring."
10135 10225
10136 #: src/protocols/toc/toc.c:1945 10226 #: src/protocols/toc/toc.c:1957
10137 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." 10227 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
10138 msgstr "Kunde inte skriva filhuvud, filen kommer inte att skickas." 10228 msgstr "Kunde inte skriva filhuvud, filen kommer inte att skickas."
10139 10229
10140 #: src/protocols/toc/toc.c:2045 10230 #: src/protocols/toc/toc.c:2057
10141 msgid "Gaim - Save As..." 10231 msgid "Gaim - Save As..."
10142 msgstr "Gaim - Spara som..." 10232 msgstr "Gaim - Spara som..."
10143 10233
10144 #: src/protocols/toc/toc.c:2079 10234 #: src/protocols/toc/toc.c:2091
10145 #, c-format 10235 #, c-format
10146 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" 10236 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
10147 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" 10237 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
10148 msgstr[0] "%s ber %s att acceptera %d fil: %s (%.2f %s)%s%s" 10238 msgstr[0] "%s ber %s att acceptera %d fil: %s (%.2f %s)%s%s"
10149 msgstr[1] "%s ber %s att acceptera %d filer: %s (%.2f %s)%s%s" 10239 msgstr[1] "%s ber %s att acceptera %d filer: %s (%.2f %s)%s%s"
10150 10240
10151 #: src/protocols/toc/toc.c:2086 10241 #: src/protocols/toc/toc.c:2098
10152 #, c-format 10242 #, c-format
10153 msgid "%s requests you to send them a file" 10243 msgid "%s requests you to send them a file"
10154 msgstr "%s ber att du ska skicka denne en fil" 10244 msgstr "%s ber att du ska skicka denne en fil"
10155 10245
10156 #. *< api_version 10246 #. *< api_version
10162 #. *< id 10252 #. *< id
10163 #. *< name 10253 #. *< name
10164 #. *< version 10254 #. *< version
10165 #. * summary 10255 #. * summary
10166 #. * description 10256 #. * description
10167 #: src/protocols/toc/toc.c:2169 src/protocols/toc/toc.c:2171 10257 #: src/protocols/toc/toc.c:2182 src/protocols/toc/toc.c:2184
10168 msgid "TOC Protocol Plugin" 10258 msgid "TOC Protocol Plugin"
10169 msgstr "Insticksmodul för TOC-protokoll" 10259 msgstr "Insticksmodul för TOC-protokoll"
10170 10260
10171 #: src/protocols/toc/toc.c:2190 10261 #: src/protocols/toc/toc.c:2203
10172 msgid "TOC host" 10262 msgid "TOC host"
10173 msgstr "TOC-värd" 10263 msgstr "TOC-värd"
10174 10264
10175 #: src/protocols/toc/toc.c:2194 10265 #: src/protocols/toc/toc.c:2207
10176 msgid "TOC port" 10266 msgid "TOC port"
10177 msgstr "TOC-port" 10267 msgstr "TOC-port"
10178 10268
10179 #. Basic Profile group. 10269 #. Basic Profile group.
10180 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 10270 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263
10254 #. *< id 10344 #. *< id
10255 #. *< name 10345 #. *< name
10256 #. *< version 10346 #. *< version
10257 #. * summary 10347 #. * summary
10258 #. * description 10348 #. * description
10259 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1271 src/protocols/trepia/trepia.c:1273 10349 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1272 src/protocols/trepia/trepia.c:1274
10260 msgid "Trepia Protocol Plugin" 10350 msgid "Trepia Protocol Plugin"
10261 msgstr "Insticksmodul för Trepia-protokoll" 10351 msgstr "Insticksmodul för Trepia-protokoll"
10262 10352
10263 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:338 10353 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:338
10264 msgid "" 10354 msgid ""
10331 msgid "Invalid username." 10421 msgid "Invalid username."
10332 msgstr "Ogiltigt användarnamn." 10422 msgstr "Ogiltigt användarnamn."
10333 10423
10334 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1825 10424 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1825
10335 #, fuzzy 10425 #, fuzzy
10336 msgid "Normal authencation failed!" 10426 msgid "Normal authentication failed!"
10337 msgstr "Autentisering misslyckades" 10427 msgstr "Autentisering misslyckades"
10338 10428
10339 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1826 10429 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1826
10340 msgid "" 10430 msgid ""
10341 "The normal authencation method has failed. This means either your password " 10431 "The normal authentication method has failed. This means either your password "
10342 "is incorrect, or Yahoo!'s authencation scheme has changed. Gaim will now " 10432 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
10343 "attempt to log in using Web Messenger authencation, will which result in " 10433 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in "
10344 "reduced functionality and features." 10434 "reduced functionality and features."
10345 msgstr "" 10435 msgstr ""
10346 10436
10347 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1834 10437 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1834
10348 msgid "Incorrect password." 10438 msgid "Incorrect password."
10372 msgid "Unable to read" 10462 msgid "Unable to read"
10373 msgstr "Kan inte läsa" 10463 msgstr "Kan inte läsa"
10374 10464
10375 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2391 10465 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2391
10376 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2441 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2451 10466 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2441 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2451
10377 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1396 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1457 10467 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1410 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1471
10378 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:518 10468 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:518
10379 msgid "Connection problem" 10469 msgid "Connection problem"
10380 msgstr "Problem med anslutning" 10470 msgstr "Problem med anslutning"
10381 10471
10382 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2538 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 10472 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2547 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2914
10383 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3014 10473 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3028
10384 msgid "Not At Home" 10474 msgid "Not At Home"
10385 msgstr "Inte hemma" 10475 msgstr "Inte hemma"
10386 10476
10387 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2540 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2902 10477 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2549 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2916
10388 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3015 10478 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3029
10389 msgid "Not At Desk" 10479 msgid "Not At Desk"
10390 msgstr "Inte vid skrivbordet" 10480 msgstr "Inte vid skrivbordet"
10391 10481
10392 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2542 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2904 10482 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2551 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2918
10393 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3016 10483 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3030
10394 msgid "Not In Office" 10484 msgid "Not In Office"
10395 msgstr "Inte på kontoret" 10485 msgstr "Inte på kontoret"
10396 10486
10397 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2546 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2908 10487 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2555 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2922
10398 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3018 10488 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3032
10399 msgid "On Vacation" 10489 msgid "On Vacation"
10400 msgstr "På semester" 10490 msgstr "På semester"
10401 10491
10402 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2550 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2912 10492 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2559 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926
10403 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3020 10493 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3034
10404 msgid "Stepped Out" 10494 msgid "Stepped Out"
10405 msgstr "Gått ut" 10495 msgstr "Gått ut"
10406 10496
10407 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2657 10497 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2640 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2666
10408 msgid "Not on server list" 10498 msgid "Not on server list"
10409 msgstr "Finns inte i listan på servern" 10499 msgstr "Finns inte i listan på servern"
10410 10500
10411 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2736 10501 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2745
10412 msgid "Join in Chat" 10502 msgid "Join in Chat"
10413 msgstr "Anslut till chatt" 10503 msgstr "Anslut till chatt"
10414 10504
10415 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2741 10505 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750
10416 msgid "Initiate Conference" 10506 msgid "Initiate Conference"
10417 msgstr "Starta konferens" 10507 msgstr "Starta konferens"
10418 10508
10419 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793 10509 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802
10420 msgid "Active which ID?" 10510 msgid "Active which ID?"
10421 msgstr "Vilket ID ska aktiveras?" 10511 msgstr "Vilket ID ska aktiveras?"
10422 10512
10423 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802 10513 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2811
10424 msgid "Join who in chat?" 10514 msgid "Join who in chat?"
10425 msgstr "Anslut vem till chatten?" 10515 msgstr "Anslut vem till chatten?"
10426 10516
10427 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2812 10517 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2821
10428 msgid "Activate ID..." 10518 msgid "Activate ID..."
10429 msgstr "Aktivera ID..." 10519 msgstr "Aktivera ID..."
10430 10520
10431 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2816 10521 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2825
10432 msgid "Join user in chat..." 10522 msgid "Join user in chat..."
10433 msgstr "Anslut användare till chatt..." 10523 msgstr "Anslut användare till chatt..."
10434 10524
10435 #. *< api_version 10525 #. *< api_version
10436 #. *< type 10526 #. *< type
10441 #. *< id 10531 #. *< id
10442 #. *< name 10532 #. *< name
10443 #. *< version 10533 #. *< version
10444 #. * summary 10534 #. * summary
10445 #. * description 10535 #. * description
10446 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3335 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3337 10536 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3350 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3352
10447 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 10537 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
10448 msgstr "Insticksmodul för Yahoo-protokoll" 10538 msgstr "Insticksmodul för Yahoo-protokoll"
10449 10539
10450 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3356 10540 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3371
10451 #, fuzzy 10541 #, fuzzy
10452 msgid "Yahoo Japan" 10542 msgid "Yahoo Japan"
10453 msgstr "Yahoo" 10543 msgstr "Yahoo"
10454 10544
10455 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3359 10545 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3374
10456 msgid "Pager host" 10546 msgid "Pager host"
10457 msgstr "Sökarevärd" 10547 msgstr "Sökarevärd"
10458 10548
10459 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3362 10549 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3377
10460 #, fuzzy 10550 #, fuzzy
10461 msgid "Japan Pager host" 10551 msgid "Japan Pager host"
10462 msgstr "Sökarevärd" 10552 msgstr "Sökarevärd"
10463 10553
10464 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3365 10554 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3380
10465 msgid "Pager port" 10555 msgid "Pager port"
10466 msgstr "Sökareport" 10556 msgstr "Sökareport"
10467 10557
10468 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3368 10558 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3383
10469 msgid "File transfer host" 10559 msgid "File transfer host"
10470 msgstr "Värd för filöverföring" 10560 msgstr "Värd för filöverföring"
10471 10561
10472 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3371 10562 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3386
10473 #, fuzzy 10563 #, fuzzy
10474 msgid "Japan File transfer host" 10564 msgid "Japan File transfer host"
10475 msgstr "Värd för filöverföring" 10565 msgstr "Värd för filöverföring"
10476 10566
10477 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3374 10567 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3389
10478 msgid "File transfer port" 10568 msgid "File transfer port"
10479 msgstr "Port för filöverföring" 10569 msgstr "Port för filöverföring"
10480 10570
10481 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3377 10571 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3392
10482 msgid "Chat Room List Url" 10572 msgid "Chat Room List Url"
10483 msgstr "Chattrumlista-URL" 10573 msgstr "Chattrumlista-URL"
10484 10574
10485 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3380 10575 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3395
10486 msgid "YCHT Host" 10576 msgid "YCHT Host"
10487 msgstr "" 10577 msgstr ""
10488 10578
10489 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3383 10579 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3398
10490 #, fuzzy 10580 #, fuzzy
10491 msgid "YCHT Port" 10581 msgid "YCHT Port"
10492 msgstr "Port" 10582 msgstr "Port"
10493 10583
10494 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:170 10584 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:170
10586 10676
10587 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163 10677 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163
10588 msgid "The user's profile is empty." 10678 msgid "The user's profile is empty."
10589 msgstr "Användarens profil är tom." 10679 msgstr "Användarens profil är tom."
10590 10680
10591 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:192 10681 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:193
10592 #, c-format 10682 #, c-format
10593 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." 10683 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
10594 msgstr "%s tackade nej till din inbjudan till rum \"%s\" eftersom \"%s\"." 10684 msgstr "%s tackade nej till din inbjudan till rum \"%s\" eftersom \"%s\"."
10595 10685
10596 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194 10686 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:195
10597 msgid "Invitation Rejected" 10687 msgid "Invitation Rejected"
10598 msgstr "Inbjudan avvisad" 10688 msgstr "Inbjudan avvisad"
10599 10689
10600 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346 10690 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:347
10601 msgid "Failed to join chat" 10691 msgid "Failed to join chat"
10602 msgstr "Kunde inte ansluta till chatt" 10692 msgstr "Kunde inte ansluta till chatt"
10603 10693
10604 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346 10694 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:347
10605 msgid "Maybe the room is full?" 10695 msgid "Maybe the room is full?"
10606 msgstr "Rummet kanske är fullt?" 10696 msgstr "Rummet kanske är fullt?"
10607 10697
10608 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:424 10698 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:425
10609 #, c-format 10699 #, c-format
10610 msgid "You are now chatting in %s." 10700 msgid "You are now chatting in %s."
10611 msgstr "Du chattar nu i %s." 10701 msgstr "Du chattar nu i %s."
10612 10702
10613 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:578 10703 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:579
10614 msgid "Failed to join buddy in chat" 10704 msgid "Failed to join buddy in chat"
10615 msgstr "Kunde inte ansluta kompis till chatt" 10705 msgstr "Kunde inte ansluta kompis till chatt"
10616 10706
10617 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:579 10707 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580
10618 msgid "Maybe they're not in a chat?" 10708 msgid "Maybe they're not in a chat?"
10619 msgstr "De kanske inte är i någon chatt?" 10709 msgstr "De kanske inte är i någon chatt?"
10620 10710
10621 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1337 10711 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1351
10622 msgid "Unable to connect" 10712 msgid "Unable to connect"
10623 msgstr "Kan inte ansluta" 10713 msgstr "Kan inte ansluta"
10624 10714
10625 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1337 10715 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1351
10626 msgid "Fetching the room list failed." 10716 msgid "Fetching the room list failed."
10627 msgstr "Hämtning av rumlistan misslyckades." 10717 msgstr "Hämtning av rumlistan misslyckades."
10628 10718
10629 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1382 10719 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1396
10630 msgid "Voices" 10720 msgid "Voices"
10631 msgstr "Röster" 10721 msgstr "Röster"
10632 10722
10633 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385 10723 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1399
10634 msgid "Webcams" 10724 msgid "Webcams"
10635 msgstr "Webbkamera" 10725 msgstr "Webbkamera"
10636 10726
10637 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1396 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1457 10727 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1410 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1471
10638 msgid "Unable to fetch room list." 10728 msgid "Unable to fetch room list."
10639 msgstr "Kan inte hämta rumlista." 10729 msgstr "Kan inte hämta rumlista."
10640 10730
10641 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1450 10731 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1464
10642 msgid "User Rooms" 10732 msgid "User Rooms"
10643 msgstr "Användarrum" 10733 msgstr "Användarrum"
10644 10734
10645 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:401 10735 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:401
10646 #, fuzzy 10736 #, fuzzy
10664 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:641 10754 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:641
10665 #, c-format 10755 #, c-format
10666 msgid "<br>At %s since %s" 10756 msgid "<br>At %s since %s"
10667 msgstr "<br>%s sedan %s" 10757 msgstr "<br>%s sedan %s"
10668 10758
10669 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:986 src/protocols/zephyr/zephyr.c:987 10759 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:989 src/protocols/zephyr/zephyr.c:990
10670 msgid "Anyone" 10760 msgid "Anyone"
10671 msgstr "Någon" 10761 msgstr "Någon"
10672 10762
10673 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1388 10763 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1391
10674 msgid "_Class:" 10764 msgid "_Class:"
10675 msgstr "_Klass:" 10765 msgstr "_Klass:"
10676 10766
10677 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1394 10767 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1397
10678 msgid "_Instance:" 10768 msgid "_Instance:"
10679 msgstr "_Instans:" 10769 msgstr "_Instans:"
10680 10770
10681 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1400 10771 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1403
10682 msgid "_Recipient:" 10772 msgid "_Recipient:"
10683 msgstr "_Mottagare:" 10773 msgstr "_Mottagare:"
10684 10774
10685 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1411 10775 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1414
10686 #, c-format 10776 #, c-format
10687 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" 10777 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
10688 msgstr "" 10778 msgstr ""
10689 10779
10690 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1680 10780 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1683
10691 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user" 10781 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
10692 msgstr "" 10782 msgstr ""
10693 10783
10694 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1685 10784 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1688
10695 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user" 10785 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
10696 msgstr "" 10786 msgstr ""
10697 10787
10698 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1690 10788 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1693
10699 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 10789 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
10700 msgstr "" 10790 msgstr ""
10701 10791
10702 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1695 10792 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1698
10703 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 10793 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
10704 msgstr "" 10794 msgstr ""
10705 10795
10706 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1701 10796 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1704
10707 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat" 10797 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
10708 msgstr "" 10798 msgstr ""
10709 10799
10710 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1706 10800 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1709
10711 msgid "" 10801 msgid ""
10712 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;" 10802 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
10713 msgstr "" 10803 msgstr ""
10714 10804
10715 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1712 10805 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1715
10716 msgid "" 10806 msgid ""
10717 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>," 10807 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
10718 "<i>instance</i>,*&gt;" 10808 "<i>instance</i>,*&gt;"
10719 msgstr "" 10809 msgstr ""
10720 10810
10721 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1718 10811 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1721
10722 msgid "" 10812 msgid ""
10723 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;" 10813 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
10724 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;" 10814 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
10725 msgstr "" 10815 msgstr ""
10726 10816
10727 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1724 10817 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1727
10728 msgid "" 10818 msgid ""
10729 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE," 10819 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
10730 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;" 10820 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
10731 msgstr "" 10821 msgstr ""
10732 10822
10733 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1729 10823 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1732
10734 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;" 10824 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
10735 msgstr "" 10825 msgstr ""
10736 10826
10737 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1805 10827 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1808
10738 #, fuzzy 10828 #, fuzzy
10739 msgid "Resubscribe" 10829 msgid "Resubscribe"
10740 msgstr "Sluta prenumerera" 10830 msgstr "Sluta prenumerera"
10741 10831
10742 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1808 10832 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1811
10743 #, fuzzy 10833 #, fuzzy
10744 msgid "Retrieve subscriptions from server" 10834 msgid "Retrieve subscriptions from server"
10745 msgstr "Ogiltigt svar från servern." 10835 msgstr "Ogiltigt svar från servern."
10746 10836
10747 #. *< api_version 10837 #. *< api_version
10753 #. *< id 10843 #. *< id
10754 #. *< name 10844 #. *< name
10755 #. *< version 10845 #. *< version
10756 #. * summary 10846 #. * summary
10757 #. * description 10847 #. * description
10758 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1888 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1890 10848 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1892 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1894
10759 msgid "Zephyr Protocol Plugin" 10849 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
10760 msgstr "Insticksmodul för Zephyr-protokoll" 10850 msgstr "Insticksmodul för Zephyr-protokoll"
10761 10851
10762 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1909 10852 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1913
10763 msgid "Export to .anyone" 10853 msgid "Export to .anyone"
10764 msgstr "Exportera till .anyone" 10854 msgstr "Exportera till .anyone"
10765 10855
10766 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1912 10856 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1916
10767 msgid "Export to .zephyr.subs" 10857 msgid "Export to .zephyr.subs"
10768 msgstr "Exportera till .zephyr.subs" 10858 msgstr "Exportera till .zephyr.subs"
10769 10859
10770 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1915 10860 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1919
10771 msgid "Exposure" 10861 msgid "Exposure"
10772 msgstr "Exponering" 10862 msgstr "Exponering"
10773 10863
10774 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? 10864 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here?
10775 #. Forbidden 10865 #. Forbidden
10794 msgstr "" 10884 msgstr ""
10795 "Antingen värdnamnet eller portnummret som är angivet för din proxytyp är " 10885 "Antingen värdnamnet eller portnummret som är angivet för din proxytyp är "
10796 "ogiltigt." 10886 "ogiltigt."
10797 10887
10798 #. * Custom away message. 10888 #. * Custom away message.
10799 #: src/prpl.h:181 10889 #: src/prpl.h:180
10800 msgid "Custom" 10890 msgid "Custom"
10801 msgstr "Anpassat" 10891 msgstr "Anpassat"
10802 10892
10803 #. * 10893 #. *
10804 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 10894 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
10903 #. * makes it slightly less boring ;) 10993 #. * makes it slightly less boring ;)
10904 #: src/status.c:36 10994 #: src/status.c:36
10905 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" 10995 msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
10906 msgstr "Gick ut ett tag, strax tillbaka!" 10996 msgstr "Gick ut ett tag, strax tillbaka!"
10907 10997
10908 #: src/stock.c:86 10998 #: src/stock.c:87
10909 msgid "_Alias" 10999 msgid "_Alias"
10910 msgstr "_Alias" 11000 msgstr "_Alias"
10911 11001
10912 #: src/stock.c:88 11002 #: src/stock.c:89
10913 #, fuzzy 11003 #, fuzzy
10914 msgid "_Invite" 11004 msgid "_Invite"
10915 msgstr "Bjud in" 11005 msgstr "Bjud in"
10916 11006
10917 #: src/stock.c:89 11007 #: src/stock.c:90
10918 msgid "_Modify" 11008 msgid "_Modify"
10919 msgstr "_Ändra" 11009 msgstr "_Ändra"
10920 11010
10921 #: src/stock.c:90 11011 #: src/stock.c:91
10922 msgid "_Open Mail" 11012 msgid "_Open Mail"
10923 msgstr "_Öppna brev" 11013 msgstr "_Öppna brev"
10924 11014
10925 #: src/stock.c:92 11015 #: src/stock.c:93
10926 msgid "_Warn" 11016 msgid "_Warn"
10927 msgstr "_Varna" 11017 msgstr "_Varna"
10928 11018
10929 #: src/util.c:2353 11019 #: src/util.c:2352
10930 msgid "Calculating..." 11020 msgid "Calculating..."
10931 msgstr "Beräknar..." 11021 msgstr "Beräknar..."
10932 11022
10933 #: src/util.c:2356 11023 #: src/util.c:2355
10934 msgid "Unknown." 11024 msgid "Unknown."
10935 msgstr "Okänd." 11025 msgstr "Okänd."
10936 11026
10937 #: src/util.c:2382 11027 #: src/util.c:2381
10938 #, fuzzy 11028 #, fuzzy
10939 msgid "second" 11029 msgid "second"
10940 msgid_plural "seconds" 11030 msgid_plural "seconds"
10941 msgstr[0] "Ikon" 11031 msgstr[0] "Ikon"
10942 msgstr[1] "Ikon" 11032 msgstr[1] "Ikon"
10943 11033
10944 #: src/util.c:2396 11034 #: src/util.c:2395
10945 msgid "day" 11035 msgid "day"
10946 msgid_plural "days" 11036 msgid_plural "days"
10947 msgstr[0] "dag" 11037 msgstr[0] "dag"
10948 msgstr[1] "dagar" 11038 msgstr[1] "dagar"
10949 11039
10950 #: src/util.c:2404 11040 #: src/util.c:2403
10951 msgid "hour" 11041 msgid "hour"
10952 msgid_plural "hours" 11042 msgid_plural "hours"
10953 msgstr[0] "timme" 11043 msgstr[0] "timme"
10954 msgstr[1] "timmar" 11044 msgstr[1] "timmar"
10955 11045
10956 #: src/util.c:2412 11046 #: src/util.c:2411
10957 msgid "minute" 11047 msgid "minute"
10958 msgid_plural "minutes" 11048 msgid_plural "minutes"
10959 msgstr[0] "minut" 11049 msgstr[0] "minut"
10960 msgstr[1] "minuter" 11050 msgstr[1] "minuter"
10961 11051
10962 #: src/util.c:2822 11052 #: src/util.c:2828
10963 msgid "g003: Error opening connection.\n" 11053 msgid "g003: Error opening connection.\n"
10964 msgstr "g003: Fel vid öppnande av anslutning.\n" 11054 msgstr "g003: Fel vid öppnande av anslutning.\n"
10965 11055
10966 #: src/win32/win32dep.c:273 11056 #: src/win32/win32dep.c:273
10967 msgid "Moving Gaim Settings.." 11057 msgid "Moving Gaim Settings.."
10972 msgstr "Flyttar Gaim-användarinställningar till:" 11062 msgstr "Flyttar Gaim-användarinställningar till:"
10973 11063
10974 #: src/win32/win32dep.c:278 11064 #: src/win32/win32dep.c:278
10975 msgid "Notification" 11065 msgid "Notification"
10976 msgstr "Notifiering" 11066 msgstr "Notifiering"
11067
11068 #~ msgid "That file does not exist."
11069 #~ msgstr "Filen finns inte."
11070
11071 #~ msgid "%s was not found.\n"
11072 #~ msgstr "%s kunde inte hittas.\n"
11073
11074 #, fuzzy
11075 #~ msgid "Userid"
11076 #~ msgstr "Användare"
11077
11078 #, fuzzy
11079 #~ msgid "Your message did not get sent."
11080 #~ msgstr "Ditt Yahoo!-meddelande skickades inte."
11081
11082 #~ msgid "Your message to %s did not get sent:"
11083 #~ msgstr "Ditt meddelande till %s skickades inte: "
10977 11084
10978 #~ msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" 11085 #~ msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
10979 #~ msgstr "Är inte vid datorn just nu, kommer tillbaka senare." 11086 #~ msgstr "Är inte vid datorn just nu, kommer tillbaka senare."
10980 11087
10981 #~ msgid "boring default" 11088 #~ msgid "boring default"
11180 #~ msgstr "Kan inte logga in med MD5" 11287 #~ msgstr "Kan inte logga in med MD5"
11181 11288
11182 #~ msgid "Unable to send USR" 11289 #~ msgid "Unable to send USR"
11183 #~ msgstr "Kan inte skicka USR" 11290 #~ msgstr "Kan inte skicka USR"
11184 11291
11185 #~ msgid "Protocol version not supported"
11186 #~ msgstr "Protokollversionen stöds inte"
11187
11188 #~ msgid "Unable to request CVR\n" 11292 #~ msgid "Unable to request CVR\n"
11189 #~ msgstr "Kan inte begära CVR\n" 11293 #~ msgstr "Kan inte begära CVR\n"
11190 11294
11191 #~ msgid "Unable to request INF\n" 11295 #~ msgid "Unable to request INF\n"
11192 #~ msgstr "Kan inte begära INF\n" 11296 #~ msgstr "Kan inte begära INF\n"