comparison po/de.po @ 879:1d94f426ae62

[gaim-migrate @ 889] PO files with the new strings (they still need to be translated) committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Rob Flynn <gaim@robflynn.com>
date Mon, 11 Sep 2000 09:01:50 +0000
parents 6899492d9d91
children e62e9a78d98d
comparison
equal deleted inserted replaced
878:ef4bff967e89 879:1d94f426ae62
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. 2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 # 4 #
5 #: src/gnome_applet_mgr.c:353 5 #: src/gnome_applet_mgr.c:254
6 #, fuzzy 6 #, fuzzy
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Gaim 0.9.19\n" 9 "Project-Id-Version: Gaim 0.9.19\n"
10 "POT-Creation-Date: 2000-07-14 10:10-0700\n" 10 "POT-Creation-Date: 2000-09-11 02:08-0700\n"
11 "PO-Revision-Date: 2000-06-07 22:42+0000\n" 11 "PO-Revision-Date: 2000-06-07 22:42+0000\n"
12 "Last-Translator: Marcel Becker <MBeckerHH1@aol.com>\n" 12 "Last-Translator: Marcel Becker <MBeckerHH1@aol.com>\n"
13 "Language-Team: German <de@li.org>\n" 13 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 17
18 #: src/about.c:59 18 #: src/about.c:73
19 #, c-format 19 #, c-format
20 msgid "About GAIM v%s" 20 msgid "About GAIM v%s"
21 msgstr "Über GAIM v%s" 21 msgstr "Über GAIM v%s"
22 22
23 #. color = gtk_button_new_with_label("Color"); 23 #: src/aim.c:177
24 #: src/about.c:93 src/buddy.c:1832 src/buddy_chat.c:544
25 #: src/conversation.c:1304 src/dialogs.c:523 src/plugins.c:307 src/prefs.c:808
26 msgid "Close"
27 msgstr "Schließen"
28
29 #: src/aim.c:179
30 msgid "Please enter your logon" 24 msgid "Please enter your logon"
31 msgstr "Bitte geben Sie einen Benutzernamen ein" 25 msgstr "Bitte geben Sie einen Benutzernamen ein"
32 26
33 #: src/aim.c:183 27 #: src/aim.c:181
34 msgid "You must give your password" 28 msgid "You must give your password"
35 msgstr "Bitte geben Sie ein Passwort ein" 29 msgstr "Bitte geben Sie ein Passwort ein"
36 30
37 #: src/aim.c:234 src/buddy.c:1827 31 #: src/aim.c:231 src/buddy.c:1790
38 msgid "Signoff" 32 msgid "Signoff"
39 msgstr "Abmelden" 33 msgstr "Abmelden"
40 34
41 #: src/aim.c:344 src/aim.c:552 src/buddy.c:372 src/gnome_applet_mgr.c:373 35 #: src/aim.c:329 src/aim.c:575 src/buddy.c:308
42 msgid "Signon" 36 msgid "Signon"
43 msgstr "Los" 37 msgstr "Los"
44 38
45 #: src/aim.c:345 src/buddy_chat.c:131 src/buddy_chat.c:222 src/dialogs.c:385 39 #: src/aim.c:330 src/buddy_chat.c:127 src/buddy_chat.c:219 src/dialogs.c:418
46 #: src/dialogs.c:424 src/dialogs.c:803 src/dialogs.c:978 src/dialogs.c:1141 40 #: src/dialogs.c:717 src/dialogs.c:873 src/dialogs.c:949 src/dialogs.c:1065
47 #: src/dialogs.c:1319 src/dialogs.c:1555 src/dialogs.c:1709 src/dialogs.c:1808 41 #: src/dialogs.c:1196 src/dialogs.c:1382 src/dialogs.c:1486 src/dialogs.c:1567
48 #: src/dialogs.c:2048 src/dialogs.c:2289 src/dialogs.c:2504 src/dialogs.c:2599 42 #: src/dialogs.c:1811 src/dialogs.c:1998 src/dialogs.c:2163 src/dialogs.c:2256
49 #: src/dialogs.c:3225 src/rvous.c:279 src/rvous.c:414 src/rvous.c:633 43 #: src/dialogs.c:2981 src/dialogs.c:3240 src/oscar.c:647 src/rvous.c:279
44 #: src/rvous.c:416 src/rvous.c:637
50 msgid "Cancel" 45 msgid "Cancel"
51 msgstr "Ende" 46 msgstr "Ende"
52 47
53 #: src/aim.c:346 src/buddy.c:1824 48 #: src/aim.c:331 src/buddy.c:1787
54 msgid "Register" 49 msgid "Register"
55 msgstr "Neu" 50 msgstr "Neu"
56 51
57 #: src/aim.c:347 52 #: src/aim.c:332
58 msgid "Options" 53 msgid "Options"
59 msgstr "Einstellungen" 54 msgstr "Einstellungen"
60 55
61 #: src/aim.c:349 src/aim.c:558 src/buddy.c:1889 56 #: src/aim.c:334 src/aim.c:581 src/buddy.c:1853
62 msgid "Plugins" 57 msgid "Plugins"
63 msgstr "" 58 msgstr ""
64 59
65 #: src/aim.c:412 60 #: src/aim.c:408
66 msgid "Screen Name: " 61 msgid "Screen Name: "
67 msgstr "Benutzername: " 62 msgstr "Benutzername: "
68 63
69 #: src/aim.c:415 64 #: src/aim.c:411
70 msgid "Password: " 65 msgid "Password: "
71 msgstr "Passwort: " 66 msgstr "Passwort: "
72 67
73 #: src/aim.c:418 68 #: src/aim.c:414
74 msgid "Remember Password" 69 msgid "Remember Password"
75 msgstr "Passwort Speichern" 70 msgstr "Passwort Speichern"
76 71
77 #: src/aim.c:465 72 #: src/aim.c:461
78 msgid "Gaim - Login" 73 msgid "Gaim - Login"
79 msgstr "Gaim - Anmeldung" 74 msgstr "Gaim - Anmeldung"
80 75
81 #: src/aim.c:547 src/buddy.c:1886 76 #: src/aim.c:570 src/buddy.c:1850
82 msgid "Preferences" 77 msgid "Preferences"
83 msgstr "Einstellungen" 78 msgstr "Einstellungen"
84 79
85 #: src/away.c:101 src/away.c:226 80 #: src/away.c:88 src/away.c:202
86 msgid "Back" 81 msgid "Back"
87 msgstr "Zurück" 82 msgstr "Zurück"
88 83
89 #: src/away.c:111 84 #: src/away.c:98
90 msgid "I'm Back!" 85 msgid "I'm Back!"
91 msgstr "Ich bin zurück" 86 msgstr "Ich bin zurück"
92 87
93 #: src/away.c:151 88 #: src/away.c:140
94 msgid "Gaim - Away!" 89 msgid "Gaim - Away!"
95 msgstr "Gaim - Abwesenheit!" 90 msgstr "Gaim - Abwesenheit!"
96 91
97 #: src/away.c:267 src/gnome_applet_mgr.c:287 92 #: src/away.c:243 src/gnome_applet_mgr.c:198
98 msgid "New Away Message" 93 msgid "New Away Message"
99 msgstr "Neue Abwesenheits-Mitteilung" 94 msgstr "Neue Abwesenheits-Mitteilung"
100 95
101 #: src/away.c:286 96 #: src/away.c:262
102 msgid "Remove Away Message" 97 msgid "Remove Away Message"
103 msgstr "Abwesenheits-Mitteilung löschen" 98 msgstr "Abwesenheits-Mitteilung löschen"
104 99
105 #: src/buddy.c:149 100 #: src/buddy.c:161
106 #, c-format 101 #, c-format
107 msgid "%d/%d Buddies Online" 102 msgid "%d/%d Buddies Online"
108 msgstr "%d/%d Buddies Online" 103 msgstr "%d/%d Buddies Online"
109 104
110 #: src/buddy.c:276 src/buddy.c:281 src/buddy.c:284 src/buddy.c:289 105 #. Put the buttons in the box
111 #: src/buddy.c:1986 src/buddy.c:2055 src/conversation.c:365 106 #: src/buddy.c:250 src/buddy.c:1922 src/conversation.c:447
112 #: src/conversation.c:1309 src/dialogs.c:956 src/dialogs.c:2025 107 #: src/conversation.c:1664 src/dialogs.c:871 src/dialogs.c:948
113 #: src/dialogs.c:2082 src/prefs.c:998 108 #: src/dialogs.c:1810 src/dialogs.c:1832 src/dialogs.c:3238 src/prefs.c:587
109 #: src/prefs.c:901 src/prefs.c:1358
114 msgid "Add" 110 msgid "Add"
115 msgstr "Hinzufügen" 111 msgstr "Hinzufügen"
116 112
117 #: src/buddy.c:277 src/buddy.c:282 src/buddy.c:285 src/buddy.c:290 113 #: src/buddy.c:251 src/buddy.c:1923 src/dialogs.c:881 src/dialogs.c:964
118 #: src/buddy.c:1987 src/buddy.c:2056 src/conversation.c:1306 src/dialogs.c:878 114 msgid "Group"
119 #: src/prefs.c:999 115 msgstr "Gruppe"
116
117 #: src/buddy.c:252 src/buddy.c:1924 src/conversation.c:1662 src/dialogs.c:780
118 #: src/prefs.c:591 src/prefs.c:902 src/prefs.c:1370
120 msgid "Remove" 119 msgid "Remove"
121 msgstr "Entfernen" 120 msgstr "Entfernen"
122 121
123 #: src/buddy.c:278 src/buddy.c:286 src/buddy.c:1935 122 #: src/buddy.c:255 src/buddy.c:1696
124 msgid "Chat" 123 msgid "Chat"
125 msgstr "" 124 msgstr ""
126 125
127 #: src/buddy.c:279 src/buddy.c:287 src/buddy.c:455 src/buddy.c:1933 126 #: src/buddy.c:256 src/buddy.c:395 src/buddy.c:1694 src/buddy_chat.c:545
128 #: src/buddy_chat.c:549
129 msgid "IM" 127 msgid "IM"
130 msgstr "Telegramm" 128 msgstr "Telegramm"
131 129
132 #: src/buddy.c:280 src/buddy.c:288 src/buddy.c:461 src/buddy.c:1934 130 #: src/buddy.c:257 src/buddy.c:401 src/buddy.c:1695 src/buddy_chat.c:547
133 #: src/buddy_chat.c:551 src/conversation.c:1301 src/rvous.c:631 131 #: src/conversation.c:1658 src/rvous.c:635
134 msgid "Info" 132 msgid "Info"
135 msgstr "Info" 133 msgstr "Info"
136 134
137 #: src/buddy.c:467 135 #: src/buddy.c:407 src/dialogs.c:3252
136 msgid "Alias"
137 msgstr ""
138
139 #: src/buddy.c:414
138 msgid "Dir Info" 140 msgid "Dir Info"
139 msgstr "Profil" 141 msgstr "Profil"
140 142
141 #: src/buddy.c:474 143 #: src/buddy.c:421
144 #, fuzzy
145 msgid "Direct IM"
146 msgstr "Profil"
147
148 #: src/buddy.c:427
142 msgid "Away Msg" 149 msgid "Away Msg"
143 msgstr "Abwesenht." 150 msgstr "Abwesenht."
144 151
145 #: src/buddy.c:481 152 #: src/buddy.c:434
146 msgid "Toggle Logging" 153 msgid "Toggle Logging"
147 msgstr "Mitschnitt ein" 154 msgstr "Mitschnitt ein"
148 155
149 #: src/buddy.c:487 156 #: src/buddy.c:440
150 msgid "Add Buddy Pounce" 157 msgid "Add Buddy Pounce"
151 msgstr "Buddy-Alert Hinzufügen" 158 msgstr "Buddy-Alert Hinzufügen"
152 159
153 #: src/buddy.c:590 src/buddy.c:1038 src/buddy.c:2091 src/dialogs.c:2069 160 #: src/buddy.c:1204
154 msgid "Permit"
155 msgstr "Zulassen"
156
157 #: src/buddy.c:606 src/dialogs.c:2064
158 msgid "Deny"
159 msgstr "Ablehnen"
160
161 #: src/buddy.c:1354
162 msgid "New Buddy Pounce" 161 msgid "New Buddy Pounce"
163 msgstr "Neuer Buddy-Alert" 162 msgstr "Neuer Buddy-Alert"
164 163
165 #: src/buddy.c:1372 164 #: src/buddy.c:1222
166 msgid "Remove Buddy Pounce" 165 msgid "Remove Buddy Pounce"
167 msgstr "Lösche Buddy-Alert" 166 msgstr "Lösche Buddy-Alert"
168 167
169 #: src/buddy.c:1481 168 #: src/buddy.c:1297
169 #, fuzzy, c-format
170 msgid "%sBuddy Icon"
171 msgstr "Buddy-Alert"
172
173 #: src/buddy.c:1300
174 #, c-format
175 msgid "%sVoice"
176 msgstr ""
177
178 #: src/buddy.c:1303
179 #, c-format
180 msgid "%sIM Image"
181 msgstr ""
182
183 #: src/buddy.c:1306
184 #, c-format
185 msgid "%sChat"
186 msgstr ""
187
188 #: src/buddy.c:1309
189 #, c-format
190 msgid "%sGet File"
191 msgstr ""
192
193 #: src/buddy.c:1312
194 #, c-format
195 msgid "%sSend File"
196 msgstr ""
197
198 #: src/buddy.c:1367
170 msgid "Warnings: %d%%\n" 199 msgid "Warnings: %d%%\n"
171 msgstr "Warnungen: %d%%\n" 200 msgstr "Warnungen: %d%%\n"
172 201
173 #: src/buddy.c:1486 202 #: src/buddy.c:1373
174 #, c-format 203 #, c-format
204 msgid "Capabilities: %s\n"
205 msgstr ""
206
207 #: src/buddy.c:1377
208 #, fuzzy, c-format
175 msgid "" 209 msgid ""
176 "Name: %s \n" 210 "Alias: %s \n"
211 "Screen Name: %s\n"
177 "Logged in: %s\n" 212 "Logged in: %s\n"
178 "%s%s%s" 213 "%s%s%s%s%s"
179 msgstr "" 214 msgstr ""
180 "Name: %s \n" 215 "Name: %s \n"
181 "Angemeldet seit: %s\n" 216 "Angemeldet seit: %s\n"
182 "%s%s%s" 217 "%s%s%s"
183 218
184 #: src/buddy.c:1486 219 #: src/buddy.c:1377
185 msgid "Idle: " 220 msgid "Idle: "
186 msgstr "Inaktiv:" 221 msgstr "Inaktiv:"
187 222
188 #: src/buddy.c:1540 223 #: src/buddy.c:1422
189 #, c-format 224 #, c-format
190 msgid "<HR><B>%s logged in%s%s.</B><BR><HR>" 225 msgid "<HR><B>%s logged in%s%s.</B><BR><HR>"
191 msgstr "" 226 msgstr ""
192 227
193 #: src/buddy.c:1680 228 #: src/buddy.c:1563
194 #, c-format 229 #, c-format
195 msgid "<HR><B>%s logged out%s%s.</B><BR><HR>" 230 msgid "<HR><B>%s logged out%s%s.</B><BR><HR>"
196 msgstr "" 231 msgstr ""
197 232
198 #: src/buddy.c:1813 233 #: src/buddy.c:1721
234 msgid "Information on selected Buddy"
235 msgstr "Info über gewählten Buddy"
236
237 #: src/buddy.c:1722 src/dialogs.c:708
238 msgid "Send Instant Message"
239 msgstr "Telegramm"
240
241 #: src/buddy.c:1723
242 msgid "Start/join a Buddy Chat"
243 msgstr "Chat starten"
244
245 #: src/buddy.c:1774
199 msgid "File" 246 msgid "File"
200 msgstr "Datei" 247 msgstr "Datei"
201 248
202 #: src/buddy.c:1817 249 #: src/buddy.c:1778 src/buddy.c:1779
203 msgid "Add A Buddy" 250 msgid "Add A Buddy"
204 msgstr "Buddy Hinzufügen" 251 msgstr "Buddy Hinzufügen"
205 252
206 #: src/buddy.c:1819 253 #: src/buddy.c:1780
254 msgid "Join A Chat"
255 msgstr ""
256
257 #: src/buddy.c:1782
207 msgid "Import Buddy List" 258 msgid "Import Buddy List"
208 msgstr "Buddy-Liste importieren" 259 msgstr "Buddy-Liste importieren"
209 260
210 #: src/buddy.c:1820 261 #: src/buddy.c:1783
211 msgid "Export Buddy List" 262 msgid "Export Buddy List"
212 msgstr "Buddy-Liste exportieren" 263 msgstr "Buddy-Liste exportieren"
213 264
214 #: src/buddy.c:1830 265 #: src/buddy.c:1793
215 msgid "Quit" 266 msgid "Quit"
216 msgstr "Beenden" 267 msgstr "Beenden"
217 268
218 #: src/buddy.c:1837 269 #: src/buddy.c:1795 src/buddy_chat.c:539 src/buddy_chat.c:787
270 #: src/conversation.c:1660 src/dialogs.c:495 src/plugins.c:317
271 #: src/prefs.c:1597
272 msgid "Close"
273 msgstr "Schließen"
274
275 #: src/buddy.c:1800
219 msgid "Tools" 276 msgid "Tools"
220 msgstr "Tools" 277 msgstr "Tools"
221 278
222 #: src/buddy.c:1842 src/dialogs.c:3202 src/gnome_applet_mgr.c:199 279 #: src/buddy.c:1805 src/gnome_applet_mgr.c:142 src/gnome_applet_mgr.c:195
223 #: src/gnome_applet_mgr.c:284 src/prefs.c:597
224 msgid "Away" 280 msgid "Away"
225 msgstr "Abwesenheit" 281 msgstr "Abwesenheit"
226 282
227 #: src/buddy.c:1847 283 #: src/buddy.c:1810
228 msgid "Buddy Pounce" 284 msgid "Buddy Pounce"
229 msgstr "Buddy-Alert" 285 msgstr "Buddy-Alert"
230 286
231 #: src/buddy.c:1855 src/dialogs.c:2255 src/dialogs.c:2458 287 #: src/buddy.c:1818 src/dialogs.c:1992 src/dialogs.c:2148
232 msgid "Search for Buddy" 288 msgid "Search for Buddy"
233 msgstr "Buddies suchen" 289 msgstr "Buddies suchen"
234 290
235 #: src/buddy.c:1858 291 #: src/buddy.c:1821
236 msgid "by Email" 292 msgid "by Email"
237 msgstr "nach Email" 293 msgstr "nach Email"
238 294
239 #: src/buddy.c:1862 295 #: src/buddy.c:1825
240 msgid "by Dir Info" 296 msgid "by Dir Info"
241 msgstr "nach Profil" 297 msgstr "nach Profil"
242 298
243 #: src/buddy.c:1869 299 #: src/buddy.c:1832 src/buddy.c:1833
244 msgid "Settings" 300 msgid "Settings"
245 msgstr "Einstellungen" 301 msgstr "Einstellungen"
246 302
247 #: src/buddy.c:1872 303 #: src/buddy.c:1836
248 msgid "User Info" 304 msgid "User Info"
249 msgstr "Benutzer-Info" 305 msgstr "Benutzer-Info"
250 306
251 #: src/buddy.c:1876 src/dialogs.c:1287 307 #: src/buddy.c:1840 src/dialogs.c:1190
252 msgid "Directory Info" 308 msgid "Directory Info"
253 msgstr "Profil" 309 msgstr "Profil"
254 310
255 #: src/buddy.c:1880 src/dialogs.c:1522 311 #: src/buddy.c:1844 src/dialogs.c:1376
256 msgid "Change Password" 312 msgid "Change Password"
257 msgstr "" 313 msgstr ""
258 314
259 #: src/buddy.c:1894 315 #: src/buddy.c:1858
316 #, fuzzy
317 msgid "Perl"
318 msgstr "Zulassen"
319
320 #: src/buddy.c:1861
321 msgid "Load Script"
322 msgstr ""
323
324 #: src/buddy.c:1865
325 msgid "Unload All Scripts"
326 msgstr ""
327
328 #: src/buddy.c:1869
329 msgid "List Scripts"
330 msgstr ""
331
332 #: src/buddy.c:1877
260 msgid "Help" 333 msgid "Help"
261 msgstr "Hilfe" 334 msgstr "Hilfe"
262 335
263 #: src/buddy.c:1899 336 #: src/buddy.c:1882
264 msgid "About" 337 #, fuzzy
338 msgid "About Gaim"
265 msgstr "Info Über" 339 msgstr "Info Über"
266 340
267 #: src/buddy.c:1947 341 #: src/buddy.c:1901 src/prefs.c:1794
268 msgid "Buddy List" 342 msgid "Buddy List"
269 msgstr "Buddy-Liste" 343 msgstr "Buddy-Liste"
270 344
271 #: src/buddy.c:1970 345 #: src/buddy.c:1953
272 msgid "Information on selected Buddy"
273 msgstr "Info über gewählten Buddy"
274
275 #: src/buddy.c:1971 src/dialogs.c:760
276 msgid "Send Instant Message"
277 msgstr "Telegramm"
278
279 #: src/buddy.c:1972
280 msgid "Start/join a Buddy Chat"
281 msgstr "Chat starten"
282
283 #: src/buddy.c:2007
284 msgid "Add a new Buddy" 346 msgid "Add a new Buddy"
285 msgstr "Buddy Hinzufügen" 347 msgstr "Buddy Hinzufügen"
286 348
287 #: src/buddy.c:2008 349 #: src/buddy.c:1954
350 #, fuzzy
351 msgid "Add a new Group"
352 msgstr "Buddy Hinzufügen"
353
354 #: src/buddy.c:1955
288 msgid "Remove selected Buddy" 355 msgid "Remove selected Buddy"
289 msgstr "Gewählten Buddy entfernen" 356 msgstr "Gewählten Buddy entfernen"
290 357
291 #: src/buddy.c:2031 358 #: src/buddy.c:1980
292 msgid "Allow anyone"
293 msgstr "Jeden zulassen"
294
295 #: src/buddy.c:2038
296 msgid "Permit some"
297 msgstr "Bestimmte zulassen"
298
299 #: src/buddy.c:2046
300 msgid "Deny some"
301 msgstr "Bestimmte sperren"
302
303 #: src/buddy.c:2067
304 msgid "Add buddy to permit/deny"
305 msgstr "Buddy zu Sperren/Zulassen hinzufügen"
306
307 #: src/buddy.c:2068
308 msgid "Remove buddy from permit/deny"
309 msgstr "Buddy aus Sperren/Zulassen löschen"
310
311 #: src/buddy.c:2087
312 msgid "Online" 359 msgid "Online"
313 msgstr "Online" 360 msgstr "Online"
314 361
315 #: src/buddy.c:2089 362 #: src/buddy.c:1982
316 msgid "Edit Buddies" 363 msgid "Edit Buddies"
317 msgstr "Budies bearbeiten" 364 msgstr "Budies bearbeiten"
318 365
319 #: src/buddy.c:2138 366 #: src/buddy.c:2019
320 msgid "Gaim - Buddy List" 367 msgid "Gaim - Buddy List"
321 msgstr "gAIM - Buddy-Liste" 368 msgstr "gAIM - Buddy-Liste"
322 369
323 #: src/buddy_chat.c:99 src/buddy_chat.c:704 src/buddy_chat.c:716 370 #: src/buddy_chat.c:124 src/buddy_chat.c:729 src/buddy_chat.c:741
324 msgid "Buddy Chat" 371 msgid "Buddy Chat"
325 msgstr "Buddy-Chat" 372 msgstr "Buddy-Chat"
326 373
327 #: src/buddy_chat.c:108 374 #: src/buddy_chat.c:126
328 msgid "Join" 375 msgid "Join"
329 msgstr "Teilnehmen" 376 msgstr "Teilnehmen"
330 377
331 #: src/buddy_chat.c:150 378 #: src/buddy_chat.c:132
332 msgid "Join what group:" 379 msgid "Join what group:"
333 msgstr "An wlecher Gruppe teinlnehmen:" 380 msgstr "An wlecher Gruppe teinlnehmen:"
334 381
335 #: src/buddy_chat.c:178 382 #: src/buddy_chat.c:138
383 msgid "AIM Private Chats"
384 msgstr ""
385
386 #: src/buddy_chat.c:146
387 msgid "AOL Community Chats"
388 msgstr ""
389
390 #: src/buddy_chat.c:175
336 msgid "Join Chat" 391 msgid "Join Chat"
337 msgstr "" 392 msgstr ""
338 393
339 #: src/buddy_chat.c:223 src/buddy_chat.c:545 394 #: src/buddy_chat.c:220 src/buddy_chat.c:541 src/buddy_chat.c:786
340 msgid "Invite" 395 msgid "Invite"
341 msgstr "Einladen" 396 msgstr "Einladen"
342 397
343 #: src/buddy_chat.c:234 398 #: src/buddy_chat.c:237
344 msgid "Invite who?" 399 msgid "Invite who?"
345 msgstr "Wen einladen" 400 msgstr "Wen einladen"
346 401
347 #: src/buddy_chat.c:238 402 #: src/buddy_chat.c:241
348 msgid "With message:" 403 msgid "With message:"
349 msgstr "Mit Nachricht:" 404 msgstr "Mit Nachricht:"
350 405
351 #: src/buddy_chat.c:265 406 #: src/buddy_chat.c:268
352 msgid "Invite to Buddy Chat" 407 msgid "Invite to Buddy Chat"
353 msgstr "Zum Buddy-Chat einladen" 408 msgstr "Zum Buddy-Chat einladen"
354 409
355 #: src/buddy_chat.c:546 410 #: src/buddy_chat.c:427
411 #, c-format
412 msgid "<B>%s entered the room.</B>"
413 msgstr ""
414
415 #: src/buddy_chat.c:455
416 #, c-format
417 msgid "<B>%s left the room.</B>"
418 msgstr ""
419
420 #: src/buddy_chat.c:542 src/buddy_chat.c:785
356 msgid "Whisper" 421 msgid "Whisper"
357 msgstr "Flüstern" 422 msgstr "Flüstern"
358 423
359 #: src/buddy_chat.c:547 src/conversation.c:1300 src/dialogs.c:1809 424 #: src/buddy_chat.c:543 src/buddy_chat.c:784 src/conversation.c:1657
425 #: src/dialogs.c:1568
360 msgid "Send" 426 msgid "Send"
361 msgstr "Abschicken" 427 msgstr "Abschicken"
362 428
363 #: src/buddy_chat.c:550 429 #: src/buddy_chat.c:546
364 msgid "Ignore" 430 msgid "Ignore"
365 msgstr "Ignorieren" 431 msgstr "Ignorieren"
366 432
367 #: src/conversation.c:361 433 #: src/conversation.c:181
434 #, c-format
435 msgid "<HR><B>Direct Connection with %s established.</B><BR><HR>"
436 msgstr ""
437
438 #: src/conversation.c:188
439 #, c-format
440 msgid "<HR><B>Direct Connection with %s closed.</B><BR><HR>"
441 msgstr ""
442
443 #: src/conversation.c:442
368 #, c-format 444 #, c-format
369 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n" 445 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n"
370 msgstr "" 446 msgstr ""
371 447
372 #: src/conversation.c:521 448 #: src/conversation.c:695
373 msgid "Message too long, some data truncated." 449 msgid "Message too long, some data truncated."
374 msgstr "Nachricht zu lange. Sie wurde gekürzt." 450 msgstr "Nachricht zu lange. Sie wurde gekürzt."
375 451
376 #: src/conversation.c:521 src/dialogs.c:2934 src/dialogs.c:3005 452 #: src/conversation.c:695 src/dialogs.c:2709 src/dialogs.c:2779
377 #: src/rvous.c:221 src/rvous.c:488 453 #: src/rvous.c:221 src/rvous.c:492
378 msgid "Error" 454 msgid "Error"
379 msgstr "Fehler" 455 msgstr "Fehler"
380 456
381 #: src/conversation.c:699 457 #: src/conversation.c:883
382 #, c-format 458 #, c-format
383 msgid "Currently at %d\n" 459 msgid "Currently at %d, "
384 msgstr "" 460 msgstr ""
385 461
386 #: src/conversation.c:706 462 #: src/conversation.c:892
387 #, c-format 463 #, c-format
388 msgid "Setting position to %d\n" 464 msgid "Setting position to %d\n"
389 msgstr "" 465 msgstr ""
390 466
391 #: src/conversation.c:1200 467 #: src/conversation.c:1489
392 msgid "Bold" 468 msgid "Bold"
393 msgstr "Fetter" 469 msgstr "Fetter"
394 470
395 #: src/conversation.c:1200 src/prefs.c:777 471 #: src/conversation.c:1489 src/prefs.c:1085
396 msgid "Bold Text" 472 msgid "Bold Text"
397 msgstr "Fetter Text" 473 msgstr "Fetter Text"
398 474
399 #: src/conversation.c:1204 src/conversation.c:1205 475 #: src/conversation.c:1493 src/conversation.c:1494
400 msgid "Italics" 476 msgid "Italics"
401 msgstr "Kursiver" 477 msgstr "Kursiver"
402 478
403 #: src/conversation.c:1204 src/prefs.c:778 479 #: src/conversation.c:1493 src/prefs.c:1086
404 msgid "Italics Text" 480 msgid "Italics Text"
405 msgstr "Kursiver Text" 481 msgstr "Kursiver Text"
406 482
407 #: src/conversation.c:1208 src/conversation.c:1209 483 #: src/conversation.c:1497 src/conversation.c:1498
408 msgid "Underline" 484 msgid "Underline"
409 msgstr "Unterstrichener" 485 msgstr "Unterstrichener"
410 486
411 #: src/conversation.c:1208 487 #: src/conversation.c:1497
412 msgid "Underline Text" 488 msgid "Underline Text"
413 msgstr "Unterstrichener Text" 489 msgstr "Unterstrichener Text"
414 490
415 #: src/conversation.c:1212 src/conversation.c:1213 491 #: src/conversation.c:1501 src/conversation.c:1502
416 msgid "Strike" 492 msgid "Strike"
417 msgstr "Durchgestrichener through" 493 msgstr "Durchgestrichener through"
418 494
419 #: src/conversation.c:1212 495 #: src/conversation.c:1501
420 msgid "Strike through Text" 496 msgid "Strike through Text"
421 msgstr "Durchgestrichener through Text" 497 msgstr "Durchgestrichener through Text"
422 498
423 #: src/conversation.c:1215 499 #: src/conversation.c:1505
424 msgid "Small" 500 msgid "Small"
425 msgstr "" 501 msgstr ""
426 502
427 #: src/conversation.c:1215 503 #: src/conversation.c:1505
428 msgid "Decrease font size" 504 msgid "Decrease font size"
429 msgstr "Schrift kleiner" 505 msgstr "Schrift kleiner"
430 506
431 #: src/conversation.c:1216 507 #: src/conversation.c:1508
432 msgid "Normal" 508 msgid "Normal"
433 msgstr "Normal" 509 msgstr "Normal"
434 510
435 #: src/conversation.c:1216 511 #: src/conversation.c:1508
436 msgid "Normal font size" 512 msgid "Normal font size"
437 msgstr "Schrift normal" 513 msgstr "Schrift normal"
438 514
439 #: src/conversation.c:1217 515 #: src/conversation.c:1511
440 msgid "Big" 516 msgid "Big"
441 msgstr "Groß" 517 msgstr "Groß"
442 518
443 #: src/conversation.c:1217 519 #: src/conversation.c:1511
444 msgid "Increase font size" 520 msgid "Increase font size"
445 msgstr "Schrift größer" 521 msgstr "Schrift größer"
446 522
447 #: src/conversation.c:1220 src/conversation.c:1221 523 #: src/conversation.c:1518 src/conversation.c:1519
448 msgid "Font" 524 msgid "Font"
449 msgstr "Schriftart" 525 msgstr "Schriftart"
450 526
451 #: src/conversation.c:1220 src/dialogs.c:2827 src/dialogs.c:2846 527 #: src/conversation.c:1518 src/dialogs.c:2608 src/dialogs.c:2624
452 #: src/prefs.c:783
453 msgid "Select Font" 528 msgid "Select Font"
454 msgstr "Schriftart wählen " 529 msgstr "Schriftart wählen "
455 530
456 #: src/conversation.c:1225 src/conversation.c:1226 531 #: src/conversation.c:1522 src/conversation.c:1523 src/conversation.c:1526
532 #: src/conversation.c:1527
533 msgid "Color"
534 msgstr "Farbe"
535
536 #: src/conversation.c:1522 src/prefs.c:1099
537 msgid "Text Color"
538 msgstr "Text-Farbe"
539
540 #: src/conversation.c:1526 src/prefs.c:1116
541 msgid "Background Color"
542 msgstr ""
543
544 #: src/conversation.c:1533 src/conversation.c:1534
457 msgid "Link" 545 msgid "Link"
458 msgstr "Link" 546 msgstr "Link"
459 547
460 #: src/conversation.c:1225 548 #: src/conversation.c:1533 src/dialogs.c:2250
461 msgid "Insert Link" 549 msgid "Insert Link"
462 msgstr "Link einfügen" 550 msgstr "Link einfügen"
463 551
464 #: src/conversation.c:1229 src/conversation.c:1230 552 #: src/conversation.c:1537
465 msgid "Color" 553 #, fuzzy
466 msgstr "Farbe" 554 msgid "Smiley"
467 555 msgstr "Datei"
468 #: src/conversation.c:1229 556
469 msgid "Text Color" 557 #: src/conversation.c:1537
470 msgstr "Text-Farbe" 558 msgid "Insert smiley face"
471 559 msgstr ""
472 #: src/conversation.c:1233 src/conversation.c:1234 560
561 #: src/conversation.c:1544 src/conversation.c:1545
473 msgid "Logging" 562 msgid "Logging"
474 msgstr "Mitschnitt" 563 msgstr "Mitschnitt"
475 564
476 #: src/conversation.c:1233 565 #: src/conversation.c:1544
477 msgid "Enable logging" 566 msgid "Enable logging"
478 msgstr "Mitschnitt ein" 567 msgstr "Mitschnitt ein"
479 568
480 #: src/conversation.c:1237 src/conversation.c:1238 569 #: src/conversation.c:1548 src/conversation.c:1549
481 msgid "Sound" 570 msgid "Sound"
482 msgstr "Klänge" 571 msgstr "Klänge"
483 572
484 #: src/conversation.c:1237 573 #: src/conversation.c:1548
485 msgid "Enable sounds" 574 msgid "Enable sounds"
486 msgstr "Klänge aktivieren" 575 msgstr "Klänge aktivieren"
487 576
488 #: src/conversation.c:1302 src/dialogs.c:386 src/dialogs.c:391 577 #: src/conversation.c:1659 src/dialogs.c:414 src/dialogs.c:416 src/rvous.c:636
489 #: src/dialogs.c:401 src/rvous.c:632
490 msgid "Warn" 578 msgid "Warn"
491 msgstr "Warnen" 579 msgstr "Warnen"
492 580
493 #: src/conversation.c:1311 581 #: src/conversation.c:1665
494 msgid "Block" 582 msgid "Block"
495 msgstr "Sperren" 583 msgstr "Sperren"
496 584
497 #: src/dialogs.c:201 585 #: src/dialogs.c:224
498 msgid "Error Resolving Mail Server.\n" 586 msgid "Error Resolving Mail Server.\n"
499 msgstr "Konnte Mail-Server nicht finden.\n" 587 msgstr "Konnte Mail-Server nicht finden.\n"
500 588
501 #: src/dialogs.c:207 589 #: src/dialogs.c:230
502 msgid "Error Connecting to Socket.\n" 590 msgid "Error Connecting to Socket.\n"
503 msgstr "Fehler beim Verbinden mit Socket.\n" 591 msgstr "Fehler beim Verbinden mit Socket.\n"
504 592
505 #: src/dialogs.c:445 593 #: src/dialogs.c:431
506 #, c-format 594 #, c-format
507 msgid "Do you really want to warn %s?" 595 msgid "Do you really want to warn %s?"
508 msgstr "Wollen Sie %s wirklich verwarnen?" 596 msgstr "Wollen Sie %s wirklich verwarnen?"
509 597
510 #: src/dialogs.c:449 598 #: src/dialogs.c:435
511 msgid "Warn anonymously?" 599 msgid "Warn anonymously?"
512 msgstr "Anonym warnen?" 600 msgstr "Anonym warnen?"
513 601
514 #: src/dialogs.c:452 602 #: src/dialogs.c:438
515 msgid "Anonymous warnings are less harsh." 603 msgid "Anonymous warnings are less harsh."
516 msgstr "Anonyme Warnungen sind weniger wirkungsvoll" 604 msgstr "Anonyme Warnungen sind weniger wirkungsvoll"
517 605
518 #: src/dialogs.c:479 606 #: src/dialogs.c:463
519 msgid "Gaim - Warn user?" 607 msgid "Gaim - Warn user?"
520 msgstr "gAIM - Benutzer warnen?" 608 msgstr "gAIM - Benutzer warnen?"
521 609
522 #: src/dialogs.c:582 610 #: src/dialogs.c:531
523 #, c-format 611 #, c-format
524 msgid "Unable to write file %s." 612 msgid "Unable to write file %s."
525 msgstr "Konnte Datei %s nicht schrieben." 613 msgstr "Konnte Datei %s nicht schrieben."
526 614
527 #: src/dialogs.c:585 615 #: src/dialogs.c:534
528 #, c-format 616 #, c-format
529 msgid "Unable to read file %s." 617 msgid "Unable to read file %s."
530 msgstr "Konnte Datei %s nicht lesen." 618 msgstr "Konnte Datei %s nicht lesen."
531 619
532 #: src/dialogs.c:588 620 #: src/dialogs.c:537
533 #, c-format 621 #, c-format
534 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." 622 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
535 msgstr "Nachricht zu lange, letzten %s Bytes abgeschnitten." 623 msgstr "Nachricht zu lange, letzten %s Bytes abgeschnitten."
536 624
537 #: src/dialogs.c:591 625 #: src/dialogs.c:540
538 #, c-format 626 #, c-format
539 msgid "%s not currently logged in." 627 msgid "%s not currently logged in."
540 msgstr "%s ist zur Zeit nicht online." 628 msgstr "%s ist zur Zeit nicht online."
541 629
542 #: src/dialogs.c:594 630 #: src/dialogs.c:543
543 #, c-format 631 #, c-format
544 msgid "Warning of %s not allowed." 632 msgid "Warning of %s not allowed."
545 msgstr "Verwarnung von %s nicht erlaubt." 633 msgstr "Verwarnung von %s nicht erlaubt."
546 634
547 #: src/dialogs.c:597 635 #: src/dialogs.c:546
548 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." 636 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
549 msgstr "" 637 msgstr ""
550 "Eine Nachricht ging verloren. Sie überschreiten die Geschwindigkeit des " 638 "Eine Nachricht ging verloren. Sie überschreiten die Geschwindigkeit des "
551 "Servers." 639 "Servers."
552 640
553 #: src/dialogs.c:600 641 #: src/dialogs.c:549
554 #, c-format 642 #, c-format
555 msgid "Chat in %s is not available." 643 msgid "Chat in %s is not available."
556 msgstr "Chat in %s ist nicht verfügbar." 644 msgstr "Chat in %s ist nicht verfügbar."
557 645
558 #: src/dialogs.c:603 646 #: src/dialogs.c:552
559 #, c-format 647 #, c-format
560 msgid "You are sending messages too fast to %s." 648 msgid "You are sending messages too fast to %s."
561 msgstr "Sie verschicken die Nachrichten an %s zu schnell." 649 msgstr "Sie verschicken die Nachrichten an %s zu schnell."
562 650
563 #: src/dialogs.c:606 651 #: src/dialogs.c:555
564 #, c-format 652 #, c-format
565 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." 653 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
566 msgstr "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu groß war." 654 msgstr "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu groß war."
567 655
568 #: src/dialogs.c:609 656 #: src/dialogs.c:558
569 #, c-format 657 #, c-format
570 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." 658 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
571 msgstr "" 659 msgstr ""
572 "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu schnell gesendet " 660 "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu schnell gesendet "
573 "wurde." 661 "wurde."
574 662
575 #: src/dialogs.c:612 663 #: src/dialogs.c:561
576 msgid "Failure." 664 msgid "Failure."
577 msgstr "Fehler." 665 msgstr "Fehler."
578 666
579 #: src/dialogs.c:615 667 #: src/dialogs.c:564
580 msgid "Too many matches." 668 msgid "Too many matches."
581 msgstr "Zu viele Übereinstimmungen." 669 msgstr "Zu viele Übereinstimmungen."
582 670
583 #: src/dialogs.c:618 671 #: src/dialogs.c:567
584 msgid "Need more qualifiers." 672 msgid "Need more qualifiers."
585 msgstr "Benötige mehr Angaben." 673 msgstr "Benötige mehr Angaben."
586 674
587 #: src/dialogs.c:621 675 #: src/dialogs.c:570
588 msgid "Dir service temporarily unavailable." 676 msgid "Dir service temporarily unavailable."
589 msgstr "Profil-Service ist zur Zeit nicht verfügbar." 677 msgstr "Profil-Service ist zur Zeit nicht verfügbar."
590 678
591 #: src/dialogs.c:624 679 #: src/dialogs.c:573
592 msgid "Email lookup restricted." 680 msgid "Email lookup restricted."
593 msgstr "eMail-Suche eingeschränkt." 681 msgstr "eMail-Suche eingeschränkt."
594 682
595 #: src/dialogs.c:627 683 #: src/dialogs.c:576
596 msgid "Keyword ignored." 684 msgid "Keyword ignored."
597 msgstr "Stichwort ignoriert." 685 msgstr "Stichwort ignoriert."
598 686
599 #: src/dialogs.c:630 687 #: src/dialogs.c:579
600 msgid "No keywords." 688 msgid "No keywords."
601 msgstr "Keine Stichwörter." 689 msgstr "Keine Stichwörter."
602 690
603 #: src/dialogs.c:633 691 #: src/dialogs.c:582
604 msgid "User has no directory information." 692 msgid "User has no directory information."
605 msgstr "Der Benutzer hat kein Profil." 693 msgstr "Der Benutzer hat kein Profil."
606 694
607 #: src/dialogs.c:637 695 #: src/dialogs.c:586
608 msgid "Country not supported." 696 msgid "Country not supported."
609 msgstr "Land nicht unterstützt." 697 msgstr "Land nicht unterstützt."
610 698
611 #: src/dialogs.c:640 699 #: src/dialogs.c:589
612 #, c-format 700 #, c-format
613 msgid "Failure unknown: %s." 701 msgid "Failure unknown: %s."
614 msgstr "Unbekannter Fehler: %s." 702 msgstr "Unbekannter Fehler: %s."
615 703
616 #: src/dialogs.c:643 704 #. Incorrect nick/password
705 #: src/dialogs.c:592 src/oscar.c:315
617 msgid "Incorrect nickname or password." 706 msgid "Incorrect nickname or password."
618 msgstr "Ungülter Benutzername oder Passwort." 707 msgstr "Ungülter Benutzername oder Passwort."
619 708
620 #: src/dialogs.c:646 709 #: src/dialogs.c:595
621 msgid "The service is temporarily unavailable." 710 msgid "The service is temporarily unavailable."
622 msgstr "Der Service ist zur Zeit nicht erreichbar." 711 msgstr "Der Service ist zur Zeit nicht erreichbar."
623 712
624 #: src/dialogs.c:649 713 #: src/dialogs.c:598
625 msgid "Your warning level is currently too high to log in." 714 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
626 msgstr "Ihr Warnlevel ist zur Zeit zu hoch, um sich anzumelden." 715 msgstr "Ihr Warnlevel ist zur Zeit zu hoch, um sich anzumelden."
627 716
628 #: src/dialogs.c:652 717 #: src/dialogs.c:601
629 msgid "" 718 msgid ""
630 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 719 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
631 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 720 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
632 msgstr "" 721 msgstr ""
633 "Sie haben Sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " 722 "Sie haben Sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und "
634 "versuchen Sie es noch einmal." 723 "versuchen Sie es noch einmal."
635 724
636 #: src/dialogs.c:655 725 #: src/dialogs.c:604
637 #, c-format 726 #, c-format
638 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." 727 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
639 msgstr "Unbekannter Anmeldungsfehler: %s." 728 msgstr "Unbekannter Anmeldungsfehler: %s."
640 729
641 #: src/dialogs.c:658 730 #: src/dialogs.c:607
642 #, c-format 731 #, c-format
643 msgid "An unknown error, %d, has occured. Info: %s" 732 msgid "An unknown error, %d, has occured. Info: %s"
644 msgstr "Unbekannter Fehler: %d. Info: %s" 733 msgstr "Unbekannter Fehler: %d. Info: %s"
645 734
646 #: src/dialogs.c:661 735 #: src/dialogs.c:610
647 #, c-format 736 #, c-format
648 msgid "Gaim - Error %d" 737 msgid "Gaim - Error %d"
649 msgstr "gAIM - Fehler %d" 738 msgstr "gAIM - Fehler %d"
650 739
651 #: src/dialogs.c:701 src/dialogs.c:772 src/dialogs.c:1111 src/dialogs.c:1533 740 #. Build OK Button
652 #: src/dialogs.c:1898 src/dialogs.c:2266 src/dialogs.c:2474 741 #: src/dialogs.c:649 src/dialogs.c:712 src/dialogs.c:1060 src/dialogs.c:1381
742 #: src/dialogs.c:1665 src/dialogs.c:1997 src/dialogs.c:2158 src/dialogs.c:2255
653 msgid "OK" 743 msgid "OK"
654 msgstr "OK" 744 msgstr "OK"
655 745
656 #. End of Cancel Button 746 #: src/dialogs.c:722
657 #: src/dialogs.c:825
658 msgid "IM who: " 747 msgid "IM who: "
659 msgstr "Telegramm an:" 748 msgstr "Telegramm an:"
660 749
661 #: src/dialogs.c:849 750 #: src/dialogs.c:746
662 msgid "Gaim - IM user" 751 msgid "Gaim - IM user"
663 msgstr "gAIM - Telegramm" 752 msgstr "gAIM - Telegramm"
664 753
665 #: src/dialogs.c:902 754 #: src/dialogs.c:828
666 msgid "Buddies" 755 msgid "Buddies"
667 msgstr "Buddies" 756 msgstr "Buddies"
668 757
669 #: src/dialogs.c:999 758 #: src/dialogs.c:879
759 #, fuzzy
760 msgid "Add Group"
761 msgstr "Gruppe"
762
763 #: src/dialogs.c:909
764 #, fuzzy
765 msgid "Gaim - Add Group"
766 msgstr "gAIM - Buddy hinzufügen"
767
768 #: src/dialogs.c:955
670 msgid "Add Buddy" 769 msgid "Add Buddy"
671 msgstr "Buddy hinzufügen" 770 msgstr "Buddy hinzufügen"
672 771
673 #: src/dialogs.c:1001 772 #: src/dialogs.c:957 src/dialogs.c:3248
674 msgid "Buddy" 773 msgid "Buddy"
675 msgstr "Buddy" 774 msgstr "Buddy"
676 775
677 #: src/dialogs.c:1008 776 #: src/dialogs.c:996
678 msgid "Group"
679 msgstr "Gruppe"
680
681 #: src/dialogs.c:1038
682 msgid "Gaim - Add Buddy" 777 msgid "Gaim - Add Buddy"
683 msgstr "gAIM - Buddy hinzufügen" 778 msgstr "gAIM - Buddy hinzufügen"
684 779
685 #. End of Cancel Button
686 #. Put the buttons in the box 780 #. Put the buttons in the box
687 #: src/dialogs.c:1164 781 #: src/dialogs.c:1071
688 msgid "Buddy To Pounce:" 782 msgid "Buddy To Pounce:"
689 msgstr "Buddy-Alert für:" 783 msgstr "Buddy-Alert für:"
690 784
691 #: src/dialogs.c:1169 785 #: src/dialogs.c:1076
692 msgid "Open IM Window on Buddy Logon" 786 msgid "Open IM Window on Buddy Logon"
693 msgstr "Öffne Telegrammfenster wenn Buddy sich anmeldet" 787 msgstr "Öffne Telegrammfenster wenn Buddy sich anmeldet"
694 788
695 #: src/dialogs.c:1172 789 #: src/dialogs.c:1079
696 msgid "Send IM on Buddy Logon" 790 msgid "Send IM on Buddy Logon"
697 msgstr "Schicke Telegramm wenn Buddy sich anmeldet" 791 msgstr "Schicke Telegramm wenn Buddy sich anmeldet"
698 792
699 #: src/dialogs.c:1180 793 #: src/dialogs.c:1087
700 msgid "Message to send:" 794 msgid "Message to send:"
701 msgstr "Nachricht:" 795 msgstr "Nachricht:"
702 796
703 #: src/dialogs.c:1201 797 #: src/dialogs.c:1108
704 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" 798 msgid "Gaim - New Buddy Pounce"
705 msgstr "gAIM - Neuer Buddy-Alert" 799 msgstr "gAIM - Neuer Buddy-Alert"
706 800
707 #: src/dialogs.c:1297 src/dialogs.c:1687 801 #. Build Save Button
802 #: src/dialogs.c:1194 src/dialogs.c:1485 src/dialogs.c:2976
708 msgid "Save" 803 msgid "Save"
709 msgstr "Speichern" 804 msgstr "Speichern"
710 805
711 #: src/dialogs.c:1352 806 #: src/dialogs.c:1212
712 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" 807 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
713 msgstr "Ermöglicht Personen Ihr Profil im Web zu finden" 808 msgstr "Ermöglicht Personen Ihr Profil im Web zu finden"
714 809
715 #. Line 1 810 #. Line 1
716 #: src/dialogs.c:1355 src/dialogs.c:2321 811 #: src/dialogs.c:1215 src/dialogs.c:2015
717 msgid "First Name" 812 msgid "First Name"
718 msgstr "Vorname" 813 msgstr "Vorname"
719 814
720 #. Line 2 815 #. Line 2
721 #: src/dialogs.c:1366 src/dialogs.c:2333 816 #: src/dialogs.c:1226 src/dialogs.c:2027
722 msgid "Middle Name" 817 msgid "Middle Name"
723 msgstr "Zweiter Name" 818 msgstr "Zweiter Name"
724 819
725 #. Line 3 820 #. Line 3
726 #: src/dialogs.c:1378 src/dialogs.c:2345 821 #: src/dialogs.c:1238 src/dialogs.c:2039
727 msgid "Last Name" 822 msgid "Last Name"
728 msgstr "Nachname" 823 msgstr "Nachname"
729 824
730 #. Line 4 825 #. Line 4
731 #: src/dialogs.c:1389 src/dialogs.c:2357 826 #: src/dialogs.c:1249 src/dialogs.c:2051
732 msgid "Maiden Name" 827 msgid "Maiden Name"
733 msgstr "Mädchenname" 828 msgstr "Mädchenname"
734 829
735 #. Line 5 830 #. Line 5
736 #: src/dialogs.c:1400 src/dialogs.c:2369 831 #: src/dialogs.c:1260 src/dialogs.c:2063
737 msgid "City" 832 msgid "City"
738 msgstr "Stadt" 833 msgstr "Stadt"
739 834
740 #. Line 6 835 #. Line 6
741 #: src/dialogs.c:1411 src/dialogs.c:2380 836 #: src/dialogs.c:1271 src/dialogs.c:2074
742 msgid "State" 837 msgid "State"
743 msgstr "Provinz/Bundesland" 838 msgstr "Provinz/Bundesland"
744 839
745 #. Line 7 840 #. Line 7
746 #: src/dialogs.c:1422 src/dialogs.c:2391 841 #: src/dialogs.c:1282 src/dialogs.c:2085
747 msgid "Country" 842 msgid "Country"
748 msgstr "Land" 843 msgstr "Land"
749 844
750 #: src/dialogs.c:1467 845 #: src/dialogs.c:1327
751 msgid "Gaim - Set Dir Info" 846 msgid "Gaim - Set Dir Info"
752 msgstr "gAIM - Profil anlegen" 847 msgstr "gAIM - Profil anlegen"
753 848
754 #: src/dialogs.c:1484 849 #: src/dialogs.c:1344
755 msgid "New Passwords Do Not Match" 850 msgid "New Passwords Do Not Match"
756 msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein" 851 msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein"
757 852
758 #: src/dialogs.c:1484 src/dialogs.c:1489 853 #: src/dialogs.c:1344 src/dialogs.c:1349
759 msgid "Gaim - Change Password Error" 854 msgid "Gaim - Change Password Error"
760 msgstr "gAIM - Fehler Passwort ändern" 855 msgstr "gAIM - Fehler Passwort ändern"
761 856
762 #: src/dialogs.c:1489 857 #: src/dialogs.c:1349
763 msgid "Fill out all fields completely" 858 msgid "Fill out all fields completely"
764 msgstr "Bitte alle Felder komplett ausfüllen" 859 msgstr "Bitte alle Felder komplett ausfüllen"
765 860
766 #: src/dialogs.c:1581 861 #: src/dialogs.c:1390
767 msgid "Original Password" 862 msgid "Original Password"
768 msgstr "Altes Passwort" 863 msgstr "Altes Passwort"
769 864
770 #: src/dialogs.c:1597 865 #: src/dialogs.c:1406
771 msgid "New Password" 866 msgid "New Password"
772 msgstr "Neues Passwort" 867 msgstr "Neues Passwort"
773 868
774 #: src/dialogs.c:1611 869 #: src/dialogs.c:1420
775 msgid "New Password (again)" 870 msgid "New Password (again)"
776 msgstr "Neues Passwort (Wiederholen)" 871 msgstr "Neues Passwort (Wiederholen)"
777 872
778 #: src/dialogs.c:1648 873 #: src/dialogs.c:1457
779 msgid "Gaim - Password Change" 874 msgid "Gaim - Password Change"
780 msgstr "gAIM - Password Änderung" 875 msgstr "gAIM - Password Änderung"
781 876
782 #: src/dialogs.c:1760 877 #: src/dialogs.c:1519
783 msgid "Gaim - Set User Info" 878 msgid "Gaim - Set User Info"
784 msgstr "gAIM - Mitgliederinfo" 879 msgstr "gAIM - Mitgliederinfo"
785 880
786 #: src/dialogs.c:1904 881 #: src/dialogs.c:1674
787 msgid "Below are the results of your search: " 882 msgid "Below are the results of your search: "
788 msgstr "Das Resultat Ihrer Suche:" 883 msgstr "Das Resultat Ihrer Suche:"
789 884
790 #: src/dialogs.c:2015 885 #: src/dialogs.c:1806
791 #, fuzzy 886 #, fuzzy
792 msgid "Permit / Deny" 887 msgid "Permit / Deny"
793 msgstr "Bestimmte zulassen" 888 msgstr "Bestimmte zulassen"
794 889
795 #: src/dialogs.c:2113 890 #: src/dialogs.c:1817 src/prefs.c:391
891 msgid "Deny"
892 msgstr "Ablehnen"
893
894 #: src/dialogs.c:1822 src/prefs.c:375 src/prefs.c:432
895 msgid "Permit"
896 msgstr "Zulassen"
897
898 #: src/dialogs.c:1863
796 msgid "Gaim - Add Permit/Deny" 899 msgid "Gaim - Add Permit/Deny"
797 msgstr "gAIM - Sperren/Zulassen hinzufügen" 900 msgstr "gAIM - Sperren/Zulassen hinzufügen"
798 901
799 #: src/dialogs.c:2174 902 #: src/dialogs.c:1917
800 msgid "Gaim - Log Conversation" 903 msgid "Gaim - Log Conversation"
801 msgstr "gAIM - Telegramm-Mitschnitt" 904 msgstr "gAIM - Telegramm-Mitschnitt"
802 905
803 #: src/dialogs.c:2428 906 #: src/dialogs.c:2122
804 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" 907 msgid "Gaim - Find Buddy By Info"
805 msgstr "gAIM - Buddy nach Profil finden" 908 msgstr "gAIM - Buddy nach Profil finden"
806 909
807 #. End of Cancel Button 910 #: src/dialogs.c:2168
808 #: src/dialogs.c:2526
809 msgid "Email" 911 msgid "Email"
810 msgstr "eMail" 912 msgstr "eMail"
811 913
812 #: src/dialogs.c:2545 914 #: src/dialogs.c:2187
813 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" 915 msgid "Gaim - Find Buddy By Email"
814 msgstr "gAIM - Buddy nach eMail-Adresse suchen" 916 msgstr "gAIM - Buddy nach eMail-Adresse suchen"
815 917
816 #: src/dialogs.c:2600 918 #: src/dialogs.c:2269
817 msgid "Ok"
818 msgstr "OK"
819
820 #: src/dialogs.c:2616
821 msgid "URL" 919 msgid "URL"
822 msgstr "URL" 920 msgstr "URL"
823 921
824 #: src/dialogs.c:2621 922 #: src/dialogs.c:2277
825 msgid "Description" 923 msgid "Description"
826 msgstr "Beschreibung" 924 msgstr "Beschreibung"
827 925
828 #: src/dialogs.c:2643 926 #: src/dialogs.c:2303
829 msgid "GAIM - Add URL" 927 msgid "GAIM - Add URL"
830 msgstr "gAIM - Url hinzufügen" 928 msgstr "gAIM - Url hinzufügen"
831 929
832 #: src/dialogs.c:2708 930 #: src/dialogs.c:2446 src/dialogs.c:2459 src/dialogs.c:2496
833 msgid "Select Text Color" 931 msgid "Select Text Color"
834 msgstr "Textfarbe wählen" 932 msgstr "Textfarbe wählen"
835 933
836 #: src/dialogs.c:2933 src/rvous.c:220 934 #: src/dialogs.c:2483
935 #, fuzzy
936 msgid "Select Background Color"
937 msgstr "Textfarbe wählen"
938
939 #: src/dialogs.c:2708 src/rvous.c:220
837 #, c-format 940 #, c-format
838 msgid "Error writing file %s" 941 msgid "Error writing file %s"
839 msgstr "Fehler beim Schreiben von %s" 942 msgstr "Fehler beim Schreiben von %s"
840 943
841 #: src/dialogs.c:2950 944 #: src/dialogs.c:2725
842 msgid "Gaim - Export Buddy List" 945 msgid "Gaim - Export Buddy List"
843 msgstr "gAIM - Buddy-Liste speichern" 946 msgstr "gAIM - Buddy-Liste speichern"
844 947
845 #: src/dialogs.c:3004 src/rvous.c:487 948 #: src/dialogs.c:2778 src/rvous.c:491
846 #, c-format 949 #, c-format
847 msgid "Error reading file %s" 950 msgid "Error reading file %s"
848 msgstr "Fehler beim Lesen von %s" 951 msgstr "Fehler beim Lesen von %s"
849 952
850 #: src/dialogs.c:3070 953 #: src/dialogs.c:2857
851 msgid "Gaim - Import Buddy List" 954 msgid "Gaim - Import Buddy List"
852 msgstr "gAIM - Buddy-Liste laden" 955 msgstr "gAIM - Buddy-Liste laden"
853 956
854 #: src/dialogs.c:3158 957 #: src/dialogs.c:2938
855 msgid "Gaim - New away message" 958 msgid "Gaim - New away message"
856 msgstr "gAIM - Neue Abwesenheits-Mitteilung" 959 msgstr "gAIM - Neue Abwesenheits-Mitteilung"
857 960
858 #. Set up our frame 961 #. Set up our frame
859 #: src/dialogs.c:3164 962 #: src/dialogs.c:2944
860 #, fuzzy 963 #, fuzzy
861 msgid "New away message" 964 msgid "New away message"
862 msgstr "Neue Abwesenheits-Mitteilung" 965 msgstr "Neue Abwesenheits-Mitteilung"
863 966
864 #. Make a label for away entry 967 #. Make a label for away entry
865 #: src/dialogs.c:3174 968 #: src/dialogs.c:2954
866 msgid "Away title: " 969 msgid "Away title: "
867 msgstr "Abwesenheits-Titel:" 970 msgstr "Abwesenheits-Titel:"
868 971
869 #. End of our cancel button code
870 #. Checkbox for showing away msg 972 #. Checkbox for showing away msg
871 #: src/dialogs.c:3243 973 #: src/dialogs.c:3004
872 msgid "Save for later use" 974 #, fuzzy
873 msgstr "" 975 msgid "Make Away Now"
874 976 msgstr "Jetzt abwesend"
875 #: src/gnome_applet_mgr.c:117 977
978 #. show everything
979 #: src/dialogs.c:3180
980 #, fuzzy
981 msgid "Smile!"
982 msgstr "Datei"
983
984 #: src/dialogs.c:3246
985 #, fuzzy
986 msgid "Alias Buddy"
987 msgstr "Buddy hinzufügen"
988
989 #: src/dialogs.c:3284
990 #, fuzzy
991 msgid "Gaim - Alias Buddy"
992 msgstr "gAIM - Buddy hinzufügen"
993
994 #: src/gnome_applet_mgr.c:95
876 #, c-format 995 #, c-format
877 msgid "file not found: %s\n" 996 msgid "file not found: %s\n"
878 msgstr "Datei nicht gefunden: %s\n" 997 msgstr "Datei nicht gefunden: %s\n"
879 998
880 #: src/gnome_applet_mgr.c:171 999 #: src/gnome_applet_mgr.c:122
881 msgid "Offilne. Click to bring up login box." 1000 msgid "Offilne. Click to bring up login box."
882 msgstr "Offline. Hier klicken, um das Anmeldefenster zu öffnen." 1001 msgstr "Offline. Hier klicken, um das Anmeldefenster zu öffnen."
883 1002
884 #: src/gnome_applet_mgr.c:178 1003 #: src/gnome_applet_mgr.c:129
885 msgid "Attempting to sign on...." 1004 msgid "Attempting to sign on...."
886 msgstr "Anmeldung..." 1005 msgstr "Anmeldung..."
887 1006
888 #: src/gnome_applet_mgr.c:351 1007 #: src/gnome_applet_mgr.c:252
889 msgid "GAIM" 1008 msgid "GAIM"
890 msgstr "gAIM" 1009 msgstr "gAIM"
891 1010
892 #: src/gnome_applet_mgr.c:553 1011 #: src/gnome_applet_mgr.c:363
893 msgid "Can't create GAIM applet!" 1012 msgid "Can't create GAIM applet!"
894 msgstr "Kann gAIM-Applet nicht erstellen" 1013 msgstr "Kann gAIM-Applet nicht erstellen"
895 1014
896 #: src/gnome_applet_mgr.c:587 1015 #: src/gnome_applet_mgr.c:396
897 msgid "Offline" 1016 msgid "Offline"
898 msgstr "Offline" 1017 msgstr "Offline"
899 1018
900 #: src/gnome_applet_mgr.c:598 1019 #: src/gnome_applet_mgr.c:407
901 msgid "Font does not exist" 1020 msgid "Font does not exist"
902 msgstr "Schriftart existiert nicht" 1021 msgstr "Schriftart existiert nicht"
903 1022
904 #: src/gnome_applet_mgr.c:614 1023 #: src/gnome_applet_mgr.c:423
905 msgid "About..." 1024 msgid "About..."
906 msgstr "Über..." 1025 msgstr "Über..."
907 1026
908 #: src/gtkhtml.c:1391 1027 #: src/gtkhtml.c:1382
909 msgid "HTML Link:" 1028 msgid "HTML Link:"
910 msgstr "HTML-Link" 1029 msgstr "HTML-Link"
911 1030
912 #: src/gtkhtml.c:1800 1031 #: src/gtkhtml.c:1791
913 msgid "Open URL in existing window" 1032 msgid "Open URL in existing window"
914 msgstr "URL in bestehendem Fenster öffnen." 1033 msgstr "URL in bestehendem Fenster öffnen."
915 1034
916 #: src/gtkhtml.c:1809 1035 #: src/gtkhtml.c:1800
917 msgid "Open URL in new window" 1036 msgid "Open URL in new window"
918 msgstr "URL in neuem Fenstern öffnen." 1037 msgstr "URL in neuem Fenstern öffnen."
919 1038
920 #: src/gtkhtml.c:1817 1039 #: src/gtkhtml.c:1808
921 msgid "Add URL as bookmark" 1040 msgid "Add URL as bookmark"
922 msgstr "URL als Bookmark hinzufügen" 1041 msgstr "URL als Bookmark hinzufügen"
923 1042
924 #: src/html.c:120 1043 #: src/html.c:120
925 msgid "g001: Error resolving host\n" 1044 msgid "g001: Error resolving host\n"
941 #: src/html.c:200 1060 #: src/html.c:200
942 #, c-format 1061 #, c-format
943 msgid "Receieved: '%s'\n" 1062 msgid "Receieved: '%s'\n"
944 msgstr "Empfangen: '%s'\n" 1063 msgstr "Empfangen: '%s'\n"
945 1064
946 #: src/oscar.c:94 src/oscar.c:104 1065 #: src/oscar.c:154 src/oscar.c:181
947 msgid "Disconnected." 1066 msgid "Disconnected."
948 msgstr "Verbindung unterbrochen" 1067 msgstr "Verbindung unterbrochen"
949 1068
950 #: src/oscar.c:102 1069 #: src/oscar.c:162
951 msgid "connection error!\n" 1070 #, fuzzy
1071 msgid "connection error (rend)\n"
952 msgstr "Verbindungsfehler!\n" 1072 msgstr "Verbindungsfehler!\n"
953 1073
954 #: src/oscar.c:121 1074 #: src/oscar.c:179
1075 #, fuzzy
1076 msgid "major connection error\n"
1077 msgstr "Verbindungsfehler!\n"
1078
1079 #: src/oscar.c:193
1080 #, c-format
1081 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/oscar.c:194
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Chat Error!"
1087 msgstr "Fehler"
1088
1089 #: src/oscar.c:217
955 #, c-format 1090 #, c-format
956 msgid "Logging in %s\n" 1091 msgid "Logging in %s\n"
957 msgstr "Melde an %s\n" 1092 msgstr "Melde an %s\n"
958 1093
959 #: src/oscar.c:131 1094 #: src/oscar.c:227
960 #, c-format 1095 #, c-format
961 msgid "Looking up %s" 1096 msgid "Looking up %s"
962 msgstr "Suche %s" 1097 msgstr "Suche %s"
963 1098
964 #: src/oscar.c:136 1099 #: src/oscar.c:232
965 msgid "internal connection error\n" 1100 msgid "internal connection error\n"
966 msgstr "Interner Verbindungsfehler\n" 1101 msgstr "Interner Verbindungsfehler\n"
967 1102
968 #: src/oscar.c:141 1103 #: src/oscar.c:237
969 msgid "Unable to login to AIM" 1104 msgid "Unable to login to AIM"
970 msgstr "Anmeldung nicht möglich" 1105 msgstr "Anmeldung nicht möglich"
971 1106
972 #: src/oscar.c:149 1107 #: src/oscar.c:245
973 msgid "couldn't resolve host\n" 1108 msgid "couldn't resolve host\n"
974 msgstr "Konnte Server nicht finden\n" 1109 msgstr "Konnte Server nicht finden\n"
975 1110
976 #: src/oscar.c:153 1111 #: src/oscar.c:249
977 msgid "couldn't connect to host\n" 1112 msgid "couldn't connect to host\n"
978 msgstr "Keine Verbindung zum Server\n" 1113 msgstr "Keine Verbindung zum Server\n"
979 1114
980 #: src/oscar.c:159 1115 #: src/oscar.c:255
981 #, c-format 1116 #, c-format
982 msgid "Signon: %s" 1117 msgid "Signon: %s"
983 msgstr "Anmeldung: %s" 1118 msgstr "Anmeldung: %s"
984 1119
985 #: src/oscar.c:187 1120 #: src/oscar.c:280
986 msgid "Password sent, waiting for response\n" 1121 msgid "Password sent, waiting for response\n"
987 msgstr "Passwort übertragen, warte auf Antwort\n" 1122 msgstr "Passwort übertragen, warte auf Antwort\n"
988 1123
989 #: src/oscar.c:201 1124 #: src/oscar.c:296
990 msgid "Signed off.\n" 1125 msgid "Signed off.\n"
991 msgstr "Abgemeldet.\n" 1126 msgstr "Abgemeldet.\n"
992 1127
993 #: src/oscar.c:236 1128 #. connecting too frequently
1129 #: src/oscar.c:310
1130 #, fuzzy
1131 msgid ""
1132 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
1133 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
1134 msgstr ""
1135 "Sie haben Sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und "
1136 "versuchen Sie es noch einmal."
1137
1138 #: src/oscar.c:310 src/oscar.c:315 src/oscar.c:320 src/oscar.c:753
1139 #: src/oscar.c:758 src/oscar.c:780 src/oscar.c:799 src/oscar.c:823
1140 msgid "Gaim - Error"
1141 msgstr "gAIM - Fehler"
1142
1143 #. client too old
1144 #: src/oscar.c:320
1145 #, fuzzy
1146 msgid ""
1147 "The client version you are using is too old. Please upgrade at "
1148 "http://www.marko.net/gaim/"
1149 msgstr ""
1150 "Ihre AIM-Software ist zu alt. Aktuelle Software finden Sie auf "
1151 "http://www.aim.de"
1152
1153 #: src/oscar.c:335
994 msgid "Authentication Failed" 1154 msgid "Authentication Failed"
995 msgstr "" 1155 msgstr ""
996 1156
997 #: src/oscar.c:257 1157 #: src/oscar.c:355
998 msgid "Internal Error" 1158 msgid "Internal Error"
999 msgstr "" 1159 msgstr ""
1000 1160
1001 #: src/oscar.c:265 1161 #: src/oscar.c:363
1002 msgid "Could Not Connect" 1162 msgid "Could Not Connect"
1003 msgstr "" 1163 msgstr ""
1004 1164
1005 #: src/oscar.c:291 1165 #: src/oscar.c:394
1006 msgid "Connection established, cookie sent" 1166 msgid "Connection established, cookie sent"
1007 msgstr "" 1167 msgstr ""
1008 1168
1009 #: src/oscar.c:636 1169 #: src/oscar.c:625
1170 msgid "Accept Direct IM?"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/oscar.c:634
1174 #, c-format
1175 msgid "%s has requested to directly connect to your computer. Do you accept?"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/oscar.c:644 src/rvous.c:634
1179 msgid "Accept"
1180 msgstr ""
1181
1182 #. message too large
1183 #: src/oscar.c:752
1184 #, fuzzy, c-format
1185 msgid "You missed a message from %s because it was too large."
1186 msgstr "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu groß war."
1187
1188 #: src/oscar.c:757
1189 #, c-format
1190 msgid "You missed a message from %s for unknown reasons."
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/oscar.c:778
1194 #, c-format
1195 msgid "Your message to %s did not get sent: %s"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/oscar.c:779 src/oscar.c:798
1199 msgid "Reason unknown"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/oscar.c:797
1203 #, c-format
1204 msgid "User information for %s unavailable: %s"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/oscar.c:822
1208 #, c-format
1209 msgid "%s has no info/away message."
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/oscar.c:828
1010 msgid "" 1213 msgid ""
1011 "Username : <B>%s</B>\n" 1214 "Username : <B>%s</B>\n"
1012 "<BR>Warning Level : <B>%d %%</B>\n" 1215 "<BR>Warning Level : <B>%d %%</B>\n"
1013 "<BR>Online Since : <B>%s</B><BR>Idle Minutes : <B>%d</B>\n" 1216 "<BR>Online Since : <B>%s</B><BR>Idle Minutes : <B>%d</B>\n"
1014 "<BR><HR><BR>%s\n" 1217 "<BR><HR><BR>%s\n"
1015 msgstr "" 1218 msgstr ""
1016 1219
1220 #: src/oscar.c:861
1221 msgid "Your connection may be lost."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/oscar.c:862
1225 msgid "AOL error"
1226 msgstr ""
1227
1017 #: src/plugins.c:104 1228 #: src/plugins.c:104
1018 msgid "Gaim - Plugin List" 1229 msgid "Gaim - Plugin List"
1019 msgstr "" 1230 msgstr ""
1020 1231
1021 #: src/plugins.c:156 1232 #: src/plugins.c:156
1022 #, c-format 1233 #, c-format
1023 msgid "Already loaded %s, not reloading.\n" 1234 msgid "Already loaded %s, not reloading.\n"
1024 msgstr "" 1235 msgstr ""
1025 1236
1026 #: src/plugins.c:179 src/plugins.c:186 src/plugins.c:217 1237 #: src/plugins.c:180 src/plugins.c:188 src/plugins.c:220
1027 msgid "Plugin Error" 1238 msgid "Plugin Error"
1028 msgstr "" 1239 msgstr ""
1029 1240
1030 #: src/plugins.c:264 1241 #: src/plugins.c:268
1031 msgid "Gaim - Plugins" 1242 msgid "Gaim - Plugins"
1032 msgstr "" 1243 msgstr ""
1033 1244
1034 #: src/plugins.c:293 1245 #: src/plugins.c:297
1035 msgid "Load Plugin" 1246 msgid "Load Plugin"
1036 msgstr "" 1247 msgstr ""
1037 1248
1038 #: src/plugins.c:298 1249 #: src/plugins.c:304
1039 msgid "Configure Plugin" 1250 msgid "Configure Plugin"
1040 msgstr "" 1251 msgstr ""
1041 1252
1042 #: src/plugins.c:302 1253 #: src/plugins.c:310
1043 msgid "Unload Plugin" 1254 msgid "Unload Plugin"
1044 msgstr "" 1255 msgstr ""
1045 1256
1046 #: src/prefs.c:358 1257 #: src/prefs.c:89
1047 msgid "Gaim - Preferences" 1258 #, fuzzy
1048 msgstr "" 1259 msgid "General Options"
1049 1260 msgstr "Einstellungen"
1050 #: src/prefs.c:370 1261
1051 msgid "General" 1262 #: src/prefs.c:96 src/prefs.c:209 src/prefs.c:335 src/prefs.c:534
1052 msgstr "" 1263 #: src/prefs.c:621 src/prefs.c:672 src/prefs.c:702 src/prefs.c:1081
1053 1264 #: src/prefs.c:1166 src/prefs.c:1197 src/prefs.c:1484
1054 #: src/prefs.c:375 1265 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted."
1055 msgid "Idle" 1266 msgstr ""
1056 msgstr "" 1267
1057 1268 #: src/prefs.c:100
1058 #: src/prefs.c:383 1269 #, fuzzy
1270 msgid "Remember password"
1271 msgstr "Passwort Speichern"
1272
1273 #: src/prefs.c:102
1274 msgid "Auto-login"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/prefs.c:108
1278 msgid "Use borderless buttons (requires restart for some buttons)"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/prefs.c:109
1282 msgid "Show Buddy Ticker after restart"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/prefs.c:112
1286 msgid "Show Debug Window"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/prefs.c:120
1290 msgid "Report Idle Times"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/prefs.c:201
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Connection Options"
1296 msgstr "Verbindungsfehler!\n"
1297
1298 #: src/prefs.c:213
1299 msgid "Use Oscar Protocol (experimental; only takes effect before signon)"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/prefs.c:219
1303 msgid "The following options do not apply if you use Oscar."
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/prefs.c:227
1307 msgid "TOC Host:"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/prefs.c:237 src/prefs.c:262 src/prefs.c:296
1311 msgid "Port:"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/prefs.c:252
1315 msgid "Login Host:"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/prefs.c:273
1319 msgid "No Proxy"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/prefs.c:274
1323 msgid "HTTP Proxy"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/prefs.c:275
1327 msgid "Socks 4 Proxy"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/prefs.c:276
1331 msgid "Socks 5 Proxy"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/prefs.c:282
1335 msgid "Proxy Host:"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/prefs.c:328
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Buddy List Options"
1341 msgstr "Buddy-Liste"
1342
1343 #: src/prefs.c:339
1344 msgid "Show numbers in groups"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/prefs.c:340
1348 msgid "Show idle times"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/prefs.c:341
1352 msgid "Show buddy type icons"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/prefs.c:347
1356 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/prefs.c:348
1360 msgid "Show pictures on buttons"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/prefs.c:354
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Save Window Size/Position"
1366 msgstr "Fensterposition und -größe speichern"
1367
1368 #: src/prefs.c:356
1369 msgid "Automatically show buddy list on sign on"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/prefs.c:506
1373 msgid "Please sign on before editing the permit/deny lists."
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/prefs.c:507
1377 msgid "Please sign on"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/prefs.c:527
1381 msgid "Permit/Deny List Options"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/prefs.c:542
1385 msgid ""
1386 "The permit/deny configuration will change between users,\n"
1387 "and changes while you are signed off will not be saved."
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/prefs.c:555
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Allow Anyone"
1393 msgstr "Jeden zulassen"
1394
1395 #. This doesn't work because TOC doesn't have a PERMIT_BUDDY setting
1396 #. * and merging the two would be very difficult at best, most likely
1397 #. * impossible. If we can guarantee only Oscar than this is easy
1398 #: src/prefs.c:560
1399 msgid "Allow only users on Buddy List"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/prefs.c:562
1403 msgid "Allow only the users in \"Permit\""
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/prefs.c:568
1407 msgid "Block all users"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/prefs.c:569
1411 msgid "Block the users in \"Deny\""
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/prefs.c:614
1415 msgid "Conversation Window Options"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/prefs.c:625
1059 msgid "Enter sends message" 1419 msgid "Enter sends message"
1060 msgstr "Enter verschickt Nachricht" 1420 msgstr "Enter verschickt Nachricht"
1061 1421
1062 #: src/prefs.c:384 1422 #: src/prefs.c:626
1063 msgid "Auto-login" 1423 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags"
1064 msgstr "" 1424 msgstr ""
1065 1425
1066 #: src/prefs.c:385 1426 #: src/prefs.c:627
1067 msgid "Log All Conversations" 1427 msgid "Control-(number) inserts smileys"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/prefs.c:633
1431 msgid "Show graphical smileys"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/prefs.c:634
1435 msgid "Show timestamp on messages"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/prefs.c:635
1439 msgid "Ignore incoming colors"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/prefs.c:636
1443 msgid "Ignore white backgrounds"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/prefs.c:642
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Log all conversations"
1068 msgstr "Alles Mitschneiten" 1449 msgstr "Alles Mitschneiten"
1069 1450
1070 #: src/prefs.c:386 1451 #: src/prefs.c:643
1071 msgid "Strip HTML from log files" 1452 #, fuzzy
1453 msgid "Strip HTML from logs"
1072 msgstr "HTML aus Mitschnitt entfernen" 1454 msgstr "HTML aus Mitschnitt entfernen"
1073 1455
1074 #: src/prefs.c:387 1456 #: src/prefs.c:649
1075 msgid "Raise windows when message recieved" 1457 msgid "Highlight misspelled words"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/prefs.c:650
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Show URLs as links"
1463 msgstr "URLs als Link verschicken"
1464
1465 #: src/prefs.c:651
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Sending messages removes away status"
1468 msgstr "Sie verschicken die Nachrichten an %s zu schnell."
1469
1470 #: src/prefs.c:665
1471 #, fuzzy
1472 msgid "IM Options"
1473 msgstr "Einstellungen"
1474
1475 #: src/prefs.c:676
1476 msgid "Show logins in window"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/prefs.c:677 src/prefs.c:707
1480 msgid "Show buttons with text"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/prefs.c:678 src/prefs.c:708
1484 msgid "Show larger entry box on new windows"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/prefs.c:679 src/prefs.c:709
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Raise windows on events"
1076 msgstr "Fenster nach Oben, bei neuer Nachricht" 1490 msgstr "Fenster nach Oben, bei neuer Nachricht"
1077 1491
1078 #: src/prefs.c:388 1492 #: src/prefs.c:680 src/prefs.c:1404
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Raise chat windows when people speak"
1081 msgstr "Fenster nach Oben, bei neuer Nachricht"
1082
1083 #: src/prefs.c:389
1084 msgid "Send URLs as links"
1085 msgstr "URLs als Link verschicken"
1086
1087 #: src/prefs.c:390
1088 msgid "Show Lag-O-Meter"
1089 msgstr "Warnlevel zeigen"
1090
1091 #: src/prefs.c:391
1092 msgid "Save some window size/positions"
1093 msgstr "Fensterposition und -größe speichern"
1094
1095 #: src/prefs.c:392
1096 msgid "Ignore new conversations when away" 1493 msgid "Ignore new conversations when away"
1097 msgstr "Neue Telegramme bei Abwesenheit ignorieren" 1494 msgstr "Neue Telegramme bei Abwesenheit ignorieren"
1098 1495
1099 #: src/prefs.c:393 1496 #: src/prefs.c:681
1100 msgid "Automagically highlight misspelled words" 1497 msgid "Ignore TiK Automated Messages"
1101 msgstr "" 1498 msgstr ""
1102 1499
1103 #: src/prefs.c:394 1500 #: src/prefs.c:695 src/prefs.c:883
1104 #, fuzzy 1501 #, fuzzy
1105 msgid "Sending messages removes away status" 1502 msgid "Chat Options"
1106 msgstr "Sie verschicken die Nachrichten an %s zu schnell." 1503 msgstr "Einstellungen"
1107 1504
1108 #: src/prefs.c:397 1505 #: src/prefs.c:706
1109 msgid "Enable debug mode" 1506 msgid "Show people joining/leaving in window"
1110 msgstr "Debugmodus aktivieren" 1507 msgstr ""
1111 1508
1112 #: src/prefs.c:400 1509 #: src/prefs.c:740 src/prefs.c:742 src/prefs.c:954 src/prefs.c:956
1113 msgid "No Idle" 1510 msgid "Gaim Chat"
1114 msgstr "" 1511 msgstr ""
1115 1512
1116 #: src/prefs.c:407 1513 #: src/prefs.c:900
1117 msgid "GAIM Use" 1514 msgid "Refresh"
1118 msgstr "" 1515 msgstr ""
1119 1516
1120 #: src/prefs.c:435 1517 #: src/prefs.c:928
1121 msgid "Applet" 1518 msgid "List of available chats"
1122 msgstr "" 1519 msgstr ""
1123 1520
1124 #: src/prefs.c:442 1521 #: src/prefs.c:942
1125 msgid "Automatically Show Buddy List" 1522 msgid "List of subscribed chats"
1126 msgstr "" 1523 msgstr ""
1127 1524
1128 #: src/prefs.c:443 1525 #: src/prefs.c:1074 src/prefs.c:1831
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Font Options"
1528 msgstr "Einstellungen"
1529
1530 #: src/prefs.c:1087
1531 msgid "Underlined Text"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/prefs.c:1088
1535 msgid "Strike Text"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/prefs.c:1101 src/prefs.c:1118 src/prefs.c:1138
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Select"
1541 msgstr "Schriftart wählen "
1542
1543 #: src/prefs.c:1136
1544 msgid "Font Face for Text"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/prefs.c:1159
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Sound Options"
1550 msgstr "Einstellungen"
1551
1552 #: src/prefs.c:1171
1129 msgid "Sounds go through GNOME" 1553 msgid "Sounds go through GNOME"
1130 msgstr "" 1554 msgstr ""
1131 1555
1132 #: src/prefs.c:444 1556 #: src/prefs.c:1173
1133 msgid "Buddy list displays near the applet" 1557 msgid "No sounds when you log in"
1134 msgstr "" 1558 msgstr ""
1135 1559
1136 #: src/prefs.c:455 1560 #: src/prefs.c:1174 src/prefs.c:1405
1561 msgid "Sounds while away"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/prefs.c:1175
1565 msgid "Beep instead of playing sound"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/prefs.c:1190
1569 msgid "Sound Events"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/prefs.c:1201
1573 msgid "Sound when buddy logs in"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/prefs.c:1202
1577 msgid "Sound when buddy logs out"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/prefs.c:1208
1581 msgid "Sound when message is received"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/prefs.c:1209
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Sound when message is first received"
1587 msgstr "Fenster nach Oben, bei neuer Nachricht"
1588
1589 #: src/prefs.c:1210
1590 msgid "Sound when message is sent"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/prefs.c:1216
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Sound in chat rooms when people enter/leave"
1596 msgstr "Fenster nach Oben, bei neuer Nachricht"
1597
1598 #: src/prefs.c:1217
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Sound in chat rooms when people talk"
1601 msgstr "Fenster nach Oben, bei neuer Nachricht"
1602
1603 #: src/prefs.c:1302 src/prefs.c:1858
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Away Messages"
1606 msgstr "Neue Abwesenheits-Mitteilung"
1607
1608 #: src/prefs.c:1318
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Title"
1611 msgstr "Datei"
1612
1613 #: src/prefs.c:1322
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Message"
1616 msgstr "Neue Abwesenheits-Mitteilung"
1617
1618 #: src/prefs.c:1362
1619 msgid "Edit"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/prefs.c:1366
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Make Away"
1625 msgstr "Jetzt abwesend"
1626
1627 #: src/prefs.c:1477
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Browser Options"
1630 msgstr "Einstellungen"
1631
1632 #: src/prefs.c:1488
1633 msgid "Netscape"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/prefs.c:1489
1637 msgid "KFM"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/prefs.c:1491
1641 msgid "GNOME URL Handler"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/prefs.c:1493
1645 msgid "Internal HTML Widget (Quite likely a bad idea!)"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/prefs.c:1494
1649 msgid "Manual"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/prefs.c:1503
1653 msgid "Pop up new window by default"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/prefs.c:1547
1657 msgid "Gaim - Preferences"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/prefs.c:1630
1661 msgid "GAIM debug output window"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/prefs.c:1772
1665 msgid "General"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/prefs.c:1783
1137 msgid "Connection" 1669 msgid "Connection"
1138 msgstr "" 1670 msgstr ""
1139 1671
1140 #: src/prefs.c:459 1672 #. FIXME ! We shouldn't be showing this if we're not signed on
1141 msgid "Use Oscar Protocol (experimental; only takes effect before signon)" 1673 #: src/prefs.c:1800
1142 msgstr "" 1674 #, fuzzy
1143 1675 msgid "Permit/Deny"
1144 #: src/prefs.c:460 1676 msgstr "Bestimmte zulassen"
1145 msgid "The following options do not apply if you use Oscar." 1677
1146 msgstr "" 1678 #: src/prefs.c:1811
1147 1679 #, fuzzy
1148 #: src/prefs.c:464 1680 msgid "Conversations"
1149 msgid "TOC Host:" 1681 msgstr "Alles Mitschneiten"
1150 msgstr "" 1682
1151 1683 #: src/prefs.c:1816
1152 #: src/prefs.c:471 src/prefs.c:493 src/prefs.c:546 1684 msgid "IM Window"
1153 msgid "Port:" 1685 msgstr ""
1154 msgstr "" 1686
1155 1687 #: src/prefs.c:1821
1156 #: src/prefs.c:486 1688 msgid "Chat Window"
1157 msgid "Login Host:" 1689 msgstr ""
1158 msgstr "" 1690
1159 1691 #: src/prefs.c:1826
1160 #: src/prefs.c:507 1692 msgid "Chat Rooms"
1161 msgid "No Proxy" 1693 msgstr ""
1162 msgstr "" 1694
1163 1695 #: src/prefs.c:1842
1164 #: src/prefs.c:514
1165 msgid "HTTP Proxy"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/prefs.c:522
1169 msgid "SOCKS v4 Proxy"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/prefs.c:530
1173 msgid "SOCKS v5 Proxy (DOES NOT WORK!)"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/prefs.c:539
1177 msgid "Proxy Host:"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/prefs.c:624
1181 msgid "Create Message"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/prefs.c:628
1185 msgid "Remove Message"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/prefs.c:667
1189 msgid "Sounds" 1696 msgid "Sounds"
1190 msgstr "" 1697 msgstr ""
1191 1698
1192 #: src/prefs.c:670 1699 #: src/prefs.c:1847
1193 msgid "Sound when buddy logs in" 1700 msgid "Events"
1194 msgstr "" 1701 msgstr ""
1195 1702
1196 #: src/prefs.c:671 1703 #: src/prefs.c:1869
1197 msgid "Sound when buddy logs out"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: src/prefs.c:672
1201 msgid "Sound when message is received"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/prefs.c:673
1205 msgid "Sound when message is sent"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/prefs.c:674
1209 msgid "Sound when first message is received"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/prefs.c:675
1213 msgid "Sound when message is received if away"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/prefs.c:676
1217 msgid "No sound for buddies signed on when you log in"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/prefs.c:677
1221 msgid "Sounds in chat rooms when people enter/leave"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/prefs.c:678
1225 msgid "Sounds in chat rooms when people talk"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/prefs.c:685
1229 msgid "Browser" 1704 msgid "Browser"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/prefs.c:690
1233 msgid "Netscape"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/prefs.c:697
1237 msgid "KFM (The KDE browser)"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/prefs.c:705
1241 msgid "Internal HTML widget (Quite likely a bad idea!)"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/prefs.c:713
1245 msgid "Manual"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/prefs.c:727
1249 msgid "Pop up new window by default"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/prefs.c:751
1253 msgid "Appearance"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/prefs.c:755
1257 msgid "Font Properties"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/prefs.c:762
1261 msgid "Show time on messages"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/prefs.c:763
1265 msgid "Show numbers in groups"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/prefs.c:764
1269 msgid "Show buddy-type pixmaps"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/prefs.c:765
1273 msgid "Show idle times"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/prefs.c:766
1277 msgid "Show button pixmaps"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/prefs.c:767
1281 msgid "Ignore incoming colours"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/prefs.c:771
1285 msgid "Show logon/logoffs in conversation windows"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/prefs.c:772
1289 msgid "Use devil icons"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/prefs.c:773
1293 msgid "Show graphical smileys (experimental)"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/prefs.c:774
1297 msgid "Show Buddy Ticker after restart"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/prefs.c:779
1301 msgid "Underlined Text"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/prefs.c:780
1305 msgid "Strike Text"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/prefs.c:781
1309 msgid "Font Face for Text"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/prefs.c:799
1313 msgid "Buddy Chats"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/prefs.c:922 src/prefs.c:924 src/prefs.c:1054 src/prefs.c:1056
1317 msgid "Gaim Chat"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/prefs.c:997
1321 msgid "Refresh"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/prefs.c:1028
1325 msgid "List of available chats"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/prefs.c:1042
1329 msgid "List of subscribed chats"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/prefs.c:1099
1333 msgid "GAIM debug output window"
1334 msgstr "" 1705 msgstr ""
1335 1706
1336 #: src/rvous.c:108 1707 #: src/rvous.c:108
1337 msgid "Gaim - Save As..." 1708 msgid "Gaim - Save As..."
1338 msgstr "" 1709 msgstr ""
1340 #: src/rvous.c:269 1711 #: src/rvous.c:269
1341 #, c-format 1712 #, c-format
1342 msgid "Receiving %s from %s" 1713 msgid "Receiving %s from %s"
1343 msgstr "" 1714 msgstr ""
1344 1715
1345 #: src/rvous.c:283 src/rvous.c:418 1716 #: src/rvous.c:285 src/rvous.c:422
1346 msgid "Gaim - File Transfer" 1717 msgid "Gaim - File Transfer"
1347 msgstr "" 1718 msgstr ""
1348 1719
1349 #: src/rvous.c:404 1720 #: src/rvous.c:406
1350 #, c-format 1721 #, c-format
1351 msgid "Sending %s to %s" 1722 msgid "Sending %s to %s"
1352 msgstr "" 1723 msgstr ""
1353 1724
1354 #: src/rvous.c:630 1725 #: src/rvous.c:661
1355 msgid "Accept"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/rvous.c:649
1359 #, c-format 1726 #, c-format
1360 msgid "%s requests you to accept the file: %s (%d bytes)" 1727 msgid "%s requests you to accept the file: %s (%d bytes)"
1361 msgstr "" 1728 msgstr ""
1362 1729
1363 #: src/rvous.c:652 1730 #: src/rvous.c:664
1364 #, c-format 1731 #, c-format
1365 msgid "%s requests you to send them a file" 1732 msgid "%s requests you to send them a file"
1366 msgstr "" 1733 msgstr ""
1367 1734
1368 #: src/rvous.c:662 1735 #: src/rvous.c:674
1369 msgid "Gaim - File Transfer?" 1736 msgid "Gaim - File Transfer?"
1370 msgstr "" 1737 msgstr ""
1738
1739 #~ msgid "Permit some"
1740 #~ msgstr "Bestimmte zulassen"
1741
1742 #~ msgid "Deny some"
1743 #~ msgstr "Bestimmte sperren"
1744
1745 #~ msgid "Add buddy to permit/deny"
1746 #~ msgstr "Buddy zu Sperren/Zulassen hinzufügen"
1747
1748 #~ msgid "Remove buddy from permit/deny"
1749 #~ msgstr "Buddy aus Sperren/Zulassen löschen"
1750
1751 #~ msgid "Ok"
1752 #~ msgstr "OK"
1753
1754 #~ msgid "Show Lag-O-Meter"
1755 #~ msgstr "Warnlevel zeigen"
1756
1757 #~ msgid "Enable debug mode"
1758 #~ msgstr "Debugmodus aktivieren"
1371 1759
1372 #~ msgid "Create new message" 1760 #~ msgid "Create new message"
1373 #~ msgstr "Neue Mitteilung erstellen" 1761 #~ msgstr "Neue Mitteilung erstellen"
1374
1375 #~ msgid "Make away now"
1376 #~ msgstr "Jetzt abwesend"
1377
1378 #~ msgid "Gaim - Error"
1379 #~ msgstr "gAIM - Fehler"
1380
1381 #~ msgid ""
1382 #~ "AOL has decided your client is too old. Please download a newer version from "
1383 #~ "http://www.marko.net/gaim/"
1384 #~ msgstr ""
1385 #~ "Ihre AIM-Software ist zu alt. Aktuelle Software finden Sie auf "
1386 #~ "http://www.aim.de"