comparison po/ka.po @ 12581:1f3af98a7819

[gaim-migrate @ 14909] 1 new, 1 updated committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Tue, 20 Dec 2005 21:41:08 +0000
parents ac18b43b0495
children 4cef9fe8ea5b
comparison
equal deleted inserted replaced
12580:05b5e6c24ea7 12581:1f3af98a7819
1 msgid "" 1 # https://launchpad.net/people/ubuntu-l10n-ka
2 msgstr "" 2 #
3 "Project-Id-Version: gaim 1.1.2\n" 3 # Temuri Doghonadze <temuri@mail.ge>, 2005.
4 # Alexander Didebulidze <alexander.didebulidze@stusta.mhn.de>,12.2005.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gaim 2.0.0\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2005-10-27 16:12-0400\n" 11 "POT-Creation-Date: 2005-10-27 16:12-0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2005-03-05 13:45+03\n" 12 "PO-Revision-Date: 2005-12-17 01:08+0100\n"
7 "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri@mail.ge>\n" 13 "Last-Translator: Ubuntu Georgian Translators <alexander.didebulidze@stusta.mhn.de>\n"
8 "Language-Team: GEORGIAN <temuri@mail.ge>\n" 14 "Language-Team: GEORGIAN\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;"
13 19
14 #: plugins/autorecon.c:301 20 #: plugins/autorecon.c:301
15 msgid "Error Message Suppression" 21 msgid "Error Message Suppression"
16 msgstr "" 22 msgstr "არ აჩვენო შეცდომები"
17 23
18 #: plugins/autorecon.c:305 24 #: plugins/autorecon.c:305
19 msgid "Hide Disconnect Errors" 25 msgid "Hide Disconnect Errors"
20 msgstr "დაიმალოს დაკავშირების შეცდომები" 26 msgstr "დაიმალოს დაკავშირების შეცდომები"
21 27
24 msgstr "დაიმალოს შესვლის შეცდომები" 30 msgstr "დაიმალოს შესვლის შეცდომები"
25 31
26 #: plugins/autorecon.c:313 32 #: plugins/autorecon.c:313
27 #, fuzzy 33 #, fuzzy
28 msgid "Hide Reconnecting Dialog" 34 msgid "Hide Reconnecting Dialog"
29 msgstr "დაიმალოს დაკავშირების შეცდომები" 35 msgstr "დაიმალოს დაკავშირების ფანჯარა"
30 36
31 #. *< type 37 #. *< type
32 #. *< ui_requirement 38 #. *< ui_requirement
33 #. *< flags 39 #. *< flags
34 #. *< dependencies 40 #. *< dependencies
46 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." 52 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
47 msgstr "როცა გამოგაგდებენ, გადაგაკავშიროს" 53 msgstr "როცა გამოგაგდებენ, გადაგაკავშიროს"
48 54
49 #: plugins/contact_priority.c:84 55 #: plugins/contact_priority.c:84
50 msgid "Point values to use when..." 56 msgid "Point values to use when..."
51 msgstr "" 57 msgstr "მიუთითეთ მნიშვნელობები რომ გამოვიყენოთ როცა..."
52 58
53 #: plugins/contact_priority.c:93 59 #: plugins/contact_priority.c:93
54 msgid "Buddy is offline:" 60 msgid "Buddy is offline:"
55 msgstr "" 61 msgstr "მომხმარებელი გასულია ქსელიდან:"
56 62
57 #: plugins/contact_priority.c:107 63 #: plugins/contact_priority.c:107
58 msgid "Buddy is away:" 64 msgid "Buddy is away:"
59 msgstr "" 65 msgstr "მომხმარებელი გასულია:"
60 66
61 #: plugins/contact_priority.c:121 67 #: plugins/contact_priority.c:121
62 msgid "Buddy is idle:" 68 msgid "Buddy is idle:"
63 msgstr "" 69 msgstr "მომხმარებელი უმოქმედოთაა:"
64 70
65 #: plugins/contact_priority.c:135 71 #: plugins/contact_priority.c:135
66 msgid "Use last matching buddy" 72 msgid "Use last matching buddy"
67 msgstr "" 73 msgstr "გამოიყენე ბოლო შესაბამისი მომხმარებელი"
68 74
69 #. Explanation 75 #. Explanation
70 #: plugins/contact_priority.c:141 76 #: plugins/contact_priority.c:141
77 #, fuzzy
71 msgid "" 78 msgid ""
72 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " 79 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the "
73 "contact.\n" 80 "contact.\n"
74 "The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what used " 81 "The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what used "
75 "to be\n" 82 "to be\n"
76 "the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline." 83 "the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline."
77 msgstr "" 84 msgstr ""
85 "მომხმარებელი ყველაზე ნაკლები ქულებით იქნება ის, რომელსაც ექნება პრიორიტეტი "
86 "კონტაქტებში.\n"
87 "ნაგულისხმები მნიშვბელობები (შემოსული გათიშული=4, გასული=2, და უმოქმედოთ=1)\n"
88 "გამოიყენებს პირველად მიმდევრობას აქტიური->უმოქმედო->გასული->გასული+უმოქმედო-"
89 ">შემოსული არაა."
78 90
79 #: plugins/contact_priority.c:144 91 #: plugins/contact_priority.c:144
92 #, fuzzy
80 msgid "Point values to use for account..." 93 msgid "Point values to use for account..."
81 msgstr "" 94 msgstr "მიუთითეთ მნიშვნელობები რომ გამოვიყენოთ ანგარიშისთვის..."
82 95
83 #. *< type 96 #. *< type
84 #. *< ui_requirement 97 #. *< ui_requirement
85 #. *< flags 98 #. *< flags
86 #. *< dependencies 99 #. *< dependencies
95 #. *< summary 108 #. *< summary
96 #: plugins/contact_priority.c:198 109 #: plugins/contact_priority.c:198
97 msgid "" 110 msgid ""
98 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." 111 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
99 msgstr "" 112 msgstr ""
113 "გაძლევთ საშუალებას აკონტროლოთ სხვადასხვა მეგობართან ასოცირებული "
114 "მნიშვნელობები."
100 115
101 #. *< description 116 #. *< description
102 #: plugins/contact_priority.c:200 117 #: plugins/contact_priority.c:200
103 msgid "" 118 msgid ""
104 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " 119 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
107 122
108 #. 123 #.
109 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES 124 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES
110 #. 125 #.
111 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 126 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44
112 #, fuzzy
113 msgid "Gaim" 127 msgid "Gaim"
114 msgstr "თამაში" 128 msgstr "Gaim"
115 129
116 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 130 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:45
117 msgid "Gaim - Signed off" 131 msgid "Gaim - Signed off"
118 msgstr "Gaim - გათიშულია" 132 msgstr "Gaim - გათიშულია"
119 133
120 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 134 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
121 msgid "Gaim - Away" 135 msgid "Gaim - Away"
122 msgstr "Gaim - გასულია" 136 msgstr "Gaim - გასულია"
123 137
124 #: plugins/docklet/docklet.c:383 138 #: plugins/docklet/docklet.c:383
125 #, fuzzy
126 msgid "Show Buddy List" 139 msgid "Show Buddy List"
127 msgstr "დაიმალოს შესვლის შეცდომები" 140 msgstr "აჩვენე მეგობრების სია"
128 141
129 #: plugins/docklet/docklet.c:390 142 #: plugins/docklet/docklet.c:390
130 msgid "New Message..." 143 msgid "New Message..."
131 msgstr "ახალი შეტყობინება" 144 msgstr "ახალი შეტყობინება..."
132 145
133 #: plugins/docklet/docklet.c:394 146 #: plugins/docklet/docklet.c:394
134 msgid "Join A Chat..." 147 msgid "Join A Chat..."
135 msgstr "საუბარში ჩართვა" 148 msgstr "საუბარში ჩართვა..."
136 149
137 #: plugins/docklet/docklet.c:399 150 #: plugins/docklet/docklet.c:399
138 msgid "Mute Sounds" 151 msgid "Mute Sounds"
139 msgstr "გაჩუმება" 152 msgstr "გაჩუმება"
140 153
143 msgid "File Transfers" 156 msgid "File Transfers"
144 msgstr "ფაილების გადაგზავნა" 157 msgstr "ფაილების გადაგზავნა"
145 158
146 #: plugins/docklet/docklet.c:407 src/gtkaccount.c:2422 159 #: plugins/docklet/docklet.c:407 src/gtkaccount.c:2422
147 msgid "Accounts" 160 msgid "Accounts"
148 msgstr "წევრები" 161 msgstr "ანგარიშები"
149 162
150 #: plugins/docklet/docklet.c:408 src/gtkprefs.c:1763 163 #: plugins/docklet/docklet.c:408 src/gtkprefs.c:1763
151 msgid "Preferences" 164 msgid "Preferences"
152 msgstr "პარამეტრები" 165 msgstr "პარამეტრები"
153 166
164 #. *< dependencies 177 #. *< dependencies
165 #. *< priority 178 #. *< priority
166 #. *< id 179 #. *< id
167 #: plugins/docklet/docklet.c:556 180 #: plugins/docklet/docklet.c:556
168 msgid "System Tray Icon" 181 msgid "System Tray Icon"
169 msgstr "" 182 msgstr "სისტემური პანელის ნახატი"
170 183
171 #. *< name 184 #. *< name
172 #. *< version 185 #. *< version
173 #. * summary 186 #. * summary
174 #: plugins/docklet/docklet.c:559 187 #: plugins/docklet/docklet.c:559
175 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." 188 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
176 msgstr "" 189 msgstr "გამოაჩინე Gaim-ი სისტემის პანელში"
177 190
178 #. * description 191 #. * description
179 #: plugins/docklet/docklet.c:561 192 #: plugins/docklet/docklet.c:561
180 msgid "" 193 msgid ""
181 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " 194 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
183 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " 196 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
184 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." 197 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
185 msgstr "" 198 msgstr ""
186 199
187 #: plugins/extplacement.c:79 200 #: plugins/extplacement.c:79
188 #, fuzzy
189 msgid "By conversation count" 201 msgid "By conversation count"
190 msgstr "IMის საუბრის ფანჯარა" 202 msgstr "IMის საუბრის ფანჯარა"
191 203
192 #: plugins/extplacement.c:100 204 #: plugins/extplacement.c:100
193 #, fuzzy
194 msgid "Conversation Placement" 205 msgid "Conversation Placement"
195 msgstr "საუბარი %s-თან" 206 msgstr "საუბარი %s-თან"
196 207
197 #: plugins/extplacement.c:105 208 #: plugins/extplacement.c:105
198 #, fuzzy
199 msgid "Number of conversations per window" 209 msgid "Number of conversations per window"
200 msgstr "IMის საუბრის ფანჯარა" 210 msgstr "საუბრების რაოდენობა ფანჯარაში"
201 211
202 #: plugins/extplacement.c:111 212 #: plugins/extplacement.c:111
203 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" 213 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
204 msgstr "" 214 msgstr "გაანცალკევე IM და Chat-ფანჯრები ნომრების მიხედვით დალაგების დროს"
205 215
206 #. *< type 216 #. *< type
207 #. *< ui_requirement 217 #. *< ui_requirement
208 #. *< flags 218 #. *< flags
209 #. *< dependencies 219 #. *< dependencies
210 #. *< priority 220 #. *< priority
211 #. *< id 221 #. *< id
212 #: plugins/extplacement.c:132 222 #: plugins/extplacement.c:132
213 msgid "ExtPlacement" 223 msgid "ExtPlacement"
214 msgstr "" 224 msgstr "დამატებითი განლაგება"
215 225
216 #. *< name 226 #. *< name
217 #. *< version 227 #. *< version
218 #: plugins/extplacement.c:134 228 #: plugins/extplacement.c:134
219 msgid "Extra conversation placement options." 229 msgid "Extra conversation placement options."
220 msgstr "" 230 msgstr "საუბრების ფანჯრების განლაგების დამატებითი პარამეტრები."
221 231
222 #. *< summary 232 #. *< summary
223 #. * description 233 #. * description
224 #: plugins/extplacement.c:136 234 #: plugins/extplacement.c:136
225 msgid "" 235 msgid ""
241 #. *< version 251 #. *< version
242 #. * summary 252 #. * summary
243 #. * description 253 #. * description
244 #: plugins/filectl.c:248 plugins/filectl.c:250 254 #: plugins/filectl.c:248 plugins/filectl.c:250
245 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." 255 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
246 msgstr "გაძლევთ Gaim-ის კონტროლის საშუალებას ფაილში ბრძანებების შეტანით " 256 msgstr "გაძლევთ Gaim-ის კონტროლის საშუალებას ფაილში ბრძანებების შეტანით"
247 257
248 #. *< type 258 #. *< type
249 #. *< ui_requirement 259 #. *< ui_requirement
250 #. *< flags 260 #. *< flags
251 #. *< dependencies 261 #. *< dependencies
258 #. *< name 268 #. *< name
259 #. *< version 269 #. *< version
260 #. * summary 270 #. * summary
261 #: plugins/gaiminc.c:94 271 #: plugins/gaiminc.c:94
262 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." 272 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
263 msgstr "" 273 msgstr "სანიმუშო პლაგინი რომელიც რამოდენიმე რაღაცას აკეთებს - ნახეთ აღწერა."
264 274
265 #. * description 275 #. * description
266 #: plugins/gaiminc.c:96 276 #: plugins/gaiminc.c:96
267 msgid "" 277 msgid ""
268 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" 278 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
288 msgstr "" 298 msgstr ""
289 299
290 #: plugins/gaimrc.c:72 300 #: plugins/gaimrc.c:72
291 #, fuzzy 301 #, fuzzy
292 msgid "Conversation Entry" 302 msgid "Conversation Entry"
293 msgstr "საუბრის შენახვა" 303 msgstr "საუბრები"
294 304
295 #: plugins/gaimrc.c:73 305 #: plugins/gaimrc.c:73
296 #, fuzzy 306 #, fuzzy
297 msgid "Conversation History" 307 msgid "Conversation History"
298 msgstr "საუბრის შენახვა" 308 msgstr "საუბრები"
299 309
300 #: plugins/gaimrc.c:74 310 #: plugins/gaimrc.c:74
301 #, fuzzy 311 #, fuzzy
302 msgid "Log Viewer" 312 msgid "Log Viewer"
303 msgstr "ელ.ფოსტის სერვერი" 313 msgstr "ელ.ფოსტის სერვერი"
315 #, fuzzy, c-format 325 #, fuzzy, c-format
316 msgid "Select Color for %s" 326 msgid "Select Color for %s"
317 msgstr "ფონტის ფერის არჩევა" 327 msgstr "ფონტის ფერის არჩევა"
318 328
319 #: plugins/gaimrc.c:211 329 #: plugins/gaimrc.c:211
320 #, fuzzy
321 msgid "Select Color" 330 msgid "Select Color"
322 msgstr "ფონტის ფერის არჩევა" 331 msgstr "ამოირჩიე ფერი"
323 332
324 #: plugins/gaimrc.c:246 333 #: plugins/gaimrc.c:246
325 #, fuzzy, c-format 334 #, fuzzy, c-format
326 msgid "Select Font for %s" 335 msgid "Select Font for %s"
327 msgstr "ფონტის არჩევა" 336 msgstr "ფონტის არჩევა"
330 #, fuzzy 339 #, fuzzy
331 msgid "Select Interface Font" 340 msgid "Select Interface Font"
332 msgstr "ფონტის არჩევა" 341 msgstr "ფონტის არჩევა"
333 342
334 #: plugins/gaimrc.c:343 343 #: plugins/gaimrc.c:343
335 #, fuzzy
336 msgid "GTK+ Interface Font" 344 msgid "GTK+ Interface Font"
337 msgstr "ინტერფეისის პარამეტრები" 345 msgstr "GTK+ ინტერფეისის ფონტი"
338 346
339 #: plugins/gaimrc.c:362 347 #: plugins/gaimrc.c:362
340 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" 348 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
341 msgstr "" 349 msgstr ""
342 350
350 msgstr "" 358 msgstr ""
351 359
352 #. Configuration frame 360 #. Configuration frame
353 #: plugins/gestures/gestures.c:243 361 #: plugins/gestures/gestures.c:243
354 msgid "Mouse Gestures Configuration" 362 msgid "Mouse Gestures Configuration"
355 msgstr "" 363 msgstr "თაგვის ჟესტიკულაციის კონფიგურირება"
356 364
357 #: plugins/gestures/gestures.c:250 365 #: plugins/gestures/gestures.c:250
358 msgid "Middle mouse button" 366 msgid "Middle mouse button"
359 msgstr "მაუსის შუა ღილაკი" 367 msgstr "მაუსის შუა ღილაკი"
360 368
363 msgstr "მაუსის მარჯვენა ღილაკი" 371 msgstr "მაუსის მარჯვენა ღილაკი"
364 372
365 #. "Visual gesture display" checkbox 373 #. "Visual gesture display" checkbox
366 #: plugins/gestures/gestures.c:267 374 #: plugins/gestures/gestures.c:267
367 msgid "_Visual gesture display" 375 msgid "_Visual gesture display"
368 msgstr "" 376 msgstr "_ჟესტიკულაციის ვიზუალური ჩვენება"
369 377
370 #. *< type 378 #. *< type
371 #. *< ui_requirement 379 #. *< ui_requirement
372 #. *< flags 380 #. *< flags
373 #. *< dependencies 381 #. *< dependencies
374 #. *< priority 382 #. *< priority
375 #. *< id 383 #. *< id
376 #: plugins/gestures/gestures.c:296 384 #: plugins/gestures/gestures.c:296
377 msgid "Mouse Gestures" 385 msgid "Mouse Gestures"
378 msgstr "" 386 msgstr "თაგვის ჟესტები"
379 387
380 #. *< name 388 #. *< name
381 #. *< version 389 #. *< version
382 #. * summary 390 #. * summary
383 #: plugins/gestures/gestures.c:299 391 #: plugins/gestures/gestures.c:299
384 msgid "Provides support for mouse gestures" 392 msgid "Provides support for mouse gestures"
385 msgstr "" 393 msgstr "თაგვის ჟესტიკულაციის აქტივირება"
386 394
387 #. * description 395 #. * description
388 #: plugins/gestures/gestures.c:301 396 #: plugins/gestures/gestures.c:301
389 msgid "" 397 msgid ""
390 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" 398 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
401 msgid "Name" 409 msgid "Name"
402 msgstr "სახელი" 410 msgstr "სახელი"
403 411
404 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142 412 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142
405 msgid "Instant Messaging" 413 msgid "Instant Messaging"
406 msgstr "" 414 msgstr "მოკლე-შეტყობინება"
407 415
408 #. Add the label. 416 #. Add the label.
409 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:458 417 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:458
410 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." 418 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
411 msgstr "" 419 msgstr ""
420 "ამოირჩიეთ პიროვნება მისამართების წიგნაკიდან ან დაამატეთ ახალი პიროვნება."
412 421
413 #. "Search" 422 #. "Search"
414 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:471 423 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:471
415 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 src/protocols/jabber/buddy.c:1357 424 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 src/protocols/jabber/buddy.c:1357
416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8128 425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8128
429 msgid "New Person" 438 msgid "New Person"
430 msgstr "ახალი პერსონა" 439 msgstr "ახალი პერსონა"
431 440
432 #. "Select Buddy" button 441 #. "Select Buddy" button
433 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:595 442 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:595
434 #, fuzzy
435 msgid "Select Buddy" 443 msgid "Select Buddy"
436 msgstr "ფონტის არჩევა" 444 msgstr "ფონტის არჩევა"
437 445
438 #. Add the label. 446 #. Add the label.
439 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340 447 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340
440 msgid "" 448 msgid ""
441 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " 449 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
442 "person." 450 "person."
443 msgstr "" 451 msgstr "შეარჩიე პიროვნება წიგნაკიდან დამატებისთვის ან დაამატე ახალი."
444 452
445 #. Add the expander 453 #. Add the expander
446 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428 454 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428
447 #, fuzzy 455 #, fuzzy
448 msgid "User _details" 456 msgid "User _details"
449 msgstr "მომხმარებლის მონაცემების დამალვა" 457 msgstr "მომხმარებლის მონაცემების დამალვა"
450 458
451 #. "Associate Buddy" button 459 #. "Associate Buddy" button
452 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481 460 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481
453 msgid "_Associate Buddy" 461 msgid "_Associate Buddy"
454 msgstr "" 462 msgstr "_შეასაბამე მეგობარს"
455 463
456 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96 464 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96
457 #: src/blist.c:518 src/blist.c:1259 src/blist.c:1480 src/gtkblist.c:3897 465 #: src/blist.c:518 src/blist.c:1259 src/blist.c:1480 src/gtkblist.c:3897
458 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 466 #: src/protocols/jabber/roster.c:66
459 msgid "Buddies" 467 msgid "Buddies"
460 msgstr "" 468 msgstr "მეგობრები"
461 469
462 #: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268 470 #: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268
463 #, fuzzy 471 #, fuzzy
464 msgid "Unable to send e-mail" 472 msgid "Unable to send e-mail"
465 msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა." 473 msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა."
475 #: plugins/gevolution/gevolution.c:286 483 #: plugins/gevolution/gevolution.c:286
476 msgid "Add to Address Book" 484 msgid "Add to Address Book"
477 msgstr "მისამართების წიგნში ჩამატება" 485 msgstr "მისამართების წიგნში ჩამატება"
478 486
479 #: plugins/gevolution/gevolution.c:290 487 #: plugins/gevolution/gevolution.c:290
480 #, fuzzy
481 msgid "Send E-Mail" 488 msgid "Send E-Mail"
482 msgstr "ელ-ფოსტა" 489 msgstr "გააგზავნე E-Mail-ი"
483 490
484 #. Configuration frame 491 #. Configuration frame
485 #: plugins/gevolution/gevolution.c:414 492 #: plugins/gevolution/gevolution.c:414
486 #, fuzzy
487 msgid "Evolution Integration Configuration" 493 msgid "Evolution Integration Configuration"
488 msgstr "Evolution-ში ინტეგრაცია" 494 msgstr "Evolution-ში ინტეგრაციის კონფიგურაცია"
489 495
490 #. Label 496 #. Label
491 #: plugins/gevolution/gevolution.c:417 497 #: plugins/gevolution/gevolution.c:417
492 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." 498 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
493 msgstr "" 499 msgstr ""
494 500
495 #: plugins/gevolution/gevolution.c:447 plugins/idle.c:111 plugins/idle.c:140 501 #: plugins/gevolution/gevolution.c:447 plugins/idle.c:111 plugins/idle.c:140
496 msgid "Account" 502 msgid "Account"
497 msgstr "წევრი" 503 msgstr "ანგარიში"
498 504
499 #. *< type 505 #. *< type
500 #. *< ui_requirement 506 #. *< ui_requirement
501 #. *< flags 507 #. *< flags
502 #. *< dependencies 508 #. *< dependencies
518 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 524 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
519 msgid "Please enter the person's information below." 525 msgid "Please enter the person's information below."
520 msgstr "გთხოვთ ქვემოთ შეიტანოთ ინფორმაცია პერსონის შესახებ" 526 msgstr "გთხოვთ ქვემოთ შეიტანოთ ინფორმაცია პერსონის შესახებ"
521 527
522 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 528 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
523 #, fuzzy
524 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." 529 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
525 msgstr "გთხოვთ ქვემოთ შეიტანოთ ინფორმაცია პერსონის შესახებ" 530 msgstr "გთხოვთ ქვემოთ შეიტანოთ მეგობრის მომხმარებლის სახელი და ანგარიშის ტიპი."
526 531
527 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 532 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
528 msgid "Account type:" 533 msgid "Account type:"
529 msgstr "წევრის ტიპი:" 534 msgstr "ანგარიშის ტიპი:"
530 535
531 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 536 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294
532 #, fuzzy
533 msgid "Screenname:" 537 msgid "Screenname:"
534 msgstr "ეკრანული სახელი:" 538 msgstr "მეტსახელი:"
535 539
536 #. Optional Information section 540 #. Optional Information section
537 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 541 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314
538 #, fuzzy
539 msgid "Optional information:" 542 msgid "Optional information:"
540 msgstr "დამატებითი ინფორმაცია" 543 msgstr "დამატებითი ინფორმაცია"
541 544
542 #. Label 545 #. Label
543 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:412 546 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:412
544 #: src/gtkaccount.c:434 src/protocols/oscar/oscar.c:613 547 #: src/gtkaccount.c:434 src/protocols/oscar/oscar.c:613
545 msgid "Buddy Icon" 548 msgid "Buddy Icon"
546 msgstr "" 549 msgstr "მეგობრის მინი-სურათი"
547 550
548 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 551 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349
549 msgid "First name:" 552 msgid "First name:"
550 msgstr "სახელი" 553 msgstr "სახელი"
551 554
573 msgid "History" 576 msgid "History"
574 msgstr "ისტორია" 577 msgstr "ისტორია"
575 578
576 #: plugins/history.c:188 579 #: plugins/history.c:188
577 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." 580 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
578 msgstr "" 581 msgstr "აჩვენე წინა საუბრის ჩანაწერი ახალ საუბრის ფანჯარაში."
579 582
580 #: plugins/history.c:189 583 #: plugins/history.c:189
581 msgid "" 584 msgid ""
582 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " 585 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
583 "conversation into the current conversation.\n" 586 "conversation into the current conversation.\n"
609 msgid "Minutes" 612 msgid "Minutes"
610 msgstr "წუთი" 613 msgstr "წუთი"
611 614
612 #: plugins/idle.c:122 plugins/idle.c:149 plugins/idle.c:215 615 #: plugins/idle.c:122 plugins/idle.c:149 plugins/idle.c:215
613 msgid "I'dle Mak'er" 616 msgid "I'dle Mak'er"
614 msgstr "" 617 msgstr "უმოქმედობის მოურავი"
615 618
616 #: plugins/idle.c:123 plugins/idle.c:181 619 #: plugins/idle.c:123 plugins/idle.c:181
617 msgid "Set Account Idle Time" 620 msgid "Set Account Idle Time"
618 msgstr "" 621 msgstr "შეიყვანე ანგარიშიხ ვადა უმოქმედობაში გადასვლამდე"
619 622
620 #: plugins/idle.c:126 623 #: plugins/idle.c:126
621 #, fuzzy
622 msgid "_Set" 624 msgid "_Set"
623 msgstr "შენახვა" 625 msgstr "შენახვა"
624 626
625 #: plugins/idle.c:127 plugins/idle.c:154 627 #: plugins/idle.c:127 plugins/idle.c:154
626 #, fuzzy
627 msgid "_Cancel" 628 msgid "_Cancel"
628 msgstr "გაუქმება" 629 msgstr "_გაუქმება"
629 630
630 #: plugins/idle.c:150 plugins/idle.c:185 631 #: plugins/idle.c:150 plugins/idle.c:185
632 #, fuzzy
631 msgid "Unset Account Idle Time" 633 msgid "Unset Account Idle Time"
632 msgstr "" 634 msgstr "შეიყვანე ანგარიშიხ ვადა უმოქმედობაში გადასვლამდე"
633 635
634 #: plugins/idle.c:153 636 #: plugins/idle.c:153
635 #, fuzzy 637 #, fuzzy
636 msgid "_Unset" 638 msgid "_Unset"
637 msgstr "გამოყენება" 639 msgstr "გამოყენება"
650 #. *< dependencies 652 #. *< dependencies
651 #. *< priority 653 #. *< priority
652 #. *< id 654 #. *< id
653 #: plugins/ipc-test-client.c:87 655 #: plugins/ipc-test-client.c:87
654 msgid "IPC Test Client" 656 msgid "IPC Test Client"
655 msgstr "" 657 msgstr "IPC ტესტ კლიენტი"
656 658
657 #. *< name 659 #. *< name
658 #. *< version 660 #. *< version
659 #. * summary 661 #. * summary
660 #: plugins/ipc-test-client.c:90 662 #: plugins/ipc-test-client.c:90
674 #. *< dependencies 676 #. *< dependencies
675 #. *< priority 677 #. *< priority
676 #. *< id 678 #. *< id
677 #: plugins/ipc-test-server.c:74 679 #: plugins/ipc-test-server.c:74
678 msgid "IPC Test Server" 680 msgid "IPC Test Server"
679 msgstr "" 681 msgstr "IPC ტესტ სერვერი"
680 682
681 #. *< name 683 #. *< name
682 #. *< version 684 #. *< version
683 #. * summary 685 #. * summary
684 #: plugins/ipc-test-server.c:77 686 #: plugins/ipc-test-server.c:77
706 #: plugins/notify.c:638 708 #: plugins/notify.c:638
707 msgid "Notify For" 709 msgid "Notify For"
708 msgstr "" 710 msgstr ""
709 711
710 #: plugins/notify.c:642 712 #: plugins/notify.c:642
711 #, fuzzy
712 msgid "_IM windows" 713 msgid "_IM windows"
713 msgstr "IMის ფანჯრის გამჭირვალობა" 714 msgstr "_მოკლე შეტყობინებების ფანჯრები"
714 715
715 #: plugins/notify.c:649 716 #: plugins/notify.c:649
716 msgid "C_hat windows" 717 msgid "C_hat windows"
717 msgstr "" 718 msgstr "C_hat ფანჯრები"
718 719
719 #: plugins/notify.c:656 720 #: plugins/notify.c:656
720 msgid "_Focused windows" 721 msgid "_Focused windows"
721 msgstr "" 722 msgstr "_ფოკუსირებული ფანჯრები"
722 723
723 #. ---------- "Notification Methods" ---------- 724 #. ---------- "Notification Methods" ----------
724 #: plugins/notify.c:664 725 #: plugins/notify.c:664
725 #, fuzzy
726 msgid "Notification Methods" 726 msgid "Notification Methods"
727 msgstr "ახალი ელ.ფოსტის შეტყობინებები" 727 msgstr "ახალი ელ.ფოსტის შეტყობინებები"
728 728
729 #: plugins/notify.c:671 729 #: plugins/notify.c:671
730 msgid "Prepend _string into window title:" 730 msgid "Prepend _string into window title:"
731 msgstr "" 731 msgstr "დაამატე ეს სიტყვა ფანჯრის სახელს:"
732 732
733 #. Count method button 733 #. Count method button
734 #: plugins/notify.c:690 734 #: plugins/notify.c:690
735 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" 735 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
736 msgstr "" 736 msgstr ""
746 msgid "R_aise conversation window" 746 msgid "R_aise conversation window"
747 msgstr "IMის საუბრის ფანჯარა" 747 msgstr "IMის საუბრის ფანჯარა"
748 748
749 #. ---------- "Notification Removals" ---------- 749 #. ---------- "Notification Removals" ----------
750 #: plugins/notify.c:714 750 #: plugins/notify.c:714
751 #, fuzzy
751 msgid "Notification Removal" 752 msgid "Notification Removal"
752 msgstr "" 753 msgstr "წაშლილი შეტყობინებები"
753 754
754 #. Remove on focus button 755 #. Remove on focus button
755 #: plugins/notify.c:719 756 #: plugins/notify.c:719
756 msgid "Remove when conversation window _gains focus" 757 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
757 msgstr "" 758 msgstr ""
762 msgstr "" 763 msgstr ""
763 764
764 #. Remove on type button 765 #. Remove on type button
765 #: plugins/notify.c:734 766 #: plugins/notify.c:734
766 msgid "Remove when _typing in conversation window" 767 msgid "Remove when _typing in conversation window"
767 msgstr "" 768 msgstr "გააუქმე შეტყობინების აკრეფვისას"
768 769
769 #. Remove on message send button 770 #. Remove on message send button
770 #: plugins/notify.c:742 771 #: plugins/notify.c:742
771 msgid "Remove when a _message gets sent" 772 msgid "Remove when a _message gets sent"
772 msgstr "" 773 msgstr "გააუქმე შეტყობინების გაგზავნისას"
773 774
774 #. Remove on conversation switch button 775 #. Remove on conversation switch button
775 #: plugins/notify.c:751 776 #: plugins/notify.c:751
776 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" 777 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
777 msgstr "" 778 msgstr ""
781 #. *< flags 782 #. *< flags
782 #. *< dependencies 783 #. *< dependencies
783 #. *< priority 784 #. *< priority
784 #. *< id 785 #. *< id
785 #: plugins/notify.c:841 786 #: plugins/notify.c:841
786 #, fuzzy
787 msgid "Message Notification" 787 msgid "Message Notification"
788 msgstr "ახალი ელ.ფოსტის შეტყობინებები" 788 msgstr "შეტყობინებები"
789 789
790 #. *< name 790 #. *< name
791 #. *< version 791 #. *< version
792 #. * summary 792 #. * summary
793 #. * description 793 #. * description
812 msgid "Provides support for loading perl plugins." 812 msgid "Provides support for loading perl plugins."
813 msgstr "" 813 msgstr ""
814 814
815 #: plugins/raw.c:151 815 #: plugins/raw.c:151
816 msgid "Raw" 816 msgid "Raw"
817 msgstr "" 817 msgstr "დაუმუშავებელი"
818 818
819 #: plugins/raw.c:153 819 #: plugins/raw.c:153
820 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." 820 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
821 msgstr "" 821 msgstr ""
822 822
827 msgstr "" 827 msgstr ""
828 828
829 #: plugins/relnot.c:63 829 #: plugins/relnot.c:63
830 #, c-format 830 #, c-format
831 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" 831 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>"
832 msgstr "" 832 msgstr "თქვენ იყენებთ Gaim-ის ვერსიას %s. ახლანდელი ვერსიაა %s.<hr>"
833 833
834 #: plugins/relnot.c:69 834 #: plugins/relnot.c:69
835 #, c-format 835 #, c-format
836 msgid "" 836 msgid ""
837 "<b>ChangeLog:</b>\n" 837 "<b>ChangeLog:</b>\n"
838 "%s<br><br>" 838 "%s<br><br>"
839 msgstr "" 839 msgstr ""
840 "<b>ცვლილებების ლოგი:</b>\n"
841 "%s<br><br>"
840 842
841 #: plugins/relnot.c:74 843 #: plugins/relnot.c:74
842 #, c-format 844 #, c-format
843 msgid "" 845 msgid ""
844 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" 846 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
845 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." 847 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
846 msgstr "" 848 msgstr ""
849 "გადმოწერეთ ვერსია %s აქედან:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
850 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
847 851
848 #: plugins/relnot.c:78 plugins/relnot.c:79 852 #: plugins/relnot.c:78 plugins/relnot.c:79
849 #, fuzzy
850 msgid "New Version Available" 853 msgid "New Version Available"
851 msgstr "ხელმიუწვდომელია" 854 msgstr "ხელმიუწვდომელია"
852 855
853 #. *< type 856 #. *< type
854 #. *< ui_requirement 857 #. *< ui_requirement
855 #. *< flags 858 #. *< flags
856 #. *< dependencies 859 #. *< dependencies
857 #. *< priority 860 #. *< priority
858 #. *< id 861 #. *< id
859 #: plugins/relnot.c:137 862 #: plugins/relnot.c:137
860 #, fuzzy
861 msgid "Release Notification" 863 msgid "Release Notification"
862 msgstr "ახალი ელ.ფოსტის შეტყობინებები" 864 msgstr "შეტყობინება ახალი ვერსიის დროს"
863 865
864 #. *< name 866 #. *< name
865 #. *< version 867 #. *< version
866 #. * summary 868 #. * summary
867 #: plugins/relnot.c:140 869 #: plugins/relnot.c:140
880 #. *< flags 882 #. *< flags
881 #. *< dependencies 883 #. *< dependencies
882 #. *< priority 884 #. *< priority
883 #. *< id 885 #. *< id
884 #: plugins/signals-test.c:730 886 #: plugins/signals-test.c:730
885 #, fuzzy
886 msgid "Signals Test" 887 msgid "Signals Test"
887 msgstr "GTK-ს სიგნალების ტესტი" 888 msgstr "სიგნალების ტესტი"
888 889
889 #. *< name 890 #. *< name
890 #. *< version 891 #. *< version
891 #. * summary 892 #. * summary
892 #. * description 893 #. * description
900 #. *< dependencies 901 #. *< dependencies
901 #. *< priority 902 #. *< priority
902 #. *< id 903 #. *< id
903 #: plugins/simple.c:34 904 #: plugins/simple.c:34
904 msgid "Simple Plugin" 905 msgid "Simple Plugin"
905 msgstr "" 906 msgstr "მარტივი პლაგინი"
906 907
907 #. *< name 908 #. *< name
908 #. *< version 909 #. *< version
909 #. * summary 910 #. * summary
910 #. * description 911 #. * description
923 #: plugins/spellchk.c:1948 924 #: plugins/spellchk.c:1948
924 msgid "Text Replacements" 925 msgid "Text Replacements"
925 msgstr "" 926 msgstr ""
926 927
927 #: plugins/spellchk.c:1972 928 #: plugins/spellchk.c:1972
928 #, fuzzy
929 msgid "You type" 929 msgid "You type"
930 msgstr "წევრის ტიპი:" 930 msgstr "თქვენ კრიფავთ"
931 931
932 #: plugins/spellchk.c:1984 932 #: plugins/spellchk.c:1984
933 msgid "You send" 933 msgid "You send"
934 msgstr "" 934 msgstr "თქვენ გააგზავნეთ"
935 935
936 #: plugins/spellchk.c:1996 936 #: plugins/spellchk.c:1996
937 msgid "Whole words only" 937 msgid "Whole words only"
938 msgstr "" 938 msgstr ""
939 939
940 #: plugins/spellchk.c:2022 940 #: plugins/spellchk.c:2022
941 msgid "Add a new text replacement" 941 msgid "Add a new text replacement"
942 msgstr "" 942 msgstr ""
943 943
944 #: plugins/spellchk.c:2032 944 #: plugins/spellchk.c:2032
945 #, fuzzy
946 msgid "You _type:" 945 msgid "You _type:"
947 msgstr "პროქსის ტიპი" 946 msgstr "თქვენ კრიფავთ:"
948 947
949 #: plugins/spellchk.c:2048 948 #: plugins/spellchk.c:2048
950 msgid "You _send:" 949 msgid "You _send:"
951 msgstr "" 950 msgstr "თქვენ გააგზავნეთ:"
952 951
953 #: plugins/spellchk.c:2060 952 #: plugins/spellchk.c:2060
954 msgid "Only replace _whole words" 953 msgid "Only replace _whole words"
955 msgstr "" 954 msgstr ""
956 955
968 #. *< dependencies 967 #. *< dependencies
969 #. *< priority 968 #. *< priority
970 #. *< id 969 #. *< id
971 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227 970 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227
972 msgid "GNUTLS" 971 msgid "GNUTLS"
973 msgstr "" 972 msgstr "GNUTLS"
974 973
975 #. *< name 974 #. *< name
976 #. *< version 975 #. *< version
977 #. * summary 976 #. * summary
978 #. * description 977 #. * description
986 #. *< dependencies 985 #. *< dependencies
987 #. *< priority 986 #. *< priority
988 #. *< id 987 #. *< id
989 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:319 988 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:319
990 msgid "NSS" 989 msgid "NSS"
991 msgstr "" 990 msgstr "NSS"
992 991
993 #. *< name 992 #. *< name
994 #. *< version 993 #. *< version
995 #. * summary 994 #. * summary
996 #. * description 995 #. * description
1004 #. *< dependencies 1003 #. *< dependencies
1005 #. *< priority 1004 #. *< priority
1006 #. *< id 1005 #. *< id
1007 #: plugins/ssl/ssl.c:94 1006 #: plugins/ssl/ssl.c:94
1008 msgid "SSL" 1007 msgid "SSL"
1009 msgstr "" 1008 msgstr "SSL"
1010 1009
1011 #. *< name 1010 #. *< name
1012 #. *< version 1011 #. *< version
1013 #. * summary 1012 #. * summary
1014 #. * description 1013 #. * description
1017 msgstr "" 1016 msgstr ""
1018 1017
1019 #: plugins/statenotify.c:42 1018 #: plugins/statenotify.c:42
1020 #, c-format 1019 #, c-format
1021 msgid "%s has gone away." 1020 msgid "%s has gone away."
1022 msgstr "" 1021 msgstr "%s გავიდა."
1023 1022
1024 #: plugins/statenotify.c:49 1023 #: plugins/statenotify.c:49
1025 #, c-format 1024 #, c-format
1026 msgid "%s is no longer away." 1025 msgid "%s is no longer away."
1027 msgstr "" 1026 msgstr "%s დაბრუნდა."
1028 1027
1029 #: plugins/statenotify.c:56 1028 #: plugins/statenotify.c:56
1030 #, c-format 1029 #, c-format
1031 msgid "%s has become idle." 1030 msgid "%s has become idle."
1032 msgstr "" 1031 msgstr "%s გახდა უმოქმედო."
1033 1032
1034 #: plugins/statenotify.c:63 1033 #: plugins/statenotify.c:63
1035 #, c-format 1034 #, c-format
1036 msgid "%s is no longer idle." 1035 msgid "%s is no longer idle."
1037 msgstr "" 1036 msgstr "%s არ არის უმოქმედო."
1038 1037
1039 #: plugins/statenotify.c:74 1038 #: plugins/statenotify.c:74
1040 msgid "Notify When" 1039 msgid "Notify When"
1041 msgstr "" 1040 msgstr "შემატყობინე როცა"
1042 1041
1043 #: plugins/statenotify.c:77 1042 #: plugins/statenotify.c:77
1044 msgid "Buddy Goes _Away" 1043 msgid "Buddy Goes _Away"
1045 msgstr "" 1044 msgstr "მეგობარი გადის"
1046 1045
1047 #: plugins/statenotify.c:80 1046 #: plugins/statenotify.c:80
1048 msgid "Buddy Goes _Idle" 1047 msgid "Buddy Goes _Idle"
1049 msgstr "" 1048 msgstr "მეგობარი ხდება უმოქმედო"
1050 1049
1051 #. *< type 1050 #. *< type
1052 #. *< ui_requirement 1051 #. *< ui_requirement
1053 #. *< flags 1052 #. *< flags
1054 #. *< dependencies 1053 #. *< dependencies
1055 #. *< priority 1054 #. *< priority
1056 #. *< id 1055 #. *< id
1057 #: plugins/statenotify.c:120 1056 #: plugins/statenotify.c:120
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Buddy State Notification" 1057 msgid "Buddy State Notification"
1060 msgstr "ახალი ელ.ფოსტის შეტყობინებები" 1058 msgstr ""
1061 1059
1062 #. *< name 1060 #. *< name
1063 #. *< version 1061 #. *< version
1064 #. * summary 1062 #. * summary
1065 #. * description 1063 #. * description
1095 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." 1093 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
1096 msgstr "" 1094 msgstr ""
1097 1095
1098 #: plugins/timestamp.c:202 1096 #: plugins/timestamp.c:202
1099 msgid "iChat Timestamp" 1097 msgid "iChat Timestamp"
1100 msgstr "iChatის დროის შტამპი " 1098 msgstr "iChatის დროის შტამპი"
1101 1099
1102 #: plugins/timestamp.c:209 1100 #: plugins/timestamp.c:209
1103 msgid "Delay" 1101 msgid "Delay"
1104 msgstr "დაყოვნება" 1102 msgstr "დაყოვნება"
1105 1103
1156 msgstr "კონტაქტის სინონიმი" 1154 msgstr "კონტაქტის სინონიმი"
1157 1155
1158 #. Buddy List trans options 1156 #. Buddy List trans options
1159 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 1157 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
1160 msgid "Buddy List Window" 1158 msgid "Buddy List Window"
1161 msgstr "" 1159 msgstr "მეგობრების სიის ფანჯარა"
1162 1160
1163 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 1161 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
1164 #, fuzzy
1165 msgid "_Buddy List window transparency" 1162 msgid "_Buddy List window transparency"
1166 msgstr "IMის ფანჯრის გამჭირვალობა" 1163 msgstr "მეგობრების სიის გამჭირვალობა"
1167 1164
1168 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 1165 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
1169 #, fuzzy 1166 #, fuzzy
1170 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" 1167 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
1171 msgstr "IMის ფანჯრის გამჭირვალობა" 1168 msgstr "მეგობრების სიის გამჭირვალობა"
1172 1169
1173 #. *< type 1170 #. *< type
1174 #. *< ui_requirement 1171 #. *< ui_requirement
1175 #. *< flags 1172 #. *< flags
1176 #. *< dependencies 1173 #. *< dependencies
1202 1199
1203 #. Autostart 1200 #. Autostart
1204 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393 1201 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393
1205 #, fuzzy 1202 #, fuzzy
1206 msgid "Startup" 1203 msgid "Startup"
1207 msgstr "სტატუსი" 1204 msgstr "ჩართვის დროს"
1208 1205
1209 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394 1206 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394
1210 msgid "_Start Gaim on Windows startup" 1207 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
1211 msgstr "" 1208 msgstr "ჩართე Gaim Windows-ის ჩატვირთვისას"
1212 1209
1213 #. Buddy List 1210 #. Buddy List
1214 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 src/gtkblist.c:3173 1211 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 src/gtkblist.c:3173
1215 msgid "Buddy List" 1212 msgid "Buddy List"
1216 msgstr "" 1213 msgstr "მეგობრების სია"
1217 1214
1218 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 1215 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406
1219 msgid "_Dockable Buddy List" 1216 msgid "_Dockable Buddy List"
1220 msgstr "" 1217 msgstr ""
1221 1218
1222 #. Blist On Top 1219 #. Blist On Top
1223 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 1220 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410
1224 #, fuzzy 1221 #, fuzzy
1225 msgid "_Keep Buddy List window on top:" 1222 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
1226 msgstr "IMის ფანჯრის გამჭირვალობა" 1223 msgstr "მეგობრების სიის გამჭირვალობა"
1227 1224
1228 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:1657 1225 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:1657
1229 msgid "Never" 1226 msgid "Never"
1230 msgstr "არასოდეს" 1227 msgstr "არასოდეს"
1231 1228
1232 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413 1229 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Always" 1230 msgid "Always"
1235 msgstr "გასული" 1231 msgstr "ყოველთვის"
1236 1232
1237 #. XXX: Did this ever work? 1233 #. XXX: Did this ever work?
1238 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415 1234 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415
1239 msgid "Only when docked" 1235 msgid "Only when docked"
1240 msgstr "" 1236 msgstr ""
1241 1237
1242 #. Conversations 1238 #. Conversations
1243 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 src/gtkprefs.c:803 1239 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 src/gtkprefs.c:803
1244 #: src/gtkprefs.c:1727 1240 #: src/gtkprefs.c:1727
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Conversations" 1241 msgid "Conversations"
1247 msgstr "საუბრის შენახვა" 1242 msgstr "საუბრები"
1248 1243
1249 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420 1244 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420
1250 msgid "_Flash window when messages are received" 1245 msgid "_Flash window when messages are received"
1251 msgstr "" 1246 msgstr ""
1252 1247
1253 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443 1248 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443
1254 #, fuzzy
1255 msgid "WinGaim Options" 1249 msgid "WinGaim Options"
1256 msgstr "შესვლის პარამეტრები\t" 1250 msgstr "WinGaim-ის პარამეტრები"
1257 1251
1258 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445 1252 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445
1259 msgid "Options specific to Windows Gaim." 1253 msgid "Options specific to Windows Gaim."
1260 msgstr "" 1254 msgstr "Windows Gaim-ის სპეციფიკური პარამეტრები."
1261 1255
1262 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:446 1256 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:446
1263 msgid "" 1257 msgid ""
1264 "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and " 1258 "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and "
1265 "conversation flashing." 1259 "conversation flashing."
1266 msgstr "" 1260 msgstr ""
1267 1261
1268 #: src/account.c:773 1262 #: src/account.c:773
1269 #, fuzzy
1270 msgid "accounts" 1263 msgid "accounts"
1271 msgstr "წევრები" 1264 msgstr "ანგარიშები"
1272 1265
1273 #: src/account.c:915 1266 #: src/account.c:915
1274 #, fuzzy 1267 #, fuzzy
1275 msgid "Password is required to sign on." 1268 msgid "Password is required to sign on."
1276 msgstr "პაროლი გაგზავნილია" 1269 msgstr "პაროლს ვადა გაუვიდა"
1277 1270
1278 #: src/account.c:940 1271 #: src/account.c:940
1279 #, c-format 1272 #, c-format
1280 msgid "Enter password for %s (%s)" 1273 msgid "Enter password for %s (%s)"
1281 msgstr "შეიყვანეთ პაროლი %s (%s) სათვის" 1274 msgstr "შეიყვანეთ პაროლი %s (%s) სათვის"
1282 1275
1283 #: src/account.c:947 1276 #: src/account.c:947
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Enter Password" 1277 msgid "Enter Password"
1286 msgstr "პაროლის შეცვლა..." 1278 msgstr "შეიყვანე პაროლი"
1287 1279
1288 #: src/account.c:952 1280 #: src/account.c:952
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Save password" 1281 msgid "Save password"
1291 msgstr "ახალი პაროლი" 1282 msgstr "შეინახე პაროლი"
1292 1283
1293 #. * 1284 #. *
1294 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. 1285 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1295 #. 1286 #.
1296 #: src/account.c:960 src/account.c:1116 src/gtkdialogs.c:507 1287 #: src/account.c:960 src/account.c:1116 src/gtkdialogs.c:507
1308 #: src/protocols/silc/chat.c:460 src/protocols/silc/chat.c:723 1299 #: src/protocols/silc/chat.c:460 src/protocols/silc/chat.c:723
1309 #: src/protocols/silc/ops.c:1083 src/protocols/silc/ops.c:1696 1300 #: src/protocols/silc/ops.c:1083 src/protocols/silc/ops.c:1696
1310 #: src/protocols/silc/silc.c:716 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2965 1301 #: src/protocols/silc/silc.c:716 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2965
1311 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 src/request.h:1331 1302 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 src/request.h:1331
1312 msgid "OK" 1303 msgid "OK"
1313 msgstr "" 1304 msgstr "OK"
1314 1305
1315 #: src/account.c:961 src/account.c:1117 src/account.c:1155 1306 #: src/account.c:961 src/account.c:1117 src/account.c:1155
1316 #: src/gtkaccount.c:2124 src/gtkaccount.c:2575 src/gtkblist.c:4497 1307 #: src/gtkaccount.c:2124 src/gtkaccount.c:2575 src/gtkblist.c:4497
1317 #: src/gtkdialogs.c:508 src/gtkdialogs.c:649 src/gtkdialogs.c:705 1308 #: src/gtkdialogs.c:508 src/gtkdialogs.c:649 src/gtkdialogs.c:705
1318 #: src/gtkdialogs.c:724 src/gtkdialogs.c:746 src/gtkdialogs.c:766 1309 #: src/gtkdialogs.c:724 src/gtkdialogs.c:746 src/gtkdialogs.c:766
1343 msgstr "გაუქმება" 1334 msgstr "გაუქმება"
1344 1335
1345 #: src/account.c:986 src/connection.c:96 1336 #: src/account.c:986 src/connection.c:96
1346 #, c-format 1337 #, c-format
1347 msgid "Missing protocol plugin for %s" 1338 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1348 msgstr "" 1339 msgstr "არ მაქ პროტოკოლის პლაგინი %s-თვის"
1349 1340
1350 #: src/account.c:988 src/connection.c:99 1341 #: src/account.c:988 src/connection.c:99
1351 msgid "Connection Error" 1342 msgid "Connection Error"
1352 msgstr "კავშირის შეცდომა" 1343 msgstr "კავშირის შეცდომა"
1353 1344
1396 #: src/protocols/novell/novell.c:2837 1387 #: src/protocols/novell/novell.c:2837
1397 msgid "Unknown" 1388 msgid "Unknown"
1398 msgstr "უცნობი" 1389 msgstr "უცნობი"
1399 1390
1400 #: src/blist.c:545 1391 #: src/blist.c:545
1401 #, fuzzy
1402 msgid "buddy list" 1392 msgid "buddy list"
1403 msgstr "დაიმალოს შესვლის შეცდომები" 1393 msgstr "მეგობრების სია"
1404 1394
1405 #: src/blist.c:1162 1395 #: src/blist.c:1162
1406 msgid "Chats" 1396 msgid "Chats"
1407 msgstr "" 1397 msgstr "Chats"
1408 1398
1409 #: src/blist.c:1863 1399 #: src/blist.c:1863
1410 #, c-format 1400 #, c-format
1411 msgid "" 1401 msgid ""
1412 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " 1402 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
1413 "in. This buddy and the group were not removed.\n" 1403 "in. This buddy and the group were not removed.\n"
1414 msgid_plural ""
1415 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " 1404 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
1416 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" 1405 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n"
1417 msgstr[0] "" 1406 msgstr ""
1418 msgstr[1] ""
1419 1407
1420 #: src/blist.c:1872 1408 #: src/blist.c:1872
1421 msgid "Group not removed" 1409 msgid "Group not removed"
1422 msgstr "ჯგუფი არაა წაშლილი" 1410 msgstr "ჯგუფი არაა წაშლილი"
1423 1411
1444 msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა." 1432 msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა."
1445 1433
1446 #: src/conversation.c:1497 1434 #: src/conversation.c:1497
1447 #, c-format 1435 #, c-format
1448 msgid "%s entered the room." 1436 msgid "%s entered the room."
1449 msgstr "" 1437 msgstr "%s შემოვიდა ოთახში."
1450 1438
1451 #: src/conversation.c:1499 1439 #: src/conversation.c:1499
1452 #, c-format 1440 #, c-format
1453 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." 1441 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1454 msgstr "" 1442 msgstr ""
1455 1443
1456 #: src/conversation.c:1598 1444 #: src/conversation.c:1598
1457 #, c-format 1445 #, c-format
1458 msgid "You are now known as %s" 1446 msgid "You are now known as %s"
1459 msgstr "" 1447 msgstr "თქვენ ახლა ჩანხართ სახელით %s"
1460 1448
1461 #: src/conversation.c:1613 1449 #: src/conversation.c:1613
1462 #, c-format 1450 #, c-format
1463 msgid "%s is now known as %s" 1451 msgid "%s is now known as %s"
1464 msgstr "" 1452 msgstr ""
1465 1453
1466 #: src/conversation.c:1669 1454 #: src/conversation.c:1669
1467 #, c-format 1455 #, c-format
1468 msgid "%s left the room (%s)." 1456 msgid "%s left the room (%s)."
1469 msgstr "" 1457 msgstr "%s გავიდა ოთახიდან (%s)."
1470 1458
1471 #: src/conversation.c:1671 1459 #: src/conversation.c:1671
1472 #, c-format 1460 #, c-format
1473 msgid "%s left the room." 1461 msgid "%s left the room."
1474 msgstr "" 1462 msgstr "%s გავიდა ოთახიდან."
1475 1463
1476 #: src/conversation.c:1748 1464 #: src/conversation.c:1748
1477 #, c-format 1465 #, c-format
1478 msgid "(+%d more)" 1466 msgid "(+%d more)"
1479 msgstr "" 1467 msgstr "(+%d მეტი)"
1480 1468
1481 #: src/conversation.c:1750 1469 #: src/conversation.c:1750
1482 #, c-format 1470 #, c-format
1483 msgid " left the room (%s)." 1471 msgid " left the room (%s)."
1484 msgstr "" 1472 msgstr " გავიდა ოთახიდან(%s)."
1485 1473
1486 #: src/ft.c:188 src/protocols/msn/msn.c:412 1474 #: src/ft.c:188 src/protocols/msn/msn.c:412
1487 #, fuzzy, c-format 1475 #, c-format
1488 msgid "" 1476 msgid ""
1489 "Error reading %s: \n" 1477 "Error reading %s: \n"
1490 "%s.\n" 1478 "%s.\n"
1491 msgstr "%s სურათის შენახვის შეცდომა" 1479 msgstr ""
1480 "შეცდომა %s -ის წაკითხვისას: \n"
1481 "%s.\n"
1492 1482
1493 #: src/ft.c:192 1483 #: src/ft.c:192
1494 #, fuzzy, c-format 1484 #, c-format
1495 msgid "" 1485 msgid ""
1496 "Error writing %s: \n" 1486 "Error writing %s: \n"
1497 "%s.\n" 1487 "%s.\n"
1498 msgstr "სოკეტში წერისას შეცდომაა" 1488 msgstr ""
1489 "შეცდომა %s ის წერისას: \n"
1490 "%s.\n"
1499 1491
1500 #: src/ft.c:196 1492 #: src/ft.c:196
1501 #, fuzzy, c-format 1493 #, c-format
1502 msgid "" 1494 msgid ""
1503 "Error accessing %s: \n" 1495 "Error accessing %s: \n"
1504 "%s.\n" 1496 "%s.\n"
1505 msgstr "%s სურათის შენახვის შეცდომა" 1497 msgstr ""
1506 1498
1507 #: src/ft.c:229 1499 #: src/ft.c:229
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." 1500 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
1510 msgstr "ფაილის გაგზავნს მომხმარებლისთვის" 1501 msgstr "0 ზომის ფაილის გაგზავნა არ შემიძლია."
1511 1502
1512 #: src/ft.c:239 1503 #: src/ft.c:239
1513 msgid "Cannot send a directory." 1504 msgid "Cannot send a directory."
1514 msgstr "" 1505 msgstr "დირექტორიის გაგზავნა არ შემიძლია."
1515 1506
1516 #: src/ft.c:248 1507 #: src/ft.c:248
1517 #, c-format 1508 #, c-format
1518 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" 1509 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
1519 msgstr "" 1510 msgstr ""
1520 1511
1521 #: src/ft.c:306 1512 #: src/ft.c:306
1522 #, c-format 1513 #, c-format
1523 msgid "%s wants to send you %s (%s)" 1514 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
1524 msgstr "" 1515 msgstr "%s სურს გამოგიგზავნოთ %s (%s)"
1525 1516
1526 #: src/ft.c:313 1517 #: src/ft.c:313
1527 #, c-format 1518 #, c-format
1528 msgid "%s wants to send you a file" 1519 msgid "%s wants to send you a file"
1529 msgstr "" 1520 msgstr "%s სურს გამოგიგზავნოთ ფაილი"
1530 1521
1531 #: src/ft.c:354 1522 #: src/ft.c:354
1532 #, c-format 1523 #, c-format
1533 msgid "Accept file transfer request from %s?" 1524 msgid "Accept file transfer request from %s?"
1534 msgstr "" 1525 msgstr "მივიღო ფაილი %s-გან?"
1535 1526
1536 #: src/ft.c:358 1527 #: src/ft.c:358
1537 #, c-format 1528 #, c-format
1538 msgid "" 1529 msgid ""
1539 "A file is available for download from:\n" 1530 "A file is available for download from:\n"
1550 #, c-format 1541 #, c-format
1551 msgid "%s is not a valid filename.\n" 1542 msgid "%s is not a valid filename.\n"
1552 msgstr "" 1543 msgstr ""
1553 1544
1554 #: src/ft.c:443 1545 #: src/ft.c:443
1546 #, c-format
1547 msgid "Offering to send %s to %s"
1548 msgstr "ვთავაზობ ფაილს %s··%s-ს"
1549
1550 #: src/ft.c:454
1555 #, fuzzy, c-format 1551 #, fuzzy, c-format
1556 msgid "Offering to send %s to %s"
1557 msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა %s -თან"
1558
1559 #: src/ft.c:454
1560 #, c-format
1561 msgid "Starting transfer of %s from %s" 1552 msgid "Starting transfer of %s from %s"
1562 msgstr "" 1553 msgstr "მივიღო ფაილი %s-გან?"
1563 1554
1564 #: src/ft.c:608 1555 #: src/ft.c:608
1565 #, c-format 1556 #, c-format
1566 msgid "Transfer of file %s complete" 1557 msgid "Transfer of file %s complete"
1567 msgstr "" 1558 msgstr "%s ფაილის გადატანა დასრულდა"
1568 1559
1569 #: src/ft.c:611 1560 #: src/ft.c:611
1570 #, fuzzy
1571 msgid "File transfer complete" 1561 msgid "File transfer complete"
1572 msgstr "ფაილების გადაგზავნა" 1562 msgstr "ფაილის გადაგზავნა შესრულდა"
1573 1563
1574 #: src/ft.c:995 1564 #: src/ft.c:995
1575 #, c-format 1565 #, c-format
1576 msgid "You canceled the transfer of %s" 1566 msgid "You canceled the transfer of %s"
1577 msgstr "" 1567 msgstr "თქვენ შეწყვიტეთ %s ფაილის გადატანა"
1578 1568
1579 #: src/ft.c:1000 1569 #: src/ft.c:1000
1580 #, fuzzy
1581 msgid "File transfer cancelled" 1570 msgid "File transfer cancelled"
1582 msgstr "ფაილების გადაგზავნა" 1571 msgstr "ფაილის გადაგზავნა შეწყვეტილია"
1583 1572
1584 #: src/ft.c:1057 1573 #: src/ft.c:1057
1585 #, c-format 1574 #, c-format
1586 msgid "%s canceled the transfer of %s" 1575 msgid "%s canceled the transfer of %s"
1587 msgstr "" 1576 msgstr "%s -მა შეწყვიტა %s ფაილის გადატანა"
1588 1577
1589 #: src/ft.c:1062 1578 #: src/ft.c:1062
1590 #, c-format 1579 #, c-format
1591 msgid "%s canceled the file transfer" 1580 msgid "%s canceled the file transfer"
1592 msgstr "" 1581 msgstr "%s-მა შეწყვიტა ფაილის გადატანა"
1593 1582
1594 #: src/ft.c:1119 1583 #: src/ft.c:1119
1595 #, fuzzy, c-format 1584 #, fuzzy, c-format
1596 msgid "File transfer to %s failed." 1585 msgid "File transfer to %s failed."
1597 msgstr "ფაილების გადაგზავნა" 1586 msgstr "ფაილის გადატანა %s-თან შეწყვეტილია.\n"
1598 1587
1599 #: src/ft.c:1121 1588 #: src/ft.c:1121
1600 #, fuzzy, c-format 1589 #, fuzzy, c-format
1601 msgid "File transfer from %s failed." 1590 msgid "File transfer from %s failed."
1602 msgstr "ფაილების გადაგზავნა" 1591 msgstr "ფაილის გადატანა %s-გან შეწყვეტილია.\n"
1603 1592
1604 #: src/gtkaccount.c:362 1593 #: src/gtkaccount.c:362
1605 #, c-format 1594 #, c-format
1606 msgid "" 1595 msgid ""
1607 "<b>File:</b> %s\n" 1596 "<b>File:</b> %s\n"
1608 "<b>File size:</b> %s\n" 1597 "<b>File size:</b> %s\n"
1609 "<b>Image size:</b> %dx%d" 1598 "<b>Image size:</b> %dx%d"
1610 msgstr "" 1599 msgstr ""
1600 "<b>ფაილი:</b> %s\n"
1601 "<b>ფაილის ზომა:</b> %s\n"
1602 "<b>სურათის ზომა:</b> %dx%d"
1611 1603
1612 #. Build the login options frame. 1604 #. Build the login options frame.
1613 #: src/gtkaccount.c:730 1605 #: src/gtkaccount.c:730
1614 msgid "Login Options" 1606 msgid "Login Options"
1615 msgstr "შესვლის პარამეტრები\t" 1607 msgstr "შესვლის პარამეტრები"
1616 1608
1617 #: src/gtkaccount.c:747 src/gtkft.c:623 1609 #: src/gtkaccount.c:747 src/gtkft.c:623
1618 msgid "Protocol:" 1610 msgid "Protocol:"
1619 msgstr "პროტოკოლი:" 1611 msgstr "პროტოკოლი:"
1620 1612
1643 msgid "New mail notifications" 1635 msgid "New mail notifications"
1644 msgstr "ახალი ელ.ფოსტის შეტყობინებები" 1636 msgstr "ახალი ელ.ფოსტის შეტყობინებები"
1645 1637
1646 #: src/gtkaccount.c:901 1638 #: src/gtkaccount.c:901
1647 msgid "Buddy icon:" 1639 msgid "Buddy icon:"
1648 msgstr "" 1640 msgstr "მეგობრის ხატულა:"
1649 1641
1650 #. Build the protocol options frame. 1642 #. Build the protocol options frame.
1651 #: src/gtkaccount.c:990 1643 #: src/gtkaccount.c:990
1652 #, c-format 1644 #, c-format
1653 msgid "%s Options" 1645 msgid "%s Options"
1669 msgstr "HTTP" 1661 msgstr "HTTP"
1670 1662
1671 #. SOCKS 4 1663 #. SOCKS 4
1672 #: src/gtkaccount.c:1146 src/gtkaccount.c:1196 1664 #: src/gtkaccount.c:1146 src/gtkaccount.c:1196
1673 msgid "SOCKS 4" 1665 msgid "SOCKS 4"
1674 msgstr "" 1666 msgstr "SOCKS 4"
1675 1667
1676 #. SOCKS 5 1668 #. SOCKS 5
1677 #: src/gtkaccount.c:1152 src/gtkaccount.c:1203 1669 #: src/gtkaccount.c:1152 src/gtkaccount.c:1203
1678 msgid "SOCKS 5" 1670 msgid "SOCKS 5"
1679 msgstr "" 1671 msgstr "SOCKS 5"
1680 1672
1681 #. Use Environmental Settings 1673 #. Use Environmental Settings
1682 #: src/gtkaccount.c:1158 src/gtkaccount.c:1210 src/gtkprefs.c:1007 1674 #: src/gtkaccount.c:1158 src/gtkaccount.c:1210 src/gtkprefs.c:1007
1683 msgid "Use Environmental Settings" 1675 msgid "Use Environmental Settings"
1684 msgstr "გარემოს ცვლადების გამოყენება" 1676 msgstr "გარემოს ცვლადების გამოყენება"
1699 msgid "Proxy _type:" 1691 msgid "Proxy _type:"
1700 msgstr "პროქსის ტიპი" 1692 msgstr "პროქსის ტიპი"
1701 1693
1702 #: src/gtkaccount.c:1296 src/gtkprefs.c:1022 1694 #: src/gtkaccount.c:1296 src/gtkprefs.c:1022
1703 msgid "_Host:" 1695 msgid "_Host:"
1704 msgstr "ჰოსტი" 1696 msgstr ""
1705 1697
1706 #: src/gtkaccount.c:1300 src/gtkprefs.c:1040 1698 #: src/gtkaccount.c:1300 src/gtkprefs.c:1040
1707 msgid "_Port:" 1699 msgid "_Port:"
1708 msgstr "პორტი" 1700 msgstr "პორტი"
1709 1701
1715 msgid "Pa_ssword:" 1707 msgid "Pa_ssword:"
1716 msgstr "პაროლი" 1708 msgstr "პაროლი"
1717 1709
1718 #: src/gtkaccount.c:1700 1710 #: src/gtkaccount.c:1700
1719 msgid "Add Account" 1711 msgid "Add Account"
1720 msgstr "წევრის ჩამატება" 1712 msgstr "ანგარიშის დამატება"
1721 1713
1722 #: src/gtkaccount.c:1702 1714 #: src/gtkaccount.c:1702
1723 msgid "Modify Account" 1715 msgid "Modify Account"
1724 msgstr "წევრის პარამეტრების შეცვლა" 1716 msgstr "ანგარიშის პარამეტრების შეცვლა"
1725 1717
1726 #. Register button 1718 #. Register button
1727 #: src/gtkaccount.c:1750 src/protocols/jabber/jabber.c:706 1719 #: src/gtkaccount.c:1750 src/protocols/jabber/jabber.c:706
1728 msgid "Register" 1720 msgid "Register"
1729 msgstr "რესგისტრაცია" 1721 msgstr "რესგისტრაცია"
1741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5049 1733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5049
1742 msgid "Screen Name" 1734 msgid "Screen Name"
1743 msgstr "ეკრანული სახელი" 1735 msgstr "ეკრანული სახელი"
1744 1736
1745 #: src/gtkaccount.c:2210 1737 #: src/gtkaccount.c:2210
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Enabled" 1738 msgid "Enabled"
1748 msgstr "მდედრობითი" 1739 msgstr "აქტიური"
1749 1740
1750 #: src/gtkaccount.c:2218 1741 #: src/gtkaccount.c:2218
1751 msgid "Protocol" 1742 msgid "Protocol"
1752 msgstr "პროტოკოლი" 1743 msgstr "პროტოკოლი"
1753 1744
1760 msgid "" 1751 msgid ""
1761 "\n" 1752 "\n"
1762 "\n" 1753 "\n"
1763 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" 1754 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
1764 msgstr "" 1755 msgstr ""
1756 "\n"
1757 "\n"
1758 "გინდა მისი დამატება შენ მეგობრების სიაში?"
1765 1759
1766 #: src/gtkaccount.c:2572 1760 #: src/gtkaccount.c:2572
1767 msgid "Add buddy to your list?" 1761 msgid "Add buddy to your list?"
1768 msgstr "" 1762 msgstr "დავამატო მეგობარი შენ სიას?"
1769 1763
1770 #: src/gtkaccount.c:2574 src/gtkblist.c:4496 src/gtkconv.c:1527 1764 #: src/gtkaccount.c:2574 src/gtkblist.c:4496 src/gtkconv.c:1527
1771 #: src/gtkrequest.c:266 src/protocols/gg/gg.c:655 1765 #: src/gtkrequest.c:266 src/protocols/gg/gg.c:655
1772 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4674 src/protocols/silc/chat.c:594 1766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4674 src/protocols/silc/chat.c:594
1773 msgid "Add" 1767 msgid "Add"
1774 msgstr "ჩამატება" 1768 msgstr "ჩამატება"
1775 1769
1776 #: src/gtkblist.c:595 1770 #: src/gtkblist.c:595
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Join a Chat" 1771 msgid "Join a Chat"
1779 msgstr "საუბარში ჩართვა" 1772 msgstr "საუბარში ჩართვა"
1780 1773
1781 #: src/gtkblist.c:616 1774 #: src/gtkblist.c:616
1782 #, fuzzy
1783 msgid "" 1775 msgid ""
1784 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " 1776 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
1785 "join.\n" 1777 "join.\n"
1786 msgstr "გთხოვთ ქვემოთ შეიტანოთ ინფორმაცია პერსონის შესახებ" 1778 msgstr ""
1787 1779
1788 #: src/gtkblist.c:627 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354 1780 #: src/gtkblist.c:627 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354
1789 msgid "_Account:" 1781 msgid "_Account:"
1790 msgstr "წევრი" 1782 msgstr "_ანგარიში:"
1791 1783
1792 #: src/gtkblist.c:935 1784 #: src/gtkblist.c:935
1793 msgid "Get _Info" 1785 msgid "Get _Info"
1794 msgstr "ინფორმაცია" 1786 msgstr "ინფორმაცია"
1795 1787
1796 #: src/gtkblist.c:938 1788 #: src/gtkblist.c:938
1797 msgid "I_M" 1789 msgid "I_M"
1798 msgstr "" 1790 msgstr "მოკ_შე"
1799 1791
1800 #: src/gtkblist.c:944 1792 #: src/gtkblist.c:944
1801 msgid "_Send File" 1793 msgid "_Send File"
1802 msgstr "ფაილის გაგზავნა" 1794 msgstr "ფაილის გაგზავნა"
1803 1795
1806 msgstr "" 1798 msgstr ""
1807 1799
1808 #: src/gtkblist.c:954 src/gtkblist.c:958 src/gtkblist.c:1056 1800 #: src/gtkblist.c:954 src/gtkblist.c:958 src/gtkblist.c:1056
1809 #: src/gtkblist.c:1079 1801 #: src/gtkblist.c:1079
1810 msgid "View _Log" 1802 msgid "View _Log"
1811 msgstr "" 1803 msgstr "დაათვალიერე _ლოგი"
1812 1804
1813 #: src/gtkblist.c:969 1805 #: src/gtkblist.c:969
1814 #, fuzzy
1815 msgid "_Alias Buddy..." 1806 msgid "_Alias Buddy..."
1816 msgstr "სინონიმი" 1807 msgstr "მეგობრის _მეტსახელი..."
1817 1808
1818 #: src/gtkblist.c:971 1809 #: src/gtkblist.c:971
1819 #, fuzzy
1820 msgid "_Remove Buddy" 1810 msgid "_Remove Buddy"
1821 msgstr "წაშლა" 1811 msgstr "მეგობრის ამოშლა"
1822 1812
1823 #: src/gtkblist.c:973 1813 #: src/gtkblist.c:973
1824 msgid "Alias Contact..." 1814 msgid "Alias Contact..."
1825 msgstr "კონტაქტის სინონიმი..." 1815 msgstr "კონტაქტის სინონიმი..."
1826 1816
1836 msgid "_Remove" 1826 msgid "_Remove"
1837 msgstr "წაშლა" 1827 msgstr "წაშლა"
1838 1828
1839 #: src/gtkblist.c:1028 1829 #: src/gtkblist.c:1028
1840 msgid "Add a _Buddy" 1830 msgid "Add a _Buddy"
1841 msgstr "" 1831 msgstr "მეგობრის დამატება"
1842 1832
1843 #: src/gtkblist.c:1030 1833 #: src/gtkblist.c:1030
1844 msgid "Add a C_hat" 1834 msgid "Add a C_hat"
1845 msgstr "" 1835 msgstr "C_hat ის დამატება"
1846 1836
1847 #: src/gtkblist.c:1032 1837 #: src/gtkblist.c:1032
1848 msgid "_Delete Group" 1838 msgid "_Delete Group"
1849 msgstr "ჯგუფის წაშლა" 1839 msgstr "ჯგუფის წაშლა"
1850 1840
1854 1844
1855 #. join button 1845 #. join button
1856 #: src/gtkblist.c:1052 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409 1846 #: src/gtkblist.c:1052 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409
1857 #: src/gtkstock.c:118 1847 #: src/gtkstock.c:118
1858 msgid "_Join" 1848 msgid "_Join"
1859 msgstr "" 1849 msgstr "შესვლა"
1860 1850
1861 #: src/gtkblist.c:1054 1851 #: src/gtkblist.c:1054
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Auto-Join" 1852 msgid "Auto-Join"
1864 msgstr "თვითშესვლა" 1853 msgstr "თვითშესვლა"
1865 1854
1866 #: src/gtkblist.c:1092 src/gtkblist.c:1115 1855 #: src/gtkblist.c:1092 src/gtkblist.c:1115
1867 msgid "_Collapse" 1856 msgid "_Collapse"
1871 msgid "_Expand" 1860 msgid "_Expand"
1872 msgstr "" 1861 msgstr ""
1873 1862
1874 #: src/gtkblist.c:1353 src/gtkblist.c:1363 src/gtkblist.c:3326 1863 #: src/gtkblist.c:1353 src/gtkblist.c:1363 src/gtkblist.c:3326
1875 #: src/gtkblist.c:3331 1864 #: src/gtkblist.c:3331
1876 #, fuzzy
1877 msgid "/Tools/Mute Sounds" 1865 msgid "/Tools/Mute Sounds"
1878 msgstr "გაჩუმება" 1866 msgstr "/ხელსაწყოები/გააჩუმე ხმები"
1879 1867
1880 #: src/gtkblist.c:1822 src/gtkconv.c:3745 src/gtkpounce.c:314 1868 #: src/gtkblist.c:1822 src/gtkconv.c:3745 src/gtkpounce.c:314
1881 msgid "" 1869 msgid ""
1882 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 1870 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
1883 msgstr "" 1871 msgstr ""
1884 1872
1885 #. Buddies menu 1873 #. Buddies menu
1886 #: src/gtkblist.c:2329 1874 #: src/gtkblist.c:2329
1887 msgid "/_Buddies" 1875 msgid "/_Buddies"
1888 msgstr "" 1876 msgstr "/_მეგობრები"
1889 1877
1890 #: src/gtkblist.c:2330 1878 #: src/gtkblist.c:2330
1891 #, fuzzy
1892 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 1879 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
1893 msgstr "ახალი შეტყობინება" 1880 msgstr "/მეგობრები/ახალი მოკლე შეტყობინება..."
1894 1881
1895 #: src/gtkblist.c:2331 1882 #: src/gtkblist.c:2331
1896 #, fuzzy
1897 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 1883 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
1898 msgstr "საუბარში ჩართვა" 1884 msgstr "/მეგობრები/საუბარში ჩართვა..."
1899 1885
1900 #: src/gtkblist.c:2332 1886 #: src/gtkblist.c:2332
1901 #, fuzzy
1902 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 1887 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
1903 msgstr "მომხმარებლის ინფორმაციის შეტანა..." 1888 msgstr "/მეგობრები/მანახე მომხმარებლის ინფორმაცია..."
1904 1889
1905 #: src/gtkblist.c:2333 1890 #: src/gtkblist.c:2333
1906 msgid "/Buddies/View User _Log..." 1891 msgid "/Buddies/View User _Log..."
1907 msgstr "" 1892 msgstr "/მეგობრები/ნახე მომხმარებლის ლოგი..."
1908 1893
1909 #: src/gtkblist.c:2335 1894 #: src/gtkblist.c:2335
1910 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 1895 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
1911 msgstr "" 1896 msgstr "/მეგობრები/მიჩვენე გასული მეგობრები"
1912 1897
1913 #: src/gtkblist.c:2336 1898 #: src/gtkblist.c:2336
1914 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 1899 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
1915 msgstr "" 1900 msgstr "/მეგობრები/მიჩვენე ცარიელი ჯგუფები"
1916 1901
1917 #: src/gtkblist.c:2337 1902 #: src/gtkblist.c:2337
1918 #, fuzzy 1903 #, fuzzy
1919 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" 1904 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
1920 msgstr "მომხმარებლის მონაცემების ჩვენება" 1905 msgstr "/მეგობრები/მიჩვენე გასული მეგობრები"
1921 1906
1922 #: src/gtkblist.c:2338 src/gtkblist.c:5158 1907 #: src/gtkblist.c:2338 src/gtkblist.c:5158
1923 #, fuzzy 1908 #, fuzzy
1924 msgid "/Buddies/Sort Buddies" 1909 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
1925 msgstr "სინონიმი" 1910 msgstr "/მეგობრები/მიჩვენე გასული მეგობრები"
1926 1911
1927 #: src/gtkblist.c:2340 1912 #: src/gtkblist.c:2340
1928 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 1913 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
1929 msgstr "" 1914 msgstr "/მეგობრები/_დაამატე მეგობარი..."
1930 1915
1931 #: src/gtkblist.c:2341 1916 #: src/gtkblist.c:2341
1932 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 1917 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
1933 msgstr "" 1918 msgstr "/მეგობრები/დაამატე C_hat..."
1934 1919
1935 #: src/gtkblist.c:2342 1920 #: src/gtkblist.c:2342
1936 msgid "/Buddies/Add _Group..." 1921 msgid "/Buddies/Add _Group..."
1937 msgstr "" 1922 msgstr "/მეგობრები/დაამატე ჟგუფი..."
1938 1923
1939 #: src/gtkblist.c:2344 1924 #: src/gtkblist.c:2344
1940 msgid "/Buddies/_Quit" 1925 msgid "/Buddies/_Quit"
1941 msgstr "" 1926 msgstr "/მეგობრები/_გამორთვა"
1942 1927
1943 #. Tools 1928 #. Tools
1944 #: src/gtkblist.c:2347 1929 #: src/gtkblist.c:2347
1945 msgid "/_Tools" 1930 msgid "/_Tools"
1946 msgstr "/ხელსაწყოები" 1931 msgstr "/ხელსაწყოები"
1947 1932
1948 #: src/gtkblist.c:2348 1933 #: src/gtkblist.c:2348
1949 #, fuzzy
1950 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" 1934 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
1951 msgstr "/ხელსაწყოები/წევრები" 1935 msgstr "/ხელსაწყოები/მეგობრის _გაფრთხილება"
1952 1936
1953 #: src/gtkblist.c:2349 1937 #: src/gtkblist.c:2349
1954 #, fuzzy
1955 msgid "/Tools/Account Ac_tions" 1938 msgid "/Tools/Account Ac_tions"
1956 msgstr "/ხელსაწყოები/წევრები" 1939 msgstr "/ხელსაწყოები/ანგარიშ-მოქმედებები"
1957 1940
1958 #: src/gtkblist.c:2351 1941 #: src/gtkblist.c:2351
1959 msgid "/Tools/A_ccounts" 1942 msgid "/Tools/A_ccounts"
1960 msgstr "/ხელსაწყოები/წევრები" 1943 msgstr "/ხელსაწყოები/ანგარიშები"
1961 1944
1962 #: src/gtkblist.c:2352 1945 #: src/gtkblist.c:2352
1963 #, fuzzy
1964 msgid "/Tools/Pr_eferences" 1946 msgid "/Tools/Pr_eferences"
1965 msgstr "პარამეტრები" 1947 msgstr "/ხელსაწყოები/პარამეტრები"
1966 1948
1967 #: src/gtkblist.c:2353 1949 #: src/gtkblist.c:2353
1968 #, fuzzy
1969 msgid "/Tools/Plu_gins" 1950 msgid "/Tools/Plu_gins"
1970 msgstr "/ხელსაწყოები/წევრები" 1951 msgstr "/ხელსაწყოები/პლაგინები"
1971 1952
1972 #: src/gtkblist.c:2354 1953 #: src/gtkblist.c:2354
1973 #, fuzzy
1974 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 1954 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
1975 msgstr "/ხელსაწყოები/გასული" 1955 msgstr "/ხელსაწყოები/პივატობა"
1976 1956
1977 #: src/gtkblist.c:2355 1957 #: src/gtkblist.c:2355
1978 #, fuzzy
1979 msgid "/Tools/_File Transfers" 1958 msgid "/Tools/_File Transfers"
1980 msgstr "ფაილების გადაგზავნა" 1959 msgstr "/ხელსაწყოები/ფაილების გადაგზავნა"
1981 1960
1982 #: src/gtkblist.c:2356 1961 #: src/gtkblist.c:2356
1983 #, fuzzy
1984 msgid "/Tools/R_oom List" 1962 msgid "/Tools/R_oom List"
1985 msgstr "ოთახების სია" 1963 msgstr "/ხელსაწყოები/_ოთახების სია"
1986 1964
1987 #: src/gtkblist.c:2358 1965 #: src/gtkblist.c:2358
1988 #, fuzzy 1966 #, fuzzy
1989 msgid "/Tools/Mute _Sounds" 1967 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
1990 msgstr "გაჩუმება" 1968 msgstr "გაჩუმება"
1991 1969
1992 #: src/gtkblist.c:2359 1970 #: src/gtkblist.c:2359
1993 msgid "/Tools/View System _Log" 1971 msgid "/Tools/View System _Log"
1994 msgstr "" 1972 msgstr "/ხელსაწყოები/დაათვალიერე სისტემის _Log-ი"
1995 1973
1996 #. Help 1974 #. Help
1997 #: src/gtkblist.c:2362 1975 #: src/gtkblist.c:2362
1998 msgid "/_Help" 1976 msgid "/_Help"
1999 msgstr "" 1977 msgstr "/_დახმარება"
2000 1978
2001 #: src/gtkblist.c:2363 1979 #: src/gtkblist.c:2363
2002 msgid "/Help/Online _Help" 1980 msgid "/Help/Online _Help"
2003 msgstr "" 1981 msgstr "/დახმარება/Online დახმარება"
2004 1982
2005 #: src/gtkblist.c:2364 1983 #: src/gtkblist.c:2364
2006 msgid "/Help/_Debug Window" 1984 msgid "/Help/_Debug Window"
2007 msgstr "" 1985 msgstr "/დახმარება/_გამართვის ფანჯარა"
2008 1986
2009 #: src/gtkblist.c:2365 1987 #: src/gtkblist.c:2365
2010 msgid "/Help/_About" 1988 msgid "/Help/_About"
2011 msgstr "" 1989 msgstr "/დახმარება/_შესახებ"
2012 1990
2013 #: src/gtkblist.c:2397 src/gtkblist.c:2464 1991 #: src/gtkblist.c:2397 src/gtkblist.c:2464
2014 #, fuzzy, c-format 1992 #, c-format
2015 msgid "" 1993 msgid ""
2016 "\n" 1994 "\n"
2017 "<b>Account:</b> %s" 1995 "<b>Account:</b> %s"
2018 msgstr "<b>წევრი:</b>" 1996 msgstr ""
1997 "\n"
1998 "<b>ანგარიში:</b> %s"
2019 1999
2020 #: src/gtkblist.c:2473 2000 #: src/gtkblist.c:2473
2021 #, fuzzy, c-format 2001 #, fuzzy, c-format
2022 msgid "" 2002 msgid ""
2023 "\n" 2003 "\n"
2024 "<b>Contact Alias:</b> %s" 2004 "<b>Contact Alias:</b> %s"
2025 msgstr "<b>პაროლი:</b>" 2005 msgstr ""
2006 "\n"
2007 "<b>მეტსახელი:</b>"
2026 2008
2027 #: src/gtkblist.c:2481 2009 #: src/gtkblist.c:2481
2028 #, fuzzy, c-format 2010 #, fuzzy, c-format
2029 msgid "" 2011 msgid ""
2030 "\n" 2012 "\n"
2031 "<b>Alias:</b> %s" 2013 "<b>Alias:</b> %s"
2032 msgstr "<b>პაროლი:</b>" 2014 msgstr ""
2015 "\n"
2016 "<b>Alias:</b> %s"
2033 2017
2034 #: src/gtkblist.c:2489 2018 #: src/gtkblist.c:2489
2035 #, fuzzy, c-format 2019 #, c-format
2036 msgid "" 2020 msgid ""
2037 "\n" 2021 "\n"
2038 "<b>Nickname:</b> %s" 2022 "<b>Nickname:</b> %s"
2039 msgstr "მეტსახელი" 2023 msgstr ""
2024 "\n"
2025 "<b>მეტსახელი:</b> %s"
2040 2026
2041 #: src/gtkblist.c:2498 2027 #: src/gtkblist.c:2498
2042 #, fuzzy, c-format 2028 #, c-format
2043 msgid "" 2029 msgid ""
2044 "\n" 2030 "\n"
2045 "<b>Logged In:</b> %s" 2031 "<b>Logged In:</b> %s"
2046 msgstr "<b>წევრი:</b>" 2032 msgstr ""
2033 "\n"
2034 "<b>შესული:</b>"
2047 2035
2048 #: src/gtkblist.c:2510 2036 #: src/gtkblist.c:2510
2049 #, fuzzy, c-format 2037 #, c-format
2050 msgid "" 2038 msgid ""
2051 "\n" 2039 "\n"
2052 "<b>Idle:</b> %s" 2040 "<b>Idle:</b> %s"
2053 msgstr "<b>წევრი:</b>" 2041 msgstr ""
2042 "\n"
2043 "<b>უმოქმედო:</b> %s"
2054 2044
2055 #: src/gtkblist.c:2546 2045 #: src/gtkblist.c:2546
2056 #, c-format 2046 #, c-format
2057 msgid "" 2047 msgid ""
2058 "\n" 2048 "\n"
2062 #: src/gtkblist.c:2554 2052 #: src/gtkblist.c:2554
2063 msgid "" 2053 msgid ""
2064 "\n" 2054 "\n"
2065 "<b>Status:</b> Offline" 2055 "<b>Status:</b> Offline"
2066 msgstr "" 2056 msgstr ""
2057 "\n"
2058 "<b>სტატუსი:</b> გასული"
2067 2059
2068 #: src/gtkblist.c:2577 2060 #: src/gtkblist.c:2577
2069 msgid "" 2061 msgid ""
2070 "\n" 2062 "\n"
2071 "<b>Description:</b> Spooky" 2063 "<b>Description:</b> Spooky"
2072 msgstr "" 2064 msgstr ""
2065 "\n"
2066 "<b>აღწერა:</b> Spooky"
2073 2067
2074 #: src/gtkblist.c:2579 2068 #: src/gtkblist.c:2579
2075 msgid "" 2069 msgid ""
2076 "\n" 2070 "\n"
2077 "<b>Status:</b> Awesome" 2071 "<b>Status:</b> Awesome"
2078 msgstr "" 2072 msgstr ""
2073 "\n"
2074 "<b>სტატუსი</b>: Awesome"
2079 2075
2080 #: src/gtkblist.c:2581 2076 #: src/gtkblist.c:2581
2081 msgid "" 2077 msgid ""
2082 "\n" 2078 "\n"
2083 "<b>Status:</b> Rockin'" 2079 "<b>Status:</b> Rockin'"
2084 msgstr "" 2080 msgstr ""
2081 "\n"
2082 "<b>სტატუსი</b>: Rockin'"
2085 2083
2086 #: src/gtkblist.c:2843 2084 #: src/gtkblist.c:2843
2087 #, c-format 2085 #, c-format
2088 msgid "Idle (%dh %02dm) " 2086 msgid "Idle (%dh %02dm) "
2089 msgstr "" 2087 msgstr "უმოქმედო (%dh%02dm) "
2090 2088
2091 #: src/gtkblist.c:2845 2089 #: src/gtkblist.c:2845
2092 #, c-format 2090 #, c-format
2093 msgid "Idle (%dm) " 2091 msgid "Idle (%dm) "
2094 msgstr "" 2092 msgstr "უმოქმედო (%dm) "
2095 2093
2096 #: src/gtkblist.c:2848 2094 #: src/gtkblist.c:2848
2097 msgid "Idle " 2095 msgid "Idle "
2098 msgstr "" 2096 msgstr "უმოქმედო "
2099 2097
2100 #: src/gtkblist.c:2852 2098 #: src/gtkblist.c:2852
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Offline " 2099 msgid "Offline "
2103 msgstr "ხაზზე" 2100 msgstr "გასული ქსელიდან "
2104 2101
2105 #: src/gtkblist.c:2968 2102 #: src/gtkblist.c:2968
2106 #, fuzzy
2107 msgid "/Buddies/New Instant Message..." 2103 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
2108 msgstr "ახალი შეტყობინება" 2104 msgstr "/მეგობრები/ახალი მოკლე შეტყობინება..."
2109 2105
2110 #: src/gtkblist.c:2969 src/gtkblist.c:3003 2106 #: src/gtkblist.c:2969 src/gtkblist.c:3003
2111 #, fuzzy
2112 msgid "/Buddies/Join a Chat..." 2107 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
2113 msgstr "საუბარში ჩართვა" 2108 msgstr "/მეგობრები/Chat-ში შესვლა..."
2114 2109
2115 #: src/gtkblist.c:2970 2110 #: src/gtkblist.c:2970
2116 #, fuzzy 2111 #, fuzzy
2117 msgid "/Buddies/Get User Info..." 2112 msgid "/Buddies/Get User Info..."
2118 msgstr "მომხმარებლის ინფორმაციის შეტანა..." 2113 msgstr "/მეგობრები/მანახე მომხმარებლის ინფორმაცია..."
2119 2114
2120 #: src/gtkblist.c:2971 2115 #: src/gtkblist.c:2971
2121 #, fuzzy
2122 msgid "/Buddies/Add Buddy..." 2116 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
2123 msgstr "სინონიმი" 2117 msgstr "/მეგობრები/დაამატე მეგობარი..."
2124 2118
2125 #: src/gtkblist.c:2972 2119 #: src/gtkblist.c:2972
2126 #, fuzzy
2127 msgid "/Buddies/Add Chat..." 2120 msgid "/Buddies/Add Chat..."
2128 msgstr "საუბარში ჩართვა" 2121 msgstr "/მეგობრები/დაამატე C_hat-ი..."
2129 2122
2130 #: src/gtkblist.c:2973 2123 #: src/gtkblist.c:2973
2131 #, fuzzy
2132 msgid "/Buddies/Add Group..." 2124 msgid "/Buddies/Add Group..."
2133 msgstr "მომხმარებლის ინფორმაციის შეტანა..." 2125 msgstr "/მეგობრები/დაამატე ჟგუფი..."
2134 2126
2135 #: src/gtkblist.c:3006 2127 #: src/gtkblist.c:3006
2136 #, fuzzy
2137 msgid "/Tools/Room List" 2128 msgid "/Tools/Room List"
2138 msgstr "ოთახების სია" 2129 msgstr "/ხელსაწყოები/ოთახების სია"
2139 2130
2140 #: src/gtkblist.c:3009 2131 #: src/gtkblist.c:3009
2141 #, fuzzy
2142 msgid "/Tools/Privacy" 2132 msgid "/Tools/Privacy"
2143 msgstr "/ხელსაწყოები/გასული" 2133 msgstr "/ხელსაწყოები/პრივატობა"
2144 2134
2145 #: src/gtkblist.c:3085 2135 #: src/gtkblist.c:3085
2146 #, fuzzy 2136 #, fuzzy
2147 msgid "Manually" 2137 msgid "Manually"
2148 msgstr "ხელით." 2138 msgstr "ხელით"
2149 2139
2150 #: src/gtkblist.c:3087 2140 #: src/gtkblist.c:3087
2151 msgid "Alphabetically" 2141 msgid "Alphabetically"
2152 msgstr "" 2142 msgstr "ანბანის მიხედვით"
2153 2143
2154 #: src/gtkblist.c:3088 2144 #: src/gtkblist.c:3088
2155 #, fuzzy
2156 msgid "By status" 2145 msgid "By status"
2157 msgstr "სტატუსი" 2146 msgstr "სტატუსის მიხედვით"
2158 2147
2159 #: src/gtkblist.c:3089 2148 #: src/gtkblist.c:3089
2160 msgid "By log size" 2149 msgid "By log size"
2161 msgstr "" 2150 msgstr ""
2162 2151
2163 #: src/gtkblist.c:3201 2152 #: src/gtkblist.c:3201
2164 msgid "/Tools/Buddy Pounce" 2153 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
2165 msgstr "" 2154 msgstr ""
2166 2155
2167 #: src/gtkblist.c:3202 2156 #: src/gtkblist.c:3202
2168 #, fuzzy
2169 msgid "/Tools/Account Actions" 2157 msgid "/Tools/Account Actions"
2170 msgstr "/ხელსაწყოები/წევრები" 2158 msgstr "/ხელსაწყოები/მოქმედებები ანგარიშებზე"
2171 2159
2172 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 2160 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
2173 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 2161 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
2174 #. 2162 #.
2175 #: src/gtkblist.c:3322 2163 #: src/gtkblist.c:3322
2176 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 2164 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
2177 msgstr "" 2165 msgstr "/მეგობრები/მიჩვენე გასული მეგობრები"
2178 2166
2179 #: src/gtkblist.c:3324 2167 #: src/gtkblist.c:3324
2180 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 2168 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2181 msgstr "" 2169 msgstr "/მეგობრები/მიჩვენე ცარიელი ჯგუფები"
2182 2170
2183 #: src/gtkblist.c:3328 2171 #: src/gtkblist.c:3328
2184 #, fuzzy 2172 #, fuzzy
2185 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" 2173 msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
2186 msgstr "მომხმარებლის მონაცემების ჩვენება" 2174 msgstr "/მეგობრები/მიჩვენე გასული მეგობრები"
2187 2175
2188 #: src/gtkblist.c:4005 src/protocols/silc/buddy.c:736 2176 #: src/gtkblist.c:4005 src/protocols/silc/buddy.c:736
2189 #: src/protocols/silc/buddy.c:994 src/protocols/silc/buddy.c:1039 2177 #: src/protocols/silc/buddy.c:994 src/protocols/silc/buddy.c:1039
2190 #: src/protocols/silc/buddy.c:1129 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2886 2178 #: src/protocols/silc/buddy.c:1129 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2886
2191 msgid "Add Buddy" 2179 msgid "Add Buddy"
2192 msgstr "" 2180 msgstr "დაამატე მეგობარი"
2193 2181
2194 #: src/gtkblist.c:4029 2182 #: src/gtkblist.c:4029
2195 msgid "" 2183 msgid ""
2196 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 2184 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
2197 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 2185 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
2198 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 2186 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
2199 msgstr "" 2187 msgstr ""
2200 2188
2201 #. Set up stuff for the account box 2189 #. Set up stuff for the account box
2202 #: src/gtkblist.c:4092 src/gtkblist.c:4424 2190 #: src/gtkblist.c:4092 src/gtkblist.c:4424
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Account:" 2191 msgid "Account:"
2205 msgstr "წევრი" 2192 msgstr "ანგარიში:"
2206 2193
2207 #: src/gtkblist.c:4357 2194 #: src/gtkblist.c:4357
2208 msgid "This protocol does not support chat rooms." 2195 msgid "This protocol does not support chat rooms."
2209 msgstr "" 2196 msgstr "ეს პროტოკოლს არ ააქ chat-ოთახების მხარდაჭერა."
2210 2197
2211 #: src/gtkblist.c:4373 2198 #: src/gtkblist.c:4373
2212 msgid "" 2199 msgid ""
2213 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 2200 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
2214 "chat." 2201 "chat."
2235 #: src/gtkblist.c:5025 2222 #: src/gtkblist.c:5025
2236 msgid "No actions available" 2223 msgid "No actions available"
2237 msgstr "მოქმედებები მიუღებელია" 2224 msgstr "მოქმედებები მიუღებელია"
2238 2225
2239 #: src/gtkblist.c:5094 2226 #: src/gtkblist.c:5094
2240 #, fuzzy
2241 msgid "/Tools" 2227 msgid "/Tools"
2242 msgstr "/ხელსაწყოები" 2228 msgstr "/ხელსაწყოები"
2243 2229
2244 #: src/gtkconn.c:190 2230 #: src/gtkconn.c:190
2245 #, fuzzy, c-format 2231 #, fuzzy, c-format
2254 msgstr "" 2240 msgstr ""
2255 2241
2256 #: src/gtkconv.c:325 2242 #: src/gtkconv.c:325
2257 #, c-format 2243 #, c-format
2258 msgid "me is using Gaim v%s." 2244 msgid "me is using Gaim v%s."
2259 msgstr "" 2245 msgstr "ვიყენებ Gaim ვერსია %s."
2260 2246
2261 #: src/gtkconv.c:334 2247 #: src/gtkconv.c:334
2262 msgid "Supported debug options are: version" 2248 msgid "Supported debug options are: version"
2263 msgstr "" 2249 msgstr ""
2264 2250
2272 "The following commands are available in this context:\n" 2258 "The following commands are available in this context:\n"
2273 msgstr "" 2259 msgstr ""
2274 2260
2275 #: src/gtkconv.c:446 2261 #: src/gtkconv.c:446
2276 msgid "No such command." 2262 msgid "No such command."
2277 msgstr "" 2263 msgstr "მასეთი ბრძანება არ არსებობს"
2278 2264
2279 #: src/gtkconv.c:453 2265 #: src/gtkconv.c:453
2280 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." 2266 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
2281 msgstr "" 2267 msgstr ""
2282 2268
2305 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." 2291 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
2306 msgstr "" 2292 msgstr ""
2307 2293
2308 #: src/gtkconv.c:772 2294 #: src/gtkconv.c:772
2309 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 2295 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
2310 msgstr "" 2296 msgstr "მოიწვიე მეგობარი Chat-ოთახში"
2311 2297
2312 #. Put our happy label in it. 2298 #. Put our happy label in it.
2313 #: src/gtkconv.c:802 2299 #: src/gtkconv.c:802
2314 msgid "" 2300 msgid ""
2315 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 2301 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
2316 "invite message." 2302 "invite message."
2317 msgstr "" 2303 msgstr ""
2318 2304
2319 #: src/gtkconv.c:823 2305 #: src/gtkconv.c:823
2320 msgid "_Buddy:" 2306 msgid "_Buddy:"
2321 msgstr "" 2307 msgstr "_მეგობარი:"
2322 2308
2323 #: src/gtkconv.c:843 src/gtksavedstatuses.c:836 2309 #: src/gtkconv.c:843 src/gtksavedstatuses.c:836
2324 #, fuzzy
2325 msgid "_Message:" 2310 msgid "_Message:"
2326 msgstr "გასულობის შეტყობინება" 2311 msgstr "_შეტყობინება:"
2327 2312
2328 #: src/gtkconv.c:900 src/gtkconv.c:2228 src/gtkdebug.c:217 src/gtkft.c:470 2313 #: src/gtkconv.c:900 src/gtkconv.c:2228 src/gtkdebug.c:217 src/gtkft.c:470
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Unable to open file." 2314 msgid "Unable to open file."
2331 msgstr "სოკეტის გახსნა შეუძლებელია" 2315 msgstr "ფაილის გახსნა შეუძლებელია."
2332 2316
2333 #: src/gtkconv.c:906 2317 #: src/gtkconv.c:906
2334 #, fuzzy, c-format 2318 #, c-format
2335 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" 2319 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
2336 msgstr "საუბარი %s-თან" 2320 msgstr "<h1>საუბარი %s-თან</h1>\n"
2337 2321
2338 #: src/gtkconv.c:930 2322 #: src/gtkconv.c:930
2339 msgid "Save Conversation" 2323 msgid "Save Conversation"
2340 msgstr "საუბრის შენახვა" 2324 msgstr "საუბრის შენახვა"
2341 2325
2342 #: src/gtkconv.c:1030 src/gtkdebug.c:165 src/gtkdebug.c:678 2326 #: src/gtkconv.c:1030 src/gtkdebug.c:165 src/gtkdebug.c:678
2343 msgid "Find" 2327 msgid "Find"
2344 msgstr "ძებნა" 2328 msgstr "ძებნა"
2345 2329
2346 #: src/gtkconv.c:1056 src/gtkdebug.c:193 2330 #: src/gtkconv.c:1056 src/gtkdebug.c:193
2347 #, fuzzy
2348 msgid "_Search for:" 2331 msgid "_Search for:"
2349 msgstr "ძებნა" 2332 msgstr "_მოძებნე:"
2350 2333
2351 #: src/gtkconv.c:1227 2334 #: src/gtkconv.c:1227
2352 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." 2335 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
2353 msgstr "" 2336 msgstr ""
2354 2337
2357 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." 2340 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
2358 msgstr "" 2341 msgstr ""
2359 2342
2360 #: src/gtkconv.c:1489 2343 #: src/gtkconv.c:1489
2361 msgid "IM" 2344 msgid "IM"
2362 msgstr "" 2345 msgstr "მოკ-შე"
2363 2346
2364 #: src/gtkconv.c:1495 src/protocols/oscar/oscar.c:628 2347 #: src/gtkconv.c:1495 src/protocols/oscar/oscar.c:628
2365 msgid "Send File" 2348 msgid "Send File"
2366 msgstr "ფაილის გაგზავნა" 2349 msgstr "ფაილის გაგზავნა"
2367 2350
2376 #: src/gtkconv.c:1511 2359 #: src/gtkconv.c:1511
2377 msgid "Info" 2360 msgid "Info"
2378 msgstr "ინფორმაცია" 2361 msgstr "ინფორმაცია"
2379 2362
2380 #: src/gtkconv.c:1517 2363 #: src/gtkconv.c:1517
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Get Away Message" 2364 msgid "Get Away Message"
2383 msgstr "გასულობის შეტყობინება" 2365 msgstr "მივიღე გასულობის შეტყობინება"
2384 2366
2385 #: src/gtkconv.c:1524 src/gtkrequest.c:267 2367 #: src/gtkconv.c:1524 src/gtkrequest.c:267
2386 msgid "Remove" 2368 msgid "Remove"
2387 msgstr "წაშლა" 2369 msgstr "წაშლა"
2388 2370
2390 #, fuzzy 2372 #, fuzzy
2391 msgid "Unable to save icon file to disk." 2373 msgid "Unable to save icon file to disk."
2392 msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება" 2374 msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება"
2393 2375
2394 #: src/gtkconv.c:2259 2376 #: src/gtkconv.c:2259
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Save Icon" 2377 msgid "Save Icon"
2397 msgstr "სურათის შენახვა" 2378 msgstr "ხატულას შენახვა"
2398 2379
2399 #: src/gtkconv.c:2308 2380 #: src/gtkconv.c:2308
2400 msgid "Animate" 2381 msgid "Animate"
2401 msgstr "ანიმირება" 2382 msgstr "ანიმირება"
2402 2383
2403 #: src/gtkconv.c:2313 2384 #: src/gtkconv.c:2313
2404 msgid "Hide Icon" 2385 msgid "Hide Icon"
2405 msgstr "" 2386 msgstr ""
2406 2387
2407 #: src/gtkconv.c:2319 2388 #: src/gtkconv.c:2319
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Save Icon As..." 2389 msgid "Save Icon As..."
2410 msgstr "სურათის შენახვა...." 2390 msgstr "შეინახე ხატულა როგორც..."
2411 2391
2412 #. Conversation menu 2392 #. Conversation menu
2413 #: src/gtkconv.c:2367 2393 #: src/gtkconv.c:2367
2414 #, fuzzy
2415 msgid "/_Conversation" 2394 msgid "/_Conversation"
2416 msgstr "საუბრის შენახვა" 2395 msgstr "/_საუბარი"
2417 2396
2418 #: src/gtkconv.c:2369 2397 #: src/gtkconv.c:2369
2419 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 2398 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
2420 msgstr "" 2399 msgstr "/_საუბარი/ახალი მოკ-შე..."
2421 2400
2422 #: src/gtkconv.c:2374 2401 #: src/gtkconv.c:2374
2423 #, fuzzy
2424 msgid "/Conversation/_Find..." 2402 msgid "/Conversation/_Find..."
2425 msgstr "IMის საუბრის ფანჯარა" 2403 msgstr "/საუბარი/_ძებნა..."
2426 2404
2427 #: src/gtkconv.c:2376 2405 #: src/gtkconv.c:2376
2428 #, fuzzy
2429 msgid "/Conversation/View _Log" 2406 msgid "/Conversation/View _Log"
2430 msgstr "საუბარი %s-თან" 2407 msgstr "/საუბარი/_მანახე ლოგი"
2431 2408
2432 #: src/gtkconv.c:2377 2409 #: src/gtkconv.c:2377
2433 #, fuzzy
2434 msgid "/Conversation/_Save As..." 2410 msgid "/Conversation/_Save As..."
2435 msgstr "საუბარი %s-თან" 2411 msgstr "/საუბარი/_შეინახე როგორც..."
2436 2412
2437 #: src/gtkconv.c:2379 2413 #: src/gtkconv.c:2379
2438 #, fuzzy
2439 msgid "/Conversation/Clear" 2414 msgid "/Conversation/Clear"
2440 msgstr "საუბრის შენახვა" 2415 msgstr "/საუბარი/გაწმინდე"
2441 2416
2442 #: src/gtkconv.c:2383 2417 #: src/gtkconv.c:2383
2443 msgid "/Conversation/Se_nd File..." 2418 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
2444 msgstr "" 2419 msgstr "/საუბარი/გააგზავნე ფაილი..."
2445 2420
2446 #: src/gtkconv.c:2384 2421 #: src/gtkconv.c:2384
2447 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 2422 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
2448 msgstr "" 2423 msgstr ""
2449 2424
2450 #: src/gtkconv.c:2386 2425 #: src/gtkconv.c:2386
2451 #, fuzzy
2452 msgid "/Conversation/_Get Info" 2426 msgid "/Conversation/_Get Info"
2453 msgstr "IMის საუბრის ფანჯარა" 2427 msgstr "/საუბარი/მაჩვენე ინფორმაცია"
2454 2428
2455 #: src/gtkconv.c:2388 2429 #: src/gtkconv.c:2388
2456 #, fuzzy
2457 msgid "/Conversation/In_vite..." 2430 msgid "/Conversation/In_vite..."
2458 msgstr "საუბარი %s-თან" 2431 msgstr "/საუბარი/მო_წვევა..."
2459 2432
2460 #: src/gtkconv.c:2393 2433 #: src/gtkconv.c:2393
2461 #, fuzzy
2462 msgid "/Conversation/Al_ias..." 2434 msgid "/Conversation/Al_ias..."
2463 msgstr "საუბარი %s-თან" 2435 msgstr "/საუბარი/მე_ტსახელი..."
2464 2436
2465 #: src/gtkconv.c:2395 2437 #: src/gtkconv.c:2395
2466 msgid "/Conversation/_Block..." 2438 msgid "/Conversation/_Block..."
2467 msgstr "" 2439 msgstr "/საუბარი/_დაბლოკე..."
2468 2440
2469 #: src/gtkconv.c:2397 2441 #: src/gtkconv.c:2397
2470 #, fuzzy
2471 msgid "/Conversation/_Add..." 2442 msgid "/Conversation/_Add..."
2472 msgstr "საუბრის შენახვა" 2443 msgstr "/საუბრი/_დაამატე..."
2473 2444
2474 #: src/gtkconv.c:2399 2445 #: src/gtkconv.c:2399
2475 msgid "/Conversation/_Remove..." 2446 msgid "/Conversation/_Remove..."
2476 msgstr "" 2447 msgstr ""
2477 2448
2482 #: src/gtkconv.c:2406 2453 #: src/gtkconv.c:2406
2483 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 2454 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
2484 msgstr "" 2455 msgstr ""
2485 2456
2486 #: src/gtkconv.c:2411 2457 #: src/gtkconv.c:2411
2487 #, fuzzy
2488 msgid "/Conversation/_Close" 2458 msgid "/Conversation/_Close"
2489 msgstr "IMის საუბრის ფანჯარა" 2459 msgstr "/საუბარი/_დახურვა"
2490 2460
2491 #. Options 2461 #. Options
2492 #: src/gtkconv.c:2415 2462 #: src/gtkconv.c:2415
2493 #, fuzzy
2494 msgid "/_Options" 2463 msgid "/_Options"
2495 msgstr "%s პარამეტრები" 2464 msgstr "/_პარამეტრები"
2496 2465
2497 #: src/gtkconv.c:2416 2466 #: src/gtkconv.c:2416
2498 msgid "/Options/Enable _Logging" 2467 msgid "/Options/Enable _Logging"
2499 msgstr "" 2468 msgstr "/პარამეტრები/ჩართე _ლოგგინგი"
2500 2469
2501 #: src/gtkconv.c:2417 2470 #: src/gtkconv.c:2417
2502 msgid "/Options/Enable _Sounds" 2471 msgid "/Options/Enable _Sounds"
2503 msgstr "" 2472 msgstr "/პარამეტრები/ჩართე _ხმები"
2504 2473
2505 #: src/gtkconv.c:2418 2474 #: src/gtkconv.c:2418
2506 #, fuzzy 2475 #, fuzzy
2507 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" 2476 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
2508 msgstr "iChatის დროის შტამპი " 2477 msgstr "/პარამეტრები/აჩვენე დრო"
2509 2478
2510 #: src/gtkconv.c:2419 2479 #: src/gtkconv.c:2419
2511 #, fuzzy
2512 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" 2480 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
2513 msgstr "iChatის დროის შტამპი " 2481 msgstr "/პარამეტრები/აჩვენე დრო"
2514 2482
2515 #: src/gtkconv.c:2420 2483 #: src/gtkconv.c:2420
2484 #, fuzzy
2516 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" 2485 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
2517 msgstr "" 2486 msgstr "/პარამეტრები/აჩვენე დრო"
2518 2487
2519 #: src/gtkconv.c:2460 2488 #: src/gtkconv.c:2460
2520 #, fuzzy
2521 msgid "/Conversation/View Log" 2489 msgid "/Conversation/View Log"
2522 msgstr "საუბარი %s-თან" 2490 msgstr "/საუბარი/მოჩვენე ლოგი"
2523 2491
2524 #: src/gtkconv.c:2466 2492 #: src/gtkconv.c:2466
2525 msgid "/Conversation/Send File..." 2493 msgid "/Conversation/Send File..."
2526 msgstr "" 2494 msgstr "/საუბარი/გააგზავნე ფაილი..."
2527 2495
2528 #: src/gtkconv.c:2470 2496 #: src/gtkconv.c:2470
2529 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 2497 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
2530 msgstr "" 2498 msgstr ""
2531 2499
2532 #: src/gtkconv.c:2476 2500 #: src/gtkconv.c:2476
2533 #, fuzzy
2534 msgid "/Conversation/Get Info" 2501 msgid "/Conversation/Get Info"
2535 msgstr "IMის საუბრის ფანჯარა" 2502 msgstr "/საუბარი/მიჩვენე ინფორმაცია"
2536 2503
2537 #: src/gtkconv.c:2480 2504 #: src/gtkconv.c:2480
2538 #, fuzzy
2539 msgid "/Conversation/Invite..." 2505 msgid "/Conversation/Invite..."
2540 msgstr "საუბარი %s-თან" 2506 msgstr "/საუბარი/მოიწვიე..."
2541 2507
2542 #: src/gtkconv.c:2486 2508 #: src/gtkconv.c:2486
2543 #, fuzzy
2544 msgid "/Conversation/Alias..." 2509 msgid "/Conversation/Alias..."
2545 msgstr "საუბარი %s-თან" 2510 msgstr "/საუბარი/მეტსახელი..."
2546 2511
2547 #: src/gtkconv.c:2490 2512 #: src/gtkconv.c:2490
2548 #, fuzzy
2549 msgid "/Conversation/Block..." 2513 msgid "/Conversation/Block..."
2550 msgstr "საუბრის შენახვა" 2514 msgstr "/საუბრი/დაბლოკე..."
2551 2515
2552 #: src/gtkconv.c:2494 2516 #: src/gtkconv.c:2494
2553 #, fuzzy
2554 msgid "/Conversation/Add..." 2517 msgid "/Conversation/Add..."
2555 msgstr "საუბრის შენახვა" 2518 msgstr "/საუბრი/დაამატე..."
2556 2519
2557 #: src/gtkconv.c:2498 2520 #: src/gtkconv.c:2498
2558 msgid "/Conversation/Remove..." 2521 msgid "/Conversation/Remove..."
2559 msgstr "" 2522 msgstr ""
2560 2523
2561 #: src/gtkconv.c:2504 2524 #: src/gtkconv.c:2504
2562 #, fuzzy
2563 msgid "/Conversation/Insert Link..." 2525 msgid "/Conversation/Insert Link..."
2564 msgstr "საუბარი %s-თან" 2526 msgstr "/საუბარი/ჩასვი ლინკი..."
2565 2527
2566 #: src/gtkconv.c:2508 2528 #: src/gtkconv.c:2508
2567 msgid "/Conversation/Insert Image..." 2529 msgid "/Conversation/Insert Image..."
2568 msgstr "" 2530 msgstr ""
2569 2531
2570 #: src/gtkconv.c:2514 2532 #: src/gtkconv.c:2514
2571 msgid "/Options/Enable Logging" 2533 msgid "/Options/Enable Logging"
2572 msgstr "" 2534 msgstr "/პარამეტრები/ჩართე ლოგგინგი"
2573 2535
2574 #: src/gtkconv.c:2517 2536 #: src/gtkconv.c:2517
2575 msgid "/Options/Enable Sounds" 2537 msgid "/Options/Enable Sounds"
2576 msgstr "" 2538 msgstr "/პარამეტრები/ჩართე ხმები"
2577 2539
2578 #: src/gtkconv.c:2520 2540 #: src/gtkconv.c:2520
2579 #, fuzzy 2541 #, fuzzy
2580 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" 2542 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
2581 msgstr "iChatის დროის შტამპი " 2543 msgstr "/პარამეტრები/აჩვენე დრო"
2582 2544
2583 #: src/gtkconv.c:2523 2545 #: src/gtkconv.c:2523
2584 #, fuzzy
2585 msgid "/Options/Show Timestamps" 2546 msgid "/Options/Show Timestamps"
2586 msgstr "iChatის დროის შტამპი " 2547 msgstr "/პარამეტრები/აჩვენე დრო"
2587 2548
2588 #: src/gtkconv.c:2526 2549 #: src/gtkconv.c:2526
2589 msgid "/Options/Show Buddy Icon" 2550 msgid "/Options/Show Buddy Icon"
2590 msgstr "" 2551 msgstr ""
2591 2552
2602 #, fuzzy 2563 #, fuzzy
2603 msgid "_Send To" 2564 msgid "_Send To"
2604 msgstr "გაგზავნა როგორც" 2565 msgstr "გაგზავნა როგორც"
2605 2566
2606 #: src/gtkconv.c:3373 2567 #: src/gtkconv.c:3373
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Topic:" 2568 msgid "Topic:"
2609 msgstr "თემა" 2569 msgstr "თემა:"
2610 2570
2611 #. Setup the label telling how many people are in the room. 2571 #. Setup the label telling how many people are in the room.
2612 #: src/gtkconv.c:3421 2572 #: src/gtkconv.c:3421
2613 msgid "0 people in room" 2573 msgid "0 people in room"
2614 msgstr "" 2574 msgstr "0 პიროვნება ოთახში"
2615 2575
2616 #: src/gtkconv.c:3500 2576 #: src/gtkconv.c:3500
2617 #, fuzzy 2577 #, fuzzy
2618 msgid "IM the user" 2578 msgid "IM the user"
2619 msgstr "მომხმარებლის ბლოკირება" 2579 msgstr "მომხმარებლის ბლოკირება"
2620 2580
2621 #: src/gtkconv.c:3513 2581 #: src/gtkconv.c:3513
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Ignore the user" 2582 msgid "Ignore the user"
2624 msgstr "მომხმარებლის ბლოკირება" 2583 msgstr "მომხმარებლის იგნორირება"
2625 2584
2626 #: src/gtkconv.c:3525 2585 #: src/gtkconv.c:3525
2627 msgid "Get the user's information" 2586 msgid "Get the user's information"
2628 msgstr "მომხმარებლის შესახებ ინფორმაცია" 2587 msgstr "მომხმარებლის შესახებ ინფორმაცია"
2629 2588
2630 #: src/gtkconv.c:4360 src/gtkconv.c:4462 src/gtkconv.c:4517 2589 #: src/gtkconv.c:4360 src/gtkconv.c:4462 src/gtkconv.c:4517
2631 #, c-format 2590 #, c-format
2632 msgid "%d person in room" 2591 msgid "%d person in room"
2633 msgid_plural "%d people in room" 2592 msgstr "%d ადამიანი ოთახში"
2634 msgstr[0] ""
2635 msgstr[1] ""
2636 2593
2637 #: src/gtkconv.c:5582 2594 #: src/gtkconv.c:5582
2638 msgid "" 2595 msgid ""
2639 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a " 2596 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
2640 "command." 2597 "command."
2659 msgstr "" 2616 msgstr ""
2660 2617
2661 #: src/gtkconv.c:5709 2618 #: src/gtkconv.c:5709
2662 #, fuzzy 2619 #, fuzzy
2663 msgid "Confirm close" 2620 msgid "Confirm close"
2664 msgstr "წევრის დადასტურება" 2621 msgstr "ანგარიშის დადასტურება"
2665 2622
2666 #: src/gtkconv.c:5741 2623 #: src/gtkconv.c:5741
2667 #, fuzzy 2624 #, fuzzy
2668 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" 2625 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
2669 msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ %s მომხმარებლის წაშლა" 2626 msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ %s მომხმარებლის წაშლა"
2670 2627
2671 #: src/gtkconv.c:6408 2628 #: src/gtkconv.c:6408
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Close conversation" 2629 msgid "Close conversation"
2674 msgstr "საუბრის შენახვა" 2630 msgstr "დაასრულე საუბარი"
2675 2631
2676 #: src/gtkconv.c:6872 2632 #: src/gtkconv.c:6872
2677 msgid "Last created window" 2633 msgid "Last created window"
2678 msgstr "" 2634 msgstr "ბოლო შექმნილი ფანჯარა"
2679 2635
2680 #: src/gtkconv.c:6874 2636 #: src/gtkconv.c:6874
2681 msgid "Separate IM and Chat windows" 2637 msgid "Separate IM and Chat windows"
2682 msgstr "" 2638 msgstr "განასხვავე მოკლე შეტყობინენბების და Chat ფანჯრები"
2683 2639
2684 #: src/gtkconv.c:6876 src/gtkprefs.c:1205 2640 #: src/gtkconv.c:6876 src/gtkprefs.c:1205
2685 msgid "New window" 2641 msgid "New window"
2686 msgstr "" 2642 msgstr "ახალი ფანჯარა"
2687 2643
2688 #: src/gtkconv.c:6878 2644 #: src/gtkconv.c:6878
2689 msgid "By group" 2645 msgid "By group"
2690 msgstr "" 2646 msgstr "ჯგუფების მიხედვით"
2691 2647
2692 #: src/gtkconv.c:6880 2648 #: src/gtkconv.c:6880
2693 #, fuzzy
2694 msgid "By account" 2649 msgid "By account"
2695 msgstr "წევრი" 2650 msgstr "ანგარიშების მიხედვით"
2696 2651
2697 #: src/gtkdebug.c:232 2652 #: src/gtkdebug.c:232
2698 msgid "Save Debug Log" 2653 msgid "Save Debug Log"
2699 msgstr "" 2654 msgstr ""
2700 2655
2719 #: src/gtkdebug.c:698 2674 #: src/gtkdebug.c:698
2720 msgid "Pause" 2675 msgid "Pause"
2721 msgstr "პაუზა" 2676 msgstr "პაუზა"
2722 2677
2723 #: src/gtkdebug.c:705 src/gtkdebug.c:706 2678 #: src/gtkdebug.c:705 src/gtkdebug.c:706
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Timestamps" 2679 msgid "Timestamps"
2726 msgstr "დროის შტამპი" 2680 msgstr "დროის შტამპი"
2727 2681
2728 #: src/gtkdebug.c:724 2682 #: src/gtkdebug.c:724
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Filter" 2683 msgid "Filter"
2731 msgstr "მდედრობითი" 2684 msgstr "ფილტრი"
2732 2685
2733 #: src/gtkdebug.c:743 2686 #: src/gtkdebug.c:743
2734 #, fuzzy 2687 #, fuzzy
2735 msgid "Right click for more options." 2688 msgid "Right click for more options."
2736 msgstr "მეტი პარამეტრის ჩვენება" 2689 msgstr "მეტი პარამეტრის ჩვენება"
2752 #: src/gtkdialogs.c:62 2705 #: src/gtkdialogs.c:62
2753 msgid "win32 port" 2706 msgid "win32 port"
2754 msgstr "" 2707 msgstr ""
2755 2708
2756 #: src/gtkdialogs.c:68 2709 #: src/gtkdialogs.c:68
2757 #, fuzzy
2758 msgid "support" 2710 msgid "support"
2759 msgstr "დამადასტ. პორტი" 2711 msgstr "სუპორტი"
2760 2712
2761 #: src/gtkdialogs.c:88 src/gtkdialogs.c:91 2713 #: src/gtkdialogs.c:88 src/gtkdialogs.c:91
2762 #, fuzzy
2763 msgid "maintainer" 2714 msgid "maintainer"
2764 msgstr "წუთი" 2715 msgstr ""
2765 2716
2766 #: src/gtkdialogs.c:89 2717 #: src/gtkdialogs.c:89
2767 #, fuzzy 2718 #, fuzzy
2768 msgid "libfaim maintainer" 2719 msgid "libfaim maintainer"
2769 msgstr "წუთი" 2720 msgstr "წუთი"
2783 #: src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:144 2734 #: src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:144
2784 msgid "Bulgarian" 2735 msgid "Bulgarian"
2785 msgstr "ბულგარული" 2736 msgstr "ბულგარული"
2786 2737
2787 #: src/gtkdialogs.c:101 2738 #: src/gtkdialogs.c:101
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Bosnian" 2739 msgid "Bosnian"
2790 msgstr "რუმინული" 2740 msgstr "ბოსნიური"
2791 2741
2792 #: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:145 src/gtkdialogs.c:146 2742 #: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:145 src/gtkdialogs.c:146
2793 msgid "Catalan" 2743 msgid "Catalan"
2794 msgstr "კატალანური" 2744 msgstr "კატალანური"
2795 2745
2852 #: src/gtkdialogs.c:117 2802 #: src/gtkdialogs.c:117
2853 msgid "Lithuanian" 2803 msgid "Lithuanian"
2854 msgstr "ლიტვური" 2804 msgstr "ლიტვური"
2855 2805
2856 #: src/gtkdialogs.c:118 2806 #: src/gtkdialogs.c:118
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Georgian" 2807 msgid "Georgian"
2859 msgstr "გერმანული" 2808 msgstr "ქართული"
2860 2809
2861 #: src/gtkdialogs.c:119 src/gtkdialogs.c:154 2810 #: src/gtkdialogs.c:119 src/gtkdialogs.c:154
2862 msgid "Korean" 2811 msgid "Korean"
2863 msgstr "კორეული" 2812 msgstr "კორეული"
2864 2813
2946 "at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>" 2895 "at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>"
2947 msgstr "" 2896 msgstr ""
2948 2897
2949 #: src/gtkdialogs.c:235 2898 #: src/gtkdialogs.c:235
2950 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 2899 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
2951 msgstr "" 2900 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
2952 2901
2953 #: src/gtkdialogs.c:238 2902 #: src/gtkdialogs.c:238
2954 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 2903 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
2955 msgstr "" 2904 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
2956 2905
2957 #: src/gtkdialogs.c:244 2906 #: src/gtkdialogs.c:244
2958 msgid "Active Developers" 2907 msgid "Active Developers"
2959 msgstr "" 2908 msgstr ""
2960 2909
2975 msgstr "წინა თარგმანები" 2924 msgstr "წინა თარგმანები"
2976 2925
2977 #: src/gtkdialogs.c:327 2926 #: src/gtkdialogs.c:327
2978 #, fuzzy 2927 #, fuzzy
2979 msgid "Debugging Information" 2928 msgid "Debugging Information"
2980 msgstr "ინფორმაცია" 2929 msgstr "ინფორმაცია მომხმარებელძე"
2981 2930
2982 #: src/gtkdialogs.c:489 src/gtkdialogs.c:630 src/gtkdialogs.c:685 2931 #: src/gtkdialogs.c:489 src/gtkdialogs.c:630 src/gtkdialogs.c:685
2983 #, fuzzy
2984 msgid "_Name" 2932 msgid "_Name"
2985 msgstr "სახელი" 2933 msgstr "_სახელი"
2986 2934
2987 #: src/gtkdialogs.c:494 src/gtkdialogs.c:635 src/gtkdialogs.c:690 2935 #: src/gtkdialogs.c:494 src/gtkdialogs.c:635 src/gtkdialogs.c:690
2988 msgid "_Account" 2936 msgid "_Account"
2989 msgstr "წევრი" 2937 msgstr "_ანგარიში"
2990 2938
2991 #: src/gtkdialogs.c:502 2939 #: src/gtkdialogs.c:502
2992 #, fuzzy
2993 msgid "New Instant Message" 2940 msgid "New Instant Message"
2994 msgstr "ახალი შეტყობინება" 2941 msgstr "ახალი შეტყობინება"
2995 2942
2996 #: src/gtkdialogs.c:504 2943 #: src/gtkdialogs.c:504
2997 #, fuzzy 2944 #, fuzzy
3011 msgstr "ჩასამატებელი ჯგუფის სახელი" 2958 msgstr "ჩასამატებელი ჯგუფის სახელი"
3012 2959
3013 #: src/gtkdialogs.c:699 2960 #: src/gtkdialogs.c:699
3014 #, fuzzy 2961 #, fuzzy
3015 msgid "View User Log" 2962 msgid "View User Log"
3016 msgstr "მომხმარებლის ინფორმაციის გაგება" 2963 msgstr "დაათვალიერე მომხმარებლის ლოგი"
3017 2964
3018 #: src/gtkdialogs.c:701 2965 #: src/gtkdialogs.c:701
3019 #, fuzzy 2966 #, fuzzy
3020 msgid "" 2967 msgid ""
3021 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " 2968 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
3034 #: src/gtkrequest.c:269 src/protocols/silc/chat.c:585 2981 #: src/gtkrequest.c:269 src/protocols/silc/chat.c:585
3035 msgid "Alias" 2982 msgid "Alias"
3036 msgstr "სინონიმი" 2983 msgstr "სინონიმი"
3037 2984
3038 #: src/gtkdialogs.c:741 2985 #: src/gtkdialogs.c:741
3039 #, fuzzy, c-format 2986 #, c-format
3040 msgid "Enter an alias for %s." 2987 msgid "Enter an alias for %s."
3041 msgstr "ამ კონტაქტისთვის სინონიმის შექმნა" 2988 msgstr "შეიყვანე მეტსახელი %s-თვის."
3042 2989
3043 #: src/gtkdialogs.c:743 2990 #: src/gtkdialogs.c:743
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Alias Buddy" 2991 msgid "Alias Buddy"
3046 msgstr "სინონიმი" 2992 msgstr "მიანიჭე მეტსახელი"
3047 2993
3048 #: src/gtkdialogs.c:762 2994 #: src/gtkdialogs.c:762
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Alias Chat" 2995 msgid "Alias Chat"
3051 msgstr "კონტაქტის სინონიმი" 2996 msgstr ""
3052 2997
3053 #: src/gtkdialogs.c:763 2998 #: src/gtkdialogs.c:763
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Enter an alias for this chat." 2999 msgid "Enter an alias for this chat."
3056 msgstr "ამ კონტაქტისთვის სინონიმის შექმნა" 3000 msgstr ""
3057 3001
3058 #: src/gtkdialogs.c:800 3002 #: src/gtkdialogs.c:800
3059 #, c-format 3003 #, c-format
3060 msgid "" 3004 msgid ""
3061 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " 3005 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
3062 "your buddy list. Do you want to continue?" 3006 "your buddy list. Do you want to continue?You are about to remove the "
3063 msgid_plural "" 3007 "contact containing %s and %d other buddies from your buddy list. Do you "
3064 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " 3008 "want to continue?"
3065 "your buddy list. Do you want to continue?" 3009 msgstr ""
3066 msgstr[0] ""
3067 msgstr[1] ""
3068 3010
3069 #: src/gtkdialogs.c:867 3011 #: src/gtkdialogs.c:867
3070 #, c-format 3012 #, c-format
3071 msgid "" 3013 msgid ""
3072 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 3014 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
3082 msgid "" 3024 msgid ""
3083 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 3025 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
3084 msgstr "" 3026 msgstr ""
3085 3027
3086 #: src/gtkdialogs.c:912 src/gtkdialogs.c:913 3028 #: src/gtkdialogs.c:912 src/gtkdialogs.c:913
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Remove Buddy" 3029 msgid "Remove Buddy"
3089 msgstr "წაშლა" 3030 msgstr "ამოშალე მეგობარი"
3090 3031
3091 #: src/gtkdialogs.c:951 3032 #: src/gtkdialogs.c:951
3092 #, c-format 3033 #, c-format
3093 msgid "" 3034 msgid ""
3094 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 3035 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
3095 "continue?" 3036 "continue?"
3096 msgstr "" 3037 msgstr ""
3097 3038
3098 #: src/gtkdialogs.c:954 src/gtkdialogs.c:955 3039 #: src/gtkdialogs.c:954 src/gtkdialogs.c:955
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Remove Chat" 3040 msgid "Remove Chat"
3101 msgstr "კონტატის წაშლა" 3041 msgstr "ამოშალე Chat-ი"
3102 3042
3103 #: src/gtkft.c:138 3043 #: src/gtkft.c:138
3104 #, c-format 3044 #, c-format
3105 msgid "%.2f KB/s" 3045 msgid "%.2f KB/s"
3106 msgstr "" 3046 msgstr "%.2f KB/s"
3107 3047
3108 #: src/gtkft.c:159 src/gtkft.c:1035 3048 #: src/gtkft.c:159 src/gtkft.c:1035
3109 msgid "Finished" 3049 msgid "Finished"
3110 msgstr "დასრულებულია" 3050 msgstr "დასრულებულია"
3111 3051
3113 msgid "Canceled" 3053 msgid "Canceled"
3114 msgstr "გაუქმებულია" 3054 msgstr "გაუქმებულია"
3115 3055
3116 #: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:905 3056 #: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:905
3117 msgid "Waiting for transfer to begin" 3057 msgid "Waiting for transfer to begin"
3118 msgstr "" 3058 msgstr "ველოდები გადატანის დაწყებას"
3119 3059
3120 #: src/gtkft.c:218 3060 #: src/gtkft.c:218
3121 msgid "<b>Receiving As:</b>" 3061 msgid "<b>Receiving As:</b>"
3122 msgstr "" 3062 msgstr "<b>ვღებულობ როგორც:</b>"
3123 3063
3124 #: src/gtkft.c:220 3064 #: src/gtkft.c:220
3125 msgid "<b>Receiving From:</b>" 3065 msgid "<b>Receiving From:</b>"
3126 msgstr "" 3066 msgstr ""
3127 3067
3142 msgstr "" 3082 msgstr ""
3143 3083
3144 #: src/gtkft.c:467 3084 #: src/gtkft.c:467
3145 #, fuzzy, c-format 3085 #, fuzzy, c-format
3146 msgid "Error launching %s: %s" 3086 msgid "Error launching %s: %s"
3147 msgstr "%s სურათის შენახვის შეცდომა" 3087 msgstr ""
3088 "შეცდომა %s -ის წაკითხვისას: \n"
3089 "%s.\n"
3148 3090
3149 #: src/gtkft.c:476 3091 #: src/gtkft.c:476
3150 #, fuzzy, c-format 3092 #, fuzzy, c-format
3151 msgid "Error running %s" 3093 msgid "Error running %s"
3152 msgstr "%s სურათის შენახვის შეცდომა" 3094 msgstr "%s სურათის შენახვის შეცდომა"
3155 #, c-format 3097 #, c-format
3156 msgid "Process returned error code %d" 3098 msgid "Process returned error code %d"
3157 msgstr "" 3099 msgstr ""
3158 3100
3159 #: src/gtkft.c:572 3101 #: src/gtkft.c:572
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Progress" 3102 msgid "Progress"
3162 msgstr "პორტები" 3103 msgstr "პროგრესი"
3163 3104
3164 #: src/gtkft.c:579 3105 #: src/gtkft.c:579
3165 msgid "Filename" 3106 msgid "Filename"
3166 msgstr "ფაილის სახელი" 3107 msgstr "ფაილის სახელი"
3167 3108
3168 #: src/gtkft.c:586 3109 #: src/gtkft.c:586
3169 msgid "Size" 3110 msgid "Size"
3170 msgstr "ზომა" 3111 msgstr "ზომა"
3171 3112
3172 #: src/gtkft.c:593 3113 #: src/gtkft.c:593
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Remaining" 3114 msgid "Remaining"
3175 msgstr "დარჩენილი დრო" 3115 msgstr "დარჩენილი დრო"
3176 3116
3177 #: src/gtkft.c:624 3117 #: src/gtkft.c:624
3178 msgid "Filename:" 3118 msgid "Filename:"
3179 msgstr "ფაილის სახელი:" 3119 msgstr "ფაილის სახელი:"
3180 3120
3181 #: src/gtkft.c:625 3121 #: src/gtkft.c:625
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Local File:" 3122 msgid "Local File:"
3184 msgstr "მდებარეობა" 3123 msgstr "ლოკალური ფაილი:"
3185 3124
3186 #: src/gtkft.c:626 3125 #: src/gtkft.c:626
3187 msgid "Status:" 3126 msgid "Status:"
3188 msgstr "სტატუსი" 3127 msgstr "სტატუსი:"
3189 3128
3190 #: src/gtkft.c:627 3129 #: src/gtkft.c:627
3191 msgid "Speed:" 3130 msgid "Speed:"
3192 msgstr "სიჩქარე" 3131 msgstr "სიჩქარე"
3193 3132
3232 msgid "Pa_ste As Text" 3171 msgid "Pa_ste As Text"
3233 msgstr "ტექსტის ჩასმა" 3172 msgstr "ტექსტის ჩასმა"
3234 3173
3235 #: src/gtkimhtml.c:1313 3174 #: src/gtkimhtml.c:1313
3236 msgid "Hyperlink color" 3175 msgid "Hyperlink color"
3237 msgstr "" 3176 msgstr "ლინკების ფერი"
3238 3177
3239 #: src/gtkimhtml.c:1314 3178 #: src/gtkimhtml.c:1314
3240 msgid "Color to draw hyperlinks." 3179 msgid "Color to draw hyperlinks."
3241 msgstr "" 3180 msgstr ""
3242 3181
3251 #: src/gtkimhtml.c:1537 3190 #: src/gtkimhtml.c:1537
3252 msgid "_Copy E-Mail Address" 3191 msgid "_Copy E-Mail Address"
3253 msgstr "" 3192 msgstr ""
3254 3193
3255 #: src/gtkimhtml.c:1549 3194 #: src/gtkimhtml.c:1549
3256 #, fuzzy
3257 msgid "_Open Link in Browser" 3195 msgid "_Open Link in Browser"
3258 msgstr "გახსნას მაჩვენებელი :" 3196 msgstr ""
3259 3197
3260 #: src/gtkimhtml.c:1559 3198 #: src/gtkimhtml.c:1559
3261 msgid "_Copy Link Location" 3199 msgid "_Copy Link Location"
3262 msgstr "" 3200 msgstr ""
3263 3201
3282 "\n" 3220 "\n"
3283 "%s" 3221 "%s"
3284 msgstr "" 3222 msgstr ""
3285 3223
3286 #: src/gtkimhtml.c:3253 3224 #: src/gtkimhtml.c:3253
3287 #, fuzzy, c-format 3225 #, c-format
3288 msgid "" 3226 msgid ""
3289 "Error saving image\n" 3227 "Error saving image\n"
3290 "\n" 3228 "\n"
3291 "%s" 3229 "%s"
3292 msgstr "%s სურათის შენახვის შეცდომა" 3230 msgstr ""
3231 "სურათის შენახვის შეცდომა\n"
3232 "\n"
3233 "%s"
3293 3234
3294 #: src/gtkimhtml.c:3333 src/gtkimhtml.c:3345 3235 #: src/gtkimhtml.c:3333 src/gtkimhtml.c:3345
3295 msgid "Save Image" 3236 msgid "Save Image"
3296 msgstr "სურათის შენახვა" 3237 msgstr "სურათის შენახვა"
3297 3238
3311 msgid "Select Background Color" 3252 msgid "Select Background Color"
3312 msgstr "ფონიდ ფერის არჩევა" 3253 msgstr "ფონიდ ფერის არჩევა"
3313 3254
3314 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:394 3255 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:394
3315 msgid "_URL" 3256 msgid "_URL"
3316 msgstr "" 3257 msgstr "_URL"
3317 3258
3318 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:402 3259 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:402
3319 msgid "_Description" 3260 msgid "_Description"
3320 msgstr "აღწერილობა" 3261 msgstr "აღწერილობა"
3321 3262
3339 msgstr "ჩამატება" 3280 msgstr "ჩამატება"
3340 3281
3341 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:487 3282 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:487
3342 #, fuzzy, c-format 3283 #, fuzzy, c-format
3343 msgid "Failed to store image: %s\n" 3284 msgid "Failed to store image: %s\n"
3344 msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა %s -თან" 3285 msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა %s -თან\n"
3345 3286
3346 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:513 src/gtkimhtmltoolbar.c:523 3287 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:513 src/gtkimhtmltoolbar.c:523
3347 msgid "Insert Image" 3288 msgid "Insert Image"
3348 msgstr "გამოსახულების ჩამატება" 3289 msgstr "გამოსახულების ჩამატება"
3349 3290
3485 3426
3486 #. Descriptive label 3427 #. Descriptive label
3487 #: src/gtknotify.c:275 3428 #: src/gtknotify.c:275
3488 #, c-format 3429 #, c-format
3489 msgid "%s has %d new message." 3430 msgid "%s has %d new message."
3490 msgid_plural "%s has %d new messages." 3431 msgstr "%s-ს აქვს %d ახალი შეტყობინება."
3491 msgstr[0] ""
3492 msgstr[1] ""
3493 3432
3494 #: src/gtknotify.c:289 3433 #: src/gtknotify.c:289
3495 #, c-format 3434 #, c-format
3496 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" 3435 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
3497 msgstr "" 3436 msgstr ""
3498 3437
3499 #: src/gtknotify.c:298 3438 #: src/gtknotify.c:298
3500 #, fuzzy, c-format 3439 #, c-format
3501 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" 3440 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
3502 msgstr "" 3441 msgstr ""
3503 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s გაითიშა.</span>\n"
3504 "\n"
3505 "%s\n"
3506 "%s"
3507 3442
3508 #: src/gtknotify.c:303 3443 #: src/gtknotify.c:303
3509 #, fuzzy, c-format 3444 #, c-format
3510 msgid "" 3445 msgid ""
3511 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" 3446 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
3512 "\n" 3447 "\n"
3513 "%s%s%s%s" 3448 "%s%s%s%s"
3514 msgstr "" 3449 msgstr ""
3515 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s გაითიშა.</span>\n" 3450 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">მოსულია ახალი წერილი!</span>\n"
3516 "\n" 3451 "\n"
3517 "%s\n" 3452 "%s%s%s%s"
3518 "%s"
3519 3453
3520 #: src/gtknotify.c:319 3454 #: src/gtknotify.c:319
3521 #, fuzzy, c-format 3455 #, c-format
3522 msgid "" 3456 msgid ""
3523 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" 3457 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
3524 "\n" 3458 "\n"
3525 "%s" 3459 "%s"
3526 msgstr "" 3460 msgstr ""
3527 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s გაითიშა.</span>\n" 3461 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">მოსულია ახალი წერილი!</span>\n"
3528 "\n" 3462 "\n"
3529 "%s\n"
3530 "%s" 3463 "%s"
3531 3464
3532 #: src/gtknotify.c:504 3465 #: src/gtknotify.c:504
3533 msgid "Search Results" 3466 msgid "Search Results"
3534 msgstr "ძებნის შედეგები" 3467 msgstr "ძებნის შედეგები"
3537 #, c-format 3470 #, c-format
3538 msgid "Info for %s" 3471 msgid "Info for %s"
3539 msgstr "ინფორმაცია %s-თვის" 3472 msgstr "ინფორმაცია %s-თვის"
3540 3473
3541 #: src/gtknotify.c:644 src/protocols/toc/toc.c:470 3474 #: src/gtknotify.c:644 src/protocols/toc/toc.c:470
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Buddy Information" 3475 msgid "Buddy Information"
3544 msgstr "ინფორმაცია" 3476 msgstr "ინფორმაცია მომხმარებელზე"
3545 3477
3546 #: src/gtknotify.c:687 3478 #: src/gtknotify.c:687
3547 #, c-format 3479 #, c-format
3548 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid." 3480 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid."
3549 msgstr "" 3481 msgstr ""
3550 3482
3551 #: src/gtknotify.c:689 src/gtknotify.c:701 src/gtknotify.c:714 3483 #: src/gtknotify.c:689 src/gtknotify.c:701 src/gtknotify.c:714
3552 #: src/gtknotify.c:838 3484 #: src/gtknotify.c:838
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Unable to open URL" 3485 msgid "Unable to open URL"
3555 msgstr "სოკეტის გახსნა შეუძლებელია" 3486 msgstr "ვერ ვხსნი URL-ს"
3556 3487
3557 #: src/gtknotify.c:699 src/gtknotify.c:712 3488 #: src/gtknotify.c:699 src/gtknotify.c:712
3558 #, c-format 3489 #, c-format
3559 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" 3490 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
3560 msgstr "" 3491 msgstr ""
3567 #: src/gtkpounce.c:130 3498 #: src/gtkpounce.c:130
3568 msgid "Select a file" 3499 msgid "Select a file"
3569 msgstr "ფაილის არჩევა" 3500 msgstr "ფაილის არჩევა"
3570 3501
3571 #: src/gtkpounce.c:161 3502 #: src/gtkpounce.c:161
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Please enter a buddy to pounce." 3503 msgid "Please enter a buddy to pounce."
3574 msgstr "გთხოვთ შექმნათ წევრი" 3504 msgstr ""
3575 3505
3576 #. "New Buddy Pounce" 3506 #. "New Buddy Pounce"
3577 #: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:898 3507 #: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:898
3578 msgid "New Buddy Pounce" 3508 msgid "New Buddy Pounce"
3579 msgstr "" 3509 msgstr ""
3587 msgid "Pounce Who" 3517 msgid "Pounce Who"
3588 msgstr "" 3518 msgstr ""
3589 3519
3590 #: src/gtkpounce.c:435 3520 #: src/gtkpounce.c:435
3591 msgid "_Buddy name:" 3521 msgid "_Buddy name:"
3592 msgstr "" 3522 msgstr "_მეგობრის სახელი:"
3593 3523
3594 #. Create the "Pounce When" frame. 3524 #. Create the "Pounce When" frame.
3595 #: src/gtkpounce.c:459 3525 #: src/gtkpounce.c:459
3596 msgid "Pounce When" 3526 msgid "Pounce When"
3597 msgstr "" 3527 msgstr ""
3615 #: src/gtkpounce.c:475 3545 #: src/gtkpounce.c:475
3616 msgid "_Idle" 3546 msgid "_Idle"
3617 msgstr "" 3547 msgstr ""
3618 3548
3619 #: src/gtkpounce.c:477 3549 #: src/gtkpounce.c:477
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Retur_n from idle" 3550 msgid "Retur_n from idle"
3622 msgstr "დაბრუნება" 3551 msgstr ""
3623 3552
3624 #: src/gtkpounce.c:479 3553 #: src/gtkpounce.c:479
3625 msgid "Buddy starts _typing" 3554 msgid "Buddy starts _typing"
3626 msgstr "" 3555 msgstr ""
3627 3556
3629 msgid "Buddy stops t_yping" 3558 msgid "Buddy stops t_yping"
3630 msgstr "" 3559 msgstr ""
3631 3560
3632 #. Create the "Pounce Action" frame. 3561 #. Create the "Pounce Action" frame.
3633 #: src/gtkpounce.c:510 3562 #: src/gtkpounce.c:510
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Pounce Action" 3563 msgid "Pounce Action"
3636 msgstr "ხმის არჩევა" 3564 msgstr ""
3637 3565
3638 #: src/gtkpounce.c:518 3566 #: src/gtkpounce.c:518
3639 msgid "Op_en an IM window" 3567 msgid "Op_en an IM window"
3640 msgstr "" 3568 msgstr ""
3641 3569
3642 #: src/gtkpounce.c:520 3570 #: src/gtkpounce.c:520
3643 #, fuzzy
3644 msgid "_Popup notification" 3571 msgid "_Popup notification"
3645 msgstr "ახალი ელ.ფოსტის შეტყობინებები" 3572 msgstr "_Popup-შეტყობინება"
3646 3573
3647 #: src/gtkpounce.c:522 3574 #: src/gtkpounce.c:522
3648 msgid "Send a _message" 3575 msgid "Send a _message"
3649 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" 3576 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
3650 3577
3672 msgid "Sav_e this pounce after activation" 3599 msgid "Sav_e this pounce after activation"
3673 msgstr "" 3600 msgstr ""
3674 3601
3675 #. "Remove Buddy Pounce" 3602 #. "Remove Buddy Pounce"
3676 #: src/gtkpounce.c:906 3603 #: src/gtkpounce.c:906
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Remove Buddy Pounce" 3604 msgid "Remove Buddy Pounce"
3679 msgstr "კონტატის წაშლა" 3605 msgstr ""
3680 3606
3681 #: src/gtkpounce.c:964 3607 #: src/gtkpounce.c:964
3682 #, c-format 3608 #, c-format
3683 msgid "%s has started typing to you (%s)" 3609 msgid "%s has started typing to you (%s)"
3684 msgstr "" 3610 msgstr ""
3709 msgstr "" 3635 msgstr ""
3710 3636
3711 #: src/gtkpounce.c:976 3637 #: src/gtkpounce.c:976
3712 #, c-format 3638 #, c-format
3713 msgid "%s has become idle (%s)" 3639 msgid "%s has become idle (%s)"
3714 msgstr "" 3640 msgstr "%s გახდა უმოქმედო (%s)"
3715 3641
3716 #: src/gtkpounce.c:978 3642 #: src/gtkpounce.c:978
3717 #, c-format 3643 #, c-format
3718 msgid "%s has gone away. (%s)" 3644 msgid "%s has gone away. (%s)"
3719 msgstr "" 3645 msgstr "%s გავიდა. (%s)"
3720 3646
3721 #: src/gtkpounce.c:979 3647 #: src/gtkpounce.c:979
3722 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 3648 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
3723 msgstr "" 3649 msgstr ""
3724 3650
3740 #: src/gtkprefs.c:805 3666 #: src/gtkprefs.c:805
3741 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" 3667 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
3742 msgstr "გავაგზავნოთ უცნობი 'დახრილი ხაზი' ბრძანებები როგორც შეტყობინებები" 3668 msgstr "გავაგზავნოთ უცნობი 'დახრილი ხაზი' ბრძანებები როგორც შეტყობინებები"
3743 3669
3744 #: src/gtkprefs.c:807 3670 #: src/gtkprefs.c:807
3671 #, fuzzy
3745 msgid "Show _formatting on incoming messages" 3672 msgid "Show _formatting on incoming messages"
3746 msgstr "" 3673 msgstr "აჩვენე შეტყობინებებთან ერთად დროც"
3747 3674
3748 #: src/gtkprefs.c:809 3675 #: src/gtkprefs.c:809
3749 msgid "Show buddy _icons" 3676 msgid "Show buddy _icons"
3750 msgstr "" 3677 msgstr ""
3751 3678
3757 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" 3684 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
3758 msgstr "" 3685 msgstr ""
3759 3686
3760 #: src/gtkprefs.c:816 3687 #: src/gtkprefs.c:816
3761 msgid "_Highlight misspelled words" 3688 msgid "_Highlight misspelled words"
3762 msgstr "" 3689 msgstr "_მონიშნე არასწორად დაწერილი სიტყვები"
3763 3690
3764 #: src/gtkprefs.c:834 3691 #: src/gtkprefs.c:834
3765 msgid "" 3692 msgid ""
3766 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " 3693 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
3767 "that support formatting. :)" 3694 "that support formatting. :)"
3769 "ეს არის სახე იმ შეტყობინებისა, რომელიც გაიგზავნება თქვენს მიერ გამოყენებული " 3696 "ეს არის სახე იმ შეტყობინებისა, რომელიც გაიგზავნება თქვენს მიერ გამოყენებული "
3770 "პროტოკოლით,რომელიც იყენებს ფორმატირებას. :)" 3697 "პროტოკოლით,რომელიც იყენებს ფორმატირებას. :)"
3771 3698
3772 #. All the tab options! 3699 #. All the tab options!
3773 #: src/gtkprefs.c:856 3700 #: src/gtkprefs.c:856
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Tab Options" 3701 msgid "Tab Options"
3776 msgstr "%s პარამეტრები" 3702 msgstr "ტაბ-პარამეტრები"
3777 3703
3778 #: src/gtkprefs.c:858 3704 #: src/gtkprefs.c:858
3779 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 3705 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
3780 msgstr "" 3706 msgstr ""
3781 3707
3782 #: src/gtkprefs.c:872 3708 #: src/gtkprefs.c:872
3783 msgid "Show close b_utton on tabs" 3709 msgid "Show close b_utton on tabs"
3784 msgstr "" 3710 msgstr ""
3785 3711
3786 #: src/gtkprefs.c:878 3712 #: src/gtkprefs.c:878
3713 #, fuzzy
3787 msgid "_Placement:" 3714 msgid "_Placement:"
3788 msgstr "" 3715 msgstr "დამატებითი განლაგება"
3789 3716
3790 #: src/gtkprefs.c:880 3717 #: src/gtkprefs.c:880
3791 msgid "Top" 3718 msgid "Top"
3792 msgstr "ზემოთ" 3719 msgstr "ზემოთ"
3793 3720
3795 msgid "Bottom" 3722 msgid "Bottom"
3796 msgstr "ქვემოთ" 3723 msgstr "ქვემოთ"
3797 3724
3798 #: src/gtkprefs.c:882 3725 #: src/gtkprefs.c:882
3799 msgid "Left" 3726 msgid "Left"
3800 msgstr "მარცხენა " 3727 msgstr "მარცხენა"
3801 3728
3802 #: src/gtkprefs.c:883 3729 #: src/gtkprefs.c:883
3803 msgid "Right" 3730 msgid "Right"
3804 msgstr "მარჯვენა" 3731 msgstr "მარჯვენა"
3805 3732
3810 #: src/gtkprefs.c:886 3737 #: src/gtkprefs.c:886
3811 msgid "Right Vertical" 3738 msgid "Right Vertical"
3812 msgstr "" 3739 msgstr ""
3813 3740
3814 #: src/gtkprefs.c:891 3741 #: src/gtkprefs.c:891
3815 #, fuzzy
3816 msgid "N_ew conversations:" 3742 msgid "N_ew conversations:"
3817 msgstr "საუბრის შენახვა" 3743 msgstr "_ახალი საუბარი:"
3818 3744
3819 #: src/gtkprefs.c:942 src/protocols/oscar/oscar.c:779 3745 #: src/gtkprefs.c:942 src/protocols/oscar/oscar.c:779
3820 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5959 3746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5959
3821 msgid "IP Address" 3747 msgid "IP Address"
3822 msgstr "IP მისამართი" 3748 msgstr "IP მისამართი"
3823 3749
3824 #: src/gtkprefs.c:944 3750 #: src/gtkprefs.c:944
3825 #, fuzzy
3826 msgid "STUN Server:" 3751 msgid "STUN Server:"
3827 msgstr "ელ.ფოსტის სერვერი" 3752 msgstr "STUN სერვერი:"
3828 3753
3829 #: src/gtkprefs.c:946 3754 #: src/gtkprefs.c:946
3830 msgid "_Autodetect IP Address" 3755 msgid "_Autodetect IP Address"
3831 msgstr "IP მისამართის თვითდადგენა" 3756 msgstr "IP მისამართის თვითდადგენა"
3832 3757
3833 #: src/gtkprefs.c:955 3758 #: src/gtkprefs.c:955
3834 msgid "Public _IP:" 3759 msgid "Public _IP:"
3835 msgstr "გარე IP" 3760 msgstr "გარე _IP:"
3836 3761
3837 #: src/gtkprefs.c:979 3762 #: src/gtkprefs.c:979
3838 msgid "Ports" 3763 msgid "Ports"
3839 msgstr "პორტები" 3764 msgstr "პორტები"
3840 3765
3858 msgid "No proxy" 3783 msgid "No proxy"
3859 msgstr "უპროქსიოდ" 3784 msgstr "უპროქსიოდ"
3860 3785
3861 #: src/gtkprefs.c:1059 3786 #: src/gtkprefs.c:1059
3862 msgid "_User:" 3787 msgid "_User:"
3863 msgstr "მომხმარებელი" 3788 msgstr "_მომხმარებელი:"
3864 3789
3865 #: src/gtkprefs.c:1119 3790 #: src/gtkprefs.c:1119
3866 msgid "Epiphany" 3791 msgid "Epiphany"
3867 msgstr "" 3792 msgstr ""
3868 3793
3899 msgid "Opera" 3824 msgid "Opera"
3900 msgstr "Opera" 3825 msgstr "Opera"
3901 3826
3902 #: src/gtkprefs.c:1136 3827 #: src/gtkprefs.c:1136
3903 msgid "Manual" 3828 msgid "Manual"
3904 msgstr "ხელით." 3829 msgstr "ხელით"
3905 3830
3906 #: src/gtkprefs.c:1189 3831 #: src/gtkprefs.c:1189
3907 msgid "Browser Selection" 3832 msgid "Browser Selection"
3908 msgstr "Browser-ის არჩევა" 3833 msgstr "Browser-ის არჩევა"
3909 3834
3934 "_Manual:\n" 3859 "_Manual:\n"
3935 "(%s for URL)" 3860 "(%s for URL)"
3936 msgstr "" 3861 msgstr ""
3937 3862
3938 #: src/gtkprefs.c:1256 src/gtkprefs.c:1738 3863 #: src/gtkprefs.c:1256 src/gtkprefs.c:1738
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Logging" 3864 msgid "Logging"
3941 msgstr "შესვლა" 3865 msgstr "პროტოკოლირება"
3942 3866
3943 #: src/gtkprefs.c:1259 3867 #: src/gtkprefs.c:1259
3944 msgid "Log _Format:" 3868 msgid "Log _Format:"
3945 msgstr "" 3869 msgstr ""
3946 3870
3980 #: src/gtkprefs.c:1464 3904 #: src/gtkprefs.c:1464
3981 msgid "Command" 3905 msgid "Command"
3982 msgstr "ბრძანება" 3906 msgstr "ბრძანება"
3983 3907
3984 #: src/gtkprefs.c:1465 3908 #: src/gtkprefs.c:1465
3985 #, fuzzy
3986 msgid "No sounds" 3909 msgid "No sounds"
3987 msgstr "ხმები" 3910 msgstr "გამორთე ხმები"
3988 3911
3989 #: src/gtkprefs.c:1473 3912 #: src/gtkprefs.c:1473
3990 #, c-format 3913 #, c-format
3991 msgid "" 3914 msgid ""
3992 "Sound c_ommand:\n" 3915 "Sound c_ommand:\n"
4078 msgstr "" 4001 msgstr ""
4079 4002
4080 #: src/gtkprefs.c:1678 4003 #: src/gtkprefs.c:1678
4081 #, fuzzy 4004 #, fuzzy
4082 msgid "Change _status to:" 4005 msgid "Change _status to:"
4083 msgstr "პაროლის შეცვლა..." 4006 msgstr "შეცვალე პაროლი"
4084 4007
4085 #: src/gtkprefs.c:1728 4008 #: src/gtkprefs.c:1728
4086 msgid "Smiley Themes" 4009 msgid "Smiley Themes"
4087 msgstr "სიცილაკების თემები" 4010 msgstr "სიცილაკების თემები"
4088 4011
4098 msgid "Browser" 4021 msgid "Browser"
4099 msgstr "Browser-ი" 4022 msgstr "Browser-ი"
4100 4023
4101 #: src/gtkprefs.c:1739 4024 #: src/gtkprefs.c:1739
4102 msgid "Away / Idle" 4025 msgid "Away / Idle"
4103 msgstr "" 4026 msgstr "გასული / უმოქმედო"
4104 4027
4105 #: src/gtkprivacy.c:79 4028 #: src/gtkprivacy.c:79
4106 msgid "Allow all users to contact me" 4029 msgid "Allow all users to contact me"
4107 msgstr "" 4030 msgstr ""
4108 4031
4113 #: src/gtkprivacy.c:81 4036 #: src/gtkprivacy.c:81
4114 msgid "Allow only the users below" 4037 msgid "Allow only the users below"
4115 msgstr "" 4038 msgstr ""
4116 4039
4117 #: src/gtkprivacy.c:82 4040 #: src/gtkprivacy.c:82
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Block all users" 4041 msgid "Block all users"
4120 msgstr "მომხმარებლის ბლოკირება" 4042 msgstr "დაბლოკე ყველა მომხმარებელი"
4121 4043
4122 #: src/gtkprivacy.c:83 4044 #: src/gtkprivacy.c:83
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Block only the users below" 4045 msgid "Block only the users below"
4125 msgstr "მომხმარებლის ბლოკირება" 4046 msgstr "დაბლოკე მხოლოდ ქვემოთ მოცემული მომხმარებელი"
4126 4047
4127 #: src/gtkprivacy.c:398 4048 #: src/gtkprivacy.c:398
4049 #, fuzzy
4128 msgid "Privacy" 4050 msgid "Privacy"
4129 msgstr "" 4051 msgstr "პრივატობა"
4130 4052
4131 #: src/gtkprivacy.c:411 4053 #: src/gtkprivacy.c:411
4132 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." 4054 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
4133 msgstr "" 4055 msgstr ""
4134 4056
4136 #: src/gtkprivacy.c:423 4058 #: src/gtkprivacy.c:423
4137 msgid "Set privacy for:" 4059 msgid "Set privacy for:"
4138 msgstr "" 4060 msgstr ""
4139 4061
4140 #: src/gtkprivacy.c:589 src/gtkprivacy.c:605 4062 #: src/gtkprivacy.c:589 src/gtkprivacy.c:605
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Permit User" 4063 msgid "Permit User"
4143 msgstr "დაშვება" 4064 msgstr ""
4144 4065
4145 #: src/gtkprivacy.c:590 4066 #: src/gtkprivacy.c:590
4146 msgid "Type a user you permit to contact you." 4067 msgid "Type a user you permit to contact you."
4147 msgstr "" 4068 msgstr ""
4148 4069
4149 #: src/gtkprivacy.c:591 4070 #: src/gtkprivacy.c:591
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." 4071 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
4152 msgstr "ჩასამატებელი ჯგუფის სახელი" 4072 msgstr ""
4153 4073
4154 #: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607 4074 #: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607
4155 msgid "Permit" 4075 msgid "Permit"
4156 msgstr "დაშვება" 4076 msgstr "დაშვება"
4157 4077
4164 #, fuzzy, c-format 4084 #, fuzzy, c-format
4165 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" 4085 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
4166 msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ %s მომხმარებლის წაშლა" 4086 msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ %s მომხმარებლის წაშლა"
4167 4087
4168 #: src/gtkprivacy.c:628 src/gtkprivacy.c:641 4088 #: src/gtkprivacy.c:628 src/gtkprivacy.c:641
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Block User" 4089 msgid "Block User"
4171 msgstr "მომხმარებლის ბლოკირება" 4090 msgstr "დაბლოკე მომხმარებლი"
4172 4091
4173 #: src/gtkprivacy.c:629 4092 #: src/gtkprivacy.c:629
4174 msgid "Type a user to block." 4093 msgid "Type a user to block."
4175 msgstr "" 4094 msgstr ""
4176 4095
4182 #: src/gtkprivacy.c:632 src/gtkprivacy.c:643 src/protocols/gg/gg.c:1135 4101 #: src/gtkprivacy.c:632 src/gtkprivacy.c:643 src/protocols/gg/gg.c:1135
4183 msgid "Block" 4102 msgid "Block"
4184 msgstr "ბლოკირება" 4103 msgstr "ბლოკირება"
4185 4104
4186 #: src/gtkprivacy.c:637 4105 #: src/gtkprivacy.c:637
4187 #, fuzzy, c-format 4106 #, c-format
4188 msgid "Block %s?" 4107 msgid "Block %s?"
4189 msgstr "ბლოკირება" 4108 msgstr "დავბლოკო %s?"
4190 4109
4191 #: src/gtkprivacy.c:639 4110 #: src/gtkprivacy.c:639
4192 #, fuzzy, c-format 4111 #, c-format
4193 msgid "Are you sure you want to block %s?" 4112 msgid "Are you sure you want to block %s?"
4194 msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ %s მომხმარებლის წაშლა" 4113 msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ %s მომხმარებლის დაბლოკვა?"
4195 4114
4196 #. * 4115 #. *
4197 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. 4116 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
4198 #. 4117 #.
4199 #: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/msn/dialog.c:113 4118 #: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/msn/dialog.c:113
4265 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2759 4184 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2759
4266 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2765 4185 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2765
4267 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2771 src/protocols/simple/simple.c:255 4186 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2771 src/protocols/simple/simple.c:255
4268 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3220 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3226 4187 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3220 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3226
4269 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260 4188 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Message" 4189 msgid "Message"
4272 msgstr "შეტყობინების ტექსტი" 4190 msgstr "შეტყობინება"
4273 4191
4274 #: src/gtksavedstatuses.c:451 4192 #: src/gtksavedstatuses.c:451
4275 #, fuzzy 4193 #, fuzzy
4276 msgid "Saved Statuses" 4194 msgid "Saved Statuses"
4277 msgstr "%s-ს სტატუსი " 4195 msgstr "%s-ს სტატუსი"
4278 4196
4279 #. Use button 4197 #. Use button
4280 #. TODO: It might be better if the button said "Use" or "Activate" 4198 #. TODO: It might be better if the button said "Use" or "Activate"
4281 #: src/gtksavedstatuses.c:477 4199 #: src/gtksavedstatuses.c:477
4282 #, fuzzy
4283 msgid "_Use" 4200 msgid "_Use"
4284 msgstr "გამოყენება" 4201 msgstr "გამოყენება"
4285 4202
4286 #: src/gtksavedstatuses.c:584 4203 #: src/gtksavedstatuses.c:584
4287 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." 4204 msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
4288 msgstr "" 4205 msgstr ""
4289 4206
4290 #: src/gtksavedstatuses.c:675 4207 #: src/gtksavedstatuses.c:675
4291 #, fuzzy 4208 #, fuzzy
4292 msgid "Custom status" 4209 msgid "Custom status"
4293 msgstr "სტატუსი" 4210 msgstr "სტატუსის მიხედვით"
4294 4211
4295 #: src/gtksavedstatuses.c:778 src/protocols/gg/gg.c:1064 4212 #: src/gtksavedstatuses.c:778 src/protocols/gg/gg.c:1064
4296 #: src/protocols/gg/gg.c:1069 src/protocols/jabber/buddy.c:626 4213 #: src/protocols/gg/gg.c:1069 src/protocols/jabber/buddy.c:626
4297 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/buddy.c:644 4214 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/buddy.c:644
4298 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1005 src/protocols/msn/msn.c:544 4215 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1005 src/protocols/msn/msn.c:544
4299 #: src/protocols/novell/novell.c:2844 src/protocols/novell/novell.c:2848 4216 #: src/protocols/novell/novell.c:2844 src/protocols/novell/novell.c:2848
4300 #: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/oscar/oscar.c:767 4217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/oscar/oscar.c:767
4301 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 4218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Status" 4219 msgid "Status"
4304 msgstr "სტატუსი" 4220 msgstr "სტატუსი"
4305 4221
4306 #: src/gtksavedstatuses.c:797 4222 #: src/gtksavedstatuses.c:797
4307 #, fuzzy 4223 #, fuzzy
4308 msgid "_Title:" 4224 msgid "_Title:"
4309 msgstr "სათაური" 4225 msgstr "სათაური"
4310 4226
4311 #: src/gtksavedstatuses.c:817 4227 #: src/gtksavedstatuses.c:817
4312 #, fuzzy
4313 msgid "_Status:" 4228 msgid "_Status:"
4314 msgstr "სტატუსი" 4229 msgstr "_სტატუსი:"
4315 4230
4316 #. Custom status message expander 4231 #. Custom status message expander
4317 #: src/gtksavedstatuses.c:852 4232 #: src/gtksavedstatuses.c:852
4318 msgid "Use a _different status for some accounts" 4233 msgid "Use a _different status for some accounts"
4319 msgstr "" 4234 msgstr ""
4329 #: src/gtksound.c:63 4244 #: src/gtksound.c:63
4330 msgid "Message received" 4245 msgid "Message received"
4331 msgstr "შეტყობინება მიღებულია" 4246 msgstr "შეტყობინება მიღებულია"
4332 4247
4333 #: src/gtksound.c:64 4248 #: src/gtksound.c:64
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Message received begins conversation" 4249 msgid "Message received begins conversation"
4336 msgstr "შეტყობინება მიღებულია" 4250 msgstr ""
4337 4251
4338 #: src/gtksound.c:65 4252 #: src/gtksound.c:65
4339 msgid "Message sent" 4253 msgid "Message sent"
4340 msgstr "შეტყობინება გაგზავნილია" 4254 msgstr "შეტყობინება გაგზავნილია"
4341 4255
4430 #: src/gtkstatusbox.c:299 4344 #: src/gtkstatusbox.c:299
4431 msgid "Custom..." 4345 msgid "Custom..."
4432 msgstr "" 4346 msgstr ""
4433 4347
4434 #: src/gtkstatusbox.c:300 4348 #: src/gtkstatusbox.c:300
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Saved..." 4349 msgid "Saved..."
4437 msgstr "ფაილის შენახვა..." 4350 msgstr "შენახულია..."
4438 4351
4439 #: src/gtkstock.c:117 4352 #: src/gtkstock.c:117
4440 msgid "_Alias" 4353 msgid "_Alias"
4441 msgstr "სინონიმი" 4354 msgstr "სინონიმი"
4442 4355
4462 msgstr "" 4375 msgstr ""
4463 4376
4464 #: src/gtkutils.c:1395 src/gtkutils.c:1420 4377 #: src/gtkutils.c:1395 src/gtkutils.c:1420
4465 #, fuzzy 4378 #, fuzzy
4466 msgid "Failed to load image" 4379 msgid "Failed to load image"
4467 msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა %s -თან" 4380 msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა %s -თან\n"
4468 4381
4469 #: src/gtkutils.c:1495 4382 #: src/gtkutils.c:1495
4470 #, fuzzy, c-format 4383 #, fuzzy, c-format
4471 msgid "Cannot send folder %s." 4384 msgid "Cannot send folder %s."
4472 msgstr "ფაილის გაგზავნს მომხმარებლისთვის" 4385 msgstr "ვერ ვაგზავნი ფაილს"
4473 4386
4474 #: src/gtkutils.c:1497 4387 #: src/gtkutils.c:1497
4475 msgid "" 4388 msgid ""
4476 "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within " 4389 "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
4477 "individually" 4390 "individually"
4522 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really 4435 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
4523 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? 4436 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
4524 #. * Probably not. I'll just give an error and return. 4437 #. * Probably not. I'll just give an error and return.
4525 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong 4438 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
4526 #: src/gtkutils.c:1596 4439 #: src/gtkutils.c:1596
4440 #, fuzzy
4527 msgid "Cannot send launcher" 4441 msgid "Cannot send launcher"
4528 msgstr "" 4442 msgstr "ვერ ვაგზავნი ფაილს"
4529 4443
4530 #: src/gtkutils.c:1596 4444 #: src/gtkutils.c:1596
4531 msgid "" 4445 msgid ""
4532 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " 4446 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
4533 "launcher points to instead of this launcher itself." 4447 "launcher points to instead of this launcher itself."
4572 #, c-format 4486 #, c-format
4573 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 4487 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
4574 msgstr "" 4488 msgstr ""
4575 4489
4576 #: src/plugin.c:331 4490 #: src/plugin.c:331
4577 #, fuzzy, c-format 4491 #, c-format
4578 msgid "" 4492 msgid ""
4579 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " 4493 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
4580 "again." 4494 "again."
4581 msgstr "%s პლაკინის ჩატვირთვა შეუძლებელია" 4495 msgstr "ვერ ვპოულობ %s პლაგინს. გთხოვთ დააყენოთ პლაგინი და სცადოთ თავიდან."
4582 4496
4583 #: src/plugin.c:336 src/plugin.c:364 4497 #: src/plugin.c:336 src/plugin.c:364
4584 msgid "Gaim was unable to load your plugin." 4498 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
4585 msgstr "Gaim-მა ვერ შეძლო თქვენი პლაგინის ჩატვირთვა" 4499 msgstr "Gaim-მა ვერ შეძლო თქვენი პლაგინის ჩატვირთვა"
4586 4500
4592 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:298 src/protocols/msn/msn.c:546 4506 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:298 src/protocols/msn/msn.c:546
4593 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2831 4507 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2831
4594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 4508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2635
4595 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660 4509 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660
4596 msgid "Idle" 4510 msgid "Idle"
4597 msgstr "" 4511 msgstr "უმოქმედო"
4598 4512
4599 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:303 4513 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:303
4600 #, fuzzy, c-format 4514 #, c-format
4601 msgid "" 4515 msgid ""
4602 "\n" 4516 "\n"
4603 "<b>Status:</b> %s" 4517 "<b>Status:</b> %s"
4604 msgstr "<b>პაროლი:</b>" 4518 msgstr ""
4519 "\n"
4520 "<b>სტატუსი:</b> %s"
4605 4521
4606 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:305 4522 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:305
4607 #, fuzzy, c-format 4523 #, fuzzy, c-format
4608 msgid "" 4524 msgid ""
4609 "\n" 4525 "\n"
4610 "<b>Message:</b> %s" 4526 "<b>Message:</b> %s"
4611 msgstr "<b>წევრი:</b>" 4527 msgstr "<b>%s:</b> "
4612 4528
4613 #. *< type 4529 #. *< type
4614 #. *< ui_requirement 4530 #. *< ui_requirement
4615 #. *< flags 4531 #. *< flags
4616 #. *< dependencies 4532 #. *< dependencies
4627 4543
4628 #. Creating the user splits 4544 #. Creating the user splits
4629 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:417 4545 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:417
4630 #, fuzzy 4546 #, fuzzy
4631 msgid "Host name" 4547 msgid "Host name"
4632 msgstr "გვარი" 4548 msgstr "Host საზელი"
4633 4549
4634 #. Creating the options for the protocol 4550 #. Creating the options for the protocol
4635 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:421 src/protocols/irc/irc.c:822 4551 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:421 src/protocols/irc/irc.c:822
4636 #: src/protocols/msn/msn.c:1968 src/protocols/napster/napster.c:712 4552 #: src/protocols/msn/msn.c:1968 src/protocols/napster/napster.c:712
4637 #: src/protocols/silc/silc.c:1597 4553 #: src/protocols/silc/silc.c:1597
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Port" 4554 msgid "Port"
4640 msgstr "პორტები" 4555 msgstr "პორტი"
4641 4556
4642 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:424 src/protocols/gg/gg.c:405 4557 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:424 src/protocols/gg/gg.c:405
4643 #, fuzzy
4644 msgid "First name" 4558 msgid "First name"
4645 msgstr "სახელი" 4559 msgstr "სახელი"
4646 4560
4647 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:427 src/protocols/gg/gg.c:401 4561 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:427 src/protocols/gg/gg.c:401
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Last name" 4562 msgid "Last name"
4650 msgstr "გვარი" 4563 msgstr "გვარი"
4651 4564
4652 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:430 src/protocols/jabber/buddy.c:261 4565 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:430 src/protocols/jabber/buddy.c:261
4653 #: src/protocols/jabber/buddy.c:772 src/protocols/jabber/buddy.c:780 4566 #: src/protocols/jabber/buddy.c:772 src/protocols/jabber/buddy.c:780
4661 msgstr "" 4574 msgstr ""
4662 4575
4663 #: src/protocols/gg/gg.c:136 src/protocols/gg/gg.c:155 4576 #: src/protocols/gg/gg.c:136 src/protocols/gg/gg.c:155
4664 #, fuzzy 4577 #, fuzzy
4665 msgid "Save Buddylist..." 4578 msgid "Save Buddylist..."
4666 msgstr "სინონიმი" 4579 msgstr "მეგობრის _მეტსახელი..."
4667 4580
4668 #: src/protocols/gg/gg.c:137 4581 #: src/protocols/gg/gg.c:137
4669 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." 4582 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
4670 msgstr "" 4583 msgstr ""
4671 4584
4672 #: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/gg/gg.c:145 4585 #: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/gg/gg.c:145
4673 #: src/protocols/gg/gg.c:176 4586 #: src/protocols/gg/gg.c:176
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Couldn't open file" 4587 msgid "Couldn't open file"
4676 msgstr "სოკეტის გახსნა შეუძლებელია" 4588 msgstr "ვერ გავხსენი ფაილი"
4677 4589
4678 #: src/protocols/gg/gg.c:156 4590 #: src/protocols/gg/gg.c:156
4679 msgid "Buddylist saved successfully!" 4591 msgid "Buddylist saved successfully!"
4680 msgstr "" 4592 msgstr ""
4681 4593
4682 #: src/protocols/gg/gg.c:178 4594 #: src/protocols/gg/gg.c:178
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Could't open file" 4595 msgid "Could't open file"
4685 msgstr "სოკეტის გახსნა შეუძლებელია" 4596 msgstr "ვერ გავხსენი ფაილი"
4686 4597
4687 #: src/protocols/gg/gg.c:199 4598 #: src/protocols/gg/gg.c:199
4688 #, fuzzy 4599 #, fuzzy
4689 msgid "Load Buddylist..." 4600 msgid "Load Buddylist..."
4690 msgstr "სინონიმი" 4601 msgstr "მეგობრის _მეტსახელი..."
4691 4602
4692 #: src/protocols/gg/gg.c:200 4603 #: src/protocols/gg/gg.c:200
4693 msgid "Buddylist loaded successfully!" 4604 msgid "Buddylist loaded successfully!"
4694 msgstr "" 4605 msgstr ""
4695 4606
4696 #: src/protocols/gg/gg.c:211 4607 #: src/protocols/gg/gg.c:211
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Save buddylist..." 4608 msgid "Save buddylist..."
4699 msgstr "ფაილის შენახვა..." 4609 msgstr "მეგობრების სიის შენახვა..."
4700 4610
4701 #: src/protocols/gg/gg.c:254 4611 #: src/protocols/gg/gg.c:254
4702 msgid "Fill in the registration fields." 4612 msgid "Fill in the registration fields."
4703 msgstr "" 4613 msgstr ""
4704 4614
4717 msgstr "" 4627 msgstr ""
4718 4628
4719 #: src/protocols/gg/gg.c:280 4629 #: src/protocols/gg/gg.c:280
4720 #, fuzzy 4630 #, fuzzy
4721 msgid "Registration completed successfully!" 4631 msgid "Registration completed successfully!"
4722 msgstr "რეგისტრაციის შეცდომა" 4632 msgstr "რეგისტრაცია მოხერხდა"
4723 4633
4724 #: src/protocols/gg/gg.c:409 src/protocols/gg/gg.c:1665 4634 #: src/protocols/gg/gg.c:409 src/protocols/gg/gg.c:1665
4725 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:698 4635 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:698
4726 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1341 src/protocols/jabber/jabber.c:648 4636 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1341 src/protocols/jabber/jabber.c:648
4727 #: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/silc/buddy.c:1480 4637 #: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/silc/buddy.c:1480
4731 msgstr "მეტსახელი" 4641 msgstr "მეტსახელი"
4732 4642
4733 #: src/protocols/gg/gg.c:413 src/protocols/jabber/jabber.c:668 4643 #: src/protocols/gg/gg.c:413 src/protocols/jabber/jabber.c:668
4734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6006 src/protocols/oscar/oscar.c:6014 4644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6006 src/protocols/oscar/oscar.c:6014
4735 msgid "City" 4645 msgid "City"
4736 msgstr "" 4646 msgstr "ქალაქი"
4737 4647
4738 #: src/protocols/gg/gg.c:417 4648 #: src/protocols/gg/gg.c:417
4739 msgid "Year of birth" 4649 msgid "Year of birth"
4740 msgstr "" 4650 msgstr "დაბადების წელი"
4741 4651
4742 #: src/protocols/gg/gg.c:426 4652 #: src/protocols/gg/gg.c:426
4743 #, fuzzy 4653 #, fuzzy
4744 msgid "Only online" 4654 msgid "Only online"
4745 msgstr "ხაზზე" 4655 msgstr "ხაზზე"
4746 4656
4747 #: src/protocols/gg/gg.c:430 src/protocols/gg/gg.c:431 4657 #: src/protocols/gg/gg.c:430 src/protocols/gg/gg.c:431
4748 #: src/protocols/gg/gg.c:1510 4658 #: src/protocols/gg/gg.c:1510
4749 msgid "Find buddies" 4659 msgid "Find buddies"
4750 msgstr "" 4660 msgstr "იპოვე მეგობრები"
4751 4661
4752 #: src/protocols/gg/gg.c:432 4662 #: src/protocols/gg/gg.c:432
4753 #, fuzzy 4663 #, fuzzy
4754 msgid "Please, enter your search criteria below" 4664 msgid "Please, enter your search criteria below"
4755 msgstr "შეიყვანეთ თქვენი არსებული და ახალი პაროლი" 4665 msgstr "გთხოვთ შეიყვანოთ თქვენი ახალი პაროლი"
4756 4666
4757 #: src/protocols/gg/gg.c:465 4667 #: src/protocols/gg/gg.c:465
4758 msgid "Fill in the fields." 4668 msgid "Fill in the fields."
4759 msgstr "" 4669 msgstr ""
4760 4670
4772 msgstr "პაროლის შეცვლა %s -თვის" 4682 msgstr "პაროლის შეცვლა %s -თვის"
4773 4683
4774 #: src/protocols/gg/gg.c:501 4684 #: src/protocols/gg/gg.c:501
4775 #, fuzzy 4685 #, fuzzy
4776 msgid "Password was changed successfully!" 4686 msgid "Password was changed successfully!"
4777 msgstr "პაროლი გაგზავნილია" 4687 msgstr "პაროლი შეიცვალა"
4778 4688
4779 #: src/protocols/gg/gg.c:535 4689 #: src/protocols/gg/gg.c:535
4780 #, fuzzy 4690 #, fuzzy
4781 msgid "Token Error" 4691 msgid "Token Error"
4782 msgstr "უცნობი შეცდომა" 4692 msgstr "უცნობი შეცდომა"
4791 msgid "Current password" 4701 msgid "Current password"
4792 msgstr "არასწორია მეტსახელი ან პაროლი" 4702 msgstr "არასწორია მეტსახელი ან პაროლი"
4793 4703
4794 #: src/protocols/gg/gg.c:555 src/protocols/gg/gg.c:1476 4704 #: src/protocols/gg/gg.c:555 src/protocols/gg/gg.c:1476
4795 #: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1150 4705 #: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1150
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Password" 4706 msgid "Password"
4798 msgstr "პაროლი" 4707 msgstr "პაროლი"
4799 4708
4800 #: src/protocols/gg/gg.c:559 src/protocols/gg/gg.c:1480 4709 #: src/protocols/gg/gg.c:559 src/protocols/gg/gg.c:1480
4801 #, fuzzy 4710 #, fuzzy
4816 #, fuzzy 4725 #, fuzzy
4817 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " 4726 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
4818 msgstr "შეიყვანეთ თქვენი არსებული და ახალი პაროლი" 4727 msgstr "შეიყვანეთ თქვენი არსებული და ახალი პაროლი"
4819 4728
4820 #: src/protocols/gg/gg.c:578 src/protocols/gg/gg.c:579 4729 #: src/protocols/gg/gg.c:578 src/protocols/gg/gg.c:579
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Change Gadu-Gadu Password" 4730 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
4823 msgstr "პაროლის შეცვლა..." 4731 msgstr "შეცვალე Gadu-Gadu პაროლი"
4824 4732
4825 #: src/protocols/gg/gg.c:649 4733 #: src/protocols/gg/gg.c:649
4826 #, c-format 4734 #, c-format
4827 msgid "Select a chat for buddy: %s" 4735 msgid "Select a chat for buddy: %s"
4828 msgstr "" 4736 msgstr ""
4829 4737
4830 #: src/protocols/gg/gg.c:651 src/protocols/gg/gg.c:652 4738 #: src/protocols/gg/gg.c:651 src/protocols/gg/gg.c:652
4831 msgid "Add to chat..." 4739 msgid "Add to chat..."
4832 msgstr "" 4740 msgstr "დაამატე chat-ს..."
4833 4741
4834 #: src/protocols/gg/gg.c:812 4742 #: src/protocols/gg/gg.c:812
4835 msgid "Unable to read socket" 4743 msgid "Unable to read socket"
4836 msgstr "ვერ ვკითხულობ სოკეტს" 4744 msgstr "ვერ ვკითხულობ სოკეტს"
4837 4745
4838 #: src/protocols/gg/gg.c:959 4746 #: src/protocols/gg/gg.c:959
4839 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" 4747 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
4840 msgstr "" 4748 msgstr ""
4841 4749
4842 #: src/protocols/gg/gg.c:960 4750 #: src/protocols/gg/gg.c:960
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Search results" 4751 msgid "Search results"
4845 msgstr "ძებნის შედეგები" 4752 msgstr "ძებნის შედეგები"
4846 4753
4847 #. zephyr has several exposures 4754 #. zephyr has several exposures
4848 #. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong) 4755 #. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong)
4871 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2828 4778 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2828
4872 #: src/protocols/novell/novell.c:2962 src/protocols/novell/novell.c:3044 4779 #: src/protocols/novell/novell.c:2962 src/protocols/novell/novell.c:3044
4873 #: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:54 4780 #: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:54
4874 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3233 4781 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3233
4875 msgid "Busy" 4782 msgid "Busy"
4876 msgstr "" 4783 msgstr "დაკავებული"
4877 4784
4878 #: src/protocols/gg/gg.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:554 4785 #: src/protocols/gg/gg.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:554
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Blocked" 4786 msgid "Blocked"
4881 msgstr "ბლოკირება" 4787 msgstr "დაბლოკილია"
4882 4788
4883 #: src/protocols/gg/gg.c:1129 4789 #: src/protocols/gg/gg.c:1129
4790 #, fuzzy
4884 msgid "Add to chat" 4791 msgid "Add to chat"
4885 msgstr "" 4792 msgstr "C_hat ის დამატება"
4886 4793
4887 #: src/protocols/gg/gg.c:1133 4794 #: src/protocols/gg/gg.c:1133
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Unblock" 4795 msgid "Unblock"
4890 msgstr "ბლოკირება" 4796 msgstr "ბლოკირების გაუქმება"
4891 4797
4892 #: src/protocols/gg/gg.c:1149 4798 #: src/protocols/gg/gg.c:1149
4893 #, fuzzy 4799 #, fuzzy
4894 msgid "Chat _name:" 4800 msgid "Chat _name:"
4895 msgstr "გვარი" 4801 msgstr "გვარი"
4898 #, fuzzy 4804 #, fuzzy
4899 msgid "Connection failed." 4805 msgid "Connection failed."
4900 msgstr "აუტენტიფიკაცია შეუძლებელია" 4806 msgstr "აუტენტიფიკაცია შეუძლებელია"
4901 4807
4902 #: src/protocols/gg/gg.c:1357 4808 #: src/protocols/gg/gg.c:1357
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Chat error" 4809 msgid "Chat error"
4905 msgstr "კითხვის შეცდომა" 4810 msgstr "Chat შეცდომა"
4906 4811
4907 #: src/protocols/gg/gg.c:1358 4812 #: src/protocols/gg/gg.c:1358
4908 #, fuzzy 4813 #, fuzzy
4909 msgid "This chat name is already in use" 4814 msgid "This chat name is already in use"
4910 msgstr "ფალი უკვე არსებობს" 4815 msgstr "ფალი უკვე არსებობს"
4911 4816
4912 #: src/protocols/gg/gg.c:1435 4817 #: src/protocols/gg/gg.c:1435
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Not connected to the server." 4818 msgid "Not connected to the server."
4915 msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება" 4819 msgstr "არ ვარ დაკავშირებული სერვერთან."
4916 4820
4917 #: src/protocols/gg/gg.c:1456 4821 #: src/protocols/gg/gg.c:1456
4918 msgid "Token Error: Unable to fetch the token.\n" 4822 msgid "Token Error: Unable to fetch the token.\n"
4919 msgstr "" 4823 msgstr ""
4920 4824
4921 #: src/protocols/gg/gg.c:1472 4825 #: src/protocols/gg/gg.c:1472
4922 #, fuzzy
4923 msgid "e-Mail" 4826 msgid "e-Mail"
4924 msgstr "ელ-ფოსტა" 4827 msgstr "e-Mail"
4925 4828
4926 #: src/protocols/gg/gg.c:1495 src/protocols/gg/gg.c:1496 4829 #: src/protocols/gg/gg.c:1495 src/protocols/gg/gg.c:1496
4927 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" 4830 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
4928 msgstr "" 4831 msgstr ""
4929 4832
4932 msgstr "" 4835 msgstr ""
4933 4836
4934 #: src/protocols/gg/gg.c:1515 4837 #: src/protocols/gg/gg.c:1515
4935 #, fuzzy 4838 #, fuzzy
4936 msgid "Change password" 4839 msgid "Change password"
4937 msgstr "პაროლის შეცვლა..." 4840 msgstr "შეცვალე პაროლი"
4938 4841
4939 #: src/protocols/gg/gg.c:1520 4842 #: src/protocols/gg/gg.c:1520
4940 msgid "Upload buddylist to Server" 4843 msgid "Upload buddylist to Server"
4941 msgstr "" 4844 msgstr ""
4942 4845
4948 msgid "Delete buddylist from Server" 4851 msgid "Delete buddylist from Server"
4949 msgstr "" 4852 msgstr ""
4950 4853
4951 #: src/protocols/gg/gg.c:1529 4854 #: src/protocols/gg/gg.c:1529
4952 msgid "Save buddylist to file" 4855 msgid "Save buddylist to file"
4953 msgstr "" 4856 msgstr "შეინახე მეგობრების სია ფაილში"
4954 4857
4955 #: src/protocols/gg/gg.c:1532 4858 #: src/protocols/gg/gg.c:1532
4956 msgid "Load buddylist from file" 4859 msgid "Load buddylist from file"
4957 msgstr "" 4860 msgstr ""
4958 4861
4966 #. priority 4869 #. priority
4967 #. id 4870 #. id
4968 #. name 4871 #. name
4969 #. version 4872 #. version
4970 #: src/protocols/gg/gg.c:1617 4873 #: src/protocols/gg/gg.c:1617
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 4874 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
4973 msgstr "AIM/ICQ პროტოკოლის პლაგინი" 4875 msgstr "Gadu-Gadu პროტოკოლის პლაგინი"
4974 4876
4975 #. summary 4877 #. summary
4976 #: src/protocols/gg/gg.c:1618 4878 #: src/protocols/gg/gg.c:1618
4977 msgid "Polish popular IM" 4879 msgid "Polish popular IM"
4978 msgstr "" 4880 msgstr ""
5001 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173 4903 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173
5002 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:182 4904 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:182
5003 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:191 4905 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:191
5004 #, fuzzy 4906 #, fuzzy
5005 msgid "File Transfer Failed" 4907 msgid "File Transfer Failed"
5006 msgstr "ფაილების გადაგზავნა" 4908 msgstr "ფაილის გადაგზავნა შეწყვეტილია"
5007 4909
5008 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 4910 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273
5009 msgid "Gaim could not open a listening port." 4911 msgid "Gaim could not open a listening port."
5010 msgstr "" 4912 msgstr ""
5011 4913
5035 #: src/protocols/irc/irc.c:188 4937 #: src/protocols/irc/irc.c:188
5036 msgid "View MOTD" 4938 msgid "View MOTD"
5037 msgstr "" 4939 msgstr ""
5038 4940
5039 #: src/protocols/irc/irc.c:200 src/protocols/silc/chat.c:32 4941 #: src/protocols/irc/irc.c:200 src/protocols/silc/chat.c:32
5040 #, fuzzy
5041 msgid "_Channel:" 4942 msgid "_Channel:"
5042 msgstr "გაუქმება" 4943 msgstr "_არხი:"
5043 4944
5044 #: src/protocols/irc/irc.c:206 src/protocols/jabber/chat.c:59 4945 #: src/protocols/irc/irc.c:206 src/protocols/jabber/chat.c:59
5045 #, fuzzy
5046 msgid "_Password:" 4946 msgid "_Password:"
5047 msgstr "პაროლი" 4947 msgstr "_პაროლი:"
5048 4948
5049 #: src/protocols/irc/irc.c:238 4949 #: src/protocols/irc/irc.c:238
5050 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 4950 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
5051 msgstr "" 4951 msgstr ""
5052 4952
5096 #. *< priority 4996 #. *< priority
5097 #. *< id 4997 #. *< id
5098 #. *< name 4998 #. *< name
5099 #. *< version 4999 #. *< version
5100 #: src/protocols/irc/irc.c:799 5000 #: src/protocols/irc/irc.c:799
5101 #, fuzzy
5102 msgid "IRC Protocol Plugin" 5001 msgid "IRC Protocol Plugin"
5103 msgstr "AIM/ICQ პროტოკოლის პლაგინი" 5002 msgstr "IRC პროტოკოლის პლაგინი"
5104 5003
5105 #. * summary 5004 #. * summary
5106 #: src/protocols/irc/irc.c:800 5005 #: src/protocols/irc/irc.c:800
5107 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 5006 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
5108 msgstr "" 5007 msgstr ""
5109 5008
5110 #: src/protocols/irc/irc.c:819 src/protocols/irc/msgs.c:233 5009 #: src/protocols/irc/irc.c:819 src/protocols/irc/msgs.c:233
5111 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1708 src/protocols/napster/napster.c:707 5010 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1708 src/protocols/napster/napster.c:707
5112 #: src/protocols/simple/simple.c:1428 src/protocols/silc/ops.c:1028 5011 #: src/protocols/simple/simple.c:1428 src/protocols/silc/ops.c:1028
5113 #: src/protocols/silc/ops.c:1130 5012 #: src/protocols/silc/ops.c:1130
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Server" 5013 msgid "Server"
5116 msgstr "არასოდეს" 5014 msgstr "სერვერი"
5117 5015
5118 #: src/protocols/irc/irc.c:825 5016 #: src/protocols/irc/irc.c:825
5119 #, fuzzy 5017 #, fuzzy
5120 msgid "Encodings" 5018 msgid "Encodings"
5121 msgstr "კოდირება" 5019 msgstr "კოდირება"
5127 #, fuzzy 5025 #, fuzzy
5128 msgid "Username" 5026 msgid "Username"
5129 msgstr "მომხმარებელი" 5027 msgstr "მომხმარებელი"
5130 5028
5131 #: src/protocols/irc/irc.c:831 5029 #: src/protocols/irc/irc.c:831
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Real name" 5030 msgid "Real name"
5134 msgstr "სახელის შეცვლა" 5031 msgstr "ნამდვილი სახელი"
5135 5032
5136 #. 5033 #.
5137 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); 5034 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
5138 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); 5035 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
5139 #. 5036 #.
5140 #: src/protocols/irc/irc.c:839 5037 #: src/protocols/irc/irc.c:839
5141 msgid "Use SSL" 5038 msgid "Use SSL"
5142 msgstr "" 5039 msgstr "გამოიყენე SSL"
5143 5040
5144 #: src/protocols/irc/msgs.c:105 5041 #: src/protocols/irc/msgs.c:105
5145 msgid "Bad mode" 5042 msgid "Bad mode"
5146 msgstr "" 5043 msgstr ""
5147 5044
5165 msgid "<b>%s:</b> %s" 5062 msgid "<b>%s:</b> %s"
5166 msgstr "" 5063 msgstr ""
5167 5064
5168 #: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/oscar/oscar.c:5952 5065 #: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/oscar/oscar.c:5952
5169 #: src/protocols/silc/ops.c:1198 5066 #: src/protocols/silc/ops.c:1198
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Nick" 5067 msgid "Nick"
5172 msgstr "მეტსახელი:" 5068 msgstr "მეტსახელი"
5173 5069
5174 #: src/protocols/irc/msgs.c:216 5070 #: src/protocols/irc/msgs.c:216
5175 msgid " <i>(ircop)</i>" 5071 msgid " <i>(ircop)</i>"
5176 msgstr "" 5072 msgstr ""
5177 5073
5186 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" 5082 msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
5187 msgstr "" 5083 msgstr ""
5188 5084
5189 #: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/silc/ops.c:969 5085 #: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/silc/ops.c:969
5190 #: src/protocols/silc/ops.c:1118 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005 5086 #: src/protocols/silc/ops.c:1118 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Realname" 5087 msgid "Realname"
5193 msgstr "სახელის შეცვლა" 5088 msgstr "ნამდვილი სახელი"
5194 5089
5195 #: src/protocols/irc/msgs.c:239 src/protocols/silc/ops.c:1041 5090 #: src/protocols/irc/msgs.c:239 src/protocols/silc/ops.c:1041
5196 msgid "Currently on" 5091 msgid "Currently on"
5197 msgstr "" 5092 msgstr ""
5198 5093
5219 #, fuzzy, c-format 5114 #, fuzzy, c-format
5220 msgid "The topic for %s is: %s" 5115 msgid "The topic for %s is: %s"
5221 msgstr "ელ.ფოსტის მისამართი %s-თვის არის %s" 5116 msgstr "ელ.ფოსტის მისამართი %s-თვის არის %s"
5222 5117
5223 #: src/protocols/irc/msgs.c:339 5118 #: src/protocols/irc/msgs.c:339
5224 #, fuzzy, c-format 5119 #, c-format
5225 msgid "Unknown message '%s'" 5120 msgid "Unknown message '%s'"
5226 msgstr "უცნობი მიზეზი." 5121 msgstr "უცნობი შეტყობინება '%s'"
5227 5122
5228 #: src/protocols/irc/msgs.c:340 5123 #: src/protocols/irc/msgs.c:340
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Unknown message" 5124 msgid "Unknown message"
5231 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" 5125 msgstr "უცნობი შეტყობინება"
5232 5126
5233 #: src/protocols/irc/msgs.c:340 5127 #: src/protocols/irc/msgs.c:340
5234 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." 5128 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
5235 msgstr "" 5129 msgstr ""
5236 5130
5238 #, c-format 5132 #, c-format
5239 msgid "Users on %s: %s" 5133 msgid "Users on %s: %s"
5240 msgstr "" 5134 msgstr ""
5241 5135
5242 #: src/protocols/irc/msgs.c:482 5136 #: src/protocols/irc/msgs.c:482
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Time Response" 5137 msgid "Time Response"
5245 msgstr "ტელეფონი" 5138 msgstr ""
5246 5139
5247 #: src/protocols/irc/msgs.c:483 5140 #: src/protocols/irc/msgs.c:483
5248 msgid "The IRC server's local time is:" 5141 msgid "The IRC server's local time is:"
5249 msgstr "" 5142 msgstr ""
5250 5143
5264 #: src/protocols/irc/msgs.c:513 5157 #: src/protocols/irc/msgs.c:513
5265 msgid "No such nick or channel" 5158 msgid "No such nick or channel"
5266 msgstr "" 5159 msgstr ""
5267 5160
5268 #: src/protocols/irc/msgs.c:533 5161 #: src/protocols/irc/msgs.c:533
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Could not send" 5162 msgid "Could not send"
5271 msgstr "ვერ ვუკავშირდები" 5163 msgstr "ვერ ვაგზავნი"
5272 5164
5273 #: src/protocols/irc/msgs.c:589 5165 #: src/protocols/irc/msgs.c:589
5274 #, c-format 5166 #, c-format
5275 msgid "Joining %s requires an invitation." 5167 msgid "Joining %s requires an invitation."
5276 msgstr "" 5168 msgstr ""
5553 msgstr "სერვერის არასწორი პასუხი" 5445 msgstr "სერვერის არასწორი პასუხი"
5554 5446
5555 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:667 5447 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:667
5556 #: src/protocols/silc/ops.c:806 5448 #: src/protocols/silc/ops.c:806
5557 msgid "Full Name" 5449 msgid "Full Name"
5558 msgstr "სრული სახელი\t" 5450 msgstr "სრული სახელი"
5559 5451
5560 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:680 5452 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:680
5561 #: src/protocols/silc/ops.c:818 5453 #: src/protocols/silc/ops.c:818
5562 msgid "Family Name" 5454 msgid "Family Name"
5563 msgstr "ოჯახური სახელი" 5455 msgstr "ოჯახური სახელი"
5601 msgid "Telephone" 5493 msgid "Telephone"
5602 msgstr "ტელეფონი" 5494 msgstr "ტელეფონი"
5603 5495
5604 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:795 5496 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:795
5605 msgid "Organization Name" 5497 msgid "Organization Name"
5606 msgstr "ორგანიზაცია" 5498 msgstr "ორგანიზაციის სახელი"
5607 5499
5608 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:799 5500 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:799
5609 msgid "Organization Unit" 5501 msgid "Organization Unit"
5610 msgstr "დანაყოფი" 5502 msgstr "დანაყოფი"
5611 5503
5631 #: src/protocols/jabber/buddy.c:616 5523 #: src/protocols/jabber/buddy.c:616
5632 msgid "Jabber ID" 5524 msgid "Jabber ID"
5633 msgstr "" 5525 msgstr ""
5634 5526
5635 #: src/protocols/jabber/buddy.c:642 src/protocols/jabber/jabber.c:1711 5527 #: src/protocols/jabber/buddy.c:642 src/protocols/jabber/jabber.c:1711
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Resource" 5528 msgid "Resource"
5638 msgstr "გაგრძელება" 5529 msgstr "რესურსი"
5639 5530
5640 #: src/protocols/jabber/buddy.c:688 src/protocols/silc/ops.c:814 5531 #: src/protocols/jabber/buddy.c:688 src/protocols/silc/ops.c:814
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Middle Name" 5532 msgid "Middle Name"
5643 msgstr "ოჯახური სახელი" 5533 msgstr "ოჯახური სახელი"
5644 5534
5645 #: src/protocols/jabber/buddy.c:706 src/protocols/jabber/jabber.c:663 5535 #: src/protocols/jabber/buddy.c:706 src/protocols/jabber/jabber.c:663
5646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6005 src/protocols/oscar/oscar.c:6013 5536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6005 src/protocols/oscar/oscar.c:6013
5647 #: src/protocols/silc/ops.c:850 5537 #: src/protocols/silc/ops.c:850
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Address" 5538 msgid "Address"
5650 msgstr "IP მისამართი" 5539 msgstr "მისამართი"
5651 5540
5652 #: src/protocols/jabber/buddy.c:718 5541 #: src/protocols/jabber/buddy.c:718
5653 msgid "P.O. Box" 5542 msgid "P.O. Box"
5654 msgstr "" 5543 msgstr ""
5655 5544
5656 #: src/protocols/jabber/buddy.c:832 5545 #: src/protocols/jabber/buddy.c:832
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Photo" 5546 msgid "Photo"
5659 msgstr "თანამდებობა" 5547 msgstr "სურათი"
5660 5548
5661 #: src/protocols/jabber/buddy.c:832 5549 #: src/protocols/jabber/buddy.c:832
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Logo" 5550 msgid "Logo"
5664 msgstr "შესვლა" 5551 msgstr "ლოგო"
5665 5552
5666 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1035 5553 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1035
5667 msgid "Un-hide From" 5554 msgid "Un-hide From"
5668 msgstr "" 5555 msgstr ""
5669 5556
5675 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1045 5562 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1045
5676 msgid "Cancel Presence Notification" 5563 msgid "Cancel Presence Notification"
5677 msgstr "" 5564 msgstr ""
5678 5565
5679 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1051 5566 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1051
5680 #, fuzzy
5681 msgid "(Re-)Request authorization" 5567 msgid "(Re-)Request authorization"
5682 msgstr "დადასტურების მოთხოვნა" 5568 msgstr "მოითხოვე აცტორიზაცია"
5683 5569
5684 #. if(NOT ME) 5570 #. if(NOT ME)
5685 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is 5571 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
5686 #. removed? 5572 #. removed?
5687 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1059 5573 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1059
5718 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." 5604 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
5719 msgstr "" 5605 msgstr ""
5720 5606
5721 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:653 5607 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:653
5722 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5962 src/protocols/silc/ops.c:810 5608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5962 src/protocols/silc/ops.c:810
5723 #, fuzzy
5724 msgid "First Name" 5609 msgid "First Name"
5725 msgstr "სახელი" 5610 msgstr "სახელი"
5726 5611
5727 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1336 src/protocols/jabber/jabber.c:658 5612 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1336 src/protocols/jabber/jabber.c:658
5728 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5963 5613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5963
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Last Name" 5614 msgid "Last Name"
5731 msgstr "გვარი" 5615 msgstr "გვარი"
5732 5616
5733 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1346 5617 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1346
5734 #, fuzzy
5735 msgid "E-Mail Address" 5618 msgid "E-Mail Address"
5736 msgstr "IP მისამართი" 5619 msgstr "E-Mail მისამართი"
5737 5620
5738 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1355 src/protocols/jabber/buddy.c:1356 5621 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1355 src/protocols/jabber/buddy.c:1356
5739 msgid "Search for Jabber users" 5622 msgid "Search for Jabber users"
5740 msgstr "" 5623 msgstr ""
5741 5624
5743 #, fuzzy 5626 #, fuzzy
5744 msgid "Invalid Directory" 5627 msgid "Invalid Directory"
5745 msgstr "კითხვის შეცდომა" 5628 msgstr "კითხვის შეცდომა"
5746 5629
5747 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1387 5630 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1387
5631 #, fuzzy
5748 msgid "Enter a User Directory" 5632 msgid "Enter a User Directory"
5749 msgstr "" 5633 msgstr "დირექტორიის გაგზავნა არ შემიძლია."
5750 5634
5751 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1388 5635 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1388
5752 #, fuzzy 5636 #, fuzzy
5753 msgid "Select a user directory to search" 5637 msgid "Select a user directory to search"
5754 msgstr "ფონტის ფერის არჩევა" 5638 msgstr "ფონტის ფერის არჩევა"
5755 5639
5756 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1391 5640 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1391
5757 #, fuzzy 5641 #, fuzzy
5758 msgid "Search Directory" 5642 msgid "Search Directory"
5759 msgstr "ძებნა" 5643 msgstr "_მოძებნე:"
5760 5644
5761 #: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7318 5645 #: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7318
5762 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979 5646 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979
5763 msgid "_Room:" 5647 msgid "_Room:"
5764 msgstr "" 5648 msgstr "_ოთახი:"
5765 5649
5766 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 5650 #: src/protocols/jabber/chat.c:47
5767 #, fuzzy
5768 msgid "_Server:" 5651 msgid "_Server:"
5769 msgstr "ელ.ფოსტის სერვერი" 5652 msgstr "_სერვერი:"
5770 5653
5771 #: src/protocols/jabber/chat.c:53 5654 #: src/protocols/jabber/chat.c:53
5772 msgid "_Handle:" 5655 msgid "_Handle:"
5773 msgstr "" 5656 msgstr ""
5774 5657
5777 msgid "%s is not a valid room name" 5660 msgid "%s is not a valid room name"
5778 msgstr "" 5661 msgstr ""
5779 5662
5780 #: src/protocols/jabber/chat.c:224 5663 #: src/protocols/jabber/chat.c:224
5781 msgid "Invalid Room Name" 5664 msgid "Invalid Room Name"
5782 msgstr "" 5665 msgstr "არასწორი ოთახის სახელი"
5783 5666
5784 #: src/protocols/jabber/chat.c:229 5667 #: src/protocols/jabber/chat.c:229
5785 #, c-format 5668 #, c-format
5786 msgid "%s is not a valid server name" 5669 msgid "%s is not a valid server name"
5787 msgstr "" 5670 msgstr ""
5798 #: src/protocols/jabber/chat.c:236 src/protocols/jabber/chat.c:237 5681 #: src/protocols/jabber/chat.c:236 src/protocols/jabber/chat.c:237
5799 msgid "Invalid Room Handle" 5682 msgid "Invalid Room Handle"
5800 msgstr "" 5683 msgstr ""
5801 5684
5802 #: src/protocols/jabber/chat.c:395 5685 #: src/protocols/jabber/chat.c:395
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Configuration error" 5686 msgid "Configuration error"
5805 msgstr "კავშირის შეცდომა" 5687 msgstr "კონფიგურაციის შეცდომა"
5806 5688
5807 #: src/protocols/jabber/chat.c:404 src/protocols/jabber/chat.c:549 5689 #: src/protocols/jabber/chat.c:404 src/protocols/jabber/chat.c:549
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Unable to configure" 5690 msgid "Unable to configure"
5810 msgstr "დაკავშირება შეუძლებელია" 5691 msgstr "ვერ ვაკონფიგურირებ"
5811 5692
5812 #: src/protocols/jabber/chat.c:420 5693 #: src/protocols/jabber/chat.c:420
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Room Configuration Error" 5694 msgid "Room Configuration Error"
5815 msgstr "რეგისტრაციის შეცდომა" 5695 msgstr "ოთახის კონფიგურაციის შეცდომა"
5816 5696
5817 #: src/protocols/jabber/chat.c:421 5697 #: src/protocols/jabber/chat.c:421
5818 msgid "This room is not capable of being configured" 5698 msgid "This room is not capable of being configured"
5819 msgstr "" 5699 msgstr ""
5820 5700
5821 #: src/protocols/jabber/chat.c:471 src/protocols/jabber/chat.c:540 5701 #: src/protocols/jabber/chat.c:471 src/protocols/jabber/chat.c:540
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Registration error" 5702 msgid "Registration error"
5824 msgstr "რეგისტრაციის შეცდომა" 5703 msgstr "რეგისტრაციის შეცდომა"
5825 5704
5826 #: src/protocols/jabber/chat.c:628 5705 #: src/protocols/jabber/chat.c:628
5827 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" 5706 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
5838 msgid "Invalid Server" 5717 msgid "Invalid Server"
5839 msgstr "ელ.ფოსტის სერვერი" 5718 msgstr "ელ.ფოსტის სერვერი"
5840 5719
5841 #: src/protocols/jabber/chat.c:775 5720 #: src/protocols/jabber/chat.c:775
5842 msgid "Enter a Conference Server" 5721 msgid "Enter a Conference Server"
5843 msgstr "" 5722 msgstr "შეიყვანეთ კონფერენციების სერვერი"
5844 5723
5845 #: src/protocols/jabber/chat.c:776 5724 #: src/protocols/jabber/chat.c:776
5846 msgid "Select a conference server to query" 5725 msgid "Select a conference server to query"
5847 msgstr "" 5726 msgstr ""
5848 5727
5849 #: src/protocols/jabber/chat.c:779 5728 #: src/protocols/jabber/chat.c:779
5850 msgid "Find Rooms" 5729 msgid "Find Rooms"
5851 msgstr "" 5730 msgstr "იპოვე ოთახები"
5852 5731
5853 #: src/protocols/jabber/jabber.c:79 5732 #: src/protocols/jabber/jabber.c:79
5854 msgid "Error initializing session" 5733 msgid "Error initializing session"
5855 msgstr "" 5734 msgstr ""
5856 5735
5857 #: src/protocols/jabber/jabber.c:215 5736 #: src/protocols/jabber/jabber.c:215
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Write error" 5737 msgid "Write error"
5860 msgstr "კითხვის შეცდომა" 5738 msgstr "წერის შეცდომა"
5861 5739
5862 #: src/protocols/jabber/jabber.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:273 5740 #: src/protocols/jabber/jabber.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:273
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Read Error" 5741 msgid "Read Error"
5865 msgstr "კითხვის შეცდომა" 5742 msgstr "კითხვის შეცდომა"
5866 5743
5867 #: src/protocols/jabber/jabber.c:359 src/protocols/jabber/jabber.c:780 5744 #: src/protocols/jabber/jabber.c:359 src/protocols/jabber/jabber.c:780
5868 #, fuzzy 5745 #, fuzzy
5869 msgid "Unable to create socket" 5746 msgid "Unable to create socket"
5870 msgstr "ვერ ვკითხულობ სოკეტს" 5747 msgstr "ვერ ვკითხულობ სოკეტს"
5871 5748
5872 #: src/protocols/jabber/jabber.c:403 src/protocols/jabber/jabber.c:740 5749 #: src/protocols/jabber/jabber.c:403 src/protocols/jabber/jabber.c:740
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Invalid Jabber ID" 5750 msgid "Invalid Jabber ID"
5875 msgstr "არასწორი AIM URI" 5751 msgstr "არასწორი Jabber ID"
5876 5752
5877 #: src/protocols/jabber/jabber.c:473 5753 #: src/protocols/jabber/jabber.c:473
5878 #, c-format 5754 #, c-format
5879 msgid "Registration of %s@%s successful" 5755 msgid "Registration of %s@%s successful"
5880 msgstr "" 5756 msgstr ""
5881 5757
5882 #: src/protocols/jabber/jabber.c:475 src/protocols/jabber/jabber.c:476 5758 #: src/protocols/jabber/jabber.c:475 src/protocols/jabber/jabber.c:476
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Registration Successful" 5759 msgid "Registration Successful"
5885 msgstr "რეგისტრაციის შეცდომა" 5760 msgstr "რეგისტრაცია მოხერხდა"
5886 5761
5887 #: src/protocols/jabber/jabber.c:482 src/protocols/jabber/jabber.c:1299 5762 #: src/protocols/jabber/jabber.c:482 src/protocols/jabber/jabber.c:1299
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Unknown Error" 5763 msgid "Unknown Error"
5890 msgstr "უცნობი შეცდომა" 5764 msgstr "უცნობი შეცდომა"
5891 5765
5892 #: src/protocols/jabber/jabber.c:484 src/protocols/jabber/jabber.c:485 5766 #: src/protocols/jabber/jabber.c:484 src/protocols/jabber/jabber.c:485
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Registration Failed" 5767 msgid "Registration Failed"
5895 msgstr "რეგისტრაციის შეცდომა" 5768 msgstr "რეგისტრაცია ვერ მოხერხდა"
5896 5769
5897 #: src/protocols/jabber/jabber.c:596 src/protocols/jabber/jabber.c:597 5770 #: src/protocols/jabber/jabber.c:596 src/protocols/jabber/jabber.c:597
5898 #, fuzzy 5771 #, fuzzy
5899 msgid "Already Registered" 5772 msgid "Already Registered"
5900 msgstr "რესგისტრაცია" 5773 msgstr "რესგისტრაცია"
5901 5774
5902 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 5775 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643
5903 #, fuzzy
5904 msgid "E-Mail" 5776 msgid "E-Mail"
5905 msgstr "ელ-ფოსტა" 5777 msgstr "E-Mail"
5906 5778
5907 #: src/protocols/jabber/jabber.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:6007 5779 #: src/protocols/jabber/jabber.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:6007
5908 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6015 5780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6015
5909 #, fuzzy 5781 #, fuzzy
5910 msgid "State" 5782 msgid "State"
5911 msgstr "შენახვა" 5783 msgstr "შენახვა"
5912 5784
5913 #: src/protocols/jabber/jabber.c:683 src/protocols/silc/ops.c:855 5785 #: src/protocols/jabber/jabber.c:683 src/protocols/silc/ops.c:855
5914 #: src/protocols/silc/silc.c:663 src/protocols/silc/util.c:513 5786 #: src/protocols/silc/silc.c:663 src/protocols/silc/util.c:513
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Phone" 5787 msgid "Phone"
5917 msgstr "არა" 5788 msgstr "ტელეფონი"
5918 5789
5919 #: src/protocols/jabber/jabber.c:693 5790 #: src/protocols/jabber/jabber.c:693
5920 msgid "Date" 5791 msgid "Date"
5921 msgstr "" 5792 msgstr "თარიღი"
5922 5793
5923 #: src/protocols/jabber/jabber.c:701 5794 #: src/protocols/jabber/jabber.c:701
5924 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 5795 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
5925 msgstr "" 5796 msgstr ""
5926 5797
5931 #: src/protocols/jabber/jabber.c:842 5802 #: src/protocols/jabber/jabber.c:842
5932 msgid "Initializing Stream" 5803 msgid "Initializing Stream"
5933 msgstr "" 5804 msgstr ""
5934 5805
5935 #: src/protocols/jabber/jabber.c:848 src/protocols/msn/session.c:368 5806 #: src/protocols/jabber/jabber.c:848 src/protocols/msn/session.c:368
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Authenticating" 5807 msgid "Authenticating"
5938 msgstr "აუტენტიფიკაცია შეუძლებელია" 5808 msgstr "მიმდენარეობს აუტენტიფიკაცია"
5939 5809
5940 #: src/protocols/jabber/jabber.c:857 5810 #: src/protocols/jabber/jabber.c:857
5941 msgid "Re-initializing Stream" 5811 msgid "Re-initializing Stream"
5942 msgstr "" 5812 msgstr ""
5943 5813
5948 msgid "Not Authorized" 5818 msgid "Not Authorized"
5949 msgstr "ავტორიზაცია" 5819 msgstr "ავტორიზაცია"
5950 5820
5951 #: src/protocols/jabber/jabber.c:971 5821 #: src/protocols/jabber/jabber.c:971
5952 msgid "Both" 5822 msgid "Both"
5953 msgstr "" 5823 msgstr "ორივე"
5954 5824
5955 #: src/protocols/jabber/jabber.c:973 5825 #: src/protocols/jabber/jabber.c:973
5956 msgid "From (To pending)" 5826 msgid "From (To pending)"
5957 msgstr "" 5827 msgstr ""
5958 5828
5959 #: src/protocols/jabber/jabber.c:975 5829 #: src/protocols/jabber/jabber.c:975
5960 msgid "From" 5830 msgid "From"
5961 msgstr "" 5831 msgstr ""
5962 5832
5963 #: src/protocols/jabber/jabber.c:978 5833 #: src/protocols/jabber/jabber.c:978
5964 #, fuzzy
5965 msgid "To" 5834 msgid "To"
5966 msgstr "ზემოთ" 5835 msgstr "ვის"
5967 5836
5968 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980 5837 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980
5969 msgid "None (To pending)" 5838 msgid "None (To pending)"
5970 msgstr "" 5839 msgstr ""
5971 5840
5972 #: src/protocols/jabber/jabber.c:982 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2780 5841 #: src/protocols/jabber/jabber.c:982 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2780
5973 msgid "None" 5842 msgid "None"
5974 msgstr "არა" 5843 msgstr "არაფერი"
5975 5844
5976 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 5845 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984
5977 #, fuzzy 5846 #, fuzzy
5978 msgid "Subscription" 5847 msgid "Subscription"
5979 msgstr "აღწერილობა" 5848 msgstr "აღწერილობა"
5980 5849
5981 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/jabber.c:1047 5850 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/jabber.c:1047
5982 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 5851 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/jabber/jabber.c:1063
5983 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1071 5852 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1071
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Priority" 5853 msgid "Priority"
5986 msgstr "პორტები" 5854 msgstr "პრიორიტეტი"
5987 5855
5988 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1093 5856 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1093
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Password Changed" 5857 msgid "Password Changed"
5991 msgstr "პაროლი გაგზავნილია" 5858 msgstr "პაროლი შეიცვალა"
5992 5859
5993 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1094 5860 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1094
5994 msgid "Your password has been changed." 5861 msgid "Your password has been changed."
5995 msgstr "" 5862 msgstr ""
5996 5863
5997 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1098 src/protocols/jabber/jabber.c:1099 5864 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1098 src/protocols/jabber/jabber.c:1099
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Error changing password" 5865 msgid "Error changing password"
6000 msgstr "არსებული პაროლი" 5866 msgstr "შეცდომა პაროლის შეცვლისას"
6001 5867
6002 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 5868 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Password (again)" 5869 msgid "Password (again)"
6005 msgstr "ახალი პაროლი(თავიდან)" 5870 msgstr "პაროლი (კიდევ ერთხელ)"
6006 5871
6007 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 5872 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 src/protocols/jabber/jabber.c:1161
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Change Jabber Password" 5873 msgid "Change Jabber Password"
6010 msgstr "პაროლის შეცვლა..." 5874 msgstr "შეცვალე Jabber პაროლი"
6011 5875
6012 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 5876 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1161
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Please enter your new password" 5877 msgid "Please enter your new password"
6015 msgstr "შეიყვანეთ თქვენი არსებული და ახალი პაროლი" 5878 msgstr "გთხოვთ შეიყვანოთ თქვენი ახალი პაროლი"
6016 5879
6017 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 src/protocols/toc/toc.c:1684 5880 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 src/protocols/toc/toc.c:1684
6018 #, fuzzy 5881 #, fuzzy
6019 msgid "Set User Info" 5882 msgid "Set User Info"
6020 msgstr "მომხმარებლის ინფორმაციის გაგება" 5883 msgstr "მომხმარებლის ინფორმაციის გაგება"
6021 5884
6022 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { 5885 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
6023 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 src/protocols/toc/toc.c:1694 5886 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 src/protocols/toc/toc.c:1694
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Change Password" 5887 msgid "Change Password"
6026 msgstr "პაროლის შეცვლა..." 5888 msgstr "შეცვალე პაროლი"
6027 5889
6028 #. } 5890 #. }
6029 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 5891 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1181
6030 #, fuzzy 5892 #, fuzzy
6031 msgid "Search for users" 5893 msgid "Search for users"
6032 msgstr "ძებნა" 5894 msgstr "_მოძებნე:"
6033 5895
6034 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 5896 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1257
6035 msgid "Bad Request" 5897 msgid "Bad Request"
6036 msgstr "" 5898 msgstr ""
6037 5899
6038 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1259 5900 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1259
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Conflict" 5901 msgid "Conflict"
6041 msgstr "დაკავშირება" 5902 msgstr "კონფლიქტი"
6042 5903
6043 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1261 5904 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1261
6044 msgid "Feature Not Implemented" 5905 msgid "Feature Not Implemented"
6045 msgstr "" 5906 msgstr ""
6046 5907
6047 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1263 5908 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1263
6048 msgid "Forbidden" 5909 msgid "Forbidden"
6049 msgstr "" 5910 msgstr ""
6050 5911
6051 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1265 5912 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1265
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Gone" 5913 msgid "Gone"
6054 msgstr "არა" 5914 msgstr "წავიდა"
6055 5915
6056 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1267 src/protocols/jabber/jabber.c:1341 5916 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1267 src/protocols/jabber/jabber.c:1341
6057 #, fuzzy 5917 #, fuzzy
6058 msgid "Internal Server Error" 5918 msgid "Internal Server Error"
6059 msgstr "შიგანის შეცდომა" 5919 msgstr "შიგანის შეცდომა"
6067 msgstr "" 5927 msgstr ""
6068 5928
6069 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1273 5929 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1273
6070 #, fuzzy 5930 #, fuzzy
6071 msgid "Not Acceptable" 5931 msgid "Not Acceptable"
6072 msgstr "ხელმიუწვდომელია" 5932 msgstr "მიუღებელი"
6073 5933
6074 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1275 5934 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1275
6075 #, fuzzy 5935 #, fuzzy
6076 msgid "Not Allowed" 5936 msgid "Not Allowed"
6077 msgstr "ხელმიუწვდომელია" 5937 msgstr "ხელმიუწვდომელია"
6097 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1289 5957 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1289
6098 msgid "Remote Server Timeout" 5958 msgid "Remote Server Timeout"
6099 msgstr "" 5959 msgstr ""
6100 5960
6101 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1291 5961 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1291
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Server Overloaded" 5962 msgid "Server Overloaded"
6104 msgstr "ICQ-ზე სერვერზე დაყრდნობა" 5963 msgstr "სერვერი გადატვირთულია"
6105 5964
6106 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1293 5965 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1293
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Service Unavailable" 5966 msgid "Service Unavailable"
6109 msgstr "მიუწვდომელია" 5967 msgstr "სერვისი მიუწვდომელია"
6110 5968
6111 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1295 5969 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1295
6112 msgid "Subscription Required" 5970 msgid "Subscription Required"
6113 msgstr "" 5971 msgstr ""
6114 5972
6115 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1297 5973 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1297
6116 msgid "Unexpected Request" 5974 msgid "Unexpected Request"
6117 msgstr "" 5975 msgstr ""
6118 5976
6119 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1304 5977 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1304
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Authorization Aborted" 5978 msgid "Authorization Aborted"
6122 msgstr "ავტორიზაცია მიღებულია" 5979 msgstr "ავტორიზაცია შეწყვეტილია"
6123 5980
6124 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1306 5981 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1306
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Incorrect encoding in authorization" 5982 msgid "Incorrect encoding in authorization"
6127 msgstr "ავტორიზაცია მიღებულია" 5983 msgstr "არასწორი კოდირება ავტორიზაციაში"
6128 5984
6129 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1309 5985 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1309
6130 msgid "Invalid authzid" 5986 msgid "Invalid authzid"
6131 msgstr "" 5987 msgstr ""
6132 5988
6133 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1312 5989 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1312
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Invalid Authorization Mechanism" 5990 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
6136 msgstr "ავტორიზაცია მიღებულია" 5991 msgstr "ავტორიზაციის მექანიზმი არასწორია"
6137 5992
6138 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1315 5993 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1315
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Authorization mechanism too weak" 5994 msgid "Authorization mechanism too weak"
6141 msgstr "ავტორიზაციის უარყოფის შეტყობინება" 5995 msgstr "ავტორიზაციის მექანიზმი ძაან სუსტია"
6142 5996
6143 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1320 5997 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1320
6144 #, fuzzy 5998 #, fuzzy
6145 msgid "Temporary Authentication Failure" 5999 msgid "Temporary Authentication Failure"
6146 msgstr "აუტენტიფიკაცია შეუძლებელია" 6000 msgstr "აუტენტიფიკაცია შეუძლებელია"
6147 6001
6148 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1322 6002 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1322
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Authentication Failure" 6003 msgid "Authentication Failure"
6151 msgstr "აუტენტიფიკაცია შეუძლებელია" 6004 msgstr "აუტენტიფიკაციის შეცდომა"
6152 6005
6153 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1326 6006 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1326
6154 msgid "Bad Format" 6007 msgid "Bad Format"
6155 msgstr "" 6008 msgstr "ცუდი ფორმატი"
6156 6009
6157 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1328 6010 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1328
6158 msgid "Bad Namespace Prefix" 6011 msgid "Bad Namespace Prefix"
6159 msgstr "" 6012 msgstr ""
6160 6013
6161 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1331 6014 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1331
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Resource Conflict" 6015 msgid "Resource Conflict"
6164 msgstr "კონტატის წაშლა" 6016 msgstr "რესურსების კონფლიქტი"
6165 6017
6166 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1333 src/protocols/silc/ops.c:1514 6018 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1333 src/protocols/silc/ops.c:1514
6167 #, fuzzy 6019 #, fuzzy
6168 msgid "Connection Timeout" 6020 msgid "Connection Timeout"
6169 msgstr "კავშირის შეცდომა" 6021 msgstr "კავშირის შეცდომა"
6181 #, fuzzy 6033 #, fuzzy
6182 msgid "Improper Addressing" 6034 msgid "Improper Addressing"
6183 msgstr "სახლის მისამართი" 6035 msgstr "სახლის მისამართი"
6184 6036
6185 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1343 6037 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1343
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Invalid ID" 6038 msgid "Invalid ID"
6188 msgstr "არასწორი AIM URI" 6039 msgstr "არასწორი ID"
6189 6040
6190 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1345 6041 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1345
6191 msgid "Invalid Namespace" 6042 msgid "Invalid Namespace"
6192 msgstr "" 6043 msgstr ""
6193 6044
6247 msgstr "" 6098 msgstr ""
6248 6099
6249 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1375 6100 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1375
6250 #, fuzzy 6101 #, fuzzy
6251 msgid "Stream Error" 6102 msgid "Stream Error"
6252 msgstr "შიგანის შეცდომა" 6103 msgstr "სტრიმ შეცდომა"
6253 6104
6254 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1442 6105 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1442
6255 #, fuzzy, c-format 6106 #, fuzzy, c-format
6256 msgid "Unable to ban user %s" 6107 msgid "Unable to ban user %s"
6257 msgstr "დადასტურება შეუძლებელ იქნა: %s" 6108 msgstr "დადასტურება შეუძლებელ იქნა: %s"
6327 #. *< name 6178 #. *< name
6328 #. *< version 6179 #. *< version
6329 #. * summary 6180 #. * summary
6330 #. * description 6181 #. * description
6331 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1686 src/protocols/jabber/jabber.c:1688 6182 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1686 src/protocols/jabber/jabber.c:1688
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Jabber Protocol Plugin" 6183 msgid "Jabber Protocol Plugin"
6334 msgstr "AIM/ICQ პროტოკოლის პლაგინი" 6184 msgstr "Jabber პროტოკოლის პლაგინი"
6335 6185
6336 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1714 6186 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1714
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Use TLS if available" 6187 msgid "Use TLS if available"
6339 msgstr "მიუწვდომელია" 6188 msgstr "გამოიყენე TLS თუ·შესაძლებელია"
6340 6189
6341 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1719 6190 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1719
6342 msgid "Require TLS" 6191 msgid "Require TLS"
6343 msgstr "" 6192 msgstr ""
6344 6193
6360 #, fuzzy 6209 #, fuzzy
6361 msgid "Connect server" 6210 msgid "Connect server"
6362 msgstr "დაკავშირება" 6211 msgstr "დაკავშირება"
6363 6212
6364 #: src/protocols/jabber/message.c:114 6213 #: src/protocols/jabber/message.c:114
6365 #, fuzzy, c-format 6214 #, c-format
6366 msgid "Message from %s" 6215 msgid "Message from %s"
6367 msgstr "შეტყობინება გაგზავნილია" 6216 msgstr "შეტყობინება %s -გან"
6368 6217
6369 #: src/protocols/jabber/message.c:178 6218 #: src/protocols/jabber/message.c:178
6370 #, c-format 6219 #, c-format
6371 msgid "%s has set the topic to: %s" 6220 msgid "%s has set the topic to: %s"
6372 msgstr "" 6221 msgstr ""
6416 msgid "Deny" 6265 msgid "Deny"
6417 msgstr "უარყოფა" 6266 msgstr "უარყოფა"
6418 6267
6419 #: src/protocols/jabber/presence.c:345 src/protocols/jabber/presence.c:346 6268 #: src/protocols/jabber/presence.c:345 src/protocols/jabber/presence.c:346
6420 msgid "Create New Room" 6269 msgid "Create New Room"
6421 msgstr "" 6270 msgstr "შექმენი ახალი ოთახი"
6422 6271
6423 #: src/protocols/jabber/presence.c:347 6272 #: src/protocols/jabber/presence.c:347
6424 msgid "" 6273 msgid ""
6425 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " 6274 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
6426 "default settings?" 6275 "default settings?"
6427 msgstr "" 6276 msgstr ""
6428 6277
6429 #: src/protocols/jabber/presence.c:349 6278 #: src/protocols/jabber/presence.c:349
6430 msgid "Configure Room" 6279 msgid "Configure Room"
6431 msgstr "" 6280 msgstr "დააკონფიგურირე ოთახი"
6432 6281
6433 #: src/protocols/jabber/presence.c:351 6282 #: src/protocols/jabber/presence.c:351
6434 msgid "Accept Defaults" 6283 msgid "Accept Defaults"
6435 msgstr "" 6284 msgstr ""
6436 6285
6437 #: src/protocols/jabber/presence.c:388 6286 #: src/protocols/jabber/presence.c:388
6438 #, fuzzy, c-format 6287 #, c-format
6439 msgid "Error in chat %s" 6288 msgid "Error in chat %s"
6440 msgstr "%s სურათის შენახვის შეცდომა" 6289 msgstr ""
6441 6290
6442 #: src/protocols/jabber/presence.c:391 6291 #: src/protocols/jabber/presence.c:391
6443 #, fuzzy, c-format 6292 #, fuzzy, c-format
6444 msgid "Error joining chat %s" 6293 msgid "Error joining chat %s"
6445 msgstr "%s სურათის შენახვის შეცდომა" 6294 msgstr "%s სურათის შენახვის შეცდომა"
6446 6295
6447 #: src/protocols/jabber/si.c:591 6296 #: src/protocols/jabber/si.c:591
6448 #, c-format 6297 #, c-format
6449 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" 6298 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
6450 msgstr "" 6299 msgstr ""
6300 "ვერ ვეგზავნი ფაილს %s -თან. მომხმარებლის პროგრამას არ შეუძლია ფაილების მიღება"
6451 6301
6452 #: src/protocols/jabber/si.c:592 src/protocols/jabber/si.c:593 6302 #: src/protocols/jabber/si.c:592 src/protocols/jabber/si.c:593
6453 #, fuzzy
6454 msgid "File Send Failed" 6303 msgid "File Send Failed"
6455 msgstr "ფაილის გაგზავნა" 6304 msgstr "ფაილის გაგზავნა ვერ მოხერხდა"
6456 6305
6457 #: src/protocols/msn/dialog.c:91 6306 #: src/protocols/msn/dialog.c:91
6458 #, c-format 6307 #, c-format
6459 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" 6308 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
6460 msgstr "" 6309 msgstr ""
6507 msgid "Invalid Friendly Name" 6356 msgid "Invalid Friendly Name"
6508 msgstr "" 6357 msgstr ""
6509 6358
6510 #: src/protocols/msn/error.c:61 6359 #: src/protocols/msn/error.c:61
6511 msgid "List Full" 6360 msgid "List Full"
6512 msgstr "" 6361 msgstr "სია სავსეა"
6513 6362
6514 #: src/protocols/msn/error.c:64 6363 #: src/protocols/msn/error.c:64
6515 msgid "Already there" 6364 msgid "Already there"
6516 msgstr "" 6365 msgstr ""
6517 6366
6518 #: src/protocols/msn/error.c:67 6367 #: src/protocols/msn/error.c:67
6519 msgid "Not on list" 6368 msgid "Not on list"
6520 msgstr "" 6369 msgstr "არარი სიაში"
6521 6370
6522 #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:690 6371 #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:690
6523 #, fuzzy
6524 msgid "User is offline" 6372 msgid "User is offline"
6525 msgstr "მომხმარებელი კრიფას..." 6373 msgstr "მომხმარებელი გასულია ქსელიდან"
6526 6374
6527 #: src/protocols/msn/error.c:73 6375 #: src/protocols/msn/error.c:73
6528 msgid "Already in the mode" 6376 msgid "Already in the mode"
6529 msgstr "" 6377 msgstr ""
6530 6378
6543 #: src/protocols/msn/error.c:85 6391 #: src/protocols/msn/error.c:85
6544 msgid "User not in group" 6392 msgid "User not in group"
6545 msgstr "" 6393 msgstr ""
6546 6394
6547 #: src/protocols/msn/error.c:88 6395 #: src/protocols/msn/error.c:88
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Group name too long" 6396 msgid "Group name too long"
6550 msgstr "პროფილი ძალიან გრძელია" 6397 msgstr "ჯგუფის სახელი ნამეტანი გრძელია"
6551 6398
6552 #: src/protocols/msn/error.c:91 6399 #: src/protocols/msn/error.c:91
6553 msgid "Cannot remove group zero" 6400 msgid "Cannot remove group zero"
6554 msgstr "" 6401 msgstr ""
6555 6402
6585 #: src/protocols/msn/error.c:119 6432 #: src/protocols/msn/error.c:119
6586 msgid "Database server error" 6433 msgid "Database server error"
6587 msgstr "" 6434 msgstr ""
6588 6435
6589 #: src/protocols/msn/error.c:122 6436 #: src/protocols/msn/error.c:122
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Command disabled" 6437 msgid "Command disabled"
6592 msgstr "ბრძანება" 6438 msgstr "ბრძანება გაუქმებულია"
6593 6439
6594 #: src/protocols/msn/error.c:125 6440 #: src/protocols/msn/error.c:125
6595 #, fuzzy 6441 #, fuzzy
6596 msgid "File operation error" 6442 msgid "File operation error"
6597 msgstr "რეგისტრაციის შეცდომა" 6443 msgstr "რეგისტრაციის შეცდომა"
6628 msgstr "" 6474 msgstr ""
6629 6475
6630 #: src/protocols/msn/error.c:155 6476 #: src/protocols/msn/error.c:155
6631 #, fuzzy 6477 #, fuzzy
6632 msgid "Error creating connection" 6478 msgid "Error creating connection"
6633 msgstr "კავშირის შეცდომა.\n" 6479 msgstr "კავშირის შეცდომა."
6634 6480
6635 #: src/protocols/msn/error.c:159 6481 #: src/protocols/msn/error.c:159
6636 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" 6482 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
6637 msgstr "" 6483 msgstr ""
6638 6484
6639 #: src/protocols/msn/error.c:162 6485 #: src/protocols/msn/error.c:162
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Unable to write" 6486 msgid "Unable to write"
6642 msgstr "დაკავშირება შეუძლებელია" 6487 msgstr "ვერ ვწერ"
6643 6488
6644 #: src/protocols/msn/error.c:165 6489 #: src/protocols/msn/error.c:165
6645 msgid "Session overload" 6490 msgid "Session overload"
6646 msgstr "" 6491 msgstr ""
6647 6492
6660 #: src/protocols/msn/error.c:177 6505 #: src/protocols/msn/error.c:177
6661 msgid "Bad friend file" 6506 msgid "Bad friend file"
6662 msgstr "" 6507 msgstr ""
6663 6508
6664 #: src/protocols/msn/error.c:180 6509 #: src/protocols/msn/error.c:180
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Not expected" 6510 msgid "Not expected"
6667 msgstr "არაა მითითებული" 6511 msgstr "მოულოდნელი"
6668 6512
6669 #: src/protocols/msn/error.c:185 6513 #: src/protocols/msn/error.c:185
6670 msgid "Friendly name changes too rapidly" 6514 msgid "Friendly name changes too rapidly"
6671 msgstr "" 6515 msgstr ""
6672 6516
6699 #: src/protocols/msn/error.c:220 6543 #: src/protocols/msn/error.c:220
6700 msgid "Bad ticket" 6544 msgid "Bad ticket"
6701 msgstr "" 6545 msgstr ""
6702 6546
6703 #: src/protocols/msn/error.c:224 6547 #: src/protocols/msn/error.c:224
6704 #, fuzzy, c-format 6548 #, c-format
6705 msgid "Unknown Error Code %d" 6549 msgid "Unknown Error Code %d"
6706 msgstr "უცნობი შეცდომა" 6550 msgstr ""
6707 6551
6708 #: src/protocols/msn/error.c:236 6552 #: src/protocols/msn/error.c:236
6709 #, c-format 6553 #, c-format
6710 msgid "MSN Error: %s\n" 6554 msgid "MSN Error: %s\n"
6711 msgstr "" 6555 msgstr "MSN შეცდომა: %s\n"
6712 6556
6713 #: src/protocols/msn/msn.c:113 6557 #: src/protocols/msn/msn.c:113
6714 msgid "You have just sent a Nudge!" 6558 msgid "You have just sent a Nudge!"
6715 msgstr "" 6559 msgstr ""
6716 6560
6748 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" 6592 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
6749 msgstr "" 6593 msgstr ""
6750 6594
6751 #: src/protocols/msn/msn.c:311 6595 #: src/protocols/msn/msn.c:311
6752 msgid "Allow" 6596 msgid "Allow"
6753 msgstr "" 6597 msgstr "დაუშვი"
6754 6598
6755 #: src/protocols/msn/msn.c:312 6599 #: src/protocols/msn/msn.c:312
6756 msgid "Disallow" 6600 msgid "Disallow"
6757 msgstr "" 6601 msgstr "არ დაუშვა"
6758 6602
6759 #: src/protocols/msn/msn.c:328 6603 #: src/protocols/msn/msn.c:328
6760 msgid "This Hotmail account may not be active." 6604 msgid "This Hotmail account may not be active."
6761 msgstr "" 6605 msgstr ""
6762 6606
6764 #, fuzzy 6608 #, fuzzy
6765 msgid "Send a mobile message." 6609 msgid "Send a mobile message."
6766 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" 6610 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
6767 6611
6768 #: src/protocols/msn/msn.c:356 6612 #: src/protocols/msn/msn.c:356
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Page" 6613 msgid "Page"
6771 msgstr "პაუზა" 6614 msgstr "გვერდი"
6772 6615
6773 #: src/protocols/msn/msn.c:544 src/protocols/msn/msn.c:551 6616 #: src/protocols/msn/msn.c:544 src/protocols/msn/msn.c:551
6774 #: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 6617 #: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787
6775 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793 6618 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793
6776 #, c-format 6619 #, c-format
6777 msgid "" 6620 msgid ""
6778 "\n" 6621 "\n"
6779 "<b>%s:</b> %s" 6622 "<b>%s:</b> %s"
6780 msgstr "" 6623 msgstr ""
6624 "\n"
6625 "<b>%s:</b> %s"
6781 6626
6782 #: src/protocols/msn/msn.c:551 6627 #: src/protocols/msn/msn.c:551
6628 #, fuzzy
6783 msgid "Has you" 6629 msgid "Has you"
6784 msgstr "" 6630 msgstr "მის სიაში ხართ"
6785 6631
6786 #: src/protocols/msn/msn.c:581 src/protocols/msn/state.c:33 6632 #: src/protocols/msn/msn.c:581 src/protocols/msn/state.c:33
6787 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3230 6633 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3230
6788 msgid "Be Right Back" 6634 msgid "Be Right Back"
6789 msgstr "" 6635 msgstr "მალე დავბრუნდები"
6790 6636
6791 #: src/protocols/msn/msn.c:589 src/protocols/msn/state.c:35 6637 #: src/protocols/msn/msn.c:589 src/protocols/msn/state.c:35
6792 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2625 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3245 6638 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2625 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3245
6793 msgid "On The Phone" 6639 msgid "On The Phone"
6794 msgstr "" 6640 msgstr "ლაპარაკობს ტელეფონზე"
6795 6641
6796 #: src/protocols/msn/msn.c:593 src/protocols/msn/state.c:36 6642 #: src/protocols/msn/msn.c:593 src/protocols/msn/state.c:36
6797 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3251 6643 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3251
6798 msgid "Out To Lunch" 6644 msgid "Out To Lunch"
6799 msgstr "" 6645 msgstr ""
6860 msgstr "" 6706 msgstr ""
6861 6707
6862 #. put a link to the actual profile URL 6708 #. put a link to the actual profile URL
6863 #: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/msn/msn.c:1740 6709 #: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/msn/msn.c:1740
6864 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 src/util.c:801 6710 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 src/util.c:801
6865 #, fuzzy, c-format 6711 #, c-format
6866 msgid "<b>%s:</b> " 6712 msgid "<b>%s:</b> "
6867 msgstr "<b>პაროლი:</b>" 6713 msgstr "<b>%s:</b> "
6868 6714
6869 #: src/protocols/msn/msn.c:1471 6715 #: src/protocols/msn/msn.c:1471
6870 msgid "MSN Profile" 6716 msgid "MSN Profile"
6871 msgstr "" 6717 msgstr ""
6872 6718
6876 msgstr "" 6722 msgstr ""
6877 6723
6878 #: src/protocols/msn/msn.c:1546 src/protocols/oscar/oscar.c:5992 6724 #: src/protocols/msn/msn.c:1546 src/protocols/oscar/oscar.c:5992
6879 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 6725 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015
6880 msgid "Age" 6726 msgid "Age"
6881 msgstr "" 6727 msgstr "ასაკი"
6882 6728
6883 #: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/oscar/oscar.c:5979 6729 #: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/oscar/oscar.c:5979
6884 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 6730 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025
6885 msgid "Gender" 6731 msgid "Gender"
6886 msgstr "" 6732 msgstr ""
6887 6733
6888 #: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020 6734 #: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020
6889 msgid "Marital Status" 6735 msgid "Marital Status"
6890 msgstr "" 6736 msgstr "ოჯახური მდგომარეობა"
6891 6737
6892 #: src/protocols/msn/msn.c:1569 src/protocols/novell/novell.c:1454 6738 #: src/protocols/msn/msn.c:1569 src/protocols/novell/novell.c:1454
6893 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 6739 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Location" 6740 msgid "Location"
6896 msgstr "ინფორმაცია" 6741 msgstr "ადგილმდებარეობა"
6897 6742
6898 #: src/protocols/msn/msn.c:1577 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 6743 #: src/protocols/msn/msn.c:1577 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Occupation" 6744 msgid "Occupation"
6901 msgstr "დაკავებულია" 6745 msgstr "პროფესია"
6902 6746
6903 #: src/protocols/msn/msn.c:1594 src/protocols/msn/msn.c:1600 6747 #: src/protocols/msn/msn.c:1594 src/protocols/msn/msn.c:1600
6904 #: src/protocols/msn/msn.c:1607 src/protocols/msn/msn.c:1615 6748 #: src/protocols/msn/msn.c:1607 src/protocols/msn/msn.c:1615
6905 #: src/protocols/msn/msn.c:1622 6749 #: src/protocols/msn/msn.c:1622
6906 msgid "A Little About Me" 6750 msgid "A Little About Me"
6926 msgid "Last Updated" 6770 msgid "Last Updated"
6927 msgstr "გვარი" 6771 msgstr "გვარი"
6928 6772
6929 #: src/protocols/msn/msn.c:1707 src/protocols/silc/ops.c:846 6773 #: src/protocols/msn/msn.c:1707 src/protocols/silc/ops.c:846
6930 msgid "Homepage" 6774 msgid "Homepage"
6931 msgstr "" 6775 msgstr "Homepage"
6932 6776
6933 #: src/protocols/msn/msn.c:1729 6777 #: src/protocols/msn/msn.c:1729
6934 msgid "The user has not created a public profile." 6778 msgid "The user has not created a public profile."
6935 msgstr "" 6779 msgstr ""
6936 6780
6960 #. *< name 6804 #. *< name
6961 #. *< version 6805 #. *< version
6962 #. * summary 6806 #. * summary
6963 #. * description 6807 #. * description
6964 #: src/protocols/msn/msn.c:1942 src/protocols/msn/msn.c:1944 6808 #: src/protocols/msn/msn.c:1942 src/protocols/msn/msn.c:1944
6965 #, fuzzy
6966 msgid "MSN Protocol Plugin" 6809 msgid "MSN Protocol Plugin"
6967 msgstr "AIM/ICQ პროტოკოლის პლაგინი" 6810 msgstr "MSN პროტოკოლის პლაგინი"
6968 6811
6969 #: src/protocols/msn/msn.c:1963 6812 #: src/protocols/msn/msn.c:1963
6970 #, fuzzy 6813 #, fuzzy
6971 msgid "Login server" 6814 msgid "Login server"
6972 msgstr "ელ.ფოსტის სერვერი" 6815 msgstr "ელ.ფოსტის სერვერი"
6979 msgid "nudge: nudge a contact to get their attention" 6822 msgid "nudge: nudge a contact to get their attention"
6980 msgstr "" 6823 msgstr ""
6981 6824
6982 #: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127 6825 #: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127
6983 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326 6826 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Unable to connect" 6827 msgid "Unable to connect"
6986 msgstr "დაკავშირება შეუძლებელია" 6828 msgstr "დაკავშირება შეუძლებელია"
6987 6829
6988 #: src/protocols/msn/notification.c:178 6830 #: src/protocols/msn/notification.c:178
6989 #, c-format 6831 #, c-format
6990 msgid "%s is not a valid group." 6832 msgid "%s is not a valid group."
6991 msgstr "" 6833 msgstr ""
6992 6834
6993 #: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:528 6835 #: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:528
6994 #: src/protocols/msn/session.c:347 6836 #: src/protocols/msn/session.c:347
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Unknown error." 6837 msgid "Unknown error."
6997 msgstr "უცნობი შეცდომა" 6838 msgstr "უცნობი შეცდომა."
6998 6839
6999 #: src/protocols/msn/notification.c:187 6840 #: src/protocols/msn/notification.c:187
7000 #, c-format 6841 #, c-format
7001 msgid "%s on %s (%s)" 6842 msgid "%s on %s (%s)"
7002 msgstr "" 6843 msgstr ""
7003 6844
7004 #: src/protocols/msn/notification.c:498 6845 #: src/protocols/msn/notification.c:498
7005 #, fuzzy, c-format 6846 #, c-format
7006 msgid "Unable to add user on %s (%s)" 6847 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
7007 msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა %s -თან" 6848 msgstr ""
7008 6849
7009 #: src/protocols/msn/notification.c:502 6850 #: src/protocols/msn/notification.c:502
7010 #, c-format 6851 #, c-format
7011 msgid "Unable to block user on %s (%s)" 6852 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
7012 msgstr "" 6853 msgstr ""
7013 6854
7014 #: src/protocols/msn/notification.c:506 6855 #: src/protocols/msn/notification.c:506
7015 #, fuzzy, c-format 6856 #, c-format
7016 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" 6857 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
7017 msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა %s -თან" 6858 msgstr ""
7018 6859
7019 #: src/protocols/msn/notification.c:514 6860 #: src/protocols/msn/notification.c:514
7020 #, c-format 6861 #, c-format
7021 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." 6862 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
7022 msgstr "" 6863 msgstr ""
7025 #, c-format 6866 #, c-format
7026 msgid "%s is not a valid passport account." 6867 msgid "%s is not a valid passport account."
7027 msgstr "" 6868 msgstr ""
7028 6869
7029 #: src/protocols/msn/notification.c:815 6870 #: src/protocols/msn/notification.c:815
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Unable to rename group" 6871 msgid "Unable to rename group"
7032 msgstr "ვერ ვკითხულობ სოკეტს" 6872 msgstr "ვერ ვცვლი ჯგუფის სახელს"
7033 6873
7034 #: src/protocols/msn/notification.c:870 6874 #: src/protocols/msn/notification.c:870
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Unable to delete group" 6875 msgid "Unable to delete group"
7037 msgstr "სოკეტის გახსნა შეუძლებელია" 6876 msgstr "ვერ ვშლი ჯგუფს"
7038 6877
7039 #: src/protocols/msn/notification.c:1303 6878 #: src/protocols/msn/notification.c:1303
7040 #, c-format 6879 #, c-format
7041 msgid "" 6880 msgid ""
7042 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 6881 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
7043 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 6882 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
7044 "in progress.\n" 6883 "in progress.\n"
7045 "\n" 6884 "\n"
7046 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " 6885 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
7047 "sign in." 6886 "sign in.The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You "
7048 msgid_plural "" 6887 "will automatically be signed out at that time. Please finish any "
7049 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " 6888 "conversations in progress.\n"
7050 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
7051 "in progress.\n"
7052 "\n" 6889 "\n"
7053 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " 6890 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
7054 "sign in." 6891 "sign in."
7055 msgstr[0] "" 6892 msgstr ""
7056 msgstr[1] ""
7057 6893
7058 #: src/protocols/msn/servconn.c:129 6894 #: src/protocols/msn/servconn.c:129
7059 msgid "Writing error" 6895 msgid "Writing error"
7060 msgstr "" 6896 msgstr ""
7061 6897
7062 #: src/protocols/msn/servconn.c:131 6898 #: src/protocols/msn/servconn.c:131
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Reading error" 6899 msgid "Reading error"
7065 msgstr "კითხვის შეცდომა" 6900 msgstr "კითხვის შეცდომა"
7066 6901
7067 #: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339 6902 #: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339
7068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4925 6903 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4925
7069 #, fuzzy
7070 msgid "Unknown error" 6904 msgid "Unknown error"
7071 msgstr "უცნობი შეცდომა" 6905 msgstr "უცნობი შეცდომა"
7072 6906
7073 #: src/protocols/msn/servconn.c:136 6907 #: src/protocols/msn/servconn.c:136
7074 #, c-format 6908 #, c-format
7101 msgstr "" 6935 msgstr ""
7102 6936
7103 #: src/protocols/msn/session.c:337 6937 #: src/protocols/msn/session.c:337
7104 #, c-format 6938 #, c-format
7105 msgid "Unable to authenticate: %s" 6939 msgid "Unable to authenticate: %s"
7106 msgstr "დადასტურება შეუძლებელ იქნა: %s" 6940 msgstr "ავთენტურობის დადგენა ვერ მოხერხდა: %s"
7107 6941
7108 #: src/protocols/msn/session.c:342 6942 #: src/protocols/msn/session.c:342
7109 msgid "" 6943 msgid ""
7110 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." 6944 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
7111 msgstr "" 6945 msgstr ""
7118 msgid "Transferring" 6952 msgid "Transferring"
7119 msgstr "გადაგზავნა" 6953 msgstr "გადაგზავნა"
7120 6954
7121 #: src/protocols/msn/session.c:366 6955 #: src/protocols/msn/session.c:366
7122 msgid "Starting authentication" 6956 msgid "Starting authentication"
7123 msgstr "დადასტურების დაწყება" 6957 msgstr "ვიწყებ ავთენტურობის დადგენას"
7124 6958
7125 #: src/protocols/msn/session.c:367 6959 #: src/protocols/msn/session.c:367
7126 msgid "Getting cookie" 6960 msgid "Getting cookie"
7127 msgstr "ბმულის მიღება" 6961 msgstr "ბმულის მიღება"
7128 6962
7162 #: src/protocols/msn/switchboard.c:431 6996 #: src/protocols/msn/switchboard.c:431
7163 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" 6997 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
7164 msgstr "" 6998 msgstr ""
7165 6999
7166 #: src/protocols/msn/switchboard.c:952 7000 #: src/protocols/msn/switchboard.c:952
7167 #, c-format 7001 #, fuzzy, c-format
7168 msgid "%s just sent you a Nudge!" 7002 msgid "%s just sent you a Nudge!"
7169 msgstr "" 7003 msgstr "%s სურს გამოგიგზავნოთ ფაილი"
7170 7004
7171 #: src/protocols/msn/userlist.c:85 7005 #: src/protocols/msn/userlist.c:85
7172 #, fuzzy, c-format 7006 #, c-format
7173 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." 7007 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
7174 msgstr "მომხმარებელი %s (%s%s%s%s%s) ითხოვს დადასტურებას თქვენგან " 7008 msgstr ""
7175 7009
7176 #: src/protocols/msn/userlist.c:275 7010 #: src/protocols/msn/userlist.c:275
7177 #, fuzzy, c-format 7011 #, fuzzy, c-format
7178 msgid "%s has added you to his or her contact list." 7012 msgid "%s has added you to his or her contact list."
7179 msgstr "მომხმარებელი %s (%s%s%s%s%s) ითხოვს დადასტურებას თქვენგან " 7013 msgstr "მომხმარებელი %s (%s%s%s%s%s) ითხოვს დადასტურებას თქვენგან "
7182 #, c-format 7016 #, c-format
7183 msgid "%s has removed you from his or her contact list." 7017 msgid "%s has removed you from his or her contact list."
7184 msgstr "" 7018 msgstr ""
7185 7019
7186 #: src/protocols/msn/userlist.c:659 7020 #: src/protocols/msn/userlist.c:659
7187 #, fuzzy, c-format 7021 #, c-format
7188 msgid "Unable to add \"%s\"." 7022 msgid "Unable to add \"%s\"."
7189 msgstr "ვერ ვკითხულობ სოკეტს" 7023 msgstr "ვერ ვამატებ \"%s\"-ს"
7190 7024
7191 #: src/protocols/msn/userlist.c:661 7025 #: src/protocols/msn/userlist.c:661
7192 msgid "The screen name specified is invalid." 7026 msgid "The screen name specified is invalid."
7193 msgstr "" 7027 msgstr ""
7194 7028
7203 msgstr "" 7037 msgstr ""
7204 7038
7205 #: src/protocols/napster/napster.c:290 7039 #: src/protocols/napster/napster.c:290
7206 #, fuzzy 7040 #, fuzzy
7207 msgid "Unknown server error." 7041 msgid "Unknown server error."
7208 msgstr "უცნობი შეცდომა" 7042 msgstr "უცნობი შეცდომა."
7209 7043
7210 #: src/protocols/napster/napster.c:339 7044 #: src/protocols/napster/napster.c:339
7211 #, c-format 7045 #, c-format
7212 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" 7046 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
7213 msgstr "" 7047 msgstr ""
7224 msgid "You were disconnected from the server." 7058 msgid "You were disconnected from the server."
7225 msgstr "" 7059 msgstr ""
7226 7060
7227 #. MSG_CLIENT_WHOIS 7061 #. MSG_CLIENT_WHOIS
7228 #: src/protocols/napster/napster.c:414 7062 #: src/protocols/napster/napster.c:414
7229 #, fuzzy, c-format 7063 #, c-format
7230 msgid "%s requested your information" 7064 msgid "%s requested your information"
7231 msgstr "მომხმარებლის შესახებ ინფორმაცია" 7065 msgstr ""
7232 7066
7233 #. MSG_CLIENT_PING 7067 #. MSG_CLIENT_PING
7234 #: src/protocols/napster/napster.c:454 7068 #: src/protocols/napster/napster.c:454
7235 #, c-format 7069 #, c-format
7236 msgid "%s requested a PING" 7070 msgid "%s requested a PING"
7244 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:481 7078 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:481
7245 msgid "Unable to connect." 7079 msgid "Unable to connect."
7246 msgstr "დაკავშირება შეუძლებელია" 7080 msgstr "დაკავშირება შეუძლებელია"
7247 7081
7248 #: src/protocols/napster/napster.c:590 src/protocols/toc/toc.c:1367 7082 #: src/protocols/napster/napster.c:590 src/protocols/toc/toc.c:1367
7249 #, fuzzy
7250 msgid "_Group:" 7083 msgid "_Group:"
7251 msgstr "ჯგუფი:" 7084 msgstr "_ჯგუფი:"
7252 7085
7253 #. *< type 7086 #. *< type
7254 #. *< ui_requirement 7087 #. *< ui_requirement
7255 #. *< flags 7088 #. *< flags
7256 #. *< dependencies 7089 #. *< dependencies
7259 #. *< name 7092 #. *< name
7260 #. *< version 7093 #. *< version
7261 #. * summary 7094 #. * summary
7262 #. * description 7095 #. * description
7263 #: src/protocols/napster/napster.c:687 src/protocols/napster/napster.c:689 7096 #: src/protocols/napster/napster.c:687 src/protocols/napster/napster.c:689
7264 #, fuzzy
7265 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" 7097 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
7266 msgstr "AIM/ICQ პროტოკოლის პლაგინი" 7098 msgstr "NAPSTER პროტოკოლის პლაგინი"
7267 7099
7268 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868 7100 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868
7269 msgid "Required parameters not passed in" 7101 msgid "Required parameters not passed in"
7270 msgstr "" 7102 msgstr ""
7271 7103
7300 #, fuzzy 7132 #, fuzzy
7301 msgid "Not supported" 7133 msgid "Not supported"
7302 msgstr "არაა მითითებული" 7134 msgstr "არაა მითითებული"
7303 7135
7304 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1895 7136 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1895
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Password has expired" 7137 msgid "Password has expired"
7307 msgstr "პაროლი გაგზავნილია" 7138 msgstr "პაროლს ვადა გაუვიდა"
7308 7139
7309 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1898 7140 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1898
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Invalid password" 7141 msgid "Invalid password"
7312 msgstr "არსებული პაროლი" 7142 msgstr "არასწორი პაროლი"
7313 7143
7314 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1901 7144 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1901
7315 #, fuzzy
7316 msgid "User not found" 7145 msgid "User not found"
7317 msgstr "მომხმარებლის პარამეტრები" 7146 msgstr "ვერ ვიპოვე მომხმარებელი"
7318 7147
7319 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1904 7148 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1904
7320 msgid "Account has been disabled" 7149 msgid "Account has been disabled"
7321 msgstr "" 7150 msgstr ""
7322 7151
7343 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1922 7172 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1922
7344 msgid "Master archive is misconfigured" 7173 msgid "Master archive is misconfigured"
7345 msgstr "" 7174 msgstr ""
7346 7175
7347 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1926 7176 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1926
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Invalid username or password" 7177 msgid "Invalid username or password"
7350 msgstr "არასწორია მეტსახელი ან პაროლი" 7178 msgstr "არასწორია მომხმარებელი ან პაროლი"
7351 7179
7352 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1929 7180 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1929
7353 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" 7181 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
7354 msgstr "" 7182 msgstr ""
7355 7183
7392 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1957 7220 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1957
7393 msgid "The user is either offline or you are blocked" 7221 msgid "The user is either offline or you are blocked"
7394 msgstr "" 7222 msgstr ""
7395 7223
7396 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1960 7224 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1960
7397 #, fuzzy, c-format 7225 #, c-format
7398 msgid "Unknown error: 0x%X" 7226 msgid "Unknown error: 0x%X"
7399 msgstr "უცნობი შეცდომა" 7227 msgstr "უცნობი შეცდომა: 0x%X"
7400 7228
7401 #: src/protocols/novell/novell.c:117 7229 #: src/protocols/novell/novell.c:117
7402 #, c-format 7230 #, c-format
7403 msgid "Login failed (%s)." 7231 msgid "Login failed (%s)."
7404 msgstr "" 7232 msgstr ""
7405 7233
7406 #: src/protocols/novell/novell.c:232 7234 #: src/protocols/novell/novell.c:232
7407 #, fuzzy, c-format 7235 #, c-format
7408 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." 7236 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
7409 msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა მისი სიდიდის გამო." 7237 msgstr ""
7410 7238
7411 #: src/protocols/novell/novell.c:381 7239 #: src/protocols/novell/novell.c:381
7412 #, c-format 7240 #, c-format
7413 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." 7241 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
7414 msgstr "" 7242 msgstr ""
7415 7243
7416 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? 7244 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
7417 #: src/protocols/novell/novell.c:407 7245 #: src/protocols/novell/novell.c:407
7418 #, fuzzy, c-format 7246 #, c-format
7419 msgid "Unable to send message (%s)." 7247 msgid "Unable to send message (%s)."
7420 msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა." 7248 msgstr "ვერ გავაგზავნე შეტყობინება (%s)."
7421 7249
7422 #: src/protocols/novell/novell.c:478 src/protocols/novell/novell.c:972 7250 #: src/protocols/novell/novell.c:478 src/protocols/novell/novell.c:972
7423 #, fuzzy, c-format 7251 #, c-format
7424 msgid "Unable to invite user (%s)." 7252 msgid "Unable to invite user (%s)."
7425 msgstr "დადასტურება შეუძლებელ იქნა: %s" 7253 msgstr ""
7426 7254
7427 #: src/protocols/novell/novell.c:517 7255 #: src/protocols/novell/novell.c:517
7428 #, c-format 7256 #, c-format
7429 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." 7257 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
7430 msgstr "" 7258 msgstr ""
7431 7259
7432 #: src/protocols/novell/novell.c:522 7260 #: src/protocols/novell/novell.c:522
7433 #, fuzzy, c-format 7261 #, c-format
7434 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." 7262 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
7435 msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა %s -თან" 7263 msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა. ვერ ვქმნი კონფერენციას (%s)."
7436 7264
7437 #: src/protocols/novell/novell.c:569 7265 #: src/protocols/novell/novell.c:569
7438 #, c-format 7266 #, c-format
7439 msgid "" 7267 msgid ""
7440 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " 7268 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
7452 #, c-format 7280 #, c-format
7453 msgid "Could not get details for user %s (%s)." 7281 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
7454 msgstr "" 7282 msgstr ""
7455 7283
7456 #: src/protocols/novell/novell.c:736 src/protocols/novell/novell.c:882 7284 #: src/protocols/novell/novell.c:736 src/protocols/novell/novell.c:882
7457 #, fuzzy, c-format 7285 #, c-format
7458 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." 7286 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
7459 msgstr "დადასტურება შეუძლებელ იქნა: %s" 7287 msgstr ""
7460 7288
7461 #: src/protocols/novell/novell.c:783 7289 #: src/protocols/novell/novell.c:783
7462 #, fuzzy, c-format 7290 #, c-format
7463 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." 7291 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
7464 msgstr "დადასტურება შეუძლებელ იქნა: %s" 7292 msgstr ""
7465 7293
7466 #: src/protocols/novell/novell.c:836 7294 #: src/protocols/novell/novell.c:836
7467 #, fuzzy, c-format 7295 #, c-format
7468 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." 7296 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
7469 msgstr "დადასტურება შეუძლებელ იქნა: %s" 7297 msgstr ""
7470 7298
7471 #: src/protocols/novell/novell.c:904 7299 #: src/protocols/novell/novell.c:904
7472 #, c-format 7300 #, c-format
7473 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." 7301 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
7474 msgstr "" 7302 msgstr ""
7477 #, c-format 7305 #, c-format
7478 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." 7306 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
7479 msgstr "" 7307 msgstr ""
7480 7308
7481 #: src/protocols/novell/novell.c:999 7309 #: src/protocols/novell/novell.c:999
7482 #, fuzzy, c-format 7310 #, c-format
7483 msgid "Unable to create conference (%s)." 7311 msgid "Unable to create conference (%s)."
7484 msgstr "ახალი კავშირის დამყარება შეუძლებელია" 7312 msgstr "ვერ ვქმნი კონფერენციას (%s)."
7485 7313
7486 #: src/protocols/novell/novell.c:1110 src/protocols/novell/novell.c:1667 7314 #: src/protocols/novell/novell.c:1110 src/protocols/novell/novell.c:1667
7487 msgid "Error communicating with server. Closing connection." 7315 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
7488 msgstr "" 7316 msgstr ""
7489 7317
7490 #: src/protocols/novell/novell.c:1452 7318 #: src/protocols/novell/novell.c:1452
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Telephone Number" 7319 msgid "Telephone Number"
7493 msgstr "ტელეფონი" 7320 msgstr "ტელეფონის ნომერი"
7494 7321
7495 #: src/protocols/novell/novell.c:1456 7322 #: src/protocols/novell/novell.c:1456
7323 #, fuzzy
7496 msgid "Department" 7324 msgid "Department"
7497 msgstr "" 7325 msgstr "დეპარტამენტი"
7498 7326
7499 #: src/protocols/novell/novell.c:1458 7327 #: src/protocols/novell/novell.c:1458
7500 msgid "Personal Title" 7328 msgid "Personal Title"
7501 msgstr "" 7329 msgstr ""
7502 7330
7504 msgid "Mailstop" 7332 msgid "Mailstop"
7505 msgstr "" 7333 msgstr ""
7506 7334
7507 #: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5965 7335 #: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5965
7508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5972 7336 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5972
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Email Address" 7337 msgid "Email Address"
7511 msgstr "სახლის მისამართი" 7338 msgstr "Email მისამართი"
7512 7339
7513 #: src/protocols/novell/novell.c:1480 7340 #: src/protocols/novell/novell.c:1480
7514 #, fuzzy
7515 msgid "User ID" 7341 msgid "User ID"
7516 msgstr "მომხმარებლები" 7342 msgstr "მომხმარებლის ID"
7517 7343
7518 #. tag = _("DN"); 7344 #. tag = _("DN");
7519 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); 7345 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
7520 #. if (value) { 7346 #. if (value) {
7521 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>", 7347 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>",
7522 #. tag, value); 7348 #. tag, value);
7523 #. } 7349 #. }
7524 #. 7350 #.
7525 #: src/protocols/novell/novell.c:1494 7351 #: src/protocols/novell/novell.c:1494
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Full name" 7352 msgid "Full name"
7528 msgstr "სრული სახელი\t" 7353 msgstr "სრული სახელი"
7529 7354
7530 #: src/protocols/novell/novell.c:1618 7355 #: src/protocols/novell/novell.c:1618
7531 #, c-format 7356 #, c-format
7532 msgid "GroupWise Conference %d" 7357 msgid "GroupWise Conference %d"
7533 msgstr "" 7358 msgstr ""
7624 #: src/protocols/novell/novell.c:3540 src/protocols/novell/novell.c:3542 7449 #: src/protocols/novell/novell.c:3540 src/protocols/novell/novell.c:3542
7625 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" 7450 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
7626 msgstr "" 7451 msgstr ""
7627 7452
7628 #: src/protocols/novell/novell.c:3561 7453 #: src/protocols/novell/novell.c:3561
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Server address" 7454 msgid "Server address"
7631 msgstr "ქუჩის მისამართი" 7455 msgstr "სერვერის მისამართი"
7632 7456
7633 #: src/protocols/novell/novell.c:3565 7457 #: src/protocols/novell/novell.c:3565
7634 msgid "Server port" 7458 msgid "Server port"
7635 msgstr "" 7459 msgstr ""
7636 7460
7637 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 7461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Invalid error" 7462 msgid "Invalid error"
7640 msgstr "კითხვის შეცდომა" 7463 msgstr "უცნობი შეცდომა"
7641 7464
7642 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 7465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Invalid SNAC" 7466 msgid "Invalid SNAC"
7645 msgstr "არასწორი AIM URI" 7467 msgstr "არასწორი SNAC"
7646 7468
7647 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 7469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204
7648 msgid "Rate to host" 7470 msgid "Rate to host"
7649 msgstr "" 7471 msgstr ""
7650 7472
7651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 7473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205
7652 msgid "Rate to client" 7474 msgid "Rate to client"
7653 msgstr "" 7475 msgstr ""
7654 7476
7655 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207 7477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Service unavailable" 7478 msgid "Service unavailable"
7658 msgstr "მიუწვდომელია" 7479 msgstr "სერვისი მიუწვდომელია"
7659 7480
7660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208 7481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208
7661 msgid "Service not defined" 7482 msgid "Service not defined"
7662 msgstr "" 7483 msgstr ""
7663 7484
7767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:638 7588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:638
7768 msgid "Send Buddy List" 7589 msgid "Send Buddy List"
7769 msgstr "" 7590 msgstr ""
7770 7591
7771 #: src/protocols/oscar/oscar.c:641 7592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:641
7772 #, fuzzy
7773 msgid "ICQ Direct Connect" 7593 msgid "ICQ Direct Connect"
7774 msgstr "ვერ ვუკავშირდები" 7594 msgstr "ICQ პირდაპირი კავშირი"
7775 7595
7776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:644 7596 #: src/protocols/oscar/oscar.c:644
7777 #, fuzzy
7778 msgid "AP User" 7597 msgid "AP User"
7779 msgstr "მომხმარებლები" 7598 msgstr "AP მომხმარებლები"
7780 7599
7781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:647 7600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:647
7782 #, fuzzy
7783 msgid "ICQ RTF" 7601 msgid "ICQ RTF"
7784 msgstr "ძველი ICQ UTF8" 7602 msgstr "ICQ·RTF"
7785 7603
7786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:650 7604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:650
7787 msgid "Nihilist" 7605 msgid "Nihilist"
7788 msgstr "ნიჰილისტი" 7606 msgstr "ნიჰილისტი"
7789 7607
7798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:659 7616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:659
7799 msgid "Trillian Encryption" 7617 msgid "Trillian Encryption"
7800 msgstr "Trillian შიფრი" 7618 msgstr "Trillian შიფრი"
7801 7619
7802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:662 7620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:662
7803 #, fuzzy
7804 msgid "ICQ UTF8" 7621 msgid "ICQ UTF8"
7805 msgstr "ძველი ICQ UTF8" 7622 msgstr "ICQ·UTF8"
7806 7623
7807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:665 7624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:665
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Hiptop" 7625 msgid "Hiptop"
7810 msgstr "ისტორია" 7626 msgstr "Hiptop"
7811 7627
7812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:668 7628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:668
7813 msgid "Security Enabled" 7629 msgid "Security Enabled"
7814 msgstr "დაცვა ჩართულია" 7630 msgstr "დაცვა ჩართულია"
7815 7631
7849 msgid "Warning Level" 7665 msgid "Warning Level"
7850 msgstr "შენშვნის დონე" 7666 msgstr "შენშვნის დონე"
7851 7667
7852 #: src/protocols/oscar/oscar.c:792 7668 #: src/protocols/oscar/oscar.c:792
7853 msgid "Capabilities" 7669 msgid "Capabilities"
7854 msgstr "" 7670 msgstr "შეუძლია"
7855 7671
7856 #: src/protocols/oscar/oscar.c:801 7672 #: src/protocols/oscar/oscar.c:801
7857 msgid "Buddy Comment" 7673 msgid "Buddy Comment"
7858 msgstr "" 7674 msgstr ""
7859 7675
7885 #, c-format 7701 #, c-format
7886 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." 7702 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
7887 msgstr "" 7703 msgstr ""
7888 7704
7889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1552 7705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1552
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Unable to open Direct IM" 7706 msgid "Unable to open Direct IM"
7892 msgstr "სოკეტის გახსნა შეუძლებელია" 7707 msgstr ""
7893 7708
7894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 7709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1587
7895 #, c-format 7710 #, c-format
7896 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 7711 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7897 msgstr "" 7712 msgstr ""
7926 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " 7741 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only "
7927 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 7742 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
7928 msgstr "" 7743 msgstr ""
7929 7744
7930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1799 7745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1799
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Unable to login to AIM" 7746 msgid "Unable to login to AIM"
7933 msgstr "სოკეტის გახსნა შეუძლებელია" 7747 msgstr ""
7934 7748
7935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1903 src/protocols/oscar/oscar.c:2846 7749 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1903 src/protocols/oscar/oscar.c:2846
7936 msgid "Could Not Connect" 7750 msgid "Could Not Connect"
7937 msgstr "ვერ ვუკავშირდები" 7751 msgstr "ვერ ვუკავშირდები"
7938 7752
7977 msgstr "დადასტურება შეუძლებელ იქნა: %s" 7791 msgstr "დადასტურება შეუძლებელ იქნა: %s"
7978 7792
7979 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2532 7793 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2532
7980 #, fuzzy 7794 #, fuzzy
7981 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." 7795 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present."
7982 msgstr "სოკეტის გახსნა შეუძლებელია" 7796 msgstr "მსმენელი სოკეტის გახსნა შეუძლებელია."
7983 7797
7984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2733 src/protocols/toc/toc.c:543 7798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2733 src/protocols/toc/toc.c:543
7985 msgid "Incorrect nickname or password." 7799 msgid "Incorrect nickname or password."
7986 msgstr "არასწორია მეტსახელი ან პაროლი" 7800 msgstr "არასწორია მეტსახელი ან პაროლი"
7987 7801
8009 msgid "Internal Error" 7823 msgid "Internal Error"
8010 msgstr "შიგანის შეცდომა" 7824 msgstr "შიგანის შეცდომა"
8011 7825
8012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2853 7826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2853
8013 msgid "Received authorization" 7827 msgid "Received authorization"
8014 msgstr "ავტორიზაცია მიღებულია" 7828 msgstr "მივიღე ავტორიზაცია"
8015 7829
8016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2877 7830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2877
8017 msgid "The SecurID key entered is invalid." 7831 msgid "The SecurID key entered is invalid."
8018 msgstr "" 7832 msgstr ""
8019 7833
8059 "considered a privacy risk." 7873 "considered a privacy risk."
8060 msgstr "" 7874 msgstr ""
8061 7875
8062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4394 7876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4394
8063 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 7877 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
8064 msgstr "" 7878 msgstr "გთხოვთ მომცეთ ავტორიზაცია თქვენი ჩემ მეგობრების სიაში დასამატებლად."
8065 7879
8066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4402 7880 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4402
8067 msgid "Authorization Request Message:" 7881 msgid "Authorization Request Message:"
8068 msgstr "ავტორიზაციის მოთხოვნის შეტყობინება" 7882 msgstr "ავტორიზაციის მოთხოვნის შეტყობინება"
8069 7883
8070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4403 7884 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4403
8071 msgid "Please authorize me!" 7885 msgid "Please authorize me!"
8072 msgstr "გთხოვთ დამიდასტუროთ ჩამატება!" 7886 msgstr "გთხოვთ გამიკეთოთ ავტორიზაცია!"
8073 7887
8074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4433 7888 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4433
8075 #, c-format 7889 #, c-format
8076 msgid "" 7890 msgid ""
8077 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " 7891 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
8095 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4590 7909 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4590
8096 #, fuzzy, c-format 7910 #, fuzzy, c-format
8097 msgid "" 7911 msgid ""
8098 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" 7912 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
8099 "%s" 7913 "%s"
8100 msgstr "მომხმარებელი %s (%s%s%s%s%s) ითხოვს დადასტურებას თქვენგან " 7914 msgstr "მომხმარებელ %s -ს სურს შეგიტანოთ თავის მეგობრების სიაში."
8101 7915
8102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4600 src/protocols/oscar/oscar.c:7246 7916 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4600 src/protocols/oscar/oscar.c:7246
8103 #, fuzzy 7917 #, fuzzy
8104 msgid "Authorization Request" 7918 msgid "Authorization Request"
8105 msgstr "ავტორიზაციის მოთხოვნის შეტყობინება" 7919 msgstr "ავტორიზაციის მოთხოვნის შეტყობინება"
8111 "following reason:\n" 7925 "following reason:\n"
8112 "%s" 7926 "%s"
8113 msgstr "" 7927 msgstr ""
8114 7928
8115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4613 7929 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4613
8116 #, fuzzy
8117 msgid "ICQ authorization denied." 7930 msgid "ICQ authorization denied."
8118 msgstr "ავტორიზაცია მიღებულია" 7931 msgstr "ICQ ავტორიზაცია ვერ მოხერხდა."
8119 7932
8120 #. Someone has granted you authorization 7933 #. Someone has granted you authorization
8121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4620 7934 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4620
8122 #, c-format 7935 #, c-format
8123 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 7936 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
8165 msgstr "ხაზგასმული" 7978 msgstr "ხაზგასმული"
8166 7979
8167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4759 7980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4759
8168 #, c-format 7981 #, c-format
8169 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 7982 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
8170 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 7983 msgstr ""
8171 msgstr[0] ""
8172 msgstr[1] ""
8173 7984
8174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4768 7985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4768
8175 #, fuzzy, c-format 7986 #, fuzzy, c-format
8176 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 7987 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
8177 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 7988 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
8179 msgstr[1] "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა მისი სიდიდის გამო." 7990 msgstr[1] "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა მისი სიდიდის გამო."
8180 7991
8181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4777 7992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4777
8182 #, c-format 7993 #, c-format
8183 msgid "" 7994 msgid ""
8184 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 7995 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded.You "
8185 msgid_plural "" 7996 "missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
8186 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 7997 msgstr ""
8187 msgstr[0] ""
8188 msgstr[1] ""
8189 7998
8190 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4786 7999 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4786
8191 #, c-format 8000 #, c-format
8192 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 8001 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
8193 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 8002 msgstr ""
8194 msgstr[0] ""
8195 msgstr[1] ""
8196 8003
8197 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4795 8004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4795
8198 #, c-format 8005 #, c-format
8199 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 8006 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
8200 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 8007 msgstr ""
8201 msgstr[0] ""
8202 msgstr[1] ""
8203 8008
8204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4804 8009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4804
8205 #, c-format 8010 #, c-format
8206 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 8011 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
8207 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 8012 msgstr ""
8208 msgstr[0] ""
8209 msgstr[1] ""
8210 8013
8211 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4863 8014 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4863
8212 #, c-format 8015 #, c-format
8213 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 8016 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
8214 msgstr "" 8017 msgstr ""
8218 msgid "SNAC threw error: %s\n" 8021 msgid "SNAC threw error: %s\n"
8219 msgstr "" 8022 msgstr ""
8220 8023
8221 #. Data is assumed to be the destination sn 8024 #. Data is assumed to be the destination sn
8222 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4961 8025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4961
8223 #, fuzzy, c-format 8026 #, c-format
8224 msgid "Unable to send message: %s" 8027 msgid "Unable to send message: %s"
8225 msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა %s -თან" 8028 msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა: %s"
8226 8029
8227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4961 src/protocols/oscar/oscar.c:4966 8030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4961 src/protocols/oscar/oscar.c:4966
8228 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5024 src/protocols/oscar/oscar.c:5028 8031 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5024 src/protocols/oscar/oscar.c:5028
8229 msgid "Unknown reason." 8032 msgid "Unknown reason."
8230 msgstr "უცნობი მიზეზი." 8033 msgstr "უცნობი მიზეზი."
8316 msgid "Home Address" 8119 msgid "Home Address"
8317 msgstr "სახლის მისამართი" 8120 msgstr "სახლის მისამართი"
8318 8121
8319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6008 src/protocols/oscar/oscar.c:6016 8122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6008 src/protocols/oscar/oscar.c:6016
8320 msgid "Zip Code" 8123 msgid "Zip Code"
8321 msgstr "" 8124 msgstr "საფოსტო ინდექსი"
8322 8125
8323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6012 8126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6012
8324 msgid "Work Address" 8127 msgid "Work Address"
8325 msgstr "სამსახურის მისამართი" 8128 msgstr "სამსახურის მისამართი"
8326 8129
8340 msgid "Position" 8143 msgid "Position"
8341 msgstr "თანამდებობა" 8144 msgstr "თანამდებობა"
8342 8145
8343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6025 8146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6025
8344 msgid "Web Page" 8147 msgid "Web Page"
8345 msgstr "" 8148 msgstr "ვებ გვერდი"
8346 8149
8347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6082 8150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6082
8348 #, fuzzy 8151 #, fuzzy
8349 msgid "Pop-Up Message" 8152 msgid "Pop-Up Message"
8350 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" 8153 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
8356 msgstr "" 8159 msgstr ""
8357 8160
8358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6140 8161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6140
8359 #, c-format 8162 #, c-format
8360 msgid "No results found for email address %s" 8163 msgid "No results found for email address %s"
8361 msgstr "ელ.ფოსტის ძიების შედეგები %s-თვის არაა ნაპოვნი " 8164 msgstr "ელ.ფოსტის ძიების შედეგები %s-თვის არაა ნაპოვნი"
8362 8165
8363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6161 8166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6161
8364 #, c-format 8167 #, c-format
8365 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." 8168 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
8366 msgstr "" 8169 msgstr ""
8427 "%s" 8230 "%s"
8428 msgstr "" 8231 msgstr ""
8429 8232
8430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6226 src/protocols/oscar/oscar.c:6233 8233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6226 src/protocols/oscar/oscar.c:6233
8431 msgid "Account Info" 8234 msgid "Account Info"
8432 msgstr "ინფორმაცია წევრის შესახებ" 8235 msgstr "ინფორმაცია ანგარიშის შესახებ"
8433 8236
8434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6231 8237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6231
8435 #, c-format 8238 #, c-format
8436 msgid "The email address for %s is %s" 8239 msgid "The email address for %s is %s"
8437 msgstr "ელ.ფოსტის მისამართი %s-თვის არის %s" 8240 msgstr "ელ.ფოსტის მისამართი %s-თვის არის %s"
8455 8258
8456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6495 8259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6495
8457 #, c-format 8260 #, c-format
8458 msgid "" 8261 msgid ""
8459 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " 8262 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
8460 "it for you." 8263 "it for you.The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim "
8461 msgid_plural "" 8264 "has truncated it for you."
8462 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " 8265 msgstr ""
8463 "truncated it for you."
8464 msgstr[0] ""
8465 msgstr[1] ""
8466 8266
8467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6500 8267 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6500
8468 msgid "Profile too long." 8268 msgid "Profile too long."
8469 msgstr "პროფილი ძალიან გრძელია" 8269 msgstr "პროფილი ძალიან გრძელია"
8470 8270
8471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6523 src/protocols/oscar/oscar.c:6596 8271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6523 src/protocols/oscar/oscar.c:6596
8472 #, c-format 8272 #, c-format
8473 msgid "" 8273 msgid ""
8474 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " 8274 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
8475 "truncated it for you." 8275 "truncated it for you.The maximum away message length of %d bytes has been "
8476 msgid_plural "" 8276 "exceeded. Gaim has truncated it for you."
8477 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " 8277 msgstr ""
8478 "truncated it for you."
8479 msgstr[0] ""
8480 msgstr[1] ""
8481 8278
8482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6528 src/protocols/oscar/oscar.c:6601 8279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6528 src/protocols/oscar/oscar.c:6601
8483 #, fuzzy 8280 #, fuzzy
8484 msgid "Away message too long." 8281 msgid "Away message too long."
8485 msgstr "შეტყობინება ძალიან დიდია" 8282 msgstr "შეტყობინება ძალიან დიდია"
8555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7193 8352 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7193
8556 msgid "Authorization Given" 8353 msgid "Authorization Given"
8557 msgstr "ავტორიზაცია მიღებულია" 8354 msgstr "ავტორიზაცია მიღებულია"
8558 8355
8559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7237 8356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7237
8560 #, fuzzy, c-format 8357 #, c-format
8561 msgid "" 8358 msgid ""
8562 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" 8359 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
8563 "%s" 8360 "%s"
8564 msgstr "მომხმარებელი %s (%s%s%s%s%s) ითხოვს დადასტურებას თქვენგან " 8361 msgstr "მომხმარებელ %s -ს სურს შეიტანოს %s თავის მეგობრების სიაში. მიზეზი:\n"
8362 "%s"
8565 8363
8566 #. Granted 8364 #. Granted
8567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7282 8365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7282
8568 #, c-format 8366 #, c-format
8569 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 8367 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
8570 msgstr "" 8368 msgstr ""
8571 8369
8572 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7283 8370 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7283
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Authorization Granted" 8371 msgid "Authorization Granted"
8575 msgstr "ავტორიზაცია მიღებულია" 8372 msgstr "ავტორიზაცია მიღებულია"
8576 8373
8577 #. Denied 8374 #. Denied
8578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7286 8375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7286
8584 msgstr "" 8381 msgstr ""
8585 8382
8586 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7287 8383 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7287
8587 #, fuzzy 8384 #, fuzzy
8588 msgid "Authorization Denied" 8385 msgid "Authorization Denied"
8589 msgstr "ავტორიზაცია მიღებულია" 8386 msgstr "ავტორიზაცია არარი მიღებული"
8590 8387
8591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7324 src/protocols/toc/toc.c:1372 8388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7324 src/protocols/toc/toc.c:1372
8592 msgid "_Exchange:" 8389 msgid "_Exchange:"
8593 msgstr "გაცვლა" 8390 msgstr "გაცვლა"
8594 8391
8599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7430 8396 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7430
8600 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 8397 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
8601 msgstr "" 8398 msgstr ""
8602 8399
8603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7565 8400 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7565
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Away Message" 8401 msgid "Away Message"
8606 msgstr "გასულობის შეტყობინება" 8402 msgstr "გასულობის შეტყობინება"
8607 8403
8608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7854 8404 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7854
8609 #, c-format 8405 #, c-format
8619 msgstr "" 8415 msgstr ""
8620 8416
8621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7880 8417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7880
8622 #, fuzzy 8418 #, fuzzy
8623 msgid "Get Status Msg" 8419 msgid "Get Status Msg"
8624 msgstr "%s-ს სტატუსი " 8420 msgstr "%s-ს სტატუსი"
8625 8421
8626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7892 8422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7892
8627 msgid "Direct IM" 8423 msgid "Direct IM"
8628 msgstr "" 8424 msgstr ""
8629 8425
8631 #, fuzzy 8427 #, fuzzy
8632 msgid "Re-request Authorization" 8428 msgid "Re-request Authorization"
8633 msgstr "დადასტურების მოთხოვნა" 8429 msgstr "დადასტურების მოთხოვნა"
8634 8430
8635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7969 8431 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7969
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Require authorization" 8432 msgid "Require authorization"
8638 msgstr "დადასტურების მოთხოვნა" 8433 msgstr "დადასტურების მოთხოვნა"
8639 8434
8640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7972 8435 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7972
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Hide IP address" 8436 msgid "Hide IP address"
8643 msgstr "IP მისამართი" 8437 msgstr "დამალე IP მისამართი"
8644 8438
8645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7975 8439 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7975
8646 #, fuzzy 8440 #, fuzzy
8647 msgid "Web aware" 8441 msgid "Web aware"
8648 msgstr "როდესაც გასულია" 8442 msgstr "როდესაც გასულია"
8668 msgid "Change Address To:" 8462 msgid "Change Address To:"
8669 msgstr "" 8463 msgstr ""
8670 8464
8671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8102 8465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8102
8672 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 8466 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
8673 msgstr "" 8467 msgstr "<i>თქვენ ახლა ელოდებით ავტორიზაციას</i>"
8674 8468
8675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8105 8469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8105
8676 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 8470 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
8677 msgstr "" 8471 msgstr "თქვენ ელოდებით ავტორიზაციას ამ მეგობრებისაგან"
8678 8472
8679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8106 8473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8106
8680 msgid "" 8474 msgid ""
8681 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 8475 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
8682 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 8476 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
8725 msgid "Format Screen Name..." 8519 msgid "Format Screen Name..."
8726 msgstr "ეკრანული სახელი ფორმატირება" 8520 msgstr "ეკრანული სახელი ფორმატირება"
8727 8521
8728 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8254 8522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8254
8729 msgid "Confirm Account" 8523 msgid "Confirm Account"
8730 msgstr "წევრის დადასტურება" 8524 msgstr "ანგარიშის დადასტურება"
8731 8525
8732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8258 8526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8258
8733 msgid "Display Currently Registered Address" 8527 msgid "Display Currently Registered Address"
8734 msgstr "" 8528 msgstr ""
8735 8529
8792 #, fuzzy 8586 #, fuzzy
8793 msgid "Sending Handshake" 8587 msgid "Sending Handshake"
8794 msgstr "ქუკის გაგზავნა" 8588 msgstr "ქუკის გაგზავნა"
8795 8589
8796 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1139 8590 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1139
8591 #, fuzzy
8797 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" 8592 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
8798 msgstr "" 8593 msgstr "ველოდები გადატანის დაწყებას"
8799 8594
8800 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1144 8595 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1144
8801 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" 8596 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
8802 msgstr "" 8597 msgstr ""
8803 8598
8811 msgstr "ელ.ფოსტის სერვერი" 8606 msgstr "ელ.ფოსტის სერვერი"
8812 8607
8813 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1159 8608 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1159
8814 #, fuzzy 8609 #, fuzzy
8815 msgid "Forcing Login" 8610 msgid "Forcing Login"
8816 msgstr "შესვლის პარამეტრები\t" 8611 msgstr "შესვლის პარამეტრები"
8817 8612
8818 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1163 8613 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1163
8819 msgid "Login Acknowledged" 8614 msgid "Login Acknowledged"
8820 msgstr "" 8615 msgstr ""
8821 8616
8831 msgid "Admin Alert" 8626 msgid "Admin Alert"
8832 msgstr "" 8627 msgstr ""
8833 8628
8834 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2758 8629 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2758
8835 msgid "Active" 8630 msgid "Active"
8836 msgstr "" 8631 msgstr "აქტიური"
8837 8632
8838 #: src/protocols/simple/simple.c:202 8633 #: src/protocols/simple/simple.c:202
8839 #, c-format 8634 #, c-format
8840 msgid "" 8635 msgid ""
8841 "Could not add the buddy %s because every simple user has to start with " 8636 "Could not add the buddy %s because every simple user has to start with "
8858 #. *< priority 8653 #. *< priority
8859 #. *< id 8654 #. *< id
8860 #. *< name 8655 #. *< name
8861 #. *< version 8656 #. *< version
8862 #: src/protocols/simple/simple.c:1408 8657 #: src/protocols/simple/simple.c:1408
8863 #, fuzzy
8864 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 8658 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
8865 msgstr "AIM/ICQ პროტოკოლის პლაგინი" 8659 msgstr "SIP/SIMPLE პროტოკოლის პლაგინი"
8866 8660
8867 #. * summary 8661 #. * summary
8868 #: src/protocols/simple/simple.c:1409 8662 #: src/protocols/simple/simple.c:1409
8869 #, fuzzy 8663 #, fuzzy
8870 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 8664 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
8878 #: src/protocols/simple/simple.c:1431 8672 #: src/protocols/simple/simple.c:1431
8879 msgid "Publish Status (note: everyone may watch you)" 8673 msgid "Publish Status (note: everyone may watch you)"
8880 msgstr "" 8674 msgstr ""
8881 8675
8882 #: src/protocols/simple/simple.c:1434 8676 #: src/protocols/simple/simple.c:1434
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Use UDP" 8677 msgid "Use UDP"
8885 msgstr "მომხმარებლები" 8678 msgstr "გამოიყენე UDP"
8886 8679
8887 #: src/protocols/simple/simple.c:1436 8680 #: src/protocols/simple/simple.c:1436
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Use Proxy" 8681 msgid "Use Proxy"
8890 msgstr "უპროქსიოდ" 8682 msgstr "გამოიყენე პროქსი"
8891 8683
8892 #: src/protocols/simple/simple.c:1438 8684 #: src/protocols/simple/simple.c:1438
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Proxy" 8685 msgid "Proxy"
8895 msgstr "უპროქსიოდ" 8686 msgstr "პროქსი"
8896 8687
8897 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:419 8688 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:419
8898 #: src/protocols/silc/buddy.c:544 src/protocols/silc/buddy.c:711 8689 #: src/protocols/silc/buddy.c:544 src/protocols/silc/buddy.c:711
8899 #: src/protocols/silc/ft.c:338 8690 #: src/protocols/silc/ft.c:338
8900 #, c-format 8691 #, c-format
8995 msgstr "" 8786 msgstr ""
8996 8787
8997 #: src/protocols/silc/buddy.c:712 src/protocols/silc/ops.c:873 8788 #: src/protocols/silc/buddy.c:712 src/protocols/silc/ops.c:873
8998 #: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1080 8789 #: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1080
8999 #: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1099 8790 #: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1099
9000 #, fuzzy
9001 msgid "User Information" 8791 msgid "User Information"
9002 msgstr "ინფორმაცია" 8792 msgstr "ინფორმაცია მომხმარებელძე"
9003 8793
9004 #: src/protocols/silc/buddy.c:713 src/protocols/silc/ops.c:946 8794 #: src/protocols/silc/buddy.c:713 src/protocols/silc/ops.c:946
9005 #: src/protocols/silc/ops.c:1100 8795 #: src/protocols/silc/ops.c:1100
9006 #, fuzzy 8796 #, fuzzy
9007 msgid "Cannot get user information" 8797 msgid "Cannot get user information"
9034 "a public key." 8824 "a public key."
9035 msgstr "" 8825 msgstr ""
9036 8826
9037 #: src/protocols/silc/buddy.c:1043 8827 #: src/protocols/silc/buddy.c:1043
9038 msgid "Import..." 8828 msgid "Import..."
9039 msgstr "" 8829 msgstr "იმპორტირება..."
9040 8830
9041 #: src/protocols/silc/buddy.c:1130 8831 #: src/protocols/silc/buddy.c:1130
9042 #, fuzzy 8832 #, fuzzy
9043 msgid "Select correct user" 8833 msgid "Select correct user"
9044 msgstr "ფონტის ფერის არჩევა" 8834 msgstr "ფონტის ფერის არჩევა"
9063 msgid "Indisposed" 8853 msgid "Indisposed"
9064 msgstr "" 8854 msgstr ""
9065 8855
9066 #: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/silc.c:58 8856 #: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/silc.c:58
9067 msgid "Wake Me Up" 8857 msgid "Wake Me Up"
9068 msgstr "" 8858 msgstr "გამაღვიძე"
9069 8859
9070 #: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/silc.c:50 8860 #: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/silc.c:50
9071 msgid "Hyper Active" 8861 msgid "Hyper Active"
9072 msgstr "" 8862 msgstr "ჰიპერ აქტიური"
9073 8863
9074 #: src/protocols/silc/buddy.c:1427 8864 #: src/protocols/silc/buddy.c:1427
9075 msgid "Robot" 8865 msgid "Robot"
9076 msgstr "" 8866 msgstr "რობოტი"
9077 8867
9078 #: src/protocols/silc/buddy.c:1434 src/protocols/silc/silc.c:634 8868 #: src/protocols/silc/buddy.c:1434 src/protocols/silc/silc.c:634
9079 #: src/protocols/silc/util.c:472 8869 #: src/protocols/silc/util.c:472
8870 #, fuzzy
9080 msgid "Happy" 8871 msgid "Happy"
9081 msgstr "" 8872 msgstr "ბედნიერი"
9082 8873
9083 #: src/protocols/silc/buddy.c:1436 src/protocols/silc/silc.c:636 8874 #: src/protocols/silc/buddy.c:1436 src/protocols/silc/silc.c:636
9084 #: src/protocols/silc/util.c:474 8875 #: src/protocols/silc/util.c:474
9085 msgid "Sad" 8876 msgid "Sad"
9086 msgstr "" 8877 msgstr "მოწყენილი"
9087 8878
9088 #: src/protocols/silc/buddy.c:1438 src/protocols/silc/silc.c:638 8879 #: src/protocols/silc/buddy.c:1438 src/protocols/silc/silc.c:638
9089 #: src/protocols/silc/util.c:476 8880 #: src/protocols/silc/util.c:476
9090 msgid "Angry" 8881 msgid "Angry"
9091 msgstr "" 8882 msgstr "გაბრაზებული"
9092 8883
9093 #: src/protocols/silc/buddy.c:1440 src/protocols/silc/silc.c:640 8884 #: src/protocols/silc/buddy.c:1440 src/protocols/silc/silc.c:640
9094 #: src/protocols/silc/util.c:478 8885 #: src/protocols/silc/util.c:478
9095 msgid "Jealous" 8886 msgid "Jealous"
9096 msgstr "" 8887 msgstr ""
9106 msgid "Invincible" 8897 msgid "Invincible"
9107 msgstr "უხილავია" 8898 msgstr "უხილავია"
9108 8899
9109 #: src/protocols/silc/buddy.c:1446 src/protocols/silc/silc.c:646 8900 #: src/protocols/silc/buddy.c:1446 src/protocols/silc/silc.c:646
9110 #: src/protocols/silc/util.c:484 8901 #: src/protocols/silc/util.c:484
9111 #, fuzzy
9112 msgid "In Love" 8902 msgid "In Love"
9113 msgstr "იგნორირება" 8903 msgstr "შეყვარებული"
9114 8904
9115 #: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/silc.c:648 8905 #: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/silc.c:648
9116 #: src/protocols/silc/util.c:486 8906 #: src/protocols/silc/util.c:486
9117 msgid "Sleepy" 8907 msgid "Sleepy"
9118 msgstr "" 8908 msgstr ""
9124 msgstr "მუქი" 8914 msgstr "მუქი"
9125 8915
9126 #: src/protocols/silc/buddy.c:1452 src/protocols/silc/silc.c:652 8916 #: src/protocols/silc/buddy.c:1452 src/protocols/silc/silc.c:652
9127 #: src/protocols/silc/util.c:490 8917 #: src/protocols/silc/util.c:490
9128 msgid "Excited" 8918 msgid "Excited"
9129 msgstr "" 8919 msgstr "აღფრთოვანებული"
9130 8920
9131 #: src/protocols/silc/buddy.c:1454 src/protocols/silc/silc.c:654 8921 #: src/protocols/silc/buddy.c:1454 src/protocols/silc/silc.c:654
9132 #: src/protocols/silc/util.c:492 8922 #: src/protocols/silc/util.c:492
9133 msgid "Anxious" 8923 msgid "Anxious"
9134 msgstr "" 8924 msgstr ""
9141 #: src/protocols/silc/buddy.c:1495 src/protocols/silc/ops.c:991 8931 #: src/protocols/silc/buddy.c:1495 src/protocols/silc/ops.c:991
9142 msgid "Mood" 8932 msgid "Mood"
9143 msgstr "" 8933 msgstr ""
9144 8934
9145 #: src/protocols/silc/buddy.c:1499 src/protocols/silc/ops.c:997 8935 #: src/protocols/silc/buddy.c:1499 src/protocols/silc/ops.c:997
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Status Text" 8936 msgid "Status Text"
9148 msgstr "სტატუსი" 8937 msgstr "სტატუსის ტექსტი"
9149 8938
9150 #: src/protocols/silc/buddy.c:1504 src/protocols/silc/ops.c:1003 8939 #: src/protocols/silc/buddy.c:1504 src/protocols/silc/ops.c:1003
9151 #, fuzzy 8940 #, fuzzy
9152 msgid "Preferred Contact" 8941 msgid "Preferred Contact"
9153 msgstr "კონტატის წაშლა" 8942 msgstr "კონტატის წაშლა"
9157 msgid "Preferred Language" 8946 msgid "Preferred Language"
9158 msgstr "პარამეტრები" 8947 msgstr "პარამეტრები"
9159 8948
9160 #: src/protocols/silc/buddy.c:1514 src/protocols/silc/ops.c:1013 8949 #: src/protocols/silc/buddy.c:1514 src/protocols/silc/ops.c:1013
9161 msgid "Device" 8950 msgid "Device"
9162 msgstr "" 8951 msgstr "მოწყობილობა"
9163 8952
9164 #: src/protocols/silc/buddy.c:1519 src/protocols/silc/ops.c:1018 8953 #: src/protocols/silc/buddy.c:1519 src/protocols/silc/ops.c:1018
9165 #: src/protocols/silc/silc.c:702 src/protocols/silc/silc.c:704 8954 #: src/protocols/silc/silc.c:702 src/protocols/silc/silc.c:704
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Timezone" 8955 msgid "Timezone"
9168 msgstr "დრო" 8956 msgstr "დროის ზონა"
9169 8957
9170 #: src/protocols/silc/buddy.c:1524 src/protocols/silc/ops.c:1023 8958 #: src/protocols/silc/buddy.c:1524 src/protocols/silc/ops.c:1023
9171 msgid "Geolocation" 8959 msgid "Geolocation"
9172 msgstr "" 8960 msgstr ""
9173 8961
9187 #: src/protocols/silc/buddy.c:1588 8975 #: src/protocols/silc/buddy.c:1588
9188 msgid "Get Public Key..." 8976 msgid "Get Public Key..."
9189 msgstr "" 8977 msgstr ""
9190 8978
9191 #: src/protocols/silc/buddy.c:1595 src/protocols/silc/ops.c:1409 8979 #: src/protocols/silc/buddy.c:1595 src/protocols/silc/ops.c:1409
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Kill User" 8980 msgid "Kill User"
9194 msgstr "Gaim-ის მომხმარებელი" 8981 msgstr "მოკალი მომხმარებელი"
9195 8982
9196 #: src/protocols/silc/chat.c:38 8983 #: src/protocols/silc/chat.c:38
9197 msgid "_Passphrase:" 8984 msgid "_Passphrase:"
9198 msgstr "" 8985 msgstr ""
9199 8986
9213 msgstr "ინფორმაციის შეცვლა %s მომხმარებლისათვის" 9000 msgstr "ინფორმაციის შეცვლა %s მომხმარებლისათვის"
9214 9001
9215 #: src/protocols/silc/chat.c:118 9002 #: src/protocols/silc/chat.c:118
9216 #, c-format 9003 #, c-format
9217 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" 9004 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
9218 msgstr "" 9005 msgstr "<b>არხის სახელი:</b>·%s"
9219 9006
9220 #: src/protocols/silc/chat.c:121 9007 #: src/protocols/silc/chat.c:121
9221 #, c-format 9008 #, fuzzy, c-format
9222 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" 9009 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
9223 msgstr "" 9010 msgstr "<br><b>იუზერების რაოდენობა:</b>·%d"
9224 9011
9225 #: src/protocols/silc/chat.c:128 9012 #: src/protocols/silc/chat.c:128
9226 #, c-format 9013 #, c-format
9227 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" 9014 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
9228 msgstr "" 9015 msgstr "<br><b>არხის დამაარსებელი:</b> %s"
9229 9016
9230 #: src/protocols/silc/chat.c:137 9017 #: src/protocols/silc/chat.c:137
9231 #, c-format 9018 #, c-format
9232 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" 9019 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
9233 msgstr "" 9020 msgstr ""
9294 #: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459 9081 #: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459
9295 msgid "Add / Remove" 9082 msgid "Add / Remove"
9296 msgstr "ჩამატება / წაშლა" 9083 msgstr "ჩამატება / წაშლა"
9297 9084
9298 #: src/protocols/silc/chat.c:576 9085 #: src/protocols/silc/chat.c:576
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Group Name" 9086 msgid "Group Name"
9301 msgstr "სრული სახელი\t" 9087 msgstr "ჯგუფის სახელი"
9302 9088
9303 #: src/protocols/silc/chat.c:580 src/protocols/silc/ops.c:1694 9089 #: src/protocols/silc/chat.c:580 src/protocols/silc/ops.c:1694
9304 #, fuzzy 9090 #, fuzzy
9305 msgid "Passphrase" 9091 msgid "Passphrase"
9306 msgstr "პაროლი გაგზავნილია" 9092 msgstr "პაროლი გაგზავნილია"
9307 9093
9308 #: src/protocols/silc/chat.c:591 9094 #: src/protocols/silc/chat.c:591
9309 #, fuzzy, c-format 9095 #, c-format
9310 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." 9096 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
9311 msgstr "ჩასამატებელი ჯგუფის სახელი" 9097 msgstr ""
9312 9098
9313 #: src/protocols/silc/chat.c:593 9099 #: src/protocols/silc/chat.c:593
9314 msgid "Add Channel Private Group" 9100 msgid "Add Channel Private Group"
9315 msgstr "" 9101 msgstr ""
9316 9102
9322 #: src/protocols/silc/chat.c:721 9108 #: src/protocols/silc/chat.c:721
9323 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." 9109 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
9324 msgstr "" 9110 msgstr ""
9325 9111
9326 #: src/protocols/silc/chat.c:863 9112 #: src/protocols/silc/chat.c:863
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Get Info" 9113 msgid "Get Info"
9329 msgstr "ინფორმაცია" 9114 msgstr "გამოიძახე ინფორმაცია"
9330 9115
9331 #: src/protocols/silc/chat.c:871 9116 #: src/protocols/silc/chat.c:871
9332 #, fuzzy 9117 #, fuzzy
9333 msgid "Invite List" 9118 msgid "Invite List"
9334 msgstr "დაპატიჟება" 9119 msgstr "დაპატიჟება"
9405 #: src/protocols/silc/chat.c:1267 src/protocols/silc/silc.c:917 9190 #: src/protocols/silc/chat.c:1267 src/protocols/silc/silc.c:917
9406 msgid "Cannot call command" 9191 msgid "Cannot call command"
9407 msgstr "" 9192 msgstr ""
9408 9193
9409 #: src/protocols/silc/chat.c:1268 src/protocols/silc/silc.c:918 9194 #: src/protocols/silc/chat.c:1268 src/protocols/silc/silc.c:918
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Unknown command" 9195 msgid "Unknown command"
9412 msgstr "უცნობი მიზეზი." 9196 msgstr "უცნობი ბრძანება"
9413 9197
9414 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 9198 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92
9415 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 9199 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100
9416 #: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:205 9200 #: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:205
9417 #: src/protocols/silc/ft.c:210 src/protocols/silc/ft.c:215 9201 #: src/protocols/silc/ft.c:210 src/protocols/silc/ft.c:215
9435 msgstr "" 9219 msgstr ""
9436 9220
9437 #: src/protocols/silc/ft.c:102 9221 #: src/protocols/silc/ft.c:102
9438 #, fuzzy 9222 #, fuzzy
9439 msgid "File transfer session does not exist" 9223 msgid "File transfer session does not exist"
9440 msgstr "ფაილების გადაგზავნა" 9224 msgstr "ფაილის გადატანა %s-თან შეწყვეტილია.\n"
9441 9225
9442 #: src/protocols/silc/ft.c:206 9226 #: src/protocols/silc/ft.c:206
9443 msgid "No file transfer session active" 9227 msgid "No file transfer session active"
9444 msgstr "" 9228 msgstr ""
9445 9229
9456 msgid "Could not start the file transfer" 9240 msgid "Could not start the file transfer"
9457 msgstr "" 9241 msgstr ""
9458 9242
9459 #: src/protocols/silc/ft.c:341 9243 #: src/protocols/silc/ft.c:341
9460 msgid "Cannot send file" 9244 msgid "Cannot send file"
9461 msgstr "" 9245 msgstr "ვერ ვაგზავნი ფაილს"
9462 9246
9463 #: src/protocols/silc/ops.c:341 src/protocols/silc/ops.c:350 9247 #: src/protocols/silc/ops.c:341 src/protocols/silc/ops.c:350
9464 #: src/protocols/silc/ops.c:359 9248 #: src/protocols/silc/ops.c:359
9465 #, c-format 9249 #, c-format
9466 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" 9250 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
9512 #, fuzzy 9296 #, fuzzy
9513 msgid "Personal Information" 9297 msgid "Personal Information"
9514 msgstr "დამატებითი ინფორმაცია" 9298 msgstr "დამატებითი ინფორმაცია"
9515 9299
9516 #: src/protocols/silc/ops.c:826 9300 #: src/protocols/silc/ops.c:826
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Birth Day" 9301 msgid "Birth Day"
9519 msgstr "დაბადების დღე" 9302 msgstr "დაბადების დღე"
9520 9303
9521 #: src/protocols/silc/ops.c:830 9304 #: src/protocols/silc/ops.c:830
9522 #, fuzzy 9305 #, fuzzy
9536 #: src/protocols/silc/ops.c:842 9319 #: src/protocols/silc/ops.c:842
9537 msgid "Unit" 9320 msgid "Unit"
9538 msgstr "" 9321 msgstr ""
9539 9322
9540 #: src/protocols/silc/ops.c:861 9323 #: src/protocols/silc/ops.c:861
9541 #, fuzzy
9542 msgid "EMail" 9324 msgid "EMail"
9543 msgstr "ელ.ფოსტა" 9325 msgstr "ელ.ფოსტა"
9544 9326
9545 #: src/protocols/silc/ops.c:866 9327 #: src/protocols/silc/ops.c:866
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Note" 9328 msgid "Note"
9548 msgstr "არა" 9329 msgstr "შენიშვნა"
9549 9330
9550 #: src/protocols/silc/ops.c:914 9331 #: src/protocols/silc/ops.c:914
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Join Chat" 9332 msgid "Join Chat"
9553 msgstr "საუბარში ჩართვა" 9333 msgstr "ჩაერთე საუბარში"
9554 9334
9555 #: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1140 9335 #: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1140
9556 msgid "Public Key Fingerprint" 9336 msgid "Public Key Fingerprint"
9557 msgstr "" 9337 msgstr ""
9558 9338
9559 #: src/protocols/silc/ops.c:1071 src/protocols/silc/ops.c:1141 9339 #: src/protocols/silc/ops.c:1071 src/protocols/silc/ops.c:1141
9560 msgid "Public Key Babbleprint" 9340 msgid "Public Key Babbleprint"
9561 msgstr "" 9341 msgstr ""
9562 9342
9563 #: src/protocols/silc/ops.c:1084 9343 #: src/protocols/silc/ops.c:1084
9564 #, fuzzy
9565 msgid "More..." 9344 msgid "More..."
9566 msgstr "აირჩიეთ..." 9345 msgstr "მეტი..."
9567 9346
9568 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:805 9347 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:805
9569 msgid "Detach From Server" 9348 msgid "Detach From Server"
9570 msgstr "" 9349 msgstr ""
9571 9350
9580 #: src/protocols/silc/ops.c:1198 9359 #: src/protocols/silc/ops.c:1198
9581 msgid "Failed to change nickname" 9360 msgid "Failed to change nickname"
9582 msgstr "" 9361 msgstr ""
9583 9362
9584 #: src/protocols/silc/ops.c:1246 9363 #: src/protocols/silc/ops.c:1246
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Roomlist" 9364 msgid "Roomlist"
9587 msgstr "ოთახების სია" 9365 msgstr "ოთახების სია"
9588 9366
9589 #: src/protocols/silc/ops.c:1246 9367 #: src/protocols/silc/ops.c:1246
9590 msgid "Cannot get room list" 9368 msgid "Cannot get room list"
9593 #: src/protocols/silc/ops.c:1291 9371 #: src/protocols/silc/ops.c:1291
9594 msgid "No public key was received" 9372 msgid "No public key was received"
9595 msgstr "" 9373 msgstr ""
9596 9374
9597 #: src/protocols/silc/ops.c:1304 src/protocols/silc/ops.c:1317 9375 #: src/protocols/silc/ops.c:1304 src/protocols/silc/ops.c:1317
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Server Information" 9376 msgid "Server Information"
9600 msgstr "ინფორმაცია სამსახურის შესახებ" 9377 msgstr "ინფორმაცია სერვერის შესახებ"
9601 9378
9602 #: src/protocols/silc/ops.c:1305 9379 #: src/protocols/silc/ops.c:1305
9603 #, fuzzy 9380 #, fuzzy
9604 msgid "Cannot get server information" 9381 msgid "Cannot get server information"
9605 msgstr "ინფორმაციის შეცვლა %s მომხმარებლისათვის" 9382 msgstr "ინფორმაციის შეცვლა %s მომხმარებლისათვის"
9641 msgid "Network Statistics" 9418 msgid "Network Statistics"
9642 msgstr "" 9419 msgstr ""
9643 9420
9644 #: src/protocols/silc/ops.c:1397 src/protocols/silc/ops.c:1402 9421 #: src/protocols/silc/ops.c:1397 src/protocols/silc/ops.c:1402
9645 msgid "Ping" 9422 msgid "Ping"
9646 msgstr "" 9423 msgstr "Ping"
9647 9424
9648 #: src/protocols/silc/ops.c:1397 9425 #: src/protocols/silc/ops.c:1397
9649 msgid "Ping failed" 9426 msgid "Ping failed"
9650 msgstr "" 9427 msgstr ""
9651 9428
9796 msgid "Your Current Mood" 9573 msgid "Your Current Mood"
9797 msgstr "" 9574 msgstr ""
9798 9575
9799 #: src/protocols/silc/silc.c:632 9576 #: src/protocols/silc/silc.c:632
9800 msgid "Normal" 9577 msgid "Normal"
9801 msgstr "" 9578 msgstr "ნორმალური"
9802 9579
9803 #: src/protocols/silc/silc.c:657 9580 #: src/protocols/silc/silc.c:657
9804 msgid "" 9581 msgid ""
9805 "\n" 9582 "\n"
9806 "Your Preferred Contact Methods" 9583 "Your Preferred Contact Methods"
9807 msgstr "" 9584 msgstr ""
9808 9585
9809 #: src/protocols/silc/silc.c:665 src/protocols/silc/util.c:517 9586 #: src/protocols/silc/silc.c:665 src/protocols/silc/util.c:517
9810 msgid "SMS" 9587 msgid "SMS"
9811 msgstr "" 9588 msgstr "SMS"
9812 9589
9813 #: src/protocols/silc/silc.c:667 src/protocols/silc/util.c:519 9590 #: src/protocols/silc/silc.c:667 src/protocols/silc/util.c:519
9814 msgid "MMS" 9591 msgid "MMS"
9815 msgstr "" 9592 msgstr "MMS"
9816 9593
9817 #: src/protocols/silc/silc.c:669 src/protocols/silc/util.c:521 9594 #: src/protocols/silc/silc.c:669 src/protocols/silc/util.c:521
9818 msgid "Video Conferencing" 9595 msgid "Video Conferencing"
9819 msgstr "" 9596 msgstr "ვიდეო კონფერენცია"
9820 9597
9821 #: src/protocols/silc/silc.c:674 9598 #: src/protocols/silc/silc.c:674
9822 msgid "Your Current Status" 9599 msgid "Your Current Status"
9823 msgstr "" 9600 msgstr ""
9824 9601
9834 msgid "Let others see what computer you are using" 9611 msgid "Let others see what computer you are using"
9835 msgstr "" 9612 msgstr ""
9836 9613
9837 #: src/protocols/silc/silc.c:697 9614 #: src/protocols/silc/silc.c:697
9838 msgid "Your VCard File" 9615 msgid "Your VCard File"
9839 msgstr "" 9616 msgstr "თქვენი VCard ფაილი"
9840 9617
9841 #: src/protocols/silc/silc.c:710 src/protocols/silc/silc.c:711 9618 #: src/protocols/silc/silc.c:710 src/protocols/silc/silc.c:711
9842 msgid "User Online Status Attributes" 9619 msgid "User Online Status Attributes"
9843 msgstr "" 9620 msgstr ""
9844 9621
10064 #. *< id 9841 #. *< id
10065 #. *< name 9842 #. *< name
10066 #. *< version 9843 #. *< version
10067 #. * summary 9844 #. * summary
10068 #: src/protocols/silc/silc.c:1564 9845 #: src/protocols/silc/silc.c:1564
10069 #, fuzzy
10070 msgid "SILC Protocol Plugin" 9846 msgid "SILC Protocol Plugin"
10071 msgstr "AIM/ICQ პროტოკოლის პლაგინი" 9847 msgstr "SILC პროტოკოლის პლაგინი"
10072 9848
10073 #. * description 9849 #. * description
10074 #: src/protocols/silc/silc.c:1566 9850 #: src/protocols/silc/silc.c:1566
10075 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" 9851 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
10076 msgstr "" 9852 msgstr ""
10082 #: src/protocols/silc/silc.c:1604 9858 #: src/protocols/silc/silc.c:1604
10083 msgid "Private Key file" 9859 msgid "Private Key file"
10084 msgstr "" 9860 msgstr ""
10085 9861
10086 #: src/protocols/silc/silc.c:1607 9862 #: src/protocols/silc/silc.c:1607
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Public key authentication" 9863 msgid "Public key authentication"
10089 msgstr "ტექსტური დადასტურება" 9864 msgstr "ავთენტურობის დადგენა ღია გასაღებით"
10090 9865
10091 #: src/protocols/silc/silc.c:1611 9866 #: src/protocols/silc/silc.c:1611
10092 msgid "Reject watching by other users" 9867 msgid "Reject watching by other users"
10093 msgstr "" 9868 msgstr ""
10094 9869
10116 #, c-format 9891 #, c-format
10117 msgid "Real Name: \t%s\n" 9892 msgid "Real Name: \t%s\n"
10118 msgstr "" 9893 msgstr ""
10119 9894
10120 #: src/protocols/silc/util.c:315 9895 #: src/protocols/silc/util.c:315
10121 #, fuzzy, c-format 9896 #, c-format
10122 msgid "User Name: \t%s\n" 9897 msgid "User Name: \t%s\n"
10123 msgstr "მომხმარებელი" 9898 msgstr ""
10124 9899
10125 #: src/protocols/silc/util.c:317 9900 #: src/protocols/silc/util.c:317
10126 #, c-format 9901 #, c-format
10127 msgid "EMail: \t\t%s\n" 9902 msgid "EMail: \t\t%s\n"
10128 msgstr "" 9903 msgstr ""
10131 #, c-format 9906 #, c-format
10132 msgid "Host Name: \t%s\n" 9907 msgid "Host Name: \t%s\n"
10133 msgstr "" 9908 msgstr ""
10134 9909
10135 #: src/protocols/silc/util.c:321 9910 #: src/protocols/silc/util.c:321
10136 #, fuzzy, c-format 9911 #, c-format
10137 msgid "Organization: \t%s\n" 9912 msgid "Organization: \t%s\n"
10138 msgstr "ორგანიზაცია" 9913 msgstr ""
10139 9914
10140 #: src/protocols/silc/util.c:323 9915 #: src/protocols/silc/util.c:323
10141 #, fuzzy, c-format 9916 #, c-format
10142 msgid "Country: \t%s\n" 9917 msgid "Country: \t%s\n"
10143 msgstr "ქვეყანა" 9918 msgstr "ქვეყანა: \t%s\n"
10144 9919
10145 #: src/protocols/silc/util.c:324 9920 #: src/protocols/silc/util.c:324
10146 #, c-format 9921 #, c-format
10147 msgid "Algorithm: \t%s\n" 9922 msgid "Algorithm: \t%s\n"
10148 msgstr "" 9923 msgstr ""
10176 #, fuzzy 9951 #, fuzzy
10177 msgid "Paging" 9952 msgid "Paging"
10178 msgstr "პლაგინები" 9953 msgstr "პლაგინები"
10179 9954
10180 #: src/protocols/silc/util.c:539 9955 #: src/protocols/silc/util.c:539
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Computer" 9956 msgid "Computer"
10183 msgstr "ქვეყანა" 9957 msgstr "კომპიუტერი"
10184 9958
10185 #: src/protocols/silc/util.c:543 9959 #: src/protocols/silc/util.c:543
10186 msgid "PDA" 9960 msgid "PDA"
10187 msgstr "" 9961 msgstr ""
10188 9962
10199 #, c-format 9973 #, c-format
10200 msgid "Connect to %s failed" 9974 msgid "Connect to %s failed"
10201 msgstr "" 9975 msgstr ""
10202 9976
10203 #: src/protocols/toc/toc.c:200 9977 #: src/protocols/toc/toc.c:200
10204 #, fuzzy, c-format 9978 #, c-format
10205 msgid "Signon: %s" 9979 msgid "Signon: %s"
10206 msgstr "შესვლა: " 9980 msgstr ""
10207 9981
10208 #: src/protocols/toc/toc.c:482 9982 #: src/protocols/toc/toc.c:482
10209 #, fuzzy, c-format 9983 #, fuzzy, c-format
10210 msgid "Unable to write file %s." 9984 msgid "Unable to write file %s."
10211 msgstr "დადასტურება შეუძლებელ იქნა: %s" 9985 msgstr "დადასტურება შეუძლებელ იქნა: %s"
10212 9986
10213 #: src/protocols/toc/toc.c:485 9987 #: src/protocols/toc/toc.c:485
10214 #, fuzzy, c-format 9988 #, c-format
10215 msgid "Unable to read file %s." 9989 msgid "Unable to read file %s."
10216 msgstr "ვერ ვკითხულობ სოკეტს" 9990 msgstr "ვერ ვკითხულობ ფაილს %s."
10217 9991
10218 #: src/protocols/toc/toc.c:488 9992 #: src/protocols/toc/toc.c:488
10219 #, c-format 9993 #, c-format
10220 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." 9994 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
10221 msgstr "" 9995 msgstr ""
10233 #: src/protocols/toc/toc.c:497 10007 #: src/protocols/toc/toc.c:497
10234 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." 10008 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
10235 msgstr "" 10009 msgstr ""
10236 10010
10237 #: src/protocols/toc/toc.c:500 10011 #: src/protocols/toc/toc.c:500
10238 #, fuzzy, c-format 10012 #, c-format
10239 msgid "Chat in %s is not available." 10013 msgid "Chat in %s is not available."
10240 msgstr "მოქმედებები მიუღებელია" 10014 msgstr ""
10241 10015
10242 #: src/protocols/toc/toc.c:503 10016 #: src/protocols/toc/toc.c:503
10243 #, fuzzy, c-format 10017 #, fuzzy, c-format
10244 msgid "You are sending messages too fast to %s." 10018 msgid "You are sending messages too fast to %s."
10245 msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა %s -თან" 10019 msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა %s -თან"
10253 #, c-format 10027 #, c-format
10254 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." 10028 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
10255 msgstr "" 10029 msgstr ""
10256 10030
10257 #: src/protocols/toc/toc.c:512 10031 #: src/protocols/toc/toc.c:512
10032 #, fuzzy
10258 msgid "Failure." 10033 msgid "Failure."
10259 msgstr "" 10034 msgstr "შეცდომა."
10260 10035
10261 #: src/protocols/toc/toc.c:515 10036 #: src/protocols/toc/toc.c:515
10262 msgid "Too many matches." 10037 msgid "Too many matches."
10263 msgstr "" 10038 msgstr ""
10264 10039
10329 msgid "Connection Closed" 10104 msgid "Connection Closed"
10330 msgstr "კავშირის შეცდომა" 10105 msgstr "კავშირის შეცდომა"
10331 10106
10332 #: src/protocols/toc/toc.c:708 10107 #: src/protocols/toc/toc.c:708
10333 msgid "Waiting for reply..." 10108 msgid "Waiting for reply..."
10334 msgstr "" 10109 msgstr "ველოდები პასუხს..."
10335 10110
10336 #: src/protocols/toc/toc.c:786 10111 #: src/protocols/toc/toc.c:786
10337 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." 10112 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
10338 msgstr "" 10113 msgstr ""
10339 10114
10381 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." 10156 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
10382 msgstr "" 10157 msgstr ""
10383 10158
10384 #: src/protocols/toc/toc.c:2189 10159 #: src/protocols/toc/toc.c:2189
10385 msgid "Gaim - Save As..." 10160 msgid "Gaim - Save As..."
10386 msgstr "" 10161 msgstr "Gaim - შეინახე როგორც..."
10387 10162
10388 #: src/protocols/toc/toc.c:2223 10163 #: src/protocols/toc/toc.c:2223
10389 #, c-format 10164 #, c-format
10390 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" 10165 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
10391 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" 10166 msgstr ""
10392 msgstr[0] ""
10393 msgstr[1] ""
10394 10167
10395 #: src/protocols/toc/toc.c:2230 10168 #: src/protocols/toc/toc.c:2230
10396 #, c-format 10169 #, c-format
10397 msgid "%s requests you to send them a file" 10170 msgid "%s requests you to send them a file"
10398 msgstr "" 10171 msgstr ""
10435 10208
10436 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, 10209 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does,
10437 #. * this should probably be moved to the core. 10210 #. * this should probably be moved to the core.
10438 #. 10211 #.
10439 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:887 10212 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:887
10440 #, fuzzy, c-format 10213 #, c-format
10441 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." 10214 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
10442 msgstr "მომხმარებელი %s (%s%s%s%s%s) ითხოვს დადასტურებას თქვენგან " 10215 msgstr ""
10443 10216
10444 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:893 10217 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:893
10445 #, fuzzy 10218 #, fuzzy
10446 msgid "Message (optional) :" 10219 msgid "Message (optional) :"
10447 msgstr "ახალი ელ.ფოსტის შეტყობინებები" 10220 msgstr "ახალი ელ.ფოსტის შეტყობინებები"
10491 #, fuzzy 10264 #, fuzzy
10492 msgid "Invalid username." 10265 msgid "Invalid username."
10493 msgstr "სერვერის არასწორი პასუხი" 10266 msgstr "სერვერის არასწორი პასუხი"
10494 10267
10495 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1808 10268 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1808
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Normal authentication failed!" 10269 msgid "Normal authentication failed!"
10498 msgstr "აუტენტიფიკაცია შეუძლებელია" 10270 msgstr "ჩვეულებრივი ავთენტურობის დადგენა ვერ მოხერხდა!"
10499 10271
10500 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809 10272 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809
10501 msgid "" 10273 msgid ""
10502 "The normal authentication method has failed. This means either your password " 10274 "The normal authentication method has failed. This means either your password "
10503 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " 10275 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
10504 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " 10276 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in "
10505 "reduced functionality and features." 10277 "reduced functionality and features."
10506 msgstr "" 10278 msgstr ""
10507 10279
10508 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1817 10280 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1817
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Incorrect password." 10281 msgid "Incorrect password."
10511 msgstr "არასწორია მეტსახელი ან პაროლი" 10282 msgstr "არასწორი პაროლი."
10512 10283
10513 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 10284 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820
10514 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." 10285 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
10515 msgstr "" 10286 msgstr ""
10516 10287
10639 #. *< name 10410 #. *< name
10640 #. *< version 10411 #. *< version
10641 #. * summary 10412 #. * summary
10642 #. * description 10413 #. * description
10643 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3639 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3641 10414 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3639 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3641
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 10415 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
10646 msgstr "AIM/ICQ პროტოკოლის პლაგინი" 10416 msgstr "Yahoo პროტოკოლის პლაგინი"
10647 10417
10648 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3658 10418 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3658
10649 msgid "Yahoo Japan" 10419 msgid "Yahoo Japan"
10650 msgstr "" 10420 msgstr ""
10651 10421
10679 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3679 10449 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3679
10680 msgid "Chat Room Locale" 10450 msgid "Chat Room Locale"
10681 msgstr "" 10451 msgstr ""
10682 10452
10683 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3682 10453 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3682
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Chat Room List Url" 10454 msgid "Chat Room List Url"
10686 msgstr "ოთახების სია" 10455 msgstr "Chat ოთახების სიის Url"
10687 10456
10688 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3685 10457 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3685
10689 msgid "YCHT Host" 10458 msgid "YCHT Host"
10690 msgstr "" 10459 msgstr ""
10691 10460
10815 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326 10584 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326
10816 msgid "Fetching the room list failed." 10585 msgid "Fetching the room list failed."
10817 msgstr "" 10586 msgstr ""
10818 10587
10819 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1379 10588 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1379
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Voices" 10589 msgid "Voices"
10822 msgstr "ხმა" 10590 msgstr "ხმები"
10823 10591
10824 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1382 10592 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1382
10825 msgid "Webcams" 10593 msgid "Webcams"
10826 msgstr "" 10594 msgstr "ვებ კამერები"
10827 10595
10828 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460 10596 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460
10829 #, fuzzy 10597 #, fuzzy
10830 msgid "Unable to fetch room list." 10598 msgid "Unable to fetch room list."
10831 msgstr "დაკავშირება შეუძლებელია" 10599 msgstr "დაკავშირება შეუძლებელია"
10832 10600
10833 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1453 10601 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1453
10834 #, fuzzy
10835 msgid "User Rooms" 10602 msgid "User Rooms"
10836 msgstr "მომხმარებლები" 10603 msgstr "მომხმარებლის ოთახები"
10837 10604
10838 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:400 10605 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:400
10839 msgid "Connection problem with the YCHT server." 10606 msgid "Connection problem with the YCHT server."
10840 msgstr "" 10607 msgstr ""
10841 10608
10957 #. *< name 10724 #. *< name
10958 #. *< version 10725 #. *< version
10959 #. * summary 10726 #. * summary
10960 #. * description 10727 #. * description
10961 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2847 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2849 10728 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2847 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2849
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Zephyr Protocol Plugin" 10729 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
10964 msgstr "AIM/ICQ პროტოკოლის პლაგინი" 10730 msgstr "Zephyr პროტოკოლის პლაგინი"
10965 10731
10966 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2874 10732 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2874
10967 msgid "Export to .anyone" 10733 msgid "Export to .anyone"
10968 msgstr "" 10734 msgstr ""
10969 10735
10980 msgstr "" 10746 msgstr ""
10981 10747
10982 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886 10748 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886
10983 #, fuzzy 10749 #, fuzzy
10984 msgid "Realm" 10750 msgid "Realm"
10985 msgstr "სახელის შეცვლა" 10751 msgstr "ნამდვილი სახელი"
10986 10752
10987 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889 10753 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889
10988 msgid "Exposure" 10754 msgid "Exposure"
10989 msgstr "" 10755 msgstr ""
10990 10756
10994 #, c-format 10760 #, c-format
10995 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." 10761 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
10996 msgstr "" 10762 msgstr ""
10997 10763
10998 #: src/proxy.c:1040 10764 #: src/proxy.c:1040
10999 #, fuzzy, c-format 10765 #, c-format
11000 msgid "Proxy connection error %d" 10766 msgid "Proxy connection error %d"
11001 msgstr "კავშირის შეცდომა" 10767 msgstr ""
11002 10768
11003 #: src/proxy.c:1874 10769 #: src/proxy.c:1874
11004 #, fuzzy 10770 #, fuzzy
11005 msgid "Invalid proxy settings" 10771 msgid "Invalid proxy settings"
11006 msgstr "გამოვიყენოთ პროქსის გლობალური პარამეტრები" 10772 msgstr "გამოვიყენოთ პროქსის გლობალური პარამეტრები"
11013 10779
11014 #. * 10780 #. *
11015 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 10781 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
11016 #. 10782 #.
11017 #: src/request.h:1341 10783 #: src/request.h:1341
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Accept" 10784 msgid "Accept"
11020 msgstr "წევრი" 10785 msgstr "მიიღე"
11021 10786
11022 #: src/server.c:243 10787 #: src/server.c:243
11023 #, c-format 10788 #, c-format
11024 msgid "%s is now known as %s.\n" 10789 msgid "%s is now known as %s.\n"
11025 msgstr "" 10790 msgstr ""
11030 msgid_plural "(%d messages)" 10795 msgid_plural "(%d messages)"
11031 msgstr[0] "შეტყობინების გაგზავნა" 10796 msgstr[0] "შეტყობინების გაგზავნა"
11032 msgstr[1] "შეტყობინების გაგზავნა" 10797 msgstr[1] "შეტყობინების გაგზავნა"
11033 10798
11034 #: src/server.c:639 10799 #: src/server.c:639
11035 #, fuzzy
11036 msgid "(1 message)" 10800 msgid "(1 message)"
11037 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" 10801 msgstr "(1 შეტყობინება)"
11038 10802
11039 #: src/server.c:859 10803 #: src/server.c:859
11040 #, c-format 10804 #, c-format
11041 msgid "" 10805 msgid ""
11042 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" 10806 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
11062 msgstr "მიუწვდომელია" 10826 msgstr "მიუწვდომელია"
11063 10827
11064 #: src/status.c:621 10828 #: src/status.c:621
11065 #, c-format 10829 #, c-format
11066 msgid "%s came back" 10830 msgid "%s came back"
11067 msgstr "" 10831 msgstr "%s დაბრუნდა"
11068 10832
11069 #: src/status.c:626 10833 #: src/status.c:626
11070 #, fuzzy, c-format 10834 #, c-format
11071 msgid "%s went away" 10835 msgid "%s went away"
11072 msgstr "როდესაც გასულია" 10836 msgstr ""
11073 10837
11074 #: src/status.c:1308 10838 #: src/status.c:1308
11075 #, c-format 10839 #, c-format
11076 msgid "%s became idle" 10840 msgid "%s became idle"
11077 msgstr "" 10841 msgstr ""
11087 msgstr "თვითგასვლა" 10851 msgstr "თვითგასვლა"
11088 10852
11089 #: src/util.c:2121 10853 #: src/util.c:2121
11090 #, fuzzy, c-format 10854 #, fuzzy, c-format
11091 msgid "Error Reading %s" 10855 msgid "Error Reading %s"
11092 msgstr "%s სურათის შენახვის შეცდომა" 10856 msgstr ""
10857 "შეცდომა %s -ის წაკითხვისას: \n"
10858 "%s.\n"
11093 10859
11094 #: src/util.c:2122 10860 #: src/util.c:2122
11095 #, c-format 10861 #, c-format
11096 msgid "" 10862 msgid ""
11097 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " 10863 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and "
11132 10898
11133 #: src/util.c:3053 10899 #: src/util.c:3053
11134 msgid "g003: Error opening connection.\n" 10900 msgid "g003: Error opening connection.\n"
11135 msgstr "კავშირის შეცდომა.\n" 10901 msgstr "კავშირის შეცდომა.\n"
11136 10902
11137 #~ msgid "_Sorting:" 10903 msgid "_Sorting:"
11138 #~ msgstr "დალაგება" 10904 msgstr "დალაგება"
11139 10905
11140 #, fuzzy 10906 #, fuzzy
11141 #~ msgid "Buddy Display" 10907 msgid "Buddy Display"
11142 #~ msgstr "დისპლეი" 10908 msgstr "დისპლეი"
11143 10909
11144 #~ msgid "Away m_essage:" 10910 msgid "Away m_essage:"
11145 #~ msgstr "გასულობის შეტყობინება" 10911 msgstr "გასულობის შეტყობინება"
11146 10912
11147 #, fuzzy 10913 msgid "Quit message"
11148 #~ msgid "Quit message" 10914 msgstr "ტექსტი გასვლისას"
11149 #~ msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" 10915
11150 10916 msgid "Restore Away State On Reconnect"
11151 #~ msgid "Restore Away State On Reconnect" 10917 msgstr "აღადგინოს გასულია-ს სტატუსი გადაკავშირებისას"
11152 #~ msgstr "აღადგინოს გასულია-ს სტატუსი გადაკავშირებისას" 10918
11153 10919 msgid "Mail Server"
11154 #~ msgid "Mail Server" 10920 msgstr "ელ.ფოსტის სერვერი"
11155 #~ msgstr "ელ.ფოსტის სერვერი" 10921
11156 10922 msgid "%s (%d new/%d total)"
11157 #~ msgid "%s (%d new/%d total)" 10923 msgstr "%s (%d ახალი/%d სულ)"
11158 #~ msgstr "%s (%d ახალი/%d სულ)" 10924
11159 10925 msgid "Check Mail"
11160 #~ msgid "Check Mail" 10926 msgstr "ფოსტის შემოწმება"
11161 #~ msgstr "ფოსტის შემოწმება" 10927
11162 10928 msgid "Check email every X seconds.\n"
11163 #~ msgid "Check email every X seconds.\n" 10929 msgstr "ფოსტის შემოწმება ყოველ X წამში.\n"
11164 #~ msgstr "ფოსტის შემოწმება ყოველ X წამში.\n" 10930
11165 10931 msgid "Auto-login"
11166 #~ msgid "Auto-login" 10932 msgstr "თვითშესვლა"
11167 #~ msgstr "თვითშესვლა" 10933
11168 10934 msgid "New..."
11169 #~ msgid "New..." 10935 msgstr "ახალი..."
11170 #~ msgstr "ახალი..." 10936
11171 10937 msgid "Back"
11172 #~ msgid "Back" 10938 msgstr "დაბრუნება"
11173 #~ msgstr "დაბრუნება" 10939
11174 10940 msgid "Signoff"
11175 #~ msgid "Signoff" 10941 msgstr "გამოსვლა"
11176 #~ msgstr "გამოსვლა" 10942
11177 10943 msgid "Not connected to AIM"
11178 #~ msgid "Not connected to AIM" 10944 msgstr "არაა კავშირი AIM-თან"
11179 #~ msgstr "არაა კავშირი AIM-თან" 10945
11180 10946 msgid "No screenname given."
11181 #, fuzzy 10947 msgstr "ოთახის სახელი არაა მითითებული."
11182 #~ msgid "No screenname given." 10948
11183 #~ msgstr "ოთახის სახელი არაა მითითებული." 10949 msgid "No roomname given."
11184 10950 msgstr "ოთახის სახელი არაა მითითებული."
11185 #~ msgid "No roomname given." 10951
11186 #~ msgstr "ოთახის სახელი არაა მითითებული." 10952 msgid "Invalid AIM URI"
11187 10953 msgstr "არასწორი AIM URI"
11188 #~ msgid "Invalid AIM URI" 10954
11189 #~ msgstr "არასწორი AIM URI" 10955 msgid "Unable to open socket"
11190 10956 msgstr "სოკეტის გახსნა შეუძლებელია"
11191 #~ msgid "Unable to open socket" 10957
11192 #~ msgstr "სოკეტის გახსნა შეუძლებელია" 10958 msgid "Remote Control"
11193 10959 msgstr "დისტანციური კონტროლი"
11194 #~ msgid "Remote Control" 10960
11195 #~ msgstr "დისტანციური კონტროლი" 10961 msgid "Provides remote control for gaim applications."
11196 10962 msgstr "უზრუნველყოფს gaim-ის აპლიკაციების დისტანციურ კონტროლს"
11197 #~ msgid "Provides remote control for gaim applications." 10963
11198 #~ msgstr "უზრუნველყოფს gaim-ის აპლიკაციების დისტანციურ კონტროლს" 10964 msgid ""
10965 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
10966 "applications or through the gaim-remote tool."
10967 msgstr ""
10968 "აძლევს Gaim-ს საშუალებას გაკონტროლდეს დისტანციური მართვის სხვა პროგრამებითან "
10969 "დისტანციური Gaim ინსტრუმენტით"
10970
10971 msgid "GTK Signals Test"
10972 msgstr "GTK-ს სიგნალების ტესტი"
10973
10974 msgid "_Apply"
10975 msgstr "გამოყენება"
10976
10977 msgid "Away!"
10978 msgstr "გასულია!"
10979
10980 msgid "Edit This Message"
10981 msgstr "დაარედატირეთ ეს შეტყობინება"
10982
10983 msgid "I'm Back!"
10984 msgstr "დავბრუნდი!"
10985
10986 msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
10987 msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ \"%s\" გასულობის შეტყობინების წაშლა?"
10988
10989 msgid "Remove Away Message"
10990 msgstr "გამორთე გასულობის შეტყობინება"
10991
10992 msgid "New away message"
10993 msgstr "ახალი გასულობის შეტყობინება"
10994
10995 msgid "_Save"
10996 msgstr "შენახვა"
10997
10998 msgid "Sa_ve & Use"
10999 msgstr "შენახვა და გამოყენება"
11000
11001 msgid "Show fewer options"
11002 msgstr "ნაკლები პარამეტრის ჩვენება"
11003
11004 msgid "Information"
11005 msgstr "ინფორმაცია"
11006
11007 msgid "/Tools/_Away"
11008 msgstr "/ხელსაწყოები/გასული"
11009
11010 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
11011 msgstr "/ხელსაწყოები/პლაგინ-მოქმედებები"
11012
11013 msgid "Rename Group"
11014 msgstr "ჯგუფის გადარქმევა"
11015
11016 msgid "Please enter a new name for the selected group."
11017 msgstr "შეიყვანეთ ახალი სახელი ამორჩეული ჯგუფისთვის."
11018
11019 msgid ""
11020 "\n"
11021 "<b>Account:</b>"
11022 msgstr ""
11023 "\n"
11024 "<b>ანგარიში:</b>"
11025
11026 msgid ""
11027 "\n"
11028 "<b>Warned:</b>"
11029 msgstr ""
11030 "\n"
11031 "<b>გაფრთხილებული:</b>"
11032
11033 msgid "/Tools/Away"
11034 msgstr "/ხელსაწყოები/გასული"
11035
11036 msgid "Send a message to the selected buddy"
11037 msgstr "გააგზავნე შეტყობინება ამორჩეულ მეგობართან"
11038
11039 msgid "_Away"
11040 msgstr "_გასული"
11041
11042 msgid "Set an away message"
11043 msgstr ""
11044
11045 msgid "Done."
11046 msgstr "შესრულებულია."
11047
11048 msgid "Signon: "
11049 msgstr "შესვლა: "
11050
11051 msgid "Signon"
11052 msgstr "შესვლა"
11053
11054 msgid "Cancel All"
11055 msgstr "ყველას გაუქმება"
11056
11057 msgid "_Reconnect"
11058 msgstr "გადაკავშირება"
11059
11060 msgid ""
11061 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
11062 "\n"
11063 "%s\n"
11064 "%s"
11065 msgstr ""
11066 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s გაითიშა.</span>\n"
11067 "\n"
11068 "%s\n"
11069 "%s"
11070
11071 msgid "Reason Unknown."
11072 msgstr "მიზეზი უცნობია"
11073
11074 msgid "Reconnect _All"
11075 msgstr "ყველას გადაკავშირება"
11076
11077 msgid "Time"
11078 msgstr "დრო"
11079
11080 msgid "/Conversation/_Warn..."
11081 msgstr "/საუბარი/გააფრთხილე..."
11082
11083 #, fuzzy
11084 msgid "/Conversation/A_lias..."
11085 msgstr "საუბარი %s-თან"
11086
11087 msgid "/Conversation/Warn..."
11088 msgstr "/საუბარი/გააფრთხილე..."
11089
11090 msgid "Warn"
11091 msgstr "გაფრთხილება"
11092
11093 msgid "Warn the user"
11094 msgstr "მომხმარებლის გაფრთხილება"
11095
11096 msgid "Block the user"
11097 msgstr "მომხმარებლის ბლოკირება"
11098
11099 msgid "Send a file to the user"
11100 msgstr "ფაილის გაგზავნს მომხმარებლისთვის"
11101
11102 msgid "Send"
11103 msgstr "გაგზავნა"
11104
11105 msgid "Invite"
11106 msgstr "დაპატიჟება"
11107
11108 msgid "Invite a user"
11109 msgstr "მომხმარებლის დაპატიჟება"
11110
11111 #, fuzzy
11112 msgid "<main>/Conversation/Close"
11113 msgstr "საუბრის შენახვა"
11114
11115 msgid "Azerbaijani"
11116 msgstr "აზერბაიჯანული"
11117
11118 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11119 msgstr ""
11120
11121 msgid "Albanian"
11122 msgstr "ალბანური"
11123
11124 msgid "Turkish"
11125 msgstr "თურქული"
11126
11127 msgid "Ukrainian"
11128 msgstr "უკრაინული"
11129
11130 msgid "Chinese"
11131 msgstr "ჩინური"
11132
11133 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
11134 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
11135
11136 msgid "_Screen name"
11137 msgstr "ეკრანული სახელი"
11138
11139 msgid "Warn User"
11140 msgstr "მომხმარებლის გაფრთხილება"
11141
11142 msgid "Show transfer details"
11143 msgstr "გადაცემის დეტალების ჩვენება"
11144
11145 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
11146 msgstr "აჩვენოს დისტანციური მეტსახელები თუ სინონიმები არაა მითითებული"
11147
11148 msgid "Display"
11149 msgstr "დისპლეი"
11150
11151 msgid "Ignore c_olors"
11152 msgstr "ფერის იგნორირება"
11153
11154 msgid "Ignore font _faces"
11155 msgstr "ფონტის სახის იგნორირება"
11156
11157 msgid "Ignore font si_zes"
11158 msgstr "ფონტის ზომის იგნორირება"
11159
11160 msgid "Default Formatting"
11161 msgstr ""
11162
11163 msgid "Send Message"
11164 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
11165
11166 msgid "Enter _sends message"
11167 msgstr "დააჭირეთ Enter-ს შეტყობინების გასაგზავნათ"
11168
11169 #, fuzzy
11170 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
11171 msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა."
11172
11173 msgid "Window Closing"
11174 msgstr "ფანჯრის დახურვა"
11175
11176 msgid "Insertions"
11177 msgstr "ჩასმა"
11178
11179 msgid "Pictures"
11180 msgstr "სურათები"
11181
11182 msgid "Text"
11183 msgstr "ტექსტი"
11184
11185 msgid "Pictures and text"
11186 msgstr "სურათები და ტექსტი"
11187
11188 msgid "Show _warning levels"
11189 msgstr "აჩვენე _გაფრთხილების დონეები"
11190
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Message Logs"
11193 msgstr "შეტყობინება გაგზავნილია"
11194
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Gaim usage"
11197 msgstr "Gaim-ის მომხმარებელი"
11198
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Windows usage"
11201 msgstr "ფანჯრის დახურვა"
11202
11203 msgid "Load"
11204 msgstr "ჩატვირთვა"
11205
11206 msgid "Summary"
11207 msgstr "ჯამური"
11208
11209 msgid "Details"
11210 msgstr "დეტალები"
11211
11212 msgid "_Edit"
11213 msgstr "ჩამატება"
11214
11215 msgid "Interface"
11216 msgstr "ინტერფეისი"
11217
11218 msgid "Message Text"
11219 msgstr "შეტყობინების ტექსტი"
11220
11221 msgid "Shortcuts"
11222 msgstr "მალმხმობები"
11223
11224 msgid "Away Messages"
11225 msgstr "გასულობის შეტყობინებები"
11226
11227 msgid "Plugins"
11228 msgstr "პლაგინები"
11229
11230 msgid "Plain text"
11231 msgstr "ტექსტი"
11232
11233 msgid "Please create an account."
11234 msgstr "გთხოვთ შექმნათ ანგარიში."
11235
11236 msgid "Login"
11237 msgstr "შესვლა"
11238
11239 msgid "<b>_Account:</b>"
11240 msgstr "<b>_ანგარიში:</b>"
11241
11242 msgid "<b>_Password:</b>"
11243 msgstr "<b>_პაროლი:</b>"
11244
11245 msgid "A_ccounts"
11246 msgstr "_ანგარიშები"
11247
11248 msgid "P_references"
11249 msgstr "პარამეტრები"
11250
11251 msgid "_Sign on"
11252 msgstr "_შესვლა"
11253
11254 msgid "Unable to load preferences"
11255 msgstr "პარამეტრების ჩატვირთვა შუძლებელია"
11256
11257 msgid "Available for friends only"
11258 msgstr "ხელმისაწვდომია მხოლოდ მეგობრებისთვის"
11259
11260 msgid "Away for friends only"
11261 msgstr "გასულია მხოლოდ მეგობრებისთვის"
11262
11263 msgid "Invisible for friends only"
11264 msgstr "უხილავია მხოლოდ მეგობრებისათვის"
11265
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Unable to resolve hostname."
11268 msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა."
11269
11270 msgid "Error while reading from socket."
11271 msgstr "სოკეტის კითხვისას შეცდომაა."
11272
11273 msgid "Error while writing to socket."
11274 msgstr "სოკეტში წერისას შეცდომაა"
11275
11276 msgid "Authentication failed."
11277 msgstr "აუტენტიფიკაცია შეუძლებელია"
11278
11279 msgid "Unknown Error Code."
11280 msgstr "უცნობი შეცდომა"
11281
11282 msgid "Status: %s"
11283 msgstr "სტატუსი: %s"
11284
11285 msgid "Could not connect"
11286 msgstr "ვერ ვუკავშირდები"
11287
11288 msgid "Reading data"
11289 msgstr "მონაცემების წაკითხვა"
11290
11291 msgid "Balancer handshake"
11292 msgstr "დაბალანსებული მისალმება"
11293
11294 msgid "Reading server key"
11295 msgstr "სერვერის გასაღების კითხვა"
11296
11297 msgid "Exchanging key hash"
11298 msgstr "ჰეშ-გასაღების გაცვლა"
11299
11300 msgid "Unable to ping server"
11301 msgstr "სერვერი არ იპინგება"
11302
11303 msgid "Send as message"
11304 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
11305
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Couldn't get search results"
11308 msgstr "შეუძლებელია სოკეტის შექმნა"
11309
11310 msgid "Birth Year"
11311 msgstr "დაბადების წელი"
11312
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Unable to access directory"
11315 msgstr "დაკავშირება შეუძლებელია"
11316
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Unable to access user profile."
11319 msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება"
11320
11321 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
11322 msgstr "მომხმარებელი %s (%s%s%s%s%s) ითხოვს თქვენგან ავტორიზაციას."
11323
11324 msgid "Send message through server"
11325 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა სერვერის გავლით"
11326
11327 msgid "Connecting..."
11328 msgstr "ვუკავშირდები..."
11329
11330 msgid "Nick:"
11331 msgstr "მეტსახელი:"
11332
11333 msgid "File Transfer Aborted"
11334 msgstr "ფაილის გადაგზავნა შეწყვეტილია"
11335
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Buddy Information for %s"
11338 msgstr "ინფორმაციის შეცვლა %s მომხმარებლისათვის"
11339
11340 msgid "Roomlist Error"
11341 msgstr "ოთახების სიის შეცდომა"
11342
11343 msgid "User Properties"
11344 msgstr "მომხმარებლის პარამეტრები"
11345
11346 msgid "Not specified"
11347 msgstr "არაა მითითებული"
11348
11349 msgid "ICQ Info for %s"
11350 msgstr "ICQ ინფორმაცია %s-თვის"
11351
11352 msgid "Visible"
11353 msgstr "გამოსაჩენი"
11354
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Available Message:"
11357 msgstr "მისაწვდომია"
11358
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Set Available Message..."
11361 msgstr "ახალი შეტყობინება"
11362
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Profile Information"
11365 msgstr "ინფორმაცია სამსახურის შესახებ"
11366
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Instant Messagers"
11369 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
11370
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Set Profile"
11373 msgstr "ფაილის არჩევა"
11374
11375 msgid "Local Users"
11376 msgstr "ლოკალური მომხმარებლები"
11377
11378 msgid "Trepia Protocol Plugin"
11379 msgstr "Trepia პროტოკოლის პლაგინი"
11380
11381 msgid "Please enter your password"
11382 msgstr "გთხოვთ შეიყვანოთ თქვენი პაროლი"
11383
11384 msgid "%s signed off"
11385 msgstr "%s გავიდა ქსელიდან"
11386
11387 #~ msgid "Tray Icon Configuration"
11388 #~ msgstr "პანელის ნახატის კონფიგურირება"
11389
11390 #~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
11391 #~ msgstr ""
11392 #~ "_დამალე ახალი სისტემური შეტყობინება სანამ პანელის ნახატს არ დააჭერენ"
11393
11394 #~ msgid "Orientation"
11395 #~ msgstr "ორიენტაცია"
11396
11397 #~ msgid "The orientation of the tray."
11398 #~ msgstr "პანელური ნახატის ორიენტაცია."
11199 11399
11200 #~ msgid "" 11400 #~ msgid ""
11201 #~ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " 11401 #~ "Failed to assign %s to a socket:\n"
11202 #~ "applications or through the gaim-remote tool." 11402 #~ "%s"
11203 #~ msgstr "" 11403 #~ msgstr ""
11204 #~ "აძლევს Gaim-ს საშუალებას გაკონტროლდეს დისტანციური მართვის სხვა " 11404 #~ "ვერ მივანიჭე %s სიკეტს:\n"
11205 #~ "პროგრამებითან დისტანციური Gaim ინსტრუმენტით" 11405 #~ "%s"
11206 11406
11207 #~ msgid "GTK Signals Test" 11407 #~ msgid "Show user details"
11208 #~ msgstr "GTK-ს სიგნალების ტესტი" 11408 #~ msgstr "მომხმარებლის მონაცემების ჩვენება"
11209 11409
11210 #~ msgid "_Apply" 11410 #~ msgid ""
11211 #~ msgstr "გამოყენება" 11411 #~ "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
11212 11412 #~ "conversation into the current conversation."
11213 #~ msgid "Away!" 11413 #~ msgstr ""
11214 #~ msgstr "გასულია!" 11414 #~ "პლაგინი, ახალი საუბრის ჩართვისას გიჩვენებთ ბოლო საუბრარს მოცემულ "
11215 11415 #~ "ფანჯარაში."
11216 #~ msgid "Edit This Message" 11416
11217 #~ msgstr "დაარედატირეთ ეს შეტყობინება" 11417 #~ msgid "Set All Away"
11218 11418 #~ msgstr "ყველაში გასულად მომნიშნე"
11219 #~ msgid "I'm Back!" 11419
11220 #~ msgstr "დავბრუნდი!" 11420 #~ msgid "Buddy List Error"
11221 11421 #~ msgstr "მეგობრების სიის შეცდომა"
11222 #, fuzzy 11422
11223 #~ msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
11224 #~ msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ %s მომხმარებლის წაშლა"
11225
11226 #, fuzzy
11227 #~ msgid "Remove Away Message"
11228 #~ msgstr "გასულობის შეტყობინება"
11229
11230 #, fuzzy
11231 #~ msgid "New away message"
11232 #~ msgstr "გასულობის შეტყობინება"
11233
11234 #~ msgid "_Save"
11235 #~ msgstr "შენახვა"
11236
11237 #~ msgid "Sa_ve & Use"
11238 #~ msgstr "შენახვა და გამოყენება"
11239
11240 #~ msgid "Show fewer options"
11241 #~ msgstr "ნაკლები პარამეტრის ჩვენება"
11242
11243 #~ msgid "Information"
11244 #~ msgstr "ინფორმაცია"
11245
11246 #~ msgid "/Tools/_Away"
11247 #~ msgstr "/ხელსაწყოები/გასული"
11248
11249 #, fuzzy
11250 #~ msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
11251 #~ msgstr "/ხელსაწყოები/წევრები"
11252
11253 #, fuzzy
11254 #~ msgid "Rename Group"
11255 #~ msgstr "ჯგუფის წაშლა"
11256
11257 #, fuzzy
11258 #~ msgid "Please enter a new name for the selected group."
11259 #~ msgstr "ჩასამატებელი ჯგუფის სახელი"
11260
11261 #, fuzzy
11262 #~ msgid "" 11423 #~ msgid ""
11263 #~ "\n" 11424 #~ "\n"
11264 #~ "<b>Account:</b>" 11425 #~ "Close running copy of Gaim\n"
11265 #~ msgstr "<b>წევრი:</b>" 11426 #~ msgstr ""
11266
11267 #, fuzzy
11268 #~ msgid ""
11269 #~ "\n" 11427 #~ "\n"
11270 #~ "<b>Warned:</b>" 11428 #~ "გამორთე ჩართული Gaim-ის კოპია\n"
11271 #~ msgstr "<b>პაროლი:</b>" 11429
11272 11430 #~ msgid "/Buddies/_Signoff"
11273 #, fuzzy 11431 #~ msgstr "/მეგობრები/_გასვლა"
11274 #~ msgid "/Tools/Away" 11432
11275 #~ msgstr "/ხელსაწყოები/გასული" 11433 #~ msgid "New group name"
11276 11434 #~ msgstr "ახალი ჯგუფის სახელი"
11277 #, fuzzy 11435
11278 #~ msgid "Send a message to the selected buddy" 11436 #~ msgid "%d%%"
11279 #~ msgstr "შეტყობინების გაგზავნა სერვერის გავლით" 11437 #~ msgstr "%d%%"
11280 11438
11281 #, fuzzy 11439 #~ msgid "Get information on the selected buddy"
11282 #~ msgid "_Away" 11440 #~ msgstr "მიჩვენე ინფორმაცია ამორჩეულ მეგობარზე"
11283 #~ msgstr "გასული" 11441
11284 11442 #~ msgid "_Chat"
11285 #, fuzzy 11443 #~ msgstr "_Chat"
11286 #~ msgid "Set an away message" 11444
11287 #~ msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" 11445 #~ msgid "Join a chat room"
11288 11446 #~ msgstr "შედი სასაუბრო ოთახში"
11289 #~ msgid "Done." 11447
11290 #~ msgstr "შესრულებულია." 11448 #~ msgid "Add the user to your buddy list"
11291 11449 #~ msgstr "დაამატე მომხმარებელი მეგობრების სიას"
11292 #~ msgid "Signon: " 11450
11293 #~ msgstr "შესვლა: " 11451 #~ msgid "Remove the user from your buddy list"
11294 11452 #~ msgstr "ამოშალე მომხმარებელი მეგობრების სიიდან"
11295 #~ msgid "Signon" 11453
11296 #~ msgstr "შესვლა" 11454 #~ msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov"
11297 11455 #~ msgstr "Vladimira Girginova და Vladimir (Kaladan) Petkov"
11298 #~ msgid "Cancel All" 11456
11299 #~ msgstr "ყველას გაუქმება" 11457 #~ msgid "Estonian"
11300 11458 #~ msgstr "ესტონიური"
11301 #~ msgid "_Reconnect" 11459
11302 #~ msgstr "გადაკავშირება" 11460 #~ msgid "Show _buttons as:"
11303 11461 #~ msgstr "აჩვენე _ღილაკები როგორც:"
11304 #~ msgid ""
11305 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
11306 #~ "\n"
11307 #~ "%s\n"
11308 #~ "%s"
11309 #~ msgstr ""
11310 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s გაითიშა.</span>\n"
11311 #~ "\n"
11312 #~ "%s\n"
11313 #~ "%s"
11314
11315 #~ msgid "Reason Unknown."
11316 #~ msgstr "მიზეზი უცნობია"
11317
11318 #~ msgid "Reconnect _All"
11319 #~ msgstr "ყველას გადაკავშირება"
11320
11321 #~ msgid "Time"
11322 #~ msgstr "დრო"
11323
11324 #, fuzzy
11325 #~ msgid "/Conversation/_Warn..."
11326 #~ msgstr "IMის საუბრის ფანჯარა"
11327
11328 #, fuzzy
11329 #~ msgid "/Conversation/A_lias..."
11330 #~ msgstr "საუბარი %s-თან"
11331
11332 #, fuzzy
11333 #~ msgid "/Conversation/Warn..."
11334 #~ msgstr "IMის საუბრის ფანჯარა"
11335
11336 #, fuzzy
11337 #~ msgid "Warn"
11338 #~ msgstr "გაფრთხილება"
11339
11340 #, fuzzy
11341 #~ msgid "Warn the user"
11342 #~ msgstr "მომხმარებლის გაფრთხილება"
11343
11344 #~ msgid "Block the user"
11345 #~ msgstr "მომხმარებლის ბლოკირება"
11346
11347 #~ msgid "Send a file to the user"
11348 #~ msgstr "ფაილის გაგზავნს მომხმარებლისთვის"
11349
11350 #~ msgid "Send"
11351 #~ msgstr "გაგზავნა"
11352
11353 #~ msgid "Invite"
11354 #~ msgstr "დაპატიჟება"
11355
11356 #~ msgid "Invite a user"
11357 #~ msgstr "მომხმარებლის დაპატიჟება"
11358
11359 #, fuzzy
11360 #~ msgid "<main>/Conversation/Close"
11361 #~ msgstr "საუბრის შენახვა"
11362
11363 #, fuzzy
11364 #~ msgid "Azerbaijani"
11365 #~ msgstr "სერბული"
11366
11367 #, fuzzy
11368 #~ msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11369 #~ msgstr "ნორვეგიული"
11370
11371 #~ msgid "Albanian"
11372 #~ msgstr "ალბანური"
11373
11374 #~ msgid "Turkish"
11375 #~ msgstr "თურქული"
11376
11377 #~ msgid "Ukrainian"
11378 #~ msgstr "უკრაინული"
11379
11380 #~ msgid "Chinese"
11381 #~ msgstr "ჩინური"
11382
11383 #, fuzzy
11384 #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
11385 #~ msgstr ""
11386 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s გაითიშა.</span>\n"
11387 #~ "\n"
11388 #~ "%s\n"
11389 #~ "%s"
11390
11391 #~ msgid "_Screen name"
11392 #~ msgstr "ეკრანული სახელი"
11393
11394 #~ msgid "Warn User"
11395 #~ msgstr "მომხმარებლის გაფრთხილება"
11396
11397 #~ msgid "Show transfer details"
11398 #~ msgstr "გადაცემის დეტალების ჩვენება"
11399
11400 #~ msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
11401 #~ msgstr "აჩვენოს დისტანციური მეტსახელები თუ სინონიმები არაა მითითებული"
11402
11403 #~ msgid "Display"
11404 #~ msgstr "დისპლეი"
11405
11406 #~ msgid "Ignore c_olors"
11407 #~ msgstr "ფერის იგნორირება"
11408
11409 #~ msgid "Ignore font _faces"
11410 #~ msgstr "ფონტის სახის იგნორირება"
11411
11412 #~ msgid "Ignore font si_zes"
11413 #~ msgstr "ფონტის ზომის იგნორირება"
11414
11415 #, fuzzy
11416 #~ msgid "Default Formatting"
11417 #~ msgstr "ფორმატირების წაშლა"
11418
11419 #~ msgid "Send Message"
11420 #~ msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
11421
11422 #, fuzzy
11423 #~ msgid "Enter _sends message"
11424 #~ msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა."
11425
11426 #, fuzzy
11427 #~ msgid "C_ontrol-Enter sends message"
11428 #~ msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა."
11429
11430 #~ msgid "Window Closing"
11431 #~ msgstr "ფანჯრის დახურვა"
11432
11433 #~ msgid "Insertions"
11434 #~ msgstr "ჩასმა"
11435
11436 #~ msgid "Pictures"
11437 #~ msgstr "სურათები"
11438
11439 #~ msgid "Text"
11440 #~ msgstr "ტექსტი"
11441
11442 #~ msgid "Pictures and text"
11443 #~ msgstr "სურათები და ტექსტი"
11444
11445 #, fuzzy
11446 #~ msgid "Show _warning levels"
11447 #~ msgstr "შენშვნის დონე"
11448
11449 #, fuzzy
11450 #~ msgid "Message Logs"
11451 #~ msgstr "შეტყობინება გაგზავნილია"
11452
11453 #, fuzzy
11454 #~ msgid "Gaim usage"
11455 #~ msgstr "Gaim-ის მომხმარებელი"
11456
11457 #, fuzzy
11458 #~ msgid "Windows usage"
11459 #~ msgstr "ფანჯრის დახურვა"
11460
11461 #~ msgid "Load"
11462 #~ msgstr "ჩატვირთვა"
11463
11464 #~ msgid "Summary"
11465 #~ msgstr "ჯამური"
11466
11467 #~ msgid "Details"
11468 #~ msgstr "დეტალები"
11469
11470 #~ msgid "_Edit"
11471 #~ msgstr "ჩამატება"
11472
11473 #~ msgid "Interface"
11474 #~ msgstr "ინტერფეისი"
11475
11476 #~ msgid "Message Text"
11477 #~ msgstr "შეტყობინების ტექსტი"
11478
11479 #~ msgid "Shortcuts"
11480 #~ msgstr "მალმხმობები"
11481
11482 #, fuzzy
11483 #~ msgid "Away Messages"
11484 #~ msgstr "გასულობის შეტყობინება"
11485
11486 #~ msgid "Plugins"
11487 #~ msgstr "პლაგინები"
11488
11489 #~ msgid "Plain text"
11490 #~ msgstr "ტექსტი"
11491
11492 #~ msgid "Please create an account."
11493 #~ msgstr "გთხოვთ შექმნათ წევრი"
11494
11495 #~ msgid "Login"
11496 #~ msgstr "შესვლა"
11497
11498 #~ msgid "<b>_Account:</b>"
11499 #~ msgstr "<b>წევრი:</b>"
11500
11501 #~ msgid "<b>_Password:</b>"
11502 #~ msgstr "<b>პაროლი:</b>"
11503
11504 #~ msgid "A_ccounts"
11505 #~ msgstr "წევრები"
11506
11507 #~ msgid "P_references"
11508 #~ msgstr "პარამეტრები"
11509
11510 #~ msgid "_Sign on"
11511 #~ msgstr "შესვლა"
11512
11513 #~ msgid "Unable to load preferences"
11514 #~ msgstr "პარამეტრების ჩატვირთვა შუძლებელია"
11515
11516 #~ msgid "Available for friends only"
11517 #~ msgstr "ხელმისაწვდომია მხოლოდ მეგობრებისთვის"
11518
11519 #~ msgid "Away for friends only"
11520 #~ msgstr "გასულია მხოლოდ მეგობრებისთვის"
11521
11522 #~ msgid "Invisible for friends only"
11523 #~ msgstr "უხილავია მხოლოდ მეგობრებისათვის"
11524
11525 #, fuzzy
11526 #~ msgid "Unable to resolve hostname."
11527 #~ msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა."
11528
11529 #~ msgid "Error while reading from socket."
11530 #~ msgstr "სოკეტის კითხვისას შეცდომაა."
11531
11532 #~ msgid "Error while writing to socket."
11533 #~ msgstr "სოკეტში წერისას შეცდომაა"
11534
11535 #~ msgid "Authentication failed."
11536 #~ msgstr "აუტენტიფიკაცია შეუძლებელია"
11537
11538 #~ msgid "Unknown Error Code."
11539 #~ msgstr "უცნობი შეცდომა"
11540
11541 #~ msgid "Status: %s"
11542 #~ msgstr "%s-ს სტატუსი "
11543
11544 #~ msgid "Could not connect"
11545 #~ msgstr "ვერ ვუკავშირდები"
11546
11547 #~ msgid "Reading data"
11548 #~ msgstr "მონაცემების წაკითხვა"
11549
11550 #~ msgid "Balancer handshake"
11551 #~ msgstr "დაბალანსებული მისალმება"
11552
11553 #~ msgid "Reading server key"
11554 #~ msgstr "სერვერის გასაღების კითხვა"
11555
11556 #~ msgid "Exchanging key hash"
11557 #~ msgstr "ჰეშ-გასაღების გაცვლა"
11558
11559 #, fuzzy
11560 #~ msgid "Unable to ping server"
11561 #~ msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება"
11562
11563 #, fuzzy
11564 #~ msgid "Send as message"
11565 #~ msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
11566
11567 #, fuzzy
11568 #~ msgid "Couldn't get search results"
11569 #~ msgstr "შეუძლებელია სოკეტის შექმნა"
11570
11571 #, fuzzy
11572 #~ msgid "Birth Year"
11573 #~ msgstr "დაბადების დღე"
11574
11575 #, fuzzy
11576 #~ msgid "Unable to access directory"
11577 #~ msgstr "დაკავშირება შეუძლებელია"
11578
11579 #, fuzzy
11580 #~ msgid "Unable to access user profile."
11581 #~ msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება"
11582
11583 #~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
11584 #~ msgstr "მომხმარებელი %s (%s%s%s%s%s) ითხოვს დადასტურებას თქვენგან "
11585
11586 #~ msgid "Send message through server"
11587 #~ msgstr "შეტყობინების გაგზავნა სერვერის გავლით"
11588
11589 #~ msgid "Connecting..."
11590 #~ msgstr "დაკავშირება..."
11591
11592 #~ msgid "Nick:"
11593 #~ msgstr "მეტსახელი:"
11594
11595 #, fuzzy
11596 #~ msgid "File Transfer Aborted"
11597 #~ msgstr "ფაილების გადაგზავნა"
11598
11599 #, fuzzy
11600 #~ msgid "Buddy Information for %s"
11601 #~ msgstr "ინფორმაციის შეცვლა %s მომხმარებლისათვის"
11602
11603 #, fuzzy
11604 #~ msgid "Roomlist Error"
11605 #~ msgstr "რეგისტრაციის შეცდომა"
11606
11607 #, fuzzy
11608 #~ msgid "User Properties"
11609 #~ msgstr "მომხმარებლის პარამეტრები"
11610
11611 #~ msgid "Not specified"
11612 #~ msgstr "არაა მითითებული"
11613
11614 #~ msgid "ICQ Info for %s"
11615 #~ msgstr "ICQ ინფორმაცია %s-თვის"
11616
11617 #~ msgid "Visible"
11618 #~ msgstr "გამოსაჩენი"
11619
11620 #, fuzzy
11621 #~ msgid "Available Message:"
11622 #~ msgstr "მისაწვდომია"
11623
11624 #, fuzzy
11625 #~ msgid "Set Available Message..."
11626 #~ msgstr "ახალი შეტყობინება"
11627
11628 #, fuzzy
11629 #~ msgid "Profile Information"
11630 #~ msgstr "ინფორმაცია სამსახურის შესახებ"
11631
11632 #, fuzzy
11633 #~ msgid "Instant Messagers"
11634 #~ msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
11635
11636 #, fuzzy
11637 #~ msgid "Set Profile"
11638 #~ msgstr "ფაილის არჩევა"
11639
11640 #, fuzzy
11641 #~ msgid "Local Users"
11642 #~ msgstr "მომხმარებლები"
11643
11644 #, fuzzy
11645 #~ msgid "Trepia Protocol Plugin"
11646 #~ msgstr "AIM/ICQ პროტოკოლის პლაგინი"
11647
11648 #, fuzzy
11649 #~ msgid "Please enter your password"
11650 #~ msgstr "შეიყვანეთ თქვენი არსებული და ახალი პაროლი"
11651
11652 #, fuzzy
11653 #~ msgid "%s signed off"
11654 #~ msgstr "Gaim - გათიშულია"