comparison po/nb.po @ 25223:21b21bffd946

propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head f1327672337219c8907eea2d335efb0035e4b39e) to branch 'im.pidgin.cpw.malu.xmpp.attention' (head 7af50aa0a64c57fc97fda7a694972e24f8781b89)
author Marcus Lundblad <ml@update.uu.se>
date Tue, 02 Dec 2008 22:11:39 +0000
parents 3cae90524840
children 6c269e0d99ae
comparison
equal deleted inserted replaced
25222:b4a2ce33b3d5 25223:21b21bffd946
18 # Hallvard Glad, updates for 2.2.3 18 # Hallvard Glad, updates for 2.2.3
19 msgid "" 19 msgid ""
20 msgstr "" 20 msgstr ""
21 "Project-Id-Version: nb\n" 21 "Project-Id-Version: nb\n"
22 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 22 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
23 "POT-Creation-Date: 2008-10-16 00:55-0700\n" 23 "POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n"
24 "PO-Revision-Date: 2007-12-18 19:43+0100\n" 24 "PO-Revision-Date: 2007-12-18 19:43+0100\n"
25 "Last-Translator: Espen Stefansen <espens@svn.gnome.org>\n" 25 "Last-Translator: Espen Stefansen <espens@svn.gnome.org>\n"
26 "Language-Team: Norsk <nb@li.org>\n" 26 "Language-Team: Norsk <nb@li.org>\n"
27 "MIME-Version: 1.0\n" 27 "MIME-Version: 1.0\n"
28 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 28 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
257 msgstr "Feil ved å legge til gruppe" 257 msgstr "Feil ved å legge til gruppe"
258 258
259 msgid "You must give a name for the group to add." 259 msgid "You must give a name for the group to add."
260 msgstr "Du må angi et navn til gruppen som skal legges til." 260 msgstr "Du må angi et navn til gruppen som skal legges til."
261 261
262 msgid "A group with the name already exists."
263 msgstr "En gruppe med dette navnet eksisterer allerede."
264
265 msgid "Add Group" 262 msgid "Add Group"
266 msgstr "Legg til gruppe" 263 msgstr "Legg til gruppe"
267 264
268 msgid "Enter the name of the group" 265 msgid "Enter the name of the group"
269 msgstr "Vennligst skriv inn navnet på gruppen" 266 msgstr "Vennligst skriv inn navnet på gruppen"
290 msgstr "Hent informasjon" 287 msgstr "Hent informasjon"
291 288
292 msgid "Add Buddy Pounce" 289 msgid "Add Buddy Pounce"
293 msgstr "Legg til kontaktvarsling" 290 msgstr "Legg til kontaktvarsling"
294 291
295 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
296 msgid "Send File" 292 msgid "Send File"
297 msgstr "Send fil" 293 msgstr "Send fil"
298 294
299 msgid "Blocked" 295 msgid "Blocked"
300 msgstr "Blokkert" 296 msgstr "Blokkert"
301 297
302 msgid "View Log" 298 #, fuzzy
303 msgstr "Vis logg" 299 msgid "Show when offline"
300 msgstr "Ikke tillatt når avlogget"
304 301
305 #, c-format 302 #, c-format
306 msgid "Please enter the new name for %s" 303 msgid "Please enter the new name for %s"
307 msgstr "Vennligst skriv inn det nye navnet for %s" 304 msgstr "Vennligst skriv inn det nye navnet for %s"
308 305
341 msgid "Place tagged" 338 msgid "Place tagged"
342 msgstr "Stedet er merket" 339 msgstr "Stedet er merket"
343 340
344 msgid "Toggle Tag" 341 msgid "Toggle Tag"
345 msgstr "Bla i merkelapp" 342 msgstr "Bla i merkelapp"
343
344 msgid "View Log"
345 msgstr "Vis logg"
346 346
347 #. General 347 #. General
348 msgid "Nickname" 348 msgid "Nickname"
349 msgstr "Kallenavn" 349 msgstr "Kallenavn"
350 350
1363 1363
1364 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. 1364 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
1365 #. PurpleStatusPrimitive 1365 #. PurpleStatusPrimitive
1366 #. id - use default 1366 #. id - use default
1367 #. name - use default 1367 #. name - use default
1368 #. savable 1368 #. saveable
1369 #. user_settable 1369 #. user_settable
1370 #. not independent 1370 #. not independent
1371 #. Attributes - each status can have a message. 1371 #. Attributes - each status can have a message.
1372 msgid "Message" 1372 msgid "Message"
1373 msgstr "Beskjed" 1373 msgstr "Beskjed"
5161 msgstr "Ute til lunsj" 5161 msgstr "Ute til lunsj"
5162 5162
5163 #. primitive 5163 #. primitive
5164 #. ID 5164 #. ID
5165 #. name - use default 5165 #. name - use default
5166 #. savable 5166 #. saveable
5167 #. should be user_settable some day 5167 #. should be user_settable some day
5168 #. independent 5168 #. independent
5169 msgid "Artist" 5169 msgid "Artist"
5170 msgstr "Artist" 5170 msgstr "Artist"
5171 5171
5380 #. *< dependencies 5380 #. *< dependencies
5381 #. *< priority 5381 #. *< priority
5382 #. *< id 5382 #. *< id
5383 #. *< name 5383 #. *< name
5384 #. *< version 5384 #. *< version
5385 #. * summary 5385 #. *< summary
5386 #. * description
5387 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" 5386 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
5388 msgstr "Windows Live Messenger protolltillegg" 5387 msgstr "Windows Live Messenger protolltillegg"
5389 5388
5390 msgid "Use HTTP Method" 5389 msgid "Use HTTP Method"
5391 msgstr "Bruk HTTP-metode" 5390 msgstr "Bruk HTTP-metode"
5422 5421
5423 #, c-format 5422 #, c-format
5424 msgid "%s just sent you a Nudge!" 5423 msgid "%s just sent you a Nudge!"
5425 msgstr "%s har sendt deg en Nudge!" 5424 msgstr "%s har sendt deg en Nudge!"
5426 5425
5426 #. char *adl = g_strndup(payload, len);
5427 #, c-format 5427 #, c-format
5428 msgid "Unknown error (%d)" 5428 msgid "Unknown error (%d)"
5429 msgstr "Ukjent feil (%d)" 5429 msgstr "Ukjent feil (%d)"
5430 5430
5431 #, fuzzy 5431 #, fuzzy
6619 "Klarte ikke logge på: Kunne ikke logge på som %s fordi skjermnavnet er " 6619 "Klarte ikke logge på: Kunne ikke logge på som %s fordi skjermnavnet er "
6620 "ugyldig. Skjermnavn må enten starte med en bokstav og kun inneholde tall, " 6620 "ugyldig. Skjermnavn må enten starte med en bokstav og kun inneholde tall, "
6621 "bokstaver, og mellomrom, eller bare inneholde tall." 6621 "bokstaver, og mellomrom, eller bare inneholde tall."
6622 6622
6623 #. Unregistered screen name 6623 #. Unregistered screen name
6624 #. uid is not exist
6624 #, fuzzy 6625 #, fuzzy
6625 msgid "Invalid username." 6626 msgid "Invalid username."
6626 msgstr "Ugyldig brukernavn" 6627 msgstr "Ugyldig brukernavn"
6627 6628
6628 msgid "Incorrect password." 6629 msgid "Incorrect password."
7038 msgstr "" 7039 msgstr ""
7039 "Klarte ikke legge til kontakten %s fordi skjermnavnet er ugyldig. Skjernavn " 7040 "Klarte ikke legge til kontakten %s fordi skjermnavnet er ugyldig. Skjernavn "
7040 "må enten starte med en bokstav og inneholde kun bokstaver, tall, og " 7041 "må enten starte med en bokstav og inneholde kun bokstaver, tall, og "
7041 "mellomrom, eller bare inneholde nummer." 7042 "mellomrom, eller bare inneholde nummer."
7042 7043
7043 msgid "Unable To Add" 7044 #, fuzzy
7045 msgid "Unable to Add"
7044 msgstr "Kunne ikke legge til" 7046 msgstr "Kunne ikke legge til"
7045 7047
7046 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 7048 #, fuzzy
7049 msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
7047 msgstr "Kunne ikke hente kontaktliste" 7050 msgstr "Kunne ikke hente kontaktliste"
7048 7051
7049 #, fuzzy 7052 #, fuzzy
7050 msgid "" 7053 msgid ""
7051 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " 7054 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
7269 msgstr "" 7272 msgstr ""
7270 "Dette krever at det opprettes en direkte tilkobling mellom de to " 7273 "Dette krever at det opprettes en direkte tilkobling mellom de to "
7271 "datamaskinene, men er nødvendig for å sende bilder. Dette kan være en " 7274 "datamaskinene, men er nødvendig for å sende bilder. Dette kan være en "
7272 "(minimal) sikkerhetsrisiko fordi mottakeren da ser IP-adressen din." 7275 "(minimal) sikkerhetsrisiko fordi mottakeren da ser IP-adressen din."
7273 7276
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Primary Information"
7276 msgstr "Profilinformasjon"
7277
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Personal Introduction"
7280 msgstr "Personlig informasjon"
7281
7282 msgid "QQ Number"
7283 msgstr "QQ Nummer"
7284
7285 msgid "Country/Region"
7286 msgstr "Land"
7287
7288 msgid "Province/State"
7289 msgstr "Fylke/stat"
7290
7291 msgid "Horoscope Symbol"
7292 msgstr "Horoskoptegn"
7293
7294 msgid "Zodiac Sign"
7295 msgstr "Stjernetegn"
7296
7297 msgid "Blood Type"
7298 msgstr "Blodtype"
7299
7300 msgid "College"
7301 msgstr "Universitet"
7302
7303 msgid "Zipcode"
7304 msgstr "Postnummer"
7305
7306 msgid "Cellphone Number"
7307 msgstr "Mobilnummer"
7308
7309 msgid "Phone Number"
7310 msgstr "Telefonnummer"
7311
7312 msgid "Aquarius" 7277 msgid "Aquarius"
7313 msgstr "Vannmannen" 7278 msgstr "Vannmannen"
7314 7279
7315 msgid "Pisces" 7280 msgid "Pisces"
7316 msgstr "Fiskene" 7281 msgstr "Fiskene"
7384 7349
7385 msgid "Other" 7350 msgid "Other"
7386 msgstr "Andre" 7351 msgstr "Andre"
7387 7352
7388 #, fuzzy 7353 #, fuzzy
7389 msgid "Modify information" 7354 msgid "Visible"
7355 msgstr "Usynlig"
7356
7357 msgid "Firend Only"
7358 msgstr ""
7359
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Private"
7362 msgstr "Sikkerhet"
7363
7364 msgid "QQ Number"
7365 msgstr "QQ Nummer"
7366
7367 msgid "Country/Region"
7368 msgstr "Land"
7369
7370 msgid "Province/State"
7371 msgstr "Fylke/stat"
7372
7373 msgid "Zipcode"
7374 msgstr "Postnummer"
7375
7376 msgid "Phone Number"
7377 msgstr "Telefonnummer"
7378
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Authorize adding"
7381 msgstr "Godkjenn kontakt?"
7382
7383 msgid "Cellphone Number"
7384 msgstr "Mobilnummer"
7385
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Personal Introduction"
7388 msgstr "Personlig informasjon"
7389
7390 #, fuzzy
7391 msgid "City/Area"
7392 msgstr "By"
7393
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Publish Mobile"
7396 msgstr "Mobil"
7397
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Publish Contact"
7400 msgstr "Kontaktalias"
7401
7402 msgid "College"
7403 msgstr "Universitet"
7404
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Horoscope"
7407 msgstr "Horoskoptegn"
7408
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Zodiac"
7411 msgstr "Stjernetegn"
7412
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Blood"
7415 msgstr "Blokkert"
7416
7417 #, fuzzy
7418 msgid "True"
7419 msgstr "Tyren"
7420
7421 #, fuzzy
7422 msgid "False"
7423 msgstr "Feilet"
7424
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Modify Contact"
7427 msgstr "Endre konto"
7428
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Modify Address"
7431 msgstr "Hjemstedsadresse"
7432
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Modify Extended Information"
7390 msgstr "Endre min informasjon" 7435 msgstr "Endre min informasjon"
7391 7436
7392 #, fuzzy 7437 #, fuzzy
7393 msgid "Update information" 7438 msgid "Modify Information"
7394 msgstr "Oppdater min informasjon" 7439 msgstr "Endre min informasjon"
7395 7440
7396 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? 7441 #, fuzzy
7397 #. TODO: Does the user really need to be notified about this? 7442 msgid "Update"
7398 #, fuzzy 7443 msgstr "Sist oppdatert"
7399 msgid "QQ Buddy" 7444
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Could not change buddy information."
7447 msgstr "Vennligst skriv inn kontakteninformasjon."
7448
7449 #, c-format
7450 msgid "%d needs Q&A"
7451 msgstr ""
7452
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Add buddy Q&A"
7400 msgstr "Legg til kontakt" 7455 msgstr "Legg til kontakt"
7401 7456
7402 #, fuzzy 7457 #, fuzzy
7403 msgid "Successed:" 7458 msgid "Input answer here"
7404 msgstr "Hastighet:" 7459 msgstr "Sett inn forspørsel her"
7405 7460
7406 #, fuzzy 7461 msgid "Send"
7407 msgid "Change buddy information." 7462 msgstr "Send"
7408 msgstr "Vennligst skriv inn kontakteninformasjon." 7463
7409 7464 #, fuzzy
7410 #, c-format 7465 msgid "Invalid answer."
7411 msgid "" 7466 msgstr "Ugyldig brukernavn"
7412 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " 7467
7413 "%s." 7468 #, fuzzy
7414 msgstr "" 7469 msgid "Authorization denied message:"
7415 "Å sette custum fjes er for tiden ikke støttet. Vennligst velg et bilde fra %" 7470 msgstr "Godkjenning nektet, grunn:"
7416 "s." 7471
7417 7472 #, fuzzy
7418 #, fuzzy 7473 msgid "Sorry, You are not my style."
7419 msgid "Invalid QQ Face"
7420 msgstr "Ugyldig romnavn"
7421
7422 #, fuzzy, c-format
7423 msgid "You rejected %d's request"
7424 msgstr "Uventet forespørsel"
7425
7426 msgid "Reject request"
7427 msgstr "Avslå forespørsel"
7428
7429 #. title
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Sorry, you are not my style..."
7432 msgstr "Dessverre, du er ikke min type..." 7474 msgstr "Dessverre, du er ikke min type..."
7433
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Add buddy with auth request failed"
7436 msgstr "Legge til kontakt avslått"
7437
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Failed:"
7440 msgstr "Feilet"
7441
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Remove buddy"
7444 msgstr "Fjern kontakt"
7445
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Remove from other's buddy list"
7448 msgstr "%s har fjernet deg fra sin kontaktliste."
7449 7475
7450 #, fuzzy, c-format 7476 #, fuzzy, c-format
7451 msgid "%d needs authentication" 7477 msgid "%d needs authentication"
7452 msgstr "Starter godkjenning" 7478 msgstr "Starter godkjenning"
7453 7479
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Add buddy authorize"
7482 msgstr "Legg til kontakten i listen din?"
7483
7454 msgid "Input request here" 7484 msgid "Input request here"
7455 msgstr "Sett inn forspørsel her" 7485 msgstr "Sett inn forspørsel her"
7456 7486
7457 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands
7458 #, fuzzy 7487 #, fuzzy
7459 msgid "Would you be my friend?" 7488 msgid "Would you be my friend?"
7460 msgstr "Ønsker du å overskrive den?" 7489 msgstr "Ønsker du å overskrive den?"
7461 7490
7462 #. multiline 7491 #, fuzzy
7463 #. masked 7492 msgid "QQ Buddy"
7464 #. hint 7493 msgstr "Legg til kontakt"
7465 msgid "Send" 7494
7466 msgstr "Send" 7495 #, fuzzy
7467 7496 msgid "Add buddy"
7468 #, fuzzy, c-format 7497 msgstr "Legg til kontakt"
7469 msgid "Add into %d's buddy list"
7470 msgstr "Kunne ikke laste kontaktliste"
7471
7472 #, fuzzy
7473 msgid "QQ Number Error"
7474 msgstr "QQ Nummer"
7475 7498
7476 #, fuzzy 7499 #, fuzzy
7477 msgid "Invalid QQ Number" 7500 msgid "Invalid QQ Number"
7478 msgstr "Ugyldig romnavn" 7501 msgstr "Ugyldig romnavn"
7479 7502
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Failed sending authorize"
7505 msgstr "Vennligst godkjenn meg!"
7506
7507 #, fuzzy, c-format
7508 msgid "Failed removing buddy %d"
7509 msgstr "Kunne ikke fjerne kontakt"
7510
7511 #, fuzzy, c-format
7512 msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
7513 msgstr "%s har fjernet deg fra sin kontaktliste."
7514
7515 #, fuzzy
7516 msgid "No reason given"
7517 msgstr "Ingen grunn spesifisert."
7518
7519 #. only need to get value
7520 #, c-format
7521 msgid "You have been added by %s"
7522 msgstr "Du har blitt lagt til av %s"
7523
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Would you like to add him?"
7526 msgstr "Ønsker du å overskrive den?"
7527
7528 #, fuzzy, c-format
7529 msgid "Rejected by %s"
7530 msgstr "Avslå"
7531
7532 #, c-format
7533 msgid "Message: %s"
7534 msgstr "Beskjed: %s"
7535
7480 msgid "ID: " 7536 msgid "ID: "
7481 msgstr "ID: " 7537 msgstr "ID: "
7482 7538
7483 msgid "Group ID" 7539 msgid "Group ID"
7484 msgstr "Gruppe ID" 7540 msgstr "Gruppe ID"
7485 7541
7542 msgid "QQ Qun"
7543 msgstr "QQ Qun"
7544
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Please enter Qun number"
7547 msgstr "Vennligst skriv inn det nye navnet for %s"
7548
7549 #, fuzzy
7550 msgid "You can only search for permanent Qun\n"
7551 msgstr "Du kan kun søke etter permanente QQ grupper\n"
7552
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Not member"
7555 msgstr "Jeg ikke en medlem"
7556
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Member"
7559 msgstr "Medlem siden"
7560
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Requesting"
7563 msgstr "Anmodnings Dialog"
7564
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Admin"
7567 msgstr "Adium"
7568
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Notice"
7571 msgstr "Merknad"
7572
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Detail"
7575 msgstr "Forvalgt"
7576
7486 #, fuzzy 7577 #, fuzzy
7487 msgid "Creator" 7578 msgid "Creator"
7488 msgstr "L_ukk" 7579 msgstr "L_ukk"
7489 7580
7490 msgid "Group Description" 7581 #, fuzzy
7491 msgstr "Gruppebeskrivelse" 7582 msgid "About me"
7492 7583 msgstr "Om %s"
7493 #, fuzzy 7584
7494 msgid "Auth" 7585 #, fuzzy
7495 msgstr "Godkjenn" 7586 msgid "Category"
7496 7587 msgstr "Samtalefeil"
7497 msgid "QQ Qun" 7588
7589 #, fuzzy
7590 msgid "The Qun does not allow others to join"
7591 msgstr ""
7592 "Denne testversjonen tillater ikke mer enn ti samtidige innloggede brukere"
7593
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Join QQ Qun"
7596 msgstr "Bli med i samtalegruppe"
7597
7598 #, c-format
7599 msgid "Successfully joined Qun %s (%d)"
7600 msgstr ""
7601
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Successfully joined Qun"
7604 msgstr "Modifisering av Qun medlem vellykket"
7605
7606 #, c-format
7607 msgid "Qun %d denied to join"
7608 msgstr ""
7609
7610 #, fuzzy
7611 msgid "QQ Qun Operation"
7612 msgstr "Lydinnstillinger"
7613
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Failed:"
7616 msgstr "Feilet"
7617
7618 msgid "Join Qun, Unknow Reply"
7619 msgstr ""
7620
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Quit Qun"
7498 msgstr "QQ Qun" 7623 msgstr "QQ Qun"
7499 7624
7500 #, fuzzy 7625 msgid ""
7501 msgid "Please enter Qun number" 7626 "Note, if you are the creator, \n"
7502 msgstr "Vennligst skriv inn det nye navnet for %s" 7627 "this operation will eventually remove this Qun."
7503 7628 msgstr ""
7504 #, fuzzy 7629 "NB, om du er lageren, \n"
7505 msgid "You can only search for permanent Qun\n" 7630 "denne operasjonen vil til slutt fjerne denne Qun."
7506 msgstr "Du kan kun søke etter permanente QQ grupper\n" 7631
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Sorry, you are not our style ..."
7634 msgstr "Dessverre, du er ikke min type..."
7635
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Successfully changed Qun member"
7638 msgstr "Modifisering av Qun medlem vellykket"
7639
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Successfully changed Qun information"
7642 msgstr "Modifisering av Qun informasjon vellykket"
7643
7644 msgid "You have successfully created a Qun"
7645 msgstr "Laging av Qun vellykket"
7646
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Would you like to set detailed information now?"
7649 msgstr "Ønsker du å bli med i samtalen?"
7650
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Setup"
7653 msgstr "_Sett"
7654
7655 #, fuzzy, c-format
7656 msgid "%d requested to join Qun %d for %s"
7657 msgstr "Bruker %d spør om du vil være med i gruppen %d"
7507 7658
7508 #, fuzzy, c-format 7659 #, fuzzy, c-format
7509 msgid "%d request to join Qun %d" 7660 msgid "%d request to join Qun %d"
7510 msgstr "Bruker %d spør om du vil være med i gruppen %d" 7661 msgstr "Bruker %d spør om du vil være med i gruppen %d"
7511 7662
7512 #, c-format
7513 msgid "Message: %s"
7514 msgstr "Beskjed: %s"
7515
7516 #, fuzzy
7517 msgid "QQ Qun Operation"
7518 msgstr "Lydinnstillinger"
7519
7520 msgid "Approve"
7521 msgstr "Godkjenn"
7522
7523 #, fuzzy, c-format 7663 #, fuzzy, c-format
7524 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" 7664 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d"
7525 msgstr "Kunne ikke bli med kontakt i samtale" 7665 msgstr "Kunne ikke bli med kontakt i samtale"
7526 7666
7667 #, c-format
7668 msgid "<b>Joining Qun %d is approved by admin %d for %s</b>"
7669 msgstr ""
7670
7527 #, fuzzy, c-format 7671 #, fuzzy, c-format
7528 msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" 7672 msgid "<b>Removed buddy %d.</b>"
7529 msgstr "" 7673 msgstr "Fjern kontakt"
7530 "Din forespørsel til å bli med i gruppen %d har blitt avslått av admin %d" 7674
7531 7675 #, c-format
7532 #, fuzzy, c-format 7676 msgid "<b>New buddy %d joined.</b>"
7533 msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" 7677 msgstr ""
7534 msgstr "Du [%d] har forlatt gruppen \"%d\""
7535
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Notice:"
7538 msgstr "Merknad"
7539
7540 #, fuzzy, c-format
7541 msgid "[%d] added to Qun \"%d\""
7542 msgstr "Du [%d] har blitt lagt til i gruppen \"%d\""
7543
7544 msgid "I am not a member"
7545 msgstr "Jeg ikke en medlem"
7546
7547 msgid "I am a member"
7548 msgstr "Jeg er en medlem"
7549
7550 #, fuzzy
7551 msgid "I am requesting"
7552 msgstr "Ugyldig forespørsel"
7553
7554 msgid "I am the admin"
7555 msgstr "Jeg er admin"
7556
7557 msgid "Unknown status"
7558 msgstr "Ukjent status"
7559
7560 #, fuzzy
7561 msgid "The Qun does not allow others to join"
7562 msgstr ""
7563 "Denne testversjonen tillater ikke mer enn ti samtidige innloggede brukere"
7564
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Remove from Qun"
7567 msgstr "Fjern gruppe"
7568
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Join to Qun"
7571 msgstr "Bli med i samtalegruppe"
7572
7573 #, c-format
7574 msgid "Qun %d denied to join"
7575 msgstr ""
7576
7577 msgid "Join Qun, Unknow Reply"
7578 msgstr ""
7579
7580 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
7581 msgstr "Du tastet inn en gruppe ID utenfor den aksepterte rekkevidden"
7582
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
7585 msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?"
7586
7587 msgid ""
7588 "Note, if you are the creator, \n"
7589 "this operation will eventually remove this Qun."
7590 msgstr ""
7591 "NB, om du er lageren, \n"
7592 "denne operasjonen vil til slutt fjerne denne Qun."
7593
7594 #. we want to see window
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Do you want to approve the request?"
7597 msgstr "Er du sikker på at du vil slette \"%s\"?"
7598
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Change Qun member"
7601 msgstr "Telefonnummer"
7602
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Change Qun information"
7605 msgstr "Kanalinformasjon"
7606
7607 msgid "You have successfully created a Qun"
7608 msgstr "Laging av Qun vellykket"
7609
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Would you like to set up the detail information now?"
7612 msgstr "Ønsker du å bli med i samtalen?"
7613
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Setup"
7616 msgstr "_Sett"
7617
7618 #, fuzzy, c-format
7619 msgid ""
7620 "%s\n"
7621 "\n"
7622 "%s"
7623 msgstr "%s (%s)"
7624
7625 #, fuzzy
7626 msgid "QQ Server News"
7627 msgstr "ICQ tjenervideresending"
7628
7629 #, fuzzy
7630 msgid "System Message"
7631 msgstr "Send beskjed"
7632
7633 msgid "Failed to send IM."
7634 msgstr "Feilet i å sende direktemelding."
7635 7678
7636 #, fuzzy, c-format 7679 #, fuzzy, c-format
7637 msgid "Unknown-%d" 7680 msgid "Unknown-%d"
7638 msgstr "Ukjent" 7681 msgstr "Ukjent"
7639 7682
7640 #, fuzzy 7683 #, fuzzy
7641 msgid "Level" 7684 msgid "Level"
7642 msgstr "Aldri" 7685 msgstr "Aldri"
7643 7686
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Member"
7646 msgstr "Medlem siden"
7647
7648 msgid " VIP" 7687 msgid " VIP"
7649 msgstr "" 7688 msgstr ""
7650 7689
7651 msgid " TCP" 7690 msgid " TCP"
7652 msgstr "" 7691 msgstr ""
7675 7714
7676 #, fuzzy 7715 #, fuzzy
7677 msgid "Invalid name" 7716 msgid "Invalid name"
7678 msgstr "Ugyldig brukernavn" 7717 msgstr "Ugyldig brukernavn"
7679 7718
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Select icon..."
7721 msgstr "Velg mappe..."
7722
7680 #, fuzzy, c-format 7723 #, fuzzy, c-format
7681 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" 7724 msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
7725 msgstr "<b>Bruker:</b> %s<br>"
7726
7727 #, fuzzy, c-format
7728 msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n"
7682 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" 7729 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
7683 7730
7684 #, fuzzy, c-format 7731 #, fuzzy, c-format
7685 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" 7732 msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
7686 msgstr "<b>Bruker:</b> %s<br>" 7733 msgstr "<b>Bruker:</b> %s<br>"
7687 7734
7688 #, fuzzy, c-format 7735 #, fuzzy, c-format
7689 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" 7736 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
7690 msgstr "<b>Bruker:</b> %s<br>" 7737 msgstr "<b>Bruker:</b> %s<br>"
7691 7738
7692 #, fuzzy, c-format 7739 #, fuzzy, c-format
7740 msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
7741 msgstr "<b>Bruker:</b> %s<br>"
7742
7743 #, fuzzy, c-format
7693 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" 7744 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
7694 msgstr "<b>Inaktiv i:</b> %s<br>" 7745 msgstr "<b>Inaktiv i:</b> %s<br>"
7695 7746
7696 #, fuzzy, c-format 7747 #, fuzzy, c-format
7697 msgid "<b>My Internet Address</b>: %s<br>\n" 7748 msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n"
7698 msgstr "<b>Inaktiv i:</b> %s<br>" 7749 msgstr "<b>Inaktiv i:</b> %s<br>"
7699 7750
7700 #, fuzzy, c-format 7751 #, fuzzy, c-format
7701 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" 7752 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
7702 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" 7753 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
7716 #, fuzzy, c-format 7767 #, fuzzy, c-format
7717 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" 7768 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
7718 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" 7769 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
7719 7770
7720 #, fuzzy, c-format 7771 #, fuzzy, c-format
7721 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" 7772 msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
7722 msgstr "<b>Bruker:</b> %s<br>" 7773 msgstr "<b>Bruker:</b> %s<br>"
7723 7774
7724 #, fuzzy, c-format 7775 #, fuzzy, c-format
7725 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" 7776 msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
7726 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" 7777 msgstr "<b>Bruker:</b> %s<br>"
7727
7728 #, fuzzy, c-format
7729 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
7730 msgstr ""
7731 "\n"
7732 "<b>%s:</b> %s"
7733 7778
7734 #, fuzzy 7779 #, fuzzy
7735 msgid "Login Information" 7780 msgid "Login Information"
7736 msgstr "Brukerinformasjon" 7781 msgstr "Brukerinformasjon"
7737 7782
7738 #, fuzzy 7783 msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n"
7739 msgid "Set My Information" 7784 msgstr ""
7740 msgstr "Tjenerinformasjon" 7785
7786 msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n"
7787 msgstr ""
7788
7789 #, fuzzy
7790 msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n"
7791 msgstr "<b>Bruker:</b> %s<br>"
7792
7793 #, fuzzy
7794 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
7795 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
7796
7797 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
7798 msgstr ""
7799
7800 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
7801 msgstr ""
7802
7803 #, fuzzy, c-format
7804 msgid "About OpenQ r%s"
7805 msgstr "Om %s"
7806
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Change Icon"
7809 msgstr "Lagre ikon"
7741 7810
7742 msgid "Change Password" 7811 msgid "Change Password"
7743 msgstr "Bytt passord" 7812 msgstr "Bytt passord"
7744 7813
7745 #, fuzzy 7814 #, fuzzy
7746 msgid "Account Information" 7815 msgid "Account Information"
7747 msgstr "Brukerinformasjon" 7816 msgstr "Brukerinformasjon"
7748 7817
7749 #, fuzzy 7818 msgid "Update all QQ Quns"
7750 msgid "Leave the QQ Qun" 7819 msgstr ""
7751 msgstr "Forlat denne QQ Qun" 7820
7752 7821 #, fuzzy
7753 msgid "Block this buddy" 7822 msgid "About OpenQ"
7754 msgstr "Blokker denne kontakten" 7823 msgstr "Om %s"
7755 7824
7756 #. *< type 7825 #. *< type
7757 #. *< ui_requirement 7826 #. *< ui_requirement
7758 #. *< flags 7827 #. *< flags
7759 #. *< dependencies 7828 #. *< dependencies
7761 #. *< id 7830 #. *< id
7762 #. *< name 7831 #. *< name
7763 #. *< version 7832 #. *< version
7764 #. * summary 7833 #. * summary
7765 #. * description 7834 #. * description
7766 msgid "QQ Protocol\tPlugin" 7835 #, fuzzy
7836 msgid "QQ Protocol Plugin"
7767 msgstr "QQ Protokoll\tTillegg" 7837 msgstr "QQ Protokoll\tTillegg"
7768 7838
7769 #, fuzzy 7839 #, fuzzy
7770 msgid "Auto" 7840 msgid "Auto"
7771 msgstr "Godkjenn" 7841 msgstr "Godkjenn"
7772 7842
7773 #, fuzzy 7843 #, fuzzy
7844 msgid "Select Server"
7845 msgstr "Velg bruker"
7846
7847 msgid "QQ2005"
7848 msgstr ""
7849
7850 msgid "QQ2007"
7851 msgstr ""
7852
7853 msgid "QQ2008"
7854 msgstr ""
7855
7856 #. #endif
7857 #, fuzzy
7774 msgid "Connect by TCP" 7858 msgid "Connect by TCP"
7775 msgstr "Kobler til" 7859 msgstr "Kobler til"
7776 7860
7777 #, fuzzy 7861 #, fuzzy
7778 msgid "Show server notice" 7862 msgid "Show server notice"
7781 #, fuzzy 7865 #, fuzzy
7782 msgid "Show server news" 7866 msgid "Show server news"
7783 msgstr "Tjeneradresse" 7867 msgstr "Tjeneradresse"
7784 7868
7785 #, fuzzy 7869 #, fuzzy
7786 msgid "Keep alive interval(s)" 7870 msgid "Keep alive interval (seconds)"
7787 msgstr "Hold i livet feil" 7871 msgstr "Hold i livet feil"
7788 7872
7789 msgid "Update interval(s)" 7873 #, fuzzy
7790 msgstr "" 7874 msgid "Update interval (seconds)"
7791 7875 msgstr "Hold i livet feil"
7792 #, c-format 7876
7793 msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" 7877 #, fuzzy
7878 msgid "Can not decrypt server reply"
7879 msgstr "Kan ikke hente tjenerinformasjon"
7880
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Can not decrypt get server reply"
7883 msgstr "Kan ikke hente tjenerinformasjon"
7884
7885 #, c-format
7886 msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
7794 msgstr "" 7887 msgstr ""
7795 7888
7796 #, fuzzy, c-format 7889 #, fuzzy, c-format
7797 msgid "Invalid token len, %d" 7890 msgid "Invalid token len, %d"
7798 msgstr "Ugyldig tittel" 7891 msgstr "Ugyldig tittel"
7799 7892
7800 msgid "Unable login for not support Redirect_EX now" 7893 #. extend redirect used in QQ2006
7801 msgstr "" 7894 msgid "Redirect_EX is not currently supported"
7802 7895 msgstr ""
7803 #, fuzzy, c-format 7896
7804 msgid "Error password: %s" 7897 #. need activation
7805 msgstr "Feil ved endring av passord" 7898 #. need activation
7806 7899 #. need activation
7807 #, c-format 7900 #, fuzzy
7808 msgid "Need active: %s" 7901 msgid "Activation required"
7809 msgstr "" 7902 msgstr "Registrering kreves"
7810 7903
7811 #, c-format 7904 #, c-format
7812 msgid "Unable login for unknow reply code 0x%02X" 7905 msgid "Unknow reply code when login (0x%02X)"
7813 msgstr "" 7906 msgstr ""
7814 7907
7815 msgid "Keep alive error" 7908 msgid "Keep alive error"
7816 msgstr "Hold i livet feil" 7909 msgstr "Hold i livet feil"
7817 7910
7818 #, fuzzy 7911 #, fuzzy
7819 msgid "Failed to connect all servers" 7912 msgid "Requesting captcha ..."
7820 msgstr "Klarte ikke koble til tjener." 7913 msgstr "Forespør %s's oppmerksomhet..."
7914
7915 msgid "Checking code of captcha ..."
7916 msgstr ""
7917
7918 msgid "Failed captcha verify"
7919 msgstr ""
7920
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Captcha Image"
7923 msgstr "Lagre bilde"
7924
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Enter code"
7927 msgstr "Oppgi passord"
7928
7929 msgid "QQ Captcha Verifing"
7930 msgstr ""
7931
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Enter the text from the image"
7934 msgstr "Vennligst skriv inn navnet på gruppen"
7935
7936 #, c-format
7937 msgid "Unknow reply code when checking password (0x%02X)"
7938 msgstr ""
7939
7940 #, c-format
7941 msgid ""
7942 "Unknow reply code when login (0x%02X):\n"
7943 "%s"
7944 msgstr ""
7821 7945
7822 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 7946 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
7823 msgid "Unable to connect." 7947 msgid "Unable to connect."
7824 msgstr "Kunne ikke koble til." 7948 msgstr "Kunne ikke koble til."
7825 7949
7845 7969
7846 #, fuzzy 7970 #, fuzzy
7847 msgid "Connection lost" 7971 msgid "Connection lost"
7848 msgstr "Tilkoblingen lukket" 7972 msgstr "Tilkoblingen lukket"
7849 7973
7850 #. Update the login progress status display 7974 #, fuzzy
7851 #, fuzzy, c-format 7975 msgid "Get server ..."
7976 msgstr "Sett brukerinfo..."
7977
7978 #, fuzzy
7852 msgid "Request token" 7979 msgid "Request token"
7853 msgstr "Forespørsel avslått" 7980 msgstr "Forespørsel avslått"
7854 7981
7855 #, fuzzy 7982 #, fuzzy
7856 msgid "Couldn't resolve host" 7983 msgid "Couldn't resolve host"
7858 7985
7859 #, fuzzy 7986 #, fuzzy
7860 msgid "Invalid server or port" 7987 msgid "Invalid server or port"
7861 msgstr "Ugyldig feil" 7988 msgstr "Ugyldig feil"
7862 7989
7863 #, fuzzy, c-format 7990 #, fuzzy
7864 msgid "Connecting server %s, retries %d" 7991 msgid "Connecting server ..."
7865 msgstr "" 7992 msgstr "Koble til tjener"
7866 "Tilkoplingsfeil fra %s tjener (%s):\n"
7867 "%s"
7868 7993
7869 #, fuzzy 7994 #, fuzzy
7870 msgid "QQ Error" 7995 msgid "QQ Error"
7871 msgstr "Lesefeil" 7996 msgstr "Lesefeil"
7872 7997
7873 msgid "Unknow SERVER CMD" 7998 msgid "Failed to send IM."
7874 msgstr "" 7999 msgstr "Feilet i å sende direktemelding."
7875
7876 #, c-format
7877 msgid ""
7878 "Error reply of %s(0x%02X)\n"
7879 "Room %d, reply 0x%02X"
7880 msgstr ""
7881
7882 #, fuzzy
7883 msgid "QQ Qun Command"
7884 msgstr "Kommando"
7885
7886 #, c-format
7887 msgid "You are not a member of QQ Qun \"%s\"\n"
7888 msgstr ""
7889
7890 msgid "Can not decrypt login reply"
7891 msgstr ""
7892
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Unknow reply CMD"
7895 msgstr "Ukjent grunn"
7896 8000
7897 #, fuzzy, c-format 8001 #, fuzzy, c-format
7898 msgid "%d has declined the file %s" 8002 msgid ""
7899 msgstr "%s har endret kanaltema til: %s" 8003 "Server News:\n"
7900 8004 "%s\n"
7901 #, fuzzy 8005 "%s\n"
7902 msgid "File Send" 8006 "%s"
7903 msgstr "Filsending feilet" 8007 msgstr "ICQ tjenervideresending"
7904
7905 #, c-format
7906 msgid "%d canceled the transfer of %s"
7907 msgstr "%d avbrøt overføringen av %s"
7908
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Do you approve the requestion?"
7911 msgstr "Er du sikker på at du vil slette \"%s\"?"
7912
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Do you add the buddy?"
7915 msgstr "Ønsker du å legge denne kontakten?"
7916
7917 #. only need to get value
7918 #, c-format
7919 msgid "You have been added by %s"
7920 msgstr "Du har blitt lagt til av %s"
7921
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Would you like to add him?"
7924 msgstr "Ønsker du å overskrive den?"
7925
7926 #, fuzzy, c-format
7927 msgid "%s added you [%s] to buddy list"
7928 msgstr "%s har lagt til deg [%s] til sin kontaktliste"
7929
7930 #, fuzzy
7931 msgid "QQ Budy"
7932 msgstr "Legg til kontakt"
7933
7934 #, c-format
7935 msgid "Requestion rejected by %s"
7936 msgstr ""
7937
7938 #, c-format
7939 msgid "Requestion approved by %s"
7940 msgstr ""
7941
7942 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
7943 #, c-format
7944 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
7945 msgstr "%s ønsker å legge deg [%s] som en venn"
7946
7947 #, fuzzy, c-format
7948 msgid "%s is not in buddy list"
7949 msgstr "%s er ikke i kontaktlisten"
7950
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Would you add?"
7953 msgstr "Ønsker du å overskrive den?"
7954 8008
7955 # Gammel tekst "Jeg er fra" 8009 # Gammel tekst "Jeg er fra"
7956 #, fuzzy, c-format 8010 #, fuzzy, c-format
7957 msgid "From %s:" 8011 msgid "From %s:"
7958 msgstr "Fra" 8012 msgstr "Fra"
7959 8013
7960 #, c-format 8014 #, fuzzy, c-format
7961 msgid "%s" 8015 msgid ""
7962 msgstr "" 8016 "Server notice From %s: \n"
7963 8017 "%s"
7964 #, fuzzy 8018 msgstr "Tjenerinstruksjoner: %s"
7965 msgid "QQ Server Notice" 8019
7966 msgstr "Tjenerport" 8020 msgid "Unknow SERVER CMD"
8021 msgstr ""
8022
8023 #, c-format
8024 msgid ""
8025 "Error reply of %s(0x%02X)\n"
8026 "Room %d, reply 0x%02X"
8027 msgstr ""
8028
8029 #, fuzzy
8030 msgid "QQ Qun Command"
8031 msgstr "Kommando"
8032
8033 #, c-format
8034 msgid "Not a member of room \"%s\"\n"
8035 msgstr ""
8036
8037 msgid "Can not decrypt login reply"
8038 msgstr ""
8039
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Unknow LOGIN CMD"
8042 msgstr "Ukjent grunn"
8043
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Unknow CLIENT CMD"
8046 msgstr "Ukjent grunn"
8047
8048 #, fuzzy, c-format
8049 msgid "%d has declined the file %s"
8050 msgstr "%s har endret kanaltema til: %s"
8051
8052 #, fuzzy
8053 msgid "File Send"
8054 msgstr "Filsending feilet"
8055
8056 #, c-format
8057 msgid "%d canceled the transfer of %s"
8058 msgstr "%d avbrøt overføringen av %s"
7967 8059
7968 #, fuzzy 8060 #, fuzzy
7969 msgid "Connection closed (writing)" 8061 msgid "Connection closed (writing)"
7970 msgstr "Tilkoblingen lukket" 8062 msgstr "Tilkoblingen lukket"
7971 8063
9728 9820
9729 #, c-format 9821 #, c-format
9730 msgid "Yahoo! system message for %s:" 9822 msgid "Yahoo! system message for %s:"
9731 msgstr "Yahoo! systemmelding for %s:" 9823 msgstr "Yahoo! systemmelding for %s:"
9732 9824
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Authorization denied message:"
9735 msgstr "Godkjenning nektet, grunn:"
9736
9737 #, c-format 9825 #, c-format
9738 msgid "" 9826 msgid ""
9739 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 9827 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
9740 "following reason: %s." 9828 "following reason: %s."
9741 msgstr "" 9829 msgstr ""
10637 #, fuzzy, c-format 10725 #, fuzzy, c-format
10638 msgid "" 10726 msgid ""
10639 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" 10727 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
10640 "\n" 10728 "\n"
10641 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " 10729 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
10642 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to " 10730 "<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s "
10643 "connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them " 10731 "to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure "
10644 "all.\n" 10732 "them all.\n"
10645 "\n" 10733 "\n"
10646 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " 10734 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
10647 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" 10735 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
10648 msgstr "" 10736 msgstr ""
10649 "<span size='larger' weight='bold'>Velkommen til %s!</span>\n" 10737 "<span size='larger' weight='bold'>Velkommen til %s!</span>\n"
10715 10803
10716 #, fuzzy 10804 #, fuzzy
10717 msgid "Hide when offline" 10805 msgid "Hide when offline"
10718 msgstr "Ikke tillatt når avlogget" 10806 msgstr "Ikke tillatt når avlogget"
10719 10807
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Show when offline"
10722 msgstr "Ikke tillatt når avlogget"
10723
10724 msgid "_Alias..." 10808 msgid "_Alias..."
10725 msgstr "_Alias..." 10809 msgstr "_Alias..."
10726 10810
10727 msgid "_Remove" 10811 msgid "_Remove"
10728 msgstr "Fje_rn" 10812 msgstr "Fje_rn"
11090 msgstr "A_lias:" 11174 msgstr "A_lias:"
11091 11175
11092 msgid "Auto_join when account becomes online." 11176 msgid "Auto_join when account becomes online."
11093 msgstr "" 11177 msgstr ""
11094 11178
11095 msgid "_Hide chat when the window is closed." 11179 #, fuzzy
11096 msgstr "" 11180 msgid "_Remain in chat after window is closed."
11181 msgstr "Skjul samtale når vinduet er lukket."
11097 11182
11098 msgid "Please enter the name of the group to be added." 11183 msgid "Please enter the name of the group to be added."
11099 msgstr "Vennligst skriv inn navnet på gruppen som skal legges til." 11184 msgstr "Vennligst skriv inn navnet på gruppen som skal legges til."
11100 11185
11101 msgid "Enable Account" 11186 msgid "Enable Account"
11123 msgstr "/Kontakter/Sorter kontakter" 11208 msgstr "/Kontakter/Sorter kontakter"
11124 11209
11125 #. Widget creation function 11210 #. Widget creation function
11126 msgid "SSL Servers" 11211 msgid "SSL Servers"
11127 msgstr "SSL-tjenere" 11212 msgstr "SSL-tjenere"
11128
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Network disconnected"
11131 msgstr "Frakoblet"
11132 11213
11133 msgid "Unknown command." 11214 msgid "Unknown command."
11134 msgstr "Ukjent kommando." 11215 msgstr "Ukjent kommando."
11135 11216
11136 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." 11217 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
11471 msgstr "Feil" 11552 msgstr "Feil"
11472 11553
11473 msgid "Fatal Error" 11554 msgid "Fatal Error"
11474 msgstr "Alvorlig feil" 11555 msgstr "Alvorlig feil"
11475 11556
11476 msgid "developer" 11557 msgid "bug master"
11477 msgstr "utvikler" 11558 msgstr ""
11559
11560 #, fuzzy
11561 msgid "artist"
11562 msgstr "Artist"
11478 11563
11479 #. feel free to not translate this 11564 #. feel free to not translate this
11480 msgid "Ka-Hing Cheung" 11565 msgid "Ka-Hing Cheung"
11481 msgstr "" 11566 msgstr ""
11482 11567
11483 # 11568 #
11484 msgid "support" 11569 msgid "support"
11485 msgstr "støtte" 11570 msgstr "støtte"
11486 11571
11487 msgid "support/QA" 11572 #, fuzzy
11488 msgstr "støtte/QA" 11573 msgid "webmaster"
11489
11490 msgid "developer & webmaster"
11491 msgstr "utvikler og vevansvarlig" 11574 msgstr "utvikler og vevansvarlig"
11492 11575
11493 msgid "Senior Contributor/QA" 11576 msgid "Senior Contributor/QA"
11494 msgstr "Senior Contributor/QA" 11577 msgstr "Senior Contributor/QA"
11495 11578
11504 11587
11505 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. 11588 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
11506 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 11589 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
11507 msgstr "hacker og sjåfør [avslappet fyr]" 11590 msgstr "hacker og sjåfør [avslappet fyr]"
11508 11591
11509 msgid "XMPP developer" 11592 msgid "support/QA"
11510 msgstr "XMPP-utvikler" 11593 msgstr "støtte/QA"
11594
11595 msgid "XMPP"
11596 msgstr ""
11511 11597
11512 msgid "original author" 11598 msgid "original author"
11513 msgstr "opprinnelig laget av" 11599 msgstr "opprinnelig laget av"
11514 11600
11515 msgid "lead developer" 11601 msgid "lead developer"
11773 msgid "Retired Developers" 11859 msgid "Retired Developers"
11774 msgstr "tidligere utviklere" 11860 msgstr "tidligere utviklere"
11775 11861
11776 msgid "Retired Crazy Patch Writers" 11862 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
11777 msgstr "\"Pensjonerte\" folk som har bidratt med rettelser" 11863 msgstr "\"Pensjonerte\" folk som har bidratt med rettelser"
11778
11779 msgid "Artists"
11780 msgstr "Artister"
11781 11864
11782 msgid "Current Translators" 11865 msgid "Current Translators"
11783 msgstr "Aktive oversettere" 11866 msgstr "Aktive oversettere"
11784 11867
11785 msgid "Past Translators" 11868 msgid "Past Translators"
12405 " -l, --login[=NAVN] Logg inn automatisk (optional argument NAME specifies\n" 12488 " -l, --login[=NAVN] Logg inn automatisk (optional argument NAME specifies\n"
12406 " account(s) to use, separated by commas)\n" 12489 " account(s) to use, separated by commas)\n"
12407 " --display=DISPLAY X display for bruk\n" 12490 " --display=DISPLAY X display for bruk\n"
12408 " -v, --version Vis den nårværende versjon og avslutt\n" 12491 " -v, --version Vis den nårværende versjon og avslutt\n"
12409 12492
12410 #, c-format 12493 #, fuzzy, c-format
12411 msgid "" 12494 msgid ""
12412 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" 12495 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
12413 "This is a bug in the software and has happened through\n" 12496 "This is a bug in the software and has happened through\n"
12414 "no fault of your own.\n" 12497 "no fault of your own.\n"
12415 "\n" 12498 "\n"
12419 "\n" 12502 "\n"
12420 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" 12503 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
12421 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" 12504 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n"
12422 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" 12505 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
12423 "%swiki/GetABacktrace\n" 12506 "%swiki/GetABacktrace\n"
12424 "\n"
12425 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
12426 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n"
12427 "on other protocols is at\n"
12428 "%swiki/DeveloperPages\n"
12429 msgstr "" 12507 msgstr ""
12430 "%s %s har segfaultet og forsøkt å dumpe en kjerne fil.\n" 12508 "%s %s har segfaultet og forsøkt å dumpe en kjerne fil.\n"
12431 "Dette er en bug i programvaren og har skjedd\n" 12509 "Dette er en bug i programvaren og har skjedd\n"
12432 "uten at det er din feil.\n" 12510 "uten at det er din feil.\n"
12433 "\n" 12511 "\n"
13314 msgstr "_Hent informasjon" 13392 msgstr "_Hent informasjon"
13315 13393
13316 msgid "_Invite" 13394 msgid "_Invite"
13317 msgstr "_Inviter" 13395 msgstr "_Inviter"
13318 13396
13319 msgid "_Modify" 13397 #, fuzzy
13398 msgid "_Modify..."
13320 msgstr "_Endre" 13399 msgstr "_Endre"
13400
13401 #, fuzzy
13402 msgid "_Add..."
13403 msgstr "_Legg til"
13321 13404
13322 msgid "_Open Mail" 13405 msgid "_Open Mail"
13323 msgstr "_Åpne e-post" 13406 msgstr "_Åpne e-post"
13324 13407
13325 #, fuzzy 13408 #, fuzzy
13339 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." 13422 msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
13340 msgstr "Valg av dette fjerner bruk av grafiske animasjons ikoner." 13423 msgstr "Valg av dette fjerner bruk av grafiske animasjons ikoner."
13341 13424
13342 msgid "none" 13425 msgid "none"
13343 msgstr "ingen" 13426 msgstr "ingen"
13427
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Small"
13430 msgstr "E-post"
13431
13432 msgid "Smaller versions of the default smilies"
13433 msgstr ""
13344 13434
13345 msgid "Response Probability:" 13435 msgid "Response Probability:"
13346 msgstr "Svaret gikk tapt:" 13436 msgstr "Svaret gikk tapt:"
13347 13437
13348 #, fuzzy 13438 #, fuzzy
13831 13921
13832 # 13922 #
13833 #. Urgent method button 13923 #. Urgent method button
13834 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" 13924 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
13835 msgstr "Sett \"URGENT\"-hintet for vindusbehandleren" 13925 msgstr "Sett \"URGENT\"-hintet for vindusbehandleren"
13926
13927 #
13928 #, fuzzy
13929 msgid "_Flash window"
13930 msgstr "_Samtalevinduer"
13836 13931
13837 #. Raise window method button 13932 #. Raise window method button
13838 #, fuzzy 13933 #, fuzzy
13839 msgid "R_aise conversation window" 13934 msgid "R_aise conversation window"
13840 msgstr "Samtalevinduer for direktemeldinger" 13935 msgstr "Samtalevinduer for direktemeldinger"
14021 msgstr "" 14116 msgstr ""
14022 "Lar deg sende direktekommandoer til tekstbaserte protokoller (Jabber, MSN, " 14117 "Lar deg sende direktekommandoer til tekstbaserte protokoller (Jabber, MSN, "
14023 "IRC, TOC). Trykk 'Enter' for å sende, og sjekk avlusningsvinduet." 14118 "IRC, TOC). Trykk 'Enter' for å sende, og sjekk avlusningsvinduet."
14024 14119
14025 #, c-format 14120 #, c-format
14026 msgid "" 14121 msgid "You can upgrade to %s %s today."
14027 "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " 14122 msgstr ""
14028 "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
14029 msgstr ""
14030 "Du bruker %s versjon %s. Den nåværende versjonen er %s. Du kan hente den "
14031 "fra <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
14032
14033 #, c-format
14034 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
14035 msgstr "<b>Endringslogg:</b><br>%s"
14036 14123
14037 msgid "New Version Available" 14124 msgid "New Version Available"
14038 msgstr "Ny versjon tilgjengelig" 14125 msgstr "Ny versjon tilgjengelig"
14126
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Later"
14129 msgstr "Dato"
14130
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Download Now"
14133 msgstr "Brukere på %s: %s"
14039 14134
14040 #. *< type 14135 #. *< type
14041 #. *< ui_requirement 14136 #. *< ui_requirement
14042 #. *< flags 14137 #. *< flags
14043 #. *< dependencies 14138 #. *< dependencies
14353 #. * description 14448 #. * description
14354 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." 14449 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
14355 msgstr "" 14450 msgstr ""
14356 "Dette tillegget er kjekt å ha for debugging av XMPP servere og klienter." 14451 "Dette tillegget er kjekt å ha for debugging av XMPP servere og klienter."
14357 14452
14453 #~ msgid "A group with the name already exists."
14454 #~ msgstr "En gruppe med dette navnet eksisterer allerede."
14455
14456 #, fuzzy
14457 #~ msgid "Primary Information"
14458 #~ msgstr "Profilinformasjon"
14459
14460 #~ msgid "Blood Type"
14461 #~ msgstr "Blodtype"
14462
14463 #, fuzzy
14464 #~ msgid "Update information"
14465 #~ msgstr "Oppdater min informasjon"
14466
14467 #, fuzzy
14468 #~ msgid "Successed:"
14469 #~ msgstr "Hastighet:"
14470
14471 #~ msgid ""
14472 #~ "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image "
14473 #~ "from %s."
14474 #~ msgstr ""
14475 #~ "Å sette custum fjes er for tiden ikke støttet. Vennligst velg et bilde "
14476 #~ "fra %s."
14477
14478 #, fuzzy
14479 #~ msgid "Invalid QQ Face"
14480 #~ msgstr "Ugyldig romnavn"
14481
14482 #, fuzzy
14483 #~ msgid "You rejected %d's request"
14484 #~ msgstr "Uventet forespørsel"
14485
14486 #~ msgid "Reject request"
14487 #~ msgstr "Avslå forespørsel"
14488
14489 #, fuzzy
14490 #~ msgid "Add buddy with auth request failed"
14491 #~ msgstr "Legge til kontakt avslått"
14492
14493 #, fuzzy
14494 #~ msgid "Add into %d's buddy list"
14495 #~ msgstr "Kunne ikke laste kontaktliste"
14496
14497 #, fuzzy
14498 #~ msgid "QQ Number Error"
14499 #~ msgstr "QQ Nummer"
14500
14501 #~ msgid "Group Description"
14502 #~ msgstr "Gruppebeskrivelse"
14503
14504 #, fuzzy
14505 #~ msgid "Auth"
14506 #~ msgstr "Godkjenn"
14507
14508 #~ msgid "Approve"
14509 #~ msgstr "Godkjenn"
14510
14511 #, fuzzy
14512 #~ msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d"
14513 #~ msgstr ""
14514 #~ "Din forespørsel til å bli med i gruppen %d har blitt avslått av admin %d"
14515
14516 #, fuzzy
14517 #~ msgid "[%d] removed from Qun \"%d\""
14518 #~ msgstr "Du [%d] har forlatt gruppen \"%d\""
14519
14520 #, fuzzy
14521 #~ msgid "[%d] added to Qun \"%d\""
14522 #~ msgstr "Du [%d] har blitt lagt til i gruppen \"%d\""
14523
14524 #~ msgid "I am a member"
14525 #~ msgstr "Jeg er en medlem"
14526
14527 #, fuzzy
14528 #~ msgid "I am requesting"
14529 #~ msgstr "Ugyldig forespørsel"
14530
14531 #~ msgid "I am the admin"
14532 #~ msgstr "Jeg er admin"
14533
14534 #~ msgid "Unknown status"
14535 #~ msgstr "Ukjent status"
14536
14537 #, fuzzy
14538 #~ msgid "Remove from Qun"
14539 #~ msgstr "Fjern gruppe"
14540
14541 #~ msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
14542 #~ msgstr "Du tastet inn en gruppe ID utenfor den aksepterte rekkevidden"
14543
14544 #, fuzzy
14545 #~ msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
14546 #~ msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?"
14547
14548 #, fuzzy
14549 #~ msgid "Do you want to approve the request?"
14550 #~ msgstr "Er du sikker på at du vil slette \"%s\"?"
14551
14552 #, fuzzy
14553 #~ msgid "Change Qun member"
14554 #~ msgstr "Telefonnummer"
14555
14556 #, fuzzy
14557 #~ msgid "Change Qun information"
14558 #~ msgstr "Kanalinformasjon"
14559
14560 #, fuzzy
14561 #~ msgid ""
14562 #~ "%s\n"
14563 #~ "\n"
14564 #~ "%s"
14565 #~ msgstr "%s (%s)"
14566
14567 #, fuzzy
14568 #~ msgid "System Message"
14569 #~ msgstr "Send beskjed"
14570
14571 #, fuzzy
14572 #~ msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
14573 #~ msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
14574
14575 #, fuzzy
14576 #~ msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
14577 #~ msgstr ""
14578 #~ "\n"
14579 #~ "<b>%s:</b> %s"
14580
14581 #, fuzzy
14582 #~ msgid "Set My Information"
14583 #~ msgstr "Tjenerinformasjon"
14584
14585 #, fuzzy
14586 #~ msgid "Leave the QQ Qun"
14587 #~ msgstr "Forlat denne QQ Qun"
14588
14589 #~ msgid "Block this buddy"
14590 #~ msgstr "Blokker denne kontakten"
14591
14592 #, fuzzy
14593 #~ msgid "Error password: %s"
14594 #~ msgstr "Feil ved endring av passord"
14595
14596 #, fuzzy
14597 #~ msgid "Failed to connect all servers"
14598 #~ msgstr "Klarte ikke koble til tjener."
14599
14600 #, fuzzy
14601 #~ msgid "Connecting server %s, retries %d"
14602 #~ msgstr ""
14603 #~ "Tilkoplingsfeil fra %s tjener (%s):\n"
14604 #~ "%s"
14605
14606 #, fuzzy
14607 #~ msgid "Do you approve the requestion?"
14608 #~ msgstr "Er du sikker på at du vil slette \"%s\"?"
14609
14610 #, fuzzy
14611 #~ msgid "Do you add the buddy?"
14612 #~ msgstr "Ønsker du å legge denne kontakten?"
14613
14614 #, fuzzy
14615 #~ msgid "%s added you [%s] to buddy list"
14616 #~ msgstr "%s har lagt til deg [%s] til sin kontaktliste"
14617
14618 #, fuzzy
14619 #~ msgid "QQ Budy"
14620 #~ msgstr "Legg til kontakt"
14621
14622 #~ msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
14623 #~ msgstr "%s ønsker å legge deg [%s] som en venn"
14624
14625 #, fuzzy
14626 #~ msgid "%s is not in buddy list"
14627 #~ msgstr "%s er ikke i kontaktlisten"
14628
14629 #, fuzzy
14630 #~ msgid "Would you add?"
14631 #~ msgstr "Ønsker du å overskrive den?"
14632
14633 #, fuzzy
14634 #~ msgid "QQ Server Notice"
14635 #~ msgstr "Tjenerport"
14636
14637 #, fuzzy
14638 #~ msgid "Network disconnected"
14639 #~ msgstr "Frakoblet"
14640
14641 #~ msgid "developer"
14642 #~ msgstr "utvikler"
14643
14644 #~ msgid "XMPP developer"
14645 #~ msgstr "XMPP-utvikler"
14646
14647 #~ msgid "Artists"
14648 #~ msgstr "Artister"
14649
14650 #~ msgid ""
14651 #~ "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it "
14652 #~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
14653 #~ msgstr ""
14654 #~ "Du bruker %s versjon %s. Den nåværende versjonen er %s. Du kan hente den "
14655 #~ "fra <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
14656
14657 #~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
14658 #~ msgstr "<b>Endringslogg:</b><br>%s"
14659
14358 #~ msgid "Screen name:" 14660 #~ msgid "Screen name:"
14359 #~ msgstr "Skjermnavn:" 14661 #~ msgstr "Skjermnavn:"
14360 14662
14361 #~ msgid "Pounce only when my status is not available" 14663 #~ msgid "Pounce only when my status is not available"
14362 #~ msgstr "Pounce kun når min status er ikke tilgjengelig" 14664 #~ msgstr "Pounce kun når min status er ikke tilgjengelig"
14482 #~ msgid "Group Operation Error" 14784 #~ msgid "Group Operation Error"
14483 #~ msgstr "Filoperasjonsfeil" 14785 #~ msgstr "Filoperasjonsfeil"
14484 14786
14485 #~ msgid "Enter your reason:" 14787 #~ msgid "Enter your reason:"
14486 #~ msgstr "Skriv din grunn:" 14788 #~ msgstr "Skriv din grunn:"
14487
14488 #~ msgid "You have successfully modified Qun member"
14489 #~ msgstr "Modifisering av Qun medlem vellykket"
14490
14491 #~ msgid "You have successfully modified Qun information"
14492 #~ msgstr "Modifisering av Qun informasjon vellykket"
14493 14789
14494 #, fuzzy 14790 #, fuzzy
14495 #~ msgid "Error requesting login token" 14791 #~ msgid "Error requesting login token"
14496 #~ msgstr "Feil: kunne ikke koble til" 14792 #~ msgstr "Feil: kunne ikke koble til"
14497 14793
14638 #~ msgid "/Buddies/Show" 14934 #~ msgid "/Buddies/Show"
14639 #~ msgstr "/Kontakter/Vis" 14935 #~ msgstr "/Kontakter/Vis"
14640 14936
14641 #~ msgid "Autojoin when account becomes online." 14937 #~ msgid "Autojoin when account becomes online."
14642 #~ msgstr "Autotilknytt når konto er tilkoblet." 14938 #~ msgstr "Autotilknytt når konto er tilkoblet."
14643
14644 #~ msgid "Hide chat when the window is closed."
14645 #~ msgstr "Skjul samtale når vinduet er lukket."