comparison po/pt_BR.po @ 21539:220ea7ed4857

fixes #3972 committer: Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
author Maurício Collares <mauricioc@gmail.com>
date Fri, 16 Nov 2007 03:21:09 +0000
parents 1f27c4471ccf
children da78bd517831
comparison
equal deleted inserted replaced
21538:4e5bef6c3379 21539:220ea7ed4857
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Pidgin\n" 8 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-09-28 15:32-0500\n" 10 "POT-Creation-Date: 2007-11-15 12:04-0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-09-14 00:00-0300\n" 11 "PO-Revision-Date: 2007-11-15 12:04-0300\n"
12 "Last-Translator: Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto <mauricioc@gmail." 12 "Last-Translator: Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto <mauricioc@gmail."
13 "com>\n" 13 "com>\n"
14 "Language-Team: Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto <mauricioc@gmail." 14 "Language-Team: Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto <mauricioc@gmail."
15 "com>\n" 15 "com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n" 16 "MIME-Version: 1.0\n"
47 " -d, --debug imprima mensagens de depuração para a saída padrão\n" 47 " -d, --debug imprima mensagens de depuração para a saída padrão\n"
48 " -h, --help exiba esta ajuda e saia\n" 48 " -h, --help exiba esta ajuda e saia\n"
49 " -n, --nologin não conecte automaticamente\n" 49 " -n, --nologin não conecte automaticamente\n"
50 " -v, --version exiba a versão atual e saia\n" 50 " -v, --version exiba a versão atual e saia\n"
51 51
52 #: ../finch/finch.c:328 ../pidgin/gtkmain.c:711 52 #: ../finch/finch.c:328 ../pidgin/gtkmain.c:730
53 #, c-format 53 #, c-format
54 msgid "" 54 msgid ""
55 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " 55 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
56 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " 56 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
57 "http://developer.pidgin.im" 57 "http://developer.pidgin.im"
59 "%s encontrou erros ao migrar suas configurações de %s para %s. Favor " 59 "%s encontrou erros ao migrar suas configurações de %s para %s. Favor "
60 "investigar e completar a migração manualmente. Pedimos também que você " 60 "investigar e completar a migração manualmente. Pedimos também que você "
61 "relate este erro em http://developer.pidgin.im" 61 "relate este erro em http://developer.pidgin.im"
62 62
63 #: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:300 63 #: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:300
64 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntplugin.c:186 64 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntplugin.c:189
65 #: ../finch/gntplugin.c:234 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310 65 #: ../finch/gntplugin.c:237 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310
66 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 66 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
67 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 67 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
68 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2029 68 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2032
69 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 69 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677
70 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 70 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688
71 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515 71 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553
72 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 72 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328
73 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 73 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
74 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 74 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1460
75 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 75 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
76 msgid "Error" 76 msgid "Error"
77 msgstr "Erro" 77 msgstr "Erro"
78 78
79 #: ../finch/gntaccount.c:124 79 #: ../finch/gntaccount.c:124
98 98
99 #: ../finch/gntaccount.c:486 99 #: ../finch/gntaccount.c:486
100 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" 100 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
101 msgstr "(Provavelmente você esqueceu de digitar 'make install')" 101 msgstr "(Provavelmente você esqueceu de digitar 'make install')"
102 102
103 #: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:136 103 #: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:137
104 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 ../pidgin/gtkblist.c:4040 104 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1478 ../pidgin/gtkblist.c:4501
105 msgid "Modify Account" 105 msgid "Modify Account"
106 msgstr "Modificar conta" 106 msgstr "Modificar conta"
107 107
108 #: ../finch/gntaccount.c:496 108 #: ../finch/gntaccount.c:496
109 msgid "New Account" 109 msgid "New Account"
129 #. Cancel button 129 #. Cancel button
130 #. Cancel 130 #. Cancel
131 #: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:638 131 #: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:638
132 #: ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:344 ../finch/gntblist.c:421 132 #: ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:344 ../finch/gntblist.c:421
133 #: ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntblist.c:1005 133 #: ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntblist.c:1005
134 #: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2222 ../finch/gntcertmgr.c:91 134 #: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2226 ../finch/gntblist.c:2289
135 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:459 ../finch/gntpounce.c:667 135 #: ../finch/gntcertmgr.c:91 ../finch/gntplugin.c:475 ../finch/gntpounce.c:472
136 #: ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058 ../finch/gntstatus.c:145 136 #: ../finch/gntpounce.c:680 ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058
137 #: ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610 137 #: ../finch/gntstatus.c:145 ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610
138 #: ../libpurple/account.c:1013 ../libpurple/account.c:1263 138 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../libpurple/account.c:1105
139 #: ../libpurple/account.c:1298 ../libpurple/conversation.c:1215 139 #: ../libpurple/account.c:1394 ../libpurple/account.c:1429
140 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507 140 #: ../libpurple/conversation.c:1215 ../libpurple/plugins/buddynote.c:51
141 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803 141 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:508 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:667
142 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884 142 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:804 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:886
143 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728 143 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728
144 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413 144 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2426
145 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2449 145 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2462
146 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 146 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786
147 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008 147 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1035
148 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017 148 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1044
149 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737 149 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1746
150 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 150 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874
151 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184 151 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:202
152 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 152 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
153 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400 153 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400
154 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:287 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304 154 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:291 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:308
155 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338 155 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:325 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:342
156 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:359 156 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:363 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:287
157 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6094 157 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:304
158 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1046 158 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:321
159 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 159 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:338
160 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:359
161 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6144
162 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1048
163 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:525
160 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 164 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
161 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 165 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411
162 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 166 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124
163 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140 167 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140
164 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365 168 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365
165 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144 169 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144
166 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399 170 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399
167 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113 171 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113
168 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172 172 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172
169 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 173 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266
170 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 174 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3430
171 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 175 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3516
172 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 176 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3690
173 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397 177 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443
174 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487 178 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5533
175 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612 179 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5658
176 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 180 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455
177 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 181 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1079
178 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191 182 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1194
179 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616 183 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:620
180 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746 184 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:750
181 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1816 185 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1820
182 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:823 186 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:966
183 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1031 187 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1174
184 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468 188 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468
185 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084 189 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1087
186 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1189 190 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1192
187 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 191 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600
188 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 192 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730
189 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 193 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904
190 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 194 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736
191 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 195 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:943
192 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1032 196 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1034
193 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3498 197 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3509
194 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3509 ../pidgin/gtkaccount.c:1908 198 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3520 ../pidgin/gtkaccount.c:1913
195 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 ../pidgin/gtkblist.c:5967 199 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2501 ../pidgin/gtkblist.c:6678
196 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:773 200 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:789
197 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:912 ../pidgin/gtkdialogs.c:1004 201 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:928 ../pidgin/gtkdialogs.c:1020
198 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1024 ../pidgin/gtkdialogs.c:1048 202 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1040 ../pidgin/gtkdialogs.c:1064
199 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1070 ../pidgin/gtkdialogs.c:1118 203 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1086 ../pidgin/gtkdialogs.c:1134
200 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1159 ../pidgin/gtkdialogs.c:1215 204 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1175 ../pidgin/gtkdialogs.c:1231
201 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1254 ../pidgin/gtkdialogs.c:1281 205 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1270 ../pidgin/gtkdialogs.c:1297
202 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435 ../pidgin/gtklog.c:328 206 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:437 ../pidgin/gtklog.c:328
203 #: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1101 207 #: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1121
204 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 ../pidgin/gtkprivacy.c:579 208 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:565 ../pidgin/gtkprivacy.c:581
205 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:618 209 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:606 ../pidgin/gtkprivacy.c:620
206 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345 210 #: ../pidgin/gtkrequest.c:321 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345
207 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1574 211 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1593
208 msgid "Cancel" 212 msgid "Cancel"
209 msgstr "Cancelar" 213 msgstr "Cancelar"
210 214
211 #. Save button 215 #. Save button
212 #. Save 216 #. Save
213 #: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:311 217 #: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:311 ../finch/gntdebug.c:297
214 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:465 ../finch/gntprefs.c:265 218 #: ../finch/gntplugin.c:475 ../finch/gntpounce.c:478 ../finch/gntprefs.c:265
215 #: ../finch/gntsound.c:1055 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598 219 #: ../finch/gntsound.c:1055 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598
216 #: ../libpurple/account.c:1297 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 220 #: ../libpurple/account.c:1428 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
217 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 ../pidgin/gtkdebug.c:749 221 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 ../pidgin/gtkdebug.c:754
218 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 222 #: ../pidgin/gtkrequest.c:327
219 msgid "Save" 223 msgid "Save"
220 msgstr "Salvar" 224 msgstr "Salvar"
221 225
222 #: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1900 226 #: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1905
223 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1568 227 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1587
224 #, c-format 228 #, c-format
225 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 229 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
226 msgstr "Você tem certeza de que deseja remover %s?" 230 msgstr "Você tem certeza de que deseja remover %s?"
227 231
228 #: ../finch/gntaccount.c:635 232 #: ../finch/gntaccount.c:635
229 msgid "Delete Account" 233 msgid "Delete Account"
230 msgstr "Remover conta" 234 msgstr "Remover conta"
231 235
232 #. Delete button 236 #. Delete button
233 #: ../finch/gntaccount.c:637 ../finch/gntaccount.c:707 237 #: ../finch/gntaccount.c:637 ../finch/gntaccount.c:707
234 #: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:666 ../finch/gntpounce.c:729 238 #: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:679 ../finch/gntpounce.c:742
235 #: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210 239 #: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210
236 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1907 ../pidgin/gtklog.c:327 240 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1912 ../pidgin/gtklog.c:327
237 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1100 ../pidgin/gtkrequest.c:274 241 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1120 ../pidgin/gtkrequest.c:324
238 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573 242 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1592
239 msgid "Delete" 243 msgid "Delete"
240 msgstr "Remover" 244 msgstr "Remover"
241 245
242 #: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2119 ../finch/gntui.c:82 246 #: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2123 ../finch/gntui.c:82
243 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2325 ../pidgin/gtkdocklet.c:522 247 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2331 ../pidgin/gtkdocklet.c:715
244 msgid "Accounts" 248 msgid "Accounts"
245 msgstr "Contas" 249 msgstr "Contas"
246 250
247 #: ../finch/gntaccount.c:675 251 #: ../finch/gntaccount.c:675
248 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." 252 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
249 msgstr "Você pode ativar/desativar as contas a partir da lista abaixo." 253 msgstr "Você pode ativar/desativar as contas a partir da lista abaixo."
250 254
251 #. Add button 255 #. Add button
252 #: ../finch/gntaccount.c:698 ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:343 256 #: ../finch/gntaccount.c:698 ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:343
253 #: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntcertmgr.c:306 257 #: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:2381
254 #: ../finch/gntnotify.c:380 ../finch/gntpounce.c:713 ../finch/gntstatus.c:199 258 #: ../finch/gntcertmgr.c:306 ../finch/gntnotify.c:385 ../finch/gntpounce.c:726
255 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114 259 #: ../finch/gntstatus.c:199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:885
260 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114
256 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 261 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173
257 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 262 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267
258 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486 263 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5532
259 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 264 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:619
260 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2494 265 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2500
261 #: ../pidgin/gtkblist.c:5966 ../pidgin/gtkconv.c:1659 266 #: ../pidgin/gtkblist.c:6677 ../pidgin/gtkconv.c:1713
262 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 267 #: ../pidgin/gtkrequest.c:325
263 msgid "Add" 268 msgid "Add"
264 msgstr "Adicionar" 269 msgstr "Adicionar"
265 270
266 #. Modify button 271 #. Modify button
267 #: ../finch/gntaccount.c:703 ../finch/gntpounce.c:721 272 #: ../finch/gntaccount.c:703 ../finch/gntpounce.c:734
268 msgid "Modify" 273 msgid "Modify"
269 msgstr "Modificar" 274 msgstr "Modificar"
270 275
271 #: ../finch/gntaccount.c:811 ../pidgin/gtkaccount.c:2441 276 #: ../finch/gntaccount.c:811 ../pidgin/gtkaccount.c:2447
272 #, c-format 277 #, c-format
273 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" 278 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
274 msgstr "%s%s%s%s fez de %s seu amigo(a)%s%s" 279 msgstr "%s%s%s%s fez de %s seu amigo(a)%s%s"
275 280
276 #: ../finch/gntaccount.c:884 ../pidgin/gtkaccount.c:2493 281 #: ../finch/gntaccount.c:884 ../pidgin/gtkaccount.c:2499
277 msgid "Add buddy to your list?" 282 msgid "Add buddy to your list?"
278 msgstr "Adicionar amigo à sua lista?" 283 msgstr "Adicionar amigo à sua lista?"
279 284
280 #: ../finch/gntaccount.c:944 ../pidgin/gtkaccount.c:2551 285 #: ../finch/gntaccount.c:944 ../pidgin/gtkaccount.c:2557
281 #, c-format 286 #, c-format
282 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" 287 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
283 msgstr "%s%s%s%s quer adicionar %s a lista de amigos dele(a)%s%s" 288 msgstr "%s%s%s%s quer adicionar %s a lista de amigos dele(a)%s%s"
284 289
285 #: ../finch/gntaccount.c:969 ../finch/gntaccount.c:972 290 #: ../finch/gntaccount.c:969 ../finch/gntaccount.c:972
286 #: ../finch/gntaccount.c:999 ../pidgin/gtkaccount.c:2574 291 #: ../finch/gntaccount.c:999 ../pidgin/gtkaccount.c:2580
287 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2580 292 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2586
288 msgid "Authorize buddy?" 293 msgid "Authorize buddy?"
289 msgstr "Autorizar amigo?" 294 msgstr "Autorizar amigo?"
290 295
291 #: ../finch/gntaccount.c:976 ../finch/gntaccount.c:1003 296 #: ../finch/gntaccount.c:976 ../finch/gntaccount.c:1003
292 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2575 ../pidgin/gtkaccount.c:2581 297 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2581 ../pidgin/gtkaccount.c:2587
293 msgid "Authorize" 298 msgid "Authorize"
294 msgstr "Autorizar" 299 msgstr "Autorizar"
295 300
296 #: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004 301 #: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004
297 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 ../pidgin/gtkaccount.c:2582 302 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2582 ../pidgin/gtkaccount.c:2588
298 msgid "Deny" 303 msgid "Deny"
299 msgstr "Negar" 304 msgstr "Negar"
300 305
301 #: ../finch/gntblist.c:289 306 #: ../finch/gntblist.c:289
302 msgid "You must provide a screename for the buddy." 307 msgid "You must provide a screename for the buddy."
316 321
317 #: ../finch/gntblist.c:300 322 #: ../finch/gntblist.c:300
318 msgid "Error adding buddy" 323 msgid "Error adding buddy"
319 msgstr "Erro ao adicionar amigo" 324 msgstr "Erro ao adicionar amigo"
320 325
321 #: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2888 326 #: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2898
322 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1981 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:980 327 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1986 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:986
323 msgid "Screen Name" 328 msgid "Screen Name"
324 msgstr "Nome de usuário" 329 msgstr "Nome de usuário"
325 330
326 #: ../finch/gntblist.c:328 ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:1250 331 #: ../finch/gntblist.c:328 ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:1250
327 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1395 332 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1551
328 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 333 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1402
334 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:610
329 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 335 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590
330 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 336 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704
331 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 337 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788
332 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1023 338 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1039
333 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1047 ../pidgin/gtkdialogs.c:1069 339 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1063 ../pidgin/gtkdialogs.c:1085
334 #: ../pidgin/gtkrequest.c:278 340 #: ../pidgin/gtkrequest.c:328
335 msgid "Alias" 341 msgid "Alias"
336 msgstr "Apelido" 342 msgstr "Apelido"
337 343
338 #: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:413 344 #: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:413
339 msgid "Group" 345 msgid "Group"
340 msgstr "Grupo" 346 msgstr "Grupo"
341 347
342 #: ../finch/gntblist.c:335 ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:1305 348 #: ../finch/gntblist.c:335 ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:1305
343 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../finch/gntstatus.c:576 349 #: ../finch/gntblist.c:2212 ../finch/gntblist.c:2276 ../finch/gntnotify.c:174
344 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 350 #: ../finch/gntstatus.c:576 ../libpurple/plugins/idle.c:153
345 #: ../pidgin/gtkblist.c:3008 ../pidgin/gtknotify.c:506 351 #: ../libpurple/plugins/idle.c:190 ../pidgin/gtkblist.c:3242
346 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1268 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 352 #: ../pidgin/gtknotify.c:512 ../pidgin/gtkpounce.c:1288
353 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445
347 msgid "Account" 354 msgid "Account"
348 msgstr "Conta" 355 msgstr "Conta"
349 356
350 #: ../finch/gntblist.c:341 ../finch/gntblist.c:852 357 #: ../finch/gntblist.c:341 ../finch/gntblist.c:852
351 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 358 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725
352 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 359 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030
353 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072 360 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1075
354 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 361 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185
355 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 362 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737
356 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 363 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036
357 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 364 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1083
358 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 365 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183
359 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3343 ../pidgin/gtkblist.c:5483 366 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3354 ../pidgin/gtkblist.c:6179
360 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 367 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445
361 msgid "Add Buddy" 368 msgid "Add Buddy"
362 msgstr "Adicionar amigo" 369 msgstr "Adicionar amigo"
363 370
364 #: ../finch/gntblist.c:341 371 #: ../finch/gntblist.c:341
365 msgid "Please enter buddy information." 372 msgid "Please enter buddy information."
366 msgstr "Favor digitar as informações do amigo." 373 msgstr "Favor digitar as informações do amigo."
367 374
368 #: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1209 375 #: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1210
369 msgid "Chats" 376 msgid "Chats"
370 msgstr "Bate-papos" 377 msgstr "Bate-papos"
371 378
372 #. Extract their Name and put it in 379 #. Extract their Name and put it in
373 #: ../finch/gntblist.c:407 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924 380 #: ../finch/gntblist.c:407 ../finch/gntblist.c:2207
374 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:927 381 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:951
375 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1584 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1649 382 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:954
376 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1676 383 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1732 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1797
377 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:582 384 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1824
378 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:618 385 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1585
386 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1650
387 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1677
388 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:608
389 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:931
379 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 390 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
380 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 391 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
381 msgid "Name" 392 msgid "Name"
382 msgstr "Nome" 393 msgstr "Nome"
383 394
384 #: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:819 395 #: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:819
385 msgid "Auto-join" 396 msgid "Auto-join"
386 msgstr "Entrar automaticamente" 397 msgstr "Entrar automaticamente"
387 398
388 #: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:5859 399 #: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:6563
389 msgid "Add Chat" 400 msgid "Add Chat"
390 msgstr "Adicionar bate-papo" 401 msgstr "Adicionar bate-papo"
391 402
392 #: ../finch/gntblist.c:420 403 #: ../finch/gntblist.c:420
393 msgid "You can edit more information from the context menu later." 404 msgid "You can edit more information from the context menu later."
406 #: ../finch/gntblist.c:447 417 #: ../finch/gntblist.c:447
407 msgid "A group with the name already exists." 418 msgid "A group with the name already exists."
408 msgstr "Um grupo com este nome já existe." 419 msgstr "Um grupo com este nome já existe."
409 420
410 #: ../finch/gntblist.c:454 ../finch/gntblist.c:856 421 #: ../finch/gntblist.c:454 ../finch/gntblist.c:856
411 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396 422 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5442
412 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:5963 423 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530 ../pidgin/gtkblist.c:6674
413 msgid "Add Group" 424 msgid "Add Group"
414 msgstr "Criar grupo" 425 msgstr "Criar grupo"
415 426
416 #: ../finch/gntblist.c:454 427 #: ../finch/gntblist.c:454
417 msgid "Enter the name of the group" 428 msgid "Enter the name of the group"
439 450
440 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931 451 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931
441 msgid "Retrieving..." 452 msgid "Retrieving..."
442 msgstr "Obtendo..." 453 msgstr "Obtendo..."
443 454
444 #: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:507 455 #: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:528
445 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 456 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:903
446 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 457 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883
447 msgid "Get Info" 458 msgid "Get Info"
448 msgstr "Ver info" 459 msgstr "Ver info"
449 460
450 #: ../finch/gntblist.c:908 461 #: ../finch/gntblist.c:908
451 msgid "Add Buddy Pounce" 462 msgid "Add Buddy Pounce"
452 msgstr "Adicionar ação de usuário" 463 msgstr "Adicionar ação de usuário"
453 464
454 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { 465 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
455 #: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:519 466 #: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:540
456 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 467 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874
457 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587 468 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:588
458 #: ../pidgin/gtkconv.c:1607 469 #: ../pidgin/gtkconv.c:1661
459 msgid "Send File" 470 msgid "Send File"
460 msgstr "Enviar arquivo" 471 msgstr "Enviar arquivo"
461 472
462 #: ../finch/gntblist.c:919 473 #: ../finch/gntblist.c:919
463 msgid "View Log" 474 msgid "View Log"
464 msgstr "Ver log" 475 msgstr "Ver histórico"
465 476
466 #: ../finch/gntblist.c:1000 477 #: ../finch/gntblist.c:1000
467 #, c-format 478 #, c-format
468 msgid "Please enter the new name for %s" 479 msgid "Please enter the new name for %s"
469 msgstr "Favor digitar o novo nome para %s" 480 msgstr "Favor digitar o novo nome para %s"
497 #: ../finch/gntblist.c:1095 508 #: ../finch/gntblist.c:1095
498 msgid "Confirm Remove" 509 msgid "Confirm Remove"
499 msgstr "Confirmar remoção" 510 msgstr "Confirmar remoção"
500 511
501 #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:1252 ../finch/gntft.c:227 512 #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:1252 ../finch/gntft.c:227
502 #: ../pidgin/gtkconv.c:1656 ../pidgin/gtkrequest.c:276 513 #: ../pidgin/gtkconv.c:1710 ../pidgin/gtkrequest.c:326
503 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264 514 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264
504 msgid "Remove" 515 msgid "Remove"
505 msgstr "Remover" 516 msgstr "Remover"
506 517
507 #. Buddy List 518 #. Buddy List
508 #: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2307 ../finch/gntprefs.c:258 519 #: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2434 ../finch/gntprefs.c:258
509 #: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2688 ../pidgin/gtkblist.c:4284 520 #: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2908 ../pidgin/gtkblist.c:4937
510 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326 521 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326
511 msgid "Buddy List" 522 msgid "Buddy List"
512 msgstr "Lista de amigos" 523 msgstr "Lista de amigos"
513 524
514 #: ../finch/gntblist.c:1257 525 #: ../finch/gntblist.c:1257
518 #: ../finch/gntblist.c:1262 529 #: ../finch/gntblist.c:1262
519 msgid "Toggle Tag" 530 msgid "Toggle Tag"
520 msgstr "(Des)ativar marca" 531 msgstr "(Des)ativar marca"
521 532
522 #. General 533 #. General
523 #: ../finch/gntblist.c:1298 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 534 #: ../finch/gntblist.c:1298 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:638
524 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1050 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123 535 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1052 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1125
525 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207 536 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2228
526 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 537 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286
527 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247 538 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247
528 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2214 539 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2217
529 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2396 540 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2409
530 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:937 541 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:964
531 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544 542 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1573
532 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 543 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587
533 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590 544 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601
534 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613 545 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1615
535 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1636 546 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629
536 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1403 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587 547 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1559 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735
548 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1410
549 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1588
537 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 550 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
538 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 551 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1538
539 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 552 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002
540 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 553 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186
541 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 554 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1324
542 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 555 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1538
543 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 556 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036
544 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 557 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179
545 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 558 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328
546 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3032 559 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3266
547 msgid "Nickname" 560 msgid "Nickname"
548 msgstr "Apelido" 561 msgstr "Apelido"
549 562
550 #. Idle stuff 563 #. Idle stuff
551 #: ../finch/gntblist.c:1320 ../finch/gntprefs.c:261 564 #: ../finch/gntblist.c:1320 ../finch/gntprefs.c:261
552 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:340 565 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:359
553 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787 566 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787
554 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951 567 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951
555 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:544 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 568 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:611 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:629
556 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 569 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:637 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
557 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2912 570 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:544
558 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3097 571 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:32
559 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3060 572 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2842
560 #: ../pidgin/gtkblist.c:3460 ../pidgin/gtkprefs.c:1925 573 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2922
574 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3108
575 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3294
576 #: ../pidgin/gtkblist.c:3700 ../pidgin/gtkprefs.c:2026
561 msgid "Idle" 577 msgid "Idle"
562 msgstr "Inativo" 578 msgstr "Inativo"
563 579
564 #: ../finch/gntblist.c:1334 580 #: ../finch/gntblist.c:1334
565 msgid "On Mobile" 581 msgid "On Mobile"
586 "Last Seen: %s ago" 602 "Last Seen: %s ago"
587 msgstr "" 603 msgstr ""
588 "\n" 604 "\n"
589 "Visto pela última vez: %s atrás" 605 "Visto pela última vez: %s atrás"
590 606
591 #: ../finch/gntblist.c:1702 ../pidgin/gtkdocklet.c:470 607 #: ../finch/gntblist.c:1706 ../pidgin/gtkdocklet.c:582
592 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072
593 msgid "New..." 608 msgid "New..."
594 msgstr "Novo..." 609 msgstr "Novo..."
595 610
596 #: ../finch/gntblist.c:1709 ../pidgin/gtkdocklet.c:471 611 #: ../finch/gntblist.c:1713 ../pidgin/gtkdocklet.c:583
597 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073
598 msgid "Saved..." 612 msgid "Saved..."
599 msgstr "Salvo..." 613 msgstr "Salvo..."
600 614
601 #: ../finch/gntblist.c:2087 ../finch/gntplugin.c:255 ../finch/gntui.c:88 615 #: ../finch/gntblist.c:2091 ../finch/gntplugin.c:345 ../finch/gntui.c:88
602 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:531 616 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:716 ../pidgin/gtkplugin.c:555
603 msgid "Plugins" 617 msgid "Plugins"
604 msgstr "Plugins" 618 msgstr "Plugins"
605 619
606 #: ../finch/gntblist.c:2203 ../pidgin/gtkdialogs.c:754 620 #: ../finch/gntblist.c:2220 ../pidgin/gtkdialogs.c:783
607 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:893 ../pidgin/gtkdialogs.c:974
608 msgid "_Name"
609 msgstr "_Nome"
610
611 #: ../finch/gntblist.c:2208 ../pidgin/gtkdialogs.c:759
612 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:898 ../pidgin/gtkdialogs.c:979
613 msgid "_Account"
614 msgstr "_Conta"
615
616 #: ../finch/gntblist.c:2216 ../pidgin/gtkdialogs.c:767
617 msgid "New Instant Message" 621 msgid "New Instant Message"
618 msgstr "Nova mensagem instantânea" 622 msgstr "Nova mensagem instantânea"
619 623
620 #: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:769 624 #: ../finch/gntblist.c:2222 ../pidgin/gtkdialogs.c:785
621 msgid "" 625 msgid ""
622 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." 626 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
623 msgstr "" 627 msgstr ""
624 "Por favor digite o nome de usuário da pessoa para quem você deseja mandar " 628 "Por favor digite o nome de usuário da pessoa para quem você deseja mandar "
625 "mensagens instantâneas." 629 "mensagens instantâneas."
626 630
627 #. Not multiline 631 #. Not multiline
628 #. Not masked? 632 #. Not masked?
629 #. No hints? 633 #. No hints?
630 #: ../finch/gntblist.c:2221 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:135 634 #: ../finch/gntblist.c:2225 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:136
631 #: ../finch/gntnotify.c:80 ../libpurple/account.c:1012 635 #: ../finch/gntnotify.c:80 ../finch/plugins/gnthistory.c:180
632 #: ../libpurple/account.c:1262 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506 636 #: ../libpurple/account.c:1104 ../libpurple/account.c:1393
633 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802 637 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666
634 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1736 638 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803
639 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1745
635 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399 640 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399
636 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:303 641 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307
637 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:320 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:337 642 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:324 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:341
638 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6093 643 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:286
644 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:303
645 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:320
646 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:337
647 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6143
639 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 648 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454
640 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 649 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1193
641 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 650 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:449
642 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 651 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:486
643 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745 652 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:749
644 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291 653 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1293
645 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1815 654 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1819
646 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:822 655 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:965
647 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467 656 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467
648 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188 657 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1191
649 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425 658 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425
650 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 659 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464
651 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 660 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729
652 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 661 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297
653 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 662 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903
654 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 663 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735
655 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031 664 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1033
656 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497 665 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508
657 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 ../pidgin/gtkblist.c:4039 666 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3519 ../pidgin/gtkcertmgr.c:195
658 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:772 667 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:788 ../pidgin/gtkdialogs.c:927
659 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:911 ../pidgin/gtkdialogs.c:1003 668 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1019 ../pidgin/gtkrequest.c:320
660 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270
661 msgid "OK" 669 msgid "OK"
662 msgstr "OK" 670 msgstr "OK"
663 671
672 #: ../finch/gntblist.c:2272
673 msgid "Channel"
674 msgstr "Canal"
675
676 #: ../finch/gntblist.c:2284 ../pidgin/gtkblist.c:940
677 msgid "Join a Chat"
678 msgstr "Entrar em um bate-papo"
679
680 #: ../finch/gntblist.c:2286
681 msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
682 msgstr ""
683 "Por favor digite a URL do bate-papo no qual você gostaria de ingressar."
684
685 #: ../finch/gntblist.c:2288 ../finch/gntnotify.c:394
686 msgid "Join"
687 msgstr "Entrar"
688
664 #. Create the "Options" frame. 689 #. Create the "Options" frame.
665 #: ../finch/gntblist.c:2241 ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:790 690 #: ../finch/gntblist.c:2326 ../finch/gntpounce.c:460 ../pidgin/gtkpounce.c:810
666 msgid "Options" 691 msgid "Options"
667 msgstr "Opções" 692 msgstr "Opções"
668 693
669 #: ../finch/gntblist.c:2247 694 #: ../finch/gntblist.c:2332
670 msgid "Send IM..." 695 msgid "Send IM..."
671 msgstr "Enviar MI..." 696 msgstr "Enviar MI..."
672 697
673 #: ../finch/gntblist.c:2251 698 #: ../finch/gntblist.c:2337
674 #, fuzzy 699 msgid "Join Chat..."
675 msgid "Show empty groups" 700 msgstr "Entrar em um bate-papo..."
676 msgstr "Exibir grupos vazios" 701
677 702 #: ../finch/gntblist.c:2342
678 #: ../finch/gntblist.c:2257 703 msgid "Show"
679 #, fuzzy 704 msgstr "Mostrar"
680 msgid "Show offline buddies" 705
681 msgstr "Exibir amigos desconectados" 706 #: ../finch/gntblist.c:2347
682 707 msgid "Empty groups"
683 #: ../finch/gntblist.c:2263 708 msgstr "Grupos vazios"
684 msgid "Sort by status" 709
685 msgstr "Ordenar por status" 710 #: ../finch/gntblist.c:2354
686 711 msgid "Offline buddies"
687 #: ../finch/gntblist.c:2267 712 msgstr "Amigos desconectados"
688 msgid "Sort alphabetically" 713
689 msgstr "Ordenar alfabeticamente" 714 #: ../finch/gntblist.c:2361
690 715 msgid "Sort"
691 #: ../finch/gntblist.c:2271 716 msgstr "Ordenar"
692 msgid "Sort by log size" 717
693 msgstr "Ordenar por tamanho do log" 718 #: ../finch/gntblist.c:2366
719 msgid "By Status"
720 msgstr "Por status"
721
722 #: ../finch/gntblist.c:2371 ../pidgin/gtkblist.c:4191
723 msgid "Alphabetically"
724 msgstr "Alfabeticamente"
725
726 #: ../finch/gntblist.c:2376
727 msgid "By Log Size"
728 msgstr "Por tamanho do histórico"
694 729
695 #: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188 730 #: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188
696 msgid "Certificate Import" 731 msgid "Certificate Import"
697 msgstr "Importação de certificado" 732 msgstr "Importação de certificado"
698 733
775 810
776 #: ../finch/gntcertmgr.c:236 ../pidgin/gtkcertmgr.c:374 811 #: ../finch/gntcertmgr.c:236 ../pidgin/gtkcertmgr.c:374
777 msgid "Confirm certificate delete" 812 msgid "Confirm certificate delete"
778 msgstr "Confirmação de remoção de certificado" 813 msgstr "Confirmação de remoção de certificado"
779 814
780 #: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:602 815 #: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:603
781 msgid "Certificate Manager" 816 msgid "Certificate Manager"
782 msgstr "Gerenciador de certificados" 817 msgstr "Gerenciador de certificados"
783 818
784 #. Creating the user splits 819 #. Creating the user splits
785 #: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652 820 #: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:671
786 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 821 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1150
787 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 822 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918
788 msgid "Hostname" 823 msgid "Hostname"
789 msgstr "Nome do host" 824 msgstr "Nome do host"
790 825
791 #: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:383 ../pidgin/gtkconv.c:1635 826 #: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:388 ../pidgin/gtkconv.c:1689
792 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835 827 #: ../pidgin/gtkdebug.c:840
793 msgid "Info" 828 msgid "Info"
794 msgstr "Info" 829 msgstr "Info"
795 830
796 #. Close button 831 #. Close button
797 #: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:237 ../finch/gntnotify.c:182 832 #: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:237 ../finch/gntnotify.c:182
798 #: ../finch/gntplugin.c:210 ../finch/gntplugin.c:310 ../finch/gntpounce.c:738 833 #: ../finch/gntplugin.c:213 ../finch/gntplugin.c:406 ../finch/gntpounce.c:751
799 #: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403 834 #: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:407
800 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382 835 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:403
801 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2468 836 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:388
802 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273 837 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2474
838 #: ../pidgin/gtkrequest.c:323
803 msgid "Close" 839 msgid "Close"
804 msgstr "Fechar" 840 msgstr "Fechar"
805 841
806 #: ../finch/gntconn.c:124 842 #: ../finch/gntconn.c:125
807 #, c-format 843 #, c-format
808 msgid "%s (%s)" 844 msgid "%s (%s)"
809 msgstr "%s (%s)" 845 msgstr "%s (%s)"
810 846
811 #: ../finch/gntconn.c:127 847 #: ../finch/gntconn.c:128
812 #, c-format 848 #, c-format
813 msgid "%s disconnected." 849 msgid "%s disconnected."
814 msgstr "%s desconectado." 850 msgstr "%s desconectado."
815 851
816 #: ../finch/gntconn.c:128 852 #: ../finch/gntconn.c:129
817 #, c-format 853 #, c-format
818 msgid "" 854 msgid ""
819 "%s\n" 855 "%s\n"
820 "\n" 856 "\n"
821 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " 857 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
824 "%s\n" 860 "%s\n"
825 "\n" 861 "\n"
826 "O Finch não tentará reconectar esta conta até que você corrija o erro e " 862 "O Finch não tentará reconectar esta conta até que você corrija o erro e "
827 "reative a mesma." 863 "reative a mesma."
828 864
829 #: ../finch/gntconn.c:137 ../pidgin/gtkblist.c:4041 865 #: ../finch/gntconn.c:138
830 msgid "Re-enable Account" 866 msgid "Re-enable Account"
831 msgstr "Re-ativar conta" 867 msgstr "Re-ativar conta"
832 868
833 #: ../finch/gntconv.c:139 869 #: ../finch/gntconv.c:137
834 msgid "No such command." 870 msgid "No such command."
835 msgstr "Comando inexistente." 871 msgstr "Comando inexistente."
836 872
837 #: ../finch/gntconv.c:143 ../pidgin/gtkconv.c:489 873 #: ../finch/gntconv.c:141 ../pidgin/gtkconv.c:531
838 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." 874 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
839 msgstr "" 875 msgstr ""
840 "Erro de sintaxe: Você digitou um número incorreto de argumentos para este " 876 "Erro de sintaxe: Você digitou um número incorreto de argumentos para este "
841 "comando." 877 "comando."
842 878
843 #: ../finch/gntconv.c:148 ../pidgin/gtkconv.c:495 879 #: ../finch/gntconv.c:146 ../pidgin/gtkconv.c:537
844 msgid "Your command failed for an unknown reason." 880 msgid "Your command failed for an unknown reason."
845 msgstr "Seu comando falhou por um motivo desconhecido." 881 msgstr "Seu comando falhou por um motivo desconhecido."
846 882
847 #: ../finch/gntconv.c:153 ../pidgin/gtkconv.c:502 883 #: ../finch/gntconv.c:151 ../pidgin/gtkconv.c:544
848 msgid "That command only works in chats, not IMs." 884 msgid "That command only works in chats, not IMs."
849 msgstr "Este comando só funciona em bate-papos, não em conversas." 885 msgstr "Este comando só funciona em bate-papos, não em conversas."
850 886
851 #: ../finch/gntconv.c:156 ../pidgin/gtkconv.c:505 887 #: ../finch/gntconv.c:154 ../pidgin/gtkconv.c:547
852 msgid "That command only works in IMs, not chats." 888 msgid "That command only works in IMs, not chats."
853 msgstr "Este comando só funciona em conversas, não em bate-papos." 889 msgstr "Este comando só funciona em conversas, não em bate-papos."
854 890
855 #: ../finch/gntconv.c:160 ../pidgin/gtkconv.c:510 891 #: ../finch/gntconv.c:158 ../pidgin/gtkconv.c:552
856 msgid "That command doesn't work on this protocol." 892 msgid "That command doesn't work on this protocol."
857 msgstr "Este comando não funciona neste protocolo." 893 msgstr "Este comando não funciona neste protocolo."
858 894
859 #: ../finch/gntconv.c:168 895 #: ../finch/gntconv.c:166
860 msgid "Message was not sent, because you are not signed on." 896 msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
861 msgstr "A mensagem não pôde ser enviada porque você não está conectado." 897 msgstr "A mensagem não pôde ser enviada porque você não está conectado."
862 898
863 #: ../finch/gntconv.c:251 899 #: ../finch/gntconv.c:245
864 #, c-format 900 #, c-format
865 msgid "%s (%s -- %s)" 901 msgid "%s (%s -- %s)"
866 msgstr "%s (%s -- %s)" 902 msgstr "%s (%s -- %s)"
867 903
868 #: ../finch/gntconv.c:274 904 #: ../finch/gntconv.c:268
869 #, c-format 905 #, c-format
870 msgid "%s [%s]" 906 msgid "%s [%s]"
871 msgstr "%s [%s]" 907 msgstr "%s [%s]"
872 908
873 #: ../finch/gntconv.c:279 ../finch/gntconv.c:773 909 #: ../finch/gntconv.c:273 ../finch/gntconv.c:795
874 #, c-format 910 #, c-format
875 msgid "" 911 msgid ""
876 "\n" 912 "\n"
877 "%s is typing..." 913 "%s is typing..."
878 msgstr "" 914 msgstr ""
879 "\n" 915 "\n"
880 "%s está digitando..." 916 "%s está digitando..."
881 917
882 #: ../finch/gntconv.c:298 918 #: ../finch/gntconv.c:292
883 msgid "You have left this chat." 919 msgid "You have left this chat."
884 msgstr "Você saiu deste bate-papo." 920 msgstr "Você saiu deste bate-papo."
885 921
886 #: ../finch/gntconv.c:387 ../pidgin/gtkconv.c:1362 922 #: ../finch/gntconv.c:408 ../pidgin/gtkconv.c:1416
887 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." 923 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
888 msgstr "" 924 msgstr ""
889 "Gravação iniciada. A partir de agora, as mensagens desta conversa serão " 925 "Gravação de histórico iniciada. A partir de agora, as mensagens desta "
890 "gravadas." 926 "conversa serão gravadas."
891 927
892 #: ../finch/gntconv.c:393 ../pidgin/gtkconv.c:1370 928 #: ../finch/gntconv.c:414 ../pidgin/gtkconv.c:1424
893 msgid "" 929 msgid ""
894 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." 930 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
895 msgstr "" 931 msgstr ""
896 "Gravação parada. A partir de agora, as mensagens dessa conversa não serão " 932 "Gravação de histórico parada. A partir de agora, as mensagens dessa conversa "
897 "gravadas." 933 "não serão gravadas."
898 934
899 #: ../finch/gntconv.c:442 935 #: ../finch/gntconv.c:463
900 msgid "Send To" 936 msgid "Send To"
901 msgstr "Enviar para" 937 msgstr "Enviar para"
902 938
903 #: ../finch/gntconv.c:486 939 #: ../finch/gntconv.c:507
904 msgid "Conversation" 940 msgid "Conversation"
905 msgstr "Conversa" 941 msgstr "Conversa"
906 942
907 #: ../finch/gntconv.c:492 943 #: ../finch/gntconv.c:513
908 msgid "Clear Scrollback" 944 msgid "Clear Scrollback"
909 msgstr "Limpar tela" 945 msgstr "Limpar tela"
910 946
911 #: ../finch/gntconv.c:496 ../finch/gntprefs.c:191 947 #: ../finch/gntconv.c:517 ../finch/gntprefs.c:191
912 msgid "Show Timestamps" 948 msgid "Show Timestamps"
913 msgstr "Exibir marcações de tempo" 949 msgstr "Exibir marcações de tempo"
914 950
915 #: ../finch/gntconv.c:512 951 #: ../finch/gntconv.c:533
916 msgid "Add Buddy Pounce..." 952 msgid "Add Buddy Pounce..."
917 msgstr "Adicionar ação de usuário..." 953 msgstr "Adicionar ação de usuário..."
918 954
919 #: ../finch/gntconv.c:527 955 #: ../finch/gntconv.c:548
920 msgid "Enable Logging" 956 msgid "Enable Logging"
921 msgstr "Ativar gravação de conversas" 957 msgstr "Ativar histórico"
922 958
923 #: ../finch/gntconv.c:533 959 #: ../finch/gntconv.c:554
924 msgid "Enable Sounds" 960 msgid "Enable Sounds"
925 msgstr "Ativar sons" 961 msgstr "Ativar sons"
926 962
927 #: ../finch/gntconv.c:739 963 #: ../finch/gntconv.c:760
928 msgid "<AUTO-REPLY> " 964 msgid "<AUTO-REPLY> "
929 msgstr "<AUTO-RESPOSTA> " 965 msgstr "<AUTO-RESPOSTA> "
930 966
931 #. Print the list of users in the room 967 #. Print the list of users in the room
932 #: ../finch/gntconv.c:861 968 #: ../finch/gntconv.c:883
933 msgid "List of users:\n" 969 msgid "List of users:\n"
934 msgstr "Lista de usuários:\n" 970 msgstr "Lista de usuários:\n"
935 971
936 #: ../finch/gntconv.c:1023 ../pidgin/gtkconv.c:331 972 #: ../finch/gntconv.c:1045 ../pidgin/gtkconv.c:371
937 msgid "Supported debug options are: version" 973 msgid "Supported debug options are: version"
938 msgstr "As opções de depuração suportadas são: version" 974 msgstr "As opções de depuração suportadas são: version"
939 975
940 #: ../finch/gntconv.c:1059 ../pidgin/gtkconv.c:381 976 #: ../finch/gntconv.c:1081 ../pidgin/gtkconv.c:423
941 msgid "No such command (in this context)." 977 msgid "No such command (in this context)."
942 msgstr "Comando inexistente (neste contexto)." 978 msgstr "Comando inexistente (neste contexto)."
943 979
944 #: ../finch/gntconv.c:1062 ../pidgin/gtkconv.c:384 980 #: ../finch/gntconv.c:1084 ../pidgin/gtkconv.c:426
945 msgid "" 981 msgid ""
946 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n" 982 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
947 "The following commands are available in this context:\n" 983 "The following commands are available in this context:\n"
948 msgstr "" 984 msgstr ""
949 "Use \"/help &lt;comando&gt;\" para ajuda com um comando específico.\n" 985 "Use \"/help &lt;comando&gt;\" para ajuda com um comando específico.\n"
950 "Os seguintes comandos estão disponíveis neste contexto:\n" 986 "Os seguintes comandos estão disponíveis neste contexto:\n"
951 987
952 #: ../finch/gntconv.c:1120 ../pidgin/gtkconv.c:7560 988 #: ../finch/gntconv.c:1142 ../pidgin/gtkconv.c:7755
953 msgid "" 989 msgid ""
954 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a " 990 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
955 "command." 991 "command."
956 msgstr "" 992 msgstr ""
957 "say &lt;mensagem&gt;: Envia uma mensagem normalmente, como se você não " 993 "say &lt;mensagem&gt;: Envia uma mensagem normalmente, como se você não "
958 "estivesse usando um comando." 994 "estivesse usando um comando."
959 995
960 #: ../finch/gntconv.c:1123 ../pidgin/gtkconv.c:7563 996 #: ../finch/gntconv.c:1145 ../pidgin/gtkconv.c:7758
961 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat." 997 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
962 msgstr "" 998 msgstr ""
963 "me &lt;ação&gt;: Envia uma ação do tipo do IRC para um amigo ou bate-papo." 999 "me &lt;ação&gt;: Envia uma ação do tipo do IRC para um amigo ou bate-papo."
964 1000
965 #: ../finch/gntconv.c:1126 ../pidgin/gtkconv.c:7566 1001 #: ../finch/gntconv.c:1148 ../pidgin/gtkconv.c:7761
966 msgid "" 1002 msgid ""
967 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current " 1003 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
968 "conversation." 1004 "conversation."
969 msgstr "" 1005 msgstr ""
970 "debug &lt;opção&gt;: Envia várias informações de depuração para a conversa " 1006 "debug &lt;opção&gt;: Envia várias informações de depuração para a conversa "
971 "atual." 1007 "atual."
972 1008
973 #: ../finch/gntconv.c:1129 ../pidgin/gtkconv.c:7569 1009 #: ../finch/gntconv.c:1151 ../pidgin/gtkconv.c:7764
974 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." 1010 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
975 msgstr "clear: Limpa a janela de conversa." 1011 msgstr "clear: Limpa a janela de conversa."
976 1012
977 #: ../finch/gntconv.c:1132 ../pidgin/gtkconv.c:7575 1013 #: ../finch/gntconv.c:1154 ../pidgin/gtkconv.c:7770
978 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command." 1014 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
979 msgstr "help &lt;comando&gt;: Ajuda num comando específico." 1015 msgstr "help &lt;comando&gt;: Ajuda num comando específico."
980 1016
981 #: ../finch/gntconv.c:1135 1017 #: ../finch/gntconv.c:1157
982 msgid "users: Show the list of users in the chat." 1018 msgid "users: Show the list of users in the chat."
983 msgstr "users: Exibe a lista dos usuários que estão no bate-papo." 1019 msgstr "users: Exibe a lista dos usuários que estão no bate-papo."
984 1020
985 #: ../finch/gntconv.c:1140 1021 #: ../finch/gntconv.c:1162
986 msgid "plugins: Show the plugins window." 1022 msgid "plugins: Show the plugins window."
987 msgstr "plugins: Mostra a janela de plugins." 1023 msgstr "plugins: Mostra a janela de plugins."
988 1024
989 #: ../finch/gntconv.c:1143 1025 #: ../finch/gntconv.c:1165
990 msgid "buddylist: Show the buddylist." 1026 msgid "buddylist: Show the buddylist."
991 msgstr "buddylist: Mostra a lista de amigos." 1027 msgstr "buddylist: Mostra a lista de amigos."
992 1028
993 #: ../finch/gntconv.c:1146 1029 #: ../finch/gntconv.c:1168
994 msgid "accounts: Show the accounts window." 1030 msgid "accounts: Show the accounts window."
995 msgstr "accounts: Mostra a janela de contas." 1031 msgstr "accounts: Mostra a janela de contas."
996 1032
997 #: ../finch/gntconv.c:1149 1033 #: ../finch/gntconv.c:1171
998 msgid "debugwin: Show the debug window." 1034 msgid "debugwin: Show the debug window."
999 msgstr "debugwin: Mostra a janela de depuração." 1035 msgstr "debugwin: Mostra a janela de depuração."
1000 1036
1001 #: ../finch/gntconv.c:1152 1037 #: ../finch/gntconv.c:1174
1002 msgid "prefs: Show the preference window." 1038 msgid "prefs: Show the preference window."
1003 msgstr "prefs: Mostra a janela de preferências" 1039 msgstr "prefs: Mostra a janela de preferências"
1004 1040
1005 #: ../finch/gntconv.c:1155 1041 #: ../finch/gntconv.c:1177
1006 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." 1042 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
1007 msgstr "statuses: Mostra a janela de status salvos." 1043 msgstr "statuses: Mostra a janela de status salvos."
1008 1044
1009 #: ../finch/gntdebug.c:235 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:695 1045 #: ../finch/gntdebug.c:231 ../pidgin/gtkconv.c:989 ../pidgin/gtkconv.c:2663
1046 #: ../pidgin/gtkdebug.c:220 ../pidgin/gtkft.c:543
1047 msgid "Unable to open file."
1048 msgstr "Não foi possível abrir arquivo."
1049
1050 #: ../finch/gntdebug.c:271 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:700
1010 msgid "Debug Window" 1051 msgid "Debug Window"
1011 msgstr "Janela de depuração" 1052 msgstr "Janela de depuração"
1012 1053
1013 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now 1054 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
1014 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, 1055 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
1015 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. 1056 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
1016 #. 1057 #.
1017 #: ../finch/gntdebug.c:256 ../pidgin/gtkdebug.c:754 1058 #: ../finch/gntdebug.c:292 ../pidgin/gtkdebug.c:759
1018 msgid "Clear" 1059 msgid "Clear"
1019 msgstr "Limpar" 1060 msgstr "Limpar"
1020 1061
1021 #: ../finch/gntdebug.c:262 1062 #: ../finch/gntdebug.c:303
1022 msgid "Filter: " 1063 msgid "Filter:"
1023 msgstr "Filtrar: " 1064 msgstr "Filtrar:"
1024 1065
1025 #: ../finch/gntdebug.c:266 ../pidgin/gtkdebug.c:763 1066 #: ../finch/gntdebug.c:309 ../pidgin/gtkdebug.c:768
1026 msgid "Pause" 1067 msgid "Pause"
1027 msgstr "Pausar" 1068 msgstr "Pausar"
1028 1069
1029 #: ../finch/gntft.c:118 ../pidgin/gtkft.c:229 1070 #: ../finch/gntft.c:118 ../pidgin/gtkft.c:229
1030 #, c-format 1071 #, c-format
1057 msgid "Remaining" 1098 msgid "Remaining"
1058 msgstr "Restante" 1099 msgstr "Restante"
1059 1100
1060 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! 1101 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
1061 #: ../finch/gntft.c:201 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576 1102 #: ../finch/gntft.c:201 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576
1062 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344 1103 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:363
1063 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576 1104 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584
1064 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 1105 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1592
1065 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778 1106 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778
1066 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 1107 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
1067 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 1108 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941
1068 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 1109 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538
1069 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:543 1110 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:631
1070 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835 1111 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:636 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:639
1112 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:543
1113 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2852
1071 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821 1114 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821
1072 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 1115 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
1073 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 1116 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
1074 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2700 1117 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2710
1075 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3780 1118 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790
1076 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263 1119 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3305
1077 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150 1120 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4196
1078 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 ../pidgin/gtkblist.c:3104 1121 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3259 ../pidgin/gtkblist.c:3338
1079 #: ../pidgin/gtkblist.c:3118 ../pidgin/gtkblist.c:3120 1122 #: ../pidgin/gtkblist.c:3352 ../pidgin/gtkblist.c:3354
1080 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:999 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1144 1123 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1005 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1150
1081 msgid "Status" 1124 msgid "Status"
1082 msgstr "Status" 1125 msgstr "Status"
1083 1126
1084 #: ../finch/gntft.c:211 1127 #: ../finch/gntft.c:211
1085 msgid "Close this window when all transfers finish" 1128 msgid "Close this window when all transfers finish"
1118 #: ../finch/gntft.c:432 ../finch/gntft.c:433 ../pidgin/gtkft.c:163 1161 #: ../finch/gntft.c:432 ../finch/gntft.c:433 ../pidgin/gtkft.c:163
1119 #: ../pidgin/gtkft.c:1116 1162 #: ../pidgin/gtkft.c:1116
1120 msgid "Finished" 1163 msgid "Finished"
1121 msgstr "Concluída" 1164 msgstr "Concluída"
1122 1165
1123 #: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:347 1166 #: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:404
1167 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:357
1124 msgid "Transferring" 1168 msgid "Transferring"
1125 msgstr "Transferindo" 1169 msgstr "Transferindo"
1126 1170
1127 #: ../finch/gntnotify.c:165 1171 #: ../finch/gntnotify.c:165
1128 msgid "Emails" 1172 msgid "Emails"
1129 msgstr "Emails" 1173 msgstr "Emails"
1130 1174
1131 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:225 1175 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:226
1132 msgid "You have mail!" 1176 msgid "You have mail!"
1133 msgstr "Você tem email!" 1177 msgstr "Você tem email!"
1134 1178
1135 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:513 1179 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:519
1136 msgid "Sender" 1180 msgid "Sender"
1137 msgstr "Remetente" 1181 msgstr "Remetente"
1138 1182
1139 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:520 1183 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:526
1140 msgid "Subject" 1184 msgid "Subject"
1141 msgstr "Assunto" 1185 msgstr "Assunto"
1142 1186
1143 #: ../finch/gntnotify.c:201 1187 #: ../finch/gntnotify.c:202
1144 #, c-format 1188 #, c-format
1145 msgid "%s (%s) has %d new message." 1189 msgid "%s (%s) has %d new message."
1146 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." 1190 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
1147 msgstr[0] "%s (%s) tem %d nova mensagem." 1191 msgstr[0] "%s (%s) tem %d nova mensagem."
1148 msgstr[1] "%s (%s) tem %d novas mensagens." 1192 msgstr[1] "%s (%s) tem %d novas mensagens."
1149 1193
1150 #: ../finch/gntnotify.c:225 ../pidgin/gtknotify.c:341 1194 #: ../finch/gntnotify.c:226 ../pidgin/gtknotify.c:342
1151 msgid "New Mail" 1195 msgid "New Mail"
1152 msgstr "Novo e-mail" 1196 msgstr "Novo e-mail"
1153 1197
1154 #: ../finch/gntnotify.c:290 ../pidgin/gtknotify.c:940 1198 #: ../finch/gntnotify.c:291 ../pidgin/gtknotify.c:949
1155 #, c-format 1199 #, c-format
1156 msgid "Info for %s" 1200 msgid "Info for %s"
1157 msgstr "Informações de %s:" 1201 msgstr "Informações de %s:"
1158 1202
1159 #: ../finch/gntnotify.c:291 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 1203 #: ../finch/gntnotify.c:292 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
1160 #: ../pidgin/gtknotify.c:941 1204 #: ../pidgin/gtknotify.c:950
1161 msgid "Buddy Information" 1205 msgid "Buddy Information"
1162 msgstr "Informações do amigo" 1206 msgstr "Informações do amigo"
1163 1207
1164 #: ../finch/gntnotify.c:377 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 1208 #: ../finch/gntnotify.c:382 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367
1165 msgid "Continue" 1209 msgid "Continue"
1166 msgstr "Continuar" 1210 msgstr "Continuar"
1167 1211
1168 #: ../finch/gntnotify.c:386 ../pidgin/gtkconv.c:1596 1212 #: ../finch/gntnotify.c:391 ../pidgin/gtkconv.c:1650
1169 msgid "IM" 1213 msgid "IM"
1170 msgstr "MI" 1214 msgstr "MI"
1171 1215
1172 #: ../finch/gntnotify.c:389 1216 #: ../finch/gntnotify.c:397 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3515
1173 msgid "Join"
1174 msgstr "Entrar"
1175
1176 #: ../finch/gntnotify.c:392 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473
1177 msgid "Invite" 1217 msgid "Invite"
1178 msgstr "Convidar" 1218 msgstr "Convidar"
1179 1219
1180 #: ../finch/gntnotify.c:395 1220 #: ../finch/gntnotify.c:400
1181 msgid "(none)" 1221 msgid "(none)"
1182 msgstr "(nome)" 1222 msgstr "(nome)"
1183 1223
1184 #: ../finch/gntplugin.c:75 ../finch/gntplugin.c:84 1224 #: ../finch/gntplugin.c:77 ../finch/gntplugin.c:86
1185 msgid "ERROR" 1225 msgid "ERROR"
1186 msgstr "ERRO" 1226 msgstr "ERRO"
1187 1227
1188 #: ../finch/gntplugin.c:75 1228 #: ../finch/gntplugin.c:77
1189 msgid "loading plugin failed" 1229 msgid "loading plugin failed"
1190 msgstr "falha ao carregar o plugin" 1230 msgstr "falha ao carregar o plugin"
1191 1231
1192 #: ../finch/gntplugin.c:84 1232 #: ../finch/gntplugin.c:86
1193 msgid "unloading plugin failed" 1233 msgid "unloading plugin failed"
1194 msgstr "falha ao descarregar o plugin" 1234 msgstr "falha ao descarregar o plugin"
1195 1235
1196 #: ../finch/gntplugin.c:129 1236 #: ../finch/gntplugin.c:132
1197 #, c-format 1237 #, c-format
1198 msgid "" 1238 msgid ""
1199 "Name: %s\n" 1239 "Name: %s\n"
1200 "Version: %s\n" 1240 "Version: %s\n"
1201 "Description: %s\n" 1241 "Description: %s\n"
1208 "Descrição: %s\n" 1248 "Descrição: %s\n"
1209 "Autor: %s\n" 1249 "Autor: %s\n"
1210 "Site da web: %s\n" 1250 "Site da web: %s\n"
1211 "Nome do arquivo: %s\n" 1251 "Nome do arquivo: %s\n"
1212 1252
1213 #: ../finch/gntplugin.c:187 1253 #: ../finch/gntplugin.c:190
1214 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." 1254 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
1215 msgstr "O plugin precisa estar carregado antes que você possa configurá-lo." 1255 msgstr "O plugin precisa estar carregado antes que você possa configurá-lo."
1216 1256
1217 #: ../finch/gntplugin.c:235 1257 #: ../finch/gntplugin.c:238
1218 msgid "No configuration options for this plugin." 1258 msgid "No configuration options for this plugin."
1219 msgstr "Não há nenhuma opção de configuração para este plugin" 1259 msgstr "Não há nenhuma opção de configuração para este plugin"
1220 1260
1261 #: ../finch/gntplugin.c:259
1262 msgid "Error loading plugin"
1263 msgstr "Erro ao carregar o plugin"
1264
1221 #: ../finch/gntplugin.c:260 1265 #: ../finch/gntplugin.c:260
1266 msgid "The selected file is not a valid plugin."
1267 msgstr "O arquivo selecionado não é um plugin válido."
1268
1269 #: ../finch/gntplugin.c:261
1270 msgid ""
1271 "Please open the debug window and try again to see the exact error message."
1272 msgstr ""
1273 "Favor abrir a janela de depuração e tentar novamente para ver a mensagem de "
1274 "erro exata."
1275
1276 #: ../finch/gntplugin.c:324
1277 msgid "Select plugin to install"
1278 msgstr "Selecione um plugin para instalar"
1279
1280 #: ../finch/gntplugin.c:350
1222 msgid "You can (un)load plugins from the following list." 1281 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
1223 msgstr "Você pode (des)ativar plugins a partir da lista abaixo." 1282 msgstr "Você pode (des)ativar plugins a partir da lista abaixo."
1224 1283
1225 #: ../finch/gntplugin.c:315 1284 #: ../finch/gntplugin.c:401
1285 msgid "Install Plugin..."
1286 msgstr "Instalar plugin..."
1287
1288 #: ../finch/gntplugin.c:411
1226 msgid "Configure Plugin" 1289 msgid "Configure Plugin"
1227 msgstr "Configurar plugin" 1290 msgstr "Configurar plugin"
1228 1291
1229 #. copy the preferences to tmp values... 1292 #. copy the preferences to tmp values...
1230 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( 1293 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
1231 #. (that should have been "effect," right?) 1294 #. (that should have been "effect," right?)
1232 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! 1295 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA!
1233 #. Create the window 1296 #. Create the window
1234 #: ../finch/gntplugin.c:371 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntprefs.c:264 1297 #: ../finch/gntplugin.c:467 ../finch/gntplugin.c:474 ../finch/gntprefs.c:264
1235 #: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2067 1298 #: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:717 ../pidgin/gtkprefs.c:2169
1236 msgid "Preferences" 1299 msgid "Preferences"
1237 msgstr "Preferências" 1300 msgstr "Preferências"
1238 1301
1239 #: ../finch/gntpounce.c:183 ../pidgin/gtkpounce.c:256 1302 #: ../finch/gntpounce.c:194 ../pidgin/gtkpounce.c:256
1240 msgid "Please enter a buddy to pounce." 1303 msgid "Please enter a buddy to pounce."
1241 msgstr "Favor digitar o amigo que terá a ação." 1304 msgstr "Favor digitar o amigo que terá a ação."
1242 1305
1243 #: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517 1306 #: ../finch/gntpounce.c:339 ../pidgin/gtkpounce.c:531
1244 msgid "New Buddy Pounce" 1307 msgid "New Buddy Pounce"
1245 msgstr "Nova ação de usuário" 1308 msgstr "Nova ação de usuário"
1246 1309
1247 #: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517 1310 #: ../finch/gntpounce.c:339 ../pidgin/gtkpounce.c:531
1248 msgid "Edit Buddy Pounce" 1311 msgid "Edit Buddy Pounce"
1249 msgstr "Editar ação de usuário" 1312 msgstr "Editar ação de usuário"
1250 1313
1251 #: ../finch/gntpounce.c:333 1314 #: ../finch/gntpounce.c:344
1252 msgid "Pounce Who" 1315 msgid "Pounce Who"
1253 msgstr "Quem terá a ação" 1316 msgstr "Quem terá a ação"
1254 1317
1255 #. Account: 1318 #. Account:
1256 #: ../finch/gntpounce.c:336 ../finch/gntstatus.c:456 1319 #: ../finch/gntpounce.c:347 ../finch/gntstatus.c:456
1257 msgid "Account:" 1320 msgid "Account:"
1258 msgstr "Conta:" 1321 msgstr "Conta:"
1259 1322
1260 #: ../finch/gntpounce.c:358 1323 #: ../finch/gntpounce.c:369
1261 msgid "Buddy name:" 1324 msgid "Buddy name:"
1262 msgstr "Nome do amigo:" 1325 msgstr "Nome do amigo:"
1263 1326
1264 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. 1327 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
1265 #: ../finch/gntpounce.c:374 ../pidgin/gtkpounce.c:585 1328 #: ../finch/gntpounce.c:387 ../pidgin/gtkpounce.c:600
1266 msgid "Pounce When Buddy..." 1329 msgid "Pounce When Buddy..."
1267 msgstr "Executar quando o amigo..." 1330 msgstr "Executar quando o amigo..."
1268 1331
1269 #: ../finch/gntpounce.c:376 1332 #: ../finch/gntpounce.c:389
1270 msgid "Signs on" 1333 msgid "Signs on"
1271 msgstr "Conectar" 1334 msgstr "Conectar"
1272 1335
1273 #: ../finch/gntpounce.c:377 1336 #: ../finch/gntpounce.c:390
1274 msgid "Signs off" 1337 msgid "Signs off"
1275 msgstr "Desconectar" 1338 msgstr "Desconectar"
1276 1339
1277 #: ../finch/gntpounce.c:378 1340 #: ../finch/gntpounce.c:391
1278 msgid "Goes away" 1341 msgid "Goes away"
1279 msgstr "Ficar ausente" 1342 msgstr "Ficar ausente"
1280 1343
1281 #: ../finch/gntpounce.c:379 1344 #: ../finch/gntpounce.c:392
1282 msgid "Returns from away" 1345 msgid "Returns from away"
1283 msgstr "Voltar da ausência" 1346 msgstr "Voltar da ausência"
1284 1347
1285 #: ../finch/gntpounce.c:380 1348 #: ../finch/gntpounce.c:393
1286 msgid "Becomes idle" 1349 msgid "Becomes idle"
1287 msgstr "Tornar-se inativo" 1350 msgstr "Tornar-se inativo"
1288 1351
1289 #: ../finch/gntpounce.c:381 1352 #: ../finch/gntpounce.c:394
1290 msgid "Is no longer idle" 1353 msgid "Is no longer idle"
1291 msgstr "Não estiver mais inativo" 1354 msgstr "Não estiver mais inativo"
1292 1355
1293 #: ../finch/gntpounce.c:382 1356 #: ../finch/gntpounce.c:395
1294 msgid "Starts typing" 1357 msgid "Starts typing"
1295 msgstr "Começar a digitar" 1358 msgstr "Começar a digitar"
1296 1359
1297 #: ../finch/gntpounce.c:383 1360 #: ../finch/gntpounce.c:396
1298 msgid "Pauses while typing" 1361 msgid "Pauses while typing"
1299 msgstr "Pausar ao digitar" 1362 msgstr "Pausar ao digitar"
1300 1363
1301 #: ../finch/gntpounce.c:384 1364 #: ../finch/gntpounce.c:397
1302 msgid "Stops typing" 1365 msgid "Stops typing"
1303 msgstr "Parar de digitar" 1366 msgstr "Parar de digitar"
1304 1367
1305 #: ../finch/gntpounce.c:385 1368 #: ../finch/gntpounce.c:398
1306 msgid "Sends a message" 1369 msgid "Sends a message"
1307 msgstr "Enviar uma mensagem" 1370 msgstr "Enviar uma mensagem"
1308 1371
1309 #. Create the "Action" frame. 1372 #. Create the "Action" frame.
1310 #: ../finch/gntpounce.c:414 ../pidgin/gtkpounce.c:646 1373 #: ../finch/gntpounce.c:427 ../pidgin/gtkpounce.c:661
1311 msgid "Action" 1374 msgid "Action"
1312 msgstr "Ação" 1375 msgstr "Ação"
1313 1376
1314 #: ../finch/gntpounce.c:416 1377 #: ../finch/gntpounce.c:429
1315 msgid "Open an IM window" 1378 msgid "Open an IM window"
1316 msgstr "Abrir uma janela de MI" 1379 msgstr "Abrir uma janela de MI"
1317 1380
1318 #: ../finch/gntpounce.c:417 1381 #: ../finch/gntpounce.c:430
1319 msgid "Pop up a notification" 1382 msgid "Pop up a notification"
1320 msgstr "Exibir notificação popup" 1383 msgstr "Exibir notificação popup"
1321 1384
1322 #: ../finch/gntpounce.c:418 1385 #: ../finch/gntpounce.c:431
1323 msgid "Send a message" 1386 msgid "Send a message"
1324 msgstr "Enviar uma mensagem" 1387 msgstr "Enviar uma mensagem"
1325 1388
1326 #: ../finch/gntpounce.c:419 1389 #: ../finch/gntpounce.c:432
1327 msgid "Execute a command" 1390 msgid "Execute a command"
1328 msgstr "Executar um comando" 1391 msgstr "Executar um comando"
1329 1392
1330 #: ../finch/gntpounce.c:420 1393 #: ../finch/gntpounce.c:433
1331 msgid "Play a sound" 1394 msgid "Play a sound"
1332 msgstr "Tocar um som" 1395 msgstr "Tocar um som"
1333 1396
1334 #: ../finch/gntpounce.c:448 1397 #: ../finch/gntpounce.c:461
1335 msgid "Pounce only when my status is not available" 1398 msgid "Pounce only when my status is not available"
1336 msgstr "Executar apenas quando meu status for indisponível" 1399 msgstr "Executar apenas quando meu status for indisponível"
1337 1400
1338 #: ../finch/gntpounce.c:450 ../pidgin/gtkpounce.c:1281 1401 #: ../finch/gntpounce.c:463 ../pidgin/gtkpounce.c:1301
1339 msgid "Recurring" 1402 msgid "Recurring"
1340 msgstr "Recorrente" 1403 msgstr "Recorrente"
1341 1404
1342 #: ../finch/gntpounce.c:618 1405 #: ../finch/gntpounce.c:631
1343 msgid "Cannot create pounce" 1406 msgid "Cannot create pounce"
1344 msgstr "Não foi possível criar ação de usuário" 1407 msgstr "Não foi possível criar ação de usuário"
1345 1408
1346 #: ../finch/gntpounce.c:619 1409 #: ../finch/gntpounce.c:632
1347 msgid "You do not have any accounts." 1410 msgid "You do not have any accounts."
1348 msgstr "Você não tem nenhuma conta." 1411 msgstr "Você não tem nenhuma conta."
1349 1412
1350 #: ../finch/gntpounce.c:620 1413 #: ../finch/gntpounce.c:633
1351 msgid "You must create an account first before you can create a pounce." 1414 msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
1352 msgstr "Você precisa criar uma conta antes de poder criar uma ação de usuário." 1415 msgstr "Você precisa criar uma conta antes de poder criar uma ação de usuário."
1353 1416
1354 #: ../finch/gntpounce.c:662 ../pidgin/gtkpounce.c:1096 1417 #: ../finch/gntpounce.c:675 ../pidgin/gtkpounce.c:1116
1355 #, c-format 1418 #, c-format
1356 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" 1419 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
1357 msgstr "Você tem certeza de que deseja remover a ação sobre %s de %s?" 1420 msgstr "Você tem certeza de que deseja remover a ação sobre %s de %s?"
1358 1421
1359 #: ../finch/gntpounce.c:696 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1325 1422 #: ../finch/gntpounce.c:709 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1352
1360 msgid "Buddy Pounces" 1423 msgid "Buddy Pounces"
1361 msgstr "Ações de usuário" 1424 msgstr "Ações de usuário"
1362 1425
1363 #: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1452 1426 #: ../finch/gntpounce.c:823 ../pidgin/gtkpounce.c:1480
1364 #, c-format 1427 #, c-format
1365 msgid "%s has started typing to you (%s)" 1428 msgid "%s has started typing to you (%s)"
1366 msgstr "%s começou a digitar para você (%s)" 1429 msgstr "%s começou a digitar para você (%s)"
1367 1430
1368 #: ../finch/gntpounce.c:812 ../pidgin/gtkpounce.c:1454 1431 #: ../finch/gntpounce.c:825 ../pidgin/gtkpounce.c:1482
1369 #, c-format 1432 #, c-format
1370 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" 1433 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
1371 msgstr "%s pausou ao digitar para você (%s)" 1434 msgstr "%s pausou ao digitar para você (%s)"
1372 1435
1373 #: ../finch/gntpounce.c:814 ../pidgin/gtkpounce.c:1456 1436 #: ../finch/gntpounce.c:827 ../pidgin/gtkpounce.c:1484
1374 #, c-format 1437 #, c-format
1375 msgid "%s has signed on (%s)" 1438 msgid "%s has signed on (%s)"
1376 msgstr "%s conectou (%s)" 1439 msgstr "%s conectou (%s)"
1377 1440
1378 #: ../finch/gntpounce.c:816 ../pidgin/gtkpounce.c:1458 1441 #: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1486
1379 #, c-format 1442 #, c-format
1380 msgid "%s has returned from being idle (%s)" 1443 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
1381 msgstr "%s voltou do estado 'Inativo' (%s)" 1444 msgstr "%s voltou do estado 'Inativo' (%s)"
1382 1445
1383 #: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1460 1446 #: ../finch/gntpounce.c:831 ../pidgin/gtkpounce.c:1488
1384 #, c-format 1447 #, c-format
1385 msgid "%s has returned from being away (%s)" 1448 msgid "%s has returned from being away (%s)"
1386 msgstr "%s voltou do estado 'Ausente' (%s)" 1449 msgstr "%s voltou do estado 'Ausente' (%s)"
1387 1450
1388 #: ../finch/gntpounce.c:820 ../pidgin/gtkpounce.c:1462 1451 #: ../finch/gntpounce.c:833 ../pidgin/gtkpounce.c:1490
1389 #, c-format 1452 #, c-format
1390 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" 1453 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
1391 msgstr "%s parou de digitar para você (%s)" 1454 msgstr "%s parou de digitar para você (%s)"
1392 1455
1393 #: ../finch/gntpounce.c:822 ../pidgin/gtkpounce.c:1464 1456 #: ../finch/gntpounce.c:835 ../pidgin/gtkpounce.c:1492
1394 #, c-format 1457 #, c-format
1395 msgid "%s has signed off (%s)" 1458 msgid "%s has signed off (%s)"
1396 msgstr "%s desconectou (%s)" 1459 msgstr "%s desconectou (%s)"
1397 1460
1398 #: ../finch/gntpounce.c:824 ../pidgin/gtkpounce.c:1466 1461 #: ../finch/gntpounce.c:837 ../pidgin/gtkpounce.c:1494
1399 #, c-format 1462 #, c-format
1400 msgid "%s has become idle (%s)" 1463 msgid "%s has become idle (%s)"
1401 msgstr "%s se tornou inativo (%s)" 1464 msgstr "%s se tornou inativo (%s)"
1402 1465
1403 #: ../finch/gntpounce.c:826 ../pidgin/gtkpounce.c:1468 1466 #: ../finch/gntpounce.c:839 ../pidgin/gtkpounce.c:1496
1404 #, c-format 1467 #, c-format
1405 msgid "%s has gone away. (%s)" 1468 msgid "%s has gone away. (%s)"
1406 msgstr "%s se tornou ausente. (%s)" 1469 msgstr "%s se tornou ausente. (%s)"
1407 1470
1408 #: ../finch/gntpounce.c:828 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 1471 #: ../finch/gntpounce.c:841 ../pidgin/gtkpounce.c:1498
1409 #, c-format 1472 #, c-format
1410 msgid "%s has sent you a message. (%s)" 1473 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
1411 msgstr "%s te enviou uma mensagem. (%s)" 1474 msgstr "%s te enviou uma mensagem. (%s)"
1412 1475
1413 #: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1471 1476 #: ../finch/gntpounce.c:842 ../pidgin/gtkpounce.c:1499
1414 #, c-format 1477 #, c-format
1415 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 1478 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
1416 msgstr "Evento de ação desconhecido. Por favor reporte isso!" 1479 msgstr "Evento de ação desconhecido. Por favor reporte isso!"
1417 1480
1418 #: ../finch/gntprefs.c:92 1481 #: ../finch/gntprefs.c:92
1419 msgid "Based on keyboard use" 1482 msgid "Based on keyboard use"
1420 msgstr "A partir do uso do teclado" 1483 msgstr "A partir do uso do teclado"
1421 1484
1422 #: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:1930 1485 #: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:2031
1423 msgid "From last sent message" 1486 msgid "From last sent message"
1424 msgstr "A partir da última mensagem enviada" 1487 msgstr "A partir da última mensagem enviada"
1425 1488
1426 #: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:907 1489 #: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:900 ../pidgin/gtkprefs.c:908
1427 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1929 ../pidgin/gtkprefs.c:1943 1490 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2030 ../pidgin/gtkprefs.c:2044
1428 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333 1491 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333
1429 msgid "Never" 1492 msgid "Never"
1430 msgstr "Nunca" 1493 msgstr "Nunca"
1431 1494
1432 #: ../finch/gntprefs.c:184 1495 #: ../finch/gntprefs.c:184
1439 1502
1440 #: ../finch/gntprefs.c:192 1503 #: ../finch/gntprefs.c:192
1441 msgid "Notify buddies when you are typing" 1504 msgid "Notify buddies when you are typing"
1442 msgstr "Notificar amigos de que você está digitando" 1505 msgstr "Notificar amigos de que você está digitando"
1443 1506
1444 #: ../finch/gntprefs.c:198 1507 #: ../finch/gntprefs.c:198 ../finch/plugins/gnthistory.c:156
1445 msgid "Log format" 1508 msgid "Log format"
1446 msgstr "Formato do log:" 1509 msgstr "Formato do histórico:"
1447 1510
1448 #: ../finch/gntprefs.c:199 1511 #: ../finch/gntprefs.c:199 ../finch/plugins/gnthistory.c:146
1449 msgid "Log IMs" 1512 msgid "Log IMs"
1450 msgstr "Gravar MIs" 1513 msgstr "Gravar MIs"
1451 1514
1452 #: ../finch/gntprefs.c:200 1515 #: ../finch/gntprefs.c:200 ../finch/plugins/gnthistory.c:147
1453 msgid "Log chats" 1516 msgid "Log chats"
1454 msgstr "Gravar bate-papos" 1517 msgstr "Gravar bate-papos"
1455 1518
1456 #: ../finch/gntprefs.c:201 1519 #: ../finch/gntprefs.c:201
1457 msgid "Log status change events" 1520 msgid "Log status change events"
1458 msgstr "Gravar mudanças de status no log do sistema" 1521 msgstr "Gravar mudanças de status no histórico do sistema"
1459 1522
1460 #: ../finch/gntprefs.c:207 1523 #: ../finch/gntprefs.c:207
1461 msgid "Report Idle time" 1524 msgid "Report Idle time"
1462 msgstr "Mostrar tempo de inatividade" 1525 msgstr "Mostrar tempo de inatividade"
1463 1526
1472 #: ../finch/gntprefs.c:210 1535 #: ../finch/gntprefs.c:210
1473 msgid "Change status to" 1536 msgid "Change status to"
1474 msgstr "Mudar status para" 1537 msgstr "Mudar status para"
1475 1538
1476 #. Conversations 1539 #. Conversations
1477 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:993 ../pidgin/gtkprefs.c:2033 1540 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:995 ../pidgin/gtkprefs.c:2135
1478 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 1541 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340
1479 msgid "Conversations" 1542 msgid "Conversations"
1480 msgstr "Conversas" 1543 msgstr "Conversas"
1481 1544
1482 #: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1467 ../pidgin/gtkprefs.c:2044 1545 #: ../finch/gntprefs.c:260 ../finch/plugins/gnthistory.c:154
1546 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1563 ../pidgin/gtkprefs.c:2146
1483 msgid "Logging" 1547 msgid "Logging"
1484 msgstr "Logs" 1548 msgstr "Históricos"
1485 1549
1486 #: ../finch/gntrequest.c:583 1550 #: ../finch/gntrequest.c:585
1487 msgid "Not implemented yet." 1551 msgid "Not implemented yet."
1488 msgstr "Ainda não implementado." 1552 msgstr "Ainda não implementado."
1489 1553
1490 #: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1555 1554 #: ../finch/gntrequest.c:661 ../pidgin/gtkrequest.c:1699
1491 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1601 1555 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1745
1492 msgid "Save File..." 1556 msgid "Save File..."
1493 msgstr "Salvar arquivo..." 1557 msgstr "Salvar arquivo..."
1494 1558
1495 #: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1556 1559 #: ../finch/gntrequest.c:661 ../pidgin/gtkrequest.c:1700
1496 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1602 1560 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1746
1497 msgid "Open File..." 1561 msgid "Open File..."
1498 msgstr "Abrir arquivo..." 1562 msgstr "Abrir arquivo..."
1499 1563
1500 #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:64 1564 #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:62
1501 msgid "Buddy logs in" 1565 msgid "Buddy logs in"
1502 msgstr "Amigo conecta" 1566 msgstr "Amigo conecta"
1503 1567
1504 #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:65 1568 #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:63
1505 msgid "Buddy logs out" 1569 msgid "Buddy logs out"
1506 msgstr "Amigo desconecta" 1570 msgstr "Amigo desconecta"
1507 1571
1508 #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:66 1572 #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:64
1509 msgid "Message received" 1573 msgid "Message received"
1510 msgstr "Mensagem recebida" 1574 msgstr "Mensagem recebida"
1511 1575
1512 #: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:67 1576 #: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:65
1513 msgid "Message received begins conversation" 1577 msgid "Message received begins conversation"
1514 msgstr "Mensagem recebida inicia conversa" 1578 msgstr "Mensagem recebida inicia conversa"
1515 1579
1516 #: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:68 1580 #: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:66
1517 msgid "Message sent" 1581 msgid "Message sent"
1518 msgstr "Mensagem enviada" 1582 msgstr "Mensagem enviada"
1519 1583
1520 #: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:69 1584 #: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:67
1521 msgid "Person enters chat" 1585 msgid "Person enters chat"
1522 msgstr "Pessoa entra no bate-papo" 1586 msgstr "Pessoa entra no bate-papo"
1523 1587
1524 #: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:70 1588 #: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:68
1525 msgid "Person leaves chat" 1589 msgid "Person leaves chat"
1526 msgstr "Pessoa sai do bate-papo" 1590 msgstr "Pessoa sai do bate-papo"
1527 1591
1528 #: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:71 1592 #: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:69
1529 msgid "You talk in chat" 1593 msgid "You talk in chat"
1530 msgstr "Você fala no bate-papo" 1594 msgstr "Você fala no bate-papo"
1531 1595
1532 #: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:72 1596 #: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:70
1533 msgid "Others talk in chat" 1597 msgid "Others talk in chat"
1534 msgstr "Outros falam no bate-papo" 1598 msgstr "Outros falam no bate-papo"
1535 1599
1536 #: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:75 1600 #: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:73
1537 msgid "Someone says your screen name in chat" 1601 msgid "Someone says your screen name in chat"
1538 msgstr "Alguém diz seu nome no bate-papo" 1602 msgstr "Alguém diz seu nome no bate-papo"
1539 1603
1540 #: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:311 1604 #: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:306
1541 msgid "GStreamer Failure" 1605 msgid "GStreamer Failure"
1542 msgstr "Falha no GStreamer" 1606 msgstr "Falha no GStreamer"
1543 1607
1544 #: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:312 1608 #: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:307
1545 msgid "GStreamer failed to initialize." 1609 msgid "GStreamer failed to initialize."
1546 msgstr "O GStreamer não pôde ser inicializado." 1610 msgstr "O GStreamer não pôde ser inicializado."
1547 1611
1548 #: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1587 1612 #: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1687
1549 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1676 ../pidgin/gtkprefs.c:1872 1613 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1776 ../pidgin/gtkprefs.c:1972
1550 msgid "(default)" 1614 msgid "(default)"
1551 msgstr "(padrão)" 1615 msgstr "(padrão)"
1552 1616
1553 #: ../finch/gntsound.c:729 1617 #: ../finch/gntsound.c:729
1554 msgid "Select Sound File ..." 1618 msgid "Select Sound File ..."
1560 1624
1561 #: ../finch/gntsound.c:915 1625 #: ../finch/gntsound.c:915
1562 msgid "Profiles" 1626 msgid "Profiles"
1563 msgstr "Perfis" 1627 msgstr "Perfis"
1564 1628
1565 #: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1717 1629 #: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1817
1566 msgid "Automatic" 1630 msgid "Automatic"
1567 msgstr "Automático" 1631 msgstr "Automático"
1568 1632
1569 #: ../finch/gntsound.c:957 1633 #: ../finch/gntsound.c:957
1570 msgid "Console Beep" 1634 msgid "Console Beep"
1571 msgstr "Bipe do console" 1635 msgstr "Bipe do console"
1572 1636
1573 #: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1721 1637 #: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1821
1574 msgid "Command" 1638 msgid "Command"
1575 msgstr "Comando" 1639 msgstr "Comando"
1576 1640
1577 #: ../finch/gntsound.c:959 1641 #: ../finch/gntsound.c:959
1578 msgid "No Sound" 1642 msgid "No Sound"
1579 msgstr "Sem sons" 1643 msgstr "Sem sons"
1580 1644
1581 #: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1712 1645 #: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1812
1582 msgid "Sound Method" 1646 msgid "Sound Method"
1583 msgstr "Método para reproduzir o som" 1647 msgstr "Método para reproduzir o som"
1584 1648
1585 #: ../finch/gntsound.c:966 1649 #: ../finch/gntsound.c:966
1586 msgid "Method: " 1650 msgid "Method: "
1594 msgstr "" 1658 msgstr ""
1595 "Comando do som:\n" 1659 "Comando do som:\n"
1596 "(%s para nome do arquivo)" 1660 "(%s para nome do arquivo)"
1597 1661
1598 #. Sound options 1662 #. Sound options
1599 #: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1756 1663 #: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1856
1600 msgid "Sound Options" 1664 msgid "Sound Options"
1601 msgstr "Opções de som" 1665 msgstr "Opções de som"
1602 1666
1603 #: ../finch/gntsound.c:982 1667 #: ../finch/gntsound.c:982
1604 msgid "Sounds when conversation has focus" 1668 msgid "Sounds when conversation has focus"
1605 msgstr "Emitir sons quando a janela da conversa ganhar foco" 1669 msgstr "Emitir sons quando a janela da conversa ganhar foco"
1606 1670
1607 #: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:909 1671 #: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:910
1608 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1763 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 1672 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1863 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
1609 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 1673 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
1610 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 1674 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334
1611 msgid "Always" 1675 msgid "Always"
1612 msgstr "Sempre" 1676 msgstr "Sempre"
1613 1677
1614 #: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1761 1678 #: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1861
1615 msgid "Only when available" 1679 msgid "Only when available"
1616 msgstr "Somente quando disponível" 1680 msgstr "Somente quando disponível"
1617 1681
1618 #: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1762 1682 #: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1862
1619 msgid "Only when not available" 1683 msgid "Only when not available"
1620 msgstr "Somente quando não disponível" 1684 msgstr "Somente quando não disponível"
1621 1685
1622 #: ../finch/gntsound.c:999 1686 #: ../finch/gntsound.c:999
1623 msgid "Volume(0-100):" 1687 msgid "Volume(0-100):"
1624 msgstr "Volume(0-100):" 1688 msgstr "Volume(0-100):"
1625 1689
1626 #. Sound events 1690 #. Sound events
1627 #: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1798 1691 #: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1898
1628 msgid "Sound Events" 1692 msgid "Sound Events"
1629 msgstr "Eventos de som" 1693 msgstr "Eventos de som"
1630 1694
1631 #: ../finch/gntsound.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1857 1695 #: ../finch/gntsound.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1957
1632 msgid "Event" 1696 msgid "Event"
1633 msgstr "Evento" 1697 msgstr "Evento"
1634 1698
1635 #: ../finch/gntsound.c:1020 1699 #: ../finch/gntsound.c:1020
1636 msgid "File" 1700 msgid "File"
1637 msgstr "Arquivo" 1701 msgstr "Arquivo"
1638 1702
1639 #: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1876 1703 #: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1976
1640 msgid "Test" 1704 msgid "Test"
1641 msgstr "Testar" 1705 msgstr "Testar"
1642 1706
1643 #: ../finch/gntsound.c:1042 ../pidgin/gtkprefs.c:1880 1707 #: ../finch/gntsound.c:1042 ../pidgin/gtkprefs.c:1980
1644 msgid "Reset" 1708 msgid "Reset"
1645 msgstr "Redefinir" 1709 msgstr "Redefinir"
1646 1710
1647 #: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1884 1711 #: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1984
1648 msgid "Choose..." 1712 msgid "Choose..."
1649 msgstr "Escolher..." 1713 msgstr "Escolher..."
1650 1714
1651 #: ../finch/gntstatus.c:138 1715 #: ../finch/gntstatus.c:138
1652 #, c-format 1716 #, c-format
1662 msgstr "Status salvos" 1726 msgstr "Status salvos"
1663 1727
1664 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539 1728 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539
1665 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298 1729 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298
1666 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359 1730 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359
1667 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 1731 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:725
1732 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1493
1668 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500 1733 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500
1669 msgid "Title" 1734 msgid "Title"
1670 msgstr "Título" 1735 msgstr "Título"
1671 1736
1672 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515 1737 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515
1680 #. savable 1745 #. savable
1681 #. user_settable 1746 #. user_settable
1682 #. not independent 1747 #. not independent
1683 #. Attributes - each status can have a message. 1748 #. Attributes - each status can have a message.
1684 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576 1749 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576
1685 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256 1750 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:275
1686 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:263 1751 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:282
1687 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346 1752 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:365
1688 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1077 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579 1753 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1079 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1587
1689 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1597 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1607 1754 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1605 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1615
1690 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1613 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 1755 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1630
1691 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1627 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 1756 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1635 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:238
1692 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532 1757 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1570
1693 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555 1758 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584
1694 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578 1759 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1598
1695 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 1760 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612
1696 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624 1761 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626
1697 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649 1762 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1642
1763 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:677 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:683
1764 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:689 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:695
1765 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:700 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:705
1698 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148 1766 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148
1699 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838 1767 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2855
1700 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941 1768 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2958
1701 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947 1769 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2964
1702 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 1770 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2970
1703 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5554 1771 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5604
1704 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5772 1772 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5822
1705 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5786 1773 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5836
1706 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5802 1774 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5852
1707 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5809 1775 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5859
1708 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5816 1776 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5866
1709 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 1777 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3328
1710 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 1778 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3334
1711 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 1779 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3340
1712 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377 1780 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3419
1713 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 1781 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1554
1714 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 1782 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1554
1715 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 1783 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:247
1716 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3751 1784 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3762
1717 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3757 1785 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3768
1718 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 1786 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337
1719 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1010 1787 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1016
1720 msgid "Message" 1788 msgid "Message"
1721 msgstr "Mensagem:" 1789 msgstr "Mensagem:"
1722 1790
1723 #. Use 1791 #. Use
1724 #: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593 1792 #: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593
1768 1836
1769 #: ../finch/gntui.c:85 1837 #: ../finch/gntui.c:85
1770 msgid "Certificates" 1838 msgid "Certificates"
1771 msgstr "Certificados" 1839 msgstr "Certificados"
1772 1840
1773 #: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2035 1841 #: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2137
1774 msgid "Sounds" 1842 msgid "Sounds"
1775 msgstr "Sons" 1843 msgstr "Sons"
1776 1844
1777 #: ../finch/gntui.c:91 1845 #: ../finch/gntui.c:91
1778 msgid "Statuses" 1846 msgid "Statuses"
1872 1940
1873 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380 1941 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380
1874 msgid "Toaster plugin" 1942 msgid "Toaster plugin"
1875 msgstr "Plugin para notificações do tipo \"torradeira\"" 1943 msgstr "Plugin para notificações do tipo \"torradeira\""
1876 1944
1877 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120 1945 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:117 ../pidgin/plugins/history.c:125
1878 #, c-format 1946 #, c-format
1879 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" 1947 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
1880 msgstr "<b>Conversas com %s em %s:</b><br>" 1948 msgstr "<b>Conversas com %s em %s:</b><br>"
1881 1949
1882 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:147 1950 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:175 ../pidgin/plugins/history.c:153
1883 msgid "History Plugin Requires Logging" 1951 msgid "History Plugin Requires Logging"
1884 msgstr "O plugin histórico requer que os logs estejam ativados" 1952 msgstr "O plugin mensagens recentes requer que os históricos estejam ativados"
1885 1953
1886 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:148 1954 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:176 ../pidgin/plugins/history.c:154
1887 msgid "" 1955 msgid ""
1888 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" 1956 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
1889 "\n" 1957 "\n"
1890 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " 1958 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
1891 "the same conversation type(s)." 1959 "the same conversation type(s)."
1892 msgstr "" 1960 msgstr ""
1893 "Os logs podem ser ativados em Ferramentas -> Preferências -> Logs.\n" 1961 "Os históricos podem ser ativados em Ferramentas -> Preferências -> "
1962 "Históricos.\n"
1894 "\n" 1963 "\n"
1895 "Ativar logs para mensagens instantâneas e/ou bate-papos irá ativar o " 1964 "Ativar históricos para mensagens instantâneas e/ou bate-papos irá ativar as "
1896 "histórico para os mesmos tipos de conversa." 1965 "mensagens recentes para os mesmos tipos de conversa."
1897 1966
1898 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179 1967 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:221
1899 msgid "GntHistory" 1968 msgid "GntHistory"
1900 msgstr "GntHistórico" 1969 msgstr "GntMensagens recentes"
1901 1970
1902 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:190 1971 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:223 ../pidgin/plugins/history.c:197
1903 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." 1972 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
1904 msgstr "Mostra conversas gravadas recentemente em novas conversas." 1973 msgstr "Mostra conversas gravadas recentemente em novas conversas."
1905 1974
1906 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:191 1975 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:224 ../pidgin/plugins/history.c:198
1907 msgid "" 1976 msgid ""
1908 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " 1977 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
1909 "conversation into the current conversation." 1978 "conversation into the current conversation."
1910 msgstr "" 1979 msgstr ""
1911 "Quando uma nova conversa é aberta este plugin irá inserir a última conversa " 1980 "Quando uma nova conversa é aberta este plugin irá inserir a última conversa "
1926 1995
1927 #: ../finch/plugins/lastlog.c:124 ../finch/plugins/lastlog.c:125 1996 #: ../finch/plugins/lastlog.c:124 ../finch/plugins/lastlog.c:125
1928 msgid "Lastlog plugin." 1997 msgid "Lastlog plugin."
1929 msgstr "Plugin de busca de mensagens" 1998 msgstr "Plugin de busca de mensagens"
1930 1999
1931 #: ../libpurple/account.c:791 2000 #: ../libpurple/account.c:875
1932 msgid "accounts" 2001 msgid "accounts"
1933 msgstr "contas" 2002 msgstr "contas"
1934 2003
1935 #: ../libpurple/account.c:958 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:195 2004 #: ../libpurple/account.c:1050 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:199
1936 msgid "Password is required to sign on." 2005 msgid "Password is required to sign on."
1937 msgstr "Uma senha é necessária para conectar-se." 2006 msgstr "Uma senha é necessária para conectar-se."
1938 2007
1939 #: ../libpurple/account.c:992 2008 #: ../libpurple/account.c:1084
1940 #, c-format 2009 #, c-format
1941 msgid "Enter password for %s (%s)" 2010 msgid "Enter password for %s (%s)"
1942 msgstr "Digite a senha para %s (%s)" 2011 msgstr "Digite a senha para %s (%s)"
1943 2012
1944 #: ../libpurple/account.c:999 2013 #: ../libpurple/account.c:1091
1945 msgid "Enter Password" 2014 msgid "Enter Password"
1946 msgstr "Digite a senha" 2015 msgstr "Digite a senha"
1947 2016
1948 #: ../libpurple/account.c:1004 2017 #: ../libpurple/account.c:1096
1949 msgid "Save password" 2018 msgid "Save password"
1950 msgstr "Salvar senha" 2019 msgstr "Salvar senha"
1951 2020
1952 #: ../libpurple/account.c:1039 ../libpurple/connection.c:105 2021 #: ../libpurple/account.c:1131 ../libpurple/connection.c:105
1953 #: ../libpurple/connection.c:178 2022 #: ../libpurple/connection.c:178
1954 #, c-format 2023 #, c-format
1955 msgid "Missing protocol plugin for %s" 2024 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1956 msgstr "Plugin de protocolo faltando para %s" 2025 msgstr "Plugin de protocolo faltando para %s"
1957 2026
1958 #: ../libpurple/account.c:1041 ../libpurple/connection.c:108 2027 #: ../libpurple/account.c:1133 ../libpurple/connection.c:108
1959 #: ../pidgin/gtkblist.c:4036
1960 msgid "Connection Error" 2028 msgid "Connection Error"
1961 msgstr "Erro de conexão" 2029 msgstr "Erro de conexão"
1962 2030
1963 #: ../libpurple/account.c:1199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707 2031 #: ../libpurple/account.c:1330 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:708
1964 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687 2032 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1698
1965 msgid "New passwords do not match." 2033 msgid "New passwords do not match."
1966 msgstr "Senhas novas não conferem." 2034 msgstr "Senhas novas não conferem."
1967 2035
1968 #: ../libpurple/account.c:1208 2036 #: ../libpurple/account.c:1339
1969 msgid "Fill out all fields completely." 2037 msgid "Fill out all fields completely."
1970 msgstr "Preencha todos os campos completamente." 2038 msgstr "Preencha todos os campos completamente."
1971 2039
1972 #: ../libpurple/account.c:1231 2040 #: ../libpurple/account.c:1362
1973 msgid "Original password" 2041 msgid "Original password"
1974 msgstr "Senha original" 2042 msgstr "Senha original"
1975 2043
1976 #: ../libpurple/account.c:1238 2044 #: ../libpurple/account.c:1369
1977 msgid "New password" 2045 msgid "New password"
1978 msgstr "Nova senha" 2046 msgstr "Nova senha"
1979 2047
1980 #: ../libpurple/account.c:1245 2048 #: ../libpurple/account.c:1376
1981 msgid "New password (again)" 2049 msgid "New password (again)"
1982 msgstr "Nova senha (novamente)" 2050 msgstr "Nova senha (novamente)"
1983 2051
1984 #: ../libpurple/account.c:1251 2052 #: ../libpurple/account.c:1382
1985 #, c-format 2053 #, c-format
1986 msgid "Change password for %s" 2054 msgid "Change password for %s"
1987 msgstr "Mudar senha para %s" 2055 msgstr "Mudar senha para %s"
1988 2056
1989 #: ../libpurple/account.c:1259 2057 #: ../libpurple/account.c:1390
1990 msgid "Please enter your current password and your new password." 2058 msgid "Please enter your current password and your new password."
1991 msgstr "Favor digitar sua senha atual e sua nova senha." 2059 msgstr "Favor digitar sua senha atual e sua nova senha."
1992 2060
1993 #: ../libpurple/account.c:1290 2061 #: ../libpurple/account.c:1421
1994 #, c-format 2062 #, c-format
1995 msgid "Change user information for %s" 2063 msgid "Change user information for %s"
1996 msgstr "Modificar informações do usuário para %s" 2064 msgstr "Modificar informações do usuário para %s"
1997 2065
1998 #: ../libpurple/account.c:1293 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 2066 #: ../libpurple/account.c:1424 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670
1999 msgid "Set User Info" 2067 msgid "Set User Info"
2000 msgstr "Definir informações de usuário" 2068 msgstr "Definir informações de usuário"
2001 2069
2002 #: ../libpurple/account.c:1764 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017 2070 #: ../libpurple/account.c:1895 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1019
2003 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 2071 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
2004 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2027 2072 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2030
2005 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044 2073 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2047
2006 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831 2074 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2848
2007 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:160 2075 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:233 ../pidgin/gtkft.c:160
2008 msgid "Unknown" 2076 msgid "Unknown"
2009 msgstr "Desconhecido" 2077 msgstr "Desconhecido"
2010 2078
2011 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1320 2079 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1321
2012 #: ../libpurple/blist.c:1552 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69 2080 #: ../libpurple/blist.c:1531 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69
2013 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3244 ../pidgin/gtkblist.c:5373 2081 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3272 ../pidgin/gtkblist.c:6069
2014 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67 2082 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67
2015 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 2083 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96
2016 msgid "Buddies" 2084 msgid "Buddies"
2017 msgstr "Amigos" 2085 msgstr "Amigos"
2018 2086
2019 #: ../libpurple/blist.c:548 2087 #: ../libpurple/blist.c:548
2020 msgid "buddy list" 2088 msgid "buddy list"
2021 msgstr "lista de amigos" 2089 msgstr "lista de amigos"
2022 2090
2023 #: ../libpurple/certificate.c:545 2091 #: ../libpurple/certificate.c:558
2024 msgid "(DOES NOT MATCH)" 2092 msgid "(DOES NOT MATCH)"
2025 msgstr "(NÃO COINCIDE)" 2093 msgstr "(NÃO COINCIDE)"
2026 2094
2027 #. Make messages 2095 #. Make messages
2028 #: ../libpurple/certificate.c:549 2096 #: ../libpurple/certificate.c:562
2029 #, c-format 2097 #, c-format
2030 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" 2098 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
2031 msgstr "%s enviou este certificado de uso único:" 2099 msgstr "%s enviou este certificado de uso único:"
2032 2100
2033 #: ../libpurple/certificate.c:550 2101 #: ../libpurple/certificate.c:563
2034 #, c-format 2102 #, c-format
2035 msgid "" 2103 msgid ""
2036 "Common name: %s %s\n" 2104 "Common name: %s %s\n"
2037 "Fingerprint (SHA1): %s" 2105 "Fingerprint (SHA1): %s"
2038 msgstr "" 2106 msgstr ""
2039 "Nome usual: %s %s\n" 2107 "Nome usual: %s %s\n"
2040 "Impressão digital (SHA1): %s" 2108 "Impressão digital (SHA1): %s"
2041 2109
2042 #. TODO: Find what the handle ought to be 2110 #. TODO: Find what the handle ought to be
2043 #: ../libpurple/certificate.c:555 2111 #: ../libpurple/certificate.c:568
2044 msgid "Single-use Certificate Verification" 2112 msgid "Single-use Certificate Verification"
2045 msgstr "Verificação de certificado de uso único" 2113 msgstr "Verificação de certificado de uso único"
2046 2114
2047 #. Scheme name 2115 #. Scheme name
2048 #. Pool name 2116 #. Pool name
2049 #: ../libpurple/certificate.c:872 2117 #: ../libpurple/certificate.c:886
2050 msgid "Certificate Authorities" 2118 msgid "Certificate Authorities"
2051 msgstr "Autoridades de certificação" 2119 msgstr "Autoridades de certificação"
2052 2120
2053 #. Scheme name 2121 #. Scheme name
2054 #. Pool name 2122 #. Pool name
2055 #: ../libpurple/certificate.c:1040 2123 #: ../libpurple/certificate.c:1054
2056 msgid "SSL Peers Cache" 2124 msgid "SSL Peers Cache"
2057 msgstr "Cache dos pares SSL" 2125 msgstr "Cache dos pares SSL"
2058 2126
2059 #. Make messages 2127 #. Make messages
2060 #: ../libpurple/certificate.c:1171 2128 #: ../libpurple/certificate.c:1185
2061 #, c-format 2129 #, c-format
2062 msgid "Accept certificate for %s?" 2130 msgid "Accept certificate for %s?"
2063 msgstr "Aceitar certificado de %s?" 2131 msgstr "Aceitar certificado de %s?"
2064 2132
2065 #. TODO: Find what the handle ought to be 2133 #. TODO: Find what the handle ought to be
2066 #: ../libpurple/certificate.c:1177 2134 #: ../libpurple/certificate.c:1191
2067 msgid "SSL Certificate Verification" 2135 msgid "SSL Certificate Verification"
2068 msgstr "Verificação do certificado SSL" 2136 msgstr "Verificação do certificado SSL"
2069 2137
2070 #. Number of actions 2138 #. Number of actions
2071 #: ../libpurple/certificate.c:1186 2139 #: ../libpurple/certificate.c:1201
2072 msgid "Accept" 2140 msgid "Accept"
2073 msgstr "Aceitar" 2141 msgstr "Aceitar"
2074 2142
2075 #: ../libpurple/certificate.c:1187 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 2143 #: ../libpurple/certificate.c:1202 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
2076 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144 2144 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144
2077 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 2145 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
2078 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90 2146 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90
2079 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246 2147 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246
2080 msgid "Reject" 2148 msgid "Reject"
2081 msgstr "Rejeitar" 2149 msgstr "Rejeitar"
2082 2150
2083 #: ../libpurple/certificate.c:1188 2151 #: ../libpurple/certificate.c:1203
2084 msgid "_View Certificate..." 2152 msgid "_View Certificate..."
2085 msgstr "_Ver certificado..." 2153 msgstr "_Ver certificado..."
2086 2154
2087 #. Prompt the user to authenticate the certificate 2155 #. Prompt the user to authenticate the certificate
2088 #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is 2156 #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is
2089 #. being prompted 2157 #. being prompted
2090 #. vrq will be completed by user_auth 2158 #. vrq will be completed by user_auth
2091 #: ../libpurple/certificate.c:1288 2159 #: ../libpurple/certificate.c:1303
2092 #, c-format 2160 #, c-format
2093 msgid "" 2161 msgid ""
2094 "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " 2162 "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This "
2095 "could mean that you are not connecting to the service you believe you are." 2163 "could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
2096 msgstr "" 2164 msgstr ""
2097 "O certificado enviado por \"%s\" diz vir de \"%s\". Isto significa que você " 2165 "O certificado enviado por \"%s\" diz vir de \"%s\". Isto significa que você "
2098 "pode não estar conectando ao serviço que pensa estar." 2166 "pode não estar conectando ao serviço que pensa estar."
2099 2167
2100 #. Prompt the user to authenticate the certificate 2168 #. Prompt the user to authenticate the certificate
2101 #. vrq will be completed by user_auth 2169 #. vrq will be completed by user_auth
2102 #: ../libpurple/certificate.c:1313 2170 #: ../libpurple/certificate.c:1328
2103 #, c-format 2171 #, c-format
2104 msgid "" 2172 msgid ""
2105 "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " 2173 "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be "
2106 "automatically checked." 2174 "automatically checked."
2107 msgstr "" 2175 msgstr ""
2108 "O certificado enviado por \"%s\" é auto-assinado. Ele não pode ser " 2176 "O certificado enviado por \"%s\" é auto-assinado. Ele não pode ser "
2109 "verificado automaticamente." 2177 "verificado automaticamente."
2110 2178
2111 #: ../libpurple/certificate.c:1331 2179 #: ../libpurple/certificate.c:1346
2112 #, c-format 2180 #, c-format
2113 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." 2181 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
2114 msgstr "A cadeia de certificados enviada para %s não é válida." 2182 msgstr "A cadeia de certificados enviada para %s não é válida."
2115 2183
2116 #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL 2184 #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL
2117 #. connection error until the user dismisses this one, or 2185 #. connection error until the user dismisses this one, or
2118 #. stifle it. 2186 #. stifle it.
2119 #. TODO: Probably wrong. 2187 #. TODO: Probably wrong.
2120 #. TODO: Probably wrong 2188 #. TODO: Probably wrong
2121 #: ../libpurple/certificate.c:1339 ../libpurple/certificate.c:1416 2189 #: ../libpurple/certificate.c:1354 ../libpurple/certificate.c:1423
2122 msgid "SSL Certificate Error" 2190 msgid "SSL Certificate Error"
2123 msgstr "Erro no certificado SSL" 2191 msgstr "Erro no certificado SSL"
2124 2192
2125 #: ../libpurple/certificate.c:1340 2193 #: ../libpurple/certificate.c:1355
2126 msgid "Invalid certificate chain" 2194 msgid "Invalid certificate chain"
2127 msgstr "Cadeia de certificado inválida" 2195 msgstr "Cadeia de certificado inválida"
2128 2196
2129 #. vrq will be completed by user_auth 2197 #. vrq will be completed by user_auth
2130 #: ../libpurple/certificate.c:1360 2198 #: ../libpurple/certificate.c:1375
2131 msgid "" 2199 msgid ""
2132 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " 2200 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
2133 "validated." 2201 "validated."
2134 msgstr "" 2202 msgstr ""
2135 "você não tem um banco de dados de certificados raiz, logo este certificado " 2203 "você não tem um banco de dados de certificados raiz, logo este certificado "
2136 "não pode ser validado." 2204 "não pode ser validado."
2137 2205
2138 #. vrq will be completed by user_auth 2206 #. vrq will be completed by user_auth
2139 #: ../libpurple/certificate.c:1382 2207 #: ../libpurple/certificate.c:1398
2140 msgid "" 2208 msgid ""
2141 "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." 2209 "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
2142 msgstr "" 2210 msgstr ""
2143 "O certificado raiz que expediu este certificado não é conhecido pelo Pidgin." 2211 "O certificado raiz que expediu este certificado não é conhecido pelo Pidgin."
2144 2212
2145 #: ../libpurple/certificate.c:1408 2213 #: ../libpurple/certificate.c:1415
2146 #, c-format 2214 #, c-format
2147 msgid "" 2215 msgid ""
2148 "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " 2216 "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
2149 "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " 2217 "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a "
2150 "signature." 2218 "signature."
2151 msgstr "" 2219 msgstr ""
2152 "A cadeia de certificado apresentada por %s não tem uma assinatura digital " 2220 "A cadeia de certificado apresentada por %s não tem uma assinatura digital "
2153 "válida vinda da Autoridade de Certificação do qual ele diz ter uma " 2221 "válida vinda da Autoridade de Certificação do qual ele diz ter uma "
2154 "assinatura." 2222 "assinatura."
2155 2223
2156 #: ../libpurple/certificate.c:1417 2224 #: ../libpurple/certificate.c:1424
2157 msgid "Invalid certificate authority signature" 2225 msgid "Invalid certificate authority signature"
2158 msgstr "Assinatura de autoridade de certificação inválida" 2226 msgstr "Assinatura de autoridade de certificação inválida"
2159 2227
2160 #. Make messages 2228 #. Make messages
2161 #: ../libpurple/certificate.c:1881 2229 #: ../libpurple/certificate.c:1888
2162 #, c-format 2230 #, c-format
2163 msgid "" 2231 msgid ""
2164 "Common name: %s\n" 2232 "Common name: %s\n"
2165 "\n" 2233 "\n"
2166 "Fingerprint (SHA1): %s\n" 2234 "Fingerprint (SHA1): %s\n"
2174 "\n" 2242 "\n"
2175 "Data de ativação: %s\n" 2243 "Data de ativação: %s\n"
2176 "Data de expiração: %s\n" 2244 "Data de expiração: %s\n"
2177 2245
2178 #. TODO: Find what the handle ought to be 2246 #. TODO: Find what the handle ought to be
2179 #: ../libpurple/certificate.c:1890 2247 #: ../libpurple/certificate.c:1897
2180 msgid "Certificate Information" 2248 msgid "Certificate Information"
2181 msgstr "Informações do certificado" 2249 msgstr "Informações do certificado"
2182 2250
2183 #: ../libpurple/connection.c:107 2251 #: ../libpurple/connection.c:107
2184 msgid "Registration Error" 2252 msgid "Registration Error"
2196 #: ../libpurple/connection.c:380 2264 #: ../libpurple/connection.c:380
2197 #, c-format 2265 #, c-format
2198 msgid "+++ %s signed off" 2266 msgid "+++ %s signed off"
2199 msgstr "+++ %s desconectou" 2267 msgstr "+++ %s desconectou"
2200 2268
2201 #: ../libpurple/connection.c:497 ../libpurple/plugin.c:282 2269 #: ../libpurple/connection.c:525 ../libpurple/plugin.c:277
2202 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2337 2270 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2350
2203 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141 2271 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141
2204 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322 2272 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:377
2273 #: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:139
2274 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:330
2205 msgid "Unknown error" 2275 msgid "Unknown error"
2206 msgstr "Erro desconhecido" 2276 msgstr "Erro desconhecido"
2207 2277
2208 #: ../libpurple/conversation.c:170 2278 #: ../libpurple/conversation.c:170
2209 msgid "Unable to send message: The message is too large." 2279 msgid "Unable to send message: The message is too large."
2216 2286
2217 #: ../libpurple/conversation.c:174 2287 #: ../libpurple/conversation.c:174
2218 msgid "The message is too large." 2288 msgid "The message is too large."
2219 msgstr "A mensagem é muito extensa." 2289 msgstr "A mensagem é muito extensa."
2220 2290
2221 #: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255 2291 #: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:267
2222 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298 2292 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:310
2223 msgid "Unable to send message." 2293 msgid "Unable to send message."
2224 msgstr "Não foi possível enviar mensagem." 2294 msgstr "Não foi possível enviar mensagem."
2225 2295
2226 #: ../libpurple/conversation.c:1211 2296 #: ../libpurple/conversation.c:1211
2227 msgid "Send Message" 2297 msgid "Send Message"
2274 #: ../libpurple/dbus-server.c:610 2344 #: ../libpurple/dbus-server.c:610
2275 #, c-format 2345 #, c-format
2276 msgid "Failed to get serv name: %s" 2346 msgid "Failed to get serv name: %s"
2277 msgstr "Não foi possível obter nome do serv: %s" 2347 msgstr "Não foi possível obter nome do serv: %s"
2278 2348
2279 #: ../libpurple/dbus-server.h:85 2349 #: ../libpurple/dbus-server.h:84
2280 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" 2350 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
2281 msgstr "O servidor D-BUS do Purple não está rodando pelo motivo listado abaixo" 2351 msgstr "O servidor D-BUS do Purple não está rodando pelo motivo listado abaixo"
2282 2352
2283 #: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878 2353 #: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878
2284 msgid "No name" 2354 msgid "No name"
2290 2360
2291 #: ../libpurple/dnsquery.c:516 2361 #: ../libpurple/dnsquery.c:516
2292 msgid "Unable to send request to resolver process\n" 2362 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
2293 msgstr "Não foi possível enviar pedido para o processo de resolução\n" 2363 msgstr "Não foi possível enviar pedido para o processo de resolução\n"
2294 2364
2295 #: ../libpurple/dnsquery.c:549 ../libpurple/dnsquery.c:697 2365 #: ../libpurple/dnsquery.c:549 ../libpurple/dnsquery.c:698
2296 #, c-format 2366 #, c-format
2297 msgid "" 2367 msgid ""
2298 "Error resolving %s:\n" 2368 "Error resolving %s:\n"
2299 "%s" 2369 "%s"
2300 msgstr "" 2370 msgstr ""
2301 "Erro ao resolver %s:\n" 2371 "Erro ao resolver %s:\n"
2302 "%s" 2372 "%s"
2303 2373
2304 #: ../libpurple/dnsquery.c:552 ../libpurple/dnsquery.c:711 2374 #: ../libpurple/dnsquery.c:552 ../libpurple/dnsquery.c:712
2305 #: ../libpurple/dnsquery.c:831 2375 #: ../libpurple/dnsquery.c:830
2306 #, c-format 2376 #, c-format
2307 msgid "Error resolving %s: %d" 2377 msgid "Error resolving %s: %d"
2308 msgstr "Erro ao resolver %s: %d" 2378 msgstr "Erro ao resolver %s: %d"
2309 2379
2310 #: ../libpurple/dnsquery.c:574 2380 #: ../libpurple/dnsquery.c:574
2319 #: ../libpurple/dnsquery.c:578 2389 #: ../libpurple/dnsquery.c:578
2320 #, c-format 2390 #, c-format
2321 msgid "EOF while reading from resolver process" 2391 msgid "EOF while reading from resolver process"
2322 msgstr "Fim de arquivo ao ler resposta do processo de resolução" 2392 msgstr "Fim de arquivo ao ler resposta do processo de resolução"
2323 2393
2324 #: ../libpurple/dnsquery.c:761 2394 #: ../libpurple/dnsquery.c:762
2325 #, c-format 2395 #, c-format
2326 msgid "Thread creation failure: %s" 2396 msgid "Thread creation failure: %s"
2327 msgstr "Falha ao criar thread: %s" 2397 msgstr "Falha ao criar thread: %s"
2328 2398
2329 #: ../libpurple/dnsquery.c:762 2399 #: ../libpurple/dnsquery.c:763
2330 msgid "Unknown reason" 2400 msgid "Unknown reason"
2331 msgstr "Motivo desconhecido" 2401 msgstr "Motivo desconhecido"
2332 2402
2333 #: ../libpurple/ft.c:209 2403 #: ../libpurple/ft.c:209
2334 #, c-format 2404 #, c-format
2633 msgstr "Diz se o comando especificado deve ser associado a URLs \"ymsgr\"" 2703 msgstr "Diz se o comando especificado deve ser associado a URLs \"ymsgr\""
2634 2704
2635 #: ../libpurple/log.c:183 2705 #: ../libpurple/log.c:183
2636 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" 2706 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
2637 msgstr "" 2707 msgstr ""
2638 "<b><font color=\"red\">O gerador de log não tem funções de leitura</font></b>" 2708 "<b><font color=\"red\">O gerador de histórico não tem funções de leitura</"
2709 "font></b>"
2639 2710
2640 #: ../libpurple/log.c:598 2711 #: ../libpurple/log.c:598
2641 msgid "HTML" 2712 msgid "HTML"
2642 msgstr "HTML" 2713 msgstr "HTML"
2643 2714
2676 "RESPOSTA&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 2747 "RESPOSTA&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2677 2748
2678 #: ../libpurple/log.c:1426 ../libpurple/log.c:1559 2749 #: ../libpurple/log.c:1426 ../libpurple/log.c:1559
2679 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" 2750 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
2680 msgstr "" 2751 msgstr ""
2681 "<font color=\"red\"><b>Não foi possível encontrar o caminho do log!</b></" 2752 "<font color=\"red\"><b>Não foi possível encontrar o caminho do histórico!</"
2682 "font>" 2753 "b></font>"
2683 2754
2684 #: ../libpurple/log.c:1438 ../libpurple/log.c:1568 2755 #: ../libpurple/log.c:1438 ../libpurple/log.c:1568
2685 #, c-format 2756 #, c-format
2686 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" 2757 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
2687 msgstr "<font color=\"red\"><b>Não foi possível ler o arquivo: %s</b></font>" 2758 msgstr "<font color=\"red\"><b>Não foi possível ler o arquivo: %s</b></font>"
2689 #: ../libpurple/log.c:1500 2760 #: ../libpurple/log.c:1500
2690 #, c-format 2761 #, c-format
2691 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 2762 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
2692 msgstr "(%s) %s <AUTO-RESPOSTA>: %s\n" 2763 msgstr "(%s) %s <AUTO-RESPOSTA>: %s\n"
2693 2764
2694 #: ../libpurple/plugin.c:365 2765 #: ../libpurple/plugin.c:360
2695 #, c-format 2766 #, c-format
2696 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." 2767 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
2697 msgstr "Você está usando %s, mas este plugin requer %s." 2768 msgstr "Você está usando %s, mas este plugin requer %s."
2698 2769
2699 #: ../libpurple/plugin.c:380 2770 #: ../libpurple/plugin.c:375
2700 #, c-format 2771 #, c-format
2701 msgid "This plugin has not defined an ID." 2772 msgid "This plugin has not defined an ID."
2702 msgstr "Este plugin não definiu um ID." 2773 msgstr "Este plugin não definiu um ID."
2703 2774
2704 #: ../libpurple/plugin.c:448 2775 #: ../libpurple/plugin.c:443
2705 #, c-format 2776 #, c-format
2706 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" 2777 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
2707 msgstr "Versão incompatível do plugin %d (era esperado %d)" 2778 msgstr "Versão incompatível do plugin %d (era esperado %d)"
2708 2779
2709 #: ../libpurple/plugin.c:465 2780 #: ../libpurple/plugin.c:460
2710 #, c-format 2781 #, c-format
2711 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" 2782 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
2712 msgstr "Versão errada da interface binária %d.%d.x (era esperado %d.%d.x)" 2783 msgstr "Versão errada da interface binária %d.%d.x (era esperado %d.%d.x)"
2713 2784
2714 #: ../libpurple/plugin.c:482 2785 #: ../libpurple/plugin.c:477
2715 msgid "Plugin does not implement all required functions" 2786 msgid "Plugin does not implement all required functions"
2716 msgstr "O plugin não implementa todas as funções requeridas" 2787 msgstr "O plugin não implementa todas as funções requeridas"
2717 2788
2718 #: ../libpurple/plugin.c:547 2789 #: ../libpurple/plugin.c:542
2719 #, c-format 2790 #, c-format
2720 msgid "" 2791 msgid ""
2721 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " 2792 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
2722 "again." 2793 "again."
2723 msgstr "" 2794 msgstr ""
2724 "O plugin requerido %s não foi encontrado. Por favor instale esse plugin e " 2795 "O plugin requerido %s não foi encontrado. Por favor instale esse plugin e "
2725 "tente novamente." 2796 "tente novamente."
2726 2797
2727 #: ../libpurple/plugin.c:552 2798 #: ../libpurple/plugin.c:547
2728 msgid "Unable to load the plugin" 2799 msgid "Unable to load the plugin"
2729 msgstr "Não foi possível carregar o plugin." 2800 msgstr "Não foi possível carregar o plugin."
2730 2801
2731 #: ../libpurple/plugin.c:574 2802 #: ../libpurple/plugin.c:569
2732 #, c-format 2803 #, c-format
2733 msgid "The required plugin %s was unable to load." 2804 msgid "The required plugin %s was unable to load."
2734 msgstr "O plugin requerido %s não pôde ser carregado." 2805 msgstr "O plugin requerido %s não pôde ser carregado."
2735 2806
2736 #: ../libpurple/plugin.c:578 2807 #: ../libpurple/plugin.c:573
2737 msgid "Unable to load your plugin." 2808 msgid "Unable to load your plugin."
2738 msgstr "Não foi possível carregar seu plugin." 2809 msgstr "Não foi possível carregar seu plugin."
2739 2810
2740 #: ../libpurple/plugin.c:677 2811 #: ../libpurple/plugin.c:663
2741 #, c-format 2812 #, c-format
2742 msgid "The dependent plugin %s failed to unload." 2813 msgid "%s requires %s, but it failed to unload."
2743 msgstr "Falha ao descarregar o plugin dependente %s." 2814 msgstr "%s requer %s, mas este não foi descarregado com sucesso."
2744
2745 #: ../libpurple/plugin.c:681
2746 msgid "There were errors unloading the plugin."
2747 msgstr "Houve erros ao descarregar o plugin."
2748 2815
2749 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23 2816 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23
2750 msgid "Autoaccept" 2817 msgid "Autoaccept"
2751 msgstr "Aceitar automaticamente" 2818 msgstr "Aceitar automaticamente"
2752 2819
2780 msgid "_Save" 2847 msgid "_Save"
2781 msgstr "_Salvar" 2848 msgstr "_Salvar"
2782 2849
2783 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 2850 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170
2784 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 2851 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230
2785 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1453 2852 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1451
2786 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2233 2853 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2243
2787 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282 2854 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2292
2788 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5886 2855 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5936
2789 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5941 2856 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5991
2790 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6167 2857 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6217
2791 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6237 ../libpurple/request.h:1388 2858 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6287 ../libpurple/request.h:1828
2792 #: ../libpurple/request.h:1398 2859 #: ../libpurple/request.h:1841 ../libpurple/request.h:1854
2860 #: ../libpurple/request.h:1867 ../pidgin/gtkblist.c:546
2793 msgid "_Cancel" 2861 msgid "_Cancel"
2794 msgstr "_Cancelar" 2862 msgstr "_Cancelar"
2795 2863
2796 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 2864 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168
2797 msgid "Ask" 2865 msgid "Ask"
2831 msgstr "" 2899 msgstr ""
2832 "Notificar com um popup quando uma transferência de arquivo aceita " 2900 "Notificar com um popup quando uma transferência de arquivo aceita "
2833 "automaticamente for concluída\n" 2901 "automaticamente for concluída\n"
2834 "(apenas quando não há conversa com o remetente)" 2902 "(apenas quando não há conversa com o remetente)"
2835 2903
2836 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1660 2904 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1808
2837 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1690 2905 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1838
2906 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1661
2907 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1691
2838 msgid "Notes" 2908 msgid "Notes"
2839 msgstr "Anotações" 2909 msgstr "Anotações"
2840 2910
2841 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 2911 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47
2842 msgid "Enter your notes below..." 2912 msgid "Enter your notes below..."
3059 3129
3060 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the 3130 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
3061 #. * offset is way off. The user should never really see it, but 3131 #. * offset is way off. The user should never really see it, but
3062 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's 3132 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's
3063 #. * not a real timezone. 3133 #. * not a real timezone.
3064 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:493 3134 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:499
3065 msgid "(UTC)" 3135 msgid "(UTC)"
3066 msgstr "(Greenwich)" 3136 msgstr "(Greenwich)"
3067 3137
3068 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1577 3138 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1554
3069 msgid "User is offline." 3139 msgid "User is offline."
3070 msgstr "O usuário está desconectado." 3140 msgstr "O usuário está desconectado."
3071 3141
3072 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1583 3142 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1560
3073 msgid "Auto-response sent:" 3143 msgid "Auto-response sent:"
3074 msgstr "Auto-resposta enviada:" 3144 msgstr "Auto-resposta enviada:"
3075 3145
3076 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1593 3146 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1570
3077 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1596 3147 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1573
3078 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 3148 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80
3079 #, c-format 3149 #, c-format
3080 msgid "%s has signed off." 3150 msgid "%s has signed off."
3081 msgstr "%s desconectou." 3151 msgstr "%s desconectou."
3082 3152
3083 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1610 3153 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1587
3084 msgid "One or more messages may have been undeliverable." 3154 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
3085 msgstr "Uma ou mais mensagens pode(m) não ter sido enviada(s)." 3155 msgstr "Uma ou mais mensagens pode(m) não ter sido enviada(s)."
3086 3156
3087 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620 3157 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1597
3088 msgid "You were disconnected from the server." 3158 msgid "You were disconnected from the server."
3089 msgstr "Você foi desconectado do servidor." 3159 msgstr "Você foi desconectado do servidor."
3090 3160
3091 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1628 3161 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1605
3092 msgid "" 3162 msgid ""
3093 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " 3163 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
3094 "logged in." 3164 "logged in."
3095 msgstr "" 3165 msgstr ""
3096 "Atualmente, você está desconectado. Nenhuma mensagem será recebida até que " 3166 "Atualmente, você está desconectado. Nenhuma mensagem será recebida até que "
3097 "você conecte-se." 3167 "você conecte-se."
3098 3168
3099 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1643 3169 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620
3100 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." 3170 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
3101 msgstr "" 3171 msgstr ""
3102 "A mensagem não pôde ser enviada porque o limite de tamanho foi excedido." 3172 "A mensagem não pôde ser enviada porque o limite de tamanho foi excedido."
3103 3173
3104 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1648 3174 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1625
3105 msgid "Message could not be sent." 3175 msgid "Message could not be sent."
3106 msgstr "A mensagem não pôde ser enviada." 3176 msgstr "A mensagem não pôde ser enviada."
3107 3177
3108 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 3178 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3109 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 3179 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3110 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 3180 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3111 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2349 3181 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2699
3112 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2472 3182 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2835
3113 msgid "Adium" 3183 msgid "Adium"
3114 msgstr "Adium" 3184 msgstr "Adium"
3115 3185
3116 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 3186 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3117 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 3187 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3118 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 3188 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3119 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2362 3189 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2712
3120 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2477 3190 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2840
3121 msgid "Fire" 3191 msgid "Fire"
3122 msgstr "Fire" 3192 msgstr "Fire"
3123 3193
3124 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 3194 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3125 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 3195 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3126 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 3196 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3127 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2374 3197 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2724
3128 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2481 3198 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2844
3129 msgid "Messenger Plus!" 3199 msgid "Messenger Plus!"
3130 msgstr "Messenger Plus!" 3200 msgstr "Messenger Plus!"
3131 3201
3132 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 3202 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3133 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 3203 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3134 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 3204 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3135 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2388 3205 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2738
3136 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2486 3206 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2849
3137 msgid "QIP" 3207 msgid "QIP"
3138 msgstr "QIP" 3208 msgstr "QIP"
3139 3209
3140 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 3210 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3141 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 3211 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3142 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 3212 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3143 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2400 3213 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2750
3144 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2490 3214 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2853
3145 msgid "MSN Messenger" 3215 msgid "MSN Messenger"
3146 msgstr "MSN Messenger" 3216 msgstr "MSN Messenger"
3147 3217
3148 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 3218 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3149 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 3219 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3150 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 3220 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3151 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2412 3221 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2762
3152 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2494 3222 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2857
3153 msgid "Trillian" 3223 msgid "Trillian"
3154 msgstr "Trillian" 3224 msgstr "Trillian"
3155 3225
3226 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3227 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3228 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3229 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2774
3230 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2861
3231 msgid "aMSN"
3232 msgstr "aMSN"
3233
3156 #. Add general preferences. 3234 #. Add general preferences.
3157 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2454 3235 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2817
3158 msgid "General Log Reading Configuration" 3236 msgid "General Log Reading Configuration"
3159 msgstr "Configuração geral da leitura de logs" 3237 msgstr "Configuração geral da leitura de históricos"
3160 3238
3161 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2458 3239 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2821
3162 msgid "Fast size calculations" 3240 msgid "Fast size calculations"
3163 msgstr "Cálculos rápidos de tamanho" 3241 msgstr "Cálculos rápidos de tamanho"
3164 3242
3165 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2462 3243 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2825
3166 msgid "Use name heuristics" 3244 msgid "Use name heuristics"
3167 msgstr "Utilizar heurística de nome" 3245 msgstr "Utilizar heurística de nome"
3168 3246
3169 #. Add Log Directory preferences. 3247 #. Add Log Directory preferences.
3170 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2468 3248 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2831
3171 msgid "Log Directory" 3249 msgid "Log Directory"
3172 msgstr "Diretório de logs" 3250 msgstr "Diretório dos históricos"
3173 3251
3174 #. *< type 3252 #. *< type
3175 #. *< ui_requirement 3253 #. *< ui_requirement
3176 #. *< flags 3254 #. *< flags
3177 #. *< dependencies 3255 #. *< dependencies
3178 #. *< priority 3256 #. *< priority
3179 #. *< id 3257 #. *< id
3180 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2523 3258 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2890
3181 msgid "Log Reader" 3259 msgid "Log Reader"
3182 msgstr "Leitor de logs" 3260 msgstr "Leitor de históricos"
3183 3261
3184 #. *< name 3262 #. *< name
3185 #. *< version 3263 #. *< version
3186 #. * summary 3264 #. * summary
3187 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2527 3265 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2894
3188 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." 3266 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
3189 msgstr "" 3267 msgstr ""
3190 "Inclui o log de outros clientes de mensagem instantânea no leitor de logs." 3268 "Inclui o histórico de outros clientes de mensagem instantânea no leitor de "
3269 "históricos."
3191 3270
3192 #. * description 3271 #. * description
3193 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2531 3272 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2898
3194 msgid "" 3273 msgid ""
3195 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " 3274 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
3196 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" 3275 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
3197 "\n" 3276 "\n"
3198 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " 3277 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it "
3199 "at your own risk!" 3278 "at your own risk!"
3200 msgstr "" 3279 msgstr ""
3201 "Ao exibir os logs, este plugin incluirá logs de outros clientes de mensagens " 3280 "Ao exibir os históricos, este plugin incluirá históricos de outros clientes "
3202 "instantâneas. Atualmente, isto inclui o Adium, o MSN Messenger e o " 3281 "de mensagens instantâneas. Atualmente, isto inclui o Adium, o MSN Messenger "
3203 "Trillian.\n" 3282 "e o Trillian.\n"
3204 "\n" 3283 "\n"
3205 "AVISO: Este plugin ainda está em testes e pode travar freqüentemente. Use-o " 3284 "AVISO: Este plugin ainda está em testes e pode travar freqüentemente. Use-o "
3206 "por sua conta e risco!" 3285 "por sua conta e risco!"
3207 3286
3208 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217 3287 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217
3276 msgstr "" 3355 msgstr ""
3277 "Você pode alterar/excluir a ação a partir da caixa de diálogo `Ações de " 3356 "Você pode alterar/excluir a ação a partir da caixa de diálogo `Ações de "
3278 "usuário'" 3357 "usuário'"
3279 3358
3280 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 3359 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165
3281 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 3360 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141
3282 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560 3361 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:665
3283 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917 3362 #: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:133
3363 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:550
3364 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:564
3365 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1928
3284 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 3366 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317
3285 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 3367 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:308
3286 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 3368 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314
3287 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 3369 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119
3288 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:268 3370 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:307 ../pidgin/gtkrequest.c:318
3289 msgid "Yes" 3371 msgid "Yes"
3290 msgstr "Sim" 3372 msgstr "Sim"
3291 3373
3292 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166 3374 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166
3293 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134 3375 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142
3294 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560 3376 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:665
3295 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918 3377 #: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:134
3378 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:550
3379 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:564
3380 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1929
3296 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 3381 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318
3297 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 3382 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:309
3298 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 3383 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315
3299 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 3384 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120
3300 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:269 3385 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:308 ../pidgin/gtkrequest.c:319
3301 msgid "No" 3386 msgid "No"
3302 msgstr "Não" 3387 msgstr "Não"
3303 3388
3304 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 3389 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193
3305 msgid "Save offline messages in pounce" 3390 msgid "Save offline messages in pounce"
3367 #. *< ui_requirement 3452 #. *< ui_requirement
3368 #. *< flags 3453 #. *< flags
3369 #. *< dependencies 3454 #. *< dependencies
3370 #. *< priority 3455 #. *< priority
3371 #. *< id 3456 #. *< id
3372 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:711 3457 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:753
3373 msgid "Signals Test" 3458 msgid "Signals Test"
3374 msgstr "Teste dos sinais" 3459 msgstr "Teste dos sinais"
3375 3460
3376 #. *< name 3461 #. *< name
3377 #. *< version 3462 #. *< version
3378 #. * summary 3463 #. * summary
3379 #. * description 3464 #. * description
3380 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:714 3465 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:756
3381 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:716 3466 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:758
3382 msgid "Test to see that all signals are working properly." 3467 msgid "Test to see that all signals are working properly."
3383 msgstr "Teste para ver se todos os sinais estão funcionando corretamente." 3468 msgstr "Teste para ver se todos os sinais estão funcionando corretamente."
3384 3469
3385 #. *< type 3470 #. *< type
3386 #. *< ui_requirement 3471 #. *< ui_requirement
3399 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 3484 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42
3400 msgid "Tests to see that most things are working." 3485 msgid "Tests to see that most things are working."
3401 msgstr "Verifica se a maioria das coisas estão funcionando." 3486 msgstr "Verifica se a maioria das coisas estão funcionando."
3402 3487
3403 #. Scheme name 3488 #. Scheme name
3404 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:902 3489 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:911
3405 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:725 3490 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:731
3406 msgid "X.509 Certificates" 3491 msgid "X.509 Certificates"
3407 msgstr "Certificados X.509" 3492 msgstr "Certificados X.509"
3408 3493
3409 #. *< type 3494 #. *< type
3410 #. *< ui_requirement 3495 #. *< ui_requirement
3411 #. *< flags 3496 #. *< flags
3412 #. *< dependencies 3497 #. *< dependencies
3413 #. *< priority 3498 #. *< priority
3414 #. *< id 3499 #. *< id
3415 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:986 3500 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:995
3416 msgid "GNUTLS" 3501 msgid "GNUTLS"
3417 msgstr "GNUTLS" 3502 msgstr "GNUTLS"
3418 3503
3419 #. *< name 3504 #. *< name
3420 #. *< version 3505 #. *< version
3421 #. * summary 3506 #. * summary
3422 #. * description 3507 #. * description
3423 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:989 3508 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:998
3424 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:991 3509 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1000
3425 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." 3510 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
3426 msgstr "Fornece suporte a SSL através do GNUTLS." 3511 msgstr "Fornece suporte a SSL através do GNUTLS."
3427 3512
3428 #. *< type 3513 #. *< type
3429 #. *< ui_requirement 3514 #. *< ui_requirement
3430 #. *< flags 3515 #. *< flags
3431 #. *< dependencies 3516 #. *< dependencies
3432 #. *< priority 3517 #. *< priority
3433 #. *< id 3518 #. *< id
3434 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:810 3519 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:816
3435 msgid "NSS" 3520 msgid "NSS"
3436 msgstr "NSS" 3521 msgstr "NSS"
3437 3522
3438 #. *< name 3523 #. *< name
3439 #. *< version 3524 #. *< version
3440 #. * summary 3525 #. * summary
3441 #. * description 3526 #. * description
3442 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:813 3527 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:819
3443 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:815 3528 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:821
3444 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." 3529 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
3445 msgstr "Fornece suporte a SSL através do Mozilla NSS." 3530 msgstr "Fornece suporte a SSL através do Mozilla NSS."
3446 3531
3447 #. *< type 3532 #. *< type
3448 #. *< ui_requirement 3533 #. *< ui_requirement
3524 "idle." 3609 "idle."
3525 msgstr "" 3610 msgstr ""
3526 "Notifica na janela de conversa quando um amigo sai ou entra do status de " 3611 "Notifica na janela de conversa quando um amigo sai ou entra do status de "
3527 "ausente ou inativo." 3612 "ausente ou inativo."
3528 3613
3529 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:421 3614 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423
3530 msgid "Tcl Plugin Loader" 3615 msgid "Tcl Plugin Loader"
3531 msgstr "Carregador de plugins Tcl" 3616 msgstr "Carregador de plugins Tcl"
3532 3617
3533 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:424 3618 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426
3534 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" 3619 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
3535 msgstr "Fornece suporte ao carregamento de plugins Tcl." 3620 msgstr "Fornece suporte ao carregamento de plugins Tcl."
3536 3621
3537 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:507 3622 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509
3538 msgid "" 3623 msgid ""
3539 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " 3624 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
3540 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" 3625 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
3541 msgstr "" 3626 msgstr ""
3542 "Não foi possível detectar uma instalação do ActiveTCL. Se você deseja usar " 3627 "Não foi possível detectar uma instalação do ActiveTCL. Se você deseja usar "
3543 "plugins TCL, instale o ActiveTCL de http://www.activestate.com\n" 3628 "plugins TCL, instale o ActiveTCL de http://www.activestate.com\n"
3544 3629
3545 #. Send a message about the connection error 3630 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:108
3546 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112 3631 msgid ""
3632 "The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://"
3633 "developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-"
3634 "LocalMessaging for more information."
3635 msgstr ""
3636 "A biblioteca do Apple Bonjour para Windows não foi encontrada. Veja o FAQ em "
3637 "http://developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-"
3638 "LocalMessaging para maiores informações."
3639
3640 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:127
3547 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" 3641 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
3548 msgstr "Não foi possível escutar por conexões de mensagens instantâneas\n" 3642 msgstr "Não foi possível escutar por conexões de mensagens instantâneas\n"
3549 3643
3550 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137 3644 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:154
3551 msgid "" 3645 msgid ""
3552 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" 3646 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
3553 msgstr "" 3647 msgstr ""
3554 "Não foi possível estabelecer conexão com o servidor mDNS local. Ele está " 3648 "Não foi possível estabelecer conexão com o servidor mDNS local. Ele está "
3555 "rodando?" 3649 "rodando?"
3556 3650
3557 #. Creating the options for the protocol 3651 #. Creating the options for the protocol
3558 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:351 3652 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:370
3559 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:656 3653 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:675
3560 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 3654 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:633
3561 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942 3655 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:969
3562 msgid "First name" 3656 msgid "First name"
3563 msgstr "Nome" 3657 msgstr "Nome"
3564 3658
3565 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353 3659 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:372
3566 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:659 3660 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:678
3567 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 3661 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:628
3568 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:947 3662 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:974
3569 msgid "Last name" 3663 msgid "Last name"
3570 msgstr "Sobrenome" 3664 msgstr "Sobrenome"
3571 3665
3572 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:357 3666 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:376
3573 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295 3667 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295
3574 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325 3668 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325
3575 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335 3669 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335
3576 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2216 3670 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2219
3577 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 3671 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041
3578 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 3672 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561
3579 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 3673 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075
3580 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 3674 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551
3581 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 3675 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
3582 msgid "E-Mail" 3676 msgid "E-Mail"
3583 msgstr "Email" 3677 msgstr "Email"
3584 3678
3585 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:360 3679 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:379
3586 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:665 3680 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:684
3587 msgid "AIM Account" 3681 msgid "AIM Account"
3588 msgstr "Conta do AIM" 3682 msgstr "Conta do AIM"
3589 3683
3590 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:363 3684 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:382
3591 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:668 3685 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:687
3592 msgid "XMPP Account" 3686 msgid "XMPP Account"
3593 msgstr "Conta do XMPP" 3687 msgstr "Conta do XMPP"
3594 3688
3595 #. *< type 3689 #. *< type
3596 #. *< ui_requirement 3690 #. *< ui_requirement
3600 #. *< id 3694 #. *< id
3601 #. *< name 3695 #. *< name
3602 #. *< version 3696 #. *< version
3603 #. * summary 3697 #. * summary
3604 #. * description 3698 #. * description
3605 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:467 3699 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:486
3606 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:469 3700 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:488
3607 msgid "Bonjour Protocol Plugin" 3701 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
3608 msgstr "Plugin do protocolo Bonjour" 3702 msgstr "Plugin do protocolo Bonjour"
3609 3703
3610 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610 3704 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:629
3611 msgid "Purple Person" 3705 msgid "Purple Person"
3612 msgstr "Pessoa púrpura" 3706 msgstr "Pessoa púrpura"
3613 3707
3614 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:662 3708 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:681
3615 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 3709 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:478
3616 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:932 3710 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:959
3617 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770 3711 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:913
3618 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 3712 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1154
3619 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 3713 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681
3620 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 3714 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922
3621 msgid "E-mail" 3715 msgid "E-mail"
3622 msgstr "E-mail" 3716 msgstr "E-mail"
3623 3717
3624 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 3718 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33
3625 msgid "Bonjour" 3719 msgid "Bonjour"
3626 msgstr "Bonjour" 3720 msgstr "Bonjour"
3627 3721
3628 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:380 3722 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:395
3629 #, c-format 3723 #, c-format
3630 msgid "%s has closed the conversation." 3724 msgid "%s has closed the conversation."
3631 msgstr "%s fechou a conversa." 3725 msgstr "%s fechou a conversa."
3632 3726
3633 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:437 3727 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:453
3634 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:660 3728 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:686
3635 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:678 3729 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:704
3636 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." 3730 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
3637 msgstr "Não foi possível enviar mensagem: a conversa não pôde ser iniciada." 3731 msgstr "Não foi possível enviar mensagem: a conversa não pôde ser iniciada."
3638 3732
3639 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:583 3733 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:603
3640 msgid "Cannot open socket" 3734 msgid "Cannot open socket"
3641 msgstr "Não foi possível abrir socket" 3735 msgstr "Não foi possível abrir socket"
3642 3736
3643 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:591 3737 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:613
3644 msgid "Error setting socket options" 3738 msgid "Error setting socket options"
3645 msgstr "Erro ao definir as opções do socket" 3739 msgstr "Erro ao definir as opções do socket"
3646 3740
3647 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:615 3741 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:639
3648 msgid "Could not bind socket to port" 3742 msgid "Could not bind socket to port"
3649 msgstr "Não foi possível vincular socket à porta" 3743 msgstr "Não foi possível vincular socket à porta"
3650 3744
3651 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:623 3745 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:649
3652 msgid "Could not listen on socket" 3746 msgid "Could not listen on socket"
3653 msgstr "Não foi possível escutar no socket" 3747 msgstr "Não foi possível escutar no socket"
3654 3748
3655 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1829 3749 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1845
3656 msgid "Invalid proxy settings" 3750 msgid "Invalid proxy settings"
3657 msgstr "Configurações de proxy inválidas" 3751 msgstr "Configurações de proxy inválidas"
3658 3752
3659 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1829 3753 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1845
3660 msgid "" 3754 msgid ""
3661 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " 3755 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
3662 "invalid." 3756 "invalid."
3663 msgstr "" 3757 msgstr ""
3664 "O nome do host ou o número da porta especificado para o tipo de proxy " 3758 "O nome do host ou o número da porta especificado para o tipo de proxy "
3672 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138 3766 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138
3673 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181 3767 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181
3674 msgid "Unable to fetch the token.\n" 3768 msgid "Unable to fetch the token.\n"
3675 msgstr "Não foi possível obter o token.\n" 3769 msgstr "Não foi possível obter o token.\n"
3676 3770
3677 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288 3771 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:267 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:274
3772 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:280
3678 msgid "Save Buddylist..." 3773 msgid "Save Buddylist..."
3679 msgstr "Salvar lista de amigos..." 3774 msgstr "Salvar lista de amigos..."
3680 3775
3681 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270 3776 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:268
3682 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." 3777 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
3683 msgstr "Sua lista de amigos está vazia, nada foi escrito no arquivo." 3778 msgstr "Sua lista de amigos está vazia, nada foi escrito no arquivo."
3684 3779
3685 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278 3780 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:275
3686 msgid "Couldn't open file"
3687 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo"
3688
3689 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289
3690 msgid "Buddylist saved successfully!" 3781 msgid "Buddylist saved successfully!"
3691 msgstr "Lista de amigos salva com sucesso" 3782 msgstr "Lista de amigos salva com sucesso"
3692 3783
3693 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308 3784 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278
3785 #, c-format
3786 msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s"
3787 msgstr "Não foi possível gravar lista de amigos de %s em %s"
3788
3789 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:303 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:304
3694 msgid "Couldn't load buddylist" 3790 msgid "Couldn't load buddylist"
3695 msgstr "Não foi possível carregar lista de amigos" 3791 msgstr "Não foi possível carregar lista de amigos"
3696 3792
3697 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324 3793 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:320
3698 msgid "Load Buddylist..." 3794 msgid "Load Buddylist..."
3699 msgstr "Carregar lista de amigos..." 3795 msgstr "Carregar lista de amigos..."
3700 3796
3701 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:325 3797 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:321
3702 msgid "Buddylist loaded successfully!" 3798 msgid "Buddylist loaded successfully!"
3703 msgstr "Lista de amigos carregada com sucesso!" 3799 msgstr "Lista de amigos carregada com sucesso!"
3704 3800
3705 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336 3801 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:332
3706 msgid "Save buddylist..." 3802 msgid "Save buddylist..."
3707 msgstr "Salvar lista de amigos..." 3803 msgstr "Salvar lista de amigos..."
3708 3804
3709 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:384 3805 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:382
3710 msgid "Fill in the registration fields." 3806 msgid "Fill in the registration fields."
3711 msgstr "Preencha os campos de registro." 3807 msgstr "Preencha os campos de registro."
3712 3808
3713 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389 3809 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389
3714 msgid "Passwords do not match." 3810 msgid "Passwords do not match."
3715 msgstr "As senhas não conferem." 3811 msgstr "As senhas não conferem."
3716 3812
3717 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:398 3813 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:399
3718 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" 3814 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
3719 msgstr "Não foi possível registrar uma nova conta. Ocorreu um erro.\n" 3815 msgstr "Não foi possível registrar uma nova conta. Ocorreu um erro.\n"
3720 3816
3721 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:411 3817 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412
3722 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" 3818 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
3723 msgstr "Nova conta do Gadu-Gadu registrada" 3819 msgstr "Nova conta do Gadu-Gadu registrada"
3724 3820
3725 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 3821 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:413
3726 msgid "Registration completed successfully!" 3822 msgid "Registration completed successfully!"
3727 msgstr "O registro foi concluído com sucesso!" 3823 msgstr "O registro foi concluído com sucesso!"
3728 3824
3729 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 3825 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:483 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:776
3730 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:913 3826 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:940
3731 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:916 3827 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:943
3732 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1722 3828 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1731
3733 msgid "Password" 3829 msgid "Password"
3734 msgstr "Senha" 3830 msgstr "Senha"
3735 3831
3736 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 3832 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:488 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:781
3737 msgid "Password (retype)" 3833 msgid "Password (retype)"
3738 msgstr "Senha (redigitar)" 3834 msgstr "Senha (redigitar)"
3739 3835
3740 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:492 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:785 3836 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:786
3741 msgid "Enter current token" 3837 msgid "Enter current token"
3742 msgstr "Digite o token atual" 3838 msgstr "Digite o token atual"
3743 3839
3744 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791 3840 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:792
3745 msgid "Current token" 3841 msgid "Current token"
3746 msgstr "Token atual" 3842 msgstr "Token atual"
3747 3843
3748 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503 3844 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504
3749 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" 3845 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
3750 msgstr "Registrar nova conta do Gadu-Gadu" 3846 msgstr "Registrar nova conta do Gadu-Gadu"
3751 3847
3752 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504 3848 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:505
3753 msgid "Please, fill in the following fields" 3849 msgid "Please, fill in the following fields"
3754 msgstr "Por favor, preencha os seguintes campos" 3850 msgstr "Por favor, preencha os seguintes campos"
3755 3851
3756 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 3852 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:643 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1056
3757 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126 3853 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1128
3758 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:957 3854 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:984
3759 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789 3855 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3799
3760 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802 3856 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3812
3761 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 3857 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
3762 msgid "City" 3858 msgid "City"
3763 msgstr "Cidade" 3859 msgstr "Cidade"
3764 3860
3765 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 3861 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648
3766 msgid "Year of birth" 3862 msgid "Year of birth"
3767 msgstr "Ano de nascimento" 3863 msgstr "Ano de nascimento"
3768 3864
3769 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1589 3865 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1737
3770 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115 3866 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1590
3771 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732 3867 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119
3868 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742
3772 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 3869 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46
3773 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 3870 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230
3774 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236 3871 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:233 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:237
3775 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 3872 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091
3776 msgid "Gender" 3873 msgid "Gender"
3777 msgstr "Sexo" 3874 msgstr "Sexo"
3778 3875
3779 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 3876 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
3780 msgid "Male or female" 3877 msgid "Male or female"
3781 msgstr "Homem ou mulher" 3878 msgstr "Homem ou mulher"
3782 3879
3783 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 3880 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653
3784 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732 3881 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742
3785 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 3882 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83
3786 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 3883 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227
3787 msgid "Male" 3884 msgid "Male"
3788 msgstr "Masculino" 3885 msgstr "Masculino"
3789 3886
3790 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653 3887 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:654
3791 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732 3888 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742
3792 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 3889 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84
3793 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 3890 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230
3794 msgid "Female" 3891 msgid "Female"
3795 msgstr "Feminino" 3892 msgstr "Feminino"
3796 3893
3797 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657 3894 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:658
3798 msgid "Only online" 3895 msgid "Only online"
3799 msgstr "Apenas conectado" 3896 msgstr "Apenas conectado"
3800 3897
3801 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662 3898 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663
3802 msgid "Find buddies" 3899 msgid "Find buddies"
3803 msgstr "Encontrar amigos" 3900 msgstr "Encontrar amigos"
3804 3901
3805 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663 3902 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:664
3806 msgid "Please, enter your search criteria below" 3903 msgid "Please, enter your search criteria below"
3807 msgstr "Favor digitar seu critério de busca abaixo" 3904 msgstr "Favor digitar seu critério de busca abaixo"
3808 3905
3809 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:701 3906 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702
3810 msgid "Fill in the fields." 3907 msgid "Fill in the fields."
3811 msgstr "Preencha os campos." 3908 msgstr "Preencha os campos."
3812 3909
3813 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:713 3910 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:714
3814 msgid "Your current password is different from the one that you specified." 3911 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
3815 msgstr "Sua senha atual é diferente da senha que você especificou." 3912 msgstr "Sua senha atual é diferente da senha que você especificou."
3816 3913
3817 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:727 3914 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:728
3818 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" 3915 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
3819 msgstr "Não foi possível alterar a senha. Ocorreu um erro.\n" 3916 msgstr "Não foi possível alterar a senha. Ocorreu um erro.\n"
3820 3917
3821 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:736 3918 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737
3822 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" 3919 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
3823 msgstr "Mudar senha da conta do Gadu-Gadu" 3920 msgstr "Mudar senha da conta do Gadu-Gadu"
3824 3921
3825 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737 3922 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:738
3826 msgid "Password was changed successfully!" 3923 msgid "Password was changed successfully!"
3827 msgstr "Senha alterada com sucesso!" 3924 msgstr "Senha alterada com sucesso!"
3828 3925
3829 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 3926 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:771
3830 msgid "Current password" 3927 msgid "Current password"
3831 msgstr "Senha atual" 3928 msgstr "Senha atual"
3832 3929
3833 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795 3930 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:796
3834 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " 3931 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
3835 msgstr "Favor digitar sua senha atual e sua nova senha do UIN: " 3932 msgstr "Favor digitar sua senha atual e sua nova senha do UIN: "
3836 3933
3837 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:799 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800 3934 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:801
3838 msgid "Change Gadu-Gadu Password" 3935 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
3839 msgstr "Alterar a senha do Gadu-Gadu" 3936 msgstr "Alterar a senha do Gadu-Gadu"
3840 3937
3841 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:876 3938 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878
3842 #, c-format 3939 #, c-format
3843 msgid "Select a chat for buddy: %s" 3940 msgid "Select a chat for buddy: %s"
3844 msgstr "Selecione o bate-papo para o amigo: %s" 3941 msgstr "Selecione o bate-papo para o amigo: %s"
3845 3942
3846 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:880 3943 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:881 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:882
3847 msgid "Add to chat..." 3944 msgid "Add to chat..."
3848 msgstr "Adicionar ao bate-papo..." 3945 msgstr "Adicionar ao bate-papo..."
3849 3946
3850 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1008 3947 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1010
3851 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2031 3948 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034
3852 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828 3949 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2845
3853 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 3950 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
3854 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5604 3951 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5654
3855 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 3952 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:171 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:178
3856 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292 3953 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:293
3857 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3099 ../libpurple/status.c:154 3954 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3110 ../libpurple/status.c:154
3858 #: ../pidgin/gtkblist.c:3104 ../pidgin/gtkblist.c:3436 3955 #: ../pidgin/gtkblist.c:3338 ../pidgin/gtkblist.c:3676
3859 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061 3956 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:561 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061
3860 msgid "Offline" 3957 msgid "Offline"
3861 msgstr "Desconectado" 3958 msgstr "Desconectado"
3862 3959
3863 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1011 3960 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1013
3864 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2033 3961 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2036
3865 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 3962 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30
3866 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 3963 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
3867 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816 3964 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:29
3868 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280 3965 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:30
3869 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 ../libpurple/status.c:155 3966 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:37
3870 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 3967 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:38
3968 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2833
3969 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:281
3970 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3112 ../libpurple/status.c:155
3971 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:545 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057
3871 msgid "Available" 3972 msgid "Available"
3872 msgstr "Disponível" 3973 msgstr "Disponível"
3873 3974
3874 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for 3975 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
3875 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message 3976 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
3876 #. Away stuff 3977 #. Away stuff
3877 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1014 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528 3978 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1016 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:537
3878 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 3979 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310
3879 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2037 3980 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2040
3880 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819 3981 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836
3881 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733 3982 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733
3882 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4547 3983 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4557
3883 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5632 3984 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5682
3884 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284 3985 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:181 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:285
3885 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 3986 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1479
3886 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 3987 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1479
3887 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3653 3988 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3664
3888 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3727 ../libpurple/status.c:158 3989 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3738 ../libpurple/status.c:158
3889 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1939 3990 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:549 ../pidgin/gtkprefs.c:2040
3890 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 3991 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058
3891 #, c-format 3992 #, c-format
3892 msgid "Away" 3993 msgid "Away"
3893 msgstr "Ausente" 3994 msgstr "Ausente"
3894 3995
3895 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1043 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117 3996 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1119
3896 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2699 3997 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2709
3897 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3699 3998 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3709
3898 msgid "UIN" 3999 msgid "UIN"
3899 msgstr "UIN" 4000 msgstr "UIN"
3900 4001
3901 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1046 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120 4002 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1048 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1122
3902 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2210 4003 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2213
3903 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2386 4004 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2399
3904 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710 4005 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3720
3905 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 4006 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990
3906 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 4007 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024
3907 msgid "First Name" 4008 msgid "First Name"
3908 msgstr "Nome" 4009 msgstr "Nome"
3909 4010
3910 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129 4011 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1061 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1131
3911 msgid "Birth Year" 4012 msgid "Birth Year"
3912 msgstr "Ano de nascimento" 4013 msgstr "Ano de nascimento"
3913 4014
3914 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180 4015 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1113 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1182
3915 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3911 4016 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3921
3916 msgid "Unable to display the search results." 4017 msgid "Unable to display the search results."
3917 msgstr "Não foi possível exibir os resultados da busca." 4018 msgstr "Não foi possível exibir os resultados da busca."
3918 4019
3919 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1171 4020 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1173
3920 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" 4021 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
3921 msgstr "Páginas amarelas do Gadu-Gadu" 4022 msgstr "Páginas amarelas do Gadu-Gadu"
3922 4023
3923 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1172 4024 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1174
3924 msgid "Search results" 4025 msgid "Search results"
3925 msgstr "Resultados da busca" 4026 msgstr "Resultados da busca"
3926 4027
3927 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1215 4028 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1217
3928 msgid "No matching users found" 4029 msgid "No matching users found"
3929 msgstr "Nenhum usuário compatível encontrado" 4030 msgstr "Nenhum usuário compatível encontrado"
3930 4031
3931 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1216 4032 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1218
3932 msgid "There are no users matching your search criteria." 4033 msgid "There are no users matching your search criteria."
3933 msgstr "Não existem usuários que satisfaçam seu critério de busca" 4034 msgstr "Não existem usuários que satisfaçam seu critério de busca"
3934 4035
3935 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1310 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1463 4036 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1314 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1469
3936 msgid "Unable to read socket" 4037 msgid "Unable to read socket"
3937 msgstr "Não foi possível ler do socket" 4038 msgstr "Não foi possível ler do socket"
3938 4039
3939 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1395 4040 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1399
3940 msgid "Buddy list downloaded" 4041 msgid "Buddy list downloaded"
3941 msgstr "Lista de amigos transferida" 4042 msgstr "Lista de amigos transferida"
3942 4043
3943 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1396 4044 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1400
3944 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." 4045 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
3945 msgstr "Sua lista de amigos foi transferida do servidor." 4046 msgstr "Sua lista de amigos foi transferida do servidor."
3946 4047
3947 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1403 4048 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1407
3948 msgid "Buddy list uploaded" 4049 msgid "Buddy list uploaded"
3949 msgstr "Lista de amigos enviada" 4050 msgstr "Lista de amigos enviada"
3950 4051
3951 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1404 4052 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1408
3952 msgid "Your buddy list was stored on the server." 4053 msgid "Your buddy list was stored on the server."
3953 msgstr "Sua lista de amigos foi guardada no servidor." 4054 msgstr "Sua lista de amigos foi guardada no servidor."
3954 4055
3955 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1509 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1715 4056 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1517 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1725
3956 msgid "Connection failed." 4057 msgid "Connection failed."
3957 msgstr "Falha na conexão." 4058 msgstr "Falha na conexão."
3958 4059
3959 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559 4060 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1629 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:664
4061 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:563
3960 msgid "Blocked" 4062 msgid "Blocked"
3961 msgstr "Bloqueado" 4063 msgstr "Bloqueado"
3962 4064
3963 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644 4065 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1652
3964 msgid "Add to chat" 4066 msgid "Add to chat"
3965 msgstr "Adicionar ao bate-papo" 4067 msgstr "Adicionar ao bate-papo"
3966 4068
3967 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1653 4069 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1661
3968 msgid "Unblock" 4070 msgid "Unblock"
3969 msgstr "Desbloquear" 4071 msgstr "Desbloquear"
3970 4072
3971 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1657 4073 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1665
3972 msgid "Block" 4074 msgid "Block"
3973 msgstr "Bloquear" 4075 msgstr "Bloquear"
3974 4076
3975 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1674 4077 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1682
3976 msgid "Chat _name:" 4078 msgid "Chat _name:"
3977 msgstr "_Nome do bate-papo:" 4079 msgstr "_Nome do bate-papo:"
3978 4080
3979 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1914 4081 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1933
3980 msgid "Chat error" 4082 msgid "Chat error"
3981 msgstr "Erro no bate-papo" 4083 msgstr "Erro no bate-papo"
3982 4084
3983 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1915 4085 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1934
3984 msgid "This chat name is already in use" 4086 msgid "This chat name is already in use"
3985 msgstr "Este nome de bate-papo já está sendo utilizado" 4087 msgstr "Este nome de bate-papo já está sendo utilizado"
3986 4088
3987 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1998 4089 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2019
3988 msgid "Not connected to the server." 4090 msgid "Not connected to the server."
3989 msgstr "Não conectado ao servidor." 4091 msgstr "Não conectado ao servidor."
3990 4092
3991 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2021 4093 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2042
3992 msgid "Find buddies..." 4094 msgid "Find buddies..."
3993 msgstr "Encontrar amigos..." 4095 msgstr "Encontrar amigos..."
3994 4096
3995 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2027 4097 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2048
3996 msgid "Change password..." 4098 msgid "Change password..."
3997 msgstr "Alterar senha..." 4099 msgstr "Alterar senha..."
3998 4100
3999 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2033 4101 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2054
4000 msgid "Upload buddylist to Server" 4102 msgid "Upload buddylist to Server"
4001 msgstr "Enviar lista de amigos para o servidor" 4103 msgstr "Enviar lista de amigos para o servidor"
4002 4104
4003 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2037 4105 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2058
4004 msgid "Download buddylist from Server" 4106 msgid "Download buddylist from Server"
4005 msgstr "Transferir lista de amigos do servidor" 4107 msgstr "Transferir lista de amigos do servidor"
4006 4108
4007 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2041 4109 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2062
4008 msgid "Delete buddylist from Server" 4110 msgid "Delete buddylist from Server"
4009 msgstr "Remover lista de amigos do servidor" 4111 msgstr "Remover lista de amigos do servidor"
4010 4112
4011 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2045 4113 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2066
4012 msgid "Save buddylist to file..." 4114 msgid "Save buddylist to file..."
4013 msgstr "Salvar lista de amigos para um arquivo..." 4115 msgstr "Salvar lista de amigos para um arquivo..."
4014 4116
4015 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2049 4117 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2070
4016 msgid "Load buddylist from file..." 4118 msgid "Load buddylist from file..."
4017 msgstr "Carregar lista de amigos do arquivo.." 4119 msgstr "Carregar lista de amigos do arquivo.."
4018 4120
4019 #. magic 4121 #. magic
4020 #. major_version 4122 #. major_version
4025 #. dependencies 4127 #. dependencies
4026 #. priority 4128 #. priority
4027 #. id 4129 #. id
4028 #. name 4130 #. name
4029 #. version 4131 #. version
4030 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2153 4132 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2174
4031 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 4133 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
4032 msgstr "Plugin do protocolo Gadu-Gadu" 4134 msgstr "Plugin do protocolo Gadu-Gadu"
4033 4135
4034 #. summary 4136 #. summary
4035 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2154 4137 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2175
4036 msgid "Polish popular IM" 4138 msgid "Polish popular IM"
4037 msgstr "Cliente de mensagens instantâneas popular na Polônia" 4139 msgstr "Cliente de mensagens instantâneas popular na Polônia"
4038 4140
4039 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2208 4141 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2229
4040 msgid "Gadu-Gadu User" 4142 msgid "Gadu-Gadu User"
4041 msgstr "Usuário do Gadu-Gadu" 4143 msgstr "Usuário do Gadu-Gadu"
4042 4144
4043 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 4145 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43
4044 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637 4146 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1780
4045 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1566 4147 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1569
4046 #, c-format 4148 #, c-format
4047 msgid "Unknown command: %s" 4149 msgid "Unknown command: %s"
4048 msgstr "Comando desconhecido: %s" 4150 msgstr "Comando desconhecido: %s"
4049 4151
4050 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503 4152 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503
4051 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591 4153 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591
4052 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1345 4154 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1488
4053 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1274 4155 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1277
4054 #, c-format 4156 #, c-format
4055 msgid "current topic is: %s" 4157 msgid "current topic is: %s"
4056 msgstr "O tópico atual é: %s" 4158 msgstr "O tópico atual é: %s"
4057 4159
4058 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507 4160 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507
4059 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595 4161 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595
4060 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1349 4162 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1492
4061 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1278 4163 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1281
4062 msgid "No topic is set" 4164 msgid "No topic is set"
4063 msgstr "Nenhum tópico foi definido" 4165 msgstr "Nenhum tópico foi definido"
4064 4166
4065 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 4167 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296
4066 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 4168 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337
4090 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83 4192 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83
4091 #, c-format 4193 #, c-format
4092 msgid "MOTD for %s" 4194 msgid "MOTD for %s"
4093 msgstr "Mensagem do dia (MOTD) para %s" 4195 msgstr "Mensagem do dia (MOTD) para %s"
4094 4196
4095 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 4197 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:129 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:169
4096 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637 4198 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:625 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:654
4097 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2356 4199 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2378
4098 msgid "Server has disconnected" 4200 msgid "Server has disconnected"
4099 msgstr "O servidor desconectou" 4201 msgstr "O servidor desconectou"
4100 4202
4101 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 4203 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:253
4102 msgid "View MOTD" 4204 msgid "View MOTD"
4103 msgstr "Ver mensagem do dia (MOTD)" 4205 msgstr "Ver mensagem do dia (MOTD)"
4104 4206
4105 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 4207 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:265 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33
4106 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 4208 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33
4107 msgid "_Channel:" 4209 msgid "_Channel:"
4108 msgstr "_Canal:" 4210 msgstr "_Canal:"
4109 4211
4110 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 4212 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:271
4111 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:524 4213 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:527
4112 msgid "_Password:" 4214 msgid "_Password:"
4113 msgstr "_Senha:" 4215 msgstr "_Senha:"
4114 4216
4115 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 4217 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:304
4116 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 4218 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
4117 msgstr "Apelidos do IRC não podem conter espaços" 4219 msgstr "Apelidos do IRC não podem conter espaços"
4118 4220
4119 #. 1. connect to server 4221 #. 1. connect to server
4120 #. connect to the server 4222 #. connect to the server
4121 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 4223 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:325
4122 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280 4224 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1311
4123 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 4225 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:402
4124 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:301 4226 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:355
4125 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182 4227 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:302
4126 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1287 4228 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2198
4229 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1290
4127 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 4230 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136
4128 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 4231 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3768
4129 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1716 4232 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1893
4130 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 4233 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2948
4131 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:662 4234 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:662
4132 msgid "Connecting" 4235 msgid "Connecting"
4133 msgstr "Conectando" 4236 msgstr "Conectando"
4134 4237
4135 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 4238 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:335
4136 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:610 4239 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:637
4137 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1095 4240 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126
4138 msgid "SSL support unavailable" 4241 msgid "SSL support unavailable"
4139 msgstr "Suporte a SSL indisponível" 4242 msgstr "Suporte a SSL indisponível"
4140 4243
4141 #. TODO: try other ports if in auto mode, then save 4244 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:348
4142 #. * working port and try that first next time. 4245 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:320
4143 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 4246 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:469
4144 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:317 4247 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1803
4145 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464
4146 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1631
4147 msgid "Couldn't create socket" 4248 msgid "Couldn't create socket"
4148 msgstr "Não foi possível criar socket" 4249 msgstr "Não foi possível criar socket"
4149 4250
4150 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421 4251 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:430
4151 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2469 4252 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1286
4152 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1283
4153 msgid "Couldn't connect to host" 4253 msgid "Couldn't connect to host"
4154 msgstr "Não foi possível conectar ao host" 4254 msgstr "Não foi possível conectar ao host"
4155 4255
4156 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634 4256 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:620 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:649
4157 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2352 4257 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2372
4158 msgid "Read error" 4258 msgid "Read error"
4159 msgstr "Erro de leitura" 4259 msgstr "Erro de leitura"
4160 4260
4161 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773 4261 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:790
4162 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412 4262 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1398
4163 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 4263 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426
4164 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497 4264 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497
4165 msgid "Users" 4265 msgid "Users"
4166 msgstr "Usuários" 4266 msgstr "Usuários"
4167 4267
4168 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:776 4268 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:793
4169 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374 4269 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3416
4170 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415 4270 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1401
4171 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 4271 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1393
4172 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 4272 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429
4173 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 4273 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
4174 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506 4274 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506
4175 msgid "Topic" 4275 msgid "Topic"
4176 msgstr "Tópico" 4276 msgstr "Tópico"
4181 #. *< dependencies 4281 #. *< dependencies
4182 #. *< priority 4282 #. *< priority
4183 #. *< id 4283 #. *< id
4184 #. *< name 4284 #. *< name
4185 #. *< version 4285 #. *< version
4186 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:914 4286 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:931
4187 msgid "IRC Protocol Plugin" 4287 msgid "IRC Protocol Plugin"
4188 msgstr "Plugin do protocolo IRC" 4288 msgstr "Plugin do protocolo IRC"
4189 4289
4190 #. * summary 4290 #. * summary
4191 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915 4291 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:932
4192 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 4292 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
4193 msgstr "O plugin do protocolo IRC que é menos ruim" 4293 msgstr "O plugin do protocolo IRC que é menos ruim"
4194 4294
4195 #. host to connect to 4295 #. host to connect to
4196 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 4296 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:957 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323
4197 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2185 4297 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2335
4198 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6671 4298 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2186
4199 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755 4299 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6721
4200 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727 4300 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:756
4301 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5773
4201 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 4302 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249
4202 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 4303 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1343
4203 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 4304 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244
4204 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 4305 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347
4205 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1896 4306 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2083
4206 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 4307 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327
4207 msgid "Server" 4308 msgid "Server"
4208 msgstr "Servidor" 4309 msgstr "Servidor"
4209 4310
4210 #. port to connect to 4311 #. port to connect to
4211 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2190 4312 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:960 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2340
4212 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6674 4313 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2191
4213 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758 4314 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6724
4214 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732 4315 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:759
4215 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 4316 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5778
4216 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 4317 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2061
4318 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864
4217 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 4319 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331
4218 msgid "Port" 4320 msgid "Port"
4219 msgstr "Porta" 4321 msgstr "Porta"
4220 4322
4221 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:946 4323 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:963
4222 msgid "Encodings" 4324 msgid "Encodings"
4223 msgstr "Codificações" 4325 msgstr "Codificações"
4224 4326
4225 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:949 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 4327 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:966 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316
4226 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:904 4328 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:931
4227 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:907 4329 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:934
4228 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 4330 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1542
4229 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197 4331 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197
4230 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 4332 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200
4231 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334 4333 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1336
4232 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337 4334 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1339
4233 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005 4335 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1148
4234 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1539 4336 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1542
4235 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191 4337 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191
4236 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194 4338 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194
4237 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340 4339 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340
4238 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 4340 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343
4239 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916 4341 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916
4240 msgid "Username" 4342 msgid "Username"
4241 msgstr "Nome do usuário" 4343 msgstr "Nome do usuário"
4242 4344
4243 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:952 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 4345 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:969 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317
4244 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 4346 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1152
4245 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920 4347 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920
4246 msgid "Real name" 4348 msgid "Real name"
4247 msgstr "Nome real" 4349 msgstr "Nome real"
4248 4350
4249 #. 4351 #.
4250 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); 4352 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
4251 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); 4353 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
4252 #. 4354 #.
4253 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:960 4355 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:977
4254 msgid "Use SSL" 4356 msgid "Use SSL"
4255 msgstr "Usar SSL" 4357 msgstr "Usar SSL"
4256 4358
4257 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 4359 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187
4258 msgid "Bad mode" 4360 msgid "Bad mode"
4279 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 4381 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302
4280 msgid " <i>(identified)</i>" 4382 msgid " <i>(identified)</i>"
4281 msgstr " <i>(identificado)</i>" 4383 msgstr " <i>(identificado)</i>"
4282 4384
4283 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 4385 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303
4284 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 4386 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710
4285 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 4387 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1422
4286 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 4388 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
4287 msgid "Nick" 4389 msgid "Nick"
4288 msgstr "Apelido" 4390 msgstr "Apelido"
4289 4391
4290 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329 4392 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329
4378 4480
4379 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:683 4481 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:683
4380 msgid "Invitation only" 4482 msgid "Invitation only"
4381 msgstr "Apenas convidados" 4483 msgstr "Apenas convidados"
4382 4484
4383 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:795 4485 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:798
4384 #, c-format 4486 #, c-format
4385 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" 4487 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
4386 msgstr "Você foi expulso por %s: (%s)" 4488 msgstr "Você foi expulso por %s: (%s)"
4387 4489
4388 #. Remove user from channel 4490 #. Remove user from channel
4389 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:800 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699 4491 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:803 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699
4390 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720 4492 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720
4391 #, c-format 4493 #, c-format
4392 msgid "Kicked by %s (%s)" 4494 msgid "Kicked by %s (%s)"
4393 msgstr "Chutado por %s (%s)" 4495 msgstr "Chutado por %s (%s)"
4394 4496
4395 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:823 4497 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:826
4396 #, c-format 4498 #, c-format
4397 msgid "mode (%s %s) by %s" 4499 msgid "mode (%s %s) by %s"
4398 msgstr "Modo (%s %s) por %s" 4500 msgstr "Modo (%s %s) por %s"
4399 4501
4400 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:908 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:909 4502 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:911 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:912
4401 msgid "Invalid nickname" 4503 msgid "Invalid nickname"
4402 msgstr "Apelido inválido" 4504 msgstr "Apelido inválido"
4403 4505
4404 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:910 4506 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:913
4405 msgid "" 4507 msgid ""
4406 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " 4508 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains "
4407 "invalid characters." 4509 "invalid characters."
4408 msgstr "" 4510 msgstr ""
4409 "O apelido selecionado foi rejeitado pelo servidor. Provavelmente, ele contém " 4511 "O apelido selecionado foi rejeitado pelo servidor. Provavelmente, ele contém "
4410 "caracteres inválidos." 4512 "caracteres inválidos."
4411 4513
4412 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:915 4514 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:918
4413 msgid "" 4515 msgid ""
4414 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " 4516 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains "
4415 "invalid characters." 4517 "invalid characters."
4416 msgstr "" 4518 msgstr ""
4417 "O nome de conta selecionado foi rejeitado pelo servidor. Provavelmente, ele " 4519 "O nome de conta selecionado foi rejeitado pelo servidor. Provavelmente, ele "
4418 "contém caracteres inválidos." 4520 "contém caracteres inválidos."
4419 4521
4420 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954 4522 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:957
4421 msgid "Cannot change nick" 4523 msgid "Cannot change nick"
4422 msgstr "Não foi possível mudar apelido" 4524 msgstr "Não foi possível mudar apelido"
4423 4525
4424 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954 4526 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:957
4425 msgid "Could not change nick" 4527 msgid "Could not change nick"
4426 msgstr "Não foi possível mudar apelido" 4528 msgstr "Não foi possível mudar apelido"
4427 4529
4428 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:975 4530 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:978
4429 #, c-format 4531 #, c-format
4430 msgid "You have parted the channel%s%s" 4532 msgid "You have parted the channel%s%s"
4431 msgstr "Você saiu do canal%s%s" 4533 msgstr "Você saiu do canal%s%s"
4432 4534
4433 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1017 4535 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1020
4434 msgid "Error: invalid PONG from server" 4536 msgid "Error: invalid PONG from server"
4435 msgstr "Erro: PONG inválido do servidor" 4537 msgstr "Erro: PONG inválido do servidor"
4436 4538
4437 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1019 4539 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1022
4438 #, c-format 4540 #, c-format
4439 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" 4541 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
4440 msgstr "Resposta do PING -- Latência: %lu segundos" 4542 msgstr "Resposta do PING -- Latência: %lu segundos"
4441 4543
4442 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1110 4544 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1113
4443 #, c-format 4545 #, c-format
4444 msgid "Cannot join %s: Registration is required." 4546 msgid "Cannot join %s: Registration is required."
4445 msgstr "Não foi possível entrar em %s: Registro requerido" 4547 msgstr "Não foi possível entrar em %s: Registro requerido"
4446 4548
4447 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1111 4549 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1114
4448 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 4550 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093
4449 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 4551 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
4450 msgid "Cannot join channel" 4552 msgid "Cannot join channel"
4451 msgstr "Não foi possível entrar no canal" 4553 msgstr "Não foi possível entrar no canal"
4452 4554
4453 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1145 4555 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1148
4454 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." 4556 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
4455 msgstr "Este usuário ou canal está temporariamente indisponível." 4557 msgstr "Este usuário ou canal está temporariamente indisponível."
4456 4558
4457 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1157 4559 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1160
4458 #, c-format 4560 #, c-format
4459 msgid "Wallops from %s" 4561 msgid "Wallops from %s"
4460 msgstr "Wallops de %s" 4562 msgstr "Wallops de %s"
4461 4563
4462 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 4564 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122
4562 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 4664 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136
4563 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." 4665 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
4564 msgstr "names [canal]: Lista os usuários que estão no canal atualmente." 4666 msgstr "names [canal]: Lista os usuários que estão no canal atualmente."
4565 4667
4566 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 4668 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
4567 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2261 4669 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2321
4568 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname." 4670 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
4569 msgstr "nick &lt;novo apelido&gt;: Muda seu apelido." 4671 msgstr "nick &lt;novo apelido&gt;: Muda seu apelido."
4570 4672
4571 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 4673 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
4572 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" 4674 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
4672 msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off." 4774 msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
4673 msgstr "" 4775 msgstr ""
4674 "whowas &lt;apelido&gt;: Exibe informações de um usuário que está " 4776 "whowas &lt;apelido&gt;: Exibe informações de um usuário que está "
4675 "desconectado." 4777 "desconectado."
4676 4778
4677 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:465 4779 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:520
4678 #, c-format 4780 #, c-format
4679 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" 4781 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
4680 msgstr "Tempo de resposta de %s: %lu segundos" 4782 msgstr "Tempo de resposta de %s: %lu segundos"
4681 4783
4682 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466 4784 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:521
4683 msgid "PONG" 4785 msgid "PONG"
4684 msgstr "PONG" 4786 msgstr "PONG"
4685 4787
4686 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466 4788 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:521
4687 msgid "CTCP PING reply" 4789 msgid "CTCP PING reply"
4688 msgstr "Resposta do CTCP PING" 4790 msgstr "Resposta do CTCP PING"
4689 4791
4690 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:577 4792 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:633
4691 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:581 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 4793 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:640 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191
4692 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 4794 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710
4693 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 4795 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786
4694 msgid "Disconnected." 4796 msgid "Disconnected."
4695 msgstr "Desconectado." 4797 msgstr "Desconectado."
4696 4798
4697 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:137 4799 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:143
4698 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:671 4800 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:698
4699 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:701 4801 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:728
4700 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887 4802 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1901
4701 msgid "Unknown Error" 4803 msgid "Unknown Error"
4702 msgstr "Erro desconhecido" 4804 msgstr "Erro desconhecido"
4703 4805
4704 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:139 4806 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:145
4705 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:140 4807 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:146
4706 msgid "Ad-Hoc Command Failed" 4808 msgid "Ad-Hoc Command Failed"
4707 msgstr "Comando ad-hoc falhou" 4809 msgstr "Comando ad-hoc falhou"
4708 4810
4709 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:173 4811 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:182
4710 msgid "execute" 4812 msgid "execute"
4711 msgstr "execute" 4813 msgstr "execute"
4712 4814
4713 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:53 4815 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:55
4714 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." 4816 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found."
4715 msgstr "" 4817 msgstr ""
4716 "O servidor requer TLS/SSL para conexão. Nenhum suporte a TLS/SSL foi " 4818 "O servidor requer TLS/SSL para conexão. Nenhum suporte a TLS/SSL foi "
4717 "encontrado." 4819 "encontrado."
4718 4820
4719 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:116 4821 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:120
4720 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" 4822 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
4721 msgstr "" 4823 msgstr ""
4722 "O servidor requer autenticação em texto puro sobre um fluxo não-criptografado" 4824 "O servidor requer autenticação em texto puro sobre um fluxo não-criptografado"
4723 4825
4724 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:319 4826 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:323
4725 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:508 4827 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:518
4726 #, c-format 4828 #, c-format
4727 msgid "" 4829 msgid ""
4728 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " 4830 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow "
4729 "this and continue authentication?" 4831 "this and continue authentication?"
4730 msgstr "" 4832 msgstr ""
4731 "%s requer autenticação via texto puro sobre uma conexão não criptografada. " 4833 "%s requer autenticação via texto puro sobre uma conexão não criptografada. "
4732 "Deseja permitir isso e continuar a autenticação?" 4834 "Deseja permitir isso e continuar a autenticação?"
4733 4835
4734 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:321 4836 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:325
4735 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:322 4837 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:326
4736 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:510 4838 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:520
4737 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:511 4839 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:521
4738 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:598 4840 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:614
4739 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:599 4841 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:615
4740 msgid "Plaintext Authentication" 4842 msgid "Plaintext Authentication"
4741 msgstr "Autenticação via texto puro" 4843 msgstr "Autenticação via texto puro"
4742 4844
4743 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:334 4845 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:340
4744 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:523 4846 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:534
4745 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:610 4847 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:627
4746 msgid "Server does not use any supported authentication method" 4848 msgid "Server does not use any supported authentication method"
4747 msgstr "O servidor não utiliza nenhum método de autenticação suportado" 4849 msgstr "O servidor não utiliza nenhum método de autenticação suportado"
4748 4850
4749 #. This should never happen! 4851 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:472
4750 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:462 4852 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:576
4751 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:561 4853 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:795
4752 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:776 4854 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:944
4753 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:917 4855 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:971
4754 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:942 4856 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:993
4755 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:961 4857 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:127
4756 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:123
4757 msgid "Invalid response from server." 4858 msgid "Invalid response from server."
4758 msgstr "O servidor retornou uma resposta inválida." 4859 msgstr "O servidor retornou uma resposta inválida."
4759 4860
4760 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:600 4861 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:616
4761 msgid "" 4862 msgid ""
4762 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " 4863 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
4763 "connection. Allow this and continue authentication?" 4864 "connection. Allow this and continue authentication?"
4764 msgstr "" 4865 msgstr ""
4765 "O servidor requer autenticação via texto puro sobre uma conexão não " 4866 "O servidor requer autenticação via texto puro sobre uma conexão não "
4766 "criptografada. Deseja permitir isso e continuar a autenticação?" 4867 "criptografada. Deseja permitir isso e continuar a autenticação?"
4767 4868
4768 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:797 4869 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:818
4769 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:820 4870 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:843
4770 msgid "Invalid challenge from server" 4871 msgid "Invalid challenge from server"
4771 msgstr "O servidor retornou uma identificação inválida" 4872 msgstr "O servidor retornou uma identificação inválida"
4772 4873
4773 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:892 4874 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:917
4774 msgid "SASL error" 4875 msgid "SASL error"
4775 msgstr "Erro de SASL" 4876 msgstr "Erro de SASL"
4776 4877
4777 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 4878 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283
4778 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1219 4879 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1219
4779 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128 4880 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4174
4780 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986 4881 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986
4781 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 4882 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020
4782 msgid "Full Name" 4883 msgid "Full Name"
4783 msgstr "Nome completo" 4884 msgstr "Nome completo"
4784 4885
4793 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1234 4894 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1234
4794 msgid "Given Name" 4895 msgid "Given Name"
4795 msgstr "Nome" 4896 msgstr "Nome"
4796 4897
4797 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 4898 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287
4798 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:977 4899 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1004
4799 msgid "URL" 4900 msgid "URL"
4800 msgstr "URL" 4901 msgstr "URL"
4801 4902
4802 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 4903 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288
4803 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1282 4904 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1282
4824 msgid "Postal Code" 4925 msgid "Postal Code"
4825 msgstr "Código postal (CEP)" 4926 msgstr "Código postal (CEP)"
4826 4927
4827 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293 4928 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293
4828 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1295 4929 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1295
4829 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 4930 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1158
4830 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926 4931 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926
4831 msgid "Country" 4932 msgid "Country"
4832 msgstr "País" 4933 msgstr "País"
4833 4934
4834 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294 4935 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294
4852 msgid "Role" 4953 msgid "Role"
4853 msgstr "Função" 4954 msgstr "Função"
4854 4955
4855 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300 4956 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300
4856 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250 4957 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250
4857 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1658 4958 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1806
4858 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3749 4959 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1659
4960 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759
4859 msgid "Birthday" 4961 msgid "Birthday"
4860 msgstr "Data de nascimento" 4962 msgstr "Data de nascimento"
4861 4963
4862 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301 4964 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301
4863 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365 4965 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365
4864 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 4966 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775
4865 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:175 ../pidgin/gtkblist.c:3116 4967 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:193 ../pidgin/gtkblist.c:3350
4866 #: ../pidgin/gtkprefs.c:739 4968 #: ../pidgin/gtkprefs.c:740
4867 msgid "Description" 4969 msgid "Description"
4868 msgstr "Descrição" 4970 msgstr "Descrição"
4869 4971
4870 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722 4972 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722
4871 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723 4973 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723
4980 msgid "Stream Initiation" 5082 msgid "Stream Initiation"
4981 msgstr "Inicialização de fluxoOrientação" 5083 msgstr "Inicialização de fluxoOrientação"
4982 5084
4983 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 5085 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851
4984 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011 5086 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011
4985 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235 5087 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3277
4986 msgid "File Transfer" 5088 msgid "File Transfer"
4987 msgstr "Transferência de arquivo" 5089 msgstr "Transferência de arquivo"
4988 5090
4989 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853 5091 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853
4990 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013 5092 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013
5096 msgid "User Viewing" 5198 msgid "User Viewing"
5097 msgstr "Notificação do que está assistindo" 5199 msgstr "Notificação do que está assistindo"
5098 5200
5099 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897 5201 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897
5100 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057 5202 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057
5101 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 5203 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1600
5102 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 5204 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1605
5103 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 5205 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
5104 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 5206 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
5105 msgid "Ping" 5207 msgid "Ping"
5106 msgstr "Ping" 5208 msgstr "Ping"
5107 5209
5145 msgid "Hop Check" 5247 msgid "Hop Check"
5146 msgstr "Verificação de saltos" 5248 msgstr "Verificação de saltos"
5147 5249
5148 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921 5250 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921
5149 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081 5251 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081
5150 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906 5252 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2916
5151 msgid "Capabilities" 5253 msgid "Capabilities"
5152 msgstr "Recursos" 5254 msgstr "Recursos"
5153 5255
5154 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933 5256 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933
5155 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206 5257 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:209
5156 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859 5258 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859
5157 msgid "Resource" 5259 msgid "Resource"
5158 msgstr "Recurso" 5260 msgstr "Recurso"
5159 5261
5160 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935 5262 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935
5161 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531 5263 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1569
5162 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 5264 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583
5163 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577 5265 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597
5164 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600 5266 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611
5165 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623 5267 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625
5166 msgid "Priority" 5268 msgid "Priority"
5167 msgstr "Prioridade" 5269 msgstr "Prioridade"
5168 5270
5169 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1237 5271 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1237
5170 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 5272 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994
5171 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 5273 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028
5172 msgid "Middle Name" 5274 msgid "Middle Name"
5173 msgstr "Nome do meio" 5275 msgstr "Nome do meio"
5174 5276
5175 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270 5277 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270
5176 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:952 5278 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:979
5177 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3788 5279 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3798
5178 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3801 5280 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3811
5179 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 5281 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
5180 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 5282 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030
5181 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 5283 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064
5182 msgid "Address" 5284 msgid "Address"
5183 msgstr "Endereço" 5285 msgstr "Endereço"
5192 5294
5193 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 5295 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386
5194 msgid "Logo" 5296 msgid "Logo"
5195 msgstr "Logotipo" 5297 msgstr "Logotipo"
5196 5298
5197 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1942 5299 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1945
5198 msgid "Un-hide From" 5300 msgid "Un-hide From"
5199 msgstr "Não ocultar-se de" 5301 msgstr "Não ocultar-se de"
5200 5302
5201 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1946 5303 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1949
5202 msgid "Temporarily Hide From" 5304 msgid "Temporarily Hide From"
5203 msgstr "Ocultar-se temporariamente de" 5305 msgstr "Ocultar-se temporariamente de"
5204 5306
5205 #. && NOT ME 5307 #. && NOT ME
5206 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1954 5308 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1957
5207 msgid "Cancel Presence Notification" 5309 msgid "Cancel Presence Notification"
5208 msgstr "Cancelar notificação de presença" 5310 msgstr "Cancelar notificação de presença"
5209 5311
5210 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1961 5312 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1964
5211 msgid "(Re-)Request authorization" 5313 msgid "(Re-)Request authorization"
5212 msgstr "(Re-)requisitar autorização" 5314 msgstr "(Re-)requisitar autorização"
5213 5315
5214 #. if(NOT ME) 5316 #. if(NOT ME)
5215 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is 5317 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
5216 #. removed? 5318 #. removed?
5217 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1970 5319 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1973
5218 msgid "Unsubscribe" 5320 msgid "Unsubscribe"
5219 msgstr "Parar de monitorar a presença" 5321 msgstr "Parar de monitorar a presença"
5220 5322
5221 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1985 5323 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1988
5222 msgid "Log In" 5324 msgid "Log In"
5223 msgstr "Conectar" 5325 msgstr "Conectar"
5224 5326
5225 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1989 5327 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1992
5226 msgid "Log Out" 5328 msgid "Log Out"
5227 msgstr "Desconectar" 5329 msgstr "Desconectar"
5228 5330
5229 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2035 5331 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2038
5230 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553 5332 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582
5231 msgid "Chatty" 5333 msgid "Chatty"
5232 msgstr "Disponível para bate-papo" 5334 msgstr "Disponível para bate-papo"
5233 5335
5234 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2039 5336 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2042
5235 msgid "Extended Away" 5337 msgid "Extended Away"
5236 msgstr "Ausente (estendido)" 5338 msgstr "Ausente (estendido)"
5237 5339
5238 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2041 5340 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044
5239 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622 5341 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624
5240 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727 5342 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727
5241 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5808 5343 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5858
5242 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297 5344 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3339
5243 #, c-format 5345 #, c-format
5244 msgid "Do Not Disturb" 5346 msgid "Do Not Disturb"
5245 msgstr "Não perturbe" 5347 msgstr "Não perturbe"
5246 5348
5247 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2208 5349 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2211
5248 msgid "JID" 5350 msgid "JID"
5249 msgstr "ID Jabber" 5351 msgstr "ID Jabber"
5250 5352
5251 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2212 5353 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215
5252 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2391 5354 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2404
5253 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3711 5355 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3721
5254 msgid "Last Name" 5356 msgid "Last Name"
5255 msgstr "Sobrenome" 5357 msgstr "Sobrenome"
5256 5358
5257 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2244 5359 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2247
5258 msgid "The following are the results of your search" 5360 msgid "The following are the results of your search"
5259 msgstr "Os seguintes são os resultados da sua busca" 5361 msgstr "Os seguintes são os resultados da sua busca"
5260 5362
5261 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org 5363 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
5262 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2319 5364 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2332
5263 msgid "" 5365 msgid ""
5264 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " 5366 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
5265 "Each field supports wild card searches (%)" 5367 "Each field supports wild card searches (%)"
5266 msgstr "" 5368 msgstr ""
5267 "Encontre um contato digitando critérios de busca nos campos abaixo. Nota: " 5369 "Encontre um contato digitando critérios de busca nos campos abaixo. Nota: "
5268 "Todos os campos suportam caracteres coringa (%)" 5370 "Todos os campos suportam caracteres coringa (%)"
5269 5371
5270 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2339 5372 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2352
5271 msgid "Directory Query Failed" 5373 msgid "Directory Query Failed"
5272 msgstr "A consulta ao serviço de diretório falhou" 5374 msgstr "A consulta ao serviço de diretório falhou"
5273 5375
5274 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2340 5376 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2353
5275 msgid "Could not query the directory server." 5377 msgid "Could not query the directory server."
5276 msgstr "Não foi possível consultar o servidor do serviço de diretório." 5378 msgstr "Não foi possível consultar o servidor do serviço de diretório."
5277 5379
5278 #. Try to translate the message (see static message 5380 #. Try to translate the message (see static message
5279 #. list in jabber_user_dir_comments[]) 5381 #. list in jabber_user_dir_comments[])
5280 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2374 5382 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2387
5281 #, c-format 5383 #, c-format
5282 msgid "Server Instructions: %s" 5384 msgid "Server Instructions: %s"
5283 msgstr "Instruções do servidor: %s" 5385 msgstr "Instruções do servidor: %s"
5284 5386
5285 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2381 5387 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2394
5286 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." 5388 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
5287 msgstr "" 5389 msgstr ""
5288 "Preencha um ou mais campos para procurar um usuário XMPP que satisfaça este " 5390 "Preencha um ou mais campos para procurar um usuário XMPP que satisfaça este "
5289 "critério." 5391 "critério."
5290 5392
5291 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2401 5393 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2414
5292 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 5394 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1497
5293 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3714 5395 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3724
5294 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3723 5396 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3733
5295 msgid "E-Mail Address" 5397 msgid "E-Mail Address"
5296 msgstr "Endereço de e-mail" 5398 msgstr "Endereço de e-mail"
5297 5399
5298 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2410 5400 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2423
5299 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2411 5401 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2424
5300 msgid "Search for XMPP users" 5402 msgid "Search for XMPP users"
5301 msgstr "Procurar por usuários XMPP" 5403 msgstr "Procurar por usuários XMPP"
5302 5404
5303 #. "Search" 5405 #. "Search"
5304 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2412 5406 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2425
5305 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 5407 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
5306 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 5408 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147
5307 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 5409 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174
5308 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 5410 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250
5309 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268 5411 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268
5310 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611 5412 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5657
5311 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 5413 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470
5312 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 5414 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356
5313 msgid "Search" 5415 msgid "Search"
5314 msgstr "Procurar" 5416 msgstr "Procurar"
5315 5417
5316 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2427 5418 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2440
5317 msgid "Invalid Directory" 5419 msgid "Invalid Directory"
5318 msgstr "Diretório inválido" 5420 msgstr "Diretório inválido"
5319 5421
5320 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2444 5422 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2457
5321 msgid "Enter a User Directory" 5423 msgid "Enter a User Directory"
5322 msgstr "Digite um diretório de usuários" 5424 msgstr "Digite um diretório de usuários"
5323 5425
5324 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2445 5426 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2458
5325 msgid "Select a user directory to search" 5427 msgid "Select a user directory to search"
5326 msgstr "Selecione um diretório de usuários para procurar" 5428 msgstr "Selecione um diretório de usuários para procurar"
5327 5429
5328 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2448 5430 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2461
5329 msgid "Search Directory" 5431 msgid "Search Directory"
5330 msgstr "Diretório de busca" 5432 msgstr "Diretório de busca"
5331 5433
5332 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 5434 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41
5333 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5294 5435 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5342
5334 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048 5436 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048
5335 msgid "_Room:" 5437 msgid "_Room:"
5336 msgstr "Sa_la:" 5438 msgstr "Sa_la:"
5337 5439
5338 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 5440 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47
5398 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" 5500 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
5399 msgstr "Não é possível mudar o apelido em salas de bate-papo não-MUC" 5501 msgstr "Não é possível mudar o apelido em salas de bate-papo não-MUC"
5400 5502
5401 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678 5503 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678
5402 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689 5504 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689
5403 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 5505 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1460
5404 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 5506 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
5405 msgid "Error retrieving room list" 5507 msgid "Error retrieving room list"
5406 msgstr "Erro ao obter lista de salas" 5508 msgstr "Erro ao obter lista de salas"
5407 5509
5408 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737 5510 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737
5419 5521
5420 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785 5522 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785
5421 msgid "Find Rooms" 5523 msgid "Find Rooms"
5422 msgstr "Encontrar salas" 5524 msgstr "Encontrar salas"
5423 5525
5424 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:92 5526 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:151
5425 msgid "Error initializing session"
5426 msgstr "Erro ao inicializar sessão"
5427
5428 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:145
5429 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." 5527 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
5430 msgstr "Você requereu criptografia, mas este servidor não a suporta." 5528 msgstr "Você requereu criptografia, mas este servidor não a suporta."
5431 5529
5432 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:259 5530 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:269
5433 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:312 5531 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:324
5434 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:340 5532 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:354
5435 msgid "Write error" 5533 msgid "Write error"
5436 msgstr "Erro ao enviar" 5534 msgstr "Erro ao enviar"
5437 5535
5438 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:408 5536 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:424
5439 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:445 5537 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:463
5440 msgid "Read Error" 5538 msgid "Read Error"
5441 msgstr "Erro de leitura" 5539 msgstr "Erro de leitura"
5442 5540
5443 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:482 5541 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:500
5444 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394 5542 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:398
5445 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2558 5543 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2562
5446 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2590 5544 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2594
5447 #, c-format 5545 #, c-format
5448 msgid "" 5546 msgid ""
5449 "Could not establish a connection with the server:\n" 5547 "Could not establish a connection with the server:\n"
5450 "%s" 5548 "%s"
5451 msgstr "" 5549 msgstr ""
5452 "Não foi possível estabelecer conexão com o servidor:\n" 5550 "Não foi possível estabelecer conexão com o servidor:\n"
5453 "%s" 5551 "%s"
5454 5552
5455 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:529 5553 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:550
5456 msgid "Unable to create socket" 5554 msgid "Unable to create socket"
5457 msgstr "Não foi possível criar socket" 5555 msgstr "Não foi possível criar socket"
5458 5556
5459 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:575 5557 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:598
5460 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1063 5558 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1092
5461 msgid "Invalid XMPP ID" 5559 msgid "Invalid XMPP ID"
5462 msgstr "ID do XMPP inválido" 5560 msgstr "ID do XMPP inválido"
5463 5561
5464 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:580 5562 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:605
5465 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." 5563 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
5466 msgstr "ID do XMPP inválido. O domínio precisa ser especificado." 5564 msgstr "ID do XMPP inválido. O domínio precisa ser especificado."
5467 5565
5468 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656 5566 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:683
5469 #, c-format 5567 #, c-format
5470 msgid "Registration of %s@%s successful" 5568 msgid "Registration of %s@%s successful"
5471 msgstr "Registro de %s@%s foi efetuado com sucesso" 5569 msgstr "Registro de %s@%s foi efetuado com sucesso"
5472 5570
5473 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:662 5571 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:689
5474 #, c-format 5572 #, c-format
5475 msgid "Registration to %s successful" 5573 msgid "Registration to %s successful"
5476 msgstr "Registro em %s efetuado com sucesso" 5574 msgstr "Registro em %s efetuado com sucesso"
5477 5575
5478 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:664 5576 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:691
5479 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:665 5577 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692
5480 msgid "Registration Successful" 5578 msgid "Registration Successful"
5481 msgstr "Registro efetuado com sucesso" 5579 msgstr "Registro efetuado com sucesso"
5482 5580
5483 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:673 5581 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:700
5484 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:674 5582 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:701
5485 msgid "Registration Failed" 5583 msgid "Registration Failed"
5486 msgstr "Registro falhou" 5584 msgstr "Registro falhou"
5487 5585
5488 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692 5586 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:719
5489 #, c-format 5587 #, c-format
5490 msgid "Registration from %s successfully removed" 5588 msgid "Registration from %s successfully removed"
5491 msgstr "Remoção do registro de %s efetuada com sucesso" 5589 msgstr "Remoção do registro de %s efetuada com sucesso"
5492 5590
5493 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:694 5591 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:721
5494 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:695 5592 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:722
5495 msgid "Unregistration Successful" 5593 msgid "Unregistration Successful"
5496 msgstr "Desregistro efetuado com sucesso" 5594 msgstr "Desregistro efetuado com sucesso"
5497 5595
5498 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:703 5596 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:730
5499 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:704 5597 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:731
5500 msgid "Unregistration Failed" 5598 msgid "Unregistration Failed"
5501 msgstr "Desregistro falhou" 5599 msgstr "Desregistro falhou"
5502 5600
5503 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864 5601 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:891
5504 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:865 5602 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:892
5505 msgid "Already Registered" 5603 msgid "Already Registered"
5506 msgstr "Já está registrado" 5604 msgstr "Já está registrado"
5507 5605
5508 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962 5606 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:989
5509 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790 5607 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3800
5510 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803 5608 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3813
5511 msgid "State" 5609 msgid "State"
5512 msgstr "Estado" 5610 msgstr "Estado"
5513 5611
5514 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:967 5612 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994
5515 msgid "Postal code" 5613 msgid "Postal code"
5516 msgstr "Código postal (CEP)" 5614 msgstr "Código postal (CEP)"
5517 5615
5518 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:972 5616 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:999
5519 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 5617 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035
5520 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772 5618 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:915
5521 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 5619 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563
5522 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 5620 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069
5523 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 5621 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683
5524 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 5622 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553
5525 msgid "Phone" 5623 msgid "Phone"
5526 msgstr "Telefone" 5624 msgstr "Telefone"
5527 5625
5528 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982 5626 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1009
5529 msgid "Date" 5627 msgid "Date"
5530 msgstr "Data" 5628 msgstr "Data"
5531 5629
5532 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:987 5630 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1014
5533 msgid "Unregister" 5631 msgid "Unregister"
5534 msgstr "Desregistrar" 5632 msgstr "Desregistrar"
5535 5633
5536 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994 5634 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1021
5537 msgid "" 5635 msgid ""
5538 "Please fill out the information below to change your account registration." 5636 "Please fill out the information below to change your account registration."
5539 msgstr "" 5637 msgstr ""
5540 "Por favor preencha as informações abaixo para mudar seu registro de conta." 5638 "Por favor preencha as informações abaixo para mudar seu registro de conta."
5541 5639
5542 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:997 5640 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1024
5543 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 5641 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
5544 msgstr "" 5642 msgstr ""
5545 "Por favor preencha as informações abaixo para registrar sua nova conta." 5643 "Por favor preencha as informações abaixo para registrar sua nova conta."
5546 5644
5547 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1005 5645 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1032
5548 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006 5646 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1033
5549 msgid "Register New XMPP Account" 5647 msgid "Register New XMPP Account"
5550 msgstr "Registrar nova conta do XMPP" 5648 msgstr "Registrar nova conta do XMPP"
5551 5649
5552 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1007 5650 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1034
5553 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016 5651 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1043
5554 msgid "Register" 5652 msgid "Register"
5555 msgstr "Registrar" 5653 msgstr "Registrar"
5556 5654
5557 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1012 5655 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1039
5558 #, c-format 5656 #, c-format
5559 msgid "Change Account Registration at %s" 5657 msgid "Change Account Registration at %s"
5560 msgstr "Modificar registro de conta em %s" 5658 msgstr "Modificar registro de conta em %s"
5561 5659
5562 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1013 5660 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1040
5563 #, c-format 5661 #, c-format
5564 msgid "Register New Account at %s" 5662 msgid "Register New Account at %s"
5565 msgstr "Registrar nova conta em %s" 5663 msgstr "Registrar nova conta em %s"
5566 5664
5567 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016 5665 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1043
5568 msgid "Change Registration" 5666 msgid "Change Registration"
5569 msgstr "Mudar registro" 5667 msgstr "Mudar registro"
5570 5668
5571 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120 5669 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1151
5572 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1121 5670 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1152
5573 msgid "Error unregistering account" 5671 msgid "Error unregistering account"
5574 msgstr "Erro ao desregistrar conta" 5672 msgstr "Erro ao desregistrar conta"
5575 5673
5576 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126 5674 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1157
5577 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127 5675 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1158
5578 msgid "Account successfully unregistered" 5676 msgid "Account successfully unregistered"
5579 msgstr "Conta desregistrada com sucesso" 5677 msgstr "Conta desregistrada com sucesso"
5580 5678
5581 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284 5679 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1315
5582 msgid "Initializing Stream" 5680 msgid "Initializing Stream"
5583 msgstr "Inicializando fluxo" 5681 msgstr "Inicializando fluxo"
5584 5682
5585 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1289 5683 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1320
5586 msgid "Initializing SSL/TLS" 5684 msgid "Initializing SSL/TLS"
5587 msgstr "Inicializando SSL/TLS" 5685 msgstr "Inicializando SSL/TLS"
5588 5686
5589 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1293 5687 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1324
5590 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351 5688 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:408
5689 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:361
5591 msgid "Authenticating" 5690 msgid "Authenticating"
5592 msgstr "Autenticando" 5691 msgstr "Autenticando"
5593 5692
5594 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302 5693 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1333
5595 msgid "Re-initializing Stream" 5694 msgid "Re-initializing Stream"
5596 msgstr "Reinicializando fluxo" 5695 msgstr "Reinicializando fluxo"
5597 5696
5598 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1396 5697 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1427
5599 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865 5698 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1879
5600 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909 5699 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922
5601 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945 5700 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1960
5602 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 5701 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
5603 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5602 5702 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5652
5604 msgid "Not Authorized" 5703 msgid "Not Authorized"
5605 msgstr "Não autorizado" 5704 msgstr "Não autorizado"
5606 5705
5607 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1442 5706 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1475
5608 msgid "Both" 5707 msgid "Both"
5609 msgstr "Ambas" 5708 msgstr "Ambas"
5610 5709
5611 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1444 5710 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477
5612 msgid "From (To pending)" 5711 msgid "From (To pending)"
5613 msgstr "De (Para pendente)" 5712 msgstr "De (Para pendente)"
5614 5713
5615 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1446 5714 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1479
5616 msgid "From" 5715 msgid "From"
5617 msgstr "De" 5716 msgstr "De"
5618 5717
5619 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1449 5718 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1482
5620 msgid "To" 5719 msgid "To"
5621 msgstr "Para" 5720 msgstr "Para"
5622 5721
5623 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1451 5722 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1484
5624 msgid "None (To pending)" 5723 msgid "None (To pending)"
5625 msgstr "Nenhuma (Para pendente)" 5724 msgstr "Nenhuma (Para pendente)"
5626 5725
5627 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1453 5726 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1486
5628 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 5727 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
5629 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 5728 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
5630 msgid "None" 5729 msgid "None"
5631 msgstr "Nenhuma" 5730 msgstr "Nenhuma"
5632 5731
5633 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1456 5732 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1489
5634 msgid "Subscription" 5733 msgid "Subscription"
5635 msgstr "Inscrição" 5734 msgstr "Inscrição"
5636 5735
5637 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466 5736 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1499
5638 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469 5737 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502
5639 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533 5738 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1571
5640 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 5739 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585
5641 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 5740 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599
5642 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602 5741 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613
5643 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625 5742 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627
5644 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:166 5743 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184
5645 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557 5744 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560
5646 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212 5745 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212
5647 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557 5746 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1560
5648 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 5747 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207
5649 msgid "Mood" 5748 msgid "Mood"
5650 msgstr "Humor" 5749 msgstr "Humor"
5651 5750
5652 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534 5751 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1507
5653 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557 5752 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:647
5654 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580 5753 msgid "Current media"
5655 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 5754 msgstr "Mídia atual"
5656 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626 5755
5756 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1572
5757 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586
5758 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600
5759 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614
5760 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628
5657 msgid "Mood Text" 5761 msgid "Mood Text"
5658 msgstr "Humor (texto)" 5762 msgstr "Humor (texto)"
5659 5763
5660 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535 5764 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1574
5661 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558 5765 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588
5662 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 5766 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602
5663 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1604 5767 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1616
5664 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627 5768 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630
5769 msgid "Allow Buzz"
5770 msgstr "Permitir que chamem sua atenção"
5771
5772 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1648
5665 msgid "Tune Artist" 5773 msgid "Tune Artist"
5666 msgstr "Artista da música" 5774 msgstr "Artista da música"
5667 5775
5668 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536 5776 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649
5669 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559
5670 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582
5671 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605
5672 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628
5673 msgid "Tune Title" 5777 msgid "Tune Title"
5674 msgstr "Título da música" 5778 msgstr "Título da música"
5675 5779
5676 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 5780 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1650
5677 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560
5678 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583
5679 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1606
5680 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629
5681 msgid "Tune Album" 5781 msgid "Tune Album"
5682 msgstr "Álbum da música" 5782 msgstr "Álbum da música"
5683 5783
5684 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538 5784 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1651
5685 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561
5686 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584
5687 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1607
5688 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630
5689 msgid "Tune Genre" 5785 msgid "Tune Genre"
5690 msgstr "Gênero da música" 5786 msgstr "Gênero da música"
5691 5787
5692 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539 5788 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1652
5693 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562
5694 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585
5695 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1608
5696 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631
5697 msgid "Tune Comment" 5789 msgid "Tune Comment"
5698 msgstr "Comentário da música" 5790 msgstr "Comentário da música"
5699 5791
5700 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540 5792 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1653
5701 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563
5702 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586
5703 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609
5704 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1632
5705 msgid "Tune Track" 5793 msgid "Tune Track"
5706 msgstr "Faixa da música" 5794 msgstr "Faixa da música"
5707 5795
5708 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541 5796 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1654
5709 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564
5710 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587
5711 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610
5712 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1633
5713 msgid "Tune Time" 5797 msgid "Tune Time"
5714 msgstr "Duração da música" 5798 msgstr "Duração da música"
5715 5799
5716 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1542 5800 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1655
5717 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565
5718 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588
5719 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611
5720 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1634
5721 msgid "Tune Year" 5801 msgid "Tune Year"
5722 msgstr "Ano da música" 5802 msgstr "Ano da música"
5723 5803
5724 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 5804 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1656
5725 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566
5726 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589
5727 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612
5728 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1635
5729 msgid "Tune URL" 5805 msgid "Tune URL"
5730 msgstr "URL da música" 5806 msgstr "URL da música"
5731 5807
5732 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545 5808 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1672
5733 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568
5734 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591
5735 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614
5736 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1637
5737 msgid "Allow Buzz"
5738 msgstr "Permitir que chamem sua atenção"
5739
5740 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665
5741 msgid "Password Changed" 5809 msgid "Password Changed"
5742 msgstr "Senha alterada" 5810 msgstr "Senha alterada"
5743 5811
5744 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666 5812 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1673
5745 msgid "Your password has been changed." 5813 msgid "Your password has been changed."
5746 msgstr "Sua senha foi alterada." 5814 msgstr "Sua senha foi alterada."
5747 5815
5748 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670 5816 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1679
5749 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1671 5817 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1680
5750 msgid "Error changing password" 5818 msgid "Error changing password"
5751 msgstr "Erro ao mudar a senha" 5819 msgstr "Erro ao mudar a senha"
5752 5820
5753 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1728 5821 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737
5754 msgid "Password (again)" 5822 msgid "Password (again)"
5755 msgstr "Senha (novamente)" 5823 msgstr "Senha (novamente)"
5756 5824
5757 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1734 5825 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1743
5758 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 5826 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1744
5759 msgid "Change XMPP Password" 5827 msgid "Change XMPP Password"
5760 msgstr "Alterar senha do XMPP" 5828 msgstr "Alterar senha do XMPP"
5761 5829
5762 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 5830 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1744
5763 msgid "Please enter your new password" 5831 msgid "Please enter your new password"
5764 msgstr "Favor digitar sua nova senha" 5832 msgstr "Favor digitar sua nova senha"
5765 5833
5766 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1749 5834 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1758
5767 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6388 5835 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6438
5768 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 5836 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1236
5769 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 5837 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1007
5770 msgid "Set User Info..." 5838 msgid "Set User Info..."
5771 msgstr "Definir informações de usuário..." 5839 msgstr "Definir informações de usuário..."
5772 5840
5773 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { 5841 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
5774 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754 5842 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1763
5775 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6399 5843 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6449
5776 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 5844 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1232
5777 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 5845 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1003
5778 msgid "Change Password..." 5846 msgid "Change Password..."
5779 msgstr "Alterar senha..." 5847 msgstr "Alterar senha..."
5780 5848
5781 #. } 5849 #. }
5782 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759 5850 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1768
5783 msgid "Search for Users..." 5851 msgid "Search for Users..."
5784 msgstr "Procurar por usuários..." 5852 msgstr "Procurar por usuários..."
5785 5853
5786 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1845 5854 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859
5787 msgid "Bad Request" 5855 msgid "Bad Request"
5788 msgstr "Requisição inválida" 5856 msgstr "Requisição inválida"
5789 5857
5790 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847 5858 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861
5791 msgid "Conflict" 5859 msgid "Conflict"
5792 msgstr "Conflito" 5860 msgstr "Conflito"
5793 5861
5794 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1849 5862 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863
5795 msgid "Feature Not Implemented" 5863 msgid "Feature Not Implemented"
5796 msgstr "Recurso não implementado" 5864 msgstr "Recurso não implementado"
5797 5865
5798 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1851 5866 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865
5799 msgid "Forbidden" 5867 msgid "Forbidden"
5800 msgstr "Proibido" 5868 msgstr "Proibido"
5801 5869
5802 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853 5870 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1867
5803 msgid "Gone" 5871 msgid "Gone"
5804 msgstr "Saiu" 5872 msgstr "Saiu"
5805 5873
5806 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855 5874 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869
5807 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1935 5875 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1950
5808 msgid "Internal Server Error" 5876 msgid "Internal Server Error"
5809 msgstr "Erro interno do servidor" 5877 msgstr "Erro interno do servidor"
5810 5878
5811 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1857 5879 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1871
5812 msgid "Item Not Found" 5880 msgid "Item Not Found"
5813 msgstr "Item não encontrado" 5881 msgstr "Item não encontrado"
5814 5882
5815 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859 5883 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1873
5816 msgid "Malformed XMPP ID" 5884 msgid "Malformed XMPP ID"
5817 msgstr "ID do XMPP em formato inválido" 5885 msgstr "ID do XMPP em formato inválido"
5818 5886
5819 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861 5887 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1875
5820 msgid "Not Acceptable" 5888 msgid "Not Acceptable"
5821 msgstr "Não aceitável" 5889 msgstr "Não aceitável"
5822 5890
5823 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863 5891 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1877
5824 msgid "Not Allowed" 5892 msgid "Not Allowed"
5825 msgstr "Não permitido" 5893 msgstr "Não permitido"
5826 5894
5827 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1867 5895 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881
5828 msgid "Payment Required" 5896 msgid "Payment Required"
5829 msgstr "Pagamento requerido" 5897 msgstr "Pagamento requerido"
5830 5898
5831 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869 5899 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1883
5832 msgid "Recipient Unavailable" 5900 msgid "Recipient Unavailable"
5833 msgstr "Destinatário indisponível" 5901 msgstr "Destinatário indisponível"
5834 5902
5835 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1873 5903 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887
5836 msgid "Registration Required" 5904 msgid "Registration Required"
5837 msgstr "Registro requerido" 5905 msgstr "Registro requerido"
5838 5906
5839 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1875 5907 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1889
5840 msgid "Remote Server Not Found" 5908 msgid "Remote Server Not Found"
5841 msgstr "Servidor remoto não encontrado" 5909 msgstr "Servidor remoto não encontrado"
5842 5910
5843 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1877 5911 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1891
5844 msgid "Remote Server Timeout" 5912 msgid "Remote Server Timeout"
5845 msgstr "Tempo limite esgotado ao conectar ao servidor remoto" 5913 msgstr "Tempo limite esgotado ao conectar ao servidor remoto"
5846 5914
5847 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1879 5915 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1893
5848 msgid "Server Overloaded" 5916 msgid "Server Overloaded"
5849 msgstr "Servidor sobrecarregado" 5917 msgstr "Servidor sobrecarregado"
5850 5918
5851 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881 5919 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1895
5852 msgid "Service Unavailable" 5920 msgid "Service Unavailable"
5853 msgstr "Serviço indisponível" 5921 msgstr "Serviço indisponível"
5854 5922
5855 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1883 5923 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1897
5856 msgid "Subscription Required" 5924 msgid "Subscription Required"
5857 msgstr "Inscrição requerida" 5925 msgstr "Inscrição requerida"
5858 5926
5859 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1885 5927 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1899
5860 msgid "Unexpected Request" 5928 msgid "Unexpected Request"
5861 msgstr "Requisição inesperada" 5929 msgstr "Requisição inesperada"
5862 5930
5863 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1892 5931 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1907
5864 msgid "Authorization Aborted" 5932 msgid "Authorization Aborted"
5865 msgstr "Autorização abortada" 5933 msgstr "Autorização abortada"
5866 5934
5867 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1894 5935 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909
5868 msgid "Incorrect encoding in authorization" 5936 msgid "Incorrect encoding in authorization"
5869 msgstr "Codificação da autorização incorreta" 5937 msgstr "Codificação da autorização incorreta"
5870 5938
5871 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1897 5939 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911
5872 msgid "Invalid authzid" 5940 msgid "Invalid authzid"
5873 msgstr "Authzid inválido" 5941 msgstr "Authzid inválido"
5874 5942
5875 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1900 5943 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1913
5876 msgid "Invalid Authorization Mechanism" 5944 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
5877 msgstr "Mecanismo de autorização inválido" 5945 msgstr "Mecanismo de autorização inválido"
5878 5946
5879 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1903 5947 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1916
5880 msgid "Authorization mechanism too weak" 5948 msgid "Authorization mechanism too weak"
5881 msgstr "Mecanismo de autenticação fraco demais" 5949 msgstr "Mecanismo de autenticação fraco demais"
5882 5950
5883 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911 5951 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1924
5884 msgid "Temporary Authentication Failure" 5952 msgid "Temporary Authentication Failure"
5885 msgstr "Falha temporária na autenticação" 5953 msgstr "Falha temporária na autenticação"
5886 5954
5887 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1914 5955 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927
5888 msgid "Authentication Failure" 5956 msgid "Authentication Failure"
5889 msgstr "Falha na autenticação" 5957 msgstr "Falha na autenticação"
5890 5958
5891 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1920 5959 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1935
5892 msgid "Bad Format" 5960 msgid "Bad Format"
5893 msgstr "Formato inválido" 5961 msgstr "Formato inválido"
5894 5962
5895 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922 5963 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937
5896 msgid "Bad Namespace Prefix" 5964 msgid "Bad Namespace Prefix"
5897 msgstr "Prefixo de namespace inválido" 5965 msgstr "Prefixo de namespace inválido"
5898 5966
5899 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1925 5967 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1940
5900 msgid "Resource Conflict" 5968 msgid "Resource Conflict"
5901 msgstr "Conflito de recursos" 5969 msgstr "Conflito de recursos"
5902 5970
5903 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927 5971 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1942
5904 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244 5972 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:350
5905 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 5973 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720
5906 msgid "Connection Timeout" 5974 msgid "Connection Timeout"
5907 msgstr "Tempo limite de conexão esgotado" 5975 msgstr "Tempo limite de conexão esgotado"
5908 5976
5909 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1929 5977 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1944
5910 msgid "Host Gone" 5978 msgid "Host Gone"
5911 msgstr "Host fora do ar" 5979 msgstr "Host fora do ar"
5912 5980
5913 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1931 5981 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1946
5914 msgid "Host Unknown" 5982 msgid "Host Unknown"
5915 msgstr "Host desconhecido" 5983 msgstr "Host desconhecido"
5916 5984
5917 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1933 5985 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1948
5918 msgid "Improper Addressing" 5986 msgid "Improper Addressing"
5919 msgstr "Endereçamento impróprio" 5987 msgstr "Endereçamento impróprio"
5920 5988
5921 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937 5989 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1952
5922 msgid "Invalid ID" 5990 msgid "Invalid ID"
5923 msgstr "ID inválido" 5991 msgstr "ID inválido"
5924 5992
5925 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1939 5993 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1954
5926 msgid "Invalid Namespace" 5994 msgid "Invalid Namespace"
5927 msgstr "Namespace inválido" 5995 msgstr "Namespace inválido"
5928 5996
5929 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1941 5997 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1956
5930 msgid "Invalid XML" 5998 msgid "Invalid XML"
5931 msgstr "XML inválido" 5999 msgstr "XML inválido"
5932 6000
5933 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1943 6001 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1958
5934 msgid "Non-matching Hosts" 6002 msgid "Non-matching Hosts"
5935 msgstr "Hosts não compatíveis" 6003 msgstr "Hosts não compatíveis"
5936 6004
5937 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1947 6005 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1962
5938 msgid "Policy Violation" 6006 msgid "Policy Violation"
5939 msgstr "Violação de normas" 6007 msgstr "Violação de normas"
5940 6008
5941 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1949 6009 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1964
5942 msgid "Remote Connection Failed" 6010 msgid "Remote Connection Failed"
5943 msgstr "Falha na conexão remota" 6011 msgstr "Falha na conexão remota"
5944 6012
5945 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1951 6013 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1966
5946 msgid "Resource Constraint" 6014 msgid "Resource Constraint"
5947 msgstr "Limitação de recursos" 6015 msgstr "Limitação de recursos"
5948 6016
5949 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1953 6017 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1968
5950 msgid "Restricted XML" 6018 msgid "Restricted XML"
5951 msgstr "XML restrito" 6019 msgstr "XML restrito"
5952 6020
5953 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1955 6021 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1970
5954 msgid "See Other Host" 6022 msgid "See Other Host"
5955 msgstr "Ver outro host" 6023 msgstr "Ver outro host"
5956 6024
5957 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1957 6025 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1972
5958 msgid "System Shutdown" 6026 msgid "System Shutdown"
5959 msgstr "Desligamento do sistema" 6027 msgstr "Desligamento do sistema"
5960 6028
5961 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1959 6029 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1974
5962 msgid "Undefined Condition" 6030 msgid "Undefined Condition"
5963 msgstr "Condição indefinida" 6031 msgstr "Condição indefinida"
5964 6032
5965 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1961 6033 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1976
5966 msgid "Unsupported Encoding" 6034 msgid "Unsupported Encoding"
5967 msgstr "Codificação não suportada" 6035 msgstr "Codificação não suportada"
5968 6036
5969 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1963 6037 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1978
5970 msgid "Unsupported Stanza Type" 6038 msgid "Unsupported Stanza Type"
5971 msgstr "Tipo de comando (Stanza) não suportado" 6039 msgstr "Tipo de comando (Stanza) não suportado"
5972 6040
5973 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1965 6041 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1980
5974 msgid "Unsupported Version" 6042 msgid "Unsupported Version"
5975 msgstr "Versão não suportada" 6043 msgstr "Versão não suportada"
5976 6044
5977 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1967 6045 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1982
5978 msgid "XML Not Well Formed" 6046 msgid "XML Not Well Formed"
5979 msgstr "XML mal-formado" 6047 msgstr "XML mal-formado"
5980 6048
5981 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1969 6049 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1984
5982 msgid "Stream Error" 6050 msgid "Stream Error"
5983 msgstr "Erro no fluxo XML" 6051 msgstr "Erro no fluxo XML"
5984 6052
5985 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2052 6053 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2069
5986 #, c-format 6054 #, c-format
5987 msgid "Unable to ban user %s" 6055 msgid "Unable to ban user %s"
5988 msgstr "Não foi possível banir usuário %s" 6056 msgstr "Não foi possível banir usuário %s"
5989 6057
5990 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2072 6058 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2089
5991 #, c-format 6059 #, c-format
5992 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" 6060 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
5993 msgstr "Filiação desconhecida: \"%s\"" 6061 msgstr "Filiação desconhecida: \"%s\""
5994 6062
5995 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2077 6063 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2094
5996 #, c-format 6064 #, c-format
5997 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" 6065 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
5998 msgstr "Não foi possível filiar usuário %s como \"%s\"" 6066 msgstr "Não foi possível filiar usuário %s como \"%s\""
5999 6067
6000 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2096 6068 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2113
6001 #, c-format 6069 #, c-format
6002 msgid "Unknown role: \"%s\"" 6070 msgid "Unknown role: \"%s\""
6003 msgstr "Cargo desconhecido: \"%s\"" 6071 msgstr "Cargo desconhecido: \"%s\""
6004 6072
6005 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2101 6073 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2118
6006 #, c-format 6074 #, c-format
6007 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" 6075 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
6008 msgstr "Não foi possível definir cargo \"%s\" para o usuário: %s" 6076 msgstr "Não foi possível definir cargo \"%s\" para o usuário: %s"
6009 6077
6010 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2154 6078 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2171
6011 #, c-format 6079 #, c-format
6012 msgid "Unable to kick user %s" 6080 msgid "Unable to kick user %s"
6013 msgstr "Não foi possível convidar usuário (%s)." 6081 msgstr "Não foi possível convidar usuário (%s)."
6014 6082
6015 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2185 6083 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2202
6016 #, c-format 6084 #, c-format
6017 msgid "Unable to ping user %s" 6085 msgid "Unable to ping user %s"
6018 msgstr "Não foi possível verificar presença de usuário %s" 6086 msgstr "Não foi possível verificar presença de usuário %s"
6019 6087
6020 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2207 6088 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2220
6021 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2217 6089 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2231
6022 #, c-format 6090 #, c-format
6023 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." 6091 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s."
6024 msgstr "" 6092 msgstr ""
6025 "Não foi possível chamar a atenção de %s, pois nada é conhecido sobre ele(a)." 6093 "Não foi possível chamar a atenção de %s, pois nada é conhecido sobre ele(a)."
6026 6094
6027 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2213 6095 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2226
6028 #, c-format 6096 #, c-format
6029 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." 6097 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline."
6030 msgstr "" 6098 msgstr ""
6031 "Não foi possível chamar a atenção de %s, pois este(a) pode estar " 6099 "Não foi possível chamar a atenção de %s, pois este(a) pode estar "
6032 "desconectado." 6100 "desconectado."
6033 6101
6034 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2239 6102 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2257
6035 #, c-format 6103 #, c-format
6036 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." 6104 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it."
6037 msgstr "" 6105 msgstr ""
6038 "Não foi possível chamar a atenção de %s, pois este não suporta tal recurso." 6106 "Não foi possível chamar a atenção de %s, pois este não suporta tal recurso."
6039 6107
6040 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2253 6108 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2279
6109 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4130
6110 msgid "Buzz"
6111 msgstr "Chamar a atenção"
6112
6113 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2280
6114 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:308
6115 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4131
6116 #, c-format
6117 msgid "%s has buzzed you!"
6118 msgstr "%s chamou sua atenção!"
6119
6120 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2281
6121 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4132
6122 #, c-format
6123 msgid "Buzzing %s..."
6124 msgstr "Chamando a atenção de %s..."
6125
6126 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2313
6041 msgid "config: Configure a chat room." 6127 msgid "config: Configure a chat room."
6042 msgstr "config: Configura uma sala de bate-papo." 6128 msgstr "config: Configura uma sala de bate-papo."
6043 6129
6044 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2257 6130 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2317
6045 msgid "configure: Configure a chat room." 6131 msgid "configure: Configure a chat room."
6046 msgstr "configure: Configura uma sala de bate-papo." 6132 msgstr "configure: Configura uma sala de bate-papo."
6047 6133
6048 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2266 6134 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2326
6049 msgid "part [room]: Leave the room." 6135 msgid "part [room]: Leave the room."
6050 msgstr "part [sala]: Sai da sala." 6136 msgstr "part [sala]: Sai da sala."
6051 6137
6052 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2271 6138 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2331
6053 msgid "register: Register with a chat room." 6139 msgid "register: Register with a chat room."
6054 msgstr "register: Registra com uma sala de bate-papo." 6140 msgstr "register: Registra com uma sala de bate-papo."
6055 6141
6056 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2277 6142 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2337
6057 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." 6143 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
6058 msgstr "topic [novo tópico]: Ver ou mudar o tópico." 6144 msgstr "topic [novo tópico]: Ver ou mudar o tópico."
6059 6145
6060 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2283 6146 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2343
6061 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room." 6147 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
6062 msgstr "ban &lt;usuário&gt; [sala]: Bane o usuário da sala." 6148 msgstr "ban &lt;usuário&gt; [sala]: Bane o usuário da sala."
6063 6149
6064 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2289 6150 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2349
6065 msgid "" 6151 msgid ""
6066 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's " 6152 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
6067 "affiliation with the room." 6153 "affiliation with the room."
6068 msgstr "" 6154 msgstr ""
6069 "affiliate &lt;usuário&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: define a " 6155 "affiliate &lt;usuário&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: define a "
6070 "filiação do usuário com a sala." 6156 "filiação do usuário com a sala."
6071 6157
6072 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2295 6158 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2355
6073 msgid "" 6159 msgid ""
6074 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's " 6160 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
6075 "role in the room." 6161 "role in the room."
6076 msgstr "" 6162 msgstr ""
6077 "role &lt;usuário&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Define o " 6163 "role &lt;usuário&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Define o "
6078 "cargo do usuário na sala." 6164 "cargo do usuário na sala."
6079 6165
6080 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2301 6166 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2361
6081 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room." 6167 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
6082 msgstr "invite &lt;usuário&gt; [mensagem]: Convida o usuário para a sala." 6168 msgstr "invite &lt;usuário&gt; [mensagem]: Convida o usuário para a sala."
6083 6169
6084 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2307 6170 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2367
6085 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server." 6171 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
6086 msgstr "join: &lt;sala&gt; [servidor]: Entra num bate-papo neste servidor." 6172 msgstr "join: &lt;sala&gt; [servidor]: Entra num bate-papo neste servidor."
6087 6173
6088 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2313 6174 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2373
6089 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room." 6175 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
6090 msgstr "kick &lt;usuário&gt; [sala]: Expulsa um usuário da sala." 6176 msgstr "kick &lt;usuário&gt; [sala]: Expulsa um usuário da sala."
6091 6177
6092 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2318 6178 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2378
6093 msgid "" 6179 msgid ""
6094 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user." 6180 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
6095 msgstr "" 6181 msgstr ""
6096 "msg &lt;usuário&gt; &lt;mensagem&gt;: Envia uma mensagem particular para " 6182 "msg &lt;usuário&gt; &lt;mensagem&gt;: Envia uma mensagem particular para "
6097 "outro usuário." 6183 "outro usuário."
6098 6184
6099 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2324 6185 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2384
6100 msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server." 6186 msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
6101 msgstr "" 6187 msgstr ""
6102 "ping &lt;jid&gt;: Verifica conexão com usuário/componente/servidor." 6188 "ping &lt;jid&gt;: Verifica conexão com usuário/componente/servidor."
6103 6189
6104 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2329 6190 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2389
6105 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4145 6191 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4156
6106 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" 6192 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
6107 msgstr "" 6193 msgstr ""
6108 "buzz: Envia um alerta (buzz) para um usuário de modo a chamar a sua atenção" 6194 "buzz: Envia um alerta (buzz) para um usuário de modo a chamar a sua atenção"
6109 6195
6110 #. *< type 6196 #. *< type
6121 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172 6207 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172
6122 msgid "XMPP Protocol Plugin" 6208 msgid "XMPP Protocol Plugin"
6123 msgstr "Plugin do protocolo XMPP" 6209 msgstr "Plugin do protocolo XMPP"
6124 6210
6125 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im 6211 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
6126 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 ../pidgin/gtkaccount.c:506 6212 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:205 ../pidgin/gtkaccount.c:509
6127 msgid "Domain" 6213 msgid "Domain"
6128 msgstr "Domínio" 6214 msgstr "Domínio"
6129 6215
6130 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:210 6216 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:213
6131 msgid "Require SSL/TLS" 6217 msgid "Require SSL/TLS"
6132 msgstr "Requerer SSL/TLS" 6218 msgstr "Requerer SSL/TLS"
6133 6219
6134 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:214 6220 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:217
6135 msgid "Force old (port 5223) SSL" 6221 msgid "Force old (port 5223) SSL"
6136 msgstr "Forçar SSL antigo (porta 5223)" 6222 msgstr "Forçar SSL antigo (porta 5223)"
6137 6223
6138 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:219 6224 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:222
6139 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 6225 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
6140 msgstr "Permitir autenticação em texto puro sobre fluxos não-criptografados" 6226 msgstr "Permitir autenticação em texto puro sobre fluxos não-criptografados"
6141 6227
6142 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:224 6228 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:227
6143 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3277 6229 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3305
6144 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1902 6230 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2089
6145 msgid "Connect port" 6231 msgid "Connect port"
6146 msgstr "Porta de conexão" 6232 msgstr "Porta de conexão"
6147 6233
6148 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be 6234 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
6149 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). 6235 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
6150 #. Account options 6236 #. Account options
6151 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:228 6237 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:231
6152 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3274 6238 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3302
6153 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914 6239 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2057
6154 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837 6240 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1860 ../pidgin/gtkaccount.c:840
6155 msgid "Connect server" 6241 msgid "Connect server"
6156 msgstr "Servidor de conexão" 6242 msgstr "Servidor de conexão"
6157 6243
6158 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106 6244 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106
6159 #, c-format 6245 #, c-format
6160 msgid "%s has left the conversation." 6246 msgid "%s has left the conversation."
6161 msgstr "%s saiu da conversa." 6247 msgstr "%s saiu da conversa."
6162 6248
6163 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:161 6249 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:162
6164 #, c-format 6250 #, c-format
6165 msgid "Message from %s" 6251 msgid "Message from %s"
6166 msgstr "Mensagem de %s" 6252 msgstr "Mensagem de %s"
6167 6253
6168 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:225 6254 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:226
6169 #, c-format 6255 #, c-format
6170 msgid "%s has set the topic to: %s" 6256 msgid "%s has set the topic to: %s"
6171 msgstr "%s mudou o tópico para: %s" 6257 msgstr "%s mudou o tópico para: %s"
6172 6258
6173 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:227 6259 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:228
6174 #, c-format 6260 #, c-format
6175 msgid "The topic is: %s" 6261 msgid "The topic is: %s"
6176 msgstr "O tópico é: %s" 6262 msgstr "O tópico é: %s"
6177 6263
6178 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:275 6264 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:276
6179 #, c-format 6265 #, c-format
6180 msgid "Message delivery to %s failed: %s" 6266 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
6181 msgstr "A entrega de mensagens para %s falhou: %s" 6267 msgstr "A entrega de mensagens para %s falhou: %s"
6182 6268
6183 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:278 6269 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:279
6184 msgid "XMPP Message Error" 6270 msgid "XMPP Message Error"
6185 msgstr "Erro de mensagem do XMPP" 6271 msgstr "Erro de mensagem do XMPP"
6186 6272
6187 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:307 6273 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:408
6188 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4120
6189 #, c-format
6190 msgid "%s has buzzed you!"
6191 msgstr "%s chamou sua atenção!"
6192
6193 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:407
6194 #, c-format 6274 #, c-format
6195 msgid " (Code %s)" 6275 msgid " (Code %s)"
6196 msgstr " (Código %s)" 6276 msgstr " (Código %s)"
6197 6277
6198 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:196 6278 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:198
6199 msgid "XML Parse error" 6279 msgid "XML Parse error"
6200 msgstr "Erro ao processar XML" 6280 msgstr "Erro ao processar XML"
6201 6281
6202 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:427 6282 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:435
6203 msgid "Unknown Error in presence" 6283 msgid "Unknown Error in presence"
6204 msgstr "Erro desconhecido na presença" 6284 msgstr "Erro desconhecido na presença"
6205 6285
6206 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:508 6286 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:516
6207 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:509 6287 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:517
6208 msgid "Create New Room" 6288 msgid "Create New Room"
6209 msgstr "Criar nova sala" 6289 msgstr "Criar nova sala"
6210 6290
6211 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:510 6291 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:518
6212 msgid "" 6292 msgid ""
6213 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " 6293 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
6214 "default settings?" 6294 "default settings?"
6215 msgstr "" 6295 msgstr ""
6216 "Você está criando uma nova sala. Você deseja configurá-la, ou aceitar as " 6296 "Você está criando uma nova sala. Você deseja configurá-la, ou aceitar as "
6217 "configurações padrão?" 6297 "configurações padrão?"
6218 6298
6219 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:516 6299 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:524
6220 msgid "_Configure Room" 6300 msgid "_Configure Room"
6221 msgstr "_Configurar sala" 6301 msgstr "_Configurar sala"
6222 6302
6223 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:517 6303 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:525
6224 msgid "_Accept Defaults" 6304 msgid "_Accept Defaults"
6225 msgstr "_Aceitar padrões" 6305 msgstr "_Aceitar padrões"
6226 6306
6227 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:559 6307 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:567
6228 #, c-format 6308 #, c-format
6229 msgid "Error in chat %s" 6309 msgid "Error in chat %s"
6230 msgstr "Erro no bate-papo %s" 6310 msgstr "Erro no bate-papo %s"
6231 6311
6232 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:563 6312 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:571
6233 #, c-format 6313 #, c-format
6234 msgid "Error joining chat %s" 6314 msgid "Error joining chat %s"
6235 msgstr "Erro ao entrar no bate-papo %s" 6315 msgstr "Erro ao entrar no bate-papo %s"
6236 6316
6237 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775 6317 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775
6274 6354
6275 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873 6355 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873
6276 msgid "Select a Resource" 6356 msgid "Select a Resource"
6277 msgstr "Selecione um recurso" 6357 msgstr "Selecione um recurso"
6278 6358
6279 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:179 6359 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:197
6280 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:180 6360 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:198
6281 msgid "Edit User Mood" 6361 msgid "Edit User Mood"
6282 msgstr "Editar humor do usuário" 6362 msgstr "Editar humor do usuário"
6283 6363
6284 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:181 6364 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:199
6285 msgid "Please select your mood from the list." 6365 msgid "Please select your mood from the list."
6286 msgstr "Favor selecionar seu humor na lista." 6366 msgstr "Favor selecionar seu humor na lista."
6287 6367
6288 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:183 6368 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:201
6289 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 6369 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
6290 msgid "Set" 6370 msgid "Set"
6291 msgstr "Definir" 6371 msgstr "Definir"
6292 6372
6293 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:191 6373 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:209
6294 msgid "Set Mood..." 6374 msgid "Set Mood..."
6295 msgstr "Definir humor..." 6375 msgstr "Definir humor..."
6296 6376
6297 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 6377 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
6298 msgid "Set User Nickname" 6378 msgid "Set User Nickname"
6308 "something appropriate." 6388 "something appropriate."
6309 msgstr "" 6389 msgstr ""
6310 "Como estas informações são visíveis para todos os contatos da sua lista de " 6390 "Como estas informações são visíveis para todos os contatos da sua lista de "
6311 "contatos, é recomendável escolher algo apropriado." 6391 "contatos, é recomendável escolher algo apropriado."
6312 6392
6313 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:99 6393 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100
6314 msgid "Set Nickname..." 6394 msgid "Set Nickname..."
6315 msgstr "Definir apelido..." 6395 msgstr "Definir apelido..."
6316 6396
6317 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378 6397 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378
6318 msgid "Actions" 6398 msgid "Actions"
6320 6400
6321 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380 6401 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380
6322 msgid "Select an action" 6402 msgid "Select an action"
6323 msgstr "Selecione uma ação" 6403 msgstr "Selecione uma ação"
6324 6404
6325 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110 6405 #: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:712
6406 msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
6407 msgstr "Falha ao obter catálogo de endereços do MSN"
6408
6409 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118
6410 #: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:110
6326 #, c-format 6411 #, c-format
6327 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" 6412 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
6328 msgstr "Problema de sincronização da lista de amigos em %s (%s)" 6413 msgstr "Problema de sincronização da lista de amigos em %s (%s)"
6329 6414
6330 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:116 6415 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124
6416 #: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:116
6331 #, c-format 6417 #, c-format
6332 msgid "" 6418 msgid ""
6333 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " 6419 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
6334 "Do you want this buddy to be added?" 6420 "Do you want this buddy to be added?"
6335 msgstr "" 6421 msgstr ""
6336 "%s na lista local está dentro do grupo \"%s\", mas não está na lista do " 6422 "%s na lista local está dentro do grupo \"%s\", mas não está na lista do "
6337 "servidor. Você deseja adicionar este amigo?" 6423 "servidor. Você deseja adicionar este amigo?"
6338 6424
6339 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 6425 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132
6426 #: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:124
6340 #, c-format 6427 #, c-format
6341 msgid "" 6428 msgid ""
6342 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " 6429 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
6343 "to be added?" 6430 "to be added?"
6344 msgstr "" 6431 msgstr ""
6345 "%s está na lista local, mas não está na lista do servidor. Você deseja " 6432 "%s está na lista local, mas não está na lista do servidor. Você deseja "
6346 "adicionar este amigo?" 6433 "adicionar este amigo?"
6347 6434
6348 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 6435 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36
6436 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:36
6349 #, c-format 6437 #, c-format
6350 msgid "Unable to parse message" 6438 msgid "Unable to parse message"
6351 msgstr "Não foi possível processar mensagem" 6439 msgstr "Não foi possível processar mensagem"
6352 6440
6353 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41 6441 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41
6442 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:41
6354 #, c-format 6443 #, c-format
6355 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" 6444 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
6356 msgstr "Erro de sintaxe (provavelmente um bug do cliente)" 6445 msgstr "Erro de sintaxe (provavelmente um bug do cliente)"
6357 6446
6358 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46 6447 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46
6448 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:46
6359 #, c-format 6449 #, c-format
6360 msgid "Invalid e-mail address" 6450 msgid "Invalid e-mail address"
6361 msgstr "Endereço de e-mail inválido" 6451 msgstr "Endereço de e-mail inválido"
6362 6452
6363 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49 6453 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49
6454 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:49
6364 #, c-format 6455 #, c-format
6365 msgid "User does not exist" 6456 msgid "User does not exist"
6366 msgstr "Usuário inexistente" 6457 msgstr "Usuário inexistente"
6367 6458
6368 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 6459 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53
6460 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:53
6369 #, c-format 6461 #, c-format
6370 msgid "Fully qualified domain name missing" 6462 msgid "Fully qualified domain name missing"
6371 msgstr "Faltando nome de domínio totalmente qualificado" 6463 msgstr "Faltando nome de domínio totalmente qualificado"
6372 6464
6373 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 6465 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56
6466 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:56
6374 #, c-format 6467 #, c-format
6375 msgid "Already logged in" 6468 msgid "Already logged in"
6376 msgstr "Você já está conectado" 6469 msgstr "Você já está conectado"
6377 6470
6378 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59 6471 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59
6472 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:59
6379 #, c-format 6473 #, c-format
6380 msgid "Invalid screen name" 6474 msgid "Invalid screen name"
6381 msgstr "Nome de usuário inválido" 6475 msgstr "Nome de usuário inválido"
6382 6476
6383 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 6477 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62
6478 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:62
6384 #, c-format 6479 #, c-format
6385 msgid "Invalid friendly name" 6480 msgid "Invalid friendly name"
6386 msgstr "Apelido inválido" 6481 msgstr "Apelido inválido"
6387 6482
6388 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 6483 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65
6484 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:65
6389 #, c-format 6485 #, c-format
6390 msgid "List full" 6486 msgid "List full"
6391 msgstr "Lista cheia" 6487 msgstr "Lista cheia"
6392 6488
6393 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68 6489 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68
6490 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:68
6394 #, c-format 6491 #, c-format
6395 msgid "Already there" 6492 msgid "Already there"
6396 msgstr "Já está lá" 6493 msgstr "Já está lá"
6397 6494
6398 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72 6495 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72
6496 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:72
6399 #, c-format 6497 #, c-format
6400 msgid "Not on list" 6498 msgid "Not on list"
6401 msgstr "Não está na lista" 6499 msgstr "Não está na lista"
6402 6500
6403 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75 6501 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75
6502 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:75
6404 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756 6503 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756
6405 #, c-format 6504 #, c-format
6406 msgid "User is offline" 6505 msgid "User is offline"
6407 msgstr "Usuário está desconectado" 6506 msgstr "Usuário está desconectado"
6408 6507
6409 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78 6508 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78
6509 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:78
6410 #, c-format 6510 #, c-format
6411 msgid "Already in the mode" 6511 msgid "Already in the mode"
6412 msgstr "Você já está nesse modo" 6512 msgstr "Você já está nesse modo"
6413 6513
6414 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82 6514 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82
6515 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:82
6415 #, c-format 6516 #, c-format
6416 msgid "Already in opposite list" 6517 msgid "Already in opposite list"
6417 msgstr "Usuário já está na lista oposta" 6518 msgstr "Usuário já está na lista oposta"
6418 6519
6419 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 6520 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86
6521 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:86
6420 #, c-format 6522 #, c-format
6421 msgid "Too many groups" 6523 msgid "Too many groups"
6422 msgstr "Excesso de grupos" 6524 msgstr "Excesso de grupos"
6423 6525
6424 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89 6526 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89
6527 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:89
6425 #, c-format 6528 #, c-format
6426 msgid "Invalid group" 6529 msgid "Invalid group"
6427 msgstr "Grupo inválido" 6530 msgstr "Grupo inválido"
6428 6531
6429 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92 6532 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92
6533 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:92
6430 #, c-format 6534 #, c-format
6431 msgid "User not in group" 6535 msgid "User not in group"
6432 msgstr "O usuário não está no grupo" 6536 msgstr "O usuário não está no grupo"
6433 6537
6434 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95 6538 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95
6539 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:95
6435 #, c-format 6540 #, c-format
6436 msgid "Group name too long" 6541 msgid "Group name too long"
6437 msgstr "Nome do grupo muito extenso." 6542 msgstr "Nome do grupo muito extenso."
6438 6543
6439 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98 6544 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98
6545 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:98
6440 #, c-format 6546 #, c-format
6441 msgid "Cannot remove group zero" 6547 msgid "Cannot remove group zero"
6442 msgstr "Não foi possível remover o grupo zero" 6548 msgstr "Não foi possível remover o grupo zero"
6443 6549
6444 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103 6550 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103
6551 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:103
6445 #, c-format 6552 #, c-format
6446 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" 6553 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
6447 msgstr "Você tentou adicionar um usuário a um grupo que não existe" 6554 msgstr "Você tentou adicionar um usuário a um grupo que não existe"
6448 6555
6449 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107 6556 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107
6557 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:107
6450 #, c-format 6558 #, c-format
6451 msgid "Switchboard failed" 6559 msgid "Switchboard failed"
6452 msgstr "O quadro de comunicações falhou" 6560 msgstr "O quadro de comunicações falhou"
6453 6561
6454 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 6562 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111
6563 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:111
6455 #, c-format 6564 #, c-format
6456 msgid "Notify transfer failed" 6565 msgid "Notify transfer failed"
6457 msgstr "A notificação de transferência falhou" 6566 msgstr "A notificação de transferência falhou"
6458 6567
6459 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116 6568 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116
6569 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:116
6460 #, c-format 6570 #, c-format
6461 msgid "Required fields missing" 6571 msgid "Required fields missing"
6462 msgstr "Campos requeridos não foram preenchidos" 6572 msgstr "Campos requeridos não foram preenchidos"
6463 6573
6464 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 6574 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120
6575 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:120
6465 #, c-format 6576 #, c-format
6466 msgid "Too many hits to a FND" 6577 msgid "Too many hits to a FND"
6467 msgstr "Acessos demais a um FND" 6578 msgstr "Acessos demais a um FND"
6468 6579
6469 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 6580 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124
6581 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:124
6470 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 6582 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120
6471 #, c-format 6583 #, c-format
6472 msgid "Not logged in" 6584 msgid "Not logged in"
6473 msgstr "Desconectado" 6585 msgstr "Desconectado"
6474 6586
6475 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 6587 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128
6588 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:128
6476 #, c-format 6589 #, c-format
6477 msgid "Service temporarily unavailable" 6590 msgid "Service temporarily unavailable"
6478 msgstr "Serviço temporariamente indisponível" 6591 msgstr "Serviço temporariamente indisponível"
6479 6592
6480 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131 6593 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131
6594 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:131
6481 #, c-format 6595 #, c-format
6482 msgid "Database server error" 6596 msgid "Database server error"
6483 msgstr "Erro do servidor de banco de dados" 6597 msgstr "Erro do servidor de banco de dados"
6484 6598
6485 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135 6599 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135
6600 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:135
6486 #, c-format 6601 #, c-format
6487 msgid "Command disabled" 6602 msgid "Command disabled"
6488 msgstr "Comando desativado" 6603 msgstr "Comando desativado"
6489 6604
6490 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139 6605 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139
6606 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:139
6491 #, c-format 6607 #, c-format
6492 msgid "File operation error" 6608 msgid "File operation error"
6493 msgstr "Erro ao executar operação de arquivo" 6609 msgstr "Erro ao executar operação de arquivo"
6494 6610
6495 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143 6611 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143
6612 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:143
6496 #, c-format 6613 #, c-format
6497 msgid "Memory allocation error" 6614 msgid "Memory allocation error"
6498 msgstr "Erro de alocação de memória" 6615 msgstr "Erro de alocação de memória"
6499 6616
6500 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147 6617 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147
6618 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:147
6501 #, c-format 6619 #, c-format
6502 msgid "Wrong CHL value sent to server" 6620 msgid "Wrong CHL value sent to server"
6503 msgstr "Valor CHL incorreto enviado para o servidor" 6621 msgstr "Valor CHL incorreto enviado para o servidor"
6504 6622
6505 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152 6623 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152
6624 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:152
6506 #, c-format 6625 #, c-format
6507 msgid "Server busy" 6626 msgid "Server busy"
6508 msgstr "Servidor ocupado" 6627 msgstr "Servidor ocupado"
6509 6628
6510 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155 6629 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155
6511 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170 6630 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170
6512 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230 6631 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230
6632 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:155
6633 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:170
6634 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:230
6513 #, c-format 6635 #, c-format
6514 msgid "Server unavailable" 6636 msgid "Server unavailable"
6515 msgstr "Servidor indisponível" 6637 msgstr "Servidor indisponível"
6516 6638
6517 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158 6639 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158
6640 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:158
6518 #, c-format 6641 #, c-format
6519 msgid "Peer notification server down" 6642 msgid "Peer notification server down"
6520 msgstr "O servidor de notificação de pares está fora do ar" 6643 msgstr "O servidor de notificação de pares está fora do ar"
6521 6644
6522 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162 6645 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162
6646 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:162
6523 #, c-format 6647 #, c-format
6524 msgid "Database connect error" 6648 msgid "Database connect error"
6525 msgstr "Erro ao conectar ao banco de dados" 6649 msgstr "Erro ao conectar ao banco de dados"
6526 6650
6527 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167 6651 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167
6652 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:167
6528 #, c-format 6653 #, c-format
6529 msgid "Server is going down (abandon ship)" 6654 msgid "Server is going down (abandon ship)"
6530 msgstr "O servidor vai sair do ar (abandonar navio)" 6655 msgstr "O servidor vai sair do ar (abandonar navio)"
6531 6656
6532 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174 6657 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174
6658 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:174
6533 #, c-format 6659 #, c-format
6534 msgid "Error creating connection" 6660 msgid "Error creating connection"
6535 msgstr "Erro ao criar a conexão" 6661 msgstr "Erro ao criar a conexão"
6536 6662
6537 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179 6663 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179
6664 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:179
6538 #, c-format 6665 #, c-format
6539 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" 6666 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
6540 msgstr "Parâmetros CVR desconhecidos ou não permitidos" 6667 msgstr "Parâmetros CVR desconhecidos ou não permitidos"
6541 6668
6542 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183 6669 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183
6670 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:183
6543 #, c-format 6671 #, c-format
6544 msgid "Unable to write" 6672 msgid "Unable to write"
6545 msgstr "Não foi possível enviar" 6673 msgstr "Não foi possível enviar"
6546 6674
6547 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186 6675 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186
6676 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:186
6548 #, c-format 6677 #, c-format
6549 msgid "Session overload" 6678 msgid "Session overload"
6550 msgstr "Sessão sobrecarregada" 6679 msgstr "Sessão sobrecarregada"
6551 6680
6552 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190 6681 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190
6682 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:190
6553 #, c-format 6683 #, c-format
6554 msgid "User is too active" 6684 msgid "User is too active"
6555 msgstr "O usuário está muito ativo" 6685 msgstr "O usuário está muito ativo"
6556 6686
6557 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193 6687 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193
6688 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:193
6558 #, c-format 6689 #, c-format
6559 msgid "Too many sessions" 6690 msgid "Too many sessions"
6560 msgstr "Excesso de sessões" 6691 msgstr "Excesso de sessões"
6561 6692
6562 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196 6693 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196
6694 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:196
6563 #, c-format 6695 #, c-format
6564 msgid "Passport not verified" 6696 msgid "Passport not verified"
6565 msgstr "Conta do Passport não verificada" 6697 msgstr "Conta do Passport não verificada"
6566 6698
6567 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199 6699 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199
6700 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:199
6568 #, c-format 6701 #, c-format
6569 msgid "Bad friend file" 6702 msgid "Bad friend file"
6570 msgstr "Arquivo de amigos mal formado" 6703 msgstr "Arquivo de amigos mal formado"
6571 6704
6572 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203 6705 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203
6706 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:203
6573 #, c-format 6707 #, c-format
6574 msgid "Not expected" 6708 msgid "Not expected"
6575 msgstr "Inesperado" 6709 msgstr "Inesperado"
6576 6710
6577 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209 6711 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209
6712 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:209
6578 #, c-format 6713 #, c-format
6579 msgid "Friendly name changes too rapidly" 6714 msgid "Friendly name changes too rapidly"
6580 msgstr "O apelido foi mudado rapidamente demais" 6715 msgstr "O apelido foi mudado rapidamente demais"
6581 6716
6582 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 6717 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218
6718 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:218
6583 #, c-format 6719 #, c-format
6584 msgid "Server too busy" 6720 msgid "Server too busy"
6585 msgstr "Servidor ocupado demais" 6721 msgstr "Servidor ocupado demais"
6586 6722
6587 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 6723 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222
6588 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1380 6724 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:222
6589 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233 6725 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1377
6726 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:338
6590 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 6727 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709
6591 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1380 6728 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1393
6592 #, c-format 6729 #, c-format
6593 msgid "Authentication failed" 6730 msgid "Authentication failed"
6594 msgstr "Autenticação mal sucedida" 6731 msgstr "Autenticação mal sucedida"
6595 6732
6596 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 6733 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225
6734 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:225
6597 #, c-format 6735 #, c-format
6598 msgid "Not allowed when offline" 6736 msgid "Not allowed when offline"
6599 msgstr "Não permitido enquanto desconectado" 6737 msgstr "Não permitido enquanto desconectado"
6600 6738
6601 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233 6739 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233
6740 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:233
6602 #, c-format 6741 #, c-format
6603 msgid "Not accepting new users" 6742 msgid "Not accepting new users"
6604 msgstr "Usuários novos não estão sendo aceitos" 6743 msgstr "Usuários novos não estão sendo aceitos"
6605 6744
6606 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237 6745 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237
6746 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:237
6607 #, c-format 6747 #, c-format
6608 msgid "Kids Passport without parental consent" 6748 msgid "Kids Passport without parental consent"
6609 msgstr "Passport para crianças sem consentimento dos pais" 6749 msgstr "Passport para crianças sem consentimento dos pais"
6610 6750
6611 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241 6751 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241
6752 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:241
6612 #, c-format 6753 #, c-format
6613 msgid "Passport account not yet verified" 6754 msgid "Passport account not yet verified"
6614 msgstr "Conta do Passport ainda não foi verificada" 6755 msgstr "Conta do Passport ainda não foi verificada"
6615 6756
6616 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244 6757 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244
6758 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:244
6617 #, c-format 6759 #, c-format
6618 msgid "Bad ticket" 6760 msgid "Bad ticket"
6619 msgstr "Bilhete inválido" 6761 msgstr "Bilhete inválido"
6620 6762
6621 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249 6763 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249
6764 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:249
6622 #, c-format 6765 #, c-format
6623 msgid "Unknown Error Code %d" 6766 msgid "Unknown Error Code %d"
6624 msgstr "Código de erro desconhecido: %d" 6767 msgstr "Código de erro desconhecido: %d"
6625 6768
6626 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 6769 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263
6770 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:263
6627 #, c-format 6771 #, c-format
6628 msgid "MSN Error: %s\n" 6772 msgid "MSN Error: %s\n"
6629 msgstr "Erro MSN: %s\n" 6773 msgstr "Erro MSN: %s\n"
6630 6774
6631 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130 6775 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:130
6632 msgid "Nudge" 6776 msgid "Nudge"
6633 msgstr "Chamar a atenção" 6777 msgstr "Chamar a atenção"
6634 6778
6635 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131 6779 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:131
6636 #, c-format 6780 #, c-format
6637 msgid "%s has nudged you!" 6781 msgid "%s has nudged you!"
6638 msgstr "%s chamou sua atenção!" 6782 msgstr "%s chamou sua atenção!"
6639 6783
6640 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132 6784 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:132
6641 #, c-format 6785 #, c-format
6642 msgid "Nudging %s..." 6786 msgid "Nudging %s..."
6643 msgstr "Chamando a atenção de %s..." 6787 msgstr "Chamando a atenção de %s..."
6644 6788
6645 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174 6789 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:174
6646 msgid "Your new MSN friendly name is too long." 6790 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
6647 msgstr "Seu novo apelido é longo demais." 6791 msgstr "Seu novo apelido é longo demais."
6648 6792
6649 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:282 6793 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:282
6650 msgid "Set your friendly name." 6794 msgid "Set your friendly name."
6651 msgstr "Defina seu apelido." 6795 msgstr "Defina seu apelido."
6652 6796
6653 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:283 6797 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:287 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:283
6654 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." 6798 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
6655 msgstr "Esse é o nome que será visto como seu pelos outros amigos MSN." 6799 msgstr "Esse é o nome que será visto como seu pelos outros amigos MSN."
6656 6800
6657 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:301 6801 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:305 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:301
6658 msgid "Set your home phone number." 6802 msgid "Set your home phone number."
6659 msgstr "Defina seu número de telefone de casa." 6803 msgstr "Defina seu número de telefone de casa."
6660 6804
6661 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:318 6805 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:322 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:318
6662 msgid "Set your work phone number." 6806 msgid "Set your work phone number."
6663 msgstr "Defina seu número de telefone do trabalho." 6807 msgstr "Defina seu número de telefone do trabalho."
6664 6808
6665 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:335 6809 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:339 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:335
6666 msgid "Set your mobile phone number." 6810 msgid "Set your mobile phone number."
6667 msgstr "Defina seu número de telefone móvel." 6811 msgstr "Defina seu número de telefone móvel."
6668 6812
6669 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:350 6813 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:354 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:350
6670 msgid "Allow MSN Mobile pages?" 6814 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
6671 msgstr "Permitir pages MSN Mobile?" 6815 msgstr "Permitir pages MSN Mobile?"
6672 6816
6673 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:351 6817 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:355 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:351
6674 msgid "" 6818 msgid ""
6675 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " 6819 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
6676 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" 6820 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
6677 msgstr "" 6821 msgstr ""
6678 "Você deseja permitir ou não permitir que pessoas na sua lista de amigos " 6822 "Você deseja permitir ou não permitir que pessoas na sua lista de amigos "
6679 "enviem pages MSN Mobile para seu celular ou outro dispositivo móvel?" 6823 "enviem pages MSN Mobile para seu celular ou outro dispositivo móvel?"
6680 6824
6681 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:357 6825 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:361 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:357
6682 msgid "Allow" 6826 msgid "Allow"
6683 msgstr "Permitir" 6827 msgstr "Permitir"
6684 6828
6685 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:358 6829 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:362 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:358
6686 msgid "Disallow" 6830 msgid "Disallow"
6687 msgstr "Não permitir" 6831 msgstr "Não permitir"
6688 6832
6689 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374 6833 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:378 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:374
6690 msgid "This Hotmail account may not be active." 6834 msgid "This Hotmail account may not be active."
6691 msgstr "Esta conta do Hotmail pode não estar ativa." 6835 msgstr "Esta conta do Hotmail pode não estar ativa."
6692 6836
6693 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:400 6837 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:404 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:400
6694 msgid "Send a mobile message." 6838 msgid "Send a mobile message."
6695 msgstr "Enviar uma mensagem para dispositivo móvel." 6839 msgstr "Enviar uma mensagem para dispositivo móvel."
6696 6840
6697 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:402 6841 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:406 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:402
6698 msgid "Page" 6842 msgid "Page"
6699 msgstr "Enviar" 6843 msgstr "Enviar"
6700 6844
6701 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:549 6845 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:688 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
6702 msgid "Has you" 6846 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:583
6703 msgstr "Tem você" 6847 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:33
6704 6848 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3088
6705 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:579 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 6849 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3772
6706 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3077
6707 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3761
6708 msgid "Be Right Back" 6850 msgid "Be Right Back"
6709 msgstr "Volto já" 6851 msgstr "Volto já"
6710 6852
6711 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:583 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 6853 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:694 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
6712 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822 6854 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:587
6713 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 6855 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:31
6714 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 6856 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2839
6857 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2969
6858 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1483
6715 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 6859 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56
6716 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480 6860 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1483
6717 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 6861 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47
6718 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3079 6862 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3090
6719 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3764 6863 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3775
6720 msgid "Busy" 6864 msgid "Busy"
6721 msgstr "Ocupado" 6865 msgstr "Ocupado"
6722 6866
6723 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:587 6867 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:699 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:591
6724 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3087 6868 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3098
6725 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3776 6869 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3787
6726 msgid "On the Phone" 6870 msgid "On the Phone"
6727 msgstr "Ao telefone" 6871 msgstr "Ao telefone"
6728 6872
6729 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591 6873 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:704 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:595
6730 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3091 6874 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3102
6731 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3782 6875 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3793
6732 msgid "Out to Lunch" 6876 msgid "Out to Lunch"
6733 msgstr "Em horário de almoço" 6877 msgstr "Em horário de almoço"
6734 6878
6735 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:619 6879 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:723
6880 msgid "Artist"
6881 msgstr "Artista"
6882
6883 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:724
6884 msgid "Album"
6885 msgstr "Álbum"
6886
6887 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:742 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:623
6736 msgid "Set Friendly Name..." 6888 msgid "Set Friendly Name..."
6737 msgstr "Definir apelido..." 6889 msgstr "Definir apelido..."
6738 6890
6739 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:624 6891 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:747 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:628
6740 msgid "Set Home Phone Number..." 6892 msgid "Set Home Phone Number..."
6741 msgstr "Definir número de telefone de casa..." 6893 msgstr "Definir número de telefone de casa..."
6742 6894
6743 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:628 6895 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:751 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:632
6744 msgid "Set Work Phone Number..." 6896 msgid "Set Work Phone Number..."
6745 msgstr "Definir número de telefone do trabalho..." 6897 msgstr "Definir número de telefone do trabalho..."
6746 6898
6747 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:632 6899 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:755 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:636
6748 msgid "Set Mobile Phone Number..." 6900 msgid "Set Mobile Phone Number..."
6749 msgstr "Definir número de telefone móvel..." 6901 msgstr "Definir número de telefone móvel..."
6750 6902
6751 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:638 6903 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:761 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:642
6752 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." 6904 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
6753 msgstr "Ativar/Desativar dispositivos móveis..." 6905 msgstr "Ativar/Desativar dispositivos móveis..."
6754 6906
6755 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:643 6907 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:766 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:647
6756 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." 6908 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
6757 msgstr "Permitir/Não permitir pages para dispositivos móveis..." 6909 msgstr "Permitir/Não permitir pages para dispositivos móveis..."
6758 6910
6759 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654 6911 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:777 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:658
6760 msgid "Open Hotmail Inbox" 6912 msgid "Open Hotmail Inbox"
6761 msgstr "Abrir caixa de entrada do Hotmail" 6913 msgstr "Abrir caixa de entrada do Hotmail"
6762 6914
6763 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:678 6915 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:801 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:682
6764 msgid "Send to Mobile" 6916 msgid "Send to Mobile"
6765 msgstr "Enviar para dispositivo móvel" 6917 msgstr "Enviar para dispositivo móvel"
6766 6918
6767 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:688 6919 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:811 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:692
6768 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408 6920 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3425
6769 msgid "Initiate _Chat" 6921 msgid "Initiate _Chat"
6770 msgstr "Iniciar _bate-papo" 6922 msgstr "Iniciar _bate-papo"
6771 6923
6772 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:726 6924 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:849 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:731
6773 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." 6925 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
6774 msgstr "" 6926 msgstr ""
6775 "O suporte ao SSL é necessário para o MSN. Por favor instale uma biblioteca " 6927 "O suporte ao SSL é necessário para o MSN. Por favor instale uma biblioteca "
6776 "SSL suportada." 6928 "SSL suportada."
6777 6929
6778 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:754 6930 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:879 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:761
6779 msgid "Failed to connect to server." 6931 msgid "Failed to connect to server."
6780 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor." 6932 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor."
6781 6933
6782 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1510 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1858 6934 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1663 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2006
6935 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1516
6936 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1859
6783 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 6937 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808
6784 msgid "Error retrieving profile" 6938 msgid "Error retrieving profile"
6785 msgstr "Erro ao obter perfil" 6939 msgstr "Erro ao obter perfil"
6786 6940
6787 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1581 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 6941 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1729
6788 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:366 6942 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1582 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309
6943 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:360
6789 msgid "General" 6944 msgid "General"
6790 msgstr "Geral" 6945 msgstr "Geral"
6791 6946
6792 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588 6947 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1736
6793 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:110 6948 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1589
6794 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3755 6949 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115
6950 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3765
6795 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 6951 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45
6796 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221 6952 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:222
6797 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 6953 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081
6798 msgid "Age" 6954 msgid "Age"
6799 msgstr "Idade" 6955 msgstr "Idade"
6800 6956
6801 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590 6957 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1738
6958 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1591
6802 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 6959 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
6803 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 6960 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096
6804 msgid "Occupation" 6961 msgid "Occupation"
6805 msgstr "Ocupação" 6962 msgstr "Ocupação"
6806 6963
6807 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1591 6964 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1739
6808 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119 6965 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1592
6809 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 6966 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:123
6967 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1487
6810 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 6968 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076
6811 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 6969 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798
6812 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 6970 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215
6813 msgid "Location" 6971 msgid "Location"
6814 msgstr "Localização" 6972 msgstr "Localização"
6815 6973
6816 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788 6974 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1744 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1936
6817 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1801 6975 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1942 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1949
6976 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1597
6977 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1789
6978 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1795
6979 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1802
6818 msgid "Hobbies and Interests" 6980 msgid "Hobbies and Interests"
6819 msgstr "Hobbies e interesses" 6981 msgstr "Hobbies e interesses"
6820 6982
6821 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1602 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1722 6983 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1750 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1870
6822 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735 6984 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1876 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1883
6823 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1743 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1750 6985 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1891 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1898
6986 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1603
6987 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1723
6988 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1729
6989 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1736
6990 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1744
6991 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1751
6824 msgid "A Little About Me" 6992 msgid "A Little About Me"
6825 msgstr "Um pouco sobre mim" 6993 msgstr "Um pouco sobre mim"
6826 6994
6827 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619 6995 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1767
6996 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1620
6828 msgid "Social" 6997 msgid "Social"
6829 msgstr "Social" 6998 msgstr "Social"
6830 6999
6831 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621 7000 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1769
7001 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1622
6832 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 7002 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
6833 msgid "Marital Status" 7003 msgid "Marital Status"
6834 msgstr "Estado civil" 7004 msgstr "Estado civil"
6835 7005
6836 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622 7006 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770
7007 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1623
6837 msgid "Interests" 7008 msgid "Interests"
6838 msgstr "Interesses" 7009 msgstr "Interesses"
6839 7010
6840 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623 7011 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1771
7012 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1624
6841 msgid "Pets" 7013 msgid "Pets"
6842 msgstr "Animais de estimação" 7014 msgstr "Animais de estimação"
6843 7015
6844 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624 7016 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1772
7017 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1625
6845 msgid "Hometown" 7018 msgid "Hometown"
6846 msgstr "Cidade natal" 7019 msgstr "Cidade natal"
6847 7020
6848 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625 7021 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1773
7022 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1626
6849 msgid "Places Lived" 7023 msgid "Places Lived"
6850 msgstr "Locais em que viveu" 7024 msgstr "Locais em que viveu"
6851 7025
6852 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626 7026 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1774
7027 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1627
6853 msgid "Fashion" 7028 msgid "Fashion"
6854 msgstr "Moda" 7029 msgstr "Moda"
6855 7030
6856 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627 7031 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1775
7032 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1628
6857 msgid "Humor" 7033 msgid "Humor"
6858 msgstr "Humor" 7034 msgstr "Humor"
6859 7035
6860 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628 7036 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1776
7037 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1629
6861 msgid "Music" 7038 msgid "Music"
6862 msgstr "Música" 7039 msgstr "Música"
6863 7040
6864 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1810 7041 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1777 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1958
6865 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1816 7042 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1964
7043 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1630
7044 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1811
7045 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1817
6866 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 7046 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138
6867 msgid "Favorite Quote" 7047 msgid "Favorite Quote"
6868 msgstr "Citação favorita" 7048 msgstr "Citação favorita"
6869 7049
6870 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1646 7050 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794
7051 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1647
6871 msgid "Contact Info" 7052 msgid "Contact Info"
6872 msgstr "Informações do contato" 7053 msgstr "Informações do contato"
6873 7054
6874 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647 7055 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1795
7056 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1648
6875 msgid "Personal" 7057 msgid "Personal"
6876 msgstr "Pessoal" 7058 msgstr "Pessoal"
6877 7059
6878 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1650 7060 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798
7061 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1651
6879 msgid "Significant Other" 7062 msgid "Significant Other"
6880 msgstr "Parceiro(a)" 7063 msgstr "Parceiro(a)"
6881 7064
6882 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651 7065 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1799
7066 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1652
6883 msgid "Home Phone" 7067 msgid "Home Phone"
6884 msgstr "Telefone doméstico" 7068 msgstr "Telefone doméstico"
6885 7069
6886 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652 7070 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1800
7071 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1653
6887 msgid "Home Phone 2" 7072 msgid "Home Phone 2"
6888 msgstr "Telefone doméstico 2" 7073 msgstr "Telefone doméstico 2"
6889 7074
6890 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653 7075 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1801
6891 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793 7076 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1654
7077 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803
6892 msgid "Home Address" 7078 msgid "Home Address"
6893 msgstr "Endereço de casa" 7079 msgstr "Endereço de casa"
6894 7080
6895 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1654 7081 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1802
7082 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1655
6896 msgid "Personal Mobile" 7083 msgid "Personal Mobile"
6897 msgstr "Celular pessoal" 7084 msgstr "Celular pessoal"
6898 7085
6899 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655 7086 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1803
7087 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1656
6900 msgid "Home Fax" 7088 msgid "Home Fax"
6901 msgstr "Fax doméstico" 7089 msgstr "Fax doméstico"
6902 7090
6903 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656 7091 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1804
7092 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1657
6904 msgid "Personal E-Mail" 7093 msgid "Personal E-Mail"
6905 msgstr "E-Mail pessoal" 7094 msgstr "E-Mail pessoal"
6906 7095
6907 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657 7096 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1805
7097 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1658
6908 msgid "Personal IM" 7098 msgid "Personal IM"
6909 msgstr "MI Pessoal" 7099 msgstr "MI Pessoal"
6910 7100
6911 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1659 7101 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1807
7102 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1660
6912 msgid "Anniversary" 7103 msgid "Anniversary"
6913 msgstr "Aniversário de casamento" 7104 msgstr "Aniversário de casamento"
6914 7105
6915 #. Business 7106 #. Business
6916 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1675 7107 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1823
7108 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1676
6917 msgid "Work" 7109 msgid "Work"
6918 msgstr "Negócios" 7110 msgstr "Negócios"
6919 7111
6920 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1677 7112 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1825
7113 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1678
6921 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 7114 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010
6922 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 7115 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044
6923 msgid "Job Title" 7116 msgid "Job Title"
6924 msgstr "Título de trabalho" 7117 msgstr "Título de trabalho"
6925 7118
6926 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1678 7119 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1826
6927 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814 7120 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1679
7121 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3824
6928 msgid "Company" 7122 msgid "Company"
6929 msgstr "Empresa" 7123 msgstr "Empresa"
6930 7124
6931 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1679 7125 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1827
6932 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 7126 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1680
7127 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1489
6933 msgid "Department" 7128 msgid "Department"
6934 msgstr "Departamento" 7129 msgstr "Departamento"
6935 7130
6936 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1680 7131 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1828
7132 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1681
6937 msgid "Profession" 7133 msgid "Profession"
6938 msgstr "Profissão" 7134 msgstr "Profissão"
6939 7135
6940 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1681 7136 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1829
7137 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1682
6941 msgid "Work Phone" 7138 msgid "Work Phone"
6942 msgstr "Telefone do trabalho" 7139 msgstr "Telefone do trabalho"
6943 7140
6944 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1682 7141 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1830
7142 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1683
6945 msgid "Work Phone 2" 7143 msgid "Work Phone 2"
6946 msgstr "Telefone 2 do trabalho" 7144 msgstr "Telefone 2 do trabalho"
6947 7145
6948 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1683 7146 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1831
6949 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3806 7147 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1684
7148 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816
6950 msgid "Work Address" 7149 msgid "Work Address"
6951 msgstr "Endereço de trabalho" 7150 msgstr "Endereço de trabalho"
6952 7151
6953 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1684 7152 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1832
7153 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1685
6954 msgid "Work Mobile" 7154 msgid "Work Mobile"
6955 msgstr "Celular de trabalho" 7155 msgstr "Celular de trabalho"
6956 7156
6957 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1685 7157 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1833
7158 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1686
6958 msgid "Work Pager" 7159 msgid "Work Pager"
6959 msgstr "Pager de trabalho" 7160 msgstr "Pager de trabalho"
6960 7161
6961 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1686 7162 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1834
7163 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1687
6962 msgid "Work Fax" 7164 msgid "Work Fax"
6963 msgstr "Fax de trabalho" 7165 msgstr "Fax de trabalho"
6964 7166
6965 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1687 7167 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1835
7168 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1688
6966 msgid "Work E-Mail" 7169 msgid "Work E-Mail"
6967 msgstr "E-Mail de trabalho" 7170 msgstr "E-Mail de trabalho"
6968 7171
6969 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1688 7172 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1836
7173 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1689
6970 msgid "Work IM" 7174 msgid "Work IM"
6971 msgstr "MI de trabalho" 7175 msgstr "MI de trabalho"
6972 7176
6973 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1689 7177 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1837
7178 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1690
6974 msgid "Start Date" 7179 msgid "Start Date"
6975 msgstr "Data de início" 7180 msgstr "Data de início"
6976 7181
6977 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765 7182 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1907 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1913
6978 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1772 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779 7183 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1920 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1927
7184 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1760
7185 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1766
7186 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1773
7187 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1780
6979 msgid "Favorite Things" 7188 msgid "Favorite Things"
6980 msgstr "Coisas favoritas" 7189 msgstr "Coisas favoritas"
6981 7190
6982 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1824 7191 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1972
7192 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1825
6983 msgid "Last Updated" 7193 msgid "Last Updated"
6984 msgstr "Última atualização" 7194 msgstr "Última atualização"
6985 7195
6986 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1835 7196 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1983
7197 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1836
6987 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 7198 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60
6988 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 7199 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026
6989 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 7200 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060
6990 msgid "Homepage" 7201 msgid "Homepage"
6991 msgstr "Página da web" 7202 msgstr "Página da web"
6992 7203
6993 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1859 7204 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2007
7205 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1860
6994 msgid "The user has not created a public profile." 7206 msgid "The user has not created a public profile."
6995 msgstr "O usuário não criou um perfil público." 7207 msgstr "O usuário não criou um perfil público."
6996 7208
6997 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860 7209 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2008
7210 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1861
6998 msgid "" 7211 msgid ""
6999 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " 7212 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
7000 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " 7213 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
7001 "public profile." 7214 "public profile."
7002 msgstr "" 7215 msgstr ""
7003 "O MSN não conseguiu encontrar o perfil deste usuário. Isto pode significar " 7216 "O MSN não conseguiu encontrar o perfil deste usuário. Isto pode significar "
7004 "que o usuário não existe, ou que o usuário existe mas não criou um perfil " 7217 "que o usuário não existe, ou que o usuário existe mas não criou um perfil "
7005 "público." 7218 "público."
7006 7219
7007 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1864 7220 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2012
7221 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1865
7008 msgid "" 7222 msgid ""
7009 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " 7223 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
7010 "does not exist." 7224 "does not exist."
7011 msgstr "" 7225 msgstr ""
7012 "Não foi possível encontrar nenhuma informação no perfil do usuário. " 7226 "Não foi possível encontrar nenhuma informação no perfil do usuário. "
7013 "Provavelmente o usuário não existe." 7227 "Provavelmente o usuário não existe."
7014 7228
7015 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1872 7229 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2020
7230 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1873
7016 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 7231 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240
7017 msgid "Profile URL" 7232 msgid "Profile URL"
7018 msgstr "URL do Perfil" 7233 msgstr "URL do Perfil"
7019 7234
7020 #. *< type 7235 #. *< type
7025 #. *< id 7240 #. *< id
7026 #. *< name 7241 #. *< name
7027 #. *< version 7242 #. *< version
7028 #. * summary 7243 #. * summary
7029 #. * description 7244 #. * description
7030 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2158 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2160 7245 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2307 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2309
7031 msgid "MSN Protocol Plugin" 7246 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
7032 msgstr "Plugin do protocolo MSN" 7247 msgstr "Plugin de protocolo do Windows Live Messanger"
7033 7248
7034 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2194 7249 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2344
7250 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2195
7035 msgid "Use HTTP Method" 7251 msgid "Use HTTP Method"
7036 msgstr "Usar método HTTP" 7252 msgstr "Usar método HTTP"
7037 7253
7038 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2199 7254 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2349
7039 #, fuzzy 7255 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2200
7040 msgid "HTTP Method Server" 7256 msgid "HTTP Method Server"
7041 msgstr "Servidor de teste do IPC" 7257 msgstr "Servidor do método HTTP"
7042 7258
7043 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2204 7259 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2354
7260 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2205
7044 msgid "Show custom smileys" 7261 msgid "Show custom smileys"
7045 msgstr "Exibir emoticons personalizados" 7262 msgstr "Exibir emoticons personalizados"
7046 7263
7047 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2212 7264 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2362
7265 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2213
7048 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" 7266 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
7049 msgstr "nudge: chama a atenção do usuário" 7267 msgstr "nudge: chama a atenção do usuário"
7050 7268
7051 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 7269 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:70
7052 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 7270 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
7053 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 7271 msgstr "Autenticação do Windows Live ID: Falha ao conectar"
7054 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321 7272
7055 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366 7273 #. we must have failed!
7056 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399 7274 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:126
7057 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 7275 msgid ""
7058 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163 7276 "Windows Live ID authentication: cannot find authenticate token in server "
7059 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187 7277 "response"
7060 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200 7278 msgstr ""
7061 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 7279 "Autenticação do Windows Live ID: Não foi possível encontrar token de "
7062 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 7280 "autenticação na resposta do servidor"
7063 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 7281
7064 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 7282 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:172
7065 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 7283 msgid "Windows Live ID authentication Failed"
7066 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 7284 msgstr "A autenticação do Windows Live ID falhou"
7067 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 7285
7068 msgid "Unable to connect" 7286 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:185
7069 msgstr "Não foi possível conectar" 7287 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:178
7070
7071 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178
7072 #, c-format 7288 #, c-format
7073 msgid "%s is not a valid group." 7289 msgid "%s is not a valid group."
7074 msgstr "%s não é um grupo válido." 7290 msgstr "%s não é um grupo válido."
7075 7291
7076 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184 7292 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:191
7077 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532 7293 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:931
7078 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:330 7294 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:387
7295 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:184
7296 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:532
7297 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:340
7079 msgid "Unknown error." 7298 msgid "Unknown error."
7080 msgstr "Erro desconhecido." 7299 msgstr "Erro desconhecido."
7081 7300
7082 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187 7301 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:194
7302 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:187
7083 #, c-format 7303 #, c-format
7084 msgid "%s on %s (%s)" 7304 msgid "%s on %s (%s)"
7085 msgstr "%s em %s (%s)" 7305 msgstr "%s em %s (%s)"
7086 7306
7087 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:498 7307 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:509
7308 #, c-format
7309 msgid "%s just sent you a Nudge!"
7310 msgstr "%s chamou sua atenção!"
7311
7312 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:836
7313 #, c-format
7314 msgid "Unknown error (%d)"
7315 msgstr "Erro desconhecido (%d)"
7316
7317 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:837
7318 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4471
7319 msgid "Unable to add user"
7320 msgstr "Não foi possível adicionar usuário"
7321
7322 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:897
7323 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:498
7088 #, c-format 7324 #, c-format
7089 msgid "Unable to add user on %s (%s)" 7325 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
7090 msgstr "Não foi possível adicionar usuário em %s (%s)" 7326 msgstr "Não foi possível adicionar usuário em %s (%s)"
7091 7327
7092 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:502 7328 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:901
7329 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:502
7093 #, c-format 7330 #, c-format
7094 msgid "Unable to block user on %s (%s)" 7331 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
7095 msgstr "Não foi possível bloquear usuário em %s (%s)." 7332 msgstr "Não foi possível bloquear usuário em %s (%s)."
7096 7333
7097 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:506 7334 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:905
7335 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:506
7098 #, c-format 7336 #, c-format
7099 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" 7337 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
7100 msgstr "Não foi possível permitir usuário em %s (%s)." 7338 msgstr "Não foi possível permitir usuário em %s (%s)."
7101 7339
7102 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:514 7340 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:913
7341 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:514
7103 #, c-format 7342 #, c-format
7104 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." 7343 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
7105 msgstr "%s não pôde ser adicionado porque a sua lista de amigos está cheia." 7344 msgstr "%s não pôde ser adicionado porque a sua lista de amigos está cheia."
7106 7345
7107 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:523 7346 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:922
7347 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:523
7108 #, c-format 7348 #, c-format
7109 msgid "%s is not a valid passport account." 7349 msgid "%s is not a valid passport account."
7110 msgstr "%s não é uma conta do Passport válida." 7350 msgstr "%s não é uma conta do Passport válida."
7111 7351
7112 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528 7352 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:927
7353 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:528
7113 msgid "Service Temporarily Unavailable." 7354 msgid "Service Temporarily Unavailable."
7114 msgstr "Serviço temporariamente indisponível." 7355 msgstr "Serviço temporariamente indisponível."
7115 7356
7116 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:851 7357 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1263
7358 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:851
7117 msgid "Unable to rename group" 7359 msgid "Unable to rename group"
7118 msgstr "Não foi possível renomear grupo" 7360 msgstr "Não foi possível renomear grupo"
7119 7361
7120 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:906 7362 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1318
7363 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:906
7121 msgid "Unable to delete group" 7364 msgid "Unable to delete group"
7122 msgstr "Não foi possível remover grupo" 7365 msgstr "Não foi possível remover grupo"
7123 7366
7124 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1325 7367 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1931
7368 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:1325
7125 #, c-format 7369 #, c-format
7126 msgid "" 7370 msgid ""
7127 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 7371 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
7128 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 7372 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
7129 "in progress.\n" 7373 "in progress.\n"
7148 "automaticamente desconectado depois desse tempo. Por favor termine quaisquer " 7392 "automaticamente desconectado depois desse tempo. Por favor termine quaisquer "
7149 "conversas em curso.\n" 7393 "conversas em curso.\n"
7150 "\n" 7394 "\n"
7151 "Depois que a manutenção terminar, você poderá conectar com sucesso." 7395 "Depois que a manutenção terminar, você poderá conectar com sucesso."
7152 7396
7397 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135
7398 #: ../libpurple/protocols/msnp9/nexus.c:146
7399 #: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:133
7400 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242
7401 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:324
7402 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:369
7403 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:402
7404 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:64
7405 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:167
7406 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:191
7407 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:204
7408 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:233
7409 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:247
7410 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:272
7411 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:307
7412 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:338
7413 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
7414 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442
7415 msgid "Unable to connect"
7416 msgstr "Não foi possível conectar"
7417
7153 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 7418 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137
7419 #: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:135
7154 msgid "Writing error" 7420 msgid "Writing error"
7155 msgstr "Erro de escrita" 7421 msgstr "Erro de escrita"
7156 7422
7157 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 7423 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139
7424 #: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:137
7158 msgid "Reading error" 7425 msgid "Reading error"
7159 msgstr "Erro de leitura" 7426 msgstr "Erro de leitura"
7160 7427
7161 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146 7428 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146
7429 #: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:144
7162 #, c-format 7430 #, c-format
7163 msgid "" 7431 msgid ""
7164 "Connection error from %s server:\n" 7432 "Connection error from %s server:\n"
7165 "%s" 7433 "%s"
7166 msgstr "" 7434 msgstr ""
7167 "Erro de conexão do servidor %s:\n" 7435 "Erro de conexão do servidor %s:\n"
7168 "%s" 7436 "%s"
7169 7437
7170 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:299 7438 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349
7439 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:302
7171 msgid "Our protocol is not supported by the server." 7440 msgid "Our protocol is not supported by the server."
7172 msgstr "Nosso protocolo não é suportado pelo servidor." 7441 msgstr "Nosso protocolo não é suportado pelo servidor."
7173 7442
7174 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303 7443 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:354
7444 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:307
7175 msgid "Error parsing HTTP." 7445 msgid "Error parsing HTTP."
7176 msgstr "Erro ao processar HTTP." 7446 msgstr "Erro ao processar HTTP."
7177 7447
7178 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307 7448 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:358
7179 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 7449 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:311
7180 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:205 7450 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387
7451 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:207
7181 msgid "You have signed on from another location." 7452 msgid "You have signed on from another location."
7182 msgstr "Você conectou de outro local." 7453 msgstr "Você conectou de outro local."
7183 7454
7184 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310 7455 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:364
7456 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:317
7185 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." 7457 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
7186 msgstr "" 7458 msgstr ""
7187 "Os servidores do MSN estão temporariamente indisponíveis. Favor esperar e " 7459 "Os servidores do MSN estão temporariamente indisponíveis. Favor esperar e "
7188 "tentar novamente." 7460 "tentar novamente."
7189 7461
7190 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315 7462 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:370
7463 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:323
7191 msgid "The MSN servers are going down temporarily." 7464 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
7192 msgstr "Os servidores MSN vão sair do ar temporariamente." 7465 msgstr "Os servidores MSN vão sair do ar temporariamente."
7193 7466
7194 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:320 7467 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:375
7468 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:328
7195 #, c-format 7469 #, c-format
7196 msgid "Unable to authenticate: %s" 7470 msgid "Unable to authenticate: %s"
7197 msgstr "Não foi possível autenticar: %s" 7471 msgstr "Não foi possível autenticar: %s"
7198 7472
7199 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:325 7473 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:381
7474 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:334
7200 msgid "" 7475 msgid ""
7201 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." 7476 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
7202 msgstr "" 7477 msgstr ""
7203 "Sua lista de amigos do MSN está temporariamente indisponível. Favor aguardar " 7478 "Sua lista de amigos do MSN está temporariamente indisponível. Favor aguardar "
7204 "e tentar novamente." 7479 "e tentar novamente."
7205 7480
7206 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:346 7481 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:403
7207 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348 7482 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:405
7483 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:356
7484 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:358
7208 msgid "Handshaking" 7485 msgid "Handshaking"
7209 msgstr "Negociando" 7486 msgstr "Negociando"
7210 7487
7211 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 7488 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:406
7489 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:359
7212 msgid "Starting authentication" 7490 msgid "Starting authentication"
7213 msgstr "Iniciando autenticação" 7491 msgstr "Iniciando autenticação"
7214 7492
7215 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350 7493 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:407
7494 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:360
7216 msgid "Getting cookie" 7495 msgid "Getting cookie"
7217 msgstr "Recebendo o cookie" 7496 msgstr "Recebendo o cookie"
7218 7497
7219 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352 7498 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:409
7499 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:362
7220 msgid "Sending cookie" 7500 msgid "Sending cookie"
7221 msgstr "Enviando o cookie" 7501 msgstr "Enviando o cookie"
7222 7502
7223 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:353 7503 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:410
7504 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:363
7224 msgid "Retrieving buddy list" 7505 msgid "Retrieving buddy list"
7225 msgstr "Recuperando lista de amigos" 7506 msgstr "Recuperando lista de amigos"
7226 7507
7227 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 7508 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34
7509 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:34
7228 msgid "Away From Computer" 7510 msgid "Away From Computer"
7229 msgstr "Ausente" 7511 msgstr "Ausente"
7230 7512
7231 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35 7513 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35
7514 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:35
7232 msgid "On The Phone" 7515 msgid "On The Phone"
7233 msgstr "Ao telefone" 7516 msgstr "Ao telefone"
7234 7517
7235 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36 7518 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36
7519 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:36
7236 msgid "Out To Lunch" 7520 msgid "Out To Lunch"
7237 msgstr "Em horário de almoço" 7521 msgstr "Em horário de almoço"
7238 7522
7239 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:400 7523 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:398
7524 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:400
7240 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" 7525 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
7241 msgstr "" 7526 msgstr ""
7242 "A mensagem pode não ter sido enviada porque o tempo limite foi atingido:" 7527 "A mensagem pode não ter sido enviada porque o tempo limite foi atingido:"
7243 7528
7244 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:408 7529 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:406
7530 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:408
7245 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" 7531 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
7246 msgstr "A mensagem não foi enviada (isso não é permitido enquanto invisível):" 7532 msgstr "A mensagem não foi enviada (isso não é permitido enquanto invisível):"
7247 7533
7248 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:412 7534 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:410
7535 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:412
7249 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" 7536 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
7250 msgstr "A mensagem não pôde ser enviada porque o usuário está desconectado:" 7537 msgstr "A mensagem não pôde ser enviada porque o usuário está desconectado:"
7251 7538
7252 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416 7539 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:414
7540 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:416
7253 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" 7541 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
7254 msgstr "A mensagem não pôde ser enviada porque um erro de conexão ocorreu:" 7542 msgstr "A mensagem não pôde ser enviada porque um erro de conexão ocorreu:"
7255 7543
7256 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420 7544 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:418
7545 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:420
7257 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" 7546 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
7258 msgstr "" 7547 msgstr ""
7259 "A mensagem não pôde ser enviada porque estamos enviando muito rapidamente:" 7548 "A mensagem não pôde ser enviada porque estamos enviando muito rapidamente:"
7260 7549
7261 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424 7550 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:422
7551 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:424
7262 msgid "" 7552 msgid ""
7263 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with " 7553 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
7264 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" 7554 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
7265 msgstr "" 7555 msgstr ""
7266 "A mensagem não pôde ser enviada porque não podemos estabelecer uma sessão " 7556 "A mensagem não pôde ser enviada porque não podemos estabelecer uma sessão "
7267 "com o servidor. Isto é provavelmente um problema do mesmo, tente novamente " 7557 "com o servidor. Isto é provavelmente um problema do mesmo, tente novamente "
7268 "em alguns minutos:" 7558 "em alguns minutos:"
7269 7559
7270 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431 7560 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:429
7561 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:431
7271 msgid "" 7562 msgid ""
7272 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" 7563 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
7273 msgstr "A mensagem não pôde ser enviada porque um erro ocorreu no switchboard:" 7564 msgstr "A mensagem não pôde ser enviada porque um erro ocorreu no switchboard:"
7274 7565
7275 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439 7566 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:437
7567 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:439
7276 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" 7568 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
7277 msgstr "A mensagem pode não ter sido enviada devido a um erro desconhecido:" 7569 msgstr "A mensagem pode não ter sido enviada devido a um erro desconhecido:"
7278 7570
7279 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:252 7571 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:243
7572 #: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:252
7280 #, c-format 7573 #, c-format
7281 msgid "%s has added you to his or her buddy list." 7574 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
7282 msgstr "%s te adicionou à sua lista de contatos." 7575 msgstr "%s te adicionou à sua lista de contatos."
7283 7576
7284 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:321 7577 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:312
7578 #: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:321
7285 #, c-format 7579 #, c-format
7286 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." 7580 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
7287 msgstr "%s te removeu da sua lista de contatos." 7581 msgstr "%s te removeu da sua lista de contatos."
7288 7582
7289 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643 7583 #. only notify the user about problems adding to the friends list
7584 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
7585 #. * won't cause too many problems if we just ignore it
7586 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:693
7587 #: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:643
7290 #, c-format 7588 #, c-format
7291 msgid "Unable to add \"%s\"." 7589 msgid "Unable to add \"%s\"."
7292 msgstr "Não foi possível adicionar \"%s\"." 7590 msgstr "Não foi possível adicionar \"%s\"."
7293 7591
7294 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:645 7592 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:696
7593 #: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:645
7295 msgid "The screen name specified is invalid." 7594 msgid "The screen name specified is invalid."
7296 msgstr "O nome de usuário especificado é inválido." 7595 msgstr "O nome de usuário especificado é inválido."
7297 7596
7298 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111 7597 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:549
7299 msgid "Missing Cipher" 7598 msgid "Has you"
7300 msgstr "Cifra não encontrada" 7599 msgstr "Tem você"
7301
7302 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112
7303 msgid "The RC4 cipher could not be found"
7304 msgstr "A cifra RC4 não pôde ser encontrada"
7305
7306 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113
7307 msgid ""
7308 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
7309 "not be loaded."
7310 msgstr ""
7311 "Atualize sua versão do libpurple para uma que tenha suporte a RC4 (>= "
7312 "2.0.1). O plugin do MySpace não será carregado."
7313
7314 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286
7315 #, c-format
7316 msgid ""
7317 "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not "
7318 "supported by MySpace."
7319 msgstr ""
7320 "Desculpe, senhas com mais de %d caracteres (a sua possui %d) não são "
7321 "suportadas pelo MySpace."
7322
7323 #. Notify an error message also, because this is important!
7324 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292
7325 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1801
7326 msgid "MySpaceIM Error"
7327 msgstr "Erro do MySpace"
7328
7329 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:349
7330 msgid "Reading challenge"
7331 msgstr "Lendo negociação de criptografia"
7332
7333 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:355
7334 msgid "Unexpected challenge length from server"
7335 msgstr "Tamanho inesperado de challenge criptográfico vindo do servidor"
7336
7337 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:359
7338 msgid "Logging in"
7339 msgstr "Conectando"
7340
7341 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1286
7342 #, c-format
7343 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
7344 msgstr ""
7345 "Conexão com o servidor perdida (não houve recepção de dados nos últimos %d "
7346 "segundos)"
7347
7348 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
7349 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1328
7350 msgid "New mail messages"
7351 msgstr "Novas mensagens de email"
7352
7353 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1329
7354 msgid "New blog comments"
7355 msgstr "Novos comentários no blog"
7356
7357 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1330
7358 msgid "New profile comments"
7359 msgstr "Novos comentários no perfil"
7360
7361 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1331
7362 msgid "New friend requests!"
7363 msgstr "Novos pedidos de amizade!"
7364
7365 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1332
7366 msgid "New picture comments"
7367 msgstr "Novos comentários nas fotos"
7368
7369 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1360
7370 msgid "MySpace"
7371 msgstr "MySpace"
7372
7373 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
7374 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
7375 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
7376 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1543
7377 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544
7378 msgid "Connected"
7379 msgstr "Conectado"
7380
7381 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1554
7382 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1556
7383 msgid "No username set"
7384 msgstr "Nenhum nome de usuário definido"
7385
7386 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1555
7387 msgid ""
7388 "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile."
7389 "username and choose a username and try to login again."
7390 msgstr ""
7391 "Favor visitar http://e<ditprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile."
7392 "username e escolher um nome de usuário e tentar conectar novamente."
7393
7394 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1782
7395 #, c-format
7396 msgid "Protocol error, code %d: %s"
7397 msgstr "Erro de protocolo, código %d: %s"
7398
7399 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1972
7400 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2006
7401 msgid "Failed to add buddy"
7402 msgstr "Falha ao adicionar amigo"
7403
7404 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1972
7405 msgid "'addbuddy' command failed."
7406 msgstr "O comando 'addbuddy' falhou."
7407
7408 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2006
7409 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2247
7410 msgid "persist command failed"
7411 msgstr "O comando 'persist' falhou"
7412
7413 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2115
7414 #, c-format
7415 msgid "No such user: %s"
7416 msgstr "Usuário não existe: %s"
7417
7418 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2116
7419 msgid "User lookup"
7420 msgstr "Procurar usuário"
7421
7422 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2228
7423 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2247
7424 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2269
7425 msgid "Failed to remove buddy"
7426 msgstr "Falha ao remover amigo"
7427
7428 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2228
7429 msgid "'delbuddy' command failed"
7430 msgstr "O comando 'delbuddy' falhou"
7431
7432 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2269
7433 msgid "blocklist command failed"
7434 msgstr "O comando 'blocklist' falhou"
7435
7436 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2315
7437 msgid "Invalid input condition"
7438 msgstr "Condição de entrada inválida"
7439
7440 #. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber?
7441 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2333
7442 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2364
7443 msgid "Read buffer full"
7444 msgstr "Buffer de leitura cheio"
7445
7446 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2402
7447 msgid "Unparseable message"
7448 msgstr "Mensagem impossível de ser processada"
7449
7450 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2471
7451 #, c-format
7452 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
7453 msgstr "Não foi possível conectar ao host: %s (%d)"
7454
7455 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2642
7456 msgid "IM Friends"
7457 msgstr "Amigos de MI"
7458
7459 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2741
7460 #, c-format
7461 msgid ""
7462 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
7463 "on the server-side list)"
7464 msgstr ""
7465 "%d amigos foram adicionados ou atualizados do servidor (incluindo amigos que "
7466 "já estavam na lista de amigos do servidor)"
7467
7468 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2742
7469 msgid "Add contacts from server"
7470 msgstr "Adicionar contatos do servidor"
7471
7472 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2794
7473 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2859
7474 msgid "Add friends from MySpace.com"
7475 msgstr "Adicionar amigos do MySpace.com"
7476
7477 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2795
7478 msgid "Importing friends failed"
7479 msgstr "Falha ao importar amigos"
7480
7481 #. TODO: find out how
7482 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2851
7483 msgid "Find people..."
7484 msgstr "Encontrar pessoas..."
7485
7486 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2854
7487 msgid "Change IM name..."
7488 msgstr "Alterar nome da conversa..."
7489
7490 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3156
7491 msgid "myim URL handler"
7492 msgstr "Suporte a URLs myim"
7493
7494 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3157
7495 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
7496 msgstr ""
7497 "Não foi possível encontrar uma conta adequada do MySpace para abrir esta URL "
7498 "myim."
7499
7500 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3158
7501 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
7502 msgstr "Ative a conta do MySpace correta e tente novamente."
7503
7504 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3281
7505 msgid "Show display name in status text"
7506 msgstr "Exibir apelido na mensagem de status"
7507
7508 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3284
7509 msgid "Show headline in status text"
7510 msgstr "Exibir frase na mensagem de status"
7511
7512 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3289
7513 msgid "Send emoticons"
7514 msgstr "Enviar emoticons"
7515
7516 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3294
7517 msgid "Screen resolution (dots per inch)"
7518 msgstr "Resolução da tela (pontos por polegada)"
7519
7520 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3297
7521 msgid "Base font size (points)"
7522 msgstr "Tamanho base da fonte (pontos)"
7523
7524 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95
7525 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786
7526 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204
7527 msgid "User"
7528 msgstr "Usuário"
7529
7530 #. TODO: link to username, if available
7531 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:102
7532 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2964
7533 msgid "Profile"
7534 msgstr "Perfil"
7535
7536 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:124
7537 msgid "Headline"
7538 msgstr "Frase"
7539
7540 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:129
7541 msgid "Song"
7542 msgstr "Música"
7543
7544 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:134
7545 msgid "Total Friends"
7546 msgstr "Total de amigos"
7547
7548 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:145
7549 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:148
7550 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:151
7551 msgid "Client Version"
7552 msgstr "Versão do cliente"
7553
7554 #. TODO: icons for each zap
7555 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
7556 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:177
7557 msgid "Zap"
7558 msgstr "Dar choque"
7559
7560 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
7561 #, c-format
7562 msgid "%s has zapped you!"
7563 msgstr "%s te deu um choque!"
7564
7565 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
7566 #, c-format
7567 msgid "Zapping %s..."
7568 msgstr "Dando um choque em %s..."
7569
7570 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
7571 msgid "Whack"
7572 msgstr "Bater"
7573
7574 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
7575 #, c-format
7576 msgid "%s has whacked you!"
7577 msgstr "%s bateu em você!"
7578
7579 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
7580 #, c-format
7581 msgid "Whacking %s..."
7582 msgstr "Batendo em %s..."
7583
7584 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
7585 msgid "Torch"
7586 msgstr "Queimar"
7587
7588 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
7589 #, c-format
7590 msgid "%s has torched you!"
7591 msgstr "%s queimou você!"
7592
7593 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
7594 #, c-format
7595 msgid "Torching %s..."
7596 msgstr "Queimando %s..."
7597
7598 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
7599 msgid "Smooch"
7600 msgstr "Beijar"
7601
7602 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
7603 #, c-format
7604 msgid "%s has smooched you!"
7605 msgstr "%s te beijou!"
7606
7607 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
7608 #, c-format
7609 msgid "Smooching %s..."
7610 msgstr "Beijando %s..."
7611
7612 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
7613 msgid "Hug"
7614 msgstr "Abraçar"
7615
7616 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
7617 #, c-format
7618 msgid "%s has hugged you!"
7619 msgstr "%s te abraçou!"
7620
7621 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
7622 #, c-format
7623 msgid "Hugging %s..."
7624 msgstr "Abraçando %s..."
7625
7626 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
7627 msgid "Slap"
7628 msgstr "Dar tapa"
7629
7630 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
7631 #, c-format
7632 msgid "%s has slapped you!"
7633 msgstr "%s te deu um tapa!"
7634
7635 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
7636 #, c-format
7637 msgid "Slapping %s..."
7638 msgstr "Dando um tapa em %s..."
7639
7640 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
7641 msgid "Goose"
7642 msgstr "Beliscar"
7643
7644 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
7645 #, c-format
7646 msgid "%s has goosed you!"
7647 msgstr "%s te beliscou!"
7648
7649 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
7650 #, c-format
7651 msgid "Goosing %s..."
7652 msgstr "Beliscando %s..."
7653
7654 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
7655 msgid "High-five"
7656 msgstr "Cumprimentar"
7657
7658 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
7659 #, c-format
7660 msgid "%s has high-fived you!"
7661 msgstr "%s te cumprimentou!"
7662
7663 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
7664 #, c-format
7665 msgid "High-fiving %s..."
7666 msgstr "Cumprimentando %s..."
7667
7668 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
7669 msgid "Punk"
7670 msgstr "Tirar onda"
7671
7672 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
7673 #, c-format
7674 msgid "%s has punk'd you!"
7675 msgstr "%s tirou onda de você!"
7676
7677 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
7678 #, c-format
7679 msgid "Punking %s..."
7680 msgstr "Tirando onda de %s..."
7681
7682 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
7683 msgid "Raspberry"
7684 msgstr "Dar língua"
7685
7686 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
7687 #, c-format
7688 msgid "%s has raspberried you!"
7689 msgstr "%s te deu língua!"
7690
7691 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
7692 #, c-format
7693 msgid "Raspberrying %s..."
7694 msgstr "Dar língua para %s..."
7695
7696 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864
7697 msgid "Required parameters not passed in"
7698 msgstr "Parâmetros requeridos não foram passados"
7699
7700 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867
7701 msgid "Unable to write to network"
7702 msgstr "Não foi possível escrever na rede"
7703
7704 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870
7705 msgid "Unable to read from network"
7706 msgstr "Não foi possível ler da rede"
7707
7708 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873
7709 msgid "Error communicating with server"
7710 msgstr "Erro na comunicação com o servidor"
7711
7712 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877
7713 msgid "Conference not found"
7714 msgstr "Conferência não encontrada"
7715
7716 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880
7717 msgid "Conference does not exist"
7718 msgstr "Conferência inexistente"
7719
7720 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884
7721 msgid "A folder with that name already exists"
7722 msgstr "Uma pasta com este nome já existe"
7723
7724 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887
7725 msgid "Not supported"
7726 msgstr "Não suportado"
7727
7728 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891
7729 msgid "Password has expired"
7730 msgstr "A senha expirou"
7731
7732 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894
7733 msgid "Incorrect password"
7734 msgstr "Senha incorreta"
7735
7736 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897
7737 msgid "User not found"
7738 msgstr "Usuário não encontrado"
7739
7740 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900
7741 msgid "Account has been disabled"
7742 msgstr "A conta foi desativada"
7743
7744 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903
7745 msgid "The server could not access the directory"
7746 msgstr "O servidor não pôde acessar o diretório"
7747
7748 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906
7749 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
7750 msgstr "O administrador do seu sistema desativou esta operação"
7751
7752 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909
7753 msgid "The server is unavailable; try again later"
7754 msgstr "O servidor está indisponível; tente de novo mais tarde"
7755
7756 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912
7757 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
7758 msgstr "Não é possível adicionar um contato na mesma pasta duas vezes"
7759
7760 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915
7761 msgid "Cannot add yourself"
7762 msgstr "Não é possível adicionar a si próprio"
7763
7764 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918
7765 msgid "Master archive is misconfigured"
7766 msgstr "O arquivo mestre está mal configurado"
7767
7768 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922
7769 msgid "Incorrect screen name or password"
7770 msgstr "Nome de usuário ou senha incorreto(a)"
7771
7772 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925
7773 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered"
7774 msgstr "Não foi possível reconhecer o host do nome de usuário digitado"
7775
7776 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928
7777 msgid ""
7778 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
7779 "entered"
7780 msgstr ""
7781 "Sua conta foi desativada porque muitas senhas inválidas foram digitadas."
7782
7783 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931
7784 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
7785 msgstr "Você não pode adicionar a mesma pessoa duas vezes a uma conversa"
7786
7787 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935
7788 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
7789 msgstr "Você atingiu seu limite de contatos permitidos"
7790
7791 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938
7792 msgid "You have entered an incorrect screen name"
7793 msgstr "Você digitou um nome de usuário incorreto"
7794
7795 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941
7796 msgid "An error occurred while updating the directory"
7797 msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar o diretório"
7798
7799 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944
7800 msgid "Incompatible protocol version"
7801 msgstr "Versão do protocolo incompatível"
7802
7803 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947
7804 msgid "The user has blocked you"
7805 msgstr "O usuário bloqueou você"
7806
7807 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950
7808 msgid ""
7809 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
7810 "time"
7811 msgstr ""
7812 "Esta versão de avaliação não permite que mais de dez usuários se conectem ao "
7813 "mesmo tempo"
7814
7815 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953
7816 msgid "The user is either offline or you are blocked"
7817 msgstr "O usuário está desconectado ou você está bloqueado"
7818
7819 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956
7820 #, c-format
7821 msgid "Unknown error: 0x%X"
7822 msgstr "Erro desconhecido: 0x%X"
7823
7824 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124
7825 #, c-format
7826 msgid "Login failed (%s)."
7827 msgstr "A conexão falhou (%s)."
7828
7829 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247
7830 #, c-format
7831 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
7832 msgstr ""
7833 "Não foi possível enviar mensagem. Não foi possível obter detalhes do usuário "
7834 "(%s)."
7835
7836 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396
7837 #, c-format
7838 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
7839 msgstr "Não foi possível adicionar %s a sua lista de amigos (%s)."
7840
7841 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
7842 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422
7843 #, c-format
7844 msgid "Unable to send message (%s)."
7845 msgstr "Não foi possível enviar mensagem (%s)."
7846
7847 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:493
7848 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:985
7849 #, c-format
7850 msgid "Unable to invite user (%s)."
7851 msgstr "Não foi possível convidar usuário (%s)."
7852
7853 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532
7854 #, c-format
7855 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
7856 msgstr ""
7857 "Não foi possível enviar mensagem para %s. Não foi possível criar a "
7858 "conferência (%s)."
7859
7860 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537
7861 #, c-format
7862 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
7863 msgstr ""
7864 "Não foi possível enviar mensagem. Não foi possível criar a conferência (%s)."
7865
7866 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584
7867 #, c-format
7868 msgid ""
7869 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
7870 "creating folder (%s)."
7871 msgstr ""
7872 "Não foi possível mover usuário %s para a pasta %s na lista do servidor. Erro "
7873 "ao criar a pasta (%s)."
7874
7875 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632
7876 #, c-format
7877 msgid ""
7878 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
7879 "list (%s)."
7880 msgstr ""
7881 "Não foi possível adicionar %s à sua lista de amigos. Erro ao criar pasta na "
7882 "lista do servidor (%s)."
7883
7884 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705
7885 #, c-format
7886 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
7887 msgstr "Não foi possível obter detalhes do usuário %s (%s)."
7888
7889 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:751
7890 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:897
7891 #, c-format
7892 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
7893 msgstr "Não foi possível adicionar usuário a sua lista de privacidade (%s)."
7894
7895 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:798
7896 #, c-format
7897 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
7898 msgstr "Não foi possível adicionar %s a sua lista de usuários bloqueados (%s)."
7899
7900 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:851
7901 #, c-format
7902 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
7903 msgstr "Não foi possível adicionar %s a sua lista de amigos (%s)."
7904
7905 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:919
7906 #, c-format
7907 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
7908 msgstr "Não foi possível remover %s da sua lista de privacidade (%s)."
7909
7910 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942
7911 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1647
7912 #, c-format
7913 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
7914 msgstr "Não foi possível mudar configurações de privacidade no servidor (%s)."
7915
7916 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012
7917 #, c-format
7918 msgid "Unable to create conference (%s)."
7919 msgstr "Não foi possível criar conferência (%s)."
7920
7921 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121
7922 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1692
7923 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
7924 msgstr "Erro na comunicação com o servidor. Fechando a conexão."
7925
7926 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476
7927 msgid "Telephone Number"
7928 msgstr "Número de telefone"
7929
7930 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482
7931 msgid "Personal Title"
7932 msgstr "Tratamento"
7933
7934 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486
7935 msgid "Mailstop"
7936 msgstr "Mailstop"
7937
7938 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502
7939 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122
7940 msgid "User ID"
7941 msgstr "ID do usuário"
7942
7943 #. tag = _("DN");
7944 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
7945 #. if (value) {
7946 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
7947 #. }
7948 #.
7949 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515
7950 msgid "Full name"
7951 msgstr "Nome completo"
7952
7953 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1637
7954 #, c-format
7955 msgid "GroupWise Conference %d"
7956 msgstr "Conferência GroupWise %d"
7957
7958 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1668
7959 msgid "Unable to make SSL connection to server."
7960 msgstr "Não foi possível criar conexão SSL com o servidor."
7961
7962 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1720
7963 msgid "Authenticating..."
7964 msgstr "Autenticando..."
7965
7966 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1732
7967 msgid "Unable to connect to server."
7968 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor."
7969
7970 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735
7971 msgid "Waiting for response..."
7972 msgstr "Esperando resposta..."
7973
7974 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1870
7975 #, c-format
7976 msgid "%s has been invited to this conversation."
7977 msgstr "%s foi convidado para esta conversa."
7978
7979 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1898
7980 msgid "Invitation to Conversation"
7981 msgstr "Convite para conversa"
7982
7983 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1899
7984 #, c-format
7985 msgid ""
7986 "Invitation from: %s\n"
7987 "\n"
7988 "Sent: %s"
7989 msgstr ""
7990 "Convite de: %s\n"
7991 "\n"
7992 "Enviado: %s"
7993
7994 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901
7995 msgid "Would you like to join the conversation?"
7996 msgstr "Você deseja entrar na conversa?"
7997
7998 #. we don't want to reconnect in this case
7999 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2012
8000 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
8001 msgstr "Você foi desconectado porque conectou em outra estação de trabalho."
8002
8003 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2069
8004 #, c-format
8005 msgid ""
8006 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
8007 msgstr ""
8008 "%s parece estar desconectado e não recebeu a mensagem que você acabou de "
8009 "enviar."
8010
8011 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
8012 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
8013 #.
8014 #. ...but for now just error out with a nice message.
8015 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2167
8016 msgid ""
8017 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
8018 "to connect to."
8019 msgstr ""
8020 "Não foi possível conectar ao servidor. Por favor digite o endereço do "
8021 "servidor em que você deseja conectar."
8022
8023 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2195
8024 msgid "Error. SSL support is not installed."
8025 msgstr "Erro. O suporte a SSL não está instalado."
8026
8027 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2504
8028 #, c-format
8029 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
8030 msgstr "Esta conferência foi fechada. Não é possível enviar mais mensagens."
8031 7600
8032 #. *< type 7601 #. *< type
8033 #. *< ui_requirement 7602 #. *< ui_requirement
8034 #. *< flags 7603 #. *< flags
8035 #. *< dependencies 7604 #. *< dependencies
8037 #. *< id 7606 #. *< id
8038 #. *< name 7607 #. *< name
8039 #. *< version 7608 #. *< version
8040 #. * summary 7609 #. * summary
8041 #. * description 7610 #. * description
8042 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3518 7611 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2159
8043 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3520 7612 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2161
7613 msgid "MSN Protocol Plugin"
7614 msgstr "Plugin do protocolo MSN"
7615
7616 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111
7617 msgid "Missing Cipher"
7618 msgstr "Cifra não encontrada"
7619
7620 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112
7621 msgid "The RC4 cipher could not be found"
7622 msgstr "A cifra RC4 não pôde ser encontrada"
7623
7624 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113
7625 msgid ""
7626 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
7627 "not be loaded."
7628 msgstr ""
7629 "Atualize sua versão do libpurple para uma que tenha suporte a RC4 (>= "
7630 "2.0.1). O plugin do MySpace não será carregado."
7631
7632 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286
7633 #, c-format
7634 msgid ""
7635 "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not "
7636 "supported by MySpace."
7637 msgstr ""
7638 "Desculpe, senhas com mais de %d caracteres (a sua possui %d) não são "
7639 "suportadas pelo MySpace."
7640
7641 #. Notify an error message also, because this is important!
7642 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292
7643 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1820
7644 msgid "MySpaceIM Error"
7645 msgstr "Erro do MySpace"
7646
7647 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:352
7648 msgid "Reading challenge"
7649 msgstr "Lendo negociação de criptografia"
7650
7651 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:360
7652 msgid "Unexpected challenge length from server"
7653 msgstr "Tamanho inesperado de challenge criptográfico vindo do servidor"
7654
7655 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:364
7656 msgid "Logging in"
7657 msgstr "Conectando"
7658
7659 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1296
7660 #, c-format
7661 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
7662 msgstr ""
7663 "Conexão com o servidor perdida (não houve recepção de dados nos últimos %d "
7664 "segundos)"
7665
7666 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
7667 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1339
7668 msgid "New mail messages"
7669 msgstr "Novas mensagens de email"
7670
7671 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1340
7672 msgid "New blog comments"
7673 msgstr "Novos comentários no blog"
7674
7675 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1341
7676 msgid "New profile comments"
7677 msgstr "Novos comentários no perfil"
7678
7679 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1342
7680 msgid "New friend requests!"
7681 msgstr "Novos pedidos de amizade!"
7682
7683 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1343
7684 msgid "New picture comments"
7685 msgstr "Novos comentários nas fotos"
7686
7687 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1371
7688 msgid "MySpace"
7689 msgstr "MySpace"
7690
7691 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
7692 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
7693 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
7694 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1554
7695 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1546
7696 msgid "Connected"
7697 msgstr "Conectado"
7698
7699 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1565
7700 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1568
7701 msgid "No username set"
7702 msgstr "Nenhum nome de usuário definido"
7703
7704 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1566
7705 msgid ""
7706 "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile."
7707 "username and choose a username and try to login again."
7708 msgstr ""
7709 "Favor visitar http://e<ditprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile."
7710 "username e escolher um nome de usuário e tentar conectar novamente."
7711
7712 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1794
7713 #, c-format
7714 msgid "Protocol error, code %d: %s"
7715 msgstr "Erro de protocolo, código %d: %s"
7716
7717 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1990
7718 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2024
7719 msgid "Failed to add buddy"
7720 msgstr "Falha ao adicionar amigo"
7721
7722 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1990
7723 msgid "'addbuddy' command failed."
7724 msgstr "O comando 'addbuddy' falhou."
7725
7726 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2024
7727 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2261
7728 msgid "persist command failed"
7729 msgstr "O comando 'persist' falhou"
7730
7731 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2129
7732 #, c-format
7733 msgid "No such user: %s"
7734 msgstr "Usuário não existe: %s"
7735
7736 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2130
7737 msgid "User lookup"
7738 msgstr "Procurar usuário"
7739
7740 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2242
7741 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2261
7742 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2283
7743 msgid "Failed to remove buddy"
7744 msgstr "Falha ao remover amigo"
7745
7746 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2242
7747 msgid "'delbuddy' command failed"
7748 msgstr "O comando 'delbuddy' falhou"
7749
7750 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2283
7751 msgid "blocklist command failed"
7752 msgstr "O comando 'blocklist' falhou"
7753
7754 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2331
7755 msgid "Invalid input condition"
7756 msgstr "Condição de entrada inválida"
7757
7758 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2351
7759 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2388
7760 msgid "Read buffer full"
7761 msgstr "Buffer de leitura cheio"
7762
7763 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2430
7764 msgid "Unparseable message"
7765 msgstr "Mensagem impossível de ser processada"
7766
7767 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2499
7768 #, c-format
7769 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
7770 msgstr "Não foi possível conectar ao host: %s (%d)"
7771
7772 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2670
7773 msgid "IM Friends"
7774 msgstr "Amigos de MI"
7775
7776 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2769
7777 #, c-format
7778 msgid ""
7779 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
7780 "on the server-side list)"
7781 msgstr ""
7782 "%d amigos foram adicionados ou atualizados do servidor (incluindo amigos que "
7783 "já estavam na lista de amigos do servidor)"
7784
7785 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2770
7786 msgid "Add contacts from server"
7787 msgstr "Adicionar contatos do servidor"
7788
7789 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2822
7790 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2887
7791 msgid "Add friends from MySpace.com"
7792 msgstr "Adicionar amigos do MySpace.com"
7793
7794 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2823
7795 msgid "Importing friends failed"
7796 msgstr "Falha ao importar amigos"
7797
7798 #. TODO: find out how
7799 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2879
7800 msgid "Find people..."
7801 msgstr "Encontrar pessoas..."
7802
7803 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2882
7804 msgid "Change IM name..."
7805 msgstr "Alterar nome da conversa..."
7806
7807 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3184
7808 msgid "myim URL handler"
7809 msgstr "Suporte a URLs myim"
7810
7811 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3185
7812 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
7813 msgstr ""
7814 "Não foi possível encontrar uma conta adequada do MySpace para abrir esta URL "
7815 "myim."
7816
7817 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3186
7818 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
7819 msgstr "Ative a conta do MySpace correta e tente novamente."
7820
7821 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3309
7822 msgid "Show display name in status text"
7823 msgstr "Exibir apelido na mensagem de status"
7824
7825 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3312
7826 msgid "Show headline in status text"
7827 msgstr "Exibir frase na mensagem de status"
7828
7829 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3317
7830 msgid "Send emoticons"
7831 msgstr "Enviar emoticons"
7832
7833 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3322
7834 msgid "Screen resolution (dots per inch)"
7835 msgstr "Resolução da tela (pontos por polegada)"
7836
7837 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3325
7838 msgid "Base font size (points)"
7839 msgstr "Tamanho base da fonte (pontos)"
7840
7841 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95
7842 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786
7843 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204
7844 msgid "User"
7845 msgstr "Usuário"
7846
7847 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:105
7848 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2974
7849 msgid "Profile"
7850 msgstr "Perfil"
7851
7852 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:128
7853 msgid "Headline"
7854 msgstr "Frase"
7855
7856 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:133
7857 msgid "Song"
7858 msgstr "Música"
7859
7860 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:141
7861 msgid "Total Friends"
7862 msgstr "Total de amigos"
7863
7864 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:159
7865 msgid "Client Version"
7866 msgstr "Versão do cliente"
7867
7868 #. TODO: icons for each zap
7869 #. Lots of comments for translators:
7870 #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a
7871 #. * projectile or weapon." This term often has an electrical
7872 #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when
7873 #. * he put a fork in the toaster."
7874 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
7875 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:214
7876 msgid "Zap"
7877 msgstr "Dar choque"
7878
7879 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
7880 #, c-format
7881 msgid "%s has zapped you!"
7882 msgstr "%s te deu um choque!"
7883
7884 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
7885 #, c-format
7886 msgid "Zapping %s..."
7887 msgstr "Dando um choque em %s..."
7888
7889 #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow"
7890 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54
7891 msgid "Whack"
7892 msgstr "Bater"
7893
7894 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54
7895 #, c-format
7896 msgid "%s has whacked you!"
7897 msgstr "%s bateu em você!"
7898
7899 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54
7900 #, c-format
7901 msgid "Whacking %s..."
7902 msgstr "Batendo em %s..."
7903
7904 #. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't
7905 #. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free
7906 #. * to translate it literally.
7907 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59
7908 msgid "Torch"
7909 msgstr "Queimar"
7910
7911 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59
7912 #, c-format
7913 msgid "%s has torched you!"
7914 msgstr "%s queimou você!"
7915
7916 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59
7917 #, c-format
7918 msgid "Torching %s..."
7919 msgstr "Queimando %s..."
7920
7921 #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically"
7922 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62
7923 msgid "Smooch"
7924 msgstr "Beijar"
7925
7926 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62
7927 #, c-format
7928 msgid "%s has smooched you!"
7929 msgstr "%s te beijou!"
7930
7931 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62
7932 #, c-format
7933 msgid "Smooching %s..."
7934 msgstr "Beijando %s..."
7935
7936 #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone
7937 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65
7938 msgid "Hug"
7939 msgstr "Abraçar"
7940
7941 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65
7942 #, c-format
7943 msgid "%s has hugged you!"
7944 msgstr "%s te abraçou!"
7945
7946 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65
7947 #, c-format
7948 msgid "Hugging %s..."
7949 msgstr "Abraçando %s..."
7950
7951 #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand"
7952 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68
7953 msgid "Slap"
7954 msgstr "Dar tapa"
7955
7956 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68
7957 #, c-format
7958 msgid "%s has slapped you!"
7959 msgstr "%s te deu um tapa!"
7960
7961 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68
7962 #, c-format
7963 msgid "Slapping %s..."
7964 msgstr "Dando um tapa em %s..."
7965
7966 #. Goose means "to pinch someone on their butt"
7967 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71
7968 msgid "Goose"
7969 msgstr "Beliscar"
7970
7971 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71
7972 #, c-format
7973 msgid "%s has goosed you!"
7974 msgstr "%s te beliscou!"
7975
7976 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71
7977 #, c-format
7978 msgid "Goosing %s..."
7979 msgstr "Beliscando %s..."
7980
7981 #. A high-five is when two people's hands slap each other
7982 #. * in the air above their heads. It is done to celebrate
7983 #. * something, often a victory, or to congratulate someone.
7984 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76
7985 msgid "High-five"
7986 msgstr "Cumprimentar"
7987
7988 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76
7989 #, c-format
7990 msgid "%s has high-fived you!"
7991 msgstr "%s te cumprimentou!"
7992
7993 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76
7994 #, c-format
7995 msgid "High-fiving %s..."
7996 msgstr "Cumprimentando %s..."
7997
7998 #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by
7999 #. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for
8000 #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke.
8001 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81
8002 msgid "Punk"
8003 msgstr "Tirar onda"
8004
8005 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81
8006 #, c-format
8007 msgid "%s has punk'd you!"
8008 msgstr "%s tirou onda de você!"
8009
8010 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81
8011 #, c-format
8012 msgid "Punking %s..."
8013 msgstr "Tirando onda de %s..."
8014
8015 #. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made
8016 #. * when you stick your tongue out of your mouth with your
8017 #. * lips closed and blow. It is typically done when
8018 #. * gloating or bragging. Nowadays it's a pretty silly
8019 #. * gesture, so it does not carry a harsh negative
8020 #. * connotation. It is generally used in a playful tone
8021 #. * with friends.
8022 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90
8023 msgid "Raspberry"
8024 msgstr "Dar língua"
8025
8026 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90
8027 #, c-format
8028 msgid "%s has raspberried you!"
8029 msgstr "%s te deu língua!"
8030
8031 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90
8032 #, c-format
8033 msgid "Raspberrying %s..."
8034 msgstr "Dar língua para %s..."
8035
8036 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864
8037 msgid "Required parameters not passed in"
8038 msgstr "Parâmetros requeridos não foram passados"
8039
8040 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867
8041 msgid "Unable to write to network"
8042 msgstr "Não foi possível escrever na rede"
8043
8044 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870
8045 msgid "Unable to read from network"
8046 msgstr "Não foi possível ler da rede"
8047
8048 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873
8049 msgid "Error communicating with server"
8050 msgstr "Erro na comunicação com o servidor"
8051
8052 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877
8053 msgid "Conference not found"
8054 msgstr "Conferência não encontrada"
8055
8056 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880
8057 msgid "Conference does not exist"
8058 msgstr "Conferência inexistente"
8059
8060 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884
8061 msgid "A folder with that name already exists"
8062 msgstr "Uma pasta com este nome já existe"
8063
8064 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887
8065 msgid "Not supported"
8066 msgstr "Não suportado"
8067
8068 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891
8069 msgid "Password has expired"
8070 msgstr "A senha expirou"
8071
8072 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894
8073 msgid "Incorrect password"
8074 msgstr "Senha incorreta"
8075
8076 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897
8077 msgid "User not found"
8078 msgstr "Usuário não encontrado"
8079
8080 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900
8081 msgid "Account has been disabled"
8082 msgstr "A conta foi desativada"
8083
8084 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903
8085 msgid "The server could not access the directory"
8086 msgstr "O servidor não pôde acessar o diretório"
8087
8088 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906
8089 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
8090 msgstr "O administrador do seu sistema desativou esta operação"
8091
8092 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909
8093 msgid "The server is unavailable; try again later"
8094 msgstr "O servidor está indisponível; tente de novo mais tarde"
8095
8096 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912
8097 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
8098 msgstr "Não é possível adicionar um contato na mesma pasta duas vezes"
8099
8100 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915
8101 msgid "Cannot add yourself"
8102 msgstr "Não é possível adicionar a si próprio"
8103
8104 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918
8105 msgid "Master archive is misconfigured"
8106 msgstr "O arquivo mestre está mal configurado"
8107
8108 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922
8109 msgid "Incorrect screen name or password"
8110 msgstr "Nome de usuário ou senha incorreto(a)"
8111
8112 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925
8113 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered"
8114 msgstr "Não foi possível reconhecer o host do nome de usuário digitado"
8115
8116 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928
8117 msgid ""
8118 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
8119 "entered"
8120 msgstr ""
8121 "Sua conta foi desativada porque muitas senhas inválidas foram digitadas."
8122
8123 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931
8124 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
8125 msgstr "Você não pode adicionar a mesma pessoa duas vezes a uma conversa"
8126
8127 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935
8128 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
8129 msgstr "Você atingiu seu limite de contatos permitidos"
8130
8131 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938
8132 msgid "You have entered an incorrect screen name"
8133 msgstr "Você digitou um nome de usuário incorreto"
8134
8135 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941
8136 msgid "An error occurred while updating the directory"
8137 msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar o diretório"
8138
8139 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944
8140 msgid "Incompatible protocol version"
8141 msgstr "Versão do protocolo incompatível"
8142
8143 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947
8144 msgid "The user has blocked you"
8145 msgstr "O usuário bloqueou você"
8146
8147 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950
8148 msgid ""
8149 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
8150 "time"
8151 msgstr ""
8152 "Esta versão de avaliação não permite que mais de dez usuários se conectem ao "
8153 "mesmo tempo"
8154
8155 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953
8156 msgid "The user is either offline or you are blocked"
8157 msgstr "O usuário está desconectado ou você está bloqueado"
8158
8159 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956
8160 #, c-format
8161 msgid "Unknown error: 0x%X"
8162 msgstr "Erro desconhecido: 0x%X"
8163
8164 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124
8165 #, c-format
8166 msgid "Login failed (%s)."
8167 msgstr "A conexão falhou (%s)."
8168
8169 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:255
8170 #, c-format
8171 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
8172 msgstr ""
8173 "Não foi possível enviar mensagem. Não foi possível obter detalhes do usuário "
8174 "(%s)."
8175
8176 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:404
8177 #, c-format
8178 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
8179 msgstr "Não foi possível adicionar %s a sua lista de amigos (%s)."
8180
8181 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
8182 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:430
8183 #, c-format
8184 msgid "Unable to send message (%s)."
8185 msgstr "Não foi possível enviar mensagem (%s)."
8186
8187 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:501
8188 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:993
8189 #, c-format
8190 msgid "Unable to invite user (%s)."
8191 msgstr "Não foi possível convidar usuário (%s)."
8192
8193 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:540
8194 #, c-format
8195 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
8196 msgstr ""
8197 "Não foi possível enviar mensagem para %s. Não foi possível criar a "
8198 "conferência (%s)."
8199
8200 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:545
8201 #, c-format
8202 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
8203 msgstr ""
8204 "Não foi possível enviar mensagem. Não foi possível criar a conferência (%s)."
8205
8206 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:592
8207 #, c-format
8208 msgid ""
8209 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
8210 "creating folder (%s)."
8211 msgstr ""
8212 "Não foi possível mover usuário %s para a pasta %s na lista do servidor. Erro "
8213 "ao criar a pasta (%s)."
8214
8215 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:640
8216 #, c-format
8217 msgid ""
8218 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
8219 "list (%s)."
8220 msgstr ""
8221 "Não foi possível adicionar %s à sua lista de amigos. Erro ao criar pasta na "
8222 "lista do servidor (%s)."
8223
8224 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:713
8225 #, c-format
8226 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
8227 msgstr "Não foi possível obter detalhes do usuário %s (%s)."
8228
8229 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:759
8230 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:905
8231 #, c-format
8232 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
8233 msgstr "Não foi possível adicionar usuário a sua lista de privacidade (%s)."
8234
8235 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:806
8236 #, c-format
8237 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
8238 msgstr "Não foi possível adicionar %s a sua lista de usuários bloqueados (%s)."
8239
8240 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:859
8241 #, c-format
8242 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
8243 msgstr "Não foi possível adicionar %s a sua lista de amigos (%s)."
8244
8245 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:927
8246 #, c-format
8247 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
8248 msgstr "Não foi possível remover %s da sua lista de privacidade (%s)."
8249
8250 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:950
8251 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1656
8252 #, c-format
8253 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
8254 msgstr "Não foi possível mudar configurações de privacidade no servidor (%s)."
8255
8256 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1020
8257 #, c-format
8258 msgid "Unable to create conference (%s)."
8259 msgstr "Não foi possível criar conferência (%s)."
8260
8261 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1131
8262 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1702
8263 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
8264 msgstr "Erro na comunicação com o servidor. Fechando a conexão."
8265
8266 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1485
8267 msgid "Telephone Number"
8268 msgstr "Número de telefone"
8269
8270 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1491
8271 msgid "Personal Title"
8272 msgstr "Tratamento"
8273
8274 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1495
8275 msgid "Mailstop"
8276 msgstr "Mailstop"
8277
8278 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1511
8279 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4168
8280 msgid "User ID"
8281 msgstr "ID do usuário"
8282
8283 #. tag = _("DN");
8284 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
8285 #. if (value) {
8286 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
8287 #. }
8288 #.
8289 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1524
8290 msgid "Full name"
8291 msgstr "Nome completo"
8292
8293 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1646
8294 #, c-format
8295 msgid "GroupWise Conference %d"
8296 msgstr "Conferência GroupWise %d"
8297
8298 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1729
8299 msgid "Authenticating..."
8300 msgstr "Autenticando..."
8301
8302 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1743
8303 msgid "Unable to connect to server."
8304 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor."
8305
8306 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1746
8307 msgid "Waiting for response..."
8308 msgstr "Esperando resposta..."
8309
8310 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1881
8311 #, c-format
8312 msgid "%s has been invited to this conversation."
8313 msgstr "%s foi convidado para esta conversa."
8314
8315 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1909
8316 msgid "Invitation to Conversation"
8317 msgstr "Convite para conversa"
8318
8319 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1910
8320 #, c-format
8321 msgid ""
8322 "Invitation from: %s\n"
8323 "\n"
8324 "Sent: %s"
8325 msgstr ""
8326 "Convite de: %s\n"
8327 "\n"
8328 "Enviado: %s"
8329
8330 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1912
8331 msgid "Would you like to join the conversation?"
8332 msgstr "Você deseja entrar na conversa?"
8333
8334 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2027
8335 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
8336 msgstr "Você foi desconectado porque conectou em outra estação de trabalho."
8337
8338 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2084
8339 #, c-format
8340 msgid ""
8341 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
8342 msgstr ""
8343 "%s parece estar desconectado e não recebeu a mensagem que você acabou de "
8344 "enviar."
8345
8346 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2184
8347 msgid ""
8348 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
8349 "to connect to."
8350 msgstr ""
8351 "Não foi possível conectar ao servidor. Por favor digite o endereço do "
8352 "servidor em que você deseja conectar."
8353
8354 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2213
8355 msgid "Error. SSL support is not installed."
8356 msgstr "Erro. O suporte a SSL não está instalado."
8357
8358 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2521
8359 #, c-format
8360 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
8361 msgstr "Esta conferência foi fechada. Não é possível enviar mais mensagens."
8362
8363 #. *< type
8364 #. *< ui_requirement
8365 #. *< flags
8366 #. *< dependencies
8367 #. *< priority
8368 #. *< id
8369 #. *< name
8370 #. *< version
8371 #. * summary
8372 #. * description
8373 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3535
8374 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3537
8044 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" 8375 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
8045 msgstr "Plugin de protocolo do mensageiro do Novell GroupWise" 8376 msgstr "Plugin de protocolo do mensageiro do Novell GroupWise"
8046 8377
8047 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3545 8378 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3562
8048 msgid "Server address" 8379 msgid "Server address"
8049 msgstr "Endereço do servidor" 8380 msgstr "Endereço do servidor"
8050 8381
8051 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549 8382 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3566
8052 msgid "Server port" 8383 msgid "Server port"
8053 msgstr "Porta do servidor" 8384 msgstr "Porta do servidor"
8054 8385
8055 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387 8386 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:391
8056 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2469 8387 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2473
8057 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2636 8388 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2641
8058 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:581 8389 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:482 ../libpurple/proxy.c:584
8059 #: ../libpurple/proxy.c:1116 ../libpurple/proxy.c:1225 8390 #: ../libpurple/proxy.c:1129 ../libpurple/proxy.c:1238
8060 #: ../libpurple/proxy.c:1325 ../libpurple/proxy.c:1453 8391 #: ../libpurple/proxy.c:1338 ../libpurple/proxy.c:1466
8061 msgid "Server closed the connection." 8392 msgid "Server closed the connection."
8062 msgstr "O servidor encerrou a conexão." 8393 msgstr "O servidor encerrou a conexão."
8063 8394
8064 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389 8395 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:393
8065 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2463 8396 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2466
8066 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2630 ../libpurple/proxy.c:593 8397 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2634 ../libpurple/proxy.c:596
8067 #: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1237 8398 #: ../libpurple/proxy.c:1141 ../libpurple/proxy.c:1250
8068 #: ../libpurple/proxy.c:1337 ../libpurple/proxy.c:1465 8399 #: ../libpurple/proxy.c:1350 ../libpurple/proxy.c:1478
8069 #, c-format 8400 #, c-format
8070 msgid "" 8401 msgid ""
8071 "Lost connection with server:\n" 8402 "Lost connection with server:\n"
8072 "%s" 8403 "%s"
8073 msgstr "" 8404 msgstr ""
8074 "A conexão com o servidor foi perdida: \n" 8405 "A conexão com o servidor foi perdida: \n"
8075 "%s" 8406 "%s"
8076 8407
8077 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:392 8408 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:396
8078 #: ../libpurple/proxy.c:1145 ../libpurple/proxy.c:1250 8409 #: ../libpurple/proxy.c:1158 ../libpurple/proxy.c:1263
8079 #: ../libpurple/proxy.c:1349 ../libpurple/proxy.c:1421 8410 #: ../libpurple/proxy.c:1362 ../libpurple/proxy.c:1434
8080 #: ../libpurple/proxy.c:1478 8411 #: ../libpurple/proxy.c:1491
8081 msgid "Received invalid data on connection with server." 8412 msgid "Received invalid data on connection with server."
8082 msgstr "Dados inválidos foram recebidos na conexão com o servidor." 8413 msgstr "Dados inválidos foram recebidos na conexão com o servidor."
8083 8414
8084 #. *< type 8415 #. *< type
8085 #. *< ui_requirement 8416 #. *< ui_requirement
8110 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 8441 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120
8111 msgid "ICQ Protocol Plugin" 8442 msgid "ICQ Protocol Plugin"
8112 msgstr "Plugin do protocolo ICQ" 8443 msgstr "Plugin do protocolo ICQ"
8113 8444
8114 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 8445 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147
8115 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4410 8446 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4421
8116 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 8447 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997
8117 msgid "Encoding" 8448 msgid "Encoding"
8118 msgstr "Codificação" 8449 msgstr "Codificação"
8119 8450
8120 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 8451 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42
8121 msgid "The remote user has closed the connection." 8452 msgid "The remote user has closed the connection."
8122 msgstr "O usuário remoto encerrou a conexão." 8453 msgstr "O usuário remoto encerrou a conexão."
8123 8454
8124 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42 8455 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44
8125 msgid "The remote user has declined your request." 8456 msgid "The remote user has declined your request."
8126 msgstr "O usuário remoto recusou seu pedido." 8457 msgstr "O usuário remoto recusou seu pedido."
8127 8458
8128 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44 8459 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:46
8129 #, c-format 8460 #, c-format
8130 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" 8461 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
8131 msgstr "Conexão com o usuário remoto perdida:<br>%s" 8462 msgstr "Conexão com o usuário remoto perdida:<br>%s"
8132 8463
8133 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47 8464 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49
8134 msgid "Received invalid data on connection with remote user." 8465 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
8135 msgstr "Dados inválidos foram recebidos na conexão com o usuário remoto." 8466 msgstr "Dados inválidos foram recebidos na conexão com o usuário remoto."
8136 8467
8137 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49 8468 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:51
8138 msgid "Could not establish a connection with the remote user." 8469 msgid "Could not establish a connection with the remote user."
8139 msgstr "Não foi possível estabelecer conexão com o usuário remoto." 8470 msgstr "Não foi possível estabelecer conexão com o usuário remoto."
8140 8471
8141 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560 8472 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:562
8142 msgid "Direct IM established" 8473 msgid "Direct IM established"
8143 msgstr "Mensagem instantânea direta estabelecida" 8474 msgstr "Mensagem instantânea direta estabelecida"
8475
8476 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:600
8477 #, c-format
8478 msgid ""
8479 "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct "
8480 "IM. Try using file transfer instead.\n"
8481 msgstr ""
8482 "%s tentou te enviar um arquivo %s, mas nós só permitimos arquivos de até %s "
8483 "pelo MI Direto. Tente usar a transferência de arquivos.\n"
8144 8484
8145 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656 8485 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656
8146 #, c-format 8486 #, c-format
8147 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." 8487 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
8148 msgstr "O arquivo %s tem %s, o que é maior que o tamanho máximo de %s." 8488 msgstr "O arquivo %s tem %s, o que é maior que o tamanho máximo de %s."
8263 msgstr "" 8603 msgstr ""
8264 "(Houve um erro ao receber esta mensagem. Ou você e %s estão usando " 8604 "(Houve um erro ao receber esta mensagem. Ou você e %s estão usando "
8265 "codificações diferentes, ou %s usa um cliente com defeito.)" 8605 "codificações diferentes, ou %s usa um cliente com defeito.)"
8266 8606
8267 #. Label 8607 #. Label
8268 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2387 8608 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2392
8269 #: ../pidgin/gtkutils.c:2417 8609 #: ../pidgin/gtkutils.c:2422
8270 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332 8610 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332
8271 msgid "Buddy Icon" 8611 msgid "Buddy Icon"
8272 msgstr "Ícone de exibição" 8612 msgstr "Ícone de exibição"
8273 8613
8274 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 8614 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642
8278 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645 8618 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645
8279 msgid "AIM Direct IM" 8619 msgid "AIM Direct IM"
8280 msgstr "Mensagem instantânea direta do AIM" 8620 msgstr "Mensagem instantânea direta do AIM"
8281 8621
8282 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648 8622 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648
8283 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768 8623 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911
8284 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 8624 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559
8285 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 8625 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679
8286 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 8626 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549
8287 msgid "Chat" 8627 msgid "Chat"
8288 msgstr "Bate-papo" 8628 msgstr "Bate-papo"
8289 8629
8290 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 8630 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651
8291 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6010 8631 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6060
8292 msgid "Get File" 8632 msgid "Get File"
8293 msgstr "Receber arquivo" 8633 msgstr "Receber arquivo"
8294 8634
8295 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658 8635 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658
8296 msgid "Games" 8636 msgid "Games"
8359 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 8699 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707
8360 msgid "Camera" 8700 msgid "Camera"
8361 msgstr "Câmera" 8701 msgstr "Câmera"
8362 8702
8363 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725 8703 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725
8364 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5780 8704 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5830
8365 #, c-format 8705 #, c-format
8366 msgid "Free For Chat" 8706 msgid "Free For Chat"
8367 msgstr "Livre para conversa" 8707 msgstr "Livre para conversa"
8368 8708
8369 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729 8709 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729
8370 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5815 8710 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5865
8371 #, c-format 8711 #, c-format
8372 msgid "Not Available" 8712 msgid "Not Available"
8373 msgstr "Não disponível" 8713 msgstr "Não disponível"
8374 8714
8375 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731 8715 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731
8376 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5801 8716 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5851
8377 #, c-format 8717 #, c-format
8378 msgid "Occupied" 8718 msgid "Occupied"
8379 msgstr "Ocupado" 8719 msgstr "Ocupado"
8380 8720
8381 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735 8721 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735
8382 #, c-format 8722 #, c-format
8383 msgid "Web Aware" 8723 msgid "Web Aware"
8384 msgstr "Permitir que outros vejam seu status pela Web" 8724 msgstr "Permitir que outros vejam seu status pela Web"
8385 8725
8386 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 8726 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:184
8387 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288 8727 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:289
8388 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3095 ../libpurple/status.c:157 8728 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3106 ../libpurple/status.c:157
8389 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060 8729 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:557 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060
8390 #, c-format 8730 #, c-format
8391 msgid "Invisible" 8731 msgid "Invisible"
8392 msgstr "Invisível" 8732 msgstr "Invisível"
8393 8733
8394 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739 8734 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739
8395 #, c-format 8735 #, c-format
8396 msgid "Online" 8736 msgid "Online"
8397 msgstr "Conectado" 8737 msgstr "Conectado"
8398 8738
8399 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838 8739 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838
8400 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707 8740 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3717
8401 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1126 8741 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1156
8402 msgid "IP Address" 8742 msgid "IP Address"
8403 msgstr "Endereço IP" 8743 msgstr "Endereço IP"
8404 8744
8405 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845 8745 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845
8406 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2891 8746 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2901
8407 msgid "Warning Level" 8747 msgid "Warning Level"
8408 msgstr "Nível de alerta" 8748 msgstr "Nível de alerta"
8409 8749
8410 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855 8750 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855
8411 msgid "Buddy Comment" 8751 msgid "Buddy Comment"
8440 #. TODO: Don't call this with ssi 8780 #. TODO: Don't call this with ssi
8441 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077 8781 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077
8442 msgid "Finalizing connection" 8782 msgid "Finalizing connection"
8443 msgstr "Finalizando a conexão" 8783 msgstr "Finalizando a conexão"
8444 8784
8445 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1260 8785 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1262
8446 #, c-format 8786 #, c-format
8447 msgid "" 8787 msgid ""
8448 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " 8788 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
8449 "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter " 8789 "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter "
8450 "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 8790 "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
8452 "Não foi possível conectar como %s porque o nome de usuário é inválido. Nomes " 8792 "Não foi possível conectar como %s porque o nome de usuário é inválido. Nomes "
8453 "de usuário têm que ser um endereço de email válido, ou têm que começar com " 8793 "de usuário têm que ser um endereço de email válido, ou têm que começar com "
8454 "uma letra e conter apenas letras, números e espaços, ou conter apenas " 8794 "uma letra e conter apenas letras, números e espaços, ou conter apenas "
8455 "números." 8795 "números."
8456 8796
8457 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1345 8797 #. Unregistered screen name
8458 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2105 8798 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1347
8799 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2108
8459 msgid "Invalid screen name." 8800 msgid "Invalid screen name."
8460 msgstr "Nome de usuário inválido." 8801 msgstr "Nome de usuário inválido."
8461 8802
8462 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1352 8803 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1353
8463 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 8804 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:485
8464 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1045 8805 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1112
8465 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2126 8806 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2130
8466 msgid "Incorrect password." 8807 msgid "Incorrect password."
8467 msgstr "Senha incorreta." 8808 msgstr "Senha incorreta."
8468 8809
8810 #. Suspended account
8469 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357 8811 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357
8470 msgid "Your account is currently suspended." 8812 msgid "Your account is currently suspended."
8471 msgstr "Atualmente, sua conta está suspensa." 8813 msgstr "Atualmente, sua conta está suspensa."
8472 8814
8473 #. service temporarily unavailable 8815 #. service temporarily unavailable
8474 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1361 8816 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1361
8475 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 8817 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
8476 msgstr "O serviço AOL Instant Messenger está temporariamente indisponível." 8818 msgstr "O serviço AOL Instant Messenger está temporariamente indisponível."
8477 8819
8478 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1366 8820 #. screen name connecting too frequently
8479 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1377 8821 #. IP address connecting too frequently
8822 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1365
8823 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1374
8480 msgid "" 8824 msgid ""
8481 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 8825 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
8482 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 8826 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
8483 msgstr "" 8827 msgstr ""
8484 "Você esteve conectando e desconectando com muita freqüência. Espere dez " 8828 "Você esteve conectando e desconectando com muita freqüência. Espere dez "
8485 "minutos e tente novamente. Se você continuar tentando, vai ter que esperar " 8829 "minutos e tente novamente. Se você continuar tentando, vai ter que esperar "
8486 "ainda mais." 8830 "ainda mais."
8487 8831
8488 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1371 8832 #. client too old
8833 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1369
8489 #, c-format 8834 #, c-format
8490 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 8835 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
8491 msgstr "" 8836 msgstr ""
8492 "A versão do cliente que você está usando é velha demais. Favor atualizar em %" 8837 "A versão do cliente que você está usando é velha demais. Favor atualizar em %"
8493 "s" 8838 "s"
8494 8839
8495 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1410 8840 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1407
8496 msgid "Could Not Connect" 8841 msgid "Could Not Connect"
8497 msgstr "Não foi possível conectar" 8842 msgstr "Não foi possível conectar"
8498 8843
8499 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1414 8844 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1411
8500 msgid "Received authorization" 8845 msgid "Received authorization"
8501 msgstr "Autorização recebida" 8846 msgstr "Autorização recebida"
8502 8847
8503 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1436 8848 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1434
8504 msgid "The SecurID key entered is invalid." 8849 msgid "The SecurID key entered is invalid."
8505 msgstr "A chave SecurID digitada é inválida." 8850 msgstr "A chave SecurID digitada é inválida."
8506 8851
8507 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1449 8852 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1447
8508 msgid "Enter SecurID" 8853 msgid "Enter SecurID"
8509 msgstr "Digite o SecurID" 8854 msgstr "Digite o SecurID"
8510 8855
8511 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450 8856 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1448
8512 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." 8857 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
8513 msgstr "Digite o número de 6 dígitos do visor digital." 8858 msgstr "Digite o número de 6 dígitos do visor digital."
8514 8859
8515 #. * 8860 #. *
8516 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. 8861 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
8862 #. *
8863 #. * @since 2.3.0
8517 #. 8864 #.
8518 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452 8865 #. *
8519 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2232 8866 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
8520 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2281 8867 #. *
8521 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5885 8868 #. * @deprecated Please use purple_request_ok_cancel_with_hint instead.
8522 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6166 ../libpurple/request.h:1388 8869 #.
8870 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450
8871 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2242
8872 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2291
8873 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5935
8874 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6216 ../libpurple/request.h:1828
8875 #: ../libpurple/request.h:1841
8523 msgid "_OK" 8876 msgid "_OK"
8524 msgstr "_OK" 8877 msgstr "_OK"
8525 8878
8526 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1491 8879 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1489
8527 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1534 8880 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1532
8528 #, c-format 8881 #, c-format
8529 msgid "" 8882 msgid ""
8530 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 8883 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
8531 "fixed. Check %s for updates." 8884 "fixed. Check %s for updates."
8532 msgstr "" 8885 msgstr ""
8533 "Você pode ser desconectado num curto período de tempo. Você pode querer usar " 8886 "Você pode ser desconectado num curto período de tempo. Você pode querer usar "
8534 "o TOC até que isso esteja corrigido. Verifique por atualizações em %s." 8887 "o TOC até que isso esteja corrigido. Verifique por atualizações em %s."
8535 8888
8536 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1494 8889 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1492
8537 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1537 8890 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1535
8538 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." 8891 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
8539 msgstr "Não foi possível conseguir um hash de conexão AIM válido." 8892 msgstr "Não foi possível conseguir um hash de conexão AIM válido."
8540 8893
8541 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1622 8894 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1620
8542 #, c-format 8895 #, c-format
8543 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." 8896 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
8544 msgstr "" 8897 msgstr ""
8545 "Você pode ser desconectado daqui a pouco. Verifique atualizações em %s." 8898 "Você pode ser desconectado daqui a pouco. Verifique atualizações em %s."
8546 8899
8547 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1625 8900 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1623
8548 msgid "Unable to get a valid login hash." 8901 msgid "Unable to get a valid login hash."
8549 msgstr "Não foi possível conseguir um hash de conexão válido." 8902 msgstr "Não foi possível conseguir um hash de conexão válido."
8550 8903
8551 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1655 8904 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1653
8552 msgid "Password sent" 8905 msgid "Password sent"
8553 msgstr "Senha enviada" 8906 msgstr "Senha enviada"
8554 8907
8555 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1711 8908 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1709
8556 msgid "Unable to initialize connection" 8909 msgid "Unable to initialize connection"
8557 msgstr "Não foi possível inicializar conexão" 8910 msgstr "Não foi possível inicializar conexão"
8558 8911
8559 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2202 8912 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2200
8560 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 8913 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
8561 msgstr "" 8914 msgstr ""
8562 "Por favor me autorize para que eu possa adicioná-lo(a) à minha lista de " 8915 "Por favor me autorize para que eu possa adicioná-lo(a) à minha lista de "
8563 "amigos." 8916 "amigos."
8564 8917
8565 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2230 8918 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2240
8566 msgid "Authorization Request Message:" 8919 msgid "Authorization Request Message:"
8567 msgstr "Mensagem para pedido de autorização:" 8920 msgstr "Mensagem para pedido de autorização:"
8568 8921
8569 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2231 8922 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2241
8570 msgid "Please authorize me!" 8923 msgid "Please authorize me!"
8571 msgstr "Por favor me autorize!" 8924 msgstr "Por favor me autorize!"
8572 8925
8573 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2272 8926 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282
8574 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2280 8927 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2290
8575 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2407 8928 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2417
8576 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5263 8929 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5311
8577 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1030 8930 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1032
8578 msgid "No reason given." 8931 msgid "No reason given."
8579 msgstr "Nenhum motivo foi dado." 8932 msgstr "Nenhum motivo foi dado."
8580 8933
8581 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2279 8934 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289
8582 msgid "Authorization Denied Message:" 8935 msgid "Authorization Denied Message:"
8583 msgstr "Mensagem de recusa de autorização:" 8936 msgstr "Mensagem de recusa de autorização:"
8584 8937
8585 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2407 8938 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2417
8586 #, c-format 8939 #, c-format
8587 msgid "" 8940 msgid ""
8588 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 8941 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
8589 "following reason:\n" 8942 "following reason:\n"
8590 "%s" 8943 "%s"
8591 msgstr "" 8944 msgstr ""
8592 "O usuário %u negou seu pedido para adicioná-lo(a) à sua lista de amigos com " 8945 "O usuário %u negou seu pedido para adicioná-lo(a) à sua lista de amigos com "
8593 "o seguinte motivo:\n" 8946 "o seguinte motivo:\n"
8594 "%s" 8947 "%s"
8595 8948
8596 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2408 8949 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2418
8597 msgid "ICQ authorization denied." 8950 msgid "ICQ authorization denied."
8598 msgstr "Autorização do ICQ negada." 8951 msgstr "Autorização do ICQ negada."
8599 8952
8600 #. Someone has granted you authorization 8953 #. Someone has granted you authorization
8601 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2415 8954 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2425
8602 #, c-format 8955 #, c-format
8603 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 8956 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
8604 msgstr "" 8957 msgstr ""
8605 "O usuário %u aceitou seu pedido para adicioná-lo(a) à sua lista de amigos." 8958 "O usuário %u aceitou seu pedido para adicioná-lo(a) à sua lista de amigos."
8606 8959
8607 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423 8960 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2433
8608 #, c-format 8961 #, c-format
8609 msgid "" 8962 msgid ""
8610 "You have received a special message\n" 8963 "You have received a special message\n"
8611 "\n" 8964 "\n"
8612 "From: %s [%s]\n" 8965 "From: %s [%s]\n"
8615 "Você recebeu uma mensagem especial\n" 8968 "Você recebeu uma mensagem especial\n"
8616 "\n" 8969 "\n"
8617 "De: %s [%s]\n" 8970 "De: %s [%s]\n"
8618 "%s" 8971 "%s"
8619 8972
8620 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2431 8973 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2441
8621 #, c-format 8974 #, c-format
8622 msgid "" 8975 msgid ""
8623 "You have received an ICQ page\n" 8976 "You have received an ICQ page\n"
8624 "\n" 8977 "\n"
8625 "From: %s [%s]\n" 8978 "From: %s [%s]\n"
8628 "Você recebeu um page do ICQ\n" 8981 "Você recebeu um page do ICQ\n"
8629 "\n" 8982 "\n"
8630 "De: %s [%s]\n" 8983 "De: %s [%s]\n"
8631 "%s" 8984 "%s"
8632 8985
8633 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2439 8986 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2449
8634 #, c-format 8987 #, c-format
8635 msgid "" 8988 msgid ""
8636 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" 8989 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
8637 "\n" 8990 "\n"
8638 "Message is:\n" 8991 "Message is:\n"
8641 "Você recebeu um e-mail do ICQ de %s [%s]\n" 8994 "Você recebeu um e-mail do ICQ de %s [%s]\n"
8642 "\n" 8995 "\n"
8643 "A mensagem é: \n" 8996 "A mensagem é: \n"
8644 "%s" 8997 "%s"
8645 8998
8646 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2460 8999 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2470
8647 #, c-format 9000 #, c-format
8648 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 9001 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
8649 msgstr "O usuário de ICQ %u lhe mandou um amigo: %s (%s)" 9002 msgstr "O usuário de ICQ %u lhe mandou um amigo: %s (%s)"
8650 9003
8651 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2466 9004 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2476
8652 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 9005 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
8653 msgstr "Você quer adicionar este amigo à sua lista de amigos?" 9006 msgstr "Você quer adicionar este amigo à sua lista de amigos?"
8654 9007
8655 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2471 ../pidgin/gtkroomlist.c:309 9008 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2481 ../pidgin/gtkroomlist.c:318
8656 msgid "_Add" 9009 msgid "_Add"
8657 msgstr "_Adicionar" 9010 msgstr "_Adicionar"
8658 9011
8659 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2472 9012 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2482
8660 msgid "_Decline" 9013 msgid "_Decline"
8661 msgstr "_Rejeitar" 9014 msgstr "_Rejeitar"
8662 9015
8663 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2596 9016 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2606
8664 #, c-format 9017 #, c-format
8665 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 9018 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
8666 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 9019 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
8667 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s por que ela era inválida." 9020 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s por que ela era inválida."
8668 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s por que elas eram inválidas." 9021 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s por que elas eram inválidas."
8669 9022
8670 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2605 9023 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2615
8671 #, c-format 9024 #, c-format
8672 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 9025 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
8673 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 9026 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
8674 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque ela era muito extensa." 9027 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque ela era muito extensa."
8675 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque elas eram muito extensas." 9028 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque elas eram muito extensas."
8676 9029
8677 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2614 9030 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2624
8678 #, c-format 9031 #, c-format
8679 msgid "" 9032 msgid ""
8680 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 9033 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
8681 msgid_plural "" 9034 msgid_plural ""
8682 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 9035 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
8683 msgstr[0] "" 9036 msgstr[0] ""
8684 "Você perdeu %hu mensagem de %s porque o limite de freqüência foi excedido." 9037 "Você perdeu %hu mensagem de %s porque o limite de freqüência foi excedido."
8685 msgstr[1] "" 9038 msgstr[1] ""
8686 "Você perdeu %hu mensagens de %s porque o limite de freqüência foi excedido." 9039 "Você perdeu %hu mensagens de %s porque o limite de freqüência foi excedido."
8687 9040
8688 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2623 9041 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2633
8689 #, c-format 9042 #, c-format
8690 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 9043 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
8691 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 9044 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
8692 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)." 9045 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)."
8693 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)." 9046 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)."
8694 9047
8695 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2632 9048 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2642
8696 #, c-format 9049 #, c-format
8697 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 9050 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
8698 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 9051 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
8699 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque você é muito malvado(a)." 9052 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque você é muito malvado(a)."
8700 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque você é muito malvado(a)." 9053 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque você é muito malvado(a)."
8701 9054
8702 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2641 9055 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2651
8703 #, c-format 9056 #, c-format
8704 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 9057 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
8705 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 9058 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
8706 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s por um motivo desconhecido." 9059 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s por um motivo desconhecido."
8707 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s por um motivo desconhecido." 9060 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s por um motivo desconhecido."
8708 9061
8709 #. Data is assumed to be the destination sn 9062 #. Data is assumed to be the destination sn
8710 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2796 9063 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2806
8711 #, c-format 9064 #, c-format
8712 msgid "Unable to send message: %s" 9065 msgid "Unable to send message: %s"
8713 msgstr "Não foi possível enviar mensagem: %s" 9066 msgstr "Não foi possível enviar mensagem: %s"
8714 9067
8715 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2796 9068 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2806
8716 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2801 9069 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2811
8717 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2865 9070 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2875
8718 msgid "Unknown reason." 9071 msgid "Unknown reason."
8719 msgstr "Motivo desconhecido." 9072 msgstr "Motivo desconhecido."
8720 9073
8721 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2799 9074 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2809
8722 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 9075 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2451
8723 #, c-format 9076 #, c-format
8724 msgid "Unable to send message to %s:" 9077 msgid "Unable to send message to %s:"
8725 msgstr "Não foi possível enviar mensagem para %s:" 9078 msgstr "Não foi possível enviar mensagem para %s:"
8726 9079
8727 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2865 9080 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2875
8728 #, c-format 9081 #, c-format
8729 msgid "User information not available: %s" 9082 msgid "User information not available: %s"
8730 msgstr "Informação do usuário indisponível: %s" 9083 msgstr "Informação do usuário indisponível: %s"
8731 9084
8732 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2896 9085 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906
8733 msgid "Online Since" 9086 msgid "Online Since"
8734 msgstr "Conectado desde" 9087 msgstr "Conectado desde"
8735 9088
8736 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2901 9089 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2911
8737 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 9090 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185
8738 msgid "Member Since" 9091 msgid "Member Since"
8739 msgstr "Membro desde" 9092 msgstr "Membro desde"
8740 9093
8741 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2936 9094 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2946
8742 msgid "Available Message" 9095 msgid "Available Message"
8743 msgstr "Mensagem de 'Disponível':" 9096 msgstr "Mensagem de 'Disponível':"
8744 9097
8745 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3044 9098 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3054
8746 msgid "Your AIM connection may be lost." 9099 msgid "Your AIM connection may be lost."
8747 msgstr "Sua conexão AIM pode ter sido perdida." 9100 msgstr "Sua conexão AIM pode ter sido perdida."
8748 9101
8749 #. The conversion failed! 9102 #. The conversion failed!
8750 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3232 9103 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3242
8751 msgid "" 9104 msgid ""
8752 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " 9105 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
8753 "characters.]" 9106 "characters.]"
8754 msgstr "" 9107 msgstr ""
8755 "[Não foi possível exibir uma mensagem deste usuário porque ela continha " 9108 "[Não foi possível exibir uma mensagem deste usuário porque ela continha "
8756 "caracteres inválidos.]" 9109 "caracteres inválidos.]"
8757 9110
8758 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3396 9111 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3406
8759 msgid "" 9112 msgid ""
8760 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 9113 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
8761 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 9114 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
8762 msgstr "" 9115 msgstr ""
8763 "A última ação que você tentou não pôde ser executada porque você excedeu a " 9116 "A última ação que você tentou não pôde ser executada porque você excedeu a "
8764 "taxa limite. Por favor espere 10 segundos e tente novamente." 9117 "taxa limite. Por favor espere 10 segundos e tente novamente."
8765 9118
8766 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3479 9119 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3489
8767 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 9120 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977
8768 #, c-format 9121 #, c-format
8769 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 9122 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
8770 msgstr "Você foi desconectado da sala %s." 9123 msgstr "Você foi desconectado da sala %s."
8771 9124
8772 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3729 9125 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3739
8773 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 9126 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:591
8774 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 9127 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581
8775 msgid "Mobile Phone" 9128 msgid "Mobile Phone"
8776 msgstr "Telefone móvel" 9129 msgstr "Telefone móvel"
8777 9130
8778 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759 9131 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3769
8779 msgid "Personal Web Page" 9132 msgid "Personal Web Page"
8780 msgstr "Página da web pessoal" 9133 msgstr "Página da web pessoal"
8781 9134
8782 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783 9135 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793
8783 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 9136 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40
8784 msgid "Additional Information" 9137 msgid "Additional Information"
8785 msgstr "Informações adicionais" 9138 msgstr "Informações adicionais"
8786 9139
8787 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3791 9140 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3801
8788 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3804 9141 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814
8789 msgid "Zip Code" 9142 msgid "Zip Code"
8790 msgstr "Código Postal (CEP)" 9143 msgstr "Código Postal (CEP)"
8791 9144
8792 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3815 9145 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3825
8793 msgid "Division" 9146 msgid "Division"
8794 msgstr "Divisão" 9147 msgstr "Divisão"
8795 9148
8796 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816 9149 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3826
8797 msgid "Position" 9150 msgid "Position"
8798 msgstr "Posição" 9151 msgstr "Posição"
8799 9152
8800 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3818 9153 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3828
8801 msgid "Web Page" 9154 msgid "Web Page"
8802 msgstr "Página da web" 9155 msgstr "Página da web"
8803 9156
8804 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3821 9157 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3831
8805 msgid "Work Information" 9158 msgid "Work Information"
8806 msgstr "Informações do trabalho" 9159 msgstr "Informações do trabalho"
8807 9160
8808 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3877 9161 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3887
8809 msgid "Pop-Up Message" 9162 msgid "Pop-Up Message"
8810 msgstr "Mensagem pop-up" 9163 msgstr "Mensagem pop-up"
8811 9164
8812 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3917 9165 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3927
8813 #, c-format 9166 #, c-format
8814 msgid "The following screen name is associated with %s" 9167 msgid "The following screen name is associated with %s"
8815 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" 9168 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
8816 msgstr[0] "O seguinte nomes de usuário está associado com %s" 9169 msgstr[0] "O seguinte nomes de usuário está associado com %s"
8817 msgstr[1] "Os seguintes nomes de usuário estão associados com %s" 9170 msgstr[1] "Os seguintes nomes de usuário estão associados com %s"
8818 9171
8819 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3922 9172 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3932
8820 msgid "Screen name" 9173 msgid "Screen name"
8821 msgstr "Nome de usuário" 9174 msgstr "Nome de usuário"
8822 9175
8823 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3948 9176 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3958
8824 #, c-format 9177 #, c-format
8825 msgid "No results found for e-mail address %s" 9178 msgid "No results found for e-mail address %s"
8826 msgstr "Nenhum resultado encontrado para o endereço de e-mail %s" 9179 msgstr "Nenhum resultado encontrado para o endereço de e-mail %s"
8827 9180
8828 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3969 9181 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3979
8829 #, c-format 9182 #, c-format
8830 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." 9183 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
8831 msgstr "Você deve receber um e-mail pedindo para confirmar %s." 9184 msgstr "Você deve receber um e-mail pedindo para confirmar %s."
8832 9185
8833 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3971 9186 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3981
8834 msgid "Account Confirmation Requested" 9187 msgid "Account Confirmation Requested"
8835 msgstr "Confirmação de conta recebida" 9188 msgstr "Confirmação de conta recebida"
8836 9189
8837 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4002 9190 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4012
8838 #, c-format 9191 #, c-format
8839 msgid "Error Changing Account Info" 9192 msgid "Error Changing Account Info"
8840 msgstr "Erro ao mudar informações da conta" 9193 msgstr "Erro ao mudar informações da conta"
8841 9194
8842 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4005 9195 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4015
8843 #, c-format 9196 #, c-format
8844 msgid "" 9197 msgid ""
8845 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 9198 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
8846 "differs from the original." 9199 "differs from the original."
8847 msgstr "" 9200 msgstr ""
8848 "Erro 0x%04x: Não foi possível formatar nome de usuário pois o nome " 9201 "Erro 0x%04x: Não foi possível formatar nome de usuário pois o nome "
8849 "requisitado difere do original." 9202 "requisitado difere do original."
8850 9203
8851 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4008 9204 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4018
8852 #, c-format 9205 #, c-format
8853 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." 9206 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
8854 msgstr "" 9207 msgstr ""
8855 "Erro 0x%04x: Não foi possível formatar nome de usuário pois este é inválido." 9208 "Erro 0x%04x: Não foi possível formatar nome de usuário pois este é inválido."
8856 9209
8857 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4011 9210 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4021
8858 #, c-format 9211 #, c-format
8859 msgid "" 9212 msgid ""
8860 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 9213 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
8861 "is too long." 9214 "is too long."
8862 msgstr "" 9215 msgstr ""
8863 "Erro 0x%04x: Não foi possível formatar nome de usuário pois o nome " 9216 "Erro 0x%04x: Não foi possível formatar nome de usuário pois o nome "
8864 "requisitado é muito extenso." 9217 "requisitado é muito extenso."
8865 9218
8866 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4014 9219 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4024
8867 #, c-format 9220 #, c-format
8868 msgid "" 9221 msgid ""
8869 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " 9222 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
8870 "request pending for this screen name." 9223 "request pending for this screen name."
8871 msgstr "" 9224 msgstr ""
8872 "Erro 0x%04x: Não foi possível mudar endereço de e-mail porque já existe um " 9225 "Erro 0x%04x: Não foi possível mudar endereço de e-mail porque já existe um "
8873 "pedido pendente para esse nome de usuário." 9226 "pedido pendente para esse nome de usuário."
8874 9227
8875 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4017 9228 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4027
8876 #, c-format 9229 #, c-format
8877 msgid "" 9230 msgid ""
8878 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " 9231 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
8879 "too many screen names associated with it." 9232 "too many screen names associated with it."
8880 msgstr "" 9233 msgstr ""
8881 "Erro 0x%04x: Não foi possível mudar o endereço de e-mail porque este já " 9234 "Erro 0x%04x: Não foi possível mudar o endereço de e-mail porque este já "
8882 "possui muitos nomes de usuário associados a ele." 9235 "possui muitos nomes de usuário associados a ele."
8883 9236
8884 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4020 9237 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4030
8885 #, c-format 9238 #, c-format
8886 msgid "" 9239 msgid ""
8887 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " 9240 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
8888 "invalid." 9241 "invalid."
8889 msgstr "" 9242 msgstr ""
8890 "Erro 0x%04x: Não foi possível mudar o endereço de e-mail porque este é " 9243 "Erro 0x%04x: Não foi possível mudar o endereço de e-mail porque este é "
8891 "inválido." 9244 "inválido."
8892 9245
8893 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4023 9246 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4033
8894 #, c-format 9247 #, c-format
8895 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 9248 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
8896 msgstr "Erro 0x%04x: Erro desconhecido." 9249 msgstr "Erro 0x%04x: Erro desconhecido."
8897 9250
8898 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4033 9251 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4043
8899 #, c-format 9252 #, c-format
8900 msgid "The e-mail address for %s is %s" 9253 msgid "The e-mail address for %s is %s"
8901 msgstr "O endereço de e-mail de %s é %s" 9254 msgstr "O endereço de e-mail de %s é %s"
8902 9255
8903 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4035 9256 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4045
8904 msgid "Account Info" 9257 msgid "Account Info"
8905 msgstr "Informações da conta" 9258 msgstr "Informações da conta"
8906 9259
8907 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4218 9260 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4228
8908 msgid "" 9261 msgid ""
8909 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 9262 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
8910 msgstr "" 9263 msgstr ""
8911 "Sua imagem da mensagem instantânea não foi enviada. Você precisa estar " 9264 "Sua imagem da mensagem instantânea não foi enviada. Você precisa estar "
8912 "conectado diretamente para enviar imagens por mensagens instantâneas." 9265 "conectado diretamente para enviar imagens por mensagens instantâneas."
8913 9266
8914 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4489 9267 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4499
8915 msgid "Unable to set AIM profile." 9268 msgid "Unable to set AIM profile."
8916 msgstr "Não foi possível definir perfil AIM." 9269 msgstr "Não foi possível definir perfil AIM."
8917 9270
8918 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4490 9271 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4500
8919 msgid "" 9272 msgid ""
8920 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 9273 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
8921 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 9274 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
8922 "fully connected." 9275 "fully connected."
8923 msgstr "" 9276 msgstr ""
8924 "Você provavelmente requisitou que seu perfil fosse definido antes do " 9277 "Você provavelmente requisitou que seu perfil fosse definido antes do "
8925 "procedimento de conexão ser concluído. Seu perfil continua o mesmo; tente " 9278 "procedimento de conexão ser concluído. Seu perfil continua o mesmo; tente "
8926 "defini-lo novamente quando você estiver totalmente conectado." 9279 "defini-lo novamente quando você estiver totalmente conectado."
8927 9280
8928 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4504 9281 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4514
8929 #, c-format 9282 #, c-format
8930 msgid "" 9283 msgid ""
8931 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " 9284 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been "
8932 "truncated for you." 9285 "truncated for you."
8933 msgid_plural "" 9286 msgid_plural ""
8938 "para você." 9291 "para você."
8939 msgstr[1] "" 9292 msgstr[1] ""
8940 "O tamanho máximo de %d bytes do seu perfil foi excedido. Ele foi truncado " 9293 "O tamanho máximo de %d bytes do seu perfil foi excedido. Ele foi truncado "
8941 "para você." 9294 "para você."
8942 9295
8943 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4509 9296 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4519
8944 msgid "Profile too long." 9297 msgid "Profile too long."
8945 msgstr "Perfil muito extenso." 9298 msgstr "Perfil muito extenso."
8946 9299
8947 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4554 9300 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4564
8948 #, c-format 9301 #, c-format
8949 msgid "" 9302 msgid ""
8950 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " 9303 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been "
8951 "truncated for you." 9304 "truncated for you."
8952 msgid_plural "" 9305 msgid_plural ""
8957 "truncado para você." 9310 "truncado para você."
8958 msgstr[1] "" 9311 msgstr[1] ""
8959 "O tamanho máximo de %d bytes da mensagem de ausência foi excedido. Ele foi " 9312 "O tamanho máximo de %d bytes da mensagem de ausência foi excedido. Ele foi "
8960 "truncado para você." 9313 "truncado para você."
8961 9314
8962 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4559 9315 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4569
8963 msgid "Away message too long." 9316 msgid "Away message too long."
8964 msgstr "Mensagem de ausência muito extensa." 9317 msgstr "Mensagem de ausência muito extensa."
8965 9318
8966 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4628 9319 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4642
8967 #, c-format 9320 #, c-format
8968 msgid "" 9321 msgid ""
8969 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 9322 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
8970 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only " 9323 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only "
8971 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 9324 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
8972 msgstr "" 9325 msgstr ""
8973 "Não foi possível adicionar o amigo %s porque o nome de usuário é inválido. " 9326 "Não foi possível adicionar o amigo %s porque o nome de usuário é inválido. "
8974 "Nomes de usuário têm que ser um email válido, começar com uma letra e conter " 9327 "Nomes de usuário têm que ser um email válido, começar com uma letra e conter "
8975 "apenas letras, números e espaços, ou conter apenas números." 9328 "apenas letras, números e espaços, ou conter apenas números."
8976 9329
8977 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4630 9330 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4644
8978 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5060 9331 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5097
8979 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5075 9332 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5112
8980 msgid "Unable To Add" 9333 msgid "Unable To Add"
8981 msgstr "Não foi possível adicionar" 9334 msgstr "Não foi possível adicionar"
8982 9335
8983 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4739 9336 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4763
8984 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 9337 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
8985 msgstr "Não foi possível recuperar lista de amigos" 9338 msgstr "Não foi possível recuperar lista de amigos"
8986 9339
8987 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4740 9340 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4764
8988 msgid "" 9341 msgid ""
8989 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " 9342 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
8990 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." 9343 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
8991 msgstr "" 9344 msgstr ""
8992 "Os servidores AIM não estão conseguindo enviar sua lista de amigos no " 9345 "Os servidores AIM não estão conseguindo enviar sua lista de amigos no "
8993 "momento. Sua lista de amigos não foi perdida, e provavelmente estará " 9346 "momento. Sua lista de amigos não foi perdida, e provavelmente estará "
8994 "disponível em algumas horas." 9347 "disponível em algumas horas."
8995 9348
8996 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4922 9349 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4947
8997 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4924 9350 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4949
8998 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5140 9351 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5177
8999 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5141 9352 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5178
9000 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5146 9353 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5183
9001 msgid "Orphans" 9354 msgid "Orphans"
9002 msgstr "Órfãos" 9355 msgstr "Órfãos"
9003 9356
9004 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5058 9357 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5095
9005 #, c-format 9358 #, c-format
9006 msgid "" 9359 msgid ""
9007 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 9360 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
9008 "list. Please remove one and try again." 9361 "list. Please remove one and try again."
9009 msgstr "" 9362 msgstr ""
9010 "Não foi possível adicionar o amigo %s porque você tem muitos amigos na sua " 9363 "Não foi possível adicionar o amigo %s porque você tem muitos amigos na sua "
9011 "lista de amigos. Por favor remova um e tente novamente." 9364 "lista de amigos. Por favor remova um e tente novamente."
9012 9365
9013 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5058 9366 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5095
9014 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5073 9367 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5110
9015 msgid "(no name)" 9368 msgid "(no name)"
9016 msgstr "(sem nome)" 9369 msgstr "(sem nome)"
9017 9370
9018 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5072 9371 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5109
9019 #, c-format 9372 #, c-format
9020 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." 9373 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
9021 msgstr "Não foi possível adicionar o amigo %s por um motivo desconhecido." 9374 msgstr "Não foi possível adicionar o amigo %s por um motivo desconhecido."
9022 9375
9023 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5178 9376 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5226
9024 #, c-format 9377 #, c-format
9025 msgid "" 9378 msgid ""
9026 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 9379 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
9027 "want to add them?" 9380 "want to add them?"
9028 msgstr "" 9381 msgstr ""
9029 "O usuário %s lhe deu permissão para adicioná-lo à sua lista de amigos. Você " 9382 "O usuário %s lhe deu permissão para adicioná-lo à sua lista de amigos. Você "
9030 "deseja adicioná-lo?" 9383 "deseja adicioná-lo?"
9031 9384
9032 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5186 9385 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5234
9033 msgid "Authorization Given" 9386 msgid "Authorization Given"
9034 msgstr "Autorização concedida" 9387 msgstr "Autorização concedida"
9035 9388
9036 #. Granted 9389 #. Granted
9037 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259 9390 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5307
9038 #, c-format 9391 #, c-format
9039 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 9392 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
9040 msgstr "" 9393 msgstr ""
9041 "O usuário %s aceitou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos." 9394 "O usuário %s aceitou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos."
9042 9395
9043 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5260 9396 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5308
9044 msgid "Authorization Granted" 9397 msgid "Authorization Granted"
9045 msgstr "Autorização concedida" 9398 msgstr "Autorização concedida"
9046 9399
9047 #. Denied 9400 #. Denied
9048 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5263 9401 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5311
9049 #, c-format 9402 #, c-format
9050 msgid "" 9403 msgid ""
9051 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 9404 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
9052 "following reason:\n" 9405 "following reason:\n"
9053 "%s" 9406 "%s"
9054 msgstr "" 9407 msgstr ""
9055 "O usuário %s negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos com o " 9408 "O usuário %s negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos com o "
9056 "seguinte motivo: \n" 9409 "seguinte motivo: \n"
9057 "%s" 9410 "%s"
9058 9411
9059 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5264 9412 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5312
9060 msgid "Authorization Denied" 9413 msgid "Authorization Denied"
9061 msgstr "Autorização negada" 9414 msgstr "Autorização negada"
9062 9415
9063 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5300 9416 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5348
9064 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 9417 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
9065 msgid "_Exchange:" 9418 msgid "_Exchange:"
9066 msgstr "_Troca:" 9419 msgstr "_Troca:"
9067 9420
9068 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5340 9421 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5388
9069 msgid "Invalid chat name specified." 9422 msgid "Invalid chat name specified."
9070 msgstr "Nome de bate-papo inválido especificado." 9423 msgstr "Nome de bate-papo inválido especificado."
9071 9424
9072 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5409 9425 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5457
9073 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 9426 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
9074 msgstr "" 9427 msgstr ""
9075 "Sua imagem da mensagem instantânea não foi enviada. Você não pode enviar " 9428 "Sua imagem da mensagem instantânea não foi enviada. Você não pode enviar "
9076 "imagens por mensagens instantâneas em bate-papos do AIM." 9429 "imagens por mensagens instantâneas em bate-papos do AIM."
9077 9430
9078 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5569 9431 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5619
9079 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5574 9432 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5624
9080 msgid "Away Message" 9433 msgid "Away Message"
9081 msgstr "Mensagem de ausência" 9434 msgstr "Mensagem de ausência"
9082 9435
9083 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5574 9436 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5624
9084 msgid "<i>(retrieving)</i>" 9437 msgid "<i>(retrieving)</i>"
9085 msgstr " <i>(obtendo)</i>" 9438 msgstr " <i>(obtendo)</i>"
9086 9439
9087 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5774 9440 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5824
9088 msgid "iTunes Music Store Link" 9441 msgid "iTunes Music Store Link"
9089 msgstr "Link para a loja de música do iTunes" 9442 msgstr "Link para a loja de música do iTunes"
9090 9443
9091 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5882 9444 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5932
9092 #, c-format 9445 #, c-format
9093 msgid "Buddy Comment for %s" 9446 msgid "Buddy Comment for %s"
9094 msgstr "Comentário do amigo %s" 9447 msgstr "Comentário do amigo %s"
9095 9448
9096 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883 9449 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5933
9097 msgid "Buddy Comment:" 9450 msgid "Buddy Comment:"
9098 msgstr "Comentário do amigo:" 9451 msgstr "Comentário do amigo:"
9099 9452
9100 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5930 9453 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5980
9101 #, c-format 9454 #, c-format
9102 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 9455 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
9103 msgstr "Você selecionou abrir uma mensagem instantânea direta com %s." 9456 msgstr "Você selecionou abrir uma mensagem instantânea direta com %s."
9104 9457
9105 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5934 9458 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5984
9106 msgid "" 9459 msgid ""
9107 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " 9460 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. "
9108 "Do you wish to continue?" 9461 "Do you wish to continue?"
9109 msgstr "" 9462 msgstr ""
9110 "Por revelar seu endereço IP, isto pode ser considerado um risco de " 9463 "Por revelar seu endereço IP, isto pode ser considerado um risco de "
9111 "privacidade. Deseja continuar?" 9464 "privacidade. Deseja continuar?"
9112 9465
9113 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5940 9466 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5990
9114 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1045 9467 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1047
9115 msgid "C_onnect" 9468 msgid "C_onnect"
9116 msgstr "C_onectar" 9469 msgstr "C_onectar"
9117 9470
9118 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5975 9471 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6025
9119 msgid "Get AIM Info" 9472 msgid "Get AIM Info"
9120 msgstr "Ver informações do AIM" 9473 msgstr "Ver informações do AIM"
9121 9474
9122 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5981 9475 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6031
9123 msgid "Edit Buddy Comment" 9476 msgid "Edit Buddy Comment"
9124 msgstr "Editar comentário do amigo" 9477 msgstr "Editar comentário do amigo"
9125 9478
9126 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5989 9479 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6039
9127 msgid "Get Status Msg" 9480 msgid "Get Status Msg"
9128 msgstr "Ver mensagem de status" 9481 msgstr "Ver mensagem de status"
9129 9482
9130 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6002 9483 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6052
9131 msgid "Direct IM" 9484 msgid "Direct IM"
9132 msgstr "Mensagem instantânea direta" 9485 msgstr "Mensagem instantânea direta"
9133 9486
9134 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6024 9487 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6074
9135 msgid "Re-request Authorization" 9488 msgid "Re-request Authorization"
9136 msgstr "Re-requisitar autorização" 9489 msgstr "Re-requisitar autorização"
9137 9490
9138 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6083 9491 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6133
9139 msgid "Require authorization" 9492 msgid "Require authorization"
9140 msgstr "Pedir autorização" 9493 msgstr "Pedir autorização"
9141 9494
9142 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6086 9495 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6136
9143 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" 9496 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
9144 msgstr "Disponível na Web (você vai receber SPAM ao ativar isto!)" 9497 msgstr "Disponível na Web (você vai receber SPAM ao ativar isto!)"
9145 9498
9146 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6091 9499 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6141
9147 msgid "ICQ Privacy Options" 9500 msgid "ICQ Privacy Options"
9148 msgstr "Opções de privacidade do ICQ" 9501 msgstr "Opções de privacidade do ICQ"
9149 9502
9150 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6110 9503 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6160
9151 msgid "The new formatting is invalid." 9504 msgid "The new formatting is invalid."
9152 msgstr "A nova formatação é inválida." 9505 msgstr "A nova formatação é inválida."
9153 9506
9154 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6111 9507 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6161
9155 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 9508 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
9156 msgstr "" 9509 msgstr ""
9157 "A formatação do nome do usuário pode mudar apenas a capitalização e os " 9510 "A formatação do nome do usuário pode mudar apenas a capitalização e os "
9158 "espaços." 9511 "espaços."
9159 9512
9160 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6164 9513 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6214
9161 msgid "Change Address To:" 9514 msgid "Change Address To:"
9162 msgstr "Mudar endereço para:" 9515 msgstr "Mudar endereço para:"
9163 9516
9164 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6210 9517 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6260
9165 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 9518 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
9166 msgstr "<i>você não está esperando autorização</i>" 9519 msgstr "<i>você não está esperando autorização</i>"
9167 9520
9168 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6213 9521 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6263
9169 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 9522 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
9170 msgstr "Você está esperando autorização dos seguintes amigos" 9523 msgstr "Você está esperando autorização dos seguintes amigos"
9171 9524
9172 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6214 9525 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6264
9173 msgid "" 9526 msgid ""
9174 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 9527 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
9175 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 9528 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
9176 msgstr "" 9529 msgstr ""
9177 "Você pode re-requisitar autorização destes amigos clicando com o botão " 9530 "Você pode re-requisitar autorização destes amigos clicando com o botão "
9178 "direito neles e selecionando \"Re-requisitar autorização.\"" 9531 "direito neles e selecionando \"Re-requisitar autorização.\""
9179 9532
9180 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6231 9533 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6281
9181 msgid "Find Buddy by E-Mail" 9534 msgid "Find Buddy by E-Mail"
9182 msgstr "Encontrar amigo por e-mail" 9535 msgstr "Encontrar amigo por e-mail"
9183 9536
9184 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6232 9537 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6282
9185 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 9538 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
9186 msgstr "Procurar por um amigo pelo endereço de e-mail" 9539 msgstr "Procurar por um amigo pelo endereço de e-mail"
9187 9540
9188 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6233 9541 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6283
9189 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 9542 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
9190 msgstr "Digite o endereço de e-mail do amigo que você está procurando." 9543 msgstr "Digite o endereço de e-mail do amigo que você está procurando."
9191 9544
9192 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6236 9545 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6286
9193 msgid "_Search" 9546 msgid "_Search"
9194 msgstr "_Procurar" 9547 msgstr "_Procurar"
9195 9548
9196 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6394 9549 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6444
9197 msgid "Set User Info (URL)..." 9550 msgid "Set User Info (URL)..."
9198 msgstr "Definir informações de usuário (URL)..." 9551 msgstr "Definir informações de usuário (URL)..."
9199 9552
9200 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6405 9553 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6455
9201 msgid "Change Password (URL)" 9554 msgid "Change Password (URL)"
9202 msgstr "Mudar senha (URL)" 9555 msgstr "Mudar senha (URL)"
9203 9556
9204 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6409 9557 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6459
9205 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 9558 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
9206 msgstr "Configurar encaminhamento de mensagens (URL)" 9559 msgstr "Configurar encaminhamento de mensagens (URL)"
9207 9560
9208 #. ICQ actions 9561 #. ICQ actions
9209 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6419 9562 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6469
9210 msgid "Set Privacy Options..." 9563 msgid "Set Privacy Options..."
9211 msgstr "Definir opções de privacidade..." 9564 msgstr "Definir opções de privacidade..."
9212 9565
9213 #. AIM actions 9566 #. AIM actions
9214 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6426 9567 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6476
9215 msgid "Confirm Account" 9568 msgid "Confirm Account"
9216 msgstr "Confirmar conta" 9569 msgstr "Confirmar conta"
9217 9570
9218 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6430 9571 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6480
9219 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" 9572 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
9220 msgstr "Mostrar o endereço de E-Mail registrado atualmente" 9573 msgstr "Mostrar o endereço de E-Mail registrado atualmente"
9221 9574
9222 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6434 9575 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6484
9223 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." 9576 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
9224 msgstr "Mudar o endereço de E-Mail registrado atualmente..." 9577 msgstr "Mudar o endereço de E-Mail registrado atualmente..."
9225 9578
9226 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6441 9579 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6491
9227 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 9580 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
9228 msgstr "Mostrar amigos esperando autorização" 9581 msgstr "Mostrar amigos esperando autorização"
9229 9582
9230 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6447 9583 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6497
9231 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." 9584 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
9232 msgstr "Procurar por amigos pelo endereço de E-Mail..." 9585 msgstr "Procurar por amigos pelo endereço de E-Mail..."
9233 9586
9234 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6452 9587 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6502
9235 msgid "Search for Buddy by Information" 9588 msgid "Search for Buddy by Information"
9236 msgstr "Procurar por amigos por informações" 9589 msgstr "Procurar por amigos por informações"
9237 9590
9238 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6520 9591 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6570
9239 msgid "Use recent buddies group" 9592 msgid "Use recent buddies group"
9240 msgstr "Mostrar grupo \"Amigos Recentes\"" 9593 msgstr "Mostrar grupo \"Amigos Recentes\""
9241 9594
9242 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6523 9595 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6573
9243 msgid "Show how long you have been idle" 9596 msgid "Show how long you have been idle"
9244 msgstr "Mostra por quanto tempo você esteve inativo" 9597 msgstr "Mostra por quanto tempo você esteve inativo"
9245 9598
9246 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6678 9599 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6728
9247 msgid "" 9600 msgid ""
9248 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" 9601 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
9249 "(slower, but does not reveal your IP address)" 9602 "(slower, but does not reveal your IP address)"
9250 msgstr "" 9603 msgstr ""
9251 "Sempre usar o proxy do servidor ICQ para transferências de arquivo\n" 9604 "Sempre usar o proxy do servidor ICQ para transferências de arquivo\n"
9252 "(mais lento, mas não revela seu endereço IP)" 9605 "(mais lento, mas não revela seu endereço IP)"
9253 9606
9254 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:697 9607 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:699
9255 #, c-format 9608 #, c-format
9256 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." 9609 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
9257 msgstr "" 9610 msgstr ""
9258 "Pedindo para %s conectar a nós em %s:%hu para mensagem instantânea direta." 9611 "Pedindo para %s conectar a nós em %s:%hu para mensagem instantânea direta."
9259 9612
9260 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:782 9613 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:784
9261 #, c-format 9614 #, c-format
9262 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." 9615 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
9263 msgstr "Tentando conectar a %s:%hu." 9616 msgstr "Tentando conectar a %s:%hu."
9264 9617
9265 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:856 9618 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:858
9266 #, c-format 9619 #, c-format
9267 msgid "Attempting to connect via proxy server." 9620 msgid "Attempting to connect via proxy server."
9268 msgstr "Tentando conectar pelo servidor proxy." 9621 msgstr "Tentando conectar pelo servidor proxy."
9269 9622
9270 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1033 9623 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1035
9271 #, c-format 9624 #, c-format
9272 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 9625 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
9273 msgstr "%s acabou de pedir para fazer uma conexão direta com %s" 9626 msgstr "%s acabou de pedir para fazer uma conexão direta com %s"
9274 9627
9275 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1037 9628 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1039
9276 msgid "" 9629 msgid ""
9277 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 9630 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
9278 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 9631 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
9279 "considered a privacy risk." 9632 "considered a privacy risk."
9280 msgstr "" 9633 msgstr ""
9432 9785
9433 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78 9786 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78
9434 msgid "Other" 9787 msgid "Other"
9435 msgstr "Outro" 9788 msgstr "Outro"
9436 9789
9437 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:481 9790 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:522
9438 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:482 9791 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:523
9439 msgid "Modify my information" 9792 msgid "Modify my information"
9440 msgstr "Modificar minhas informações" 9793 msgstr "Modificar minhas informações"
9441 9794
9442 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483 9795 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:524
9443 msgid "Update my information" 9796 msgid "Update my information"
9444 msgstr "Atualizar minhas informações" 9797 msgstr "Atualizar minhas informações"
9445 9798
9446 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:507 9799 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:548
9447 msgid "Your information has been updated" 9800 msgid "Your information has been updated"
9448 msgstr "Suas informações foram atualizadas" 9801 msgstr "Suas informações foram atualizadas"
9449 9802
9450 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:560 9803 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:601
9451 #, c-format 9804 #, c-format
9452 msgid "" 9805 msgid ""
9453 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " 9806 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from "
9454 "%s." 9807 "%s."
9455 msgstr "" 9808 msgstr ""
9456 "A definição de rostos personalizados não é suportada no momento. Favor " 9809 "A definição de rostos personalizados não é suportada no momento. Favor "
9457 "escolher uma imagem de %s." 9810 "escolher uma imagem de %s."
9458 9811
9459 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577 9812 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:618
9460 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590 9813 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:631
9461 msgid "Invalid QQ Face" 9814 msgid "Invalid QQ Face"
9462 msgstr "Rosto do QQ" 9815 msgstr "Rosto do QQ"
9463 9816
9464 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 9817 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208
9465 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136 9818 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136
9718 10071
9719 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 10072 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576
9720 msgid "Failed to send IM." 10073 msgid "Failed to send IM."
9721 msgstr "Falha ao enviar mensagem." 10074 msgstr "Falha ao enviar mensagem."
9722 10075
9723 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:87 10076 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:88
9724 msgid "Keep alive error" 10077 msgid "Keep alive error"
9725 msgstr "Erro de keep-alive" 10078 msgstr "Erro de keep-alive"
9726 10079
9727 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 10080 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408
9728 msgid "Error requesting login token" 10081 msgid "Error requesting login token"
9729 msgstr "Erro ao solicitar token de conexão" 10082 msgstr "Erro ao solicitar token de conexão"
9730 10083
9731 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486 10084 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:489
9732 msgid "Unable to login, check debug log" 10085 msgid "Unable to login, check debug log"
9733 msgstr "Não foi possível conectar, verifique o log de depuração" 10086 msgstr "Não foi possível conectar, verifique o log de depuração"
9734 10087
9735 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 10088 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
9736 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 10089 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:140 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173
9737 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 10090 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109
9738 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 10091 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189
9739 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 10092 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:550
9740 msgid "Unable to connect." 10093 msgid "Unable to connect."
9741 msgstr "Não foi possível conectar." 10094 msgstr "Não foi possível conectar."
9742 10095
9743 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186 10096 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:187
9744 #, c-format 10097 #, c-format
9745 msgid "Unknown-%d" 10098 msgid "Unknown-%d"
9746 msgstr "Desconhecido-%d" 10099 msgstr "Desconhecido-%d"
9747 10100
9748 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:211 10101 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:212
9749 msgid "TCP Address" 10102 msgid "TCP Address"
9750 msgstr "Endereço TCP" 10103 msgstr "Endereço TCP"
9751 10104
9752 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:213 10105 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:214
9753 msgid "UDP Address" 10106 msgid "UDP Address"
9754 msgstr "Endereço UDP" 10107 msgstr "Endereço UDP"
9755 10108
9756 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:242 10109 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:243
9757 msgid "Level" 10110 msgid "Level"
9758 msgstr "Nível" 10111 msgstr "Nível"
9759 10112
9760 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:373 10113 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:374
9761 msgid "Invalid name" 10114 msgid "Invalid name"
9762 msgstr "Nome inválido" 10115 msgstr "Nome inválido"
9763 10116
9764 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439 10117 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440
9765 #, c-format 10118 #, c-format
9766 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" 10119 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n"
9767 msgstr "<b>Atualmente online</b>: %d<br>\n" 10120 msgstr "<b>Atualmente online</b>: %d<br>\n"
9768 10121
9769 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440 10122 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:441
9770 #, c-format 10123 #, c-format
9771 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" 10124 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
9772 msgstr "<b>Última atualização</b>: %s<br>\n" 10125 msgstr "<b>Última atualização</b>: %s<br>\n"
9773 10126
9774 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444 10127 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445
9775 #, c-format 10128 #, c-format
9776 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" 10129 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
9777 msgstr "<b>Tipo de conexão:</b> %s<br>\n" 10130 msgstr "<b>Tipo de conexão:</b> %s<br>\n"
9778 10131
9779 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445 10132 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446
9780 #, c-format 10133 #, c-format
9781 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" 10134 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
9782 msgstr "<b>IP do Servidor</b>: %s: %d<br>\n" 10135 msgstr "<b>IP do Servidor</b>: %s: %d<br>\n"
9783 10136
9784 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446 10137 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:447
9785 #, c-format 10138 #, c-format
9786 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" 10139 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
9787 msgstr "<b>Meu IP público:</b> %s<br>\n" 10140 msgstr "<b>Meu IP público:</b> %s<br>\n"
9788 10141
9789 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451 10142 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452
9790 #, c-format 10143 #, c-format
9791 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" 10144 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
9792 msgstr "<b>Hora de conexão:</b> %s<br>\n" 10145 msgstr "<b>Hora de conexão:</b> %s<br>\n"
9793 10146
9794 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452 10147 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453
9795 #, c-format 10148 #, c-format
9796 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" 10149 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
9797 msgstr "<b>Último IP a conectar</b>: %s<br>\n" 10150 msgstr "<b>Último IP a conectar</b>: %s<br>\n"
9798 10151
9799 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453 10152 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:454
9800 #, c-format 10153 #, c-format
9801 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" 10154 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
9802 msgstr "<b>Última hora de conexão</b>: %s\n" 10155 msgstr "<b>Última hora de conexão</b>: %s\n"
9803 10156
9804 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:457 10157 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:458
9805 msgid "Login Information" 10158 msgid "Login Information"
9806 msgstr "Informações de conexão" 10159 msgstr "Informações de conexão"
9807 10160
9808 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:533 10161 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:534
9809 msgid "Set My Information" 10162 msgid "Set My Information"
9810 msgstr "Mudar minhas informações" 10163 msgstr "Mudar minhas informações"
9811 10164
9812 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:536 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 10165 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:537 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680
9813 msgid "Change Password" 10166 msgid "Change Password"
9814 msgstr "Alterar senha" 10167 msgstr "Alterar senha"
9815 10168
9816 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:539 10169 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:540
9817 msgid "Show Login Information" 10170 msgid "Show Login Information"
9818 msgstr "Exibir informações de conexão" 10171 msgstr "Exibir informações de conexão"
9819 10172
9820 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:560 10173 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:561
9821 msgid "Leave this QQ Qun" 10174 msgid "Leave this QQ Qun"
9822 msgstr "Sair deste Qun QQ" 10175 msgstr "Sair deste Qun QQ"
9823 10176
9824 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:584 10177 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585
9825 msgid "Block this buddy" 10178 msgid "Block this buddy"
9826 msgstr "Bloquear este amigo" 10179 msgstr "Bloquear este amigo"
9827 10180
9828 #. *< type 10181 #. *< type
9829 #. *< ui_requirement 10182 #. *< ui_requirement
9833 #. *< id 10186 #. *< id
9834 #. *< name 10187 #. *< name
9835 #. *< version 10188 #. *< version
9836 #. * summary 10189 #. * summary
9837 #. * description 10190 #. * description
9838 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:727 10191 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:726 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:728
9839 msgid "QQ Protocol\tPlugin" 10192 msgid "QQ Protocol\tPlugin"
9840 msgstr "Plugin do protocolo QQ" 10193 msgstr "Plugin do protocolo QQ"
9841 10194
9842 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:752 10195 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:753
9843 msgid "Connect using TCP" 10196 msgid "Connect using TCP"
9844 msgstr "Conectar usando TCP" 10197 msgstr "Conectar usando TCP"
9845 10198
9846 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309 10199 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:310
9847 msgid "Socket error" 10200 msgid "Socket error"
9848 msgstr "Erro de socket" 10201 msgstr "Erro de socket"
9849 10202
9850 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319 10203 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:321
9851 msgid "Unable to read from socket" 10204 msgid "Unable to read from socket"
9852 msgstr "Não foi possível ler do socket" 10205 msgstr "Não foi possível ler do socket"
9853 10206
9854 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707 10207 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707
9855 #, c-format 10208 #, c-format
9864 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736 10217 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736
9865 #, c-format 10218 #, c-format
9866 msgid "%d canceled the transfer of %s" 10219 msgid "%d canceled the transfer of %s"
9867 msgstr "%d cancelou a transferência de %s" 10220 msgstr "%d cancelou a transferência de %s"
9868 10221
9869 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:123 10222 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:124
9870 msgid "Connection lost" 10223 msgid "Connection lost"
9871 msgstr "Conexão perdida" 10224 msgstr "Conexão perdida"
9872 10225
9873 #. cancel login progress 10226 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:133
9874 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:131
9875 msgid "Login failed, no reply" 10227 msgid "Login failed, no reply"
9876 msgstr "Falha ao conectar: não houve resposta" 10228 msgstr "Falha ao conectar: não houve resposta"
9877 10229
9878 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110 10230 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110
9879 msgid "Do you want to add this buddy?" 10231 msgid "Do you want to add this buddy?"
9919 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261 10271 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261
9920 #, c-format 10272 #, c-format
9921 msgid "%s is not in your buddy list" 10273 msgid "%s is not in your buddy list"
9922 msgstr "%s não está na sua lista de amigos" 10274 msgstr "%s não está na sua lista de amigos"
9923 10275
9924 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 10276 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:419
9925 msgid "Connection closed (writing)" 10277 msgid "Connection closed (writing)"
9926 msgstr "Conexão fechada (escrevendo)" 10278 msgstr "Conexão fechada (escrevendo)"
9927 10279
9928 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290 10280 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1292
9929 #, c-format 10281 #, c-format
9930 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" 10282 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
9931 msgstr "<b>Título do grupo:</b> %s<br>" 10283 msgstr "<b>Título do grupo:</b> %s<br>"
9932 10284
9933 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1291 10285 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293
9934 #, c-format 10286 #, c-format
9935 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" 10287 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
9936 msgstr "<b>ID do Grupo Notes:</b> %s<br>" 10288 msgstr "<b>ID do Grupo Notes:</b> %s<br>"
9937 10289
9938 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293 10290 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295
9939 #, c-format 10291 #, c-format
9940 msgid "Info for Group %s" 10292 msgid "Info for Group %s"
9941 msgstr "Informações do grupo %s" 10293 msgstr "Informações do grupo %s"
9942 10294
9943 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295 10295 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1297
9944 msgid "Notes Address Book Information" 10296 msgid "Notes Address Book Information"
9945 msgstr "Informações do catálogo de endereços do Notes" 10297 msgstr "Informações do catálogo de endereços do Notes"
9946 10298
9947 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327 10299 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1329
9948 msgid "Invite Group to Conference..." 10300 msgid "Invite Group to Conference..."
9949 msgstr "Convidar grupo para conferência" 10301 msgstr "Convidar grupo para conferência"
9950 10302
9951 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337 10303 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1339
9952 msgid "Get Notes Address Book Info" 10304 msgid "Get Notes Address Book Info"
9953 msgstr "Obter informações do catálogo de endereços do Notes" 10305 msgstr "Obter informações do catálogo de endereços do Notes"
9954 10306
9955 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504 10307 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1506
9956 msgid "Sending Handshake" 10308 msgid "Sending Handshake"
9957 msgstr "Enviando requisição" 10309 msgstr "Enviando requisição"
9958 10310
9959 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1509 10311 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1511
9960 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" 10312 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
9961 msgstr "Esperando a aceitação da requisição" 10313 msgstr "Esperando a aceitação da requisição"
9962 10314
9963 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1514 10315 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1516
9964 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" 10316 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
9965 msgstr "Requisição aceita, enviando dados de conexão" 10317 msgstr "Requisição aceita, enviando dados de conexão"
9966 10318
9967 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1519 10319 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1521
9968 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" 10320 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
9969 msgstr "Esperando a aceitação dos dados" 10321 msgstr "Esperando a aceitação dos dados"
9970 10322
9971 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1524 10323 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1526
9972 msgid "Login Redirected" 10324 msgid "Login Redirected"
9973 msgstr "Conexão redirecionada" 10325 msgstr "Conexão redirecionada"
9974 10326
9975 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1530 10327 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1532
9976 msgid "Forcing Login" 10328 msgid "Forcing Login"
9977 msgstr "Forçando conexão" 10329 msgstr "Forçando conexão"
9978 10330
9979 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534 10331 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1536
9980 msgid "Login Acknowledged" 10332 msgid "Login Acknowledged"
9981 msgstr "Conexão aceita" 10333 msgstr "Conexão aceita"
9982 10334
9983 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 10335 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1541
9984 msgid "Starting Services" 10336 msgid "Starting Services"
9985 msgstr "Iniciando serviços" 10337 msgstr "Iniciando serviços"
9986 10338
9987 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 10339 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1678
9988 #, c-format 10340 #, c-format
9989 msgid "" 10341 msgid ""
9990 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" 10342 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
9991 msgstr "" 10343 msgstr ""
9992 "Um administrador do Sametime publicou o seguinte anúncio no servidor %s" 10344 "Um administrador do Sametime publicou o seguinte anúncio no servidor %s"
9993 10345
9994 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650 10346 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1683
9995 msgid "Sametime Administrator Announcement" 10347 msgid "Sametime Administrator Announcement"
9996 msgstr "Anúncio do administrador do Sametime" 10348 msgstr "Anúncio do administrador do Sametime"
9997 10349
9998 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702 10350 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1734
9999 msgid "Connection reset" 10351 msgid "Connection reset"
10000 msgstr "Conexão redefinida" 10352 msgstr "Conexão redefinida"
10001 10353
10002 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709 10354 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1746
10003 #, c-format 10355 #, c-format
10004 msgid "Error reading from socket: %s" 10356 msgid "Error reading from socket: %s"
10005 msgstr "Erro ao ler do socket: %s" 10357 msgstr "Erro ao ler do socket: %s"
10006 10358
10007 #. this is a regular connect, error out 10359 #. this is a regular connect, error out
10008 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 10360 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1771
10009 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726 10361 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3772
10010 msgid "Unable to connect to host" 10362 msgid "Unable to connect to host"
10011 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor." 10363 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor."
10012 10364
10013 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 10365 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1812
10014 #, c-format 10366 #, c-format
10015 msgid "Announcement from %s" 10367 msgid "Announcement from %s"
10016 msgstr "Anúncio de %s" 10368 msgstr "Anúncio de %s"
10017 10369
10018 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1944 10370 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1986
10019 msgid "Conference Closed" 10371 msgid "Conference Closed"
10020 msgstr "Conferência fechada" 10372 msgstr "Conferência fechada"
10021 10373
10022 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403 10374 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2445
10023 msgid "Unable to send message: " 10375 msgid "Unable to send message: "
10024 msgstr "Não foi possível enviar mensagem: " 10376 msgstr "Não foi possível enviar mensagem: "
10025 10377
10026 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959 10378 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3001
10027 msgid "Place Closed" 10379 msgid "Place Closed"
10028 msgstr "Local fechado" 10380 msgstr "Local fechado"
10029 10381
10030 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229 10382 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3271
10031 msgid "Microphone" 10383 msgid "Microphone"
10032 msgstr "Microfone" 10384 msgstr "Microfone"
10033 10385
10034 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 10386 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3272
10035 msgid "Speakers" 10387 msgid "Speakers"
10036 msgstr "Caixas de som" 10388 msgstr "Caixas de som"
10037 10389
10038 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 10390 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3273
10039 msgid "Video Camera" 10391 msgid "Video Camera"
10040 msgstr "Câmera de vídeo" 10392 msgstr "Câmera de vídeo"
10041 10393
10042 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269 10394 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3311
10043 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145 10395 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4191
10044 msgid "Supports" 10396 msgid "Supports"
10045 msgstr "Suporta" 10397 msgstr "Suporta"
10046 10398
10047 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274 10399 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3316
10048 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119 10400 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4165
10049 msgid "External User" 10401 msgid "External User"
10050 msgstr "Usuário externo" 10402 msgstr "Usuário externo"
10051 10403
10052 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380 10404 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3422
10053 msgid "Create conference with user" 10405 msgid "Create conference with user"
10054 msgstr "Criar conferência com usuário" 10406 msgstr "Criar conferência com usuário"
10055 10407
10056 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 10408 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3423
10057 #, c-format 10409 #, c-format
10058 msgid "" 10410 msgid ""
10059 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " 10411 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
10060 "sent to %s" 10412 "sent to %s"
10061 msgstr "" 10413 msgstr ""
10062 "Favor digitar um tópico para a nova conferência, e uma mensagem de convite " 10414 "Favor digitar um tópico para a nova conferência, e uma mensagem de convite "
10063 "para ser enviada para %s" 10415 "para ser enviada para %s"
10064 10416
10065 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385 10417 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3427
10066 msgid "New Conference" 10418 msgid "New Conference"
10067 msgstr "Nova conferência" 10419 msgstr "Nova conferência"
10068 10420
10069 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387 10421 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3429
10070 msgid "Create" 10422 msgid "Create"
10071 msgstr "Criar" 10423 msgstr "Criar"
10072 10424
10073 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452 10425 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3494
10074 msgid "Available Conferences" 10426 msgid "Available Conferences"
10075 msgstr "Conferências disponíveis" 10427 msgstr "Conferências disponíveis"
10076 10428
10077 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458 10429 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3500
10078 msgid "Create New Conference..." 10430 msgid "Create New Conference..."
10079 msgstr "Criar nova conferência..." 10431 msgstr "Criar nova conferência..."
10080 10432
10081 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465 10433 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3507
10082 msgid "Invite user to a conference" 10434 msgid "Invite user to a conference"
10083 msgstr "Convidar usuário para uma conferência" 10435 msgstr "Convidar usuário para uma conferência"
10084 10436
10085 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 10437 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3508
10086 #, c-format 10438 #, c-format
10087 msgid "" 10439 msgid ""
10088 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " 10440 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
10089 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " 10441 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
10090 "this user to." 10442 "this user to."
10091 msgstr "" 10443 msgstr ""
10092 "Selecione uma conferência da lista abaixo para enviar um convite para o " 10444 "Selecione uma conferência da lista abaixo para enviar um convite para o "
10093 "usuário %s. Selecione \"Criar nova conferência\" se você deseja criar uma " 10445 "usuário %s. Selecione \"Criar nova conferência\" se você deseja criar uma "
10094 "nova conferência e convidar este usuário para ela." 10446 "nova conferência e convidar este usuário para ela."
10095 10447
10096 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471 10448 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3513
10097 msgid "Invite to Conference" 10449 msgid "Invite to Conference"
10098 msgstr "Convidar para uma conferência" 10450 msgstr "Convidar para uma conferência"
10099 10451
10100 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3562 10452 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3604
10101 msgid "Invite to Conference..." 10453 msgid "Invite to Conference..."
10102 msgstr "Convidar para conferência..." 10454 msgstr "Convidar para conferência..."
10103 10455
10104 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 10456 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3609
10105 msgid "Send TEST Announcement" 10457 msgid "Send TEST Announcement"
10106 msgstr "Enviar anúncio TEST" 10458 msgstr "Enviar anúncio TEST"
10107 10459
10108 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4354 10460 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3628 ../pidgin/gtkconv.c:4437
10109 msgid "Topic:" 10461 msgid "Topic:"
10110 msgstr "Tópico:" 10462 msgstr "Tópico:"
10111 10463
10112 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 10464 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3656
10113 msgid "No Sametime Community Server specified" 10465 msgid "No Sametime Community Server specified"
10114 msgstr "Nenhum servidor comunitário do Sametime especificado" 10466 msgstr "Nenhum servidor comunitário do Sametime especificado"
10115 10467
10116 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636 10468 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3681
10117 #, c-format 10469 #, c-format
10118 msgid "" 10470 msgid ""
10119 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " 10471 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
10120 "Please enter one below to continue logging in." 10472 "Please enter one below to continue logging in."
10121 msgstr "" 10473 msgstr ""
10122 "Nenhum servidor ou endereço IP foi configurado para a conta %s do Meanwhile. " 10474 "Nenhum servidor ou endereço IP foi configurado para a conta %s do Meanwhile. "
10123 "Favor digitar um abaixo para continuar o processo de conexão." 10475 "Favor digitar um abaixo para continuar o processo de conexão."
10124 10476
10125 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641 10477 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3686
10126 msgid "Meanwhile Connection Setup" 10478 msgid "Meanwhile Connection Setup"
10127 msgstr "Configuração da conexão do Meanwhile" 10479 msgstr "Configuração da conexão do Meanwhile"
10128 10480
10129 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 10481 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3687
10130 msgid "No Sametime Community Server Specified" 10482 msgid "No Sametime Community Server Specified"
10131 msgstr "Nenhum servidor comunitário do Sametime especificado" 10483 msgstr "Nenhum servidor comunitário do Sametime especificado"
10132 10484
10133 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4041 10485 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3689
10134 msgid "Connect" 10486 msgid "Connect"
10135 msgstr "Conectar" 10487 msgstr "Conectar"
10136 10488
10137 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135 10489 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4181
10138 #, c-format 10490 #, c-format
10139 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" 10491 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
10140 msgstr "Desconhecido (0x%04x)<br>" 10492 msgstr "Desconhecido (0x%04x)<br>"
10141 10493
10142 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137 10494 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4183
10143 msgid "Last Known Client" 10495 msgid "Last Known Client"
10144 msgstr "Último cliente conhecido" 10496 msgstr "Último cliente conhecido"
10145 10497
10146 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301 10498 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4347
10147 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5506 10499 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5552
10148 msgid "User Name" 10500 msgid "User Name"
10149 msgstr "Nome do usuário" 10501 msgstr "Nome do usuário"
10150 10502
10151 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304 10503 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4350
10152 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5509 10504 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5555
10153 msgid "Sametime ID" 10505 msgid "Sametime ID"
10154 msgstr "ID do Sametime" 10506 msgstr "ID do Sametime"
10155 10507
10156 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328 10508 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4374
10157 msgid "An ambiguous user ID was entered" 10509 msgid "An ambiguous user ID was entered"
10158 msgstr "Um ID de usuário ambíguo foi digitado" 10510 msgstr "Um ID de usuário ambíguo foi digitado"
10159 10511
10160 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329 10512 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4375
10161 #, c-format 10513 #, c-format
10162 msgid "" 10514 msgid ""
10163 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " 10515 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
10164 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." 10516 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
10165 msgstr "" 10517 msgstr ""
10166 "O identificador '%s' pode se referir a qualquer um dos seguintes usuários. " 10518 "O identificador '%s' pode se referir a qualquer um dos seguintes usuários. "
10167 "Por favor selecione o usuário correto a partir da lista abaixo para adicioná-" 10519 "Por favor selecione o usuário correto a partir da lista abaixo para adicioná-"
10168 "lo a sua lista de amigos." 10520 "lo a sua lista de amigos."
10169 10521
10170 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334 10522 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4380
10171 msgid "Select User" 10523 msgid "Select User"
10172 msgstr "Selecionar usuário" 10524 msgstr "Selecionar usuário"
10173 10525
10174 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418 10526 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4464
10175 msgid "Unable to add user: user not found" 10527 msgid "Unable to add user: user not found"
10176 msgstr "Não foi possível adicionar usuário: usuário não encontrado" 10528 msgstr "Não foi possível adicionar usuário: usuário não encontrado"
10177 10529
10178 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420 10530 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4466
10179 #, c-format 10531 #, c-format
10180 msgid "" 10532 msgid ""
10181 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " 10533 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
10182 "entry has been removed from your buddy list." 10534 "entry has been removed from your buddy list."
10183 msgstr "" 10535 msgstr ""
10184 "O identificador '%s' não corresponde a nenhum usuário na sua comunidade do " 10536 "O identificador '%s' não corresponde a nenhum usuário na sua comunidade do "
10185 "Sametime. Esta entrada foi removida da sua lista de amigos." 10537 "Sametime. Esta entrada foi removida da sua lista de amigos."
10186 10538
10187 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425 10539 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5057
10188 msgid "Unable to add user"
10189 msgstr "Não foi possível adicionar usuário"
10190
10191 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011
10192 #, c-format 10540 #, c-format
10193 msgid "" 10541 msgid ""
10194 "Error reading file %s: \n" 10542 "Error reading file %s: \n"
10195 "%s\n" 10543 "%s\n"
10196 msgstr "" 10544 msgstr ""
10197 "Erro ao ler arquivo %s: \n" 10545 "Erro ao ler arquivo %s: \n"
10198 "%s\n" 10546 "%s\n"
10199 10547
10200 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146 10548 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5192
10201 msgid "Remotely Stored Buddy List" 10549 msgid "Remotely Stored Buddy List"
10202 msgstr "Lista de amigos armazenada remotamente" 10550 msgstr "Lista de amigos armazenada remotamente"
10203 10551
10204 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151 10552 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5197
10205 msgid "Buddy List Storage Mode" 10553 msgid "Buddy List Storage Mode"
10206 msgstr "Modo de armazenamento da lista de amigos" 10554 msgstr "Modo de armazenamento da lista de amigos"
10207 10555
10208 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5154 10556 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5200
10209 msgid "Local Buddy List Only" 10557 msgid "Local Buddy List Only"
10210 msgstr "Apenas lista de amigos local" 10558 msgstr "Apenas lista de amigos local"
10211 10559
10212 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156 10560 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5202
10213 msgid "Merge List from Server" 10561 msgid "Merge List from Server"
10214 msgstr "Mesclar lista do servidor" 10562 msgstr "Mesclar lista do servidor"
10215 10563
10216 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5158 10564 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5204
10217 msgid "Merge and Save List to Server" 10565 msgid "Merge and Save List to Server"
10218 msgstr "Mesclar e salvar lista do servidor" 10566 msgstr "Mesclar e salvar lista do servidor"
10219 10567
10220 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160 10568 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5206
10221 msgid "Synchronize List with Server" 10569 msgid "Synchronize List with Server"
10222 msgstr "Sincronizar lista com o servidor" 10570 msgstr "Sincronizar lista com o servidor"
10223 10571
10224 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215 10572 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5261
10225 #, c-format 10573 #, c-format
10226 msgid "Import Sametime List for Account %s" 10574 msgid "Import Sametime List for Account %s"
10227 msgstr "Importar lista do Sametime da conta %s" 10575 msgstr "Importar lista do Sametime da conta %s"
10228 10576
10229 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5255 10577 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5301
10230 #, c-format 10578 #, c-format
10231 msgid "Export Sametime List for Account %s" 10579 msgid "Export Sametime List for Account %s"
10232 msgstr "Exportar lista do Sametime da conta %s" 10580 msgstr "Exportar lista do Sametime da conta %s"
10233 10581
10234 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309 10582 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5355
10235 msgid "Unable to add group: group exists" 10583 msgid "Unable to add group: group exists"
10236 msgstr "Não foi possível adicionar grupo: o grupo existe" 10584 msgstr "Não foi possível adicionar grupo: o grupo existe"
10237 10585
10238 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310 10586 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5356
10239 #, c-format 10587 #, c-format
10240 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." 10588 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
10241 msgstr "Um grupo com o nome '%s' já existe na sua lista de amigos." 10589 msgstr "Um grupo com o nome '%s' já existe na sua lista de amigos."
10242 10590
10243 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5313 10591 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5359
10244 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443 10592 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5489
10245 msgid "Unable to add group" 10593 msgid "Unable to add group"
10246 msgstr "Não foi possível adicionar grupo" 10594 msgstr "Não foi possível adicionar grupo"
10247 10595
10248 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372 10596 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5418
10249 msgid "Possible Matches" 10597 msgid "Possible Matches"
10250 msgstr "Possíveis resultados" 10598 msgstr "Possíveis resultados"
10251 10599
10252 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388 10600 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5434
10253 msgid "Notes Address Book group results" 10601 msgid "Notes Address Book group results"
10254 msgstr "Resultados dos grupos do catálogo de endereços do Notes" 10602 msgstr "Resultados dos grupos do catálogo de endereços do Notes"
10255 10603
10256 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389 10604 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5435
10257 #, c-format 10605 #, c-format
10258 msgid "" 10606 msgid ""
10259 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " 10607 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
10260 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " 10608 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
10261 "to your buddy list." 10609 "to your buddy list."
10262 msgstr "" 10610 msgstr ""
10263 "O identificador '%s' pode se referir a qualquer um dos grupos do catálogo de " 10611 "O identificador '%s' pode se referir a qualquer um dos grupos do catálogo de "
10264 "endereços do Notes a seguir. Favor selecionar o grupo correto da lista " 10612 "endereços do Notes a seguir. Favor selecionar o grupo correto da lista "
10265 "abaixo para adicioná-lo à sua lista de amigos." 10613 "abaixo para adicioná-lo à sua lista de amigos."
10266 10614
10267 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394 10615 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5440
10268 msgid "Select Notes Address Book" 10616 msgid "Select Notes Address Book"
10269 msgstr "Selecionar catálogo de endereços do Notes" 10617 msgstr "Selecionar catálogo de endereços do Notes"
10270 10618
10271 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437 10619 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5483
10272 msgid "Unable to add group: group not found" 10620 msgid "Unable to add group: group not found"
10273 msgstr "Não foi possível adicionar grupo: grupo não encontrado" 10621 msgstr "Não foi possível adicionar grupo: grupo não encontrado"
10274 10622
10275 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439 10623 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5485
10276 #, c-format 10624 #, c-format
10277 msgid "" 10625 msgid ""
10278 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " 10626 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
10279 "Sametime community." 10627 "Sametime community."
10280 msgstr "" 10628 msgstr ""
10281 "O identificador '%s' não corresponde a nenhum grupo do catálogo de endereços " 10629 "O identificador '%s' não corresponde a nenhum grupo do catálogo de endereços "
10282 "Notes da sua comunidade Sametime." 10630 "Notes da sua comunidade Sametime."
10283 10631
10284 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480 10632 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5526
10285 msgid "Notes Address Book Group" 10633 msgid "Notes Address Book Group"
10286 msgstr "Grupo do catálogo de endereços Notes" 10634 msgstr "Grupo do catálogo de endereços Notes"
10287 10635
10288 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 10636 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5527
10289 msgid "" 10637 msgid ""
10290 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " 10638 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
10291 "group and its members to your buddy list." 10639 "group and its members to your buddy list."
10292 msgstr "" 10640 msgstr ""
10293 "Digite o nome de um grupo do catálogo de endereços do Notes no campo abaixo " 10641 "Digite o nome de um grupo do catálogo de endereços do Notes no campo abaixo "
10294 "para adicionar o grupo e seus membros à sua lista de contatos." 10642 "para adicionar o grupo e seus membros à sua lista de contatos."
10295 10643
10296 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530 10644 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5576
10297 #, c-format 10645 #, c-format
10298 msgid "Search results for '%s'" 10646 msgid "Search results for '%s'"
10299 msgstr "Resultados da busca por '%s'" 10647 msgstr "Resultados da busca por '%s'"
10300 10648
10301 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531 10649 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5577
10302 #, c-format 10650 #, c-format
10303 msgid "" 10651 msgid ""
10304 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " 10652 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
10305 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " 10653 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
10306 "buttons below." 10654 "buttons below."
10307 msgstr "" 10655 msgstr ""
10308 "O identificador '%s' pode se referir a qualquer um dos seguintes usuários. " 10656 "O identificador '%s' pode se referir a qualquer um dos seguintes usuários. "
10309 "Você pode adicioná-los à lista de amigos ou enviá-los mensagens com os " 10657 "Você pode adicioná-los à lista de amigos ou enviá-los mensagens com os "
10310 "botões de ação abaixo." 10658 "botões de ação abaixo."
10311 10659
10312 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:756 10660 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5584 ../pidgin/gtknotify.c:763
10313 msgid "Search Results" 10661 msgid "Search Results"
10314 msgstr "Resultados da procura" 10662 msgstr "Resultados da procura"
10315 10663
10316 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563 10664 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609
10317 msgid "No matches" 10665 msgid "No matches"
10318 msgstr "Nenhum resultado" 10666 msgstr "Nenhum resultado"
10319 10667
10320 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 10668 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5610
10321 #, c-format 10669 #, c-format
10322 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." 10670 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
10323 msgstr "" 10671 msgstr ""
10324 "O identificador '%s' não corresponde a nenhum usuário da sua comunidade " 10672 "O identificador '%s' não corresponde a nenhum usuário da sua comunidade "
10325 "Sametime." 10673 "Sametime."
10326 10674
10327 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568 10675 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5614
10328 msgid "No Matches" 10676 msgid "No Matches"
10329 msgstr "Nenhum resultado" 10677 msgstr "Nenhum resultado"
10330 10678
10331 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605 10679 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5651
10332 msgid "Search for a user" 10680 msgid "Search for a user"
10333 msgstr "Procurar por um usuário" 10681 msgstr "Procurar por um usuário"
10334 10682
10335 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 10683 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5652
10336 msgid "" 10684 msgid ""
10337 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " 10685 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
10338 "in your Sametime community." 10686 "in your Sametime community."
10339 msgstr "" 10687 msgstr ""
10340 "Digite um nome o ID parcial no campo abaixo para procurar por usuários " 10688 "Digite um nome o ID parcial no campo abaixo para procurar por usuários "
10341 "correspondentes na sua comunidade do Sametime." 10689 "correspondentes na sua comunidade do Sametime."
10342 10690
10343 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609 10691 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5655
10344 msgid "User Search" 10692 msgid "User Search"
10345 msgstr "Procurar por usuário" 10693 msgstr "Procurar por usuário"
10346 10694
10347 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622 10695 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5668
10348 msgid "Import Sametime List..." 10696 msgid "Import Sametime List..."
10349 msgstr "Importar lista do Sametime..." 10697 msgstr "Importar lista do Sametime..."
10350 10698
10351 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626 10699 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5672
10352 msgid "Export Sametime List..." 10700 msgid "Export Sametime List..."
10353 msgstr "Exportar lista do Sametime..." 10701 msgstr "Exportar lista do Sametime..."
10354 10702
10355 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630 10703 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5676
10356 msgid "Add Notes Address Book Group..." 10704 msgid "Add Notes Address Book Group..."
10357 msgstr "Adicionar grupo do catálogo de endereços do Notes..." 10705 msgstr "Adicionar grupo do catálogo de endereços do Notes..."
10358 10706
10359 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634 10707 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5680
10360 msgid "User Search..." 10708 msgid "User Search..."
10361 msgstr "Busca por usuários..." 10709 msgstr "Busca por usuários..."
10362 10710
10363 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740 10711 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5786
10364 msgid "Force login (ignore server redirects)" 10712 msgid "Force login (ignore server redirects)"
10365 msgstr "Forçar conexão (ignorar redirecionamentos do servidor)" 10713 msgstr "Forçar conexão (ignorar redirecionamentos do servidor)"
10366 10714
10367 #. pretend to be Sametime Connect 10715 #. pretend to be Sametime Connect
10368 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750 10716 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5796
10369 msgid "Hide client identity" 10717 msgid "Hide client identity"
10370 msgstr "Esconder identidade do cliente" 10718 msgstr "Esconder identidade do cliente"
10371 10719
10372 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 10720 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52
10373 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410 10721 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410
10494 msgstr "Definir senha de mensagens instantâneas" 10842 msgstr "Definir senha de mensagens instantâneas"
10495 10843
10496 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496 10844 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496
10497 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507 10845 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507
10498 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540 10846 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540
10499 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1499 10847 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1503
10500 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1510 10848 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1514
10501 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513 10849 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513
10502 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548 10850 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548
10503 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494 10851 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494
10504 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505 10852 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505
10505 msgid "Get Public Key" 10853 msgid "Get Public Key"
10506 msgstr "Obter chave pública" 10854 msgstr "Obter chave pública"
10507 10855
10508 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541 10856 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541
10509 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1500 10857 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1504
10510 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1511 10858 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1515
10511 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549 10859 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549
10512 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495 10860 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495
10513 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506 10861 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506
10514 msgid "Cannot fetch the public key" 10862 msgid "Cannot fetch the public key"
10515 msgstr "Não foi possível obter chave pública" 10863 msgstr "Não foi possível obter chave pública"
10516 10864
10517 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622 10865 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622
10518 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1655 10866 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1658
10519 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635 10867 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635
10520 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1654 10868 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1657
10521 msgid "Show Public Key" 10869 msgid "Show Public Key"
10522 msgstr "Exibir chave pública" 10870 msgstr "Exibir chave pública"
10523 10871
10524 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623 10872 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623
10525 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 10873 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030
10526 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237 10874 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:239
10527 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636 10875 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636
10528 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 10876 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036
10529 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237 10877 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237
10530 msgid "Could not load public key" 10878 msgid "Could not load public key"
10531 msgstr "Não foi possível carregar chave pública" 10879 msgstr "Não foi possível carregar chave pública"
10532 10880
10533 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701 10881 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701
10534 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1053 10882 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1053
10535 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1168 10883 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1168
10536 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1288 10884 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1290
10537 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1289 10885 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291
10538 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1307 10886 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1309
10539 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713 10887 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713
10540 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087 10888 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087
10541 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159 10889 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159
10542 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294 10890 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294
10543 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295 10891 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295
10545 msgid "User Information" 10893 msgid "User Information"
10546 msgstr "Informações do usuário" 10894 msgstr "Informações do usuário"
10547 10895
10548 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702 10896 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702
10549 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169 10897 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169
10550 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1308 10898 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1310
10551 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714 10899 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714
10552 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160 10900 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160
10553 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314 10901 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314
10554 msgid "Cannot get user information" 10902 msgid "Cannot get user information"
10555 msgstr "Não foi possível obter informações do usuário" 10903 msgstr "Não foi possível obter informações do usuário"
10568 msgstr "" 10916 msgstr ""
10569 "Você não pode receber notificações de amigo até importar a chave pública " 10917 "Você não pode receber notificações de amigo até importar a chave pública "
10570 "deste. Você pode usar o comando Obter Chave Pública para fazê-lo." 10918 "deste. Você pode usar o comando Obter Chave Pública para fazê-lo."
10571 10919
10572 #. Open file selector to select the public key. 10920 #. Open file selector to select the public key.
10573 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1059 10921 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1062
10574 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1067 10922 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1070
10575 msgid "Open..." 10923 msgid "Open..."
10576 msgstr "Abrir..." 10924 msgstr "Abrir..."
10577 10925
10578 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1070 10926 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073
10579 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1078 10927 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081
10580 #, c-format 10928 #, c-format
10581 msgid "The %s buddy is not present in the network" 10929 msgid "The %s buddy is not present in the network"
10582 msgstr "O amigo %s não está presente na rede" 10930 msgstr "O amigo %s não está presente na rede"
10583 10931
10584 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073 10932 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076
10585 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081 10933 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084
10586 msgid "" 10934 msgid ""
10587 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " 10935 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
10588 "a public key." 10936 "a public key."
10589 msgstr "" 10937 msgstr ""
10590 "Para adicionar um amigo você precisa importar a chave pública desde. " 10938 "Para adicionar um amigo você precisa importar a chave pública desde. "
10591 "Pressione importar para importar uma chave pública." 10939 "Pressione importar para importar uma chave pública."
10592 10940
10593 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1077 10941 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1080
10594 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1085 10942 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1088
10595 msgid "_Import..." 10943 msgid "_Import..."
10596 msgstr "_Importar..." 10944 msgstr "_Importar..."
10597 10945
10598 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183 10946 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1186
10599 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1181 10947 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1184
10600 msgid "Select correct user" 10948 msgid "Select correct user"
10601 msgstr "Selecione o usuário correto" 10949 msgstr "Selecione o usuário correto"
10602 10950
10603 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185 10951 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1188
10604 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183 10952 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1186
10605 msgid "" 10953 msgid ""
10606 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " 10954 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
10607 "user from the list to add to the buddy list." 10955 "user from the list to add to the buddy list."
10608 msgstr "" 10956 msgstr ""
10609 "Mais de um usuário foi encontrado com a mesma chave pública. Selecione o " 10957 "Mais de um usuário foi encontrado com a mesma chave pública. Selecione o "
10610 "usuário correto da lista para adicioná-lo à sua lista de amigos." 10958 "usuário correto da lista para adicioná-lo à sua lista de amigos."
10611 10959
10612 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1187 10960 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190
10613 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1185 10961 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188
10614 msgid "" 10962 msgid ""
10615 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " 10963 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
10616 "from the list to add to the buddy list." 10964 "from the list to add to the buddy list."
10617 msgstr "" 10965 msgstr ""
10618 "Mais de um usuário foi encontrado com o mesmo nome. Selecione o usuário " 10966 "Mais de um usuário foi encontrado com o mesmo nome. Selecione o usuário "
10619 "correto da lista para adicioná-lo à sua lista de amigos." 10967 "correto da lista para adicioná-lo à sua lista de amigos."
10620 10968
10621 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474 10969 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1477
10622 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1474 10970 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1477
10623 msgid "Detached" 10971 msgid "Detached"
10624 msgstr "Desconectado, mas na rede" 10972 msgstr "Desconectado, mas na rede"
10625 10973
10626 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1478 10974 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1481
10627 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58 10975 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58
10628 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1478 10976 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1481
10629 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49 10977 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49
10630 msgid "Indisposed" 10978 msgid "Indisposed"
10631 msgstr "Indisposto" 10979 msgstr "Indisposto"
10632 10980
10633 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1482 10981 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1485
10634 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60 10982 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60
10635 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1482 10983 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1485
10636 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51 10984 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51
10637 msgid "Wake Me Up" 10985 msgid "Wake Me Up"
10638 msgstr "Me acorde" 10986 msgstr "Me acorde"
10639 10987
10640 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1484 10988 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1487
10641 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52 10989 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52
10642 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1484 10990 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1487
10643 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43 10991 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43
10644 msgid "Hyper Active" 10992 msgid "Hyper Active"
10645 msgstr "Hiperativo" 10993 msgstr "Hiperativo"
10646 10994
10647 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486 10995 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1489
10648 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1486 10996 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1489
10649 msgid "Robot" 10997 msgid "Robot"
10650 msgstr "Robô" 10998 msgstr "Robô"
10651 10999
10652 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493 11000 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1496
10653 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743 11001 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:886
10654 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516 11002 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522
10655 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1493 11003 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1496
10656 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654 11004 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654
10657 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512 11005 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512
10658 msgid "Happy" 11006 msgid "Happy"
10659 msgstr "Feliz" 11007 msgstr "Feliz"
10660 11008
10661 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495 11009 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498
10662 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:745 11010 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:888
10663 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518 11011 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524
10664 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1495 11012 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1498
10665 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656 11013 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656
10666 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514 11014 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514
10667 msgid "Sad" 11015 msgid "Sad"
10668 msgstr "Triste" 11016 msgstr "Triste"
10669 11017
10670 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497 11018 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1500
10671 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:747 11019 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:890
10672 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520 11020 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526
10673 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1497 11021 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1500
10674 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658 11022 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658
10675 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516 11023 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516
10676 msgid "Angry" 11024 msgid "Angry"
10677 msgstr "Furioso" 11025 msgstr "Furioso"
10678 11026
10679 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499 11027 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1502
10680 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:749 11028 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:892
10681 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 11029 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528
10682 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1499 11030 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1502
10683 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660 11031 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660
10684 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518 11032 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518
10685 msgid "Jealous" 11033 msgid "Jealous"
10686 msgstr "Enciumado" 11034 msgstr "Enciumado"
10687 11035
10688 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501 11036 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1504
10689 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:751 11037 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:894
10690 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 11038 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530
10691 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1501 11039 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1504
10692 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662 11040 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662
10693 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520 11041 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520
10694 msgid "Ashamed" 11042 msgid "Ashamed"
10695 msgstr "Envergonhado" 11043 msgstr "Envergonhado"
10696 11044
10697 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1503 11045 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506
10698 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:753 11046 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:896
10699 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 11047 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532
10700 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1503 11048 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1506
10701 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664 11049 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664
10702 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522 11050 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522
10703 msgid "Invincible" 11051 msgid "Invincible"
10704 msgstr "Invencível" 11052 msgstr "Invencível"
10705 11053
10706 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505 11054 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1508
10707 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 11055 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534
10708 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1505 11056 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1508
10709 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524 11057 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524
10710 msgid "In Love" 11058 msgid "In Love"
10711 msgstr "Apaixonado" 11059 msgstr "Apaixonado"
10712 11060
10713 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507 11061 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1510
10714 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:757 11062 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:900
10715 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 11063 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536
10716 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1507 11064 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1510
10717 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668 11065 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668
10718 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526 11066 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526
10719 msgid "Sleepy" 11067 msgid "Sleepy"
10720 msgstr "Sonolento" 11068 msgstr "Sonolento"
10721 11069
10722 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509 11070 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1512
10723 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:759 11071 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:902
10724 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 11072 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:538
10725 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1509 11073 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1512
10726 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670 11074 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670
10727 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528 11075 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528
10728 msgid "Bored" 11076 msgid "Bored"
10729 msgstr "Chateado" 11077 msgstr "Chateado"
10730 11078
10731 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511 11079 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1514
10732 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:761 11080 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:904
10733 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534 11081 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:540
10734 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1511 11082 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1514
10735 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672 11083 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672
10736 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530 11084 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530
10737 msgid "Excited" 11085 msgid "Excited"
10738 msgstr "Empolgado" 11086 msgstr "Empolgado"
10739 11087
10740 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513 11088 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1516
10741 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:763 11089 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:906
10742 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536 11090 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:542
10743 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1513 11091 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1516
10744 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674 11092 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674
10745 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532 11093 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532
10746 msgid "Anxious" 11094 msgid "Anxious"
10747 msgstr "Ansioso" 11095 msgstr "Ansioso"
10748 11096
10749 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1545 11097 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1548
10750 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207 11098 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207
10751 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545 11099 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1548
10752 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 11100 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202
10753 msgid "User Modes" 11101 msgid "User Modes"
10754 msgstr "Modos do usuário" 11102 msgstr "Modos do usuário"
10755 11103
10756 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562 11104 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1565
10757 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 11105 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224
10758 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562 11106 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1565
10759 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 11107 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219
10760 msgid "Preferred Contact" 11108 msgid "Preferred Contact"
10761 msgstr "Remover contato" 11109 msgstr "Remover contato"
10762 11110
10763 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1567 11111 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1570
10764 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229 11112 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229
10765 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1567 11113 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1570
10766 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224 11114 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224
10767 msgid "Preferred Language" 11115 msgid "Preferred Language"
10768 msgstr "Linguagem preferida" 11116 msgstr "Linguagem preferida"
10769 11117
10770 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572 11118 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1575
10771 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 11119 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234
10772 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1572 11120 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1575
10773 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229 11121 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229
10774 msgid "Device" 11122 msgid "Device"
10775 msgstr "Dispositivo" 11123 msgstr "Dispositivo"
10776 11124
10777 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577 11125 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1580
10778 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239 11126 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239
10779 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577 11127 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1580
10780 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234 11128 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234
10781 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722 11129 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722
10782 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724 11130 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724
10783 msgid "Timezone" 11131 msgid "Timezone"
10784 msgstr "Fuso horário" 11132 msgstr "Fuso horário"
10785 11133
10786 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582 11134 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1585
10787 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 11135 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244
10788 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1582 11136 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1585
10789 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239 11137 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239
10790 msgid "Geolocation" 11138 msgid "Geolocation"
10791 msgstr "Localização geográfica" 11139 msgstr "Localização geográfica"
10792 11140
10793 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1638 11141 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1641
10794 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1636 11142 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1639
10795 msgid "Reset IM Key" 11143 msgid "Reset IM Key"
10796 msgstr "Redefinir chave de mensagens instantâneas" 11144 msgstr "Redefinir chave de mensagens instantâneas"
10797 11145
10798 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1643 11146 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1646
10799 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1642 11147 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1645
10800 msgid "IM with Key Exchange" 11148 msgid "IM with Key Exchange"
10801 msgstr "Mensagem instantânea com troca de chaves" 11149 msgstr "Mensagem instantânea com troca de chaves"
10802 11150
10803 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1648 11151 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1651
10804 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1647 11152 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1650
10805 msgid "IM with Password" 11153 msgid "IM with Password"
10806 msgstr "Mensagem instantânea com senha" 11154 msgstr "Mensagem instantânea com senha"
10807 11155
10808 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1661 11156 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1664
10809 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1660 11157 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1663
10810 msgid "Get Public Key..." 11158 msgid "Get Public Key..."
10811 msgstr "Obter chave pública..." 11159 msgstr "Obter chave pública..."
10812 11160
10813 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1668 11161 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1671
10814 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1608 11162 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612
10815 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1667 11163 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1670
10816 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624 11164 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624
10817 msgid "Kill User" 11165 msgid "Kill User"
10818 msgstr "Expulsar usuário do servidor" 11166 msgstr "Expulsar usuário do servidor"
10819 11167
10820 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1678 11168 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1681
10821 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:993 11169 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:997
10822 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1677 11170 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1680
10823 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977 11171 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977
10824 msgid "Draw On Whiteboard" 11172 msgid "Draw On Whiteboard"
10825 msgstr "Desenhar no quadro de atividades" 11173 msgstr "Desenhar no quadro de atividades"
10826 11174
10827 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 11175 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39
10834 #, c-format 11182 #, c-format
10835 msgid "Channel %s does not exist in the network" 11183 msgid "Channel %s does not exist in the network"
10836 msgstr "O canal %s não existe na rede" 11184 msgstr "O canal %s não existe na rede"
10837 11185
10838 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 11186 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81
10839 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:175 11187 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:177
10840 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81 11188 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81
10841 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174 11189 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174
10842 msgid "Channel Information" 11190 msgid "Channel Information"
10843 msgstr "Informações do canal" 11191 msgstr "Informações do canal"
10844 11192
10888 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152 11236 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152
10889 #, c-format 11237 #, c-format
10890 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " 11238 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
10891 msgstr "<br><b>Modos do canal:</b> " 11239 msgstr "<br><b>Modos do canal:</b> "
10892 11240
10893 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166 11241 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167
10894 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165 11242 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165
10895 #, c-format 11243 #, c-format
10896 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" 11244 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
10897 msgstr "<br><b>Impressão digital da chave do fundador:</b><br>%s" 11245 msgstr "<br><b>Impressão digital da chave do fundador:</b><br>%s"
10898 11246
10899 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167 11247 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:168
10900 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166 11248 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166
10901 #, c-format 11249 #, c-format
10902 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" 11250 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
10903 msgstr "<br><b>Impressão digital legível da chave do fundador:</b><br>%s" 11251 msgstr "<br><b>Impressão digital legível da chave do fundador:</b><br>%s"
10904 11252
10905 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236 11253 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:238
10906 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236 11254 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236
10907 msgid "Add Channel Public Key" 11255 msgid "Add Channel Public Key"
10908 msgstr "Adicionar chave pública do canal" 11256 msgstr "Adicionar chave pública do canal"
10909 11257
10910 #. Add new public key 11258 #. Add new public key
10911 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:304 11259 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:306
10912 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291 11260 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291
10913 msgid "Open Public Key..." 11261 msgid "Open Public Key..."
10914 msgstr "Abrir chave pública..." 11262 msgstr "Abrir chave pública..."
10915 11263
10916 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423 11264 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:425
10917 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401 11265 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401
10918 msgid "Channel Passphrase" 11266 msgid "Channel Passphrase"
10919 msgstr "Frase-senha do canal" 11267 msgstr "Frase-senha do canal"
10920 11268
10921 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:430 11269 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:432
10922 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408 11270 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408
10923 msgid "Channel Public Keys List" 11271 msgid "Channel Public Keys List"
10924 msgstr "Lista de chaves públicas do canal" 11272 msgstr "Lista de chaves públicas do canal"
10925 11273
10926 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:435 11274 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:437
10927 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413 11275 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413
10928 #, c-format 11276 #, c-format
10929 msgid "" 11277 msgid ""
10930 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " 11278 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
10931 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " 11279 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
10938 "assinaturas digitais. Se a frase-senha estiver definida, ela é requerida " 11286 "assinaturas digitais. Se a frase-senha estiver definida, ela é requerida "
10939 "para entrar no canal. Se as chaves públicas do canal estiverem definidas, " 11287 "para entrar no canal. Se as chaves públicas do canal estiverem definidas, "
10940 "apenas usuários cujas chaves públicas estiverem listadas podem entrar no " 11288 "apenas usuários cujas chaves públicas estiverem listadas podem entrar no "
10941 "canal." 11289 "canal."
10942 11290
10943 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:444 11291 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446
10944 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:445 11292 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447
10945 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:479 11293 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:483
10946 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:480 11294 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:484
10947 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:927 11295 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:931
10948 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422 11296 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422
10949 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423 11297 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423
10950 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461 11298 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461
10951 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462 11299 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462
10952 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911 11300 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911
10953 msgid "Channel Authentication" 11301 msgid "Channel Authentication"
10954 msgstr "Autenticação do canal" 11302 msgstr "Autenticação do canal"
10955 11303
10956 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446 11304 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:448
10957 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:481 11305 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:485
10958 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424 11306 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424
10959 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463 11307 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463
10960 msgid "Add / Remove" 11308 msgid "Add / Remove"
10961 msgstr "Adicionar/remover" 11309 msgstr "Adicionar/remover"
10962 11310
10963 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597 11311 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601
10964 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581 11312 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581
10965 msgid "Group Name" 11313 msgid "Group Name"
10966 msgstr "nome do grupo" 11314 msgstr "nome do grupo"
10967 11315
10968 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601 11316 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:605
10969 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1813 11317 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1817
10970 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1020 11318 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1163
10971 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585 11319 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585
10972 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901 11320 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901
10973 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931 11321 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931
10974 msgid "Passphrase" 11322 msgid "Passphrase"
10975 msgstr "Frase-senha" 11323 msgstr "Frase-senha"
10976 11324
10977 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:612 11325 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616
10978 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596 11326 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596
10979 #, c-format 11327 #, c-format
10980 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." 11328 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
10981 msgstr "Por favor digite o nome do grupo privado do canal %s e a frase-senha." 11329 msgstr "Por favor digite o nome do grupo privado do canal %s e a frase-senha."
10982 11330
10983 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:614 11331 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:618
10984 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598 11332 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598
10985 msgid "Add Channel Private Group" 11333 msgid "Add Channel Private Group"
10986 msgstr "Adicionar grupo privado no canal" 11334 msgstr "Adicionar grupo privado no canal"
10987 11335
10988 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:742 11336 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746
10989 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726 11337 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726
10990 msgid "User Limit" 11338 msgid "User Limit"
10991 msgstr "Lista de usuários" 11339 msgstr "Lista de usuários"
10992 11340
10993 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:743 11341 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:747
10994 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727 11342 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727
10995 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." 11343 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
10996 msgstr "" 11344 msgstr ""
10997 "Defina o limite de usuários do canal. Defina para zero para redefinir o " 11345 "Defina o limite de usuários do canal. Defina para zero para redefinir o "
10998 "limite de usuários." 11346 "limite de usuários."
10999 11347
11000 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:907 11348 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:911
11001 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891 11349 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891
11002 msgid "Invite List" 11350 msgid "Invite List"
11003 msgstr "Lista de convidados" 11351 msgstr "Lista de convidados"
11004 11352
11005 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912 11353 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:916
11006 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896 11354 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896
11007 msgid "Ban List" 11355 msgid "Ban List"
11008 msgstr "Lista de banidos" 11356 msgstr "Lista de banidos"
11009 11357
11010 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:920 11358 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:924
11011 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904 11359 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904
11012 msgid "Add Private Group" 11360 msgid "Add Private Group"
11013 msgstr "Adicionar grupo privado" 11361 msgstr "Adicionar grupo privado"
11014 11362
11015 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:933 11363 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:937
11016 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917 11364 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917
11017 msgid "Reset Permanent" 11365 msgid "Reset Permanent"
11018 msgstr "Redefinir permanente" 11366 msgstr "Redefinir permanente"
11019 11367
11020 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:938 11368 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:942
11021 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922 11369 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922
11022 msgid "Set Permanent" 11370 msgid "Set Permanent"
11023 msgstr "Definir permanente" 11371 msgstr "Definir permanente"
11024 11372
11025 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:946 11373 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:950
11026 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930 11374 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930
11027 msgid "Set User Limit" 11375 msgid "Set User Limit"
11028 msgstr "Definir limite de usuários" 11376 msgstr "Definir limite de usuários"
11029 11377
11030 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:952 11378 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:956
11031 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936 11379 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936
11032 msgid "Reset Topic Restriction" 11380 msgid "Reset Topic Restriction"
11033 msgstr "Redefinir restrição de tópico" 11381 msgstr "Redefinir restrição de tópico"
11034 11382
11035 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:957 11383 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:961
11036 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941 11384 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941
11037 msgid "Set Topic Restriction" 11385 msgid "Set Topic Restriction"
11038 msgstr "Definir restrição de tópico" 11386 msgstr "Definir restrição de tópico"
11039 11387
11040 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:964 11388 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:968
11041 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948 11389 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948
11042 msgid "Reset Private Channel" 11390 msgid "Reset Private Channel"
11043 msgstr "Redefinir canal privado" 11391 msgstr "Redefinir canal privado"
11044 11392
11045 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:969 11393 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:973
11046 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953 11394 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953
11047 msgid "Set Private Channel" 11395 msgid "Set Private Channel"
11048 msgstr "Definir canal privado" 11396 msgstr "Definir canal privado"
11049 11397
11050 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:976 11398 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:980
11051 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960 11399 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960
11052 msgid "Reset Secret Channel" 11400 msgid "Reset Secret Channel"
11053 msgstr "Redefinir canal secreto" 11401 msgstr "Redefinir canal secreto"
11054 11402
11055 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:981 11403 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:985
11056 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965 11404 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965
11057 msgid "Set Secret Channel" 11405 msgid "Set Secret Channel"
11058 msgstr "Definir canal secreto" 11406 msgstr "Definir canal secreto"
11059 11407
11060 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1045 11408 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1046
11061 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102 11409 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102
11062 #, c-format 11410 #, c-format
11063 msgid "" 11411 msgid ""
11064 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" 11412 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
11065 msgstr "Você tem que entrar no canal %s antes de poder entrar no grupo privado" 11413 msgstr "Você tem que entrar no canal %s antes de poder entrar no grupo privado"
11066 11414
11067 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1047 11415 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048
11068 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104 11416 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104
11069 msgid "Join Private Group" 11417 msgid "Join Private Group"
11070 msgstr "Entrar em grupo privado" 11418 msgstr "Entrar em grupo privado"
11071 11419
11072 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048 11420 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1049
11073 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105 11421 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105
11074 msgid "Cannot join private group" 11422 msgid "Cannot join private group"
11075 msgstr "Não foi possível entrar em grupo privado" 11423 msgstr "Não foi possível entrar em grupo privado"
11076 11424
11077 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260 11425 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1245
11078 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1217 11426 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1360
11079 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 11427 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
11080 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 11428 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1140
11081 msgid "Call Command" 11429 msgid "Call Command"
11082 msgstr "Chamar comando" 11430 msgstr "Chamar comando"
11083 11431
11084 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260 11432 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1245
11085 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1218 11433 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1361
11086 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 11434 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
11087 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 11435 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1140
11088 msgid "Cannot call command" 11436 msgid "Cannot call command"
11089 msgstr "Não foi possível chamar comando" 11437 msgstr "Não foi possível chamar comando"
11090 11438
11091 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1261 11439 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1246
11092 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1219 11440 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1362
11093 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300 11441 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300
11094 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1138 11442 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1141
11095 msgid "Unknown command" 11443 msgid "Unknown command"
11096 msgstr "Comando desconhecido" 11444 msgstr "Comando desconhecido"
11097 11445
11098 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101 11446 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101
11099 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108 11447 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108
11247 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048 11595 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048
11248 msgid "Job Role" 11596 msgid "Job Role"
11249 msgstr "Função de trabalho" 11597 msgstr "Função de trabalho"
11250 11598
11251 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018 11599 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018
11252 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013 11600 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1156
11253 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052 11601 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052
11254 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924 11602 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924
11255 msgid "Organization" 11603 msgid "Organization"
11256 msgstr "Organização" 11604 msgstr "Organização"
11257 11605
11281 #, c-format 11629 #, c-format
11282 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" 11630 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
11283 msgstr "O fundador do canal em <I>%s</I> é <I>%s</I>" 11631 msgstr "O fundador do canal em <I>%s</I> é <I>%s</I>"
11284 11632
11285 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190 11633 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190
11286 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1326 11634 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1328
11287 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183 11635 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183
11288 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332 11636 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332
11289 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 11637 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071
11290 msgid "Real Name" 11638 msgid "Real Name"
11291 msgstr "Nome real" 11639 msgstr "Nome real"
11293 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218 11641 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218
11294 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213 11642 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213
11295 msgid "Status Text" 11643 msgid "Status Text"
11296 msgstr "Texto de status" 11644 msgstr "Texto de status"
11297 11645
11298 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1279 11646 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280
11299 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1351 11647 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1354
11300 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285 11648 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285
11301 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357 11649 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357
11302 msgid "Public Key Fingerprint" 11650 msgid "Public Key Fingerprint"
11303 msgstr "Impressão digital da chave pública" 11651 msgstr "Impressão digital da chave pública"
11304 11652
11305 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280 11653 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1281
11306 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1352 11654 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1355
11307 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286 11655 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286
11308 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358 11656 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358
11309 msgid "Public Key Babbleprint" 11657 msgid "Public Key Babbleprint"
11310 msgstr "Impressão digital legível da chave pública" 11658 msgstr "Impressão digital legível da chave pública"
11311 11659
11312 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1292 11660 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294
11313 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298 11661 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298
11314 msgid "_More..." 11662 msgid "_More..."
11315 msgstr "_Mais..." 11663 msgstr "_Mais..."
11316 11664
11317 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 11665 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1373
11318 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1077 11666 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1220
11319 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 11667 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
11320 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:988 11668 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:991
11321 msgid "Detach From Server" 11669 msgid "Detach From Server"
11322 msgstr "Desconectar do servidor sem sair" 11670 msgstr "Desconectar do servidor sem sair"
11323 11671
11324 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 11672 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1373
11325 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 11673 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
11326 msgid "Cannot detach" 11674 msgid "Cannot detach"
11327 msgstr "Não foi possível desconectar sem sair" 11675 msgstr "Não foi possível desconectar sem sair"
11328 11676
11329 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 11677 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1393
11330 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 11678 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
11331 msgid "Cannot set topic" 11679 msgid "Cannot set topic"
11332 msgstr "Não foi possível definir tópico" 11680 msgstr "Não foi possível definir tópico"
11333 11681
11334 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 11682 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1422
11335 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 11683 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
11336 msgid "Failed to change nickname" 11684 msgid "Failed to change nickname"
11337 msgstr "Falha ao mudar apelido" 11685 msgstr "Falha ao mudar apelido"
11338 11686
11339 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467 11687 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1471
11340 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 11688 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
11341 msgid "Roomlist" 11689 msgid "Roomlist"
11342 msgstr "Lista de salas" 11690 msgstr "Lista de salas"
11343 11691
11344 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467 11692 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1471
11345 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 11693 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
11346 msgid "Cannot get room list" 11694 msgid "Cannot get room list"
11347 msgstr "Não foi possível obter lista de salas" 11695 msgstr "Não foi possível obter lista de salas"
11348 11696
11349 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1468 11697 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1472
11350 msgid "Network is empty" 11698 msgid "Network is empty"
11351 msgstr "A rede está vazia" 11699 msgstr "A rede está vazia"
11352 11700
11353 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1512 11701 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1516
11354 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507 11702 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507
11355 msgid "No public key was received" 11703 msgid "No public key was received"
11356 msgstr "Nenhuma chave pública foi recebida" 11704 msgstr "Nenhuma chave pública foi recebida"
11357 11705
11358 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1524 11706 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1528
11359 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1537 11707 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1541
11360 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519 11708 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519
11361 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532 11709 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532
11362 msgid "Server Information" 11710 msgid "Server Information"
11363 msgstr "Informações do servidor" 11711 msgstr "Informações do servidor"
11364 11712
11365 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1525 11713 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1529
11366 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520 11714 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520
11367 msgid "Cannot get server information" 11715 msgid "Cannot get server information"
11368 msgstr "Não foi possível obter informações do servidor" 11716 msgstr "Não foi possível obter informações do servidor"
11369 11717
11370 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1548 11718 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1552
11371 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549 11719 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549
11372 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558 11720 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558
11373 msgid "Server Statistics" 11721 msgid "Server Statistics"
11374 msgstr "Estatísticas do servidor" 11722 msgstr "Estatísticas do servidor"
11375 11723
11376 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549 11724 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1553
11377 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550 11725 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550
11378 msgid "Cannot get server statistics" 11726 msgid "Cannot get server statistics"
11379 msgstr "Não foi possível obter estatísticas do servidor" 11727 msgstr "Não foi possível obter estatísticas do servidor"
11380 11728
11381 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1556 11729 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1560
11382 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581 11730 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581
11383 #, c-format 11731 #, c-format
11384 msgid "" 11732 msgid ""
11385 "Local server start time: %s\n" 11733 "Local server start time: %s\n"
11386 "Local server uptime: %s\n" 11734 "Local server uptime: %s\n"
11412 "Total de servidores: %d\n" 11760 "Total de servidores: %d\n"
11413 "Total de roteadores: %d\n" 11761 "Total de roteadores: %d\n"
11414 "Total de operadores de servidor: %d\n" 11762 "Total de operadores de servidor: %d\n"
11415 "Total de servidores de roteador: %d\n" 11763 "Total de servidores de roteador: %d\n"
11416 11764
11417 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1588 11765 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1592
11418 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 11766 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604
11419 msgid "Network Statistics" 11767 msgid "Network Statistics"
11420 msgstr "Estatísticas da rede" 11768 msgstr "Estatísticas da rede"
11421 11769
11422 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 11770 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1600
11423 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 11771 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
11424 msgid "Ping failed" 11772 msgid "Ping failed"
11425 msgstr "Falha no ping" 11773 msgstr "Falha no ping"
11426 11774
11427 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 11775 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1605
11428 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 11776 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
11429 msgid "Ping reply received from server" 11777 msgid "Ping reply received from server"
11430 msgstr "O servidor retornou a resposta do ping" 11778 msgstr "O servidor retornou a resposta do ping"
11431 11779
11432 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1609 11780 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1613
11433 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625 11781 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625
11434 msgid "Could not kill user" 11782 msgid "Could not kill user"
11435 msgstr "Não foi possível 'killar' usuário" 11783 msgstr "Não foi possível 'killar' usuário"
11436 11784
11437 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648 11785 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1652
11438 msgid "WATCH" 11786 msgid "WATCH"
11439 msgstr "MONITORAR" 11787 msgstr "MONITORAR"
11440 11788
11441 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648 11789 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1652
11442 msgid "Cannot watch user" 11790 msgid "Cannot watch user"
11443 msgstr "Não é possível monitorar o usuário" 11791 msgstr "Não é possível monitorar o usuário"
11444 11792
11445 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1724 11793 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1728
11446 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1775 11794 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1779
11447 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:277 11795 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:385
11448 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811 11796 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811
11449 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858 11797 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858
11450 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190 11798 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190
11451 msgid "Resuming session" 11799 msgid "Resuming session"
11452 msgstr "Recuperando sessão" 11800 msgstr "Recuperando sessão"
11453 11801
11454 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1726 11802 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1730
11455 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813 11803 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813
11456 msgid "Authenticating connection" 11804 msgid "Authenticating connection"
11457 msgstr "Autenticando conexão" 11805 msgstr "Autenticando conexão"
11458 11806
11459 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1777 11807 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1781
11460 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860 11808 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860
11461 msgid "Verifying server public key" 11809 msgid "Verifying server public key"
11462 msgstr "Verificando a chave pública do servidor" 11810 msgstr "Verificando a chave pública do servidor"
11463 11811
11464 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1814 11812 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1818
11465 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902 11813 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902
11466 msgid "Passphrase required" 11814 msgid "Passphrase required"
11467 msgstr "Frase-senha requerida" 11815 msgstr "Frase-senha requerida"
11468 11816
11469 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104 11817 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104
11505 11853
11506 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143 11854 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143
11507 msgid "Unsupported public key type" 11855 msgid "Unsupported public key type"
11508 msgstr "Tipo de chave pública não suportada" 11856 msgstr "Tipo de chave pública não suportada"
11509 11857
11510 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:217 11858 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:319
11511 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749 11859 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749
11512 msgid "Disconnected by server" 11860 msgid "Disconnected by server"
11513 msgstr "Desconectado pelo servidor" 11861 msgstr "Desconectado pelo servidor"
11514 11862
11515 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:224 11863 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:327
11516 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700 11864 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700
11517 msgid "Error during connecting to SILC Server" 11865 msgid "Error during connecting to SILC Server"
11518 msgstr "Erro ao conectar no servidor SILC" 11866 msgstr "Erro ao conectar no servidor SILC"
11519 11867
11520 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:229 11868 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:333
11521 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705 11869 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705
11522 msgid "Key Exchange failed" 11870 msgid "Key Exchange failed"
11523 msgstr "Falha na troca de chaves" 11871 msgstr "Falha na troca de chaves"
11524 11872
11525 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:238 11873 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343
11526 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714 11874 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714
11527 msgid "" 11875 msgid ""
11528 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." 11876 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
11529 msgstr "" 11877 msgstr ""
11530 "Falha ao tentar recuperar sessão desconectada, mas não saída. Pressione " 11878 "Falha ao tentar recuperar sessão desconectada, mas não saída. Pressione "
11531 "Reconectar para criar uma nova sessão." 11879 "Reconectar para criar uma nova sessão."
11532 11880
11533 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:265 11881 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:373
11534 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:311 11882 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:420
11535 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161 11883 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161
11536 msgid "Connection failed" 11884 msgid "Connection failed"
11537 msgstr "Falha na conexão" 11885 msgstr "Falha na conexão"
11538 11886
11539 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:280 11887 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:388
11540 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193 11888 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193
11541 msgid "Performing key exchange" 11889 msgid "Performing key exchange"
11542 msgstr "Fazendo troca de chaves" 11890 msgstr "Fazendo troca de chaves"
11543 11891
11544 #. Progress 11892 #. Progress
11545 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343 11893 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445
11546 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325 11894 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325
11547 msgid "Connecting to SILC Server" 11895 msgid "Connecting to SILC Server"
11548 msgstr "Conectando ao servidor SILC" 11896 msgstr "Conectando ao servidor SILC"
11549 11897
11550 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352 11898 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:455
11551 #, c-format
11552 msgid "Could not load SILC key pair" 11899 msgid "Could not load SILC key pair"
11553 msgstr "Não foi possível carregar par de chaves SILC" 11900 msgstr "Não foi possível carregar par de chaves SILC"
11554 11901
11555 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:366 11902 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:469
11556 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355 11903 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355
11557 msgid "Unable to create connection" 11904 msgid "Unable to create connection"
11558 msgstr "Não foi possível criar conexão." 11905 msgstr "Não foi possível criar conexão."
11559 11906
11560 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:395 11907 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:499
11561 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267 11908 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267
11562 msgid "Out of memory" 11909 msgid "Out of memory"
11563 msgstr "Sem memória" 11910 msgstr "Sem memória"
11564 11911
11565 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:438 11912 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:550
11566 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313 11913 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313
11567 msgid "Cannot initialize SILC protocol" 11914 msgid "Cannot initialize SILC protocol"
11568 msgstr "Não foi possível iniciar protocolo SILC" 11915 msgstr "Não foi possível iniciar protocolo SILC"
11569 11916
11570 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445 11917 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:559
11571 msgid "Error loading SILC key pair" 11918 msgid "Error loading SILC key pair"
11572 msgstr "Erro ao carregar par de chaves do SILC" 11919 msgstr "Erro ao carregar par de chaves do SILC"
11573 11920
11574 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739 11921 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:882
11575 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 11922 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650
11576 msgid "Your Current Mood" 11923 msgid "Your Current Mood"
11577 msgstr "Seu humor atual" 11924 msgstr "Seu humor atual"
11578 11925
11579 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 11926 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:884
11580 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1641 11927 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1741
11581 #, c-format 11928 #, c-format
11582 msgid "Normal" 11929 msgid "Normal"
11583 msgstr "Normal" 11930 msgstr "Normal"
11584 11931
11585 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 11932 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:898
11586 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 11933 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666
11587 msgid "In love" 11934 msgid "In love"
11588 msgstr "Apaixonado" 11935 msgstr "Apaixonado"
11589 11936
11590 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:766 11937 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:909
11591 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677 11938 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677
11592 msgid "" 11939 msgid ""
11593 "\n" 11940 "\n"
11594 "Your Preferred Contact Methods" 11941 "Your Preferred Contact Methods"
11595 msgstr "" 11942 msgstr ""
11596 "\n" 11943 "\n"
11597 "Seu método preferido de contatos" 11944 "Seu método preferido de contatos"
11598 11945
11599 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:774 11946 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:917
11600 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 11947 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:567
11601 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685 11948 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685
11602 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557 11949 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557
11603 msgid "SMS" 11950 msgid "SMS"
11604 msgstr "SMS" 11951 msgstr "SMS"
11605 11952
11606 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:776 11953 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:919
11607 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563 11954 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:569
11608 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687 11955 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687
11609 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559 11956 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559
11610 msgid "MMS" 11957 msgid "MMS"
11611 msgstr "MMS" 11958 msgstr "MMS"
11612 11959
11613 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:778 11960 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:921
11614 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689 11961 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689
11615 msgid "Video conferencing" 11962 msgid "Video conferencing"
11616 msgstr "Videoconferência" 11963 msgstr "Videoconferência"
11617 11964
11618 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:783 11965 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:926
11619 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694 11966 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694
11620 msgid "Your Current Status" 11967 msgid "Your Current Status"
11621 msgstr "Seu status atual" 11968 msgstr "Seu status atual"
11622 11969
11623 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:790 11970 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:933
11624 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701 11971 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701
11625 msgid "Online Services" 11972 msgid "Online Services"
11626 msgstr "Serviços online" 11973 msgstr "Serviços online"
11627 11974
11628 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:793 11975 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:936
11629 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704 11976 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704
11630 msgid "Let others see what services you are using" 11977 msgid "Let others see what services you are using"
11631 msgstr "Permitir que os outros vejam os serviços que você está usando" 11978 msgstr "Permitir que os outros vejam os serviços que você está usando"
11632 11979
11633 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:799 11980 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:942
11634 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710 11981 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710
11635 msgid "Let others see what computer you are using" 11982 msgid "Let others see what computer you are using"
11636 msgstr "Permitir que os outros vejam qual computador você está usando" 11983 msgstr "Permitir que os outros vejam qual computador você está usando"
11637 11984
11638 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:806 11985 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:949
11639 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717 11986 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717
11640 msgid "Your VCard File" 11987 msgid "Your VCard File"
11641 msgstr "Seu arquivo VCard" 11988 msgstr "Seu arquivo VCard"
11642 11989
11643 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:812 11990 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:955
11644 msgid "Timezone (UTC)" 11991 msgid "Timezone (UTC)"
11645 msgstr "Fuso horário (GMT)" 11992 msgstr "Fuso horário (GMT)"
11646 11993
11647 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:816 11994 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:959
11648 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:817 11995 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:960
11649 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729 11996 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729
11650 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730 11997 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730
11651 msgid "User Online Status Attributes" 11998 msgid "User Online Status Attributes"
11652 msgstr "Atributos de status online do usuário" 11999 msgstr "Atributos de status online do usuário"
11653 12000
11654 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:818 12001 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:961
11655 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731 12002 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731
11656 msgid "" 12003 msgid ""
11657 "You can let other users see your online status information and your personal " 12004 "You can let other users see your online status information and your personal "
11658 "information. Please fill the information you would like other users to see " 12005 "information. Please fill the information you would like other users to see "
11659 "about yourself." 12006 "about yourself."
11660 msgstr "" 12007 msgstr ""
11661 "Você pode permitir que outros usuários vejam sua informação de status online " 12008 "Você pode permitir que outros usuários vejam sua informação de status online "
11662 "e suas informações pessoais. Por favor preencha as informações que você " 12009 "e suas informações pessoais. Por favor preencha as informações que você "
11663 "deseja que seja vista por outros usuários vejam sobre você." 12010 "deseja que seja vista por outros usuários vejam sobre você."
11664 12011
11665 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859 12012 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1002
11666 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:865 12013 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1008
11667 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1486 12014 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1629
11668 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 12015 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772
11669 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778 12016 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778
11670 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1415 12017 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1418
11671 msgid "Message of the Day" 12018 msgid "Message of the Day"
11672 msgstr "Mensagem do dia" 12019 msgstr "Mensagem do dia"
11673 12020
11674 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859 12021 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1002
11675 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 12022 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772
11676 msgid "No Message of the Day available" 12023 msgid "No Message of the Day available"
11677 msgstr "Não há mensagem do dia disponível" 12024 msgstr "Não há mensagem do dia disponível"
11678 12025
11679 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:860 12026 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1003
11680 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1481 12027 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1624
11681 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773 12028 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773
11682 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1410 12029 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1413
11683 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" 12030 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
11684 msgstr "Não há mensagem do dia associada com esta conexão." 12031 msgstr "Não há mensagem do dia associada com esta conexão."
11685 12032
11686 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 12033 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1054
11687 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957 12034 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1100
11688 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1028 12035 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1171
11689 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1029 12036 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1172
11690 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 12037 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824
11691 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 12038 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868
11692 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939 12039 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939
11693 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940 12040 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940
11694 msgid "Create New SILC Key Pair" 12041 msgid "Create New SILC Key Pair"
11695 msgstr "Criar novo par de chaves do SILC" 12042 msgstr "Criar novo par de chaves do SILC"
11696 12043
11697 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 12044 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1054
11698 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 12045 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824
11699 msgid "Passphrases do not match" 12046 msgid "Passphrases do not match"
11700 msgstr "As frases-senha não conferem" 12047 msgstr "As frases-senha não conferem"
11701 12048
11702 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957 12049 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1100
11703 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 12050 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868
11704 msgid "Key Pair Generation failed" 12051 msgid "Key Pair Generation failed"
11705 msgstr "Falha ao gerar par de chaves" 12052 msgstr "Falha ao gerar par de chaves"
11706 12053
11707 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996 12054 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1139
11708 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907 12055 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907
11709 msgid "Key length" 12056 msgid "Key length"
11710 msgstr "Tamanho da chave" 12057 msgstr "Tamanho da chave"
11711 12058
11712 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:998 12059 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1141
11713 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909 12060 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909
11714 msgid "Public key file" 12061 msgid "Public key file"
11715 msgstr "Arquivo da chave pública" 12062 msgstr "Arquivo da chave pública"
11716 12063
11717 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1000 12064 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1143
11718 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911 12065 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911
11719 msgid "Private key file" 12066 msgid "Private key file"
11720 msgstr "Arquivo da chave privada" 12067 msgstr "Arquivo da chave privada"
11721 12068
11722 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1023 12069 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1166
11723 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934 12070 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934
11724 msgid "Passphrase (retype)" 12071 msgid "Passphrase (retype)"
11725 msgstr "Frase-senha (redigitar)" 12072 msgstr "Frase-senha (redigitar)"
11726 12073
11727 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1030 12074 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1173
11728 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941 12075 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941
11729 msgid "Generate Key Pair" 12076 msgid "Generate Key Pair"
11730 msgstr "Gerar par de chaves" 12077 msgstr "Gerar par de chaves"
11731 12078
11732 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1073 12079 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1216
11733 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:984 12080 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:987
11734 msgid "Online Status" 12081 msgid "Online Status"
11735 msgstr "Status online" 12082 msgstr "Status online"
11736 12083
11737 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1081 12084 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1224
11738 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:992 12085 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:995
11739 msgid "View Message of the Day" 12086 msgid "View Message of the Day"
11740 msgstr "Ver mensagem do dia" 12087 msgstr "Ver mensagem do dia"
11741 12088
11742 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1085 12089 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1228
11743 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:996 12090 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:999
11744 msgid "Create SILC Key Pair..." 12091 msgid "Create SILC Key Pair..."
11745 msgstr "Criar par de chaves do SILC..." 12092 msgstr "Criar par de chaves do SILC..."
11746 12093
11747 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1177 12094 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1320
11748 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1095 12095 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1098
11749 #, c-format 12096 #, c-format
11750 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" 12097 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
11751 msgstr "O usuário <I>%s</I> não está presente na rede" 12098 msgstr "O usuário <I>%s</I> não está presente na rede"
11752 12099
11753 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1357 12100 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1500
11754 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1286 12101 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1289
11755 msgid "Topic too long" 12102 msgid "Topic too long"
11756 msgstr "Tópico muito extenso" 12103 msgstr "Tópico muito extenso"
11757 12104
11758 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1438 12105 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1581
11759 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1367 12106 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1370
11760 msgid "You must specify a nick" 12107 msgid "You must specify a nick"
11761 msgstr "Você precisa especificar um apelido" 12108 msgstr "Você precisa especificar um apelido"
11762 12109
11763 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1540 12110 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1683
11764 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1469 12111 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1472
11765 #, c-format 12112 #, c-format
11766 msgid "channel %s not found" 12113 msgid "channel %s not found"
11767 msgstr "canal %s não encontrado" 12114 msgstr "canal %s não encontrado"
11768 12115
11769 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1545 12116 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1688
11770 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1474 12117 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1477
11771 #, c-format 12118 #, c-format
11772 msgid "channel modes for %s: %s" 12119 msgid "channel modes for %s: %s"
11773 msgstr "modos do canal de %s: %s" 12120 msgstr "modos do canal de %s: %s"
11774 12121
11775 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1547 12122 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690
11776 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1476 12123 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1479
11777 #, c-format 12124 #, c-format
11778 msgid "no channel modes are set on %s" 12125 msgid "no channel modes are set on %s"
11779 msgstr "nenhum modo de canal está definido em %s" 12126 msgstr "nenhum modo de canal está definido em %s"
11780 12127
11781 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1560 12128 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1703
11782 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1489 12129 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1492
11783 #, c-format 12130 #, c-format
11784 msgid "Failed to set cmodes for %s" 12131 msgid "Failed to set cmodes for %s"
11785 msgstr "Falha ao definir cmodes de %s" 12132 msgstr "Falha ao definir cmodes de %s"
11786 12133
11787 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1590 12134 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1733
11788 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1519 12135 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1522
11789 #, c-format 12136 #, c-format
11790 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" 12137 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
11791 msgstr "Comando desconhecido: %s, (Pode ser uma falha do cliente)" 12138 msgstr "Comando desconhecido: %s, (Pode ser uma falha do cliente)"
11792 12139
11793 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1653 12140 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1796
11794 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582 12141 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1585
11795 msgid "part [channel]: Leave the chat" 12142 msgid "part [channel]: Leave the chat"
11796 msgstr "part [canal]: Sai do bate-papo" 12143 msgstr "part [canal]: Sai do bate-papo"
11797 12144
11798 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1657 12145 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1800
11799 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1586 12146 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1589
11800 msgid "leave [channel]: Leave the chat" 12147 msgid "leave [channel]: Leave the chat"
11801 msgstr "leave [canal]: Sai do bate-papo" 12148 msgstr "leave [canal]: Sai do bate-papo"
11802 12149
11803 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1661 12150 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1804
11804 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1590 12151 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1593
11805 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic" 12152 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic"
11806 msgstr "topic [&lt;novo tópico&gt;]: Vê ou altera o tópico" 12153 msgstr "topic [&lt;novo tópico&gt;]: Vê ou altera o tópico"
11807 12154
11808 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666 12155 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1809
11809 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595 12156 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1598
11810 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network" 12157 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network"
11811 msgstr "join &lt;canal&gt; [&lt;senha&gt;]: Entra em um canal nesta rede" 12158 msgstr "join &lt;canal&gt; [&lt;senha&gt;]: Entra em um canal nesta rede"
11812 12159
11813 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670 12160 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1813
11814 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599 12161 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1602
11815 msgid "list: List channels on this network" 12162 msgid "list: List channels on this network"
11816 msgstr "list: Lista os canais desta rede" 12163 msgstr "list: Lista os canais desta rede"
11817 12164
11818 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1674 12165 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1817
11819 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1603 12166 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1606
11820 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information" 12167 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information"
11821 msgstr "whois &lt;usuário&gt;: Exibe informações do usuário" 12168 msgstr "whois &lt;usuário&gt;: Exibe informações do usuário"
11822 12169
11823 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678 12170 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1821
11824 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607 12171 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1610
11825 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 12172 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685
11826 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user" 12173 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
11827 msgstr "" 12174 msgstr ""
11828 "msg &lt;usuário&gt; &lt;mensagem&gt;: Manda uma mensagem privada para um " 12175 "msg &lt;usuário&gt; &lt;mensagem&gt;: Manda uma mensagem privada para um "
11829 "usuário" 12176 "usuário"
11830 12177
11831 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682 12178 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1825
11832 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611 12179 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1614
11833 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user" 12180 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user"
11834 msgstr "" 12181 msgstr ""
11835 "query &lt;usuário&gt; [&lt;mensagem&gt;]: Manda uma mensagem privada para " 12182 "query &lt;usuário&gt; [&lt;mensagem&gt;]: Manda uma mensagem privada para "
11836 "um usuário" 12183 "um usuário"
11837 12184
11838 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686 12185 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1829
11839 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615 12186 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1618
11840 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" 12187 msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
11841 msgstr "motd: Exibe a mensagem do dia do servidor" 12188 msgstr "motd: Exibe a mensagem do dia do servidor"
11842 12189
11843 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690 12190 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1833
11844 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1619 12191 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1622
11845 msgid "detach: Detach this session" 12192 msgid "detach: Detach this session"
11846 msgstr "detach: Desconecta do servidor sem sair do mesmo" 12193 msgstr "detach: Desconecta do servidor sem sair do mesmo"
11847 12194
11848 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694 12195 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1837
11849 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1623 12196 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1626
11850 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" 12197 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
11851 msgstr "quit [mensagem]: Desconecta do servidor, com uma mensagem opcional" 12198 msgstr "quit [mensagem]: Desconecta do servidor, com uma mensagem opcional"
11852 12199
11853 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1698 12200 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1841
11854 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1627 12201 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1630
11855 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command" 12202 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command"
11856 msgstr "call &lt;comando&gt;: Chama qualquer comando de cliente do SILC" 12203 msgstr "call &lt;comando&gt;: Chama qualquer comando de cliente do SILC"
11857 12204
11858 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1704 12205 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1847
11859 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633 12206 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1636
11860 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick" 12207 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick"
11861 msgstr "" 12208 msgstr ""
11862 "kill &lt;usuário&gt; [-pubkey|&lt;motivo&gt;]: Expulsa o usuário do servidor" 12209 "kill &lt;usuário&gt; [-pubkey|&lt;motivo&gt;]: Expulsa o usuário do servidor"
11863 12210
11864 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1708 12211 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1851
11865 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1637 12212 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1640
11866 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname" 12213 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname"
11867 msgstr "nick &lt;novo apelido&gt;: Muda seu apelido" 12214 msgstr "nick &lt;novo apelido&gt;: Muda seu apelido"
11868 12215
11869 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1712 12216 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1855
11870 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1641 12217 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1644
11871 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information" 12218 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information"
11872 msgstr "whowas &lt;usuário&gt;: Exibe informações do usuário" 12219 msgstr "whowas &lt;usuário&gt;: Exibe informações do usuário"
11873 12220
11874 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1716 12221 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1859
11875 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1645 12222 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1648
11876 msgid "" 12223 msgid ""
11877 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display " 12224 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display "
11878 "channel modes" 12225 "channel modes"
11879 msgstr "" 12226 msgstr ""
11880 "cmode &lt;canal&gt; [+|-&lt;modos&gt]; [argumentos]: Define ou exibe os " 12227 "cmode &lt;canal&gt; [+|-&lt;modos&gt]; [argumentos]: Define ou exibe os "
11881 "modos do canal." 12228 "modos do canal."
11882 12229
11883 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1720 12230 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1863
11884 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1649 12231 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1652
11885 msgid "" 12232 msgid ""
11886 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes " 12233 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes "
11887 "on channel" 12234 "on channel"
11888 msgstr "" 12235 msgstr ""
11889 "cumode &lt;usuário|canal&gt; +|-&lt;modos&gt; &lt;usuário&gt;: Muda os modos " 12236 "cumode &lt;usuário|canal&gt; +|-&lt;modos&gt; &lt;usuário&gt;: Muda os modos "
11890 "do usuário no canal" 12237 "do usuário no canal"
11891 12238
11892 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1724 12239 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1867
11893 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1653 12240 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1656
11894 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network" 12241 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network"
11895 msgstr "umode &lt;modos de usuário&gt;: Define seus modos na rede" 12242 msgstr "umode &lt;modos de usuário&gt;: Define seus modos na rede"
11896 12243
11897 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1728 12244 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1871
11898 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1657 12245 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1660
11899 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges" 12246 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges"
11900 msgstr "" 12247 msgstr ""
11901 "oper &lt;usuário&gt; [-pubkey]: Obtém privilégios de operador do servidor" 12248 "oper &lt;usuário&gt; [-pubkey]: Obtém privilégios de operador do servidor"
11902 12249
11903 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1732 12250 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1875
11904 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1661 12251 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1664
11905 msgid "" 12252 msgid ""
11906 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from " 12253 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from "
11907 "channel invite list" 12254 "channel invite list"
11908 msgstr "" 12255 msgstr ""
11909 "invite &lt;canal&gt; [-|+]&lt;usuário&gt;: convida um usuário ou adiciona/" 12256 "invite &lt;canal&gt; [-|+]&lt;usuário&gt;: convida um usuário ou adiciona/"
11910 "remove-o da lista de convites do canal" 12257 "remove-o da lista de convites do canal"
11911 12258
11912 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1736 12259 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1879
11913 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1665 12260 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1668
11914 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel" 12261 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel"
11915 msgstr "" 12262 msgstr ""
11916 "kick &lt;canal&gt; &ltusuário&gt; [comentário]: Expulsa o usuário do canal" 12263 "kick &lt;canal&gt; &ltusuário&gt; [comentário]: Expulsa o usuário do canal"
11917 12264
11918 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1740 12265 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1883
11919 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669 12266 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1672
11920 msgid "info [server]: View server administrative details" 12267 msgid "info [server]: View server administrative details"
11921 msgstr "info [servidor]: Exibe detalhes administrativos do servidor" 12268 msgstr "info [servidor]: Exibe detalhes administrativos do servidor"
11922 12269
11923 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1744 12270 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1887
11924 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1673 12271 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1676
11925 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel" 12272 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel"
11926 msgstr "ban [&lt;canal&gt; +|-&lt;usuário&gt;]: Bane o usuário do canal" 12273 msgstr "ban [&lt;canal&gt; +|-&lt;usuário&gt;]: Bane o usuário do canal"
11927 12274
11928 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1748 12275 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1891
11929 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1677 12276 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1680
11930 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key" 12277 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key"
11931 msgstr "" 12278 msgstr ""
11932 "getkey &lt;usuário|servidor&gt;: Obtém a chave pública do servidor ou do " 12279 "getkey &lt;usuário|servidor&gt;: Obtém a chave pública do servidor ou do "
11933 "usuário" 12280 "usuário"
11934 12281
11935 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1752 12282 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1895
11936 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681 12283 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1684
11937 msgid "stats: View server and network statistics" 12284 msgid "stats: View server and network statistics"
11938 msgstr "stats: Exibe as estatísticas do servidor e da rede" 12285 msgstr "stats: Exibe as estatísticas do servidor e da rede"
11939 12286
11940 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1756 12287 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1899
11941 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1685 12288 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1688
11942 msgid "ping: Send PING to the connected server" 12289 msgid "ping: Send PING to the connected server"
11943 msgstr "ping: Envia um PING para o servidor conectado" 12290 msgstr "ping: Envia um PING para o servidor conectado"
11944 12291
11945 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1761 12292 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1904
11946 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1690 12293 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1693
11947 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel" 12294 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel"
11948 msgstr "users &lt;canal&gt;: Lista os usuários no canal" 12295 msgstr "users &lt;canal&gt;: Lista os usuários no canal"
11949 12296
11950 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1765 12297 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1908
11951 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1694 12298 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1697
11952 msgid "" 12299 msgid ""
11953 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List " 12300 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List "
11954 "specific users in channel(s)" 12301 "specific users in channel(s)"
11955 msgstr "" 12302 msgstr ""
11956 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;canal(ais) &gt;: Lista " 12303 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;canal(ais) &gt;: Lista "
11963 #. *< priority 12310 #. *< priority
11964 #. *< id 12311 #. *< id
11965 #. *< name 12312 #. *< name
11966 #. *< version 12313 #. *< version
11967 #. * summary 12314 #. * summary
11968 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1876 12315 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2019
11969 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1819 12316 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1822
11970 msgid "SILC Protocol Plugin" 12317 msgid "SILC Protocol Plugin"
11971 msgstr "Plugin do protocolo SILC" 12318 msgstr "Plugin do protocolo SILC"
11972 12319
11973 #. * description 12320 #. * description
11974 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1878 12321 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2021
11975 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821 12322 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1824
11976 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" 12323 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
11977 msgstr "" 12324 msgstr ""
11978 "Plugin do protocolo de conferência segura em tempo-real na internet (Secure " 12325 "Plugin do protocolo de conferência segura em tempo-real na internet (Secure "
11979 "Internet Live Conferencing - SILC)" 12326 "Internet Live Conferencing - SILC)"
11980 12327
11981 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 12328 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2053
11982 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2036 12329 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1856 ../pidgin/gtkprefs.c:2138
11983 msgid "Network" 12330 msgid "Network"
11984 msgstr "Rede" 12331 msgstr "Rede"
11985 12332
11986 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 12333 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2064
11987 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 12334 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1867
11988 msgid "Public Key file" 12335 msgid "Public Key file"
11989 msgstr "Arquivo da chave pública" 12336 msgstr "Arquivo da chave pública"
11990 12337
11991 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1925 12338 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2068
11992 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868 12339 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1871
11993 msgid "Private Key file" 12340 msgid "Private Key file"
11994 msgstr "Arquivo da chave privada" 12341 msgstr "Arquivo da chave privada"
11995 12342
11996 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1935 12343 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2078
11997 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1878 12344 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1881
11998 msgid "Cipher" 12345 msgid "Cipher"
11999 msgstr "Cifra" 12346 msgstr "Cifra"
12000 12347
12001 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1945 12348 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2088
12002 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1888 12349 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891
12003 msgid "HMAC" 12350 msgid "HMAC"
12004 msgstr "HMAC" 12351 msgstr "HMAC"
12005 12352
12006 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1948 12353 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2091
12007 msgid "Use Perfect Forward Secrecy" 12354 msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
12008 msgstr "Usar \"Perfect Forward Secrecy\"" 12355 msgstr "Usar \"Perfect Forward Secrecy\""
12009 12356
12010 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1952 12357 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2095
12011 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891 12358 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894
12012 msgid "Public key authentication" 12359 msgid "Public key authentication"
12013 msgstr "Autenticação via chave pública" 12360 msgstr "Autenticação via chave pública"
12014 12361
12015 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1955 12362 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2098
12016 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894 12363 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897
12017 msgid "Block IMs without Key Exchange" 12364 msgid "Block IMs without Key Exchange"
12018 msgstr "Bloquear mensagens instantâneas sem troca de chaves" 12365 msgstr "Bloquear mensagens instantâneas sem troca de chaves"
12019 12366
12020 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1958 12367 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2101
12021 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897 12368 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900
12022 msgid "Block messages to whiteboard" 12369 msgid "Block messages to whiteboard"
12023 msgstr "Bloquear mensagens no quadro de atividades" 12370 msgstr "Bloquear mensagens no quadro de atividades"
12024 12371
12025 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1961 12372 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2104
12026 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900 12373 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903
12027 msgid "Automatically open whiteboard" 12374 msgid "Automatically open whiteboard"
12028 msgstr "Expandir contatos _automaticamente" 12375 msgstr "Expandir contatos _automaticamente"
12029 12376
12030 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1964 12377 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2107
12031 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903 12378 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1906
12032 msgid "Digitally sign and verify all messages" 12379 msgid "Digitally sign and verify all messages"
12033 msgstr "Assinar digitalmente e verificar todas as mensagens" 12380 msgstr "Assinar digitalmente e verificar todas as mensagens"
12034 12381
12035 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 12382 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207
12036 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:249 12383 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:250
12037 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207 12384 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207
12038 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247 12385 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247
12039 msgid "Creating SILC key pair..." 12386 msgid "Creating SILC key pair..."
12040 msgstr "Criando par de chaves do SILC..." 12387 msgstr "Criando par de chaves do SILC..."
12041 12388
12042 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:215 12389 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:216
12043 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:257 12390 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:259
12044 msgid "Cannot create SILC key pair\n" 12391 msgid "Cannot create SILC key pair\n"
12045 msgstr "Não foi possível criar par de chaves do SILC\n" 12392 msgstr "Não foi possível criar par de chaves do SILC\n"
12046 12393
12047 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in 12394 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
12048 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, 12395 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
12049 #. sum: 3 tabs or 24 characters) 12396 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
12050 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:358 12397 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364
12051 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355 12398 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355
12052 #, c-format 12399 #, c-format
12053 msgid "Real Name: \t%s\n" 12400 msgid "Real Name: \t%s\n"
12054 msgstr "Nome real: \t%s\n" 12401 msgstr "Nome real: \t%s\n"
12055 12402
12056 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:360 12403 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366
12057 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357 12404 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357
12058 #, c-format 12405 #, c-format
12059 msgid "User Name: \t%s\n" 12406 msgid "User Name: \t%s\n"
12060 msgstr "Nome do usuário: \t%s\n" 12407 msgstr "Nome do usuário: \t%s\n"
12061 12408
12062 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:362 12409 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368
12063 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359 12410 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359
12064 #, c-format 12411 #, c-format
12065 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" 12412 msgid "E-Mail: \t\t%s\n"
12066 msgstr "E-Mail: \t\t%s\n" 12413 msgstr "E-Mail: \t\t%s\n"
12067 12414
12068 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364 12415 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370
12069 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361 12416 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361
12070 #, c-format 12417 #, c-format
12071 msgid "Host Name: \t%s\n" 12418 msgid "Host Name: \t%s\n"
12072 msgstr "Nome do host: \t%s\n" 12419 msgstr "Nome do host: \t%s\n"
12073 12420
12074 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366 12421 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372
12075 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363 12422 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363
12076 #, c-format 12423 #, c-format
12077 msgid "Organization: \t%s\n" 12424 msgid "Organization: \t%s\n"
12078 msgstr "Organização: \t%s\n" 12425 msgstr "Organização: \t%s\n"
12079 12426
12080 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368 12427 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374
12081 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365 12428 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365
12082 #, c-format 12429 #, c-format
12083 msgid "Country: \t%s\n" 12430 msgid "Country: \t%s\n"
12084 msgstr "País: \t%s\n" 12431 msgstr "País: \t%s\n"
12085 12432
12086 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369 12433 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375
12087 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366 12434 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366
12088 #, c-format 12435 #, c-format
12089 msgid "Algorithm: \t%s\n" 12436 msgid "Algorithm: \t%s\n"
12090 msgstr "Algoritmo: \t%s\n" 12437 msgstr "Algoritmo: \t%s\n"
12091 12438
12092 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370 12439 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:376
12093 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367 12440 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367
12094 #, c-format 12441 #, c-format
12095 msgid "Key Length: \t%d bits\n" 12442 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
12096 msgstr "Tamanho da chave: \t%d bits\n" 12443 msgstr "Tamanho da chave: \t%d bits\n"
12097 12444
12098 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372 12445 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:378
12099 #, c-format 12446 #, c-format
12100 msgid "Version: \t%s\n" 12447 msgid "Version: \t%s\n"
12101 msgstr "Versão: %s\n" 12448 msgstr "Versão: %s\n"
12102 12449
12103 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 12450 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380
12104 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369 12451 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369
12105 #, c-format 12452 #, c-format
12106 msgid "" 12453 msgid ""
12107 "Public Key Fingerprint:\n" 12454 "Public Key Fingerprint:\n"
12108 "%s\n" 12455 "%s\n"
12110 msgstr "" 12457 msgstr ""
12111 "Impressão digital da chave pública:\n" 12458 "Impressão digital da chave pública:\n"
12112 "%s\n" 12459 "%s\n"
12113 "\n" 12460 "\n"
12114 12461
12115 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 12462 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:381
12116 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370 12463 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370
12117 #, c-format 12464 #, c-format
12118 msgid "" 12465 msgid ""
12119 "Public Key Babbleprint:\n" 12466 "Public Key Babbleprint:\n"
12120 "%s" 12467 "%s"
12121 msgstr "" 12468 msgstr ""
12122 "Impressão digital legível da chave pública:\n" 12469 "Impressão digital legível da chave pública:\n"
12123 "%s" 12470 "%s"
12124 12471
12125 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:379 12472 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:385
12126 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380 12473 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:386
12127 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374 12474 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374
12128 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375 12475 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375
12129 msgid "Public Key Information" 12476 msgid "Public Key Information"
12130 msgstr "Informações da chave pública" 12477 msgstr "Informações da chave pública"
12131 12478
12132 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559 12479 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565
12133 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555 12480 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555
12134 msgid "Paging" 12481 msgid "Paging"
12135 msgstr "Pager" 12482 msgstr "Pager"
12136 12483
12137 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565 12484 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:571
12138 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561 12485 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561
12139 msgid "Video Conferencing" 12486 msgid "Video Conferencing"
12140 msgstr "Videoconferência" 12487 msgstr "Videoconferência"
12141 12488
12142 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583 12489 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589
12143 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:579 12490 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:579
12144 msgid "Computer" 12491 msgid "Computer"
12145 msgstr "Computador" 12492 msgstr "Computador"
12146 12493
12147 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:587 12494 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:593
12148 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:583 12495 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:583
12149 msgid "PDA" 12496 msgid "PDA"
12150 msgstr "PDA" 12497 msgstr "PDA"
12151 12498
12152 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589 12499 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:595
12153 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585 12500 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585
12154 msgid "Terminal" 12501 msgid "Terminal"
12155 msgstr "Terminal" 12502 msgstr "Terminal"
12156 12503
12157 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:284 12504 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:287
12158 #, c-format 12505 #, c-format
12159 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" 12506 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
12160 msgstr "%s mandou uma mensagem para o quadro de atividades. Deseja abri-lo?" 12507 msgstr "%s mandou uma mensagem para o quadro de atividades. Deseja abri-lo?"
12161 12508
12162 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:288 12509 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:292 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:291
12163 #, c-format 12510 #, c-format
12164 msgid "" 12511 msgid ""
12165 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " 12512 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
12166 "whiteboard?" 12513 "whiteboard?"
12167 msgstr "" 12514 msgstr ""
12168 "%s mandou uma mensagem para o quadro de atividades no canal %s. Você deseja " 12515 "%s mandou uma mensagem para o quadro de atividades no canal %s. Você deseja "
12169 "abri-lo?" 12516 "abri-lo?"
12170 12517
12171 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:302 12518 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:306 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305
12172 msgid "Whiteboard" 12519 msgid "Whiteboard"
12173 msgstr "Quadro de atividades" 12520 msgstr "Quadro de atividades"
12174 12521
12175 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559 12522 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559
12176 msgid "No server statistics available" 12523 msgid "No server statistics available"
12241 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:334 12588 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:334
12242 #, c-format 12589 #, c-format
12243 msgid "Could not load SILC key pair: %s" 12590 msgid "Could not load SILC key pair: %s"
12244 msgstr "Não foi possível carregar par de chaves SILC: %s" 12591 msgstr "Não foi possível carregar par de chaves SILC: %s"
12245 12592
12246 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? 12593 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:419
12247 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416
12248 msgid "Could not write" 12594 msgid "Could not write"
12249 msgstr "Não foi possível enviar" 12595 msgstr "Não foi possível enviar"
12250 12596
12251 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 12597 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:443
12252 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1529 12598 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1691
12253 msgid "Could not connect" 12599 msgid "Could not connect"
12254 msgstr "Não foi possível conectar" 12600 msgstr "Não foi possível conectar"
12255 12601
12256 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1059 12602 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1127
12257 msgid "Unknown server response." 12603 msgid "Unknown server response."
12258 msgstr "Resposta do servidor desconhecida." 12604 msgstr "Resposta do servidor desconhecida."
12259 12605
12260 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1563 12606 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1727
12261 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1605 12607 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1773
12262 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1618 12608 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1788
12263 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1669 12609 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1843
12264 msgid "Could not create listen socket" 12610 msgid "Could not create listen socket"
12265 msgstr "Não foi possível criar socket de escuta" 12611 msgstr "Não foi possível criar socket de escuta"
12266 12612
12267 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1586 12613 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1752
12268 msgid "Couldn't resolve host" 12614 msgid "Couldn't resolve host"
12269 msgstr "Não foi possível resolver ao host" 12615 msgstr "Não foi possível resolver ao host"
12270 12616
12271 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1677 12617 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1853
12272 msgid "Could not resolve hostname" 12618 msgid "Could not resolve hostname"
12273 msgstr "Não foi possível resolver host" 12619 msgstr "Não foi possível resolver host"
12274 12620
12275 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1694 12621 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1871
12276 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" 12622 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
12277 msgstr "Nomes de usuário do SIP não podem conter espaços ou arrobas" 12623 msgstr "Nomes de usuário do SIP não podem conter espaços ou arrobas"
12278 12624
12279 #. *< type 12625 #. *< type
12280 #. *< ui_requirement 12626 #. *< ui_requirement
12282 #. *< dependencies 12628 #. *< dependencies
12283 #. *< priority 12629 #. *< priority
12284 #. *< id 12630 #. *< id
12285 #. *< name 12631 #. *< name
12286 #. *< version 12632 #. *< version
12287 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1870 12633 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2057
12288 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 12634 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
12289 msgstr "Plugin do protocolo SIP/SIMPLE" 12635 msgstr "Plugin do protocolo SIP/SIMPLE"
12290 12636
12291 #. * summary 12637 #. * summary
12292 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1871 12638 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2058
12293 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 12639 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
12294 msgstr "Plugin do protocolo SIP/SIMPLE" 12640 msgstr "Plugin do protocolo SIP/SIMPLE"
12295 12641
12296 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1899 12642 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2086
12297 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" 12643 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
12298 msgstr "Anunciar status (nota: todos podem te observar)" 12644 msgstr "Anunciar status (nota: todos podem te observar)"
12299 12645
12300 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1905 12646 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2092
12301 msgid "Use UDP" 12647 msgid "Use UDP"
12302 msgstr "Usar UDP" 12648 msgstr "Usar UDP"
12303 12649
12304 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1907 12650 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2094
12305 msgid "Use proxy" 12651 msgid "Use proxy"
12306 msgstr "Usar proxy" 12652 msgstr "Usar proxy"
12307 12653
12308 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1909 12654 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2096
12309 msgid "Proxy" 12655 msgid "Proxy"
12310 msgstr "Proxy" 12656 msgstr "Proxy"
12311 12657
12312 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1911 12658 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2098
12313 msgid "Auth User" 12659 msgid "Auth User"
12314 msgstr "Usuário de autenticação" 12660 msgstr "Usuário de autenticação"
12315 12661
12316 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1913 12662 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2100
12317 msgid "Auth Domain" 12663 msgid "Auth Domain"
12318 msgstr "Domínio de autenticação" 12664 msgstr "Domínio de autenticação"
12319 12665
12320 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 12666 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139
12321 #, c-format 12667 #, c-format
12491 12837
12492 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 12838 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995
12493 msgid "Password Change Successful" 12839 msgid "Password Change Successful"
12494 msgstr "Mudança de senha efetuada com sucesso" 12840 msgstr "Mudança de senha efetuada com sucesso"
12495 12841
12496 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5582 12842 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:6280
12497 #: ../pidgin/gtkblist.c:5932 12843 #: ../pidgin/gtkblist.c:6638
12498 msgid "_Group:" 12844 msgid "_Group:"
12499 msgstr "_Grupo:" 12845 msgstr "_Grupo:"
12500 12846
12501 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 12847 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535
12502 msgid "Get Dir Info" 12848 msgid "Get Dir Info"
12555 #. * description 12901 #. * description
12556 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 12902 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308
12557 msgid "TOC Protocol Plugin" 12903 msgid "TOC Protocol Plugin"
12558 msgstr "Plugin do protocolo TOC" 12904 msgstr "Plugin do protocolo TOC"
12559 12905
12560 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:782 12906 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:784
12561 #, c-format 12907 #, c-format
12562 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." 12908 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
12563 msgstr "" 12909 msgstr ""
12564 "%s te enviou um convite para ver webcam, que é um recurso não suportado." 12910 "%s te enviou um convite para ver webcam, que é um recurso não suportado."
12565 12911
12566 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:838 12912 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:840
12567 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 12913 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
12568 msgstr "Sua mensagem do Yahoo! não foi enviada." 12914 msgstr "Sua mensagem do Yahoo! não foi enviada."
12569 12915
12570 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:960 12916 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:962
12571 #, c-format 12917 #, c-format
12572 msgid "Yahoo! system message for %s:" 12918 msgid "Yahoo! system message for %s:"
12573 msgstr "Mensagem do sistema Yahoo! para %s:" 12919 msgstr "Mensagem do sistema Yahoo! para %s:"
12574 12920
12575 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1029 12921 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031
12576 msgid "Authorization denied message:" 12922 msgid "Authorization denied message:"
12577 msgstr "Mensagem de recusa de autorização:" 12923 msgstr "Mensagem de recusa de autorização:"
12578 12924
12579 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1047 12925 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1049
12580 #, c-format 12926 #, c-format
12581 msgid "" 12927 msgid ""
12582 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 12928 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
12583 "following reason: %s." 12929 "following reason: %s."
12584 msgstr "" 12930 msgstr ""
12585 "O usuário %s (retroativamente) negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista " 12931 "O usuário %s (retroativamente) negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista "
12586 "de amigos com o seguinte motivo: %s." 12932 "de amigos com o seguinte motivo: %s."
12587 12933
12588 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1050 12934 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1052
12589 #, c-format 12935 #, c-format
12590 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 12936 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
12591 msgstr "" 12937 msgstr ""
12592 "O usuário %s (retroativamente) negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista " 12938 "O usuário %s (retroativamente) negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista "
12593 "de amigos." 12939 "de amigos."
12594 12940
12595 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1052 12941 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1054
12596 msgid "Add buddy rejected" 12942 msgid "Add buddy rejected"
12597 msgstr "Pedido para adicionar amigo negado" 12943 msgstr "Pedido para adicionar amigo negado"
12598 12944
12599 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1994 12945 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1996
12600 #, c-format 12946 #, c-format
12601 msgid "" 12947 msgid ""
12602 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 12948 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
12603 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " 12949 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. "
12604 "Check %s for updates." 12950 "Check %s for updates."
12605 msgstr "" 12951 msgstr ""
12606 "O servidor do Yahoo requisitou o uso de um método de autenticação " 12952 "O servidor do Yahoo requisitou o uso de um método de autenticação "
12607 "desconhecido. Provavelmente, você não conseguirá conectar com sucesso ao " 12953 "desconhecido. Provavelmente, você não conseguirá conectar com sucesso ao "
12608 "Yahoo. Verifique %s por atualizações." 12954 "Yahoo. Verifique %s por atualizações."
12609 12955
12610 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1997 12956 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1999
12611 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 12957 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
12612 msgstr "Falha na autenticação do Yahoo!" 12958 msgstr "Falha na autenticação do Yahoo!"
12613 12959
12614 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2063 12960 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2065
12615 #, c-format 12961 #, c-format
12616 msgid "" 12962 msgid ""
12617 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 12963 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
12618 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 12964 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
12619 msgstr "" 12965 msgstr ""
12620 "Você tentou ignorar %s, mas o usuário está na sua lista de amigos. Ao clicar " 12966 "Você tentou ignorar %s, mas o usuário está na sua lista de amigos. Ao clicar "
12621 "\"Sim\" o usuário será removido e ignorado." 12967 "\"Sim\" o usuário será removido e ignorado."
12622 12968
12623 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2066 12969 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2068
12624 msgid "Ignore buddy?" 12970 msgid "Ignore buddy?"
12625 msgstr "Ignorar amigo?" 12971 msgstr "Ignorar amigo?"
12626 12972
12627 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2129 12973 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2133
12628 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." 12974 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
12629 msgstr "Sua conta está travada, favor entrar no site do Yahoo!." 12975 msgstr "Sua conta está travada, favor entrar no site do Yahoo!."
12630 12976
12631 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2132 12977 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2136
12632 #, c-format 12978 #, c-format
12633 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." 12979 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
12634 msgstr "" 12980 msgstr ""
12635 "Número de erro %d desconhecido. Entrar na sua conta no site do Yahoo! pode " 12981 "Número de erro %d desconhecido. Entrar na sua conta no site do Yahoo! pode "
12636 "corrigir isso." 12982 "corrigir isso."
12637 12983
12638 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2186 12984 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2189
12639 #, c-format 12985 #, c-format
12640 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 12986 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
12641 msgstr "" 12987 msgstr ""
12642 "Não foi possível adicionar o amigo %s ao grupo %s à lista do servidor na " 12988 "Não foi possível adicionar o amigo %s ao grupo %s à lista do servidor na "
12643 "conta %s." 12989 "conta %s."
12644 12990
12645 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2189 12991 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2192
12646 msgid "Could not add buddy to server list" 12992 msgid "Could not add buddy to server list"
12647 msgstr "Não foi possível adicionar amigo à lista do servidor" 12993 msgstr "Não foi possível adicionar amigo à lista do servidor"
12648 12994
12649 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 12995 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2311
12650 #, c-format 12996 #, c-format
12651 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" 12997 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
12652 msgstr "[ Audível %s/%s/%s.swf ] %s" 12998 msgstr "[ Audível %s/%s/%s.swf ] %s"
12653 12999
12654 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2651 13000 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2657
12655 msgid "Received unexpected HTTP response from server." 13001 msgid "Received unexpected HTTP response from server."
12656 msgstr "O servidor retornou uma resposta HTTP inválida." 13002 msgstr "O servidor retornou uma resposta HTTP inválida."
12657 13003
12658 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2675 13004 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2682
12659 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2861 13005 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2870
12660 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2964
12661 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 13006 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2974
13007 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2985
12662 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 13008 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
12663 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 13009 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584
12664 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 13010 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:586
12665 msgid "Connection problem" 13011 msgid "Connection problem"
12666 msgstr "Problema na conexão" 13012 msgstr "Problema na conexão"
12667 13013
12668 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2701 13014 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2708
12669 #, c-format 13015 #, c-format
12670 msgid "" 13016 msgid ""
12671 "Lost connection with %s:\n" 13017 "Lost connection with %s:\n"
12672 "%s" 13018 "%s"
12673 msgstr "" 13019 msgstr ""
12674 "A conexão com %s foi perdida:\n" 13020 "A conexão com %s foi perdida:\n"
12675 "%s" 13021 "%s"
12676 13022
12677 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2726 13023 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2733
12678 #, c-format 13024 #, c-format
12679 msgid "" 13025 msgid ""
12680 "Could not establish a connection with %s:\n" 13026 "Could not establish a connection with %s:\n"
12681 "%s" 13027 "%s"
12682 msgstr "" 13028 msgstr ""
12683 "Não foi possível estabelecer conexão com %s:\n" 13029 "Não foi possível estabelecer conexão com %s:\n"
12684 "%s" 13030 "%s"
12685 13031
12686 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3081 13032 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3092
12687 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3767 13033 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3778
12688 msgid "Not at Home" 13034 msgid "Not at Home"
12689 msgstr "Fora de casa" 13035 msgstr "Fora de casa"
12690 13036
12691 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3083 13037 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3094
12692 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3770 13038 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3781
12693 msgid "Not at Desk" 13039 msgid "Not at Desk"
12694 msgstr "Não estou por perto" 13040 msgstr "Não estou por perto"
12695 13041
12696 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3085 13042 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096
12697 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3773 13043 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3784
12698 msgid "Not in Office" 13044 msgid "Not in Office"
12699 msgstr "Fora do escritório" 13045 msgstr "Fora do escritório"
12700 13046
12701 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3089 13047 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3100
12702 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3779 13048 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3790
12703 msgid "On Vacation" 13049 msgid "On Vacation"
12704 msgstr "De férias" 13050 msgstr "De férias"
12705 13051
12706 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3093 13052 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3104
12707 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3785 13053 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3796
12708 msgid "Stepped Out" 13054 msgid "Stepped Out"
12709 msgstr "Fui embora" 13055 msgstr "Fui embora"
12710 13056
12711 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3186 13057 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3197
12712 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3216 13058 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3227
12713 msgid "Not on server list" 13059 msgid "Not on server list"
12714 msgstr "Não está na lista do servidor" 13060 msgstr "Não está na lista do servidor"
12715 13061
12716 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3233 13062 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3244
12717 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3291 13063 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3302
12718 msgid "Appear Online" 13064 msgid "Appear Online"
12719 msgstr "Parecer desconectado" 13065 msgstr "Parecer desconectado"
12720 13066
12721 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3236 13067 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3247
12722 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3312 13068 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3323
12723 msgid "Appear Permanently Offline" 13069 msgid "Appear Permanently Offline"
12724 msgstr "Parecer desconectado permanentemente" 13070 msgstr "Parecer desconectado permanentemente"
12725 13071
12726 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3254 13072 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3265
12727 msgid "Presence" 13073 msgid "Presence"
12728 msgstr "Presença" 13074 msgstr "Presença"
12729 13075
12730 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3297 13076 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3308
12731 msgid "Appear Offline" 13077 msgid "Appear Offline"
12732 msgstr "Parecer desconectado" 13078 msgstr "Parecer desconectado"
12733 13079
12734 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3306 13080 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3317
12735 msgid "Don't Appear Permanently Offline" 13081 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
12736 msgstr "Não aparecer permanentemente desconectado" 13082 msgstr "Não aparecer permanentemente desconectado"
12737 13083
12738 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3354 13084 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3365
12739 msgid "Join in Chat" 13085 msgid "Join in Chat"
12740 msgstr "Entrar em um bate-papo" 13086 msgstr "Entrar em um bate-papo"
12741 13087
12742 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3360 13088 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3371
12743 msgid "Initiate Conference" 13089 msgid "Initiate Conference"
12744 msgstr "Iniciar conferência" 13090 msgstr "Iniciar conferência"
12745 13091
12746 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3388 13092 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3399
12747 msgid "Presence Settings" 13093 msgid "Presence Settings"
12748 msgstr "Configurações de presença" 13094 msgstr "Configurações de presença"
12749 13095
12750 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3394 13096 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3405
12751 msgid "Start Doodling" 13097 msgid "Start Doodling"
12752 msgstr "Começar a desenhar" 13098 msgstr "Começar a desenhar"
12753 13099
12754 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3495 13100 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3506
12755 msgid "Activate which ID?" 13101 msgid "Activate which ID?"
12756 msgstr "Ativar qual ID?" 13102 msgstr "Ativar qual ID?"
12757 13103
12758 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3506 13104 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3517
12759 msgid "Join whom in chat?" 13105 msgid "Join who in chat?"
12760 msgstr "Juntar-se a quem no bate-papo?" 13106 msgstr "Juntar-se a quem no bate-papo?"
12761 13107
12762 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3518 13108 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3529
12763 msgid "Activate ID..." 13109 msgid "Activate ID..."
12764 msgstr "Ativar ID..." 13110 msgstr "Ativar ID..."
12765 13111
12766 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3522 13112 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3533
12767 msgid "Join User in Chat..." 13113 msgid "Join User in Chat..."
12768 msgstr "Ingressar usuário no bate-papo..." 13114 msgstr "Ingressar usuário no bate-papo..."
12769 13115
12770 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3527 13116 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3538
12771 msgid "Open Inbox" 13117 msgid "Open Inbox"
12772 msgstr "Abrir caixa de entrada" 13118 msgstr "Abrir caixa de entrada"
12773 13119
12774 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4119 13120 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4147
12775 msgid "Buzz"
12776 msgstr "Chamar a atenção"
12777
12778 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4121
12779 #, c-format
12780 msgid "Buzzing %s..."
12781 msgstr "Chamando a atenção de %s..."
12782
12783 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4136
12784 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network" 13121 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
12785 msgstr "join &lt;sala&gt;: Entra numa sala de bate-papo na rede do Yahoo" 13122 msgstr "join &lt;sala&gt;: Entra numa sala de bate-papo na rede do Yahoo"
12786 13123
12787 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4141 13124 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4152
12788 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" 13125 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
12789 msgstr "list: Lista as salas desta rede do Yahoo" 13126 msgstr "list: Lista as salas desta rede do Yahoo"
12790 13127
12791 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4149 13128 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4160
12792 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" 13129 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
12793 msgstr "doodle: Pede ao usuário para iniciar uma sessão para desenhar" 13130 msgstr "doodle: Pede ao usuário para iniciar uma sessão para desenhar"
12794 13131
12795 #. *< type 13132 #. *< type
12796 #. *< ui_requirement 13133 #. *< ui_requirement
12800 #. *< id 13137 #. *< id
12801 #. *< name 13138 #. *< name
12802 #. *< version 13139 #. *< version
12803 #. * summary 13140 #. * summary
12804 #. * description 13141 #. * description
12805 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4358 13142 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4369
12806 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4360 13143 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4371
12807 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 13144 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
12808 msgstr "Plugin do protocolo Yahoo" 13145 msgstr "Plugin do protocolo Yahoo"
12809 13146
12810 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4383 13147 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4394
12811 msgid "Yahoo Japan" 13148 msgid "Yahoo Japan"
12812 msgstr "Yahoo Japão" 13149 msgstr "Yahoo Japão"
12813 13150
12814 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4386 13151 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4397
12815 msgid "Pager server" 13152 msgid "Pager server"
12816 msgstr "Servidor do pager" 13153 msgstr "Servidor do pager"
12817 13154
12818 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4389 13155 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4400
12819 msgid "Japan Pager server" 13156 msgid "Japan Pager server"
12820 msgstr "Servidor japonês do pager" 13157 msgstr "Servidor japonês do pager"
12821 13158
12822 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4392 13159 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4403
12823 msgid "Pager port" 13160 msgid "Pager port"
12824 msgstr "Porta do pager" 13161 msgstr "Porta do pager"
12825 13162
12826 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4395 13163 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4406
12827 msgid "File transfer server" 13164 msgid "File transfer server"
12828 msgstr "Servidor de transferência de arquivo" 13165 msgstr "Servidor de transferência de arquivo"
12829 13166
12830 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4398 13167 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4409
12831 msgid "Japan file transfer server" 13168 msgid "Japan file transfer server"
12832 msgstr "Servidor japonês de transferência de arquivo" 13169 msgstr "Servidor japonês de transferência de arquivo"
12833 13170
12834 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4401 13171 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4412
12835 msgid "File transfer port" 13172 msgid "File transfer port"
12836 msgstr "Porta da transferência de arquivo" 13173 msgstr "Porta da transferência de arquivo"
12837 13174
12838 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4404 13175 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4415
12839 msgid "Chat room locale" 13176 msgid "Chat room locale"
12840 msgstr "Locale da sala de bate-papo" 13177 msgstr "Locale da sala de bate-papo"
12841 13178
12842 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4407 13179 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4418
12843 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" 13180 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
12844 msgstr "Ignorar convites para bate-papos e conferências" 13181 msgstr "Ignorar convites para bate-papos e conferências"
12845 13182
12846 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4415 13183 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4426
12847 msgid "Chat room list URL" 13184 msgid "Chat room list URL"
12848 msgstr "URL da lista de salas de bate-papo" 13185 msgstr "URL da lista de salas de bate-papo"
12849 13186
12850 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4418 13187 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4429
12851 msgid "Yahoo Chat server" 13188 msgid "Yahoo Chat server"
12852 msgstr "Servidor de bate-papo do Yahoo" 13189 msgstr "Servidor de bate-papo do Yahoo"
12853 13190
12854 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4421 13191 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4432
12855 msgid "Yahoo Chat port" 13192 msgid "Yahoo Chat port"
12856 msgstr "Porta de bate-papo do Yahoo" 13193 msgstr "Porta de bate-papo do Yahoo"
12857 13194
12858 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a 13195 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
12859 #. * Doodle session has been made 13196 #. * Doodle session has been made
12866 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279 13203 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279
12867 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:288 13204 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:288
12868 msgid "Unable to establish file descriptor." 13205 msgid "Unable to establish file descriptor."
12869 msgstr "Não foi possível estabelecer descritor de arquivo." 13206 msgstr "Não foi possível estabelecer descritor de arquivo."
12870 13207
12871 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
12872 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307 13208 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307
12873 msgid "Write Error" 13209 msgid "Write Error"
12874 msgstr "Erro ao enviar" 13210 msgstr "Erro ao enviar"
12875 13211
12876 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797 13212 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797
13037 13373
13038 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1577 13374 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1577
13039 msgid "User Rooms" 13375 msgid "User Rooms"
13040 msgstr "Salas de usuário" 13376 msgstr "Salas de usuário"
13041 13377
13042 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456 13378 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:457
13043 msgid "Connection problem with the YCHT server." 13379 msgid "Connection problem with the YCHT server."
13044 msgstr "Problema na conexão ao servidor YCHT." 13380 msgstr "Problema na conexão ao servidor YCHT."
13045 13381
13046 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475 13382 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:476
13047 #, c-format 13383 #, c-format
13048 msgid "" 13384 msgid ""
13049 "Lost connection with server\n" 13385 "Lost connection with server\n"
13050 "%s" 13386 "%s"
13051 msgstr "" 13387 msgstr ""
13214 13550
13215 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994 13551 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994
13216 msgid "Exposure" 13552 msgid "Exposure"
13217 msgstr "Exposição" 13553 msgstr "Exposição"
13218 13554
13219 #: ../libpurple/proxy.c:459 ../libpurple/proxy.c:894 ../libpurple/proxy.c:1049 13555 #: ../libpurple/proxy.c:461 ../libpurple/proxy.c:902 ../libpurple/proxy.c:1061
13220 #: ../libpurple/proxy.c:1617 13556 #: ../libpurple/proxy.c:1632
13221 #, c-format 13557 #, c-format
13222 msgid "" 13558 msgid ""
13223 "Unable to create socket:\n" 13559 "Unable to create socket:\n"
13224 "%s" 13560 "%s"
13225 msgstr "" 13561 msgstr ""
13226 "Não foi possível criar socket\n" 13562 "Não foi possível criar socket\n"
13227 "%s" 13563 "%s"
13228 13564
13229 #: ../libpurple/proxy.c:659 13565 #: ../libpurple/proxy.c:662
13230 #, c-format 13566 #, c-format
13231 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" 13567 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
13232 msgstr "Não foi possível interpretar resposta do proxy HTTP: %s\n" 13568 msgstr "Não foi possível interpretar resposta do proxy HTTP: %s\n"
13233 13569
13234 #: ../libpurple/proxy.c:698 ../libpurple/proxy.c:744 ../libpurple/proxy.c:780 13570 #: ../libpurple/proxy.c:702 ../libpurple/proxy.c:750 ../libpurple/proxy.c:786
13235 #: ../libpurple/proxy.c:792 13571 #: ../libpurple/proxy.c:798
13236 #, c-format 13572 #, c-format
13237 msgid "HTTP proxy connection error %d" 13573 msgid "HTTP proxy connection error %d"
13238 msgstr "Erro de conexão do proxy HTTP %d" 13574 msgstr "Erro de conexão do proxy HTTP %d"
13239 13575
13240 #: ../libpurple/proxy.c:788 13576 #: ../libpurple/proxy.c:794
13241 #, c-format 13577 #, c-format
13242 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." 13578 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
13243 msgstr "" 13579 msgstr ""
13244 "Acesso negado: o servidor proxy HTTP não permite o tunelamento da porta %d." 13580 "Acesso negado: o servidor proxy HTTP não permite o tunelamento da porta %d."
13245 13581
13246 #: ../libpurple/proxy.c:1012 13582 #: ../libpurple/proxy.c:1022
13247 #, c-format 13583 #, c-format
13248 msgid "Error resolving %s" 13584 msgid "Error resolving %s"
13249 msgstr "Erro ao resolver %s" 13585 msgstr "Erro ao resolver %s"
13250 13586
13251 #: ../libpurple/proxy.c:1714 13587 #: ../libpurple/proxy.c:1730
13252 msgid "Could not resolve host name" 13588 msgid "Could not resolve host name"
13253 msgstr "Não foi possível resolver host" 13589 msgstr "Não foi possível resolver host"
13254 13590
13255 #. * 13591 #. *
13256 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. 13592 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
13593 #. *
13594 #. * @since 2.3.0
13257 #. 13595 #.
13258 #: ../libpurple/request.h:1378 13596 #. *
13597 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
13598 #. *
13599 #. * @deprecated Please use purple_request_yes_no_with_hint instead.
13600 #.
13601 #: ../libpurple/request.h:1802 ../libpurple/request.h:1815
13259 msgid "_Yes" 13602 msgid "_Yes"
13260 msgstr "_Sim" 13603 msgstr "_Sim"
13261 13604
13262 #: ../libpurple/request.h:1378 13605 #: ../libpurple/request.h:1802 ../libpurple/request.h:1815
13263 msgid "_No" 13606 msgid "_No"
13264 msgstr "_Não" 13607 msgstr "_Não"
13265 13608
13266 #. * 13609 #. *
13267 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 13610 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
13611 #. *
13612 #. * @since 2.3.0
13268 #. 13613 #.
13269 #: ../libpurple/request.h:1398 13614 #. *
13615 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
13616 #. *
13617 #. * @deprecated Please use purple_request_accept_cancel_with_hint instead.
13618 #.
13619 #: ../libpurple/request.h:1854 ../libpurple/request.h:1867
13270 msgid "_Accept" 13620 msgid "_Accept"
13271 msgstr "_Aceitar" 13621 msgstr "_Aceitar"
13272 13622
13273 #. * 13623 #. *
13274 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. 13624 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
13294 #: ../libpurple/server.c:347 13644 #: ../libpurple/server.c:347
13295 #, c-format 13645 #, c-format
13296 msgid "%s has requested your attention!" 13646 msgid "%s has requested your attention!"
13297 msgstr "%s chamou sua atenção!" 13647 msgstr "%s chamou sua atenção!"
13298 13648
13299 #: ../libpurple/server.c:796 13649 #: ../libpurple/server.c:793
13300 #, c-format 13650 #, c-format
13301 msgid "" 13651 msgid ""
13302 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" 13652 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
13303 "%s" 13653 "%s"
13304 msgstr "" 13654 msgstr ""
13305 "%s convidou %s para a sala de bate-papo %s:\n" 13655 "%s convidou %s para a sala de bate-papo %s:\n"
13306 "%s" 13656 "%s"
13307 13657
13308 #: ../libpurple/server.c:801 13658 #: ../libpurple/server.c:798
13309 #, c-format 13659 #, c-format
13310 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" 13660 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
13311 msgstr "%s convidou %s para a sala de bate-papo %s\n" 13661 msgstr "%s convidou %s para a sala de bate-papo %s\n"
13312 13662
13313 #: ../libpurple/server.c:805 13663 #: ../libpurple/server.c:802
13314 msgid "Accept chat invitation?" 13664 msgid "Accept chat invitation?"
13315 msgstr "Aceitar convite para bate-papo?" 13665 msgstr "Aceitar convite para bate-papo?"
13316 13666
13317 #: ../libpurple/sslconn.c:164 13667 #: ../libpurple/sslconn.c:164
13318 msgid "SSL Connection Failed" 13668 msgid "SSL Connection Failed"
13332 13682
13333 #: ../libpurple/status.c:153 13683 #: ../libpurple/status.c:153
13334 msgid "Unset" 13684 msgid "Unset"
13335 msgstr "Redefinir" 13685 msgstr "Redefinir"
13336 13686
13337 #: ../libpurple/status.c:156 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 13687 #: ../libpurple/status.c:156 ../pidgin/gtkdocklet.c:553
13688 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059
13338 msgid "Do not disturb" 13689 msgid "Do not disturb"
13339 msgstr "Não perturbe" 13690 msgstr "Não perturbe"
13340 13691
13341 #: ../libpurple/status.c:159 13692 #: ../libpurple/status.c:159
13342 msgid "Extended away" 13693 msgid "Extended away"
13344 13695
13345 #: ../libpurple/status.c:160 13696 #: ../libpurple/status.c:160
13346 msgid "Mobile" 13697 msgid "Mobile"
13347 msgstr "Móvel" 13698 msgstr "Móvel"
13348 13699
13349 #: ../libpurple/status.c:609 13700 #: ../libpurple/status.c:161
13701 msgid "Listening to music"
13702 msgstr "Escutando música"
13703
13704 #: ../libpurple/status.c:610
13350 #, c-format 13705 #, c-format
13351 msgid "%s changed status from %s to %s" 13706 msgid "%s changed status from %s to %s"
13352 msgstr "%s mudou o tópico de %s para %s" 13707 msgstr "%s mudou o tópico de %s para %s"
13353 13708
13354 #: ../libpurple/status.c:619 13709 #: ../libpurple/status.c:613
13710 #, c-format
13711 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
13712 msgstr "%s (%s) mudou o tópico de %s para %s"
13713
13714 #: ../libpurple/status.c:624
13355 #, c-format 13715 #, c-format
13356 msgid "%s is now %s" 13716 msgid "%s is now %s"
13357 msgstr "%s agora é %s" 13717 msgstr "%s agora é %s"
13358 13718
13359 #: ../libpurple/status.c:624 13719 #: ../libpurple/status.c:626
13720 #, c-format
13721 msgid "%s (%s) is now %s"
13722 msgstr "%s (%s) agora é %s"
13723
13724 #: ../libpurple/status.c:632
13360 #, c-format 13725 #, c-format
13361 msgid "%s is no longer %s" 13726 msgid "%s is no longer %s"
13362 msgstr "%s não é mais %s" 13727 msgstr "%s não é mais %s"
13363 13728
13364 #: ../libpurple/status.c:1234 13729 #: ../libpurple/status.c:634
13730 #, c-format
13731 msgid "%s (%s) is no longer %s"
13732 msgstr "%s (%s) não é mais %s"
13733
13734 #: ../libpurple/status.c:1247
13365 #, c-format 13735 #, c-format
13366 msgid "%s became idle" 13736 msgid "%s became idle"
13367 msgstr "%s tornou-se inativo" 13737 msgstr "%s tornou-se inativo"
13368 13738
13369 #: ../libpurple/status.c:1251 13739 #: ../libpurple/status.c:1264
13370 #, c-format 13740 #, c-format
13371 msgid "%s became unidle" 13741 msgid "%s became unidle"
13372 msgstr "%s voltou da inatividade" 13742 msgstr "%s voltou da inatividade"
13373 13743
13374 #: ../libpurple/status.c:1314 13744 #: ../libpurple/status.c:1327
13375 #, c-format 13745 #, c-format
13376 msgid "+++ %s became idle" 13746 msgid "+++ %s became idle"
13377 msgstr "+++ %s tornou-se inativo" 13747 msgstr "+++ %s tornou-se inativo"
13378 13748
13379 #: ../libpurple/status.c:1316 13749 #: ../libpurple/status.c:1329
13380 #, c-format 13750 #, c-format
13381 msgid "+++ %s became unidle" 13751 msgid "+++ %s became unidle"
13382 msgstr "+++ %s voltou da inatividade" 13752 msgstr "+++ %s voltou da inatividade"
13383 13753
13384 #: ../libpurple/util.c:718 13754 #: ../libpurple/util.c:721
13385 #, c-format 13755 #, c-format
13386 msgid "%x %X" 13756 msgid "%x %X"
13387 msgstr "%x %X" 13757 msgstr "%x %X"
13388 13758
13389 #: ../libpurple/util.c:2722 13759 #: ../libpurple/util.c:2783
13390 #, c-format 13760 #, c-format
13391 msgid "Error Reading %s" 13761 msgid "Error Reading %s"
13392 msgstr "Erro ao ler %s" 13762 msgstr "Erro ao ler %s"
13393 13763
13394 #: ../libpurple/util.c:2723 13764 #: ../libpurple/util.c:2784
13395 #, c-format 13765 #, c-format
13396 msgid "" 13766 msgid ""
13397 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " 13767 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and "
13398 "the old file has been renamed to %s~." 13768 "the old file has been renamed to %s~."
13399 msgstr "" 13769 msgstr ""
13400 "Um erro foi encontrado ao processar sua %s. Eles(as) não foram carregados" 13770 "Um erro foi encontrado ao processar sua %s. Eles(as) não foram carregados"
13401 "(as), e o antigo arquivo foi movido para %s~." 13771 "(as), e o antigo arquivo foi movido para %s~."
13402 13772
13403 #: ../libpurple/util.c:3223 13773 #: ../libpurple/util.c:3281
13404 msgid "Calculating..." 13774 msgid "Calculating..."
13405 msgstr "Calculando..." 13775 msgstr "Calculando..."
13406 13776
13407 #: ../libpurple/util.c:3226 13777 #: ../libpurple/util.c:3284
13408 msgid "Unknown." 13778 msgid "Unknown."
13409 msgstr "Desconhecido." 13779 msgstr "Desconhecido."
13410 13780
13411 #: ../libpurple/util.c:3252 13781 #: ../libpurple/util.c:3310
13412 #, c-format 13782 #, c-format
13413 msgid "%d second" 13783 msgid "%d second"
13414 msgid_plural "%d seconds" 13784 msgid_plural "%d seconds"
13415 msgstr[0] "%d segundo" 13785 msgstr[0] "%d segundo"
13416 msgstr[1] "%d segundos" 13786 msgstr[1] "%d segundos"
13417 13787
13418 #: ../libpurple/util.c:3264 13788 #: ../libpurple/util.c:3322
13419 #, c-format 13789 #, c-format
13420 msgid "%d day" 13790 msgid "%d day"
13421 msgid_plural "%d days" 13791 msgid_plural "%d days"
13422 msgstr[0] "%d dia" 13792 msgstr[0] "%d dia"
13423 msgstr[1] "%d dias" 13793 msgstr[1] "%d dias"
13424 13794
13425 #: ../libpurple/util.c:3272 13795 #: ../libpurple/util.c:3330
13426 #, c-format 13796 #, c-format
13427 msgid "%s, %d hour" 13797 msgid "%s, %d hour"
13428 msgid_plural "%s, %d hours" 13798 msgid_plural "%s, %d hours"
13429 msgstr[0] "%s, %d hora" 13799 msgstr[0] "%s, %d hora"
13430 msgstr[1] "%s, %d horas" 13800 msgstr[1] "%s, %d horas"
13431 13801
13432 #: ../libpurple/util.c:3278 13802 #: ../libpurple/util.c:3336
13433 #, c-format 13803 #, c-format
13434 msgid "%d hour" 13804 msgid "%d hour"
13435 msgid_plural "%d hours" 13805 msgid_plural "%d hours"
13436 msgstr[0] "%d hora" 13806 msgstr[0] "%d hora"
13437 msgstr[1] "%d horas" 13807 msgstr[1] "%d horas"
13438 13808
13439 #: ../libpurple/util.c:3286 13809 #: ../libpurple/util.c:3344
13440 #, c-format 13810 #, c-format
13441 msgid "%s, %d minute" 13811 msgid "%s, %d minute"
13442 msgid_plural "%s, %d minutes" 13812 msgid_plural "%s, %d minutes"
13443 msgstr[0] "%s, %d minuto" 13813 msgstr[0] "%s, %d minuto"
13444 msgstr[1] "%s, %d minutos" 13814 msgstr[1] "%s, %d minutos"
13445 13815
13446 #: ../libpurple/util.c:3292 13816 #: ../libpurple/util.c:3350
13447 #, c-format 13817 #, c-format
13448 msgid "%d minute" 13818 msgid "%d minute"
13449 msgid_plural "%d minutes" 13819 msgid_plural "%d minutes"
13450 msgstr[0] "%d minuto" 13820 msgstr[0] "%d minuto"
13451 msgstr[1] "%d minutos" 13821 msgstr[1] "%d minutos"
13452 13822
13453 #: ../libpurple/util.c:3552 13823 #: ../libpurple/util.c:3610
13454 #, c-format 13824 #, c-format
13455 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" 13825 msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
13456 msgstr "Não foi possível abrir %s: Número excessivo de redirecionamentos" 13826 msgstr "Não foi possível abrir %s: Número excessivo de redirecionamentos"
13457 13827
13458 #: ../libpurple/util.c:3589 ../libpurple/util.c:3885 13828 #: ../libpurple/util.c:3647 ../libpurple/util.c:3943
13459 #, c-format 13829 #, c-format
13460 msgid "Unable to connect to %s" 13830 msgid "Unable to connect to %s"
13461 msgstr "Não foi possível conectar a %s" 13831 msgstr "Não foi possível conectar a %s"
13462 13832
13463 #: ../libpurple/util.c:3712 13833 #: ../libpurple/util.c:3770
13464 #, c-format 13834 #, c-format
13465 msgid "" 13835 msgid ""
13466 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " 13836 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web "
13467 "server may be trying something malicious." 13837 "server may be trying something malicious."
13468 msgstr "" 13838 msgstr ""
13469 "Não foi possível alocar memória suficiente para guardar o conteúdo de %s. O " 13839 "Não foi possível alocar memória suficiente para guardar o conteúdo de %s. O "
13470 "servidor da web pode estar tentando alguma operação mal-intencionada." 13840 "servidor da web pode estar tentando alguma operação mal-intencionada."
13471 13841
13472 #: ../libpurple/util.c:3747 13842 #: ../libpurple/util.c:3805
13473 #, c-format 13843 #, c-format
13474 msgid "Error reading from %s: %s" 13844 msgid "Error reading from %s: %s"
13475 msgstr "Erro ao ler de %s: %s" 13845 msgstr "Erro ao ler de %s: %s"
13476 13846
13477 #: ../libpurple/util.c:3778 13847 #: ../libpurple/util.c:3836
13478 #, c-format 13848 #, c-format
13479 msgid "Error writing to %s: %s" 13849 msgid "Error writing to %s: %s"
13480 msgstr "Erro ao gravar em %s: %s" 13850 msgstr "Erro ao gravar em %s: %s"
13481 13851
13482 #: ../libpurple/util.c:3803 13852 #: ../libpurple/util.c:3861
13483 #, c-format 13853 #, c-format
13484 msgid "Unable to connect to %s: %s" 13854 msgid "Unable to connect to %s: %s"
13485 msgstr "Não foi possível conectar a %s: %s" 13855 msgstr "Não foi possível conectar a %s: %s"
13486 13856
13487 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 13857 #: ../pidgin.desktop.in.h:1
13494 13864
13495 #: ../pidgin.desktop.in.h:3 13865 #: ../pidgin.desktop.in.h:3
13496 msgid "Send instant messages over multiple protocols" 13866 msgid "Send instant messages over multiple protocols"
13497 msgstr "Envie mensagens instantâneas através de múltiplos protocolos" 13867 msgstr "Envie mensagens instantâneas através de múltiplos protocolos"
13498 13868
13499 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:129 13869 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:128
13500 msgid "Orientation" 13870 msgid "Orientation"
13501 msgstr "Orientação" 13871 msgstr "Orientação"
13502 13872
13503 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 13873 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:129
13504 msgid "The orientation of the tray." 13874 msgid "The orientation of the tray."
13505 msgstr "A orientação da bandeja" 13875 msgstr "A orientação da bandeja"
13506 13876
13507 #. Build the login options frame. 13877 #. Build the login options frame.
13508 #: ../pidgin/gtkaccount.c:407 13878 #: ../pidgin/gtkaccount.c:410
13509 msgid "Login Options" 13879 msgid "Login Options"
13510 msgstr "Opções de conexão" 13880 msgstr "Opções de conexão"
13511 13881
13512 #: ../pidgin/gtkaccount.c:428 13882 #: ../pidgin/gtkaccount.c:431
13513 msgid "Pro_tocol:" 13883 msgid "Pro_tocol:"
13514 msgstr "Pro_tocolo:" 13884 msgstr "Pro_tocolo:"
13515 13885
13516 #: ../pidgin/gtkaccount.c:439 13886 #: ../pidgin/gtkaccount.c:442
13517 msgid "Screen _name:" 13887 msgid "Screen _name:"
13518 msgstr "_Nome de usuário:" 13888 msgstr "_Nome de usuário:"
13519 13889
13520 #: ../pidgin/gtkaccount.c:529 13890 #: ../pidgin/gtkaccount.c:532
13521 msgid "_Local alias:" 13891 msgid "_Local alias:"
13522 msgstr "Apelido _local:" 13892 msgstr "Apelido _local:"
13523 13893
13524 #: ../pidgin/gtkaccount.c:533 13894 #: ../pidgin/gtkaccount.c:536
13525 msgid "Remember pass_word" 13895 msgid "Remember pass_word"
13526 msgstr "Lembrar _senha" 13896 msgstr "Lembrar _senha"
13527 13897
13528 #. Build the user options frame. 13898 #. Build the user options frame.
13529 #: ../pidgin/gtkaccount.c:591 13899 #: ../pidgin/gtkaccount.c:594
13530 msgid "User Options" 13900 msgid "User Options"
13531 msgstr "Opções do usuário" 13901 msgstr "Opções do usuário"
13532 13902
13533 #: ../pidgin/gtkaccount.c:604 13903 #: ../pidgin/gtkaccount.c:607
13534 msgid "New _mail notifications" 13904 msgid "New _mail notifications"
13535 msgstr "Notificar ao receber novos e_mails" 13905 msgstr "Notificar ao receber novos e_mails"
13536 13906
13537 #. Buddy icon 13907 #. Buddy icon
13538 #: ../pidgin/gtkaccount.c:609 13908 #: ../pidgin/gtkaccount.c:612
13539 msgid "Use this buddy _icon for this account:" 13909 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
13540 msgstr "Usar este _ícone de exibição para esta conta:" 13910 msgstr "Usar este _ícone de exibição para esta conta:"
13541 13911
13542 #. Build the protocol options frame. 13912 #. Build the protocol options frame.
13543 #: ../pidgin/gtkaccount.c:731 13913 #: ../pidgin/gtkaccount.c:734
13544 #, c-format 13914 #, c-format
13545 msgid "%s Options" 13915 msgid "%s Options"
13546 msgstr "Opções de %s" 13916 msgstr "Opções de %s"
13547 13917
13548 #: ../pidgin/gtkaccount.c:936 13918 #: ../pidgin/gtkaccount.c:939
13549 msgid "Use GNOME Proxy Settings" 13919 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
13550 msgstr "Usar configurações de proxy do GNOME" 13920 msgstr "Usar configurações de proxy do GNOME"
13551 13921
13552 #: ../pidgin/gtkaccount.c:937 13922 #: ../pidgin/gtkaccount.c:940
13553 msgid "Use Global Proxy Settings" 13923 msgid "Use Global Proxy Settings"
13554 msgstr "Usar configuração global de proxy" 13924 msgstr "Usar configuração global de proxy"
13555 13925
13556 #: ../pidgin/gtkaccount.c:943 13926 #: ../pidgin/gtkaccount.c:946
13557 msgid "No Proxy" 13927 msgid "No Proxy"
13558 msgstr "Nenhum proxy" 13928 msgstr "Nenhum proxy"
13559 13929
13560 #: ../pidgin/gtkaccount.c:949 13930 #: ../pidgin/gtkaccount.c:952
13561 msgid "HTTP" 13931 msgid "HTTP"
13562 msgstr "HTTP" 13932 msgstr "HTTP"
13563 13933
13564 #: ../pidgin/gtkaccount.c:955 13934 #: ../pidgin/gtkaccount.c:958
13565 msgid "SOCKS 4" 13935 msgid "SOCKS 4"
13566 msgstr "SOCKS 4" 13936 msgstr "SOCKS 4"
13567 13937
13568 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961 13938 #: ../pidgin/gtkaccount.c:964
13569 msgid "SOCKS 5" 13939 msgid "SOCKS 5"
13570 msgstr "SOCKS 5" 13940 msgstr "SOCKS 5"
13571 13941
13572 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1211 13942 #: ../pidgin/gtkaccount.c:970 ../pidgin/gtkprefs.c:1283
13573 msgid "Use Environmental Settings" 13943 msgid "Use Environmental Settings"
13574 msgstr "Usar configurações do ambiente" 13944 msgstr "Usar configurações do ambiente"
13575 13945
13576 #. This is an easter egg. 13946 #. This is an easter egg.
13577 #. It means one of two things, both intended as humourus: 13947 #. It means one of two things, both intended as humourus:
13578 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than 13948 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
13579 #. look at butterflies. 13949 #. look at butterflies.
13580 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. 13950 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
13581 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1006 13951 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1009
13582 msgid "If you look real closely" 13952 msgid "If you look real closely"
13583 msgstr "Se você olhar bem de perto" 13953 msgstr "Se você olhar bem de perto"
13584 13954
13585 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. 13955 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
13586 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1009 13956 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1012
13587 msgid "you can see the butterflies mating" 13957 msgid "you can see the butterflies mating"
13588 msgstr "você pode ver as borboletas acasalando-se" 13958 msgstr "você pode ver as borboletas acasalando-se"
13589 13959
13590 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 13960 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1033
13591 msgid "Proxy Options" 13961 msgid "Proxy Options"
13592 msgstr "Opções de proxy" 13962 msgstr "Opções de proxy"
13593 13963
13594 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1205 13964 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1047 ../pidgin/gtkprefs.c:1277
13595 msgid "Proxy _type:" 13965 msgid "Proxy _type:"
13596 msgstr "_Tipo de proxy:" 13966 msgstr "_Tipo de proxy:"
13597 13967
13598 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1226 13968 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1056 ../pidgin/gtkprefs.c:1298
13599 msgid "_Host:" 13969 msgid "_Host:"
13600 msgstr "_Host:" 13970 msgstr "_Host:"
13601 13971
13602 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1244 13972 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1060 ../pidgin/gtkprefs.c:1316
13603 msgid "_Port:" 13973 msgid "_Port:"
13604 msgstr "_Porta:" 13974 msgstr "_Porta:"
13605 13975
13606 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065 13976 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1068
13607 msgid "_Username:" 13977 msgid "_Username:"
13608 msgstr "_Nome de usuário:" 13978 msgstr "_Nome de usuário:"
13609 13979
13610 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1281 13980 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1075 ../pidgin/gtkprefs.c:1353
13611 msgid "Pa_ssword:" 13981 msgid "Pa_ssword:"
13612 msgstr "_Senha:" 13982 msgstr "_Senha:"
13613 13983
13614 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1195 13984 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1199
13615 msgid "Unable to save new account" 13985 msgid "Unable to save new account"
13616 msgstr "Não foi possível salvar nova conta" 13986 msgstr "Não foi possível salvar nova conta"
13617 13987
13618 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1196 13988 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1200
13619 msgid "An account already exists with the specified criteria." 13989 msgid "An account already exists with the specified criteria."
13620 msgstr "Já existe uma conta com os atributos especificados." 13990 msgstr "Já existe uma conta com os atributos especificados."
13621 13991
13622 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 13992 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1478
13623 msgid "Add Account" 13993 msgid "Add Account"
13624 msgstr "Adicionar conta" 13994 msgstr "Adicionar conta"
13625 13995
13626 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1492 13996 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1497
13627 msgid "_Basic" 13997 msgid "_Basic"
13628 msgstr "_Básico" 13998 msgstr "_Básico"
13629 13999
13630 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1499 14000 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1504
13631 msgid "Create this new account on the server" 14001 msgid "Create this new account on the server"
13632 msgstr "Criar esta nova conta no servidor" 14002 msgstr "Criar esta nova conta no servidor"
13633 14003
13634 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1515 14004 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1520
13635 msgid "_Advanced" 14005 msgid "_Advanced"
13636 msgstr "_Avançado" 14006 msgstr "_Avançado"
13637 14007
13638 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1973 ../pidgin/gtkplugin.c:569 14008 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1978 ../pidgin/gtkplugin.c:595
13639 msgid "Enabled" 14009 msgid "Enabled"
13640 msgstr "Ativado" 14010 msgstr "Ativado"
13641 14011
13642 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2001 14012 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2006
13643 msgid "Protocol" 14013 msgid "Protocol"
13644 msgstr "Protocolo" 14014 msgstr "Protocolo"
13645 14015
13646 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2201 14016 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2207
13647 #, c-format 14017 #, c-format
13648 msgid "" 14018 msgid ""
13649 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" 14019 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
13650 "\n" 14020 "\n"
13651 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " 14021 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
13665 "configurar quantas contas quiser.\n" 14035 "configurar quantas contas quiser.\n"
13666 "\n" 14036 "\n"
13667 "Você pode voltar a esta janela para adicionar, alterar ou remover contas a " 14037 "Você pode voltar a esta janela para adicionar, alterar ou remover contas a "
13668 "partir do menu <b>Contas->Adicionar/Editar</b> na janela da Lista de Amigos" 14038 "partir do menu <b>Contas->Adicionar/Editar</b> na janela da Lista de Amigos"
13669 14039
13670 #: ../pidgin/gtkblist.c:767 14040 #: ../pidgin/gtkblist.c:543
13671 msgid "Join a Chat" 14041 #, c-format
13672 msgstr "Entrar em um bate-papo" 14042 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
13673 14043 msgid_plural ""
13674 #: ../pidgin/gtkblist.c:788 14044 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
14045 msgstr[0] "Você tem %d contato chamado %s. Você gostaria de juntá-lo?"
14046 msgstr[1] "Você tem %d contatos chamados %s. Você gostaria de juntá-los?"
14047
14048 #: ../pidgin/gtkblist.c:544
14049 msgid ""
14050 "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
14051 "list and use a single conversation window. You can separate them again by "
14052 "choosing 'Expand' from the contact's context menu"
14053 msgstr ""
14054 "Juntar estes contatos fará com que eles compartilhem uma única entrada na "
14055 "lista de amigos e que usem uma única janela de conversa. Você pode separá-"
14056 "los novamente escolhendo \"Expandir\" no menu de contexto do contato"
14057
14058 #: ../pidgin/gtkblist.c:546
14059 msgid "_Merge"
14060 msgstr "_Juntar"
14061
14062 #: ../pidgin/gtkblist.c:961
13675 msgid "" 14063 msgid ""
13676 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " 14064 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
13677 "join.\n" 14065 "join.\n"
13678 msgstr "" 14066 msgstr ""
13679 "Por favor digite as informações apropriadas sobre o bate-papo em que você " 14067 "Por favor digite as informações apropriadas sobre o bate-papo em que você "
13680 "gostaria de entrar.\n" 14068 "gostaria de entrar.\n"
13681 14069
13682 #. Set up stuff for the account box 14070 #: ../pidgin/gtkblist.c:972 ../pidgin/gtkblist.c:6599
13683 #: ../pidgin/gtkblist.c:799 ../pidgin/gtkblist.c:5530 14071 #: ../pidgin/gtkpounce.c:554 ../pidgin/gtkroomlist.c:709
13684 #: ../pidgin/gtkblist.c:5893 ../pidgin/gtkpounce.c:539
13685 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:396
13686 msgid "_Account:" 14072 msgid "_Account:"
13687 msgstr "_Conta:" 14073 msgstr "_Conta:"
13688 14074
13689 #: ../pidgin/gtkblist.c:1088 ../pidgin/gtkprivacy.c:603 14075 #: ../pidgin/gtkblist.c:1261 ../pidgin/gtkprivacy.c:605
13690 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:617 14076 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:619
13691 msgid "_Block" 14077 msgid "_Block"
13692 msgstr "_Bloquear" 14078 msgstr "_Bloquear"
13693 14079
13694 #: ../pidgin/gtkblist.c:1088 14080 #: ../pidgin/gtkblist.c:1261
13695 msgid "Un_block" 14081 msgid "Un_block"
13696 msgstr "Des_bloquear" 14082 msgstr "Des_bloquear"
13697 14083
13698 #: ../pidgin/gtkblist.c:1139 14084 #: ../pidgin/gtkblist.c:1304
14085 msgid "Move to"
14086 msgstr "Mover para"
14087
14088 #: ../pidgin/gtkblist.c:1344
13699 msgid "Get _Info" 14089 msgid "Get _Info"
13700 msgstr "Ver _info" 14090 msgstr "Ver _info"
13701 14091
13702 #: ../pidgin/gtkblist.c:1142 ../pidgin/pidginstock.c:90 14092 #: ../pidgin/gtkblist.c:1347 ../pidgin/pidginstock.c:90
13703 msgid "I_M" 14093 msgid "I_M"
13704 msgstr "_MI" 14094 msgstr "_MI"
13705 14095
13706 #: ../pidgin/gtkblist.c:1148 14096 #: ../pidgin/gtkblist.c:1353
13707 #, fuzzy 14097 msgid "_Send File..."
13708 msgid "_Send File" 14098 msgstr "_Enviar arquivo..."
13709 msgstr "Enviar arquivo" 14099
13710 14100 #: ../pidgin/gtkblist.c:1360
13711 #: ../pidgin/gtkblist.c:1155 14101 msgid "Add Buddy _Pounce..."
13712 msgid "Add Buddy _Pounce" 14102 msgstr "Adicionar _ação de usuário..."
13713 msgstr "Adicionar ação de _usuário" 14103
13714 14104 #: ../pidgin/gtkblist.c:1365 ../pidgin/gtkblist.c:1369
13715 #: ../pidgin/gtkblist.c:1160 ../pidgin/gtkblist.c:1164 14105 #: ../pidgin/gtkblist.c:1484 ../pidgin/gtkblist.c:1507
13716 #: ../pidgin/gtkblist.c:1269 ../pidgin/gtkblist.c:1292
13717 msgid "View _Log" 14106 msgid "View _Log"
13718 msgstr "Ver _log" 14107 msgstr "Ver _histórico"
13719 14108
13720 #: ../pidgin/gtkblist.c:1177 ../pidgin/gtkblist.c:1186 14109 #: ../pidgin/gtkblist.c:1375
13721 #: ../pidgin/gtkblist.c:1277 ../pidgin/gtkblist.c:1298 14110 msgid "Hide when offline"
14111 msgstr "Esconder quando desconectado"
14112
14113 #: ../pidgin/gtkblist.c:1375
14114 msgid "Show when offline"
14115 msgstr "Mostrar quando desconectado"
14116
14117 #: ../pidgin/gtkblist.c:1389 ../pidgin/gtkblist.c:1398
14118 #: ../pidgin/gtkblist.c:1492 ../pidgin/gtkblist.c:1513
13722 msgid "_Alias..." 14119 msgid "_Alias..."
13723 msgstr "_Apelidar..." 14120 msgstr "_Apelidar..."
13724 14121
13725 #: ../pidgin/gtkblist.c:1180 ../pidgin/gtkblist.c:1188 14122 #: ../pidgin/gtkblist.c:1392 ../pidgin/gtkblist.c:1400
13726 #: ../pidgin/gtkblist.c:1279 ../pidgin/gtkblist.c:1300 14123 #: ../pidgin/gtkblist.c:1494 ../pidgin/gtkblist.c:1515
13727 msgid "_Remove" 14124 msgid "_Remove"
13728 msgstr "_Remover" 14125 msgstr "_Remover"
13729 14126
13730 #: ../pidgin/gtkblist.c:1238 14127 #: ../pidgin/gtkblist.c:1450
13731 msgid "Add a _Buddy" 14128 msgid "Add _Buddy..."
13732 msgstr "Adicionar um _amigo" 14129 msgstr "Adicionar a_migo..."
13733 14130
13734 #: ../pidgin/gtkblist.c:1241 14131 #: ../pidgin/gtkblist.c:1453
13735 msgid "Add a C_hat" 14132 msgid "Add C_hat..."
13736 msgstr "Adicionar um c_hat" 14133 msgstr "Adicionar _bate-papo..."
13737 14134
13738 #: ../pidgin/gtkblist.c:1244 14135 #: ../pidgin/gtkblist.c:1456
13739 msgid "_Delete Group" 14136 msgid "_Delete Group"
13740 msgstr "_Remover grupo" 14137 msgstr "_Remover grupo"
13741 14138
13742 #: ../pidgin/gtkblist.c:1246 14139 #: ../pidgin/gtkblist.c:1458
13743 msgid "_Rename" 14140 msgid "_Rename"
13744 msgstr "_Renomear" 14141 msgstr "_Renomear"
13745 14142
13746 #. join button 14143 #. join button
13747 #: ../pidgin/gtkblist.c:1265 ../pidgin/gtkroomlist.c:307 14144 #: ../pidgin/gtkblist.c:1478 ../pidgin/gtkroomlist.c:316
13748 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:460 ../pidgin/pidginstock.c:88 14145 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:773 ../pidgin/pidginstock.c:88
13749 msgid "_Join" 14146 msgid "_Join"
13750 msgstr "_Entrar" 14147 msgstr "_Entrar"
13751 14148
13752 #: ../pidgin/gtkblist.c:1267 14149 #: ../pidgin/gtkblist.c:1480
13753 msgid "Auto-Join" 14150 msgid "Auto-Join"
13754 msgstr "Entrar automaticamente" 14151 msgstr "Entrar automaticamente"
13755 14152
13756 #: ../pidgin/gtkblist.c:1305 ../pidgin/gtkblist.c:1329 14153 #: ../pidgin/gtkblist.c:1482
14154 msgid "Persistent"
14155 msgstr "Persistente"
14156
14157 #: ../pidgin/gtkblist.c:1520 ../pidgin/gtkblist.c:1543
13757 msgid "_Collapse" 14158 msgid "_Collapse"
13758 msgstr "Re_colher" 14159 msgstr "Re_colher"
13759 14160
13760 #: ../pidgin/gtkblist.c:1334 14161 #: ../pidgin/gtkblist.c:1548
13761 msgid "_Expand" 14162 msgid "_Expand"
13762 msgstr "_Expandir" 14163 msgstr "_Expandir"
13763 14164
13764 #: ../pidgin/gtkblist.c:1585 ../pidgin/gtkblist.c:1597 14165 #: ../pidgin/gtkblist.c:1799 ../pidgin/gtkblist.c:1811
13765 #: ../pidgin/gtkblist.c:4603 ../pidgin/gtkblist.c:4616 14166 #: ../pidgin/gtkblist.c:5264 ../pidgin/gtkblist.c:5277
13766 msgid "/Tools/Mute Sounds" 14167 msgid "/Tools/Mute Sounds"
13767 msgstr "/Ferramentas/Não tocar sons" 14168 msgstr "/Ferramentas/Não tocar sons"
13768 14169
13769 #: ../pidgin/gtkblist.c:2057 ../pidgin/gtkconv.c:4840 14170 #: ../pidgin/gtkblist.c:2271 ../pidgin/gtkconv.c:4922
13770 #: ../pidgin/gtkpounce.c:430 14171 #: ../pidgin/gtkpounce.c:437
13771 msgid "" 14172 msgid ""
13772 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 14173 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
13773 msgstr "" 14174 msgstr ""
13774 "Você não está conectado com uma conta que permita adicionar este amigo." 14175 "Você não está conectado com uma conta que permita adicionar este amigo."
13775 14176
13776 #. Buddies menu 14177 #. Buddies menu
13777 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869 14178 #: ../pidgin/gtkblist.c:3103
13778 msgid "/_Buddies" 14179 msgid "/_Buddies"
13779 msgstr "/_Amigos" 14180 msgstr "/_Amigos"
13780 14181
13781 #: ../pidgin/gtkblist.c:2870 14182 #: ../pidgin/gtkblist.c:3104
13782 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 14183 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
13783 msgstr "/Amigos/Nova _mensagem instantânea..." 14184 msgstr "/Amigos/Nova _mensagem instantânea..."
13784 14185
13785 #: ../pidgin/gtkblist.c:2871 14186 #: ../pidgin/gtkblist.c:3105
13786 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 14187 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
13787 msgstr "/Amigos/Entrar em um _bate-papo..." 14188 msgstr "/Amigos/Entrar em um _bate-papo..."
13788 14189
13789 #: ../pidgin/gtkblist.c:2872 14190 #: ../pidgin/gtkblist.c:3106
13790 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 14191 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
13791 msgstr "/Amigos/Ver _informações do usuário..." 14192 msgstr "/Amigos/Ver _informações do usuário..."
13792 14193
13793 #: ../pidgin/gtkblist.c:2873 14194 #: ../pidgin/gtkblist.c:3107
13794 msgid "/Buddies/View User _Log..." 14195 msgid "/Buddies/View User _Log..."
13795 msgstr "/Amigos/Ver _log do usuário..." 14196 msgstr "/Amigos/Ver _histórico do usuário..."
13796 14197
13797 #: ../pidgin/gtkblist.c:2875 14198 #: ../pidgin/gtkblist.c:3109
13798 msgid "/Buddies/Show" 14199 msgid "/Buddies/Sh_ow"
13799 msgstr "/Amigos/Exibir" 14200 msgstr "/Amigos/E_xibir"
13800 14201
13801 #: ../pidgin/gtkblist.c:2876 14202 #: ../pidgin/gtkblist.c:3110
13802 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" 14203 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
13803 msgstr "/Amigos/Exibir/Amig_os desconectados" 14204 msgstr "/Amigos/Exibir/Amig_os desconectados"
13804 14205
13805 #: ../pidgin/gtkblist.c:2877 14206 #: ../pidgin/gtkblist.c:3111
13806 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" 14207 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
13807 msgstr "/Amigos/Exibir/Grupos _vazios" 14208 msgstr "/Amigos/Exibir/Grupos _vazios"
13808 14209
13809 #: ../pidgin/gtkblist.c:2878 14210 #: ../pidgin/gtkblist.c:3112
13810 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" 14211 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
13811 msgstr "/Amigos/Exibir/_Detalhes do amigo" 14212 msgstr "/Amigos/Exibir/_Detalhes do amigo"
13812 14213
13813 #: ../pidgin/gtkblist.c:2879 14214 #: ../pidgin/gtkblist.c:3113
13814 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" 14215 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
13815 msgstr "/Amigos/Exibir/_Tempos de inatividade" 14216 msgstr "/Amigos/Exibir/_Tempos de inatividade"
13816 14217
13817 #: ../pidgin/gtkblist.c:2880 14218 #: ../pidgin/gtkblist.c:3114
13818 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" 14219 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
13819 msgstr "/Amigos/Exibir/Ícones de _protocolo" 14220 msgstr "/Amigos/Exibir/Ícones de _protocolo"
13820 14221
13821 #: ../pidgin/gtkblist.c:2881 14222 #: ../pidgin/gtkblist.c:3115
13822 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" 14223 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
13823 msgstr "/Amigos/Ordenar amigo_s" 14224 msgstr "/Amigos/Ordenar amigo_s"
13824 14225
13825 #: ../pidgin/gtkblist.c:2883 14226 #: ../pidgin/gtkblist.c:3117
13826 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 14227 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
13827 msgstr "/Amigos/_Adicionar amigo..." 14228 msgstr "/Amigos/_Adicionar amigo..."
13828 14229
13829 #: ../pidgin/gtkblist.c:2884 14230 #: ../pidgin/gtkblist.c:3118
13830 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 14231 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
13831 msgstr "/Amigos/Adicionar bate-_papo..." 14232 msgstr "/Amigos/Adicionar bate-_papo..."
13832 14233
13833 #: ../pidgin/gtkblist.c:2885 14234 #: ../pidgin/gtkblist.c:3119
13834 msgid "/Buddies/Add _Group..." 14235 msgid "/Buddies/Add _Group..."
13835 msgstr "/Amigos/Adicionar _grupo..." 14236 msgstr "/Amigos/Adicionar _grupo..."
13836 14237
13837 #: ../pidgin/gtkblist.c:2887 14238 #: ../pidgin/gtkblist.c:3121
13838 msgid "/Buddies/_Quit" 14239 msgid "/Buddies/_Quit"
13839 msgstr "/Amigos/_Sair" 14240 msgstr "/Amigos/_Sair"
13840 14241
13841 #. Accounts menu 14242 #. Accounts menu
13842 #: ../pidgin/gtkblist.c:2890 14243 #: ../pidgin/gtkblist.c:3124
13843 msgid "/_Accounts" 14244 msgid "/_Accounts"
13844 msgstr "/_Contas" 14245 msgstr "/_Contas"
13845 14246
13846 #: ../pidgin/gtkblist.c:2891 ../pidgin/gtkblist.c:6589 14247 #: ../pidgin/gtkblist.c:3125 ../pidgin/gtkblist.c:7301
13847 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" 14248 msgid "/Accounts/Manage"
13848 msgstr "/Contas/Adicionar\\/Editar" 14249 msgstr "/Contas/Gerenciar"
13849 14250
13850 #. Tools 14251 #. Tools
13851 #: ../pidgin/gtkblist.c:2894 14252 #: ../pidgin/gtkblist.c:3128
13852 msgid "/_Tools" 14253 msgid "/_Tools"
13853 msgstr "/_Ferramentas" 14254 msgstr "/_Ferramentas"
13854 14255
13855 #: ../pidgin/gtkblist.c:2895 14256 #: ../pidgin/gtkblist.c:3129
13856 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" 14257 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
13857 msgstr "/Ferramentas/Ações de _usuário" 14258 msgstr "/Ferramentas/Ações de _usuário"
13858 14259
13859 #: ../pidgin/gtkblist.c:2896 14260 #: ../pidgin/gtkblist.c:3130
13860 msgid "/Tools/_Certificates" 14261 msgid "/Tools/_Certificates"
13861 msgstr "/Ferramentas/_Certificados" 14262 msgstr "/Ferramentas/_Certificados"
13862 14263
13863 #: ../pidgin/gtkblist.c:2897 14264 #: ../pidgin/gtkblist.c:3131
13864 msgid "/Tools/Plu_gins" 14265 msgid "/Tools/Plu_gins"
13865 msgstr "/Ferramentas/Plu_gins" 14266 msgstr "/Ferramentas/Plu_gins"
13866 14267
13867 #: ../pidgin/gtkblist.c:2898 14268 #: ../pidgin/gtkblist.c:3132
13868 msgid "/Tools/Pr_eferences" 14269 msgid "/Tools/Pr_eferences"
13869 msgstr "/Ferramentas/Pr_eferências" 14270 msgstr "/Ferramentas/Pr_eferências"
13870 14271
13871 #: ../pidgin/gtkblist.c:2899 14272 #: ../pidgin/gtkblist.c:3133
13872 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 14273 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
13873 msgstr "/Ferramentas/Pr_ivacidade" 14274 msgstr "/Ferramentas/Pr_ivacidade"
13874 14275
13875 #: ../pidgin/gtkblist.c:2901 14276 #: ../pidgin/gtkblist.c:3135
13876 msgid "/Tools/_File Transfers" 14277 msgid "/Tools/_File Transfers"
13877 msgstr "/Ferramentas/Transferências de arquivo" 14278 msgstr "/Ferramentas/Transferências de arquivo"
13878 14279
13879 #: ../pidgin/gtkblist.c:2902 14280 #: ../pidgin/gtkblist.c:3136
13880 msgid "/Tools/R_oom List" 14281 msgid "/Tools/R_oom List"
13881 msgstr "/Ferramentas/_Lista de salas" 14282 msgstr "/Ferramentas/_Lista de salas"
13882 14283
13883 #: ../pidgin/gtkblist.c:2903 14284 #: ../pidgin/gtkblist.c:3137
13884 msgid "/Tools/System _Log" 14285 msgid "/Tools/System _Log"
13885 msgstr "/Ferramentas/Log do _sistema" 14286 msgstr "/Ferramentas/Log do _sistema"
13886 14287
13887 #: ../pidgin/gtkblist.c:2905 14288 #: ../pidgin/gtkblist.c:3139
13888 msgid "/Tools/Mute _Sounds" 14289 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
13889 msgstr "/Ferramentas/Não tocar sons" 14290 msgstr "/Ferramentas/Não tocar sons"
13890 14291
13891 #. Help 14292 #. Help
13892 #: ../pidgin/gtkblist.c:2907 14293 #: ../pidgin/gtkblist.c:3141
13893 msgid "/_Help" 14294 msgid "/_Help"
13894 msgstr "/_Ajuda" 14295 msgstr "/_Ajuda"
13895 14296
13896 #: ../pidgin/gtkblist.c:2908 14297 #: ../pidgin/gtkblist.c:3142
13897 msgid "/Help/Online _Help" 14298 msgid "/Help/Online _Help"
13898 msgstr "/Ajuda/_Ajuda online" 14299 msgstr "/Ajuda/_Ajuda online"
13899 14300
13900 #: ../pidgin/gtkblist.c:2909 14301 #: ../pidgin/gtkblist.c:3143
13901 msgid "/Help/_Debug Window" 14302 msgid "/Help/_Debug Window"
13902 msgstr "/Ajuda/Janela de _depuração" 14303 msgstr "/Ajuda/Janela de _depuração"
13903 14304
13904 #: ../pidgin/gtkblist.c:2911 ../pidgin/gtkblist.c:2913 14305 #: ../pidgin/gtkblist.c:3145 ../pidgin/gtkblist.c:3147
13905 msgid "/Help/_About" 14306 msgid "/Help/_About"
13906 msgstr "/Ajuda/_Sobre" 14307 msgstr "/Ajuda/_Sobre"
13907 14308
13908 #: ../pidgin/gtkblist.c:2942 14309 #: ../pidgin/gtkblist.c:3176
13909 #, c-format 14310 #, c-format
13910 msgid "" 14311 msgid ""
13911 "\n" 14312 "\n"
13912 "<b>Account:</b> %s" 14313 "<b>Account:</b> %s"
13913 msgstr "" 14314 msgstr ""
13914 "\n" 14315 "\n"
13915 "<b>Conta:</b> %s" 14316 "<b>Conta:</b> %s"
13916 14317
13917 #: ../pidgin/gtkblist.c:3020 14318 #: ../pidgin/gtkblist.c:3254
13918 msgid "Buddy Alias" 14319 msgid "Buddy Alias"
13919 msgstr "Apelido do amigo" 14320 msgstr "Apelido do amigo"
13920 14321
13921 #: ../pidgin/gtkblist.c:3049 14322 #: ../pidgin/gtkblist.c:3283
13922 msgid "Logged In" 14323 msgid "Logged In"
13923 msgstr "Conectado" 14324 msgstr "Conectado"
13924 14325
13925 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095 14326 #: ../pidgin/gtkblist.c:3329
13926 msgid "Last Seen" 14327 msgid "Last Seen"
13927 msgstr "Visto pela última vez em" 14328 msgstr "Visto pela última vez em"
13928 14329
13929 #: ../pidgin/gtkblist.c:3116 14330 #: ../pidgin/gtkblist.c:3350
13930 msgid "Spooky" 14331 msgid "Spooky"
13931 msgstr "Assustador" 14332 msgstr "Assustador"
13932 14333
13933 #: ../pidgin/gtkblist.c:3118 14334 #: ../pidgin/gtkblist.c:3352
13934 msgid "Awesome" 14335 msgid "Awesome"
13935 msgstr "Impressionante" 14336 msgstr "Impressionante"
13936 14337
13937 #: ../pidgin/gtkblist.c:3120 14338 #: ../pidgin/gtkblist.c:3354
13938 msgid "Rockin'" 14339 msgid "Rockin'"
13939 msgstr "Botando pra quebrar" 14340 msgstr "Botando pra quebrar"
13940 14341
13941 #: ../pidgin/gtkblist.c:3453 14342 #: ../pidgin/gtkblist.c:3693
13942 #, c-format 14343 #, c-format
13943 msgid "Idle %dd %dh %02dm" 14344 msgid "Idle %dd %dh %02dm"
13944 msgstr "Inativo por %dd %dh %02dm" 14345 msgstr "Inativo por %dd %dh %02dm"
13945 14346
13946 #: ../pidgin/gtkblist.c:3455 14347 #: ../pidgin/gtkblist.c:3695
13947 #, c-format 14348 #, c-format
13948 msgid "Idle %dh %02dm" 14349 msgid "Idle %dh %02dm"
13949 msgstr "Inativo por %dh %02dm" 14350 msgstr "Inativo por %dh %02dm"
13950 14351
13951 #: ../pidgin/gtkblist.c:3457 14352 #: ../pidgin/gtkblist.c:3697
13952 #, c-format 14353 #, c-format
13953 msgid "Idle %dm" 14354 msgid "Idle %dm"
13954 msgstr "Inativo por %dm" 14355 msgstr "Inativo por %dm"
13955 14356
13956 #: ../pidgin/gtkblist.c:3602 14357 #: ../pidgin/gtkblist.c:3851
13957 msgid "/Buddies/New Instant Message..." 14358 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
13958 msgstr "/Amigos/Nova mensagem instantânea..." 14359 msgstr "/Amigos/Nova mensagem instantânea..."
13959 14360
13960 #: ../pidgin/gtkblist.c:3603 ../pidgin/gtkblist.c:3636 14361 #: ../pidgin/gtkblist.c:3852 ../pidgin/gtkblist.c:3885
13961 msgid "/Buddies/Join a Chat..." 14362 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
13962 msgstr "/Amigos/Entrar em um bate-papo..." 14363 msgstr "/Amigos/Entrar em um bate-papo..."
13963 14364
13964 #: ../pidgin/gtkblist.c:3604 14365 #: ../pidgin/gtkblist.c:3853
13965 msgid "/Buddies/Get User Info..." 14366 msgid "/Buddies/Get User Info..."
13966 msgstr "/Amigos/Ver informações do usuário..." 14367 msgstr "/Amigos/Ver informações do usuário..."
13967 14368
13968 #: ../pidgin/gtkblist.c:3605 14369 #: ../pidgin/gtkblist.c:3854
13969 msgid "/Buddies/Add Buddy..." 14370 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
13970 msgstr "/Amigos/Adicionar amigo..." 14371 msgstr "/Amigos/Adicionar amigo..."
13971 14372
13972 #: ../pidgin/gtkblist.c:3606 ../pidgin/gtkblist.c:3639 14373 #: ../pidgin/gtkblist.c:3855 ../pidgin/gtkblist.c:3888
13973 msgid "/Buddies/Add Chat..." 14374 msgid "/Buddies/Add Chat..."
13974 msgstr "/Amigos/Adicionar bate-papo..." 14375 msgstr "/Amigos/Adicionar bate-papo..."
13975 14376
13976 #: ../pidgin/gtkblist.c:3607 14377 #: ../pidgin/gtkblist.c:3856
13977 msgid "/Buddies/Add Group..." 14378 msgid "/Buddies/Add Group..."
13978 msgstr "/Amigos/Adicionar grupo..." 14379 msgstr "/Amigos/Adicionar grupo..."
13979 14380
13980 #: ../pidgin/gtkblist.c:3642 14381 #: ../pidgin/gtkblist.c:3891
13981 msgid "/Tools/Privacy" 14382 msgid "/Tools/Privacy"
13982 msgstr "/Ferramentas/Privacidade" 14383 msgstr "/Ferramentas/Privacidade"
13983 14384
13984 #: ../pidgin/gtkblist.c:3645 14385 #: ../pidgin/gtkblist.c:3894
13985 msgid "/Tools/Room List" 14386 msgid "/Tools/Room List"
13986 msgstr "/Ferramentas/Lista de salas" 14387 msgstr "/Ferramentas/Lista de salas"
13987 14388
13988 #: ../pidgin/gtkblist.c:3742 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 14389 #: ../pidgin/gtkblist.c:4026 ../pidgin/gtkdocklet.c:155
14390 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:160
13989 #, c-format 14391 #, c-format
13990 msgid "%d unread message from %s\n" 14392 msgid "%d unread message from %s\n"
13991 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" 14393 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
13992 msgstr[0] "%d mensagem não lida de %s\n" 14394 msgstr[0] "%d mensagem não lida de %s\n"
13993 msgstr[1] "%d mensagens não lidas de %s\n" 14395 msgstr[1] "%d mensagens não lidas de %s\n"
13994 14396
13995 #: ../pidgin/gtkblist.c:3822 14397 #: ../pidgin/gtkblist.c:4189
13996 msgid "Manually" 14398 msgid "Manually"
13997 msgstr "Manualmente" 14399 msgstr "Manualmente"
13998 14400
13999 #: ../pidgin/gtkblist.c:3824 14401 #: ../pidgin/gtkblist.c:4192
14000 msgid "Alphabetically"
14001 msgstr "Alfabeticamente"
14002
14003 #: ../pidgin/gtkblist.c:3825
14004 msgid "By status" 14402 msgid "By status"
14005 msgstr "Por status" 14403 msgstr "Por status"
14006 14404
14007 #: ../pidgin/gtkblist.c:3826 14405 #: ../pidgin/gtkblist.c:4193
14008 msgid "By log size" 14406 msgid "By log size"
14009 msgstr "Por tamanho do log" 14407 msgstr "Por tamanho do histórico"
14010 14408
14011 #: ../pidgin/gtkblist.c:4031 ../pidgin/gtkconn.c:179 14409 #: ../pidgin/gtkblist.c:4492
14012 #, c-format 14410 #, c-format
14013 msgid "%s disconnected" 14411 msgid "%s disconnected"
14014 msgstr "%s desconectado" 14412 msgstr "%s desconectado"
14015 14413
14016 #: ../pidgin/gtkblist.c:4067 14414 #: ../pidgin/gtkblist.c:4494
14017 #, c-format 14415 #, c-format
14018 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" 14416 msgid "%s disabled"
14019 msgstr "<span color=\"red\">%s desconectado: %s</span>" 14417 msgstr "%s desativado"
14020 14418
14021 #: ../pidgin/gtkblist.c:4219 14419 #: ../pidgin/gtkblist.c:4498
14420 msgid "Reconnect"
14421 msgstr "Reconectar"
14422
14423 #: ../pidgin/gtkblist.c:4498 ../pidgin/gtkblist.c:4606
14424 msgid "Re-enable"
14425 msgstr "Re-ativar"
14426
14427 #: ../pidgin/gtkblist.c:4502 ../pidgin/gtkblist.c:4609
14428 #: ../pidgin/gtkconv.c:1679
14429 msgid "Ignore"
14430 msgstr "Ignorar"
14431
14432 #: ../pidgin/gtkblist.c:4633
14433 #, c-format
14434 msgid "%d account was disabled because you signed on from another location."
14435 msgid_plural ""
14436 "%d accounts were disabled because you signed on from another location."
14437 msgstr[0] ""
14438 "%d conta foi desconectada porque você está usando a mesma de outro local."
14439 msgstr[1] ""
14440 "%d contas foram desconectadas porque você está usando as mesmas de outro "
14441 "local."
14442
14443 #: ../pidgin/gtkblist.c:4870
14022 msgid "<b>Username:</b>" 14444 msgid "<b>Username:</b>"
14023 msgstr "<b>Nome de usuário:</b>" 14445 msgstr "<b>Nome de usuário:</b>"
14024 14446
14025 #: ../pidgin/gtkblist.c:4226 14447 #: ../pidgin/gtkblist.c:4877
14026 msgid "<b>Password:</b>" 14448 msgid "<b>Password:</b>"
14027 msgstr "<b>Senha:</b>" 14449 msgstr "<b>Senha:</b>"
14028 14450
14029 #: ../pidgin/gtkblist.c:4237 14451 #: ../pidgin/gtkblist.c:4888
14030 msgid "_Login" 14452 msgid "_Login"
14031 msgstr "_Conectar" 14453 msgstr "_Conectar"
14032 14454
14033 #: ../pidgin/gtkblist.c:4320 14455 #: ../pidgin/gtkblist.c:4973
14034 msgid "/Accounts" 14456 msgid "/Accounts"
14035 msgstr "/Contas" 14457 msgstr "/Contas"
14036 14458
14037 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy 14459 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
14038 #: ../pidgin/gtkblist.c:4334 14460 #: ../pidgin/gtkblist.c:4987
14039 #, fuzzy, c-format 14461 #, c-format
14040 msgid "" 14462 msgid ""
14041 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" 14463 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
14042 "\n" 14464 "\n"
14043 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" 14465 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
14044 "b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be " 14466 "b> window at <b>Accounts->Manage</b>. Once you enable accounts, you'll be "
14045 "able to sign on, set your status, and talk to your friends." 14467 "able to sign on, set your status, and talk to your friends."
14046 msgstr "" 14468 msgstr ""
14047 "<span weight='bold' size='larger'>Bem vindo ao %s!</span>\n" 14469 "<span weight='bold' size='larger'>Bem vindo ao %s!</span>\n"
14048 "\n" 14470 "\n"
14049 "Você não tem contas ativadas. Ative suas contas de mensagem instantânea (MI) " 14471 "Você não tem contas ativadas. Ative suas contas de mensagem instantânea (MI) "
14050 "a partir da janela <b>Contas</b>, localizada em <b>Contas->Adicionar/Editar</" 14472 "a partir da janela <b>Contas</b>, localizada em <b>Contas->Gerenciar</b>. "
14051 "b>. Depois de ativá-las, você poderá conectar, definir seu status e falar " 14473 "Depois de ativá-las, você poderá conectar, definir seu status e falar com "
14052 "com seus amigos." 14474 "seus amigos."
14053 14475
14054 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 14476 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
14055 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 14477 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
14056 #. 14478 #.
14057 #: ../pidgin/gtkblist.c:4597 14479 #: ../pidgin/gtkblist.c:5258
14058 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" 14480 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
14059 msgstr "/Amigos/Exibir/Amigos desconectados" 14481 msgstr "/Amigos/Exibir/Amigos desconectados"
14060 14482
14061 #: ../pidgin/gtkblist.c:4600 14483 #: ../pidgin/gtkblist.c:5261
14062 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" 14484 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
14063 msgstr "/Amigos/Exibir/Grupos vazios" 14485 msgstr "/Amigos/Exibir/Grupos vazios"
14064 14486
14065 #: ../pidgin/gtkblist.c:4606 14487 #: ../pidgin/gtkblist.c:5267
14066 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" 14488 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
14067 msgstr "/Amigos/Exibir/Detalhes do amigo" 14489 msgstr "/Amigos/Exibir/Detalhes do amigo"
14068 14490
14069 #: ../pidgin/gtkblist.c:4609 14491 #: ../pidgin/gtkblist.c:5270
14070 msgid "/Buddies/Show/Idle Times" 14492 msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
14071 msgstr "/Amigos/Exibir/Tempos de inatividade" 14493 msgstr "/Amigos/Exibir/Tempos de inatividade"
14072 14494
14073 #: ../pidgin/gtkblist.c:4612 14495 #: ../pidgin/gtkblist.c:5273
14074 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" 14496 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
14075 msgstr "/Amigos/Exibir/Ícones de protocolo" 14497 msgstr "/Amigos/Exibir/Ícones de protocolo"
14076 14498
14077 #: ../pidgin/gtkblist.c:5507 14499 #: ../pidgin/gtkblist.c:6205
14078 msgid "" 14500 msgid ""
14079 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 14501 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
14080 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 14502 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
14081 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 14503 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
14082 msgstr "" 14504 msgstr ""
14083 "Por favor digite o nome de usuário da pessoa que você gostaria de adicionar " 14505 "Por favor digite o nome de usuário da pessoa que você gostaria de adicionar "
14084 "à sua lista de amigos. Você pode, opcionalmente, digitar um apelido para o " 14506 "à sua lista de amigos. Você pode, opcionalmente, digitar um apelido para o "
14085 "amigo. O apelido será exibido no lugar do nome do usuário sempre que " 14507 "amigo. O apelido será exibido no lugar do nome do usuário sempre que "
14086 "possível.\n" 14508 "possível.\n"
14087 14509
14510 #. Set up stuff for the account box
14511 #: ../pidgin/gtkblist.c:6228
14512 msgid "A_ccount:"
14513 msgstr "_Conta:"
14514
14088 #. End of account box 14515 #. End of account box
14089 #: ../pidgin/gtkblist.c:5542 14516 #: ../pidgin/gtkblist.c:6240
14090 msgid "_Screen name:" 14517 msgid "_Screen name:"
14091 msgstr "Nome de _usuário:" 14518 msgstr "Nome de _usuário:"
14092 14519
14093 #: ../pidgin/gtkblist.c:5564 ../pidgin/gtkblist.c:5914 14520 #: ../pidgin/gtkblist.c:6262 ../pidgin/gtkblist.c:6620
14094 msgid "A_lias:" 14521 msgid "A_lias:"
14095 msgstr "Ape_lido:" 14522 msgstr "Ape_lido:"
14096 14523
14097 #: ../pidgin/gtkblist.c:5826 14524 #: ../pidgin/gtkblist.c:6530
14098 msgid "This protocol does not support chat rooms." 14525 msgid "This protocol does not support chat rooms."
14099 msgstr "Este protocolo não suporta salas de bate-papo." 14526 msgstr "Este protocolo não suporta salas de bate-papo."
14100 14527
14101 #: ../pidgin/gtkblist.c:5842 14528 #: ../pidgin/gtkblist.c:6546
14102 msgid "" 14529 msgid ""
14103 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 14530 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
14104 "chat." 14531 "chat."
14105 msgstr "" 14532 msgstr ""
14106 "Atualmente, você não está conectado em nenhum protocolo que possui o recurso " 14533 "Atualmente, você não está conectado em nenhum protocolo que possui o recurso "
14107 "de bate-papo." 14534 "de bate-papo."
14108 14535
14109 #: ../pidgin/gtkblist.c:5883 14536 #: ../pidgin/gtkblist.c:6589
14110 msgid "" 14537 msgid ""
14111 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 14538 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
14112 "would like to add to your buddy list.\n" 14539 "would like to add to your buddy list.\n"
14113 msgstr "" 14540 msgstr ""
14114 "Por favor digite um apelido, e as informações apropriadas sobre o bate-papo " 14541 "Por favor digite um apelido, e as informações apropriadas sobre o bate-papo "
14115 "que você gostaria de adicionar à sua lista de amigos.\n" 14542 "que você gostaria de adicionar à sua lista de amigos.\n"
14116 14543
14117 #: ../pidgin/gtkblist.c:5964 14544 #: ../pidgin/gtkblist.c:6648
14545 msgid "Autojoin when account becomes online."
14546 msgstr "Entrar automaticamente ao conectar."
14547
14548 #: ../pidgin/gtkblist.c:6649
14549 msgid "Hide chat when the window is closed."
14550 msgstr "Esconder conversa quando a janela for fechada."
14551
14552 #: ../pidgin/gtkblist.c:6675
14118 msgid "Please enter the name of the group to be added." 14553 msgid "Please enter the name of the group to be added."
14119 msgstr "Por favor digite o nome do grupo a ser criado." 14554 msgstr "Por favor digite o nome do grupo a ser criado."
14120 14555
14121 #: ../pidgin/gtkblist.c:6609 14556 #: ../pidgin/gtkblist.c:7321
14122 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" 14557 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
14123 msgstr "<PurpleMain>/Contas/" 14558 msgstr "<PurpleMain>/Contas/"
14124 14559
14125 #: ../pidgin/gtkblist.c:6633 14560 #: ../pidgin/gtkblist.c:7345
14126 msgid "_Edit Account" 14561 msgid "_Edit Account"
14127 msgstr "_Editar conta" 14562 msgstr "_Editar conta"
14128 14563
14129 #: ../pidgin/gtkblist.c:6646 ../pidgin/gtkconv.c:3073 14564 #: ../pidgin/gtkblist.c:7358 ../pidgin/gtkconv.c:3146
14130 msgid "No actions available" 14565 msgid "No actions available"
14131 msgstr "Nenhuma ação disponível" 14566 msgstr "Nenhuma ação disponível"
14132 14567
14133 #: ../pidgin/gtkblist.c:6654 14568 #: ../pidgin/gtkblist.c:7366
14134 msgid "_Disable" 14569 msgid "_Disable"
14135 msgstr "_Desativar" 14570 msgstr "_Desativar"
14136 14571
14137 #: ../pidgin/gtkblist.c:6666 14572 #: ../pidgin/gtkblist.c:7378
14138 msgid "Enable Account" 14573 msgid "Enable Account"
14139 msgstr "Ativar conta" 14574 msgstr "Ativar conta"
14140 14575
14141 #: ../pidgin/gtkblist.c:6672 14576 #: ../pidgin/gtkblist.c:7384
14142 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" 14577 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
14143 msgstr "<PurpleMain>/Contas/Ativar conta" 14578 msgstr "<PurpleMain>/Contas/Ativar conta"
14144 14579
14145 #: ../pidgin/gtkblist.c:6721 14580 #: ../pidgin/gtkblist.c:7433
14146 msgid "/Tools" 14581 msgid "/Tools"
14147 msgstr "/Ferramentas" 14582 msgstr "/Ferramentas"
14148 14583
14149 #: ../pidgin/gtkblist.c:6791 14584 #: ../pidgin/gtkblist.c:7503
14150 msgid "/Buddies/Sort Buddies" 14585 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
14151 msgstr "/Amigos/Ordenar amigos" 14586 msgstr "/Amigos/Ordenar amigos"
14152 14587
14153 #. Widget creation function 14588 #. Widget creation function
14154 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:530 14589 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:531
14155 msgid "SSL Servers" 14590 msgid "SSL Servers"
14156 msgstr "Servidores SSL" 14591 msgstr "Servidores SSL"
14157 14592
14158 #: ../pidgin/gtkconn.c:180 14593 #: ../pidgin/gtkconv.c:524
14159 #, c-format
14160 msgid ""
14161 "%s\n"
14162 "\n"
14163 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and "
14164 "re-enable the account."
14165 msgstr ""
14166 "%s\n"
14167 "\n"
14168 "O %s não tentará reconectar esta conta até que você corrija o erro e reative "
14169 "a mesma."
14170
14171 #: ../pidgin/gtkconv.c:482
14172 msgid "Unknown command." 14594 msgid "Unknown command."
14173 msgstr "Comando desconhecido." 14595 msgstr "Comando desconhecido."
14174 14596
14175 #: ../pidgin/gtkconv.c:754 ../pidgin/gtkconv.c:780 14597 #: ../pidgin/gtkconv.c:796 ../pidgin/gtkconv.c:822
14176 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." 14598 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
14177 msgstr "Este amigo não está usando o mesmo protocolo deste bate-papo." 14599 msgstr "Este amigo não está usando o mesmo protocolo deste bate-papo."
14178 14600
14179 #: ../pidgin/gtkconv.c:774 14601 #: ../pidgin/gtkconv.c:816
14180 msgid "" 14602 msgid ""
14181 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." 14603 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
14182 msgstr "Você não está conectado com uma conta que permita convidar este amigo." 14604 msgstr "Você não está conectado com uma conta que permita convidar este amigo."
14183 14605
14184 #: ../pidgin/gtkconv.c:827 14606 #: ../pidgin/gtkconv.c:869
14185 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 14607 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
14186 msgstr "Convidar amigo para sala de bate-papo" 14608 msgstr "Convidar amigo para sala de bate-papo"
14187 14609
14188 #. Put our happy label in it. 14610 #. Put our happy label in it.
14189 #: ../pidgin/gtkconv.c:857 14611 #: ../pidgin/gtkconv.c:899
14190 msgid "" 14612 msgid ""
14191 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 14613 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
14192 "invite message." 14614 "invite message."
14193 msgstr "" 14615 msgstr ""
14194 "Favor digitar o nome do usuário que você gostaria de convidar, junto com uma " 14616 "Favor digitar o nome do usuário que você gostaria de convidar, junto com uma "
14195 "mensagem de convite opcional." 14617 "mensagem de convite opcional."
14196 14618
14197 #: ../pidgin/gtkconv.c:878 14619 #: ../pidgin/gtkconv.c:920
14198 msgid "_Buddy:" 14620 msgid "_Buddy:"
14199 msgstr "_Amigo:" 14621 msgstr "_Amigo:"
14200 14622
14201 #: ../pidgin/gtkconv.c:889 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1194 14623 #: ../pidgin/gtkconv.c:931 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1200
14202 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1528 14624 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1536
14203 msgid "_Message:" 14625 msgid "_Message:"
14204 msgstr "_Mensagem:" 14626 msgstr "_Mensagem:"
14205 14627
14206 #: ../pidgin/gtkconv.c:947 ../pidgin/gtkconv.c:2598 ../pidgin/gtkdebug.c:219 14628 #: ../pidgin/gtkconv.c:995
14207 #: ../pidgin/gtkft.c:543
14208 msgid "Unable to open file."
14209 msgstr "Não foi possível abrir arquivo."
14210
14211 #: ../pidgin/gtkconv.c:953
14212 #, c-format 14629 #, c-format
14213 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" 14630 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
14214 msgstr "<h1>Conversas com %s</h1>\n" 14631 msgstr "<h1>Conversas com %s</h1>\n"
14215 14632
14216 #: ../pidgin/gtkconv.c:991 14633 #: ../pidgin/gtkconv.c:1033
14217 msgid "Save Conversation" 14634 msgid "Save Conversation"
14218 msgstr "Salvar conversa" 14635 msgstr "Salvar conversa"
14219 14636
14220 #: ../pidgin/gtkconv.c:1140 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:743 14637 #: ../pidgin/gtkconv.c:1179 ../pidgin/gtkdebug.c:168 ../pidgin/gtkdebug.c:748
14221 msgid "Find" 14638 msgid "Find"
14222 msgstr "Procurar" 14639 msgstr "Procurar"
14223 14640
14224 #: ../pidgin/gtkconv.c:1166 ../pidgin/gtkdebug.c:195 14641 #: ../pidgin/gtkconv.c:1205 ../pidgin/gtkdebug.c:196
14225 msgid "_Search for:" 14642 msgid "_Search for:"
14226 msgstr "_Procurar por:" 14643 msgstr "_Procurar por:"
14227 14644
14228 #: ../pidgin/gtkconv.c:1622 14645 #: ../pidgin/gtkconv.c:1676
14229 msgid "Un-Ignore" 14646 msgid "Un-Ignore"
14230 msgstr "Des-ignorar" 14647 msgstr "Des-ignorar"
14231 14648
14232 #: ../pidgin/gtkconv.c:1625 14649 #: ../pidgin/gtkconv.c:1699
14233 msgid "Ignore"
14234 msgstr "Ignorar"
14235
14236 #: ../pidgin/gtkconv.c:1645
14237 msgid "Get Away Message" 14650 msgid "Get Away Message"
14238 msgstr "Obter mensagem de ausência" 14651 msgstr "Obter mensagem de ausência"
14239 14652
14240 #: ../pidgin/gtkconv.c:1668 14653 #: ../pidgin/gtkconv.c:1722
14241 msgid "Last said" 14654 msgid "Last said"
14242 msgstr "Última mensagem" 14655 msgstr "Última mensagem"
14243 14656
14244 #: ../pidgin/gtkconv.c:2606 14657 #: ../pidgin/gtkconv.c:2671
14245 msgid "Unable to save icon file to disk." 14658 msgid "Unable to save icon file to disk."
14246 msgstr "Não foi possível salvar arquivo de ícone no disco." 14659 msgstr "Não foi possível salvar arquivo de ícone no disco."
14247 14660
14248 #: ../pidgin/gtkconv.c:2657 14661 #: ../pidgin/gtkconv.c:2722
14249 msgid "Save Icon" 14662 msgid "Save Icon"
14250 msgstr "Salvar ícone" 14663 msgstr "Salvar ícone"
14251 14664
14252 #: ../pidgin/gtkconv.c:2709 14665 #: ../pidgin/gtkconv.c:2774
14253 msgid "Animate" 14666 msgid "Animate"
14254 msgstr "Animar" 14667 msgstr "Animar"
14255 14668
14256 #: ../pidgin/gtkconv.c:2714 14669 #: ../pidgin/gtkconv.c:2779
14257 msgid "Hide Icon" 14670 msgid "Hide Icon"
14258 msgstr "Ocultar ícone" 14671 msgstr "Ocultar ícone"
14259 14672
14260 #: ../pidgin/gtkconv.c:2717 14673 #: ../pidgin/gtkconv.c:2782
14261 msgid "Save Icon As..." 14674 msgid "Save Icon As..."
14262 msgstr "Salvar ícone como..." 14675 msgstr "Salvar ícone como..."
14263 14676
14264 #: ../pidgin/gtkconv.c:2721 14677 #: ../pidgin/gtkconv.c:2786
14265 msgid "Set Custom Icon..." 14678 msgid "Set Custom Icon..."
14266 msgstr "Definir ícone personalizado..." 14679 msgstr "Definir ícone personalizado..."
14267 14680
14268 #: ../pidgin/gtkconv.c:2734 14681 #: ../pidgin/gtkconv.c:2799
14269 msgid "Remove Custom Icon" 14682 msgid "Remove Custom Icon"
14270 msgstr "Remover ícone personalizado" 14683 msgstr "Remover ícone personalizado"
14271 14684
14272 #: ../pidgin/gtkconv.c:2861 14685 #: ../pidgin/gtkconv.c:2931
14273 msgid "Show All" 14686 msgid "Show All"
14274 msgstr "Mostrar todos" 14687 msgstr "Mostrar todos"
14275 14688
14276 #. Conversation menu 14689 #. Conversation menu
14277 #: ../pidgin/gtkconv.c:2880 14690 #: ../pidgin/gtkconv.c:2950
14278 msgid "/_Conversation" 14691 msgid "/_Conversation"
14279 msgstr "/_Conversa" 14692 msgstr "/_Conversa"
14280 14693
14281 #: ../pidgin/gtkconv.c:2882 14694 #: ../pidgin/gtkconv.c:2952
14282 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 14695 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
14283 msgstr "/Conversa/Nova _mensagem instantânea..." 14696 msgstr "/Conversa/Nova _mensagem instantânea..."
14284 14697
14285 #: ../pidgin/gtkconv.c:2887 14698 #: ../pidgin/gtkconv.c:2957
14286 msgid "/Conversation/_Find..." 14699 msgid "/Conversation/_Find..."
14287 msgstr "/Conversa/_Procurar..." 14700 msgstr "/Conversa/_Procurar..."
14288 14701
14289 #: ../pidgin/gtkconv.c:2889 14702 #: ../pidgin/gtkconv.c:2959
14290 msgid "/Conversation/View _Log" 14703 msgid "/Conversation/View _Log"
14291 msgstr "/Conversa/Ver _log" 14704 msgstr "/Conversa/Ver _histórico"
14292 14705
14293 #: ../pidgin/gtkconv.c:2890 14706 #: ../pidgin/gtkconv.c:2960
14294 msgid "/Conversation/_Save As..." 14707 msgid "/Conversation/_Save As..."
14295 msgstr "/Conversa/_Salvar como..." 14708 msgstr "/Conversa/_Salvar como..."
14296 14709
14297 #: ../pidgin/gtkconv.c:2892 14710 #: ../pidgin/gtkconv.c:2962
14298 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" 14711 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
14299 msgstr "/Conversa/Limpa_r" 14712 msgstr "/Conversa/Limpa_r"
14300 14713
14301 #: ../pidgin/gtkconv.c:2896 14714 #: ../pidgin/gtkconv.c:2966
14302 msgid "/Conversation/Se_nd File..." 14715 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
14303 msgstr "/Conversa/E_nviar arquivo..." 14716 msgstr "/Conversa/E_nviar arquivo..."
14304 14717
14305 #: ../pidgin/gtkconv.c:2897 14718 #: ../pidgin/gtkconv.c:2967
14306 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 14719 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
14307 msgstr "/Conversa/Adicionar ação de _usuário..." 14720 msgstr "/Conversa/Adicionar ação de _usuário..."
14308 14721
14309 #: ../pidgin/gtkconv.c:2899 14722 #: ../pidgin/gtkconv.c:2969
14310 msgid "/Conversation/_Get Info" 14723 msgid "/Conversation/_Get Info"
14311 msgstr "/Conversa/_Ver informações" 14724 msgstr "/Conversa/_Ver informações"
14312 14725
14313 #: ../pidgin/gtkconv.c:2901 14726 #: ../pidgin/gtkconv.c:2971
14314 msgid "/Conversation/In_vite..." 14727 msgid "/Conversation/In_vite..."
14315 msgstr "/Conversa/_Convidar..." 14728 msgstr "/Conversa/_Convidar..."
14316 14729
14317 #: ../pidgin/gtkconv.c:2903 14730 #: ../pidgin/gtkconv.c:2973
14318 msgid "/Conversation/M_ore" 14731 msgid "/Conversation/M_ore"
14319 msgstr "/Conversa/M_ais" 14732 msgstr "/Conversa/M_ais"
14320 14733
14321 #: ../pidgin/gtkconv.c:2907 14734 #: ../pidgin/gtkconv.c:2977
14322 msgid "/Conversation/Al_ias..." 14735 msgid "/Conversation/Al_ias..."
14323 msgstr "/Conversa/Apel_idar..." 14736 msgstr "/Conversa/Apel_idar..."
14324 14737
14325 #: ../pidgin/gtkconv.c:2909 14738 #: ../pidgin/gtkconv.c:2979
14326 msgid "/Conversation/_Block..." 14739 msgid "/Conversation/_Block..."
14327 msgstr "/Conversa/_Bloquear..." 14740 msgstr "/Conversa/_Bloquear..."
14328 14741
14329 #: ../pidgin/gtkconv.c:2911 14742 #: ../pidgin/gtkconv.c:2981
14330 msgid "/Conversation/_Unblock..." 14743 msgid "/Conversation/_Unblock..."
14331 msgstr "/Conversa/_Desbloquear..." 14744 msgstr "/Conversa/_Desbloquear..."
14332 14745
14333 #: ../pidgin/gtkconv.c:2913 14746 #: ../pidgin/gtkconv.c:2983
14334 msgid "/Conversation/_Add..." 14747 msgid "/Conversation/_Add..."
14335 msgstr "/Conversa/A_dicionar..." 14748 msgstr "/Conversa/A_dicionar..."
14336 14749
14337 #: ../pidgin/gtkconv.c:2915 14750 #: ../pidgin/gtkconv.c:2985
14338 msgid "/Conversation/_Remove..." 14751 msgid "/Conversation/_Remove..."
14339 msgstr "/Conversa/_Remover..." 14752 msgstr "/Conversa/_Remover..."
14340 14753
14341 #: ../pidgin/gtkconv.c:2920 14754 #: ../pidgin/gtkconv.c:2990
14342 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 14755 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
14343 msgstr "/Conversa/Inserir lin_k..." 14756 msgstr "/Conversa/Inserir lin_k..."
14344 14757
14345 #: ../pidgin/gtkconv.c:2922 14758 #: ../pidgin/gtkconv.c:2992
14346 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 14759 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
14347 msgstr "/Conversa/Inserir imag_em..." 14760 msgstr "/Conversa/Inserir imag_em..."
14348 14761
14349 #: ../pidgin/gtkconv.c:2928 14762 #: ../pidgin/gtkconv.c:2998
14350 msgid "/Conversation/_Close" 14763 msgid "/Conversation/_Close"
14351 msgstr "/Conversa/_Fechar" 14764 msgstr "/Conversa/_Fechar"
14352 14765
14353 #. Options 14766 #. Options
14354 #: ../pidgin/gtkconv.c:2932 14767 #: ../pidgin/gtkconv.c:3002
14355 msgid "/_Options" 14768 msgid "/_Options"
14356 msgstr "/_Opções" 14769 msgstr "/_Opções"
14357 14770
14358 #: ../pidgin/gtkconv.c:2933 14771 #: ../pidgin/gtkconv.c:3003
14359 msgid "/Options/Enable _Logging" 14772 msgid "/Options/Enable _Logging"
14360 msgstr "/Opções/Gravar _log" 14773 msgstr "/Opções/Gravar _históricos"
14361 14774
14362 #: ../pidgin/gtkconv.c:2934 14775 #: ../pidgin/gtkconv.c:3004
14363 msgid "/Options/Enable _Sounds" 14776 msgid "/Options/Enable _Sounds"
14364 msgstr "/Opções/Ativar _sons" 14777 msgstr "/Opções/Ativar _sons"
14365 14778
14366 #: ../pidgin/gtkconv.c:2936 14779 #: ../pidgin/gtkconv.c:3006
14367 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" 14780 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
14368 msgstr "/Opções/Mostrar barras de ferramen_tas de formatação" 14781 msgstr "/Opções/Mostrar barras de ferramen_tas de formatação"
14369 14782
14370 #: ../pidgin/gtkconv.c:2937 14783 #: ../pidgin/gtkconv.c:3007
14371 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" 14784 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
14372 msgstr "/Opções/_Mostrar marcações de tempo" 14785 msgstr "/Opções/_Mostrar marcações de tempo"
14373 14786
14374 #: ../pidgin/gtkconv.c:3061 14787 #: ../pidgin/gtkconv.c:3134
14375 msgid "/Conversation/More" 14788 msgid "/Conversation/More"
14376 msgstr "/Conversa/Mais" 14789 msgstr "/Conversa/Mais"
14377 14790
14378 #: ../pidgin/gtkconv.c:3117 14791 #: ../pidgin/gtkconv.c:3190
14379 msgid "/Options" 14792 msgid "/Options"
14380 msgstr "/Opções" 14793 msgstr "/Opções"
14381 14794
14382 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time 14795 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
14383 #. * the 'Conversation' menu pops up. 14796 #. * the 'Conversation' menu pops up.
14384 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever 14797 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
14385 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the 14798 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
14386 #. * conversation is created. 14799 #. * conversation is created.
14387 #: ../pidgin/gtkconv.c:3152 ../pidgin/gtkconv.c:3184 14800 #: ../pidgin/gtkconv.c:3225 ../pidgin/gtkconv.c:3257
14388 msgid "/Conversation" 14801 msgid "/Conversation"
14389 msgstr "/Conversa" 14802 msgstr "/Conversa"
14390 14803
14391 #: ../pidgin/gtkconv.c:3192 14804 #: ../pidgin/gtkconv.c:3265
14392 msgid "/Conversation/View Log" 14805 msgid "/Conversation/View Log"
14393 msgstr "/Conversa/Ver log" 14806 msgstr "/Conversa/Ver histórico"
14394 14807
14395 #: ../pidgin/gtkconv.c:3198 14808 #: ../pidgin/gtkconv.c:3271
14396 msgid "/Conversation/Send File..." 14809 msgid "/Conversation/Send File..."
14397 msgstr "/Conversa/Enviar arquivo..." 14810 msgstr "/Conversa/Enviar arquivo..."
14398 14811
14399 #: ../pidgin/gtkconv.c:3202 14812 #: ../pidgin/gtkconv.c:3275
14400 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 14813 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
14401 msgstr "/Conversa/Adicionar ação de usuário..." 14814 msgstr "/Conversa/Adicionar ação de usuário..."
14402 14815
14403 #: ../pidgin/gtkconv.c:3208 14816 #: ../pidgin/gtkconv.c:3281
14404 msgid "/Conversation/Get Info" 14817 msgid "/Conversation/Get Info"
14405 msgstr "/Conversa/Ver informações" 14818 msgstr "/Conversa/Ver informações"
14406 14819
14407 #: ../pidgin/gtkconv.c:3212 14820 #: ../pidgin/gtkconv.c:3285
14408 msgid "/Conversation/Invite..." 14821 msgid "/Conversation/Invite..."
14409 msgstr "/Conversa/Convidar..." 14822 msgstr "/Conversa/Convidar..."
14410 14823
14411 #: ../pidgin/gtkconv.c:3218 14824 #: ../pidgin/gtkconv.c:3291
14412 msgid "/Conversation/Alias..." 14825 msgid "/Conversation/Alias..."
14413 msgstr "/Conversa/Apelido..." 14826 msgstr "/Conversa/Apelido..."
14414 14827
14415 #: ../pidgin/gtkconv.c:3222 14828 #: ../pidgin/gtkconv.c:3295
14416 msgid "/Conversation/Block..." 14829 msgid "/Conversation/Block..."
14417 msgstr "/Conversa/Bloquear..." 14830 msgstr "/Conversa/Bloquear..."
14418 14831
14419 #: ../pidgin/gtkconv.c:3226 14832 #: ../pidgin/gtkconv.c:3299
14420 msgid "/Conversation/Unblock..." 14833 msgid "/Conversation/Unblock..."
14421 msgstr "/Conversa/Desbloquear..." 14834 msgstr "/Conversa/Desbloquear..."
14422 14835
14423 #: ../pidgin/gtkconv.c:3230 14836 #: ../pidgin/gtkconv.c:3303
14424 msgid "/Conversation/Add..." 14837 msgid "/Conversation/Add..."
14425 msgstr "/Conversa/Adicionar..." 14838 msgstr "/Conversa/Adicionar..."
14426 14839
14427 #: ../pidgin/gtkconv.c:3234 14840 #: ../pidgin/gtkconv.c:3307
14428 msgid "/Conversation/Remove..." 14841 msgid "/Conversation/Remove..."
14429 msgstr "/Conversa/Remover..." 14842 msgstr "/Conversa/Remover..."
14430 14843
14431 #: ../pidgin/gtkconv.c:3240 14844 #: ../pidgin/gtkconv.c:3313
14432 msgid "/Conversation/Insert Link..." 14845 msgid "/Conversation/Insert Link..."
14433 msgstr "/Conversa/Inserir link..." 14846 msgstr "/Conversa/Inserir link..."
14434 14847
14435 #: ../pidgin/gtkconv.c:3244 14848 #: ../pidgin/gtkconv.c:3317
14436 msgid "/Conversation/Insert Image..." 14849 msgid "/Conversation/Insert Image..."
14437 msgstr "/Conversa/Inserir imagem..." 14850 msgstr "/Conversa/Inserir imagem..."
14438 14851
14439 #: ../pidgin/gtkconv.c:3250 14852 #: ../pidgin/gtkconv.c:3323
14440 msgid "/Options/Enable Logging" 14853 msgid "/Options/Enable Logging"
14441 msgstr "/Opções/Gravar log" 14854 msgstr "/Opções/Gravar históricos"
14442 14855
14443 #: ../pidgin/gtkconv.c:3253 14856 #: ../pidgin/gtkconv.c:3326
14444 msgid "/Options/Enable Sounds" 14857 msgid "/Options/Enable Sounds"
14445 msgstr "/Opções/Ativar sons" 14858 msgstr "/Opções/Ativar sons"
14446 14859
14447 #: ../pidgin/gtkconv.c:3266 14860 #: ../pidgin/gtkconv.c:3339
14448 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" 14861 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
14449 msgstr "/Opções/Mostrar barras de ferramentas de formatação" 14862 msgstr "/Opções/Mostrar barras de ferramentas de formatação"
14450 14863
14451 #: ../pidgin/gtkconv.c:3269 14864 #: ../pidgin/gtkconv.c:3342
14452 msgid "/Options/Show Timestamps" 14865 msgid "/Options/Show Timestamps"
14453 msgstr "/Opções/Mostrar marcações de tempo" 14866 msgstr "/Opções/Mostrar marcações de tempo"
14454 14867
14455 #: ../pidgin/gtkconv.c:3346 ../pidgin/gtkconv.c:3388 14868 #: ../pidgin/gtkconv.c:3419 ../pidgin/gtkconv.c:3461
14456 msgid "User is typing..." 14869 msgid "User is typing..."
14457 msgstr "O usuário está digitando..." 14870 msgstr "O usuário está digitando..."
14458 14871
14459 #: ../pidgin/gtkconv.c:3391 14872 #: ../pidgin/gtkconv.c:3464
14460 msgid "User has typed something and stopped" 14873 msgid "User has typed something and stopped"
14461 msgstr "O usuário digitou algo e parou" 14874 msgstr "O usuário digitou algo e parou"
14462 14875
14463 #. Build the Send To menu 14876 #. Build the Send To menu
14464 #: ../pidgin/gtkconv.c:3574 ../pidgin/gtkconv.c:8022 14877 #: ../pidgin/gtkconv.c:3648 ../pidgin/gtkconv.c:8248
14465 msgid "_Send To" 14878 msgid "S_end To"
14466 msgstr "_Enviar para" 14879 msgstr "En_viar para"
14467 14880
14468 #: ../pidgin/gtkconv.c:4286 14881 #: ../pidgin/gtkconv.c:4360
14469 msgid "_Send" 14882 msgid "_Send"
14470 msgstr "_Enviar" 14883 msgstr "_Enviar"
14471 14884
14472 #. Setup the label telling how many people are in the room. 14885 #. Setup the label telling how many people are in the room.
14473 #: ../pidgin/gtkconv.c:4390 14886 #: ../pidgin/gtkconv.c:4473
14474 msgid "0 people in room" 14887 msgid "0 people in room"
14475 msgstr "0 pessoas na sala" 14888 msgstr "0 pessoas na sala"
14476 14889
14477 #: ../pidgin/gtkconv.c:5759 ../pidgin/gtkconv.c:5880 14890 #: ../pidgin/gtkconv.c:5846 ../pidgin/gtkconv.c:5967
14478 #, c-format 14891 #, c-format
14479 msgid "%d person in room" 14892 msgid "%d person in room"
14480 msgid_plural "%d people in room" 14893 msgid_plural "%d people in room"
14481 msgstr[0] "%d pessoa na sala" 14894 msgstr[0] "%d pessoa na sala"
14482 msgstr[1] "%d pessoas na sala" 14895 msgstr[1] "%d pessoas na sala"
14483 14896
14484 #: ../pidgin/gtkconv.c:6486 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660 14897 #: ../pidgin/gtkconv.c:6574 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660
14485 msgid "Typing" 14898 msgid "Typing"
14486 msgstr "Digitando" 14899 msgstr "Digitando"
14487 14900
14488 #: ../pidgin/gtkconv.c:6490 14901 #: ../pidgin/gtkconv.c:6578
14489 msgid "Stopped Typing" 14902 msgid "Stopped Typing"
14490 msgstr "Parou de digitar" 14903 msgstr "Parou de digitar"
14491 14904
14492 #: ../pidgin/gtkconv.c:6493 14905 #: ../pidgin/gtkconv.c:6581
14493 msgid "Nick Said" 14906 msgid "Nick Said"
14494 msgstr "Apelido mencionado" 14907 msgstr "Apelido mencionado"
14495 14908
14496 #: ../pidgin/gtkconv.c:6496 ../pidgin/gtkdocklet.c:492 14909 #: ../pidgin/gtkconv.c:6584 ../pidgin/gtkdocklet.c:685
14497 msgid "Unread Messages" 14910 msgid "Unread Messages"
14498 msgstr "Mensagens não lidas" 14911 msgstr "Mensagens não lidas"
14499 14912
14500 #: ../pidgin/gtkconv.c:6499 14913 #: ../pidgin/gtkconv.c:6590
14501 msgid "New Event" 14914 msgid "New Event"
14502 msgstr "Novo evento" 14915 msgstr "Novo evento"
14503 14916
14504 #: ../pidgin/gtkconv.c:7572 14917 #: ../pidgin/gtkconv.c:7767
14505 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." 14918 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
14506 msgstr "clear: Limpa todas as janela de conversa." 14919 msgstr "clear: Limpa todas as janela de conversa."
14507 14920
14508 #: ../pidgin/gtkconv.c:7736 14921 #: ../pidgin/gtkconv.c:7930
14509 msgid "Confirm close" 14922 msgid "Confirm close"
14510 msgstr "Confirmar fechamento" 14923 msgstr "Confirmar fechamento"
14511 14924
14512 #: ../pidgin/gtkconv.c:7768 14925 #: ../pidgin/gtkconv.c:7962
14513 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" 14926 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
14514 msgstr "" 14927 msgstr ""
14515 "Você tem mensagens não lidas. Tem certeza de que deseja fechar a janela?" 14928 "Você tem mensagens não lidas. Tem certeza de que deseja fechar a janela?"
14516 14929
14517 #: ../pidgin/gtkconv.c:8355 14930 #: ../pidgin/gtkconv.c:8581
14518 msgid "Close other tabs" 14931 msgid "Close other tabs"
14519 msgstr "Fechar as outras abas" 14932 msgstr "Fechar as outras abas"
14520 14933
14521 #: ../pidgin/gtkconv.c:8361 14934 #: ../pidgin/gtkconv.c:8587
14522 msgid "Close all tabs" 14935 msgid "Close all tabs"
14523 msgstr "Fechar todas as abas" 14936 msgstr "Fechar todas as abas"
14524 14937
14525 #: ../pidgin/gtkconv.c:8369 14938 #: ../pidgin/gtkconv.c:8595
14526 msgid "Detach this tab" 14939 msgid "Detach this tab"
14527 msgstr "Separar esta aba" 14940 msgstr "Separar esta aba"
14528 14941
14529 #: ../pidgin/gtkconv.c:8375 14942 #: ../pidgin/gtkconv.c:8601
14530 msgid "Close this tab" 14943 msgid "Close this tab"
14531 msgstr "Fechar esta aba" 14944 msgstr "Fechar esta aba"
14532 14945
14533 #: ../pidgin/gtkconv.c:8875 14946 #: ../pidgin/gtkconv.c:9106
14534 msgid "Close conversation" 14947 msgid "Close conversation"
14535 msgstr "Fechar conversa" 14948 msgstr "Fechar conversa"
14536 14949
14537 #: ../pidgin/gtkconv.c:9477 14950 #: ../pidgin/gtkconv.c:9708
14538 msgid "Last created window" 14951 msgid "Last created window"
14539 msgstr "Última janela criada" 14952 msgstr "Última janela criada"
14540 14953
14541 #: ../pidgin/gtkconv.c:9479 14954 #: ../pidgin/gtkconv.c:9710
14542 msgid "Separate IM and Chat windows" 14955 msgid "Separate IM and Chat windows"
14543 msgstr "Separar janelas de MI e bate-papos" 14956 msgstr "Separar janelas de MI e bate-papos"
14544 14957
14545 #: ../pidgin/gtkconv.c:9481 ../pidgin/gtkprefs.c:1415 14958 #: ../pidgin/gtkconv.c:9712 ../pidgin/gtkprefs.c:1510
14546 msgid "New window" 14959 msgid "New window"
14547 msgstr "Nova janela" 14960 msgstr "Nova janela"
14548 14961
14549 #: ../pidgin/gtkconv.c:9483 14962 #: ../pidgin/gtkconv.c:9714
14550 msgid "By group" 14963 msgid "By group"
14551 msgstr "Por grupo" 14964 msgstr "Por grupo"
14552 14965
14553 #: ../pidgin/gtkconv.c:9485 14966 #: ../pidgin/gtkconv.c:9716
14554 msgid "By account" 14967 msgid "By account"
14555 msgstr "Por conta" 14968 msgstr "Por conta"
14556 14969
14557 #: ../pidgin/gtkdebug.c:234 14970 #: ../pidgin/gtkdebug.c:235
14558 msgid "Save Debug Log" 14971 msgid "Save Debug Log"
14559 msgstr "Salvar log de depuração" 14972 msgstr "Salvar log de depuração"
14560 14973
14561 #: ../pidgin/gtkdebug.c:582 14974 #: ../pidgin/gtkdebug.c:583
14562 msgid "Invert" 14975 msgid "Invert"
14563 msgstr "Inverter" 14976 msgstr "Inverter"
14564 14977
14565 #: ../pidgin/gtkdebug.c:585 14978 #: ../pidgin/gtkdebug.c:586
14566 msgid "Highlight matches" 14979 msgid "Highlight matches"
14567 msgstr "Realçar resultados" 14980 msgstr "Realçar resultados"
14568 14981
14569 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652 14982 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653
14570 msgid "_Icon Only" 14983 msgid "_Icon Only"
14571 msgstr "Apenas _ícone" 14984 msgstr "Apenas _ícone"
14572 14985
14573 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653 14986 #: ../pidgin/gtkdebug.c:654
14574 msgid "_Text Only" 14987 msgid "_Text Only"
14575 msgstr "Apenas _texto" 14988 msgstr "Apenas _texto"
14576 14989
14577 #: ../pidgin/gtkdebug.c:654 14990 #: ../pidgin/gtkdebug.c:655
14578 msgid "_Both Icon & Text" 14991 msgid "_Both Icon & Text"
14579 msgstr "Am_bos" 14992 msgstr "Am_bos"
14580 14993
14581 #: ../pidgin/gtkdebug.c:775 14994 #: ../pidgin/gtkdebug.c:780
14582 msgid "Filter" 14995 msgid "Filter"
14583 msgstr "Filtrar" 14996 msgstr "Filtrar"
14584 14997
14585 #: ../pidgin/gtkdebug.c:794 14998 #: ../pidgin/gtkdebug.c:799
14586 msgid "Right click for more options." 14999 msgid "Right click for more options."
14587 msgstr "Clique com o botão direito para mais opções." 15000 msgstr "Clique com o botão direito para mais opções."
14588 15001
14589 #: ../pidgin/gtkdebug.c:824 15002 #: ../pidgin/gtkdebug.c:829
14590 msgid "Level " 15003 msgid "Level "
14591 msgstr "Nível " 15004 msgstr "Nível "
14592 15005
14593 #: ../pidgin/gtkdebug.c:825 ../pidgin/gtkdebug.c:831 15006 #: ../pidgin/gtkdebug.c:830 ../pidgin/gtkdebug.c:836
14594 msgid "Select the debug filter level." 15007 msgid "Select the debug filter level."
14595 msgstr "Selecione o nível do filtro de depuração." 15008 msgstr "Selecione o nível do filtro de depuração."
14596 15009
14597 #: ../pidgin/gtkdebug.c:833 15010 #: ../pidgin/gtkdebug.c:838
14598 msgid "All" 15011 msgid "All"
14599 msgstr "Tudo" 15012 msgstr "Tudo"
14600 15013
14601 #: ../pidgin/gtkdebug.c:834 15014 #: ../pidgin/gtkdebug.c:839
14602 msgid "Misc" 15015 msgid "Misc"
14603 msgstr "Miscelânea" 15016 msgstr "Miscelânea"
14604 15017
14605 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836 15018 #: ../pidgin/gtkdebug.c:841
14606 msgid "Warning" 15019 msgid "Warning"
14607 msgstr "Aviso" 15020 msgstr "Aviso"
14608 15021
14609 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837 15022 #: ../pidgin/gtkdebug.c:842
14610 msgid "Error " 15023 msgid "Error "
14611 msgstr "Erro " 15024 msgstr "Erro "
14612 15025
14613 #: ../pidgin/gtkdebug.c:838 15026 #: ../pidgin/gtkdebug.c:843
14614 msgid "Fatal Error" 15027 msgid "Fatal Error"
14615 msgstr "Erro fatal" 15028 msgstr "Erro fatal"
14616 15029
14617 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:117 15030 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:117
14618 msgid "lead developer" 15031 msgid "lead developer"
14623 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 ../pidgin/gtkdialogs.c:78 15036 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 ../pidgin/gtkdialogs.c:78
14624 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80 15037 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80
14625 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82 15038 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82
14626 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84 15039 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84
14627 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:86 15040 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:86
14628 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 ../pidgin/gtkdialogs.c:91 15041 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 ../pidgin/gtkdialogs.c:90
14629 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:92 15042 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:92 ../pidgin/gtkdialogs.c:93
14630 msgid "developer" 15043 msgid "developer"
14631 msgstr "desenvolvedor" 15044 msgstr "desenvolvedor"
14632 15045
14633 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 15046 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88
14634 msgid "support" 15047 msgid "support"
14635 msgstr "suporte" 15048 msgstr "suporte"
14636 15049
14637 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 15050 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89
14638 msgid "support/QA" 15051 msgid "support/QA"
14639 msgstr "suporte/QA" 15052 msgstr "suporte/QA"
14640 15053
14641 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 ../pidgin/gtkdialogs.c:112 15054 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:91 ../pidgin/gtkdialogs.c:112
14642 msgid "developer & webmaster" 15055 msgid "developer & webmaster"
14643 msgstr "desenvolvedor & webmaster" 15056 msgstr "desenvolvedor & webmaster"
14644 15057
14645 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:99 15058 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:99
14646 msgid "Senior Contributor/QA" 15059 msgid "Senior Contributor/QA"
14673 15086
14674 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 15087 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133
14675 msgid "Afrikaans" 15088 msgid "Afrikaans"
14676 msgstr "Africâner" 15089 msgstr "Africâner"
14677 15090
14678 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:226 15091 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:228
14679 msgid "Arabic" 15092 msgid "Arabic"
14680 msgstr "Árabe" 15093 msgstr "Árabe"
14681 15094
14682 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 15095 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135
14683 msgid "Belarusian Latin" 15096 msgid "Belarusian Latin"
14684 msgstr "Latim bielorrusso" 15097 msgstr "Latim bielorrusso"
14685 15098
14686 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137 15099 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137
14687 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 15100 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:229
14688 msgid "Bulgarian" 15101 msgid "Bulgarian"
14689 msgstr "Búlgaro" 15102 msgstr "Búlgaro"
14690 15103
14691 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 15104 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139
14692 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141 15105 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141
14695 15108
14696 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 15109 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142
14697 msgid "Bosnian" 15110 msgid "Bosnian"
14698 msgstr "Bósnio" 15111 msgstr "Bósnio"
14699 15112
14700 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:228 15113 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:230
14701 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:229 15114 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:231
14702 msgid "Catalan" 15115 msgid "Catalan"
14703 msgstr "Catalão" 15116 msgstr "Catalão"
14704 15117
14705 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:145 15118 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:145
14706 msgid "Valencian-Catalan" 15119 msgid "Valencian-Catalan"
14707 msgstr "Valenciano-Catalão" 15120 msgstr "Valenciano-Catalão"
14708 15121
14709 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:230 15122 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:232
14710 msgid "Czech" 15123 msgid "Czech"
14711 msgstr "Tcheco" 15124 msgstr "Tcheco"
14712 15125
14713 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:148 15126 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:148
14714 msgid "Danish" 15127 msgid "Danish"
14715 msgstr "Dinamarquês" 15128 msgstr "Dinamarquês"
14716 15129
14717 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150 15130 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150
14718 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:231 15131 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233
14719 msgid "German" 15132 msgid "German"
14720 msgstr "Alemão" 15133 msgstr "Alemão"
14721 15134
14722 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:152 15135 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:152
14723 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 15136 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153
14742 15155
14743 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 15156 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159
14744 msgid "Esperanto" 15157 msgid "Esperanto"
14745 msgstr "Esperanto" 15158 msgstr "Esperanto"
14746 15159
14747 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:232 15160 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:234
14748 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 15161 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 ../pidgin/gtkdialogs.c:236
14749 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 15162 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:237
14750 msgid "Spanish" 15163 msgid "Spanish"
14751 msgstr "Espanhol" 15164 msgstr "Espanhol"
14752 15165
14753 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 15166 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161
14754 msgid "Estonian" 15167 msgid "Estonian"
14761 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165 15174 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165
14762 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 15175 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166
14763 msgid "Persian" 15176 msgid "Persian"
14764 msgstr "Persa" 15177 msgstr "Persa"
14765 15178
14766 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:236 15179 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:238
14767 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:237 15180 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239
14768 msgid "Finnish" 15181 msgid "Finnish"
14769 msgstr "Finlandês" 15182 msgstr "Finlandês"
14770 15183
14771 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:238 15184 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:240
14772 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 ../pidgin/gtkdialogs.c:240 15185 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241 ../pidgin/gtkdialogs.c:242
14773 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241 15186 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:243
14774 msgid "French" 15187 msgid "French"
14775 msgstr "Francês" 15188 msgstr "Francês"
14776 15189
14777 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170 15190 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170
14778 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 15191 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:244
14779 msgid "Galician" 15192 msgid "Galician"
14780 msgstr "Galego" 15193 msgstr "Galego"
14781 15194
14782 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:172 15195 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:172
14783 msgid "Gujarati" 15196 msgid "Gujarati"
14785 15198
14786 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 15199 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172
14787 msgid "Gujarati Language Team" 15200 msgid "Gujarati Language Team"
14788 msgstr "Time de tradução do idioma Guzerate" 15201 msgstr "Time de tradução do idioma Guzerate"
14789 15202
14790 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:243 15203 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:245
14791 msgid "Hebrew" 15204 msgid "Hebrew"
14792 msgstr "Hebraico" 15205 msgstr "Hebraico"
14793 15206
14794 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 15207 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174
14795 msgid "Hindi" 15208 msgid "Hindi"
14796 msgstr "Hindu" 15209 msgstr "Hindu"
14797 15210
14798 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:244 15211 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:246
14799 msgid "Hungarian" 15212 msgid "Hungarian"
14800 msgstr "Húngaro" 15213 msgstr "Húngaro"
14801 15214
14802 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 15215 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176
14803 msgid "Indonesian" 15216 msgid "Indonesian"
14804 msgstr "Bahasa Indonésia" 15217 msgstr "Bahasa Indonésia"
14805 15218
14806 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:245 15219 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:247
14807 msgid "Italian" 15220 msgid "Italian"
14808 msgstr "Italiano" 15221 msgstr "Italiano"
14809 15222
14810 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:246 15223 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:248
14811 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 ../pidgin/gtkdialogs.c:248 15224 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:249 ../pidgin/gtkdialogs.c:250
14812 msgid "Japanese" 15225 msgid "Japanese"
14813 msgstr "Japonês" 15226 msgstr "Japonês"
14814 15227
14815 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:249 15228 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:251
14816 msgid "Georgian" 15229 msgid "Georgian"
14817 msgstr "Geórgio" 15230 msgstr "Geórgio"
14818 15231
14819 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 15232 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179
14820 msgid "Ubuntu Georgian Translators" 15233 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
14826 15239
14827 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 15240 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
14828 msgid "Kannada Translation team" 15241 msgid "Kannada Translation team"
14829 msgstr "Time de tradução do idioma Canarês" 15242 msgstr "Time de tradução do idioma Canarês"
14830 15243
14831 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:250 15244 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:252
14832 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:251 15245 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:253
14833 msgid "Korean" 15246 msgid "Korean"
14834 msgstr "Coreano" 15247 msgstr "Coreano"
14835 15248
14836 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183 15249 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183
14837 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 15250 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184
14838 msgid "Kurdish" 15251 msgid "Kurdish"
14839 msgstr "Curdo" 15252 msgstr "Curdo"
14840 15253
14841 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 15254 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Lao" 15255 msgid "Lao"
14844 msgstr "Leão" 15256 msgstr "Laociano"
14845 15257
14846 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:252 15258 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:254
14847 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:253 15259 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:255
14848 msgid "Lithuanian" 15260 msgid "Lithuanian"
14849 msgstr "Lituano" 15261 msgstr "Lituano"
14850 15262
14851 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 ../pidgin/gtkdialogs.c:188 15263 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 ../pidgin/gtkdialogs.c:188
14852 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 ../pidgin/gtkdialogs.c:254 15264 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 ../pidgin/gtkdialogs.c:256
14853 msgid "Macedonian" 15265 msgid "Macedonian"
14854 msgstr "Macedônio" 15266 msgstr "Macedônio"
14855 15267
14856 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:255 15268 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:257
14857 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:256 15269 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:258
14858 msgid "Bokmål Norwegian" 15270 msgid "Bokmål Norwegian"
14859 msgstr "Dano-Norueguês" 15271 msgstr "Dano-Norueguês"
14860 15272
14861 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 15273 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191
14862 msgid "Nepali" 15274 msgid "Nepali"
14868 15280
14869 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 15281 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193
14870 msgid "Norwegian Nynorsk" 15282 msgid "Norwegian Nynorsk"
14871 msgstr "Novo norueguês" 15283 msgstr "Novo norueguês"
14872 15284
14873 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:195 15285 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194
14874 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:257 15286 msgid "Punjabi"
15287 msgstr "Punjabi"
15288
15289 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:196
15290 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:259
14875 msgid "Polish" 15291 msgid "Polish"
14876 msgstr "Polonês" 15292 msgstr "Polonês"
14877 15293
14878 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 15294 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198
14879 msgid "Portuguese" 15295 msgid "Portuguese"
14880 msgstr "Português" 15296 msgstr "Português"
14881 15297
14882 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 15298 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199
14883 msgid "Portuguese-Brazil" 15299 msgid "Portuguese-Brazil"
14884 msgstr "Português do Brasil" 15300 msgstr "Português do Brasil"
14885 15301
14886 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 15302 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200
14887 msgid "Pashto" 15303 msgid "Pashto"
14888 msgstr "Afegão" 15304 msgstr "Afegão"
14889 15305
14890 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 15306 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201
14891 msgid "Romanian" 15307 msgid "Romanian"
14892 msgstr "Romeno" 15308 msgstr "Romeno"
14893 15309
14894 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 ../pidgin/gtkdialogs.c:258 15310 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:260
14895 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:259 15311 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:261
14896 msgid "Russian" 15312 msgid "Russian"
14897 msgstr "Russo" 15313 msgstr "Russo"
14898 15314
14899 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:203 15315 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 ../pidgin/gtkdialogs.c:204
14900 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:260 ../pidgin/gtkdialogs.c:261 15316 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:262 ../pidgin/gtkdialogs.c:263
14901 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:262 15317 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:264
14902 msgid "Slovak" 15318 msgid "Slovak"
14903 msgstr "Eslovaco" 15319 msgstr "Eslovaco"
14904 15320
14905 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:263 15321 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 ../pidgin/gtkdialogs.c:265
14906 msgid "Slovenian" 15322 msgid "Slovenian"
14907 msgstr "Esloveno" 15323 msgstr "Esloveno"
14908 15324
14909 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 15325 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206
14910 msgid "Albanian" 15326 msgid "Albanian"
14911 msgstr "Albanês" 15327 msgstr "Albanês"
14912 15328
14913 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:207 15329 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 ../pidgin/gtkdialogs.c:208
14914 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:264 ../pidgin/gtkdialogs.c:265 15330 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:266 ../pidgin/gtkdialogs.c:267
14915 msgid "Serbian" 15331 msgid "Serbian"
14916 msgstr "Sérvio" 15332 msgstr "Sérvio"
14917 15333
14918 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 ../pidgin/gtkdialogs.c:266 15334 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 ../pidgin/gtkdialogs.c:268
14919 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:267 15335 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:269
14920 msgid "Swedish" 15336 msgid "Swedish"
14921 msgstr "Sueco" 15337 msgstr "Sueco"
14922 15338
14923 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 15339 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210
14924 msgid "Tamil" 15340 msgid "Tamil"
14925 msgstr "Tamil" 15341 msgstr "Tamil"
14926 15342
14927 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 15343 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
14928 msgid "Telugu" 15344 msgid "Telugu"
14929 msgstr "Telugu" 15345 msgstr "Telugu"
14930 15346
14931 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 15347 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212
14932 msgid "Thai" 15348 msgid "Thai"
14933 msgstr "Tailandês" 15349 msgstr "Tailandês"
14934 15350
14935 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:268 15351 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 ../pidgin/gtkdialogs.c:270
14936 msgid "Turkish" 15352 msgid "Turkish"
14937 msgstr "Turco" 15353 msgstr "Turco"
14938 15354
14939 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 15355 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:214
15356 msgid "Urdu"
15357 msgstr "Urdu"
15358
15359 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215
14940 msgid "Vietnamese" 15360 msgid "Vietnamese"
14941 msgstr "Vietnamita" 15361 msgstr "Vietnamita"
14942 15362
14943 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 15363 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215
14944 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" 15364 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
14945 msgstr "T.M.Thanh e o time do Gnome-Vi" 15365 msgstr "T.M.Thanh e o time do Gnome-Vi"
14946 15366
14947 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 ../pidgin/gtkdialogs.c:269 15367 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 ../pidgin/gtkdialogs.c:271
14948 msgid "Simplified Chinese" 15368 msgid "Simplified Chinese"
14949 msgstr "Chinês Simplificado" 15369 msgstr "Chinês Simplificado"
14950 15370
14951 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 ../pidgin/gtkdialogs.c:216 15371 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 ../pidgin/gtkdialogs.c:218
14952 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 15372 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:219
14953 msgid "Hong Kong Chinese" 15373 msgid "Hong Kong Chinese"
14954 msgstr "Chinês de Hong Kong" 15374 msgstr "Chinês de Hong Kong"
14955 15375
14956 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 ../pidgin/gtkdialogs.c:219 15376 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:220 ../pidgin/gtkdialogs.c:221
14957 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:270 15377 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:272
14958 msgid "Traditional Chinese" 15378 msgid "Traditional Chinese"
14959 msgstr "Chinês Tradicional" 15379 msgstr "Chinês Tradicional"
14960 15380
14961 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:225 15381 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:227
14962 msgid "Amharic" 15382 msgid "Amharic"
14963 msgstr "Amhárico" 15383 msgstr "Amhárico"
14964 15384
14965 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:357 15385 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:370
14966 #, c-format 15386 #, c-format
14967 msgid "About %s" 15387 msgid "About %s"
14968 msgstr "Sobre o %s" 15388 msgstr "Sobre o %s"
14969 15389
14970 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:400 15390 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:413
14971 #, c-format 15391 #, c-format
14972 msgid "" 15392 msgid ""
14973 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " 15393 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
14974 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " 15394 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
14975 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " 15395 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and "
14987 "(versão 2 ou superior). Uma cópia da GPL está contida no arquivo 'COPYING' " 15407 "(versão 2 ou superior). Uma cópia da GPL está contida no arquivo 'COPYING' "
14988 "distribuído com o %s. Os direitos de cópia do %s pertencem aos seus " 15408 "distribuído com o %s. Os direitos de cópia do %s pertencem aos seus "
14989 "contribuidoes. Veja o arquivo 'COPYRIGHT' para uma lista completa destes " 15409 "contribuidoes. Veja o arquivo 'COPYRIGHT' para uma lista completa destes "
14990 "contribuidores. Não oferecemos nenhuma garantia para este programa.<BR><BR>" 15410 "contribuidores. Não oferecemos nenhuma garantia para este programa.<BR><BR>"
14991 15411
14992 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:418 15412 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:431
14993 #, c-format 15413 #, c-format
14994 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" 15414 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
14995 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin no irc.freenode.net<BR><BR>" 15415 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin no irc.freenode.net<BR><BR>"
14996 15416
14997 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:423 15417 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:436
14998 msgid "Current Developers" 15418 msgid "Current Developers"
14999 msgstr "Desenvolvedores atuais" 15419 msgstr "Desenvolvedores atuais"
15000 15420
15001 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:438 15421 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:451
15002 msgid "Crazy Patch Writers" 15422 msgid "Crazy Patch Writers"
15003 msgstr "Escritores de patch malucos" 15423 msgstr "Escritores de patch malucos"
15004 15424
15005 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:453 15425 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:466
15006 msgid "Retired Developers" 15426 msgid "Retired Developers"
15007 msgstr "Desenvolvedores aposentados" 15427 msgstr "Desenvolvedores aposentados"
15008 15428
15009 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:468 15429 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:481
15010 msgid "Retired Crazy Patch Writers" 15430 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
15011 msgstr "Escritores de patch aposentados" 15431 msgstr "Escritores de patch aposentados"
15012 15432
15013 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:483 15433 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:496
15014 msgid "Artists" 15434 msgid "Artists"
15015 msgstr "Artistas" 15435 msgstr "Artistas"
15016 15436
15017 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:498 15437 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:511
15018 msgid "Current Translators" 15438 msgid "Current Translators"
15019 msgstr "Atuais tradutores" 15439 msgstr "Atuais tradutores"
15020 15440
15021 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:518 15441 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:531
15022 msgid "Past Translators" 15442 msgid "Past Translators"
15023 msgstr "Antigos tradutores" 15443 msgstr "Antigos tradutores"
15024 15444
15025 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:536 15445 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:549
15026 msgid "Debugging Information" 15446 msgid "Debugging Information"
15027 msgstr "Informações de depuração" 15447 msgstr "Informações de depuração"
15028 15448
15029 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:906 15449 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:766 ../pidgin/gtkdialogs.c:909
15450 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:990
15451 msgid "_Name"
15452 msgstr "_Nome"
15453
15454 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:771
15455 msgid "Buddy"
15456 msgstr "Amigo"
15457
15458 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:775 ../pidgin/gtkdialogs.c:914
15459 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:995
15460 msgid "_Account"
15461 msgstr "_Conta"
15462
15463 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:922
15030 msgid "Get User Info" 15464 msgid "Get User Info"
15031 msgstr "Ver informações do usuário" 15465 msgstr "Ver informações do usuário"
15032 15466
15033 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:908 15467 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:924
15034 msgid "" 15468 msgid ""
15035 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " 15469 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
15036 "like to view." 15470 "like to view."
15037 msgstr "" 15471 msgstr ""
15038 "Por favor digite o nome de usuário da pessoa cuja informação você gostaria " 15472 "Por favor digite o nome de usuário da pessoa cuja informação você gostaria "
15039 "de ver." 15473 "de ver."
15040 15474
15041 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:998 15475 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1014
15042 msgid "View User Log" 15476 msgid "View User Log"
15043 msgstr "Ver log do usuário" 15477 msgstr "Ver histórico do usuário"
15044 15478
15045 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1000 15479 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1016
15046 msgid "" 15480 msgid ""
15047 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " 15481 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
15048 "to view." 15482 "to view."
15049 msgstr "" 15483 msgstr ""
15050 "Por favor digite o nome de usuário da pessoa cujo log você gostaria de ver." 15484 "Por favor digite o nome de usuário da pessoa cujo log você gostaria de ver."
15051 15485
15052 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020 15486 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1036
15053 msgid "Alias Contact" 15487 msgid "Alias Contact"
15054 msgstr "Apelidar contato" 15488 msgstr "Apelidar contato"
15055 15489
15056 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1021 15490 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1037
15057 msgid "Enter an alias for this contact." 15491 msgid "Enter an alias for this contact."
15058 msgstr "Digite um apelido para este contato." 15492 msgstr "Digite um apelido para este contato."
15059 15493
15060 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1043 15494 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1059
15061 #, c-format 15495 #, c-format
15062 msgid "Enter an alias for %s." 15496 msgid "Enter an alias for %s."
15063 msgstr "Digite um apelido para %s." 15497 msgstr "Digite um apelido para %s."
15064 15498
15065 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1045 15499 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1061
15066 msgid "Alias Buddy" 15500 msgid "Alias Buddy"
15067 msgstr "Apelidar amigo" 15501 msgstr "Apelidar amigo"
15068 15502
15069 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1066 15503 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1082
15070 msgid "Alias Chat" 15504 msgid "Alias Chat"
15071 msgstr "Apelidar bate-papo" 15505 msgstr "Apelidar bate-papo"
15072 15506
15073 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1067 15507 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1083
15074 msgid "Enter an alias for this chat." 15508 msgid "Enter an alias for this chat."
15075 msgstr "Digite um apelido para este bate-papo." 15509 msgstr "Digite um apelido para este bate-papo."
15076 15510
15077 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1106 15511 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1122
15078 #, c-format 15512 #, c-format
15079 msgid "" 15513 msgid ""
15080 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " 15514 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
15081 "your buddy list. Do you want to continue?" 15515 "your buddy list. Do you want to continue?"
15082 msgid_plural "" 15516 msgid_plural ""
15087 "lista de amigos. Deseja continuar?" 15521 "lista de amigos. Deseja continuar?"
15088 msgstr[1] "" 15522 msgstr[1] ""
15089 "Você está prestes a remover o contato que contém %s e %d outros amigos da " 15523 "Você está prestes a remover o contato que contém %s e %d outros amigos da "
15090 "sua lista de amigos. Deseja continuar?" 15524 "sua lista de amigos. Deseja continuar?"
15091 15525
15092 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1114 15526 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1130
15093 msgid "Remove Contact" 15527 msgid "Remove Contact"
15094 msgstr "Remover contato" 15528 msgstr "Remover contato"
15095 15529
15096 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1117 15530 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1133
15097 msgid "_Remove Contact" 15531 msgid "_Remove Contact"
15098 msgstr "_Remover contato" 15532 msgstr "_Remover contato"
15099 15533
15100 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1148 15534 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1164
15101 #, c-format 15535 #, c-format
15102 msgid "" 15536 msgid ""
15103 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " 15537 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
15104 "want to continue?" 15538 "want to continue?"
15105 msgstr "" 15539 msgstr ""
15106 "Você está prestes a mesclar o grupo %s com o grupo chamado %s. Deseja " 15540 "Você está prestes a mesclar o grupo %s com o grupo chamado %s. Deseja "
15107 "continuar?" 15541 "continuar?"
15108 15542
15109 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1155 15543 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1171
15110 msgid "Merge Groups" 15544 msgid "Merge Groups"
15111 msgstr "Mesclar grupos" 15545 msgstr "Mesclar grupos"
15112 15546
15113 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1158 15547 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1174
15114 msgid "_Merge Groups" 15548 msgid "_Merge Groups"
15115 msgstr "_Mesclar grupos" 15549 msgstr "_Mesclar grupos"
15116 15550
15117 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1208 15551 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1224
15118 #, c-format 15552 #, c-format
15119 msgid "" 15553 msgid ""
15120 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 15554 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
15121 "list. Do you want to continue?" 15555 "list. Do you want to continue?"
15122 msgstr "" 15556 msgstr ""
15123 "Você está prestes a remover o grupo %s e todos os seus membros da sua lista " 15557 "Você está prestes a remover o grupo %s e todos os seus membros da sua lista "
15124 "de amigos. Deseja continuar?" 15558 "de amigos. Deseja continuar?"
15125 15559
15126 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1211 15560 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1227
15127 msgid "Remove Group" 15561 msgid "Remove Group"
15128 msgstr "Remover grupo" 15562 msgstr "Remover grupo"
15129 15563
15130 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1214 15564 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1230
15131 msgid "_Remove Group" 15565 msgid "_Remove Group"
15132 msgstr "_Remover grupo" 15566 msgstr "_Remover grupo"
15133 15567
15134 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247 15568 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1263
15135 #, c-format 15569 #, c-format
15136 msgid "" 15570 msgid ""
15137 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 15571 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
15138 msgstr "" 15572 msgstr ""
15139 "Você está prestes a remover %s da sua lista de amigos. Deseja continuar?" 15573 "Você está prestes a remover %s da sua lista de amigos. Deseja continuar?"
15140 15574
15141 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1250 15575 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1266
15142 msgid "Remove Buddy" 15576 msgid "Remove Buddy"
15143 msgstr "Remover amigo" 15577 msgstr "Remover amigo"
15144 15578
15145 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1253 15579 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1269
15146 msgid "_Remove Buddy" 15580 msgid "_Remove Buddy"
15147 msgstr "_Remover amigo" 15581 msgstr "_Remover amigo"
15148 15582
15149 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1274 15583 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1290
15150 #, c-format 15584 #, c-format
15151 msgid "" 15585 msgid ""
15152 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 15586 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
15153 "continue?" 15587 "continue?"
15154 msgstr "" 15588 msgstr ""
15155 "Você está prestes a remover o bate-papo %s da sua lista de amigos. Deseja " 15589 "Você está prestes a remover o bate-papo %s da sua lista de amigos. Deseja "
15156 "continuar?" 15590 "continuar?"
15157 15591
15158 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1277 15592 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1293
15159 msgid "Remove Chat" 15593 msgid "Remove Chat"
15160 msgstr "Remover bate-papo" 15594 msgstr "Remover bate-papo"
15161 15595
15162 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1280 15596 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1296
15163 msgid "_Remove Chat" 15597 msgid "_Remove Chat"
15164 msgstr "_Remover bate-papo" 15598 msgstr "_Remover bate-papo"
15165 15599
15166 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 15600 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:152
15167 msgid "Right-click for more unread messages...\n" 15601 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
15168 msgstr "Clique com o botão direito para mais mensagens não lidas...\n" 15602 msgstr "Clique com o botão direito para mais mensagens não lidas...\n"
15169 15603
15170 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:435 15604 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:533
15171 msgid "Change Status" 15605 msgid "Change Status"
15172 msgstr "Alterar status" 15606 msgstr "Alterar status"
15173 15607
15174 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:487 15608 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:680
15175 msgid "Show Buddy List" 15609 msgid "Show Buddy List"
15176 msgstr "Exibir lista de amigos" 15610 msgstr "Exibir lista de amigos"
15177 15611
15178 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:513 15612 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:706
15179 msgid "New Message..." 15613 msgid "New Message..."
15180 msgstr "Nova mensagem..." 15614 msgstr "Nova mensagem..."
15181 15615
15182 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:528 15616 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:721
15183 msgid "Mute Sounds" 15617 msgid "Mute Sounds"
15184 msgstr "Não tocar sons" 15618 msgstr "Não tocar sons"
15185 15619
15186 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535 15620 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:728
15187 #, fuzzy 15621 msgid "Blink on New Message"
15188 msgid "Blink on new message"
15189 msgstr "Piscar ao receber nova mensagem" 15622 msgstr "Piscar ao receber nova mensagem"
15190 15623
15191 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542 15624 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:738
15192 msgid "Quit" 15625 msgid "Quit"
15193 msgstr "Fechar" 15626 msgstr "Fechar"
15194 15627
15195 #: ../pidgin/gtkft.c:154 15628 #: ../pidgin/gtkft.c:154
15196 msgid "Not started" 15629 msgid "Not started"
15276 #. Resume button 15709 #. Resume button
15277 #: ../pidgin/gtkft.c:843 15710 #: ../pidgin/gtkft.c:843
15278 msgid "_Resume" 15711 msgid "_Resume"
15279 msgstr "_Continuar" 15712 msgstr "_Continuar"
15280 15713
15281 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:816 15714 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:815
15282 msgid "Paste as Plain _Text" 15715 msgid "Paste as Plain _Text"
15283 msgstr "Colar como _texto puro" 15716 msgstr "Colar como _texto puro"
15284 15717
15285 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:833 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1194 15718 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:832 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1199
15286 msgid "_Reset formatting" 15719 msgid "_Reset formatting"
15287 msgstr "Limpa_r formatação" 15720 msgstr "Limpa_r formatação"
15288 15721
15289 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373 15722 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1357
15290 msgid "Hyperlink color" 15723 msgid "Hyperlink color"
15291 msgstr "Cor do hyperlink" 15724 msgstr "Cor do hyperlink"
15292 15725
15293 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1374 15726 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1358
15294 msgid "Color to draw hyperlinks." 15727 msgid "Color to draw hyperlinks."
15295 msgstr "Cor a ser usada para desenhar os hyperlinks." 15728 msgstr "Cor a ser usada para desenhar os hyperlinks."
15296 15729
15297 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1377 15730 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1361
15298 msgid "Hyperlink prelight color" 15731 msgid "Hyperlink prelight color"
15299 msgstr "Cor do hyperlink sob o cursor" 15732 msgstr "Cor do hyperlink sob o cursor"
15300 15733
15301 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1378 15734 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1362
15302 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." 15735 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
15303 msgstr "" 15736 msgstr ""
15304 "Cor a ser usada para desenhar os hyperlinks quando o mouse está sobre eles." 15737 "Cor a ser usada para desenhar os hyperlinks quando o mouse está sobre eles."
15305 15738
15306 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1598 15739 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1579
15307 msgid "_Copy E-Mail Address" 15740 msgid "_Copy E-Mail Address"
15308 msgstr "_Copiar endereço de e-mail" 15741 msgstr "_Copiar endereço de e-mail"
15309 15742
15310 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1610 15743 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1591
15311 msgid "_Open Link in Browser" 15744 msgid "_Open Link in Browser"
15312 msgstr "_Abrir link no navegador" 15745 msgstr "_Abrir link no navegador"
15313 15746
15314 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1620 15747 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1601
15315 msgid "_Copy Link Location" 15748 msgid "_Copy Link Location"
15316 msgstr "_Copiar endereço do link" 15749 msgstr "_Copiar endereço do link"
15317 15750
15318 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3369 15751 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3356
15319 msgid "" 15752 msgid ""
15320 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" 15753 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
15321 "\n" 15754 "\n"
15322 "Defaulting to PNG." 15755 "Defaulting to PNG."
15323 msgstr "" 15756 msgstr ""
15324 "<span size='larger' weight='bold'>Tipo de arquivo desconhecido.</span>\n" 15757 "<span size='larger' weight='bold'>Tipo de arquivo desconhecido.</span>\n"
15325 "\n" 15758 "\n"
15326 "Usando o tipo padrão, PNG." 15759 "Usando o tipo padrão, PNG."
15327 15760
15328 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3372 15761 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3359
15329 msgid "" 15762 msgid ""
15330 "Unrecognized file type\n" 15763 "Unrecognized file type\n"
15331 "\n" 15764 "\n"
15332 "Defaulting to PNG." 15765 "Defaulting to PNG."
15333 msgstr "" 15766 msgstr ""
15334 "Tipo de arquivo desconhecido\n" 15767 "Tipo de arquivo desconhecido\n"
15335 "\n" 15768 "\n"
15336 "Usando o tipo padrão, PNG." 15769 "Usando o tipo padrão, PNG."
15337 15770
15338 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3401 15771 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3388
15339 #, c-format 15772 #, c-format
15340 msgid "" 15773 msgid ""
15341 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" 15774 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
15342 "\n" 15775 "\n"
15343 "%s" 15776 "%s"
15344 msgstr "" 15777 msgstr ""
15345 "<span size='larger' weight='bold'>Erro ao salvar a imagem</span>\n" 15778 "<span size='larger' weight='bold'>Erro ao salvar a imagem</span>\n"
15346 "\n" 15779 "\n"
15347 "%s" 15780 "%s"
15348 15781
15349 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3404 15782 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3391
15350 #, c-format 15783 #, c-format
15351 msgid "" 15784 msgid ""
15352 "Error saving image\n" 15785 "Error saving image\n"
15353 "\n" 15786 "\n"
15354 "%s" 15787 "%s"
15355 msgstr "" 15788 msgstr ""
15356 "Erro ao salvar a imagem\n" 15789 "Erro ao salvar a imagem\n"
15357 "\n" 15790 "\n"
15358 "%s" 15791 "%s"
15359 15792
15360 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3482 ../pidgin/gtkimhtml.c:3494 15793 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3469 ../pidgin/gtkimhtml.c:3481
15361 msgid "Save Image" 15794 msgid "Save Image"
15362 msgstr "Salvar imagem" 15795 msgstr "Salvar imagem"
15363 15796
15364 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3522 15797 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3509
15365 #, c-format 15798 #, c-format
15366 msgid "_Save Image..." 15799 msgid "_Save Image..."
15367 msgstr "_Salvar imagem..." 15800 msgstr "_Salvar imagem..."
15368 15801
15369 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163 15802 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163
15370 msgid "Select Font" 15803 msgid "Select Font"
15371 msgstr "Selecionar fonte" 15804 msgstr "Selecionar fonte"
15372 15805
15373 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:242 15806 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:244
15374 msgid "Select Text Color" 15807 msgid "Select Text Color"
15375 msgstr "Selecionar cor do texto" 15808 msgstr "Selecionar cor do texto"
15376 15809
15377 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:321 15810 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:323
15378 msgid "Select Background Color" 15811 msgid "Select Background Color"
15379 msgstr "Selecionar cor de fundo" 15812 msgstr "Selecionar cor de fundo"
15380 15813
15381 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:410 15814 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:412
15382 msgid "_URL" 15815 msgid "_URL"
15383 msgstr "_URL" 15816 msgstr "_URL"
15384 15817
15385 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418 15818 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:420
15386 msgid "_Description" 15819 msgid "_Description"
15387 msgstr "_Descrição" 15820 msgstr "_Descrição"
15388 15821
15389 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:421 15822 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:423
15390 msgid "" 15823 msgid ""
15391 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " 15824 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
15392 "The description is optional." 15825 "The description is optional."
15393 msgstr "" 15826 msgstr ""
15394 "Por favor digite a URL e a descrição do link que você gostaria de inserir. " 15827 "Por favor digite a URL e a descrição do link que você gostaria de inserir. "
15395 "A descrição é opcional." 15828 "A descrição é opcional."
15396 15829
15397 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425 15830 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:427
15398 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." 15831 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
15399 msgstr "Por favor digite a URL do link que você gostaria de inserir." 15832 msgstr "Por favor digite a URL do link que você gostaria de inserir."
15400 15833
15401 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:430 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1102 15834 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:432 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1106
15402 msgid "Insert Link" 15835 msgid "Insert Link"
15403 msgstr "Inserir link" 15836 msgstr "Inserir link"
15404 15837
15405 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1262 15838 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:436 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1267
15406 msgid "_Insert" 15839 msgid "_Insert"
15407 msgstr "_Inserir" 15840 msgstr "_Inserir"
15408 15841
15409 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:514 15842 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:516
15410 #, c-format 15843 #, c-format
15411 msgid "Failed to store image: %s\n" 15844 msgid "Failed to store image: %s\n"
15412 msgstr "Não foi possível armazenar imagem: %s\n" 15845 msgstr "Não foi possível armazenar imagem: %s\n"
15413 15846
15414 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:540 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:550 15847 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:542 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:552
15415 msgid "Insert Image" 15848 msgid "Insert Image"
15416 msgstr "Inserir imagem" 15849 msgstr "Inserir imagem"
15417 15850
15418 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:761 15851 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:765
15419 msgid "This theme has no available smileys." 15852 msgid "This theme has no available smileys."
15420 msgstr "Este tema não possui emoticons disponíveis." 15853 msgstr "Este tema não possui emoticons disponíveis."
15421 15854
15422 #. show everything 15855 #. show everything
15423 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:778 15856 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:782
15424 msgid "Smile!" 15857 msgid "Smile!"
15425 msgstr "Emoticon!" 15858 msgstr "Emoticon!"
15426 15859
15427 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:846 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1219 15860 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:850 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1224
15428 msgid "_Font" 15861 msgid "_Font"
15429 msgstr "_Fonte" 15862 msgstr "_Fonte"
15430 15863
15431 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054 15864 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1058
15432 msgid "Group Items" 15865 msgid "Group Items"
15433 msgstr "Agrupar itens" 15866 msgstr "Agrupar itens"
15434 15867
15435 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054 15868 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1058
15436 msgid "Ungroup Items" 15869 msgid "Ungroup Items"
15437 msgstr "Desagrupar itens" 15870 msgstr "Desagrupar itens"
15438 15871
15439 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1088 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 15872 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1092 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287
15440 msgid "Bold" 15873 msgid "Bold"
15441 msgstr "Negrito" 15874 msgstr "Negrito"
15442 15875
15443 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1089 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 15876 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294
15444 msgid "Italic" 15877 msgid "Italic"
15445 msgstr "Itálico" 15878 msgstr "Itálico"
15446 15879
15447 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 15880 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301
15448 msgid "Underline" 15881 msgid "Underline"
15449 msgstr "Sublinhado" 15882 msgstr "Sublinhado"
15450 15883
15451 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091 15884 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1095
15452 msgid "Strikethrough" 15885 msgid "Strikethrough"
15453 msgstr "Tachado" 15886 msgstr "Tachado"
15454 15887
15455 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093 15888 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097
15456 msgid "Increase Font Size" 15889 msgid "Increase Font Size"
15457 msgstr "Aumentar tamanho da fonte" 15890 msgstr "Aumentar tamanho da fonte"
15458 15891
15459 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094 15892 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098
15460 msgid "Decrease Font Size" 15893 msgid "Decrease Font Size"
15461 msgstr "Diminuir tamanho da fonte" 15894 msgstr "Diminuir tamanho da fonte"
15462 15895
15463 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1096 15896 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100
15464 msgid "Font Face" 15897 msgid "Font Face"
15465 msgstr "Tipo da fonte" 15898 msgstr "Tipo da fonte"
15466 15899
15467 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097 15900 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1101
15468 msgid "Background Color" 15901 msgid "Background Color"
15469 msgstr "Cor do fundo" 15902 msgstr "Cor do fundo"
15470 15903
15471 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098 15904 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1102
15472 msgid "Foreground Color" 15905 msgid "Foreground Color"
15473 msgstr "Cor da fonte" 15906 msgstr "Cor da fonte"
15474 15907
15475 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100 15908 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1104
15476 msgid "Reset Formatting" 15909 msgid "Reset Formatting"
15477 msgstr "Limpar formatação" 15910 msgstr "Limpar formatação"
15478 15911
15479 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1103 15912 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1107
15480 msgid "Insert IM Image" 15913 msgid "Insert IM Image"
15481 msgstr "Inserir imagem de MI" 15914 msgstr "Inserir imagem de MI"
15482 15915
15483 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1104 15916 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1108
15484 msgid "Insert Smiley" 15917 msgid "Insert Smiley"
15485 msgstr "Inserir emoticon" 15918 msgstr "Inserir emoticon"
15486 15919
15487 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1179 15920 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1184
15488 msgid "<b>_Bold</b>" 15921 msgid "<b>_Bold</b>"
15489 msgstr "<b>_Negrito</b>" 15922 msgstr "<b>_Negrito</b>"
15490 15923
15491 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1180 15924 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185
15492 msgid "<i>_Italic</i>" 15925 msgid "<i>_Italic</i>"
15493 msgstr "<i>_Itálico</i>" 15926 msgstr "<i>_Itálico</i>"
15494 15927
15495 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181 15928 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1186
15496 msgid "<u>_Underline</u>" 15929 msgid "<u>_Underline</u>"
15497 msgstr "<u>_Sublinhado</u>" 15930 msgstr "<u>_Sublinhado</u>"
15498 15931
15499 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1182 15932 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1187
15500 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" 15933 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
15501 msgstr "<span strikethrough='true'>Tachado</span>" 15934 msgstr "<span strikethrough='true'>Tachado</span>"
15502 15935
15503 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183 15936 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1188
15504 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" 15937 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
15505 msgstr "<span size='larger'>_Maior</span>" 15938 msgstr "<span size='larger'>_Maior</span>"
15506 15939
15507 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185 15940 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1190
15508 msgid "_Normal" 15941 msgid "_Normal"
15509 msgstr "N_ormal" 15942 msgstr "N_ormal"
15510 15943
15511 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1187 15944 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192
15512 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" 15945 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
15513 msgstr "<span size='smaller'>M_enor</span>" 15946 msgstr "<span size='smaller'>M_enor</span>"
15514 15947
15515 #. If we want to show the formatting for the following items, we would 15948 #. If we want to show the formatting for the following items, we would
15516 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need 15949 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
15517 #. * no updating nor nothin' 15950 #. * no updating nor nothin'
15518 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1191 15951 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1196
15519 msgid "_Font face" 15952 msgid "_Font face"
15520 msgstr "_Fonte" 15953 msgstr "_Fonte"
15521 15954
15522 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192 15955 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1197
15523 msgid "Foreground _color" 15956 msgid "Foreground _color"
15524 msgstr "_Cor da fonte" 15957 msgstr "_Cor da fonte"
15525 15958
15526 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1193 15959 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1198
15527 msgid "Bac_kground color" 15960 msgid "Bac_kground color"
15528 msgstr "Co_r do fundo" 15961 msgstr "Co_r do fundo"
15529 15962
15530 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1270 15963 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1275
15531 msgid "_Smiley"
15532 msgstr "_Emoticon!"
15533
15534 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1276
15535 msgid "_Image" 15964 msgid "_Image"
15536 msgstr "Ima_gem" 15965 msgstr "Ima_gem"
15537 15966
15538 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1282 15967 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1281
15539 msgid "_Link" 15968 msgid "_Link"
15540 msgstr "_Link" 15969 msgstr "_Link"
15541 15970
15542 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1288 15971 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1287
15543 msgid "_Horizontal rule" 15972 msgid "_Horizontal rule"
15544 msgstr "Régua _horizontal" 15973 msgstr "Régua _horizontal"
15974
15975 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1309
15976 msgid "_Smile!"
15977 msgstr "_Emoticon!"
15545 15978
15546 #: ../pidgin/gtklog.c:293 15979 #: ../pidgin/gtklog.c:293
15547 #, c-format 15980 #, c-format
15548 msgid "" 15981 msgid ""
15549 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " 15982 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
15607 "Os bate-papos só serão gravadas se a preferência \"Gravar todos os bate-papos" 16040 "Os bate-papos só serão gravadas se a preferência \"Gravar todos os bate-papos"
15608 "\" estiver ativada." 16041 "\" estiver ativada."
15609 16042
15610 #: ../pidgin/gtklog.c:561 16043 #: ../pidgin/gtklog.c:561
15611 msgid "No logs were found" 16044 msgid "No logs were found"
15612 msgstr "Nenhum log foi encontrado" 16045 msgstr "Nenhum histórico foi encontrado"
15613 16046
15614 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder 16047 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
15615 #: ../pidgin/gtklog.c:576 16048 #: ../pidgin/gtklog.c:576
15616 msgid "_Browse logs folder" 16049 msgid "_Browse logs folder"
15617 msgstr "_Navegar na pasta de logs" 16050 msgstr "_Navegar na pasta de históricos"
15618 16051
15619 #: ../pidgin/gtklog.c:640 16052 #: ../pidgin/gtklog.c:640
15620 msgid "Total log size:" 16053 msgid "Total log size:"
15621 msgstr "Tamanho total do log:" 16054 msgstr "Tamanho total do histórico:"
15622 16055
15623 #: ../pidgin/gtklog.c:709 16056 #: ../pidgin/gtklog.c:714
15624 #, c-format 16057 #, c-format
15625 msgid "Conversations in %s" 16058 msgid "Conversations in %s"
15626 msgstr "Conversas no %s" 16059 msgstr "Conversas no %s"
15627 16060
15628 #: ../pidgin/gtklog.c:717 ../pidgin/gtklog.c:779 16061 #: ../pidgin/gtklog.c:722 ../pidgin/gtklog.c:793
15629 #, c-format 16062 #, c-format
15630 msgid "Conversations with %s" 16063 msgid "Conversations with %s"
15631 msgstr "Conversas com %s" 16064 msgstr "Conversas com %s"
15632 16065
15633 #: ../pidgin/gtklog.c:804 16066 #: ../pidgin/gtklog.c:823
15634 msgid "System Log" 16067 msgid "System Log"
15635 msgstr "Log do sistema" 16068 msgstr "Histórico do sistema"
15636 16069
15637 #: ../pidgin/gtkmain.c:386 16070 #: ../pidgin/gtkmain.c:398
15638 #, c-format 16071 #, c-format
15639 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" 16072 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
15640 msgstr "%s %s. Tente `%s -h' para mais informações.\n" 16073 msgstr "%s %s. Tente `%s -h' para mais informações.\n"
15641 16074
15642 #: ../pidgin/gtkmain.c:388 16075 #: ../pidgin/gtkmain.c:400
15643 #, fuzzy, c-format 16076 #, c-format
15644 msgid "" 16077 msgid ""
15645 "%s %s\n" 16078 "%s %s\n"
15646 "Usage: %s [OPTION]...\n" 16079 "Usage: %s [OPTION]...\n"
15647 "\n" 16080 "\n"
15648 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" 16081 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
15650 " -h, --help display this help and exit\n" 16083 " -h, --help display this help and exit\n"
15651 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" 16084 " -m, --multiple do not ensure single instance\n"
15652 " -n, --nologin don't automatically login\n" 16085 " -n, --nologin don't automatically login\n"
15653 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" 16086 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n"
15654 " account(s) to use, separated by commas)\n" 16087 " account(s) to use, separated by commas)\n"
16088 " --display=DISPLAY X display to use\n"
15655 " -v, --version display the current version and exit\n" 16089 " -v, --version display the current version and exit\n"
15656 msgstr "" 16090 msgstr ""
15657 "%s %s\n" 16091 "%s %s\n"
15658 "Uso: %s [OPÇÃO]...\n" 16092 "Uso: %s [OPÇÃO]...\n"
15659 "\n" 16093 "\n"
15660 " -c, --config=DIR use o diretório DIR para os arquivos de configuração\n" 16094 " -c, --config=DIR use o diretório DIR para os arquivos de configuração\n"
15661 " -d, --debug imprima mensagens de depuração para a saída padrão\n" 16095 " -d, --debug imprima mensagens de depuração para a saída padrão\n"
15662 " -h, --help exiba esta ajuda e saia\n" 16096 " -h, --help exiba esta ajuda e saia\n"
16097 " -m, --multiple permitir uso simultâneo de mais de uma instância\n"
15663 " -n, --nologin não conecte automaticamente\n" 16098 " -n, --nologin não conecte automaticamente\n"
15664 " -m, --multiple permitir uso simultâneo de mais de uma instância\n" 16099 " -l, --login[=NOME] conecte automaticamente (argumento opcional NOME\n"
15665 " -l, --login[=NAME] conecte automaticamente (argumento opcional NOME\n"
15666 " especifica as contas a serem usadas, separadas por\n" 16100 " especifica as contas a serem usadas, separadas por\n"
15667 " vírgula)\n" 16101 " vírgula)\n"
16102 " --display=DISPLAY seleciona o display X a usar\n"
15668 " -v, --version exiba a versão atual e saia\n" 16103 " -v, --version exiba a versão atual e saia\n"
15669 16104
15670 #: ../pidgin/gtkmain.c:512 16105 #: ../pidgin/gtkmain.c:528
15671 #, fuzzy, c-format 16106 #, c-format
15672 msgid "" 16107 msgid ""
15673 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" 16108 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
15674 "This is a bug in the software and has happened through\n" 16109 "This is a bug in the software and has happened through\n"
15675 "no fault of your own.\n" 16110 "no fault of your own.\n"
15676 "\n" 16111 "\n"
15677 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" 16112 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
15678 "by reporting a bug at:\n" 16113 "by reporting a bug at:\n"
15686 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" 16121 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
15687 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" 16122 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n"
15688 "on other protocols is at\n" 16123 "on other protocols is at\n"
15689 "%swiki/DeveloperPages\n" 16124 "%swiki/DeveloperPages\n"
15690 msgstr "" 16125 msgstr ""
15691 "Ocorreu uma falha de segmentação no %s, que tentou criar um\n" 16126 "Ocorreu uma falha de segmentação no %s %s, que tentou criar um\n"
15692 "arquivo core.\n" 16127 "arquivo core.\n"
15693 "Este é um erro no programa e não ocorreu por culpa sua de jeito\n" 16128 "Este é um erro no programa e não ocorreu por culpa sua de jeito\n"
15694 "nenhum.\n" 16129 "nenhum.\n"
15695 "\n" 16130 "\n"
15696 "Se você consegue fazer o erro ocorrer de novo, favor notificar os\n" 16131 "Se você consegue fazer o erro ocorrer de novo, favor notificar os\n"
15707 "do Sean e do Luke em outros protocolos estão disponíveis em\n" 16142 "do Sean e do Luke em outros protocolos estão disponíveis em\n"
15708 "%swiki/DeveloperPages\n" 16143 "%swiki/DeveloperPages\n"
15709 16144
15710 #. Translators may want to transliterate the name. 16145 #. Translators may want to transliterate the name.
15711 #. It is not to be translated. 16146 #. It is not to be translated.
15712 #: ../pidgin/gtkmain.c:699 ../pidgin/pidgin.h:51 16147 #: ../pidgin/gtkmain.c:718 ../pidgin/pidgin.h:51
15713 msgid "Pidgin" 16148 msgid "Pidgin"
15714 msgstr "Pidgin" 16149 msgstr "Pidgin"
15715 16150
15716 #: ../pidgin/gtknotify.c:349 16151 #: ../pidgin/gtknotify.c:350
15717 msgid "Open All Messages" 16152 msgid "Open All Messages"
15718 msgstr "Abrir todas as mensagens" 16153 msgstr "Abrir todas as mensagens"
15719 16154
15720 #: ../pidgin/gtknotify.c:402 16155 #: ../pidgin/gtknotify.c:403
15721 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" 16156 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
15722 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Você tem e-mail!</span>" 16157 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Você tem e-mail!</span>"
15723 16158
15724 #: ../pidgin/gtknotify.c:540 16159 #: ../pidgin/gtknotify.c:546
15725 #, c-format 16160 #, c-format
15726 msgid "%s has %d new message." 16161 msgid "%s has %d new message."
15727 msgid_plural "%s has %d new messages." 16162 msgid_plural "%s has %d new messages."
15728 msgstr[0] "%s tem %d nova mensagem." 16163 msgstr[0] "%s tem %d nova mensagem."
15729 msgstr[1] "%s tem %d novas mensagens." 16164 msgstr[1] "%s tem %d novas mensagens."
15730 16165
15731 #: ../pidgin/gtknotify.c:564 16166 #: ../pidgin/gtknotify.c:570
15732 #, fuzzy, c-format 16167 #, c-format
15733 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" 16168 msgid "<b>%d new e-mail.</b>"
15734 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" 16169 msgid_plural "<b>%d new e-mails.</b>"
15735 msgstr[0] "<b>Você tem %d novo e-mail.</b>" 16170 msgstr[0] "<b>%d novo e-mail.</b>"
15736 msgstr[1] "<b>Você tem %d novos e-mails.</b>" 16171 msgstr[1] "<b>%d novos e-mails.</b>"
15737 16172
15738 #: ../pidgin/gtknotify.c:989 16173 #: ../pidgin/gtknotify.c:998
15739 #, c-format 16174 #, c-format
15740 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." 16175 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
15741 msgstr "O comando de navegador \"%s\" é inválido." 16176 msgstr "O comando de navegador \"%s\" é inválido."
15742 16177
15743 #: ../pidgin/gtknotify.c:991 ../pidgin/gtknotify.c:1003 16178 #: ../pidgin/gtknotify.c:1000 ../pidgin/gtknotify.c:1012
15744 #: ../pidgin/gtknotify.c:1016 ../pidgin/gtknotify.c:1144 16179 #: ../pidgin/gtknotify.c:1025 ../pidgin/gtknotify.c:1153
15745 msgid "Unable to open URL" 16180 msgid "Unable to open URL"
15746 msgstr "Não foi possível abrir URL" 16181 msgstr "Não foi possível abrir URL"
15747 16182
15748 #: ../pidgin/gtknotify.c:1001 ../pidgin/gtknotify.c:1014 16183 #: ../pidgin/gtknotify.c:1010 ../pidgin/gtknotify.c:1023
15749 #, c-format 16184 #, c-format
15750 msgid "Error launching \"%s\": %s" 16185 msgid "Error launching \"%s\": %s"
15751 msgstr "Erro ao executar \"%s\": %s" 16186 msgstr "Erro ao executar \"%s\": %s"
15752 16187
15753 #: ../pidgin/gtknotify.c:1145 16188 #: ../pidgin/gtknotify.c:1154
15754 msgid "" 16189 msgid ""
15755 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 16190 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
15756 msgstr "" 16191 msgstr ""
15757 "A opção de comando do navegador 'Manual' foi escolhida, mas nenhum comando " 16192 "A opção de comando do navegador 'Manual' foi escolhida, mas nenhum comando "
15758 "foi definido." 16193 "foi definido."
15767 16202
15768 #: ../pidgin/gtkplugin.c:288 16203 #: ../pidgin/gtkplugin.c:288
15769 msgid "Unload Plugins" 16204 msgid "Unload Plugins"
15770 msgstr "Descarregar plugins" 16205 msgstr "Descarregar plugins"
15771 16206
15772 #: ../pidgin/gtkplugin.c:400 16207 #: ../pidgin/gtkplugin.c:308
16208 msgid "Could not unload plugin"
16209 msgstr "Não foi possível descarregar o plugin"
16210
16211 #: ../pidgin/gtkplugin.c:309
16212 msgid ""
16213 "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next "
16214 "startup."
16215 msgstr ""
16216 "O plugin não pôde ser descarregado no momento, mas será desativado na "
16217 "próxima inicialização."
16218
16219 #: ../pidgin/gtkplugin.c:417
15773 #, c-format 16220 #, c-format
15774 msgid "" 16221 msgid ""
15775 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 16222 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
15776 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" 16223 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
15777 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" 16224 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
15778 msgstr "" 16225 msgstr ""
15779 "%s%s<span weight=\"bold\">Escrito por:</span>\t%s\n" 16226 "%s%s<span weight=\"bold\">Escrito por:</span>\t%s\n"
15780 "<span weight=\"bold\">Página da web:</span>\t\t%s\n" 16227 "<span weight=\"bold\">Página da web:</span>\t\t%s\n"
15781 "<span weight=\"bold\">Nome do arquivo:</span>\t\t%s" 16228 "<span weight=\"bold\">Nome do arquivo:</span>\t\t%s"
15782 16229
15783 #: ../pidgin/gtkplugin.c:410 16230 #: ../pidgin/gtkplugin.c:427
15784 #, c-format 16231 #, c-format
15785 msgid "" 16232 msgid ""
15786 "%s\n" 16233 "%s\n"
15787 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" 16234 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
15788 "Check the plugin website for an update.</span>" 16235 "Check the plugin website for an update.</span>"
15789 msgstr "" 16236 msgstr ""
15790 "%s\n" 16237 "%s\n"
15791 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Erro: %s\n" 16238 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Erro: %s\n"
15792 "Verifique o site do plugin por novas atualizações.</span>" 16239 "Verifique o site do plugin por novas atualizações.</span>"
15793 16240
15794 #: ../pidgin/gtkplugin.c:536 16241 #: ../pidgin/gtkplugin.c:562
15795 msgid "Configure Pl_ugin" 16242 msgid "Configure Pl_ugin"
15796 msgstr "Configurar pl_ugin" 16243 msgstr "Configurar pl_ugin"
15797 16244
15798 #: ../pidgin/gtkplugin.c:599 16245 #: ../pidgin/gtkplugin.c:625
15799 msgid "<b>Plugin Details</b>" 16246 msgid "<b>Plugin Details</b>"
15800 msgstr "<b>Detalhes do plugin</b>" 16247 msgstr "<b>Detalhes do plugin</b>"
15801 16248
15802 #: ../pidgin/gtkpounce.c:157 16249 #: ../pidgin/gtkpounce.c:157
15803 msgid "Select a file" 16250 msgid "Select a file"
15804 msgstr "Selecione um arquivo" 16251 msgstr "Selecione um arquivo"
15805 16252
15806 #. Create the "Pounce on Whom" frame. 16253 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
15807 #: ../pidgin/gtkpounce.c:532 16254 #: ../pidgin/gtkpounce.c:547
15808 msgid "Pounce on Whom" 16255 msgid "Pounce on Whom"
15809 msgstr "Quem terá a ação" 16256 msgstr "Quem terá a ação"
15810 16257
15811 #: ../pidgin/gtkpounce.c:559 16258 #: ../pidgin/gtkpounce.c:574
15812 msgid "_Buddy name:" 16259 msgid "_Buddy name:"
15813 msgstr "_Nome do amigo:" 16260 msgstr "_Nome do amigo:"
15814 16261
15815 #: ../pidgin/gtkpounce.c:593 16262 #: ../pidgin/gtkpounce.c:608
15816 msgid "Si_gns on" 16263 msgid "Si_gns on"
15817 msgstr "_Conectar" 16264 msgstr "_Conectar"
15818 16265
15819 #: ../pidgin/gtkpounce.c:595 16266 #: ../pidgin/gtkpounce.c:610
15820 msgid "Signs o_ff" 16267 msgid "Signs o_ff"
15821 msgstr "_Desconectar" 16268 msgstr "_Desconectar"
15822 16269
15823 #: ../pidgin/gtkpounce.c:597 16270 #: ../pidgin/gtkpounce.c:612
15824 msgid "Goes a_way" 16271 msgid "Goes a_way"
15825 msgstr "O amigo ficar _ausente" 16272 msgstr "O amigo ficar _ausente"
15826 16273
15827 #: ../pidgin/gtkpounce.c:599 16274 #: ../pidgin/gtkpounce.c:614
15828 msgid "Ret_urns from away" 16275 msgid "Ret_urns from away"
15829 msgstr "Volta_r da ausência" 16276 msgstr "Volta_r da ausência"
15830 16277
15831 #: ../pidgin/gtkpounce.c:601 16278 #: ../pidgin/gtkpounce.c:616
15832 msgid "Becomes _idle" 16279 msgid "Becomes _idle"
15833 msgstr "Tornar-se _inativo" 16280 msgstr "Tornar-se _inativo"
15834 16281
15835 #: ../pidgin/gtkpounce.c:603 16282 #: ../pidgin/gtkpounce.c:618
15836 msgid "Is no longer i_dle" 16283 msgid "Is no longer i_dle"
15837 msgstr "Não estiver mais i_nativo" 16284 msgstr "Não estiver mais i_nativo"
15838 16285
15839 #: ../pidgin/gtkpounce.c:605 16286 #: ../pidgin/gtkpounce.c:620
15840 msgid "Starts _typing" 16287 msgid "Starts _typing"
15841 msgstr "C_omeçar a digitar" 16288 msgstr "C_omeçar a digitar"
15842 16289
15843 #: ../pidgin/gtkpounce.c:607 16290 #: ../pidgin/gtkpounce.c:622
15844 msgid "P_auses while typing" 16291 msgid "P_auses while typing"
15845 msgstr "P_ausar ao digitar" 16292 msgstr "P_ausar ao digitar"
15846 16293
15847 #: ../pidgin/gtkpounce.c:609 16294 #: ../pidgin/gtkpounce.c:624
15848 msgid "Stops t_yping" 16295 msgid "Stops t_yping"
15849 msgstr "Parar de di_gitar" 16296 msgstr "Parar de di_gitar"
15850 16297
15851 #: ../pidgin/gtkpounce.c:611 16298 #: ../pidgin/gtkpounce.c:626
15852 msgid "Sends a _message" 16299 msgid "Sends a _message"
15853 msgstr "En_viar uma mensagem" 16300 msgstr "En_viar uma mensagem"
15854 16301
15855 #: ../pidgin/gtkpounce.c:654 16302 #: ../pidgin/gtkpounce.c:669
15856 msgid "Ope_n an IM window" 16303 msgid "Ope_n an IM window"
15857 msgstr "Abrir uma jan_ela de MI" 16304 msgstr "Abrir uma jan_ela de MI"
15858 16305
15859 #: ../pidgin/gtkpounce.c:656 16306 #: ../pidgin/gtkpounce.c:671
15860 msgid "_Pop up a notification" 16307 msgid "_Pop up a notification"
15861 msgstr "Exibir notificação _popup" 16308 msgstr "Exibir notificação _popup"
15862 16309
15863 #: ../pidgin/gtkpounce.c:658 16310 #: ../pidgin/gtkpounce.c:673
15864 msgid "Send a _message" 16311 msgid "Send a _message"
15865 msgstr "Envia_r uma mensagem" 16312 msgstr "Envia_r uma mensagem"
15866 16313
15867 #: ../pidgin/gtkpounce.c:660 16314 #: ../pidgin/gtkpounce.c:675
15868 msgid "E_xecute a command" 16315 msgid "E_xecute a command"
15869 msgstr "E_xecutar um comando" 16316 msgstr "E_xecutar um comando"
15870 16317
15871 #: ../pidgin/gtkpounce.c:662 16318 #: ../pidgin/gtkpounce.c:677
15872 msgid "P_lay a sound" 16319 msgid "P_lay a sound"
15873 msgstr "Tocar um _som" 16320 msgstr "Tocar um _som"
15874 16321
15875 #: ../pidgin/gtkpounce.c:668 16322 #: ../pidgin/gtkpounce.c:683
15876 msgid "Brows_e..." 16323 msgid "Brows_e..."
15877 msgstr "Proc_urar..." 16324 msgstr "Proc_urar..."
15878 16325
15879 #: ../pidgin/gtkpounce.c:670 16326 #: ../pidgin/gtkpounce.c:685
15880 msgid "Br_owse..." 16327 msgid "Br_owse..."
15881 msgstr "Proc_urar..." 16328 msgstr "Proc_urar..."
15882 16329
15883 #: ../pidgin/gtkpounce.c:671 16330 #: ../pidgin/gtkpounce.c:686
15884 msgid "Pre_view" 16331 msgid "Pre_view"
15885 msgstr "Pré-_visualizar" 16332 msgstr "Pré-_visualizar"
15886 16333
15887 #: ../pidgin/gtkpounce.c:798 16334 #: ../pidgin/gtkpounce.c:818
15888 msgid "P_ounce only when my status is not Available" 16335 msgid "P_ounce only when my status is not Available"
15889 msgstr "_Executar apenas quando meu status não for Disponível" 16336 msgstr "_Executar apenas quando meu status não for Disponível"
15890 16337
15891 #: ../pidgin/gtkpounce.c:803 16338 #: ../pidgin/gtkpounce.c:823
15892 msgid "_Recurring" 16339 msgid "_Recurring"
15893 msgstr "_Recorrente" 16340 msgstr "_Recorrente"
15894 16341
15895 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1246 16342 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1266
15896 msgid "Pounce Target" 16343 msgid "Pounce Target"
15897 msgstr "Alvo da ação" 16344 msgstr "Alvo da ação"
15898 16345
15899 #: ../pidgin/gtkprefs.c:386 16346 #: ../pidgin/gtkprefs.c:386
15900 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1 16347 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1
15907 16354
15908 #: ../pidgin/gtkprefs.c:644 16355 #: ../pidgin/gtkprefs.c:644
15909 msgid "Install Theme" 16356 msgid "Install Theme"
15910 msgstr "Instalar tema" 16357 msgstr "Instalar tema"
15911 16358
15912 #: ../pidgin/gtkprefs.c:697 16359 #: ../pidgin/gtkprefs.c:698
15913 msgid "" 16360 msgid ""
15914 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " 16361 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
15915 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." 16362 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
15916 msgstr "" 16363 msgstr ""
15917 "Selecione um tema de emoticons que você gostaria de usar da lista abaixo. " 16364 "Selecione um tema de emoticons que você gostaria de usar da lista abaixo. "
15918 "Novos temas podem ser instalados arrastando e soltando-os na lista de temas." 16365 "Novos temas podem ser instalados arrastando e soltando-os na lista de temas."
15919 16366
15920 #: ../pidgin/gtkprefs.c:732 16367 #: ../pidgin/gtkprefs.c:733
15921 msgid "Icon" 16368 msgid "Icon"
15922 msgstr "Ícone" 16369 msgstr "Ícone"
15923 16370
15924 #: ../pidgin/gtkprefs.c:894 16371 #: ../pidgin/gtkprefs.c:895
15925 msgid "System Tray Icon" 16372 msgid "System Tray Icon"
15926 msgstr "Ícone da bandeja" 16373 msgstr "Ícone da bandeja"
15927 16374
15928 #: ../pidgin/gtkprefs.c:895 16375 #: ../pidgin/gtkprefs.c:896
15929 msgid "_Show system tray icon:" 16376 msgid "_Show system tray icon:"
15930 msgstr "Mo_strar ícone da bandeja" 16377 msgstr "Mo_strar ícone da bandeja"
15931 16378
15932 #: ../pidgin/gtkprefs.c:899 16379 #: ../pidgin/gtkprefs.c:899
15933 msgid "On unread messages" 16380 msgid "On unread messages"
15934 msgstr "Para as mensagens não lidas" 16381 msgstr "Para as mensagens não lidas"
15935 16382
15936 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904 16383 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905
15937 msgid "Conversation Window Hiding" 16384 msgid "Conversation Window Hiding"
15938 msgstr "Quando esconder as janelas de conversa" 16385 msgstr "Quando esconder as janelas de conversa"
15939 16386
15940 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905 16387 #: ../pidgin/gtkprefs.c:906
15941 msgid "_Hide new IM conversations:" 16388 msgid "_Hide new IM conversations:"
15942 msgstr "_Esconder novas conversas de MI:" 16389 msgstr "_Esconder novas conversas de MI:"
15943 16390
15944 #: ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:1944 16391 #: ../pidgin/gtkprefs.c:909 ../pidgin/gtkprefs.c:2045
15945 msgid "When away" 16392 msgid "When away"
15946 msgstr "Quando ausente" 16393 msgstr "Quando ausente"
15947 16394
15948 #. All the tab options! 16395 #. All the tab options!
15949 #: ../pidgin/gtkprefs.c:916 16396 #: ../pidgin/gtkprefs.c:917
15950 msgid "Tabs" 16397 msgid "Tabs"
15951 msgstr "Abas" 16398 msgstr "Abas"
15952 16399
15953 #: ../pidgin/gtkprefs.c:918 16400 #: ../pidgin/gtkprefs.c:919
15954 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 16401 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
15955 msgstr "Mostrar mensagens instantâneas e bate-papos em janelas com _abas" 16402 msgstr "Mostrar mensagens instantâneas e bate-papos em janelas com _abas"
15956 16403
15957 #: ../pidgin/gtkprefs.c:932 16404 #: ../pidgin/gtkprefs.c:933
15958 msgid "Show close b_utton on tabs" 16405 msgid "Show close b_utton on tabs"
15959 msgstr "Mostrar o b_otão de fechar nas abas" 16406 msgstr "Mostrar o b_otão de fechar nas abas"
15960 16407
15961 #: ../pidgin/gtkprefs.c:935 16408 #: ../pidgin/gtkprefs.c:936
15962 msgid "_Placement:" 16409 msgid "_Placement:"
15963 msgstr "_Posicionamento:" 16410 msgstr "_Posicionamento:"
15964 16411
15965 #: ../pidgin/gtkprefs.c:937 16412 #: ../pidgin/gtkprefs.c:938
15966 msgid "Top" 16413 msgid "Top"
15967 msgstr "Cima" 16414 msgstr "Cima"
15968 16415
15969 #: ../pidgin/gtkprefs.c:938 16416 #: ../pidgin/gtkprefs.c:939
15970 msgid "Bottom" 16417 msgid "Bottom"
15971 msgstr "Baixo" 16418 msgstr "Baixo"
15972 16419
15973 #: ../pidgin/gtkprefs.c:939 16420 #: ../pidgin/gtkprefs.c:940
15974 msgid "Left" 16421 msgid "Left"
15975 msgstr "Esquerda" 16422 msgstr "Esquerda"
15976 16423
15977 #: ../pidgin/gtkprefs.c:940 16424 #: ../pidgin/gtkprefs.c:941
15978 msgid "Right" 16425 msgid "Right"
15979 msgstr "Direita" 16426 msgstr "Direita"
15980 16427
15981 #: ../pidgin/gtkprefs.c:942 16428 #: ../pidgin/gtkprefs.c:943
15982 msgid "Left Vertical" 16429 msgid "Left Vertical"
15983 msgstr "Vertical à esquerda" 16430 msgstr "Vertical à esquerda"
15984 16431
15985 #: ../pidgin/gtkprefs.c:943 16432 #: ../pidgin/gtkprefs.c:944
15986 msgid "Right Vertical" 16433 msgid "Right Vertical"
15987 msgstr "Vertical à direita" 16434 msgstr "Vertical à direita"
15988 16435
15989 #: ../pidgin/gtkprefs.c:950 16436 #: ../pidgin/gtkprefs.c:951
15990 msgid "N_ew conversations:" 16437 msgid "N_ew conversations:"
15991 msgstr "Novas conv_ersas:" 16438 msgstr "Novas conv_ersas:"
15992 16439
15993 #: ../pidgin/gtkprefs.c:995 16440 #: ../pidgin/gtkprefs.c:997
15994 msgid "Show _formatting on incoming messages" 16441 msgid "Show _formatting on incoming messages"
15995 msgstr "Mostrar _formatação nas mensagens recebidas" 16442 msgstr "Mostrar _formatação nas mensagens recebidas"
15996 16443
15997 #: ../pidgin/gtkprefs.c:998 16444 #: ../pidgin/gtkprefs.c:999
16445 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
16446 msgstr "Fechar janelas de MI imediatamente quando a aba for fechada"
16447
16448 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1002
15998 msgid "Show _detailed information" 16449 msgid "Show _detailed information"
15999 msgstr "Exibir informações _detalhadas" 16450 msgstr "Exibir informações _detalhadas"
16000 16451
16001 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1000 16452 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1004
16002 msgid "Enable buddy ic_on animation" 16453 msgid "Enable buddy ic_on animation"
16003 msgstr "Ativar animação nos íc_ones de amigos" 16454 msgstr "Ativar animação nos íc_ones de amigos"
16004 16455
16005 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1007 16456 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1011
16006 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" 16457 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
16007 msgstr "_Notificar amigos de que você está digitando para eles" 16458 msgstr "_Notificar amigos de que você está digitando para eles"
16008 16459
16009 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1010 16460 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1014
16010 msgid "Highlight _misspelled words" 16461 msgid "Highlight _misspelled words"
16011 msgstr "Realçar palavras _mal grafadas" 16462 msgstr "Realçar palavras _mal grafadas"
16012 16463
16013 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1014 16464 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1018
16014 msgid "Use smooth-scrolling" 16465 msgid "Use smooth-scrolling"
16015 msgstr "Usar rolagem suave" 16466 msgstr "Usar rolagem suave"
16016 16467
16017 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1017 16468 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1021
16018 msgid "F_lash window when IMs are received" 16469 msgid "F_lash window when IMs are received"
16019 msgstr "_Piscar a janela quando mensagens forem recebidas" 16470 msgstr "_Piscar a janela quando mensagens forem recebidas"
16020 16471
16021 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1019 16472 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1023
16022 msgid "Minimi_ze new conversation windows" 16473 msgid "Minimi_ze new conversation windows"
16023 msgstr "Minimi_zar novas janelas de conversa" 16474 msgstr "Minimi_zar novas janelas de conversa"
16024 16475
16025 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1023 16476 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1027
16026 msgid "Font" 16477 msgid "Font"
16027 msgstr "Fonte" 16478 msgstr "Fonte"
16028 16479
16029 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1025 16480 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1029
16030 msgid "Use document font from _theme" 16481 msgid "Use document font from _theme"
16031 msgstr "Usar a fonte de documento do _tema" 16482 msgstr "Usar a fonte de documento do _tema"
16032 16483
16033 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1027 16484 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1031
16034 msgid "Use font from _theme" 16485 msgid "Use font from _theme"
16035 msgstr "Usar a fonte do _tema" 16486 msgstr "Usar a fonte do _tema"
16036 16487
16037 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1029 16488 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1033
16038 msgid "Conversation _font:" 16489 msgid "Conversation _font:"
16039 msgstr "_Fonte para as conversas:" 16490 msgstr "_Fonte para as conversas:"
16040 16491
16041 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1043 16492 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1047
16042 msgid "Default Formatting" 16493 msgid "Default Formatting"
16043 msgstr "Formatação padrão" 16494 msgstr "Formatação padrão"
16044 16495
16045 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1062 16496 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1066
16046 msgid "" 16497 msgid ""
16047 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " 16498 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
16048 "that support formatting." 16499 "that support formatting."
16049 msgstr "" 16500 msgstr ""
16050 "Sua mensagem enviada aparecerá assim quando você usar protocolos que " 16501 "Sua mensagem enviada aparecerá assim quando você usar protocolos que "
16051 "suportem formatação." 16502 "suportem formatação."
16052 16503
16053 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1128 16504 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1126
16505 msgid "Cannot start proxy configuration program."
16506 msgstr "Não foi possível iniciar o programa de configuração do proxy."
16507
16508 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1138
16509 msgid "Cannot start browser configuration program."
16510 msgstr "Não foi possível iniciar o programa de configuração do navegador."
16511
16512 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1158
16054 msgid "ST_UN server:" 16513 msgid "ST_UN server:"
16055 msgstr "_Servidor ST_UN:" 16514 msgstr "_Servidor ST_UN:"
16056 16515
16057 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1140 16516 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1170
16058 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" 16517 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
16059 msgstr "<span style=\"italic\">Exemplo: stunserver.org</span>" 16518 msgstr "<span style=\"italic\">Exemplo: stunserver.org</span>"
16060 16519
16061 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1144 16520 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1174
16062 msgid "_Autodetect IP address" 16521 msgid "_Autodetect IP address"
16063 msgstr "Detectar endereço IP _automaticamente" 16522 msgstr "Detectar endereço IP _automaticamente"
16064 16523
16065 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1153 16524 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1183
16066 msgid "Public _IP:" 16525 msgid "Public _IP:"
16067 msgstr "_IP público:" 16526 msgstr "_IP público:"
16068 16527
16069 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1182 16528 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1214
16070 msgid "Ports" 16529 msgid "Ports"
16071 msgstr "Portas" 16530 msgstr "Portas"
16072 16531
16073 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1185 16532 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1217
16074 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 16533 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
16075 msgstr "Especificar _manualmente as portas a escutar" 16534 msgstr "Especificar _manualmente as portas a escutar"
16076 16535
16077 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1188 16536 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1220
16078 msgid "_Start port:" 16537 msgid "_Start port:"
16079 msgstr "Porta _inicial:" 16538 msgstr "Porta _inicial:"
16080 16539
16081 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1195 16540 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1227
16082 msgid "_End port:" 16541 msgid "_End port:"
16083 msgstr "Porta _final:" 16542 msgstr "Porta _final:"
16084 16543
16085 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1203 16544 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1235
16545 msgid "Proxy Server &amp; Browser"
16546 msgstr "Servidor proxy &amp; navegador"
16547
16548 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1243
16549 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
16550 msgstr "<b>O programa de configuração do proxy não foi encontrado</b>"
16551
16552 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1251
16553 msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
16554 msgstr "<b>O programa de configuração do browser não foi encontrado.</b>"
16555
16556 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1256
16557 msgid ""
16558 "Proxy & Browser preferences are configured\n"
16559 "in GNOME Preferences"
16560 msgstr ""
16561 "Preferências do proxy e do navegador são configuradas\n"
16562 "nas preferências do GNOME"
16563
16564 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1263
16565 msgid "Configure _Proxy"
16566 msgstr "Configurar _proxy"
16567
16568 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1268
16569 msgid "Configure _Browser"
16570 msgstr "Configurar _navegador"
16571
16572 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1274
16086 msgid "Proxy Server" 16573 msgid "Proxy Server"
16087 msgstr "Servidor proxy" 16574 msgstr "Servidor proxy"
16088 16575
16089 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1207 16576 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1279
16090 msgid "No proxy" 16577 msgid "No proxy"
16091 msgstr "Nenhum proxy" 16578 msgstr "Nenhum proxy"
16092 16579
16093 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1263 16580 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1335
16094 msgid "_User:" 16581 msgid "_User:"
16095 msgstr "_Usuário:" 16582 msgstr "_Usuário:"
16096 16583
16097 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1328 16584 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1423
16098 msgid "Seamonkey" 16585 msgid "Seamonkey"
16099 msgstr "Seamonkey" 16586 msgstr "Seamonkey"
16100 16587
16101 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1329 16588 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1424
16102 msgid "Opera" 16589 msgid "Opera"
16103 msgstr "Opera" 16590 msgstr "Opera"
16104 16591
16105 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330 16592 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1425
16106 msgid "Netscape" 16593 msgid "Netscape"
16107 msgstr "Netscape" 16594 msgstr "Netscape"
16108 16595
16109 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 16596 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1426
16110 msgid "Mozilla" 16597 msgid "Mozilla"
16111 msgstr "Mozilla" 16598 msgstr "Mozilla"
16112 16599
16113 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332 16600 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1427
16114 msgid "Konqueror" 16601 msgid "Konqueror"
16115 msgstr "Konqueror" 16602 msgstr "Konqueror"
16116 16603
16117 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333 16604 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1428
16118 msgid "GNOME Default" 16605 msgid "GNOME Default"
16119 msgstr "Padrão do GNOME" 16606 msgstr "Padrão do GNOME"
16120 16607
16121 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334 16608 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1429
16122 msgid "Galeon" 16609 msgid "Galeon"
16123 msgstr "Galeon" 16610 msgstr "Galeon"
16124 16611
16125 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1335 16612 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1430
16126 msgid "Firefox" 16613 msgid "Firefox"
16127 msgstr "Firefox" 16614 msgstr "Firefox"
16128 16615
16129 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1336 16616 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1431
16130 msgid "Firebird" 16617 msgid "Firebird"
16131 msgstr "Firebird" 16618 msgstr "Firebird"
16132 16619
16133 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1337 16620 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1432
16134 msgid "Epiphany" 16621 msgid "Epiphany"
16135 msgstr "Epiphany" 16622 msgstr "Epiphany"
16136 16623
16137 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1346 16624 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1441
16138 msgid "Manual" 16625 msgid "Manual"
16139 msgstr "Manual" 16626 msgstr "Manual"
16140 16627
16141 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1399 16628 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1494
16142 msgid "Browser Selection" 16629 msgid "Browser Selection"
16143 msgstr "Seleção do navegador" 16630 msgstr "Seleção do navegador"
16144 16631
16145 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1403 16632 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1498
16146 msgid "_Browser:" 16633 msgid "_Browser:"
16147 msgstr "_Navegador:" 16634 msgstr "_Navegador:"
16148 16635
16149 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1411 16636 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1506
16150 msgid "_Open link in:" 16637 msgid "_Open link in:"
16151 msgstr "_Abrir link no:" 16638 msgstr "_Abrir link no:"
16152 16639
16153 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413 16640 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1508
16154 msgid "Browser default" 16641 msgid "Browser default"
16155 msgstr "Navegador padrão" 16642 msgstr "Navegador padrão"
16156 16643
16157 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1414 16644 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1509
16158 msgid "Existing window" 16645 msgid "Existing window"
16159 msgstr "Janela existente" 16646 msgstr "Janela existente"
16160 16647
16161 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1416 16648 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1511
16162 msgid "New tab" 16649 msgid "New tab"
16163 msgstr "Nova aba" 16650 msgstr "Nova aba"
16164 16651
16165 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1430 16652 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1525
16166 #, c-format 16653 #, c-format
16167 msgid "" 16654 msgid ""
16168 "_Manual:\n" 16655 "_Manual:\n"
16169 "(%s for URL)" 16656 "(%s for URL)"
16170 msgstr "" 16657 msgstr ""
16171 "_Manual:\n" 16658 "_Manual:\n"
16172 "(%s para URL)" 16659 "(%s para URL)"
16173 16660
16174 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1470 16661 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1566
16175 msgid "Log _format:" 16662 msgid "Log _format:"
16176 msgstr "_Formato do log:" 16663 msgstr "_Formato do histórico:"
16177 16664
16178 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1475 16665 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1571
16179 msgid "Log all _instant messages" 16666 msgid "Log all _instant messages"
16180 msgstr "_Gravar todas as mensagens instantâneas" 16667 msgstr "_Gravar todas as mensagens instantâneas"
16181 16668
16182 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1477 16669 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1573
16183 msgid "Log all c_hats" 16670 msgid "Log all c_hats"
16184 msgstr "Gravar todos os _bate-papos" 16671 msgstr "Gravar todos os _bate-papos"
16185 16672
16186 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1479 16673 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1575
16187 msgid "Log all _status changes to system log" 16674 msgid "Log all _status changes to system log"
16188 msgstr "Gravar todos as mudanças de _status no log do sistema" 16675 msgstr "Gravar todos as mudanças de _status no histórico do sistema"
16189 16676
16190 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1625 16677 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1725
16191 msgid "Sound Selection" 16678 msgid "Sound Selection"
16192 msgstr "Seleção de som" 16679 msgstr "Seleção de som"
16193 16680
16194 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1635 16681 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1735
16195 #, c-format 16682 #, c-format
16196 msgid "Quietest" 16683 msgid "Quietest"
16197 msgstr "Muito silencioso" 16684 msgstr "Muito silencioso"
16198 16685
16199 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1637 16686 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1737
16200 #, c-format 16687 #, c-format
16201 msgid "Quieter" 16688 msgid "Quieter"
16202 msgstr "Mais silencioso" 16689 msgstr "Mais silencioso"
16203 16690
16204 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1639 16691 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1739
16205 #, c-format 16692 #, c-format
16206 msgid "Quiet" 16693 msgid "Quiet"
16207 msgstr "Silencioso" 16694 msgstr "Silencioso"
16208 16695
16209 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1643 16696 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1743
16210 #, c-format 16697 #, c-format
16211 msgid "Loud" 16698 msgid "Loud"
16212 msgstr "Alto" 16699 msgstr "Alto"
16213 16700
16214 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1645 16701 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1745
16215 #, c-format 16702 #, c-format
16216 msgid "Louder" 16703 msgid "Louder"
16217 msgstr "Mais alto" 16704 msgstr "Mais alto"
16218 16705
16219 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1647 16706 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1747
16220 #, c-format 16707 #, c-format
16221 msgid "Loudest" 16708 msgid "Loudest"
16222 msgstr "Muito alto" 16709 msgstr "Muito alto"
16223 16710
16224 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1713 16711 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1813
16225 msgid "_Method:" 16712 msgid "_Method:"
16226 msgstr "_Método:" 16713 msgstr "_Método:"
16227 16714
16228 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1715 16715 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1815
16229 msgid "Console beep" 16716 msgid "Console beep"
16230 msgstr "Bipe do console" 16717 msgstr "Bipe do console"
16231 16718
16232 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1722 16719 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1822
16233 msgid "No sounds" 16720 msgid "No sounds"
16234 msgstr "Sem sons" 16721 msgstr "Sem sons"
16235 16722
16236 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1730 16723 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1830
16237 #, c-format 16724 #, c-format
16238 msgid "" 16725 msgid ""
16239 "Sound c_ommand:\n" 16726 "Sound c_ommand:\n"
16240 "(%s for filename)" 16727 "(%s for filename)"
16241 msgstr "" 16728 msgstr ""
16242 "C_omando do som:\n" 16729 "C_omando do som:\n"
16243 "(%s para nome do arquivo)" 16730 "(%s para nome do arquivo)"
16244 16731
16245 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1757 16732 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1857
16246 msgid "Sounds when conversation has _focus" 16733 msgid "Sounds when conversation has _focus"
16247 msgstr "Emitir sons quando a janela da conversa _ganhar foco" 16734 msgstr "Emitir sons quando a janela da conversa _ganhar foco"
16248 16735
16249 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1759 16736 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1859
16250 msgid "Enable sounds:" 16737 msgid "Enable sounds:"
16251 msgstr "Ativar sons:" 16738 msgstr "Ativar sons:"
16252 16739
16253 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1770 16740 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1870
16254 msgid "Volume:" 16741 msgid "Volume:"
16255 msgstr "Volume:" 16742 msgstr "Volume:"
16256 16743
16257 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1850 16744 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1950
16258 msgid "Play" 16745 msgid "Play"
16259 msgstr "Tocar" 16746 msgstr "Tocar"
16260 16747
16261 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1927 16748 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2028
16262 msgid "_Report idle time:" 16749 msgid "_Report idle time:"
16263 msgstr "Mostrar _tempo de inatividade:" 16750 msgstr "Mostrar _tempo de inatividade:"
16264 16751
16265 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1932 16752 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2033
16266 msgid "Based on keyboard or mouse use" 16753 msgid "Based on keyboard or mouse use"
16267 msgstr "A partir do uso do mouse/teclado" 16754 msgstr "A partir do uso do mouse/teclado"
16268 16755
16269 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1941 16756 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2042
16270 msgid "_Auto-reply:" 16757 msgid "_Auto-reply:"
16271 msgstr "_Auto-resposta:" 16758 msgstr "_Auto-resposta:"
16272 16759
16273 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1945 16760 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2046
16274 msgid "When both away and idle" 16761 msgid "When both away and idle"
16275 msgstr "Quando ausente e inativo" 16762 msgstr "Quando ausente e inativo"
16276 16763
16277 #. Auto-away stuff 16764 #. Auto-away stuff
16278 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1951 16765 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2052
16279 msgid "Auto-away" 16766 msgid "Auto-away"
16280 msgstr "Auto-ausente" 16767 msgstr "Auto-ausente"
16281 16768
16282 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1953 16769 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2054
16283 msgid "Change status when _idle" 16770 msgid "Change status when _idle"
16284 msgstr "Mudar status após _inatividade" 16771 msgstr "Mudar status após _inatividade"
16285 16772
16286 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1957 16773 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2058
16287 msgid "_Minutes before becoming idle:" 16774 msgid "_Minutes before becoming idle:"
16288 msgstr "_Minutos antes de tornar inativo:" 16775 msgstr "_Minutos antes de tornar inativo:"
16289 16776
16290 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1965 16777 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2066
16291 msgid "Change _status to:" 16778 msgid "Change _status to:"
16292 msgstr "Mudar status para:" 16779 msgstr "Mudar status para:"
16293 16780
16294 #. Signon status stuff 16781 #. Signon status stuff
16295 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1986 16782 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2087
16296 msgid "Status at Startup" 16783 msgid "Status at Startup"
16297 msgstr "Status na inicialização" 16784 msgstr "Status na inicialização"
16298 16785
16299 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1988 16786 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2089
16300 msgid "Use status from last _exit at startup" 16787 msgid "Use status from last _exit at startup"
16301 msgstr "Usar o s_tatus da última saída ao iniciar" 16788 msgstr "Usar o s_tatus da última saída ao iniciar"
16302 16789
16303 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1994 16790 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2095
16304 msgid "Status to a_pply at startup:" 16791 msgid "Status to a_pply at startup:"
16305 msgstr "Status a a_plicar na inicialização:" 16792 msgstr "Status a a_plicar na inicialização:"
16306 16793
16307 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2032 16794 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2134
16308 msgid "Interface" 16795 msgid "Interface"
16309 msgstr "Interface" 16796 msgstr "Interface"
16310 16797
16311 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2034 16798 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2136
16312 msgid "Smiley Themes" 16799 msgid "Smiley Themes"
16313 msgstr "Temas de emoticons" 16800 msgstr "Temas de emoticons"
16314 16801
16315 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2041 16802 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2143
16316 msgid "Browser" 16803 msgid "Browser"
16317 msgstr "Navegador" 16804 msgstr "Navegador"
16318 16805
16319 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2045 16806 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2147
16320 msgid "Status / Idle" 16807 msgid "Status / Idle"
16321 msgstr "Status / Inativo" 16808 msgstr "Status / Inativo"
16322 16809
16323 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 16810 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80
16324 msgid "Allow all users to contact me" 16811 msgid "Allow all users to contact me"
16338 16825
16339 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:84 16826 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:84
16340 msgid "Block only the users below" 16827 msgid "Block only the users below"
16341 msgstr "Bloquear apenas os usuários abaixo" 16828 msgstr "Bloquear apenas os usuários abaixo"
16342 16829
16343 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:370 16830 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:372
16344 msgid "Privacy" 16831 msgid "Privacy"
16345 msgstr "Privacidade" 16832 msgstr "Privacidade"
16346 16833
16347 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:382 16834 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:384
16348 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." 16835 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
16349 msgstr "" 16836 msgstr ""
16350 "Mudanças nas configurações de privacidade entram em efeito imediatamente." 16837 "Mudanças nas configurações de privacidade entram em efeito imediatamente."
16351 16838
16352 #. "Set privacy for:" label 16839 #. "Set privacy for:" label
16353 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:394 16840 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:396
16354 msgid "Set privacy for:" 16841 msgid "Set privacy for:"
16355 msgstr "Definir privacidade para:" 16842 msgstr "Definir privacidade para:"
16356 16843
16357 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 ../pidgin/gtkprivacy.c:574 16844 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:559 ../pidgin/gtkprivacy.c:576
16358 msgid "Permit User" 16845 msgid "Permit User"
16359 msgstr "Permitir usuário" 16846 msgstr "Permitir usuário"
16360 16847
16361 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:558 16848 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:560
16362 msgid "Type a user you permit to contact you." 16849 msgid "Type a user you permit to contact you."
16363 msgstr "Digite um usuário que você permite que o contate." 16850 msgstr "Digite um usuário que você permite que o contate."
16364 16851
16365 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:559 16852 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:561
16366 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." 16853 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
16367 msgstr "" 16854 msgstr ""
16368 "Favor digitar o nome do usuário que você gostaria que pudesse contatar você." 16855 "Favor digitar o nome do usuário que você gostaria que pudesse contatar você."
16369 16856
16370 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578 16857 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:564 ../pidgin/gtkprivacy.c:580
16371 msgid "_Permit" 16858 msgid "_Permit"
16372 msgstr "_Permitir" 16859 msgstr "_Permitir"
16373 16860
16374 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:568 16861 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:570
16375 #, c-format 16862 #, c-format
16376 msgid "Allow %s to contact you?" 16863 msgid "Allow %s to contact you?"
16377 msgstr "Permitir que %s te contate?" 16864 msgstr "Permitir que %s te contate?"
16378 16865
16379 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:570 16866 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:572
16380 #, c-format 16867 #, c-format
16381 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" 16868 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
16382 msgstr "Você tem certeza de que deseja permitir que %s te contate?" 16869 msgstr "Você tem certeza de que deseja permitir que %s te contate?"
16383 16870
16384 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 ../pidgin/gtkprivacy.c:613 16871 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:601 ../pidgin/gtkprivacy.c:615
16385 msgid "Block User" 16872 msgid "Block User"
16386 msgstr "Bloquear o usuário" 16873 msgstr "Bloquear o usuário"
16387 16874
16388 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:600 16875 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:602
16389 msgid "Type a user to block." 16876 msgid "Type a user to block."
16390 msgstr "Digite um usuário para bloquear." 16877 msgstr "Digite um usuário para bloquear."
16391 16878
16392 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:601 16879 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603
16393 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." 16880 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
16394 msgstr "Por favor digite o nome do usuário que você deseja bloquear." 16881 msgstr "Por favor digite o nome do usuário que você deseja bloquear."
16395 16882
16396 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:609 16883 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:611
16397 #, c-format 16884 #, c-format
16398 msgid "Block %s?" 16885 msgid "Block %s?"
16399 msgstr "Bloquear %s?" 16886 msgstr "Bloquear %s?"
16400 16887
16401 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:611 16888 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:613
16402 #, c-format 16889 #, c-format
16403 msgid "Are you sure you want to block %s?" 16890 msgid "Are you sure you want to block %s?"
16404 msgstr "Você tem certeza de que deseja bloquear %s?" 16891 msgstr "Você tem certeza de que deseja bloquear %s?"
16405 16892
16406 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272 16893 #: ../pidgin/gtkrequest.c:322
16407 msgid "Apply" 16894 msgid "Apply"
16408 msgstr "Aplicar" 16895 msgstr "Aplicar"
16409 16896
16410 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1507 16897 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1651
16411 msgid "That file already exists" 16898 msgid "That file already exists"
16412 msgstr "Este arquivo já existe" 16899 msgstr "Este arquivo já existe"
16413 16900
16414 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1508 16901 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1652
16415 msgid "Would you like to overwrite it?" 16902 msgid "Would you like to overwrite it?"
16416 msgstr "Você deseja sobrescrevê-lo?" 16903 msgstr "Você deseja sobrescrevê-lo?"
16417 16904
16418 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1511 16905 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1655
16419 msgid "Overwrite" 16906 msgid "Overwrite"
16420 msgstr "Sobrescrever" 16907 msgstr "Sobrescrever"
16421 16908
16422 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1512 16909 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1656
16423 msgid "Choose New Name" 16910 msgid "Choose New Name"
16424 msgstr "Escolher novo nome" 16911 msgstr "Escolher novo nome"
16425 16912
16426 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:1664 16913 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1797 ../pidgin/gtkrequest.c:1811
16427 msgid "Select Folder..." 16914 msgid "Select Folder..."
16428 msgstr "Selecionar pasta..." 16915 msgstr "Selecionar pasta..."
16429 16916
16430 #. Create the window. 16917 #. Create the window.
16431 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:375 16918 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:518 ../pidgin/gtkroomlist.c:688
16432 msgid "Room List" 16919 msgid "Room List"
16433 msgstr "Lista de salas" 16920 msgstr "Lista de salas"
16434 16921
16435 #. list button 16922 #. list button
16436 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:443 16923 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:756
16437 msgid "_Get List" 16924 msgid "_Get List"
16438 msgstr "Ob_ter lista" 16925 msgstr "Ob_ter lista"
16439 16926
16440 #. add button 16927 #. add button
16441 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:451 16928 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:764
16442 msgid "_Add Chat" 16929 msgid "_Add Chat"
16443 msgstr "_Adicionar bate-papo" 16930 msgstr "_Adicionar bate-papo"
16444 16931
16445 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337 16932 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337
16446 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" 16933 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
16447 msgstr "Você tem certeza de que deseja remover os status salvos selecionados?" 16934 msgstr "Você tem certeza de que deseja remover os status salvos selecionados?"
16448 16935
16449 #. Use button 16936 #. Use button
16450 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1266 16937 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1273
16451 msgid "_Use" 16938 msgid "_Use"
16452 msgstr "_Usar" 16939 msgstr "_Usar"
16453 16940
16454 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:780 16941 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:780
16455 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." 16942 msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
16456 msgstr "" 16943 msgstr ""
16457 "Este título já está sendo utilizado. Você precisa selecionar um título que " 16944 "Este título já está sendo utilizado. Você precisa selecionar um título que "
16458 "ainda não exista." 16945 "ainda não exista."
16459 16946
16460 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:970 16947 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:976
16461 msgid "Different" 16948 msgid "Different"
16462 msgstr "Outro" 16949 msgstr "Outro"
16463 16950
16464 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1159 16951 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1165
16465 msgid "_Title:" 16952 msgid "_Title:"
16466 msgstr "_Título:" 16953 msgstr "_Título:"
16467 16954
16468 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1178 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1497 16955 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1184 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1505
16469 msgid "_Status:" 16956 msgid "_Status:"
16470 msgstr "_Status:" 16957 msgstr "_Status:"
16471 16958
16472 #. Different status message expander 16959 #. Different status message expander
16473 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1210 16960 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1217
16474 msgid "Use a _different status for some accounts" 16961 msgid "Use a _different status for some accounts"
16475 msgstr "Use um status _diferente para algumas contas" 16962 msgstr "Use um status _diferente para algumas contas"
16476 16963
16477 #. Save & Use button 16964 #. Save & Use button
16478 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1274 16965 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1281
16479 msgid "Sa_ve & Use" 16966 msgid "Sa_ve & Use"
16480 msgstr "Sal_var e usar" 16967 msgstr "Sal_var e usar"
16481 16968
16482 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1480 16969 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1488
16483 #, c-format 16970 #, c-format
16484 msgid "Status for %s" 16971 msgid "Status for %s"
16485 msgstr "Status de %s" 16972 msgstr "Status de %s"
16486 16973
16487 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664 16974 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664
16488 msgid "Waiting for network connection" 16975 msgid "Waiting for network connection"
16489 msgstr "Esperando pela conexão de rede" 16976 msgstr "Esperando pela conexão de rede"
16490 16977
16491 #: ../pidgin/gtkutils.c:632 16978 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072
16979 msgid "New status..."
16980 msgstr "Novo status..."
16981
16982 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073
16983 msgid "Saved statuses..."
16984 msgstr "Status salvos..."
16985
16986 #: ../pidgin/gtkutils.c:634
16492 msgid "Google Talk" 16987 msgid "Google Talk"
16493 msgstr "Google Talk" 16988 msgstr "Google Talk"
16494 16989
16495 #: ../pidgin/gtkutils.c:1399 ../pidgin/gtkutils.c:1422 16990 #: ../pidgin/gtkutils.c:1401 ../pidgin/gtkutils.c:1424
16496 #, c-format 16991 #, c-format
16497 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" 16992 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
16498 msgstr "O seguinte erro ocorreu ao carregar %s: %s." 16993 msgstr "O seguinte erro ocorreu ao carregar %s: %s."
16499 16994
16500 #: ../pidgin/gtkutils.c:1402 ../pidgin/gtkutils.c:1424 16995 #: ../pidgin/gtkutils.c:1404 ../pidgin/gtkutils.c:1426
16501 msgid "Failed to load image" 16996 msgid "Failed to load image"
16502 msgstr "Falha ao carregar imagem" 16997 msgstr "Falha ao carregar imagem"
16503 16998
16504 #: ../pidgin/gtkutils.c:1498 16999 #: ../pidgin/gtkutils.c:1500
16505 #, c-format 17000 #, c-format
16506 msgid "Cannot send folder %s." 17001 msgid "Cannot send folder %s."
16507 msgstr "Não foi possível enviar a pasta %s." 17002 msgstr "Não foi possível enviar a pasta %s."
16508 17003
16509 #: ../pidgin/gtkutils.c:1499 17004 #: ../pidgin/gtkutils.c:1501
16510 #, c-format 17005 #, c-format
16511 msgid "" 17006 msgid ""
16512 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " 17007 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
16513 "individually." 17008 "individually."
16514 msgstr "" 17009 msgstr ""
16515 "O %s não pode transferir uma pasta. Você terá que enviar os arquivos que " 17010 "O %s não pode transferir uma pasta. Você terá que enviar os arquivos que "
16516 "estão dentro dela individualmente." 17011 "estão dentro dela individualmente."
16517 17012
16518 #: ../pidgin/gtkutils.c:1531 ../pidgin/gtkutils.c:1543 17013 #: ../pidgin/gtkutils.c:1535 ../pidgin/gtkutils.c:1547
16519 #: ../pidgin/gtkutils.c:1550 17014 #: ../pidgin/gtkutils.c:1554
16520 msgid "You have dragged an image" 17015 msgid "You have dragged an image"
16521 msgstr "Você arrastou uma imagem" 17016 msgstr "Você arrastou uma imagem"
16522 17017
16523 #: ../pidgin/gtkutils.c:1532 17018 #: ../pidgin/gtkutils.c:1536
16524 msgid "" 17019 msgid ""
16525 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " 17020 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
16526 "use it as the buddy icon for this user." 17021 "use it as the buddy icon for this user."
16527 msgstr "" 17022 msgstr ""
16528 "Você pode usar esta imagem numa transferência de arquivo, incluí-la nesta " 17023 "Você pode usar esta imagem numa transferência de arquivo, incluí-la nesta "
16529 "mensagem, ou usá-la como o ícone de amigo para este usuário." 17024 "mensagem, ou usá-la como o ícone de amigo para este usuário."
16530 17025
16531 #: ../pidgin/gtkutils.c:1538 ../pidgin/gtkutils.c:1558 17026 #: ../pidgin/gtkutils.c:1542 ../pidgin/gtkutils.c:1562
16532 msgid "Set as buddy icon" 17027 msgid "Set as buddy icon"
16533 msgstr "Definir como ícone de amigo" 17028 msgstr "Definir como ícone de amigo"
16534 17029
16535 #: ../pidgin/gtkutils.c:1539 ../pidgin/gtkutils.c:1559 17030 #: ../pidgin/gtkutils.c:1543 ../pidgin/gtkutils.c:1563
16536 msgid "Send image file" 17031 msgid "Send image file"
16537 msgstr "Enviar arquivo de imagem" 17032 msgstr "Enviar arquivo de imagem"
16538 17033
16539 #: ../pidgin/gtkutils.c:1540 ../pidgin/gtkutils.c:1559 17034 #: ../pidgin/gtkutils.c:1544 ../pidgin/gtkutils.c:1563
16540 msgid "Insert in message" 17035 msgid "Insert in message"
16541 msgstr "Inserir na mensagem" 17036 msgstr "Inserir na mensagem"
16542 17037
16543 #: ../pidgin/gtkutils.c:1544 17038 #: ../pidgin/gtkutils.c:1548
16544 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" 17039 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
16545 msgstr "Você deseja defini-la como o ícone de amigo deste usuário?" 17040 msgstr "Você deseja defini-la como o ícone de amigo deste usuário?"
16546 17041
16547 #: ../pidgin/gtkutils.c:1551 17042 #: ../pidgin/gtkutils.c:1555
16548 msgid "" 17043 msgid ""
16549 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " 17044 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
16550 "this user." 17045 "this user."
16551 msgstr "" 17046 msgstr ""
16552 "Você pode usar esta imagem numa transferência de arquivo, ou usá-la como o " 17047 "Você pode usar esta imagem numa transferência de arquivo, ou usá-la como o "
16553 "ícone de amigo para este usuário." 17048 "ícone de amigo para este usuário."
16554 17049
16555 #: ../pidgin/gtkutils.c:1552 17050 #: ../pidgin/gtkutils.c:1556
16556 msgid "" 17051 msgid ""
16557 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " 17052 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
16558 "this user" 17053 "this user"
16559 msgstr "" 17054 msgstr ""
16560 "Você pode inserir esta imagem nesta mensagem, ou usá-la como ícone de amigo " 17055 "Você pode inserir esta imagem nesta mensagem, ou usá-la como ícone de amigo "
16563 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like 17058 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like
16564 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really 17059 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
16565 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? 17060 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
16566 #. * Probably not. I'll just give an error and return. 17061 #. * Probably not. I'll just give an error and return.
16567 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong 17062 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
16568 #: ../pidgin/gtkutils.c:1610 17063 #: ../pidgin/gtkutils.c:1615
16569 msgid "Cannot send launcher" 17064 msgid "Cannot send launcher"
16570 msgstr "Não é possível enviar atalhos" 17065 msgstr "Não é possível enviar atalhos"
16571 17066
16572 #: ../pidgin/gtkutils.c:1610 17067 #: ../pidgin/gtkutils.c:1615
16573 msgid "" 17068 msgid ""
16574 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " 17069 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
16575 "launcher points to instead of this launcher itself." 17070 "launcher points to instead of this launcher itself."
16576 msgstr "" 17071 msgstr ""
16577 "Você arrastou um atalho da área de trabalho. Provavelmente você queria " 17072 "Você arrastou um atalho da área de trabalho. Provavelmente você queria "
16578 "enviar o destino do atalho, e não o atalho em si." 17073 "enviar o destino do atalho, e não o atalho em si."
16579 17074
16580 #: ../pidgin/gtkutils.c:2345 17075 #: ../pidgin/gtkutils.c:2350
16581 #, c-format 17076 #, c-format
16582 msgid "" 17077 msgid ""
16583 "<b>File:</b> %s\n" 17078 "<b>File:</b> %s\n"
16584 "<b>File size:</b> %s\n" 17079 "<b>File size:</b> %s\n"
16585 "<b>Image size:</b> %dx%d" 17080 "<b>Image size:</b> %dx%d"
16586 msgstr "" 17081 msgstr ""
16587 "<b>Arquivo:</b> %s\n" 17082 "<b>Arquivo:</b> %s\n"
16588 "<b>Tamanho do arquivo:</b> %s\n" 17083 "<b>Tamanho do arquivo:</b> %s\n"
16589 "<b>Dimensões da imagem:</b> %dx%d" 17084 "<b>Dimensões da imagem:</b> %dx%d"
16590 17085
16591 #: ../pidgin/gtkutils.c:2641 17086 #: ../pidgin/gtkutils.c:2646
16592 #, c-format 17087 #, c-format
16593 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" 17088 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
16594 msgstr "O arquivo '%s' é grande demais para %s. Tente uma imagem menor.\n" 17089 msgstr "O arquivo '%s' é grande demais para %s. Tente uma imagem menor.\n"
16595 17090
16596 #: ../pidgin/gtkutils.c:2643 17091 #: ../pidgin/gtkutils.c:2648
16597 msgid "Icon Error" 17092 msgid "Icon Error"
16598 msgstr "Erro no ícone" 17093 msgstr "Erro no ícone"
16599 17094
16600 #: ../pidgin/gtkutils.c:2644 17095 #: ../pidgin/gtkutils.c:2649
16601 msgid "Could not set icon" 17096 msgid "Could not set icon"
16602 msgstr "Não foi possível definir o ícone" 17097 msgstr "Não foi possível definir o ícone"
16603 17098
16604 #: ../pidgin/gtkutils.c:2744 17099 #: ../pidgin/gtkutils.c:2749
16605 #, c-format 17100 #, c-format
16606 msgid "Failed to open file '%s': %s" 17101 msgid "Failed to open file '%s': %s"
16607 msgstr "Falha ao abrir arquivo '%s': %s" 17102 msgstr "Falha ao abrir arquivo '%s': %s"
16608 17103
16609 #: ../pidgin/gtkutils.c:2793 17104 #: ../pidgin/gtkutils.c:2798
16610 #, c-format 17105 #, c-format
16611 msgid "" 17106 msgid ""
16612 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" 17107 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
16613 msgstr "" 17108 msgstr ""
16614 "Falha ao carregar imagem '%s': motivo desconhecido, provavelmente o arquivo " 17109 "Falha ao carregar imagem '%s': motivo desconhecido, provavelmente o arquivo "
16660 17155
16661 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3 17156 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3
16662 msgid "none" 17157 msgid "none"
16663 msgstr "nenhum" 17158 msgstr "nenhum"
16664 17159
16665 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:450 17160 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:451
16666 msgid "Display Statistics" 17161 msgid "Display Statistics"
16667 msgstr "Mostrar estatísticas" 17162 msgstr "Mostrar estatísticas"
16668 17163
16669 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:462 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:465 17164 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:464 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:467
16670 msgid "Response Probability:" 17165 msgid "Response Probability:"
16671 msgstr "Probabilidade de resposta" 17166 msgstr "Probabilidade de resposta"
16672 17167
16673 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:811 17168 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:813
16674 msgid "Statistics Configuration" 17169 msgid "Statistics Configuration"
16675 msgstr "Configuração das estatísticas" 17170 msgstr "Configuração das estatísticas"
16676 17171
16677 #. msg_difference spinner 17172 #. msg_difference spinner
16678 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:814 17173 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:816
16679 msgid "Maximum response timeout:" 17174 msgid "Maximum response timeout:"
16680 msgstr "Tempo limite de resposta:" 17175 msgstr "Tempo limite de resposta:"
16681 17176
16682 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:817 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:824 17177 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:819 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:826
16683 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:831 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150 17178 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:833 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150
16684 msgid "minutes" 17179 msgid "minutes"
16685 msgstr "minutos" 17180 msgstr "minutos"
16686 17181
16687 #. last_seen spinner 17182 #. last_seen spinner
16688 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:821 17183 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:823
16689 msgid "Maximum last-seen difference:" 17184 msgid "Maximum last-seen difference:"
16690 msgstr "Diferença máxima da variável \"visto pela última vez\"" 17185 msgstr "Diferença máxima da variável \"visto pela última vez\""
16691 17186
16692 #. threshold spinner 17187 #. threshold spinner
16693 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:828 17188 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:830
16694 msgid "Threshold:" 17189 msgid "Threshold:"
16695 msgstr "Limite:" 17190 msgstr "Limite:"
16696 17191
16697 #. *< type 17192 #. *< type
16698 #. *< ui_requirement 17193 #. *< ui_requirement
16699 #. *< flags 17194 #. *< flags
16700 #. *< dependencies 17195 #. *< dependencies
16701 #. *< priority 17196 #. *< priority
16702 #. *< id 17197 #. *< id
16703 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936 17198 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938
16704 msgid "Contact Availability Prediction" 17199 msgid "Contact Availability Prediction"
16705 msgstr "Previsão de disponibilidade do contato" 17200 msgstr "Previsão de disponibilidade do contato"
16706 17201
16707 #. *< name 17202 #. *< name
16708 #. *< version 17203 #. *< version
16709 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938 17204 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:940
16710 msgid "Contact Availability Prediction plugin." 17205 msgid "Contact Availability Prediction plugin."
16711 msgstr "Plugin de previsão de disponibilidade do contato." 17206 msgstr "Plugin de previsão de disponibilidade do contato."
16712 17207
16713 #. * summary 17208 #. * summary
16714 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:939 17209 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:941
16715 msgid "" 17210 msgid ""
16716 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " 17211 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical "
16717 "information about buddies in a users contact list." 17212 "information about buddies in a users contact list."
16718 msgstr "" 17213 msgstr ""
16719 "O plguin de previsão de disponibilidade do contato (pdc) é usado para exibir " 17214 "O plguin de previsão de disponibilidade do contato (pdc) é usado para exibir "
16764 #. *< ui_requirement 17259 #. *< ui_requirement
16765 #. *< flags 17260 #. *< flags
16766 #. *< dependencies 17261 #. *< dependencies
16767 #. *< priority 17262 #. *< priority
16768 #. *< id 17263 #. *< id
16769 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187 17264 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:188
16770 msgid "Contact Priority" 17265 msgid "Contact Priority"
16771 msgstr "Prioridade de contatos" 17266 msgstr "Prioridade de contatos"
16772 17267
16773 #. *< name 17268 #. *< name
16774 #. *< version 17269 #. *< version
16775 #. *< summary 17270 #. *< summary
16776 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190 17271 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:191
16777 msgid "" 17272 msgid ""
16778 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." 17273 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
16779 msgstr "" 17274 msgstr ""
16780 "Permite controlar os valores associados com diferentes status de amigos." 17275 "Permite controlar os valores associados com diferentes status de amigos."
16781 17276
16782 #. *< description 17277 #. *< description
16783 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:192 17278 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:193
16784 msgid "" 17279 msgid ""
16785 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " 17280 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
16786 "in contact priority computations." 17281 "in contact priority computations."
16787 msgstr "" 17282 msgstr ""
16788 "Permite controlar os valores pontuais dos status de inativo/ausente/" 17283 "Permite controlar os valores pontuais dos status de inativo/ausente/"
16814 17309
16815 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 17310 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86
16816 msgid "Received Messages" 17311 msgid "Received Messages"
16817 msgstr "Mensagens recebidas" 17312 msgstr "Mensagens recebidas"
16818 17313
16819 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:251 17314 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:245
16820 #, c-format 17315 #, c-format
16821 msgid "Select Color for %s" 17316 msgid "Select Color for %s"
16822 msgstr "Selecione a cor de %s" 17317 msgstr "Selecione a cor de %s"
16823 17318
16824 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 17319 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310
17095 "<b>Buddy Note</b>: %s" 17590 "<b>Buddy Note</b>: %s"
17096 msgstr "" 17591 msgstr ""
17097 "\n" 17592 "\n"
17098 "<b>Comentário do amigo</b>: %s" 17593 "<b>Comentário do amigo</b>: %s"
17099 17594
17100 #: ../pidgin/plugins/history.c:188 17595 #: ../pidgin/plugins/history.c:195
17101 msgid "History" 17596 msgid "History"
17102 msgstr "Histórico" 17597 msgstr "Histórico"
17103 17598
17104 #. *< type 17599 #. *< type
17105 #. *< ui_requirement 17600 #. *< ui_requirement
17351 17846
17352 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 17847 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54
17353 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" 17848 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
17354 msgstr "Separação horizontal do GtkTreeView" 17849 msgstr "Separação horizontal do GtkTreeView"
17355 17850
17356 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:73 17851 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:69
17357 msgid "Conversation Entry" 17852 msgid "Conversation Entry"
17358 msgstr "Janela de conversas" 17853 msgstr "Janela de conversas"
17359 17854
17360 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:74 17855 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:70
17361 msgid "Conversation History"
17362 msgstr "Histórico de conversas"
17363
17364 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:75
17365 msgid "Log Viewer"
17366 msgstr "Visualizador de logs"
17367
17368 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76
17369 msgid "Request Dialog" 17856 msgid "Request Dialog"
17370 msgstr "Diálogo de requisição" 17857 msgstr "Diálogo de requisição"
17371 17858
17372 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77 17859 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:71
17373 msgid "Notify Dialog" 17860 msgid "Notify Dialog"
17374 msgstr "Diálogo de notificação" 17861 msgstr "Diálogo de notificação"
17375 17862
17376 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:253 17863 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:247
17377 msgid "Select Color" 17864 msgid "Select Color"
17378 msgstr "Selecionar cor" 17865 msgstr "Selecionar cor"
17379 17866
17380 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:300 17867 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:294
17381 #, c-format 17868 #, c-format
17382 msgid "Select Interface Font" 17869 msgid "Select Interface Font"
17383 msgstr "Selecionar fonte da interface" 17870 msgstr "Selecionar fonte da interface"
17384 17871
17385 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:303 17872 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:297
17386 #, c-format 17873 #, c-format
17387 msgid "Select Font for %s" 17874 msgid "Select Font for %s"
17388 msgstr "Selecionar fonte de %s" 17875 msgstr "Selecionar fonte de %s"
17389 17876
17390 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:371 17877 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:365
17391 msgid "GTK+ Interface Font" 17878 msgid "GTK+ Interface Font"
17392 msgstr "Fonte da interface do GTK+" 17879 msgstr "Fonte da interface do GTK+"
17393 17880
17394 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:391 17881 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:385
17395 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" 17882 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
17396 msgstr "Tema de atalhos do GTK+" 17883 msgstr "Tema de atalhos do GTK+"
17397 17884
17398 #. 17885 #.
17399 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { 17886 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
17413 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", 17900 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
17414 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), 17901 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
17415 #. widget_bool_widgets[i]); 17902 #. widget_bool_widgets[i]);
17416 #. } 17903 #. }
17417 #. 17904 #.
17418 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:428 17905 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:422
17419 msgid "Interface colors" 17906 msgid "Interface colors"
17420 msgstr "_Cores da interface" 17907 msgstr "_Cores da interface"
17421 17908
17422 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:452 17909 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:446
17423 msgid "Widget Sizes" 17910 msgid "Widget Sizes"
17424 msgstr "Tamanho dos controles" 17911 msgstr "Tamanho dos controles"
17425 17912
17426 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473 17913 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:467
17427 msgid "Fonts" 17914 msgid "Fonts"
17428 msgstr "Fontes" 17915 msgstr "Fontes"
17429 17916
17430 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:497 17917 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:491
17431 msgid "Gtkrc File Tools" 17918 msgid "Gtkrc File Tools"
17432 msgstr "Ferramentas do gtkrc" 17919 msgstr "Ferramentas do gtkrc"
17433 17920
17434 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:502 17921 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:496
17435 #, c-format 17922 #, c-format
17436 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" 17923 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
17437 msgstr "Gravar configurações em %s%sgtkrc-2.0" 17924 msgstr "Gravar configurações em %s%sgtkrc-2.0"
17438 17925
17439 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:511 17926 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:505
17440 msgid "Re-read gtkrc files" 17927 msgid "Re-read gtkrc files"
17441 msgstr "Re-carregar arquivos gtkrc" 17928 msgstr "Re-carregar arquivos gtkrc"
17442 17929
17443 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:544 17930 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:543
17444 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" 17931 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
17445 msgstr "Controle do tema do GTK+ do Pidgin" 17932 msgstr "Controle do tema do GTK+ do Pidgin"
17446 17933
17447 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:546 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:547 17934 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:545 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:546
17448 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." 17935 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
17449 msgstr "Oferece acesso a configurações do gtkrc comumente utilizadas." 17936 msgstr "Oferece acesso a configurações do gtkrc comumente utilizadas."
17450 17937
17451 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 17938 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175
17452 msgid "Raw" 17939 msgid "Raw"
17475 "em <a href=\"%s\">%s</a><hr>" 17962 "em <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
17476 17963
17477 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:79 17964 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:79
17478 #, c-format 17965 #, c-format
17479 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" 17966 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
17480 msgstr "<b>Log de alterações:</b><br>%s" 17967 msgstr "<b>Histórico de alterações:</b><br>%s"
17481 17968
17482 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 ../pidgin/plugins/relnot.c:85 17969 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 ../pidgin/plugins/relnot.c:85
17483 msgid "New Version Available" 17970 msgid "New Version Available"
17484 msgstr "Nova versão disponível" 17971 msgstr "Nova versão disponível"
17485 17972
17565 18052
17566 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339 18053 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339
17567 msgid "Enable replacement of last word on send" 18054 msgid "Enable replacement of last word on send"
17568 msgstr "Ativar substituição da última palavra ao enviar" 18055 msgstr "Ativar substituição da última palavra ao enviar"
17569 18056
17570 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370 18057 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372
17571 msgid "Text replacement" 18058 msgid "Text replacement"
17572 msgstr "Substituição de texto" 18059 msgstr "Substituição de texto"
17573 18060
17574 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373 18061 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2374 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2375
17575 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." 18062 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
17576 msgstr "" 18063 msgstr ""
17577 "Substitui texto nas mensagens enviadas de acordo com regras definidas pelo " 18064 "Substitui texto nas mensagens enviadas de acordo com regras definidas pelo "
17578 "usuário." 18065 "usuário."
17579 18066
17581 #. *< ui_requirement 18068 #. *< ui_requirement
17582 #. *< flags 18069 #. *< flags
17583 #. *< dependencies 18070 #. *< dependencies
17584 #. *< priority 18071 #. *< priority
17585 #. *< id 18072 #. *< id
17586 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:354 18073 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:356
17587 msgid "Buddy Ticker" 18074 msgid "Buddy Ticker"
17588 msgstr "Monitor de amigos" 18075 msgstr "Monitor de amigos"
17589 18076
17590 #. *< name 18077 #. *< name
17591 #. *< version 18078 #. *< version
17592 #. * summary 18079 #. * summary
17593 #. * description 18080 #. * description
17594 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:357 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 18081 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:361
17595 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." 18082 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
17596 msgstr "Uma versão da lista de amigos que rola horizontalmente." 18083 msgstr "Uma versão da lista de amigos que rola horizontalmente."
17597 18084
17598 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137 18085 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137
17599 msgid "Display Timestamps Every" 18086 msgid "Display Timestamps Every"
17649 msgid "For delayed messages and in chats" 18136 msgid "For delayed messages and in chats"
17650 msgstr "Para mensagens atrasadas e em bate-papos" 18137 msgstr "Para mensagens atrasadas e em bate-papos"
17651 18138
17652 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47 18139 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47
17653 msgid "_Message Logs:" 18140 msgid "_Message Logs:"
17654 msgstr "_Logs de mensagens:" 18141 msgstr "_Históricos de mensagens:"
17655 18142
17656 #. *< type 18143 #. *< type
17657 #. *< ui_requirement 18144 #. *< ui_requirement
17658 #. *< flags 18145 #. *< flags
17659 #. *< dependencies 18146 #. *< dependencies
17795 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." 18282 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
17796 msgstr "" 18283 msgstr ""
17797 "Fornece opções específicas do Pidgin para Windows, como ancoramento da lista " 18284 "Fornece opções específicas do Pidgin para Windows, como ancoramento da lista "
17798 "de amigos." 18285 "de amigos."
17799 18286
17800 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667 18287 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:670
17801 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" 18288 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
17802 msgstr "\"<font color='#777777'>Desconectado.</font>" 18289 msgstr "\"<font color='#777777'>Desconectado.</font>"
17803 18290
17804 #. *< type 18291 #. *< type
17805 #. *< ui_requirement 18292 #. *< ui_requirement
17806 #. *< flags 18293 #. *< flags
17807 #. *< dependencies 18294 #. *< dependencies
17808 #. *< priority 18295 #. *< priority
17809 #. *< id 18296 #. *< id
17810 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:746 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841 18297 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:749 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:844
17811 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860 18298 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863
17812 msgid "XMPP Console" 18299 msgid "XMPP Console"
17813 msgstr "Console XMPP" 18300 msgstr "Console XMPP"
17814 18301
17815 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753 18302 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:756
17816 msgid "Account: " 18303 msgid "Account: "
17817 msgstr "Conta: " 18304 msgstr "Conta: "
17818 18305
17819 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:780 18306 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:783
17820 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" 18307 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
17821 msgstr "<font color='#777777'>Não conectado ao XMPP</font>" 18308 msgstr "<font color='#777777'>Não conectado ao XMPP</font>"
17822 18309
17823 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:790 18310 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:793
17824 msgid "Insert an <iq/> stanza." 18311 msgid "Insert an <iq/> stanza."
17825 msgstr "Inserir um comando (stanza) <iq/>" 18312 msgstr "Inserir um comando (stanza) <iq/>"
17826 18313
17827 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:799 18314 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:802
17828 msgid "Insert a <presence/> stanza." 18315 msgid "Insert a <presence/> stanza."
17829 msgstr "Inserir um comando (stanza) <presence/>" 18316 msgstr "Inserir um comando (stanza) <presence/>"
17830 18317
17831 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:808 18318 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:811
17832 msgid "Insert a <message/> stanza." 18319 msgid "Insert a <message/> stanza."
17833 msgstr "Inserir um comando (stanza) <message/>" 18320 msgstr "Inserir um comando (stanza) <message/>"
17834 18321
17835 #. *< name 18322 #. *< name
17836 #. *< version 18323 #. *< version
17837 #. * summary 18324 #. * summary
17838 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863 18325 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:866
17839 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." 18326 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
17840 msgstr "Envia e recebe comandos (stanzas) do XMPP puros." 18327 msgstr "Envia e recebe comandos (stanzas) do XMPP puros."
17841 18328
17842 #. * description 18329 #. * description
17843 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 18330 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:868
17844 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." 18331 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
17845 msgstr "Este plugin é útil para depurar servidores ou clientes XMPP." 18332 msgstr "Este plugin é útil para depurar servidores ou clientes XMPP."
17846
17847 #, fuzzy
17848 #~ msgid "Show"
17849 #~ msgstr "Mostrar todos"
17850
17851 #, fuzzy
17852 #~ msgid "Offline buddies"
17853 #~ msgstr "Exibir amigos desconectados"
17854
17855 #, fuzzy
17856 #~ msgid "Sort"
17857 #~ msgstr "Porta"
17858
17859 #, fuzzy
17860 #~ msgid "By Status"
17861 #~ msgstr "Por status"
17862
17863 #, fuzzy
17864 #~ msgid "By Log Size"
17865 #~ msgstr "Por tamanho do log"
17866
17867 #, fuzzy
17868 #~ msgid "Unable to connect to contact server"
17869 #~ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor."
17870
17871 #, fuzzy
17872 #~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
17873 #~ msgstr "Selecionar catálogo de endereços do Notes"
17874
17875 #, fuzzy
17876 #~ msgid "Current media"
17877 #~ msgstr "Token atual"
17878
17879 #, fuzzy
17880 #~ msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
17881 #~ msgstr "Plugin de protocolo do mensageiro do Novell GroupWise"
17882
17883 #, fuzzy
17884 #~ msgid "Windows Live ID authentication Failed"
17885 #~ msgstr "Falha: Autenticação mal sucedida"
17886
17887 #, fuzzy
17888 #~ msgid "%s just sent you a Nudge!"
17889 #~ msgstr "%s te enviou uma mensagem"
17890
17891 #, fuzzy
17892 #~ msgid "Unknown error (%d)"
17893 #~ msgstr "Erro desconhecido"
17894
17895 #, fuzzy
17896 #~ msgid "Unable to connect to OIM server"
17897 #~ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor."
17898
17899 #, fuzzy
17900 #~ msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
17901 #~ msgstr "%s mudou o tópico de %s para %s"
17902
17903 #, fuzzy
17904 #~ msgid "%s (%s) is now %s"
17905 #~ msgstr "%s agora é %s"
17906
17907 #, fuzzy
17908 #~ msgid "%s (%s) is no longer %s"
17909 #~ msgstr "%s não é mais %s"
17910
17911 #, fuzzy
17912 #~ msgid "_Merge"
17913 #~ msgstr "_Mensagem:"
17914
17915 #, fuzzy
17916 #~ msgid "_Send File..."
17917 #~ msgstr "_Enviar arquivo"
17918
17919 #, fuzzy
17920 #~ msgid "Add Buddy _Pounce..."
17921 #~ msgstr "Adicionar ação de usuário..."
17922
17923 #, fuzzy
17924 #~ msgid "Hide when offline"
17925 #~ msgstr "Não permitido enquanto desconectado"
17926
17927 #, fuzzy
17928 #~ msgid "Show when offline"
17929 #~ msgstr "Não permitido enquanto desconectado"
17930
17931 #, fuzzy
17932 #~ msgid "Add _Buddy..."
17933 #~ msgstr "Adicionar amigo"
17934
17935 #, fuzzy
17936 #~ msgid "Add C_hat..."
17937 #~ msgstr "Adicionar bate-papo"
17938
17939 #, fuzzy
17940 #~ msgid "Persistent"
17941 #~ msgstr "Persa"
17942
17943 #, fuzzy
17944 #~ msgid "/Accounts/Manage"
17945 #~ msgstr "/Contas"
17946
17947 #, fuzzy
17948 #~ msgid "A_ccount:"
17949 #~ msgstr "Conta:"
17950
17951 #, fuzzy
17952 #~ msgid "S_end To"
17953 #~ msgstr "Enviar para"
17954
17955 #, fuzzy
17956 #~ msgid "_Smile!"
17957 #~ msgstr "Emoticon!"