Mercurial > pidgin
comparison po/pt_BR.po @ 21539:220ea7ed4857
fixes #3972
committer: Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
author | Maurício Collares <mauricioc@gmail.com> |
---|---|
date | Fri, 16 Nov 2007 03:21:09 +0000 |
parents | 1f27c4471ccf |
children | da78bd517831 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
21538:4e5bef6c3379 | 21539:220ea7ed4857 |
---|---|
5 # | 5 # |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: Pidgin\n" | 8 "Project-Id-Version: Pidgin\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 "POT-Creation-Date: 2007-09-28 15:32-0500\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2007-11-15 12:04-0300\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2007-09-14 00:00-0300\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2007-11-15 12:04-0300\n" |
12 "Last-Translator: Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto <mauricioc@gmail." | 12 "Last-Translator: Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto <mauricioc@gmail." |
13 "com>\n" | 13 "com>\n" |
14 "Language-Team: Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto <mauricioc@gmail." | 14 "Language-Team: Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto <mauricioc@gmail." |
15 "com>\n" | 15 "com>\n" |
16 "MIME-Version: 1.0\n" | 16 "MIME-Version: 1.0\n" |
47 " -d, --debug imprima mensagens de depuração para a saída padrão\n" | 47 " -d, --debug imprima mensagens de depuração para a saída padrão\n" |
48 " -h, --help exiba esta ajuda e saia\n" | 48 " -h, --help exiba esta ajuda e saia\n" |
49 " -n, --nologin não conecte automaticamente\n" | 49 " -n, --nologin não conecte automaticamente\n" |
50 " -v, --version exiba a versão atual e saia\n" | 50 " -v, --version exiba a versão atual e saia\n" |
51 | 51 |
52 #: ../finch/finch.c:328 ../pidgin/gtkmain.c:711 | 52 #: ../finch/finch.c:328 ../pidgin/gtkmain.c:730 |
53 #, c-format | 53 #, c-format |
54 msgid "" | 54 msgid "" |
55 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " | 55 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " |
56 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " | 56 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " |
57 "http://developer.pidgin.im" | 57 "http://developer.pidgin.im" |
59 "%s encontrou erros ao migrar suas configurações de %s para %s. Favor " | 59 "%s encontrou erros ao migrar suas configurações de %s para %s. Favor " |
60 "investigar e completar a migração manualmente. Pedimos também que você " | 60 "investigar e completar a migração manualmente. Pedimos também que você " |
61 "relate este erro em http://developer.pidgin.im" | 61 "relate este erro em http://developer.pidgin.im" |
62 | 62 |
63 #: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:300 | 63 #: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:300 |
64 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntplugin.c:186 | 64 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntplugin.c:189 |
65 #: ../finch/gntplugin.c:234 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310 | 65 #: ../finch/gntplugin.c:237 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310 |
66 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 | 66 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 |
67 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 | 67 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 |
68 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2029 | 68 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2032 |
69 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 | 69 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 |
70 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 | 70 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 |
71 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515 | 71 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553 |
72 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 | 72 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 |
73 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 | 73 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 |
74 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 | 74 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1460 |
75 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 | 75 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 |
76 msgid "Error" | 76 msgid "Error" |
77 msgstr "Erro" | 77 msgstr "Erro" |
78 | 78 |
79 #: ../finch/gntaccount.c:124 | 79 #: ../finch/gntaccount.c:124 |
98 | 98 |
99 #: ../finch/gntaccount.c:486 | 99 #: ../finch/gntaccount.c:486 |
100 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" | 100 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" |
101 msgstr "(Provavelmente você esqueceu de digitar 'make install')" | 101 msgstr "(Provavelmente você esqueceu de digitar 'make install')" |
102 | 102 |
103 #: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:136 | 103 #: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:137 |
104 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 ../pidgin/gtkblist.c:4040 | 104 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1478 ../pidgin/gtkblist.c:4501 |
105 msgid "Modify Account" | 105 msgid "Modify Account" |
106 msgstr "Modificar conta" | 106 msgstr "Modificar conta" |
107 | 107 |
108 #: ../finch/gntaccount.c:496 | 108 #: ../finch/gntaccount.c:496 |
109 msgid "New Account" | 109 msgid "New Account" |
129 #. Cancel button | 129 #. Cancel button |
130 #. Cancel | 130 #. Cancel |
131 #: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:638 | 131 #: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:638 |
132 #: ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:344 ../finch/gntblist.c:421 | 132 #: ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:344 ../finch/gntblist.c:421 |
133 #: ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntblist.c:1005 | 133 #: ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntblist.c:1005 |
134 #: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2222 ../finch/gntcertmgr.c:91 | 134 #: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2226 ../finch/gntblist.c:2289 |
135 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:459 ../finch/gntpounce.c:667 | 135 #: ../finch/gntcertmgr.c:91 ../finch/gntplugin.c:475 ../finch/gntpounce.c:472 |
136 #: ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058 ../finch/gntstatus.c:145 | 136 #: ../finch/gntpounce.c:680 ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058 |
137 #: ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610 | 137 #: ../finch/gntstatus.c:145 ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610 |
138 #: ../libpurple/account.c:1013 ../libpurple/account.c:1263 | 138 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../libpurple/account.c:1105 |
139 #: ../libpurple/account.c:1298 ../libpurple/conversation.c:1215 | 139 #: ../libpurple/account.c:1394 ../libpurple/account.c:1429 |
140 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507 | 140 #: ../libpurple/conversation.c:1215 ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 |
141 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803 | 141 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:508 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:667 |
142 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884 | 142 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:804 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:886 |
143 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728 | 143 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728 |
144 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413 | 144 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2426 |
145 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2449 | 145 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2462 |
146 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 | 146 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 |
147 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008 | 147 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1035 |
148 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017 | 148 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1044 |
149 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737 | 149 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1746 |
150 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 | 150 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 |
151 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184 | 151 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:202 |
152 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 | 152 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 |
153 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400 | 153 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400 |
154 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:287 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304 | 154 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:291 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:308 |
155 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338 | 155 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:325 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:342 |
156 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:359 | 156 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:363 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:287 |
157 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6094 | 157 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:304 |
158 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1046 | 158 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:321 |
159 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 | 159 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:338 |
160 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:359 | |
161 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6144 | |
162 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1048 | |
163 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:525 | |
160 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 | 164 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 |
161 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 | 165 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 |
162 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 | 166 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 |
163 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140 | 167 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140 |
164 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365 | 168 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365 |
165 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144 | 169 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144 |
166 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399 | 170 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399 |
167 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113 | 171 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113 |
168 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172 | 172 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172 |
169 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 | 173 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 |
170 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 | 174 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3430 |
171 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 | 175 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3516 |
172 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 | 176 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3690 |
173 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397 | 177 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443 |
174 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487 | 178 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5533 |
175 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612 | 179 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5658 |
176 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 | 180 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 |
177 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 | 181 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1079 |
178 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191 | 182 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1194 |
179 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616 | 183 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:620 |
180 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746 | 184 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:750 |
181 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1816 | 185 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1820 |
182 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:823 | 186 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:966 |
183 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1031 | 187 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1174 |
184 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468 | 188 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468 |
185 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084 | 189 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1087 |
186 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1189 | 190 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1192 |
187 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 | 191 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 |
188 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 | 192 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 |
189 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 | 193 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 |
190 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 | 194 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 |
191 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 | 195 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:943 |
192 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1032 | 196 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1034 |
193 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3498 | 197 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3509 |
194 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3509 ../pidgin/gtkaccount.c:1908 | 198 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3520 ../pidgin/gtkaccount.c:1913 |
195 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 ../pidgin/gtkblist.c:5967 | 199 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2501 ../pidgin/gtkblist.c:6678 |
196 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:773 | 200 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:789 |
197 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:912 ../pidgin/gtkdialogs.c:1004 | 201 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:928 ../pidgin/gtkdialogs.c:1020 |
198 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1024 ../pidgin/gtkdialogs.c:1048 | 202 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1040 ../pidgin/gtkdialogs.c:1064 |
199 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1070 ../pidgin/gtkdialogs.c:1118 | 203 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1086 ../pidgin/gtkdialogs.c:1134 |
200 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1159 ../pidgin/gtkdialogs.c:1215 | 204 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1175 ../pidgin/gtkdialogs.c:1231 |
201 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1254 ../pidgin/gtkdialogs.c:1281 | 205 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1270 ../pidgin/gtkdialogs.c:1297 |
202 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435 ../pidgin/gtklog.c:328 | 206 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:437 ../pidgin/gtklog.c:328 |
203 #: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1101 | 207 #: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1121 |
204 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 ../pidgin/gtkprivacy.c:579 | 208 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:565 ../pidgin/gtkprivacy.c:581 |
205 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:618 | 209 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:606 ../pidgin/gtkprivacy.c:620 |
206 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345 | 210 #: ../pidgin/gtkrequest.c:321 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345 |
207 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1574 | 211 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1593 |
208 msgid "Cancel" | 212 msgid "Cancel" |
209 msgstr "Cancelar" | 213 msgstr "Cancelar" |
210 | 214 |
211 #. Save button | 215 #. Save button |
212 #. Save | 216 #. Save |
213 #: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:311 | 217 #: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:311 ../finch/gntdebug.c:297 |
214 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:465 ../finch/gntprefs.c:265 | 218 #: ../finch/gntplugin.c:475 ../finch/gntpounce.c:478 ../finch/gntprefs.c:265 |
215 #: ../finch/gntsound.c:1055 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598 | 219 #: ../finch/gntsound.c:1055 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598 |
216 #: ../libpurple/account.c:1297 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 | 220 #: ../libpurple/account.c:1428 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 |
217 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 ../pidgin/gtkdebug.c:749 | 221 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 ../pidgin/gtkdebug.c:754 |
218 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 | 222 #: ../pidgin/gtkrequest.c:327 |
219 msgid "Save" | 223 msgid "Save" |
220 msgstr "Salvar" | 224 msgstr "Salvar" |
221 | 225 |
222 #: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1900 | 226 #: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1905 |
223 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1568 | 227 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1587 |
224 #, c-format | 228 #, c-format |
225 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 229 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
226 msgstr "Você tem certeza de que deseja remover %s?" | 230 msgstr "Você tem certeza de que deseja remover %s?" |
227 | 231 |
228 #: ../finch/gntaccount.c:635 | 232 #: ../finch/gntaccount.c:635 |
229 msgid "Delete Account" | 233 msgid "Delete Account" |
230 msgstr "Remover conta" | 234 msgstr "Remover conta" |
231 | 235 |
232 #. Delete button | 236 #. Delete button |
233 #: ../finch/gntaccount.c:637 ../finch/gntaccount.c:707 | 237 #: ../finch/gntaccount.c:637 ../finch/gntaccount.c:707 |
234 #: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:666 ../finch/gntpounce.c:729 | 238 #: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:679 ../finch/gntpounce.c:742 |
235 #: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210 | 239 #: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210 |
236 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1907 ../pidgin/gtklog.c:327 | 240 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1912 ../pidgin/gtklog.c:327 |
237 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1100 ../pidgin/gtkrequest.c:274 | 241 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1120 ../pidgin/gtkrequest.c:324 |
238 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573 | 242 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1592 |
239 msgid "Delete" | 243 msgid "Delete" |
240 msgstr "Remover" | 244 msgstr "Remover" |
241 | 245 |
242 #: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2119 ../finch/gntui.c:82 | 246 #: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2123 ../finch/gntui.c:82 |
243 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2325 ../pidgin/gtkdocklet.c:522 | 247 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2331 ../pidgin/gtkdocklet.c:715 |
244 msgid "Accounts" | 248 msgid "Accounts" |
245 msgstr "Contas" | 249 msgstr "Contas" |
246 | 250 |
247 #: ../finch/gntaccount.c:675 | 251 #: ../finch/gntaccount.c:675 |
248 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." | 252 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." |
249 msgstr "Você pode ativar/desativar as contas a partir da lista abaixo." | 253 msgstr "Você pode ativar/desativar as contas a partir da lista abaixo." |
250 | 254 |
251 #. Add button | 255 #. Add button |
252 #: ../finch/gntaccount.c:698 ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:343 | 256 #: ../finch/gntaccount.c:698 ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:343 |
253 #: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntcertmgr.c:306 | 257 #: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:2381 |
254 #: ../finch/gntnotify.c:380 ../finch/gntpounce.c:713 ../finch/gntstatus.c:199 | 258 #: ../finch/gntcertmgr.c:306 ../finch/gntnotify.c:385 ../finch/gntpounce.c:726 |
255 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114 | 259 #: ../finch/gntstatus.c:199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:885 |
260 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114 | |
256 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 | 261 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 |
257 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 | 262 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 |
258 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486 | 263 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5532 |
259 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 | 264 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:619 |
260 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2494 | 265 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2500 |
261 #: ../pidgin/gtkblist.c:5966 ../pidgin/gtkconv.c:1659 | 266 #: ../pidgin/gtkblist.c:6677 ../pidgin/gtkconv.c:1713 |
262 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 | 267 #: ../pidgin/gtkrequest.c:325 |
263 msgid "Add" | 268 msgid "Add" |
264 msgstr "Adicionar" | 269 msgstr "Adicionar" |
265 | 270 |
266 #. Modify button | 271 #. Modify button |
267 #: ../finch/gntaccount.c:703 ../finch/gntpounce.c:721 | 272 #: ../finch/gntaccount.c:703 ../finch/gntpounce.c:734 |
268 msgid "Modify" | 273 msgid "Modify" |
269 msgstr "Modificar" | 274 msgstr "Modificar" |
270 | 275 |
271 #: ../finch/gntaccount.c:811 ../pidgin/gtkaccount.c:2441 | 276 #: ../finch/gntaccount.c:811 ../pidgin/gtkaccount.c:2447 |
272 #, c-format | 277 #, c-format |
273 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" | 278 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" |
274 msgstr "%s%s%s%s fez de %s seu amigo(a)%s%s" | 279 msgstr "%s%s%s%s fez de %s seu amigo(a)%s%s" |
275 | 280 |
276 #: ../finch/gntaccount.c:884 ../pidgin/gtkaccount.c:2493 | 281 #: ../finch/gntaccount.c:884 ../pidgin/gtkaccount.c:2499 |
277 msgid "Add buddy to your list?" | 282 msgid "Add buddy to your list?" |
278 msgstr "Adicionar amigo à sua lista?" | 283 msgstr "Adicionar amigo à sua lista?" |
279 | 284 |
280 #: ../finch/gntaccount.c:944 ../pidgin/gtkaccount.c:2551 | 285 #: ../finch/gntaccount.c:944 ../pidgin/gtkaccount.c:2557 |
281 #, c-format | 286 #, c-format |
282 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" | 287 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" |
283 msgstr "%s%s%s%s quer adicionar %s a lista de amigos dele(a)%s%s" | 288 msgstr "%s%s%s%s quer adicionar %s a lista de amigos dele(a)%s%s" |
284 | 289 |
285 #: ../finch/gntaccount.c:969 ../finch/gntaccount.c:972 | 290 #: ../finch/gntaccount.c:969 ../finch/gntaccount.c:972 |
286 #: ../finch/gntaccount.c:999 ../pidgin/gtkaccount.c:2574 | 291 #: ../finch/gntaccount.c:999 ../pidgin/gtkaccount.c:2580 |
287 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2580 | 292 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2586 |
288 msgid "Authorize buddy?" | 293 msgid "Authorize buddy?" |
289 msgstr "Autorizar amigo?" | 294 msgstr "Autorizar amigo?" |
290 | 295 |
291 #: ../finch/gntaccount.c:976 ../finch/gntaccount.c:1003 | 296 #: ../finch/gntaccount.c:976 ../finch/gntaccount.c:1003 |
292 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2575 ../pidgin/gtkaccount.c:2581 | 297 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2581 ../pidgin/gtkaccount.c:2587 |
293 msgid "Authorize" | 298 msgid "Authorize" |
294 msgstr "Autorizar" | 299 msgstr "Autorizar" |
295 | 300 |
296 #: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004 | 301 #: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004 |
297 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 ../pidgin/gtkaccount.c:2582 | 302 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2582 ../pidgin/gtkaccount.c:2588 |
298 msgid "Deny" | 303 msgid "Deny" |
299 msgstr "Negar" | 304 msgstr "Negar" |
300 | 305 |
301 #: ../finch/gntblist.c:289 | 306 #: ../finch/gntblist.c:289 |
302 msgid "You must provide a screename for the buddy." | 307 msgid "You must provide a screename for the buddy." |
316 | 321 |
317 #: ../finch/gntblist.c:300 | 322 #: ../finch/gntblist.c:300 |
318 msgid "Error adding buddy" | 323 msgid "Error adding buddy" |
319 msgstr "Erro ao adicionar amigo" | 324 msgstr "Erro ao adicionar amigo" |
320 | 325 |
321 #: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2888 | 326 #: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2898 |
322 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1981 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:980 | 327 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1986 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:986 |
323 msgid "Screen Name" | 328 msgid "Screen Name" |
324 msgstr "Nome de usuário" | 329 msgstr "Nome de usuário" |
325 | 330 |
326 #: ../finch/gntblist.c:328 ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:1250 | 331 #: ../finch/gntblist.c:328 ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:1250 |
327 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1395 | 332 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1551 |
328 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 | 333 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1402 |
334 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:610 | |
329 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 | 335 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 |
330 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 | 336 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 |
331 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 | 337 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 |
332 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1023 | 338 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1039 |
333 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1047 ../pidgin/gtkdialogs.c:1069 | 339 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1063 ../pidgin/gtkdialogs.c:1085 |
334 #: ../pidgin/gtkrequest.c:278 | 340 #: ../pidgin/gtkrequest.c:328 |
335 msgid "Alias" | 341 msgid "Alias" |
336 msgstr "Apelido" | 342 msgstr "Apelido" |
337 | 343 |
338 #: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:413 | 344 #: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:413 |
339 msgid "Group" | 345 msgid "Group" |
340 msgstr "Grupo" | 346 msgstr "Grupo" |
341 | 347 |
342 #: ../finch/gntblist.c:335 ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:1305 | 348 #: ../finch/gntblist.c:335 ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:1305 |
343 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../finch/gntstatus.c:576 | 349 #: ../finch/gntblist.c:2212 ../finch/gntblist.c:2276 ../finch/gntnotify.c:174 |
344 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 | 350 #: ../finch/gntstatus.c:576 ../libpurple/plugins/idle.c:153 |
345 #: ../pidgin/gtkblist.c:3008 ../pidgin/gtknotify.c:506 | 351 #: ../libpurple/plugins/idle.c:190 ../pidgin/gtkblist.c:3242 |
346 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1268 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 | 352 #: ../pidgin/gtknotify.c:512 ../pidgin/gtkpounce.c:1288 |
353 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 | |
347 msgid "Account" | 354 msgid "Account" |
348 msgstr "Conta" | 355 msgstr "Conta" |
349 | 356 |
350 #: ../finch/gntblist.c:341 ../finch/gntblist.c:852 | 357 #: ../finch/gntblist.c:341 ../finch/gntblist.c:852 |
351 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 | 358 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 |
352 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 | 359 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030 |
353 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072 | 360 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1075 |
354 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 | 361 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185 |
355 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 | 362 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 |
356 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 | 363 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036 |
357 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 | 364 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1083 |
358 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 | 365 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183 |
359 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3343 ../pidgin/gtkblist.c:5483 | 366 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3354 ../pidgin/gtkblist.c:6179 |
360 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 | 367 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 |
361 msgid "Add Buddy" | 368 msgid "Add Buddy" |
362 msgstr "Adicionar amigo" | 369 msgstr "Adicionar amigo" |
363 | 370 |
364 #: ../finch/gntblist.c:341 | 371 #: ../finch/gntblist.c:341 |
365 msgid "Please enter buddy information." | 372 msgid "Please enter buddy information." |
366 msgstr "Favor digitar as informações do amigo." | 373 msgstr "Favor digitar as informações do amigo." |
367 | 374 |
368 #: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1209 | 375 #: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1210 |
369 msgid "Chats" | 376 msgid "Chats" |
370 msgstr "Bate-papos" | 377 msgstr "Bate-papos" |
371 | 378 |
372 #. Extract their Name and put it in | 379 #. Extract their Name and put it in |
373 #: ../finch/gntblist.c:407 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924 | 380 #: ../finch/gntblist.c:407 ../finch/gntblist.c:2207 |
374 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:927 | 381 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:951 |
375 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1584 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1649 | 382 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:954 |
376 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1676 | 383 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1732 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1797 |
377 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:582 | 384 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1824 |
378 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:618 | 385 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1585 |
386 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1650 | |
387 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1677 | |
388 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:608 | |
389 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:931 | |
379 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 | 390 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 |
380 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 | 391 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 |
381 msgid "Name" | 392 msgid "Name" |
382 msgstr "Nome" | 393 msgstr "Nome" |
383 | 394 |
384 #: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:819 | 395 #: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:819 |
385 msgid "Auto-join" | 396 msgid "Auto-join" |
386 msgstr "Entrar automaticamente" | 397 msgstr "Entrar automaticamente" |
387 | 398 |
388 #: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:5859 | 399 #: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:6563 |
389 msgid "Add Chat" | 400 msgid "Add Chat" |
390 msgstr "Adicionar bate-papo" | 401 msgstr "Adicionar bate-papo" |
391 | 402 |
392 #: ../finch/gntblist.c:420 | 403 #: ../finch/gntblist.c:420 |
393 msgid "You can edit more information from the context menu later." | 404 msgid "You can edit more information from the context menu later." |
406 #: ../finch/gntblist.c:447 | 417 #: ../finch/gntblist.c:447 |
407 msgid "A group with the name already exists." | 418 msgid "A group with the name already exists." |
408 msgstr "Um grupo com este nome já existe." | 419 msgstr "Um grupo com este nome já existe." |
409 | 420 |
410 #: ../finch/gntblist.c:454 ../finch/gntblist.c:856 | 421 #: ../finch/gntblist.c:454 ../finch/gntblist.c:856 |
411 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396 | 422 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5442 |
412 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:5963 | 423 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530 ../pidgin/gtkblist.c:6674 |
413 msgid "Add Group" | 424 msgid "Add Group" |
414 msgstr "Criar grupo" | 425 msgstr "Criar grupo" |
415 | 426 |
416 #: ../finch/gntblist.c:454 | 427 #: ../finch/gntblist.c:454 |
417 msgid "Enter the name of the group" | 428 msgid "Enter the name of the group" |
439 | 450 |
440 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931 | 451 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931 |
441 msgid "Retrieving..." | 452 msgid "Retrieving..." |
442 msgstr "Obtendo..." | 453 msgstr "Obtendo..." |
443 | 454 |
444 #: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:507 | 455 #: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:528 |
445 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 | 456 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:903 |
446 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 | 457 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 |
447 msgid "Get Info" | 458 msgid "Get Info" |
448 msgstr "Ver info" | 459 msgstr "Ver info" |
449 | 460 |
450 #: ../finch/gntblist.c:908 | 461 #: ../finch/gntblist.c:908 |
451 msgid "Add Buddy Pounce" | 462 msgid "Add Buddy Pounce" |
452 msgstr "Adicionar ação de usuário" | 463 msgstr "Adicionar ação de usuário" |
453 | 464 |
454 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { | 465 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { |
455 #: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:519 | 466 #: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:540 |
456 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 | 467 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 |
457 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587 | 468 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:588 |
458 #: ../pidgin/gtkconv.c:1607 | 469 #: ../pidgin/gtkconv.c:1661 |
459 msgid "Send File" | 470 msgid "Send File" |
460 msgstr "Enviar arquivo" | 471 msgstr "Enviar arquivo" |
461 | 472 |
462 #: ../finch/gntblist.c:919 | 473 #: ../finch/gntblist.c:919 |
463 msgid "View Log" | 474 msgid "View Log" |
464 msgstr "Ver log" | 475 msgstr "Ver histórico" |
465 | 476 |
466 #: ../finch/gntblist.c:1000 | 477 #: ../finch/gntblist.c:1000 |
467 #, c-format | 478 #, c-format |
468 msgid "Please enter the new name for %s" | 479 msgid "Please enter the new name for %s" |
469 msgstr "Favor digitar o novo nome para %s" | 480 msgstr "Favor digitar o novo nome para %s" |
497 #: ../finch/gntblist.c:1095 | 508 #: ../finch/gntblist.c:1095 |
498 msgid "Confirm Remove" | 509 msgid "Confirm Remove" |
499 msgstr "Confirmar remoção" | 510 msgstr "Confirmar remoção" |
500 | 511 |
501 #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:1252 ../finch/gntft.c:227 | 512 #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:1252 ../finch/gntft.c:227 |
502 #: ../pidgin/gtkconv.c:1656 ../pidgin/gtkrequest.c:276 | 513 #: ../pidgin/gtkconv.c:1710 ../pidgin/gtkrequest.c:326 |
503 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264 | 514 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264 |
504 msgid "Remove" | 515 msgid "Remove" |
505 msgstr "Remover" | 516 msgstr "Remover" |
506 | 517 |
507 #. Buddy List | 518 #. Buddy List |
508 #: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2307 ../finch/gntprefs.c:258 | 519 #: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2434 ../finch/gntprefs.c:258 |
509 #: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2688 ../pidgin/gtkblist.c:4284 | 520 #: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2908 ../pidgin/gtkblist.c:4937 |
510 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326 | 521 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326 |
511 msgid "Buddy List" | 522 msgid "Buddy List" |
512 msgstr "Lista de amigos" | 523 msgstr "Lista de amigos" |
513 | 524 |
514 #: ../finch/gntblist.c:1257 | 525 #: ../finch/gntblist.c:1257 |
518 #: ../finch/gntblist.c:1262 | 529 #: ../finch/gntblist.c:1262 |
519 msgid "Toggle Tag" | 530 msgid "Toggle Tag" |
520 msgstr "(Des)ativar marca" | 531 msgstr "(Des)ativar marca" |
521 | 532 |
522 #. General | 533 #. General |
523 #: ../finch/gntblist.c:1298 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 | 534 #: ../finch/gntblist.c:1298 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:638 |
524 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1050 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123 | 535 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1052 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1125 |
525 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207 | 536 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2228 |
526 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 | 537 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 |
527 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247 | 538 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247 |
528 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2214 | 539 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2217 |
529 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2396 | 540 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2409 |
530 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:937 | 541 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:964 |
531 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544 | 542 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1573 |
532 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 | 543 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 |
533 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590 | 544 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 |
534 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613 | 545 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1615 |
535 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1636 | 546 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629 |
536 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1403 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587 | 547 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1559 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735 |
548 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1410 | |
549 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1588 | |
537 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 | 550 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 |
538 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 | 551 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1538 |
539 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 | 552 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 |
540 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 | 553 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 |
541 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 | 554 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1324 |
542 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 | 555 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1538 |
543 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 | 556 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 |
544 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 | 557 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 |
545 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 | 558 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 |
546 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3032 | 559 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3266 |
547 msgid "Nickname" | 560 msgid "Nickname" |
548 msgstr "Apelido" | 561 msgstr "Apelido" |
549 | 562 |
550 #. Idle stuff | 563 #. Idle stuff |
551 #: ../finch/gntblist.c:1320 ../finch/gntprefs.c:261 | 564 #: ../finch/gntblist.c:1320 ../finch/gntprefs.c:261 |
552 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:340 | 565 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:359 |
553 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787 | 566 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787 |
554 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951 | 567 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951 |
555 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:544 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 | 568 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:611 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:629 |
556 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 | 569 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:637 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 |
557 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2912 | 570 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:544 |
558 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3097 | 571 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:32 |
559 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3060 | 572 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2842 |
560 #: ../pidgin/gtkblist.c:3460 ../pidgin/gtkprefs.c:1925 | 573 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2922 |
574 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3108 | |
575 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3294 | |
576 #: ../pidgin/gtkblist.c:3700 ../pidgin/gtkprefs.c:2026 | |
561 msgid "Idle" | 577 msgid "Idle" |
562 msgstr "Inativo" | 578 msgstr "Inativo" |
563 | 579 |
564 #: ../finch/gntblist.c:1334 | 580 #: ../finch/gntblist.c:1334 |
565 msgid "On Mobile" | 581 msgid "On Mobile" |
586 "Last Seen: %s ago" | 602 "Last Seen: %s ago" |
587 msgstr "" | 603 msgstr "" |
588 "\n" | 604 "\n" |
589 "Visto pela última vez: %s atrás" | 605 "Visto pela última vez: %s atrás" |
590 | 606 |
591 #: ../finch/gntblist.c:1702 ../pidgin/gtkdocklet.c:470 | 607 #: ../finch/gntblist.c:1706 ../pidgin/gtkdocklet.c:582 |
592 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072 | |
593 msgid "New..." | 608 msgid "New..." |
594 msgstr "Novo..." | 609 msgstr "Novo..." |
595 | 610 |
596 #: ../finch/gntblist.c:1709 ../pidgin/gtkdocklet.c:471 | 611 #: ../finch/gntblist.c:1713 ../pidgin/gtkdocklet.c:583 |
597 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073 | |
598 msgid "Saved..." | 612 msgid "Saved..." |
599 msgstr "Salvo..." | 613 msgstr "Salvo..." |
600 | 614 |
601 #: ../finch/gntblist.c:2087 ../finch/gntplugin.c:255 ../finch/gntui.c:88 | 615 #: ../finch/gntblist.c:2091 ../finch/gntplugin.c:345 ../finch/gntui.c:88 |
602 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:531 | 616 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:716 ../pidgin/gtkplugin.c:555 |
603 msgid "Plugins" | 617 msgid "Plugins" |
604 msgstr "Plugins" | 618 msgstr "Plugins" |
605 | 619 |
606 #: ../finch/gntblist.c:2203 ../pidgin/gtkdialogs.c:754 | 620 #: ../finch/gntblist.c:2220 ../pidgin/gtkdialogs.c:783 |
607 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:893 ../pidgin/gtkdialogs.c:974 | |
608 msgid "_Name" | |
609 msgstr "_Nome" | |
610 | |
611 #: ../finch/gntblist.c:2208 ../pidgin/gtkdialogs.c:759 | |
612 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:898 ../pidgin/gtkdialogs.c:979 | |
613 msgid "_Account" | |
614 msgstr "_Conta" | |
615 | |
616 #: ../finch/gntblist.c:2216 ../pidgin/gtkdialogs.c:767 | |
617 msgid "New Instant Message" | 621 msgid "New Instant Message" |
618 msgstr "Nova mensagem instantânea" | 622 msgstr "Nova mensagem instantânea" |
619 | 623 |
620 #: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:769 | 624 #: ../finch/gntblist.c:2222 ../pidgin/gtkdialogs.c:785 |
621 msgid "" | 625 msgid "" |
622 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." | 626 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." |
623 msgstr "" | 627 msgstr "" |
624 "Por favor digite o nome de usuário da pessoa para quem você deseja mandar " | 628 "Por favor digite o nome de usuário da pessoa para quem você deseja mandar " |
625 "mensagens instantâneas." | 629 "mensagens instantâneas." |
626 | 630 |
627 #. Not multiline | 631 #. Not multiline |
628 #. Not masked? | 632 #. Not masked? |
629 #. No hints? | 633 #. No hints? |
630 #: ../finch/gntblist.c:2221 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:135 | 634 #: ../finch/gntblist.c:2225 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:136 |
631 #: ../finch/gntnotify.c:80 ../libpurple/account.c:1012 | 635 #: ../finch/gntnotify.c:80 ../finch/plugins/gnthistory.c:180 |
632 #: ../libpurple/account.c:1262 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506 | 636 #: ../libpurple/account.c:1104 ../libpurple/account.c:1393 |
633 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802 | 637 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 |
634 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1736 | 638 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803 |
639 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1745 | |
635 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399 | 640 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399 |
636 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:303 | 641 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307 |
637 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:320 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:337 | 642 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:324 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:341 |
638 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6093 | 643 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:286 |
644 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:303 | |
645 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:320 | |
646 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:337 | |
647 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6143 | |
639 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 | 648 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 |
640 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 | 649 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1193 |
641 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 | 650 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:449 |
642 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 | 651 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:486 |
643 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745 | 652 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:749 |
644 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291 | 653 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1293 |
645 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1815 | 654 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1819 |
646 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:822 | 655 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:965 |
647 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467 | 656 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467 |
648 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188 | 657 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1191 |
649 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425 | 658 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425 |
650 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 | 659 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 |
651 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 | 660 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 |
652 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 | 661 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 |
653 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 | 662 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 |
654 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 | 663 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 |
655 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031 | 664 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1033 |
656 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497 | 665 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 |
657 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 ../pidgin/gtkblist.c:4039 | 666 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3519 ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 |
658 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:772 | 667 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:788 ../pidgin/gtkdialogs.c:927 |
659 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:911 ../pidgin/gtkdialogs.c:1003 | 668 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1019 ../pidgin/gtkrequest.c:320 |
660 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 | |
661 msgid "OK" | 669 msgid "OK" |
662 msgstr "OK" | 670 msgstr "OK" |
663 | 671 |
672 #: ../finch/gntblist.c:2272 | |
673 msgid "Channel" | |
674 msgstr "Canal" | |
675 | |
676 #: ../finch/gntblist.c:2284 ../pidgin/gtkblist.c:940 | |
677 msgid "Join a Chat" | |
678 msgstr "Entrar em um bate-papo" | |
679 | |
680 #: ../finch/gntblist.c:2286 | |
681 msgid "Please enter the name of the chat you want to join." | |
682 msgstr "" | |
683 "Por favor digite a URL do bate-papo no qual você gostaria de ingressar." | |
684 | |
685 #: ../finch/gntblist.c:2288 ../finch/gntnotify.c:394 | |
686 msgid "Join" | |
687 msgstr "Entrar" | |
688 | |
664 #. Create the "Options" frame. | 689 #. Create the "Options" frame. |
665 #: ../finch/gntblist.c:2241 ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:790 | 690 #: ../finch/gntblist.c:2326 ../finch/gntpounce.c:460 ../pidgin/gtkpounce.c:810 |
666 msgid "Options" | 691 msgid "Options" |
667 msgstr "Opções" | 692 msgstr "Opções" |
668 | 693 |
669 #: ../finch/gntblist.c:2247 | 694 #: ../finch/gntblist.c:2332 |
670 msgid "Send IM..." | 695 msgid "Send IM..." |
671 msgstr "Enviar MI..." | 696 msgstr "Enviar MI..." |
672 | 697 |
673 #: ../finch/gntblist.c:2251 | 698 #: ../finch/gntblist.c:2337 |
674 #, fuzzy | 699 msgid "Join Chat..." |
675 msgid "Show empty groups" | 700 msgstr "Entrar em um bate-papo..." |
676 msgstr "Exibir grupos vazios" | 701 |
677 | 702 #: ../finch/gntblist.c:2342 |
678 #: ../finch/gntblist.c:2257 | 703 msgid "Show" |
679 #, fuzzy | 704 msgstr "Mostrar" |
680 msgid "Show offline buddies" | 705 |
681 msgstr "Exibir amigos desconectados" | 706 #: ../finch/gntblist.c:2347 |
682 | 707 msgid "Empty groups" |
683 #: ../finch/gntblist.c:2263 | 708 msgstr "Grupos vazios" |
684 msgid "Sort by status" | 709 |
685 msgstr "Ordenar por status" | 710 #: ../finch/gntblist.c:2354 |
686 | 711 msgid "Offline buddies" |
687 #: ../finch/gntblist.c:2267 | 712 msgstr "Amigos desconectados" |
688 msgid "Sort alphabetically" | 713 |
689 msgstr "Ordenar alfabeticamente" | 714 #: ../finch/gntblist.c:2361 |
690 | 715 msgid "Sort" |
691 #: ../finch/gntblist.c:2271 | 716 msgstr "Ordenar" |
692 msgid "Sort by log size" | 717 |
693 msgstr "Ordenar por tamanho do log" | 718 #: ../finch/gntblist.c:2366 |
719 msgid "By Status" | |
720 msgstr "Por status" | |
721 | |
722 #: ../finch/gntblist.c:2371 ../pidgin/gtkblist.c:4191 | |
723 msgid "Alphabetically" | |
724 msgstr "Alfabeticamente" | |
725 | |
726 #: ../finch/gntblist.c:2376 | |
727 msgid "By Log Size" | |
728 msgstr "Por tamanho do histórico" | |
694 | 729 |
695 #: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188 | 730 #: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188 |
696 msgid "Certificate Import" | 731 msgid "Certificate Import" |
697 msgstr "Importação de certificado" | 732 msgstr "Importação de certificado" |
698 | 733 |
775 | 810 |
776 #: ../finch/gntcertmgr.c:236 ../pidgin/gtkcertmgr.c:374 | 811 #: ../finch/gntcertmgr.c:236 ../pidgin/gtkcertmgr.c:374 |
777 msgid "Confirm certificate delete" | 812 msgid "Confirm certificate delete" |
778 msgstr "Confirmação de remoção de certificado" | 813 msgstr "Confirmação de remoção de certificado" |
779 | 814 |
780 #: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:602 | 815 #: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:603 |
781 msgid "Certificate Manager" | 816 msgid "Certificate Manager" |
782 msgstr "Gerenciador de certificados" | 817 msgstr "Gerenciador de certificados" |
783 | 818 |
784 #. Creating the user splits | 819 #. Creating the user splits |
785 #: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652 | 820 #: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:671 |
786 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 | 821 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1150 |
787 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 | 822 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 |
788 msgid "Hostname" | 823 msgid "Hostname" |
789 msgstr "Nome do host" | 824 msgstr "Nome do host" |
790 | 825 |
791 #: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:383 ../pidgin/gtkconv.c:1635 | 826 #: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:388 ../pidgin/gtkconv.c:1689 |
792 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835 | 827 #: ../pidgin/gtkdebug.c:840 |
793 msgid "Info" | 828 msgid "Info" |
794 msgstr "Info" | 829 msgstr "Info" |
795 | 830 |
796 #. Close button | 831 #. Close button |
797 #: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:237 ../finch/gntnotify.c:182 | 832 #: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:237 ../finch/gntnotify.c:182 |
798 #: ../finch/gntplugin.c:210 ../finch/gntplugin.c:310 ../finch/gntpounce.c:738 | 833 #: ../finch/gntplugin.c:213 ../finch/gntplugin.c:406 ../finch/gntpounce.c:751 |
799 #: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403 | 834 #: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:407 |
800 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382 | 835 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:403 |
801 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2468 | 836 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:388 |
802 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273 | 837 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2474 |
838 #: ../pidgin/gtkrequest.c:323 | |
803 msgid "Close" | 839 msgid "Close" |
804 msgstr "Fechar" | 840 msgstr "Fechar" |
805 | 841 |
806 #: ../finch/gntconn.c:124 | 842 #: ../finch/gntconn.c:125 |
807 #, c-format | 843 #, c-format |
808 msgid "%s (%s)" | 844 msgid "%s (%s)" |
809 msgstr "%s (%s)" | 845 msgstr "%s (%s)" |
810 | 846 |
811 #: ../finch/gntconn.c:127 | 847 #: ../finch/gntconn.c:128 |
812 #, c-format | 848 #, c-format |
813 msgid "%s disconnected." | 849 msgid "%s disconnected." |
814 msgstr "%s desconectado." | 850 msgstr "%s desconectado." |
815 | 851 |
816 #: ../finch/gntconn.c:128 | 852 #: ../finch/gntconn.c:129 |
817 #, c-format | 853 #, c-format |
818 msgid "" | 854 msgid "" |
819 "%s\n" | 855 "%s\n" |
820 "\n" | 856 "\n" |
821 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " | 857 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " |
824 "%s\n" | 860 "%s\n" |
825 "\n" | 861 "\n" |
826 "O Finch não tentará reconectar esta conta até que você corrija o erro e " | 862 "O Finch não tentará reconectar esta conta até que você corrija o erro e " |
827 "reative a mesma." | 863 "reative a mesma." |
828 | 864 |
829 #: ../finch/gntconn.c:137 ../pidgin/gtkblist.c:4041 | 865 #: ../finch/gntconn.c:138 |
830 msgid "Re-enable Account" | 866 msgid "Re-enable Account" |
831 msgstr "Re-ativar conta" | 867 msgstr "Re-ativar conta" |
832 | 868 |
833 #: ../finch/gntconv.c:139 | 869 #: ../finch/gntconv.c:137 |
834 msgid "No such command." | 870 msgid "No such command." |
835 msgstr "Comando inexistente." | 871 msgstr "Comando inexistente." |
836 | 872 |
837 #: ../finch/gntconv.c:143 ../pidgin/gtkconv.c:489 | 873 #: ../finch/gntconv.c:141 ../pidgin/gtkconv.c:531 |
838 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." | 874 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." |
839 msgstr "" | 875 msgstr "" |
840 "Erro de sintaxe: Você digitou um número incorreto de argumentos para este " | 876 "Erro de sintaxe: Você digitou um número incorreto de argumentos para este " |
841 "comando." | 877 "comando." |
842 | 878 |
843 #: ../finch/gntconv.c:148 ../pidgin/gtkconv.c:495 | 879 #: ../finch/gntconv.c:146 ../pidgin/gtkconv.c:537 |
844 msgid "Your command failed for an unknown reason." | 880 msgid "Your command failed for an unknown reason." |
845 msgstr "Seu comando falhou por um motivo desconhecido." | 881 msgstr "Seu comando falhou por um motivo desconhecido." |
846 | 882 |
847 #: ../finch/gntconv.c:153 ../pidgin/gtkconv.c:502 | 883 #: ../finch/gntconv.c:151 ../pidgin/gtkconv.c:544 |
848 msgid "That command only works in chats, not IMs." | 884 msgid "That command only works in chats, not IMs." |
849 msgstr "Este comando só funciona em bate-papos, não em conversas." | 885 msgstr "Este comando só funciona em bate-papos, não em conversas." |
850 | 886 |
851 #: ../finch/gntconv.c:156 ../pidgin/gtkconv.c:505 | 887 #: ../finch/gntconv.c:154 ../pidgin/gtkconv.c:547 |
852 msgid "That command only works in IMs, not chats." | 888 msgid "That command only works in IMs, not chats." |
853 msgstr "Este comando só funciona em conversas, não em bate-papos." | 889 msgstr "Este comando só funciona em conversas, não em bate-papos." |
854 | 890 |
855 #: ../finch/gntconv.c:160 ../pidgin/gtkconv.c:510 | 891 #: ../finch/gntconv.c:158 ../pidgin/gtkconv.c:552 |
856 msgid "That command doesn't work on this protocol." | 892 msgid "That command doesn't work on this protocol." |
857 msgstr "Este comando não funciona neste protocolo." | 893 msgstr "Este comando não funciona neste protocolo." |
858 | 894 |
859 #: ../finch/gntconv.c:168 | 895 #: ../finch/gntconv.c:166 |
860 msgid "Message was not sent, because you are not signed on." | 896 msgid "Message was not sent, because you are not signed on." |
861 msgstr "A mensagem não pôde ser enviada porque você não está conectado." | 897 msgstr "A mensagem não pôde ser enviada porque você não está conectado." |
862 | 898 |
863 #: ../finch/gntconv.c:251 | 899 #: ../finch/gntconv.c:245 |
864 #, c-format | 900 #, c-format |
865 msgid "%s (%s -- %s)" | 901 msgid "%s (%s -- %s)" |
866 msgstr "%s (%s -- %s)" | 902 msgstr "%s (%s -- %s)" |
867 | 903 |
868 #: ../finch/gntconv.c:274 | 904 #: ../finch/gntconv.c:268 |
869 #, c-format | 905 #, c-format |
870 msgid "%s [%s]" | 906 msgid "%s [%s]" |
871 msgstr "%s [%s]" | 907 msgstr "%s [%s]" |
872 | 908 |
873 #: ../finch/gntconv.c:279 ../finch/gntconv.c:773 | 909 #: ../finch/gntconv.c:273 ../finch/gntconv.c:795 |
874 #, c-format | 910 #, c-format |
875 msgid "" | 911 msgid "" |
876 "\n" | 912 "\n" |
877 "%s is typing..." | 913 "%s is typing..." |
878 msgstr "" | 914 msgstr "" |
879 "\n" | 915 "\n" |
880 "%s está digitando..." | 916 "%s está digitando..." |
881 | 917 |
882 #: ../finch/gntconv.c:298 | 918 #: ../finch/gntconv.c:292 |
883 msgid "You have left this chat." | 919 msgid "You have left this chat." |
884 msgstr "Você saiu deste bate-papo." | 920 msgstr "Você saiu deste bate-papo." |
885 | 921 |
886 #: ../finch/gntconv.c:387 ../pidgin/gtkconv.c:1362 | 922 #: ../finch/gntconv.c:408 ../pidgin/gtkconv.c:1416 |
887 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | 923 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." |
888 msgstr "" | 924 msgstr "" |
889 "Gravação iniciada. A partir de agora, as mensagens desta conversa serão " | 925 "Gravação de histórico iniciada. A partir de agora, as mensagens desta " |
890 "gravadas." | 926 "conversa serão gravadas." |
891 | 927 |
892 #: ../finch/gntconv.c:393 ../pidgin/gtkconv.c:1370 | 928 #: ../finch/gntconv.c:414 ../pidgin/gtkconv.c:1424 |
893 msgid "" | 929 msgid "" |
894 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | 930 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." |
895 msgstr "" | 931 msgstr "" |
896 "Gravação parada. A partir de agora, as mensagens dessa conversa não serão " | 932 "Gravação de histórico parada. A partir de agora, as mensagens dessa conversa " |
897 "gravadas." | 933 "não serão gravadas." |
898 | 934 |
899 #: ../finch/gntconv.c:442 | 935 #: ../finch/gntconv.c:463 |
900 msgid "Send To" | 936 msgid "Send To" |
901 msgstr "Enviar para" | 937 msgstr "Enviar para" |
902 | 938 |
903 #: ../finch/gntconv.c:486 | 939 #: ../finch/gntconv.c:507 |
904 msgid "Conversation" | 940 msgid "Conversation" |
905 msgstr "Conversa" | 941 msgstr "Conversa" |
906 | 942 |
907 #: ../finch/gntconv.c:492 | 943 #: ../finch/gntconv.c:513 |
908 msgid "Clear Scrollback" | 944 msgid "Clear Scrollback" |
909 msgstr "Limpar tela" | 945 msgstr "Limpar tela" |
910 | 946 |
911 #: ../finch/gntconv.c:496 ../finch/gntprefs.c:191 | 947 #: ../finch/gntconv.c:517 ../finch/gntprefs.c:191 |
912 msgid "Show Timestamps" | 948 msgid "Show Timestamps" |
913 msgstr "Exibir marcações de tempo" | 949 msgstr "Exibir marcações de tempo" |
914 | 950 |
915 #: ../finch/gntconv.c:512 | 951 #: ../finch/gntconv.c:533 |
916 msgid "Add Buddy Pounce..." | 952 msgid "Add Buddy Pounce..." |
917 msgstr "Adicionar ação de usuário..." | 953 msgstr "Adicionar ação de usuário..." |
918 | 954 |
919 #: ../finch/gntconv.c:527 | 955 #: ../finch/gntconv.c:548 |
920 msgid "Enable Logging" | 956 msgid "Enable Logging" |
921 msgstr "Ativar gravação de conversas" | 957 msgstr "Ativar histórico" |
922 | 958 |
923 #: ../finch/gntconv.c:533 | 959 #: ../finch/gntconv.c:554 |
924 msgid "Enable Sounds" | 960 msgid "Enable Sounds" |
925 msgstr "Ativar sons" | 961 msgstr "Ativar sons" |
926 | 962 |
927 #: ../finch/gntconv.c:739 | 963 #: ../finch/gntconv.c:760 |
928 msgid "<AUTO-REPLY> " | 964 msgid "<AUTO-REPLY> " |
929 msgstr "<AUTO-RESPOSTA> " | 965 msgstr "<AUTO-RESPOSTA> " |
930 | 966 |
931 #. Print the list of users in the room | 967 #. Print the list of users in the room |
932 #: ../finch/gntconv.c:861 | 968 #: ../finch/gntconv.c:883 |
933 msgid "List of users:\n" | 969 msgid "List of users:\n" |
934 msgstr "Lista de usuários:\n" | 970 msgstr "Lista de usuários:\n" |
935 | 971 |
936 #: ../finch/gntconv.c:1023 ../pidgin/gtkconv.c:331 | 972 #: ../finch/gntconv.c:1045 ../pidgin/gtkconv.c:371 |
937 msgid "Supported debug options are: version" | 973 msgid "Supported debug options are: version" |
938 msgstr "As opções de depuração suportadas são: version" | 974 msgstr "As opções de depuração suportadas são: version" |
939 | 975 |
940 #: ../finch/gntconv.c:1059 ../pidgin/gtkconv.c:381 | 976 #: ../finch/gntconv.c:1081 ../pidgin/gtkconv.c:423 |
941 msgid "No such command (in this context)." | 977 msgid "No such command (in this context)." |
942 msgstr "Comando inexistente (neste contexto)." | 978 msgstr "Comando inexistente (neste contexto)." |
943 | 979 |
944 #: ../finch/gntconv.c:1062 ../pidgin/gtkconv.c:384 | 980 #: ../finch/gntconv.c:1084 ../pidgin/gtkconv.c:426 |
945 msgid "" | 981 msgid "" |
946 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | 982 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" |
947 "The following commands are available in this context:\n" | 983 "The following commands are available in this context:\n" |
948 msgstr "" | 984 msgstr "" |
949 "Use \"/help <comando>\" para ajuda com um comando específico.\n" | 985 "Use \"/help <comando>\" para ajuda com um comando específico.\n" |
950 "Os seguintes comandos estão disponíveis neste contexto:\n" | 986 "Os seguintes comandos estão disponíveis neste contexto:\n" |
951 | 987 |
952 #: ../finch/gntconv.c:1120 ../pidgin/gtkconv.c:7560 | 988 #: ../finch/gntconv.c:1142 ../pidgin/gtkconv.c:7755 |
953 msgid "" | 989 msgid "" |
954 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " | 990 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " |
955 "command." | 991 "command." |
956 msgstr "" | 992 msgstr "" |
957 "say <mensagem>: Envia uma mensagem normalmente, como se você não " | 993 "say <mensagem>: Envia uma mensagem normalmente, como se você não " |
958 "estivesse usando um comando." | 994 "estivesse usando um comando." |
959 | 995 |
960 #: ../finch/gntconv.c:1123 ../pidgin/gtkconv.c:7563 | 996 #: ../finch/gntconv.c:1145 ../pidgin/gtkconv.c:7758 |
961 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | 997 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
962 msgstr "" | 998 msgstr "" |
963 "me <ação>: Envia uma ação do tipo do IRC para um amigo ou bate-papo." | 999 "me <ação>: Envia uma ação do tipo do IRC para um amigo ou bate-papo." |
964 | 1000 |
965 #: ../finch/gntconv.c:1126 ../pidgin/gtkconv.c:7566 | 1001 #: ../finch/gntconv.c:1148 ../pidgin/gtkconv.c:7761 |
966 msgid "" | 1002 msgid "" |
967 "debug <option>: Send various debug information to the current " | 1003 "debug <option>: Send various debug information to the current " |
968 "conversation." | 1004 "conversation." |
969 msgstr "" | 1005 msgstr "" |
970 "debug <opção>: Envia várias informações de depuração para a conversa " | 1006 "debug <opção>: Envia várias informações de depuração para a conversa " |
971 "atual." | 1007 "atual." |
972 | 1008 |
973 #: ../finch/gntconv.c:1129 ../pidgin/gtkconv.c:7569 | 1009 #: ../finch/gntconv.c:1151 ../pidgin/gtkconv.c:7764 |
974 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." | 1010 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." |
975 msgstr "clear: Limpa a janela de conversa." | 1011 msgstr "clear: Limpa a janela de conversa." |
976 | 1012 |
977 #: ../finch/gntconv.c:1132 ../pidgin/gtkconv.c:7575 | 1013 #: ../finch/gntconv.c:1154 ../pidgin/gtkconv.c:7770 |
978 msgid "help <command>: Help on a specific command." | 1014 msgid "help <command>: Help on a specific command." |
979 msgstr "help <comando>: Ajuda num comando específico." | 1015 msgstr "help <comando>: Ajuda num comando específico." |
980 | 1016 |
981 #: ../finch/gntconv.c:1135 | 1017 #: ../finch/gntconv.c:1157 |
982 msgid "users: Show the list of users in the chat." | 1018 msgid "users: Show the list of users in the chat." |
983 msgstr "users: Exibe a lista dos usuários que estão no bate-papo." | 1019 msgstr "users: Exibe a lista dos usuários que estão no bate-papo." |
984 | 1020 |
985 #: ../finch/gntconv.c:1140 | 1021 #: ../finch/gntconv.c:1162 |
986 msgid "plugins: Show the plugins window." | 1022 msgid "plugins: Show the plugins window." |
987 msgstr "plugins: Mostra a janela de plugins." | 1023 msgstr "plugins: Mostra a janela de plugins." |
988 | 1024 |
989 #: ../finch/gntconv.c:1143 | 1025 #: ../finch/gntconv.c:1165 |
990 msgid "buddylist: Show the buddylist." | 1026 msgid "buddylist: Show the buddylist." |
991 msgstr "buddylist: Mostra a lista de amigos." | 1027 msgstr "buddylist: Mostra a lista de amigos." |
992 | 1028 |
993 #: ../finch/gntconv.c:1146 | 1029 #: ../finch/gntconv.c:1168 |
994 msgid "accounts: Show the accounts window." | 1030 msgid "accounts: Show the accounts window." |
995 msgstr "accounts: Mostra a janela de contas." | 1031 msgstr "accounts: Mostra a janela de contas." |
996 | 1032 |
997 #: ../finch/gntconv.c:1149 | 1033 #: ../finch/gntconv.c:1171 |
998 msgid "debugwin: Show the debug window." | 1034 msgid "debugwin: Show the debug window." |
999 msgstr "debugwin: Mostra a janela de depuração." | 1035 msgstr "debugwin: Mostra a janela de depuração." |
1000 | 1036 |
1001 #: ../finch/gntconv.c:1152 | 1037 #: ../finch/gntconv.c:1174 |
1002 msgid "prefs: Show the preference window." | 1038 msgid "prefs: Show the preference window." |
1003 msgstr "prefs: Mostra a janela de preferências" | 1039 msgstr "prefs: Mostra a janela de preferências" |
1004 | 1040 |
1005 #: ../finch/gntconv.c:1155 | 1041 #: ../finch/gntconv.c:1177 |
1006 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." | 1042 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." |
1007 msgstr "statuses: Mostra a janela de status salvos." | 1043 msgstr "statuses: Mostra a janela de status salvos." |
1008 | 1044 |
1009 #: ../finch/gntdebug.c:235 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:695 | 1045 #: ../finch/gntdebug.c:231 ../pidgin/gtkconv.c:989 ../pidgin/gtkconv.c:2663 |
1046 #: ../pidgin/gtkdebug.c:220 ../pidgin/gtkft.c:543 | |
1047 msgid "Unable to open file." | |
1048 msgstr "Não foi possível abrir arquivo." | |
1049 | |
1050 #: ../finch/gntdebug.c:271 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:700 | |
1010 msgid "Debug Window" | 1051 msgid "Debug Window" |
1011 msgstr "Janela de depuração" | 1052 msgstr "Janela de depuração" |
1012 | 1053 |
1013 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now | 1054 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now |
1014 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, | 1055 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, |
1015 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. | 1056 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. |
1016 #. | 1057 #. |
1017 #: ../finch/gntdebug.c:256 ../pidgin/gtkdebug.c:754 | 1058 #: ../finch/gntdebug.c:292 ../pidgin/gtkdebug.c:759 |
1018 msgid "Clear" | 1059 msgid "Clear" |
1019 msgstr "Limpar" | 1060 msgstr "Limpar" |
1020 | 1061 |
1021 #: ../finch/gntdebug.c:262 | 1062 #: ../finch/gntdebug.c:303 |
1022 msgid "Filter: " | 1063 msgid "Filter:" |
1023 msgstr "Filtrar: " | 1064 msgstr "Filtrar:" |
1024 | 1065 |
1025 #: ../finch/gntdebug.c:266 ../pidgin/gtkdebug.c:763 | 1066 #: ../finch/gntdebug.c:309 ../pidgin/gtkdebug.c:768 |
1026 msgid "Pause" | 1067 msgid "Pause" |
1027 msgstr "Pausar" | 1068 msgstr "Pausar" |
1028 | 1069 |
1029 #: ../finch/gntft.c:118 ../pidgin/gtkft.c:229 | 1070 #: ../finch/gntft.c:118 ../pidgin/gtkft.c:229 |
1030 #, c-format | 1071 #, c-format |
1057 msgid "Remaining" | 1098 msgid "Remaining" |
1058 msgstr "Restante" | 1099 msgstr "Restante" |
1059 | 1100 |
1060 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! | 1101 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! |
1061 #: ../finch/gntft.c:201 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576 | 1102 #: ../finch/gntft.c:201 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576 |
1062 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344 | 1103 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:363 |
1063 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576 | 1104 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 |
1064 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 | 1105 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1592 |
1065 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778 | 1106 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778 |
1066 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 | 1107 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 |
1067 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 | 1108 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 |
1068 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 | 1109 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538 |
1069 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:543 | 1110 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:631 |
1070 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835 | 1111 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:636 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:639 |
1112 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:543 | |
1113 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2852 | |
1071 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821 | 1114 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821 |
1072 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 | 1115 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 |
1073 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 | 1116 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 |
1074 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2700 | 1117 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2710 |
1075 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3780 | 1118 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790 |
1076 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263 | 1119 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3305 |
1077 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150 | 1120 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4196 |
1078 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 ../pidgin/gtkblist.c:3104 | 1121 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3259 ../pidgin/gtkblist.c:3338 |
1079 #: ../pidgin/gtkblist.c:3118 ../pidgin/gtkblist.c:3120 | 1122 #: ../pidgin/gtkblist.c:3352 ../pidgin/gtkblist.c:3354 |
1080 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:999 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1144 | 1123 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1005 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1150 |
1081 msgid "Status" | 1124 msgid "Status" |
1082 msgstr "Status" | 1125 msgstr "Status" |
1083 | 1126 |
1084 #: ../finch/gntft.c:211 | 1127 #: ../finch/gntft.c:211 |
1085 msgid "Close this window when all transfers finish" | 1128 msgid "Close this window when all transfers finish" |
1118 #: ../finch/gntft.c:432 ../finch/gntft.c:433 ../pidgin/gtkft.c:163 | 1161 #: ../finch/gntft.c:432 ../finch/gntft.c:433 ../pidgin/gtkft.c:163 |
1119 #: ../pidgin/gtkft.c:1116 | 1162 #: ../pidgin/gtkft.c:1116 |
1120 msgid "Finished" | 1163 msgid "Finished" |
1121 msgstr "Concluída" | 1164 msgstr "Concluída" |
1122 | 1165 |
1123 #: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:347 | 1166 #: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:404 |
1167 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:357 | |
1124 msgid "Transferring" | 1168 msgid "Transferring" |
1125 msgstr "Transferindo" | 1169 msgstr "Transferindo" |
1126 | 1170 |
1127 #: ../finch/gntnotify.c:165 | 1171 #: ../finch/gntnotify.c:165 |
1128 msgid "Emails" | 1172 msgid "Emails" |
1129 msgstr "Emails" | 1173 msgstr "Emails" |
1130 | 1174 |
1131 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:225 | 1175 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:226 |
1132 msgid "You have mail!" | 1176 msgid "You have mail!" |
1133 msgstr "Você tem email!" | 1177 msgstr "Você tem email!" |
1134 | 1178 |
1135 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:513 | 1179 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:519 |
1136 msgid "Sender" | 1180 msgid "Sender" |
1137 msgstr "Remetente" | 1181 msgstr "Remetente" |
1138 | 1182 |
1139 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:520 | 1183 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:526 |
1140 msgid "Subject" | 1184 msgid "Subject" |
1141 msgstr "Assunto" | 1185 msgstr "Assunto" |
1142 | 1186 |
1143 #: ../finch/gntnotify.c:201 | 1187 #: ../finch/gntnotify.c:202 |
1144 #, c-format | 1188 #, c-format |
1145 msgid "%s (%s) has %d new message." | 1189 msgid "%s (%s) has %d new message." |
1146 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." | 1190 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." |
1147 msgstr[0] "%s (%s) tem %d nova mensagem." | 1191 msgstr[0] "%s (%s) tem %d nova mensagem." |
1148 msgstr[1] "%s (%s) tem %d novas mensagens." | 1192 msgstr[1] "%s (%s) tem %d novas mensagens." |
1149 | 1193 |
1150 #: ../finch/gntnotify.c:225 ../pidgin/gtknotify.c:341 | 1194 #: ../finch/gntnotify.c:226 ../pidgin/gtknotify.c:342 |
1151 msgid "New Mail" | 1195 msgid "New Mail" |
1152 msgstr "Novo e-mail" | 1196 msgstr "Novo e-mail" |
1153 | 1197 |
1154 #: ../finch/gntnotify.c:290 ../pidgin/gtknotify.c:940 | 1198 #: ../finch/gntnotify.c:291 ../pidgin/gtknotify.c:949 |
1155 #, c-format | 1199 #, c-format |
1156 msgid "Info for %s" | 1200 msgid "Info for %s" |
1157 msgstr "Informações de %s:" | 1201 msgstr "Informações de %s:" |
1158 | 1202 |
1159 #: ../finch/gntnotify.c:291 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 | 1203 #: ../finch/gntnotify.c:292 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 |
1160 #: ../pidgin/gtknotify.c:941 | 1204 #: ../pidgin/gtknotify.c:950 |
1161 msgid "Buddy Information" | 1205 msgid "Buddy Information" |
1162 msgstr "Informações do amigo" | 1206 msgstr "Informações do amigo" |
1163 | 1207 |
1164 #: ../finch/gntnotify.c:377 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 | 1208 #: ../finch/gntnotify.c:382 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 |
1165 msgid "Continue" | 1209 msgid "Continue" |
1166 msgstr "Continuar" | 1210 msgstr "Continuar" |
1167 | 1211 |
1168 #: ../finch/gntnotify.c:386 ../pidgin/gtkconv.c:1596 | 1212 #: ../finch/gntnotify.c:391 ../pidgin/gtkconv.c:1650 |
1169 msgid "IM" | 1213 msgid "IM" |
1170 msgstr "MI" | 1214 msgstr "MI" |
1171 | 1215 |
1172 #: ../finch/gntnotify.c:389 | 1216 #: ../finch/gntnotify.c:397 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3515 |
1173 msgid "Join" | |
1174 msgstr "Entrar" | |
1175 | |
1176 #: ../finch/gntnotify.c:392 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 | |
1177 msgid "Invite" | 1217 msgid "Invite" |
1178 msgstr "Convidar" | 1218 msgstr "Convidar" |
1179 | 1219 |
1180 #: ../finch/gntnotify.c:395 | 1220 #: ../finch/gntnotify.c:400 |
1181 msgid "(none)" | 1221 msgid "(none)" |
1182 msgstr "(nome)" | 1222 msgstr "(nome)" |
1183 | 1223 |
1184 #: ../finch/gntplugin.c:75 ../finch/gntplugin.c:84 | 1224 #: ../finch/gntplugin.c:77 ../finch/gntplugin.c:86 |
1185 msgid "ERROR" | 1225 msgid "ERROR" |
1186 msgstr "ERRO" | 1226 msgstr "ERRO" |
1187 | 1227 |
1188 #: ../finch/gntplugin.c:75 | 1228 #: ../finch/gntplugin.c:77 |
1189 msgid "loading plugin failed" | 1229 msgid "loading plugin failed" |
1190 msgstr "falha ao carregar o plugin" | 1230 msgstr "falha ao carregar o plugin" |
1191 | 1231 |
1192 #: ../finch/gntplugin.c:84 | 1232 #: ../finch/gntplugin.c:86 |
1193 msgid "unloading plugin failed" | 1233 msgid "unloading plugin failed" |
1194 msgstr "falha ao descarregar o plugin" | 1234 msgstr "falha ao descarregar o plugin" |
1195 | 1235 |
1196 #: ../finch/gntplugin.c:129 | 1236 #: ../finch/gntplugin.c:132 |
1197 #, c-format | 1237 #, c-format |
1198 msgid "" | 1238 msgid "" |
1199 "Name: %s\n" | 1239 "Name: %s\n" |
1200 "Version: %s\n" | 1240 "Version: %s\n" |
1201 "Description: %s\n" | 1241 "Description: %s\n" |
1208 "Descrição: %s\n" | 1248 "Descrição: %s\n" |
1209 "Autor: %s\n" | 1249 "Autor: %s\n" |
1210 "Site da web: %s\n" | 1250 "Site da web: %s\n" |
1211 "Nome do arquivo: %s\n" | 1251 "Nome do arquivo: %s\n" |
1212 | 1252 |
1213 #: ../finch/gntplugin.c:187 | 1253 #: ../finch/gntplugin.c:190 |
1214 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." | 1254 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." |
1215 msgstr "O plugin precisa estar carregado antes que você possa configurá-lo." | 1255 msgstr "O plugin precisa estar carregado antes que você possa configurá-lo." |
1216 | 1256 |
1217 #: ../finch/gntplugin.c:235 | 1257 #: ../finch/gntplugin.c:238 |
1218 msgid "No configuration options for this plugin." | 1258 msgid "No configuration options for this plugin." |
1219 msgstr "Não há nenhuma opção de configuração para este plugin" | 1259 msgstr "Não há nenhuma opção de configuração para este plugin" |
1220 | 1260 |
1261 #: ../finch/gntplugin.c:259 | |
1262 msgid "Error loading plugin" | |
1263 msgstr "Erro ao carregar o plugin" | |
1264 | |
1221 #: ../finch/gntplugin.c:260 | 1265 #: ../finch/gntplugin.c:260 |
1266 msgid "The selected file is not a valid plugin." | |
1267 msgstr "O arquivo selecionado não é um plugin válido." | |
1268 | |
1269 #: ../finch/gntplugin.c:261 | |
1270 msgid "" | |
1271 "Please open the debug window and try again to see the exact error message." | |
1272 msgstr "" | |
1273 "Favor abrir a janela de depuração e tentar novamente para ver a mensagem de " | |
1274 "erro exata." | |
1275 | |
1276 #: ../finch/gntplugin.c:324 | |
1277 msgid "Select plugin to install" | |
1278 msgstr "Selecione um plugin para instalar" | |
1279 | |
1280 #: ../finch/gntplugin.c:350 | |
1222 msgid "You can (un)load plugins from the following list." | 1281 msgid "You can (un)load plugins from the following list." |
1223 msgstr "Você pode (des)ativar plugins a partir da lista abaixo." | 1282 msgstr "Você pode (des)ativar plugins a partir da lista abaixo." |
1224 | 1283 |
1225 #: ../finch/gntplugin.c:315 | 1284 #: ../finch/gntplugin.c:401 |
1285 msgid "Install Plugin..." | |
1286 msgstr "Instalar plugin..." | |
1287 | |
1288 #: ../finch/gntplugin.c:411 | |
1226 msgid "Configure Plugin" | 1289 msgid "Configure Plugin" |
1227 msgstr "Configurar plugin" | 1290 msgstr "Configurar plugin" |
1228 | 1291 |
1229 #. copy the preferences to tmp values... | 1292 #. copy the preferences to tmp values... |
1230 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( | 1293 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( |
1231 #. (that should have been "effect," right?) | 1294 #. (that should have been "effect," right?) |
1232 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! | 1295 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! |
1233 #. Create the window | 1296 #. Create the window |
1234 #: ../finch/gntplugin.c:371 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntprefs.c:264 | 1297 #: ../finch/gntplugin.c:467 ../finch/gntplugin.c:474 ../finch/gntprefs.c:264 |
1235 #: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2067 | 1298 #: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:717 ../pidgin/gtkprefs.c:2169 |
1236 msgid "Preferences" | 1299 msgid "Preferences" |
1237 msgstr "Preferências" | 1300 msgstr "Preferências" |
1238 | 1301 |
1239 #: ../finch/gntpounce.c:183 ../pidgin/gtkpounce.c:256 | 1302 #: ../finch/gntpounce.c:194 ../pidgin/gtkpounce.c:256 |
1240 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 1303 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
1241 msgstr "Favor digitar o amigo que terá a ação." | 1304 msgstr "Favor digitar o amigo que terá a ação." |
1242 | 1305 |
1243 #: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517 | 1306 #: ../finch/gntpounce.c:339 ../pidgin/gtkpounce.c:531 |
1244 msgid "New Buddy Pounce" | 1307 msgid "New Buddy Pounce" |
1245 msgstr "Nova ação de usuário" | 1308 msgstr "Nova ação de usuário" |
1246 | 1309 |
1247 #: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517 | 1310 #: ../finch/gntpounce.c:339 ../pidgin/gtkpounce.c:531 |
1248 msgid "Edit Buddy Pounce" | 1311 msgid "Edit Buddy Pounce" |
1249 msgstr "Editar ação de usuário" | 1312 msgstr "Editar ação de usuário" |
1250 | 1313 |
1251 #: ../finch/gntpounce.c:333 | 1314 #: ../finch/gntpounce.c:344 |
1252 msgid "Pounce Who" | 1315 msgid "Pounce Who" |
1253 msgstr "Quem terá a ação" | 1316 msgstr "Quem terá a ação" |
1254 | 1317 |
1255 #. Account: | 1318 #. Account: |
1256 #: ../finch/gntpounce.c:336 ../finch/gntstatus.c:456 | 1319 #: ../finch/gntpounce.c:347 ../finch/gntstatus.c:456 |
1257 msgid "Account:" | 1320 msgid "Account:" |
1258 msgstr "Conta:" | 1321 msgstr "Conta:" |
1259 | 1322 |
1260 #: ../finch/gntpounce.c:358 | 1323 #: ../finch/gntpounce.c:369 |
1261 msgid "Buddy name:" | 1324 msgid "Buddy name:" |
1262 msgstr "Nome do amigo:" | 1325 msgstr "Nome do amigo:" |
1263 | 1326 |
1264 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. | 1327 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. |
1265 #: ../finch/gntpounce.c:374 ../pidgin/gtkpounce.c:585 | 1328 #: ../finch/gntpounce.c:387 ../pidgin/gtkpounce.c:600 |
1266 msgid "Pounce When Buddy..." | 1329 msgid "Pounce When Buddy..." |
1267 msgstr "Executar quando o amigo..." | 1330 msgstr "Executar quando o amigo..." |
1268 | 1331 |
1269 #: ../finch/gntpounce.c:376 | 1332 #: ../finch/gntpounce.c:389 |
1270 msgid "Signs on" | 1333 msgid "Signs on" |
1271 msgstr "Conectar" | 1334 msgstr "Conectar" |
1272 | 1335 |
1273 #: ../finch/gntpounce.c:377 | 1336 #: ../finch/gntpounce.c:390 |
1274 msgid "Signs off" | 1337 msgid "Signs off" |
1275 msgstr "Desconectar" | 1338 msgstr "Desconectar" |
1276 | 1339 |
1277 #: ../finch/gntpounce.c:378 | 1340 #: ../finch/gntpounce.c:391 |
1278 msgid "Goes away" | 1341 msgid "Goes away" |
1279 msgstr "Ficar ausente" | 1342 msgstr "Ficar ausente" |
1280 | 1343 |
1281 #: ../finch/gntpounce.c:379 | 1344 #: ../finch/gntpounce.c:392 |
1282 msgid "Returns from away" | 1345 msgid "Returns from away" |
1283 msgstr "Voltar da ausência" | 1346 msgstr "Voltar da ausência" |
1284 | 1347 |
1285 #: ../finch/gntpounce.c:380 | 1348 #: ../finch/gntpounce.c:393 |
1286 msgid "Becomes idle" | 1349 msgid "Becomes idle" |
1287 msgstr "Tornar-se inativo" | 1350 msgstr "Tornar-se inativo" |
1288 | 1351 |
1289 #: ../finch/gntpounce.c:381 | 1352 #: ../finch/gntpounce.c:394 |
1290 msgid "Is no longer idle" | 1353 msgid "Is no longer idle" |
1291 msgstr "Não estiver mais inativo" | 1354 msgstr "Não estiver mais inativo" |
1292 | 1355 |
1293 #: ../finch/gntpounce.c:382 | 1356 #: ../finch/gntpounce.c:395 |
1294 msgid "Starts typing" | 1357 msgid "Starts typing" |
1295 msgstr "Começar a digitar" | 1358 msgstr "Começar a digitar" |
1296 | 1359 |
1297 #: ../finch/gntpounce.c:383 | 1360 #: ../finch/gntpounce.c:396 |
1298 msgid "Pauses while typing" | 1361 msgid "Pauses while typing" |
1299 msgstr "Pausar ao digitar" | 1362 msgstr "Pausar ao digitar" |
1300 | 1363 |
1301 #: ../finch/gntpounce.c:384 | 1364 #: ../finch/gntpounce.c:397 |
1302 msgid "Stops typing" | 1365 msgid "Stops typing" |
1303 msgstr "Parar de digitar" | 1366 msgstr "Parar de digitar" |
1304 | 1367 |
1305 #: ../finch/gntpounce.c:385 | 1368 #: ../finch/gntpounce.c:398 |
1306 msgid "Sends a message" | 1369 msgid "Sends a message" |
1307 msgstr "Enviar uma mensagem" | 1370 msgstr "Enviar uma mensagem" |
1308 | 1371 |
1309 #. Create the "Action" frame. | 1372 #. Create the "Action" frame. |
1310 #: ../finch/gntpounce.c:414 ../pidgin/gtkpounce.c:646 | 1373 #: ../finch/gntpounce.c:427 ../pidgin/gtkpounce.c:661 |
1311 msgid "Action" | 1374 msgid "Action" |
1312 msgstr "Ação" | 1375 msgstr "Ação" |
1313 | 1376 |
1314 #: ../finch/gntpounce.c:416 | 1377 #: ../finch/gntpounce.c:429 |
1315 msgid "Open an IM window" | 1378 msgid "Open an IM window" |
1316 msgstr "Abrir uma janela de MI" | 1379 msgstr "Abrir uma janela de MI" |
1317 | 1380 |
1318 #: ../finch/gntpounce.c:417 | 1381 #: ../finch/gntpounce.c:430 |
1319 msgid "Pop up a notification" | 1382 msgid "Pop up a notification" |
1320 msgstr "Exibir notificação popup" | 1383 msgstr "Exibir notificação popup" |
1321 | 1384 |
1322 #: ../finch/gntpounce.c:418 | 1385 #: ../finch/gntpounce.c:431 |
1323 msgid "Send a message" | 1386 msgid "Send a message" |
1324 msgstr "Enviar uma mensagem" | 1387 msgstr "Enviar uma mensagem" |
1325 | 1388 |
1326 #: ../finch/gntpounce.c:419 | 1389 #: ../finch/gntpounce.c:432 |
1327 msgid "Execute a command" | 1390 msgid "Execute a command" |
1328 msgstr "Executar um comando" | 1391 msgstr "Executar um comando" |
1329 | 1392 |
1330 #: ../finch/gntpounce.c:420 | 1393 #: ../finch/gntpounce.c:433 |
1331 msgid "Play a sound" | 1394 msgid "Play a sound" |
1332 msgstr "Tocar um som" | 1395 msgstr "Tocar um som" |
1333 | 1396 |
1334 #: ../finch/gntpounce.c:448 | 1397 #: ../finch/gntpounce.c:461 |
1335 msgid "Pounce only when my status is not available" | 1398 msgid "Pounce only when my status is not available" |
1336 msgstr "Executar apenas quando meu status for indisponível" | 1399 msgstr "Executar apenas quando meu status for indisponível" |
1337 | 1400 |
1338 #: ../finch/gntpounce.c:450 ../pidgin/gtkpounce.c:1281 | 1401 #: ../finch/gntpounce.c:463 ../pidgin/gtkpounce.c:1301 |
1339 msgid "Recurring" | 1402 msgid "Recurring" |
1340 msgstr "Recorrente" | 1403 msgstr "Recorrente" |
1341 | 1404 |
1342 #: ../finch/gntpounce.c:618 | 1405 #: ../finch/gntpounce.c:631 |
1343 msgid "Cannot create pounce" | 1406 msgid "Cannot create pounce" |
1344 msgstr "Não foi possível criar ação de usuário" | 1407 msgstr "Não foi possível criar ação de usuário" |
1345 | 1408 |
1346 #: ../finch/gntpounce.c:619 | 1409 #: ../finch/gntpounce.c:632 |
1347 msgid "You do not have any accounts." | 1410 msgid "You do not have any accounts." |
1348 msgstr "Você não tem nenhuma conta." | 1411 msgstr "Você não tem nenhuma conta." |
1349 | 1412 |
1350 #: ../finch/gntpounce.c:620 | 1413 #: ../finch/gntpounce.c:633 |
1351 msgid "You must create an account first before you can create a pounce." | 1414 msgid "You must create an account first before you can create a pounce." |
1352 msgstr "Você precisa criar uma conta antes de poder criar uma ação de usuário." | 1415 msgstr "Você precisa criar uma conta antes de poder criar uma ação de usuário." |
1353 | 1416 |
1354 #: ../finch/gntpounce.c:662 ../pidgin/gtkpounce.c:1096 | 1417 #: ../finch/gntpounce.c:675 ../pidgin/gtkpounce.c:1116 |
1355 #, c-format | 1418 #, c-format |
1356 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" | 1419 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" |
1357 msgstr "Você tem certeza de que deseja remover a ação sobre %s de %s?" | 1420 msgstr "Você tem certeza de que deseja remover a ação sobre %s de %s?" |
1358 | 1421 |
1359 #: ../finch/gntpounce.c:696 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1325 | 1422 #: ../finch/gntpounce.c:709 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1352 |
1360 msgid "Buddy Pounces" | 1423 msgid "Buddy Pounces" |
1361 msgstr "Ações de usuário" | 1424 msgstr "Ações de usuário" |
1362 | 1425 |
1363 #: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1452 | 1426 #: ../finch/gntpounce.c:823 ../pidgin/gtkpounce.c:1480 |
1364 #, c-format | 1427 #, c-format |
1365 msgid "%s has started typing to you (%s)" | 1428 msgid "%s has started typing to you (%s)" |
1366 msgstr "%s começou a digitar para você (%s)" | 1429 msgstr "%s começou a digitar para você (%s)" |
1367 | 1430 |
1368 #: ../finch/gntpounce.c:812 ../pidgin/gtkpounce.c:1454 | 1431 #: ../finch/gntpounce.c:825 ../pidgin/gtkpounce.c:1482 |
1369 #, c-format | 1432 #, c-format |
1370 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" | 1433 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" |
1371 msgstr "%s pausou ao digitar para você (%s)" | 1434 msgstr "%s pausou ao digitar para você (%s)" |
1372 | 1435 |
1373 #: ../finch/gntpounce.c:814 ../pidgin/gtkpounce.c:1456 | 1436 #: ../finch/gntpounce.c:827 ../pidgin/gtkpounce.c:1484 |
1374 #, c-format | 1437 #, c-format |
1375 msgid "%s has signed on (%s)" | 1438 msgid "%s has signed on (%s)" |
1376 msgstr "%s conectou (%s)" | 1439 msgstr "%s conectou (%s)" |
1377 | 1440 |
1378 #: ../finch/gntpounce.c:816 ../pidgin/gtkpounce.c:1458 | 1441 #: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1486 |
1379 #, c-format | 1442 #, c-format |
1380 msgid "%s has returned from being idle (%s)" | 1443 msgid "%s has returned from being idle (%s)" |
1381 msgstr "%s voltou do estado 'Inativo' (%s)" | 1444 msgstr "%s voltou do estado 'Inativo' (%s)" |
1382 | 1445 |
1383 #: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1460 | 1446 #: ../finch/gntpounce.c:831 ../pidgin/gtkpounce.c:1488 |
1384 #, c-format | 1447 #, c-format |
1385 msgid "%s has returned from being away (%s)" | 1448 msgid "%s has returned from being away (%s)" |
1386 msgstr "%s voltou do estado 'Ausente' (%s)" | 1449 msgstr "%s voltou do estado 'Ausente' (%s)" |
1387 | 1450 |
1388 #: ../finch/gntpounce.c:820 ../pidgin/gtkpounce.c:1462 | 1451 #: ../finch/gntpounce.c:833 ../pidgin/gtkpounce.c:1490 |
1389 #, c-format | 1452 #, c-format |
1390 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" | 1453 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" |
1391 msgstr "%s parou de digitar para você (%s)" | 1454 msgstr "%s parou de digitar para você (%s)" |
1392 | 1455 |
1393 #: ../finch/gntpounce.c:822 ../pidgin/gtkpounce.c:1464 | 1456 #: ../finch/gntpounce.c:835 ../pidgin/gtkpounce.c:1492 |
1394 #, c-format | 1457 #, c-format |
1395 msgid "%s has signed off (%s)" | 1458 msgid "%s has signed off (%s)" |
1396 msgstr "%s desconectou (%s)" | 1459 msgstr "%s desconectou (%s)" |
1397 | 1460 |
1398 #: ../finch/gntpounce.c:824 ../pidgin/gtkpounce.c:1466 | 1461 #: ../finch/gntpounce.c:837 ../pidgin/gtkpounce.c:1494 |
1399 #, c-format | 1462 #, c-format |
1400 msgid "%s has become idle (%s)" | 1463 msgid "%s has become idle (%s)" |
1401 msgstr "%s se tornou inativo (%s)" | 1464 msgstr "%s se tornou inativo (%s)" |
1402 | 1465 |
1403 #: ../finch/gntpounce.c:826 ../pidgin/gtkpounce.c:1468 | 1466 #: ../finch/gntpounce.c:839 ../pidgin/gtkpounce.c:1496 |
1404 #, c-format | 1467 #, c-format |
1405 msgid "%s has gone away. (%s)" | 1468 msgid "%s has gone away. (%s)" |
1406 msgstr "%s se tornou ausente. (%s)" | 1469 msgstr "%s se tornou ausente. (%s)" |
1407 | 1470 |
1408 #: ../finch/gntpounce.c:828 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 | 1471 #: ../finch/gntpounce.c:841 ../pidgin/gtkpounce.c:1498 |
1409 #, c-format | 1472 #, c-format |
1410 msgid "%s has sent you a message. (%s)" | 1473 msgid "%s has sent you a message. (%s)" |
1411 msgstr "%s te enviou uma mensagem. (%s)" | 1474 msgstr "%s te enviou uma mensagem. (%s)" |
1412 | 1475 |
1413 #: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1471 | 1476 #: ../finch/gntpounce.c:842 ../pidgin/gtkpounce.c:1499 |
1414 #, c-format | 1477 #, c-format |
1415 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 1478 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
1416 msgstr "Evento de ação desconhecido. Por favor reporte isso!" | 1479 msgstr "Evento de ação desconhecido. Por favor reporte isso!" |
1417 | 1480 |
1418 #: ../finch/gntprefs.c:92 | 1481 #: ../finch/gntprefs.c:92 |
1419 msgid "Based on keyboard use" | 1482 msgid "Based on keyboard use" |
1420 msgstr "A partir do uso do teclado" | 1483 msgstr "A partir do uso do teclado" |
1421 | 1484 |
1422 #: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:1930 | 1485 #: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:2031 |
1423 msgid "From last sent message" | 1486 msgid "From last sent message" |
1424 msgstr "A partir da última mensagem enviada" | 1487 msgstr "A partir da última mensagem enviada" |
1425 | 1488 |
1426 #: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:907 | 1489 #: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:900 ../pidgin/gtkprefs.c:908 |
1427 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1929 ../pidgin/gtkprefs.c:1943 | 1490 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2030 ../pidgin/gtkprefs.c:2044 |
1428 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333 | 1491 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333 |
1429 msgid "Never" | 1492 msgid "Never" |
1430 msgstr "Nunca" | 1493 msgstr "Nunca" |
1431 | 1494 |
1432 #: ../finch/gntprefs.c:184 | 1495 #: ../finch/gntprefs.c:184 |
1439 | 1502 |
1440 #: ../finch/gntprefs.c:192 | 1503 #: ../finch/gntprefs.c:192 |
1441 msgid "Notify buddies when you are typing" | 1504 msgid "Notify buddies when you are typing" |
1442 msgstr "Notificar amigos de que você está digitando" | 1505 msgstr "Notificar amigos de que você está digitando" |
1443 | 1506 |
1444 #: ../finch/gntprefs.c:198 | 1507 #: ../finch/gntprefs.c:198 ../finch/plugins/gnthistory.c:156 |
1445 msgid "Log format" | 1508 msgid "Log format" |
1446 msgstr "Formato do log:" | 1509 msgstr "Formato do histórico:" |
1447 | 1510 |
1448 #: ../finch/gntprefs.c:199 | 1511 #: ../finch/gntprefs.c:199 ../finch/plugins/gnthistory.c:146 |
1449 msgid "Log IMs" | 1512 msgid "Log IMs" |
1450 msgstr "Gravar MIs" | 1513 msgstr "Gravar MIs" |
1451 | 1514 |
1452 #: ../finch/gntprefs.c:200 | 1515 #: ../finch/gntprefs.c:200 ../finch/plugins/gnthistory.c:147 |
1453 msgid "Log chats" | 1516 msgid "Log chats" |
1454 msgstr "Gravar bate-papos" | 1517 msgstr "Gravar bate-papos" |
1455 | 1518 |
1456 #: ../finch/gntprefs.c:201 | 1519 #: ../finch/gntprefs.c:201 |
1457 msgid "Log status change events" | 1520 msgid "Log status change events" |
1458 msgstr "Gravar mudanças de status no log do sistema" | 1521 msgstr "Gravar mudanças de status no histórico do sistema" |
1459 | 1522 |
1460 #: ../finch/gntprefs.c:207 | 1523 #: ../finch/gntprefs.c:207 |
1461 msgid "Report Idle time" | 1524 msgid "Report Idle time" |
1462 msgstr "Mostrar tempo de inatividade" | 1525 msgstr "Mostrar tempo de inatividade" |
1463 | 1526 |
1472 #: ../finch/gntprefs.c:210 | 1535 #: ../finch/gntprefs.c:210 |
1473 msgid "Change status to" | 1536 msgid "Change status to" |
1474 msgstr "Mudar status para" | 1537 msgstr "Mudar status para" |
1475 | 1538 |
1476 #. Conversations | 1539 #. Conversations |
1477 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:993 ../pidgin/gtkprefs.c:2033 | 1540 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:995 ../pidgin/gtkprefs.c:2135 |
1478 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 | 1541 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 |
1479 msgid "Conversations" | 1542 msgid "Conversations" |
1480 msgstr "Conversas" | 1543 msgstr "Conversas" |
1481 | 1544 |
1482 #: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1467 ../pidgin/gtkprefs.c:2044 | 1545 #: ../finch/gntprefs.c:260 ../finch/plugins/gnthistory.c:154 |
1546 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1563 ../pidgin/gtkprefs.c:2146 | |
1483 msgid "Logging" | 1547 msgid "Logging" |
1484 msgstr "Logs" | 1548 msgstr "Históricos" |
1485 | 1549 |
1486 #: ../finch/gntrequest.c:583 | 1550 #: ../finch/gntrequest.c:585 |
1487 msgid "Not implemented yet." | 1551 msgid "Not implemented yet." |
1488 msgstr "Ainda não implementado." | 1552 msgstr "Ainda não implementado." |
1489 | 1553 |
1490 #: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1555 | 1554 #: ../finch/gntrequest.c:661 ../pidgin/gtkrequest.c:1699 |
1491 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1601 | 1555 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1745 |
1492 msgid "Save File..." | 1556 msgid "Save File..." |
1493 msgstr "Salvar arquivo..." | 1557 msgstr "Salvar arquivo..." |
1494 | 1558 |
1495 #: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1556 | 1559 #: ../finch/gntrequest.c:661 ../pidgin/gtkrequest.c:1700 |
1496 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1602 | 1560 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1746 |
1497 msgid "Open File..." | 1561 msgid "Open File..." |
1498 msgstr "Abrir arquivo..." | 1562 msgstr "Abrir arquivo..." |
1499 | 1563 |
1500 #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:64 | 1564 #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:62 |
1501 msgid "Buddy logs in" | 1565 msgid "Buddy logs in" |
1502 msgstr "Amigo conecta" | 1566 msgstr "Amigo conecta" |
1503 | 1567 |
1504 #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:65 | 1568 #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:63 |
1505 msgid "Buddy logs out" | 1569 msgid "Buddy logs out" |
1506 msgstr "Amigo desconecta" | 1570 msgstr "Amigo desconecta" |
1507 | 1571 |
1508 #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:66 | 1572 #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:64 |
1509 msgid "Message received" | 1573 msgid "Message received" |
1510 msgstr "Mensagem recebida" | 1574 msgstr "Mensagem recebida" |
1511 | 1575 |
1512 #: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:67 | 1576 #: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:65 |
1513 msgid "Message received begins conversation" | 1577 msgid "Message received begins conversation" |
1514 msgstr "Mensagem recebida inicia conversa" | 1578 msgstr "Mensagem recebida inicia conversa" |
1515 | 1579 |
1516 #: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:68 | 1580 #: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:66 |
1517 msgid "Message sent" | 1581 msgid "Message sent" |
1518 msgstr "Mensagem enviada" | 1582 msgstr "Mensagem enviada" |
1519 | 1583 |
1520 #: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:69 | 1584 #: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:67 |
1521 msgid "Person enters chat" | 1585 msgid "Person enters chat" |
1522 msgstr "Pessoa entra no bate-papo" | 1586 msgstr "Pessoa entra no bate-papo" |
1523 | 1587 |
1524 #: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:70 | 1588 #: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:68 |
1525 msgid "Person leaves chat" | 1589 msgid "Person leaves chat" |
1526 msgstr "Pessoa sai do bate-papo" | 1590 msgstr "Pessoa sai do bate-papo" |
1527 | 1591 |
1528 #: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:71 | 1592 #: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:69 |
1529 msgid "You talk in chat" | 1593 msgid "You talk in chat" |
1530 msgstr "Você fala no bate-papo" | 1594 msgstr "Você fala no bate-papo" |
1531 | 1595 |
1532 #: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:72 | 1596 #: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:70 |
1533 msgid "Others talk in chat" | 1597 msgid "Others talk in chat" |
1534 msgstr "Outros falam no bate-papo" | 1598 msgstr "Outros falam no bate-papo" |
1535 | 1599 |
1536 #: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:75 | 1600 #: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:73 |
1537 msgid "Someone says your screen name in chat" | 1601 msgid "Someone says your screen name in chat" |
1538 msgstr "Alguém diz seu nome no bate-papo" | 1602 msgstr "Alguém diz seu nome no bate-papo" |
1539 | 1603 |
1540 #: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:311 | 1604 #: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:306 |
1541 msgid "GStreamer Failure" | 1605 msgid "GStreamer Failure" |
1542 msgstr "Falha no GStreamer" | 1606 msgstr "Falha no GStreamer" |
1543 | 1607 |
1544 #: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:312 | 1608 #: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:307 |
1545 msgid "GStreamer failed to initialize." | 1609 msgid "GStreamer failed to initialize." |
1546 msgstr "O GStreamer não pôde ser inicializado." | 1610 msgstr "O GStreamer não pôde ser inicializado." |
1547 | 1611 |
1548 #: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1587 | 1612 #: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1687 |
1549 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1676 ../pidgin/gtkprefs.c:1872 | 1613 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1776 ../pidgin/gtkprefs.c:1972 |
1550 msgid "(default)" | 1614 msgid "(default)" |
1551 msgstr "(padrão)" | 1615 msgstr "(padrão)" |
1552 | 1616 |
1553 #: ../finch/gntsound.c:729 | 1617 #: ../finch/gntsound.c:729 |
1554 msgid "Select Sound File ..." | 1618 msgid "Select Sound File ..." |
1560 | 1624 |
1561 #: ../finch/gntsound.c:915 | 1625 #: ../finch/gntsound.c:915 |
1562 msgid "Profiles" | 1626 msgid "Profiles" |
1563 msgstr "Perfis" | 1627 msgstr "Perfis" |
1564 | 1628 |
1565 #: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1717 | 1629 #: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1817 |
1566 msgid "Automatic" | 1630 msgid "Automatic" |
1567 msgstr "Automático" | 1631 msgstr "Automático" |
1568 | 1632 |
1569 #: ../finch/gntsound.c:957 | 1633 #: ../finch/gntsound.c:957 |
1570 msgid "Console Beep" | 1634 msgid "Console Beep" |
1571 msgstr "Bipe do console" | 1635 msgstr "Bipe do console" |
1572 | 1636 |
1573 #: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1721 | 1637 #: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1821 |
1574 msgid "Command" | 1638 msgid "Command" |
1575 msgstr "Comando" | 1639 msgstr "Comando" |
1576 | 1640 |
1577 #: ../finch/gntsound.c:959 | 1641 #: ../finch/gntsound.c:959 |
1578 msgid "No Sound" | 1642 msgid "No Sound" |
1579 msgstr "Sem sons" | 1643 msgstr "Sem sons" |
1580 | 1644 |
1581 #: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1712 | 1645 #: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1812 |
1582 msgid "Sound Method" | 1646 msgid "Sound Method" |
1583 msgstr "Método para reproduzir o som" | 1647 msgstr "Método para reproduzir o som" |
1584 | 1648 |
1585 #: ../finch/gntsound.c:966 | 1649 #: ../finch/gntsound.c:966 |
1586 msgid "Method: " | 1650 msgid "Method: " |
1594 msgstr "" | 1658 msgstr "" |
1595 "Comando do som:\n" | 1659 "Comando do som:\n" |
1596 "(%s para nome do arquivo)" | 1660 "(%s para nome do arquivo)" |
1597 | 1661 |
1598 #. Sound options | 1662 #. Sound options |
1599 #: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1756 | 1663 #: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1856 |
1600 msgid "Sound Options" | 1664 msgid "Sound Options" |
1601 msgstr "Opções de som" | 1665 msgstr "Opções de som" |
1602 | 1666 |
1603 #: ../finch/gntsound.c:982 | 1667 #: ../finch/gntsound.c:982 |
1604 msgid "Sounds when conversation has focus" | 1668 msgid "Sounds when conversation has focus" |
1605 msgstr "Emitir sons quando a janela da conversa ganhar foco" | 1669 msgstr "Emitir sons quando a janela da conversa ganhar foco" |
1606 | 1670 |
1607 #: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:909 | 1671 #: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:910 |
1608 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1763 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 | 1672 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1863 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 |
1609 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 | 1673 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 |
1610 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 | 1674 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 |
1611 msgid "Always" | 1675 msgid "Always" |
1612 msgstr "Sempre" | 1676 msgstr "Sempre" |
1613 | 1677 |
1614 #: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1761 | 1678 #: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1861 |
1615 msgid "Only when available" | 1679 msgid "Only when available" |
1616 msgstr "Somente quando disponível" | 1680 msgstr "Somente quando disponível" |
1617 | 1681 |
1618 #: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1762 | 1682 #: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1862 |
1619 msgid "Only when not available" | 1683 msgid "Only when not available" |
1620 msgstr "Somente quando não disponível" | 1684 msgstr "Somente quando não disponível" |
1621 | 1685 |
1622 #: ../finch/gntsound.c:999 | 1686 #: ../finch/gntsound.c:999 |
1623 msgid "Volume(0-100):" | 1687 msgid "Volume(0-100):" |
1624 msgstr "Volume(0-100):" | 1688 msgstr "Volume(0-100):" |
1625 | 1689 |
1626 #. Sound events | 1690 #. Sound events |
1627 #: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1798 | 1691 #: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1898 |
1628 msgid "Sound Events" | 1692 msgid "Sound Events" |
1629 msgstr "Eventos de som" | 1693 msgstr "Eventos de som" |
1630 | 1694 |
1631 #: ../finch/gntsound.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1857 | 1695 #: ../finch/gntsound.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1957 |
1632 msgid "Event" | 1696 msgid "Event" |
1633 msgstr "Evento" | 1697 msgstr "Evento" |
1634 | 1698 |
1635 #: ../finch/gntsound.c:1020 | 1699 #: ../finch/gntsound.c:1020 |
1636 msgid "File" | 1700 msgid "File" |
1637 msgstr "Arquivo" | 1701 msgstr "Arquivo" |
1638 | 1702 |
1639 #: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1876 | 1703 #: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1976 |
1640 msgid "Test" | 1704 msgid "Test" |
1641 msgstr "Testar" | 1705 msgstr "Testar" |
1642 | 1706 |
1643 #: ../finch/gntsound.c:1042 ../pidgin/gtkprefs.c:1880 | 1707 #: ../finch/gntsound.c:1042 ../pidgin/gtkprefs.c:1980 |
1644 msgid "Reset" | 1708 msgid "Reset" |
1645 msgstr "Redefinir" | 1709 msgstr "Redefinir" |
1646 | 1710 |
1647 #: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1884 | 1711 #: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1984 |
1648 msgid "Choose..." | 1712 msgid "Choose..." |
1649 msgstr "Escolher..." | 1713 msgstr "Escolher..." |
1650 | 1714 |
1651 #: ../finch/gntstatus.c:138 | 1715 #: ../finch/gntstatus.c:138 |
1652 #, c-format | 1716 #, c-format |
1662 msgstr "Status salvos" | 1726 msgstr "Status salvos" |
1663 | 1727 |
1664 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539 | 1728 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539 |
1665 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298 | 1729 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298 |
1666 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359 | 1730 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359 |
1667 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 | 1731 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:725 |
1732 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1493 | |
1668 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500 | 1733 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500 |
1669 msgid "Title" | 1734 msgid "Title" |
1670 msgstr "Título" | 1735 msgstr "Título" |
1671 | 1736 |
1672 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515 | 1737 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515 |
1680 #. savable | 1745 #. savable |
1681 #. user_settable | 1746 #. user_settable |
1682 #. not independent | 1747 #. not independent |
1683 #. Attributes - each status can have a message. | 1748 #. Attributes - each status can have a message. |
1684 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576 | 1749 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576 |
1685 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256 | 1750 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:275 |
1686 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:263 | 1751 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:282 |
1687 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346 | 1752 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:365 |
1688 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1077 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579 | 1753 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1079 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1587 |
1689 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1597 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1607 | 1754 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1605 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1615 |
1690 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1613 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 | 1755 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1630 |
1691 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1627 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 | 1756 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1635 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:238 |
1692 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532 | 1757 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1570 |
1693 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555 | 1758 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584 |
1694 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578 | 1759 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1598 |
1695 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 | 1760 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612 |
1696 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624 | 1761 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626 |
1697 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649 | 1762 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1642 |
1763 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:677 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:683 | |
1764 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:689 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:695 | |
1765 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:700 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:705 | |
1698 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148 | 1766 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148 |
1699 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838 | 1767 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2855 |
1700 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941 | 1768 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2958 |
1701 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947 | 1769 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2964 |
1702 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 | 1770 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2970 |
1703 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5554 | 1771 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5604 |
1704 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5772 | 1772 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5822 |
1705 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5786 | 1773 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5836 |
1706 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5802 | 1774 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5852 |
1707 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5809 | 1775 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5859 |
1708 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5816 | 1776 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5866 |
1709 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 | 1777 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3328 |
1710 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 | 1778 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3334 |
1711 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 | 1779 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3340 |
1712 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377 | 1780 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3419 |
1713 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 | 1781 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1554 |
1714 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 | 1782 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1554 |
1715 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 | 1783 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:247 |
1716 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3751 | 1784 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3762 |
1717 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3757 | 1785 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3768 |
1718 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 | 1786 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 |
1719 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1010 | 1787 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1016 |
1720 msgid "Message" | 1788 msgid "Message" |
1721 msgstr "Mensagem:" | 1789 msgstr "Mensagem:" |
1722 | 1790 |
1723 #. Use | 1791 #. Use |
1724 #: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593 | 1792 #: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593 |
1768 | 1836 |
1769 #: ../finch/gntui.c:85 | 1837 #: ../finch/gntui.c:85 |
1770 msgid "Certificates" | 1838 msgid "Certificates" |
1771 msgstr "Certificados" | 1839 msgstr "Certificados" |
1772 | 1840 |
1773 #: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2035 | 1841 #: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2137 |
1774 msgid "Sounds" | 1842 msgid "Sounds" |
1775 msgstr "Sons" | 1843 msgstr "Sons" |
1776 | 1844 |
1777 #: ../finch/gntui.c:91 | 1845 #: ../finch/gntui.c:91 |
1778 msgid "Statuses" | 1846 msgid "Statuses" |
1872 | 1940 |
1873 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380 | 1941 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380 |
1874 msgid "Toaster plugin" | 1942 msgid "Toaster plugin" |
1875 msgstr "Plugin para notificações do tipo \"torradeira\"" | 1943 msgstr "Plugin para notificações do tipo \"torradeira\"" |
1876 | 1944 |
1877 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120 | 1945 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:117 ../pidgin/plugins/history.c:125 |
1878 #, c-format | 1946 #, c-format |
1879 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" | 1947 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" |
1880 msgstr "<b>Conversas com %s em %s:</b><br>" | 1948 msgstr "<b>Conversas com %s em %s:</b><br>" |
1881 | 1949 |
1882 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:147 | 1950 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:175 ../pidgin/plugins/history.c:153 |
1883 msgid "History Plugin Requires Logging" | 1951 msgid "History Plugin Requires Logging" |
1884 msgstr "O plugin histórico requer que os logs estejam ativados" | 1952 msgstr "O plugin mensagens recentes requer que os históricos estejam ativados" |
1885 | 1953 |
1886 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:148 | 1954 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:176 ../pidgin/plugins/history.c:154 |
1887 msgid "" | 1955 msgid "" |
1888 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" | 1956 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" |
1889 "\n" | 1957 "\n" |
1890 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " | 1958 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " |
1891 "the same conversation type(s)." | 1959 "the same conversation type(s)." |
1892 msgstr "" | 1960 msgstr "" |
1893 "Os logs podem ser ativados em Ferramentas -> Preferências -> Logs.\n" | 1961 "Os históricos podem ser ativados em Ferramentas -> Preferências -> " |
1962 "Históricos.\n" | |
1894 "\n" | 1963 "\n" |
1895 "Ativar logs para mensagens instantâneas e/ou bate-papos irá ativar o " | 1964 "Ativar históricos para mensagens instantâneas e/ou bate-papos irá ativar as " |
1896 "histórico para os mesmos tipos de conversa." | 1965 "mensagens recentes para os mesmos tipos de conversa." |
1897 | 1966 |
1898 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179 | 1967 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:221 |
1899 msgid "GntHistory" | 1968 msgid "GntHistory" |
1900 msgstr "GntHistórico" | 1969 msgstr "GntMensagens recentes" |
1901 | 1970 |
1902 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:190 | 1971 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:223 ../pidgin/plugins/history.c:197 |
1903 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | 1972 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
1904 msgstr "Mostra conversas gravadas recentemente em novas conversas." | 1973 msgstr "Mostra conversas gravadas recentemente em novas conversas." |
1905 | 1974 |
1906 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:191 | 1975 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:224 ../pidgin/plugins/history.c:198 |
1907 msgid "" | 1976 msgid "" |
1908 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | 1977 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " |
1909 "conversation into the current conversation." | 1978 "conversation into the current conversation." |
1910 msgstr "" | 1979 msgstr "" |
1911 "Quando uma nova conversa é aberta este plugin irá inserir a última conversa " | 1980 "Quando uma nova conversa é aberta este plugin irá inserir a última conversa " |
1926 | 1995 |
1927 #: ../finch/plugins/lastlog.c:124 ../finch/plugins/lastlog.c:125 | 1996 #: ../finch/plugins/lastlog.c:124 ../finch/plugins/lastlog.c:125 |
1928 msgid "Lastlog plugin." | 1997 msgid "Lastlog plugin." |
1929 msgstr "Plugin de busca de mensagens" | 1998 msgstr "Plugin de busca de mensagens" |
1930 | 1999 |
1931 #: ../libpurple/account.c:791 | 2000 #: ../libpurple/account.c:875 |
1932 msgid "accounts" | 2001 msgid "accounts" |
1933 msgstr "contas" | 2002 msgstr "contas" |
1934 | 2003 |
1935 #: ../libpurple/account.c:958 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:195 | 2004 #: ../libpurple/account.c:1050 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:199 |
1936 msgid "Password is required to sign on." | 2005 msgid "Password is required to sign on." |
1937 msgstr "Uma senha é necessária para conectar-se." | 2006 msgstr "Uma senha é necessária para conectar-se." |
1938 | 2007 |
1939 #: ../libpurple/account.c:992 | 2008 #: ../libpurple/account.c:1084 |
1940 #, c-format | 2009 #, c-format |
1941 msgid "Enter password for %s (%s)" | 2010 msgid "Enter password for %s (%s)" |
1942 msgstr "Digite a senha para %s (%s)" | 2011 msgstr "Digite a senha para %s (%s)" |
1943 | 2012 |
1944 #: ../libpurple/account.c:999 | 2013 #: ../libpurple/account.c:1091 |
1945 msgid "Enter Password" | 2014 msgid "Enter Password" |
1946 msgstr "Digite a senha" | 2015 msgstr "Digite a senha" |
1947 | 2016 |
1948 #: ../libpurple/account.c:1004 | 2017 #: ../libpurple/account.c:1096 |
1949 msgid "Save password" | 2018 msgid "Save password" |
1950 msgstr "Salvar senha" | 2019 msgstr "Salvar senha" |
1951 | 2020 |
1952 #: ../libpurple/account.c:1039 ../libpurple/connection.c:105 | 2021 #: ../libpurple/account.c:1131 ../libpurple/connection.c:105 |
1953 #: ../libpurple/connection.c:178 | 2022 #: ../libpurple/connection.c:178 |
1954 #, c-format | 2023 #, c-format |
1955 msgid "Missing protocol plugin for %s" | 2024 msgid "Missing protocol plugin for %s" |
1956 msgstr "Plugin de protocolo faltando para %s" | 2025 msgstr "Plugin de protocolo faltando para %s" |
1957 | 2026 |
1958 #: ../libpurple/account.c:1041 ../libpurple/connection.c:108 | 2027 #: ../libpurple/account.c:1133 ../libpurple/connection.c:108 |
1959 #: ../pidgin/gtkblist.c:4036 | |
1960 msgid "Connection Error" | 2028 msgid "Connection Error" |
1961 msgstr "Erro de conexão" | 2029 msgstr "Erro de conexão" |
1962 | 2030 |
1963 #: ../libpurple/account.c:1199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707 | 2031 #: ../libpurple/account.c:1330 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:708 |
1964 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687 | 2032 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1698 |
1965 msgid "New passwords do not match." | 2033 msgid "New passwords do not match." |
1966 msgstr "Senhas novas não conferem." | 2034 msgstr "Senhas novas não conferem." |
1967 | 2035 |
1968 #: ../libpurple/account.c:1208 | 2036 #: ../libpurple/account.c:1339 |
1969 msgid "Fill out all fields completely." | 2037 msgid "Fill out all fields completely." |
1970 msgstr "Preencha todos os campos completamente." | 2038 msgstr "Preencha todos os campos completamente." |
1971 | 2039 |
1972 #: ../libpurple/account.c:1231 | 2040 #: ../libpurple/account.c:1362 |
1973 msgid "Original password" | 2041 msgid "Original password" |
1974 msgstr "Senha original" | 2042 msgstr "Senha original" |
1975 | 2043 |
1976 #: ../libpurple/account.c:1238 | 2044 #: ../libpurple/account.c:1369 |
1977 msgid "New password" | 2045 msgid "New password" |
1978 msgstr "Nova senha" | 2046 msgstr "Nova senha" |
1979 | 2047 |
1980 #: ../libpurple/account.c:1245 | 2048 #: ../libpurple/account.c:1376 |
1981 msgid "New password (again)" | 2049 msgid "New password (again)" |
1982 msgstr "Nova senha (novamente)" | 2050 msgstr "Nova senha (novamente)" |
1983 | 2051 |
1984 #: ../libpurple/account.c:1251 | 2052 #: ../libpurple/account.c:1382 |
1985 #, c-format | 2053 #, c-format |
1986 msgid "Change password for %s" | 2054 msgid "Change password for %s" |
1987 msgstr "Mudar senha para %s" | 2055 msgstr "Mudar senha para %s" |
1988 | 2056 |
1989 #: ../libpurple/account.c:1259 | 2057 #: ../libpurple/account.c:1390 |
1990 msgid "Please enter your current password and your new password." | 2058 msgid "Please enter your current password and your new password." |
1991 msgstr "Favor digitar sua senha atual e sua nova senha." | 2059 msgstr "Favor digitar sua senha atual e sua nova senha." |
1992 | 2060 |
1993 #: ../libpurple/account.c:1290 | 2061 #: ../libpurple/account.c:1421 |
1994 #, c-format | 2062 #, c-format |
1995 msgid "Change user information for %s" | 2063 msgid "Change user information for %s" |
1996 msgstr "Modificar informações do usuário para %s" | 2064 msgstr "Modificar informações do usuário para %s" |
1997 | 2065 |
1998 #: ../libpurple/account.c:1293 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 | 2066 #: ../libpurple/account.c:1424 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 |
1999 msgid "Set User Info" | 2067 msgid "Set User Info" |
2000 msgstr "Definir informações de usuário" | 2068 msgstr "Definir informações de usuário" |
2001 | 2069 |
2002 #: ../libpurple/account.c:1764 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017 | 2070 #: ../libpurple/account.c:1895 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1019 |
2003 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 | 2071 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 |
2004 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2027 | 2072 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2030 |
2005 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044 | 2073 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2047 |
2006 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831 | 2074 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2848 |
2007 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:160 | 2075 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:233 ../pidgin/gtkft.c:160 |
2008 msgid "Unknown" | 2076 msgid "Unknown" |
2009 msgstr "Desconhecido" | 2077 msgstr "Desconhecido" |
2010 | 2078 |
2011 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1320 | 2079 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1321 |
2012 #: ../libpurple/blist.c:1552 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69 | 2080 #: ../libpurple/blist.c:1531 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69 |
2013 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3244 ../pidgin/gtkblist.c:5373 | 2081 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3272 ../pidgin/gtkblist.c:6069 |
2014 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67 | 2082 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67 |
2015 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 | 2083 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 |
2016 msgid "Buddies" | 2084 msgid "Buddies" |
2017 msgstr "Amigos" | 2085 msgstr "Amigos" |
2018 | 2086 |
2019 #: ../libpurple/blist.c:548 | 2087 #: ../libpurple/blist.c:548 |
2020 msgid "buddy list" | 2088 msgid "buddy list" |
2021 msgstr "lista de amigos" | 2089 msgstr "lista de amigos" |
2022 | 2090 |
2023 #: ../libpurple/certificate.c:545 | 2091 #: ../libpurple/certificate.c:558 |
2024 msgid "(DOES NOT MATCH)" | 2092 msgid "(DOES NOT MATCH)" |
2025 msgstr "(NÃO COINCIDE)" | 2093 msgstr "(NÃO COINCIDE)" |
2026 | 2094 |
2027 #. Make messages | 2095 #. Make messages |
2028 #: ../libpurple/certificate.c:549 | 2096 #: ../libpurple/certificate.c:562 |
2029 #, c-format | 2097 #, c-format |
2030 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" | 2098 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" |
2031 msgstr "%s enviou este certificado de uso único:" | 2099 msgstr "%s enviou este certificado de uso único:" |
2032 | 2100 |
2033 #: ../libpurple/certificate.c:550 | 2101 #: ../libpurple/certificate.c:563 |
2034 #, c-format | 2102 #, c-format |
2035 msgid "" | 2103 msgid "" |
2036 "Common name: %s %s\n" | 2104 "Common name: %s %s\n" |
2037 "Fingerprint (SHA1): %s" | 2105 "Fingerprint (SHA1): %s" |
2038 msgstr "" | 2106 msgstr "" |
2039 "Nome usual: %s %s\n" | 2107 "Nome usual: %s %s\n" |
2040 "Impressão digital (SHA1): %s" | 2108 "Impressão digital (SHA1): %s" |
2041 | 2109 |
2042 #. TODO: Find what the handle ought to be | 2110 #. TODO: Find what the handle ought to be |
2043 #: ../libpurple/certificate.c:555 | 2111 #: ../libpurple/certificate.c:568 |
2044 msgid "Single-use Certificate Verification" | 2112 msgid "Single-use Certificate Verification" |
2045 msgstr "Verificação de certificado de uso único" | 2113 msgstr "Verificação de certificado de uso único" |
2046 | 2114 |
2047 #. Scheme name | 2115 #. Scheme name |
2048 #. Pool name | 2116 #. Pool name |
2049 #: ../libpurple/certificate.c:872 | 2117 #: ../libpurple/certificate.c:886 |
2050 msgid "Certificate Authorities" | 2118 msgid "Certificate Authorities" |
2051 msgstr "Autoridades de certificação" | 2119 msgstr "Autoridades de certificação" |
2052 | 2120 |
2053 #. Scheme name | 2121 #. Scheme name |
2054 #. Pool name | 2122 #. Pool name |
2055 #: ../libpurple/certificate.c:1040 | 2123 #: ../libpurple/certificate.c:1054 |
2056 msgid "SSL Peers Cache" | 2124 msgid "SSL Peers Cache" |
2057 msgstr "Cache dos pares SSL" | 2125 msgstr "Cache dos pares SSL" |
2058 | 2126 |
2059 #. Make messages | 2127 #. Make messages |
2060 #: ../libpurple/certificate.c:1171 | 2128 #: ../libpurple/certificate.c:1185 |
2061 #, c-format | 2129 #, c-format |
2062 msgid "Accept certificate for %s?" | 2130 msgid "Accept certificate for %s?" |
2063 msgstr "Aceitar certificado de %s?" | 2131 msgstr "Aceitar certificado de %s?" |
2064 | 2132 |
2065 #. TODO: Find what the handle ought to be | 2133 #. TODO: Find what the handle ought to be |
2066 #: ../libpurple/certificate.c:1177 | 2134 #: ../libpurple/certificate.c:1191 |
2067 msgid "SSL Certificate Verification" | 2135 msgid "SSL Certificate Verification" |
2068 msgstr "Verificação do certificado SSL" | 2136 msgstr "Verificação do certificado SSL" |
2069 | 2137 |
2070 #. Number of actions | 2138 #. Number of actions |
2071 #: ../libpurple/certificate.c:1186 | 2139 #: ../libpurple/certificate.c:1201 |
2072 msgid "Accept" | 2140 msgid "Accept" |
2073 msgstr "Aceitar" | 2141 msgstr "Aceitar" |
2074 | 2142 |
2075 #: ../libpurple/certificate.c:1187 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 | 2143 #: ../libpurple/certificate.c:1202 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 |
2076 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144 | 2144 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144 |
2077 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 | 2145 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 |
2078 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90 | 2146 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90 |
2079 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246 | 2147 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246 |
2080 msgid "Reject" | 2148 msgid "Reject" |
2081 msgstr "Rejeitar" | 2149 msgstr "Rejeitar" |
2082 | 2150 |
2083 #: ../libpurple/certificate.c:1188 | 2151 #: ../libpurple/certificate.c:1203 |
2084 msgid "_View Certificate..." | 2152 msgid "_View Certificate..." |
2085 msgstr "_Ver certificado..." | 2153 msgstr "_Ver certificado..." |
2086 | 2154 |
2087 #. Prompt the user to authenticate the certificate | 2155 #. Prompt the user to authenticate the certificate |
2088 #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is | 2156 #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is |
2089 #. being prompted | 2157 #. being prompted |
2090 #. vrq will be completed by user_auth | 2158 #. vrq will be completed by user_auth |
2091 #: ../libpurple/certificate.c:1288 | 2159 #: ../libpurple/certificate.c:1303 |
2092 #, c-format | 2160 #, c-format |
2093 msgid "" | 2161 msgid "" |
2094 "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " | 2162 "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " |
2095 "could mean that you are not connecting to the service you believe you are." | 2163 "could mean that you are not connecting to the service you believe you are." |
2096 msgstr "" | 2164 msgstr "" |
2097 "O certificado enviado por \"%s\" diz vir de \"%s\". Isto significa que você " | 2165 "O certificado enviado por \"%s\" diz vir de \"%s\". Isto significa que você " |
2098 "pode não estar conectando ao serviço que pensa estar." | 2166 "pode não estar conectando ao serviço que pensa estar." |
2099 | 2167 |
2100 #. Prompt the user to authenticate the certificate | 2168 #. Prompt the user to authenticate the certificate |
2101 #. vrq will be completed by user_auth | 2169 #. vrq will be completed by user_auth |
2102 #: ../libpurple/certificate.c:1313 | 2170 #: ../libpurple/certificate.c:1328 |
2103 #, c-format | 2171 #, c-format |
2104 msgid "" | 2172 msgid "" |
2105 "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " | 2173 "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " |
2106 "automatically checked." | 2174 "automatically checked." |
2107 msgstr "" | 2175 msgstr "" |
2108 "O certificado enviado por \"%s\" é auto-assinado. Ele não pode ser " | 2176 "O certificado enviado por \"%s\" é auto-assinado. Ele não pode ser " |
2109 "verificado automaticamente." | 2177 "verificado automaticamente." |
2110 | 2178 |
2111 #: ../libpurple/certificate.c:1331 | 2179 #: ../libpurple/certificate.c:1346 |
2112 #, c-format | 2180 #, c-format |
2113 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." | 2181 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." |
2114 msgstr "A cadeia de certificados enviada para %s não é válida." | 2182 msgstr "A cadeia de certificados enviada para %s não é válida." |
2115 | 2183 |
2116 #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL | 2184 #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL |
2117 #. connection error until the user dismisses this one, or | 2185 #. connection error until the user dismisses this one, or |
2118 #. stifle it. | 2186 #. stifle it. |
2119 #. TODO: Probably wrong. | 2187 #. TODO: Probably wrong. |
2120 #. TODO: Probably wrong | 2188 #. TODO: Probably wrong |
2121 #: ../libpurple/certificate.c:1339 ../libpurple/certificate.c:1416 | 2189 #: ../libpurple/certificate.c:1354 ../libpurple/certificate.c:1423 |
2122 msgid "SSL Certificate Error" | 2190 msgid "SSL Certificate Error" |
2123 msgstr "Erro no certificado SSL" | 2191 msgstr "Erro no certificado SSL" |
2124 | 2192 |
2125 #: ../libpurple/certificate.c:1340 | 2193 #: ../libpurple/certificate.c:1355 |
2126 msgid "Invalid certificate chain" | 2194 msgid "Invalid certificate chain" |
2127 msgstr "Cadeia de certificado inválida" | 2195 msgstr "Cadeia de certificado inválida" |
2128 | 2196 |
2129 #. vrq will be completed by user_auth | 2197 #. vrq will be completed by user_auth |
2130 #: ../libpurple/certificate.c:1360 | 2198 #: ../libpurple/certificate.c:1375 |
2131 msgid "" | 2199 msgid "" |
2132 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " | 2200 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " |
2133 "validated." | 2201 "validated." |
2134 msgstr "" | 2202 msgstr "" |
2135 "você não tem um banco de dados de certificados raiz, logo este certificado " | 2203 "você não tem um banco de dados de certificados raiz, logo este certificado " |
2136 "não pode ser validado." | 2204 "não pode ser validado." |
2137 | 2205 |
2138 #. vrq will be completed by user_auth | 2206 #. vrq will be completed by user_auth |
2139 #: ../libpurple/certificate.c:1382 | 2207 #: ../libpurple/certificate.c:1398 |
2140 msgid "" | 2208 msgid "" |
2141 "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." | 2209 "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." |
2142 msgstr "" | 2210 msgstr "" |
2143 "O certificado raiz que expediu este certificado não é conhecido pelo Pidgin." | 2211 "O certificado raiz que expediu este certificado não é conhecido pelo Pidgin." |
2144 | 2212 |
2145 #: ../libpurple/certificate.c:1408 | 2213 #: ../libpurple/certificate.c:1415 |
2146 #, c-format | 2214 #, c-format |
2147 msgid "" | 2215 msgid "" |
2148 "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " | 2216 "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " |
2149 "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " | 2217 "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " |
2150 "signature." | 2218 "signature." |
2151 msgstr "" | 2219 msgstr "" |
2152 "A cadeia de certificado apresentada por %s não tem uma assinatura digital " | 2220 "A cadeia de certificado apresentada por %s não tem uma assinatura digital " |
2153 "válida vinda da Autoridade de Certificação do qual ele diz ter uma " | 2221 "válida vinda da Autoridade de Certificação do qual ele diz ter uma " |
2154 "assinatura." | 2222 "assinatura." |
2155 | 2223 |
2156 #: ../libpurple/certificate.c:1417 | 2224 #: ../libpurple/certificate.c:1424 |
2157 msgid "Invalid certificate authority signature" | 2225 msgid "Invalid certificate authority signature" |
2158 msgstr "Assinatura de autoridade de certificação inválida" | 2226 msgstr "Assinatura de autoridade de certificação inválida" |
2159 | 2227 |
2160 #. Make messages | 2228 #. Make messages |
2161 #: ../libpurple/certificate.c:1881 | 2229 #: ../libpurple/certificate.c:1888 |
2162 #, c-format | 2230 #, c-format |
2163 msgid "" | 2231 msgid "" |
2164 "Common name: %s\n" | 2232 "Common name: %s\n" |
2165 "\n" | 2233 "\n" |
2166 "Fingerprint (SHA1): %s\n" | 2234 "Fingerprint (SHA1): %s\n" |
2174 "\n" | 2242 "\n" |
2175 "Data de ativação: %s\n" | 2243 "Data de ativação: %s\n" |
2176 "Data de expiração: %s\n" | 2244 "Data de expiração: %s\n" |
2177 | 2245 |
2178 #. TODO: Find what the handle ought to be | 2246 #. TODO: Find what the handle ought to be |
2179 #: ../libpurple/certificate.c:1890 | 2247 #: ../libpurple/certificate.c:1897 |
2180 msgid "Certificate Information" | 2248 msgid "Certificate Information" |
2181 msgstr "Informações do certificado" | 2249 msgstr "Informações do certificado" |
2182 | 2250 |
2183 #: ../libpurple/connection.c:107 | 2251 #: ../libpurple/connection.c:107 |
2184 msgid "Registration Error" | 2252 msgid "Registration Error" |
2196 #: ../libpurple/connection.c:380 | 2264 #: ../libpurple/connection.c:380 |
2197 #, c-format | 2265 #, c-format |
2198 msgid "+++ %s signed off" | 2266 msgid "+++ %s signed off" |
2199 msgstr "+++ %s desconectou" | 2267 msgstr "+++ %s desconectou" |
2200 | 2268 |
2201 #: ../libpurple/connection.c:497 ../libpurple/plugin.c:282 | 2269 #: ../libpurple/connection.c:525 ../libpurple/plugin.c:277 |
2202 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2337 | 2270 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2350 |
2203 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141 | 2271 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141 |
2204 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322 | 2272 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:377 |
2273 #: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:139 | |
2274 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:330 | |
2205 msgid "Unknown error" | 2275 msgid "Unknown error" |
2206 msgstr "Erro desconhecido" | 2276 msgstr "Erro desconhecido" |
2207 | 2277 |
2208 #: ../libpurple/conversation.c:170 | 2278 #: ../libpurple/conversation.c:170 |
2209 msgid "Unable to send message: The message is too large." | 2279 msgid "Unable to send message: The message is too large." |
2216 | 2286 |
2217 #: ../libpurple/conversation.c:174 | 2287 #: ../libpurple/conversation.c:174 |
2218 msgid "The message is too large." | 2288 msgid "The message is too large." |
2219 msgstr "A mensagem é muito extensa." | 2289 msgstr "A mensagem é muito extensa." |
2220 | 2290 |
2221 #: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255 | 2291 #: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:267 |
2222 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298 | 2292 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:310 |
2223 msgid "Unable to send message." | 2293 msgid "Unable to send message." |
2224 msgstr "Não foi possível enviar mensagem." | 2294 msgstr "Não foi possível enviar mensagem." |
2225 | 2295 |
2226 #: ../libpurple/conversation.c:1211 | 2296 #: ../libpurple/conversation.c:1211 |
2227 msgid "Send Message" | 2297 msgid "Send Message" |
2274 #: ../libpurple/dbus-server.c:610 | 2344 #: ../libpurple/dbus-server.c:610 |
2275 #, c-format | 2345 #, c-format |
2276 msgid "Failed to get serv name: %s" | 2346 msgid "Failed to get serv name: %s" |
2277 msgstr "Não foi possível obter nome do serv: %s" | 2347 msgstr "Não foi possível obter nome do serv: %s" |
2278 | 2348 |
2279 #: ../libpurple/dbus-server.h:85 | 2349 #: ../libpurple/dbus-server.h:84 |
2280 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" | 2350 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" |
2281 msgstr "O servidor D-BUS do Purple não está rodando pelo motivo listado abaixo" | 2351 msgstr "O servidor D-BUS do Purple não está rodando pelo motivo listado abaixo" |
2282 | 2352 |
2283 #: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878 | 2353 #: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878 |
2284 msgid "No name" | 2354 msgid "No name" |
2290 | 2360 |
2291 #: ../libpurple/dnsquery.c:516 | 2361 #: ../libpurple/dnsquery.c:516 |
2292 msgid "Unable to send request to resolver process\n" | 2362 msgid "Unable to send request to resolver process\n" |
2293 msgstr "Não foi possível enviar pedido para o processo de resolução\n" | 2363 msgstr "Não foi possível enviar pedido para o processo de resolução\n" |
2294 | 2364 |
2295 #: ../libpurple/dnsquery.c:549 ../libpurple/dnsquery.c:697 | 2365 #: ../libpurple/dnsquery.c:549 ../libpurple/dnsquery.c:698 |
2296 #, c-format | 2366 #, c-format |
2297 msgid "" | 2367 msgid "" |
2298 "Error resolving %s:\n" | 2368 "Error resolving %s:\n" |
2299 "%s" | 2369 "%s" |
2300 msgstr "" | 2370 msgstr "" |
2301 "Erro ao resolver %s:\n" | 2371 "Erro ao resolver %s:\n" |
2302 "%s" | 2372 "%s" |
2303 | 2373 |
2304 #: ../libpurple/dnsquery.c:552 ../libpurple/dnsquery.c:711 | 2374 #: ../libpurple/dnsquery.c:552 ../libpurple/dnsquery.c:712 |
2305 #: ../libpurple/dnsquery.c:831 | 2375 #: ../libpurple/dnsquery.c:830 |
2306 #, c-format | 2376 #, c-format |
2307 msgid "Error resolving %s: %d" | 2377 msgid "Error resolving %s: %d" |
2308 msgstr "Erro ao resolver %s: %d" | 2378 msgstr "Erro ao resolver %s: %d" |
2309 | 2379 |
2310 #: ../libpurple/dnsquery.c:574 | 2380 #: ../libpurple/dnsquery.c:574 |
2319 #: ../libpurple/dnsquery.c:578 | 2389 #: ../libpurple/dnsquery.c:578 |
2320 #, c-format | 2390 #, c-format |
2321 msgid "EOF while reading from resolver process" | 2391 msgid "EOF while reading from resolver process" |
2322 msgstr "Fim de arquivo ao ler resposta do processo de resolução" | 2392 msgstr "Fim de arquivo ao ler resposta do processo de resolução" |
2323 | 2393 |
2324 #: ../libpurple/dnsquery.c:761 | 2394 #: ../libpurple/dnsquery.c:762 |
2325 #, c-format | 2395 #, c-format |
2326 msgid "Thread creation failure: %s" | 2396 msgid "Thread creation failure: %s" |
2327 msgstr "Falha ao criar thread: %s" | 2397 msgstr "Falha ao criar thread: %s" |
2328 | 2398 |
2329 #: ../libpurple/dnsquery.c:762 | 2399 #: ../libpurple/dnsquery.c:763 |
2330 msgid "Unknown reason" | 2400 msgid "Unknown reason" |
2331 msgstr "Motivo desconhecido" | 2401 msgstr "Motivo desconhecido" |
2332 | 2402 |
2333 #: ../libpurple/ft.c:209 | 2403 #: ../libpurple/ft.c:209 |
2334 #, c-format | 2404 #, c-format |
2633 msgstr "Diz se o comando especificado deve ser associado a URLs \"ymsgr\"" | 2703 msgstr "Diz se o comando especificado deve ser associado a URLs \"ymsgr\"" |
2634 | 2704 |
2635 #: ../libpurple/log.c:183 | 2705 #: ../libpurple/log.c:183 |
2636 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | 2706 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
2637 msgstr "" | 2707 msgstr "" |
2638 "<b><font color=\"red\">O gerador de log não tem funções de leitura</font></b>" | 2708 "<b><font color=\"red\">O gerador de histórico não tem funções de leitura</" |
2709 "font></b>" | |
2639 | 2710 |
2640 #: ../libpurple/log.c:598 | 2711 #: ../libpurple/log.c:598 |
2641 msgid "HTML" | 2712 msgid "HTML" |
2642 msgstr "HTML" | 2713 msgstr "HTML" |
2643 | 2714 |
2676 "RESPOSTA>:</b></font> %s<br/>\n" | 2747 "RESPOSTA>:</b></font> %s<br/>\n" |
2677 | 2748 |
2678 #: ../libpurple/log.c:1426 ../libpurple/log.c:1559 | 2749 #: ../libpurple/log.c:1426 ../libpurple/log.c:1559 |
2679 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | 2750 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
2680 msgstr "" | 2751 msgstr "" |
2681 "<font color=\"red\"><b>Não foi possível encontrar o caminho do log!</b></" | 2752 "<font color=\"red\"><b>Não foi possível encontrar o caminho do histórico!</" |
2682 "font>" | 2753 "b></font>" |
2683 | 2754 |
2684 #: ../libpurple/log.c:1438 ../libpurple/log.c:1568 | 2755 #: ../libpurple/log.c:1438 ../libpurple/log.c:1568 |
2685 #, c-format | 2756 #, c-format |
2686 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | 2757 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
2687 msgstr "<font color=\"red\"><b>Não foi possível ler o arquivo: %s</b></font>" | 2758 msgstr "<font color=\"red\"><b>Não foi possível ler o arquivo: %s</b></font>" |
2689 #: ../libpurple/log.c:1500 | 2760 #: ../libpurple/log.c:1500 |
2690 #, c-format | 2761 #, c-format |
2691 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 2762 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
2692 msgstr "(%s) %s <AUTO-RESPOSTA>: %s\n" | 2763 msgstr "(%s) %s <AUTO-RESPOSTA>: %s\n" |
2693 | 2764 |
2694 #: ../libpurple/plugin.c:365 | 2765 #: ../libpurple/plugin.c:360 |
2695 #, c-format | 2766 #, c-format |
2696 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." | 2767 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." |
2697 msgstr "Você está usando %s, mas este plugin requer %s." | 2768 msgstr "Você está usando %s, mas este plugin requer %s." |
2698 | 2769 |
2699 #: ../libpurple/plugin.c:380 | 2770 #: ../libpurple/plugin.c:375 |
2700 #, c-format | 2771 #, c-format |
2701 msgid "This plugin has not defined an ID." | 2772 msgid "This plugin has not defined an ID." |
2702 msgstr "Este plugin não definiu um ID." | 2773 msgstr "Este plugin não definiu um ID." |
2703 | 2774 |
2704 #: ../libpurple/plugin.c:448 | 2775 #: ../libpurple/plugin.c:443 |
2705 #, c-format | 2776 #, c-format |
2706 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" | 2777 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" |
2707 msgstr "Versão incompatível do plugin %d (era esperado %d)" | 2778 msgstr "Versão incompatível do plugin %d (era esperado %d)" |
2708 | 2779 |
2709 #: ../libpurple/plugin.c:465 | 2780 #: ../libpurple/plugin.c:460 |
2710 #, c-format | 2781 #, c-format |
2711 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" | 2782 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" |
2712 msgstr "Versão errada da interface binária %d.%d.x (era esperado %d.%d.x)" | 2783 msgstr "Versão errada da interface binária %d.%d.x (era esperado %d.%d.x)" |
2713 | 2784 |
2714 #: ../libpurple/plugin.c:482 | 2785 #: ../libpurple/plugin.c:477 |
2715 msgid "Plugin does not implement all required functions" | 2786 msgid "Plugin does not implement all required functions" |
2716 msgstr "O plugin não implementa todas as funções requeridas" | 2787 msgstr "O plugin não implementa todas as funções requeridas" |
2717 | 2788 |
2718 #: ../libpurple/plugin.c:547 | 2789 #: ../libpurple/plugin.c:542 |
2719 #, c-format | 2790 #, c-format |
2720 msgid "" | 2791 msgid "" |
2721 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | 2792 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " |
2722 "again." | 2793 "again." |
2723 msgstr "" | 2794 msgstr "" |
2724 "O plugin requerido %s não foi encontrado. Por favor instale esse plugin e " | 2795 "O plugin requerido %s não foi encontrado. Por favor instale esse plugin e " |
2725 "tente novamente." | 2796 "tente novamente." |
2726 | 2797 |
2727 #: ../libpurple/plugin.c:552 | 2798 #: ../libpurple/plugin.c:547 |
2728 msgid "Unable to load the plugin" | 2799 msgid "Unable to load the plugin" |
2729 msgstr "Não foi possível carregar o plugin." | 2800 msgstr "Não foi possível carregar o plugin." |
2730 | 2801 |
2731 #: ../libpurple/plugin.c:574 | 2802 #: ../libpurple/plugin.c:569 |
2732 #, c-format | 2803 #, c-format |
2733 msgid "The required plugin %s was unable to load." | 2804 msgid "The required plugin %s was unable to load." |
2734 msgstr "O plugin requerido %s não pôde ser carregado." | 2805 msgstr "O plugin requerido %s não pôde ser carregado." |
2735 | 2806 |
2736 #: ../libpurple/plugin.c:578 | 2807 #: ../libpurple/plugin.c:573 |
2737 msgid "Unable to load your plugin." | 2808 msgid "Unable to load your plugin." |
2738 msgstr "Não foi possível carregar seu plugin." | 2809 msgstr "Não foi possível carregar seu plugin." |
2739 | 2810 |
2740 #: ../libpurple/plugin.c:677 | 2811 #: ../libpurple/plugin.c:663 |
2741 #, c-format | 2812 #, c-format |
2742 msgid "The dependent plugin %s failed to unload." | 2813 msgid "%s requires %s, but it failed to unload." |
2743 msgstr "Falha ao descarregar o plugin dependente %s." | 2814 msgstr "%s requer %s, mas este não foi descarregado com sucesso." |
2744 | |
2745 #: ../libpurple/plugin.c:681 | |
2746 msgid "There were errors unloading the plugin." | |
2747 msgstr "Houve erros ao descarregar o plugin." | |
2748 | 2815 |
2749 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23 | 2816 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23 |
2750 msgid "Autoaccept" | 2817 msgid "Autoaccept" |
2751 msgstr "Aceitar automaticamente" | 2818 msgstr "Aceitar automaticamente" |
2752 | 2819 |
2780 msgid "_Save" | 2847 msgid "_Save" |
2781 msgstr "_Salvar" | 2848 msgstr "_Salvar" |
2782 | 2849 |
2783 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 | 2850 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 |
2784 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 | 2851 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 |
2785 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1453 | 2852 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1451 |
2786 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2233 | 2853 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2243 |
2787 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282 | 2854 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2292 |
2788 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5886 | 2855 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5936 |
2789 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5941 | 2856 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5991 |
2790 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6167 | 2857 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6217 |
2791 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6237 ../libpurple/request.h:1388 | 2858 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6287 ../libpurple/request.h:1828 |
2792 #: ../libpurple/request.h:1398 | 2859 #: ../libpurple/request.h:1841 ../libpurple/request.h:1854 |
2860 #: ../libpurple/request.h:1867 ../pidgin/gtkblist.c:546 | |
2793 msgid "_Cancel" | 2861 msgid "_Cancel" |
2794 msgstr "_Cancelar" | 2862 msgstr "_Cancelar" |
2795 | 2863 |
2796 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 | 2864 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 |
2797 msgid "Ask" | 2865 msgid "Ask" |
2831 msgstr "" | 2899 msgstr "" |
2832 "Notificar com um popup quando uma transferência de arquivo aceita " | 2900 "Notificar com um popup quando uma transferência de arquivo aceita " |
2833 "automaticamente for concluída\n" | 2901 "automaticamente for concluída\n" |
2834 "(apenas quando não há conversa com o remetente)" | 2902 "(apenas quando não há conversa com o remetente)" |
2835 | 2903 |
2836 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1660 | 2904 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1808 |
2837 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1690 | 2905 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1838 |
2906 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1661 | |
2907 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1691 | |
2838 msgid "Notes" | 2908 msgid "Notes" |
2839 msgstr "Anotações" | 2909 msgstr "Anotações" |
2840 | 2910 |
2841 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 | 2911 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 |
2842 msgid "Enter your notes below..." | 2912 msgid "Enter your notes below..." |
3059 | 3129 |
3060 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the | 3130 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the |
3061 #. * offset is way off. The user should never really see it, but | 3131 #. * offset is way off. The user should never really see it, but |
3062 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's | 3132 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's |
3063 #. * not a real timezone. | 3133 #. * not a real timezone. |
3064 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:493 | 3134 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:499 |
3065 msgid "(UTC)" | 3135 msgid "(UTC)" |
3066 msgstr "(Greenwich)" | 3136 msgstr "(Greenwich)" |
3067 | 3137 |
3068 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1577 | 3138 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1554 |
3069 msgid "User is offline." | 3139 msgid "User is offline." |
3070 msgstr "O usuário está desconectado." | 3140 msgstr "O usuário está desconectado." |
3071 | 3141 |
3072 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1583 | 3142 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1560 |
3073 msgid "Auto-response sent:" | 3143 msgid "Auto-response sent:" |
3074 msgstr "Auto-resposta enviada:" | 3144 msgstr "Auto-resposta enviada:" |
3075 | 3145 |
3076 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1593 | 3146 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1570 |
3077 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1596 | 3147 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1573 |
3078 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 | 3148 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 |
3079 #, c-format | 3149 #, c-format |
3080 msgid "%s has signed off." | 3150 msgid "%s has signed off." |
3081 msgstr "%s desconectou." | 3151 msgstr "%s desconectou." |
3082 | 3152 |
3083 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1610 | 3153 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1587 |
3084 msgid "One or more messages may have been undeliverable." | 3154 msgid "One or more messages may have been undeliverable." |
3085 msgstr "Uma ou mais mensagens pode(m) não ter sido enviada(s)." | 3155 msgstr "Uma ou mais mensagens pode(m) não ter sido enviada(s)." |
3086 | 3156 |
3087 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620 | 3157 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1597 |
3088 msgid "You were disconnected from the server." | 3158 msgid "You were disconnected from the server." |
3089 msgstr "Você foi desconectado do servidor." | 3159 msgstr "Você foi desconectado do servidor." |
3090 | 3160 |
3091 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1628 | 3161 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1605 |
3092 msgid "" | 3162 msgid "" |
3093 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " | 3163 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " |
3094 "logged in." | 3164 "logged in." |
3095 msgstr "" | 3165 msgstr "" |
3096 "Atualmente, você está desconectado. Nenhuma mensagem será recebida até que " | 3166 "Atualmente, você está desconectado. Nenhuma mensagem será recebida até que " |
3097 "você conecte-se." | 3167 "você conecte-se." |
3098 | 3168 |
3099 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1643 | 3169 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620 |
3100 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." | 3170 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." |
3101 msgstr "" | 3171 msgstr "" |
3102 "A mensagem não pôde ser enviada porque o limite de tamanho foi excedido." | 3172 "A mensagem não pôde ser enviada porque o limite de tamanho foi excedido." |
3103 | 3173 |
3104 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1648 | 3174 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1625 |
3105 msgid "Message could not be sent." | 3175 msgid "Message could not be sent." |
3106 msgstr "A mensagem não pôde ser enviada." | 3176 msgstr "A mensagem não pôde ser enviada." |
3107 | 3177 |
3108 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 3178 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
3109 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 3179 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
3110 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 3180 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
3111 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2349 | 3181 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2699 |
3112 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2472 | 3182 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2835 |
3113 msgid "Adium" | 3183 msgid "Adium" |
3114 msgstr "Adium" | 3184 msgstr "Adium" |
3115 | 3185 |
3116 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 3186 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
3117 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 3187 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
3118 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 3188 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
3119 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2362 | 3189 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2712 |
3120 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2477 | 3190 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2840 |
3121 msgid "Fire" | 3191 msgid "Fire" |
3122 msgstr "Fire" | 3192 msgstr "Fire" |
3123 | 3193 |
3124 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 3194 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
3125 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 3195 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
3126 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 3196 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
3127 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2374 | 3197 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2724 |
3128 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2481 | 3198 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2844 |
3129 msgid "Messenger Plus!" | 3199 msgid "Messenger Plus!" |
3130 msgstr "Messenger Plus!" | 3200 msgstr "Messenger Plus!" |
3131 | 3201 |
3132 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 3202 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
3133 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 3203 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
3134 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 3204 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
3135 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2388 | 3205 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2738 |
3136 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2486 | 3206 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2849 |
3137 msgid "QIP" | 3207 msgid "QIP" |
3138 msgstr "QIP" | 3208 msgstr "QIP" |
3139 | 3209 |
3140 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 3210 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
3141 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 3211 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
3142 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 3212 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
3143 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2400 | 3213 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2750 |
3144 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2490 | 3214 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2853 |
3145 msgid "MSN Messenger" | 3215 msgid "MSN Messenger" |
3146 msgstr "MSN Messenger" | 3216 msgstr "MSN Messenger" |
3147 | 3217 |
3148 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 3218 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
3149 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 3219 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
3150 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 3220 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
3151 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2412 | 3221 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2762 |
3152 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2494 | 3222 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2857 |
3153 msgid "Trillian" | 3223 msgid "Trillian" |
3154 msgstr "Trillian" | 3224 msgstr "Trillian" |
3155 | 3225 |
3226 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
3227 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
3228 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
3229 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2774 | |
3230 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2861 | |
3231 msgid "aMSN" | |
3232 msgstr "aMSN" | |
3233 | |
3156 #. Add general preferences. | 3234 #. Add general preferences. |
3157 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2454 | 3235 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2817 |
3158 msgid "General Log Reading Configuration" | 3236 msgid "General Log Reading Configuration" |
3159 msgstr "Configuração geral da leitura de logs" | 3237 msgstr "Configuração geral da leitura de históricos" |
3160 | 3238 |
3161 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2458 | 3239 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2821 |
3162 msgid "Fast size calculations" | 3240 msgid "Fast size calculations" |
3163 msgstr "Cálculos rápidos de tamanho" | 3241 msgstr "Cálculos rápidos de tamanho" |
3164 | 3242 |
3165 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2462 | 3243 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2825 |
3166 msgid "Use name heuristics" | 3244 msgid "Use name heuristics" |
3167 msgstr "Utilizar heurística de nome" | 3245 msgstr "Utilizar heurística de nome" |
3168 | 3246 |
3169 #. Add Log Directory preferences. | 3247 #. Add Log Directory preferences. |
3170 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2468 | 3248 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2831 |
3171 msgid "Log Directory" | 3249 msgid "Log Directory" |
3172 msgstr "Diretório de logs" | 3250 msgstr "Diretório dos históricos" |
3173 | 3251 |
3174 #. *< type | 3252 #. *< type |
3175 #. *< ui_requirement | 3253 #. *< ui_requirement |
3176 #. *< flags | 3254 #. *< flags |
3177 #. *< dependencies | 3255 #. *< dependencies |
3178 #. *< priority | 3256 #. *< priority |
3179 #. *< id | 3257 #. *< id |
3180 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2523 | 3258 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2890 |
3181 msgid "Log Reader" | 3259 msgid "Log Reader" |
3182 msgstr "Leitor de logs" | 3260 msgstr "Leitor de históricos" |
3183 | 3261 |
3184 #. *< name | 3262 #. *< name |
3185 #. *< version | 3263 #. *< version |
3186 #. * summary | 3264 #. * summary |
3187 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2527 | 3265 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2894 |
3188 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." | 3266 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." |
3189 msgstr "" | 3267 msgstr "" |
3190 "Inclui o log de outros clientes de mensagem instantânea no leitor de logs." | 3268 "Inclui o histórico de outros clientes de mensagem instantânea no leitor de " |
3269 "históricos." | |
3191 | 3270 |
3192 #. * description | 3271 #. * description |
3193 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2531 | 3272 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2898 |
3194 msgid "" | 3273 msgid "" |
3195 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " | 3274 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " |
3196 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" | 3275 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" |
3197 "\n" | 3276 "\n" |
3198 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " | 3277 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " |
3199 "at your own risk!" | 3278 "at your own risk!" |
3200 msgstr "" | 3279 msgstr "" |
3201 "Ao exibir os logs, este plugin incluirá logs de outros clientes de mensagens " | 3280 "Ao exibir os históricos, este plugin incluirá históricos de outros clientes " |
3202 "instantâneas. Atualmente, isto inclui o Adium, o MSN Messenger e o " | 3281 "de mensagens instantâneas. Atualmente, isto inclui o Adium, o MSN Messenger " |
3203 "Trillian.\n" | 3282 "e o Trillian.\n" |
3204 "\n" | 3283 "\n" |
3205 "AVISO: Este plugin ainda está em testes e pode travar freqüentemente. Use-o " | 3284 "AVISO: Este plugin ainda está em testes e pode travar freqüentemente. Use-o " |
3206 "por sua conta e risco!" | 3285 "por sua conta e risco!" |
3207 | 3286 |
3208 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217 | 3287 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217 |
3276 msgstr "" | 3355 msgstr "" |
3277 "Você pode alterar/excluir a ação a partir da caixa de diálogo `Ações de " | 3356 "Você pode alterar/excluir a ação a partir da caixa de diálogo `Ações de " |
3278 "usuário'" | 3357 "usuário'" |
3279 | 3358 |
3280 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 | 3359 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 |
3281 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 | 3360 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141 |
3282 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560 | 3361 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:665 |
3283 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917 | 3362 #: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:133 |
3363 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:550 | |
3364 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:564 | |
3365 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1928 | |
3284 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 | 3366 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 |
3285 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 | 3367 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:308 |
3286 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 | 3368 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 |
3287 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 | 3369 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 |
3288 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:268 | 3370 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:307 ../pidgin/gtkrequest.c:318 |
3289 msgid "Yes" | 3371 msgid "Yes" |
3290 msgstr "Sim" | 3372 msgstr "Sim" |
3291 | 3373 |
3292 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166 | 3374 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166 |
3293 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134 | 3375 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142 |
3294 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560 | 3376 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:665 |
3295 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918 | 3377 #: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:134 |
3378 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:550 | |
3379 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:564 | |
3380 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1929 | |
3296 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 | 3381 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 |
3297 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 | 3382 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:309 |
3298 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 | 3383 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 |
3299 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 | 3384 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 |
3300 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:269 | 3385 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:308 ../pidgin/gtkrequest.c:319 |
3301 msgid "No" | 3386 msgid "No" |
3302 msgstr "Não" | 3387 msgstr "Não" |
3303 | 3388 |
3304 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 | 3389 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 |
3305 msgid "Save offline messages in pounce" | 3390 msgid "Save offline messages in pounce" |
3367 #. *< ui_requirement | 3452 #. *< ui_requirement |
3368 #. *< flags | 3453 #. *< flags |
3369 #. *< dependencies | 3454 #. *< dependencies |
3370 #. *< priority | 3455 #. *< priority |
3371 #. *< id | 3456 #. *< id |
3372 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:711 | 3457 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:753 |
3373 msgid "Signals Test" | 3458 msgid "Signals Test" |
3374 msgstr "Teste dos sinais" | 3459 msgstr "Teste dos sinais" |
3375 | 3460 |
3376 #. *< name | 3461 #. *< name |
3377 #. *< version | 3462 #. *< version |
3378 #. * summary | 3463 #. * summary |
3379 #. * description | 3464 #. * description |
3380 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:714 | 3465 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:756 |
3381 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:716 | 3466 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:758 |
3382 msgid "Test to see that all signals are working properly." | 3467 msgid "Test to see that all signals are working properly." |
3383 msgstr "Teste para ver se todos os sinais estão funcionando corretamente." | 3468 msgstr "Teste para ver se todos os sinais estão funcionando corretamente." |
3384 | 3469 |
3385 #. *< type | 3470 #. *< type |
3386 #. *< ui_requirement | 3471 #. *< ui_requirement |
3399 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 | 3484 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 |
3400 msgid "Tests to see that most things are working." | 3485 msgid "Tests to see that most things are working." |
3401 msgstr "Verifica se a maioria das coisas estão funcionando." | 3486 msgstr "Verifica se a maioria das coisas estão funcionando." |
3402 | 3487 |
3403 #. Scheme name | 3488 #. Scheme name |
3404 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:902 | 3489 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:911 |
3405 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:725 | 3490 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:731 |
3406 msgid "X.509 Certificates" | 3491 msgid "X.509 Certificates" |
3407 msgstr "Certificados X.509" | 3492 msgstr "Certificados X.509" |
3408 | 3493 |
3409 #. *< type | 3494 #. *< type |
3410 #. *< ui_requirement | 3495 #. *< ui_requirement |
3411 #. *< flags | 3496 #. *< flags |
3412 #. *< dependencies | 3497 #. *< dependencies |
3413 #. *< priority | 3498 #. *< priority |
3414 #. *< id | 3499 #. *< id |
3415 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:986 | 3500 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:995 |
3416 msgid "GNUTLS" | 3501 msgid "GNUTLS" |
3417 msgstr "GNUTLS" | 3502 msgstr "GNUTLS" |
3418 | 3503 |
3419 #. *< name | 3504 #. *< name |
3420 #. *< version | 3505 #. *< version |
3421 #. * summary | 3506 #. * summary |
3422 #. * description | 3507 #. * description |
3423 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:989 | 3508 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:998 |
3424 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:991 | 3509 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1000 |
3425 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | 3510 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." |
3426 msgstr "Fornece suporte a SSL através do GNUTLS." | 3511 msgstr "Fornece suporte a SSL através do GNUTLS." |
3427 | 3512 |
3428 #. *< type | 3513 #. *< type |
3429 #. *< ui_requirement | 3514 #. *< ui_requirement |
3430 #. *< flags | 3515 #. *< flags |
3431 #. *< dependencies | 3516 #. *< dependencies |
3432 #. *< priority | 3517 #. *< priority |
3433 #. *< id | 3518 #. *< id |
3434 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:810 | 3519 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:816 |
3435 msgid "NSS" | 3520 msgid "NSS" |
3436 msgstr "NSS" | 3521 msgstr "NSS" |
3437 | 3522 |
3438 #. *< name | 3523 #. *< name |
3439 #. *< version | 3524 #. *< version |
3440 #. * summary | 3525 #. * summary |
3441 #. * description | 3526 #. * description |
3442 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:813 | 3527 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:819 |
3443 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:815 | 3528 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:821 |
3444 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | 3529 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." |
3445 msgstr "Fornece suporte a SSL através do Mozilla NSS." | 3530 msgstr "Fornece suporte a SSL através do Mozilla NSS." |
3446 | 3531 |
3447 #. *< type | 3532 #. *< type |
3448 #. *< ui_requirement | 3533 #. *< ui_requirement |
3524 "idle." | 3609 "idle." |
3525 msgstr "" | 3610 msgstr "" |
3526 "Notifica na janela de conversa quando um amigo sai ou entra do status de " | 3611 "Notifica na janela de conversa quando um amigo sai ou entra do status de " |
3527 "ausente ou inativo." | 3612 "ausente ou inativo." |
3528 | 3613 |
3529 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:421 | 3614 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 |
3530 msgid "Tcl Plugin Loader" | 3615 msgid "Tcl Plugin Loader" |
3531 msgstr "Carregador de plugins Tcl" | 3616 msgstr "Carregador de plugins Tcl" |
3532 | 3617 |
3533 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:424 | 3618 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426 |
3534 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | 3619 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" |
3535 msgstr "Fornece suporte ao carregamento de plugins Tcl." | 3620 msgstr "Fornece suporte ao carregamento de plugins Tcl." |
3536 | 3621 |
3537 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:507 | 3622 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509 |
3538 msgid "" | 3623 msgid "" |
3539 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " | 3624 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " |
3540 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" | 3625 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" |
3541 msgstr "" | 3626 msgstr "" |
3542 "Não foi possível detectar uma instalação do ActiveTCL. Se você deseja usar " | 3627 "Não foi possível detectar uma instalação do ActiveTCL. Se você deseja usar " |
3543 "plugins TCL, instale o ActiveTCL de http://www.activestate.com\n" | 3628 "plugins TCL, instale o ActiveTCL de http://www.activestate.com\n" |
3544 | 3629 |
3545 #. Send a message about the connection error | 3630 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:108 |
3546 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112 | 3631 msgid "" |
3632 "The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://" | |
3633 "developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-" | |
3634 "LocalMessaging for more information." | |
3635 msgstr "" | |
3636 "A biblioteca do Apple Bonjour para Windows não foi encontrada. Veja o FAQ em " | |
3637 "http://developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-" | |
3638 "LocalMessaging para maiores informações." | |
3639 | |
3640 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:127 | |
3547 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" | 3641 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" |
3548 msgstr "Não foi possível escutar por conexões de mensagens instantâneas\n" | 3642 msgstr "Não foi possível escutar por conexões de mensagens instantâneas\n" |
3549 | 3643 |
3550 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137 | 3644 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:154 |
3551 msgid "" | 3645 msgid "" |
3552 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" | 3646 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" |
3553 msgstr "" | 3647 msgstr "" |
3554 "Não foi possível estabelecer conexão com o servidor mDNS local. Ele está " | 3648 "Não foi possível estabelecer conexão com o servidor mDNS local. Ele está " |
3555 "rodando?" | 3649 "rodando?" |
3556 | 3650 |
3557 #. Creating the options for the protocol | 3651 #. Creating the options for the protocol |
3558 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:351 | 3652 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:370 |
3559 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:656 | 3653 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:675 |
3560 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 | 3654 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:633 |
3561 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942 | 3655 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:969 |
3562 msgid "First name" | 3656 msgid "First name" |
3563 msgstr "Nome" | 3657 msgstr "Nome" |
3564 | 3658 |
3565 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353 | 3659 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:372 |
3566 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:659 | 3660 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:678 |
3567 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 | 3661 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:628 |
3568 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:947 | 3662 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:974 |
3569 msgid "Last name" | 3663 msgid "Last name" |
3570 msgstr "Sobrenome" | 3664 msgstr "Sobrenome" |
3571 | 3665 |
3572 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:357 | 3666 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:376 |
3573 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295 | 3667 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295 |
3574 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325 | 3668 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325 |
3575 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335 | 3669 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335 |
3576 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2216 | 3670 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2219 |
3577 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 | 3671 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 |
3578 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 | 3672 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 |
3579 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 | 3673 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 |
3580 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 | 3674 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 |
3581 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 | 3675 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 |
3582 msgid "E-Mail" | 3676 msgid "E-Mail" |
3583 msgstr "Email" | 3677 msgstr "Email" |
3584 | 3678 |
3585 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:360 | 3679 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:379 |
3586 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:665 | 3680 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:684 |
3587 msgid "AIM Account" | 3681 msgid "AIM Account" |
3588 msgstr "Conta do AIM" | 3682 msgstr "Conta do AIM" |
3589 | 3683 |
3590 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:363 | 3684 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:382 |
3591 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:668 | 3685 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:687 |
3592 msgid "XMPP Account" | 3686 msgid "XMPP Account" |
3593 msgstr "Conta do XMPP" | 3687 msgstr "Conta do XMPP" |
3594 | 3688 |
3595 #. *< type | 3689 #. *< type |
3596 #. *< ui_requirement | 3690 #. *< ui_requirement |
3600 #. *< id | 3694 #. *< id |
3601 #. *< name | 3695 #. *< name |
3602 #. *< version | 3696 #. *< version |
3603 #. * summary | 3697 #. * summary |
3604 #. * description | 3698 #. * description |
3605 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:467 | 3699 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:486 |
3606 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:469 | 3700 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:488 |
3607 msgid "Bonjour Protocol Plugin" | 3701 msgid "Bonjour Protocol Plugin" |
3608 msgstr "Plugin do protocolo Bonjour" | 3702 msgstr "Plugin do protocolo Bonjour" |
3609 | 3703 |
3610 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610 | 3704 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:629 |
3611 msgid "Purple Person" | 3705 msgid "Purple Person" |
3612 msgstr "Pessoa púrpura" | 3706 msgstr "Pessoa púrpura" |
3613 | 3707 |
3614 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:662 | 3708 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:681 |
3615 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 | 3709 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:478 |
3616 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:932 | 3710 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:959 |
3617 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770 | 3711 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:913 |
3618 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 | 3712 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1154 |
3619 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 | 3713 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 |
3620 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 | 3714 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 |
3621 msgid "E-mail" | 3715 msgid "E-mail" |
3622 msgstr "E-mail" | 3716 msgstr "E-mail" |
3623 | 3717 |
3624 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 | 3718 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 |
3625 msgid "Bonjour" | 3719 msgid "Bonjour" |
3626 msgstr "Bonjour" | 3720 msgstr "Bonjour" |
3627 | 3721 |
3628 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:380 | 3722 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:395 |
3629 #, c-format | 3723 #, c-format |
3630 msgid "%s has closed the conversation." | 3724 msgid "%s has closed the conversation." |
3631 msgstr "%s fechou a conversa." | 3725 msgstr "%s fechou a conversa." |
3632 | 3726 |
3633 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:437 | 3727 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:453 |
3634 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:660 | 3728 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:686 |
3635 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:678 | 3729 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:704 |
3636 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." | 3730 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." |
3637 msgstr "Não foi possível enviar mensagem: a conversa não pôde ser iniciada." | 3731 msgstr "Não foi possível enviar mensagem: a conversa não pôde ser iniciada." |
3638 | 3732 |
3639 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:583 | 3733 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:603 |
3640 msgid "Cannot open socket" | 3734 msgid "Cannot open socket" |
3641 msgstr "Não foi possível abrir socket" | 3735 msgstr "Não foi possível abrir socket" |
3642 | 3736 |
3643 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:591 | 3737 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:613 |
3644 msgid "Error setting socket options" | 3738 msgid "Error setting socket options" |
3645 msgstr "Erro ao definir as opções do socket" | 3739 msgstr "Erro ao definir as opções do socket" |
3646 | 3740 |
3647 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:615 | 3741 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:639 |
3648 msgid "Could not bind socket to port" | 3742 msgid "Could not bind socket to port" |
3649 msgstr "Não foi possível vincular socket à porta" | 3743 msgstr "Não foi possível vincular socket à porta" |
3650 | 3744 |
3651 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:623 | 3745 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:649 |
3652 msgid "Could not listen on socket" | 3746 msgid "Could not listen on socket" |
3653 msgstr "Não foi possível escutar no socket" | 3747 msgstr "Não foi possível escutar no socket" |
3654 | 3748 |
3655 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1829 | 3749 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1845 |
3656 msgid "Invalid proxy settings" | 3750 msgid "Invalid proxy settings" |
3657 msgstr "Configurações de proxy inválidas" | 3751 msgstr "Configurações de proxy inválidas" |
3658 | 3752 |
3659 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1829 | 3753 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1845 |
3660 msgid "" | 3754 msgid "" |
3661 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | 3755 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
3662 "invalid." | 3756 "invalid." |
3663 msgstr "" | 3757 msgstr "" |
3664 "O nome do host ou o número da porta especificado para o tipo de proxy " | 3758 "O nome do host ou o número da porta especificado para o tipo de proxy " |
3672 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138 | 3766 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138 |
3673 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181 | 3767 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181 |
3674 msgid "Unable to fetch the token.\n" | 3768 msgid "Unable to fetch the token.\n" |
3675 msgstr "Não foi possível obter o token.\n" | 3769 msgstr "Não foi possível obter o token.\n" |
3676 | 3770 |
3677 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288 | 3771 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:267 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:274 |
3772 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:280 | |
3678 msgid "Save Buddylist..." | 3773 msgid "Save Buddylist..." |
3679 msgstr "Salvar lista de amigos..." | 3774 msgstr "Salvar lista de amigos..." |
3680 | 3775 |
3681 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270 | 3776 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:268 |
3682 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." | 3777 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." |
3683 msgstr "Sua lista de amigos está vazia, nada foi escrito no arquivo." | 3778 msgstr "Sua lista de amigos está vazia, nada foi escrito no arquivo." |
3684 | 3779 |
3685 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278 | 3780 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:275 |
3686 msgid "Couldn't open file" | |
3687 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo" | |
3688 | |
3689 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289 | |
3690 msgid "Buddylist saved successfully!" | 3781 msgid "Buddylist saved successfully!" |
3691 msgstr "Lista de amigos salva com sucesso" | 3782 msgstr "Lista de amigos salva com sucesso" |
3692 | 3783 |
3693 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308 | 3784 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278 |
3785 #, c-format | |
3786 msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s" | |
3787 msgstr "Não foi possível gravar lista de amigos de %s em %s" | |
3788 | |
3789 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:303 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:304 | |
3694 msgid "Couldn't load buddylist" | 3790 msgid "Couldn't load buddylist" |
3695 msgstr "Não foi possível carregar lista de amigos" | 3791 msgstr "Não foi possível carregar lista de amigos" |
3696 | 3792 |
3697 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324 | 3793 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:320 |
3698 msgid "Load Buddylist..." | 3794 msgid "Load Buddylist..." |
3699 msgstr "Carregar lista de amigos..." | 3795 msgstr "Carregar lista de amigos..." |
3700 | 3796 |
3701 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:325 | 3797 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:321 |
3702 msgid "Buddylist loaded successfully!" | 3798 msgid "Buddylist loaded successfully!" |
3703 msgstr "Lista de amigos carregada com sucesso!" | 3799 msgstr "Lista de amigos carregada com sucesso!" |
3704 | 3800 |
3705 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336 | 3801 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:332 |
3706 msgid "Save buddylist..." | 3802 msgid "Save buddylist..." |
3707 msgstr "Salvar lista de amigos..." | 3803 msgstr "Salvar lista de amigos..." |
3708 | 3804 |
3709 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:384 | 3805 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:382 |
3710 msgid "Fill in the registration fields." | 3806 msgid "Fill in the registration fields." |
3711 msgstr "Preencha os campos de registro." | 3807 msgstr "Preencha os campos de registro." |
3712 | 3808 |
3713 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389 | 3809 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389 |
3714 msgid "Passwords do not match." | 3810 msgid "Passwords do not match." |
3715 msgstr "As senhas não conferem." | 3811 msgstr "As senhas não conferem." |
3716 | 3812 |
3717 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:398 | 3813 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:399 |
3718 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" | 3814 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" |
3719 msgstr "Não foi possível registrar uma nova conta. Ocorreu um erro.\n" | 3815 msgstr "Não foi possível registrar uma nova conta. Ocorreu um erro.\n" |
3720 | 3816 |
3721 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:411 | 3817 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 |
3722 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" | 3818 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" |
3723 msgstr "Nova conta do Gadu-Gadu registrada" | 3819 msgstr "Nova conta do Gadu-Gadu registrada" |
3724 | 3820 |
3725 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 | 3821 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:413 |
3726 msgid "Registration completed successfully!" | 3822 msgid "Registration completed successfully!" |
3727 msgstr "O registro foi concluído com sucesso!" | 3823 msgstr "O registro foi concluído com sucesso!" |
3728 | 3824 |
3729 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 | 3825 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:483 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:776 |
3730 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:913 | 3826 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:940 |
3731 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:916 | 3827 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:943 |
3732 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1722 | 3828 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1731 |
3733 msgid "Password" | 3829 msgid "Password" |
3734 msgstr "Senha" | 3830 msgstr "Senha" |
3735 | 3831 |
3736 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 | 3832 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:488 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:781 |
3737 msgid "Password (retype)" | 3833 msgid "Password (retype)" |
3738 msgstr "Senha (redigitar)" | 3834 msgstr "Senha (redigitar)" |
3739 | 3835 |
3740 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:492 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:785 | 3836 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:786 |
3741 msgid "Enter current token" | 3837 msgid "Enter current token" |
3742 msgstr "Digite o token atual" | 3838 msgstr "Digite o token atual" |
3743 | 3839 |
3744 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791 | 3840 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:792 |
3745 msgid "Current token" | 3841 msgid "Current token" |
3746 msgstr "Token atual" | 3842 msgstr "Token atual" |
3747 | 3843 |
3748 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503 | 3844 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504 |
3749 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" | 3845 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" |
3750 msgstr "Registrar nova conta do Gadu-Gadu" | 3846 msgstr "Registrar nova conta do Gadu-Gadu" |
3751 | 3847 |
3752 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504 | 3848 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:505 |
3753 msgid "Please, fill in the following fields" | 3849 msgid "Please, fill in the following fields" |
3754 msgstr "Por favor, preencha os seguintes campos" | 3850 msgstr "Por favor, preencha os seguintes campos" |
3755 | 3851 |
3756 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 | 3852 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:643 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1056 |
3757 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126 | 3853 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1128 |
3758 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:957 | 3854 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:984 |
3759 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789 | 3855 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3799 |
3760 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802 | 3856 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3812 |
3761 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 | 3857 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 |
3762 msgid "City" | 3858 msgid "City" |
3763 msgstr "Cidade" | 3859 msgstr "Cidade" |
3764 | 3860 |
3765 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 | 3861 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648 |
3766 msgid "Year of birth" | 3862 msgid "Year of birth" |
3767 msgstr "Ano de nascimento" | 3863 msgstr "Ano de nascimento" |
3768 | 3864 |
3769 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1589 | 3865 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1737 |
3770 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115 | 3866 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1590 |
3771 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732 | 3867 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119 |
3868 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742 | |
3772 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 | 3869 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 |
3773 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 | 3870 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 |
3774 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236 | 3871 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:233 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:237 |
3775 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 | 3872 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 |
3776 msgid "Gender" | 3873 msgid "Gender" |
3777 msgstr "Sexo" | 3874 msgstr "Sexo" |
3778 | 3875 |
3779 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 | 3876 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 |
3780 msgid "Male or female" | 3877 msgid "Male or female" |
3781 msgstr "Homem ou mulher" | 3878 msgstr "Homem ou mulher" |
3782 | 3879 |
3783 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 | 3880 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653 |
3784 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732 | 3881 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742 |
3785 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 | 3882 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 |
3786 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 | 3883 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 |
3787 msgid "Male" | 3884 msgid "Male" |
3788 msgstr "Masculino" | 3885 msgstr "Masculino" |
3789 | 3886 |
3790 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653 | 3887 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:654 |
3791 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732 | 3888 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742 |
3792 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 | 3889 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 |
3793 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 | 3890 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 |
3794 msgid "Female" | 3891 msgid "Female" |
3795 msgstr "Feminino" | 3892 msgstr "Feminino" |
3796 | 3893 |
3797 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657 | 3894 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:658 |
3798 msgid "Only online" | 3895 msgid "Only online" |
3799 msgstr "Apenas conectado" | 3896 msgstr "Apenas conectado" |
3800 | 3897 |
3801 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662 | 3898 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663 |
3802 msgid "Find buddies" | 3899 msgid "Find buddies" |
3803 msgstr "Encontrar amigos" | 3900 msgstr "Encontrar amigos" |
3804 | 3901 |
3805 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663 | 3902 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:664 |
3806 msgid "Please, enter your search criteria below" | 3903 msgid "Please, enter your search criteria below" |
3807 msgstr "Favor digitar seu critério de busca abaixo" | 3904 msgstr "Favor digitar seu critério de busca abaixo" |
3808 | 3905 |
3809 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:701 | 3906 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 |
3810 msgid "Fill in the fields." | 3907 msgid "Fill in the fields." |
3811 msgstr "Preencha os campos." | 3908 msgstr "Preencha os campos." |
3812 | 3909 |
3813 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:713 | 3910 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:714 |
3814 msgid "Your current password is different from the one that you specified." | 3911 msgid "Your current password is different from the one that you specified." |
3815 msgstr "Sua senha atual é diferente da senha que você especificou." | 3912 msgstr "Sua senha atual é diferente da senha que você especificou." |
3816 | 3913 |
3817 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:727 | 3914 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:728 |
3818 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" | 3915 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" |
3819 msgstr "Não foi possível alterar a senha. Ocorreu um erro.\n" | 3916 msgstr "Não foi possível alterar a senha. Ocorreu um erro.\n" |
3820 | 3917 |
3821 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:736 | 3918 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737 |
3822 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" | 3919 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" |
3823 msgstr "Mudar senha da conta do Gadu-Gadu" | 3920 msgstr "Mudar senha da conta do Gadu-Gadu" |
3824 | 3921 |
3825 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737 | 3922 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:738 |
3826 msgid "Password was changed successfully!" | 3923 msgid "Password was changed successfully!" |
3827 msgstr "Senha alterada com sucesso!" | 3924 msgstr "Senha alterada com sucesso!" |
3828 | 3925 |
3829 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 | 3926 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:771 |
3830 msgid "Current password" | 3927 msgid "Current password" |
3831 msgstr "Senha atual" | 3928 msgstr "Senha atual" |
3832 | 3929 |
3833 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795 | 3930 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:796 |
3834 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " | 3931 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " |
3835 msgstr "Favor digitar sua senha atual e sua nova senha do UIN: " | 3932 msgstr "Favor digitar sua senha atual e sua nova senha do UIN: " |
3836 | 3933 |
3837 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:799 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800 | 3934 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:801 |
3838 msgid "Change Gadu-Gadu Password" | 3935 msgid "Change Gadu-Gadu Password" |
3839 msgstr "Alterar a senha do Gadu-Gadu" | 3936 msgstr "Alterar a senha do Gadu-Gadu" |
3840 | 3937 |
3841 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:876 | 3938 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 |
3842 #, c-format | 3939 #, c-format |
3843 msgid "Select a chat for buddy: %s" | 3940 msgid "Select a chat for buddy: %s" |
3844 msgstr "Selecione o bate-papo para o amigo: %s" | 3941 msgstr "Selecione o bate-papo para o amigo: %s" |
3845 | 3942 |
3846 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:880 | 3943 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:881 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:882 |
3847 msgid "Add to chat..." | 3944 msgid "Add to chat..." |
3848 msgstr "Adicionar ao bate-papo..." | 3945 msgstr "Adicionar ao bate-papo..." |
3849 | 3946 |
3850 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1008 | 3947 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1010 |
3851 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2031 | 3948 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034 |
3852 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828 | 3949 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2845 |
3853 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 | 3950 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 |
3854 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5604 | 3951 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5654 |
3855 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 | 3952 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:171 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:178 |
3856 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292 | 3953 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:293 |
3857 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3099 ../libpurple/status.c:154 | 3954 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3110 ../libpurple/status.c:154 |
3858 #: ../pidgin/gtkblist.c:3104 ../pidgin/gtkblist.c:3436 | 3955 #: ../pidgin/gtkblist.c:3338 ../pidgin/gtkblist.c:3676 |
3859 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061 | 3956 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:561 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061 |
3860 msgid "Offline" | 3957 msgid "Offline" |
3861 msgstr "Desconectado" | 3958 msgstr "Desconectado" |
3862 | 3959 |
3863 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1011 | 3960 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1013 |
3864 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2033 | 3961 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2036 |
3865 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 | 3962 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 |
3866 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 | 3963 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 |
3867 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816 | 3964 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:29 |
3868 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280 | 3965 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:30 |
3869 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 ../libpurple/status.c:155 | 3966 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:37 |
3870 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 | 3967 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:38 |
3968 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2833 | |
3969 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:281 | |
3970 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3112 ../libpurple/status.c:155 | |
3971 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:545 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 | |
3871 msgid "Available" | 3972 msgid "Available" |
3872 msgstr "Disponível" | 3973 msgstr "Disponível" |
3873 | 3974 |
3874 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for | 3975 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for |
3875 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message | 3976 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message |
3876 #. Away stuff | 3977 #. Away stuff |
3877 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1014 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528 | 3978 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1016 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:537 |
3878 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 | 3979 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 |
3879 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2037 | 3980 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2040 |
3880 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819 | 3981 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836 |
3881 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733 | 3982 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733 |
3882 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4547 | 3983 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4557 |
3883 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5632 | 3984 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5682 |
3884 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284 | 3985 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:181 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:285 |
3885 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 | 3986 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1479 |
3886 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 | 3987 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1479 |
3887 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3653 | 3988 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3664 |
3888 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3727 ../libpurple/status.c:158 | 3989 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3738 ../libpurple/status.c:158 |
3889 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1939 | 3990 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:549 ../pidgin/gtkprefs.c:2040 |
3890 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 | 3991 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 |
3891 #, c-format | 3992 #, c-format |
3892 msgid "Away" | 3993 msgid "Away" |
3893 msgstr "Ausente" | 3994 msgstr "Ausente" |
3894 | 3995 |
3895 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1043 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117 | 3996 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1119 |
3896 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2699 | 3997 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2709 |
3897 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3699 | 3998 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3709 |
3898 msgid "UIN" | 3999 msgid "UIN" |
3899 msgstr "UIN" | 4000 msgstr "UIN" |
3900 | 4001 |
3901 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1046 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120 | 4002 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1048 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1122 |
3902 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2210 | 4003 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2213 |
3903 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2386 | 4004 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2399 |
3904 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710 | 4005 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3720 |
3905 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 | 4006 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 |
3906 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 | 4007 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 |
3907 msgid "First Name" | 4008 msgid "First Name" |
3908 msgstr "Nome" | 4009 msgstr "Nome" |
3909 | 4010 |
3910 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129 | 4011 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1061 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1131 |
3911 msgid "Birth Year" | 4012 msgid "Birth Year" |
3912 msgstr "Ano de nascimento" | 4013 msgstr "Ano de nascimento" |
3913 | 4014 |
3914 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180 | 4015 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1113 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1182 |
3915 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3911 | 4016 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3921 |
3916 msgid "Unable to display the search results." | 4017 msgid "Unable to display the search results." |
3917 msgstr "Não foi possível exibir os resultados da busca." | 4018 msgstr "Não foi possível exibir os resultados da busca." |
3918 | 4019 |
3919 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1171 | 4020 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1173 |
3920 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" | 4021 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" |
3921 msgstr "Páginas amarelas do Gadu-Gadu" | 4022 msgstr "Páginas amarelas do Gadu-Gadu" |
3922 | 4023 |
3923 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1172 | 4024 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1174 |
3924 msgid "Search results" | 4025 msgid "Search results" |
3925 msgstr "Resultados da busca" | 4026 msgstr "Resultados da busca" |
3926 | 4027 |
3927 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1215 | 4028 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1217 |
3928 msgid "No matching users found" | 4029 msgid "No matching users found" |
3929 msgstr "Nenhum usuário compatível encontrado" | 4030 msgstr "Nenhum usuário compatível encontrado" |
3930 | 4031 |
3931 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1216 | 4032 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1218 |
3932 msgid "There are no users matching your search criteria." | 4033 msgid "There are no users matching your search criteria." |
3933 msgstr "Não existem usuários que satisfaçam seu critério de busca" | 4034 msgstr "Não existem usuários que satisfaçam seu critério de busca" |
3934 | 4035 |
3935 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1310 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1463 | 4036 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1314 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1469 |
3936 msgid "Unable to read socket" | 4037 msgid "Unable to read socket" |
3937 msgstr "Não foi possível ler do socket" | 4038 msgstr "Não foi possível ler do socket" |
3938 | 4039 |
3939 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1395 | 4040 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1399 |
3940 msgid "Buddy list downloaded" | 4041 msgid "Buddy list downloaded" |
3941 msgstr "Lista de amigos transferida" | 4042 msgstr "Lista de amigos transferida" |
3942 | 4043 |
3943 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1396 | 4044 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1400 |
3944 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." | 4045 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." |
3945 msgstr "Sua lista de amigos foi transferida do servidor." | 4046 msgstr "Sua lista de amigos foi transferida do servidor." |
3946 | 4047 |
3947 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1403 | 4048 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1407 |
3948 msgid "Buddy list uploaded" | 4049 msgid "Buddy list uploaded" |
3949 msgstr "Lista de amigos enviada" | 4050 msgstr "Lista de amigos enviada" |
3950 | 4051 |
3951 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1404 | 4052 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1408 |
3952 msgid "Your buddy list was stored on the server." | 4053 msgid "Your buddy list was stored on the server." |
3953 msgstr "Sua lista de amigos foi guardada no servidor." | 4054 msgstr "Sua lista de amigos foi guardada no servidor." |
3954 | 4055 |
3955 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1509 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1715 | 4056 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1517 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1725 |
3956 msgid "Connection failed." | 4057 msgid "Connection failed." |
3957 msgstr "Falha na conexão." | 4058 msgstr "Falha na conexão." |
3958 | 4059 |
3959 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559 | 4060 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1629 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:664 |
4061 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:563 | |
3960 msgid "Blocked" | 4062 msgid "Blocked" |
3961 msgstr "Bloqueado" | 4063 msgstr "Bloqueado" |
3962 | 4064 |
3963 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644 | 4065 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1652 |
3964 msgid "Add to chat" | 4066 msgid "Add to chat" |
3965 msgstr "Adicionar ao bate-papo" | 4067 msgstr "Adicionar ao bate-papo" |
3966 | 4068 |
3967 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1653 | 4069 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1661 |
3968 msgid "Unblock" | 4070 msgid "Unblock" |
3969 msgstr "Desbloquear" | 4071 msgstr "Desbloquear" |
3970 | 4072 |
3971 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1657 | 4073 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1665 |
3972 msgid "Block" | 4074 msgid "Block" |
3973 msgstr "Bloquear" | 4075 msgstr "Bloquear" |
3974 | 4076 |
3975 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1674 | 4077 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1682 |
3976 msgid "Chat _name:" | 4078 msgid "Chat _name:" |
3977 msgstr "_Nome do bate-papo:" | 4079 msgstr "_Nome do bate-papo:" |
3978 | 4080 |
3979 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1914 | 4081 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1933 |
3980 msgid "Chat error" | 4082 msgid "Chat error" |
3981 msgstr "Erro no bate-papo" | 4083 msgstr "Erro no bate-papo" |
3982 | 4084 |
3983 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1915 | 4085 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1934 |
3984 msgid "This chat name is already in use" | 4086 msgid "This chat name is already in use" |
3985 msgstr "Este nome de bate-papo já está sendo utilizado" | 4087 msgstr "Este nome de bate-papo já está sendo utilizado" |
3986 | 4088 |
3987 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1998 | 4089 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2019 |
3988 msgid "Not connected to the server." | 4090 msgid "Not connected to the server." |
3989 msgstr "Não conectado ao servidor." | 4091 msgstr "Não conectado ao servidor." |
3990 | 4092 |
3991 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2021 | 4093 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2042 |
3992 msgid "Find buddies..." | 4094 msgid "Find buddies..." |
3993 msgstr "Encontrar amigos..." | 4095 msgstr "Encontrar amigos..." |
3994 | 4096 |
3995 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2027 | 4097 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2048 |
3996 msgid "Change password..." | 4098 msgid "Change password..." |
3997 msgstr "Alterar senha..." | 4099 msgstr "Alterar senha..." |
3998 | 4100 |
3999 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2033 | 4101 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2054 |
4000 msgid "Upload buddylist to Server" | 4102 msgid "Upload buddylist to Server" |
4001 msgstr "Enviar lista de amigos para o servidor" | 4103 msgstr "Enviar lista de amigos para o servidor" |
4002 | 4104 |
4003 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2037 | 4105 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2058 |
4004 msgid "Download buddylist from Server" | 4106 msgid "Download buddylist from Server" |
4005 msgstr "Transferir lista de amigos do servidor" | 4107 msgstr "Transferir lista de amigos do servidor" |
4006 | 4108 |
4007 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2041 | 4109 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2062 |
4008 msgid "Delete buddylist from Server" | 4110 msgid "Delete buddylist from Server" |
4009 msgstr "Remover lista de amigos do servidor" | 4111 msgstr "Remover lista de amigos do servidor" |
4010 | 4112 |
4011 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2045 | 4113 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2066 |
4012 msgid "Save buddylist to file..." | 4114 msgid "Save buddylist to file..." |
4013 msgstr "Salvar lista de amigos para um arquivo..." | 4115 msgstr "Salvar lista de amigos para um arquivo..." |
4014 | 4116 |
4015 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2049 | 4117 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2070 |
4016 msgid "Load buddylist from file..." | 4118 msgid "Load buddylist from file..." |
4017 msgstr "Carregar lista de amigos do arquivo.." | 4119 msgstr "Carregar lista de amigos do arquivo.." |
4018 | 4120 |
4019 #. magic | 4121 #. magic |
4020 #. major_version | 4122 #. major_version |
4025 #. dependencies | 4127 #. dependencies |
4026 #. priority | 4128 #. priority |
4027 #. id | 4129 #. id |
4028 #. name | 4130 #. name |
4029 #. version | 4131 #. version |
4030 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2153 | 4132 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2174 |
4031 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 4133 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
4032 msgstr "Plugin do protocolo Gadu-Gadu" | 4134 msgstr "Plugin do protocolo Gadu-Gadu" |
4033 | 4135 |
4034 #. summary | 4136 #. summary |
4035 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2154 | 4137 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2175 |
4036 msgid "Polish popular IM" | 4138 msgid "Polish popular IM" |
4037 msgstr "Cliente de mensagens instantâneas popular na Polônia" | 4139 msgstr "Cliente de mensagens instantâneas popular na Polônia" |
4038 | 4140 |
4039 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2208 | 4141 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2229 |
4040 msgid "Gadu-Gadu User" | 4142 msgid "Gadu-Gadu User" |
4041 msgstr "Usuário do Gadu-Gadu" | 4143 msgstr "Usuário do Gadu-Gadu" |
4042 | 4144 |
4043 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 | 4145 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 |
4044 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637 | 4146 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1780 |
4045 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1566 | 4147 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1569 |
4046 #, c-format | 4148 #, c-format |
4047 msgid "Unknown command: %s" | 4149 msgid "Unknown command: %s" |
4048 msgstr "Comando desconhecido: %s" | 4150 msgstr "Comando desconhecido: %s" |
4049 | 4151 |
4050 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503 | 4152 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503 |
4051 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591 | 4153 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591 |
4052 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1345 | 4154 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1488 |
4053 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1274 | 4155 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1277 |
4054 #, c-format | 4156 #, c-format |
4055 msgid "current topic is: %s" | 4157 msgid "current topic is: %s" |
4056 msgstr "O tópico atual é: %s" | 4158 msgstr "O tópico atual é: %s" |
4057 | 4159 |
4058 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507 | 4160 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507 |
4059 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595 | 4161 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595 |
4060 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1349 | 4162 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1492 |
4061 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1278 | 4163 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1281 |
4062 msgid "No topic is set" | 4164 msgid "No topic is set" |
4063 msgstr "Nenhum tópico foi definido" | 4165 msgstr "Nenhum tópico foi definido" |
4064 | 4166 |
4065 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 | 4167 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 |
4066 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 | 4168 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 |
4090 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83 | 4192 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83 |
4091 #, c-format | 4193 #, c-format |
4092 msgid "MOTD for %s" | 4194 msgid "MOTD for %s" |
4093 msgstr "Mensagem do dia (MOTD) para %s" | 4195 msgstr "Mensagem do dia (MOTD) para %s" |
4094 | 4196 |
4095 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 | 4197 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:129 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:169 |
4096 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637 | 4198 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:625 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:654 |
4097 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2356 | 4199 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2378 |
4098 msgid "Server has disconnected" | 4200 msgid "Server has disconnected" |
4099 msgstr "O servidor desconectou" | 4201 msgstr "O servidor desconectou" |
4100 | 4202 |
4101 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 | 4203 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:253 |
4102 msgid "View MOTD" | 4204 msgid "View MOTD" |
4103 msgstr "Ver mensagem do dia (MOTD)" | 4205 msgstr "Ver mensagem do dia (MOTD)" |
4104 | 4206 |
4105 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 | 4207 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:265 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 |
4106 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 | 4208 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 |
4107 msgid "_Channel:" | 4209 msgid "_Channel:" |
4108 msgstr "_Canal:" | 4210 msgstr "_Canal:" |
4109 | 4211 |
4110 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 | 4212 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:271 |
4111 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:524 | 4213 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:527 |
4112 msgid "_Password:" | 4214 msgid "_Password:" |
4113 msgstr "_Senha:" | 4215 msgstr "_Senha:" |
4114 | 4216 |
4115 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 | 4217 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:304 |
4116 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 4218 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
4117 msgstr "Apelidos do IRC não podem conter espaços" | 4219 msgstr "Apelidos do IRC não podem conter espaços" |
4118 | 4220 |
4119 #. 1. connect to server | 4221 #. 1. connect to server |
4120 #. connect to the server | 4222 #. connect to the server |
4121 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 | 4223 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:325 |
4122 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280 | 4224 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1311 |
4123 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 | 4225 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:402 |
4124 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:301 | 4226 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:355 |
4125 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182 | 4227 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:302 |
4126 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1287 | 4228 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2198 |
4229 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1290 | |
4127 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 | 4230 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 |
4128 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 | 4231 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3768 |
4129 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1716 | 4232 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1893 |
4130 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 | 4233 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2948 |
4131 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:662 | 4234 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:662 |
4132 msgid "Connecting" | 4235 msgid "Connecting" |
4133 msgstr "Conectando" | 4236 msgstr "Conectando" |
4134 | 4237 |
4135 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 | 4238 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:335 |
4136 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:610 | 4239 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:637 |
4137 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1095 | 4240 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126 |
4138 msgid "SSL support unavailable" | 4241 msgid "SSL support unavailable" |
4139 msgstr "Suporte a SSL indisponível" | 4242 msgstr "Suporte a SSL indisponível" |
4140 | 4243 |
4141 #. TODO: try other ports if in auto mode, then save | 4244 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:348 |
4142 #. * working port and try that first next time. | 4245 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:320 |
4143 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 | 4246 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:469 |
4144 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:317 | 4247 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1803 |
4145 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 | |
4146 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1631 | |
4147 msgid "Couldn't create socket" | 4248 msgid "Couldn't create socket" |
4148 msgstr "Não foi possível criar socket" | 4249 msgstr "Não foi possível criar socket" |
4149 | 4250 |
4150 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421 | 4251 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:430 |
4151 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2469 | 4252 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1286 |
4152 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1283 | |
4153 msgid "Couldn't connect to host" | 4253 msgid "Couldn't connect to host" |
4154 msgstr "Não foi possível conectar ao host" | 4254 msgstr "Não foi possível conectar ao host" |
4155 | 4255 |
4156 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634 | 4256 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:620 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:649 |
4157 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2352 | 4257 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2372 |
4158 msgid "Read error" | 4258 msgid "Read error" |
4159 msgstr "Erro de leitura" | 4259 msgstr "Erro de leitura" |
4160 | 4260 |
4161 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773 | 4261 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:790 |
4162 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412 | 4262 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1398 |
4163 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 | 4263 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 |
4164 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497 | 4264 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497 |
4165 msgid "Users" | 4265 msgid "Users" |
4166 msgstr "Usuários" | 4266 msgstr "Usuários" |
4167 | 4267 |
4168 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:776 | 4268 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:793 |
4169 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374 | 4269 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3416 |
4170 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415 | 4270 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1401 |
4171 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 | 4271 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1393 |
4172 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 | 4272 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 |
4173 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 | 4273 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 |
4174 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506 | 4274 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506 |
4175 msgid "Topic" | 4275 msgid "Topic" |
4176 msgstr "Tópico" | 4276 msgstr "Tópico" |
4181 #. *< dependencies | 4281 #. *< dependencies |
4182 #. *< priority | 4282 #. *< priority |
4183 #. *< id | 4283 #. *< id |
4184 #. *< name | 4284 #. *< name |
4185 #. *< version | 4285 #. *< version |
4186 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:914 | 4286 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:931 |
4187 msgid "IRC Protocol Plugin" | 4287 msgid "IRC Protocol Plugin" |
4188 msgstr "Plugin do protocolo IRC" | 4288 msgstr "Plugin do protocolo IRC" |
4189 | 4289 |
4190 #. * summary | 4290 #. * summary |
4191 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915 | 4291 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:932 |
4192 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 4292 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
4193 msgstr "O plugin do protocolo IRC que é menos ruim" | 4293 msgstr "O plugin do protocolo IRC que é menos ruim" |
4194 | 4294 |
4195 #. host to connect to | 4295 #. host to connect to |
4196 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 | 4296 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:957 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 |
4197 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2185 | 4297 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2335 |
4198 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6671 | 4298 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2186 |
4199 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755 | 4299 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6721 |
4200 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727 | 4300 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:756 |
4301 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5773 | |
4201 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 | 4302 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 |
4202 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 | 4303 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1343 |
4203 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 | 4304 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 |
4204 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 | 4305 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 |
4205 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1896 | 4306 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2083 |
4206 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 | 4307 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 |
4207 msgid "Server" | 4308 msgid "Server" |
4208 msgstr "Servidor" | 4309 msgstr "Servidor" |
4209 | 4310 |
4210 #. port to connect to | 4311 #. port to connect to |
4211 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2190 | 4312 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:960 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2340 |
4212 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6674 | 4313 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2191 |
4213 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758 | 4314 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6724 |
4214 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732 | 4315 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:759 |
4215 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 | 4316 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5778 |
4216 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 | 4317 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2061 |
4318 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 | |
4217 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 | 4319 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 |
4218 msgid "Port" | 4320 msgid "Port" |
4219 msgstr "Porta" | 4321 msgstr "Porta" |
4220 | 4322 |
4221 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:946 | 4323 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:963 |
4222 msgid "Encodings" | 4324 msgid "Encodings" |
4223 msgstr "Codificações" | 4325 msgstr "Codificações" |
4224 | 4326 |
4225 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:949 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 | 4327 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:966 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 |
4226 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:904 | 4328 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:931 |
4227 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:907 | 4329 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:934 |
4228 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 | 4330 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1542 |
4229 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197 | 4331 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197 |
4230 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 | 4332 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 |
4231 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334 | 4333 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1336 |
4232 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337 | 4334 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1339 |
4233 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005 | 4335 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1148 |
4234 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1539 | 4336 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1542 |
4235 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191 | 4337 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191 |
4236 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194 | 4338 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194 |
4237 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340 | 4339 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340 |
4238 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 | 4340 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 |
4239 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916 | 4341 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916 |
4240 msgid "Username" | 4342 msgid "Username" |
4241 msgstr "Nome do usuário" | 4343 msgstr "Nome do usuário" |
4242 | 4344 |
4243 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:952 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 | 4345 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:969 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 |
4244 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 | 4346 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1152 |
4245 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920 | 4347 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920 |
4246 msgid "Real name" | 4348 msgid "Real name" |
4247 msgstr "Nome real" | 4349 msgstr "Nome real" |
4248 | 4350 |
4249 #. | 4351 #. |
4250 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); | 4352 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); |
4251 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); | 4353 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); |
4252 #. | 4354 #. |
4253 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:960 | 4355 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:977 |
4254 msgid "Use SSL" | 4356 msgid "Use SSL" |
4255 msgstr "Usar SSL" | 4357 msgstr "Usar SSL" |
4256 | 4358 |
4257 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 | 4359 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 |
4258 msgid "Bad mode" | 4360 msgid "Bad mode" |
4279 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 | 4381 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 |
4280 msgid " <i>(identified)</i>" | 4382 msgid " <i>(identified)</i>" |
4281 msgstr " <i>(identificado)</i>" | 4383 msgstr " <i>(identificado)</i>" |
4282 | 4384 |
4283 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 | 4385 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 |
4284 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 | 4386 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710 |
4285 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 | 4387 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1422 |
4286 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 | 4388 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 |
4287 msgid "Nick" | 4389 msgid "Nick" |
4288 msgstr "Apelido" | 4390 msgstr "Apelido" |
4289 | 4391 |
4290 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329 | 4392 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329 |
4378 | 4480 |
4379 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:683 | 4481 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:683 |
4380 msgid "Invitation only" | 4482 msgid "Invitation only" |
4381 msgstr "Apenas convidados" | 4483 msgstr "Apenas convidados" |
4382 | 4484 |
4383 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:795 | 4485 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:798 |
4384 #, c-format | 4486 #, c-format |
4385 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | 4487 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" |
4386 msgstr "Você foi expulso por %s: (%s)" | 4488 msgstr "Você foi expulso por %s: (%s)" |
4387 | 4489 |
4388 #. Remove user from channel | 4490 #. Remove user from channel |
4389 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:800 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699 | 4491 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:803 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699 |
4390 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720 | 4492 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720 |
4391 #, c-format | 4493 #, c-format |
4392 msgid "Kicked by %s (%s)" | 4494 msgid "Kicked by %s (%s)" |
4393 msgstr "Chutado por %s (%s)" | 4495 msgstr "Chutado por %s (%s)" |
4394 | 4496 |
4395 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:823 | 4497 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:826 |
4396 #, c-format | 4498 #, c-format |
4397 msgid "mode (%s %s) by %s" | 4499 msgid "mode (%s %s) by %s" |
4398 msgstr "Modo (%s %s) por %s" | 4500 msgstr "Modo (%s %s) por %s" |
4399 | 4501 |
4400 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:908 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:909 | 4502 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:911 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:912 |
4401 msgid "Invalid nickname" | 4503 msgid "Invalid nickname" |
4402 msgstr "Apelido inválido" | 4504 msgstr "Apelido inválido" |
4403 | 4505 |
4404 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:910 | 4506 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:913 |
4405 msgid "" | 4507 msgid "" |
4406 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " | 4508 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " |
4407 "invalid characters." | 4509 "invalid characters." |
4408 msgstr "" | 4510 msgstr "" |
4409 "O apelido selecionado foi rejeitado pelo servidor. Provavelmente, ele contém " | 4511 "O apelido selecionado foi rejeitado pelo servidor. Provavelmente, ele contém " |
4410 "caracteres inválidos." | 4512 "caracteres inválidos." |
4411 | 4513 |
4412 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:915 | 4514 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:918 |
4413 msgid "" | 4515 msgid "" |
4414 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " | 4516 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " |
4415 "invalid characters." | 4517 "invalid characters." |
4416 msgstr "" | 4518 msgstr "" |
4417 "O nome de conta selecionado foi rejeitado pelo servidor. Provavelmente, ele " | 4519 "O nome de conta selecionado foi rejeitado pelo servidor. Provavelmente, ele " |
4418 "contém caracteres inválidos." | 4520 "contém caracteres inválidos." |
4419 | 4521 |
4420 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954 | 4522 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:957 |
4421 msgid "Cannot change nick" | 4523 msgid "Cannot change nick" |
4422 msgstr "Não foi possível mudar apelido" | 4524 msgstr "Não foi possível mudar apelido" |
4423 | 4525 |
4424 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954 | 4526 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:957 |
4425 msgid "Could not change nick" | 4527 msgid "Could not change nick" |
4426 msgstr "Não foi possível mudar apelido" | 4528 msgstr "Não foi possível mudar apelido" |
4427 | 4529 |
4428 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:975 | 4530 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:978 |
4429 #, c-format | 4531 #, c-format |
4430 msgid "You have parted the channel%s%s" | 4532 msgid "You have parted the channel%s%s" |
4431 msgstr "Você saiu do canal%s%s" | 4533 msgstr "Você saiu do canal%s%s" |
4432 | 4534 |
4433 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1017 | 4535 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1020 |
4434 msgid "Error: invalid PONG from server" | 4536 msgid "Error: invalid PONG from server" |
4435 msgstr "Erro: PONG inválido do servidor" | 4537 msgstr "Erro: PONG inválido do servidor" |
4436 | 4538 |
4437 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1019 | 4539 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1022 |
4438 #, c-format | 4540 #, c-format |
4439 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | 4541 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" |
4440 msgstr "Resposta do PING -- Latência: %lu segundos" | 4542 msgstr "Resposta do PING -- Latência: %lu segundos" |
4441 | 4543 |
4442 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1110 | 4544 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1113 |
4443 #, c-format | 4545 #, c-format |
4444 msgid "Cannot join %s: Registration is required." | 4546 msgid "Cannot join %s: Registration is required." |
4445 msgstr "Não foi possível entrar em %s: Registro requerido" | 4547 msgstr "Não foi possível entrar em %s: Registro requerido" |
4446 | 4548 |
4447 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1111 | 4549 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1114 |
4448 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 | 4550 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 |
4449 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 | 4551 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 |
4450 msgid "Cannot join channel" | 4552 msgid "Cannot join channel" |
4451 msgstr "Não foi possível entrar no canal" | 4553 msgstr "Não foi possível entrar no canal" |
4452 | 4554 |
4453 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1145 | 4555 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1148 |
4454 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." | 4556 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." |
4455 msgstr "Este usuário ou canal está temporariamente indisponível." | 4557 msgstr "Este usuário ou canal está temporariamente indisponível." |
4456 | 4558 |
4457 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1157 | 4559 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1160 |
4458 #, c-format | 4560 #, c-format |
4459 msgid "Wallops from %s" | 4561 msgid "Wallops from %s" |
4460 msgstr "Wallops de %s" | 4562 msgstr "Wallops de %s" |
4461 | 4563 |
4462 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 | 4564 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 |
4562 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 | 4664 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 |
4563 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." | 4665 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." |
4564 msgstr "names [canal]: Lista os usuários que estão no canal atualmente." | 4666 msgstr "names [canal]: Lista os usuários que estão no canal atualmente." |
4565 | 4667 |
4566 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 | 4668 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 |
4567 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2261 | 4669 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2321 |
4568 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." | 4670 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." |
4569 msgstr "nick <novo apelido>: Muda seu apelido." | 4671 msgstr "nick <novo apelido>: Muda seu apelido." |
4570 | 4672 |
4571 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 | 4673 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 |
4572 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" | 4674 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" |
4672 msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." | 4774 msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." |
4673 msgstr "" | 4775 msgstr "" |
4674 "whowas <apelido>: Exibe informações de um usuário que está " | 4776 "whowas <apelido>: Exibe informações de um usuário que está " |
4675 "desconectado." | 4777 "desconectado." |
4676 | 4778 |
4677 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:465 | 4779 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:520 |
4678 #, c-format | 4780 #, c-format |
4679 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | 4781 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" |
4680 msgstr "Tempo de resposta de %s: %lu segundos" | 4782 msgstr "Tempo de resposta de %s: %lu segundos" |
4681 | 4783 |
4682 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466 | 4784 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:521 |
4683 msgid "PONG" | 4785 msgid "PONG" |
4684 msgstr "PONG" | 4786 msgstr "PONG" |
4685 | 4787 |
4686 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466 | 4788 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:521 |
4687 msgid "CTCP PING reply" | 4789 msgid "CTCP PING reply" |
4688 msgstr "Resposta do CTCP PING" | 4790 msgstr "Resposta do CTCP PING" |
4689 | 4791 |
4690 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:577 | 4792 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:633 |
4691 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:581 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 | 4793 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:640 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 |
4692 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 | 4794 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 |
4693 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 | 4795 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 |
4694 msgid "Disconnected." | 4796 msgid "Disconnected." |
4695 msgstr "Desconectado." | 4797 msgstr "Desconectado." |
4696 | 4798 |
4697 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:137 | 4799 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:143 |
4698 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:671 | 4800 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:698 |
4699 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:701 | 4801 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:728 |
4700 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887 | 4802 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1901 |
4701 msgid "Unknown Error" | 4803 msgid "Unknown Error" |
4702 msgstr "Erro desconhecido" | 4804 msgstr "Erro desconhecido" |
4703 | 4805 |
4704 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:139 | 4806 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:145 |
4705 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:140 | 4807 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:146 |
4706 msgid "Ad-Hoc Command Failed" | 4808 msgid "Ad-Hoc Command Failed" |
4707 msgstr "Comando ad-hoc falhou" | 4809 msgstr "Comando ad-hoc falhou" |
4708 | 4810 |
4709 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:173 | 4811 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:182 |
4710 msgid "execute" | 4812 msgid "execute" |
4711 msgstr "execute" | 4813 msgstr "execute" |
4712 | 4814 |
4713 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:53 | 4815 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:55 |
4714 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." | 4816 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." |
4715 msgstr "" | 4817 msgstr "" |
4716 "O servidor requer TLS/SSL para conexão. Nenhum suporte a TLS/SSL foi " | 4818 "O servidor requer TLS/SSL para conexão. Nenhum suporte a TLS/SSL foi " |
4717 "encontrado." | 4819 "encontrado." |
4718 | 4820 |
4719 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:116 | 4821 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:120 |
4720 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | 4822 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
4721 msgstr "" | 4823 msgstr "" |
4722 "O servidor requer autenticação em texto puro sobre um fluxo não-criptografado" | 4824 "O servidor requer autenticação em texto puro sobre um fluxo não-criptografado" |
4723 | 4825 |
4724 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:319 | 4826 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:323 |
4725 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:508 | 4827 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:518 |
4726 #, c-format | 4828 #, c-format |
4727 msgid "" | 4829 msgid "" |
4728 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " | 4830 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " |
4729 "this and continue authentication?" | 4831 "this and continue authentication?" |
4730 msgstr "" | 4832 msgstr "" |
4731 "%s requer autenticação via texto puro sobre uma conexão não criptografada. " | 4833 "%s requer autenticação via texto puro sobre uma conexão não criptografada. " |
4732 "Deseja permitir isso e continuar a autenticação?" | 4834 "Deseja permitir isso e continuar a autenticação?" |
4733 | 4835 |
4734 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:321 | 4836 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:325 |
4735 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:322 | 4837 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:326 |
4736 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:510 | 4838 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:520 |
4737 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:511 | 4839 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:521 |
4738 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:598 | 4840 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:614 |
4739 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:599 | 4841 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:615 |
4740 msgid "Plaintext Authentication" | 4842 msgid "Plaintext Authentication" |
4741 msgstr "Autenticação via texto puro" | 4843 msgstr "Autenticação via texto puro" |
4742 | 4844 |
4743 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:334 | 4845 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:340 |
4744 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:523 | 4846 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:534 |
4745 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:610 | 4847 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:627 |
4746 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 4848 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
4747 msgstr "O servidor não utiliza nenhum método de autenticação suportado" | 4849 msgstr "O servidor não utiliza nenhum método de autenticação suportado" |
4748 | 4850 |
4749 #. This should never happen! | 4851 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:472 |
4750 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:462 | 4852 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:576 |
4751 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:561 | 4853 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:795 |
4752 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:776 | 4854 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:944 |
4753 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:917 | 4855 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:971 |
4754 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:942 | 4856 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:993 |
4755 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:961 | 4857 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:127 |
4756 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:123 | |
4757 msgid "Invalid response from server." | 4858 msgid "Invalid response from server." |
4758 msgstr "O servidor retornou uma resposta inválida." | 4859 msgstr "O servidor retornou uma resposta inválida." |
4759 | 4860 |
4760 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:600 | 4861 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:616 |
4761 msgid "" | 4862 msgid "" |
4762 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " | 4863 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " |
4763 "connection. Allow this and continue authentication?" | 4864 "connection. Allow this and continue authentication?" |
4764 msgstr "" | 4865 msgstr "" |
4765 "O servidor requer autenticação via texto puro sobre uma conexão não " | 4866 "O servidor requer autenticação via texto puro sobre uma conexão não " |
4766 "criptografada. Deseja permitir isso e continuar a autenticação?" | 4867 "criptografada. Deseja permitir isso e continuar a autenticação?" |
4767 | 4868 |
4768 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:797 | 4869 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:818 |
4769 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:820 | 4870 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:843 |
4770 msgid "Invalid challenge from server" | 4871 msgid "Invalid challenge from server" |
4771 msgstr "O servidor retornou uma identificação inválida" | 4872 msgstr "O servidor retornou uma identificação inválida" |
4772 | 4873 |
4773 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:892 | 4874 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:917 |
4774 msgid "SASL error" | 4875 msgid "SASL error" |
4775 msgstr "Erro de SASL" | 4876 msgstr "Erro de SASL" |
4776 | 4877 |
4777 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 | 4878 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 |
4778 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1219 | 4879 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1219 |
4779 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128 | 4880 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4174 |
4780 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986 | 4881 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986 |
4781 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 | 4882 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 |
4782 msgid "Full Name" | 4883 msgid "Full Name" |
4783 msgstr "Nome completo" | 4884 msgstr "Nome completo" |
4784 | 4885 |
4793 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1234 | 4894 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1234 |
4794 msgid "Given Name" | 4895 msgid "Given Name" |
4795 msgstr "Nome" | 4896 msgstr "Nome" |
4796 | 4897 |
4797 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 | 4898 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 |
4798 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:977 | 4899 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1004 |
4799 msgid "URL" | 4900 msgid "URL" |
4800 msgstr "URL" | 4901 msgstr "URL" |
4801 | 4902 |
4802 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 | 4903 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 |
4803 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1282 | 4904 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1282 |
4824 msgid "Postal Code" | 4925 msgid "Postal Code" |
4825 msgstr "Código postal (CEP)" | 4926 msgstr "Código postal (CEP)" |
4826 | 4927 |
4827 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293 | 4928 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293 |
4828 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1295 | 4929 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1295 |
4829 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 | 4930 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1158 |
4830 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926 | 4931 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926 |
4831 msgid "Country" | 4932 msgid "Country" |
4832 msgstr "País" | 4933 msgstr "País" |
4833 | 4934 |
4834 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294 | 4935 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294 |
4852 msgid "Role" | 4953 msgid "Role" |
4853 msgstr "Função" | 4954 msgstr "Função" |
4854 | 4955 |
4855 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300 | 4956 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300 |
4856 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250 | 4957 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250 |
4857 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1658 | 4958 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1806 |
4858 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3749 | 4959 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1659 |
4960 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759 | |
4859 msgid "Birthday" | 4961 msgid "Birthday" |
4860 msgstr "Data de nascimento" | 4962 msgstr "Data de nascimento" |
4861 | 4963 |
4862 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301 | 4964 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301 |
4863 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365 | 4965 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365 |
4864 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 | 4966 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 |
4865 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:175 ../pidgin/gtkblist.c:3116 | 4967 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:193 ../pidgin/gtkblist.c:3350 |
4866 #: ../pidgin/gtkprefs.c:739 | 4968 #: ../pidgin/gtkprefs.c:740 |
4867 msgid "Description" | 4969 msgid "Description" |
4868 msgstr "Descrição" | 4970 msgstr "Descrição" |
4869 | 4971 |
4870 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722 | 4972 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722 |
4871 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723 | 4973 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723 |
4980 msgid "Stream Initiation" | 5082 msgid "Stream Initiation" |
4981 msgstr "Inicialização de fluxoOrientação" | 5083 msgstr "Inicialização de fluxoOrientação" |
4982 | 5084 |
4983 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 | 5085 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 |
4984 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011 | 5086 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011 |
4985 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235 | 5087 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3277 |
4986 msgid "File Transfer" | 5088 msgid "File Transfer" |
4987 msgstr "Transferência de arquivo" | 5089 msgstr "Transferência de arquivo" |
4988 | 5090 |
4989 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853 | 5091 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853 |
4990 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013 | 5092 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013 |
5096 msgid "User Viewing" | 5198 msgid "User Viewing" |
5097 msgstr "Notificação do que está assistindo" | 5199 msgstr "Notificação do que está assistindo" |
5098 | 5200 |
5099 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897 | 5201 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897 |
5100 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057 | 5202 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057 |
5101 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 | 5203 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1600 |
5102 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 | 5204 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1605 |
5103 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 | 5205 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 |
5104 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 | 5206 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 |
5105 msgid "Ping" | 5207 msgid "Ping" |
5106 msgstr "Ping" | 5208 msgstr "Ping" |
5107 | 5209 |
5145 msgid "Hop Check" | 5247 msgid "Hop Check" |
5146 msgstr "Verificação de saltos" | 5248 msgstr "Verificação de saltos" |
5147 | 5249 |
5148 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921 | 5250 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921 |
5149 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081 | 5251 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081 |
5150 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906 | 5252 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2916 |
5151 msgid "Capabilities" | 5253 msgid "Capabilities" |
5152 msgstr "Recursos" | 5254 msgstr "Recursos" |
5153 | 5255 |
5154 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933 | 5256 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933 |
5155 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206 | 5257 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:209 |
5156 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859 | 5258 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859 |
5157 msgid "Resource" | 5259 msgid "Resource" |
5158 msgstr "Recurso" | 5260 msgstr "Recurso" |
5159 | 5261 |
5160 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935 | 5262 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935 |
5161 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531 | 5263 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1569 |
5162 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 | 5264 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 |
5163 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577 | 5265 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597 |
5164 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600 | 5266 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611 |
5165 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623 | 5267 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625 |
5166 msgid "Priority" | 5268 msgid "Priority" |
5167 msgstr "Prioridade" | 5269 msgstr "Prioridade" |
5168 | 5270 |
5169 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1237 | 5271 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1237 |
5170 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 | 5272 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 |
5171 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 | 5273 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 |
5172 msgid "Middle Name" | 5274 msgid "Middle Name" |
5173 msgstr "Nome do meio" | 5275 msgstr "Nome do meio" |
5174 | 5276 |
5175 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270 | 5277 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270 |
5176 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:952 | 5278 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:979 |
5177 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3788 | 5279 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3798 |
5178 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3801 | 5280 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3811 |
5179 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 | 5281 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 |
5180 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 | 5282 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 |
5181 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 | 5283 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 |
5182 msgid "Address" | 5284 msgid "Address" |
5183 msgstr "Endereço" | 5285 msgstr "Endereço" |
5192 | 5294 |
5193 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 | 5295 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 |
5194 msgid "Logo" | 5296 msgid "Logo" |
5195 msgstr "Logotipo" | 5297 msgstr "Logotipo" |
5196 | 5298 |
5197 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1942 | 5299 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1945 |
5198 msgid "Un-hide From" | 5300 msgid "Un-hide From" |
5199 msgstr "Não ocultar-se de" | 5301 msgstr "Não ocultar-se de" |
5200 | 5302 |
5201 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1946 | 5303 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1949 |
5202 msgid "Temporarily Hide From" | 5304 msgid "Temporarily Hide From" |
5203 msgstr "Ocultar-se temporariamente de" | 5305 msgstr "Ocultar-se temporariamente de" |
5204 | 5306 |
5205 #. && NOT ME | 5307 #. && NOT ME |
5206 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1954 | 5308 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1957 |
5207 msgid "Cancel Presence Notification" | 5309 msgid "Cancel Presence Notification" |
5208 msgstr "Cancelar notificação de presença" | 5310 msgstr "Cancelar notificação de presença" |
5209 | 5311 |
5210 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1961 | 5312 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1964 |
5211 msgid "(Re-)Request authorization" | 5313 msgid "(Re-)Request authorization" |
5212 msgstr "(Re-)requisitar autorização" | 5314 msgstr "(Re-)requisitar autorização" |
5213 | 5315 |
5214 #. if(NOT ME) | 5316 #. if(NOT ME) |
5215 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is | 5317 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is |
5216 #. removed? | 5318 #. removed? |
5217 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1970 | 5319 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1973 |
5218 msgid "Unsubscribe" | 5320 msgid "Unsubscribe" |
5219 msgstr "Parar de monitorar a presença" | 5321 msgstr "Parar de monitorar a presença" |
5220 | 5322 |
5221 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1985 | 5323 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1988 |
5222 msgid "Log In" | 5324 msgid "Log In" |
5223 msgstr "Conectar" | 5325 msgstr "Conectar" |
5224 | 5326 |
5225 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1989 | 5327 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1992 |
5226 msgid "Log Out" | 5328 msgid "Log Out" |
5227 msgstr "Desconectar" | 5329 msgstr "Desconectar" |
5228 | 5330 |
5229 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2035 | 5331 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2038 |
5230 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553 | 5332 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582 |
5231 msgid "Chatty" | 5333 msgid "Chatty" |
5232 msgstr "Disponível para bate-papo" | 5334 msgstr "Disponível para bate-papo" |
5233 | 5335 |
5234 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2039 | 5336 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2042 |
5235 msgid "Extended Away" | 5337 msgid "Extended Away" |
5236 msgstr "Ausente (estendido)" | 5338 msgstr "Ausente (estendido)" |
5237 | 5339 |
5238 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2041 | 5340 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044 |
5239 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622 | 5341 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624 |
5240 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727 | 5342 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727 |
5241 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5808 | 5343 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5858 |
5242 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297 | 5344 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3339 |
5243 #, c-format | 5345 #, c-format |
5244 msgid "Do Not Disturb" | 5346 msgid "Do Not Disturb" |
5245 msgstr "Não perturbe" | 5347 msgstr "Não perturbe" |
5246 | 5348 |
5247 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2208 | 5349 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2211 |
5248 msgid "JID" | 5350 msgid "JID" |
5249 msgstr "ID Jabber" | 5351 msgstr "ID Jabber" |
5250 | 5352 |
5251 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2212 | 5353 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215 |
5252 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2391 | 5354 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2404 |
5253 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3711 | 5355 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3721 |
5254 msgid "Last Name" | 5356 msgid "Last Name" |
5255 msgstr "Sobrenome" | 5357 msgstr "Sobrenome" |
5256 | 5358 |
5257 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2244 | 5359 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2247 |
5258 msgid "The following are the results of your search" | 5360 msgid "The following are the results of your search" |
5259 msgstr "Os seguintes são os resultados da sua busca" | 5361 msgstr "Os seguintes são os resultados da sua busca" |
5260 | 5362 |
5261 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org | 5363 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org |
5262 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2319 | 5364 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2332 |
5263 msgid "" | 5365 msgid "" |
5264 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " | 5366 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " |
5265 "Each field supports wild card searches (%)" | 5367 "Each field supports wild card searches (%)" |
5266 msgstr "" | 5368 msgstr "" |
5267 "Encontre um contato digitando critérios de busca nos campos abaixo. Nota: " | 5369 "Encontre um contato digitando critérios de busca nos campos abaixo. Nota: " |
5268 "Todos os campos suportam caracteres coringa (%)" | 5370 "Todos os campos suportam caracteres coringa (%)" |
5269 | 5371 |
5270 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2339 | 5372 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2352 |
5271 msgid "Directory Query Failed" | 5373 msgid "Directory Query Failed" |
5272 msgstr "A consulta ao serviço de diretório falhou" | 5374 msgstr "A consulta ao serviço de diretório falhou" |
5273 | 5375 |
5274 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2340 | 5376 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2353 |
5275 msgid "Could not query the directory server." | 5377 msgid "Could not query the directory server." |
5276 msgstr "Não foi possível consultar o servidor do serviço de diretório." | 5378 msgstr "Não foi possível consultar o servidor do serviço de diretório." |
5277 | 5379 |
5278 #. Try to translate the message (see static message | 5380 #. Try to translate the message (see static message |
5279 #. list in jabber_user_dir_comments[]) | 5381 #. list in jabber_user_dir_comments[]) |
5280 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2374 | 5382 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2387 |
5281 #, c-format | 5383 #, c-format |
5282 msgid "Server Instructions: %s" | 5384 msgid "Server Instructions: %s" |
5283 msgstr "Instruções do servidor: %s" | 5385 msgstr "Instruções do servidor: %s" |
5284 | 5386 |
5285 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2381 | 5387 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2394 |
5286 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." | 5388 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." |
5287 msgstr "" | 5389 msgstr "" |
5288 "Preencha um ou mais campos para procurar um usuário XMPP que satisfaça este " | 5390 "Preencha um ou mais campos para procurar um usuário XMPP que satisfaça este " |
5289 "critério." | 5391 "critério." |
5290 | 5392 |
5291 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2401 | 5393 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2414 |
5292 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 | 5394 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1497 |
5293 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3714 | 5395 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3724 |
5294 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3723 | 5396 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3733 |
5295 msgid "E-Mail Address" | 5397 msgid "E-Mail Address" |
5296 msgstr "Endereço de e-mail" | 5398 msgstr "Endereço de e-mail" |
5297 | 5399 |
5298 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2410 | 5400 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2423 |
5299 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2411 | 5401 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2424 |
5300 msgid "Search for XMPP users" | 5402 msgid "Search for XMPP users" |
5301 msgstr "Procurar por usuários XMPP" | 5403 msgstr "Procurar por usuários XMPP" |
5302 | 5404 |
5303 #. "Search" | 5405 #. "Search" |
5304 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2412 | 5406 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2425 |
5305 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 | 5407 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 |
5306 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 | 5408 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 |
5307 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 | 5409 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 |
5308 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 | 5410 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 |
5309 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268 | 5411 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268 |
5310 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611 | 5412 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5657 |
5311 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 | 5413 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 |
5312 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 | 5414 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 |
5313 msgid "Search" | 5415 msgid "Search" |
5314 msgstr "Procurar" | 5416 msgstr "Procurar" |
5315 | 5417 |
5316 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2427 | 5418 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2440 |
5317 msgid "Invalid Directory" | 5419 msgid "Invalid Directory" |
5318 msgstr "Diretório inválido" | 5420 msgstr "Diretório inválido" |
5319 | 5421 |
5320 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2444 | 5422 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2457 |
5321 msgid "Enter a User Directory" | 5423 msgid "Enter a User Directory" |
5322 msgstr "Digite um diretório de usuários" | 5424 msgstr "Digite um diretório de usuários" |
5323 | 5425 |
5324 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2445 | 5426 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2458 |
5325 msgid "Select a user directory to search" | 5427 msgid "Select a user directory to search" |
5326 msgstr "Selecione um diretório de usuários para procurar" | 5428 msgstr "Selecione um diretório de usuários para procurar" |
5327 | 5429 |
5328 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2448 | 5430 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2461 |
5329 msgid "Search Directory" | 5431 msgid "Search Directory" |
5330 msgstr "Diretório de busca" | 5432 msgstr "Diretório de busca" |
5331 | 5433 |
5332 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 | 5434 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 |
5333 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5294 | 5435 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5342 |
5334 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048 | 5436 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048 |
5335 msgid "_Room:" | 5437 msgid "_Room:" |
5336 msgstr "Sa_la:" | 5438 msgstr "Sa_la:" |
5337 | 5439 |
5338 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 | 5440 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 |
5398 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" | 5500 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" |
5399 msgstr "Não é possível mudar o apelido em salas de bate-papo não-MUC" | 5501 msgstr "Não é possível mudar o apelido em salas de bate-papo não-MUC" |
5400 | 5502 |
5401 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678 | 5503 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678 |
5402 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689 | 5504 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689 |
5403 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 | 5505 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1460 |
5404 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 | 5506 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 |
5405 msgid "Error retrieving room list" | 5507 msgid "Error retrieving room list" |
5406 msgstr "Erro ao obter lista de salas" | 5508 msgstr "Erro ao obter lista de salas" |
5407 | 5509 |
5408 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737 | 5510 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737 |
5419 | 5521 |
5420 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785 | 5522 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785 |
5421 msgid "Find Rooms" | 5523 msgid "Find Rooms" |
5422 msgstr "Encontrar salas" | 5524 msgstr "Encontrar salas" |
5423 | 5525 |
5424 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:92 | 5526 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:151 |
5425 msgid "Error initializing session" | |
5426 msgstr "Erro ao inicializar sessão" | |
5427 | |
5428 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:145 | |
5429 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." | 5527 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." |
5430 msgstr "Você requereu criptografia, mas este servidor não a suporta." | 5528 msgstr "Você requereu criptografia, mas este servidor não a suporta." |
5431 | 5529 |
5432 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:259 | 5530 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:269 |
5433 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:312 | 5531 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:324 |
5434 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:340 | 5532 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:354 |
5435 msgid "Write error" | 5533 msgid "Write error" |
5436 msgstr "Erro ao enviar" | 5534 msgstr "Erro ao enviar" |
5437 | 5535 |
5438 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:408 | 5536 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:424 |
5439 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:445 | 5537 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:463 |
5440 msgid "Read Error" | 5538 msgid "Read Error" |
5441 msgstr "Erro de leitura" | 5539 msgstr "Erro de leitura" |
5442 | 5540 |
5443 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:482 | 5541 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:500 |
5444 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394 | 5542 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:398 |
5445 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2558 | 5543 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2562 |
5446 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2590 | 5544 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2594 |
5447 #, c-format | 5545 #, c-format |
5448 msgid "" | 5546 msgid "" |
5449 "Could not establish a connection with the server:\n" | 5547 "Could not establish a connection with the server:\n" |
5450 "%s" | 5548 "%s" |
5451 msgstr "" | 5549 msgstr "" |
5452 "Não foi possível estabelecer conexão com o servidor:\n" | 5550 "Não foi possível estabelecer conexão com o servidor:\n" |
5453 "%s" | 5551 "%s" |
5454 | 5552 |
5455 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:529 | 5553 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:550 |
5456 msgid "Unable to create socket" | 5554 msgid "Unable to create socket" |
5457 msgstr "Não foi possível criar socket" | 5555 msgstr "Não foi possível criar socket" |
5458 | 5556 |
5459 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:575 | 5557 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:598 |
5460 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1063 | 5558 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1092 |
5461 msgid "Invalid XMPP ID" | 5559 msgid "Invalid XMPP ID" |
5462 msgstr "ID do XMPP inválido" | 5560 msgstr "ID do XMPP inválido" |
5463 | 5561 |
5464 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:580 | 5562 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:605 |
5465 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." | 5563 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." |
5466 msgstr "ID do XMPP inválido. O domínio precisa ser especificado." | 5564 msgstr "ID do XMPP inválido. O domínio precisa ser especificado." |
5467 | 5565 |
5468 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656 | 5566 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:683 |
5469 #, c-format | 5567 #, c-format |
5470 msgid "Registration of %s@%s successful" | 5568 msgid "Registration of %s@%s successful" |
5471 msgstr "Registro de %s@%s foi efetuado com sucesso" | 5569 msgstr "Registro de %s@%s foi efetuado com sucesso" |
5472 | 5570 |
5473 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:662 | 5571 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:689 |
5474 #, c-format | 5572 #, c-format |
5475 msgid "Registration to %s successful" | 5573 msgid "Registration to %s successful" |
5476 msgstr "Registro em %s efetuado com sucesso" | 5574 msgstr "Registro em %s efetuado com sucesso" |
5477 | 5575 |
5478 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:664 | 5576 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:691 |
5479 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:665 | 5577 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692 |
5480 msgid "Registration Successful" | 5578 msgid "Registration Successful" |
5481 msgstr "Registro efetuado com sucesso" | 5579 msgstr "Registro efetuado com sucesso" |
5482 | 5580 |
5483 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:673 | 5581 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:700 |
5484 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:674 | 5582 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:701 |
5485 msgid "Registration Failed" | 5583 msgid "Registration Failed" |
5486 msgstr "Registro falhou" | 5584 msgstr "Registro falhou" |
5487 | 5585 |
5488 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692 | 5586 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:719 |
5489 #, c-format | 5587 #, c-format |
5490 msgid "Registration from %s successfully removed" | 5588 msgid "Registration from %s successfully removed" |
5491 msgstr "Remoção do registro de %s efetuada com sucesso" | 5589 msgstr "Remoção do registro de %s efetuada com sucesso" |
5492 | 5590 |
5493 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:694 | 5591 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:721 |
5494 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:695 | 5592 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:722 |
5495 msgid "Unregistration Successful" | 5593 msgid "Unregistration Successful" |
5496 msgstr "Desregistro efetuado com sucesso" | 5594 msgstr "Desregistro efetuado com sucesso" |
5497 | 5595 |
5498 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:703 | 5596 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:730 |
5499 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:704 | 5597 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:731 |
5500 msgid "Unregistration Failed" | 5598 msgid "Unregistration Failed" |
5501 msgstr "Desregistro falhou" | 5599 msgstr "Desregistro falhou" |
5502 | 5600 |
5503 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864 | 5601 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:891 |
5504 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:865 | 5602 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:892 |
5505 msgid "Already Registered" | 5603 msgid "Already Registered" |
5506 msgstr "Já está registrado" | 5604 msgstr "Já está registrado" |
5507 | 5605 |
5508 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962 | 5606 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:989 |
5509 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790 | 5607 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3800 |
5510 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803 | 5608 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3813 |
5511 msgid "State" | 5609 msgid "State" |
5512 msgstr "Estado" | 5610 msgstr "Estado" |
5513 | 5611 |
5514 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:967 | 5612 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994 |
5515 msgid "Postal code" | 5613 msgid "Postal code" |
5516 msgstr "Código postal (CEP)" | 5614 msgstr "Código postal (CEP)" |
5517 | 5615 |
5518 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:972 | 5616 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:999 |
5519 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 | 5617 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 |
5520 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772 | 5618 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:915 |
5521 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 | 5619 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563 |
5522 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 | 5620 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 |
5523 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 | 5621 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 |
5524 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 | 5622 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 |
5525 msgid "Phone" | 5623 msgid "Phone" |
5526 msgstr "Telefone" | 5624 msgstr "Telefone" |
5527 | 5625 |
5528 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982 | 5626 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1009 |
5529 msgid "Date" | 5627 msgid "Date" |
5530 msgstr "Data" | 5628 msgstr "Data" |
5531 | 5629 |
5532 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:987 | 5630 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1014 |
5533 msgid "Unregister" | 5631 msgid "Unregister" |
5534 msgstr "Desregistrar" | 5632 msgstr "Desregistrar" |
5535 | 5633 |
5536 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994 | 5634 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1021 |
5537 msgid "" | 5635 msgid "" |
5538 "Please fill out the information below to change your account registration." | 5636 "Please fill out the information below to change your account registration." |
5539 msgstr "" | 5637 msgstr "" |
5540 "Por favor preencha as informações abaixo para mudar seu registro de conta." | 5638 "Por favor preencha as informações abaixo para mudar seu registro de conta." |
5541 | 5639 |
5542 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:997 | 5640 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1024 |
5543 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 5641 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
5544 msgstr "" | 5642 msgstr "" |
5545 "Por favor preencha as informações abaixo para registrar sua nova conta." | 5643 "Por favor preencha as informações abaixo para registrar sua nova conta." |
5546 | 5644 |
5547 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1005 | 5645 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1032 |
5548 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006 | 5646 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1033 |
5549 msgid "Register New XMPP Account" | 5647 msgid "Register New XMPP Account" |
5550 msgstr "Registrar nova conta do XMPP" | 5648 msgstr "Registrar nova conta do XMPP" |
5551 | 5649 |
5552 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1007 | 5650 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1034 |
5553 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016 | 5651 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1043 |
5554 msgid "Register" | 5652 msgid "Register" |
5555 msgstr "Registrar" | 5653 msgstr "Registrar" |
5556 | 5654 |
5557 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1012 | 5655 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1039 |
5558 #, c-format | 5656 #, c-format |
5559 msgid "Change Account Registration at %s" | 5657 msgid "Change Account Registration at %s" |
5560 msgstr "Modificar registro de conta em %s" | 5658 msgstr "Modificar registro de conta em %s" |
5561 | 5659 |
5562 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1013 | 5660 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1040 |
5563 #, c-format | 5661 #, c-format |
5564 msgid "Register New Account at %s" | 5662 msgid "Register New Account at %s" |
5565 msgstr "Registrar nova conta em %s" | 5663 msgstr "Registrar nova conta em %s" |
5566 | 5664 |
5567 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016 | 5665 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1043 |
5568 msgid "Change Registration" | 5666 msgid "Change Registration" |
5569 msgstr "Mudar registro" | 5667 msgstr "Mudar registro" |
5570 | 5668 |
5571 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120 | 5669 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1151 |
5572 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1121 | 5670 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1152 |
5573 msgid "Error unregistering account" | 5671 msgid "Error unregistering account" |
5574 msgstr "Erro ao desregistrar conta" | 5672 msgstr "Erro ao desregistrar conta" |
5575 | 5673 |
5576 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126 | 5674 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1157 |
5577 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127 | 5675 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1158 |
5578 msgid "Account successfully unregistered" | 5676 msgid "Account successfully unregistered" |
5579 msgstr "Conta desregistrada com sucesso" | 5677 msgstr "Conta desregistrada com sucesso" |
5580 | 5678 |
5581 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284 | 5679 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1315 |
5582 msgid "Initializing Stream" | 5680 msgid "Initializing Stream" |
5583 msgstr "Inicializando fluxo" | 5681 msgstr "Inicializando fluxo" |
5584 | 5682 |
5585 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1289 | 5683 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1320 |
5586 msgid "Initializing SSL/TLS" | 5684 msgid "Initializing SSL/TLS" |
5587 msgstr "Inicializando SSL/TLS" | 5685 msgstr "Inicializando SSL/TLS" |
5588 | 5686 |
5589 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1293 | 5687 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1324 |
5590 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351 | 5688 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:408 |
5689 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:361 | |
5591 msgid "Authenticating" | 5690 msgid "Authenticating" |
5592 msgstr "Autenticando" | 5691 msgstr "Autenticando" |
5593 | 5692 |
5594 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302 | 5693 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1333 |
5595 msgid "Re-initializing Stream" | 5694 msgid "Re-initializing Stream" |
5596 msgstr "Reinicializando fluxo" | 5695 msgstr "Reinicializando fluxo" |
5597 | 5696 |
5598 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1396 | 5697 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1427 |
5599 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865 | 5698 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1879 |
5600 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909 | 5699 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922 |
5601 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945 | 5700 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1960 |
5602 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 | 5701 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 |
5603 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5602 | 5702 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5652 |
5604 msgid "Not Authorized" | 5703 msgid "Not Authorized" |
5605 msgstr "Não autorizado" | 5704 msgstr "Não autorizado" |
5606 | 5705 |
5607 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1442 | 5706 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1475 |
5608 msgid "Both" | 5707 msgid "Both" |
5609 msgstr "Ambas" | 5708 msgstr "Ambas" |
5610 | 5709 |
5611 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1444 | 5710 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477 |
5612 msgid "From (To pending)" | 5711 msgid "From (To pending)" |
5613 msgstr "De (Para pendente)" | 5712 msgstr "De (Para pendente)" |
5614 | 5713 |
5615 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1446 | 5714 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1479 |
5616 msgid "From" | 5715 msgid "From" |
5617 msgstr "De" | 5716 msgstr "De" |
5618 | 5717 |
5619 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1449 | 5718 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1482 |
5620 msgid "To" | 5719 msgid "To" |
5621 msgstr "Para" | 5720 msgstr "Para" |
5622 | 5721 |
5623 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1451 | 5722 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1484 |
5624 msgid "None (To pending)" | 5723 msgid "None (To pending)" |
5625 msgstr "Nenhuma (Para pendente)" | 5724 msgstr "Nenhuma (Para pendente)" |
5626 | 5725 |
5627 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1453 | 5726 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1486 |
5628 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 | 5727 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 |
5629 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 | 5728 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 |
5630 msgid "None" | 5729 msgid "None" |
5631 msgstr "Nenhuma" | 5730 msgstr "Nenhuma" |
5632 | 5731 |
5633 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1456 | 5732 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1489 |
5634 msgid "Subscription" | 5733 msgid "Subscription" |
5635 msgstr "Inscrição" | 5734 msgstr "Inscrição" |
5636 | 5735 |
5637 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466 | 5736 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1499 |
5638 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469 | 5737 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502 |
5639 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533 | 5738 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1571 |
5640 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 | 5739 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 |
5641 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 | 5740 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599 |
5642 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602 | 5741 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613 |
5643 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625 | 5742 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627 |
5644 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:166 | 5743 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184 |
5645 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557 | 5744 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560 |
5646 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212 | 5745 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212 |
5647 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557 | 5746 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1560 |
5648 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 | 5747 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 |
5649 msgid "Mood" | 5748 msgid "Mood" |
5650 msgstr "Humor" | 5749 msgstr "Humor" |
5651 | 5750 |
5652 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534 | 5751 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1507 |
5653 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557 | 5752 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:647 |
5654 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580 | 5753 msgid "Current media" |
5655 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 | 5754 msgstr "Mídia atual" |
5656 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626 | 5755 |
5756 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1572 | |
5757 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586 | |
5758 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600 | |
5759 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614 | |
5760 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628 | |
5657 msgid "Mood Text" | 5761 msgid "Mood Text" |
5658 msgstr "Humor (texto)" | 5762 msgstr "Humor (texto)" |
5659 | 5763 |
5660 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535 | 5764 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1574 |
5661 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558 | 5765 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588 |
5662 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 | 5766 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602 |
5663 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1604 | 5767 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1616 |
5664 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627 | 5768 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630 |
5769 msgid "Allow Buzz" | |
5770 msgstr "Permitir que chamem sua atenção" | |
5771 | |
5772 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1648 | |
5665 msgid "Tune Artist" | 5773 msgid "Tune Artist" |
5666 msgstr "Artista da música" | 5774 msgstr "Artista da música" |
5667 | 5775 |
5668 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536 | 5776 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649 |
5669 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559 | |
5670 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582 | |
5671 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605 | |
5672 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628 | |
5673 msgid "Tune Title" | 5777 msgid "Tune Title" |
5674 msgstr "Título da música" | 5778 msgstr "Título da música" |
5675 | 5779 |
5676 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 | 5780 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1650 |
5677 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560 | |
5678 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 | |
5679 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1606 | |
5680 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629 | |
5681 msgid "Tune Album" | 5781 msgid "Tune Album" |
5682 msgstr "Álbum da música" | 5782 msgstr "Álbum da música" |
5683 | 5783 |
5684 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538 | 5784 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1651 |
5685 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561 | |
5686 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584 | |
5687 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1607 | |
5688 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630 | |
5689 msgid "Tune Genre" | 5785 msgid "Tune Genre" |
5690 msgstr "Gênero da música" | 5786 msgstr "Gênero da música" |
5691 | 5787 |
5692 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539 | 5788 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1652 |
5693 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562 | |
5694 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 | |
5695 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1608 | |
5696 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631 | |
5697 msgid "Tune Comment" | 5789 msgid "Tune Comment" |
5698 msgstr "Comentário da música" | 5790 msgstr "Comentário da música" |
5699 | 5791 |
5700 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540 | 5792 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1653 |
5701 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563 | |
5702 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586 | |
5703 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609 | |
5704 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1632 | |
5705 msgid "Tune Track" | 5793 msgid "Tune Track" |
5706 msgstr "Faixa da música" | 5794 msgstr "Faixa da música" |
5707 | 5795 |
5708 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541 | 5796 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1654 |
5709 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564 | |
5710 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 | |
5711 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610 | |
5712 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1633 | |
5713 msgid "Tune Time" | 5797 msgid "Tune Time" |
5714 msgstr "Duração da música" | 5798 msgstr "Duração da música" |
5715 | 5799 |
5716 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1542 | 5800 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1655 |
5717 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565 | |
5718 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588 | |
5719 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611 | |
5720 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1634 | |
5721 msgid "Tune Year" | 5801 msgid "Tune Year" |
5722 msgstr "Ano da música" | 5802 msgstr "Ano da música" |
5723 | 5803 |
5724 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 | 5804 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1656 |
5725 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566 | |
5726 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589 | |
5727 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612 | |
5728 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1635 | |
5729 msgid "Tune URL" | 5805 msgid "Tune URL" |
5730 msgstr "URL da música" | 5806 msgstr "URL da música" |
5731 | 5807 |
5732 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545 | 5808 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1672 |
5733 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568 | |
5734 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591 | |
5735 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614 | |
5736 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1637 | |
5737 msgid "Allow Buzz" | |
5738 msgstr "Permitir que chamem sua atenção" | |
5739 | |
5740 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665 | |
5741 msgid "Password Changed" | 5809 msgid "Password Changed" |
5742 msgstr "Senha alterada" | 5810 msgstr "Senha alterada" |
5743 | 5811 |
5744 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666 | 5812 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1673 |
5745 msgid "Your password has been changed." | 5813 msgid "Your password has been changed." |
5746 msgstr "Sua senha foi alterada." | 5814 msgstr "Sua senha foi alterada." |
5747 | 5815 |
5748 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670 | 5816 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1679 |
5749 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1671 | 5817 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1680 |
5750 msgid "Error changing password" | 5818 msgid "Error changing password" |
5751 msgstr "Erro ao mudar a senha" | 5819 msgstr "Erro ao mudar a senha" |
5752 | 5820 |
5753 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1728 | 5821 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737 |
5754 msgid "Password (again)" | 5822 msgid "Password (again)" |
5755 msgstr "Senha (novamente)" | 5823 msgstr "Senha (novamente)" |
5756 | 5824 |
5757 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1734 | 5825 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1743 |
5758 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 | 5826 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1744 |
5759 msgid "Change XMPP Password" | 5827 msgid "Change XMPP Password" |
5760 msgstr "Alterar senha do XMPP" | 5828 msgstr "Alterar senha do XMPP" |
5761 | 5829 |
5762 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 | 5830 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1744 |
5763 msgid "Please enter your new password" | 5831 msgid "Please enter your new password" |
5764 msgstr "Favor digitar sua nova senha" | 5832 msgstr "Favor digitar sua nova senha" |
5765 | 5833 |
5766 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1749 | 5834 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1758 |
5767 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6388 | 5835 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6438 |
5768 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 | 5836 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1236 |
5769 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 | 5837 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1007 |
5770 msgid "Set User Info..." | 5838 msgid "Set User Info..." |
5771 msgstr "Definir informações de usuário..." | 5839 msgstr "Definir informações de usuário..." |
5772 | 5840 |
5773 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | 5841 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
5774 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754 | 5842 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1763 |
5775 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6399 | 5843 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6449 |
5776 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 | 5844 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1232 |
5777 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 | 5845 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1003 |
5778 msgid "Change Password..." | 5846 msgid "Change Password..." |
5779 msgstr "Alterar senha..." | 5847 msgstr "Alterar senha..." |
5780 | 5848 |
5781 #. } | 5849 #. } |
5782 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759 | 5850 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1768 |
5783 msgid "Search for Users..." | 5851 msgid "Search for Users..." |
5784 msgstr "Procurar por usuários..." | 5852 msgstr "Procurar por usuários..." |
5785 | 5853 |
5786 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1845 | 5854 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859 |
5787 msgid "Bad Request" | 5855 msgid "Bad Request" |
5788 msgstr "Requisição inválida" | 5856 msgstr "Requisição inválida" |
5789 | 5857 |
5790 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847 | 5858 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861 |
5791 msgid "Conflict" | 5859 msgid "Conflict" |
5792 msgstr "Conflito" | 5860 msgstr "Conflito" |
5793 | 5861 |
5794 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1849 | 5862 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863 |
5795 msgid "Feature Not Implemented" | 5863 msgid "Feature Not Implemented" |
5796 msgstr "Recurso não implementado" | 5864 msgstr "Recurso não implementado" |
5797 | 5865 |
5798 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1851 | 5866 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865 |
5799 msgid "Forbidden" | 5867 msgid "Forbidden" |
5800 msgstr "Proibido" | 5868 msgstr "Proibido" |
5801 | 5869 |
5802 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853 | 5870 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1867 |
5803 msgid "Gone" | 5871 msgid "Gone" |
5804 msgstr "Saiu" | 5872 msgstr "Saiu" |
5805 | 5873 |
5806 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855 | 5874 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869 |
5807 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1935 | 5875 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1950 |
5808 msgid "Internal Server Error" | 5876 msgid "Internal Server Error" |
5809 msgstr "Erro interno do servidor" | 5877 msgstr "Erro interno do servidor" |
5810 | 5878 |
5811 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1857 | 5879 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1871 |
5812 msgid "Item Not Found" | 5880 msgid "Item Not Found" |
5813 msgstr "Item não encontrado" | 5881 msgstr "Item não encontrado" |
5814 | 5882 |
5815 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859 | 5883 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1873 |
5816 msgid "Malformed XMPP ID" | 5884 msgid "Malformed XMPP ID" |
5817 msgstr "ID do XMPP em formato inválido" | 5885 msgstr "ID do XMPP em formato inválido" |
5818 | 5886 |
5819 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861 | 5887 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1875 |
5820 msgid "Not Acceptable" | 5888 msgid "Not Acceptable" |
5821 msgstr "Não aceitável" | 5889 msgstr "Não aceitável" |
5822 | 5890 |
5823 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863 | 5891 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1877 |
5824 msgid "Not Allowed" | 5892 msgid "Not Allowed" |
5825 msgstr "Não permitido" | 5893 msgstr "Não permitido" |
5826 | 5894 |
5827 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1867 | 5895 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881 |
5828 msgid "Payment Required" | 5896 msgid "Payment Required" |
5829 msgstr "Pagamento requerido" | 5897 msgstr "Pagamento requerido" |
5830 | 5898 |
5831 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869 | 5899 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1883 |
5832 msgid "Recipient Unavailable" | 5900 msgid "Recipient Unavailable" |
5833 msgstr "Destinatário indisponível" | 5901 msgstr "Destinatário indisponível" |
5834 | 5902 |
5835 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1873 | 5903 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887 |
5836 msgid "Registration Required" | 5904 msgid "Registration Required" |
5837 msgstr "Registro requerido" | 5905 msgstr "Registro requerido" |
5838 | 5906 |
5839 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1875 | 5907 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1889 |
5840 msgid "Remote Server Not Found" | 5908 msgid "Remote Server Not Found" |
5841 msgstr "Servidor remoto não encontrado" | 5909 msgstr "Servidor remoto não encontrado" |
5842 | 5910 |
5843 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1877 | 5911 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1891 |
5844 msgid "Remote Server Timeout" | 5912 msgid "Remote Server Timeout" |
5845 msgstr "Tempo limite esgotado ao conectar ao servidor remoto" | 5913 msgstr "Tempo limite esgotado ao conectar ao servidor remoto" |
5846 | 5914 |
5847 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1879 | 5915 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1893 |
5848 msgid "Server Overloaded" | 5916 msgid "Server Overloaded" |
5849 msgstr "Servidor sobrecarregado" | 5917 msgstr "Servidor sobrecarregado" |
5850 | 5918 |
5851 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881 | 5919 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1895 |
5852 msgid "Service Unavailable" | 5920 msgid "Service Unavailable" |
5853 msgstr "Serviço indisponível" | 5921 msgstr "Serviço indisponível" |
5854 | 5922 |
5855 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1883 | 5923 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1897 |
5856 msgid "Subscription Required" | 5924 msgid "Subscription Required" |
5857 msgstr "Inscrição requerida" | 5925 msgstr "Inscrição requerida" |
5858 | 5926 |
5859 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1885 | 5927 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1899 |
5860 msgid "Unexpected Request" | 5928 msgid "Unexpected Request" |
5861 msgstr "Requisição inesperada" | 5929 msgstr "Requisição inesperada" |
5862 | 5930 |
5863 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1892 | 5931 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1907 |
5864 msgid "Authorization Aborted" | 5932 msgid "Authorization Aborted" |
5865 msgstr "Autorização abortada" | 5933 msgstr "Autorização abortada" |
5866 | 5934 |
5867 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1894 | 5935 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909 |
5868 msgid "Incorrect encoding in authorization" | 5936 msgid "Incorrect encoding in authorization" |
5869 msgstr "Codificação da autorização incorreta" | 5937 msgstr "Codificação da autorização incorreta" |
5870 | 5938 |
5871 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1897 | 5939 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911 |
5872 msgid "Invalid authzid" | 5940 msgid "Invalid authzid" |
5873 msgstr "Authzid inválido" | 5941 msgstr "Authzid inválido" |
5874 | 5942 |
5875 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1900 | 5943 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1913 |
5876 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | 5944 msgid "Invalid Authorization Mechanism" |
5877 msgstr "Mecanismo de autorização inválido" | 5945 msgstr "Mecanismo de autorização inválido" |
5878 | 5946 |
5879 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1903 | 5947 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1916 |
5880 msgid "Authorization mechanism too weak" | 5948 msgid "Authorization mechanism too weak" |
5881 msgstr "Mecanismo de autenticação fraco demais" | 5949 msgstr "Mecanismo de autenticação fraco demais" |
5882 | 5950 |
5883 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911 | 5951 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1924 |
5884 msgid "Temporary Authentication Failure" | 5952 msgid "Temporary Authentication Failure" |
5885 msgstr "Falha temporária na autenticação" | 5953 msgstr "Falha temporária na autenticação" |
5886 | 5954 |
5887 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1914 | 5955 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927 |
5888 msgid "Authentication Failure" | 5956 msgid "Authentication Failure" |
5889 msgstr "Falha na autenticação" | 5957 msgstr "Falha na autenticação" |
5890 | 5958 |
5891 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1920 | 5959 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1935 |
5892 msgid "Bad Format" | 5960 msgid "Bad Format" |
5893 msgstr "Formato inválido" | 5961 msgstr "Formato inválido" |
5894 | 5962 |
5895 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922 | 5963 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937 |
5896 msgid "Bad Namespace Prefix" | 5964 msgid "Bad Namespace Prefix" |
5897 msgstr "Prefixo de namespace inválido" | 5965 msgstr "Prefixo de namespace inválido" |
5898 | 5966 |
5899 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1925 | 5967 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1940 |
5900 msgid "Resource Conflict" | 5968 msgid "Resource Conflict" |
5901 msgstr "Conflito de recursos" | 5969 msgstr "Conflito de recursos" |
5902 | 5970 |
5903 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927 | 5971 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1942 |
5904 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244 | 5972 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:350 |
5905 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 | 5973 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 |
5906 msgid "Connection Timeout" | 5974 msgid "Connection Timeout" |
5907 msgstr "Tempo limite de conexão esgotado" | 5975 msgstr "Tempo limite de conexão esgotado" |
5908 | 5976 |
5909 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1929 | 5977 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1944 |
5910 msgid "Host Gone" | 5978 msgid "Host Gone" |
5911 msgstr "Host fora do ar" | 5979 msgstr "Host fora do ar" |
5912 | 5980 |
5913 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1931 | 5981 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1946 |
5914 msgid "Host Unknown" | 5982 msgid "Host Unknown" |
5915 msgstr "Host desconhecido" | 5983 msgstr "Host desconhecido" |
5916 | 5984 |
5917 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1933 | 5985 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1948 |
5918 msgid "Improper Addressing" | 5986 msgid "Improper Addressing" |
5919 msgstr "Endereçamento impróprio" | 5987 msgstr "Endereçamento impróprio" |
5920 | 5988 |
5921 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937 | 5989 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1952 |
5922 msgid "Invalid ID" | 5990 msgid "Invalid ID" |
5923 msgstr "ID inválido" | 5991 msgstr "ID inválido" |
5924 | 5992 |
5925 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1939 | 5993 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1954 |
5926 msgid "Invalid Namespace" | 5994 msgid "Invalid Namespace" |
5927 msgstr "Namespace inválido" | 5995 msgstr "Namespace inválido" |
5928 | 5996 |
5929 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1941 | 5997 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1956 |
5930 msgid "Invalid XML" | 5998 msgid "Invalid XML" |
5931 msgstr "XML inválido" | 5999 msgstr "XML inválido" |
5932 | 6000 |
5933 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1943 | 6001 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1958 |
5934 msgid "Non-matching Hosts" | 6002 msgid "Non-matching Hosts" |
5935 msgstr "Hosts não compatíveis" | 6003 msgstr "Hosts não compatíveis" |
5936 | 6004 |
5937 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1947 | 6005 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1962 |
5938 msgid "Policy Violation" | 6006 msgid "Policy Violation" |
5939 msgstr "Violação de normas" | 6007 msgstr "Violação de normas" |
5940 | 6008 |
5941 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1949 | 6009 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1964 |
5942 msgid "Remote Connection Failed" | 6010 msgid "Remote Connection Failed" |
5943 msgstr "Falha na conexão remota" | 6011 msgstr "Falha na conexão remota" |
5944 | 6012 |
5945 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1951 | 6013 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1966 |
5946 msgid "Resource Constraint" | 6014 msgid "Resource Constraint" |
5947 msgstr "Limitação de recursos" | 6015 msgstr "Limitação de recursos" |
5948 | 6016 |
5949 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1953 | 6017 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1968 |
5950 msgid "Restricted XML" | 6018 msgid "Restricted XML" |
5951 msgstr "XML restrito" | 6019 msgstr "XML restrito" |
5952 | 6020 |
5953 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1955 | 6021 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1970 |
5954 msgid "See Other Host" | 6022 msgid "See Other Host" |
5955 msgstr "Ver outro host" | 6023 msgstr "Ver outro host" |
5956 | 6024 |
5957 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1957 | 6025 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1972 |
5958 msgid "System Shutdown" | 6026 msgid "System Shutdown" |
5959 msgstr "Desligamento do sistema" | 6027 msgstr "Desligamento do sistema" |
5960 | 6028 |
5961 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1959 | 6029 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1974 |
5962 msgid "Undefined Condition" | 6030 msgid "Undefined Condition" |
5963 msgstr "Condição indefinida" | 6031 msgstr "Condição indefinida" |
5964 | 6032 |
5965 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1961 | 6033 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1976 |
5966 msgid "Unsupported Encoding" | 6034 msgid "Unsupported Encoding" |
5967 msgstr "Codificação não suportada" | 6035 msgstr "Codificação não suportada" |
5968 | 6036 |
5969 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1963 | 6037 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1978 |
5970 msgid "Unsupported Stanza Type" | 6038 msgid "Unsupported Stanza Type" |
5971 msgstr "Tipo de comando (Stanza) não suportado" | 6039 msgstr "Tipo de comando (Stanza) não suportado" |
5972 | 6040 |
5973 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1965 | 6041 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1980 |
5974 msgid "Unsupported Version" | 6042 msgid "Unsupported Version" |
5975 msgstr "Versão não suportada" | 6043 msgstr "Versão não suportada" |
5976 | 6044 |
5977 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1967 | 6045 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1982 |
5978 msgid "XML Not Well Formed" | 6046 msgid "XML Not Well Formed" |
5979 msgstr "XML mal-formado" | 6047 msgstr "XML mal-formado" |
5980 | 6048 |
5981 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1969 | 6049 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1984 |
5982 msgid "Stream Error" | 6050 msgid "Stream Error" |
5983 msgstr "Erro no fluxo XML" | 6051 msgstr "Erro no fluxo XML" |
5984 | 6052 |
5985 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2052 | 6053 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2069 |
5986 #, c-format | 6054 #, c-format |
5987 msgid "Unable to ban user %s" | 6055 msgid "Unable to ban user %s" |
5988 msgstr "Não foi possível banir usuário %s" | 6056 msgstr "Não foi possível banir usuário %s" |
5989 | 6057 |
5990 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2072 | 6058 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2089 |
5991 #, c-format | 6059 #, c-format |
5992 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" | 6060 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" |
5993 msgstr "Filiação desconhecida: \"%s\"" | 6061 msgstr "Filiação desconhecida: \"%s\"" |
5994 | 6062 |
5995 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2077 | 6063 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2094 |
5996 #, c-format | 6064 #, c-format |
5997 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" | 6065 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" |
5998 msgstr "Não foi possível filiar usuário %s como \"%s\"" | 6066 msgstr "Não foi possível filiar usuário %s como \"%s\"" |
5999 | 6067 |
6000 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2096 | 6068 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2113 |
6001 #, c-format | 6069 #, c-format |
6002 msgid "Unknown role: \"%s\"" | 6070 msgid "Unknown role: \"%s\"" |
6003 msgstr "Cargo desconhecido: \"%s\"" | 6071 msgstr "Cargo desconhecido: \"%s\"" |
6004 | 6072 |
6005 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2101 | 6073 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2118 |
6006 #, c-format | 6074 #, c-format |
6007 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" | 6075 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" |
6008 msgstr "Não foi possível definir cargo \"%s\" para o usuário: %s" | 6076 msgstr "Não foi possível definir cargo \"%s\" para o usuário: %s" |
6009 | 6077 |
6010 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2154 | 6078 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2171 |
6011 #, c-format | 6079 #, c-format |
6012 msgid "Unable to kick user %s" | 6080 msgid "Unable to kick user %s" |
6013 msgstr "Não foi possível convidar usuário (%s)." | 6081 msgstr "Não foi possível convidar usuário (%s)." |
6014 | 6082 |
6015 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2185 | 6083 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2202 |
6016 #, c-format | 6084 #, c-format |
6017 msgid "Unable to ping user %s" | 6085 msgid "Unable to ping user %s" |
6018 msgstr "Não foi possível verificar presença de usuário %s" | 6086 msgstr "Não foi possível verificar presença de usuário %s" |
6019 | 6087 |
6020 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2207 | 6088 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2220 |
6021 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2217 | 6089 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2231 |
6022 #, c-format | 6090 #, c-format |
6023 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." | 6091 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." |
6024 msgstr "" | 6092 msgstr "" |
6025 "Não foi possível chamar a atenção de %s, pois nada é conhecido sobre ele(a)." | 6093 "Não foi possível chamar a atenção de %s, pois nada é conhecido sobre ele(a)." |
6026 | 6094 |
6027 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2213 | 6095 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2226 |
6028 #, c-format | 6096 #, c-format |
6029 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." | 6097 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." |
6030 msgstr "" | 6098 msgstr "" |
6031 "Não foi possível chamar a atenção de %s, pois este(a) pode estar " | 6099 "Não foi possível chamar a atenção de %s, pois este(a) pode estar " |
6032 "desconectado." | 6100 "desconectado." |
6033 | 6101 |
6034 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2239 | 6102 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2257 |
6035 #, c-format | 6103 #, c-format |
6036 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." | 6104 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." |
6037 msgstr "" | 6105 msgstr "" |
6038 "Não foi possível chamar a atenção de %s, pois este não suporta tal recurso." | 6106 "Não foi possível chamar a atenção de %s, pois este não suporta tal recurso." |
6039 | 6107 |
6040 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2253 | 6108 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2279 |
6109 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4130 | |
6110 msgid "Buzz" | |
6111 msgstr "Chamar a atenção" | |
6112 | |
6113 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2280 | |
6114 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:308 | |
6115 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4131 | |
6116 #, c-format | |
6117 msgid "%s has buzzed you!" | |
6118 msgstr "%s chamou sua atenção!" | |
6119 | |
6120 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2281 | |
6121 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4132 | |
6122 #, c-format | |
6123 msgid "Buzzing %s..." | |
6124 msgstr "Chamando a atenção de %s..." | |
6125 | |
6126 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2313 | |
6041 msgid "config: Configure a chat room." | 6127 msgid "config: Configure a chat room." |
6042 msgstr "config: Configura uma sala de bate-papo." | 6128 msgstr "config: Configura uma sala de bate-papo." |
6043 | 6129 |
6044 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2257 | 6130 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2317 |
6045 msgid "configure: Configure a chat room." | 6131 msgid "configure: Configure a chat room." |
6046 msgstr "configure: Configura uma sala de bate-papo." | 6132 msgstr "configure: Configura uma sala de bate-papo." |
6047 | 6133 |
6048 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2266 | 6134 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2326 |
6049 msgid "part [room]: Leave the room." | 6135 msgid "part [room]: Leave the room." |
6050 msgstr "part [sala]: Sai da sala." | 6136 msgstr "part [sala]: Sai da sala." |
6051 | 6137 |
6052 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2271 | 6138 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2331 |
6053 msgid "register: Register with a chat room." | 6139 msgid "register: Register with a chat room." |
6054 msgstr "register: Registra com uma sala de bate-papo." | 6140 msgstr "register: Registra com uma sala de bate-papo." |
6055 | 6141 |
6056 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2277 | 6142 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2337 |
6057 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." | 6143 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." |
6058 msgstr "topic [novo tópico]: Ver ou mudar o tópico." | 6144 msgstr "topic [novo tópico]: Ver ou mudar o tópico." |
6059 | 6145 |
6060 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2283 | 6146 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2343 |
6061 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." | 6147 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." |
6062 msgstr "ban <usuário> [sala]: Bane o usuário da sala." | 6148 msgstr "ban <usuário> [sala]: Bane o usuário da sala." |
6063 | 6149 |
6064 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2289 | 6150 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2349 |
6065 msgid "" | 6151 msgid "" |
6066 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " | 6152 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " |
6067 "affiliation with the room." | 6153 "affiliation with the room." |
6068 msgstr "" | 6154 msgstr "" |
6069 "affiliate <usuário> <owner|admin|member|outcast|none>: define a " | 6155 "affiliate <usuário> <owner|admin|member|outcast|none>: define a " |
6070 "filiação do usuário com a sala." | 6156 "filiação do usuário com a sala." |
6071 | 6157 |
6072 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2295 | 6158 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2355 |
6073 msgid "" | 6159 msgid "" |
6074 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " | 6160 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " |
6075 "role in the room." | 6161 "role in the room." |
6076 msgstr "" | 6162 msgstr "" |
6077 "role <usuário> <moderator|participant|visitor|none>: Define o " | 6163 "role <usuário> <moderator|participant|visitor|none>: Define o " |
6078 "cargo do usuário na sala." | 6164 "cargo do usuário na sala." |
6079 | 6165 |
6080 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2301 | 6166 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2361 |
6081 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." | 6167 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." |
6082 msgstr "invite <usuário> [mensagem]: Convida o usuário para a sala." | 6168 msgstr "invite <usuário> [mensagem]: Convida o usuário para a sala." |
6083 | 6169 |
6084 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2307 | 6170 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2367 |
6085 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." | 6171 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." |
6086 msgstr "join: <sala> [servidor]: Entra num bate-papo neste servidor." | 6172 msgstr "join: <sala> [servidor]: Entra num bate-papo neste servidor." |
6087 | 6173 |
6088 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2313 | 6174 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2373 |
6089 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." | 6175 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." |
6090 msgstr "kick <usuário> [sala]: Expulsa um usuário da sala." | 6176 msgstr "kick <usuário> [sala]: Expulsa um usuário da sala." |
6091 | 6177 |
6092 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2318 | 6178 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2378 |
6093 msgid "" | 6179 msgid "" |
6094 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | 6180 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." |
6095 msgstr "" | 6181 msgstr "" |
6096 "msg <usuário> <mensagem>: Envia uma mensagem particular para " | 6182 "msg <usuário> <mensagem>: Envia uma mensagem particular para " |
6097 "outro usuário." | 6183 "outro usuário." |
6098 | 6184 |
6099 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2324 | 6185 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2384 |
6100 msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." | 6186 msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." |
6101 msgstr "" | 6187 msgstr "" |
6102 "ping <jid>: Verifica conexão com usuário/componente/servidor." | 6188 "ping <jid>: Verifica conexão com usuário/componente/servidor." |
6103 | 6189 |
6104 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2329 | 6190 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2389 |
6105 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4145 | 6191 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4156 |
6106 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" | 6192 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" |
6107 msgstr "" | 6193 msgstr "" |
6108 "buzz: Envia um alerta (buzz) para um usuário de modo a chamar a sua atenção" | 6194 "buzz: Envia um alerta (buzz) para um usuário de modo a chamar a sua atenção" |
6109 | 6195 |
6110 #. *< type | 6196 #. *< type |
6121 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172 | 6207 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172 |
6122 msgid "XMPP Protocol Plugin" | 6208 msgid "XMPP Protocol Plugin" |
6123 msgstr "Plugin do protocolo XMPP" | 6209 msgstr "Plugin do protocolo XMPP" |
6124 | 6210 |
6125 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im | 6211 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im |
6126 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 ../pidgin/gtkaccount.c:506 | 6212 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:205 ../pidgin/gtkaccount.c:509 |
6127 msgid "Domain" | 6213 msgid "Domain" |
6128 msgstr "Domínio" | 6214 msgstr "Domínio" |
6129 | 6215 |
6130 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:210 | 6216 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:213 |
6131 msgid "Require SSL/TLS" | 6217 msgid "Require SSL/TLS" |
6132 msgstr "Requerer SSL/TLS" | 6218 msgstr "Requerer SSL/TLS" |
6133 | 6219 |
6134 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:214 | 6220 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:217 |
6135 msgid "Force old (port 5223) SSL" | 6221 msgid "Force old (port 5223) SSL" |
6136 msgstr "Forçar SSL antigo (porta 5223)" | 6222 msgstr "Forçar SSL antigo (porta 5223)" |
6137 | 6223 |
6138 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:219 | 6224 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:222 |
6139 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 6225 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
6140 msgstr "Permitir autenticação em texto puro sobre fluxos não-criptografados" | 6226 msgstr "Permitir autenticação em texto puro sobre fluxos não-criptografados" |
6141 | 6227 |
6142 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:224 | 6228 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:227 |
6143 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3277 | 6229 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3305 |
6144 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1902 | 6230 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2089 |
6145 msgid "Connect port" | 6231 msgid "Connect port" |
6146 msgstr "Porta de conexão" | 6232 msgstr "Porta de conexão" |
6147 | 6233 |
6148 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be | 6234 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be |
6149 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). | 6235 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). |
6150 #. Account options | 6236 #. Account options |
6151 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:228 | 6237 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:231 |
6152 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3274 | 6238 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3302 |
6153 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914 | 6239 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2057 |
6154 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837 | 6240 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1860 ../pidgin/gtkaccount.c:840 |
6155 msgid "Connect server" | 6241 msgid "Connect server" |
6156 msgstr "Servidor de conexão" | 6242 msgstr "Servidor de conexão" |
6157 | 6243 |
6158 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106 | 6244 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106 |
6159 #, c-format | 6245 #, c-format |
6160 msgid "%s has left the conversation." | 6246 msgid "%s has left the conversation." |
6161 msgstr "%s saiu da conversa." | 6247 msgstr "%s saiu da conversa." |
6162 | 6248 |
6163 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:161 | 6249 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:162 |
6164 #, c-format | 6250 #, c-format |
6165 msgid "Message from %s" | 6251 msgid "Message from %s" |
6166 msgstr "Mensagem de %s" | 6252 msgstr "Mensagem de %s" |
6167 | 6253 |
6168 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:225 | 6254 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:226 |
6169 #, c-format | 6255 #, c-format |
6170 msgid "%s has set the topic to: %s" | 6256 msgid "%s has set the topic to: %s" |
6171 msgstr "%s mudou o tópico para: %s" | 6257 msgstr "%s mudou o tópico para: %s" |
6172 | 6258 |
6173 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:227 | 6259 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:228 |
6174 #, c-format | 6260 #, c-format |
6175 msgid "The topic is: %s" | 6261 msgid "The topic is: %s" |
6176 msgstr "O tópico é: %s" | 6262 msgstr "O tópico é: %s" |
6177 | 6263 |
6178 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:275 | 6264 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:276 |
6179 #, c-format | 6265 #, c-format |
6180 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | 6266 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
6181 msgstr "A entrega de mensagens para %s falhou: %s" | 6267 msgstr "A entrega de mensagens para %s falhou: %s" |
6182 | 6268 |
6183 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:278 | 6269 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:279 |
6184 msgid "XMPP Message Error" | 6270 msgid "XMPP Message Error" |
6185 msgstr "Erro de mensagem do XMPP" | 6271 msgstr "Erro de mensagem do XMPP" |
6186 | 6272 |
6187 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:307 | 6273 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:408 |
6188 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4120 | |
6189 #, c-format | |
6190 msgid "%s has buzzed you!" | |
6191 msgstr "%s chamou sua atenção!" | |
6192 | |
6193 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:407 | |
6194 #, c-format | 6274 #, c-format |
6195 msgid " (Code %s)" | 6275 msgid " (Code %s)" |
6196 msgstr " (Código %s)" | 6276 msgstr " (Código %s)" |
6197 | 6277 |
6198 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:196 | 6278 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:198 |
6199 msgid "XML Parse error" | 6279 msgid "XML Parse error" |
6200 msgstr "Erro ao processar XML" | 6280 msgstr "Erro ao processar XML" |
6201 | 6281 |
6202 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:427 | 6282 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:435 |
6203 msgid "Unknown Error in presence" | 6283 msgid "Unknown Error in presence" |
6204 msgstr "Erro desconhecido na presença" | 6284 msgstr "Erro desconhecido na presença" |
6205 | 6285 |
6206 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:508 | 6286 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:516 |
6207 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:509 | 6287 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:517 |
6208 msgid "Create New Room" | 6288 msgid "Create New Room" |
6209 msgstr "Criar nova sala" | 6289 msgstr "Criar nova sala" |
6210 | 6290 |
6211 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:510 | 6291 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:518 |
6212 msgid "" | 6292 msgid "" |
6213 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | 6293 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
6214 "default settings?" | 6294 "default settings?" |
6215 msgstr "" | 6295 msgstr "" |
6216 "Você está criando uma nova sala. Você deseja configurá-la, ou aceitar as " | 6296 "Você está criando uma nova sala. Você deseja configurá-la, ou aceitar as " |
6217 "configurações padrão?" | 6297 "configurações padrão?" |
6218 | 6298 |
6219 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:516 | 6299 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:524 |
6220 msgid "_Configure Room" | 6300 msgid "_Configure Room" |
6221 msgstr "_Configurar sala" | 6301 msgstr "_Configurar sala" |
6222 | 6302 |
6223 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:517 | 6303 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:525 |
6224 msgid "_Accept Defaults" | 6304 msgid "_Accept Defaults" |
6225 msgstr "_Aceitar padrões" | 6305 msgstr "_Aceitar padrões" |
6226 | 6306 |
6227 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:559 | 6307 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:567 |
6228 #, c-format | 6308 #, c-format |
6229 msgid "Error in chat %s" | 6309 msgid "Error in chat %s" |
6230 msgstr "Erro no bate-papo %s" | 6310 msgstr "Erro no bate-papo %s" |
6231 | 6311 |
6232 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:563 | 6312 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:571 |
6233 #, c-format | 6313 #, c-format |
6234 msgid "Error joining chat %s" | 6314 msgid "Error joining chat %s" |
6235 msgstr "Erro ao entrar no bate-papo %s" | 6315 msgstr "Erro ao entrar no bate-papo %s" |
6236 | 6316 |
6237 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775 | 6317 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775 |
6274 | 6354 |
6275 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873 | 6355 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873 |
6276 msgid "Select a Resource" | 6356 msgid "Select a Resource" |
6277 msgstr "Selecione um recurso" | 6357 msgstr "Selecione um recurso" |
6278 | 6358 |
6279 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:179 | 6359 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:197 |
6280 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:180 | 6360 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:198 |
6281 msgid "Edit User Mood" | 6361 msgid "Edit User Mood" |
6282 msgstr "Editar humor do usuário" | 6362 msgstr "Editar humor do usuário" |
6283 | 6363 |
6284 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:181 | 6364 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:199 |
6285 msgid "Please select your mood from the list." | 6365 msgid "Please select your mood from the list." |
6286 msgstr "Favor selecionar seu humor na lista." | 6366 msgstr "Favor selecionar seu humor na lista." |
6287 | 6367 |
6288 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:183 | 6368 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:201 |
6289 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 | 6369 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 |
6290 msgid "Set" | 6370 msgid "Set" |
6291 msgstr "Definir" | 6371 msgstr "Definir" |
6292 | 6372 |
6293 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:191 | 6373 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:209 |
6294 msgid "Set Mood..." | 6374 msgid "Set Mood..." |
6295 msgstr "Definir humor..." | 6375 msgstr "Definir humor..." |
6296 | 6376 |
6297 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 | 6377 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 |
6298 msgid "Set User Nickname" | 6378 msgid "Set User Nickname" |
6308 "something appropriate." | 6388 "something appropriate." |
6309 msgstr "" | 6389 msgstr "" |
6310 "Como estas informações são visíveis para todos os contatos da sua lista de " | 6390 "Como estas informações são visíveis para todos os contatos da sua lista de " |
6311 "contatos, é recomendável escolher algo apropriado." | 6391 "contatos, é recomendável escolher algo apropriado." |
6312 | 6392 |
6313 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:99 | 6393 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100 |
6314 msgid "Set Nickname..." | 6394 msgid "Set Nickname..." |
6315 msgstr "Definir apelido..." | 6395 msgstr "Definir apelido..." |
6316 | 6396 |
6317 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378 | 6397 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378 |
6318 msgid "Actions" | 6398 msgid "Actions" |
6320 | 6400 |
6321 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380 | 6401 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380 |
6322 msgid "Select an action" | 6402 msgid "Select an action" |
6323 msgstr "Selecione uma ação" | 6403 msgstr "Selecione uma ação" |
6324 | 6404 |
6325 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110 | 6405 #: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:712 |
6406 msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" | |
6407 msgstr "Falha ao obter catálogo de endereços do MSN" | |
6408 | |
6409 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118 | |
6410 #: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:110 | |
6326 #, c-format | 6411 #, c-format |
6327 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" | 6412 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" |
6328 msgstr "Problema de sincronização da lista de amigos em %s (%s)" | 6413 msgstr "Problema de sincronização da lista de amigos em %s (%s)" |
6329 | 6414 |
6330 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:116 | 6415 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 |
6416 #: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:116 | |
6331 #, c-format | 6417 #, c-format |
6332 msgid "" | 6418 msgid "" |
6333 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " | 6419 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " |
6334 "Do you want this buddy to be added?" | 6420 "Do you want this buddy to be added?" |
6335 msgstr "" | 6421 msgstr "" |
6336 "%s na lista local está dentro do grupo \"%s\", mas não está na lista do " | 6422 "%s na lista local está dentro do grupo \"%s\", mas não está na lista do " |
6337 "servidor. Você deseja adicionar este amigo?" | 6423 "servidor. Você deseja adicionar este amigo?" |
6338 | 6424 |
6339 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 | 6425 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132 |
6426 #: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:124 | |
6340 #, c-format | 6427 #, c-format |
6341 msgid "" | 6428 msgid "" |
6342 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " | 6429 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " |
6343 "to be added?" | 6430 "to be added?" |
6344 msgstr "" | 6431 msgstr "" |
6345 "%s está na lista local, mas não está na lista do servidor. Você deseja " | 6432 "%s está na lista local, mas não está na lista do servidor. Você deseja " |
6346 "adicionar este amigo?" | 6433 "adicionar este amigo?" |
6347 | 6434 |
6348 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 | 6435 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 |
6436 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:36 | |
6349 #, c-format | 6437 #, c-format |
6350 msgid "Unable to parse message" | 6438 msgid "Unable to parse message" |
6351 msgstr "Não foi possível processar mensagem" | 6439 msgstr "Não foi possível processar mensagem" |
6352 | 6440 |
6353 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41 | 6441 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41 |
6442 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:41 | |
6354 #, c-format | 6443 #, c-format |
6355 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" | 6444 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" |
6356 msgstr "Erro de sintaxe (provavelmente um bug do cliente)" | 6445 msgstr "Erro de sintaxe (provavelmente um bug do cliente)" |
6357 | 6446 |
6358 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46 | 6447 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46 |
6448 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:46 | |
6359 #, c-format | 6449 #, c-format |
6360 msgid "Invalid e-mail address" | 6450 msgid "Invalid e-mail address" |
6361 msgstr "Endereço de e-mail inválido" | 6451 msgstr "Endereço de e-mail inválido" |
6362 | 6452 |
6363 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49 | 6453 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49 |
6454 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:49 | |
6364 #, c-format | 6455 #, c-format |
6365 msgid "User does not exist" | 6456 msgid "User does not exist" |
6366 msgstr "Usuário inexistente" | 6457 msgstr "Usuário inexistente" |
6367 | 6458 |
6368 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 | 6459 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 |
6460 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:53 | |
6369 #, c-format | 6461 #, c-format |
6370 msgid "Fully qualified domain name missing" | 6462 msgid "Fully qualified domain name missing" |
6371 msgstr "Faltando nome de domínio totalmente qualificado" | 6463 msgstr "Faltando nome de domínio totalmente qualificado" |
6372 | 6464 |
6373 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 | 6465 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 |
6466 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:56 | |
6374 #, c-format | 6467 #, c-format |
6375 msgid "Already logged in" | 6468 msgid "Already logged in" |
6376 msgstr "Você já está conectado" | 6469 msgstr "Você já está conectado" |
6377 | 6470 |
6378 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59 | 6471 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59 |
6472 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:59 | |
6379 #, c-format | 6473 #, c-format |
6380 msgid "Invalid screen name" | 6474 msgid "Invalid screen name" |
6381 msgstr "Nome de usuário inválido" | 6475 msgstr "Nome de usuário inválido" |
6382 | 6476 |
6383 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 | 6477 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 |
6478 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:62 | |
6384 #, c-format | 6479 #, c-format |
6385 msgid "Invalid friendly name" | 6480 msgid "Invalid friendly name" |
6386 msgstr "Apelido inválido" | 6481 msgstr "Apelido inválido" |
6387 | 6482 |
6388 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 | 6483 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 |
6484 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:65 | |
6389 #, c-format | 6485 #, c-format |
6390 msgid "List full" | 6486 msgid "List full" |
6391 msgstr "Lista cheia" | 6487 msgstr "Lista cheia" |
6392 | 6488 |
6393 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68 | 6489 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68 |
6490 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:68 | |
6394 #, c-format | 6491 #, c-format |
6395 msgid "Already there" | 6492 msgid "Already there" |
6396 msgstr "Já está lá" | 6493 msgstr "Já está lá" |
6397 | 6494 |
6398 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72 | 6495 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72 |
6496 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:72 | |
6399 #, c-format | 6497 #, c-format |
6400 msgid "Not on list" | 6498 msgid "Not on list" |
6401 msgstr "Não está na lista" | 6499 msgstr "Não está na lista" |
6402 | 6500 |
6403 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75 | 6501 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75 |
6502 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:75 | |
6404 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756 | 6503 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756 |
6405 #, c-format | 6504 #, c-format |
6406 msgid "User is offline" | 6505 msgid "User is offline" |
6407 msgstr "Usuário está desconectado" | 6506 msgstr "Usuário está desconectado" |
6408 | 6507 |
6409 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78 | 6508 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78 |
6509 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:78 | |
6410 #, c-format | 6510 #, c-format |
6411 msgid "Already in the mode" | 6511 msgid "Already in the mode" |
6412 msgstr "Você já está nesse modo" | 6512 msgstr "Você já está nesse modo" |
6413 | 6513 |
6414 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82 | 6514 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82 |
6515 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:82 | |
6415 #, c-format | 6516 #, c-format |
6416 msgid "Already in opposite list" | 6517 msgid "Already in opposite list" |
6417 msgstr "Usuário já está na lista oposta" | 6518 msgstr "Usuário já está na lista oposta" |
6418 | 6519 |
6419 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 | 6520 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 |
6521 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:86 | |
6420 #, c-format | 6522 #, c-format |
6421 msgid "Too many groups" | 6523 msgid "Too many groups" |
6422 msgstr "Excesso de grupos" | 6524 msgstr "Excesso de grupos" |
6423 | 6525 |
6424 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89 | 6526 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89 |
6527 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:89 | |
6425 #, c-format | 6528 #, c-format |
6426 msgid "Invalid group" | 6529 msgid "Invalid group" |
6427 msgstr "Grupo inválido" | 6530 msgstr "Grupo inválido" |
6428 | 6531 |
6429 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92 | 6532 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92 |
6533 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:92 | |
6430 #, c-format | 6534 #, c-format |
6431 msgid "User not in group" | 6535 msgid "User not in group" |
6432 msgstr "O usuário não está no grupo" | 6536 msgstr "O usuário não está no grupo" |
6433 | 6537 |
6434 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95 | 6538 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95 |
6539 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:95 | |
6435 #, c-format | 6540 #, c-format |
6436 msgid "Group name too long" | 6541 msgid "Group name too long" |
6437 msgstr "Nome do grupo muito extenso." | 6542 msgstr "Nome do grupo muito extenso." |
6438 | 6543 |
6439 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98 | 6544 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98 |
6545 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:98 | |
6440 #, c-format | 6546 #, c-format |
6441 msgid "Cannot remove group zero" | 6547 msgid "Cannot remove group zero" |
6442 msgstr "Não foi possível remover o grupo zero" | 6548 msgstr "Não foi possível remover o grupo zero" |
6443 | 6549 |
6444 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103 | 6550 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103 |
6551 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:103 | |
6445 #, c-format | 6552 #, c-format |
6446 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" | 6553 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" |
6447 msgstr "Você tentou adicionar um usuário a um grupo que não existe" | 6554 msgstr "Você tentou adicionar um usuário a um grupo que não existe" |
6448 | 6555 |
6449 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107 | 6556 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107 |
6557 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:107 | |
6450 #, c-format | 6558 #, c-format |
6451 msgid "Switchboard failed" | 6559 msgid "Switchboard failed" |
6452 msgstr "O quadro de comunicações falhou" | 6560 msgstr "O quadro de comunicações falhou" |
6453 | 6561 |
6454 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 | 6562 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 |
6563 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:111 | |
6455 #, c-format | 6564 #, c-format |
6456 msgid "Notify transfer failed" | 6565 msgid "Notify transfer failed" |
6457 msgstr "A notificação de transferência falhou" | 6566 msgstr "A notificação de transferência falhou" |
6458 | 6567 |
6459 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116 | 6568 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116 |
6569 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:116 | |
6460 #, c-format | 6570 #, c-format |
6461 msgid "Required fields missing" | 6571 msgid "Required fields missing" |
6462 msgstr "Campos requeridos não foram preenchidos" | 6572 msgstr "Campos requeridos não foram preenchidos" |
6463 | 6573 |
6464 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 | 6574 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 |
6575 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:120 | |
6465 #, c-format | 6576 #, c-format |
6466 msgid "Too many hits to a FND" | 6577 msgid "Too many hits to a FND" |
6467 msgstr "Acessos demais a um FND" | 6578 msgstr "Acessos demais a um FND" |
6468 | 6579 |
6469 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 | 6580 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 |
6581 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:124 | |
6470 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 | 6582 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 |
6471 #, c-format | 6583 #, c-format |
6472 msgid "Not logged in" | 6584 msgid "Not logged in" |
6473 msgstr "Desconectado" | 6585 msgstr "Desconectado" |
6474 | 6586 |
6475 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 | 6587 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 |
6588 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:128 | |
6476 #, c-format | 6589 #, c-format |
6477 msgid "Service temporarily unavailable" | 6590 msgid "Service temporarily unavailable" |
6478 msgstr "Serviço temporariamente indisponível" | 6591 msgstr "Serviço temporariamente indisponível" |
6479 | 6592 |
6480 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131 | 6593 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131 |
6594 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:131 | |
6481 #, c-format | 6595 #, c-format |
6482 msgid "Database server error" | 6596 msgid "Database server error" |
6483 msgstr "Erro do servidor de banco de dados" | 6597 msgstr "Erro do servidor de banco de dados" |
6484 | 6598 |
6485 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135 | 6599 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135 |
6600 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:135 | |
6486 #, c-format | 6601 #, c-format |
6487 msgid "Command disabled" | 6602 msgid "Command disabled" |
6488 msgstr "Comando desativado" | 6603 msgstr "Comando desativado" |
6489 | 6604 |
6490 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139 | 6605 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139 |
6606 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:139 | |
6491 #, c-format | 6607 #, c-format |
6492 msgid "File operation error" | 6608 msgid "File operation error" |
6493 msgstr "Erro ao executar operação de arquivo" | 6609 msgstr "Erro ao executar operação de arquivo" |
6494 | 6610 |
6495 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143 | 6611 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143 |
6612 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:143 | |
6496 #, c-format | 6613 #, c-format |
6497 msgid "Memory allocation error" | 6614 msgid "Memory allocation error" |
6498 msgstr "Erro de alocação de memória" | 6615 msgstr "Erro de alocação de memória" |
6499 | 6616 |
6500 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147 | 6617 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147 |
6618 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:147 | |
6501 #, c-format | 6619 #, c-format |
6502 msgid "Wrong CHL value sent to server" | 6620 msgid "Wrong CHL value sent to server" |
6503 msgstr "Valor CHL incorreto enviado para o servidor" | 6621 msgstr "Valor CHL incorreto enviado para o servidor" |
6504 | 6622 |
6505 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152 | 6623 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152 |
6624 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:152 | |
6506 #, c-format | 6625 #, c-format |
6507 msgid "Server busy" | 6626 msgid "Server busy" |
6508 msgstr "Servidor ocupado" | 6627 msgstr "Servidor ocupado" |
6509 | 6628 |
6510 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155 | 6629 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155 |
6511 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170 | 6630 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170 |
6512 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230 | 6631 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230 |
6632 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:155 | |
6633 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:170 | |
6634 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:230 | |
6513 #, c-format | 6635 #, c-format |
6514 msgid "Server unavailable" | 6636 msgid "Server unavailable" |
6515 msgstr "Servidor indisponível" | 6637 msgstr "Servidor indisponível" |
6516 | 6638 |
6517 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158 | 6639 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158 |
6640 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:158 | |
6518 #, c-format | 6641 #, c-format |
6519 msgid "Peer notification server down" | 6642 msgid "Peer notification server down" |
6520 msgstr "O servidor de notificação de pares está fora do ar" | 6643 msgstr "O servidor de notificação de pares está fora do ar" |
6521 | 6644 |
6522 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162 | 6645 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162 |
6646 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:162 | |
6523 #, c-format | 6647 #, c-format |
6524 msgid "Database connect error" | 6648 msgid "Database connect error" |
6525 msgstr "Erro ao conectar ao banco de dados" | 6649 msgstr "Erro ao conectar ao banco de dados" |
6526 | 6650 |
6527 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167 | 6651 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167 |
6652 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:167 | |
6528 #, c-format | 6653 #, c-format |
6529 msgid "Server is going down (abandon ship)" | 6654 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
6530 msgstr "O servidor vai sair do ar (abandonar navio)" | 6655 msgstr "O servidor vai sair do ar (abandonar navio)" |
6531 | 6656 |
6532 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174 | 6657 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174 |
6658 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:174 | |
6533 #, c-format | 6659 #, c-format |
6534 msgid "Error creating connection" | 6660 msgid "Error creating connection" |
6535 msgstr "Erro ao criar a conexão" | 6661 msgstr "Erro ao criar a conexão" |
6536 | 6662 |
6537 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179 | 6663 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179 |
6664 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:179 | |
6538 #, c-format | 6665 #, c-format |
6539 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | 6666 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" |
6540 msgstr "Parâmetros CVR desconhecidos ou não permitidos" | 6667 msgstr "Parâmetros CVR desconhecidos ou não permitidos" |
6541 | 6668 |
6542 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183 | 6669 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183 |
6670 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:183 | |
6543 #, c-format | 6671 #, c-format |
6544 msgid "Unable to write" | 6672 msgid "Unable to write" |
6545 msgstr "Não foi possível enviar" | 6673 msgstr "Não foi possível enviar" |
6546 | 6674 |
6547 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186 | 6675 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186 |
6676 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:186 | |
6548 #, c-format | 6677 #, c-format |
6549 msgid "Session overload" | 6678 msgid "Session overload" |
6550 msgstr "Sessão sobrecarregada" | 6679 msgstr "Sessão sobrecarregada" |
6551 | 6680 |
6552 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190 | 6681 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190 |
6682 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:190 | |
6553 #, c-format | 6683 #, c-format |
6554 msgid "User is too active" | 6684 msgid "User is too active" |
6555 msgstr "O usuário está muito ativo" | 6685 msgstr "O usuário está muito ativo" |
6556 | 6686 |
6557 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193 | 6687 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193 |
6688 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:193 | |
6558 #, c-format | 6689 #, c-format |
6559 msgid "Too many sessions" | 6690 msgid "Too many sessions" |
6560 msgstr "Excesso de sessões" | 6691 msgstr "Excesso de sessões" |
6561 | 6692 |
6562 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196 | 6693 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196 |
6694 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:196 | |
6563 #, c-format | 6695 #, c-format |
6564 msgid "Passport not verified" | 6696 msgid "Passport not verified" |
6565 msgstr "Conta do Passport não verificada" | 6697 msgstr "Conta do Passport não verificada" |
6566 | 6698 |
6567 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199 | 6699 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199 |
6700 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:199 | |
6568 #, c-format | 6701 #, c-format |
6569 msgid "Bad friend file" | 6702 msgid "Bad friend file" |
6570 msgstr "Arquivo de amigos mal formado" | 6703 msgstr "Arquivo de amigos mal formado" |
6571 | 6704 |
6572 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203 | 6705 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203 |
6706 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:203 | |
6573 #, c-format | 6707 #, c-format |
6574 msgid "Not expected" | 6708 msgid "Not expected" |
6575 msgstr "Inesperado" | 6709 msgstr "Inesperado" |
6576 | 6710 |
6577 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209 | 6711 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209 |
6712 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:209 | |
6578 #, c-format | 6713 #, c-format |
6579 msgid "Friendly name changes too rapidly" | 6714 msgid "Friendly name changes too rapidly" |
6580 msgstr "O apelido foi mudado rapidamente demais" | 6715 msgstr "O apelido foi mudado rapidamente demais" |
6581 | 6716 |
6582 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 | 6717 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 |
6718 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:218 | |
6583 #, c-format | 6719 #, c-format |
6584 msgid "Server too busy" | 6720 msgid "Server too busy" |
6585 msgstr "Servidor ocupado demais" | 6721 msgstr "Servidor ocupado demais" |
6586 | 6722 |
6587 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 | 6723 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 |
6588 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1380 | 6724 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:222 |
6589 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233 | 6725 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1377 |
6726 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:338 | |
6590 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 | 6727 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 |
6591 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1380 | 6728 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1393 |
6592 #, c-format | 6729 #, c-format |
6593 msgid "Authentication failed" | 6730 msgid "Authentication failed" |
6594 msgstr "Autenticação mal sucedida" | 6731 msgstr "Autenticação mal sucedida" |
6595 | 6732 |
6596 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 | 6733 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 |
6734 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:225 | |
6597 #, c-format | 6735 #, c-format |
6598 msgid "Not allowed when offline" | 6736 msgid "Not allowed when offline" |
6599 msgstr "Não permitido enquanto desconectado" | 6737 msgstr "Não permitido enquanto desconectado" |
6600 | 6738 |
6601 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233 | 6739 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233 |
6740 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:233 | |
6602 #, c-format | 6741 #, c-format |
6603 msgid "Not accepting new users" | 6742 msgid "Not accepting new users" |
6604 msgstr "Usuários novos não estão sendo aceitos" | 6743 msgstr "Usuários novos não estão sendo aceitos" |
6605 | 6744 |
6606 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237 | 6745 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237 |
6746 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:237 | |
6607 #, c-format | 6747 #, c-format |
6608 msgid "Kids Passport without parental consent" | 6748 msgid "Kids Passport without parental consent" |
6609 msgstr "Passport para crianças sem consentimento dos pais" | 6749 msgstr "Passport para crianças sem consentimento dos pais" |
6610 | 6750 |
6611 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241 | 6751 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241 |
6752 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:241 | |
6612 #, c-format | 6753 #, c-format |
6613 msgid "Passport account not yet verified" | 6754 msgid "Passport account not yet verified" |
6614 msgstr "Conta do Passport ainda não foi verificada" | 6755 msgstr "Conta do Passport ainda não foi verificada" |
6615 | 6756 |
6616 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244 | 6757 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244 |
6758 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:244 | |
6617 #, c-format | 6759 #, c-format |
6618 msgid "Bad ticket" | 6760 msgid "Bad ticket" |
6619 msgstr "Bilhete inválido" | 6761 msgstr "Bilhete inválido" |
6620 | 6762 |
6621 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249 | 6763 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249 |
6764 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:249 | |
6622 #, c-format | 6765 #, c-format |
6623 msgid "Unknown Error Code %d" | 6766 msgid "Unknown Error Code %d" |
6624 msgstr "Código de erro desconhecido: %d" | 6767 msgstr "Código de erro desconhecido: %d" |
6625 | 6768 |
6626 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 | 6769 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 |
6770 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:263 | |
6627 #, c-format | 6771 #, c-format |
6628 msgid "MSN Error: %s\n" | 6772 msgid "MSN Error: %s\n" |
6629 msgstr "Erro MSN: %s\n" | 6773 msgstr "Erro MSN: %s\n" |
6630 | 6774 |
6631 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130 | 6775 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:130 |
6632 msgid "Nudge" | 6776 msgid "Nudge" |
6633 msgstr "Chamar a atenção" | 6777 msgstr "Chamar a atenção" |
6634 | 6778 |
6635 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131 | 6779 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:131 |
6636 #, c-format | 6780 #, c-format |
6637 msgid "%s has nudged you!" | 6781 msgid "%s has nudged you!" |
6638 msgstr "%s chamou sua atenção!" | 6782 msgstr "%s chamou sua atenção!" |
6639 | 6783 |
6640 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132 | 6784 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:132 |
6641 #, c-format | 6785 #, c-format |
6642 msgid "Nudging %s..." | 6786 msgid "Nudging %s..." |
6643 msgstr "Chamando a atenção de %s..." | 6787 msgstr "Chamando a atenção de %s..." |
6644 | 6788 |
6645 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174 | 6789 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:174 |
6646 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | 6790 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
6647 msgstr "Seu novo apelido é longo demais." | 6791 msgstr "Seu novo apelido é longo demais." |
6648 | 6792 |
6649 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:282 | 6793 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:282 |
6650 msgid "Set your friendly name." | 6794 msgid "Set your friendly name." |
6651 msgstr "Defina seu apelido." | 6795 msgstr "Defina seu apelido." |
6652 | 6796 |
6653 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:283 | 6797 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:287 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:283 |
6654 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | 6798 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
6655 msgstr "Esse é o nome que será visto como seu pelos outros amigos MSN." | 6799 msgstr "Esse é o nome que será visto como seu pelos outros amigos MSN." |
6656 | 6800 |
6657 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:301 | 6801 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:305 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:301 |
6658 msgid "Set your home phone number." | 6802 msgid "Set your home phone number." |
6659 msgstr "Defina seu número de telefone de casa." | 6803 msgstr "Defina seu número de telefone de casa." |
6660 | 6804 |
6661 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:318 | 6805 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:322 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:318 |
6662 msgid "Set your work phone number." | 6806 msgid "Set your work phone number." |
6663 msgstr "Defina seu número de telefone do trabalho." | 6807 msgstr "Defina seu número de telefone do trabalho." |
6664 | 6808 |
6665 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:335 | 6809 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:339 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:335 |
6666 msgid "Set your mobile phone number." | 6810 msgid "Set your mobile phone number." |
6667 msgstr "Defina seu número de telefone móvel." | 6811 msgstr "Defina seu número de telefone móvel." |
6668 | 6812 |
6669 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:350 | 6813 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:354 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:350 |
6670 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | 6814 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
6671 msgstr "Permitir pages MSN Mobile?" | 6815 msgstr "Permitir pages MSN Mobile?" |
6672 | 6816 |
6673 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:351 | 6817 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:355 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:351 |
6674 msgid "" | 6818 msgid "" |
6675 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | 6819 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " |
6676 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | 6820 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" |
6677 msgstr "" | 6821 msgstr "" |
6678 "Você deseja permitir ou não permitir que pessoas na sua lista de amigos " | 6822 "Você deseja permitir ou não permitir que pessoas na sua lista de amigos " |
6679 "enviem pages MSN Mobile para seu celular ou outro dispositivo móvel?" | 6823 "enviem pages MSN Mobile para seu celular ou outro dispositivo móvel?" |
6680 | 6824 |
6681 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:357 | 6825 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:361 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:357 |
6682 msgid "Allow" | 6826 msgid "Allow" |
6683 msgstr "Permitir" | 6827 msgstr "Permitir" |
6684 | 6828 |
6685 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:358 | 6829 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:362 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:358 |
6686 msgid "Disallow" | 6830 msgid "Disallow" |
6687 msgstr "Não permitir" | 6831 msgstr "Não permitir" |
6688 | 6832 |
6689 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374 | 6833 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:378 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:374 |
6690 msgid "This Hotmail account may not be active." | 6834 msgid "This Hotmail account may not be active." |
6691 msgstr "Esta conta do Hotmail pode não estar ativa." | 6835 msgstr "Esta conta do Hotmail pode não estar ativa." |
6692 | 6836 |
6693 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:400 | 6837 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:404 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:400 |
6694 msgid "Send a mobile message." | 6838 msgid "Send a mobile message." |
6695 msgstr "Enviar uma mensagem para dispositivo móvel." | 6839 msgstr "Enviar uma mensagem para dispositivo móvel." |
6696 | 6840 |
6697 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:402 | 6841 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:406 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:402 |
6698 msgid "Page" | 6842 msgid "Page" |
6699 msgstr "Enviar" | 6843 msgstr "Enviar" |
6700 | 6844 |
6701 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:549 | 6845 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:688 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 |
6702 msgid "Has you" | 6846 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:583 |
6703 msgstr "Tem você" | 6847 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:33 |
6704 | 6848 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3088 |
6705 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:579 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 | 6849 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3772 |
6706 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3077 | |
6707 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3761 | |
6708 msgid "Be Right Back" | 6850 msgid "Be Right Back" |
6709 msgstr "Volto já" | 6851 msgstr "Volto já" |
6710 | 6852 |
6711 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:583 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 | 6853 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:694 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 |
6712 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822 | 6854 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:587 |
6713 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 | 6855 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:31 |
6714 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 | 6856 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2839 |
6857 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2969 | |
6858 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1483 | |
6715 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 | 6859 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 |
6716 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480 | 6860 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1483 |
6717 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 | 6861 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 |
6718 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3079 | 6862 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 |
6719 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3764 | 6863 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3775 |
6720 msgid "Busy" | 6864 msgid "Busy" |
6721 msgstr "Ocupado" | 6865 msgstr "Ocupado" |
6722 | 6866 |
6723 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:587 | 6867 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:699 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:591 |
6724 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3087 | 6868 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3098 |
6725 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3776 | 6869 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3787 |
6726 msgid "On the Phone" | 6870 msgid "On the Phone" |
6727 msgstr "Ao telefone" | 6871 msgstr "Ao telefone" |
6728 | 6872 |
6729 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591 | 6873 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:704 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:595 |
6730 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3091 | 6874 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3102 |
6731 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3782 | 6875 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3793 |
6732 msgid "Out to Lunch" | 6876 msgid "Out to Lunch" |
6733 msgstr "Em horário de almoço" | 6877 msgstr "Em horário de almoço" |
6734 | 6878 |
6735 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:619 | 6879 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:723 |
6880 msgid "Artist" | |
6881 msgstr "Artista" | |
6882 | |
6883 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:724 | |
6884 msgid "Album" | |
6885 msgstr "Álbum" | |
6886 | |
6887 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:742 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:623 | |
6736 msgid "Set Friendly Name..." | 6888 msgid "Set Friendly Name..." |
6737 msgstr "Definir apelido..." | 6889 msgstr "Definir apelido..." |
6738 | 6890 |
6739 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:624 | 6891 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:747 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:628 |
6740 msgid "Set Home Phone Number..." | 6892 msgid "Set Home Phone Number..." |
6741 msgstr "Definir número de telefone de casa..." | 6893 msgstr "Definir número de telefone de casa..." |
6742 | 6894 |
6743 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:628 | 6895 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:751 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:632 |
6744 msgid "Set Work Phone Number..." | 6896 msgid "Set Work Phone Number..." |
6745 msgstr "Definir número de telefone do trabalho..." | 6897 msgstr "Definir número de telefone do trabalho..." |
6746 | 6898 |
6747 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:632 | 6899 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:755 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:636 |
6748 msgid "Set Mobile Phone Number..." | 6900 msgid "Set Mobile Phone Number..." |
6749 msgstr "Definir número de telefone móvel..." | 6901 msgstr "Definir número de telefone móvel..." |
6750 | 6902 |
6751 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:638 | 6903 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:761 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:642 |
6752 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." | 6904 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." |
6753 msgstr "Ativar/Desativar dispositivos móveis..." | 6905 msgstr "Ativar/Desativar dispositivos móveis..." |
6754 | 6906 |
6755 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:643 | 6907 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:766 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:647 |
6756 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." | 6908 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." |
6757 msgstr "Permitir/Não permitir pages para dispositivos móveis..." | 6909 msgstr "Permitir/Não permitir pages para dispositivos móveis..." |
6758 | 6910 |
6759 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654 | 6911 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:777 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:658 |
6760 msgid "Open Hotmail Inbox" | 6912 msgid "Open Hotmail Inbox" |
6761 msgstr "Abrir caixa de entrada do Hotmail" | 6913 msgstr "Abrir caixa de entrada do Hotmail" |
6762 | 6914 |
6763 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:678 | 6915 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:801 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:682 |
6764 msgid "Send to Mobile" | 6916 msgid "Send to Mobile" |
6765 msgstr "Enviar para dispositivo móvel" | 6917 msgstr "Enviar para dispositivo móvel" |
6766 | 6918 |
6767 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:688 | 6919 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:811 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:692 |
6768 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408 | 6920 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3425 |
6769 msgid "Initiate _Chat" | 6921 msgid "Initiate _Chat" |
6770 msgstr "Iniciar _bate-papo" | 6922 msgstr "Iniciar _bate-papo" |
6771 | 6923 |
6772 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:726 | 6924 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:849 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:731 |
6773 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." | 6925 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." |
6774 msgstr "" | 6926 msgstr "" |
6775 "O suporte ao SSL é necessário para o MSN. Por favor instale uma biblioteca " | 6927 "O suporte ao SSL é necessário para o MSN. Por favor instale uma biblioteca " |
6776 "SSL suportada." | 6928 "SSL suportada." |
6777 | 6929 |
6778 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:754 | 6930 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:879 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:761 |
6779 msgid "Failed to connect to server." | 6931 msgid "Failed to connect to server." |
6780 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor." | 6932 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor." |
6781 | 6933 |
6782 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1510 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1858 | 6934 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1663 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2006 |
6935 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1516 | |
6936 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1859 | |
6783 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 | 6937 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 |
6784 msgid "Error retrieving profile" | 6938 msgid "Error retrieving profile" |
6785 msgstr "Erro ao obter perfil" | 6939 msgstr "Erro ao obter perfil" |
6786 | 6940 |
6787 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1581 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 | 6941 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1729 |
6788 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:366 | 6942 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1582 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 |
6943 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:360 | |
6789 msgid "General" | 6944 msgid "General" |
6790 msgstr "Geral" | 6945 msgstr "Geral" |
6791 | 6946 |
6792 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588 | 6947 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1736 |
6793 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:110 | 6948 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1589 |
6794 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3755 | 6949 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115 |
6950 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3765 | |
6795 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 | 6951 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 |
6796 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221 | 6952 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:222 |
6797 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 | 6953 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 |
6798 msgid "Age" | 6954 msgid "Age" |
6799 msgstr "Idade" | 6955 msgstr "Idade" |
6800 | 6956 |
6801 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590 | 6957 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1738 |
6958 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1591 | |
6802 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 | 6959 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 |
6803 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 | 6960 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 |
6804 msgid "Occupation" | 6961 msgid "Occupation" |
6805 msgstr "Ocupação" | 6962 msgstr "Ocupação" |
6806 | 6963 |
6807 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1591 | 6964 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1739 |
6808 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119 | 6965 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1592 |
6809 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 | 6966 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:123 |
6967 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1487 | |
6810 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 | 6968 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 |
6811 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 | 6969 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 |
6812 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 | 6970 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 |
6813 msgid "Location" | 6971 msgid "Location" |
6814 msgstr "Localização" | 6972 msgstr "Localização" |
6815 | 6973 |
6816 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788 | 6974 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1744 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1936 |
6817 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1801 | 6975 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1942 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1949 |
6976 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1597 | |
6977 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1789 | |
6978 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1795 | |
6979 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1802 | |
6818 msgid "Hobbies and Interests" | 6980 msgid "Hobbies and Interests" |
6819 msgstr "Hobbies e interesses" | 6981 msgstr "Hobbies e interesses" |
6820 | 6982 |
6821 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1602 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1722 | 6983 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1750 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1870 |
6822 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735 | 6984 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1876 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1883 |
6823 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1743 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1750 | 6985 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1891 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1898 |
6986 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1603 | |
6987 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1723 | |
6988 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1729 | |
6989 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1736 | |
6990 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1744 | |
6991 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1751 | |
6824 msgid "A Little About Me" | 6992 msgid "A Little About Me" |
6825 msgstr "Um pouco sobre mim" | 6993 msgstr "Um pouco sobre mim" |
6826 | 6994 |
6827 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619 | 6995 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1767 |
6996 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1620 | |
6828 msgid "Social" | 6997 msgid "Social" |
6829 msgstr "Social" | 6998 msgstr "Social" |
6830 | 6999 |
6831 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621 | 7000 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1769 |
7001 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1622 | |
6832 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 | 7002 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 |
6833 msgid "Marital Status" | 7003 msgid "Marital Status" |
6834 msgstr "Estado civil" | 7004 msgstr "Estado civil" |
6835 | 7005 |
6836 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622 | 7006 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770 |
7007 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1623 | |
6837 msgid "Interests" | 7008 msgid "Interests" |
6838 msgstr "Interesses" | 7009 msgstr "Interesses" |
6839 | 7010 |
6840 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623 | 7011 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1771 |
7012 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1624 | |
6841 msgid "Pets" | 7013 msgid "Pets" |
6842 msgstr "Animais de estimação" | 7014 msgstr "Animais de estimação" |
6843 | 7015 |
6844 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624 | 7016 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1772 |
7017 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1625 | |
6845 msgid "Hometown" | 7018 msgid "Hometown" |
6846 msgstr "Cidade natal" | 7019 msgstr "Cidade natal" |
6847 | 7020 |
6848 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625 | 7021 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1773 |
7022 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1626 | |
6849 msgid "Places Lived" | 7023 msgid "Places Lived" |
6850 msgstr "Locais em que viveu" | 7024 msgstr "Locais em que viveu" |
6851 | 7025 |
6852 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626 | 7026 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1774 |
7027 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1627 | |
6853 msgid "Fashion" | 7028 msgid "Fashion" |
6854 msgstr "Moda" | 7029 msgstr "Moda" |
6855 | 7030 |
6856 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627 | 7031 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1775 |
7032 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1628 | |
6857 msgid "Humor" | 7033 msgid "Humor" |
6858 msgstr "Humor" | 7034 msgstr "Humor" |
6859 | 7035 |
6860 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628 | 7036 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1776 |
7037 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1629 | |
6861 msgid "Music" | 7038 msgid "Music" |
6862 msgstr "Música" | 7039 msgstr "Música" |
6863 | 7040 |
6864 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1810 | 7041 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1777 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1958 |
6865 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1816 | 7042 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1964 |
7043 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1630 | |
7044 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1811 | |
7045 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1817 | |
6866 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 | 7046 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 |
6867 msgid "Favorite Quote" | 7047 msgid "Favorite Quote" |
6868 msgstr "Citação favorita" | 7048 msgstr "Citação favorita" |
6869 | 7049 |
6870 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1646 | 7050 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794 |
7051 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1647 | |
6871 msgid "Contact Info" | 7052 msgid "Contact Info" |
6872 msgstr "Informações do contato" | 7053 msgstr "Informações do contato" |
6873 | 7054 |
6874 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647 | 7055 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1795 |
7056 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1648 | |
6875 msgid "Personal" | 7057 msgid "Personal" |
6876 msgstr "Pessoal" | 7058 msgstr "Pessoal" |
6877 | 7059 |
6878 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1650 | 7060 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798 |
7061 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1651 | |
6879 msgid "Significant Other" | 7062 msgid "Significant Other" |
6880 msgstr "Parceiro(a)" | 7063 msgstr "Parceiro(a)" |
6881 | 7064 |
6882 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651 | 7065 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1799 |
7066 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1652 | |
6883 msgid "Home Phone" | 7067 msgid "Home Phone" |
6884 msgstr "Telefone doméstico" | 7068 msgstr "Telefone doméstico" |
6885 | 7069 |
6886 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652 | 7070 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1800 |
7071 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1653 | |
6887 msgid "Home Phone 2" | 7072 msgid "Home Phone 2" |
6888 msgstr "Telefone doméstico 2" | 7073 msgstr "Telefone doméstico 2" |
6889 | 7074 |
6890 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653 | 7075 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1801 |
6891 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793 | 7076 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1654 |
7077 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803 | |
6892 msgid "Home Address" | 7078 msgid "Home Address" |
6893 msgstr "Endereço de casa" | 7079 msgstr "Endereço de casa" |
6894 | 7080 |
6895 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1654 | 7081 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1802 |
7082 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1655 | |
6896 msgid "Personal Mobile" | 7083 msgid "Personal Mobile" |
6897 msgstr "Celular pessoal" | 7084 msgstr "Celular pessoal" |
6898 | 7085 |
6899 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655 | 7086 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1803 |
7087 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1656 | |
6900 msgid "Home Fax" | 7088 msgid "Home Fax" |
6901 msgstr "Fax doméstico" | 7089 msgstr "Fax doméstico" |
6902 | 7090 |
6903 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656 | 7091 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1804 |
7092 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1657 | |
6904 msgid "Personal E-Mail" | 7093 msgid "Personal E-Mail" |
6905 msgstr "E-Mail pessoal" | 7094 msgstr "E-Mail pessoal" |
6906 | 7095 |
6907 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657 | 7096 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1805 |
7097 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1658 | |
6908 msgid "Personal IM" | 7098 msgid "Personal IM" |
6909 msgstr "MI Pessoal" | 7099 msgstr "MI Pessoal" |
6910 | 7100 |
6911 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1659 | 7101 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1807 |
7102 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1660 | |
6912 msgid "Anniversary" | 7103 msgid "Anniversary" |
6913 msgstr "Aniversário de casamento" | 7104 msgstr "Aniversário de casamento" |
6914 | 7105 |
6915 #. Business | 7106 #. Business |
6916 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1675 | 7107 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1823 |
7108 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1676 | |
6917 msgid "Work" | 7109 msgid "Work" |
6918 msgstr "Negócios" | 7110 msgstr "Negócios" |
6919 | 7111 |
6920 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1677 | 7112 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1825 |
7113 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1678 | |
6921 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 | 7114 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 |
6922 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 | 7115 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 |
6923 msgid "Job Title" | 7116 msgid "Job Title" |
6924 msgstr "Título de trabalho" | 7117 msgstr "Título de trabalho" |
6925 | 7118 |
6926 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1678 | 7119 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1826 |
6927 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814 | 7120 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1679 |
7121 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3824 | |
6928 msgid "Company" | 7122 msgid "Company" |
6929 msgstr "Empresa" | 7123 msgstr "Empresa" |
6930 | 7124 |
6931 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1679 | 7125 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1827 |
6932 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 | 7126 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1680 |
7127 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1489 | |
6933 msgid "Department" | 7128 msgid "Department" |
6934 msgstr "Departamento" | 7129 msgstr "Departamento" |
6935 | 7130 |
6936 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1680 | 7131 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1828 |
7132 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1681 | |
6937 msgid "Profession" | 7133 msgid "Profession" |
6938 msgstr "Profissão" | 7134 msgstr "Profissão" |
6939 | 7135 |
6940 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1681 | 7136 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1829 |
7137 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1682 | |
6941 msgid "Work Phone" | 7138 msgid "Work Phone" |
6942 msgstr "Telefone do trabalho" | 7139 msgstr "Telefone do trabalho" |
6943 | 7140 |
6944 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1682 | 7141 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1830 |
7142 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1683 | |
6945 msgid "Work Phone 2" | 7143 msgid "Work Phone 2" |
6946 msgstr "Telefone 2 do trabalho" | 7144 msgstr "Telefone 2 do trabalho" |
6947 | 7145 |
6948 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1683 | 7146 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1831 |
6949 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3806 | 7147 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1684 |
7148 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816 | |
6950 msgid "Work Address" | 7149 msgid "Work Address" |
6951 msgstr "Endereço de trabalho" | 7150 msgstr "Endereço de trabalho" |
6952 | 7151 |
6953 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1684 | 7152 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1832 |
7153 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1685 | |
6954 msgid "Work Mobile" | 7154 msgid "Work Mobile" |
6955 msgstr "Celular de trabalho" | 7155 msgstr "Celular de trabalho" |
6956 | 7156 |
6957 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1685 | 7157 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1833 |
7158 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1686 | |
6958 msgid "Work Pager" | 7159 msgid "Work Pager" |
6959 msgstr "Pager de trabalho" | 7160 msgstr "Pager de trabalho" |
6960 | 7161 |
6961 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1686 | 7162 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1834 |
7163 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1687 | |
6962 msgid "Work Fax" | 7164 msgid "Work Fax" |
6963 msgstr "Fax de trabalho" | 7165 msgstr "Fax de trabalho" |
6964 | 7166 |
6965 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1687 | 7167 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1835 |
7168 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1688 | |
6966 msgid "Work E-Mail" | 7169 msgid "Work E-Mail" |
6967 msgstr "E-Mail de trabalho" | 7170 msgstr "E-Mail de trabalho" |
6968 | 7171 |
6969 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1688 | 7172 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1836 |
7173 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1689 | |
6970 msgid "Work IM" | 7174 msgid "Work IM" |
6971 msgstr "MI de trabalho" | 7175 msgstr "MI de trabalho" |
6972 | 7176 |
6973 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1689 | 7177 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1837 |
7178 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1690 | |
6974 msgid "Start Date" | 7179 msgid "Start Date" |
6975 msgstr "Data de início" | 7180 msgstr "Data de início" |
6976 | 7181 |
6977 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765 | 7182 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1907 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1913 |
6978 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1772 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779 | 7183 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1920 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1927 |
7184 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1760 | |
7185 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1766 | |
7186 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1773 | |
7187 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1780 | |
6979 msgid "Favorite Things" | 7188 msgid "Favorite Things" |
6980 msgstr "Coisas favoritas" | 7189 msgstr "Coisas favoritas" |
6981 | 7190 |
6982 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1824 | 7191 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1972 |
7192 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1825 | |
6983 msgid "Last Updated" | 7193 msgid "Last Updated" |
6984 msgstr "Última atualização" | 7194 msgstr "Última atualização" |
6985 | 7195 |
6986 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1835 | 7196 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1983 |
7197 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1836 | |
6987 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 | 7198 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 |
6988 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 | 7199 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 |
6989 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 | 7200 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 |
6990 msgid "Homepage" | 7201 msgid "Homepage" |
6991 msgstr "Página da web" | 7202 msgstr "Página da web" |
6992 | 7203 |
6993 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1859 | 7204 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2007 |
7205 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1860 | |
6994 msgid "The user has not created a public profile." | 7206 msgid "The user has not created a public profile." |
6995 msgstr "O usuário não criou um perfil público." | 7207 msgstr "O usuário não criou um perfil público." |
6996 | 7208 |
6997 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860 | 7209 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2008 |
7210 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1861 | |
6998 msgid "" | 7211 msgid "" |
6999 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " | 7212 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " |
7000 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " | 7213 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " |
7001 "public profile." | 7214 "public profile." |
7002 msgstr "" | 7215 msgstr "" |
7003 "O MSN não conseguiu encontrar o perfil deste usuário. Isto pode significar " | 7216 "O MSN não conseguiu encontrar o perfil deste usuário. Isto pode significar " |
7004 "que o usuário não existe, ou que o usuário existe mas não criou um perfil " | 7217 "que o usuário não existe, ou que o usuário existe mas não criou um perfil " |
7005 "público." | 7218 "público." |
7006 | 7219 |
7007 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1864 | 7220 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2012 |
7221 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1865 | |
7008 msgid "" | 7222 msgid "" |
7009 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " | 7223 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " |
7010 "does not exist." | 7224 "does not exist." |
7011 msgstr "" | 7225 msgstr "" |
7012 "Não foi possível encontrar nenhuma informação no perfil do usuário. " | 7226 "Não foi possível encontrar nenhuma informação no perfil do usuário. " |
7013 "Provavelmente o usuário não existe." | 7227 "Provavelmente o usuário não existe." |
7014 | 7228 |
7015 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1872 | 7229 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2020 |
7230 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1873 | |
7016 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 | 7231 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 |
7017 msgid "Profile URL" | 7232 msgid "Profile URL" |
7018 msgstr "URL do Perfil" | 7233 msgstr "URL do Perfil" |
7019 | 7234 |
7020 #. *< type | 7235 #. *< type |
7025 #. *< id | 7240 #. *< id |
7026 #. *< name | 7241 #. *< name |
7027 #. *< version | 7242 #. *< version |
7028 #. * summary | 7243 #. * summary |
7029 #. * description | 7244 #. * description |
7030 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2158 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2160 | 7245 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2307 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2309 |
7031 msgid "MSN Protocol Plugin" | 7246 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" |
7032 msgstr "Plugin do protocolo MSN" | 7247 msgstr "Plugin de protocolo do Windows Live Messanger" |
7033 | 7248 |
7034 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2194 | 7249 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2344 |
7250 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2195 | |
7035 msgid "Use HTTP Method" | 7251 msgid "Use HTTP Method" |
7036 msgstr "Usar método HTTP" | 7252 msgstr "Usar método HTTP" |
7037 | 7253 |
7038 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2199 | 7254 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2349 |
7039 #, fuzzy | 7255 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2200 |
7040 msgid "HTTP Method Server" | 7256 msgid "HTTP Method Server" |
7041 msgstr "Servidor de teste do IPC" | 7257 msgstr "Servidor do método HTTP" |
7042 | 7258 |
7043 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2204 | 7259 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2354 |
7260 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2205 | |
7044 msgid "Show custom smileys" | 7261 msgid "Show custom smileys" |
7045 msgstr "Exibir emoticons personalizados" | 7262 msgstr "Exibir emoticons personalizados" |
7046 | 7263 |
7047 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2212 | 7264 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2362 |
7265 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2213 | |
7048 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" | 7266 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" |
7049 msgstr "nudge: chama a atenção do usuário" | 7267 msgstr "nudge: chama a atenção do usuário" |
7050 | 7268 |
7051 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 | 7269 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:70 |
7052 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 | 7270 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" |
7053 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 | 7271 msgstr "Autenticação do Windows Live ID: Falha ao conectar" |
7054 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321 | 7272 |
7055 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366 | 7273 #. we must have failed! |
7056 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399 | 7274 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:126 |
7057 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 | 7275 msgid "" |
7058 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163 | 7276 "Windows Live ID authentication: cannot find authenticate token in server " |
7059 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187 | 7277 "response" |
7060 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200 | 7278 msgstr "" |
7061 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 | 7279 "Autenticação do Windows Live ID: Não foi possível encontrar token de " |
7062 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 | 7280 "autenticação na resposta do servidor" |
7063 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 | 7281 |
7064 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 | 7282 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:172 |
7065 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 | 7283 msgid "Windows Live ID authentication Failed" |
7066 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 | 7284 msgstr "A autenticação do Windows Live ID falhou" |
7067 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 | 7285 |
7068 msgid "Unable to connect" | 7286 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:185 |
7069 msgstr "Não foi possível conectar" | 7287 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:178 |
7070 | |
7071 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178 | |
7072 #, c-format | 7288 #, c-format |
7073 msgid "%s is not a valid group." | 7289 msgid "%s is not a valid group." |
7074 msgstr "%s não é um grupo válido." | 7290 msgstr "%s não é um grupo válido." |
7075 | 7291 |
7076 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184 | 7292 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:191 |
7077 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532 | 7293 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:931 |
7078 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:330 | 7294 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:387 |
7295 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:184 | |
7296 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:532 | |
7297 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:340 | |
7079 msgid "Unknown error." | 7298 msgid "Unknown error." |
7080 msgstr "Erro desconhecido." | 7299 msgstr "Erro desconhecido." |
7081 | 7300 |
7082 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187 | 7301 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:194 |
7302 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:187 | |
7083 #, c-format | 7303 #, c-format |
7084 msgid "%s on %s (%s)" | 7304 msgid "%s on %s (%s)" |
7085 msgstr "%s em %s (%s)" | 7305 msgstr "%s em %s (%s)" |
7086 | 7306 |
7087 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:498 | 7307 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:509 |
7308 #, c-format | |
7309 msgid "%s just sent you a Nudge!" | |
7310 msgstr "%s chamou sua atenção!" | |
7311 | |
7312 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:836 | |
7313 #, c-format | |
7314 msgid "Unknown error (%d)" | |
7315 msgstr "Erro desconhecido (%d)" | |
7316 | |
7317 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:837 | |
7318 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4471 | |
7319 msgid "Unable to add user" | |
7320 msgstr "Não foi possível adicionar usuário" | |
7321 | |
7322 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:897 | |
7323 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:498 | |
7088 #, c-format | 7324 #, c-format |
7089 msgid "Unable to add user on %s (%s)" | 7325 msgid "Unable to add user on %s (%s)" |
7090 msgstr "Não foi possível adicionar usuário em %s (%s)" | 7326 msgstr "Não foi possível adicionar usuário em %s (%s)" |
7091 | 7327 |
7092 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:502 | 7328 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:901 |
7329 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:502 | |
7093 #, c-format | 7330 #, c-format |
7094 msgid "Unable to block user on %s (%s)" | 7331 msgid "Unable to block user on %s (%s)" |
7095 msgstr "Não foi possível bloquear usuário em %s (%s)." | 7332 msgstr "Não foi possível bloquear usuário em %s (%s)." |
7096 | 7333 |
7097 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:506 | 7334 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:905 |
7335 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:506 | |
7098 #, c-format | 7336 #, c-format |
7099 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" | 7337 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" |
7100 msgstr "Não foi possível permitir usuário em %s (%s)." | 7338 msgstr "Não foi possível permitir usuário em %s (%s)." |
7101 | 7339 |
7102 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:514 | 7340 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:913 |
7341 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:514 | |
7103 #, c-format | 7342 #, c-format |
7104 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." | 7343 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." |
7105 msgstr "%s não pôde ser adicionado porque a sua lista de amigos está cheia." | 7344 msgstr "%s não pôde ser adicionado porque a sua lista de amigos está cheia." |
7106 | 7345 |
7107 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:523 | 7346 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:922 |
7347 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:523 | |
7108 #, c-format | 7348 #, c-format |
7109 msgid "%s is not a valid passport account." | 7349 msgid "%s is not a valid passport account." |
7110 msgstr "%s não é uma conta do Passport válida." | 7350 msgstr "%s não é uma conta do Passport válida." |
7111 | 7351 |
7112 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528 | 7352 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:927 |
7353 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:528 | |
7113 msgid "Service Temporarily Unavailable." | 7354 msgid "Service Temporarily Unavailable." |
7114 msgstr "Serviço temporariamente indisponível." | 7355 msgstr "Serviço temporariamente indisponível." |
7115 | 7356 |
7116 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:851 | 7357 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1263 |
7358 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:851 | |
7117 msgid "Unable to rename group" | 7359 msgid "Unable to rename group" |
7118 msgstr "Não foi possível renomear grupo" | 7360 msgstr "Não foi possível renomear grupo" |
7119 | 7361 |
7120 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:906 | 7362 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1318 |
7363 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:906 | |
7121 msgid "Unable to delete group" | 7364 msgid "Unable to delete group" |
7122 msgstr "Não foi possível remover grupo" | 7365 msgstr "Não foi possível remover grupo" |
7123 | 7366 |
7124 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1325 | 7367 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1931 |
7368 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:1325 | |
7125 #, c-format | 7369 #, c-format |
7126 msgid "" | 7370 msgid "" |
7127 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 7371 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
7128 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | 7372 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " |
7129 "in progress.\n" | 7373 "in progress.\n" |
7148 "automaticamente desconectado depois desse tempo. Por favor termine quaisquer " | 7392 "automaticamente desconectado depois desse tempo. Por favor termine quaisquer " |
7149 "conversas em curso.\n" | 7393 "conversas em curso.\n" |
7150 "\n" | 7394 "\n" |
7151 "Depois que a manutenção terminar, você poderá conectar com sucesso." | 7395 "Depois que a manutenção terminar, você poderá conectar com sucesso." |
7152 | 7396 |
7397 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 | |
7398 #: ../libpurple/protocols/msnp9/nexus.c:146 | |
7399 #: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:133 | |
7400 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 | |
7401 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:324 | |
7402 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:369 | |
7403 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:402 | |
7404 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:64 | |
7405 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:167 | |
7406 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:191 | |
7407 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:204 | |
7408 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:233 | |
7409 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:247 | |
7410 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:272 | |
7411 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:307 | |
7412 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:338 | |
7413 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 | |
7414 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 | |
7415 msgid "Unable to connect" | |
7416 msgstr "Não foi possível conectar" | |
7417 | |
7153 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 | 7418 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 |
7419 #: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:135 | |
7154 msgid "Writing error" | 7420 msgid "Writing error" |
7155 msgstr "Erro de escrita" | 7421 msgstr "Erro de escrita" |
7156 | 7422 |
7157 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 | 7423 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 |
7424 #: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:137 | |
7158 msgid "Reading error" | 7425 msgid "Reading error" |
7159 msgstr "Erro de leitura" | 7426 msgstr "Erro de leitura" |
7160 | 7427 |
7161 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146 | 7428 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146 |
7429 #: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:144 | |
7162 #, c-format | 7430 #, c-format |
7163 msgid "" | 7431 msgid "" |
7164 "Connection error from %s server:\n" | 7432 "Connection error from %s server:\n" |
7165 "%s" | 7433 "%s" |
7166 msgstr "" | 7434 msgstr "" |
7167 "Erro de conexão do servidor %s:\n" | 7435 "Erro de conexão do servidor %s:\n" |
7168 "%s" | 7436 "%s" |
7169 | 7437 |
7170 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:299 | 7438 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 |
7439 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:302 | |
7171 msgid "Our protocol is not supported by the server." | 7440 msgid "Our protocol is not supported by the server." |
7172 msgstr "Nosso protocolo não é suportado pelo servidor." | 7441 msgstr "Nosso protocolo não é suportado pelo servidor." |
7173 | 7442 |
7174 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303 | 7443 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:354 |
7444 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:307 | |
7175 msgid "Error parsing HTTP." | 7445 msgid "Error parsing HTTP." |
7176 msgstr "Erro ao processar HTTP." | 7446 msgstr "Erro ao processar HTTP." |
7177 | 7447 |
7178 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307 | 7448 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:358 |
7179 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 | 7449 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:311 |
7180 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:205 | 7450 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387 |
7451 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:207 | |
7181 msgid "You have signed on from another location." | 7452 msgid "You have signed on from another location." |
7182 msgstr "Você conectou de outro local." | 7453 msgstr "Você conectou de outro local." |
7183 | 7454 |
7184 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310 | 7455 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:364 |
7456 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:317 | |
7185 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." | 7457 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." |
7186 msgstr "" | 7458 msgstr "" |
7187 "Os servidores do MSN estão temporariamente indisponíveis. Favor esperar e " | 7459 "Os servidores do MSN estão temporariamente indisponíveis. Favor esperar e " |
7188 "tentar novamente." | 7460 "tentar novamente." |
7189 | 7461 |
7190 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315 | 7462 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:370 |
7463 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:323 | |
7191 msgid "The MSN servers are going down temporarily." | 7464 msgid "The MSN servers are going down temporarily." |
7192 msgstr "Os servidores MSN vão sair do ar temporariamente." | 7465 msgstr "Os servidores MSN vão sair do ar temporariamente." |
7193 | 7466 |
7194 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:320 | 7467 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:375 |
7468 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:328 | |
7195 #, c-format | 7469 #, c-format |
7196 msgid "Unable to authenticate: %s" | 7470 msgid "Unable to authenticate: %s" |
7197 msgstr "Não foi possível autenticar: %s" | 7471 msgstr "Não foi possível autenticar: %s" |
7198 | 7472 |
7199 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:325 | 7473 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:381 |
7474 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:334 | |
7200 msgid "" | 7475 msgid "" |
7201 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." | 7476 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." |
7202 msgstr "" | 7477 msgstr "" |
7203 "Sua lista de amigos do MSN está temporariamente indisponível. Favor aguardar " | 7478 "Sua lista de amigos do MSN está temporariamente indisponível. Favor aguardar " |
7204 "e tentar novamente." | 7479 "e tentar novamente." |
7205 | 7480 |
7206 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:346 | 7481 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:403 |
7207 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348 | 7482 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:405 |
7483 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:356 | |
7484 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:358 | |
7208 msgid "Handshaking" | 7485 msgid "Handshaking" |
7209 msgstr "Negociando" | 7486 msgstr "Negociando" |
7210 | 7487 |
7211 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 | 7488 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:406 |
7489 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:359 | |
7212 msgid "Starting authentication" | 7490 msgid "Starting authentication" |
7213 msgstr "Iniciando autenticação" | 7491 msgstr "Iniciando autenticação" |
7214 | 7492 |
7215 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350 | 7493 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:407 |
7494 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:360 | |
7216 msgid "Getting cookie" | 7495 msgid "Getting cookie" |
7217 msgstr "Recebendo o cookie" | 7496 msgstr "Recebendo o cookie" |
7218 | 7497 |
7219 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352 | 7498 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:409 |
7499 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:362 | |
7220 msgid "Sending cookie" | 7500 msgid "Sending cookie" |
7221 msgstr "Enviando o cookie" | 7501 msgstr "Enviando o cookie" |
7222 | 7502 |
7223 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:353 | 7503 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:410 |
7504 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:363 | |
7224 msgid "Retrieving buddy list" | 7505 msgid "Retrieving buddy list" |
7225 msgstr "Recuperando lista de amigos" | 7506 msgstr "Recuperando lista de amigos" |
7226 | 7507 |
7227 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 | 7508 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 |
7509 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:34 | |
7228 msgid "Away From Computer" | 7510 msgid "Away From Computer" |
7229 msgstr "Ausente" | 7511 msgstr "Ausente" |
7230 | 7512 |
7231 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35 | 7513 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35 |
7514 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:35 | |
7232 msgid "On The Phone" | 7515 msgid "On The Phone" |
7233 msgstr "Ao telefone" | 7516 msgstr "Ao telefone" |
7234 | 7517 |
7235 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36 | 7518 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36 |
7519 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:36 | |
7236 msgid "Out To Lunch" | 7520 msgid "Out To Lunch" |
7237 msgstr "Em horário de almoço" | 7521 msgstr "Em horário de almoço" |
7238 | 7522 |
7239 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:400 | 7523 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:398 |
7524 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:400 | |
7240 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" | 7525 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" |
7241 msgstr "" | 7526 msgstr "" |
7242 "A mensagem pode não ter sido enviada porque o tempo limite foi atingido:" | 7527 "A mensagem pode não ter sido enviada porque o tempo limite foi atingido:" |
7243 | 7528 |
7244 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:408 | 7529 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:406 |
7530 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:408 | |
7245 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" | 7531 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" |
7246 msgstr "A mensagem não foi enviada (isso não é permitido enquanto invisível):" | 7532 msgstr "A mensagem não foi enviada (isso não é permitido enquanto invisível):" |
7247 | 7533 |
7248 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:412 | 7534 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:410 |
7535 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:412 | |
7249 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" | 7536 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" |
7250 msgstr "A mensagem não pôde ser enviada porque o usuário está desconectado:" | 7537 msgstr "A mensagem não pôde ser enviada porque o usuário está desconectado:" |
7251 | 7538 |
7252 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416 | 7539 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:414 |
7540 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:416 | |
7253 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" | 7541 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" |
7254 msgstr "A mensagem não pôde ser enviada porque um erro de conexão ocorreu:" | 7542 msgstr "A mensagem não pôde ser enviada porque um erro de conexão ocorreu:" |
7255 | 7543 |
7256 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420 | 7544 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:418 |
7545 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:420 | |
7257 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" | 7546 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" |
7258 msgstr "" | 7547 msgstr "" |
7259 "A mensagem não pôde ser enviada porque estamos enviando muito rapidamente:" | 7548 "A mensagem não pôde ser enviada porque estamos enviando muito rapidamente:" |
7260 | 7549 |
7261 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424 | 7550 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:422 |
7551 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:424 | |
7262 msgid "" | 7552 msgid "" |
7263 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with " | 7553 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with " |
7264 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" | 7554 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" |
7265 msgstr "" | 7555 msgstr "" |
7266 "A mensagem não pôde ser enviada porque não podemos estabelecer uma sessão " | 7556 "A mensagem não pôde ser enviada porque não podemos estabelecer uma sessão " |
7267 "com o servidor. Isto é provavelmente um problema do mesmo, tente novamente " | 7557 "com o servidor. Isto é provavelmente um problema do mesmo, tente novamente " |
7268 "em alguns minutos:" | 7558 "em alguns minutos:" |
7269 | 7559 |
7270 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431 | 7560 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:429 |
7561 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:431 | |
7271 msgid "" | 7562 msgid "" |
7272 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" | 7563 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" |
7273 msgstr "A mensagem não pôde ser enviada porque um erro ocorreu no switchboard:" | 7564 msgstr "A mensagem não pôde ser enviada porque um erro ocorreu no switchboard:" |
7274 | 7565 |
7275 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439 | 7566 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:437 |
7567 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:439 | |
7276 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" | 7568 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" |
7277 msgstr "A mensagem pode não ter sido enviada devido a um erro desconhecido:" | 7569 msgstr "A mensagem pode não ter sido enviada devido a um erro desconhecido:" |
7278 | 7570 |
7279 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:252 | 7571 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:243 |
7572 #: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:252 | |
7280 #, c-format | 7573 #, c-format |
7281 msgid "%s has added you to his or her buddy list." | 7574 msgid "%s has added you to his or her buddy list." |
7282 msgstr "%s te adicionou à sua lista de contatos." | 7575 msgstr "%s te adicionou à sua lista de contatos." |
7283 | 7576 |
7284 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:321 | 7577 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:312 |
7578 #: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:321 | |
7285 #, c-format | 7579 #, c-format |
7286 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." | 7580 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." |
7287 msgstr "%s te removeu da sua lista de contatos." | 7581 msgstr "%s te removeu da sua lista de contatos." |
7288 | 7582 |
7289 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643 | 7583 #. only notify the user about problems adding to the friends list |
7584 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably | |
7585 #. * won't cause too many problems if we just ignore it | |
7586 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:693 | |
7587 #: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:643 | |
7290 #, c-format | 7588 #, c-format |
7291 msgid "Unable to add \"%s\"." | 7589 msgid "Unable to add \"%s\"." |
7292 msgstr "Não foi possível adicionar \"%s\"." | 7590 msgstr "Não foi possível adicionar \"%s\"." |
7293 | 7591 |
7294 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:645 | 7592 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:696 |
7593 #: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:645 | |
7295 msgid "The screen name specified is invalid." | 7594 msgid "The screen name specified is invalid." |
7296 msgstr "O nome de usuário especificado é inválido." | 7595 msgstr "O nome de usuário especificado é inválido." |
7297 | 7596 |
7298 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111 | 7597 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:549 |
7299 msgid "Missing Cipher" | 7598 msgid "Has you" |
7300 msgstr "Cifra não encontrada" | 7599 msgstr "Tem você" |
7301 | |
7302 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112 | |
7303 msgid "The RC4 cipher could not be found" | |
7304 msgstr "A cifra RC4 não pôde ser encontrada" | |
7305 | |
7306 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113 | |
7307 msgid "" | |
7308 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " | |
7309 "not be loaded." | |
7310 msgstr "" | |
7311 "Atualize sua versão do libpurple para uma que tenha suporte a RC4 (>= " | |
7312 "2.0.1). O plugin do MySpace não será carregado." | |
7313 | |
7314 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286 | |
7315 #, c-format | |
7316 msgid "" | |
7317 "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not " | |
7318 "supported by MySpace." | |
7319 msgstr "" | |
7320 "Desculpe, senhas com mais de %d caracteres (a sua possui %d) não são " | |
7321 "suportadas pelo MySpace." | |
7322 | |
7323 #. Notify an error message also, because this is important! | |
7324 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292 | |
7325 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1801 | |
7326 msgid "MySpaceIM Error" | |
7327 msgstr "Erro do MySpace" | |
7328 | |
7329 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:349 | |
7330 msgid "Reading challenge" | |
7331 msgstr "Lendo negociação de criptografia" | |
7332 | |
7333 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:355 | |
7334 msgid "Unexpected challenge length from server" | |
7335 msgstr "Tamanho inesperado de challenge criptográfico vindo do servidor" | |
7336 | |
7337 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:359 | |
7338 msgid "Logging in" | |
7339 msgstr "Conectando" | |
7340 | |
7341 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1286 | |
7342 #, c-format | |
7343 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" | |
7344 msgstr "" | |
7345 "Conexão com o servidor perdida (não houve recepção de dados nos últimos %d " | |
7346 "segundos)" | |
7347 | |
7348 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. | |
7349 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1328 | |
7350 msgid "New mail messages" | |
7351 msgstr "Novas mensagens de email" | |
7352 | |
7353 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1329 | |
7354 msgid "New blog comments" | |
7355 msgstr "Novos comentários no blog" | |
7356 | |
7357 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1330 | |
7358 msgid "New profile comments" | |
7359 msgstr "Novos comentários no perfil" | |
7360 | |
7361 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1331 | |
7362 msgid "New friend requests!" | |
7363 msgstr "Novos pedidos de amizade!" | |
7364 | |
7365 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1332 | |
7366 msgid "New picture comments" | |
7367 msgstr "Novos comentários nas fotos" | |
7368 | |
7369 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1360 | |
7370 msgid "MySpace" | |
7371 msgstr "MySpace" | |
7372 | |
7373 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the | |
7374 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and | |
7375 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). | |
7376 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1543 | |
7377 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544 | |
7378 msgid "Connected" | |
7379 msgstr "Conectado" | |
7380 | |
7381 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1554 | |
7382 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1556 | |
7383 msgid "No username set" | |
7384 msgstr "Nenhum nome de usuário definido" | |
7385 | |
7386 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1555 | |
7387 msgid "" | |
7388 "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile." | |
7389 "username and choose a username and try to login again." | |
7390 msgstr "" | |
7391 "Favor visitar http://e<ditprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile." | |
7392 "username e escolher um nome de usuário e tentar conectar novamente." | |
7393 | |
7394 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1782 | |
7395 #, c-format | |
7396 msgid "Protocol error, code %d: %s" | |
7397 msgstr "Erro de protocolo, código %d: %s" | |
7398 | |
7399 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1972 | |
7400 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2006 | |
7401 msgid "Failed to add buddy" | |
7402 msgstr "Falha ao adicionar amigo" | |
7403 | |
7404 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1972 | |
7405 msgid "'addbuddy' command failed." | |
7406 msgstr "O comando 'addbuddy' falhou." | |
7407 | |
7408 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2006 | |
7409 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2247 | |
7410 msgid "persist command failed" | |
7411 msgstr "O comando 'persist' falhou" | |
7412 | |
7413 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2115 | |
7414 #, c-format | |
7415 msgid "No such user: %s" | |
7416 msgstr "Usuário não existe: %s" | |
7417 | |
7418 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2116 | |
7419 msgid "User lookup" | |
7420 msgstr "Procurar usuário" | |
7421 | |
7422 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2228 | |
7423 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2247 | |
7424 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2269 | |
7425 msgid "Failed to remove buddy" | |
7426 msgstr "Falha ao remover amigo" | |
7427 | |
7428 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2228 | |
7429 msgid "'delbuddy' command failed" | |
7430 msgstr "O comando 'delbuddy' falhou" | |
7431 | |
7432 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2269 | |
7433 msgid "blocklist command failed" | |
7434 msgstr "O comando 'blocklist' falhou" | |
7435 | |
7436 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2315 | |
7437 msgid "Invalid input condition" | |
7438 msgstr "Condição de entrada inválida" | |
7439 | |
7440 #. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber? | |
7441 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2333 | |
7442 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2364 | |
7443 msgid "Read buffer full" | |
7444 msgstr "Buffer de leitura cheio" | |
7445 | |
7446 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2402 | |
7447 msgid "Unparseable message" | |
7448 msgstr "Mensagem impossível de ser processada" | |
7449 | |
7450 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2471 | |
7451 #, c-format | |
7452 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" | |
7453 msgstr "Não foi possível conectar ao host: %s (%d)" | |
7454 | |
7455 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2642 | |
7456 msgid "IM Friends" | |
7457 msgstr "Amigos de MI" | |
7458 | |
7459 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2741 | |
7460 #, c-format | |
7461 msgid "" | |
7462 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " | |
7463 "on the server-side list)" | |
7464 msgstr "" | |
7465 "%d amigos foram adicionados ou atualizados do servidor (incluindo amigos que " | |
7466 "já estavam na lista de amigos do servidor)" | |
7467 | |
7468 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2742 | |
7469 msgid "Add contacts from server" | |
7470 msgstr "Adicionar contatos do servidor" | |
7471 | |
7472 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2794 | |
7473 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2859 | |
7474 msgid "Add friends from MySpace.com" | |
7475 msgstr "Adicionar amigos do MySpace.com" | |
7476 | |
7477 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2795 | |
7478 msgid "Importing friends failed" | |
7479 msgstr "Falha ao importar amigos" | |
7480 | |
7481 #. TODO: find out how | |
7482 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2851 | |
7483 msgid "Find people..." | |
7484 msgstr "Encontrar pessoas..." | |
7485 | |
7486 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2854 | |
7487 msgid "Change IM name..." | |
7488 msgstr "Alterar nome da conversa..." | |
7489 | |
7490 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3156 | |
7491 msgid "myim URL handler" | |
7492 msgstr "Suporte a URLs myim" | |
7493 | |
7494 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3157 | |
7495 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." | |
7496 msgstr "" | |
7497 "Não foi possível encontrar uma conta adequada do MySpace para abrir esta URL " | |
7498 "myim." | |
7499 | |
7500 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3158 | |
7501 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." | |
7502 msgstr "Ative a conta do MySpace correta e tente novamente." | |
7503 | |
7504 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3281 | |
7505 msgid "Show display name in status text" | |
7506 msgstr "Exibir apelido na mensagem de status" | |
7507 | |
7508 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3284 | |
7509 msgid "Show headline in status text" | |
7510 msgstr "Exibir frase na mensagem de status" | |
7511 | |
7512 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3289 | |
7513 msgid "Send emoticons" | |
7514 msgstr "Enviar emoticons" | |
7515 | |
7516 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3294 | |
7517 msgid "Screen resolution (dots per inch)" | |
7518 msgstr "Resolução da tela (pontos por polegada)" | |
7519 | |
7520 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3297 | |
7521 msgid "Base font size (points)" | |
7522 msgstr "Tamanho base da fonte (pontos)" | |
7523 | |
7524 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95 | |
7525 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 | |
7526 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 | |
7527 msgid "User" | |
7528 msgstr "Usuário" | |
7529 | |
7530 #. TODO: link to username, if available | |
7531 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:102 | |
7532 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2964 | |
7533 msgid "Profile" | |
7534 msgstr "Perfil" | |
7535 | |
7536 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:124 | |
7537 msgid "Headline" | |
7538 msgstr "Frase" | |
7539 | |
7540 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:129 | |
7541 msgid "Song" | |
7542 msgstr "Música" | |
7543 | |
7544 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:134 | |
7545 msgid "Total Friends" | |
7546 msgstr "Total de amigos" | |
7547 | |
7548 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:145 | |
7549 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:148 | |
7550 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:151 | |
7551 msgid "Client Version" | |
7552 msgstr "Versão do cliente" | |
7553 | |
7554 #. TODO: icons for each zap | |
7555 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 | |
7556 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:177 | |
7557 msgid "Zap" | |
7558 msgstr "Dar choque" | |
7559 | |
7560 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 | |
7561 #, c-format | |
7562 msgid "%s has zapped you!" | |
7563 msgstr "%s te deu um choque!" | |
7564 | |
7565 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 | |
7566 #, c-format | |
7567 msgid "Zapping %s..." | |
7568 msgstr "Dando um choque em %s..." | |
7569 | |
7570 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 | |
7571 msgid "Whack" | |
7572 msgstr "Bater" | |
7573 | |
7574 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 | |
7575 #, c-format | |
7576 msgid "%s has whacked you!" | |
7577 msgstr "%s bateu em você!" | |
7578 | |
7579 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 | |
7580 #, c-format | |
7581 msgid "Whacking %s..." | |
7582 msgstr "Batendo em %s..." | |
7583 | |
7584 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 | |
7585 msgid "Torch" | |
7586 msgstr "Queimar" | |
7587 | |
7588 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 | |
7589 #, c-format | |
7590 msgid "%s has torched you!" | |
7591 msgstr "%s queimou você!" | |
7592 | |
7593 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 | |
7594 #, c-format | |
7595 msgid "Torching %s..." | |
7596 msgstr "Queimando %s..." | |
7597 | |
7598 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 | |
7599 msgid "Smooch" | |
7600 msgstr "Beijar" | |
7601 | |
7602 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 | |
7603 #, c-format | |
7604 msgid "%s has smooched you!" | |
7605 msgstr "%s te beijou!" | |
7606 | |
7607 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 | |
7608 #, c-format | |
7609 msgid "Smooching %s..." | |
7610 msgstr "Beijando %s..." | |
7611 | |
7612 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 | |
7613 msgid "Hug" | |
7614 msgstr "Abraçar" | |
7615 | |
7616 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 | |
7617 #, c-format | |
7618 msgid "%s has hugged you!" | |
7619 msgstr "%s te abraçou!" | |
7620 | |
7621 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 | |
7622 #, c-format | |
7623 msgid "Hugging %s..." | |
7624 msgstr "Abraçando %s..." | |
7625 | |
7626 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 | |
7627 msgid "Slap" | |
7628 msgstr "Dar tapa" | |
7629 | |
7630 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 | |
7631 #, c-format | |
7632 msgid "%s has slapped you!" | |
7633 msgstr "%s te deu um tapa!" | |
7634 | |
7635 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 | |
7636 #, c-format | |
7637 msgid "Slapping %s..." | |
7638 msgstr "Dando um tapa em %s..." | |
7639 | |
7640 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 | |
7641 msgid "Goose" | |
7642 msgstr "Beliscar" | |
7643 | |
7644 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 | |
7645 #, c-format | |
7646 msgid "%s has goosed you!" | |
7647 msgstr "%s te beliscou!" | |
7648 | |
7649 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 | |
7650 #, c-format | |
7651 msgid "Goosing %s..." | |
7652 msgstr "Beliscando %s..." | |
7653 | |
7654 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | |
7655 msgid "High-five" | |
7656 msgstr "Cumprimentar" | |
7657 | |
7658 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | |
7659 #, c-format | |
7660 msgid "%s has high-fived you!" | |
7661 msgstr "%s te cumprimentou!" | |
7662 | |
7663 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | |
7664 #, c-format | |
7665 msgid "High-fiving %s..." | |
7666 msgstr "Cumprimentando %s..." | |
7667 | |
7668 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 | |
7669 msgid "Punk" | |
7670 msgstr "Tirar onda" | |
7671 | |
7672 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 | |
7673 #, c-format | |
7674 msgid "%s has punk'd you!" | |
7675 msgstr "%s tirou onda de você!" | |
7676 | |
7677 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 | |
7678 #, c-format | |
7679 msgid "Punking %s..." | |
7680 msgstr "Tirando onda de %s..." | |
7681 | |
7682 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 | |
7683 msgid "Raspberry" | |
7684 msgstr "Dar língua" | |
7685 | |
7686 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 | |
7687 #, c-format | |
7688 msgid "%s has raspberried you!" | |
7689 msgstr "%s te deu língua!" | |
7690 | |
7691 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 | |
7692 #, c-format | |
7693 msgid "Raspberrying %s..." | |
7694 msgstr "Dar língua para %s..." | |
7695 | |
7696 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 | |
7697 msgid "Required parameters not passed in" | |
7698 msgstr "Parâmetros requeridos não foram passados" | |
7699 | |
7700 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867 | |
7701 msgid "Unable to write to network" | |
7702 msgstr "Não foi possível escrever na rede" | |
7703 | |
7704 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870 | |
7705 msgid "Unable to read from network" | |
7706 msgstr "Não foi possível ler da rede" | |
7707 | |
7708 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873 | |
7709 msgid "Error communicating with server" | |
7710 msgstr "Erro na comunicação com o servidor" | |
7711 | |
7712 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877 | |
7713 msgid "Conference not found" | |
7714 msgstr "Conferência não encontrada" | |
7715 | |
7716 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880 | |
7717 msgid "Conference does not exist" | |
7718 msgstr "Conferência inexistente" | |
7719 | |
7720 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884 | |
7721 msgid "A folder with that name already exists" | |
7722 msgstr "Uma pasta com este nome já existe" | |
7723 | |
7724 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887 | |
7725 msgid "Not supported" | |
7726 msgstr "Não suportado" | |
7727 | |
7728 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891 | |
7729 msgid "Password has expired" | |
7730 msgstr "A senha expirou" | |
7731 | |
7732 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 | |
7733 msgid "Incorrect password" | |
7734 msgstr "Senha incorreta" | |
7735 | |
7736 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897 | |
7737 msgid "User not found" | |
7738 msgstr "Usuário não encontrado" | |
7739 | |
7740 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900 | |
7741 msgid "Account has been disabled" | |
7742 msgstr "A conta foi desativada" | |
7743 | |
7744 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903 | |
7745 msgid "The server could not access the directory" | |
7746 msgstr "O servidor não pôde acessar o diretório" | |
7747 | |
7748 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906 | |
7749 msgid "Your system administrator has disabled this operation" | |
7750 msgstr "O administrador do seu sistema desativou esta operação" | |
7751 | |
7752 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909 | |
7753 msgid "The server is unavailable; try again later" | |
7754 msgstr "O servidor está indisponível; tente de novo mais tarde" | |
7755 | |
7756 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912 | |
7757 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" | |
7758 msgstr "Não é possível adicionar um contato na mesma pasta duas vezes" | |
7759 | |
7760 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915 | |
7761 msgid "Cannot add yourself" | |
7762 msgstr "Não é possível adicionar a si próprio" | |
7763 | |
7764 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918 | |
7765 msgid "Master archive is misconfigured" | |
7766 msgstr "O arquivo mestre está mal configurado" | |
7767 | |
7768 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922 | |
7769 msgid "Incorrect screen name or password" | |
7770 msgstr "Nome de usuário ou senha incorreto(a)" | |
7771 | |
7772 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925 | |
7773 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" | |
7774 msgstr "Não foi possível reconhecer o host do nome de usuário digitado" | |
7775 | |
7776 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928 | |
7777 msgid "" | |
7778 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " | |
7779 "entered" | |
7780 msgstr "" | |
7781 "Sua conta foi desativada porque muitas senhas inválidas foram digitadas." | |
7782 | |
7783 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931 | |
7784 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" | |
7785 msgstr "Você não pode adicionar a mesma pessoa duas vezes a uma conversa" | |
7786 | |
7787 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935 | |
7788 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" | |
7789 msgstr "Você atingiu seu limite de contatos permitidos" | |
7790 | |
7791 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938 | |
7792 msgid "You have entered an incorrect screen name" | |
7793 msgstr "Você digitou um nome de usuário incorreto" | |
7794 | |
7795 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941 | |
7796 msgid "An error occurred while updating the directory" | |
7797 msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar o diretório" | |
7798 | |
7799 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944 | |
7800 msgid "Incompatible protocol version" | |
7801 msgstr "Versão do protocolo incompatível" | |
7802 | |
7803 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947 | |
7804 msgid "The user has blocked you" | |
7805 msgstr "O usuário bloqueou você" | |
7806 | |
7807 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950 | |
7808 msgid "" | |
7809 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " | |
7810 "time" | |
7811 msgstr "" | |
7812 "Esta versão de avaliação não permite que mais de dez usuários se conectem ao " | |
7813 "mesmo tempo" | |
7814 | |
7815 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953 | |
7816 msgid "The user is either offline or you are blocked" | |
7817 msgstr "O usuário está desconectado ou você está bloqueado" | |
7818 | |
7819 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956 | |
7820 #, c-format | |
7821 msgid "Unknown error: 0x%X" | |
7822 msgstr "Erro desconhecido: 0x%X" | |
7823 | |
7824 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 | |
7825 #, c-format | |
7826 msgid "Login failed (%s)." | |
7827 msgstr "A conexão falhou (%s)." | |
7828 | |
7829 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247 | |
7830 #, c-format | |
7831 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." | |
7832 msgstr "" | |
7833 "Não foi possível enviar mensagem. Não foi possível obter detalhes do usuário " | |
7834 "(%s)." | |
7835 | |
7836 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396 | |
7837 #, c-format | |
7838 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." | |
7839 msgstr "Não foi possível adicionar %s a sua lista de amigos (%s)." | |
7840 | |
7841 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? | |
7842 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422 | |
7843 #, c-format | |
7844 msgid "Unable to send message (%s)." | |
7845 msgstr "Não foi possível enviar mensagem (%s)." | |
7846 | |
7847 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:493 | |
7848 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:985 | |
7849 #, c-format | |
7850 msgid "Unable to invite user (%s)." | |
7851 msgstr "Não foi possível convidar usuário (%s)." | |
7852 | |
7853 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532 | |
7854 #, c-format | |
7855 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." | |
7856 msgstr "" | |
7857 "Não foi possível enviar mensagem para %s. Não foi possível criar a " | |
7858 "conferência (%s)." | |
7859 | |
7860 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537 | |
7861 #, c-format | |
7862 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." | |
7863 msgstr "" | |
7864 "Não foi possível enviar mensagem. Não foi possível criar a conferência (%s)." | |
7865 | |
7866 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584 | |
7867 #, c-format | |
7868 msgid "" | |
7869 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " | |
7870 "creating folder (%s)." | |
7871 msgstr "" | |
7872 "Não foi possível mover usuário %s para a pasta %s na lista do servidor. Erro " | |
7873 "ao criar a pasta (%s)." | |
7874 | |
7875 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632 | |
7876 #, c-format | |
7877 msgid "" | |
7878 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " | |
7879 "list (%s)." | |
7880 msgstr "" | |
7881 "Não foi possível adicionar %s à sua lista de amigos. Erro ao criar pasta na " | |
7882 "lista do servidor (%s)." | |
7883 | |
7884 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705 | |
7885 #, c-format | |
7886 msgid "Could not get details for user %s (%s)." | |
7887 msgstr "Não foi possível obter detalhes do usuário %s (%s)." | |
7888 | |
7889 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:751 | |
7890 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:897 | |
7891 #, c-format | |
7892 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." | |
7893 msgstr "Não foi possível adicionar usuário a sua lista de privacidade (%s)." | |
7894 | |
7895 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:798 | |
7896 #, c-format | |
7897 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." | |
7898 msgstr "Não foi possível adicionar %s a sua lista de usuários bloqueados (%s)." | |
7899 | |
7900 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:851 | |
7901 #, c-format | |
7902 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." | |
7903 msgstr "Não foi possível adicionar %s a sua lista de amigos (%s)." | |
7904 | |
7905 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:919 | |
7906 #, c-format | |
7907 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." | |
7908 msgstr "Não foi possível remover %s da sua lista de privacidade (%s)." | |
7909 | |
7910 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942 | |
7911 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1647 | |
7912 #, c-format | |
7913 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." | |
7914 msgstr "Não foi possível mudar configurações de privacidade no servidor (%s)." | |
7915 | |
7916 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012 | |
7917 #, c-format | |
7918 msgid "Unable to create conference (%s)." | |
7919 msgstr "Não foi possível criar conferência (%s)." | |
7920 | |
7921 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121 | |
7922 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1692 | |
7923 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | |
7924 msgstr "Erro na comunicação com o servidor. Fechando a conexão." | |
7925 | |
7926 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476 | |
7927 msgid "Telephone Number" | |
7928 msgstr "Número de telefone" | |
7929 | |
7930 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482 | |
7931 msgid "Personal Title" | |
7932 msgstr "Tratamento" | |
7933 | |
7934 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 | |
7935 msgid "Mailstop" | |
7936 msgstr "Mailstop" | |
7937 | |
7938 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502 | |
7939 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122 | |
7940 msgid "User ID" | |
7941 msgstr "ID do usuário" | |
7942 | |
7943 #. tag = _("DN"); | |
7944 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | |
7945 #. if (value) { | |
7946 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); | |
7947 #. } | |
7948 #. | |
7949 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515 | |
7950 msgid "Full name" | |
7951 msgstr "Nome completo" | |
7952 | |
7953 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1637 | |
7954 #, c-format | |
7955 msgid "GroupWise Conference %d" | |
7956 msgstr "Conferência GroupWise %d" | |
7957 | |
7958 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1668 | |
7959 msgid "Unable to make SSL connection to server." | |
7960 msgstr "Não foi possível criar conexão SSL com o servidor." | |
7961 | |
7962 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1720 | |
7963 msgid "Authenticating..." | |
7964 msgstr "Autenticando..." | |
7965 | |
7966 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1732 | |
7967 msgid "Unable to connect to server." | |
7968 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor." | |
7969 | |
7970 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735 | |
7971 msgid "Waiting for response..." | |
7972 msgstr "Esperando resposta..." | |
7973 | |
7974 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1870 | |
7975 #, c-format | |
7976 msgid "%s has been invited to this conversation." | |
7977 msgstr "%s foi convidado para esta conversa." | |
7978 | |
7979 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1898 | |
7980 msgid "Invitation to Conversation" | |
7981 msgstr "Convite para conversa" | |
7982 | |
7983 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1899 | |
7984 #, c-format | |
7985 msgid "" | |
7986 "Invitation from: %s\n" | |
7987 "\n" | |
7988 "Sent: %s" | |
7989 msgstr "" | |
7990 "Convite de: %s\n" | |
7991 "\n" | |
7992 "Enviado: %s" | |
7993 | |
7994 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 | |
7995 msgid "Would you like to join the conversation?" | |
7996 msgstr "Você deseja entrar na conversa?" | |
7997 | |
7998 #. we don't want to reconnect in this case | |
7999 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2012 | |
8000 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | |
8001 msgstr "Você foi desconectado porque conectou em outra estação de trabalho." | |
8002 | |
8003 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2069 | |
8004 #, c-format | |
8005 msgid "" | |
8006 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | |
8007 msgstr "" | |
8008 "%s parece estar desconectado e não recebeu a mensagem que você acabou de " | |
8009 "enviar." | |
8010 | |
8011 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | |
8012 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | |
8013 #. | |
8014 #. ...but for now just error out with a nice message. | |
8015 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2167 | |
8016 msgid "" | |
8017 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | |
8018 "to connect to." | |
8019 msgstr "" | |
8020 "Não foi possível conectar ao servidor. Por favor digite o endereço do " | |
8021 "servidor em que você deseja conectar." | |
8022 | |
8023 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2195 | |
8024 msgid "Error. SSL support is not installed." | |
8025 msgstr "Erro. O suporte a SSL não está instalado." | |
8026 | |
8027 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2504 | |
8028 #, c-format | |
8029 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | |
8030 msgstr "Esta conferência foi fechada. Não é possível enviar mais mensagens." | |
8031 | 7600 |
8032 #. *< type | 7601 #. *< type |
8033 #. *< ui_requirement | 7602 #. *< ui_requirement |
8034 #. *< flags | 7603 #. *< flags |
8035 #. *< dependencies | 7604 #. *< dependencies |
8037 #. *< id | 7606 #. *< id |
8038 #. *< name | 7607 #. *< name |
8039 #. *< version | 7608 #. *< version |
8040 #. * summary | 7609 #. * summary |
8041 #. * description | 7610 #. * description |
8042 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3518 | 7611 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2159 |
8043 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3520 | 7612 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2161 |
7613 msgid "MSN Protocol Plugin" | |
7614 msgstr "Plugin do protocolo MSN" | |
7615 | |
7616 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111 | |
7617 msgid "Missing Cipher" | |
7618 msgstr "Cifra não encontrada" | |
7619 | |
7620 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112 | |
7621 msgid "The RC4 cipher could not be found" | |
7622 msgstr "A cifra RC4 não pôde ser encontrada" | |
7623 | |
7624 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113 | |
7625 msgid "" | |
7626 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " | |
7627 "not be loaded." | |
7628 msgstr "" | |
7629 "Atualize sua versão do libpurple para uma que tenha suporte a RC4 (>= " | |
7630 "2.0.1). O plugin do MySpace não será carregado." | |
7631 | |
7632 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286 | |
7633 #, c-format | |
7634 msgid "" | |
7635 "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not " | |
7636 "supported by MySpace." | |
7637 msgstr "" | |
7638 "Desculpe, senhas com mais de %d caracteres (a sua possui %d) não são " | |
7639 "suportadas pelo MySpace." | |
7640 | |
7641 #. Notify an error message also, because this is important! | |
7642 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292 | |
7643 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1820 | |
7644 msgid "MySpaceIM Error" | |
7645 msgstr "Erro do MySpace" | |
7646 | |
7647 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:352 | |
7648 msgid "Reading challenge" | |
7649 msgstr "Lendo negociação de criptografia" | |
7650 | |
7651 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:360 | |
7652 msgid "Unexpected challenge length from server" | |
7653 msgstr "Tamanho inesperado de challenge criptográfico vindo do servidor" | |
7654 | |
7655 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:364 | |
7656 msgid "Logging in" | |
7657 msgstr "Conectando" | |
7658 | |
7659 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1296 | |
7660 #, c-format | |
7661 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" | |
7662 msgstr "" | |
7663 "Conexão com o servidor perdida (não houve recepção de dados nos últimos %d " | |
7664 "segundos)" | |
7665 | |
7666 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. | |
7667 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1339 | |
7668 msgid "New mail messages" | |
7669 msgstr "Novas mensagens de email" | |
7670 | |
7671 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1340 | |
7672 msgid "New blog comments" | |
7673 msgstr "Novos comentários no blog" | |
7674 | |
7675 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1341 | |
7676 msgid "New profile comments" | |
7677 msgstr "Novos comentários no perfil" | |
7678 | |
7679 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1342 | |
7680 msgid "New friend requests!" | |
7681 msgstr "Novos pedidos de amizade!" | |
7682 | |
7683 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1343 | |
7684 msgid "New picture comments" | |
7685 msgstr "Novos comentários nas fotos" | |
7686 | |
7687 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1371 | |
7688 msgid "MySpace" | |
7689 msgstr "MySpace" | |
7690 | |
7691 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the | |
7692 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and | |
7693 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). | |
7694 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1554 | |
7695 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1546 | |
7696 msgid "Connected" | |
7697 msgstr "Conectado" | |
7698 | |
7699 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1565 | |
7700 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1568 | |
7701 msgid "No username set" | |
7702 msgstr "Nenhum nome de usuário definido" | |
7703 | |
7704 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1566 | |
7705 msgid "" | |
7706 "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile." | |
7707 "username and choose a username and try to login again." | |
7708 msgstr "" | |
7709 "Favor visitar http://e<ditprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile." | |
7710 "username e escolher um nome de usuário e tentar conectar novamente." | |
7711 | |
7712 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1794 | |
7713 #, c-format | |
7714 msgid "Protocol error, code %d: %s" | |
7715 msgstr "Erro de protocolo, código %d: %s" | |
7716 | |
7717 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1990 | |
7718 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2024 | |
7719 msgid "Failed to add buddy" | |
7720 msgstr "Falha ao adicionar amigo" | |
7721 | |
7722 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1990 | |
7723 msgid "'addbuddy' command failed." | |
7724 msgstr "O comando 'addbuddy' falhou." | |
7725 | |
7726 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2024 | |
7727 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2261 | |
7728 msgid "persist command failed" | |
7729 msgstr "O comando 'persist' falhou" | |
7730 | |
7731 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2129 | |
7732 #, c-format | |
7733 msgid "No such user: %s" | |
7734 msgstr "Usuário não existe: %s" | |
7735 | |
7736 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2130 | |
7737 msgid "User lookup" | |
7738 msgstr "Procurar usuário" | |
7739 | |
7740 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2242 | |
7741 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2261 | |
7742 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2283 | |
7743 msgid "Failed to remove buddy" | |
7744 msgstr "Falha ao remover amigo" | |
7745 | |
7746 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2242 | |
7747 msgid "'delbuddy' command failed" | |
7748 msgstr "O comando 'delbuddy' falhou" | |
7749 | |
7750 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2283 | |
7751 msgid "blocklist command failed" | |
7752 msgstr "O comando 'blocklist' falhou" | |
7753 | |
7754 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2331 | |
7755 msgid "Invalid input condition" | |
7756 msgstr "Condição de entrada inválida" | |
7757 | |
7758 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2351 | |
7759 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2388 | |
7760 msgid "Read buffer full" | |
7761 msgstr "Buffer de leitura cheio" | |
7762 | |
7763 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2430 | |
7764 msgid "Unparseable message" | |
7765 msgstr "Mensagem impossível de ser processada" | |
7766 | |
7767 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2499 | |
7768 #, c-format | |
7769 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" | |
7770 msgstr "Não foi possível conectar ao host: %s (%d)" | |
7771 | |
7772 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2670 | |
7773 msgid "IM Friends" | |
7774 msgstr "Amigos de MI" | |
7775 | |
7776 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2769 | |
7777 #, c-format | |
7778 msgid "" | |
7779 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " | |
7780 "on the server-side list)" | |
7781 msgstr "" | |
7782 "%d amigos foram adicionados ou atualizados do servidor (incluindo amigos que " | |
7783 "já estavam na lista de amigos do servidor)" | |
7784 | |
7785 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2770 | |
7786 msgid "Add contacts from server" | |
7787 msgstr "Adicionar contatos do servidor" | |
7788 | |
7789 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2822 | |
7790 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2887 | |
7791 msgid "Add friends from MySpace.com" | |
7792 msgstr "Adicionar amigos do MySpace.com" | |
7793 | |
7794 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2823 | |
7795 msgid "Importing friends failed" | |
7796 msgstr "Falha ao importar amigos" | |
7797 | |
7798 #. TODO: find out how | |
7799 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2879 | |
7800 msgid "Find people..." | |
7801 msgstr "Encontrar pessoas..." | |
7802 | |
7803 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2882 | |
7804 msgid "Change IM name..." | |
7805 msgstr "Alterar nome da conversa..." | |
7806 | |
7807 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3184 | |
7808 msgid "myim URL handler" | |
7809 msgstr "Suporte a URLs myim" | |
7810 | |
7811 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3185 | |
7812 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." | |
7813 msgstr "" | |
7814 "Não foi possível encontrar uma conta adequada do MySpace para abrir esta URL " | |
7815 "myim." | |
7816 | |
7817 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3186 | |
7818 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." | |
7819 msgstr "Ative a conta do MySpace correta e tente novamente." | |
7820 | |
7821 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3309 | |
7822 msgid "Show display name in status text" | |
7823 msgstr "Exibir apelido na mensagem de status" | |
7824 | |
7825 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3312 | |
7826 msgid "Show headline in status text" | |
7827 msgstr "Exibir frase na mensagem de status" | |
7828 | |
7829 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3317 | |
7830 msgid "Send emoticons" | |
7831 msgstr "Enviar emoticons" | |
7832 | |
7833 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3322 | |
7834 msgid "Screen resolution (dots per inch)" | |
7835 msgstr "Resolução da tela (pontos por polegada)" | |
7836 | |
7837 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3325 | |
7838 msgid "Base font size (points)" | |
7839 msgstr "Tamanho base da fonte (pontos)" | |
7840 | |
7841 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95 | |
7842 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 | |
7843 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 | |
7844 msgid "User" | |
7845 msgstr "Usuário" | |
7846 | |
7847 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:105 | |
7848 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2974 | |
7849 msgid "Profile" | |
7850 msgstr "Perfil" | |
7851 | |
7852 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:128 | |
7853 msgid "Headline" | |
7854 msgstr "Frase" | |
7855 | |
7856 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:133 | |
7857 msgid "Song" | |
7858 msgstr "Música" | |
7859 | |
7860 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:141 | |
7861 msgid "Total Friends" | |
7862 msgstr "Total de amigos" | |
7863 | |
7864 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:159 | |
7865 msgid "Client Version" | |
7866 msgstr "Versão do cliente" | |
7867 | |
7868 #. TODO: icons for each zap | |
7869 #. Lots of comments for translators: | |
7870 #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a | |
7871 #. * projectile or weapon." This term often has an electrical | |
7872 #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when | |
7873 #. * he put a fork in the toaster." | |
7874 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | |
7875 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:214 | |
7876 msgid "Zap" | |
7877 msgstr "Dar choque" | |
7878 | |
7879 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | |
7880 #, c-format | |
7881 msgid "%s has zapped you!" | |
7882 msgstr "%s te deu um choque!" | |
7883 | |
7884 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | |
7885 #, c-format | |
7886 msgid "Zapping %s..." | |
7887 msgstr "Dando um choque em %s..." | |
7888 | |
7889 #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow" | |
7890 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54 | |
7891 msgid "Whack" | |
7892 msgstr "Bater" | |
7893 | |
7894 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54 | |
7895 #, c-format | |
7896 msgid "%s has whacked you!" | |
7897 msgstr "%s bateu em você!" | |
7898 | |
7899 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54 | |
7900 #, c-format | |
7901 msgid "Whacking %s..." | |
7902 msgstr "Batendo em %s..." | |
7903 | |
7904 #. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't | |
7905 #. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free | |
7906 #. * to translate it literally. | |
7907 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59 | |
7908 msgid "Torch" | |
7909 msgstr "Queimar" | |
7910 | |
7911 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59 | |
7912 #, c-format | |
7913 msgid "%s has torched you!" | |
7914 msgstr "%s queimou você!" | |
7915 | |
7916 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59 | |
7917 #, c-format | |
7918 msgid "Torching %s..." | |
7919 msgstr "Queimando %s..." | |
7920 | |
7921 #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically" | |
7922 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62 | |
7923 msgid "Smooch" | |
7924 msgstr "Beijar" | |
7925 | |
7926 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62 | |
7927 #, c-format | |
7928 msgid "%s has smooched you!" | |
7929 msgstr "%s te beijou!" | |
7930 | |
7931 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62 | |
7932 #, c-format | |
7933 msgid "Smooching %s..." | |
7934 msgstr "Beijando %s..." | |
7935 | |
7936 #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone | |
7937 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65 | |
7938 msgid "Hug" | |
7939 msgstr "Abraçar" | |
7940 | |
7941 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65 | |
7942 #, c-format | |
7943 msgid "%s has hugged you!" | |
7944 msgstr "%s te abraçou!" | |
7945 | |
7946 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65 | |
7947 #, c-format | |
7948 msgid "Hugging %s..." | |
7949 msgstr "Abraçando %s..." | |
7950 | |
7951 #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand" | |
7952 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68 | |
7953 msgid "Slap" | |
7954 msgstr "Dar tapa" | |
7955 | |
7956 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68 | |
7957 #, c-format | |
7958 msgid "%s has slapped you!" | |
7959 msgstr "%s te deu um tapa!" | |
7960 | |
7961 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68 | |
7962 #, c-format | |
7963 msgid "Slapping %s..." | |
7964 msgstr "Dando um tapa em %s..." | |
7965 | |
7966 #. Goose means "to pinch someone on their butt" | |
7967 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71 | |
7968 msgid "Goose" | |
7969 msgstr "Beliscar" | |
7970 | |
7971 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71 | |
7972 #, c-format | |
7973 msgid "%s has goosed you!" | |
7974 msgstr "%s te beliscou!" | |
7975 | |
7976 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71 | |
7977 #, c-format | |
7978 msgid "Goosing %s..." | |
7979 msgstr "Beliscando %s..." | |
7980 | |
7981 #. A high-five is when two people's hands slap each other | |
7982 #. * in the air above their heads. It is done to celebrate | |
7983 #. * something, often a victory, or to congratulate someone. | |
7984 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76 | |
7985 msgid "High-five" | |
7986 msgstr "Cumprimentar" | |
7987 | |
7988 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76 | |
7989 #, c-format | |
7990 msgid "%s has high-fived you!" | |
7991 msgstr "%s te cumprimentou!" | |
7992 | |
7993 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76 | |
7994 #, c-format | |
7995 msgid "High-fiving %s..." | |
7996 msgstr "Cumprimentando %s..." | |
7997 | |
7998 #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by | |
7999 #. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for | |
8000 #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke. | |
8001 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81 | |
8002 msgid "Punk" | |
8003 msgstr "Tirar onda" | |
8004 | |
8005 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81 | |
8006 #, c-format | |
8007 msgid "%s has punk'd you!" | |
8008 msgstr "%s tirou onda de você!" | |
8009 | |
8010 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81 | |
8011 #, c-format | |
8012 msgid "Punking %s..." | |
8013 msgstr "Tirando onda de %s..." | |
8014 | |
8015 #. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made | |
8016 #. * when you stick your tongue out of your mouth with your | |
8017 #. * lips closed and blow. It is typically done when | |
8018 #. * gloating or bragging. Nowadays it's a pretty silly | |
8019 #. * gesture, so it does not carry a harsh negative | |
8020 #. * connotation. It is generally used in a playful tone | |
8021 #. * with friends. | |
8022 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90 | |
8023 msgid "Raspberry" | |
8024 msgstr "Dar língua" | |
8025 | |
8026 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90 | |
8027 #, c-format | |
8028 msgid "%s has raspberried you!" | |
8029 msgstr "%s te deu língua!" | |
8030 | |
8031 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90 | |
8032 #, c-format | |
8033 msgid "Raspberrying %s..." | |
8034 msgstr "Dar língua para %s..." | |
8035 | |
8036 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 | |
8037 msgid "Required parameters not passed in" | |
8038 msgstr "Parâmetros requeridos não foram passados" | |
8039 | |
8040 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867 | |
8041 msgid "Unable to write to network" | |
8042 msgstr "Não foi possível escrever na rede" | |
8043 | |
8044 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870 | |
8045 msgid "Unable to read from network" | |
8046 msgstr "Não foi possível ler da rede" | |
8047 | |
8048 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873 | |
8049 msgid "Error communicating with server" | |
8050 msgstr "Erro na comunicação com o servidor" | |
8051 | |
8052 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877 | |
8053 msgid "Conference not found" | |
8054 msgstr "Conferência não encontrada" | |
8055 | |
8056 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880 | |
8057 msgid "Conference does not exist" | |
8058 msgstr "Conferência inexistente" | |
8059 | |
8060 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884 | |
8061 msgid "A folder with that name already exists" | |
8062 msgstr "Uma pasta com este nome já existe" | |
8063 | |
8064 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887 | |
8065 msgid "Not supported" | |
8066 msgstr "Não suportado" | |
8067 | |
8068 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891 | |
8069 msgid "Password has expired" | |
8070 msgstr "A senha expirou" | |
8071 | |
8072 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 | |
8073 msgid "Incorrect password" | |
8074 msgstr "Senha incorreta" | |
8075 | |
8076 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897 | |
8077 msgid "User not found" | |
8078 msgstr "Usuário não encontrado" | |
8079 | |
8080 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900 | |
8081 msgid "Account has been disabled" | |
8082 msgstr "A conta foi desativada" | |
8083 | |
8084 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903 | |
8085 msgid "The server could not access the directory" | |
8086 msgstr "O servidor não pôde acessar o diretório" | |
8087 | |
8088 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906 | |
8089 msgid "Your system administrator has disabled this operation" | |
8090 msgstr "O administrador do seu sistema desativou esta operação" | |
8091 | |
8092 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909 | |
8093 msgid "The server is unavailable; try again later" | |
8094 msgstr "O servidor está indisponível; tente de novo mais tarde" | |
8095 | |
8096 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912 | |
8097 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" | |
8098 msgstr "Não é possível adicionar um contato na mesma pasta duas vezes" | |
8099 | |
8100 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915 | |
8101 msgid "Cannot add yourself" | |
8102 msgstr "Não é possível adicionar a si próprio" | |
8103 | |
8104 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918 | |
8105 msgid "Master archive is misconfigured" | |
8106 msgstr "O arquivo mestre está mal configurado" | |
8107 | |
8108 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922 | |
8109 msgid "Incorrect screen name or password" | |
8110 msgstr "Nome de usuário ou senha incorreto(a)" | |
8111 | |
8112 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925 | |
8113 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" | |
8114 msgstr "Não foi possível reconhecer o host do nome de usuário digitado" | |
8115 | |
8116 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928 | |
8117 msgid "" | |
8118 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " | |
8119 "entered" | |
8120 msgstr "" | |
8121 "Sua conta foi desativada porque muitas senhas inválidas foram digitadas." | |
8122 | |
8123 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931 | |
8124 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" | |
8125 msgstr "Você não pode adicionar a mesma pessoa duas vezes a uma conversa" | |
8126 | |
8127 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935 | |
8128 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" | |
8129 msgstr "Você atingiu seu limite de contatos permitidos" | |
8130 | |
8131 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938 | |
8132 msgid "You have entered an incorrect screen name" | |
8133 msgstr "Você digitou um nome de usuário incorreto" | |
8134 | |
8135 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941 | |
8136 msgid "An error occurred while updating the directory" | |
8137 msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar o diretório" | |
8138 | |
8139 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944 | |
8140 msgid "Incompatible protocol version" | |
8141 msgstr "Versão do protocolo incompatível" | |
8142 | |
8143 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947 | |
8144 msgid "The user has blocked you" | |
8145 msgstr "O usuário bloqueou você" | |
8146 | |
8147 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950 | |
8148 msgid "" | |
8149 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " | |
8150 "time" | |
8151 msgstr "" | |
8152 "Esta versão de avaliação não permite que mais de dez usuários se conectem ao " | |
8153 "mesmo tempo" | |
8154 | |
8155 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953 | |
8156 msgid "The user is either offline or you are blocked" | |
8157 msgstr "O usuário está desconectado ou você está bloqueado" | |
8158 | |
8159 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956 | |
8160 #, c-format | |
8161 msgid "Unknown error: 0x%X" | |
8162 msgstr "Erro desconhecido: 0x%X" | |
8163 | |
8164 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 | |
8165 #, c-format | |
8166 msgid "Login failed (%s)." | |
8167 msgstr "A conexão falhou (%s)." | |
8168 | |
8169 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:255 | |
8170 #, c-format | |
8171 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." | |
8172 msgstr "" | |
8173 "Não foi possível enviar mensagem. Não foi possível obter detalhes do usuário " | |
8174 "(%s)." | |
8175 | |
8176 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:404 | |
8177 #, c-format | |
8178 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." | |
8179 msgstr "Não foi possível adicionar %s a sua lista de amigos (%s)." | |
8180 | |
8181 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? | |
8182 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:430 | |
8183 #, c-format | |
8184 msgid "Unable to send message (%s)." | |
8185 msgstr "Não foi possível enviar mensagem (%s)." | |
8186 | |
8187 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:501 | |
8188 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:993 | |
8189 #, c-format | |
8190 msgid "Unable to invite user (%s)." | |
8191 msgstr "Não foi possível convidar usuário (%s)." | |
8192 | |
8193 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:540 | |
8194 #, c-format | |
8195 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." | |
8196 msgstr "" | |
8197 "Não foi possível enviar mensagem para %s. Não foi possível criar a " | |
8198 "conferência (%s)." | |
8199 | |
8200 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:545 | |
8201 #, c-format | |
8202 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." | |
8203 msgstr "" | |
8204 "Não foi possível enviar mensagem. Não foi possível criar a conferência (%s)." | |
8205 | |
8206 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:592 | |
8207 #, c-format | |
8208 msgid "" | |
8209 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " | |
8210 "creating folder (%s)." | |
8211 msgstr "" | |
8212 "Não foi possível mover usuário %s para a pasta %s na lista do servidor. Erro " | |
8213 "ao criar a pasta (%s)." | |
8214 | |
8215 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:640 | |
8216 #, c-format | |
8217 msgid "" | |
8218 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " | |
8219 "list (%s)." | |
8220 msgstr "" | |
8221 "Não foi possível adicionar %s à sua lista de amigos. Erro ao criar pasta na " | |
8222 "lista do servidor (%s)." | |
8223 | |
8224 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:713 | |
8225 #, c-format | |
8226 msgid "Could not get details for user %s (%s)." | |
8227 msgstr "Não foi possível obter detalhes do usuário %s (%s)." | |
8228 | |
8229 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:759 | |
8230 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:905 | |
8231 #, c-format | |
8232 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." | |
8233 msgstr "Não foi possível adicionar usuário a sua lista de privacidade (%s)." | |
8234 | |
8235 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:806 | |
8236 #, c-format | |
8237 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." | |
8238 msgstr "Não foi possível adicionar %s a sua lista de usuários bloqueados (%s)." | |
8239 | |
8240 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:859 | |
8241 #, c-format | |
8242 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." | |
8243 msgstr "Não foi possível adicionar %s a sua lista de amigos (%s)." | |
8244 | |
8245 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:927 | |
8246 #, c-format | |
8247 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." | |
8248 msgstr "Não foi possível remover %s da sua lista de privacidade (%s)." | |
8249 | |
8250 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:950 | |
8251 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1656 | |
8252 #, c-format | |
8253 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." | |
8254 msgstr "Não foi possível mudar configurações de privacidade no servidor (%s)." | |
8255 | |
8256 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1020 | |
8257 #, c-format | |
8258 msgid "Unable to create conference (%s)." | |
8259 msgstr "Não foi possível criar conferência (%s)." | |
8260 | |
8261 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1131 | |
8262 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1702 | |
8263 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | |
8264 msgstr "Erro na comunicação com o servidor. Fechando a conexão." | |
8265 | |
8266 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1485 | |
8267 msgid "Telephone Number" | |
8268 msgstr "Número de telefone" | |
8269 | |
8270 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1491 | |
8271 msgid "Personal Title" | |
8272 msgstr "Tratamento" | |
8273 | |
8274 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1495 | |
8275 msgid "Mailstop" | |
8276 msgstr "Mailstop" | |
8277 | |
8278 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1511 | |
8279 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4168 | |
8280 msgid "User ID" | |
8281 msgstr "ID do usuário" | |
8282 | |
8283 #. tag = _("DN"); | |
8284 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | |
8285 #. if (value) { | |
8286 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); | |
8287 #. } | |
8288 #. | |
8289 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1524 | |
8290 msgid "Full name" | |
8291 msgstr "Nome completo" | |
8292 | |
8293 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1646 | |
8294 #, c-format | |
8295 msgid "GroupWise Conference %d" | |
8296 msgstr "Conferência GroupWise %d" | |
8297 | |
8298 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1729 | |
8299 msgid "Authenticating..." | |
8300 msgstr "Autenticando..." | |
8301 | |
8302 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1743 | |
8303 msgid "Unable to connect to server." | |
8304 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor." | |
8305 | |
8306 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1746 | |
8307 msgid "Waiting for response..." | |
8308 msgstr "Esperando resposta..." | |
8309 | |
8310 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1881 | |
8311 #, c-format | |
8312 msgid "%s has been invited to this conversation." | |
8313 msgstr "%s foi convidado para esta conversa." | |
8314 | |
8315 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1909 | |
8316 msgid "Invitation to Conversation" | |
8317 msgstr "Convite para conversa" | |
8318 | |
8319 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1910 | |
8320 #, c-format | |
8321 msgid "" | |
8322 "Invitation from: %s\n" | |
8323 "\n" | |
8324 "Sent: %s" | |
8325 msgstr "" | |
8326 "Convite de: %s\n" | |
8327 "\n" | |
8328 "Enviado: %s" | |
8329 | |
8330 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1912 | |
8331 msgid "Would you like to join the conversation?" | |
8332 msgstr "Você deseja entrar na conversa?" | |
8333 | |
8334 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2027 | |
8335 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | |
8336 msgstr "Você foi desconectado porque conectou em outra estação de trabalho." | |
8337 | |
8338 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2084 | |
8339 #, c-format | |
8340 msgid "" | |
8341 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | |
8342 msgstr "" | |
8343 "%s parece estar desconectado e não recebeu a mensagem que você acabou de " | |
8344 "enviar." | |
8345 | |
8346 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2184 | |
8347 msgid "" | |
8348 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | |
8349 "to connect to." | |
8350 msgstr "" | |
8351 "Não foi possível conectar ao servidor. Por favor digite o endereço do " | |
8352 "servidor em que você deseja conectar." | |
8353 | |
8354 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2213 | |
8355 msgid "Error. SSL support is not installed." | |
8356 msgstr "Erro. O suporte a SSL não está instalado." | |
8357 | |
8358 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2521 | |
8359 #, c-format | |
8360 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | |
8361 msgstr "Esta conferência foi fechada. Não é possível enviar mais mensagens." | |
8362 | |
8363 #. *< type | |
8364 #. *< ui_requirement | |
8365 #. *< flags | |
8366 #. *< dependencies | |
8367 #. *< priority | |
8368 #. *< id | |
8369 #. *< name | |
8370 #. *< version | |
8371 #. * summary | |
8372 #. * description | |
8373 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3535 | |
8374 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3537 | |
8044 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | 8375 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" |
8045 msgstr "Plugin de protocolo do mensageiro do Novell GroupWise" | 8376 msgstr "Plugin de protocolo do mensageiro do Novell GroupWise" |
8046 | 8377 |
8047 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3545 | 8378 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3562 |
8048 msgid "Server address" | 8379 msgid "Server address" |
8049 msgstr "Endereço do servidor" | 8380 msgstr "Endereço do servidor" |
8050 | 8381 |
8051 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549 | 8382 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3566 |
8052 msgid "Server port" | 8383 msgid "Server port" |
8053 msgstr "Porta do servidor" | 8384 msgstr "Porta do servidor" |
8054 | 8385 |
8055 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387 | 8386 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:391 |
8056 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2469 | 8387 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2473 |
8057 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2636 | 8388 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2641 |
8058 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:581 | 8389 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:482 ../libpurple/proxy.c:584 |
8059 #: ../libpurple/proxy.c:1116 ../libpurple/proxy.c:1225 | 8390 #: ../libpurple/proxy.c:1129 ../libpurple/proxy.c:1238 |
8060 #: ../libpurple/proxy.c:1325 ../libpurple/proxy.c:1453 | 8391 #: ../libpurple/proxy.c:1338 ../libpurple/proxy.c:1466 |
8061 msgid "Server closed the connection." | 8392 msgid "Server closed the connection." |
8062 msgstr "O servidor encerrou a conexão." | 8393 msgstr "O servidor encerrou a conexão." |
8063 | 8394 |
8064 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389 | 8395 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:393 |
8065 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2463 | 8396 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2466 |
8066 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2630 ../libpurple/proxy.c:593 | 8397 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2634 ../libpurple/proxy.c:596 |
8067 #: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1237 | 8398 #: ../libpurple/proxy.c:1141 ../libpurple/proxy.c:1250 |
8068 #: ../libpurple/proxy.c:1337 ../libpurple/proxy.c:1465 | 8399 #: ../libpurple/proxy.c:1350 ../libpurple/proxy.c:1478 |
8069 #, c-format | 8400 #, c-format |
8070 msgid "" | 8401 msgid "" |
8071 "Lost connection with server:\n" | 8402 "Lost connection with server:\n" |
8072 "%s" | 8403 "%s" |
8073 msgstr "" | 8404 msgstr "" |
8074 "A conexão com o servidor foi perdida: \n" | 8405 "A conexão com o servidor foi perdida: \n" |
8075 "%s" | 8406 "%s" |
8076 | 8407 |
8077 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:392 | 8408 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:396 |
8078 #: ../libpurple/proxy.c:1145 ../libpurple/proxy.c:1250 | 8409 #: ../libpurple/proxy.c:1158 ../libpurple/proxy.c:1263 |
8079 #: ../libpurple/proxy.c:1349 ../libpurple/proxy.c:1421 | 8410 #: ../libpurple/proxy.c:1362 ../libpurple/proxy.c:1434 |
8080 #: ../libpurple/proxy.c:1478 | 8411 #: ../libpurple/proxy.c:1491 |
8081 msgid "Received invalid data on connection with server." | 8412 msgid "Received invalid data on connection with server." |
8082 msgstr "Dados inválidos foram recebidos na conexão com o servidor." | 8413 msgstr "Dados inválidos foram recebidos na conexão com o servidor." |
8083 | 8414 |
8084 #. *< type | 8415 #. *< type |
8085 #. *< ui_requirement | 8416 #. *< ui_requirement |
8110 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 | 8441 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 |
8111 msgid "ICQ Protocol Plugin" | 8442 msgid "ICQ Protocol Plugin" |
8112 msgstr "Plugin do protocolo ICQ" | 8443 msgstr "Plugin do protocolo ICQ" |
8113 | 8444 |
8114 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 | 8445 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 |
8115 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4410 | 8446 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4421 |
8116 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 | 8447 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 |
8117 msgid "Encoding" | 8448 msgid "Encoding" |
8118 msgstr "Codificação" | 8449 msgstr "Codificação" |
8119 | 8450 |
8120 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 | 8451 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42 |
8121 msgid "The remote user has closed the connection." | 8452 msgid "The remote user has closed the connection." |
8122 msgstr "O usuário remoto encerrou a conexão." | 8453 msgstr "O usuário remoto encerrou a conexão." |
8123 | 8454 |
8124 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42 | 8455 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44 |
8125 msgid "The remote user has declined your request." | 8456 msgid "The remote user has declined your request." |
8126 msgstr "O usuário remoto recusou seu pedido." | 8457 msgstr "O usuário remoto recusou seu pedido." |
8127 | 8458 |
8128 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44 | 8459 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:46 |
8129 #, c-format | 8460 #, c-format |
8130 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" | 8461 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" |
8131 msgstr "Conexão com o usuário remoto perdida:<br>%s" | 8462 msgstr "Conexão com o usuário remoto perdida:<br>%s" |
8132 | 8463 |
8133 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47 | 8464 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49 |
8134 msgid "Received invalid data on connection with remote user." | 8465 msgid "Received invalid data on connection with remote user." |
8135 msgstr "Dados inválidos foram recebidos na conexão com o usuário remoto." | 8466 msgstr "Dados inválidos foram recebidos na conexão com o usuário remoto." |
8136 | 8467 |
8137 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49 | 8468 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:51 |
8138 msgid "Could not establish a connection with the remote user." | 8469 msgid "Could not establish a connection with the remote user." |
8139 msgstr "Não foi possível estabelecer conexão com o usuário remoto." | 8470 msgstr "Não foi possível estabelecer conexão com o usuário remoto." |
8140 | 8471 |
8141 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560 | 8472 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:562 |
8142 msgid "Direct IM established" | 8473 msgid "Direct IM established" |
8143 msgstr "Mensagem instantânea direta estabelecida" | 8474 msgstr "Mensagem instantânea direta estabelecida" |
8475 | |
8476 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:600 | |
8477 #, c-format | |
8478 msgid "" | |
8479 "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct " | |
8480 "IM. Try using file transfer instead.\n" | |
8481 msgstr "" | |
8482 "%s tentou te enviar um arquivo %s, mas nós só permitimos arquivos de até %s " | |
8483 "pelo MI Direto. Tente usar a transferência de arquivos.\n" | |
8144 | 8484 |
8145 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656 | 8485 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656 |
8146 #, c-format | 8486 #, c-format |
8147 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." | 8487 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." |
8148 msgstr "O arquivo %s tem %s, o que é maior que o tamanho máximo de %s." | 8488 msgstr "O arquivo %s tem %s, o que é maior que o tamanho máximo de %s." |
8263 msgstr "" | 8603 msgstr "" |
8264 "(Houve um erro ao receber esta mensagem. Ou você e %s estão usando " | 8604 "(Houve um erro ao receber esta mensagem. Ou você e %s estão usando " |
8265 "codificações diferentes, ou %s usa um cliente com defeito.)" | 8605 "codificações diferentes, ou %s usa um cliente com defeito.)" |
8266 | 8606 |
8267 #. Label | 8607 #. Label |
8268 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2387 | 8608 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2392 |
8269 #: ../pidgin/gtkutils.c:2417 | 8609 #: ../pidgin/gtkutils.c:2422 |
8270 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332 | 8610 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332 |
8271 msgid "Buddy Icon" | 8611 msgid "Buddy Icon" |
8272 msgstr "Ícone de exibição" | 8612 msgstr "Ícone de exibição" |
8273 | 8613 |
8274 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 | 8614 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 |
8278 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645 | 8618 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645 |
8279 msgid "AIM Direct IM" | 8619 msgid "AIM Direct IM" |
8280 msgstr "Mensagem instantânea direta do AIM" | 8620 msgstr "Mensagem instantânea direta do AIM" |
8281 | 8621 |
8282 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648 | 8622 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648 |
8283 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768 | 8623 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 |
8284 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 | 8624 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559 |
8285 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 | 8625 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 |
8286 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 | 8626 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 |
8287 msgid "Chat" | 8627 msgid "Chat" |
8288 msgstr "Bate-papo" | 8628 msgstr "Bate-papo" |
8289 | 8629 |
8290 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 | 8630 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 |
8291 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6010 | 8631 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6060 |
8292 msgid "Get File" | 8632 msgid "Get File" |
8293 msgstr "Receber arquivo" | 8633 msgstr "Receber arquivo" |
8294 | 8634 |
8295 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658 | 8635 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658 |
8296 msgid "Games" | 8636 msgid "Games" |
8359 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 | 8699 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 |
8360 msgid "Camera" | 8700 msgid "Camera" |
8361 msgstr "Câmera" | 8701 msgstr "Câmera" |
8362 | 8702 |
8363 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725 | 8703 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725 |
8364 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5780 | 8704 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5830 |
8365 #, c-format | 8705 #, c-format |
8366 msgid "Free For Chat" | 8706 msgid "Free For Chat" |
8367 msgstr "Livre para conversa" | 8707 msgstr "Livre para conversa" |
8368 | 8708 |
8369 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729 | 8709 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729 |
8370 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5815 | 8710 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5865 |
8371 #, c-format | 8711 #, c-format |
8372 msgid "Not Available" | 8712 msgid "Not Available" |
8373 msgstr "Não disponível" | 8713 msgstr "Não disponível" |
8374 | 8714 |
8375 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731 | 8715 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731 |
8376 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5801 | 8716 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5851 |
8377 #, c-format | 8717 #, c-format |
8378 msgid "Occupied" | 8718 msgid "Occupied" |
8379 msgstr "Ocupado" | 8719 msgstr "Ocupado" |
8380 | 8720 |
8381 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735 | 8721 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735 |
8382 #, c-format | 8722 #, c-format |
8383 msgid "Web Aware" | 8723 msgid "Web Aware" |
8384 msgstr "Permitir que outros vejam seu status pela Web" | 8724 msgstr "Permitir que outros vejam seu status pela Web" |
8385 | 8725 |
8386 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 | 8726 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:184 |
8387 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288 | 8727 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:289 |
8388 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3095 ../libpurple/status.c:157 | 8728 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3106 ../libpurple/status.c:157 |
8389 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060 | 8729 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:557 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060 |
8390 #, c-format | 8730 #, c-format |
8391 msgid "Invisible" | 8731 msgid "Invisible" |
8392 msgstr "Invisível" | 8732 msgstr "Invisível" |
8393 | 8733 |
8394 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739 | 8734 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739 |
8395 #, c-format | 8735 #, c-format |
8396 msgid "Online" | 8736 msgid "Online" |
8397 msgstr "Conectado" | 8737 msgstr "Conectado" |
8398 | 8738 |
8399 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838 | 8739 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838 |
8400 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707 | 8740 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3717 |
8401 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1126 | 8741 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1156 |
8402 msgid "IP Address" | 8742 msgid "IP Address" |
8403 msgstr "Endereço IP" | 8743 msgstr "Endereço IP" |
8404 | 8744 |
8405 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845 | 8745 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845 |
8406 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2891 | 8746 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2901 |
8407 msgid "Warning Level" | 8747 msgid "Warning Level" |
8408 msgstr "Nível de alerta" | 8748 msgstr "Nível de alerta" |
8409 | 8749 |
8410 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855 | 8750 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855 |
8411 msgid "Buddy Comment" | 8751 msgid "Buddy Comment" |
8440 #. TODO: Don't call this with ssi | 8780 #. TODO: Don't call this with ssi |
8441 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077 | 8781 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077 |
8442 msgid "Finalizing connection" | 8782 msgid "Finalizing connection" |
8443 msgstr "Finalizando a conexão" | 8783 msgstr "Finalizando a conexão" |
8444 | 8784 |
8445 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1260 | 8785 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1262 |
8446 #, c-format | 8786 #, c-format |
8447 msgid "" | 8787 msgid "" |
8448 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | 8788 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " |
8449 "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter " | 8789 "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter " |
8450 "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 8790 "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
8452 "Não foi possível conectar como %s porque o nome de usuário é inválido. Nomes " | 8792 "Não foi possível conectar como %s porque o nome de usuário é inválido. Nomes " |
8453 "de usuário têm que ser um endereço de email válido, ou têm que começar com " | 8793 "de usuário têm que ser um endereço de email válido, ou têm que começar com " |
8454 "uma letra e conter apenas letras, números e espaços, ou conter apenas " | 8794 "uma letra e conter apenas letras, números e espaços, ou conter apenas " |
8455 "números." | 8795 "números." |
8456 | 8796 |
8457 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1345 | 8797 #. Unregistered screen name |
8458 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2105 | 8798 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1347 |
8799 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2108 | |
8459 msgid "Invalid screen name." | 8800 msgid "Invalid screen name." |
8460 msgstr "Nome de usuário inválido." | 8801 msgstr "Nome de usuário inválido." |
8461 | 8802 |
8462 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1352 | 8803 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1353 |
8463 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 | 8804 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:485 |
8464 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1045 | 8805 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1112 |
8465 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2126 | 8806 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2130 |
8466 msgid "Incorrect password." | 8807 msgid "Incorrect password." |
8467 msgstr "Senha incorreta." | 8808 msgstr "Senha incorreta." |
8468 | 8809 |
8810 #. Suspended account | |
8469 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357 | 8811 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357 |
8470 msgid "Your account is currently suspended." | 8812 msgid "Your account is currently suspended." |
8471 msgstr "Atualmente, sua conta está suspensa." | 8813 msgstr "Atualmente, sua conta está suspensa." |
8472 | 8814 |
8473 #. service temporarily unavailable | 8815 #. service temporarily unavailable |
8474 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1361 | 8816 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1361 |
8475 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 8817 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
8476 msgstr "O serviço AOL Instant Messenger está temporariamente indisponível." | 8818 msgstr "O serviço AOL Instant Messenger está temporariamente indisponível." |
8477 | 8819 |
8478 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1366 | 8820 #. screen name connecting too frequently |
8479 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1377 | 8821 #. IP address connecting too frequently |
8822 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1365 | |
8823 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1374 | |
8480 msgid "" | 8824 msgid "" |
8481 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 8825 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
8482 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 8826 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
8483 msgstr "" | 8827 msgstr "" |
8484 "Você esteve conectando e desconectando com muita freqüência. Espere dez " | 8828 "Você esteve conectando e desconectando com muita freqüência. Espere dez " |
8485 "minutos e tente novamente. Se você continuar tentando, vai ter que esperar " | 8829 "minutos e tente novamente. Se você continuar tentando, vai ter que esperar " |
8486 "ainda mais." | 8830 "ainda mais." |
8487 | 8831 |
8488 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1371 | 8832 #. client too old |
8833 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1369 | |
8489 #, c-format | 8834 #, c-format |
8490 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 8835 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
8491 msgstr "" | 8836 msgstr "" |
8492 "A versão do cliente que você está usando é velha demais. Favor atualizar em %" | 8837 "A versão do cliente que você está usando é velha demais. Favor atualizar em %" |
8493 "s" | 8838 "s" |
8494 | 8839 |
8495 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1410 | 8840 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1407 |
8496 msgid "Could Not Connect" | 8841 msgid "Could Not Connect" |
8497 msgstr "Não foi possível conectar" | 8842 msgstr "Não foi possível conectar" |
8498 | 8843 |
8499 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1414 | 8844 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1411 |
8500 msgid "Received authorization" | 8845 msgid "Received authorization" |
8501 msgstr "Autorização recebida" | 8846 msgstr "Autorização recebida" |
8502 | 8847 |
8503 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1436 | 8848 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1434 |
8504 msgid "The SecurID key entered is invalid." | 8849 msgid "The SecurID key entered is invalid." |
8505 msgstr "A chave SecurID digitada é inválida." | 8850 msgstr "A chave SecurID digitada é inválida." |
8506 | 8851 |
8507 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1449 | 8852 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1447 |
8508 msgid "Enter SecurID" | 8853 msgid "Enter SecurID" |
8509 msgstr "Digite o SecurID" | 8854 msgstr "Digite o SecurID" |
8510 | 8855 |
8511 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450 | 8856 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1448 |
8512 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." | 8857 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." |
8513 msgstr "Digite o número de 6 dígitos do visor digital." | 8858 msgstr "Digite o número de 6 dígitos do visor digital." |
8514 | 8859 |
8515 #. * | 8860 #. * |
8516 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. | 8861 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. |
8862 #. * | |
8863 #. * @since 2.3.0 | |
8517 #. | 8864 #. |
8518 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452 | 8865 #. * |
8519 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2232 | 8866 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. |
8520 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2281 | 8867 #. * |
8521 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5885 | 8868 #. * @deprecated Please use purple_request_ok_cancel_with_hint instead. |
8522 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6166 ../libpurple/request.h:1388 | 8869 #. |
8870 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450 | |
8871 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2242 | |
8872 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2291 | |
8873 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5935 | |
8874 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6216 ../libpurple/request.h:1828 | |
8875 #: ../libpurple/request.h:1841 | |
8523 msgid "_OK" | 8876 msgid "_OK" |
8524 msgstr "_OK" | 8877 msgstr "_OK" |
8525 | 8878 |
8526 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1491 | 8879 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1489 |
8527 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1534 | 8880 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1532 |
8528 #, c-format | 8881 #, c-format |
8529 msgid "" | 8882 msgid "" |
8530 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 8883 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
8531 "fixed. Check %s for updates." | 8884 "fixed. Check %s for updates." |
8532 msgstr "" | 8885 msgstr "" |
8533 "Você pode ser desconectado num curto período de tempo. Você pode querer usar " | 8886 "Você pode ser desconectado num curto período de tempo. Você pode querer usar " |
8534 "o TOC até que isso esteja corrigido. Verifique por atualizações em %s." | 8887 "o TOC até que isso esteja corrigido. Verifique por atualizações em %s." |
8535 | 8888 |
8536 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1494 | 8889 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1492 |
8537 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1537 | 8890 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1535 |
8538 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." | 8891 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." |
8539 msgstr "Não foi possível conseguir um hash de conexão AIM válido." | 8892 msgstr "Não foi possível conseguir um hash de conexão AIM válido." |
8540 | 8893 |
8541 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1622 | 8894 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1620 |
8542 #, c-format | 8895 #, c-format |
8543 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." | 8896 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." |
8544 msgstr "" | 8897 msgstr "" |
8545 "Você pode ser desconectado daqui a pouco. Verifique atualizações em %s." | 8898 "Você pode ser desconectado daqui a pouco. Verifique atualizações em %s." |
8546 | 8899 |
8547 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1625 | 8900 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1623 |
8548 msgid "Unable to get a valid login hash." | 8901 msgid "Unable to get a valid login hash." |
8549 msgstr "Não foi possível conseguir um hash de conexão válido." | 8902 msgstr "Não foi possível conseguir um hash de conexão válido." |
8550 | 8903 |
8551 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1655 | 8904 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1653 |
8552 msgid "Password sent" | 8905 msgid "Password sent" |
8553 msgstr "Senha enviada" | 8906 msgstr "Senha enviada" |
8554 | 8907 |
8555 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1711 | 8908 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1709 |
8556 msgid "Unable to initialize connection" | 8909 msgid "Unable to initialize connection" |
8557 msgstr "Não foi possível inicializar conexão" | 8910 msgstr "Não foi possível inicializar conexão" |
8558 | 8911 |
8559 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2202 | 8912 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2200 |
8560 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 8913 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
8561 msgstr "" | 8914 msgstr "" |
8562 "Por favor me autorize para que eu possa adicioná-lo(a) à minha lista de " | 8915 "Por favor me autorize para que eu possa adicioná-lo(a) à minha lista de " |
8563 "amigos." | 8916 "amigos." |
8564 | 8917 |
8565 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2230 | 8918 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2240 |
8566 msgid "Authorization Request Message:" | 8919 msgid "Authorization Request Message:" |
8567 msgstr "Mensagem para pedido de autorização:" | 8920 msgstr "Mensagem para pedido de autorização:" |
8568 | 8921 |
8569 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2231 | 8922 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2241 |
8570 msgid "Please authorize me!" | 8923 msgid "Please authorize me!" |
8571 msgstr "Por favor me autorize!" | 8924 msgstr "Por favor me autorize!" |
8572 | 8925 |
8573 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2272 | 8926 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282 |
8574 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2280 | 8927 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2290 |
8575 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2407 | 8928 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2417 |
8576 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5263 | 8929 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5311 |
8577 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1030 | 8930 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1032 |
8578 msgid "No reason given." | 8931 msgid "No reason given." |
8579 msgstr "Nenhum motivo foi dado." | 8932 msgstr "Nenhum motivo foi dado." |
8580 | 8933 |
8581 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2279 | 8934 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289 |
8582 msgid "Authorization Denied Message:" | 8935 msgid "Authorization Denied Message:" |
8583 msgstr "Mensagem de recusa de autorização:" | 8936 msgstr "Mensagem de recusa de autorização:" |
8584 | 8937 |
8585 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2407 | 8938 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2417 |
8586 #, c-format | 8939 #, c-format |
8587 msgid "" | 8940 msgid "" |
8588 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 8941 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
8589 "following reason:\n" | 8942 "following reason:\n" |
8590 "%s" | 8943 "%s" |
8591 msgstr "" | 8944 msgstr "" |
8592 "O usuário %u negou seu pedido para adicioná-lo(a) à sua lista de amigos com " | 8945 "O usuário %u negou seu pedido para adicioná-lo(a) à sua lista de amigos com " |
8593 "o seguinte motivo:\n" | 8946 "o seguinte motivo:\n" |
8594 "%s" | 8947 "%s" |
8595 | 8948 |
8596 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2408 | 8949 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2418 |
8597 msgid "ICQ authorization denied." | 8950 msgid "ICQ authorization denied." |
8598 msgstr "Autorização do ICQ negada." | 8951 msgstr "Autorização do ICQ negada." |
8599 | 8952 |
8600 #. Someone has granted you authorization | 8953 #. Someone has granted you authorization |
8601 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2415 | 8954 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2425 |
8602 #, c-format | 8955 #, c-format |
8603 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 8956 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
8604 msgstr "" | 8957 msgstr "" |
8605 "O usuário %u aceitou seu pedido para adicioná-lo(a) à sua lista de amigos." | 8958 "O usuário %u aceitou seu pedido para adicioná-lo(a) à sua lista de amigos." |
8606 | 8959 |
8607 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423 | 8960 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2433 |
8608 #, c-format | 8961 #, c-format |
8609 msgid "" | 8962 msgid "" |
8610 "You have received a special message\n" | 8963 "You have received a special message\n" |
8611 "\n" | 8964 "\n" |
8612 "From: %s [%s]\n" | 8965 "From: %s [%s]\n" |
8615 "Você recebeu uma mensagem especial\n" | 8968 "Você recebeu uma mensagem especial\n" |
8616 "\n" | 8969 "\n" |
8617 "De: %s [%s]\n" | 8970 "De: %s [%s]\n" |
8618 "%s" | 8971 "%s" |
8619 | 8972 |
8620 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2431 | 8973 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2441 |
8621 #, c-format | 8974 #, c-format |
8622 msgid "" | 8975 msgid "" |
8623 "You have received an ICQ page\n" | 8976 "You have received an ICQ page\n" |
8624 "\n" | 8977 "\n" |
8625 "From: %s [%s]\n" | 8978 "From: %s [%s]\n" |
8628 "Você recebeu um page do ICQ\n" | 8981 "Você recebeu um page do ICQ\n" |
8629 "\n" | 8982 "\n" |
8630 "De: %s [%s]\n" | 8983 "De: %s [%s]\n" |
8631 "%s" | 8984 "%s" |
8632 | 8985 |
8633 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2439 | 8986 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2449 |
8634 #, c-format | 8987 #, c-format |
8635 msgid "" | 8988 msgid "" |
8636 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" | 8989 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" |
8637 "\n" | 8990 "\n" |
8638 "Message is:\n" | 8991 "Message is:\n" |
8641 "Você recebeu um e-mail do ICQ de %s [%s]\n" | 8994 "Você recebeu um e-mail do ICQ de %s [%s]\n" |
8642 "\n" | 8995 "\n" |
8643 "A mensagem é: \n" | 8996 "A mensagem é: \n" |
8644 "%s" | 8997 "%s" |
8645 | 8998 |
8646 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2460 | 8999 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2470 |
8647 #, c-format | 9000 #, c-format |
8648 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 9001 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
8649 msgstr "O usuário de ICQ %u lhe mandou um amigo: %s (%s)" | 9002 msgstr "O usuário de ICQ %u lhe mandou um amigo: %s (%s)" |
8650 | 9003 |
8651 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2466 | 9004 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2476 |
8652 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 9005 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
8653 msgstr "Você quer adicionar este amigo à sua lista de amigos?" | 9006 msgstr "Você quer adicionar este amigo à sua lista de amigos?" |
8654 | 9007 |
8655 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2471 ../pidgin/gtkroomlist.c:309 | 9008 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2481 ../pidgin/gtkroomlist.c:318 |
8656 msgid "_Add" | 9009 msgid "_Add" |
8657 msgstr "_Adicionar" | 9010 msgstr "_Adicionar" |
8658 | 9011 |
8659 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2472 | 9012 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2482 |
8660 msgid "_Decline" | 9013 msgid "_Decline" |
8661 msgstr "_Rejeitar" | 9014 msgstr "_Rejeitar" |
8662 | 9015 |
8663 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2596 | 9016 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2606 |
8664 #, c-format | 9017 #, c-format |
8665 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 9018 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
8666 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 9019 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
8667 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s por que ela era inválida." | 9020 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s por que ela era inválida." |
8668 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s por que elas eram inválidas." | 9021 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s por que elas eram inválidas." |
8669 | 9022 |
8670 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2605 | 9023 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2615 |
8671 #, c-format | 9024 #, c-format |
8672 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 9025 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
8673 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 9026 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
8674 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque ela era muito extensa." | 9027 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque ela era muito extensa." |
8675 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque elas eram muito extensas." | 9028 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque elas eram muito extensas." |
8676 | 9029 |
8677 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2614 | 9030 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2624 |
8678 #, c-format | 9031 #, c-format |
8679 msgid "" | 9032 msgid "" |
8680 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 9033 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
8681 msgid_plural "" | 9034 msgid_plural "" |
8682 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 9035 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
8683 msgstr[0] "" | 9036 msgstr[0] "" |
8684 "Você perdeu %hu mensagem de %s porque o limite de freqüência foi excedido." | 9037 "Você perdeu %hu mensagem de %s porque o limite de freqüência foi excedido." |
8685 msgstr[1] "" | 9038 msgstr[1] "" |
8686 "Você perdeu %hu mensagens de %s porque o limite de freqüência foi excedido." | 9039 "Você perdeu %hu mensagens de %s porque o limite de freqüência foi excedido." |
8687 | 9040 |
8688 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2623 | 9041 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2633 |
8689 #, c-format | 9042 #, c-format |
8690 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 9043 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
8691 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 9044 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
8692 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)." | 9045 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)." |
8693 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)." | 9046 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)." |
8694 | 9047 |
8695 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2632 | 9048 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2642 |
8696 #, c-format | 9049 #, c-format |
8697 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 9050 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
8698 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 9051 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
8699 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque você é muito malvado(a)." | 9052 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque você é muito malvado(a)." |
8700 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque você é muito malvado(a)." | 9053 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque você é muito malvado(a)." |
8701 | 9054 |
8702 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2641 | 9055 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2651 |
8703 #, c-format | 9056 #, c-format |
8704 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 9057 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
8705 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 9058 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
8706 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s por um motivo desconhecido." | 9059 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s por um motivo desconhecido." |
8707 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s por um motivo desconhecido." | 9060 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s por um motivo desconhecido." |
8708 | 9061 |
8709 #. Data is assumed to be the destination sn | 9062 #. Data is assumed to be the destination sn |
8710 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2796 | 9063 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2806 |
8711 #, c-format | 9064 #, c-format |
8712 msgid "Unable to send message: %s" | 9065 msgid "Unable to send message: %s" |
8713 msgstr "Não foi possível enviar mensagem: %s" | 9066 msgstr "Não foi possível enviar mensagem: %s" |
8714 | 9067 |
8715 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2796 | 9068 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2806 |
8716 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2801 | 9069 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2811 |
8717 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2865 | 9070 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2875 |
8718 msgid "Unknown reason." | 9071 msgid "Unknown reason." |
8719 msgstr "Motivo desconhecido." | 9072 msgstr "Motivo desconhecido." |
8720 | 9073 |
8721 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2799 | 9074 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2809 |
8722 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 | 9075 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2451 |
8723 #, c-format | 9076 #, c-format |
8724 msgid "Unable to send message to %s:" | 9077 msgid "Unable to send message to %s:" |
8725 msgstr "Não foi possível enviar mensagem para %s:" | 9078 msgstr "Não foi possível enviar mensagem para %s:" |
8726 | 9079 |
8727 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2865 | 9080 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2875 |
8728 #, c-format | 9081 #, c-format |
8729 msgid "User information not available: %s" | 9082 msgid "User information not available: %s" |
8730 msgstr "Informação do usuário indisponível: %s" | 9083 msgstr "Informação do usuário indisponível: %s" |
8731 | 9084 |
8732 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2896 | 9085 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906 |
8733 msgid "Online Since" | 9086 msgid "Online Since" |
8734 msgstr "Conectado desde" | 9087 msgstr "Conectado desde" |
8735 | 9088 |
8736 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2901 | 9089 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2911 |
8737 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 | 9090 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 |
8738 msgid "Member Since" | 9091 msgid "Member Since" |
8739 msgstr "Membro desde" | 9092 msgstr "Membro desde" |
8740 | 9093 |
8741 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2936 | 9094 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2946 |
8742 msgid "Available Message" | 9095 msgid "Available Message" |
8743 msgstr "Mensagem de 'Disponível':" | 9096 msgstr "Mensagem de 'Disponível':" |
8744 | 9097 |
8745 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3044 | 9098 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3054 |
8746 msgid "Your AIM connection may be lost." | 9099 msgid "Your AIM connection may be lost." |
8747 msgstr "Sua conexão AIM pode ter sido perdida." | 9100 msgstr "Sua conexão AIM pode ter sido perdida." |
8748 | 9101 |
8749 #. The conversion failed! | 9102 #. The conversion failed! |
8750 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3232 | 9103 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3242 |
8751 msgid "" | 9104 msgid "" |
8752 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | 9105 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " |
8753 "characters.]" | 9106 "characters.]" |
8754 msgstr "" | 9107 msgstr "" |
8755 "[Não foi possível exibir uma mensagem deste usuário porque ela continha " | 9108 "[Não foi possível exibir uma mensagem deste usuário porque ela continha " |
8756 "caracteres inválidos.]" | 9109 "caracteres inválidos.]" |
8757 | 9110 |
8758 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3396 | 9111 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3406 |
8759 msgid "" | 9112 msgid "" |
8760 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 9113 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
8761 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 9114 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
8762 msgstr "" | 9115 msgstr "" |
8763 "A última ação que você tentou não pôde ser executada porque você excedeu a " | 9116 "A última ação que você tentou não pôde ser executada porque você excedeu a " |
8764 "taxa limite. Por favor espere 10 segundos e tente novamente." | 9117 "taxa limite. Por favor espere 10 segundos e tente novamente." |
8765 | 9118 |
8766 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3479 | 9119 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3489 |
8767 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 | 9120 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 |
8768 #, c-format | 9121 #, c-format |
8769 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 9122 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
8770 msgstr "Você foi desconectado da sala %s." | 9123 msgstr "Você foi desconectado da sala %s." |
8771 | 9124 |
8772 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3729 | 9125 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3739 |
8773 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 | 9126 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:591 |
8774 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 | 9127 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 |
8775 msgid "Mobile Phone" | 9128 msgid "Mobile Phone" |
8776 msgstr "Telefone móvel" | 9129 msgstr "Telefone móvel" |
8777 | 9130 |
8778 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759 | 9131 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3769 |
8779 msgid "Personal Web Page" | 9132 msgid "Personal Web Page" |
8780 msgstr "Página da web pessoal" | 9133 msgstr "Página da web pessoal" |
8781 | 9134 |
8782 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783 | 9135 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793 |
8783 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 | 9136 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 |
8784 msgid "Additional Information" | 9137 msgid "Additional Information" |
8785 msgstr "Informações adicionais" | 9138 msgstr "Informações adicionais" |
8786 | 9139 |
8787 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3791 | 9140 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3801 |
8788 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3804 | 9141 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814 |
8789 msgid "Zip Code" | 9142 msgid "Zip Code" |
8790 msgstr "Código Postal (CEP)" | 9143 msgstr "Código Postal (CEP)" |
8791 | 9144 |
8792 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3815 | 9145 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3825 |
8793 msgid "Division" | 9146 msgid "Division" |
8794 msgstr "Divisão" | 9147 msgstr "Divisão" |
8795 | 9148 |
8796 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816 | 9149 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3826 |
8797 msgid "Position" | 9150 msgid "Position" |
8798 msgstr "Posição" | 9151 msgstr "Posição" |
8799 | 9152 |
8800 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3818 | 9153 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3828 |
8801 msgid "Web Page" | 9154 msgid "Web Page" |
8802 msgstr "Página da web" | 9155 msgstr "Página da web" |
8803 | 9156 |
8804 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3821 | 9157 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3831 |
8805 msgid "Work Information" | 9158 msgid "Work Information" |
8806 msgstr "Informações do trabalho" | 9159 msgstr "Informações do trabalho" |
8807 | 9160 |
8808 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3877 | 9161 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3887 |
8809 msgid "Pop-Up Message" | 9162 msgid "Pop-Up Message" |
8810 msgstr "Mensagem pop-up" | 9163 msgstr "Mensagem pop-up" |
8811 | 9164 |
8812 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3917 | 9165 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3927 |
8813 #, c-format | 9166 #, c-format |
8814 msgid "The following screen name is associated with %s" | 9167 msgid "The following screen name is associated with %s" |
8815 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" | 9168 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" |
8816 msgstr[0] "O seguinte nomes de usuário está associado com %s" | 9169 msgstr[0] "O seguinte nomes de usuário está associado com %s" |
8817 msgstr[1] "Os seguintes nomes de usuário estão associados com %s" | 9170 msgstr[1] "Os seguintes nomes de usuário estão associados com %s" |
8818 | 9171 |
8819 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3922 | 9172 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3932 |
8820 msgid "Screen name" | 9173 msgid "Screen name" |
8821 msgstr "Nome de usuário" | 9174 msgstr "Nome de usuário" |
8822 | 9175 |
8823 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3948 | 9176 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3958 |
8824 #, c-format | 9177 #, c-format |
8825 msgid "No results found for e-mail address %s" | 9178 msgid "No results found for e-mail address %s" |
8826 msgstr "Nenhum resultado encontrado para o endereço de e-mail %s" | 9179 msgstr "Nenhum resultado encontrado para o endereço de e-mail %s" |
8827 | 9180 |
8828 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3969 | 9181 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3979 |
8829 #, c-format | 9182 #, c-format |
8830 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." | 9183 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." |
8831 msgstr "Você deve receber um e-mail pedindo para confirmar %s." | 9184 msgstr "Você deve receber um e-mail pedindo para confirmar %s." |
8832 | 9185 |
8833 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3971 | 9186 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3981 |
8834 msgid "Account Confirmation Requested" | 9187 msgid "Account Confirmation Requested" |
8835 msgstr "Confirmação de conta recebida" | 9188 msgstr "Confirmação de conta recebida" |
8836 | 9189 |
8837 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4002 | 9190 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4012 |
8838 #, c-format | 9191 #, c-format |
8839 msgid "Error Changing Account Info" | 9192 msgid "Error Changing Account Info" |
8840 msgstr "Erro ao mudar informações da conta" | 9193 msgstr "Erro ao mudar informações da conta" |
8841 | 9194 |
8842 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4005 | 9195 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4015 |
8843 #, c-format | 9196 #, c-format |
8844 msgid "" | 9197 msgid "" |
8845 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 9198 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
8846 "differs from the original." | 9199 "differs from the original." |
8847 msgstr "" | 9200 msgstr "" |
8848 "Erro 0x%04x: Não foi possível formatar nome de usuário pois o nome " | 9201 "Erro 0x%04x: Não foi possível formatar nome de usuário pois o nome " |
8849 "requisitado difere do original." | 9202 "requisitado difere do original." |
8850 | 9203 |
8851 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4008 | 9204 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4018 |
8852 #, c-format | 9205 #, c-format |
8853 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." | 9206 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." |
8854 msgstr "" | 9207 msgstr "" |
8855 "Erro 0x%04x: Não foi possível formatar nome de usuário pois este é inválido." | 9208 "Erro 0x%04x: Não foi possível formatar nome de usuário pois este é inválido." |
8856 | 9209 |
8857 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4011 | 9210 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4021 |
8858 #, c-format | 9211 #, c-format |
8859 msgid "" | 9212 msgid "" |
8860 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 9213 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
8861 "is too long." | 9214 "is too long." |
8862 msgstr "" | 9215 msgstr "" |
8863 "Erro 0x%04x: Não foi possível formatar nome de usuário pois o nome " | 9216 "Erro 0x%04x: Não foi possível formatar nome de usuário pois o nome " |
8864 "requisitado é muito extenso." | 9217 "requisitado é muito extenso." |
8865 | 9218 |
8866 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4014 | 9219 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4024 |
8867 #, c-format | 9220 #, c-format |
8868 msgid "" | 9221 msgid "" |
8869 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " | 9222 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " |
8870 "request pending for this screen name." | 9223 "request pending for this screen name." |
8871 msgstr "" | 9224 msgstr "" |
8872 "Erro 0x%04x: Não foi possível mudar endereço de e-mail porque já existe um " | 9225 "Erro 0x%04x: Não foi possível mudar endereço de e-mail porque já existe um " |
8873 "pedido pendente para esse nome de usuário." | 9226 "pedido pendente para esse nome de usuário." |
8874 | 9227 |
8875 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4017 | 9228 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4027 |
8876 #, c-format | 9229 #, c-format |
8877 msgid "" | 9230 msgid "" |
8878 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " | 9231 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " |
8879 "too many screen names associated with it." | 9232 "too many screen names associated with it." |
8880 msgstr "" | 9233 msgstr "" |
8881 "Erro 0x%04x: Não foi possível mudar o endereço de e-mail porque este já " | 9234 "Erro 0x%04x: Não foi possível mudar o endereço de e-mail porque este já " |
8882 "possui muitos nomes de usuário associados a ele." | 9235 "possui muitos nomes de usuário associados a ele." |
8883 | 9236 |
8884 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4020 | 9237 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4030 |
8885 #, c-format | 9238 #, c-format |
8886 msgid "" | 9239 msgid "" |
8887 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " | 9240 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " |
8888 "invalid." | 9241 "invalid." |
8889 msgstr "" | 9242 msgstr "" |
8890 "Erro 0x%04x: Não foi possível mudar o endereço de e-mail porque este é " | 9243 "Erro 0x%04x: Não foi possível mudar o endereço de e-mail porque este é " |
8891 "inválido." | 9244 "inválido." |
8892 | 9245 |
8893 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4023 | 9246 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4033 |
8894 #, c-format | 9247 #, c-format |
8895 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 9248 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
8896 msgstr "Erro 0x%04x: Erro desconhecido." | 9249 msgstr "Erro 0x%04x: Erro desconhecido." |
8897 | 9250 |
8898 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4033 | 9251 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4043 |
8899 #, c-format | 9252 #, c-format |
8900 msgid "The e-mail address for %s is %s" | 9253 msgid "The e-mail address for %s is %s" |
8901 msgstr "O endereço de e-mail de %s é %s" | 9254 msgstr "O endereço de e-mail de %s é %s" |
8902 | 9255 |
8903 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4035 | 9256 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4045 |
8904 msgid "Account Info" | 9257 msgid "Account Info" |
8905 msgstr "Informações da conta" | 9258 msgstr "Informações da conta" |
8906 | 9259 |
8907 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4218 | 9260 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4228 |
8908 msgid "" | 9261 msgid "" |
8909 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | 9262 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." |
8910 msgstr "" | 9263 msgstr "" |
8911 "Sua imagem da mensagem instantânea não foi enviada. Você precisa estar " | 9264 "Sua imagem da mensagem instantânea não foi enviada. Você precisa estar " |
8912 "conectado diretamente para enviar imagens por mensagens instantâneas." | 9265 "conectado diretamente para enviar imagens por mensagens instantâneas." |
8913 | 9266 |
8914 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4489 | 9267 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4499 |
8915 msgid "Unable to set AIM profile." | 9268 msgid "Unable to set AIM profile." |
8916 msgstr "Não foi possível definir perfil AIM." | 9269 msgstr "Não foi possível definir perfil AIM." |
8917 | 9270 |
8918 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4490 | 9271 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4500 |
8919 msgid "" | 9272 msgid "" |
8920 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 9273 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
8921 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 9274 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
8922 "fully connected." | 9275 "fully connected." |
8923 msgstr "" | 9276 msgstr "" |
8924 "Você provavelmente requisitou que seu perfil fosse definido antes do " | 9277 "Você provavelmente requisitou que seu perfil fosse definido antes do " |
8925 "procedimento de conexão ser concluído. Seu perfil continua o mesmo; tente " | 9278 "procedimento de conexão ser concluído. Seu perfil continua o mesmo; tente " |
8926 "defini-lo novamente quando você estiver totalmente conectado." | 9279 "defini-lo novamente quando você estiver totalmente conectado." |
8927 | 9280 |
8928 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4504 | 9281 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4514 |
8929 #, c-format | 9282 #, c-format |
8930 msgid "" | 9283 msgid "" |
8931 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " | 9284 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " |
8932 "truncated for you." | 9285 "truncated for you." |
8933 msgid_plural "" | 9286 msgid_plural "" |
8938 "para você." | 9291 "para você." |
8939 msgstr[1] "" | 9292 msgstr[1] "" |
8940 "O tamanho máximo de %d bytes do seu perfil foi excedido. Ele foi truncado " | 9293 "O tamanho máximo de %d bytes do seu perfil foi excedido. Ele foi truncado " |
8941 "para você." | 9294 "para você." |
8942 | 9295 |
8943 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4509 | 9296 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4519 |
8944 msgid "Profile too long." | 9297 msgid "Profile too long." |
8945 msgstr "Perfil muito extenso." | 9298 msgstr "Perfil muito extenso." |
8946 | 9299 |
8947 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4554 | 9300 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4564 |
8948 #, c-format | 9301 #, c-format |
8949 msgid "" | 9302 msgid "" |
8950 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " | 9303 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " |
8951 "truncated for you." | 9304 "truncated for you." |
8952 msgid_plural "" | 9305 msgid_plural "" |
8957 "truncado para você." | 9310 "truncado para você." |
8958 msgstr[1] "" | 9311 msgstr[1] "" |
8959 "O tamanho máximo de %d bytes da mensagem de ausência foi excedido. Ele foi " | 9312 "O tamanho máximo de %d bytes da mensagem de ausência foi excedido. Ele foi " |
8960 "truncado para você." | 9313 "truncado para você." |
8961 | 9314 |
8962 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4559 | 9315 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4569 |
8963 msgid "Away message too long." | 9316 msgid "Away message too long." |
8964 msgstr "Mensagem de ausência muito extensa." | 9317 msgstr "Mensagem de ausência muito extensa." |
8965 | 9318 |
8966 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4628 | 9319 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4642 |
8967 #, c-format | 9320 #, c-format |
8968 msgid "" | 9321 msgid "" |
8969 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 9322 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
8970 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only " | 9323 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only " |
8971 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 9324 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
8972 msgstr "" | 9325 msgstr "" |
8973 "Não foi possível adicionar o amigo %s porque o nome de usuário é inválido. " | 9326 "Não foi possível adicionar o amigo %s porque o nome de usuário é inválido. " |
8974 "Nomes de usuário têm que ser um email válido, começar com uma letra e conter " | 9327 "Nomes de usuário têm que ser um email válido, começar com uma letra e conter " |
8975 "apenas letras, números e espaços, ou conter apenas números." | 9328 "apenas letras, números e espaços, ou conter apenas números." |
8976 | 9329 |
8977 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4630 | 9330 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4644 |
8978 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5060 | 9331 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5097 |
8979 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5075 | 9332 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5112 |
8980 msgid "Unable To Add" | 9333 msgid "Unable To Add" |
8981 msgstr "Não foi possível adicionar" | 9334 msgstr "Não foi possível adicionar" |
8982 | 9335 |
8983 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4739 | 9336 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4763 |
8984 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 9337 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
8985 msgstr "Não foi possível recuperar lista de amigos" | 9338 msgstr "Não foi possível recuperar lista de amigos" |
8986 | 9339 |
8987 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4740 | 9340 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4764 |
8988 msgid "" | 9341 msgid "" |
8989 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " | 9342 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " |
8990 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." | 9343 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." |
8991 msgstr "" | 9344 msgstr "" |
8992 "Os servidores AIM não estão conseguindo enviar sua lista de amigos no " | 9345 "Os servidores AIM não estão conseguindo enviar sua lista de amigos no " |
8993 "momento. Sua lista de amigos não foi perdida, e provavelmente estará " | 9346 "momento. Sua lista de amigos não foi perdida, e provavelmente estará " |
8994 "disponível em algumas horas." | 9347 "disponível em algumas horas." |
8995 | 9348 |
8996 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4922 | 9349 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4947 |
8997 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4924 | 9350 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4949 |
8998 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5140 | 9351 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5177 |
8999 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5141 | 9352 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5178 |
9000 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5146 | 9353 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5183 |
9001 msgid "Orphans" | 9354 msgid "Orphans" |
9002 msgstr "Órfãos" | 9355 msgstr "Órfãos" |
9003 | 9356 |
9004 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5058 | 9357 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5095 |
9005 #, c-format | 9358 #, c-format |
9006 msgid "" | 9359 msgid "" |
9007 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 9360 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
9008 "list. Please remove one and try again." | 9361 "list. Please remove one and try again." |
9009 msgstr "" | 9362 msgstr "" |
9010 "Não foi possível adicionar o amigo %s porque você tem muitos amigos na sua " | 9363 "Não foi possível adicionar o amigo %s porque você tem muitos amigos na sua " |
9011 "lista de amigos. Por favor remova um e tente novamente." | 9364 "lista de amigos. Por favor remova um e tente novamente." |
9012 | 9365 |
9013 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5058 | 9366 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5095 |
9014 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5073 | 9367 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5110 |
9015 msgid "(no name)" | 9368 msgid "(no name)" |
9016 msgstr "(sem nome)" | 9369 msgstr "(sem nome)" |
9017 | 9370 |
9018 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5072 | 9371 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5109 |
9019 #, c-format | 9372 #, c-format |
9020 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." | 9373 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." |
9021 msgstr "Não foi possível adicionar o amigo %s por um motivo desconhecido." | 9374 msgstr "Não foi possível adicionar o amigo %s por um motivo desconhecido." |
9022 | 9375 |
9023 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5178 | 9376 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5226 |
9024 #, c-format | 9377 #, c-format |
9025 msgid "" | 9378 msgid "" |
9026 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 9379 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
9027 "want to add them?" | 9380 "want to add them?" |
9028 msgstr "" | 9381 msgstr "" |
9029 "O usuário %s lhe deu permissão para adicioná-lo à sua lista de amigos. Você " | 9382 "O usuário %s lhe deu permissão para adicioná-lo à sua lista de amigos. Você " |
9030 "deseja adicioná-lo?" | 9383 "deseja adicioná-lo?" |
9031 | 9384 |
9032 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5186 | 9385 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5234 |
9033 msgid "Authorization Given" | 9386 msgid "Authorization Given" |
9034 msgstr "Autorização concedida" | 9387 msgstr "Autorização concedida" |
9035 | 9388 |
9036 #. Granted | 9389 #. Granted |
9037 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259 | 9390 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5307 |
9038 #, c-format | 9391 #, c-format |
9039 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 9392 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
9040 msgstr "" | 9393 msgstr "" |
9041 "O usuário %s aceitou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos." | 9394 "O usuário %s aceitou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos." |
9042 | 9395 |
9043 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5260 | 9396 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5308 |
9044 msgid "Authorization Granted" | 9397 msgid "Authorization Granted" |
9045 msgstr "Autorização concedida" | 9398 msgstr "Autorização concedida" |
9046 | 9399 |
9047 #. Denied | 9400 #. Denied |
9048 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5263 | 9401 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5311 |
9049 #, c-format | 9402 #, c-format |
9050 msgid "" | 9403 msgid "" |
9051 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 9404 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
9052 "following reason:\n" | 9405 "following reason:\n" |
9053 "%s" | 9406 "%s" |
9054 msgstr "" | 9407 msgstr "" |
9055 "O usuário %s negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos com o " | 9408 "O usuário %s negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos com o " |
9056 "seguinte motivo: \n" | 9409 "seguinte motivo: \n" |
9057 "%s" | 9410 "%s" |
9058 | 9411 |
9059 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5264 | 9412 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5312 |
9060 msgid "Authorization Denied" | 9413 msgid "Authorization Denied" |
9061 msgstr "Autorização negada" | 9414 msgstr "Autorização negada" |
9062 | 9415 |
9063 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5300 | 9416 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5348 |
9064 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 | 9417 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 |
9065 msgid "_Exchange:" | 9418 msgid "_Exchange:" |
9066 msgstr "_Troca:" | 9419 msgstr "_Troca:" |
9067 | 9420 |
9068 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5340 | 9421 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5388 |
9069 msgid "Invalid chat name specified." | 9422 msgid "Invalid chat name specified." |
9070 msgstr "Nome de bate-papo inválido especificado." | 9423 msgstr "Nome de bate-papo inválido especificado." |
9071 | 9424 |
9072 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5409 | 9425 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5457 |
9073 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | 9426 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
9074 msgstr "" | 9427 msgstr "" |
9075 "Sua imagem da mensagem instantânea não foi enviada. Você não pode enviar " | 9428 "Sua imagem da mensagem instantânea não foi enviada. Você não pode enviar " |
9076 "imagens por mensagens instantâneas em bate-papos do AIM." | 9429 "imagens por mensagens instantâneas em bate-papos do AIM." |
9077 | 9430 |
9078 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5569 | 9431 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5619 |
9079 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5574 | 9432 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5624 |
9080 msgid "Away Message" | 9433 msgid "Away Message" |
9081 msgstr "Mensagem de ausência" | 9434 msgstr "Mensagem de ausência" |
9082 | 9435 |
9083 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5574 | 9436 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5624 |
9084 msgid "<i>(retrieving)</i>" | 9437 msgid "<i>(retrieving)</i>" |
9085 msgstr " <i>(obtendo)</i>" | 9438 msgstr " <i>(obtendo)</i>" |
9086 | 9439 |
9087 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5774 | 9440 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5824 |
9088 msgid "iTunes Music Store Link" | 9441 msgid "iTunes Music Store Link" |
9089 msgstr "Link para a loja de música do iTunes" | 9442 msgstr "Link para a loja de música do iTunes" |
9090 | 9443 |
9091 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5882 | 9444 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5932 |
9092 #, c-format | 9445 #, c-format |
9093 msgid "Buddy Comment for %s" | 9446 msgid "Buddy Comment for %s" |
9094 msgstr "Comentário do amigo %s" | 9447 msgstr "Comentário do amigo %s" |
9095 | 9448 |
9096 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883 | 9449 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5933 |
9097 msgid "Buddy Comment:" | 9450 msgid "Buddy Comment:" |
9098 msgstr "Comentário do amigo:" | 9451 msgstr "Comentário do amigo:" |
9099 | 9452 |
9100 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5930 | 9453 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5980 |
9101 #, c-format | 9454 #, c-format |
9102 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 9455 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
9103 msgstr "Você selecionou abrir uma mensagem instantânea direta com %s." | 9456 msgstr "Você selecionou abrir uma mensagem instantânea direta com %s." |
9104 | 9457 |
9105 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5934 | 9458 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5984 |
9106 msgid "" | 9459 msgid "" |
9107 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " | 9460 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " |
9108 "Do you wish to continue?" | 9461 "Do you wish to continue?" |
9109 msgstr "" | 9462 msgstr "" |
9110 "Por revelar seu endereço IP, isto pode ser considerado um risco de " | 9463 "Por revelar seu endereço IP, isto pode ser considerado um risco de " |
9111 "privacidade. Deseja continuar?" | 9464 "privacidade. Deseja continuar?" |
9112 | 9465 |
9113 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5940 | 9466 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5990 |
9114 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1045 | 9467 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1047 |
9115 msgid "C_onnect" | 9468 msgid "C_onnect" |
9116 msgstr "C_onectar" | 9469 msgstr "C_onectar" |
9117 | 9470 |
9118 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5975 | 9471 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6025 |
9119 msgid "Get AIM Info" | 9472 msgid "Get AIM Info" |
9120 msgstr "Ver informações do AIM" | 9473 msgstr "Ver informações do AIM" |
9121 | 9474 |
9122 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5981 | 9475 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6031 |
9123 msgid "Edit Buddy Comment" | 9476 msgid "Edit Buddy Comment" |
9124 msgstr "Editar comentário do amigo" | 9477 msgstr "Editar comentário do amigo" |
9125 | 9478 |
9126 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5989 | 9479 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6039 |
9127 msgid "Get Status Msg" | 9480 msgid "Get Status Msg" |
9128 msgstr "Ver mensagem de status" | 9481 msgstr "Ver mensagem de status" |
9129 | 9482 |
9130 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6002 | 9483 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6052 |
9131 msgid "Direct IM" | 9484 msgid "Direct IM" |
9132 msgstr "Mensagem instantânea direta" | 9485 msgstr "Mensagem instantânea direta" |
9133 | 9486 |
9134 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6024 | 9487 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6074 |
9135 msgid "Re-request Authorization" | 9488 msgid "Re-request Authorization" |
9136 msgstr "Re-requisitar autorização" | 9489 msgstr "Re-requisitar autorização" |
9137 | 9490 |
9138 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6083 | 9491 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6133 |
9139 msgid "Require authorization" | 9492 msgid "Require authorization" |
9140 msgstr "Pedir autorização" | 9493 msgstr "Pedir autorização" |
9141 | 9494 |
9142 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6086 | 9495 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6136 |
9143 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" | 9496 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" |
9144 msgstr "Disponível na Web (você vai receber SPAM ao ativar isto!)" | 9497 msgstr "Disponível na Web (você vai receber SPAM ao ativar isto!)" |
9145 | 9498 |
9146 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6091 | 9499 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6141 |
9147 msgid "ICQ Privacy Options" | 9500 msgid "ICQ Privacy Options" |
9148 msgstr "Opções de privacidade do ICQ" | 9501 msgstr "Opções de privacidade do ICQ" |
9149 | 9502 |
9150 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6110 | 9503 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6160 |
9151 msgid "The new formatting is invalid." | 9504 msgid "The new formatting is invalid." |
9152 msgstr "A nova formatação é inválida." | 9505 msgstr "A nova formatação é inválida." |
9153 | 9506 |
9154 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6111 | 9507 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6161 |
9155 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 9508 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
9156 msgstr "" | 9509 msgstr "" |
9157 "A formatação do nome do usuário pode mudar apenas a capitalização e os " | 9510 "A formatação do nome do usuário pode mudar apenas a capitalização e os " |
9158 "espaços." | 9511 "espaços." |
9159 | 9512 |
9160 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6164 | 9513 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6214 |
9161 msgid "Change Address To:" | 9514 msgid "Change Address To:" |
9162 msgstr "Mudar endereço para:" | 9515 msgstr "Mudar endereço para:" |
9163 | 9516 |
9164 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6210 | 9517 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6260 |
9165 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 9518 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
9166 msgstr "<i>você não está esperando autorização</i>" | 9519 msgstr "<i>você não está esperando autorização</i>" |
9167 | 9520 |
9168 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6213 | 9521 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6263 |
9169 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 9522 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
9170 msgstr "Você está esperando autorização dos seguintes amigos" | 9523 msgstr "Você está esperando autorização dos seguintes amigos" |
9171 | 9524 |
9172 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6214 | 9525 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6264 |
9173 msgid "" | 9526 msgid "" |
9174 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 9527 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
9175 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 9528 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
9176 msgstr "" | 9529 msgstr "" |
9177 "Você pode re-requisitar autorização destes amigos clicando com o botão " | 9530 "Você pode re-requisitar autorização destes amigos clicando com o botão " |
9178 "direito neles e selecionando \"Re-requisitar autorização.\"" | 9531 "direito neles e selecionando \"Re-requisitar autorização.\"" |
9179 | 9532 |
9180 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6231 | 9533 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6281 |
9181 msgid "Find Buddy by E-Mail" | 9534 msgid "Find Buddy by E-Mail" |
9182 msgstr "Encontrar amigo por e-mail" | 9535 msgstr "Encontrar amigo por e-mail" |
9183 | 9536 |
9184 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6232 | 9537 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6282 |
9185 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 9538 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
9186 msgstr "Procurar por um amigo pelo endereço de e-mail" | 9539 msgstr "Procurar por um amigo pelo endereço de e-mail" |
9187 | 9540 |
9188 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6233 | 9541 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6283 |
9189 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 9542 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
9190 msgstr "Digite o endereço de e-mail do amigo que você está procurando." | 9543 msgstr "Digite o endereço de e-mail do amigo que você está procurando." |
9191 | 9544 |
9192 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6236 | 9545 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6286 |
9193 msgid "_Search" | 9546 msgid "_Search" |
9194 msgstr "_Procurar" | 9547 msgstr "_Procurar" |
9195 | 9548 |
9196 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6394 | 9549 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6444 |
9197 msgid "Set User Info (URL)..." | 9550 msgid "Set User Info (URL)..." |
9198 msgstr "Definir informações de usuário (URL)..." | 9551 msgstr "Definir informações de usuário (URL)..." |
9199 | 9552 |
9200 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6405 | 9553 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6455 |
9201 msgid "Change Password (URL)" | 9554 msgid "Change Password (URL)" |
9202 msgstr "Mudar senha (URL)" | 9555 msgstr "Mudar senha (URL)" |
9203 | 9556 |
9204 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6409 | 9557 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6459 |
9205 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 9558 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
9206 msgstr "Configurar encaminhamento de mensagens (URL)" | 9559 msgstr "Configurar encaminhamento de mensagens (URL)" |
9207 | 9560 |
9208 #. ICQ actions | 9561 #. ICQ actions |
9209 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6419 | 9562 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6469 |
9210 msgid "Set Privacy Options..." | 9563 msgid "Set Privacy Options..." |
9211 msgstr "Definir opções de privacidade..." | 9564 msgstr "Definir opções de privacidade..." |
9212 | 9565 |
9213 #. AIM actions | 9566 #. AIM actions |
9214 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6426 | 9567 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6476 |
9215 msgid "Confirm Account" | 9568 msgid "Confirm Account" |
9216 msgstr "Confirmar conta" | 9569 msgstr "Confirmar conta" |
9217 | 9570 |
9218 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6430 | 9571 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6480 |
9219 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" | 9572 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" |
9220 msgstr "Mostrar o endereço de E-Mail registrado atualmente" | 9573 msgstr "Mostrar o endereço de E-Mail registrado atualmente" |
9221 | 9574 |
9222 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6434 | 9575 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6484 |
9223 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." | 9576 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." |
9224 msgstr "Mudar o endereço de E-Mail registrado atualmente..." | 9577 msgstr "Mudar o endereço de E-Mail registrado atualmente..." |
9225 | 9578 |
9226 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6441 | 9579 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6491 |
9227 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 9580 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
9228 msgstr "Mostrar amigos esperando autorização" | 9581 msgstr "Mostrar amigos esperando autorização" |
9229 | 9582 |
9230 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6447 | 9583 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6497 |
9231 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." | 9584 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." |
9232 msgstr "Procurar por amigos pelo endereço de E-Mail..." | 9585 msgstr "Procurar por amigos pelo endereço de E-Mail..." |
9233 | 9586 |
9234 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6452 | 9587 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6502 |
9235 msgid "Search for Buddy by Information" | 9588 msgid "Search for Buddy by Information" |
9236 msgstr "Procurar por amigos por informações" | 9589 msgstr "Procurar por amigos por informações" |
9237 | 9590 |
9238 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6520 | 9591 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6570 |
9239 msgid "Use recent buddies group" | 9592 msgid "Use recent buddies group" |
9240 msgstr "Mostrar grupo \"Amigos Recentes\"" | 9593 msgstr "Mostrar grupo \"Amigos Recentes\"" |
9241 | 9594 |
9242 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6523 | 9595 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6573 |
9243 msgid "Show how long you have been idle" | 9596 msgid "Show how long you have been idle" |
9244 msgstr "Mostra por quanto tempo você esteve inativo" | 9597 msgstr "Mostra por quanto tempo você esteve inativo" |
9245 | 9598 |
9246 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6678 | 9599 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6728 |
9247 msgid "" | 9600 msgid "" |
9248 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" | 9601 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" |
9249 "(slower, but does not reveal your IP address)" | 9602 "(slower, but does not reveal your IP address)" |
9250 msgstr "" | 9603 msgstr "" |
9251 "Sempre usar o proxy do servidor ICQ para transferências de arquivo\n" | 9604 "Sempre usar o proxy do servidor ICQ para transferências de arquivo\n" |
9252 "(mais lento, mas não revela seu endereço IP)" | 9605 "(mais lento, mas não revela seu endereço IP)" |
9253 | 9606 |
9254 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:697 | 9607 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:699 |
9255 #, c-format | 9608 #, c-format |
9256 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." | 9609 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." |
9257 msgstr "" | 9610 msgstr "" |
9258 "Pedindo para %s conectar a nós em %s:%hu para mensagem instantânea direta." | 9611 "Pedindo para %s conectar a nós em %s:%hu para mensagem instantânea direta." |
9259 | 9612 |
9260 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:782 | 9613 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:784 |
9261 #, c-format | 9614 #, c-format |
9262 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." | 9615 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." |
9263 msgstr "Tentando conectar a %s:%hu." | 9616 msgstr "Tentando conectar a %s:%hu." |
9264 | 9617 |
9265 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:856 | 9618 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:858 |
9266 #, c-format | 9619 #, c-format |
9267 msgid "Attempting to connect via proxy server." | 9620 msgid "Attempting to connect via proxy server." |
9268 msgstr "Tentando conectar pelo servidor proxy." | 9621 msgstr "Tentando conectar pelo servidor proxy." |
9269 | 9622 |
9270 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1033 | 9623 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1035 |
9271 #, c-format | 9624 #, c-format |
9272 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 9625 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
9273 msgstr "%s acabou de pedir para fazer uma conexão direta com %s" | 9626 msgstr "%s acabou de pedir para fazer uma conexão direta com %s" |
9274 | 9627 |
9275 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1037 | 9628 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1039 |
9276 msgid "" | 9629 msgid "" |
9277 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 9630 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
9278 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 9631 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
9279 "considered a privacy risk." | 9632 "considered a privacy risk." |
9280 msgstr "" | 9633 msgstr "" |
9432 | 9785 |
9433 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78 | 9786 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78 |
9434 msgid "Other" | 9787 msgid "Other" |
9435 msgstr "Outro" | 9788 msgstr "Outro" |
9436 | 9789 |
9437 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:481 | 9790 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:522 |
9438 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:482 | 9791 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:523 |
9439 msgid "Modify my information" | 9792 msgid "Modify my information" |
9440 msgstr "Modificar minhas informações" | 9793 msgstr "Modificar minhas informações" |
9441 | 9794 |
9442 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483 | 9795 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:524 |
9443 msgid "Update my information" | 9796 msgid "Update my information" |
9444 msgstr "Atualizar minhas informações" | 9797 msgstr "Atualizar minhas informações" |
9445 | 9798 |
9446 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:507 | 9799 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:548 |
9447 msgid "Your information has been updated" | 9800 msgid "Your information has been updated" |
9448 msgstr "Suas informações foram atualizadas" | 9801 msgstr "Suas informações foram atualizadas" |
9449 | 9802 |
9450 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:560 | 9803 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:601 |
9451 #, c-format | 9804 #, c-format |
9452 msgid "" | 9805 msgid "" |
9453 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " | 9806 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " |
9454 "%s." | 9807 "%s." |
9455 msgstr "" | 9808 msgstr "" |
9456 "A definição de rostos personalizados não é suportada no momento. Favor " | 9809 "A definição de rostos personalizados não é suportada no momento. Favor " |
9457 "escolher uma imagem de %s." | 9810 "escolher uma imagem de %s." |
9458 | 9811 |
9459 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577 | 9812 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:618 |
9460 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590 | 9813 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:631 |
9461 msgid "Invalid QQ Face" | 9814 msgid "Invalid QQ Face" |
9462 msgstr "Rosto do QQ" | 9815 msgstr "Rosto do QQ" |
9463 | 9816 |
9464 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 | 9817 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 |
9465 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136 | 9818 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136 |
9718 | 10071 |
9719 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 | 10072 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 |
9720 msgid "Failed to send IM." | 10073 msgid "Failed to send IM." |
9721 msgstr "Falha ao enviar mensagem." | 10074 msgstr "Falha ao enviar mensagem." |
9722 | 10075 |
9723 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:87 | 10076 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:88 |
9724 msgid "Keep alive error" | 10077 msgid "Keep alive error" |
9725 msgstr "Erro de keep-alive" | 10078 msgstr "Erro de keep-alive" |
9726 | 10079 |
9727 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 | 10080 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 |
9728 msgid "Error requesting login token" | 10081 msgid "Error requesting login token" |
9729 msgstr "Erro ao solicitar token de conexão" | 10082 msgstr "Erro ao solicitar token de conexão" |
9730 | 10083 |
9731 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486 | 10084 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:489 |
9732 msgid "Unable to login, check debug log" | 10085 msgid "Unable to login, check debug log" |
9733 msgstr "Não foi possível conectar, verifique o log de depuração" | 10086 msgstr "Não foi possível conectar, verifique o log de depuração" |
9734 | 10087 |
9735 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 10088 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
9736 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 | 10089 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:140 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 |
9737 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 | 10090 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 |
9738 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 | 10091 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 |
9739 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 | 10092 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:550 |
9740 msgid "Unable to connect." | 10093 msgid "Unable to connect." |
9741 msgstr "Não foi possível conectar." | 10094 msgstr "Não foi possível conectar." |
9742 | 10095 |
9743 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186 | 10096 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:187 |
9744 #, c-format | 10097 #, c-format |
9745 msgid "Unknown-%d" | 10098 msgid "Unknown-%d" |
9746 msgstr "Desconhecido-%d" | 10099 msgstr "Desconhecido-%d" |
9747 | 10100 |
9748 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:211 | 10101 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:212 |
9749 msgid "TCP Address" | 10102 msgid "TCP Address" |
9750 msgstr "Endereço TCP" | 10103 msgstr "Endereço TCP" |
9751 | 10104 |
9752 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:213 | 10105 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:214 |
9753 msgid "UDP Address" | 10106 msgid "UDP Address" |
9754 msgstr "Endereço UDP" | 10107 msgstr "Endereço UDP" |
9755 | 10108 |
9756 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:242 | 10109 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:243 |
9757 msgid "Level" | 10110 msgid "Level" |
9758 msgstr "Nível" | 10111 msgstr "Nível" |
9759 | 10112 |
9760 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:373 | 10113 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:374 |
9761 msgid "Invalid name" | 10114 msgid "Invalid name" |
9762 msgstr "Nome inválido" | 10115 msgstr "Nome inválido" |
9763 | 10116 |
9764 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439 | 10117 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440 |
9765 #, c-format | 10118 #, c-format |
9766 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" | 10119 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" |
9767 msgstr "<b>Atualmente online</b>: %d<br>\n" | 10120 msgstr "<b>Atualmente online</b>: %d<br>\n" |
9768 | 10121 |
9769 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440 | 10122 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:441 |
9770 #, c-format | 10123 #, c-format |
9771 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" | 10124 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" |
9772 msgstr "<b>Última atualização</b>: %s<br>\n" | 10125 msgstr "<b>Última atualização</b>: %s<br>\n" |
9773 | 10126 |
9774 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444 | 10127 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445 |
9775 #, c-format | 10128 #, c-format |
9776 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" | 10129 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" |
9777 msgstr "<b>Tipo de conexão:</b> %s<br>\n" | 10130 msgstr "<b>Tipo de conexão:</b> %s<br>\n" |
9778 | 10131 |
9779 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445 | 10132 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446 |
9780 #, c-format | 10133 #, c-format |
9781 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" | 10134 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" |
9782 msgstr "<b>IP do Servidor</b>: %s: %d<br>\n" | 10135 msgstr "<b>IP do Servidor</b>: %s: %d<br>\n" |
9783 | 10136 |
9784 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446 | 10137 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:447 |
9785 #, c-format | 10138 #, c-format |
9786 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" | 10139 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" |
9787 msgstr "<b>Meu IP público:</b> %s<br>\n" | 10140 msgstr "<b>Meu IP público:</b> %s<br>\n" |
9788 | 10141 |
9789 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451 | 10142 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452 |
9790 #, c-format | 10143 #, c-format |
9791 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" | 10144 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" |
9792 msgstr "<b>Hora de conexão:</b> %s<br>\n" | 10145 msgstr "<b>Hora de conexão:</b> %s<br>\n" |
9793 | 10146 |
9794 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452 | 10147 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453 |
9795 #, c-format | 10148 #, c-format |
9796 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" | 10149 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" |
9797 msgstr "<b>Último IP a conectar</b>: %s<br>\n" | 10150 msgstr "<b>Último IP a conectar</b>: %s<br>\n" |
9798 | 10151 |
9799 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453 | 10152 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:454 |
9800 #, c-format | 10153 #, c-format |
9801 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" | 10154 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" |
9802 msgstr "<b>Última hora de conexão</b>: %s\n" | 10155 msgstr "<b>Última hora de conexão</b>: %s\n" |
9803 | 10156 |
9804 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:457 | 10157 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:458 |
9805 msgid "Login Information" | 10158 msgid "Login Information" |
9806 msgstr "Informações de conexão" | 10159 msgstr "Informações de conexão" |
9807 | 10160 |
9808 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:533 | 10161 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:534 |
9809 msgid "Set My Information" | 10162 msgid "Set My Information" |
9810 msgstr "Mudar minhas informações" | 10163 msgstr "Mudar minhas informações" |
9811 | 10164 |
9812 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:536 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 | 10165 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:537 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 |
9813 msgid "Change Password" | 10166 msgid "Change Password" |
9814 msgstr "Alterar senha" | 10167 msgstr "Alterar senha" |
9815 | 10168 |
9816 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:539 | 10169 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:540 |
9817 msgid "Show Login Information" | 10170 msgid "Show Login Information" |
9818 msgstr "Exibir informações de conexão" | 10171 msgstr "Exibir informações de conexão" |
9819 | 10172 |
9820 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:560 | 10173 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:561 |
9821 msgid "Leave this QQ Qun" | 10174 msgid "Leave this QQ Qun" |
9822 msgstr "Sair deste Qun QQ" | 10175 msgstr "Sair deste Qun QQ" |
9823 | 10176 |
9824 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:584 | 10177 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585 |
9825 msgid "Block this buddy" | 10178 msgid "Block this buddy" |
9826 msgstr "Bloquear este amigo" | 10179 msgstr "Bloquear este amigo" |
9827 | 10180 |
9828 #. *< type | 10181 #. *< type |
9829 #. *< ui_requirement | 10182 #. *< ui_requirement |
9833 #. *< id | 10186 #. *< id |
9834 #. *< name | 10187 #. *< name |
9835 #. *< version | 10188 #. *< version |
9836 #. * summary | 10189 #. * summary |
9837 #. * description | 10190 #. * description |
9838 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:727 | 10191 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:726 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:728 |
9839 msgid "QQ Protocol\tPlugin" | 10192 msgid "QQ Protocol\tPlugin" |
9840 msgstr "Plugin do protocolo QQ" | 10193 msgstr "Plugin do protocolo QQ" |
9841 | 10194 |
9842 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:752 | 10195 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:753 |
9843 msgid "Connect using TCP" | 10196 msgid "Connect using TCP" |
9844 msgstr "Conectar usando TCP" | 10197 msgstr "Conectar usando TCP" |
9845 | 10198 |
9846 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309 | 10199 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:310 |
9847 msgid "Socket error" | 10200 msgid "Socket error" |
9848 msgstr "Erro de socket" | 10201 msgstr "Erro de socket" |
9849 | 10202 |
9850 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319 | 10203 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:321 |
9851 msgid "Unable to read from socket" | 10204 msgid "Unable to read from socket" |
9852 msgstr "Não foi possível ler do socket" | 10205 msgstr "Não foi possível ler do socket" |
9853 | 10206 |
9854 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707 | 10207 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707 |
9855 #, c-format | 10208 #, c-format |
9864 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736 | 10217 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736 |
9865 #, c-format | 10218 #, c-format |
9866 msgid "%d canceled the transfer of %s" | 10219 msgid "%d canceled the transfer of %s" |
9867 msgstr "%d cancelou a transferência de %s" | 10220 msgstr "%d cancelou a transferência de %s" |
9868 | 10221 |
9869 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:123 | 10222 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:124 |
9870 msgid "Connection lost" | 10223 msgid "Connection lost" |
9871 msgstr "Conexão perdida" | 10224 msgstr "Conexão perdida" |
9872 | 10225 |
9873 #. cancel login progress | 10226 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:133 |
9874 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:131 | |
9875 msgid "Login failed, no reply" | 10227 msgid "Login failed, no reply" |
9876 msgstr "Falha ao conectar: não houve resposta" | 10228 msgstr "Falha ao conectar: não houve resposta" |
9877 | 10229 |
9878 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110 | 10230 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110 |
9879 msgid "Do you want to add this buddy?" | 10231 msgid "Do you want to add this buddy?" |
9919 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261 | 10271 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261 |
9920 #, c-format | 10272 #, c-format |
9921 msgid "%s is not in your buddy list" | 10273 msgid "%s is not in your buddy list" |
9922 msgstr "%s não está na sua lista de amigos" | 10274 msgstr "%s não está na sua lista de amigos" |
9923 | 10275 |
9924 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 | 10276 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:419 |
9925 msgid "Connection closed (writing)" | 10277 msgid "Connection closed (writing)" |
9926 msgstr "Conexão fechada (escrevendo)" | 10278 msgstr "Conexão fechada (escrevendo)" |
9927 | 10279 |
9928 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290 | 10280 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1292 |
9929 #, c-format | 10281 #, c-format |
9930 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" | 10282 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" |
9931 msgstr "<b>Título do grupo:</b> %s<br>" | 10283 msgstr "<b>Título do grupo:</b> %s<br>" |
9932 | 10284 |
9933 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1291 | 10285 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293 |
9934 #, c-format | 10286 #, c-format |
9935 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" | 10287 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" |
9936 msgstr "<b>ID do Grupo Notes:</b> %s<br>" | 10288 msgstr "<b>ID do Grupo Notes:</b> %s<br>" |
9937 | 10289 |
9938 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293 | 10290 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295 |
9939 #, c-format | 10291 #, c-format |
9940 msgid "Info for Group %s" | 10292 msgid "Info for Group %s" |
9941 msgstr "Informações do grupo %s" | 10293 msgstr "Informações do grupo %s" |
9942 | 10294 |
9943 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295 | 10295 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1297 |
9944 msgid "Notes Address Book Information" | 10296 msgid "Notes Address Book Information" |
9945 msgstr "Informações do catálogo de endereços do Notes" | 10297 msgstr "Informações do catálogo de endereços do Notes" |
9946 | 10298 |
9947 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327 | 10299 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1329 |
9948 msgid "Invite Group to Conference..." | 10300 msgid "Invite Group to Conference..." |
9949 msgstr "Convidar grupo para conferência" | 10301 msgstr "Convidar grupo para conferência" |
9950 | 10302 |
9951 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337 | 10303 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1339 |
9952 msgid "Get Notes Address Book Info" | 10304 msgid "Get Notes Address Book Info" |
9953 msgstr "Obter informações do catálogo de endereços do Notes" | 10305 msgstr "Obter informações do catálogo de endereços do Notes" |
9954 | 10306 |
9955 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504 | 10307 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1506 |
9956 msgid "Sending Handshake" | 10308 msgid "Sending Handshake" |
9957 msgstr "Enviando requisição" | 10309 msgstr "Enviando requisição" |
9958 | 10310 |
9959 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1509 | 10311 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1511 |
9960 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" | 10312 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" |
9961 msgstr "Esperando a aceitação da requisição" | 10313 msgstr "Esperando a aceitação da requisição" |
9962 | 10314 |
9963 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1514 | 10315 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1516 |
9964 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" | 10316 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" |
9965 msgstr "Requisição aceita, enviando dados de conexão" | 10317 msgstr "Requisição aceita, enviando dados de conexão" |
9966 | 10318 |
9967 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1519 | 10319 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1521 |
9968 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" | 10320 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" |
9969 msgstr "Esperando a aceitação dos dados" | 10321 msgstr "Esperando a aceitação dos dados" |
9970 | 10322 |
9971 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1524 | 10323 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1526 |
9972 msgid "Login Redirected" | 10324 msgid "Login Redirected" |
9973 msgstr "Conexão redirecionada" | 10325 msgstr "Conexão redirecionada" |
9974 | 10326 |
9975 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1530 | 10327 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1532 |
9976 msgid "Forcing Login" | 10328 msgid "Forcing Login" |
9977 msgstr "Forçando conexão" | 10329 msgstr "Forçando conexão" |
9978 | 10330 |
9979 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534 | 10331 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1536 |
9980 msgid "Login Acknowledged" | 10332 msgid "Login Acknowledged" |
9981 msgstr "Conexão aceita" | 10333 msgstr "Conexão aceita" |
9982 | 10334 |
9983 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 | 10335 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1541 |
9984 msgid "Starting Services" | 10336 msgid "Starting Services" |
9985 msgstr "Iniciando serviços" | 10337 msgstr "Iniciando serviços" |
9986 | 10338 |
9987 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 | 10339 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1678 |
9988 #, c-format | 10340 #, c-format |
9989 msgid "" | 10341 msgid "" |
9990 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" | 10342 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" |
9991 msgstr "" | 10343 msgstr "" |
9992 "Um administrador do Sametime publicou o seguinte anúncio no servidor %s" | 10344 "Um administrador do Sametime publicou o seguinte anúncio no servidor %s" |
9993 | 10345 |
9994 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650 | 10346 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1683 |
9995 msgid "Sametime Administrator Announcement" | 10347 msgid "Sametime Administrator Announcement" |
9996 msgstr "Anúncio do administrador do Sametime" | 10348 msgstr "Anúncio do administrador do Sametime" |
9997 | 10349 |
9998 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702 | 10350 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1734 |
9999 msgid "Connection reset" | 10351 msgid "Connection reset" |
10000 msgstr "Conexão redefinida" | 10352 msgstr "Conexão redefinida" |
10001 | 10353 |
10002 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709 | 10354 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1746 |
10003 #, c-format | 10355 #, c-format |
10004 msgid "Error reading from socket: %s" | 10356 msgid "Error reading from socket: %s" |
10005 msgstr "Erro ao ler do socket: %s" | 10357 msgstr "Erro ao ler do socket: %s" |
10006 | 10358 |
10007 #. this is a regular connect, error out | 10359 #. this is a regular connect, error out |
10008 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 | 10360 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1771 |
10009 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726 | 10361 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3772 |
10010 msgid "Unable to connect to host" | 10362 msgid "Unable to connect to host" |
10011 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor." | 10363 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor." |
10012 | 10364 |
10013 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 | 10365 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1812 |
10014 #, c-format | 10366 #, c-format |
10015 msgid "Announcement from %s" | 10367 msgid "Announcement from %s" |
10016 msgstr "Anúncio de %s" | 10368 msgstr "Anúncio de %s" |
10017 | 10369 |
10018 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1944 | 10370 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1986 |
10019 msgid "Conference Closed" | 10371 msgid "Conference Closed" |
10020 msgstr "Conferência fechada" | 10372 msgstr "Conferência fechada" |
10021 | 10373 |
10022 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403 | 10374 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2445 |
10023 msgid "Unable to send message: " | 10375 msgid "Unable to send message: " |
10024 msgstr "Não foi possível enviar mensagem: " | 10376 msgstr "Não foi possível enviar mensagem: " |
10025 | 10377 |
10026 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959 | 10378 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3001 |
10027 msgid "Place Closed" | 10379 msgid "Place Closed" |
10028 msgstr "Local fechado" | 10380 msgstr "Local fechado" |
10029 | 10381 |
10030 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229 | 10382 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3271 |
10031 msgid "Microphone" | 10383 msgid "Microphone" |
10032 msgstr "Microfone" | 10384 msgstr "Microfone" |
10033 | 10385 |
10034 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 | 10386 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3272 |
10035 msgid "Speakers" | 10387 msgid "Speakers" |
10036 msgstr "Caixas de som" | 10388 msgstr "Caixas de som" |
10037 | 10389 |
10038 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 | 10390 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3273 |
10039 msgid "Video Camera" | 10391 msgid "Video Camera" |
10040 msgstr "Câmera de vídeo" | 10392 msgstr "Câmera de vídeo" |
10041 | 10393 |
10042 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269 | 10394 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3311 |
10043 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145 | 10395 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4191 |
10044 msgid "Supports" | 10396 msgid "Supports" |
10045 msgstr "Suporta" | 10397 msgstr "Suporta" |
10046 | 10398 |
10047 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274 | 10399 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3316 |
10048 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119 | 10400 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4165 |
10049 msgid "External User" | 10401 msgid "External User" |
10050 msgstr "Usuário externo" | 10402 msgstr "Usuário externo" |
10051 | 10403 |
10052 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380 | 10404 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3422 |
10053 msgid "Create conference with user" | 10405 msgid "Create conference with user" |
10054 msgstr "Criar conferência com usuário" | 10406 msgstr "Criar conferência com usuário" |
10055 | 10407 |
10056 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 | 10408 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3423 |
10057 #, c-format | 10409 #, c-format |
10058 msgid "" | 10410 msgid "" |
10059 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " | 10411 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " |
10060 "sent to %s" | 10412 "sent to %s" |
10061 msgstr "" | 10413 msgstr "" |
10062 "Favor digitar um tópico para a nova conferência, e uma mensagem de convite " | 10414 "Favor digitar um tópico para a nova conferência, e uma mensagem de convite " |
10063 "para ser enviada para %s" | 10415 "para ser enviada para %s" |
10064 | 10416 |
10065 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385 | 10417 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3427 |
10066 msgid "New Conference" | 10418 msgid "New Conference" |
10067 msgstr "Nova conferência" | 10419 msgstr "Nova conferência" |
10068 | 10420 |
10069 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387 | 10421 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3429 |
10070 msgid "Create" | 10422 msgid "Create" |
10071 msgstr "Criar" | 10423 msgstr "Criar" |
10072 | 10424 |
10073 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452 | 10425 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3494 |
10074 msgid "Available Conferences" | 10426 msgid "Available Conferences" |
10075 msgstr "Conferências disponíveis" | 10427 msgstr "Conferências disponíveis" |
10076 | 10428 |
10077 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458 | 10429 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3500 |
10078 msgid "Create New Conference..." | 10430 msgid "Create New Conference..." |
10079 msgstr "Criar nova conferência..." | 10431 msgstr "Criar nova conferência..." |
10080 | 10432 |
10081 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465 | 10433 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3507 |
10082 msgid "Invite user to a conference" | 10434 msgid "Invite user to a conference" |
10083 msgstr "Convidar usuário para uma conferência" | 10435 msgstr "Convidar usuário para uma conferência" |
10084 | 10436 |
10085 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 | 10437 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3508 |
10086 #, c-format | 10438 #, c-format |
10087 msgid "" | 10439 msgid "" |
10088 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " | 10440 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " |
10089 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " | 10441 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " |
10090 "this user to." | 10442 "this user to." |
10091 msgstr "" | 10443 msgstr "" |
10092 "Selecione uma conferência da lista abaixo para enviar um convite para o " | 10444 "Selecione uma conferência da lista abaixo para enviar um convite para o " |
10093 "usuário %s. Selecione \"Criar nova conferência\" se você deseja criar uma " | 10445 "usuário %s. Selecione \"Criar nova conferência\" se você deseja criar uma " |
10094 "nova conferência e convidar este usuário para ela." | 10446 "nova conferência e convidar este usuário para ela." |
10095 | 10447 |
10096 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471 | 10448 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3513 |
10097 msgid "Invite to Conference" | 10449 msgid "Invite to Conference" |
10098 msgstr "Convidar para uma conferência" | 10450 msgstr "Convidar para uma conferência" |
10099 | 10451 |
10100 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3562 | 10452 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3604 |
10101 msgid "Invite to Conference..." | 10453 msgid "Invite to Conference..." |
10102 msgstr "Convidar para conferência..." | 10454 msgstr "Convidar para conferência..." |
10103 | 10455 |
10104 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 | 10456 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3609 |
10105 msgid "Send TEST Announcement" | 10457 msgid "Send TEST Announcement" |
10106 msgstr "Enviar anúncio TEST" | 10458 msgstr "Enviar anúncio TEST" |
10107 | 10459 |
10108 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4354 | 10460 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3628 ../pidgin/gtkconv.c:4437 |
10109 msgid "Topic:" | 10461 msgid "Topic:" |
10110 msgstr "Tópico:" | 10462 msgstr "Tópico:" |
10111 | 10463 |
10112 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 | 10464 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3656 |
10113 msgid "No Sametime Community Server specified" | 10465 msgid "No Sametime Community Server specified" |
10114 msgstr "Nenhum servidor comunitário do Sametime especificado" | 10466 msgstr "Nenhum servidor comunitário do Sametime especificado" |
10115 | 10467 |
10116 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636 | 10468 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3681 |
10117 #, c-format | 10469 #, c-format |
10118 msgid "" | 10470 msgid "" |
10119 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " | 10471 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " |
10120 "Please enter one below to continue logging in." | 10472 "Please enter one below to continue logging in." |
10121 msgstr "" | 10473 msgstr "" |
10122 "Nenhum servidor ou endereço IP foi configurado para a conta %s do Meanwhile. " | 10474 "Nenhum servidor ou endereço IP foi configurado para a conta %s do Meanwhile. " |
10123 "Favor digitar um abaixo para continuar o processo de conexão." | 10475 "Favor digitar um abaixo para continuar o processo de conexão." |
10124 | 10476 |
10125 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641 | 10477 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3686 |
10126 msgid "Meanwhile Connection Setup" | 10478 msgid "Meanwhile Connection Setup" |
10127 msgstr "Configuração da conexão do Meanwhile" | 10479 msgstr "Configuração da conexão do Meanwhile" |
10128 | 10480 |
10129 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 | 10481 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3687 |
10130 msgid "No Sametime Community Server Specified" | 10482 msgid "No Sametime Community Server Specified" |
10131 msgstr "Nenhum servidor comunitário do Sametime especificado" | 10483 msgstr "Nenhum servidor comunitário do Sametime especificado" |
10132 | 10484 |
10133 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4041 | 10485 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3689 |
10134 msgid "Connect" | 10486 msgid "Connect" |
10135 msgstr "Conectar" | 10487 msgstr "Conectar" |
10136 | 10488 |
10137 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135 | 10489 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4181 |
10138 #, c-format | 10490 #, c-format |
10139 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" | 10491 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" |
10140 msgstr "Desconhecido (0x%04x)<br>" | 10492 msgstr "Desconhecido (0x%04x)<br>" |
10141 | 10493 |
10142 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137 | 10494 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4183 |
10143 msgid "Last Known Client" | 10495 msgid "Last Known Client" |
10144 msgstr "Último cliente conhecido" | 10496 msgstr "Último cliente conhecido" |
10145 | 10497 |
10146 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301 | 10498 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4347 |
10147 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5506 | 10499 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5552 |
10148 msgid "User Name" | 10500 msgid "User Name" |
10149 msgstr "Nome do usuário" | 10501 msgstr "Nome do usuário" |
10150 | 10502 |
10151 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304 | 10503 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4350 |
10152 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5509 | 10504 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5555 |
10153 msgid "Sametime ID" | 10505 msgid "Sametime ID" |
10154 msgstr "ID do Sametime" | 10506 msgstr "ID do Sametime" |
10155 | 10507 |
10156 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328 | 10508 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4374 |
10157 msgid "An ambiguous user ID was entered" | 10509 msgid "An ambiguous user ID was entered" |
10158 msgstr "Um ID de usuário ambíguo foi digitado" | 10510 msgstr "Um ID de usuário ambíguo foi digitado" |
10159 | 10511 |
10160 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329 | 10512 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4375 |
10161 #, c-format | 10513 #, c-format |
10162 msgid "" | 10514 msgid "" |
10163 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " | 10515 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " |
10164 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." | 10516 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." |
10165 msgstr "" | 10517 msgstr "" |
10166 "O identificador '%s' pode se referir a qualquer um dos seguintes usuários. " | 10518 "O identificador '%s' pode se referir a qualquer um dos seguintes usuários. " |
10167 "Por favor selecione o usuário correto a partir da lista abaixo para adicioná-" | 10519 "Por favor selecione o usuário correto a partir da lista abaixo para adicioná-" |
10168 "lo a sua lista de amigos." | 10520 "lo a sua lista de amigos." |
10169 | 10521 |
10170 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334 | 10522 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4380 |
10171 msgid "Select User" | 10523 msgid "Select User" |
10172 msgstr "Selecionar usuário" | 10524 msgstr "Selecionar usuário" |
10173 | 10525 |
10174 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418 | 10526 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4464 |
10175 msgid "Unable to add user: user not found" | 10527 msgid "Unable to add user: user not found" |
10176 msgstr "Não foi possível adicionar usuário: usuário não encontrado" | 10528 msgstr "Não foi possível adicionar usuário: usuário não encontrado" |
10177 | 10529 |
10178 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420 | 10530 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4466 |
10179 #, c-format | 10531 #, c-format |
10180 msgid "" | 10532 msgid "" |
10181 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " | 10533 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " |
10182 "entry has been removed from your buddy list." | 10534 "entry has been removed from your buddy list." |
10183 msgstr "" | 10535 msgstr "" |
10184 "O identificador '%s' não corresponde a nenhum usuário na sua comunidade do " | 10536 "O identificador '%s' não corresponde a nenhum usuário na sua comunidade do " |
10185 "Sametime. Esta entrada foi removida da sua lista de amigos." | 10537 "Sametime. Esta entrada foi removida da sua lista de amigos." |
10186 | 10538 |
10187 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425 | 10539 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5057 |
10188 msgid "Unable to add user" | |
10189 msgstr "Não foi possível adicionar usuário" | |
10190 | |
10191 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011 | |
10192 #, c-format | 10540 #, c-format |
10193 msgid "" | 10541 msgid "" |
10194 "Error reading file %s: \n" | 10542 "Error reading file %s: \n" |
10195 "%s\n" | 10543 "%s\n" |
10196 msgstr "" | 10544 msgstr "" |
10197 "Erro ao ler arquivo %s: \n" | 10545 "Erro ao ler arquivo %s: \n" |
10198 "%s\n" | 10546 "%s\n" |
10199 | 10547 |
10200 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146 | 10548 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5192 |
10201 msgid "Remotely Stored Buddy List" | 10549 msgid "Remotely Stored Buddy List" |
10202 msgstr "Lista de amigos armazenada remotamente" | 10550 msgstr "Lista de amigos armazenada remotamente" |
10203 | 10551 |
10204 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151 | 10552 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5197 |
10205 msgid "Buddy List Storage Mode" | 10553 msgid "Buddy List Storage Mode" |
10206 msgstr "Modo de armazenamento da lista de amigos" | 10554 msgstr "Modo de armazenamento da lista de amigos" |
10207 | 10555 |
10208 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5154 | 10556 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5200 |
10209 msgid "Local Buddy List Only" | 10557 msgid "Local Buddy List Only" |
10210 msgstr "Apenas lista de amigos local" | 10558 msgstr "Apenas lista de amigos local" |
10211 | 10559 |
10212 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156 | 10560 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5202 |
10213 msgid "Merge List from Server" | 10561 msgid "Merge List from Server" |
10214 msgstr "Mesclar lista do servidor" | 10562 msgstr "Mesclar lista do servidor" |
10215 | 10563 |
10216 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5158 | 10564 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5204 |
10217 msgid "Merge and Save List to Server" | 10565 msgid "Merge and Save List to Server" |
10218 msgstr "Mesclar e salvar lista do servidor" | 10566 msgstr "Mesclar e salvar lista do servidor" |
10219 | 10567 |
10220 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160 | 10568 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5206 |
10221 msgid "Synchronize List with Server" | 10569 msgid "Synchronize List with Server" |
10222 msgstr "Sincronizar lista com o servidor" | 10570 msgstr "Sincronizar lista com o servidor" |
10223 | 10571 |
10224 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215 | 10572 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5261 |
10225 #, c-format | 10573 #, c-format |
10226 msgid "Import Sametime List for Account %s" | 10574 msgid "Import Sametime List for Account %s" |
10227 msgstr "Importar lista do Sametime da conta %s" | 10575 msgstr "Importar lista do Sametime da conta %s" |
10228 | 10576 |
10229 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5255 | 10577 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5301 |
10230 #, c-format | 10578 #, c-format |
10231 msgid "Export Sametime List for Account %s" | 10579 msgid "Export Sametime List for Account %s" |
10232 msgstr "Exportar lista do Sametime da conta %s" | 10580 msgstr "Exportar lista do Sametime da conta %s" |
10233 | 10581 |
10234 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309 | 10582 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5355 |
10235 msgid "Unable to add group: group exists" | 10583 msgid "Unable to add group: group exists" |
10236 msgstr "Não foi possível adicionar grupo: o grupo existe" | 10584 msgstr "Não foi possível adicionar grupo: o grupo existe" |
10237 | 10585 |
10238 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310 | 10586 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5356 |
10239 #, c-format | 10587 #, c-format |
10240 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." | 10588 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." |
10241 msgstr "Um grupo com o nome '%s' já existe na sua lista de amigos." | 10589 msgstr "Um grupo com o nome '%s' já existe na sua lista de amigos." |
10242 | 10590 |
10243 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5313 | 10591 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5359 |
10244 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443 | 10592 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5489 |
10245 msgid "Unable to add group" | 10593 msgid "Unable to add group" |
10246 msgstr "Não foi possível adicionar grupo" | 10594 msgstr "Não foi possível adicionar grupo" |
10247 | 10595 |
10248 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372 | 10596 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5418 |
10249 msgid "Possible Matches" | 10597 msgid "Possible Matches" |
10250 msgstr "Possíveis resultados" | 10598 msgstr "Possíveis resultados" |
10251 | 10599 |
10252 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388 | 10600 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5434 |
10253 msgid "Notes Address Book group results" | 10601 msgid "Notes Address Book group results" |
10254 msgstr "Resultados dos grupos do catálogo de endereços do Notes" | 10602 msgstr "Resultados dos grupos do catálogo de endereços do Notes" |
10255 | 10603 |
10256 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389 | 10604 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5435 |
10257 #, c-format | 10605 #, c-format |
10258 msgid "" | 10606 msgid "" |
10259 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " | 10607 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " |
10260 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " | 10608 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " |
10261 "to your buddy list." | 10609 "to your buddy list." |
10262 msgstr "" | 10610 msgstr "" |
10263 "O identificador '%s' pode se referir a qualquer um dos grupos do catálogo de " | 10611 "O identificador '%s' pode se referir a qualquer um dos grupos do catálogo de " |
10264 "endereços do Notes a seguir. Favor selecionar o grupo correto da lista " | 10612 "endereços do Notes a seguir. Favor selecionar o grupo correto da lista " |
10265 "abaixo para adicioná-lo à sua lista de amigos." | 10613 "abaixo para adicioná-lo à sua lista de amigos." |
10266 | 10614 |
10267 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394 | 10615 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5440 |
10268 msgid "Select Notes Address Book" | 10616 msgid "Select Notes Address Book" |
10269 msgstr "Selecionar catálogo de endereços do Notes" | 10617 msgstr "Selecionar catálogo de endereços do Notes" |
10270 | 10618 |
10271 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437 | 10619 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5483 |
10272 msgid "Unable to add group: group not found" | 10620 msgid "Unable to add group: group not found" |
10273 msgstr "Não foi possível adicionar grupo: grupo não encontrado" | 10621 msgstr "Não foi possível adicionar grupo: grupo não encontrado" |
10274 | 10622 |
10275 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439 | 10623 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5485 |
10276 #, c-format | 10624 #, c-format |
10277 msgid "" | 10625 msgid "" |
10278 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " | 10626 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " |
10279 "Sametime community." | 10627 "Sametime community." |
10280 msgstr "" | 10628 msgstr "" |
10281 "O identificador '%s' não corresponde a nenhum grupo do catálogo de endereços " | 10629 "O identificador '%s' não corresponde a nenhum grupo do catálogo de endereços " |
10282 "Notes da sua comunidade Sametime." | 10630 "Notes da sua comunidade Sametime." |
10283 | 10631 |
10284 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480 | 10632 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5526 |
10285 msgid "Notes Address Book Group" | 10633 msgid "Notes Address Book Group" |
10286 msgstr "Grupo do catálogo de endereços Notes" | 10634 msgstr "Grupo do catálogo de endereços Notes" |
10287 | 10635 |
10288 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 | 10636 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5527 |
10289 msgid "" | 10637 msgid "" |
10290 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " | 10638 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " |
10291 "group and its members to your buddy list." | 10639 "group and its members to your buddy list." |
10292 msgstr "" | 10640 msgstr "" |
10293 "Digite o nome de um grupo do catálogo de endereços do Notes no campo abaixo " | 10641 "Digite o nome de um grupo do catálogo de endereços do Notes no campo abaixo " |
10294 "para adicionar o grupo e seus membros à sua lista de contatos." | 10642 "para adicionar o grupo e seus membros à sua lista de contatos." |
10295 | 10643 |
10296 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530 | 10644 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5576 |
10297 #, c-format | 10645 #, c-format |
10298 msgid "Search results for '%s'" | 10646 msgid "Search results for '%s'" |
10299 msgstr "Resultados da busca por '%s'" | 10647 msgstr "Resultados da busca por '%s'" |
10300 | 10648 |
10301 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531 | 10649 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5577 |
10302 #, c-format | 10650 #, c-format |
10303 msgid "" | 10651 msgid "" |
10304 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " | 10652 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " |
10305 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " | 10653 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " |
10306 "buttons below." | 10654 "buttons below." |
10307 msgstr "" | 10655 msgstr "" |
10308 "O identificador '%s' pode se referir a qualquer um dos seguintes usuários. " | 10656 "O identificador '%s' pode se referir a qualquer um dos seguintes usuários. " |
10309 "Você pode adicioná-los à lista de amigos ou enviá-los mensagens com os " | 10657 "Você pode adicioná-los à lista de amigos ou enviá-los mensagens com os " |
10310 "botões de ação abaixo." | 10658 "botões de ação abaixo." |
10311 | 10659 |
10312 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:756 | 10660 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5584 ../pidgin/gtknotify.c:763 |
10313 msgid "Search Results" | 10661 msgid "Search Results" |
10314 msgstr "Resultados da procura" | 10662 msgstr "Resultados da procura" |
10315 | 10663 |
10316 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563 | 10664 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609 |
10317 msgid "No matches" | 10665 msgid "No matches" |
10318 msgstr "Nenhum resultado" | 10666 msgstr "Nenhum resultado" |
10319 | 10667 |
10320 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 | 10668 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5610 |
10321 #, c-format | 10669 #, c-format |
10322 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." | 10670 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." |
10323 msgstr "" | 10671 msgstr "" |
10324 "O identificador '%s' não corresponde a nenhum usuário da sua comunidade " | 10672 "O identificador '%s' não corresponde a nenhum usuário da sua comunidade " |
10325 "Sametime." | 10673 "Sametime." |
10326 | 10674 |
10327 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568 | 10675 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5614 |
10328 msgid "No Matches" | 10676 msgid "No Matches" |
10329 msgstr "Nenhum resultado" | 10677 msgstr "Nenhum resultado" |
10330 | 10678 |
10331 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605 | 10679 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5651 |
10332 msgid "Search for a user" | 10680 msgid "Search for a user" |
10333 msgstr "Procurar por um usuário" | 10681 msgstr "Procurar por um usuário" |
10334 | 10682 |
10335 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 | 10683 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5652 |
10336 msgid "" | 10684 msgid "" |
10337 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " | 10685 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " |
10338 "in your Sametime community." | 10686 "in your Sametime community." |
10339 msgstr "" | 10687 msgstr "" |
10340 "Digite um nome o ID parcial no campo abaixo para procurar por usuários " | 10688 "Digite um nome o ID parcial no campo abaixo para procurar por usuários " |
10341 "correspondentes na sua comunidade do Sametime." | 10689 "correspondentes na sua comunidade do Sametime." |
10342 | 10690 |
10343 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609 | 10691 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5655 |
10344 msgid "User Search" | 10692 msgid "User Search" |
10345 msgstr "Procurar por usuário" | 10693 msgstr "Procurar por usuário" |
10346 | 10694 |
10347 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622 | 10695 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5668 |
10348 msgid "Import Sametime List..." | 10696 msgid "Import Sametime List..." |
10349 msgstr "Importar lista do Sametime..." | 10697 msgstr "Importar lista do Sametime..." |
10350 | 10698 |
10351 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626 | 10699 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5672 |
10352 msgid "Export Sametime List..." | 10700 msgid "Export Sametime List..." |
10353 msgstr "Exportar lista do Sametime..." | 10701 msgstr "Exportar lista do Sametime..." |
10354 | 10702 |
10355 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630 | 10703 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5676 |
10356 msgid "Add Notes Address Book Group..." | 10704 msgid "Add Notes Address Book Group..." |
10357 msgstr "Adicionar grupo do catálogo de endereços do Notes..." | 10705 msgstr "Adicionar grupo do catálogo de endereços do Notes..." |
10358 | 10706 |
10359 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634 | 10707 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5680 |
10360 msgid "User Search..." | 10708 msgid "User Search..." |
10361 msgstr "Busca por usuários..." | 10709 msgstr "Busca por usuários..." |
10362 | 10710 |
10363 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740 | 10711 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5786 |
10364 msgid "Force login (ignore server redirects)" | 10712 msgid "Force login (ignore server redirects)" |
10365 msgstr "Forçar conexão (ignorar redirecionamentos do servidor)" | 10713 msgstr "Forçar conexão (ignorar redirecionamentos do servidor)" |
10366 | 10714 |
10367 #. pretend to be Sametime Connect | 10715 #. pretend to be Sametime Connect |
10368 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750 | 10716 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5796 |
10369 msgid "Hide client identity" | 10717 msgid "Hide client identity" |
10370 msgstr "Esconder identidade do cliente" | 10718 msgstr "Esconder identidade do cliente" |
10371 | 10719 |
10372 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 | 10720 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 |
10373 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410 | 10721 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410 |
10494 msgstr "Definir senha de mensagens instantâneas" | 10842 msgstr "Definir senha de mensagens instantâneas" |
10495 | 10843 |
10496 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496 | 10844 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496 |
10497 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507 | 10845 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507 |
10498 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540 | 10846 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540 |
10499 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1499 | 10847 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1503 |
10500 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1510 | 10848 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1514 |
10501 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513 | 10849 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513 |
10502 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548 | 10850 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548 |
10503 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494 | 10851 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494 |
10504 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505 | 10852 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505 |
10505 msgid "Get Public Key" | 10853 msgid "Get Public Key" |
10506 msgstr "Obter chave pública" | 10854 msgstr "Obter chave pública" |
10507 | 10855 |
10508 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541 | 10856 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541 |
10509 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1500 | 10857 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1504 |
10510 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1511 | 10858 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1515 |
10511 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549 | 10859 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549 |
10512 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495 | 10860 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495 |
10513 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506 | 10861 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506 |
10514 msgid "Cannot fetch the public key" | 10862 msgid "Cannot fetch the public key" |
10515 msgstr "Não foi possível obter chave pública" | 10863 msgstr "Não foi possível obter chave pública" |
10516 | 10864 |
10517 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622 | 10865 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622 |
10518 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1655 | 10866 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1658 |
10519 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635 | 10867 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635 |
10520 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1654 | 10868 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1657 |
10521 msgid "Show Public Key" | 10869 msgid "Show Public Key" |
10522 msgstr "Exibir chave pública" | 10870 msgstr "Exibir chave pública" |
10523 | 10871 |
10524 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623 | 10872 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623 |
10525 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 | 10873 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030 |
10526 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237 | 10874 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:239 |
10527 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636 | 10875 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636 |
10528 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 | 10876 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036 |
10529 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237 | 10877 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237 |
10530 msgid "Could not load public key" | 10878 msgid "Could not load public key" |
10531 msgstr "Não foi possível carregar chave pública" | 10879 msgstr "Não foi possível carregar chave pública" |
10532 | 10880 |
10533 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701 | 10881 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701 |
10534 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1053 | 10882 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1053 |
10535 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1168 | 10883 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1168 |
10536 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1288 | 10884 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1290 |
10537 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1289 | 10885 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291 |
10538 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1307 | 10886 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1309 |
10539 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713 | 10887 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713 |
10540 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087 | 10888 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087 |
10541 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159 | 10889 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159 |
10542 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294 | 10890 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294 |
10543 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295 | 10891 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295 |
10545 msgid "User Information" | 10893 msgid "User Information" |
10546 msgstr "Informações do usuário" | 10894 msgstr "Informações do usuário" |
10547 | 10895 |
10548 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702 | 10896 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702 |
10549 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169 | 10897 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169 |
10550 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1308 | 10898 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1310 |
10551 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714 | 10899 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714 |
10552 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160 | 10900 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160 |
10553 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314 | 10901 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314 |
10554 msgid "Cannot get user information" | 10902 msgid "Cannot get user information" |
10555 msgstr "Não foi possível obter informações do usuário" | 10903 msgstr "Não foi possível obter informações do usuário" |
10568 msgstr "" | 10916 msgstr "" |
10569 "Você não pode receber notificações de amigo até importar a chave pública " | 10917 "Você não pode receber notificações de amigo até importar a chave pública " |
10570 "deste. Você pode usar o comando Obter Chave Pública para fazê-lo." | 10918 "deste. Você pode usar o comando Obter Chave Pública para fazê-lo." |
10571 | 10919 |
10572 #. Open file selector to select the public key. | 10920 #. Open file selector to select the public key. |
10573 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1059 | 10921 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1062 |
10574 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1067 | 10922 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1070 |
10575 msgid "Open..." | 10923 msgid "Open..." |
10576 msgstr "Abrir..." | 10924 msgstr "Abrir..." |
10577 | 10925 |
10578 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1070 | 10926 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073 |
10579 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1078 | 10927 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081 |
10580 #, c-format | 10928 #, c-format |
10581 msgid "The %s buddy is not present in the network" | 10929 msgid "The %s buddy is not present in the network" |
10582 msgstr "O amigo %s não está presente na rede" | 10930 msgstr "O amigo %s não está presente na rede" |
10583 | 10931 |
10584 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073 | 10932 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 |
10585 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081 | 10933 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084 |
10586 msgid "" | 10934 msgid "" |
10587 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " | 10935 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " |
10588 "a public key." | 10936 "a public key." |
10589 msgstr "" | 10937 msgstr "" |
10590 "Para adicionar um amigo você precisa importar a chave pública desde. " | 10938 "Para adicionar um amigo você precisa importar a chave pública desde. " |
10591 "Pressione importar para importar uma chave pública." | 10939 "Pressione importar para importar uma chave pública." |
10592 | 10940 |
10593 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1077 | 10941 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1080 |
10594 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1085 | 10942 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1088 |
10595 msgid "_Import..." | 10943 msgid "_Import..." |
10596 msgstr "_Importar..." | 10944 msgstr "_Importar..." |
10597 | 10945 |
10598 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183 | 10946 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1186 |
10599 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1181 | 10947 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1184 |
10600 msgid "Select correct user" | 10948 msgid "Select correct user" |
10601 msgstr "Selecione o usuário correto" | 10949 msgstr "Selecione o usuário correto" |
10602 | 10950 |
10603 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185 | 10951 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1188 |
10604 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183 | 10952 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1186 |
10605 msgid "" | 10953 msgid "" |
10606 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " | 10954 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " |
10607 "user from the list to add to the buddy list." | 10955 "user from the list to add to the buddy list." |
10608 msgstr "" | 10956 msgstr "" |
10609 "Mais de um usuário foi encontrado com a mesma chave pública. Selecione o " | 10957 "Mais de um usuário foi encontrado com a mesma chave pública. Selecione o " |
10610 "usuário correto da lista para adicioná-lo à sua lista de amigos." | 10958 "usuário correto da lista para adicioná-lo à sua lista de amigos." |
10611 | 10959 |
10612 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1187 | 10960 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 |
10613 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1185 | 10961 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188 |
10614 msgid "" | 10962 msgid "" |
10615 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " | 10963 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " |
10616 "from the list to add to the buddy list." | 10964 "from the list to add to the buddy list." |
10617 msgstr "" | 10965 msgstr "" |
10618 "Mais de um usuário foi encontrado com o mesmo nome. Selecione o usuário " | 10966 "Mais de um usuário foi encontrado com o mesmo nome. Selecione o usuário " |
10619 "correto da lista para adicioná-lo à sua lista de amigos." | 10967 "correto da lista para adicioná-lo à sua lista de amigos." |
10620 | 10968 |
10621 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474 | 10969 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1477 |
10622 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1474 | 10970 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1477 |
10623 msgid "Detached" | 10971 msgid "Detached" |
10624 msgstr "Desconectado, mas na rede" | 10972 msgstr "Desconectado, mas na rede" |
10625 | 10973 |
10626 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1478 | 10974 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1481 |
10627 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58 | 10975 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58 |
10628 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1478 | 10976 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1481 |
10629 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49 | 10977 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49 |
10630 msgid "Indisposed" | 10978 msgid "Indisposed" |
10631 msgstr "Indisposto" | 10979 msgstr "Indisposto" |
10632 | 10980 |
10633 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1482 | 10981 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1485 |
10634 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60 | 10982 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60 |
10635 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1482 | 10983 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1485 |
10636 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51 | 10984 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51 |
10637 msgid "Wake Me Up" | 10985 msgid "Wake Me Up" |
10638 msgstr "Me acorde" | 10986 msgstr "Me acorde" |
10639 | 10987 |
10640 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1484 | 10988 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1487 |
10641 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52 | 10989 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52 |
10642 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1484 | 10990 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1487 |
10643 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43 | 10991 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43 |
10644 msgid "Hyper Active" | 10992 msgid "Hyper Active" |
10645 msgstr "Hiperativo" | 10993 msgstr "Hiperativo" |
10646 | 10994 |
10647 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486 | 10995 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1489 |
10648 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1486 | 10996 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1489 |
10649 msgid "Robot" | 10997 msgid "Robot" |
10650 msgstr "Robô" | 10998 msgstr "Robô" |
10651 | 10999 |
10652 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493 | 11000 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1496 |
10653 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743 | 11001 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:886 |
10654 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516 | 11002 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 |
10655 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1493 | 11003 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1496 |
10656 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654 | 11004 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654 |
10657 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512 | 11005 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512 |
10658 msgid "Happy" | 11006 msgid "Happy" |
10659 msgstr "Feliz" | 11007 msgstr "Feliz" |
10660 | 11008 |
10661 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495 | 11009 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498 |
10662 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:745 | 11010 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:888 |
10663 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518 | 11011 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 |
10664 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1495 | 11012 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1498 |
10665 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656 | 11013 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656 |
10666 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514 | 11014 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514 |
10667 msgid "Sad" | 11015 msgid "Sad" |
10668 msgstr "Triste" | 11016 msgstr "Triste" |
10669 | 11017 |
10670 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497 | 11018 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1500 |
10671 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:747 | 11019 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:890 |
10672 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520 | 11020 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 |
10673 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1497 | 11021 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1500 |
10674 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658 | 11022 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658 |
10675 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516 | 11023 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516 |
10676 msgid "Angry" | 11024 msgid "Angry" |
10677 msgstr "Furioso" | 11025 msgstr "Furioso" |
10678 | 11026 |
10679 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499 | 11027 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1502 |
10680 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:749 | 11028 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:892 |
10681 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 | 11029 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 |
10682 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1499 | 11030 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1502 |
10683 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660 | 11031 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660 |
10684 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518 | 11032 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518 |
10685 msgid "Jealous" | 11033 msgid "Jealous" |
10686 msgstr "Enciumado" | 11034 msgstr "Enciumado" |
10687 | 11035 |
10688 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501 | 11036 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1504 |
10689 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:751 | 11037 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:894 |
10690 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 | 11038 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 |
10691 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1501 | 11039 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1504 |
10692 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662 | 11040 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662 |
10693 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520 | 11041 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520 |
10694 msgid "Ashamed" | 11042 msgid "Ashamed" |
10695 msgstr "Envergonhado" | 11043 msgstr "Envergonhado" |
10696 | 11044 |
10697 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1503 | 11045 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506 |
10698 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:753 | 11046 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:896 |
10699 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 | 11047 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 |
10700 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1503 | 11048 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1506 |
10701 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664 | 11049 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664 |
10702 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522 | 11050 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522 |
10703 msgid "Invincible" | 11051 msgid "Invincible" |
10704 msgstr "Invencível" | 11052 msgstr "Invencível" |
10705 | 11053 |
10706 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505 | 11054 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1508 |
10707 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 | 11055 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534 |
10708 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1505 | 11056 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1508 |
10709 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524 | 11057 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524 |
10710 msgid "In Love" | 11058 msgid "In Love" |
10711 msgstr "Apaixonado" | 11059 msgstr "Apaixonado" |
10712 | 11060 |
10713 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507 | 11061 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1510 |
10714 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:757 | 11062 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:900 |
10715 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 | 11063 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536 |
10716 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1507 | 11064 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1510 |
10717 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668 | 11065 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668 |
10718 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526 | 11066 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526 |
10719 msgid "Sleepy" | 11067 msgid "Sleepy" |
10720 msgstr "Sonolento" | 11068 msgstr "Sonolento" |
10721 | 11069 |
10722 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509 | 11070 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1512 |
10723 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:759 | 11071 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:902 |
10724 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 | 11072 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:538 |
10725 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1509 | 11073 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1512 |
10726 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670 | 11074 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670 |
10727 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528 | 11075 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528 |
10728 msgid "Bored" | 11076 msgid "Bored" |
10729 msgstr "Chateado" | 11077 msgstr "Chateado" |
10730 | 11078 |
10731 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511 | 11079 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1514 |
10732 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:761 | 11080 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:904 |
10733 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534 | 11081 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:540 |
10734 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1511 | 11082 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1514 |
10735 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672 | 11083 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672 |
10736 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530 | 11084 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530 |
10737 msgid "Excited" | 11085 msgid "Excited" |
10738 msgstr "Empolgado" | 11086 msgstr "Empolgado" |
10739 | 11087 |
10740 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513 | 11088 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1516 |
10741 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:763 | 11089 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:906 |
10742 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536 | 11090 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:542 |
10743 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1513 | 11091 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1516 |
10744 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674 | 11092 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674 |
10745 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532 | 11093 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532 |
10746 msgid "Anxious" | 11094 msgid "Anxious" |
10747 msgstr "Ansioso" | 11095 msgstr "Ansioso" |
10748 | 11096 |
10749 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1545 | 11097 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1548 |
10750 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207 | 11098 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207 |
10751 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545 | 11099 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1548 |
10752 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 | 11100 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 |
10753 msgid "User Modes" | 11101 msgid "User Modes" |
10754 msgstr "Modos do usuário" | 11102 msgstr "Modos do usuário" |
10755 | 11103 |
10756 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562 | 11104 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1565 |
10757 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 | 11105 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 |
10758 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562 | 11106 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1565 |
10759 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 | 11107 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 |
10760 msgid "Preferred Contact" | 11108 msgid "Preferred Contact" |
10761 msgstr "Remover contato" | 11109 msgstr "Remover contato" |
10762 | 11110 |
10763 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1567 | 11111 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1570 |
10764 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229 | 11112 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229 |
10765 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1567 | 11113 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1570 |
10766 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224 | 11114 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224 |
10767 msgid "Preferred Language" | 11115 msgid "Preferred Language" |
10768 msgstr "Linguagem preferida" | 11116 msgstr "Linguagem preferida" |
10769 | 11117 |
10770 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572 | 11118 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1575 |
10771 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 | 11119 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 |
10772 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1572 | 11120 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1575 |
10773 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229 | 11121 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229 |
10774 msgid "Device" | 11122 msgid "Device" |
10775 msgstr "Dispositivo" | 11123 msgstr "Dispositivo" |
10776 | 11124 |
10777 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577 | 11125 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1580 |
10778 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239 | 11126 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239 |
10779 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577 | 11127 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1580 |
10780 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234 | 11128 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234 |
10781 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722 | 11129 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722 |
10782 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724 | 11130 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724 |
10783 msgid "Timezone" | 11131 msgid "Timezone" |
10784 msgstr "Fuso horário" | 11132 msgstr "Fuso horário" |
10785 | 11133 |
10786 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582 | 11134 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1585 |
10787 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 | 11135 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 |
10788 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1582 | 11136 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1585 |
10789 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239 | 11137 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239 |
10790 msgid "Geolocation" | 11138 msgid "Geolocation" |
10791 msgstr "Localização geográfica" | 11139 msgstr "Localização geográfica" |
10792 | 11140 |
10793 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1638 | 11141 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1641 |
10794 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1636 | 11142 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1639 |
10795 msgid "Reset IM Key" | 11143 msgid "Reset IM Key" |
10796 msgstr "Redefinir chave de mensagens instantâneas" | 11144 msgstr "Redefinir chave de mensagens instantâneas" |
10797 | 11145 |
10798 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1643 | 11146 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1646 |
10799 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1642 | 11147 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1645 |
10800 msgid "IM with Key Exchange" | 11148 msgid "IM with Key Exchange" |
10801 msgstr "Mensagem instantânea com troca de chaves" | 11149 msgstr "Mensagem instantânea com troca de chaves" |
10802 | 11150 |
10803 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1648 | 11151 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1651 |
10804 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1647 | 11152 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1650 |
10805 msgid "IM with Password" | 11153 msgid "IM with Password" |
10806 msgstr "Mensagem instantânea com senha" | 11154 msgstr "Mensagem instantânea com senha" |
10807 | 11155 |
10808 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1661 | 11156 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1664 |
10809 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1660 | 11157 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1663 |
10810 msgid "Get Public Key..." | 11158 msgid "Get Public Key..." |
10811 msgstr "Obter chave pública..." | 11159 msgstr "Obter chave pública..." |
10812 | 11160 |
10813 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1668 | 11161 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1671 |
10814 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1608 | 11162 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612 |
10815 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1667 | 11163 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1670 |
10816 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624 | 11164 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624 |
10817 msgid "Kill User" | 11165 msgid "Kill User" |
10818 msgstr "Expulsar usuário do servidor" | 11166 msgstr "Expulsar usuário do servidor" |
10819 | 11167 |
10820 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1678 | 11168 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1681 |
10821 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:993 | 11169 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:997 |
10822 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1677 | 11170 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1680 |
10823 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977 | 11171 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977 |
10824 msgid "Draw On Whiteboard" | 11172 msgid "Draw On Whiteboard" |
10825 msgstr "Desenhar no quadro de atividades" | 11173 msgstr "Desenhar no quadro de atividades" |
10826 | 11174 |
10827 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 | 11175 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 |
10834 #, c-format | 11182 #, c-format |
10835 msgid "Channel %s does not exist in the network" | 11183 msgid "Channel %s does not exist in the network" |
10836 msgstr "O canal %s não existe na rede" | 11184 msgstr "O canal %s não existe na rede" |
10837 | 11185 |
10838 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 | 11186 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 |
10839 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:175 | 11187 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:177 |
10840 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81 | 11188 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81 |
10841 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174 | 11189 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174 |
10842 msgid "Channel Information" | 11190 msgid "Channel Information" |
10843 msgstr "Informações do canal" | 11191 msgstr "Informações do canal" |
10844 | 11192 |
10888 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152 | 11236 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152 |
10889 #, c-format | 11237 #, c-format |
10890 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " | 11238 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " |
10891 msgstr "<br><b>Modos do canal:</b> " | 11239 msgstr "<br><b>Modos do canal:</b> " |
10892 | 11240 |
10893 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166 | 11241 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167 |
10894 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165 | 11242 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165 |
10895 #, c-format | 11243 #, c-format |
10896 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" | 11244 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" |
10897 msgstr "<br><b>Impressão digital da chave do fundador:</b><br>%s" | 11245 msgstr "<br><b>Impressão digital da chave do fundador:</b><br>%s" |
10898 | 11246 |
10899 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167 | 11247 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:168 |
10900 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166 | 11248 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166 |
10901 #, c-format | 11249 #, c-format |
10902 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" | 11250 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" |
10903 msgstr "<br><b>Impressão digital legível da chave do fundador:</b><br>%s" | 11251 msgstr "<br><b>Impressão digital legível da chave do fundador:</b><br>%s" |
10904 | 11252 |
10905 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236 | 11253 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:238 |
10906 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236 | 11254 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236 |
10907 msgid "Add Channel Public Key" | 11255 msgid "Add Channel Public Key" |
10908 msgstr "Adicionar chave pública do canal" | 11256 msgstr "Adicionar chave pública do canal" |
10909 | 11257 |
10910 #. Add new public key | 11258 #. Add new public key |
10911 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:304 | 11259 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:306 |
10912 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291 | 11260 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291 |
10913 msgid "Open Public Key..." | 11261 msgid "Open Public Key..." |
10914 msgstr "Abrir chave pública..." | 11262 msgstr "Abrir chave pública..." |
10915 | 11263 |
10916 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423 | 11264 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:425 |
10917 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401 | 11265 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401 |
10918 msgid "Channel Passphrase" | 11266 msgid "Channel Passphrase" |
10919 msgstr "Frase-senha do canal" | 11267 msgstr "Frase-senha do canal" |
10920 | 11268 |
10921 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:430 | 11269 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:432 |
10922 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408 | 11270 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408 |
10923 msgid "Channel Public Keys List" | 11271 msgid "Channel Public Keys List" |
10924 msgstr "Lista de chaves públicas do canal" | 11272 msgstr "Lista de chaves públicas do canal" |
10925 | 11273 |
10926 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:435 | 11274 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:437 |
10927 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413 | 11275 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413 |
10928 #, c-format | 11276 #, c-format |
10929 msgid "" | 11277 msgid "" |
10930 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " | 11278 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " |
10931 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " | 11279 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " |
10938 "assinaturas digitais. Se a frase-senha estiver definida, ela é requerida " | 11286 "assinaturas digitais. Se a frase-senha estiver definida, ela é requerida " |
10939 "para entrar no canal. Se as chaves públicas do canal estiverem definidas, " | 11287 "para entrar no canal. Se as chaves públicas do canal estiverem definidas, " |
10940 "apenas usuários cujas chaves públicas estiverem listadas podem entrar no " | 11288 "apenas usuários cujas chaves públicas estiverem listadas podem entrar no " |
10941 "canal." | 11289 "canal." |
10942 | 11290 |
10943 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:444 | 11291 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446 |
10944 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:445 | 11292 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 |
10945 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:479 | 11293 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:483 |
10946 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:480 | 11294 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:484 |
10947 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:927 | 11295 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:931 |
10948 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422 | 11296 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422 |
10949 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423 | 11297 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423 |
10950 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461 | 11298 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461 |
10951 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462 | 11299 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462 |
10952 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911 | 11300 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911 |
10953 msgid "Channel Authentication" | 11301 msgid "Channel Authentication" |
10954 msgstr "Autenticação do canal" | 11302 msgstr "Autenticação do canal" |
10955 | 11303 |
10956 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446 | 11304 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:448 |
10957 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:481 | 11305 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:485 |
10958 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424 | 11306 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424 |
10959 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463 | 11307 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463 |
10960 msgid "Add / Remove" | 11308 msgid "Add / Remove" |
10961 msgstr "Adicionar/remover" | 11309 msgstr "Adicionar/remover" |
10962 | 11310 |
10963 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597 | 11311 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601 |
10964 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581 | 11312 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581 |
10965 msgid "Group Name" | 11313 msgid "Group Name" |
10966 msgstr "nome do grupo" | 11314 msgstr "nome do grupo" |
10967 | 11315 |
10968 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601 | 11316 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:605 |
10969 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1813 | 11317 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1817 |
10970 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1020 | 11318 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1163 |
10971 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585 | 11319 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585 |
10972 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901 | 11320 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901 |
10973 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931 | 11321 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931 |
10974 msgid "Passphrase" | 11322 msgid "Passphrase" |
10975 msgstr "Frase-senha" | 11323 msgstr "Frase-senha" |
10976 | 11324 |
10977 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:612 | 11325 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616 |
10978 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596 | 11326 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596 |
10979 #, c-format | 11327 #, c-format |
10980 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." | 11328 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." |
10981 msgstr "Por favor digite o nome do grupo privado do canal %s e a frase-senha." | 11329 msgstr "Por favor digite o nome do grupo privado do canal %s e a frase-senha." |
10982 | 11330 |
10983 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:614 | 11331 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:618 |
10984 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598 | 11332 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598 |
10985 msgid "Add Channel Private Group" | 11333 msgid "Add Channel Private Group" |
10986 msgstr "Adicionar grupo privado no canal" | 11334 msgstr "Adicionar grupo privado no canal" |
10987 | 11335 |
10988 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:742 | 11336 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746 |
10989 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726 | 11337 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726 |
10990 msgid "User Limit" | 11338 msgid "User Limit" |
10991 msgstr "Lista de usuários" | 11339 msgstr "Lista de usuários" |
10992 | 11340 |
10993 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:743 | 11341 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:747 |
10994 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727 | 11342 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727 |
10995 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." | 11343 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." |
10996 msgstr "" | 11344 msgstr "" |
10997 "Defina o limite de usuários do canal. Defina para zero para redefinir o " | 11345 "Defina o limite de usuários do canal. Defina para zero para redefinir o " |
10998 "limite de usuários." | 11346 "limite de usuários." |
10999 | 11347 |
11000 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:907 | 11348 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:911 |
11001 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891 | 11349 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891 |
11002 msgid "Invite List" | 11350 msgid "Invite List" |
11003 msgstr "Lista de convidados" | 11351 msgstr "Lista de convidados" |
11004 | 11352 |
11005 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912 | 11353 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:916 |
11006 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896 | 11354 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896 |
11007 msgid "Ban List" | 11355 msgid "Ban List" |
11008 msgstr "Lista de banidos" | 11356 msgstr "Lista de banidos" |
11009 | 11357 |
11010 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:920 | 11358 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:924 |
11011 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904 | 11359 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904 |
11012 msgid "Add Private Group" | 11360 msgid "Add Private Group" |
11013 msgstr "Adicionar grupo privado" | 11361 msgstr "Adicionar grupo privado" |
11014 | 11362 |
11015 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:933 | 11363 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:937 |
11016 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917 | 11364 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917 |
11017 msgid "Reset Permanent" | 11365 msgid "Reset Permanent" |
11018 msgstr "Redefinir permanente" | 11366 msgstr "Redefinir permanente" |
11019 | 11367 |
11020 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:938 | 11368 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:942 |
11021 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922 | 11369 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922 |
11022 msgid "Set Permanent" | 11370 msgid "Set Permanent" |
11023 msgstr "Definir permanente" | 11371 msgstr "Definir permanente" |
11024 | 11372 |
11025 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:946 | 11373 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:950 |
11026 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930 | 11374 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930 |
11027 msgid "Set User Limit" | 11375 msgid "Set User Limit" |
11028 msgstr "Definir limite de usuários" | 11376 msgstr "Definir limite de usuários" |
11029 | 11377 |
11030 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:952 | 11378 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:956 |
11031 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936 | 11379 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936 |
11032 msgid "Reset Topic Restriction" | 11380 msgid "Reset Topic Restriction" |
11033 msgstr "Redefinir restrição de tópico" | 11381 msgstr "Redefinir restrição de tópico" |
11034 | 11382 |
11035 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:957 | 11383 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:961 |
11036 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941 | 11384 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941 |
11037 msgid "Set Topic Restriction" | 11385 msgid "Set Topic Restriction" |
11038 msgstr "Definir restrição de tópico" | 11386 msgstr "Definir restrição de tópico" |
11039 | 11387 |
11040 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:964 | 11388 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:968 |
11041 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948 | 11389 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948 |
11042 msgid "Reset Private Channel" | 11390 msgid "Reset Private Channel" |
11043 msgstr "Redefinir canal privado" | 11391 msgstr "Redefinir canal privado" |
11044 | 11392 |
11045 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:969 | 11393 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:973 |
11046 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953 | 11394 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953 |
11047 msgid "Set Private Channel" | 11395 msgid "Set Private Channel" |
11048 msgstr "Definir canal privado" | 11396 msgstr "Definir canal privado" |
11049 | 11397 |
11050 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:976 | 11398 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:980 |
11051 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960 | 11399 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960 |
11052 msgid "Reset Secret Channel" | 11400 msgid "Reset Secret Channel" |
11053 msgstr "Redefinir canal secreto" | 11401 msgstr "Redefinir canal secreto" |
11054 | 11402 |
11055 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:981 | 11403 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:985 |
11056 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965 | 11404 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965 |
11057 msgid "Set Secret Channel" | 11405 msgid "Set Secret Channel" |
11058 msgstr "Definir canal secreto" | 11406 msgstr "Definir canal secreto" |
11059 | 11407 |
11060 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1045 | 11408 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1046 |
11061 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102 | 11409 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102 |
11062 #, c-format | 11410 #, c-format |
11063 msgid "" | 11411 msgid "" |
11064 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | 11412 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" |
11065 msgstr "Você tem que entrar no canal %s antes de poder entrar no grupo privado" | 11413 msgstr "Você tem que entrar no canal %s antes de poder entrar no grupo privado" |
11066 | 11414 |
11067 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1047 | 11415 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048 |
11068 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104 | 11416 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104 |
11069 msgid "Join Private Group" | 11417 msgid "Join Private Group" |
11070 msgstr "Entrar em grupo privado" | 11418 msgstr "Entrar em grupo privado" |
11071 | 11419 |
11072 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048 | 11420 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1049 |
11073 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105 | 11421 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105 |
11074 msgid "Cannot join private group" | 11422 msgid "Cannot join private group" |
11075 msgstr "Não foi possível entrar em grupo privado" | 11423 msgstr "Não foi possível entrar em grupo privado" |
11076 | 11424 |
11077 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260 | 11425 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1245 |
11078 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1217 | 11426 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1360 |
11079 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 | 11427 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 |
11080 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 | 11428 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1140 |
11081 msgid "Call Command" | 11429 msgid "Call Command" |
11082 msgstr "Chamar comando" | 11430 msgstr "Chamar comando" |
11083 | 11431 |
11084 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260 | 11432 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1245 |
11085 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1218 | 11433 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1361 |
11086 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 | 11434 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 |
11087 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 | 11435 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1140 |
11088 msgid "Cannot call command" | 11436 msgid "Cannot call command" |
11089 msgstr "Não foi possível chamar comando" | 11437 msgstr "Não foi possível chamar comando" |
11090 | 11438 |
11091 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1261 | 11439 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1246 |
11092 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1219 | 11440 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1362 |
11093 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300 | 11441 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300 |
11094 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1138 | 11442 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1141 |
11095 msgid "Unknown command" | 11443 msgid "Unknown command" |
11096 msgstr "Comando desconhecido" | 11444 msgstr "Comando desconhecido" |
11097 | 11445 |
11098 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101 | 11446 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101 |
11099 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108 | 11447 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108 |
11247 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048 | 11595 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048 |
11248 msgid "Job Role" | 11596 msgid "Job Role" |
11249 msgstr "Função de trabalho" | 11597 msgstr "Função de trabalho" |
11250 | 11598 |
11251 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018 | 11599 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018 |
11252 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013 | 11600 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1156 |
11253 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052 | 11601 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052 |
11254 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924 | 11602 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924 |
11255 msgid "Organization" | 11603 msgid "Organization" |
11256 msgstr "Organização" | 11604 msgstr "Organização" |
11257 | 11605 |
11281 #, c-format | 11629 #, c-format |
11282 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" | 11630 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" |
11283 msgstr "O fundador do canal em <I>%s</I> é <I>%s</I>" | 11631 msgstr "O fundador do canal em <I>%s</I> é <I>%s</I>" |
11284 | 11632 |
11285 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190 | 11633 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190 |
11286 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1326 | 11634 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1328 |
11287 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183 | 11635 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183 |
11288 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332 | 11636 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332 |
11289 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 | 11637 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 |
11290 msgid "Real Name" | 11638 msgid "Real Name" |
11291 msgstr "Nome real" | 11639 msgstr "Nome real" |
11293 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218 | 11641 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218 |
11294 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213 | 11642 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213 |
11295 msgid "Status Text" | 11643 msgid "Status Text" |
11296 msgstr "Texto de status" | 11644 msgstr "Texto de status" |
11297 | 11645 |
11298 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1279 | 11646 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280 |
11299 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1351 | 11647 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1354 |
11300 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285 | 11648 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285 |
11301 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357 | 11649 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357 |
11302 msgid "Public Key Fingerprint" | 11650 msgid "Public Key Fingerprint" |
11303 msgstr "Impressão digital da chave pública" | 11651 msgstr "Impressão digital da chave pública" |
11304 | 11652 |
11305 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280 | 11653 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1281 |
11306 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1352 | 11654 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1355 |
11307 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286 | 11655 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286 |
11308 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358 | 11656 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358 |
11309 msgid "Public Key Babbleprint" | 11657 msgid "Public Key Babbleprint" |
11310 msgstr "Impressão digital legível da chave pública" | 11658 msgstr "Impressão digital legível da chave pública" |
11311 | 11659 |
11312 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1292 | 11660 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294 |
11313 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298 | 11661 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298 |
11314 msgid "_More..." | 11662 msgid "_More..." |
11315 msgstr "_Mais..." | 11663 msgstr "_Mais..." |
11316 | 11664 |
11317 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 | 11665 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1373 |
11318 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1077 | 11666 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1220 |
11319 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 | 11667 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 |
11320 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:988 | 11668 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:991 |
11321 msgid "Detach From Server" | 11669 msgid "Detach From Server" |
11322 msgstr "Desconectar do servidor sem sair" | 11670 msgstr "Desconectar do servidor sem sair" |
11323 | 11671 |
11324 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 | 11672 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1373 |
11325 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 | 11673 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 |
11326 msgid "Cannot detach" | 11674 msgid "Cannot detach" |
11327 msgstr "Não foi possível desconectar sem sair" | 11675 msgstr "Não foi possível desconectar sem sair" |
11328 | 11676 |
11329 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 | 11677 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1393 |
11330 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 | 11678 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 |
11331 msgid "Cannot set topic" | 11679 msgid "Cannot set topic" |
11332 msgstr "Não foi possível definir tópico" | 11680 msgstr "Não foi possível definir tópico" |
11333 | 11681 |
11334 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 | 11682 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1422 |
11335 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 | 11683 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 |
11336 msgid "Failed to change nickname" | 11684 msgid "Failed to change nickname" |
11337 msgstr "Falha ao mudar apelido" | 11685 msgstr "Falha ao mudar apelido" |
11338 | 11686 |
11339 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467 | 11687 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1471 |
11340 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 | 11688 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 |
11341 msgid "Roomlist" | 11689 msgid "Roomlist" |
11342 msgstr "Lista de salas" | 11690 msgstr "Lista de salas" |
11343 | 11691 |
11344 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467 | 11692 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1471 |
11345 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 | 11693 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 |
11346 msgid "Cannot get room list" | 11694 msgid "Cannot get room list" |
11347 msgstr "Não foi possível obter lista de salas" | 11695 msgstr "Não foi possível obter lista de salas" |
11348 | 11696 |
11349 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1468 | 11697 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1472 |
11350 msgid "Network is empty" | 11698 msgid "Network is empty" |
11351 msgstr "A rede está vazia" | 11699 msgstr "A rede está vazia" |
11352 | 11700 |
11353 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1512 | 11701 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1516 |
11354 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507 | 11702 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507 |
11355 msgid "No public key was received" | 11703 msgid "No public key was received" |
11356 msgstr "Nenhuma chave pública foi recebida" | 11704 msgstr "Nenhuma chave pública foi recebida" |
11357 | 11705 |
11358 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1524 | 11706 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1528 |
11359 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1537 | 11707 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1541 |
11360 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519 | 11708 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519 |
11361 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532 | 11709 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532 |
11362 msgid "Server Information" | 11710 msgid "Server Information" |
11363 msgstr "Informações do servidor" | 11711 msgstr "Informações do servidor" |
11364 | 11712 |
11365 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1525 | 11713 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1529 |
11366 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520 | 11714 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520 |
11367 msgid "Cannot get server information" | 11715 msgid "Cannot get server information" |
11368 msgstr "Não foi possível obter informações do servidor" | 11716 msgstr "Não foi possível obter informações do servidor" |
11369 | 11717 |
11370 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1548 | 11718 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1552 |
11371 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549 | 11719 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549 |
11372 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558 | 11720 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558 |
11373 msgid "Server Statistics" | 11721 msgid "Server Statistics" |
11374 msgstr "Estatísticas do servidor" | 11722 msgstr "Estatísticas do servidor" |
11375 | 11723 |
11376 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549 | 11724 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1553 |
11377 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550 | 11725 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550 |
11378 msgid "Cannot get server statistics" | 11726 msgid "Cannot get server statistics" |
11379 msgstr "Não foi possível obter estatísticas do servidor" | 11727 msgstr "Não foi possível obter estatísticas do servidor" |
11380 | 11728 |
11381 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1556 | 11729 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1560 |
11382 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581 | 11730 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581 |
11383 #, c-format | 11731 #, c-format |
11384 msgid "" | 11732 msgid "" |
11385 "Local server start time: %s\n" | 11733 "Local server start time: %s\n" |
11386 "Local server uptime: %s\n" | 11734 "Local server uptime: %s\n" |
11412 "Total de servidores: %d\n" | 11760 "Total de servidores: %d\n" |
11413 "Total de roteadores: %d\n" | 11761 "Total de roteadores: %d\n" |
11414 "Total de operadores de servidor: %d\n" | 11762 "Total de operadores de servidor: %d\n" |
11415 "Total de servidores de roteador: %d\n" | 11763 "Total de servidores de roteador: %d\n" |
11416 | 11764 |
11417 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1588 | 11765 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1592 |
11418 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 | 11766 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 |
11419 msgid "Network Statistics" | 11767 msgid "Network Statistics" |
11420 msgstr "Estatísticas da rede" | 11768 msgstr "Estatísticas da rede" |
11421 | 11769 |
11422 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 | 11770 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1600 |
11423 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 | 11771 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 |
11424 msgid "Ping failed" | 11772 msgid "Ping failed" |
11425 msgstr "Falha no ping" | 11773 msgstr "Falha no ping" |
11426 | 11774 |
11427 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 | 11775 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1605 |
11428 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 | 11776 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 |
11429 msgid "Ping reply received from server" | 11777 msgid "Ping reply received from server" |
11430 msgstr "O servidor retornou a resposta do ping" | 11778 msgstr "O servidor retornou a resposta do ping" |
11431 | 11779 |
11432 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1609 | 11780 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1613 |
11433 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625 | 11781 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625 |
11434 msgid "Could not kill user" | 11782 msgid "Could not kill user" |
11435 msgstr "Não foi possível 'killar' usuário" | 11783 msgstr "Não foi possível 'killar' usuário" |
11436 | 11784 |
11437 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648 | 11785 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1652 |
11438 msgid "WATCH" | 11786 msgid "WATCH" |
11439 msgstr "MONITORAR" | 11787 msgstr "MONITORAR" |
11440 | 11788 |
11441 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648 | 11789 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1652 |
11442 msgid "Cannot watch user" | 11790 msgid "Cannot watch user" |
11443 msgstr "Não é possível monitorar o usuário" | 11791 msgstr "Não é possível monitorar o usuário" |
11444 | 11792 |
11445 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1724 | 11793 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1728 |
11446 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1775 | 11794 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1779 |
11447 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:277 | 11795 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:385 |
11448 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811 | 11796 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811 |
11449 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858 | 11797 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858 |
11450 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190 | 11798 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190 |
11451 msgid "Resuming session" | 11799 msgid "Resuming session" |
11452 msgstr "Recuperando sessão" | 11800 msgstr "Recuperando sessão" |
11453 | 11801 |
11454 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1726 | 11802 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1730 |
11455 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813 | 11803 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813 |
11456 msgid "Authenticating connection" | 11804 msgid "Authenticating connection" |
11457 msgstr "Autenticando conexão" | 11805 msgstr "Autenticando conexão" |
11458 | 11806 |
11459 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1777 | 11807 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1781 |
11460 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860 | 11808 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860 |
11461 msgid "Verifying server public key" | 11809 msgid "Verifying server public key" |
11462 msgstr "Verificando a chave pública do servidor" | 11810 msgstr "Verificando a chave pública do servidor" |
11463 | 11811 |
11464 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1814 | 11812 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1818 |
11465 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902 | 11813 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902 |
11466 msgid "Passphrase required" | 11814 msgid "Passphrase required" |
11467 msgstr "Frase-senha requerida" | 11815 msgstr "Frase-senha requerida" |
11468 | 11816 |
11469 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104 | 11817 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104 |
11505 | 11853 |
11506 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143 | 11854 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143 |
11507 msgid "Unsupported public key type" | 11855 msgid "Unsupported public key type" |
11508 msgstr "Tipo de chave pública não suportada" | 11856 msgstr "Tipo de chave pública não suportada" |
11509 | 11857 |
11510 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:217 | 11858 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:319 |
11511 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749 | 11859 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749 |
11512 msgid "Disconnected by server" | 11860 msgid "Disconnected by server" |
11513 msgstr "Desconectado pelo servidor" | 11861 msgstr "Desconectado pelo servidor" |
11514 | 11862 |
11515 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:224 | 11863 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:327 |
11516 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700 | 11864 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700 |
11517 msgid "Error during connecting to SILC Server" | 11865 msgid "Error during connecting to SILC Server" |
11518 msgstr "Erro ao conectar no servidor SILC" | 11866 msgstr "Erro ao conectar no servidor SILC" |
11519 | 11867 |
11520 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:229 | 11868 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:333 |
11521 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705 | 11869 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705 |
11522 msgid "Key Exchange failed" | 11870 msgid "Key Exchange failed" |
11523 msgstr "Falha na troca de chaves" | 11871 msgstr "Falha na troca de chaves" |
11524 | 11872 |
11525 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:238 | 11873 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343 |
11526 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714 | 11874 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714 |
11527 msgid "" | 11875 msgid "" |
11528 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | 11876 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." |
11529 msgstr "" | 11877 msgstr "" |
11530 "Falha ao tentar recuperar sessão desconectada, mas não saída. Pressione " | 11878 "Falha ao tentar recuperar sessão desconectada, mas não saída. Pressione " |
11531 "Reconectar para criar uma nova sessão." | 11879 "Reconectar para criar uma nova sessão." |
11532 | 11880 |
11533 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:265 | 11881 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:373 |
11534 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:311 | 11882 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:420 |
11535 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161 | 11883 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161 |
11536 msgid "Connection failed" | 11884 msgid "Connection failed" |
11537 msgstr "Falha na conexão" | 11885 msgstr "Falha na conexão" |
11538 | 11886 |
11539 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:280 | 11887 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:388 |
11540 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193 | 11888 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193 |
11541 msgid "Performing key exchange" | 11889 msgid "Performing key exchange" |
11542 msgstr "Fazendo troca de chaves" | 11890 msgstr "Fazendo troca de chaves" |
11543 | 11891 |
11544 #. Progress | 11892 #. Progress |
11545 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343 | 11893 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445 |
11546 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325 | 11894 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325 |
11547 msgid "Connecting to SILC Server" | 11895 msgid "Connecting to SILC Server" |
11548 msgstr "Conectando ao servidor SILC" | 11896 msgstr "Conectando ao servidor SILC" |
11549 | 11897 |
11550 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352 | 11898 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:455 |
11551 #, c-format | |
11552 msgid "Could not load SILC key pair" | 11899 msgid "Could not load SILC key pair" |
11553 msgstr "Não foi possível carregar par de chaves SILC" | 11900 msgstr "Não foi possível carregar par de chaves SILC" |
11554 | 11901 |
11555 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:366 | 11902 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:469 |
11556 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355 | 11903 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355 |
11557 msgid "Unable to create connection" | 11904 msgid "Unable to create connection" |
11558 msgstr "Não foi possível criar conexão." | 11905 msgstr "Não foi possível criar conexão." |
11559 | 11906 |
11560 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:395 | 11907 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:499 |
11561 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267 | 11908 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267 |
11562 msgid "Out of memory" | 11909 msgid "Out of memory" |
11563 msgstr "Sem memória" | 11910 msgstr "Sem memória" |
11564 | 11911 |
11565 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:438 | 11912 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:550 |
11566 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313 | 11913 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313 |
11567 msgid "Cannot initialize SILC protocol" | 11914 msgid "Cannot initialize SILC protocol" |
11568 msgstr "Não foi possível iniciar protocolo SILC" | 11915 msgstr "Não foi possível iniciar protocolo SILC" |
11569 | 11916 |
11570 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445 | 11917 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:559 |
11571 msgid "Error loading SILC key pair" | 11918 msgid "Error loading SILC key pair" |
11572 msgstr "Erro ao carregar par de chaves do SILC" | 11919 msgstr "Erro ao carregar par de chaves do SILC" |
11573 | 11920 |
11574 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739 | 11921 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:882 |
11575 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 | 11922 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 |
11576 msgid "Your Current Mood" | 11923 msgid "Your Current Mood" |
11577 msgstr "Seu humor atual" | 11924 msgstr "Seu humor atual" |
11578 | 11925 |
11579 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 | 11926 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:884 |
11580 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1641 | 11927 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1741 |
11581 #, c-format | 11928 #, c-format |
11582 msgid "Normal" | 11929 msgid "Normal" |
11583 msgstr "Normal" | 11930 msgstr "Normal" |
11584 | 11931 |
11585 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 | 11932 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:898 |
11586 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 | 11933 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 |
11587 msgid "In love" | 11934 msgid "In love" |
11588 msgstr "Apaixonado" | 11935 msgstr "Apaixonado" |
11589 | 11936 |
11590 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:766 | 11937 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:909 |
11591 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677 | 11938 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677 |
11592 msgid "" | 11939 msgid "" |
11593 "\n" | 11940 "\n" |
11594 "Your Preferred Contact Methods" | 11941 "Your Preferred Contact Methods" |
11595 msgstr "" | 11942 msgstr "" |
11596 "\n" | 11943 "\n" |
11597 "Seu método preferido de contatos" | 11944 "Seu método preferido de contatos" |
11598 | 11945 |
11599 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:774 | 11946 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:917 |
11600 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 | 11947 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:567 |
11601 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685 | 11948 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685 |
11602 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557 | 11949 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557 |
11603 msgid "SMS" | 11950 msgid "SMS" |
11604 msgstr "SMS" | 11951 msgstr "SMS" |
11605 | 11952 |
11606 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:776 | 11953 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:919 |
11607 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563 | 11954 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:569 |
11608 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687 | 11955 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687 |
11609 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559 | 11956 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559 |
11610 msgid "MMS" | 11957 msgid "MMS" |
11611 msgstr "MMS" | 11958 msgstr "MMS" |
11612 | 11959 |
11613 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:778 | 11960 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:921 |
11614 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689 | 11961 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689 |
11615 msgid "Video conferencing" | 11962 msgid "Video conferencing" |
11616 msgstr "Videoconferência" | 11963 msgstr "Videoconferência" |
11617 | 11964 |
11618 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:783 | 11965 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:926 |
11619 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694 | 11966 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694 |
11620 msgid "Your Current Status" | 11967 msgid "Your Current Status" |
11621 msgstr "Seu status atual" | 11968 msgstr "Seu status atual" |
11622 | 11969 |
11623 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:790 | 11970 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:933 |
11624 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701 | 11971 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701 |
11625 msgid "Online Services" | 11972 msgid "Online Services" |
11626 msgstr "Serviços online" | 11973 msgstr "Serviços online" |
11627 | 11974 |
11628 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:793 | 11975 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:936 |
11629 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704 | 11976 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704 |
11630 msgid "Let others see what services you are using" | 11977 msgid "Let others see what services you are using" |
11631 msgstr "Permitir que os outros vejam os serviços que você está usando" | 11978 msgstr "Permitir que os outros vejam os serviços que você está usando" |
11632 | 11979 |
11633 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:799 | 11980 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:942 |
11634 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710 | 11981 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710 |
11635 msgid "Let others see what computer you are using" | 11982 msgid "Let others see what computer you are using" |
11636 msgstr "Permitir que os outros vejam qual computador você está usando" | 11983 msgstr "Permitir que os outros vejam qual computador você está usando" |
11637 | 11984 |
11638 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:806 | 11985 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:949 |
11639 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717 | 11986 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717 |
11640 msgid "Your VCard File" | 11987 msgid "Your VCard File" |
11641 msgstr "Seu arquivo VCard" | 11988 msgstr "Seu arquivo VCard" |
11642 | 11989 |
11643 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:812 | 11990 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:955 |
11644 msgid "Timezone (UTC)" | 11991 msgid "Timezone (UTC)" |
11645 msgstr "Fuso horário (GMT)" | 11992 msgstr "Fuso horário (GMT)" |
11646 | 11993 |
11647 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:816 | 11994 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:959 |
11648 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:817 | 11995 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:960 |
11649 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729 | 11996 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729 |
11650 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730 | 11997 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730 |
11651 msgid "User Online Status Attributes" | 11998 msgid "User Online Status Attributes" |
11652 msgstr "Atributos de status online do usuário" | 11999 msgstr "Atributos de status online do usuário" |
11653 | 12000 |
11654 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:818 | 12001 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:961 |
11655 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731 | 12002 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731 |
11656 msgid "" | 12003 msgid "" |
11657 "You can let other users see your online status information and your personal " | 12004 "You can let other users see your online status information and your personal " |
11658 "information. Please fill the information you would like other users to see " | 12005 "information. Please fill the information you would like other users to see " |
11659 "about yourself." | 12006 "about yourself." |
11660 msgstr "" | 12007 msgstr "" |
11661 "Você pode permitir que outros usuários vejam sua informação de status online " | 12008 "Você pode permitir que outros usuários vejam sua informação de status online " |
11662 "e suas informações pessoais. Por favor preencha as informações que você " | 12009 "e suas informações pessoais. Por favor preencha as informações que você " |
11663 "deseja que seja vista por outros usuários vejam sobre você." | 12010 "deseja que seja vista por outros usuários vejam sobre você." |
11664 | 12011 |
11665 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859 | 12012 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1002 |
11666 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:865 | 12013 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1008 |
11667 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1486 | 12014 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1629 |
11668 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 | 12015 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 |
11669 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778 | 12016 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778 |
11670 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1415 | 12017 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1418 |
11671 msgid "Message of the Day" | 12018 msgid "Message of the Day" |
11672 msgstr "Mensagem do dia" | 12019 msgstr "Mensagem do dia" |
11673 | 12020 |
11674 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859 | 12021 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1002 |
11675 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 | 12022 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 |
11676 msgid "No Message of the Day available" | 12023 msgid "No Message of the Day available" |
11677 msgstr "Não há mensagem do dia disponível" | 12024 msgstr "Não há mensagem do dia disponível" |
11678 | 12025 |
11679 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:860 | 12026 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1003 |
11680 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1481 | 12027 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1624 |
11681 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773 | 12028 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773 |
11682 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1410 | 12029 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1413 |
11683 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" | 12030 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" |
11684 msgstr "Não há mensagem do dia associada com esta conexão." | 12031 msgstr "Não há mensagem do dia associada com esta conexão." |
11685 | 12032 |
11686 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 | 12033 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1054 |
11687 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957 | 12034 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1100 |
11688 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1028 | 12035 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1171 |
11689 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1029 | 12036 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1172 |
11690 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 | 12037 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 |
11691 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 | 12038 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 |
11692 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939 | 12039 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939 |
11693 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940 | 12040 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940 |
11694 msgid "Create New SILC Key Pair" | 12041 msgid "Create New SILC Key Pair" |
11695 msgstr "Criar novo par de chaves do SILC" | 12042 msgstr "Criar novo par de chaves do SILC" |
11696 | 12043 |
11697 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 | 12044 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1054 |
11698 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 | 12045 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 |
11699 msgid "Passphrases do not match" | 12046 msgid "Passphrases do not match" |
11700 msgstr "As frases-senha não conferem" | 12047 msgstr "As frases-senha não conferem" |
11701 | 12048 |
11702 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957 | 12049 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1100 |
11703 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 | 12050 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 |
11704 msgid "Key Pair Generation failed" | 12051 msgid "Key Pair Generation failed" |
11705 msgstr "Falha ao gerar par de chaves" | 12052 msgstr "Falha ao gerar par de chaves" |
11706 | 12053 |
11707 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996 | 12054 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1139 |
11708 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907 | 12055 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907 |
11709 msgid "Key length" | 12056 msgid "Key length" |
11710 msgstr "Tamanho da chave" | 12057 msgstr "Tamanho da chave" |
11711 | 12058 |
11712 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:998 | 12059 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1141 |
11713 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909 | 12060 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909 |
11714 msgid "Public key file" | 12061 msgid "Public key file" |
11715 msgstr "Arquivo da chave pública" | 12062 msgstr "Arquivo da chave pública" |
11716 | 12063 |
11717 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1000 | 12064 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1143 |
11718 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911 | 12065 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911 |
11719 msgid "Private key file" | 12066 msgid "Private key file" |
11720 msgstr "Arquivo da chave privada" | 12067 msgstr "Arquivo da chave privada" |
11721 | 12068 |
11722 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1023 | 12069 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1166 |
11723 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934 | 12070 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934 |
11724 msgid "Passphrase (retype)" | 12071 msgid "Passphrase (retype)" |
11725 msgstr "Frase-senha (redigitar)" | 12072 msgstr "Frase-senha (redigitar)" |
11726 | 12073 |
11727 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1030 | 12074 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1173 |
11728 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941 | 12075 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941 |
11729 msgid "Generate Key Pair" | 12076 msgid "Generate Key Pair" |
11730 msgstr "Gerar par de chaves" | 12077 msgstr "Gerar par de chaves" |
11731 | 12078 |
11732 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1073 | 12079 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1216 |
11733 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:984 | 12080 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:987 |
11734 msgid "Online Status" | 12081 msgid "Online Status" |
11735 msgstr "Status online" | 12082 msgstr "Status online" |
11736 | 12083 |
11737 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1081 | 12084 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1224 |
11738 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:992 | 12085 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:995 |
11739 msgid "View Message of the Day" | 12086 msgid "View Message of the Day" |
11740 msgstr "Ver mensagem do dia" | 12087 msgstr "Ver mensagem do dia" |
11741 | 12088 |
11742 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1085 | 12089 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1228 |
11743 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:996 | 12090 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:999 |
11744 msgid "Create SILC Key Pair..." | 12091 msgid "Create SILC Key Pair..." |
11745 msgstr "Criar par de chaves do SILC..." | 12092 msgstr "Criar par de chaves do SILC..." |
11746 | 12093 |
11747 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1177 | 12094 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1320 |
11748 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1095 | 12095 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1098 |
11749 #, c-format | 12096 #, c-format |
11750 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" | 12097 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" |
11751 msgstr "O usuário <I>%s</I> não está presente na rede" | 12098 msgstr "O usuário <I>%s</I> não está presente na rede" |
11752 | 12099 |
11753 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1357 | 12100 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1500 |
11754 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1286 | 12101 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1289 |
11755 msgid "Topic too long" | 12102 msgid "Topic too long" |
11756 msgstr "Tópico muito extenso" | 12103 msgstr "Tópico muito extenso" |
11757 | 12104 |
11758 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1438 | 12105 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1581 |
11759 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1367 | 12106 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1370 |
11760 msgid "You must specify a nick" | 12107 msgid "You must specify a nick" |
11761 msgstr "Você precisa especificar um apelido" | 12108 msgstr "Você precisa especificar um apelido" |
11762 | 12109 |
11763 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1540 | 12110 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1683 |
11764 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1469 | 12111 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1472 |
11765 #, c-format | 12112 #, c-format |
11766 msgid "channel %s not found" | 12113 msgid "channel %s not found" |
11767 msgstr "canal %s não encontrado" | 12114 msgstr "canal %s não encontrado" |
11768 | 12115 |
11769 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1545 | 12116 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1688 |
11770 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1474 | 12117 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1477 |
11771 #, c-format | 12118 #, c-format |
11772 msgid "channel modes for %s: %s" | 12119 msgid "channel modes for %s: %s" |
11773 msgstr "modos do canal de %s: %s" | 12120 msgstr "modos do canal de %s: %s" |
11774 | 12121 |
11775 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1547 | 12122 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690 |
11776 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1476 | 12123 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1479 |
11777 #, c-format | 12124 #, c-format |
11778 msgid "no channel modes are set on %s" | 12125 msgid "no channel modes are set on %s" |
11779 msgstr "nenhum modo de canal está definido em %s" | 12126 msgstr "nenhum modo de canal está definido em %s" |
11780 | 12127 |
11781 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1560 | 12128 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1703 |
11782 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1489 | 12129 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1492 |
11783 #, c-format | 12130 #, c-format |
11784 msgid "Failed to set cmodes for %s" | 12131 msgid "Failed to set cmodes for %s" |
11785 msgstr "Falha ao definir cmodes de %s" | 12132 msgstr "Falha ao definir cmodes de %s" |
11786 | 12133 |
11787 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1590 | 12134 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1733 |
11788 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1519 | 12135 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1522 |
11789 #, c-format | 12136 #, c-format |
11790 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" | 12137 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" |
11791 msgstr "Comando desconhecido: %s, (Pode ser uma falha do cliente)" | 12138 msgstr "Comando desconhecido: %s, (Pode ser uma falha do cliente)" |
11792 | 12139 |
11793 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1653 | 12140 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1796 |
11794 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582 | 12141 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1585 |
11795 msgid "part [channel]: Leave the chat" | 12142 msgid "part [channel]: Leave the chat" |
11796 msgstr "part [canal]: Sai do bate-papo" | 12143 msgstr "part [canal]: Sai do bate-papo" |
11797 | 12144 |
11798 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1657 | 12145 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1800 |
11799 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1586 | 12146 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1589 |
11800 msgid "leave [channel]: Leave the chat" | 12147 msgid "leave [channel]: Leave the chat" |
11801 msgstr "leave [canal]: Sai do bate-papo" | 12148 msgstr "leave [canal]: Sai do bate-papo" |
11802 | 12149 |
11803 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1661 | 12150 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1804 |
11804 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1590 | 12151 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1593 |
11805 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" | 12152 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" |
11806 msgstr "topic [<novo tópico>]: Vê ou altera o tópico" | 12153 msgstr "topic [<novo tópico>]: Vê ou altera o tópico" |
11807 | 12154 |
11808 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666 | 12155 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1809 |
11809 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595 | 12156 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1598 |
11810 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" | 12157 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" |
11811 msgstr "join <canal> [<senha>]: Entra em um canal nesta rede" | 12158 msgstr "join <canal> [<senha>]: Entra em um canal nesta rede" |
11812 | 12159 |
11813 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670 | 12160 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1813 |
11814 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599 | 12161 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1602 |
11815 msgid "list: List channels on this network" | 12162 msgid "list: List channels on this network" |
11816 msgstr "list: Lista os canais desta rede" | 12163 msgstr "list: Lista os canais desta rede" |
11817 | 12164 |
11818 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1674 | 12165 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1817 |
11819 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1603 | 12166 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1606 |
11820 msgid "whois <nick>: View nick's information" | 12167 msgid "whois <nick>: View nick's information" |
11821 msgstr "whois <usuário>: Exibe informações do usuário" | 12168 msgstr "whois <usuário>: Exibe informações do usuário" |
11822 | 12169 |
11823 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678 | 12170 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1821 |
11824 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607 | 12171 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1610 |
11825 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 | 12172 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 |
11826 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" | 12173 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" |
11827 msgstr "" | 12174 msgstr "" |
11828 "msg <usuário> <mensagem>: Manda uma mensagem privada para um " | 12175 "msg <usuário> <mensagem>: Manda uma mensagem privada para um " |
11829 "usuário" | 12176 "usuário" |
11830 | 12177 |
11831 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682 | 12178 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1825 |
11832 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611 | 12179 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1614 |
11833 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" | 12180 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" |
11834 msgstr "" | 12181 msgstr "" |
11835 "query <usuário> [<mensagem>]: Manda uma mensagem privada para " | 12182 "query <usuário> [<mensagem>]: Manda uma mensagem privada para " |
11836 "um usuário" | 12183 "um usuário" |
11837 | 12184 |
11838 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686 | 12185 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1829 |
11839 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615 | 12186 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1618 |
11840 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" | 12187 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" |
11841 msgstr "motd: Exibe a mensagem do dia do servidor" | 12188 msgstr "motd: Exibe a mensagem do dia do servidor" |
11842 | 12189 |
11843 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690 | 12190 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1833 |
11844 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1619 | 12191 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1622 |
11845 msgid "detach: Detach this session" | 12192 msgid "detach: Detach this session" |
11846 msgstr "detach: Desconecta do servidor sem sair do mesmo" | 12193 msgstr "detach: Desconecta do servidor sem sair do mesmo" |
11847 | 12194 |
11848 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694 | 12195 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1837 |
11849 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1623 | 12196 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1626 |
11850 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" | 12197 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" |
11851 msgstr "quit [mensagem]: Desconecta do servidor, com uma mensagem opcional" | 12198 msgstr "quit [mensagem]: Desconecta do servidor, com uma mensagem opcional" |
11852 | 12199 |
11853 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1698 | 12200 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1841 |
11854 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1627 | 12201 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1630 |
11855 msgid "call <command>: Call any silc client command" | 12202 msgid "call <command>: Call any silc client command" |
11856 msgstr "call <comando>: Chama qualquer comando de cliente do SILC" | 12203 msgstr "call <comando>: Chama qualquer comando de cliente do SILC" |
11857 | 12204 |
11858 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1704 | 12205 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1847 |
11859 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633 | 12206 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1636 |
11860 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" | 12207 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" |
11861 msgstr "" | 12208 msgstr "" |
11862 "kill <usuário> [-pubkey|<motivo>]: Expulsa o usuário do servidor" | 12209 "kill <usuário> [-pubkey|<motivo>]: Expulsa o usuário do servidor" |
11863 | 12210 |
11864 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1708 | 12211 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1851 |
11865 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1637 | 12212 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1640 |
11866 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" | 12213 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" |
11867 msgstr "nick <novo apelido>: Muda seu apelido" | 12214 msgstr "nick <novo apelido>: Muda seu apelido" |
11868 | 12215 |
11869 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1712 | 12216 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1855 |
11870 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1641 | 12217 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1644 |
11871 msgid "whowas <nick>: View nick's information" | 12218 msgid "whowas <nick>: View nick's information" |
11872 msgstr "whowas <usuário>: Exibe informações do usuário" | 12219 msgstr "whowas <usuário>: Exibe informações do usuário" |
11873 | 12220 |
11874 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1716 | 12221 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1859 |
11875 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1645 | 12222 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1648 |
11876 msgid "" | 12223 msgid "" |
11877 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " | 12224 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " |
11878 "channel modes" | 12225 "channel modes" |
11879 msgstr "" | 12226 msgstr "" |
11880 "cmode <canal> [+|-<modos>]; [argumentos]: Define ou exibe os " | 12227 "cmode <canal> [+|-<modos>]; [argumentos]: Define ou exibe os " |
11881 "modos do canal." | 12228 "modos do canal." |
11882 | 12229 |
11883 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1720 | 12230 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1863 |
11884 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1649 | 12231 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1652 |
11885 msgid "" | 12232 msgid "" |
11886 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " | 12233 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " |
11887 "on channel" | 12234 "on channel" |
11888 msgstr "" | 12235 msgstr "" |
11889 "cumode <usuário|canal> +|-<modos> <usuário>: Muda os modos " | 12236 "cumode <usuário|canal> +|-<modos> <usuário>: Muda os modos " |
11890 "do usuário no canal" | 12237 "do usuário no canal" |
11891 | 12238 |
11892 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1724 | 12239 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1867 |
11893 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1653 | 12240 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1656 |
11894 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" | 12241 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" |
11895 msgstr "umode <modos de usuário>: Define seus modos na rede" | 12242 msgstr "umode <modos de usuário>: Define seus modos na rede" |
11896 | 12243 |
11897 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1728 | 12244 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1871 |
11898 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1657 | 12245 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1660 |
11899 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" | 12246 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" |
11900 msgstr "" | 12247 msgstr "" |
11901 "oper <usuário> [-pubkey]: Obtém privilégios de operador do servidor" | 12248 "oper <usuário> [-pubkey]: Obtém privilégios de operador do servidor" |
11902 | 12249 |
11903 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1732 | 12250 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1875 |
11904 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1661 | 12251 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1664 |
11905 msgid "" | 12252 msgid "" |
11906 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " | 12253 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " |
11907 "channel invite list" | 12254 "channel invite list" |
11908 msgstr "" | 12255 msgstr "" |
11909 "invite <canal> [-|+]<usuário>: convida um usuário ou adiciona/" | 12256 "invite <canal> [-|+]<usuário>: convida um usuário ou adiciona/" |
11910 "remove-o da lista de convites do canal" | 12257 "remove-o da lista de convites do canal" |
11911 | 12258 |
11912 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1736 | 12259 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1879 |
11913 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1665 | 12260 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1668 |
11914 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" | 12261 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" |
11915 msgstr "" | 12262 msgstr "" |
11916 "kick <canal> <usuário> [comentário]: Expulsa o usuário do canal" | 12263 "kick <canal> <usuário> [comentário]: Expulsa o usuário do canal" |
11917 | 12264 |
11918 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1740 | 12265 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1883 |
11919 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669 | 12266 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1672 |
11920 msgid "info [server]: View server administrative details" | 12267 msgid "info [server]: View server administrative details" |
11921 msgstr "info [servidor]: Exibe detalhes administrativos do servidor" | 12268 msgstr "info [servidor]: Exibe detalhes administrativos do servidor" |
11922 | 12269 |
11923 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1744 | 12270 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1887 |
11924 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1673 | 12271 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1676 |
11925 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" | 12272 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" |
11926 msgstr "ban [<canal> +|-<usuário>]: Bane o usuário do canal" | 12273 msgstr "ban [<canal> +|-<usuário>]: Bane o usuário do canal" |
11927 | 12274 |
11928 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1748 | 12275 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1891 |
11929 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1677 | 12276 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1680 |
11930 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" | 12277 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" |
11931 msgstr "" | 12278 msgstr "" |
11932 "getkey <usuário|servidor>: Obtém a chave pública do servidor ou do " | 12279 "getkey <usuário|servidor>: Obtém a chave pública do servidor ou do " |
11933 "usuário" | 12280 "usuário" |
11934 | 12281 |
11935 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1752 | 12282 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1895 |
11936 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681 | 12283 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1684 |
11937 msgid "stats: View server and network statistics" | 12284 msgid "stats: View server and network statistics" |
11938 msgstr "stats: Exibe as estatísticas do servidor e da rede" | 12285 msgstr "stats: Exibe as estatísticas do servidor e da rede" |
11939 | 12286 |
11940 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1756 | 12287 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1899 |
11941 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1685 | 12288 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1688 |
11942 msgid "ping: Send PING to the connected server" | 12289 msgid "ping: Send PING to the connected server" |
11943 msgstr "ping: Envia um PING para o servidor conectado" | 12290 msgstr "ping: Envia um PING para o servidor conectado" |
11944 | 12291 |
11945 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1761 | 12292 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1904 |
11946 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1690 | 12293 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1693 |
11947 msgid "users <channel>: List users in channel" | 12294 msgid "users <channel>: List users in channel" |
11948 msgstr "users <canal>: Lista os usuários no canal" | 12295 msgstr "users <canal>: Lista os usuários no canal" |
11949 | 12296 |
11950 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1765 | 12297 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1908 |
11951 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1694 | 12298 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1697 |
11952 msgid "" | 12299 msgid "" |
11953 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " | 12300 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " |
11954 "specific users in channel(s)" | 12301 "specific users in channel(s)" |
11955 msgstr "" | 12302 msgstr "" |
11956 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <canal(ais) >: Lista " | 12303 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <canal(ais) >: Lista " |
11963 #. *< priority | 12310 #. *< priority |
11964 #. *< id | 12311 #. *< id |
11965 #. *< name | 12312 #. *< name |
11966 #. *< version | 12313 #. *< version |
11967 #. * summary | 12314 #. * summary |
11968 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1876 | 12315 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2019 |
11969 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1819 | 12316 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1822 |
11970 msgid "SILC Protocol Plugin" | 12317 msgid "SILC Protocol Plugin" |
11971 msgstr "Plugin do protocolo SILC" | 12318 msgstr "Plugin do protocolo SILC" |
11972 | 12319 |
11973 #. * description | 12320 #. * description |
11974 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1878 | 12321 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2021 |
11975 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821 | 12322 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1824 |
11976 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | 12323 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" |
11977 msgstr "" | 12324 msgstr "" |
11978 "Plugin do protocolo de conferência segura em tempo-real na internet (Secure " | 12325 "Plugin do protocolo de conferência segura em tempo-real na internet (Secure " |
11979 "Internet Live Conferencing - SILC)" | 12326 "Internet Live Conferencing - SILC)" |
11980 | 12327 |
11981 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 | 12328 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2053 |
11982 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2036 | 12329 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1856 ../pidgin/gtkprefs.c:2138 |
11983 msgid "Network" | 12330 msgid "Network" |
11984 msgstr "Rede" | 12331 msgstr "Rede" |
11985 | 12332 |
11986 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 | 12333 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2064 |
11987 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 | 12334 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1867 |
11988 msgid "Public Key file" | 12335 msgid "Public Key file" |
11989 msgstr "Arquivo da chave pública" | 12336 msgstr "Arquivo da chave pública" |
11990 | 12337 |
11991 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1925 | 12338 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2068 |
11992 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868 | 12339 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1871 |
11993 msgid "Private Key file" | 12340 msgid "Private Key file" |
11994 msgstr "Arquivo da chave privada" | 12341 msgstr "Arquivo da chave privada" |
11995 | 12342 |
11996 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1935 | 12343 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2078 |
11997 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1878 | 12344 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1881 |
11998 msgid "Cipher" | 12345 msgid "Cipher" |
11999 msgstr "Cifra" | 12346 msgstr "Cifra" |
12000 | 12347 |
12001 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1945 | 12348 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2088 |
12002 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1888 | 12349 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891 |
12003 msgid "HMAC" | 12350 msgid "HMAC" |
12004 msgstr "HMAC" | 12351 msgstr "HMAC" |
12005 | 12352 |
12006 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1948 | 12353 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2091 |
12007 msgid "Use Perfect Forward Secrecy" | 12354 msgid "Use Perfect Forward Secrecy" |
12008 msgstr "Usar \"Perfect Forward Secrecy\"" | 12355 msgstr "Usar \"Perfect Forward Secrecy\"" |
12009 | 12356 |
12010 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1952 | 12357 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2095 |
12011 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891 | 12358 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894 |
12012 msgid "Public key authentication" | 12359 msgid "Public key authentication" |
12013 msgstr "Autenticação via chave pública" | 12360 msgstr "Autenticação via chave pública" |
12014 | 12361 |
12015 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1955 | 12362 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2098 |
12016 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894 | 12363 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897 |
12017 msgid "Block IMs without Key Exchange" | 12364 msgid "Block IMs without Key Exchange" |
12018 msgstr "Bloquear mensagens instantâneas sem troca de chaves" | 12365 msgstr "Bloquear mensagens instantâneas sem troca de chaves" |
12019 | 12366 |
12020 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1958 | 12367 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2101 |
12021 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897 | 12368 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900 |
12022 msgid "Block messages to whiteboard" | 12369 msgid "Block messages to whiteboard" |
12023 msgstr "Bloquear mensagens no quadro de atividades" | 12370 msgstr "Bloquear mensagens no quadro de atividades" |
12024 | 12371 |
12025 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1961 | 12372 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2104 |
12026 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900 | 12373 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903 |
12027 msgid "Automatically open whiteboard" | 12374 msgid "Automatically open whiteboard" |
12028 msgstr "Expandir contatos _automaticamente" | 12375 msgstr "Expandir contatos _automaticamente" |
12029 | 12376 |
12030 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1964 | 12377 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2107 |
12031 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903 | 12378 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1906 |
12032 msgid "Digitally sign and verify all messages" | 12379 msgid "Digitally sign and verify all messages" |
12033 msgstr "Assinar digitalmente e verificar todas as mensagens" | 12380 msgstr "Assinar digitalmente e verificar todas as mensagens" |
12034 | 12381 |
12035 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 | 12382 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 |
12036 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:249 | 12383 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:250 |
12037 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207 | 12384 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207 |
12038 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247 | 12385 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247 |
12039 msgid "Creating SILC key pair..." | 12386 msgid "Creating SILC key pair..." |
12040 msgstr "Criando par de chaves do SILC..." | 12387 msgstr "Criando par de chaves do SILC..." |
12041 | 12388 |
12042 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:215 | 12389 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:216 |
12043 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:257 | 12390 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:259 |
12044 msgid "Cannot create SILC key pair\n" | 12391 msgid "Cannot create SILC key pair\n" |
12045 msgstr "Não foi possível criar par de chaves do SILC\n" | 12392 msgstr "Não foi possível criar par de chaves do SILC\n" |
12046 | 12393 |
12047 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in | 12394 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in |
12048 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, | 12395 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, |
12049 #. sum: 3 tabs or 24 characters) | 12396 #. sum: 3 tabs or 24 characters) |
12050 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:358 | 12397 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364 |
12051 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355 | 12398 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355 |
12052 #, c-format | 12399 #, c-format |
12053 msgid "Real Name: \t%s\n" | 12400 msgid "Real Name: \t%s\n" |
12054 msgstr "Nome real: \t%s\n" | 12401 msgstr "Nome real: \t%s\n" |
12055 | 12402 |
12056 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:360 | 12403 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366 |
12057 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357 | 12404 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357 |
12058 #, c-format | 12405 #, c-format |
12059 msgid "User Name: \t%s\n" | 12406 msgid "User Name: \t%s\n" |
12060 msgstr "Nome do usuário: \t%s\n" | 12407 msgstr "Nome do usuário: \t%s\n" |
12061 | 12408 |
12062 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:362 | 12409 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368 |
12063 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359 | 12410 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359 |
12064 #, c-format | 12411 #, c-format |
12065 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" | 12412 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" |
12066 msgstr "E-Mail: \t\t%s\n" | 12413 msgstr "E-Mail: \t\t%s\n" |
12067 | 12414 |
12068 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364 | 12415 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370 |
12069 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361 | 12416 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361 |
12070 #, c-format | 12417 #, c-format |
12071 msgid "Host Name: \t%s\n" | 12418 msgid "Host Name: \t%s\n" |
12072 msgstr "Nome do host: \t%s\n" | 12419 msgstr "Nome do host: \t%s\n" |
12073 | 12420 |
12074 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366 | 12421 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372 |
12075 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363 | 12422 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363 |
12076 #, c-format | 12423 #, c-format |
12077 msgid "Organization: \t%s\n" | 12424 msgid "Organization: \t%s\n" |
12078 msgstr "Organização: \t%s\n" | 12425 msgstr "Organização: \t%s\n" |
12079 | 12426 |
12080 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368 | 12427 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 |
12081 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365 | 12428 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365 |
12082 #, c-format | 12429 #, c-format |
12083 msgid "Country: \t%s\n" | 12430 msgid "Country: \t%s\n" |
12084 msgstr "País: \t%s\n" | 12431 msgstr "País: \t%s\n" |
12085 | 12432 |
12086 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369 | 12433 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 |
12087 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366 | 12434 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366 |
12088 #, c-format | 12435 #, c-format |
12089 msgid "Algorithm: \t%s\n" | 12436 msgid "Algorithm: \t%s\n" |
12090 msgstr "Algoritmo: \t%s\n" | 12437 msgstr "Algoritmo: \t%s\n" |
12091 | 12438 |
12092 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370 | 12439 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:376 |
12093 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367 | 12440 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367 |
12094 #, c-format | 12441 #, c-format |
12095 msgid "Key Length: \t%d bits\n" | 12442 msgid "Key Length: \t%d bits\n" |
12096 msgstr "Tamanho da chave: \t%d bits\n" | 12443 msgstr "Tamanho da chave: \t%d bits\n" |
12097 | 12444 |
12098 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372 | 12445 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:378 |
12099 #, c-format | 12446 #, c-format |
12100 msgid "Version: \t%s\n" | 12447 msgid "Version: \t%s\n" |
12101 msgstr "Versão: %s\n" | 12448 msgstr "Versão: %s\n" |
12102 | 12449 |
12103 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 | 12450 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380 |
12104 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369 | 12451 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369 |
12105 #, c-format | 12452 #, c-format |
12106 msgid "" | 12453 msgid "" |
12107 "Public Key Fingerprint:\n" | 12454 "Public Key Fingerprint:\n" |
12108 "%s\n" | 12455 "%s\n" |
12110 msgstr "" | 12457 msgstr "" |
12111 "Impressão digital da chave pública:\n" | 12458 "Impressão digital da chave pública:\n" |
12112 "%s\n" | 12459 "%s\n" |
12113 "\n" | 12460 "\n" |
12114 | 12461 |
12115 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 | 12462 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:381 |
12116 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370 | 12463 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370 |
12117 #, c-format | 12464 #, c-format |
12118 msgid "" | 12465 msgid "" |
12119 "Public Key Babbleprint:\n" | 12466 "Public Key Babbleprint:\n" |
12120 "%s" | 12467 "%s" |
12121 msgstr "" | 12468 msgstr "" |
12122 "Impressão digital legível da chave pública:\n" | 12469 "Impressão digital legível da chave pública:\n" |
12123 "%s" | 12470 "%s" |
12124 | 12471 |
12125 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:379 | 12472 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:385 |
12126 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380 | 12473 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:386 |
12127 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374 | 12474 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374 |
12128 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375 | 12475 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375 |
12129 msgid "Public Key Information" | 12476 msgid "Public Key Information" |
12130 msgstr "Informações da chave pública" | 12477 msgstr "Informações da chave pública" |
12131 | 12478 |
12132 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559 | 12479 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565 |
12133 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555 | 12480 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555 |
12134 msgid "Paging" | 12481 msgid "Paging" |
12135 msgstr "Pager" | 12482 msgstr "Pager" |
12136 | 12483 |
12137 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565 | 12484 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:571 |
12138 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561 | 12485 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561 |
12139 msgid "Video Conferencing" | 12486 msgid "Video Conferencing" |
12140 msgstr "Videoconferência" | 12487 msgstr "Videoconferência" |
12141 | 12488 |
12142 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583 | 12489 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589 |
12143 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:579 | 12490 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:579 |
12144 msgid "Computer" | 12491 msgid "Computer" |
12145 msgstr "Computador" | 12492 msgstr "Computador" |
12146 | 12493 |
12147 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:587 | 12494 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:593 |
12148 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:583 | 12495 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:583 |
12149 msgid "PDA" | 12496 msgid "PDA" |
12150 msgstr "PDA" | 12497 msgstr "PDA" |
12151 | 12498 |
12152 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589 | 12499 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:595 |
12153 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585 | 12500 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585 |
12154 msgid "Terminal" | 12501 msgid "Terminal" |
12155 msgstr "Terminal" | 12502 msgstr "Terminal" |
12156 | 12503 |
12157 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:284 | 12504 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:287 |
12158 #, c-format | 12505 #, c-format |
12159 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" | 12506 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" |
12160 msgstr "%s mandou uma mensagem para o quadro de atividades. Deseja abri-lo?" | 12507 msgstr "%s mandou uma mensagem para o quadro de atividades. Deseja abri-lo?" |
12161 | 12508 |
12162 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:288 | 12509 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:292 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:291 |
12163 #, c-format | 12510 #, c-format |
12164 msgid "" | 12511 msgid "" |
12165 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " | 12512 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " |
12166 "whiteboard?" | 12513 "whiteboard?" |
12167 msgstr "" | 12514 msgstr "" |
12168 "%s mandou uma mensagem para o quadro de atividades no canal %s. Você deseja " | 12515 "%s mandou uma mensagem para o quadro de atividades no canal %s. Você deseja " |
12169 "abri-lo?" | 12516 "abri-lo?" |
12170 | 12517 |
12171 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:302 | 12518 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:306 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 |
12172 msgid "Whiteboard" | 12519 msgid "Whiteboard" |
12173 msgstr "Quadro de atividades" | 12520 msgstr "Quadro de atividades" |
12174 | 12521 |
12175 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559 | 12522 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559 |
12176 msgid "No server statistics available" | 12523 msgid "No server statistics available" |
12241 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:334 | 12588 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:334 |
12242 #, c-format | 12589 #, c-format |
12243 msgid "Could not load SILC key pair: %s" | 12590 msgid "Could not load SILC key pair: %s" |
12244 msgstr "Não foi possível carregar par de chaves SILC: %s" | 12591 msgstr "Não foi possível carregar par de chaves SILC: %s" |
12245 | 12592 |
12246 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? | 12593 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:419 |
12247 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 | |
12248 msgid "Could not write" | 12594 msgid "Could not write" |
12249 msgstr "Não foi possível enviar" | 12595 msgstr "Não foi possível enviar" |
12250 | 12596 |
12251 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 | 12597 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:443 |
12252 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1529 | 12598 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1691 |
12253 msgid "Could not connect" | 12599 msgid "Could not connect" |
12254 msgstr "Não foi possível conectar" | 12600 msgstr "Não foi possível conectar" |
12255 | 12601 |
12256 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1059 | 12602 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1127 |
12257 msgid "Unknown server response." | 12603 msgid "Unknown server response." |
12258 msgstr "Resposta do servidor desconhecida." | 12604 msgstr "Resposta do servidor desconhecida." |
12259 | 12605 |
12260 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1563 | 12606 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1727 |
12261 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1605 | 12607 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1773 |
12262 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1618 | 12608 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1788 |
12263 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1669 | 12609 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1843 |
12264 msgid "Could not create listen socket" | 12610 msgid "Could not create listen socket" |
12265 msgstr "Não foi possível criar socket de escuta" | 12611 msgstr "Não foi possível criar socket de escuta" |
12266 | 12612 |
12267 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1586 | 12613 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1752 |
12268 msgid "Couldn't resolve host" | 12614 msgid "Couldn't resolve host" |
12269 msgstr "Não foi possível resolver ao host" | 12615 msgstr "Não foi possível resolver ao host" |
12270 | 12616 |
12271 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1677 | 12617 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1853 |
12272 msgid "Could not resolve hostname" | 12618 msgid "Could not resolve hostname" |
12273 msgstr "Não foi possível resolver host" | 12619 msgstr "Não foi possível resolver host" |
12274 | 12620 |
12275 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1694 | 12621 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1871 |
12276 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" | 12622 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" |
12277 msgstr "Nomes de usuário do SIP não podem conter espaços ou arrobas" | 12623 msgstr "Nomes de usuário do SIP não podem conter espaços ou arrobas" |
12278 | 12624 |
12279 #. *< type | 12625 #. *< type |
12280 #. *< ui_requirement | 12626 #. *< ui_requirement |
12282 #. *< dependencies | 12628 #. *< dependencies |
12283 #. *< priority | 12629 #. *< priority |
12284 #. *< id | 12630 #. *< id |
12285 #. *< name | 12631 #. *< name |
12286 #. *< version | 12632 #. *< version |
12287 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1870 | 12633 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2057 |
12288 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 12634 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
12289 msgstr "Plugin do protocolo SIP/SIMPLE" | 12635 msgstr "Plugin do protocolo SIP/SIMPLE" |
12290 | 12636 |
12291 #. * summary | 12637 #. * summary |
12292 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1871 | 12638 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2058 |
12293 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 12639 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
12294 msgstr "Plugin do protocolo SIP/SIMPLE" | 12640 msgstr "Plugin do protocolo SIP/SIMPLE" |
12295 | 12641 |
12296 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1899 | 12642 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2086 |
12297 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" | 12643 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" |
12298 msgstr "Anunciar status (nota: todos podem te observar)" | 12644 msgstr "Anunciar status (nota: todos podem te observar)" |
12299 | 12645 |
12300 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1905 | 12646 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2092 |
12301 msgid "Use UDP" | 12647 msgid "Use UDP" |
12302 msgstr "Usar UDP" | 12648 msgstr "Usar UDP" |
12303 | 12649 |
12304 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1907 | 12650 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2094 |
12305 msgid "Use proxy" | 12651 msgid "Use proxy" |
12306 msgstr "Usar proxy" | 12652 msgstr "Usar proxy" |
12307 | 12653 |
12308 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1909 | 12654 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2096 |
12309 msgid "Proxy" | 12655 msgid "Proxy" |
12310 msgstr "Proxy" | 12656 msgstr "Proxy" |
12311 | 12657 |
12312 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1911 | 12658 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2098 |
12313 msgid "Auth User" | 12659 msgid "Auth User" |
12314 msgstr "Usuário de autenticação" | 12660 msgstr "Usuário de autenticação" |
12315 | 12661 |
12316 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1913 | 12662 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2100 |
12317 msgid "Auth Domain" | 12663 msgid "Auth Domain" |
12318 msgstr "Domínio de autenticação" | 12664 msgstr "Domínio de autenticação" |
12319 | 12665 |
12320 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 | 12666 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 |
12321 #, c-format | 12667 #, c-format |
12491 | 12837 |
12492 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 | 12838 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 |
12493 msgid "Password Change Successful" | 12839 msgid "Password Change Successful" |
12494 msgstr "Mudança de senha efetuada com sucesso" | 12840 msgstr "Mudança de senha efetuada com sucesso" |
12495 | 12841 |
12496 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5582 | 12842 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:6280 |
12497 #: ../pidgin/gtkblist.c:5932 | 12843 #: ../pidgin/gtkblist.c:6638 |
12498 msgid "_Group:" | 12844 msgid "_Group:" |
12499 msgstr "_Grupo:" | 12845 msgstr "_Grupo:" |
12500 | 12846 |
12501 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 | 12847 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 |
12502 msgid "Get Dir Info" | 12848 msgid "Get Dir Info" |
12555 #. * description | 12901 #. * description |
12556 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 | 12902 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 |
12557 msgid "TOC Protocol Plugin" | 12903 msgid "TOC Protocol Plugin" |
12558 msgstr "Plugin do protocolo TOC" | 12904 msgstr "Plugin do protocolo TOC" |
12559 | 12905 |
12560 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:782 | 12906 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:784 |
12561 #, c-format | 12907 #, c-format |
12562 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." | 12908 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." |
12563 msgstr "" | 12909 msgstr "" |
12564 "%s te enviou um convite para ver webcam, que é um recurso não suportado." | 12910 "%s te enviou um convite para ver webcam, que é um recurso não suportado." |
12565 | 12911 |
12566 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:838 | 12912 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:840 |
12567 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 12913 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
12568 msgstr "Sua mensagem do Yahoo! não foi enviada." | 12914 msgstr "Sua mensagem do Yahoo! não foi enviada." |
12569 | 12915 |
12570 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:960 | 12916 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:962 |
12571 #, c-format | 12917 #, c-format |
12572 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 12918 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
12573 msgstr "Mensagem do sistema Yahoo! para %s:" | 12919 msgstr "Mensagem do sistema Yahoo! para %s:" |
12574 | 12920 |
12575 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1029 | 12921 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031 |
12576 msgid "Authorization denied message:" | 12922 msgid "Authorization denied message:" |
12577 msgstr "Mensagem de recusa de autorização:" | 12923 msgstr "Mensagem de recusa de autorização:" |
12578 | 12924 |
12579 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1047 | 12925 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1049 |
12580 #, c-format | 12926 #, c-format |
12581 msgid "" | 12927 msgid "" |
12582 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 12928 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
12583 "following reason: %s." | 12929 "following reason: %s." |
12584 msgstr "" | 12930 msgstr "" |
12585 "O usuário %s (retroativamente) negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista " | 12931 "O usuário %s (retroativamente) negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista " |
12586 "de amigos com o seguinte motivo: %s." | 12932 "de amigos com o seguinte motivo: %s." |
12587 | 12933 |
12588 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1050 | 12934 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1052 |
12589 #, c-format | 12935 #, c-format |
12590 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 12936 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
12591 msgstr "" | 12937 msgstr "" |
12592 "O usuário %s (retroativamente) negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista " | 12938 "O usuário %s (retroativamente) negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista " |
12593 "de amigos." | 12939 "de amigos." |
12594 | 12940 |
12595 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1052 | 12941 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1054 |
12596 msgid "Add buddy rejected" | 12942 msgid "Add buddy rejected" |
12597 msgstr "Pedido para adicionar amigo negado" | 12943 msgstr "Pedido para adicionar amigo negado" |
12598 | 12944 |
12599 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1994 | 12945 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1996 |
12600 #, c-format | 12946 #, c-format |
12601 msgid "" | 12947 msgid "" |
12602 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 12948 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
12603 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " | 12949 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " |
12604 "Check %s for updates." | 12950 "Check %s for updates." |
12605 msgstr "" | 12951 msgstr "" |
12606 "O servidor do Yahoo requisitou o uso de um método de autenticação " | 12952 "O servidor do Yahoo requisitou o uso de um método de autenticação " |
12607 "desconhecido. Provavelmente, você não conseguirá conectar com sucesso ao " | 12953 "desconhecido. Provavelmente, você não conseguirá conectar com sucesso ao " |
12608 "Yahoo. Verifique %s por atualizações." | 12954 "Yahoo. Verifique %s por atualizações." |
12609 | 12955 |
12610 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1997 | 12956 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1999 |
12611 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 12957 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
12612 msgstr "Falha na autenticação do Yahoo!" | 12958 msgstr "Falha na autenticação do Yahoo!" |
12613 | 12959 |
12614 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2063 | 12960 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2065 |
12615 #, c-format | 12961 #, c-format |
12616 msgid "" | 12962 msgid "" |
12617 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 12963 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
12618 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 12964 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
12619 msgstr "" | 12965 msgstr "" |
12620 "Você tentou ignorar %s, mas o usuário está na sua lista de amigos. Ao clicar " | 12966 "Você tentou ignorar %s, mas o usuário está na sua lista de amigos. Ao clicar " |
12621 "\"Sim\" o usuário será removido e ignorado." | 12967 "\"Sim\" o usuário será removido e ignorado." |
12622 | 12968 |
12623 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2066 | 12969 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2068 |
12624 msgid "Ignore buddy?" | 12970 msgid "Ignore buddy?" |
12625 msgstr "Ignorar amigo?" | 12971 msgstr "Ignorar amigo?" |
12626 | 12972 |
12627 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2129 | 12973 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2133 |
12628 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | 12974 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." |
12629 msgstr "Sua conta está travada, favor entrar no site do Yahoo!." | 12975 msgstr "Sua conta está travada, favor entrar no site do Yahoo!." |
12630 | 12976 |
12631 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2132 | 12977 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2136 |
12632 #, c-format | 12978 #, c-format |
12633 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | 12979 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." |
12634 msgstr "" | 12980 msgstr "" |
12635 "Número de erro %d desconhecido. Entrar na sua conta no site do Yahoo! pode " | 12981 "Número de erro %d desconhecido. Entrar na sua conta no site do Yahoo! pode " |
12636 "corrigir isso." | 12982 "corrigir isso." |
12637 | 12983 |
12638 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2186 | 12984 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2189 |
12639 #, c-format | 12985 #, c-format |
12640 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 12986 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
12641 msgstr "" | 12987 msgstr "" |
12642 "Não foi possível adicionar o amigo %s ao grupo %s à lista do servidor na " | 12988 "Não foi possível adicionar o amigo %s ao grupo %s à lista do servidor na " |
12643 "conta %s." | 12989 "conta %s." |
12644 | 12990 |
12645 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2189 | 12991 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2192 |
12646 msgid "Could not add buddy to server list" | 12992 msgid "Could not add buddy to server list" |
12647 msgstr "Não foi possível adicionar amigo à lista do servidor" | 12993 msgstr "Não foi possível adicionar amigo à lista do servidor" |
12648 | 12994 |
12649 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 | 12995 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2311 |
12650 #, c-format | 12996 #, c-format |
12651 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" | 12997 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" |
12652 msgstr "[ Audível %s/%s/%s.swf ] %s" | 12998 msgstr "[ Audível %s/%s/%s.swf ] %s" |
12653 | 12999 |
12654 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2651 | 13000 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2657 |
12655 msgid "Received unexpected HTTP response from server." | 13001 msgid "Received unexpected HTTP response from server." |
12656 msgstr "O servidor retornou uma resposta HTTP inválida." | 13002 msgstr "O servidor retornou uma resposta HTTP inválida." |
12657 | 13003 |
12658 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2675 | 13004 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2682 |
12659 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2861 | 13005 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2870 |
12660 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2964 | |
12661 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 | 13006 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 |
13007 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2985 | |
12662 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 | 13008 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 |
12663 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 | 13009 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 |
12664 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 | 13010 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:586 |
12665 msgid "Connection problem" | 13011 msgid "Connection problem" |
12666 msgstr "Problema na conexão" | 13012 msgstr "Problema na conexão" |
12667 | 13013 |
12668 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2701 | 13014 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2708 |
12669 #, c-format | 13015 #, c-format |
12670 msgid "" | 13016 msgid "" |
12671 "Lost connection with %s:\n" | 13017 "Lost connection with %s:\n" |
12672 "%s" | 13018 "%s" |
12673 msgstr "" | 13019 msgstr "" |
12674 "A conexão com %s foi perdida:\n" | 13020 "A conexão com %s foi perdida:\n" |
12675 "%s" | 13021 "%s" |
12676 | 13022 |
12677 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2726 | 13023 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2733 |
12678 #, c-format | 13024 #, c-format |
12679 msgid "" | 13025 msgid "" |
12680 "Could not establish a connection with %s:\n" | 13026 "Could not establish a connection with %s:\n" |
12681 "%s" | 13027 "%s" |
12682 msgstr "" | 13028 msgstr "" |
12683 "Não foi possível estabelecer conexão com %s:\n" | 13029 "Não foi possível estabelecer conexão com %s:\n" |
12684 "%s" | 13030 "%s" |
12685 | 13031 |
12686 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3081 | 13032 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 |
12687 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3767 | 13033 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3778 |
12688 msgid "Not at Home" | 13034 msgid "Not at Home" |
12689 msgstr "Fora de casa" | 13035 msgstr "Fora de casa" |
12690 | 13036 |
12691 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3083 | 13037 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3094 |
12692 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3770 | 13038 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3781 |
12693 msgid "Not at Desk" | 13039 msgid "Not at Desk" |
12694 msgstr "Não estou por perto" | 13040 msgstr "Não estou por perto" |
12695 | 13041 |
12696 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3085 | 13042 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096 |
12697 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3773 | 13043 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3784 |
12698 msgid "Not in Office" | 13044 msgid "Not in Office" |
12699 msgstr "Fora do escritório" | 13045 msgstr "Fora do escritório" |
12700 | 13046 |
12701 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3089 | 13047 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3100 |
12702 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3779 | 13048 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3790 |
12703 msgid "On Vacation" | 13049 msgid "On Vacation" |
12704 msgstr "De férias" | 13050 msgstr "De férias" |
12705 | 13051 |
12706 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3093 | 13052 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3104 |
12707 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3785 | 13053 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3796 |
12708 msgid "Stepped Out" | 13054 msgid "Stepped Out" |
12709 msgstr "Fui embora" | 13055 msgstr "Fui embora" |
12710 | 13056 |
12711 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3186 | 13057 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3197 |
12712 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3216 | 13058 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3227 |
12713 msgid "Not on server list" | 13059 msgid "Not on server list" |
12714 msgstr "Não está na lista do servidor" | 13060 msgstr "Não está na lista do servidor" |
12715 | 13061 |
12716 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3233 | 13062 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3244 |
12717 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3291 | 13063 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3302 |
12718 msgid "Appear Online" | 13064 msgid "Appear Online" |
12719 msgstr "Parecer desconectado" | 13065 msgstr "Parecer desconectado" |
12720 | 13066 |
12721 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3236 | 13067 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3247 |
12722 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3312 | 13068 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3323 |
12723 msgid "Appear Permanently Offline" | 13069 msgid "Appear Permanently Offline" |
12724 msgstr "Parecer desconectado permanentemente" | 13070 msgstr "Parecer desconectado permanentemente" |
12725 | 13071 |
12726 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3254 | 13072 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3265 |
12727 msgid "Presence" | 13073 msgid "Presence" |
12728 msgstr "Presença" | 13074 msgstr "Presença" |
12729 | 13075 |
12730 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3297 | 13076 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3308 |
12731 msgid "Appear Offline" | 13077 msgid "Appear Offline" |
12732 msgstr "Parecer desconectado" | 13078 msgstr "Parecer desconectado" |
12733 | 13079 |
12734 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3306 | 13080 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3317 |
12735 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | 13081 msgid "Don't Appear Permanently Offline" |
12736 msgstr "Não aparecer permanentemente desconectado" | 13082 msgstr "Não aparecer permanentemente desconectado" |
12737 | 13083 |
12738 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3354 | 13084 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3365 |
12739 msgid "Join in Chat" | 13085 msgid "Join in Chat" |
12740 msgstr "Entrar em um bate-papo" | 13086 msgstr "Entrar em um bate-papo" |
12741 | 13087 |
12742 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3360 | 13088 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3371 |
12743 msgid "Initiate Conference" | 13089 msgid "Initiate Conference" |
12744 msgstr "Iniciar conferência" | 13090 msgstr "Iniciar conferência" |
12745 | 13091 |
12746 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3388 | 13092 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3399 |
12747 msgid "Presence Settings" | 13093 msgid "Presence Settings" |
12748 msgstr "Configurações de presença" | 13094 msgstr "Configurações de presença" |
12749 | 13095 |
12750 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3394 | 13096 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3405 |
12751 msgid "Start Doodling" | 13097 msgid "Start Doodling" |
12752 msgstr "Começar a desenhar" | 13098 msgstr "Começar a desenhar" |
12753 | 13099 |
12754 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3495 | 13100 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3506 |
12755 msgid "Activate which ID?" | 13101 msgid "Activate which ID?" |
12756 msgstr "Ativar qual ID?" | 13102 msgstr "Ativar qual ID?" |
12757 | 13103 |
12758 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3506 | 13104 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3517 |
12759 msgid "Join whom in chat?" | 13105 msgid "Join who in chat?" |
12760 msgstr "Juntar-se a quem no bate-papo?" | 13106 msgstr "Juntar-se a quem no bate-papo?" |
12761 | 13107 |
12762 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3518 | 13108 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3529 |
12763 msgid "Activate ID..." | 13109 msgid "Activate ID..." |
12764 msgstr "Ativar ID..." | 13110 msgstr "Ativar ID..." |
12765 | 13111 |
12766 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3522 | 13112 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3533 |
12767 msgid "Join User in Chat..." | 13113 msgid "Join User in Chat..." |
12768 msgstr "Ingressar usuário no bate-papo..." | 13114 msgstr "Ingressar usuário no bate-papo..." |
12769 | 13115 |
12770 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3527 | 13116 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3538 |
12771 msgid "Open Inbox" | 13117 msgid "Open Inbox" |
12772 msgstr "Abrir caixa de entrada" | 13118 msgstr "Abrir caixa de entrada" |
12773 | 13119 |
12774 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4119 | 13120 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4147 |
12775 msgid "Buzz" | |
12776 msgstr "Chamar a atenção" | |
12777 | |
12778 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4121 | |
12779 #, c-format | |
12780 msgid "Buzzing %s..." | |
12781 msgstr "Chamando a atenção de %s..." | |
12782 | |
12783 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4136 | |
12784 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" | 13121 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" |
12785 msgstr "join <sala>: Entra numa sala de bate-papo na rede do Yahoo" | 13122 msgstr "join <sala>: Entra numa sala de bate-papo na rede do Yahoo" |
12786 | 13123 |
12787 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4141 | 13124 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4152 |
12788 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" | 13125 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" |
12789 msgstr "list: Lista as salas desta rede do Yahoo" | 13126 msgstr "list: Lista as salas desta rede do Yahoo" |
12790 | 13127 |
12791 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4149 | 13128 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4160 |
12792 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" | 13129 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" |
12793 msgstr "doodle: Pede ao usuário para iniciar uma sessão para desenhar" | 13130 msgstr "doodle: Pede ao usuário para iniciar uma sessão para desenhar" |
12794 | 13131 |
12795 #. *< type | 13132 #. *< type |
12796 #. *< ui_requirement | 13133 #. *< ui_requirement |
12800 #. *< id | 13137 #. *< id |
12801 #. *< name | 13138 #. *< name |
12802 #. *< version | 13139 #. *< version |
12803 #. * summary | 13140 #. * summary |
12804 #. * description | 13141 #. * description |
12805 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4358 | 13142 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4369 |
12806 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4360 | 13143 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4371 |
12807 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 13144 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
12808 msgstr "Plugin do protocolo Yahoo" | 13145 msgstr "Plugin do protocolo Yahoo" |
12809 | 13146 |
12810 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4383 | 13147 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4394 |
12811 msgid "Yahoo Japan" | 13148 msgid "Yahoo Japan" |
12812 msgstr "Yahoo Japão" | 13149 msgstr "Yahoo Japão" |
12813 | 13150 |
12814 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4386 | 13151 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4397 |
12815 msgid "Pager server" | 13152 msgid "Pager server" |
12816 msgstr "Servidor do pager" | 13153 msgstr "Servidor do pager" |
12817 | 13154 |
12818 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4389 | 13155 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4400 |
12819 msgid "Japan Pager server" | 13156 msgid "Japan Pager server" |
12820 msgstr "Servidor japonês do pager" | 13157 msgstr "Servidor japonês do pager" |
12821 | 13158 |
12822 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4392 | 13159 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4403 |
12823 msgid "Pager port" | 13160 msgid "Pager port" |
12824 msgstr "Porta do pager" | 13161 msgstr "Porta do pager" |
12825 | 13162 |
12826 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4395 | 13163 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4406 |
12827 msgid "File transfer server" | 13164 msgid "File transfer server" |
12828 msgstr "Servidor de transferência de arquivo" | 13165 msgstr "Servidor de transferência de arquivo" |
12829 | 13166 |
12830 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4398 | 13167 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4409 |
12831 msgid "Japan file transfer server" | 13168 msgid "Japan file transfer server" |
12832 msgstr "Servidor japonês de transferência de arquivo" | 13169 msgstr "Servidor japonês de transferência de arquivo" |
12833 | 13170 |
12834 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4401 | 13171 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4412 |
12835 msgid "File transfer port" | 13172 msgid "File transfer port" |
12836 msgstr "Porta da transferência de arquivo" | 13173 msgstr "Porta da transferência de arquivo" |
12837 | 13174 |
12838 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4404 | 13175 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4415 |
12839 msgid "Chat room locale" | 13176 msgid "Chat room locale" |
12840 msgstr "Locale da sala de bate-papo" | 13177 msgstr "Locale da sala de bate-papo" |
12841 | 13178 |
12842 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4407 | 13179 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4418 |
12843 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" | 13180 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" |
12844 msgstr "Ignorar convites para bate-papos e conferências" | 13181 msgstr "Ignorar convites para bate-papos e conferências" |
12845 | 13182 |
12846 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4415 | 13183 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4426 |
12847 msgid "Chat room list URL" | 13184 msgid "Chat room list URL" |
12848 msgstr "URL da lista de salas de bate-papo" | 13185 msgstr "URL da lista de salas de bate-papo" |
12849 | 13186 |
12850 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4418 | 13187 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4429 |
12851 msgid "Yahoo Chat server" | 13188 msgid "Yahoo Chat server" |
12852 msgstr "Servidor de bate-papo do Yahoo" | 13189 msgstr "Servidor de bate-papo do Yahoo" |
12853 | 13190 |
12854 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4421 | 13191 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4432 |
12855 msgid "Yahoo Chat port" | 13192 msgid "Yahoo Chat port" |
12856 msgstr "Porta de bate-papo do Yahoo" | 13193 msgstr "Porta de bate-papo do Yahoo" |
12857 | 13194 |
12858 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a | 13195 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a |
12859 #. * Doodle session has been made | 13196 #. * Doodle session has been made |
12866 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279 | 13203 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279 |
12867 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:288 | 13204 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:288 |
12868 msgid "Unable to establish file descriptor." | 13205 msgid "Unable to establish file descriptor." |
12869 msgstr "Não foi possível estabelecer descritor de arquivo." | 13206 msgstr "Não foi possível estabelecer descritor de arquivo." |
12870 | 13207 |
12871 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? | |
12872 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307 | 13208 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307 |
12873 msgid "Write Error" | 13209 msgid "Write Error" |
12874 msgstr "Erro ao enviar" | 13210 msgstr "Erro ao enviar" |
12875 | 13211 |
12876 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797 | 13212 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797 |
13037 | 13373 |
13038 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1577 | 13374 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1577 |
13039 msgid "User Rooms" | 13375 msgid "User Rooms" |
13040 msgstr "Salas de usuário" | 13376 msgstr "Salas de usuário" |
13041 | 13377 |
13042 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456 | 13378 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:457 |
13043 msgid "Connection problem with the YCHT server." | 13379 msgid "Connection problem with the YCHT server." |
13044 msgstr "Problema na conexão ao servidor YCHT." | 13380 msgstr "Problema na conexão ao servidor YCHT." |
13045 | 13381 |
13046 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475 | 13382 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:476 |
13047 #, c-format | 13383 #, c-format |
13048 msgid "" | 13384 msgid "" |
13049 "Lost connection with server\n" | 13385 "Lost connection with server\n" |
13050 "%s" | 13386 "%s" |
13051 msgstr "" | 13387 msgstr "" |
13214 | 13550 |
13215 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994 | 13551 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994 |
13216 msgid "Exposure" | 13552 msgid "Exposure" |
13217 msgstr "Exposição" | 13553 msgstr "Exposição" |
13218 | 13554 |
13219 #: ../libpurple/proxy.c:459 ../libpurple/proxy.c:894 ../libpurple/proxy.c:1049 | 13555 #: ../libpurple/proxy.c:461 ../libpurple/proxy.c:902 ../libpurple/proxy.c:1061 |
13220 #: ../libpurple/proxy.c:1617 | 13556 #: ../libpurple/proxy.c:1632 |
13221 #, c-format | 13557 #, c-format |
13222 msgid "" | 13558 msgid "" |
13223 "Unable to create socket:\n" | 13559 "Unable to create socket:\n" |
13224 "%s" | 13560 "%s" |
13225 msgstr "" | 13561 msgstr "" |
13226 "Não foi possível criar socket\n" | 13562 "Não foi possível criar socket\n" |
13227 "%s" | 13563 "%s" |
13228 | 13564 |
13229 #: ../libpurple/proxy.c:659 | 13565 #: ../libpurple/proxy.c:662 |
13230 #, c-format | 13566 #, c-format |
13231 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" | 13567 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" |
13232 msgstr "Não foi possível interpretar resposta do proxy HTTP: %s\n" | 13568 msgstr "Não foi possível interpretar resposta do proxy HTTP: %s\n" |
13233 | 13569 |
13234 #: ../libpurple/proxy.c:698 ../libpurple/proxy.c:744 ../libpurple/proxy.c:780 | 13570 #: ../libpurple/proxy.c:702 ../libpurple/proxy.c:750 ../libpurple/proxy.c:786 |
13235 #: ../libpurple/proxy.c:792 | 13571 #: ../libpurple/proxy.c:798 |
13236 #, c-format | 13572 #, c-format |
13237 msgid "HTTP proxy connection error %d" | 13573 msgid "HTTP proxy connection error %d" |
13238 msgstr "Erro de conexão do proxy HTTP %d" | 13574 msgstr "Erro de conexão do proxy HTTP %d" |
13239 | 13575 |
13240 #: ../libpurple/proxy.c:788 | 13576 #: ../libpurple/proxy.c:794 |
13241 #, c-format | 13577 #, c-format |
13242 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." | 13578 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." |
13243 msgstr "" | 13579 msgstr "" |
13244 "Acesso negado: o servidor proxy HTTP não permite o tunelamento da porta %d." | 13580 "Acesso negado: o servidor proxy HTTP não permite o tunelamento da porta %d." |
13245 | 13581 |
13246 #: ../libpurple/proxy.c:1012 | 13582 #: ../libpurple/proxy.c:1022 |
13247 #, c-format | 13583 #, c-format |
13248 msgid "Error resolving %s" | 13584 msgid "Error resolving %s" |
13249 msgstr "Erro ao resolver %s" | 13585 msgstr "Erro ao resolver %s" |
13250 | 13586 |
13251 #: ../libpurple/proxy.c:1714 | 13587 #: ../libpurple/proxy.c:1730 |
13252 msgid "Could not resolve host name" | 13588 msgid "Could not resolve host name" |
13253 msgstr "Não foi possível resolver host" | 13589 msgstr "Não foi possível resolver host" |
13254 | 13590 |
13255 #. * | 13591 #. * |
13256 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. | 13592 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. |
13593 #. * | |
13594 #. * @since 2.3.0 | |
13257 #. | 13595 #. |
13258 #: ../libpurple/request.h:1378 | 13596 #. * |
13597 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. | |
13598 #. * | |
13599 #. * @deprecated Please use purple_request_yes_no_with_hint instead. | |
13600 #. | |
13601 #: ../libpurple/request.h:1802 ../libpurple/request.h:1815 | |
13259 msgid "_Yes" | 13602 msgid "_Yes" |
13260 msgstr "_Sim" | 13603 msgstr "_Sim" |
13261 | 13604 |
13262 #: ../libpurple/request.h:1378 | 13605 #: ../libpurple/request.h:1802 ../libpurple/request.h:1815 |
13263 msgid "_No" | 13606 msgid "_No" |
13264 msgstr "_Não" | 13607 msgstr "_Não" |
13265 | 13608 |
13266 #. * | 13609 #. * |
13267 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 13610 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
13611 #. * | |
13612 #. * @since 2.3.0 | |
13268 #. | 13613 #. |
13269 #: ../libpurple/request.h:1398 | 13614 #. * |
13615 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | |
13616 #. * | |
13617 #. * @deprecated Please use purple_request_accept_cancel_with_hint instead. | |
13618 #. | |
13619 #: ../libpurple/request.h:1854 ../libpurple/request.h:1867 | |
13270 msgid "_Accept" | 13620 msgid "_Accept" |
13271 msgstr "_Aceitar" | 13621 msgstr "_Aceitar" |
13272 | 13622 |
13273 #. * | 13623 #. * |
13274 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. | 13624 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. |
13294 #: ../libpurple/server.c:347 | 13644 #: ../libpurple/server.c:347 |
13295 #, c-format | 13645 #, c-format |
13296 msgid "%s has requested your attention!" | 13646 msgid "%s has requested your attention!" |
13297 msgstr "%s chamou sua atenção!" | 13647 msgstr "%s chamou sua atenção!" |
13298 | 13648 |
13299 #: ../libpurple/server.c:796 | 13649 #: ../libpurple/server.c:793 |
13300 #, c-format | 13650 #, c-format |
13301 msgid "" | 13651 msgid "" |
13302 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" | 13652 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" |
13303 "%s" | 13653 "%s" |
13304 msgstr "" | 13654 msgstr "" |
13305 "%s convidou %s para a sala de bate-papo %s:\n" | 13655 "%s convidou %s para a sala de bate-papo %s:\n" |
13306 "%s" | 13656 "%s" |
13307 | 13657 |
13308 #: ../libpurple/server.c:801 | 13658 #: ../libpurple/server.c:798 |
13309 #, c-format | 13659 #, c-format |
13310 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" | 13660 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" |
13311 msgstr "%s convidou %s para a sala de bate-papo %s\n" | 13661 msgstr "%s convidou %s para a sala de bate-papo %s\n" |
13312 | 13662 |
13313 #: ../libpurple/server.c:805 | 13663 #: ../libpurple/server.c:802 |
13314 msgid "Accept chat invitation?" | 13664 msgid "Accept chat invitation?" |
13315 msgstr "Aceitar convite para bate-papo?" | 13665 msgstr "Aceitar convite para bate-papo?" |
13316 | 13666 |
13317 #: ../libpurple/sslconn.c:164 | 13667 #: ../libpurple/sslconn.c:164 |
13318 msgid "SSL Connection Failed" | 13668 msgid "SSL Connection Failed" |
13332 | 13682 |
13333 #: ../libpurple/status.c:153 | 13683 #: ../libpurple/status.c:153 |
13334 msgid "Unset" | 13684 msgid "Unset" |
13335 msgstr "Redefinir" | 13685 msgstr "Redefinir" |
13336 | 13686 |
13337 #: ../libpurple/status.c:156 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 | 13687 #: ../libpurple/status.c:156 ../pidgin/gtkdocklet.c:553 |
13688 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 | |
13338 msgid "Do not disturb" | 13689 msgid "Do not disturb" |
13339 msgstr "Não perturbe" | 13690 msgstr "Não perturbe" |
13340 | 13691 |
13341 #: ../libpurple/status.c:159 | 13692 #: ../libpurple/status.c:159 |
13342 msgid "Extended away" | 13693 msgid "Extended away" |
13344 | 13695 |
13345 #: ../libpurple/status.c:160 | 13696 #: ../libpurple/status.c:160 |
13346 msgid "Mobile" | 13697 msgid "Mobile" |
13347 msgstr "Móvel" | 13698 msgstr "Móvel" |
13348 | 13699 |
13349 #: ../libpurple/status.c:609 | 13700 #: ../libpurple/status.c:161 |
13701 msgid "Listening to music" | |
13702 msgstr "Escutando música" | |
13703 | |
13704 #: ../libpurple/status.c:610 | |
13350 #, c-format | 13705 #, c-format |
13351 msgid "%s changed status from %s to %s" | 13706 msgid "%s changed status from %s to %s" |
13352 msgstr "%s mudou o tópico de %s para %s" | 13707 msgstr "%s mudou o tópico de %s para %s" |
13353 | 13708 |
13354 #: ../libpurple/status.c:619 | 13709 #: ../libpurple/status.c:613 |
13710 #, c-format | |
13711 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" | |
13712 msgstr "%s (%s) mudou o tópico de %s para %s" | |
13713 | |
13714 #: ../libpurple/status.c:624 | |
13355 #, c-format | 13715 #, c-format |
13356 msgid "%s is now %s" | 13716 msgid "%s is now %s" |
13357 msgstr "%s agora é %s" | 13717 msgstr "%s agora é %s" |
13358 | 13718 |
13359 #: ../libpurple/status.c:624 | 13719 #: ../libpurple/status.c:626 |
13720 #, c-format | |
13721 msgid "%s (%s) is now %s" | |
13722 msgstr "%s (%s) agora é %s" | |
13723 | |
13724 #: ../libpurple/status.c:632 | |
13360 #, c-format | 13725 #, c-format |
13361 msgid "%s is no longer %s" | 13726 msgid "%s is no longer %s" |
13362 msgstr "%s não é mais %s" | 13727 msgstr "%s não é mais %s" |
13363 | 13728 |
13364 #: ../libpurple/status.c:1234 | 13729 #: ../libpurple/status.c:634 |
13730 #, c-format | |
13731 msgid "%s (%s) is no longer %s" | |
13732 msgstr "%s (%s) não é mais %s" | |
13733 | |
13734 #: ../libpurple/status.c:1247 | |
13365 #, c-format | 13735 #, c-format |
13366 msgid "%s became idle" | 13736 msgid "%s became idle" |
13367 msgstr "%s tornou-se inativo" | 13737 msgstr "%s tornou-se inativo" |
13368 | 13738 |
13369 #: ../libpurple/status.c:1251 | 13739 #: ../libpurple/status.c:1264 |
13370 #, c-format | 13740 #, c-format |
13371 msgid "%s became unidle" | 13741 msgid "%s became unidle" |
13372 msgstr "%s voltou da inatividade" | 13742 msgstr "%s voltou da inatividade" |
13373 | 13743 |
13374 #: ../libpurple/status.c:1314 | 13744 #: ../libpurple/status.c:1327 |
13375 #, c-format | 13745 #, c-format |
13376 msgid "+++ %s became idle" | 13746 msgid "+++ %s became idle" |
13377 msgstr "+++ %s tornou-se inativo" | 13747 msgstr "+++ %s tornou-se inativo" |
13378 | 13748 |
13379 #: ../libpurple/status.c:1316 | 13749 #: ../libpurple/status.c:1329 |
13380 #, c-format | 13750 #, c-format |
13381 msgid "+++ %s became unidle" | 13751 msgid "+++ %s became unidle" |
13382 msgstr "+++ %s voltou da inatividade" | 13752 msgstr "+++ %s voltou da inatividade" |
13383 | 13753 |
13384 #: ../libpurple/util.c:718 | 13754 #: ../libpurple/util.c:721 |
13385 #, c-format | 13755 #, c-format |
13386 msgid "%x %X" | 13756 msgid "%x %X" |
13387 msgstr "%x %X" | 13757 msgstr "%x %X" |
13388 | 13758 |
13389 #: ../libpurple/util.c:2722 | 13759 #: ../libpurple/util.c:2783 |
13390 #, c-format | 13760 #, c-format |
13391 msgid "Error Reading %s" | 13761 msgid "Error Reading %s" |
13392 msgstr "Erro ao ler %s" | 13762 msgstr "Erro ao ler %s" |
13393 | 13763 |
13394 #: ../libpurple/util.c:2723 | 13764 #: ../libpurple/util.c:2784 |
13395 #, c-format | 13765 #, c-format |
13396 msgid "" | 13766 msgid "" |
13397 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " | 13767 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " |
13398 "the old file has been renamed to %s~." | 13768 "the old file has been renamed to %s~." |
13399 msgstr "" | 13769 msgstr "" |
13400 "Um erro foi encontrado ao processar sua %s. Eles(as) não foram carregados" | 13770 "Um erro foi encontrado ao processar sua %s. Eles(as) não foram carregados" |
13401 "(as), e o antigo arquivo foi movido para %s~." | 13771 "(as), e o antigo arquivo foi movido para %s~." |
13402 | 13772 |
13403 #: ../libpurple/util.c:3223 | 13773 #: ../libpurple/util.c:3281 |
13404 msgid "Calculating..." | 13774 msgid "Calculating..." |
13405 msgstr "Calculando..." | 13775 msgstr "Calculando..." |
13406 | 13776 |
13407 #: ../libpurple/util.c:3226 | 13777 #: ../libpurple/util.c:3284 |
13408 msgid "Unknown." | 13778 msgid "Unknown." |
13409 msgstr "Desconhecido." | 13779 msgstr "Desconhecido." |
13410 | 13780 |
13411 #: ../libpurple/util.c:3252 | 13781 #: ../libpurple/util.c:3310 |
13412 #, c-format | 13782 #, c-format |
13413 msgid "%d second" | 13783 msgid "%d second" |
13414 msgid_plural "%d seconds" | 13784 msgid_plural "%d seconds" |
13415 msgstr[0] "%d segundo" | 13785 msgstr[0] "%d segundo" |
13416 msgstr[1] "%d segundos" | 13786 msgstr[1] "%d segundos" |
13417 | 13787 |
13418 #: ../libpurple/util.c:3264 | 13788 #: ../libpurple/util.c:3322 |
13419 #, c-format | 13789 #, c-format |
13420 msgid "%d day" | 13790 msgid "%d day" |
13421 msgid_plural "%d days" | 13791 msgid_plural "%d days" |
13422 msgstr[0] "%d dia" | 13792 msgstr[0] "%d dia" |
13423 msgstr[1] "%d dias" | 13793 msgstr[1] "%d dias" |
13424 | 13794 |
13425 #: ../libpurple/util.c:3272 | 13795 #: ../libpurple/util.c:3330 |
13426 #, c-format | 13796 #, c-format |
13427 msgid "%s, %d hour" | 13797 msgid "%s, %d hour" |
13428 msgid_plural "%s, %d hours" | 13798 msgid_plural "%s, %d hours" |
13429 msgstr[0] "%s, %d hora" | 13799 msgstr[0] "%s, %d hora" |
13430 msgstr[1] "%s, %d horas" | 13800 msgstr[1] "%s, %d horas" |
13431 | 13801 |
13432 #: ../libpurple/util.c:3278 | 13802 #: ../libpurple/util.c:3336 |
13433 #, c-format | 13803 #, c-format |
13434 msgid "%d hour" | 13804 msgid "%d hour" |
13435 msgid_plural "%d hours" | 13805 msgid_plural "%d hours" |
13436 msgstr[0] "%d hora" | 13806 msgstr[0] "%d hora" |
13437 msgstr[1] "%d horas" | 13807 msgstr[1] "%d horas" |
13438 | 13808 |
13439 #: ../libpurple/util.c:3286 | 13809 #: ../libpurple/util.c:3344 |
13440 #, c-format | 13810 #, c-format |
13441 msgid "%s, %d minute" | 13811 msgid "%s, %d minute" |
13442 msgid_plural "%s, %d minutes" | 13812 msgid_plural "%s, %d minutes" |
13443 msgstr[0] "%s, %d minuto" | 13813 msgstr[0] "%s, %d minuto" |
13444 msgstr[1] "%s, %d minutos" | 13814 msgstr[1] "%s, %d minutos" |
13445 | 13815 |
13446 #: ../libpurple/util.c:3292 | 13816 #: ../libpurple/util.c:3350 |
13447 #, c-format | 13817 #, c-format |
13448 msgid "%d minute" | 13818 msgid "%d minute" |
13449 msgid_plural "%d minutes" | 13819 msgid_plural "%d minutes" |
13450 msgstr[0] "%d minuto" | 13820 msgstr[0] "%d minuto" |
13451 msgstr[1] "%d minutos" | 13821 msgstr[1] "%d minutos" |
13452 | 13822 |
13453 #: ../libpurple/util.c:3552 | 13823 #: ../libpurple/util.c:3610 |
13454 #, c-format | 13824 #, c-format |
13455 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" | 13825 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" |
13456 msgstr "Não foi possível abrir %s: Número excessivo de redirecionamentos" | 13826 msgstr "Não foi possível abrir %s: Número excessivo de redirecionamentos" |
13457 | 13827 |
13458 #: ../libpurple/util.c:3589 ../libpurple/util.c:3885 | 13828 #: ../libpurple/util.c:3647 ../libpurple/util.c:3943 |
13459 #, c-format | 13829 #, c-format |
13460 msgid "Unable to connect to %s" | 13830 msgid "Unable to connect to %s" |
13461 msgstr "Não foi possível conectar a %s" | 13831 msgstr "Não foi possível conectar a %s" |
13462 | 13832 |
13463 #: ../libpurple/util.c:3712 | 13833 #: ../libpurple/util.c:3770 |
13464 #, c-format | 13834 #, c-format |
13465 msgid "" | 13835 msgid "" |
13466 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " | 13836 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " |
13467 "server may be trying something malicious." | 13837 "server may be trying something malicious." |
13468 msgstr "" | 13838 msgstr "" |
13469 "Não foi possível alocar memória suficiente para guardar o conteúdo de %s. O " | 13839 "Não foi possível alocar memória suficiente para guardar o conteúdo de %s. O " |
13470 "servidor da web pode estar tentando alguma operação mal-intencionada." | 13840 "servidor da web pode estar tentando alguma operação mal-intencionada." |
13471 | 13841 |
13472 #: ../libpurple/util.c:3747 | 13842 #: ../libpurple/util.c:3805 |
13473 #, c-format | 13843 #, c-format |
13474 msgid "Error reading from %s: %s" | 13844 msgid "Error reading from %s: %s" |
13475 msgstr "Erro ao ler de %s: %s" | 13845 msgstr "Erro ao ler de %s: %s" |
13476 | 13846 |
13477 #: ../libpurple/util.c:3778 | 13847 #: ../libpurple/util.c:3836 |
13478 #, c-format | 13848 #, c-format |
13479 msgid "Error writing to %s: %s" | 13849 msgid "Error writing to %s: %s" |
13480 msgstr "Erro ao gravar em %s: %s" | 13850 msgstr "Erro ao gravar em %s: %s" |
13481 | 13851 |
13482 #: ../libpurple/util.c:3803 | 13852 #: ../libpurple/util.c:3861 |
13483 #, c-format | 13853 #, c-format |
13484 msgid "Unable to connect to %s: %s" | 13854 msgid "Unable to connect to %s: %s" |
13485 msgstr "Não foi possível conectar a %s: %s" | 13855 msgstr "Não foi possível conectar a %s: %s" |
13486 | 13856 |
13487 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 | 13857 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 |
13494 | 13864 |
13495 #: ../pidgin.desktop.in.h:3 | 13865 #: ../pidgin.desktop.in.h:3 |
13496 msgid "Send instant messages over multiple protocols" | 13866 msgid "Send instant messages over multiple protocols" |
13497 msgstr "Envie mensagens instantâneas através de múltiplos protocolos" | 13867 msgstr "Envie mensagens instantâneas através de múltiplos protocolos" |
13498 | 13868 |
13499 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:129 | 13869 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:128 |
13500 msgid "Orientation" | 13870 msgid "Orientation" |
13501 msgstr "Orientação" | 13871 msgstr "Orientação" |
13502 | 13872 |
13503 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 | 13873 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:129 |
13504 msgid "The orientation of the tray." | 13874 msgid "The orientation of the tray." |
13505 msgstr "A orientação da bandeja" | 13875 msgstr "A orientação da bandeja" |
13506 | 13876 |
13507 #. Build the login options frame. | 13877 #. Build the login options frame. |
13508 #: ../pidgin/gtkaccount.c:407 | 13878 #: ../pidgin/gtkaccount.c:410 |
13509 msgid "Login Options" | 13879 msgid "Login Options" |
13510 msgstr "Opções de conexão" | 13880 msgstr "Opções de conexão" |
13511 | 13881 |
13512 #: ../pidgin/gtkaccount.c:428 | 13882 #: ../pidgin/gtkaccount.c:431 |
13513 msgid "Pro_tocol:" | 13883 msgid "Pro_tocol:" |
13514 msgstr "Pro_tocolo:" | 13884 msgstr "Pro_tocolo:" |
13515 | 13885 |
13516 #: ../pidgin/gtkaccount.c:439 | 13886 #: ../pidgin/gtkaccount.c:442 |
13517 msgid "Screen _name:" | 13887 msgid "Screen _name:" |
13518 msgstr "_Nome de usuário:" | 13888 msgstr "_Nome de usuário:" |
13519 | 13889 |
13520 #: ../pidgin/gtkaccount.c:529 | 13890 #: ../pidgin/gtkaccount.c:532 |
13521 msgid "_Local alias:" | 13891 msgid "_Local alias:" |
13522 msgstr "Apelido _local:" | 13892 msgstr "Apelido _local:" |
13523 | 13893 |
13524 #: ../pidgin/gtkaccount.c:533 | 13894 #: ../pidgin/gtkaccount.c:536 |
13525 msgid "Remember pass_word" | 13895 msgid "Remember pass_word" |
13526 msgstr "Lembrar _senha" | 13896 msgstr "Lembrar _senha" |
13527 | 13897 |
13528 #. Build the user options frame. | 13898 #. Build the user options frame. |
13529 #: ../pidgin/gtkaccount.c:591 | 13899 #: ../pidgin/gtkaccount.c:594 |
13530 msgid "User Options" | 13900 msgid "User Options" |
13531 msgstr "Opções do usuário" | 13901 msgstr "Opções do usuário" |
13532 | 13902 |
13533 #: ../pidgin/gtkaccount.c:604 | 13903 #: ../pidgin/gtkaccount.c:607 |
13534 msgid "New _mail notifications" | 13904 msgid "New _mail notifications" |
13535 msgstr "Notificar ao receber novos e_mails" | 13905 msgstr "Notificar ao receber novos e_mails" |
13536 | 13906 |
13537 #. Buddy icon | 13907 #. Buddy icon |
13538 #: ../pidgin/gtkaccount.c:609 | 13908 #: ../pidgin/gtkaccount.c:612 |
13539 msgid "Use this buddy _icon for this account:" | 13909 msgid "Use this buddy _icon for this account:" |
13540 msgstr "Usar este _ícone de exibição para esta conta:" | 13910 msgstr "Usar este _ícone de exibição para esta conta:" |
13541 | 13911 |
13542 #. Build the protocol options frame. | 13912 #. Build the protocol options frame. |
13543 #: ../pidgin/gtkaccount.c:731 | 13913 #: ../pidgin/gtkaccount.c:734 |
13544 #, c-format | 13914 #, c-format |
13545 msgid "%s Options" | 13915 msgid "%s Options" |
13546 msgstr "Opções de %s" | 13916 msgstr "Opções de %s" |
13547 | 13917 |
13548 #: ../pidgin/gtkaccount.c:936 | 13918 #: ../pidgin/gtkaccount.c:939 |
13549 msgid "Use GNOME Proxy Settings" | 13919 msgid "Use GNOME Proxy Settings" |
13550 msgstr "Usar configurações de proxy do GNOME" | 13920 msgstr "Usar configurações de proxy do GNOME" |
13551 | 13921 |
13552 #: ../pidgin/gtkaccount.c:937 | 13922 #: ../pidgin/gtkaccount.c:940 |
13553 msgid "Use Global Proxy Settings" | 13923 msgid "Use Global Proxy Settings" |
13554 msgstr "Usar configuração global de proxy" | 13924 msgstr "Usar configuração global de proxy" |
13555 | 13925 |
13556 #: ../pidgin/gtkaccount.c:943 | 13926 #: ../pidgin/gtkaccount.c:946 |
13557 msgid "No Proxy" | 13927 msgid "No Proxy" |
13558 msgstr "Nenhum proxy" | 13928 msgstr "Nenhum proxy" |
13559 | 13929 |
13560 #: ../pidgin/gtkaccount.c:949 | 13930 #: ../pidgin/gtkaccount.c:952 |
13561 msgid "HTTP" | 13931 msgid "HTTP" |
13562 msgstr "HTTP" | 13932 msgstr "HTTP" |
13563 | 13933 |
13564 #: ../pidgin/gtkaccount.c:955 | 13934 #: ../pidgin/gtkaccount.c:958 |
13565 msgid "SOCKS 4" | 13935 msgid "SOCKS 4" |
13566 msgstr "SOCKS 4" | 13936 msgstr "SOCKS 4" |
13567 | 13937 |
13568 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961 | 13938 #: ../pidgin/gtkaccount.c:964 |
13569 msgid "SOCKS 5" | 13939 msgid "SOCKS 5" |
13570 msgstr "SOCKS 5" | 13940 msgstr "SOCKS 5" |
13571 | 13941 |
13572 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1211 | 13942 #: ../pidgin/gtkaccount.c:970 ../pidgin/gtkprefs.c:1283 |
13573 msgid "Use Environmental Settings" | 13943 msgid "Use Environmental Settings" |
13574 msgstr "Usar configurações do ambiente" | 13944 msgstr "Usar configurações do ambiente" |
13575 | 13945 |
13576 #. This is an easter egg. | 13946 #. This is an easter egg. |
13577 #. It means one of two things, both intended as humourus: | 13947 #. It means one of two things, both intended as humourus: |
13578 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than | 13948 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than |
13579 #. look at butterflies. | 13949 #. look at butterflies. |
13580 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. | 13950 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. |
13581 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1006 | 13951 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1009 |
13582 msgid "If you look real closely" | 13952 msgid "If you look real closely" |
13583 msgstr "Se você olhar bem de perto" | 13953 msgstr "Se você olhar bem de perto" |
13584 | 13954 |
13585 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. | 13955 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. |
13586 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1009 | 13956 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1012 |
13587 msgid "you can see the butterflies mating" | 13957 msgid "you can see the butterflies mating" |
13588 msgstr "você pode ver as borboletas acasalando-se" | 13958 msgstr "você pode ver as borboletas acasalando-se" |
13589 | 13959 |
13590 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 | 13960 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1033 |
13591 msgid "Proxy Options" | 13961 msgid "Proxy Options" |
13592 msgstr "Opções de proxy" | 13962 msgstr "Opções de proxy" |
13593 | 13963 |
13594 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1205 | 13964 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1047 ../pidgin/gtkprefs.c:1277 |
13595 msgid "Proxy _type:" | 13965 msgid "Proxy _type:" |
13596 msgstr "_Tipo de proxy:" | 13966 msgstr "_Tipo de proxy:" |
13597 | 13967 |
13598 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1226 | 13968 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1056 ../pidgin/gtkprefs.c:1298 |
13599 msgid "_Host:" | 13969 msgid "_Host:" |
13600 msgstr "_Host:" | 13970 msgstr "_Host:" |
13601 | 13971 |
13602 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1244 | 13972 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1060 ../pidgin/gtkprefs.c:1316 |
13603 msgid "_Port:" | 13973 msgid "_Port:" |
13604 msgstr "_Porta:" | 13974 msgstr "_Porta:" |
13605 | 13975 |
13606 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065 | 13976 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1068 |
13607 msgid "_Username:" | 13977 msgid "_Username:" |
13608 msgstr "_Nome de usuário:" | 13978 msgstr "_Nome de usuário:" |
13609 | 13979 |
13610 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1281 | 13980 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1075 ../pidgin/gtkprefs.c:1353 |
13611 msgid "Pa_ssword:" | 13981 msgid "Pa_ssword:" |
13612 msgstr "_Senha:" | 13982 msgstr "_Senha:" |
13613 | 13983 |
13614 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1195 | 13984 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1199 |
13615 msgid "Unable to save new account" | 13985 msgid "Unable to save new account" |
13616 msgstr "Não foi possível salvar nova conta" | 13986 msgstr "Não foi possível salvar nova conta" |
13617 | 13987 |
13618 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1196 | 13988 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1200 |
13619 msgid "An account already exists with the specified criteria." | 13989 msgid "An account already exists with the specified criteria." |
13620 msgstr "Já existe uma conta com os atributos especificados." | 13990 msgstr "Já existe uma conta com os atributos especificados." |
13621 | 13991 |
13622 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 | 13992 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1478 |
13623 msgid "Add Account" | 13993 msgid "Add Account" |
13624 msgstr "Adicionar conta" | 13994 msgstr "Adicionar conta" |
13625 | 13995 |
13626 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1492 | 13996 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1497 |
13627 msgid "_Basic" | 13997 msgid "_Basic" |
13628 msgstr "_Básico" | 13998 msgstr "_Básico" |
13629 | 13999 |
13630 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1499 | 14000 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1504 |
13631 msgid "Create this new account on the server" | 14001 msgid "Create this new account on the server" |
13632 msgstr "Criar esta nova conta no servidor" | 14002 msgstr "Criar esta nova conta no servidor" |
13633 | 14003 |
13634 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1515 | 14004 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1520 |
13635 msgid "_Advanced" | 14005 msgid "_Advanced" |
13636 msgstr "_Avançado" | 14006 msgstr "_Avançado" |
13637 | 14007 |
13638 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1973 ../pidgin/gtkplugin.c:569 | 14008 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1978 ../pidgin/gtkplugin.c:595 |
13639 msgid "Enabled" | 14009 msgid "Enabled" |
13640 msgstr "Ativado" | 14010 msgstr "Ativado" |
13641 | 14011 |
13642 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2001 | 14012 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2006 |
13643 msgid "Protocol" | 14013 msgid "Protocol" |
13644 msgstr "Protocolo" | 14014 msgstr "Protocolo" |
13645 | 14015 |
13646 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2201 | 14016 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2207 |
13647 #, c-format | 14017 #, c-format |
13648 msgid "" | 14018 msgid "" |
13649 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" | 14019 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" |
13650 "\n" | 14020 "\n" |
13651 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " | 14021 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " |
13665 "configurar quantas contas quiser.\n" | 14035 "configurar quantas contas quiser.\n" |
13666 "\n" | 14036 "\n" |
13667 "Você pode voltar a esta janela para adicionar, alterar ou remover contas a " | 14037 "Você pode voltar a esta janela para adicionar, alterar ou remover contas a " |
13668 "partir do menu <b>Contas->Adicionar/Editar</b> na janela da Lista de Amigos" | 14038 "partir do menu <b>Contas->Adicionar/Editar</b> na janela da Lista de Amigos" |
13669 | 14039 |
13670 #: ../pidgin/gtkblist.c:767 | 14040 #: ../pidgin/gtkblist.c:543 |
13671 msgid "Join a Chat" | 14041 #, c-format |
13672 msgstr "Entrar em um bate-papo" | 14042 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" |
13673 | 14043 msgid_plural "" |
13674 #: ../pidgin/gtkblist.c:788 | 14044 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" |
14045 msgstr[0] "Você tem %d contato chamado %s. Você gostaria de juntá-lo?" | |
14046 msgstr[1] "Você tem %d contatos chamados %s. Você gostaria de juntá-los?" | |
14047 | |
14048 #: ../pidgin/gtkblist.c:544 | |
14049 msgid "" | |
14050 "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy " | |
14051 "list and use a single conversation window. You can separate them again by " | |
14052 "choosing 'Expand' from the contact's context menu" | |
14053 msgstr "" | |
14054 "Juntar estes contatos fará com que eles compartilhem uma única entrada na " | |
14055 "lista de amigos e que usem uma única janela de conversa. Você pode separá-" | |
14056 "los novamente escolhendo \"Expandir\" no menu de contexto do contato" | |
14057 | |
14058 #: ../pidgin/gtkblist.c:546 | |
14059 msgid "_Merge" | |
14060 msgstr "_Juntar" | |
14061 | |
14062 #: ../pidgin/gtkblist.c:961 | |
13675 msgid "" | 14063 msgid "" |
13676 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | 14064 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " |
13677 "join.\n" | 14065 "join.\n" |
13678 msgstr "" | 14066 msgstr "" |
13679 "Por favor digite as informações apropriadas sobre o bate-papo em que você " | 14067 "Por favor digite as informações apropriadas sobre o bate-papo em que você " |
13680 "gostaria de entrar.\n" | 14068 "gostaria de entrar.\n" |
13681 | 14069 |
13682 #. Set up stuff for the account box | 14070 #: ../pidgin/gtkblist.c:972 ../pidgin/gtkblist.c:6599 |
13683 #: ../pidgin/gtkblist.c:799 ../pidgin/gtkblist.c:5530 | 14071 #: ../pidgin/gtkpounce.c:554 ../pidgin/gtkroomlist.c:709 |
13684 #: ../pidgin/gtkblist.c:5893 ../pidgin/gtkpounce.c:539 | |
13685 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:396 | |
13686 msgid "_Account:" | 14072 msgid "_Account:" |
13687 msgstr "_Conta:" | 14073 msgstr "_Conta:" |
13688 | 14074 |
13689 #: ../pidgin/gtkblist.c:1088 ../pidgin/gtkprivacy.c:603 | 14075 #: ../pidgin/gtkblist.c:1261 ../pidgin/gtkprivacy.c:605 |
13690 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:617 | 14076 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:619 |
13691 msgid "_Block" | 14077 msgid "_Block" |
13692 msgstr "_Bloquear" | 14078 msgstr "_Bloquear" |
13693 | 14079 |
13694 #: ../pidgin/gtkblist.c:1088 | 14080 #: ../pidgin/gtkblist.c:1261 |
13695 msgid "Un_block" | 14081 msgid "Un_block" |
13696 msgstr "Des_bloquear" | 14082 msgstr "Des_bloquear" |
13697 | 14083 |
13698 #: ../pidgin/gtkblist.c:1139 | 14084 #: ../pidgin/gtkblist.c:1304 |
14085 msgid "Move to" | |
14086 msgstr "Mover para" | |
14087 | |
14088 #: ../pidgin/gtkblist.c:1344 | |
13699 msgid "Get _Info" | 14089 msgid "Get _Info" |
13700 msgstr "Ver _info" | 14090 msgstr "Ver _info" |
13701 | 14091 |
13702 #: ../pidgin/gtkblist.c:1142 ../pidgin/pidginstock.c:90 | 14092 #: ../pidgin/gtkblist.c:1347 ../pidgin/pidginstock.c:90 |
13703 msgid "I_M" | 14093 msgid "I_M" |
13704 msgstr "_MI" | 14094 msgstr "_MI" |
13705 | 14095 |
13706 #: ../pidgin/gtkblist.c:1148 | 14096 #: ../pidgin/gtkblist.c:1353 |
13707 #, fuzzy | 14097 msgid "_Send File..." |
13708 msgid "_Send File" | 14098 msgstr "_Enviar arquivo..." |
13709 msgstr "Enviar arquivo" | 14099 |
13710 | 14100 #: ../pidgin/gtkblist.c:1360 |
13711 #: ../pidgin/gtkblist.c:1155 | 14101 msgid "Add Buddy _Pounce..." |
13712 msgid "Add Buddy _Pounce" | 14102 msgstr "Adicionar _ação de usuário..." |
13713 msgstr "Adicionar ação de _usuário" | 14103 |
13714 | 14104 #: ../pidgin/gtkblist.c:1365 ../pidgin/gtkblist.c:1369 |
13715 #: ../pidgin/gtkblist.c:1160 ../pidgin/gtkblist.c:1164 | 14105 #: ../pidgin/gtkblist.c:1484 ../pidgin/gtkblist.c:1507 |
13716 #: ../pidgin/gtkblist.c:1269 ../pidgin/gtkblist.c:1292 | |
13717 msgid "View _Log" | 14106 msgid "View _Log" |
13718 msgstr "Ver _log" | 14107 msgstr "Ver _histórico" |
13719 | 14108 |
13720 #: ../pidgin/gtkblist.c:1177 ../pidgin/gtkblist.c:1186 | 14109 #: ../pidgin/gtkblist.c:1375 |
13721 #: ../pidgin/gtkblist.c:1277 ../pidgin/gtkblist.c:1298 | 14110 msgid "Hide when offline" |
14111 msgstr "Esconder quando desconectado" | |
14112 | |
14113 #: ../pidgin/gtkblist.c:1375 | |
14114 msgid "Show when offline" | |
14115 msgstr "Mostrar quando desconectado" | |
14116 | |
14117 #: ../pidgin/gtkblist.c:1389 ../pidgin/gtkblist.c:1398 | |
14118 #: ../pidgin/gtkblist.c:1492 ../pidgin/gtkblist.c:1513 | |
13722 msgid "_Alias..." | 14119 msgid "_Alias..." |
13723 msgstr "_Apelidar..." | 14120 msgstr "_Apelidar..." |
13724 | 14121 |
13725 #: ../pidgin/gtkblist.c:1180 ../pidgin/gtkblist.c:1188 | 14122 #: ../pidgin/gtkblist.c:1392 ../pidgin/gtkblist.c:1400 |
13726 #: ../pidgin/gtkblist.c:1279 ../pidgin/gtkblist.c:1300 | 14123 #: ../pidgin/gtkblist.c:1494 ../pidgin/gtkblist.c:1515 |
13727 msgid "_Remove" | 14124 msgid "_Remove" |
13728 msgstr "_Remover" | 14125 msgstr "_Remover" |
13729 | 14126 |
13730 #: ../pidgin/gtkblist.c:1238 | 14127 #: ../pidgin/gtkblist.c:1450 |
13731 msgid "Add a _Buddy" | 14128 msgid "Add _Buddy..." |
13732 msgstr "Adicionar um _amigo" | 14129 msgstr "Adicionar a_migo..." |
13733 | 14130 |
13734 #: ../pidgin/gtkblist.c:1241 | 14131 #: ../pidgin/gtkblist.c:1453 |
13735 msgid "Add a C_hat" | 14132 msgid "Add C_hat..." |
13736 msgstr "Adicionar um c_hat" | 14133 msgstr "Adicionar _bate-papo..." |
13737 | 14134 |
13738 #: ../pidgin/gtkblist.c:1244 | 14135 #: ../pidgin/gtkblist.c:1456 |
13739 msgid "_Delete Group" | 14136 msgid "_Delete Group" |
13740 msgstr "_Remover grupo" | 14137 msgstr "_Remover grupo" |
13741 | 14138 |
13742 #: ../pidgin/gtkblist.c:1246 | 14139 #: ../pidgin/gtkblist.c:1458 |
13743 msgid "_Rename" | 14140 msgid "_Rename" |
13744 msgstr "_Renomear" | 14141 msgstr "_Renomear" |
13745 | 14142 |
13746 #. join button | 14143 #. join button |
13747 #: ../pidgin/gtkblist.c:1265 ../pidgin/gtkroomlist.c:307 | 14144 #: ../pidgin/gtkblist.c:1478 ../pidgin/gtkroomlist.c:316 |
13748 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:460 ../pidgin/pidginstock.c:88 | 14145 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:773 ../pidgin/pidginstock.c:88 |
13749 msgid "_Join" | 14146 msgid "_Join" |
13750 msgstr "_Entrar" | 14147 msgstr "_Entrar" |
13751 | 14148 |
13752 #: ../pidgin/gtkblist.c:1267 | 14149 #: ../pidgin/gtkblist.c:1480 |
13753 msgid "Auto-Join" | 14150 msgid "Auto-Join" |
13754 msgstr "Entrar automaticamente" | 14151 msgstr "Entrar automaticamente" |
13755 | 14152 |
13756 #: ../pidgin/gtkblist.c:1305 ../pidgin/gtkblist.c:1329 | 14153 #: ../pidgin/gtkblist.c:1482 |
14154 msgid "Persistent" | |
14155 msgstr "Persistente" | |
14156 | |
14157 #: ../pidgin/gtkblist.c:1520 ../pidgin/gtkblist.c:1543 | |
13757 msgid "_Collapse" | 14158 msgid "_Collapse" |
13758 msgstr "Re_colher" | 14159 msgstr "Re_colher" |
13759 | 14160 |
13760 #: ../pidgin/gtkblist.c:1334 | 14161 #: ../pidgin/gtkblist.c:1548 |
13761 msgid "_Expand" | 14162 msgid "_Expand" |
13762 msgstr "_Expandir" | 14163 msgstr "_Expandir" |
13763 | 14164 |
13764 #: ../pidgin/gtkblist.c:1585 ../pidgin/gtkblist.c:1597 | 14165 #: ../pidgin/gtkblist.c:1799 ../pidgin/gtkblist.c:1811 |
13765 #: ../pidgin/gtkblist.c:4603 ../pidgin/gtkblist.c:4616 | 14166 #: ../pidgin/gtkblist.c:5264 ../pidgin/gtkblist.c:5277 |
13766 msgid "/Tools/Mute Sounds" | 14167 msgid "/Tools/Mute Sounds" |
13767 msgstr "/Ferramentas/Não tocar sons" | 14168 msgstr "/Ferramentas/Não tocar sons" |
13768 | 14169 |
13769 #: ../pidgin/gtkblist.c:2057 ../pidgin/gtkconv.c:4840 | 14170 #: ../pidgin/gtkblist.c:2271 ../pidgin/gtkconv.c:4922 |
13770 #: ../pidgin/gtkpounce.c:430 | 14171 #: ../pidgin/gtkpounce.c:437 |
13771 msgid "" | 14172 msgid "" |
13772 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 14173 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
13773 msgstr "" | 14174 msgstr "" |
13774 "Você não está conectado com uma conta que permita adicionar este amigo." | 14175 "Você não está conectado com uma conta que permita adicionar este amigo." |
13775 | 14176 |
13776 #. Buddies menu | 14177 #. Buddies menu |
13777 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869 | 14178 #: ../pidgin/gtkblist.c:3103 |
13778 msgid "/_Buddies" | 14179 msgid "/_Buddies" |
13779 msgstr "/_Amigos" | 14180 msgstr "/_Amigos" |
13780 | 14181 |
13781 #: ../pidgin/gtkblist.c:2870 | 14182 #: ../pidgin/gtkblist.c:3104 |
13782 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 14183 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
13783 msgstr "/Amigos/Nova _mensagem instantânea..." | 14184 msgstr "/Amigos/Nova _mensagem instantânea..." |
13784 | 14185 |
13785 #: ../pidgin/gtkblist.c:2871 | 14186 #: ../pidgin/gtkblist.c:3105 |
13786 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 14187 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
13787 msgstr "/Amigos/Entrar em um _bate-papo..." | 14188 msgstr "/Amigos/Entrar em um _bate-papo..." |
13788 | 14189 |
13789 #: ../pidgin/gtkblist.c:2872 | 14190 #: ../pidgin/gtkblist.c:3106 |
13790 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 14191 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
13791 msgstr "/Amigos/Ver _informações do usuário..." | 14192 msgstr "/Amigos/Ver _informações do usuário..." |
13792 | 14193 |
13793 #: ../pidgin/gtkblist.c:2873 | 14194 #: ../pidgin/gtkblist.c:3107 |
13794 msgid "/Buddies/View User _Log..." | 14195 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
13795 msgstr "/Amigos/Ver _log do usuário..." | 14196 msgstr "/Amigos/Ver _histórico do usuário..." |
13796 | 14197 |
13797 #: ../pidgin/gtkblist.c:2875 | 14198 #: ../pidgin/gtkblist.c:3109 |
13798 msgid "/Buddies/Show" | 14199 msgid "/Buddies/Sh_ow" |
13799 msgstr "/Amigos/Exibir" | 14200 msgstr "/Amigos/E_xibir" |
13800 | 14201 |
13801 #: ../pidgin/gtkblist.c:2876 | 14202 #: ../pidgin/gtkblist.c:3110 |
13802 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" | 14203 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" |
13803 msgstr "/Amigos/Exibir/Amig_os desconectados" | 14204 msgstr "/Amigos/Exibir/Amig_os desconectados" |
13804 | 14205 |
13805 #: ../pidgin/gtkblist.c:2877 | 14206 #: ../pidgin/gtkblist.c:3111 |
13806 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" | 14207 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" |
13807 msgstr "/Amigos/Exibir/Grupos _vazios" | 14208 msgstr "/Amigos/Exibir/Grupos _vazios" |
13808 | 14209 |
13809 #: ../pidgin/gtkblist.c:2878 | 14210 #: ../pidgin/gtkblist.c:3112 |
13810 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" | 14211 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" |
13811 msgstr "/Amigos/Exibir/_Detalhes do amigo" | 14212 msgstr "/Amigos/Exibir/_Detalhes do amigo" |
13812 | 14213 |
13813 #: ../pidgin/gtkblist.c:2879 | 14214 #: ../pidgin/gtkblist.c:3113 |
13814 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" | 14215 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" |
13815 msgstr "/Amigos/Exibir/_Tempos de inatividade" | 14216 msgstr "/Amigos/Exibir/_Tempos de inatividade" |
13816 | 14217 |
13817 #: ../pidgin/gtkblist.c:2880 | 14218 #: ../pidgin/gtkblist.c:3114 |
13818 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" | 14219 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" |
13819 msgstr "/Amigos/Exibir/Ícones de _protocolo" | 14220 msgstr "/Amigos/Exibir/Ícones de _protocolo" |
13820 | 14221 |
13821 #: ../pidgin/gtkblist.c:2881 | 14222 #: ../pidgin/gtkblist.c:3115 |
13822 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" | 14223 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" |
13823 msgstr "/Amigos/Ordenar amigo_s" | 14224 msgstr "/Amigos/Ordenar amigo_s" |
13824 | 14225 |
13825 #: ../pidgin/gtkblist.c:2883 | 14226 #: ../pidgin/gtkblist.c:3117 |
13826 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 14227 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
13827 msgstr "/Amigos/_Adicionar amigo..." | 14228 msgstr "/Amigos/_Adicionar amigo..." |
13828 | 14229 |
13829 #: ../pidgin/gtkblist.c:2884 | 14230 #: ../pidgin/gtkblist.c:3118 |
13830 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 14231 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
13831 msgstr "/Amigos/Adicionar bate-_papo..." | 14232 msgstr "/Amigos/Adicionar bate-_papo..." |
13832 | 14233 |
13833 #: ../pidgin/gtkblist.c:2885 | 14234 #: ../pidgin/gtkblist.c:3119 |
13834 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 14235 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
13835 msgstr "/Amigos/Adicionar _grupo..." | 14236 msgstr "/Amigos/Adicionar _grupo..." |
13836 | 14237 |
13837 #: ../pidgin/gtkblist.c:2887 | 14238 #: ../pidgin/gtkblist.c:3121 |
13838 msgid "/Buddies/_Quit" | 14239 msgid "/Buddies/_Quit" |
13839 msgstr "/Amigos/_Sair" | 14240 msgstr "/Amigos/_Sair" |
13840 | 14241 |
13841 #. Accounts menu | 14242 #. Accounts menu |
13842 #: ../pidgin/gtkblist.c:2890 | 14243 #: ../pidgin/gtkblist.c:3124 |
13843 msgid "/_Accounts" | 14244 msgid "/_Accounts" |
13844 msgstr "/_Contas" | 14245 msgstr "/_Contas" |
13845 | 14246 |
13846 #: ../pidgin/gtkblist.c:2891 ../pidgin/gtkblist.c:6589 | 14247 #: ../pidgin/gtkblist.c:3125 ../pidgin/gtkblist.c:7301 |
13847 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" | 14248 msgid "/Accounts/Manage" |
13848 msgstr "/Contas/Adicionar\\/Editar" | 14249 msgstr "/Contas/Gerenciar" |
13849 | 14250 |
13850 #. Tools | 14251 #. Tools |
13851 #: ../pidgin/gtkblist.c:2894 | 14252 #: ../pidgin/gtkblist.c:3128 |
13852 msgid "/_Tools" | 14253 msgid "/_Tools" |
13853 msgstr "/_Ferramentas" | 14254 msgstr "/_Ferramentas" |
13854 | 14255 |
13855 #: ../pidgin/gtkblist.c:2895 | 14256 #: ../pidgin/gtkblist.c:3129 |
13856 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" | 14257 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" |
13857 msgstr "/Ferramentas/Ações de _usuário" | 14258 msgstr "/Ferramentas/Ações de _usuário" |
13858 | 14259 |
13859 #: ../pidgin/gtkblist.c:2896 | 14260 #: ../pidgin/gtkblist.c:3130 |
13860 msgid "/Tools/_Certificates" | 14261 msgid "/Tools/_Certificates" |
13861 msgstr "/Ferramentas/_Certificados" | 14262 msgstr "/Ferramentas/_Certificados" |
13862 | 14263 |
13863 #: ../pidgin/gtkblist.c:2897 | 14264 #: ../pidgin/gtkblist.c:3131 |
13864 msgid "/Tools/Plu_gins" | 14265 msgid "/Tools/Plu_gins" |
13865 msgstr "/Ferramentas/Plu_gins" | 14266 msgstr "/Ferramentas/Plu_gins" |
13866 | 14267 |
13867 #: ../pidgin/gtkblist.c:2898 | 14268 #: ../pidgin/gtkblist.c:3132 |
13868 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 14269 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
13869 msgstr "/Ferramentas/Pr_eferências" | 14270 msgstr "/Ferramentas/Pr_eferências" |
13870 | 14271 |
13871 #: ../pidgin/gtkblist.c:2899 | 14272 #: ../pidgin/gtkblist.c:3133 |
13872 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 14273 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
13873 msgstr "/Ferramentas/Pr_ivacidade" | 14274 msgstr "/Ferramentas/Pr_ivacidade" |
13874 | 14275 |
13875 #: ../pidgin/gtkblist.c:2901 | 14276 #: ../pidgin/gtkblist.c:3135 |
13876 msgid "/Tools/_File Transfers" | 14277 msgid "/Tools/_File Transfers" |
13877 msgstr "/Ferramentas/Transferências de arquivo" | 14278 msgstr "/Ferramentas/Transferências de arquivo" |
13878 | 14279 |
13879 #: ../pidgin/gtkblist.c:2902 | 14280 #: ../pidgin/gtkblist.c:3136 |
13880 msgid "/Tools/R_oom List" | 14281 msgid "/Tools/R_oom List" |
13881 msgstr "/Ferramentas/_Lista de salas" | 14282 msgstr "/Ferramentas/_Lista de salas" |
13882 | 14283 |
13883 #: ../pidgin/gtkblist.c:2903 | 14284 #: ../pidgin/gtkblist.c:3137 |
13884 msgid "/Tools/System _Log" | 14285 msgid "/Tools/System _Log" |
13885 msgstr "/Ferramentas/Log do _sistema" | 14286 msgstr "/Ferramentas/Log do _sistema" |
13886 | 14287 |
13887 #: ../pidgin/gtkblist.c:2905 | 14288 #: ../pidgin/gtkblist.c:3139 |
13888 msgid "/Tools/Mute _Sounds" | 14289 msgid "/Tools/Mute _Sounds" |
13889 msgstr "/Ferramentas/Não tocar sons" | 14290 msgstr "/Ferramentas/Não tocar sons" |
13890 | 14291 |
13891 #. Help | 14292 #. Help |
13892 #: ../pidgin/gtkblist.c:2907 | 14293 #: ../pidgin/gtkblist.c:3141 |
13893 msgid "/_Help" | 14294 msgid "/_Help" |
13894 msgstr "/_Ajuda" | 14295 msgstr "/_Ajuda" |
13895 | 14296 |
13896 #: ../pidgin/gtkblist.c:2908 | 14297 #: ../pidgin/gtkblist.c:3142 |
13897 msgid "/Help/Online _Help" | 14298 msgid "/Help/Online _Help" |
13898 msgstr "/Ajuda/_Ajuda online" | 14299 msgstr "/Ajuda/_Ajuda online" |
13899 | 14300 |
13900 #: ../pidgin/gtkblist.c:2909 | 14301 #: ../pidgin/gtkblist.c:3143 |
13901 msgid "/Help/_Debug Window" | 14302 msgid "/Help/_Debug Window" |
13902 msgstr "/Ajuda/Janela de _depuração" | 14303 msgstr "/Ajuda/Janela de _depuração" |
13903 | 14304 |
13904 #: ../pidgin/gtkblist.c:2911 ../pidgin/gtkblist.c:2913 | 14305 #: ../pidgin/gtkblist.c:3145 ../pidgin/gtkblist.c:3147 |
13905 msgid "/Help/_About" | 14306 msgid "/Help/_About" |
13906 msgstr "/Ajuda/_Sobre" | 14307 msgstr "/Ajuda/_Sobre" |
13907 | 14308 |
13908 #: ../pidgin/gtkblist.c:2942 | 14309 #: ../pidgin/gtkblist.c:3176 |
13909 #, c-format | 14310 #, c-format |
13910 msgid "" | 14311 msgid "" |
13911 "\n" | 14312 "\n" |
13912 "<b>Account:</b> %s" | 14313 "<b>Account:</b> %s" |
13913 msgstr "" | 14314 msgstr "" |
13914 "\n" | 14315 "\n" |
13915 "<b>Conta:</b> %s" | 14316 "<b>Conta:</b> %s" |
13916 | 14317 |
13917 #: ../pidgin/gtkblist.c:3020 | 14318 #: ../pidgin/gtkblist.c:3254 |
13918 msgid "Buddy Alias" | 14319 msgid "Buddy Alias" |
13919 msgstr "Apelido do amigo" | 14320 msgstr "Apelido do amigo" |
13920 | 14321 |
13921 #: ../pidgin/gtkblist.c:3049 | 14322 #: ../pidgin/gtkblist.c:3283 |
13922 msgid "Logged In" | 14323 msgid "Logged In" |
13923 msgstr "Conectado" | 14324 msgstr "Conectado" |
13924 | 14325 |
13925 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095 | 14326 #: ../pidgin/gtkblist.c:3329 |
13926 msgid "Last Seen" | 14327 msgid "Last Seen" |
13927 msgstr "Visto pela última vez em" | 14328 msgstr "Visto pela última vez em" |
13928 | 14329 |
13929 #: ../pidgin/gtkblist.c:3116 | 14330 #: ../pidgin/gtkblist.c:3350 |
13930 msgid "Spooky" | 14331 msgid "Spooky" |
13931 msgstr "Assustador" | 14332 msgstr "Assustador" |
13932 | 14333 |
13933 #: ../pidgin/gtkblist.c:3118 | 14334 #: ../pidgin/gtkblist.c:3352 |
13934 msgid "Awesome" | 14335 msgid "Awesome" |
13935 msgstr "Impressionante" | 14336 msgstr "Impressionante" |
13936 | 14337 |
13937 #: ../pidgin/gtkblist.c:3120 | 14338 #: ../pidgin/gtkblist.c:3354 |
13938 msgid "Rockin'" | 14339 msgid "Rockin'" |
13939 msgstr "Botando pra quebrar" | 14340 msgstr "Botando pra quebrar" |
13940 | 14341 |
13941 #: ../pidgin/gtkblist.c:3453 | 14342 #: ../pidgin/gtkblist.c:3693 |
13942 #, c-format | 14343 #, c-format |
13943 msgid "Idle %dd %dh %02dm" | 14344 msgid "Idle %dd %dh %02dm" |
13944 msgstr "Inativo por %dd %dh %02dm" | 14345 msgstr "Inativo por %dd %dh %02dm" |
13945 | 14346 |
13946 #: ../pidgin/gtkblist.c:3455 | 14347 #: ../pidgin/gtkblist.c:3695 |
13947 #, c-format | 14348 #, c-format |
13948 msgid "Idle %dh %02dm" | 14349 msgid "Idle %dh %02dm" |
13949 msgstr "Inativo por %dh %02dm" | 14350 msgstr "Inativo por %dh %02dm" |
13950 | 14351 |
13951 #: ../pidgin/gtkblist.c:3457 | 14352 #: ../pidgin/gtkblist.c:3697 |
13952 #, c-format | 14353 #, c-format |
13953 msgid "Idle %dm" | 14354 msgid "Idle %dm" |
13954 msgstr "Inativo por %dm" | 14355 msgstr "Inativo por %dm" |
13955 | 14356 |
13956 #: ../pidgin/gtkblist.c:3602 | 14357 #: ../pidgin/gtkblist.c:3851 |
13957 msgid "/Buddies/New Instant Message..." | 14358 msgid "/Buddies/New Instant Message..." |
13958 msgstr "/Amigos/Nova mensagem instantânea..." | 14359 msgstr "/Amigos/Nova mensagem instantânea..." |
13959 | 14360 |
13960 #: ../pidgin/gtkblist.c:3603 ../pidgin/gtkblist.c:3636 | 14361 #: ../pidgin/gtkblist.c:3852 ../pidgin/gtkblist.c:3885 |
13961 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | 14362 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
13962 msgstr "/Amigos/Entrar em um bate-papo..." | 14363 msgstr "/Amigos/Entrar em um bate-papo..." |
13963 | 14364 |
13964 #: ../pidgin/gtkblist.c:3604 | 14365 #: ../pidgin/gtkblist.c:3853 |
13965 msgid "/Buddies/Get User Info..." | 14366 msgid "/Buddies/Get User Info..." |
13966 msgstr "/Amigos/Ver informações do usuário..." | 14367 msgstr "/Amigos/Ver informações do usuário..." |
13967 | 14368 |
13968 #: ../pidgin/gtkblist.c:3605 | 14369 #: ../pidgin/gtkblist.c:3854 |
13969 msgid "/Buddies/Add Buddy..." | 14370 msgid "/Buddies/Add Buddy..." |
13970 msgstr "/Amigos/Adicionar amigo..." | 14371 msgstr "/Amigos/Adicionar amigo..." |
13971 | 14372 |
13972 #: ../pidgin/gtkblist.c:3606 ../pidgin/gtkblist.c:3639 | 14373 #: ../pidgin/gtkblist.c:3855 ../pidgin/gtkblist.c:3888 |
13973 msgid "/Buddies/Add Chat..." | 14374 msgid "/Buddies/Add Chat..." |
13974 msgstr "/Amigos/Adicionar bate-papo..." | 14375 msgstr "/Amigos/Adicionar bate-papo..." |
13975 | 14376 |
13976 #: ../pidgin/gtkblist.c:3607 | 14377 #: ../pidgin/gtkblist.c:3856 |
13977 msgid "/Buddies/Add Group..." | 14378 msgid "/Buddies/Add Group..." |
13978 msgstr "/Amigos/Adicionar grupo..." | 14379 msgstr "/Amigos/Adicionar grupo..." |
13979 | 14380 |
13980 #: ../pidgin/gtkblist.c:3642 | 14381 #: ../pidgin/gtkblist.c:3891 |
13981 msgid "/Tools/Privacy" | 14382 msgid "/Tools/Privacy" |
13982 msgstr "/Ferramentas/Privacidade" | 14383 msgstr "/Ferramentas/Privacidade" |
13983 | 14384 |
13984 #: ../pidgin/gtkblist.c:3645 | 14385 #: ../pidgin/gtkblist.c:3894 |
13985 msgid "/Tools/Room List" | 14386 msgid "/Tools/Room List" |
13986 msgstr "/Ferramentas/Lista de salas" | 14387 msgstr "/Ferramentas/Lista de salas" |
13987 | 14388 |
13988 #: ../pidgin/gtkblist.c:3742 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 | 14389 #: ../pidgin/gtkblist.c:4026 ../pidgin/gtkdocklet.c:155 |
14390 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:160 | |
13989 #, c-format | 14391 #, c-format |
13990 msgid "%d unread message from %s\n" | 14392 msgid "%d unread message from %s\n" |
13991 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" | 14393 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" |
13992 msgstr[0] "%d mensagem não lida de %s\n" | 14394 msgstr[0] "%d mensagem não lida de %s\n" |
13993 msgstr[1] "%d mensagens não lidas de %s\n" | 14395 msgstr[1] "%d mensagens não lidas de %s\n" |
13994 | 14396 |
13995 #: ../pidgin/gtkblist.c:3822 | 14397 #: ../pidgin/gtkblist.c:4189 |
13996 msgid "Manually" | 14398 msgid "Manually" |
13997 msgstr "Manualmente" | 14399 msgstr "Manualmente" |
13998 | 14400 |
13999 #: ../pidgin/gtkblist.c:3824 | 14401 #: ../pidgin/gtkblist.c:4192 |
14000 msgid "Alphabetically" | |
14001 msgstr "Alfabeticamente" | |
14002 | |
14003 #: ../pidgin/gtkblist.c:3825 | |
14004 msgid "By status" | 14402 msgid "By status" |
14005 msgstr "Por status" | 14403 msgstr "Por status" |
14006 | 14404 |
14007 #: ../pidgin/gtkblist.c:3826 | 14405 #: ../pidgin/gtkblist.c:4193 |
14008 msgid "By log size" | 14406 msgid "By log size" |
14009 msgstr "Por tamanho do log" | 14407 msgstr "Por tamanho do histórico" |
14010 | 14408 |
14011 #: ../pidgin/gtkblist.c:4031 ../pidgin/gtkconn.c:179 | 14409 #: ../pidgin/gtkblist.c:4492 |
14012 #, c-format | 14410 #, c-format |
14013 msgid "%s disconnected" | 14411 msgid "%s disconnected" |
14014 msgstr "%s desconectado" | 14412 msgstr "%s desconectado" |
14015 | 14413 |
14016 #: ../pidgin/gtkblist.c:4067 | 14414 #: ../pidgin/gtkblist.c:4494 |
14017 #, c-format | 14415 #, c-format |
14018 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" | 14416 msgid "%s disabled" |
14019 msgstr "<span color=\"red\">%s desconectado: %s</span>" | 14417 msgstr "%s desativado" |
14020 | 14418 |
14021 #: ../pidgin/gtkblist.c:4219 | 14419 #: ../pidgin/gtkblist.c:4498 |
14420 msgid "Reconnect" | |
14421 msgstr "Reconectar" | |
14422 | |
14423 #: ../pidgin/gtkblist.c:4498 ../pidgin/gtkblist.c:4606 | |
14424 msgid "Re-enable" | |
14425 msgstr "Re-ativar" | |
14426 | |
14427 #: ../pidgin/gtkblist.c:4502 ../pidgin/gtkblist.c:4609 | |
14428 #: ../pidgin/gtkconv.c:1679 | |
14429 msgid "Ignore" | |
14430 msgstr "Ignorar" | |
14431 | |
14432 #: ../pidgin/gtkblist.c:4633 | |
14433 #, c-format | |
14434 msgid "%d account was disabled because you signed on from another location." | |
14435 msgid_plural "" | |
14436 "%d accounts were disabled because you signed on from another location." | |
14437 msgstr[0] "" | |
14438 "%d conta foi desconectada porque você está usando a mesma de outro local." | |
14439 msgstr[1] "" | |
14440 "%d contas foram desconectadas porque você está usando as mesmas de outro " | |
14441 "local." | |
14442 | |
14443 #: ../pidgin/gtkblist.c:4870 | |
14022 msgid "<b>Username:</b>" | 14444 msgid "<b>Username:</b>" |
14023 msgstr "<b>Nome de usuário:</b>" | 14445 msgstr "<b>Nome de usuário:</b>" |
14024 | 14446 |
14025 #: ../pidgin/gtkblist.c:4226 | 14447 #: ../pidgin/gtkblist.c:4877 |
14026 msgid "<b>Password:</b>" | 14448 msgid "<b>Password:</b>" |
14027 msgstr "<b>Senha:</b>" | 14449 msgstr "<b>Senha:</b>" |
14028 | 14450 |
14029 #: ../pidgin/gtkblist.c:4237 | 14451 #: ../pidgin/gtkblist.c:4888 |
14030 msgid "_Login" | 14452 msgid "_Login" |
14031 msgstr "_Conectar" | 14453 msgstr "_Conectar" |
14032 | 14454 |
14033 #: ../pidgin/gtkblist.c:4320 | 14455 #: ../pidgin/gtkblist.c:4973 |
14034 msgid "/Accounts" | 14456 msgid "/Accounts" |
14035 msgstr "/Contas" | 14457 msgstr "/Contas" |
14036 | 14458 |
14037 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy | 14459 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy |
14038 #: ../pidgin/gtkblist.c:4334 | 14460 #: ../pidgin/gtkblist.c:4987 |
14039 #, fuzzy, c-format | 14461 #, c-format |
14040 msgid "" | 14462 msgid "" |
14041 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" | 14463 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" |
14042 "\n" | 14464 "\n" |
14043 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" | 14465 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" |
14044 "b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be " | 14466 "b> window at <b>Accounts->Manage</b>. Once you enable accounts, you'll be " |
14045 "able to sign on, set your status, and talk to your friends." | 14467 "able to sign on, set your status, and talk to your friends." |
14046 msgstr "" | 14468 msgstr "" |
14047 "<span weight='bold' size='larger'>Bem vindo ao %s!</span>\n" | 14469 "<span weight='bold' size='larger'>Bem vindo ao %s!</span>\n" |
14048 "\n" | 14470 "\n" |
14049 "Você não tem contas ativadas. Ative suas contas de mensagem instantânea (MI) " | 14471 "Você não tem contas ativadas. Ative suas contas de mensagem instantânea (MI) " |
14050 "a partir da janela <b>Contas</b>, localizada em <b>Contas->Adicionar/Editar</" | 14472 "a partir da janela <b>Contas</b>, localizada em <b>Contas->Gerenciar</b>. " |
14051 "b>. Depois de ativá-las, você poderá conectar, definir seu status e falar " | 14473 "Depois de ativá-las, você poderá conectar, definir seu status e falar com " |
14052 "com seus amigos." | 14474 "seus amigos." |
14053 | 14475 |
14054 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 14476 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
14055 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 14477 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
14056 #. | 14478 #. |
14057 #: ../pidgin/gtkblist.c:4597 | 14479 #: ../pidgin/gtkblist.c:5258 |
14058 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" | 14480 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" |
14059 msgstr "/Amigos/Exibir/Amigos desconectados" | 14481 msgstr "/Amigos/Exibir/Amigos desconectados" |
14060 | 14482 |
14061 #: ../pidgin/gtkblist.c:4600 | 14483 #: ../pidgin/gtkblist.c:5261 |
14062 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" | 14484 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" |
14063 msgstr "/Amigos/Exibir/Grupos vazios" | 14485 msgstr "/Amigos/Exibir/Grupos vazios" |
14064 | 14486 |
14065 #: ../pidgin/gtkblist.c:4606 | 14487 #: ../pidgin/gtkblist.c:5267 |
14066 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" | 14488 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" |
14067 msgstr "/Amigos/Exibir/Detalhes do amigo" | 14489 msgstr "/Amigos/Exibir/Detalhes do amigo" |
14068 | 14490 |
14069 #: ../pidgin/gtkblist.c:4609 | 14491 #: ../pidgin/gtkblist.c:5270 |
14070 msgid "/Buddies/Show/Idle Times" | 14492 msgid "/Buddies/Show/Idle Times" |
14071 msgstr "/Amigos/Exibir/Tempos de inatividade" | 14493 msgstr "/Amigos/Exibir/Tempos de inatividade" |
14072 | 14494 |
14073 #: ../pidgin/gtkblist.c:4612 | 14495 #: ../pidgin/gtkblist.c:5273 |
14074 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" | 14496 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" |
14075 msgstr "/Amigos/Exibir/Ícones de protocolo" | 14497 msgstr "/Amigos/Exibir/Ícones de protocolo" |
14076 | 14498 |
14077 #: ../pidgin/gtkblist.c:5507 | 14499 #: ../pidgin/gtkblist.c:6205 |
14078 msgid "" | 14500 msgid "" |
14079 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 14501 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
14080 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 14502 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
14081 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 14503 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
14082 msgstr "" | 14504 msgstr "" |
14083 "Por favor digite o nome de usuário da pessoa que você gostaria de adicionar " | 14505 "Por favor digite o nome de usuário da pessoa que você gostaria de adicionar " |
14084 "à sua lista de amigos. Você pode, opcionalmente, digitar um apelido para o " | 14506 "à sua lista de amigos. Você pode, opcionalmente, digitar um apelido para o " |
14085 "amigo. O apelido será exibido no lugar do nome do usuário sempre que " | 14507 "amigo. O apelido será exibido no lugar do nome do usuário sempre que " |
14086 "possível.\n" | 14508 "possível.\n" |
14087 | 14509 |
14510 #. Set up stuff for the account box | |
14511 #: ../pidgin/gtkblist.c:6228 | |
14512 msgid "A_ccount:" | |
14513 msgstr "_Conta:" | |
14514 | |
14088 #. End of account box | 14515 #. End of account box |
14089 #: ../pidgin/gtkblist.c:5542 | 14516 #: ../pidgin/gtkblist.c:6240 |
14090 msgid "_Screen name:" | 14517 msgid "_Screen name:" |
14091 msgstr "Nome de _usuário:" | 14518 msgstr "Nome de _usuário:" |
14092 | 14519 |
14093 #: ../pidgin/gtkblist.c:5564 ../pidgin/gtkblist.c:5914 | 14520 #: ../pidgin/gtkblist.c:6262 ../pidgin/gtkblist.c:6620 |
14094 msgid "A_lias:" | 14521 msgid "A_lias:" |
14095 msgstr "Ape_lido:" | 14522 msgstr "Ape_lido:" |
14096 | 14523 |
14097 #: ../pidgin/gtkblist.c:5826 | 14524 #: ../pidgin/gtkblist.c:6530 |
14098 msgid "This protocol does not support chat rooms." | 14525 msgid "This protocol does not support chat rooms." |
14099 msgstr "Este protocolo não suporta salas de bate-papo." | 14526 msgstr "Este protocolo não suporta salas de bate-papo." |
14100 | 14527 |
14101 #: ../pidgin/gtkblist.c:5842 | 14528 #: ../pidgin/gtkblist.c:6546 |
14102 msgid "" | 14529 msgid "" |
14103 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 14530 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
14104 "chat." | 14531 "chat." |
14105 msgstr "" | 14532 msgstr "" |
14106 "Atualmente, você não está conectado em nenhum protocolo que possui o recurso " | 14533 "Atualmente, você não está conectado em nenhum protocolo que possui o recurso " |
14107 "de bate-papo." | 14534 "de bate-papo." |
14108 | 14535 |
14109 #: ../pidgin/gtkblist.c:5883 | 14536 #: ../pidgin/gtkblist.c:6589 |
14110 msgid "" | 14537 msgid "" |
14111 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 14538 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
14112 "would like to add to your buddy list.\n" | 14539 "would like to add to your buddy list.\n" |
14113 msgstr "" | 14540 msgstr "" |
14114 "Por favor digite um apelido, e as informações apropriadas sobre o bate-papo " | 14541 "Por favor digite um apelido, e as informações apropriadas sobre o bate-papo " |
14115 "que você gostaria de adicionar à sua lista de amigos.\n" | 14542 "que você gostaria de adicionar à sua lista de amigos.\n" |
14116 | 14543 |
14117 #: ../pidgin/gtkblist.c:5964 | 14544 #: ../pidgin/gtkblist.c:6648 |
14545 msgid "Autojoin when account becomes online." | |
14546 msgstr "Entrar automaticamente ao conectar." | |
14547 | |
14548 #: ../pidgin/gtkblist.c:6649 | |
14549 msgid "Hide chat when the window is closed." | |
14550 msgstr "Esconder conversa quando a janela for fechada." | |
14551 | |
14552 #: ../pidgin/gtkblist.c:6675 | |
14118 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 14553 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
14119 msgstr "Por favor digite o nome do grupo a ser criado." | 14554 msgstr "Por favor digite o nome do grupo a ser criado." |
14120 | 14555 |
14121 #: ../pidgin/gtkblist.c:6609 | 14556 #: ../pidgin/gtkblist.c:7321 |
14122 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" | 14557 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" |
14123 msgstr "<PurpleMain>/Contas/" | 14558 msgstr "<PurpleMain>/Contas/" |
14124 | 14559 |
14125 #: ../pidgin/gtkblist.c:6633 | 14560 #: ../pidgin/gtkblist.c:7345 |
14126 msgid "_Edit Account" | 14561 msgid "_Edit Account" |
14127 msgstr "_Editar conta" | 14562 msgstr "_Editar conta" |
14128 | 14563 |
14129 #: ../pidgin/gtkblist.c:6646 ../pidgin/gtkconv.c:3073 | 14564 #: ../pidgin/gtkblist.c:7358 ../pidgin/gtkconv.c:3146 |
14130 msgid "No actions available" | 14565 msgid "No actions available" |
14131 msgstr "Nenhuma ação disponível" | 14566 msgstr "Nenhuma ação disponível" |
14132 | 14567 |
14133 #: ../pidgin/gtkblist.c:6654 | 14568 #: ../pidgin/gtkblist.c:7366 |
14134 msgid "_Disable" | 14569 msgid "_Disable" |
14135 msgstr "_Desativar" | 14570 msgstr "_Desativar" |
14136 | 14571 |
14137 #: ../pidgin/gtkblist.c:6666 | 14572 #: ../pidgin/gtkblist.c:7378 |
14138 msgid "Enable Account" | 14573 msgid "Enable Account" |
14139 msgstr "Ativar conta" | 14574 msgstr "Ativar conta" |
14140 | 14575 |
14141 #: ../pidgin/gtkblist.c:6672 | 14576 #: ../pidgin/gtkblist.c:7384 |
14142 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" | 14577 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" |
14143 msgstr "<PurpleMain>/Contas/Ativar conta" | 14578 msgstr "<PurpleMain>/Contas/Ativar conta" |
14144 | 14579 |
14145 #: ../pidgin/gtkblist.c:6721 | 14580 #: ../pidgin/gtkblist.c:7433 |
14146 msgid "/Tools" | 14581 msgid "/Tools" |
14147 msgstr "/Ferramentas" | 14582 msgstr "/Ferramentas" |
14148 | 14583 |
14149 #: ../pidgin/gtkblist.c:6791 | 14584 #: ../pidgin/gtkblist.c:7503 |
14150 msgid "/Buddies/Sort Buddies" | 14585 msgid "/Buddies/Sort Buddies" |
14151 msgstr "/Amigos/Ordenar amigos" | 14586 msgstr "/Amigos/Ordenar amigos" |
14152 | 14587 |
14153 #. Widget creation function | 14588 #. Widget creation function |
14154 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:530 | 14589 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:531 |
14155 msgid "SSL Servers" | 14590 msgid "SSL Servers" |
14156 msgstr "Servidores SSL" | 14591 msgstr "Servidores SSL" |
14157 | 14592 |
14158 #: ../pidgin/gtkconn.c:180 | 14593 #: ../pidgin/gtkconv.c:524 |
14159 #, c-format | |
14160 msgid "" | |
14161 "%s\n" | |
14162 "\n" | |
14163 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and " | |
14164 "re-enable the account." | |
14165 msgstr "" | |
14166 "%s\n" | |
14167 "\n" | |
14168 "O %s não tentará reconectar esta conta até que você corrija o erro e reative " | |
14169 "a mesma." | |
14170 | |
14171 #: ../pidgin/gtkconv.c:482 | |
14172 msgid "Unknown command." | 14594 msgid "Unknown command." |
14173 msgstr "Comando desconhecido." | 14595 msgstr "Comando desconhecido." |
14174 | 14596 |
14175 #: ../pidgin/gtkconv.c:754 ../pidgin/gtkconv.c:780 | 14597 #: ../pidgin/gtkconv.c:796 ../pidgin/gtkconv.c:822 |
14176 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." | 14598 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." |
14177 msgstr "Este amigo não está usando o mesmo protocolo deste bate-papo." | 14599 msgstr "Este amigo não está usando o mesmo protocolo deste bate-papo." |
14178 | 14600 |
14179 #: ../pidgin/gtkconv.c:774 | 14601 #: ../pidgin/gtkconv.c:816 |
14180 msgid "" | 14602 msgid "" |
14181 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." | 14603 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." |
14182 msgstr "Você não está conectado com uma conta que permita convidar este amigo." | 14604 msgstr "Você não está conectado com uma conta que permita convidar este amigo." |
14183 | 14605 |
14184 #: ../pidgin/gtkconv.c:827 | 14606 #: ../pidgin/gtkconv.c:869 |
14185 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 14607 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
14186 msgstr "Convidar amigo para sala de bate-papo" | 14608 msgstr "Convidar amigo para sala de bate-papo" |
14187 | 14609 |
14188 #. Put our happy label in it. | 14610 #. Put our happy label in it. |
14189 #: ../pidgin/gtkconv.c:857 | 14611 #: ../pidgin/gtkconv.c:899 |
14190 msgid "" | 14612 msgid "" |
14191 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 14613 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
14192 "invite message." | 14614 "invite message." |
14193 msgstr "" | 14615 msgstr "" |
14194 "Favor digitar o nome do usuário que você gostaria de convidar, junto com uma " | 14616 "Favor digitar o nome do usuário que você gostaria de convidar, junto com uma " |
14195 "mensagem de convite opcional." | 14617 "mensagem de convite opcional." |
14196 | 14618 |
14197 #: ../pidgin/gtkconv.c:878 | 14619 #: ../pidgin/gtkconv.c:920 |
14198 msgid "_Buddy:" | 14620 msgid "_Buddy:" |
14199 msgstr "_Amigo:" | 14621 msgstr "_Amigo:" |
14200 | 14622 |
14201 #: ../pidgin/gtkconv.c:889 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1194 | 14623 #: ../pidgin/gtkconv.c:931 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1200 |
14202 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1528 | 14624 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1536 |
14203 msgid "_Message:" | 14625 msgid "_Message:" |
14204 msgstr "_Mensagem:" | 14626 msgstr "_Mensagem:" |
14205 | 14627 |
14206 #: ../pidgin/gtkconv.c:947 ../pidgin/gtkconv.c:2598 ../pidgin/gtkdebug.c:219 | 14628 #: ../pidgin/gtkconv.c:995 |
14207 #: ../pidgin/gtkft.c:543 | |
14208 msgid "Unable to open file." | |
14209 msgstr "Não foi possível abrir arquivo." | |
14210 | |
14211 #: ../pidgin/gtkconv.c:953 | |
14212 #, c-format | 14629 #, c-format |
14213 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | 14630 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" |
14214 msgstr "<h1>Conversas com %s</h1>\n" | 14631 msgstr "<h1>Conversas com %s</h1>\n" |
14215 | 14632 |
14216 #: ../pidgin/gtkconv.c:991 | 14633 #: ../pidgin/gtkconv.c:1033 |
14217 msgid "Save Conversation" | 14634 msgid "Save Conversation" |
14218 msgstr "Salvar conversa" | 14635 msgstr "Salvar conversa" |
14219 | 14636 |
14220 #: ../pidgin/gtkconv.c:1140 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:743 | 14637 #: ../pidgin/gtkconv.c:1179 ../pidgin/gtkdebug.c:168 ../pidgin/gtkdebug.c:748 |
14221 msgid "Find" | 14638 msgid "Find" |
14222 msgstr "Procurar" | 14639 msgstr "Procurar" |
14223 | 14640 |
14224 #: ../pidgin/gtkconv.c:1166 ../pidgin/gtkdebug.c:195 | 14641 #: ../pidgin/gtkconv.c:1205 ../pidgin/gtkdebug.c:196 |
14225 msgid "_Search for:" | 14642 msgid "_Search for:" |
14226 msgstr "_Procurar por:" | 14643 msgstr "_Procurar por:" |
14227 | 14644 |
14228 #: ../pidgin/gtkconv.c:1622 | 14645 #: ../pidgin/gtkconv.c:1676 |
14229 msgid "Un-Ignore" | 14646 msgid "Un-Ignore" |
14230 msgstr "Des-ignorar" | 14647 msgstr "Des-ignorar" |
14231 | 14648 |
14232 #: ../pidgin/gtkconv.c:1625 | 14649 #: ../pidgin/gtkconv.c:1699 |
14233 msgid "Ignore" | |
14234 msgstr "Ignorar" | |
14235 | |
14236 #: ../pidgin/gtkconv.c:1645 | |
14237 msgid "Get Away Message" | 14650 msgid "Get Away Message" |
14238 msgstr "Obter mensagem de ausência" | 14651 msgstr "Obter mensagem de ausência" |
14239 | 14652 |
14240 #: ../pidgin/gtkconv.c:1668 | 14653 #: ../pidgin/gtkconv.c:1722 |
14241 msgid "Last said" | 14654 msgid "Last said" |
14242 msgstr "Última mensagem" | 14655 msgstr "Última mensagem" |
14243 | 14656 |
14244 #: ../pidgin/gtkconv.c:2606 | 14657 #: ../pidgin/gtkconv.c:2671 |
14245 msgid "Unable to save icon file to disk." | 14658 msgid "Unable to save icon file to disk." |
14246 msgstr "Não foi possível salvar arquivo de ícone no disco." | 14659 msgstr "Não foi possível salvar arquivo de ícone no disco." |
14247 | 14660 |
14248 #: ../pidgin/gtkconv.c:2657 | 14661 #: ../pidgin/gtkconv.c:2722 |
14249 msgid "Save Icon" | 14662 msgid "Save Icon" |
14250 msgstr "Salvar ícone" | 14663 msgstr "Salvar ícone" |
14251 | 14664 |
14252 #: ../pidgin/gtkconv.c:2709 | 14665 #: ../pidgin/gtkconv.c:2774 |
14253 msgid "Animate" | 14666 msgid "Animate" |
14254 msgstr "Animar" | 14667 msgstr "Animar" |
14255 | 14668 |
14256 #: ../pidgin/gtkconv.c:2714 | 14669 #: ../pidgin/gtkconv.c:2779 |
14257 msgid "Hide Icon" | 14670 msgid "Hide Icon" |
14258 msgstr "Ocultar ícone" | 14671 msgstr "Ocultar ícone" |
14259 | 14672 |
14260 #: ../pidgin/gtkconv.c:2717 | 14673 #: ../pidgin/gtkconv.c:2782 |
14261 msgid "Save Icon As..." | 14674 msgid "Save Icon As..." |
14262 msgstr "Salvar ícone como..." | 14675 msgstr "Salvar ícone como..." |
14263 | 14676 |
14264 #: ../pidgin/gtkconv.c:2721 | 14677 #: ../pidgin/gtkconv.c:2786 |
14265 msgid "Set Custom Icon..." | 14678 msgid "Set Custom Icon..." |
14266 msgstr "Definir ícone personalizado..." | 14679 msgstr "Definir ícone personalizado..." |
14267 | 14680 |
14268 #: ../pidgin/gtkconv.c:2734 | 14681 #: ../pidgin/gtkconv.c:2799 |
14269 msgid "Remove Custom Icon" | 14682 msgid "Remove Custom Icon" |
14270 msgstr "Remover ícone personalizado" | 14683 msgstr "Remover ícone personalizado" |
14271 | 14684 |
14272 #: ../pidgin/gtkconv.c:2861 | 14685 #: ../pidgin/gtkconv.c:2931 |
14273 msgid "Show All" | 14686 msgid "Show All" |
14274 msgstr "Mostrar todos" | 14687 msgstr "Mostrar todos" |
14275 | 14688 |
14276 #. Conversation menu | 14689 #. Conversation menu |
14277 #: ../pidgin/gtkconv.c:2880 | 14690 #: ../pidgin/gtkconv.c:2950 |
14278 msgid "/_Conversation" | 14691 msgid "/_Conversation" |
14279 msgstr "/_Conversa" | 14692 msgstr "/_Conversa" |
14280 | 14693 |
14281 #: ../pidgin/gtkconv.c:2882 | 14694 #: ../pidgin/gtkconv.c:2952 |
14282 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 14695 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
14283 msgstr "/Conversa/Nova _mensagem instantânea..." | 14696 msgstr "/Conversa/Nova _mensagem instantânea..." |
14284 | 14697 |
14285 #: ../pidgin/gtkconv.c:2887 | 14698 #: ../pidgin/gtkconv.c:2957 |
14286 msgid "/Conversation/_Find..." | 14699 msgid "/Conversation/_Find..." |
14287 msgstr "/Conversa/_Procurar..." | 14700 msgstr "/Conversa/_Procurar..." |
14288 | 14701 |
14289 #: ../pidgin/gtkconv.c:2889 | 14702 #: ../pidgin/gtkconv.c:2959 |
14290 msgid "/Conversation/View _Log" | 14703 msgid "/Conversation/View _Log" |
14291 msgstr "/Conversa/Ver _log" | 14704 msgstr "/Conversa/Ver _histórico" |
14292 | 14705 |
14293 #: ../pidgin/gtkconv.c:2890 | 14706 #: ../pidgin/gtkconv.c:2960 |
14294 msgid "/Conversation/_Save As..." | 14707 msgid "/Conversation/_Save As..." |
14295 msgstr "/Conversa/_Salvar como..." | 14708 msgstr "/Conversa/_Salvar como..." |
14296 | 14709 |
14297 #: ../pidgin/gtkconv.c:2892 | 14710 #: ../pidgin/gtkconv.c:2962 |
14298 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" | 14711 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" |
14299 msgstr "/Conversa/Limpa_r" | 14712 msgstr "/Conversa/Limpa_r" |
14300 | 14713 |
14301 #: ../pidgin/gtkconv.c:2896 | 14714 #: ../pidgin/gtkconv.c:2966 |
14302 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | 14715 msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
14303 msgstr "/Conversa/E_nviar arquivo..." | 14716 msgstr "/Conversa/E_nviar arquivo..." |
14304 | 14717 |
14305 #: ../pidgin/gtkconv.c:2897 | 14718 #: ../pidgin/gtkconv.c:2967 |
14306 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 14719 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
14307 msgstr "/Conversa/Adicionar ação de _usuário..." | 14720 msgstr "/Conversa/Adicionar ação de _usuário..." |
14308 | 14721 |
14309 #: ../pidgin/gtkconv.c:2899 | 14722 #: ../pidgin/gtkconv.c:2969 |
14310 msgid "/Conversation/_Get Info" | 14723 msgid "/Conversation/_Get Info" |
14311 msgstr "/Conversa/_Ver informações" | 14724 msgstr "/Conversa/_Ver informações" |
14312 | 14725 |
14313 #: ../pidgin/gtkconv.c:2901 | 14726 #: ../pidgin/gtkconv.c:2971 |
14314 msgid "/Conversation/In_vite..." | 14727 msgid "/Conversation/In_vite..." |
14315 msgstr "/Conversa/_Convidar..." | 14728 msgstr "/Conversa/_Convidar..." |
14316 | 14729 |
14317 #: ../pidgin/gtkconv.c:2903 | 14730 #: ../pidgin/gtkconv.c:2973 |
14318 msgid "/Conversation/M_ore" | 14731 msgid "/Conversation/M_ore" |
14319 msgstr "/Conversa/M_ais" | 14732 msgstr "/Conversa/M_ais" |
14320 | 14733 |
14321 #: ../pidgin/gtkconv.c:2907 | 14734 #: ../pidgin/gtkconv.c:2977 |
14322 msgid "/Conversation/Al_ias..." | 14735 msgid "/Conversation/Al_ias..." |
14323 msgstr "/Conversa/Apel_idar..." | 14736 msgstr "/Conversa/Apel_idar..." |
14324 | 14737 |
14325 #: ../pidgin/gtkconv.c:2909 | 14738 #: ../pidgin/gtkconv.c:2979 |
14326 msgid "/Conversation/_Block..." | 14739 msgid "/Conversation/_Block..." |
14327 msgstr "/Conversa/_Bloquear..." | 14740 msgstr "/Conversa/_Bloquear..." |
14328 | 14741 |
14329 #: ../pidgin/gtkconv.c:2911 | 14742 #: ../pidgin/gtkconv.c:2981 |
14330 msgid "/Conversation/_Unblock..." | 14743 msgid "/Conversation/_Unblock..." |
14331 msgstr "/Conversa/_Desbloquear..." | 14744 msgstr "/Conversa/_Desbloquear..." |
14332 | 14745 |
14333 #: ../pidgin/gtkconv.c:2913 | 14746 #: ../pidgin/gtkconv.c:2983 |
14334 msgid "/Conversation/_Add..." | 14747 msgid "/Conversation/_Add..." |
14335 msgstr "/Conversa/A_dicionar..." | 14748 msgstr "/Conversa/A_dicionar..." |
14336 | 14749 |
14337 #: ../pidgin/gtkconv.c:2915 | 14750 #: ../pidgin/gtkconv.c:2985 |
14338 msgid "/Conversation/_Remove..." | 14751 msgid "/Conversation/_Remove..." |
14339 msgstr "/Conversa/_Remover..." | 14752 msgstr "/Conversa/_Remover..." |
14340 | 14753 |
14341 #: ../pidgin/gtkconv.c:2920 | 14754 #: ../pidgin/gtkconv.c:2990 |
14342 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 14755 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
14343 msgstr "/Conversa/Inserir lin_k..." | 14756 msgstr "/Conversa/Inserir lin_k..." |
14344 | 14757 |
14345 #: ../pidgin/gtkconv.c:2922 | 14758 #: ../pidgin/gtkconv.c:2992 |
14346 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 14759 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
14347 msgstr "/Conversa/Inserir imag_em..." | 14760 msgstr "/Conversa/Inserir imag_em..." |
14348 | 14761 |
14349 #: ../pidgin/gtkconv.c:2928 | 14762 #: ../pidgin/gtkconv.c:2998 |
14350 msgid "/Conversation/_Close" | 14763 msgid "/Conversation/_Close" |
14351 msgstr "/Conversa/_Fechar" | 14764 msgstr "/Conversa/_Fechar" |
14352 | 14765 |
14353 #. Options | 14766 #. Options |
14354 #: ../pidgin/gtkconv.c:2932 | 14767 #: ../pidgin/gtkconv.c:3002 |
14355 msgid "/_Options" | 14768 msgid "/_Options" |
14356 msgstr "/_Opções" | 14769 msgstr "/_Opções" |
14357 | 14770 |
14358 #: ../pidgin/gtkconv.c:2933 | 14771 #: ../pidgin/gtkconv.c:3003 |
14359 msgid "/Options/Enable _Logging" | 14772 msgid "/Options/Enable _Logging" |
14360 msgstr "/Opções/Gravar _log" | 14773 msgstr "/Opções/Gravar _históricos" |
14361 | 14774 |
14362 #: ../pidgin/gtkconv.c:2934 | 14775 #: ../pidgin/gtkconv.c:3004 |
14363 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 14776 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
14364 msgstr "/Opções/Ativar _sons" | 14777 msgstr "/Opções/Ativar _sons" |
14365 | 14778 |
14366 #: ../pidgin/gtkconv.c:2936 | 14779 #: ../pidgin/gtkconv.c:3006 |
14367 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" | 14780 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" |
14368 msgstr "/Opções/Mostrar barras de ferramen_tas de formatação" | 14781 msgstr "/Opções/Mostrar barras de ferramen_tas de formatação" |
14369 | 14782 |
14370 #: ../pidgin/gtkconv.c:2937 | 14783 #: ../pidgin/gtkconv.c:3007 |
14371 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" | 14784 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" |
14372 msgstr "/Opções/_Mostrar marcações de tempo" | 14785 msgstr "/Opções/_Mostrar marcações de tempo" |
14373 | 14786 |
14374 #: ../pidgin/gtkconv.c:3061 | 14787 #: ../pidgin/gtkconv.c:3134 |
14375 msgid "/Conversation/More" | 14788 msgid "/Conversation/More" |
14376 msgstr "/Conversa/Mais" | 14789 msgstr "/Conversa/Mais" |
14377 | 14790 |
14378 #: ../pidgin/gtkconv.c:3117 | 14791 #: ../pidgin/gtkconv.c:3190 |
14379 msgid "/Options" | 14792 msgid "/Options" |
14380 msgstr "/Opções" | 14793 msgstr "/Opções" |
14381 | 14794 |
14382 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time | 14795 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time |
14383 #. * the 'Conversation' menu pops up. | 14796 #. * the 'Conversation' menu pops up. |
14384 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever | 14797 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever |
14385 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the | 14798 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the |
14386 #. * conversation is created. | 14799 #. * conversation is created. |
14387 #: ../pidgin/gtkconv.c:3152 ../pidgin/gtkconv.c:3184 | 14800 #: ../pidgin/gtkconv.c:3225 ../pidgin/gtkconv.c:3257 |
14388 msgid "/Conversation" | 14801 msgid "/Conversation" |
14389 msgstr "/Conversa" | 14802 msgstr "/Conversa" |
14390 | 14803 |
14391 #: ../pidgin/gtkconv.c:3192 | 14804 #: ../pidgin/gtkconv.c:3265 |
14392 msgid "/Conversation/View Log" | 14805 msgid "/Conversation/View Log" |
14393 msgstr "/Conversa/Ver log" | 14806 msgstr "/Conversa/Ver histórico" |
14394 | 14807 |
14395 #: ../pidgin/gtkconv.c:3198 | 14808 #: ../pidgin/gtkconv.c:3271 |
14396 msgid "/Conversation/Send File..." | 14809 msgid "/Conversation/Send File..." |
14397 msgstr "/Conversa/Enviar arquivo..." | 14810 msgstr "/Conversa/Enviar arquivo..." |
14398 | 14811 |
14399 #: ../pidgin/gtkconv.c:3202 | 14812 #: ../pidgin/gtkconv.c:3275 |
14400 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 14813 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
14401 msgstr "/Conversa/Adicionar ação de usuário..." | 14814 msgstr "/Conversa/Adicionar ação de usuário..." |
14402 | 14815 |
14403 #: ../pidgin/gtkconv.c:3208 | 14816 #: ../pidgin/gtkconv.c:3281 |
14404 msgid "/Conversation/Get Info" | 14817 msgid "/Conversation/Get Info" |
14405 msgstr "/Conversa/Ver informações" | 14818 msgstr "/Conversa/Ver informações" |
14406 | 14819 |
14407 #: ../pidgin/gtkconv.c:3212 | 14820 #: ../pidgin/gtkconv.c:3285 |
14408 msgid "/Conversation/Invite..." | 14821 msgid "/Conversation/Invite..." |
14409 msgstr "/Conversa/Convidar..." | 14822 msgstr "/Conversa/Convidar..." |
14410 | 14823 |
14411 #: ../pidgin/gtkconv.c:3218 | 14824 #: ../pidgin/gtkconv.c:3291 |
14412 msgid "/Conversation/Alias..." | 14825 msgid "/Conversation/Alias..." |
14413 msgstr "/Conversa/Apelido..." | 14826 msgstr "/Conversa/Apelido..." |
14414 | 14827 |
14415 #: ../pidgin/gtkconv.c:3222 | 14828 #: ../pidgin/gtkconv.c:3295 |
14416 msgid "/Conversation/Block..." | 14829 msgid "/Conversation/Block..." |
14417 msgstr "/Conversa/Bloquear..." | 14830 msgstr "/Conversa/Bloquear..." |
14418 | 14831 |
14419 #: ../pidgin/gtkconv.c:3226 | 14832 #: ../pidgin/gtkconv.c:3299 |
14420 msgid "/Conversation/Unblock..." | 14833 msgid "/Conversation/Unblock..." |
14421 msgstr "/Conversa/Desbloquear..." | 14834 msgstr "/Conversa/Desbloquear..." |
14422 | 14835 |
14423 #: ../pidgin/gtkconv.c:3230 | 14836 #: ../pidgin/gtkconv.c:3303 |
14424 msgid "/Conversation/Add..." | 14837 msgid "/Conversation/Add..." |
14425 msgstr "/Conversa/Adicionar..." | 14838 msgstr "/Conversa/Adicionar..." |
14426 | 14839 |
14427 #: ../pidgin/gtkconv.c:3234 | 14840 #: ../pidgin/gtkconv.c:3307 |
14428 msgid "/Conversation/Remove..." | 14841 msgid "/Conversation/Remove..." |
14429 msgstr "/Conversa/Remover..." | 14842 msgstr "/Conversa/Remover..." |
14430 | 14843 |
14431 #: ../pidgin/gtkconv.c:3240 | 14844 #: ../pidgin/gtkconv.c:3313 |
14432 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 14845 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
14433 msgstr "/Conversa/Inserir link..." | 14846 msgstr "/Conversa/Inserir link..." |
14434 | 14847 |
14435 #: ../pidgin/gtkconv.c:3244 | 14848 #: ../pidgin/gtkconv.c:3317 |
14436 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 14849 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
14437 msgstr "/Conversa/Inserir imagem..." | 14850 msgstr "/Conversa/Inserir imagem..." |
14438 | 14851 |
14439 #: ../pidgin/gtkconv.c:3250 | 14852 #: ../pidgin/gtkconv.c:3323 |
14440 msgid "/Options/Enable Logging" | 14853 msgid "/Options/Enable Logging" |
14441 msgstr "/Opções/Gravar log" | 14854 msgstr "/Opções/Gravar históricos" |
14442 | 14855 |
14443 #: ../pidgin/gtkconv.c:3253 | 14856 #: ../pidgin/gtkconv.c:3326 |
14444 msgid "/Options/Enable Sounds" | 14857 msgid "/Options/Enable Sounds" |
14445 msgstr "/Opções/Ativar sons" | 14858 msgstr "/Opções/Ativar sons" |
14446 | 14859 |
14447 #: ../pidgin/gtkconv.c:3266 | 14860 #: ../pidgin/gtkconv.c:3339 |
14448 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" | 14861 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" |
14449 msgstr "/Opções/Mostrar barras de ferramentas de formatação" | 14862 msgstr "/Opções/Mostrar barras de ferramentas de formatação" |
14450 | 14863 |
14451 #: ../pidgin/gtkconv.c:3269 | 14864 #: ../pidgin/gtkconv.c:3342 |
14452 msgid "/Options/Show Timestamps" | 14865 msgid "/Options/Show Timestamps" |
14453 msgstr "/Opções/Mostrar marcações de tempo" | 14866 msgstr "/Opções/Mostrar marcações de tempo" |
14454 | 14867 |
14455 #: ../pidgin/gtkconv.c:3346 ../pidgin/gtkconv.c:3388 | 14868 #: ../pidgin/gtkconv.c:3419 ../pidgin/gtkconv.c:3461 |
14456 msgid "User is typing..." | 14869 msgid "User is typing..." |
14457 msgstr "O usuário está digitando..." | 14870 msgstr "O usuário está digitando..." |
14458 | 14871 |
14459 #: ../pidgin/gtkconv.c:3391 | 14872 #: ../pidgin/gtkconv.c:3464 |
14460 msgid "User has typed something and stopped" | 14873 msgid "User has typed something and stopped" |
14461 msgstr "O usuário digitou algo e parou" | 14874 msgstr "O usuário digitou algo e parou" |
14462 | 14875 |
14463 #. Build the Send To menu | 14876 #. Build the Send To menu |
14464 #: ../pidgin/gtkconv.c:3574 ../pidgin/gtkconv.c:8022 | 14877 #: ../pidgin/gtkconv.c:3648 ../pidgin/gtkconv.c:8248 |
14465 msgid "_Send To" | 14878 msgid "S_end To" |
14466 msgstr "_Enviar para" | 14879 msgstr "En_viar para" |
14467 | 14880 |
14468 #: ../pidgin/gtkconv.c:4286 | 14881 #: ../pidgin/gtkconv.c:4360 |
14469 msgid "_Send" | 14882 msgid "_Send" |
14470 msgstr "_Enviar" | 14883 msgstr "_Enviar" |
14471 | 14884 |
14472 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 14885 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
14473 #: ../pidgin/gtkconv.c:4390 | 14886 #: ../pidgin/gtkconv.c:4473 |
14474 msgid "0 people in room" | 14887 msgid "0 people in room" |
14475 msgstr "0 pessoas na sala" | 14888 msgstr "0 pessoas na sala" |
14476 | 14889 |
14477 #: ../pidgin/gtkconv.c:5759 ../pidgin/gtkconv.c:5880 | 14890 #: ../pidgin/gtkconv.c:5846 ../pidgin/gtkconv.c:5967 |
14478 #, c-format | 14891 #, c-format |
14479 msgid "%d person in room" | 14892 msgid "%d person in room" |
14480 msgid_plural "%d people in room" | 14893 msgid_plural "%d people in room" |
14481 msgstr[0] "%d pessoa na sala" | 14894 msgstr[0] "%d pessoa na sala" |
14482 msgstr[1] "%d pessoas na sala" | 14895 msgstr[1] "%d pessoas na sala" |
14483 | 14896 |
14484 #: ../pidgin/gtkconv.c:6486 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660 | 14897 #: ../pidgin/gtkconv.c:6574 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660 |
14485 msgid "Typing" | 14898 msgid "Typing" |
14486 msgstr "Digitando" | 14899 msgstr "Digitando" |
14487 | 14900 |
14488 #: ../pidgin/gtkconv.c:6490 | 14901 #: ../pidgin/gtkconv.c:6578 |
14489 msgid "Stopped Typing" | 14902 msgid "Stopped Typing" |
14490 msgstr "Parou de digitar" | 14903 msgstr "Parou de digitar" |
14491 | 14904 |
14492 #: ../pidgin/gtkconv.c:6493 | 14905 #: ../pidgin/gtkconv.c:6581 |
14493 msgid "Nick Said" | 14906 msgid "Nick Said" |
14494 msgstr "Apelido mencionado" | 14907 msgstr "Apelido mencionado" |
14495 | 14908 |
14496 #: ../pidgin/gtkconv.c:6496 ../pidgin/gtkdocklet.c:492 | 14909 #: ../pidgin/gtkconv.c:6584 ../pidgin/gtkdocklet.c:685 |
14497 msgid "Unread Messages" | 14910 msgid "Unread Messages" |
14498 msgstr "Mensagens não lidas" | 14911 msgstr "Mensagens não lidas" |
14499 | 14912 |
14500 #: ../pidgin/gtkconv.c:6499 | 14913 #: ../pidgin/gtkconv.c:6590 |
14501 msgid "New Event" | 14914 msgid "New Event" |
14502 msgstr "Novo evento" | 14915 msgstr "Novo evento" |
14503 | 14916 |
14504 #: ../pidgin/gtkconv.c:7572 | 14917 #: ../pidgin/gtkconv.c:7767 |
14505 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." | 14918 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." |
14506 msgstr "clear: Limpa todas as janela de conversa." | 14919 msgstr "clear: Limpa todas as janela de conversa." |
14507 | 14920 |
14508 #: ../pidgin/gtkconv.c:7736 | 14921 #: ../pidgin/gtkconv.c:7930 |
14509 msgid "Confirm close" | 14922 msgid "Confirm close" |
14510 msgstr "Confirmar fechamento" | 14923 msgstr "Confirmar fechamento" |
14511 | 14924 |
14512 #: ../pidgin/gtkconv.c:7768 | 14925 #: ../pidgin/gtkconv.c:7962 |
14513 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" | 14926 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" |
14514 msgstr "" | 14927 msgstr "" |
14515 "Você tem mensagens não lidas. Tem certeza de que deseja fechar a janela?" | 14928 "Você tem mensagens não lidas. Tem certeza de que deseja fechar a janela?" |
14516 | 14929 |
14517 #: ../pidgin/gtkconv.c:8355 | 14930 #: ../pidgin/gtkconv.c:8581 |
14518 msgid "Close other tabs" | 14931 msgid "Close other tabs" |
14519 msgstr "Fechar as outras abas" | 14932 msgstr "Fechar as outras abas" |
14520 | 14933 |
14521 #: ../pidgin/gtkconv.c:8361 | 14934 #: ../pidgin/gtkconv.c:8587 |
14522 msgid "Close all tabs" | 14935 msgid "Close all tabs" |
14523 msgstr "Fechar todas as abas" | 14936 msgstr "Fechar todas as abas" |
14524 | 14937 |
14525 #: ../pidgin/gtkconv.c:8369 | 14938 #: ../pidgin/gtkconv.c:8595 |
14526 msgid "Detach this tab" | 14939 msgid "Detach this tab" |
14527 msgstr "Separar esta aba" | 14940 msgstr "Separar esta aba" |
14528 | 14941 |
14529 #: ../pidgin/gtkconv.c:8375 | 14942 #: ../pidgin/gtkconv.c:8601 |
14530 msgid "Close this tab" | 14943 msgid "Close this tab" |
14531 msgstr "Fechar esta aba" | 14944 msgstr "Fechar esta aba" |
14532 | 14945 |
14533 #: ../pidgin/gtkconv.c:8875 | 14946 #: ../pidgin/gtkconv.c:9106 |
14534 msgid "Close conversation" | 14947 msgid "Close conversation" |
14535 msgstr "Fechar conversa" | 14948 msgstr "Fechar conversa" |
14536 | 14949 |
14537 #: ../pidgin/gtkconv.c:9477 | 14950 #: ../pidgin/gtkconv.c:9708 |
14538 msgid "Last created window" | 14951 msgid "Last created window" |
14539 msgstr "Última janela criada" | 14952 msgstr "Última janela criada" |
14540 | 14953 |
14541 #: ../pidgin/gtkconv.c:9479 | 14954 #: ../pidgin/gtkconv.c:9710 |
14542 msgid "Separate IM and Chat windows" | 14955 msgid "Separate IM and Chat windows" |
14543 msgstr "Separar janelas de MI e bate-papos" | 14956 msgstr "Separar janelas de MI e bate-papos" |
14544 | 14957 |
14545 #: ../pidgin/gtkconv.c:9481 ../pidgin/gtkprefs.c:1415 | 14958 #: ../pidgin/gtkconv.c:9712 ../pidgin/gtkprefs.c:1510 |
14546 msgid "New window" | 14959 msgid "New window" |
14547 msgstr "Nova janela" | 14960 msgstr "Nova janela" |
14548 | 14961 |
14549 #: ../pidgin/gtkconv.c:9483 | 14962 #: ../pidgin/gtkconv.c:9714 |
14550 msgid "By group" | 14963 msgid "By group" |
14551 msgstr "Por grupo" | 14964 msgstr "Por grupo" |
14552 | 14965 |
14553 #: ../pidgin/gtkconv.c:9485 | 14966 #: ../pidgin/gtkconv.c:9716 |
14554 msgid "By account" | 14967 msgid "By account" |
14555 msgstr "Por conta" | 14968 msgstr "Por conta" |
14556 | 14969 |
14557 #: ../pidgin/gtkdebug.c:234 | 14970 #: ../pidgin/gtkdebug.c:235 |
14558 msgid "Save Debug Log" | 14971 msgid "Save Debug Log" |
14559 msgstr "Salvar log de depuração" | 14972 msgstr "Salvar log de depuração" |
14560 | 14973 |
14561 #: ../pidgin/gtkdebug.c:582 | 14974 #: ../pidgin/gtkdebug.c:583 |
14562 msgid "Invert" | 14975 msgid "Invert" |
14563 msgstr "Inverter" | 14976 msgstr "Inverter" |
14564 | 14977 |
14565 #: ../pidgin/gtkdebug.c:585 | 14978 #: ../pidgin/gtkdebug.c:586 |
14566 msgid "Highlight matches" | 14979 msgid "Highlight matches" |
14567 msgstr "Realçar resultados" | 14980 msgstr "Realçar resultados" |
14568 | 14981 |
14569 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652 | 14982 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653 |
14570 msgid "_Icon Only" | 14983 msgid "_Icon Only" |
14571 msgstr "Apenas _ícone" | 14984 msgstr "Apenas _ícone" |
14572 | 14985 |
14573 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653 | 14986 #: ../pidgin/gtkdebug.c:654 |
14574 msgid "_Text Only" | 14987 msgid "_Text Only" |
14575 msgstr "Apenas _texto" | 14988 msgstr "Apenas _texto" |
14576 | 14989 |
14577 #: ../pidgin/gtkdebug.c:654 | 14990 #: ../pidgin/gtkdebug.c:655 |
14578 msgid "_Both Icon & Text" | 14991 msgid "_Both Icon & Text" |
14579 msgstr "Am_bos" | 14992 msgstr "Am_bos" |
14580 | 14993 |
14581 #: ../pidgin/gtkdebug.c:775 | 14994 #: ../pidgin/gtkdebug.c:780 |
14582 msgid "Filter" | 14995 msgid "Filter" |
14583 msgstr "Filtrar" | 14996 msgstr "Filtrar" |
14584 | 14997 |
14585 #: ../pidgin/gtkdebug.c:794 | 14998 #: ../pidgin/gtkdebug.c:799 |
14586 msgid "Right click for more options." | 14999 msgid "Right click for more options." |
14587 msgstr "Clique com o botão direito para mais opções." | 15000 msgstr "Clique com o botão direito para mais opções." |
14588 | 15001 |
14589 #: ../pidgin/gtkdebug.c:824 | 15002 #: ../pidgin/gtkdebug.c:829 |
14590 msgid "Level " | 15003 msgid "Level " |
14591 msgstr "Nível " | 15004 msgstr "Nível " |
14592 | 15005 |
14593 #: ../pidgin/gtkdebug.c:825 ../pidgin/gtkdebug.c:831 | 15006 #: ../pidgin/gtkdebug.c:830 ../pidgin/gtkdebug.c:836 |
14594 msgid "Select the debug filter level." | 15007 msgid "Select the debug filter level." |
14595 msgstr "Selecione o nível do filtro de depuração." | 15008 msgstr "Selecione o nível do filtro de depuração." |
14596 | 15009 |
14597 #: ../pidgin/gtkdebug.c:833 | 15010 #: ../pidgin/gtkdebug.c:838 |
14598 msgid "All" | 15011 msgid "All" |
14599 msgstr "Tudo" | 15012 msgstr "Tudo" |
14600 | 15013 |
14601 #: ../pidgin/gtkdebug.c:834 | 15014 #: ../pidgin/gtkdebug.c:839 |
14602 msgid "Misc" | 15015 msgid "Misc" |
14603 msgstr "Miscelânea" | 15016 msgstr "Miscelânea" |
14604 | 15017 |
14605 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836 | 15018 #: ../pidgin/gtkdebug.c:841 |
14606 msgid "Warning" | 15019 msgid "Warning" |
14607 msgstr "Aviso" | 15020 msgstr "Aviso" |
14608 | 15021 |
14609 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837 | 15022 #: ../pidgin/gtkdebug.c:842 |
14610 msgid "Error " | 15023 msgid "Error " |
14611 msgstr "Erro " | 15024 msgstr "Erro " |
14612 | 15025 |
14613 #: ../pidgin/gtkdebug.c:838 | 15026 #: ../pidgin/gtkdebug.c:843 |
14614 msgid "Fatal Error" | 15027 msgid "Fatal Error" |
14615 msgstr "Erro fatal" | 15028 msgstr "Erro fatal" |
14616 | 15029 |
14617 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:117 | 15030 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:117 |
14618 msgid "lead developer" | 15031 msgid "lead developer" |
14623 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 ../pidgin/gtkdialogs.c:78 | 15036 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 ../pidgin/gtkdialogs.c:78 |
14624 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80 | 15037 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80 |
14625 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82 | 15038 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82 |
14626 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84 | 15039 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84 |
14627 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:86 | 15040 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:86 |
14628 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 ../pidgin/gtkdialogs.c:91 | 15041 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 ../pidgin/gtkdialogs.c:90 |
14629 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:92 | 15042 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:92 ../pidgin/gtkdialogs.c:93 |
14630 msgid "developer" | 15043 msgid "developer" |
14631 msgstr "desenvolvedor" | 15044 msgstr "desenvolvedor" |
14632 | 15045 |
14633 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 | 15046 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 |
14634 msgid "support" | 15047 msgid "support" |
14635 msgstr "suporte" | 15048 msgstr "suporte" |
14636 | 15049 |
14637 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 | 15050 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 |
14638 msgid "support/QA" | 15051 msgid "support/QA" |
14639 msgstr "suporte/QA" | 15052 msgstr "suporte/QA" |
14640 | 15053 |
14641 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 ../pidgin/gtkdialogs.c:112 | 15054 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:91 ../pidgin/gtkdialogs.c:112 |
14642 msgid "developer & webmaster" | 15055 msgid "developer & webmaster" |
14643 msgstr "desenvolvedor & webmaster" | 15056 msgstr "desenvolvedor & webmaster" |
14644 | 15057 |
14645 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:99 | 15058 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:99 |
14646 msgid "Senior Contributor/QA" | 15059 msgid "Senior Contributor/QA" |
14673 | 15086 |
14674 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 | 15087 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 |
14675 msgid "Afrikaans" | 15088 msgid "Afrikaans" |
14676 msgstr "Africâner" | 15089 msgstr "Africâner" |
14677 | 15090 |
14678 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:226 | 15091 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:228 |
14679 msgid "Arabic" | 15092 msgid "Arabic" |
14680 msgstr "Árabe" | 15093 msgstr "Árabe" |
14681 | 15094 |
14682 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 | 15095 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 |
14683 msgid "Belarusian Latin" | 15096 msgid "Belarusian Latin" |
14684 msgstr "Latim bielorrusso" | 15097 msgstr "Latim bielorrusso" |
14685 | 15098 |
14686 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137 | 15099 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137 |
14687 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 | 15100 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:229 |
14688 msgid "Bulgarian" | 15101 msgid "Bulgarian" |
14689 msgstr "Búlgaro" | 15102 msgstr "Búlgaro" |
14690 | 15103 |
14691 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 | 15104 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 |
14692 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141 | 15105 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141 |
14695 | 15108 |
14696 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 | 15109 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 |
14697 msgid "Bosnian" | 15110 msgid "Bosnian" |
14698 msgstr "Bósnio" | 15111 msgstr "Bósnio" |
14699 | 15112 |
14700 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:228 | 15113 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:230 |
14701 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:229 | 15114 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:231 |
14702 msgid "Catalan" | 15115 msgid "Catalan" |
14703 msgstr "Catalão" | 15116 msgstr "Catalão" |
14704 | 15117 |
14705 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:145 | 15118 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:145 |
14706 msgid "Valencian-Catalan" | 15119 msgid "Valencian-Catalan" |
14707 msgstr "Valenciano-Catalão" | 15120 msgstr "Valenciano-Catalão" |
14708 | 15121 |
14709 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:230 | 15122 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:232 |
14710 msgid "Czech" | 15123 msgid "Czech" |
14711 msgstr "Tcheco" | 15124 msgstr "Tcheco" |
14712 | 15125 |
14713 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:148 | 15126 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:148 |
14714 msgid "Danish" | 15127 msgid "Danish" |
14715 msgstr "Dinamarquês" | 15128 msgstr "Dinamarquês" |
14716 | 15129 |
14717 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150 | 15130 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150 |
14718 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:231 | 15131 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 |
14719 msgid "German" | 15132 msgid "German" |
14720 msgstr "Alemão" | 15133 msgstr "Alemão" |
14721 | 15134 |
14722 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:152 | 15135 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:152 |
14723 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 | 15136 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 |
14742 | 15155 |
14743 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 | 15156 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 |
14744 msgid "Esperanto" | 15157 msgid "Esperanto" |
14745 msgstr "Esperanto" | 15158 msgstr "Esperanto" |
14746 | 15159 |
14747 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:232 | 15160 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 |
14748 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 | 15161 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 ../pidgin/gtkdialogs.c:236 |
14749 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 | 15162 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:237 |
14750 msgid "Spanish" | 15163 msgid "Spanish" |
14751 msgstr "Espanhol" | 15164 msgstr "Espanhol" |
14752 | 15165 |
14753 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 | 15166 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 |
14754 msgid "Estonian" | 15167 msgid "Estonian" |
14761 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165 | 15174 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165 |
14762 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 | 15175 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 |
14763 msgid "Persian" | 15176 msgid "Persian" |
14764 msgstr "Persa" | 15177 msgstr "Persa" |
14765 | 15178 |
14766 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:236 | 15179 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:238 |
14767 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:237 | 15180 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 |
14768 msgid "Finnish" | 15181 msgid "Finnish" |
14769 msgstr "Finlandês" | 15182 msgstr "Finlandês" |
14770 | 15183 |
14771 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:238 | 15184 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:240 |
14772 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 ../pidgin/gtkdialogs.c:240 | 15185 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241 ../pidgin/gtkdialogs.c:242 |
14773 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241 | 15186 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:243 |
14774 msgid "French" | 15187 msgid "French" |
14775 msgstr "Francês" | 15188 msgstr "Francês" |
14776 | 15189 |
14777 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170 | 15190 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170 |
14778 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 | 15191 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:244 |
14779 msgid "Galician" | 15192 msgid "Galician" |
14780 msgstr "Galego" | 15193 msgstr "Galego" |
14781 | 15194 |
14782 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:172 | 15195 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:172 |
14783 msgid "Gujarati" | 15196 msgid "Gujarati" |
14785 | 15198 |
14786 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 | 15199 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 |
14787 msgid "Gujarati Language Team" | 15200 msgid "Gujarati Language Team" |
14788 msgstr "Time de tradução do idioma Guzerate" | 15201 msgstr "Time de tradução do idioma Guzerate" |
14789 | 15202 |
14790 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:243 | 15203 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:245 |
14791 msgid "Hebrew" | 15204 msgid "Hebrew" |
14792 msgstr "Hebraico" | 15205 msgstr "Hebraico" |
14793 | 15206 |
14794 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 | 15207 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 |
14795 msgid "Hindi" | 15208 msgid "Hindi" |
14796 msgstr "Hindu" | 15209 msgstr "Hindu" |
14797 | 15210 |
14798 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:244 | 15211 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:246 |
14799 msgid "Hungarian" | 15212 msgid "Hungarian" |
14800 msgstr "Húngaro" | 15213 msgstr "Húngaro" |
14801 | 15214 |
14802 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 | 15215 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 |
14803 msgid "Indonesian" | 15216 msgid "Indonesian" |
14804 msgstr "Bahasa Indonésia" | 15217 msgstr "Bahasa Indonésia" |
14805 | 15218 |
14806 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:245 | 15219 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:247 |
14807 msgid "Italian" | 15220 msgid "Italian" |
14808 msgstr "Italiano" | 15221 msgstr "Italiano" |
14809 | 15222 |
14810 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:246 | 15223 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:248 |
14811 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 ../pidgin/gtkdialogs.c:248 | 15224 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:249 ../pidgin/gtkdialogs.c:250 |
14812 msgid "Japanese" | 15225 msgid "Japanese" |
14813 msgstr "Japonês" | 15226 msgstr "Japonês" |
14814 | 15227 |
14815 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:249 | 15228 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:251 |
14816 msgid "Georgian" | 15229 msgid "Georgian" |
14817 msgstr "Geórgio" | 15230 msgstr "Geórgio" |
14818 | 15231 |
14819 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 | 15232 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 |
14820 msgid "Ubuntu Georgian Translators" | 15233 msgid "Ubuntu Georgian Translators" |
14826 | 15239 |
14827 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 | 15240 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 |
14828 msgid "Kannada Translation team" | 15241 msgid "Kannada Translation team" |
14829 msgstr "Time de tradução do idioma Canarês" | 15242 msgstr "Time de tradução do idioma Canarês" |
14830 | 15243 |
14831 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:250 | 15244 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:252 |
14832 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:251 | 15245 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:253 |
14833 msgid "Korean" | 15246 msgid "Korean" |
14834 msgstr "Coreano" | 15247 msgstr "Coreano" |
14835 | 15248 |
14836 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183 | 15249 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183 |
14837 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 | 15250 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 |
14838 msgid "Kurdish" | 15251 msgid "Kurdish" |
14839 msgstr "Curdo" | 15252 msgstr "Curdo" |
14840 | 15253 |
14841 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 | 15254 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 |
14842 #, fuzzy | |
14843 msgid "Lao" | 15255 msgid "Lao" |
14844 msgstr "Leão" | 15256 msgstr "Laociano" |
14845 | 15257 |
14846 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:252 | 15258 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:254 |
14847 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:253 | 15259 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:255 |
14848 msgid "Lithuanian" | 15260 msgid "Lithuanian" |
14849 msgstr "Lituano" | 15261 msgstr "Lituano" |
14850 | 15262 |
14851 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 ../pidgin/gtkdialogs.c:188 | 15263 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 ../pidgin/gtkdialogs.c:188 |
14852 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 ../pidgin/gtkdialogs.c:254 | 15264 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 ../pidgin/gtkdialogs.c:256 |
14853 msgid "Macedonian" | 15265 msgid "Macedonian" |
14854 msgstr "Macedônio" | 15266 msgstr "Macedônio" |
14855 | 15267 |
14856 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:255 | 15268 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:257 |
14857 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:256 | 15269 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:258 |
14858 msgid "Bokmål Norwegian" | 15270 msgid "Bokmål Norwegian" |
14859 msgstr "Dano-Norueguês" | 15271 msgstr "Dano-Norueguês" |
14860 | 15272 |
14861 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 | 15273 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 |
14862 msgid "Nepali" | 15274 msgid "Nepali" |
14868 | 15280 |
14869 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 | 15281 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 |
14870 msgid "Norwegian Nynorsk" | 15282 msgid "Norwegian Nynorsk" |
14871 msgstr "Novo norueguês" | 15283 msgstr "Novo norueguês" |
14872 | 15284 |
14873 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:195 | 15285 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 |
14874 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:257 | 15286 msgid "Punjabi" |
15287 msgstr "Punjabi" | |
15288 | |
15289 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:196 | |
15290 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:259 | |
14875 msgid "Polish" | 15291 msgid "Polish" |
14876 msgstr "Polonês" | 15292 msgstr "Polonês" |
14877 | 15293 |
14878 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 | 15294 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 |
14879 msgid "Portuguese" | 15295 msgid "Portuguese" |
14880 msgstr "Português" | 15296 msgstr "Português" |
14881 | 15297 |
14882 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 | 15298 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 |
14883 msgid "Portuguese-Brazil" | 15299 msgid "Portuguese-Brazil" |
14884 msgstr "Português do Brasil" | 15300 msgstr "Português do Brasil" |
14885 | 15301 |
14886 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 | 15302 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 |
14887 msgid "Pashto" | 15303 msgid "Pashto" |
14888 msgstr "Afegão" | 15304 msgstr "Afegão" |
14889 | 15305 |
14890 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 | 15306 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 |
14891 msgid "Romanian" | 15307 msgid "Romanian" |
14892 msgstr "Romeno" | 15308 msgstr "Romeno" |
14893 | 15309 |
14894 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 ../pidgin/gtkdialogs.c:258 | 15310 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:260 |
14895 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:259 | 15311 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:261 |
14896 msgid "Russian" | 15312 msgid "Russian" |
14897 msgstr "Russo" | 15313 msgstr "Russo" |
14898 | 15314 |
14899 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:203 | 15315 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 ../pidgin/gtkdialogs.c:204 |
14900 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:260 ../pidgin/gtkdialogs.c:261 | 15316 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:262 ../pidgin/gtkdialogs.c:263 |
14901 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:262 | 15317 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:264 |
14902 msgid "Slovak" | 15318 msgid "Slovak" |
14903 msgstr "Eslovaco" | 15319 msgstr "Eslovaco" |
14904 | 15320 |
14905 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:263 | 15321 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 ../pidgin/gtkdialogs.c:265 |
14906 msgid "Slovenian" | 15322 msgid "Slovenian" |
14907 msgstr "Esloveno" | 15323 msgstr "Esloveno" |
14908 | 15324 |
14909 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 | 15325 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 |
14910 msgid "Albanian" | 15326 msgid "Albanian" |
14911 msgstr "Albanês" | 15327 msgstr "Albanês" |
14912 | 15328 |
14913 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:207 | 15329 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 ../pidgin/gtkdialogs.c:208 |
14914 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:264 ../pidgin/gtkdialogs.c:265 | 15330 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:266 ../pidgin/gtkdialogs.c:267 |
14915 msgid "Serbian" | 15331 msgid "Serbian" |
14916 msgstr "Sérvio" | 15332 msgstr "Sérvio" |
14917 | 15333 |
14918 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 ../pidgin/gtkdialogs.c:266 | 15334 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 ../pidgin/gtkdialogs.c:268 |
14919 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:267 | 15335 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:269 |
14920 msgid "Swedish" | 15336 msgid "Swedish" |
14921 msgstr "Sueco" | 15337 msgstr "Sueco" |
14922 | 15338 |
14923 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 | 15339 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 |
14924 msgid "Tamil" | 15340 msgid "Tamil" |
14925 msgstr "Tamil" | 15341 msgstr "Tamil" |
14926 | 15342 |
14927 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 | 15343 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 |
14928 msgid "Telugu" | 15344 msgid "Telugu" |
14929 msgstr "Telugu" | 15345 msgstr "Telugu" |
14930 | 15346 |
14931 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 | 15347 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 |
14932 msgid "Thai" | 15348 msgid "Thai" |
14933 msgstr "Tailandês" | 15349 msgstr "Tailandês" |
14934 | 15350 |
14935 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:268 | 15351 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 ../pidgin/gtkdialogs.c:270 |
14936 msgid "Turkish" | 15352 msgid "Turkish" |
14937 msgstr "Turco" | 15353 msgstr "Turco" |
14938 | 15354 |
14939 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 | 15355 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 |
15356 msgid "Urdu" | |
15357 msgstr "Urdu" | |
15358 | |
15359 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 | |
14940 msgid "Vietnamese" | 15360 msgid "Vietnamese" |
14941 msgstr "Vietnamita" | 15361 msgstr "Vietnamita" |
14942 | 15362 |
14943 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 | 15363 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 |
14944 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | 15364 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" |
14945 msgstr "T.M.Thanh e o time do Gnome-Vi" | 15365 msgstr "T.M.Thanh e o time do Gnome-Vi" |
14946 | 15366 |
14947 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 ../pidgin/gtkdialogs.c:269 | 15367 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 ../pidgin/gtkdialogs.c:271 |
14948 msgid "Simplified Chinese" | 15368 msgid "Simplified Chinese" |
14949 msgstr "Chinês Simplificado" | 15369 msgstr "Chinês Simplificado" |
14950 | 15370 |
14951 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 ../pidgin/gtkdialogs.c:216 | 15371 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 ../pidgin/gtkdialogs.c:218 |
14952 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 | 15372 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 |
14953 msgid "Hong Kong Chinese" | 15373 msgid "Hong Kong Chinese" |
14954 msgstr "Chinês de Hong Kong" | 15374 msgstr "Chinês de Hong Kong" |
14955 | 15375 |
14956 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 ../pidgin/gtkdialogs.c:219 | 15376 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:220 ../pidgin/gtkdialogs.c:221 |
14957 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:270 | 15377 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:272 |
14958 msgid "Traditional Chinese" | 15378 msgid "Traditional Chinese" |
14959 msgstr "Chinês Tradicional" | 15379 msgstr "Chinês Tradicional" |
14960 | 15380 |
14961 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:225 | 15381 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 |
14962 msgid "Amharic" | 15382 msgid "Amharic" |
14963 msgstr "Amhárico" | 15383 msgstr "Amhárico" |
14964 | 15384 |
14965 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:357 | 15385 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:370 |
14966 #, c-format | 15386 #, c-format |
14967 msgid "About %s" | 15387 msgid "About %s" |
14968 msgstr "Sobre o %s" | 15388 msgstr "Sobre o %s" |
14969 | 15389 |
14970 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:400 | 15390 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:413 |
14971 #, c-format | 15391 #, c-format |
14972 msgid "" | 15392 msgid "" |
14973 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " | 15393 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " |
14974 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " | 15394 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " |
14975 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " | 15395 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " |
14987 "(versão 2 ou superior). Uma cópia da GPL está contida no arquivo 'COPYING' " | 15407 "(versão 2 ou superior). Uma cópia da GPL está contida no arquivo 'COPYING' " |
14988 "distribuído com o %s. Os direitos de cópia do %s pertencem aos seus " | 15408 "distribuído com o %s. Os direitos de cópia do %s pertencem aos seus " |
14989 "contribuidoes. Veja o arquivo 'COPYRIGHT' para uma lista completa destes " | 15409 "contribuidoes. Veja o arquivo 'COPYRIGHT' para uma lista completa destes " |
14990 "contribuidores. Não oferecemos nenhuma garantia para este programa.<BR><BR>" | 15410 "contribuidores. Não oferecemos nenhuma garantia para este programa.<BR><BR>" |
14991 | 15411 |
14992 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:418 | 15412 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:431 |
14993 #, c-format | 15413 #, c-format |
14994 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" | 15414 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" |
14995 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin no irc.freenode.net<BR><BR>" | 15415 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin no irc.freenode.net<BR><BR>" |
14996 | 15416 |
14997 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:423 | 15417 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:436 |
14998 msgid "Current Developers" | 15418 msgid "Current Developers" |
14999 msgstr "Desenvolvedores atuais" | 15419 msgstr "Desenvolvedores atuais" |
15000 | 15420 |
15001 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:438 | 15421 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:451 |
15002 msgid "Crazy Patch Writers" | 15422 msgid "Crazy Patch Writers" |
15003 msgstr "Escritores de patch malucos" | 15423 msgstr "Escritores de patch malucos" |
15004 | 15424 |
15005 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:453 | 15425 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:466 |
15006 msgid "Retired Developers" | 15426 msgid "Retired Developers" |
15007 msgstr "Desenvolvedores aposentados" | 15427 msgstr "Desenvolvedores aposentados" |
15008 | 15428 |
15009 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:468 | 15429 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:481 |
15010 msgid "Retired Crazy Patch Writers" | 15430 msgid "Retired Crazy Patch Writers" |
15011 msgstr "Escritores de patch aposentados" | 15431 msgstr "Escritores de patch aposentados" |
15012 | 15432 |
15013 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:483 | 15433 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:496 |
15014 msgid "Artists" | 15434 msgid "Artists" |
15015 msgstr "Artistas" | 15435 msgstr "Artistas" |
15016 | 15436 |
15017 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:498 | 15437 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:511 |
15018 msgid "Current Translators" | 15438 msgid "Current Translators" |
15019 msgstr "Atuais tradutores" | 15439 msgstr "Atuais tradutores" |
15020 | 15440 |
15021 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:518 | 15441 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:531 |
15022 msgid "Past Translators" | 15442 msgid "Past Translators" |
15023 msgstr "Antigos tradutores" | 15443 msgstr "Antigos tradutores" |
15024 | 15444 |
15025 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:536 | 15445 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:549 |
15026 msgid "Debugging Information" | 15446 msgid "Debugging Information" |
15027 msgstr "Informações de depuração" | 15447 msgstr "Informações de depuração" |
15028 | 15448 |
15029 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:906 | 15449 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:766 ../pidgin/gtkdialogs.c:909 |
15450 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:990 | |
15451 msgid "_Name" | |
15452 msgstr "_Nome" | |
15453 | |
15454 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:771 | |
15455 msgid "Buddy" | |
15456 msgstr "Amigo" | |
15457 | |
15458 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:775 ../pidgin/gtkdialogs.c:914 | |
15459 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:995 | |
15460 msgid "_Account" | |
15461 msgstr "_Conta" | |
15462 | |
15463 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:922 | |
15030 msgid "Get User Info" | 15464 msgid "Get User Info" |
15031 msgstr "Ver informações do usuário" | 15465 msgstr "Ver informações do usuário" |
15032 | 15466 |
15033 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:908 | 15467 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:924 |
15034 msgid "" | 15468 msgid "" |
15035 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " | 15469 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " |
15036 "like to view." | 15470 "like to view." |
15037 msgstr "" | 15471 msgstr "" |
15038 "Por favor digite o nome de usuário da pessoa cuja informação você gostaria " | 15472 "Por favor digite o nome de usuário da pessoa cuja informação você gostaria " |
15039 "de ver." | 15473 "de ver." |
15040 | 15474 |
15041 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:998 | 15475 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1014 |
15042 msgid "View User Log" | 15476 msgid "View User Log" |
15043 msgstr "Ver log do usuário" | 15477 msgstr "Ver histórico do usuário" |
15044 | 15478 |
15045 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1000 | 15479 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1016 |
15046 msgid "" | 15480 msgid "" |
15047 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " | 15481 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " |
15048 "to view." | 15482 "to view." |
15049 msgstr "" | 15483 msgstr "" |
15050 "Por favor digite o nome de usuário da pessoa cujo log você gostaria de ver." | 15484 "Por favor digite o nome de usuário da pessoa cujo log você gostaria de ver." |
15051 | 15485 |
15052 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020 | 15486 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1036 |
15053 msgid "Alias Contact" | 15487 msgid "Alias Contact" |
15054 msgstr "Apelidar contato" | 15488 msgstr "Apelidar contato" |
15055 | 15489 |
15056 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1021 | 15490 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1037 |
15057 msgid "Enter an alias for this contact." | 15491 msgid "Enter an alias for this contact." |
15058 msgstr "Digite um apelido para este contato." | 15492 msgstr "Digite um apelido para este contato." |
15059 | 15493 |
15060 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1043 | 15494 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1059 |
15061 #, c-format | 15495 #, c-format |
15062 msgid "Enter an alias for %s." | 15496 msgid "Enter an alias for %s." |
15063 msgstr "Digite um apelido para %s." | 15497 msgstr "Digite um apelido para %s." |
15064 | 15498 |
15065 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1045 | 15499 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1061 |
15066 msgid "Alias Buddy" | 15500 msgid "Alias Buddy" |
15067 msgstr "Apelidar amigo" | 15501 msgstr "Apelidar amigo" |
15068 | 15502 |
15069 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1066 | 15503 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1082 |
15070 msgid "Alias Chat" | 15504 msgid "Alias Chat" |
15071 msgstr "Apelidar bate-papo" | 15505 msgstr "Apelidar bate-papo" |
15072 | 15506 |
15073 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1067 | 15507 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1083 |
15074 msgid "Enter an alias for this chat." | 15508 msgid "Enter an alias for this chat." |
15075 msgstr "Digite um apelido para este bate-papo." | 15509 msgstr "Digite um apelido para este bate-papo." |
15076 | 15510 |
15077 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1106 | 15511 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1122 |
15078 #, c-format | 15512 #, c-format |
15079 msgid "" | 15513 msgid "" |
15080 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " | 15514 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " |
15081 "your buddy list. Do you want to continue?" | 15515 "your buddy list. Do you want to continue?" |
15082 msgid_plural "" | 15516 msgid_plural "" |
15087 "lista de amigos. Deseja continuar?" | 15521 "lista de amigos. Deseja continuar?" |
15088 msgstr[1] "" | 15522 msgstr[1] "" |
15089 "Você está prestes a remover o contato que contém %s e %d outros amigos da " | 15523 "Você está prestes a remover o contato que contém %s e %d outros amigos da " |
15090 "sua lista de amigos. Deseja continuar?" | 15524 "sua lista de amigos. Deseja continuar?" |
15091 | 15525 |
15092 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1114 | 15526 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1130 |
15093 msgid "Remove Contact" | 15527 msgid "Remove Contact" |
15094 msgstr "Remover contato" | 15528 msgstr "Remover contato" |
15095 | 15529 |
15096 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1117 | 15530 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1133 |
15097 msgid "_Remove Contact" | 15531 msgid "_Remove Contact" |
15098 msgstr "_Remover contato" | 15532 msgstr "_Remover contato" |
15099 | 15533 |
15100 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1148 | 15534 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1164 |
15101 #, c-format | 15535 #, c-format |
15102 msgid "" | 15536 msgid "" |
15103 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " | 15537 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " |
15104 "want to continue?" | 15538 "want to continue?" |
15105 msgstr "" | 15539 msgstr "" |
15106 "Você está prestes a mesclar o grupo %s com o grupo chamado %s. Deseja " | 15540 "Você está prestes a mesclar o grupo %s com o grupo chamado %s. Deseja " |
15107 "continuar?" | 15541 "continuar?" |
15108 | 15542 |
15109 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1155 | 15543 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1171 |
15110 msgid "Merge Groups" | 15544 msgid "Merge Groups" |
15111 msgstr "Mesclar grupos" | 15545 msgstr "Mesclar grupos" |
15112 | 15546 |
15113 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1158 | 15547 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1174 |
15114 msgid "_Merge Groups" | 15548 msgid "_Merge Groups" |
15115 msgstr "_Mesclar grupos" | 15549 msgstr "_Mesclar grupos" |
15116 | 15550 |
15117 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1208 | 15551 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1224 |
15118 #, c-format | 15552 #, c-format |
15119 msgid "" | 15553 msgid "" |
15120 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 15554 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
15121 "list. Do you want to continue?" | 15555 "list. Do you want to continue?" |
15122 msgstr "" | 15556 msgstr "" |
15123 "Você está prestes a remover o grupo %s e todos os seus membros da sua lista " | 15557 "Você está prestes a remover o grupo %s e todos os seus membros da sua lista " |
15124 "de amigos. Deseja continuar?" | 15558 "de amigos. Deseja continuar?" |
15125 | 15559 |
15126 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1211 | 15560 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1227 |
15127 msgid "Remove Group" | 15561 msgid "Remove Group" |
15128 msgstr "Remover grupo" | 15562 msgstr "Remover grupo" |
15129 | 15563 |
15130 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1214 | 15564 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1230 |
15131 msgid "_Remove Group" | 15565 msgid "_Remove Group" |
15132 msgstr "_Remover grupo" | 15566 msgstr "_Remover grupo" |
15133 | 15567 |
15134 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247 | 15568 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1263 |
15135 #, c-format | 15569 #, c-format |
15136 msgid "" | 15570 msgid "" |
15137 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 15571 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
15138 msgstr "" | 15572 msgstr "" |
15139 "Você está prestes a remover %s da sua lista de amigos. Deseja continuar?" | 15573 "Você está prestes a remover %s da sua lista de amigos. Deseja continuar?" |
15140 | 15574 |
15141 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1250 | 15575 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1266 |
15142 msgid "Remove Buddy" | 15576 msgid "Remove Buddy" |
15143 msgstr "Remover amigo" | 15577 msgstr "Remover amigo" |
15144 | 15578 |
15145 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1253 | 15579 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1269 |
15146 msgid "_Remove Buddy" | 15580 msgid "_Remove Buddy" |
15147 msgstr "_Remover amigo" | 15581 msgstr "_Remover amigo" |
15148 | 15582 |
15149 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1274 | 15583 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1290 |
15150 #, c-format | 15584 #, c-format |
15151 msgid "" | 15585 msgid "" |
15152 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 15586 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
15153 "continue?" | 15587 "continue?" |
15154 msgstr "" | 15588 msgstr "" |
15155 "Você está prestes a remover o bate-papo %s da sua lista de amigos. Deseja " | 15589 "Você está prestes a remover o bate-papo %s da sua lista de amigos. Deseja " |
15156 "continuar?" | 15590 "continuar?" |
15157 | 15591 |
15158 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1277 | 15592 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1293 |
15159 msgid "Remove Chat" | 15593 msgid "Remove Chat" |
15160 msgstr "Remover bate-papo" | 15594 msgstr "Remover bate-papo" |
15161 | 15595 |
15162 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1280 | 15596 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1296 |
15163 msgid "_Remove Chat" | 15597 msgid "_Remove Chat" |
15164 msgstr "_Remover bate-papo" | 15598 msgstr "_Remover bate-papo" |
15165 | 15599 |
15166 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 | 15600 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:152 |
15167 msgid "Right-click for more unread messages...\n" | 15601 msgid "Right-click for more unread messages...\n" |
15168 msgstr "Clique com o botão direito para mais mensagens não lidas...\n" | 15602 msgstr "Clique com o botão direito para mais mensagens não lidas...\n" |
15169 | 15603 |
15170 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:435 | 15604 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:533 |
15171 msgid "Change Status" | 15605 msgid "Change Status" |
15172 msgstr "Alterar status" | 15606 msgstr "Alterar status" |
15173 | 15607 |
15174 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:487 | 15608 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:680 |
15175 msgid "Show Buddy List" | 15609 msgid "Show Buddy List" |
15176 msgstr "Exibir lista de amigos" | 15610 msgstr "Exibir lista de amigos" |
15177 | 15611 |
15178 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:513 | 15612 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:706 |
15179 msgid "New Message..." | 15613 msgid "New Message..." |
15180 msgstr "Nova mensagem..." | 15614 msgstr "Nova mensagem..." |
15181 | 15615 |
15182 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:528 | 15616 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:721 |
15183 msgid "Mute Sounds" | 15617 msgid "Mute Sounds" |
15184 msgstr "Não tocar sons" | 15618 msgstr "Não tocar sons" |
15185 | 15619 |
15186 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535 | 15620 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:728 |
15187 #, fuzzy | 15621 msgid "Blink on New Message" |
15188 msgid "Blink on new message" | |
15189 msgstr "Piscar ao receber nova mensagem" | 15622 msgstr "Piscar ao receber nova mensagem" |
15190 | 15623 |
15191 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542 | 15624 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:738 |
15192 msgid "Quit" | 15625 msgid "Quit" |
15193 msgstr "Fechar" | 15626 msgstr "Fechar" |
15194 | 15627 |
15195 #: ../pidgin/gtkft.c:154 | 15628 #: ../pidgin/gtkft.c:154 |
15196 msgid "Not started" | 15629 msgid "Not started" |
15276 #. Resume button | 15709 #. Resume button |
15277 #: ../pidgin/gtkft.c:843 | 15710 #: ../pidgin/gtkft.c:843 |
15278 msgid "_Resume" | 15711 msgid "_Resume" |
15279 msgstr "_Continuar" | 15712 msgstr "_Continuar" |
15280 | 15713 |
15281 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:816 | 15714 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:815 |
15282 msgid "Paste as Plain _Text" | 15715 msgid "Paste as Plain _Text" |
15283 msgstr "Colar como _texto puro" | 15716 msgstr "Colar como _texto puro" |
15284 | 15717 |
15285 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:833 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1194 | 15718 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:832 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1199 |
15286 msgid "_Reset formatting" | 15719 msgid "_Reset formatting" |
15287 msgstr "Limpa_r formatação" | 15720 msgstr "Limpa_r formatação" |
15288 | 15721 |
15289 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373 | 15722 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1357 |
15290 msgid "Hyperlink color" | 15723 msgid "Hyperlink color" |
15291 msgstr "Cor do hyperlink" | 15724 msgstr "Cor do hyperlink" |
15292 | 15725 |
15293 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1374 | 15726 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1358 |
15294 msgid "Color to draw hyperlinks." | 15727 msgid "Color to draw hyperlinks." |
15295 msgstr "Cor a ser usada para desenhar os hyperlinks." | 15728 msgstr "Cor a ser usada para desenhar os hyperlinks." |
15296 | 15729 |
15297 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1377 | 15730 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1361 |
15298 msgid "Hyperlink prelight color" | 15731 msgid "Hyperlink prelight color" |
15299 msgstr "Cor do hyperlink sob o cursor" | 15732 msgstr "Cor do hyperlink sob o cursor" |
15300 | 15733 |
15301 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1378 | 15734 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1362 |
15302 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." | 15735 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." |
15303 msgstr "" | 15736 msgstr "" |
15304 "Cor a ser usada para desenhar os hyperlinks quando o mouse está sobre eles." | 15737 "Cor a ser usada para desenhar os hyperlinks quando o mouse está sobre eles." |
15305 | 15738 |
15306 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1598 | 15739 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1579 |
15307 msgid "_Copy E-Mail Address" | 15740 msgid "_Copy E-Mail Address" |
15308 msgstr "_Copiar endereço de e-mail" | 15741 msgstr "_Copiar endereço de e-mail" |
15309 | 15742 |
15310 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1610 | 15743 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1591 |
15311 msgid "_Open Link in Browser" | 15744 msgid "_Open Link in Browser" |
15312 msgstr "_Abrir link no navegador" | 15745 msgstr "_Abrir link no navegador" |
15313 | 15746 |
15314 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1620 | 15747 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1601 |
15315 msgid "_Copy Link Location" | 15748 msgid "_Copy Link Location" |
15316 msgstr "_Copiar endereço do link" | 15749 msgstr "_Copiar endereço do link" |
15317 | 15750 |
15318 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3369 | 15751 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3356 |
15319 msgid "" | 15752 msgid "" |
15320 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" | 15753 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" |
15321 "\n" | 15754 "\n" |
15322 "Defaulting to PNG." | 15755 "Defaulting to PNG." |
15323 msgstr "" | 15756 msgstr "" |
15324 "<span size='larger' weight='bold'>Tipo de arquivo desconhecido.</span>\n" | 15757 "<span size='larger' weight='bold'>Tipo de arquivo desconhecido.</span>\n" |
15325 "\n" | 15758 "\n" |
15326 "Usando o tipo padrão, PNG." | 15759 "Usando o tipo padrão, PNG." |
15327 | 15760 |
15328 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3372 | 15761 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3359 |
15329 msgid "" | 15762 msgid "" |
15330 "Unrecognized file type\n" | 15763 "Unrecognized file type\n" |
15331 "\n" | 15764 "\n" |
15332 "Defaulting to PNG." | 15765 "Defaulting to PNG." |
15333 msgstr "" | 15766 msgstr "" |
15334 "Tipo de arquivo desconhecido\n" | 15767 "Tipo de arquivo desconhecido\n" |
15335 "\n" | 15768 "\n" |
15336 "Usando o tipo padrão, PNG." | 15769 "Usando o tipo padrão, PNG." |
15337 | 15770 |
15338 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3401 | 15771 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3388 |
15339 #, c-format | 15772 #, c-format |
15340 msgid "" | 15773 msgid "" |
15341 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" | 15774 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" |
15342 "\n" | 15775 "\n" |
15343 "%s" | 15776 "%s" |
15344 msgstr "" | 15777 msgstr "" |
15345 "<span size='larger' weight='bold'>Erro ao salvar a imagem</span>\n" | 15778 "<span size='larger' weight='bold'>Erro ao salvar a imagem</span>\n" |
15346 "\n" | 15779 "\n" |
15347 "%s" | 15780 "%s" |
15348 | 15781 |
15349 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3404 | 15782 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3391 |
15350 #, c-format | 15783 #, c-format |
15351 msgid "" | 15784 msgid "" |
15352 "Error saving image\n" | 15785 "Error saving image\n" |
15353 "\n" | 15786 "\n" |
15354 "%s" | 15787 "%s" |
15355 msgstr "" | 15788 msgstr "" |
15356 "Erro ao salvar a imagem\n" | 15789 "Erro ao salvar a imagem\n" |
15357 "\n" | 15790 "\n" |
15358 "%s" | 15791 "%s" |
15359 | 15792 |
15360 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3482 ../pidgin/gtkimhtml.c:3494 | 15793 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3469 ../pidgin/gtkimhtml.c:3481 |
15361 msgid "Save Image" | 15794 msgid "Save Image" |
15362 msgstr "Salvar imagem" | 15795 msgstr "Salvar imagem" |
15363 | 15796 |
15364 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3522 | 15797 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3509 |
15365 #, c-format | 15798 #, c-format |
15366 msgid "_Save Image..." | 15799 msgid "_Save Image..." |
15367 msgstr "_Salvar imagem..." | 15800 msgstr "_Salvar imagem..." |
15368 | 15801 |
15369 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163 | 15802 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163 |
15370 msgid "Select Font" | 15803 msgid "Select Font" |
15371 msgstr "Selecionar fonte" | 15804 msgstr "Selecionar fonte" |
15372 | 15805 |
15373 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:242 | 15806 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:244 |
15374 msgid "Select Text Color" | 15807 msgid "Select Text Color" |
15375 msgstr "Selecionar cor do texto" | 15808 msgstr "Selecionar cor do texto" |
15376 | 15809 |
15377 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:321 | 15810 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:323 |
15378 msgid "Select Background Color" | 15811 msgid "Select Background Color" |
15379 msgstr "Selecionar cor de fundo" | 15812 msgstr "Selecionar cor de fundo" |
15380 | 15813 |
15381 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:410 | 15814 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:412 |
15382 msgid "_URL" | 15815 msgid "_URL" |
15383 msgstr "_URL" | 15816 msgstr "_URL" |
15384 | 15817 |
15385 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418 | 15818 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:420 |
15386 msgid "_Description" | 15819 msgid "_Description" |
15387 msgstr "_Descrição" | 15820 msgstr "_Descrição" |
15388 | 15821 |
15389 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:421 | 15822 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:423 |
15390 msgid "" | 15823 msgid "" |
15391 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | 15824 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " |
15392 "The description is optional." | 15825 "The description is optional." |
15393 msgstr "" | 15826 msgstr "" |
15394 "Por favor digite a URL e a descrição do link que você gostaria de inserir. " | 15827 "Por favor digite a URL e a descrição do link que você gostaria de inserir. " |
15395 "A descrição é opcional." | 15828 "A descrição é opcional." |
15396 | 15829 |
15397 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425 | 15830 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:427 |
15398 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." | 15831 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." |
15399 msgstr "Por favor digite a URL do link que você gostaria de inserir." | 15832 msgstr "Por favor digite a URL do link que você gostaria de inserir." |
15400 | 15833 |
15401 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:430 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1102 | 15834 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:432 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1106 |
15402 msgid "Insert Link" | 15835 msgid "Insert Link" |
15403 msgstr "Inserir link" | 15836 msgstr "Inserir link" |
15404 | 15837 |
15405 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1262 | 15838 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:436 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1267 |
15406 msgid "_Insert" | 15839 msgid "_Insert" |
15407 msgstr "_Inserir" | 15840 msgstr "_Inserir" |
15408 | 15841 |
15409 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:514 | 15842 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:516 |
15410 #, c-format | 15843 #, c-format |
15411 msgid "Failed to store image: %s\n" | 15844 msgid "Failed to store image: %s\n" |
15412 msgstr "Não foi possível armazenar imagem: %s\n" | 15845 msgstr "Não foi possível armazenar imagem: %s\n" |
15413 | 15846 |
15414 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:540 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:550 | 15847 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:542 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:552 |
15415 msgid "Insert Image" | 15848 msgid "Insert Image" |
15416 msgstr "Inserir imagem" | 15849 msgstr "Inserir imagem" |
15417 | 15850 |
15418 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:761 | 15851 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:765 |
15419 msgid "This theme has no available smileys." | 15852 msgid "This theme has no available smileys." |
15420 msgstr "Este tema não possui emoticons disponíveis." | 15853 msgstr "Este tema não possui emoticons disponíveis." |
15421 | 15854 |
15422 #. show everything | 15855 #. show everything |
15423 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:778 | 15856 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:782 |
15424 msgid "Smile!" | 15857 msgid "Smile!" |
15425 msgstr "Emoticon!" | 15858 msgstr "Emoticon!" |
15426 | 15859 |
15427 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:846 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1219 | 15860 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:850 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1224 |
15428 msgid "_Font" | 15861 msgid "_Font" |
15429 msgstr "_Fonte" | 15862 msgstr "_Fonte" |
15430 | 15863 |
15431 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054 | 15864 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1058 |
15432 msgid "Group Items" | 15865 msgid "Group Items" |
15433 msgstr "Agrupar itens" | 15866 msgstr "Agrupar itens" |
15434 | 15867 |
15435 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054 | 15868 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1058 |
15436 msgid "Ungroup Items" | 15869 msgid "Ungroup Items" |
15437 msgstr "Desagrupar itens" | 15870 msgstr "Desagrupar itens" |
15438 | 15871 |
15439 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1088 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 | 15872 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1092 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 |
15440 msgid "Bold" | 15873 msgid "Bold" |
15441 msgstr "Negrito" | 15874 msgstr "Negrito" |
15442 | 15875 |
15443 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1089 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 | 15876 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 |
15444 msgid "Italic" | 15877 msgid "Italic" |
15445 msgstr "Itálico" | 15878 msgstr "Itálico" |
15446 | 15879 |
15447 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 | 15880 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 |
15448 msgid "Underline" | 15881 msgid "Underline" |
15449 msgstr "Sublinhado" | 15882 msgstr "Sublinhado" |
15450 | 15883 |
15451 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091 | 15884 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1095 |
15452 msgid "Strikethrough" | 15885 msgid "Strikethrough" |
15453 msgstr "Tachado" | 15886 msgstr "Tachado" |
15454 | 15887 |
15455 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093 | 15888 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097 |
15456 msgid "Increase Font Size" | 15889 msgid "Increase Font Size" |
15457 msgstr "Aumentar tamanho da fonte" | 15890 msgstr "Aumentar tamanho da fonte" |
15458 | 15891 |
15459 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094 | 15892 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098 |
15460 msgid "Decrease Font Size" | 15893 msgid "Decrease Font Size" |
15461 msgstr "Diminuir tamanho da fonte" | 15894 msgstr "Diminuir tamanho da fonte" |
15462 | 15895 |
15463 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1096 | 15896 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100 |
15464 msgid "Font Face" | 15897 msgid "Font Face" |
15465 msgstr "Tipo da fonte" | 15898 msgstr "Tipo da fonte" |
15466 | 15899 |
15467 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097 | 15900 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1101 |
15468 msgid "Background Color" | 15901 msgid "Background Color" |
15469 msgstr "Cor do fundo" | 15902 msgstr "Cor do fundo" |
15470 | 15903 |
15471 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098 | 15904 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1102 |
15472 msgid "Foreground Color" | 15905 msgid "Foreground Color" |
15473 msgstr "Cor da fonte" | 15906 msgstr "Cor da fonte" |
15474 | 15907 |
15475 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100 | 15908 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1104 |
15476 msgid "Reset Formatting" | 15909 msgid "Reset Formatting" |
15477 msgstr "Limpar formatação" | 15910 msgstr "Limpar formatação" |
15478 | 15911 |
15479 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1103 | 15912 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1107 |
15480 msgid "Insert IM Image" | 15913 msgid "Insert IM Image" |
15481 msgstr "Inserir imagem de MI" | 15914 msgstr "Inserir imagem de MI" |
15482 | 15915 |
15483 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1104 | 15916 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1108 |
15484 msgid "Insert Smiley" | 15917 msgid "Insert Smiley" |
15485 msgstr "Inserir emoticon" | 15918 msgstr "Inserir emoticon" |
15486 | 15919 |
15487 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1179 | 15920 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1184 |
15488 msgid "<b>_Bold</b>" | 15921 msgid "<b>_Bold</b>" |
15489 msgstr "<b>_Negrito</b>" | 15922 msgstr "<b>_Negrito</b>" |
15490 | 15923 |
15491 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1180 | 15924 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185 |
15492 msgid "<i>_Italic</i>" | 15925 msgid "<i>_Italic</i>" |
15493 msgstr "<i>_Itálico</i>" | 15926 msgstr "<i>_Itálico</i>" |
15494 | 15927 |
15495 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181 | 15928 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1186 |
15496 msgid "<u>_Underline</u>" | 15929 msgid "<u>_Underline</u>" |
15497 msgstr "<u>_Sublinhado</u>" | 15930 msgstr "<u>_Sublinhado</u>" |
15498 | 15931 |
15499 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1182 | 15932 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1187 |
15500 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" | 15933 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" |
15501 msgstr "<span strikethrough='true'>Tachado</span>" | 15934 msgstr "<span strikethrough='true'>Tachado</span>" |
15502 | 15935 |
15503 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183 | 15936 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1188 |
15504 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" | 15937 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" |
15505 msgstr "<span size='larger'>_Maior</span>" | 15938 msgstr "<span size='larger'>_Maior</span>" |
15506 | 15939 |
15507 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185 | 15940 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1190 |
15508 msgid "_Normal" | 15941 msgid "_Normal" |
15509 msgstr "N_ormal" | 15942 msgstr "N_ormal" |
15510 | 15943 |
15511 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1187 | 15944 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192 |
15512 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" | 15945 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" |
15513 msgstr "<span size='smaller'>M_enor</span>" | 15946 msgstr "<span size='smaller'>M_enor</span>" |
15514 | 15947 |
15515 #. If we want to show the formatting for the following items, we would | 15948 #. If we want to show the formatting for the following items, we would |
15516 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need | 15949 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need |
15517 #. * no updating nor nothin' | 15950 #. * no updating nor nothin' |
15518 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1191 | 15951 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1196 |
15519 msgid "_Font face" | 15952 msgid "_Font face" |
15520 msgstr "_Fonte" | 15953 msgstr "_Fonte" |
15521 | 15954 |
15522 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192 | 15955 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1197 |
15523 msgid "Foreground _color" | 15956 msgid "Foreground _color" |
15524 msgstr "_Cor da fonte" | 15957 msgstr "_Cor da fonte" |
15525 | 15958 |
15526 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1193 | 15959 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1198 |
15527 msgid "Bac_kground color" | 15960 msgid "Bac_kground color" |
15528 msgstr "Co_r do fundo" | 15961 msgstr "Co_r do fundo" |
15529 | 15962 |
15530 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1270 | 15963 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1275 |
15531 msgid "_Smiley" | |
15532 msgstr "_Emoticon!" | |
15533 | |
15534 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1276 | |
15535 msgid "_Image" | 15964 msgid "_Image" |
15536 msgstr "Ima_gem" | 15965 msgstr "Ima_gem" |
15537 | 15966 |
15538 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1282 | 15967 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1281 |
15539 msgid "_Link" | 15968 msgid "_Link" |
15540 msgstr "_Link" | 15969 msgstr "_Link" |
15541 | 15970 |
15542 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1288 | 15971 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1287 |
15543 msgid "_Horizontal rule" | 15972 msgid "_Horizontal rule" |
15544 msgstr "Régua _horizontal" | 15973 msgstr "Régua _horizontal" |
15974 | |
15975 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1309 | |
15976 msgid "_Smile!" | |
15977 msgstr "_Emoticon!" | |
15545 | 15978 |
15546 #: ../pidgin/gtklog.c:293 | 15979 #: ../pidgin/gtklog.c:293 |
15547 #, c-format | 15980 #, c-format |
15548 msgid "" | 15981 msgid "" |
15549 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " | 15982 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " |
15607 "Os bate-papos só serão gravadas se a preferência \"Gravar todos os bate-papos" | 16040 "Os bate-papos só serão gravadas se a preferência \"Gravar todos os bate-papos" |
15608 "\" estiver ativada." | 16041 "\" estiver ativada." |
15609 | 16042 |
15610 #: ../pidgin/gtklog.c:561 | 16043 #: ../pidgin/gtklog.c:561 |
15611 msgid "No logs were found" | 16044 msgid "No logs were found" |
15612 msgstr "Nenhum log foi encontrado" | 16045 msgstr "Nenhum histórico foi encontrado" |
15613 | 16046 |
15614 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder | 16047 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder |
15615 #: ../pidgin/gtklog.c:576 | 16048 #: ../pidgin/gtklog.c:576 |
15616 msgid "_Browse logs folder" | 16049 msgid "_Browse logs folder" |
15617 msgstr "_Navegar na pasta de logs" | 16050 msgstr "_Navegar na pasta de históricos" |
15618 | 16051 |
15619 #: ../pidgin/gtklog.c:640 | 16052 #: ../pidgin/gtklog.c:640 |
15620 msgid "Total log size:" | 16053 msgid "Total log size:" |
15621 msgstr "Tamanho total do log:" | 16054 msgstr "Tamanho total do histórico:" |
15622 | 16055 |
15623 #: ../pidgin/gtklog.c:709 | 16056 #: ../pidgin/gtklog.c:714 |
15624 #, c-format | 16057 #, c-format |
15625 msgid "Conversations in %s" | 16058 msgid "Conversations in %s" |
15626 msgstr "Conversas no %s" | 16059 msgstr "Conversas no %s" |
15627 | 16060 |
15628 #: ../pidgin/gtklog.c:717 ../pidgin/gtklog.c:779 | 16061 #: ../pidgin/gtklog.c:722 ../pidgin/gtklog.c:793 |
15629 #, c-format | 16062 #, c-format |
15630 msgid "Conversations with %s" | 16063 msgid "Conversations with %s" |
15631 msgstr "Conversas com %s" | 16064 msgstr "Conversas com %s" |
15632 | 16065 |
15633 #: ../pidgin/gtklog.c:804 | 16066 #: ../pidgin/gtklog.c:823 |
15634 msgid "System Log" | 16067 msgid "System Log" |
15635 msgstr "Log do sistema" | 16068 msgstr "Histórico do sistema" |
15636 | 16069 |
15637 #: ../pidgin/gtkmain.c:386 | 16070 #: ../pidgin/gtkmain.c:398 |
15638 #, c-format | 16071 #, c-format |
15639 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 16072 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
15640 msgstr "%s %s. Tente `%s -h' para mais informações.\n" | 16073 msgstr "%s %s. Tente `%s -h' para mais informações.\n" |
15641 | 16074 |
15642 #: ../pidgin/gtkmain.c:388 | 16075 #: ../pidgin/gtkmain.c:400 |
15643 #, fuzzy, c-format | 16076 #, c-format |
15644 msgid "" | 16077 msgid "" |
15645 "%s %s\n" | 16078 "%s %s\n" |
15646 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 16079 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
15647 "\n" | 16080 "\n" |
15648 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | 16081 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" |
15650 " -h, --help display this help and exit\n" | 16083 " -h, --help display this help and exit\n" |
15651 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" | 16084 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" |
15652 " -n, --nologin don't automatically login\n" | 16085 " -n, --nologin don't automatically login\n" |
15653 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | 16086 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" |
15654 " account(s) to use, separated by commas)\n" | 16087 " account(s) to use, separated by commas)\n" |
16088 " --display=DISPLAY X display to use\n" | |
15655 " -v, --version display the current version and exit\n" | 16089 " -v, --version display the current version and exit\n" |
15656 msgstr "" | 16090 msgstr "" |
15657 "%s %s\n" | 16091 "%s %s\n" |
15658 "Uso: %s [OPÇÃO]...\n" | 16092 "Uso: %s [OPÇÃO]...\n" |
15659 "\n" | 16093 "\n" |
15660 " -c, --config=DIR use o diretório DIR para os arquivos de configuração\n" | 16094 " -c, --config=DIR use o diretório DIR para os arquivos de configuração\n" |
15661 " -d, --debug imprima mensagens de depuração para a saída padrão\n" | 16095 " -d, --debug imprima mensagens de depuração para a saída padrão\n" |
15662 " -h, --help exiba esta ajuda e saia\n" | 16096 " -h, --help exiba esta ajuda e saia\n" |
16097 " -m, --multiple permitir uso simultâneo de mais de uma instância\n" | |
15663 " -n, --nologin não conecte automaticamente\n" | 16098 " -n, --nologin não conecte automaticamente\n" |
15664 " -m, --multiple permitir uso simultâneo de mais de uma instância\n" | 16099 " -l, --login[=NOME] conecte automaticamente (argumento opcional NOME\n" |
15665 " -l, --login[=NAME] conecte automaticamente (argumento opcional NOME\n" | |
15666 " especifica as contas a serem usadas, separadas por\n" | 16100 " especifica as contas a serem usadas, separadas por\n" |
15667 " vírgula)\n" | 16101 " vírgula)\n" |
16102 " --display=DISPLAY seleciona o display X a usar\n" | |
15668 " -v, --version exiba a versão atual e saia\n" | 16103 " -v, --version exiba a versão atual e saia\n" |
15669 | 16104 |
15670 #: ../pidgin/gtkmain.c:512 | 16105 #: ../pidgin/gtkmain.c:528 |
15671 #, fuzzy, c-format | 16106 #, c-format |
15672 msgid "" | 16107 msgid "" |
15673 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" | 16108 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" |
15674 "This is a bug in the software and has happened through\n" | 16109 "This is a bug in the software and has happened through\n" |
15675 "no fault of your own.\n" | 16110 "no fault of your own.\n" |
15676 "\n" | 16111 "\n" |
15677 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" | 16112 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" |
15678 "by reporting a bug at:\n" | 16113 "by reporting a bug at:\n" |
15686 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" | 16121 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" |
15687 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" | 16122 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" |
15688 "on other protocols is at\n" | 16123 "on other protocols is at\n" |
15689 "%swiki/DeveloperPages\n" | 16124 "%swiki/DeveloperPages\n" |
15690 msgstr "" | 16125 msgstr "" |
15691 "Ocorreu uma falha de segmentação no %s, que tentou criar um\n" | 16126 "Ocorreu uma falha de segmentação no %s %s, que tentou criar um\n" |
15692 "arquivo core.\n" | 16127 "arquivo core.\n" |
15693 "Este é um erro no programa e não ocorreu por culpa sua de jeito\n" | 16128 "Este é um erro no programa e não ocorreu por culpa sua de jeito\n" |
15694 "nenhum.\n" | 16129 "nenhum.\n" |
15695 "\n" | 16130 "\n" |
15696 "Se você consegue fazer o erro ocorrer de novo, favor notificar os\n" | 16131 "Se você consegue fazer o erro ocorrer de novo, favor notificar os\n" |
15707 "do Sean e do Luke em outros protocolos estão disponíveis em\n" | 16142 "do Sean e do Luke em outros protocolos estão disponíveis em\n" |
15708 "%swiki/DeveloperPages\n" | 16143 "%swiki/DeveloperPages\n" |
15709 | 16144 |
15710 #. Translators may want to transliterate the name. | 16145 #. Translators may want to transliterate the name. |
15711 #. It is not to be translated. | 16146 #. It is not to be translated. |
15712 #: ../pidgin/gtkmain.c:699 ../pidgin/pidgin.h:51 | 16147 #: ../pidgin/gtkmain.c:718 ../pidgin/pidgin.h:51 |
15713 msgid "Pidgin" | 16148 msgid "Pidgin" |
15714 msgstr "Pidgin" | 16149 msgstr "Pidgin" |
15715 | 16150 |
15716 #: ../pidgin/gtknotify.c:349 | 16151 #: ../pidgin/gtknotify.c:350 |
15717 msgid "Open All Messages" | 16152 msgid "Open All Messages" |
15718 msgstr "Abrir todas as mensagens" | 16153 msgstr "Abrir todas as mensagens" |
15719 | 16154 |
15720 #: ../pidgin/gtknotify.c:402 | 16155 #: ../pidgin/gtknotify.c:403 |
15721 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" | 16156 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" |
15722 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Você tem e-mail!</span>" | 16157 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Você tem e-mail!</span>" |
15723 | 16158 |
15724 #: ../pidgin/gtknotify.c:540 | 16159 #: ../pidgin/gtknotify.c:546 |
15725 #, c-format | 16160 #, c-format |
15726 msgid "%s has %d new message." | 16161 msgid "%s has %d new message." |
15727 msgid_plural "%s has %d new messages." | 16162 msgid_plural "%s has %d new messages." |
15728 msgstr[0] "%s tem %d nova mensagem." | 16163 msgstr[0] "%s tem %d nova mensagem." |
15729 msgstr[1] "%s tem %d novas mensagens." | 16164 msgstr[1] "%s tem %d novas mensagens." |
15730 | 16165 |
15731 #: ../pidgin/gtknotify.c:564 | 16166 #: ../pidgin/gtknotify.c:570 |
15732 #, fuzzy, c-format | 16167 #, c-format |
15733 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" | 16168 msgid "<b>%d new e-mail.</b>" |
15734 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" | 16169 msgid_plural "<b>%d new e-mails.</b>" |
15735 msgstr[0] "<b>Você tem %d novo e-mail.</b>" | 16170 msgstr[0] "<b>%d novo e-mail.</b>" |
15736 msgstr[1] "<b>Você tem %d novos e-mails.</b>" | 16171 msgstr[1] "<b>%d novos e-mails.</b>" |
15737 | 16172 |
15738 #: ../pidgin/gtknotify.c:989 | 16173 #: ../pidgin/gtknotify.c:998 |
15739 #, c-format | 16174 #, c-format |
15740 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | 16175 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." |
15741 msgstr "O comando de navegador \"%s\" é inválido." | 16176 msgstr "O comando de navegador \"%s\" é inválido." |
15742 | 16177 |
15743 #: ../pidgin/gtknotify.c:991 ../pidgin/gtknotify.c:1003 | 16178 #: ../pidgin/gtknotify.c:1000 ../pidgin/gtknotify.c:1012 |
15744 #: ../pidgin/gtknotify.c:1016 ../pidgin/gtknotify.c:1144 | 16179 #: ../pidgin/gtknotify.c:1025 ../pidgin/gtknotify.c:1153 |
15745 msgid "Unable to open URL" | 16180 msgid "Unable to open URL" |
15746 msgstr "Não foi possível abrir URL" | 16181 msgstr "Não foi possível abrir URL" |
15747 | 16182 |
15748 #: ../pidgin/gtknotify.c:1001 ../pidgin/gtknotify.c:1014 | 16183 #: ../pidgin/gtknotify.c:1010 ../pidgin/gtknotify.c:1023 |
15749 #, c-format | 16184 #, c-format |
15750 msgid "Error launching \"%s\": %s" | 16185 msgid "Error launching \"%s\": %s" |
15751 msgstr "Erro ao executar \"%s\": %s" | 16186 msgstr "Erro ao executar \"%s\": %s" |
15752 | 16187 |
15753 #: ../pidgin/gtknotify.c:1145 | 16188 #: ../pidgin/gtknotify.c:1154 |
15754 msgid "" | 16189 msgid "" |
15755 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 16190 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
15756 msgstr "" | 16191 msgstr "" |
15757 "A opção de comando do navegador 'Manual' foi escolhida, mas nenhum comando " | 16192 "A opção de comando do navegador 'Manual' foi escolhida, mas nenhum comando " |
15758 "foi definido." | 16193 "foi definido." |
15767 | 16202 |
15768 #: ../pidgin/gtkplugin.c:288 | 16203 #: ../pidgin/gtkplugin.c:288 |
15769 msgid "Unload Plugins" | 16204 msgid "Unload Plugins" |
15770 msgstr "Descarregar plugins" | 16205 msgstr "Descarregar plugins" |
15771 | 16206 |
15772 #: ../pidgin/gtkplugin.c:400 | 16207 #: ../pidgin/gtkplugin.c:308 |
16208 msgid "Could not unload plugin" | |
16209 msgstr "Não foi possível descarregar o plugin" | |
16210 | |
16211 #: ../pidgin/gtkplugin.c:309 | |
16212 msgid "" | |
16213 "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next " | |
16214 "startup." | |
16215 msgstr "" | |
16216 "O plugin não pôde ser descarregado no momento, mas será desativado na " | |
16217 "próxima inicialização." | |
16218 | |
16219 #: ../pidgin/gtkplugin.c:417 | |
15773 #, c-format | 16220 #, c-format |
15774 msgid "" | 16221 msgid "" |
15775 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 16222 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
15776 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" | 16223 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" |
15777 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" | 16224 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" |
15778 msgstr "" | 16225 msgstr "" |
15779 "%s%s<span weight=\"bold\">Escrito por:</span>\t%s\n" | 16226 "%s%s<span weight=\"bold\">Escrito por:</span>\t%s\n" |
15780 "<span weight=\"bold\">Página da web:</span>\t\t%s\n" | 16227 "<span weight=\"bold\">Página da web:</span>\t\t%s\n" |
15781 "<span weight=\"bold\">Nome do arquivo:</span>\t\t%s" | 16228 "<span weight=\"bold\">Nome do arquivo:</span>\t\t%s" |
15782 | 16229 |
15783 #: ../pidgin/gtkplugin.c:410 | 16230 #: ../pidgin/gtkplugin.c:427 |
15784 #, c-format | 16231 #, c-format |
15785 msgid "" | 16232 msgid "" |
15786 "%s\n" | 16233 "%s\n" |
15787 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" | 16234 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" |
15788 "Check the plugin website for an update.</span>" | 16235 "Check the plugin website for an update.</span>" |
15789 msgstr "" | 16236 msgstr "" |
15790 "%s\n" | 16237 "%s\n" |
15791 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Erro: %s\n" | 16238 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Erro: %s\n" |
15792 "Verifique o site do plugin por novas atualizações.</span>" | 16239 "Verifique o site do plugin por novas atualizações.</span>" |
15793 | 16240 |
15794 #: ../pidgin/gtkplugin.c:536 | 16241 #: ../pidgin/gtkplugin.c:562 |
15795 msgid "Configure Pl_ugin" | 16242 msgid "Configure Pl_ugin" |
15796 msgstr "Configurar pl_ugin" | 16243 msgstr "Configurar pl_ugin" |
15797 | 16244 |
15798 #: ../pidgin/gtkplugin.c:599 | 16245 #: ../pidgin/gtkplugin.c:625 |
15799 msgid "<b>Plugin Details</b>" | 16246 msgid "<b>Plugin Details</b>" |
15800 msgstr "<b>Detalhes do plugin</b>" | 16247 msgstr "<b>Detalhes do plugin</b>" |
15801 | 16248 |
15802 #: ../pidgin/gtkpounce.c:157 | 16249 #: ../pidgin/gtkpounce.c:157 |
15803 msgid "Select a file" | 16250 msgid "Select a file" |
15804 msgstr "Selecione um arquivo" | 16251 msgstr "Selecione um arquivo" |
15805 | 16252 |
15806 #. Create the "Pounce on Whom" frame. | 16253 #. Create the "Pounce on Whom" frame. |
15807 #: ../pidgin/gtkpounce.c:532 | 16254 #: ../pidgin/gtkpounce.c:547 |
15808 msgid "Pounce on Whom" | 16255 msgid "Pounce on Whom" |
15809 msgstr "Quem terá a ação" | 16256 msgstr "Quem terá a ação" |
15810 | 16257 |
15811 #: ../pidgin/gtkpounce.c:559 | 16258 #: ../pidgin/gtkpounce.c:574 |
15812 msgid "_Buddy name:" | 16259 msgid "_Buddy name:" |
15813 msgstr "_Nome do amigo:" | 16260 msgstr "_Nome do amigo:" |
15814 | 16261 |
15815 #: ../pidgin/gtkpounce.c:593 | 16262 #: ../pidgin/gtkpounce.c:608 |
15816 msgid "Si_gns on" | 16263 msgid "Si_gns on" |
15817 msgstr "_Conectar" | 16264 msgstr "_Conectar" |
15818 | 16265 |
15819 #: ../pidgin/gtkpounce.c:595 | 16266 #: ../pidgin/gtkpounce.c:610 |
15820 msgid "Signs o_ff" | 16267 msgid "Signs o_ff" |
15821 msgstr "_Desconectar" | 16268 msgstr "_Desconectar" |
15822 | 16269 |
15823 #: ../pidgin/gtkpounce.c:597 | 16270 #: ../pidgin/gtkpounce.c:612 |
15824 msgid "Goes a_way" | 16271 msgid "Goes a_way" |
15825 msgstr "O amigo ficar _ausente" | 16272 msgstr "O amigo ficar _ausente" |
15826 | 16273 |
15827 #: ../pidgin/gtkpounce.c:599 | 16274 #: ../pidgin/gtkpounce.c:614 |
15828 msgid "Ret_urns from away" | 16275 msgid "Ret_urns from away" |
15829 msgstr "Volta_r da ausência" | 16276 msgstr "Volta_r da ausência" |
15830 | 16277 |
15831 #: ../pidgin/gtkpounce.c:601 | 16278 #: ../pidgin/gtkpounce.c:616 |
15832 msgid "Becomes _idle" | 16279 msgid "Becomes _idle" |
15833 msgstr "Tornar-se _inativo" | 16280 msgstr "Tornar-se _inativo" |
15834 | 16281 |
15835 #: ../pidgin/gtkpounce.c:603 | 16282 #: ../pidgin/gtkpounce.c:618 |
15836 msgid "Is no longer i_dle" | 16283 msgid "Is no longer i_dle" |
15837 msgstr "Não estiver mais i_nativo" | 16284 msgstr "Não estiver mais i_nativo" |
15838 | 16285 |
15839 #: ../pidgin/gtkpounce.c:605 | 16286 #: ../pidgin/gtkpounce.c:620 |
15840 msgid "Starts _typing" | 16287 msgid "Starts _typing" |
15841 msgstr "C_omeçar a digitar" | 16288 msgstr "C_omeçar a digitar" |
15842 | 16289 |
15843 #: ../pidgin/gtkpounce.c:607 | 16290 #: ../pidgin/gtkpounce.c:622 |
15844 msgid "P_auses while typing" | 16291 msgid "P_auses while typing" |
15845 msgstr "P_ausar ao digitar" | 16292 msgstr "P_ausar ao digitar" |
15846 | 16293 |
15847 #: ../pidgin/gtkpounce.c:609 | 16294 #: ../pidgin/gtkpounce.c:624 |
15848 msgid "Stops t_yping" | 16295 msgid "Stops t_yping" |
15849 msgstr "Parar de di_gitar" | 16296 msgstr "Parar de di_gitar" |
15850 | 16297 |
15851 #: ../pidgin/gtkpounce.c:611 | 16298 #: ../pidgin/gtkpounce.c:626 |
15852 msgid "Sends a _message" | 16299 msgid "Sends a _message" |
15853 msgstr "En_viar uma mensagem" | 16300 msgstr "En_viar uma mensagem" |
15854 | 16301 |
15855 #: ../pidgin/gtkpounce.c:654 | 16302 #: ../pidgin/gtkpounce.c:669 |
15856 msgid "Ope_n an IM window" | 16303 msgid "Ope_n an IM window" |
15857 msgstr "Abrir uma jan_ela de MI" | 16304 msgstr "Abrir uma jan_ela de MI" |
15858 | 16305 |
15859 #: ../pidgin/gtkpounce.c:656 | 16306 #: ../pidgin/gtkpounce.c:671 |
15860 msgid "_Pop up a notification" | 16307 msgid "_Pop up a notification" |
15861 msgstr "Exibir notificação _popup" | 16308 msgstr "Exibir notificação _popup" |
15862 | 16309 |
15863 #: ../pidgin/gtkpounce.c:658 | 16310 #: ../pidgin/gtkpounce.c:673 |
15864 msgid "Send a _message" | 16311 msgid "Send a _message" |
15865 msgstr "Envia_r uma mensagem" | 16312 msgstr "Envia_r uma mensagem" |
15866 | 16313 |
15867 #: ../pidgin/gtkpounce.c:660 | 16314 #: ../pidgin/gtkpounce.c:675 |
15868 msgid "E_xecute a command" | 16315 msgid "E_xecute a command" |
15869 msgstr "E_xecutar um comando" | 16316 msgstr "E_xecutar um comando" |
15870 | 16317 |
15871 #: ../pidgin/gtkpounce.c:662 | 16318 #: ../pidgin/gtkpounce.c:677 |
15872 msgid "P_lay a sound" | 16319 msgid "P_lay a sound" |
15873 msgstr "Tocar um _som" | 16320 msgstr "Tocar um _som" |
15874 | 16321 |
15875 #: ../pidgin/gtkpounce.c:668 | 16322 #: ../pidgin/gtkpounce.c:683 |
15876 msgid "Brows_e..." | 16323 msgid "Brows_e..." |
15877 msgstr "Proc_urar..." | 16324 msgstr "Proc_urar..." |
15878 | 16325 |
15879 #: ../pidgin/gtkpounce.c:670 | 16326 #: ../pidgin/gtkpounce.c:685 |
15880 msgid "Br_owse..." | 16327 msgid "Br_owse..." |
15881 msgstr "Proc_urar..." | 16328 msgstr "Proc_urar..." |
15882 | 16329 |
15883 #: ../pidgin/gtkpounce.c:671 | 16330 #: ../pidgin/gtkpounce.c:686 |
15884 msgid "Pre_view" | 16331 msgid "Pre_view" |
15885 msgstr "Pré-_visualizar" | 16332 msgstr "Pré-_visualizar" |
15886 | 16333 |
15887 #: ../pidgin/gtkpounce.c:798 | 16334 #: ../pidgin/gtkpounce.c:818 |
15888 msgid "P_ounce only when my status is not Available" | 16335 msgid "P_ounce only when my status is not Available" |
15889 msgstr "_Executar apenas quando meu status não for Disponível" | 16336 msgstr "_Executar apenas quando meu status não for Disponível" |
15890 | 16337 |
15891 #: ../pidgin/gtkpounce.c:803 | 16338 #: ../pidgin/gtkpounce.c:823 |
15892 msgid "_Recurring" | 16339 msgid "_Recurring" |
15893 msgstr "_Recorrente" | 16340 msgstr "_Recorrente" |
15894 | 16341 |
15895 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1246 | 16342 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1266 |
15896 msgid "Pounce Target" | 16343 msgid "Pounce Target" |
15897 msgstr "Alvo da ação" | 16344 msgstr "Alvo da ação" |
15898 | 16345 |
15899 #: ../pidgin/gtkprefs.c:386 | 16346 #: ../pidgin/gtkprefs.c:386 |
15900 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1 | 16347 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1 |
15907 | 16354 |
15908 #: ../pidgin/gtkprefs.c:644 | 16355 #: ../pidgin/gtkprefs.c:644 |
15909 msgid "Install Theme" | 16356 msgid "Install Theme" |
15910 msgstr "Instalar tema" | 16357 msgstr "Instalar tema" |
15911 | 16358 |
15912 #: ../pidgin/gtkprefs.c:697 | 16359 #: ../pidgin/gtkprefs.c:698 |
15913 msgid "" | 16360 msgid "" |
15914 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | 16361 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " |
15915 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 16362 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
15916 msgstr "" | 16363 msgstr "" |
15917 "Selecione um tema de emoticons que você gostaria de usar da lista abaixo. " | 16364 "Selecione um tema de emoticons que você gostaria de usar da lista abaixo. " |
15918 "Novos temas podem ser instalados arrastando e soltando-os na lista de temas." | 16365 "Novos temas podem ser instalados arrastando e soltando-os na lista de temas." |
15919 | 16366 |
15920 #: ../pidgin/gtkprefs.c:732 | 16367 #: ../pidgin/gtkprefs.c:733 |
15921 msgid "Icon" | 16368 msgid "Icon" |
15922 msgstr "Ícone" | 16369 msgstr "Ícone" |
15923 | 16370 |
15924 #: ../pidgin/gtkprefs.c:894 | 16371 #: ../pidgin/gtkprefs.c:895 |
15925 msgid "System Tray Icon" | 16372 msgid "System Tray Icon" |
15926 msgstr "Ícone da bandeja" | 16373 msgstr "Ícone da bandeja" |
15927 | 16374 |
15928 #: ../pidgin/gtkprefs.c:895 | 16375 #: ../pidgin/gtkprefs.c:896 |
15929 msgid "_Show system tray icon:" | 16376 msgid "_Show system tray icon:" |
15930 msgstr "Mo_strar ícone da bandeja" | 16377 msgstr "Mo_strar ícone da bandeja" |
15931 | 16378 |
15932 #: ../pidgin/gtkprefs.c:899 | 16379 #: ../pidgin/gtkprefs.c:899 |
15933 msgid "On unread messages" | 16380 msgid "On unread messages" |
15934 msgstr "Para as mensagens não lidas" | 16381 msgstr "Para as mensagens não lidas" |
15935 | 16382 |
15936 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904 | 16383 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905 |
15937 msgid "Conversation Window Hiding" | 16384 msgid "Conversation Window Hiding" |
15938 msgstr "Quando esconder as janelas de conversa" | 16385 msgstr "Quando esconder as janelas de conversa" |
15939 | 16386 |
15940 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905 | 16387 #: ../pidgin/gtkprefs.c:906 |
15941 msgid "_Hide new IM conversations:" | 16388 msgid "_Hide new IM conversations:" |
15942 msgstr "_Esconder novas conversas de MI:" | 16389 msgstr "_Esconder novas conversas de MI:" |
15943 | 16390 |
15944 #: ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:1944 | 16391 #: ../pidgin/gtkprefs.c:909 ../pidgin/gtkprefs.c:2045 |
15945 msgid "When away" | 16392 msgid "When away" |
15946 msgstr "Quando ausente" | 16393 msgstr "Quando ausente" |
15947 | 16394 |
15948 #. All the tab options! | 16395 #. All the tab options! |
15949 #: ../pidgin/gtkprefs.c:916 | 16396 #: ../pidgin/gtkprefs.c:917 |
15950 msgid "Tabs" | 16397 msgid "Tabs" |
15951 msgstr "Abas" | 16398 msgstr "Abas" |
15952 | 16399 |
15953 #: ../pidgin/gtkprefs.c:918 | 16400 #: ../pidgin/gtkprefs.c:919 |
15954 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 16401 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
15955 msgstr "Mostrar mensagens instantâneas e bate-papos em janelas com _abas" | 16402 msgstr "Mostrar mensagens instantâneas e bate-papos em janelas com _abas" |
15956 | 16403 |
15957 #: ../pidgin/gtkprefs.c:932 | 16404 #: ../pidgin/gtkprefs.c:933 |
15958 msgid "Show close b_utton on tabs" | 16405 msgid "Show close b_utton on tabs" |
15959 msgstr "Mostrar o b_otão de fechar nas abas" | 16406 msgstr "Mostrar o b_otão de fechar nas abas" |
15960 | 16407 |
15961 #: ../pidgin/gtkprefs.c:935 | 16408 #: ../pidgin/gtkprefs.c:936 |
15962 msgid "_Placement:" | 16409 msgid "_Placement:" |
15963 msgstr "_Posicionamento:" | 16410 msgstr "_Posicionamento:" |
15964 | 16411 |
15965 #: ../pidgin/gtkprefs.c:937 | 16412 #: ../pidgin/gtkprefs.c:938 |
15966 msgid "Top" | 16413 msgid "Top" |
15967 msgstr "Cima" | 16414 msgstr "Cima" |
15968 | 16415 |
15969 #: ../pidgin/gtkprefs.c:938 | 16416 #: ../pidgin/gtkprefs.c:939 |
15970 msgid "Bottom" | 16417 msgid "Bottom" |
15971 msgstr "Baixo" | 16418 msgstr "Baixo" |
15972 | 16419 |
15973 #: ../pidgin/gtkprefs.c:939 | 16420 #: ../pidgin/gtkprefs.c:940 |
15974 msgid "Left" | 16421 msgid "Left" |
15975 msgstr "Esquerda" | 16422 msgstr "Esquerda" |
15976 | 16423 |
15977 #: ../pidgin/gtkprefs.c:940 | 16424 #: ../pidgin/gtkprefs.c:941 |
15978 msgid "Right" | 16425 msgid "Right" |
15979 msgstr "Direita" | 16426 msgstr "Direita" |
15980 | 16427 |
15981 #: ../pidgin/gtkprefs.c:942 | 16428 #: ../pidgin/gtkprefs.c:943 |
15982 msgid "Left Vertical" | 16429 msgid "Left Vertical" |
15983 msgstr "Vertical à esquerda" | 16430 msgstr "Vertical à esquerda" |
15984 | 16431 |
15985 #: ../pidgin/gtkprefs.c:943 | 16432 #: ../pidgin/gtkprefs.c:944 |
15986 msgid "Right Vertical" | 16433 msgid "Right Vertical" |
15987 msgstr "Vertical à direita" | 16434 msgstr "Vertical à direita" |
15988 | 16435 |
15989 #: ../pidgin/gtkprefs.c:950 | 16436 #: ../pidgin/gtkprefs.c:951 |
15990 msgid "N_ew conversations:" | 16437 msgid "N_ew conversations:" |
15991 msgstr "Novas conv_ersas:" | 16438 msgstr "Novas conv_ersas:" |
15992 | 16439 |
15993 #: ../pidgin/gtkprefs.c:995 | 16440 #: ../pidgin/gtkprefs.c:997 |
15994 msgid "Show _formatting on incoming messages" | 16441 msgid "Show _formatting on incoming messages" |
15995 msgstr "Mostrar _formatação nas mensagens recebidas" | 16442 msgstr "Mostrar _formatação nas mensagens recebidas" |
15996 | 16443 |
15997 #: ../pidgin/gtkprefs.c:998 | 16444 #: ../pidgin/gtkprefs.c:999 |
16445 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" | |
16446 msgstr "Fechar janelas de MI imediatamente quando a aba for fechada" | |
16447 | |
16448 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1002 | |
15998 msgid "Show _detailed information" | 16449 msgid "Show _detailed information" |
15999 msgstr "Exibir informações _detalhadas" | 16450 msgstr "Exibir informações _detalhadas" |
16000 | 16451 |
16001 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1000 | 16452 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1004 |
16002 msgid "Enable buddy ic_on animation" | 16453 msgid "Enable buddy ic_on animation" |
16003 msgstr "Ativar animação nos íc_ones de amigos" | 16454 msgstr "Ativar animação nos íc_ones de amigos" |
16004 | 16455 |
16005 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1007 | 16456 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1011 |
16006 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | 16457 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" |
16007 msgstr "_Notificar amigos de que você está digitando para eles" | 16458 msgstr "_Notificar amigos de que você está digitando para eles" |
16008 | 16459 |
16009 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1010 | 16460 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1014 |
16010 msgid "Highlight _misspelled words" | 16461 msgid "Highlight _misspelled words" |
16011 msgstr "Realçar palavras _mal grafadas" | 16462 msgstr "Realçar palavras _mal grafadas" |
16012 | 16463 |
16013 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1014 | 16464 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1018 |
16014 msgid "Use smooth-scrolling" | 16465 msgid "Use smooth-scrolling" |
16015 msgstr "Usar rolagem suave" | 16466 msgstr "Usar rolagem suave" |
16016 | 16467 |
16017 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1017 | 16468 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1021 |
16018 msgid "F_lash window when IMs are received" | 16469 msgid "F_lash window when IMs are received" |
16019 msgstr "_Piscar a janela quando mensagens forem recebidas" | 16470 msgstr "_Piscar a janela quando mensagens forem recebidas" |
16020 | 16471 |
16021 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1019 | 16472 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1023 |
16022 msgid "Minimi_ze new conversation windows" | 16473 msgid "Minimi_ze new conversation windows" |
16023 msgstr "Minimi_zar novas janelas de conversa" | 16474 msgstr "Minimi_zar novas janelas de conversa" |
16024 | 16475 |
16025 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1023 | 16476 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1027 |
16026 msgid "Font" | 16477 msgid "Font" |
16027 msgstr "Fonte" | 16478 msgstr "Fonte" |
16028 | 16479 |
16029 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1025 | 16480 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1029 |
16030 msgid "Use document font from _theme" | 16481 msgid "Use document font from _theme" |
16031 msgstr "Usar a fonte de documento do _tema" | 16482 msgstr "Usar a fonte de documento do _tema" |
16032 | 16483 |
16033 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1027 | 16484 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1031 |
16034 msgid "Use font from _theme" | 16485 msgid "Use font from _theme" |
16035 msgstr "Usar a fonte do _tema" | 16486 msgstr "Usar a fonte do _tema" |
16036 | 16487 |
16037 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1029 | 16488 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1033 |
16038 msgid "Conversation _font:" | 16489 msgid "Conversation _font:" |
16039 msgstr "_Fonte para as conversas:" | 16490 msgstr "_Fonte para as conversas:" |
16040 | 16491 |
16041 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1043 | 16492 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1047 |
16042 msgid "Default Formatting" | 16493 msgid "Default Formatting" |
16043 msgstr "Formatação padrão" | 16494 msgstr "Formatação padrão" |
16044 | 16495 |
16045 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1062 | 16496 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1066 |
16046 msgid "" | 16497 msgid "" |
16047 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | 16498 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " |
16048 "that support formatting." | 16499 "that support formatting." |
16049 msgstr "" | 16500 msgstr "" |
16050 "Sua mensagem enviada aparecerá assim quando você usar protocolos que " | 16501 "Sua mensagem enviada aparecerá assim quando você usar protocolos que " |
16051 "suportem formatação." | 16502 "suportem formatação." |
16052 | 16503 |
16053 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1128 | 16504 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1126 |
16505 msgid "Cannot start proxy configuration program." | |
16506 msgstr "Não foi possível iniciar o programa de configuração do proxy." | |
16507 | |
16508 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1138 | |
16509 msgid "Cannot start browser configuration program." | |
16510 msgstr "Não foi possível iniciar o programa de configuração do navegador." | |
16511 | |
16512 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1158 | |
16054 msgid "ST_UN server:" | 16513 msgid "ST_UN server:" |
16055 msgstr "_Servidor ST_UN:" | 16514 msgstr "_Servidor ST_UN:" |
16056 | 16515 |
16057 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1140 | 16516 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1170 |
16058 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" | 16517 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" |
16059 msgstr "<span style=\"italic\">Exemplo: stunserver.org</span>" | 16518 msgstr "<span style=\"italic\">Exemplo: stunserver.org</span>" |
16060 | 16519 |
16061 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1144 | 16520 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1174 |
16062 msgid "_Autodetect IP address" | 16521 msgid "_Autodetect IP address" |
16063 msgstr "Detectar endereço IP _automaticamente" | 16522 msgstr "Detectar endereço IP _automaticamente" |
16064 | 16523 |
16065 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1153 | 16524 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1183 |
16066 msgid "Public _IP:" | 16525 msgid "Public _IP:" |
16067 msgstr "_IP público:" | 16526 msgstr "_IP público:" |
16068 | 16527 |
16069 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1182 | 16528 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1214 |
16070 msgid "Ports" | 16529 msgid "Ports" |
16071 msgstr "Portas" | 16530 msgstr "Portas" |
16072 | 16531 |
16073 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1185 | 16532 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1217 |
16074 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 16533 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
16075 msgstr "Especificar _manualmente as portas a escutar" | 16534 msgstr "Especificar _manualmente as portas a escutar" |
16076 | 16535 |
16077 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1188 | 16536 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1220 |
16078 msgid "_Start port:" | 16537 msgid "_Start port:" |
16079 msgstr "Porta _inicial:" | 16538 msgstr "Porta _inicial:" |
16080 | 16539 |
16081 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1195 | 16540 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1227 |
16082 msgid "_End port:" | 16541 msgid "_End port:" |
16083 msgstr "Porta _final:" | 16542 msgstr "Porta _final:" |
16084 | 16543 |
16085 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1203 | 16544 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1235 |
16545 msgid "Proxy Server & Browser" | |
16546 msgstr "Servidor proxy & navegador" | |
16547 | |
16548 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1243 | |
16549 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" | |
16550 msgstr "<b>O programa de configuração do proxy não foi encontrado</b>" | |
16551 | |
16552 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1251 | |
16553 msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>" | |
16554 msgstr "<b>O programa de configuração do browser não foi encontrado.</b>" | |
16555 | |
16556 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1256 | |
16557 msgid "" | |
16558 "Proxy & Browser preferences are configured\n" | |
16559 "in GNOME Preferences" | |
16560 msgstr "" | |
16561 "Preferências do proxy e do navegador são configuradas\n" | |
16562 "nas preferências do GNOME" | |
16563 | |
16564 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1263 | |
16565 msgid "Configure _Proxy" | |
16566 msgstr "Configurar _proxy" | |
16567 | |
16568 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1268 | |
16569 msgid "Configure _Browser" | |
16570 msgstr "Configurar _navegador" | |
16571 | |
16572 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1274 | |
16086 msgid "Proxy Server" | 16573 msgid "Proxy Server" |
16087 msgstr "Servidor proxy" | 16574 msgstr "Servidor proxy" |
16088 | 16575 |
16089 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1207 | 16576 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1279 |
16090 msgid "No proxy" | 16577 msgid "No proxy" |
16091 msgstr "Nenhum proxy" | 16578 msgstr "Nenhum proxy" |
16092 | 16579 |
16093 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1263 | 16580 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1335 |
16094 msgid "_User:" | 16581 msgid "_User:" |
16095 msgstr "_Usuário:" | 16582 msgstr "_Usuário:" |
16096 | 16583 |
16097 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1328 | 16584 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1423 |
16098 msgid "Seamonkey" | 16585 msgid "Seamonkey" |
16099 msgstr "Seamonkey" | 16586 msgstr "Seamonkey" |
16100 | 16587 |
16101 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1329 | 16588 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1424 |
16102 msgid "Opera" | 16589 msgid "Opera" |
16103 msgstr "Opera" | 16590 msgstr "Opera" |
16104 | 16591 |
16105 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330 | 16592 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1425 |
16106 msgid "Netscape" | 16593 msgid "Netscape" |
16107 msgstr "Netscape" | 16594 msgstr "Netscape" |
16108 | 16595 |
16109 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 | 16596 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1426 |
16110 msgid "Mozilla" | 16597 msgid "Mozilla" |
16111 msgstr "Mozilla" | 16598 msgstr "Mozilla" |
16112 | 16599 |
16113 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332 | 16600 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1427 |
16114 msgid "Konqueror" | 16601 msgid "Konqueror" |
16115 msgstr "Konqueror" | 16602 msgstr "Konqueror" |
16116 | 16603 |
16117 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333 | 16604 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1428 |
16118 msgid "GNOME Default" | 16605 msgid "GNOME Default" |
16119 msgstr "Padrão do GNOME" | 16606 msgstr "Padrão do GNOME" |
16120 | 16607 |
16121 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334 | 16608 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1429 |
16122 msgid "Galeon" | 16609 msgid "Galeon" |
16123 msgstr "Galeon" | 16610 msgstr "Galeon" |
16124 | 16611 |
16125 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1335 | 16612 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1430 |
16126 msgid "Firefox" | 16613 msgid "Firefox" |
16127 msgstr "Firefox" | 16614 msgstr "Firefox" |
16128 | 16615 |
16129 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1336 | 16616 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1431 |
16130 msgid "Firebird" | 16617 msgid "Firebird" |
16131 msgstr "Firebird" | 16618 msgstr "Firebird" |
16132 | 16619 |
16133 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1337 | 16620 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1432 |
16134 msgid "Epiphany" | 16621 msgid "Epiphany" |
16135 msgstr "Epiphany" | 16622 msgstr "Epiphany" |
16136 | 16623 |
16137 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1346 | 16624 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1441 |
16138 msgid "Manual" | 16625 msgid "Manual" |
16139 msgstr "Manual" | 16626 msgstr "Manual" |
16140 | 16627 |
16141 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1399 | 16628 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1494 |
16142 msgid "Browser Selection" | 16629 msgid "Browser Selection" |
16143 msgstr "Seleção do navegador" | 16630 msgstr "Seleção do navegador" |
16144 | 16631 |
16145 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1403 | 16632 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1498 |
16146 msgid "_Browser:" | 16633 msgid "_Browser:" |
16147 msgstr "_Navegador:" | 16634 msgstr "_Navegador:" |
16148 | 16635 |
16149 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1411 | 16636 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1506 |
16150 msgid "_Open link in:" | 16637 msgid "_Open link in:" |
16151 msgstr "_Abrir link no:" | 16638 msgstr "_Abrir link no:" |
16152 | 16639 |
16153 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413 | 16640 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1508 |
16154 msgid "Browser default" | 16641 msgid "Browser default" |
16155 msgstr "Navegador padrão" | 16642 msgstr "Navegador padrão" |
16156 | 16643 |
16157 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1414 | 16644 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1509 |
16158 msgid "Existing window" | 16645 msgid "Existing window" |
16159 msgstr "Janela existente" | 16646 msgstr "Janela existente" |
16160 | 16647 |
16161 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1416 | 16648 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1511 |
16162 msgid "New tab" | 16649 msgid "New tab" |
16163 msgstr "Nova aba" | 16650 msgstr "Nova aba" |
16164 | 16651 |
16165 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1430 | 16652 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1525 |
16166 #, c-format | 16653 #, c-format |
16167 msgid "" | 16654 msgid "" |
16168 "_Manual:\n" | 16655 "_Manual:\n" |
16169 "(%s for URL)" | 16656 "(%s for URL)" |
16170 msgstr "" | 16657 msgstr "" |
16171 "_Manual:\n" | 16658 "_Manual:\n" |
16172 "(%s para URL)" | 16659 "(%s para URL)" |
16173 | 16660 |
16174 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1470 | 16661 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1566 |
16175 msgid "Log _format:" | 16662 msgid "Log _format:" |
16176 msgstr "_Formato do log:" | 16663 msgstr "_Formato do histórico:" |
16177 | 16664 |
16178 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1475 | 16665 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1571 |
16179 msgid "Log all _instant messages" | 16666 msgid "Log all _instant messages" |
16180 msgstr "_Gravar todas as mensagens instantâneas" | 16667 msgstr "_Gravar todas as mensagens instantâneas" |
16181 | 16668 |
16182 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1477 | 16669 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1573 |
16183 msgid "Log all c_hats" | 16670 msgid "Log all c_hats" |
16184 msgstr "Gravar todos os _bate-papos" | 16671 msgstr "Gravar todos os _bate-papos" |
16185 | 16672 |
16186 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1479 | 16673 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1575 |
16187 msgid "Log all _status changes to system log" | 16674 msgid "Log all _status changes to system log" |
16188 msgstr "Gravar todos as mudanças de _status no log do sistema" | 16675 msgstr "Gravar todos as mudanças de _status no histórico do sistema" |
16189 | 16676 |
16190 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1625 | 16677 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1725 |
16191 msgid "Sound Selection" | 16678 msgid "Sound Selection" |
16192 msgstr "Seleção de som" | 16679 msgstr "Seleção de som" |
16193 | 16680 |
16194 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1635 | 16681 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1735 |
16195 #, c-format | 16682 #, c-format |
16196 msgid "Quietest" | 16683 msgid "Quietest" |
16197 msgstr "Muito silencioso" | 16684 msgstr "Muito silencioso" |
16198 | 16685 |
16199 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1637 | 16686 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1737 |
16200 #, c-format | 16687 #, c-format |
16201 msgid "Quieter" | 16688 msgid "Quieter" |
16202 msgstr "Mais silencioso" | 16689 msgstr "Mais silencioso" |
16203 | 16690 |
16204 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1639 | 16691 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1739 |
16205 #, c-format | 16692 #, c-format |
16206 msgid "Quiet" | 16693 msgid "Quiet" |
16207 msgstr "Silencioso" | 16694 msgstr "Silencioso" |
16208 | 16695 |
16209 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1643 | 16696 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1743 |
16210 #, c-format | 16697 #, c-format |
16211 msgid "Loud" | 16698 msgid "Loud" |
16212 msgstr "Alto" | 16699 msgstr "Alto" |
16213 | 16700 |
16214 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1645 | 16701 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1745 |
16215 #, c-format | 16702 #, c-format |
16216 msgid "Louder" | 16703 msgid "Louder" |
16217 msgstr "Mais alto" | 16704 msgstr "Mais alto" |
16218 | 16705 |
16219 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1647 | 16706 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1747 |
16220 #, c-format | 16707 #, c-format |
16221 msgid "Loudest" | 16708 msgid "Loudest" |
16222 msgstr "Muito alto" | 16709 msgstr "Muito alto" |
16223 | 16710 |
16224 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1713 | 16711 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1813 |
16225 msgid "_Method:" | 16712 msgid "_Method:" |
16226 msgstr "_Método:" | 16713 msgstr "_Método:" |
16227 | 16714 |
16228 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1715 | 16715 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1815 |
16229 msgid "Console beep" | 16716 msgid "Console beep" |
16230 msgstr "Bipe do console" | 16717 msgstr "Bipe do console" |
16231 | 16718 |
16232 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1722 | 16719 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1822 |
16233 msgid "No sounds" | 16720 msgid "No sounds" |
16234 msgstr "Sem sons" | 16721 msgstr "Sem sons" |
16235 | 16722 |
16236 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1730 | 16723 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1830 |
16237 #, c-format | 16724 #, c-format |
16238 msgid "" | 16725 msgid "" |
16239 "Sound c_ommand:\n" | 16726 "Sound c_ommand:\n" |
16240 "(%s for filename)" | 16727 "(%s for filename)" |
16241 msgstr "" | 16728 msgstr "" |
16242 "C_omando do som:\n" | 16729 "C_omando do som:\n" |
16243 "(%s para nome do arquivo)" | 16730 "(%s para nome do arquivo)" |
16244 | 16731 |
16245 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1757 | 16732 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1857 |
16246 msgid "Sounds when conversation has _focus" | 16733 msgid "Sounds when conversation has _focus" |
16247 msgstr "Emitir sons quando a janela da conversa _ganhar foco" | 16734 msgstr "Emitir sons quando a janela da conversa _ganhar foco" |
16248 | 16735 |
16249 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1759 | 16736 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1859 |
16250 msgid "Enable sounds:" | 16737 msgid "Enable sounds:" |
16251 msgstr "Ativar sons:" | 16738 msgstr "Ativar sons:" |
16252 | 16739 |
16253 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1770 | 16740 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1870 |
16254 msgid "Volume:" | 16741 msgid "Volume:" |
16255 msgstr "Volume:" | 16742 msgstr "Volume:" |
16256 | 16743 |
16257 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1850 | 16744 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1950 |
16258 msgid "Play" | 16745 msgid "Play" |
16259 msgstr "Tocar" | 16746 msgstr "Tocar" |
16260 | 16747 |
16261 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1927 | 16748 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2028 |
16262 msgid "_Report idle time:" | 16749 msgid "_Report idle time:" |
16263 msgstr "Mostrar _tempo de inatividade:" | 16750 msgstr "Mostrar _tempo de inatividade:" |
16264 | 16751 |
16265 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1932 | 16752 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2033 |
16266 msgid "Based on keyboard or mouse use" | 16753 msgid "Based on keyboard or mouse use" |
16267 msgstr "A partir do uso do mouse/teclado" | 16754 msgstr "A partir do uso do mouse/teclado" |
16268 | 16755 |
16269 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1941 | 16756 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2042 |
16270 msgid "_Auto-reply:" | 16757 msgid "_Auto-reply:" |
16271 msgstr "_Auto-resposta:" | 16758 msgstr "_Auto-resposta:" |
16272 | 16759 |
16273 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1945 | 16760 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2046 |
16274 msgid "When both away and idle" | 16761 msgid "When both away and idle" |
16275 msgstr "Quando ausente e inativo" | 16762 msgstr "Quando ausente e inativo" |
16276 | 16763 |
16277 #. Auto-away stuff | 16764 #. Auto-away stuff |
16278 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1951 | 16765 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2052 |
16279 msgid "Auto-away" | 16766 msgid "Auto-away" |
16280 msgstr "Auto-ausente" | 16767 msgstr "Auto-ausente" |
16281 | 16768 |
16282 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1953 | 16769 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2054 |
16283 msgid "Change status when _idle" | 16770 msgid "Change status when _idle" |
16284 msgstr "Mudar status após _inatividade" | 16771 msgstr "Mudar status após _inatividade" |
16285 | 16772 |
16286 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1957 | 16773 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2058 |
16287 msgid "_Minutes before becoming idle:" | 16774 msgid "_Minutes before becoming idle:" |
16288 msgstr "_Minutos antes de tornar inativo:" | 16775 msgstr "_Minutos antes de tornar inativo:" |
16289 | 16776 |
16290 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1965 | 16777 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2066 |
16291 msgid "Change _status to:" | 16778 msgid "Change _status to:" |
16292 msgstr "Mudar status para:" | 16779 msgstr "Mudar status para:" |
16293 | 16780 |
16294 #. Signon status stuff | 16781 #. Signon status stuff |
16295 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1986 | 16782 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2087 |
16296 msgid "Status at Startup" | 16783 msgid "Status at Startup" |
16297 msgstr "Status na inicialização" | 16784 msgstr "Status na inicialização" |
16298 | 16785 |
16299 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1988 | 16786 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2089 |
16300 msgid "Use status from last _exit at startup" | 16787 msgid "Use status from last _exit at startup" |
16301 msgstr "Usar o s_tatus da última saída ao iniciar" | 16788 msgstr "Usar o s_tatus da última saída ao iniciar" |
16302 | 16789 |
16303 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1994 | 16790 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2095 |
16304 msgid "Status to a_pply at startup:" | 16791 msgid "Status to a_pply at startup:" |
16305 msgstr "Status a a_plicar na inicialização:" | 16792 msgstr "Status a a_plicar na inicialização:" |
16306 | 16793 |
16307 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2032 | 16794 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2134 |
16308 msgid "Interface" | 16795 msgid "Interface" |
16309 msgstr "Interface" | 16796 msgstr "Interface" |
16310 | 16797 |
16311 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2034 | 16798 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2136 |
16312 msgid "Smiley Themes" | 16799 msgid "Smiley Themes" |
16313 msgstr "Temas de emoticons" | 16800 msgstr "Temas de emoticons" |
16314 | 16801 |
16315 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2041 | 16802 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2143 |
16316 msgid "Browser" | 16803 msgid "Browser" |
16317 msgstr "Navegador" | 16804 msgstr "Navegador" |
16318 | 16805 |
16319 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2045 | 16806 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2147 |
16320 msgid "Status / Idle" | 16807 msgid "Status / Idle" |
16321 msgstr "Status / Inativo" | 16808 msgstr "Status / Inativo" |
16322 | 16809 |
16323 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 | 16810 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 |
16324 msgid "Allow all users to contact me" | 16811 msgid "Allow all users to contact me" |
16338 | 16825 |
16339 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:84 | 16826 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:84 |
16340 msgid "Block only the users below" | 16827 msgid "Block only the users below" |
16341 msgstr "Bloquear apenas os usuários abaixo" | 16828 msgstr "Bloquear apenas os usuários abaixo" |
16342 | 16829 |
16343 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:370 | 16830 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:372 |
16344 msgid "Privacy" | 16831 msgid "Privacy" |
16345 msgstr "Privacidade" | 16832 msgstr "Privacidade" |
16346 | 16833 |
16347 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:382 | 16834 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:384 |
16348 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | 16835 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
16349 msgstr "" | 16836 msgstr "" |
16350 "Mudanças nas configurações de privacidade entram em efeito imediatamente." | 16837 "Mudanças nas configurações de privacidade entram em efeito imediatamente." |
16351 | 16838 |
16352 #. "Set privacy for:" label | 16839 #. "Set privacy for:" label |
16353 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:394 | 16840 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:396 |
16354 msgid "Set privacy for:" | 16841 msgid "Set privacy for:" |
16355 msgstr "Definir privacidade para:" | 16842 msgstr "Definir privacidade para:" |
16356 | 16843 |
16357 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 ../pidgin/gtkprivacy.c:574 | 16844 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:559 ../pidgin/gtkprivacy.c:576 |
16358 msgid "Permit User" | 16845 msgid "Permit User" |
16359 msgstr "Permitir usuário" | 16846 msgstr "Permitir usuário" |
16360 | 16847 |
16361 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:558 | 16848 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:560 |
16362 msgid "Type a user you permit to contact you." | 16849 msgid "Type a user you permit to contact you." |
16363 msgstr "Digite um usuário que você permite que o contate." | 16850 msgstr "Digite um usuário que você permite que o contate." |
16364 | 16851 |
16365 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:559 | 16852 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:561 |
16366 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | 16853 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
16367 msgstr "" | 16854 msgstr "" |
16368 "Favor digitar o nome do usuário que você gostaria que pudesse contatar você." | 16855 "Favor digitar o nome do usuário que você gostaria que pudesse contatar você." |
16369 | 16856 |
16370 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578 | 16857 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:564 ../pidgin/gtkprivacy.c:580 |
16371 msgid "_Permit" | 16858 msgid "_Permit" |
16372 msgstr "_Permitir" | 16859 msgstr "_Permitir" |
16373 | 16860 |
16374 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:568 | 16861 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:570 |
16375 #, c-format | 16862 #, c-format |
16376 msgid "Allow %s to contact you?" | 16863 msgid "Allow %s to contact you?" |
16377 msgstr "Permitir que %s te contate?" | 16864 msgstr "Permitir que %s te contate?" |
16378 | 16865 |
16379 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:570 | 16866 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:572 |
16380 #, c-format | 16867 #, c-format |
16381 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | 16868 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" |
16382 msgstr "Você tem certeza de que deseja permitir que %s te contate?" | 16869 msgstr "Você tem certeza de que deseja permitir que %s te contate?" |
16383 | 16870 |
16384 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 ../pidgin/gtkprivacy.c:613 | 16871 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:601 ../pidgin/gtkprivacy.c:615 |
16385 msgid "Block User" | 16872 msgid "Block User" |
16386 msgstr "Bloquear o usuário" | 16873 msgstr "Bloquear o usuário" |
16387 | 16874 |
16388 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:600 | 16875 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:602 |
16389 msgid "Type a user to block." | 16876 msgid "Type a user to block." |
16390 msgstr "Digite um usuário para bloquear." | 16877 msgstr "Digite um usuário para bloquear." |
16391 | 16878 |
16392 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:601 | 16879 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603 |
16393 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | 16880 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
16394 msgstr "Por favor digite o nome do usuário que você deseja bloquear." | 16881 msgstr "Por favor digite o nome do usuário que você deseja bloquear." |
16395 | 16882 |
16396 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:609 | 16883 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:611 |
16397 #, c-format | 16884 #, c-format |
16398 msgid "Block %s?" | 16885 msgid "Block %s?" |
16399 msgstr "Bloquear %s?" | 16886 msgstr "Bloquear %s?" |
16400 | 16887 |
16401 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:611 | 16888 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:613 |
16402 #, c-format | 16889 #, c-format |
16403 msgid "Are you sure you want to block %s?" | 16890 msgid "Are you sure you want to block %s?" |
16404 msgstr "Você tem certeza de que deseja bloquear %s?" | 16891 msgstr "Você tem certeza de que deseja bloquear %s?" |
16405 | 16892 |
16406 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272 | 16893 #: ../pidgin/gtkrequest.c:322 |
16407 msgid "Apply" | 16894 msgid "Apply" |
16408 msgstr "Aplicar" | 16895 msgstr "Aplicar" |
16409 | 16896 |
16410 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1507 | 16897 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1651 |
16411 msgid "That file already exists" | 16898 msgid "That file already exists" |
16412 msgstr "Este arquivo já existe" | 16899 msgstr "Este arquivo já existe" |
16413 | 16900 |
16414 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1508 | 16901 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1652 |
16415 msgid "Would you like to overwrite it?" | 16902 msgid "Would you like to overwrite it?" |
16416 msgstr "Você deseja sobrescrevê-lo?" | 16903 msgstr "Você deseja sobrescrevê-lo?" |
16417 | 16904 |
16418 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1511 | 16905 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1655 |
16419 msgid "Overwrite" | 16906 msgid "Overwrite" |
16420 msgstr "Sobrescrever" | 16907 msgstr "Sobrescrever" |
16421 | 16908 |
16422 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1512 | 16909 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1656 |
16423 msgid "Choose New Name" | 16910 msgid "Choose New Name" |
16424 msgstr "Escolher novo nome" | 16911 msgstr "Escolher novo nome" |
16425 | 16912 |
16426 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:1664 | 16913 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1797 ../pidgin/gtkrequest.c:1811 |
16427 msgid "Select Folder..." | 16914 msgid "Select Folder..." |
16428 msgstr "Selecionar pasta..." | 16915 msgstr "Selecionar pasta..." |
16429 | 16916 |
16430 #. Create the window. | 16917 #. Create the window. |
16431 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:375 | 16918 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:518 ../pidgin/gtkroomlist.c:688 |
16432 msgid "Room List" | 16919 msgid "Room List" |
16433 msgstr "Lista de salas" | 16920 msgstr "Lista de salas" |
16434 | 16921 |
16435 #. list button | 16922 #. list button |
16436 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:443 | 16923 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:756 |
16437 msgid "_Get List" | 16924 msgid "_Get List" |
16438 msgstr "Ob_ter lista" | 16925 msgstr "Ob_ter lista" |
16439 | 16926 |
16440 #. add button | 16927 #. add button |
16441 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:451 | 16928 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:764 |
16442 msgid "_Add Chat" | 16929 msgid "_Add Chat" |
16443 msgstr "_Adicionar bate-papo" | 16930 msgstr "_Adicionar bate-papo" |
16444 | 16931 |
16445 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337 | 16932 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337 |
16446 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" | 16933 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" |
16447 msgstr "Você tem certeza de que deseja remover os status salvos selecionados?" | 16934 msgstr "Você tem certeza de que deseja remover os status salvos selecionados?" |
16448 | 16935 |
16449 #. Use button | 16936 #. Use button |
16450 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1266 | 16937 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1273 |
16451 msgid "_Use" | 16938 msgid "_Use" |
16452 msgstr "_Usar" | 16939 msgstr "_Usar" |
16453 | 16940 |
16454 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:780 | 16941 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:780 |
16455 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." | 16942 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." |
16456 msgstr "" | 16943 msgstr "" |
16457 "Este título já está sendo utilizado. Você precisa selecionar um título que " | 16944 "Este título já está sendo utilizado. Você precisa selecionar um título que " |
16458 "ainda não exista." | 16945 "ainda não exista." |
16459 | 16946 |
16460 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:970 | 16947 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:976 |
16461 msgid "Different" | 16948 msgid "Different" |
16462 msgstr "Outro" | 16949 msgstr "Outro" |
16463 | 16950 |
16464 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1159 | 16951 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1165 |
16465 msgid "_Title:" | 16952 msgid "_Title:" |
16466 msgstr "_Título:" | 16953 msgstr "_Título:" |
16467 | 16954 |
16468 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1178 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1497 | 16955 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1184 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1505 |
16469 msgid "_Status:" | 16956 msgid "_Status:" |
16470 msgstr "_Status:" | 16957 msgstr "_Status:" |
16471 | 16958 |
16472 #. Different status message expander | 16959 #. Different status message expander |
16473 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1210 | 16960 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1217 |
16474 msgid "Use a _different status for some accounts" | 16961 msgid "Use a _different status for some accounts" |
16475 msgstr "Use um status _diferente para algumas contas" | 16962 msgstr "Use um status _diferente para algumas contas" |
16476 | 16963 |
16477 #. Save & Use button | 16964 #. Save & Use button |
16478 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1274 | 16965 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1281 |
16479 msgid "Sa_ve & Use" | 16966 msgid "Sa_ve & Use" |
16480 msgstr "Sal_var e usar" | 16967 msgstr "Sal_var e usar" |
16481 | 16968 |
16482 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1480 | 16969 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1488 |
16483 #, c-format | 16970 #, c-format |
16484 msgid "Status for %s" | 16971 msgid "Status for %s" |
16485 msgstr "Status de %s" | 16972 msgstr "Status de %s" |
16486 | 16973 |
16487 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664 | 16974 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664 |
16488 msgid "Waiting for network connection" | 16975 msgid "Waiting for network connection" |
16489 msgstr "Esperando pela conexão de rede" | 16976 msgstr "Esperando pela conexão de rede" |
16490 | 16977 |
16491 #: ../pidgin/gtkutils.c:632 | 16978 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072 |
16979 msgid "New status..." | |
16980 msgstr "Novo status..." | |
16981 | |
16982 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073 | |
16983 msgid "Saved statuses..." | |
16984 msgstr "Status salvos..." | |
16985 | |
16986 #: ../pidgin/gtkutils.c:634 | |
16492 msgid "Google Talk" | 16987 msgid "Google Talk" |
16493 msgstr "Google Talk" | 16988 msgstr "Google Talk" |
16494 | 16989 |
16495 #: ../pidgin/gtkutils.c:1399 ../pidgin/gtkutils.c:1422 | 16990 #: ../pidgin/gtkutils.c:1401 ../pidgin/gtkutils.c:1424 |
16496 #, c-format | 16991 #, c-format |
16497 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" | 16992 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" |
16498 msgstr "O seguinte erro ocorreu ao carregar %s: %s." | 16993 msgstr "O seguinte erro ocorreu ao carregar %s: %s." |
16499 | 16994 |
16500 #: ../pidgin/gtkutils.c:1402 ../pidgin/gtkutils.c:1424 | 16995 #: ../pidgin/gtkutils.c:1404 ../pidgin/gtkutils.c:1426 |
16501 msgid "Failed to load image" | 16996 msgid "Failed to load image" |
16502 msgstr "Falha ao carregar imagem" | 16997 msgstr "Falha ao carregar imagem" |
16503 | 16998 |
16504 #: ../pidgin/gtkutils.c:1498 | 16999 #: ../pidgin/gtkutils.c:1500 |
16505 #, c-format | 17000 #, c-format |
16506 msgid "Cannot send folder %s." | 17001 msgid "Cannot send folder %s." |
16507 msgstr "Não foi possível enviar a pasta %s." | 17002 msgstr "Não foi possível enviar a pasta %s." |
16508 | 17003 |
16509 #: ../pidgin/gtkutils.c:1499 | 17004 #: ../pidgin/gtkutils.c:1501 |
16510 #, c-format | 17005 #, c-format |
16511 msgid "" | 17006 msgid "" |
16512 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " | 17007 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " |
16513 "individually." | 17008 "individually." |
16514 msgstr "" | 17009 msgstr "" |
16515 "O %s não pode transferir uma pasta. Você terá que enviar os arquivos que " | 17010 "O %s não pode transferir uma pasta. Você terá que enviar os arquivos que " |
16516 "estão dentro dela individualmente." | 17011 "estão dentro dela individualmente." |
16517 | 17012 |
16518 #: ../pidgin/gtkutils.c:1531 ../pidgin/gtkutils.c:1543 | 17013 #: ../pidgin/gtkutils.c:1535 ../pidgin/gtkutils.c:1547 |
16519 #: ../pidgin/gtkutils.c:1550 | 17014 #: ../pidgin/gtkutils.c:1554 |
16520 msgid "You have dragged an image" | 17015 msgid "You have dragged an image" |
16521 msgstr "Você arrastou uma imagem" | 17016 msgstr "Você arrastou uma imagem" |
16522 | 17017 |
16523 #: ../pidgin/gtkutils.c:1532 | 17018 #: ../pidgin/gtkutils.c:1536 |
16524 msgid "" | 17019 msgid "" |
16525 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " | 17020 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " |
16526 "use it as the buddy icon for this user." | 17021 "use it as the buddy icon for this user." |
16527 msgstr "" | 17022 msgstr "" |
16528 "Você pode usar esta imagem numa transferência de arquivo, incluí-la nesta " | 17023 "Você pode usar esta imagem numa transferência de arquivo, incluí-la nesta " |
16529 "mensagem, ou usá-la como o ícone de amigo para este usuário." | 17024 "mensagem, ou usá-la como o ícone de amigo para este usuário." |
16530 | 17025 |
16531 #: ../pidgin/gtkutils.c:1538 ../pidgin/gtkutils.c:1558 | 17026 #: ../pidgin/gtkutils.c:1542 ../pidgin/gtkutils.c:1562 |
16532 msgid "Set as buddy icon" | 17027 msgid "Set as buddy icon" |
16533 msgstr "Definir como ícone de amigo" | 17028 msgstr "Definir como ícone de amigo" |
16534 | 17029 |
16535 #: ../pidgin/gtkutils.c:1539 ../pidgin/gtkutils.c:1559 | 17030 #: ../pidgin/gtkutils.c:1543 ../pidgin/gtkutils.c:1563 |
16536 msgid "Send image file" | 17031 msgid "Send image file" |
16537 msgstr "Enviar arquivo de imagem" | 17032 msgstr "Enviar arquivo de imagem" |
16538 | 17033 |
16539 #: ../pidgin/gtkutils.c:1540 ../pidgin/gtkutils.c:1559 | 17034 #: ../pidgin/gtkutils.c:1544 ../pidgin/gtkutils.c:1563 |
16540 msgid "Insert in message" | 17035 msgid "Insert in message" |
16541 msgstr "Inserir na mensagem" | 17036 msgstr "Inserir na mensagem" |
16542 | 17037 |
16543 #: ../pidgin/gtkutils.c:1544 | 17038 #: ../pidgin/gtkutils.c:1548 |
16544 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" | 17039 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" |
16545 msgstr "Você deseja defini-la como o ícone de amigo deste usuário?" | 17040 msgstr "Você deseja defini-la como o ícone de amigo deste usuário?" |
16546 | 17041 |
16547 #: ../pidgin/gtkutils.c:1551 | 17042 #: ../pidgin/gtkutils.c:1555 |
16548 msgid "" | 17043 msgid "" |
16549 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " | 17044 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " |
16550 "this user." | 17045 "this user." |
16551 msgstr "" | 17046 msgstr "" |
16552 "Você pode usar esta imagem numa transferência de arquivo, ou usá-la como o " | 17047 "Você pode usar esta imagem numa transferência de arquivo, ou usá-la como o " |
16553 "ícone de amigo para este usuário." | 17048 "ícone de amigo para este usuário." |
16554 | 17049 |
16555 #: ../pidgin/gtkutils.c:1552 | 17050 #: ../pidgin/gtkutils.c:1556 |
16556 msgid "" | 17051 msgid "" |
16557 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " | 17052 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " |
16558 "this user" | 17053 "this user" |
16559 msgstr "" | 17054 msgstr "" |
16560 "Você pode inserir esta imagem nesta mensagem, ou usá-la como ícone de amigo " | 17055 "Você pode inserir esta imagem nesta mensagem, ou usá-la como ícone de amigo " |
16563 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like | 17058 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like |
16564 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really | 17059 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really |
16565 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? | 17060 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? |
16566 #. * Probably not. I'll just give an error and return. | 17061 #. * Probably not. I'll just give an error and return. |
16567 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong | 17062 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong |
16568 #: ../pidgin/gtkutils.c:1610 | 17063 #: ../pidgin/gtkutils.c:1615 |
16569 msgid "Cannot send launcher" | 17064 msgid "Cannot send launcher" |
16570 msgstr "Não é possível enviar atalhos" | 17065 msgstr "Não é possível enviar atalhos" |
16571 | 17066 |
16572 #: ../pidgin/gtkutils.c:1610 | 17067 #: ../pidgin/gtkutils.c:1615 |
16573 msgid "" | 17068 msgid "" |
16574 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " | 17069 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " |
16575 "launcher points to instead of this launcher itself." | 17070 "launcher points to instead of this launcher itself." |
16576 msgstr "" | 17071 msgstr "" |
16577 "Você arrastou um atalho da área de trabalho. Provavelmente você queria " | 17072 "Você arrastou um atalho da área de trabalho. Provavelmente você queria " |
16578 "enviar o destino do atalho, e não o atalho em si." | 17073 "enviar o destino do atalho, e não o atalho em si." |
16579 | 17074 |
16580 #: ../pidgin/gtkutils.c:2345 | 17075 #: ../pidgin/gtkutils.c:2350 |
16581 #, c-format | 17076 #, c-format |
16582 msgid "" | 17077 msgid "" |
16583 "<b>File:</b> %s\n" | 17078 "<b>File:</b> %s\n" |
16584 "<b>File size:</b> %s\n" | 17079 "<b>File size:</b> %s\n" |
16585 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 17080 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
16586 msgstr "" | 17081 msgstr "" |
16587 "<b>Arquivo:</b> %s\n" | 17082 "<b>Arquivo:</b> %s\n" |
16588 "<b>Tamanho do arquivo:</b> %s\n" | 17083 "<b>Tamanho do arquivo:</b> %s\n" |
16589 "<b>Dimensões da imagem:</b> %dx%d" | 17084 "<b>Dimensões da imagem:</b> %dx%d" |
16590 | 17085 |
16591 #: ../pidgin/gtkutils.c:2641 | 17086 #: ../pidgin/gtkutils.c:2646 |
16592 #, c-format | 17087 #, c-format |
16593 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" | 17088 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" |
16594 msgstr "O arquivo '%s' é grande demais para %s. Tente uma imagem menor.\n" | 17089 msgstr "O arquivo '%s' é grande demais para %s. Tente uma imagem menor.\n" |
16595 | 17090 |
16596 #: ../pidgin/gtkutils.c:2643 | 17091 #: ../pidgin/gtkutils.c:2648 |
16597 msgid "Icon Error" | 17092 msgid "Icon Error" |
16598 msgstr "Erro no ícone" | 17093 msgstr "Erro no ícone" |
16599 | 17094 |
16600 #: ../pidgin/gtkutils.c:2644 | 17095 #: ../pidgin/gtkutils.c:2649 |
16601 msgid "Could not set icon" | 17096 msgid "Could not set icon" |
16602 msgstr "Não foi possível definir o ícone" | 17097 msgstr "Não foi possível definir o ícone" |
16603 | 17098 |
16604 #: ../pidgin/gtkutils.c:2744 | 17099 #: ../pidgin/gtkutils.c:2749 |
16605 #, c-format | 17100 #, c-format |
16606 msgid "Failed to open file '%s': %s" | 17101 msgid "Failed to open file '%s': %s" |
16607 msgstr "Falha ao abrir arquivo '%s': %s" | 17102 msgstr "Falha ao abrir arquivo '%s': %s" |
16608 | 17103 |
16609 #: ../pidgin/gtkutils.c:2793 | 17104 #: ../pidgin/gtkutils.c:2798 |
16610 #, c-format | 17105 #, c-format |
16611 msgid "" | 17106 msgid "" |
16612 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | 17107 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" |
16613 msgstr "" | 17108 msgstr "" |
16614 "Falha ao carregar imagem '%s': motivo desconhecido, provavelmente o arquivo " | 17109 "Falha ao carregar imagem '%s': motivo desconhecido, provavelmente o arquivo " |
16660 | 17155 |
16661 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3 | 17156 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3 |
16662 msgid "none" | 17157 msgid "none" |
16663 msgstr "nenhum" | 17158 msgstr "nenhum" |
16664 | 17159 |
16665 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:450 | 17160 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:451 |
16666 msgid "Display Statistics" | 17161 msgid "Display Statistics" |
16667 msgstr "Mostrar estatísticas" | 17162 msgstr "Mostrar estatísticas" |
16668 | 17163 |
16669 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:462 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:465 | 17164 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:464 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:467 |
16670 msgid "Response Probability:" | 17165 msgid "Response Probability:" |
16671 msgstr "Probabilidade de resposta" | 17166 msgstr "Probabilidade de resposta" |
16672 | 17167 |
16673 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:811 | 17168 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:813 |
16674 msgid "Statistics Configuration" | 17169 msgid "Statistics Configuration" |
16675 msgstr "Configuração das estatísticas" | 17170 msgstr "Configuração das estatísticas" |
16676 | 17171 |
16677 #. msg_difference spinner | 17172 #. msg_difference spinner |
16678 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:814 | 17173 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:816 |
16679 msgid "Maximum response timeout:" | 17174 msgid "Maximum response timeout:" |
16680 msgstr "Tempo limite de resposta:" | 17175 msgstr "Tempo limite de resposta:" |
16681 | 17176 |
16682 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:817 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:824 | 17177 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:819 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:826 |
16683 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:831 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150 | 17178 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:833 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150 |
16684 msgid "minutes" | 17179 msgid "minutes" |
16685 msgstr "minutos" | 17180 msgstr "minutos" |
16686 | 17181 |
16687 #. last_seen spinner | 17182 #. last_seen spinner |
16688 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:821 | 17183 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:823 |
16689 msgid "Maximum last-seen difference:" | 17184 msgid "Maximum last-seen difference:" |
16690 msgstr "Diferença máxima da variável \"visto pela última vez\"" | 17185 msgstr "Diferença máxima da variável \"visto pela última vez\"" |
16691 | 17186 |
16692 #. threshold spinner | 17187 #. threshold spinner |
16693 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:828 | 17188 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:830 |
16694 msgid "Threshold:" | 17189 msgid "Threshold:" |
16695 msgstr "Limite:" | 17190 msgstr "Limite:" |
16696 | 17191 |
16697 #. *< type | 17192 #. *< type |
16698 #. *< ui_requirement | 17193 #. *< ui_requirement |
16699 #. *< flags | 17194 #. *< flags |
16700 #. *< dependencies | 17195 #. *< dependencies |
16701 #. *< priority | 17196 #. *< priority |
16702 #. *< id | 17197 #. *< id |
16703 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936 | 17198 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938 |
16704 msgid "Contact Availability Prediction" | 17199 msgid "Contact Availability Prediction" |
16705 msgstr "Previsão de disponibilidade do contato" | 17200 msgstr "Previsão de disponibilidade do contato" |
16706 | 17201 |
16707 #. *< name | 17202 #. *< name |
16708 #. *< version | 17203 #. *< version |
16709 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938 | 17204 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:940 |
16710 msgid "Contact Availability Prediction plugin." | 17205 msgid "Contact Availability Prediction plugin." |
16711 msgstr "Plugin de previsão de disponibilidade do contato." | 17206 msgstr "Plugin de previsão de disponibilidade do contato." |
16712 | 17207 |
16713 #. * summary | 17208 #. * summary |
16714 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:939 | 17209 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:941 |
16715 msgid "" | 17210 msgid "" |
16716 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " | 17211 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " |
16717 "information about buddies in a users contact list." | 17212 "information about buddies in a users contact list." |
16718 msgstr "" | 17213 msgstr "" |
16719 "O plguin de previsão de disponibilidade do contato (pdc) é usado para exibir " | 17214 "O plguin de previsão de disponibilidade do contato (pdc) é usado para exibir " |
16764 #. *< ui_requirement | 17259 #. *< ui_requirement |
16765 #. *< flags | 17260 #. *< flags |
16766 #. *< dependencies | 17261 #. *< dependencies |
16767 #. *< priority | 17262 #. *< priority |
16768 #. *< id | 17263 #. *< id |
16769 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187 | 17264 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:188 |
16770 msgid "Contact Priority" | 17265 msgid "Contact Priority" |
16771 msgstr "Prioridade de contatos" | 17266 msgstr "Prioridade de contatos" |
16772 | 17267 |
16773 #. *< name | 17268 #. *< name |
16774 #. *< version | 17269 #. *< version |
16775 #. *< summary | 17270 #. *< summary |
16776 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190 | 17271 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:191 |
16777 msgid "" | 17272 msgid "" |
16778 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | 17273 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." |
16779 msgstr "" | 17274 msgstr "" |
16780 "Permite controlar os valores associados com diferentes status de amigos." | 17275 "Permite controlar os valores associados com diferentes status de amigos." |
16781 | 17276 |
16782 #. *< description | 17277 #. *< description |
16783 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:192 | 17278 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:193 |
16784 msgid "" | 17279 msgid "" |
16785 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " | 17280 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " |
16786 "in contact priority computations." | 17281 "in contact priority computations." |
16787 msgstr "" | 17282 msgstr "" |
16788 "Permite controlar os valores pontuais dos status de inativo/ausente/" | 17283 "Permite controlar os valores pontuais dos status de inativo/ausente/" |
16814 | 17309 |
16815 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 | 17310 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 |
16816 msgid "Received Messages" | 17311 msgid "Received Messages" |
16817 msgstr "Mensagens recebidas" | 17312 msgstr "Mensagens recebidas" |
16818 | 17313 |
16819 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:251 | 17314 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:245 |
16820 #, c-format | 17315 #, c-format |
16821 msgid "Select Color for %s" | 17316 msgid "Select Color for %s" |
16822 msgstr "Selecione a cor de %s" | 17317 msgstr "Selecione a cor de %s" |
16823 | 17318 |
16824 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 | 17319 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 |
17095 "<b>Buddy Note</b>: %s" | 17590 "<b>Buddy Note</b>: %s" |
17096 msgstr "" | 17591 msgstr "" |
17097 "\n" | 17592 "\n" |
17098 "<b>Comentário do amigo</b>: %s" | 17593 "<b>Comentário do amigo</b>: %s" |
17099 | 17594 |
17100 #: ../pidgin/plugins/history.c:188 | 17595 #: ../pidgin/plugins/history.c:195 |
17101 msgid "History" | 17596 msgid "History" |
17102 msgstr "Histórico" | 17597 msgstr "Histórico" |
17103 | 17598 |
17104 #. *< type | 17599 #. *< type |
17105 #. *< ui_requirement | 17600 #. *< ui_requirement |
17351 | 17846 |
17352 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 | 17847 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 |
17353 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" | 17848 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" |
17354 msgstr "Separação horizontal do GtkTreeView" | 17849 msgstr "Separação horizontal do GtkTreeView" |
17355 | 17850 |
17356 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:73 | 17851 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:69 |
17357 msgid "Conversation Entry" | 17852 msgid "Conversation Entry" |
17358 msgstr "Janela de conversas" | 17853 msgstr "Janela de conversas" |
17359 | 17854 |
17360 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:74 | 17855 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:70 |
17361 msgid "Conversation History" | |
17362 msgstr "Histórico de conversas" | |
17363 | |
17364 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:75 | |
17365 msgid "Log Viewer" | |
17366 msgstr "Visualizador de logs" | |
17367 | |
17368 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76 | |
17369 msgid "Request Dialog" | 17856 msgid "Request Dialog" |
17370 msgstr "Diálogo de requisição" | 17857 msgstr "Diálogo de requisição" |
17371 | 17858 |
17372 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77 | 17859 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:71 |
17373 msgid "Notify Dialog" | 17860 msgid "Notify Dialog" |
17374 msgstr "Diálogo de notificação" | 17861 msgstr "Diálogo de notificação" |
17375 | 17862 |
17376 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:253 | 17863 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:247 |
17377 msgid "Select Color" | 17864 msgid "Select Color" |
17378 msgstr "Selecionar cor" | 17865 msgstr "Selecionar cor" |
17379 | 17866 |
17380 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:300 | 17867 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:294 |
17381 #, c-format | 17868 #, c-format |
17382 msgid "Select Interface Font" | 17869 msgid "Select Interface Font" |
17383 msgstr "Selecionar fonte da interface" | 17870 msgstr "Selecionar fonte da interface" |
17384 | 17871 |
17385 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:303 | 17872 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:297 |
17386 #, c-format | 17873 #, c-format |
17387 msgid "Select Font for %s" | 17874 msgid "Select Font for %s" |
17388 msgstr "Selecionar fonte de %s" | 17875 msgstr "Selecionar fonte de %s" |
17389 | 17876 |
17390 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:371 | 17877 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:365 |
17391 msgid "GTK+ Interface Font" | 17878 msgid "GTK+ Interface Font" |
17392 msgstr "Fonte da interface do GTK+" | 17879 msgstr "Fonte da interface do GTK+" |
17393 | 17880 |
17394 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:391 | 17881 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:385 |
17395 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" | 17882 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" |
17396 msgstr "Tema de atalhos do GTK+" | 17883 msgstr "Tema de atalhos do GTK+" |
17397 | 17884 |
17398 #. | 17885 #. |
17399 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { | 17886 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { |
17413 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", | 17900 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", |
17414 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), | 17901 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), |
17415 #. widget_bool_widgets[i]); | 17902 #. widget_bool_widgets[i]); |
17416 #. } | 17903 #. } |
17417 #. | 17904 #. |
17418 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:428 | 17905 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:422 |
17419 msgid "Interface colors" | 17906 msgid "Interface colors" |
17420 msgstr "_Cores da interface" | 17907 msgstr "_Cores da interface" |
17421 | 17908 |
17422 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:452 | 17909 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:446 |
17423 msgid "Widget Sizes" | 17910 msgid "Widget Sizes" |
17424 msgstr "Tamanho dos controles" | 17911 msgstr "Tamanho dos controles" |
17425 | 17912 |
17426 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473 | 17913 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:467 |
17427 msgid "Fonts" | 17914 msgid "Fonts" |
17428 msgstr "Fontes" | 17915 msgstr "Fontes" |
17429 | 17916 |
17430 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:497 | 17917 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:491 |
17431 msgid "Gtkrc File Tools" | 17918 msgid "Gtkrc File Tools" |
17432 msgstr "Ferramentas do gtkrc" | 17919 msgstr "Ferramentas do gtkrc" |
17433 | 17920 |
17434 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:502 | 17921 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:496 |
17435 #, c-format | 17922 #, c-format |
17436 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" | 17923 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" |
17437 msgstr "Gravar configurações em %s%sgtkrc-2.0" | 17924 msgstr "Gravar configurações em %s%sgtkrc-2.0" |
17438 | 17925 |
17439 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:511 | 17926 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:505 |
17440 msgid "Re-read gtkrc files" | 17927 msgid "Re-read gtkrc files" |
17441 msgstr "Re-carregar arquivos gtkrc" | 17928 msgstr "Re-carregar arquivos gtkrc" |
17442 | 17929 |
17443 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:544 | 17930 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:543 |
17444 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" | 17931 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" |
17445 msgstr "Controle do tema do GTK+ do Pidgin" | 17932 msgstr "Controle do tema do GTK+ do Pidgin" |
17446 | 17933 |
17447 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:546 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:547 | 17934 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:545 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:546 |
17448 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." | 17935 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." |
17449 msgstr "Oferece acesso a configurações do gtkrc comumente utilizadas." | 17936 msgstr "Oferece acesso a configurações do gtkrc comumente utilizadas." |
17450 | 17937 |
17451 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 | 17938 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 |
17452 msgid "Raw" | 17939 msgid "Raw" |
17475 "em <a href=\"%s\">%s</a><hr>" | 17962 "em <a href=\"%s\">%s</a><hr>" |
17476 | 17963 |
17477 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:79 | 17964 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:79 |
17478 #, c-format | 17965 #, c-format |
17479 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" | 17966 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" |
17480 msgstr "<b>Log de alterações:</b><br>%s" | 17967 msgstr "<b>Histórico de alterações:</b><br>%s" |
17481 | 17968 |
17482 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 ../pidgin/plugins/relnot.c:85 | 17969 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 ../pidgin/plugins/relnot.c:85 |
17483 msgid "New Version Available" | 17970 msgid "New Version Available" |
17484 msgstr "Nova versão disponível" | 17971 msgstr "Nova versão disponível" |
17485 | 17972 |
17565 | 18052 |
17566 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339 | 18053 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339 |
17567 msgid "Enable replacement of last word on send" | 18054 msgid "Enable replacement of last word on send" |
17568 msgstr "Ativar substituição da última palavra ao enviar" | 18055 msgstr "Ativar substituição da última palavra ao enviar" |
17569 | 18056 |
17570 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370 | 18057 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372 |
17571 msgid "Text replacement" | 18058 msgid "Text replacement" |
17572 msgstr "Substituição de texto" | 18059 msgstr "Substituição de texto" |
17573 | 18060 |
17574 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373 | 18061 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2374 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2375 |
17575 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | 18062 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." |
17576 msgstr "" | 18063 msgstr "" |
17577 "Substitui texto nas mensagens enviadas de acordo com regras definidas pelo " | 18064 "Substitui texto nas mensagens enviadas de acordo com regras definidas pelo " |
17578 "usuário." | 18065 "usuário." |
17579 | 18066 |
17581 #. *< ui_requirement | 18068 #. *< ui_requirement |
17582 #. *< flags | 18069 #. *< flags |
17583 #. *< dependencies | 18070 #. *< dependencies |
17584 #. *< priority | 18071 #. *< priority |
17585 #. *< id | 18072 #. *< id |
17586 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:354 | 18073 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:356 |
17587 msgid "Buddy Ticker" | 18074 msgid "Buddy Ticker" |
17588 msgstr "Monitor de amigos" | 18075 msgstr "Monitor de amigos" |
17589 | 18076 |
17590 #. *< name | 18077 #. *< name |
17591 #. *< version | 18078 #. *< version |
17592 #. * summary | 18079 #. * summary |
17593 #. * description | 18080 #. * description |
17594 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:357 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 | 18081 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:361 |
17595 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | 18082 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
17596 msgstr "Uma versão da lista de amigos que rola horizontalmente." | 18083 msgstr "Uma versão da lista de amigos que rola horizontalmente." |
17597 | 18084 |
17598 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137 | 18085 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137 |
17599 msgid "Display Timestamps Every" | 18086 msgid "Display Timestamps Every" |
17649 msgid "For delayed messages and in chats" | 18136 msgid "For delayed messages and in chats" |
17650 msgstr "Para mensagens atrasadas e em bate-papos" | 18137 msgstr "Para mensagens atrasadas e em bate-papos" |
17651 | 18138 |
17652 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47 | 18139 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47 |
17653 msgid "_Message Logs:" | 18140 msgid "_Message Logs:" |
17654 msgstr "_Logs de mensagens:" | 18141 msgstr "_Históricos de mensagens:" |
17655 | 18142 |
17656 #. *< type | 18143 #. *< type |
17657 #. *< ui_requirement | 18144 #. *< ui_requirement |
17658 #. *< flags | 18145 #. *< flags |
17659 #. *< dependencies | 18146 #. *< dependencies |
17795 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." | 18282 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." |
17796 msgstr "" | 18283 msgstr "" |
17797 "Fornece opções específicas do Pidgin para Windows, como ancoramento da lista " | 18284 "Fornece opções específicas do Pidgin para Windows, como ancoramento da lista " |
17798 "de amigos." | 18285 "de amigos." |
17799 | 18286 |
17800 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667 | 18287 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:670 |
17801 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" | 18288 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" |
17802 msgstr "\"<font color='#777777'>Desconectado.</font>" | 18289 msgstr "\"<font color='#777777'>Desconectado.</font>" |
17803 | 18290 |
17804 #. *< type | 18291 #. *< type |
17805 #. *< ui_requirement | 18292 #. *< ui_requirement |
17806 #. *< flags | 18293 #. *< flags |
17807 #. *< dependencies | 18294 #. *< dependencies |
17808 #. *< priority | 18295 #. *< priority |
17809 #. *< id | 18296 #. *< id |
17810 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:746 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841 | 18297 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:749 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:844 |
17811 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860 | 18298 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863 |
17812 msgid "XMPP Console" | 18299 msgid "XMPP Console" |
17813 msgstr "Console XMPP" | 18300 msgstr "Console XMPP" |
17814 | 18301 |
17815 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753 | 18302 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:756 |
17816 msgid "Account: " | 18303 msgid "Account: " |
17817 msgstr "Conta: " | 18304 msgstr "Conta: " |
17818 | 18305 |
17819 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:780 | 18306 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:783 |
17820 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" | 18307 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" |
17821 msgstr "<font color='#777777'>Não conectado ao XMPP</font>" | 18308 msgstr "<font color='#777777'>Não conectado ao XMPP</font>" |
17822 | 18309 |
17823 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:790 | 18310 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:793 |
17824 msgid "Insert an <iq/> stanza." | 18311 msgid "Insert an <iq/> stanza." |
17825 msgstr "Inserir um comando (stanza) <iq/>" | 18312 msgstr "Inserir um comando (stanza) <iq/>" |
17826 | 18313 |
17827 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:799 | 18314 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:802 |
17828 msgid "Insert a <presence/> stanza." | 18315 msgid "Insert a <presence/> stanza." |
17829 msgstr "Inserir um comando (stanza) <presence/>" | 18316 msgstr "Inserir um comando (stanza) <presence/>" |
17830 | 18317 |
17831 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:808 | 18318 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:811 |
17832 msgid "Insert a <message/> stanza." | 18319 msgid "Insert a <message/> stanza." |
17833 msgstr "Inserir um comando (stanza) <message/>" | 18320 msgstr "Inserir um comando (stanza) <message/>" |
17834 | 18321 |
17835 #. *< name | 18322 #. *< name |
17836 #. *< version | 18323 #. *< version |
17837 #. * summary | 18324 #. * summary |
17838 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863 | 18325 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:866 |
17839 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." | 18326 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." |
17840 msgstr "Envia e recebe comandos (stanzas) do XMPP puros." | 18327 msgstr "Envia e recebe comandos (stanzas) do XMPP puros." |
17841 | 18328 |
17842 #. * description | 18329 #. * description |
17843 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 | 18330 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:868 |
17844 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | 18331 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." |
17845 msgstr "Este plugin é útil para depurar servidores ou clientes XMPP." | 18332 msgstr "Este plugin é útil para depurar servidores ou clientes XMPP." |
17846 | |
17847 #, fuzzy | |
17848 #~ msgid "Show" | |
17849 #~ msgstr "Mostrar todos" | |
17850 | |
17851 #, fuzzy | |
17852 #~ msgid "Offline buddies" | |
17853 #~ msgstr "Exibir amigos desconectados" | |
17854 | |
17855 #, fuzzy | |
17856 #~ msgid "Sort" | |
17857 #~ msgstr "Porta" | |
17858 | |
17859 #, fuzzy | |
17860 #~ msgid "By Status" | |
17861 #~ msgstr "Por status" | |
17862 | |
17863 #, fuzzy | |
17864 #~ msgid "By Log Size" | |
17865 #~ msgstr "Por tamanho do log" | |
17866 | |
17867 #, fuzzy | |
17868 #~ msgid "Unable to connect to contact server" | |
17869 #~ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor." | |
17870 | |
17871 #, fuzzy | |
17872 #~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" | |
17873 #~ msgstr "Selecionar catálogo de endereços do Notes" | |
17874 | |
17875 #, fuzzy | |
17876 #~ msgid "Current media" | |
17877 #~ msgstr "Token atual" | |
17878 | |
17879 #, fuzzy | |
17880 #~ msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" | |
17881 #~ msgstr "Plugin de protocolo do mensageiro do Novell GroupWise" | |
17882 | |
17883 #, fuzzy | |
17884 #~ msgid "Windows Live ID authentication Failed" | |
17885 #~ msgstr "Falha: Autenticação mal sucedida" | |
17886 | |
17887 #, fuzzy | |
17888 #~ msgid "%s just sent you a Nudge!" | |
17889 #~ msgstr "%s te enviou uma mensagem" | |
17890 | |
17891 #, fuzzy | |
17892 #~ msgid "Unknown error (%d)" | |
17893 #~ msgstr "Erro desconhecido" | |
17894 | |
17895 #, fuzzy | |
17896 #~ msgid "Unable to connect to OIM server" | |
17897 #~ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor." | |
17898 | |
17899 #, fuzzy | |
17900 #~ msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" | |
17901 #~ msgstr "%s mudou o tópico de %s para %s" | |
17902 | |
17903 #, fuzzy | |
17904 #~ msgid "%s (%s) is now %s" | |
17905 #~ msgstr "%s agora é %s" | |
17906 | |
17907 #, fuzzy | |
17908 #~ msgid "%s (%s) is no longer %s" | |
17909 #~ msgstr "%s não é mais %s" | |
17910 | |
17911 #, fuzzy | |
17912 #~ msgid "_Merge" | |
17913 #~ msgstr "_Mensagem:" | |
17914 | |
17915 #, fuzzy | |
17916 #~ msgid "_Send File..." | |
17917 #~ msgstr "_Enviar arquivo" | |
17918 | |
17919 #, fuzzy | |
17920 #~ msgid "Add Buddy _Pounce..." | |
17921 #~ msgstr "Adicionar ação de usuário..." | |
17922 | |
17923 #, fuzzy | |
17924 #~ msgid "Hide when offline" | |
17925 #~ msgstr "Não permitido enquanto desconectado" | |
17926 | |
17927 #, fuzzy | |
17928 #~ msgid "Show when offline" | |
17929 #~ msgstr "Não permitido enquanto desconectado" | |
17930 | |
17931 #, fuzzy | |
17932 #~ msgid "Add _Buddy..." | |
17933 #~ msgstr "Adicionar amigo" | |
17934 | |
17935 #, fuzzy | |
17936 #~ msgid "Add C_hat..." | |
17937 #~ msgstr "Adicionar bate-papo" | |
17938 | |
17939 #, fuzzy | |
17940 #~ msgid "Persistent" | |
17941 #~ msgstr "Persa" | |
17942 | |
17943 #, fuzzy | |
17944 #~ msgid "/Accounts/Manage" | |
17945 #~ msgstr "/Contas" | |
17946 | |
17947 #, fuzzy | |
17948 #~ msgid "A_ccount:" | |
17949 #~ msgstr "Conta:" | |
17950 | |
17951 #, fuzzy | |
17952 #~ msgid "S_end To" | |
17953 #~ msgstr "Enviar para" | |
17954 | |
17955 #, fuzzy | |
17956 #~ msgid "_Smile!" | |
17957 #~ msgstr "Emoticon!" |