Mercurial > pidgin
comparison po/ar.po @ 30877:23be655cc688
propagate from branch 'im.pidgin.cpw.qulogic.msnp16' (head a27b68b2e6653e6b96aa0279bd649181c89b20ed)
to branch 'im.pidgin.soc.2010.msn-tlc' (head 20ad1c813e2b512df4a065dda88f3cfa732463a3)
author | masca@cpw.pidgin.im |
---|---|
date | Wed, 15 Sep 2010 17:34:21 +0000 |
parents | 1cdae196aac8 |
children | 52d9f591585e |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
30873:4b1eecab50e8 | 30877:23be655cc688 |
---|---|
9 # Ahmad Gharbeia أحمد غربية <gharbeia@gmail.com>, 2008. | 9 # Ahmad Gharbeia أحمد غربية <gharbeia@gmail.com>, 2008. |
10 msgid "" | 10 msgid "" |
11 msgstr "" | 11 msgstr "" |
12 "Project-Id-Version: ar\n" | 12 "Project-Id-Version: ar\n" |
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
14 "POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:15-0400\n" | 14 "POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:17-0400\n" |
15 "PO-Revision-Date: 2008-11-01 17:41+0200\n" | 15 "PO-Revision-Date: 2008-11-01 17:41+0200\n" |
16 "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n" | 16 "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n" |
17 "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" | 17 "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" |
18 "Language: ar\n" | 18 "Language: ar\n" |
19 "MIME-Version: 1.0\n" | 19 "MIME-Version: 1.0\n" |
65 | 65 |
66 #. the user did not fill in the captcha | 66 #. the user did not fill in the captcha |
67 msgid "Error" | 67 msgid "Error" |
68 msgstr "عُطل" | 68 msgstr "عُطل" |
69 | 69 |
70 #, fuzzy | |
71 msgid "Account was not modified" | |
72 msgstr "لم يُضَف الحساب" | |
73 | |
70 msgid "Account was not added" | 74 msgid "Account was not added" |
71 msgstr "لم يُضَف الحساب" | 75 msgstr "لم يُضَف الحساب" |
72 | 76 |
73 msgid "Username of an account must be non-empty." | 77 msgid "Username of an account must be non-empty." |
74 msgstr "اسم مستخدم الحساب يجب ألا يكون خاليا." | 78 msgstr "اسم مستخدم الحساب يجب ألا يكون خاليا." |
79 | |
80 msgid "" | |
81 "The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server." | |
82 msgstr "" | |
83 | |
84 msgid "" | |
85 "The account's username cannot be changed while it is connected to the server." | |
86 msgstr "" | |
75 | 87 |
76 msgid "New mail notifications" | 88 msgid "New mail notifications" |
77 msgstr "تنبيهات بريديّة جديدة" | 89 msgstr "تنبيهات بريديّة جديدة" |
78 | 90 |
79 msgid "Remember password" | 91 msgid "Remember password" |
777 msgstr "قف" | 789 msgstr "قف" |
778 | 790 |
779 msgid "Waiting for transfer to begin" | 791 msgid "Waiting for transfer to begin" |
780 msgstr "في انتظار بدء النقل" | 792 msgstr "في انتظار بدء النقل" |
781 | 793 |
782 msgid "Canceled" | 794 msgid "Cancelled" |
783 msgstr "أُلغِيَ" | 795 msgstr "أُلغِيَ" |
784 | 796 |
785 msgid "Failed" | 797 msgid "Failed" |
786 msgstr "فشل" | 798 msgstr "فشل" |
787 | 799 |
1246 msgid "Others talk in chat" | 1258 msgid "Others talk in chat" |
1247 msgstr "يتحدث آخرون في الدردشة" | 1259 msgstr "يتحدث آخرون في الدردشة" |
1248 | 1260 |
1249 msgid "Someone says your username in chat" | 1261 msgid "Someone says your username in chat" |
1250 msgstr "أحدهم يذكر اسمك في دردشة" | 1262 msgstr "أحدهم يذكر اسمك في دردشة" |
1263 | |
1264 #, fuzzy | |
1265 msgid "Attention received" | |
1266 msgstr "تتطلب التسجيل" | |
1251 | 1267 |
1252 msgid "GStreamer Failure" | 1268 msgid "GStreamer Failure" |
1253 msgstr "فشل GStreamer" | 1269 msgstr "فشل GStreamer" |
1254 | 1270 |
1255 msgid "GStreamer failed to initialize." | 1271 msgid "GStreamer failed to initialize." |
1533 msgstr "" | 1549 msgstr "" |
1534 | 1550 |
1535 msgid "Online" | 1551 msgid "Online" |
1536 msgstr "متصل" | 1552 msgstr "متصل" |
1537 | 1553 |
1538 #. primative, no, id, name | 1554 #. primitive, no, id, name |
1539 msgid "Offline" | 1555 msgid "Offline" |
1540 msgstr "غير متصل" | 1556 msgstr "غير متصل" |
1541 | 1557 |
1542 msgid "Online Buddies" | 1558 msgid "Online Buddies" |
1543 msgstr "الأصدقاء المتَّصلين" | 1559 msgstr "الأصدقاء المتَّصلين" |
1652 msgid "" | 1668 msgid "" |
1653 "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is " | 1669 "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is " |
1654 "currently trusted." | 1670 "currently trusted." |
1655 msgstr "" | 1671 msgstr "" |
1656 | 1672 |
1657 #, fuzzy | 1673 msgid "" |
1658 msgid "The certificate is not valid yet." | 1674 "The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time " |
1659 msgstr "سلسلة الشهادة المقدّمة ل %s غير صحيحة." | 1675 "are accurate." |
1676 msgstr "" | |
1660 | 1677 |
1661 #, fuzzy | 1678 #, fuzzy |
1662 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." | 1679 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." |
1663 msgstr "سلسلة الشهادة المقدّمة ل %s غير صحيحة." | 1680 msgstr "سلسلة الشهادة المقدّمة ل %s غير صحيحة." |
1664 | 1681 |
3829 msgid "Invalid challenge from server" | 3846 msgid "Invalid challenge from server" |
3830 msgstr "تحدٍ غير صحيح من الخادوم" | 3847 msgstr "تحدٍ غير صحيح من الخادوم" |
3831 | 3848 |
3832 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" | 3849 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" |
3833 msgstr "" | 3850 msgstr "" |
3851 | |
3852 #, fuzzy | |
3853 msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream" | |
3854 msgstr "يتطلب الخادوم التوثيق بالنص الصريح عبر قناة غير معمّاة" | |
3855 | |
3856 #, fuzzy, c-format | |
3857 msgid "" | |
3858 "%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. " | |
3859 "Allow this and continue authentication?" | |
3860 msgstr "" | |
3861 "يتطلب %s الاستيثاق بالنص الصريح عبر اتصال غير معمّى. أأسمح بهذا وأكمل " | |
3862 "الاستيثاق؟ " | |
3834 | 3863 |
3835 #, fuzzy | 3864 #, fuzzy |
3836 msgid "SASL authentication failed" | 3865 msgid "SASL authentication failed" |
3837 msgstr "فشل الاستيثاق" | 3866 msgstr "فشل الاستيثاق" |
3838 | 3867 |
6037 msgstr "لاحة" | 6066 msgstr "لاحة" |
6038 | 6067 |
6039 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." | 6068 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." |
6040 msgstr "" | 6069 msgstr "" |
6041 | 6070 |
6042 msgid "Your MXitId" | 6071 msgid "Your UID" |
6043 msgstr "" | 6072 msgstr "" |
6044 | 6073 |
6045 #. pin | 6074 #. pin |
6046 #. pin (required) | 6075 #. pin (required) |
6047 #, fuzzy | 6076 #, fuzzy |
6050 | 6079 |
6051 msgid "Verify PIN" | 6080 msgid "Verify PIN" |
6052 msgstr "" | 6081 msgstr "" |
6053 | 6082 |
6054 #. display name | 6083 #. display name |
6084 #. nick name (required) | |
6055 #, fuzzy | 6085 #, fuzzy |
6056 msgid "Display Name" | 6086 msgid "Display Name" |
6057 msgstr "اسم العائلة" | 6087 msgstr "اسم العائلة" |
6058 | 6088 |
6059 #. hidden | 6089 #. hidden |
6119 #, fuzzy | 6149 #, fuzzy |
6120 msgid "Connecting..." | 6150 msgid "Connecting..." |
6121 msgstr "يتّصل" | 6151 msgstr "يتّصل" |
6122 | 6152 |
6123 #, fuzzy | 6153 #, fuzzy |
6124 msgid "The nick name you entered is invalid." | 6154 msgid "The Display Name you entered is invalid." |
6125 msgstr "مفتاح SecurID المدخل غير صالح." | 6155 msgstr "مفتاح SecurID المدخل غير صالح." |
6126 | 6156 |
6127 #, fuzzy | 6157 #, fuzzy |
6128 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." | 6158 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." |
6129 msgstr "مفتاح SecurID المدخل غير صالح." | 6159 msgstr "مفتاح SecurID المدخل غير صالح." |
6130 | 6160 |
6131 #. mxit login name | 6161 #. mxit login name |
6132 msgid "MXit Login Name" | 6162 msgid "MXit ID" |
6133 msgstr "" | 6163 msgstr "" |
6134 | |
6135 #. nick name (required) | |
6136 #, fuzzy | |
6137 msgid "Nick Name" | |
6138 msgstr "الاسم المستعار" | |
6139 | 6164 |
6140 #. show the form to the user to complete | 6165 #. show the form to the user to complete |
6141 #, fuzzy | 6166 #, fuzzy |
6142 msgid "Register New MXit Account" | 6167 msgid "Register New MXit Account" |
6143 msgstr "سجّل حساب XMPP جديد" | 6168 msgstr "سجّل حساب XMPP جديد" |
6163 msgstr "" | 6188 msgstr "" |
6164 | 6189 |
6165 msgid "Invalid country selected. Please try again." | 6190 msgid "Invalid country selected. Please try again." |
6166 msgstr "" | 6191 msgstr "" |
6167 | 6192 |
6168 msgid "Username is not registered. Please register first." | 6193 msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first." |
6169 msgstr "" | 6194 msgstr "" |
6170 | 6195 |
6171 msgid "Username is already registered. Please choose another username." | 6196 msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another." |
6172 msgstr "" | 6197 msgstr "" |
6173 | 6198 |
6174 #, fuzzy | 6199 #, fuzzy |
6175 msgid "Internal error. Please try again later." | 6200 msgid "Internal error. Please try again later." |
6176 msgstr "الخادوم غير متاح؛ حاول لاحقًا" | 6201 msgstr "الخادوم غير متاح؛ حاول لاحقًا" |
6223 #, fuzzy | 6248 #, fuzzy |
6224 msgid "Hidden Number" | 6249 msgid "Hidden Number" |
6225 msgstr "الاسم الأوسط" | 6250 msgstr "الاسم الأوسط" |
6226 | 6251 |
6227 #, fuzzy | 6252 #, fuzzy |
6228 msgid "Your Mobile Number..." | 6253 msgid "Your MXit ID..." |
6229 msgstr "أدخل رقم الهاتف المحمول..." | 6254 msgstr "هويّة ياهو..." |
6230 | 6255 |
6231 #. Configuration options | 6256 #. Configuration options |
6232 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") | 6257 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") |
6233 #, fuzzy | 6258 #, fuzzy |
6234 msgid "WAP Server" | 6259 msgid "WAP Server" |
6251 msgstr "تذكرة سيّئة" | 6276 msgstr "تذكرة سيّئة" |
6252 | 6277 |
6253 #, fuzzy | 6278 #, fuzzy |
6254 msgid "_Room Name:" | 6279 msgid "_Room Name:" |
6255 msgstr "_غرفة:" | 6280 msgstr "_غرفة:" |
6281 | |
6282 #. Display system message in chat window | |
6283 #, fuzzy | |
6284 msgid "You have invited" | |
6285 msgstr "لديك بريد" | |
6286 | |
6287 #, fuzzy | |
6288 msgid "Last Online" | |
6289 msgstr "متصل" | |
6256 | 6290 |
6257 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect | 6291 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect |
6258 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." | 6292 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." |
6259 msgstr "" | 6293 msgstr "" |
6260 | 6294 |
8064 "IP لحاسوبك سوف يظهر فقد يعتبر هذا مخاطرة أمنية." | 8098 "IP لحاسوبك سوف يظهر فقد يعتبر هذا مخاطرة أمنية." |
8065 | 8099 |
8066 msgid "Invalid SNAC" | 8100 msgid "Invalid SNAC" |
8067 msgstr "SNAC غير صالح" | 8101 msgstr "SNAC غير صالح" |
8068 | 8102 |
8069 msgid "Rate to host" | 8103 msgid "Server rate limit exceeded" |
8070 msgstr "المنسوب إلى الخادوم" | 8104 msgstr "" |
8071 | 8105 |
8072 msgid "Rate to client" | 8106 msgid "Client rate limit exceeded" |
8073 msgstr "المنسوب إلى العميل" | 8107 msgstr "" |
8074 | 8108 |
8075 msgid "Service unavailable" | 8109 msgid "Service unavailable" |
8076 msgstr "الخدمة غير متاحة" | 8110 msgstr "الخدمة غير متاحة" |
8077 | 8111 |
8078 msgid "Service not defined" | 8112 msgid "Service not defined" |
10401 msgstr "محليّة غرفة الدردشة" | 10435 msgstr "محليّة غرفة الدردشة" |
10402 | 10436 |
10403 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" | 10437 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" |
10404 msgstr "تجاهل دعوات الاجتماعات و غرف الدردشة" | 10438 msgstr "تجاهل دعوات الاجتماعات و غرف الدردشة" |
10405 | 10439 |
10406 msgid "Use account proxy for SSL connections" | 10440 msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections" |
10407 msgstr "" | 10441 msgstr "" |
10408 | 10442 |
10409 msgid "Chat room list URL" | 10443 msgid "Chat room list URL" |
10410 msgstr "مسار قائمة غرفة المحادثة." | 10444 msgstr "مسار قائمة غرفة المحادثة." |
10411 | 10445 |
13338 | 13372 |
13339 #, c-format | 13373 #, c-format |
13340 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" | 13374 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" |
13341 msgstr "" | 13375 msgstr "" |
13342 | 13376 |
13343 msgid "/_Media" | 13377 msgid "_Media" |
13344 msgstr "" | 13378 msgstr "" |
13345 | 13379 |
13346 msgid "/Media/_Hangup" | 13380 msgid "_Hangup" |
13347 msgstr "" | 13381 msgstr "" |
13348 | 13382 |
13349 #, c-format | 13383 #, c-format |
13350 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." | 13384 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." |
13351 msgstr "" | 13385 msgstr "" |
14191 msgstr "اختصار" | 14225 msgstr "اختصار" |
14192 | 14226 |
14193 #, fuzzy | 14227 #, fuzzy |
14194 msgid "Custom Smiley Manager" | 14228 msgid "Custom Smiley Manager" |
14195 msgstr "مدير الشّهادات" | 14229 msgstr "مدير الشّهادات" |
14196 | |
14197 #, fuzzy | |
14198 msgid "Attention received" | |
14199 msgstr "تتطلب التسجيل" | |
14200 | 14230 |
14201 #, fuzzy | 14231 #, fuzzy |
14202 msgid "Select Buddy Icon" | 14232 msgid "Select Buddy Icon" |
14203 msgstr "اختر صديقا" | 14233 msgstr "اختر صديقا" |
14204 | 14234 |
15713 msgid "Visit the Pidgin Web Page" | 15743 msgid "Visit the Pidgin Web Page" |
15714 msgstr "قم بزيارة صفحة بدجن على الوِب" | 15744 msgstr "قم بزيارة صفحة بدجن على الوِب" |
15715 | 15745 |
15716 msgid "You do not have permission to uninstall this application." | 15746 msgid "You do not have permission to uninstall this application." |
15717 msgstr "لا تملك الصلاحيات لتثبيت هذا التطبيق." | 15747 msgstr "لا تملك الصلاحيات لتثبيت هذا التطبيق." |
15748 | |
15749 #, fuzzy | |
15750 #~ msgid "The certificate is not valid yet." | |
15751 #~ msgstr "سلسلة الشهادة المقدّمة ل %s غير صحيحة." | |
15752 | |
15753 #, fuzzy | |
15754 #~ msgid "The nick name you entered is invalid." | |
15755 #~ msgstr "مفتاح SecurID المدخل غير صالح." | |
15756 | |
15757 #, fuzzy | |
15758 #~ msgid "Nick Name" | |
15759 #~ msgstr "الاسم المستعار" | |
15760 | |
15761 #, fuzzy | |
15762 #~ msgid "Your Mobile Number..." | |
15763 #~ msgstr "أدخل رقم الهاتف المحمول..." | |
15764 | |
15765 #~ msgid "Rate to host" | |
15766 #~ msgstr "المنسوب إلى الخادوم" | |
15767 | |
15768 #~ msgid "Rate to client" | |
15769 #~ msgstr "المنسوب إلى العميل" | |
15718 | 15770 |
15719 #~ msgid "Unknown reason." | 15771 #~ msgid "Unknown reason." |
15720 #~ msgstr "سبب مجهول" | 15772 #~ msgstr "سبب مجهول" |
15721 | 15773 |
15722 #~ msgid "Artist" | 15774 #~ msgid "Artist" |
16530 #~ msgstr "اضبط معلومات الدليل" | 16582 #~ msgstr "اضبط معلومات الدليل" |
16531 | 16583 |
16532 #~ msgid "Could not open %s for writing!" | 16584 #~ msgid "Could not open %s for writing!" |
16533 #~ msgstr "لايمكن فتح %s للكتابة!" | 16585 #~ msgstr "لايمكن فتح %s للكتابة!" |
16534 | 16586 |
16535 #~ msgid "File transfer failed; other side probably canceled." | 16587 #~ msgid "File transfer failed; other side probably cancelled." |
16536 #~ msgstr "فشل ارسال الملف: من المحتمل أن المستقبِل ألغى العملية." | 16588 #~ msgstr "فشل ارسال الملف: من المحتمل أن المستقبِل ألغى العملية." |
16537 | 16589 |
16538 #~ msgid "Could not connect for transfer." | 16590 #~ msgid "Could not connect for transfer." |
16539 #~ msgstr "لايمكن الاتصال للنقل." | 16591 #~ msgstr "لايمكن الاتصال للنقل." |
16540 | 16592 |