comparison po/ar.po @ 30877:23be655cc688

propagate from branch 'im.pidgin.cpw.qulogic.msnp16' (head a27b68b2e6653e6b96aa0279bd649181c89b20ed) to branch 'im.pidgin.soc.2010.msn-tlc' (head 20ad1c813e2b512df4a065dda88f3cfa732463a3)
author masca@cpw.pidgin.im
date Wed, 15 Sep 2010 17:34:21 +0000
parents 1cdae196aac8
children 52d9f591585e
comparison
equal deleted inserted replaced
30873:4b1eecab50e8 30877:23be655cc688
9 # Ahmad Gharbeia أحمد غربية <gharbeia@gmail.com>, 2008. 9 # Ahmad Gharbeia أحمد غربية <gharbeia@gmail.com>, 2008.
10 msgid "" 10 msgid ""
11 msgstr "" 11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: ar\n" 12 "Project-Id-Version: ar\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:15-0400\n" 14 "POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:17-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-11-01 17:41+0200\n" 15 "PO-Revision-Date: 2008-11-01 17:41+0200\n"
16 "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n" 16 "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
17 "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" 17 "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
18 "Language: ar\n" 18 "Language: ar\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n" 19 "MIME-Version: 1.0\n"
65 65
66 #. the user did not fill in the captcha 66 #. the user did not fill in the captcha
67 msgid "Error" 67 msgid "Error"
68 msgstr "عُطل" 68 msgstr "عُطل"
69 69
70 #, fuzzy
71 msgid "Account was not modified"
72 msgstr "لم يُضَف الحساب"
73
70 msgid "Account was not added" 74 msgid "Account was not added"
71 msgstr "لم يُضَف الحساب" 75 msgstr "لم يُضَف الحساب"
72 76
73 msgid "Username of an account must be non-empty." 77 msgid "Username of an account must be non-empty."
74 msgstr "اسم مستخدم الحساب يجب ألا يكون خاليا." 78 msgstr "اسم مستخدم الحساب يجب ألا يكون خاليا."
79
80 msgid ""
81 "The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
82 msgstr ""
83
84 msgid ""
85 "The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
86 msgstr ""
75 87
76 msgid "New mail notifications" 88 msgid "New mail notifications"
77 msgstr "تنبيهات بريديّة جديدة" 89 msgstr "تنبيهات بريديّة جديدة"
78 90
79 msgid "Remember password" 91 msgid "Remember password"
777 msgstr "قف" 789 msgstr "قف"
778 790
779 msgid "Waiting for transfer to begin" 791 msgid "Waiting for transfer to begin"
780 msgstr "في انتظار بدء النقل" 792 msgstr "في انتظار بدء النقل"
781 793
782 msgid "Canceled" 794 msgid "Cancelled"
783 msgstr "أُلغِيَ" 795 msgstr "أُلغِيَ"
784 796
785 msgid "Failed" 797 msgid "Failed"
786 msgstr "فشل" 798 msgstr "فشل"
787 799
1246 msgid "Others talk in chat" 1258 msgid "Others talk in chat"
1247 msgstr "يتحدث آخرون في الدردشة" 1259 msgstr "يتحدث آخرون في الدردشة"
1248 1260
1249 msgid "Someone says your username in chat" 1261 msgid "Someone says your username in chat"
1250 msgstr "أحدهم يذكر اسمك في دردشة" 1262 msgstr "أحدهم يذكر اسمك في دردشة"
1263
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Attention received"
1266 msgstr "تتطلب التسجيل"
1251 1267
1252 msgid "GStreamer Failure" 1268 msgid "GStreamer Failure"
1253 msgstr "فشل GStreamer" 1269 msgstr "فشل GStreamer"
1254 1270
1255 msgid "GStreamer failed to initialize." 1271 msgid "GStreamer failed to initialize."
1533 msgstr "" 1549 msgstr ""
1534 1550
1535 msgid "Online" 1551 msgid "Online"
1536 msgstr "متصل" 1552 msgstr "متصل"
1537 1553
1538 #. primative, no, id, name 1554 #. primitive, no, id, name
1539 msgid "Offline" 1555 msgid "Offline"
1540 msgstr "غير متصل" 1556 msgstr "غير متصل"
1541 1557
1542 msgid "Online Buddies" 1558 msgid "Online Buddies"
1543 msgstr "الأصدقاء المتَّصلين" 1559 msgstr "الأصدقاء المتَّصلين"
1652 msgid "" 1668 msgid ""
1653 "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is " 1669 "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is "
1654 "currently trusted." 1670 "currently trusted."
1655 msgstr "" 1671 msgstr ""
1656 1672
1657 #, fuzzy 1673 msgid ""
1658 msgid "The certificate is not valid yet." 1674 "The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time "
1659 msgstr "سلسلة الشهادة المقدّمة ل‍ %s غير صحيحة." 1675 "are accurate."
1676 msgstr ""
1660 1677
1661 #, fuzzy 1678 #, fuzzy
1662 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." 1679 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
1663 msgstr "سلسلة الشهادة المقدّمة ل‍ %s غير صحيحة." 1680 msgstr "سلسلة الشهادة المقدّمة ل‍ %s غير صحيحة."
1664 1681
3829 msgid "Invalid challenge from server" 3846 msgid "Invalid challenge from server"
3830 msgstr "تحدٍ غير صحيح من الخادوم" 3847 msgstr "تحدٍ غير صحيح من الخادوم"
3831 3848
3832 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" 3849 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
3833 msgstr "" 3850 msgstr ""
3851
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream"
3854 msgstr "يتطلب الخادوم التوثيق بالنص الصريح عبر قناة غير معمّاة"
3855
3856 #, fuzzy, c-format
3857 msgid ""
3858 "%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. "
3859 "Allow this and continue authentication?"
3860 msgstr ""
3861 "يتطلب %s الاستيثاق بالنص الصريح عبر اتصال غير معمّى. أأسمح بهذا وأكمل "
3862 "الاستيثاق؟ "
3834 3863
3835 #, fuzzy 3864 #, fuzzy
3836 msgid "SASL authentication failed" 3865 msgid "SASL authentication failed"
3837 msgstr "فشل الاستيثاق" 3866 msgstr "فشل الاستيثاق"
3838 3867
6037 msgstr "لاحة" 6066 msgstr "لاحة"
6038 6067
6039 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." 6068 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
6040 msgstr "" 6069 msgstr ""
6041 6070
6042 msgid "Your MXitId" 6071 msgid "Your UID"
6043 msgstr "" 6072 msgstr ""
6044 6073
6045 #. pin 6074 #. pin
6046 #. pin (required) 6075 #. pin (required)
6047 #, fuzzy 6076 #, fuzzy
6050 6079
6051 msgid "Verify PIN" 6080 msgid "Verify PIN"
6052 msgstr "" 6081 msgstr ""
6053 6082
6054 #. display name 6083 #. display name
6084 #. nick name (required)
6055 #, fuzzy 6085 #, fuzzy
6056 msgid "Display Name" 6086 msgid "Display Name"
6057 msgstr "اسم العائلة" 6087 msgstr "اسم العائلة"
6058 6088
6059 #. hidden 6089 #. hidden
6119 #, fuzzy 6149 #, fuzzy
6120 msgid "Connecting..." 6150 msgid "Connecting..."
6121 msgstr "يتّصل" 6151 msgstr "يتّصل"
6122 6152
6123 #, fuzzy 6153 #, fuzzy
6124 msgid "The nick name you entered is invalid." 6154 msgid "The Display Name you entered is invalid."
6125 msgstr "مفتاح SecurID المدخل غير صالح." 6155 msgstr "مفتاح SecurID المدخل غير صالح."
6126 6156
6127 #, fuzzy 6157 #, fuzzy
6128 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." 6158 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
6129 msgstr "مفتاح SecurID المدخل غير صالح." 6159 msgstr "مفتاح SecurID المدخل غير صالح."
6130 6160
6131 #. mxit login name 6161 #. mxit login name
6132 msgid "MXit Login Name" 6162 msgid "MXit ID"
6133 msgstr "" 6163 msgstr ""
6134
6135 #. nick name (required)
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Nick Name"
6138 msgstr "الاسم المستعار"
6139 6164
6140 #. show the form to the user to complete 6165 #. show the form to the user to complete
6141 #, fuzzy 6166 #, fuzzy
6142 msgid "Register New MXit Account" 6167 msgid "Register New MXit Account"
6143 msgstr "سجّل حساب XMPP جديد" 6168 msgstr "سجّل حساب XMPP جديد"
6163 msgstr "" 6188 msgstr ""
6164 6189
6165 msgid "Invalid country selected. Please try again." 6190 msgid "Invalid country selected. Please try again."
6166 msgstr "" 6191 msgstr ""
6167 6192
6168 msgid "Username is not registered. Please register first." 6193 msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first."
6169 msgstr "" 6194 msgstr ""
6170 6195
6171 msgid "Username is already registered. Please choose another username." 6196 msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another."
6172 msgstr "" 6197 msgstr ""
6173 6198
6174 #, fuzzy 6199 #, fuzzy
6175 msgid "Internal error. Please try again later." 6200 msgid "Internal error. Please try again later."
6176 msgstr "الخادوم غير متاح؛ حاول لاحقًا" 6201 msgstr "الخادوم غير متاح؛ حاول لاحقًا"
6223 #, fuzzy 6248 #, fuzzy
6224 msgid "Hidden Number" 6249 msgid "Hidden Number"
6225 msgstr "الاسم الأوسط" 6250 msgstr "الاسم الأوسط"
6226 6251
6227 #, fuzzy 6252 #, fuzzy
6228 msgid "Your Mobile Number..." 6253 msgid "Your MXit ID..."
6229 msgstr "أدخل رقم الهاتف المحمول..." 6254 msgstr "هويّة ياهو..."
6230 6255
6231 #. Configuration options 6256 #. Configuration options
6232 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") 6257 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
6233 #, fuzzy 6258 #, fuzzy
6234 msgid "WAP Server" 6259 msgid "WAP Server"
6251 msgstr "تذكرة سيّئة" 6276 msgstr "تذكرة سيّئة"
6252 6277
6253 #, fuzzy 6278 #, fuzzy
6254 msgid "_Room Name:" 6279 msgid "_Room Name:"
6255 msgstr "_غرفة:" 6280 msgstr "_غرفة:"
6281
6282 #. Display system message in chat window
6283 #, fuzzy
6284 msgid "You have invited"
6285 msgstr "لديك بريد"
6286
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Last Online"
6289 msgstr "متصل"
6256 6290
6257 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect 6291 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
6258 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." 6292 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
6259 msgstr "" 6293 msgstr ""
6260 6294
8064 "IP لحاسوبك سوف يظهر فقد يعتبر هذا مخاطرة أمنية." 8098 "IP لحاسوبك سوف يظهر فقد يعتبر هذا مخاطرة أمنية."
8065 8099
8066 msgid "Invalid SNAC" 8100 msgid "Invalid SNAC"
8067 msgstr "SNAC غير صالح" 8101 msgstr "SNAC غير صالح"
8068 8102
8069 msgid "Rate to host" 8103 msgid "Server rate limit exceeded"
8070 msgstr "المنسوب إلى الخادوم" 8104 msgstr ""
8071 8105
8072 msgid "Rate to client" 8106 msgid "Client rate limit exceeded"
8073 msgstr "المنسوب إلى العميل" 8107 msgstr ""
8074 8108
8075 msgid "Service unavailable" 8109 msgid "Service unavailable"
8076 msgstr "الخدمة غير متاحة" 8110 msgstr "الخدمة غير متاحة"
8077 8111
8078 msgid "Service not defined" 8112 msgid "Service not defined"
10401 msgstr "محليّة غرفة الدردشة" 10435 msgstr "محليّة غرفة الدردشة"
10402 10436
10403 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" 10437 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
10404 msgstr "تجاهل دعوات الاجتماعات و غرف الدردشة" 10438 msgstr "تجاهل دعوات الاجتماعات و غرف الدردشة"
10405 10439
10406 msgid "Use account proxy for SSL connections" 10440 msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections"
10407 msgstr "" 10441 msgstr ""
10408 10442
10409 msgid "Chat room list URL" 10443 msgid "Chat room list URL"
10410 msgstr "مسار قائمة غرفة المحادثة." 10444 msgstr "مسار قائمة غرفة المحادثة."
10411 10445
13338 13372
13339 #, c-format 13373 #, c-format
13340 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" 13374 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
13341 msgstr "" 13375 msgstr ""
13342 13376
13343 msgid "/_Media" 13377 msgid "_Media"
13344 msgstr "" 13378 msgstr ""
13345 13379
13346 msgid "/Media/_Hangup" 13380 msgid "_Hangup"
13347 msgstr "" 13381 msgstr ""
13348 13382
13349 #, c-format 13383 #, c-format
13350 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." 13384 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
13351 msgstr "" 13385 msgstr ""
14191 msgstr "اختصار" 14225 msgstr "اختصار"
14192 14226
14193 #, fuzzy 14227 #, fuzzy
14194 msgid "Custom Smiley Manager" 14228 msgid "Custom Smiley Manager"
14195 msgstr "مدير الشّهادات" 14229 msgstr "مدير الشّهادات"
14196
14197 #, fuzzy
14198 msgid "Attention received"
14199 msgstr "تتطلب التسجيل"
14200 14230
14201 #, fuzzy 14231 #, fuzzy
14202 msgid "Select Buddy Icon" 14232 msgid "Select Buddy Icon"
14203 msgstr "اختر صديقا" 14233 msgstr "اختر صديقا"
14204 14234
15713 msgid "Visit the Pidgin Web Page" 15743 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
15714 msgstr "قم بزيارة صفحة بدجن على الوِب" 15744 msgstr "قم بزيارة صفحة بدجن على الوِب"
15715 15745
15716 msgid "You do not have permission to uninstall this application." 15746 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
15717 msgstr "لا تملك الصلاحيات لتثبيت هذا التطبيق." 15747 msgstr "لا تملك الصلاحيات لتثبيت هذا التطبيق."
15748
15749 #, fuzzy
15750 #~ msgid "The certificate is not valid yet."
15751 #~ msgstr "سلسلة الشهادة المقدّمة ل‍ %s غير صحيحة."
15752
15753 #, fuzzy
15754 #~ msgid "The nick name you entered is invalid."
15755 #~ msgstr "مفتاح SecurID المدخل غير صالح."
15756
15757 #, fuzzy
15758 #~ msgid "Nick Name"
15759 #~ msgstr "الاسم المستعار"
15760
15761 #, fuzzy
15762 #~ msgid "Your Mobile Number..."
15763 #~ msgstr "أدخل رقم الهاتف المحمول..."
15764
15765 #~ msgid "Rate to host"
15766 #~ msgstr "المنسوب إلى الخادوم"
15767
15768 #~ msgid "Rate to client"
15769 #~ msgstr "المنسوب إلى العميل"
15718 15770
15719 #~ msgid "Unknown reason." 15771 #~ msgid "Unknown reason."
15720 #~ msgstr "سبب مجهول" 15772 #~ msgstr "سبب مجهول"
15721 15773
15722 #~ msgid "Artist" 15774 #~ msgid "Artist"
16530 #~ msgstr "اضبط معلومات الدليل" 16582 #~ msgstr "اضبط معلومات الدليل"
16531 16583
16532 #~ msgid "Could not open %s for writing!" 16584 #~ msgid "Could not open %s for writing!"
16533 #~ msgstr "لايمكن فتح %s للكتابة!" 16585 #~ msgstr "لايمكن فتح %s للكتابة!"
16534 16586
16535 #~ msgid "File transfer failed; other side probably canceled." 16587 #~ msgid "File transfer failed; other side probably cancelled."
16536 #~ msgstr "فشل ارسال الملف: من المحتمل أن المستقبِل ألغى العملية." 16588 #~ msgstr "فشل ارسال الملف: من المحتمل أن المستقبِل ألغى العملية."
16537 16589
16538 #~ msgid "Could not connect for transfer." 16590 #~ msgid "Could not connect for transfer."
16539 #~ msgstr "لايمكن الاتصال للنقل." 16591 #~ msgstr "لايمكن الاتصال للنقل."
16540 16592