comparison po/ku.po @ 30877:23be655cc688

propagate from branch 'im.pidgin.cpw.qulogic.msnp16' (head a27b68b2e6653e6b96aa0279bd649181c89b20ed) to branch 'im.pidgin.soc.2010.msn-tlc' (head 20ad1c813e2b512df4a065dda88f3cfa732463a3)
author masca@cpw.pidgin.im
date Wed, 15 Sep 2010 17:34:21 +0000
parents 1cdae196aac8
children 52d9f591585e
comparison
equal deleted inserted replaced
30873:4b1eecab50e8 30877:23be655cc688
8 # 8 #
9 msgid "" 9 msgid ""
10 msgstr "" 10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Pidgin\n" 11 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:16-0400\n" 13 "POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:17-0400\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-02-26 09:48+0000\n" 14 "PO-Revision-Date: 2007-02-26 09:48+0000\n"
15 "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n" 15 "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n" 16 "Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
17 "Language: ku\n" 17 "Language: ku\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n" 18 "MIME-Version: 1.0\n"
53 #. the user did not fill in the captcha 53 #. the user did not fill in the captcha
54 msgid "Error" 54 msgid "Error"
55 msgstr "Çewtî" 55 msgstr "Çewtî"
56 56
57 #, fuzzy 57 #, fuzzy
58 msgid "Account was not modified"
59 msgstr "Hesab hatiye girtin"
60
61 #, fuzzy
58 msgid "Account was not added" 62 msgid "Account was not added"
59 msgstr "Hesab hatiye girtin" 63 msgstr "Hesab hatiye girtin"
60 64
61 msgid "Username of an account must be non-empty." 65 msgid "Username of an account must be non-empty."
66 msgstr ""
67
68 msgid ""
69 "The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
70 msgstr ""
71
72 msgid ""
73 "The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
62 msgstr "" 74 msgstr ""
63 75
64 msgid "New mail notifications" 76 msgid "New mail notifications"
65 msgstr "Danezankarê peyamên nû" 77 msgstr "Danezankarê peyamên nû"
66 78
814 msgstr "" 826 msgstr ""
815 827
816 msgid "Waiting for transfer to begin" 828 msgid "Waiting for transfer to begin"
817 msgstr "Li benda destpêkirina transferê ye" 829 msgstr "Li benda destpêkirina transferê ye"
818 830
819 msgid "Canceled" 831 msgid "Cancelled"
820 msgstr "Hate Betalkirin" 832 msgstr "Hate Betalkirin"
821 833
822 msgid "Failed" 834 msgid "Failed"
823 msgstr "Serneket" 835 msgstr "Serneket"
824 836
1323 msgstr "Yên di chatê de diaxivin" 1335 msgstr "Yên di chatê de diaxivin"
1324 1336
1325 #, fuzzy 1337 #, fuzzy
1326 msgid "Someone says your username in chat" 1338 msgid "Someone says your username in chat"
1327 msgstr "Hin kes di chatê de navê tê dibêjin" 1339 msgstr "Hin kes di chatê de navê tê dibêjin"
1340
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Attention received"
1343 msgstr "Tomarbûn Divê"
1328 1344
1329 #, fuzzy 1345 #, fuzzy
1330 msgid "GStreamer Failure" 1346 msgid "GStreamer Failure"
1331 msgstr "Pelgehê Tomar Bike" 1347 msgstr "Pelgehê Tomar Bike"
1332 1348
1643 msgstr "" 1659 msgstr ""
1644 1660
1645 msgid "Online" 1661 msgid "Online"
1646 msgstr "Girêdayî" 1662 msgstr "Girêdayî"
1647 1663
1648 #. primative, no, id, name 1664 #. primitive, no, id, name
1649 msgid "Offline" 1665 msgid "Offline"
1650 msgstr "Negirêdayî" 1666 msgstr "Negirêdayî"
1651 1667
1652 #, fuzzy 1668 #, fuzzy
1653 msgid "Online Buddies" 1669 msgid "Online Buddies"
1766 msgid "" 1782 msgid ""
1767 "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is " 1783 "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is "
1768 "currently trusted." 1784 "currently trusted."
1769 msgstr "" 1785 msgstr ""
1770 1786
1771 #, fuzzy 1787 msgid ""
1772 msgid "The certificate is not valid yet." 1788 "The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time "
1773 msgstr "Navê dîmenê yê hatiye diyarkirin ne derbasdar e." 1789 "are accurate."
1790 msgstr ""
1774 1791
1775 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." 1792 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
1776 msgstr "" 1793 msgstr ""
1777 1794
1778 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) 1795 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
3911 msgid "Invalid challenge from server" 3928 msgid "Invalid challenge from server"
3912 msgstr "Xeletî: Ji pêşkêşkar bersiva nederbasdar" 3929 msgstr "Xeletî: Ji pêşkêşkar bersiva nederbasdar"
3913 3930
3914 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" 3931 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
3915 msgstr "" 3932 msgstr ""
3933
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream"
3936 msgstr ""
3937 "Pêwistiya pêşkêşker bi pelgekirina nivîseke zelal heye li ser herikandina "
3938 "neşifrekirî."
3939
3940 #, fuzzy, c-format
3941 msgid ""
3942 "%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. "
3943 "Allow this and continue authentication?"
3944 msgstr ""
3945 "Pêwistiya pêşkêşker bi pelgekirina nivîseke zelal heye li ser têkiliyeke "
3946 "neşifrekirî . Vê çalak bike û here pelgekirineke din?"
3916 3947
3917 #, fuzzy 3948 #, fuzzy
3918 msgid "SASL authentication failed" 3949 msgid "SASL authentication failed"
3919 msgstr "Têketin serneket" 3950 msgstr "Têketin serneket"
3920 3951
6167 msgstr "Profîl" 6198 msgstr "Profîl"
6168 6199
6169 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." 6200 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
6170 msgstr "" 6201 msgstr ""
6171 6202
6172 msgid "Your MXitId" 6203 msgid "Your UID"
6173 msgstr "" 6204 msgstr ""
6174 6205
6175 #. pin 6206 #. pin
6176 #. pin (required) 6207 #. pin (required)
6177 #, fuzzy 6208 #, fuzzy
6180 6211
6181 msgid "Verify PIN" 6212 msgid "Verify PIN"
6182 msgstr "" 6213 msgstr ""
6183 6214
6184 #. display name 6215 #. display name
6216 #. nick name (required)
6185 #, fuzzy 6217 #, fuzzy
6186 msgid "Display Name" 6218 msgid "Display Name"
6187 msgstr "Dîmen" 6219 msgstr "Dîmen"
6188 6220
6189 #. hidden 6221 #. hidden
6254 #, fuzzy 6286 #, fuzzy
6255 msgid "Connecting..." 6287 msgid "Connecting..."
6256 msgstr "Girêdide" 6288 msgstr "Girêdide"
6257 6289
6258 #, fuzzy 6290 #, fuzzy
6259 msgid "The nick name you entered is invalid." 6291 msgid "The Display Name you entered is invalid."
6260 msgstr "Navê dîmenê yê hatiye diyarkirin ne derbasdar e." 6292 msgstr "Navê dîmenê yê hatiye diyarkirin ne derbasdar e."
6261 6293
6262 #, fuzzy 6294 #, fuzzy
6263 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." 6295 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
6264 msgstr "Navê dîmenê yê hatiye diyarkirin ne derbasdar e." 6296 msgstr "Navê dîmenê yê hatiye diyarkirin ne derbasdar e."
6265 6297
6266 #. mxit login name 6298 #. mxit login name
6267 msgid "MXit Login Name" 6299 msgid "MXit ID"
6268 msgstr "" 6300 msgstr ""
6269
6270 #. nick name (required)
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Nick Name"
6273 msgstr "Leqeb"
6274 6301
6275 #. show the form to the user to complete 6302 #. show the form to the user to complete
6276 #, fuzzy 6303 #, fuzzy
6277 msgid "Register New MXit Account" 6304 msgid "Register New MXit Account"
6278 msgstr "Hesabeke Nû ya Jabber Biafirîne" 6305 msgstr "Hesabeke Nû ya Jabber Biafirîne"
6307 msgstr "" 6334 msgstr ""
6308 6335
6309 msgid "Invalid country selected. Please try again." 6336 msgid "Invalid country selected. Please try again."
6310 msgstr "" 6337 msgstr ""
6311 6338
6312 msgid "Username is not registered. Please register first." 6339 msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first."
6313 msgstr "" 6340 msgstr ""
6314 6341
6315 msgid "Username is already registered. Please choose another username." 6342 msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another."
6316 msgstr "" 6343 msgstr ""
6317 6344
6318 #, fuzzy 6345 #, fuzzy
6319 msgid "Internal error. Please try again later." 6346 msgid "Internal error. Please try again later."
6320 msgstr "Pêşkêşker nayê bikaranîn; ji kerema xwe dîsa biceribîne" 6347 msgstr "Pêşkêşker nayê bikaranîn; ji kerema xwe dîsa biceribîne"
6367 #, fuzzy 6394 #, fuzzy
6368 msgid "Hidden Number" 6395 msgid "Hidden Number"
6369 msgstr "Navê navîn" 6396 msgstr "Navê navîn"
6370 6397
6371 #, fuzzy 6398 #, fuzzy
6372 msgid "Your Mobile Number..." 6399 msgid "Your MXit ID..."
6373 msgstr "Hejmara Telefona Destan Mîheng Bike" 6400 msgstr "ID ya Yahoo!"
6374 6401
6375 #. Configuration options 6402 #. Configuration options
6376 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") 6403 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
6377 #, fuzzy 6404 #, fuzzy
6378 msgid "WAP Server" 6405 msgid "WAP Server"
6395 msgstr "Xeletî" 6422 msgstr "Xeletî"
6396 6423
6397 #, fuzzy 6424 #, fuzzy
6398 msgid "_Room Name:" 6425 msgid "_Room Name:"
6399 msgstr "_Ode:" 6426 msgstr "_Ode:"
6427
6428 #. Display system message in chat window
6429 #, fuzzy
6430 msgid "You have invited"
6431 msgstr "Ji hêla %s ve hatî dakirin: (%s)"
6432
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Last Online"
6435 msgstr "Girêdayî"
6400 6436
6401 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect 6437 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
6402 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." 6438 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
6403 msgstr "" 6439 msgstr ""
6404 6440
8193 msgstr "" 8229 msgstr ""
8194 8230
8195 msgid "Invalid SNAC" 8231 msgid "Invalid SNAC"
8196 msgstr "SNACa nederbasdar" 8232 msgstr "SNACa nederbasdar"
8197 8233
8198 msgid "Rate to host" 8234 msgid "Server rate limit exceeded"
8199 msgstr "" 8235 msgstr ""
8200 8236
8201 msgid "Rate to client" 8237 msgid "Client rate limit exceeded"
8202 msgstr "" 8238 msgstr ""
8203 8239
8204 msgid "Service unavailable" 8240 msgid "Service unavailable"
8205 msgstr "Ev servîs heta wexteke derbasdar wê bi kêrî tiştekî neyê" 8241 msgstr "Ev servîs heta wexteke derbasdar wê bi kêrî tiştekî neyê"
8206 8242
10516 msgstr "" 10552 msgstr ""
10517 10553
10518 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" 10554 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
10519 msgstr "" 10555 msgstr ""
10520 10556
10521 msgid "Use account proxy for SSL connections" 10557 msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections"
10522 msgstr "" 10558 msgstr ""
10523 10559
10524 msgid "Chat room list URL" 10560 msgid "Chat room list URL"
10525 msgstr "" 10561 msgstr ""
10526 10562
13482 13518
13483 #, c-format 13519 #, c-format
13484 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" 13520 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
13485 msgstr "" 13521 msgstr ""
13486 13522
13487 msgid "/_Media" 13523 msgid "_Media"
13488 msgstr "" 13524 msgstr ""
13489 13525
13490 msgid "/Media/_Hangup" 13526 msgid "_Hangup"
13491 msgstr "" 13527 msgstr ""
13492 13528
13493 #, c-format 13529 #, c-format
13494 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." 13530 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
13495 msgstr "" 13531 msgstr ""
14367 msgid "Shortcut Text" 14403 msgid "Shortcut Text"
14368 msgstr "Kurterê" 14404 msgstr "Kurterê"
14369 14405
14370 msgid "Custom Smiley Manager" 14406 msgid "Custom Smiley Manager"
14371 msgstr "" 14407 msgstr ""
14372
14373 #, fuzzy
14374 msgid "Attention received"
14375 msgstr "Tomarbûn Divê"
14376 14408
14377 #, fuzzy 14409 #, fuzzy
14378 msgid "Select Buddy Icon" 14410 msgid "Select Buddy Icon"
14379 msgstr "Heval hilbijêre" 14411 msgstr "Heval hilbijêre"
14380 14412
15929 msgid "Visit the Pidgin Web Page" 15961 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
15930 msgstr "Were Malpera Pidgin" 15962 msgstr "Were Malpera Pidgin"
15931 15963
15932 msgid "You do not have permission to uninstall this application." 15964 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
15933 msgstr "Destûra te ji bo rakirina vê bernameyê tune." 15965 msgstr "Destûra te ji bo rakirina vê bernameyê tune."
15966
15967 #, fuzzy
15968 #~ msgid "The certificate is not valid yet."
15969 #~ msgstr "Navê dîmenê yê hatiye diyarkirin ne derbasdar e."
15970
15971 #, fuzzy
15972 #~ msgid "The nick name you entered is invalid."
15973 #~ msgstr "Navê dîmenê yê hatiye diyarkirin ne derbasdar e."
15974
15975 #, fuzzy
15976 #~ msgid "Nick Name"
15977 #~ msgstr "Leqeb"
15978
15979 #, fuzzy
15980 #~ msgid "Your Mobile Number..."
15981 #~ msgstr "Hejmara Telefona Destan Mîheng Bike"
15934 15982
15935 #~ msgid "Unknown reason." 15983 #~ msgid "Unknown reason."
15936 #~ msgstr "Sedema nenas." 15984 #~ msgstr "Sedema nenas."
15937 15985
15938 #, fuzzy 15986 #, fuzzy