Mercurial > pidgin
comparison po/or.po @ 30877:23be655cc688
propagate from branch 'im.pidgin.cpw.qulogic.msnp16' (head a27b68b2e6653e6b96aa0279bd649181c89b20ed)
to branch 'im.pidgin.soc.2010.msn-tlc' (head 20ad1c813e2b512df4a065dda88f3cfa732463a3)
author | masca@cpw.pidgin.im |
---|---|
date | Wed, 15 Sep 2010 17:34:21 +0000 |
parents | 1cdae196aac8 |
children | 52d9f591585e |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
30873:4b1eecab50e8 | 30877:23be655cc688 |
---|---|
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009, 2010. | 5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009, 2010. |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: or\n" | 8 "Project-Id-Version: or\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 "POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:16-0400\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:18-0400\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2010-03-05 12:37+0530\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2010-03-05 12:37+0530\n" |
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n" | 12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n" |
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n" | 13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n" |
14 "Language: or\n" | 14 "Language: or\n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
75 | 75 |
76 #. the user did not fill in the captcha | 76 #. the user did not fill in the captcha |
77 msgid "Error" | 77 msgid "Error" |
78 msgstr "ତ୍ରୁଟି" | 78 msgstr "ତ୍ରୁଟି" |
79 | 79 |
80 #, fuzzy | |
81 msgid "Account was not modified" | |
82 msgstr "ଆକାଉଣ୍ଟକୁ ଯୋଗ କରାଯାଇ ନଥିଲା" | |
83 | |
80 msgid "Account was not added" | 84 msgid "Account was not added" |
81 msgstr "ଆକାଉଣ୍ଟକୁ ଯୋଗ କରାଯାଇ ନଥିଲା" | 85 msgstr "ଆକାଉଣ୍ଟକୁ ଯୋଗ କରାଯାଇ ନଥିଲା" |
82 | 86 |
83 msgid "Username of an account must be non-empty." | 87 msgid "Username of an account must be non-empty." |
84 msgstr "ଗୋଟିଏ ଆକାଉଣ୍ଟର ଚାଳକନାମ ନିଶ୍ଚିତଭାବରେ ଖାଲିନଥିବା ଉଚିତ।" | 88 msgstr "ଗୋଟିଏ ଆକାଉଣ୍ଟର ଚାଳକନାମ ନିଶ୍ଚିତଭାବରେ ଖାଲିନଥିବା ଉଚିତ।" |
89 | |
90 msgid "" | |
91 "The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server." | |
92 msgstr "" | |
93 | |
94 msgid "" | |
95 "The account's username cannot be changed while it is connected to the server." | |
96 msgstr "" | |
85 | 97 |
86 msgid "New mail notifications" | 98 msgid "New mail notifications" |
87 msgstr "ନୂଆ ମେଲ ବିଜ୍ଞାପନଗୁଡିକ" | 99 msgstr "ନୂଆ ମେଲ ବିଜ୍ଞାପନଗୁଡିକ" |
88 | 100 |
89 msgid "Remember password" | 101 msgid "Remember password" |
785 msgstr "ବନ୍ଦକର" | 797 msgstr "ବନ୍ଦକର" |
786 | 798 |
787 msgid "Waiting for transfer to begin" | 799 msgid "Waiting for transfer to begin" |
788 msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ଆରମ୍ଭ ହେବାକୁ ଅପେକ୍ଷା କରୁଛି" | 800 msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ଆରମ୍ଭ ହେବାକୁ ଅପେକ୍ଷା କରୁଛି" |
789 | 801 |
790 msgid "Canceled" | 802 msgid "Cancelled" |
791 msgstr "ବାତିଲ କରାଗଲା" | 803 msgstr "ବାତିଲ କରାଗଲା" |
792 | 804 |
793 msgid "Failed" | 805 msgid "Failed" |
794 msgstr "ବିଫଳ ହୋଇଛି" | 806 msgstr "ବିଫଳ ହୋଇଛି" |
795 | 807 |
1250 msgid "Others talk in chat" | 1262 msgid "Others talk in chat" |
1251 msgstr "ଅନ୍ଯମାନେ ବାର୍ତ୍ତାଳାପରେ କଥା ହୁଅନ୍ତୁ" | 1263 msgstr "ଅନ୍ଯମାନେ ବାର୍ତ୍ତାଳାପରେ କଥା ହୁଅନ୍ତୁ" |
1252 | 1264 |
1253 msgid "Someone says your username in chat" | 1265 msgid "Someone says your username in chat" |
1254 msgstr "କେହିଜଣେ ଚାର୍ଟରେ ଆପଣଙ୍କର ଚାଳକନାମ କହିଛି" | 1266 msgstr "କେହିଜଣେ ଚାର୍ଟରେ ଆପଣଙ୍କର ଚାଳକନାମ କହିଛି" |
1267 | |
1268 msgid "Attention received" | |
1269 msgstr "ଧ୍ୟାନ ପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇଛି" | |
1255 | 1270 |
1256 msgid "GStreamer Failure" | 1271 msgid "GStreamer Failure" |
1257 msgstr "Gଷ୍ଟ୍ରିମର ବିଫଳ" | 1272 msgstr "Gଷ୍ଟ୍ରିମର ବିଫଳ" |
1258 | 1273 |
1259 msgid "GStreamer failed to initialize." | 1274 msgid "GStreamer failed to initialize." |
1543 "ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" | 1558 "ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" |
1544 | 1559 |
1545 msgid "Online" | 1560 msgid "Online" |
1546 msgstr "ଅନ ଲାଇନ" | 1561 msgstr "ଅନ ଲାଇନ" |
1547 | 1562 |
1548 #. primative, no, id, name | 1563 #. primitive, no, id, name |
1549 msgid "Offline" | 1564 msgid "Offline" |
1550 msgstr "ଅଫଲାଇନ" | 1565 msgstr "ଅଫଲାଇନ" |
1551 | 1566 |
1552 msgid "Online Buddies" | 1567 msgid "Online Buddies" |
1553 msgstr "ଅନଲାଇନ ବନ୍ଧୁମାନେ" | 1568 msgstr "ଅନଲାଇନ ବନ୍ଧୁମାନେ" |
1662 "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is " | 1677 "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is " |
1663 "currently trusted." | 1678 "currently trusted." |
1664 msgstr "" | 1679 msgstr "" |
1665 "ପ୍ରମାଣପତ୍ରଟି ବିଶ୍ୱସ୍ତ ନୁହଁ କାରଣ ଏହା ଯାଞ୍ଚ କରିପାରୁଥିବା କୌଣସି ପ୍ରମାଣପତ୍ର ବର୍ତ୍ତମାନ ବିଶ୍ୱସ୍ତ ନୁହଁନ୍ତି।" | 1680 "ପ୍ରମାଣପତ୍ରଟି ବିଶ୍ୱସ୍ତ ନୁହଁ କାରଣ ଏହା ଯାଞ୍ଚ କରିପାରୁଥିବା କୌଣସି ପ୍ରମାଣପତ୍ର ବର୍ତ୍ତମାନ ବିଶ୍ୱସ୍ତ ନୁହଁନ୍ତି।" |
1666 | 1681 |
1667 msgid "The certificate is not valid yet." | 1682 msgid "" |
1668 msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ରଟି ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ବୈଧ ହୌଇନାହିଁ।" | 1683 "The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time " |
1684 "are accurate." | |
1685 msgstr "" | |
1669 | 1686 |
1670 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." | 1687 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." |
1671 msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ରର ସମୟ ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି ଏବଂ ଏହାକୁ ବୈଧ ଭାବରେ ଗ୍ରହଣ କରିବା ଉଚିତ ନୁହଁ।" | 1688 msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ରର ସମୟ ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି ଏବଂ ଏହାକୁ ବୈଧ ଭାବରେ ଗ୍ରହଣ କରିବା ଉଚିତ ନୁହଁ।" |
1672 | 1689 |
1673 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) | 1690 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) |
3776 msgid "Invalid challenge from server" | 3793 msgid "Invalid challenge from server" |
3777 msgstr "ସରଭରରୁ ଧମକି ଅମାନ୍ଯ" | 3794 msgstr "ସରଭରରୁ ଧମକି ଅମାନ୍ଯ" |
3778 | 3795 |
3779 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" | 3796 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" |
3780 msgstr "ସର୍ଭର ଭାବିଥାଏ ଯେ ବୈଧିକରଣ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଛି, କିନ୍ତୁ କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ଭାବିନଥାଏ" | 3797 msgstr "ସର୍ଭର ଭାବିଥାଏ ଯେ ବୈଧିକରଣ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଛି, କିନ୍ତୁ କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ଭାବିନଥାଏ" |
3798 | |
3799 #, fuzzy | |
3800 msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream" | |
3801 msgstr "ସରଭର ଏକ ଅନଇନକ୍ରିପଟେଡ ସ୍ରୋତ ବଦଳରେ ପ୍ରମାଣିତ ସରଳ ଟେକ୍ସଟ ଆବଶ୍ଯକ କରେ " | |
3802 | |
3803 #, fuzzy, c-format | |
3804 msgid "" | |
3805 "%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. " | |
3806 "Allow this and continue authentication?" | |
3807 msgstr "" | |
3808 "ଗୋଟିଏ ଅସଂଗୁପ୍ତ ସଂଯୋଗ ଉପରେ %s ସରଳ ପାଠ୍ୟ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ। ଏହାକୁ ଅନୁମତି ଦେବେକି ଏବଂ " | |
3809 "ବୈଧିକରଣକୁ ଅଗ୍ରସର କରିବେ କି?" | |
3781 | 3810 |
3782 msgid "SASL authentication failed" | 3811 msgid "SASL authentication failed" |
3783 msgstr "SASL ବୈଧିକରଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି" | 3812 msgstr "SASL ବୈଧିକରଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି" |
3784 | 3813 |
3785 #, c-format | 3814 #, c-format |
5853 msgstr "ରୂପରେଖ" | 5882 msgstr "ରୂପରେଖ" |
5854 | 5883 |
5855 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." | 5884 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." |
5856 msgstr "ଆପଣଙ୍କର ରୂପରେଖା ସୂଚନା ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ କଢ଼ାଯାଇନାହିଁ। ଦୟାକରି ପୁଣିଥରେ ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ।" | 5885 msgstr "ଆପଣଙ୍କର ରୂପରେଖା ସୂଚନା ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ କଢ଼ାଯାଇନାହିଁ। ଦୟାକରି ପୁଣିଥରେ ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ।" |
5857 | 5886 |
5858 msgid "Your MXitId" | 5887 msgid "Your UID" |
5859 msgstr "" | 5888 msgstr "" |
5860 | 5889 |
5861 #. pin | 5890 #. pin |
5862 #. pin (required) | 5891 #. pin (required) |
5863 msgid "PIN" | 5892 msgid "PIN" |
5865 | 5894 |
5866 msgid "Verify PIN" | 5895 msgid "Verify PIN" |
5867 msgstr "PIN କୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ" | 5896 msgstr "PIN କୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ" |
5868 | 5897 |
5869 #. display name | 5898 #. display name |
5899 #. nick name (required) | |
5870 msgid "Display Name" | 5900 msgid "Display Name" |
5871 msgstr "ନାମ ଦର୍ଶାଅ" | 5901 msgstr "ନାମ ଦର୍ଶାଅ" |
5872 | 5902 |
5873 #. hidden | 5903 #. hidden |
5874 msgid "Hide my number" | 5904 msgid "Hide my number" |
5922 msgstr "MXit ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହେବାରେ ଅସମର୍ଥ। ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ସର୍ଭର ସଂରଚନାକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।" | 5952 msgstr "MXit ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହେବାରେ ଅସମର୍ଥ। ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ସର୍ଭର ସଂରଚନାକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।" |
5923 | 5953 |
5924 msgid "Connecting..." | 5954 msgid "Connecting..." |
5925 msgstr "ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି..." | 5955 msgstr "ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି..." |
5926 | 5956 |
5927 msgid "The nick name you entered is invalid." | 5957 #, fuzzy |
5928 msgstr "ଆପଣ ଭରଣ କରିଥିବା ଉପନାମଟି ଅବୈଧ ଅଟେ।" | 5958 msgid "The Display Name you entered is invalid." |
5959 msgstr "ଆପଣ ଭରଣ କରିଥିବା ନାମଟି ଅବୈଧ ଅଟେ।" | |
5929 | 5960 |
5930 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." | 5961 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." |
5931 msgstr "ଆପଣ ଭରଣ କରିଥିବା PIN ଟି ଅବୈଧ ଲମ୍ବ ବିଶିଷ୍ଟ [7-10]." | 5962 msgstr "ଆପଣ ଭରଣ କରିଥିବା PIN ଟି ଅବୈଧ ଲମ୍ବ ବିଶିଷ୍ଟ [7-10]." |
5932 | 5963 |
5933 #. mxit login name | 5964 #. mxit login name |
5934 msgid "MXit Login Name" | 5965 msgid "MXit ID" |
5935 msgstr "MXit ଲଗଇନ ନାମ" | 5966 msgstr "" |
5936 | |
5937 #. nick name (required) | |
5938 msgid "Nick Name" | |
5939 msgstr "ଉପନାମ" | |
5940 | 5967 |
5941 #. show the form to the user to complete | 5968 #. show the form to the user to complete |
5942 msgid "Register New MXit Account" | 5969 msgid "Register New MXit Account" |
5943 msgstr "ନୂତନ MXit ଖାତା ପଞ୍ଜିକୃତ କରନ୍ତୁ" | 5970 msgstr "ନୂତନ MXit ଖାତା ପଞ୍ଜିକୃତ କରନ୍ତୁ" |
5944 | 5971 |
5963 msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଅଧିବେଶନ ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି। ଦୟାକରି ପରେ ପୁଣିଥରେ ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ।" | 5990 msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଅଧିବେଶନ ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି। ଦୟାକରି ପରେ ପୁଣିଥରେ ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ।" |
5964 | 5991 |
5965 msgid "Invalid country selected. Please try again." | 5992 msgid "Invalid country selected. Please try again." |
5966 msgstr "ଅବୈଧ ଦେଶ ବଛାହୋଇଛି। ଦୟାକରି ପୁଣିଥରେ ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ।" | 5993 msgstr "ଅବୈଧ ଦେଶ ବଛାହୋଇଛି। ଦୟାକରି ପୁଣିଥରେ ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ।" |
5967 | 5994 |
5968 msgid "Username is not registered. Please register first." | 5995 #, fuzzy |
5996 msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first." | |
5969 msgstr "ଚାଳକନାମ ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇନାହିଁ। ଦୟାକରି ପ୍ରଥମେ ପଞ୍ଜିକରଣ କରନ୍ତୁ।" | 5997 msgstr "ଚାଳକନାମ ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇନାହିଁ। ଦୟାକରି ପ୍ରଥମେ ପଞ୍ଜିକରଣ କରନ୍ତୁ।" |
5970 | 5998 |
5971 msgid "Username is already registered. Please choose another username." | 5999 #, fuzzy |
6000 msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another." | |
5972 msgstr "ଚାଳକନାମ ପୂର୍ବରୁ ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇଛି। ଦୟାକରି ଅନ୍ୟଏକ ଚାଳକନାମ ବାଛନ୍ତୁ।" | 6001 msgstr "ଚାଳକନାମ ପୂର୍ବରୁ ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇଛି। ଦୟାକରି ଅନ୍ୟଏକ ଚାଳକନାମ ବାଛନ୍ତୁ।" |
5973 | 6002 |
5974 msgid "Internal error. Please try again later." | 6003 msgid "Internal error. Please try again later." |
5975 msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ତ୍ରୁଟି। ଦୟାକରି ପରେ ପୁଣିଥରେ ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ।" | 6004 msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ତ୍ରୁଟି। ଦୟାକରି ପରେ ପୁଣିଥରେ ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ।" |
5976 | 6005 |
6012 | 6041 |
6013 #. hidden number | 6042 #. hidden number |
6014 msgid "Hidden Number" | 6043 msgid "Hidden Number" |
6015 msgstr "ଲୁକ୍କାଇତ କ୍ରମସଂଖ୍ୟା" | 6044 msgstr "ଲୁକ୍କାଇତ କ୍ରମସଂଖ୍ୟା" |
6016 | 6045 |
6017 msgid "Your Mobile Number..." | 6046 #, fuzzy |
6018 msgstr "ଆପଣଙ୍କର ମୋବାଇଲ କ୍ରମସଂଖ୍ୟା..." | 6047 msgid "Your MXit ID..." |
6048 msgstr "Yahoo ID..." | |
6019 | 6049 |
6020 #. Configuration options | 6050 #. Configuration options |
6021 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") | 6051 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") |
6022 msgid "WAP Server" | 6052 msgid "WAP Server" |
6023 msgstr "WAP ସର୍ଭର" | 6053 msgstr "WAP ସର୍ଭର" |
6038 msgstr "ମନ୍ଦ ଟିକେଟ" | 6068 msgstr "ମନ୍ଦ ଟିକେଟ" |
6039 | 6069 |
6040 #, fuzzy | 6070 #, fuzzy |
6041 msgid "_Room Name:" | 6071 msgid "_Room Name:" |
6042 msgstr "କଠୋରି (_R):" | 6072 msgstr "କଠୋରି (_R):" |
6073 | |
6074 #. Display system message in chat window | |
6075 #, fuzzy | |
6076 msgid "You have invited" | |
6077 msgstr "ତୁମର ମେଲ ଅଛି !" | |
6078 | |
6079 #, fuzzy | |
6080 msgid "Last Online" | |
6081 msgstr "ଅନ ଲାଇନ" | |
6043 | 6082 |
6044 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect | 6083 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect |
6045 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." | 6084 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." |
6046 msgstr "ଆମ୍ଭେମାନେ MXit ରେ ସଂଯୋଗକୁ ହରାଇଛୁ। ଦୟାକରି ପୁଣି ସଂଯୋଗକରନ୍ତୁ।" | 6085 msgstr "ଆମ୍ଭେମାନେ MXit ରେ ସଂଯୋଗକୁ ହରାଇଛୁ। ଦୟାକରି ପୁଣି ସଂଯୋଗକରନ୍ତୁ।" |
6047 | 6086 |
7765 "ଆପଣଙ୍କର IP ଠିକଣା ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇୟିବ ଏହା ହୁଏତ ଗୋପନୀଯତା ପ୍ରତି ବିପତ୍ତି ବୋଲି ଧରିନିଆୟିବ " | 7804 "ଆପଣଙ୍କର IP ଠିକଣା ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇୟିବ ଏହା ହୁଏତ ଗୋପନୀଯତା ପ୍ରତି ବିପତ୍ତି ବୋଲି ଧରିନିଆୟିବ " |
7766 | 7805 |
7767 msgid "Invalid SNAC" | 7806 msgid "Invalid SNAC" |
7768 msgstr "ଅମାନ୍ଯ SNAC" | 7807 msgstr "ଅମାନ୍ଯ SNAC" |
7769 | 7808 |
7770 msgid "Rate to host" | 7809 msgid "Server rate limit exceeded" |
7771 msgstr "ହୋଷ୍ଟ ପାଇଁ ଦର" | 7810 msgstr "" |
7772 | 7811 |
7773 msgid "Rate to client" | 7812 msgid "Client rate limit exceeded" |
7774 msgstr "ଗ୍ରାହକ ପାଇଁ ଦର" | 7813 msgstr "" |
7775 | 7814 |
7776 msgid "Service unavailable" | 7815 msgid "Service unavailable" |
7777 msgstr "ସେବା ଅନୁପଲବ୍ଧ" | 7816 msgstr "ସେବା ଅନୁପଲବ୍ଧ" |
7778 | 7817 |
7779 msgid "Service not defined" | 7818 msgid "Service not defined" |
10014 msgstr "ଚାଟ କକ୍ଷ ସ୍ଥାନୀଯ" | 10053 msgstr "ଚାଟ କକ୍ଷ ସ୍ଥାନୀଯ" |
10015 | 10054 |
10016 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" | 10055 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" |
10017 msgstr "ସଭା ଏବଂ ଚାଟକକ୍ଷ ନିମନ୍ତ୍ରଣଗୁଡିକୁ ଅବହେଳା କର" | 10056 msgstr "ସଭା ଏବଂ ଚାଟକକ୍ଷ ନିମନ୍ତ୍ରଣଗୁଡିକୁ ଅବହେଳା କର" |
10018 | 10057 |
10019 msgid "Use account proxy for SSL connections" | 10058 #, fuzzy |
10059 msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections" | |
10020 msgstr "SSL ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଖାତା ପ୍ରକ୍ସିକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" | 10060 msgstr "SSL ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଖାତା ପ୍ରକ୍ସିକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" |
10021 | 10061 |
10022 msgid "Chat room list URL" | 10062 msgid "Chat room list URL" |
10023 msgstr "ଚାଟ କକ୍ଷ ତାଲିକା URL" | 10063 msgstr "ଚାଟ କକ୍ଷ ତାଲିକା URL" |
10024 | 10064 |
12846 | 12886 |
12847 #, c-format | 12887 #, c-format |
12848 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" | 12888 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" |
12849 msgstr "ପ୍ରସ୍ଥାନ କରୁଅଛି କାରଣ ଅନ୍ୟ ଏକ libpurple କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି।\n" | 12889 msgstr "ପ୍ରସ୍ଥାନ କରୁଅଛି କାରଣ ଅନ୍ୟ ଏକ libpurple କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି।\n" |
12850 | 12890 |
12851 msgid "/_Media" | 12891 #, fuzzy |
12892 msgid "_Media" | |
12852 msgstr "/ମେଡିଆ (_M)" | 12893 msgstr "/ମେଡିଆ (_M)" |
12853 | 12894 |
12854 msgid "/Media/_Hangup" | 12895 #, fuzzy |
12855 msgstr "/ମେଡିଆ/ଝୁଲିବା (_H)" | 12896 msgid "_Hangup" |
12897 msgstr "ସଂଯୋଗ ଛିନ୍ନ କରନ୍ତୁ" | |
12856 | 12898 |
12857 #, c-format | 12899 #, c-format |
12858 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." | 12900 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." |
12859 msgstr "%s ଆପଣଙ୍କ ସହିତ ଗୋଟିଏ ଧ୍ୱନି/ଭିଡିଓ ଅଧିବେଶନ ଆରମ୍ଭ କରିବାକୁ ଇଚ୍ଛା କରିଥାଏ।" | 12901 msgstr "%s ଆପଣଙ୍କ ସହିତ ଗୋଟିଏ ଧ୍ୱନି/ଭିଡିଓ ଅଧିବେଶନ ଆରମ୍ଭ କରିବାକୁ ଇଚ୍ଛା କରିଥାଏ।" |
12860 | 12902 |
13645 msgid "Shortcut Text" | 13687 msgid "Shortcut Text" |
13646 msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ ପାଠ୍ୟ" | 13688 msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ ପାଠ୍ୟ" |
13647 | 13689 |
13648 msgid "Custom Smiley Manager" | 13690 msgid "Custom Smiley Manager" |
13649 msgstr "Smiley ପରିଚାଳକଙ୍କୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ" | 13691 msgstr "Smiley ପରିଚାଳକଙ୍କୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ" |
13650 | |
13651 msgid "Attention received" | |
13652 msgstr "ଧ୍ୟାନ ପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇଛି" | |
13653 | 13692 |
13654 msgid "Select Buddy Icon" | 13693 msgid "Select Buddy Icon" |
13655 msgstr "ସାଥୀ ଚିତ୍ର ସଂକେତ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" | 13694 msgstr "ସାଥୀ ଚିତ୍ର ସଂକେତ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" |
13656 | 13695 |
13657 msgid "Click to change your buddyicon for this account." | 13696 msgid "Click to change your buddyicon for this account." |
15119 msgstr "" | 15158 msgstr "" |
15120 | 15159 |
15121 msgid "You do not have permission to uninstall this application." | 15160 msgid "You do not have permission to uninstall this application." |
15122 msgstr "" | 15161 msgstr "" |
15123 | 15162 |
15163 #~ msgid "The certificate is not valid yet." | |
15164 #~ msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ରଟି ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ବୈଧ ହୌଇନାହିଁ।" | |
15165 | |
15166 #~ msgid "The nick name you entered is invalid." | |
15167 #~ msgstr "ଆପଣ ଭରଣ କରିଥିବା ଉପନାମଟି ଅବୈଧ ଅଟେ।" | |
15168 | |
15169 #~ msgid "MXit Login Name" | |
15170 #~ msgstr "MXit ଲଗଇନ ନାମ" | |
15171 | |
15172 #~ msgid "Nick Name" | |
15173 #~ msgstr "ଉପନାମ" | |
15174 | |
15175 #~ msgid "Your Mobile Number..." | |
15176 #~ msgstr "ଆପଣଙ୍କର ମୋବାଇଲ କ୍ରମସଂଖ୍ୟା..." | |
15177 | |
15178 #~ msgid "Rate to host" | |
15179 #~ msgstr "ହୋଷ୍ଟ ପାଇଁ ଦର" | |
15180 | |
15181 #~ msgid "Rate to client" | |
15182 #~ msgstr "ଗ୍ରାହକ ପାଇଁ ଦର" | |
15183 | |
15184 #~ msgid "/Media/_Hangup" | |
15185 #~ msgstr "/ମେଡିଆ/ଝୁଲିବା (_H)" | |
15186 | |
15124 #~ msgid "Unknown reason." | 15187 #~ msgid "Unknown reason." |
15125 #~ msgstr "ଅଜ୍ଞାତ କାରଣ" | 15188 #~ msgstr "ଅଜ୍ଞାତ କାରଣ" |
15126 | 15189 |
15127 #~ msgid "Artist" | 15190 #~ msgid "Artist" |
15128 #~ msgstr "କଳାକାର" | 15191 #~ msgstr "କଳାକାର" |