comparison po/or.po @ 30877:23be655cc688

propagate from branch 'im.pidgin.cpw.qulogic.msnp16' (head a27b68b2e6653e6b96aa0279bd649181c89b20ed) to branch 'im.pidgin.soc.2010.msn-tlc' (head 20ad1c813e2b512df4a065dda88f3cfa732463a3)
author masca@cpw.pidgin.im
date Wed, 15 Sep 2010 17:34:21 +0000
parents 1cdae196aac8
children 52d9f591585e
comparison
equal deleted inserted replaced
30873:4b1eecab50e8 30877:23be655cc688
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009, 2010. 5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009, 2010.
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: or\n" 8 "Project-Id-Version: or\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:16-0400\n" 10 "POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:18-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-03-05 12:37+0530\n" 11 "PO-Revision-Date: 2010-03-05 12:37+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n" 12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n" 13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
14 "Language: or\n" 14 "Language: or\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
75 75
76 #. the user did not fill in the captcha 76 #. the user did not fill in the captcha
77 msgid "Error" 77 msgid "Error"
78 msgstr "ତ୍ରୁଟି" 78 msgstr "ତ୍ରୁଟି"
79 79
80 #, fuzzy
81 msgid "Account was not modified"
82 msgstr "ଆକାଉଣ୍ଟକୁ ଯୋଗ କରାଯାଇ ନଥିଲା"
83
80 msgid "Account was not added" 84 msgid "Account was not added"
81 msgstr "ଆକାଉଣ୍ଟକୁ ଯୋଗ କରାଯାଇ ନଥିଲା" 85 msgstr "ଆକାଉଣ୍ଟକୁ ଯୋଗ କରାଯାଇ ନଥିଲା"
82 86
83 msgid "Username of an account must be non-empty." 87 msgid "Username of an account must be non-empty."
84 msgstr "ଗୋଟିଏ ଆକାଉଣ୍ଟର ଚାଳକନାମ ନିଶ୍ଚିତଭାବରେ ଖାଲିନଥିବା ଉଚିତ।" 88 msgstr "ଗୋଟିଏ ଆକାଉଣ୍ଟର ଚାଳକନାମ ନିଶ୍ଚିତଭାବରେ ଖାଲିନଥିବା ଉଚିତ।"
89
90 msgid ""
91 "The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
92 msgstr ""
93
94 msgid ""
95 "The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
96 msgstr ""
85 97
86 msgid "New mail notifications" 98 msgid "New mail notifications"
87 msgstr "ନୂଆ ମେଲ ବିଜ୍ଞାପନଗୁଡିକ" 99 msgstr "ନୂଆ ମେଲ ବିଜ୍ଞାପନଗୁଡିକ"
88 100
89 msgid "Remember password" 101 msgid "Remember password"
785 msgstr "ବନ୍ଦକର" 797 msgstr "ବନ୍ଦକର"
786 798
787 msgid "Waiting for transfer to begin" 799 msgid "Waiting for transfer to begin"
788 msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ଆରମ୍ଭ ହେବାକୁ ଅପେକ୍ଷା କରୁଛି" 800 msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ଆରମ୍ଭ ହେବାକୁ ଅପେକ୍ଷା କରୁଛି"
789 801
790 msgid "Canceled" 802 msgid "Cancelled"
791 msgstr "ବାତିଲ କରାଗଲା" 803 msgstr "ବାତିଲ କରାଗଲା"
792 804
793 msgid "Failed" 805 msgid "Failed"
794 msgstr "ବିଫଳ ହୋଇଛି" 806 msgstr "ବିଫଳ ହୋଇଛି"
795 807
1250 msgid "Others talk in chat" 1262 msgid "Others talk in chat"
1251 msgstr "ଅନ୍ଯମାନେ ବାର୍ତ୍ତାଳାପରେ କଥା ହୁଅନ୍ତୁ" 1263 msgstr "ଅନ୍ଯମାନେ ବାର୍ତ୍ତାଳାପରେ କଥା ହୁଅନ୍ତୁ"
1252 1264
1253 msgid "Someone says your username in chat" 1265 msgid "Someone says your username in chat"
1254 msgstr "କେହିଜଣେ ଚାର୍ଟରେ ଆପଣଙ୍କର ଚାଳକନାମ କହିଛି" 1266 msgstr "କେହିଜଣେ ଚାର୍ଟରେ ଆପଣଙ୍କର ଚାଳକନାମ କହିଛି"
1267
1268 msgid "Attention received"
1269 msgstr "ଧ୍ୟାନ ପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇଛି"
1255 1270
1256 msgid "GStreamer Failure" 1271 msgid "GStreamer Failure"
1257 msgstr "Gଷ୍ଟ୍ରିମର ବିଫଳ" 1272 msgstr "Gଷ୍ଟ୍ରିମର ବିଫଳ"
1258 1273
1259 msgid "GStreamer failed to initialize." 1274 msgid "GStreamer failed to initialize."
1543 "ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" 1558 "ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
1544 1559
1545 msgid "Online" 1560 msgid "Online"
1546 msgstr "ଅନ ଲାଇନ" 1561 msgstr "ଅନ ଲାଇନ"
1547 1562
1548 #. primative, no, id, name 1563 #. primitive, no, id, name
1549 msgid "Offline" 1564 msgid "Offline"
1550 msgstr "ଅଫଲାଇନ" 1565 msgstr "ଅଫଲାଇନ"
1551 1566
1552 msgid "Online Buddies" 1567 msgid "Online Buddies"
1553 msgstr "ଅନଲାଇନ ବନ୍ଧୁମାନେ" 1568 msgstr "ଅନଲାଇନ ବନ୍ଧୁମାନେ"
1662 "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is " 1677 "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is "
1663 "currently trusted." 1678 "currently trusted."
1664 msgstr "" 1679 msgstr ""
1665 "ପ୍ରମାଣପତ୍ରଟି ବିଶ୍ୱସ୍ତ ନୁହଁ କାରଣ ଏହା ଯାଞ୍ଚ କରିପାରୁଥିବା କୌଣସି ପ୍ରମାଣପତ୍ର ବର୍ତ୍ତମାନ ବିଶ୍ୱସ୍ତ ନୁହଁନ୍ତି।" 1680 "ପ୍ରମାଣପତ୍ରଟି ବିଶ୍ୱସ୍ତ ନୁହଁ କାରଣ ଏହା ଯାଞ୍ଚ କରିପାରୁଥିବା କୌଣସି ପ୍ରମାଣପତ୍ର ବର୍ତ୍ତମାନ ବିଶ୍ୱସ୍ତ ନୁହଁନ୍ତି।"
1666 1681
1667 msgid "The certificate is not valid yet." 1682 msgid ""
1668 msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ରଟି ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ବୈଧ ହୌଇନାହିଁ।" 1683 "The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time "
1684 "are accurate."
1685 msgstr ""
1669 1686
1670 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." 1687 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
1671 msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ରର ସମୟ ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି ଏବଂ ଏହାକୁ ବୈଧ ଭାବରେ ଗ୍ରହଣ କରିବା ଉଚିତ ନୁହଁ।" 1688 msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ରର ସମୟ ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି ଏବଂ ଏହାକୁ ବୈଧ ଭାବରେ ଗ୍ରହଣ କରିବା ଉଚିତ ନୁହଁ।"
1672 1689
1673 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) 1690 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
3776 msgid "Invalid challenge from server" 3793 msgid "Invalid challenge from server"
3777 msgstr "ସରଭରରୁ ଧମକି ଅମାନ୍ଯ" 3794 msgstr "ସରଭରରୁ ଧମକି ଅମାନ୍ଯ"
3778 3795
3779 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" 3796 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
3780 msgstr "ସର୍ଭର ଭାବିଥାଏ ଯେ ବୈଧିକରଣ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଛି, କିନ୍ତୁ କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ଭାବିନଥାଏ" 3797 msgstr "ସର୍ଭର ଭାବିଥାଏ ଯେ ବୈଧିକରଣ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଛି, କିନ୍ତୁ କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ଭାବିନଥାଏ"
3798
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream"
3801 msgstr "ସରଭର ଏକ ଅନଇନକ୍ରିପଟେଡ ସ୍ରୋତ ବଦଳରେ ପ୍ରମାଣିତ ସରଳ ଟେକ୍ସଟ ଆବଶ୍ଯକ କରେ ୤"
3802
3803 #, fuzzy, c-format
3804 msgid ""
3805 "%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. "
3806 "Allow this and continue authentication?"
3807 msgstr ""
3808 "ଗୋଟିଏ ଅସଂଗୁପ୍ତ ସଂଯୋଗ ଉପରେ %s ସରଳ ପାଠ୍ୟ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ। ଏହାକୁ ଅନୁମତି ଦେବେକି ଏବଂ "
3809 "ବୈଧିକରଣକୁ ଅଗ୍ରସର କରିବେ କି?"
3781 3810
3782 msgid "SASL authentication failed" 3811 msgid "SASL authentication failed"
3783 msgstr "SASL ବୈଧିକରଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି" 3812 msgstr "SASL ବୈଧିକରଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
3784 3813
3785 #, c-format 3814 #, c-format
5853 msgstr "ରୂପରେଖ" 5882 msgstr "ରୂପରେଖ"
5854 5883
5855 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." 5884 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
5856 msgstr "ଆପଣଙ୍କର ରୂପରେଖା ସୂଚନା ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ କଢ଼ାଯାଇନାହିଁ। ଦୟାକରି ପୁଣିଥରେ ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ।" 5885 msgstr "ଆପଣଙ୍କର ରୂପରେଖା ସୂଚନା ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ କଢ଼ାଯାଇନାହିଁ। ଦୟାକରି ପୁଣିଥରେ ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ।"
5857 5886
5858 msgid "Your MXitId" 5887 msgid "Your UID"
5859 msgstr "" 5888 msgstr ""
5860 5889
5861 #. pin 5890 #. pin
5862 #. pin (required) 5891 #. pin (required)
5863 msgid "PIN" 5892 msgid "PIN"
5865 5894
5866 msgid "Verify PIN" 5895 msgid "Verify PIN"
5867 msgstr "PIN କୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ" 5896 msgstr "PIN କୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ"
5868 5897
5869 #. display name 5898 #. display name
5899 #. nick name (required)
5870 msgid "Display Name" 5900 msgid "Display Name"
5871 msgstr "ନାମ ଦର୍ଶାଅ" 5901 msgstr "ନାମ ଦର୍ଶାଅ"
5872 5902
5873 #. hidden 5903 #. hidden
5874 msgid "Hide my number" 5904 msgid "Hide my number"
5922 msgstr "MXit ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହେବାରେ ଅସମର୍ଥ। ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ସର୍ଭର ସଂରଚନାକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।" 5952 msgstr "MXit ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହେବାରେ ଅସମର୍ଥ। ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ସର୍ଭର ସଂରଚନାକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।"
5923 5953
5924 msgid "Connecting..." 5954 msgid "Connecting..."
5925 msgstr "ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି..." 5955 msgstr "ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି..."
5926 5956
5927 msgid "The nick name you entered is invalid." 5957 #, fuzzy
5928 msgstr "ଆପଣ ଭରଣ କରିଥିବା ଉପନାମଟି ଅବୈଧ ଅଟେ।" 5958 msgid "The Display Name you entered is invalid."
5959 msgstr "ଆପଣ ଭରଣ କରିଥିବା ନାମଟି ଅବୈଧ ଅଟେ।"
5929 5960
5930 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." 5961 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
5931 msgstr "ଆପଣ ଭରଣ କରିଥିବା PIN ଟି ଅବୈଧ ଲମ୍ବ ବିଶିଷ୍ଟ [7-10]." 5962 msgstr "ଆପଣ ଭରଣ କରିଥିବା PIN ଟି ଅବୈଧ ଲମ୍ବ ବିଶିଷ୍ଟ [7-10]."
5932 5963
5933 #. mxit login name 5964 #. mxit login name
5934 msgid "MXit Login Name" 5965 msgid "MXit ID"
5935 msgstr "MXit ଲଗଇନ ନାମ" 5966 msgstr ""
5936
5937 #. nick name (required)
5938 msgid "Nick Name"
5939 msgstr "ଉପନାମ"
5940 5967
5941 #. show the form to the user to complete 5968 #. show the form to the user to complete
5942 msgid "Register New MXit Account" 5969 msgid "Register New MXit Account"
5943 msgstr "ନୂତନ MXit ଖାତା ପଞ୍ଜିକୃତ କରନ୍ତୁ" 5970 msgstr "ନୂତନ MXit ଖାତା ପଞ୍ଜିକୃତ କରନ୍ତୁ"
5944 5971
5963 msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଅଧିବେଶନ ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି। ଦୟାକରି ପରେ ପୁଣିଥରେ ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ।" 5990 msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଅଧିବେଶନ ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି। ଦୟାକରି ପରେ ପୁଣିଥରେ ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ।"
5964 5991
5965 msgid "Invalid country selected. Please try again." 5992 msgid "Invalid country selected. Please try again."
5966 msgstr "ଅବୈଧ ଦେଶ ବଛାହୋଇଛି। ଦୟାକରି ପୁଣିଥରେ ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ।" 5993 msgstr "ଅବୈଧ ଦେଶ ବଛାହୋଇଛି। ଦୟାକରି ପୁଣିଥରେ ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ।"
5967 5994
5968 msgid "Username is not registered. Please register first." 5995 #, fuzzy
5996 msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first."
5969 msgstr "ଚାଳକନାମ ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇନାହିଁ। ଦୟାକରି ପ୍ରଥମେ ପଞ୍ଜିକରଣ କରନ୍ତୁ।" 5997 msgstr "ଚାଳକନାମ ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇନାହିଁ। ଦୟାକରି ପ୍ରଥମେ ପଞ୍ଜିକରଣ କରନ୍ତୁ।"
5970 5998
5971 msgid "Username is already registered. Please choose another username." 5999 #, fuzzy
6000 msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another."
5972 msgstr "ଚାଳକନାମ ପୂର୍ବରୁ ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇଛି। ଦୟାକରି ଅନ୍ୟଏକ ଚାଳକନାମ ବାଛନ୍ତୁ।" 6001 msgstr "ଚାଳକନାମ ପୂର୍ବରୁ ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇଛି। ଦୟାକରି ଅନ୍ୟଏକ ଚାଳକନାମ ବାଛନ୍ତୁ।"
5973 6002
5974 msgid "Internal error. Please try again later." 6003 msgid "Internal error. Please try again later."
5975 msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ତ୍ରୁଟି। ଦୟାକରି ପରେ ପୁଣିଥରେ ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ।" 6004 msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ତ୍ରୁଟି। ଦୟାକରି ପରେ ପୁଣିଥରେ ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ।"
5976 6005
6012 6041
6013 #. hidden number 6042 #. hidden number
6014 msgid "Hidden Number" 6043 msgid "Hidden Number"
6015 msgstr "ଲୁକ୍କାଇତ କ୍ରମସଂଖ୍ୟା" 6044 msgstr "ଲୁକ୍କାଇତ କ୍ରମସଂଖ୍ୟା"
6016 6045
6017 msgid "Your Mobile Number..." 6046 #, fuzzy
6018 msgstr "ଆପଣଙ୍କର ମୋବାଇଲ କ୍ରମସଂଖ୍ୟା..." 6047 msgid "Your MXit ID..."
6048 msgstr "Yahoo ID..."
6019 6049
6020 #. Configuration options 6050 #. Configuration options
6021 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") 6051 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
6022 msgid "WAP Server" 6052 msgid "WAP Server"
6023 msgstr "WAP ସର୍ଭର" 6053 msgstr "WAP ସର୍ଭର"
6038 msgstr "ମନ୍ଦ ଟିକେଟ" 6068 msgstr "ମନ୍ଦ ଟିକେଟ"
6039 6069
6040 #, fuzzy 6070 #, fuzzy
6041 msgid "_Room Name:" 6071 msgid "_Room Name:"
6042 msgstr "କଠୋରି (_R):" 6072 msgstr "କଠୋରି (_R):"
6073
6074 #. Display system message in chat window
6075 #, fuzzy
6076 msgid "You have invited"
6077 msgstr "ତୁମର ମେଲ ଅଛି !"
6078
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Last Online"
6081 msgstr "ଅନ ଲାଇନ"
6043 6082
6044 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect 6083 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
6045 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." 6084 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
6046 msgstr "ଆମ୍ଭେମାନେ MXit ରେ ସଂଯୋଗକୁ ହରାଇଛୁ। ଦୟାକରି ପୁଣି ସଂଯୋଗକରନ୍ତୁ।" 6085 msgstr "ଆମ୍ଭେମାନେ MXit ରେ ସଂଯୋଗକୁ ହରାଇଛୁ। ଦୟାକରି ପୁଣି ସଂଯୋଗକରନ୍ତୁ।"
6047 6086
7765 "ଆପଣଙ୍କର IP ଠିକଣା ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇୟିବ ୤ ଏହା ହୁଏତ ଗୋପନୀଯତା ପ୍ରତି ବିପତ୍ତି ବୋଲି ଧରିନିଆୟିବ ୤ " 7804 "ଆପଣଙ୍କର IP ଠିକଣା ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇୟିବ ୤ ଏହା ହୁଏତ ଗୋପନୀଯତା ପ୍ରତି ବିପତ୍ତି ବୋଲି ଧରିନିଆୟିବ ୤ "
7766 7805
7767 msgid "Invalid SNAC" 7806 msgid "Invalid SNAC"
7768 msgstr "ଅମାନ୍ଯ SNAC" 7807 msgstr "ଅମାନ୍ଯ SNAC"
7769 7808
7770 msgid "Rate to host" 7809 msgid "Server rate limit exceeded"
7771 msgstr "ହୋଷ୍ଟ ପାଇଁ ଦର" 7810 msgstr ""
7772 7811
7773 msgid "Rate to client" 7812 msgid "Client rate limit exceeded"
7774 msgstr "ଗ୍ରାହକ ପାଇଁ ଦର" 7813 msgstr ""
7775 7814
7776 msgid "Service unavailable" 7815 msgid "Service unavailable"
7777 msgstr "ସେବା ଅନୁପଲବ୍ଧ" 7816 msgstr "ସେବା ଅନୁପଲବ୍ଧ"
7778 7817
7779 msgid "Service not defined" 7818 msgid "Service not defined"
10014 msgstr "ଚାଟ କକ୍ଷ ସ୍ଥାନୀଯ" 10053 msgstr "ଚାଟ କକ୍ଷ ସ୍ଥାନୀଯ"
10015 10054
10016 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" 10055 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
10017 msgstr "ସଭା ଏବଂ ଚାଟକକ୍ଷ ନିମନ୍ତ୍ରଣଗୁଡିକୁ ଅବହେଳା କର" 10056 msgstr "ସଭା ଏବଂ ଚାଟକକ୍ଷ ନିମନ୍ତ୍ରଣଗୁଡିକୁ ଅବହେଳା କର"
10018 10057
10019 msgid "Use account proxy for SSL connections" 10058 #, fuzzy
10059 msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections"
10020 msgstr "SSL ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଖାତା ପ୍ରକ୍ସିକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" 10060 msgstr "SSL ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଖାତା ପ୍ରକ୍ସିକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
10021 10061
10022 msgid "Chat room list URL" 10062 msgid "Chat room list URL"
10023 msgstr "ଚାଟ କକ୍ଷ ତାଲିକା URL" 10063 msgstr "ଚାଟ କକ୍ଷ ତାଲିକା URL"
10024 10064
12846 12886
12847 #, c-format 12887 #, c-format
12848 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" 12888 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
12849 msgstr "ପ୍ରସ୍ଥାନ କରୁଅଛି କାରଣ ଅନ୍ୟ ଏକ libpurple କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି।\n" 12889 msgstr "ପ୍ରସ୍ଥାନ କରୁଅଛି କାରଣ ଅନ୍ୟ ଏକ libpurple କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି।\n"
12850 12890
12851 msgid "/_Media" 12891 #, fuzzy
12892 msgid "_Media"
12852 msgstr "/ମେଡିଆ (_M)" 12893 msgstr "/ମେଡିଆ (_M)"
12853 12894
12854 msgid "/Media/_Hangup" 12895 #, fuzzy
12855 msgstr "/ମେଡିଆ/ଝୁଲିବା (_H)" 12896 msgid "_Hangup"
12897 msgstr "ସଂଯୋଗ ଛିନ୍ନ କରନ୍ତୁ"
12856 12898
12857 #, c-format 12899 #, c-format
12858 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." 12900 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
12859 msgstr "%s ଆପଣଙ୍କ ସହିତ ଗୋଟିଏ ଧ୍ୱନି/ଭିଡିଓ ଅଧିବେଶନ ଆରମ୍ଭ କରିବାକୁ ଇଚ୍ଛା କରିଥାଏ।" 12901 msgstr "%s ଆପଣଙ୍କ ସହିତ ଗୋଟିଏ ଧ୍ୱନି/ଭିଡିଓ ଅଧିବେଶନ ଆରମ୍ଭ କରିବାକୁ ଇଚ୍ଛା କରିଥାଏ।"
12860 12902
13645 msgid "Shortcut Text" 13687 msgid "Shortcut Text"
13646 msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ ପାଠ୍ୟ" 13688 msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ ପାଠ୍ୟ"
13647 13689
13648 msgid "Custom Smiley Manager" 13690 msgid "Custom Smiley Manager"
13649 msgstr "Smiley ପରିଚାଳକଙ୍କୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ" 13691 msgstr "Smiley ପରିଚାଳକଙ୍କୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ"
13650
13651 msgid "Attention received"
13652 msgstr "ଧ୍ୟାନ ପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇଛି"
13653 13692
13654 msgid "Select Buddy Icon" 13693 msgid "Select Buddy Icon"
13655 msgstr "ସାଥୀ ଚିତ୍ର ସଂକେତ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" 13694 msgstr "ସାଥୀ ଚିତ୍ର ସଂକେତ ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
13656 13695
13657 msgid "Click to change your buddyicon for this account." 13696 msgid "Click to change your buddyicon for this account."
15119 msgstr "" 15158 msgstr ""
15120 15159
15121 msgid "You do not have permission to uninstall this application." 15160 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
15122 msgstr "" 15161 msgstr ""
15123 15162
15163 #~ msgid "The certificate is not valid yet."
15164 #~ msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ରଟି ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ବୈଧ ହୌଇନାହିଁ।"
15165
15166 #~ msgid "The nick name you entered is invalid."
15167 #~ msgstr "ଆପଣ ଭରଣ କରିଥିବା ଉପନାମଟି ଅବୈଧ ଅଟେ।"
15168
15169 #~ msgid "MXit Login Name"
15170 #~ msgstr "MXit ଲଗଇନ ନାମ"
15171
15172 #~ msgid "Nick Name"
15173 #~ msgstr "ଉପନାମ"
15174
15175 #~ msgid "Your Mobile Number..."
15176 #~ msgstr "ଆପଣଙ୍କର ମୋବାଇଲ କ୍ରମସଂଖ୍ୟା..."
15177
15178 #~ msgid "Rate to host"
15179 #~ msgstr "ହୋଷ୍ଟ ପାଇଁ ଦର"
15180
15181 #~ msgid "Rate to client"
15182 #~ msgstr "ଗ୍ରାହକ ପାଇଁ ଦର"
15183
15184 #~ msgid "/Media/_Hangup"
15185 #~ msgstr "/ମେଡିଆ/ଝୁଲିବା (_H)"
15186
15124 #~ msgid "Unknown reason." 15187 #~ msgid "Unknown reason."
15125 #~ msgstr "ଅଜ୍ଞାତ କାରଣ୤" 15188 #~ msgstr "ଅଜ୍ଞାତ କାରଣ୤"
15126 15189
15127 #~ msgid "Artist" 15190 #~ msgid "Artist"
15128 #~ msgstr "କଳାକାର" 15191 #~ msgstr "କଳାକାର"