comparison po/sq.po @ 30877:23be655cc688

propagate from branch 'im.pidgin.cpw.qulogic.msnp16' (head a27b68b2e6653e6b96aa0279bd649181c89b20ed) to branch 'im.pidgin.soc.2010.msn-tlc' (head 20ad1c813e2b512df4a065dda88f3cfa732463a3)
author masca@cpw.pidgin.im
date Wed, 15 Sep 2010 17:34:21 +0000
parents 1cdae196aac8
children 52d9f591585e
comparison
equal deleted inserted replaced
30873:4b1eecab50e8 30877:23be655cc688
6 # 6 #
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: trunk\n" 9 "Project-Id-Version: trunk\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:16-0400\n" 11 "POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:18-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-05-03 11:41+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2010-05-03 11:41+0200\n"
13 "Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n" 13 "Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
14 "Language-Team: Albanian <besnik@programeshqip.org>\n" 14 "Language-Team: Albanian <besnik@programeshqip.org>\n"
15 "Language: sq\n" 15 "Language: sq\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n" 16 "MIME-Version: 1.0\n"
63 63
64 #. the user did not fill in the captcha 64 #. the user did not fill in the captcha
65 msgid "Error" 65 msgid "Error"
66 msgstr "Gabim" 66 msgstr "Gabim"
67 67
68 #, fuzzy
69 msgid "Account was not modified"
70 msgstr "Nuk u shtua llogaria"
71
68 msgid "Account was not added" 72 msgid "Account was not added"
69 msgstr "Nuk u shtua llogaria" 73 msgstr "Nuk u shtua llogaria"
70 74
71 msgid "Username of an account must be non-empty." 75 msgid "Username of an account must be non-empty."
72 msgstr "Emri i përdoruesit për një llogari nuk mund të jetë bosh." 76 msgstr "Emri i përdoruesit për një llogari nuk mund të jetë bosh."
77
78 msgid ""
79 "The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
80 msgstr ""
81
82 msgid ""
83 "The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
84 msgstr ""
73 85
74 msgid "New mail notifications" 86 msgid "New mail notifications"
75 msgstr "Njoftime poste të re" 87 msgstr "Njoftime poste të re"
76 88
77 msgid "Remember password" 89 msgid "Remember password"
800 msgstr "Ndal" 812 msgstr "Ndal"
801 813
802 msgid "Waiting for transfer to begin" 814 msgid "Waiting for transfer to begin"
803 msgstr "Po pritet të fillojë shpërngulja" 815 msgstr "Po pritet të fillojë shpërngulja"
804 816
805 msgid "Canceled" 817 msgid "Cancelled"
806 msgstr "Anuluar" 818 msgstr "Anuluar"
807 819
808 msgid "Failed" 820 msgid "Failed"
809 msgstr "Dështova" 821 msgstr "Dështova"
810 822
1284 msgid "Others talk in chat" 1296 msgid "Others talk in chat"
1285 msgstr "Të tjerë flasin në fjalosje" 1297 msgstr "Të tjerë flasin në fjalosje"
1286 1298
1287 msgid "Someone says your username in chat" 1299 msgid "Someone says your username in chat"
1288 msgstr "Dikush thotë emrin tuaj në fjalosje" 1300 msgstr "Dikush thotë emrin tuaj në fjalosje"
1301
1302 msgid "Attention received"
1303 msgstr ""
1289 1304
1290 msgid "GStreamer Failure" 1305 msgid "GStreamer Failure"
1291 msgstr "Dështim i GStreamer-it" 1306 msgstr "Dështim i GStreamer-it"
1292 1307
1293 msgid "GStreamer failed to initialize." 1308 msgid "GStreamer failed to initialize."
1582 msgstr "Kur merret mesazh me URL(ra), përdor TinyURL për kopjim më të lehtë" 1597 msgstr "Kur merret mesazh me URL(ra), përdor TinyURL për kopjim më të lehtë"
1583 1598
1584 msgid "Online" 1599 msgid "Online"
1585 msgstr "I lidhur" 1600 msgstr "I lidhur"
1586 1601
1587 #. primative, no, id, name 1602 #. primitive, no, id, name
1588 msgid "Offline" 1603 msgid "Offline"
1589 msgstr "Jo i lidhur" 1604 msgstr "Jo i lidhur"
1590 1605
1591 msgid "Online Buddies" 1606 msgid "Online Buddies"
1592 msgstr "Shokë të Lidhur" 1607 msgstr "Shokë të Lidhur"
1706 "currently trusted." 1721 "currently trusted."
1707 msgstr "" 1722 msgstr ""
1708 "Dëshmia nuk besohet, ngaqë nuk besohet hëpërhë ndonjë dëshmi që do të mund " 1723 "Dëshmia nuk besohet, ngaqë nuk besohet hëpërhë ndonjë dëshmi që do të mund "
1709 "ta verifikonte." 1724 "ta verifikonte."
1710 1725
1711 msgid "The certificate is not valid yet." 1726 msgid ""
1712 msgstr "Dëshmia nuk është ende e vlefshme." 1727 "The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time "
1728 "are accurate."
1729 msgstr ""
1713 1730
1714 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." 1731 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
1715 msgstr "Dëshmia ka skaduar dhe nuk duhet marrë si e vlefshme." 1732 msgstr "Dëshmia ka skaduar dhe nuk duhet marrë si e vlefshme."
1716 1733
1717 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) 1734 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
4051 4068
4052 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" 4069 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
4053 msgstr "" 4070 msgstr ""
4054 "Shërbyesi mendon se mirëfilltësimi është i plotë, por klienti nuk mendon " 4071 "Shërbyesi mendon se mirëfilltësimi është i plotë, por klienti nuk mendon "
4055 "kështu." 4072 "kështu."
4073
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream"
4076 msgstr ""
4077 "karshi një rrjedhe të pakoduar shërbyesi lyp mirëfilltësim me bazë tekst të "
4078 "thjeshtë"
4079
4080 #, fuzzy, c-format
4081 msgid ""
4082 "%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. "
4083 "Allow this and continue authentication?"
4084 msgstr ""
4085 "%s lyp mirëfilltësim në trajtë teksti të thjeshtë përmes një lidhjeje të "
4086 "pakoduar. Ta lejojë këtë dhe të vazhdojë me mirëfilltësimin? "
4056 4087
4057 msgid "SASL authentication failed" 4088 msgid "SASL authentication failed"
4058 msgstr "Mirëfilltësimi SASL dështoi" 4089 msgstr "Mirëfilltësimi SASL dështoi"
4059 4090
4060 #, c-format 4091 #, c-format
6203 6234
6204 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." 6235 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
6205 msgstr "" 6236 msgstr ""
6206 "Të dhënat e profilit tuaj nuk janë marrë ende. Ju lutem,, riprovoni më vonë." 6237 "Të dhënat e profilit tuaj nuk janë marrë ende. Ju lutem,, riprovoni më vonë."
6207 6238
6208 msgid "Your MXitId" 6239 msgid "Your UID"
6209 msgstr "" 6240 msgstr ""
6210 6241
6211 #. pin 6242 #. pin
6212 #. pin (required) 6243 #. pin (required)
6213 msgid "PIN" 6244 msgid "PIN"
6215 6246
6216 msgid "Verify PIN" 6247 msgid "Verify PIN"
6217 msgstr "Verifikoni PIN-in" 6248 msgstr "Verifikoni PIN-in"
6218 6249
6219 #. display name 6250 #. display name
6251 #. nick name (required)
6220 msgid "Display Name" 6252 msgid "Display Name"
6221 msgstr "Emër në Ekran" 6253 msgstr "Emër në Ekran"
6222 6254
6223 #. hidden 6255 #. hidden
6224 msgid "Hide my number" 6256 msgid "Hide my number"
6282 6314
6283 # connect to the server 6315 # connect to the server
6284 msgid "Connecting..." 6316 msgid "Connecting..."
6285 msgstr "Po lidhet..." 6317 msgstr "Po lidhet..."
6286 6318
6287 msgid "The nick name you entered is invalid." 6319 #, fuzzy
6288 msgstr "Nofka që dhatë është e mangët." 6320 msgid "The Display Name you entered is invalid."
6321 msgstr "Emri që dhatë është i pavlefshëm."
6289 6322
6290 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." 6323 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
6291 msgstr "PIN-i që dhatë ka gjatë të pavlefshme [7-10]." 6324 msgstr "PIN-i që dhatë ka gjatë të pavlefshme [7-10]."
6292 6325
6293 #. mxit login name 6326 #. mxit login name
6294 msgid "MXit Login Name" 6327 msgid "MXit ID"
6295 msgstr "Emër Hyrjeje MXit" 6328 msgstr ""
6296
6297 #. nick name (required)
6298 msgid "Nick Name"
6299 msgstr "Nofkë"
6300 6329
6301 #. show the form to the user to complete 6330 #. show the form to the user to complete
6302 msgid "Register New MXit Account" 6331 msgid "Register New MXit Account"
6303 msgstr "Regjistro Llogari të Re MXit" 6332 msgstr "Regjistro Llogari të Re MXit"
6304 6333
6324 msgstr "Sesioni juaj ka skaduar. Ju lutem,, riprovoni më vonë." 6353 msgstr "Sesioni juaj ka skaduar. Ju lutem,, riprovoni më vonë."
6325 6354
6326 msgid "Invalid country selected. Please try again." 6355 msgid "Invalid country selected. Please try again."
6327 msgstr "U përzgjodh vend i pavlefshëm. Ju lutem,, riprovoni." 6356 msgstr "U përzgjodh vend i pavlefshëm. Ju lutem,, riprovoni."
6328 6357
6329 msgid "Username is not registered. Please register first." 6358 #, fuzzy
6359 msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first."
6330 msgstr "" 6360 msgstr ""
6331 "Emri i përdoruesit nuk është i regjistruar. Ju lutem,, së pari " 6361 "Emri i përdoruesit nuk është i regjistruar. Ju lutem,, së pari "
6332 "regjistrohuni." 6362 "regjistrohuni."
6333 6363
6334 msgid "Username is already registered. Please choose another username." 6364 #, fuzzy
6365 msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another."
6335 msgstr "" 6366 msgstr ""
6336 "Ky emër përdoruesi është i regjistruar tashmë. Ju lutem,, zgjidhni një emër " 6367 "Ky emër përdoruesi është i regjistruar tashmë. Ju lutem,, zgjidhni një emër "
6337 "tjetër përdoruesi." 6368 "tjetër përdoruesi."
6338 6369
6339 msgid "Internal error. Please try again later." 6370 msgid "Internal error. Please try again later."
6379 6410
6380 #. hidden number 6411 #. hidden number
6381 msgid "Hidden Number" 6412 msgid "Hidden Number"
6382 msgstr "Numër i Fshehur" 6413 msgstr "Numër i Fshehur"
6383 6414
6384 msgid "Your Mobile Number..." 6415 #, fuzzy
6385 msgstr "Numri i Celularit Tuaj..." 6416 msgid "Your MXit ID..."
6417 msgstr "ID Yahoo..."
6386 6418
6387 #. Configuration options 6419 #. Configuration options
6388 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") 6420 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
6389 msgid "WAP Server" 6421 msgid "WAP Server"
6390 msgstr "Shërbyes WAP" 6422 msgstr "Shërbyes WAP"
6406 msgstr "Biletë e pavlefshme" 6438 msgstr "Biletë e pavlefshme"
6407 6439
6408 #, fuzzy 6440 #, fuzzy
6409 msgid "_Room Name:" 6441 msgid "_Room Name:"
6410 msgstr "_Dhomë:" 6442 msgstr "_Dhomë:"
6443
6444 #. Display system message in chat window
6445 #, fuzzy
6446 msgid "You have invited"
6447 msgstr "Ju ka ardhur postë!"
6448
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Last Online"
6451 msgstr "I lidhur"
6411 6452
6412 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect 6453 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
6413 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." 6454 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
6414 msgstr "E kemi humbur lidhjen me MXit. Ju lutem,, rilidhuni." 6455 msgstr "E kemi humbur lidhjen me MXit. Ju lutem,, rilidhuni."
6415 6456
8229 "kjo mund të merret si rrezik vetësie." 8270 "kjo mund të merret si rrezik vetësie."
8230 8271
8231 msgid "Invalid SNAC" 8272 msgid "Invalid SNAC"
8232 msgstr "SNAC i pavlefshëm" 8273 msgstr "SNAC i pavlefshëm"
8233 8274
8234 msgid "Rate to host" 8275 msgid "Server rate limit exceeded"
8235 msgstr "Klasifiko sipas strehe" 8276 msgstr ""
8236 8277
8237 msgid "Rate to client" 8278 msgid "Client rate limit exceeded"
8238 msgstr "Klasifiko sipas klienti" 8279 msgstr ""
8239 8280
8240 msgid "Service unavailable" 8281 msgid "Service unavailable"
8241 msgstr "Shërbim i pamundur" 8282 msgstr "Shërbim i pamundur"
8242 8283
8243 msgid "Service not defined" 8284 msgid "Service not defined"
10564 msgstr "Vendore dhome fjalosjeje" 10605 msgstr "Vendore dhome fjalosjeje"
10565 10606
10566 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" 10607 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
10567 msgstr "Shpërfill ftesa konferencash dhe dhomash fjalosjeje" 10608 msgstr "Shpërfill ftesa konferencash dhe dhomash fjalosjeje"
10568 10609
10569 msgid "Use account proxy for SSL connections" 10610 #, fuzzy
10611 msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections"
10570 msgstr "Përdor ndërmjetës llogarie për lidhje SSL" 10612 msgstr "Përdor ndërmjetës llogarie për lidhje SSL"
10571 10613
10572 msgid "Chat room list URL" 10614 msgid "Chat room list URL"
10573 msgstr "Url liste dhome fjalosjeje" 10615 msgstr "Url liste dhome fjalosjeje"
10574 10616
13493 13535
13494 #, c-format 13536 #, c-format
13495 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" 13537 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
13496 msgstr "Po dilet, ngaqë ka një tjetër klient libpurple në xhirim e sipër.\n" 13538 msgstr "Po dilet, ngaqë ka një tjetër klient libpurple në xhirim e sipër.\n"
13497 13539
13498 msgid "/_Media" 13540 #, fuzzy
13541 msgid "_Media"
13499 msgstr "/_Media" 13542 msgstr "/_Media"
13500 13543
13501 msgid "/Media/_Hangup" 13544 msgid "_Hangup"
13502 msgstr "" 13545 msgstr ""
13503 13546
13504 #, c-format 13547 #, c-format
13505 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." 13548 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
13506 msgstr "%s dëshiron të nisë një sesion audio/video me ju." 13549 msgstr "%s dëshiron të nisë një sesion audio/video me ju."
14306 msgid "Shortcut Text" 14349 msgid "Shortcut Text"
14307 msgstr "Tekst Shkurtoreje" 14350 msgstr "Tekst Shkurtoreje"
14308 14351
14309 msgid "Custom Smiley Manager" 14352 msgid "Custom Smiley Manager"
14310 msgstr "Përgjegjës Emotikonesh Vetjake" 14353 msgstr "Përgjegjës Emotikonesh Vetjake"
14311
14312 msgid "Attention received"
14313 msgstr ""
14314 14354
14315 msgid "Select Buddy Icon" 14355 msgid "Select Buddy Icon"
14316 msgstr "Përzgjidhni Ikonë Shoku" 14356 msgstr "Përzgjidhni Ikonë Shoku"
14317 14357
14318 msgid "Click to change your buddyicon for this account." 14358 msgid "Click to change your buddyicon for this account."
15970 msgid "Visit the Pidgin Web Page" 16010 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
15971 msgstr "Vizitoni Faqen Web të Pidgin-it" 16011 msgstr "Vizitoni Faqen Web të Pidgin-it"
15972 16012
15973 msgid "You do not have permission to uninstall this application." 16013 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
15974 msgstr "Nuk keni leje të çinstaloni këtë zbatim." 16014 msgstr "Nuk keni leje të çinstaloni këtë zbatim."
16015
16016 #~ msgid "The certificate is not valid yet."
16017 #~ msgstr "Dëshmia nuk është ende e vlefshme."
16018
16019 #~ msgid "The nick name you entered is invalid."
16020 #~ msgstr "Nofka që dhatë është e mangët."
16021
16022 #~ msgid "MXit Login Name"
16023 #~ msgstr "Emër Hyrjeje MXit"
16024
16025 #~ msgid "Nick Name"
16026 #~ msgstr "Nofkë"
16027
16028 #~ msgid "Your Mobile Number..."
16029 #~ msgstr "Numri i Celularit Tuaj..."
16030
16031 #~ msgid "Rate to host"
16032 #~ msgstr "Klasifiko sipas strehe"
16033
16034 #~ msgid "Rate to client"
16035 #~ msgstr "Klasifiko sipas klienti"
15975 16036
15976 #~ msgid "Unknown reason." 16037 #~ msgid "Unknown reason."
15977 #~ msgstr "Arsye e panjohur." 16038 #~ msgstr "Arsye e panjohur."
15978 16039
15979 #~ msgid "Current Mood" 16040 #~ msgid "Current Mood"