comparison po/ta.po @ 30877:23be655cc688

propagate from branch 'im.pidgin.cpw.qulogic.msnp16' (head a27b68b2e6653e6b96aa0279bd649181c89b20ed) to branch 'im.pidgin.soc.2010.msn-tlc' (head 20ad1c813e2b512df4a065dda88f3cfa732463a3)
author masca@cpw.pidgin.im
date Wed, 15 Sep 2010 17:34:21 +0000
parents 1cdae196aac8
children a95e7ed3d7d2
comparison
equal deleted inserted replaced
30873:4b1eecab50e8 30877:23be655cc688
8 # drtvasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2006, 2009, 2010. 8 # drtvasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2006, 2009, 2010.
9 msgid "" 9 msgid ""
10 msgstr "" 10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: ta\n" 11 "Project-Id-Version: ta\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:16-0400\n" 13 "POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:18-0400\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-01-05 14:58+0530\n" 14 "PO-Revision-Date: 2010-01-05 14:58+0530\n"
15 "Last-Translator: \n" 15 "Last-Translator: \n"
16 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 16 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Language: \n" 17 "Language: \n"
18 "MIME-Version: 1.0\n" 18 "MIME-Version: 1.0\n"
64 64
65 #. the user did not fill in the captcha 65 #. the user did not fill in the captcha
66 msgid "Error" 66 msgid "Error"
67 msgstr "பிழை" 67 msgstr "பிழை"
68 68
69 #, fuzzy
70 msgid "Account was not modified"
71 msgstr "கணக்கு சேர்க்கப்படவில்லை"
72
69 msgid "Account was not added" 73 msgid "Account was not added"
70 msgstr "கணக்கு சேர்க்கப்படவில்லை" 74 msgstr "கணக்கு சேர்க்கப்படவில்லை"
71 75
72 msgid "Username of an account must be non-empty." 76 msgid "Username of an account must be non-empty."
73 msgstr "ஒரு கணக்கிற்கான பயனர்பெயர் காலி-இல்லாமல் இருக்கும்." 77 msgstr "ஒரு கணக்கிற்கான பயனர்பெயர் காலி-இல்லாமல் இருக்கும்."
78
79 msgid ""
80 "The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
81 msgstr ""
82
83 msgid ""
84 "The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
85 msgstr ""
74 86
75 msgid "New mail notifications" 87 msgid "New mail notifications"
76 msgstr "புதிய அஞ்சல் அறவிப்புகள்" 88 msgstr "புதிய அஞ்சல் அறவிப்புகள்"
77 89
78 msgid "Remember password" 90 msgid "Remember password"
781 msgstr "நிறுத்து" 793 msgstr "நிறுத்து"
782 794
783 msgid "Waiting for transfer to begin" 795 msgid "Waiting for transfer to begin"
784 msgstr "பரிமாற்றம் ஆரம்பமாவதற்காக காத்திருக்கிறது" 796 msgstr "பரிமாற்றம் ஆரம்பமாவதற்காக காத்திருக்கிறது"
785 797
786 msgid "Canceled" 798 msgid "Cancelled"
787 msgstr "தவிர்க்கப்பட்டது" 799 msgstr "தவிர்க்கப்பட்டது"
788 800
789 msgid "Failed" 801 msgid "Failed"
790 msgstr "தோல்வியுற்றது" 802 msgstr "தோல்வியுற்றது"
791 803
1248 msgid "Others talk in chat" 1260 msgid "Others talk in chat"
1249 msgstr "மற்றவர்கள் அரட்டையில் பேசுகிறார்கள்" 1261 msgstr "மற்றவர்கள் அரட்டையில் பேசுகிறார்கள்"
1250 1262
1251 msgid "Someone says your username in chat" 1263 msgid "Someone says your username in chat"
1252 msgstr "அரட்டையில் உங்கள் பயனர்பெயரை யாரோ சொல்கிறார்கள்" 1264 msgstr "அரட்டையில் உங்கள் பயனர்பெயரை யாரோ சொல்கிறார்கள்"
1265
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Attention received"
1268 msgstr "செயல்பாடு தேவைப்படுகிறது"
1253 1269
1254 msgid "GStreamer Failure" 1270 msgid "GStreamer Failure"
1255 msgstr "Gஸ்ட்டீமர் தோல்வியுற்றது" 1271 msgstr "Gஸ்ட்டீமர் தோல்வியுற்றது"
1256 1272
1257 msgid "GStreamer failed to initialize." 1273 msgid "GStreamer failed to initialize."
1541 "பயன்படுத்தலாம்" 1557 "பயன்படுத்தலாம்"
1542 1558
1543 msgid "Online" 1559 msgid "Online"
1544 msgstr "இணைப்புடன்" 1560 msgstr "இணைப்புடன்"
1545 1561
1546 #. primative, no, id, name 1562 #. primitive, no, id, name
1547 msgid "Offline" 1563 msgid "Offline"
1548 msgstr "இணைப்பு விலகி" 1564 msgstr "இணைப்பு விலகி"
1549 1565
1550 msgid "Online Buddies" 1566 msgid "Online Buddies"
1551 msgstr "ஆன்லைன் நண்பர்கள்" 1567 msgstr "ஆன்லைன் நண்பர்கள்"
1661 "currently trusted." 1677 "currently trusted."
1662 msgstr "" 1678 msgstr ""
1663 "இந்த சான்றிதழ் நம்பக்கூடியதாக இல்லை ஏனெனில் தற்போது நம்ப தகுந்ததை சரிபார்க்கும் சான்றிதழ் " 1679 "இந்த சான்றிதழ் நம்பக்கூடியதாக இல்லை ஏனெனில் தற்போது நம்ப தகுந்ததை சரிபார்க்கும் சான்றிதழ் "
1664 "இல்லை." 1680 "இல்லை."
1665 1681
1666 msgid "The certificate is not valid yet." 1682 msgid ""
1667 msgstr "சான்றிதழ் இதுவரை செல்லாதது." 1683 "The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time "
1684 "are accurate."
1685 msgstr ""
1668 1686
1669 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." 1687 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
1670 msgstr "இந்த சான்றிதழ் முடிவடைந்தது மற்றும் இதை மதிப்புடையதாக ஏற்றுக் கொள்ள முடியவில்லை." 1688 msgstr "இந்த சான்றிதழ் முடிவடைந்தது மற்றும் இதை மதிப்புடையதாக ஏற்றுக் கொள்ள முடியவில்லை."
1671 1689
1672 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) 1690 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
3802 msgid "Invalid challenge from server" 3820 msgid "Invalid challenge from server"
3803 msgstr "சேவையகத்திலிருந்து செல்லாத கூவல்" 3821 msgstr "சேவையகத்திலிருந்து செல்லாத கூவல்"
3804 3822
3805 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" 3823 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
3806 msgstr "சேவையகம் அங்கீகாரத்தை முடிப்ப நினைக்கிறது, ஆனால் க்ளையன்ட் இல்லை" 3824 msgstr "சேவையகம் அங்கீகாரத்தை முடிப்ப நினைக்கிறது, ஆனால் க்ளையன்ட் இல்லை"
3825
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream"
3828 msgstr ""
3829 "குறியீடு செய்யப்படாத ஒடையில் சாதாரண வாக்கிய அனுமதியாக்கலை சேவையகம் விரும்புகிறது"
3830
3831 #, fuzzy, c-format
3832 msgid ""
3833 "%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. "
3834 "Allow this and continue authentication?"
3835 msgstr ""
3836 "%s ஆனது வெற்று உரை அங்கீகாரத்தை ஒரு மறைகுறிநீக்கப்பட்ட இணைப்பிற்கு கோருகிறது. இதை "
3837 "அனுமதித்து அங்கீகாரத்தை தொடரவா?"
3807 3838
3808 msgid "SASL authentication failed" 3839 msgid "SASL authentication failed"
3809 msgstr "SASL அங்கீகரிக்க முடியவில்லை" 3840 msgstr "SASL அங்கீகரிக்க முடியவில்லை"
3810 3841
3811 #, c-format 3842 #, c-format
5939 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." 5970 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
5940 msgstr "" 5971 msgstr ""
5941 "உங்கள் விவரக்குறிப்பு தகவல் இன்னும் திருப்பி எடுக்க முடியவில்லை. மீண்டும் பின்னர் " 5972 "உங்கள் விவரக்குறிப்பு தகவல் இன்னும் திருப்பி எடுக்க முடியவில்லை. மீண்டும் பின்னர் "
5942 "முயற்சிக்கவும்." 5973 "முயற்சிக்கவும்."
5943 5974
5944 msgid "Your MXitId" 5975 msgid "Your UID"
5945 msgstr "" 5976 msgstr ""
5946 5977
5947 #. pin 5978 #. pin
5948 #. pin (required) 5979 #. pin (required)
5949 msgid "PIN" 5980 msgid "PIN"
5951 5982
5952 msgid "Verify PIN" 5983 msgid "Verify PIN"
5953 msgstr "PINஐ சரிபார்" 5984 msgstr "PINஐ சரிபார்"
5954 5985
5955 #. display name 5986 #. display name
5987 #. nick name (required)
5956 msgid "Display Name" 5988 msgid "Display Name"
5957 msgstr "பெயரை காட்டு" 5989 msgstr "பெயரை காட்டு"
5958 5990
5959 #. hidden 5991 #. hidden
5960 msgid "Hide my number" 5992 msgid "Hide my number"
6007 msgstr "MXit சேவையகத்துடன் இணைக்க முடியவில்லை. உங்கள் சேவையக அமைவுகளை சரிபார்." 6039 msgstr "MXit சேவையகத்துடன் இணைக்க முடியவில்லை. உங்கள் சேவையக அமைவுகளை சரிபார்."
6008 6040
6009 msgid "Connecting..." 6041 msgid "Connecting..."
6010 msgstr "இணைக்கிறது..." 6042 msgstr "இணைக்கிறது..."
6011 6043
6012 msgid "The nick name you entered is invalid." 6044 #, fuzzy
6013 msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட புனைப்பெயர் தவறானது." 6045 msgid "The Display Name you entered is invalid."
6046 msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட பெயர் தவறானது."
6014 6047
6015 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." 6048 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
6016 msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட PIN ஒரு தவறான நீளமாகும் [7-10]." 6049 msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட PIN ஒரு தவறான நீளமாகும் [7-10]."
6017 6050
6018 #. mxit login name 6051 #. mxit login name
6019 msgid "MXit Login Name" 6052 msgid "MXit ID"
6020 msgstr "MXit உட்புகு பெயர் " 6053 msgstr ""
6021
6022 #. nick name (required)
6023 msgid "Nick Name"
6024 msgstr "புனைப் பெயர்"
6025 6054
6026 #. show the form to the user to complete 6055 #. show the form to the user to complete
6027 msgid "Register New MXit Account" 6056 msgid "Register New MXit Account"
6028 msgstr "புதிய MXit கணக்கை பதிவுசெய்" 6057 msgstr "புதிய MXit கணக்கை பதிவுசெய்"
6029 6058
6048 msgstr "உங்கள் அமர்வு முடிவைடைந்துவிட்டது. மீண்டும் பின்னர் முயற்சிக்கவும்." 6077 msgstr "உங்கள் அமர்வு முடிவைடைந்துவிட்டது. மீண்டும் பின்னர் முயற்சிக்கவும்."
6049 6078
6050 msgid "Invalid country selected. Please try again." 6079 msgid "Invalid country selected. Please try again."
6051 msgstr "தவறான நாடு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது. மீண்டும் முயற்சிக்கவும்." 6080 msgstr "தவறான நாடு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது. மீண்டும் முயற்சிக்கவும்."
6052 6081
6053 msgid "Username is not registered. Please register first." 6082 #, fuzzy
6083 msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first."
6054 msgstr "பயனர்பெயர் பதிவு செய்யப்படவில்லை. முதலில் பதிவு செய்யவும்." 6084 msgstr "பயனர்பெயர் பதிவு செய்யப்படவில்லை. முதலில் பதிவு செய்யவும்."
6055 6085
6056 msgid "Username is already registered. Please choose another username." 6086 #, fuzzy
6087 msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another."
6057 msgstr "பயனர்பெயர் ஏற்கனவே பதிவு செய்யப்பட்டுவிட்டது. மற்றொரு பயனர்பெயரை தேர்ந்தெடு." 6088 msgstr "பயனர்பெயர் ஏற்கனவே பதிவு செய்யப்பட்டுவிட்டது. மற்றொரு பயனர்பெயரை தேர்ந்தெடு."
6058 6089
6059 msgid "Internal error. Please try again later." 6090 msgid "Internal error. Please try again later."
6060 msgstr "அகப்பிழை. பின்னர் மீண்டும் முயற்சி செய்." 6091 msgstr "அகப்பிழை. பின்னர் மீண்டும் முயற்சி செய்."
6061 6092
6097 6128
6098 #. hidden number 6129 #. hidden number
6099 msgid "Hidden Number" 6130 msgid "Hidden Number"
6100 msgstr "மறைக்கப்பட்ட எண்" 6131 msgstr "மறைக்கப்பட்ட எண்"
6101 6132
6102 msgid "Your Mobile Number..." 6133 #, fuzzy
6103 msgstr "உங்களது மொபைல் எண்..." 6134 msgid "Your MXit ID..."
6135 msgstr "Yahoo ID..."
6104 6136
6105 #. Configuration options 6137 #. Configuration options
6106 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") 6138 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
6107 msgid "WAP Server" 6139 msgid "WAP Server"
6108 msgstr "WAP சேவையகம்" 6140 msgstr "WAP சேவையகம்"
6123 msgstr "கெட்ட அனுமதிச்சீட்டு" 6155 msgstr "கெட்ட அனுமதிச்சீட்டு"
6124 6156
6125 #, fuzzy 6157 #, fuzzy
6126 msgid "_Room Name:" 6158 msgid "_Room Name:"
6127 msgstr "அறை:" 6159 msgstr "அறை:"
6160
6161 #. Display system message in chat window
6162 #, fuzzy
6163 msgid "You have invited"
6164 msgstr "உங்களுக்கு அஞ்சல் உள்ளது!"
6165
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Last Online"
6168 msgstr "இணைப்புடன்"
6128 6169
6129 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect 6170 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
6130 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." 6171 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
6131 msgstr "MXitக்கு நாம் இணைப்பை தொலைத்துவிட்டோம். மீண்டும் இணை." 6172 msgstr "MXitக்கு நாம் இணைப்பை தொலைத்துவிட்டோம். மீண்டும் இணை."
6132 6173
7888 "கருதப்படுகிறது." 7929 "கருதப்படுகிறது."
7889 7930
7890 msgid "Invalid SNAC" 7931 msgid "Invalid SNAC"
7891 msgstr "செல்லுபடியாகாத எஸ்என்ஏசி" 7932 msgstr "செல்லுபடியாகாத எஸ்என்ஏசி"
7892 7933
7893 msgid "Rate to host" 7934 msgid "Server rate limit exceeded"
7894 msgstr "புரவலருக்கு விகிதம்" 7935 msgstr ""
7895 7936
7896 msgid "Rate to client" 7937 msgid "Client rate limit exceeded"
7897 msgstr "பயனருக்கு விகிதம்" 7938 msgstr ""
7898 7939
7899 msgid "Service unavailable" 7940 msgid "Service unavailable"
7900 msgstr "சேவை இல்லை" 7941 msgstr "சேவை இல்லை"
7901 7942
7902 msgid "Service not defined" 7943 msgid "Service not defined"
10146 msgstr "அரட்டை அறை மொழி அமைப்புகள்" 10187 msgstr "அரட்டை அறை மொழி அமைப்புகள்"
10147 10188
10148 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" 10189 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
10149 msgstr "கூட்டங்கள் மற்றும் அரட்டை அறை அழைப்புகளை உதாசீனப்படுத்தவும்" 10190 msgstr "கூட்டங்கள் மற்றும் அரட்டை அறை அழைப்புகளை உதாசீனப்படுத்தவும்"
10150 10191
10151 msgid "Use account proxy for SSL connections" 10192 #, fuzzy
10193 msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections"
10152 msgstr "SSL இணைப்புகளுக்கான ப்ராக்ஸி கணக்கை பயன்படுத்து" 10194 msgstr "SSL இணைப்புகளுக்கான ப்ராக்ஸி கணக்கை பயன்படுத்து"
10153 10195
10154 msgid "Chat room list URL" 10196 msgid "Chat room list URL"
10155 msgstr "அரட்டைஅறை பட்டியல் யுஆர்எல் " 10197 msgstr "அரட்டைஅறை பட்டியல் யுஆர்எல் "
10156 10198
13007 #, c-format 13049 #, c-format
13008 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" 13050 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
13009 msgstr "" 13051 msgstr ""
13010 "மற்றொரு libpurple வாடிக்கையாளர் ஏற்கனவே இயங்கிக் கொண்டிருப்பபதால் வெளியேறுகிறது.\n" 13052 "மற்றொரு libpurple வாடிக்கையாளர் ஏற்கனவே இயங்கிக் கொண்டிருப்பபதால் வெளியேறுகிறது.\n"
13011 13053
13012 msgid "/_Media" 13054 #, fuzzy
13055 msgid "_Media"
13013 msgstr "/ஊடகம் (_M)" 13056 msgstr "/ஊடகம் (_M)"
13014 13057
13015 msgid "/Media/_Hangup" 13058 #, fuzzy
13016 msgstr "/ஊடகம்/தொங்குதல் (_H)" 13059 msgid "_Hangup"
13060 msgstr "துணிடித்தல்"
13017 13061
13018 #, c-format 13062 #, c-format
13019 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." 13063 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
13020 msgstr "ஒரு ஆடியோ/வீடியோ அமர்வுடன் நீங்கள் %sஐ துவக்க விரும்புகிறது." 13064 msgstr "ஒரு ஆடியோ/வீடியோ அமர்வுடன் நீங்கள் %sஐ துவக்க விரும்புகிறது."
13021 13065
13807 msgid "Shortcut Text" 13851 msgid "Shortcut Text"
13808 msgstr "குறுக்குவழி உரை" 13852 msgstr "குறுக்குவழி உரை"
13809 13853
13810 msgid "Custom Smiley Manager" 13854 msgid "Custom Smiley Manager"
13811 msgstr "தனிபயன் ஸ்மைலி மேலாளர்" 13855 msgstr "தனிபயன் ஸ்மைலி மேலாளர்"
13812
13813 #, fuzzy
13814 msgid "Attention received"
13815 msgstr "செயல்பாடு தேவைப்படுகிறது"
13816 13856
13817 msgid "Select Buddy Icon" 13857 msgid "Select Buddy Icon"
13818 msgstr "நண்பரை சின்னத்தை தேர்ந்தெடு" 13858 msgstr "நண்பரை சின்னத்தை தேர்ந்தெடு"
13819 13859
13820 msgid "Click to change your buddyicon for this account." 13860 msgid "Click to change your buddyicon for this account."
15291 msgid "Visit the Pidgin Web Page" 15331 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
15292 msgstr "" 15332 msgstr ""
15293 15333
15294 msgid "You do not have permission to uninstall this application." 15334 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
15295 msgstr "" 15335 msgstr ""
15336
15337 #~ msgid "The certificate is not valid yet."
15338 #~ msgstr "சான்றிதழ் இதுவரை செல்லாதது."
15339
15340 #~ msgid "The nick name you entered is invalid."
15341 #~ msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட புனைப்பெயர் தவறானது."
15342
15343 #~ msgid "MXit Login Name"
15344 #~ msgstr "MXit உட்புகு பெயர் "
15345
15346 #~ msgid "Nick Name"
15347 #~ msgstr "புனைப் பெயர்"
15348
15349 #~ msgid "Your Mobile Number..."
15350 #~ msgstr "உங்களது மொபைல் எண்..."
15351
15352 #~ msgid "Rate to host"
15353 #~ msgstr "புரவலருக்கு விகிதம்"
15354
15355 #~ msgid "Rate to client"
15356 #~ msgstr "பயனருக்கு விகிதம்"
15357
15358 #~ msgid "/Media/_Hangup"
15359 #~ msgstr "/ஊடகம்/தொங்குதல் (_H)"
15296 15360
15297 #~ msgid "Unknown reason." 15361 #~ msgid "Unknown reason."
15298 #~ msgstr "தெரியாத காரணம்." 15362 #~ msgstr "தெரியாத காரணம்."
15299 15363
15300 #~ msgid "Artist" 15364 #~ msgid "Artist"
16035 #~ msgstr "அடைவு தகவல்களை அமை" 16099 #~ msgstr "அடைவு தகவல்களை அமை"
16036 16100
16037 #~ msgid "Could not open %s for writing!" 16101 #~ msgid "Could not open %s for writing!"
16038 #~ msgstr "%s யை எழுதுவதற்காக திறக்கமுடியவில்லை!" 16102 #~ msgstr "%s யை எழுதுவதற்காக திறக்கமுடியவில்லை!"
16039 16103
16040 #~ msgid "File transfer failed; other side probably canceled." 16104 #~ msgid "File transfer failed; other side probably cancelled."
16041 #~ msgstr "கோப்பு அனுப்புதலில் பிழை; ஒருவேளை மறுபக்கத்தில் தவிர்த்திருக்கலாம்." 16105 #~ msgstr "கோப்பு அனுப்புதலில் பிழை; ஒருவேளை மறுபக்கத்தில் தவிர்த்திருக்கலாம்."
16042 16106
16043 #~ msgid "Could not connect for transfer." 16107 #~ msgid "Could not connect for transfer."
16044 #~ msgstr "அனுப்புவதற்கு இணைக்க முடியவில்லை." 16108 #~ msgstr "அனுப்புவதற்கு இணைக்க முடியவில்லை."
16045 16109