comparison po/zh_CN.po @ 6193:25b26e3ecf60

[gaim-migrate @ 6679] You drive just a little too fast... committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Rob Flynn <gaim@robflynn.com>
date Fri, 18 Jul 2003 00:16:11 +0000
parents ed983e8a1851
children f637c4271a53
comparison
equal deleted inserted replaced
6192:6579baa5ecd6 6193:25b26e3ecf60
4 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003. 4 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003.
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gaim\n" 8 "Project-Id-Version: gaim\n"
9 "POT-Creation-Date: 2003-07-13 22:05-0700\n" 9 "POT-Creation-Date: 2003-07-17 18:51-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-07-04 14:37+0800\n" 10 "PO-Revision-Date: 2003-07-04 14:37+0800\n"
11 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" 11 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
12 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" 12 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n" 13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17 17
18 #: plugins/docklet/docklet.c:110 src/gtkaccount.c:444 src/gtkaccount.c:1599 18 #: plugins/docklet/docklet.c:111 src/gtkaccount.c:440 src/gtkaccount.c:1588
19 msgid "Auto-login" 19 msgid "Auto-login"
20 msgstr "自动登录" 20 msgstr "自动登录"
21 21
22 #: plugins/docklet/docklet.c:113 22 #: plugins/docklet/docklet.c:114
23 msgid "New Message.." 23 msgid "New Message.."
24 msgstr "新消息..." 24 msgstr "新消息..."
25 25
26 #: plugins/docklet/docklet.c:114 26 #: plugins/docklet/docklet.c:115
27 msgid "Join A Chat..." 27 msgid "Join A Chat..."
28 msgstr "加入聊天..." 28 msgstr "加入聊天..."
29 29
30 #: plugins/docklet/docklet.c:145 30 #: plugins/docklet/docklet.c:146
31 msgid "New..." 31 msgid "New..."
32 msgstr "新建..." 32 msgstr "新建..."
33 33
34 #: plugins/docklet/docklet.c:149 src/protocols/gg/gg.c:54 34 #: plugins/docklet/docklet.c:150 src/gtkblist.c:1590 src/gtkpounce.c:460
35 #: src/protocols/irc/irc.c:1020 src/protocols/jabber/jabber.c:1176 35 #: src/gtkprefs.c:1504 src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/irc/irc.c:1021
36 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3437 src/protocols/jabber/jabber.c:3491 36 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 src/protocols/jabber/jabber.c:3437
37 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2825 src/protocols/oscar/oscar.c:4548 37 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3491 src/protocols/oscar/oscar.c:2825
38 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5447 src/protocols/oscar/oscar.c:5841 38 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4548 src/protocols/oscar/oscar.c:5449
39 #: src/gtkblist.c:1589 src/gtkpounce.c:460 src/gtkprefs.c:1491 39 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5843
40 msgid "Away" 40 msgid "Away"
41 msgstr "离开" 41 msgstr "离开"
42 42
43 #: plugins/docklet/docklet.c:155 src/away.c:531 43 #: plugins/docklet/docklet.c:156 src/away.c:531
44 msgid "Back" 44 msgid "Back"
45 msgstr "回来" 45 msgstr "回来"
46 46
47 #: plugins/docklet/docklet.c:163 47 #: plugins/docklet/docklet.c:164
48 msgid "Mute Sounds" 48 msgid "Mute Sounds"
49 msgstr "静音" 49 msgstr "静音"
50 50
51 #: plugins/docklet/docklet.c:168 src/gtkft.c:557 51 #: plugins/docklet/docklet.c:169 src/gtkft.c:557
52 msgid "File Transfers" 52 msgid "File Transfers"
53 msgstr "文件传送" 53 msgstr "文件传送"
54 54
55 #. And now for the buttons 55 #. And now for the buttons
56 #: plugins/docklet/docklet.c:169 src/gtkaccount.c:1750 src/main.c:415 56 #: plugins/docklet/docklet.c:170 src/gtkaccount.c:1739 src/main.c:325
57 msgid "Accounts" 57 msgid "Accounts"
58 msgstr "账户" 58 msgstr "账户"
59 59
60 #: plugins/docklet/docklet.c:170 src/gtkprefs.c:2337 src/main.c:425 60 #: plugins/docklet/docklet.c:171 src/gtkprefs.c:2356 src/main.c:335
61 msgid "Preferences" 61 msgid "Preferences"
62 msgstr "首选项" 62 msgstr "首选项"
63 63
64 #: plugins/docklet/docklet.c:179 64 #: plugins/docklet/docklet.c:180
65 msgid "Signoff" 65 msgid "Signoff"
66 msgstr "登出" 66 msgstr "登出"
67 67
68 #: plugins/docklet/docklet.c:183 68 #: plugins/docklet/docklet.c:184
69 msgid "Quit" 69 msgid "Quit"
70 msgstr "退出" 70 msgstr "退出"
71 71
72 #: plugins/docklet/docklet.c:412 72 #: plugins/docklet/docklet.c:413
73 msgid "Tray Icon Configuration" 73 msgid "Tray Icon Configuration"
74 msgstr "托盘图标配置" 74 msgstr "托盘图标配置"
75 75
76 #: plugins/docklet/docklet.c:416 76 #: plugins/docklet/docklet.c:417
77 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" 77 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
78 msgstr "直到点击托盘图标才显示新消息(_H)" 78 msgstr "直到点击托盘图标才显示新消息(_H)"
79 79
80 #. *< api_version 80 #. *< api_version
81 #. *< type 81 #. *< type
82 #. *< ui_requirement 82 #. *< ui_requirement
83 #. *< flags 83 #. *< flags
84 #. *< dependencies 84 #. *< dependencies
85 #. *< priority 85 #. *< priority
86 #. *< id 86 #. *< id
87 #: plugins/docklet/docklet.c:440 87 #: plugins/docklet/docklet.c:441
88 msgid "System Tray Icon" 88 msgid "System Tray Icon"
89 msgstr "系统托盘图标" 89 msgstr "系统托盘图标"
90 90
91 #. *< name 91 #. *< name
92 #. *< version 92 #. *< version
93 #. * summary 93 #. * summary
94 #: plugins/docklet/docklet.c:443 94 #: plugins/docklet/docklet.c:444
95 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." 95 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
96 msgstr "在系统托盘中显示 Gaim 的图标。" 96 msgstr "在系统托盘中显示 Gaim 的图标。"
97 97
98 #. * description 98 #. * description
99 #: plugins/docklet/docklet.c:445 99 #: plugins/docklet/docklet.c:446
100 #, fuzzy 100 #, fuzzy
101 msgid "" 101 msgid ""
102 "Interacts with a Notification Area applet (in GNOME, KDE or Windows for " 102 "Interacts with a Notification Area applet (in GNOME, KDE or Windows for "
103 "example) to display the current status of Gaim, allow fast access to " 103 "example) to display the current status of Gaim, allow fast access to "
104 "commonly used functions, and to toggle display of the buddy list or login " 104 "commonly used functions, and to toggle display of the buddy list or login "
167 #. *< ui_requirement 167 #. *< ui_requirement
168 #. *< flags 168 #. *< flags
169 #. *< dependencies 169 #. *< dependencies
170 #. *< priority 170 #. *< priority
171 #. *< id 171 #. *< id
172 #: plugins/filectl.c:203 172 #: plugins/filectl.c:201
173 msgid "Gaim File Control" 173 msgid "Gaim File Control"
174 msgstr "Gaim 文件控制" 174 msgstr "Gaim 文件控制"
175 175
176 #. *< name 176 #. *< name
177 #. *< version 177 #. *< version
178 #. * summary 178 #. * summary
179 #: plugins/filectl.c:206 plugins/filectl.c:208 179 #: plugins/filectl.c:204 plugins/filectl.c:206
180 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." 180 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
181 msgstr "允许您输入文件中的命令来控制 Gaim。" 181 msgstr "允许您输入文件中的命令来控制 Gaim。"
182 182
183 #. *< api_version 183 #. *< api_version
184 #. *< type 184 #. *< type
270 #. * summary 270 #. * summary
271 #: plugins/iconaway.c:77 plugins/iconaway.c:79 271 #: plugins/iconaway.c:77 plugins/iconaway.c:79
272 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." 272 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
273 msgstr "您离开后将好友列表和对话都变为图标。" 273 msgstr "您离开后将好友列表和对话都变为图标。"
274 274
275 #: plugins/idle.c:70 src/protocols/irc/irc.c:935 275 #: plugins/idle.c:70 src/protocols/irc/irc.c:936
276 msgid "Idle Time" 276 msgid "Idle Time"
277 msgstr "瞌睡时间" 277 msgstr "瞌睡时间"
278 278
279 #: plugins/idle.c:78 279 #: plugins/idle.c:78
280 msgid "Set" 280 msgid "Set"
496 #. * summary 496 #. * summary
497 #: plugins/timestamp.c:151 plugins/timestamp.c:153 497 #: plugins/timestamp.c:151 plugins/timestamp.c:153
498 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." 498 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
499 msgstr "每 N 分钟给对话添加 iChat 风格的时间戳。" 499 msgstr "每 N 分钟给对话添加 iChat 风格的时间戳。"
500 500
501 #: plugins/gaim-remote/remote.c:86 501 #: plugins/gaim-remote/remote.c:87
502 msgid "Not connected to AIM" 502 msgid "Not connected to AIM"
503 msgstr "未连接到 AIM" 503 msgstr "未连接到 AIM"
504 504
505 #: plugins/gaim-remote/remote.c:95 plugins/gaim-remote/remote.c:134 505 #: plugins/gaim-remote/remote.c:96 plugins/gaim-remote/remote.c:135
506 msgid "No screenname given." 506 msgid "No screenname given."
507 msgstr "没有给出用户名。" 507 msgstr "没有给出用户名。"
508 508
509 #: plugins/gaim-remote/remote.c:171 509 #: plugins/gaim-remote/remote.c:172
510 msgid "No roomname given." 510 msgid "No roomname given."
511 msgstr "没有给出聊天室名。" 511 msgstr "没有给出聊天室名。"
512 512
513 #: plugins/gaim-remote/remote.c:190 513 #: plugins/gaim-remote/remote.c:191
514 msgid "Invalid AIM URI" 514 msgid "Invalid AIM URI"
515 msgstr "无效的 AIM URI" 515 msgstr "无效的 AIM URI"
516 516
517 #. *< api_version 517 #. *< api_version
518 #. *< type 518 #. *< type
519 #. *< ui_requirement 519 #. *< ui_requirement
520 #. *< flags 520 #. *< flags
521 #. *< dependencies 521 #. *< dependencies
522 #. *< priority 522 #. *< priority
523 #. *< id 523 #. *< id
524 #: plugins/gaim-remote/remote.c:735 524 #: plugins/gaim-remote/remote.c:713
525 msgid "Remote Control" 525 msgid "Remote Control"
526 msgstr "远程控制" 526 msgstr "远程控制"
527 527
528 #. *< name 528 #. *< name
529 #. *< version 529 #. *< version
530 #. * summary 530 #. * summary
531 #: plugins/gaim-remote/remote.c:738 531 #: plugins/gaim-remote/remote.c:716
532 msgid "Provides remote control for gaim applications." 532 msgid "Provides remote control for gaim applications."
533 msgstr "提供 gaim 程序的远程控制。" 533 msgstr "提供 gaim 程序的远程控制。"
534 534
535 #. * description 535 #. * description
536 #: plugins/gaim-remote/remote.c:740 536 #: plugins/gaim-remote/remote.c:718
537 msgid "" 537 msgid ""
538 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " 538 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
539 "applications or through the gaim-remote tool." 539 "applications or through the gaim-remote tool."
540 msgstr "为 Gaim 添加可通过第三方应用程序或 gaim-remote 工具远程控制的能力。" 540 msgstr "为 Gaim 添加可通过第三方应用程序或 gaim-remote 工具远程控制的能力。"
541 541
597 #. *< ui_requirement 597 #. *< ui_requirement
598 #. *< flags 598 #. *< flags
599 #. *< dependencies 599 #. *< dependencies
600 #. *< priority 600 #. *< priority
601 #. *< id 601 #. *< id
602 #: plugins/ticker/ticker.c:68 plugins/ticker/ticker.c:280 602 #: plugins/ticker/ticker.c:72 plugins/ticker/ticker.c:312
603 msgid "Buddy Ticker" 603 msgid "Buddy Ticker"
604 msgstr "好友点点通" 604 msgstr "好友点点通"
605 605
606 #. *< name 606 #. *< name
607 #. *< version 607 #. *< version
608 #. * summary 608 #. * summary
609 #: plugins/ticker/ticker.c:283 plugins/ticker/ticker.c:285 609 #: plugins/ticker/ticker.c:315 plugins/ticker/ticker.c:317
610 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." 610 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
611 msgstr "好友列表的水平滚动版本。" 611 msgstr "好友列表的水平滚动版本。"
612 612
613 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 613 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133
614 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:359 614 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:359
628 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:351 628 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:351
629 msgid "_Show slider bar in IM window" 629 msgid "_Show slider bar in IM window"
630 msgstr "在即时消息窗口中显示滑块(_S)" 630 msgstr "在即时消息窗口中显示滑块(_S)"
631 631
632 #. Buddy List trans options 632 #. Buddy List trans options
633 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:376 src/gtkprefs.c:845 633 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:376 src/gtkprefs.c:848
634 msgid "Buddy List Window" 634 msgid "Buddy List Window"
635 msgstr "好友列表窗口" 635 msgstr "好友列表窗口"
636 636
637 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:377 637 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:377
638 msgid "_Keep Buddy List window on top" 638 msgid "_Keep Buddy List window on top"
724 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " 724 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
725 "idle." 725 "idle."
726 msgstr "好友离开/返回或瞌睡/睡醒时在对话窗口给出通知。" 726 msgstr "好友离开/返回或瞌睡/睡醒时在对话窗口给出通知。"
727 727
728 #: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1184 728 #: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1184
729 #: src/protocols/msn/msn.c:311 src/protocols/msn/state.c:27 729 #: src/protocols/msn/msn.c:336 src/protocols/msn/state.c:27
730 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 730 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
731 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1257 731 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1257
732 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336 732 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336
733 msgid "Available" 733 msgid "Available"
734 msgstr "可用" 734 msgstr "可用"
742 msgstr "只对好友离开" 742 msgstr "只对好友离开"
743 743
744 #: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3440 744 #: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3440
745 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3503 src/protocols/oscar/oscar.c:2829 745 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3503 src/protocols/oscar/oscar.c:2829
746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4536 src/protocols/oscar/oscar.c:4563 746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4536 src/protocols/oscar/oscar.c:4563
747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5846 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071 747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5848 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071
748 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1346 748 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1346
749 msgid "Invisible" 749 msgid "Invisible"
750 msgstr "隐身" 750 msgstr "隐身"
751 751
752 #: src/protocols/gg/gg.c:57 752 #: src/protocols/gg/gg.c:57
860 msgstr "活跃" 860 msgstr "活跃"
861 861
862 #. * 862 #. *
863 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. 863 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
864 #. 864 #.
865 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:168 src/request.h:804 865 #: src/gtkrequest.c:168 src/protocols/gg/gg.c:664 src/request.h:804
866 msgid "Yes" 866 msgid "Yes"
867 msgstr "是" 867 msgstr "是"
868 868
869 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:169 src/request.h:804 869 #: src/gtkrequest.c:169 src/protocols/gg/gg.c:664 src/request.h:804
870 msgid "No" 870 msgid "No"
871 msgstr "否" 871 msgstr "否"
872 872
873 #: src/protocols/gg/gg.c:668 873 #: src/protocols/gg/gg.c:668
874 msgid "UIN" 874 msgid "UIN"
894 #: src/protocols/gg/gg.c:701 894 #: src/protocols/gg/gg.c:701
895 msgid "Sex" 895 msgid "Sex"
896 msgstr "性别" 896 msgstr "性别"
897 897
898 #. City 898 #. City
899 #: src/protocols/gg/gg.c:705 src/protocols/trepia/trepia.c:364 899 #: src/dialogs.c:2035 src/dialogs.c:2684 src/protocols/gg/gg.c:705
900 #: src/dialogs.c:2035 src/dialogs.c:2684 900 #: src/protocols/trepia/trepia.c:364
901 msgid "City" 901 msgid "City"
902 msgstr "城市" 902 msgstr "城市"
903 903
904 #: src/protocols/gg/gg.c:738 904 #: src/protocols/gg/gg.c:738
905 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." 905 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
991 991
992 #: src/protocols/gg/gg.c:1187 992 #: src/protocols/gg/gg.c:1187
993 msgid "Directory Search" 993 msgid "Directory Search"
994 msgstr "目录搜索" 994 msgstr "目录搜索"
995 995
996 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 src/protocols/jabber/jabber.c:4322 996 #: src/dialogs.c:2146 src/dialogs.c:2155 src/protocols/gg/gg.c:1195
997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6110 src/protocols/toc/toc.c:1474 997 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4322 src/protocols/oscar/oscar.c:6112
998 #: src/dialogs.c:2146 src/dialogs.c:2155 998 #: src/protocols/toc/toc.c:1474
999 msgid "Change Password" 999 msgid "Change Password"
1000 msgstr "更改密码" 1000 msgstr "更改密码"
1001 1001
1002 #: src/protocols/gg/gg.c:1203 1002 #: src/protocols/gg/gg.c:1203
1003 msgid "Import Buddy List from Server" 1003 msgid "Import Buddy List from Server"
1038 1038
1039 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 1039 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224
1040 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." 1040 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
1041 msgstr "Gaim 与 ICQ 服务器通讯错误。" 1041 msgstr "Gaim 与 ICQ 服务器通讯错误。"
1042 1042
1043 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2673 1043 #: src/dialogs.c:2452 src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2963 src/gtkconv.c:4123
1044 #: src/dialogs.c:2452 src/gtkconv.c:1113 src/gtkconv.c:2964 src/gtkconv.c:4124 1044 #: src/gtkrequest.c:175 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
1045 #: src/gtkrequest.c:175 src/prpl.c:312 1045 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2673 src/prpl.c:312
1046 msgid "Add" 1046 msgid "Add"
1047 msgstr "添加" 1047 msgstr "添加"
1048 1048
1049 #. Cancel button. 1049 #. Cancel button.
1050 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1104
1051 #: src/protocols/irc/irc.c:1433 src/protocols/msn/msn.c:171
1052 #: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193
1053 #: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:217
1054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2404 src/protocols/oscar/oscar.c:2441
1055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:2521
1056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5719 src/protocols/oscar/oscar.c:5934
1057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5983 src/protocols/oscar/oscar.c:6043
1058 #: src/protocols/trepia/trepia.c:380 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188
1059 #: src/buddy_chat.c:375 src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:484 1050 #: src/buddy_chat.c:375 src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:484
1060 #: src/dialogs.c:2092 src/dialogs.c:2207 src/dialogs.c:2273 src/dialogs.c:2441 1051 #: src/dialogs.c:2092 src/dialogs.c:2207 src/dialogs.c:2273 src/dialogs.c:2441
1061 #: src/dialogs.c:2626 src/dialogs.c:2775 src/dialogs.c:3447 src/dialogs.c:3941 1052 #: src/dialogs.c:2626 src/dialogs.c:2775 src/dialogs.c:3447 src/dialogs.c:3941
1062 #: src/dialogs.c:4883 src/gtkaccount.c:1488 src/gtkconn.c:146 1053 #: src/dialogs.c:4883 src/gtkaccount.c:1477 src/gtkconn.c:146
1063 #: src/gtkrequest.c:171 src/prpl.c:313 src/request.h:813 src/request.h:823 1054 #: src/gtkrequest.c:171 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
1055 #: src/protocols/irc/irc.c:1105 src/protocols/irc/irc.c:1434
1056 #: src/protocols/msn/msn.c:171 src/protocols/msn/msn.c:182
1057 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204
1058 #: src/protocols/msn/msn.c:217 src/protocols/oscar/oscar.c:2404
1059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2441 src/protocols/oscar/oscar.c:2476
1060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2521 src/protocols/oscar/oscar.c:5721
1061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5936 src/protocols/oscar/oscar.c:5985
1062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6045 src/protocols/trepia/trepia.c:380
1063 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188 src/prpl.c:313 src/request.h:813
1064 #: src/request.h:823
1064 msgid "Cancel" 1065 msgid "Cancel"
1065 msgstr "取消" 1066 msgstr "取消"
1066 1067
1067 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 1068 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294
1068 #, c-format 1069 #, c-format
1073 #: src/protocols/msn/notification.c:466 src/protocols/msn/notification.c:747 1074 #: src/protocols/msn/notification.c:466 src/protocols/msn/notification.c:747
1074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2601 src/protocols/oscar/oscar.c:5097 1075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2601 src/protocols/oscar/oscar.c:5097
1075 msgid "Authorize" 1076 msgid "Authorize"
1076 msgstr "同意" 1077 msgstr "同意"
1077 1078
1078 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1717 1079 #: src/dialogs.c:2440 src/protocols/icq/gaim_icq.c:297
1079 #: src/protocols/msn/notification.c:467 src/protocols/msn/notification.c:749 1080 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1717 src/protocols/msn/notification.c:467
1080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2603 src/protocols/oscar/oscar.c:5098 1081 #: src/protocols/msn/notification.c:749 src/protocols/oscar/oscar.c:2603
1081 #: src/dialogs.c:2440 1082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5098
1082 msgid "Deny" 1083 msgid "Deny"
1083 msgstr "拒绝" 1084 msgstr "拒绝"
1084 1085
1085 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 1086 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
1086 msgid "Send message through server" 1087 msgid "Send message through server"
1087 msgstr "通过服务器中转消息" 1088 msgstr "通过服务器中转消息"
1088 1089
1089 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2335 1090 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2335
1090 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2369 src/protocols/jabber/jabber.c:4238 1091 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2369 src/protocols/jabber/jabber.c:4238
1091 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4287 src/protocols/msn/dispatch.c:160 1092 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4287 src/protocols/msn/dispatch.c:160
1092 #: src/protocols/msn/msn.c:425 src/protocols/msn/notification.c:1376 1093 #: src/protocols/msn/msn.c:459 src/protocols/msn/notification.c:1376
1093 #: src/protocols/napster/napster.c:496 1094 #: src/protocols/napster/napster.c:496
1094 msgid "Unable to connect" 1095 msgid "Unable to connect"
1095 msgstr "无法连接" 1096 msgstr "无法连接"
1096 1097
1097 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 1098 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352
1104 1105
1105 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 1106 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
1106 msgid "Gaim User" 1107 msgid "Gaim User"
1107 msgstr "Gaim 用户" 1108 msgstr "Gaim 用户"
1108 1109
1109 #: src/protocols/irc/irc.c:186 1110 #: src/protocols/irc/irc.c:187
1110 msgid "" 1111 msgid ""
1111 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " 1112 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in "
1112 "the Account Editor)" 1113 "the Account Editor)"
1113 msgstr "(转换此消息出错。请检查账户编辑器中的“编码”选项)" 1114 msgstr "(转换此消息出错。请检查账户编辑器中的“编码”选项)"
1114 1115
1115 #: src/protocols/irc/irc.c:487 src/protocols/irc/irc.c:2607 1116 #: src/protocols/irc/irc.c:488 src/protocols/irc/irc.c:2608
1116 #, c-format 1117 #, c-format
1117 msgid "DCC Chat with %s closed" 1118 msgid "DCC Chat with %s closed"
1118 msgstr "与 %s 的二人世界已关闭" 1119 msgstr "与 %s 的二人世界已关闭"
1119 1120
1120 #: src/protocols/irc/irc.c:540 src/protocols/irc/irc.c:2616 1121 #: src/protocols/irc/irc.c:541 src/protocols/irc/irc.c:2617
1121 #, c-format 1122 #, c-format
1122 msgid "DCC Chat with %s established" 1123 msgid "DCC Chat with %s established"
1123 msgstr "与 %s 的二人世界已建立" 1124 msgstr "与 %s 的二人世界已建立"
1124 1125
1125 #: src/protocols/irc/irc.c:675 1126 #: src/protocols/irc/irc.c:676
1126 msgid "No topic is set" 1127 msgid "No topic is set"
1127 msgstr "没有设置话题" 1128 msgstr "没有设置话题"
1128 1129
1129 #: src/protocols/irc/irc.c:696 src/protocols/irc/irc.c:1754 1130 #: src/protocols/irc/irc.c:697 src/protocols/irc/irc.c:1755
1130 #, c-format 1131 #, c-format
1131 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" 1132 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>"
1132 msgstr "<B>%s 已经将话题改为:%s</B>" 1133 msgstr "<B>%s 已经将话题改为:%s</B>"
1133 1134
1134 #: src/protocols/irc/irc.c:741 1135 #: src/protocols/irc/irc.c:742
1135 #, c-format 1136 #, c-format
1136 msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s" 1137 msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s"
1137 msgstr "-:- 模式/%s [%c%c %s] 由 %s" 1138 msgstr "-:- 模式/%s [%c%c %s] 由 %s"
1138 1139
1139 #: src/protocols/irc/irc.c:918 src/protocols/irc/irc.c:931 1140 #: src/protocols/irc/irc.c:919 src/protocols/irc/irc.c:932
1140 msgid "User" 1141 msgid "User"
1141 msgstr "用户名" 1142 msgstr "用户名"
1142 1143
1143 #. Splits 1144 #. Splits
1144 #: src/protocols/irc/irc.c:922 src/protocols/irc/irc.c:3030 1145 #: src/protocols/irc/irc.c:923 src/protocols/irc/irc.c:3031
1145 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4418 src/protocols/napster/napster.c:639 1146 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4418 src/protocols/napster/napster.c:639
1146 msgid "Server" 1147 msgid "Server"
1147 msgstr "服务器" 1148 msgstr "服务器"
1148 1149
1149 #: src/protocols/irc/irc.c:926 src/protocols/irc/irc.c:1081 1150 #: src/protocols/irc/irc.c:927 src/protocols/irc/irc.c:1082
1150 #: src/protocols/irc/irc.c:1646 1151 #: src/protocols/irc/irc.c:1647
1151 msgid "IRC Operator" 1152 msgid "IRC Operator"
1152 msgstr "IRC 管理者" 1153 msgstr "IRC 管理者"
1153 1154
1154 #: src/protocols/irc/irc.c:939 1155 #: src/protocols/irc/irc.c:940
1155 msgid "Channels" 1156 msgid "Channels"
1156 msgstr "频道" 1157 msgstr "频道"
1157 1158
1158 #: src/protocols/irc/irc.c:945 1159 #: src/protocols/irc/irc.c:946
1159 #, c-format 1160 #, c-format
1160 msgid "%s is an Identified User" 1161 msgid "%s is an Identified User"
1161 msgstr "%s 是标识的用户" 1162 msgstr "%s 是标识的用户"
1162 1163
1163 #: src/protocols/irc/irc.c:960 1164 #: src/protocols/irc/irc.c:961
1164 #, c-format 1165 #, c-format
1165 msgid "%ld seconds [signon: %s]" 1166 msgid "%ld seconds [signon: %s]"
1166 msgstr "%ld 秒 [登入:%s]" 1167 msgstr "%ld 秒 [登入:%s]"
1167 1168
1168 #. RPL_REHASHING 1169 #. RPL_REHASHING
1169 #: src/protocols/irc/irc.c:1081 1170 #: src/protocols/irc/irc.c:1082
1170 msgid "Rehashing server" 1171 msgid "Rehashing server"
1171 msgstr "正在重连服务器" 1172 msgstr "正在重连服务器"
1172 1173
1173 #. ERR_NOSUCHNICK 1174 #. ERR_NOSUCHNICK
1174 #: src/protocols/irc/irc.c:1084 1175 #: src/protocols/irc/irc.c:1085
1175 msgid "No such nick/channel" 1176 msgid "No such nick/channel"
1176 msgstr "没有这样的昵称/频道" 1177 msgstr "没有这样的昵称/频道"
1177 1178
1178 #: src/protocols/irc/irc.c:1084 src/protocols/irc/irc.c:1087 1179 #: src/protocols/irc/irc.c:1085 src/protocols/irc/irc.c:1088
1179 #: src/protocols/irc/irc.c:1092 src/protocols/irc/irc.c:1096 1180 #: src/protocols/irc/irc.c:1093 src/protocols/irc/irc.c:1097
1180 #: src/protocols/irc/irc.c:1462 src/protocols/irc/irc.c:1604 1181 #: src/protocols/irc/irc.c:1463 src/protocols/irc/irc.c:1605
1181 msgid "IRC Error" 1182 msgid "IRC Error"
1182 msgstr "IRC 出错" 1183 msgstr "IRC 出错"
1183 1184
1184 #. ERR_NOSUCHSERVER 1185 #. ERR_NOSUCHSERVER
1185 #: src/protocols/irc/irc.c:1087 1186 #: src/protocols/irc/irc.c:1088
1186 msgid "No such server" 1187 msgid "No such server"
1187 msgstr "没有该服务器" 1188 msgstr "没有该服务器"
1188 1189
1189 #. ERR_NOMOTD 1190 #. ERR_NOMOTD
1190 #. drop it - bringing up dialog for NOMOTD is annoying 1191 #. drop it - bringing up dialog for NOMOTD is annoying
1191 #. ERR_NONICKNAMEGIVEN 1192 #. ERR_NONICKNAMEGIVEN
1192 #: src/protocols/irc/irc.c:1092 1193 #: src/protocols/irc/irc.c:1093
1193 msgid "No nickname given" 1194 msgid "No nickname given"
1194 msgstr "没有给出昵称" 1195 msgstr "没有给出昵称"
1195 1196
1196 #. ERR_NOPRIVILEGES 1197 #. ERR_NOPRIVILEGES
1197 #: src/protocols/irc/irc.c:1095 1198 #: src/protocols/irc/irc.c:1096
1198 msgid "You're not an IRC operator!" 1199 msgid "You're not an IRC operator!"
1199 msgstr "您不是 IRC 管理员!" 1200 msgstr "您不是 IRC 管理员!"
1200 1201
1201 #: src/protocols/irc/irc.c:1099 1202 #: src/protocols/irc/irc.c:1100
1202 msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" 1203 msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick"
1203 msgstr "该昵称已经被其他人使用了。请输入新昵称" 1204 msgstr "该昵称已经被其他人使用了。请输入新昵称"
1204 1205
1205 #. Build OK Button 1206 #. Build OK Button
1206 #: src/protocols/irc/irc.c:1103 src/protocols/msn/msn.c:170 1207 #: src/dialogs.c:2203 src/dialogs.c:2341 src/dialogs.c:2625 src/dialogs.c:2771
1207 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 1208 #: src/dialogs.c:3934 src/gtkrequest.c:170 src/protocols/irc/irc.c:1104
1208 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/oscar/oscar.c:2440 1209 #: src/protocols/msn/msn.c:170 src/protocols/msn/msn.c:181
1209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2520 src/protocols/oscar/oscar.c:5933 1210 #: src/protocols/msn/msn.c:192 src/protocols/msn/msn.c:203
1210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5982 src/protocols/oscar/oscar.c:6042 1211 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2440 src/protocols/oscar/oscar.c:2520
1211 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187 src/dialogs.c:2203 src/dialogs.c:2341 1212 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5935 src/protocols/oscar/oscar.c:5984
1212 #: src/dialogs.c:2625 src/dialogs.c:2771 src/dialogs.c:3934 1213 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6044 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187
1213 #: src/gtkrequest.c:170 src/request.h:813 1214 #: src/request.h:813
1214 msgid "OK" 1215 msgid "OK"
1215 msgstr "确定" 1216 msgstr "确定"
1216 1217
1217 #: src/protocols/irc/irc.c:1389 src/protocols/irc/irc.c:1395 1218 #: src/protocols/irc/irc.c:1390 src/protocols/irc/irc.c:1396
1218 #: src/protocols/irc/irc.c:1401 src/protocols/irc/irc.c:1415 1219 #: src/protocols/irc/irc.c:1402 src/protocols/irc/irc.c:1416
1219 msgid "IRC CTCP info" 1220 msgid "IRC CTCP info"
1220 msgstr "IRC CTCP 信息" 1221 msgstr "IRC CTCP 信息"
1221 1222
1222 #: src/protocols/irc/irc.c:1425 1223 #: src/protocols/irc/irc.c:1426
1223 #, c-format 1224 #, c-format
1224 msgid "%s would like to establish a DCC chat" 1225 msgid "%s would like to establish a DCC chat"
1225 msgstr "%s 想要建立二人世界" 1226 msgstr "%s 想要建立二人世界"
1226 1227
1227 #: src/protocols/irc/irc.c:1428 1228 #: src/protocols/irc/irc.c:1429
1228 msgid "" 1229 msgid ""
1229 "This requires a direct connection to be established between the two " 1230 "This requires a direct connection to be established between the two "
1230 "computers. Messages sent will not pass through the IRC server" 1231 "computers. Messages sent will not pass through the IRC server"
1231 msgstr "这需要在两台计算机之间建立直接连接。发送的消息不通过 IRC 服务器" 1232 msgstr "这需要在两台计算机之间建立直接连接。发送的消息不通过 IRC 服务器"
1232 1233
1233 #: src/protocols/irc/irc.c:1432 src/protocols/oscar/oscar.c:2403 1234 #: src/protocols/irc/irc.c:1433 src/protocols/oscar/oscar.c:2403
1234 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5718 1235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5720
1235 msgid "Connect" 1236 msgid "Connect"
1236 msgstr "连接" 1237 msgstr "连接"
1237 1238
1238 #: src/protocols/irc/irc.c:1459 1239 #: src/protocols/irc/irc.c:1460
1239 #, c-format 1240 #, c-format
1240 msgid "Received an invalid file send request from %s." 1241 msgid "Received an invalid file send request from %s."
1241 msgstr "收到了 %s 发出的无效文件发送请求。" 1242 msgstr "收到了 %s 发出的无效文件发送请求。"
1242 1243
1243 #: src/protocols/irc/irc.c:1540 src/protocols/msn/error.c:133 1244 #: src/protocols/irc/irc.c:1541 src/protocols/msn/error.c:133
1244 #: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:760 1245 #: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:760
1245 msgid "Unable to write" 1246 msgid "Unable to write"
1246 msgstr "无法写入" 1247 msgstr "无法写入"
1247 1248
1248 #: src/protocols/irc/irc.c:1602 1249 #: src/protocols/irc/irc.c:1603
1249 #, c-format 1250 #, c-format
1250 msgid "You have been kicked from %s: %s" 1251 msgid "You have been kicked from %s: %s"
1251 msgstr "您已经被踢出了 %s: %s" 1252 msgstr "您已经被踢出了 %s: %s"
1252 1253
1253 #: src/protocols/irc/irc.c:1607 1254 #: src/protocols/irc/irc.c:1608
1254 #, c-format 1255 #, c-format
1255 msgid "Kicked by %s: %s" 1256 msgid "Kicked by %s: %s"
1256 msgstr "被 %s 踢出:%s" 1257 msgstr "被 %s 踢出:%s"
1257 1258
1258 #: src/protocols/irc/irc.c:1663 src/protocols/irc/irc.c:2917 1259 #: src/protocols/irc/irc.c:1664 src/protocols/irc/irc.c:2918
1259 msgid "CTCP ClientInfo" 1260 msgid "CTCP ClientInfo"
1260 msgstr "CTCP 客户信息" 1261 msgstr "CTCP 客户信息"
1261 1262
1262 #: src/protocols/irc/irc.c:1669 src/protocols/irc/irc.c:2923 1263 #: src/protocols/irc/irc.c:1670 src/protocols/irc/irc.c:2924
1263 msgid "CTCP UserInfo" 1264 msgid "CTCP UserInfo"
1264 msgstr "CTCP 用户信息" 1265 msgstr "CTCP 用户信息"
1265 1266
1266 #: src/protocols/irc/irc.c:1675 src/protocols/irc/irc.c:2929 1267 #: src/protocols/irc/irc.c:1676 src/protocols/irc/irc.c:2930
1267 msgid "CTCP Version" 1268 msgid "CTCP Version"
1268 msgstr "CTCP 版本" 1269 msgstr "CTCP 版本"
1269 1270
1270 #: src/protocols/irc/irc.c:1703 src/protocols/irc/irc.c:2935 1271 #: src/protocols/irc/irc.c:1704 src/protocols/irc/irc.c:2936
1271 msgid "CTCP Ping" 1272 msgid "CTCP Ping"
1272 msgstr "CTCP Ping" 1273 msgstr "CTCP Ping"
1273 1274
1274 #: src/protocols/irc/irc.c:1948 src/protocols/oscar/oscar.c:678 1275 #: src/protocols/irc/irc.c:1949 src/protocols/oscar/oscar.c:678
1275 #: src/protocols/toc/toc.c:234 1276 #: src/protocols/toc/toc.c:234
1276 #, c-format 1277 #, c-format
1277 msgid "Signon: %s" 1278 msgid "Signon: %s"
1278 msgstr "登录名:%s" 1279 msgstr "登录名:%s"
1279 1280
1280 #: src/protocols/irc/irc.c:1962 src/protocols/trepia/trepia.c:1148 1281 #: src/protocols/irc/irc.c:1963 src/protocols/trepia/trepia.c:1148
1281 msgid "Unable to create socket" 1282 msgid "Unable to create socket"
1282 msgstr "无法创建套接字" 1283 msgstr "无法创建套接字"
1283 1284
1284 #: src/protocols/irc/irc.c:2203 1285 #: src/protocols/irc/irc.c:2204
1285 #, c-format 1286 #, c-format
1286 msgid "Topic for %s is %s" 1287 msgid "Topic for %s is %s"
1287 msgstr "%s 的话题是 %s" 1288 msgstr "%s 的话题是 %s"
1288 1289
1289 #: src/protocols/irc/irc.c:2299 1290 #: src/protocols/irc/irc.c:2300
1290 #, c-format 1291 #, c-format
1291 msgid "You have left %s" 1292 msgid "You have left %s"
1292 msgstr "您已经离开了 %s" 1293 msgstr "您已经离开了 %s"
1293 1294
1294 #: src/protocols/irc/irc.c:2300 1295 #: src/protocols/irc/irc.c:2301
1295 msgid "IRC Part" 1296 msgid "IRC Part"
1296 msgstr "IRC 部分" 1297 msgstr "IRC 部分"
1297 1298
1298 #: src/protocols/irc/irc.c:2355 1299 #: src/protocols/irc/irc.c:2356
1299 msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>" 1300 msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>"
1300 msgstr "<I>正在请求二人世界</I>" 1301 msgstr "<I>正在请求二人世界</I>"
1301 1302
1302 #: src/protocols/irc/irc.c:2372 1303 #: src/protocols/irc/irc.c:2373
1303 msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>" 1304 msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>"
1304 msgstr "<B>管理员命令:<BR>REHASH RESTART</B>" 1305 msgstr "<B>管理员命令:<BR>REHASH RESTART</B>"
1305 1306
1306 #: src/protocols/irc/irc.c:2377 1307 #: src/protocols/irc/irc.c:2378
1307 msgid "" 1308 msgid ""
1308 "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " 1309 "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION "
1309 "<nick><BR>PING <nick></B><BR>" 1310 "<nick><BR>PING <nick></B><BR>"
1310 msgstr "" 1311 msgstr ""
1311 "<B>CTCP 命令:<BR>CLIENTINFO <昵称><BR>USERINFO <昵称><BR>VERSION <昵称" 1312 "<B>CTCP 命令:<BR>CLIENTINFO <昵称><BR>USERINFO <昵称><BR>VERSION <昵称"
1312 "><BR>PING <昵称></B><BR>" 1313 "><BR>PING <昵称></B><BR>"
1313 1314
1314 #: src/protocols/irc/irc.c:2385 1315 #: src/protocols/irc/irc.c:2386
1315 msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>" 1316 msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>"
1316 msgstr "<B>二人世界命令:<BR>CHAT <昵称></B>" 1317 msgstr "<B>二人世界命令:<BR>CHAT <昵称></B>"
1317 1318
1318 #: src/protocols/irc/irc.c:2390 1319 #: src/protocols/irc/irc.c:2391
1319 msgid "" 1320 msgid ""
1320 "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART " 1321 "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART "
1321 "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION " 1322 "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION "
1322 "W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP CTCP for " 1323 "W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP CTCP for "
1323 "CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands" 1324 "CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands"
1325 "<B>目前支持的命令:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART TOPIC KICK<BR>OP " 1326 "<B>目前支持的命令:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART TOPIC KICK<BR>OP "
1326 "DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION W WHOWAS<BR>输" 1327 "DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION W WHOWAS<BR>输"
1327 "入 /HELP OPER 可查看管理员命令<BR>输入 /HELP CTCP 可查看 CTCP 命令<BR>输入 /" 1328 "入 /HELP OPER 可查看管理员命令<BR>输入 /HELP CTCP 可查看 CTCP 命令<BR>输入 /"
1328 "HELP DCC 可查看二人世界的命令" 1329 "HELP DCC 可查看二人世界的命令"
1329 1330
1330 #: src/protocols/irc/irc.c:2413 1331 #: src/protocols/irc/irc.c:2414
1331 msgid "<B>Unknown command</B>" 1332 msgid "<B>Unknown command</B>"
1332 msgstr "<B>未知命令</B>" 1333 msgstr "<B>未知命令</B>"
1333 1334
1334 #: src/protocols/irc/irc.c:2473 1335 #: src/protocols/irc/irc.c:2474
1335 msgid "Channel:" 1336 msgid "Channel:"
1336 msgstr "频道:" 1337 msgstr "频道:"
1337 1338
1338 #: src/protocols/irc/irc.c:2478 src/gtkaccount.c:426 src/main.c:399 1339 #: src/gtkaccount.c:422 src/main.c:309 src/protocols/irc/irc.c:2479
1339 msgid "Password:" 1340 msgid "Password:"
1340 msgstr "密码:" 1341 msgstr "密码:"
1341 1342
1342 #: src/protocols/irc/irc.c:2904 1343 #: src/protocols/irc/irc.c:2905
1343 msgid "DCC Chat" 1344 msgid "DCC Chat"
1344 msgstr "二人世界" 1345 msgstr "二人世界"
1345 1346
1346 #. *< api_version 1347 #. *< api_version
1347 #. *< type 1348 #. *< type
1351 #. *< priority 1352 #. *< priority
1352 #. *< id 1353 #. *< id
1353 #. *< name 1354 #. *< name
1354 #. *< version 1355 #. *< version
1355 #. * summary 1356 #. * summary
1356 #: src/protocols/irc/irc.c:3010 src/protocols/irc/irc.c:3012 1357 #: src/protocols/irc/irc.c:3011 src/protocols/irc/irc.c:3013
1357 msgid "IRC Protocol Plugin" 1358 msgid "IRC Protocol Plugin"
1358 msgstr "IRC 协议插件" 1359 msgstr "IRC 协议插件"
1359 1360
1360 #. Account Options 1361 #. Account Options
1361 #: src/protocols/irc/irc.c:3034 src/protocols/jabber/jabber.c:4425 1362 #: src/gtkprefs.c:1145 src/protocols/irc/irc.c:3035
1362 #: src/protocols/msn/msn.c:1223 src/protocols/napster/napster.c:644 1363 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4425 src/protocols/msn/msn.c:1259
1363 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1377 src/gtkprefs.c:1142 1364 #: src/protocols/napster/napster.c:644 src/protocols/trepia/trepia.c:1377
1364 msgid "Port" 1365 msgid "Port"
1365 msgstr "端口" 1366 msgstr "端口"
1366 1367
1367 #: src/protocols/irc/irc.c:3038 1368 #: src/protocols/irc/irc.c:3039
1368 msgid "Encoding" 1369 msgid "Encoding"
1369 msgstr "编码" 1370 msgstr "编码"
1370 1371
1371 #: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580 1372 #: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580
1372 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282 1373 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282
1373 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435 1374 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435
1374 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:72 1375 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:72
1375 #: src/protocols/msn/msn.c:91 src/protocols/msn/msn.c:149 1376 #: src/protocols/msn/msn.c:91 src/protocols/msn/msn.c:149
1376 #: src/protocols/msn/msn.c:471 src/protocols/msn/msn.c:582 1377 #: src/protocols/msn/msn.c:249 src/protocols/msn/msn.c:505
1377 #: src/protocols/msn/msn.c:598 src/protocols/msn/msn.c:633 1378 #: src/protocols/msn/msn.c:616 src/protocols/msn/msn.c:632
1378 #: src/protocols/msn/msn.c:649 src/protocols/msn/msn.c:681 1379 #: src/protocols/msn/msn.c:667 src/protocols/msn/msn.c:683
1379 #: src/protocols/msn/msn.c:689 src/protocols/msn/msn.c:722 1380 #: src/protocols/msn/msn.c:715 src/protocols/msn/msn.c:723
1380 #: src/protocols/msn/msn.c:730 src/protocols/msn/msn.c:744 1381 #: src/protocols/msn/msn.c:756 src/protocols/msn/msn.c:764
1381 #: src/protocols/msn/msn.c:753 src/protocols/msn/msn.c:767 1382 #: src/protocols/msn/msn.c:778 src/protocols/msn/msn.c:787
1382 #: src/protocols/msn/msn.c:776 src/protocols/msn/msn.c:798 1383 #: src/protocols/msn/msn.c:801 src/protocols/msn/msn.c:810
1383 #: src/protocols/msn/msn.c:848 src/protocols/msn/msn.c:886 1384 #: src/protocols/msn/msn.c:832 src/protocols/msn/msn.c:882
1384 #: src/protocols/msn/msn.c:981 src/protocols/msn/msn.c:1005 1385 #: src/protocols/msn/msn.c:920 src/protocols/msn/msn.c:1017
1385 #: src/protocols/msn/msn.c:1025 src/protocols/msn/msn.c:1036 1386 #: src/protocols/msn/msn.c:1041 src/protocols/msn/msn.c:1061
1386 #: src/protocols/msn/msn.c:1047 src/protocols/msn/msn.c:1071 1387 #: src/protocols/msn/msn.c:1072 src/protocols/msn/msn.c:1083
1387 #: src/protocols/msn/msn.c:1083 src/protocols/msn/notification.c:127 1388 #: src/protocols/msn/msn.c:1107 src/protocols/msn/msn.c:1119
1388 #: src/protocols/msn/notification.c:156 src/protocols/msn/notification.c:949 1389 #: src/protocols/msn/notification.c:127 src/protocols/msn/notification.c:156
1389 #: src/protocols/msn/notification.c:969 src/protocols/trepia/trepia.c:281 1390 #: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:969
1390 #: src/protocols/trepia/trepia.c:782 src/protocols/trepia/trepia.c:1065 1391 #: src/protocols/trepia/trepia.c:281 src/protocols/trepia/trepia.c:782
1391 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1109 src/protocols/trepia/trepia.c:1208 1392 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1065 src/protocols/trepia/trepia.c:1109
1392 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1264 1393 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1208 src/protocols/trepia/trepia.c:1264
1393 msgid "Write error" 1394 msgid "Write error"
1394 msgstr "写错误" 1395 msgstr "写错误"
1395 1396
1396 #: src/protocols/jabber/jabber.c:981 1397 #: src/protocols/jabber/jabber.c:981
1397 msgid "Unable to change password." 1398 msgid "Unable to change password."
1411 msgid "" 1412 msgid ""
1412 "The new password you entered is the same as your current password. Your " 1413 "The new password you entered is the same as your current password. Your "
1413 "password remains the same." 1414 "password remains the same."
1414 msgstr "您输入的新密码与您目前的密码相同。您的密码仍然保持原样。" 1415 msgstr "您输入的新密码与您目前的密码相同。您的密码仍然保持原样。"
1415 1416
1416 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 src/blist.c:794 src/gtkaccount.c:148 1417 #: src/blist.c:794 src/gtkaccount.c:139 src/gtkpounce.c:307
1417 #: src/gtkpounce.c:307 1418 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169
1418 msgid "Unknown" 1419 msgid "Unknown"
1419 msgstr "未知" 1420 msgstr "未知"
1420 1421
1421 #. once again, we don't have to put anything here 1422 #. once again, we don't have to put anything here
1422 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 src/protocols/jabber/jabber.c:3436 1423 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 src/protocols/jabber/jabber.c:3436
1429 msgid "Extended Away" 1430 msgid "Extended Away"
1430 msgstr "远远离开" 1431 msgstr "远远离开"
1431 1432
1432 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3439 1433 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3439
1433 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 src/protocols/oscar/oscar.c:2819 1434 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 src/protocols/oscar/oscar.c:2819
1434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4551 src/protocols/oscar/oscar.c:5842 1435 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4551 src/protocols/oscar/oscar.c:5844
1435 msgid "Do Not Disturb" 1436 msgid "Do Not Disturb"
1436 msgstr "请勿打扰" 1437 msgstr "请勿打扰"
1437 1438
1438 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1421 1439 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1421
1439 #, c-format 1440 #, c-format
1463 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1740 1464 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1740
1464 msgid "No such user." 1465 msgid "No such user."
1465 msgstr "没有这样的用户。" 1466 msgstr "没有这样的用户。"
1466 1467
1467 #. Should never happen. 1468 #. Should never happen.
1468 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1831 src/protocols/msn/notification.c:87 1469 #: src/blist.c:502 src/dialogs.c:855 src/protocols/jabber/jabber.c:1831
1469 #: src/protocols/msn/notification.c:88 src/protocols/msn/notification.c:644 1470 #: src/protocols/msn/notification.c:87 src/protocols/msn/notification.c:88
1470 #: src/blist.c:502 src/dialogs.c:855 1471 #: src/protocols/msn/notification.c:644
1471 msgid "Buddies" 1472 msgid "Buddies"
1472 msgstr "好友" 1473 msgstr "好友"
1473 1474
1474 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1904 1475 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1904
1475 msgid "Authenticating" 1476 msgid "Authenticating"
1495 msgid "Requesting Authentication Method" 1496 msgid "Requesting Authentication Method"
1496 msgstr "正在请求认证方法" 1497 msgstr "正在请求认证方法"
1497 1498
1498 #. we have no chats yet 1499 #. we have no chats yet
1499 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2363 src/protocols/msn/dispatch.c:164 1500 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2363 src/protocols/msn/dispatch.c:164
1500 #: src/protocols/msn/msn.c:416 src/protocols/napster/napster.c:489 1501 #: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/napster/napster.c:489
1501 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1142 src/protocols/yahoo/yahoo.c:986 1502 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1142 src/protocols/yahoo/yahoo.c:986
1502 msgid "Connecting" 1503 msgid "Connecting"
1503 msgstr "正在连接" 1504 msgstr "正在连接"
1504 1505
1505 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2689 1506 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2689
1544 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3730 1545 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3730
1545 msgid "Status" 1546 msgid "Status"
1546 msgstr "状态" 1547 msgstr "状态"
1547 1548
1548 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3372 1549 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3372
1549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5455 1550 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5457
1550 msgid "Not Authorized" 1551 msgid "Not Authorized"
1551 msgstr "未认证" 1552 msgstr "未认证"
1552 1553
1553 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3385 1554 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3385
1554 msgid "View Error Msg" 1555 msgid "View Error Msg"
1555 msgstr "查看错误消息" 1556 msgstr "查看错误消息"
1556 1557
1557 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3397 src/gtkconv.c:1100 1558 #: src/gtkconv.c:1099 src/protocols/jabber/jabber.c:3397
1558 msgid "Get Away Msg" 1559 msgid "Get Away Msg"
1559 msgstr "获得离开消息" 1560 msgstr "获得离开消息"
1560 1561
1561 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3404 1562 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3404
1562 msgid "Un-hide From" 1563 msgid "Un-hide From"
1573 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3422 1574 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3422
1574 msgid "Re-request authorization" 1575 msgid "Re-request authorization"
1575 msgstr "重新请求认证" 1576 msgstr "重新请求认证"
1576 1577
1577 #. state is one of our own strings. it won't be NULL. 1578 #. state is one of our own strings. it won't be NULL.
1578 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3435 src/protocols/jabber/jabber.c:3485 1579 #: src/gtkaccount.c:1577 src/protocols/jabber/jabber.c:3435
1579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4546 1580 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3485 src/protocols/oscar/oscar.c:2831
1580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5840 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075 1581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4546 src/protocols/oscar/oscar.c:5842
1581 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:866 src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 1582 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075 src/protocols/zephyr/zephyr.c:866
1582 #: src/gtkaccount.c:1588 1583 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:876
1583 msgid "Online" 1584 msgid "Online"
1584 msgstr "在线" 1585 msgstr "在线"
1585 1586
1586 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3625 1587 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3625
1587 msgid "Full Name" 1588 msgid "Full Name"
1597 1598
1598 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3628 1599 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3628
1599 msgid "Nickname" 1600 msgid "Nickname"
1600 msgstr "昵称" 1601 msgstr "昵称"
1601 1602
1602 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3629 src/dialogs.c:2896 1603 #: src/dialogs.c:2896 src/protocols/jabber/jabber.c:3629
1603 msgid "URL" 1604 msgid "URL"
1604 msgstr "URL" 1605 msgstr "URL"
1605 1606
1606 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3630 1607 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3630
1607 msgid "Street Address" 1608 msgid "Street Address"
1622 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3634 1623 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3634
1623 msgid "Postal Code" 1624 msgid "Postal Code"
1624 msgstr "邮政编码" 1625 msgstr "邮政编码"
1625 1626
1626 #. Country 1627 #. Country
1627 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 src/protocols/trepia/trepia.c:372 1628 #: src/dialogs.c:2057 src/dialogs.c:2702 src/protocols/jabber/jabber.c:3635
1628 #: src/dialogs.c:2057 src/dialogs.c:2702 1629 #: src/protocols/trepia/trepia.c:372
1629 msgid "Country" 1630 msgid "Country"
1630 msgstr "国家" 1631 msgstr "国家"
1631 1632
1632 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3636 1633 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3636
1633 msgid "Telephone" 1634 msgid "Telephone"
1634 msgstr "电话号码" 1635 msgstr "电话号码"
1635 1636
1636 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3637 src/dialogs.c:2760 1637 #: src/dialogs.c:2760 src/protocols/jabber/jabber.c:3637
1637 msgid "Email" 1638 msgid "Email"
1638 msgstr "电子邮件" 1639 msgstr "电子邮件"
1639 1640
1640 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3638 1641 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3638
1641 msgid "Organization Name" 1642 msgid "Organization Name"
1655 1656
1656 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3642 1657 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3642
1657 msgid "Birthday" 1658 msgid "Birthday"
1658 msgstr "生日" 1659 msgstr "生日"
1659 1660
1660 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 src/dialogs.c:2906 src/gtkprefs.c:601 1661 #: src/dialogs.c:2906 src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:1840
1661 #: src/gtkprefs.c:1821 1662 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3643
1662 msgid "Description" 1663 msgid "Description"
1663 msgstr "描述" 1664 msgstr "描述"
1664 1665
1665 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3668 1666 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3668
1666 msgid "" 1667 msgid ""
1682 1683
1683 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4194 1684 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4194
1684 msgid "Unknown registration error" 1685 msgid "Unknown registration error"
1685 msgstr "未知的注册错误" 1686 msgstr "未知的注册错误"
1686 1687
1687 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4308 src/protocols/oscar/oscar.c:6096 1688 #: src/dialogs.c:2232 src/protocols/jabber/jabber.c:4308
1688 #: src/protocols/toc/toc.c:1462 src/dialogs.c:2232 1689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6098 src/protocols/toc/toc.c:1462
1689 msgid "Set User Info" 1690 msgid "Set User Info"
1690 msgstr "设置用户信息" 1691 msgstr "设置用户信息"
1691 1692
1692 #. *< api_version 1693 #. *< api_version
1693 #. *< type 1694 #. *< type
1967 1968
1968 #: src/protocols/msn/msn.c:235 1969 #: src/protocols/msn/msn.c:235
1969 msgid "Page" 1970 msgid "Page"
1970 msgstr "寻呼" 1971 msgstr "寻呼"
1971 1972
1972 #: src/protocols/msn/msn.c:236 src/about.c:151 src/dialogs.c:4231 1973 #: src/about.c:151 src/dialogs.c:4231 src/gtkrequest.c:173
1973 #: src/gtkrequest.c:173 src/server.c:1458 1974 #: src/protocols/msn/msn.c:236 src/server.c:1458
1974 msgid "Close" 1975 msgid "Close"
1975 msgstr "关闭" 1976 msgstr "关闭"
1976 1977
1977 #: src/protocols/msn/msn.c:299 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1126 1978 #: src/protocols/msn/msn.c:324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1126
1978 #, c-format 1979 #, c-format
1979 msgid "<b>Status:</b> %s" 1980 msgid "<b>Status:</b> %s"
1980 msgstr "<b>状态:</b> %s" 1981 msgstr "<b>状态:</b> %s"
1981 1982
1982 #: src/protocols/msn/msn.c:312 src/protocols/msn/msn.c:558 1983 #: src/protocols/msn/msn.c:337 src/protocols/msn/msn.c:592
1983 #: src/protocols/msn/state.c:32 1984 #: src/protocols/msn/state.c:32
1984 msgid "Away From Computer" 1985 msgid "Away From Computer"
1985 msgstr "远离电脑" 1986 msgstr "远离电脑"
1986 1987
1987 #: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/msn/msn.c:560 1988 #: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/msn.c:594
1988 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1053 1989 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1053
1989 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337 1990 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337
1990 msgid "Be Right Back" 1991 msgid "Be Right Back"
1991 msgstr "马上回来" 1992 msgstr "马上回来"
1992 1993
1993 #: src/protocols/msn/msn.c:314 src/protocols/msn/msn.c:562 1994 #: src/protocols/msn/msn.c:339 src/protocols/msn/msn.c:596
1994 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1055 1995 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1055
1995 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338 1996 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338
1996 msgid "Busy" 1997 msgid "Busy"
1997 msgstr "忙碌" 1998 msgstr "忙碌"
1998 1999
1999 #: src/protocols/msn/msn.c:315 src/protocols/msn/msn.c:564 2000 #: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:598
2000 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063 2001 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063
2001 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1342 2002 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1342
2002 msgid "On The Phone" 2003 msgid "On The Phone"
2003 msgstr "接听电话" 2004 msgstr "接听电话"
2004 2005
2005 #: src/protocols/msn/msn.c:316 src/protocols/msn/msn.c:566 2006 #: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:600
2006 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 2007 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067
2007 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344 2008 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344
2008 msgid "Out To Lunch" 2009 msgid "Out To Lunch"
2009 msgstr "外出就餐" 2010 msgstr "外出就餐"
2010 2011
2011 #: src/protocols/msn/msn.c:317 src/protocols/msn/msn.c:568 2012 #: src/protocols/msn/msn.c:342 src/protocols/msn/msn.c:602
2012 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:863 src/protocols/zephyr/zephyr.c:878 2013 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:863 src/protocols/zephyr/zephyr.c:878
2013 msgid "Hidden" 2014 msgid "Hidden"
2014 msgstr "隐身" 2015 msgstr "隐身"
2015 2016
2016 #: src/protocols/msn/msn.c:329 2017 #: src/protocols/msn/msn.c:354
2017 msgid "Set Friendly Name" 2018 msgid "Set Friendly Name"
2018 msgstr "设置友好的名称" 2019 msgstr "设置友好的名称"
2019 2020
2020 #: src/protocols/msn/msn.c:337 2021 #: src/protocols/msn/msn.c:362
2021 msgid "Set Home Phone Number" 2022 msgid "Set Home Phone Number"
2022 msgstr "设置家庭电话号码" 2023 msgstr "设置家庭电话号码"
2023 2024
2024 #: src/protocols/msn/msn.c:343 2025 #: src/protocols/msn/msn.c:368
2025 msgid "Set Work Phone Number" 2026 msgid "Set Work Phone Number"
2026 msgstr "设置工作电话号码" 2027 msgstr "设置工作电话号码"
2027 2028
2028 #: src/protocols/msn/msn.c:349 2029 #: src/protocols/msn/msn.c:374
2029 msgid "Set Mobile Phone Number" 2030 msgid "Set Mobile Phone Number"
2030 msgstr "设置移动电话号码" 2031 msgstr "设置移动电话号码"
2031 2032
2032 #: src/protocols/msn/msn.c:358 2033 #: src/protocols/msn/msn.c:383
2033 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" 2034 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
2034 msgstr "启用/禁用移动设备" 2035 msgstr "启用/禁用移动设备"
2035 2036
2036 #: src/protocols/msn/msn.c:365 2037 #: src/protocols/msn/msn.c:390
2037 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" 2038 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
2038 msgstr "允许/禁止移动寻呼" 2039 msgstr "允许/禁止移动寻呼"
2039 2040
2040 #: src/protocols/msn/msn.c:387 2041 #: src/protocols/msn/msn.c:413
2041 msgid "Send to Mobile" 2042 msgid "Send to Mobile"
2042 msgstr "发送到移动设备" 2043 msgstr "发送到移动设备"
2043 2044
2044 #: src/protocols/msn/msn.c:662 2045 #: src/protocols/msn/msn.c:422
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Initiate Chat"
2048 msgstr "给聊天起名"
2049
2050 #: src/protocols/msn/msn.c:696
2045 #, c-format 2051 #, c-format
2046 msgid "" 2052 msgid ""
2047 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " 2053 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
2048 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." 2054 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
2049 msgstr "" 2055 msgstr ""
2050 "MSN 用户名的格式必须是“user@server.com”。可能您希望的是 %s@hotmail.com。您的" 2056 "MSN 用户名的格式必须是“user@server.com”。可能您希望的是 %s@hotmail.com。您的"
2051 "允许列表未作任何更改。" 2057 "允许列表未作任何更改。"
2052 2058
2053 #: src/protocols/msn/msn.c:666 src/protocols/msn/msn.c:706 2059 #: src/protocols/msn/msn.c:700 src/protocols/msn/msn.c:740
2054 msgid "Invalid MSN screenname" 2060 msgid "Invalid MSN screenname"
2055 msgstr "无效的 MSN 用户名" 2061 msgstr "无效的 MSN 用户名"
2056 2062
2057 #: src/protocols/msn/msn.c:702 2063 #: src/protocols/msn/msn.c:736
2058 #, c-format 2064 #, c-format
2059 msgid "" 2065 msgid ""
2060 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " 2066 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
2061 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." 2067 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
2062 msgstr "" 2068 msgstr ""
2071 #. *< priority 2077 #. *< priority
2072 #. *< id 2078 #. *< id
2073 #. *< name 2079 #. *< name
2074 #. *< version 2080 #. *< version
2075 #. * summary 2081 #. * summary
2076 #: src/protocols/msn/msn.c:1199 src/protocols/msn/msn.c:1201 2082 #: src/protocols/msn/msn.c:1235 src/protocols/msn/msn.c:1237
2077 msgid "MSN Protocol Plugin" 2083 msgid "MSN Protocol Plugin"
2078 msgstr "MSN 协议插件" 2084 msgstr "MSN 协议插件"
2079 2085
2080 #: src/protocols/msn/msn.c:1218 src/protocols/trepia/trepia.c:1372 2086 #: src/protocols/msn/msn.c:1254 src/protocols/trepia/trepia.c:1372
2081 msgid "Login server" 2087 msgid "Login server"
2082 msgstr "登录服务器" 2088 msgstr "登录服务器"
2083 2089
2084 #: src/protocols/msn/notification.c:235 2090 #: src/protocols/msn/notification.c:235
2085 msgid "Unable to request INF" 2091 msgid "Unable to request INF"
2140 "MSN 服务器即将于 %d 分钟后关闭进行维护。到那时,您将会被自动登出。请尽快关闭" 2146 "MSN 服务器即将于 %d 分钟后关闭进行维护。到那时,您将会被自动登出。请尽快关闭"
2141 "现在进行中的对话。\n" 2147 "现在进行中的对话。\n"
2142 "\n" 2148 "\n"
2143 "维护完成后,您将能够成功登入。" 2149 "维护完成后,您将能够成功登入。"
2144 2150
2145 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1073 2151 #: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1532 src/protocols/msn/state.c:30
2146 #: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1513 2152 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1073
2147 msgid "Idle" 2153 msgid "Idle"
2148 msgstr "瞌睡" 2154 msgstr "瞌睡"
2149 2155
2150 #: src/protocols/msn/switchboard.c:121 2156 #: src/protocols/msn/switchboard.c:121
2151 msgid "The conversation has become inactive and timed out." 2157 msgid "The conversation has become inactive and timed out."
2195 #: src/protocols/napster/napster.c:418 2201 #: src/protocols/napster/napster.c:418
2196 #, c-format 2202 #, c-format
2197 msgid "%s requested a PING" 2203 msgid "%s requested a PING"
2198 msgstr "%s 请求 PING" 2204 msgstr "%s 请求 PING"
2199 2205
2200 #: src/protocols/napster/napster.c:531 src/gtkblist.c:1572 2206 #: src/gtkblist.c:1573 src/protocols/napster/napster.c:531
2201 msgid "Get Info" 2207 msgid "Get Info"
2202 msgstr "信息" 2208 msgstr "信息"
2203 2209
2204 #: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5168 2210 #: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5168
2205 #: src/protocols/toc/toc.c:1201 2211 #: src/protocols/toc/toc.c:1201
2426 2432
2427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1329 2433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1329
2428 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." 2434 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash."
2429 msgstr "Gaim 无法获取有效的登录码。" 2435 msgstr "Gaim 无法获取有效的登录码。"
2430 2436
2431 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1898 src/protocols/oscar/oscar.c:5556 2437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1898 src/protocols/oscar/oscar.c:5558
2432 #, c-format 2438 #, c-format
2433 msgid "Direct IM with %s established" 2439 msgid "Direct IM with %s established"
2434 msgstr "与 %s 的二人世界已建立" 2440 msgstr "与 %s 的二人世界已建立"
2435 2441
2436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2227 src/protocols/oscar/oscar.c:2249 2442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2227 src/protocols/oscar/oscar.c:2249
2608 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 2614 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
2609 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 2615 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
2610 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因未知。" 2616 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因未知。"
2611 2617
2612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2817 src/protocols/oscar/oscar.c:4560 2618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2817 src/protocols/oscar/oscar.c:4560
2613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5845 2619 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5847
2614 msgid "Free For Chat" 2620 msgid "Free For Chat"
2615 msgstr "无事闲聊" 2621 msgstr "无事闲聊"
2616 2622
2617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2821 src/protocols/oscar/oscar.c:4554 2623 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2821 src/protocols/oscar/oscar.c:4554
2618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5843 2624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5845
2619 msgid "Not Available" 2625 msgid "Not Available"
2620 msgstr "不可用" 2626 msgstr "不可用"
2621 2627
2622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:4557 2628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:4557
2623 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5844 2629 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5846
2624 msgid "Occupied" 2630 msgid "Occupied"
2625 msgstr "琐事缠身" 2631 msgstr "琐事缠身"
2626 2632
2627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2827 2633 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2827
2628 msgid "Web Aware" 2634 msgid "Web Aware"
2656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3036 2662 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3036
2657 #, c-format 2663 #, c-format
2658 msgid "User information for %s unavailable:" 2664 msgid "User information for %s unavailable:"
2659 msgstr "%s 的用户信息可用:" 2665 msgstr "%s 的用户信息可用:"
2660 2666
2661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3070 src/gtkaccount.c:281 2667 #: src/gtkaccount.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3070
2662 msgid "Buddy Icon" 2668 msgid "Buddy Icon"
2663 msgstr "好友图标" 2669 msgstr "好友图标"
2664 2670
2665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3073 2671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3073
2666 msgid "Voice" 2672 msgid "Voice"
2667 msgstr "语音" 2673 msgstr "语音"
2668 2674
2669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3076 src/protocols/oscar/oscar.c:5874 2675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3076 src/protocols/oscar/oscar.c:5876
2670 msgid "Direct IM" 2676 msgid "Direct IM"
2671 msgstr "二人世界" 2677 msgstr "二人世界"
2672 2678
2673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 src/gtkblist.c:1581 2679 #: src/gtkblist.c:1582 src/protocols/oscar/oscar.c:3079
2674 msgid "Chat" 2680 msgid "Chat"
2675 msgstr "聊天" 2681 msgstr "聊天"
2676 2682
2677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:5890 2683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:5892
2678 msgid "Get File" 2684 msgid "Get File"
2679 msgstr "获取文件" 2685 msgstr "获取文件"
2680 2686
2681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 src/protocols/oscar/oscar.c:5882 2687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 src/protocols/oscar/oscar.c:5884
2682 msgid "Send File" 2688 msgid "Send File"
2683 msgstr "发送文件" 2689 msgstr "发送文件"
2684 2690
2685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 2691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089
2686 msgid "Games" 2692 msgid "Games"
3135 3141
3136 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5409 3142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5409
3137 msgid "<b>Capabilities:</b> " 3143 msgid "<b>Capabilities:</b> "
3138 msgstr "<b>能力:</b>" 3144 msgstr "<b>能力:</b>"
3139 3145
3140 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5415 3146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5416
3141 msgid "<b>Available:</b> " 3147 msgid "<b>Available:</b> "
3142 msgstr "<b>可用:</b>" 3148 msgstr "<b>可用:</b>"
3143 3149
3144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5423 3150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5425
3145 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" 3151 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
3146 msgstr "<b>状态:</b>未认证" 3152 msgstr "<b>状态:</b>未认证"
3147 3153
3148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5427 src/gtkblist.c:895 3154 #: src/gtkblist.c:896 src/protocols/oscar/oscar.c:5429
3149 msgid "<b>Status:</b> Offline" 3155 msgid "<b>Status:</b> Offline"
3150 msgstr "<b>状态:</b> 离线" 3156 msgstr "<b>状态:</b> 离线"
3151 3157
3152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5457 3158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5459
3153 msgid "Offline" 3159 msgid "Offline"
3154 msgstr "离线" 3160 msgstr "离线"
3155 3161
3156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5698 3162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5700
3157 msgid "Unable to open Direct IM" 3163 msgid "Unable to open Direct IM"
3158 msgstr "无法开始二人世界" 3164 msgstr "无法开始二人世界"
3159 3165
3160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5711 3166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5713
3161 #, c-format 3167 #, c-format
3162 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 3168 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
3163 msgstr "您选择了与 %s 进行二人世界连接。" 3169 msgstr "您选择了与 %s 进行二人世界连接。"
3164 3170
3165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5714 3171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5716
3166 msgid "" 3172 msgid ""
3167 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " 3173 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
3168 "Do you wish to continue?" 3174 "Do you wish to continue?"
3169 msgstr "" 3175 msgstr ""
3170 "由于这样将暴露您的 IP 地址,所以可能带来潜在的隐私风险。您是否想要继续?" 3176 "由于这样将暴露您的 IP 地址,所以可能带来潜在的隐私风险。您是否想要继续?"
3171 3177
3172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5859 3178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5861
3173 msgid "Get Status Msg" 3179 msgid "Get Status Msg"
3174 msgstr "获取状态消息" 3180 msgstr "获取状态消息"
3175 3181
3176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5903 3182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5905
3177 msgid "Re-request Authorization" 3183 msgid "Re-request Authorization"
3178 msgstr "重新请求认证" 3184 msgstr "重新请求认证"
3179 3185
3180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5924 3186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5926
3181 msgid "The new formatting is invalid." 3187 msgid "The new formatting is invalid."
3182 msgstr "新格式化无效。" 3188 msgstr "新格式化无效。"
3183 3189
3184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5925 3190 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5927
3185 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." 3191 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
3186 msgstr "用户名格式化只更改大写和空格。" 3192 msgstr "用户名格式化只更改大写和空格。"
3187 3193
3188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5931 3194 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5933
3189 msgid "New screenname formatting:" 3195 msgid "New screenname formatting:"
3190 msgstr "新的用户名格式化:" 3196 msgstr "新的用户名格式化:"
3191 3197
3192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5980 3198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5982
3193 msgid "Change Address To:" 3199 msgid "Change Address To:"
3194 msgstr "将地址更改为:" 3200 msgstr "将地址更改为:"
3195 3201
3196 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5994 3202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5996
3197 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>" 3203 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>"
3198 msgstr "您正在等待下列好友的认证:<BR>" 3204 msgstr "您正在等待下列好友的认证:<BR>"
3199 3205
3200 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6019 3206 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6021
3201 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 3207 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
3202 msgstr "<i>您并不在等候认证</i>" 3208 msgstr "<i>您并不在等候认证</i>"
3203 3209
3204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6024 3210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6026
3205 #, c-format 3211 #, c-format
3206 msgid "" 3212 msgid ""
3207 "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-" 3213 "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-"
3208 "clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\"" 3214 "clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\""
3209 msgstr "" 3215 msgstr ""
3210 "%s<BR><BR>如果您想要向这些好友重新请求认证,只需用鼠标右键单击这些好友,然后" 3216 "%s<BR><BR>如果您想要向这些好友重新请求认证,只需用鼠标右键单击这些好友,然后"
3211 "单击“重新请求认证”。" 3217 "单击“重新请求认证”。"
3212 3218
3213 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6040 3219 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6042
3214 msgid "Available Message:" 3220 msgid "Available Message:"
3215 msgstr "可用消息:" 3221 msgstr "可用消息:"
3216 3222
3217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6041 3223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6043
3218 msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" 3224 msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)"
3219 msgstr "孤独的人是可耻的,跟我聊聊吧!" 3225 msgstr "孤独的人是可耻的,跟我聊聊吧!"
3220 3226
3221 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6103 3227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6105
3222 msgid "Set Available Message" 3228 msgid "Set Available Message"
3223 msgstr "设置可用消息" 3229 msgstr "设置可用消息"
3224 3230
3225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6117 3231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6119
3226 msgid "Change Password (URL)" 3232 msgid "Change Password (URL)"
3227 msgstr "更改密码(URL)" 3233 msgstr "更改密码(URL)"
3228 3234
3229 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6128 3235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6130
3230 msgid "Format Screenname" 3236 msgid "Format Screenname"
3231 msgstr "格式化用户名" 3237 msgstr "格式化用户名"
3232 3238
3233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6134 3239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6136
3234 msgid "Confirm Account" 3240 msgid "Confirm Account"
3235 msgstr "确认账户" 3241 msgstr "确认账户"
3236 3242
3237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6140 3243 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6142
3238 msgid "Display Current Registered Address" 3244 msgid "Display Current Registered Address"
3239 msgstr "显示当前注册的地址" 3245 msgstr "显示当前注册的地址"
3240 3246
3241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6146 3247 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6148
3242 msgid "Change Current Registered Address" 3248 msgid "Change Current Registered Address"
3243 msgstr "更改当前注册的地址" 3249 msgstr "更改当前注册的地址"
3244 3250
3245 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6155 3251 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6157
3246 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 3252 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
3247 msgstr "显示正在等候认证的好友" 3253 msgstr "显示正在等候认证的好友"
3248 3254
3249 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6163 3255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6165
3250 msgid "Search for Buddy by Email" 3256 msgid "Search for Buddy by Email"
3251 msgstr "按电子邮件搜索好友" 3257 msgstr "按电子邮件搜索好友"
3252 3258
3253 #. *< api_version 3259 #. *< api_version
3254 #. *< type 3260 #. *< type
3258 #. *< priority 3264 #. *< priority
3259 #. *< id 3265 #. *< id
3260 #. *< name 3266 #. *< name
3261 #. *< version 3267 #. *< version
3262 #. * summary 3268 #. * summary
3263 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6284 src/protocols/oscar/oscar.c:6286 3269 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6286 src/protocols/oscar/oscar.c:6288
3264 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 3270 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
3265 msgstr "AIM/ICQ 协议插件" 3271 msgstr "AIM/ICQ 协议插件"
3266 3272
3267 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6303 3273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6305
3268 msgid "Auth host" 3274 msgid "Auth host"
3269 msgstr "认证主机" 3275 msgstr "认证主机"
3270 3276
3271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6308 3277 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6310
3272 msgid "Auth port" 3278 msgid "Auth port"
3273 msgstr "认证端口" 3279 msgstr "认证端口"
3274 3280
3275 #: src/protocols/toc/toc.c:174 3281 #: src/protocols/toc/toc.c:174
3276 #, c-format 3282 #, c-format
3451 3457
3452 #: src/protocols/toc/toc.c:1869 3458 #: src/protocols/toc/toc.c:1869
3453 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." 3459 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
3454 msgstr "无法写入文件头。文件将不会被传送。" 3460 msgstr "无法写入文件头。文件将不会被传送。"
3455 3461
3456 #: src/protocols/toc/toc.c:1969 src/gtkft.c:1060 3462 #: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:1969
3457 msgid "Gaim - Save As..." 3463 msgid "Gaim - Save As..."
3458 msgstr "Gaim - 另存为..." 3464 msgstr "Gaim - 另存为..."
3459 3465
3460 #: src/protocols/toc/toc.c:2003 3466 #: src/protocols/toc/toc.c:2003
3461 #, c-format 3467 #, c-format
3494 #: src/protocols/trepia/trepia.c:296 3500 #: src/protocols/trepia/trepia.c:296
3495 msgid "Basic Profile" 3501 msgid "Basic Profile"
3496 msgstr "基本信息" 3502 msgstr "基本信息"
3497 3503
3498 #. First Name 3504 #. First Name
3499 #: src/protocols/trepia/trepia.c:300 src/dialogs.c:1990 src/dialogs.c:2644 3505 #: src/dialogs.c:1990 src/dialogs.c:2644 src/protocols/trepia/trepia.c:300
3500 msgid "First Name" 3506 msgid "First Name"
3501 msgstr "名" 3507 msgstr "名"
3502 3508
3503 #. Last Name 3509 #. Last Name
3504 #: src/protocols/trepia/trepia.c:307 src/dialogs.c:2013 src/dialogs.c:2664 3510 #: src/dialogs.c:2013 src/dialogs.c:2664 src/protocols/trepia/trepia.c:307
3505 msgid "Last Name" 3511 msgid "Last Name"
3506 msgstr "姓" 3512 msgstr "姓"
3507 3513
3508 #. Gender 3514 #. Gender
3509 #: src/protocols/trepia/trepia.c:312 3515 #: src/protocols/trepia/trepia.c:312
3558 #: src/protocols/trepia/trepia.c:360 3564 #: src/protocols/trepia/trepia.c:360
3559 msgid "I'm From" 3565 msgid "I'm From"
3560 msgstr "来自" 3566 msgstr "来自"
3561 3567
3562 #. State 3568 #. State
3563 #: src/protocols/trepia/trepia.c:368 src/dialogs.c:2046 src/dialogs.c:2693 3569 #: src/dialogs.c:2046 src/dialogs.c:2693 src/protocols/trepia/trepia.c:368
3564 msgid "State" 3570 msgid "State"
3565 msgstr "州/省" 3571 msgstr "州/省"
3566 3572
3567 #. Call the dialog. 3573 #. Call the dialog.
3568 #: src/protocols/trepia/trepia.c:377 3574 #: src/protocols/trepia/trepia.c:377
3569 msgid "Set your Trepia profile data." 3575 msgid "Set your Trepia profile data."
3570 msgstr "设置您的 Trepia 资料。" 3576 msgstr "设置您的 Trepia 资料。"
3571 3577
3572 #: src/protocols/trepia/trepia.c:379 src/dialogs.c:2088 src/dialogs.c:2269 3578 #: src/dialogs.c:2088 src/dialogs.c:2269 src/dialogs.c:3435 src/dialogs.c:4240
3573 #: src/dialogs.c:3435 src/dialogs.c:4240 src/dialogs.c:4878 3579 #: src/dialogs.c:4878 src/gtkrequest.c:177 src/protocols/trepia/trepia.c:379
3574 #: src/gtkrequest.c:177
3575 msgid "Save" 3580 msgid "Save"
3576 msgstr "保存" 3581 msgstr "保存"
3577 3582
3578 #: src/protocols/trepia/trepia.c:523 3583 #: src/protocols/trepia/trepia.c:523
3579 msgid "Set Profile" 3584 msgid "Set Profile"
3815 3820
3816 #: src/away.c:599 3821 #: src/away.c:599
3817 msgid "Set All Away" 3822 msgid "Set All Away"
3818 msgstr "全部设为离开" 3823 msgstr "全部设为离开"
3819 3824
3820 #: src/blist.c:427 src/gtkprefs.c:2273 3825 #: src/blist.c:427 src/gtkprefs.c:2292
3821 msgid "Chats" 3826 msgid "Chats"
3822 msgstr "聊天" 3827 msgstr "聊天"
3823 3828
3824 #: src/blist.c:751 3829 #: src/blist.c:751
3825 #, c-format 3830 #, c-format
4089 4094
4090 #: src/dialogs.c:1372 4095 #: src/dialogs.c:1372
4091 msgid "Account:" 4096 msgid "Account:"
4092 msgstr "账户:" 4097 msgstr "账户:"
4093 4098
4094 #: src/dialogs.c:1391 src/gtkaccount.c:431 4099 #: src/dialogs.c:1391 src/gtkaccount.c:427
4095 msgid "Alias:" 4100 msgid "Alias:"
4096 msgstr "别名:" 4101 msgstr "别名:"
4097 4102
4098 #: src/dialogs.c:1402 4103 #: src/dialogs.c:1402
4099 msgid "Group:" 4104 msgid "Group:"
4465 msgstr "" 4470 msgstr ""
4466 "\n" 4471 "\n"
4467 "关闭 Gaim 的运行副本\n" 4472 "关闭 Gaim 的运行副本\n"
4468 4473
4469 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) 4474 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :)
4470 #: src/gaimrc.c:42 4475 #: src/gaimrc.c:43
4471 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" 4476 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
4472 msgstr "烦着呢,别理我" 4477 msgstr "烦着呢,别理我"
4473 4478
4474 #: src/gaimrc.c:363 src/gaimrc.c:1506 4479 #: src/gaimrc.c:364 src/gaimrc.c:1596
4475 msgid "boring default" 4480 msgid "boring default"
4476 msgstr "烦死我了" 4481 msgstr "烦死我了"
4477 4482
4478 #: src/gaimrc.c:1604 4483 #: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:1393
4484 msgid "Alphabetical"
4485 msgstr "字母序"
4486
4487 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:1394
4488 msgid "By status"
4489 msgstr "按状态"
4490
4491 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:1395
4492 msgid "By log size"
4493 msgstr "按日志大小"
4494
4495 #: src/gaimrc.c:1694
4479 #, c-format 4496 #, c-format
4480 msgid "Could not open config file %s." 4497 msgid "Could not open config file %s."
4481 msgstr "无法打开配置文件 %s。" 4498 msgstr "无法打开配置文件 %s。"
4482 4499
4483 #: src/gtkaccount.c:256 4500 #: src/gtkaccount.c:252
4484 #, c-format 4501 #, c-format
4485 msgid "" 4502 msgid ""
4486 "<b>File:</b> %s\n" 4503 "<b>File:</b> %s\n"
4487 "<b>File size:</b> %s\n" 4504 "<b>File size:</b> %s\n"
4488 "<b>Image size:</b> %dx%d" 4505 "<b>Image size:</b> %dx%d"
4490 "<b>文件:</b> %s\n" 4507 "<b>文件:</b> %s\n"
4491 "<b>文件大小:</b> %s\n" 4508 "<b>文件大小:</b> %s\n"
4492 "<b>图像大小:</b> %dx%d" 4509 "<b>图像大小:</b> %dx%d"
4493 4510
4494 #. Build the login options frame. 4511 #. Build the login options frame.
4495 #: src/gtkaccount.c:331 4512 #: src/gtkaccount.c:327
4496 msgid "Login Options" 4513 msgid "Login Options"
4497 msgstr "登入选项" 4514 msgstr "登入选项"
4498 4515
4499 #: src/gtkaccount.c:348 4516 #: src/gtkaccount.c:344
4500 msgid "Protocol:" 4517 msgid "Protocol:"
4501 msgstr "协议:" 4518 msgstr "协议:"
4502 4519
4503 #: src/gtkaccount.c:353 4520 #: src/gtkaccount.c:349
4504 msgid "Screenname:" 4521 msgid "Screenname:"
4505 msgstr "用户名:" 4522 msgstr "用户名:"
4506 4523
4507 #: src/gtkaccount.c:435 4524 #: src/gtkaccount.c:431
4508 msgid "Remember password" 4525 msgid "Remember password"
4509 msgstr "记住密码" 4526 msgstr "记住密码"
4510 4527
4511 #. Build the user options frame. 4528 #. Build the user options frame.
4512 #: src/gtkaccount.c:489 4529 #: src/gtkaccount.c:485
4513 msgid "User Options" 4530 msgid "User Options"
4514 msgstr "用户选项" 4531 msgstr "用户选项"
4515 4532
4516 #: src/gtkaccount.c:502 4533 #: src/gtkaccount.c:498
4517 msgid "New mail notifications" 4534 msgid "New mail notifications"
4518 msgstr "新邮件通知" 4535 msgstr "新邮件通知"
4519 4536
4520 #: src/gtkaccount.c:511 4537 #: src/gtkaccount.c:507
4521 msgid "Buddy icon file:" 4538 msgid "Buddy icon file:"
4522 msgstr "好友图标文件:" 4539 msgstr "好友图标文件:"
4523 4540
4524 #: src/gtkaccount.c:520 4541 #: src/gtkaccount.c:516
4525 msgid "_Browse" 4542 msgid "_Browse"
4526 msgstr "浏览(_B)" 4543 msgstr "浏览(_B)"
4527 4544
4528 #: src/gtkaccount.c:526 4545 #: src/gtkaccount.c:522
4529 msgid "_Reset" 4546 msgid "_Reset"
4530 msgstr "重置(_R)" 4547 msgstr "重置(_R)"
4531 4548
4532 #. Build the protocol options frame. 4549 #. Build the protocol options frame.
4533 #: src/gtkaccount.c:587 4550 #: src/gtkaccount.c:583
4534 #, c-format 4551 #, c-format
4535 msgid "%s Options" 4552 msgid "%s Options"
4536 msgstr "%s 选项" 4553 msgstr "%s 选项"
4537 4554
4538 #. Use Global Proxy Settings 4555 #. Use Global Proxy Settings
4539 #: src/gtkaccount.c:708 4556 #: src/gtkaccount.c:704
4540 msgid "Use Global Proxy Settings" 4557 msgid "Use Global Proxy Settings"
4541 msgstr "使用全局代理设置" 4558 msgstr "使用全局代理设置"
4542 4559
4543 #. No Proxy 4560 #. No Proxy
4544 #: src/gtkaccount.c:715 4561 #: src/gtkaccount.c:711
4545 msgid "No Proxy" 4562 msgid "No Proxy"
4546 msgstr "无代理" 4563 msgstr "无代理"
4547 4564
4565 #. HTTP
4566 #: src/gtkaccount.c:718
4567 msgid "HTTP"
4568 msgstr "HTTP"
4569
4548 #. SOCKS 4 4570 #. SOCKS 4
4549 #: src/gtkaccount.c:722 4571 #: src/gtkaccount.c:725
4550 msgid "SOCKS 4" 4572 msgid "SOCKS 4"
4551 msgstr "SOCKS 4" 4573 msgstr "SOCKS 4"
4552 4574
4553 #. SOCKS 5 4575 #. SOCKS 5
4554 #: src/gtkaccount.c:729 4576 #: src/gtkaccount.c:732
4555 msgid "SOCKS 5" 4577 msgid "SOCKS 5"
4556 msgstr "SOCKS 5" 4578 msgstr "SOCKS 5"
4557 4579
4558 #. HTTP 4580 #: src/gtkaccount.c:764
4559 #: src/gtkaccount.c:736 4581 msgid "you can see the butterflies mating"
4560 msgid "HTTP" 4582 msgstr ""
4561 msgstr "HTTP"
4562 4583
4563 #: src/gtkaccount.c:768 4584 #: src/gtkaccount.c:768
4564 msgid "you can see the butterflies mating"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: src/gtkaccount.c:772
4568 msgid "If you look real closely" 4585 msgid "If you look real closely"
4569 msgstr "" 4586 msgstr ""
4570 4587
4571 #: src/gtkaccount.c:788 4588 #: src/gtkaccount.c:784
4572 msgid "Proxy Options" 4589 msgid "Proxy Options"
4573 msgstr "代理选项" 4590 msgstr "代理选项"
4574 4591
4575 #: src/gtkaccount.c:804 src/gtkprefs.c:1097 4592 #: src/gtkaccount.c:800 src/gtkprefs.c:1100
4576 msgid "Proxy _type:" 4593 msgid "Proxy _type:"
4577 msgstr "代理类型(_T):" 4594 msgstr "代理类型(_T):"
4578 4595
4579 #: src/gtkaccount.c:813 4596 #: src/gtkaccount.c:809
4580 msgid "_Host:" 4597 msgid "_Host:"
4581 msgstr "主机(_H):" 4598 msgstr "主机(_H):"
4582 4599
4583 #: src/gtkaccount.c:817 4600 #: src/gtkaccount.c:813
4584 msgid "_Port:" 4601 msgid "_Port:"
4585 msgstr "端口(_P):" 4602 msgstr "端口(_P):"
4586 4603
4587 #: src/gtkaccount.c:825 4604 #: src/gtkaccount.c:821
4588 msgid "_Username:" 4605 msgid "_Username:"
4589 msgstr "用户名(_U):" 4606 msgstr "用户名(_U):"
4590 4607
4591 #: src/gtkaccount.c:830 4608 #: src/gtkaccount.c:826
4592 msgid "Pa_ssword:" 4609 msgid "Pa_ssword:"
4593 msgstr "密码(_S):" 4610 msgstr "密码(_S):"
4594 4611
4595 #: src/gtkaccount.c:1141 4612 #: src/gtkaccount.c:1139
4596 msgid "Add Account" 4613 msgid "Add Account"
4597 msgstr "添加账户" 4614 msgstr "添加账户"
4598 4615
4599 #: src/gtkaccount.c:1143 4616 #: src/gtkaccount.c:1141
4600 msgid "Modify Account" 4617 msgid "Modify Account"
4601 msgstr "修改账户" 4618 msgstr "修改账户"
4602 4619
4603 #. Add the disclosure 4620 #. Add the disclosure
4604 #: src/gtkaccount.c:1167 4621 #: src/gtkaccount.c:1165
4605 msgid "Show more options" 4622 msgid "Show more options"
4606 msgstr "显示全部选项" 4623 msgstr "显示全部选项"
4607 4624
4608 #: src/gtkaccount.c:1168 4625 #: src/gtkaccount.c:1166
4609 msgid "Show fewer options" 4626 msgid "Show fewer options"
4610 msgstr "显示主要选项" 4627 msgstr "显示主要选项"
4611 4628
4612 #. Register button 4629 #. Register button
4613 #: src/gtkaccount.c:1196 4630 #: src/gtkaccount.c:1193
4614 msgid "Register" 4631 msgid "Register"
4615 msgstr "注册" 4632 msgstr "注册"
4616 4633
4617 #: src/gtkaccount.c:1483 4634 #: src/gtkaccount.c:1472
4618 #, c-format 4635 #, c-format
4619 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 4636 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
4620 msgstr "您真的想要删除 %s 吗?" 4637 msgstr "您真的想要删除 %s 吗?"
4621 4638
4622 #: src/gtkaccount.c:1487 src/gtkrequest.c:174 4639 #: src/gtkaccount.c:1476 src/gtkrequest.c:174
4623 msgid "Delete" 4640 msgid "Delete"
4624 msgstr "删除" 4641 msgstr "删除"
4625 4642
4626 #: src/gtkaccount.c:1565 4643 #: src/gtkaccount.c:1554
4627 msgid "Screenname" 4644 msgid "Screenname"
4628 msgstr "用户名" 4645 msgstr "用户名"
4629 4646
4630 #: src/gtkaccount.c:1606 4647 #: src/gtkaccount.c:1595
4631 msgid "Protocol" 4648 msgid "Protocol"
4632 msgstr "协议" 4649 msgstr "协议"
4633 4650
4634 #: src/gtkblist.c:409 4651 #: src/gtkblist.c:410
4635 msgid "Add a _Buddy" 4652 msgid "Add a _Buddy"
4636 msgstr "添加好友(_B)" 4653 msgstr "添加好友(_B)"
4637 4654
4638 #: src/gtkblist.c:411 4655 #: src/gtkblist.c:412
4639 msgid "Add a C_hat" 4656 msgid "Add a C_hat"
4640 msgstr "添加聊天(_H)" 4657 msgstr "添加聊天(_H)"
4641 4658
4642 #: src/gtkblist.c:413 4659 #: src/gtkblist.c:414
4643 msgid "_Delete Group" 4660 msgid "_Delete Group"
4644 msgstr "删除组(_D)" 4661 msgstr "删除组(_D)"
4645 4662
4646 #: src/gtkblist.c:415 4663 #: src/gtkblist.c:416
4647 msgid "_Rename" 4664 msgid "_Rename"
4648 msgstr "重命名(_R)" 4665 msgstr "重命名(_R)"
4649 4666
4650 #: src/gtkblist.c:423 4667 #: src/gtkblist.c:424
4651 msgid "_Join" 4668 msgid "_Join"
4652 msgstr "加入(_J)" 4669 msgstr "加入(_J)"
4653 4670
4654 #: src/gtkblist.c:425 4671 #: src/gtkblist.c:426
4655 msgid "Auto-Join" 4672 msgid "Auto-Join"
4656 msgstr "自动加入" 4673 msgstr "自动加入"
4657 4674
4658 #: src/gtkblist.c:428 src/gtkblist.c:474 4675 #: src/gtkblist.c:429 src/gtkblist.c:475
4659 msgid "_Alias" 4676 msgid "_Alias"
4660 msgstr "别名(_A)" 4677 msgstr "别名(_A)"
4661 4678
4662 #: src/gtkblist.c:430 src/gtkblist.c:476 4679 #: src/gtkblist.c:431 src/gtkblist.c:477
4663 msgid "_Remove" 4680 msgid "_Remove"
4664 msgstr "删除(_R)" 4681 msgstr "删除(_R)"
4665 4682
4666 #: src/gtkblist.c:448 4683 #: src/gtkblist.c:449
4667 msgid "_Get Info" 4684 msgid "_Get Info"
4668 msgstr "获取信息(_G)" 4685 msgstr "获取信息(_G)"
4669 4686
4670 #: src/gtkblist.c:451 4687 #: src/gtkblist.c:452
4671 msgid "_IM" 4688 msgid "_IM"
4672 msgstr "开聊(_I)" 4689 msgstr "开聊(_I)"
4673 4690
4674 #: src/gtkblist.c:453 4691 #: src/gtkblist.c:454
4675 msgid "Add Buddy _Pounce" 4692 msgid "Add Buddy _Pounce"
4676 msgstr "添加好友千里眼(_P)" 4693 msgstr "添加好友千里眼(_P)"
4677 4694
4678 #: src/gtkblist.c:455 4695 #: src/gtkblist.c:456
4679 msgid "View _Log" 4696 msgid "View _Log"
4680 msgstr "查看日志(_L)" 4697 msgstr "查看日志(_L)"
4681 4698
4682 #. Buddies menu 4699 #. Buddies menu
4683 #: src/gtkblist.c:780 4700 #: src/gtkblist.c:781
4684 msgid "/_Buddies" 4701 msgid "/_Buddies"
4685 msgstr "/好友(_B)" 4702 msgstr "/好友(_B)"
4686 4703
4687 #: src/gtkblist.c:781 4704 #: src/gtkblist.c:782
4688 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." 4705 msgid "/Buddies/New _Instant Message..."
4689 msgstr "/好友(B)/新即时消息(_I)..." 4706 msgstr "/好友(B)/新即时消息(_I)..."
4690 4707
4691 #: src/gtkblist.c:782 4708 #: src/gtkblist.c:783
4692 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 4709 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
4693 msgstr "/好友(B)/加入聊天(_C)..." 4710 msgstr "/好友(B)/加入聊天(_C)..."
4694 4711
4695 #: src/gtkblist.c:783 4712 #: src/gtkblist.c:784
4696 msgid "/Buddies/Get _User Info..." 4713 msgid "/Buddies/Get _User Info..."
4697 msgstr "/好友(B)/获取用户信息(_U)..." 4714 msgstr "/好友(B)/获取用户信息(_U)..."
4698 4715
4699 #: src/gtkblist.c:785 4716 #: src/gtkblist.c:786
4700 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 4717 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
4701 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(_O)" 4718 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(_O)"
4702 4719
4703 #: src/gtkblist.c:786 4720 #: src/gtkblist.c:787
4704 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 4721 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
4705 msgstr "/好友(B)/显示空组(_E)" 4722 msgstr "/好友(B)/显示空组(_E)"
4706 4723
4707 #: src/gtkblist.c:787 4724 #: src/gtkblist.c:788
4708 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." 4725 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..."
4709 msgstr "/好友(B)/添加好友(_A)..." 4726 msgstr "/好友(B)/添加好友(_A)..."
4710 4727
4711 #: src/gtkblist.c:788 4728 #: src/gtkblist.c:789
4712 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." 4729 msgid "/Buddies/Add a C_hat..."
4713 msgstr "/好友(B)/添加聊天(_H)..." 4730 msgstr "/好友(B)/添加聊天(_H)..."
4714 4731
4715 #: src/gtkblist.c:789 4732 #: src/gtkblist.c:790
4716 msgid "/Buddies/Add a _Group..." 4733 msgid "/Buddies/Add a _Group..."
4717 msgstr "/好友(B)/添加组(_G)..." 4734 msgstr "/好友(B)/添加组(_G)..."
4718 4735
4719 #: src/gtkblist.c:791 4736 #: src/gtkblist.c:792
4720 msgid "/Buddies/_Signoff" 4737 msgid "/Buddies/_Signoff"
4721 msgstr "/好友(B)/登出(_S)" 4738 msgstr "/好友(B)/登出(_S)"
4722 4739
4723 #: src/gtkblist.c:792 4740 #: src/gtkblist.c:793
4724 msgid "/Buddies/_Quit" 4741 msgid "/Buddies/_Quit"
4725 msgstr "/好友(B)/退出(_Q)" 4742 msgstr "/好友(B)/退出(_Q)"
4726 4743
4727 #. Tools 4744 #. Tools
4728 #: src/gtkblist.c:795 4745 #: src/gtkblist.c:796
4729 msgid "/_Tools" 4746 msgid "/_Tools"
4730 msgstr "/工具(_T)" 4747 msgstr "/工具(_T)"
4731 4748
4732 #: src/gtkblist.c:796 4749 #: src/gtkblist.c:797
4733 msgid "/Tools/_Away" 4750 msgid "/Tools/_Away"
4734 msgstr "/工具(T)/离开(_A)" 4751 msgstr "/工具(T)/离开(_A)"
4735 4752
4736 #: src/gtkblist.c:797 4753 #: src/gtkblist.c:798
4737 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" 4754 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
4738 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(_P)" 4755 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(_P)"
4739 4756
4740 #: src/gtkblist.c:798 4757 #: src/gtkblist.c:799
4741 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" 4758 msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
4742 msgstr "/工具(T)/协议操作(_R)" 4759 msgstr "/工具(T)/协议操作(_R)"
4743 4760
4744 #: src/gtkblist.c:800 4761 #: src/gtkblist.c:801
4745 msgid "/Tools/A_ccounts" 4762 msgid "/Tools/A_ccounts"
4746 msgstr "/工具(T)/账户(_C)" 4763 msgstr "/工具(T)/账户(_C)"
4747 4764
4748 #: src/gtkblist.c:801 4765 #: src/gtkblist.c:802
4749 msgid "/Tools/_File Transfers..." 4766 msgid "/Tools/_File Transfers..."
4750 msgstr "/工具(T)/文件传送(_F)..." 4767 msgstr "/工具(T)/文件传送(_F)..."
4751 4768
4752 #: src/gtkblist.c:802 4769 #: src/gtkblist.c:803
4753 msgid "/Tools/Preferences" 4770 msgid "/Tools/Preferences"
4754 msgstr "/工具(T)/首选项" 4771 msgstr "/工具(T)/首选项"
4755 4772
4756 #: src/gtkblist.c:803 4773 #: src/gtkblist.c:804
4757 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 4774 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
4758 msgstr "/工具(T)/隐私(_I)" 4775 msgstr "/工具(T)/隐私(_I)"
4759 4776
4760 #: src/gtkblist.c:805 4777 #: src/gtkblist.c:806
4761 msgid "/Tools/View System _Log" 4778 msgid "/Tools/View System _Log"
4762 msgstr "/工具(T)/查看系统日志(_L)" 4779 msgstr "/工具(T)/查看系统日志(_L)"
4763 4780
4764 #. Help 4781 #. Help
4765 #: src/gtkblist.c:808 4782 #: src/gtkblist.c:809
4766 msgid "/_Help" 4783 msgid "/_Help"
4767 msgstr "/帮助(_H)" 4784 msgstr "/帮助(_H)"
4768 4785
4769 #: src/gtkblist.c:809 4786 #: src/gtkblist.c:810
4770 msgid "/Help/Online _Help" 4787 msgid "/Help/Online _Help"
4771 msgstr "/帮助(H)/在线帮助(_H)" 4788 msgstr "/帮助(H)/在线帮助(_H)"
4772 4789
4773 #: src/gtkblist.c:810 4790 #: src/gtkblist.c:811
4774 msgid "/Help/_Debug Window" 4791 msgid "/Help/_Debug Window"
4775 msgstr "/帮助(H)/调试窗口(_D)" 4792 msgstr "/帮助(H)/调试窗口(_D)"
4776 4793
4777 #: src/gtkblist.c:811 4794 #: src/gtkblist.c:812
4778 msgid "/Help/_About" 4795 msgid "/Help/_About"
4779 msgstr "/帮助(H)/关于(_A)" 4796 msgstr "/帮助(H)/关于(_A)"
4780 4797
4781 #: src/gtkblist.c:845 4798 #: src/gtkblist.c:846
4782 #, c-format 4799 #, c-format
4783 msgid "" 4800 msgid ""
4784 "\n" 4801 "\n"
4785 "<b>Account:</b> %s" 4802 "<b>Account:</b> %s"
4786 msgstr "" 4803 msgstr ""
4787 "\n" 4804 "\n"
4788 "<b>账户:</b>%s" 4805 "<b>账户:</b>%s"
4789 4806
4790 #: src/gtkblist.c:907 4807 #: src/gtkblist.c:908
4791 #, c-format 4808 #, c-format
4792 msgid "%d%%" 4809 msgid "%d%%"
4793 msgstr "%d%%" 4810 msgstr "%d%%"
4794 4811
4795 #: src/gtkblist.c:921 4812 #: src/gtkblist.c:922
4796 msgid "" 4813 msgid ""
4797 "\n" 4814 "\n"
4798 "<b>Account:</b>" 4815 "<b>Account:</b>"
4799 msgstr "" 4816 msgstr ""
4800 "\n" 4817 "\n"
4801 "<b>账户:</b>" 4818 "<b>账户:</b>"
4802 4819
4803 #: src/gtkblist.c:922 4820 #: src/gtkblist.c:923
4804 msgid "" 4821 msgid ""
4805 "\n" 4822 "\n"
4806 "<b>Alias:</b>" 4823 "<b>Alias:</b>"
4807 msgstr "" 4824 msgstr ""
4808 "\n" 4825 "\n"
4809 "<b>别名:</b>" 4826 "<b>别名:</b>"
4810 4827
4811 #: src/gtkblist.c:923 4828 #: src/gtkblist.c:924
4812 msgid "" 4829 msgid ""
4813 "\n" 4830 "\n"
4814 "<b>Nickname:</b>" 4831 "<b>Nickname:</b>"
4815 msgstr "" 4832 msgstr ""
4816 "\n" 4833 "\n"
4817 "<b>昵称:</b>" 4834 "<b>昵称:</b>"
4818 4835
4819 #: src/gtkblist.c:924 4836 #: src/gtkblist.c:925
4820 msgid "" 4837 msgid ""
4821 "\n" 4838 "\n"
4822 "<b>Idle:</b>" 4839 "<b>Idle:</b>"
4823 msgstr "" 4840 msgstr ""
4824 "\n" 4841 "\n"
4825 "<b>瞌睡:</b>" 4842 "<b>瞌睡:</b>"
4826 4843
4827 #: src/gtkblist.c:925 4844 #: src/gtkblist.c:926
4828 msgid "" 4845 msgid ""
4829 "\n" 4846 "\n"
4830 "<b>Warned:</b>" 4847 "<b>Warned:</b>"
4831 msgstr "" 4848 msgstr ""
4832 "\n" 4849 "\n"
4833 "<b>警告:</b>" 4850 "<b>警告:</b>"
4834 4851
4835 #: src/gtkblist.c:927 4852 #: src/gtkblist.c:928
4836 msgid "" 4853 msgid ""
4837 "\n" 4854 "\n"
4838 "<b>Description:</b> Spooky" 4855 "<b>Description:</b> Spooky"
4839 msgstr "" 4856 msgstr ""
4840 "\n" 4857 "\n"
4841 "<b>描述:</b>健谈" 4858 "<b>描述:</b>健谈"
4842 4859
4843 #: src/gtkblist.c:928 4860 #: src/gtkblist.c:929
4844 msgid "" 4861 msgid ""
4845 "\n" 4862 "\n"
4846 "<b>Status</b>: Awesome" 4863 "<b>Status</b>: Awesome"
4847 msgstr "" 4864 msgstr ""
4848 "\n" 4865 "\n"
4849 "<b>状态</b>:可怕" 4866 "<b>状态</b>:可怕"
4850 4867
4851 #: src/gtkblist.c:929 4868 #: src/gtkblist.c:930
4852 msgid "" 4869 msgid ""
4853 "\n" 4870 "\n"
4854 "<b>Status</b>: Rockin'" 4871 "<b>Status</b>: Rockin'"
4855 msgstr "" 4872 msgstr ""
4856 "\n" 4873 "\n"
4857 "<b>状态</b>:混乱" 4874 "<b>状态</b>:混乱"
4858 4875
4859 #: src/gtkblist.c:1226 4876 #: src/gtkblist.c:1227
4860 #, c-format 4877 #, c-format
4861 msgid "Idle (%dh%02dm) " 4878 msgid "Idle (%dh%02dm) "
4862 msgstr "瞌睡中 (%d小时%02d分) " 4879 msgstr "瞌睡中 (%d小时%02d分) "
4863 4880
4864 #: src/gtkblist.c:1228 4881 #: src/gtkblist.c:1229
4865 #, c-format 4882 #, c-format
4866 msgid "Idle (%dm) " 4883 msgid "Idle (%dm) "
4867 msgstr "瞌睡中 (%d分) " 4884 msgstr "瞌睡中 (%d分) "
4868 4885
4869 #: src/gtkblist.c:1232 4886 #: src/gtkblist.c:1233
4870 #, c-format 4887 #, c-format
4871 msgid "Warned (%d%%) " 4888 msgid "Warned (%d%%) "
4872 msgstr "警告 (%d%%) " 4889 msgstr "警告 (%d%%) "
4873 4890
4874 #: src/gtkblist.c:1235 4891 #: src/gtkblist.c:1236
4875 msgid "Offline " 4892 msgid "Offline "
4876 msgstr "离线 " 4893 msgstr "离线 "
4877 4894
4878 #: src/gtkblist.c:1391 src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:1516 4895 #: src/gtkblist.c:1392 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1535
4879 msgid "None" 4896 msgid "None"
4880 msgstr "无" 4897 msgstr "无"
4881 4898
4882 #: src/gtkblist.c:1392 4899 #: src/gtkblist.c:1431 src/gtkprefs.c:2289
4883 msgid "Alphabetical"
4884 msgstr "字母序"
4885
4886 #: src/gtkblist.c:1393
4887 msgid "By status"
4888 msgstr "按状态"
4889
4890 #: src/gtkblist.c:1394
4891 msgid "By log size"
4892 msgstr "按日志大小"
4893
4894 #: src/gtkblist.c:1430 src/gtkprefs.c:2270
4895 msgid "Buddy List" 4900 msgid "Buddy List"
4896 msgstr "好友列表" 4901 msgstr "好友列表"
4897 4902
4898 #: src/gtkblist.c:1454 4903 #: src/gtkblist.c:1455
4899 msgid "/Tools/Away" 4904 msgid "/Tools/Away"
4900 msgstr "/工具(T)/离开(A)" 4905 msgstr "/工具(T)/离开(A)"
4901 4906
4902 #: src/gtkblist.c:1457 4907 #: src/gtkblist.c:1458
4903 msgid "/Tools/Buddy Pounce" 4908 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
4904 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(P)" 4909 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(P)"
4905 4910
4906 #: src/gtkblist.c:1460 4911 #: src/gtkblist.c:1461
4907 msgid "/Tools/Protocol Actions" 4912 msgid "/Tools/Protocol Actions"
4908 msgstr "/工具(T)/协议操作(R)" 4913 msgstr "/工具(T)/协议操作(R)"
4909 4914
4910 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 4915 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
4911 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 4916 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
4912 #. 4917 #.
4913 #: src/gtkblist.c:1543 4918 #: src/gtkblist.c:1544
4914 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 4919 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
4915 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(O)" 4920 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(O)"
4916 4921
4917 #: src/gtkblist.c:1545 4922 #: src/gtkblist.c:1546
4918 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 4923 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
4919 msgstr "/好友(B)/显示空组(E)" 4924 msgstr "/好友(B)/显示空组(E)"
4920 4925
4921 #: src/gtkblist.c:1563 src/gtkconv.c:1072 4926 #: src/gtkblist.c:1564 src/gtkconv.c:1071
4922 msgid "IM" 4927 msgid "IM"
4923 msgstr "开聊" 4928 msgstr "开聊"
4924 4929
4925 #: src/gtkblist.c:1569 4930 #: src/gtkblist.c:1570
4926 msgid "Send a message to the selected buddy" 4931 msgid "Send a message to the selected buddy"
4927 msgstr "向选中好友发送消息" 4932 msgstr "向选中好友发送消息"
4928 4933
4929 #: src/gtkblist.c:1578 4934 #: src/gtkblist.c:1579
4930 msgid "Get information on the selected buddy" 4935 msgid "Get information on the selected buddy"
4931 msgstr "获取选中好友的信息" 4936 msgstr "获取选中好友的信息"
4932 4937
4933 #: src/gtkblist.c:1586 4938 #: src/gtkblist.c:1587
4934 msgid "Join a chat room" 4939 msgid "Join a chat room"
4935 msgstr "加入聊天室" 4940 msgstr "加入聊天室"
4936 4941
4937 #: src/gtkblist.c:1594 4942 #: src/gtkblist.c:1595
4938 msgid "Set an away message" 4943 msgid "Set an away message"
4939 msgstr "设置离开消息" 4944 msgstr "设置离开消息"
4940 4945
4941 #: src/gtkblist.c:2584 4946 #: src/gtkblist.c:2585
4942 msgid "No actions available" 4947 msgid "No actions available"
4943 msgstr "没有可用的操作" 4948 msgstr "没有可用的操作"
4944 4949
4945 #: src/gtkconn.c:56 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:254 4950 #: src/gtkconn.c:56 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:254
4946 msgid "Done." 4951 msgid "Done."
4956 4961
4957 #: src/gtkconn.c:206 4962 #: src/gtkconn.c:206
4958 msgid "Cancel All" 4963 msgid "Cancel All"
4959 msgstr "全部取消" 4964 msgstr "全部取消"
4960 4965
4961 #: src/gtkconv.c:183 4966 #: src/gtkconv.c:180
4962 #, fuzzy 4967 #, fuzzy
4963 msgid "That file already exists" 4968 msgid "That file already exists"
4964 msgstr "该文件不存在。" 4969 msgstr "该文件不存在。"
4965 4970
4966 #: src/gtkconv.c:184 src/gtkft.c:1034 4971 #: src/gtkconv.c:181 src/gtkft.c:1034
4967 msgid "Would you like to overwrite it?" 4972 msgid "Would you like to overwrite it?"
4968 msgstr "您是否想要覆盖?" 4973 msgstr "您是否想要覆盖?"
4969 4974
4970 #: src/gtkconv.c:279 4975 #: src/gtkconv.c:276
4971 msgid "Gaim - Insert Image" 4976 msgid "Gaim - Insert Image"
4972 msgstr "Gaim - 插入图像" 4977 msgstr "Gaim - 插入图像"
4973 4978
4974 #: src/gtkconv.c:581 4979 #: src/gtkconv.c:580
4975 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" 4980 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room"
4976 msgstr "Gaim - 邀请好友进入聊天室" 4981 msgstr "Gaim - 邀请好友进入聊天室"
4977 4982
4978 #. Put our happy label in it. 4983 #. Put our happy label in it.
4979 #: src/gtkconv.c:609 4984 #: src/gtkconv.c:608
4980 msgid "" 4985 msgid ""
4981 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 4986 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
4982 "invite message." 4987 "invite message."
4983 msgstr "您想要邀请谁?请输入他/她的名字,以及可选的邀请消息。" 4988 msgstr "您想要邀请谁?请输入他/她的名字,以及可选的邀请消息。"
4984 4989
4985 #: src/gtkconv.c:630 4990 #: src/gtkconv.c:629
4986 msgid "_Buddy:" 4991 msgid "_Buddy:"
4987 msgstr "好友(_B):" 4992 msgstr "好友(_B):"
4988 4993
4989 #: src/gtkconv.c:650 4994 #: src/gtkconv.c:649
4990 msgid "_Message:" 4995 msgid "_Message:"
4991 msgstr "消息(_M):" 4996 msgstr "消息(_M):"
4992 4997
4993 #: src/gtkconv.c:1080 4998 #: src/gtkconv.c:1079
4994 msgid "Un-Ignore" 4999 msgid "Un-Ignore"
4995 msgstr "取消忽略" 5000 msgstr "取消忽略"
4996 5001
4997 #: src/gtkconv.c:1082 src/gtkprefs.c:774 5002 #: src/gtkconv.c:1081 src/gtkprefs.c:777
4998 msgid "Ignore" 5003 msgid "Ignore"
4999 msgstr "忽略" 5004 msgstr "忽略"
5000 5005
5001 #. Info button 5006 #. Info button
5002 #: src/gtkconv.c:1091 src/gtkconv.c:2987 5007 #: src/gtkconv.c:1090 src/gtkconv.c:2986
5003 msgid "Info" 5008 msgid "Info"
5004 msgstr "信息" 5009 msgstr "信息"
5005 5010
5006 #: src/gtkconv.c:1111 src/gtkconv.c:2970 src/gtkconv.c:4109 5011 #: src/gtkconv.c:1110 src/gtkconv.c:2969 src/gtkconv.c:4108
5007 #: src/gtkrequest.c:176 5012 #: src/gtkrequest.c:176
5008 msgid "Remove" 5013 msgid "Remove"
5009 msgstr "删除" 5014 msgstr "删除"
5010 5015
5011 #: src/gtkconv.c:2200 5016 #: src/gtkconv.c:2199
5012 msgid "User is typing..." 5017 msgid "User is typing..."
5013 msgstr "用户正在打字..." 5018 msgstr "用户正在打字..."
5014 5019
5015 #: src/gtkconv.c:2208 5020 #: src/gtkconv.c:2207
5016 msgid "User has typed something and paused" 5021 msgid "User has typed something and paused"
5017 msgstr "用户打了几个字,停了一下" 5022 msgstr "用户打了几个字,停了一下"
5018 5023
5019 #. Build the Send As menu 5024 #. Build the Send As menu
5020 #: src/gtkconv.c:2310 5025 #: src/gtkconv.c:2309
5021 msgid "_Send As" 5026 msgid "_Send As"
5022 msgstr "发送身份(_S)" 5027 msgstr "发送身份(_S)"
5023 5028
5024 #: src/gtkconv.c:2766 5029 #: src/gtkconv.c:2765
5025 msgid "Gaim - Save Conversation" 5030 msgid "Gaim - Save Conversation"
5026 msgstr "Gaim - 保存对话" 5031 msgstr "Gaim - 保存对话"
5027 5032
5028 #. Conversation menu 5033 #. Conversation menu
5029 #: src/gtkconv.c:2783 5034 #: src/gtkconv.c:2782
5030 msgid "/_Conversation" 5035 msgid "/_Conversation"
5031 msgstr "/对话(_C)" 5036 msgstr "/对话(_C)"
5032 5037
5033 #: src/gtkconv.c:2785 5038 #: src/gtkconv.c:2784
5034 msgid "/Conversation/_Save As..." 5039 msgid "/Conversation/_Save As..."
5035 msgstr "/对话(C)/另存为(_S)..." 5040 msgstr "/对话(C)/另存为(_S)..."
5036 5041
5037 #: src/gtkconv.c:2787 5042 #: src/gtkconv.c:2786
5038 msgid "/Conversation/View _Log..." 5043 msgid "/Conversation/View _Log..."
5039 msgstr "/对话(C)/查看日志(_L)..." 5044 msgstr "/对话(C)/查看日志(_L)..."
5040 5045
5041 #: src/gtkconv.c:2791 5046 #: src/gtkconv.c:2790
5042 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 5047 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
5043 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(_P)..." 5048 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(_P)..."
5044 5049
5045 #: src/gtkconv.c:2793 5050 #: src/gtkconv.c:2792
5046 msgid "/Conversation/A_lias..." 5051 msgid "/Conversation/A_lias..."
5047 msgstr "/对话(C)/别名(_L)..." 5052 msgstr "/对话(C)/别名(_L)..."
5048 5053
5049 #: src/gtkconv.c:2795 5054 #: src/gtkconv.c:2794
5050 msgid "/Conversation/_Get Info..." 5055 msgid "/Conversation/_Get Info..."
5051 msgstr "/对话(C)/获取信息(_G)..." 5056 msgstr "/对话(C)/获取信息(_G)..."
5052 5057
5053 #: src/gtkconv.c:2797 5058 #: src/gtkconv.c:2796
5054 msgid "/Conversation/In_vite..." 5059 msgid "/Conversation/In_vite..."
5055 msgstr "/对话(C)/邀请(_V)..." 5060 msgstr "/对话(C)/邀请(_V)..."
5056 5061
5057 #: src/gtkconv.c:2802 5062 #: src/gtkconv.c:2801
5058 msgid "/Conversation/Insert _URL..." 5063 msgid "/Conversation/Insert _URL..."
5059 msgstr "/对话(C)/插入 URL(_U)..." 5064 msgstr "/对话(C)/插入 URL(_U)..."
5060 5065
5061 #: src/gtkconv.c:2804 5066 #: src/gtkconv.c:2803
5062 msgid "/Conversation/Insert _Image..." 5067 msgid "/Conversation/Insert _Image..."
5063 msgstr "/对话(C)/插入图像(_I)..." 5068 msgstr "/对话(C)/插入图像(_I)..."
5064 5069
5065 #: src/gtkconv.c:2809 5070 #: src/gtkconv.c:2808
5066 msgid "/Conversation/_Warn..." 5071 msgid "/Conversation/_Warn..."
5067 msgstr "/对话(C)/警告(_W)..." 5072 msgstr "/对话(C)/警告(_W)..."
5068 5073
5069 #: src/gtkconv.c:2811 5074 #: src/gtkconv.c:2810
5070 msgid "/Conversation/_Block..." 5075 msgid "/Conversation/_Block..."
5071 msgstr "/对话(C)/屏蔽(_B)..." 5076 msgstr "/对话(C)/屏蔽(_B)..."
5072 5077
5073 #: src/gtkconv.c:2813 5078 #: src/gtkconv.c:2812
5074 msgid "/Conversation/_Add..." 5079 msgid "/Conversation/_Add..."
5075 msgstr "/对话(C)/添加(_A)..." 5080 msgstr "/对话(C)/添加(_A)..."
5076 5081
5077 #: src/gtkconv.c:2815 5082 #: src/gtkconv.c:2814
5078 msgid "/Conversation/_Remove..." 5083 msgid "/Conversation/_Remove..."
5079 msgstr "/对话(C)/删除(_R)..." 5084 msgstr "/对话(C)/删除(_R)..."
5080 5085
5081 #: src/gtkconv.c:2820 5086 #: src/gtkconv.c:2819
5082 msgid "/Conversation/_Close" 5087 msgid "/Conversation/_Close"
5083 msgstr "/对话(C)/关闭(_C)" 5088 msgstr "/对话(C)/关闭(_C)"
5084 5089
5085 #. Options 5090 #. Options
5086 #: src/gtkconv.c:2824 5091 #: src/gtkconv.c:2823
5087 msgid "/_Options" 5092 msgid "/_Options"
5088 msgstr "/选项(_O)" 5093 msgstr "/选项(_O)"
5089 5094
5090 #: src/gtkconv.c:2825 5095 #: src/gtkconv.c:2824
5091 msgid "/Options/Enable _Logging" 5096 msgid "/Options/Enable _Logging"
5092 msgstr "/选项(O)/允许记录日志(_L)" 5097 msgstr "/选项(O)/允许记录日志(_L)"
5093 5098
5094 #: src/gtkconv.c:2826 5099 #: src/gtkconv.c:2825
5095 msgid "/Options/Enable _Sounds" 5100 msgid "/Options/Enable _Sounds"
5096 msgstr "/选项(O)/允许声音(_S)" 5101 msgstr "/选项(O)/允许声音(_S)"
5097 5102
5098 #: src/gtkconv.c:2866 5103 #: src/gtkconv.c:2865
5099 msgid "/Conversation/View Log..." 5104 msgid "/Conversation/View Log..."
5100 msgstr "/对话(C)/查看日志(L)..." 5105 msgstr "/对话(C)/查看日志(L)..."
5101 5106
5102 #: src/gtkconv.c:2871 5107 #: src/gtkconv.c:2870
5103 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 5108 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
5104 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(P)..." 5109 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(P)..."
5105 5110
5106 #: src/gtkconv.c:2875 5111 #: src/gtkconv.c:2874
5107 msgid "/Conversation/Alias..." 5112 msgid "/Conversation/Alias..."
5108 msgstr "/对话(C)/别名(L)..." 5113 msgstr "/对话(C)/别名(L)..."
5109 5114
5110 #: src/gtkconv.c:2879 5115 #: src/gtkconv.c:2878
5111 msgid "/Conversation/Get Info..." 5116 msgid "/Conversation/Get Info..."
5112 msgstr "/对话(C)/获取信息(G)..." 5117 msgstr "/对话(C)/获取信息(G)..."
5113 5118
5114 #: src/gtkconv.c:2883 5119 #: src/gtkconv.c:2882
5115 msgid "/Conversation/Invite..." 5120 msgid "/Conversation/Invite..."
5116 msgstr "/对话(C)/邀请(V)..." 5121 msgstr "/对话(C)/邀请(V)..."
5117 5122
5118 #: src/gtkconv.c:2889 5123 #: src/gtkconv.c:2888
5119 msgid "/Conversation/Insert URL..." 5124 msgid "/Conversation/Insert URL..."
5120 msgstr "/对话(C)/插入 URL(U)..." 5125 msgstr "/对话(C)/插入 URL(U)..."
5121 5126
5122 #: src/gtkconv.c:2893 5127 #: src/gtkconv.c:2892
5123 msgid "/Conversation/Insert Image..." 5128 msgid "/Conversation/Insert Image..."
5124 msgstr "/对话(C)/插入图像(I)..." 5129 msgstr "/对话(C)/插入图像(I)..."
5125 5130
5126 #: src/gtkconv.c:2899 5131 #: src/gtkconv.c:2898
5127 msgid "/Conversation/Warn..." 5132 msgid "/Conversation/Warn..."
5128 msgstr "/对话(C)/警告(W)..." 5133 msgstr "/对话(C)/警告(W)..."
5129 5134
5130 #: src/gtkconv.c:2903 5135 #: src/gtkconv.c:2902
5131 msgid "/Conversation/Block..." 5136 msgid "/Conversation/Block..."
5132 msgstr "/对话(C)/屏蔽(B)..." 5137 msgstr "/对话(C)/屏蔽(B)..."
5133 5138
5134 #: src/gtkconv.c:2907 5139 #: src/gtkconv.c:2906
5135 msgid "/Conversation/Add..." 5140 msgid "/Conversation/Add..."
5136 msgstr "/对话(C)/添加(A)..." 5141 msgstr "/对话(C)/添加(A)..."
5137 5142
5138 #: src/gtkconv.c:2911 5143 #: src/gtkconv.c:2910
5139 msgid "/Conversation/Remove..." 5144 msgid "/Conversation/Remove..."
5140 msgstr "/对话(C)/删除(R)..." 5145 msgstr "/对话(C)/删除(R)..."
5141 5146
5142 #: src/gtkconv.c:2917 5147 #: src/gtkconv.c:2916
5143 msgid "/Options/Enable Logging" 5148 msgid "/Options/Enable Logging"
5144 msgstr "/选项(O)/允许记录(L)" 5149 msgstr "/选项(O)/允许记录(L)"
5145 5150
5146 #: src/gtkconv.c:2920 5151 #: src/gtkconv.c:2919
5147 msgid "/Options/Enable Sounds" 5152 msgid "/Options/Enable Sounds"
5148 msgstr "/选项(O)/允许声音(S)" 5153 msgstr "/选项(O)/允许声音(S)"
5149 5154
5150 #. From right to left... 5155 #. From right to left...
5151 #. Send button 5156 #. Send button
5152 #: src/gtkconv.c:2944 src/gtkconv.c:2946 src/gtkconv.c:3044 src/gtkconv.c:3046 5157 #: src/gtkconv.c:2943 src/gtkconv.c:2945 src/gtkconv.c:3043 src/gtkconv.c:3045
5153 #: src/gtkconv.c:5683 5158 #: src/gtkconv.c:5684
5154 msgid "Send" 5159 msgid "Send"
5155 msgstr "发送" 5160 msgstr "发送"
5156 5161
5157 #: src/gtkconv.c:2967 src/gtkconv.c:4127 5162 #: src/gtkconv.c:2966 src/gtkconv.c:4126
5158 msgid "Add the user to your buddy list" 5163 msgid "Add the user to your buddy list"
5159 msgstr "将用户加为好友" 5164 msgstr "将用户加为好友"
5160 5165
5161 #: src/gtkconv.c:2973 src/gtkconv.c:4112 5166 #: src/gtkconv.c:2972 src/gtkconv.c:4111
5162 msgid "Remove the user from your buddy list" 5167 msgid "Remove the user from your buddy list"
5163 msgstr "从您的好友列表中删除该用户" 5168 msgstr "从您的好友列表中删除该用户"
5164 5169
5165 #. Warn button 5170 #. Warn button
5166 #: src/gtkconv.c:2980 5171 #: src/gtkconv.c:2979
5167 msgid "Warn" 5172 msgid "Warn"
5168 msgstr "警告" 5173 msgstr "警告"
5169 5174
5170 #: src/gtkconv.c:2984 5175 #: src/gtkconv.c:2983
5171 msgid "Warn the user" 5176 msgid "Warn the user"
5172 msgstr "警告用户" 5177 msgstr "警告用户"
5173 5178
5174 #: src/gtkconv.c:2991 src/gtkconv.c:3426 5179 #: src/gtkconv.c:2990 src/gtkconv.c:3425
5175 msgid "Get the user's information" 5180 msgid "Get the user's information"
5176 msgstr "获取用户信息" 5181 msgstr "获取用户信息"
5177 5182
5178 #. Block button 5183 #. Block button
5179 #: src/gtkconv.c:2994 5184 #: src/gtkconv.c:2993
5180 msgid "Block" 5185 msgid "Block"
5181 msgstr "屏蔽" 5186 msgstr "屏蔽"
5182 5187
5183 #: src/gtkconv.c:2998 5188 #: src/gtkconv.c:2997
5184 msgid "Block the user" 5189 msgid "Block the user"
5185 msgstr "屏蔽用户" 5190 msgstr "屏蔽用户"
5186 5191
5187 #. Invite 5192 #. Invite
5188 #: src/gtkconv.c:3056 src/gtkconv.c:5686 5193 #: src/gtkconv.c:3055 src/gtkconv.c:5687
5189 msgid "Invite" 5194 msgid "Invite"
5190 msgstr "邀请" 5195 msgstr "邀请"
5191 5196
5192 #: src/gtkconv.c:3059 5197 #: src/gtkconv.c:3058
5193 msgid "Invite a user" 5198 msgid "Invite a user"
5194 msgstr "邀请用户" 5199 msgstr "邀请用户"
5195 5200
5196 #: src/gtkconv.c:3098 5201 #: src/gtkconv.c:3097
5197 msgid "Bold" 5202 msgid "Bold"
5198 msgstr "粗体" 5203 msgstr "粗体"
5199 5204
5200 #: src/gtkconv.c:3109 5205 #: src/gtkconv.c:3108
5201 msgid "Italic" 5206 msgid "Italic"
5202 msgstr "斜体" 5207 msgstr "斜体"
5203 5208
5204 #: src/gtkconv.c:3120 5209 #: src/gtkconv.c:3119
5205 msgid "Underline" 5210 msgid "Underline"
5206 msgstr "下划线" 5211 msgstr "下划线"
5207 5212
5208 #: src/gtkconv.c:3136 5213 #: src/gtkconv.c:3135
5209 msgid "Larger font size" 5214 msgid "Larger font size"
5210 msgstr "较大字体" 5215 msgstr "较大字体"
5211 5216
5212 #: src/gtkconv.c:3148 5217 #: src/gtkconv.c:3147
5213 msgid "Normal font size" 5218 msgid "Normal font size"
5214 msgstr "标准字体" 5219 msgstr "标准字体"
5215 5220
5216 #: src/gtkconv.c:3160 5221 #: src/gtkconv.c:3159
5217 msgid "Smaller font size" 5222 msgid "Smaller font size"
5218 msgstr "较小字体" 5223 msgstr "较小字体"
5219 5224
5220 #: src/gtkconv.c:3177 5225 #: src/gtkconv.c:3176
5221 msgid "Font Face" 5226 msgid "Font Face"
5222 msgstr "字体" 5227 msgstr "字体"
5223 5228
5224 #: src/gtkconv.c:3189 5229 #: src/gtkconv.c:3188
5225 msgid "Foreground font color" 5230 msgid "Foreground font color"
5226 msgstr "字体颜色" 5231 msgstr "字体颜色"
5227 5232
5228 #: src/gtkconv.c:3201 5233 #: src/gtkconv.c:3200
5229 msgid "Background color" 5234 msgid "Background color"
5230 msgstr "背景颜色" 5235 msgstr "背景颜色"
5231 5236
5232 #: src/gtkconv.c:3216 5237 #: src/gtkconv.c:3215
5233 msgid "Insert image" 5238 msgid "Insert image"
5234 msgstr "插入图像" 5239 msgstr "插入图像"
5235 5240
5236 #: src/gtkconv.c:3227 5241 #: src/gtkconv.c:3226
5237 msgid "Insert link" 5242 msgid "Insert link"
5238 msgstr "插入链接" 5243 msgstr "插入链接"
5239 5244
5240 #: src/gtkconv.c:3238 5245 #: src/gtkconv.c:3237
5241 msgid "Insert smiley" 5246 msgid "Insert smiley"
5242 msgstr "插入笑脸" 5247 msgstr "插入笑脸"
5243 5248
5244 #: src/gtkconv.c:3295 5249 #: src/gtkconv.c:3294
5245 msgid "Topic:" 5250 msgid "Topic:"
5246 msgstr "话题:" 5251 msgstr "话题:"
5247 5252
5248 #. Setup the label telling how many people are in the room. 5253 #. Setup the label telling how many people are in the room.
5249 #: src/gtkconv.c:3346 5254 #: src/gtkconv.c:3345
5250 msgid "0 people in room" 5255 msgid "0 people in room"
5251 msgstr "聊天室里没有人" 5256 msgstr "聊天室里没有人"
5252 5257
5253 #: src/gtkconv.c:3403 5258 #: src/gtkconv.c:3402
5254 msgid "IM the user" 5259 msgid "IM the user"
5255 msgstr "给用户发送即时消息" 5260 msgstr "给用户发送即时消息"
5256 5261
5257 #: src/gtkconv.c:3415 5262 #: src/gtkconv.c:3414
5258 msgid "Ignore the user" 5263 msgid "Ignore the user"
5259 msgstr "忽略用户" 5264 msgstr "忽略用户"
5260 5265
5261 #: src/gtkconv.c:3911 src/server.c:1298 5266 #: src/gtkconv.c:3910 src/server.c:1298
5262 #, c-format 5267 #, c-format
5263 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" 5268 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n"
5264 msgstr "" 5269 msgstr ""
5265 5270
5266 #: src/gtkconv.c:3915 src/server.c:1301 5271 #: src/gtkconv.c:3914 src/server.c:1301
5267 #, fuzzy, c-format 5272 #, fuzzy, c-format
5268 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" 5273 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n"
5269 msgstr "与 %s 的对话" 5274 msgstr "与 %s 的对话"
5270 5275
5271 #: src/gtkconv.c:3947 5276 #: src/gtkconv.c:3946
5272 msgid "Close conversation" 5277 msgid "Close conversation"
5273 msgstr "关闭对话" 5278 msgstr "关闭对话"
5274 5279
5275 #: src/gtkconv.c:4605 src/gtkconv.c:4727 5280 #: src/gtkconv.c:4604 src/gtkconv.c:4726
5276 #, c-format 5281 #, c-format
5277 msgid "%d person in room" 5282 msgid "%d person in room"
5278 msgid_plural "%d people in room" 5283 msgid_plural "%d people in room"
5279 msgstr[0] "聊天室里有 %d 个人" 5284 msgstr[0] "聊天室里有 %d 个人"
5280 5285
5281 #: src/gtkconv.c:5001 5286 #: src/gtkconv.c:5000
5282 msgid "Disable Animation" 5287 msgid "Disable Animation"
5283 msgstr "禁用动画" 5288 msgstr "禁用动画"
5284 5289
5285 #: src/gtkconv.c:5010 5290 #: src/gtkconv.c:5009
5286 msgid "Enable Animation" 5291 msgid "Enable Animation"
5287 msgstr "启用动画" 5292 msgstr "启用动画"
5288 5293
5289 #: src/gtkconv.c:5017 5294 #: src/gtkconv.c:5016
5290 msgid "Hide Icon" 5295 msgid "Hide Icon"
5291 msgstr "隐藏图标" 5296 msgstr "隐藏图标"
5292 5297
5293 #: src/gtkconv.c:5023 5298 #: src/gtkconv.c:5022
5294 msgid "Save Icon As..." 5299 msgid "Save Icon As..."
5295 msgstr "图标另存为..." 5300 msgstr "图标另存为..."
5296 5301
5297 #: src/gtkft.c:126 5302 #: src/gtkft.c:126
5298 #, c-format 5303 #, c-format
5389 #: src/gtkft.c:1107 5394 #: src/gtkft.c:1107
5390 #, c-format 5395 #, c-format
5391 msgid "%s wants to send you %s (%s)" 5396 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
5392 msgstr "%s 想要给您发送 %s (%s)" 5397 msgstr "%s 想要给您发送 %s (%s)"
5393 5398
5394 #: src/gtkimhtml.c:530 5399 #: src/gtkimhtml.c:529
5395 msgid "_Copy Link Location" 5400 msgid "_Copy Link Location"
5396 msgstr "复制链接地址(_C)" 5401 msgstr "复制链接地址(_C)"
5397 5402
5398 #: src/gtkimhtml.c:537 5403 #: src/gtkimhtml.c:536
5399 msgid "_Open Link in Browser" 5404 msgid "_Open Link in Browser"
5400 msgstr "在浏览器中打开链接(_O)" 5405 msgstr "在浏览器中打开链接(_O)"
5401 5406
5402 #: src/gtkimhtml.c:1642 5407 #: src/gtkimhtml.c:1632
5403 msgid "" 5408 msgid ""
5404 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " 5409 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. "
5405 "Defaulting to PNG." 5410 "Defaulting to PNG."
5406 msgstr "Gaim 无法根据提供的文件扩展名猜测图像类型。按默认值视为 PNG。" 5411 msgstr "Gaim 无法根据提供的文件扩展名猜测图像类型。按默认值视为 PNG。"
5407 5412
5408 #: src/gtkimhtml.c:1650 5413 #: src/gtkimhtml.c:1640
5409 #, c-format 5414 #, c-format
5410 msgid "Error saving image: %s" 5415 msgid "Error saving image: %s"
5411 msgstr "保存图像出错:%s" 5416 msgstr "保存图像出错:%s"
5412 5417
5413 #: src/gtkimhtml.c:1659 5418 #: src/gtkimhtml.c:1649
5414 msgid "Save Image" 5419 msgid "Save Image"
5415 msgstr "保存图像" 5420 msgstr "保存图像"
5416 5421
5417 #: src/gtkimhtml.c:1681 5422 #: src/gtkimhtml.c:1671
5418 msgid "_Save Image..." 5423 msgid "_Save Image..."
5419 msgstr "保存图像(_S)..." 5424 msgstr "保存图像(_S)..."
5420 5425
5421 #: src/gtknotify.c:199 5426 #: src/gtknotify.c:199
5422 #, c-format 5427 #, c-format
5538 5543
5539 #: src/gtkpounce.c:514 src/gtkpounce.c:516 5544 #: src/gtkpounce.c:514 src/gtkpounce.c:516
5540 msgid "Browse" 5545 msgid "Browse"
5541 msgstr "浏览" 5546 msgstr "浏览"
5542 5547
5543 #: src/gtkpounce.c:517 src/gtkprefs.c:2097 5548 #: src/gtkpounce.c:517 src/gtkprefs.c:2116
5544 msgid "Test" 5549 msgid "Test"
5545 msgstr "测试" 5550 msgstr "测试"
5546 5551
5547 #: src/gtkpounce.c:600 5552 #: src/gtkpounce.c:600
5548 msgid "_Save this pounce after activation" 5553 msgid "_Save this pounce after activation"
5595 5600
5596 #: src/gtkpounce.c:843 5601 #: src/gtkpounce.c:843
5597 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 5602 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
5598 msgstr "未知的千里眼。请报告此错误!" 5603 msgstr "未知的千里眼。请报告此错误!"
5599 5604
5600 #: src/gtkprefs.c:378 5605 #: src/gtkprefs.c:381
5601 msgid "Interface Options" 5606 msgid "Interface Options"
5602 msgstr "界面选项" 5607 msgstr "界面选项"
5603 5608
5604 #: src/gtkprefs.c:380 5609 #: src/gtkprefs.c:383
5605 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" 5610 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
5606 msgstr "如果未设置别名则显示远程昵称(_I)" 5611 msgstr "如果未设置别名则显示远程昵称(_I)"
5607 5612
5608 #: src/gtkprefs.c:561 5613 #: src/gtkprefs.c:564
5609 msgid "" 5614 msgid ""
5610 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " 5615 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
5611 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." 5616 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
5612 msgstr "请从下面选择您要使用的笑脸主题。将主题拖曳到主题列表即可安装新主题。" 5617 msgstr "请从下面选择您要使用的笑脸主题。将主题拖曳到主题列表即可安装新主题。"
5613 5618
5614 #: src/gtkprefs.c:594 5619 #: src/gtkprefs.c:597
5615 msgid "Icon" 5620 msgid "Icon"
5616 msgstr "图标" 5621 msgstr "图标"
5617 5622
5618 #: src/gtkprefs.c:668 5623 #: src/gtkprefs.c:671
5619 msgid "Style" 5624 msgid "Style"
5620 msgstr "样式" 5625 msgstr "样式"
5621 5626
5622 #: src/gtkprefs.c:669 5627 #: src/gtkprefs.c:672
5623 msgid "_Bold" 5628 msgid "_Bold"
5624 msgstr "粗体(_B)" 5629 msgstr "粗体(_B)"
5625 5630
5626 #: src/gtkprefs.c:671 5631 #: src/gtkprefs.c:674
5627 msgid "_Italics" 5632 msgid "_Italics"
5628 msgstr "斜体(_I)" 5633 msgstr "斜体(_I)"
5629 5634
5630 #: src/gtkprefs.c:673 5635 #: src/gtkprefs.c:676
5631 msgid "_Underline" 5636 msgid "_Underline"
5632 msgstr "下划线(_U)" 5637 msgstr "下划线(_U)"
5633 5638
5634 #: src/gtkprefs.c:675 5639 #: src/gtkprefs.c:678
5635 msgid "_Strikethrough" 5640 msgid "_Strikethrough"
5636 msgstr "删除线(_S)" 5641 msgstr "删除线(_S)"
5637 5642
5638 #: src/gtkprefs.c:678 5643 #: src/gtkprefs.c:681
5639 msgid "Face" 5644 msgid "Face"
5640 msgstr "字体" 5645 msgstr "字体"
5641 5646
5642 #: src/gtkprefs.c:681 5647 #: src/gtkprefs.c:684
5643 msgid "Use custo_m face" 5648 msgid "Use custo_m face"
5644 msgstr "使用自定义字体(_M)" 5649 msgstr "使用自定义字体(_M)"
5645 5650
5646 #: src/gtkprefs.c:698 5651 #: src/gtkprefs.c:701
5647 msgid "Use custom si_ze" 5652 msgid "Use custom si_ze"
5648 msgstr "使用自定义大小(_Z)" 5653 msgstr "使用自定义大小(_Z)"
5649 5654
5650 #: src/gtkprefs.c:711 5655 #: src/gtkprefs.c:714
5651 msgid "Color" 5656 msgid "Color"
5652 msgstr "颜色" 5657 msgstr "颜色"
5653 5658
5654 #: src/gtkprefs.c:715 5659 #: src/gtkprefs.c:718
5655 msgid "_Text color" 5660 msgid "_Text color"
5656 msgstr "文字颜色(_T)" 5661 msgstr "文字颜色(_T)"
5657 5662
5658 #: src/gtkprefs.c:734 5663 #: src/gtkprefs.c:737
5659 msgid "Bac_kground color" 5664 msgid "Bac_kground color"
5660 msgstr "背景颜色(_K)" 5665 msgstr "背景颜色(_K)"
5661 5666
5662 #: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:994 src/gtkprefs.c:1047 5667 #: src/gtkprefs.c:765 src/gtkprefs.c:997 src/gtkprefs.c:1050
5663 msgid "Display" 5668 msgid "Display"
5664 msgstr "显示" 5669 msgstr "显示"
5665 5670
5666 #: src/gtkprefs.c:763 5671 #: src/gtkprefs.c:766
5667 msgid "Show graphical _smileys" 5672 msgid "Show graphical _smileys"
5668 msgstr "显示图形化笑脸(_S)" 5673 msgstr "显示图形化笑脸(_S)"
5669 5674
5670 #: src/gtkprefs.c:765 5675 #: src/gtkprefs.c:768
5671 msgid "Show _timestamp on messages" 5676 msgid "Show _timestamp on messages"
5672 msgstr "消息显示时间戳(_T)" 5677 msgstr "消息显示时间戳(_T)"
5673 5678
5674 #: src/gtkprefs.c:767 5679 #: src/gtkprefs.c:770
5675 msgid "Show _URLs as links" 5680 msgid "Show _URLs as links"
5676 msgstr "将 URLs 显示为链接(_U)" 5681 msgstr "将 URLs 显示为链接(_U)"
5677 5682
5678 #: src/gtkprefs.c:771 5683 #: src/gtkprefs.c:774
5679 msgid "_Highlight misspelled words" 5684 msgid "_Highlight misspelled words"
5680 msgstr "突出显示拼错的单词(_H)" 5685 msgstr "突出显示拼错的单词(_H)"
5681 5686
5682 #: src/gtkprefs.c:775 5687 #: src/gtkprefs.c:778
5683 msgid "Ignore c_olors" 5688 msgid "Ignore c_olors"
5684 msgstr "忽略颜色(_O)" 5689 msgstr "忽略颜色(_O)"
5685 5690
5686 #: src/gtkprefs.c:777 5691 #: src/gtkprefs.c:780
5687 msgid "Ignore font _faces" 5692 msgid "Ignore font _faces"
5688 msgstr "忽略字体名称(_F)" 5693 msgstr "忽略字体名称(_F)"
5689 5694
5690 #: src/gtkprefs.c:779 5695 #: src/gtkprefs.c:782
5691 msgid "Ignore font si_zes" 5696 msgid "Ignore font si_zes"
5692 msgstr "忽略字体大小(_Z)" 5697 msgstr "忽略字体大小(_Z)"
5693 5698
5694 #: src/gtkprefs.c:792 5699 #: src/gtkprefs.c:795
5695 msgid "Send Message" 5700 msgid "Send Message"
5696 msgstr "发送消息" 5701 msgstr "发送消息"
5697 5702
5698 #: src/gtkprefs.c:793 5703 #: src/gtkprefs.c:796
5699 msgid "Enter _sends message" 5704 msgid "Enter _sends message"
5700 msgstr "回车键发送消息(_S)" 5705 msgstr "回车键发送消息(_S)"
5701 5706
5702 #: src/gtkprefs.c:795 5707 #: src/gtkprefs.c:798
5703 msgid "C_ontrol-Enter sends message" 5708 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
5704 msgstr "Ctrl+回车键发送消息(_O)" 5709 msgstr "Ctrl+回车键发送消息(_O)"
5705 5710
5706 #: src/gtkprefs.c:798 5711 #: src/gtkprefs.c:801
5707 msgid "Window Closing" 5712 msgid "Window Closing"
5708 msgstr "窗口关闭" 5713 msgstr "窗口关闭"
5709 5714
5710 #: src/gtkprefs.c:799 5715 #: src/gtkprefs.c:802
5711 msgid "_Escape closes window" 5716 msgid "_Escape closes window"
5712 msgstr "Esc 键关闭窗口(_E)" 5717 msgstr "Esc 键关闭窗口(_E)"
5713 5718
5714 #: src/gtkprefs.c:802 5719 #: src/gtkprefs.c:805
5715 msgid "Insertions" 5720 msgid "Insertions"
5716 msgstr "插入" 5721 msgstr "插入"
5717 5722
5718 #: src/gtkprefs.c:803 5723 #: src/gtkprefs.c:806
5719 #, fuzzy 5724 #, fuzzy
5720 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" 5725 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags"
5721 msgstr "Ctrl+{B/I/U/S} 插入 HTML 标签(_H)" 5726 msgstr "Ctrl+{B/I/U/S} 插入 HTML 标签(_H)"
5722 5727
5723 #: src/gtkprefs.c:805 5728 #: src/gtkprefs.c:808
5724 msgid "Control-(number) _inserts smileys" 5729 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
5725 msgstr "Ctrl+数字键插入笑脸(_I)" 5730 msgstr "Ctrl+数字键插入笑脸(_I)"
5726 5731
5727 #: src/gtkprefs.c:822 5732 #: src/gtkprefs.c:825
5728 msgid "Buddy List Sorting" 5733 msgid "Buddy List Sorting"
5729 msgstr "好友列表排序" 5734 msgstr "好友列表排序"
5730 5735
5731 #: src/gtkprefs.c:831 5736 #: src/gtkprefs.c:834
5732 msgid "Sorting:" 5737 msgid "Sorting:"
5733 msgstr "排序:" 5738 msgstr "排序:"
5734 5739
5735 #: src/gtkprefs.c:836 5740 #: src/gtkprefs.c:839
5736 msgid "Buddy List Toolbar" 5741 msgid "Buddy List Toolbar"
5737 msgstr "好友列表工具栏" 5742 msgstr "好友列表工具栏"
5738 5743
5739 #: src/gtkprefs.c:837 src/gtkprefs.c:964 src/gtkprefs.c:1020 5744 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023
5740 msgid "Show _buttons as:" 5745 msgid "Show _buttons as:"
5741 msgstr "将按钮显示为(_B):" 5746 msgstr "将按钮显示为(_B):"
5742 5747
5743 #: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022 5748 #: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1025
5744 msgid "Pictures" 5749 msgid "Pictures"
5745 msgstr "图片" 5750 msgstr "图片"
5746 5751
5747 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023 5752 #: src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1026
5748 msgid "Text" 5753 msgid "Text"
5749 msgstr "文字" 5754 msgstr "文字"
5750 5755
5751 #: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024 5756 #: src/gtkprefs.c:844 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027
5752 msgid "Pictures and text" 5757 msgid "Pictures and text"
5753 msgstr "图片和文字" 5758 msgstr "图片和文字"
5754 5759
5755 #: src/gtkprefs.c:846 5760 #: src/gtkprefs.c:849
5756 msgid "_Raise window on events" 5761 msgid "_Raise window on events"
5757 msgstr "发生事件时激活窗口(_R)" 5762 msgstr "发生事件时激活窗口(_R)"
5758 5763
5759 #: src/gtkprefs.c:849 5764 #: src/gtkprefs.c:852
5760 msgid "Group Display" 5765 msgid "Group Display"
5761 msgstr "分组显示" 5766 msgstr "分组显示"
5762 5767
5763 #. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox); 5768 #. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox);
5764 #: src/gtkprefs.c:851 5769 #: src/gtkprefs.c:854
5765 msgid "Show _numbers in groups" 5770 msgid "Show _numbers in groups"
5766 msgstr "在分组旁显示数字(_N)" 5771 msgstr "在分组旁显示数字(_N)"
5767 5772
5768 #: src/gtkprefs.c:854 5773 #: src/gtkprefs.c:857
5769 msgid "Buddy Display" 5774 msgid "Buddy Display"
5770 msgstr "好友显示" 5775 msgstr "好友显示"
5771 5776
5772 #: src/gtkprefs.c:855 src/gtkprefs.c:989 5777 #: src/gtkprefs.c:858 src/gtkprefs.c:992
5773 msgid "Show buddy _icons" 5778 msgid "Show buddy _icons"
5774 msgstr "显示好友图标(_I)" 5779 msgstr "显示好友图标(_I)"
5775 5780
5776 #: src/gtkprefs.c:857 5781 #: src/gtkprefs.c:860
5777 msgid "Show _warning levels" 5782 msgid "Show _warning levels"
5778 msgstr "显示警告级别(_W)" 5783 msgstr "显示警告级别(_W)"
5779 5784
5780 #: src/gtkprefs.c:860 5785 #: src/gtkprefs.c:863
5781 msgid "Show idle _times" 5786 msgid "Show idle _times"
5782 msgstr "显示瞌睡时间(_T)" 5787 msgstr "显示瞌睡时间(_T)"
5783 5788
5784 #: src/gtkprefs.c:874 5789 #: src/gtkprefs.c:877
5785 msgid "Dim i_dle buddies" 5790 msgid "Dim i_dle buddies"
5786 msgstr "显示睡着的好友(_D)" 5791 msgstr "显示睡着的好友(_D)"
5787 5792
5788 #: src/gtkprefs.c:894 src/gtkprefs.c:2271 5793 #: src/gtkprefs.c:897 src/gtkprefs.c:2290
5789 msgid "Conversations" 5794 msgid "Conversations"
5790 msgstr "对话" 5795 msgstr "对话"
5791 5796
5792 #: src/gtkprefs.c:898 5797 #: src/gtkprefs.c:901
5793 msgid "_Placement:" 5798 msgid "_Placement:"
5794 msgstr "位置(_P):" 5799 msgstr "位置(_P):"
5795 5800
5796 #: src/gtkprefs.c:907 5801 #: src/gtkprefs.c:910
5797 msgid "Send _URLs as Links" 5802 msgid "Send _URLs as Links"
5798 msgstr "将 URLs 发送为链接(_U)" 5803 msgstr "将 URLs 发送为链接(_U)"
5799 5804
5800 #: src/gtkprefs.c:910 5805 #: src/gtkprefs.c:913
5801 msgid "Tab Options" 5806 msgid "Tab Options"
5802 msgstr "标签选项" 5807 msgstr "标签选项"
5803 5808
5804 #: src/gtkprefs.c:913 src/gtkprefs.c:924 5809 #: src/gtkprefs.c:916 src/gtkprefs.c:927
5805 msgid "Top" 5810 msgid "Top"
5806 msgstr "上" 5811 msgstr "上"
5807 5812
5808 #: src/gtkprefs.c:915 src/gtkprefs.c:925 5813 #: src/gtkprefs.c:918 src/gtkprefs.c:928
5809 msgid "Bottom" 5814 msgid "Bottom"
5810 msgstr "下" 5815 msgstr "下"
5811 5816
5812 #: src/gtkprefs.c:917 src/gtkprefs.c:926 5817 #: src/gtkprefs.c:920 src/gtkprefs.c:929
5813 msgid "Left" 5818 msgid "Left"
5814 msgstr "左" 5819 msgstr "左"
5815 5820
5816 #: src/gtkprefs.c:919 src/gtkprefs.c:927 5821 #: src/gtkprefs.c:922 src/gtkprefs.c:930
5817 msgid "Right" 5822 msgid "Right"
5818 msgstr "右" 5823 msgstr "右"
5819 5824
5820 #: src/gtkprefs.c:922 5825 #: src/gtkprefs.c:925
5821 msgid "_Tab Placement:" 5826 msgid "_Tab Placement:"
5822 msgstr "标签位置(_T):" 5827 msgstr "标签位置(_T):"
5823 5828
5824 #: src/gtkprefs.c:933 5829 #: src/gtkprefs.c:936
5825 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 5830 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
5826 msgstr "在同一标签窗口内显示即时消息和聊天(_T)" 5831 msgstr "在同一标签窗口内显示即时消息和聊天(_T)"
5827 5832
5828 #: src/gtkprefs.c:936 5833 #: src/gtkprefs.c:939
5829 msgid "Show _close button on tabs." 5834 msgid "Show _close button on tabs."
5830 msgstr "在标签上显示关闭按钮(_C)。" 5835 msgstr "在标签上显示关闭按钮(_C)。"
5831 5836
5832 #: src/gtkprefs.c:963 src/gtkprefs.c:1019 5837 #: src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022
5833 msgid "Window" 5838 msgid "Window"
5834 msgstr "窗口" 5839 msgstr "窗口"
5835 5840
5836 #: src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1029 5841 #: src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032
5837 msgid "New window _width:" 5842 msgid "New window _width:"
5838 msgstr "新窗口宽度(_W):" 5843 msgstr "新窗口宽度(_W):"
5839 5844
5840 #: src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032 5845 #: src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1035
5841 msgid "New window _height:" 5846 msgid "New window _height:"
5842 msgstr "新窗口高度(_H):" 5847 msgstr "新窗口高度(_H):"
5843 5848
5844 #: src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1035 5849 #: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038
5845 msgid "_Entry field height:" 5850 msgid "_Entry field height:"
5846 msgstr "输入框高度(_E):" 5851 msgstr "输入框高度(_E):"
5847 5852
5848 #: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038 5853 #: src/gtkprefs.c:985 src/gtkprefs.c:1041
5849 msgid "_Raise windows on events" 5854 msgid "_Raise windows on events"
5850 msgstr "发生事件时激活窗口(_R)" 5855 msgstr "发生事件时激活窗口(_R)"
5851 5856
5852 #: src/gtkprefs.c:984 5857 #: src/gtkprefs.c:987
5853 msgid "Hide window on _send" 5858 msgid "Hide window on _send"
5854 msgstr "发送时隐藏窗口(_S)" 5859 msgstr "发送时隐藏窗口(_S)"
5855 5860
5856 #: src/gtkprefs.c:988 5861 #: src/gtkprefs.c:991
5857 msgid "Buddy Icons" 5862 msgid "Buddy Icons"
5858 msgstr "好友图标" 5863 msgstr "好友图标"
5859 5864
5860 #: src/gtkprefs.c:991 5865 #: src/gtkprefs.c:994
5861 msgid "Enable buddy icon a_nimation" 5866 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
5862 msgstr "启用好友图标动画(_N)" 5867 msgstr "启用好友图标动画(_N)"
5863 5868
5864 #: src/gtkprefs.c:995 5869 #: src/gtkprefs.c:998
5865 msgid "Show _logins in window" 5870 msgid "Show _logins in window"
5866 msgstr "在窗口中显示登录(_L)" 5871 msgstr "在窗口中显示登录(_L)"
5867 5872
5868 #: src/gtkprefs.c:997 5873 #: src/gtkprefs.c:1000
5869 msgid "Show a_liases in tabs/titles" 5874 msgid "Show a_liases in tabs/titles"
5870 msgstr "在标签/标题中显示别名(_L)" 5875 msgstr "在标签/标题中显示别名(_L)"
5871 5876
5872 #: src/gtkprefs.c:1000 5877 #: src/gtkprefs.c:1003
5873 msgid "Typing Notification" 5878 msgid "Typing Notification"
5874 msgstr "打字提示" 5879 msgstr "打字提示"
5875 5880
5876 #: src/gtkprefs.c:1001 5881 #: src/gtkprefs.c:1004
5877 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" 5882 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
5878 msgstr "提醒好友您正在打字给他们(_T)" 5883 msgstr "提醒好友您正在打字给他们(_T)"
5879 5884
5880 #: src/gtkprefs.c:1041 5885 #: src/gtkprefs.c:1044
5881 msgid "Tab Completion" 5886 msgid "Tab Completion"
5882 msgstr "Tab 补全" 5887 msgstr "Tab 补全"
5883 5888
5884 #: src/gtkprefs.c:1042 5889 #: src/gtkprefs.c:1045
5885 msgid "_Tab-complete nicks" 5890 msgid "_Tab-complete nicks"
5886 msgstr "按 Tab 补全昵称(_T)" 5891 msgstr "按 Tab 补全昵称(_T)"
5887 5892
5888 #: src/gtkprefs.c:1044 5893 #: src/gtkprefs.c:1047
5889 msgid "_Old-style tab completion" 5894 msgid "_Old-style tab completion"
5890 msgstr "旧风格的 Tab 补全(_O)" 5895 msgstr "旧风格的 Tab 补全(_O)"
5891 5896
5892 #: src/gtkprefs.c:1048 5897 #: src/gtkprefs.c:1051
5893 msgid "_Show people joining in window" 5898 msgid "_Show people joining in window"
5894 msgstr "在窗口中显示加入的人(_S)" 5899 msgstr "在窗口中显示加入的人(_S)"
5895 5900
5896 #: src/gtkprefs.c:1050 5901 #: src/gtkprefs.c:1053
5897 msgid "_Show people leaving in window" 5902 msgid "_Show people leaving in window"
5898 msgstr "在窗口中显示离开的人(_S)" 5903 msgstr "在窗口中显示离开的人(_S)"
5899 5904
5900 #: src/gtkprefs.c:1052 5905 #: src/gtkprefs.c:1055
5901 msgid "Co_lorize screennames" 5906 msgid "Co_lorize screennames"
5902 msgstr "用户名着色(_L)" 5907 msgstr "用户名着色(_L)"
5903 5908
5904 #: src/gtkprefs.c:1096 5909 #: src/gtkprefs.c:1099
5905 msgid "Proxy Type" 5910 msgid "Proxy Type"
5906 msgstr "代理类型" 5911 msgstr "代理类型"
5907 5912
5908 #: src/gtkprefs.c:1099 5913 #: src/gtkprefs.c:1102
5909 msgid "No proxy" 5914 msgid "No proxy"
5910 msgstr "无代理" 5915 msgstr "无代理"
5911 5916
5912 #: src/gtkprefs.c:1105 5917 #: src/gtkprefs.c:1108
5913 msgid "Proxy Server" 5918 msgid "Proxy Server"
5914 msgstr "代理服务器" 5919 msgstr "代理服务器"
5915 5920
5916 #: src/gtkprefs.c:1125 5921 #: src/gtkprefs.c:1128
5917 msgid "_Host" 5922 msgid "_Host"
5918 msgstr "主机(_H)" 5923 msgstr "主机(_H)"
5919 5924
5920 #: src/gtkprefs.c:1160 5925 #: src/gtkprefs.c:1163
5921 msgid "_User" 5926 msgid "_User"
5922 msgstr "用户名(_U)" 5927 msgstr "用户名(_U)"
5923 5928
5924 #: src/gtkprefs.c:1177 5929 #: src/gtkprefs.c:1180
5925 msgid "Pa_ssword" 5930 msgid "Pa_ssword"
5926 msgstr "密码(_S)" 5931 msgstr "密码(_S)"
5927 5932
5928 #: src/gtkprefs.c:1233 5933 #: src/gtkprefs.c:1236
5929 #, c-format 5934 #, c-format
5930 msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." 5935 msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work."
5931 msgstr "手动输入的浏览器“%s”无效。超级链接无法工作。" 5936 msgstr "手动输入的浏览器“%s”无效。超级链接无法工作。"
5932 5937
5933 #: src/gtkprefs.c:1253 5938 #: src/gtkprefs.c:1256
5934 msgid "Opera" 5939 msgid "Opera"
5935 msgstr "Opera" 5940 msgstr "Opera"
5936 5941
5937 #: src/gtkprefs.c:1254 5942 #: src/gtkprefs.c:1257
5938 msgid "Netscape" 5943 msgid "Netscape"
5939 msgstr "Netscape" 5944 msgstr "Netscape"
5940 5945
5941 #: src/gtkprefs.c:1255 5946 #: src/gtkprefs.c:1258
5942 msgid "Mozilla" 5947 msgid "Mozilla"
5943 msgstr "Mozilla" 5948 msgstr "Mozilla"
5944 5949
5945 #: src/gtkprefs.c:1256 5950 #: src/gtkprefs.c:1259
5946 msgid "Konqueror" 5951 msgid "Konqueror"
5947 msgstr "Konqueror" 5952 msgstr "Konqueror"
5948 5953
5949 #: src/gtkprefs.c:1257 5954 #: src/gtkprefs.c:1260
5950 msgid "Galeon" 5955 msgid "Galeon"
5951 msgstr "Galeon" 5956 msgstr "Galeon"
5952 5957
5953 #: src/gtkprefs.c:1266 5958 #: src/gtkprefs.c:1269
5954 msgid "Manual" 5959 msgid "Manual"
5955 msgstr "手动" 5960 msgstr "手动"
5956 5961
5957 #: src/gtkprefs.c:1307 5962 #: src/gtkprefs.c:1310
5958 msgid "Browser Selection" 5963 msgid "Browser Selection"
5959 msgstr "浏览器选择" 5964 msgstr "浏览器选择"
5960 5965
5961 #: src/gtkprefs.c:1311 5966 #: src/gtkprefs.c:1314
5962 msgid "_Browser:" 5967 msgid "_Browser:"
5963 msgstr "浏览器(_B):" 5968 msgstr "浏览器(_B):"
5964 5969
5965 #: src/gtkprefs.c:1321 5970 #: src/gtkprefs.c:1324
5966 #, c-format 5971 #, c-format
5967 msgid "" 5972 msgid ""
5968 "_Manual:\n" 5973 "_Manual:\n"
5969 "(%s for URL)" 5974 "(%s for URL)"
5970 msgstr "" 5975 msgstr ""
5971 5976
5972 #: src/gtkprefs.c:1342 5977 #: src/gtkprefs.c:1345
5973 msgid "Browser Options" 5978 msgid "Browser Options"
5974 msgstr "浏览器选项" 5979 msgstr "浏览器选项"
5975 5980
5976 #: src/gtkprefs.c:1343 5981 #: src/gtkprefs.c:1346
5977 msgid "Open new _window by default" 5982 msgid "Open new _window by default"
5978 msgstr "默认打开新窗口(_W)" 5983 msgstr "默认打开新窗口(_W)"
5979 5984
5980 #: src/gtkprefs.c:1358 5985 #: src/gtkprefs.c:1361
5981 msgid "Message Logs" 5986 msgid "Message Logs"
5982 msgstr "消息日志" 5987 msgstr "消息日志"
5983 5988
5984 #: src/gtkprefs.c:1359 5989 #: src/gtkprefs.c:1362
5985 msgid "_Log all instant messages" 5990 msgid "_Log all instant messages"
5986 msgstr "记录所有即时消息(_L)" 5991 msgstr "记录所有即时消息(_L)"
5987 5992
5988 #: src/gtkprefs.c:1361 5993 #: src/gtkprefs.c:1364
5989 msgid "Log all c_hats" 5994 msgid "Log all c_hats"
5990 msgstr "记录所有聊天(_H)" 5995 msgstr "记录所有聊天(_H)"
5991 5996
5992 #: src/gtkprefs.c:1363 5997 #: src/gtkprefs.c:1366
5993 msgid "Strip _HTML from logs" 5998 msgid "Strip _HTML from logs"
5994 msgstr "从日志中去掉 HTML(_H)" 5999 msgstr "从日志中去掉 HTML(_H)"
5995 6000
5996 #: src/gtkprefs.c:1366 6001 #: src/gtkprefs.c:1369
5997 msgid "System Logs" 6002 msgid "System Logs"
5998 msgstr "系统日志" 6003 msgstr "系统日志"
5999 6004
6000 #: src/gtkprefs.c:1367 6005 #: src/gtkprefs.c:1370
6001 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" 6006 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
6002 msgstr "记录好友的登入/登出(_S)" 6007 msgstr "记录好友的登入/登出(_S)"
6003 6008
6004 #: src/gtkprefs.c:1369 6009 #: src/gtkprefs.c:1372
6005 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" 6010 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
6006 msgstr "记录好友的瞌睡(_I)" 6011 msgstr "记录好友的瞌睡(_I)"
6007 6012
6008 #: src/gtkprefs.c:1371 6013 #: src/gtkprefs.c:1374
6009 msgid "Log when buddies go away/come _back" 6014 msgid "Log when buddies go away/come _back"
6010 msgstr "记录好友的离开/回来(_B)" 6015 msgstr "记录好友的离开/回来(_B)"
6011 6016
6012 #: src/gtkprefs.c:1373 6017 #: src/gtkprefs.c:1376
6013 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" 6018 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
6014 msgstr "记录您自己的登入/瞌睡/离开(_O)" 6019 msgstr "记录您自己的登入/瞌睡/离开(_O)"
6015 6020
6016 #: src/gtkprefs.c:1375 6021 #: src/gtkprefs.c:1378
6017 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" 6022 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons"
6018 msgstr "为每个好友登入创建单独的日志文件(_N)" 6023 msgstr "为每个好友登入创建单独的日志文件(_N)"
6019 6024
6020 #: src/gtkprefs.c:1418 6025 #: src/gtkprefs.c:1421
6021 msgid "Sound Options" 6026 msgid "Sound Options"
6022 msgstr "声音选项" 6027 msgstr "声音选项"
6023 6028
6024 #: src/gtkprefs.c:1419 6029 #: src/gtkprefs.c:1422
6025 msgid "_No sounds when you log in" 6030 msgid "_No sounds when you log in"
6026 msgstr "您登入时无声(_N)" 6031 msgstr "您登入时无声(_N)"
6027 6032
6028 #: src/gtkprefs.c:1421 6033 #: src/gtkprefs.c:1424
6029 msgid "_Sounds while away" 6034 msgid "_Sounds while away"
6030 msgstr "离开时发声(_S)" 6035 msgstr "离开时发声(_S)"
6031 6036
6032 #: src/gtkprefs.c:1425 6037 #: src/gtkprefs.c:1428
6033 msgid "Sound Method" 6038 msgid "Sound Method"
6034 msgstr "声音方式" 6039 msgstr "声音方式"
6035 6040
6036 #: src/gtkprefs.c:1426 6041 #: src/gtkprefs.c:1429
6037 #, fuzzy 6042 #, fuzzy
6038 msgid "_Method:" 6043 msgid "_Method:"
6039 msgstr "方式(_M)" 6044 msgstr "方式(_M)"
6040 6045
6041 #: src/gtkprefs.c:1428 6046 #: src/gtkprefs.c:1431
6042 msgid "Console beep" 6047 msgid "Console beep"
6043 msgstr "控制台响铃" 6048 msgstr "控制台响铃"
6044 6049
6045 #: src/gtkprefs.c:1430 6050 #: src/gtkprefs.c:1433
6046 msgid "Automatic" 6051 msgid "Automatic"
6047 msgstr "自动" 6052 msgstr "自动"
6048 6053
6049 #: src/gtkprefs.c:1437 6054 #: src/gtkprefs.c:1440
6050 msgid "Command" 6055 msgid "Command"
6051 msgstr "命令" 6056 msgstr "命令"
6052 6057
6053 #: src/gtkprefs.c:1447 6058 #: src/gtkprefs.c:1450
6054 #, fuzzy, c-format 6059 #, fuzzy, c-format
6055 msgid "" 6060 msgid ""
6056 "Sound c_ommand:\n" 6061 "Sound c_ommand:\n"
6057 "(%s for filename)" 6062 "(%s for filename)"
6058 msgstr "" 6063 msgstr ""
6059 "声音命令(_O)\n" 6064 "声音命令(_O)\n"
6060 "(%s 代表文件名)" 6065 "(%s 代表文件名)"
6061 6066
6062 #: src/gtkprefs.c:1492 6067 #: src/gtkprefs.c:1505
6063 msgid "_Sending messages removes away status" 6068 msgid "_Sending messages removes away status"
6064 msgstr "发送消息就取消离开的状态(_S)" 6069 msgstr "发送消息就取消离开的状态(_S)"
6065 6070
6066 #: src/gtkprefs.c:1494 6071 #: src/gtkprefs.c:1507
6067 msgid "_Queue new messages when away" 6072 msgid "_Queue new messages when away"
6068 msgstr "离开时把新消息存入队列(_Q)" 6073 msgstr "离开时把新消息存入队列(_Q)"
6069 6074
6070 #: src/gtkprefs.c:1497 6075 #: src/gtkprefs.c:1510
6071 msgid "Auto-response" 6076 msgid "Auto-response"
6072 msgstr "自动回复" 6077 msgstr "自动回复"
6073 6078
6074 #: src/gtkprefs.c:1500 6079 #: src/gtkprefs.c:1513
6075 msgid "Seconds before _resending:" 6080 msgid "Seconds before _resending:"
6076 msgstr "重发前等的秒数(_R):" 6081 msgstr "重发前等的秒数(_R):"
6077 6082
6078 #: src/gtkprefs.c:1503 6083 #: src/gtkprefs.c:1516
6079 msgid "_Send auto-response" 6084 msgid "_Send auto-response"
6080 msgstr "发送自动回复(_S)" 6085 msgstr "发送自动回复(_S)"
6081 6086
6082 #: src/gtkprefs.c:1505 6087 #: src/gtkprefs.c:1518
6083 msgid "_Only send auto-response when idle" 6088 msgid "_Only send auto-response when idle"
6084 msgstr "仅在打瞌睡时发送自动回复(_O)" 6089 msgstr "仅在打瞌睡时发送自动回复(_O)"
6085 6090
6086 #: src/gtkprefs.c:1507 6091 #: src/gtkprefs.c:1520
6087 msgid "Send auto-response in active conversations" 6092 msgid "Send auto-response in active conversations"
6088 msgstr "在当前对话中发送自动回复" 6093 msgstr "在当前对话中发送自动回复"
6089 6094
6090 #: src/gtkprefs.c:1514 6095 #: src/gtkprefs.c:1533
6091 msgid "Idle _time reporting:" 6096 msgid "Idle _time reporting:"
6092 msgstr "瞌睡时间报告(_T):" 6097 msgstr "瞌睡时间报告(_T):"
6093 6098
6094 #: src/gtkprefs.c:1517 6099 #: src/gtkprefs.c:1536
6095 msgid "Gaim usage" 6100 msgid "Gaim usage"
6096 msgstr "Gaim 使用" 6101 msgstr "Gaim 使用"
6097 6102
6098 #: src/gtkprefs.c:1520 6103 #: src/gtkprefs.c:1539
6099 msgid "X usage" 6104 msgid "X usage"
6100 msgstr "X 使用" 6105 msgstr "X 使用"
6101 6106
6102 #: src/gtkprefs.c:1522 6107 #: src/gtkprefs.c:1541
6103 msgid "Windows usage" 6108 msgid "Windows usage"
6104 msgstr "窗口使用" 6109 msgstr "窗口使用"
6105 6110
6106 #: src/gtkprefs.c:1530 6111 #: src/gtkprefs.c:1549
6107 msgid "Auto-away" 6112 msgid "Auto-away"
6108 msgstr "自动离开" 6113 msgstr "自动离开"
6109 6114
6110 #: src/gtkprefs.c:1531 6115 #: src/gtkprefs.c:1550
6111 msgid "Set away _when idle" 6116 msgid "Set away _when idle"
6112 msgstr "瞌睡后即设置离开(_W)" 6117 msgstr "瞌睡后即设置离开(_W)"
6113 6118
6114 #: src/gtkprefs.c:1533 6119 #: src/gtkprefs.c:1552
6115 msgid "_Minutes before setting away:" 6120 msgid "_Minutes before setting away:"
6116 msgstr "设置离开前等几分钟(_M):" 6121 msgstr "设置离开前等几分钟(_M):"
6117 6122
6118 #: src/gtkprefs.c:1540 6123 #: src/gtkprefs.c:1559
6119 msgid "Away m_essage:" 6124 msgid "Away m_essage:"
6120 msgstr "离开消息(_E):" 6125 msgstr "离开消息(_E):"
6121 6126
6122 #: src/gtkprefs.c:1602 6127 #: src/gtkprefs.c:1621
6123 #, c-format 6128 #, c-format
6124 msgid "" 6129 msgid ""
6125 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 6130 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
6126 "\n" 6131 "\n"
6127 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 6132 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
6132 "\n" 6137 "\n"
6133 "<span weight=\"bold\">编写者:</span>\t%s\n" 6138 "<span weight=\"bold\">编写者:</span>\t%s\n"
6134 "<span weight=\"bold\">网站:</span>\t\t%s\n" 6139 "<span weight=\"bold\">网站:</span>\t\t%s\n"
6135 "<span weight=\"bold\">文件名:</span>\t%s" 6140 "<span weight=\"bold\">文件名:</span>\t%s"
6136 6141
6137 #: src/gtkprefs.c:1607 6142 #: src/gtkprefs.c:1626
6138 #, c-format 6143 #, c-format
6139 msgid "" 6144 msgid ""
6140 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 6145 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
6141 "\n" 6146 "\n"
6142 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" 6147 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n"
6147 "\n" 6152 "\n"
6148 "<span weight=\"bold\">编写者:</span> %s\n" 6153 "<span weight=\"bold\">编写者:</span> %s\n"
6149 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" 6154 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
6150 "<span weight=\"bold\">文件名:</span> %s" 6155 "<span weight=\"bold\">文件名:</span> %s"
6151 6156
6152 #: src/gtkprefs.c:1785 6157 #: src/gtkprefs.c:1804
6153 msgid "Load" 6158 msgid "Load"
6154 msgstr "装入" 6159 msgstr "装入"
6155 6160
6156 #: src/gtkprefs.c:1792 6161 #: src/gtkprefs.c:1811
6157 msgid "Name" 6162 msgid "Name"
6158 msgstr "名称" 6163 msgstr "名称"
6159 6164
6160 #: src/gtkprefs.c:1839 6165 #: src/gtkprefs.c:1858
6161 msgid "Details" 6166 msgid "Details"
6162 msgstr "细节" 6167 msgstr "细节"
6163 6168
6164 #: src/gtkprefs.c:1964 6169 #: src/gtkprefs.c:1983
6165 msgid "Sound Selection" 6170 msgid "Sound Selection"
6166 msgstr "声音选择" 6171 msgstr "声音选择"
6167 6172
6168 #: src/gtkprefs.c:2071 6173 #: src/gtkprefs.c:2090
6169 msgid "Play" 6174 msgid "Play"
6170 msgstr "播放" 6175 msgstr "播放"
6171 6176
6172 #: src/gtkprefs.c:2078 6177 #: src/gtkprefs.c:2097
6173 msgid "Event" 6178 msgid "Event"
6174 msgstr "事件" 6179 msgstr "事件"
6175 6180
6176 #: src/gtkprefs.c:2101 6181 #: src/gtkprefs.c:2120
6177 msgid "Reset" 6182 msgid "Reset"
6178 msgstr "重置" 6183 msgstr "重置"
6179 6184
6180 #: src/gtkprefs.c:2105 6185 #: src/gtkprefs.c:2124
6181 msgid "Choose..." 6186 msgid "Choose..."
6182 msgstr "选择..." 6187 msgstr "选择..."
6183 6188
6184 #: src/gtkprefs.c:2229 6189 #: src/gtkprefs.c:2248
6185 msgid "_Edit" 6190 msgid "_Edit"
6186 msgstr "编辑(_E)" 6191 msgstr "编辑(_E)"
6187 6192
6188 #: src/gtkprefs.c:2265 6193 #: src/gtkprefs.c:2284
6189 msgid "Interface" 6194 msgid "Interface"
6190 msgstr "界面" 6195 msgstr "界面"
6191 6196
6192 #: src/gtkprefs.c:2266 6197 #: src/gtkprefs.c:2285
6193 msgid "Smiley Themes" 6198 msgid "Smiley Themes"
6194 msgstr "笑脸主题" 6199 msgstr "笑脸主题"
6195 6200
6196 #: src/gtkprefs.c:2267 6201 #: src/gtkprefs.c:2286
6197 msgid "Fonts" 6202 msgid "Fonts"
6198 msgstr "字体" 6203 msgstr "字体"
6199 6204
6200 #: src/gtkprefs.c:2268 6205 #: src/gtkprefs.c:2287
6201 msgid "Message Text" 6206 msgid "Message Text"
6202 msgstr "消息文本" 6207 msgstr "消息文本"
6203 6208
6204 #: src/gtkprefs.c:2269 6209 #: src/gtkprefs.c:2288
6205 msgid "Shortcuts" 6210 msgid "Shortcuts"
6206 msgstr "快捷键" 6211 msgstr "快捷键"
6207 6212
6208 #: src/gtkprefs.c:2272 6213 #: src/gtkprefs.c:2291
6209 msgid "IMs" 6214 msgid "IMs"
6210 msgstr "即时消息" 6215 msgstr "即时消息"
6211 6216
6212 #: src/gtkprefs.c:2274 6217 #: src/gtkprefs.c:2293
6213 msgid "Proxy" 6218 msgid "Proxy"
6214 msgstr "代理" 6219 msgstr "代理"
6215 6220
6216 #. We use the registered default browser in windows 6221 #. We use the registered default browser in windows
6217 #: src/gtkprefs.c:2277 6222 #: src/gtkprefs.c:2296
6218 msgid "Browser" 6223 msgid "Browser"
6219 msgstr "浏览器" 6224 msgstr "浏览器"
6220 6225
6221 #: src/gtkprefs.c:2279 6226 #: src/gtkprefs.c:2298
6222 msgid "Logging" 6227 msgid "Logging"
6223 msgstr "日志" 6228 msgstr "日志"
6224 6229
6225 #: src/gtkprefs.c:2280 6230 #: src/gtkprefs.c:2299
6226 msgid "Sounds" 6231 msgid "Sounds"
6227 msgstr "声音" 6232 msgstr "声音"
6228 6233
6229 #: src/gtkprefs.c:2281 6234 #: src/gtkprefs.c:2300
6230 msgid "Sound Events" 6235 msgid "Sound Events"
6231 msgstr "声音事件" 6236 msgstr "声音事件"
6232 6237
6233 #: src/gtkprefs.c:2282 6238 #: src/gtkprefs.c:2301
6234 msgid "Away / Idle" 6239 msgid "Away / Idle"
6235 msgstr "离开/瞌睡" 6240 msgstr "离开/瞌睡"
6236 6241
6237 #: src/gtkprefs.c:2283 6242 #: src/gtkprefs.c:2302
6238 msgid "Away Messages" 6243 msgid "Away Messages"
6239 msgstr "离开消息" 6244 msgstr "离开消息"
6240 6245
6241 #: src/gtkprefs.c:2286 6246 #: src/gtkprefs.c:2305
6242 msgid "Plugins" 6247 msgid "Plugins"
6243 msgstr "插件" 6248 msgstr "插件"
6244 6249
6245 #: src/gtkrequest.c:172 6250 #: src/gtkrequest.c:172
6246 msgid "Apply" 6251 msgid "Apply"
6348 #: src/gtkutils.c:923 6353 #: src/gtkutils.c:923
6349 #, c-format 6354 #, c-format
6350 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" 6355 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
6351 msgstr "Gaim %s。试试“%s -h”查看帮助。\n" 6356 msgstr "Gaim %s。试试“%s -h”查看帮助。\n"
6352 6357
6353 #: src/html.c:305 6358 #: src/html.c:321
6354 msgid "g003: Error opening connection.\n" 6359 msgid "g003: Error opening connection.\n"
6355 msgstr "g003:打开连接出错。\n" 6360 msgstr "g003:打开连接出错。\n"
6356 6361
6357 #: src/log.c:29 6362 #: src/log.c:29
6358 msgid "Error in specifying buddy conversation." 6363 msgid "Error in specifying buddy conversation."
6470 #: src/log.c:370 6475 #: src/log.c:370
6471 #, c-format 6476 #, c-format
6472 msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" 6477 msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s"
6473 msgstr "%s (%s) 报告 %s 睡醒了 @ %s" 6478 msgstr "%s (%s) 报告 %s 睡醒了 @ %s"
6474 6479
6475 #: src/main.c:235 6480 #: src/main.c:145
6476 msgid "Please enter your login." 6481 msgid "Please enter your login."
6477 msgstr "请输入您的登录名。" 6482 msgstr "请输入您的登录名。"
6478 6483
6479 #: src/main.c:323 6484 #: src/main.c:233
6480 msgid "<New User>" 6485 msgid "<New User>"
6481 msgstr "<新用户>" 6486 msgstr "<新用户>"
6482 6487
6483 #: src/main.c:365 6488 #: src/main.c:275
6484 msgid "Login" 6489 msgid "Login"
6485 msgstr "登入" 6490 msgstr "登入"
6486 6491
6487 #: src/main.c:381 6492 #: src/main.c:291
6488 msgid "Screen Name:" 6493 msgid "Screen Name:"
6489 msgstr "用户名:" 6494 msgstr "用户名:"
6490 6495
6491 #: src/main.c:431 6496 #: src/main.c:341
6492 msgid "Sign On" 6497 msgid "Sign On"
6493 msgstr "登入" 6498 msgstr "登入"
6494 6499
6495 #: src/prpl.c:292 6500 #: src/prpl.c:292
6496 #, c-format 6501 #, c-format