comparison po/de.po @ 22540:271464e3b8ff

German translation update
author Jochen Kemnade <jochenkemnade@web.de>
date Fri, 21 Mar 2008 20:24:33 +0000
parents 5e91564b4b52
children 6dd06db804f8
comparison
equal deleted inserted replaced
22539:5a0186edda97 22540:271464e3b8ff
9 # 9 #
10 msgid "" 10 msgid ""
11 msgstr "" 11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: de\n" 12 "Project-Id-Version: de\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-03-15 09:48+0100\n" 14 "POT-Creation-Date: 2008-03-21 21:24+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-03-15 09:48+0100\n" 15 "PO-Revision-Date: 2008-03-21 21:23+0100\n"
16 "Last-Translator: Jochen Kemnade <jochenkemnade@web.de>\n" 16 "Last-Translator: Jochen Kemnade <jochenkemnade@web.de>\n"
17 "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n" 17 "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n" 18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
4437 msgid "Force old (port 5223) SSL" 4437 msgid "Force old (port 5223) SSL"
4438 msgstr "Erzwinge altes SSL (Port 5223)" 4438 msgstr "Erzwinge altes SSL (Port 5223)"
4439 4439
4440 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 4440 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
4441 msgstr "Erlaube Klartext-Authentifikation über einen unverschlüsselten Kanal" 4441 msgstr "Erlaube Klartext-Authentifikation über einen unverschlüsselten Kanal"
4442
4443 msgid "Use GSSAPI (Kerberos v5) for authentication"
4444 msgstr "GSSAPI (Kerberos v5) für Authentifizierung benutzen"
4442 4445
4443 msgid "Connect port" 4446 msgid "Connect port"
4444 msgstr "Verbindungsport" 4447 msgstr "Verbindungsport"
4445 4448
4446 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be 4449 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
9986 "Das Mischen dieser Kontakte bewirkt, dass diese sich gemeinsam einen " 9989 "Das Mischen dieser Kontakte bewirkt, dass diese sich gemeinsam einen "
9987 "einzelnen Eintrag in der Buddy-Liste teilen. Sie können sie wieder " 9990 "einzelnen Eintrag in der Buddy-Liste teilen. Sie können sie wieder "
9988 "auseinandernehmen, wenn Sie auf 'Expandieren' im Kontextmenü des Kontakts " 9991 "auseinandernehmen, wenn Sie auf 'Expandieren' im Kontextmenü des Kontakts "
9989 "klicken" 9992 "klicken"
9990 9993
9991 msgid "_Merge"
9992 msgstr "_Zusammenführen"
9993
9994 msgid "Room _List" 9994 msgid "Room _List"
9995 msgstr "Ra_umliste" 9995 msgstr "Ra_umliste"
9996 9996
9997 msgid "" 9997 msgid ""
9998 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " 9998 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
10342 msgstr "/Buddys/Anzeigen/Untätigkeitszeiten" 10342 msgstr "/Buddys/Anzeigen/Untätigkeitszeiten"
10343 10343
10344 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" 10344 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
10345 msgstr "/Buddys/Anzeigen/Protokoll-Icons" 10345 msgstr "/Buddys/Anzeigen/Protokoll-Icons"
10346 10346
10347 msgid "" 10347 msgid "Add a buddy.\n"
10348 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 10348 msgstr "Einen Buddy hinzufügen.\n"
10349 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 10349
10350 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 10350 msgid "Buddy's _screen name:"
10351 msgstr "" 10351 msgstr "_Benutzername des Buddys:"
10352 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie zur Buddy-Liste " 10352
10353 "hinzufügen möchten. Sie können optional einen Alias oder Spitzname für den " 10353 msgid "(Optional) A_lias:"
10354 "Buddy eingeben. Der Alias wird anstelle des Benutzernamens ausgegeben, wann " 10354 msgstr "(Optionaler) A_lias:"
10355 "immer es möglich ist.\n" 10355
10356 10356 msgid "Add buddy to _group:"
10357 #. Set up stuff for the account box 10357 msgstr "Buddy zu folgender Gruppe hinzufügen:"
10358 msgid "A_ccount:"
10359 msgstr "_Konto:"
10360
10361 #. End of account box
10362 msgid "_Screen name:"
10363 msgstr "_Benutzername:"
10364
10365 msgid "A_lias:"
10366 msgstr "A_lias:"
10367 10358
10368 msgid "This protocol does not support chat rooms." 10359 msgid "This protocol does not support chat rooms."
10369 msgstr "Dieses Protokoll unterstützt keine Chaträume." 10360 msgstr "Dieses Protokoll unterstützt keine Chaträume."
10370 10361
10371 msgid "" 10362 msgid ""
10377 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 10368 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
10378 "would like to add to your buddy list.\n" 10369 "would like to add to your buddy list.\n"
10379 msgstr "" 10370 msgstr ""
10380 "Bitte geben Sie einen Alias und geeignete Informationen über den Chat ein, " 10371 "Bitte geben Sie einen Alias und geeignete Informationen über den Chat ein, "
10381 "den Sie in Ihre Buddy-Liste aufnehmen wollen.\n" 10372 "den Sie in Ihre Buddy-Liste aufnehmen wollen.\n"
10373
10374 msgid "A_lias:"
10375 msgstr "A_lias:"
10382 10376
10383 msgid "Auto_join when account becomes online." 10377 msgid "Auto_join when account becomes online."
10384 msgstr "Automatisch _beitreten, wenn das Konto online geht." 10378 msgstr "Automatisch _beitreten, wenn das Konto online geht."
10385 10379
10386 msgid "_Hide chat when the window is closed." 10380 msgid "_Hide chat when the window is closed."