comparison po/de.po @ 950:27916b623ecc

[gaim-migrate @ 960] Last minute changes committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Rob Flynn <gaim@robflynn.com>
date Sat, 07 Oct 2000 08:59:42 +0000
parents e62e9a78d98d
children 034d5d1d53eb
comparison
equal deleted inserted replaced
949:08f8ccb1c073 950:27916b623ecc
5 #: src/gnome_applet_mgr.c:254 5 #: src/gnome_applet_mgr.c:254
6 #, fuzzy 6 #, fuzzy
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Gaim 0.9.19\n" 9 "Project-Id-Version: Gaim 0.9.19\n"
10 "POT-Creation-Date: 2000-09-15 18:12-0700\n" 10 "POT-Creation-Date: 2000-10-07 01:24-0700\n"
11 "PO-Revision-Date: 2000-06-07 22:42+0000\n" 11 "PO-Revision-Date: 2000-06-07 22:42+0000\n"
12 "Last-Translator: Marcel Becker <MBeckerHH1@aol.com>\n" 12 "Last-Translator: Marcel Becker <MBeckerHH1@aol.com>\n"
13 "Language-Team: German <de@li.org>\n" 13 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859\n"
18 #: src/about.c:73 18 #: src/about.c:73
19 #, c-format 19 #, c-format
20 msgid "About GAIM v%s" 20 msgid "About GAIM v%s"
21 msgstr "Über GAIM v%s" 21 msgstr "Über GAIM v%s"
22 22
23 #: src/aim.c:177 23 #: src/aim.c:168
24 msgid "Please enter your logon" 24 msgid "Please enter your logon"
25 msgstr "Bitte geben Sie einen Benutzernamen ein" 25 msgstr "Bitte geben Sie einen Benutzernamen ein"
26 26
27 #: src/aim.c:181 27 #: src/aim.c:172
28 msgid "You must give your password" 28 msgid "You must give your password"
29 msgstr "Bitte geben Sie ein Passwort ein" 29 msgstr "Bitte geben Sie ein Passwort ein"
30 30
31 #: src/aim.c:231 src/buddy.c:1849 31 #: src/aim.c:222 src/buddy.c:1873
32 msgid "Signoff" 32 msgid "Signoff"
33 msgstr "Abmelden" 33 msgstr "Abmelden"
34 34
35 #: src/aim.c:334 src/aim.c:579 src/buddy.c:318 35 #: src/aim.c:325 src/aim.c:570 src/buddy.c:319
36 msgid "Signon" 36 msgid "Signon"
37 msgstr "Los" 37 msgstr "Los"
38 38
39 #: src/aim.c:335 src/buddy_chat.c:124 src/buddy_chat.c:216 src/dialogs.c:419 39 #: src/aim.c:326 src/buddy_chat.c:124 src/buddy_chat.c:216 src/dialogs.c:428
40 #: src/dialogs.c:720 src/dialogs.c:877 src/dialogs.c:954 src/dialogs.c:1071 40 #: src/dialogs.c:747 src/dialogs.c:822 src/dialogs.c:979 src/dialogs.c:1056
41 #: src/dialogs.c:1203 src/dialogs.c:1390 src/dialogs.c:1495 src/dialogs.c:1576 41 #: src/dialogs.c:1173 src/dialogs.c:1305 src/dialogs.c:1492 src/dialogs.c:1597
42 #: src/dialogs.c:1821 src/dialogs.c:2009 src/dialogs.c:2175 src/dialogs.c:2270 42 #: src/dialogs.c:1678 src/dialogs.c:1923 src/dialogs.c:2111 src/dialogs.c:2277
43 #: src/dialogs.c:2996 src/dialogs.c:3257 src/oscar.c:651 src/rvous.c:279 43 #: src/dialogs.c:2372 src/dialogs.c:3098 src/dialogs.c:3360 src/oscar.c:655
44 #: src/rvous.c:416 src/rvous.c:638 44 #: src/rvous.c:279 src/rvous.c:416 src/rvous.c:638
45 msgid "Cancel" 45 msgid "Cancel"
46 msgstr "Ende" 46 msgstr "Ende"
47 47
48 #: src/aim.c:336 src/buddy.c:1846 48 #: src/aim.c:327 src/buddy.c:1870
49 msgid "Register" 49 msgid "Register"
50 msgstr "Neu" 50 msgstr "Neu"
51 51
52 #: src/aim.c:337 52 #: src/aim.c:328
53 msgid "Options" 53 msgid "Options"
54 msgstr "Einstellungen" 54 msgstr "Einstellungen"
55 55
56 #: src/aim.c:339 src/aim.c:585 src/buddy.c:1912 56 #: src/aim.c:330 src/aim.c:576 src/buddy.c:1936
57 msgid "Plugins" 57 msgid "Plugins"
58 msgstr "" 58 msgstr ""
59 59
60 #: src/aim.c:413 60 #: src/aim.c:404
61 msgid "Screen Name: " 61 msgid "Screen Name: "
62 msgstr "Benutzername: " 62 msgstr "Benutzername: "
63 63
64 #: src/aim.c:416 64 #: src/aim.c:407
65 msgid "Password: " 65 msgid "Password: "
66 msgstr "Passwort: " 66 msgstr "Passwort: "
67 67
68 #: src/aim.c:419 68 #: src/aim.c:410
69 msgid "Remember Password" 69 msgid "Remember Password"
70 msgstr "Passwort Speichern" 70 msgstr "Passwort Speichern"
71 71
72 #: src/aim.c:466 72 #: src/aim.c:457
73 msgid "Gaim - Login" 73 msgid "Gaim - Login"
74 msgstr "Gaim - Anmeldung" 74 msgstr "Gaim - Anmeldung"
75 75
76 #: src/aim.c:574 src/buddy.c:1909 76 #: src/aim.c:565 src/buddy.c:1933
77 msgid "Preferences" 77 msgid "Preferences"
78 msgstr "Einstellungen" 78 msgstr "Einstellungen"
79 79
80 #: src/away.c:88 src/away.c:203 80 #: src/away.c:88 src/away.c:203
81 msgid "Back" 81 msgid "Back"
87 87
88 #: src/away.c:141 88 #: src/away.c:141
89 msgid "Gaim - Away!" 89 msgid "Gaim - Away!"
90 msgstr "Gaim - Abwesenheit!" 90 msgstr "Gaim - Abwesenheit!"
91 91
92 #: src/away.c:244 src/gnome_applet_mgr.c:198 92 #: src/away.c:242 src/gnome_applet_mgr.c:198
93 msgid "New Away Message" 93 msgid "New Away Message"
94 msgstr "Neue Abwesenheits-Mitteilung" 94 msgstr "Neue Abwesenheits-Mitteilung"
95 95
96 #: src/away.c:263 96 #: src/away.c:260
97 msgid "Remove Away Message" 97 msgid "Remove Away Message"
98 msgstr "Abwesenheits-Mitteilung löschen" 98 msgstr "Abwesenheits-Mitteilung löschen"
99 99
100 #: src/buddy.c:161 100 #: src/buddy.c:161
101 #, c-format 101 #, c-format
102 msgid "%d/%d Buddies Online" 102 msgid "%d/%d Buddies Online"
103 msgstr "%d/%d Buddies Online" 103 msgstr "%d/%d Buddies Online"
104 104
105 #. Put the buttons in the box 105 #. Put the buttons in the box
106 #: src/buddy.c:259 src/buddy.c:1981 src/buddy_chat.c:816 106 #: src/buddy.c:260 src/buddy.c:2005 src/buddy_chat.c:816
107 #: src/conversation.c:440 src/conversation.c:1650 src/dialogs.c:875 107 #: src/conversation.c:440 src/conversation.c:1658 src/dialogs.c:977
108 #: src/dialogs.c:953 src/dialogs.c:1820 src/dialogs.c:1842 src/dialogs.c:3255 108 #: src/dialogs.c:1055 src/dialogs.c:1922 src/dialogs.c:1944 src/dialogs.c:3358
109 #: src/prefs.c:628 src/prefs.c:1069 src/prefs.c:1526 109 #: src/prefs.c:667 src/prefs.c:1108 src/prefs.c:1565
110 msgid "Add" 110 msgid "Add"
111 msgstr "Hinzufügen" 111 msgstr "Hinzufügen"
112 112
113 #: src/buddy.c:260 src/buddy.c:1982 src/dialogs.c:885 src/dialogs.c:969 113 #: src/buddy.c:261 src/buddy.c:2006 src/dialogs.c:987 src/dialogs.c:1071
114 msgid "Group" 114 msgid "Group"
115 msgstr "Gruppe" 115 msgstr "Gruppe"
116 116
117 #: src/buddy.c:261 src/buddy.c:1983 src/buddy_chat.c:818 117 #: src/buddy.c:262 src/buddy.c:2007 src/buddy_chat.c:818
118 #: src/conversation.c:1648 src/dialogs.c:783 src/prefs.c:632 src/prefs.c:1070 118 #: src/conversation.c:1656 src/dialogs.c:885 src/prefs.c:671 src/prefs.c:1109
119 #: src/prefs.c:1538 119 #: src/prefs.c:1577
120 msgid "Remove" 120 msgid "Remove"
121 msgstr "Entfernen" 121 msgstr "Entfernen"
122 122
123 #: src/buddy.c:264 src/buddy.c:1753 123 #: src/buddy.c:265 src/buddy.c:1777
124 msgid "Chat" 124 msgid "Chat"
125 msgstr "" 125 msgstr ""
126 126
127 #: src/buddy.c:265 src/buddy.c:405 src/buddy.c:1751 src/buddy_chat.c:543 127 #: src/buddy.c:266 src/buddy.c:406 src/buddy.c:1775 src/buddy_chat.c:543
128 msgid "IM" 128 msgid "IM"
129 msgstr "Telegramm" 129 msgstr "Telegramm"
130 130
131 #: src/buddy.c:266 src/buddy.c:411 src/buddy.c:1752 src/buddy_chat.c:545 131 #: src/buddy.c:267 src/buddy.c:412 src/buddy.c:1776 src/buddy_chat.c:545
132 #: src/buddy_chat.c:824 src/conversation.c:1644 src/rvous.c:636 132 #: src/buddy_chat.c:824 src/conversation.c:1652 src/rvous.c:636
133 msgid "Info" 133 msgid "Info"
134 msgstr "Info" 134 msgstr "Info"
135 135
136 #: src/buddy.c:417 src/dialogs.c:3269 136 #: src/buddy.c:418 src/dialogs.c:3372
137 msgid "Alias" 137 msgid "Alias"
138 msgstr "" 138 msgstr ""
139 139
140 #: src/buddy.c:424 140 #: src/buddy.c:425
141 msgid "Dir Info" 141 msgid "Dir Info"
142 msgstr "Profil" 142 msgstr "Profil"
143 143
144 #: src/buddy.c:431 144 #: src/buddy.c:432
145 #, fuzzy 145 #, fuzzy
146 msgid "Direct IM" 146 msgid "Direct IM"
147 msgstr "Profil" 147 msgstr "Profil"
148 148
149 #: src/buddy.c:437 149 #: src/buddy.c:438
150 msgid "Away Msg" 150 msgid "Away Msg"
151 msgstr "Abwesenht." 151 msgstr "Abwesenht."
152 152
153 #: src/buddy.c:444 153 #: src/buddy.c:445
154 msgid "Toggle Logging" 154 msgid "Toggle Logging"
155 msgstr "Mitschnitt ein" 155 msgstr "Mitschnitt ein"
156 156
157 #: src/buddy.c:450 157 #: src/buddy.c:451
158 msgid "Add Buddy Pounce" 158 msgid "Add Buddy Pounce"
159 msgstr "Buddy-Alert Hinzufügen" 159 msgstr "Buddy-Alert Hinzufügen"
160 160
161 #: src/buddy.c:1246 161 #: src/buddy.c:1270
162 msgid "New Buddy Pounce" 162 msgid "New Buddy Pounce"
163 msgstr "Neuer Buddy-Alert" 163 msgstr "Neuer Buddy-Alert"
164 164
165 #: src/buddy.c:1264 165 #: src/buddy.c:1288
166 msgid "Remove Buddy Pounce" 166 msgid "Remove Buddy Pounce"
167 msgstr "Lösche Buddy-Alert" 167 msgstr "Lösche Buddy-Alert"
168 168
169 #: src/buddy.c:1352 169 #: src/buddy.c:1376
170 #, fuzzy, c-format 170 #, fuzzy, c-format
171 msgid "%sBuddy Icon" 171 msgid "%sBuddy Icon"
172 msgstr "Buddy-Alert" 172 msgstr "Buddy-Alert"
173 173
174 #: src/buddy.c:1355 174 #: src/buddy.c:1379
175 #, c-format 175 #, c-format
176 msgid "%sVoice" 176 msgid "%sVoice"
177 msgstr "" 177 msgstr ""
178 178
179 #: src/buddy.c:1358 179 #: src/buddy.c:1382
180 #, c-format 180 #, c-format
181 msgid "%sIM Image" 181 msgid "%sIM Image"
182 msgstr "" 182 msgstr ""
183 183
184 #: src/buddy.c:1361 184 #: src/buddy.c:1385
185 #, c-format 185 #, c-format
186 msgid "%sChat" 186 msgid "%sChat"
187 msgstr "" 187 msgstr ""
188 188
189 #: src/buddy.c:1364 189 #: src/buddy.c:1388
190 #, c-format 190 #, c-format
191 msgid "%sGet File" 191 msgid "%sGet File"
192 msgstr "" 192 msgstr ""
193 193
194 #: src/buddy.c:1367 194 #: src/buddy.c:1391
195 #, c-format 195 #, c-format
196 msgid "%sSend File" 196 msgid "%sSend File"
197 msgstr "" 197 msgstr ""
198 198
199 #: src/buddy.c:1422 199 #: src/buddy.c:1446
200 msgid "Warnings: %d%%\n" 200 msgid "Warnings: %d%%\n"
201 msgstr "Warnungen: %d%%\n" 201 msgstr "Warnungen: %d%%\n"
202 202
203 #: src/buddy.c:1428 203 #: src/buddy.c:1452
204 #, c-format 204 #, c-format
205 msgid "Capabilities: %s\n" 205 msgid "Capabilities: %s\n"
206 msgstr "" 206 msgstr ""
207 207
208 #: src/buddy.c:1432 208 #: src/buddy.c:1456
209 #, fuzzy, c-format 209 #, fuzzy, c-format
210 msgid "" 210 msgid ""
211 "Alias: %s \n" 211 "Alias: %s \n"
212 "Screen Name: %s\n" 212 "Screen Name: %s\n"
213 "Logged in: %s\n" 213 "Logged in: %s\n"
215 msgstr "" 215 msgstr ""
216 "Name: %s \n" 216 "Name: %s \n"
217 "Angemeldet seit: %s\n" 217 "Angemeldet seit: %s\n"
218 "%s%s%s" 218 "%s%s%s"
219 219
220 #: src/buddy.c:1432 220 #: src/buddy.c:1456
221 msgid "Idle: " 221 msgid "Idle: "
222 msgstr "Inaktiv:" 222 msgstr "Inaktiv:"
223 223
224 #: src/buddy.c:1477 224 #: src/buddy.c:1501
225 #, c-format 225 #, c-format
226 msgid "<HR><B>%s logged in%s%s.</B><BR><HR>" 226 msgid "<HR><B>%s logged in%s%s.</B><BR><HR>"
227 msgstr "" 227 msgstr ""
228 228
229 #: src/buddy.c:1620 229 #: src/buddy.c:1644
230 #, c-format 230 #, c-format
231 msgid "<HR><B>%s logged out%s%s.</B><BR><HR>" 231 msgid "<HR><B>%s logged out%s%s.</B><BR><HR>"
232 msgstr "" 232 msgstr ""
233 233
234 #: src/buddy.c:1778 234 #: src/buddy.c:1802
235 msgid "Information on selected Buddy" 235 msgid "Information on selected Buddy"
236 msgstr "Info über gewählten Buddy" 236 msgstr "Info über gewählten Buddy"
237 237
238 #: src/buddy.c:1779 src/dialogs.c:711 238 #: src/buddy.c:1803 src/dialogs.c:738
239 msgid "Send Instant Message" 239 msgid "Send Instant Message"
240 msgstr "Telegramm" 240 msgstr "Telegramm"
241 241
242 #: src/buddy.c:1780 242 #: src/buddy.c:1804
243 msgid "Start/join a Buddy Chat" 243 msgid "Start/join a Buddy Chat"
244 msgstr "Chat starten" 244 msgstr "Chat starten"
245 245
246 #: src/buddy.c:1833 246 #: src/buddy.c:1857
247 msgid "File" 247 msgid "File"
248 msgstr "Datei" 248 msgstr "Datei"
249 249
250 #: src/buddy.c:1837 src/buddy.c:1838 250 #: src/buddy.c:1861 src/buddy.c:1862
251 msgid "Add A Buddy" 251 msgid "Add A Buddy"
252 msgstr "Buddy Hinzufügen" 252 msgstr "Buddy Hinzufügen"
253 253
254 #: src/buddy.c:1839 254 #: src/buddy.c:1863
255 msgid "Join A Chat" 255 msgid "Join A Chat"
256 msgstr "" 256 msgstr ""
257 257
258 #: src/buddy.c:1841 258 #: src/buddy.c:1865
259 msgid "Import Buddy List" 259 msgid "Import Buddy List"
260 msgstr "Buddy-Liste importieren" 260 msgstr "Buddy-Liste importieren"
261 261
262 #: src/buddy.c:1842 262 #: src/buddy.c:1866
263 msgid "Export Buddy List" 263 msgid "Export Buddy List"
264 msgstr "Buddy-Liste exportieren" 264 msgstr "Buddy-Liste exportieren"
265 265
266 #: src/buddy.c:1852 266 #: src/buddy.c:1876
267 msgid "Quit" 267 msgid "Quit"
268 msgstr "Beenden" 268 msgstr "Beenden"
269 269
270 #: src/buddy.c:1854 src/buddy_chat.c:537 src/buddy_chat.c:791 270 #: src/buddy.c:1878 src/buddy_chat.c:537 src/buddy_chat.c:791
271 #: src/buddy_chat.c:812 src/conversation.c:1646 src/dialogs.c:496 271 #: src/buddy_chat.c:812 src/conversation.c:1654 src/dialogs.c:505
272 #: src/plugins.c:318 src/prefs.c:1768 272 #: src/plugins.c:317 src/prefs.c:1810
273 msgid "Close" 273 msgid "Close"
274 msgstr "Schließen" 274 msgstr "Schließen"
275 275
276 #: src/buddy.c:1859 276 #: src/buddy.c:1883
277 msgid "Tools" 277 msgid "Tools"
278 msgstr "Tools" 278 msgstr "Tools"
279 279
280 #: src/buddy.c:1864 src/gnome_applet_mgr.c:142 src/gnome_applet_mgr.c:195 280 #: src/buddy.c:1888 src/gnome_applet_mgr.c:142 src/gnome_applet_mgr.c:195
281 msgid "Away" 281 msgid "Away"
282 msgstr "Abwesenheit" 282 msgstr "Abwesenheit"
283 283
284 #: src/buddy.c:1869 284 #: src/buddy.c:1893
285 msgid "Buddy Pounce" 285 msgid "Buddy Pounce"
286 msgstr "Buddy-Alert" 286 msgstr "Buddy-Alert"
287 287
288 #: src/buddy.c:1877 src/dialogs.c:2003 src/dialogs.c:2160 288 #: src/buddy.c:1901 src/dialogs.c:2105 src/dialogs.c:2262
289 msgid "Search for Buddy" 289 msgid "Search for Buddy"
290 msgstr "Buddies suchen" 290 msgstr "Buddies suchen"
291 291
292 #: src/buddy.c:1880 292 #: src/buddy.c:1904
293 msgid "by Email" 293 msgid "by Email"
294 msgstr "nach Email" 294 msgstr "nach Email"
295 295
296 #: src/buddy.c:1884 296 #: src/buddy.c:1908
297 msgid "by Dir Info" 297 msgid "by Dir Info"
298 msgstr "nach Profil" 298 msgstr "nach Profil"
299 299
300 #: src/buddy.c:1891 src/buddy.c:1892 300 #: src/buddy.c:1915 src/buddy.c:1916
301 msgid "Settings" 301 msgid "Settings"
302 msgstr "Einstellungen" 302 msgstr "Einstellungen"
303 303
304 #: src/buddy.c:1895 304 #: src/buddy.c:1919
305 msgid "User Info" 305 msgid "User Info"
306 msgstr "Benutzer-Info" 306 msgstr "Benutzer-Info"
307 307
308 #: src/buddy.c:1899 src/dialogs.c:1197 308 #: src/buddy.c:1923 src/dialogs.c:1299
309 msgid "Directory Info" 309 msgid "Directory Info"
310 msgstr "Profil" 310 msgstr "Profil"
311 311
312 #: src/buddy.c:1903 src/dialogs.c:1384 312 #: src/buddy.c:1927 src/dialogs.c:1486
313 msgid "Change Password" 313 msgid "Change Password"
314 msgstr "" 314 msgstr ""
315 315
316 #: src/buddy.c:1917 316 #: src/buddy.c:1941
317 #, fuzzy 317 #, fuzzy
318 msgid "Perl" 318 msgid "Perl"
319 msgstr "Zulassen" 319 msgstr "Zulassen"
320 320
321 #: src/buddy.c:1920 321 #: src/buddy.c:1944
322 msgid "Load Script" 322 msgid "Load Script"
323 msgstr "" 323 msgstr ""
324 324
325 #: src/buddy.c:1924 325 #: src/buddy.c:1948
326 msgid "Unload All Scripts" 326 msgid "Unload All Scripts"
327 msgstr "" 327 msgstr ""
328 328
329 #: src/buddy.c:1928 329 #: src/buddy.c:1952
330 msgid "List Scripts" 330 msgid "List Scripts"
331 msgstr "" 331 msgstr ""
332 332
333 #: src/buddy.c:1936 333 #: src/buddy.c:1960
334 msgid "Help" 334 msgid "Help"
335 msgstr "Hilfe" 335 msgstr "Hilfe"
336 336
337 #: src/buddy.c:1941 337 #: src/buddy.c:1965
338 #, fuzzy 338 #, fuzzy
339 msgid "About Gaim" 339 msgid "About Gaim"
340 msgstr "Info Über" 340 msgstr "Info Über"
341 341
342 #: src/buddy.c:1960 src/prefs.c:1990 342 #: src/buddy.c:1984 src/prefs.c:2045
343 msgid "Buddy List" 343 msgid "Buddy List"
344 msgstr "Buddy-Liste" 344 msgstr "Buddy-Liste"
345 345
346 #: src/buddy.c:2012 346 #: src/buddy.c:2036
347 msgid "Add a new Buddy" 347 msgid "Add a new Buddy"
348 msgstr "Buddy Hinzufügen" 348 msgstr "Buddy Hinzufügen"
349 349
350 #: src/buddy.c:2013 350 #: src/buddy.c:2037
351 #, fuzzy 351 #, fuzzy
352 msgid "Add a new Group" 352 msgid "Add a new Group"
353 msgstr "Buddy Hinzufügen" 353 msgstr "Buddy Hinzufügen"
354 354
355 #: src/buddy.c:2014 355 #: src/buddy.c:2038
356 msgid "Remove selected Buddy" 356 msgid "Remove selected Buddy"
357 msgstr "Gewählten Buddy entfernen" 357 msgstr "Gewählten Buddy entfernen"
358 358
359 #: src/buddy.c:2039 359 #: src/buddy.c:2063
360 msgid "Online" 360 msgid "Online"
361 msgstr "Online" 361 msgstr "Online"
362 362
363 #: src/buddy.c:2041 363 #: src/buddy.c:2065
364 msgid "Edit Buddies" 364 msgid "Edit Buddies"
365 msgstr "Budies bearbeiten" 365 msgstr "Budies bearbeiten"
366 366
367 #: src/buddy.c:2078 367 #: src/buddy.c:2102
368 msgid "Gaim - Buddy List" 368 msgid "Gaim - Buddy List"
369 msgstr "gAIM - Buddy-Liste" 369 msgstr "gAIM - Buddy-Liste"
370 370
371 #: src/buddy_chat.c:121 src/buddy_chat.c:729 src/buddy_chat.c:741 371 #: src/buddy_chat.c:121 src/buddy_chat.c:729 src/buddy_chat.c:741
372 msgid "Buddy Chat" 372 msgid "Buddy Chat"
421 #: src/buddy_chat.c:540 src/buddy_chat.c:789 421 #: src/buddy_chat.c:540 src/buddy_chat.c:789
422 msgid "Whisper" 422 msgid "Whisper"
423 msgstr "Flüstern" 423 msgstr "Flüstern"
424 424
425 #: src/buddy_chat.c:541 src/buddy_chat.c:788 src/buddy_chat.c:826 425 #: src/buddy_chat.c:541 src/buddy_chat.c:788 src/buddy_chat.c:826
426 #: src/conversation.c:1643 src/dialogs.c:1577 426 #: src/conversation.c:1651 src/dialogs.c:1679
427 msgid "Send" 427 msgid "Send"
428 msgstr "Abschicken" 428 msgstr "Abschicken"
429 429
430 #: src/buddy_chat.c:544 430 #: src/buddy_chat.c:544
431 msgid "Ignore" 431 msgid "Ignore"
432 msgstr "Ignorieren" 432 msgstr "Ignorieren"
433 433
434 #: src/buddy_chat.c:820 src/conversation.c:1651 434 #: src/buddy_chat.c:820 src/conversation.c:1659
435 msgid "Block" 435 msgid "Block"
436 msgstr "Sperren" 436 msgstr "Sperren"
437 437
438 #: src/buddy_chat.c:822 src/conversation.c:1645 src/dialogs.c:415 438 #: src/buddy_chat.c:822 src/conversation.c:1653 src/dialogs.c:424
439 #: src/dialogs.c:417 src/rvous.c:637 439 #: src/dialogs.c:426 src/rvous.c:637
440 msgid "Warn" 440 msgid "Warn"
441 msgstr "Warnen" 441 msgstr "Warnen"
442 442
443 #: src/conversation.c:171 443 #: src/conversation.c:171
444 #, c-format 444 #, c-format
457 457
458 #: src/conversation.c:688 458 #: src/conversation.c:688
459 msgid "Message too long, some data truncated." 459 msgid "Message too long, some data truncated."
460 msgstr "Nachricht zu lange. Sie wurde gekürzt." 460 msgstr "Nachricht zu lange. Sie wurde gekürzt."
461 461
462 #: src/conversation.c:688 src/dialogs.c:2723 src/dialogs.c:2793 462 #: src/conversation.c:688 src/dialogs.c:2825 src/dialogs.c:2895
463 #: src/rvous.c:221 src/rvous.c:492 463 #: src/rvous.c:221 src/rvous.c:492
464 msgid "Error" 464 msgid "Error"
465 msgstr "Fehler" 465 msgstr "Fehler"
466 466
467 #: src/conversation.c:875 467 #: src/conversation.c:875
472 #: src/conversation.c:884 472 #: src/conversation.c:884
473 #, c-format 473 #, c-format
474 msgid "Setting position to %d\n" 474 msgid "Setting position to %d\n"
475 msgstr "" 475 msgstr ""
476 476
477 #: src/conversation.c:1481 477 #: src/conversation.c:1489
478 msgid "Bold" 478 msgid "Bold"
479 msgstr "Fetter" 479 msgstr "Fetter"
480 480
481 #: src/conversation.c:1481 src/prefs.c:1253 481 #: src/conversation.c:1489 src/prefs.c:1292
482 msgid "Bold Text" 482 msgid "Bold Text"
483 msgstr "Fetter Text" 483 msgstr "Fetter Text"
484 484
485 #: src/conversation.c:1485 src/conversation.c:1486 485 #: src/conversation.c:1493 src/conversation.c:1494
486 msgid "Italics" 486 msgid "Italics"
487 msgstr "Kursiver" 487 msgstr "Kursiver"
488 488
489 #: src/conversation.c:1485 src/prefs.c:1254 489 #: src/conversation.c:1493 src/prefs.c:1293
490 msgid "Italics Text" 490 msgid "Italics Text"
491 msgstr "Kursiver Text" 491 msgstr "Kursiver Text"
492 492
493 #: src/conversation.c:1489 src/conversation.c:1490 493 #: src/conversation.c:1497 src/conversation.c:1498
494 msgid "Underline" 494 msgid "Underline"
495 msgstr "Unterstrichener" 495 msgstr "Unterstrichener"
496 496
497 #: src/conversation.c:1489 497 #: src/conversation.c:1497
498 msgid "Underline Text" 498 msgid "Underline Text"
499 msgstr "Unterstrichener Text" 499 msgstr "Unterstrichener Text"
500 500
501 #: src/conversation.c:1493 src/conversation.c:1494 501 #: src/conversation.c:1501 src/conversation.c:1502
502 msgid "Strike" 502 msgid "Strike"
503 msgstr "Durchgestrichener through" 503 msgstr "Durchgestrichener through"
504 504
505 #: src/conversation.c:1493 505 #: src/conversation.c:1501
506 msgid "Strike through Text" 506 msgid "Strike through Text"
507 msgstr "Durchgestrichener through Text" 507 msgstr "Durchgestrichener through Text"
508 508
509 #: src/conversation.c:1497 509 #: src/conversation.c:1505
510 msgid "Small" 510 msgid "Small"
511 msgstr "" 511 msgstr ""
512 512
513 #: src/conversation.c:1497 513 #: src/conversation.c:1505
514 msgid "Decrease font size" 514 msgid "Decrease font size"
515 msgstr "Schrift kleiner" 515 msgstr "Schrift kleiner"
516 516
517 #: src/conversation.c:1500 517 #: src/conversation.c:1508
518 msgid "Normal" 518 msgid "Normal"
519 msgstr "Normal" 519 msgstr "Normal"
520 520
521 #: src/conversation.c:1500 521 #: src/conversation.c:1508
522 msgid "Normal font size" 522 msgid "Normal font size"
523 msgstr "Schrift normal" 523 msgstr "Schrift normal"
524 524
525 #: src/conversation.c:1503 525 #: src/conversation.c:1511
526 msgid "Big" 526 msgid "Big"
527 msgstr "Groß" 527 msgstr "Groß"
528 528
529 #: src/conversation.c:1503 529 #: src/conversation.c:1511
530 msgid "Increase font size" 530 msgid "Increase font size"
531 msgstr "Schrift größer" 531 msgstr "Schrift größer"
532 532
533 #: src/conversation.c:1510 src/conversation.c:1511 533 #: src/conversation.c:1518 src/conversation.c:1519
534 msgid "Font" 534 msgid "Font"
535 msgstr "Schriftart" 535 msgstr "Schriftart"
536 536
537 #: src/conversation.c:1510 src/dialogs.c:2622 src/dialogs.c:2638 537 #: src/conversation.c:1518 src/dialogs.c:2724 src/dialogs.c:2740
538 msgid "Select Font" 538 msgid "Select Font"
539 msgstr "Schriftart wählen " 539 msgstr "Schriftart wählen "
540 540
541 #: src/conversation.c:1514 src/conversation.c:1515 src/conversation.c:1518 541 #: src/conversation.c:1522 src/conversation.c:1523 src/conversation.c:1526
542 #: src/conversation.c:1519 542 #: src/conversation.c:1527
543 msgid "Color" 543 msgid "Color"
544 msgstr "Farbe" 544 msgstr "Farbe"
545 545
546 #: src/conversation.c:1514 src/prefs.c:1267 546 #: src/conversation.c:1522 src/prefs.c:1306
547 msgid "Text Color" 547 msgid "Text Color"
548 msgstr "Text-Farbe" 548 msgstr "Text-Farbe"
549 549
550 #: src/conversation.c:1518 src/prefs.c:1284 550 #: src/conversation.c:1526 src/prefs.c:1323
551 msgid "Background Color" 551 msgid "Background Color"
552 msgstr "" 552 msgstr ""
553 553
554 #: src/conversation.c:1525 src/conversation.c:1526 554 #: src/conversation.c:1533 src/conversation.c:1534
555 msgid "Link" 555 msgid "Link"
556 msgstr "Link" 556 msgstr "Link"
557 557
558 #: src/conversation.c:1525 src/dialogs.c:2264 558 #: src/conversation.c:1533 src/dialogs.c:2366
559 msgid "Insert Link" 559 msgid "Insert Link"
560 msgstr "Link einfügen" 560 msgstr "Link einfügen"
561 561
562 #: src/conversation.c:1529 562 #: src/conversation.c:1537
563 #, fuzzy 563 #, fuzzy
564 msgid "Smiley" 564 msgid "Smiley"
565 msgstr "Datei" 565 msgstr "Datei"
566 566
567 #: src/conversation.c:1529 567 #: src/conversation.c:1537
568 msgid "Insert smiley face" 568 msgid "Insert smiley face"
569 msgstr "" 569 msgstr ""
570 570
571 #: src/conversation.c:1536 src/conversation.c:1537 571 #: src/conversation.c:1544 src/conversation.c:1545
572 msgid "Logging" 572 msgid "Logging"
573 msgstr "Mitschnitt" 573 msgstr "Mitschnitt"
574 574
575 #: src/conversation.c:1536 575 #: src/conversation.c:1544
576 msgid "Enable logging" 576 msgid "Enable logging"
577 msgstr "Mitschnitt ein" 577 msgstr "Mitschnitt ein"
578 578
579 #: src/conversation.c:1540 src/conversation.c:1541 579 #: src/conversation.c:1548 src/conversation.c:1549
580 msgid "Sound" 580 msgid "Sound"
581 msgstr "Klänge" 581 msgstr "Klänge"
582 582
583 #: src/conversation.c:1540 583 #: src/conversation.c:1548
584 msgid "Enable sounds" 584 msgid "Enable sounds"
585 msgstr "Klänge aktivieren" 585 msgstr "Klänge aktivieren"
586 586
587 #: src/dialogs.c:224 587 #: src/dialogs.c:225
588 msgid "Error Resolving Mail Server.\n" 588 msgid "Error Resolving Mail Server.\n"
589 msgstr "Konnte Mail-Server nicht finden.\n" 589 msgstr "Konnte Mail-Server nicht finden.\n"
590 590
591 #: src/dialogs.c:230 591 #: src/dialogs.c:231
592 msgid "Error Connecting to Socket.\n" 592 msgid "Error Connecting to Socket.\n"
593 msgstr "Fehler beim Verbinden mit Socket.\n" 593 msgstr "Fehler beim Verbinden mit Socket.\n"
594 594
595 #: src/dialogs.c:432 595 #: src/dialogs.c:441
596 #, c-format 596 #, c-format
597 msgid "Do you really want to warn %s?" 597 msgid "Do you really want to warn %s?"
598 msgstr "Wollen Sie %s wirklich verwarnen?" 598 msgstr "Wollen Sie %s wirklich verwarnen?"
599 599
600 #: src/dialogs.c:436 600 #: src/dialogs.c:445
601 msgid "Warn anonymously?" 601 msgid "Warn anonymously?"
602 msgstr "Anonym warnen?" 602 msgstr "Anonym warnen?"
603 603
604 #: src/dialogs.c:439 604 #: src/dialogs.c:448
605 msgid "Anonymous warnings are less harsh." 605 msgid "Anonymous warnings are less harsh."
606 msgstr "Anonyme Warnungen sind weniger wirkungsvoll" 606 msgstr "Anonyme Warnungen sind weniger wirkungsvoll"
607 607
608 #: src/dialogs.c:464 608 #: src/dialogs.c:473
609 msgid "Gaim - Warn user?" 609 msgid "Gaim - Warn user?"
610 msgstr "gAIM - Benutzer warnen?" 610 msgstr "gAIM - Benutzer warnen?"
611 611
612 #: src/dialogs.c:532 612 #: src/dialogs.c:541
613 #, c-format 613 #, c-format
614 msgid "Unable to write file %s." 614 msgid "Unable to write file %s."
615 msgstr "Konnte Datei %s nicht schrieben." 615 msgstr "Konnte Datei %s nicht schrieben."
616 616
617 #: src/dialogs.c:535 617 #: src/dialogs.c:544
618 #, c-format 618 #, c-format
619 msgid "Unable to read file %s." 619 msgid "Unable to read file %s."
620 msgstr "Konnte Datei %s nicht lesen." 620 msgstr "Konnte Datei %s nicht lesen."
621 621
622 #: src/dialogs.c:538 622 #: src/dialogs.c:547
623 #, c-format 623 #, c-format
624 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." 624 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
625 msgstr "Nachricht zu lange, letzten %s Bytes abgeschnitten." 625 msgstr "Nachricht zu lange, letzten %s Bytes abgeschnitten."
626 626
627 #: src/dialogs.c:541 627 #: src/dialogs.c:550
628 #, c-format 628 #, c-format
629 msgid "%s not currently logged in." 629 msgid "%s not currently logged in."
630 msgstr "%s ist zur Zeit nicht online." 630 msgstr "%s ist zur Zeit nicht online."
631 631
632 #: src/dialogs.c:544 632 #: src/dialogs.c:553
633 #, c-format 633 #, c-format
634 msgid "Warning of %s not allowed." 634 msgid "Warning of %s not allowed."
635 msgstr "Verwarnung von %s nicht erlaubt." 635 msgstr "Verwarnung von %s nicht erlaubt."
636 636
637 #: src/dialogs.c:547 637 #: src/dialogs.c:556
638 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." 638 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
639 msgstr "" 639 msgstr ""
640 "Eine Nachricht ging verloren. Sie überschreiten die Geschwindigkeit des " 640 "Eine Nachricht ging verloren. Sie überschreiten die Geschwindigkeit des "
641 "Servers." 641 "Servers."
642 642
643 #: src/dialogs.c:550 643 #: src/dialogs.c:559
644 #, c-format 644 #, c-format
645 msgid "Chat in %s is not available." 645 msgid "Chat in %s is not available."
646 msgstr "Chat in %s ist nicht verfügbar." 646 msgstr "Chat in %s ist nicht verfügbar."
647 647
648 #: src/dialogs.c:553 648 #: src/dialogs.c:562
649 #, c-format 649 #, c-format
650 msgid "You are sending messages too fast to %s." 650 msgid "You are sending messages too fast to %s."
651 msgstr "Sie verschicken die Nachrichten an %s zu schnell." 651 msgstr "Sie verschicken die Nachrichten an %s zu schnell."
652 652
653 #: src/dialogs.c:556 653 #: src/dialogs.c:565
654 #, c-format 654 #, c-format
655 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." 655 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
656 msgstr "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu groß war." 656 msgstr "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu groß war."
657 657
658 #: src/dialogs.c:559 658 #: src/dialogs.c:568
659 #, c-format 659 #, c-format
660 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." 660 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
661 msgstr "" 661 msgstr ""
662 "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu schnell gesendet " 662 "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu schnell gesendet "
663 "wurde." 663 "wurde."
664 664
665 #: src/dialogs.c:562 665 #: src/dialogs.c:571
666 msgid "Failure." 666 msgid "Failure."
667 msgstr "Fehler." 667 msgstr "Fehler."
668 668
669 #: src/dialogs.c:565 669 #: src/dialogs.c:574
670 msgid "Too many matches." 670 msgid "Too many matches."
671 msgstr "Zu viele Übereinstimmungen." 671 msgstr "Zu viele Übereinstimmungen."
672 672
673 #: src/dialogs.c:568 673 #: src/dialogs.c:577
674 msgid "Need more qualifiers." 674 msgid "Need more qualifiers."
675 msgstr "Benötige mehr Angaben." 675 msgstr "Benötige mehr Angaben."
676 676
677 #: src/dialogs.c:571 677 #: src/dialogs.c:580
678 msgid "Dir service temporarily unavailable." 678 msgid "Dir service temporarily unavailable."
679 msgstr "Profil-Service ist zur Zeit nicht verfügbar." 679 msgstr "Profil-Service ist zur Zeit nicht verfügbar."
680 680
681 #: src/dialogs.c:574 681 #: src/dialogs.c:583
682 msgid "Email lookup restricted." 682 msgid "Email lookup restricted."
683 msgstr "eMail-Suche eingeschränkt." 683 msgstr "eMail-Suche eingeschränkt."
684 684
685 #: src/dialogs.c:577 685 #: src/dialogs.c:586
686 msgid "Keyword ignored." 686 msgid "Keyword ignored."
687 msgstr "Stichwort ignoriert." 687 msgstr "Stichwort ignoriert."
688 688
689 #: src/dialogs.c:580 689 #: src/dialogs.c:589
690 msgid "No keywords." 690 msgid "No keywords."
691 msgstr "Keine Stichwörter." 691 msgstr "Keine Stichwörter."
692 692
693 #: src/dialogs.c:583 693 #: src/dialogs.c:592
694 msgid "User has no directory information." 694 msgid "User has no directory information."
695 msgstr "Der Benutzer hat kein Profil." 695 msgstr "Der Benutzer hat kein Profil."
696 696
697 #: src/dialogs.c:587 697 #: src/dialogs.c:596
698 msgid "Country not supported." 698 msgid "Country not supported."
699 msgstr "Land nicht unterstützt." 699 msgstr "Land nicht unterstützt."
700 700
701 #: src/dialogs.c:590 701 #: src/dialogs.c:599
702 #, c-format 702 #, c-format
703 msgid "Failure unknown: %s." 703 msgid "Failure unknown: %s."
704 msgstr "Unbekannter Fehler: %s." 704 msgstr "Unbekannter Fehler: %s."
705 705
706 #. Incorrect nick/password 706 #. Incorrect nick/password
707 #: src/dialogs.c:593 src/oscar.c:318 707 #: src/dialogs.c:602 src/oscar.c:318
708 msgid "Incorrect nickname or password." 708 msgid "Incorrect nickname or password."
709 msgstr "Ungülter Benutzername oder Passwort." 709 msgstr "Ungülter Benutzername oder Passwort."
710 710
711 #: src/dialogs.c:596 711 #: src/dialogs.c:605
712 msgid "The service is temporarily unavailable." 712 msgid "The service is temporarily unavailable."
713 msgstr "Der Service ist zur Zeit nicht erreichbar." 713 msgstr "Der Service ist zur Zeit nicht erreichbar."
714 714
715 #: src/dialogs.c:599 715 #: src/dialogs.c:608
716 msgid "Your warning level is currently too high to log in." 716 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
717 msgstr "Ihr Warnlevel ist zur Zeit zu hoch, um sich anzumelden." 717 msgstr "Ihr Warnlevel ist zur Zeit zu hoch, um sich anzumelden."
718 718
719 #: src/dialogs.c:602 719 #: src/dialogs.c:611
720 msgid "" 720 msgid ""
721 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 721 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
722 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 722 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
723 msgstr "" 723 msgstr ""
724 "Sie haben Sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " 724 "Sie haben Sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und "
725 "versuchen Sie es noch einmal." 725 "versuchen Sie es noch einmal."
726 726
727 #: src/dialogs.c:605 727 #: src/dialogs.c:614
728 #, c-format 728 #, c-format
729 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." 729 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
730 msgstr "Unbekannter Anmeldungsfehler: %s." 730 msgstr "Unbekannter Anmeldungsfehler: %s."
731 731
732 #: src/dialogs.c:608 732 #: src/dialogs.c:617
733 #, c-format 733 #, c-format
734 msgid "An unknown error, %d, has occured. Info: %s" 734 msgid "An unknown error, %d, has occured. Info: %s"
735 msgstr "Unbekannter Fehler: %d. Info: %s" 735 msgstr "Unbekannter Fehler: %d. Info: %s"
736 736
737 #: src/dialogs.c:611 737 #: src/dialogs.c:620
738 #, c-format 738 #, c-format
739 msgid "Gaim - Error %d" 739 msgid "Gaim - Error %d"
740 msgstr "gAIM - Fehler %d" 740 msgstr "gAIM - Fehler %d"
741 741
742 #. Build OK Button 742 #. Build OK Button
743 #: src/dialogs.c:650 src/dialogs.c:715 src/dialogs.c:1066 src/dialogs.c:1389 743 #: src/dialogs.c:677 src/dialogs.c:742 src/dialogs.c:817 src/dialogs.c:1168
744 #: src/dialogs.c:1675 src/dialogs.c:2008 src/dialogs.c:2170 src/dialogs.c:2269 744 #: src/dialogs.c:1491 src/dialogs.c:1777 src/dialogs.c:2110 src/dialogs.c:2272
745 #: src/dialogs.c:2371
745 msgid "OK" 746 msgid "OK"
746 msgstr "OK" 747 msgstr "OK"
747 748
748 #: src/dialogs.c:725 749 #: src/dialogs.c:752
749 msgid "IM who: " 750 #, fuzzy
751 msgid "IM who:"
750 msgstr "Telegramm an:" 752 msgstr "Telegramm an:"
751 753
752 #: src/dialogs.c:749 754 #: src/dialogs.c:776
753 msgid "Gaim - IM user" 755 msgid "Gaim - IM user"
754 msgstr "gAIM - Telegramm" 756 msgstr "gAIM - Telegramm"
755 757
756 #: src/dialogs.c:831 758 #: src/dialogs.c:813
759 #, fuzzy
760 msgid "Get User Info"
761 msgstr "Benutzer-Info"
762
763 #: src/dialogs.c:827
764 msgid "User:"
765 msgstr ""
766
767 #: src/dialogs.c:851
768 #, fuzzy
769 msgid "Gaim - Get User Info"
770 msgstr "gAIM - Mitgliederinfo"
771
772 #: src/dialogs.c:933
757 msgid "Buddies" 773 msgid "Buddies"
758 msgstr "Buddies" 774 msgstr "Buddies"
759 775
760 #: src/dialogs.c:883 776 #: src/dialogs.c:985
761 #, fuzzy 777 #, fuzzy
762 msgid "Add Group" 778 msgid "Add Group"
763 msgstr "Gruppe" 779 msgstr "Gruppe"
764 780
765 #: src/dialogs.c:913 781 #: src/dialogs.c:1015
766 #, fuzzy 782 #, fuzzy
767 msgid "Gaim - Add Group" 783 msgid "Gaim - Add Group"
768 msgstr "gAIM - Buddy hinzufügen" 784 msgstr "gAIM - Buddy hinzufügen"
769 785
770 #: src/dialogs.c:960 786 #: src/dialogs.c:1062
771 msgid "Add Buddy" 787 msgid "Add Buddy"
772 msgstr "Buddy hinzufügen" 788 msgstr "Buddy hinzufügen"
773 789
774 #: src/dialogs.c:962 src/dialogs.c:3265 790 #: src/dialogs.c:1064 src/dialogs.c:3368
775 msgid "Buddy" 791 msgid "Buddy"
776 msgstr "Buddy" 792 msgstr "Buddy"
777 793
778 #: src/dialogs.c:1001 794 #: src/dialogs.c:1103
779 msgid "Gaim - Add Buddy" 795 msgid "Gaim - Add Buddy"
780 msgstr "gAIM - Buddy hinzufügen" 796 msgstr "gAIM - Buddy hinzufügen"
781 797
782 #. Put the buttons in the box 798 #. Put the buttons in the box
783 #: src/dialogs.c:1077 799 #: src/dialogs.c:1179
784 msgid "Buddy To Pounce:" 800 msgid "Buddy To Pounce:"
785 msgstr "Buddy-Alert für:" 801 msgstr "Buddy-Alert für:"
786 802
787 #: src/dialogs.c:1082 803 #: src/dialogs.c:1184
788 msgid "Open IM Window on Buddy Logon" 804 msgid "Open IM Window on Buddy Logon"
789 msgstr "Öffne Telegrammfenster wenn Buddy sich anmeldet" 805 msgstr "Öffne Telegrammfenster wenn Buddy sich anmeldet"
790 806
791 #: src/dialogs.c:1085 807 #: src/dialogs.c:1187
792 msgid "Send IM on Buddy Logon" 808 msgid "Send IM on Buddy Logon"
793 msgstr "Schicke Telegramm wenn Buddy sich anmeldet" 809 msgstr "Schicke Telegramm wenn Buddy sich anmeldet"
794 810
795 #: src/dialogs.c:1093 811 #: src/dialogs.c:1195
796 msgid "Message to send:" 812 msgid "Message to send:"
797 msgstr "Nachricht:" 813 msgstr "Nachricht:"
798 814
799 #: src/dialogs.c:1114 815 #: src/dialogs.c:1216
800 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" 816 msgid "Gaim - New Buddy Pounce"
801 msgstr "gAIM - Neuer Buddy-Alert" 817 msgstr "gAIM - Neuer Buddy-Alert"
802 818
803 #. Build Save Button 819 #. Build Save Button
804 #: src/dialogs.c:1201 src/dialogs.c:1494 src/dialogs.c:2991 820 #: src/dialogs.c:1303 src/dialogs.c:1596 src/dialogs.c:3093
805 msgid "Save" 821 msgid "Save"
806 msgstr "Speichern" 822 msgstr "Speichern"
807 823
808 #: src/dialogs.c:1219 824 #: src/dialogs.c:1321
809 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" 825 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
810 msgstr "Ermöglicht Personen Ihr Profil im Web zu finden" 826 msgstr "Ermöglicht Personen Ihr Profil im Web zu finden"
811 827
812 #. Line 1 828 #. Line 1
813 #: src/dialogs.c:1222 src/dialogs.c:2026 829 #: src/dialogs.c:1324 src/dialogs.c:2128
814 msgid "First Name" 830 msgid "First Name"
815 msgstr "Vorname" 831 msgstr "Vorname"
816 832
817 #. Line 2 833 #. Line 2
818 #: src/dialogs.c:1233 src/dialogs.c:2038 834 #: src/dialogs.c:1335 src/dialogs.c:2140
819 msgid "Middle Name" 835 msgid "Middle Name"
820 msgstr "Zweiter Name" 836 msgstr "Zweiter Name"
821 837
822 #. Line 3 838 #. Line 3
823 #: src/dialogs.c:1245 src/dialogs.c:2050 839 #: src/dialogs.c:1347 src/dialogs.c:2152
824 msgid "Last Name" 840 msgid "Last Name"
825 msgstr "Nachname" 841 msgstr "Nachname"
826 842
827 #. Line 4 843 #. Line 4
828 #: src/dialogs.c:1256 src/dialogs.c:2062 844 #: src/dialogs.c:1358 src/dialogs.c:2164
829 msgid "Maiden Name" 845 msgid "Maiden Name"
830 msgstr "Mädchenname" 846 msgstr "Mädchenname"
831 847
832 #. Line 5 848 #. Line 5
833 #: src/dialogs.c:1267 src/dialogs.c:2074 849 #: src/dialogs.c:1369 src/dialogs.c:2176
834 msgid "City" 850 msgid "City"
835 msgstr "Stadt" 851 msgstr "Stadt"
836 852
837 #. Line 6 853 #. Line 6
838 #: src/dialogs.c:1278 src/dialogs.c:2085 854 #: src/dialogs.c:1380 src/dialogs.c:2187
839 msgid "State" 855 msgid "State"
840 msgstr "Provinz/Bundesland" 856 msgstr "Provinz/Bundesland"
841 857
842 #. Line 7 858 #. Line 7
843 #: src/dialogs.c:1289 src/dialogs.c:2096 859 #: src/dialogs.c:1391 src/dialogs.c:2198
844 msgid "Country" 860 msgid "Country"
845 msgstr "Land" 861 msgstr "Land"
846 862
847 #: src/dialogs.c:1334 863 #: src/dialogs.c:1436
848 msgid "Gaim - Set Dir Info" 864 msgid "Gaim - Set Dir Info"
849 msgstr "gAIM - Profil anlegen" 865 msgstr "gAIM - Profil anlegen"
850 866
851 #: src/dialogs.c:1351 867 #: src/dialogs.c:1453
852 msgid "New Passwords Do Not Match" 868 msgid "New Passwords Do Not Match"
853 msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein" 869 msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein"
854 870
855 #: src/dialogs.c:1351 src/dialogs.c:1356 871 #: src/dialogs.c:1453 src/dialogs.c:1458
856 msgid "Gaim - Change Password Error" 872 msgid "Gaim - Change Password Error"
857 msgstr "gAIM - Fehler Passwort ändern" 873 msgstr "gAIM - Fehler Passwort ändern"
858 874
859 #: src/dialogs.c:1356 875 #: src/dialogs.c:1458
860 msgid "Fill out all fields completely" 876 msgid "Fill out all fields completely"
861 msgstr "Bitte alle Felder komplett ausfüllen" 877 msgstr "Bitte alle Felder komplett ausfüllen"
862 878
863 #: src/dialogs.c:1398 879 #: src/dialogs.c:1500
864 msgid "Original Password" 880 msgid "Original Password"
865 msgstr "Altes Passwort" 881 msgstr "Altes Passwort"
866 882
867 #: src/dialogs.c:1414 883 #: src/dialogs.c:1516
868 msgid "New Password" 884 msgid "New Password"
869 msgstr "Neues Passwort" 885 msgstr "Neues Passwort"
870 886
871 #: src/dialogs.c:1428 887 #: src/dialogs.c:1530
872 msgid "New Password (again)" 888 msgid "New Password (again)"
873 msgstr "Neues Passwort (Wiederholen)" 889 msgstr "Neues Passwort (Wiederholen)"
874 890
875 #: src/dialogs.c:1465 891 #: src/dialogs.c:1567
876 msgid "Gaim - Password Change" 892 msgid "Gaim - Password Change"
877 msgstr "gAIM - Password Änderung" 893 msgstr "gAIM - Password Änderung"
878 894
879 #: src/dialogs.c:1528 895 #: src/dialogs.c:1630
880 msgid "Gaim - Set User Info" 896 msgid "Gaim - Set User Info"
881 msgstr "gAIM - Mitgliederinfo" 897 msgstr "gAIM - Mitgliederinfo"
882 898
883 #: src/dialogs.c:1684 899 #: src/dialogs.c:1786
884 msgid "Below are the results of your search: " 900 msgid "Below are the results of your search: "
885 msgstr "Das Resultat Ihrer Suche:" 901 msgstr "Das Resultat Ihrer Suche:"
886 902
887 #: src/dialogs.c:1816 903 #: src/dialogs.c:1918
888 #, fuzzy 904 #, fuzzy
889 msgid "Permit / Deny" 905 msgid "Permit / Deny"
890 msgstr "Bestimmte zulassen" 906 msgstr "Bestimmte zulassen"
891 907
892 #: src/dialogs.c:1827 src/prefs.c:432 908 #: src/dialogs.c:1929 src/prefs.c:471
893 msgid "Deny" 909 msgid "Deny"
894 msgstr "Ablehnen" 910 msgstr "Ablehnen"
895 911
896 #: src/dialogs.c:1832 src/prefs.c:416 src/prefs.c:473 912 #: src/dialogs.c:1934 src/prefs.c:455 src/prefs.c:512
897 msgid "Permit" 913 msgid "Permit"
898 msgstr "Zulassen" 914 msgstr "Zulassen"
899 915
900 #: src/dialogs.c:1873 916 #: src/dialogs.c:1975
901 msgid "Gaim - Add Permit/Deny" 917 msgid "Gaim - Add Permit/Deny"
902 msgstr "gAIM - Sperren/Zulassen hinzufügen" 918 msgstr "gAIM - Sperren/Zulassen hinzufügen"
903 919
904 #: src/dialogs.c:1927 920 #: src/dialogs.c:2029
905 msgid "Gaim - Log Conversation" 921 msgid "Gaim - Log Conversation"
906 msgstr "gAIM - Telegramm-Mitschnitt" 922 msgstr "gAIM - Telegramm-Mitschnitt"
907 923
908 #: src/dialogs.c:2133 924 #: src/dialogs.c:2235
909 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" 925 msgid "Gaim - Find Buddy By Info"
910 msgstr "gAIM - Buddy nach Profil finden" 926 msgstr "gAIM - Buddy nach Profil finden"
911 927
912 #: src/dialogs.c:2180 928 #: src/dialogs.c:2282
913 msgid "Email" 929 msgid "Email"
914 msgstr "eMail" 930 msgstr "eMail"
915 931
916 #: src/dialogs.c:2199 932 #: src/dialogs.c:2301
917 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" 933 msgid "Gaim - Find Buddy By Email"
918 msgstr "gAIM - Buddy nach eMail-Adresse suchen" 934 msgstr "gAIM - Buddy nach eMail-Adresse suchen"
919 935
920 #: src/dialogs.c:2283 936 #: src/dialogs.c:2385
921 msgid "URL" 937 msgid "URL"
922 msgstr "URL" 938 msgstr "URL"
923 939
924 #: src/dialogs.c:2291 940 #: src/dialogs.c:2393
925 msgid "Description" 941 msgid "Description"
926 msgstr "Beschreibung" 942 msgstr "Beschreibung"
927 943
928 #: src/dialogs.c:2317 944 #: src/dialogs.c:2419
929 msgid "GAIM - Add URL" 945 msgid "GAIM - Add URL"
930 msgstr "gAIM - Url hinzufügen" 946 msgstr "gAIM - Url hinzufügen"
931 947
932 #: src/dialogs.c:2460 src/dialogs.c:2473 src/dialogs.c:2510 948 #: src/dialogs.c:2562 src/dialogs.c:2575 src/dialogs.c:2612
933 msgid "Select Text Color" 949 msgid "Select Text Color"
934 msgstr "Textfarbe wählen" 950 msgstr "Textfarbe wählen"
935 951
936 #: src/dialogs.c:2497 952 #: src/dialogs.c:2599
937 #, fuzzy 953 #, fuzzy
938 msgid "Select Background Color" 954 msgid "Select Background Color"
939 msgstr "Textfarbe wählen" 955 msgstr "Textfarbe wählen"
940 956
941 #: src/dialogs.c:2722 src/rvous.c:220 957 #: src/dialogs.c:2824 src/rvous.c:220
942 #, c-format 958 #, c-format
943 msgid "Error writing file %s" 959 msgid "Error writing file %s"
944 msgstr "Fehler beim Schreiben von %s" 960 msgstr "Fehler beim Schreiben von %s"
945 961
946 #: src/dialogs.c:2739 962 #: src/dialogs.c:2841
947 msgid "Gaim - Export Buddy List" 963 msgid "Gaim - Export Buddy List"
948 msgstr "gAIM - Buddy-Liste speichern" 964 msgstr "gAIM - Buddy-Liste speichern"
949 965
950 #: src/dialogs.c:2792 src/rvous.c:491 966 #: src/dialogs.c:2894 src/rvous.c:491
951 #, c-format 967 #, c-format
952 msgid "Error reading file %s" 968 msgid "Error reading file %s"
953 msgstr "Fehler beim Lesen von %s" 969 msgstr "Fehler beim Lesen von %s"
954 970
955 #: src/dialogs.c:2871 971 #: src/dialogs.c:2973
956 msgid "Gaim - Import Buddy List" 972 msgid "Gaim - Import Buddy List"
957 msgstr "gAIM - Buddy-Liste laden" 973 msgstr "gAIM - Buddy-Liste laden"
958 974
959 #: src/dialogs.c:2952 975 #: src/dialogs.c:3054
960 msgid "Gaim - New away message" 976 msgid "Gaim - New away message"
961 msgstr "gAIM - Neue Abwesenheits-Mitteilung" 977 msgstr "gAIM - Neue Abwesenheits-Mitteilung"
962 978
963 #. Set up our frame 979 #. Set up our frame
964 #: src/dialogs.c:2959 980 #: src/dialogs.c:3061
965 #, fuzzy 981 #, fuzzy
966 msgid "New away message" 982 msgid "New away message"
967 msgstr "Neue Abwesenheits-Mitteilung" 983 msgstr "Neue Abwesenheits-Mitteilung"
968 984
969 #. Make a label for away entry 985 #. Make a label for away entry
970 #: src/dialogs.c:2969 986 #: src/dialogs.c:3071
971 msgid "Away title: " 987 msgid "Away title: "
972 msgstr "Abwesenheits-Titel:" 988 msgstr "Abwesenheits-Titel:"
973 989
974 #. Checkbox for showing away msg 990 #. Checkbox for showing away msg
975 #: src/dialogs.c:3019 991 #: src/dialogs.c:3121
976 #, fuzzy 992 #, fuzzy
977 msgid "Make Away Now" 993 msgid "Make Away Now"
978 msgstr "Jetzt abwesend" 994 msgstr "Jetzt abwesend"
979 995
980 #. show everything 996 #. show everything
981 #: src/dialogs.c:3196 997 #: src/dialogs.c:3299
982 #, fuzzy 998 #, fuzzy
983 msgid "Smile!" 999 msgid "Smile!"
984 msgstr "Datei" 1000 msgstr "Datei"
985 1001
986 #: src/dialogs.c:3263 1002 #: src/dialogs.c:3366
987 #, fuzzy 1003 #, fuzzy
988 msgid "Alias Buddy" 1004 msgid "Alias Buddy"
989 msgstr "Buddy hinzufügen" 1005 msgstr "Buddy hinzufügen"
990 1006
991 #: src/dialogs.c:3301 1007 #: src/dialogs.c:3404
992 #, fuzzy 1008 #, fuzzy
993 msgid "Gaim - Alias Buddy" 1009 msgid "Gaim - Alias Buddy"
994 msgstr "gAIM - Buddy hinzufügen" 1010 msgstr "gAIM - Buddy hinzufügen"
995 1011
996 #: src/gnome_applet_mgr.c:95 1012 #: src/gnome_applet_mgr.c:95
1008 1024
1009 #: src/gnome_applet_mgr.c:252 1025 #: src/gnome_applet_mgr.c:252
1010 msgid "GAIM" 1026 msgid "GAIM"
1011 msgstr "gAIM" 1027 msgstr "gAIM"
1012 1028
1013 #: src/gnome_applet_mgr.c:363 1029 #: src/gnome_applet_mgr.c:364
1014 msgid "Can't create GAIM applet!" 1030 msgid "Can't create GAIM applet!"
1015 msgstr "Kann gAIM-Applet nicht erstellen" 1031 msgstr "Kann gAIM-Applet nicht erstellen"
1016 1032
1017 #: src/gnome_applet_mgr.c:396 1033 #: src/gnome_applet_mgr.c:397
1018 msgid "Offline" 1034 msgid "Offline"
1019 msgstr "Offline" 1035 msgstr "Offline"
1020 1036
1021 #: src/gnome_applet_mgr.c:407 1037 #: src/gnome_applet_mgr.c:408
1022 msgid "Font does not exist" 1038 msgid "Font does not exist"
1023 msgstr "Schriftart existiert nicht" 1039 msgstr "Schriftart existiert nicht"
1024 1040
1025 #: src/gnome_applet_mgr.c:423 1041 #: src/gnome_applet_mgr.c:424
1026 msgid "About..." 1042 msgid "About..."
1027 msgstr "Über..." 1043 msgstr "Über..."
1028 1044
1029 #: src/gtkhtml.c:1383 1045 #: src/gtkhtml.c:1384
1030 msgid "HTML Link:" 1046 msgid "HTML Link:"
1031 msgstr "HTML-Link" 1047 msgstr "HTML-Link"
1032 1048
1033 #: src/gtkhtml.c:1796 1049 #: src/gtkhtml.c:1797
1034 msgid "Open URL in existing window" 1050 msgid "Open URL in existing window"
1035 msgstr "URL in bestehendem Fenster öffnen." 1051 msgstr "URL in bestehendem Fenster öffnen."
1036 1052
1037 #: src/gtkhtml.c:1805 1053 #: src/gtkhtml.c:1806
1038 msgid "Open URL in new window" 1054 msgid "Open URL in new window"
1039 msgstr "URL in neuem Fenstern öffnen." 1055 msgstr "URL in neuem Fenstern öffnen."
1040 1056
1041 #: src/gtkhtml.c:1813 1057 #: src/gtkhtml.c:1814
1042 msgid "Add URL as bookmark" 1058 msgid "Add URL as bookmark"
1043 msgstr "URL als Bookmark hinzufügen" 1059 msgstr "URL als Bookmark hinzufügen"
1044 1060
1045 #: src/html.c:120 1061 #: src/html.c:120
1046 msgid "g001: Error resolving host\n" 1062 msgid "g001: Error resolving host\n"
1135 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 1151 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
1136 msgstr "" 1152 msgstr ""
1137 "Sie haben Sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " 1153 "Sie haben Sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und "
1138 "versuchen Sie es noch einmal." 1154 "versuchen Sie es noch einmal."
1139 1155
1140 #: src/oscar.c:313 src/oscar.c:318 src/oscar.c:323 src/oscar.c:757 1156 #: src/oscar.c:313 src/oscar.c:318 src/oscar.c:323 src/oscar.c:761
1141 #: src/oscar.c:762 src/oscar.c:784 src/oscar.c:803 src/oscar.c:827 1157 #: src/oscar.c:766 src/oscar.c:788 src/oscar.c:807 src/oscar.c:831
1142 msgid "Gaim - Error" 1158 msgid "Gaim - Error"
1143 msgstr "gAIM - Fehler" 1159 msgstr "gAIM - Fehler"
1144 1160
1145 #. client too old 1161 #. client too old
1146 #: src/oscar.c:323 1162 #: src/oscar.c:323
1154 1170
1155 #: src/oscar.c:338 1171 #: src/oscar.c:338
1156 msgid "Authentication Failed" 1172 msgid "Authentication Failed"
1157 msgstr "" 1173 msgstr ""
1158 1174
1159 #: src/oscar.c:358 1175 #: src/oscar.c:362
1160 msgid "Internal Error" 1176 msgid "Internal Error"
1161 msgstr "" 1177 msgstr ""
1162 1178
1163 #: src/oscar.c:366 1179 #: src/oscar.c:370
1164 msgid "Could Not Connect" 1180 msgid "Could Not Connect"
1165 msgstr "" 1181 msgstr ""
1166 1182
1167 #: src/oscar.c:397 1183 #: src/oscar.c:401
1168 msgid "Connection established, cookie sent" 1184 msgid "Connection established, cookie sent"
1169 msgstr "" 1185 msgstr ""
1170 1186
1171 #: src/oscar.c:628 1187 #: src/oscar.c:632
1172 msgid "Accept Direct IM?" 1188 msgid "Accept Direct IM?"
1173 msgstr "" 1189 msgstr ""
1174 1190
1175 #: src/oscar.c:638 1191 #: src/oscar.c:642
1176 #, c-format 1192 #, c-format
1177 msgid "%s has requested to directly connect to your computer. Do you accept?" 1193 msgid "%s has requested to directly connect to your computer. Do you accept?"
1178 msgstr "" 1194 msgstr ""
1179 1195
1180 #: src/oscar.c:648 src/rvous.c:635 1196 #: src/oscar.c:652 src/rvous.c:635
1181 msgid "Accept" 1197 msgid "Accept"
1182 msgstr "" 1198 msgstr ""
1183 1199
1184 #. message too large 1200 #. message too large
1185 #: src/oscar.c:756 1201 #: src/oscar.c:760
1186 #, fuzzy, c-format 1202 #, fuzzy, c-format
1187 msgid "You missed a message from %s because it was too large." 1203 msgid "You missed a message from %s because it was too large."
1188 msgstr "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu groß war." 1204 msgstr "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu groß war."
1189 1205
1190 #: src/oscar.c:761 1206 #: src/oscar.c:765
1191 #, c-format 1207 #, c-format
1192 msgid "You missed a message from %s for unknown reasons." 1208 msgid "You missed a message from %s for unknown reasons."
1193 msgstr "" 1209 msgstr ""
1194 1210
1195 #: src/oscar.c:782 1211 #: src/oscar.c:786
1196 #, c-format 1212 #, c-format
1197 msgid "Your message to %s did not get sent: %s" 1213 msgid "Your message to %s did not get sent: %s"
1198 msgstr "" 1214 msgstr ""
1199 1215
1200 #: src/oscar.c:783 src/oscar.c:802 1216 #: src/oscar.c:787 src/oscar.c:806
1201 msgid "Reason unknown" 1217 msgid "Reason unknown"
1202 msgstr "" 1218 msgstr ""
1203 1219
1204 #: src/oscar.c:801 1220 #: src/oscar.c:805
1205 #, c-format 1221 #, c-format
1206 msgid "User information for %s unavailable: %s" 1222 msgid "User information for %s unavailable: %s"
1207 msgstr "" 1223 msgstr ""
1208 1224
1209 #: src/oscar.c:826 1225 #: src/oscar.c:830
1210 #, c-format 1226 #, c-format
1211 msgid "%s has no info/away message." 1227 msgid "%s has no info/away message."
1212 msgstr "" 1228 msgstr ""
1213 1229
1214 #: src/oscar.c:832 1230 #: src/oscar.c:836
1215 msgid "" 1231 msgid ""
1216 "Username : <B>%s</B>\n" 1232 "Username : <B>%s</B>\n"
1217 "<BR>Warning Level : <B>%d %%</B>\n" 1233 "<BR>Warning Level : <B>%d %%</B>\n"
1218 "<BR>Online Since : <B>%s</B><BR>Idle Minutes : <B>%d</B>\n" 1234 "<BR>Online Since : <B>%s</B><BR>Idle Minutes : <B>%d</B>\n"
1219 "<BR><HR><BR>%s\n" 1235 "<BR><HR><BR>%s\n"
1220 msgstr "" 1236 msgstr ""
1221 1237
1222 #: src/oscar.c:865 1238 #: src/oscar.c:869
1223 msgid "Your connection may be lost." 1239 msgid "Your connection may be lost."
1224 msgstr "" 1240 msgstr ""
1225 1241
1226 #: src/oscar.c:866 1242 #: src/oscar.c:870
1227 msgid "AOL error" 1243 msgid "AOL error"
1228 msgstr "" 1244 msgstr ""
1229 1245
1230 #: src/plugins.c:104 1246 #: src/plugins.c:103
1231 msgid "Gaim - Plugin List" 1247 msgid "Gaim - Plugin List"
1232 msgstr "" 1248 msgstr ""
1233 1249
1234 #: src/plugins.c:156 1250 #: src/plugins.c:155
1235 #, c-format 1251 #, c-format
1236 msgid "Already loaded %s, not reloading.\n" 1252 msgid "Already loaded %s, not reloading.\n"
1237 msgstr "" 1253 msgstr ""
1238 1254
1239 #: src/plugins.c:180 src/plugins.c:188 src/plugins.c:220 1255 #: src/plugins.c:177 src/plugins.c:185 src/plugins.c:217
1240 msgid "Plugin Error" 1256 msgid "Plugin Error"
1241 msgstr "" 1257 msgstr ""
1242 1258
1243 #: src/plugins.c:269 1259 #: src/plugins.c:265
1244 msgid "Gaim - Plugins" 1260 msgid "Gaim - Plugins"
1245 msgstr "" 1261 msgstr ""
1246 1262
1247 #: src/plugins.c:298 1263 #. Build the bottom button bar
1264 #: src/plugins.c:297
1248 msgid "Load Plugin" 1265 msgid "Load Plugin"
1249 msgstr "" 1266 msgstr ""
1250 1267
1251 #: src/plugins.c:305 1268 #: src/plugins.c:304
1252 msgid "Configure Plugin" 1269 msgid "Configure Plugin"
1253 msgstr "" 1270 msgstr ""
1254 1271
1255 #: src/plugins.c:311 1272 #: src/plugins.c:310
1256 msgid "Unload Plugin" 1273 msgid "Unload Plugin"
1257 msgstr "" 1274 msgstr ""
1258 1275
1259 #: src/prefs.c:90 1276 #: src/prefs.c:93
1260 #, fuzzy 1277 #, fuzzy
1261 msgid "General Options" 1278 msgid "General Options"
1262 msgstr "Einstellungen" 1279 msgstr "Einstellungen"
1263 1280
1264 #: src/prefs.c:97 src/prefs.c:349 src/prefs.c:375 src/prefs.c:575 1281 #: src/prefs.c:100 src/prefs.c:358 src/prefs.c:387 src/prefs.c:414
1265 #: src/prefs.c:662 src/prefs.c:771 src/prefs.c:856 src/prefs.c:1249 1282 #: src/prefs.c:614 src/prefs.c:701 src/prefs.c:810 src/prefs.c:895
1266 #: src/prefs.c:1334 src/prefs.c:1365 src/prefs.c:1652 1283 #: src/prefs.c:1288 src/prefs.c:1373 src/prefs.c:1404 src/prefs.c:1691
1267 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." 1284 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted."
1268 msgstr "" 1285 msgstr ""
1269 1286
1270 #: src/prefs.c:101 1287 #: src/prefs.c:104
1271 #, fuzzy 1288 #, fuzzy
1272 msgid "Remember password" 1289 msgid "Remember password"
1273 msgstr "Passwort Speichern" 1290 msgstr "Passwort Speichern"
1274 1291
1275 #: src/prefs.c:103 1292 #: src/prefs.c:106
1276 msgid "Auto-login" 1293 msgid "Auto-login"
1277 msgstr "" 1294 msgstr ""
1278 1295
1279 #: src/prefs.c:109 1296 #: src/prefs.c:112
1280 msgid "Use borderless buttons (requires restart for some buttons)" 1297 msgid "Use borderless buttons (requires restart for some buttons)"
1281 msgstr "" 1298 msgstr ""
1282 1299
1283 #: src/prefs.c:110 1300 #: src/prefs.c:113
1284 msgid "Show Buddy Ticker after restart" 1301 msgid "Show Buddy Ticker after restart"
1285 msgstr "" 1302 msgstr ""
1286 1303
1287 #: src/prefs.c:113 1304 #: src/prefs.c:116
1288 msgid "Show Debug Window" 1305 msgid "Show Debug Window"
1289 msgstr "" 1306 msgstr ""
1290 1307
1291 #: src/prefs.c:121 1308 #: src/prefs.c:124
1292 msgid "Report Idle Times" 1309 msgid "Report Idle Times"
1293 msgstr "" 1310 msgstr ""
1294 1311
1295 #: src/prefs.c:198 src/prefs.c:230 src/prefs.c:1974 1312 #: src/prefs.c:202
1296 #, fuzzy 1313 #, fuzzy
1297 msgid "TOC Options" 1314 msgid "Connection Options"
1298 msgstr "Einstellungen" 1315 msgstr "Verbindungsfehler!\n"
1299 1316
1300 #: src/prefs.c:206 1317 #: src/prefs.c:210
1301 msgid "" 1318 msgid ""
1302 "AOL has two protocols for connecting to AIM. One of them is Oscar and the " 1319 "AOL has two protocols for connecting to AIM. One of them is Oscar and the "
1303 "other is TOC.\n" 1320 "other is TOC.\n"
1304 "\n" 1321 "\n"
1305 "TOC is a published protocol; AOL allows people to use the TOC protocol in " 1322 "TOC is a published protocol; AOL allows people to use the TOC protocol in "
1315 "in gaim tends to be less reliable, though more usable.\n" 1332 "in gaim tends to be less reliable, though more usable.\n"
1316 "\n" 1333 "\n"
1317 "Changing this option takes effect at signon time." 1334 "Changing this option takes effect at signon time."
1318 msgstr "" 1335 msgstr ""
1319 1336
1320 #: src/prefs.c:212 1337 #: src/prefs.c:216
1321 msgid "Use Oscar Protocol" 1338 msgid "Use Oscar Protocol"
1322 msgstr "" 1339 msgstr ""
1323 1340
1324 #: src/prefs.c:242 1341 #: src/prefs.c:222
1342 msgid "Send Keep-Alive Packet (6 bytes/minute)"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/prefs.c:239 src/prefs.c:2016
1346 #, fuzzy
1347 msgid "TOC Options"
1348 msgstr "Einstellungen"
1349
1350 #: src/prefs.c:251
1325 msgid "TOC Host:" 1351 msgid "TOC Host:"
1326 msgstr "" 1352 msgstr ""
1327 1353
1328 #: src/prefs.c:252 src/prefs.c:277 src/prefs.c:311 1354 #: src/prefs.c:261 src/prefs.c:286 src/prefs.c:320
1329 msgid "Port:" 1355 msgid "Port:"
1330 msgstr "" 1356 msgstr ""
1331 1357
1332 #: src/prefs.c:267 1358 #: src/prefs.c:276
1333 msgid "Login Host:" 1359 msgid "Login Host:"
1334 msgstr "" 1360 msgstr ""
1335 1361
1336 #: src/prefs.c:288 1362 #: src/prefs.c:297
1337 msgid "No Proxy" 1363 msgid "No Proxy"
1338 msgstr "" 1364 msgstr ""
1339 1365
1340 #: src/prefs.c:289 1366 #: src/prefs.c:298
1341 msgid "HTTP Proxy" 1367 msgid "HTTP Proxy"
1342 msgstr "" 1368 msgstr ""
1343 1369
1344 #: src/prefs.c:290 1370 #: src/prefs.c:299
1345 msgid "Socks 4 Proxy" 1371 msgid "Socks 4 Proxy"
1346 msgstr "" 1372 msgstr ""
1347 1373
1348 #: src/prefs.c:291 1374 #: src/prefs.c:300
1349 msgid "Socks 5 Proxy" 1375 msgid "Socks 5 Proxy"
1350 msgstr "" 1376 msgstr ""
1351 1377
1352 #: src/prefs.c:297 1378 #: src/prefs.c:306
1353 msgid "Proxy Host:" 1379 msgid "Proxy Host:"
1354 msgstr "" 1380 msgstr ""
1355 1381
1356 #: src/prefs.c:342 src/prefs.c:1979 1382 #: src/prefs.c:351 src/prefs.c:2021
1357 #, fuzzy 1383 #, fuzzy
1358 msgid "Oscar Options" 1384 msgid "Oscar Options"
1359 msgstr "Einstellungen" 1385 msgstr "Einstellungen"
1360 1386
1361 #: src/prefs.c:353 1387 #: src/prefs.c:362
1362 msgid "Send Keep-Alive Packet (6 bytes/minute)" 1388 msgid "No options currently (Isn't that sad)"
1363 msgstr "" 1389 msgstr ""
1364 1390
1365 #: src/prefs.c:368 1391 #: src/prefs.c:380
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Applet Options"
1394 msgstr "Einstellungen"
1395
1396 #: src/prefs.c:391
1397 msgid "Display Buddy List near applet"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/prefs.c:407
1366 #, fuzzy 1401 #, fuzzy
1367 msgid "Buddy List Options" 1402 msgid "Buddy List Options"
1368 msgstr "Buddy-Liste" 1403 msgstr "Buddy-Liste"
1369 1404
1370 #: src/prefs.c:379 1405 #: src/prefs.c:418
1371 msgid "Show numbers in groups" 1406 msgid "Show numbers in groups"
1372 msgstr "" 1407 msgstr ""
1373 1408
1374 #: src/prefs.c:380 1409 #: src/prefs.c:419
1375 msgid "Hide groups with no online buddies" 1410 msgid "Hide groups with no online buddies"
1376 msgstr "" 1411 msgstr ""
1377 1412
1378 #: src/prefs.c:381 1413 #: src/prefs.c:420
1379 msgid "Show idle times" 1414 msgid "Show idle times"
1380 msgstr "" 1415 msgstr ""
1381 1416
1382 #: src/prefs.c:382 1417 #: src/prefs.c:421
1383 msgid "Show buddy type icons" 1418 msgid "Show buddy type icons"
1384 msgstr "" 1419 msgstr ""
1385 1420
1386 #: src/prefs.c:388 1421 #: src/prefs.c:427
1387 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons" 1422 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons"
1388 msgstr "" 1423 msgstr ""
1389 1424
1390 #: src/prefs.c:389 1425 #: src/prefs.c:428
1391 msgid "Show pictures on buttons" 1426 msgid "Show pictures on buttons"
1392 msgstr "" 1427 msgstr ""
1393 1428
1394 #: src/prefs.c:395 1429 #: src/prefs.c:434
1395 #, fuzzy 1430 #, fuzzy
1396 msgid "Save Window Size/Position" 1431 msgid "Save Window Size/Position"
1397 msgstr "Fensterposition und -größe speichern" 1432 msgstr "Fensterposition und -größe speichern"
1398 1433
1399 #: src/prefs.c:397 1434 #: src/prefs.c:436
1400 msgid "Automatically show buddy list on sign on" 1435 msgid "Automatically show buddy list on sign on"
1401 msgstr "" 1436 msgstr ""
1402 1437
1403 #: src/prefs.c:547 1438 #: src/prefs.c:586
1404 msgid "Please sign on before editing the permit/deny lists." 1439 msgid "Please sign on before editing the permit/deny lists."
1405 msgstr "" 1440 msgstr ""
1406 1441
1407 #: src/prefs.c:548 1442 #: src/prefs.c:587
1408 msgid "Please sign on" 1443 msgid "Please sign on"
1409 msgstr "" 1444 msgstr ""
1410 1445
1411 #: src/prefs.c:568 1446 #: src/prefs.c:607
1412 msgid "Permit/Deny List Options" 1447 msgid "Permit/Deny List Options"
1413 msgstr "" 1448 msgstr ""
1414 1449
1415 #: src/prefs.c:583 1450 #: src/prefs.c:622
1416 msgid "" 1451 msgid ""
1417 "The permit/deny configuration will change between users,\n" 1452 "The permit/deny configuration will change between users,\n"
1418 "and changes while you are signed off will not be saved." 1453 "and changes while you are signed off will not be saved."
1419 msgstr "" 1454 msgstr ""
1420 1455
1421 #: src/prefs.c:596 1456 #: src/prefs.c:635
1422 #, fuzzy 1457 #, fuzzy
1423 msgid "Allow Anyone" 1458 msgid "Allow Anyone"
1424 msgstr "Jeden zulassen" 1459 msgstr "Jeden zulassen"
1425 1460
1426 #. This doesn't work because TOC doesn't have a PERMIT_BUDDY setting 1461 #. This doesn't work because TOC doesn't have a PERMIT_BUDDY setting
1427 #. * and merging the two would be very difficult at best, most likely 1462 #. * and merging the two would be very difficult at best, most likely
1428 #. * impossible. If we can guarantee only Oscar than this is easy 1463 #. * impossible. If we can guarantee only Oscar than this is easy
1429 #: src/prefs.c:601 1464 #: src/prefs.c:640
1430 msgid "Allow only users on Buddy List" 1465 msgid "Allow only users on Buddy List"
1431 msgstr "" 1466 msgstr ""
1432 1467
1433 #: src/prefs.c:603 1468 #: src/prefs.c:642
1434 msgid "Allow only the users in \"Permit\"" 1469 msgid "Allow only the users in \"Permit\""
1435 msgstr "" 1470 msgstr ""
1436 1471
1437 #: src/prefs.c:609 1472 #: src/prefs.c:648
1438 msgid "Block all users" 1473 msgid "Block all users"
1439 msgstr "" 1474 msgstr ""
1440 1475
1441 #: src/prefs.c:610 1476 #: src/prefs.c:649
1442 msgid "Block the users in \"Deny\"" 1477 msgid "Block the users in \"Deny\""
1443 msgstr "" 1478 msgstr ""
1444 1479
1445 #: src/prefs.c:655 1480 #: src/prefs.c:694
1446 msgid "Conversation Window Options" 1481 msgid "Conversation Window Options"
1447 msgstr "" 1482 msgstr ""
1448 1483
1449 #: src/prefs.c:666 1484 #: src/prefs.c:705
1450 msgid "Enter sends message" 1485 msgid "Enter sends message"
1451 msgstr "Enter verschickt Nachricht" 1486 msgstr "Enter verschickt Nachricht"
1452 1487
1453 #: src/prefs.c:667 1488 #: src/prefs.c:706
1454 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags" 1489 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags"
1455 msgstr "" 1490 msgstr ""
1456 1491
1457 #: src/prefs.c:668 1492 #: src/prefs.c:707
1458 msgid "Control-(number) inserts smileys" 1493 msgid "Control-(number) inserts smileys"
1459 msgstr "" 1494 msgstr ""
1460 1495
1461 #: src/prefs.c:674 1496 #: src/prefs.c:713
1462 msgid "Show graphical smileys" 1497 msgid "Show graphical smileys"
1463 msgstr "" 1498 msgstr ""
1464 1499
1465 #: src/prefs.c:675 1500 #: src/prefs.c:714
1466 msgid "Show timestamp on messages" 1501 msgid "Show timestamp on messages"
1467 msgstr "" 1502 msgstr ""
1468 1503
1469 #: src/prefs.c:676 1504 #: src/prefs.c:715
1470 msgid "Ignore incoming colors" 1505 msgid "Ignore incoming colors"
1471 msgstr "" 1506 msgstr ""
1472 1507
1473 #: src/prefs.c:677 1508 #: src/prefs.c:716
1474 msgid "Ignore white backgrounds" 1509 msgid "Ignore white backgrounds"
1475 msgstr "" 1510 msgstr ""
1476 1511
1477 #: src/prefs.c:683 1512 #: src/prefs.c:722
1478 #, fuzzy 1513 #, fuzzy
1479 msgid "Log all conversations" 1514 msgid "Log all conversations"
1480 msgstr "Alles Mitschneiten" 1515 msgstr "Alles Mitschneiten"
1481 1516
1482 #: src/prefs.c:684 1517 #: src/prefs.c:723
1483 #, fuzzy 1518 #, fuzzy
1484 msgid "Strip HTML from logs" 1519 msgid "Strip HTML from logs"
1485 msgstr "HTML aus Mitschnitt entfernen" 1520 msgstr "HTML aus Mitschnitt entfernen"
1486 1521
1487 #: src/prefs.c:690 1522 #: src/prefs.c:729
1488 msgid "Highlight misspelled words" 1523 msgid "Highlight misspelled words"
1489 msgstr "" 1524 msgstr ""
1490 1525
1491 #: src/prefs.c:691 1526 #: src/prefs.c:730
1492 #, fuzzy 1527 #, fuzzy
1493 msgid "Show URLs as links" 1528 msgid "Show URLs as links"
1494 msgstr "URLs als Link verschicken" 1529 msgstr "URLs als Link verschicken"
1495 1530
1496 #: src/prefs.c:692 1531 #: src/prefs.c:731
1497 #, fuzzy 1532 #, fuzzy
1498 msgid "Sending messages removes away status" 1533 msgid "Sending messages removes away status"
1499 msgstr "Sie verschicken die Nachrichten an %s zu schnell." 1534 msgstr "Sie verschicken die Nachrichten an %s zu schnell."
1500 1535
1501 #: src/prefs.c:733 src/prefs.c:818 1536 #: src/prefs.c:772 src/prefs.c:857
1502 msgid "Pictures and Text" 1537 msgid "Pictures and Text"
1503 msgstr "" 1538 msgstr ""
1504 1539
1505 #: src/prefs.c:738 src/prefs.c:823 1540 #: src/prefs.c:777 src/prefs.c:862
1506 msgid "Pictures Only" 1541 msgid "Pictures Only"
1507 msgstr "" 1542 msgstr ""
1508 1543
1509 #: src/prefs.c:743 src/prefs.c:828 1544 #: src/prefs.c:782 src/prefs.c:867
1510 #, fuzzy 1545 #, fuzzy
1511 msgid "Text Only" 1546 msgid "Text Only"
1512 msgstr "Text-Farbe" 1547 msgstr "Text-Farbe"
1513 1548
1514 #: src/prefs.c:764 1549 #: src/prefs.c:803
1515 #, fuzzy 1550 #, fuzzy
1516 msgid "IM Options" 1551 msgid "IM Options"
1517 msgstr "Einstellungen" 1552 msgstr "Einstellungen"
1518 1553
1519 #: src/prefs.c:775 1554 #: src/prefs.c:814
1520 msgid "Show logins in window" 1555 msgid "Show logins in window"
1521 msgstr "" 1556 msgstr ""
1522 1557
1523 #: src/prefs.c:781 src/prefs.c:866 1558 #: src/prefs.c:820 src/prefs.c:905
1524 msgid "Show buttons as " 1559 msgid "Show buttons as "
1525 msgstr "" 1560 msgstr ""
1526 1561
1527 #: src/prefs.c:790 src/prefs.c:876 1562 #: src/prefs.c:829 src/prefs.c:915
1528 msgid "Show larger entry box on new windows" 1563 msgid "Show larger entry box on new windows"
1529 msgstr "" 1564 msgstr ""
1530 1565
1531 #: src/prefs.c:791 src/prefs.c:877 1566 #: src/prefs.c:830 src/prefs.c:916
1532 #, fuzzy 1567 #, fuzzy
1533 msgid "Raise windows on events" 1568 msgid "Raise windows on events"
1534 msgstr "Fenster nach Oben, bei neuer Nachricht" 1569 msgstr "Fenster nach Oben, bei neuer Nachricht"
1535 1570
1536 #: src/prefs.c:792 src/prefs.c:1572 1571 #: src/prefs.c:831 src/prefs.c:1611
1537 msgid "Ignore new conversations when away" 1572 msgid "Ignore new conversations when away"
1538 msgstr "Neue Telegramme bei Abwesenheit ignorieren" 1573 msgstr "Neue Telegramme bei Abwesenheit ignorieren"
1539 1574
1540 #: src/prefs.c:793 1575 #: src/prefs.c:832
1541 msgid "Ignore TiK Automated Messages" 1576 msgid "Ignore TiK Automated Messages"
1542 msgstr "" 1577 msgstr ""
1543 1578
1544 #: src/prefs.c:849 src/prefs.c:1051 1579 #: src/prefs.c:888 src/prefs.c:1090
1545 #, fuzzy 1580 #, fuzzy
1546 msgid "Chat Options" 1581 msgid "Chat Options"
1547 msgstr "Einstellungen" 1582 msgstr "Einstellungen"
1548 1583
1549 #: src/prefs.c:860 1584 #: src/prefs.c:899
1550 msgid "Show people joining/leaving in window" 1585 msgid "Show people joining/leaving in window"
1551 msgstr "" 1586 msgstr ""
1552 1587
1553 #: src/prefs.c:908 src/prefs.c:910 src/prefs.c:1122 src/prefs.c:1124 1588 #: src/prefs.c:947 src/prefs.c:949 src/prefs.c:1161 src/prefs.c:1163
1554 msgid "Gaim Chat" 1589 msgid "Gaim Chat"
1555 msgstr "" 1590 msgstr ""
1556 1591
1557 #: src/prefs.c:1068 1592 #: src/prefs.c:1107
1558 msgid "Refresh" 1593 msgid "Refresh"
1559 msgstr "" 1594 msgstr ""
1560 1595
1561 #: src/prefs.c:1096 1596 #: src/prefs.c:1135
1562 msgid "List of available chats" 1597 msgid "List of available chats"
1563 msgstr "" 1598 msgstr ""
1564 1599
1565 #: src/prefs.c:1110 1600 #: src/prefs.c:1149
1566 msgid "List of subscribed chats" 1601 msgid "List of subscribed chats"
1567 msgstr "" 1602 msgstr ""
1568 1603
1569 #: src/prefs.c:1242 src/prefs.c:2027 1604 #: src/prefs.c:1281 src/prefs.c:2082
1570 #, fuzzy 1605 #, fuzzy
1571 msgid "Font Options" 1606 msgid "Font Options"
1572 msgstr "Einstellungen" 1607 msgstr "Einstellungen"
1573 1608
1574 #: src/prefs.c:1255 1609 #: src/prefs.c:1294
1575 msgid "Underlined Text" 1610 msgid "Underlined Text"
1576 msgstr "" 1611 msgstr ""
1577 1612
1578 #: src/prefs.c:1256 1613 #: src/prefs.c:1295
1579 msgid "Strike Text" 1614 msgid "Strike Text"
1580 msgstr "" 1615 msgstr ""
1581 1616
1582 #: src/prefs.c:1269 src/prefs.c:1286 src/prefs.c:1306 1617 #: src/prefs.c:1308 src/prefs.c:1325 src/prefs.c:1345
1583 #, fuzzy 1618 #, fuzzy
1584 msgid "Select" 1619 msgid "Select"
1585 msgstr "Schriftart wählen " 1620 msgstr "Schriftart wählen "
1586 1621
1587 #: src/prefs.c:1304 1622 #: src/prefs.c:1343
1588 msgid "Font Face for Text" 1623 msgid "Font Face for Text"
1589 msgstr "" 1624 msgstr ""
1590 1625
1591 #: src/prefs.c:1327 1626 #: src/prefs.c:1366
1592 #, fuzzy 1627 #, fuzzy
1593 msgid "Sound Options" 1628 msgid "Sound Options"
1594 msgstr "Einstellungen" 1629 msgstr "Einstellungen"
1595 1630
1596 #: src/prefs.c:1339 1631 #: src/prefs.c:1378
1597 msgid "Sounds go through GNOME" 1632 msgid "Sounds go through GNOME"
1598 msgstr "" 1633 msgstr ""
1599 1634
1600 #: src/prefs.c:1341 1635 #: src/prefs.c:1380
1601 msgid "No sounds when you log in" 1636 msgid "No sounds when you log in"
1602 msgstr "" 1637 msgstr ""
1603 1638
1604 #: src/prefs.c:1342 src/prefs.c:1573 1639 #: src/prefs.c:1381 src/prefs.c:1612
1605 msgid "Sounds while away" 1640 msgid "Sounds while away"
1606 msgstr "" 1641 msgstr ""
1607 1642
1608 #: src/prefs.c:1343 1643 #: src/prefs.c:1382
1609 msgid "Beep instead of playing sound" 1644 msgid "Beep instead of playing sound"
1610 msgstr "" 1645 msgstr ""
1611 1646
1612 #: src/prefs.c:1358 1647 #: src/prefs.c:1397
1613 msgid "Sound Events" 1648 msgid "Sound Events"
1614 msgstr "" 1649 msgstr ""
1615 1650
1616 #: src/prefs.c:1369 1651 #: src/prefs.c:1408
1617 msgid "Sound when buddy logs in" 1652 msgid "Sound when buddy logs in"
1618 msgstr "" 1653 msgstr ""
1619 1654
1620 #: src/prefs.c:1370 1655 #: src/prefs.c:1409
1621 msgid "Sound when buddy logs out" 1656 msgid "Sound when buddy logs out"
1622 msgstr "" 1657 msgstr ""
1623 1658
1624 #: src/prefs.c:1376 1659 #: src/prefs.c:1415
1625 msgid "Sound when message is received" 1660 msgid "Sound when message is received"
1626 msgstr "" 1661 msgstr ""
1627 1662
1628 #: src/prefs.c:1377 1663 #: src/prefs.c:1416
1629 #, fuzzy 1664 #, fuzzy
1630 msgid "Sound when message is first received" 1665 msgid "Sound when message is first received"
1631 msgstr "Fenster nach Oben, bei neuer Nachricht" 1666 msgstr "Fenster nach Oben, bei neuer Nachricht"
1632 1667
1633 #: src/prefs.c:1378 1668 #: src/prefs.c:1417
1634 msgid "Sound when message is sent" 1669 msgid "Sound when message is sent"
1635 msgstr "" 1670 msgstr ""
1636 1671
1637 #: src/prefs.c:1384 1672 #: src/prefs.c:1423
1638 #, fuzzy 1673 #, fuzzy
1639 msgid "Sound in chat rooms when people enter/leave" 1674 msgid "Sound in chat rooms when people enter/leave"
1640 msgstr "Fenster nach Oben, bei neuer Nachricht" 1675 msgstr "Fenster nach Oben, bei neuer Nachricht"
1641 1676
1642 #: src/prefs.c:1385 1677 #: src/prefs.c:1424
1643 #, fuzzy 1678 #, fuzzy
1644 msgid "Sound in chat rooms when people talk" 1679 msgid "Sound in chat rooms when people talk"
1645 msgstr "Fenster nach Oben, bei neuer Nachricht" 1680 msgstr "Fenster nach Oben, bei neuer Nachricht"
1646 1681
1647 #: src/prefs.c:1470 src/prefs.c:2054 1682 #: src/prefs.c:1509 src/prefs.c:2109
1648 #, fuzzy 1683 #, fuzzy
1649 msgid "Away Messages" 1684 msgid "Away Messages"
1650 msgstr "Neue Abwesenheits-Mitteilung" 1685 msgstr "Neue Abwesenheits-Mitteilung"
1651 1686
1652 #: src/prefs.c:1486 1687 #: src/prefs.c:1525
1653 #, fuzzy 1688 #, fuzzy
1654 msgid "Title" 1689 msgid "Title"
1655 msgstr "Datei" 1690 msgstr "Datei"
1656 1691
1657 #: src/prefs.c:1490 1692 #: src/prefs.c:1529
1658 #, fuzzy 1693 #, fuzzy
1659 msgid "Message" 1694 msgid "Message"
1660 msgstr "Neue Abwesenheits-Mitteilung" 1695 msgstr "Neue Abwesenheits-Mitteilung"
1661 1696
1662 #: src/prefs.c:1530 1697 #: src/prefs.c:1569
1663 msgid "Edit" 1698 msgid "Edit"
1664 msgstr "" 1699 msgstr ""
1665 1700
1666 #: src/prefs.c:1534 1701 #: src/prefs.c:1573
1667 #, fuzzy 1702 #, fuzzy
1668 msgid "Make Away" 1703 msgid "Make Away"
1669 msgstr "Jetzt abwesend" 1704 msgstr "Jetzt abwesend"
1670 1705
1671 #: src/prefs.c:1645 1706 #: src/prefs.c:1684
1672 #, fuzzy 1707 #, fuzzy
1673 msgid "Browser Options" 1708 msgid "Browser Options"
1674 msgstr "Einstellungen" 1709 msgstr "Einstellungen"
1675 1710
1676 #: src/prefs.c:1656 1711 #: src/prefs.c:1695
1677 msgid "Netscape" 1712 msgid "Netscape"
1678 msgstr "" 1713 msgstr ""
1679 1714
1680 #: src/prefs.c:1657 1715 #: src/prefs.c:1696
1681 msgid "KFM" 1716 msgid "KFM"
1682 msgstr "" 1717 msgstr ""
1683 1718
1684 #: src/prefs.c:1659 1719 #: src/prefs.c:1698
1685 msgid "GNOME URL Handler" 1720 msgid "GNOME URL Handler"
1686 msgstr "" 1721 msgstr ""
1687 1722
1688 #: src/prefs.c:1661 1723 #: src/prefs.c:1700
1689 msgid "Internal HTML Widget (Quite likely a bad idea!)" 1724 msgid "Internal HTML Widget (Quite likely a bad idea!)"
1690 msgstr "" 1725 msgstr ""
1691 1726
1692 #: src/prefs.c:1662 1727 #: src/prefs.c:1701
1693 msgid "Manual" 1728 msgid "Manual"
1694 msgstr "" 1729 msgstr ""
1695 1730
1696 #: src/prefs.c:1671 1731 #: src/prefs.c:1710
1697 msgid "Pop up new window by default" 1732 msgid "Pop up new window by default"
1698 msgstr "" 1733 msgstr ""
1699 1734
1700 #: src/prefs.c:1716 1735 #: src/prefs.c:1755
1701 msgid "Gaim - Preferences" 1736 msgid "Gaim - Preferences"
1702 msgstr "" 1737 msgstr ""
1703 1738
1704 #: src/prefs.c:1801 1739 #: src/prefs.c:1843
1705 msgid "GAIM debug output window" 1740 msgid "GAIM debug output window"
1706 msgstr "" 1741 msgstr ""
1707 1742
1708 #: src/prefs.c:1956 1743 #: src/prefs.c:1998
1709 msgid "General" 1744 msgid "General"
1710 msgstr "" 1745 msgstr ""
1711 1746
1712 #: src/prefs.c:1969 1747 #: src/prefs.c:2011
1713 msgid "Connection" 1748 msgid "Connection"
1714 msgstr "" 1749 msgstr ""
1715 1750
1751 #: src/prefs.c:2033
1752 msgid "Applet"
1753 msgstr ""
1754
1716 #. FIXME ! We shouldn't be showing this if we're not signed on 1755 #. FIXME ! We shouldn't be showing this if we're not signed on
1717 #: src/prefs.c:1996 1756 #: src/prefs.c:2051
1718 #, fuzzy 1757 #, fuzzy
1719 msgid "Permit/Deny" 1758 msgid "Permit/Deny"
1720 msgstr "Bestimmte zulassen" 1759 msgstr "Bestimmte zulassen"
1721 1760
1722 #: src/prefs.c:2007 1761 #: src/prefs.c:2062
1723 #, fuzzy 1762 #, fuzzy
1724 msgid "Conversations" 1763 msgid "Conversations"
1725 msgstr "Alles Mitschneiten" 1764 msgstr "Alles Mitschneiten"
1726 1765
1727 #: src/prefs.c:2012 1766 #: src/prefs.c:2067
1728 msgid "IM Window" 1767 msgid "IM Window"
1729 msgstr "" 1768 msgstr ""
1730 1769
1731 #: src/prefs.c:2017 1770 #: src/prefs.c:2072
1732 msgid "Chat Window" 1771 msgid "Chat Window"
1733 msgstr "" 1772 msgstr ""
1734 1773
1735 #: src/prefs.c:2022 1774 #: src/prefs.c:2077
1736 msgid "Chat Rooms" 1775 msgid "Chat Rooms"
1737 msgstr "" 1776 msgstr ""
1738 1777
1739 #: src/prefs.c:2038 1778 #: src/prefs.c:2093
1740 msgid "Sounds" 1779 msgid "Sounds"
1741 msgstr "" 1780 msgstr ""
1742 1781
1743 #: src/prefs.c:2043 1782 #: src/prefs.c:2098
1744 msgid "Events" 1783 msgid "Events"
1745 msgstr "" 1784 msgstr ""
1746 1785
1747 #: src/prefs.c:2065 1786 #: src/prefs.c:2120
1748 msgid "Browser" 1787 msgid "Browser"
1749 msgstr "" 1788 msgstr ""
1750 1789
1751 #: src/rvous.c:108 1790 #: src/rvous.c:108
1752 msgid "Gaim - Save As..." 1791 msgid "Gaim - Save As..."
1778 1817
1779 #: src/rvous.c:675 1818 #: src/rvous.c:675
1780 msgid "Gaim - File Transfer?" 1819 msgid "Gaim - File Transfer?"
1781 msgstr "" 1820 msgstr ""
1782 1821
1783 #, fuzzy
1784 #~ msgid "Connection Options"
1785 #~ msgstr "Verbindungsfehler!\n"
1786
1787 #~ msgid "Permit some" 1822 #~ msgid "Permit some"
1788 #~ msgstr "Bestimmte zulassen" 1823 #~ msgstr "Bestimmte zulassen"
1789 1824
1790 #~ msgid "Deny some" 1825 #~ msgid "Deny some"
1791 #~ msgstr "Bestimmte sperren" 1826 #~ msgstr "Bestimmte sperren"